1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bu uygulamaları beğendiyseniz paylaşın 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 İzlemenin tadını çıkarın!! 3 00:01:11,767 --> 00:01:15,771 ♪ Ah, silahımı kapmak istemedim ♪ 4 00:01:15,945 --> 00:01:18,948 ♪ Ve şimdi buradayım, kaçıyorum ♪ 5 00:01:19,122 --> 00:01:22,256 ♪ Tankımın gazı neredeyse bitti ♪ 6 00:01:22,430 --> 00:01:26,086 ♪ 90'a çıkıyorum Gösterge panelinde, pop-pop ♪ 7 00:01:26,260 --> 00:01:29,263 ♪ İki el yalıyorum, pop-pop ♪ 8 00:01:29,437 --> 00:01:32,092 ♪ Kesikleri duydum, pop-pop ♪ 9 00:01:32,266 --> 00:01:33,484 ♪ Durmak için çok geç ♪ 10 00:01:36,748 --> 00:01:39,011 ♪ Ve o öldü ♪ 11 00:01:39,186 --> 00:01:41,492 ♪ Ama ilk atışı o yaptı ♪ 12 00:01:42,580 --> 00:01:45,279 ♪ Ah, gördüm ♪ 13 00:01:45,453 --> 00:01:48,630 ♪ Tanrım, pop-pop ♪ 14 00:01:48,804 --> 00:01:51,198 ♪ Hey, çünkü O kalbimi kırdığında ♪ 15 00:01:51,372 --> 00:01:54,244 ♪ Şoka girdim, aklımı kaybetmiş olmalıyım ♪ 16 00:01:54,418 --> 00:01:55,680 ♪ Çünkü Glock'umu aldım ♪ 17 00:01:55,854 --> 00:01:57,987 ♪ Pop-pop ♪ 18 00:01:58,161 --> 00:02:00,337 ♪ Tanrım, pop-pop ♪ 19 00:02:27,843 --> 00:02:30,280 - İyi görünüyorsun. - Bana yalan söyleme. 20 00:02:30,454 --> 00:02:32,152 Ben değilim, sen iyi misin? 21 00:02:32,326 --> 00:02:33,501 Hayır. 22 00:02:34,328 --> 00:02:35,242 Bir şey duydun mu? 23 00:02:37,200 --> 00:02:38,332 Yapamaz mıydık? 24 00:02:39,333 --> 00:02:40,638 Sadece seni özledim. 25 00:02:41,552 --> 00:02:42,510 Hepimiz öyleyiz. 26 00:02:42,684 --> 00:02:44,120 Saçmalamayı kes yeter 27 00:02:44,294 --> 00:02:45,948 ve bana duymak istediklerimi söyle. 28 00:02:46,122 --> 00:02:47,906 Henüz bir mahkeme tarihim var mı? 29 00:02:49,734 --> 00:02:51,736 - Üzerinde çalışıyorum. - Kahretsin. 30 00:02:51,910 --> 00:02:54,565 Bu lanet avukatın işi çok uzun sürüyor. 31 00:02:56,045 --> 00:02:57,873 Peki ya diğer şey? 32 00:02:58,047 --> 00:02:59,135 Çöpü dışarı çıkardım. 33 00:02:59,309 --> 00:03:01,616 - Evet? - Evet, bitti. 34 00:03:01,790 --> 00:03:03,139 Zamanı geldi. 35 00:03:03,313 --> 00:03:06,708 Oh, ve biz hâlâ o büyük akşam yemeğini planlıyoruz. 36 00:03:08,057 --> 00:03:09,363 - Ne kadar büyük? - Büyük. 37 00:03:10,625 --> 00:03:11,495 Aslında dışarı çıkmamız gerekecek 38 00:03:11,669 --> 00:03:12,757 ve biraz daha et al. 39 00:03:12,931 --> 00:03:14,281 - Evet? - Evet ve bu büyüyor 40 00:03:14,455 --> 00:03:15,586 düşündüğümüzden biraz daha büyük. 41 00:03:18,023 --> 00:03:18,850 Bu bir sorun mu? 42 00:03:19,634 --> 00:03:20,678 Benim için değil. 43 00:03:21,984 --> 00:03:23,942 Daha fazlası sadece daha fazlası anlamına gelir. 44 00:03:24,116 --> 00:03:26,771 Artık her şeyin hazır olduğundan eminsin 45 00:03:26,945 --> 00:03:27,859 misafirler ne zaman gelir? 46 00:03:28,033 --> 00:03:29,426 Eminim. 47 00:03:29,600 --> 00:03:30,993 Bu misafirler beklemekten hoşlanmazlar. 48 00:03:31,167 --> 00:03:32,864 Bunu anladım baba. 49 00:03:33,038 --> 00:03:34,170 - Yapıyor musun? - Evet. 50 00:03:37,956 --> 00:03:39,654 Bunu halledebileceğinden emin misin? 51 00:03:43,223 --> 00:03:44,093 Evet. 52 00:03:46,008 --> 00:03:47,183 Peki o zaman. 53 00:03:49,881 --> 00:03:50,795 Elbette. 54 00:04:25,003 --> 00:04:26,135 Claire, bunu denemek ister misin? 55 00:04:39,148 --> 00:04:40,541 Neden bu kadar uzun sürdü dostum? 56 00:04:42,456 --> 00:04:44,240 Ah. 57 00:04:44,414 --> 00:04:46,503 Clinton'un Albay Lee Gunner Afganistan'dan döndü 58 00:04:46,677 --> 00:04:48,157 uzun bir yılın ardından. 59 00:04:48,331 --> 00:04:50,159 Burada Başkan Lee'yi ödüllendirdi 60 00:04:50,333 --> 00:04:52,292 cesaretinden dolayı Onur Madalyası, 61 00:04:52,466 --> 00:04:54,381 görev çağrısının ötesinde. 62 00:04:54,555 --> 00:04:57,297 Hey, sen televizyondaki o adam mısın? 63 00:04:57,471 --> 00:04:58,428 Evine hoş geldin Lee. 64 00:05:20,450 --> 00:05:22,626 Durun... Onlarla başa çıkabilirim. 65 00:05:25,629 --> 00:05:26,804 Belaya ihtiyacımız yok. 66 00:05:27,892 --> 00:05:29,546 Bu kasaba çok değişti. 67 00:05:29,720 --> 00:05:30,678 Uzun zamandır yoktun. 68 00:05:34,203 --> 00:05:35,857 Haydi arkadaşlar, 69 00:05:36,031 --> 00:05:37,380 Müşterilerimi korkutacaksın. 70 00:05:37,554 --> 00:05:39,295 Elindeki en soğuk biraya ihtiyacım var. 71 00:05:39,469 --> 00:05:40,775 İlk tur evde. 72 00:06:02,492 --> 00:06:04,799 Dave nerede, ha? 73 00:06:09,760 --> 00:06:10,892 Burada değil dostum. 74 00:06:12,284 --> 00:06:13,242 Ne zaman gelecek? 75 00:06:13,416 --> 00:06:14,417 O değil. 76 00:06:15,375 --> 00:06:16,245 Bana borcu var. 77 00:06:16,419 --> 00:06:18,073 Gerçekten mi? Ne için? 78 00:06:21,337 --> 00:06:22,469 Sen kimsin sen? 79 00:06:23,905 --> 00:06:25,994 Hiç kimse. 80 00:06:26,168 --> 00:06:28,953 Sanırım Dave buraya gelene kadar bekleyeceğim. 81 00:06:29,127 --> 00:06:30,215 O burada olmayacak. 82 00:06:32,479 --> 00:06:33,828 Neden olmasın? 83 00:06:35,743 --> 00:06:36,526 Çünkü o öldü. 84 00:06:39,050 --> 00:06:39,964 O şimdi mi? 85 00:06:42,314 --> 00:06:43,446 Ona ne oldu? 86 00:06:52,194 --> 00:06:54,022 Neden bana göz dikiyorsun? 87 00:06:54,196 --> 00:06:55,458 Çünkü senden hoşlanmıyorum. 88 00:06:56,590 --> 00:06:57,504 Çıkmak. 89 00:06:59,375 --> 00:07:00,855 Biramla işim bitmedi. 90 00:07:07,209 --> 00:07:08,340 Hata. 91 00:07:09,298 --> 00:07:10,865 Evet öylesin. 92 00:07:17,611 --> 00:07:21,266 ♪ Ona aşık olmaya hazır olmadığımı söyledim ♪ 93 00:07:25,009 --> 00:07:28,796 ♪ Eğlence dışında her şey için çok genç olduğumu hissettim ♪ 94 00:07:32,495 --> 00:07:34,279 ♪ Beni dinlemedi ♪ 95 00:07:34,454 --> 00:07:37,369 ♪ Hiçbirinin önemi yoktu ♪ 96 00:07:37,544 --> 00:07:41,461 ♪ Oh hayır, bir gün benim olacaksın dedi... ♪ 97 00:07:48,293 --> 00:07:51,427 ♪ Sinirlerini bozduğumu biliyorum bebeğim ♪ 98 00:07:56,954 --> 00:07:58,695 ♪ Söyle bana... ♪ 99 00:08:04,962 --> 00:08:06,311 Çok etkileyici dostum. 100 00:08:07,182 --> 00:08:08,749 Avantajını yakaladım. 101 00:08:08,923 --> 00:08:11,316 Demek istediğim, bu bir tür Özel Kuvvetler kung fu saçmalığı. 102 00:08:15,233 --> 00:08:16,278 Seni sonra yakalarım dostum, hadi gidelim. 103 00:08:16,452 --> 00:08:17,409 Hadi gidelim. 104 00:08:27,289 --> 00:08:29,509 Aile işine yardım ettiğin için çok fazla. 105 00:08:31,554 --> 00:08:32,947 Daha sonra yine de gelebilir miyim? 106 00:08:33,121 --> 00:08:34,992 Oğlanları görmem lazım. 107 00:08:35,166 --> 00:08:38,953 Bak Lee, ne yapmaya çalıştığını anlıyorum ama... 108 00:08:39,127 --> 00:08:40,650 Açıkçası erken kapatmamız gerekiyor. 109 00:08:43,392 --> 00:08:44,611 Saat 7'de geleceğim, tamam mı? 110 00:08:55,404 --> 00:08:56,274 Lee. 111 00:08:59,060 --> 00:09:01,062 Seninle bir dakika konuşabilir miyiz? 112 00:09:01,236 --> 00:09:02,454 Bunu duyduğum şekilde, 113 00:09:02,629 --> 00:09:04,718 O motorcuları çok fena karıştırdın. 114 00:09:04,892 --> 00:09:06,502 Skoru eşitlemeye çalışacaklar. 115 00:09:07,547 --> 00:09:08,983 Haydi Bob. 116 00:09:09,157 --> 00:09:11,420 Bu kasabada daha fazla belaya ihtiyacımız yok... 117 00:09:12,639 --> 00:09:14,075 anladın? 118 00:09:14,249 --> 00:09:15,685 Hey, sana bir soru sordu. 119 00:09:15,859 --> 00:09:17,948 Lanet olsun Wally, senden görüş istedim mi? 120 00:09:18,122 --> 00:09:21,082 - Hayır efendim. - Üzgünüm Lee. 121 00:09:21,256 --> 00:09:23,258 Senden ne istediğimi anlıyorsun 122 00:09:23,432 --> 00:09:25,347 arkadaş olarak mı? 123 00:09:25,521 --> 00:09:27,871 Evet evet anlıyorum Bob. 124 00:09:28,045 --> 00:09:30,265 Tamam aşkım. İyi geceler. 125 00:09:31,483 --> 00:09:32,441 Seni gördüğüme sevindim Bob. 126 00:09:35,357 --> 00:09:36,053 Hadi gidelim, hadi. 127 00:09:36,227 --> 00:09:37,185 Bu mu? 128 00:09:37,359 --> 00:09:38,708 Evet, gidelim. 129 00:09:49,284 --> 00:09:51,242 Ben de düşünüyordum... 130 00:09:55,333 --> 00:09:57,292 Yarın sizi kampa götürmek istiyorum. 131 00:10:01,165 --> 00:10:02,166 Ne? 132 00:10:03,211 --> 00:10:04,560 Kamp yapmayı sevmiyor musun? 133 00:10:05,692 --> 00:10:08,390 Evet, altı yaşımdayken. 134 00:10:15,353 --> 00:10:18,705 Neden normal, ortalıkta olmayan bir baba gibi davranmıyorsun? 135 00:10:18,879 --> 00:10:22,752 ve bize PS5 mi ver yoksa nakit mi? 136 00:10:23,753 --> 00:10:25,407 Zevk alabileceğimiz bir şey. 137 00:10:26,408 --> 00:10:27,365 Öyle değil mi dostum? 138 00:10:29,150 --> 00:10:34,155 Ben aslında kampa gitmek istiyorum. 139 00:10:34,329 --> 00:10:36,548 Bunu ilk önce bana söyleyemez miydin? 140 00:10:38,463 --> 00:10:40,465 Sadece bir düşüncem vardı. 141 00:10:40,640 --> 00:10:42,729 Affedilebilir miyim? Neden? 142 00:10:42,903 --> 00:10:43,904 Hailey'ye gidiyorum. 143 00:10:44,078 --> 00:10:45,035 Annesi ve babası evde mi? 144 00:10:45,209 --> 00:10:46,689 Evet, geleceğimi biliyorlar. 145 00:10:54,392 --> 00:10:55,655 Hailey kim? 146 00:10:55,829 --> 00:10:57,439 Kız arkadaşı. 147 00:11:01,530 --> 00:11:02,662 Kız arkadaşı mı var? 148 00:11:02,836 --> 00:11:05,099 Evet, 16 yaşında. 149 00:11:05,273 --> 00:11:07,362 Yarın gerçekten kampa gidebilir miyiz? 150 00:11:10,408 --> 00:11:13,281 Jon Amcan'ı aradım, bizimle geleceğini söyledi. 151 00:11:15,762 --> 00:11:16,719 Ne buldun ortak? 152 00:11:18,765 --> 00:11:20,114 Onur Madalyanız. 153 00:11:20,288 --> 00:11:22,116 Bunu senin için güvende tutabileceğimi söyledin 154 00:11:22,290 --> 00:11:24,596 sen yokken. 155 00:11:24,771 --> 00:11:26,642 Görünüşe göre ona çok iyi bakıyorsun. 156 00:11:26,816 --> 00:11:28,165 Onu elde etmek için ne yaptın? 157 00:11:29,340 --> 00:11:30,559 Sadece işimi yaptım. 158 00:11:31,647 --> 00:11:33,431 Herkesin yapabileceği tek şey budur. 159 00:11:33,605 --> 00:11:35,259 Peki benim işim ne? 160 00:11:36,521 --> 00:11:37,827 Ödevinizle başlayın. 161 00:11:38,001 --> 00:11:39,568 Bu güzel olurdu. 162 00:11:39,742 --> 00:11:40,787 Tamam aşkım. 163 00:11:42,702 --> 00:11:43,746 Geri döndüğüne göre. 164 00:12:00,589 --> 00:12:02,199 Kendimi yabancı gibi hissediyorum. 165 00:12:03,635 --> 00:12:04,593 Sen busun. 166 00:12:07,204 --> 00:12:08,902 Haklısın. 167 00:12:09,076 --> 00:12:11,208 Yine de ben onların babasıyım. 168 00:12:11,382 --> 00:12:12,732 Seni tanımıyorlar 169 00:12:12,906 --> 00:12:15,256 Çünkü sen hiç burada değildin. 170 00:12:16,561 --> 00:12:18,694 Denedim, denedim. 171 00:12:18,868 --> 00:12:20,261 Elimden geleni yaptım. 172 00:12:20,435 --> 00:12:22,480 Sana söyledim, eğer bir kez daha kaydolursan, 173 00:12:22,654 --> 00:12:23,960 Senden boşanırdım. 174 00:12:24,134 --> 00:12:25,396 Ben buyum. 175 00:12:27,224 --> 00:12:28,530 Bunu başından beri biliyordun. 176 00:12:28,704 --> 00:12:30,880 Bir yıldır sizden hiçbir haber alamadık. 177 00:12:31,054 --> 00:12:33,317 Senin öldüğünü sanıyorduk. 178 00:12:33,491 --> 00:12:35,232 Çocuklar için yalanlar uyduruyorum. 179 00:12:36,451 --> 00:12:38,105 Bunu ailesine kim yapar? 180 00:12:41,369 --> 00:12:44,328 Peki ya onları kampa götürme konusunda söylediklerime ne demeli? 181 00:12:44,502 --> 00:12:45,895 Evet, doğru. 182 00:12:46,069 --> 00:12:48,071 Ciddiyim, tüm teçhizatım var. 183 00:12:50,204 --> 00:12:51,466 Bırak onları alayım. 184 00:12:52,772 --> 00:12:54,817 Çok şey yaşadığını biliyorum. 185 00:12:54,991 --> 00:12:59,213 Ve özür dilemekten başka söyleyebileceğim hiçbir şey yok. 186 00:13:02,216 --> 00:13:04,348 O halde izin verin çocukları birkaç günlüğüne götüreyim. 187 00:13:06,133 --> 00:13:07,482 Birbirinizi tanıyın. 188 00:13:11,573 --> 00:13:13,488 Denediğini görebiliyorum Lee. 189 00:13:13,662 --> 00:13:16,143 Eğer gelip bardaki işleri halletmeseydin, 190 00:13:16,317 --> 00:13:19,320 Gelecek ayın kirasını ödeyemezdim. 191 00:13:19,494 --> 00:13:21,670 Sana söylüyorum, çok daha fazlası var 192 00:13:21,844 --> 00:13:23,454 bunu sen ve çocuklar için yapabilirim. 193 00:13:27,415 --> 00:13:29,504 Bir çocuğu kaybettik. 194 00:13:29,678 --> 00:13:31,332 Gerçekten bunu telafi edebileceğini mi sanıyorsun? 195 00:13:31,506 --> 00:13:32,637 HAYIR. 196 00:13:34,683 --> 00:13:35,858 Hayır, düşündüğüm bu değil. 197 00:13:36,032 --> 00:13:37,294 Ne düşünüyordun? 198 00:13:42,212 --> 00:13:44,606 Çocukları kampa götürmeyi düşünüyordum. 199 00:14:14,679 --> 00:14:16,986 Günaydın Jon. 200 00:14:17,160 --> 00:14:19,728 Tanrım, Lee, şafak söküyor. 201 00:14:22,122 --> 00:14:23,732 Herhangi bir ısırık var mı? 202 00:14:23,906 --> 00:14:25,038 Dostum, seni uzun yıllardır tanıyorum 203 00:14:25,212 --> 00:14:26,778 şimdi bir balık hikayesi uyduracağım. 204 00:14:26,953 --> 00:14:28,824 Hiç balık görüyor musun? 205 00:14:28,998 --> 00:14:30,434 Biraz daha harekete geçsen iyi olur 206 00:14:30,608 --> 00:14:32,436 Karanlık çökmeden o sırt çizgisine ulaştık. 207 00:14:34,308 --> 00:14:35,396 Bırak da bokumu alayım. 208 00:14:38,094 --> 00:14:39,443 O oyuncakları bırakır mısın? 209 00:14:40,923 --> 00:14:41,881 Evet efendim. 210 00:14:43,404 --> 00:14:45,362 Dört tekerleklileri bıraktım 211 00:14:45,536 --> 00:14:46,320 buluşma yerinde, 212 00:14:46,494 --> 00:14:47,669 hepsi paketlenmiş ve hazır. 213 00:14:48,409 --> 00:14:50,063 Ama selam Lee. 214 00:14:50,237 --> 00:14:52,108 senin özel güvenlik şirketine benziyor 215 00:14:52,282 --> 00:14:53,980 sana oldukça büyük paralar ödüyor. 216 00:14:55,024 --> 00:14:56,591 Belki bana bir iş bulursun? 217 00:14:56,765 --> 00:14:58,941 Ha! Belki. 218 00:15:35,108 --> 00:15:37,632 - Baba! - Hey. 219 00:15:37,806 --> 00:15:39,808 Travis dün gece eve gelmedi. 220 00:15:42,028 --> 00:15:44,291 Muhtemelen hâlâ kız arkadaşının evindedir. 221 00:15:44,465 --> 00:15:45,640 Sokağın aşağısında. 222 00:15:48,773 --> 00:15:51,428 Dinle, neden Jon amcanla gitmiyorsun? 223 00:15:51,602 --> 00:15:53,300 Yolu başlatmak ister misin? 224 00:15:53,474 --> 00:15:55,911 Travis'i alıp nehir çatalında seninle buluşacağım. 225 00:15:56,085 --> 00:15:57,521 Çatala dört saat var, 226 00:15:57,695 --> 00:15:58,783 oraya nasıl gideceksin? 227 00:16:04,354 --> 00:16:06,095 Boş ver. Haydi Luke. 228 00:16:07,357 --> 00:16:08,402 Hoşça kal anne. 229 00:16:09,185 --> 00:16:10,056 Evet. 230 00:16:29,727 --> 00:16:30,728 Evet, evet, evet. 231 00:16:32,817 --> 00:16:35,385 Hey, Travis'e ihtiyacım var. 232 00:16:35,559 --> 00:16:37,344 Evet, Hailey'nin babasıyım. 233 00:16:37,518 --> 00:16:38,998 Bu harika. 234 00:16:39,172 --> 00:16:40,477 Hala Travis'e ihtiyacım var. 235 00:16:40,651 --> 00:16:42,523 - Şu anda? - Evet, onu getirebilir misin? 236 00:16:42,697 --> 00:16:43,828 Hayır, uyuyor. 237 00:16:44,003 --> 00:16:45,265 Peki, onu uyandır. 238 00:16:45,439 --> 00:16:47,484 Ben onların mahremiyetine müdahale etmiyorum. 239 00:16:47,658 --> 00:16:49,312 - Mahremiyetleri mi? - Sağ. 240 00:16:52,707 --> 00:16:54,274 Evime zorla giremezsin 241 00:16:54,448 --> 00:16:55,840 davet olmadan! 242 00:16:57,320 --> 00:16:58,365 Travis mi? 243 00:17:06,677 --> 00:17:07,635 Uyanmak! 244 00:17:15,121 --> 00:17:17,210 Gitmiyorum, hastayım. 245 00:17:17,384 --> 00:17:18,385 Sen gidiyorsun. 246 00:17:18,559 --> 00:17:19,603 Yataktan çık, hadi. 247 00:17:20,343 --> 00:17:21,779 Anne? Baba? 248 00:17:22,737 --> 00:17:24,434 Hadi gidelim. Gerçekten mi? 249 00:17:24,608 --> 00:17:26,654 Eşim zaten şerif departmanını aradı. 250 00:17:26,828 --> 00:17:28,264 Güzel, onlara açıklayabilirsin 251 00:17:28,438 --> 00:17:30,701 neden reşit olmayan çocukların içki içmesine, uyuşturucu almasına izin veriyorsunuz? 252 00:17:30,875 --> 00:17:32,007 ve birlikte uyuyalım. 253 00:17:34,357 --> 00:17:36,359 Uyuşturucu mu? 254 00:17:36,533 --> 00:17:39,362 Sadece birkaç bira içebileceklerini söyledik, hepsi bu. 255 00:17:39,536 --> 00:17:41,060 Hailey mi? 256 00:17:41,234 --> 00:17:43,453 Polisleri geri ara ve onlara bunun bir hata olduğunu söyle. 257 00:17:43,627 --> 00:17:44,846 Ne tür ebeveynler bir çocuğun çocuğuna izin verir? 258 00:17:45,020 --> 00:17:46,152 geceyi kızlarıyla mı geçirecekler? 259 00:17:46,326 --> 00:17:47,675 Buna yatıya kalma denir. 260 00:17:47,849 --> 00:17:48,893 Yatma partisi mi? 261 00:17:49,068 --> 00:17:50,373 Tamam, sen buna böyle diyorsun. 262 00:17:50,547 --> 00:17:51,722 Biliyor musun, bu nasıl bir tavır 263 00:17:51,896 --> 00:17:52,984 Travis'in bu yüzden burada 264 00:17:53,159 --> 00:17:54,595 ve seninle gitmek istemiyor. 265 00:17:54,769 --> 00:17:56,466 Evet, eminim bütün gece burada kalmayı tercih eder. 266 00:17:56,640 --> 00:17:58,207 ve kızınızla seks yapın. 267 00:17:58,381 --> 00:18:00,079 Jon amcanız bizimle çatalda buluşacak. 268 00:18:00,253 --> 00:18:01,689 Peki oraya nasıl gideceğiz? 269 00:18:10,001 --> 00:18:10,915 Bekle, ciddi misin? 270 00:18:11,090 --> 00:18:12,787 Hayır, hayır, atlamıyorum. 271 00:18:13,918 --> 00:18:15,050 Ne zaman istersen Lee. 272 00:18:15,224 --> 00:18:18,445 Üç, iki... bir! 273 00:18:20,055 --> 00:18:22,231 ♪ Dostum, yukarıya bak ♪ 274 00:18:24,015 --> 00:18:28,585 ♪ Güneş parlıyor Parlıyor ♪ 275 00:18:30,021 --> 00:18:32,023 ♪ Gökkuşağının adımları kırılıyor ♪ 276 00:18:32,198 --> 00:18:35,244 ♪ O kadar güzel ki seni ağlatıyor ♪ 277 00:18:35,418 --> 00:18:39,466 ♪ Ah, gökyüzünde ne güzel bir gündü ♪ 278 00:18:41,424 --> 00:18:45,124 ♪ Hey dostum, yukarıya bak ♪ 279 00:18:47,256 --> 00:18:52,740 ♪ Ah, ne kadar alaycı bir şekilde haksızlık ♪ 280 00:18:52,914 --> 00:18:56,091 ♪ Kaşlarını çatmanı neşelendirecek ♪ 281 00:18:56,265 --> 00:18:58,485 ♪ 'Güneş batana kadar ♪ 282 00:18:58,659 --> 00:19:01,618 ♪ Ah, gökyüzünde ne güzel bir gündü ♪ 283 00:19:01,792 --> 00:19:03,142 Güzel iş. 284 00:19:17,025 --> 00:19:18,069 Dostum, bu çok güzeldi! 285 00:19:18,244 --> 00:19:19,941 Yani gökten mi? 286 00:19:22,073 --> 00:19:24,119 Bunlar ne? 287 00:19:24,293 --> 00:19:26,556 Kamp yapmak dedim, at sırtında demedim değil mi? 288 00:19:26,730 --> 00:19:28,776 - Herkes bir tane mi alıyor? - Evet. 289 00:19:30,604 --> 00:19:34,260 Bu benim, diğerlerinden birini al. 290 00:19:37,698 --> 00:19:38,873 Fena değil, değil mi? 291 00:20:14,996 --> 00:20:16,998 Şimdi iş olarak ne yapıyorsun baba? 292 00:20:17,172 --> 00:20:19,783 Zenginlere ordu sağlıyor. 293 00:20:19,957 --> 00:20:21,698 Bir güvenlik firması işletiyorum. 294 00:20:24,788 --> 00:20:27,051 Her savaşta var mıydın? 295 00:20:27,226 --> 00:20:29,793 Son çeyrek yüzyılda hemen hemen her birindeydi. 296 00:20:31,665 --> 00:20:33,188 Onur Madalyasını almak için ne yaptın? 297 00:20:33,362 --> 00:20:36,191 İnsanları öldürmek zorunda mıydın? 298 00:20:36,365 --> 00:20:38,106 Şeref Madalyasını alamazsınız 299 00:20:38,280 --> 00:20:39,716 eğer insanları öldürmezsen. 300 00:20:39,890 --> 00:20:41,544 Evet, öyle. 301 00:20:41,718 --> 00:20:44,634 Savaşta hayat kurtardığınız için Onur Madalyası alırsınız 302 00:20:44,808 --> 00:20:47,202 ve bunu yaparken hayatınızı tehlikeye atıyorsunuz. 303 00:20:47,376 --> 00:20:48,769 Bu bir savaş değildi. 304 00:20:48,943 --> 00:20:50,814 Hiçbiri değildi. 305 00:20:50,988 --> 00:20:53,208 Yalnızca Kongre savaş ilan edebilir. 306 00:20:53,382 --> 00:20:55,776 Bunu orada ölen erkek ve kadınlara anlatın. 307 00:20:55,950 --> 00:20:57,517 Evet, erkekler ve kadınlar 308 00:20:57,691 --> 00:20:59,432 en başta orada olmaması gereken kişi. 309 00:20:59,606 --> 00:21:00,650 11 Eylül mü? 310 00:21:00,824 --> 00:21:01,912 Saldırıya mı uğradık? 311 00:21:02,783 --> 00:21:04,132 Öyle miydik? 312 00:21:04,306 --> 00:21:05,133 Bir çocuğa göre oldukça sinirli görünüyorsun 313 00:21:05,307 --> 00:21:07,222 11 Eylül'ü zar zor hatırlayan. 314 00:21:09,050 --> 00:21:10,486 Zar zor hatırlıyor. 315 00:21:12,836 --> 00:21:15,056 Bütün hayatım 11 Eylül'le ilgiliydi. 316 00:21:16,927 --> 00:21:18,929 Hey, yapılacak doğru şey olduğu için katıldık. 317 00:21:19,103 --> 00:21:20,801 - ailelerimizi korumak için. - Evet. 318 00:21:20,975 --> 00:21:22,281 Tıpkı diğer birçok Amerikalı gibi, 319 00:21:22,455 --> 00:21:23,543 ve ben de bunu tekrar yapardım, hatta... 320 00:21:23,717 --> 00:21:24,761 Hı-hı. 321 00:21:30,593 --> 00:21:32,160 - İyi geceler baba. - İyi geceler. 322 00:21:38,253 --> 00:21:39,733 Dave konusunda senin hatan değil. 323 00:21:42,083 --> 00:21:43,693 Evet biliyorum. 324 00:21:46,043 --> 00:21:48,481 Erkekler berbat durumda Lee, ona zaman vermelisin. 325 00:21:49,177 --> 00:21:50,265 Biliyorum. 326 00:21:51,397 --> 00:21:54,008 Bunun için buradayım. 327 00:21:54,182 --> 00:21:55,401 Neden Claire ve çocuklara söylemiyorsun? 328 00:21:55,575 --> 00:21:57,794 sana gerçekten ne oldu? 329 00:21:57,968 --> 00:22:00,319 Benden istedikleri son şey sızlanmam. 330 00:22:00,493 --> 00:22:02,277 Belki anlamalarına yardımcı olabilirim. 331 00:22:02,451 --> 00:22:04,279 Belki sana bu kadar kızmazlardı. 332 00:22:07,151 --> 00:22:08,109 Evet. 333 00:22:08,283 --> 00:22:09,893 Dave'i geri getirmeyecek. 334 00:22:11,025 --> 00:22:12,026 Hayır, olmaz. 335 00:22:12,200 --> 00:22:13,593 Neden onlara söylememe izin vermiyorsun? 336 00:22:13,767 --> 00:22:14,724 HAYIR. 337 00:22:19,381 --> 00:22:21,035 Lee, sen zor bir vakasın. 338 00:22:38,531 --> 00:22:39,836 - Baba? - Evet? 339 00:22:41,098 --> 00:22:42,099 Uyanık mısın? 340 00:22:42,752 --> 00:22:43,840 Sadece. 341 00:22:47,409 --> 00:22:48,454 İyi misin? 342 00:22:49,672 --> 00:22:51,326 Ormanda bir şey duydum. 343 00:22:52,849 --> 00:22:54,242 Sanırım sadece bir baykuş. 344 00:22:55,983 --> 00:22:57,724 Ayı olmadığını nereden biliyorsun? 345 00:22:59,073 --> 00:23:00,335 Yoksa bir seri katil mi? 346 00:23:01,945 --> 00:23:04,600 Çünkü örümcek hislerim karıncalanırdı. 347 00:23:04,774 --> 00:23:06,559 Bir seri katil için bile mi? 348 00:23:07,995 --> 00:23:09,039 Evet. 349 00:23:12,086 --> 00:23:13,130 Baba? 350 00:23:15,306 --> 00:23:17,918 Dave hastalanıp öldüğünde neden eve gelmedin? 351 00:23:23,140 --> 00:23:25,273 - Yapamadım. - Neden? 352 00:23:30,452 --> 00:23:32,106 Travis'in sana bu yüzden kızgın olduğunu düşünüyorum. 353 00:23:35,762 --> 00:23:36,676 Canı acıyor mu? 354 00:23:41,028 --> 00:23:41,985 Artık değil. 355 00:23:43,030 --> 00:23:44,727 Anladım, 356 00:23:44,901 --> 00:23:46,555 çok gizli bir görevdeydin, 357 00:23:46,729 --> 00:23:48,514 ve bunun hakkında konuşmak istemedin. 358 00:24:01,135 --> 00:24:02,092 İyi geceler baba. 359 00:24:03,006 --> 00:24:04,007 İyi geceler. 360 00:24:05,487 --> 00:24:06,445 Seni seviyorum. 361 00:24:12,538 --> 00:24:13,495 Ben de seni seviyorum. 362 00:24:59,193 --> 00:25:00,368 Güzel, değil mi? 363 00:25:03,023 --> 00:25:04,415 Bu koku da ne? 364 00:25:07,157 --> 00:25:09,508 - Kokuyu alıyor musun? - Evet. 365 00:25:11,379 --> 00:25:12,206 Şey gibi kokuyor... 366 00:25:12,380 --> 00:25:13,512 Evet biliyorum. 367 00:25:25,828 --> 00:25:27,613 Bu dereyi hiç bu kadar kuru görmemiştim. 368 00:25:29,702 --> 00:25:30,746 Hm. 369 00:25:32,879 --> 00:25:34,315 Hey, siz ikiniz geride durun. 370 00:25:36,752 --> 00:25:37,797 Bunu duydun mu? 371 00:25:38,885 --> 00:25:40,016 Bunlar arılar mı? 372 00:25:40,190 --> 00:25:41,496 Arılardan nefret ettiğimi biliyorsun. 373 00:25:43,672 --> 00:25:44,847 - Buzz. - Durmak! 374 00:25:45,021 --> 00:25:46,893 Dur, komik değilsin, dur! 375 00:25:47,067 --> 00:25:48,242 Kes şunu. 376 00:26:02,212 --> 00:26:03,997 Arılar mı? 377 00:26:04,171 --> 00:26:05,868 Hayır. O halde nedir? 378 00:26:06,042 --> 00:26:08,218 Ölü bir hayvanın üzerinde sadece bir grup sinek var. 379 00:26:08,392 --> 00:26:09,437 Görebilir miyim? 380 00:26:10,786 --> 00:26:12,005 Sadece orada kal. 381 00:26:12,179 --> 00:26:13,659 Ne tür bir hayvandır? 382 00:26:14,921 --> 00:26:16,400 Neden ölü bir hayvanı göremiyorum? 383 00:26:16,575 --> 00:26:17,706 Çünkü sana bir kabus yaşatacak. 384 00:26:17,880 --> 00:26:18,751 Hayır, olmayacak. 385 00:26:31,111 --> 00:26:33,243 Birisinin suyu sifonla çektiğini düşünüyorum 386 00:26:33,417 --> 00:26:34,680 dereden. 387 00:27:11,151 --> 00:27:12,152 Diğerlerini buraya getirin. 388 00:27:26,296 --> 00:27:27,341 Lanet olsun. 389 00:27:28,864 --> 00:27:30,300 Bir ilaç laboratuvarının ortasındayız. 390 00:27:32,694 --> 00:27:34,043 Buradan çıkmamız lazım. 391 00:27:51,278 --> 00:27:52,366 Ah Jon. 392 00:28:01,984 --> 00:28:02,985 Ah Jon. 393 00:28:04,291 --> 00:28:05,509 Jon. 394 00:28:08,121 --> 00:28:09,383 Travis! 395 00:28:09,557 --> 00:28:11,037 Travis! 396 00:28:13,387 --> 00:28:14,475 Bana ilaç çantasını getir! 397 00:28:16,738 --> 00:28:17,783 Bana bir silah getir! 398 00:28:17,957 --> 00:28:19,219 Travis! Silah! 399 00:28:19,393 --> 00:28:20,176 Ah, biraz dayan Jon. 400 00:28:24,485 --> 00:28:25,399 Evet, evet, evet. 401 00:28:25,573 --> 00:28:27,793 İşte burada. 402 00:28:27,967 --> 00:28:29,446 Aşağıya inmene ihtiyacım var, sana ihtiyacım var-- 403 00:28:29,620 --> 00:28:31,057 Biraz yardım al, tamam mı? 404 00:28:31,231 --> 00:28:34,321 - Tek başıma mı? - Hayır, kardeşini al, tamam mı? 405 00:28:34,495 --> 00:28:35,714 Ve dinle, cep telefonu hizmeti aldığında, 406 00:28:35,888 --> 00:28:36,758 şerifi ara ve ona söyle 407 00:28:36,932 --> 00:28:38,717 burada ne oldu, tamam mı? 408 00:28:38,891 --> 00:28:41,720 Ona bir helikopter ve travma ekibi getirmesini söyle, tamam mı? 409 00:28:41,894 --> 00:28:43,243 GPS konumunuzun ekran görüntüsünü alın. 410 00:28:43,417 --> 00:28:44,679 Tam olarak nerede olduğumuzu gösteriyor. 411 00:28:44,853 --> 00:28:46,028 - Birisi geliyor. Yardım! - Şşşt! Şşşt! 412 00:28:47,900 --> 00:28:48,988 Şşşt, bizim için geliyorlar. 413 00:28:49,162 --> 00:28:50,163 Güçlü olmana ihtiyacım var. 414 00:28:50,337 --> 00:28:51,555 Hemen gitmene ihtiyacım var. 415 00:28:51,730 --> 00:28:52,992 Şimdi git. 416 00:29:00,390 --> 00:29:01,391 Hadi gidelim. 417 00:29:09,835 --> 00:29:12,185 Ah, evet, sen çetin bir piçsin. 418 00:29:12,359 --> 00:29:13,577 İşte gidiyorsun, işte gidiyorsun. 419 00:29:13,752 --> 00:29:14,622 Orada. 420 00:29:14,796 --> 00:29:16,450 Hayatta kal, tamam mı? 421 00:29:16,624 --> 00:29:17,712 Sana biraz morfin vereceğim. 422 00:29:19,192 --> 00:29:20,410 Sorun değil. 423 00:29:21,498 --> 00:29:22,935 Penisim mi uçtu? 424 00:29:24,458 --> 00:29:25,676 İncelemeyeceğim. 425 00:29:25,851 --> 00:29:28,331 - Oldukça eminim. - Emin misin? 426 00:29:28,505 --> 00:29:29,637 Üşüyorum. 427 00:29:29,811 --> 00:29:30,899 Kahretsin. 428 00:29:35,164 --> 00:29:37,079 Beni destekle kardeşim. 429 00:29:37,253 --> 00:29:39,212 - Onları yavaşlatabilirim. - Hayatta kal, tamam mı? 430 00:29:39,386 --> 00:29:40,517 Yoldayım, çık buradan. 431 00:29:40,691 --> 00:29:41,649 Seni bırakmayacağım Jon. 432 00:29:41,823 --> 00:29:42,911 Oğlanların sana ihtiyacı var. 433 00:29:43,085 --> 00:29:43,956 Zaten kardeşlerini kaybetmişlerdi. 434 00:29:44,130 --> 00:29:45,871 Defol git buradan! 435 00:29:54,096 --> 00:29:55,228 Jon! 436 00:31:10,869 --> 00:31:12,218 Sanırım bazı insanları görüyorum. 437 00:31:12,392 --> 00:31:13,306 Bize yardım edebilir misin? 438 00:31:13,480 --> 00:31:15,047 Amcamız çok kötü yaralandı! 439 00:31:15,221 --> 00:31:16,439 Bunlar avcı mı? 440 00:31:19,442 --> 00:31:20,879 Bunlar avcı değil. 441 00:31:35,458 --> 00:31:36,546 Silahı bırak! 442 00:31:39,462 --> 00:31:40,855 Yavaşça. 443 00:32:02,659 --> 00:32:04,183 Yerde! 444 00:32:04,357 --> 00:32:05,575 "Yere yat!" dedim. 445 00:32:10,624 --> 00:32:12,191 Ah! 446 00:33:25,307 --> 00:33:27,222 Etkilendim Bay Gunner. 447 00:33:28,789 --> 00:33:29,877 Oğulların elimde. 448 00:33:31,966 --> 00:33:33,185 Bay Gunner. 449 00:33:36,797 --> 00:33:38,581 Görünüşe göre ben de... 450 00:33:39,582 --> 00:33:41,106 12 adam. 451 00:33:47,503 --> 00:33:48,591 Babana bağır. 452 00:33:49,201 --> 00:33:50,550 Tom. 453 00:33:53,814 --> 00:33:55,468 Tekrar deneyelim. 454 00:33:55,642 --> 00:33:58,079 Şimdi babana bağır. 455 00:33:59,254 --> 00:34:00,255 Baba... 456 00:34:01,169 --> 00:34:02,388 Baba! 457 00:34:02,562 --> 00:34:03,606 Baba! 458 00:34:04,216 --> 00:34:05,086 Baba! 459 00:34:06,392 --> 00:34:07,915 Baba! 460 00:34:08,089 --> 00:34:09,786 Silahlarınızı bırakın Bay Gunner... 461 00:34:11,745 --> 00:34:13,486 ...ve onlara zarar vermeyeceğim. 462 00:34:13,660 --> 00:34:16,576 Gönderimin geri kalanını paketlemeyi bitirmek istiyorum 463 00:34:16,750 --> 00:34:18,578 ve dışarı taşıyın. 464 00:34:18,752 --> 00:34:21,189 Hepsi bu. Onların ve senin gitmene izin vereceğim. 465 00:34:21,363 --> 00:34:22,712 Bu konuda sözünüz var mı? 466 00:34:29,023 --> 00:34:30,024 Evet. 467 00:34:30,851 --> 00:34:32,070 Sözüm var. 468 00:34:52,481 --> 00:34:55,223 Sadece onu toplayıp dışarı taşımak istiyorum. 469 00:34:58,966 --> 00:35:00,098 Patrona sorman gerekmiyor mu? 470 00:35:07,453 --> 00:35:08,541 Ben patronum. 471 00:35:09,498 --> 00:35:11,326 Bana Dobbs derler. 472 00:35:11,500 --> 00:35:12,545 Tamam, Dobbs. 473 00:35:15,548 --> 00:35:17,115 Sen beni dinle. 474 00:35:17,289 --> 00:35:20,205 Sana söylüyorum, eğer kafalarının bir telini bile incitirsen, 475 00:35:21,336 --> 00:35:22,729 küçük bir çizik, ne olursa olsun... 476 00:35:22,903 --> 00:35:24,731 Biliyorum, biliyorum, biliyorum. 477 00:35:24,905 --> 00:35:27,560 Çok acı verici, dayanılmaz bir şekilde öleceğim. 478 00:35:27,734 --> 00:35:29,562 yada, yada, yada-- listen, man. 479 00:35:29,736 --> 00:35:32,391 Bir çocuğa zarar vermek için hiçbir nedenim yok. 480 00:35:32,565 --> 00:35:34,915 Ne? Benim bir çeşit canavar olduğumu mu düşünüyorsun? 481 00:35:35,089 --> 00:35:38,092 Onların duygularına karşı duyarlıyım 482 00:35:38,266 --> 00:35:39,659 ve senin. 483 00:35:39,833 --> 00:35:42,792 Glutensiz olmalarını sağlayacağım 484 00:35:42,966 --> 00:35:45,665 fıstık ezmeli ve jöleli sandviçler ve meyve suyu. 485 00:35:45,839 --> 00:35:47,406 Sadece dediğimi yap. 486 00:35:51,758 --> 00:35:53,238 Kimse incinmez. 487 00:36:03,683 --> 00:36:05,772 Hayır hayır. 488 00:36:05,946 --> 00:36:08,644 Bay Fırtınanın Gözü'nün orada nasıl olduğunu fark ettiniz mi? 489 00:36:08,818 --> 00:36:11,299 kolayca berbat etti veya öldürdü 490 00:36:11,473 --> 00:36:12,822 tüm baş belası ekibim mi? 491 00:36:13,736 --> 00:36:14,868 Bana bak. 492 00:36:15,042 --> 00:36:16,130 Aptal olma. 493 00:36:17,871 --> 00:36:20,830 Düşünce sürecinin maaş notunuzun üzerinde olduğunu görüyorum. 494 00:36:21,004 --> 00:36:22,658 Dinle, 495 00:36:22,832 --> 00:36:24,356 oğlanlar hayatta olmalı 496 00:36:24,530 --> 00:36:27,054 Böylece Bay Savaş Kahramanı'yla ilgilenebiliriz. 497 00:36:27,228 --> 00:36:28,142 Anlıyor musunuz? 498 00:36:30,797 --> 00:36:31,841 Şimdi git. 499 00:36:33,016 --> 00:36:34,148 Gitmek! 500 00:36:46,029 --> 00:36:48,728 Sabrımı kaybediyorum Bay Gunner. 501 00:37:23,371 --> 00:37:24,242 Kahretsin. 502 00:37:30,596 --> 00:37:31,814 Burası DEA. 503 00:37:31,988 --> 00:37:33,599 Silahlarınızı bırakın. 504 00:37:33,773 --> 00:37:36,166 Silahını bırak ve hemen yere yat. 505 00:37:36,341 --> 00:37:38,081 UYUŞTURUCU İLE MÜCADELE DAİRESİ! Eller havaya! 506 00:37:40,040 --> 00:37:40,997 Eller havaya! 507 00:37:44,087 --> 00:37:45,263 Hayır, hayır, hayır. 508 00:37:45,437 --> 00:37:46,916 "Ellerinizi kaldırın!" dedik. 509 00:37:47,090 --> 00:37:48,440 Hayır hayır. 510 00:37:49,441 --> 00:37:51,312 Oğullarım ellerinde! Beklemek! 511 00:37:51,486 --> 00:37:52,748 Yere yatın! 512 00:37:55,229 --> 00:37:56,491 Yerde! 513 00:37:56,665 --> 00:37:57,797 Oğullarım ellerinde! 514 00:37:57,971 --> 00:38:00,713 Silahı yavaşça bırak. 515 00:38:00,887 --> 00:38:03,237 Ellerinizi kaldırın, etrafınız sarıldı! 516 00:38:03,411 --> 00:38:06,153 Bravo ikiden Delta bir'e, bölge güvende. 517 00:38:06,327 --> 00:38:08,286 Şüpheli tutuklandı. 518 00:38:09,461 --> 00:38:10,897 Ani hareket yok! 519 00:38:12,202 --> 00:38:13,421 Oğullarım ellerinde! 520 00:38:13,595 --> 00:38:14,422 Kapa çeneni! 521 00:38:14,596 --> 00:38:15,989 Ne? 522 00:38:16,163 --> 00:38:17,556 "Kapa çeneni!" dedim. 523 00:38:28,915 --> 00:38:30,482 Bir düzine federal ajanı yaraladı, 524 00:38:30,656 --> 00:38:31,526 üçü hastanede 525 00:38:31,700 --> 00:38:33,223 hayatları için savaşıyorlar. 526 00:38:33,398 --> 00:38:34,921 Eğer yeleklerini giymeselerdi ölmüş olacaklardı. 527 00:38:35,095 --> 00:38:37,271 Biraz bakış açısına ne dersiniz? 528 00:38:37,445 --> 00:38:40,318 Çocuklarıyla kamp yapıyor, uyuşturucu laboratuvarına girmiş. 529 00:38:40,492 --> 00:38:42,015 Bu konuşmayı neden yaptığımızı bilmiyorum. 530 00:38:42,189 --> 00:38:43,582 Bu federal bir soruşturma. 531 00:38:43,756 --> 00:38:45,279 Burada hiçbir şekilde yetkiniz yoktur. 532 00:38:45,453 --> 00:38:47,499 Sen benim şehrimdesin ve ofisimde bir misafirsin. 533 00:38:47,673 --> 00:38:50,589 ve kararımı uygun gördüğüm şekilde kullanacağım. 534 00:38:53,592 --> 00:38:55,071 Oğullarım ellerinde, Bob. 535 00:38:56,377 --> 00:38:57,596 Neden bahsediyorsun? 536 00:38:57,770 --> 00:38:59,075 Yardım çağırmaları için Luke ve Travis'i gönderdim. 537 00:38:59,249 --> 00:39:01,034 Biri onları yakaladı. 538 00:39:01,208 --> 00:39:02,775 Bu adamlar kim? 539 00:39:03,558 --> 00:39:05,125 Bok. 540 00:39:05,299 --> 00:39:06,953 - Neden kilitlendim? - Cinayete teşebbüs ne durumda? 541 00:39:07,127 --> 00:39:08,737 bir düzine federal ajandan mı? 542 00:39:08,911 --> 00:39:10,913 Federal ajan olduklarını bilmiyordum. 543 00:39:11,087 --> 00:39:12,262 Her yerde duman vardı. 544 00:39:12,437 --> 00:39:13,873 Silahlı adamlar bana saldırıyordu. 545 00:39:14,047 --> 00:39:16,745 Dinle, beni buradan çıkar, oğullarımı almam lazım. 546 00:39:16,919 --> 00:39:18,617 Gideceğiniz tek yer federal bir gözaltı merkezidir. 547 00:39:18,791 --> 00:39:19,531 Merhaba Bob. 548 00:39:19,705 --> 00:39:20,575 Kahretsin! 549 00:39:25,363 --> 00:39:27,103 Beni dinlemiyorsun, G-man. 550 00:39:30,542 --> 00:39:32,587 Az önce kayınbiraderimin gözümün önünde havaya uçtuğunu gördüm. 551 00:39:34,023 --> 00:39:35,460 Sonra bazı pislikler çocuklarımı aldı. 552 00:39:42,205 --> 00:39:43,903 Tanrı aşkına, Lee... 553 00:39:46,558 --> 00:39:47,646 Lütfen. 554 00:39:55,305 --> 00:39:58,091 Aptal avukatım henüz mahkeme tarihi almadı mı? 555 00:39:58,265 --> 00:39:59,614 Oraya varıyor. 556 00:39:59,788 --> 00:40:01,442 Ne? Öküz arabasıyla mı? 557 00:40:02,748 --> 00:40:04,140 Sonsuza kadar sürüyor. 558 00:40:04,314 --> 00:40:05,577 Karmaşık olduğunu söylüyor. 559 00:40:05,751 --> 00:40:07,187 Evet. 560 00:40:07,361 --> 00:40:09,668 Saatte binde, karmaşıklığı seviyor. 561 00:40:09,842 --> 00:40:11,365 Her gün onun kıçındayım baba. 562 00:40:11,539 --> 00:40:13,236 Peki, mahmuzlarını kullan. 563 00:40:13,411 --> 00:40:14,629 Her zaman. 564 00:40:14,803 --> 00:40:16,718 Seni dışarı çıkarmak için alternatif bir planım var 565 00:40:16,892 --> 00:40:17,980 avukatımız başarısız olursa. 566 00:40:18,154 --> 00:40:19,634 Başka bir şey? 567 00:40:21,941 --> 00:40:23,464 Biraz aksaklıkta. 568 00:40:23,638 --> 00:40:24,900 Ne? 569 00:40:25,074 --> 00:40:26,119 Beklenmedik. 570 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 Ben... ben sürprizlerden hoşlanmam. 571 00:40:29,601 --> 00:40:31,559 Hayır, bundan hoşlanmayacaksın. 572 00:40:32,255 --> 00:40:33,779 Bir parti bozucu. 573 00:40:33,953 --> 00:40:35,868 Sen... bunu bana açıklaman gerekecek. 574 00:40:36,042 --> 00:40:39,915 Partiyi bozan kişi yemeği masadan aldı. 575 00:40:40,089 --> 00:40:41,308 Hepsi mi? 576 00:40:41,482 --> 00:40:43,789 Oldukça önemli bir miktar, evet. 577 00:40:43,963 --> 00:40:45,530 İsa aşkına. 578 00:40:45,704 --> 00:40:47,314 Böyle bir şeyin olmasına nasıl izin verdin? 579 00:40:47,488 --> 00:40:48,620 Bilmiyorum. 580 00:40:49,751 --> 00:40:50,752 Aniden. 581 00:40:50,926 --> 00:40:51,884 Peki bu konuda ne yapıyorsunuz? 582 00:40:52,058 --> 00:40:53,799 Zaten yaptım. 583 00:40:53,973 --> 00:40:54,800 Onu geri alacak mısın? 584 00:40:54,974 --> 00:40:55,801 Onu geri alacağım. 585 00:40:55,975 --> 00:40:56,932 Nasıl? 586 00:40:58,760 --> 00:41:00,022 Bende onun istediği bir şey var. 587 00:41:03,591 --> 00:41:05,463 Bu giderek daha az hoşuma gidiyor. 588 00:41:05,637 --> 00:41:07,508 Tek yol bu, inan bana. 589 00:41:07,682 --> 00:41:09,162 Ticaret yapacak. 590 00:41:10,772 --> 00:41:12,339 Bu sadece bir lojistik meselesi. 591 00:41:14,776 --> 00:41:16,952 Hiçbir şeyi asla şansa bırakmayın. 592 00:41:17,126 --> 00:41:18,432 Kaç kere... 593 00:41:18,606 --> 00:41:20,042 Yapmadım. 594 00:41:20,216 --> 00:41:22,915 Bu yüzden yaptığımı yaptım. 595 00:41:23,089 --> 00:41:26,179 Bütün yiyecekleri masaya geri koyacak. 596 00:41:26,353 --> 00:41:28,224 Başka seçeneği olmayacak. 597 00:41:29,748 --> 00:41:31,053 Bunu bilmiyorsun. 598 00:41:31,227 --> 00:41:32,794 Bu durumda öyle yapıyorum. 599 00:41:32,968 --> 00:41:36,276 Peki, bu durumda... her halükarda, 600 00:41:36,450 --> 00:41:39,540 misafirlerimiz tüm yiyeceklere sahip olmayı bekleyeceklerdir 601 00:41:39,714 --> 00:41:41,934 akşam yemeği için masada. 602 00:41:42,587 --> 00:41:43,501 Ben üzerindeyim. 603 00:41:44,502 --> 00:41:46,721 Bunu yeterince kolay söylüyorsun. 604 00:41:46,895 --> 00:41:48,593 Çünkü biliyorum. 605 00:41:48,767 --> 00:41:50,725 Neye sahip olduğumu biliyorum. 606 00:41:50,899 --> 00:41:54,120 Tabii öngörülemeyen başka bir aksaklıkla karşılaşmazsanız. 607 00:41:54,294 --> 00:41:55,600 Ha? 608 00:41:55,774 --> 00:41:58,864 Parti planlandığı gibi başlayacak. 609 00:42:00,387 --> 00:42:02,128 Güven bana. 610 00:42:02,302 --> 00:42:04,086 Bu konuda beni dinle. 611 00:42:05,131 --> 00:42:06,436 Sen halledersin. 612 00:42:07,525 --> 00:42:08,743 Hepsi. 613 00:42:10,005 --> 00:42:11,224 Zamanında. 614 00:42:12,486 --> 00:42:13,531 Anlaşıldı? 615 00:42:14,923 --> 00:42:16,838 Gözlerimin içine bak evlat. 616 00:42:19,014 --> 00:42:20,189 Anlıyor musunuz? 617 00:42:20,363 --> 00:42:22,583 Anladım. 618 00:42:22,757 --> 00:42:25,107 Yoksa seni başka bir şefle mi değiştirmem gerekiyor? 619 00:42:26,239 --> 00:42:27,414 HAYIR. 620 00:42:27,588 --> 00:42:29,242 Hayır, yapmıyorsun. 621 00:42:29,416 --> 00:42:30,548 Emin misin? 622 00:42:31,853 --> 00:42:32,898 Bunu anladım. 623 00:42:35,030 --> 00:42:37,076 Jon üç görev turundan sağ kurtuldu 624 00:42:37,250 --> 00:42:39,078 ve bir yıl hastanede 625 00:42:39,252 --> 00:42:42,951 sadece kendi arka bahçemizde öldürülmek için mi? 626 00:42:43,125 --> 00:42:45,301 Seni geri arayayım. Hapishane mi, Bob? 627 00:42:45,475 --> 00:42:48,043 Bu benim kararım değil. 628 00:42:48,217 --> 00:42:50,698 Evet, aslında artık yetki bende, hanımefendi. 629 00:42:50,872 --> 00:42:52,091 Oğullarım nerede? 630 00:42:52,265 --> 00:42:53,962 İki adam kaçırma uzmanımız var 631 00:42:54,136 --> 00:42:55,311 şu anda uçuyorum. 632 00:42:55,485 --> 00:42:56,748 Çok hassas bir operasyon. 633 00:42:59,098 --> 00:43:00,229 Hadi. 634 00:43:05,147 --> 00:43:06,322 Onları bana geri getir Lee. 635 00:43:08,542 --> 00:43:12,415 Ne yaptığın ya da kime yaptığın umurumda değil... 636 00:43:13,503 --> 00:43:14,592 sadece onları geri getir. 637 00:43:27,169 --> 00:43:28,344 Onlar. 638 00:43:30,259 --> 00:43:32,522 Bay Gunner mı? - Evet. 639 00:43:32,697 --> 00:43:34,960 Küçük buluşmamız güneye doğru gitti. 640 00:43:35,134 --> 00:43:37,049 - Neredeler? - Eğer yapmazsan 641 00:43:37,223 --> 00:43:38,833 tam olarak söylediğim gibi 642 00:43:39,007 --> 00:43:40,966 benim kadar empatik olmayan iş arkadaşlarım, 643 00:43:41,140 --> 00:43:42,532 ve isteklerime karşı, 644 00:43:42,707 --> 00:43:44,056 oğullarına korkunç şeyler yapacak. 645 00:43:44,230 --> 00:43:46,145 Eğer o çocuklara bir şey olursa, 646 00:43:46,319 --> 00:43:48,277 Seni avlayacağım, seni bulacağım, 647 00:43:48,451 --> 00:43:50,497 ve sana daha fazla acı vereceğim 648 00:43:50,671 --> 00:43:52,804 hayal edebileceğinizden daha fazla. 649 00:43:52,978 --> 00:43:56,546 Beni korkutuyorsun. 650 00:43:56,721 --> 00:43:59,462 Babalık duygusunu takdir ediyorum, gerçekten takdir ediyorum. 651 00:43:59,637 --> 00:44:01,639 Maalesef federal ajanlar 652 00:44:01,813 --> 00:44:04,293 Ürünüme el koydum. 653 00:44:04,467 --> 00:44:07,601 Ama senin aşırı derecede becerikli bir adam olduğunu fark ettim. 654 00:44:07,775 --> 00:44:10,952 Onu bana geri getirmek için 24 saatin var. 655 00:44:11,126 --> 00:44:13,607 Yarın bu saate kadar elimde olmazsa 656 00:44:13,781 --> 00:44:16,566 ortaklarım oğullarınızın kafalarını gönderecek 657 00:44:16,741 --> 00:44:18,917 bir kutunun içinde annelerine. 658 00:44:27,795 --> 00:44:30,406 O halde şunu açıklığa kavuşturayım. 659 00:44:30,580 --> 00:44:32,670 Onlara fentanillerini geri vermemizi mi istiyorsun? 660 00:44:32,844 --> 00:44:34,715 Onlara istediklerini ver. 661 00:44:34,889 --> 00:44:36,804 Tamam, çocukları geri verdiklerinde, 662 00:44:36,978 --> 00:44:39,198 Her birini tek tek avlamayı görevim haline getirdim. 663 00:44:39,372 --> 00:44:40,242 Tek kişilik bir ordu olduğunuzu mu sanıyorsunuz? 664 00:44:40,416 --> 00:44:41,896 Bu adama inanıyor musun? 665 00:44:42,070 --> 00:44:45,770 Şu ana kadar Lee: 16 kötü adam öldü. 666 00:44:45,944 --> 00:44:47,641 Kötü adamlar: bir. 667 00:44:47,815 --> 00:44:50,209 Bana sorarsan bu MVP ödülü. 668 00:44:50,383 --> 00:44:52,472 Onlara fentanillerini geri vermiyoruz. 669 00:44:55,693 --> 00:44:56,955 Üzgünüm, Lee. 670 00:44:58,347 --> 00:45:00,785 Yapabileceğim bir şey yok, bu federal bir operasyon. 671 00:45:00,959 --> 00:45:02,874 Hücre kapısının kilidini aç Bob. 672 00:45:03,048 --> 00:45:04,919 Ne düşündüğünü biliyorum, ben de aynı şeyi düşünürdüm 673 00:45:05,093 --> 00:45:06,660 eğer senin yerinde olsaydım. 674 00:45:06,834 --> 00:45:08,227 Ama beş tonluk bir kamyon gerekti 675 00:45:08,401 --> 00:45:09,881 o ilaçları oradan çıkarmak için 676 00:45:10,055 --> 00:45:11,970 ve onu asla federal gözetimin dışına çıkaramayacaksın. 677 00:45:12,144 --> 00:45:13,275 Ne yapardın? 678 00:45:13,885 --> 00:45:14,755 Ha? 679 00:45:14,929 --> 00:45:16,104 Oğulların. 680 00:45:22,023 --> 00:45:23,895 Laboratuvardan parmak izi analizi aldınız mı? 681 00:45:24,069 --> 00:45:25,679 Peki siz ikiniz oraya gitmeye ne dersiniz? 682 00:45:25,853 --> 00:45:27,202 ve biraz kıç tekmelemek mi? 683 00:45:34,383 --> 00:45:37,082 Aradığınız adamlar Kendrick Ryker için çalışıyor. 684 00:45:37,256 --> 00:45:38,605 Kendisi eyalet hapishanesinde. 685 00:45:38,779 --> 00:45:40,172 ama sanırım hala kararları o veriyor 686 00:45:40,346 --> 00:45:41,869 oğlu Dobbs aracılığıyla. 687 00:45:42,043 --> 00:45:43,741 Onun için çalışan bir motorcu çetesi var 688 00:45:43,915 --> 00:45:45,220 Williamsburg'un dışında. 689 00:45:45,394 --> 00:45:47,179 O ilaçta çok para var. 690 00:45:47,353 --> 00:45:48,746 İnsanlar parklara gitmeye korkuyor 691 00:45:48,920 --> 00:45:50,573 ya da artık ulusal orman. 692 00:45:50,748 --> 00:45:53,011 Çin mahallesindeki motorcu çetesi, 693 00:45:53,185 --> 00:45:55,578 Güney'in her yerinde trafik ve taşımacılık yapıyorlar. 694 00:45:55,753 --> 00:45:57,537 Billy Scott adında birini işe aldılar. 695 00:45:57,711 --> 00:46:00,105 Eşyaları taşımak için kullandıkları kamyonları var. 696 00:46:11,551 --> 00:46:14,380 Billy'nin Red Tail striptiz kulübünde takıldığını biliyorum. 697 00:46:28,568 --> 00:46:29,787 Pikap arka tarafta. 698 00:46:32,311 --> 00:46:33,791 Sen iyi bir adamsın Bob. 699 00:46:33,965 --> 00:46:34,835 Gidip onları al. 700 00:46:38,665 --> 00:46:39,927 ♪ Aşka ihtiyacım var ♪ 701 00:46:40,101 --> 00:46:42,147 ♪ Paraya ihtiyacım var ♪ 702 00:46:42,321 --> 00:46:43,975 ♪ Hepinize ihtiyacım var ♪ 703 00:46:44,149 --> 00:46:45,890 ♪ Ucuz bir tatile ihtiyacım var ♪ 704 00:46:46,064 --> 00:46:47,674 ♪ Bir ömre ihtiyacım var bebeğim ♪ 705 00:46:47,848 --> 00:46:49,502 ♪ Rotasyonda sana ihtiyacım var ♪ 706 00:46:49,676 --> 00:46:51,199 ♪ Bana daha fazlasını ver ♪ 707 00:46:51,373 --> 00:46:53,027 ♪ SEVGİNE ihtiyacım var ♪ 708 00:46:53,201 --> 00:46:54,986 ♪ Sana şimdi ihtiyacım var ♪ 709 00:46:55,160 --> 00:46:58,816 ♪ Sana her şeyimi verdim çünkü fazlası yeterli değil ♪ 710 00:46:58,990 --> 00:47:00,905 - ♪ Aşka ihtiyacım var ♪ - ♪ Ucuz bir tatile ihtiyacım var ♪ 711 00:47:01,079 --> 00:47:02,950 - ♪ Aşka ihtiyacım var ♪ - ♪ Bir ömre ihtiyacım var bebeğim ♪ 712 00:47:03,124 --> 00:47:04,299 - ♪ Aşka ihtiyacım var ♪ - ♪ Dönüşümlü olarak sana ihtiyacım var ♪ 713 00:47:04,473 --> 00:47:05,953 ♪ Bana daha fazlasını ver ♪ 714 00:47:06,127 --> 00:47:07,781 ♪ SEVGİNE ihtiyacım var ♪ 715 00:47:07,955 --> 00:47:09,739 ♪ Sana şimdi ihtiyacım var ♪ 716 00:47:09,914 --> 00:47:14,179 ♪ Sana her şeyimi verdim çünkü fazlası yeterli değil ♪ 717 00:47:14,353 --> 00:47:15,963 ...aranızdan biri Billy Scott mu? 718 00:47:17,399 --> 00:47:19,053 ♪ Aşka ihtiyacım var ♪ 719 00:47:19,227 --> 00:47:21,403 ♪ Bana daha fazlasını ver ♪ 720 00:47:21,577 --> 00:47:23,492 Kim soruyor? 721 00:47:23,666 --> 00:47:25,190 Seninle sadece birkaç kelime konuşmak istiyorum. 722 00:47:25,364 --> 00:47:26,234 hepsi bu. 723 00:47:52,347 --> 00:47:54,393 İki gece önce üç adamla bir bardaydınız 724 00:47:54,567 --> 00:47:56,090 ve onlardan biri sana biraz para verdi. 725 00:47:56,264 --> 00:47:58,005 Beni başkasıyla karıştırdın, pislik. 726 00:47:58,179 --> 00:47:59,789 Saçmalık! Neredeler? 727 00:47:59,964 --> 00:48:01,530 Bilmiyorum. Yapmıyorum! 728 00:48:01,704 --> 00:48:03,358 - Bana bir isim söyle. - Yemin ederim. 729 00:48:03,532 --> 00:48:04,838 Bana bir isim ver! 730 00:48:05,839 --> 00:48:07,275 İsim yapmadık. 731 00:48:09,799 --> 00:48:10,713 Kuyu... 732 00:48:18,504 --> 00:48:20,114 Şimdi baban kim? 733 00:48:31,952 --> 00:48:33,475 Tekrar deneyelim. 734 00:48:33,649 --> 00:48:35,608 Adamlardan biri sana bir deste para verdi. 735 00:48:35,782 --> 00:48:36,826 Sana ne için para ödedi? 736 00:48:37,001 --> 00:48:37,915 Bunu sana söyleyemem. 737 00:48:38,089 --> 00:48:40,178 - Beni öldürecekler. - Evet? 738 00:48:40,352 --> 00:48:42,267 Olabilir. 739 00:48:42,441 --> 00:48:43,703 Ama seni hemen şimdi öldüreceğim. 740 00:48:43,877 --> 00:48:47,098 Tamam aşkım. Tamam, biraz bekle. 741 00:48:47,272 --> 00:48:50,101 Birkaç ay önce onlara bazı malzeme getirmiştim. 742 00:48:50,275 --> 00:48:52,190 Ve şimdi sana sadece para mı ödüyorlar? 743 00:48:52,364 --> 00:48:56,368 Ben-- birkaç gün önce onlar için eski bir fabrika kiraladım 744 00:48:56,542 --> 00:48:58,413 ve onlara birkaç işçi ayarladım. 745 00:48:58,587 --> 00:48:59,980 Ne yapmak için? 746 00:49:00,154 --> 00:49:03,070 - Ne yapmak için? - Fenlerini işlemek ve paketlemek. 747 00:49:03,244 --> 00:49:04,637 Fabrika nerede? 748 00:49:04,811 --> 00:49:06,291 Bunu sana söyleyemem, beni öldürürler. 749 00:49:11,078 --> 00:49:12,427 Lanet olsun! 750 00:49:12,601 --> 00:49:13,907 Senin sorunun ne dostum? 751 00:49:14,081 --> 00:49:15,300 Bu yakıyor! 752 00:49:15,474 --> 00:49:17,171 Seni şanslı orospu çocuğu. 753 00:49:17,345 --> 00:49:18,564 Kaya tuzu. 754 00:49:18,738 --> 00:49:20,522 Öfke sorunların var dostum! 755 00:49:20,696 --> 00:49:22,872 Birkaç tablet falan almalısın. 756 00:49:23,699 --> 00:49:26,006 Tamam aşkım. Tamam, tamam. 757 00:49:26,180 --> 00:49:28,487 Burası eski bir demirhane fabrikası. 758 00:49:28,661 --> 00:49:31,577 - Nerede? - Toprak yoldan beş mil uzakta, 759 00:49:31,751 --> 00:49:33,100 Konfederasyon dışında. 760 00:49:37,452 --> 00:49:39,933 Seni öldürmek isteyecekler. 761 00:49:40,107 --> 00:49:42,283 Çok uzun bir sırada durabilirler. 762 00:49:44,503 --> 00:49:45,983 Ah dostum, bu yanıyor. 763 00:49:46,157 --> 00:49:48,159 Dostum, o benim sağlam bacağımdı. 764 00:49:53,773 --> 00:49:56,863 Laboratuvarlarımızdan birinin ne zaman bulunduğunu her zaman biliyorduk. 765 00:49:57,037 --> 00:49:58,082 Alıcılarımız için fazlasıyla elimizde var 766 00:49:58,256 --> 00:49:59,648 ve hâlâ programa uygun gidiyoruz. 767 00:50:04,392 --> 00:50:06,742 Çünkü günü kurtardığımı görmesine ihtiyacım vardı. 768 00:50:20,321 --> 00:50:21,757 Çok akıllısın. 769 00:50:29,548 --> 00:50:31,202 Minibüsleri çağırın. 770 00:50:31,376 --> 00:50:32,638 Her şeyi yedeklememize taşıyın. 771 00:50:34,596 --> 00:50:35,510 Planı takip et. 772 00:50:41,342 --> 00:50:43,257 Cehennemde şansın yok. 773 00:50:43,431 --> 00:50:45,607 Ama DEA ile yeterince uzun süre uğraşacak 774 00:50:45,781 --> 00:50:48,349 Paketlememizi bitirip sevkıyatımızı çıkarmamız için. 775 00:50:57,141 --> 00:50:58,533 Hadi küçük bir oyun oynayalım. 776 00:51:02,233 --> 00:51:04,104 Cep telefonları beyler. 777 00:51:12,156 --> 00:51:13,287 Kilidini aç. 778 00:51:21,295 --> 00:51:22,601 Hala o fahişeye mesaj mı atıyorsun? 779 00:51:27,823 --> 00:51:29,869 Outcall, masaj terapisti. 780 00:51:30,043 --> 00:51:31,175 Tekrar. 781 00:51:31,349 --> 00:51:33,525 ♪ Rüyalar, nedenini bilmiyorum ♪ 782 00:51:33,699 --> 00:51:36,397 ♪ Hala rüyalarıma geliyorsun ♪ 783 00:51:36,571 --> 00:51:38,573 ♪ Nedenini bilmiyorum ♪ 784 00:51:44,666 --> 00:51:45,624 Kilidini aç. 785 00:51:46,886 --> 00:51:48,235 Hawaii pizzası. 786 00:51:48,409 --> 00:51:51,456 Ekstra domuz pastırması ve bir yol arkadaşı. 787 00:51:51,630 --> 00:51:53,240 Dün üç kez. 788 00:52:02,510 --> 00:52:03,598 Benim hatam. 789 00:52:03,772 --> 00:52:05,731 Benim hatam. Yanılmışım. 790 00:52:06,906 --> 00:52:08,255 Ekibimden kimse yok. 791 00:52:26,665 --> 00:52:27,492 Bob'u mu? 792 00:52:27,666 --> 00:52:29,320 Onu buldun mu? 793 00:52:29,494 --> 00:52:30,669 Benim. 794 00:52:31,539 --> 00:52:33,411 Evet. 795 00:52:33,585 --> 00:52:34,977 Çocuklarım gelince seni arayacağım. 796 00:53:01,003 --> 00:53:02,353 Hayır. Hayır, ne yapıyorsun? 797 00:53:02,527 --> 00:53:03,745 Ona dokunmayın! 798 00:53:03,919 --> 00:53:05,530 Hayır, ona dokunma! 799 00:53:05,704 --> 00:53:07,662 Luke! Luke! Luke! 800 00:53:09,229 --> 00:53:10,187 Luke! 801 00:53:54,318 --> 00:53:55,884 Silahı yavaşça bırak. 802 00:54:19,821 --> 00:54:21,693 ♪ Hareket etmeye devam et ve ilerlemeye devam et ♪ 803 00:54:21,867 --> 00:54:23,042 ♪ Oluk içinde hareket etmek ♪ 804 00:54:23,216 --> 00:54:24,261 ♪ Oh, hareket ediyor ve zıplıyoruz ♪ 805 00:54:24,435 --> 00:54:25,827 ♪ Oluk içinde hareket etmek ♪ 806 00:54:26,001 --> 00:54:26,872 ♪ Hareket etmeyi ve ilerlemeyi bırakma ♪ 807 00:54:27,046 --> 00:54:28,613 ♪ Hareket ediyorum ♪ 808 00:54:28,787 --> 00:54:30,354 ♪ Sadece ilerlemeye devam et ve ilerlemeye devam et ♪ 809 00:54:30,528 --> 00:54:32,138 ♪ Oluk içinde hareket etmek ♪ 810 00:54:32,312 --> 00:54:34,401 ♪ Müzik akıyor, sallanıyor ve yuvarlanıyor ♪ 811 00:54:34,575 --> 00:54:36,098 ♪ Herkes bu ritmi hissediyor ♪ 812 00:54:36,273 --> 00:54:37,578 ♪ Hı-hı ♪ 813 00:54:40,146 --> 00:54:41,843 ♪ Yapacak başka bir şey kalmadı ♪ 814 00:54:42,017 --> 00:54:44,150 ♪ Ama ilerlemeye devam et ve ilerlemeye devam et ♪ 815 00:54:44,324 --> 00:54:45,717 ♪ Oluk içinde hareket etmek ♪ 816 00:54:45,891 --> 00:54:46,935 ♪ Oh, hareket ediyor ve çılgına dönüyor ♪ 817 00:54:47,109 --> 00:54:48,676 ♪ Oluk içinde hareket etmek ♪ 818 00:54:48,850 --> 00:54:49,851 ♪ Hareket etmeyi ve ilerlemeyi bırakma ♪ 819 00:54:50,025 --> 00:54:51,592 ♪ Oluk içinde hareket etmek ♪ 820 00:54:51,766 --> 00:54:53,768 ♪ Sadece ilerlemeye devam et ve ilerlemeye devam et ♪ 821 00:54:53,942 --> 00:54:56,597 ♪ O gitarın çaldığını duyduğunda ♪ 822 00:54:56,771 --> 00:54:59,208 ♪ Herkes yere yatsın ve yola koyulsun ♪ 823 00:54:59,383 --> 00:55:01,428 ♪ Barda ayak vuruşu ♪ 824 00:55:01,602 --> 00:55:03,212 ♪ Seninle birlikte dans ediyorum ♪ 825 00:55:03,387 --> 00:55:04,910 ♪ Ben bu şarkıyı söylerken ♪ 826 00:55:05,084 --> 00:55:06,738 ♪ Hareket etmeye devam et ve ilerlemeye devam et ♪ 827 00:55:06,912 --> 00:55:08,087 ♪ Oluk içinde hareket etmek ♪ 828 00:55:08,261 --> 00:55:09,393 ♪ Oh, hareket ediyor ve zıplıyoruz ♪ 829 00:55:09,567 --> 00:55:11,133 ♪ Oluk içinde hareket etmek ♪ 830 00:55:11,308 --> 00:55:12,483 ♪ Hareket etmeyi ve ilerlemeyi bırakma ♪ 831 00:55:12,657 --> 00:55:14,223 ♪ Oluk içinde hareket etmek ♪ 832 00:55:14,398 --> 00:55:15,399 ♪ Sadece ilerlemeye devam et ve ilerlemeye devam et ♪ 833 00:55:15,573 --> 00:55:17,096 ♪ Oluk içinde hareket etmek ♪ 834 00:55:17,270 --> 00:55:18,315 ♪ Hareket etmeye devam et ve ilerlemeye devam et ♪ 835 00:55:18,489 --> 00:55:19,620 ♪ Oluk içinde hareket etmek ♪ 836 00:55:19,794 --> 00:55:20,839 ♪ Oh, hareket ediyor ve zıplıyoruz ♪ 837 00:55:21,013 --> 00:55:22,580 ♪ Oluk içinde hareket etmek ♪ 838 00:55:22,754 --> 00:55:23,755 ♪ Hareket etmeyi ve ilerlemeyi bırakma ♪ 839 00:55:23,929 --> 00:55:25,496 ♪ Oluk içinde hareket etmek ♪ 840 00:55:25,670 --> 00:55:26,671 ♪ Sadece ilerlemeye devam et ve ilerlemeye devam et ♪ 841 00:55:26,845 --> 00:55:28,020 ♪ Oluk içinde hareket etmek ♪ 842 00:55:28,194 --> 00:55:29,195 ♪ Hareket et, hareket et ♪ 843 00:55:29,369 --> 00:55:30,414 ♪ Evet ♪ 844 00:55:30,588 --> 00:55:31,980 ♪ Aynen böyle ♪ 845 00:55:32,154 --> 00:55:33,721 ♪ Bir kez daha ♪ 846 00:55:33,895 --> 00:55:35,419 - ♪ Hareket et, hareket et ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 847 00:55:35,593 --> 00:55:37,072 - ♪ Hareket et, hareket et ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 848 00:55:37,246 --> 00:55:38,900 - ♪ Hareket et, hareket et ♪ - ♪ Evet ♪ 849 00:55:39,074 --> 00:55:40,293 ♪ Sadece hareket ettirin, şekillendirin ♪ 850 00:55:40,467 --> 00:55:41,860 ♪ Hareket et ve yuvarlan ♪ 851 00:55:42,034 --> 00:55:43,122 ♪ Sadece hareket ettirin, şekillendirin ♪ 852 00:55:43,296 --> 00:55:44,645 ♪ Hareket et ve yuvarlan ♪ 853 00:55:44,819 --> 00:55:46,255 ♪ Sadece hareket ettirin, şekillendirin ♪ 854 00:55:46,430 --> 00:55:47,387 ♪ Hareket et ve yuvarlan ♪ 855 00:55:47,561 --> 00:55:49,302 ♪ Sadece hareket et, ha-ha ♪ 856 00:56:27,732 --> 00:56:29,864 Hayır, benim, sorun değil. 857 00:56:30,038 --> 00:56:31,823 İyi misin? Seni incittiler mi? 858 00:56:31,997 --> 00:56:32,867 Luke'u aldılar. 859 00:56:33,041 --> 00:56:34,129 Ah. 860 00:56:35,914 --> 00:56:37,002 Hadi. 861 00:56:37,176 --> 00:56:38,438 Nereye gittiklerini söylediler mi? 862 00:56:38,612 --> 00:56:39,439 Bilmiyorum ama onu kurtarmalıyız. 863 00:56:51,843 --> 00:56:53,801 Şimdi beni dinle, tamam mı? 864 00:56:53,975 --> 00:56:55,847 Bu adamların ne olduğunu biliyorsun, değil mi? 865 00:56:56,021 --> 00:56:57,849 Ellerini kaldır ve onlara doğru yürü. 866 00:56:58,023 --> 00:56:59,459 Ne yapacaksın? 867 00:56:59,633 --> 00:57:00,504 Seni güvende tutacaklar, benim için endişelenme. 868 00:57:00,678 --> 00:57:02,331 Luke'u bulmam lazım, tamam mı? 869 00:57:02,506 --> 00:57:03,724 Yerde! 870 00:57:03,898 --> 00:57:05,770 Eller havaya! 871 00:57:05,944 --> 00:57:07,293 Gitmek. 872 00:57:07,467 --> 00:57:10,078 - Onlara doğru yürüyün. - Eller havaya, hemen! 873 00:57:15,649 --> 00:57:16,563 Oğluma zarar verme. 874 00:57:16,737 --> 00:57:17,956 Silahsız. 875 00:57:19,566 --> 00:57:20,785 Gömleğini çıkar. 876 00:57:23,875 --> 00:57:25,746 Silahsız olduğunu görmem lazım. 877 00:57:25,920 --> 00:57:27,095 Yap. 878 00:57:40,152 --> 00:57:40,979 Hadi evlat. 879 00:57:42,850 --> 00:57:44,156 Aşağı, aşağı, aşağı in. 880 00:57:44,330 --> 00:57:45,200 Gitmek. 881 00:57:45,374 --> 00:57:46,550 Hey. Hey! 882 00:57:46,724 --> 00:57:48,290 Hey. Durmak! 883 00:57:48,465 --> 00:57:49,291 Durmak! 884 00:57:52,033 --> 00:57:52,860 Durmak! 885 00:58:05,394 --> 00:58:07,484 Adamımız Kang'ı öldürdüler! 886 00:58:21,889 --> 00:58:23,369 ♪ Bu oyuna vakit ayır ♪ 887 00:58:23,543 --> 00:58:25,632 ♪ Soruyu bilmiyorum ben koşuyorum ♪ 888 00:58:25,806 --> 00:58:29,418 ♪ Tüm işlerimi hallediyorum ve hemen paraya dönüyorum ♪ 889 00:58:29,593 --> 00:58:32,639 ♪ Mutfakta uyandım ve hemen paraya geri döndüm ♪ 890 00:58:32,813 --> 00:58:35,990 ♪ Paketle, sonra gönderiyorum ve hemen parayı geri alıyorum ♪ 891 00:58:36,164 --> 00:58:37,688 ♪ Bu oyuna vakit ayır ♪ 892 00:58:37,862 --> 00:58:39,733 ♪ Soruyu bilmiyorum ben koşuyorum ♪ 893 00:58:39,907 --> 00:58:43,607 ♪ Tüm işlerimi hallediyorum ve hemen paraya dönüyorum ♪ 894 00:58:43,781 --> 00:58:47,219 ♪ Mutfakta uyandım ve hemen paraya geri döndüm ♪ 895 00:58:47,393 --> 00:58:50,527 ♪ Paketle, sonra gönderiyorum ve hemen parayı geri alıyorum ♪ 896 00:59:32,917 --> 00:59:34,745 Yemek zamanı. 897 00:59:34,919 --> 00:59:36,181 Aç değilim. 898 00:59:36,355 --> 00:59:37,791 Kan şekerinizin düşmesine izin veremezsiniz 899 00:59:37,965 --> 00:59:39,097 tüm bu stresin altında. 900 00:59:40,620 --> 00:59:42,187 Hala büyüme çağındasın. 901 00:59:47,932 --> 00:59:49,150 Görmek? 902 00:59:52,066 --> 00:59:53,633 Bana babandan bahset. 903 00:59:54,808 --> 00:59:56,636 Peki ya ona? 904 00:59:56,810 --> 00:59:58,290 O bir tür savaş kahramanı, değil mi? 905 00:59:58,464 --> 01:00:00,031 Onur Madalyası kazandı. 906 01:00:00,205 --> 01:00:01,206 Gerçekten mi? 907 01:00:02,642 --> 01:00:03,861 Ne için? 908 01:00:06,037 --> 01:00:08,169 Kardeşim bir grup pislik kötü adamı öldürdüğün için diyor 909 01:00:08,343 --> 01:00:09,388 senin gibi. 910 01:00:15,046 --> 01:00:16,613 Kardeşin böyle mi söylüyor? 911 01:00:18,702 --> 01:00:20,312 Şu ağzına bak. 912 01:00:22,706 --> 01:00:23,924 Bir sürü adam öldürdüm, 913 01:00:24,098 --> 01:00:25,665 Kimse bana madalya vermedi. 914 01:00:27,188 --> 01:00:29,887 Babam bunu Amerika'yı korumak için yaptı. 915 01:00:30,061 --> 01:00:32,150 Sen bunu para için yapan bir suçlusun. 916 01:00:34,108 --> 01:00:35,283 Kaç yaşındasın? 917 01:00:36,676 --> 01:00:37,764 On. 918 01:00:37,938 --> 01:00:39,636 On yaşımda olduğum zamanı hatırlıyorum. 919 01:00:41,550 --> 01:00:44,379 Eminim sen de büyüyüp onun gibi olmak istiyorsundur, değil mi? 920 01:00:47,121 --> 01:00:49,341 Evet. Evet. 921 01:01:06,227 --> 01:01:07,402 Dikkat olmak. 922 01:02:18,996 --> 01:02:20,345 Seni takip eden var mı? 923 01:02:20,519 --> 01:02:23,130 Hayır. Söylediğin gibi ormanın içinden geçtim. 924 01:02:23,304 --> 01:02:24,566 Bulabildiğin her şeyi araştırmana ihtiyacım var 925 01:02:24,741 --> 01:02:26,394 Ryker adında bir mahkum hakkında. 926 01:02:32,879 --> 01:02:34,663 Keşke hapishanenin bir haritası olsaydı. 927 01:02:35,664 --> 01:02:36,840 Evet. Harita? Anladım. 928 01:02:48,677 --> 01:02:51,463 Bana birlikte hizmet ettiğim bir Korucunun numarasını verdiler, Sean. 929 01:02:51,637 --> 01:02:54,118 Springfield şehrinin dışında yaşıyor. 930 01:02:54,292 --> 01:02:56,555 Sana söylediklerimin aynısını ona da söyle, tamam mı? 931 01:02:56,729 --> 01:02:58,209 Gerçekten bana pek çok konuda güveniyorsun. 932 01:02:59,210 --> 01:03:00,341 Yapmamalı mıyım? 933 01:03:03,431 --> 01:03:04,911 Ne? 934 01:03:05,085 --> 01:03:07,392 Sanırım tüm davranışlarım için özür dilerim 935 01:03:07,566 --> 01:03:09,046 Sana atıyordum. 936 01:03:11,396 --> 01:03:12,832 Unut gitsin. 937 01:03:13,006 --> 01:03:15,052 Dave'in sözünü kesme şekline kızıyorum. 938 01:03:18,098 --> 01:03:19,796 - Tamam aşkım. - Anlamıyorum. 939 01:03:22,581 --> 01:03:24,235 Ona olan inancını kaybettiğini düşünüyordu. 940 01:03:26,585 --> 01:03:29,240 Ona olan inancımı hiçbir zaman kaybetmedim. 941 01:03:29,414 --> 01:03:32,025 Onun ve sizlerin düşüncesi bile beni hayatta tuttu. 942 01:03:32,199 --> 01:03:33,940 Ne oldu? 943 01:03:34,114 --> 01:03:36,116 Bir görevde miydin? 944 01:03:36,290 --> 01:03:37,552 Bir yıl boyunca kayboldun. 945 01:03:37,726 --> 01:03:39,032 Senin öldüğünü sanıyorduk. 946 01:03:39,206 --> 01:03:41,643 Seni çok sevdi. 947 01:03:41,818 --> 01:03:43,732 Tıpkı senin gibi olmak istiyordu. 948 01:03:43,907 --> 01:03:45,604 Ama o yapamadı. 949 01:03:45,778 --> 01:03:47,606 Afganistan'a gitti 950 01:03:47,780 --> 01:03:51,001 ve ilk haftasında bir cipin içinde havaya uçtu. 951 01:03:54,961 --> 01:03:57,398 Sonra doktor ona şu ağrı kesicileri verdi ve... 952 01:03:58,225 --> 01:03:59,444 bağımlısı oldu. 953 01:04:01,620 --> 01:04:03,100 Doktor onun sözünü kestikten sonra, 954 01:04:03,274 --> 01:04:05,189 yasadışı yollardan biraz fen aldı. 955 01:04:06,538 --> 01:04:07,931 Doz onu öldürdü. 956 01:04:11,325 --> 01:04:12,718 Neredeyse bırakma alanına geldik. 957 01:04:12,892 --> 01:04:14,024 Hazır ol. 958 01:04:24,034 --> 01:04:25,949 Bu kadar hızlı büyümek zorunda kaldığın için üzgünüm. 959 01:04:35,567 --> 01:04:36,873 Kız arkadaşın hoş görünüyor. 960 01:04:37,047 --> 01:04:38,004 O. 961 01:04:40,354 --> 01:04:42,095 Ona biraz daha saygı duyman gerekiyor, değil mi? 962 01:04:42,269 --> 01:04:43,575 Evet efendim. 963 01:04:50,712 --> 01:04:51,757 İyi şanslar, Lee. 964 01:05:29,577 --> 01:05:32,580 ♪ Bir gün bana söylemeyecek misin ♪ 965 01:05:32,754 --> 01:05:35,627 ♪ Duymayı beklediğim şeyi biliyorsun ♪ 966 01:05:35,801 --> 01:05:37,629 ♪ Bir ara dedim ♪ 967 01:05:37,803 --> 01:05:40,153 ♪ Belki bir kez ♪ 968 01:05:42,547 --> 01:05:44,331 Bütün mahkumlar yere yatsın. 969 01:05:44,505 --> 01:05:45,942 Bu bir kilitlenmedir. 970 01:05:53,906 --> 01:05:56,169 Elleriniz açık şekilde yüz üstü yüz üstü yatın 971 01:05:56,343 --> 01:05:57,954 ve başınızın üstünde. 972 01:06:05,787 --> 01:06:07,441 Hadi. Hadi yuvarlanalım. 973 01:06:26,895 --> 01:06:29,463 Yere yat yoksa vurulacaksın. 974 01:06:43,086 --> 01:06:44,870 Yere yat. 975 01:06:45,044 --> 01:06:48,700 Herhangi bir direniş sizi hücre hapsine sokacaktır. 976 01:06:50,702 --> 01:06:53,487 Tekrar ediyorum: Bütün mahkumlar yere yatsın. 977 01:06:53,661 --> 01:06:55,228 Bu bir kilitlenmedir. 978 01:06:55,402 --> 01:06:56,925 Yüz üstü yüzüstü yatın 979 01:06:57,100 --> 01:06:59,189 elleriniz açık ve başınızın üstünde. 980 01:07:14,204 --> 01:07:17,946 ♪ Ah, silahımı kapmak istemedim ♪ 981 01:07:18,121 --> 01:07:21,341 ♪ Ve şimdi buradayım, kaçıyorum ♪ 982 01:07:21,515 --> 01:07:24,257 ♪ Tankımın gazı neredeyse bitti ♪ 983 01:07:24,431 --> 01:07:26,651 ♪ Hızla 90'a çıkıyorum ♪ 984 01:07:26,825 --> 01:07:28,392 ♪ Pop-pop ♪ 985 01:07:28,566 --> 01:07:29,784 ♪ İki el yaladım ♪ 986 01:07:29,958 --> 01:07:31,612 ♪ Pop-pop ♪ 987 01:07:31,786 --> 01:07:33,005 ♪ Polisleri duydum ♪ 988 01:07:33,179 --> 01:07:34,398 ♪ Pop-pop ♪ 989 01:07:34,572 --> 01:07:36,182 ♪ Durmak için çok geç ♪ 990 01:07:38,837 --> 01:07:41,361 ♪ Ve o öldü ♪ 991 01:07:41,535 --> 01:07:44,538 ♪ Ama ilk atışı o yaptı ♪ 992 01:07:44,712 --> 01:07:47,672 ♪ Ah, gördüm ♪ 993 01:07:47,846 --> 01:07:50,936 ♪ Silahım, pop-pop ♪ 994 01:07:51,110 --> 01:07:53,721 ♪ Hey, çünkü kalbimi kırdığında... ♪ 995 01:07:53,895 --> 01:07:55,636 Nereye gittiğini sanıyorsun? 996 01:07:55,810 --> 01:07:57,247 Ryker'a bir mesajım var. 997 01:07:58,683 --> 01:08:00,032 Öyle düşünmüyorum. 998 01:08:04,080 --> 01:08:05,994 Ah. 999 01:08:06,169 --> 01:08:09,259 Oğlum, nasıl giriş yapılacağını kesinlikle biliyorsun. 1000 01:08:09,433 --> 01:08:12,349 Bu çok heyecan vericiydi. 1001 01:08:12,523 --> 01:08:15,613 Hapse girmek isteyen bir adam olduğunu hiç bilmiyordum. 1002 01:08:18,529 --> 01:08:19,834 Tamam, tamam. 1003 01:08:20,008 --> 01:08:22,010 Açıkçası kıçını tekmeleyebilir. 1004 01:08:22,185 --> 01:08:24,012 Uzak dur. 1005 01:08:24,187 --> 01:08:26,145 Adamın ne istediğini merak ediyorum. 1006 01:08:26,319 --> 01:08:28,104 Oğlun seni dışarı çıkarmam için beni gönderdi. 1007 01:08:28,800 --> 01:08:30,106 Oğlum seni gönderdi. 1008 01:08:30,280 --> 01:08:31,411 Bu doğru. 1009 01:08:31,585 --> 01:08:32,847 Beni dışarı çıkarmak için. 1010 01:08:33,021 --> 01:08:34,414 Ben de öyle dedim. 1011 01:08:35,676 --> 01:08:38,853 Peki... bunu nasıl yapacaksın? 1012 01:08:41,682 --> 01:08:43,075 Seni dışarı çıkaracağım. 1013 01:08:43,249 --> 01:08:45,164 doğrudan lanet çitin içinden. 1014 01:08:45,904 --> 01:08:47,253 Vay. 1015 01:08:47,427 --> 01:08:49,603 İlgimi çekmediğini söyleyemem. 1016 01:08:49,777 --> 01:08:51,214 ♪ Woo ♪ 1017 01:08:55,000 --> 01:08:56,915 ♪ Peki, tamam ♪ 1018 01:08:57,089 --> 01:09:00,266 ♪ Bu ateş damarlarıma pompalanıyor ♪ 1019 01:09:00,440 --> 01:09:03,400 ♪ Çoğu bana bakar ve delirdiğimi söyler ♪ 1020 01:09:03,574 --> 01:09:05,053 ♪ Ben deli değilim bebeğim ♪ 1021 01:09:05,228 --> 01:09:07,055 ♪ Ben sadece kaçak bir adamım ♪ 1022 01:09:09,362 --> 01:09:12,409 ♪ Hiçbir kafiye ya da sebep yok ♪ 1023 01:09:12,583 --> 01:09:14,367 ♪ Ah, kendimi çocuk gibi hissediyorum ♪ 1024 01:09:14,541 --> 01:09:16,543 ♪ Ben sadece kaçak bir adamım ♪ 1025 01:09:16,717 --> 01:09:17,805 Hadi, dışarı çık! 1026 01:09:17,979 --> 01:09:20,721 ♪ Kaçarken, kaçarken ♪ 1027 01:09:20,895 --> 01:09:23,550 ♪ Ben sadece kaçak bir adamım ♪ 1028 01:09:23,724 --> 01:09:26,379 ♪ Kaçarken, kaçarken ♪ 1029 01:09:28,816 --> 01:09:29,991 Lee Gunner az önce Kendrick Ryker'ı kaçırdı 1030 01:09:30,166 --> 01:09:31,341 Jackson Eyalet Hapishanesinden. 1031 01:09:31,515 --> 01:09:33,256 Bu beni şaşırtmadı. 1032 01:09:33,430 --> 01:09:34,735 Bu baba. 1033 01:09:34,909 --> 01:09:37,564 Lee Gunner'ın oğullarını kaçıran adamın. 1034 01:09:37,738 --> 01:09:39,087 Gunner da kim? 1035 01:09:39,262 --> 01:09:41,002 O kahrolası bir Yeşil Bereli. 1036 01:09:41,177 --> 01:09:42,830 Vay be! 1037 01:09:43,004 --> 01:09:46,007 Kendrick Ryker'ı parmaklıklar ardına koymak için beş yıl harcadım. 1038 01:09:46,182 --> 01:09:48,314 İkisi de arkadaşım olan iki federal ajanı öldürdü. 1039 01:09:48,488 --> 01:09:53,276 Ve senin Yeşil Bere'n az önce psikopat bir uyuşturucu baronu katilini ortaya çıkardı 1040 01:09:53,450 --> 01:09:54,973 tekrar sokaklara! 1041 01:09:55,147 --> 01:09:56,757 On yaşındaki oğlunu kurtarmak için. 1042 01:10:20,651 --> 01:10:22,609 Artık oğlumun seni istemeyeceğini biliyorum 1043 01:10:22,783 --> 01:10:24,132 bu şekilde halletmek için. 1044 01:10:25,003 --> 01:10:26,222 Muhtemelen hayır. 1045 01:10:27,875 --> 01:10:29,312 Bilmiyor değil mi? 1046 01:10:31,444 --> 01:10:32,532 Alın. 1047 01:10:34,795 --> 01:10:35,753 Aynen böyle. 1048 01:10:35,927 --> 01:10:37,276 Sıkılmak mı istiyorsun? 1049 01:10:37,450 --> 01:10:39,017 Biraz saygı göstermeni istiyorum. 1050 01:10:39,191 --> 01:10:42,455 Saygını kazanmalısın. 1051 01:10:42,629 --> 01:10:44,109 - Bunu giy. - Hayır, kes şunu. 1052 01:10:44,283 --> 01:10:46,198 Ne bok yapacağım? Koşmak? 1053 01:10:49,767 --> 01:10:50,942 Önden buyurun. 1054 01:11:07,741 --> 01:11:08,742 Sağlam mısın? 1055 01:11:10,222 --> 01:11:11,528 Şu ana kadar. 1056 01:11:11,702 --> 01:11:13,312 Seni görmek çok güzel kardeşim. 1057 01:11:16,968 --> 01:11:18,056 Yardımlarınız için teşekkürler. 1058 01:11:18,230 --> 01:11:19,623 Şaka mı yapıyorsun? 1059 01:11:19,797 --> 01:11:20,885 Sana borçluyum. 1060 01:11:22,669 --> 01:11:23,844 Dostum, hepimiz öyleyiz. 1061 01:11:24,018 --> 01:11:25,368 Neyden bahsediyor? 1062 01:11:28,458 --> 01:11:29,415 Hiçbir şey. 1063 01:11:29,589 --> 01:11:31,548 Baban 1064 01:11:31,722 --> 01:11:33,898 El Kaide komutanlığının tamamını ortadan kaldırdı, 1065 01:11:34,072 --> 01:11:35,291 tek başına. 1066 01:11:37,728 --> 01:11:38,772 Ekibimizi kurtardık. 1067 01:11:42,646 --> 01:11:44,517 Bu süreçte yakalandım. 1068 01:11:50,088 --> 01:11:51,568 Ne kadar süre tutuldunuz? 1069 01:11:55,267 --> 01:11:56,224 Yıl. 1070 01:12:12,110 --> 01:12:13,459 Sen kaçtın değil mi? 1071 01:12:19,770 --> 01:12:21,467 Ana yolların hepsinde barikatlar var, 1072 01:12:21,641 --> 01:12:24,122 ama artık kimsenin kullanmadığı eski bir servis yolu var. 1073 01:12:24,296 --> 01:12:26,080 Bizi otoyola geri götürecek. 1074 01:12:46,274 --> 01:12:47,580 Jeep'te kıyafetlerini değiştireceksin. 1075 01:12:50,670 --> 01:12:52,237 Bu gidişat hoşuma gitmiyor. 1076 01:12:57,764 --> 01:12:58,983 Giyin. 1077 01:13:04,684 --> 01:13:05,946 Nereye gideceğimizi sana mesaj atacağım. 1078 01:13:06,120 --> 01:13:08,122 DEA'yi oraya getirmelisin, tamam mı? 1079 01:13:08,296 --> 01:13:10,429 - Bana ihtiyacın var. - Evet. Evet. 1080 01:13:10,603 --> 01:13:11,952 Bunu yapmana ihtiyacım var. 1081 01:13:13,606 --> 01:13:15,608 Peki beni nerede istiyorsun? 1082 01:13:15,782 --> 01:13:17,784 Sean, yeterince şey yaptın, tamam mı? 1083 01:13:17,958 --> 01:13:20,483 Kardeşim, Luke'u geri almana yardım edene kadar bu yeterli değil. 1084 01:13:20,657 --> 01:13:22,485 Teklifin için minnettarım, gerçekten. 1085 01:13:22,659 --> 01:13:24,008 Dostum, hâlâ ateş edebiliyorum, tamam mı? 1086 01:13:24,182 --> 01:13:25,488 Eskisi kadar iyi değil 1087 01:13:25,662 --> 01:13:27,925 ama burada biraz kısıtlısınız. 1088 01:13:28,099 --> 01:13:29,753 Bizi arayan bir sürü insan olacak. 1089 01:13:29,927 --> 01:13:31,232 Bu bana daha büyük bir iyilik yapar 1090 01:13:31,407 --> 01:13:32,625 eğer onları izlerimizden kurtarabilseydin. 1091 01:13:35,541 --> 01:13:37,543 Sanırım bunu yapabilirim. 1092 01:13:37,717 --> 01:13:39,284 - Bir dahaki sefer. - Güvende ol. 1093 01:13:40,807 --> 01:13:41,982 Hadi gidelim evlat. 1094 01:13:54,081 --> 01:13:55,169 Hey. 1095 01:13:56,693 --> 01:13:57,868 Luke kim? 1096 01:13:59,696 --> 01:14:02,699 Peki oğlumun sana göndermesiyle ilgili bu saçmalık da ne? 1097 01:14:02,873 --> 01:14:04,657 Oğlunuz oğlumu aldı. 1098 01:14:06,920 --> 01:14:08,531 Onu kaçırdığını mı söylüyorsun? 1099 01:14:08,705 --> 01:14:10,663 Evet. Aptalca bir şey. 1100 01:14:13,100 --> 01:14:15,842 Yani beni onunla takas etmeyi planlıyorsun. 1101 01:14:16,016 --> 01:14:18,062 Doğru. 1102 01:14:18,236 --> 01:14:20,412 Onun takas yapacağını sana düşündüren ne? 1103 01:14:20,586 --> 01:14:21,979 Sen onun babasısın. 1104 01:14:23,459 --> 01:14:25,722 Onu pek iyi tanımıyorsun. 1105 01:14:25,896 --> 01:14:27,463 Oğlunuzu hiç tanımıyorum. 1106 01:14:27,637 --> 01:14:28,855 ama şunu biliyorum ki eğer oğluma zarar verirse, 1107 01:14:29,029 --> 01:14:30,770 o zaman onu öldüreceğim. 1108 01:14:30,944 --> 01:14:33,033 Ve seni öldüreceğim, tanıdığın herkesi öldüreceğim. 1109 01:14:33,207 --> 01:14:34,905 Ah! 1110 01:14:35,079 --> 01:14:37,124 Bu bir adam için çok fazla cinayet. 1111 01:15:05,109 --> 01:15:06,806 Evet? 1112 01:15:06,980 --> 01:15:08,765 Oğlu olan adamla birlikteyim. 1113 01:15:12,812 --> 01:15:14,466 Baba? 1114 01:15:14,640 --> 01:15:17,425 Merak etme, arkanı kolladım. 1115 01:15:17,600 --> 01:15:18,731 Ondan uzaklaşabilir misin? 1116 01:15:18,905 --> 01:15:20,603 Ondan uzaklaşmak mı? 1117 01:15:20,777 --> 01:15:22,387 Lanet olsun, onu işe almak üzereyim. 1118 01:15:22,561 --> 01:15:24,563 Aile işini ona devret. 1119 01:15:24,737 --> 01:15:26,391 Bok. 1120 01:15:26,565 --> 01:15:28,654 Sen hiçbir şeye değmezsin. 1121 01:15:28,828 --> 01:15:30,047 Beni hapisten çıkardı 1122 01:15:30,221 --> 01:15:31,962 tek bir avukat çağırmadan. 1123 01:15:32,136 --> 01:15:33,833 - Ne yapıyorsun? - İş yapıyorum. 1124 01:15:34,007 --> 01:15:36,140 - Oyuna girdin. - Her şey yolunda 1125 01:15:36,314 --> 01:15:38,142 ve biz konuşurken bile planladığımız gibi gidiyoruz. 1126 01:15:38,316 --> 01:15:39,709 Ah! 1127 01:15:39,883 --> 01:15:42,276 Rehin tutulmam planınızın bir parçası mı? 1128 01:15:44,278 --> 01:15:46,193 - Hayır. - Dinle. 1129 01:15:46,367 --> 01:15:48,979 Bu adam artık Tanrı ve ülkesi için savaşmıyor. 1130 01:15:49,153 --> 01:15:51,938 Ailesi için savaşıyor. 1131 01:15:52,112 --> 01:15:54,071 Böyle bir adam ölmekten korkmaz. 1132 01:15:54,245 --> 01:15:56,464 Onu çok tehlikeli kılıyor. 1133 01:15:56,639 --> 01:15:58,989 Evet, ben de oldukça tehlikeliyim. 1134 01:15:59,163 --> 01:16:00,338 Onunla konuşsan iyi olur. 1135 01:16:00,512 --> 01:16:01,992 Bir anlaşma yapmak istiyor. 1136 01:16:03,646 --> 01:16:04,864 Luke için baban. 1137 01:16:05,038 --> 01:16:06,213 Düz ticaret. 1138 01:16:06,387 --> 01:16:07,867 Dinlemek. 1139 01:16:08,041 --> 01:16:10,130 Hey, şimdi iyi oynadınız Albay. 1140 01:16:10,304 --> 01:16:11,349 Ürünüm nerede? 1141 01:16:11,523 --> 01:16:12,437 Dinlemek. 1142 01:16:12,611 --> 01:16:13,960 Baban elimde. 1143 01:16:14,134 --> 01:16:15,571 Onu canlı mı istiyorsun, yoksa ölmesini mi? 1144 01:16:20,401 --> 01:16:22,665 Şu anda beni dezavantajlı duruma düşürmüş gibisin. 1145 01:16:25,232 --> 01:16:26,233 Çünkü onu istiyorum. 1146 01:16:26,407 --> 01:16:27,365 Nerede? 1147 01:16:27,539 --> 01:16:29,193 Terk edilmiş fırın. 1148 01:16:29,367 --> 01:16:31,238 Springfield'ın elli mil güneyinde. 1149 01:16:31,412 --> 01:16:33,458 Yaşlı adam yerini biliyor. 1150 01:16:33,632 --> 01:16:35,242 Ve lütfen... 1151 01:16:36,548 --> 01:16:38,158 sevgili yaşlı babana karşı nazik ol. 1152 01:16:43,990 --> 01:16:45,383 Bu adamı seviyorum! 1153 01:16:49,648 --> 01:16:52,695 Babanız çok akıllı bir asker. 1154 01:16:52,869 --> 01:16:54,479 Onu öldürmek zorunda kalacağım ne yazık ki. 1155 01:16:59,397 --> 01:17:00,746 BOLO'dan yeni geldim. 1156 01:17:00,920 --> 01:17:02,313 - Lee Gunner'ı görüyorum. - Nerede? 1157 01:17:02,487 --> 01:17:04,228 Crescent City'nin hemen dışında bir çiftlik. 1158 01:17:04,402 --> 01:17:05,795 Sahibi Sean Keller'a ait. 1159 01:17:05,969 --> 01:17:09,189 Keller ve Gunner Afganistan'da birlikte görev yapmıştı. 1160 01:17:09,363 --> 01:17:10,321 Ne bekliyorsun? 1161 01:17:10,495 --> 01:17:11,627 Şimdi hangi yöne? 1162 01:17:13,237 --> 01:17:14,891 Devam etmek. Birkaç mil uzakta. 1163 01:17:15,065 --> 01:17:16,675 Peki sonra ne olacak? 1164 01:17:16,849 --> 01:17:18,068 O zaman sana ne diyeceğim. 1165 01:17:18,242 --> 01:17:19,983 Şimdi söylemeni tercih ederim. 1166 01:17:24,770 --> 01:17:26,685 Bana bunu söyle. 1167 01:17:26,859 --> 01:17:28,687 Sen nasıl bir babasın? 1168 01:17:30,254 --> 01:17:31,516 Pek iyi bir şey değil. 1169 01:17:32,865 --> 01:17:34,475 Dürüst adam. 1170 01:17:35,694 --> 01:17:37,435 Bu şekilde de olması gerekiyor. 1171 01:17:37,609 --> 01:17:41,918 Yani nasıl bir baba oğlunun kaçırılmasına izin verir? 1172 01:17:43,310 --> 01:17:45,008 Nasıl bir baba oğlunun olmasına izin verir? 1173 01:17:45,182 --> 01:17:47,880 bir uyuşturucu satıcısı ve bir adam kaçıran, ha? 1174 01:17:50,100 --> 01:17:52,276 Oğlumu becerikli olarak yetiştirdim. 1175 01:17:53,016 --> 01:17:54,234 Yapmadım. 1176 01:17:54,408 --> 01:17:56,410 Ama benimki öyle çıktı. 1177 01:17:56,584 --> 01:17:57,673 Hı-hı. 1178 01:17:57,847 --> 01:17:59,370 İleride ne var? 1179 01:17:59,544 --> 01:18:00,850 Bir çatala geleceksin. 1180 01:18:01,024 --> 01:18:02,025 Sen sola dön. 1181 01:18:02,199 --> 01:18:03,635 Eğer bu bir pusuysa, biliyorsun. 1182 01:18:03,809 --> 01:18:05,724 Kafana bir kurşun sıkmak zorunda kalacağım. 1183 01:18:05,898 --> 01:18:08,988 Ah, öyle yapma. 1184 01:18:09,162 --> 01:18:11,904 İkimiz de bu işin yolunda gitmesini istiyoruz, değil mi? 1185 01:18:12,078 --> 01:18:14,559 Kişisel olarak senin ne istediğin umurumda değil. 1186 01:18:17,867 --> 01:18:20,521 Bunun neden daha dostça olamayacağını anlamıyorum. 1187 01:18:20,696 --> 01:18:22,480 Bunun birkaç nedenini görüyorum. 1188 01:18:26,005 --> 01:18:27,137 Ortak noktalarımız var. 1189 01:18:27,311 --> 01:18:28,529 Evet, ne gibi? 1190 01:18:29,530 --> 01:18:30,488 Babalık. 1191 01:18:31,924 --> 01:18:34,187 Evet, erkek çocuk yetiştirmek zor iş. 1192 01:18:34,927 --> 01:18:36,320 Sağ? 1193 01:18:36,494 --> 01:18:38,888 Evet, bilemezdim. 1194 01:18:39,062 --> 01:18:41,847 Özellikle de asker çocuk olmakla meşgulken, değil mi? 1195 01:18:42,021 --> 01:18:43,196 Evet. 1196 01:18:43,370 --> 01:18:45,764 Ya da uyuşturucu baronunun bok parçası, değil mi? 1197 01:18:47,635 --> 01:18:50,421 Oğlanlarınla ​​bu tür bir dil kullanıyorsun, değil mi? 1198 01:18:51,814 --> 01:18:53,250 Dostum, o kadar da farklı değiliz. 1199 01:18:54,599 --> 01:18:56,209 Kendine bunu söyleyip duruyorsun. 1200 01:18:59,822 --> 01:19:01,214 Bu kahrolası bir vahşi kaz kovalamacası. 1201 01:19:02,999 --> 01:19:04,565 Şerif işleme tesisini buldu. 1202 01:19:04,740 --> 01:19:05,915 Nerede? 1203 01:19:06,089 --> 01:19:08,265 Clinton'un güneyindeki eski demirhane. 1204 01:19:08,439 --> 01:19:10,746 Görgü tanıkları iki kamyonun bisikletlilerle çevrili olduğunu gördü 1205 01:19:10,920 --> 01:19:11,921 şimdi oraya doğru yola çıktım. 1206 01:20:13,591 --> 01:20:17,160 Peki oğlum neden oğlunuzu aldı? 1207 01:20:17,334 --> 01:20:20,206 Sen... ondan bir şey mi alıyorsun, hm? 1208 01:20:20,380 --> 01:20:21,207 HAYIR. 1209 01:20:22,513 --> 01:20:24,080 Hayır, sadece kamp yapıyorduk. 1210 01:20:24,254 --> 01:20:26,560 Kazara laboratuvarına takıldık. 1211 01:20:26,734 --> 01:20:27,953 Sanırım laboratuvarınız demeliyim. 1212 01:20:28,127 --> 01:20:29,607 Hım, hım. 1213 01:20:29,781 --> 01:20:31,522 Sadece kötü şans. 1214 01:20:31,696 --> 01:20:33,132 Kimse laboratuvarın yanına yaklaşmıyor. 1215 01:20:33,306 --> 01:20:35,221 Evet. 1216 01:20:35,395 --> 01:20:37,745 Şey, bu şey deredeki tüm suyu emiyor. 1217 01:20:37,920 --> 01:20:40,052 ormanı ve hayvanları öldürmek. 1218 01:20:42,533 --> 01:20:44,274 İş yapmanın maliyeti. 1219 01:20:44,448 --> 01:20:46,929 İş ha? 1220 01:20:47,103 --> 01:20:51,324 Yani bir çocuğu doğrudan bu işin içine soktun, öyle mi? 1221 01:20:52,848 --> 01:20:54,850 Oğlunuz oğullarımı aldı. 1222 01:20:55,024 --> 01:20:56,286 Arkadaşım Jon'u öldürdüm. 1223 01:20:57,722 --> 01:21:00,246 Jon ülkesine sadakatle hizmet etti, 1224 01:21:00,420 --> 01:21:02,858 bunu yaparken bacağının yarısını kaybetti. 1225 01:21:03,032 --> 01:21:04,990 O şekilde ölmeyi hak etmedi. 1226 01:21:05,164 --> 01:21:07,166 Hım, peki... 1227 01:21:07,340 --> 01:21:09,386 "Hak ediyor"un işle hiçbir ilgisi yoktur. 1228 01:21:11,083 --> 01:21:13,172 "İş" kelimesini kullanmaya devam ediyorsun, öyle mi? 1229 01:21:13,346 --> 01:21:14,782 Sanırım suç demek istedin. 1230 01:21:16,697 --> 01:21:19,222 Bu ülkede her gün savaşan ve ölen iyi insanlar, 1231 01:21:20,136 --> 01:21:21,311 bu ülke için. 1232 01:21:22,399 --> 01:21:24,183 Senin gibi pislikler buna tecavüz ediyor. 1233 01:21:24,357 --> 01:21:25,968 Yine o dil var. 1234 01:21:28,840 --> 01:21:30,886 İşte sana bahsettiğim çatal. 1235 01:21:48,555 --> 01:21:50,035 Arkadaşın için üzgünüm. 1236 01:21:53,082 --> 01:21:53,996 Hayır değilsin. 1237 01:22:05,050 --> 01:22:06,356 Şimdi yarı ödeme. 1238 01:22:06,530 --> 01:22:07,923 Geri kalanını teslimatta alacaksınız. 1239 01:22:11,013 --> 01:22:12,710 Birkaç gün içinde Reno'da sana teslim edeceğim. 1240 01:22:35,733 --> 01:22:36,516 Bunu kabul edecek misin? 1241 01:22:40,172 --> 01:22:41,782 Haydi dostum, biraz içki. 1242 01:22:41,957 --> 01:22:43,262 Uzun zaman oldu. 1243 01:22:51,357 --> 01:22:52,489 Ah. 1244 01:22:52,663 --> 01:22:53,620 Affedersin. 1245 01:22:55,535 --> 01:22:57,102 İşler patlama yaşıyor. 1246 01:23:00,279 --> 01:23:01,106 Evet? 1247 01:23:05,545 --> 01:23:06,546 Evet, dışarıdayım. 1248 01:23:07,895 --> 01:23:09,245 Babam nerede? 1249 01:23:10,289 --> 01:23:11,160 Oğlum nerede? 1250 01:23:12,422 --> 01:23:13,684 Önce babam. 1251 01:23:14,772 --> 01:23:16,295 Bir sorun mu var? 1252 01:23:16,469 --> 01:23:17,818 Hiç de bile. 1253 01:23:17,993 --> 01:23:19,211 Reno'da görüşürüz dostum. 1254 01:23:20,604 --> 01:23:22,867 Hey, Chao, Tung, benimle. 1255 01:23:31,267 --> 01:23:33,486 Dostum, bu neyi kanıtlayacak? 1256 01:23:33,660 --> 01:23:36,968 Bak, oğlunuz işleri batırmadığı sürece bu sizin sorununuz değil. 1257 01:23:37,142 --> 01:23:38,622 bu durumda sizin sorununuz haline gelir. 1258 01:23:38,796 --> 01:23:39,623 Aa. 1259 01:23:40,754 --> 01:23:41,668 Peki ya ona? 1260 01:23:41,842 --> 01:23:43,148 Hiç batırdı mı? 1261 01:23:43,322 --> 01:23:45,498 Her zaman. 1262 01:23:45,672 --> 01:23:47,326 Ama o sandığından daha akıllı. 1263 01:23:47,500 --> 01:23:48,719 Öyle olması gerekirdi. 1264 01:23:50,286 --> 01:23:51,852 Sadece yürü ve dediğimi yap, tamam mı? 1265 01:23:53,376 --> 01:23:54,942 Dobbs'la gidilecek yol bu değil. 1266 01:23:56,901 --> 01:24:00,035 Dinle, tek endişelenmen gereken benimle nasıl gideceğin. 1267 01:24:00,209 --> 01:24:01,166 Hadi. 1268 01:24:23,971 --> 01:24:25,495 Çantayı beğenmedim. 1269 01:24:33,329 --> 01:24:34,417 Luke'u telefona ver. 1270 01:24:37,028 --> 01:24:37,985 Luke, iyi misin? 1271 01:24:38,160 --> 01:24:39,378 Kimse seni incitti mi? 1272 01:24:40,466 --> 01:24:41,685 HAYIR. 1273 01:24:41,859 --> 01:24:43,643 Ama korkuyorum. 1274 01:24:43,817 --> 01:24:45,428 Biraz bekleyin, tamam, yakında burada olacağım. 1275 01:24:47,169 --> 01:24:48,083 HAYIR! Baba, baba! 1276 01:24:49,084 --> 01:24:50,172 Baba! 1277 01:24:51,695 --> 01:24:53,697 O tüfeği bırakmaya ne dersin? 1278 01:24:53,871 --> 01:24:55,438 Eh, olduğu yer hoşuma gidiyor. 1279 01:25:04,795 --> 01:25:05,796 Defol buradan. 1280 01:25:07,145 --> 01:25:08,103 Hadi gidelim. 1281 01:25:14,935 --> 01:25:16,241 Luke! 1282 01:25:16,415 --> 01:25:17,590 Koşmak! 1283 01:25:43,268 --> 01:25:44,139 Onu dışarı çıkar. 1284 01:25:55,019 --> 01:25:56,107 Onu dışarı çıkarın! 1285 01:25:56,281 --> 01:25:57,152 Haydi, hareket edelim! 1286 01:25:59,458 --> 01:26:00,372 Hey, nereye gidiyorsun evlat? 1287 01:26:01,504 --> 01:26:02,809 Baba! Baba! 1288 01:26:02,983 --> 01:26:04,420 - Luke! - Onu dışarı çıkarın! 1289 01:26:04,594 --> 01:26:05,377 Öldür onu! 1290 01:26:06,900 --> 01:26:07,727 Öldür onu! 1291 01:27:15,099 --> 01:27:16,274 Babamı öldürdü. 1292 01:27:39,428 --> 01:27:40,472 Onu görürsen öldürürsün. 1293 01:28:10,285 --> 01:28:12,678 Baba! 1294 01:29:34,456 --> 01:29:36,066 - Kahretsin! - Baba! Baba! 1295 01:29:36,240 --> 01:29:38,503 Chao, nasıl uçulacağını hâlâ hatırlıyor musun? 1296 01:29:38,677 --> 01:29:39,548 - Evet. - Hadi evlat. 1297 01:29:41,071 --> 01:29:41,985 Dakikalarımız var dostum, haydi şu yavru köpeği ateşleyelim. 1298 01:29:42,159 --> 01:29:43,334 - Hadi gidelim. - Evet. 1299 01:30:52,925 --> 01:30:54,710 Ateşini tut, ateşini tut. 1300 01:31:22,041 --> 01:31:24,435 - Bana ne olacak? - Bilmiyorum. 1301 01:31:24,609 --> 01:31:26,176 Belki McDonald's'a gidip sana Mutlu Yemek alırız. 1302 01:31:26,350 --> 01:31:27,394 Kapa çeneni. 1303 01:31:38,667 --> 01:31:40,320 Oğlumla yine böyle konuşuyorsun. 1304 01:31:40,495 --> 01:31:41,887 Beynine bir kurşun sıkacağım. 1305 01:31:42,061 --> 01:31:42,845 Buna inan. 1306 01:31:57,163 --> 01:31:57,903 İyi misin? 1307 01:32:07,347 --> 01:32:08,435 Yerde kal, tamam mı? 1308 01:32:12,265 --> 01:32:13,876 Merhaba Luke. 1309 01:32:14,050 --> 01:32:16,008 Babanıza kahramanlarınızın saklanmamasını söyleyin. 1310 01:33:30,474 --> 01:33:31,649 Kahretsin. 1311 01:34:09,165 --> 01:34:10,296 Şşş. 1312 01:34:46,681 --> 01:34:48,030 Luke, bakma. 1313 01:34:58,257 --> 01:34:59,041 Kahretsin. 1314 01:35:13,795 --> 01:35:14,752 Çöpü çıkarma zamanı. 1315 01:35:15,840 --> 01:35:17,102 HAYIR! 1316 01:35:32,944 --> 01:35:34,424 Yapma! 1317 01:35:49,395 --> 01:35:50,483 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 1318 01:36:12,027 --> 01:36:13,637 Hadi, çıkmalıyız. 1319 01:37:19,529 --> 01:37:21,226 Tüm suçlamaları düşürmek zorunda kaldılar. 1320 01:37:23,098 --> 01:37:24,447 İyi misin? 1321 01:37:24,621 --> 01:37:25,840 Evet. 1322 01:37:26,014 --> 01:37:28,364 Kafam karışık ama iyiyim. 1323 01:37:28,538 --> 01:37:31,584 Seni serbest bıraktıklarında seni almak istedim. 1324 01:37:34,109 --> 01:37:35,066 Takdir edin. 1325 01:37:36,459 --> 01:37:38,026 Yardımın için teşekkürler Bob. 1326 01:37:38,200 --> 01:37:40,506 Hey. 1327 01:37:40,680 --> 01:37:42,291 Şerif departmanında iş mi istiyorsun? 1328 01:37:44,684 --> 01:37:46,077 Ne söylüyorum? 1329 01:37:46,251 --> 01:37:48,950 Arkanda bıraktığın pislik, delirmiş olmalıyım. 1330 01:37:52,736 --> 01:37:53,780 Bırak da biraz düşüneyim. 1331 01:37:56,174 --> 01:37:57,436 İyi ol. 1332 01:37:57,610 --> 01:37:58,611 Sen de. 1333 01:38:42,177 --> 01:38:43,395 Ben çok üzgünüm. 1334 01:38:54,580 --> 01:39:01,500 ♪ İnanılmaz zarafet ♪ 1335 01:39:01,674 --> 01:39:08,507 ♪ Ses ne kadar tatlı ♪ 1336 01:39:08,681 --> 01:39:15,427 ♪ Bu bir zavallıyı kurtardı ♪ 1337 01:39:15,601 --> 01:39:22,652 ♪ Benim gibi ♪ 1338 01:39:22,826 --> 01:39:29,789 ♪ Bir zamanlar kaybolmuştum ♪ 1339 01:39:29,964 --> 01:39:36,753 ♪ Ama şimdi buldum ♪ 1340 01:39:36,927 --> 01:39:40,278 ♪ Kördü ♪ 1341 01:39:40,452 --> 01:39:47,372 ♪ Ama şimdi anlıyorum ♪ 1342 01:40:24,757 --> 01:40:27,499 ♪ Hala rüyalarıma geliyorsun ♪ 1343 01:40:27,673 --> 01:40:29,632 ♪ Nedenini bilmiyorum ♪ 1344 01:40:29,806 --> 01:40:32,287 ♪ Hala rüyalarıma geliyorsun ♪ 1345 01:40:32,461 --> 01:40:34,550 ♪ Nedenini bilmiyorum ♪ 1346 01:41:34,566 --> 01:41:36,612 ♪ Ölmeyeceğim ♪ 1347 01:41:36,786 --> 01:41:38,918 ♪ 'Uyanmadan önce ♪ 1348 01:41:39,093 --> 01:41:41,269 ♪ Yaşayacağım ♪ 1349 01:41:41,443 --> 01:41:43,532 ♪ Yaşayacağım ♪ 1350 01:41:43,706 --> 01:41:45,664 ♪ Ölmeyeceğim ♪ 1351 01:41:45,838 --> 01:41:48,014 ♪ Bugün değil ♪ 1352 01:41:48,189 --> 01:41:50,321 ♪ Yaşayacağım ♪ 1353 01:41:50,495 --> 01:41:53,281 ♪ Yaşayacağım ♪ 1354 01:41:53,455 --> 01:41:55,935 - ♪ Hayır ♪ - ♪ Korkmayacağım ♪ 1355 01:41:56,110 --> 01:41:58,199 ♪ Bugün ayrılamam ♪ 1356 01:41:58,373 --> 01:42:00,549 ♪ Bugün ayrılamam ♪ 1357 01:42:00,723 --> 01:42:02,855 ♪ Söyleyecek şeylerim var ♪ 1358 01:42:03,029 --> 01:42:05,162 ♪ Korkmuyorum ♪ 1359 01:42:05,336 --> 01:42:07,947 ♪ Gri gökyüzü yuvarlanıyor Daha hızlı git ♪ 1360 01:42:08,122 --> 01:42:10,907 ♪ Ama buradan daha hızlı değil ♪ 1361 01:42:11,081 --> 01:42:13,170 ♪ Ölmeyeceğim ♪ 1362 01:42:13,344 --> 01:42:15,564 ♪ Yakın zamanda değil ♪ 1363 01:42:15,738 --> 01:42:17,870 ♪ Yaşayacağım ♪ 1364 01:42:18,044 --> 01:42:20,090 ♪ Yaşayacağım ♪ 1365 01:42:20,264 --> 01:42:22,353 ♪ Ölmeyeceğim ♪ 1366 01:42:22,527 --> 01:42:24,703 ♪ Hala yerim var ♪ 1367 01:42:24,877 --> 01:42:26,879 ♪ Yaşayacağım ♪ 1368 01:42:27,053 --> 01:42:29,795 ♪ Yaşayacağım ♪ 1369 01:42:29,969 --> 01:42:32,624 - ♪ Ah ♪ - ♪ Mutlu bir şekilde bekleyeceğim ♪ 1370 01:42:32,798 --> 01:42:34,974 ♪ Olacağımız yerde değil ♪ 1371 01:42:35,149 --> 01:42:37,281 ♪ Beni beklemeyin ♪ 1372 01:42:37,455 --> 01:42:39,631 ♪ Beni beklemeyin ♪ 1373 01:42:39,805 --> 01:42:41,807 ♪ Korkmuyorum ♪ 1374 01:42:41,981 --> 01:42:45,071 ♪ Kazanacağım çünkü daha büyük ♪ 1375 01:42:45,246 --> 01:42:47,509 ♪ Bundan daha büyük ♪ 1376 01:42:47,683 --> 01:42:49,815 ♪ Ölmeyeceğim ♪ 1377 01:42:49,989 --> 01:42:52,122 ♪ 'Uyanmadan önce ♪ 1378 01:42:52,296 --> 01:42:54,298 ♪ Yaşayacağım ♪ 1379 01:42:54,472 --> 01:42:56,648 ♪ Yaşayacağım ♪ 1380 01:42:56,822 --> 01:42:58,955 ♪ Ölmeyeceğim ♪ 1381 01:42:59,129 --> 01:43:01,262 ♪ Bugün değil ♪ 1382 01:43:01,436 --> 01:43:03,481 ♪ Yaşayacağım ♪ 1383 01:43:03,655 --> 01:43:06,180 ♪ Yaşayacağım ♪ 1384 01:43:06,354 --> 01:43:07,442 ♪ Merhaba ♪ 1385 01:43:07,616 --> 01:43:11,663 ♪ Acı içinde yaşıyorsun ♪ 1386 01:43:12,751 --> 01:43:16,233 ♪ Ver onu ♪ 1387 01:43:16,407 --> 01:43:20,063 ♪ Uyanık yaşamayı dene ♪ 1388 01:43:20,237 --> 01:43:21,456 ♪ Çünkü onlar senin endişelerin değildi ♪ 1389 01:43:21,630 --> 01:43:22,674 ♪ Gözyaşların değil ♪ 1390 01:43:22,848 --> 01:43:24,198 ♪ Senin hissetmen için değil ♪ 1391 01:43:24,372 --> 01:43:26,243 ♪ Yaşıyorum ♪ 1392 01:43:26,417 --> 01:43:28,724 ♪ Uyanığım ♪ 1393 01:43:28,898 --> 01:43:30,987 ♪ Ve yaşayacağım ♪ 1394 01:43:31,161 --> 01:43:33,294 ♪ Evet, yaşayacağım ♪ 1395 01:43:33,468 --> 01:43:35,513 ♪ Ölmeyeceğim ♪ 1396 01:43:35,687 --> 01:43:37,950 ♪ Bugün değil ♪ 1397 01:43:38,124 --> 01:43:40,083 ♪ Yaşayacağım ♪ 1398 01:43:40,257 --> 01:43:42,390 ♪ Yaşayacağım ♪ 1399 01:43:42,564 --> 01:43:44,740 ♪ Yaşıyorum ♪ 1400 01:43:44,914 --> 01:43:47,003 ♪ Yaşıyorum ♪ 1401 01:43:47,177 --> 01:43:49,266 ♪ Yaşıyorum ♪ 1402 01:43:49,440 --> 01:43:51,573 ♪ Yaşıyorum ♪ 1403 01:43:51,747 --> 01:43:53,749 ♪ Yaşıyorum ♪ 1404 01:43:53,923 --> 01:43:56,055 ♪ Yaşıyorum ♪ 1405 01:43:56,230 --> 01:43:58,319 ♪ Yaşıyorum ♪ 1406 01:43:58,493 --> 01:44:00,234 ♪ Yaşıyorum ♪