1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:01:10,946 --> 00:01:13,115 C'era una volta un ragazzo di nome Harold, 4 00:01:13,115 --> 00:01:15,659 che è partito per un'avventura. 5 00:01:15,659 --> 00:01:18,579 E portò con sé il suo pastello viola. 6 00:01:18,579 --> 00:01:19,955 Ah! 7 00:01:19,955 --> 00:01:22,708 Poteva disegnare tutto ciò che voleva. 8 00:01:24,794 --> 00:01:27,755 E a volte, questo lo metteva nei guai. 9 00:01:29,173 --> 00:01:31,842 Ma lui si rialzava sempre pensando in fretta. 10 00:01:34,094 --> 00:01:36,138 E si passò all'avventura successiva. 11 00:01:38,057 --> 00:01:40,559 Fece quello che chiunque avrebbe fatto con un pastello magico. 12 00:01:40,559 --> 00:01:44,271 Preparò delle torte e poi si fece degli amici. 13 00:01:44,271 --> 00:01:46,524 Li chiamò Alce e Porcospino. 14 00:01:46,524 --> 00:01:47,817 Forza, tutti quanti. 15 00:01:47,817 --> 00:01:49,860 Per ovvie ragioni. 16 00:01:51,570 --> 00:01:54,281 Non di nuovo! 17 00:01:56,116 --> 00:01:58,244 Non si sono mai lasciati. 18 00:01:58,244 --> 00:02:01,539 Anche quando si perdevano, si ritrovavano sempre. 19 00:02:01,539 --> 00:02:02,998 Non importa dove fossero, 20 00:02:02,998 --> 00:02:07,127 Harold ricordava sempre dove si trovava la finestra della sua camera da letto. 21 00:02:07,127 --> 00:02:08,921 Proprio intorno alla luna. 22 00:02:12,591 --> 00:02:13,676 Buona notte, Harold. 23 00:02:13,676 --> 00:02:15,052 Buona notte. 24 00:02:18,722 --> 00:02:19,765 La fine. 25 00:02:19,765 --> 00:02:21,183 Buonanotte a tutti. 26 00:02:21,183 --> 00:02:24,228 Sto scherzando! Ovviamente la storia non finisce qui. 27 00:02:26,021 --> 00:02:27,439 Forza, tutti quanti! 28 00:02:28,691 --> 00:02:30,234 Ora devo scendere! 29 00:02:30,943 --> 00:02:32,403 Il suo mondo è diventato più grande. 30 00:02:32,862 --> 00:02:35,531 E così fece la sua immaginazione. 31 00:02:36,115 --> 00:02:38,117 Hai ragione, Narratore! 32 00:02:38,117 --> 00:02:40,327 Mi si rivolta lo stomaco! 33 00:02:40,327 --> 00:02:42,663 - Harold, attento! - Cosa? 34 00:02:43,747 --> 00:02:44,915 Ciao a tutti! 35 00:02:48,335 --> 00:02:51,380 E nonostante tutto si è trovato nei guai. 36 00:02:53,382 --> 00:02:55,801 Ma lui si rialzava sempre pensando in fretta. 37 00:02:55,801 --> 00:02:57,261 Un piccolo aiuto qui! 38 00:02:58,554 --> 00:03:00,139 Più veloce di così. 39 00:03:01,390 --> 00:03:03,142 - Harold! - Ci penso io! 40 00:03:03,726 --> 00:03:05,227 Oh, ciao! 41 00:03:05,227 --> 00:03:07,062 Con il suo pastello viola, 42 00:03:07,062 --> 00:03:08,272 tutto era possibile. 43 00:03:08,272 --> 00:03:09,648 Capito! 44 00:03:10,733 --> 00:03:13,569 - Oh, fai attenzione. - Scusa, Moose. 45 00:03:16,405 --> 00:03:18,240 Hmmmph. 46 00:03:18,240 --> 00:03:19,491 Ci ho pensato. 47 00:03:20,075 --> 00:03:22,578 Se vi ho disegnati io, chi ha disegnato me? 48 00:03:23,662 --> 00:03:24,747 Questo è profondo. 49 00:03:24,747 --> 00:03:26,290 Ti ho disegnato, Harold. 50 00:03:26,290 --> 00:03:29,084 - Davvero? - Mm-hmm. Certo che sì. 51 00:03:29,084 --> 00:03:30,502 A cosa assomigli? 52 00:03:30,502 --> 00:03:32,338 Un tempo assomigliavo un po' a te. 53 00:03:32,338 --> 00:03:33,797 Ma ormai sono vecchio. 54 00:03:33,797 --> 00:03:36,050 Credo che in un certo senso io sia il tuo vecchio. 55 00:03:36,050 --> 00:03:37,635 Il mio vecchio. 56 00:03:39,136 --> 00:03:42,014 Allora perché non riesco a vederti, Vecchio? 57 00:03:42,014 --> 00:03:43,933 Perché mi trovo da un'altra parte. 58 00:03:43,933 --> 00:03:45,476 Il mondo reale. 59 00:03:45,476 --> 00:03:48,646 Il mondo reale. Wow. 60 00:03:48,646 --> 00:03:49,730 Che cos'è? 61 00:03:49,730 --> 00:03:51,440 Beh, è ​​un po' come il tuo mondo 62 00:03:51,440 --> 00:03:52,733 solo un po' più colorato. 63 00:03:52,733 --> 00:03:54,360 E molto più complicato. 64 00:03:54,360 --> 00:03:57,071 Beh, sembra fantastico. Posso venirti a trovare un giorno? 65 00:03:57,071 --> 00:03:58,989 Oh, vorrei tanto che fosse possibile. 66 00:03:58,989 --> 00:04:01,700 Ma con il pastello tutto è possibile, giusto? 67 00:04:01,700 --> 00:04:03,202 Buonanotte, Harold. 68 00:04:03,202 --> 00:04:05,496 Aspetta, aspetta, aspetta, Vecchio. Un'altra domanda. 69 00:04:05,496 --> 00:04:07,706 - Perché mi hai disegnato? - Buonanotte, Harold. 70 00:04:07,706 --> 00:04:09,583 Va bene, va bene. 71 00:04:09,583 --> 00:04:10,960 Buonanotte, Vecchio. 72 00:04:21,428 --> 00:04:23,389 Allora, vecchio, ho pensato 73 00:04:23,389 --> 00:04:26,225 e ho un sacco di domande di follow-up. 74 00:04:27,810 --> 00:04:28,811 Vecchio? 75 00:04:29,395 --> 00:04:31,063 Ehi, tu? 76 00:04:31,063 --> 00:04:34,024 Vecchio. Ciao! 77 00:04:34,024 --> 00:04:36,068 Vecchio! 78 00:04:39,196 --> 00:04:42,199 Vecchio! 79 00:04:43,325 --> 00:04:45,577 Tutto a un tratto questo tizio diventa silenzioso? 80 00:04:45,577 --> 00:04:46,704 Non credo proprio. 81 00:04:46,704 --> 00:04:48,414 Quest'uomo amava parlare. 82 00:04:48,414 --> 00:04:51,166 Forse è impegnato a essere reale nel Mondo Reale. 83 00:04:51,166 --> 00:04:52,960 Sono profondo. 84 00:04:52,960 --> 00:04:55,963 Ecco fatto! Ragazzi, andiamo nel mondo reale! 85 00:04:55,963 --> 00:04:58,674 Oh, no, no, no. Non vogliamo farlo. 86 00:05:01,135 --> 00:05:03,846 Con il pastello tutto è possibile. 87 00:05:03,846 --> 00:05:06,306 Non è così che funziona, Harold. Non puoi semplicemente... 88 00:05:10,936 --> 00:05:12,187 Ehi! 89 00:05:12,187 --> 00:05:13,731 Sì! Andiamo! 90 00:05:15,107 --> 00:05:18,027 Hai sentito il vecchio. Il mondo reale è stitico. 91 00:05:18,027 --> 00:05:19,820 E chissà cosa significa. 92 00:05:19,820 --> 00:05:22,865 Okay, va bene. Voi due restate qui nel caso in cui il mio vecchio torni. 93 00:05:22,865 --> 00:05:23,949 Ottima idea. 94 00:05:23,949 --> 00:05:26,535 E andrò a cercarlo là fuori. Non preoccuparti. 95 00:05:26,535 --> 00:05:28,078 - Ci penso io! - Aspetta! 96 00:05:38,297 --> 00:05:40,132 Cosa indossa? 97 00:05:41,759 --> 00:05:43,010 È così luminoso. 98 00:05:43,886 --> 00:05:45,262 È così bello. 99 00:05:46,346 --> 00:05:48,098 Cosa fai? 100 00:05:48,098 --> 00:05:50,642 È molto confusionario. Sono nuovo qui, ma-- 101 00:05:50,642 --> 00:05:51,977 Oh, ciao. 102 00:05:51,977 --> 00:05:53,437 Molto creativo. 103 00:05:55,898 --> 00:05:56,899 Vicino. 104 00:05:57,649 --> 00:05:58,692 Lontano. 105 00:05:58,692 --> 00:06:00,861 Vicino. Lontano. Tre dimensioni. 106 00:06:00,861 --> 00:06:03,072 Oh, è ancora più bello di quanto immaginassi! 107 00:06:03,072 --> 00:06:04,907 Guarda quante persone amichevoli! 108 00:06:04,907 --> 00:06:07,868 - Oh, scusami. Dove siamo? - Sparisci, Puffo. 109 00:06:07,868 --> 00:06:10,788 - Gli stiamo dando la caccia, giusto? - Mmh-mmh. No. 110 00:06:10,788 --> 00:06:14,583 Dai, dai. Solo una sbirciatina. 111 00:06:14,583 --> 00:06:16,460 - Va bene, va bene. - Sì! 112 00:06:16,460 --> 00:06:17,628 Solo una sbirciatina. 113 00:06:20,798 --> 00:06:22,091 Che aspetto ha? 114 00:06:22,091 --> 00:06:26,428 Non riesco a capirlo. È... È tutto misterioso e confuso. 115 00:06:26,428 --> 00:06:30,140 Forse dovresti guardare più da vicino. 116 00:06:33,519 --> 00:06:35,312 Dai, dai! 117 00:06:42,778 --> 00:06:44,404 Il mondo reale. 118 00:06:45,864 --> 00:06:48,075 Perché i miei zoccoli sono così morbidi? 119 00:07:02,464 --> 00:07:03,465 CIAO! 120 00:07:04,633 --> 00:07:06,135 Da cosa stiamo scappando? 121 00:07:06,135 --> 00:07:07,678 Un uomo adulto in tutina. 122 00:07:11,682 --> 00:07:12,683 OH. 123 00:07:14,268 --> 00:07:15,602 Abiti del mondo reale. 124 00:07:21,567 --> 00:07:22,901 Diverso. 125 00:07:22,901 --> 00:07:24,319 Lasciandomi indietro. 126 00:07:24,319 --> 00:07:27,072 Non resisterai neanche un giorno. 127 00:07:27,072 --> 00:07:28,407 Non preoccuparti. 128 00:07:28,407 --> 00:07:30,701 Il porcospino è in arrivo. 129 00:07:30,701 --> 00:07:31,869 SÌ! 130 00:07:33,162 --> 00:07:34,538 Niente pollici! 131 00:07:36,123 --> 00:07:37,166 Non va bene. 132 00:07:41,879 --> 00:07:43,172 È lui! Il vecchio! 133 00:07:43,172 --> 00:07:45,591 Vecchio! Vecchio! 134 00:07:45,591 --> 00:07:46,842 Harold? 135 00:07:47,426 --> 00:07:49,887 Harold! Harold! Sono io, Moose! 136 00:07:49,887 --> 00:07:51,305 - Alce? - Sì, sì. 137 00:07:51,305 --> 00:07:53,515 Oh, ciao. 138 00:07:53,515 --> 00:07:55,809 Ciao, amico! Sembri così diverso. 139 00:07:55,809 --> 00:07:58,520 - Ho un aspetto strano, vero? - No, no, sei davvero carina. 140 00:07:58,520 --> 00:08:00,147 - Ne sei sicuro? - Oh, sì. 141 00:08:00,147 --> 00:08:02,149 Ok, questa cosa del mondo reale è reale. 142 00:08:02,149 --> 00:08:03,775 È davvero reale. E indovina un po'. 143 00:08:03,775 --> 00:08:06,153 La situazione sta solo migliorando, perché l'abbiamo trovato. 144 00:08:06,153 --> 00:08:08,155 Il vecchio. È proprio qui. 145 00:08:08,155 --> 00:08:09,740 Andiamo! 146 00:08:09,740 --> 00:08:12,367 Vecchio! È Harold! Finalmente! Ahi! 147 00:08:12,367 --> 00:08:13,869 Ehi! Stai lontano da me! 148 00:08:13,869 --> 00:08:15,537 Ahi! Ahi, ahi, ahi, ahi, ahi, ahi! 149 00:08:15,537 --> 00:08:16,955 Perché dovresti farlo? 150 00:08:16,955 --> 00:08:19,208 Ehi, Harold, forse abbiamo sbagliato persona. 151 00:08:19,208 --> 00:08:20,584 Probabilmente hai ragione, Moose. 152 00:08:20,584 --> 00:08:23,503 Buona giornata, Non Vecchio! 153 00:08:24,129 --> 00:08:25,297 Il mondo reale è immenso. 154 00:08:25,297 --> 00:08:27,633 Ci devono essere almeno dai 10 ai 20 anziani qui. 155 00:08:27,633 --> 00:08:29,509 Sì. Abbiamo un sacco di terreno da coprire. 156 00:08:49,404 --> 00:08:51,990 Mondo reale, eccomi! 157 00:09:14,846 --> 00:09:17,015 Pollici in su! 158 00:09:17,015 --> 00:09:19,434 Sì! Sì. 159 00:09:20,811 --> 00:09:23,355 Wow, guarda queste gambe! 160 00:09:24,856 --> 00:09:25,691 Oddio. 161 00:09:26,400 --> 00:09:28,068 Ah. Ah. 162 00:09:33,365 --> 00:09:35,158 Attento, mondo. 163 00:09:35,659 --> 00:09:36,827 Sono grande. 164 00:09:38,787 --> 00:09:40,497 Ciao, sono Porcospino. 165 00:09:40,497 --> 00:09:41,832 Sono un coniglio. 166 00:09:42,416 --> 00:09:43,542 Non c'è modo. 167 00:09:45,627 --> 00:09:46,753 CIAO! 168 00:09:50,173 --> 00:09:53,010 - Togliti dalla strada! - Bella giornata per un giro! 169 00:09:53,593 --> 00:09:54,594 Ehi, Prasad. 170 00:09:55,470 --> 00:09:57,556 Lo so, non mi perderò un'altra mer-- 171 00:09:57,556 --> 00:09:59,850 Non perderò un altro turno. Io solo... 172 00:10:00,976 --> 00:10:02,185 Forza, Prasad. 173 00:10:02,185 --> 00:10:04,855 Dovevo portare mio figlio a una festa scolastica. 174 00:10:04,855 --> 00:10:08,066 Non dovrebbe usare il telefono mentre guida. 175 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 - Ehm, Harold? - Davvero? 176 00:10:12,029 --> 00:10:13,572 Non credo che lo stiamo facendo nel modo giusto! 177 00:10:13,572 --> 00:10:15,574 - Va bene. - Attento! 178 00:10:15,574 --> 00:10:17,784 Scusateci! Scusateci! 179 00:10:18,493 --> 00:10:20,495 -Prasad. Aspetta. - Mamma! 180 00:10:27,544 --> 00:10:29,004 - Stai bene? - Sì. 181 00:10:32,716 --> 00:10:33,633 OH... 182 00:10:35,010 --> 00:10:37,804 Tutto bene, Carl? Va tutto bene, amico. 183 00:10:37,804 --> 00:10:39,973 Per un secondo mi sono sentito come se fossi tornato. 184 00:10:39,973 --> 00:10:41,850 Non so se fosse una questione di paura. 185 00:10:41,850 --> 00:10:43,977 Oh, mio ​​Dio! Stai bene? Mi dispiace tanto! 186 00:10:43,977 --> 00:10:45,437 Non ti avevo visto lì. 187 00:10:46,104 --> 00:10:49,024 Mi è sembrato di aver visto un alce. Voi avete visto un alce? 188 00:10:49,024 --> 00:10:50,150 Sì, sono un alce. 189 00:10:50,150 --> 00:10:51,985 Penso che tu abbia una commozione cerebrale. 190 00:10:51,985 --> 00:10:54,071 Il mio interno sta uscendo dal mio esterno! 191 00:10:54,071 --> 00:10:55,405 Ti prendo un cerotto. 192 00:10:55,405 --> 00:10:56,782 Credo di averne uno nella borsa. 193 00:10:58,492 --> 00:11:00,410 Oh... Oh, accidenti. 194 00:11:00,410 --> 00:11:03,413 Ho una gomma a terra. Scusa, un secondo. Aspetta un attimo. Ehm... 195 00:11:03,413 --> 00:11:05,082 Aspetta un attimo. 196 00:11:06,541 --> 00:11:08,460 Ciao. Sì, avrò bisogno di una gomma. 197 00:11:08,460 --> 00:11:10,670 Ho una ruota a terra e non ho la ruota di scorta. 198 00:11:11,380 --> 00:11:12,881 Sì, aspetto. Grazie. 199 00:11:21,473 --> 00:11:23,350 - Come hai fatto? - Shh! 200 00:11:23,350 --> 00:11:24,434 Ciao, sono-- 201 00:11:28,480 --> 00:11:30,273 Wow, sei davvero bravo in questo. 202 00:11:30,273 --> 00:11:32,442 In realtà non sta cambiando una gomma. 203 00:11:32,442 --> 00:11:34,569 Lo sta solo attaccando alla macchina. 204 00:11:34,569 --> 00:11:37,906 - Ecco come si cambia una gomma. - Ecco come si cambia una gomma. 205 00:11:40,617 --> 00:11:41,827 Che cos'è? 206 00:11:42,661 --> 00:11:44,955 Oh, è... È il mio fischietto per Carl. 207 00:11:44,955 --> 00:11:47,582 Ah! 208 00:11:47,582 --> 00:11:48,875 Wow, che rumore! 209 00:11:49,751 --> 00:11:51,044 Ehi, chi è Carl? 210 00:11:51,044 --> 00:11:52,838 Lui è il mio Dragolizagator. 211 00:11:52,838 --> 00:11:54,089 - È proprio lì. - Eh? 212 00:11:56,091 --> 00:11:57,759 È davvero piccolo? 213 00:11:57,759 --> 00:11:59,928 Ha delle capacità di mimetizzazione sorprendenti. 214 00:11:59,928 --> 00:12:00,846 OH. 215 00:12:00,846 --> 00:12:04,224 È in parte aquila, in parte leone, in parte alligatore. 216 00:12:04,224 --> 00:12:06,768 Sai cosa, ragazzino? Non facciamo Carl oggi, ok? 217 00:12:07,727 --> 00:12:09,896 Beh, mi sta leccando, 218 00:12:09,896 --> 00:12:11,314 che è un po' solleticoso. 219 00:12:11,314 --> 00:12:13,525 Oh, che solletico! Ma è lecca-- 220 00:12:13,525 --> 00:12:15,068 Oh, mi fa il solletico! Oh, mi fa il solletico! 221 00:12:15,068 --> 00:12:17,237 - Ti sta dando la caccia. - Ti sta dando la caccia, Moose! 222 00:12:17,237 --> 00:12:18,613 Non preoccuparti, sta solo cercando di annusarti. 223 00:12:18,613 --> 00:12:19,698 per vedere se sei amichevole. 224 00:12:19,698 --> 00:12:22,117 Sono un alce. Fatti un po' di sniffare. 225 00:12:23,994 --> 00:12:26,496 A proposito, io sono Terry e lei è Mel. 226 00:12:27,080 --> 00:12:28,457 Ciao, sono Harold. 227 00:12:28,457 --> 00:12:29,749 Di nuovo alce. 228 00:12:29,749 --> 00:12:31,293 Mi dispiace tanto per tutto. 229 00:12:31,293 --> 00:12:32,794 Posso darvi un passaggio da qualche parte? 230 00:12:32,794 --> 00:12:34,337 È il minimo che possa fare. 231 00:12:34,337 --> 00:12:35,589 Sicuro. 232 00:12:45,056 --> 00:12:46,600 Vecchio! 233 00:12:46,600 --> 00:12:47,726 No! Fermatevi! 234 00:12:47,726 --> 00:12:49,102 CIAO! 235 00:12:49,102 --> 00:12:51,229 Oddio. Cosa vi prende, gente? 236 00:12:51,229 --> 00:12:52,856 Sono io, Porcospino. 237 00:12:52,856 --> 00:12:54,983 Se non vuoi avere guai, è meglio che te ne vada da qui. 238 00:12:54,983 --> 00:12:56,818 Cosa fai? 239 00:12:58,612 --> 00:13:00,947 Oh, niente penne. 240 00:13:00,947 --> 00:13:02,741 Questo è davvero un mondo completamente nuovo. 241 00:13:10,207 --> 00:13:11,875 Sono felice che stiate bene. 242 00:13:11,875 --> 00:13:14,836 E che non sei litigioso. 243 00:13:16,046 --> 00:13:18,089 Mi dispiace di averti contattato di nuovo. 244 00:13:18,089 --> 00:13:19,674 Ehi, dove posso lasciarti? 245 00:13:19,674 --> 00:13:22,135 Be', la casa del vecchio sarebbe fantastica. 246 00:13:22,135 --> 00:13:23,803 Ti riferisci a tuo padre? 247 00:13:24,888 --> 00:13:28,016 Sì. Voglio dire, credo che potresti chiamarlo così. 248 00:13:28,016 --> 00:13:28,934 Se non fosse per lui, 249 00:13:28,934 --> 00:13:31,061 Io non esisterei, quindi... 250 00:13:31,061 --> 00:13:32,187 Dove vive? 251 00:13:32,896 --> 00:13:35,607 Beh, speravamo che tu lo sapessi. 252 00:13:35,607 --> 00:13:37,609 - Dove abita tuo padre? - Sì. 253 00:13:37,609 --> 00:13:40,570 Uh, no, non lo so. 254 00:13:40,570 --> 00:13:43,156 Ma sono felice di lasciarti alla stazione degli autobus 255 00:13:43,156 --> 00:13:44,866 o dovunque alloggerai stasera. 256 00:13:44,866 --> 00:13:46,326 Beh, non lo sappiamo esattamente 257 00:13:46,326 --> 00:13:48,537 dove alloggeremo stasera, per ora. 258 00:13:48,537 --> 00:13:51,623 Sì. E siete le uniche persone che conosciamo davvero, quindi... 259 00:13:51,623 --> 00:13:53,208 Possono restare con noi. 260 00:13:53,208 --> 00:13:54,709 Nuovi amici! Evviva! 261 00:13:54,709 --> 00:13:57,170 Oddio, sarebbe davvero divertente. 262 00:13:57,170 --> 00:13:58,922 Ma non abbiamo una stanza. 263 00:13:58,922 --> 00:14:01,216 Sì, lo facciamo, mamma. Sopra il garage. 264 00:14:01,216 --> 00:14:03,009 No, Mel, non staranno con noi. 265 00:14:03,009 --> 00:14:06,012 Mi dispiace, ma in realtà non ti conosciamo affatto. 266 00:14:06,012 --> 00:14:07,472 Mamma, non possiamo abbandonarli così. 267 00:14:07,472 --> 00:14:08,890 Li hai investiti e hai rotto la loro bici. 268 00:14:08,890 --> 00:14:10,559 E non hanno un posto dove stare. 269 00:14:11,726 --> 00:14:14,104 Papà diceva sempre: "Quando le persone hanno bisogno di aiuto..." 270 00:14:14,896 --> 00:14:16,314 "Noi aiutiamo." 271 00:14:16,314 --> 00:14:18,733 Sì. Sì, lo diciamo. 272 00:14:20,026 --> 00:14:22,404 Va bene, va bene. 273 00:14:22,404 --> 00:14:24,239 Una notte. Sopra il garage. 274 00:14:25,323 --> 00:14:26,408 SÌ! 275 00:14:26,408 --> 00:14:27,617 Wow, c'è molta enfasi 276 00:14:27,617 --> 00:14:28,910 - su "Sopra il garage". - Sì. 277 00:14:28,910 --> 00:14:30,453 Ma non agitarti troppo, ok? 278 00:14:31,496 --> 00:14:34,916 Questo è quello che si dice quando le cose sono davvero emozionanti. 279 00:14:36,251 --> 00:14:37,669 Sopra il garage! 280 00:14:37,669 --> 00:14:41,339 Sopra il garage! Sopra il garage! 281 00:14:41,339 --> 00:14:42,674 Questa è casa tua? 282 00:14:42,674 --> 00:14:44,134 Ooh, bello! 283 00:14:47,095 --> 00:14:48,263 Casa dolce casa. 284 00:14:48,972 --> 00:14:51,975 Potrebbe essere utile una nuova mano di vernice e un nuovo tetto, 285 00:14:51,975 --> 00:14:54,102 e tante altre cose. 286 00:14:54,686 --> 00:14:56,354 Penso che sia fantastico. 287 00:14:58,398 --> 00:14:59,733 Ecco il palazzo. 288 00:15:01,651 --> 00:15:03,695 Oh, Terry, questo è incredibile! 289 00:15:03,695 --> 00:15:06,156 Vedete questo? Ha un letto a scomparsa. 290 00:15:06,156 --> 00:15:07,824 Questo è davvero di classe. 291 00:15:07,824 --> 00:15:10,493 Come hai fatto a sapere che dormo in piedi? 292 00:15:10,493 --> 00:15:11,578 Oh, sai cosa, 293 00:15:11,578 --> 00:15:13,788 Non ho mai avuto modo di donare nessuno di questi vestiti, 294 00:15:13,788 --> 00:15:15,665 quindi per favore serviti pure di ciò che preferisci. 295 00:15:15,665 --> 00:15:17,042 Che musica è questa? 296 00:15:17,959 --> 00:15:21,296 Oh, non sarebbe niente. Solo spazzatura della mia vecchia vita. 297 00:15:22,297 --> 00:15:23,548 Sei un musicista. 298 00:15:23,548 --> 00:15:25,216 Sì, lo ero. 299 00:15:25,216 --> 00:15:26,593 Io solo, sai... 300 00:15:27,260 --> 00:15:30,055 Quando sei giovane, hai tutti i tipi di sogni, 301 00:15:30,055 --> 00:15:32,974 e poi il mondo ti butta fuori tutto. 302 00:15:32,974 --> 00:15:34,351 Non sono mai stato preso a calci prima, 303 00:15:34,351 --> 00:15:36,686 ma sono stato colpito da un tizio con un bastone. 304 00:15:37,312 --> 00:15:38,396 Quindi ti capisco. 305 00:15:38,396 --> 00:15:41,608 Adesso rifornisco gli scaffali da Ollie. 306 00:15:42,984 --> 00:15:44,319 Sai, uh, 307 00:15:44,319 --> 00:15:45,403 Di Ollie? 308 00:15:46,404 --> 00:15:48,073 È come un negozio che vende di tutto. 309 00:15:48,073 --> 00:15:49,783 Lavori in un negozio che vende di tutto? 310 00:15:49,783 --> 00:15:51,242 Sembra il miglior lavoro di sempre. 311 00:15:51,242 --> 00:15:53,828 Sì. Mm-hmm. Ollie's è il miglior lavoro di sempre. 312 00:15:53,828 --> 00:15:54,954 Sì. 313 00:15:54,954 --> 00:15:57,624 Complimenti. Meno male che non fai più musica, 314 00:15:57,624 --> 00:16:00,335 non avresti un lavoro fantastico come quello di Ollie! 315 00:16:00,335 --> 00:16:01,544 Sì. 316 00:16:01,544 --> 00:16:02,629 Odio il mio lavoro. 317 00:16:02,629 --> 00:16:04,756 Comunque, cosa fate? 318 00:16:05,382 --> 00:16:07,175 Beh, io disegno. 319 00:16:07,175 --> 00:16:09,260 - Hmm. Un artista. - Sì. 320 00:16:10,887 --> 00:16:11,846 Uno... 321 00:16:13,348 --> 00:16:14,391 Cosa fai? 322 00:16:14,391 --> 00:16:16,184 Oltre a questo? 323 00:16:16,768 --> 00:16:18,520 Fondamentalmente lo seguo in giro 324 00:16:18,520 --> 00:16:19,813 come un alce. 325 00:16:19,813 --> 00:16:22,774 Ogni giorno. 326 00:16:24,401 --> 00:16:25,944 Va bene. Beh, ehm... 327 00:16:26,528 --> 00:16:28,154 Chiuderò la porta a chiave tre volte, 328 00:16:28,154 --> 00:16:31,032 giusto per tenere lontani gli strani. 329 00:16:31,032 --> 00:16:33,827 Voi ragazzi potete mettervi in ​​viaggio domattina. Ok? 330 00:16:33,827 --> 00:16:35,078 Godere. 331 00:16:35,078 --> 00:16:37,455 - Grazie, Terry. - Mm-hmm. 332 00:16:40,417 --> 00:16:42,419 Moose, siamo così fortunati. 333 00:16:42,419 --> 00:16:44,170 Guardate tutto questo! 334 00:16:44,170 --> 00:16:45,797 Siamo fortunati, Harold? 335 00:16:45,797 --> 00:16:48,216 Penso che non apparteniamo a questo mondo reale. 336 00:16:48,216 --> 00:16:51,136 Sai, con tutto quel dolore. È tutto così diverso. 337 00:16:51,136 --> 00:16:53,513 Beh, certo che è diverso, amico. 338 00:16:53,513 --> 00:16:54,681 È un mondo diverso. 339 00:16:54,681 --> 00:16:56,933 È il mondo reale. È un'avventura. 340 00:16:56,933 --> 00:16:59,060 È divertente, vero? 341 00:16:59,060 --> 00:17:00,895 Ehi, guarda. Troveremo il vecchio, 342 00:17:00,895 --> 00:17:02,355 ricomincerà a narrare, 343 00:17:02,355 --> 00:17:04,357 e poi tutto tornerà alla normalità. 344 00:17:04,357 --> 00:17:06,443 - Poi torniamo a casa? - Sì. 345 00:17:09,821 --> 00:17:11,948 Ha costruito una bicicletta con un pastello. 346 00:17:11,948 --> 00:17:14,284 Poi dice di essere un porcospino. 347 00:17:14,284 --> 00:17:15,410 "Porcospino." 348 00:17:15,410 --> 00:17:17,412 Beh, hai fatto la cosa giusta chiamandoci. 349 00:17:17,412 --> 00:17:19,080 Metteremo insieme una task force speciale, 350 00:17:19,080 --> 00:17:21,541 e, uh, vi terremo sicuramente aggiornati. 351 00:17:21,541 --> 00:17:23,793 - Grazie, signore. Lo apprezzo. - Sì, signore. Grazie. 352 00:17:23,793 --> 00:17:25,670 La prima cosa che impari in questo lavoro, 353 00:17:26,463 --> 00:17:28,423 bisogna accontentare i pazzi. 354 00:17:49,736 --> 00:17:50,987 Vecchio. 355 00:18:04,584 --> 00:18:06,002 Questo è Pandaconda. 356 00:18:06,002 --> 00:18:07,504 - Metà panda, metà serpente. - Mm. 357 00:18:08,254 --> 00:18:11,132 E questo è per metà ornitorinco e per metà opossum. 358 00:18:11,132 --> 00:18:13,092 Un ornitorinco Genio 359 00:18:13,092 --> 00:18:14,886 Perché un ornitorinco 360 00:18:14,886 --> 00:18:17,931 è fondamentalmente già un mashup di animali comunque. Quindi, sai... 361 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 Ottieni di più per il tuo denaro. Grazie. 362 00:18:20,517 --> 00:18:21,768 Sì. 363 00:18:23,061 --> 00:18:24,187 Questo è Carl. 364 00:18:24,187 --> 00:18:26,272 Bene, l'hai colto perfettamente. 365 00:18:26,272 --> 00:18:28,066 L'ho consegnato per la lezione d'arte, 366 00:18:28,066 --> 00:18:29,400 e ho ottenuto un "insoddisfacente". 367 00:18:29,400 --> 00:18:31,277 È chiaro che alcune persone non hanno la vista. 368 00:18:31,277 --> 00:18:34,614 Volevo davvero un cane ma sono allergico, 369 00:18:34,614 --> 00:18:36,449 così papà mi ha preso Carl. 370 00:18:36,449 --> 00:18:39,369 E giocavamo sempre con lui. Anche la mamma. 371 00:18:40,537 --> 00:18:43,623 Ma questo è stato prima che mio padre morisse. 372 00:18:44,833 --> 00:18:45,834 OH. 373 00:18:46,709 --> 00:18:49,254 E, uhm, con "morto" intendi... 374 00:18:50,922 --> 00:18:52,507 Ha smesso di vivere. 375 00:18:55,051 --> 00:18:56,886 Oh, giusto, giusto. Giusto. 376 00:18:58,054 --> 00:18:59,681 Ora la mamma è sempre stressata 377 00:19:00,723 --> 00:19:01,808 e vorrei... 378 00:19:02,600 --> 00:19:03,726 Cosa desideri? 379 00:19:05,270 --> 00:19:08,106 Non lo so, voglio solo che sia felice, capisci? 380 00:19:08,898 --> 00:19:10,316 Come una volta. 381 00:19:10,900 --> 00:19:12,151 Bene, forse posso aiutarti. 382 00:19:13,152 --> 00:19:14,654 Forse potremmo aiutarci a vicenda. 383 00:19:15,238 --> 00:19:16,614 Sì, tipo, rendi felice mia madre, 384 00:19:16,614 --> 00:19:18,157 e ti aiuterò a trovare tuo padre. 385 00:19:19,701 --> 00:19:20,702 Affare. 386 00:19:20,702 --> 00:19:22,412 OH. 387 00:19:22,912 --> 00:19:23,913 Cosa? Oh. 388 00:19:28,001 --> 00:19:31,462 Allora, come hai fatto quella gomma? Devo proprio saperlo. 389 00:19:36,676 --> 00:19:37,844 Con questo. 390 00:19:49,647 --> 00:19:50,940 Ecco. Ora prova tu. 391 00:19:52,942 --> 00:19:54,027 - Davvero? - Mm-hmm. 392 00:19:54,611 --> 00:19:55,653 Come funziona? 393 00:19:56,946 --> 00:19:58,740 Non ci ho mai pensato davvero. 394 00:19:58,740 --> 00:19:59,824 Me l'ha dato il vecchio 395 00:19:59,824 --> 00:20:02,035 quindi ho sempre creduto che sarebbe successo. 396 00:20:08,791 --> 00:20:09,834 Cos'è questo? 397 00:20:17,592 --> 00:20:18,843 Questo è Spiderfly. 398 00:20:19,469 --> 00:20:20,637 Ecco, questa sì che è creatività. 399 00:20:23,806 --> 00:20:24,724 E terrificante. 400 00:20:24,724 --> 00:20:27,185 - Questo è... Questo è terrificante. - Sì. Ecco. 401 00:20:27,185 --> 00:20:28,937 Grazie-- Probabilmente dovremmo-- Okay. 402 00:20:28,937 --> 00:20:30,063 Correre! 403 00:20:30,063 --> 00:20:32,523 Mel, attenta. Credo che me ne andrò di nascosto da qui. 404 00:20:32,523 --> 00:20:34,651 -È velenoso. - Perché l'hai reso velenoso? 405 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 Harold? 406 00:20:38,321 --> 00:20:39,489 Fa freddo. 407 00:20:40,740 --> 00:20:42,742 Ho bisogno che tu mi disegni una giacca. 408 00:20:43,743 --> 00:20:45,203 Viola! 409 00:20:46,913 --> 00:20:49,290 Lui è stato qui. 410 00:20:56,381 --> 00:20:58,341 Oh, ehi amico. 411 00:21:10,353 --> 00:21:12,021 Wow, questo è vero potere. 412 00:21:17,944 --> 00:21:18,820 Hmm. 413 00:21:20,113 --> 00:21:21,322 Va bene così. 414 00:21:27,704 --> 00:21:29,205 Ciao, bellezza. 415 00:21:33,167 --> 00:21:35,169 Ehi, chiunque sia laggiù, ho chiamato la polizia. 416 00:21:35,169 --> 00:21:36,295 Stanno arrivando. 417 00:22:06,242 --> 00:22:07,410 Che cos 'era questo? 418 00:22:16,753 --> 00:22:18,254 Lo abbiamo tutti i giorni. 419 00:22:18,254 --> 00:22:20,339 Il migliore di sempre. 420 00:22:23,509 --> 00:22:24,927 Oh, buongiorno, Terry! 421 00:22:26,095 --> 00:22:28,014 Da dove vengono quelle torte? 422 00:22:28,014 --> 00:22:29,640 Li ha fatti Harold. 423 00:22:29,640 --> 00:22:32,727 Va bene, le torte non sono la colazione. 424 00:22:32,727 --> 00:22:34,604 Farò finta di non aver sentito quello che hai appena detto. 425 00:22:34,604 --> 00:22:37,023 La torta è sicuramente la colazione. Giusto. 426 00:22:37,023 --> 00:22:38,316 Va bene. 427 00:22:42,653 --> 00:22:44,280 La mia casa è viola. 428 00:22:44,280 --> 00:22:46,115 Oh, sì-sì, sì. 429 00:22:46,115 --> 00:22:49,577 Beh, hai detto che aveva bisogno di una nuova vernice, 430 00:22:49,577 --> 00:22:51,454 quindi ho pensato di renderlo più allegro 431 00:22:51,454 --> 00:22:53,539 e allora non saresti così infelice tutto il tempo. 432 00:22:53,539 --> 00:22:55,041 Mamma, Harold sa fare magie. 433 00:22:55,041 --> 00:22:57,376 Può letteralmente fare qualsiasi cosa. 434 00:22:57,376 --> 00:23:01,756 Uh, non la chiamerei magia, di per sé. È più una scienza. 435 00:23:01,756 --> 00:23:03,382 Ho cercato di tenerlo segreto, 436 00:23:03,382 --> 00:23:04,967 ma con questo piccolo tizio, 437 00:23:04,967 --> 00:23:06,844 Fondamentalmente posso fare tutto quello che voglio. 438 00:23:06,844 --> 00:23:08,554 Ok, possiamo parlare un attimo? 439 00:23:09,430 --> 00:23:12,308 Okay. Ehm, sto già affrontando la questione, 440 00:23:12,308 --> 00:23:14,393 come un drago-lucertola-leone immaginario 441 00:23:14,393 --> 00:23:15,645 situazione attuale, 442 00:23:15,645 --> 00:23:17,814 Allora, potremmo non usare i pastelli magici, per favore? 443 00:23:20,108 --> 00:23:22,193 Sì. Sì, sì. No, certo, Terry. 444 00:23:22,193 --> 00:23:23,444 Bene. Ottimo. 445 00:23:23,444 --> 00:23:25,238 Mamma, devo aiutare Harold a cercare suo padre. 446 00:23:25,238 --> 00:23:26,864 Oh, no. Devi andare a scuola. 447 00:23:26,864 --> 00:23:28,282 E devo andare al lavoro. 448 00:23:28,282 --> 00:23:30,827 E questi ragazzi devono andare. Devono andare. 449 00:23:31,911 --> 00:23:34,664 Ok? È ora di smetterla di mangiare torte. Dobbiamo andarcene tutti. 450 00:23:34,664 --> 00:23:36,791 Niente più torta. Di' addio. 451 00:23:36,791 --> 00:23:38,042 Ciao Mel. 452 00:23:46,300 --> 00:23:48,177 - Davvero? - Sì. 453 00:23:48,761 --> 00:23:49,762 Grazie. 454 00:23:50,680 --> 00:23:52,515 Ciao Mel. Buona giornata. 455 00:23:52,515 --> 00:23:53,975 - Grazie, Terry. - Sì. 456 00:23:54,767 --> 00:23:56,102 - Ciao ciao. 457 00:23:57,311 --> 00:23:59,105 Bene, andiamo a trovare tuo padre. 458 00:23:59,105 --> 00:24:00,898 Aspetta, non devi andare a scuola? 459 00:24:00,898 --> 00:24:02,233 Vado a scuola. 460 00:24:02,233 --> 00:24:04,735 Solo per un modo indiretto, molto lungo. 461 00:24:05,319 --> 00:24:06,821 - Grazie, Mel. - Sì. 462 00:24:07,947 --> 00:24:09,699 Vorrei che ne mangiassimo di più di quella torta. 463 00:24:10,324 --> 00:24:11,993 Sì, no. No, no, no. 464 00:24:11,993 --> 00:24:13,870 Ascolta, dobbiamo rispettare le regole di tua madre. 465 00:24:13,870 --> 00:24:15,204 Niente più torta. 466 00:24:16,080 --> 00:24:18,374 Harold, sei un genio. 467 00:24:18,374 --> 00:24:20,418 - È molto meglio delle torte. - Sì. 468 00:24:22,003 --> 00:24:24,297 Ascolta, se vogliamo trovare tuo padre, ci serve un piano. 469 00:24:24,297 --> 00:24:25,506 Sono molto più avanti di te. 470 00:24:25,506 --> 00:24:27,216 Andremo in giro a cercare i vecchi. 471 00:24:27,216 --> 00:24:28,926 Quanto potrebbe essere difficile? 472 00:24:33,181 --> 00:24:34,640 - Vecchio! - No, quello è-- 473 00:24:34,640 --> 00:24:36,767 Vecchio! Sono io! Sono Harold! 474 00:24:37,852 --> 00:24:40,188 Chi hai chiamato vecchio, punk! 475 00:24:40,188 --> 00:24:41,814 Mi dispiace, signor Perez. 476 00:24:41,814 --> 00:24:45,943 Oh, questo è... Questo sarà molto più difficile di quanto pensassi. 477 00:24:45,943 --> 00:24:48,029 Forse dovremmo elaborare un piano migliore. 478 00:24:52,491 --> 00:24:54,952 "Il posto dove andare quando hai bisogno di sapere qualcosa"? 479 00:24:54,952 --> 00:24:56,204 Ecco, questo è ciò che facciamo. 480 00:24:56,204 --> 00:24:58,289 Per arrivare alla biblioteca è una passeggiata piuttosto lunga. 481 00:24:58,873 --> 00:25:00,291 "Camminare"? Chi ha detto camminare? 482 00:25:10,051 --> 00:25:11,552 Aspettate ragazzi! Aspettatemi! 483 00:25:13,888 --> 00:25:15,806 Aspetta un attimo, sono un alce sui pattini a rotelle! 484 00:25:15,806 --> 00:25:17,183 Lo faccio! 485 00:25:17,183 --> 00:25:18,559 Oh, credo di aver capito come funziona! 486 00:25:18,559 --> 00:25:19,518 No, non lo so! Ah! 487 00:25:23,773 --> 00:25:25,816 No, aspetta! 488 00:25:27,526 --> 00:25:28,361 O si. 489 00:25:35,117 --> 00:25:36,661 Ehi, ehi... 490 00:25:37,912 --> 00:25:38,913 Andiamo! 491 00:25:39,789 --> 00:25:41,040 Ehi! 492 00:25:53,261 --> 00:25:55,471 - Ugh. - Cosa c'è che non va? 493 00:25:56,138 --> 00:25:57,139 Vedrai. 494 00:26:03,271 --> 00:26:09,277 «"La Glaive", ridacchiò lo stregone Gondaldemor. 495 00:26:09,277 --> 00:26:12,154 "È l'arma più potente dell'universo. 496 00:26:12,154 --> 00:26:14,949 Solo un pazzo oserebbe maneggiarlo.' 497 00:26:14,949 --> 00:26:16,701 Fece un passo avanti, 498 00:26:16,701 --> 00:26:19,161 i suoi addominali increspati come pietra liquida, 499 00:26:19,161 --> 00:26:23,541 i suoi pettorali si posarono su di loro come due massi impenetrabili, 500 00:26:23,541 --> 00:26:25,251 distinguibile solo come umano... 501 00:26:25,251 --> 00:26:27,128 ...dalla forma perfetta 502 00:26:27,128 --> 00:26:29,630 eppure ostentavano i loro capezzoli maschili. 503 00:26:29,630 --> 00:26:31,048 Ah. 504 00:26:31,048 --> 00:26:34,051 - Andiamo. - 'Il nome è G'Garaur.'" 505 00:26:34,802 --> 00:26:36,554 Sorprendente. 506 00:26:36,554 --> 00:26:38,222 Un grande applauso 507 00:26:38,222 --> 00:26:41,892 per il nostro bibliotecario capo, Gary Natwick, 508 00:26:41,892 --> 00:26:43,352 leggendo dal suo romanzo... 509 00:26:43,352 --> 00:26:44,437 Se n'è andata. 510 00:26:44,437 --> 00:26:46,564 ...La Spada di G'Ga-- 511 00:26:46,564 --> 00:26:48,482 G'Garaur. Non è così difficile. 512 00:26:48,482 --> 00:26:50,276 - Mi dispiace. - Okay. 513 00:26:52,111 --> 00:26:55,489 Ah. Mel, ciao. Grazie per essere venuta. 514 00:26:55,489 --> 00:26:59,410 E ciao, il drago immaginario di Mel. 515 00:26:59,410 --> 00:27:02,788 Gli stai toccando il sedere. 516 00:27:02,788 --> 00:27:03,873 Scusa. 517 00:27:03,873 --> 00:27:06,625 Questi sono i miei amici Harold e Moose. 518 00:27:07,376 --> 00:27:08,711 Harold e Moose? 519 00:27:08,711 --> 00:27:11,047 Sì, sono cambiato parecchio ultimamente, 520 00:27:11,047 --> 00:27:12,340 ma dentro sono sempre lo stesso. 521 00:27:12,340 --> 00:27:15,176 Sai, sono vegetariano, sono piuttosto agile e docile. 522 00:27:15,176 --> 00:27:17,136 Ma la cosa più bella di me è 523 00:27:17,136 --> 00:27:19,805 Sono un girovago per natura. 524 00:27:19,805 --> 00:27:22,058 Ed è proprio quello che sto per fare. 525 00:27:22,058 --> 00:27:23,517 Qualche girovagare. 526 00:27:24,393 --> 00:27:25,561 Godere. 527 00:27:25,561 --> 00:27:27,480 Ehi, quante pagine sono? 528 00:27:27,480 --> 00:27:29,023 Settecento pagine. 529 00:27:29,023 --> 00:27:30,733 Sono davvero tante pagine. 530 00:27:30,733 --> 00:27:32,151 Devi aver impiegato settimane per scriverlo. 531 00:27:32,151 --> 00:27:33,569 Prova per mesi, amico mio. 532 00:27:34,153 --> 00:27:36,197 Al momento lo sto proponendo agli editori. 533 00:27:36,781 --> 00:27:39,283 Probabilmente ci sarà una guerra di offerte. 534 00:27:39,283 --> 00:27:42,119 Mel. Sembra proprio tua madre. 535 00:27:44,580 --> 00:27:45,581 NO. 536 00:27:46,165 --> 00:27:48,918 Questa è Zerry, la mia regina guerriera. 537 00:27:48,918 --> 00:27:51,253 Mi riferisco alla regina guerriera di G'Garaur. 538 00:27:51,253 --> 00:27:55,049 Come sta la tua bellissima mamma? Salutala dalla biblioteca Gary. 539 00:27:55,049 --> 00:27:56,842 Ci siamo conosciuti all'università. 540 00:27:56,842 --> 00:27:58,969 E come conosci Terry? 541 00:27:58,969 --> 00:28:02,181 Non la vedi, vero? 542 00:28:02,181 --> 00:28:03,307 Oh, l'ho vista stamattina. 543 00:28:03,307 --> 00:28:04,934 Ma questo perché siamo rimasti lì per la notte. 544 00:28:04,934 --> 00:28:06,477 E l'ho vista ieri. 545 00:28:06,477 --> 00:28:08,979 Sì. Ci siamo visti molto, quindi... 546 00:28:08,979 --> 00:28:10,564 Ma non è per questo che siamo qui. 547 00:28:10,564 --> 00:28:12,983 Siamo qui perché ho davvero bisogno del tuo aiuto, Biblioteca Gary. 548 00:28:12,983 --> 00:28:16,070 Sto davvero cercando di ritrovare il mio vecchio. 549 00:28:16,654 --> 00:28:19,657 Siamo una biblioteca. Non ci occupiamo di persone scomparse. 550 00:28:20,783 --> 00:28:21,992 Mia mamma parla sempre 551 00:28:21,992 --> 00:28:23,869 di quanto sei una bibliotecaria straordinaria. 552 00:28:23,869 --> 00:28:24,954 Davvero? 553 00:28:24,954 --> 00:28:27,623 Sì. Come puoi trovare informazioni su qualsiasi cosa. 554 00:28:27,623 --> 00:28:28,916 Ha detto questo? 555 00:28:28,916 --> 00:28:30,626 Beh, mi dispiace, Harold. 556 00:28:31,127 --> 00:28:32,503 Gary non può farlo. 557 00:28:33,087 --> 00:28:35,464 Mia mamma sarà molto delusa. 558 00:28:37,049 --> 00:28:38,134 Aspettare. 559 00:28:40,386 --> 00:28:41,679 Per tua madre... 560 00:28:43,180 --> 00:28:44,306 nulla. 561 00:28:44,890 --> 00:28:46,308 Bene, come si chiama tuo padre? 562 00:28:46,809 --> 00:28:48,185 La cosa buffa è che non lo so. 563 00:28:48,185 --> 00:28:49,854 Non lo so davvero. Ehm... 564 00:28:49,854 --> 00:28:51,230 Ma so che è un uomo vecchio, 565 00:28:51,230 --> 00:28:52,815 e so che lui è nel mondo reale. 566 00:28:54,150 --> 00:28:55,234 Va bene. 567 00:28:55,234 --> 00:28:56,360 Vecchio. 568 00:28:57,027 --> 00:28:58,362 Pianeta Terra. 569 00:28:58,362 --> 00:29:01,198 E questo significa 500 milioni di persone. 570 00:29:01,198 --> 00:29:04,577 Ehm... Oh, oh, oh, oh. Ehm... 571 00:29:04,577 --> 00:29:05,911 Dì "gentile". 572 00:29:05,911 --> 00:29:07,496 - E poi... - Saggio. 573 00:29:07,496 --> 00:29:08,414 E "saggio". 574 00:29:08,414 --> 00:29:09,915 E parla così. 575 00:29:11,917 --> 00:29:13,836 Ok. Lo inserirò nel mainframe. 576 00:29:13,836 --> 00:29:15,379 E clackity-clack-clack. 577 00:29:15,379 --> 00:29:16,922 E niente di tutto questo è utile. 578 00:29:16,922 --> 00:29:19,008 Forza ragazzi, stiamo sprecando il nostro tempo. 579 00:29:19,008 --> 00:29:21,177 Sto solo dicendo che se questo è tutto ciò che hai, 580 00:29:21,177 --> 00:29:22,428 non lo troverai mai. 581 00:29:24,430 --> 00:29:25,723 Salvo che... 582 00:29:26,515 --> 00:29:27,725 Salvo che... 583 00:29:28,767 --> 00:29:29,810 ci trova. 584 00:29:29,810 --> 00:29:31,187 Esattamente! 585 00:29:31,187 --> 00:29:32,938 Che sarà difficile 586 00:29:32,938 --> 00:29:35,316 perché non sa che lo stiamo cercando. 587 00:29:35,316 --> 00:29:36,484 Salvo che... 588 00:29:37,985 --> 00:29:39,153 Salvo che... 589 00:29:44,492 --> 00:29:46,702 - Cosa? - Non lo so. Quello è... ero... 590 00:29:46,702 --> 00:29:49,246 Forse potresti volare in aria su un piccolo aereo 591 00:29:49,246 --> 00:29:51,999 e scrivergli messaggi nel cielo. 592 00:29:54,877 --> 00:29:57,671 Ed è per questo che chiedi a un bibliotecario. Genio. 593 00:29:58,255 --> 00:29:59,507 Andiamo a divertirci un po'. 594 00:29:59,507 --> 00:30:01,717 - Sì. - Pastello viola. 595 00:30:01,717 --> 00:30:03,010 È un po' il mio genere, quindi... 596 00:30:03,010 --> 00:30:03,928 Carino. 597 00:30:03,928 --> 00:30:05,221 Grazie per l'aiuto. 598 00:30:27,117 --> 00:30:27,952 Oddio. 599 00:30:27,952 --> 00:30:30,162 Sì, beh, sfortunatamente, 600 00:30:30,162 --> 00:30:32,957 abbiamo deciso di non mandare in onda The Glaive of... 601 00:30:33,707 --> 00:30:35,709 - G'Garaur. - Come vuoi. 602 00:30:35,709 --> 00:30:38,045 G'Garaur. Non è così difficile. 603 00:30:38,045 --> 00:30:39,380 È difficile. 604 00:30:39,380 --> 00:30:40,464 Non vuoi un libro 605 00:30:40,464 --> 00:30:42,258 dove la gente non riesce nemmeno a pronunciare il titolo. 606 00:30:42,258 --> 00:30:45,844 Sei proprio come tutti gli altri, Yasmin. Non capisci. 607 00:30:45,844 --> 00:30:47,388 Il mio mondo è più grande 608 00:30:47,388 --> 00:30:51,725 di Hogwarts, della Terra di Mezzo e di Narnia messi insieme. 609 00:30:51,725 --> 00:30:53,435 Va bene. 610 00:30:55,771 --> 00:30:57,231 Non so cosa significhi. 611 00:30:57,231 --> 00:30:58,899 Significa: "Grazie per il tuo tempo. 612 00:30:58,899 --> 00:31:00,859 "Spero che ci ripensi." 613 00:31:16,292 --> 00:31:17,501 Ta-da! 614 00:31:17,501 --> 00:31:21,380 Harold e il pastello viola. 615 00:31:25,593 --> 00:31:26,844 Qualcuno ha mai sentito il termine? 616 00:31:26,844 --> 00:31:28,554 "quando un alce vola"? 617 00:31:28,554 --> 00:31:32,516 No! Perché le alci non volano. Io sono un animale terrestre. 618 00:31:32,516 --> 00:31:35,311 Statisticamente, gli aerei sono più sicuri delle automobili. 619 00:31:35,311 --> 00:31:37,187 Che ne dici di un aereo disegnato da Harold? 620 00:31:38,439 --> 00:31:41,734 - Sarà fantastico. - Sarà fantastico. 621 00:31:41,734 --> 00:31:44,361 Statisticamente, cosa significa? 622 00:31:44,361 --> 00:31:48,574 "Harold ha lasciato un alce molto affamato e un porcospino meritevole 623 00:31:48,574 --> 00:31:49,742 "per finirla lì dov'era." 624 00:31:50,117 --> 00:31:51,201 EHI! 625 00:31:51,201 --> 00:31:53,621 Silenzio, per favore. Questa è una biblioteca. 626 00:31:55,789 --> 00:31:59,585 {\an8}Con quel pastello posso mostrare loro il mio mondo. 627 00:32:09,053 --> 00:32:10,929 Whoa, whoa, whoa, whoa! Attenzione, semaforo rosso! 628 00:32:10,929 --> 00:32:12,640 OH! 629 00:32:15,434 --> 00:32:18,103 Questo è fantastico! 630 00:32:18,103 --> 00:32:20,105 - Ehi! - Attento! 631 00:32:20,105 --> 00:32:21,940 Cosa? Non posso... 632 00:32:21,940 --> 00:32:23,567 Aspetta un attimo. 633 00:32:25,277 --> 00:32:26,195 Oddio. 634 00:32:32,242 --> 00:32:34,203 Mi dispiace, amico. Cosa stavi dicendo? 635 00:32:34,495 --> 00:32:36,038 Ho detto: "Attento!" 636 00:32:36,038 --> 00:32:36,955 OH. 637 00:32:38,999 --> 00:32:40,959 Ci sei andato vicino, eh? 638 00:32:44,963 --> 00:32:46,924 Dovremmo lasciare un numero di telefono. 639 00:32:46,924 --> 00:32:49,593 Ma mia madre dice che non posso dare il mio numero agli sconosciuti. 640 00:32:49,593 --> 00:32:52,096 Non ha detto che non si poteva dare il suo numero a degli sconosciuti. 641 00:33:01,355 --> 00:33:03,649 Mmm-mmh. 642 00:33:12,658 --> 00:33:14,034 Funziona! 643 00:33:14,952 --> 00:33:18,330 Evviva! 644 00:33:40,394 --> 00:33:42,104 Ciao Harold! 645 00:33:42,104 --> 00:33:44,064 Ooh. Scusa, Moose. Scusa! 646 00:33:47,568 --> 00:33:50,112 Harold! Tirami fuori dall'aria! Fai atterrare questa cosa! 647 00:33:50,112 --> 00:33:51,572 Ma non è altrettanto divertente. 648 00:33:51,572 --> 00:33:53,449 Aspettare! 649 00:33:56,910 --> 00:33:58,162 Sì! 650 00:33:59,705 --> 00:34:01,832 Vedete? Questo sì che è divertente. 651 00:34:01,832 --> 00:34:03,250 Guarda, quella è la mia scuola. 652 00:34:03,250 --> 00:34:04,835 Bene! Ti portiamo laggiù. 653 00:34:08,714 --> 00:34:11,467 Sembra proprio che sarà un altro atterraggio perfetto, gente. 654 00:34:11,467 --> 00:34:13,927 Quindi siediti, rilassati e... 655 00:34:13,927 --> 00:34:15,429 - Oh! -Whoa, whoa... 656 00:34:19,183 --> 00:34:20,976 Non riesco a credere che stiamo ancora andando avanti. 657 00:34:20,976 --> 00:34:22,895 Mi sento come se fossi in una lavatrice. 658 00:34:26,064 --> 00:34:27,775 Forse la torta non è la colazione. 659 00:34:35,365 --> 00:34:36,784 Dobbiamo farlo di nuovo. 660 00:34:38,285 --> 00:34:39,620 Oh, ciao! 661 00:34:39,620 --> 00:34:41,622 - Va bene. - Wow. 662 00:34:42,539 --> 00:34:44,208 Bene, buona fortuna nel ritrovare il tuo vecchio. 663 00:34:44,208 --> 00:34:46,460 Grazie. Divertitevi a scuola. 664 00:34:50,047 --> 00:34:52,132 - Eh. Guarda qui. - Hmm? 665 00:34:56,845 --> 00:34:57,888 Ciao. 666 00:34:57,888 --> 00:35:00,140 Ciao. Ho visto il tuo numero nel cielo. 667 00:35:00,140 --> 00:35:01,391 Che cosa? 668 00:35:01,391 --> 00:35:02,768 Ho pensato che fosse un segno. 669 00:35:02,768 --> 00:35:05,020 Mi dispiace, non so di cosa stai parlando. 670 00:35:05,020 --> 00:35:07,189 Potrei essere il tuo vecchio se tu fossi la mia vecchia signora. 671 00:35:07,189 --> 00:35:09,983 Penso che tu abbia sbagliato numero. Okay? 672 00:35:09,983 --> 00:35:11,777 - Pronto? - Pronto? 673 00:35:11,777 --> 00:35:13,529 - Pronto? - Pronto? 674 00:35:13,529 --> 00:35:16,698 Sì, uh, ho ricevuto il tuo messaggio nel cielo. 675 00:35:16,698 --> 00:35:18,826 Lasciami indovinare. Sei un uomo anziano. 676 00:35:18,826 --> 00:35:19,910 Sì. 677 00:35:19,910 --> 00:35:22,120 - Pronto? - Pronto? 678 00:35:22,120 --> 00:35:23,705 - Pronto? - Pronto? 679 00:35:23,705 --> 00:35:25,499 Quanti anni ha il ragazzo che stai cercando? 680 00:35:25,499 --> 00:35:28,001 - È uno scherzo? - No, no, no. 681 00:35:28,001 --> 00:35:29,711 Mi hai lasciato un messaggio nel cielo. 682 00:35:29,711 --> 00:35:31,046 Non ero io. Quindi... 683 00:35:31,046 --> 00:35:32,464 Non ti sento. 684 00:35:32,464 --> 00:35:34,550 Pronto? Pronto? 685 00:35:34,550 --> 00:35:35,759 Per favore, smettila di chiamarmi. 686 00:35:53,360 --> 00:35:55,571 - Sei in ritardo, Melvin. - Dove sei stato, strano? 687 00:35:55,571 --> 00:35:56,822 - Dammi questo. - Fermati. 688 00:35:56,822 --> 00:35:58,949 - Dove stai andando? - Lasciami andare! 689 00:35:58,949 --> 00:36:01,201 Fratello. 690 00:36:01,201 --> 00:36:02,995 Hai appena colpito mio fratello. 691 00:36:03,662 --> 00:36:06,498 Cosa succede con questo rumore? Cosa sta succedendo? 692 00:36:06,498 --> 00:36:08,375 Ora nell'ufficio del preside. 693 00:36:13,463 --> 00:36:14,756 Eccolo qui. 694 00:36:15,465 --> 00:36:17,092 Il negozio che vende di tutto. 695 00:36:17,676 --> 00:36:19,845 Forza, andiamo a trovare Terry. 696 00:36:22,180 --> 00:36:24,808 Oh, Moose! Giro in trenino in miniatura! 697 00:36:25,350 --> 00:36:26,393 No, Alce! 698 00:36:28,729 --> 00:36:30,939 Cosa? Cosa stai facendo, amico? 699 00:36:30,939 --> 00:36:34,359 Cavolo! 700 00:36:35,360 --> 00:36:37,362 Questo posto è di un altro livello! 701 00:36:39,364 --> 00:36:42,075 Oh! 702 00:36:43,744 --> 00:36:45,495 Questo posto ha tutto! 703 00:36:45,495 --> 00:36:47,331 Palline di formaggio? 704 00:36:47,998 --> 00:36:50,250 È come il formaggio, ma più gonfio. 705 00:36:50,918 --> 00:36:53,086 Wow. Oh, e hanno queste cose! 706 00:36:53,086 --> 00:36:54,421 Qualunque cosa siano. 707 00:36:54,421 --> 00:36:57,257 Simili alle sciarpe, ma morbide e pesanti. 708 00:36:57,257 --> 00:36:59,426 Il cliente ha bisogno di assistenza 709 00:36:59,426 --> 00:37:01,219 - nei materiali per il macramè. - Hanno il loro narratore. 710 00:37:02,304 --> 00:37:04,848 ...in una notte di terrore per una coppia del posto. 711 00:37:04,848 --> 00:37:07,309 {\an8} La polizia sta cercando questa donna. 712 00:37:07,309 --> 00:37:09,853 {\an8} Le autorità affermano che il sospettato, ancora non identificato... 713 00:37:09,853 --> 00:37:11,730 Ciao? 714 00:37:11,730 --> 00:37:15,525 Ciao. Sono vecchio. Ho, tipo, 40 anni. 715 00:37:15,525 --> 00:37:17,569 Ok. Posso parlare con tua madre, per favore? 716 00:37:17,569 --> 00:37:19,738 E me la sono fatta addosso. 717 00:37:23,367 --> 00:37:24,451 Ciao Terry. 718 00:37:25,494 --> 00:37:28,121 Cosa abbiamo detto sulle chiamate personali? 719 00:37:28,121 --> 00:37:29,247 Oh, era un numero sbagliato-- 720 00:37:29,247 --> 00:37:31,792 Mi dispiace, ho sbagliato circa 600 numeri oggi. 721 00:37:31,792 --> 00:37:33,377 Terry, ho iniziato proprio come te, 722 00:37:33,377 --> 00:37:34,628 sbattendomi a terra. 723 00:37:34,628 --> 00:37:36,004 Giusto. 724 00:37:36,004 --> 00:37:38,048 Ma 12 anni dopo... 725 00:37:42,511 --> 00:37:43,762 - Sono un manager. - Manager. 726 00:37:43,762 --> 00:37:46,056 - Okay? I sogni diventano realtà. - Sì. 727 00:37:46,056 --> 00:37:48,058 - Ma devi lavorare per loro. - Giusto. 728 00:37:48,058 --> 00:37:49,893 - Ho un'opportunità per te. - Mm-hmm. 729 00:37:49,893 --> 00:37:51,353 Ho un magazzino intasato. 730 00:37:51,353 --> 00:37:54,398 Questo potrebbe essere il tuo momento. Sei pronto a fare il tuo tentativo? 731 00:37:54,398 --> 00:37:56,900 - Prova solo a fermarmi. - Ottimo. 732 00:37:57,818 --> 00:37:59,611 - Questo è il tuo ultimo avvertimento. - Okay. 733 00:37:59,611 --> 00:38:00,696 Grande. 734 00:38:00,696 --> 00:38:02,447 - Buona fortuna. - Grazie. 735 00:38:03,031 --> 00:38:04,032 'Causa. 736 00:38:04,908 --> 00:38:09,955 Oddio! 737 00:38:13,166 --> 00:38:15,127 Mi sento così bene. 738 00:38:15,127 --> 00:38:18,088 Davvero buono. 739 00:38:19,506 --> 00:38:20,882 Cosa ci fate qui? 740 00:38:20,882 --> 00:38:23,552 Ciao Terry. Ehi, il mio vecchio ha già chiamato? 741 00:38:23,552 --> 00:38:26,930 Oh, no. Il tuo vecchio non ha chiamato. 742 00:38:26,930 --> 00:38:27,973 OH. 743 00:38:27,973 --> 00:38:30,726 Ma i vecchietti mi chiamano ogni 15 secondi. 744 00:38:30,726 --> 00:38:32,436 Hai qualcosa a che fare con questo? 745 00:38:33,270 --> 00:38:35,105 Ragazzi, dovete andarvene da qui, ok? 746 00:38:35,105 --> 00:38:36,773 Sono ad un passo dal perdere il lavoro. 747 00:38:36,773 --> 00:38:38,567 Oh, congratulazioni. Odiavi questo lavoro. 748 00:38:38,567 --> 00:38:40,277 No, adoro questo lavoro. Ciao, Prasad. 749 00:38:41,194 --> 00:38:43,321 Ok, bene, sono molto confuso. 750 00:38:44,489 --> 00:38:46,491 Idioti, volete smetterla di chiamarmi? 751 00:38:46,491 --> 00:38:48,535 Terry? Sono il preside Brady. 752 00:38:48,535 --> 00:38:50,662 - Preside Brady? Salve. - Sì. 753 00:38:50,662 --> 00:38:51,872 Tuo figlio Melvin 754 00:38:51,872 --> 00:38:53,707 è stato coinvolto in un incidente a scuola. 755 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 - Cosa? - Sta bene. 756 00:38:54,958 --> 00:38:56,043 Ma temo che lo faremo 757 00:38:56,043 --> 00:38:57,461 devo rimandarlo a casa per la giornata. 758 00:38:57,461 --> 00:39:01,506 Sì, no, mi dispiace. Arrivo subito. Okay, arrivederci. 759 00:39:01,506 --> 00:39:03,508 Ok, Mel è nei guai a scuola, 760 00:39:03,508 --> 00:39:05,719 ma se salto questo turno perderò il lavoro. 761 00:39:06,970 --> 00:39:09,473 - Quando le persone hanno bisogno di aiuto, noi aiutiamo. - Giusto. 762 00:39:09,473 --> 00:39:11,224 Sai da chi l'ho imparato? 763 00:39:11,224 --> 00:39:12,976 Da una signora che ci ha investito con la sua auto. 764 00:39:12,976 --> 00:39:13,894 Mm-hmm. 765 00:39:14,394 --> 00:39:15,645 Sai chi è quella signora? 766 00:39:17,647 --> 00:39:19,107 - Tu. - Io. 767 00:39:21,693 --> 00:39:22,944 Questo è il magazzino. 768 00:39:26,490 --> 00:39:29,659 Quindi prendi le scatole, guardi l'etichetta, 769 00:39:29,659 --> 00:39:31,828 e li hai messi sullo scaffale giusto. 770 00:39:33,205 --> 00:39:34,790 Un gioco da ragazzi, vero? 771 00:39:34,790 --> 00:39:37,292 Torno tra un'ora. Grazie. 772 00:39:41,088 --> 00:39:43,965 - Vedi? Un gioco da ragazzi. - Mm. 773 00:39:49,471 --> 00:39:52,557 Non ce la faccio più. È una cosa che mi spezza l'anima. 774 00:39:52,557 --> 00:39:56,103 Oh, Dio. Avere un lavoro nel mondo reale è così terribile. 775 00:39:56,103 --> 00:39:58,814 Non troverei un lavoro. Perché qualcuno vorrebbe trovare un lavoro? 776 00:39:58,814 --> 00:40:01,525 Non lo so. Da quanto tempo lo facciamo? 777 00:40:01,525 --> 00:40:02,984 - Sei minuti! - Aah! 778 00:40:11,451 --> 00:40:12,786 Quello che è successo? 779 00:40:12,786 --> 00:40:15,747 Non sei il tipo di ragazzo che si mette a litigare. 780 00:40:15,747 --> 00:40:17,165 È stato un incidente. 781 00:40:17,165 --> 00:40:19,000 Hanno cercato di rubarmi il fischietto. 782 00:40:19,000 --> 00:40:22,129 Okay. Bene, penso che dovresti dimenticarti di Carl 783 00:40:22,129 --> 00:40:24,673 e iniziare a fare delle vere amicizie. Okay? 784 00:40:25,465 --> 00:40:26,883 Harold crede in Carl. 785 00:40:26,883 --> 00:40:29,469 Beh, forse non dovremmo accettare i consigli della vita 786 00:40:29,469 --> 00:40:32,055 da una persona che fa magie con i pastelli. 787 00:40:33,515 --> 00:40:34,683 Siamo qui per aiutarti. 788 00:40:34,683 --> 00:40:37,269 Hai bisogno di... No, non hai bisogno di alcun aiuto. Okay. 789 00:40:37,269 --> 00:40:39,437 Forza, Moose. Sarà molto più divertente. 790 00:40:43,900 --> 00:40:44,985 Ehi! 791 00:40:46,111 --> 00:40:47,946 Dalle mele alle grattugiate 792 00:40:47,946 --> 00:40:48,989 e tutto il resto. 793 00:40:48,989 --> 00:40:51,449 Ollie's è qui per soddisfare le tue esigenze. 794 00:40:52,159 --> 00:40:54,286 Ho un aspetto magnifico. 795 00:40:54,286 --> 00:40:57,330 Oh, quanto mi mancano le mie corna. 796 00:40:57,956 --> 00:40:59,624 Cassiere alla cassa 7. 797 00:40:59,624 --> 00:41:00,876 Dal cassiere alla cassa... 798 00:41:02,627 --> 00:41:05,005 Suoni di masticazione. 799 00:41:11,094 --> 00:41:12,721 OH... 800 00:41:15,724 --> 00:41:16,892 Ehm... 801 00:41:17,475 --> 00:41:19,477 Ehi. Ehi... 802 00:41:20,061 --> 00:41:23,023 Ah, perfetto. Ehi, vendete Puma? 803 00:41:23,023 --> 00:41:26,026 Uh, sai, non ne sono sicuro. Ma non dovrebbe essere un problema. 804 00:41:26,026 --> 00:41:27,527 Volare! 805 00:41:27,527 --> 00:41:29,487 Vola, vola! 806 00:41:36,328 --> 00:41:37,329 Godere! 807 00:41:38,580 --> 00:41:41,666 Sto diventando davvero bravo! 808 00:41:42,250 --> 00:41:44,044 Vola! Vola! 809 00:41:44,878 --> 00:41:46,504 Ehi! 810 00:41:46,504 --> 00:41:48,548 - Questa è una follia! - Oh, Shawn! 811 00:41:48,548 --> 00:41:51,134 - Tesoro! Shawn, tesoro! - Wow! 812 00:41:52,219 --> 00:41:55,055 Sto volando! 813 00:41:58,433 --> 00:42:00,101 Eccezionale! 814 00:42:00,101 --> 00:42:01,144 OH! 815 00:42:06,024 --> 00:42:07,984 Oddio... 816 00:42:13,949 --> 00:42:15,784 È divertente, mamma! 817 00:42:17,118 --> 00:42:18,078 Ehi! 818 00:42:54,155 --> 00:42:55,907 Sbrigatevi. Per favore, evacuate l'edificio. 819 00:42:56,533 --> 00:42:59,244 Ti farò causa. E mi prendo queste ciotole. 820 00:43:00,996 --> 00:43:03,331 - Ma mamma, voglio farlo di nuovo. - Shh! 821 00:43:03,915 --> 00:43:05,625 Ma mamma! 822 00:43:06,626 --> 00:43:09,421 Come hai fatto? In realtà vorrei saperlo. 823 00:43:09,421 --> 00:43:12,048 - Questa è una domanda legittima. - Sì. Io-- 824 00:43:12,048 --> 00:43:15,093 Non dire niente dei pastelli magici. 825 00:43:16,303 --> 00:43:17,846 A cosa stavi pensando? 826 00:43:17,846 --> 00:43:19,639 Onestamente, non ci penso molto. 827 00:43:19,639 --> 00:43:21,766 - Io sono più un tipo da improvvisazione. - Vero. 828 00:43:21,766 --> 00:43:22,934 Buone notizie, Terry. 829 00:43:22,934 --> 00:43:25,228 La polizia è ovunque sui nastri di sicurezza. 830 00:43:25,228 --> 00:43:28,231 Scopriranno chi è stato e quando lo faranno... 831 00:43:28,231 --> 00:43:29,858 ...non sarà bello. 832 00:43:30,817 --> 00:43:32,193 Chi siete, ragazzi? 833 00:43:32,193 --> 00:43:33,945 Siamo amici di Terry, ma lo sostituiamo. 834 00:43:33,945 --> 00:43:37,449 Ma devo essere onesto, il tuo lavoro è super noioso. 835 00:43:37,449 --> 00:43:38,867 Non c'è da stupirsi che tu lo odi così tanto. 836 00:43:44,831 --> 00:43:48,126 Vendete puma, vero? Non mi sbagliavo? 837 00:43:51,421 --> 00:43:53,256 Ci dispiace davvero tanto. C'è... 838 00:43:53,256 --> 00:43:55,342 Sì, c'è qualcosa che possiamo fare? 839 00:43:55,342 --> 00:43:58,011 Voi ragazzi avete fatto un sacco di cose. Penso che possiate fermarvi. 840 00:44:00,347 --> 00:44:03,308 Mamma, hai chiesto loro di aiutarti. Hanno fatto del loro meglio. 841 00:44:04,142 --> 00:44:05,977 Oltretutto odiavi quel lavoro. 842 00:44:05,977 --> 00:44:08,229 Sto solo dicendo che forse ora puoi trovare qualcosa 843 00:44:08,229 --> 00:44:09,731 che ti rende felice. 844 00:44:12,650 --> 00:44:13,985 Per favore? 845 00:44:15,236 --> 00:44:17,739 Ho sempre voluto distruggere quel posto. 846 00:44:19,366 --> 00:44:20,408 Va bene. 847 00:44:20,992 --> 00:44:22,077 Dai. 848 00:44:28,583 --> 00:44:30,919 Hai mai guardato la tua vita e pensato: 849 00:44:30,919 --> 00:44:32,045 "Come sono finito qui?" 850 00:44:32,045 --> 00:44:35,131 Me lo sto chiedendo proprio adesso. 851 00:44:35,131 --> 00:44:37,550 Sì, pensavo che sarei diventato un pianista concertista. 852 00:44:37,550 --> 00:44:38,635 Aspetta un attimo. 853 00:44:38,635 --> 00:44:40,387 Forse lavorare da Ollie non era la tua vera passione. 854 00:44:40,387 --> 00:44:41,846 Cosa pensi? 855 00:44:41,846 --> 00:44:44,933 Terry, devi suonare il pianoforte. È ciò che sei. 856 00:44:44,933 --> 00:44:48,853 Non lo so, non ho più giocato molto da quando è morto mio marito. 857 00:44:48,853 --> 00:44:50,063 Sono un po' arrugginito. 858 00:44:51,356 --> 00:44:55,151 Il camioncino dei gelati. Amiamo il gelato, vero? 859 00:44:56,069 --> 00:44:59,030 Sì, sì, noi... Adoriamo il gelato. 860 00:44:59,030 --> 00:45:01,157 Il gelato sembra fantastico. Andiamo. Andiamo. 861 00:45:01,157 --> 00:45:03,368 Andiamo a prendere questo gelato. Forza, Terry. 862 00:45:03,368 --> 00:45:04,953 Ok, non mi piace tanto. 863 00:45:22,679 --> 00:45:23,721 Uno... 864 00:45:24,639 --> 00:45:25,640 Come ha fatto... Sai cosa? 865 00:45:25,640 --> 00:45:29,269 Non lo chiederò più. È incredibile. 866 00:45:29,269 --> 00:45:30,520 Intendo... 867 00:45:30,520 --> 00:45:32,397 Suona per noi, per favore. 868 00:45:33,273 --> 00:45:35,066 Non lo faccio più. 869 00:45:35,066 --> 00:45:38,194 Dai, mamma. Non giochi da così tanto tempo. 870 00:45:38,194 --> 00:45:40,238 A me e papà piaceva tantissimo. Per favore? 871 00:46:09,851 --> 00:46:11,936 Questi tizi ti sembrano dei criminali? 872 00:46:12,979 --> 00:46:14,481 Sembrano degli idioti. 873 00:46:15,190 --> 00:46:16,858 Ma c'è dell'altro. 874 00:46:16,858 --> 00:46:18,026 Ho dei testimoni che dicono 875 00:46:18,026 --> 00:46:20,403 lo videro creare cose dal nulla. 876 00:46:20,403 --> 00:46:22,572 Bisogna assecondare i pazzi. 877 00:46:25,200 --> 00:46:28,745 Ah, Harold. Che scia di indizi hai lasciato. 878 00:46:39,506 --> 00:46:40,548 Harold? 879 00:46:43,176 --> 00:46:44,260 - Harold? - Mmh-mmh. 880 00:46:46,012 --> 00:46:47,180 Harold? 881 00:46:47,972 --> 00:46:49,724 Signorina? Posso aiutarla? 882 00:46:51,100 --> 00:46:52,393 SÌ! 883 00:46:52,393 --> 00:46:54,312 Grazie a Dio qualcuno ci sta aiutando. 884 00:46:54,312 --> 00:46:55,396 Stavo cominciando a pensare 885 00:46:55,396 --> 00:46:57,065 il mondo reale era pieno di cattivi. 886 00:46:57,774 --> 00:47:01,069 Non farlo. I pastelli sono per la carta, tesoro. 887 00:47:01,069 --> 00:47:03,530 Ehm... 888 00:47:03,530 --> 00:47:04,822 Scusa, cosa hai appena detto? 889 00:47:04,822 --> 00:47:07,242 Non può semplicemente disegnare dove vuole. 890 00:47:07,242 --> 00:47:10,245 Beh, non hai idea di cosa avrebbe potuto essere. 891 00:47:10,245 --> 00:47:11,829 Non ascoltarla, amico. 892 00:47:11,829 --> 00:47:14,499 I pastelli non sono solo per la carta. Sono ovunque. 893 00:47:14,499 --> 00:47:16,501 Non vedo l'ora di vedere cosa creerai. 894 00:47:16,501 --> 00:47:17,627 Se non sei qui per mangiare, 895 00:47:17,627 --> 00:47:19,546 Dovrò chiederti di andartene. 896 00:47:22,340 --> 00:47:23,424 Oh, mangerò. 897 00:47:33,518 --> 00:47:35,228 Ora devi andare. 898 00:47:39,440 --> 00:47:40,692 EHI! 899 00:47:54,747 --> 00:47:57,000 Ti dico che tutto questo è collegato. 900 00:48:05,174 --> 00:48:06,301 È lei! 901 00:48:08,928 --> 00:48:10,972 Tu! Torna qui! 902 00:48:52,180 --> 00:48:53,306 Davvero buono! 903 00:48:54,057 --> 00:48:56,851 No, era tutto suo. Be', voglio dire, ho fatto il pianoforte. 904 00:48:56,851 --> 00:48:59,020 -Harold, Moose, ciao. - Oh, ciao. 905 00:48:59,020 --> 00:49:01,648 - Oh, Terry. - Ciao, Gary. 906 00:49:01,648 --> 00:49:04,233 La tua musica era un elisir d'oro, 907 00:49:04,233 --> 00:49:06,611 e ho bevuto fino a ubriacarmi. 908 00:49:07,195 --> 00:49:08,655 Davvero? 909 00:49:09,280 --> 00:49:10,615 Grazie, Gary. 910 00:49:10,615 --> 00:49:12,784 Harold, ho delle notizie meravigliose. 911 00:49:12,784 --> 00:49:15,119 Credo di sapere chi è tuo padre. 912 00:49:15,119 --> 00:49:17,580 Sai chi è il mio... Sai chi è? Lui! 913 00:49:17,580 --> 00:49:19,207 Oh, Gary, sei il migliore. 914 00:49:19,207 --> 00:49:20,333 Ci vorranno delle spiegazioni, 915 00:49:20,333 --> 00:49:22,251 quindi seguitemi e vi racconterò tutto. 916 00:49:22,251 --> 00:49:24,003 Va bene. Va bene. 917 00:49:24,003 --> 00:49:25,171 WW-Aspetta. 918 00:49:25,672 --> 00:49:27,590 Perché all'improvviso vuoi aiutarli? 919 00:49:27,590 --> 00:49:29,425 Sono una brava persona. 920 00:49:29,425 --> 00:49:30,677 Bene, vengo anch'io. 921 00:49:30,677 --> 00:49:31,761 No, no, no, no, tesoro. 922 00:49:31,761 --> 00:49:33,680 Hai avuto abbastanza eccitazione per oggi. Dobbiamo andare a casa. 923 00:49:33,680 --> 00:49:36,015 Sì, Mel, credo che sia già ora che tu vada a dormire. 924 00:49:36,015 --> 00:49:37,225 Che ragazzo meraviglioso! 925 00:49:37,225 --> 00:49:38,309 Grazie. 926 00:49:38,309 --> 00:49:42,271 Forse gli farebbe comodo una figura paterna. 927 00:49:43,439 --> 00:49:45,983 Ehm, ok. Sei sicuro di stare bene? 928 00:49:45,983 --> 00:49:47,902 Terry, hai fatto più che abbastanza. 929 00:49:47,902 --> 00:49:49,445 Lascia che Gary porti questo fardello. 930 00:49:49,445 --> 00:49:51,364 So esattamente cosa fare. 931 00:49:52,198 --> 00:49:53,616 Lui sa esattamente cosa fare! 932 00:49:54,826 --> 00:49:55,910 Pronto? 933 00:49:57,161 --> 00:49:58,663 Quando qualcuno racconta una storia, 934 00:49:58,663 --> 00:50:00,206 creano un mondo intero. 935 00:50:00,206 --> 00:50:03,459 E di solito i personaggi restano lì, in quel mondo. 936 00:50:03,459 --> 00:50:06,212 Cosa... Di cosa stai... Di cosa stai parlando? 937 00:50:06,796 --> 00:50:11,759 {\an8}Questo è il mondo da cui provieni. 938 00:50:18,558 --> 00:50:21,060 Moose, siamo noi. Sono io, sei tu. 939 00:50:21,060 --> 00:50:23,062 Oh, questo è incredibile. 940 00:50:23,938 --> 00:50:25,356 È un libro intero che parla di noi. 941 00:50:25,356 --> 00:50:27,817 Sai cosa vi ha spinto a nascere? 942 00:50:28,484 --> 00:50:30,611 È il materiale di cui è fatto il tuo pastello. 943 00:50:30,611 --> 00:50:35,199 La cosa più misteriosa, potente e straordinaria sulla Terra. 944 00:50:35,908 --> 00:50:36,909 Qualcosa. 945 00:50:36,909 --> 00:50:38,995 Pura immaginazione. 946 00:50:41,080 --> 00:50:42,999 Oh, che figata! 947 00:50:44,208 --> 00:50:46,544 Voglio andare a casa. Mi manca casa. Sai una cosa? 948 00:50:47,086 --> 00:50:48,337 Entro. 949 00:50:48,337 --> 00:50:49,422 Questo è... 950 00:50:49,422 --> 00:50:51,299 Lasciami entrare, libro. Voglio andare a casa! 951 00:50:52,383 --> 00:50:53,676 Forse devo farci un salto. 952 00:50:53,676 --> 00:50:54,844 Non funzionerà. 953 00:50:54,844 --> 00:50:57,054 E questa è una multa di 12 dollari. 954 00:50:57,054 --> 00:50:58,598 Sporcizia. 955 00:51:02,018 --> 00:51:04,020 "Di Crockett Johnson." Il narratore, Crockett Johnson! 956 00:51:04,020 --> 00:51:05,438 Questo è il mio vecchio. 957 00:51:05,438 --> 00:51:07,064 Moose, finalmente sappiamo chi è! 958 00:51:13,488 --> 00:51:14,989 Porcospino? 959 00:51:14,989 --> 00:51:16,574 Porcospino, sei tu? 960 00:51:16,574 --> 00:51:17,742 Harold? 961 00:51:17,742 --> 00:51:19,368 Sì! Harold! 962 00:51:19,368 --> 00:51:21,579 Lo sapevo! Sapevo che ti avrei trovato! 963 00:51:21,579 --> 00:51:23,748 Oh mio Dio! 964 00:51:25,124 --> 00:51:26,125 - Alce? - Sì! 965 00:51:26,125 --> 00:51:27,585 Porcospino, sei tu? 966 00:51:27,585 --> 00:51:30,129 Guardati. Tu in forma umana. 967 00:51:30,129 --> 00:51:32,423 Lo so, è davvero strano! 968 00:51:32,423 --> 00:51:33,966 Adoro averli. 969 00:51:33,966 --> 00:51:36,427 Non mi sento ancora molto a mio agio. Mi mancano i miei zoccoli, sai? 970 00:51:36,427 --> 00:51:38,137 Sì, no, mi mancano le mie penne. 971 00:51:38,137 --> 00:51:40,181 È così bello rivedere di nuovo insieme la gang. 972 00:51:40,181 --> 00:51:41,349 Lo so! 973 00:51:43,226 --> 00:51:45,686 Sei in arresto per effrazione! 974 00:51:45,686 --> 00:51:46,771 C'è un problema qui? 975 00:51:46,771 --> 00:51:48,606 Quel porcospino è un nostro amico. 976 00:51:54,070 --> 00:51:56,781 Ehm, sarebbe possibile per me riavere indietro il mio pastello? 977 00:51:58,282 --> 00:52:00,034 Vi dico una cosa: le alci non dovrebbero stare in prigione. 978 00:52:00,034 --> 00:52:02,662 Il mondo reale non mi piace affatto. 979 00:52:02,662 --> 00:52:04,080 Voglio solo tornare a casa, così tanto. 980 00:52:04,080 --> 00:52:06,624 Moose, rilassati. Possiamo risolvere la situazione. Ci serve solo un piano. 981 00:52:06,624 --> 00:52:09,210 Qualunque sia il piano, potresti non lasciarmi indietro questa volta? 982 00:52:09,210 --> 00:52:12,046 No, certo che no. Ehi, ehi. Vieni qui, vieni qui. 983 00:52:12,046 --> 00:52:14,966 Sono Harold, Moose e Porcospino, ok? 984 00:52:14,966 --> 00:52:17,885 Troveremo il modo di rimettere insieme il nostro mondo. 985 00:52:17,885 --> 00:52:20,555 Dobbiamo solo procurarci prima quel pastello. 986 00:52:31,274 --> 00:52:32,650 Come va? 987 00:52:35,736 --> 00:52:39,323 Non puoi tenermi qui dentro! Tienimi chiuso qui dentro! 988 00:52:39,323 --> 00:52:40,616 Sai cosa sono? 989 00:52:40,616 --> 00:52:41,951 Meglio che tu scenda! 990 00:52:41,951 --> 00:52:43,411 {\an8}Sei così fortunato 991 00:52:43,411 --> 00:52:45,079 non hai la faccia piena di penne 992 00:52:45,079 --> 00:52:46,122 - proprio adesso! - Anch'io sono pazzo. 993 00:52:54,338 --> 00:52:56,173 - Ehi, cosa stai facendo? - Whoa, whoa... 994 00:53:02,221 --> 00:53:05,474 Forza, forza! Lasciatemi entrare! Aprite! Lasciatemi entrare! 995 00:53:05,474 --> 00:53:07,643 Forza, Moose! Forza, sbrigati, sbrigati! 996 00:53:09,270 --> 00:53:10,563 Hai lasciato la porta aperta? 997 00:53:13,941 --> 00:53:16,903 Okay. Come facciamo ad attraversare quel muro? Ooh. 998 00:53:18,821 --> 00:53:21,782 Sì! Non posso credere che abbia funzionato! 999 00:53:27,580 --> 00:53:29,665 Ho bisogno di prendere dei pastelli. 1000 00:53:32,752 --> 00:53:33,961 Bene, classe. 1001 00:53:33,961 --> 00:53:35,880 Il tempo è scaduto. Giù le matite. 1002 00:53:43,888 --> 00:53:45,556 Posso andare in bagno? 1003 00:53:49,185 --> 00:53:52,063 - Ehi. - Ehi! Restituiscilo. 1004 00:53:52,063 --> 00:53:54,440 Perché? Il tuo drago domestico mi farà del male? 1005 00:53:55,441 --> 00:53:57,360 Non è divertente. Restituiscilo. 1006 00:53:57,360 --> 00:53:59,362 Ci vediamo dopo. 1007 00:53:59,362 --> 00:54:00,947 No, no, no! 1008 00:54:01,948 --> 00:54:03,407 Forza, fammi uscire. 1009 00:54:03,908 --> 00:54:06,160 Ah... 1010 00:54:14,627 --> 00:54:16,504 Guarda, guarda questo stupido fischietto. 1011 00:54:16,504 --> 00:54:18,547 Non funziona nemmeno. 1012 00:54:28,182 --> 00:54:31,018 Andiamo via da qui! 1013 00:54:48,202 --> 00:54:49,996 Mel, cosa hai fatto? 1014 00:54:53,416 --> 00:54:54,709 Mi dispiace, signorina. C'è 1015 00:54:56,961 --> 00:54:58,254 Grazie, Carl. 1016 00:54:59,255 --> 00:55:00,881 Non farti vedere da nessuno, ok? 1017 00:55:06,679 --> 00:55:08,931 Questo è figo. 1018 00:55:09,932 --> 00:55:11,809 -Mel! EHI! -Ah-ah! 1019 00:55:11,809 --> 00:55:13,060 Harold, Alce! 1020 00:55:13,060 --> 00:55:14,603 E Porcospino. Piacere di conoscerti. 1021 00:55:14,603 --> 00:55:16,147 Ciao, Porcospino. 1022 00:55:16,647 --> 00:55:18,149 Hai trovato tuo padre? 1023 00:55:18,149 --> 00:55:19,525 Sì! Il suo nome è Crockett Johnson. 1024 00:55:19,525 --> 00:55:20,735 - Johnson. - Gary ci stava aiutando. 1025 00:55:20,735 --> 00:55:22,570 Poi siamo stati tutti arrestati, ma questa è una storia che racconteremo un'altra volta. 1026 00:55:22,570 --> 00:55:23,654 L'ho trovato. 1027 00:55:23,654 --> 00:55:26,073 La sua casa è a soli 20 minuti da qui. 1028 00:55:26,073 --> 00:55:28,617 Oh, è perfetto! Andiamo via da qui. Forza, Mel. 1029 00:55:28,617 --> 00:55:31,078 Whoa, whoa, whoa. Ora ho i pollici. Guido. 1030 00:55:33,456 --> 00:55:35,708 Ehm, hai mai guidato una motocicletta prima? 1031 00:55:35,708 --> 00:55:38,335 Sono un porcospino. Non ho mai fatto niente prima. 1032 00:55:46,427 --> 00:55:48,679 Rallenta, Porcospino! 1033 00:56:00,816 --> 00:56:03,110 Riesci a credere che non l'ho mai fatto prima? 1034 00:56:03,110 --> 00:56:04,570 Sì, posso farlo. 1035 00:56:04,570 --> 00:56:06,405 Guarda la strada. Guarda la strada. 1036 00:56:32,765 --> 00:56:34,308 Shaknatar! 1037 00:56:34,308 --> 00:56:37,144 Bene, cosa intendi quando dici che è scappato? 1038 00:56:37,144 --> 00:56:38,979 Va bene. Grazie. 1039 00:57:14,390 --> 00:57:16,976 Salve. Benvenuti alla Crockett Johnson House. 1040 00:57:16,976 --> 00:57:18,394 Siete fan del suo lavoro? 1041 00:57:18,394 --> 00:57:21,647 Sì. Sì. Potresti dirlo. 1042 00:57:21,647 --> 00:57:23,399 Abbiamo viaggiato molto per arrivare fin qui. 1043 00:57:23,399 --> 00:57:25,276 E non vedo l'ora di incontrarlo di persona. 1044 00:57:25,276 --> 00:57:27,611 Oh, beh, adesso è un museo. 1045 00:57:27,611 --> 00:57:29,446 Crockett Johnson è scomparso. 1046 00:57:30,781 --> 00:57:32,283 Deceduto? 1047 00:57:34,869 --> 00:57:37,079 Non è più vivo, Harold. 1048 00:57:37,663 --> 00:57:38,831 È come mio padre. 1049 00:57:39,832 --> 00:57:41,792 Sarei più che felice di farti fare un giro. 1050 00:57:41,792 --> 00:57:42,960 No, va bene. 1051 00:57:44,253 --> 00:57:46,213 Grazie. Buona giornata. 1052 00:57:46,213 --> 00:57:47,673 Grazie. Anche a te. 1053 00:57:50,968 --> 00:57:52,094 Mi dispiace, Harold. 1054 00:57:55,723 --> 00:57:57,683 Questa è la fine della storia. 1055 00:58:04,732 --> 00:58:06,317 Posta! Posta! 1056 00:58:06,317 --> 00:58:07,693 Vieni qui. 1057 00:58:07,693 --> 00:58:10,237 Cosa è successo? Stai bene? Ero così preoccupata. 1058 00:58:10,237 --> 00:58:11,864 Il preside ha chiamato e ha detto che hai distrutto la scuola 1059 00:58:11,864 --> 00:58:13,157 e sei scappato? 1060 00:58:13,157 --> 00:58:14,575 No, non sono stato io. È stato Carl. 1061 00:58:14,575 --> 00:58:16,452 Cosa ti sta succedendo? 1062 00:58:16,452 --> 00:58:18,078 Abbiamo scoperto che Harold è tratto da un libro, 1063 00:58:18,078 --> 00:58:19,872 quindi siamo venuti qui per trovare suo padre. 1064 00:58:19,872 --> 00:58:21,624 Mel, vai ad aspettarci in macchina. 1065 00:58:21,624 --> 00:58:23,626 - Ma mamma, Harold era... - Vai e basta! 1066 00:58:26,795 --> 00:58:27,796 Andare. 1067 00:58:31,133 --> 00:58:33,219 Guarda, non so cosa sta succedendo qui, 1068 00:58:33,219 --> 00:58:34,970 o se sei semplicemente pazzo. 1069 00:58:34,970 --> 00:58:36,305 Ma da quando sei arrivato, 1070 00:58:36,305 --> 00:58:38,182 le nostre vite sono state stravolte. 1071 00:58:38,182 --> 00:58:39,892 Ho un figlio da proteggere. 1072 00:58:39,892 --> 00:58:41,227 E gli stai riempiendo la testa di roba 1073 00:58:41,227 --> 00:58:42,603 non gli fa bene. 1074 00:58:42,603 --> 00:58:45,940 Quindi, ti chiedo di stare lontano da me e da mio figlio. 1075 00:58:45,940 --> 00:58:47,274 Lasciateci in pace. 1076 00:58:53,781 --> 00:58:54,907 Mi dispiace. 1077 00:58:57,326 --> 00:58:59,787 Mi sbagliavo su tutto. 1078 00:59:08,921 --> 00:59:10,130 Porcospino? 1079 00:59:12,091 --> 00:59:14,718 È scomparso. 1080 00:59:15,219 --> 00:59:16,512 - Harold. - Cosa facciamo? 1081 00:59:16,512 --> 00:59:17,721 È finita. 1082 00:59:18,430 --> 00:59:20,140 Cosa intendi con è finita? Puoi fare qualsiasi cosa. 1083 00:59:20,140 --> 00:59:21,350 No, non posso. 1084 00:59:22,226 --> 00:59:23,227 Era il vecchio. 1085 00:59:23,227 --> 00:59:24,979 Era il suo libro. Era il suo mondo. 1086 00:59:24,979 --> 00:59:28,274 Sono solo un disegno stupido che disegna altri disegni stupidi. 1087 00:59:29,608 --> 00:59:31,026 Quindi è questo che siamo? 1088 00:59:31,860 --> 00:59:33,445 Solo qualche stupido disegno? 1089 00:59:34,530 --> 00:59:35,739 Mi dispiace. 1090 00:59:43,080 --> 00:59:44,164 Alce? 1091 00:59:46,083 --> 00:59:47,251 Porcospino? 1092 00:59:49,461 --> 00:59:50,546 NO. 1093 00:59:53,340 --> 00:59:54,341 NO. 1094 01:00:37,676 --> 01:00:39,053 Oh, vecchio mio. 1095 01:00:41,513 --> 01:00:43,891 Non avresti mai dovuto darmelo. 1096 01:01:17,466 --> 01:01:18,467 Aroldo. 1097 01:01:21,136 --> 01:01:23,055 Come stai, amico mio? 1098 01:01:34,024 --> 01:01:35,025 Mamma? 1099 01:01:35,901 --> 01:01:38,070 Ho un brutto presentimento. Penso che Harold sia nei guai. 1100 01:01:38,070 --> 01:01:40,280 No, l'unico che è nei guai sei tu. 1101 01:01:40,280 --> 01:01:42,658 E non voglio più sentire parlare di Harold. 1102 01:01:42,658 --> 01:01:43,742 Sali in macchina. 1103 01:01:53,127 --> 01:01:56,255 Mamma! Mamma, tutto ciò che Harold ha disegnato sta scomparendo. 1104 01:01:56,255 --> 01:01:58,590 Dico sul serio, mamma. C'è qualcosa che non va. 1105 01:01:58,590 --> 01:02:01,385 Non mi fido di Gary. Sta tramando qualcosa. 1106 01:02:01,385 --> 01:02:03,303 Dobbiamo aiutare. E ho bisogno di Carl. 1107 01:02:03,303 --> 01:02:04,930 - Fammi il fischietto. - Mamma. 1108 01:02:04,930 --> 01:02:06,306 Dammelo. 1109 01:02:21,238 --> 01:02:22,656 Hai deluso tutti. 1110 01:02:22,656 --> 01:02:24,783 Ma senza nessuno che ti guidi, 1111 01:02:24,783 --> 01:02:27,035 eri destinato a combinare guai. 1112 01:02:28,495 --> 01:02:31,498 Non puoi usare il pastello da solo. È troppo potente. 1113 01:02:32,082 --> 01:02:34,209 Lascia che sia io a guidare la tua storia. 1114 01:02:34,209 --> 01:02:36,920 La mia roba è un po' più scura. È per età 14 e oltre. 1115 01:02:36,920 --> 01:02:38,714 Ma posso farcela. 1116 01:02:39,506 --> 01:02:42,217 Harold, posso aiutarti. 1117 01:02:44,219 --> 01:02:45,596 Dammi il pastello. 1118 01:03:25,427 --> 01:03:27,638 Sono una persona creativa. 1119 01:03:27,638 --> 01:03:29,681 Io creo mondi. 1120 01:03:29,681 --> 01:03:33,060 Se avessi letto il mio libro, sapresti che questo... 1121 01:03:33,852 --> 01:03:35,479 è il Dungeon di Azgarach. 1122 01:03:38,232 --> 01:03:42,694 Oh! Sono braccialetti strani e fantastici. 1123 01:03:42,694 --> 01:03:45,072 Bene, sono contento che ti piacciano. 1124 01:03:46,365 --> 01:03:48,325 Li indosserai per molto tempo. 1125 01:03:55,707 --> 01:03:57,501 Tutte le persone che mi hanno rifiutato, 1126 01:03:57,501 --> 01:03:59,753 Dimostrerò loro quanto si sbagliavano. 1127 01:04:00,587 --> 01:04:03,924 Ora vedranno di cosa è capace Library Gary. 1128 01:04:03,924 --> 01:04:05,842 No, Gary, il pastello non serve a questo. 1129 01:04:05,842 --> 01:04:08,011 Dovresti usarlo per rendere felici le persone. 1130 01:04:08,011 --> 01:04:10,264 La vendetta mi renderà felice. 1131 01:04:22,484 --> 01:04:23,485 E Harold? Ah! 1132 01:04:25,362 --> 01:04:27,155 Gary, lascialo stare. Lascialo andare. 1133 01:04:27,155 --> 01:04:29,324 Ho davvero la sensazione di essere andato troppo oltre su questa strada 1134 01:04:29,324 --> 01:04:30,492 tornare indietro adesso. 1135 01:04:30,492 --> 01:04:32,578 So che Terry sarà sconvolto 1136 01:04:32,578 --> 01:04:34,329 del figlio scomparso, ovviamente, 1137 01:04:34,329 --> 01:04:36,164 ma non preoccuparti. 1138 01:04:36,164 --> 01:04:38,750 La biblioteca Gary la conforterà. 1139 01:04:39,459 --> 01:04:41,878 Forse un giorno le disegnerò anche un nuovo figlio. 1140 01:04:41,878 --> 01:04:43,839 Uno carino che mi somiglia. 1141 01:04:43,839 --> 01:04:46,341 Sei un tipo davvero incasinato, Gary. 1142 01:04:46,341 --> 01:04:47,926 Ah, sì? Che ne dici di questo? 1143 01:04:49,761 --> 01:04:51,555 Che ne dici di cosa? Che ne dici di cosa? 1144 01:05:07,654 --> 01:05:10,407 Oh, no. Il mondo reale non è per niente come lo avevo immaginato. 1145 01:05:13,577 --> 01:05:14,578 NO. 1146 01:05:20,834 --> 01:05:21,835 Bene? 1147 01:05:23,420 --> 01:05:24,713 Possiamo parlare? 1148 01:05:27,507 --> 01:05:28,550 Mel-- 1149 01:05:29,134 --> 01:05:30,135 Bene? 1150 01:05:35,432 --> 01:05:37,559 Ora il mondo mi guarderà 1151 01:05:38,602 --> 01:05:40,103 e rimani impressionato. 1152 01:05:40,896 --> 01:05:43,398 Avanti, Thrahaknahar! 1153 01:05:52,658 --> 01:05:54,326 Mi dispiace tanto, Mel. 1154 01:05:56,119 --> 01:05:57,746 Non riesco a tirarci fuori da questa situazione. 1155 01:05:57,746 --> 01:05:59,414 Ho fatto davvero un pasticcio. 1156 01:06:00,332 --> 01:06:04,211 No, non l'hai fatto. Hai reso le cose molto migliori. 1157 01:06:06,046 --> 01:06:07,506 Hai creduto in me. 1158 01:06:08,840 --> 01:06:10,342 E mia mamma. 1159 01:06:10,342 --> 01:06:11,510 E Carl. 1160 01:06:14,805 --> 01:06:16,515 Credi solo in te stesso. 1161 01:06:17,516 --> 01:06:19,059 Io faccio. 1162 01:06:23,647 --> 01:06:25,607 E possiamo disegnare la nostra via d'uscita da qui. 1163 01:07:05,731 --> 01:07:06,982 Ehi! Ehi! 1164 01:07:06,982 --> 01:07:09,609 Ehi! 1165 01:07:09,609 --> 01:07:11,236 Andiamo a prenderlo. 1166 01:07:17,075 --> 01:07:18,535 Ehi! 1167 01:07:18,535 --> 01:07:22,122 Su questa roccia edificherò il mio regno. 1168 01:07:35,510 --> 01:07:37,721 È stato divertente, vero? Nasconditi, nasconditi. 1169 01:07:39,389 --> 01:07:40,515 Come sei uscito? 1170 01:07:41,725 --> 01:07:42,893 Con questo. 1171 01:07:46,104 --> 01:07:47,355 Il mio è più grande. 1172 01:07:47,355 --> 01:07:51,067 Guarda, Gary, non ti appartiene, ok? Restituiscilo. 1173 01:07:51,067 --> 01:07:53,570 Mm. Mi dispiace. Non posso farlo, Harold. 1174 01:08:24,309 --> 01:08:25,310 Disegno. 1175 01:08:32,776 --> 01:08:33,944 Cosa? 1176 01:08:41,409 --> 01:08:43,245 Evviva Harold! 1177 01:09:11,106 --> 01:09:12,858 Ahi! 1178 01:09:22,868 --> 01:09:24,744 Fuoco! 1179 01:09:24,744 --> 01:09:26,079 Harold, attento! 1180 01:09:35,755 --> 01:09:37,132 Oh! Oh! 1181 01:09:42,971 --> 01:09:44,764 Dovrai fare di meglio. 1182 01:09:50,395 --> 01:09:51,479 Così era meglio. 1183 01:09:55,150 --> 01:09:57,444 NO! NO! NO. 1184 01:09:57,444 --> 01:09:58,570 No, no. 1185 01:09:58,570 --> 01:09:59,905 -Dammi il pastello. -No. 1186 01:09:59,905 --> 01:10:01,531 - Sì. - Mai! 1187 01:10:01,531 --> 01:10:03,366 No, no... 1188 01:10:04,993 --> 01:10:06,036 Mm-mm. 1189 01:10:08,496 --> 01:10:11,166 Gary! Tutti sanno che non mangi i pastelli. 1190 01:10:11,750 --> 01:10:13,001 Non bene. 1191 01:10:21,885 --> 01:10:23,261 Il potere. 1192 01:10:24,638 --> 01:10:25,764 Lo sento. 1193 01:10:44,115 --> 01:10:45,784 Dove si trova? 1194 01:10:45,784 --> 01:10:47,035 Gary, dove sei? 1195 01:10:47,619 --> 01:10:49,287 Gary non esiste. 1196 01:10:54,125 --> 01:10:56,378 Solo G'Garaur. 1197 01:10:59,047 --> 01:11:01,341 Mel! Oh, mio ​​Dio. Stai bene? 1198 01:11:01,341 --> 01:11:03,677 Ero così preoccupato. Cosa sta succedendo qui? 1199 01:11:03,677 --> 01:11:05,512 Mamma, Gary ha ingoiato il pastello. 1200 01:11:05,512 --> 01:11:06,805 Penso che stia cercando di uccidere Harold. 1201 01:11:11,267 --> 01:11:13,019 - Dobbiamo andarcene da qui. - Sì. 1202 01:11:13,019 --> 01:11:14,938 Terry, non andare. 1203 01:11:14,938 --> 01:11:16,690 Vieni. Unisciti a me. 1204 01:11:16,690 --> 01:11:19,192 Affinché possiamo governare questa terra. 1205 01:11:19,192 --> 01:11:22,195 Uomo e donna. 1206 01:11:23,154 --> 01:11:25,323 - No, grazie. - Davvero? 1207 01:11:25,323 --> 01:11:27,867 Sì. No. Mi piacciono i tuoi nuovi capelli, però. 1208 01:11:32,330 --> 01:11:34,332 Ti mostrerò cosa ti stai perdendo. 1209 01:11:43,258 --> 01:11:44,634 La spada... 1210 01:11:46,094 --> 01:11:47,971 di G'Garaur! 1211 01:11:50,348 --> 01:11:51,433 Correre! 1212 01:11:55,645 --> 01:11:56,730 Attento! 1213 01:12:04,154 --> 01:12:05,155 Ciao Harold! 1214 01:12:07,490 --> 01:12:08,575 Attento! 1215 01:12:12,954 --> 01:12:14,289 Ciao Harold! 1216 01:12:14,289 --> 01:12:15,582 Oh no! 1217 01:12:20,170 --> 01:12:23,840 Ehi. Avrei dovuto crederti molto tempo fa. 1218 01:12:30,472 --> 01:12:33,892 Vedi, Harold, questo potere era destinato a me. 1219 01:12:47,030 --> 01:12:48,907 Mandalo a quel paese, Carl! 1220 01:12:59,626 --> 01:13:02,087 Oh, non i capelli. 1221 01:13:02,087 --> 01:13:05,215 Questa è l'unica cosa che le piace di me. 1222 01:13:14,474 --> 01:13:15,934 Carlo! 1223 01:13:17,435 --> 01:13:19,020 NO! 1224 01:13:19,020 --> 01:13:20,480 No, Gary. Devi smetterla. 1225 01:13:20,480 --> 01:13:22,315 Il pastello non serve a questo. 1226 01:13:24,609 --> 01:13:26,111 G'Garaur! 1227 01:13:30,490 --> 01:13:31,866 È finita, Harold. 1228 01:13:31,866 --> 01:13:36,204 Sei solo un disegno di un cartone animato della sezione giovani lettori 1229 01:13:36,204 --> 01:13:39,374 senza un narratore che ti dica cosa fare 1230 01:13:39,374 --> 01:13:41,292 e nessun amico ad aiutarti. 1231 01:13:46,297 --> 01:13:48,049 Beh, io credo in me stesso. 1232 01:13:48,675 --> 01:13:50,343 E credo nei miei amici. 1233 01:13:50,343 --> 01:13:52,095 Gli amici sono sopravvalutati. 1234 01:13:52,887 --> 01:13:54,180 Così mi è stato detto. 1235 01:14:03,481 --> 01:14:05,108 - Hai bisogno di una mano? - Sì! 1236 01:14:05,108 --> 01:14:07,652 Ho perso il pastello. Dobbiamo recuperarlo. 1237 01:14:07,652 --> 01:14:11,614 Oh, guarda, l'intero libro di fiabe è di nuovo insieme. 1238 01:14:11,614 --> 01:14:13,074 Che toccante! 1239 01:14:14,534 --> 01:14:16,202 Ci penso io. 1240 01:14:18,955 --> 01:14:20,790 Perdinci! 1241 01:14:21,708 --> 01:14:22,792 Ah! 1242 01:14:23,751 --> 01:14:25,086 SÌ! 1243 01:14:28,631 --> 01:14:30,842 Non rinuncerò a questo potere, Harold. 1244 01:14:34,971 --> 01:14:37,599 Mi dispiace farti questo, Gary, ma non mi hai lasciato scelta. 1245 01:14:37,599 --> 01:14:39,517 Niente di ciò che riuscirai a disegnare potrà mai battermi. 1246 01:14:40,476 --> 01:14:42,187 Ragno. 1247 01:14:52,614 --> 01:14:54,073 La spada! 1248 01:14:54,073 --> 01:14:55,033 Ah! 1249 01:14:57,076 --> 01:14:58,578 Bene, Moose, tocca a te. 1250 01:14:59,287 --> 01:15:00,330 Che cosa? 1251 01:15:21,100 --> 01:15:22,143 OH. 1252 01:15:41,788 --> 01:15:42,872 Ce l'abbiamo fatta! 1253 01:15:42,872 --> 01:15:44,415 - Dai! - Sì! 1254 01:15:46,668 --> 01:15:48,044 Carlo! 1255 01:15:58,763 --> 01:15:59,806 Stai bene? 1256 01:16:04,018 --> 01:16:06,896 Volevo solo un posto a cui sentirmi a casa. 1257 01:16:09,983 --> 01:16:11,943 Volevo il mio mondo 1258 01:16:12,944 --> 01:16:14,237 essere reale. 1259 01:16:48,479 --> 01:16:49,605 È bellissimo. 1260 01:16:50,189 --> 01:16:52,525 Perché quella donna mi somiglia? 1261 01:16:55,153 --> 01:16:56,446 Davvero? 1262 01:16:59,282 --> 01:17:01,451 Uh, vai, vai, vai. Tu appartieni a quel posto... 1263 01:17:01,451 --> 01:17:02,952 G'Garaur. 1264 01:17:05,830 --> 01:17:07,290 Hai detto bene. 1265 01:17:20,553 --> 01:17:22,096 Oh, e, Harold, io-- 1266 01:17:23,639 --> 01:17:25,224 Dovremmo lasciarlo lì. 1267 01:18:14,941 --> 01:18:16,150 Sì. 1268 01:18:16,150 --> 01:18:18,486 Oh, le tue corna! 1269 01:18:55,189 --> 01:18:56,566 Chissà cosa direbbe il vecchio 1270 01:18:56,566 --> 01:18:57,775 se potesse vedermi ora. 1271 01:18:58,484 --> 01:19:00,862 Penso che sarebbe stato orgoglioso di te. 1272 01:19:03,281 --> 01:19:04,365 Grazie. 1273 01:19:05,700 --> 01:19:06,742 OH. 1274 01:19:08,536 --> 01:19:11,456 Ha mai detto perché ha creato Harold? 1275 01:19:12,123 --> 01:19:13,416 Seguimi. 1276 01:19:37,231 --> 01:19:38,399 Caro Harold, 1277 01:19:39,400 --> 01:19:42,904 un giorno potresti voler sapere perché ti ho creato. 1278 01:19:42,904 --> 01:19:44,864 All'inizio eri solo un ragazzo 1279 01:19:44,864 --> 01:19:47,492 con un pastello viola e una pagina bianca. 1280 01:19:48,951 --> 01:19:52,246 Volevo mostrare alla gente che con un po' di immaginazione, 1281 01:19:52,246 --> 01:19:55,666 puoi fare della tua vita ciò che vuoi. 1282 01:19:59,045 --> 01:20:01,005 Volevo che tu ispirassi le persone 1283 01:20:01,005 --> 01:20:03,424 di vivere anche loro la vita in quel modo. 1284 01:20:06,511 --> 01:20:09,222 Abbiamo solo un certo tempo in questo mondo, 1285 01:20:09,222 --> 01:20:12,767 ma lasciamo il nostro segno nelle vite che cambiamo. 1286 01:20:14,852 --> 01:20:19,023 E so che tu, Harold, continuerai a ispirare il nostro mondo... 1287 01:20:22,276 --> 01:20:23,653 una persona alla volta. 1288 01:20:27,782 --> 01:20:31,118 Perché la vita non è qualcosa che ti capita e basta. 1289 01:20:32,245 --> 01:20:33,412 Grazie. 1290 01:20:33,412 --> 01:20:35,373 È qualcosa che crei tu. 1291 01:20:37,291 --> 01:20:38,292 Il trucco... 1292 01:20:39,418 --> 01:20:41,128 è nell'immaginazione. 1293 01:20:41,754 --> 01:20:42,838 Ci vediamo presto. 1294 01:20:52,139 --> 01:20:54,267 - Bene, ragazzi. Pronti? - Pronti! 1295 01:20:54,267 --> 01:20:56,644 Alce? Alce, sei pronto? 1296 01:20:56,644 --> 01:20:59,105 Oh, sì. Sì, sono pronto. 1297 01:20:59,105 --> 01:21:00,856 Ero pronto a tutto. 1298 01:21:02,149 --> 01:21:03,276 Forza, tutti quanti! 1299 01:23:00,601 --> 01:23:03,396 Una musica dolce come il canto della fenice. 1300 01:23:17,284 --> 01:23:18,411 Niente. 1301 01:23:18,411 --> 01:23:19,995 O Regina Guerriera. 1302 01:23:20,788 --> 01:23:22,373 Ti ho trovato alla fine, 1303 01:23:22,373 --> 01:23:25,042 e niente al mondo potrà dividerci. 1304 01:23:25,042 --> 01:23:28,337 Oh, questo è davvero lusinghiero, Gar-- 1305 01:23:28,337 --> 01:23:30,339 -Gagur... -G'Garaur. 1306 01:23:30,339 --> 01:23:31,507 Gar-gar. 1307 01:23:32,007 --> 01:23:33,300 Ma sto frequentando qualcuno. 1308 01:23:36,470 --> 01:23:38,055 Gondaldemor? 1309 01:23:41,684 --> 01:23:42,977 Buongiorno. 1310 01:23:44,979 --> 01:23:46,063 Bene, molto bello. 1311 01:23:47,022 --> 01:23:48,899 In ogni caso sono super impegnato!