1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:01:10,946 --> 00:01:13,115 Er was eens een jongen genaamd Harold, 4 00:01:13,115 --> 00:01:15,659 die op avontuur gingen. 5 00:01:15,659 --> 00:01:18,579 En hij nam zijn paarse kleurpotlood mee. 6 00:01:18,579 --> 00:01:19,955 Aha! 7 00:01:19,955 --> 00:01:22,708 Hij kon tekenen wat hij wilde. 8 00:01:24,794 --> 00:01:27,755 En soms werd hij daar helemaal gek van. 9 00:01:29,173 --> 00:01:31,842 Maar hij kon altijd snel denken. 10 00:01:34,094 --> 00:01:36,138 En op naar het volgende avontuur. 11 00:01:38,057 --> 00:01:40,559 Hij deed wat iedereen met een magisch kleurpotlood zou doen. 12 00:01:40,559 --> 00:01:44,271 Hij maakte een paar taarten en daarna maakte hij een paar vrienden. 13 00:01:44,271 --> 00:01:46,524 Hij noemde ze Moose en Porcupine. 14 00:01:46,524 --> 00:01:47,817 Kom op, allemaal. 15 00:01:47,817 --> 00:01:49,860 Om voor de hand liggende redenen. 16 00:01:51,570 --> 00:01:54,281 Niet weer! 17 00:01:56,116 --> 00:01:58,244 Ze weken geen moment van elkaars zijde. 18 00:01:58,244 --> 00:02:01,539 Zelfs als ze verdwaald waren, vonden ze elkaar altijd weer. 19 00:02:01,539 --> 00:02:02,998 Waar ze ook waren, 20 00:02:02,998 --> 00:02:07,127 Harold wist altijd nog waar zijn slaapkamerraam was. 21 00:02:07,127 --> 00:02:08,921 Rechtstreeks rond de maan. 22 00:02:12,591 --> 00:02:13,676 Welterusten, Harold. 23 00:02:13,676 --> 00:02:15,052 Welterusten. 24 00:02:18,722 --> 00:02:19,765 Het einde. 25 00:02:19,765 --> 00:02:21,183 Welterusten, allemaal. 26 00:02:21,183 --> 00:02:24,228 Grapje! Natuurlijk eindigde het verhaal daar niet. 27 00:02:26,021 --> 00:02:27,439 Kom op, allemaal! 28 00:02:28,691 --> 00:02:30,234 Ik moet nu naar beneden! 29 00:02:30,943 --> 00:02:32,403 Zijn wereld werd groter. 30 00:02:32,862 --> 00:02:35,531 En dat gold ook voor zijn verbeelding. 31 00:02:36,115 --> 00:02:38,117 Dat klopt, verteller! 32 00:02:38,117 --> 00:02:40,327 Mijn maag draait ervan om! 33 00:02:40,327 --> 00:02:42,663 - Harold, kijk uit! - Wat? 34 00:02:43,747 --> 00:02:44,915 Hallo allemaal! 35 00:02:48,335 --> 00:02:51,380 En toch raakte hij in de problemen. 36 00:02:53,382 --> 00:02:55,801 Maar hij kon altijd snel denken. 37 00:02:55,801 --> 00:02:57,261 Hier is weinig hulp! 38 00:02:58,554 --> 00:03:00,139 Sneller dan dat. 39 00:03:01,390 --> 00:03:03,142 - Harold! - Ik snap het! 40 00:03:03,726 --> 00:03:05,227 Oh, hallo! 41 00:03:05,227 --> 00:03:07,062 Met zijn paarse krijtje, 42 00:03:07,062 --> 00:03:08,272 alles was mogelijk. 43 00:03:08,272 --> 00:03:09,648 Te pakken! 44 00:03:10,733 --> 00:03:13,569 - Oh, wees voorzichtig. - Sorry, Moose. 45 00:03:16,405 --> 00:03:18,240 Hmmmph. 46 00:03:18,240 --> 00:03:19,491 Ik heb erover nagedacht. 47 00:03:20,075 --> 00:03:22,578 Als ik jullie heb getekend, wie heeft mij dan getekend? 48 00:03:23,662 --> 00:03:24,747 Dat is diep. 49 00:03:24,747 --> 00:03:26,290 Ik heb jou getekend, Harold. 50 00:03:26,290 --> 00:03:29,084 - Dat heb je gedaan? - Mm-hmm. Dat heb ik zeker gedaan. 51 00:03:29,084 --> 00:03:30,502 Hoe zie je eruit? 52 00:03:30,502 --> 00:03:32,338 Ik leek vroeger een beetje op jou. 53 00:03:32,338 --> 00:03:33,797 Maar ik ben nu een oude man. 54 00:03:33,797 --> 00:03:36,050 Ik denk dat ik op een bepaalde manier je vader ben. 55 00:03:36,050 --> 00:03:37,635 Mijn oude man. 56 00:03:39,136 --> 00:03:42,014 Waarom kan ik jou dan niet zien, oude man? 57 00:03:42,014 --> 00:03:43,933 Omdat ik ergens anders ben. 58 00:03:43,933 --> 00:03:45,476 De echte wereld. 59 00:03:45,476 --> 00:03:48,646 De echte wereld. Wauw. 60 00:03:48,646 --> 00:03:49,730 Wat is dat? 61 00:03:49,730 --> 00:03:51,440 Nou, het is een beetje zoals jouw wereld 62 00:03:51,440 --> 00:03:52,733 alleen een beetje kleurrijker. 63 00:03:52,733 --> 00:03:54,360 En nog veel ingewikkelder. 64 00:03:54,360 --> 00:03:57,071 Nou, het klinkt geweldig. Kan ik je ooit bezoeken? 65 00:03:57,071 --> 00:03:58,989 Oh, ik wou dat dat mogelijk was. 66 00:03:58,989 --> 00:04:01,700 Maar met het kleurpotlood kan alles, toch? 67 00:04:01,700 --> 00:04:03,202 Welterusten, Harold. 68 00:04:03,202 --> 00:04:05,496 Wacht, wacht, wacht, oude man. Nog één vraag. 69 00:04:05,496 --> 00:04:07,706 - Waarom heb je mij getekend? - Welterusten, Harold. 70 00:04:07,706 --> 00:04:09,583 Oké, oké. 71 00:04:09,583 --> 00:04:10,960 Welterusten, oude man. 72 00:04:21,428 --> 00:04:23,389 Dus, oude man, ik heb nagedacht 73 00:04:23,389 --> 00:04:26,225 en ik heb nog veel meer vervolgvragen. 74 00:04:27,810 --> 00:04:28,811 Oude man? 75 00:04:29,395 --> 00:04:31,063 Ben jij daar? 76 00:04:31,063 --> 00:04:34,024 Oude man. Hallo! 77 00:04:34,024 --> 00:04:36,068 Oude man! 78 00:04:39,196 --> 00:04:42,199 Oude man! 79 00:04:43,325 --> 00:04:45,577 Is die gast ineens stil? 80 00:04:45,577 --> 00:04:46,704 Dat denk ik niet. 81 00:04:46,704 --> 00:04:48,414 Deze man hield van praten. 82 00:04:48,414 --> 00:04:51,166 Misschien is hij druk bezig om zichzelf te zijn in de Echte Wereld. 83 00:04:51,166 --> 00:04:52,960 Ik ben diep. 84 00:04:52,960 --> 00:04:55,963 Dat is het! Jongens, laten we naar de echte wereld gaan! 85 00:04:55,963 --> 00:04:58,674 Oh, nee, nee, nee. Dat willen we niet doen. 86 00:05:01,135 --> 00:05:03,846 Met het kleurpotlood is alles mogelijk. 87 00:05:03,846 --> 00:05:06,306 Zo werkt het niet, Harold. Je kunt niet zomaar-- 88 00:05:10,936 --> 00:05:12,187 Wauw! 89 00:05:12,187 --> 00:05:13,731 Ja! Laten we gaan! 90 00:05:15,107 --> 00:05:18,027 Je hebt de oude man gehoord. De echte wereld is verstopt. 91 00:05:18,027 --> 00:05:19,820 En wie weet wat dat betekent. 92 00:05:19,820 --> 00:05:22,865 Oké, prima. Jullie twee blijven hier voor het geval mijn oude man terugkomt. 93 00:05:22,865 --> 00:05:23,949 Geweldig idee. 94 00:05:23,949 --> 00:05:26,535 En ik ga hem daar buiten zoeken. Maak je geen zorgen. 95 00:05:26,535 --> 00:05:28,078 - Ik heb dit! - Wacht! 96 00:05:38,297 --> 00:05:40,132 Wat draagt ​​hij? 97 00:05:41,759 --> 00:05:43,010 Het is zo licht. 98 00:05:43,886 --> 00:05:45,262 Het is zo mooi. 99 00:05:46,346 --> 00:05:48,098 Wat ben je aan het doen? 100 00:05:48,098 --> 00:05:50,642 Het is erg verwarrend. Ik ben nieuw hier, maar-- 101 00:05:50,642 --> 00:05:51,977 Oh, hallo. 102 00:05:51,977 --> 00:05:53,437 Erg creatief. 103 00:05:55,898 --> 00:05:56,899 In de buurt van. 104 00:05:57,649 --> 00:05:58,692 Ver. 105 00:05:58,692 --> 00:06:00,861 Dichtbij. Ver weg. Drie dimensies. 106 00:06:00,861 --> 00:06:03,072 Oh, het is nog cooler dan ik dacht! 107 00:06:03,072 --> 00:06:04,907 Kijk eens naar al die vriendelijke mensen! 108 00:06:04,907 --> 00:06:07,868 - Oh, pardon. Waar zijn we? - Ga weg, Smurf. 109 00:06:07,868 --> 00:06:10,788 - We gaan achter hem aan, toch? - Mmh-mmh. Nee. 110 00:06:10,788 --> 00:06:14,583 Ach, kom op. Even een kijkje. 111 00:06:14,583 --> 00:06:16,460 - Goed, goed. - Ja! 112 00:06:16,460 --> 00:06:17,628 Even een kijkje. 113 00:06:20,798 --> 00:06:22,091 Hoe ziet het eruit? 114 00:06:22,091 --> 00:06:26,428 Ik kan het niet zeggen. Het is... Het is allemaal mysterieus en wazig. 115 00:06:26,428 --> 00:06:30,140 Misschien moet je eens beter kijken. 116 00:06:33,519 --> 00:06:35,312 Kom op zeg! 117 00:06:42,778 --> 00:06:44,404 De echte wereld. 118 00:06:45,864 --> 00:06:48,075 Waarom voelen mijn hoeven zo zacht aan? 119 00:07:02,464 --> 00:07:03,465 Hoi! 120 00:07:04,633 --> 00:07:06,135 Waar rennen we voor weg? 121 00:07:06,135 --> 00:07:07,678 Een volwassen man in een onesie. 122 00:07:11,682 --> 00:07:12,683 Oh. 123 00:07:14,268 --> 00:07:15,602 Kleding uit de echte wereld. 124 00:07:21,567 --> 00:07:22,901 Verschillend. 125 00:07:22,901 --> 00:07:24,319 Mij ​​achterlatend. 126 00:07:24,319 --> 00:07:27,072 Je gaat het geen dag volhouden. 127 00:07:27,072 --> 00:07:28,407 Maak je geen zorgen. 128 00:07:28,407 --> 00:07:30,701 Porcupine is onderweg. 129 00:07:30,701 --> 00:07:31,869 Ja! 130 00:07:33,162 --> 00:07:34,538 Geen duimen! 131 00:07:36,123 --> 00:07:37,166 Dat is niet goed. 132 00:07:41,879 --> 00:07:43,172 Hij is het! Oude man! 133 00:07:43,172 --> 00:07:45,591 Oude man! Oude man! 134 00:07:45,591 --> 00:07:46,842 Harold? 135 00:07:47,426 --> 00:07:49,887 Harold! Harold! Ik ben het, Moose! 136 00:07:49,887 --> 00:07:51,305 - Eland? - Ja, ja. 137 00:07:51,305 --> 00:07:53,515 Oh, hallo. 138 00:07:53,515 --> 00:07:55,809 Hoi maatje! Je ziet er zo anders uit. 139 00:07:55,809 --> 00:07:58,520 - Ik zie er vreemd uit, hè? - Nee, nee, jij ziet er echt cool uit. 140 00:07:58,520 --> 00:08:00,147 - Weet je het zeker? - Oh ja. 141 00:08:00,147 --> 00:08:02,149 Oké, dit echte leven is echt. 142 00:08:02,149 --> 00:08:03,775 Het is echt waar. En raad eens. 143 00:08:03,775 --> 00:08:06,153 Het wordt alleen maar beter, want we hebben hem gevonden. 144 00:08:06,153 --> 00:08:08,155 De oude man. Hij is hier. 145 00:08:08,155 --> 00:08:09,740 Laten we gaan! 146 00:08:09,740 --> 00:08:12,367 Oude Man! Het is Harold! Eindelijk! Au! 147 00:08:12,367 --> 00:08:13,869 Hé! Ga bij me weg! 148 00:08:13,869 --> 00:08:15,537 Au! Au, au, au, au, au, au, au! 149 00:08:15,537 --> 00:08:16,955 Waarom zou je dat doen? 150 00:08:16,955 --> 00:08:19,208 Eh, Harold, misschien hebben we de verkeerde persoon. 151 00:08:19,208 --> 00:08:20,584 Je hebt waarschijnlijk gelijk, Moose. 152 00:08:20,584 --> 00:08:23,503 Fijne dag, Niet Oude Man! 153 00:08:24,129 --> 00:08:25,297 De echte wereld is enorm. 154 00:08:25,297 --> 00:08:27,633 Er zijn hier zeker 10 tot 20 oude mannen. 155 00:08:27,633 --> 00:08:29,509 Ja, we moeten nog veel terrein bestrijken. 156 00:08:49,404 --> 00:08:51,990 Echte wereld, hier kom ik! 157 00:09:14,846 --> 00:09:17,015 Duimen omhoog! 158 00:09:17,015 --> 00:09:19,434 Jazeker! Jazeker. 159 00:09:20,811 --> 00:09:23,355 Wauw. Kijk eens naar deze benen! 160 00:09:24,856 --> 00:09:25,691 Wauw. 161 00:09:26,400 --> 00:09:28,068 Ah. Aa. 162 00:09:33,365 --> 00:09:35,158 Pas op, wereld. 163 00:09:35,659 --> 00:09:36,827 Ik ben groot. 164 00:09:38,787 --> 00:09:40,497 Hallo. Ik ben Porcupine. 165 00:09:40,497 --> 00:09:41,832 Ik ben een konijn. 166 00:09:42,416 --> 00:09:43,542 Absoluut niet. 167 00:09:45,627 --> 00:09:46,753 Hoi! 168 00:09:50,173 --> 00:09:53,010 - Ga van de weg af! - Mooie dag om te fietsen! 169 00:09:53,593 --> 00:09:54,594 Hé, Prasad. 170 00:09:55,470 --> 00:09:57,556 Ik weet het, ik zal geen enkele sh-- meer missen 171 00:09:57,556 --> 00:09:59,850 Ik zal geen enkele dienst meer missen. Ik ben gewoon-- 172 00:10:00,976 --> 00:10:02,185 Kom op, Prasad. 173 00:10:02,185 --> 00:10:04,855 Ik moest mijn kind naar een schoolevenement brengen. 174 00:10:04,855 --> 00:10:08,066 Ze mag haar telefoon niet gebruiken tijdens het rijden. 175 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 - Eh, Harold? - Ja? 176 00:10:12,029 --> 00:10:13,572 Ik denk niet dat we dit goed doen! 177 00:10:13,572 --> 00:10:15,574 - Oké. - Pas op! 178 00:10:15,574 --> 00:10:17,784 Pardon! Pardon! 179 00:10:18,493 --> 00:10:20,495 -Prasad. Wacht even. - Mam! 180 00:10:27,544 --> 00:10:29,004 - Gaat het? - Ja. 181 00:10:32,716 --> 00:10:33,633 Oh... 182 00:10:35,010 --> 00:10:37,804 Gaat het, Carl? Het is goed, maatje. 183 00:10:37,804 --> 00:10:39,973 Ik voelde me even helemaal de oude. 184 00:10:39,973 --> 00:10:41,850 Ik weet niet of het angst was. 185 00:10:41,850 --> 00:10:43,977 Oh mijn God! Gaat het wel? Het spijt me zo! 186 00:10:43,977 --> 00:10:45,437 Ik heb je daar niet gezien. 187 00:10:46,104 --> 00:10:49,024 Ik dacht dat ik een eland zag. Hebben jullie een eland gezien? 188 00:10:49,024 --> 00:10:50,150 Ja, ik ben een eland. 189 00:10:50,150 --> 00:10:51,985 Ik denk dat je een hersenschudding hebt. 190 00:10:51,985 --> 00:10:54,071 Mijn binnenkant komt naar buiten! 191 00:10:54,071 --> 00:10:55,405 Ik ga een pleister voor je halen. 192 00:10:55,405 --> 00:10:56,782 Ik denk dat ik er eentje in mijn tas heb. 193 00:10:58,492 --> 00:11:00,410 Oh... Oh, schiet. 194 00:11:00,410 --> 00:11:03,413 Ik heb een lekke band. Sorry, even geduld. Eh... 195 00:11:03,413 --> 00:11:05,082 Wacht even. 196 00:11:06,541 --> 00:11:08,460 Hoi. Ja, ik heb een band nodig. 197 00:11:08,460 --> 00:11:10,670 Ik heb een lekke band en geen reserveband. 198 00:11:11,380 --> 00:11:12,881 Ja, ik wacht wel. Dank je wel. 199 00:11:21,473 --> 00:11:23,350 - Hoe heb je dat gedaan? - Ssst! 200 00:11:23,350 --> 00:11:24,434 Hoi, ik ben-- 201 00:11:28,480 --> 00:11:30,273 Wauw, jij bent daar echt goed in. 202 00:11:30,273 --> 00:11:32,442 Ze is niet echt een band aan het verwisselen. 203 00:11:32,442 --> 00:11:34,569 Ze bevestigt het gewoon aan de auto. 204 00:11:34,569 --> 00:11:37,906 - Zo verwissel je een band. - Zo verwissel je een band. 205 00:11:40,617 --> 00:11:41,827 Wat is dat? 206 00:11:42,661 --> 00:11:44,955 Oh, het is... Het is mijn fluitje voor Carl. 207 00:11:44,955 --> 00:11:47,582 Aaah! 208 00:11:47,582 --> 00:11:48,875 Wauw, dat was hard! 209 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 Eh, wie is Carl? 210 00:11:51,044 --> 00:11:52,838 Hij is mijn Dragolizagator. 211 00:11:52,838 --> 00:11:54,089 - Hij is daar. -Huh? 212 00:11:56,091 --> 00:11:57,759 Is hij echt klein? 213 00:11:57,759 --> 00:11:59,928 Hij heeft een verbazingwekkend camouflagevermogen. 214 00:11:59,928 --> 00:12:00,846 Oh. 215 00:12:00,846 --> 00:12:04,224 Hij is een beetje adelaar, leeuw en alligator. 216 00:12:04,224 --> 00:12:06,768 Weet je wat, kind? Laten we Carl vandaag niet doen, oké? 217 00:12:07,727 --> 00:12:09,896 Nou, hij likt mij, 218 00:12:09,896 --> 00:12:11,314 wat een beetje kietelig is. 219 00:12:11,314 --> 00:12:13,525 Oh, dat kietelt! Maar hij is lik-- 220 00:12:13,525 --> 00:12:15,068 Oh, het kietelt! Oh, het kietelt! 221 00:12:15,068 --> 00:12:17,237 - Hij gaat achter je aan. - Hij gaat achter je aan, Moose! 222 00:12:17,237 --> 00:12:18,613 Maak je geen zorgen. Hij probeert je alleen maar te besnuffelen. 223 00:12:18,613 --> 00:12:19,698 om te kijken of je vriendelijk bent. 224 00:12:19,698 --> 00:12:22,117 Ik ben een eland. Kom op, ruik. 225 00:12:23,994 --> 00:12:26,496 Trouwens, ik ben Terry en dit is Mel. 226 00:12:27,080 --> 00:12:28,457 Hallo, ik ben Harold. 227 00:12:28,457 --> 00:12:29,749 Weer een eland. 228 00:12:29,749 --> 00:12:31,293 Het spijt me zo voor alles. 229 00:12:31,293 --> 00:12:32,794 Kan ik jullie ergens naartoe brengen? 230 00:12:32,794 --> 00:12:34,337 Het is het minste wat ik kan doen. 231 00:12:34,337 --> 00:12:35,589 Zeker. 232 00:12:45,056 --> 00:12:46,600 Oude man! 233 00:12:46,600 --> 00:12:47,726 Nee! Stop! 234 00:12:47,726 --> 00:12:49,102 Hoi! 235 00:12:49,102 --> 00:12:51,229 Mijn hemel. Wat is er met jullie mensen? 236 00:12:51,229 --> 00:12:52,856 Ik ben het, Porcupine. 237 00:12:52,856 --> 00:12:54,983 Als je geen problemen wilt, kun je beter weggaan. 238 00:12:54,983 --> 00:12:56,818 Wat ben je aan het doen? 239 00:12:58,612 --> 00:13:00,947 Oh, geen stekels. 240 00:13:00,947 --> 00:13:02,741 Dit is werkelijk een compleet nieuwe wereld. 241 00:13:10,207 --> 00:13:11,875 Ik ben blij dat het goed met jullie gaat. 242 00:13:11,875 --> 00:13:14,836 En dat u niet procesziek bent. 243 00:13:16,046 --> 00:13:18,089 Sorry dat ik je zo hard aanpak. 244 00:13:18,089 --> 00:13:19,674 Eh, waar kan ik je afzetten? 245 00:13:19,674 --> 00:13:22,135 Nou ja, het huis van de oude man zou geweldig zijn. 246 00:13:22,135 --> 00:13:23,803 Bedoel je je vader? 247 00:13:24,888 --> 00:13:28,016 Ja. Ik bedoel, ik denk dat je hem zo zou kunnen noemen. 248 00:13:28,016 --> 00:13:28,934 Als hij er niet was geweest, 249 00:13:28,934 --> 00:13:31,061 Ik zou niet bestaan, dus... 250 00:13:31,061 --> 00:13:32,187 Waar woont hij? 251 00:13:32,896 --> 00:13:35,607 Nou, wij hoopten dat je het zou weten. 252 00:13:35,607 --> 00:13:37,609 - Waar woont je vader? - Ja. 253 00:13:37,609 --> 00:13:40,570 Eh, nee, dat weet ik niet. 254 00:13:40,570 --> 00:13:43,156 Maar ik breng je graag naar een busstation 255 00:13:43,156 --> 00:13:44,866 of waar u vanavond ook verblijft. 256 00:13:44,866 --> 00:13:46,326 Nou, dat weten we niet precies 257 00:13:46,326 --> 00:13:48,537 waar we vanavond gaan verblijven. 258 00:13:48,537 --> 00:13:51,623 Ja. En jullie zijn de enige mensen die we echt kennen, dus... 259 00:13:51,623 --> 00:13:53,208 Ze kunnen bij ons logeren. 260 00:13:53,208 --> 00:13:54,709 Nieuwe vrienden! Joepie! 261 00:13:54,709 --> 00:13:57,170 Oh, dat zou echt leuk zijn. 262 00:13:57,170 --> 00:13:58,922 Maar we hebben geen kamer. 263 00:13:58,922 --> 00:14:01,216 Ja, dat doen we, mam. Boven de garage. 264 00:14:01,216 --> 00:14:03,009 Nee, Mel, ze blijven niet bij ons. 265 00:14:03,009 --> 00:14:06,012 Sorry, maar we kennen je eigenlijk helemaal niet. 266 00:14:06,012 --> 00:14:07,472 Mam, we kunnen ze niet zomaar in de steek laten. 267 00:14:07,472 --> 00:14:08,890 Je hebt ze geraakt, je hebt hun fiets kapotgemaakt. 268 00:14:08,890 --> 00:14:10,559 En ze hebben geen plek om te verblijven. 269 00:14:11,726 --> 00:14:14,104 Papa zei altijd: "Als mensen hulp nodig hebben..." 270 00:14:14,896 --> 00:14:16,314 "Wij helpen." 271 00:14:16,314 --> 00:14:18,733 Ja, ja, dat zeggen we. 272 00:14:20,026 --> 00:14:22,404 Oké, prima. 273 00:14:22,404 --> 00:14:24,239 Eén nacht. Boven de garage. 274 00:14:25,323 --> 00:14:26,408 Ja! 275 00:14:26,408 --> 00:14:27,617 Wauw, dat is een hoop nadruk 276 00:14:27,617 --> 00:14:28,910 - op "Boven de garage." - Ja. 277 00:14:28,910 --> 00:14:30,453 Maar raak niet te opgewonden, oké? 278 00:14:31,496 --> 00:14:34,916 Dat zeggen mensen als het echt spannend is. 279 00:14:36,251 --> 00:14:37,669 Boven de garage! 280 00:14:37,669 --> 00:14:41,339 Boven de garage! Boven de garage! 281 00:14:41,339 --> 00:14:42,674 Is dit jouw huis? 282 00:14:42,674 --> 00:14:44,134 Oooh, leuk! 283 00:14:47,095 --> 00:14:48,263 Oost west, oost best. 284 00:14:48,972 --> 00:14:51,975 Zou een nieuwe verflaag en een nieuw dak kunnen gebruiken, 285 00:14:51,975 --> 00:14:54,102 en nog veel meer. 286 00:14:54,686 --> 00:14:56,354 Ik vind het er geweldig uitzien. 287 00:14:58,398 --> 00:14:59,733 Hier is het paleis. 288 00:15:01,651 --> 00:15:03,695 Oh, Terry, dit is geweldig! 289 00:15:03,695 --> 00:15:06,156 Zie je dit? Ze heeft een bed aan de muur. 290 00:15:06,156 --> 00:15:07,824 Dit is zo stijlvol. 291 00:15:07,824 --> 00:15:10,493 Hoe wist je dat ik staand slaap? 292 00:15:10,493 --> 00:15:11,578 Oh, weet je wat, 293 00:15:11,578 --> 00:15:13,788 Ik ben er nooit aan toegekomen om een ​​van deze kleren te doneren, 294 00:15:13,788 --> 00:15:15,665 dus neem gerust iets mee dat bij u past. 295 00:15:15,665 --> 00:15:17,042 Wat is dit voor muziek? 296 00:15:17,959 --> 00:15:21,296 Oh, dat zou niks zijn. Gewoon rommel uit mijn oude leven. 297 00:15:22,297 --> 00:15:23,548 Jij bent een muzikant. 298 00:15:23,548 --> 00:15:25,216 Ja, dat was ik. 299 00:15:25,216 --> 00:15:26,593 Ik weet gewoon... 300 00:15:27,260 --> 00:15:30,055 Als je jong bent, heb je allerlei dromen, 301 00:15:30,055 --> 00:15:32,974 en dan gooit de wereld het er gewoon uit. 302 00:15:32,974 --> 00:15:34,351 Ik ben nog nooit eerder geschopt, 303 00:15:34,351 --> 00:15:36,686 maar ik werd geraakt door een man met een stok. 304 00:15:37,312 --> 00:15:38,396 Ik snap het wel. 305 00:15:38,396 --> 00:15:41,608 Nu vul ik de schappen bij Ollie's. 306 00:15:42,984 --> 00:15:44,319 Weet je, uh, 307 00:15:44,319 --> 00:15:45,403 Van Ollie? 308 00:15:46,404 --> 00:15:48,073 Het is net een winkel die alles verkoopt. 309 00:15:48,073 --> 00:15:49,783 Werk jij in een winkel die alles verkoopt? 310 00:15:49,783 --> 00:15:51,242 Dat klinkt als de beste baan ooit. 311 00:15:51,242 --> 00:15:53,828 Ja. Mm-hmm. Ollie's is de beste baan ooit. 312 00:15:53,828 --> 00:15:54,954 Ja, dat is het. 313 00:15:54,954 --> 00:15:57,624 Hulde. Gelukkig doe je geen muziek meer, 314 00:15:57,624 --> 00:16:00,335 dan zou jij geen geweldige baan hebben zoals Ollie! 315 00:16:00,335 --> 00:16:01,544 Ja. 316 00:16:01,544 --> 00:16:02,629 Ik haat mijn baan. 317 00:16:02,629 --> 00:16:04,756 Nou ja, wat doen jullie eigenlijk? 318 00:16:05,382 --> 00:16:07,175 Nou ja, ik teken. 319 00:16:07,175 --> 00:16:09,260 - Hmm. Een kunstenaar. - Ja. 320 00:16:10,887 --> 00:16:11,846 Een... 321 00:16:13,348 --> 00:16:14,391 Wat doe je? 322 00:16:14,391 --> 00:16:16,184 En verder? 323 00:16:16,768 --> 00:16:18,520 Ik volg hem eigenlijk gewoon overal 324 00:16:18,520 --> 00:16:19,813 op een elandachtige manier. 325 00:16:19,813 --> 00:16:22,774 Elke dag. 326 00:16:24,401 --> 00:16:25,944 Oké. Nou, eh... 327 00:16:26,528 --> 00:16:28,154 Ik ga de deur drie keer op slot doen, 328 00:16:28,154 --> 00:16:31,032 Gewoon, weet je, om vreemde wezens buiten te houden. 329 00:16:31,032 --> 00:16:33,827 Jullie kunnen morgenvroeg alvast op pad. 'Kay? 330 00:16:33,827 --> 00:16:35,078 Genieten. 331 00:16:35,078 --> 00:16:37,455 - Dank je, Terry. - Mm-hmm. 332 00:16:40,417 --> 00:16:42,419 Moose, wat hebben wij geluk. 333 00:16:42,419 --> 00:16:44,170 Kijk eens naar dit alles! 334 00:16:44,170 --> 00:16:45,797 Hebben wij geluk, Harold? 335 00:16:45,797 --> 00:16:48,216 Ik denk niet dat wij hier in de echte wereld thuishoren. 336 00:16:48,216 --> 00:16:51,136 Weet je, met al die pijn. Het is gewoon allemaal zo anders. 337 00:16:51,136 --> 00:16:53,513 Nou ja, natuurlijk is het anders, maat. 338 00:16:53,513 --> 00:16:54,681 Het is een andere wereld. 339 00:16:54,681 --> 00:16:56,933 Het is de echte wereld. Het is een avontuur. 340 00:16:56,933 --> 00:16:59,060 Dat is wel leuk, toch? 341 00:16:59,060 --> 00:17:00,895 Hé, kijk. We vinden de oude man, 342 00:17:00,895 --> 00:17:02,355 hij zal weer beginnen met vertellen, 343 00:17:02,355 --> 00:17:04,357 en dan zal alles weer normaal worden. 344 00:17:04,357 --> 00:17:06,443 - Dan gaan we naar huis? - Ja. 345 00:17:09,821 --> 00:17:11,948 Hij maakte een fiets met een kleurpotlood. 346 00:17:11,948 --> 00:17:14,284 Dan zegt ze dat ze een stekelvarken is. 347 00:17:14,284 --> 00:17:15,410 "Stekelvarken." 348 00:17:15,410 --> 00:17:17,412 U hebt er goed aan gedaan om ons te bellen. 349 00:17:17,412 --> 00:17:19,080 We gaan een speciale taskforce samenstellen, 350 00:17:19,080 --> 00:17:21,541 en, eh, we houden je zeker op de hoogte. 351 00:17:21,541 --> 00:17:23,793 - Dank u wel, meneer. Ik waardeer het. - Ja, meneer. Dank u wel. 352 00:17:23,793 --> 00:17:25,670 Het eerste wat je leert in deze baan, 353 00:17:26,463 --> 00:17:28,423 Je moet de gekken te vriend houden. 354 00:17:49,736 --> 00:17:50,987 Oude man. 355 00:18:04,584 --> 00:18:06,002 Dat is Pandaconda. 356 00:18:06,002 --> 00:18:07,504 - Half panda, half slang. - Mm. 357 00:18:08,254 --> 00:18:11,132 En deze is half vogelbekdier, half buidelrat. 358 00:18:11,132 --> 00:18:13,092 Een Platypossum Genie 359 00:18:13,092 --> 00:18:14,886 Omdat een vogelbekdier 360 00:18:14,886 --> 00:18:17,931 is in principe sowieso al een dierenmashup. Dus, weet je... 361 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 Je krijgt meer waar voor je geld. Dank je wel. 362 00:18:20,517 --> 00:18:21,768 Ja. 363 00:18:23,061 --> 00:18:24,187 Dit is Carl. 364 00:18:24,187 --> 00:18:26,272 Nou, je hebt hem perfect vastgelegd. 365 00:18:26,272 --> 00:18:28,066 Die heb ik ingeleverd voor de kunstles, 366 00:18:28,066 --> 00:18:29,400 en ik kreeg een "onvoldoende". 367 00:18:29,400 --> 00:18:31,277 Het is duidelijk dat sommige mensen geen visie hebben. 368 00:18:31,277 --> 00:18:34,614 Ik wilde heel graag een hond, maar ik ben allergisch, 369 00:18:34,614 --> 00:18:36,449 Dus papa haalde Carl voor mij. 370 00:18:36,449 --> 00:18:39,369 En we speelden de hele tijd met hem. Mama ook. 371 00:18:40,537 --> 00:18:43,623 Maar dat was voordat mijn vader stierf. 372 00:18:44,833 --> 00:18:45,834 Oh. 373 00:18:46,709 --> 00:18:49,254 En met "gestorven" bedoel je... 374 00:18:50,922 --> 00:18:52,507 Gestopt met leven. 375 00:18:55,051 --> 00:18:56,886 Oh, juist, juist. Juist. 376 00:18:58,054 --> 00:18:59,681 Nu is mama altijd gestrest 377 00:19:00,723 --> 00:19:01,808 en ik wens... 378 00:19:02,600 --> 00:19:03,726 Wat wens je? 379 00:19:05,270 --> 00:19:08,106 Ik weet het niet, ik wil gewoon dat ze gelukkig is, weet je? 380 00:19:08,898 --> 00:19:10,316 Zoals ze vroeger was. 381 00:19:10,900 --> 00:19:12,151 Nou ja, misschien kan ik je helpen. 382 00:19:13,152 --> 00:19:14,654 Misschien kunnen we elkaar helpen. 383 00:19:15,238 --> 00:19:16,614 Ja, je maakt mijn moeder blij, 384 00:19:16,614 --> 00:19:18,157 en ik help je je vader te vinden. 385 00:19:19,701 --> 00:19:20,702 Overeenkomst. 386 00:19:20,702 --> 00:19:22,412 Oh. 387 00:19:22,912 --> 00:19:23,913 Wat? Oh. 388 00:19:28,001 --> 00:19:31,462 Hoe heb je die band gemaakt? Ik moet het echt weten. 389 00:19:36,676 --> 00:19:37,844 Met dit. 390 00:19:49,647 --> 00:19:50,940 Hier. Probeer het nu maar eens. 391 00:19:52,942 --> 00:19:54,027 - Serieus? - Mm-hmm. 392 00:19:54,611 --> 00:19:55,653 Hoe werkt het? 393 00:19:56,946 --> 00:19:58,740 Ik heb er eigenlijk nooit over nagedacht. 394 00:19:58,740 --> 00:19:59,824 De oude man gaf het mij 395 00:19:59,824 --> 00:20:02,035 dus ik heb er altijd in geloofd dat het zou gebeuren. 396 00:20:08,791 --> 00:20:09,834 Wat is dit? 397 00:20:17,592 --> 00:20:18,843 Dat is Spiderfly. 398 00:20:19,469 --> 00:20:20,637 Dat is creatief. 399 00:20:23,806 --> 00:20:24,724 En angstaanjagend. 400 00:20:24,724 --> 00:20:27,185 - Dat is... Dat is angstaanjagend. - Ja. Hier. 401 00:20:27,185 --> 00:20:28,937 Bedankt-- We moeten waarsch-- Oké. 402 00:20:28,937 --> 00:20:30,063 Loop! 403 00:20:30,063 --> 00:20:32,523 Mel, kijk uit. Ik denk dat ik hier maar weg sluip. 404 00:20:32,523 --> 00:20:34,651 -Het is giftig. - Waarom heb je het giftig gemaakt? 405 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 Harold? 406 00:20:38,321 --> 00:20:39,489 Het is koud. 407 00:20:40,740 --> 00:20:42,742 Ik wil dat je een jas voor me tekent. 408 00:20:43,743 --> 00:20:45,203 Paars! 409 00:20:46,913 --> 00:20:49,290 Hij is hier geweest. 410 00:20:56,381 --> 00:20:58,341 Oh, hé, vriend. 411 00:21:10,353 --> 00:21:12,021 Wauw, dit is echte kracht. 412 00:21:17,944 --> 00:21:18,820 Hmmm. 413 00:21:20,113 --> 00:21:21,322 Dat is voldoende. 414 00:21:27,704 --> 00:21:29,205 Hallo, mooie vrouw. 415 00:21:33,167 --> 00:21:35,169 Hé, wie daar ook is, ik heb de politie gebeld. 416 00:21:35,169 --> 00:21:36,295 Ze zijn onderweg. 417 00:22:06,242 --> 00:22:07,410 Wat was dat? 418 00:22:16,753 --> 00:22:18,254 Wij hebben het elke dag. 419 00:22:18,254 --> 00:22:20,339 De beste ooit. 420 00:22:23,509 --> 00:22:24,927 Oh, goedemorgen, Terry! 421 00:22:26,095 --> 00:22:28,014 Waar komen die taarten vandaan? 422 00:22:28,014 --> 00:22:29,640 Harold heeft ze gemaakt. 423 00:22:29,640 --> 00:22:32,727 Oké, taarten zijn geen ontbijt. 424 00:22:32,727 --> 00:22:34,604 Ik doe alsof ik niet heb gehoord wat je net zei. 425 00:22:34,604 --> 00:22:37,023 Taart is absoluut ontbijt. Juist. 426 00:22:37,023 --> 00:22:38,316 Oké. 427 00:22:42,653 --> 00:22:44,280 Mijn huis is paars. 428 00:22:44,280 --> 00:22:46,115 Oh, ja-ja, ja. 429 00:22:46,115 --> 00:22:49,577 Nou, je zei dat het een nieuwe verflaag nodig had, 430 00:22:49,577 --> 00:22:51,454 dus ik dacht dat ik het wat vrolijker zou maken 431 00:22:51,454 --> 00:22:53,539 en dan zou je niet de hele tijd zo ongelukkig zijn. 432 00:22:53,539 --> 00:22:55,041 Mam, Harold kan toveren. 433 00:22:55,041 --> 00:22:57,376 Hij kan letterlijk alles maken. 434 00:22:57,376 --> 00:23:01,756 Uh, ik zou het niet per se magie noemen. Het is meer een wetenschap. 435 00:23:01,756 --> 00:23:03,382 Ik heb geprobeerd het geheim te houden, 436 00:23:03,382 --> 00:23:04,967 maar met dit kleine mannetje, 437 00:23:04,967 --> 00:23:06,844 Ik kan in principe maken wat ik wil. 438 00:23:06,844 --> 00:23:08,554 Oké, kunnen we even praten? 439 00:23:09,430 --> 00:23:12,308 Oké. Eh, ik ben al bezig met, 440 00:23:12,308 --> 00:23:14,393 zoals een denkbeeldige draak-hagedis-leeuw 441 00:23:14,393 --> 00:23:15,645 situatie nu, 442 00:23:15,645 --> 00:23:17,814 Kunnen we dan alsjeblieft geen magische kleurpotloden gebruiken? 443 00:23:20,108 --> 00:23:22,193 Ja. Ja, ja. Nee, zeker, Terry. 444 00:23:22,193 --> 00:23:23,444 Oké. Geweldig. 445 00:23:23,444 --> 00:23:25,238 Mam, ik moet Harold helpen met het zoeken naar zijn vader. 446 00:23:25,238 --> 00:23:26,864 Oh nee. Je moet naar school. 447 00:23:26,864 --> 00:23:28,282 En ik moet naar mijn werk. 448 00:23:28,282 --> 00:23:30,827 En deze gasten moeten gaan. Ze moeten gaan. 449 00:23:31,911 --> 00:23:34,664 Oké? Tijd om te stoppen met taart eten. We moeten allemaal weg. 450 00:23:34,664 --> 00:23:36,791 Geen taart meer. Zeg maar dag. 451 00:23:36,791 --> 00:23:38,042 Hé, Mel. 452 00:23:46,300 --> 00:23:48,177 - Echt waar? - Ja. 453 00:23:48,761 --> 00:23:49,762 Bedankt. 454 00:23:50,680 --> 00:23:52,515 Dag Mel. Fijne dag. 455 00:23:52,515 --> 00:23:53,975 - Dank je, Terry. - Ja hoor. 456 00:23:54,767 --> 00:23:56,102 - Doei. -Doei. 457 00:23:57,311 --> 00:23:59,105 Oké, laten we je vader zoeken. 458 00:23:59,105 --> 00:24:00,898 Wacht, moet jij niet naar school? 459 00:24:00,898 --> 00:24:02,233 Ik ga naar school. 460 00:24:02,233 --> 00:24:04,735 Gewoon via een hele lange indirecte weg. 461 00:24:05,319 --> 00:24:06,821 - Bedankt, Mel. - Ja. 462 00:24:07,947 --> 00:24:09,699 Ik wou dat we meer van die taart hadden. 463 00:24:10,324 --> 00:24:11,993 Ja, nee. Nee, nee, nee. 464 00:24:11,993 --> 00:24:13,870 Luister, we moeten de regels van je moeder respecteren. 465 00:24:13,870 --> 00:24:15,204 Geen taart meer. 466 00:24:16,080 --> 00:24:18,374 Harold, jij bent een genie. 467 00:24:18,374 --> 00:24:20,418 - Dit is veel beter dan taarten. - Ja. 468 00:24:22,003 --> 00:24:24,297 Kijk, als we je vader willen vinden, hebben we een plan nodig. 469 00:24:24,297 --> 00:24:25,506 Ik ben veel verder dan jij. 470 00:24:25,506 --> 00:24:27,216 We gaan gewoon wat rondlopen, op zoek naar oude mannen. 471 00:24:27,216 --> 00:24:28,926 Hoe moeilijk kan dat zijn? 472 00:24:33,181 --> 00:24:34,640 - Oude man! - Nee, dat is-- 473 00:24:34,640 --> 00:24:36,767 Oude man! Ik ben het! Het is Harold! 474 00:24:37,852 --> 00:24:40,188 Wie noem jij oud, punk? 475 00:24:40,188 --> 00:24:41,814 Sorry, meneer Perez. 476 00:24:41,814 --> 00:24:45,943 Oh, dit is... Dit gaat een stuk moeilijker worden dan ik dacht. 477 00:24:45,943 --> 00:24:48,029 Misschien moeten we een beter plan bedenken. 478 00:24:52,491 --> 00:24:54,952 "Waar je heen moet als je iets wilt weten"? 479 00:24:54,952 --> 00:24:56,204 Dat is het, dat is wat wij doen. 480 00:24:56,204 --> 00:24:58,289 De bibliotheek is een behoorlijk eindje lopen. 481 00:24:58,873 --> 00:25:00,291 "Wandelen"? Wie zei wandelen? 482 00:25:10,051 --> 00:25:11,552 Wacht, jongens! Wacht op mij! 483 00:25:13,888 --> 00:25:15,806 Wacht even, ik ben een eland op rolschaatsen! 484 00:25:15,806 --> 00:25:17,183 Ik doe het! 485 00:25:17,183 --> 00:25:18,559 Oh, ik denk dat ik het begin te begrijpen! 486 00:25:18,559 --> 00:25:19,518 Nee, dat doe ik niet! Aah! 487 00:25:23,773 --> 00:25:25,816 Nee, wacht! 488 00:25:27,526 --> 00:25:28,361 Ja hoor. 489 00:25:35,117 --> 00:25:36,661 Wauw, wauw... 490 00:25:37,912 --> 00:25:38,913 Laten we gaan! 491 00:25:39,789 --> 00:25:41,040 Wauw! 492 00:25:53,261 --> 00:25:55,471 - Ugh. - Wat is er mis? 493 00:25:56,138 --> 00:25:57,139 Je zult het zien. 494 00:26:03,271 --> 00:26:09,277 "De Glaive," grinnikte de tovenaar Gondaldemor. 495 00:26:09,277 --> 00:26:12,154 'Het is het krachtigste wapen in het heelal. 496 00:26:12,154 --> 00:26:14,949 Alleen een dwaas zou het aandurven zoiets te hanteren.' 497 00:26:14,949 --> 00:26:16,701 Hij stapte naar voren, 498 00:26:16,701 --> 00:26:19,161 zijn buikspieren rimpelden als vloeibare steen, 499 00:26:19,161 --> 00:26:23,541 zijn borstspieren stonden als twee ondoordringbare rotsblokken op hen, 500 00:26:23,541 --> 00:26:25,251 alleen te onderscheiden als mens... 501 00:26:25,251 --> 00:26:27,128 ...door de perfect gevormde 502 00:26:27,128 --> 00:26:29,630 maar toch pronkten ze met hun mannelijke tepels. 503 00:26:29,630 --> 00:26:31,048 Ah. 504 00:26:31,048 --> 00:26:34,051 - Laten we gaan. - 'De naam is G'Garaur.' 505 00:26:34,802 --> 00:26:36,554 Verbazingwekkend. 506 00:26:36,554 --> 00:26:38,222 Een groot applaus 507 00:26:38,222 --> 00:26:41,892 voor onze hoofdbibliothecaris, Gary Natwick, 508 00:26:41,892 --> 00:26:43,352 voorlezen uit zijn roman... 509 00:26:43,352 --> 00:26:44,437 Ze is weg. 510 00:26:44,437 --> 00:26:46,564 ...De Glaive van G'Ga-- 511 00:26:46,564 --> 00:26:48,482 G'Garaur. Het is niet zo moeilijk. 512 00:26:48,482 --> 00:26:50,276 - Het spijt me. - Oké. 513 00:26:52,111 --> 00:26:55,489 Ah. Mel, hallo. Bedankt voor je komst. 514 00:26:55,489 --> 00:26:59,410 En hallo, Mel's denkbeeldige drakendingetje. 515 00:26:59,410 --> 00:27:02,788 Je raakt zijn kont aan. 516 00:27:02,788 --> 00:27:03,873 Sorry. 517 00:27:03,873 --> 00:27:06,625 Dit zijn mijn vrienden Harold en Moose. 518 00:27:07,376 --> 00:27:08,711 Harold en Moose? 519 00:27:08,711 --> 00:27:11,047 Ja, ik ben de laatste tijd behoorlijk veranderd, 520 00:27:11,047 --> 00:27:12,340 maar van binnen ben ik nog steeds dezelfde. 521 00:27:12,340 --> 00:27:15,176 Weet je, ik ben vegetariër, ik ben behoorlijk lenig en ik ben volgzaam. 522 00:27:15,176 --> 00:27:17,136 Maar het mooiste aan mij is 523 00:27:17,136 --> 00:27:19,805 Ik ben van nature een zwerver. 524 00:27:19,805 --> 00:27:22,058 En dat is precies wat ik ga doen. 525 00:27:22,058 --> 00:27:23,517 Sommigen dwalen rond. 526 00:27:24,393 --> 00:27:25,561 Genieten. 527 00:27:25,561 --> 00:27:27,480 Eh, hoeveel pagina's zijn dat? 528 00:27:27,480 --> 00:27:29,023 Zevenhonderd pagina's. 529 00:27:29,023 --> 00:27:30,733 Dat zijn zoveel pagina's. 530 00:27:30,733 --> 00:27:32,151 Het moet je weken hebben gekost om dat te schrijven. 531 00:27:32,151 --> 00:27:33,569 Probeer het maandenlang, mijn vriend. 532 00:27:34,153 --> 00:27:36,197 Ik ben het momenteel aan het aanbieden aan uitgevers. 533 00:27:36,781 --> 00:27:39,283 Er zal waarschijnlijk een biedingsoorlog ontstaan. 534 00:27:39,283 --> 00:27:42,119 Mel. Dat lijkt precies op je moeder. 535 00:27:44,580 --> 00:27:45,581 Nee. 536 00:27:46,165 --> 00:27:48,918 Dat is Zerry, mijn krijgerkoningin. 537 00:27:48,918 --> 00:27:51,253 Ik bedoel de krijgerkoningin van G'Garaur. 538 00:27:51,253 --> 00:27:55,049 Hoe is het met je mooie moeder? Doe haar de groeten vanuit Bibliotheek Gary. 539 00:27:55,049 --> 00:27:56,842 Wij ontmoetten elkaar op de universiteit. 540 00:27:56,842 --> 00:27:58,969 En hoe ken jij Terry? 541 00:27:58,969 --> 00:28:02,181 Je ziet haar toch niet? 542 00:28:02,181 --> 00:28:03,307 Oh, ik zag haar vanmorgen. 543 00:28:03,307 --> 00:28:04,934 Maar dat komt omdat we er bleven overnachten. 544 00:28:04,934 --> 00:28:06,477 En ik zag haar gisteren. 545 00:28:06,477 --> 00:28:08,979 Ja. We zien elkaar veel, dus... 546 00:28:08,979 --> 00:28:10,564 Maar daarom zijn we niet hier. 547 00:28:10,564 --> 00:28:12,983 Wij zijn hier omdat ik echt je hulp nodig heb, Bibliotheek Gary. 548 00:28:12,983 --> 00:28:16,070 Ik probeer echt mijn oude man te vinden. 549 00:28:16,654 --> 00:28:19,657 Wij zijn een bibliotheek. Wij doen niet aan vermiste personen. 550 00:28:20,783 --> 00:28:21,992 Mijn moeder praat altijd 551 00:28:21,992 --> 00:28:23,869 over wat een geweldige bibliothecaris u bent. 552 00:28:23,869 --> 00:28:24,954 Dat doet ze toch? 553 00:28:24,954 --> 00:28:27,623 Ja. Hoe je informatie over iets kunt vinden. 554 00:28:27,623 --> 00:28:28,916 Heeft ze dat gezegd? 555 00:28:28,916 --> 00:28:30,626 Nou, sorry, Harold. 556 00:28:31,127 --> 00:28:32,503 Gary kan het niet. 557 00:28:33,087 --> 00:28:35,464 Wat zal mijn moeder teleurgesteld zijn. 558 00:28:37,049 --> 00:28:38,134 Wachten. 559 00:28:40,386 --> 00:28:41,679 Voor je moeder... 560 00:28:43,180 --> 00:28:44,306 iets. 561 00:28:44,890 --> 00:28:46,308 Oké, hoe heet je vader? 562 00:28:46,809 --> 00:28:48,185 Grappig, ik weet het niet. 563 00:28:48,185 --> 00:28:49,854 Ik weet het echt niet. Eh... 564 00:28:49,854 --> 00:28:51,230 Maar ik weet dat hij een oude man is, 565 00:28:51,230 --> 00:28:52,815 en ik weet dat hij in de echte wereld is. 566 00:28:54,150 --> 00:28:55,234 Oké. 567 00:28:55,234 --> 00:28:56,360 Oude man. 568 00:28:57,027 --> 00:28:58,362 Planeet Aarde. 569 00:28:58,362 --> 00:29:01,198 En dat brengt 500 miljoen mensen op. 570 00:29:01,198 --> 00:29:04,577 Eh... Ooh, ooh, ooh. Eh... 571 00:29:04,577 --> 00:29:05,911 Zeg "aardig". 572 00:29:05,911 --> 00:29:07,496 - En toen... - Wijs. 573 00:29:07,496 --> 00:29:08,414 En "wijs". 574 00:29:08,414 --> 00:29:09,915 En zo praat hij. 575 00:29:11,917 --> 00:29:13,836 Oké, ik zal dat in de mainframe invoeren. 576 00:29:13,836 --> 00:29:15,379 En klak-klak-klak. 577 00:29:15,379 --> 00:29:16,922 En dat is allemaal niet nuttig. 578 00:29:16,922 --> 00:29:19,008 Kom op jongens, we verdoen onze tijd. 579 00:29:19,008 --> 00:29:21,177 Ik zeg alleen dat als dit alles is wat je hebt, 580 00:29:21,177 --> 00:29:22,428 Je zult hem nooit vinden. 581 00:29:24,430 --> 00:29:25,723 Tenzij... 582 00:29:26,515 --> 00:29:27,725 Tenzij... 583 00:29:28,767 --> 00:29:29,810 hij vindt ons. 584 00:29:29,810 --> 00:29:31,187 Precies! 585 00:29:31,187 --> 00:29:32,938 Wat moeilijk zal zijn 586 00:29:32,938 --> 00:29:35,316 omdat hij niet weet dat wij naar hem op zoek zijn. 587 00:29:35,316 --> 00:29:36,484 Tenzij... 588 00:29:37,985 --> 00:29:39,153 Tenzij... 589 00:29:44,492 --> 00:29:46,702 - Wat? - Ik weet het niet. Dat is-- ik was-- 590 00:29:46,702 --> 00:29:49,246 Misschien kun je in een klein vliegtuigje door de lucht vliegen 591 00:29:49,246 --> 00:29:51,999 en hem berichten vanuit de lucht schrijven. 592 00:29:54,877 --> 00:29:57,671 En daarom vraag je het aan een bibliothecaris. Geniaal. 593 00:29:58,255 --> 00:29:59,507 Laten we wat plezier maken. 594 00:29:59,507 --> 00:30:01,717 - Ja. - Paarse kleurpotlood. 595 00:30:01,717 --> 00:30:03,010 Het is een beetje mijn ding, dus... 596 00:30:03,010 --> 00:30:03,928 Schattig. 597 00:30:03,928 --> 00:30:05,221 Bedankt voor uw hulp. 598 00:30:27,117 --> 00:30:27,952 Wauw. 599 00:30:27,952 --> 00:30:30,162 Ja, nou, helaas, 600 00:30:30,162 --> 00:30:32,957 We hebben besloten om The Glaive of... over te slaan. 601 00:30:33,707 --> 00:30:35,709 - G'Garaur. - Wat dan ook. 602 00:30:35,709 --> 00:30:38,045 G'Garaur. Het is niet zo moeilijk. 603 00:30:38,045 --> 00:30:39,380 Het is moeilijk. 604 00:30:39,380 --> 00:30:40,464 Je wilt geen boek 605 00:30:40,464 --> 00:30:42,258 waar mensen niet eens de titel kunnen uitspreken. 606 00:30:42,258 --> 00:30:45,844 Je bent net als alle anderen, Yasmin. Je snapt het niet. 607 00:30:45,844 --> 00:30:47,388 Mijn wereld is groter 608 00:30:47,388 --> 00:30:51,725 dan Zweinstein, Midden-aarde en Narnia bij elkaar. 609 00:30:51,725 --> 00:30:53,435 Oké. 610 00:30:55,771 --> 00:30:57,231 Ik weet niet wat dat betekent. 611 00:30:57,231 --> 00:30:58,899 Het betekent: "Bedankt voor uw tijd. 612 00:30:58,899 --> 00:31:00,859 "Ik hoop dat je het nog eens bedenkt." 613 00:31:16,292 --> 00:31:17,501 Ta-da! 614 00:31:17,501 --> 00:31:21,380 Harold en het paarse kleurpotlood. 615 00:31:25,593 --> 00:31:26,844 Heeft iemand ooit van de term gehoord? 616 00:31:26,844 --> 00:31:28,554 "als een eland vliegt"? 617 00:31:28,554 --> 00:31:32,516 Nee! Want elanden vliegen niet. Ik ben een landdier. 618 00:31:32,516 --> 00:31:35,311 Statistisch gezien zijn vliegtuigen veiliger dan auto's. 619 00:31:35,311 --> 00:31:37,187 Wat dacht je van een vliegtuig getekend door Harold? 620 00:31:38,439 --> 00:31:41,734 - Het wordt geweldig. - Het wordt geweldig. 621 00:31:41,734 --> 00:31:44,361 Wat betekent dat statistisch gezien? 622 00:31:44,361 --> 00:31:48,574 "Harold liet een zeer hongerige eland en een verdienstelijk stekelvarken achter 623 00:31:48,574 --> 00:31:49,742 "om het af te maken waar hij was." 624 00:31:50,117 --> 00:31:51,201 Hoi! 625 00:31:51,201 --> 00:31:53,621 Stilte alstublieft. Dit is een bibliotheek. 626 00:31:55,789 --> 00:31:59,585 {\an8}Met dat kleurpotlood kan ik ze mijn wereld laten zien. 627 00:32:09,053 --> 00:32:10,929 Whoa, whoa, whoa, whoa! Pas op, rood licht! 628 00:32:10,929 --> 00:32:12,640 Oh! 629 00:32:15,434 --> 00:32:18,103 Dit is geweldig! 630 00:32:18,103 --> 00:32:20,105 - Woe! - Kijk uit! 631 00:32:20,105 --> 00:32:21,940 Wat? Ik kan niet-- 632 00:32:21,940 --> 00:32:23,567 Wacht even, eigenlijk. 633 00:32:25,277 --> 00:32:26,195 Wauw. 634 00:32:32,242 --> 00:32:34,203 Sorry daarvoor, maatje. Wat zei je? 635 00:32:34,495 --> 00:32:36,038 Ik zei: "Pas op!" 636 00:32:36,038 --> 00:32:36,955 Oh. 637 00:32:38,999 --> 00:32:40,959 Dat scheelde niet veel, hè? 638 00:32:44,963 --> 00:32:46,924 Wij moeten een telefoonnummer achterlaten. 639 00:32:46,924 --> 00:32:49,593 Maar mijn moeder zegt dat ik mijn nummer niet aan vreemden mag geven. 640 00:32:49,593 --> 00:32:52,096 Ze heeft niet gezegd dat je haar nummer niet aan vreemden mag geven. 641 00:33:01,355 --> 00:33:03,649 Mmm-mmh. 642 00:33:12,658 --> 00:33:14,034 Het werkt! 643 00:33:14,952 --> 00:33:18,330 Woehoe! 644 00:33:40,394 --> 00:33:42,104 Harold! 645 00:33:42,104 --> 00:33:44,064 Ooh. Sorry, Moose. Sorry! 646 00:33:47,568 --> 00:33:50,112 Harold! Haal me uit de lucht! Land dit ding! 647 00:33:50,112 --> 00:33:51,572 Dat is lang niet zo leuk. 648 00:33:51,572 --> 00:33:53,449 Wacht even! 649 00:33:56,910 --> 00:33:58,162 Ja! 650 00:33:59,705 --> 00:34:01,832 Zie je? Dat is nou leuk. 651 00:34:01,832 --> 00:34:03,250 Kijk, dat is mijn school. 652 00:34:03,250 --> 00:34:04,835 Oké! Laten we daarheen gaan. 653 00:34:08,714 --> 00:34:11,467 Het lijkt erop dat het weer een perfecte landing wordt, mensen. 654 00:34:11,467 --> 00:34:13,927 Dus leun achterover, ontspan en-- 655 00:34:13,927 --> 00:34:15,429 - Oh! -Wauw, wauw... 656 00:34:19,183 --> 00:34:20,976 Ik kan niet geloven dat we nog steeds bezig zijn. 657 00:34:20,976 --> 00:34:22,895 Het voelt alsof ik in een wasmachine zit. 658 00:34:26,064 --> 00:34:27,775 Misschien is taart geen ontbijt. 659 00:34:35,365 --> 00:34:36,784 Dat moeten we nog een keer doen. 660 00:34:38,285 --> 00:34:39,620 Oh, hallo! 661 00:34:39,620 --> 00:34:41,622 - Goed. -Wauw. 662 00:34:42,539 --> 00:34:44,208 Nou, veel succes met het vinden van je vader. 663 00:34:44,208 --> 00:34:46,460 Bedankt. Veel plezier op school. 664 00:34:50,047 --> 00:34:52,132 - Huh. Kijk hier eens naar. - Hmm? 665 00:34:56,845 --> 00:34:57,888 Hallo. 666 00:34:57,888 --> 00:35:00,140 Hé. Ik zag jouw nummer in de lucht. 667 00:35:00,140 --> 00:35:01,391 Wat? 668 00:35:01,391 --> 00:35:02,768 Ik dacht dat het een teken was. 669 00:35:02,768 --> 00:35:05,020 Sorry, ik weet niet waar je het over hebt. 670 00:35:05,020 --> 00:35:07,189 Ik kan jouw oude man zijn, als jij mijn oude dame bent. 671 00:35:07,189 --> 00:35:09,983 Ik denk dat je het verkeerde nummer hebt. Oké? 672 00:35:09,983 --> 00:35:11,777 - Hallo? - Hallo? 673 00:35:11,777 --> 00:35:13,529 - Hallo? - Hallo? 674 00:35:13,529 --> 00:35:16,698 Ja, uh, ik heb je bericht in de lucht ontvangen. 675 00:35:16,698 --> 00:35:18,826 Laat me raden. Je bent een oude man. 676 00:35:18,826 --> 00:35:19,910 Ja. 677 00:35:19,910 --> 00:35:22,120 - Hallo? - Hallo? 678 00:35:22,120 --> 00:35:23,705 - Hallo? - Hallo? 679 00:35:23,705 --> 00:35:25,499 Hoe oud ben je naar een man op zoek? 680 00:35:25,499 --> 00:35:28,001 - Is dit een grap? - Nee, nee, nee. 681 00:35:28,001 --> 00:35:29,711 Je hebt een bericht voor me achtergelaten in de lucht. 682 00:35:29,711 --> 00:35:31,046 Dat was ik niet. Dus... 683 00:35:31,046 --> 00:35:32,464 Ik kan je niet horen. 684 00:35:32,464 --> 00:35:34,550 Hallo? Hallo? 685 00:35:34,550 --> 00:35:35,759 Bel me alsjeblieft niet meer. 686 00:35:53,360 --> 00:35:55,571 - Je bent laat, Melvin. - Waar ben je geweest, weirdo? 687 00:35:55,571 --> 00:35:56,822 - Geef me dit. - Stop. 688 00:35:56,822 --> 00:35:58,949 - Waar ga je heen? - Laat me los! 689 00:35:58,949 --> 00:36:01,201 Broeder. 690 00:36:01,201 --> 00:36:02,995 Je hebt net mijn broer geslagen. 691 00:36:03,662 --> 00:36:06,498 Wat is er met het lawaai? Wat is er aan de hand? 692 00:36:06,498 --> 00:36:08,375 Nu het kantoor van de directeur. 693 00:36:13,463 --> 00:36:14,756 Daar is het. 694 00:36:15,465 --> 00:36:17,092 De winkel die alles verkoopt. 695 00:36:17,676 --> 00:36:19,845 Kom op, laten we Terry gaan zoeken. 696 00:36:22,180 --> 00:36:24,808 Oh, Moose! Miniatuur treinritje! 697 00:36:25,350 --> 00:36:26,393 Nee, Moose! 698 00:36:28,729 --> 00:36:30,939 Wat? Wat ben je aan het doen, man? 699 00:36:30,939 --> 00:36:34,359 Wauw. Wauw! 700 00:36:35,360 --> 00:36:37,362 Deze plek is next level! 701 00:36:39,364 --> 00:36:42,075 Wauw! 702 00:36:43,744 --> 00:36:45,495 Deze plek heeft alles! 703 00:36:45,495 --> 00:36:47,331 Kaas...balletjes? 704 00:36:47,998 --> 00:36:50,250 Het lijkt op kaas, maar dan luchtiger. 705 00:36:50,918 --> 00:36:53,086 Wauw. Oh, en ze hebben deze dingen! 706 00:36:53,086 --> 00:36:54,421 Wat het ook is. 707 00:36:54,421 --> 00:36:57,257 Zoals sjaals, maar dan zacht en zwaar. 708 00:36:57,257 --> 00:36:59,426 Klant heeft hulp nodig 709 00:36:59,426 --> 00:37:01,219 - in macramé-benodigdheden. - Ze hebben hun eigen verteller. 710 00:37:02,304 --> 00:37:04,848 ...in een angstaanjagende nacht voor een plaatselijk stel. 711 00:37:04,848 --> 00:37:07,309 {\an8} De politie is op zoek naar deze vrouw. 712 00:37:07,309 --> 00:37:09,853 {\an8} De autoriteiten zeggen dat de nog steeds niet geïdentificeerde verdachte... 713 00:37:09,853 --> 00:37:11,730 Hallo? 714 00:37:11,730 --> 00:37:15,525 Hoi. Ik ben oud. Ik ben, ongeveer, 40. 715 00:37:15,525 --> 00:37:17,569 Oké. Kan ik alsjeblieft met je moeder praten? 716 00:37:17,569 --> 00:37:19,738 En ik heb zojuist in mijn broek gepoept. 717 00:37:23,367 --> 00:37:24,451 Terry. 718 00:37:25,494 --> 00:37:28,121 Wat zeiden we ook alweer over persoonlijke gesprekken? 719 00:37:28,121 --> 00:37:29,247 Oh, het was een verkeerd nummer-- 720 00:37:29,247 --> 00:37:31,792 Ik heb vandaag zo'n 600 verkeerde getallen ingetoetst, sorry. 721 00:37:31,792 --> 00:37:33,377 Terry, ik begon net als jij, 722 00:37:33,377 --> 00:37:34,628 terwijl ik met mijn bult op de grond viel. 723 00:37:34,628 --> 00:37:36,004 Rechts. 724 00:37:36,004 --> 00:37:38,048 Maar 12 jaar later... 725 00:37:42,511 --> 00:37:43,762 - Ik ben een manager. - Manager. 726 00:37:43,762 --> 00:37:46,056 - Oké? Dromen worden werkelijkheid. - Jazeker. 727 00:37:46,056 --> 00:37:48,058 - Maar je moet er wel voor werken. - Klopt. 728 00:37:48,058 --> 00:37:49,893 - Ik heb een kans voor je. - Mm-hmm. 729 00:37:49,893 --> 00:37:51,353 Ik heb een overvol magazijn. 730 00:37:51,353 --> 00:37:54,398 Dit kan jouw moment zijn. Ben je klaar om je kans te wagen? 731 00:37:54,398 --> 00:37:56,900 - Probeer me maar eens tegen te houden. - Geweldig. 732 00:37:57,818 --> 00:37:59,611 - Dit is je laatste waarschuwing. - Oké. 733 00:37:59,611 --> 00:38:00,696 Geweldig. 734 00:38:00,696 --> 00:38:02,447 - Veel succes. - Dank je wel. 735 00:38:03,031 --> 00:38:04,032 'Oorzaak. 736 00:38:04,908 --> 00:38:09,955 Oh, wauw! 737 00:38:13,166 --> 00:38:15,127 Het voelt zo goed. 738 00:38:15,127 --> 00:38:18,088 Zo goed. 739 00:38:19,506 --> 00:38:20,882 Wat doen jullie hier? 740 00:38:20,882 --> 00:38:23,552 Hoi, Terry. Heeft mijn oude man al gebeld? 741 00:38:23,552 --> 00:38:26,930 Oh nee. Je vader heeft niet gebeld. 742 00:38:26,930 --> 00:38:27,973 Oh. 743 00:38:27,973 --> 00:38:30,726 Maar elke 15 seconden word ik door oude mannen gebeld. 744 00:38:30,726 --> 00:38:32,436 Heb jij daar iets mee te maken? 745 00:38:33,270 --> 00:38:35,105 Jullie moeten hier weg, oké? 746 00:38:35,105 --> 00:38:36,773 Ik sta op het punt mijn baan te verliezen. 747 00:38:36,773 --> 00:38:38,567 Oh, gefeliciteerd. Je haatte deze baan. 748 00:38:38,567 --> 00:38:40,277 Nee, ik hou van deze baan. Hé, Prasad. 749 00:38:41,194 --> 00:38:43,321 Oké, nou, ik ben erg in de war. 750 00:38:44,489 --> 00:38:46,491 Willen jullie idioten stoppen met mij te bellen? 751 00:38:46,491 --> 00:38:48,535 Terry? Het is directeur Brady. 752 00:38:48,535 --> 00:38:50,662 - Directeur Brady? Hoi. - Ja. 753 00:38:50,662 --> 00:38:51,872 Je zoon Melvin 754 00:38:51,872 --> 00:38:53,707 betrokken is geweest bij een incident op school. 755 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 - Wat? - Het gaat goed met hem. 756 00:38:54,958 --> 00:38:56,043 Maar ik ben bang dat we... 757 00:38:56,043 --> 00:38:57,461 moet hem voor de dag naar huis sturen. 758 00:38:57,461 --> 00:39:01,506 Ja, nee, sorry. Ik kom er zo aan. Oké, doei. 759 00:39:01,506 --> 00:39:03,508 Oké, Mel zit in de problemen op school, 760 00:39:03,508 --> 00:39:05,719 maar als ik deze dienst mis, verlies ik mijn baan. 761 00:39:06,970 --> 00:39:09,473 - Als mensen hulp nodig hebben, helpen wij. - Klopt. 762 00:39:09,473 --> 00:39:11,224 Weet je van wie ik dat geleerd heb? 763 00:39:11,224 --> 00:39:12,976 Van een vrouw die ons met haar auto aanreed. 764 00:39:12,976 --> 00:39:13,894 Mm-hmm. 765 00:39:14,394 --> 00:39:15,645 Weet jij wie die dame is? 766 00:39:17,647 --> 00:39:19,107 - Jij. - Ik. 767 00:39:21,693 --> 00:39:22,944 Dit is het magazijn. 768 00:39:26,490 --> 00:39:29,659 Dus je pakt de dozen, je kijkt naar het etiket, 769 00:39:29,659 --> 00:39:31,828 en je zet ze op de juiste plank. 770 00:39:33,205 --> 00:39:34,790 Een fluitje van een cent, toch? 771 00:39:34,790 --> 00:39:37,292 Ik ben over een uur terug. Dank je wel. 772 00:39:41,088 --> 00:39:43,965 - Zie je? Een fluitje van een cent. - Mm. 773 00:39:49,471 --> 00:39:52,557 Ik kan het niet meer aan. Dit is zielvernietigend. 774 00:39:52,557 --> 00:39:56,103 Oh, God. Een baan hebben in de echte wereld is zo verschrikkelijk. 775 00:39:56,103 --> 00:39:58,814 Ik zou geen baan krijgen. Waarom zou iemand een baan willen? 776 00:39:58,814 --> 00:40:01,525 Ik weet het niet. Hoe lang doen we dit al? 777 00:40:01,525 --> 00:40:02,984 - Zes minuten! - Aah! 778 00:40:11,451 --> 00:40:12,786 Wat is er gebeurd? 779 00:40:12,786 --> 00:40:15,747 Jij bent niet het type kind dat vecht. 780 00:40:15,747 --> 00:40:17,165 Het was een ongeluk. 781 00:40:17,165 --> 00:40:19,000 Ze probeerden mijn fluitje af te pakken. 782 00:40:19,000 --> 00:40:22,129 Oké. Nou, ik denk dat je Carl moet vergeten 783 00:40:22,129 --> 00:40:24,673 en begin met het maken van echte vrienden. Oké? 784 00:40:25,465 --> 00:40:26,883 Harold gelooft in Carl. 785 00:40:26,883 --> 00:40:29,469 Nou ja, misschien moeten we geen levensadvies aannemen 786 00:40:29,469 --> 00:40:32,055 van iemand die kleurpotloodmagie tovert. 787 00:40:33,515 --> 00:40:34,683 Wij zijn er om u te helpen. 788 00:40:34,683 --> 00:40:37,269 Heb je nodig-- Nee, je hebt geen hulp nodig. Oké. 789 00:40:37,269 --> 00:40:39,437 Kom op, Moose. Dit wordt veel leuker. 790 00:40:43,900 --> 00:40:44,985 Wauw! 791 00:40:46,111 --> 00:40:47,946 Appels tot zesters 792 00:40:47,946 --> 00:40:48,989 en alles daartussenin. 793 00:40:48,989 --> 00:40:51,449 Ollie's staat voor u klaar. 794 00:40:52,159 --> 00:40:54,286 Ik zie er prachtig uit. 795 00:40:54,286 --> 00:40:57,330 Oh, wat mis ik mijn gewei. 796 00:40:57,956 --> 00:40:59,624 Van kassier naar kassa 7. 797 00:40:59,624 --> 00:41:00,876 Van kassier naar kassa... 798 00:41:02,627 --> 00:41:05,005 Kauwende geluiden. 799 00:41:11,094 --> 00:41:12,721 Oh... 800 00:41:15,724 --> 00:41:16,892 Eh... 801 00:41:17,475 --> 00:41:19,477 Wauw. Wauw... 802 00:41:20,061 --> 00:41:23,023 Ah, perfect. Hé, verkopen jullie Pumas? 803 00:41:23,023 --> 00:41:26,026 Uh, weet je, ik weet het niet zeker. Maar het zou geen probleem moeten zijn. 804 00:41:26,026 --> 00:41:27,527 Vlieg! 805 00:41:27,527 --> 00:41:29,487 Vlieg, vlieg! 806 00:41:36,328 --> 00:41:37,329 Genieten! 807 00:41:38,580 --> 00:41:41,666 Ik word hier steeds beter in! 808 00:41:42,250 --> 00:41:44,044 Vlieg! Vlieg! 809 00:41:44,878 --> 00:41:46,504 Wauw! 810 00:41:46,504 --> 00:41:48,548 - Dit is waanzin! - Oh, Shawn! 811 00:41:48,548 --> 00:41:51,134 - Schat! Shawn, schat! - Whoa! 812 00:41:52,219 --> 00:41:55,055 Ik vlieg! 813 00:41:58,433 --> 00:42:00,101 Geweldig! 814 00:42:00,101 --> 00:42:01,144 Oh! 815 00:42:06,024 --> 00:42:07,984 Wauw... 816 00:42:13,949 --> 00:42:15,784 Dit is leuk, mam! 817 00:42:17,118 --> 00:42:18,078 Wauw! 818 00:42:54,155 --> 00:42:55,907 Schiet op. Evacueer het gebouw. 819 00:42:56,533 --> 00:42:59,244 Ik ga je aanklagen. En ik neem deze kommen mee. 820 00:43:00,996 --> 00:43:03,331 - Maar mam, ik wil het nog een keer doen. - Ssst! 821 00:43:03,915 --> 00:43:05,625 Maar mam! 822 00:43:06,626 --> 00:43:09,421 Hoe heb je dit eigenlijk gedaan? Ik wil het eigenlijk weten. 823 00:43:09,421 --> 00:43:12,048 - Dat is een terechte vraag. - Ja. Ik-- 824 00:43:12,048 --> 00:43:15,093 Zeg niets over magische kleurpotloden. 825 00:43:16,303 --> 00:43:17,846 Wat dacht je? 826 00:43:17,846 --> 00:43:19,639 Oh, eerlijk gezegd, ik denk niet veel na. 827 00:43:19,639 --> 00:43:21,766 - Ik ben meer een improvisatietype. - Dat is waar. 828 00:43:21,766 --> 00:43:22,934 Goed nieuws, Terry. 829 00:43:22,934 --> 00:43:25,228 De politie controleert de beveiligingstapes overal. 830 00:43:25,228 --> 00:43:28,231 Ze zullen erachter komen wie dit gedaan heeft, en als ze dat doen... 831 00:43:28,231 --> 00:43:29,858 ...het zal niet mooi zijn. 832 00:43:30,817 --> 00:43:32,193 Wie zijn jullie? 833 00:43:32,193 --> 00:43:33,945 Wij zijn vrienden van Terry en vallen alleen maar in. 834 00:43:33,945 --> 00:43:37,449 Maar ik moet eerlijk zijn, jouw baan is supersaai. 835 00:43:37,449 --> 00:43:38,867 Geen wonder dat je het zo haat. 836 00:43:44,831 --> 00:43:48,126 Je verkoopt toch poema's? Ik had gelijk, toch? 837 00:43:51,421 --> 00:43:53,256 Het spijt ons echt heel erg. Is er... 838 00:43:53,256 --> 00:43:55,342 Ja, is er iets wat we kunnen doen? 839 00:43:55,342 --> 00:43:58,011 Jullie hebben genoeg gedaan. Ik denk dat jullie kunnen stoppen. 840 00:44:00,347 --> 00:44:03,308 Mam, je hebt ze wel om hulp gevraagd. Ze hebben hun best gedaan. 841 00:44:04,142 --> 00:44:05,977 Bovendien haatte je die baan. 842 00:44:05,977 --> 00:44:08,229 Ik zeg alleen maar, misschien kun je nu iets vinden 843 00:44:08,229 --> 00:44:09,731 dat je gelukkig maakt. 844 00:44:12,650 --> 00:44:13,985 Alsjeblieft? 845 00:44:15,236 --> 00:44:17,739 Ik heb die plek altijd al willen vernielen. 846 00:44:19,366 --> 00:44:20,408 Oké. 847 00:44:20,992 --> 00:44:22,077 Kom op. 848 00:44:28,583 --> 00:44:30,919 Heb je ooit naar je leven gekeken en gedacht: 849 00:44:30,919 --> 00:44:32,045 "Hoe ben ik hier terechtgekomen?" 850 00:44:32,045 --> 00:44:35,131 Die vraag stel ik mezelf nu ook. 851 00:44:35,131 --> 00:44:37,550 Ja, ik dacht dat ik concertpianist zou worden. 852 00:44:37,550 --> 00:44:38,635 Wacht even. 853 00:44:38,635 --> 00:44:40,387 Misschien was werken bij Ollie's niet jouw ware passie. 854 00:44:40,387 --> 00:44:41,846 Denk je? 855 00:44:41,846 --> 00:44:44,933 Terry, je moet piano spelen. Dat is wie je bent. 856 00:44:44,933 --> 00:44:48,853 Ik weet het niet, ik heb niet meer echt gespeeld sinds mijn man stierf. 857 00:44:48,853 --> 00:44:50,063 Ik ben een beetje roestig. 858 00:44:51,356 --> 00:44:55,151 IJscowagen. Wij zijn dol op ijs, toch? 859 00:44:56,069 --> 00:44:59,030 Ja, ja, wij... Wij houden van ijs. 860 00:44:59,030 --> 00:45:01,157 IJs klinkt geweldig. Kom op. Kom op. 861 00:45:01,157 --> 00:45:03,368 Laten we dit ijsje halen. Kom op, Terry. 862 00:45:03,368 --> 00:45:04,953 Oké, ik vind het niet zo leuk. 863 00:45:22,679 --> 00:45:23,721 Een... 864 00:45:24,639 --> 00:45:25,640 Hoe deed-- Weet je wat? 865 00:45:25,640 --> 00:45:29,269 Ik ga het niet eens meer vragen. Dit is ongelooflijk. 866 00:45:29,269 --> 00:45:30,520 Ik bedoel... 867 00:45:30,520 --> 00:45:32,397 Speel alsjeblieft voor ons. 868 00:45:33,273 --> 00:45:35,066 Dat doe ik niet meer. 869 00:45:35,066 --> 00:45:38,194 Kom op, mam. Je hebt al zo lang niet meer gespeeld. 870 00:45:38,194 --> 00:45:40,238 Papa en ik vonden het geweldig. Alsjeblieft? 871 00:46:09,851 --> 00:46:11,936 Zien deze gasten er volgens jou uit als criminelen? 872 00:46:12,979 --> 00:46:14,481 Ze zien eruit als idioten. 873 00:46:15,190 --> 00:46:16,858 Er zit nog meer achter. 874 00:46:16,858 --> 00:46:18,026 Ik heb getuigen die zeggen 875 00:46:18,026 --> 00:46:20,403 Ze zagen hem dingen uit het niets scheppen. 876 00:46:20,403 --> 00:46:22,572 Je moet de gekken te vriend houden. 877 00:46:25,200 --> 00:46:28,745 Ah. Harold. Wat een spoor van aanwijzingen heb je achtergelaten. 878 00:46:39,506 --> 00:46:40,548 Harold? 879 00:46:43,176 --> 00:46:44,260 - Harold? - Mmh-mmh. 880 00:46:46,012 --> 00:46:47,180 Harold? 881 00:46:47,972 --> 00:46:49,724 Mevrouw? Kan ik u helpen? 882 00:46:51,100 --> 00:46:52,393 Ja! 883 00:46:52,393 --> 00:46:54,312 Gelukkig biedt iemand hulp aan. 884 00:46:54,312 --> 00:46:55,396 Ik begon te denken 885 00:46:55,396 --> 00:46:57,065 De echte wereld zat vol met gemeenheden. 886 00:46:57,774 --> 00:47:01,069 Doe dat niet. Kleurpotloden zijn voor papier, lieverd. 887 00:47:01,069 --> 00:47:03,530 Eh... 888 00:47:03,530 --> 00:47:04,822 Sorry, wat zei je nou net? 889 00:47:04,822 --> 00:47:07,242 Ze kan niet zomaar tekenen waar ze wil. 890 00:47:07,242 --> 00:47:10,245 Nou, je hebt geen idee wat dat zou kunnen zijn. 891 00:47:10,245 --> 00:47:11,829 Luister niet naar haar, maat. 892 00:47:11,829 --> 00:47:14,499 Krijtjes zijn niet alleen voor papier. Ze zijn overal voor. 893 00:47:14,499 --> 00:47:16,501 Ik kan niet wachten om te zien wat je maakt. 894 00:47:16,501 --> 00:47:17,627 Als je hier niet bent om te eten, 895 00:47:17,627 --> 00:47:19,546 Ik moet je vragen om te vertrekken. 896 00:47:22,340 --> 00:47:23,424 Oh, ik eet wel. 897 00:47:33,518 --> 00:47:35,228 Je zult nu moeten vertrekken. 898 00:47:39,440 --> 00:47:40,692 Hoi! 899 00:47:54,747 --> 00:47:57,000 Ik zeg je, dit is allemaal met elkaar verbonden. 900 00:48:05,174 --> 00:48:06,301 Dat is zij! 901 00:48:08,928 --> 00:48:10,972 Jij! Kom terug! 902 00:48:52,180 --> 00:48:53,306 Zo lekker! 903 00:48:54,057 --> 00:48:56,851 Nee, dat was helemaal zij. Nou ja, ik bedoel, ik heb de piano gemaakt. 904 00:48:56,851 --> 00:48:59,020 -Harold, Moose, hallo. - Oh, hallo. 905 00:48:59,020 --> 00:49:01,648 - Oh, Terry. - Hoi, Gary. 906 00:49:01,648 --> 00:49:04,233 Jouw muziek was een gouden elixer, 907 00:49:04,233 --> 00:49:06,611 en ik dronk tot ik dronken was. 908 00:49:07,195 --> 00:49:08,655 Heb je dat nu gedaan? 909 00:49:09,280 --> 00:49:10,615 Bedankt, Gary. 910 00:49:10,615 --> 00:49:12,784 Harold, ik heb geweldig nieuws. 911 00:49:12,784 --> 00:49:15,119 Ik denk dat ik weet wie jouw vader is. 912 00:49:15,119 --> 00:49:17,580 Weet je wie mijn-- Jij weet dat? Hij weet dat! 913 00:49:17,580 --> 00:49:19,207 Oh, Gary, jij bent de beste. 914 00:49:19,207 --> 00:49:20,333 Het zal wat uitleg vergen, 915 00:49:20,333 --> 00:49:22,251 Volg mij dus en ik zal je alles vertellen. 916 00:49:22,251 --> 00:49:24,003 Oké. Oké. 917 00:49:24,003 --> 00:49:25,171 WW-Wacht. 918 00:49:25,672 --> 00:49:27,590 Waarom wil je ze opeens helpen? 919 00:49:27,590 --> 00:49:29,425 Ik ben een aardig persoon. 920 00:49:29,425 --> 00:49:30,677 Nou, ik kom ook. 921 00:49:30,677 --> 00:49:31,761 Nee, nee, nee, nee, lieverd. 922 00:49:31,761 --> 00:49:33,680 Je hebt genoeg opwinding gehad voor één dag. We moeten naar huis. 923 00:49:33,680 --> 00:49:36,015 Ja Mel, ik denk dat het al bedtijd is. 924 00:49:36,015 --> 00:49:37,225 Wat een geweldige jongen. 925 00:49:37,225 --> 00:49:38,309 Bedankt. 926 00:49:38,309 --> 00:49:42,271 Misschien zou hij een vaderfiguur kunnen gebruiken. 927 00:49:43,439 --> 00:49:45,983 Eh, oké. Weet je zeker dat alles goed met je gaat? 928 00:49:45,983 --> 00:49:47,902 Terry, je hebt meer dan genoeg gedaan. 929 00:49:47,902 --> 00:49:49,445 Laat Gary deze last dragen. 930 00:49:49,445 --> 00:49:51,364 Ik weet precies wat ik moet doen. 931 00:49:52,198 --> 00:49:53,616 Hij weet precies wat hij moet doen! 932 00:49:54,826 --> 00:49:55,910 Klaar? 933 00:49:57,161 --> 00:49:58,663 Als iemand een verhaal vertelt, 934 00:49:58,663 --> 00:50:00,206 ze creëren een hele wereld. 935 00:50:00,206 --> 00:50:03,459 En meestal blijven de personages in die wereld. 936 00:50:03,459 --> 00:50:06,212 Wat... Wat ben je... Waar heb je het over? 937 00:50:06,796 --> 00:50:11,759 {\an8}Dit is de wereld waar jij vandaan komt. 938 00:50:18,558 --> 00:50:21,060 Moose, dat zijn wij. Dat ben ik, dat ben jij. 939 00:50:21,060 --> 00:50:23,062 Oh, dit is ongelooflijk. 940 00:50:23,938 --> 00:50:25,356 Het is een heel boek over ons. 941 00:50:25,356 --> 00:50:27,817 Weet je wat jullie tot leven heeft gewekt? 942 00:50:28,484 --> 00:50:30,611 Het is het materiaal waaruit je kleurpotlood bestaat. 943 00:50:30,611 --> 00:50:35,199 Het meest mysterieuze, krachtige en buitengewone spul op aarde. 944 00:50:35,908 --> 00:50:36,909 Iets. 945 00:50:36,909 --> 00:50:38,995 Pure verbeelding. 946 00:50:41,080 --> 00:50:42,999 Oh, dat is echt gaaf. 947 00:50:44,208 --> 00:50:46,544 Ik wil naar huis. Ik mis thuis. Weet je wat? 948 00:50:47,086 --> 00:50:48,337 Ik ga naar binnen. 949 00:50:48,337 --> 00:50:49,422 Dat is... 950 00:50:49,422 --> 00:50:51,299 Laat me binnen, boek. Ik wil naar huis! 951 00:50:52,383 --> 00:50:53,676 Misschien moet ik er toch maar ingrijpen. 952 00:50:53,676 --> 00:50:54,844 Dat gaat niet werken. 953 00:50:54,844 --> 00:50:57,054 En dat is een boete van $ 12. 954 00:50:57,054 --> 00:50:58,598 Vervuiling. 955 00:51:02,018 --> 00:51:04,020 "Door Crockett Johnson." De verteller, Crockett Johnson! 956 00:51:04,020 --> 00:51:05,438 Dit is mijn oude man. 957 00:51:05,438 --> 00:51:07,064 Moose, we weten eindelijk wie het is! 958 00:51:13,488 --> 00:51:14,989 Stekelvarken? 959 00:51:14,989 --> 00:51:16,574 Stekelvarken, ben jij dat? 960 00:51:16,574 --> 00:51:17,742 Harold? 961 00:51:17,742 --> 00:51:19,368 Jazeker! Harold! 962 00:51:19,368 --> 00:51:21,579 Ik wist het! Ik wist dat ik je zou vinden! 963 00:51:21,579 --> 00:51:23,748 Oh mijn hemel! 964 00:51:25,124 --> 00:51:26,125 - Eland? -Jazeker! 965 00:51:26,125 --> 00:51:27,585 Stekelvarken, ben jij het? 966 00:51:27,585 --> 00:51:30,129 Kijk eens naar jezelf. Jij in menselijke vorm. 967 00:51:30,129 --> 00:51:32,423 Ik weet het, het is zo raar! 968 00:51:32,423 --> 00:51:33,966 Ik vind ze geweldig. 969 00:51:33,966 --> 00:51:36,427 Ik voel me nog niet echt op mijn gemak. Ik mis mijn hoeven, weet je? 970 00:51:36,427 --> 00:51:38,137 Nee hoor, ik mis mijn stekels. 971 00:51:38,137 --> 00:51:40,181 Het is zo fijn dat de bende weer bij elkaar is. 972 00:51:40,181 --> 00:51:41,349 Ik weet! 973 00:51:43,226 --> 00:51:45,686 U bent gearresteerd voor inbraak! 974 00:51:45,686 --> 00:51:46,771 Is er hier een probleem? 975 00:51:46,771 --> 00:51:48,606 Dat stekelvarken is een vriend van ons. 976 00:51:54,070 --> 00:51:56,781 Eh, zou ik mijn kleurpotlood terug kunnen krijgen? 977 00:51:58,282 --> 00:52:00,034 Vertel eens, elanden horen niet in de gevangenis. 978 00:52:00,034 --> 00:52:02,662 Ik hou helemaal niet van de echte wereld. 979 00:52:02,662 --> 00:52:04,080 Ik wil zo graag naar huis. 980 00:52:04,080 --> 00:52:06,624 Moose, relax. We kunnen dit oplossen. We hebben alleen een plan nodig. 981 00:52:06,624 --> 00:52:09,210 Wat je plan ook is, kun je mij deze keer niet achterlaten? 982 00:52:09,210 --> 00:52:12,046 Nee, natuurlijk niet. Hé, hé. Kom hier, kom hier. 983 00:52:12,046 --> 00:52:14,966 Het zijn Harold, Moose en Porcupine, oké? 984 00:52:14,966 --> 00:52:17,885 We gaan uitzoeken hoe we onze wereld weer op orde krijgen. 985 00:52:17,885 --> 00:52:20,555 We moeten eerst die kleurpotlood pakken. 986 00:52:31,274 --> 00:52:32,650 Hoe gaat het met je? 987 00:52:35,736 --> 00:52:39,323 Je kunt mij hier niet opsluiten! Houd mij hier opgesloten! 988 00:52:39,323 --> 00:52:40,616 Weet je wie ik ben? 989 00:52:40,616 --> 00:52:41,951 Je kunt maar beter naar beneden gaan! 990 00:52:41,951 --> 00:52:43,411 {\an8}Je hebt zoveel geluk 991 00:52:43,411 --> 00:52:45,079 je hebt geen gezicht vol stekels 992 00:52:45,079 --> 00:52:46,122 - nu meteen! - Ik ben ook gek. 993 00:52:54,338 --> 00:52:56,173 - Hé, wat ben je aan het doen? - Whoa, whoa... 994 00:53:02,221 --> 00:53:05,474 Kom op, kom op! Laat me binnen! Doe open! Laat me binnen! 995 00:53:05,474 --> 00:53:07,643 Kom op, Moose! Kom op, haast je, haast je! 996 00:53:09,270 --> 00:53:10,563 Heb je de deur open gelaten? 997 00:53:13,941 --> 00:53:16,903 Oké. Hoe komen we door die muur? Ooh. 998 00:53:18,821 --> 00:53:21,782 Ja! Ik kan niet geloven dat dat werkte! 999 00:53:27,580 --> 00:53:29,665 Ik moet wat kleurpotloden halen. 1000 00:53:32,752 --> 00:53:33,961 Oké, klas. 1001 00:53:33,961 --> 00:53:35,880 De tijd is om. Potloden neer. 1002 00:53:43,888 --> 00:53:45,556 Mag ik naar het toilet? 1003 00:53:49,185 --> 00:53:52,063 - Hé. - Hé! Geef het terug. 1004 00:53:52,063 --> 00:53:54,440 Waarom? Gaat jouw draak mij pijn doen? 1005 00:53:55,441 --> 00:53:57,360 Dit is niet grappig. Geef het terug. 1006 00:53:57,360 --> 00:53:59,362 Tot ziens. 1007 00:53:59,362 --> 00:54:00,947 Nee, nee, nee! 1008 00:54:01,948 --> 00:54:03,407 Kom op, laat me eruit. 1009 00:54:03,908 --> 00:54:06,160 Ah... 1010 00:54:14,627 --> 00:54:16,504 Kijk eens, kijk eens naar dit stomme fluitje. 1011 00:54:16,504 --> 00:54:18,547 Het werkt niet eens. 1012 00:54:28,182 --> 00:54:31,018 Laten we hier weggaan! 1013 00:54:48,202 --> 00:54:49,996 Mel, wat heb je gedaan? 1014 00:54:53,416 --> 00:54:54,709 Het spijt me, mevrouw. Er is 1015 00:54:56,961 --> 00:54:58,254 Bedankt, Carl. 1016 00:54:59,255 --> 00:55:00,881 Zorg dat niemand je ziet, oké? 1017 00:55:06,679 --> 00:55:08,931 Dat is cool. 1018 00:55:09,932 --> 00:55:11,809 - Mel! Hoi! -Ha-ha! 1019 00:55:11,809 --> 00:55:13,060 Harold, Eland! 1020 00:55:13,060 --> 00:55:14,603 En Porcupine. Leuk je te ontmoeten. 1021 00:55:14,603 --> 00:55:16,147 Hoi, Stekelvarken. 1022 00:55:16,647 --> 00:55:18,149 Heb je je vader gevonden? 1023 00:55:18,149 --> 00:55:19,525 Ja! Zijn naam is Crockett Johnson. 1024 00:55:19,525 --> 00:55:20,735 - Johnson. -Gary hielp ons. 1025 00:55:20,735 --> 00:55:22,570 Toen werden we allemaal gearresteerd, maar dat is een verhaal voor een andere keer. 1026 00:55:22,570 --> 00:55:23,654 Ik heb hem gevonden. 1027 00:55:23,654 --> 00:55:26,073 Zijn huis ligt maar 20 minuten hiervandaan. 1028 00:55:26,073 --> 00:55:28,617 Oh, dat is perfect! Laten we hier weggaan. Kom op, Mel. 1029 00:55:28,617 --> 00:55:31,078 Whoa, whoa, whoa. Ik heb nu duimen. Ik rijd. 1030 00:55:33,456 --> 00:55:35,708 Heb je ooit motor gereden? 1031 00:55:35,708 --> 00:55:38,335 Ik ben een stekelvarken. Ik heb nog nooit iets gedaan. 1032 00:55:46,427 --> 00:55:48,679 Rustig aan, Stekelvarken! 1033 00:56:00,816 --> 00:56:03,110 Geloof je dat ik dit nog nooit eerder heb gedaan? 1034 00:56:03,110 --> 00:56:04,570 Ja, dat kan ik. 1035 00:56:04,570 --> 00:56:06,405 Kijk naar de weg. Kijk naar de weg. 1036 00:56:32,765 --> 00:56:34,308 Shaknathar! 1037 00:56:34,308 --> 00:56:37,144 Nou, wat bedoel je met dat hij wegliep? 1038 00:56:37,144 --> 00:56:38,979 Oké. Dank je wel. 1039 00:57:14,390 --> 00:57:16,976 Hallo. Welkom bij het Crockett Johnson House. 1040 00:57:16,976 --> 00:57:18,394 Bent u fan van zijn werk? 1041 00:57:18,394 --> 00:57:21,647 Ja. Ja. Dat kun je wel zeggen. 1042 00:57:21,647 --> 00:57:23,399 We hebben een lange weg afgelegd om hier te komen. 1043 00:57:23,399 --> 00:57:25,276 Ik kan niet wachten om hem in het echt te ontmoeten. 1044 00:57:25,276 --> 00:57:27,611 Nou ja, het is nu een museum. 1045 00:57:27,611 --> 00:57:29,446 Crockett Johnson is overleden. 1046 00:57:30,781 --> 00:57:32,283 Overleden? 1047 00:57:34,869 --> 00:57:37,079 Hij leeft niet meer, Harold. 1048 00:57:37,663 --> 00:57:38,831 Het is net als mijn vader. 1049 00:57:39,832 --> 00:57:41,792 Ik geef u graag een rondleiding. 1050 00:57:41,792 --> 00:57:42,960 Nee, dat is oké. 1051 00:57:44,253 --> 00:57:46,213 Dank je wel. Fijne dag nog. 1052 00:57:46,213 --> 00:57:47,673 Bedankt. Jij ook. 1053 00:57:50,968 --> 00:57:52,094 Het spijt me, Harold. 1054 00:57:55,723 --> 00:57:57,683 Dat is het einde van het verhaal. 1055 00:58:04,732 --> 00:58:06,317 Mail! Mail! 1056 00:58:06,317 --> 00:58:07,693 Kom hier. 1057 00:58:07,693 --> 00:58:10,237 Wat is er gebeurd? Gaat het goed met je? Ik was zo bezorgd. 1058 00:58:10,237 --> 00:58:11,864 De directeur belde en zei dat je de school had vernield 1059 00:58:11,864 --> 00:58:13,157 en jij bent weggelopen? 1060 00:58:13,157 --> 00:58:14,575 Nee, ik was het niet. Het was Carl. 1061 00:58:14,575 --> 00:58:16,452 Wat is er met je aan de hand? 1062 00:58:16,452 --> 00:58:18,078 We kwamen erachter dat Harold uit een boek komt, 1063 00:58:18,078 --> 00:58:19,872 dus kwamen we hierheen om zijn vader te vinden. 1064 00:58:19,872 --> 00:58:21,624 Mel, ga in de auto wachten. 1065 00:58:21,624 --> 00:58:23,626 - Maar mam, Harold was-- - Ga gewoon! 1066 00:58:26,795 --> 00:58:27,796 Gaan. 1067 00:58:31,133 --> 00:58:33,219 Kijk, ik weet niet wat hier aan de hand is, 1068 00:58:33,219 --> 00:58:34,970 of dat je gewoon gek bent. 1069 00:58:34,970 --> 00:58:36,305 Maar sinds jij verscheen, 1070 00:58:36,305 --> 00:58:38,182 Ons leven is op zijn kop gezet. 1071 00:58:38,182 --> 00:58:39,892 Ik moet een kind beschermen. 1072 00:58:39,892 --> 00:58:41,227 En jij vult zijn hoofd met spullen 1073 00:58:41,227 --> 00:58:42,603 dat is niet goed voor hem. 1074 00:58:42,603 --> 00:58:45,940 Ik moet je dus vragen om uit de buurt van mij en mijn zoon te blijven. 1075 00:58:45,940 --> 00:58:47,274 Laat ons gewoon met rust. 1076 00:58:53,781 --> 00:58:54,907 Het spijt me. 1077 00:58:57,326 --> 00:58:59,787 Ik had het over alles mis. 1078 00:59:08,921 --> 00:59:10,130 Stekelvarken? 1079 00:59:12,091 --> 00:59:14,718 Het is verdwenen. 1080 00:59:15,219 --> 00:59:16,512 - Harold. - Wat doen we? 1081 00:59:16,512 --> 00:59:17,721 Het is voorbij. 1082 00:59:18,430 --> 00:59:20,140 Wat bedoel je met het is voorbij? Je kunt alles doen. 1083 00:59:20,140 --> 00:59:21,350 Nee, dat kan ik niet. 1084 00:59:22,226 --> 00:59:23,227 Het was de oude man. 1085 00:59:23,227 --> 00:59:24,979 Het was zijn boek. Het was zijn wereld. 1086 00:59:24,979 --> 00:59:28,274 Ik ben gewoon een domme tekening die andere domme tekeningen tekent. 1087 00:59:29,608 --> 00:59:31,026 Is dat wat wij zijn? 1088 00:59:31,860 --> 00:59:33,445 Gewoon wat domme tekeningen? 1089 00:59:34,530 --> 00:59:35,739 Het spijt me. 1090 00:59:43,080 --> 00:59:44,164 Eland? 1091 00:59:46,083 --> 00:59:47,251 Stekelvarken? 1092 00:59:49,461 --> 00:59:50,546 Nee. 1093 00:59:53,340 --> 00:59:54,341 Nee. 1094 01:00:37,676 --> 01:00:39,053 Oh, oude man. 1095 01:00:41,513 --> 01:00:43,891 Dit had je mij nooit mogen geven. 1096 01:01:17,466 --> 01:01:18,467 Harold. 1097 01:01:21,136 --> 01:01:23,055 Hoe gaat het met je, mijn vriend? 1098 01:01:34,024 --> 01:01:35,025 Mama? 1099 01:01:35,901 --> 01:01:38,070 Ik heb een slecht voorgevoel. Ik denk dat Harold in de problemen zit. 1100 01:01:38,070 --> 01:01:40,280 Nee, de enige die in de problemen zit, ben jij. 1101 01:01:40,280 --> 01:01:42,658 En ik wil niets meer over Harold horen. 1102 01:01:42,658 --> 01:01:43,742 Stap in de auto. 1103 01:01:53,127 --> 01:01:56,255 Mam! Mam, alles wat Harold tekende, verdwijnt. 1104 01:01:56,255 --> 01:01:58,590 Ik meen het, mam. Er is iets mis. 1105 01:01:58,590 --> 01:02:01,385 Ik vertrouw Gary niet. Hij is iets van plan. 1106 01:02:01,385 --> 01:02:03,303 We moeten helpen. En ik heb Carl nodig. 1107 01:02:03,303 --> 01:02:04,930 - Geef mij het fluitje. - Mam. 1108 01:02:04,930 --> 01:02:06,306 Geef het mij. 1109 01:02:21,238 --> 01:02:22,656 Je hebt iedereen teleurgesteld. 1110 01:02:22,656 --> 01:02:24,783 Maar zonder dat iemand je begeleidt, 1111 01:02:24,783 --> 01:02:27,035 Je zou het wel verpesten. 1112 01:02:28,495 --> 01:02:31,498 Je kunt de crayon niet helemaal alleen gebruiken. Het is te krachtig. 1113 01:02:32,082 --> 01:02:34,209 Laat mij uw verhaal leiden. 1114 01:02:34,209 --> 01:02:36,920 Mijn spullen zijn iets donkerder. Het is voor 14 jaar en ouder. 1115 01:02:36,920 --> 01:02:38,714 Maar ik kan het. 1116 01:02:39,506 --> 01:02:42,217 Harold, ik kan je helpen. 1117 01:02:44,219 --> 01:02:45,596 Geef mij de kleurpotlood. 1118 01:03:25,427 --> 01:03:27,638 Ik ben een creatief persoon. 1119 01:03:27,638 --> 01:03:29,681 Ik creëer werelden. 1120 01:03:29,681 --> 01:03:33,060 Als je mijn boek had gelezen, zou je weten dat dit... 1121 01:03:33,852 --> 01:03:35,479 is de Kerker van Azgarach. 1122 01:03:38,232 --> 01:03:42,694 Oh! Dat zijn vreemde, coole armbanden. 1123 01:03:42,694 --> 01:03:45,072 Nou, ik ben blij dat je ze leuk vindt. 1124 01:03:46,365 --> 01:03:48,325 Je gaat ze heel lang dragen. 1125 01:03:55,707 --> 01:03:57,501 Al die mensen die mij hebben afgewezen, 1126 01:03:57,501 --> 01:03:59,753 Ik zal ze laten zien dat ze het mis hadden. 1127 01:04:00,587 --> 01:04:03,924 Nu gaan ze zien waartoe Bibliotheek Gary in staat is. 1128 01:04:03,924 --> 01:04:05,842 Nee, Gary, daar is dat kleurpotlood niet voor. 1129 01:04:05,842 --> 01:04:08,011 Je moet het gebruiken om mensen blij te maken. 1130 01:04:08,011 --> 01:04:10,264 Wraak zal mij gelukkig maken. 1131 01:04:22,484 --> 01:04:23,485 Harold? Aha! 1132 01:04:25,362 --> 01:04:27,155 Gary, laat hem met rust. Laat hem gaan. 1133 01:04:27,155 --> 01:04:29,324 Ik heb echt het gevoel dat ik te ver op dit pad ben gegaan 1134 01:04:29,324 --> 01:04:30,492 om nu terug te keren. 1135 01:04:30,492 --> 01:04:32,578 Ik weet dat Terry overstuur zal zijn 1136 01:04:32,578 --> 01:04:34,329 over haar vermiste zoon, natuurlijk, 1137 01:04:34,329 --> 01:04:36,164 maar maak je geen zorgen. 1138 01:04:36,164 --> 01:04:38,750 Bibliotheek Gary zal haar troosten. 1139 01:04:39,459 --> 01:04:41,878 Misschien teken ik haar ooit wel een zoon. 1140 01:04:41,878 --> 01:04:43,839 Een coole die op mij lijkt. 1141 01:04:43,839 --> 01:04:46,341 Je bent echt een gestoord persoon, Gary. 1142 01:04:46,341 --> 01:04:47,926 Oh ja? Wat dacht je hiervan? 1143 01:04:49,761 --> 01:04:51,555 Hoe zit het met wat? Hoe zit het met wat? 1144 01:05:07,654 --> 01:05:10,407 Oh nee. De echte wereld is totaal niet zoals ik het me had voorgesteld. 1145 01:05:13,577 --> 01:05:14,578 Nee. 1146 01:05:20,834 --> 01:05:21,835 Mel? 1147 01:05:23,420 --> 01:05:24,713 Kunnen we praten? 1148 01:05:27,507 --> 01:05:28,550 Mel-- 1149 01:05:29,134 --> 01:05:30,135 Mel? 1150 01:05:35,432 --> 01:05:37,559 Nu zal de wereld naar mij kijken 1151 01:05:38,602 --> 01:05:40,103 en onder de indruk zijn. 1152 01:05:40,896 --> 01:05:43,398 Voorwaarts, Thrahaknahar! 1153 01:05:52,658 --> 01:05:54,326 Het spijt me zo, Mel. 1154 01:05:56,119 --> 01:05:57,746 Ik kan ons hier niet uit halen. 1155 01:05:57,746 --> 01:05:59,414 Ik heb echt een fout gemaakt. 1156 01:06:00,332 --> 01:06:04,211 Nee, dat heb je niet gedaan. Je hebt het een stuk beter gemaakt. 1157 01:06:06,046 --> 01:06:07,506 Jij geloofde in mij. 1158 01:06:08,840 --> 01:06:10,342 En mijn moeder. 1159 01:06:10,342 --> 01:06:11,510 En Carl. 1160 01:06:14,805 --> 01:06:16,515 Geloof gewoon in jezelf. 1161 01:06:17,516 --> 01:06:19,059 Ik doe. 1162 01:06:23,647 --> 01:06:25,607 En we kunnen hieruit tekenen. 1163 01:07:05,731 --> 01:07:06,982 Hé! Hé! 1164 01:07:06,982 --> 01:07:09,609 Hoera! 1165 01:07:09,609 --> 01:07:11,236 Laten we hem gaan halen. 1166 01:07:17,075 --> 01:07:18,535 Hoera! 1167 01:07:18,535 --> 01:07:22,122 Op deze rots zal ik mijn koninkrijk vestigen. 1168 01:07:35,510 --> 01:07:37,721 Dat was leuk, toch? Ga verstoppen, ga verstoppen. 1169 01:07:39,389 --> 01:07:40,515 Hoe ben je eruit gekomen? 1170 01:07:41,725 --> 01:07:42,893 Met dit. 1171 01:07:46,104 --> 01:07:47,355 De mijne is groter. 1172 01:07:47,355 --> 01:07:51,067 Kijk, Gary, het is niet van jou, oké? Geef het terug. 1173 01:07:51,067 --> 01:07:53,570 Mm. Sorry. Dat kan ik niet doen, Harold. 1174 01:08:24,309 --> 01:08:25,310 Tekenen. 1175 01:08:32,776 --> 01:08:33,944 Huh? 1176 01:08:41,409 --> 01:08:43,245 Hoera voor Harold! 1177 01:09:11,106 --> 01:09:12,858 Au. 1178 01:09:22,868 --> 01:09:24,744 Vuur! 1179 01:09:24,744 --> 01:09:26,079 Harold, kijk uit! 1180 01:09:35,755 --> 01:09:37,132 Oei! Oei! 1181 01:09:42,971 --> 01:09:44,764 Je zult beter je best moeten doen. 1182 01:09:50,395 --> 01:09:51,479 Dat was beter. 1183 01:09:55,150 --> 01:09:57,444 Nee! Nee! Nee. 1184 01:09:57,444 --> 01:09:58,570 Nee nee. 1185 01:09:58,570 --> 01:09:59,905 -Geef mij de kleurpotlood. -Nee. 1186 01:09:59,905 --> 01:10:01,531 - Ja. - Nooit! 1187 01:10:01,531 --> 01:10:03,366 Gary! Nee, nee... 1188 01:10:04,993 --> 01:10:06,036 Mm-mm. 1189 01:10:08,496 --> 01:10:11,166 Gary! Iedereen weet dat je geen kleurpotloden eet. 1190 01:10:11,750 --> 01:10:13,001 Niet goed. 1191 01:10:21,885 --> 01:10:23,261 De kracht. 1192 01:10:24,638 --> 01:10:25,764 Ik voel het. 1193 01:10:44,115 --> 01:10:45,784 Waar is hij? 1194 01:10:45,784 --> 01:10:47,035 Gary, waar ben je? 1195 01:10:47,619 --> 01:10:49,287 Er is geen Gary. 1196 01:10:54,125 --> 01:10:56,378 Alleen G'Garaur. 1197 01:10:59,047 --> 01:11:01,341 Mel! Oh mijn God. Gaat het goed met je? 1198 01:11:01,341 --> 01:11:03,677 Ik was zo bezorgd. Wat gebeurt hier? 1199 01:11:03,677 --> 01:11:05,512 Mam, Gary heeft het krijtje doorgeslikt. 1200 01:11:05,512 --> 01:11:06,805 Ik denk dat hij Harold wil vermoorden. 1201 01:11:11,267 --> 01:11:13,019 - We moeten hier weg. -Ja. 1202 01:11:13,019 --> 01:11:14,938 Terry, ga niet. 1203 01:11:14,938 --> 01:11:16,690 Kom. Doe met mij mee. 1204 01:11:16,690 --> 01:11:19,192 Zodat wij over dit land kunnen heersen. 1205 01:11:19,192 --> 01:11:22,195 Man en vrouw. 1206 01:11:23,154 --> 01:11:25,323 - Nee, dank u. - Echt waar? 1207 01:11:25,323 --> 01:11:27,867 Ja hoor, nee. Ik vind je nieuwe haar wel leuk. 1208 01:11:32,330 --> 01:11:34,332 Ik zal je laten zien wat je mist. 1209 01:11:43,258 --> 01:11:44,634 De glaive... 1210 01:11:46,094 --> 01:11:47,971 van G'Garaur! 1211 01:11:50,348 --> 01:11:51,433 Loop! 1212 01:11:55,645 --> 01:11:56,730 Pas op! 1213 01:12:04,154 --> 01:12:05,155 Harold! 1214 01:12:07,490 --> 01:12:08,575 Pas op! 1215 01:12:12,954 --> 01:12:14,289 Harold! 1216 01:12:14,289 --> 01:12:15,582 Oh nee! 1217 01:12:20,170 --> 01:12:23,840 Hé. Ik had je al lang geleden moeten geloven. 1218 01:12:30,472 --> 01:12:33,892 Weet je, Harold, deze kracht was voor mij bedoeld. 1219 01:12:47,030 --> 01:12:48,907 Geef hem een ​​pak slaag, Carl! 1220 01:12:59,626 --> 01:13:02,087 Oh. Niet het haar. 1221 01:13:02,087 --> 01:13:05,215 Dat is het enige wat ze aan mij leuk vindt. 1222 01:13:14,474 --> 01:13:15,934 Karel! 1223 01:13:17,435 --> 01:13:19,020 Nee! 1224 01:13:19,020 --> 01:13:20,480 Nee, Gary. Je moet hiermee stoppen. 1225 01:13:20,480 --> 01:13:22,315 Daar is het kleurpotlood niet voor bedoeld. 1226 01:13:24,609 --> 01:13:26,111 G'Garaur! 1227 01:13:30,490 --> 01:13:31,866 Het is voorbij, Harold. 1228 01:13:31,866 --> 01:13:36,204 Je bent gewoon een striptekening uit de sectie voor jonge lezers 1229 01:13:36,204 --> 01:13:39,374 zonder verteller die je vertelt wat je moet doen 1230 01:13:39,374 --> 01:13:41,292 en geen vrienden die je kunnen helpen. 1231 01:13:46,297 --> 01:13:48,049 Nou ja, ik geloof in mezelf. 1232 01:13:48,675 --> 01:13:50,343 En ik geloof in mijn vrienden. 1233 01:13:50,343 --> 01:13:52,095 Vrienden worden overschat. 1234 01:13:52,887 --> 01:13:54,180 Dat is mij verteld. 1235 01:14:03,481 --> 01:14:05,108 - Heb je hulp nodig? - Ja! 1236 01:14:05,108 --> 01:14:07,652 Ik ben het krijtje kwijt. We moeten het terughalen. 1237 01:14:07,652 --> 01:14:11,614 Kijk, het hele sprookjesboek is weer bij elkaar. 1238 01:14:11,614 --> 01:14:13,074 Wat ontroerend. 1239 01:14:14,534 --> 01:14:16,202 Ik kan dit. 1240 01:14:18,955 --> 01:14:20,790 Thrakna! 1241 01:14:21,708 --> 01:14:22,792 Ha! 1242 01:14:23,751 --> 01:14:25,086 Ja! 1243 01:14:28,631 --> 01:14:30,842 Ik zal deze macht niet opgeven, Harold. 1244 01:14:34,971 --> 01:14:37,599 Ik vind het vervelend om je dit aan te doen, Gary, maar je liet me geen keus. 1245 01:14:37,599 --> 01:14:39,517 Niets wat jij kunt tekenen, zal mij verslaan. 1246 01:14:40,476 --> 01:14:42,187 Spinvlieg. 1247 01:14:52,614 --> 01:14:54,073 De glaive! 1248 01:14:54,073 --> 01:14:55,033 Ah! 1249 01:14:57,076 --> 01:14:58,578 Nou, Moose, jij bent aan de beurt. 1250 01:14:59,287 --> 01:15:00,330 Wat? 1251 01:15:21,100 --> 01:15:22,143 Oh. 1252 01:15:41,788 --> 01:15:42,872 Het is ons gelukt! 1253 01:15:42,872 --> 01:15:44,415 - Kom op! - Ja! 1254 01:15:46,668 --> 01:15:48,044 Karel! 1255 01:15:58,763 --> 01:15:59,806 Alles goed? 1256 01:16:04,018 --> 01:16:06,896 Ik wilde gewoon een plek waar ik thuishoorde. 1257 01:16:09,983 --> 01:16:11,943 Ik wilde mijn wereld 1258 01:16:12,944 --> 01:16:14,237 om waar te zijn. 1259 01:16:48,479 --> 01:16:49,605 Het is prachtig. 1260 01:16:50,189 --> 01:16:52,525 Waarom lijkt die vrouw op mij? 1261 01:16:55,153 --> 01:16:56,446 Doet ze dat? 1262 01:16:59,282 --> 01:17:01,451 Uh, ga, ga, ga. Jij hoort daar... 1263 01:17:01,451 --> 01:17:02,952 G'Garaur. 1264 01:17:05,830 --> 01:17:07,290 Je hebt het goed gezegd. 1265 01:17:20,553 --> 01:17:22,096 Oh, en Harold, ik-- 1266 01:17:23,639 --> 01:17:25,224 We moeten hem daar laten. 1267 01:18:14,941 --> 01:18:16,150 Ja. 1268 01:18:16,150 --> 01:18:18,486 Oh, je gewei! 1269 01:18:55,189 --> 01:18:56,566 Ik vraag me af wat de oude man zou zeggen 1270 01:18:56,566 --> 01:18:57,775 als hij mij nu eens kon zien. 1271 01:18:58,484 --> 01:19:00,862 Ik denk dat hij trots op je zou zijn geweest. 1272 01:19:03,281 --> 01:19:04,365 Bedankt. 1273 01:19:05,700 --> 01:19:06,742 Oh. 1274 01:19:08,536 --> 01:19:11,456 Heeft hij ooit gezegd waarom hij Harold heeft gemaakt? 1275 01:19:12,123 --> 01:19:13,416 Volg mij. 1276 01:19:37,231 --> 01:19:38,399 Beste Harold, 1277 01:19:39,400 --> 01:19:42,904 Op een dag wil je misschien weten waarom ik je heb gemaakt. 1278 01:19:42,904 --> 01:19:44,864 In het begin was je nog maar een jongen 1279 01:19:44,864 --> 01:19:47,492 met een paars kleurpotlood en een lege pagina. 1280 01:19:48,951 --> 01:19:52,246 Ik wilde mensen laten zien dat je met een beetje fantasie, 1281 01:19:52,246 --> 01:19:55,666 Je kunt van je leven maken wat je maar wilt. 1282 01:19:59,045 --> 01:20:01,005 Ik wilde dat je mensen zou inspireren 1283 01:20:01,005 --> 01:20:03,424 om ook op die manier te leven. 1284 01:20:06,511 --> 01:20:09,222 We hebben maar een beperkte tijd in deze wereld, 1285 01:20:09,222 --> 01:20:12,767 maar we laten wel onze sporen na in de levens die we veranderen. 1286 01:20:14,852 --> 01:20:19,023 En ik weet dat jij, Harold, onze wereld zult blijven inspireren... 1287 01:20:22,276 --> 01:20:23,653 één persoon tegelijk. 1288 01:20:27,782 --> 01:20:31,118 Omdat het leven niet iets is dat je zomaar overkomt. 1289 01:20:32,245 --> 01:20:33,412 Bedankt. 1290 01:20:33,412 --> 01:20:35,373 Het is iets dat je creëert. 1291 01:20:37,291 --> 01:20:38,292 De truc... 1292 01:20:39,418 --> 01:20:41,128 zit in de verbeelding. 1293 01:20:41,754 --> 01:20:42,838 Tot snel! 1294 01:20:52,139 --> 01:20:54,267 - Oké jongens. Klaar? - Klaar! 1295 01:20:54,267 --> 01:20:56,644 Eland? Eland, ben je er klaar voor? 1296 01:20:56,644 --> 01:20:59,105 Oh ja. Ja, ik ben er klaar voor. 1297 01:20:59,105 --> 01:21:00,856 Ik was er klaar voor. 1298 01:21:02,149 --> 01:21:03,276 Kom op, allemaal! 1299 01:23:00,601 --> 01:23:03,396 Muziek zo zoet als het lied van een feniks. 1300 01:23:17,284 --> 01:23:18,411 Nee joh. 1301 01:23:18,411 --> 01:23:19,995 O Krijgerkoningin. 1302 01:23:20,788 --> 01:23:22,373 Ik heb je eindelijk gevonden, 1303 01:23:22,373 --> 01:23:25,042 en niets ter wereld zal ons scheiden. 1304 01:23:25,042 --> 01:23:28,337 Oh, dat is zo vleiend, Gar-- 1305 01:23:28,337 --> 01:23:30,339 -Gagur-- -G'Garaur. 1306 01:23:30,339 --> 01:23:31,507 Gar-gar. 1307 01:23:32,007 --> 01:23:33,300 Maar ik heb een relatie. 1308 01:23:36,470 --> 01:23:38,055 Gondaldemor? 1309 01:23:41,684 --> 01:23:42,977 Goedemorgen. 1310 01:23:44,979 --> 01:23:46,063 Nou, dat is cool. 1311 01:23:47,022 --> 01:23:48,899 Ik ben toch al superdruk!