1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie diese Apps, wenn sie Ihnen gefallen 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Viel Spaß beim Anschauen! 3 00:01:11,767 --> 00:01:15,771 ♪ Oh, ich wollte nicht nach meiner Waffe greifen ♪ 4 00:01:15,945 --> 00:01:18,948 ♪ Und jetzt bin ich hier draußen auf der Flucht ♪ 5 00:01:19,122 --> 00:01:22,256 ♪ Mein Tank ist fast leer ♪ 6 00:01:22,430 --> 00:01:26,086 ♪ Bei 90 auf dem Armaturenbrett, pop-pop ♪ 7 00:01:26,260 --> 00:01:29,263 ♪ Ich lecke zwei Schüsse, Pop-Pop ♪ 8 00:01:29,437 --> 00:01:32,092 ♪ Habe die Schnitte gehört, Pop-Pop ♪ 9 00:01:32,266 --> 00:01:33,484 ♪ Es ist zu spät, um aufzuhören ♪ 10 00:01:36,748 --> 00:01:39,011 ♪ Und er ist tot ♪ 11 00:01:39,186 --> 00:01:41,492 ♪ Aber er hat zuerst geschossen ♪ 12 00:01:42,580 --> 00:01:45,279 ♪ Oh, ich habe es gesehen ♪ 13 00:01:45,453 --> 00:01:48,630 ♪ Mein Gott, Pop-Pop ♪ 14 00:01:48,804 --> 00:01:51,198 ♪ Hey, denn als Er mir das Herz brach ♪ 15 00:01:51,372 --> 00:01:54,244 ♪ Ich erlitt einen Schock. Ich muss den Verstand verloren haben. ♪ 16 00:01:54,418 --> 00:01:55,680 ♪ Weil ich meine Glock schnappte ♪ 17 00:01:55,854 --> 00:01:57,987 ♪ Pop-Pop ♪ 18 00:01:58,161 --> 00:02:00,337 ♪ Mein Gott, Pop-Pop ♪ 19 00:02:27,843 --> 00:02:30,280 - Sieht gut aus. - Lüg mich nicht an. 20 00:02:30,454 --> 00:02:32,152 Bin ich nicht, alles in Ordnung bei dir? 21 00:02:32,326 --> 00:02:33,501 Auf keinen Fall. 22 00:02:34,328 --> 00:02:35,242 Etwas gehört? 23 00:02:37,200 --> 00:02:38,332 Könnten wir nicht? 24 00:02:39,333 --> 00:02:40,638 Ich vermisse dich einfach. 25 00:02:41,552 --> 00:02:42,510 Das tun wir alle. 26 00:02:42,684 --> 00:02:44,120 Hör einfach auf mit dem Blödsinn 27 00:02:44,294 --> 00:02:45,948 und sag mir, was ich hören will. 28 00:02:46,122 --> 00:02:47,906 Habe ich schon einen Gerichtstermin? 29 00:02:49,734 --> 00:02:51,736 – Ich arbeite daran. – Scheiße. 30 00:02:51,910 --> 00:02:54,565 Dieser verdammte Anwalt braucht verdammt viel zu lange. 31 00:02:56,045 --> 00:02:57,873 Was ist mit der anderen Sache? 32 00:02:58,047 --> 00:02:59,135 Ich habe den Müll rausgebracht. 33 00:02:59,309 --> 00:03:01,616 – Ja? – Ja, es ist erledigt. 34 00:03:01,790 --> 00:03:03,139 Es ist an der Zeit. 35 00:03:03,313 --> 00:03:06,708 Oh, und wir planen immer noch das große Abendessen. 36 00:03:08,057 --> 00:03:09,363 - Wie groß? - Groß. 37 00:03:10,625 --> 00:03:11,495 Tatsächlich müssen wir rausgehen 38 00:03:11,669 --> 00:03:12,757 und hol noch etwas Fleisch. 39 00:03:12,931 --> 00:03:14,281 - Ja? - Ja, und das wächst 40 00:03:14,455 --> 00:03:15,586 etwas größer als wir dachten. 41 00:03:18,023 --> 00:03:18,850 Ist das ein Problem? 42 00:03:19,634 --> 00:03:20,678 Nicht für mich. 43 00:03:21,984 --> 00:03:23,942 Mehr heißt einfach mehr. 44 00:03:24,116 --> 00:03:26,771 Jetzt haben Sie sicher alles bereit 45 00:03:26,945 --> 00:03:27,859 wann kommen die Gäste? 46 00:03:28,033 --> 00:03:29,426 Ich bin sicher. 47 00:03:29,600 --> 00:03:30,993 Diese Gäste warten nicht gern. 48 00:03:31,167 --> 00:03:32,864 Ich hab’s verstanden, Paps. 49 00:03:33,038 --> 00:03:34,170 - Und du? - Ich. 50 00:03:37,956 --> 00:03:39,654 Sind Sie sicher, dass Sie damit klarkommen? 51 00:03:43,223 --> 00:03:44,093 Ja. 52 00:03:46,008 --> 00:03:47,183 Also gut. 53 00:03:49,881 --> 00:03:50,795 In Ordnung. 54 00:04:25,003 --> 00:04:26,135 Claire, willst du es versuchen? 55 00:04:39,148 --> 00:04:40,541 Warum hast du so lange gebraucht, mein Mann? 56 00:04:42,456 --> 00:04:44,240 Oh. 57 00:04:44,414 --> 00:04:46,503 Clintons Colonel Lee Gunner ist aus Afghanistan zurück 58 00:04:46,677 --> 00:04:48,157 nach einem langen Jahr der Abwesenheit. 59 00:04:48,331 --> 00:04:50,159 Hier verlieh der Präsident Lee 60 00:04:50,333 --> 00:04:52,292 die Medal of Honor für seine Tapferkeit, 61 00:04:52,466 --> 00:04:54,381 über die Pflichterfüllung hinaus. 62 00:04:54,555 --> 00:04:57,297 Hey, sind Sie der Typ aus dem Fernsehen? 63 00:04:57,471 --> 00:04:58,428 Willkommen zu Hause, Lee. 64 00:05:20,450 --> 00:05:22,626 Warte, ich komme damit klar. 65 00:05:25,629 --> 00:05:26,804 Wir brauchen keinen Ärger. 66 00:05:27,892 --> 00:05:29,546 Diese Stadt hat sich sehr verändert. 67 00:05:29,720 --> 00:05:30,678 Du bist schon lange weg. 68 00:05:34,203 --> 00:05:35,857 Kommt schon, Jungs, 69 00:05:36,031 --> 00:05:37,380 Sie werden meine Stammkunden verschrecken. 70 00:05:37,554 --> 00:05:39,295 Ich brauche das kälteste Bier, das Sie haben. 71 00:05:39,469 --> 00:05:40,775 Die erste Runde geht aufs Haus. 72 00:06:02,492 --> 00:06:04,799 Wo ist Dave, hm? 73 00:06:09,760 --> 00:06:10,892 Nicht hier, Mann. 74 00:06:12,284 --> 00:06:13,242 Wann kommt er rein? 75 00:06:13,416 --> 00:06:14,417 Ist er nicht. 76 00:06:15,375 --> 00:06:16,245 Er schuldet mir Geld. 77 00:06:16,419 --> 00:06:18,073 Wirklich? Wofür? 78 00:06:21,337 --> 00:06:22,469 Wer zum Teufel bist du? 79 00:06:23,905 --> 00:06:25,994 Niemand. 80 00:06:26,168 --> 00:06:28,953 Ich glaube, ich warte einfach, bis Dave hier ist. 81 00:06:29,127 --> 00:06:30,215 Er wird nicht hier sein. 82 00:06:32,479 --> 00:06:33,828 Warum zum Teufel nicht? 83 00:06:35,743 --> 00:06:36,526 Weil er tot ist. 84 00:06:39,050 --> 00:06:39,964 Ist er das jetzt? 85 00:06:42,314 --> 00:06:43,446 Was ist mit ihm passiert? 86 00:06:52,194 --> 00:06:54,022 Warum starrst du mich an? 87 00:06:54,196 --> 00:06:55,458 Weil ich dich nicht mag. 88 00:06:56,590 --> 00:06:57,504 Aussteigen. 89 00:06:59,375 --> 00:07:00,855 Ich bin mit meinem Bier noch nicht fertig. 90 00:07:07,209 --> 00:07:08,340 Hoppla. 91 00:07:09,298 --> 00:07:10,865 Ja, das sind Sie. 92 00:07:17,611 --> 00:07:21,266 ♪ Ich sagte ihr, ich sei nicht bereit, mich zu verlieben ♪ 93 00:07:25,009 --> 00:07:28,796 ♪ Ich fühlte mich zu jung für alles andere als Spaß ♪ 94 00:07:32,495 --> 00:07:34,279 ♪ Sie hat mir nicht zugehört ♪ 95 00:07:34,454 --> 00:07:37,369 ♪ Es war egal, überhaupt nicht ♪ 96 00:07:37,544 --> 00:07:41,461 ♪ Oh nein, sie sagte: „Eines Tages wirst du mir gehören ...“ ♪ 97 00:07:48,293 --> 00:07:51,427 ♪ Ich weiß, ich gehe dir auf die Nerven, Baby ♪ 98 00:07:56,954 --> 00:07:58,695 ♪ Erzähl mir... ♪ 99 00:08:04,962 --> 00:08:06,311 Sehr beeindruckend, Mann. 100 00:08:07,182 --> 00:08:08,749 Ich habe deinen Vorteil verstanden. 101 00:08:08,923 --> 00:08:11,316 Ich meine, das ist Kung-Fu-Scheiße der Spezialeinheiten. 102 00:08:15,233 --> 00:08:16,278 Wir sehen uns später, Mann, lass uns gehen. 103 00:08:16,452 --> 00:08:17,409 Komm, lass uns gehen. 104 00:08:27,289 --> 00:08:29,509 So viel zum Thema Mithelfen im Familienbetrieb. 105 00:08:31,554 --> 00:08:32,947 Kann ich später noch vorbeikommen? 106 00:08:33,121 --> 00:08:34,992 Ich muss die Jungs sehen. 107 00:08:35,166 --> 00:08:38,953 Hören Sie, Lee, ich verstehe, was Sie versuchen, aber ... 108 00:08:39,127 --> 00:08:40,650 Natürlich müssen wir früher schließen. 109 00:08:43,392 --> 00:08:44,611 Ich komme um 7:00 vorbei, okay? 110 00:08:55,404 --> 00:08:56,274 Lee. 111 00:08:59,060 --> 00:09:01,062 Können wir kurz mit Ihnen sprechen? 112 00:09:01,236 --> 00:09:02,454 So wie ich es höre, 113 00:09:02,629 --> 00:09:04,718 du hast diesen Bikern echt übel mitgespielt. 114 00:09:04,892 --> 00:09:06,502 Sie werden versuchen, die Rechnung zu begleichen. 115 00:09:07,547 --> 00:09:08,983 Komm schon, Bob. 116 00:09:09,157 --> 00:09:11,420 Wir brauchen keinen weiteren Ärger in dieser Stadt ... 117 00:09:12,639 --> 00:09:14,075 du verstehst? 118 00:09:14,249 --> 00:09:15,685 Hey, er hat dir eine Frage gestellt. 119 00:09:15,859 --> 00:09:17,948 Verdammt, Wally, habe ich dich um deine Meinung gebeten? 120 00:09:18,122 --> 00:09:21,082 – Nein, Sir. – Tut mir leid, Lee. 121 00:09:21,256 --> 00:09:23,258 Du verstehst, was ich von dir verlange, 122 00:09:23,432 --> 00:09:25,347 als Freund? 123 00:09:25,521 --> 00:09:27,871 Ja, ja, ich verstehe, Bob. 124 00:09:28,045 --> 00:09:30,265 Okay. Gute Nacht. 125 00:09:31,483 --> 00:09:32,441 Schön dich zu sehen, Bob. 126 00:09:35,357 --> 00:09:36,053 Lass uns gehen, komm. 127 00:09:36,227 --> 00:09:37,185 Das ist alles? 128 00:09:37,359 --> 00:09:38,708 Ja, lass uns gehen. 129 00:09:49,284 --> 00:09:51,242 Also, ich habe gedacht … 130 00:09:55,333 --> 00:09:57,292 Ich würde euch morgen gern zum Campen mitnehmen. 131 00:10:01,165 --> 00:10:02,166 Was? 132 00:10:03,211 --> 00:10:04,560 Du magst kein Camping? 133 00:10:05,692 --> 00:10:08,390 Ja, als ich ungefähr sechs war. 134 00:10:15,353 --> 00:10:18,705 Warum kannst du dich nicht einfach wie ein normaler, abwesender Vater benehmen? 135 00:10:18,879 --> 00:10:22,752 und uns eine PS5 oder Bargeld geben? 136 00:10:23,753 --> 00:10:25,407 Etwas, das uns Freude bereiten könnte. 137 00:10:26,408 --> 00:10:27,365 Stimmt das nicht, Kumpel? 138 00:10:29,150 --> 00:10:34,155 Also, ich für meinen Teil möchte tatsächlich zelten gehen. 139 00:10:34,329 --> 00:10:36,548 Hättest du mir das nicht zuerst sagen können? 140 00:10:38,463 --> 00:10:40,465 Das ist nur ein Gedanke, der mir kam. 141 00:10:40,640 --> 00:10:42,729 Darf ich mich entschuldigen? Warum? 142 00:10:42,903 --> 00:10:43,904 Ich gehe zu Hailey. 143 00:10:44,078 --> 00:10:45,035 Sind ihre Eltern zu Hause? 144 00:10:45,209 --> 00:10:46,689 Ja, und sie wissen, dass ich komme. 145 00:10:54,392 --> 00:10:55,655 Wer ist Hailey? 146 00:10:55,829 --> 00:10:57,439 Seine Freundin. 147 00:11:01,530 --> 00:11:02,662 Er hat eine Freundin? 148 00:11:02,836 --> 00:11:05,099 Ja, er ist 16. 149 00:11:05,273 --> 00:11:07,362 Können wir morgen wirklich zelten gehen? 150 00:11:10,408 --> 00:11:13,281 Ich habe deinen Onkel Jon angerufen und er sagte, er würde mit uns kommen. 151 00:11:15,762 --> 00:11:16,719 Was haben Sie da, Partner? 152 00:11:18,765 --> 00:11:20,114 Ihre Ehrenmedaille. 153 00:11:20,288 --> 00:11:22,116 Du sagtest, ich könnte es für dich sicher aufbewahren 154 00:11:22,290 --> 00:11:24,596 während du weg warst. 155 00:11:24,771 --> 00:11:26,642 Sieht aus, als würden Sie wirklich gut darauf aufpassen. 156 00:11:26,816 --> 00:11:28,165 Was hast du getan, um es zu bekommen? 157 00:11:29,340 --> 00:11:30,559 Habe nur meinen Job gemacht. 158 00:11:31,647 --> 00:11:33,431 Das ist alles, was man tun kann. 159 00:11:33,605 --> 00:11:35,259 Also, was ist mein Job? 160 00:11:36,521 --> 00:11:37,827 Beginnen Sie mit Ihren Hausaufgaben. 161 00:11:38,001 --> 00:11:39,568 Das wäre schön. 162 00:11:39,742 --> 00:11:40,787 Okay. 163 00:11:42,702 --> 00:11:43,746 Seitdem du zurück bist. 164 00:12:00,589 --> 00:12:02,199 Ich fühle mich wie ein Fremder. 165 00:12:03,635 --> 00:12:04,593 Das ist, was Sie sind. 166 00:12:07,204 --> 00:12:08,902 Fair genug. 167 00:12:09,076 --> 00:12:11,208 Aber ich bin immer noch ihr Vater. 168 00:12:11,382 --> 00:12:12,732 Sie kennen dich nicht, 169 00:12:12,906 --> 00:12:15,256 weil du nie hier warst. 170 00:12:16,561 --> 00:12:18,694 Ich habe es versucht, ich habe es versucht. 171 00:12:18,868 --> 00:12:20,261 Ich habe mein Bestes gegeben. 172 00:12:20,435 --> 00:12:22,480 Ich habe dir gesagt, wenn du dich noch einmal verpflichtest, 173 00:12:22,654 --> 00:12:23,960 Ich würde mich von dir scheiden lassen. 174 00:12:24,134 --> 00:12:25,396 Das ist, wer ich bin. 175 00:12:27,224 --> 00:12:28,530 Das wussten Sie von Anfang an. 176 00:12:28,704 --> 00:12:30,880 Wir haben ein Jahr lang nichts von Ihnen gehört. 177 00:12:31,054 --> 00:12:33,317 Wir dachten, du wärst tot. 178 00:12:33,491 --> 00:12:35,232 Ich erfinde Lügen für die Jungs. 179 00:12:36,451 --> 00:12:38,105 Wer tut seiner Familie so etwas an? 180 00:12:41,369 --> 00:12:44,328 Was ist mit dem, was ich gesagt habe, nämlich mit ihnen zum Campen zu gehen? 181 00:12:44,502 --> 00:12:45,895 Ja, genau. 182 00:12:46,069 --> 00:12:48,071 Ich meine es ernst. Ich habe die gesamte Ausrüstung. 183 00:12:50,204 --> 00:12:51,466 Lass mich sie nehmen. 184 00:12:52,772 --> 00:12:54,817 Ich weiß, dass Sie viel durchgemacht haben. 185 00:12:54,991 --> 00:12:59,213 Und ich kann nichts sagen, außer dass es mir leid tut. 186 00:13:02,216 --> 00:13:04,348 Also lass mich die Jungs für ein paar Tage mitnehmen. 187 00:13:06,133 --> 00:13:07,482 Lernen Sie einander kennen. 188 00:13:11,573 --> 00:13:13,488 Ich sehe, dass du es versuchst, Lee. 189 00:13:13,662 --> 00:13:16,143 Wenn du nicht gekommen wärst und die Dinge an der Bar geklärt hättest, 190 00:13:16,317 --> 00:13:19,320 Ich könnte die Miete für den nächsten Monat nicht bezahlen. 191 00:13:19,494 --> 00:13:21,670 Ich sage dir, es gibt noch so viel mehr 192 00:13:21,844 --> 00:13:23,454 das kann ich für dich und die Jungs tun. 193 00:13:27,415 --> 00:13:29,504 Wir haben ein Kind verloren. 194 00:13:29,678 --> 00:13:31,332 Glaubst Du wirklich, dass Du das wiedergutmachen kannst? 195 00:13:31,506 --> 00:13:32,637 NEIN. 196 00:13:34,683 --> 00:13:35,858 Nein, das ist nicht, was ich denke. 197 00:13:36,032 --> 00:13:37,294 Was hast du dir dabei gedacht? 198 00:13:42,212 --> 00:13:44,606 Ich dachte, ich würde einfach gern mit den Jungs zelten gehen. 199 00:14:14,679 --> 00:14:16,986 Morgen, Jon. 200 00:14:17,160 --> 00:14:19,728 Herrgott, Lee, es ist Morgengrauen. 201 00:14:22,122 --> 00:14:23,732 Irgendwelche Bisse? 202 00:14:23,906 --> 00:14:25,038 Kumpel, ich kenne dich schon zu viele Jahre 203 00:14:25,212 --> 00:14:26,778 um mir jetzt eine Fischgeschichte auszudenken. 204 00:14:26,953 --> 00:14:28,824 Sehen Sie Fische? 205 00:14:28,998 --> 00:14:30,434 Beeil dich lieber, 206 00:14:30,608 --> 00:14:32,436 Wir erreichten den Bergkamm vor Einbruch der Dunkelheit. 207 00:14:34,308 --> 00:14:35,396 Lass mich meinen Scheiß holen. 208 00:14:38,094 --> 00:14:39,443 Die Spielsachen abgeben? 209 00:14:40,923 --> 00:14:41,881 Jawohl, Sir. 210 00:14:43,404 --> 00:14:45,362 Ich habe die Vierräder abgestellt 211 00:14:45,536 --> 00:14:46,320 am Treffpunkt, 212 00:14:46,494 --> 00:14:47,669 alles gepackt und bereit. 213 00:14:48,409 --> 00:14:50,063 Aber hey, Lee, 214 00:14:50,237 --> 00:14:52,108 sieht aus wie Ihre private Sicherheitsfirma 215 00:14:52,282 --> 00:14:53,980 zahlt Ihnen ziemlich viel Geld. 216 00:14:55,024 --> 00:14:56,591 Vielleicht besorgst du mir einen Job? 217 00:14:56,765 --> 00:14:58,941 Ha! Vielleicht. 218 00:15:35,108 --> 00:15:37,632 - Papa! - Hallo. 219 00:15:37,806 --> 00:15:39,808 Travis ist letzte Nacht nicht nach Hause gekommen. 220 00:15:42,028 --> 00:15:44,291 Wahrscheinlich ist er noch bei seiner Freundin. 221 00:15:44,465 --> 00:15:45,640 Es ist die Straße runter. 222 00:15:48,773 --> 00:15:51,428 Hör zu, warum gehst du nicht mit deinem Onkel Jon? 223 00:15:51,602 --> 00:15:53,300 Du willst den Trail starten? 224 00:15:53,474 --> 00:15:55,911 Ich schnappe mir Travis und wir treffen uns an der Flussgabelung. 225 00:15:56,085 --> 00:15:57,521 Bis zur Gabelung sind es noch vier Stunden, 226 00:15:57,695 --> 00:15:58,783 wie willst du da hinkommen? 227 00:16:04,354 --> 00:16:06,095 Macht nichts. Komm schon, Luke. 228 00:16:07,357 --> 00:16:08,402 Tschüß, Mama. 229 00:16:09,185 --> 00:16:10,056 Ja. 230 00:16:29,727 --> 00:16:30,728 Ja, ja, ja. 231 00:16:32,817 --> 00:16:35,385 Hey, ich brauche Travis. 232 00:16:35,559 --> 00:16:37,344 Ja, ich bin Haileys Vater. 233 00:16:37,518 --> 00:16:38,998 Das ist großartig. 234 00:16:39,172 --> 00:16:40,477 Ich brauche immer noch Travis. 235 00:16:40,651 --> 00:16:42,523 - Jetzt sofort? - Ja, kannst du ihn abholen? 236 00:16:42,697 --> 00:16:43,828 Nein, er schläft. 237 00:16:44,003 --> 00:16:45,265 Na, dann weck ihn auf. 238 00:16:45,439 --> 00:16:47,484 Ich greife nicht in ihre Privatsphäre ein. 239 00:16:47,658 --> 00:16:49,312 - Ihre Privatsphäre? - Richtig. 240 00:16:52,707 --> 00:16:54,274 Du kannst nicht in mein Haus eindringen 241 00:16:54,448 --> 00:16:55,840 ohne Einladung! 242 00:16:57,320 --> 00:16:58,365 Travis? 243 00:17:06,677 --> 00:17:07,635 Aufstehen! 244 00:17:15,121 --> 00:17:17,210 Ich gehe nicht, ich bin krank. 245 00:17:17,384 --> 00:17:18,385 Du gehst. 246 00:17:18,559 --> 00:17:19,603 Steh auf, komm. 247 00:17:20,343 --> 00:17:21,779 Mama Papa? 248 00:17:22,737 --> 00:17:24,434 Lass uns gehen. Wirklich? 249 00:17:24,608 --> 00:17:26,654 Meine Frau hat bereits die Polizei angerufen. 250 00:17:26,828 --> 00:17:28,264 Gut, du kannst es ihnen erklären 251 00:17:28,438 --> 00:17:30,701 warum man minderjährige Kinder trinken und Drogen nehmen lässt, 252 00:17:30,875 --> 00:17:32,007 und zusammen schlafen. 253 00:17:34,357 --> 00:17:36,359 Drogen? 254 00:17:36,533 --> 00:17:39,362 Wir sagten, sie könnten nur ein paar Bier trinken, das ist alles. 255 00:17:39,536 --> 00:17:41,060 Hailey? 256 00:17:41,234 --> 00:17:43,453 Rufen Sie die Polizei zurück und sagen Sie ihnen, dass es ein Fehler war. 257 00:17:43,627 --> 00:17:44,846 Welche Eltern lassen einen Jungen 258 00:17:45,020 --> 00:17:46,152 die Nacht bei ihrer Tochter verbringen? 259 00:17:46,326 --> 00:17:47,675 Das nennt man Pyjamaparty. 260 00:17:47,849 --> 00:17:48,893 Eine Pyjama-Party? 261 00:17:49,068 --> 00:17:50,373 Ok, so nennt man das. 262 00:17:50,547 --> 00:17:51,722 Wissen Sie was, es ist diese Art von Einstellung 263 00:17:51,896 --> 00:17:52,984 ist der Grund, warum Ihr Travis hier ist 264 00:17:53,159 --> 00:17:54,595 und will nicht mit dir gehen. 265 00:17:54,769 --> 00:17:56,466 Ja, ich bin sicher, er würde lieber die ganze Nacht hier bleiben 266 00:17:56,640 --> 00:17:58,207 und Sex mit Ihrer Tochter haben. 267 00:17:58,381 --> 00:18:00,079 Dein Onkel Jon wird uns an der Gabelung treffen. 268 00:18:00,253 --> 00:18:01,689 Also, wie kommen wir dorthin? 269 00:18:10,001 --> 00:18:10,915 Warte, das ist dein Ernst? 270 00:18:11,090 --> 00:18:12,787 Nein, nein, ich springe nicht. 271 00:18:13,918 --> 00:18:15,050 Jederzeit, Lee. 272 00:18:15,224 --> 00:18:18,445 Drei, zwei...eins! 273 00:18:20,055 --> 00:18:22,231 ♪ Kumpel, schau da hoch ♪ 274 00:18:24,015 --> 00:18:28,585 ♪ Die Sonne scheint, ihr Glanz ♪ 275 00:18:30,021 --> 00:18:32,023 ♪ Regenbogen brechen ihren Lauf ♪ 276 00:18:32,198 --> 00:18:35,244 ♪ Es ist so schön, dass es einen zum Weinen bringt ♪ 277 00:18:35,418 --> 00:18:39,466 ♪ Oh, was für ein Tag am Himmel ♪ 278 00:18:41,424 --> 00:18:45,124 ♪ Hey, Kumpel, schau mal da oben ♪ 279 00:18:47,256 --> 00:18:52,740 ♪ Oh, wie ungerecht ♪ 280 00:18:52,914 --> 00:18:56,091 ♪ Es wird Ihr Stirnrunzeln bestimmt aufheitern ♪ 281 00:18:56,265 --> 00:18:58,485 ♪ Bis die Sonne untergeht ♪ 282 00:18:58,659 --> 00:19:01,618 ♪ Oh, was für ein Tag am Himmel ♪ 283 00:19:01,792 --> 00:19:03,142 Gute Arbeit. 284 00:19:17,025 --> 00:19:18,069 Alter, das war so cool! 285 00:19:18,244 --> 00:19:19,941 Ich meine, vom Himmel? 286 00:19:22,073 --> 00:19:24,119 Was ist das? 287 00:19:24,293 --> 00:19:26,556 Ich habe Camping gesagt, nicht Reiten, oder? 288 00:19:26,730 --> 00:19:28,776 - Bekommt jeder eins? - Ja. 289 00:19:30,604 --> 00:19:34,260 Äh, das ist meins, nimm eins von den anderen. 290 00:19:37,698 --> 00:19:38,873 Nicht schlecht, oder? 291 00:20:14,996 --> 00:20:16,998 Was machst du jetzt beruflich, Papa? 292 00:20:17,172 --> 00:20:19,783 Er stellt Armeen für reiche Leute zur Verfügung. 293 00:20:19,957 --> 00:20:21,698 Ich leite eine Sicherheitsfirma. 294 00:20:24,788 --> 00:20:27,051 Warst du in jedem Krieg? 295 00:20:27,226 --> 00:20:29,793 Er war im letzten Vierteljahrhundert in so ziemlich jedem dabei. 296 00:20:31,665 --> 00:20:33,188 Was haben Sie getan, um Ihre Ehrenmedaille zu bekommen? 297 00:20:33,362 --> 00:20:36,191 Mussten Sie Menschen töten? 298 00:20:36,365 --> 00:20:38,106 Du bekommst die Ehrenmedaille nicht 299 00:20:38,280 --> 00:20:39,716 wenn man keine Menschen tötet. 300 00:20:39,890 --> 00:20:41,544 Ja, das tust du. 301 00:20:41,718 --> 00:20:44,634 Sie erhalten die Ehrenmedaille für die Rettung von Menschenleben im Krieg 302 00:20:44,808 --> 00:20:47,202 und Sie bringen dabei Ihr Leben in Gefahr. 303 00:20:47,376 --> 00:20:48,769 Es war kein Krieg. 304 00:20:48,943 --> 00:20:50,814 Keiner von ihnen war es. 305 00:20:50,988 --> 00:20:53,208 Nur der Kongress kann den Krieg erklären. 306 00:20:53,382 --> 00:20:55,776 Sagen Sie das den Männern und Frauen, die dort gestorben sind. 307 00:20:55,950 --> 00:20:57,517 Ja, Männer und Frauen 308 00:20:57,691 --> 00:20:59,432 die überhaupt nicht dort hätten sein sollen. 309 00:20:59,606 --> 00:21:00,650 11. September? 310 00:21:00,824 --> 00:21:01,912 Wir wurden angegriffen? 311 00:21:02,783 --> 00:21:04,132 Waren wir? 312 00:21:04,306 --> 00:21:05,133 Du scheinst ziemlich sauer für ein Kind zu sein 313 00:21:05,307 --> 00:21:07,222 der sich kaum an den 11. September erinnert. 314 00:21:09,050 --> 00:21:10,486 Erinnert sich kaum daran. 315 00:21:12,836 --> 00:21:15,056 Mein ganzes Leben drehte sich um den 11. September. 316 00:21:16,927 --> 00:21:18,929 Hey, wir sind beigetreten, weil es das Richtige war, 317 00:21:19,103 --> 00:21:20,801 - um unsere Familien zu schützen. - Ja. 318 00:21:20,975 --> 00:21:22,281 Wie viele andere Amerikaner auch, 319 00:21:22,455 --> 00:21:23,543 und ich würde es auch wieder tun, sogar-- 320 00:21:23,717 --> 00:21:24,761 Äh, ja. 321 00:21:30,593 --> 00:21:32,160 – Gute Nacht, Papa. – Gute Nacht. 322 00:21:38,253 --> 00:21:39,733 Das mit Dave ist nicht deine Schuld. 323 00:21:42,083 --> 00:21:43,693 Ja, ich weiß. 324 00:21:46,043 --> 00:21:48,481 Wenn die Jungs es vermasseln, Lee, musst du ihm Zeit geben. 325 00:21:49,177 --> 00:21:50,265 Ich weiß. 326 00:21:51,397 --> 00:21:54,008 Dafür bin ich hier. 327 00:21:54,182 --> 00:21:55,401 Warum erzählst du es nicht einfach Claire und den Jungs 328 00:21:55,575 --> 00:21:57,794 was ist wirklich mit dir passiert? 329 00:21:57,968 --> 00:22:00,319 Das Letzte, was sie von mir brauchen, ist Gejammer. 330 00:22:00,493 --> 00:22:02,277 Könnte ihnen helfen, es zu verstehen. 331 00:22:02,451 --> 00:22:04,279 Vielleicht wären sie nicht ganz so böse auf Sie. 332 00:22:07,151 --> 00:22:08,109 Ja. 333 00:22:08,283 --> 00:22:09,893 Ich werde Dave nicht zurückbringen. 334 00:22:11,025 --> 00:22:12,026 Nein, das wäre es nicht. 335 00:22:12,200 --> 00:22:13,593 Warum lässt du es mich nicht ihnen erzählen? 336 00:22:13,767 --> 00:22:14,724 NEIN. 337 00:22:19,381 --> 00:22:21,035 Lee, du bist ein schwieriger Fall. 338 00:22:38,531 --> 00:22:39,836 - Papa? - Ja? 339 00:22:41,098 --> 00:22:42,099 Bist du wach? 340 00:22:42,752 --> 00:22:43,840 Nur. 341 00:22:47,409 --> 00:22:48,454 Alles in Ordnung? 342 00:22:49,672 --> 00:22:51,326 Ich habe etwas im Wald gehört. 343 00:22:52,849 --> 00:22:54,242 Nur eine Eule, glaube ich. 344 00:22:55,983 --> 00:22:57,724 Woher wissen Sie, dass es kein Bär ist? 345 00:22:59,073 --> 00:23:00,335 Oder ein Serienmörder? 346 00:23:01,945 --> 00:23:04,600 Weil mein Spinnensinn kribbeln würde. 347 00:23:04,774 --> 00:23:06,559 Sogar für einen Serienmörder? 348 00:23:07,995 --> 00:23:09,039 Ja. 349 00:23:12,086 --> 00:23:13,130 Papa? 350 00:23:15,306 --> 00:23:17,918 Warum bist du nicht nach Hause gekommen, als Dave krank war und starb? 351 00:23:23,140 --> 00:23:25,273 – Ich konnte nicht. – Warum? 352 00:23:30,452 --> 00:23:32,106 Ich glaube, deshalb ist Travis sauer auf dich. 353 00:23:35,762 --> 00:23:36,676 Tun sie weh? 354 00:23:41,028 --> 00:23:41,985 Nicht mehr. 355 00:23:43,030 --> 00:23:44,727 Ich verstehe es, 356 00:23:44,901 --> 00:23:46,555 Sie waren auf einer streng geheimen Mission, 357 00:23:46,729 --> 00:23:48,514 und du wolltest nicht darüber reden. 358 00:24:01,135 --> 00:24:02,092 Gute Nacht, Papa. 359 00:24:03,006 --> 00:24:04,007 Gute Nacht. 360 00:24:05,487 --> 00:24:06,445 Ich liebe dich. 361 00:24:12,538 --> 00:24:13,495 Ich liebe dich auch. 362 00:24:59,193 --> 00:25:00,368 Wunderschön, nicht wahr? 363 00:25:03,023 --> 00:25:04,415 Was ist das für ein Geruch? 364 00:25:07,157 --> 00:25:09,508 - Riechst du das? - Ja. 365 00:25:11,379 --> 00:25:12,206 Riecht wie-- 366 00:25:12,380 --> 00:25:13,512 Ja, ich weiß. 367 00:25:25,828 --> 00:25:27,613 Ich habe diesen Bach noch nie so trocken gesehen. 368 00:25:29,702 --> 00:25:30,746 Hm. 369 00:25:32,879 --> 00:25:34,315 Hey, ihr beide bleibt zurück. 370 00:25:36,752 --> 00:25:37,797 Hörst du das? 371 00:25:38,885 --> 00:25:40,016 Sind das Bienen? 372 00:25:40,190 --> 00:25:41,496 Du weißt, dass ich Bienen hasse. 373 00:25:43,672 --> 00:25:44,847 - Summen. - Stopp! 374 00:25:45,021 --> 00:25:46,893 Hör auf, du bist nicht lustig, hör auf! 375 00:25:47,067 --> 00:25:48,242 Hör auf damit. 376 00:26:02,212 --> 00:26:03,997 Sind es Bienen? 377 00:26:04,171 --> 00:26:05,868 Nein. Was ist es dann? 378 00:26:06,042 --> 00:26:08,218 Nur ein Haufen Fliegen auf einem toten Tier. 379 00:26:08,392 --> 00:26:09,437 Kann ich sehen? 380 00:26:10,786 --> 00:26:12,005 Bleib einfach dort. 381 00:26:12,179 --> 00:26:13,659 Was für ein Tier ist das? 382 00:26:14,921 --> 00:26:16,400 Warum kann ich ein totes Tier nicht sehen? 383 00:26:16,575 --> 00:26:17,706 Weil es Ihnen einen Albtraum bereiten wird. 384 00:26:17,880 --> 00:26:18,751 Nein, das wird es nicht. 385 00:26:31,111 --> 00:26:33,243 Ich glaube, jemand hat das Wasser abgesaugt 386 00:26:33,417 --> 00:26:34,680 vom Bach. 387 00:27:11,151 --> 00:27:12,152 Holt euch die anderen hier. 388 00:27:26,296 --> 00:27:27,341 Heilige Scheiße. 389 00:27:28,864 --> 00:27:30,300 Wir sind mitten in einem Drogenlabor. 390 00:27:32,694 --> 00:27:34,043 Wir müssen hier raus. 391 00:27:51,278 --> 00:27:52,366 Ah, Jon. 392 00:28:01,984 --> 00:28:02,985 Ah, Jon. 393 00:28:04,291 --> 00:28:05,509 Jon. 394 00:28:08,121 --> 00:28:09,383 Travis! 395 00:28:09,557 --> 00:28:11,037 Travis! 396 00:28:13,387 --> 00:28:14,475 Bring mir das Erste-Hilfe-Set! 397 00:28:16,738 --> 00:28:17,783 Bring mir eine Waffe! 398 00:28:17,957 --> 00:28:19,219 Travis! Waffe! 399 00:28:19,393 --> 00:28:20,176 Ach, bleib dran, Jon. 400 00:28:24,485 --> 00:28:25,399 Ja, ja, ja. 401 00:28:25,573 --> 00:28:27,793 Ah, hier ist es. 402 00:28:27,967 --> 00:28:29,446 Du musst für mich runterfahren, du musst - 403 00:28:29,620 --> 00:28:31,057 hol dir Hilfe, ok? 404 00:28:31,231 --> 00:28:34,321 – Alleine? – Nein, nimm deinen Bruder mit, okay? 405 00:28:34,495 --> 00:28:35,714 Und hören Sie, wenn Sie Handyempfang haben, 406 00:28:35,888 --> 00:28:36,758 Rufen Sie den Sheriff an und sagen Sie ihm 407 00:28:36,932 --> 00:28:38,717 was ist hier passiert, ok? 408 00:28:38,891 --> 00:28:41,720 Sagen Sie ihm, er soll einen Helikopter und ein Traumateam mitbringen, okay? 409 00:28:41,894 --> 00:28:43,243 Machen Sie einen Screenshot Ihres GPS-Standorts. 410 00:28:43,417 --> 00:28:44,679 Es zeigt genau, wo wir stehen. 411 00:28:44,853 --> 00:28:46,028 - Da kommt jemand. Hilfe! - Psst! Psst! 412 00:28:47,900 --> 00:28:48,988 Psst, sie kommen, um uns zu holen. 413 00:28:49,162 --> 00:28:50,163 Du musst stark sein. 414 00:28:50,337 --> 00:28:51,555 Du musst sofort gehen. 415 00:28:51,730 --> 00:28:52,992 Jetzt geh. 416 00:29:00,390 --> 00:29:01,391 Lass uns gehen. 417 00:29:09,835 --> 00:29:12,185 Ah ja, du bist ein harter Kerl. 418 00:29:12,359 --> 00:29:13,577 Da haben Sie es, da haben Sie es. 419 00:29:13,752 --> 00:29:14,622 Dort. 420 00:29:14,796 --> 00:29:16,450 Bleib am Leben, okay? 421 00:29:16,624 --> 00:29:17,712 Ich gebe dir etwas Morphium. 422 00:29:19,192 --> 00:29:20,410 Es ist okay. 423 00:29:21,498 --> 00:29:22,935 Wurde mir der Schwanz weggeblasen? 424 00:29:24,458 --> 00:29:25,676 Ich werde es nicht untersuchen. 425 00:29:25,851 --> 00:29:28,331 – Ich bin ziemlich sicher. – Bist du sicher? 426 00:29:28,505 --> 00:29:29,637 Mir ist kalt. 427 00:29:29,811 --> 00:29:30,899 Verdammt. 428 00:29:35,164 --> 00:29:37,079 Stütze mich, Bruder. 429 00:29:37,253 --> 00:29:39,212 – Ich kann sie verlangsamen. – Bleib am Leben, okay? 430 00:29:39,386 --> 00:29:40,517 Ich bin auf dem Weg. Verschwinde von hier. 431 00:29:40,691 --> 00:29:41,649 Ich werde dich nicht verlassen, Jon. 432 00:29:41,823 --> 00:29:42,911 Die Jungs brauchen dich. 433 00:29:43,085 --> 00:29:43,956 Sie haben ihren Bruder bereits verloren. 434 00:29:44,130 --> 00:29:45,871 Beweg deinen Arsch hier raus! 435 00:29:54,096 --> 00:29:55,228 Jon! 436 00:31:10,869 --> 00:31:12,218 Ich glaube, ich sehe ein paar Leute. 437 00:31:12,392 --> 00:31:13,306 Können Sie uns helfen? 438 00:31:13,480 --> 00:31:15,047 Unser Onkel ist schwer verletzt! 439 00:31:15,221 --> 00:31:16,439 Sind das Jäger? 440 00:31:19,442 --> 00:31:20,879 Das sind keine Jäger. 441 00:31:35,458 --> 00:31:36,546 Lass die Waffe fallen! 442 00:31:39,462 --> 00:31:40,855 Langsam. 443 00:32:02,659 --> 00:32:04,183 Auf dem Boden! 444 00:32:04,357 --> 00:32:05,575 Ich sagte: „Leg dich auf den Boden!“ 445 00:32:10,624 --> 00:32:12,191 Au! 446 00:33:25,307 --> 00:33:27,222 Ich bin beeindruckt, Mr. Gunner. 447 00:33:28,789 --> 00:33:29,877 Ich habe deine Jungs. 448 00:33:31,966 --> 00:33:33,185 Herr Gunner. 449 00:33:36,797 --> 00:33:38,581 Sieht aus, als wäre ich unten bei ... 450 00:33:39,582 --> 00:33:41,106 12 Männer. 451 00:33:47,503 --> 00:33:48,591 Schrei deinen Vater an. 452 00:33:49,201 --> 00:33:50,550 Hallo Tom. 453 00:33:53,814 --> 00:33:55,468 Versuchen wir es noch einmal. 454 00:33:55,642 --> 00:33:58,079 Schrei jetzt deinen Vater an. 455 00:33:59,254 --> 00:34:00,255 Papa... 456 00:34:01,169 --> 00:34:02,388 Papa! 457 00:34:02,562 --> 00:34:03,606 Papa! 458 00:34:04,216 --> 00:34:05,086 Papa! 459 00:34:06,392 --> 00:34:07,915 Papa! 460 00:34:08,089 --> 00:34:09,786 Lassen Sie Ihre Waffen fallen, Herr Schütze ... 461 00:34:11,745 --> 00:34:13,486 ...und ich werde ihnen nicht wehtun. 462 00:34:13,660 --> 00:34:16,576 Ich möchte nur noch den Rest meiner Sendung fertig verpacken 463 00:34:16,750 --> 00:34:18,578 und ziehe es raus. 464 00:34:18,752 --> 00:34:21,189 Das ist alles. Ich werde sie lassen und du gehst. 465 00:34:21,363 --> 00:34:22,712 Gibt es Ihr Wort darauf? 466 00:34:29,023 --> 00:34:30,024 Ja. 467 00:34:30,851 --> 00:34:32,070 Du hast mein Wort. 468 00:34:52,481 --> 00:34:55,223 Ich möchte es nur einpacken und rausbringen. 469 00:34:58,966 --> 00:35:00,098 Muss man da nicht den Chef fragen? 470 00:35:07,453 --> 00:35:08,541 Ich bin der Boss. 471 00:35:09,498 --> 00:35:11,326 Sie nennen mich Dobbs. 472 00:35:11,500 --> 00:35:12,545 Okay, Dobbs. 473 00:35:15,548 --> 00:35:17,115 Hör mir zu. 474 00:35:17,289 --> 00:35:20,205 Ich sage Ihnen: Wenn Sie ihnen ein Haar krümmen, 475 00:35:21,336 --> 00:35:22,729 kleiner Kratzer, was auch immer... 476 00:35:22,903 --> 00:35:24,731 Ich weiß, ich weiß, ich weiß. 477 00:35:24,905 --> 00:35:27,560 Ich werde einen sehr schmerzhaften, qualvollen Tod sterben, 478 00:35:27,734 --> 00:35:29,562 Yada, yada, yada – hör zu, Mann. 479 00:35:29,736 --> 00:35:32,391 Ich habe keinen Grund, einem Kind Schaden zuzufügen. 480 00:35:32,565 --> 00:35:34,915 Was? Du hältst mich für ein Monster? 481 00:35:35,089 --> 00:35:38,092 Ich bin sensibel gegenüber ihren Gefühlen 482 00:35:38,266 --> 00:35:39,659 und deins. 483 00:35:39,833 --> 00:35:42,792 Ich werde dafür sorgen, dass sie glutenfrei werden 484 00:35:42,966 --> 00:35:45,665 Erdnussbutter- und Marmeladensandwiches und Fruchtsaft. 485 00:35:45,839 --> 00:35:47,406 Tun Sie einfach, was ich sage. 486 00:35:51,758 --> 00:35:53,238 Niemand wird verletzt. 487 00:36:03,683 --> 00:36:05,772 Nein nein. 488 00:36:05,946 --> 00:36:08,644 Ist Ihnen aufgefallen, wie Mr. Eye of the Storm da draußen 489 00:36:08,818 --> 00:36:11,299 hat leicht vermasselt oder getötet 490 00:36:11,473 --> 00:36:12,822 meine ganze knallharte Crew? 491 00:36:13,736 --> 00:36:14,868 Schau mich an. 492 00:36:15,042 --> 00:36:16,130 Sei kein Idiot. 493 00:36:17,871 --> 00:36:20,830 Ich sehe, dieser Denkprozess geht über Ihre Gehaltsstufe hinaus. 494 00:36:21,004 --> 00:36:22,658 Also, hör zu, 495 00:36:22,832 --> 00:36:24,356 die Jungs müssen am Leben sein 496 00:36:24,530 --> 00:36:27,054 damit wir uns um Herrn Kriegsheld kümmern können. 497 00:36:27,228 --> 00:36:28,142 Verstehst du? 498 00:36:30,797 --> 00:36:31,841 Jetzt geh. 499 00:36:33,016 --> 00:36:34,148 Gehen! 500 00:36:46,029 --> 00:36:48,728 Ich verliere die Geduld, Mr. Gunner. 501 00:37:23,371 --> 00:37:24,242 Scheiße. 502 00:37:30,596 --> 00:37:31,814 Hier ist die DEA. 503 00:37:31,988 --> 00:37:33,599 Lasst eure Waffen fallen. 504 00:37:33,773 --> 00:37:36,166 Lassen Sie Ihre Waffe fallen und legen Sie sich sofort auf den Boden. 505 00:37:36,341 --> 00:37:38,081 DEA! Hände in die Luft! 506 00:37:40,040 --> 00:37:40,997 Hände in die Luft! 507 00:37:44,087 --> 00:37:45,263 Nein, nein, nein. 508 00:37:45,437 --> 00:37:46,916 Wir sagten: „Hände hoch!“ 509 00:37:47,090 --> 00:37:48,440 Nein nein. 510 00:37:49,441 --> 00:37:51,312 Sie haben meine Söhne! Warte! 511 00:37:51,486 --> 00:37:52,748 Leg dich auf den Boden! 512 00:37:55,229 --> 00:37:56,491 Auf dem Boden! 513 00:37:56,665 --> 00:37:57,797 Sie haben meine Söhne! 514 00:37:57,971 --> 00:38:00,713 Legen Sie die Waffe langsam nieder. 515 00:38:00,887 --> 00:38:03,237 Hände hoch, Sie sind umzingelt! 516 00:38:03,411 --> 00:38:06,153 Bravo zwei an Delta eins, wir haben das Gebiet gesichert. 517 00:38:06,327 --> 00:38:08,286 Der Tatverdächtige wird festgenommen. 518 00:38:09,461 --> 00:38:10,897 Keine ruckartigen Bewegungen! 519 00:38:12,202 --> 00:38:13,421 Äh, sie haben meine Söhne! 520 00:38:13,595 --> 00:38:14,422 Den Mund halten! 521 00:38:14,596 --> 00:38:15,989 Was? 522 00:38:16,163 --> 00:38:17,556 Ich sagte: „Halt die Klappe!“ 523 00:38:28,915 --> 00:38:30,482 Er verwundete ein Dutzend Bundesagenten, 524 00:38:30,656 --> 00:38:31,526 drei davon im Krankenhaus 525 00:38:31,700 --> 00:38:33,223 kämpfen um ihr Leben. 526 00:38:33,398 --> 00:38:34,921 Wenn sie ihre Westen nicht tragen würden, wären sie tot. 527 00:38:35,095 --> 00:38:37,271 Wie wäre es mit ein wenig Perspektive? 528 00:38:37,445 --> 00:38:40,318 Er war mit seinen Kindern beim Zelten und ist in ein Drogenlabor geraten. 529 00:38:40,492 --> 00:38:42,015 Ich weiß nicht, warum wir dieses Gespräch führen. 530 00:38:42,189 --> 00:38:43,582 Dies ist eine bundesstaatliche Untersuchung. 531 00:38:43,756 --> 00:38:45,279 Sie haben hier keinerlei Zuständigkeit. 532 00:38:45,453 --> 00:38:47,499 Du bist in meiner Stadt und ein Gast in meinem Büro, 533 00:38:47,673 --> 00:38:50,589 und ich werde mein Urteil so fällen, wie ich es für richtig halte. 534 00:38:53,592 --> 00:38:55,071 Sie haben meine Jungs, Bob. 535 00:38:56,377 --> 00:38:57,596 Worüber redest du? 536 00:38:57,770 --> 00:38:59,075 Ich habe Luke und Travis losgeschickt, um Hilfe zu holen. 537 00:38:59,249 --> 00:39:01,034 Jemand hat sie gepackt. 538 00:39:01,208 --> 00:39:02,775 Wer sind diese Typen? 539 00:39:03,558 --> 00:39:05,125 Scheiße. 540 00:39:05,299 --> 00:39:06,953 - Warum bin ich eingesperrt? - Was ist mit dem versuchten Mord? 541 00:39:07,127 --> 00:39:08,737 von einem Dutzend Bundesagenten? 542 00:39:08,911 --> 00:39:10,913 Ich wusste nicht, dass es Bundesagenten waren. 543 00:39:11,087 --> 00:39:12,262 Überall war Rauch. 544 00:39:12,437 --> 00:39:13,873 Ich wurde von bewaffneten Männern angegriffen. 545 00:39:14,047 --> 00:39:16,745 Hören Sie, lassen Sie mich hier raus, ich muss meine Jungs holen. 546 00:39:16,919 --> 00:39:18,617 Der einzige Ort, an den Sie gehen, ist ein Bundesgefängnis. 547 00:39:18,791 --> 00:39:19,531 Hallo, Bob. 548 00:39:19,705 --> 00:39:20,575 Scheiße! 549 00:39:25,363 --> 00:39:27,103 Sie hören mir nicht zu, G-Man. 550 00:39:30,542 --> 00:39:32,587 Ich habe gerade gesehen, wie mein Schwager vor meinen Augen in die Luft gesprengt wurde. 551 00:39:34,023 --> 00:39:35,460 Dann haben mir irgendwelche Arschlöcher meine Kinder weggenommen. 552 00:39:42,205 --> 00:39:43,903 Um Gottes Willen, Lee … 553 00:39:46,558 --> 00:39:47,646 Bitte. 554 00:39:55,305 --> 00:39:58,091 Hat mein idiotischer Anwalt schon einen Gerichtstermin bekommen? 555 00:39:58,265 --> 00:39:59,614 Er kommt dahin. 556 00:39:59,788 --> 00:40:01,442 Was? Mit dem Ochsenkarren? 557 00:40:02,748 --> 00:40:04,140 Es dauert ewig. 558 00:40:04,314 --> 00:40:05,577 Sagt, es ist kompliziert. 559 00:40:05,751 --> 00:40:07,187 Ja. 560 00:40:07,361 --> 00:40:09,668 Bei tausend pro Stunde liebt er es kompliziert. 561 00:40:09,842 --> 00:40:11,365 Ich bin ihm jeden Tag auf den Fersen, Paps. 562 00:40:11,539 --> 00:40:13,236 Na dann, benutze deine Sporen. 563 00:40:13,411 --> 00:40:14,629 Stets. 564 00:40:14,803 --> 00:40:16,718 Ich habe einen Alternativplan, um dich rauszuholen 565 00:40:16,892 --> 00:40:17,980 wenn unser Anwalt versagt. 566 00:40:18,154 --> 00:40:19,634 Irgendetwas anderes? 567 00:40:21,941 --> 00:40:23,464 Es gab da ein kleines Problem. 568 00:40:23,638 --> 00:40:24,900 Was? 569 00:40:25,074 --> 00:40:26,119 Unvorhergesehen. 570 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 Ich-- ich mag keine Überraschungen. 571 00:40:29,601 --> 00:40:31,559 Nein, und dieses wird Ihnen nicht gefallen. 572 00:40:32,255 --> 00:40:33,779 Ein Partycrasher. 573 00:40:33,953 --> 00:40:35,868 Du... du musst mir das erklären. 574 00:40:36,042 --> 00:40:39,915 Der Partycrasher hat das Essen vom Tisch genommen. 575 00:40:40,089 --> 00:40:41,308 Alles davon? 576 00:40:41,482 --> 00:40:43,789 Eine ziemlich beträchtliche Menge, ja. 577 00:40:43,963 --> 00:40:45,530 Jesus Christus. 578 00:40:45,704 --> 00:40:47,314 Wie zum Teufel konntest du so etwas zulassen? 579 00:40:47,488 --> 00:40:48,620 Ich weiß nicht. 580 00:40:49,751 --> 00:40:50,752 Aus heiterem Himmel. 581 00:40:50,926 --> 00:40:51,884 Also, was tun Sie dagegen? 582 00:40:52,058 --> 00:40:53,799 Ich habe es bereits getan. 583 00:40:53,973 --> 00:40:54,800 Bekommst du es zurück? 584 00:40:54,974 --> 00:40:55,801 Ich werde es zurückbekommen. 585 00:40:55,975 --> 00:40:56,932 Wie? 586 00:40:58,760 --> 00:41:00,022 Ich habe etwas, das er will. 587 00:41:03,591 --> 00:41:05,463 Das gefällt mir immer weniger. 588 00:41:05,637 --> 00:41:07,508 Das ist der einzige Weg, glauben Sie mir. 589 00:41:07,682 --> 00:41:09,162 Er wird handeln. 590 00:41:10,772 --> 00:41:12,339 Es ist nur eine Frage der Logistik. 591 00:41:14,776 --> 00:41:16,952 Überlassen Sie nichts dem Zufall. 592 00:41:17,126 --> 00:41:18,432 Wie verdammt oft-- 593 00:41:18,606 --> 00:41:20,042 Ich habe es nicht getan. 594 00:41:20,216 --> 00:41:22,915 Aus diesem Grund habe ich getan, was ich getan habe. 595 00:41:23,089 --> 00:41:26,179 Er wird das gesamte Essen auf den Tisch zurückbringen. 596 00:41:26,353 --> 00:41:28,224 Er wird keine Wahl haben. 597 00:41:29,748 --> 00:41:31,053 Das weißt du nicht. 598 00:41:31,227 --> 00:41:32,794 In diesem Fall tue ich das. 599 00:41:32,968 --> 00:41:36,276 Nun, in diesem Fall... auf jeden Fall, 600 00:41:36,450 --> 00:41:39,540 Unsere Gäste erwarten alle Speisen 601 00:41:39,714 --> 00:41:41,934 zum Abendessen auf dem Tisch. 602 00:41:42,587 --> 00:41:43,501 Ich bin dabei. 603 00:41:44,502 --> 00:41:46,721 Das ist ganz leicht gesagt. 604 00:41:46,895 --> 00:41:48,593 Das liegt daran, dass ich es weiß. 605 00:41:48,767 --> 00:41:50,725 Ich weiß, was ich habe. 606 00:41:50,899 --> 00:41:54,120 Es sei denn natürlich, Sie stoßen auf ein weiteres unvorhergesehenes Problem. 607 00:41:54,294 --> 00:41:55,600 Hä? 608 00:41:55,774 --> 00:41:58,864 Die Party wird wie geplant stattfinden. 609 00:42:00,387 --> 00:42:02,128 Vertrau mir. 610 00:42:02,302 --> 00:42:04,086 Hören Sie mir mal zu. 611 00:42:05,131 --> 00:42:06,436 Kümmern Sie sich darum. 612 00:42:07,525 --> 00:42:08,743 Alles davon. 613 00:42:10,005 --> 00:42:11,224 Rechtzeitig. 614 00:42:12,486 --> 00:42:13,531 Verstanden? 615 00:42:14,923 --> 00:42:16,838 Schau mir in die Augen, Junge. 616 00:42:19,014 --> 00:42:20,189 Verstehst du? 617 00:42:20,363 --> 00:42:22,583 Ich verstehe. 618 00:42:22,757 --> 00:42:25,107 Oder muss ich Sie durch einen anderen Koch ersetzen? 619 00:42:26,239 --> 00:42:27,414 NEIN. 620 00:42:27,588 --> 00:42:29,242 Nein, das tust du nicht. 621 00:42:29,416 --> 00:42:30,548 Bist du sicher? 622 00:42:31,853 --> 00:42:32,898 Ich habe das verstanden. 623 00:42:35,030 --> 00:42:37,076 Jon überlebte drei Einsätze 624 00:42:37,250 --> 00:42:39,078 und ein Jahr im Krankenhaus, 625 00:42:39,252 --> 00:42:42,951 nur um in unserem eigenen Hinterhof getötet zu werden? 626 00:42:43,125 --> 00:42:45,301 Ich rufe dich zurück. Im Gefängnis, Bob? 627 00:42:45,475 --> 00:42:48,043 Es ist nicht meine Entscheidung. 628 00:42:48,217 --> 00:42:50,698 Ja, eigentlich bin ich jetzt verantwortlich, Ma’am. 629 00:42:50,872 --> 00:42:52,091 Wo sind meine Söhne? 630 00:42:52,265 --> 00:42:53,962 Wir haben zwei Entführungsspezialisten 631 00:42:54,136 --> 00:42:55,311 fliege gerade ein. 632 00:42:55,485 --> 00:42:56,748 Es handelt sich um eine sehr heikle Operation. 633 00:42:59,098 --> 00:43:00,229 Aufleuchten. 634 00:43:05,147 --> 00:43:06,322 Bring sie mir zurück, Lee. 635 00:43:08,542 --> 00:43:12,415 Es ist mir egal, was Sie tun oder wem Sie es antun ... 636 00:43:13,503 --> 00:43:14,592 bring sie einfach zurück. 637 00:43:27,169 --> 00:43:28,344 Sie sind es. 638 00:43:30,259 --> 00:43:32,522 Herr Gunner? – Ja. 639 00:43:32,697 --> 00:43:34,960 Unser kleines Rendezvous ging Richtung Süden. 640 00:43:35,134 --> 00:43:37,049 - Wo sind sie? - Wenn Sie nicht 641 00:43:37,223 --> 00:43:38,833 genau wie ich sage, 642 00:43:39,007 --> 00:43:40,966 meine Kollegen, die nicht so einfühlsam sind wie ich, 643 00:43:41,140 --> 00:43:42,532 und gegen meinen Willen, 644 00:43:42,707 --> 00:43:44,056 wird Ihren Jungs schreckliche Dinge antun. 645 00:43:44,230 --> 00:43:46,145 Wenn diesen Jungs etwas passiert, 646 00:43:46,319 --> 00:43:48,277 Ich werde dich jagen, ich werde dich finden, 647 00:43:48,451 --> 00:43:50,497 und ich werde dir noch mehr Schmerz zufügen 648 00:43:50,671 --> 00:43:52,804 als Sie sich vorstellen können. 649 00:43:52,978 --> 00:43:56,546 Oh, du machst mir Angst. 650 00:43:56,721 --> 00:43:59,462 Ich weiß die väterliche Seite zu schätzen, wirklich. 651 00:43:59,637 --> 00:44:01,639 Leider haben die Bundesagenten 652 00:44:01,813 --> 00:44:04,293 haben mein Produkt beschlagnahmt. 653 00:44:04,467 --> 00:44:07,601 Aber mir ist aufgefallen, dass Sie ein überaus einfallsreicher Mann sind. 654 00:44:07,775 --> 00:44:10,952 Sie haben 24 Stunden Zeit, es mir zurückzusenden. 655 00:44:11,126 --> 00:44:13,607 Wenn ich es bis morgen um diese Zeit nicht habe, 656 00:44:13,781 --> 00:44:16,566 meine Gefährten werden die Köpfe eurer Söhne schicken 657 00:44:16,741 --> 00:44:18,917 in einer Kiste zu ihrer Mutter. 658 00:44:27,795 --> 00:44:30,406 Lassen Sie mich das also klarstellen. 659 00:44:30,580 --> 00:44:32,670 Sie möchten, dass wir ihnen ihr Fentanyl zurückgeben? 660 00:44:32,844 --> 00:44:34,715 Geben Sie ihnen einfach, was sie wollen. 661 00:44:34,889 --> 00:44:36,804 Also gut, wenn sie die Jungs zurückbringen, 662 00:44:36,978 --> 00:44:39,198 Ich habe es mir zur Aufgabe gemacht, jeden einzelnen von ihnen zu jagen. 663 00:44:39,372 --> 00:44:40,242 Sie denken, Sie sind eine Ein-Mann-Armee? 664 00:44:40,416 --> 00:44:41,896 Glaubst du diesem Kerl? 665 00:44:42,070 --> 00:44:45,770 Nun, bis jetzt steht es gut, Lee: 16 Bösewichte besiegt. 666 00:44:45,944 --> 00:44:47,641 Böse Jungs: einer. 667 00:44:47,815 --> 00:44:50,209 Das ist die MVP-Trophäe, wenn Sie mich fragen. 668 00:44:50,383 --> 00:44:52,472 Wir geben ihnen ihr Fentanyl nicht zurück. 669 00:44:55,693 --> 00:44:56,955 Es tut mir leid, Lee. 670 00:44:58,347 --> 00:45:00,785 Ich kann nichts tun, es ist eine Bundesoperation. 671 00:45:00,959 --> 00:45:02,874 Mach die Zellentür auf, Bob. 672 00:45:03,048 --> 00:45:04,919 Ich weiß, was du denkst, ich würde dasselbe denken 673 00:45:05,093 --> 00:45:06,660 wenn ich du wäre. 674 00:45:06,834 --> 00:45:08,227 Aber es brauchte einen Fünf-Tonnen-LKW 675 00:45:08,401 --> 00:45:09,881 um diese Drogen von dort wegzuschaffen 676 00:45:10,055 --> 00:45:11,970 und Sie werden es nie aus der Bundeshaft befreien. 677 00:45:12,144 --> 00:45:13,275 Was würden Sie tun? 678 00:45:13,885 --> 00:45:14,755 Hä? 679 00:45:14,929 --> 00:45:16,104 Deine Jungs. 680 00:45:22,023 --> 00:45:23,895 Haben Sie vom Labor eine Fingerabdruckanalyse erhalten? 681 00:45:24,069 --> 00:45:25,679 Wie wärs, wenn ihr beide da rübergeht? 682 00:45:25,853 --> 00:45:27,202 und ein paar Ärsche treten? 683 00:45:34,383 --> 00:45:37,082 Die Männer, die Sie suchen, arbeiten für Kendrick Ryker. 684 00:45:37,256 --> 00:45:38,605 Er ist im Staatsgefängnis, 685 00:45:38,779 --> 00:45:40,172 aber ich glaube, er hat immer noch das Sagen 686 00:45:40,346 --> 00:45:41,869 durch seinen Sohn Dobbs. 687 00:45:42,043 --> 00:45:43,741 Da ist diese Biker-Gang, die für ihn arbeitet 688 00:45:43,915 --> 00:45:45,220 aus Williamsburg. 689 00:45:45,394 --> 00:45:47,179 In diesem Medikament steckt viel Geld. 690 00:45:47,353 --> 00:45:48,746 Die Menschen haben Angst, in die Parks zu gehen 691 00:45:48,920 --> 00:45:50,573 oder der Nationalwald nicht mehr. 692 00:45:50,748 --> 00:45:53,011 Die Biker-Gang aus Chinatown, 693 00:45:53,185 --> 00:45:55,578 Sie betreiben Verkehr und Transport im gesamten Süden. 694 00:45:55,753 --> 00:45:57,537 Sie stellten einen Mann namens Billy Scott ein. 695 00:45:57,711 --> 00:46:00,105 Er hat Lastwagen, mit denen sie das Zeug abtransportieren. 696 00:46:11,551 --> 00:46:14,380 Ich weiß, dass Billy im Stripclub Red Tail rumhängt. 697 00:46:28,568 --> 00:46:29,787 Die Abholung erfolgt hinten. 698 00:46:32,311 --> 00:46:33,791 Du bist ein guter Mann, Bob. 699 00:46:33,965 --> 00:46:34,835 Hol sie dir einfach. 700 00:46:38,665 --> 00:46:39,927 ♪ Ich brauche Liebe ♪ 701 00:46:40,101 --> 00:46:42,147 ♪ Ich brauche Geld ♪ 702 00:46:42,321 --> 00:46:43,975 ♪ Ich brauche euch alle ♪ 703 00:46:44,149 --> 00:46:45,890 ♪ Ich brauche einen günstigen Urlaub ♪ 704 00:46:46,064 --> 00:46:47,674 ♪ Ich brauche ein Leben lang, Baby ♪ 705 00:46:47,848 --> 00:46:49,502 ♪ Ich brauche dich im Wechsel ♪ 706 00:46:49,676 --> 00:46:51,199 ♪ Gib mir mehr ♪ 707 00:46:51,373 --> 00:46:53,027 ♪ Ich brauche deine LIEBE ♪ 708 00:46:53,201 --> 00:46:54,986 ♪ Ich brauche dich jetzt ♪ 709 00:46:55,160 --> 00:46:58,816 ♪ Ich habe dir alles von mir gegeben, denn zu viel ist nicht genug ♪ 710 00:46:58,990 --> 00:47:00,905 - ♪ Ich brauche Liebe ♪ - ♪ Ich brauche einen günstigen Urlaub ♪ 711 00:47:01,079 --> 00:47:02,950 - ♪ Ich brauche Liebe ♪ - ♪ Ich brauche ein Leben lang, Baby ♪ 712 00:47:03,124 --> 00:47:04,299 - ♪ Ich brauche Liebe ♪ - ♪ Ich brauche dich im Wechsel ♪ 713 00:47:04,473 --> 00:47:05,953 ♪ Gib mir mehr ♪ 714 00:47:06,127 --> 00:47:07,781 ♪ Ich brauche deine LIEBE ♪ 715 00:47:07,955 --> 00:47:09,739 ♪ Ich brauche dich jetzt ♪ 716 00:47:09,914 --> 00:47:14,179 ♪ Ich habe dir alles von mir gegeben, denn zu viel ist nicht genug ♪ 717 00:47:14,353 --> 00:47:15,963 ...einer von euch Billy Scott ist? 718 00:47:17,399 --> 00:47:19,053 ♪ Ich brauche Liebe ♪ 719 00:47:19,227 --> 00:47:21,403 ♪ Gib mir mehr ♪ 720 00:47:21,577 --> 00:47:23,492 Wer fragt? 721 00:47:23,666 --> 00:47:25,190 Ich möchte nur ein paar Worte mit Ihnen wechseln. 722 00:47:25,364 --> 00:47:26,234 das ist alles. 723 00:47:52,347 --> 00:47:54,393 Vor zwei Nächten warst du mit drei Jungs in einer Bar 724 00:47:54,567 --> 00:47:56,090 und einer von ihnen hat dir etwas Geld gegeben. 725 00:47:56,264 --> 00:47:58,005 Du hast mich mit jemand anderem verwechselt, Arschloch. 726 00:47:58,179 --> 00:47:59,789 Schwachsinn! Wo sind sie? 727 00:47:59,964 --> 00:48:01,530 Ich weiß es nicht. Ich weiß es nicht! 728 00:48:01,704 --> 00:48:03,358 - Geben Sie mir einfach einen Namen. - Ich schwöre bei Gott. 729 00:48:03,532 --> 00:48:04,838 Gib mir einen Namen! 730 00:48:05,839 --> 00:48:07,275 Wir haben keine Namen genannt. 731 00:48:09,799 --> 00:48:10,713 Also... 732 00:48:18,504 --> 00:48:20,114 Wer ist jetzt dein Papa? 733 00:48:31,952 --> 00:48:33,475 Versuchen wir es noch einmal. 734 00:48:33,649 --> 00:48:35,608 Einer dieser Typen hat Ihnen ein Bündel Bargeld gegeben. 735 00:48:35,782 --> 00:48:36,826 Wofür hat er dich bezahlt? 736 00:48:37,001 --> 00:48:37,915 Das kann ich dir nicht sagen. 737 00:48:38,089 --> 00:48:40,178 - Sie werden mich umbringen. - Ja? 738 00:48:40,352 --> 00:48:42,267 Das könnten sie. 739 00:48:42,441 --> 00:48:43,703 Aber ich werde dich sofort umbringen, verdammt noch mal. 740 00:48:43,877 --> 00:48:47,098 Okay. Okay, warte einfach. 741 00:48:47,272 --> 00:48:50,101 Ich habe vor ein paar Monaten ein paar Vorräte für sie transportiert. 742 00:48:50,275 --> 00:48:52,190 Und Sie werden erst jetzt bezahlt? 743 00:48:52,364 --> 00:48:56,368 Ich habe vor ein paar Tagen eine alte Fabrik für sie gemietet. 744 00:48:56,542 --> 00:48:58,413 und habe ein paar Arbeiter für sie besorgt. 745 00:48:58,587 --> 00:48:59,980 Um was zu tun? 746 00:49:00,154 --> 00:49:03,070 - Um was zu tun? - Um ihr Moor zu verarbeiten und zu verpacken. 747 00:49:03,244 --> 00:49:04,637 Wo ist die Fabrik? 748 00:49:04,811 --> 00:49:06,291 Das kann ich dir nicht sagen, sie würden mich umbringen. 749 00:49:11,078 --> 00:49:12,427 Verdammt noch mal! 750 00:49:12,601 --> 00:49:13,907 Was ist los mit dir, Mann? 751 00:49:14,081 --> 00:49:15,300 Das brennt! 752 00:49:15,474 --> 00:49:17,171 Du verdammter Glückspilz. 753 00:49:17,345 --> 00:49:18,564 Steinsalz. 754 00:49:18,738 --> 00:49:20,522 Du hast Probleme mit deiner Aggressivität, Mann! 755 00:49:20,696 --> 00:49:22,872 Du musst Tabletten oder so etwas nehmen. 756 00:49:23,699 --> 00:49:26,006 Okay. Okay, okay. 757 00:49:26,180 --> 00:49:28,487 Es ist eine alte Eisenhütte. 758 00:49:28,661 --> 00:49:31,577 - Wo ist es? - Fünf Meilen von einer unbefestigten Straße entfernt, 759 00:49:31,751 --> 00:49:33,100 von den Konföderierten. 760 00:49:37,452 --> 00:49:39,933 Sie werden dich verdammt noch mal umbringen wollen. 761 00:49:40,107 --> 00:49:42,283 Nun, sie können in einer sehr langen Schlange stehen. 762 00:49:44,503 --> 00:49:45,983 Au Mann, das brennt. 763 00:49:46,157 --> 00:49:48,159 Mann, das war mein gesundes Bein. 764 00:49:53,773 --> 00:49:56,863 Nun, wir wussten immer Bescheid, wenn eines unserer Labore gefunden wurde. 765 00:49:57,037 --> 00:49:58,082 Wir haben mehr als genug für unsere Käufer 766 00:49:58,256 --> 00:49:59,648 und wir sind immer noch im Zeitplan. 767 00:50:04,392 --> 00:50:06,742 Denn ich wollte, dass er sieht, dass ich die Situation gerettet habe. 768 00:50:20,321 --> 00:50:21,757 Das ist sehr scharfsinnig von Ihnen. 769 00:50:29,548 --> 00:50:31,202 Rufen Sie die Lieferwagen. 770 00:50:31,376 --> 00:50:32,638 Verschieben Sie alles auf unser Backup. 771 00:50:34,596 --> 00:50:35,510 Folgen Sie dem Plan. 772 00:50:41,342 --> 00:50:43,257 Nicht die geringste Chance. 773 00:50:43,431 --> 00:50:45,607 Aber er wird sich lange genug mit der DEA anlegen 774 00:50:45,781 --> 00:50:48,349 damit wir unsere Verpackung fertigstellen und unsere Sendung versenden können. 775 00:50:57,141 --> 00:50:58,533 Lass uns ein kleines Spiel spielen. 776 00:51:02,233 --> 00:51:04,104 Mobiltelefone, meine Herren. 777 00:51:12,156 --> 00:51:13,287 Schalte es frei. 778 00:51:21,295 --> 00:51:22,601 Schreibst du dieser Schlampe immer noch eine SMS? 779 00:51:27,823 --> 00:51:29,869 Hausbesuch, Massagetherapeut. 780 00:51:30,043 --> 00:51:31,175 Wieder. 781 00:51:31,349 --> 00:51:33,525 ♪ Träume, ich weiß nicht warum ♪ 782 00:51:33,699 --> 00:51:36,397 ♪ Du kommst immer noch zu mir in meinen Träumen ♪ 783 00:51:36,571 --> 00:51:38,573 ♪ Ich weiß nicht warum ♪ 784 00:51:44,666 --> 00:51:45,624 Schalte es frei. 785 00:51:46,886 --> 00:51:48,235 Pizza Hawaii. 786 00:51:48,409 --> 00:51:51,456 Extra Speck und ein Roadie. 787 00:51:51,630 --> 00:51:53,240 Gestern dreimal. 788 00:52:02,510 --> 00:52:03,598 Mein Fehler. 789 00:52:03,772 --> 00:52:05,731 Mein Fehler. Ich habe mich geirrt. 790 00:52:06,906 --> 00:52:08,255 Niemand aus meiner Crew. 791 00:52:26,665 --> 00:52:27,492 Bob? 792 00:52:27,666 --> 00:52:29,320 Hast du ihn gefunden? 793 00:52:29,494 --> 00:52:30,669 Da ich bin. 794 00:52:31,539 --> 00:52:33,411 Ja. 795 00:52:33,585 --> 00:52:34,977 Ich rufe dich an, wenn ich die Jungs habe. 796 00:53:01,003 --> 00:53:02,353 Nein. Nein, was machst du? 797 00:53:02,527 --> 00:53:03,745 Fass ihn nicht an! 798 00:53:03,919 --> 00:53:05,530 Nein, fass ihn nicht an! 799 00:53:05,704 --> 00:53:07,662 Lukas! Lukas! Lukas! 800 00:53:09,229 --> 00:53:10,187 Lukas! 801 00:53:54,318 --> 00:53:55,884 Legen Sie die Waffe langsam nieder. 802 00:54:19,821 --> 00:54:21,693 ♪ Bleib in Bewegung und im Groove ♪ 803 00:54:21,867 --> 00:54:23,042 ♪ Im Rhythmus bleiben ♪ 804 00:54:23,216 --> 00:54:24,261 ♪ Oh, es bewegt sich und groovt ♪ 805 00:54:24,435 --> 00:54:25,827 ♪ Im Rhythmus bleiben ♪ 806 00:54:26,001 --> 00:54:26,872 ♪ Hör nicht auf, dich zu bewegen und zu grooven ♪ 807 00:54:27,046 --> 00:54:28,613 ♪ In Bewegung ♪ 808 00:54:28,787 --> 00:54:30,354 ♪ Bleib einfach in Bewegung und groove ♪ 809 00:54:30,528 --> 00:54:32,138 ♪ Im Rhythmus bleiben ♪ 810 00:54:32,312 --> 00:54:34,401 ♪ Fließende, rockende und rollende Musik ♪ 811 00:54:34,575 --> 00:54:36,098 ♪ Jeder spürt diesen Groove ♪ 812 00:54:36,273 --> 00:54:37,578 ♪ Äh-hm ♪ 813 00:54:40,146 --> 00:54:41,843 ♪ Es bleibt nichts anderes übrig, als das zu tun ♪ 814 00:54:42,017 --> 00:54:44,150 ♪ Aber bleib in Bewegung und im Groove ♪ 815 00:54:44,324 --> 00:54:45,717 ♪ Im Rhythmus bleiben ♪ 816 00:54:45,891 --> 00:54:46,935 ♪ Oh, es bewegt sich und groovt ♪ 817 00:54:47,109 --> 00:54:48,676 ♪ Im Rhythmus bleiben ♪ 818 00:54:48,850 --> 00:54:49,851 ♪ Hör nicht auf, dich zu bewegen und zu grooven ♪ 819 00:54:50,025 --> 00:54:51,592 ♪ Im Rhythmus bleiben ♪ 820 00:54:51,766 --> 00:54:53,768 ♪ Bleib einfach in Bewegung und groove ♪ 821 00:54:53,942 --> 00:54:56,597 ♪ Also, wenn du das Rollen der Gitarre hörst ♪ 822 00:54:56,771 --> 00:54:59,208 ♪ Alle auf den Boden und los geht‘s ♪ 823 00:54:59,383 --> 00:55:01,428 ♪ Fußwippen an der Bar ♪ 824 00:55:01,602 --> 00:55:03,212 ♪ Tanze mit dir ♪ 825 00:55:03,387 --> 00:55:04,910 ♪ Während ich dieses Lied singe ♪ 826 00:55:05,084 --> 00:55:06,738 ♪ Bleib in Bewegung und im Groove ♪ 827 00:55:06,912 --> 00:55:08,087 ♪ Im Rhythmus bleiben ♪ 828 00:55:08,261 --> 00:55:09,393 ♪ Oh, es bewegt sich und groovt ♪ 829 00:55:09,567 --> 00:55:11,133 ♪ Im Rhythmus bleiben ♪ 830 00:55:11,308 --> 00:55:12,483 ♪ Hör nicht auf, dich zu bewegen und zu grooven ♪ 831 00:55:12,657 --> 00:55:14,223 ♪ Im Rhythmus bleiben ♪ 832 00:55:14,398 --> 00:55:15,399 ♪ Bleib einfach in Bewegung und groove ♪ 833 00:55:15,573 --> 00:55:17,096 ♪ Im Rhythmus bleiben ♪ 834 00:55:17,270 --> 00:55:18,315 ♪ Bleib in Bewegung und im Groove ♪ 835 00:55:18,489 --> 00:55:19,620 ♪ Im Rhythmus bleiben ♪ 836 00:55:19,794 --> 00:55:20,839 ♪ Oh, es bewegt sich und groovt ♪ 837 00:55:21,013 --> 00:55:22,580 ♪ Im Rhythmus bleiben ♪ 838 00:55:22,754 --> 00:55:23,755 ♪ Hör nicht auf, dich zu bewegen und zu grooven ♪ 839 00:55:23,929 --> 00:55:25,496 ♪ Im Rhythmus bleiben ♪ 840 00:55:25,670 --> 00:55:26,671 ♪ Bleib einfach in Bewegung und groove ♪ 841 00:55:26,845 --> 00:55:28,020 ♪ Im Rhythmus bleiben ♪ 842 00:55:28,194 --> 00:55:29,195 ♪ Beweg dich, groove ♪ 843 00:55:29,369 --> 00:55:30,414 ♪ Ja ♪ 844 00:55:30,588 --> 00:55:31,980 ♪ Einfach so ♪ 845 00:55:32,154 --> 00:55:33,721 ♪ Noch einmal ♪ 846 00:55:33,895 --> 00:55:35,419 - ♪ Beweg dich, groove ♪ - ♪ Mhm ♪ 847 00:55:35,593 --> 00:55:37,072 - ♪ Beweg dich, groove ♪ - ♪ Mhm ♪ 848 00:55:37,246 --> 00:55:38,900 - ♪ Beweg dich, groove ♪ - ♪ Yeah ♪ 849 00:55:39,074 --> 00:55:40,293 ♪ Beweg es einfach, groove es ♪ 850 00:55:40,467 --> 00:55:41,860 ♪ Bewegen und grooven ♪ 851 00:55:42,034 --> 00:55:43,122 ♪ Beweg es einfach, groove es ♪ 852 00:55:43,296 --> 00:55:44,645 ♪ Bewegen und grooven ♪ 853 00:55:44,819 --> 00:55:46,255 ♪ Beweg es einfach, groove es ♪ 854 00:55:46,430 --> 00:55:47,387 ♪ Bewegen und grooven ♪ 855 00:55:47,561 --> 00:55:49,302 ♪ Beweg dich einfach, ha-ha ♪ 856 00:56:27,732 --> 00:56:29,864 Nein, hey, ich bin es, es ist okay. 857 00:56:30,038 --> 00:56:31,823 Alles in Ordnung? Haben sie dir wehgetan? 858 00:56:31,997 --> 00:56:32,867 Sie haben Luke mitgenommen. 859 00:56:33,041 --> 00:56:34,129 Ach, das ist es. 860 00:56:35,914 --> 00:56:37,002 Aufleuchten. 861 00:56:37,176 --> 00:56:38,438 Sie sagen, wohin sie gingen? 862 00:56:38,612 --> 00:56:39,439 Ich weiß es nicht, aber wir müssen ihn retten. 863 00:56:51,843 --> 00:56:53,801 Und jetzt hör mir zu, okay? 864 00:56:53,975 --> 00:56:55,847 Sie wissen, was diese Typen sind, oder? 865 00:56:56,021 --> 00:56:57,849 Sie heben die Hände und gehen auf sie zu. 866 00:56:58,023 --> 00:56:59,459 Was wirst du tun? 867 00:56:59,633 --> 00:57:00,504 Sie werden für deine Sicherheit sorgen, mach dir um mich keine Sorgen. 868 00:57:00,678 --> 00:57:02,331 Ich muss Luke finden, okay? 869 00:57:02,506 --> 00:57:03,724 Auf dem Boden! 870 00:57:03,898 --> 00:57:05,770 Hände in die Luft! 871 00:57:05,944 --> 00:57:07,293 Gehen. 872 00:57:07,467 --> 00:57:10,078 - Gehen Sie auf sie zu. - Hände sofort in die Luft! 873 00:57:15,649 --> 00:57:16,563 Tu meinem Jungen nicht weh. 874 00:57:16,737 --> 00:57:17,956 Er ist unbewaffnet. 875 00:57:19,566 --> 00:57:20,785 Zieh dein Hemd aus. 876 00:57:23,875 --> 00:57:25,746 Ich muss sehen, dass Sie unbewaffnet sind. 877 00:57:25,920 --> 00:57:27,095 Mach es. 878 00:57:40,152 --> 00:57:40,979 Komm schon, Junge. 879 00:57:42,850 --> 00:57:44,156 Runter, runter, runter. 880 00:57:44,330 --> 00:57:45,200 Gehen. 881 00:57:45,374 --> 00:57:46,550 Hey. Hey! 882 00:57:46,724 --> 00:57:48,290 Hey. Hör auf! 883 00:57:48,465 --> 00:57:49,291 Stoppen! 884 00:57:52,033 --> 00:57:52,860 Stoppen! 885 00:58:05,394 --> 00:58:07,484 Sie haben unseren Mann Kang getötet! 886 00:58:21,889 --> 00:58:23,369 ♪ Ich verbringe meine Freizeit mit diesem Spiel ♪ 887 00:58:23,543 --> 00:58:25,632 ♪ Ich weiß nicht, welche Frage ich stellen soll. Ich werde sie ausführen. ♪ 888 00:58:25,806 --> 00:58:29,418 ♪ Ich kümmere mich um alle meine Geschäfte und kümmere mich gleich wieder um das Geld ♪ 889 00:58:29,593 --> 00:58:32,639 ♪ Wachte in der Küche auf und kehre gleich zum Geld zurück ♪ 890 00:58:32,813 --> 00:58:35,990 ♪ Pack es ein, dann versende ich es und bekomme gleich wieder das Geld ♪ 891 00:58:36,164 --> 00:58:37,688 ♪ Ich verbringe meine Freizeit mit diesem Spiel ♪ 892 00:58:37,862 --> 00:58:39,733 ♪ Ich weiß nicht, welche Frage ich stellen soll. Ich werde sie ausführen. ♪ 893 00:58:39,907 --> 00:58:43,607 ♪ Ich kümmere mich um alle meine Geschäfte und kümmere mich gleich wieder um das Geld ♪ 894 00:58:43,781 --> 00:58:47,219 ♪ Wachte in der Küche auf und kehre gleich zum Geld zurück ♪ 895 00:58:47,393 --> 00:58:50,527 ♪ Pack es ein, dann versende ich es und bekomme gleich wieder das Geld ♪ 896 00:59:32,917 --> 00:59:34,745 Zeit zum Essen. 897 00:59:34,919 --> 00:59:36,181 Ich habe keinen Hunger. 898 00:59:36,355 --> 00:59:37,791 Sie können Ihren Blutzucker nicht sinken lassen 899 00:59:37,965 --> 00:59:39,097 unter all diesem Stress. 900 00:59:40,620 --> 00:59:42,187 Sie sind noch in der Wachstumsphase. 901 00:59:47,932 --> 00:59:49,150 Sehen? 902 00:59:52,066 --> 00:59:53,633 Erzähl mir von deinem Vater. 903 00:59:54,808 --> 00:59:56,636 Was ist mit ihm? 904 00:59:56,810 --> 00:59:58,290 Er ist eine Art Kriegsheld, oder? 905 00:59:58,464 --> 01:00:00,031 Er hat eine Ehrenmedaille gewonnen. 906 01:00:00,205 --> 01:00:01,206 Wirklich? 907 01:00:02,642 --> 01:00:03,861 Wofür? 908 01:00:06,037 --> 01:00:08,169 Mein Bruder sagt, für das Töten eines Haufens Arschloch-Bösewichte 909 01:00:08,343 --> 01:00:09,388 wie du. 910 01:00:15,046 --> 01:00:16,613 Das sagt dein Bruder? 911 01:00:18,702 --> 01:00:20,312 Schau dir mal deinen Mund an. 912 01:00:22,706 --> 01:00:23,924 Ich habe viele Leute getötet, 913 01:00:24,098 --> 01:00:25,665 niemand hat mir jemals eine Medaille gegeben. 914 01:00:27,188 --> 01:00:29,887 Mein Vater hat es getan, um Amerika zu schützen. 915 01:00:30,061 --> 01:00:32,150 Sie sind ein Krimineller, der es des Geldes wegen tut. 916 01:00:34,108 --> 01:00:35,283 Wie alt bist du? 917 01:00:36,676 --> 01:00:37,764 Zehn. 918 01:00:37,938 --> 01:00:39,636 Ich erinnere mich an die Zeit, als ich zehn war. 919 01:00:41,550 --> 01:00:44,379 Ich wette, Sie möchten auch so werden wie er, wenn Sie groß sind, oder? 920 01:00:47,121 --> 01:00:49,341 Ja, das tue ich. 921 01:01:06,227 --> 01:01:07,402 Seien Sie vorsichtig. 922 01:02:18,996 --> 01:02:20,345 Kann dir jemand folgen? 923 01:02:20,519 --> 01:02:23,130 Nein. Ich bin durch den Wald gegangen, wie Sie gesagt haben. 924 01:02:23,304 --> 01:02:24,566 Du musst für mich alles nachschlagen, was du kannst 925 01:02:24,741 --> 01:02:26,394 über einen Sträfling namens Ryker. 926 01:02:32,879 --> 01:02:34,663 Ich wünschte, ich hätte einen Plan des Gefängnisses. 927 01:02:35,664 --> 01:02:36,840 Ja. Karte? Verstanden. 928 01:02:48,677 --> 01:02:51,463 Sie gaben mir die Nummer von Sean, einem Ranger, mit dem ich gedient habe. 929 01:02:51,637 --> 01:02:54,118 Er lebt außerhalb der Stadt Springfield. 930 01:02:54,292 --> 01:02:56,555 Du erzählst ihm genau das, was ich dir gesagt habe, okay? 931 01:02:56,729 --> 01:02:58,209 Du vertraust mir wirklich eine Menge an. 932 01:02:59,210 --> 01:03:00,341 Sollte ich nicht? 933 01:03:03,431 --> 01:03:04,911 Was? 934 01:03:05,085 --> 01:03:07,392 Ich glaube, mir tut einfach die ganze Einstellung leid 935 01:03:07,566 --> 01:03:09,046 Ich habe nach dir geworfen. 936 01:03:11,396 --> 01:03:12,832 Vergiss es. 937 01:03:13,006 --> 01:03:15,052 Ich bin nur verärgert über die Art und Weise, wie Sie Dave abgeschnitten haben. 938 01:03:18,098 --> 01:03:19,796 – Okay. – Ich verstehe es nicht. 939 01:03:22,581 --> 01:03:24,235 Er dachte, Sie hätten das Vertrauen in ihn verloren. 940 01:03:26,585 --> 01:03:29,240 Ich habe nie das Vertrauen in ihn verloren. 941 01:03:29,414 --> 01:03:32,025 Allein der Gedanke an ihn und euch Jungs hat mich am Leben gehalten. 942 01:03:32,199 --> 01:03:33,940 Was ist passiert? 943 01:03:34,114 --> 01:03:36,116 Waren Sie auf einer Mission? 944 01:03:36,290 --> 01:03:37,552 Du warst ein Jahr lang verschwunden. 945 01:03:37,726 --> 01:03:39,032 Wir dachten, du wärst tot. 946 01:03:39,206 --> 01:03:41,643 Er hat dich so sehr geliebt. 947 01:03:41,818 --> 01:03:43,732 Er wollte genau wie du sein. 948 01:03:43,907 --> 01:03:45,604 Nur konnte er es nicht. 949 01:03:45,778 --> 01:03:47,606 Er ging nach Afghanistan 950 01:03:47,780 --> 01:03:51,001 und er wurde in seiner ersten Woche in einem Jeep in die Luft gesprengt. 951 01:03:54,961 --> 01:03:57,398 Dann gab ihm der Arzt diese Schmerzmittel und … 952 01:03:58,225 --> 01:03:59,444 er war süchtig. 953 01:04:01,620 --> 01:04:03,100 Nachdem der Arzt ihn unterbrochen hatte, 954 01:04:03,274 --> 01:04:05,189 er hat sich illegal etwas Moor angeschafft. 955 01:04:06,538 --> 01:04:07,931 Die Dosis hat ihn getötet. 956 01:04:11,325 --> 01:04:12,718 Wir sind fast über der Abwurfstelle. 957 01:04:12,892 --> 01:04:14,024 Machen Sie sich bereit. 958 01:04:24,034 --> 01:04:25,949 Es tut mir leid, dass Sie so schnell erwachsen werden mussten. 959 01:04:35,567 --> 01:04:36,873 Deine Freundin scheint nett zu sein. 960 01:04:37,047 --> 01:04:38,004 Das ist sie. 961 01:04:40,354 --> 01:04:42,095 Du musst sie ein bisschen mehr respektieren, ja? 962 01:04:42,269 --> 01:04:43,575 Jawohl, Sir. 963 01:04:50,712 --> 01:04:51,757 Viel Glück, Lee. 964 01:05:29,577 --> 01:05:32,580 ♪ Wirst du es mir eines Tages nicht sagen? ♪ 965 01:05:32,754 --> 01:05:35,627 ♪ Was du weißt, darauf habe ich gewartet zu hören ♪ 966 01:05:35,801 --> 01:05:37,629 ♪ Ich sagte irgendwann ♪ 967 01:05:37,803 --> 01:05:40,153 ♪ Vielleicht einmal ♪ 968 01:05:42,547 --> 01:05:44,331 Alle Gefangenen legen sich auf den Boden. 969 01:05:44,505 --> 01:05:45,942 Das ist eine Ausgangssperre. 970 01:05:53,906 --> 01:05:56,169 Legen Sie sich mit geöffneten Händen auf den Bauch 971 01:05:56,343 --> 01:05:57,954 und über deinem Kopf. 972 01:06:05,787 --> 01:06:07,441 Komm, los geht‘s. 973 01:06:26,895 --> 01:06:29,463 Legen Sie sich auf den Boden, sonst werden Sie erschossen. 974 01:06:43,086 --> 01:06:44,870 Leg dich auf den Boden. 975 01:06:45,044 --> 01:06:48,700 Jeder Widerstand führt zu Einzelhaft. 976 01:06:50,702 --> 01:06:53,487 Ich wiederhole: Alle Gefangenen legen sich auf den Boden. 977 01:06:53,661 --> 01:06:55,228 Das ist eine Ausgangssperre. 978 01:06:55,402 --> 01:06:56,925 Legen Sie sich mit dem Gesicht nach unten auf den Bauch 979 01:06:57,100 --> 01:06:59,189 mit offenen Händen über dem Kopf. 980 01:07:14,204 --> 01:07:17,946 ♪ Oh, ich wollte nicht nach meiner Waffe greifen ♪ 981 01:07:18,121 --> 01:07:21,341 ♪ Und jetzt bin ich hier draußen auf der Flucht ♪ 982 01:07:21,515 --> 01:07:24,257 ♪ Mein Tank ist fast leer ♪ 983 01:07:24,431 --> 01:07:26,651 ♪ Ich fahre mit 90 auf dem Armaturenbrett ♪ 984 01:07:26,825 --> 01:07:28,392 ♪ Pop-Pop ♪ 985 01:07:28,566 --> 01:07:29,784 ♪ Ich habe zwei Schüsse abgeleckt ♪ 986 01:07:29,958 --> 01:07:31,612 ♪ Pop-Pop ♪ 987 01:07:31,786 --> 01:07:33,005 ♪ Ich habe die Bullen gehört ♪ 988 01:07:33,179 --> 01:07:34,398 ♪ Pop-Pop ♪ 989 01:07:34,572 --> 01:07:36,182 ♪ Es ist zu spät, um aufzuhören ♪ 990 01:07:38,837 --> 01:07:41,361 ♪ Und er ist tot ♪ 991 01:07:41,535 --> 01:07:44,538 ♪ Aber er hat zuerst geschossen ♪ 992 01:07:44,712 --> 01:07:47,672 ♪ Oh, ich habe es gesehen ♪ 993 01:07:47,846 --> 01:07:50,936 ♪ Meine Waffe, Pop-Pop ♪ 994 01:07:51,110 --> 01:07:53,721 ♪ Hey, denn als er mir das Herz brach ... ♪ 995 01:07:53,895 --> 01:07:55,636 Wohin willst du denn gehen? 996 01:07:55,810 --> 01:07:57,247 Ich habe eine Nachricht für Ryker. 997 01:07:58,683 --> 01:08:00,032 Ich glaube nicht. 998 01:08:04,080 --> 01:08:05,994 Oh. 999 01:08:06,169 --> 01:08:09,259 Junge, du weißt wirklich, wie man einen Auftritt hinlegt. 1000 01:08:09,433 --> 01:08:12,349 Das war sehr aufregend. 1001 01:08:12,523 --> 01:08:15,613 Ich habe nie von einem Mann gehört, der ins Gefängnis einbrechen wollte. 1002 01:08:18,529 --> 01:08:19,834 Alles klar, alles klar. 1003 01:08:20,008 --> 01:08:22,010 Offensichtlich kann er dir in den Hintern treten. 1004 01:08:22,185 --> 01:08:24,012 Entlassen. 1005 01:08:24,187 --> 01:08:26,145 Ich bin gespannt, was der Mann will. 1006 01:08:26,319 --> 01:08:28,104 Ihr Sohn hat mich geschickt, um Sie herauszuholen. 1007 01:08:28,800 --> 01:08:30,106 Mein Sohn hat Sie geschickt. 1008 01:08:30,280 --> 01:08:31,411 Das stimmt. 1009 01:08:31,585 --> 01:08:32,847 Um mich hier rauszuholen. 1010 01:08:33,021 --> 01:08:34,414 Das habe ich gesagt. 1011 01:08:35,676 --> 01:08:38,853 Also... wie willst du das machen? 1012 01:08:41,682 --> 01:08:43,075 Ich werde dich hinausbegleiten, 1013 01:08:43,249 --> 01:08:45,164 direkt durch den verdammten Zaun. 1014 01:08:45,904 --> 01:08:47,253 Wow. 1015 01:08:47,427 --> 01:08:49,603 Ich kann nicht sagen, dass ich nicht fasziniert bin. 1016 01:08:49,777 --> 01:08:51,214 ♪ Umwerben ♪ 1017 01:08:55,000 --> 01:08:56,915 ♪ Na gut ♪ 1018 01:08:57,089 --> 01:09:00,266 ♪ Dieses Feuer pumpt durch meine Adern ♪ 1019 01:09:00,440 --> 01:09:03,400 ♪ Die meisten würden mich ansehen und sagen, ich werde verrückt ♪ 1020 01:09:03,574 --> 01:09:05,053 ♪ Ich bin nicht verrückt, Baby ♪ 1021 01:09:05,228 --> 01:09:07,055 ♪ Ich bin nur ein Mann auf der Flucht ♪ 1022 01:09:09,362 --> 01:09:12,409 ♪ Es gibt keinen Reim oder Grund dafür ♪ 1023 01:09:12,583 --> 01:09:14,367 ♪ Oh, ich fühle mich wie ein Kind ♪ 1024 01:09:14,541 --> 01:09:16,543 ♪ Ich bin nur ein Mann auf der Flucht ♪ 1025 01:09:16,717 --> 01:09:17,805 Komm, raus! 1026 01:09:17,979 --> 01:09:20,721 ♪ Auf der Flucht, auf der Flucht ♪ 1027 01:09:20,895 --> 01:09:23,550 ♪ Ich bin nur ein Mann auf der Flucht ♪ 1028 01:09:23,724 --> 01:09:26,379 ♪ Auf der Flucht, auf der Flucht ♪ 1029 01:09:28,816 --> 01:09:29,991 Lee Gunner hat gerade Kendrick Ryker zum Ausbruch gebracht 1030 01:09:30,166 --> 01:09:31,341 aus dem Staatsgefängnis Jackson. 1031 01:09:31,515 --> 01:09:33,256 Das überrascht mich nicht. 1032 01:09:33,430 --> 01:09:34,735 Es ist der Vater. 1033 01:09:34,909 --> 01:09:37,564 Von dem Mann, der Lee Gunners Söhne entführte. 1034 01:09:37,738 --> 01:09:39,087 Wer zum Teufel ist Gunner? 1035 01:09:39,262 --> 01:09:41,002 Er ist ein verdammter Green Beret. 1036 01:09:41,177 --> 01:09:42,830 Booyah! 1037 01:09:43,004 --> 01:09:46,007 Ich habe fünf Jahre damit verbracht, Kendrick Ryker hinter Gitter zu bringen. 1038 01:09:46,182 --> 01:09:48,314 Er hat zwei Bundesagenten getötet, beides Freunde von mir. 1039 01:09:48,488 --> 01:09:53,276 Und Ihr Green Beret hat gerade einen psychopathischen Drogenboss zum Mörder gemacht 1040 01:09:53,450 --> 01:09:54,973 zurück auf die Straße! 1041 01:09:55,147 --> 01:09:56,757 Um seinen zehnjährigen Sohn zu retten. 1042 01:10:20,651 --> 01:10:22,609 Jetzt weiß ich, mein Sohn würde dich nicht wollen 1043 01:10:22,783 --> 01:10:24,132 um es auf diese Weise zu handhaben. 1044 01:10:25,003 --> 01:10:26,222 Wahrscheinlich nicht. 1045 01:10:27,875 --> 01:10:29,312 Er weiß es nicht, oder? 1046 01:10:31,444 --> 01:10:32,532 Treten Sie ein. 1047 01:10:34,795 --> 01:10:35,753 Einfach so. 1048 01:10:35,927 --> 01:10:37,276 Willst du gekniffen werden? 1049 01:10:37,450 --> 01:10:39,017 Ich möchte, dass du verdammt nochmal Respekt zeigst. 1050 01:10:39,191 --> 01:10:42,455 Du musst dir deinen verdammten Respekt verdienen. 1051 01:10:42,629 --> 01:10:44,109 – Zieh das an. – Oh nein, hör auf damit. 1052 01:10:44,283 --> 01:10:46,198 Was zum Teufel soll ich tun? Weglaufen? 1053 01:10:49,767 --> 01:10:50,942 Nach Ihnen. 1054 01:11:07,741 --> 01:11:08,742 Bist du intakt? 1055 01:11:10,222 --> 01:11:11,528 Bis jetzt. 1056 01:11:11,702 --> 01:11:13,312 Es ist verdammt schön, dich zu sehen, Bruder. 1057 01:11:16,968 --> 01:11:18,056 Vielen Dank für Ihre Hilfe. 1058 01:11:18,230 --> 01:11:19,623 Willst du mich verarschen? 1059 01:11:19,797 --> 01:11:20,885 Ich schulde dir. 1060 01:11:22,669 --> 01:11:23,844 Mann, das tun wir alle. 1061 01:11:24,018 --> 01:11:25,368 Wovon redet er? 1062 01:11:28,458 --> 01:11:29,415 Nichts. 1063 01:11:29,589 --> 01:11:31,548 Dein Vater 1064 01:11:31,722 --> 01:11:33,898 ein ganzes Al-Kaida-Kommando ausgeschaltet, 1065 01:11:34,072 --> 01:11:35,291 im Alleingang. 1066 01:11:37,728 --> 01:11:38,772 Hat unsere Truppe gerettet. 1067 01:11:42,646 --> 01:11:44,517 Wurde dabei gefangen genommen. 1068 01:11:50,088 --> 01:11:51,568 Wie lange wurden Sie festgehalten? 1069 01:11:55,267 --> 01:11:56,224 Jahr. 1070 01:12:12,110 --> 01:12:13,459 Du bist geflohen, nicht wahr? 1071 01:12:19,770 --> 01:12:21,467 Auf allen Hauptstraßen gibt es Straßensperren, 1072 01:12:21,641 --> 01:12:24,122 aber es gibt eine alte Servicestraße, die niemand mehr benutzt. 1073 01:12:24,296 --> 01:12:26,080 Es bringt uns zurück zur Autobahn. 1074 01:12:46,274 --> 01:12:47,580 Die Umkleide erfolgt im Jeep. 1075 01:12:50,670 --> 01:12:52,237 Mir gefällt nicht, wie das läuft. 1076 01:12:57,764 --> 01:12:58,983 Zieh dich an. 1077 01:13:04,684 --> 01:13:05,946 Ich schreibe dir eine SMS, wohin wir gehen. 1078 01:13:06,120 --> 01:13:08,122 Sie müssen die DEA dorthin bringen, okay? 1079 01:13:08,296 --> 01:13:10,429 - Du brauchst mich. - Ja, das tue ich. 1080 01:13:10,603 --> 01:13:11,952 Du musst das für mich tun. 1081 01:13:13,606 --> 01:13:15,608 Also, wo willst du mich haben? 1082 01:13:15,782 --> 01:13:17,784 Sean, du hast genug getan, okay? 1083 01:13:17,958 --> 01:13:20,483 Oh, Bruder, es ist nicht genug, bis ich dir helfe, Luke zurückzubekommen. 1084 01:13:20,657 --> 01:13:22,485 Ich weiß das Angebot wirklich zu schätzen. 1085 01:13:22,659 --> 01:13:24,008 Mann, ich kann immer noch schießen, okay? 1086 01:13:24,182 --> 01:13:25,488 Nicht so gut wie vorher, 1087 01:13:25,662 --> 01:13:27,925 aber Sie sind hier draußen irgendwie unterbesetzt. 1088 01:13:28,099 --> 01:13:29,753 Es werden viele Leute nach uns suchen. 1089 01:13:29,927 --> 01:13:31,232 Es würde mir einen größeren Gefallen tun 1090 01:13:31,407 --> 01:13:32,625 wenn Sie sie von unserer Spur abbringen könnten. 1091 01:13:35,541 --> 01:13:37,543 Ich denke, das kann ich tun. 1092 01:13:37,717 --> 01:13:39,284 - Nächstes Mal. - Pass auf dich auf. 1093 01:13:40,807 --> 01:13:41,982 Lass uns gehen, Junge. 1094 01:13:54,081 --> 01:13:55,169 Hey. 1095 01:13:56,693 --> 01:13:57,868 Wer ist Luke? 1096 01:13:59,696 --> 01:14:02,699 Und was soll der ganze Blödsinn, dass mein Sohn Sie schickt? 1097 01:14:02,873 --> 01:14:04,657 Ihr Sohn hat meinen Sohn genommen. 1098 01:14:06,920 --> 01:14:08,531 Sie meinen, er hat ihn entführt? 1099 01:14:08,705 --> 01:14:10,663 Ja, das ist eine dumme Sache. 1100 01:14:13,100 --> 01:14:15,842 Sie planen also, mich gegen ihn einzutauschen. 1101 01:14:16,016 --> 01:14:18,062 Richtig. 1102 01:14:18,236 --> 01:14:20,412 Was lässt Sie glauben, dass er handeln wird? 1103 01:14:20,586 --> 01:14:21,979 Du bist sein Vater. 1104 01:14:23,459 --> 01:14:25,722 Du kennst ihn nicht sehr gut. 1105 01:14:25,896 --> 01:14:27,463 Ich kenne Ihren Sohn überhaupt nicht, 1106 01:14:27,637 --> 01:14:28,855 aber ich weiß, wenn er meinem Jungen wehtut, 1107 01:14:29,029 --> 01:14:30,770 dann werde ich ihn verdammt noch mal umbringen. 1108 01:14:30,944 --> 01:14:33,033 Und ich werde dich töten, jeden töten, den du kennst. 1109 01:14:33,207 --> 01:14:34,905 Oh! 1110 01:14:35,079 --> 01:14:37,124 Das ist eine Menge Töten für einen einzigen Mann. 1111 01:15:05,109 --> 01:15:06,806 Ja? 1112 01:15:06,980 --> 01:15:08,765 Ich bin mit dem Mann zusammen, dessen Sohn Sie haben. 1113 01:15:12,812 --> 01:15:14,466 Papa? 1114 01:15:14,640 --> 01:15:17,425 Ähm, keine Sorge, ich kümmere mich um dich. 1115 01:15:17,600 --> 01:15:18,731 Kannst du ihm entkommen? 1116 01:15:18,905 --> 01:15:20,603 Von ihm wegkommen? 1117 01:15:20,777 --> 01:15:22,387 Verdammt, ich bin kurz davor, ihn einzustellen. 1118 01:15:22,561 --> 01:15:24,563 Übergeben Sie ihm das Familiengeschäft. 1119 01:15:24,737 --> 01:15:26,391 Scheiße. 1120 01:15:26,565 --> 01:15:28,654 Du bist nichts wert. 1121 01:15:28,828 --> 01:15:30,047 Er hat mich aus dem Gefängnis geholt 1122 01:15:30,221 --> 01:15:31,962 ohne einen verdammten Anwalt anzurufen. 1123 01:15:32,136 --> 01:15:33,833 - Was machst du? - Ich mache Geschäfte. 1124 01:15:34,007 --> 01:15:36,140 - Du wurdest hereingelegt. - Alles ist auf Kurs 1125 01:15:36,314 --> 01:15:38,142 und es läuft wie geplant, sogar in diesem Moment. 1126 01:15:38,316 --> 01:15:39,709 Oh! 1127 01:15:39,883 --> 01:15:42,276 Ist es Teil Ihres Plans, mich als Geisel zu nehmen? 1128 01:15:44,278 --> 01:15:46,193 - Nein. - Hör zu. 1129 01:15:46,367 --> 01:15:48,979 Dieser Typ kämpft nicht mehr für Gott und sein Vaterland. 1130 01:15:49,153 --> 01:15:51,938 Er kämpft für die Familie. 1131 01:15:52,112 --> 01:15:54,071 So ein Typ hat keine Angst vor dem Tod. 1132 01:15:54,245 --> 01:15:56,464 Macht ihn sehr gefährlich. 1133 01:15:56,639 --> 01:15:58,989 Ja, also, ich selbst bin ziemlich gefährlich. 1134 01:15:59,163 --> 01:16:00,338 Dann sprich lieber mit ihm. 1135 01:16:00,512 --> 01:16:01,992 Er will einen Deal machen. 1136 01:16:03,646 --> 01:16:04,864 Dein Vater für Luke. 1137 01:16:05,038 --> 01:16:06,213 Reiner Handel. 1138 01:16:06,387 --> 01:16:07,867 Hören. 1139 01:16:08,041 --> 01:16:10,130 Hey, nun, gut gespielt, Colonel. 1140 01:16:10,304 --> 01:16:11,349 Wo ist mein Produkt? 1141 01:16:11,523 --> 01:16:12,437 Hören. 1142 01:16:12,611 --> 01:16:13,960 Ich habe deinen Vater. 1143 01:16:14,134 --> 01:16:15,571 Wollen Sie ihn lebend oder tot? 1144 01:16:20,401 --> 01:16:22,665 Jetzt scheinen Sie mir gegenüber im Nachteil zu sein. 1145 01:16:25,232 --> 01:16:26,233 Weil ich ihn will. 1146 01:16:26,407 --> 01:16:27,365 Wo? 1147 01:16:27,539 --> 01:16:29,193 Verlassener Ofen. 1148 01:16:29,367 --> 01:16:31,238 Fünfzig Meilen südlich von Springfield. 1149 01:16:31,412 --> 01:16:33,458 Der alte Mann kennt den Standort. 1150 01:16:33,632 --> 01:16:35,242 Und bitte, ähm... 1151 01:16:36,548 --> 01:16:38,158 sei nett zu deinem lieben alten Papa. 1152 01:16:43,990 --> 01:16:45,383 Ich mag diesen Kerl! 1153 01:16:49,648 --> 01:16:52,695 Dein Vater ist ein sehr kluger Soldat. 1154 01:16:52,869 --> 01:16:54,479 Schade, dass ich ihn töten muss. 1155 01:16:59,397 --> 01:17:00,746 Bin gerade von BOLO zurückgekommen. 1156 01:17:00,920 --> 01:17:02,313 - Einen Lee Gunner gesichtet. - Wo? 1157 01:17:02,487 --> 01:17:04,228 Eine Farm direkt außerhalb von Crescent City. 1158 01:17:04,402 --> 01:17:05,795 Es gehört einem gewissen Sean Keller. 1159 01:17:05,969 --> 01:17:09,189 Keller und Gunner haben gemeinsam in Afghanistan gedient. 1160 01:17:09,363 --> 01:17:10,321 Worauf warten Sie noch? 1161 01:17:10,495 --> 01:17:11,627 Wohin jetzt? 1162 01:17:13,237 --> 01:17:14,891 Gehen Sie weiter. Es sind ein paar Meilen. 1163 01:17:15,065 --> 01:17:16,675 Und was dann? 1164 01:17:16,849 --> 01:17:18,068 Dann werde ich dir was sagen. 1165 01:17:18,242 --> 01:17:19,983 Wäre besser, wenn du es mir gleich sagen würdest. 1166 01:17:24,770 --> 01:17:26,685 Erzähl mir das. 1167 01:17:26,859 --> 01:17:28,687 Was für ein Vater sind Sie? 1168 01:17:30,254 --> 01:17:31,516 Kein sehr guter. 1169 01:17:32,865 --> 01:17:34,475 Ehrlicher Mann. 1170 01:17:35,694 --> 01:17:37,435 Das muss auch so sein. 1171 01:17:37,609 --> 01:17:41,918 Ich meine, was ist das für ein Vater, der zulässt, dass sein Sohn entführt wird? 1172 01:17:43,310 --> 01:17:45,008 Was für ein Vater lässt seinen Sohn allein 1173 01:17:45,182 --> 01:17:47,880 ein Drogendealer und ein Entführer, hm? 1174 01:17:50,100 --> 01:17:52,276 Ich habe meinen Jungen zu einem einfallsreichen Menschen erzogen. 1175 01:17:53,016 --> 01:17:54,234 Ich habe es nicht getan. 1176 01:17:54,408 --> 01:17:56,410 Aber bei mir ist es einfach so geworden. 1177 01:17:56,584 --> 01:17:57,673 Äh, ja. 1178 01:17:57,847 --> 01:17:59,370 Was steht an? 1179 01:17:59,544 --> 01:18:00,850 Sie kommen zu einer Gabelung. 1180 01:18:01,024 --> 01:18:02,025 Sie biegen links ab. 1181 01:18:02,199 --> 01:18:03,635 Wissen Sie, wenn das ein Hinterhalt ist, 1182 01:18:03,809 --> 01:18:05,724 Ich muss dir eine Kugel in den Kopf jagen. 1183 01:18:05,898 --> 01:18:08,988 Oh, sei nicht so. 1184 01:18:09,162 --> 01:18:11,904 Wir wollen doch beide, dass alles gut geht, oder? 1185 01:18:12,078 --> 01:18:14,559 Mir persönlich ist es scheißegal, was Sie wollen. 1186 01:18:17,867 --> 01:18:20,521 Ich wüsste nicht, warum es nicht freundlicher sein könnte. 1187 01:18:20,696 --> 01:18:22,480 Oh, ich sehe dafür mehrere Gründe. 1188 01:18:26,005 --> 01:18:27,137 Wir haben Dinge gemeinsam. 1189 01:18:27,311 --> 01:18:28,529 Ja, wie was? 1190 01:18:29,530 --> 01:18:30,488 Vaterschaft. 1191 01:18:31,924 --> 01:18:34,187 Ja, einen Jungen großzuziehen ist harte Arbeit. 1192 01:18:34,927 --> 01:18:36,320 Rechts? 1193 01:18:36,494 --> 01:18:38,888 Ja, das weiß ich nicht. 1194 01:18:39,062 --> 01:18:41,847 Besonders, wenn man damit beschäftigt ist, ein Soldat zu sein, oder? 1195 01:18:42,021 --> 01:18:43,196 Ja. 1196 01:18:43,370 --> 01:18:45,764 Oder ein Scheißkerl vom Typ Drogenboss, was? 1197 01:18:47,635 --> 01:18:50,421 Sie verwenden diese Art von Sprache gegenüber Ihren Jungs, nicht wahr? 1198 01:18:51,814 --> 01:18:53,250 Mann, wir sind nicht so verschieden. 1199 01:18:54,599 --> 01:18:56,209 Das sagst du dir immer wieder. 1200 01:18:59,822 --> 01:19:01,214 Das ist eine verdammt sinnlose Jagd. 1201 01:19:02,999 --> 01:19:04,565 Der Sheriff hat ihre Verarbeitungsanlage gefunden. 1202 01:19:04,740 --> 01:19:05,915 Wo? 1203 01:19:06,089 --> 01:19:08,265 Das alte Eisenwerk südlich von Clinton. 1204 01:19:08,439 --> 01:19:10,746 Zeugen sahen zwei Lastwagen, die von Bikern umringt waren 1205 01:19:10,920 --> 01:19:11,921 bin jetzt auf dem Weg dorthin. 1206 01:20:13,591 --> 01:20:17,160 Also, warum hat mein Sohn Ihren Sohn mitgenommen? 1207 01:20:17,334 --> 01:20:20,206 Du... du nimmst ihm etwas weg, hm? 1208 01:20:20,380 --> 01:20:21,207 NEIN. 1209 01:20:22,513 --> 01:20:24,080 Nein, wir waren nur campen. 1210 01:20:24,254 --> 01:20:26,560 Wir sind versehentlich über sein Labor gestolpert. 1211 01:20:26,734 --> 01:20:27,953 Ich denke, ich sollte Ihr Labor sagen. 1212 01:20:28,127 --> 01:20:29,607 Hm, hm. 1213 01:20:29,781 --> 01:20:31,522 Einfach Pech. 1214 01:20:31,696 --> 01:20:33,132 Niemand kommt in die Nähe des Labors. 1215 01:20:33,306 --> 01:20:35,221 Ja. 1216 01:20:35,395 --> 01:20:37,745 Nun, das Ding saugt das ganze Wasser aus dem Bach, 1217 01:20:37,920 --> 01:20:40,052 den Wald und die Tiere töten. 1218 01:20:42,533 --> 01:20:44,274 Kosten der Geschäftstätigkeit. 1219 01:20:44,448 --> 01:20:46,929 Geschäft, was? 1220 01:20:47,103 --> 01:20:51,324 Sie haben also einen Jungen einfach hineingeführt, was? 1221 01:20:52,848 --> 01:20:54,850 Ihr Sohn hat mir meine Jungs weggenommen. 1222 01:20:55,024 --> 01:20:56,286 Habe meinen Freund Jon getötet. 1223 01:20:57,722 --> 01:21:00,246 Jon diente seinem Land treu, 1224 01:21:00,420 --> 01:21:02,858 hat dabei die Hälfte seines Beines verloren. 1225 01:21:03,032 --> 01:21:04,990 Er hat diesen Tod nicht verdient. 1226 01:21:05,164 --> 01:21:07,166 Hm, also... 1227 01:21:07,340 --> 01:21:09,386 „verdient“ hat nichts mit Geschäft zu tun. 1228 01:21:11,083 --> 01:21:13,172 Sie verwenden ständig das Wort „Geschäft“, nicht wahr? 1229 01:21:13,346 --> 01:21:14,782 Ich nehme an, Sie meinen Kriminalität. 1230 01:21:16,697 --> 01:21:19,222 Gute Menschen kämpfen und sterben jeden Tag in diesem Land, 1231 01:21:20,136 --> 01:21:21,311 für dieses Land. 1232 01:21:22,399 --> 01:21:24,183 Arschlöcher wie du vergewaltigen es. 1233 01:21:24,357 --> 01:21:25,968 Da ist diese Sprache wieder. 1234 01:21:28,840 --> 01:21:30,886 Hier ist die Gabel, von der ich Ihnen erzählt habe. 1235 01:21:48,555 --> 01:21:50,035 Das mit deinem Freund tut mir leid. 1236 01:21:53,082 --> 01:21:53,996 Nein, bist du nicht. 1237 01:22:05,050 --> 01:22:06,356 Jetzt die Hälfte bezahlen. 1238 01:22:06,530 --> 01:22:07,923 Den Rest bekommst du per Nachnahme. 1239 01:22:11,013 --> 01:22:12,710 Ich werde es Ihnen in ein paar Tagen nach Reno bringen. 1240 01:22:35,733 --> 01:22:36,516 Wirst du das für dich behalten? 1241 01:22:40,172 --> 01:22:41,782 Nun komm schon, Mann, nimm einen kleinen Drink. 1242 01:22:41,957 --> 01:22:43,262 Es ist schon eine Weile her. 1243 01:22:51,357 --> 01:22:52,489 Ah. 1244 01:22:52,663 --> 01:22:53,620 Verzeihung. 1245 01:22:55,535 --> 01:22:57,102 Das Geschäft boomt. 1246 01:23:00,279 --> 01:23:01,106 Ja? 1247 01:23:05,545 --> 01:23:06,546 Ja, ich bin draußen. 1248 01:23:07,895 --> 01:23:09,245 Wo ist mein Vater? 1249 01:23:10,289 --> 01:23:11,160 Wo ist mein Sohn? 1250 01:23:12,422 --> 01:23:13,684 Zuerst mein Vater. 1251 01:23:14,772 --> 01:23:16,295 Gibt es ein Problem? 1252 01:23:16,469 --> 01:23:17,818 Gar nicht. 1253 01:23:17,993 --> 01:23:19,211 Wir sehen uns in Reno, mein Mann. 1254 01:23:20,604 --> 01:23:22,867 Hey, Chao, Tung, mit mir. 1255 01:23:31,267 --> 01:23:33,486 Mann, was soll das beweisen? 1256 01:23:33,660 --> 01:23:36,968 Schauen Sie, es ist nicht Ihr Problem, es sei denn, Ihr Sohn macht Mist. 1257 01:23:37,142 --> 01:23:38,622 in diesem Fall wird es zu Ihrem Problem. 1258 01:23:38,796 --> 01:23:39,623 Mm. 1259 01:23:40,754 --> 01:23:41,668 Was ist mit ihm? 1260 01:23:41,842 --> 01:23:43,148 Hat er es jemals vermasselt? 1261 01:23:43,322 --> 01:23:45,498 Die ganze Zeit. 1262 01:23:45,672 --> 01:23:47,326 Aber er ist schlauer als Sie denken. 1263 01:23:47,500 --> 01:23:48,719 Nun ja, das müsste er sein. 1264 01:23:50,286 --> 01:23:51,852 Gehen Sie einfach und tun Sie, was ich sage, okay? 1265 01:23:53,376 --> 01:23:54,942 So sollte man mit Dobbs nicht umgehen. 1266 01:23:56,901 --> 01:24:00,035 Hören Sie, Sie müssen sich nur darum kümmern, wie Sie mit mir klarkommen. 1267 01:24:00,209 --> 01:24:01,166 Aufleuchten. 1268 01:24:23,971 --> 01:24:25,495 Mir gefällt die Tasche nicht. 1269 01:24:33,329 --> 01:24:34,417 Geben Sie Luke das Telefon. 1270 01:24:37,028 --> 01:24:37,985 Luke, alles in Ordnung? 1271 01:24:38,160 --> 01:24:39,378 Hat dich jemand verletzt? 1272 01:24:40,466 --> 01:24:41,685 NEIN. 1273 01:24:41,859 --> 01:24:43,643 Aber ich habe Angst. 1274 01:24:43,817 --> 01:24:45,428 Warte einfach, alles klar, ich bin gleich da. 1275 01:24:47,169 --> 01:24:48,083 Nein! Papa, Papa! 1276 01:24:49,084 --> 01:24:50,172 Papa! 1277 01:24:51,695 --> 01:24:53,697 Wie wär's, wenn du die Schrotflinte fallen lässt? 1278 01:24:53,871 --> 01:24:55,438 Äh, mir gefällt es irgendwie, wo es ist. 1279 01:25:04,795 --> 01:25:05,796 Raus hier. 1280 01:25:07,145 --> 01:25:08,103 Lass uns gehen. 1281 01:25:14,935 --> 01:25:16,241 Lukas! 1282 01:25:16,415 --> 01:25:17,590 Laufen! 1283 01:25:43,268 --> 01:25:44,139 Bring ihn raus. 1284 01:25:55,019 --> 01:25:56,107 Bringt ihn raus! 1285 01:25:56,281 --> 01:25:57,152 Komm, lass uns loslegen! 1286 01:25:59,458 --> 01:26:00,372 Hey, wo gehst du hin, Junge? 1287 01:26:01,504 --> 01:26:02,809 Papa! Papa! 1288 01:26:02,983 --> 01:26:04,420 - Luke! - Bring ihn raus! 1289 01:26:04,594 --> 01:26:05,377 Töte ihn! 1290 01:26:06,900 --> 01:26:07,727 Töte ihn! 1291 01:27:15,099 --> 01:27:16,274 Er hat meinen Vater getötet. 1292 01:27:39,428 --> 01:27:40,472 Du siehst ihn, du tötest ihn. 1293 01:28:10,285 --> 01:28:12,678 Papa! 1294 01:29:34,456 --> 01:29:36,066 - Scheiße! - Papa! Papa! 1295 01:29:36,240 --> 01:29:38,503 Chao, weißt du noch, wie man fliegt? 1296 01:29:38,677 --> 01:29:39,548 – Ja. – Komm schon, Junge. 1297 01:29:41,071 --> 01:29:41,985 Wir haben ein paar Minuten, Mann, also lass uns das Ding anwerfen. 1298 01:29:42,159 --> 01:29:43,334 - Lass uns gehen. - Ja. 1299 01:30:52,925 --> 01:30:54,710 Feuer still, Feuer still. 1300 01:31:22,041 --> 01:31:24,435 - Was wird mit mir passieren? - Ich weiß es nicht. 1301 01:31:24,609 --> 01:31:26,176 Vielleicht gehen wir zu McDonald's und holen dir ein Happy Meal. 1302 01:31:26,350 --> 01:31:27,394 Den Mund halten. 1303 01:31:38,667 --> 01:31:40,320 Du sprichst wieder so mit meinem Sohn, 1304 01:31:40,495 --> 01:31:41,887 Ich werde dir eine Kugel in den Kopf jagen. 1305 01:31:42,061 --> 01:31:42,845 Glaube das. 1306 01:31:57,163 --> 01:31:57,903 Alles in Ordnung? 1307 01:32:07,347 --> 01:32:08,435 Bleib unten, okay? 1308 01:32:12,265 --> 01:32:13,876 Hallo, Luke. 1309 01:32:14,050 --> 01:32:16,008 Sag deinem Papa, dass sich Helden nicht verstecken sollen. 1310 01:33:30,474 --> 01:33:31,649 Scheiße. 1311 01:34:09,165 --> 01:34:10,296 Psst. 1312 01:34:46,681 --> 01:34:48,030 Luke, schau nicht hin. 1313 01:34:58,257 --> 01:34:59,041 Scheiße. 1314 01:35:13,795 --> 01:35:14,752 Zeit, den Müll rauszubringen. 1315 01:35:15,840 --> 01:35:17,102 NEIN! 1316 01:35:32,944 --> 01:35:34,424 Nicht! 1317 01:35:49,395 --> 01:35:50,483 Nein, nein, nein, nein, nein! 1318 01:36:12,027 --> 01:36:13,637 Komm, wir müssen hier raus. 1319 01:37:19,529 --> 01:37:21,226 Sie mussten sämtliche Anklagen fallenlassen. 1320 01:37:23,098 --> 01:37:24,447 Alles in Ordnung? 1321 01:37:24,621 --> 01:37:25,840 Ja. 1322 01:37:26,014 --> 01:37:28,364 Ich bin angeschlagen, aber, äh, mir geht es gut. 1323 01:37:28,538 --> 01:37:31,584 Also, ich wollte dich abholen, als sie dich freiließen. 1324 01:37:34,109 --> 01:37:35,066 Ich weiß das zu schätzen. 1325 01:37:36,459 --> 01:37:38,026 Danke für all deine Hilfe, Bob. 1326 01:37:38,200 --> 01:37:40,506 Hey. 1327 01:37:40,680 --> 01:37:42,291 Sie möchten einen Job beim Sheriff-Department? 1328 01:37:44,684 --> 01:37:46,077 Was sage ich? 1329 01:37:46,251 --> 01:37:48,950 Bei dem Chaos, das du hinterlassen hast, muss ich verrückt sein. 1330 01:37:52,736 --> 01:37:53,780 Lass mich einfach darüber nachdenken. 1331 01:37:56,174 --> 01:37:57,436 Machs gut. 1332 01:37:57,610 --> 01:37:58,611 Du auch. 1333 01:38:42,177 --> 01:38:43,395 Es tut mir so leid. 1334 01:38:54,580 --> 01:39:01,500 ♪ Erstaunliche Gnade ♪ 1335 01:39:01,674 --> 01:39:08,507 ♪ Wie süß der Klang ♪ 1336 01:39:08,681 --> 01:39:15,427 ♪ Das hat einen Schurken gerettet ♪ 1337 01:39:15,601 --> 01:39:22,652 ♪ Wie ich ♪ 1338 01:39:22,826 --> 01:39:29,789 ♪ Ich war einmal verloren ♪ 1339 01:39:29,964 --> 01:39:36,753 ♪ Aber jetzt bin ich gefunden ♪ 1340 01:39:36,927 --> 01:39:40,278 ♪ War blind ♪ 1341 01:39:40,452 --> 01:39:47,372 ♪ Aber jetzt sehe ich ♪ 1342 01:40:24,757 --> 01:40:27,499 ♪ Du kommst immer noch zu mir in meinen Träumen ♪ 1343 01:40:27,673 --> 01:40:29,632 ♪ Ich weiß nicht warum ♪ 1344 01:40:29,806 --> 01:40:32,287 ♪ Du kommst immer noch zu mir in meinen Träumen ♪ 1345 01:40:32,461 --> 01:40:34,550 ♪ Ich weiß nicht warum ♪ 1346 01:41:34,566 --> 01:41:36,612 ♪ Werde nicht sterben ♪ 1347 01:41:36,786 --> 01:41:38,918 ♪ Bevor ich aufwache ♪ 1348 01:41:39,093 --> 01:41:41,269 ♪ Ich werde leben ♪ 1349 01:41:41,443 --> 01:41:43,532 ♪ Ich werde leben ♪ 1350 01:41:43,706 --> 01:41:45,664 ♪ Werde nicht sterben ♪ 1351 01:41:45,838 --> 01:41:48,014 ♪ Nicht heute ♪ 1352 01:41:48,189 --> 01:41:50,321 ♪ Ich werde leben ♪ 1353 01:41:50,495 --> 01:41:53,281 ♪ Ich werde leben ♪ 1354 01:41:53,455 --> 01:41:55,935 - ♪ Nein ♪ - ♪ Ich werde keine Angst haben ♪ 1355 01:41:56,110 --> 01:41:58,199 ♪ Ich kann heute nicht gehen ♪ 1356 01:41:58,373 --> 01:42:00,549 ♪ Ich kann heute nicht gehen ♪ 1357 01:42:00,723 --> 01:42:02,855 ♪ Ich habe etwas zu sagen ♪ 1358 01:42:03,029 --> 01:42:05,162 ♪ Ich darf keine Angst haben ♪ 1359 01:42:05,336 --> 01:42:07,947 ♪ Rollender grauer Himmel, mach dich schneller ♪ 1360 01:42:08,122 --> 01:42:10,907 ♪ Aber nicht schneller als hier ♪ 1361 01:42:11,081 --> 01:42:13,170 ♪ Werde nicht sterben ♪ 1362 01:42:13,344 --> 01:42:15,564 ♪ Nicht so bald ♪ 1363 01:42:15,738 --> 01:42:17,870 ♪ Ich werde leben ♪ 1364 01:42:18,044 --> 01:42:20,090 ♪ Ich werde leben ♪ 1365 01:42:20,264 --> 01:42:22,353 ♪ Werde nicht sterben ♪ 1366 01:42:22,527 --> 01:42:24,703 ♪ Noch Platz ♪ 1367 01:42:24,877 --> 01:42:26,879 ♪ Ich werde leben ♪ 1368 01:42:27,053 --> 01:42:29,795 ♪ Ich werde leben ♪ 1369 01:42:29,969 --> 01:42:32,624 - ♪ Ah ♪ - ♪ Ich warte gerne ♪ 1370 01:42:32,798 --> 01:42:34,974 ♪ Nicht da, wo wir sein werden ♪ 1371 01:42:35,149 --> 01:42:37,281 ♪ Du wartest nicht auf mich ♪ 1372 01:42:37,455 --> 01:42:39,631 ♪ Du wartest nicht auf mich ♪ 1373 01:42:39,805 --> 01:42:41,807 ♪ Ich darf keine Angst haben ♪ 1374 01:42:41,981 --> 01:42:45,071 ♪ Ich werde siegen, denn größer ♪ 1375 01:42:45,246 --> 01:42:47,509 ♪ Größer als das ♪ 1376 01:42:47,683 --> 01:42:49,815 ♪ Werde nicht sterben ♪ 1377 01:42:49,989 --> 01:42:52,122 ♪ Bevor ich aufwache ♪ 1378 01:42:52,296 --> 01:42:54,298 ♪ Ich werde leben ♪ 1379 01:42:54,472 --> 01:42:56,648 ♪ Ich werde leben ♪ 1380 01:42:56,822 --> 01:42:58,955 ♪ Werde nicht sterben ♪ 1381 01:42:59,129 --> 01:43:01,262 ♪ Nicht heute ♪ 1382 01:43:01,436 --> 01:43:03,481 ♪ Ich werde leben ♪ 1383 01:43:03,655 --> 01:43:06,180 ♪ Ich werde leben ♪ 1384 01:43:06,354 --> 01:43:07,442 ♪ Hallo ♪ 1385 01:43:07,616 --> 01:43:11,663 ♪ Du lebst mit Schmerzen ♪ 1386 01:43:12,751 --> 01:43:16,233 ♪ Gib es weg ♪ 1387 01:43:16,407 --> 01:43:20,063 ♪ Versuchen Sie, wach zu leben ♪ 1388 01:43:20,237 --> 01:43:21,456 ♪ Denn das waren nicht deine Sorgen ♪ 1389 01:43:21,630 --> 01:43:22,674 ♪ Nicht deine Tränen ♪ 1390 01:43:22,848 --> 01:43:24,198 ♪ Nicht für dich zum Fühlen ♪ 1391 01:43:24,372 --> 01:43:26,243 ♪ Ich lebe ♪ 1392 01:43:26,417 --> 01:43:28,724 ♪ Ich bin wach ♪ 1393 01:43:28,898 --> 01:43:30,987 ♪ Und ich werde leben ♪ 1394 01:43:31,161 --> 01:43:33,294 ♪ Ja, ich werde leben ♪ 1395 01:43:33,468 --> 01:43:35,513 ♪ Werde nicht sterben ♪ 1396 01:43:35,687 --> 01:43:37,950 ♪ Nicht heute ♪ 1397 01:43:38,124 --> 01:43:40,083 ♪ Ich werde leben ♪ 1398 01:43:40,257 --> 01:43:42,390 ♪ Ich werde leben ♪ 1399 01:43:42,564 --> 01:43:44,740 ♪ Ich lebe ♪ 1400 01:43:44,914 --> 01:43:47,003 ♪ Ich lebe ♪ 1401 01:43:47,177 --> 01:43:49,266 ♪ Ich lebe ♪ 1402 01:43:49,440 --> 01:43:51,573 ♪ Ich lebe ♪ 1403 01:43:51,747 --> 01:43:53,749 ♪ Ich lebe ♪ 1404 01:43:53,923 --> 01:43:56,055 ♪ Ich lebe ♪ 1405 01:43:56,230 --> 01:43:58,319 ♪ Ich lebe ♪ 1406 01:43:58,493 --> 01:44:00,234 ♪ Ich lebe ♪