1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Veel kijkplezier!! 3 00:01:11,767 --> 00:01:15,771 ♪ Oh, het was niet mijn bedoeling om mijn pistool te pakken ♪ 4 00:01:15,945 --> 00:01:18,948 ♪ En nu ben ik hier op de vlucht ♪ 5 00:01:19,122 --> 00:01:22,256 ♪ Mijn tank is bijna leeg ♪ 6 00:01:22,430 --> 00:01:26,086 ♪ 90 doen Op het dashboard, pop-pop ♪ 7 00:01:26,260 --> 00:01:29,263 ♪ Ik lik twee shots, pop-pop ♪ 8 00:01:29,437 --> 00:01:32,092 ♪ Hoorde de bezuinigingen, pop-pop ♪ 9 00:01:32,266 --> 00:01:33,484 ♪ Het is te laat om te stoppen ♪ 10 00:01:36,748 --> 00:01:39,011 ♪ En hij is dood ♪ 11 00:01:39,186 --> 00:01:41,492 ♪ Maar hij nam het eerste schot ♪ 12 00:01:42,580 --> 00:01:45,279 ♪ Oh, ik zag het ♪ 13 00:01:45,453 --> 00:01:48,630 ♪ Mijn God, pop-pop ♪ 14 00:01:48,804 --> 00:01:51,198 ♪ Hé, want toen Hij mijn hart brak ♪ 15 00:01:51,372 --> 00:01:54,244 ♪ Ik raakte in shock. Ik moet gek geworden zijn ♪ 16 00:01:54,418 --> 00:01:55,680 ♪ Omdat ik mijn Glock ♪ heb gepakt 17 00:01:55,854 --> 00:01:57,987 ♪ Pop-pop ♪ 18 00:01:58,161 --> 00:02:00,337 ♪ Mijn God, pop-pop ♪ 19 00:02:27,843 --> 00:02:30,280 - Ziet er goed uit. - Lieg niet tegen mij. 20 00:02:30,454 --> 00:02:32,152 Ik niet, alles goed met je? 21 00:02:32,326 --> 00:02:33,501 Hel nee. 22 00:02:34,328 --> 00:02:35,242 Iets horen? 23 00:02:37,200 --> 00:02:38,332 Zouden wij dat niet kunnen? 24 00:02:39,333 --> 00:02:40,638 Ik mis je gewoon. 25 00:02:41,552 --> 00:02:42,510 Dat doen we allemaal. 26 00:02:42,684 --> 00:02:44,120 Hou gewoon op met die onzin 27 00:02:44,294 --> 00:02:45,948 en vertel me wat ik wil horen. 28 00:02:46,122 --> 00:02:47,906 Heb ik al een zittingsdatum? 29 00:02:49,734 --> 00:02:51,736 - Ik werk eraan. - Shit. 30 00:02:51,910 --> 00:02:54,565 Deze verdomde advocaat duurt verdomd lang. 31 00:02:56,045 --> 00:02:57,873 Hoe zit het met dat andere? 32 00:02:58,047 --> 00:02:59,135 Ik heb het afval buiten gezet. 33 00:02:59,309 --> 00:03:01,616 - Ja? - Ja, het is klaar. 34 00:03:01,790 --> 00:03:03,139 Het werd tijd. 35 00:03:03,313 --> 00:03:06,708 Oh, en we zijn nog steeds dat grote diner aan het plannen. 36 00:03:08,057 --> 00:03:09,363 - Hoe groot? - Groot. 37 00:03:10,625 --> 00:03:11,495 Eigenlijk moeten we naar buiten 38 00:03:11,669 --> 00:03:12,757 en nog wat vlees halen. 39 00:03:12,931 --> 00:03:14,281 - Ja? - Ja, en dit groeit 40 00:03:14,455 --> 00:03:15,586 iets groter dan we dachten. 41 00:03:18,023 --> 00:03:18,850 Is dat een probleem? 42 00:03:19,634 --> 00:03:20,678 Niet voor mij. 43 00:03:21,984 --> 00:03:23,942 Meer betekent gewoon meer. 44 00:03:24,116 --> 00:03:26,771 Nu weet je zeker dat je alles klaar hebt 45 00:03:26,945 --> 00:03:27,859 als de gasten arriveren? 46 00:03:28,033 --> 00:03:29,426 Ik weet het zeker. 47 00:03:29,600 --> 00:03:30,993 Deze gasten houden niet van wachten. 48 00:03:31,167 --> 00:03:32,864 Ik heb dit, pap. 49 00:03:33,038 --> 00:03:34,170 - Zul jij? - Ik doe. 50 00:03:37,956 --> 00:03:39,654 Weet je zeker dat je dit aankunt? 51 00:03:43,223 --> 00:03:44,093 Ja. 52 00:03:46,008 --> 00:03:47,183 Oké dan. 53 00:03:49,881 --> 00:03:50,795 Oké. 54 00:04:25,003 --> 00:04:26,135 Claire, wil je dat eens proberen? 55 00:04:39,148 --> 00:04:40,541 Waarom duurde het zo lang, mijn man? 56 00:04:42,456 --> 00:04:44,240 Oh. 57 00:04:44,414 --> 00:04:46,503 Clintons kolonel Lee Gunner is terug uit Afghanistan 58 00:04:46,677 --> 00:04:48,157 na een lang jaar weggeweest te zijn. 59 00:04:48,331 --> 00:04:50,159 Hier kende de president Lee toe 60 00:04:50,333 --> 00:04:52,292 de Medal of Honor voor zijn moed, 61 00:04:52,466 --> 00:04:54,381 boven en buiten de plicht. 62 00:04:54,555 --> 00:04:57,297 Hé, ben jij die kerel op de televisie? 63 00:04:57,471 --> 00:04:58,428 Welkom thuis, Lee. 64 00:05:20,450 --> 00:05:22,626 Wacht even... Ik kan ze aan. 65 00:05:25,629 --> 00:05:26,804 We hebben geen problemen nodig. 66 00:05:27,892 --> 00:05:29,546 Deze stad is veel veranderd. 67 00:05:29,720 --> 00:05:30,678 Je bent lang weggeweest. 68 00:05:34,203 --> 00:05:35,857 Kom op nu, jongens, 69 00:05:36,031 --> 00:05:37,380 Je zult mijn klanten wegjagen. 70 00:05:37,554 --> 00:05:39,295 Ik heb het koudste bier nodig dat je hebt. 71 00:05:39,469 --> 00:05:40,775 De eerste ronde is van het huis. 72 00:06:02,492 --> 00:06:04,799 Waar is Dave, hè? 73 00:06:09,760 --> 00:06:10,892 Niet hier, kerel. 74 00:06:12,284 --> 00:06:13,242 Wanneer komt hij binnen? 75 00:06:13,416 --> 00:06:14,417 Dat is hij niet. 76 00:06:15,375 --> 00:06:16,245 Hij is mij geld schuldig. 77 00:06:16,419 --> 00:06:18,073 Echt? Waarvoor? 78 00:06:21,337 --> 00:06:22,469 Wie ben jij in godsnaam? 79 00:06:23,905 --> 00:06:25,994 Niemand. 80 00:06:26,168 --> 00:06:28,953 Ik denk dat ik gewoon wacht tot Dave hier is. 81 00:06:29,127 --> 00:06:30,215 Hij zal hier niet zijn. 82 00:06:32,479 --> 00:06:33,828 Waarom niet? 83 00:06:35,743 --> 00:06:36,526 Omdat hij dood is. 84 00:06:39,050 --> 00:06:39,964 Is hij dat nu? 85 00:06:42,314 --> 00:06:43,446 Wat is er met hem gebeurd? 86 00:06:52,194 --> 00:06:54,022 Waarom kijk je naar mij? 87 00:06:54,196 --> 00:06:55,458 Omdat ik je niet leuk vind. 88 00:06:56,590 --> 00:06:57,504 Ga weg. 89 00:06:59,375 --> 00:07:00,855 Ik ben nog niet klaar met mijn bier. 90 00:07:07,209 --> 00:07:08,340 Oeps. 91 00:07:09,298 --> 00:07:10,865 Ja, dat ben je. 92 00:07:17,611 --> 00:07:21,266 ♪ Ik vertelde haar dat ik nog niet klaar was om verliefd te worden ♪ 93 00:07:25,009 --> 00:07:28,796 ♪ Ik voelde dat ik te jong was voor alles behalve plezier ♪ 94 00:07:32,495 --> 00:07:34,279 ♪ Ze luisterde niet naar mij ♪ 95 00:07:34,454 --> 00:07:37,369 ♪ Het maakte niets uit ♪ 96 00:07:37,544 --> 00:07:41,461 ♪ Oh nee, ze zei dat je op een dag van mij zult zijn... ♪ 97 00:07:48,293 --> 00:07:51,427 ♪ Ik weet dat ik je op de zenuwen werk, schatje ♪ 98 00:07:56,954 --> 00:07:58,695 ♪ Vertel me... ♪ 99 00:08:04,962 --> 00:08:06,311 Heel indrukwekkend, kerel. 100 00:08:07,182 --> 00:08:08,749 Ik heb jouw voorsprong. 101 00:08:08,923 --> 00:08:11,316 Ik bedoel, dat is kungfu-shit van de Special Forces. 102 00:08:15,233 --> 00:08:16,278 Ik zie je later, man, laten we gaan. 103 00:08:16,452 --> 00:08:17,409 Kom op, laten we gaan. 104 00:08:27,289 --> 00:08:29,509 Tot zover het helpen met het familiebedrijf. 105 00:08:31,554 --> 00:08:32,947 Kan ik later nog langskomen? 106 00:08:33,121 --> 00:08:34,992 Ik moet de jongens zien. 107 00:08:35,166 --> 00:08:38,953 Kijk, Lee, ik begrijp wat je probeert te doen, maar... 108 00:08:39,127 --> 00:08:40,650 Uiteraard moeten wij vroeger sluiten. 109 00:08:43,392 --> 00:08:44,611 Ik kom om 19.00 uur langs, oké? 110 00:08:55,404 --> 00:08:56,274 Lee. 111 00:08:59,060 --> 00:09:01,062 Kunnen we even met je praten? 112 00:09:01,236 --> 00:09:02,454 De manier waarop ik het hoor, 113 00:09:02,629 --> 00:09:04,718 Je hebt die motorrijders erg verpest. 114 00:09:04,892 --> 00:09:06,502 Ze gaan proberen de rekening te vereffenen. 115 00:09:07,547 --> 00:09:08,983 Kom op, Bob. 116 00:09:09,157 --> 00:09:11,420 We hebben geen problemen meer nodig in deze stad... 117 00:09:12,639 --> 00:09:14,075 begrijp je? 118 00:09:14,249 --> 00:09:15,685 Hé, hij stelde je een vraag. 119 00:09:15,859 --> 00:09:17,948 Godverdomme, Wally, heb ik om jouw inbreng gevraagd? 120 00:09:18,122 --> 00:09:21,082 - Nee, meneer. - Sorry, Lee. 121 00:09:21,256 --> 00:09:23,258 Je begrijpt wat ik van je vraag, 122 00:09:23,432 --> 00:09:25,347 als vriend? 123 00:09:25,521 --> 00:09:27,871 Ja, ja, ik begrijp het, Bob. 124 00:09:28,045 --> 00:09:30,265 Oké. Welterusten. 125 00:09:31,483 --> 00:09:32,441 Goed je te zien, Bob. 126 00:09:35,357 --> 00:09:36,053 Laten we gaan, kom op. 127 00:09:36,227 --> 00:09:37,185 Is dat het? 128 00:09:37,359 --> 00:09:38,708 Ja, laten we gaan. 129 00:09:49,284 --> 00:09:51,242 Dus ik zat te denken... 130 00:09:55,333 --> 00:09:57,292 Ik wil jullie morgen graag meenemen op kamp. 131 00:10:01,165 --> 00:10:02,166 Wat? 132 00:10:03,211 --> 00:10:04,560 Houd je niet van kamperen? 133 00:10:05,692 --> 00:10:08,390 Ja, toen ik zes was. 134 00:10:15,353 --> 00:10:18,705 Waarom kun je je niet gewoon gedragen als iedere normale afwezige vader? 135 00:10:18,879 --> 00:10:22,752 en geef ons een PS5, of contant geld? 136 00:10:23,753 --> 00:10:25,407 Iets waar we misschien van kunnen genieten. 137 00:10:26,408 --> 00:10:27,365 Is dat niet zo, maatje? 138 00:10:29,150 --> 00:10:34,155 Nou, ik wil eigenlijk wel gaan kamperen. 139 00:10:34,329 --> 00:10:36,548 Had je dit niet eerst tegen mij kunnen zeggen? 140 00:10:38,463 --> 00:10:40,465 Het was maar een gedachte die ik had. 141 00:10:40,640 --> 00:10:42,729 Mag ik verontschuldigd worden? Waarom? 142 00:10:42,903 --> 00:10:43,904 Ik ga naar Hailey's. 143 00:10:44,078 --> 00:10:45,035 Zijn haar ouders thuis? 144 00:10:45,209 --> 00:10:46,689 Ja, en ze weten dat ik kom. 145 00:10:54,392 --> 00:10:55,655 Wie is Hailey? 146 00:10:55,829 --> 00:10:57,439 Zijn vriendin. 147 00:11:01,530 --> 00:11:02,662 Heeft hij een vriendin? 148 00:11:02,836 --> 00:11:05,099 Ja, hij is 16. 149 00:11:05,273 --> 00:11:07,362 Kunnen we morgen echt gaan kamperen? 150 00:11:10,408 --> 00:11:13,281 Ik heb je oom Jon gebeld, hij zei dat hij met ons mee zou komen. 151 00:11:15,762 --> 00:11:16,719 Wat heb je daar, partner? 152 00:11:18,765 --> 00:11:20,114 Jouw eremedaille. 153 00:11:20,288 --> 00:11:22,116 Je zei dat ik het veilig voor je kon bewaren 154 00:11:22,290 --> 00:11:24,596 terwijl jij weg was. 155 00:11:24,771 --> 00:11:26,642 Het lijkt erop dat je er heel goed voor zorgt. 156 00:11:26,816 --> 00:11:28,165 Wat heb je gedaan om het te krijgen? 157 00:11:29,340 --> 00:11:30,559 Ik heb gewoon mijn werk gedaan. 158 00:11:31,647 --> 00:11:33,431 Dat is alles wat iemand kan doen. 159 00:11:33,605 --> 00:11:35,259 Wat is mijn werk? 160 00:11:36,521 --> 00:11:37,827 Begin met je huiswerk. 161 00:11:38,001 --> 00:11:39,568 Dat zou leuk zijn. 162 00:11:39,742 --> 00:11:40,787 Oké. 163 00:11:42,702 --> 00:11:43,746 Sinds je terug bent. 164 00:12:00,589 --> 00:12:02,199 Ik voel me een vreemde. 165 00:12:03,635 --> 00:12:04,593 Dat is wat jij bent. 166 00:12:07,204 --> 00:12:08,902 Redelijk. 167 00:12:09,076 --> 00:12:11,208 Ik ben echter nog steeds hun vader. 168 00:12:11,382 --> 00:12:12,732 Ze kennen je niet, 169 00:12:12,906 --> 00:12:15,256 Omdat jij hier nooit bent geweest. 170 00:12:16,561 --> 00:12:18,694 Ik heb het geprobeerd, ik heb het geprobeerd. 171 00:12:18,868 --> 00:12:20,261 Ik heb mijn best gedaan. 172 00:12:20,435 --> 00:12:22,480 Ik zei toch dat als je je nog één keer opnieuw aanmeldde... 173 00:12:22,654 --> 00:12:23,960 Ik zou van je scheiden. 174 00:12:24,134 --> 00:12:25,396 Het is wie ik ben. 175 00:12:27,224 --> 00:12:28,530 Dat wist je vanaf het begin. 176 00:12:28,704 --> 00:12:30,880 Een jaar lang hebben we niets van je gehoord. 177 00:12:31,054 --> 00:12:33,317 Wij dachten dat je dood was. 178 00:12:33,491 --> 00:12:35,232 Ik verzin leugens voor de jongens. 179 00:12:36,451 --> 00:12:38,105 Wie doet dat zijn familie aan? 180 00:12:41,369 --> 00:12:44,328 Hoe zit het met wat ik zei, over hen meenemen naar de camping? 181 00:12:44,502 --> 00:12:45,895 Ja, juist. 182 00:12:46,069 --> 00:12:48,071 Ik meen het, ik heb alle spullen. 183 00:12:50,204 --> 00:12:51,466 Laat mij ze meenemen. 184 00:12:52,772 --> 00:12:54,817 Ik weet dat je veel hebt meegemaakt. 185 00:12:54,991 --> 00:12:59,213 En ik kan niets anders zeggen dan dat het me spijt. 186 00:13:02,216 --> 00:13:04,348 Dus laat mij de jongens een paar dagen meenemen. 187 00:13:06,133 --> 00:13:07,482 Leer elkaar kennen. 188 00:13:11,573 --> 00:13:13,488 Ik zie dat je het probeert, Lee. 189 00:13:13,662 --> 00:13:16,143 Als je niet langs de bar was gekomen om de boel op orde te krijgen, 190 00:13:16,317 --> 00:13:19,320 Ik zou de huur van volgende maand niet kunnen betalen. 191 00:13:19,494 --> 00:13:21,670 Ik zeg je: er is zoveel meer 192 00:13:21,844 --> 00:13:23,454 die ik voor jou en de jongens kan doen. 193 00:13:27,415 --> 00:13:29,504 Wij hebben een kind verloren. 194 00:13:29,678 --> 00:13:31,332 Denk je echt dat je dat kunt compenseren? 195 00:13:31,506 --> 00:13:32,637 Nee. 196 00:13:34,683 --> 00:13:35,858 Nee, dat is niet wat ik denk. 197 00:13:36,032 --> 00:13:37,294 Wat dacht je? 198 00:13:42,212 --> 00:13:44,606 Ik zat te denken om met de jongens te gaan kamperen. 199 00:14:14,679 --> 00:14:16,986 Goedemorgen, Jon. 200 00:14:17,160 --> 00:14:19,728 Jezus, Lee, het is ochtendgloren. 201 00:14:22,122 --> 00:14:23,732 Eventuele beten? 202 00:14:23,906 --> 00:14:25,038 Vriend, ik ken je te veel jaren 203 00:14:25,212 --> 00:14:26,778 om nu een visverhaal te verzinnen. 204 00:14:26,953 --> 00:14:28,824 Zie je vis? 205 00:14:28,998 --> 00:14:30,434 Ga liever verder, 206 00:14:30,608 --> 00:14:32,436 we bereikten die bergkam voor het donker werd. 207 00:14:34,308 --> 00:14:35,396 Laat mij mijn spullen pakken. 208 00:14:38,094 --> 00:14:39,443 Dat speelgoed afgeven? 209 00:14:40,923 --> 00:14:41,881 Ja, meneer. 210 00:14:43,404 --> 00:14:45,362 Ik heb de vierwielers afgezet 211 00:14:45,536 --> 00:14:46,320 op de ontmoetingsplaats, 212 00:14:46,494 --> 00:14:47,669 alles ingepakt en klaar. 213 00:14:48,409 --> 00:14:50,063 Maar goed, Lee, 214 00:14:50,237 --> 00:14:52,108 lijkt op dat particuliere beveiligingsbedrijf van je 215 00:14:52,282 --> 00:14:53,980 betaalt je behoorlijk veel geld. 216 00:14:55,024 --> 00:14:56,591 Misschien kun je mij een baan bezorgen? 217 00:14:56,765 --> 00:14:58,941 Ha! Misschien. 218 00:15:35,108 --> 00:15:37,632 - Pa! - Hoi. 219 00:15:37,806 --> 00:15:39,808 Travis is gisteravond niet thuisgekomen. 220 00:15:42,028 --> 00:15:44,291 Hij is waarschijnlijk nog bij zijn vriendin. 221 00:15:44,465 --> 00:15:45,640 Het is verderop in de straat. 222 00:15:48,773 --> 00:15:51,428 Luister, waarom ga je niet met je oom Jon mee? 223 00:15:51,602 --> 00:15:53,300 Wil je het parcours starten? 224 00:15:53,474 --> 00:15:55,911 Ik pak Travis en ontmoet je bij de splitsing in de rivier. 225 00:15:56,085 --> 00:15:57,521 Het is vier uur tot aan de splitsing, 226 00:15:57,695 --> 00:15:58,783 hoe ga je daar komen? 227 00:16:04,354 --> 00:16:06,095 Laat maar zitten. Kom op, Luc. 228 00:16:07,357 --> 00:16:08,402 Dag, mama. 229 00:16:09,185 --> 00:16:10,056 Ja. 230 00:16:29,727 --> 00:16:30,728 Ja, ja, ja. 231 00:16:32,817 --> 00:16:35,385 Hé, ik heb Travis nodig. 232 00:16:35,559 --> 00:16:37,344 Ja, ik ben Hailey's vader. 233 00:16:37,518 --> 00:16:38,998 Dat is geweldig. 234 00:16:39,172 --> 00:16:40,477 Ik heb Travis nog steeds nodig. 235 00:16:40,651 --> 00:16:42,523 - Nu meteen? - Ja, kun je hem gaan halen? 236 00:16:42,697 --> 00:16:43,828 Nee, hij slaapt. 237 00:16:44,003 --> 00:16:45,265 Nou, maak hem wakker. 238 00:16:45,439 --> 00:16:47,484 Ik maak geen inbreuk op hun privacy. 239 00:16:47,658 --> 00:16:49,312 - Hun privacy? - Rechts. 240 00:16:52,707 --> 00:16:54,274 Je kunt niet mijn huis binnenstormen 241 00:16:54,448 --> 00:16:55,840 zonder uitnodiging! 242 00:16:57,320 --> 00:16:58,365 Travis? 243 00:17:06,677 --> 00:17:07,635 Sta op! 244 00:17:15,121 --> 00:17:17,210 Ik ga niet, ik ben ziek. 245 00:17:17,384 --> 00:17:18,385 Jij gaat. 246 00:17:18,559 --> 00:17:19,603 Kom uit bed, kom op. 247 00:17:20,343 --> 00:17:21,779 Mama? Pa? 248 00:17:22,737 --> 00:17:24,434 Laten we gaan. Echt? 249 00:17:24,608 --> 00:17:26,654 Mijn vrouw heeft de afdeling van de sheriff al gebeld. 250 00:17:26,828 --> 00:17:28,264 Goed, je kunt het ze uitleggen 251 00:17:28,438 --> 00:17:30,701 waarom laat je minderjarige kinderen drinken, drugs gebruiken, 252 00:17:30,875 --> 00:17:32,007 en samen slapen. 253 00:17:34,357 --> 00:17:36,359 Medicijnen? 254 00:17:36,533 --> 00:17:39,362 We zeiden dat ze maar een paar biertjes mochten, dat is alles. 255 00:17:39,536 --> 00:17:41,060 Hailey? 256 00:17:41,234 --> 00:17:43,453 Bel de politie terug en zeg dat het een vergissing was. 257 00:17:43,627 --> 00:17:44,846 Wat voor soort ouders laten een jongen toe 258 00:17:45,020 --> 00:17:46,152 overnachten bij hun dochter? 259 00:17:46,326 --> 00:17:47,675 Een slaapfeestje heet dat. 260 00:17:47,849 --> 00:17:48,893 Een logeerpartijtje? 261 00:17:49,068 --> 00:17:50,373 Oké, zo noem je het. 262 00:17:50,547 --> 00:17:51,722 Weet je wat, het is zo'n houding 263 00:17:51,896 --> 00:17:52,984 Daarom is jouw Travis hier 264 00:17:53,159 --> 00:17:54,595 en wil niet met je mee. 265 00:17:54,769 --> 00:17:56,466 Ja, ik weet zeker dat hij hier liever de hele nacht blijft 266 00:17:56,640 --> 00:17:58,207 en seks hebben met je dochter. 267 00:17:58,381 --> 00:18:00,079 Je oom Jon ontmoet ons bij de splitsing. 268 00:18:00,253 --> 00:18:01,689 Dus, hoe gaan we daar komen? 269 00:18:10,001 --> 00:18:10,915 Wacht, meen je dat? 270 00:18:11,090 --> 00:18:12,787 Nee, nee, ik spring niet. 271 00:18:13,918 --> 00:18:15,050 Wanneer dan ook, Lee. 272 00:18:15,224 --> 00:18:18,445 Drie, twee... één! 273 00:18:20,055 --> 00:18:22,231 ♪ Vriend, kijk daarboven ♪ 274 00:18:24,015 --> 00:18:28,585 ♪ De zon schijnt. Zijn schittering ♪ 275 00:18:30,021 --> 00:18:32,023 ♪ Regenbogen breken de pas ♪ 276 00:18:32,198 --> 00:18:35,244 ♪ Het is zo mooi. Je moet huilen ♪ 277 00:18:35,418 --> 00:18:39,466 ♪ Oh, wat een dag in de lucht ♪ 278 00:18:41,424 --> 00:18:45,124 ♪ Hé, vriend, kijk daarboven ♪ 279 00:18:47,256 --> 00:18:52,740 ♪ Oh, wat treiterend oneerlijk ♪ 280 00:18:52,914 --> 00:18:56,091 ♪ Het zal zeker je frons opvrolijken ♪ 281 00:18:56,265 --> 00:18:58,485 ♪ 'Tot de zon ondergaat ♪ 282 00:18:58,659 --> 00:19:01,618 ♪ Oh, wat een dag in de lucht ♪ 283 00:19:01,792 --> 00:19:03,142 Leuk werk. 284 00:19:17,025 --> 00:19:18,069 Kerel, dat was zo gaaf! 285 00:19:18,244 --> 00:19:19,941 Ik bedoel, uit de lucht? 286 00:19:22,073 --> 00:19:24,119 Wat zijn dit? 287 00:19:24,293 --> 00:19:26,556 Ik zei kamperen, ik zei niet paardrijden, toch? 288 00:19:26,730 --> 00:19:28,776 - Krijgt iedereen er een? - Ja. 289 00:19:30,604 --> 00:19:34,260 Uh, die is van mij, neem een ​​van de andere. 290 00:19:37,698 --> 00:19:38,873 Niet slecht, hè? 291 00:20:14,996 --> 00:20:16,998 Wat doe je nu voor werk, papa? 292 00:20:17,172 --> 00:20:19,783 Hij levert legers voor rijke mensen. 293 00:20:19,957 --> 00:20:21,698 Ik run een beveiligingsbedrijf. 294 00:20:24,788 --> 00:20:27,051 Was je in elke oorlog betrokken? 295 00:20:27,226 --> 00:20:29,793 De afgelopen kwart eeuw was hij in vrijwel iedereen aanwezig. 296 00:20:31,665 --> 00:20:33,188 Wat heb je gedaan om je Medal of Honor te krijgen? 297 00:20:33,362 --> 00:20:36,191 Moest je mensen vermoorden? 298 00:20:36,365 --> 00:20:38,106 Je krijgt de Medal of Honor niet 299 00:20:38,280 --> 00:20:39,716 als je geen mensen doodt. 300 00:20:39,890 --> 00:20:41,544 Ja, dat doe je. 301 00:20:41,718 --> 00:20:44,634 Je krijgt de Medal of Honor voor het redden van levens in oorlog 302 00:20:44,808 --> 00:20:47,202 en je leven in gevaar brengen terwijl je het doet. 303 00:20:47,376 --> 00:20:48,769 Het was geen oorlog. 304 00:20:48,943 --> 00:20:50,814 Geen van hen was dat. 305 00:20:50,988 --> 00:20:53,208 Alleen het Congres kan de oorlog verklaren. 306 00:20:53,382 --> 00:20:55,776 Vertel dat maar aan de mannen en vrouwen die daar stierven. 307 00:20:55,950 --> 00:20:57,517 Ja, mannen en vrouwen 308 00:20:57,691 --> 00:20:59,432 die er in de eerste plaats niet had moeten zijn. 309 00:20:59,606 --> 00:21:00,650 9/11? 310 00:21:00,824 --> 00:21:01,912 Wij zijn aangevallen? 311 00:21:02,783 --> 00:21:04,132 Waren wij? 312 00:21:04,306 --> 00:21:05,133 Je lijkt behoorlijk boos voor een kind 313 00:21:05,307 --> 00:21:07,222 die zich 9/11 nauwelijks herinnert. 314 00:21:09,050 --> 00:21:10,486 Herinnert het zich nauwelijks. 315 00:21:12,836 --> 00:21:15,056 Mijn hele leven draait om 9/11. 316 00:21:16,927 --> 00:21:18,929 Hé, we zijn lid geworden omdat het het juiste was om te doen. 317 00:21:19,103 --> 00:21:20,801 - om onze families te beschermen. - Ja. 318 00:21:20,975 --> 00:21:22,281 Net als veel andere Amerikanen 319 00:21:22,455 --> 00:21:23,543 en ik zou het ook opnieuw doen, zelfs... 320 00:21:23,717 --> 00:21:24,761 Uh-huh. 321 00:21:30,593 --> 00:21:32,160 - Welterusten, papa. - Welterusten. 322 00:21:38,253 --> 00:21:39,733 Het is niet jouw schuld, wat Dave betreft. 323 00:21:42,083 --> 00:21:43,693 Ja, ik weet het. 324 00:21:46,043 --> 00:21:48,481 Jongens verpesten het, Lee, je moet hem de tijd geven. 325 00:21:49,177 --> 00:21:50,265 Ik weet. 326 00:21:51,397 --> 00:21:54,008 Daar ben ik hier voor. 327 00:21:54,182 --> 00:21:55,401 Waarom vertel je het niet gewoon aan Claire en de jongens 328 00:21:55,575 --> 00:21:57,794 wat is er werkelijk met je gebeurd? 329 00:21:57,968 --> 00:22:00,319 Het laatste wat ze van mij nodig hebben is zeuren. 330 00:22:00,493 --> 00:22:02,277 Het zou ze kunnen helpen het te begrijpen. 331 00:22:02,451 --> 00:22:04,279 Misschien zouden ze niet zo boos op je zijn. 332 00:22:07,151 --> 00:22:08,109 Ja. 333 00:22:08,283 --> 00:22:09,893 Ik ga Dave niet terugbrengen. 334 00:22:11,025 --> 00:22:12,026 Nee, dat zou niet zo zijn. 335 00:22:12,200 --> 00:22:13,593 Waarom laat je mij het ze niet vertellen? 336 00:22:13,767 --> 00:22:14,724 Nee. 337 00:22:19,381 --> 00:22:21,035 Lee, je bent een moeilijk geval. 338 00:22:38,531 --> 00:22:39,836 - Pa? - Ja? 339 00:22:41,098 --> 00:22:42,099 Ben je wakker? 340 00:22:42,752 --> 00:22:43,840 Zojuist. 341 00:22:47,409 --> 00:22:48,454 Alles goed met je? 342 00:22:49,672 --> 00:22:51,326 Ik hoorde iets in het bos. 343 00:22:52,849 --> 00:22:54,242 Volgens mij is het gewoon een uil. 344 00:22:55,983 --> 00:22:57,724 Hoe weet je dat het geen beer is? 345 00:22:59,073 --> 00:23:00,335 Of een seriemoordenaar? 346 00:23:01,945 --> 00:23:04,600 Omdat mijn zintuig zou tintelen. 347 00:23:04,774 --> 00:23:06,559 Zelfs voor een seriemoordenaar? 348 00:23:07,995 --> 00:23:09,039 Ja. 349 00:23:12,086 --> 00:23:13,130 Pa? 350 00:23:15,306 --> 00:23:17,918 Waarom kwam je niet naar huis toen Dave ziek was en stierf? 351 00:23:23,140 --> 00:23:25,273 - Dat kon ik niet. - Waarom? 352 00:23:30,452 --> 00:23:32,106 Ik denk dat Travis daarom boos op je is. 353 00:23:35,762 --> 00:23:36,676 Doen ze pijn? 354 00:23:41,028 --> 00:23:41,985 Niet meer. 355 00:23:43,030 --> 00:23:44,727 ik snap het, 356 00:23:44,901 --> 00:23:46,555 je was op een uiterst geheime missie, 357 00:23:46,729 --> 00:23:48,514 en je wilde er niet over praten. 358 00:24:01,135 --> 00:24:02,092 Welterusten, papa. 359 00:24:03,006 --> 00:24:04,007 Welterusten. 360 00:24:05,487 --> 00:24:06,445 Ik houd van je. 361 00:24:12,538 --> 00:24:13,495 Ik houd ook van jou. 362 00:24:59,193 --> 00:25:00,368 Mooi, hè? 363 00:25:03,023 --> 00:25:04,415 Wat is die geur? 364 00:25:07,157 --> 00:25:09,508 - Ruik je dat? - Ja. 365 00:25:11,379 --> 00:25:12,206 Ruikt naar-- 366 00:25:12,380 --> 00:25:13,512 Ja, ik weet het. 367 00:25:25,828 --> 00:25:27,613 Ik heb deze kreek nog nooit zo droog gezien. 368 00:25:29,702 --> 00:25:30,746 Hm. 369 00:25:32,879 --> 00:25:34,315 Hé, jullie twee blijven achter. 370 00:25:36,752 --> 00:25:37,797 Hoor je dat? 371 00:25:38,885 --> 00:25:40,016 Zijn dat bijen? 372 00:25:40,190 --> 00:25:41,496 Je weet dat ik een hekel heb aan bijen. 373 00:25:43,672 --> 00:25:44,847 - Zoem. - Stop! 374 00:25:45,021 --> 00:25:46,893 Stop, je bent niet grappig, stop! 375 00:25:47,067 --> 00:25:48,242 Klop het af. 376 00:26:02,212 --> 00:26:03,997 Zijn het bijen? 377 00:26:04,171 --> 00:26:05,868 Nee. Wat is het dan? 378 00:26:06,042 --> 00:26:08,218 Gewoon een stelletje vliegen op een dood dier. 379 00:26:08,392 --> 00:26:09,437 Kan ik het zien? 380 00:26:10,786 --> 00:26:12,005 Blijf daar maar. 381 00:26:12,179 --> 00:26:13,659 Wat voor soort dier is het? 382 00:26:14,921 --> 00:26:16,400 Waarom kan ik een dood dier niet zien? 383 00:26:16,575 --> 00:26:17,706 Omdat het je een nachtmerrie zal bezorgen. 384 00:26:17,880 --> 00:26:18,751 Nee, dat zal niet gebeuren. 385 00:26:31,111 --> 00:26:33,243 Denk dat iemand het water heeft overgeheveld 386 00:26:33,417 --> 00:26:34,680 uit de kreek. 387 00:27:11,151 --> 00:27:12,152 Haal de anderen hier. 388 00:27:26,296 --> 00:27:27,341 Heilige shit. 389 00:27:28,864 --> 00:27:30,300 We zitten midden in een drugslab. 390 00:27:32,694 --> 00:27:34,043 We moeten hier weg. 391 00:27:51,278 --> 00:27:52,366 Ach, Jon. 392 00:28:01,984 --> 00:28:02,985 Ach, Jon. 393 00:28:04,291 --> 00:28:05,509 Jon. 394 00:28:08,121 --> 00:28:09,383 Travis! 395 00:28:09,557 --> 00:28:11,037 Travis! 396 00:28:13,387 --> 00:28:14,475 Breng mij de medische kit! 397 00:28:16,738 --> 00:28:17,783 Breng me een wapen! 398 00:28:17,957 --> 00:28:19,219 Travis! Wapen! 399 00:28:19,393 --> 00:28:20,176 Ah, wacht even, Jon. 400 00:28:24,485 --> 00:28:25,399 Ja, ja, ja. 401 00:28:25,573 --> 00:28:27,793 Ah, hier is het. 402 00:28:27,967 --> 00:28:29,446 Ik wil dat je naar beneden rijdt, ik wil dat je... 403 00:28:29,620 --> 00:28:31,057 zoek wat hulp, oké? 404 00:28:31,231 --> 00:28:34,321 - Door mijzelf? - Nee, neem je broer mee, oké? 405 00:28:34,495 --> 00:28:35,714 En luister, als je mobiele service krijgt, 406 00:28:35,888 --> 00:28:36,758 bel de sheriff en vertel het hem 407 00:28:36,932 --> 00:28:38,717 Wat is hier gebeurd, oké? 408 00:28:38,891 --> 00:28:41,720 Zeg hem dat hij een helikopter en een traumateam moet meenemen, oké? 409 00:28:41,894 --> 00:28:43,243 Maak een screenshot van uw GPS-locatie. 410 00:28:43,417 --> 00:28:44,679 Het laat precies zien waar we zijn. 411 00:28:44,853 --> 00:28:46,028 - Er komt iemand. Hulp! - Sst! Sst! 412 00:28:47,900 --> 00:28:48,988 Shh, ze komen achter ons aan. 413 00:28:49,162 --> 00:28:50,163 Ik wil dat je sterk bent. 414 00:28:50,337 --> 00:28:51,555 Ik wil dat je nu gaat. 415 00:28:51,730 --> 00:28:52,992 Ga nu. 416 00:29:00,390 --> 00:29:01,391 Laten we gaan. 417 00:29:09,835 --> 00:29:12,185 Ah, ja, je bent een stoere klootzak. 418 00:29:12,359 --> 00:29:13,577 Daar ga je, daar ga je. 419 00:29:13,752 --> 00:29:14,622 Daar. 420 00:29:14,796 --> 00:29:16,450 Blijf in leven, oké? 421 00:29:16,624 --> 00:29:17,712 Ik zal je wat morfine geven. 422 00:29:19,192 --> 00:29:20,410 Het is oké. 423 00:29:21,498 --> 00:29:22,935 Is mijn pik eraf geblazen? 424 00:29:24,458 --> 00:29:25,676 Ik ga het niet inspecteren. 425 00:29:25,851 --> 00:29:28,331 - Ik ben er vrij zeker van. - Weet je het zeker? 426 00:29:28,505 --> 00:29:29,637 Ik heb het koud. 427 00:29:29,811 --> 00:29:30,899 Verdomme. 428 00:29:35,164 --> 00:29:37,079 Steun mij, broeder. 429 00:29:37,253 --> 00:29:39,212 - Ik kan ze vertragen. - Blijf in leven, oké? 430 00:29:39,386 --> 00:29:40,517 Ik ben onderweg, ga weg. 431 00:29:40,691 --> 00:29:41,649 Ik ga je niet verlaten, Jon. 432 00:29:41,823 --> 00:29:42,911 De jongens hebben je nodig. 433 00:29:43,085 --> 00:29:43,956 Ze hebben hun broer al verloren. 434 00:29:44,130 --> 00:29:45,871 Ga hier weg! 435 00:29:54,096 --> 00:29:55,228 Jon! 436 00:31:10,869 --> 00:31:12,218 Ik denk dat ik wat mensen zie. 437 00:31:12,392 --> 00:31:13,306 Kunt u ons helpen? 438 00:31:13,480 --> 00:31:15,047 Onze oom is heel erg gewond! 439 00:31:15,221 --> 00:31:16,439 Zijn dat jagers? 440 00:31:19,442 --> 00:31:20,879 Dat zijn geen jagers. 441 00:31:35,458 --> 00:31:36,546 Laat het pistool vallen! 442 00:31:39,462 --> 00:31:40,855 Langzaam. 443 00:32:02,659 --> 00:32:04,183 Op de grond! 444 00:32:04,357 --> 00:32:05,575 Ik zei: "Ga op de grond!" 445 00:32:10,624 --> 00:32:12,191 Oei! 446 00:33:25,307 --> 00:33:27,222 Ik ben onder de indruk, meneer Gunner. 447 00:33:28,789 --> 00:33:29,877 Ik heb jouw jongens. 448 00:33:31,966 --> 00:33:33,185 Meneer Gunner. 449 00:33:36,797 --> 00:33:38,581 Het lijkt erop dat ik toe ben aan... 450 00:33:39,582 --> 00:33:41,106 12 mannen. 451 00:33:47,503 --> 00:33:48,591 Schreeuw tegen je vader. 452 00:33:49,201 --> 00:33:50,550 Tom. 453 00:33:53,814 --> 00:33:55,468 Laten we dit nog eens proberen. 454 00:33:55,642 --> 00:33:58,079 Schreeuw nu tegen je vader. 455 00:33:59,254 --> 00:34:00,255 Pa... 456 00:34:01,169 --> 00:34:02,388 Pa! 457 00:34:02,562 --> 00:34:03,606 Pa! 458 00:34:04,216 --> 00:34:05,086 Pa! 459 00:34:06,392 --> 00:34:07,915 Pa! 460 00:34:08,089 --> 00:34:09,786 Laat uw wapens vallen, meneer Gunner... 461 00:34:11,745 --> 00:34:13,486 ...en ik zal ze geen pijn doen. 462 00:34:13,660 --> 00:34:16,576 Ik wil gewoon de rest van mijn zending inpakken 463 00:34:16,750 --> 00:34:18,578 en verplaats het naar buiten. 464 00:34:18,752 --> 00:34:21,189 Dat is alles. Ik laat ze gaan en jij gaat. 465 00:34:21,363 --> 00:34:22,712 Heeft u daar uw woord over? 466 00:34:29,023 --> 00:34:30,024 Ja. 467 00:34:30,851 --> 00:34:32,070 Je hebt mijn woord. 468 00:34:52,481 --> 00:34:55,223 Ik wil het gewoon inpakken en wegbrengen. 469 00:34:58,966 --> 00:35:00,098 Moet je dat niet aan de baas vragen? 470 00:35:07,453 --> 00:35:08,541 Ik ben de baas. 471 00:35:09,498 --> 00:35:11,326 Ze noemen mij Dobbs. 472 00:35:11,500 --> 00:35:12,545 Oké, Dobbs. 473 00:35:15,548 --> 00:35:17,115 Luister naar mij. 474 00:35:17,289 --> 00:35:20,205 Ik zeg je dat als je één haar op hun hoofd bezeert, 475 00:35:21,336 --> 00:35:22,729 klein krasje, wat dan ook... 476 00:35:22,903 --> 00:35:24,731 Ik weet het, ik weet het, ik weet het. 477 00:35:24,905 --> 00:35:27,560 Ik zal sterven op een zeer pijnlijke, ondraaglijke, 478 00:35:27,734 --> 00:35:29,562 yada, yada, yada... luister, man. 479 00:35:29,736 --> 00:35:32,391 Ik heb geen reden om een ​​kind kwaad te doen. 480 00:35:32,565 --> 00:35:34,915 Wat? Denk je dat ik een soort monster ben? 481 00:35:35,089 --> 00:35:38,092 Ik ben gevoelig voor hun gevoelens 482 00:35:38,266 --> 00:35:39,659 en de jouwe. 483 00:35:39,833 --> 00:35:42,792 Ik zorg ervoor dat ze glutenvrij worden 484 00:35:42,966 --> 00:35:45,665 sandwiches met pindakaas en jam en vruchtensap. 485 00:35:45,839 --> 00:35:47,406 Doe gewoon wat ik zeg. 486 00:35:51,758 --> 00:35:53,238 Niemand raakt gewond. 487 00:36:03,683 --> 00:36:05,772 Nee nee. 488 00:36:05,946 --> 00:36:08,644 Is het je opgevallen hoe Mr. Eye of the Storm daarbuiten is? 489 00:36:08,818 --> 00:36:11,299 gemakkelijk verpest of gedood heeft 490 00:36:11,473 --> 00:36:12,822 al mijn stoere bemanning? 491 00:36:13,736 --> 00:36:14,868 Kijk naar mij. 492 00:36:15,042 --> 00:36:16,130 Wees geen idioot. 493 00:36:17,871 --> 00:36:20,830 Ik zie dat het denkproces boven uw loonschaal ligt. 494 00:36:21,004 --> 00:36:22,658 Dus luister, 495 00:36:22,832 --> 00:36:24,356 de jongens moeten leven 496 00:36:24,530 --> 00:36:27,054 zodat we met Mr. War Hero kunnen afrekenen. 497 00:36:27,228 --> 00:36:28,142 Begrijp je het? 498 00:36:30,797 --> 00:36:31,841 Ga nu. 499 00:36:33,016 --> 00:36:34,148 Gaan! 500 00:36:46,029 --> 00:36:48,728 Ik verlies mijn geduld, meneer Gunner. 501 00:37:23,371 --> 00:37:24,242 Neuken. 502 00:37:30,596 --> 00:37:31,814 Dit is de DEA. 503 00:37:31,988 --> 00:37:33,599 Laat je wapens vallen. 504 00:37:33,773 --> 00:37:36,166 Laat je wapen vallen en ga nu op de grond liggen. 505 00:37:36,341 --> 00:37:38,081 DEA! Handen in de lucht! 506 00:37:40,040 --> 00:37:40,997 Handen in de lucht! 507 00:37:44,087 --> 00:37:45,263 Nee, nee, nee. 508 00:37:45,437 --> 00:37:46,916 Wij zeiden: "Doe je handen omhoog!" 509 00:37:47,090 --> 00:37:48,440 Nee nee. 510 00:37:49,441 --> 00:37:51,312 Ze hebben mijn zonen! Wachten! 511 00:37:51,486 --> 00:37:52,748 Ga op de grond! 512 00:37:55,229 --> 00:37:56,491 Op de grond! 513 00:37:56,665 --> 00:37:57,797 Ze hebben mijn zonen! 514 00:37:57,971 --> 00:38:00,713 Leg het pistool langzaam neer. 515 00:38:00,887 --> 00:38:03,237 Doe je handen omhoog, je bent omsingeld! 516 00:38:03,411 --> 00:38:06,153 Bravo twee tegen Delta één, we hebben het gebied veilig. 517 00:38:06,327 --> 00:38:08,286 De verdachte wordt aangehouden. 518 00:38:09,461 --> 00:38:10,897 Geen plotselinge bewegingen! 519 00:38:12,202 --> 00:38:13,421 Uh, ze hebben mijn zonen! 520 00:38:13,595 --> 00:38:14,422 Stil! 521 00:38:14,596 --> 00:38:15,989 Wat? 522 00:38:16,163 --> 00:38:17,556 Ik zei: "Zwijg!" 523 00:38:28,915 --> 00:38:30,482 Hij verwondde een tiental federale agenten, 524 00:38:30,656 --> 00:38:31,526 waarvan drie in het ziekenhuis 525 00:38:31,700 --> 00:38:33,223 vechten voor hun leven. 526 00:38:33,398 --> 00:38:34,921 Als ze hun vesten niet zouden dragen, zouden ze dood zijn. 527 00:38:35,095 --> 00:38:37,271 Wat dacht je van een beetje perspectief? 528 00:38:37,445 --> 00:38:40,318 Hij kampeert met zijn kinderen en stapt een drugslaboratorium binnen. 529 00:38:40,492 --> 00:38:42,015 Ik weet niet waarom we dit gesprek voeren. 530 00:38:42,189 --> 00:38:43,582 Dit is een federaal onderzoek. 531 00:38:43,756 --> 00:38:45,279 U heeft hier geen enkele jurisdictie. 532 00:38:45,453 --> 00:38:47,499 Je bent in mijn stad en een gast in mijn kantoor, 533 00:38:47,673 --> 00:38:50,589 en ik zal mijn oordeel uitoefenen op elke manier die ik nodig acht. 534 00:38:53,592 --> 00:38:55,071 Ze hebben mijn jongens, Bob. 535 00:38:56,377 --> 00:38:57,596 Waar heb je het over? 536 00:38:57,770 --> 00:38:59,075 Ik heb Luke en Travis gestuurd om hulp te halen. 537 00:38:59,249 --> 00:39:01,034 Iemand heeft ze gepakt. 538 00:39:01,208 --> 00:39:02,775 Wie zijn deze jongens? 539 00:39:03,558 --> 00:39:05,125 Shit. 540 00:39:05,299 --> 00:39:06,953 - Waarom zit ik opgesloten? - Hoe zit het met de poging tot moord? 541 00:39:07,127 --> 00:39:08,737 van een tiental federale agenten? 542 00:39:08,911 --> 00:39:10,913 Ik wist niet dat het federale agenten waren. 543 00:39:11,087 --> 00:39:12,262 Er was overal rook. 544 00:39:12,437 --> 00:39:13,873 Mannen met geweren vielen mij aan. 545 00:39:14,047 --> 00:39:16,745 Luister, laat me hier weg. Ik moet mijn jongens halen. 546 00:39:16,919 --> 00:39:18,617 De enige plek waar je naartoe gaat is een federaal detentiecentrum. 547 00:39:18,791 --> 00:39:19,531 Hé, Bob. 548 00:39:19,705 --> 00:39:20,575 Neuken! 549 00:39:25,363 --> 00:39:27,103 Je luistert niet naar mij, G-man. 550 00:39:30,542 --> 00:39:32,587 Ik zag net hoe mijn zwager voor mijn ogen werd opgeblazen. 551 00:39:34,023 --> 00:39:35,460 Toen namen een paar klootzakken mijn kinderen mee. 552 00:39:42,205 --> 00:39:43,903 In godsnaam, Lee... 553 00:39:46,558 --> 00:39:47,646 Alsjeblieft. 554 00:39:55,305 --> 00:39:58,091 Heeft mijn idiote advocaat al een zittingsdatum gekregen? 555 00:39:58,265 --> 00:39:59,614 Hij komt er. 556 00:39:59,788 --> 00:40:01,442 Wat? Met een ossenwagen? 557 00:40:02,748 --> 00:40:04,140 Het duurt een eeuwigheid. 558 00:40:04,314 --> 00:40:05,577 Zegt dat het ingewikkeld is. 559 00:40:05,751 --> 00:40:07,187 Ja. 560 00:40:07,361 --> 00:40:09,668 Met duizend per uur houdt hij van ingewikkeld. 561 00:40:09,842 --> 00:40:11,365 Ik zit elke dag in zijn reet, papa. 562 00:40:11,539 --> 00:40:13,236 Nou, gebruik je sporen. 563 00:40:13,411 --> 00:40:14,629 Altijd. 564 00:40:14,803 --> 00:40:16,718 Ik heb een alternatief plan om je eruit te krijgen 565 00:40:16,892 --> 00:40:17,980 als onze advocaat faalt. 566 00:40:18,154 --> 00:40:19,634 Nog iets anders? 567 00:40:21,941 --> 00:40:23,464 In een beetje een hapering. 568 00:40:23,638 --> 00:40:24,900 Wat? 569 00:40:25,074 --> 00:40:26,119 Onvoorzien. 570 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 Ik... Ik hou niet van verrassingen. 571 00:40:29,601 --> 00:40:31,559 Nee, en deze zul je niet leuk vinden. 572 00:40:32,255 --> 00:40:33,779 Een partycrasher. 573 00:40:33,953 --> 00:40:35,868 Je... je zult mij dat moeten uitleggen. 574 00:40:36,042 --> 00:40:39,915 Partycrasher haalde het eten van tafel. 575 00:40:40,089 --> 00:40:41,308 Alles ervan? 576 00:40:41,482 --> 00:40:43,789 Een behoorlijk substantieel bedrag, ja. 577 00:40:43,963 --> 00:40:45,530 Jezus Christus. 578 00:40:45,704 --> 00:40:47,314 Hoe heb je zoiets in godsnaam laten gebeuren? 579 00:40:47,488 --> 00:40:48,620 Ik weet het niet. 580 00:40:49,751 --> 00:40:50,752 Uit het niets. 581 00:40:50,926 --> 00:40:51,884 Dus wat doe je eraan? 582 00:40:52,058 --> 00:40:53,799 Ik heb het al gedaan. 583 00:40:53,973 --> 00:40:54,800 Krijg je het terug? 584 00:40:54,974 --> 00:40:55,801 Ik krijg het terug. 585 00:40:55,975 --> 00:40:56,932 Hoe? 586 00:40:58,760 --> 00:41:00,022 Ik heb iets wat hij wil. 587 00:41:03,591 --> 00:41:05,463 Ik vind dit steeds minder leuk. 588 00:41:05,637 --> 00:41:07,508 Het is de enige manier, geloof me. 589 00:41:07,682 --> 00:41:09,162 Hij zal handelen. 590 00:41:10,772 --> 00:41:12,339 Het is gewoon een kwestie van logistiek. 591 00:41:14,776 --> 00:41:16,952 Laat nooit iets aan het toeval over. 592 00:41:17,126 --> 00:41:18,432 Hoe verdomd vaak... 593 00:41:18,606 --> 00:41:20,042 Dat heb ik niet gedaan. 594 00:41:20,216 --> 00:41:22,915 Daarom deed ik wat ik deed. 595 00:41:23,089 --> 00:41:26,179 Hij zal al het eten terug op tafel zetten. 596 00:41:26,353 --> 00:41:28,224 Hij zal geen keuze hebben. 597 00:41:29,748 --> 00:41:31,053 Dat weet je niet. 598 00:41:31,227 --> 00:41:32,794 In dit geval doe ik dat wel. 599 00:41:32,968 --> 00:41:36,276 In dit geval, in ieder geval, 600 00:41:36,450 --> 00:41:39,540 onze gasten verwachten al het eten 601 00:41:39,714 --> 00:41:41,934 op tafel voor het avondeten. 602 00:41:42,587 --> 00:41:43,501 Ik ben ermee bezig. 603 00:41:44,502 --> 00:41:46,721 Dat zeg je makkelijk genoeg. 604 00:41:46,895 --> 00:41:48,593 Dat komt omdat ik het weet. 605 00:41:48,767 --> 00:41:50,725 Ik weet wat ik heb. 606 00:41:50,899 --> 00:41:54,120 Tenzij je natuurlijk nog een onvoorziene storing tegenkomt. 607 00:41:54,294 --> 00:41:55,600 Hè? 608 00:41:55,774 --> 00:41:58,864 Het feest zal verlopen zoals gepland. 609 00:42:00,387 --> 00:42:02,128 Vertrouw me. 610 00:42:02,302 --> 00:42:04,086 Luister hiernaar naar mij. 611 00:42:05,131 --> 00:42:06,436 Jij zorgt ervoor. 612 00:42:07,525 --> 00:42:08,743 Alles. 613 00:42:10,005 --> 00:42:11,224 Op tijd. 614 00:42:12,486 --> 00:42:13,531 Begrepen? 615 00:42:14,923 --> 00:42:16,838 Kijk me in de ogen, jongen. 616 00:42:19,014 --> 00:42:20,189 Begrijp je het? 617 00:42:20,363 --> 00:42:22,583 Ik begrijp. 618 00:42:22,757 --> 00:42:25,107 Of moet ik je vervangen door een andere chef-kok? 619 00:42:26,239 --> 00:42:27,414 Nee. 620 00:42:27,588 --> 00:42:29,242 Nee, dat doe je niet. 621 00:42:29,416 --> 00:42:30,548 Weet je het zeker? 622 00:42:31,853 --> 00:42:32,898 Ik heb dit. 623 00:42:35,030 --> 00:42:37,076 Jon overleefde drie dienstreizen 624 00:42:37,250 --> 00:42:39,078 en een jaar in het ziekenhuis, 625 00:42:39,252 --> 00:42:42,951 om vervolgens in onze eigen achtertuin vermoord te worden? 626 00:42:43,125 --> 00:42:45,301 Laat me je terugbellen. Gevangenis, Bob? 627 00:42:45,475 --> 00:42:48,043 Het is niet mijn beslissing. 628 00:42:48,217 --> 00:42:50,698 Ja, eigenlijk heb ik nu de leiding, mevrouw. 629 00:42:50,872 --> 00:42:52,091 Waar zijn mijn zonen? 630 00:42:52,265 --> 00:42:53,962 We hebben twee ontvoeringsspecialisten 631 00:42:54,136 --> 00:42:55,311 vliegt er nu in. 632 00:42:55,485 --> 00:42:56,748 Het is een zeer gevoelige operatie. 633 00:42:59,098 --> 00:43:00,229 Kom op. 634 00:43:05,147 --> 00:43:06,322 Breng ze terug naar mij, Lee. 635 00:43:08,542 --> 00:43:12,415 Het maakt mij niet uit wat je doet of voor wie je het doet... 636 00:43:13,503 --> 00:43:14,592 breng ze gewoon terug. 637 00:43:27,169 --> 00:43:28,344 Zij zijn het. 638 00:43:30,259 --> 00:43:32,522 Meneer Gunner? - Ja. 639 00:43:32,697 --> 00:43:34,960 Onze kleine afspraak ging naar het zuiden. 640 00:43:35,134 --> 00:43:37,049 - Waar zijn ze? - Als je dat niet doet 641 00:43:37,223 --> 00:43:38,833 precies zoals ik zeg, 642 00:43:39,007 --> 00:43:40,966 mijn medewerkers, die niet zo empathisch zijn als ik, 643 00:43:41,140 --> 00:43:42,532 en tegen mijn wensen in, 644 00:43:42,707 --> 00:43:44,056 zal vreselijke dingen met je jongens doen. 645 00:43:44,230 --> 00:43:46,145 Als er iets met die jongens gebeurt, 646 00:43:46,319 --> 00:43:48,277 Ik zal je opjagen, ik zal je vinden, 647 00:43:48,451 --> 00:43:50,497 en ik zal je nog meer pijn doen 648 00:43:50,671 --> 00:43:52,804 dan je je kunt voorstellen. 649 00:43:52,978 --> 00:43:56,546 Je maakt me bang. 650 00:43:56,721 --> 00:43:59,462 Ik waardeer het vaderlijke, echt waar. 651 00:43:59,637 --> 00:44:01,639 Helaas, de federale agenten 652 00:44:01,813 --> 00:44:04,293 heb mijn product in beslag genomen. 653 00:44:04,467 --> 00:44:07,601 Maar ik heb gemerkt dat je een buitengewoon vindingrijke man bent. 654 00:44:07,775 --> 00:44:10,952 Je hebt 24 uur om het naar mij terug te sturen. 655 00:44:11,126 --> 00:44:13,607 Als ik het morgen om deze tijd niet heb, 656 00:44:13,781 --> 00:44:16,566 Mijn medewerkers zullen de hoofden van uw zoons sturen 657 00:44:16,741 --> 00:44:18,917 naar hun moeder in een doos. 658 00:44:27,795 --> 00:44:30,406 Dus laat me dit even duidelijk maken. 659 00:44:30,580 --> 00:44:32,670 Wil je dat we ze hun fentanyl teruggeven? 660 00:44:32,844 --> 00:44:34,715 Geef ze gewoon wat ze willen. 661 00:44:34,889 --> 00:44:36,804 Oké, als ze de jongens terugbrengen, 662 00:44:36,978 --> 00:44:39,198 Ik maak er mijn missie van om ze allemaal op te sporen. 663 00:44:39,372 --> 00:44:40,242 Denk je dat je een eenmansleger bent? 664 00:44:40,416 --> 00:44:41,896 Geloof jij deze man? 665 00:44:42,070 --> 00:44:45,770 Tot nu toe is het Lee: zestien slechteriken. 666 00:44:45,944 --> 00:44:47,641 Slechteriken: één. 667 00:44:47,815 --> 00:44:50,209 Dat is de MVP-trofee als je het mij vraagt. 668 00:44:50,383 --> 00:44:52,472 We geven ze hun fentanyl niet terug. 669 00:44:55,693 --> 00:44:56,955 Het spijt me, Lee. 670 00:44:58,347 --> 00:45:00,785 Ik kan niets doen, het is een federale operatie. 671 00:45:00,959 --> 00:45:02,874 Open de celdeur, Bob. 672 00:45:03,048 --> 00:45:04,919 Ik weet wat je denkt, ik zou hetzelfde denken 673 00:45:05,093 --> 00:45:06,660 als ik jou was. 674 00:45:06,834 --> 00:45:08,227 Maar er was een vrachtwagen van vijf ton voor nodig 675 00:45:08,401 --> 00:45:09,881 om die drugs daar weg te halen 676 00:45:10,055 --> 00:45:11,970 en je zult het nooit uit de federale hechtenis krijgen. 677 00:45:12,144 --> 00:45:13,275 Wat zou jij doen? 678 00:45:13,885 --> 00:45:14,755 Hè? 679 00:45:14,929 --> 00:45:16,104 Jouw jongens. 680 00:45:22,023 --> 00:45:23,895 Heb je een printanalyse gekregen van het lab? 681 00:45:24,069 --> 00:45:25,679 Nou, wat dacht je ervan als jullie daarheen gaan? 682 00:45:25,853 --> 00:45:27,202 en een schop onder de kont geven? 683 00:45:34,383 --> 00:45:37,082 De mannen die je zoekt, werken voor Kendrick Ryker. 684 00:45:37,256 --> 00:45:38,605 Hij zit in de staatsgevangenis, 685 00:45:38,779 --> 00:45:40,172 maar ik denk dat hij nog steeds de baas is 686 00:45:40,346 --> 00:45:41,869 via zijn zoon, Dobbs. 687 00:45:42,043 --> 00:45:43,741 Er is een motorbende die voor hem werkt 688 00:45:43,915 --> 00:45:45,220 uit Williamsburg. 689 00:45:45,394 --> 00:45:47,179 Er zit veel geld in dat medicijn. 690 00:45:47,353 --> 00:45:48,746 Mensen zijn bang om de parken in te gaan 691 00:45:48,920 --> 00:45:50,573 of het nationale bos niet meer. 692 00:45:50,748 --> 00:45:53,011 De motorbende daar uit Chinatown, 693 00:45:53,185 --> 00:45:55,578 zij vervoeren en vervoeren door het hele Zuiden. 694 00:45:55,753 --> 00:45:57,537 Ze huurden een man in die Billy Scott heette. 695 00:45:57,711 --> 00:46:00,105 Hij heeft vrachtwagens waarmee ze de spullen vervoeren. 696 00:46:11,551 --> 00:46:14,380 Ik weet dat Billy rondhangt in de Red Tail stripclub. 697 00:46:28,568 --> 00:46:29,787 De pick-up staat achteraan. 698 00:46:32,311 --> 00:46:33,791 Je bent een goede man, Bob. 699 00:46:33,965 --> 00:46:34,835 Ga ze maar halen. 700 00:46:38,665 --> 00:46:39,927 ♪ Ik heb liefde nodig ♪ 701 00:46:40,101 --> 00:46:42,147 ♪ Ik heb geld nodig ♪ 702 00:46:42,321 --> 00:46:43,975 ♪ Ik heb jullie allemaal nodig ♪ 703 00:46:44,149 --> 00:46:45,890 ♪ Ik heb een goedkope vakantie nodig ♪ 704 00:46:46,064 --> 00:46:47,674 ♪ Ik heb een heel leven nodig, schatje ♪ 705 00:46:47,848 --> 00:46:49,502 ♪ Ik heb je afwisselend nodig ♪ 706 00:46:49,676 --> 00:46:51,199 ♪ Geef me meer ♪ 707 00:46:51,373 --> 00:46:53,027 ♪ Ik heb je LIEFDE nodig ♪ 708 00:46:53,201 --> 00:46:54,986 ♪ Ik heb je nu nodig ♪ 709 00:46:55,160 --> 00:46:58,816 ♪ Ik heb je alles van mij gegeven, want te veel is niet genoeg ♪ 710 00:46:58,990 --> 00:47:00,905 - ♪ Ik heb liefde nodig ♪ - ♪ Ik heb een goedkope vakantie nodig ♪ 711 00:47:01,079 --> 00:47:02,950 - ♪ Ik heb liefde nodig ♪ - ♪ Ik heb een heel leven nodig, schat ♪ 712 00:47:03,124 --> 00:47:04,299 - ♪ Ik heb liefde nodig ♪ - ♪ Ik heb je afwisselend nodig ♪ 713 00:47:04,473 --> 00:47:05,953 ♪ Geef me meer ♪ 714 00:47:06,127 --> 00:47:07,781 ♪ Ik heb je LIEFDE nodig ♪ 715 00:47:07,955 --> 00:47:09,739 ♪ Ik heb je nu nodig ♪ 716 00:47:09,914 --> 00:47:14,179 ♪ Ik heb je alles van mij gegeven, want te veel is niet genoeg ♪ 717 00:47:14,353 --> 00:47:15,963 ...een van jullie Billy Scott is? 718 00:47:17,399 --> 00:47:19,053 ♪ Ik heb liefde nodig ♪ 719 00:47:19,227 --> 00:47:21,403 ♪ Geef me meer ♪ 720 00:47:21,577 --> 00:47:23,492 Wie vraagt ​​het? 721 00:47:23,666 --> 00:47:25,190 Ik wil gewoon een paar woorden met je hebben, 722 00:47:25,364 --> 00:47:26,234 dat is alles. 723 00:47:52,347 --> 00:47:54,393 Twee avonden geleden zat je met drie mannen in een bar 724 00:47:54,567 --> 00:47:56,090 en een van hen gaf je wat geld. 725 00:47:56,264 --> 00:47:58,005 Je hebt mij met iemand anders verward, klootzak. 726 00:47:58,179 --> 00:47:59,789 Onzin! Waar zijn ze? 727 00:47:59,964 --> 00:48:01,530 Ik weet het niet. Ik niet! 728 00:48:01,704 --> 00:48:03,358 - Geef me gewoon een naam. - Ik zweer het. 729 00:48:03,532 --> 00:48:04,838 Geef mij een naam! 730 00:48:05,839 --> 00:48:07,275 We hebben geen namen gedaan. 731 00:48:09,799 --> 00:48:10,713 Goed... 732 00:48:18,504 --> 00:48:20,114 Wie is nu je papa? 733 00:48:31,952 --> 00:48:33,475 Laten we dit nog eens proberen. 734 00:48:33,649 --> 00:48:35,608 Eén van die jongens gaf je een rol contant geld. 735 00:48:35,782 --> 00:48:36,826 Waar heeft hij je voor betaald? 736 00:48:37,001 --> 00:48:37,915 Dat kan ik je niet vertellen. 737 00:48:38,089 --> 00:48:40,178 - Ze zullen mij vermoorden. - Ja? 738 00:48:40,352 --> 00:48:42,267 Misschien wel. 739 00:48:42,441 --> 00:48:43,703 Maar ik vermoord je nu verdomme. 740 00:48:43,877 --> 00:48:47,098 Oké. Oké, wacht even. 741 00:48:47,272 --> 00:48:50,101 Ik heb een paar maanden geleden wat spullen voor ze meegenomen. 742 00:48:50,275 --> 00:48:52,190 En ze betalen je nu pas? 743 00:48:52,364 --> 00:48:56,368 Ik... Ik heb een paar dagen geleden een oude fabriek voor ze gehuurd 744 00:48:56,542 --> 00:48:58,413 en heb er wat arbeiders voor gekregen. 745 00:48:58,587 --> 00:48:59,980 Om wat te doen? 746 00:49:00,154 --> 00:49:03,070 - Om wat te doen? - Om hun moeras te verwerken en in te pakken. 747 00:49:03,244 --> 00:49:04,637 Waar is de fabriek? 748 00:49:04,811 --> 00:49:06,291 Dat kan ik je niet vertellen, ze vermoorden me. 749 00:49:11,078 --> 00:49:12,427 Godverdomme! 750 00:49:12,601 --> 00:49:13,907 Wat is er met je aan de hand, kerel? 751 00:49:14,081 --> 00:49:15,300 Dat brandt! 752 00:49:15,474 --> 00:49:17,171 Jij gelukkige klootzak. 753 00:49:17,345 --> 00:49:18,564 Steenzout. 754 00:49:18,738 --> 00:49:20,522 Je hebt woedeproblemen, man! 755 00:49:20,696 --> 00:49:22,872 Je moet een paar tabletten of zoiets innemen. 756 00:49:23,699 --> 00:49:26,006 Oké. Oké, oké. 757 00:49:26,180 --> 00:49:28,487 Het is een oude ijzerfabriek. 758 00:49:28,661 --> 00:49:31,577 - Waar is het? - Vijf mijl van een onverharde weg, 759 00:49:31,751 --> 00:49:33,100 af van Confederatie. 760 00:49:37,452 --> 00:49:39,933 Ze zullen je verdomme willen vermoorden. 761 00:49:40,107 --> 00:49:42,283 Nou ja, ze kunnen in een hele lange rij staan. 762 00:49:44,503 --> 00:49:45,983 Man, dat brandt. 763 00:49:46,157 --> 00:49:48,159 Man, dat was mijn goede been. 764 00:49:53,773 --> 00:49:56,863 Nou ja, we wisten het altijd als een van onze laboratoria werd gevonden. 765 00:49:57,037 --> 00:49:58,082 We hebben meer dan genoeg voor onze kopers 766 00:49:58,256 --> 00:49:59,648 en we liggen nog steeds op schema. 767 00:50:04,392 --> 00:50:06,742 Omdat ik hem nodig had om ervoor te zorgen dat ik de dag redde. 768 00:50:20,321 --> 00:50:21,757 Dat is heel slim van je. 769 00:50:29,548 --> 00:50:31,202 Roep de busjes in. 770 00:50:31,376 --> 00:50:32,638 Verplaats alles naar onze back-up. 771 00:50:34,596 --> 00:50:35,510 Volg het plan. 772 00:50:41,342 --> 00:50:43,257 Geen kans in de hel. 773 00:50:43,431 --> 00:50:45,607 Maar hij zal lang genoeg met de DEA rotzooien 774 00:50:45,781 --> 00:50:48,349 zodat we onze verpakking kunnen afmaken en onze zending kunnen versturen. 775 00:50:57,141 --> 00:50:58,533 Laten we een spelletje spelen. 776 00:51:02,233 --> 00:51:04,104 Mobiele telefoons, heren. 777 00:51:12,156 --> 00:51:13,287 Ontgrendel het. 778 00:51:21,295 --> 00:51:22,601 Ben je die slet nog steeds aan het sms'en? 779 00:51:27,823 --> 00:51:29,869 Outcall, massagetherapeut. 780 00:51:30,043 --> 00:51:31,175 Opnieuw. 781 00:51:31,349 --> 00:51:33,525 ♪ Dromen, ik weet niet waarom ♪ 782 00:51:33,699 --> 00:51:36,397 ♪ Je komt nog steeds naar mij toe in mijn dromen ♪ 783 00:51:36,571 --> 00:51:38,573 ♪ Ik weet niet waarom ♪ 784 00:51:44,666 --> 00:51:45,624 Ontgrendel het. 785 00:51:46,886 --> 00:51:48,235 Hawaiiaanse pizza. 786 00:51:48,409 --> 00:51:51,456 Extra spek en een roadie. 787 00:51:51,630 --> 00:51:53,240 Gisteren drie keer. 788 00:52:02,510 --> 00:52:03,598 Mijn slechte. 789 00:52:03,772 --> 00:52:05,731 Mijn slechte. Ik had het mis. 790 00:52:06,906 --> 00:52:08,255 Niemand in mijn bemanning. 791 00:52:26,665 --> 00:52:27,492 Bob? 792 00:52:27,666 --> 00:52:29,320 Heb je hem gevonden? 793 00:52:29,494 --> 00:52:30,669 Ik ben het. 794 00:52:31,539 --> 00:52:33,411 Ja. 795 00:52:33,585 --> 00:52:34,977 Ik bel je als ik de jongens heb. 796 00:53:01,003 --> 00:53:02,353 Nee. Nee, wat ben je aan het doen? 797 00:53:02,527 --> 00:53:03,745 Raak hem niet aan! 798 00:53:03,919 --> 00:53:05,530 Nee, raak hem niet aan! 799 00:53:05,704 --> 00:53:07,662 Lucas! Lucas! Lucas! 800 00:53:09,229 --> 00:53:10,187 Lucas! 801 00:53:54,318 --> 00:53:55,884 Leg het pistool langzaam neer. 802 00:54:19,821 --> 00:54:21,693 ♪ Blijf bewegen en swingen ♪ 803 00:54:21,867 --> 00:54:23,042 ♪ Bewegen in de groef ♪ 804 00:54:23,216 --> 00:54:24,261 ♪ Oh, bewegend en swingend ♪ 805 00:54:24,435 --> 00:54:25,827 ♪ Bewegen in de groef ♪ 806 00:54:26,001 --> 00:54:26,872 ♪ Stop niet met bewegen en swingen ♪ 807 00:54:27,046 --> 00:54:28,613 ♪ Beweegt ♪ 808 00:54:28,787 --> 00:54:30,354 ♪ Blijf gewoon bewegen en swingen ♪ 809 00:54:30,528 --> 00:54:32,138 ♪ Bewegen in de groef ♪ 810 00:54:32,312 --> 00:54:34,401 ♪ Muziek stroomt, rockt en rolt ♪ 811 00:54:34,575 --> 00:54:36,098 ♪ Iedereen voelt die groove ♪ 812 00:54:36,273 --> 00:54:37,578 ♪ Uh-huh ♪ 813 00:54:40,146 --> 00:54:41,843 ♪ Er is niets anders meer te doen ♪ 814 00:54:42,017 --> 00:54:44,150 ♪ Maar blijf bewegen en swingen ♪ 815 00:54:44,324 --> 00:54:45,717 ♪ Bewegen in de groef ♪ 816 00:54:45,891 --> 00:54:46,935 ♪ Oh, bewegend en swingend ♪ 817 00:54:47,109 --> 00:54:48,676 ♪ Bewegen in de groef ♪ 818 00:54:48,850 --> 00:54:49,851 ♪ Stop niet met bewegen en swingen ♪ 819 00:54:50,025 --> 00:54:51,592 ♪ Bewegen in de groef ♪ 820 00:54:51,766 --> 00:54:53,768 ♪ Blijf gewoon bewegen en swingen ♪ 821 00:54:53,942 --> 00:54:56,597 ♪ Dus als je die gitaar hoort rollen ♪ 822 00:54:56,771 --> 00:54:59,208 ♪ Iedereen op de grond en aan de slag ♪ 823 00:54:59,383 --> 00:55:01,428 ♪ Voetkraantje aan de bar ♪ 824 00:55:01,602 --> 00:55:03,212 ♪ Dans met je mee ♪ 825 00:55:03,387 --> 00:55:04,910 ♪ Terwijl ik dit lied zing ♪ 826 00:55:05,084 --> 00:55:06,738 ♪ Blijf bewegen en swingen ♪ 827 00:55:06,912 --> 00:55:08,087 ♪ Bewegen in de groef ♪ 828 00:55:08,261 --> 00:55:09,393 ♪ Oh, bewegend en swingend ♪ 829 00:55:09,567 --> 00:55:11,133 ♪ Bewegen in de groef ♪ 830 00:55:11,308 --> 00:55:12,483 ♪ Stop niet met bewegen en swingen ♪ 831 00:55:12,657 --> 00:55:14,223 ♪ Bewegen in de groef ♪ 832 00:55:14,398 --> 00:55:15,399 ♪ Blijf gewoon bewegen en swingen ♪ 833 00:55:15,573 --> 00:55:17,096 ♪ Bewegen in de groef ♪ 834 00:55:17,270 --> 00:55:18,315 ♪ Blijf bewegen en swingen ♪ 835 00:55:18,489 --> 00:55:19,620 ♪ Bewegen in de groef ♪ 836 00:55:19,794 --> 00:55:20,839 ♪ Oh, bewegend en swingend ♪ 837 00:55:21,013 --> 00:55:22,580 ♪ Bewegen in de groef ♪ 838 00:55:22,754 --> 00:55:23,755 ♪ Stop niet met bewegen en swingen ♪ 839 00:55:23,929 --> 00:55:25,496 ♪ Bewegen in de groef ♪ 840 00:55:25,670 --> 00:55:26,671 ♪ Blijf gewoon bewegen en swingen ♪ 841 00:55:26,845 --> 00:55:28,020 ♪ Bewegen in de groef ♪ 842 00:55:28,194 --> 00:55:29,195 ♪ Bewegen, grooven ♪ 843 00:55:29,369 --> 00:55:30,414 ♪ Ja ♪ 844 00:55:30,588 --> 00:55:31,980 ♪ Zomaar ♪ 845 00:55:32,154 --> 00:55:33,721 ♪ Nog een keer ♪ 846 00:55:33,895 --> 00:55:35,419 - ♪ Bewegen, grooven ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 847 00:55:35,593 --> 00:55:37,072 - ♪ Bewegen, grooven ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 848 00:55:37,246 --> 00:55:38,900 - ♪ Beweeg, groove ♪ - ♪ Ja ♪ 849 00:55:39,074 --> 00:55:40,293 ♪ Verplaats het gewoon, groef het ♪ 850 00:55:40,467 --> 00:55:41,860 ♪ Bewegen en grooven ♪ 851 00:55:42,034 --> 00:55:43,122 ♪ Verplaats het gewoon, groef het ♪ 852 00:55:43,296 --> 00:55:44,645 ♪ Bewegen en grooven ♪ 853 00:55:44,819 --> 00:55:46,255 ♪ Verplaats het gewoon, groef het ♪ 854 00:55:46,430 --> 00:55:47,387 ♪ Bewegen en grooven ♪ 855 00:55:47,561 --> 00:55:49,302 ♪ Beweeg gewoon, ha-ha ♪ 856 00:56:27,732 --> 00:56:29,864 Nee, hé, ik ben het, het is oké. 857 00:56:30,038 --> 00:56:31,823 Alles goed met je? Hebben ze je pijn gedaan? 858 00:56:31,997 --> 00:56:32,867 Ze hebben Lucas meegenomen. 859 00:56:33,041 --> 00:56:34,129 Ach. 860 00:56:35,914 --> 00:56:37,002 Kom op. 861 00:56:37,176 --> 00:56:38,438 Ze zeiden waar ze heen gingen? 862 00:56:38,612 --> 00:56:39,439 Ik weet het niet, maar we moeten hem redden. 863 00:56:51,843 --> 00:56:53,801 Luister nu naar mij, oké? 864 00:56:53,975 --> 00:56:55,847 Je weet wat deze jongens zijn, toch? 865 00:56:56,021 --> 00:56:57,849 Je steekt je handen omhoog en loopt naar ze toe. 866 00:56:58,023 --> 00:56:59,459 Wat ga je doen? 867 00:56:59,633 --> 00:57:00,504 Ze zullen je veilig houden, maak je over mij geen zorgen. 868 00:57:00,678 --> 00:57:02,331 Ik moet Luke vinden, oké? 869 00:57:02,506 --> 00:57:03,724 Op de grond! 870 00:57:03,898 --> 00:57:05,770 Handen in de lucht! 871 00:57:05,944 --> 00:57:07,293 Gaan. 872 00:57:07,467 --> 00:57:10,078 - Loop naar ze toe. - Handen in de lucht, nu! 873 00:57:15,649 --> 00:57:16,563 Doe mijn jongen geen pijn. 874 00:57:16,737 --> 00:57:17,956 Hij is ongewapend. 875 00:57:19,566 --> 00:57:20,785 Doe je overhemd uit. 876 00:57:23,875 --> 00:57:25,746 Ik moet zien dat je ongewapend bent. 877 00:57:25,920 --> 00:57:27,095 Doe het. 878 00:57:40,152 --> 00:57:40,979 Kom op, jongen. 879 00:57:42,850 --> 00:57:44,156 Naar beneden, naar beneden, naar beneden. 880 00:57:44,330 --> 00:57:45,200 Gaan. 881 00:57:45,374 --> 00:57:46,550 Hoi. Hoi! 882 00:57:46,724 --> 00:57:48,290 Hoi. Stop! 883 00:57:48,465 --> 00:57:49,291 Stop! 884 00:57:52,033 --> 00:57:52,860 Stop! 885 00:58:05,394 --> 00:58:07,484 Ze hebben onze man Kang vermoord! 886 00:58:21,889 --> 00:58:23,369 ♪ Zet mijn vrije tijd in dit spel ♪ 887 00:58:23,543 --> 00:58:25,632 ♪ Ik weet het niet, ik ben een run it ♪ 888 00:58:25,806 --> 00:58:29,418 ♪ Ik regel al mijn zaken en ga meteen terug naar het geld ♪ 889 00:58:29,593 --> 00:58:32,639 ♪ Werd wakker in de keuken en ging meteen terug naar het geld ♪ 890 00:58:32,813 --> 00:58:35,990 ♪ Verpak het, dan verzend ik het en krijg ik meteen het geld terug ♪ 891 00:58:36,164 --> 00:58:37,688 ♪ Zet mijn vrije tijd in dit spel ♪ 892 00:58:37,862 --> 00:58:39,733 ♪ Ik weet het niet, ik ben een run it ♪ 893 00:58:39,907 --> 00:58:43,607 ♪ Ik regel al mijn zaken en ga meteen terug naar het geld ♪ 894 00:58:43,781 --> 00:58:47,219 ♪ Werd wakker in de keuken en ging meteen terug naar het geld ♪ 895 00:58:47,393 --> 00:58:50,527 ♪ Verpak het, dan verzend ik het en krijg ik meteen het geld terug ♪ 896 00:59:32,917 --> 00:59:34,745 Tijd om te eten. 897 00:59:34,919 --> 00:59:36,181 Ik heb geen honger. 898 00:59:36,355 --> 00:59:37,791 Je kunt je bloedsuikerspiegel niet laten dalen 899 00:59:37,965 --> 00:59:39,097 onder al deze spanning. 900 00:59:40,620 --> 00:59:42,187 Je zit nog in je groeijaren. 901 00:59:47,932 --> 00:59:49,150 Zien? 902 00:59:52,066 --> 00:59:53,633 Vertel me over je vader. 903 00:59:54,808 --> 00:59:56,636 Hoe zit het met hem? 904 00:59:56,810 --> 00:59:58,290 Hij is een soort oorlogsheld, toch? 905 00:59:58,464 --> 01:00:00,031 Hij won een Medal of Honor. 906 01:00:00,205 --> 01:00:01,206 Echt? 907 01:00:02,642 --> 01:00:03,861 Waarvoor? 908 01:00:06,037 --> 01:00:08,169 Mijn broer zegt dat hij een stel slechteriken heeft vermoord 909 01:00:08,343 --> 01:00:09,388 zoals jij. 910 01:00:15,046 --> 01:00:16,613 Dat zegt je broer? 911 01:00:18,702 --> 01:00:20,312 Kijk naar de mond van jou. 912 01:00:22,706 --> 01:00:23,924 Ik heb veel jongens vermoord, 913 01:00:24,098 --> 01:00:25,665 Niemand heeft mij ooit een medaille gegeven. 914 01:00:27,188 --> 01:00:29,887 Mijn vader deed het om Amerika te beschermen. 915 01:00:30,061 --> 01:00:32,150 Je bent een crimineel die het voor geld doet. 916 01:00:34,108 --> 01:00:35,283 Hoe oud ben je? 917 01:00:36,676 --> 01:00:37,764 Tien. 918 01:00:37,938 --> 01:00:39,636 Ik weet nog toen ik tien was. 919 01:00:41,550 --> 01:00:44,379 Ik wed dat jij ook net als hij wilt worden, hè? 920 01:00:47,121 --> 01:00:49,341 Ja. Ik doe. 921 01:01:06,227 --> 01:01:07,402 Wees voorzichtig. 922 01:02:18,996 --> 01:02:20,345 Volgt iemand jou? 923 01:02:20,519 --> 01:02:23,130 Nee. Ik ben door het bos gegaan, zoals je zei. 924 01:02:23,304 --> 01:02:24,566 Ik wil dat je alles opzoekt wat je kunt 925 01:02:24,741 --> 01:02:26,394 over een veroordeelde genaamd Ryker. 926 01:02:32,879 --> 01:02:34,663 Ik wou dat ik een kaart van de gevangenis had. 927 01:02:35,664 --> 01:02:36,840 Ja. Kaart? Ik heb het. 928 01:02:48,677 --> 01:02:51,463 Ze gaven me het nummer van een Ranger waarmee ik heb gediend, Sean. 929 01:02:51,637 --> 01:02:54,118 Hij woont buiten de stad Springfield. 930 01:02:54,292 --> 01:02:56,555 Vertel hem precies wat ik je vertelde, oké? 931 01:02:56,729 --> 01:02:58,209 Je vertrouwt me echt veel toe. 932 01:02:59,210 --> 01:03:00,341 Zou ik niet moeten? 933 01:03:03,431 --> 01:03:04,911 Wat? 934 01:03:05,085 --> 01:03:07,392 Ik denk dat het me gewoon spijt van al die houding 935 01:03:07,566 --> 01:03:09,046 Ik heb naar je gegooid. 936 01:03:11,396 --> 01:03:12,832 Vergeet het. 937 01:03:13,006 --> 01:03:15,052 Ik heb gewoon een hekel aan de manier waarop je Dave hebt afgesneden. 938 01:03:18,098 --> 01:03:19,796 - Oké. - Ik begrijp het niet. 939 01:03:22,581 --> 01:03:24,235 Hij dacht dat je het vertrouwen in hem verloren had. 940 01:03:26,585 --> 01:03:29,240 Ik heb het vertrouwen in hem nooit verloren. 941 01:03:29,414 --> 01:03:32,025 Alleen al de gedachte aan hem en jullie hield mij in leven. 942 01:03:32,199 --> 01:03:33,940 Wat is er gebeurd? 943 01:03:34,114 --> 01:03:36,116 Was je op een missie? 944 01:03:36,290 --> 01:03:37,552 Je bent een jaar lang vermist geweest. 945 01:03:37,726 --> 01:03:39,032 Wij dachten dat je dood was. 946 01:03:39,206 --> 01:03:41,643 Hij hield zoveel van je. 947 01:03:41,818 --> 01:03:43,732 Hij wilde net als jij zijn. 948 01:03:43,907 --> 01:03:45,604 Alleen hij kon het niet. 949 01:03:45,778 --> 01:03:47,606 Hij ging naar Afghanistan 950 01:03:47,780 --> 01:03:51,001 en hij werd de eerste week opgeblazen in een jeep. 951 01:03:54,961 --> 01:03:57,398 Toen gaf de dokter hem die pijnstillers, en... 952 01:03:58,225 --> 01:03:59,444 hij raakte verslaafd. 953 01:04:01,620 --> 01:04:03,100 Dus nadat de dokter hem had afgesneden, 954 01:04:03,274 --> 01:04:05,189 hij heeft illegaal wat ven gekregen. 955 01:04:06,538 --> 01:04:07,931 De dosis doodde hem. 956 01:04:11,325 --> 01:04:12,718 We zijn bijna over de dropplaats. 957 01:04:12,892 --> 01:04:14,024 Maak je klaar. 958 01:04:24,034 --> 01:04:25,949 Het spijt me dat je zo snel volwassen moest worden. 959 01:04:35,567 --> 01:04:36,873 Je vriendin lijkt aardig. 960 01:04:37,047 --> 01:04:38,004 Dat is zij. 961 01:04:40,354 --> 01:04:42,095 Je moet haar wat meer respecteren, oké? 962 01:04:42,269 --> 01:04:43,575 Ja, meneer. 963 01:04:50,712 --> 01:04:51,757 Veel succes, Leen. 964 01:05:29,577 --> 01:05:32,580 ♪ Op een dag, wil je het mij niet vertellen ♪ 965 01:05:32,754 --> 01:05:35,627 ♪ Wat je weet waar ik op heb gewacht ♪ 966 01:05:35,801 --> 01:05:37,629 ♪ Ik zei ooit ♪ 967 01:05:37,803 --> 01:05:40,153 ♪ Misschien één keer ♪ 968 01:05:42,547 --> 01:05:44,331 Alle gevangenen gaan op de grond liggen. 969 01:05:44,505 --> 01:05:45,942 Dit is een afsluiting. 970 01:05:53,906 --> 01:05:56,169 Ga met je gezicht naar beneden op je buik liggen met je handen open 971 01:05:56,343 --> 01:05:57,954 en boven je hoofd. 972 01:06:05,787 --> 01:06:07,441 Kom op. Laten we rollen. 973 01:06:26,895 --> 01:06:29,463 Ga op de grond liggen, anders wordt je neergeschoten. 974 01:06:43,086 --> 01:06:44,870 Ga op de grond liggen. 975 01:06:45,044 --> 01:06:48,700 Elke weerstand zal je in eenzame opsluiting brengen. 976 01:06:50,702 --> 01:06:53,487 Ik herhaal: alle gevangenen gaan op de grond liggen. 977 01:06:53,661 --> 01:06:55,228 Dit is een afsluiting. 978 01:06:55,402 --> 01:06:56,925 Ga met je gezicht naar beneden op je buik liggen 979 01:06:57,100 --> 01:06:59,189 met je handen open en boven je hoofd. 980 01:07:14,204 --> 01:07:17,946 ♪ Oh, het was niet mijn bedoeling om mijn pistool te pakken ♪ 981 01:07:18,121 --> 01:07:21,341 ♪ En nu ben ik hier op de vlucht ♪ 982 01:07:21,515 --> 01:07:24,257 ♪ Mijn tank is bijna leeg ♪ 983 01:07:24,431 --> 01:07:26,651 ♪ Ik doe 90 op het dashboard ♪ 984 01:07:26,825 --> 01:07:28,392 ♪ Pop-pop ♪ 985 01:07:28,566 --> 01:07:29,784 ♪ Ik likte twee shots ♪ 986 01:07:29,958 --> 01:07:31,612 ♪ Pop-pop ♪ 987 01:07:31,786 --> 01:07:33,005 ♪ Ik hoorde de politie ♪ 988 01:07:33,179 --> 01:07:34,398 ♪ Pop-pop ♪ 989 01:07:34,572 --> 01:07:36,182 ♪ Het is te laat om te stoppen ♪ 990 01:07:38,837 --> 01:07:41,361 ♪ En hij is dood ♪ 991 01:07:41,535 --> 01:07:44,538 ♪ Maar hij nam het eerste schot ♪ 992 01:07:44,712 --> 01:07:47,672 ♪ Oh, ik zag het ♪ 993 01:07:47,846 --> 01:07:50,936 ♪ Mijn pistool, pop-pop ♪ 994 01:07:51,110 --> 01:07:53,721 ♪ Hé, want toen hij mijn hart brak... ♪ 995 01:07:53,895 --> 01:07:55,636 Waar denk je dat je heen gaat? 996 01:07:55,810 --> 01:07:57,247 Ik heb een bericht voor Ryker. 997 01:07:58,683 --> 01:08:00,032 Ik denk het niet. 998 01:08:04,080 --> 01:08:05,994 Oeh. 999 01:08:06,169 --> 01:08:09,259 Jongen, jij weet zeker hoe je een entree moet maken. 1000 01:08:09,433 --> 01:08:12,349 Dat was heel spannend. 1001 01:08:12,523 --> 01:08:15,613 Ik heb nooit een man gekend die in de gevangenis wilde inbreken. 1002 01:08:18,529 --> 01:08:19,834 Oké, oké. 1003 01:08:20,008 --> 01:08:22,010 Het is duidelijk dat hij je in de maling kan nemen. 1004 01:08:22,185 --> 01:08:24,012 Ontslaan. 1005 01:08:24,187 --> 01:08:26,145 Ik ben benieuwd wat de man wil. 1006 01:08:26,319 --> 01:08:28,104 Je zoon heeft mij gestuurd om je eruit te halen. 1007 01:08:28,800 --> 01:08:30,106 Mijn zoon heeft je gestuurd. 1008 01:08:30,280 --> 01:08:31,411 Dat klopt. 1009 01:08:31,585 --> 01:08:32,847 Om mij eruit te krijgen. 1010 01:08:33,021 --> 01:08:34,414 Dat is wat ik zei. 1011 01:08:35,676 --> 01:08:38,853 Dus... hoe ga je dat doen? 1012 01:08:41,682 --> 01:08:43,075 Ik ga met je naar buiten lopen, 1013 01:08:43,249 --> 01:08:45,164 dwars door het verdomde hek. 1014 01:08:45,904 --> 01:08:47,253 Wauw. 1015 01:08:47,427 --> 01:08:49,603 Ik kan niet zeggen dat ik niet geïntrigeerd ben. 1016 01:08:49,777 --> 01:08:51,214 ♪ Woo ♪ 1017 01:08:55,000 --> 01:08:56,915 ♪ Nou, goed ♪ 1018 01:08:57,089 --> 01:09:00,266 ♪ Er stroomt een vuur door mijn aderen ♪ 1019 01:09:00,440 --> 01:09:03,400 ♪ De meesten zouden naar mij kijken en zeggen dat ik gek word ♪ 1020 01:09:03,574 --> 01:09:05,053 ♪ Ik ben niet gek, schatje ♪ 1021 01:09:05,228 --> 01:09:07,055 ♪ Ik ben maar een man op de vlucht ♪ 1022 01:09:09,362 --> 01:09:12,409 ♪ Is geen rijm of reden waarom ♪ 1023 01:09:12,583 --> 01:09:14,367 ♪ Oh, ik voel me als een kind ♪ 1024 01:09:14,541 --> 01:09:16,543 ♪ Ik ben maar een man op de vlucht ♪ 1025 01:09:16,717 --> 01:09:17,805 Kom op, ga weg! 1026 01:09:17,979 --> 01:09:20,721 ♪ Op de vlucht, op de vlucht ♪ 1027 01:09:20,895 --> 01:09:23,550 ♪ Ik ben maar een man op de vlucht ♪ 1028 01:09:23,724 --> 01:09:26,379 ♪ Op de vlucht, op de vlucht ♪ 1029 01:09:28,816 --> 01:09:29,991 Lee Gunner heeft zojuist Kendrick Ryker uitgebroken 1030 01:09:30,166 --> 01:09:31,341 uit de Jackson State Prison. 1031 01:09:31,515 --> 01:09:33,256 Dat verbaast mij niet. 1032 01:09:33,430 --> 01:09:34,735 Het is de vader. 1033 01:09:34,909 --> 01:09:37,564 Van de man die de zonen van Lee Gunner ontvoerde. 1034 01:09:37,738 --> 01:09:39,087 Wie is Gunner? 1035 01:09:39,262 --> 01:09:41,002 Hij is een verdomde groene baret. 1036 01:09:41,177 --> 01:09:42,830 Booja! 1037 01:09:43,004 --> 01:09:46,007 Ik heb Kendrick Ryker vijf jaar achter de tralies gezet. 1038 01:09:46,182 --> 01:09:48,314 Hij heeft twee federale agenten vermoord, allebei vrienden van mij. 1039 01:09:48,488 --> 01:09:53,276 En jouw Groene Baret heeft zojuist een psychopaat-drugsbaron-moordenaar geplaatst 1040 01:09:53,450 --> 01:09:54,973 terug op straat! 1041 01:09:55,147 --> 01:09:56,757 Om zijn tienjarige zoontje te redden. 1042 01:10:20,651 --> 01:10:22,609 Ik weet dat mijn zoon je niet zou willen 1043 01:10:22,783 --> 01:10:24,132 om het op deze manier aan te pakken. 1044 01:10:25,003 --> 01:10:26,222 Waarschijnlijk niet. 1045 01:10:27,875 --> 01:10:29,312 Hij weet het niet, hè? 1046 01:10:31,444 --> 01:10:32,532 Stap in. 1047 01:10:34,795 --> 01:10:35,753 Gewoon zo. 1048 01:10:35,927 --> 01:10:37,276 Wil je geknepen worden? 1049 01:10:37,450 --> 01:10:39,017 Ik wil dat je wat respect toont. 1050 01:10:39,191 --> 01:10:42,455 Je moet je verdomde respect verdienen. 1051 01:10:42,629 --> 01:10:44,109 - Zet dit op. - Oh nee, zet het af. 1052 01:10:44,283 --> 01:10:46,198 Ga ik verdomme doen? Loop? 1053 01:10:49,767 --> 01:10:50,942 Na jou. 1054 01:11:07,741 --> 01:11:08,742 Ben je intact? 1055 01:11:10,222 --> 01:11:11,528 Tot nu toe. 1056 01:11:11,702 --> 01:11:13,312 Het is verdomd goed om je te zien, broer. 1057 01:11:16,968 --> 01:11:18,056 Bedankt voor je hulp. 1058 01:11:18,230 --> 01:11:19,623 Maak je een grapje? 1059 01:11:19,797 --> 01:11:20,885 Ik ben het je schuldig. 1060 01:11:22,669 --> 01:11:23,844 Dat doen we allemaal. 1061 01:11:24,018 --> 01:11:25,368 Waar heeft hij het over? 1062 01:11:28,458 --> 01:11:29,415 Niets. 1063 01:11:29,589 --> 01:11:31,548 Je vader 1064 01:11:31,722 --> 01:11:33,898 schakelde een volledig Al-Qaeda-commando uit, 1065 01:11:34,072 --> 01:11:35,291 eenhandig. 1066 01:11:37,728 --> 01:11:38,772 Onze ploeg gered. 1067 01:11:42,646 --> 01:11:44,517 Werd gevangen in het proces. 1068 01:11:50,088 --> 01:11:51,568 Hoe lang werd je vastgehouden? 1069 01:11:55,267 --> 01:11:56,224 Jaar. 1070 01:12:12,110 --> 01:12:13,459 Je bent ontsnapt, nietwaar? 1071 01:12:19,770 --> 01:12:21,467 Hoofdwegen hebben allemaal wegversperringen, 1072 01:12:21,641 --> 01:12:24,122 maar er is een oude ventweg die niemand meer gebruikt. 1073 01:12:24,296 --> 01:12:26,080 Het brengt ons terug naar de snelweg. 1074 01:12:46,274 --> 01:12:47,580 Je kleedt je om in de Jeep. 1075 01:12:50,670 --> 01:12:52,237 De manier waarop dit gaat bevalt mij niet. 1076 01:12:57,764 --> 01:12:58,983 Kleed je aan. 1077 01:13:04,684 --> 01:13:05,946 Ik sms je waar we heen gaan. 1078 01:13:06,120 --> 01:13:08,122 Je moet de DEA daarheen brengen, oké? 1079 01:13:08,296 --> 01:13:10,429 - Je hebt mij nodig. - Ja. Ik doe. 1080 01:13:10,603 --> 01:13:11,952 Ik heb je nodig om dit te doen. 1081 01:13:13,606 --> 01:13:15,608 Dus waar wil je mij hebben? 1082 01:13:15,782 --> 01:13:17,784 Sean, je hebt genoeg gedaan, oké? 1083 01:13:17,958 --> 01:13:20,483 Ach, broeder, het is niet genoeg tot ik je help Luke terug te krijgen. 1084 01:13:20,657 --> 01:13:22,485 Ik waardeer het aanbod, echt waar. 1085 01:13:22,659 --> 01:13:24,008 Man, ik kan nog steeds schieten, oké? 1086 01:13:24,182 --> 01:13:25,488 Niet zo goed als voorheen, 1087 01:13:25,662 --> 01:13:27,925 maar je bent hier nogal kortzichtig. 1088 01:13:28,099 --> 01:13:29,753 Er zullen veel mensen naar ons op zoek zijn. 1089 01:13:29,927 --> 01:13:31,232 Het zou mij een groter plezier doen 1090 01:13:31,407 --> 01:13:32,625 als je ze uit ons spoor zou kunnen gooien. 1091 01:13:35,541 --> 01:13:37,543 Ik denk dat ik dat wel kan. 1092 01:13:37,717 --> 01:13:39,284 - Volgende keer. - Wees veilig. 1093 01:13:40,807 --> 01:13:41,982 Laten we gaan, jongen. 1094 01:13:54,081 --> 01:13:55,169 Hoi. 1095 01:13:56,693 --> 01:13:57,868 Wie is Lucas? 1096 01:13:59,696 --> 01:14:02,699 En wat is al die onzin dat mijn zoon jou stuurt? 1097 01:14:02,873 --> 01:14:04,657 Jouw zoon heeft mijn zoon meegenomen. 1098 01:14:06,920 --> 01:14:08,531 Bedoel je dat hij hem heeft ontvoerd? 1099 01:14:08,705 --> 01:14:10,663 Ja. Stom ding om te doen. 1100 01:14:13,100 --> 01:14:15,842 Dus je bent van plan mij voor hem te ruilen. 1101 01:14:16,016 --> 01:14:18,062 Juist. 1102 01:14:18,236 --> 01:14:20,412 Waarom denk je dat hij wil ruilen? 1103 01:14:20,586 --> 01:14:21,979 Jij bent zijn vader. 1104 01:14:23,459 --> 01:14:25,722 Je kent hem niet zo goed. 1105 01:14:25,896 --> 01:14:27,463 Ik ken uw zoon helemaal niet, 1106 01:14:27,637 --> 01:14:28,855 maar ik weet dat als hij mijn jongen pijn doet, 1107 01:14:29,029 --> 01:14:30,770 dan vermoord ik hem verdomme. 1108 01:14:30,944 --> 01:14:33,033 En ik vermoord jou, vermoord iedereen die je kent. 1109 01:14:33,207 --> 01:14:34,905 Oh! 1110 01:14:35,079 --> 01:14:37,124 Dat zijn veel moorden voor één man. 1111 01:15:05,109 --> 01:15:06,806 Ja? 1112 01:15:06,980 --> 01:15:08,765 Ik ben bij de man wiens zoon jij hebt. 1113 01:15:12,812 --> 01:15:14,466 Pa? 1114 01:15:14,640 --> 01:15:17,425 Maak je geen zorgen, ik sta achter je. 1115 01:15:17,600 --> 01:15:18,731 Kun je bij hem wegkomen? 1116 01:15:18,905 --> 01:15:20,603 Weg van hem? 1117 01:15:20,777 --> 01:15:22,387 Ik sta op het punt hem in te huren. 1118 01:15:22,561 --> 01:15:24,563 Draag het familiebedrijf aan hem over. 1119 01:15:24,737 --> 01:15:26,391 Shit. 1120 01:15:26,565 --> 01:15:28,654 Je bent niets waard. 1121 01:15:28,828 --> 01:15:30,047 Hij heeft mij uit de gevangenis gehaald 1122 01:15:30,221 --> 01:15:31,962 zonder ook maar één advocaat te bellen. 1123 01:15:32,136 --> 01:15:33,833 - Wat ben je aan het doen? - Ik doe zaken. 1124 01:15:34,007 --> 01:15:36,140 - Je bent bespeeld. - Alles ligt op schema 1125 01:15:36,314 --> 01:15:38,142 en gaat zoals gepland, zelfs nu we spreken. 1126 01:15:38,316 --> 01:15:39,709 Oh! 1127 01:15:39,883 --> 01:15:42,276 Is mijn gijzeling een onderdeel van jouw plan? 1128 01:15:44,278 --> 01:15:46,193 - Nee . - Luister. 1129 01:15:46,367 --> 01:15:48,979 Deze man vecht niet meer voor God en zijn vaderland. 1130 01:15:49,153 --> 01:15:51,938 Hij vecht voor familie. 1131 01:15:52,112 --> 01:15:54,071 Zo'n kerel is niet bang om te sterven. 1132 01:15:54,245 --> 01:15:56,464 Maakt hem erg gevaarlijk. 1133 01:15:56,639 --> 01:15:58,989 Ja, nou, ik ben zelf behoorlijk gevaarlijk. 1134 01:15:59,163 --> 01:16:00,338 Nou, je kunt beter met hem praten. 1135 01:16:00,512 --> 01:16:01,992 Hij wil een deal sluiten. 1136 01:16:03,646 --> 01:16:04,864 Je vader voor Luke. 1137 01:16:05,038 --> 01:16:06,213 Rechtstreekse handel. 1138 01:16:06,387 --> 01:16:07,867 Luisteren. 1139 01:16:08,041 --> 01:16:10,130 Hé, goed gespeeld, kolonel. 1140 01:16:10,304 --> 01:16:11,349 Waar is mijn product? 1141 01:16:11,523 --> 01:16:12,437 Luisteren. 1142 01:16:12,611 --> 01:16:13,960 Ik heb je vader. 1143 01:16:14,134 --> 01:16:15,571 Wil je hem levend of wil je hem dood? 1144 01:16:20,401 --> 01:16:22,665 Het lijkt erop dat je mij nu in het nadeel hebt. 1145 01:16:25,232 --> 01:16:26,233 Omdat ik hem wil. 1146 01:16:26,407 --> 01:16:27,365 Waar? 1147 01:16:27,539 --> 01:16:29,193 Verlaten oven. 1148 01:16:29,367 --> 01:16:31,238 Vijftig mijl ten zuiden van Springfield. 1149 01:16:31,412 --> 01:16:33,458 De oude man kent de locatie. 1150 01:16:33,632 --> 01:16:35,242 En alsjeblieft, eh... 1151 01:16:36,548 --> 01:16:38,158 wees zacht voor je lieve oude vader. 1152 01:16:43,990 --> 01:16:45,383 Ik vind deze man leuk! 1153 01:16:49,648 --> 01:16:52,695 Jouw vader is een heel slimme soldaat. 1154 01:16:52,869 --> 01:16:54,479 Jammer dat ik hem moet vermoorden. 1155 01:16:59,397 --> 01:17:00,746 Ik kom net binnen van BOLO. 1156 01:17:00,920 --> 01:17:02,313 - Een Lee Gunner zien. - Waar? 1157 01:17:02,487 --> 01:17:04,228 Een boerderij net buiten Crescent City. 1158 01:17:04,402 --> 01:17:05,795 Het is eigendom van ene Sean Keller. 1159 01:17:05,969 --> 01:17:09,189 Keller en Gunner dienden samen in Afghanistan. 1160 01:17:09,363 --> 01:17:10,321 Waar wacht je op? 1161 01:17:10,495 --> 01:17:11,627 Welke kant nu op? 1162 01:17:13,237 --> 01:17:14,891 Blijf doorgaan. Het is een paar kilometer. 1163 01:17:15,065 --> 01:17:16,675 En wat dan? 1164 01:17:16,849 --> 01:17:18,068 Dan zal ik je vertellen wat. 1165 01:17:18,242 --> 01:17:19,983 Ik heb liever dat je het me nu vertelt. 1166 01:17:24,770 --> 01:17:26,685 Vertel me dit. 1167 01:17:26,859 --> 01:17:28,687 Wat voor soort vader ben jij? 1168 01:17:30,254 --> 01:17:31,516 Niet een erg goede. 1169 01:17:32,865 --> 01:17:34,475 Eerlijk mens. 1170 01:17:35,694 --> 01:17:37,435 Het moet ook zo zijn. 1171 01:17:37,609 --> 01:17:41,918 Ik bedoel, wat voor soort vader laat zijn zoon ontvoeren? 1172 01:17:43,310 --> 01:17:45,008 Wat voor vader laat zijn zoon zijn? 1173 01:17:45,182 --> 01:17:47,880 een drugsdealer en een ontvoerder, hè? 1174 01:17:50,100 --> 01:17:52,276 Ik heb mijn zoon vindingrijk opgevoed. 1175 01:17:53,016 --> 01:17:54,234 Dat deed ik niet. 1176 01:17:54,408 --> 01:17:56,410 Maar de mijne is gewoon zo geworden. 1177 01:17:56,584 --> 01:17:57,673 Uh-huh. 1178 01:17:57,847 --> 01:17:59,370 Wat staat ons te wachten? 1179 01:17:59,544 --> 01:18:00,850 Je komt bij een splitsing. 1180 01:18:01,024 --> 01:18:02,025 U gaat links. 1181 01:18:02,199 --> 01:18:03,635 Weet je, als dit een hinderlaag is, 1182 01:18:03,809 --> 01:18:05,724 Ik moet een kogel door je hoofd schieten. 1183 01:18:05,898 --> 01:18:08,988 Ach, doe niet zo. 1184 01:18:09,162 --> 01:18:11,904 We willen allebei dat dit goed gaat, nietwaar? 1185 01:18:12,078 --> 01:18:14,559 Persoonlijk kan het mij niets schelen wat jij wilt. 1186 01:18:17,867 --> 01:18:20,521 Ik zie niet in waarom dit niet vriendelijker zou kunnen zijn. 1187 01:18:20,696 --> 01:18:22,480 Oh, ik zie een paar redenen waarom. 1188 01:18:26,005 --> 01:18:27,137 We hebben dingen gemeen. 1189 01:18:27,311 --> 01:18:28,529 Ja, zoals wat? 1190 01:18:29,530 --> 01:18:30,488 Vaderschap. 1191 01:18:31,924 --> 01:18:34,187 Ja, een jongen opvoeden is hard werken. 1192 01:18:34,927 --> 01:18:36,320 Rechts? 1193 01:18:36,494 --> 01:18:38,888 Ja, ik zou het niet weten. 1194 01:18:39,062 --> 01:18:41,847 Vooral als je het druk hebt als soldaatjongen, toch? 1195 01:18:42,021 --> 01:18:43,196 Ja. 1196 01:18:43,370 --> 01:18:45,764 Of een stuk stront van een drugsbaron, hè? 1197 01:18:47,635 --> 01:18:50,421 Je gebruikt dat soort taal met je jongens, hè? 1198 01:18:51,814 --> 01:18:53,250 Man, we zijn niet zo verschillend. 1199 01:18:54,599 --> 01:18:56,209 Dat blijf je jezelf vertellen. 1200 01:18:59,822 --> 01:19:01,214 Het is een verdomde wilde ganzenjacht. 1201 01:19:02,999 --> 01:19:04,565 De sheriff heeft hun verwerkingsfabriek gevonden. 1202 01:19:04,740 --> 01:19:05,915 Waar? 1203 01:19:06,089 --> 01:19:08,265 De oude ijzerfabriek, ten zuiden van Clinton. 1204 01:19:08,439 --> 01:19:10,746 Getuigen zagen twee vrachtwagens omringd door motorrijders 1205 01:19:10,920 --> 01:19:11,921 ging er nu heen. 1206 01:20:13,591 --> 01:20:17,160 Waarom heeft mijn zoon jouw zoon meegenomen? 1207 01:20:17,334 --> 01:20:20,206 Je... je neemt iets van hem af, hè? 1208 01:20:20,380 --> 01:20:21,207 Nee. 1209 01:20:22,513 --> 01:20:24,080 Nee, we waren gewoon aan het kamperen. 1210 01:20:24,254 --> 01:20:26,560 We struikelden per ongeluk over zijn laboratorium. 1211 01:20:26,734 --> 01:20:27,953 Ik denk dat ik je laboratorium moet zeggen. 1212 01:20:28,127 --> 01:20:29,607 Hm, hm. 1213 01:20:29,781 --> 01:20:31,522 Gewoon pech. 1214 01:20:31,696 --> 01:20:33,132 Niemand komt in de buurt van het laboratorium. 1215 01:20:33,306 --> 01:20:35,221 Ja. 1216 01:20:35,395 --> 01:20:37,745 Het ding zuigt al het water uit de beek op, 1217 01:20:37,920 --> 01:20:40,052 het doden van het bos en de dieren. 1218 01:20:42,533 --> 01:20:44,274 Kosten van zakendoen. 1219 01:20:44,448 --> 01:20:46,929 Zakelijk, hè? 1220 01:20:47,103 --> 01:20:51,324 Dus je hebt er gewoon een jongen tegenaan gelopen, hè? 1221 01:20:52,848 --> 01:20:54,850 Jouw zoon heeft mijn jongens meegenomen. 1222 01:20:55,024 --> 01:20:56,286 Ik heb mijn vriend Jon vermoord. 1223 01:20:57,722 --> 01:21:00,246 Jon diende zijn land trouw, 1224 01:21:00,420 --> 01:21:02,858 verloor daarbij de helft van zijn been. 1225 01:21:03,032 --> 01:21:04,990 Hij verdiende het niet om op deze manier te sterven. 1226 01:21:05,164 --> 01:21:07,166 Hm, nou... 1227 01:21:07,340 --> 01:21:09,386 'verdient' heeft niets met zaken te maken. 1228 01:21:11,083 --> 01:21:13,172 Je blijft dat woord 'zakelijk' gebruiken, hè? 1229 01:21:13,346 --> 01:21:14,782 Ik neem aan dat je misdaad bedoelt. 1230 01:21:16,697 --> 01:21:19,222 Goede mensen die elke dag vechten en sterven in dit land, 1231 01:21:20,136 --> 01:21:21,311 voor dit land. 1232 01:21:22,399 --> 01:21:24,183 Klootzakken zoals jij verkrachten het. 1233 01:21:24,357 --> 01:21:25,968 Daar is die taal weer. 1234 01:21:28,840 --> 01:21:30,886 Hier is de vork waarover ik je vertelde. 1235 01:21:48,555 --> 01:21:50,035 Het spijt me van je vriend. 1236 01:21:53,082 --> 01:21:53,996 Nee, dat ben je niet. 1237 01:22:05,050 --> 01:22:06,356 Nu de helft betaald. 1238 01:22:06,530 --> 01:22:07,923 De rest krijg je bij aflevering. 1239 01:22:11,013 --> 01:22:12,710 Ik bezorg het je over een paar dagen in Reno. 1240 01:22:35,733 --> 01:22:36,516 Ga je dat pikken? 1241 01:22:40,172 --> 01:22:41,782 Kom op, man, een beetje drinken. 1242 01:22:41,957 --> 01:22:43,262 Het is een tijdje geleden. 1243 01:22:51,357 --> 01:22:52,489 Ah. 1244 01:22:52,663 --> 01:22:53,620 Pardon. 1245 01:22:55,535 --> 01:22:57,102 De zaken gaan goed. 1246 01:23:00,279 --> 01:23:01,106 Ja? 1247 01:23:05,545 --> 01:23:06,546 Ja, ik ben buiten. 1248 01:23:07,895 --> 01:23:09,245 Waar is mijn vader? 1249 01:23:10,289 --> 01:23:11,160 Waar is mijn zoon? 1250 01:23:12,422 --> 01:23:13,684 Mijn vader eerst. 1251 01:23:14,772 --> 01:23:16,295 Is er een probleem? 1252 01:23:16,469 --> 01:23:17,818 Helemaal niet. 1253 01:23:17,993 --> 01:23:19,211 Ik zie je in Reno, mijn man. 1254 01:23:20,604 --> 01:23:22,867 Hé, Chao, Tung, met mij. 1255 01:23:31,267 --> 01:23:33,486 Man, wat moet dit bewijzen? 1256 01:23:33,660 --> 01:23:36,968 Kijk, het is niet jouw probleem, tenzij je zoon het verprutst. 1257 01:23:37,142 --> 01:23:38,622 in dat geval wordt het jouw probleem. 1258 01:23:38,796 --> 01:23:39,623 Mm. 1259 01:23:40,754 --> 01:23:41,668 Hoe zit het met hem? 1260 01:23:41,842 --> 01:23:43,148 Heeft hij ooit een fout gemaakt? 1261 01:23:43,322 --> 01:23:45,498 De hele tijd. 1262 01:23:45,672 --> 01:23:47,326 Maar hij is slimmer dan je denkt. 1263 01:23:47,500 --> 01:23:48,719 Nou ja, dat zou wel zo moeten zijn. 1264 01:23:50,286 --> 01:23:51,852 Loop gewoon en doe wat ik zeg, oké? 1265 01:23:53,376 --> 01:23:54,942 Dit is niet de manier om met Dobbs om te gaan. 1266 01:23:56,901 --> 01:24:00,035 Luister, het enige waar jij je zorgen over hoeft te maken is hoe je met mij om moet gaan. 1267 01:24:00,209 --> 01:24:01,166 Kom op. 1268 01:24:23,971 --> 01:24:25,495 Ik vind de tas niet mooi. 1269 01:24:33,329 --> 01:24:34,417 Geef Luc aan de telefoon. 1270 01:24:37,028 --> 01:24:37,985 Luc, alles goed met je? 1271 01:24:38,160 --> 01:24:39,378 Heeft iemand je pijn gedaan? 1272 01:24:40,466 --> 01:24:41,685 Nee. 1273 01:24:41,859 --> 01:24:43,643 Maar ik ben bang. 1274 01:24:43,817 --> 01:24:45,428 Wacht even, oké, ik ben er zo. 1275 01:24:47,169 --> 01:24:48,083 Nee! Papa, papa! 1276 01:24:49,084 --> 01:24:50,172 Pa! 1277 01:24:51,695 --> 01:24:53,697 Wat dacht je ervan dat je dat jachtgeweer laat vallen? 1278 01:24:53,871 --> 01:24:55,438 Eh, ik vind het wel leuk waar het is. 1279 01:25:04,795 --> 01:25:05,796 Ga hier weg. 1280 01:25:07,145 --> 01:25:08,103 Laten we gaan. 1281 01:25:14,935 --> 01:25:16,241 Lucas! 1282 01:25:16,415 --> 01:25:17,590 Loop! 1283 01:25:43,268 --> 01:25:44,139 Haal hem eruit. 1284 01:25:55,019 --> 01:25:56,107 Haal hem eruit! 1285 01:25:56,281 --> 01:25:57,152 Kom op, laten we bewegen! 1286 01:25:59,458 --> 01:26:00,372 Hé, waar ga je heen, jongen? 1287 01:26:01,504 --> 01:26:02,809 Pa! Pa! 1288 01:26:02,983 --> 01:26:04,420 - Lucas! - Haal hem eruit! 1289 01:26:04,594 --> 01:26:05,377 Dood hem! 1290 01:26:06,900 --> 01:26:07,727 Dood hem! 1291 01:27:15,099 --> 01:27:16,274 Hij heeft mijn vader vermoord. 1292 01:27:39,428 --> 01:27:40,472 Als je hem ziet, vermoord je hem. 1293 01:28:10,285 --> 01:28:12,678 Pa! 1294 01:29:34,456 --> 01:29:36,066 - Neuken! - Pa! Pa! 1295 01:29:36,240 --> 01:29:38,503 Chao, weet je nog hoe je moet vliegen? 1296 01:29:38,677 --> 01:29:39,548 - Ja. - Kom op, jongen. 1297 01:29:41,071 --> 01:29:41,985 We hebben minuten, man, laten we deze puppy ontslaan. 1298 01:29:42,159 --> 01:29:43,334 - Laten we gaan. - Ja. 1299 01:30:52,925 --> 01:30:54,710 Houd je vuur vast, houd je vuur vast. 1300 01:31:22,041 --> 01:31:24,435 - Wat gaat er met mij gebeuren? - Ik weet het niet. 1301 01:31:24,609 --> 01:31:26,176 Misschien gaan we naar McDonald's en halen we een Happy Meal voor je. 1302 01:31:26,350 --> 01:31:27,394 Stil. 1303 01:31:38,667 --> 01:31:40,320 Je praat weer zo tegen mijn zoon, 1304 01:31:40,495 --> 01:31:41,887 Ik schiet een kogel in je hersenen. 1305 01:31:42,061 --> 01:31:42,845 Geloof dat. 1306 01:31:57,163 --> 01:31:57,903 Alles goed met je? 1307 01:32:07,347 --> 01:32:08,435 Blijf liggen, oké? 1308 01:32:12,265 --> 01:32:13,876 Hé, Lucas. 1309 01:32:14,050 --> 01:32:16,008 Vertel je papa dat de helden zich niet verstoppen. 1310 01:33:30,474 --> 01:33:31,649 Neuken. 1311 01:34:09,165 --> 01:34:10,296 Shh. 1312 01:34:46,681 --> 01:34:48,030 Luc, niet kijken. 1313 01:34:58,257 --> 01:34:59,041 Neuken. 1314 01:35:13,795 --> 01:35:14,752 Tijd om het afval buiten te zetten. 1315 01:35:15,840 --> 01:35:17,102 Nee! 1316 01:35:32,944 --> 01:35:34,424 Niet doen! 1317 01:35:49,395 --> 01:35:50,483 Nee, nee, nee, nee, nee! 1318 01:36:12,027 --> 01:36:13,637 Kom op, we moeten eruit. 1319 01:37:19,529 --> 01:37:21,226 Ze moesten alle aanklachten intrekken. 1320 01:37:23,098 --> 01:37:24,447 Alles goed met je? 1321 01:37:24,621 --> 01:37:25,840 Ja. 1322 01:37:26,014 --> 01:37:28,364 Ik ben in de war, maar het gaat goed. 1323 01:37:28,538 --> 01:37:31,584 Nou, ik wilde je ophalen toen ze je vrijlieten. 1324 01:37:34,109 --> 01:37:35,066 Waardeer het. 1325 01:37:36,459 --> 01:37:38,026 Bedankt voor al je hulp, Bob. 1326 01:37:38,200 --> 01:37:40,506 Hoi. 1327 01:37:40,680 --> 01:37:42,291 Wil je een baan bij de sheriff? 1328 01:37:44,684 --> 01:37:46,077 Wat zeg ik? 1329 01:37:46,251 --> 01:37:48,950 De rotzooi die je achterliet, ik moet wel gek zijn. 1330 01:37:52,736 --> 01:37:53,780 Laat me er gewoon over nadenken. 1331 01:37:56,174 --> 01:37:57,436 Het gaat goed. 1332 01:37:57,610 --> 01:37:58,611 Jij ook. 1333 01:38:42,177 --> 01:38:43,395 Het spijt me zo. 1334 01:38:54,580 --> 01:39:01,500 ♪ Verbazingwekkende genade ♪ 1335 01:39:01,674 --> 01:39:08,507 ♪ Hoe zoet het geluid ♪ 1336 01:39:08,681 --> 01:39:15,427 ♪ Dat heeft een ellendeling gered ♪ 1337 01:39:15,601 --> 01:39:22,652 ♪ Net als ik ♪ 1338 01:39:22,826 --> 01:39:29,789 ♪ Ik was ooit verdwaald ♪ 1339 01:39:29,964 --> 01:39:36,753 ♪ Maar nu ben ik gevonden ♪ 1340 01:39:36,927 --> 01:39:40,278 ♪ Was blind ♪ 1341 01:39:40,452 --> 01:39:47,372 ♪ Maar nu zie ik ♪ 1342 01:40:24,757 --> 01:40:27,499 ♪ Je komt nog steeds naar mij toe in mijn dromen ♪ 1343 01:40:27,673 --> 01:40:29,632 ♪ Ik weet niet waarom ♪ 1344 01:40:29,806 --> 01:40:32,287 ♪ Je komt nog steeds naar mij toe in mijn dromen ♪ 1345 01:40:32,461 --> 01:40:34,550 ♪ Ik weet niet waarom ♪ 1346 01:41:34,566 --> 01:41:36,612 ♪ Ik ga niet dood ♪ 1347 01:41:36,786 --> 01:41:38,918 ♪ 'Voordat ik wakker word ♪ 1348 01:41:39,093 --> 01:41:41,269 ♪ Ik ga leven ♪ 1349 01:41:41,443 --> 01:41:43,532 ♪ Ik ga leven ♪ 1350 01:41:43,706 --> 01:41:45,664 ♪ Ik ga niet dood ♪ 1351 01:41:45,838 --> 01:41:48,014 ♪ Niet vandaag ♪ 1352 01:41:48,189 --> 01:41:50,321 ♪ Ik ga leven ♪ 1353 01:41:50,495 --> 01:41:53,281 ♪ Ik ga leven ♪ 1354 01:41:53,455 --> 01:41:55,935 - ♪ Nee ♪ - ♪ Ik zal niet bang zijn ♪ 1355 01:41:56,110 --> 01:41:58,199 ♪ Ik kan vandaag niet weggaan ♪ 1356 01:41:58,373 --> 01:42:00,549 ♪ Ik kan vandaag niet weggaan ♪ 1357 01:42:00,723 --> 01:42:02,855 ♪ Ik heb dingen te zeggen ♪ 1358 01:42:03,029 --> 01:42:05,162 ♪ Ik kan niet bang zijn ♪ 1359 01:42:05,336 --> 01:42:07,947 ♪ Rollende grijze luchten Ga sneller ♪ 1360 01:42:08,122 --> 01:42:10,907 ♪ Maar niet sneller dan hier ♪ 1361 01:42:11,081 --> 01:42:13,170 ♪ Ik ga niet dood ♪ 1362 01:42:13,344 --> 01:42:15,564 ♪ Geen tijd snel ♪ 1363 01:42:15,738 --> 01:42:17,870 ♪ Ik ga leven ♪ 1364 01:42:18,044 --> 01:42:20,090 ♪ Ik ga leven ♪ 1365 01:42:20,264 --> 01:42:22,353 ♪ Ik ga niet dood ♪ 1366 01:42:22,527 --> 01:42:24,703 ♪ Er is nog plek ♪ 1367 01:42:24,877 --> 01:42:26,879 ♪ Ik ga leven ♪ 1368 01:42:27,053 --> 01:42:29,795 ♪ Ik ga leven ♪ 1369 01:42:29,969 --> 01:42:32,624 - ♪ Ah ♪ - ♪ Ik wacht met plezier ♪ 1370 01:42:32,798 --> 01:42:34,974 ♪ Niet waar we zullen zijn ♪ 1371 01:42:35,149 --> 01:42:37,281 ♪ Je wacht niet op mij ♪ 1372 01:42:37,455 --> 01:42:39,631 ♪ Je wacht niet op mij ♪ 1373 01:42:39,805 --> 01:42:41,807 ♪ Ik kan niet bang zijn ♪ 1374 01:42:41,981 --> 01:42:45,071 ♪ Ik zal zegevieren, want groter ♪ 1375 01:42:45,246 --> 01:42:47,509 ♪ Groter dan dit ♪ 1376 01:42:47,683 --> 01:42:49,815 ♪ Ik ga niet dood ♪ 1377 01:42:49,989 --> 01:42:52,122 ♪ 'Voordat ik wakker word ♪ 1378 01:42:52,296 --> 01:42:54,298 ♪ Ik ga leven ♪ 1379 01:42:54,472 --> 01:42:56,648 ♪ Ik ga leven ♪ 1380 01:42:56,822 --> 01:42:58,955 ♪ Ik ga niet dood ♪ 1381 01:42:59,129 --> 01:43:01,262 ♪ Niet vandaag ♪ 1382 01:43:01,436 --> 01:43:03,481 ♪ Ik ga leven ♪ 1383 01:43:03,655 --> 01:43:06,180 ♪ Ik ga leven ♪ 1384 01:43:06,354 --> 01:43:07,442 ♪ Hé ♪ 1385 01:43:07,616 --> 01:43:11,663 ♪ Je leeft met pijn ♪ 1386 01:43:12,751 --> 01:43:16,233 ♪ Geef het weg ♪ 1387 01:43:16,407 --> 01:43:20,063 ♪ Probeer wakker te leven ♪ 1388 01:43:20,237 --> 01:43:21,456 ♪ Omdat het niet jouw zorgen waren ♪ 1389 01:43:21,630 --> 01:43:22,674 ♪ Niet je tranen ♪ 1390 01:43:22,848 --> 01:43:24,198 ♪ Niet voor jou om te voelen ♪ 1391 01:43:24,372 --> 01:43:26,243 ♪ Ik leef ♪ 1392 01:43:26,417 --> 01:43:28,724 ♪ Ik ben wakker ♪ 1393 01:43:28,898 --> 01:43:30,987 ♪ En ik ga leven ♪ 1394 01:43:31,161 --> 01:43:33,294 ♪ Ja, ik ga leven ♪ 1395 01:43:33,468 --> 01:43:35,513 ♪ Ik ga niet dood ♪ 1396 01:43:35,687 --> 01:43:37,950 ♪ Niet vandaag ♪ 1397 01:43:38,124 --> 01:43:40,083 ♪ Ik ga leven ♪ 1398 01:43:40,257 --> 01:43:42,390 ♪ Ik ga leven ♪ 1399 01:43:42,564 --> 01:43:44,740 ♪ Ik leef ♪ 1400 01:43:44,914 --> 01:43:47,003 ♪ Ik leef ♪ 1401 01:43:47,177 --> 01:43:49,266 ♪ Ik leef ♪ 1402 01:43:49,440 --> 01:43:51,573 ♪ Ik leef ♪ 1403 01:43:51,747 --> 01:43:53,749 ♪ Ik leef ♪ 1404 01:43:53,923 --> 01:43:56,055 ♪ Ik leef ♪ 1405 01:43:56,230 --> 01:43:58,319 ♪ Ik leef ♪ 1406 01:43:58,493 --> 01:44:00,234 ♪ Ik leef ♪