1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:32,549 --> 00:00:33,619 Wil je dat we wachten? 4 00:00:33,757 --> 00:00:35,173 Ik haal je nog wel in. 5 00:01:14,902 --> 00:01:16,145 Jace? 6 00:01:16,835 --> 00:01:17,939 Neuken. 7 00:01:18,078 --> 00:01:19,527 Nee! 8 00:01:20,735 --> 00:01:21,840 Echt niet, jongens! 9 00:01:21,978 --> 00:01:23,462 Dat doe ik niet! 10 00:01:28,467 --> 00:01:30,400 Stop. 11 00:01:43,344 --> 00:01:44,207 Oké! Oké! 12 00:01:47,245 --> 00:01:49,109 Jace? 13 00:01:49,626 --> 00:01:51,559 Bradford? 14 00:02:35,603 --> 00:02:37,018 Heilige fucking shit. 15 00:02:37,157 --> 00:02:39,504 Hoe lang kun je zo schreeuwen? 16 00:02:41,126 --> 00:02:42,265 Nee. Wacht even. Stop. 17 00:02:42,403 --> 00:02:43,715 Hoe lang kun je dat in één nacht doen? 18 00:02:43,853 --> 00:02:46,062 zonder dat je een pauze nodig hebt of zoiets? 19 00:02:46,304 --> 00:02:47,719 Eh, waarschijnlijk een paar uur. 20 00:02:47,857 --> 00:02:49,272 'Oorzaak. 21 00:02:49,410 --> 00:02:51,999 En ondergoed? Vind je het prima om alleen in ondergoed te werken? 22 00:02:52,137 --> 00:02:53,069 Ja. 23 00:02:53,207 --> 00:02:54,450 Dit is geen seksuele intimidatie. 24 00:02:54,588 --> 00:02:55,209 Dat weet ze. - Ja, dat is geen probleem. 25 00:02:55,347 --> 00:02:56,521 'Kay. Bloed? 26 00:02:56,969 --> 00:02:58,212 Vind je bloed prima? - Ja. Geweldig. 27 00:02:58,350 --> 00:02:59,248 Als een lading bloed, 28 00:02:59,386 --> 00:03:00,421 liters ervan. 29 00:03:00,559 --> 00:03:01,664 Hoe meer zielen, hoe meer vreugd. 30 00:03:02,527 --> 00:03:03,286 Goed. 31 00:03:03,700 --> 00:03:05,737 Laten we haar laten zien hoe ze moet sterven. 32 00:03:06,841 --> 00:03:08,326 Je gaat dus eigenlijk invullen 33 00:03:08,464 --> 00:03:09,775 voor iemand die ons in de steek liet. 34 00:03:09,913 --> 00:03:11,260 Vindt u het goed dat we vandaag beginnen? 35 00:03:11,398 --> 00:03:13,296 Ik denk niet dat ik het juiste ondergoed daarvoor draag. 36 00:03:13,434 --> 00:03:14,539 Ik zou me daar niet al te veel zorgen over maken. 37 00:03:14,677 --> 00:03:15,954 Er is genoeg keuze voor u. 38 00:03:16,092 --> 00:03:17,680 Ik vervang haar sinds ze ons in de steek heeft gelaten, 39 00:03:17,818 --> 00:03:20,234 maar ik ben in de eerste plaats de visagiste, dus eh. 40 00:03:20,372 --> 00:03:21,753 Dit is allemaal parttime en seizoensgebonden 41 00:03:21,891 --> 00:03:23,927 soms verdwijnen mensen gewoon. 42 00:03:24,065 --> 00:03:26,033 En Bradford ziet er niet echt overtuigend uit in een beha, 43 00:03:26,171 --> 00:03:27,379 Dat is dus het geval. 44 00:03:27,517 --> 00:03:29,209 Wanneer heb je mij in een bh gezien? Ik zie er geweldig uit in een bh. 45 00:03:29,830 --> 00:03:31,245 Het is een vreemd moment om erin te springen. 46 00:03:31,383 --> 00:03:32,833 Er zijn nog maar een paar dagen over in het seizoen, 47 00:03:32,971 --> 00:03:34,628 maar als je maar een paar dagen kunt invallen , 48 00:03:34,766 --> 00:03:35,629 Dat zou geweldig zijn. 49 00:03:35,767 --> 00:03:37,078 Ja, dat klinkt goed. 50 00:03:37,217 --> 00:03:38,079 Heb jij toneelschool gedaan? 51 00:03:38,218 --> 00:03:39,495 - DePaul, ja. - Oké, geweldig. 52 00:03:39,633 --> 00:03:41,082 Het is in principe hetzelfde als een show opzetten, 53 00:03:41,221 --> 00:03:42,429 in plaats van acht voorstellingen per week 54 00:03:42,567 --> 00:03:44,465 je doet 40 optredens op één avond, 55 00:03:44,603 --> 00:03:45,708 één per paar minuten. 56 00:03:45,846 --> 00:03:46,985 Maar de regels zijn veel gemakkelijker te onthouden 57 00:03:47,123 --> 00:03:48,642 omdat het gewoon een hoop geschreeuw is. 58 00:03:48,780 --> 00:03:50,782 Ja. Backstage zal ook behoorlijk vertrouwd aanvoelen. 59 00:03:50,920 --> 00:03:52,508 Wij zijn gewoon een stel theaterkinderen die nooit volwassen zijn geworden 60 00:03:52,646 --> 00:03:53,371 en kregen echte banen. 61 00:03:53,509 --> 00:03:54,648 Iedereen is flirterig, 62 00:03:54,786 --> 00:03:56,443 maar het is een zomerkamp, ​​een beetje flirterig, 63 00:03:56,581 --> 00:03:58,168 dus het zou volkomen ongevaarlijk moeten zijn 64 00:03:58,307 --> 00:04:00,723 als het om welke reden dan ook niet ongevaarlijk aanvoelt 65 00:04:00,861 --> 00:04:02,483 U komt direct bij één van ons terecht . 66 00:04:02,621 --> 00:04:03,381 Ja. 67 00:04:03,519 --> 00:04:04,623 Om een ​​lang verhaal kort te maken: aanraken is niet toegestaan. 68 00:04:04,761 --> 00:04:06,107 Zij raken jou niet aan. Wij raken hen niet aan. 69 00:04:06,246 --> 00:04:07,833 Ze raken je wel aan. Roep "Pervo!" 70 00:04:07,971 --> 00:04:09,456 Wij komen eraan. - Pervo? 71 00:04:09,594 --> 00:04:10,595 Ja, dat was zorgvuldig gekozen. 72 00:04:10,733 --> 00:04:11,665 Het duurde lang voordat we er waren. 73 00:04:11,803 --> 00:04:12,976 En nu we het er toch over hebben, we moeten gaan. 74 00:04:13,114 --> 00:04:14,150 Ik ga daar met je zijn 75 00:04:14,288 --> 00:04:15,116 de hele tijd. 76 00:04:15,255 --> 00:04:15,979 Niemand zal bij je in de buurt komen. 77 00:04:16,117 --> 00:04:17,084 Hij is niet zo groot, 78 00:04:17,222 --> 00:04:18,327 maar hij heeft wel een tafel vol wapens. 79 00:04:18,465 --> 00:04:20,432 Ik ben groot genoeg. Plus, wapens. 80 00:04:20,570 --> 00:04:21,951 En ik ben een fucking ghoul. 81 00:04:27,474 --> 00:04:29,545 Bloed! Ingewanden ! 82 00:04:29,683 --> 00:04:31,788 Oké iedereen, dit is Matilda. 83 00:04:31,926 --> 00:04:33,652 Zij wordt onze nieuwe scalpeerster vannacht. 84 00:04:33,790 --> 00:04:35,171 Het is de eerste keer dat ze in een spookhuis is, 85 00:04:35,309 --> 00:04:36,483 Laten we dus aardig tegen haar zijn. 86 00:04:36,621 --> 00:04:37,898 Maar ze heeft een helse schreeuw, 87 00:04:38,036 --> 00:04:39,209 Dus laat haar gewoon zien wat ze moet doen, oké? 88 00:04:39,348 --> 00:04:40,935 Taylor is pas een paar dagen weg. 89 00:04:41,073 --> 00:04:42,316 Oké. 90 00:04:42,454 --> 00:04:44,284 En als ze opduikt, vinden we wel iets om haar bezig te houden. 91 00:04:44,422 --> 00:04:45,388 Ze vindt het heerlijk om gescalpeerd te worden. 92 00:04:45,526 --> 00:04:46,665 Oké, maar Rosemary niet. 93 00:04:46,803 --> 00:04:48,046 En ik heb iemand nodig die kan schreeuwen, 94 00:04:48,184 --> 00:04:49,772 en ik heb iemand gevonden die kan schreeuwen. Dus laten we aardig zijn, 95 00:04:49,910 --> 00:04:50,876 Oké? 96 00:04:51,014 --> 00:04:52,533 Hoe dan ook, jongens, we hebben een spookhuis open. 97 00:04:52,671 --> 00:04:54,604 Waarom zitten we hier maar wat? 98 00:05:00,161 --> 00:05:02,612 Hé, het is niet haar schuld. 99 00:05:03,786 --> 00:05:05,822 Taylor vertrok. 100 00:05:19,111 --> 00:05:21,459 Bachelor in de Schone Kunsten. 101 00:05:25,670 --> 00:05:26,705 Oké. 102 00:05:31,814 --> 00:05:32,815 Als een handschoen. 103 00:05:32,953 --> 00:05:34,264 Ja. 104 00:05:34,403 --> 00:05:36,059 Heb je dubbelzijdig plakband voor deze handschoen? 105 00:05:36,197 --> 00:05:38,510 Ik ben bang dat ik ga spartelen en dat het allemaal 106 00:05:38,648 --> 00:05:40,685 Ik ga eruit springen. - Ik heb je gedekt. 107 00:05:40,823 --> 00:05:42,687 Figuurlijk. 108 00:05:53,283 --> 00:05:54,008 Hier is je stoel. 109 00:05:54,146 --> 00:05:55,044 Oh. 110 00:05:56,148 --> 00:05:58,841 En hier is je haar. 111 00:05:59,842 --> 00:06:00,808 Oh. 112 00:06:01,084 --> 00:06:04,605 En ik denk dat het waarschijnlijk wel zal kloppen... 113 00:06:04,743 --> 00:06:05,537 Ja! 114 00:06:05,675 --> 00:06:06,573 Daar gaan we. 115 00:06:06,711 --> 00:06:08,368 Geweldig. Oké. 116 00:06:10,715 --> 00:06:11,716 Dus... 117 00:06:12,993 --> 00:06:14,926 In principe zal hij je scalperen als hij je... 118 00:06:15,064 --> 00:06:16,030 til dit deel op. 119 00:06:16,168 --> 00:06:17,273 Oh, bah. 120 00:06:17,411 --> 00:06:18,792 Ik ga er nog meer van maken. 121 00:06:18,930 --> 00:06:20,725 Oh, leuk, oké. 122 00:06:55,691 --> 00:06:57,347 Boep, boep, boep. 123 00:06:57,486 --> 00:06:59,108 Oké, je bent klaar. - Geweldig. 124 00:06:59,246 --> 00:07:02,525 U kunt buiten in de hal zitten, wij komen u ophalen 125 00:07:02,663 --> 00:07:03,664 wanneer we klaar zijn om u te plaatsen. 126 00:07:03,802 --> 00:07:05,114 Geweldig. Dank je wel. 127 00:07:05,252 --> 00:07:06,426 Hoe gaat het hier? 128 00:07:18,299 --> 00:07:20,612 Heeft iemand mijn hart gezien? 129 00:07:25,272 --> 00:07:27,101 - Je mist echt iets. - En wat dacht je van bijvoorbeeld bonen? 130 00:07:27,239 --> 00:07:30,657 Het lijkt wel alsof iemand mijn hart heeft gestolen. 131 00:07:31,416 --> 00:07:34,937 en hopelijk zijn ze single en emotioneel beschikbaar. 132 00:07:38,492 --> 00:07:40,149 Bedankt, Pompoen. 133 00:07:43,152 --> 00:07:44,291 Wij kunnen het laten werken. 134 00:07:57,856 --> 00:07:59,375 Ping! Ping! 135 00:08:05,623 --> 00:08:07,038 Een! Twee! Drie! 136 00:08:11,801 --> 00:08:13,216 Laten we gaan! 137 00:08:40,727 --> 00:08:42,901 Beetje fris vanavond , hè? 138 00:08:43,315 --> 00:08:45,352 Zal ik je helpen? 139 00:08:48,458 --> 00:08:49,736 Daar heb je het. 140 00:09:05,061 --> 00:09:06,200 Grote deurangst. 141 00:09:06,338 --> 00:09:08,202 Het is duidelijk dat jij hier werkt. 142 00:09:09,238 --> 00:09:10,342 Wat de fuck? 143 00:09:16,590 --> 00:09:20,456 Het is tijd om dit spookhuis te openen! 144 00:09:26,186 --> 00:09:29,776 Daar leven wij voor! 145 00:09:33,573 --> 00:09:36,403 Vanavond geven we de mensen wat ze willen. 146 00:09:38,750 --> 00:09:39,820 En wat ze willen... 147 00:09:39,958 --> 00:09:42,064 is bloed en... 148 00:09:42,202 --> 00:09:42,858 Ingewanden! 149 00:09:42,996 --> 00:09:44,204 - Bloed! - Ingewanden! 150 00:09:44,445 --> 00:09:45,585 - Bloed! - Ingewanden! 151 00:09:45,792 --> 00:09:46,965 - Bloed! - Ingewanden! 152 00:09:47,414 --> 00:09:48,933 - Bloed! - Ingewanden! 153 00:09:49,071 --> 00:09:50,451 Laten we deze spookhuis openen! 154 00:10:00,600 --> 00:10:02,015 Laten we gaan! Laten we gaan! 155 00:10:02,774 --> 00:10:04,880 ♪ HET IS HALLOWEEN ♪ door Eerste Oktober 156 00:10:32,114 --> 00:10:33,909 Zou deze iets strakker kunnen? 157 00:10:34,047 --> 00:10:35,496 Ja. 158 00:10:37,878 --> 00:10:39,811 Laat het me weten als je een pauze nodig hebt of zoiets. 159 00:10:39,949 --> 00:10:41,157 Ja, zeker. 160 00:10:41,295 --> 00:10:42,400 Weet je wat je moet doen? 161 00:10:42,538 --> 00:10:43,470 Ik begin te schreeuwen als jij begint te snijden. 162 00:10:44,540 --> 00:10:45,817 Hé, een fijne eerste nacht. 163 00:10:45,955 --> 00:10:46,749 Het is niet mijn eerste nacht. 164 00:10:46,887 --> 00:10:48,026 Bedankt. 165 00:10:48,164 --> 00:10:49,131 Het is echt raar dat je mij niet herkent. 166 00:10:49,269 --> 00:10:50,166 Maak het jezelf niet te gemakkelijk, Rook. 167 00:10:50,304 --> 00:10:51,236 Geen groentje. 168 00:10:51,374 --> 00:10:52,203 Ik was erbij toen we je inhuurden. 169 00:10:52,341 --> 00:10:53,722 Ik denk dat ze tegen mij sprak. 170 00:10:53,860 --> 00:10:54,964 Oh, ze gedroeg zich als een kreng? 171 00:10:55,102 --> 00:10:55,862 Ja. 172 00:10:56,000 --> 00:10:57,208 O, bedankt. 173 00:11:14,466 --> 00:11:15,744 Oh oké. 174 00:11:15,882 --> 00:11:17,193 Ik dacht dat ze ons niet mochten aanraken. 175 00:11:17,331 --> 00:11:18,712 Ze kunnen ons toch niet raken? 176 00:11:23,544 --> 00:11:27,548 Welkom in Realm of Terror. 177 00:11:33,313 --> 00:11:34,486 Oh. 178 00:11:34,624 --> 00:11:38,939 Maakt mijn vogelverschrikker je niet bang? 179 00:11:39,146 --> 00:11:40,492 Kom op, Vogelverschrikker. 180 00:11:40,630 --> 00:11:42,184 Maak deze mensen bang. 181 00:11:44,427 --> 00:11:45,187 Rauw. 182 00:11:45,843 --> 00:11:46,602 Oh. 183 00:11:46,740 --> 00:11:48,017 Nog steeds niet bang. 184 00:11:48,155 --> 00:11:49,260 Wij kunnen het beter doen. 185 00:11:49,398 --> 00:11:51,538 Laten we hem een ​​handje helpen. 186 00:11:54,023 --> 00:11:55,369 Ja hoor. 187 00:11:58,856 --> 00:12:03,377 Het lijkt erop dat het tijd is dat je je haast. 188 00:12:03,515 --> 00:12:05,655 voor mijn collega's 189 00:12:05,794 --> 00:12:09,073 ga op zoek naar een andere vogelverschrikker. 190 00:12:09,659 --> 00:12:11,351 Ik hoor een bericht 191 00:12:11,489 --> 00:12:13,733 is onlangs geopend. 192 00:12:14,285 --> 00:12:15,458 Natuurlijk, 193 00:12:15,596 --> 00:12:17,460 Ik wil je niet binden aan... 194 00:12:18,496 --> 00:12:19,877 ...iets. 195 00:12:24,226 --> 00:12:25,606 Hoeveel? 196 00:12:25,917 --> 00:12:27,298 Twee, alstublieft. 197 00:12:30,163 --> 00:12:31,474 Ben je net afgestudeerd? 198 00:12:31,612 --> 00:12:32,475 Ja. 199 00:12:32,717 --> 00:12:34,581 Zit jij in een theatergroep? 200 00:12:34,719 --> 00:12:36,790 Ik zat op school bij een gezelschap, maar na mijn afstuderen 201 00:12:36,928 --> 00:12:38,447 We raakten allemaal een beetje verspreid. 202 00:12:38,654 --> 00:12:40,069 Chicago is een theaterstad. 203 00:12:41,070 --> 00:12:42,002 Dat is wat ik zei, 204 00:12:42,140 --> 00:12:43,521 maar de theaterkinderen gingen naar het oosten 205 00:12:43,659 --> 00:12:45,488 en de schermkinderen gingen naar het westen. 206 00:12:45,765 --> 00:12:47,974 Geen zin om de top te bereiken? 207 00:12:48,319 --> 00:12:50,528 Nou ja, ik bedoel, we zijn net afgestudeerd. 208 00:12:50,839 --> 00:12:52,047 Ik bedoel, waarom wil iedereen zo graag duiken? 209 00:12:52,185 --> 00:12:53,324 in het diepe? 210 00:12:53,462 --> 00:12:55,360 Kunnen we niet even een momentje de tijd nemen om adem te halen? 211 00:12:55,498 --> 00:12:57,121 Of vastgeketend worden aan muren? 212 00:12:57,259 --> 00:12:58,432 Rechts. 213 00:12:58,570 --> 00:12:59,709 Ik dacht dat we een jaar de tijd hadden om te ontspannen 214 00:12:59,848 --> 00:13:01,435 en kijken of we hier wel geschikt voor zijn. 215 00:13:02,126 --> 00:13:04,024 En ze lieten me allemaal gewoon in de steek, dus... 216 00:13:04,162 --> 00:13:06,406 nu moet ik een nieuwe groep weirdo's vinden 217 00:13:06,544 --> 00:13:07,821 om mee om te gaan. 218 00:13:07,959 --> 00:13:08,788 Goed... 219 00:13:08,926 --> 00:13:09,512 dan bent u bij ons aan het juiste adres. 220 00:13:09,650 --> 00:13:10,928 Rechts? 221 00:13:14,863 --> 00:13:16,312 Oké. Tijd voor de show. 222 00:13:16,450 --> 00:13:17,141 Oké. 223 00:13:21,628 --> 00:13:22,284 Daar gaan we. 224 00:13:35,366 --> 00:13:36,988 Oh! Nog meer mooie hoofdhuiden! 225 00:13:43,270 --> 00:13:44,271 Wauw. 226 00:13:44,409 --> 00:13:46,170 - Best wel geweldig, toch? - Heilige shit. 227 00:13:46,308 --> 00:13:48,379 Dude, dubbele high fives. Kom op. 228 00:13:48,517 --> 00:13:50,001 - Eh... - Kom op. Je kunt het. 229 00:13:51,831 --> 00:13:53,522 - Dat kan ik niet. - Nee, dat is goed. Hier. 230 00:13:54,592 --> 00:13:57,215 ♪ SYMFONIE NR. 8 IN Bm 'ONVOLTOOID' D. 759 ♪ van Franz Schubert 231 00:15:29,100 --> 00:15:30,930 ♪ WE ZIJN AL GOEDKOOP ♪ door Driftless Pony Club 232 00:15:31,068 --> 00:15:32,172 Je hebt het geweldig gedaan! 233 00:15:32,310 --> 00:15:33,587 - Nee . - Ja. Jij bent een schreeuwkoningin! 234 00:15:33,725 --> 00:15:35,279 - Stop. - Je hebt het verdomme goed gedaan! Ja! 235 00:15:35,831 --> 00:15:37,937 Het lijkt erop dat je het geweldig hebt gedaan. 236 00:15:38,765 --> 00:15:40,077 Ik denk het wel. Ja. 237 00:15:40,215 --> 00:15:41,630 Ik bedoel, doe je dat? 238 00:15:41,768 --> 00:15:43,494 Nee hoor, niet dat grote geschreeuw. 239 00:15:43,632 --> 00:15:44,495 Daar ben ik niet goed in. 240 00:15:44,633 --> 00:15:46,946 Ik maak een veel beter lichaam in een badkuip 241 00:15:47,084 --> 00:15:48,430 met lange gespleten polsen, 242 00:15:48,568 --> 00:15:51,122 stil liggen, af en toe trillen, mensen nat spatten. 243 00:15:51,674 --> 00:15:52,882 Dat kan ik verkopen, maar 244 00:15:53,021 --> 00:15:55,471 Wij zijn jaren geleden al van de zelfmoordkuip afgekomen . 245 00:15:55,989 --> 00:15:57,163 Bradford geniet van optreden 246 00:15:57,301 --> 00:15:59,510 hoe graag hij deze plek ook runt. 247 00:15:59,648 --> 00:16:01,305 Als hij borsten had, hadden we waarschijnlijk... 248 00:16:01,443 --> 00:16:02,789 het seizoen uitgespeeld. 249 00:16:02,927 --> 00:16:04,549 - Terecht. - Je hoofdhuid, mijn liefste. 250 00:16:04,687 --> 00:16:06,310 Wees aardig. - Dank je wel. Ja, dat zal ik doen. 251 00:16:06,448 --> 00:16:07,725 Zo ook de paskamers 252 00:16:07,863 --> 00:16:09,071 wie het eerst komt, het eerst maalt aan het einde van de avond of... 253 00:16:09,209 --> 00:16:10,659 Voor degenen die er moeite mee hebben. 254 00:16:10,797 --> 00:16:11,522 Wat? 255 00:16:11,660 --> 00:16:12,937 Hé! Foto! 256 00:16:13,075 --> 00:16:14,042 Er zijn er altijd wel een paar. 257 00:16:14,180 --> 00:16:18,667 In drie, twee, één. 258 00:16:21,670 --> 00:16:23,361 Ja. Dat is geweldig, jongens. Bedankt. 259 00:16:23,499 --> 00:16:24,328 Goed, goed, goed. 260 00:16:24,949 --> 00:16:25,812 Het maakt je toch niet uit? 261 00:16:25,950 --> 00:16:27,055 Nee, ik bewonder het zelfvertrouwen. 262 00:16:27,193 --> 00:16:29,747 - Nee. De foto. - Oh! 263 00:16:29,885 --> 00:16:32,370 Ze zijn dol op hun half-make-up, naakte, post-haunt -outlooks. 264 00:16:32,508 --> 00:16:33,820 Nee, nee. Het maakt mij niet uit. 265 00:16:33,958 --> 00:16:35,373 Bijna 80 duizend volgers ook. 266 00:16:35,511 --> 00:16:36,685 Zoet. 267 00:16:36,823 --> 00:16:38,031 Ja, ik moet hem wel tepelvrij houden. 268 00:16:38,169 --> 00:16:40,240 Ja, ik bedoel, soms moet je die tepels wel aan de lijn houden. 269 00:16:40,378 --> 00:16:42,070 Dubbele standaard. Toch Jace? 270 00:16:42,208 --> 00:16:43,485 Oh, ik zou helemaal los kunnen gaan. 271 00:16:43,623 --> 00:16:45,659 God, jullie zijn met z'n tweeën. 272 00:16:45,832 --> 00:16:47,247 Ja, dit jaar. 273 00:16:47,385 --> 00:16:49,042 Vorig jaar waren we met z'n vieren. 274 00:16:49,180 --> 00:16:50,733 Vijf als Julie een paar drankjes op had. 275 00:16:50,871 --> 00:16:52,252 Ja hoor. 276 00:16:52,390 --> 00:16:54,772 Hoeveel volgers heb je op Instagram? 277 00:16:55,359 --> 00:16:57,395 Oh nee. Ik doe het niet voor de 'gram. 278 00:16:57,533 --> 00:16:59,535 Ja. Geen foto's als de lul eruit is. 279 00:16:59,673 --> 00:17:01,089 Jace is een en al levensstijl. 280 00:17:01,848 --> 00:17:03,125 Het maakt je toch niet uit? 281 00:17:03,332 --> 00:17:05,369 Vlieg vrij, mon ami. 282 00:17:05,507 --> 00:17:07,267 - Ik vind je leuk. - Vlieg vrij! 283 00:17:07,405 --> 00:17:09,062 - Mika! - Ik zei het toch, bro. 284 00:17:09,200 --> 00:17:10,719 Daarom bewaren slagerijen hun beste vlees 285 00:17:10,857 --> 00:17:11,754 achter glas. 286 00:17:11,892 --> 00:17:14,102 Het is geen vlees. Het is spier. 287 00:17:14,240 --> 00:17:16,587 Vertel me er meer over. 288 00:17:18,209 --> 00:17:20,246 Hé Jace. Is dit jouw telefoon? 289 00:17:20,384 --> 00:17:21,730 Heb je mijn telefoon nog steeds? 290 00:17:21,868 --> 00:17:23,042 Trek je kleren aan, man. 291 00:17:23,180 --> 00:17:24,250 We konden je van buitenaf horen . 292 00:17:24,388 --> 00:17:26,321 - Echt waar? - Jij kunt wel schreeuwen. 293 00:17:26,459 --> 00:17:27,977 Ik bedoel, het is leuk. 294 00:17:28,116 --> 00:17:29,979 - Ben je uitgeput? - Ik bedoel, het gaat goed met me. 295 00:17:30,118 --> 00:17:32,051 Is er een plek waar we na afloop nog wat kunnen rondhangen? 296 00:17:32,189 --> 00:17:33,604 Oh, joh, Seth. 297 00:17:34,915 --> 00:17:36,124 Wat was daar vanavond aan de hand? 298 00:17:36,262 --> 00:17:37,573 Hebben ze je verteld wat ik zei? 299 00:17:37,711 --> 00:17:38,954 Ja, ik hoorde wat je zei. Dat is het hele ding. 300 00:17:39,092 --> 00:17:40,473 Je hebt geen hoofd, je kunt niet praten. 301 00:17:40,611 --> 00:17:41,577 Daarom is het grappig. 302 00:17:41,715 --> 00:17:42,785 Ik dacht: "Hé-- 303 00:17:42,923 --> 00:17:44,649 Hé, doe het gewoon uit. 304 00:17:44,822 --> 00:17:45,754 Ik zag je aan het klooien met je 305 00:17:45,892 --> 00:17:46,893 hoofdmes daar. 306 00:17:47,031 --> 00:17:48,239 Tuurlijk. Hierheen terug. 307 00:17:48,377 --> 00:17:49,240 Hier kunnen we alles maken 308 00:17:49,378 --> 00:17:50,552 Welke grappen wil je horen over "Oh, geef me een kop" . 309 00:17:50,690 --> 00:17:51,794 Daarin blijf je in je personage. 310 00:17:51,932 --> 00:17:53,279 In karakter? 311 00:17:53,417 --> 00:17:55,350 Ik ben een onthoofde voetballer met een pomponhoofd. 312 00:17:55,488 --> 00:17:56,420 Wat maakt het uit of ik praat? 313 00:17:56,558 --> 00:17:58,042 - Het maakt me niet uit of je praat. - Het is nep. 314 00:17:58,180 --> 00:18:00,941 Het is pas nep als je het niet gelooft. 315 00:18:01,459 --> 00:18:02,978 Weet je wat, Seth? 316 00:18:03,116 --> 00:18:05,601 Kom morgen niet terug. 317 00:18:18,131 --> 00:18:18,994 Stop verdomme. 318 00:18:19,132 --> 00:18:21,479 Ik heb net al die rotzooi weggeveegd. 319 00:18:48,886 --> 00:18:50,508 Heb je gezien wie deze telefoon heeft laten vallen? 320 00:18:50,646 --> 00:18:52,165 Niet de mijne. 321 00:18:56,963 --> 00:18:58,309 Heb je al iets van Taylor gehoord? 322 00:18:58,447 --> 00:19:00,484 - Mika-- - Nee, dat doe ik niet. 323 00:19:00,622 --> 00:19:01,588 Ik heb zojuist haar telefoon hier gevonden. 324 00:19:01,726 --> 00:19:04,004 Maar ze stuurde me een sms om haar hier te ontmoeten? 325 00:19:05,178 --> 00:19:06,455 Nee, ik heb niets van haar gekregen. 326 00:19:06,593 --> 00:19:08,008 Maar als ze opduikt, vinden we wel iets voor haar. 327 00:19:08,147 --> 00:19:08,975 Dat beloof ik. 328 00:19:09,113 --> 00:19:10,114 Blijf je hier nog een tijdje? 329 00:19:10,252 --> 00:19:11,046 Ja, ik zal er zijn. 330 00:19:11,184 --> 00:19:12,012 Stuur me een berichtje als ze verschijnt. 331 00:19:12,151 --> 00:19:13,704 Ja, zeker. 332 00:19:19,641 --> 00:19:20,538 Zojuist... 333 00:19:20,676 --> 00:19:22,540 Ja hoor. Leg het gewoon op de grond. 334 00:19:22,678 --> 00:19:24,887 Sheese, Rook'. Maak jij je auto wel eens schoon? 335 00:19:25,025 --> 00:19:26,199 Ik bedoel, ik kom er wel. 336 00:19:27,890 --> 00:19:29,375 Het is alsof je door een kringloopwinkel rijdt 337 00:19:29,513 --> 00:19:31,377 met uw ramen open. 338 00:19:31,549 --> 00:19:33,448 Je gaat iets aardigs tegen haar zeggen 339 00:19:33,586 --> 00:19:35,381 voor het einde van de nacht. - We zullen zien. 340 00:19:35,519 --> 00:19:36,623 Nee, ik bedoel, het is oké. 341 00:19:36,761 --> 00:19:37,590 Haar waardeloze houding is als de Poolster van 342 00:19:37,728 --> 00:19:39,178 mijn spookervaring. 343 00:19:39,316 --> 00:19:40,972 Ik weet dat ik op iets kan rekenen. 344 00:19:41,110 --> 00:19:42,353 Geen gezeur. Oké. 345 00:20:17,181 --> 00:20:20,909 Wat een verdomde spoken zijn dat toch, acteurs. 346 00:20:39,755 --> 00:20:41,067 Neuken! 347 00:20:43,207 --> 00:20:45,761 Ik dacht dat iedereen al weg was. 348 00:20:45,899 --> 00:20:47,832 Vanavond is de eerste nacht dat ik niet uitgeput ben van 349 00:20:47,970 --> 00:20:50,766 drie uur lang keihard schreeuwen . 350 00:20:50,939 --> 00:20:52,768 Ik dacht dat ik alvast met de was aan de slag kon. 351 00:20:52,906 --> 00:20:55,668 Dat kan morgen, als we naar het feest kunnen. 352 00:20:55,806 --> 00:20:57,428 Ik wil ze sowieso een paar kratten bier brengen , 353 00:20:57,566 --> 00:20:59,050 Het was een goede week. 354 00:20:59,188 --> 00:21:00,086 Ga jij maar door. 355 00:21:00,431 --> 00:21:02,606 Kom je niet? 356 00:21:02,744 --> 00:21:05,436 Het begint een beetje... te voelen 357 00:21:05,574 --> 00:21:07,645 - College-achtig? - Ja. 358 00:21:08,094 --> 00:21:09,509 Nou ja, weet je, dat is een van de voordelen van de baan, 359 00:21:09,647 --> 00:21:10,959 Je hebt nooit de kans gehad om volwassen te worden. 360 00:21:11,097 --> 00:21:12,685 Herinner je je mij nog van de universiteit? 361 00:21:12,823 --> 00:21:14,307 Ik heb mezelf opgesloten in mijn slaapzaal, 362 00:21:14,445 --> 00:21:16,309 nachos gegeten en Elm Street-films gekeken. 363 00:21:16,447 --> 00:21:18,104 Nou, dat is nog een voordeel van de baan, 364 00:21:18,242 --> 00:21:19,692 Je kunt de verloren tijd inhalen. 365 00:21:19,830 --> 00:21:21,521 Ik heb een beetje zin in nachos. 366 00:21:23,282 --> 00:21:25,387 Ik kom naar het afsluitingsfeest, dat beloof ik. 367 00:21:25,525 --> 00:21:26,802 Oké. 368 00:21:26,940 --> 00:21:28,079 Wil je dat ik later langskom? 369 00:21:28,217 --> 00:21:29,598 Als je dat wilt. 370 00:21:29,771 --> 00:21:31,290 Oké. Werk niet te hard. 371 00:21:31,428 --> 00:21:33,257 Omdat het hard werken is... 372 00:21:33,395 --> 00:21:36,329 ...betekent niet dat het niet leuk is. 373 00:22:05,703 --> 00:22:07,843 Je bent goed. 374 00:22:24,895 --> 00:22:26,034 De fu-- 375 00:22:27,829 --> 00:22:29,313 Verdomme! Verdomme! 376 00:22:54,925 --> 00:22:57,134 Hé Siri, bel 112! 377 00:23:56,296 --> 00:23:58,091 Oh! 378 00:24:19,906 --> 00:24:21,356 Neuken! 379 00:25:26,386 --> 00:25:29,079 Sorry. Waar zijn we? 380 00:25:29,217 --> 00:25:30,563 Het huis van Tall John aan het meer. 381 00:25:30,701 --> 00:25:32,565 Hij laat een paar van ons hier verblijven tijdens spookweekenden 382 00:25:32,703 --> 00:25:34,878 zodat we niet helemaal terug naar de stad hoeven . 383 00:25:35,016 --> 00:25:36,638 Tall John? Je hebt hem gezien. 384 00:25:36,776 --> 00:25:39,054 Ik denk dat hij aan het eind van de avond een man met een puntig hoofd was. 385 00:25:39,365 --> 00:25:40,884 Hij verblijft al een eeuwigheid in het spookhuis. 386 00:25:41,022 --> 00:25:42,955 Zijn plek was dus altijd het afterparty. 387 00:25:43,093 --> 00:25:43,921 Koel. 388 00:25:44,059 --> 00:25:45,302 Hij gaat nooit met ons om . 389 00:25:45,440 --> 00:25:47,407 Ik probeer het altijd, maar hij doet het nooit. 390 00:25:47,546 --> 00:25:49,202 Aww, dat is oké. 391 00:25:51,342 --> 00:25:52,999 Ze ontmoette Jace? 392 00:25:57,763 --> 00:25:59,281 Ja, het spookhuis is zo leuk, 393 00:25:59,419 --> 00:26:02,319 maar eerlijk gezegd, de Halloween- buik die het mijn Only Fans geeft 394 00:26:02,457 --> 00:26:03,285 is nog beter. 395 00:26:03,423 --> 00:26:04,528 - Echt waar? - Ja. 396 00:26:04,666 --> 00:26:06,150 En het verhoogt de advertentieomzet van Instagram ook. 397 00:26:06,288 --> 00:26:08,049 - Oh, je doet aan sponsoring? - Ja. 398 00:26:08,187 --> 00:26:10,223 Umm... Make-up. Gotische lingerie. 399 00:26:10,361 --> 00:26:11,984 Prothetische hoektanden. 400 00:26:12,122 --> 00:26:13,433 Wauw. Dat is zo cool. 401 00:26:13,572 --> 00:26:14,711 Hoe werkt het? 402 00:26:14,849 --> 00:26:16,575 Oh, het glijdt er zo in en uit. 403 00:26:16,885 --> 00:26:17,714 'eh... 404 00:26:18,231 --> 00:26:19,129 Dat heb je niet gedaan. 405 00:26:19,267 --> 00:26:21,027 Dat deed ik. Altijd. Altijd. 406 00:26:21,165 --> 00:26:23,064 Ik heb een paar seizoenen in het attractiepark gezeten, maar 407 00:26:23,202 --> 00:26:25,273 Het is gewoon een gezuiverde versie van wat we doen. 408 00:26:25,411 --> 00:26:28,103 En het budget is geweldig. Geweldige kostuums en make-up, maar... 409 00:26:28,759 --> 00:26:30,761 Het is de door het bestuur goedgekeurde assemblagelijnversie 410 00:26:30,899 --> 00:26:32,314 alles verpakt en klaar om te verschijnen 411 00:26:32,452 --> 00:26:34,144 op souvenirbekers. 412 00:26:34,903 --> 00:26:36,284 Het is allemaal zo schattig. 413 00:26:36,422 --> 00:26:38,424 Halloween is zo ontzettend schattig geworden. 414 00:26:38,562 --> 00:26:39,287 Weet je? 415 00:26:39,943 --> 00:26:41,772 Ik bedoel, we doen tenminste een beetje 416 00:26:41,910 --> 00:26:43,981 van rand, maar 2000 jaar geleden waren ze mensen aan het zetten 417 00:26:44,119 --> 00:26:45,017 in brand, man. 418 00:26:45,604 --> 00:26:47,019 Wil je echt praten over face-to-face contact? 419 00:26:47,157 --> 00:26:48,607 met de duisternis? 420 00:26:48,814 --> 00:26:49,987 Nee, niet echt. 421 00:26:50,229 --> 00:26:51,713 Ja hoor. Nee duh. 422 00:26:52,438 --> 00:26:54,958 De penis wordt in onze maatschappij verguisd. 423 00:26:55,096 --> 00:26:55,855 Dat is alles wat ik zeg. 424 00:26:55,993 --> 00:26:56,960 Oké. 425 00:26:57,098 --> 00:26:58,720 Alsof het letterlijk als een wapen wordt gezien. 426 00:26:58,858 --> 00:27:00,446 Je denkt toch niet dat dat komt omdat het als 427 00:27:00,584 --> 00:27:03,311 een wapen dat al zo lang door zovelen wordt gebruikt? 428 00:27:03,449 --> 00:27:04,519 Ik denk dat we het er allebei over eens kunnen zijn 429 00:27:04,657 --> 00:27:05,865 dat het buitenproportioneel is. 430 00:27:06,003 --> 00:27:07,833 Ik bedoel, mensen worden de hele tijd met pennen gestoken. 431 00:27:07,971 --> 00:27:09,835 Maar pennen worden niet als wapens gezien. 432 00:27:10,283 --> 00:27:11,630 Je denkt toch niet dat het komt doordat er minder mensen zijn? 433 00:27:11,768 --> 00:27:15,461 worden gestoken met pennen dan vrouwen worden verkracht met penissen? 434 00:27:15,910 --> 00:27:16,496 Oké. 435 00:27:16,807 --> 00:27:18,188 Oké. 436 00:27:18,326 --> 00:27:19,534 Eerlijk gezegd dacht ik gewoon dat je een knappe vent was met een heel 437 00:27:19,672 --> 00:27:22,192 mooi lichaam die graag hier en daar wat hersens ophing, 438 00:27:22,330 --> 00:27:24,297 maar het blijkt dat je wel een punt hebt. 439 00:27:24,435 --> 00:27:25,644 Gefeliciteerd. 440 00:27:25,920 --> 00:27:27,404 Ik neem het terug. 441 00:27:27,542 --> 00:27:30,372 - Wat is jouw commentaar? - Ik eis de penis terug. 442 00:27:30,787 --> 00:27:32,754 Het is blootstellingtherapie. 443 00:27:33,479 --> 00:27:35,515 Je hebt zojuist toegegeven dat het publiekelijk geaccepteerd is 444 00:27:35,654 --> 00:27:36,620 als wapen. 445 00:27:37,000 --> 00:27:39,347 Ik bedoel, al die andere gasten dragen verborgen wapens, 446 00:27:39,485 --> 00:27:41,556 de jouwe staat in de open lucht. 447 00:27:42,212 --> 00:27:44,663 Ik probeer je er een positieve ervaring mee te geven. 448 00:27:46,043 --> 00:27:48,080 Wat gaat het doen, mijn drankje voor mij roeren? 449 00:27:48,977 --> 00:27:49,840 Dat kan. 450 00:27:50,254 --> 00:27:51,842 Hoe wist ik dat je dat ging zeggen? 451 00:27:51,980 --> 00:27:52,705 Dat kan! 452 00:27:52,843 --> 00:27:54,051 Dat kan ik vast wel. 453 00:27:54,396 --> 00:27:56,329 Goed. Jouw verlies. 454 00:28:02,853 --> 00:28:04,337 Wat voor soort persoon ben jij? 455 00:28:05,822 --> 00:28:06,961 Vriendelijk? 456 00:28:07,168 --> 00:28:11,655 Ben jij een exhibitionist of een theaterkind? 457 00:28:11,793 --> 00:28:12,691 Geen van beide. 458 00:28:13,036 --> 00:28:14,520 Wat is jouw ding? 459 00:28:15,417 --> 00:28:17,005 Ik ga mensen achtervolgen 460 00:28:17,143 --> 00:28:18,213 met een nep-kettingzaag 461 00:28:20,388 --> 00:28:21,078 of ik ga ze achtervolgen 462 00:28:21,216 --> 00:28:22,183 met de echte. 463 00:28:23,494 --> 00:28:25,117 Oh. 464 00:28:29,328 --> 00:28:31,399 Hij wil niet eens dat iemand plezier heeft. 465 00:28:31,537 --> 00:28:32,641 Laat maar. 466 00:28:32,780 --> 00:28:33,781 Ik verdien sowieso meer geld in de escape room. 467 00:28:33,919 --> 00:28:34,609 Ik deed dit alleen omdat 468 00:28:34,747 --> 00:28:35,714 Het moest leuk zijn. 469 00:28:35,852 --> 00:28:36,887 Werk jij in de escape room? 470 00:28:37,025 --> 00:28:38,717 Ja. 60 om te ontsnappen. 471 00:28:38,855 --> 00:28:40,580 Waar mensen weten dat het een spel is. 472 00:28:40,719 --> 00:28:41,720 En we behandelen geen onzin 473 00:28:41,858 --> 00:28:43,031 alsof het Shakespeare is. 474 00:28:44,412 --> 00:28:45,309 Die kamer heeft zelfs geen 475 00:28:45,447 --> 00:28:46,517 hebben een onthoofde voetballer nodig. 476 00:28:46,655 --> 00:28:47,587 Laat maar. 477 00:28:49,037 --> 00:28:52,075 Maar we mogen toch wel naar deze feestjes komen, toch? 478 00:28:52,213 --> 00:28:54,180 - Waarschijnlijk wel. - Precies. 479 00:28:54,387 --> 00:28:55,734 Want dit is mijn shit, man. 480 00:28:55,872 --> 00:28:57,425 Mag ik u iets vragen? 481 00:28:57,563 --> 00:28:59,910 Waarom zijn het altijd vrouwen die moeten worden 482 00:29:00,048 --> 00:29:00,877 vastgeketend en sterven? 483 00:29:01,222 --> 00:29:02,188 Omdat het klassiek is. 484 00:29:02,326 --> 00:29:03,811 Het is net Herschell Gordon Lewis. 485 00:29:03,949 --> 00:29:05,674 Oké, ja, maar ik wil je martelen, man. 486 00:29:05,813 --> 00:29:07,193 Vraag het maar aan elk meisje in deze kamer. 487 00:29:07,331 --> 00:29:08,574 Ze zouden graag een vrouwelijke ghoul zien 488 00:29:08,712 --> 00:29:10,127 een halfnaakte man scalperen. 489 00:29:10,265 --> 00:29:11,957 Zeker, maar het is een trope. Het is klassiek. 490 00:29:12,095 --> 00:29:14,476 Oké, wees niet klassiek. Wees origineel. 491 00:29:14,787 --> 00:29:15,719 Het gaat er niet om origineel te zijn. 492 00:29:15,857 --> 00:29:17,134 Wij zijn een spookhuis, zoals... 493 00:29:17,272 --> 00:29:18,618 niemand wil wat er in mijn hoofd zit. 494 00:29:18,860 --> 00:29:20,172 Ze willen bloed, ze willen lef. 495 00:29:20,310 --> 00:29:21,967 Ze willen clowns met kettingzagen 496 00:29:22,105 --> 00:29:23,451 en kuikens vastgeketend aan de muren. 497 00:29:23,589 --> 00:29:24,763 Ze willen weten wat ze weten. 498 00:29:24,901 --> 00:29:26,143 Je geeft ze wat ze weten. Ze vinden het geweldig. 499 00:29:26,281 --> 00:29:28,111 Ze vinden het geweldig. Ze vinden ons geweldig. 500 00:29:28,249 --> 00:29:29,491 Ja, maar is het niet belangrijker? 501 00:29:29,629 --> 00:29:31,735 om het gesprek een beetje verder te brengen? 502 00:29:32,287 --> 00:29:35,428 Het is belangrijker om geld te verdienen. 503 00:29:35,566 --> 00:29:37,120 Het gaat over seks, toch? 504 00:29:37,258 --> 00:29:38,673 Absoluut. 505 00:29:43,678 --> 00:29:44,437 Alles goed? 506 00:29:44,575 --> 00:29:45,956 Heeft iemand nog iets nodig? 507 00:29:46,094 --> 00:29:48,510 Lange John! Waar ben je de hele nacht geweest? 508 00:29:48,648 --> 00:29:49,753 Kom gezellig bij ons langs. 509 00:29:49,891 --> 00:29:50,892 Ik ben goed. 510 00:29:51,030 --> 00:29:52,791 Laat het me weten als je iets nodig hebt. 511 00:29:53,412 --> 00:29:56,035 Kom gezellig langs. 512 00:29:56,208 --> 00:29:59,107 VV V, V, V. V, V, V, V, V, V, V. 513 00:30:05,148 --> 00:30:07,081 En jij moet mijn been vasthouden. 514 00:30:07,875 --> 00:30:08,841 Vindt u dit leuk? 515 00:30:08,979 --> 00:30:09,842 Ja! 516 00:30:27,204 --> 00:30:28,309 Heb je plezier? 517 00:30:29,862 --> 00:30:32,831 Heeft iemand iets in je drankje gedaan? 518 00:30:34,625 --> 00:30:36,317 Wil je dat? 519 00:30:37,456 --> 00:30:39,044 Nee, het gaat goed. 520 00:30:39,734 --> 00:30:41,253 Mika haat je niet echt . 521 00:30:41,391 --> 00:30:43,220 Ze is gewoon nerveus. 522 00:30:43,358 --> 00:30:45,429 Ik probeer haar vriendin niet te vervangen. 523 00:30:46,327 --> 00:30:49,192 Ik denk dat ze haar leuk vond. 524 00:30:49,330 --> 00:30:50,849 Vond je haar leuk? Vond je haar leuk? 525 00:30:50,987 --> 00:30:53,679 Ze waren helemaal verliefd op elkaar. 526 00:30:54,369 --> 00:30:56,371 Niet Jace? 527 00:30:57,165 --> 00:30:58,511 Hij waarschijnlijk ook. 528 00:30:58,649 --> 00:31:01,549 Maar hij is eigenlijk te knap om serieus te nemen. 529 00:31:02,343 --> 00:31:03,585 Hij is als... 530 00:31:03,723 --> 00:31:05,760 de IRL-versie van de poster die je in je slaapkamer hangt 531 00:31:05,898 --> 00:31:07,900 als je te jong bent om het beter te weten. 532 00:31:08,038 --> 00:31:10,696 Ik denk dat ze gewoon iemand zoekt om de schuld te geven. 533 00:31:11,283 --> 00:31:13,112 Probeer het in de tussentijd niet persoonlijk op te vatten. 534 00:31:13,250 --> 00:31:14,044 Ja. 535 00:31:14,665 --> 00:31:15,943 Dat doe ik niet. 536 00:31:17,979 --> 00:31:18,531 Mmmm... 537 00:31:18,807 --> 00:31:20,740 Wat voor type ben jij? 538 00:31:20,879 --> 00:31:21,845 Wat voor wat? 539 00:31:21,983 --> 00:31:23,295 Ben jij een theaterkind? 540 00:31:23,433 --> 00:31:24,675 Ben jij een exhibitionist? 541 00:31:24,813 --> 00:31:26,919 Ben jij een psychopaat? 542 00:31:27,057 --> 00:31:28,403 Ik doe alleen de leuke dingen. 543 00:31:28,541 --> 00:31:30,681 Dit is mijn Halloween- ding. 544 00:31:30,819 --> 00:31:33,477 Ik help mensen met lichtversieringen tijdens Kerstmis. 545 00:31:33,788 --> 00:31:36,032 Maak met de hand heel uitgebreide Valentijnskaarten. 546 00:31:36,170 --> 00:31:37,585 Lekker dronken worden tijdens Nieuwjaar? 547 00:31:37,723 --> 00:31:38,413 Je weet het. 548 00:31:38,551 --> 00:31:39,725 En jij? 549 00:31:39,863 --> 00:31:41,451 Oh, ik word ook dronken als de jaarwisseling begint. 550 00:31:41,589 --> 00:31:43,177 Maar ben je naakt of psychopaat? 551 00:31:43,315 --> 00:31:45,110 Oh nee, nee. Ik ben een theaterkind. 552 00:31:45,248 --> 00:31:46,318 Hoe heeft u ons gevonden? 553 00:31:46,456 --> 00:31:48,596 De topvermelding op castingchicago.com. 554 00:31:48,734 --> 00:31:49,700 Heel erg. 555 00:31:49,838 --> 00:31:51,219 Ja, nee, 556 00:31:51,357 --> 00:31:52,393 Ik probeer nog steeds antwoord te krijgen op de korte verhalen van een paar studenten. 557 00:31:52,531 --> 00:31:54,705 Gedachten en gebeden. 558 00:31:54,843 --> 00:31:56,742 Bedankt. 559 00:31:58,951 --> 00:32:00,021 Het kan me niet schelen of er iets is gebeurd tussen 560 00:32:00,159 --> 00:32:01,195 jullie twee. 561 00:32:01,609 --> 00:32:02,230 Die heb ik niet geschreven. 562 00:32:02,368 --> 00:32:03,714 Het kwam van je telefoon. 563 00:32:03,852 --> 00:32:05,509 Nou, ik was mijn telefoon een week lang kwijt. 564 00:32:05,647 --> 00:32:07,097 En toen vond Tall John het vanavond. 565 00:32:07,235 --> 00:32:09,548 - Laat me je teksten eens zien. - Oké. 566 00:32:09,686 --> 00:32:10,411 Hé, Danny. 567 00:32:10,549 --> 00:32:11,550 Oh. 568 00:32:11,688 --> 00:32:12,275 Kun je mijn telefoon uit mijn broek halen? 569 00:32:12,413 --> 00:32:13,586 Ja. 570 00:32:13,724 --> 00:32:15,347 Vertel me nog eens hoe je je telefoon kwijt bent geraakt? 571 00:32:22,664 --> 00:32:24,597 Ja, zie je, die heb ik niet . 572 00:32:24,804 --> 00:32:27,221 Ik stuur sowieso alleen Taylor-GIF's. 573 00:32:28,567 --> 00:32:29,464 Heb je deze gezien? 574 00:32:29,602 --> 00:32:31,121 Ja. 575 00:32:32,674 --> 00:32:34,400 Ja, dus jij denkt dat Taylor mij leuk vindt? 576 00:32:37,507 --> 00:32:40,096 Ik beschouw dat als een misschien. 577 00:32:40,959 --> 00:32:42,167 Dus je denkt dat iemand anders de sms'jes heeft gestuurd. 578 00:32:42,305 --> 00:32:43,892 Diezelfde nacht verdween ze. 579 00:32:44,031 --> 00:32:45,308 Oooh. 580 00:32:45,515 --> 00:32:47,689 En jij denkt dat ze verdwenen is? 581 00:32:47,827 --> 00:32:49,968 Of de laatste nacht dat ze in het spookhuis was. 582 00:32:50,485 --> 00:32:51,831 Zoals... verdwenen verdwenen? 583 00:32:51,970 --> 00:32:54,593 Ik weet het niet, dat klinkt dom, maar het is raar, toch? 584 00:32:54,765 --> 00:32:56,664 Verdwenen. 585 00:32:56,802 --> 00:32:57,596 Ja. 586 00:32:57,734 --> 00:32:59,184 Dat is wel vreemd hoor. 587 00:32:59,632 --> 00:33:00,909 Dat is niet zo vreemd. 588 00:33:01,462 --> 00:33:02,497 Het is de spookplaats. 589 00:33:02,635 --> 00:33:04,085 Sommige mensen zijn bijvoorbeeld de make-up zat. 590 00:33:04,223 --> 00:33:06,053 Anderen doen het alleen voor het geld. 591 00:33:06,191 --> 00:33:08,503 Sommige mensen nemen ghosting gewoon iets te serieus. 592 00:33:08,710 --> 00:33:11,196 Het punt is dat het letterlijk de hele tijd gebeurt. 593 00:33:11,679 --> 00:33:13,646 Josh was vanavond ook spoorloos verdwenen bij de autopsie. 594 00:33:13,853 --> 00:33:14,923 Nee, ik zag Josh. 595 00:33:15,062 --> 00:33:16,408 Nee, Carley zei dat hij niet zou komen opdagen. 596 00:33:16,546 --> 00:33:18,686 Oké, nou, iemand stuurt mij een bericht vanaf haar telefoon, 597 00:33:18,858 --> 00:33:19,998 en dan laat hij het vallen als ik het roep? 598 00:33:20,136 --> 00:33:21,551 Wie zou dat doen en waarom? 599 00:33:21,689 --> 00:33:22,655 Wie zou dat doen? 600 00:33:22,793 --> 00:33:24,347 En voor welke duistere bruinvis? 601 00:33:24,485 --> 00:33:25,589 - Danny... - Ja. 602 00:33:25,727 --> 00:33:27,143 En waarom heeft iemand überhaupt haar telefoon? 603 00:33:28,351 --> 00:33:29,386 Misschien was het Taylor. 604 00:33:29,524 --> 00:33:31,078 Waarom zou je dan je telefoon weggooien? 605 00:33:31,216 --> 00:33:32,113 Ja. 606 00:33:32,941 --> 00:33:34,288 Je had vanavond gewoon in het spookhuis moeten blijven. 607 00:33:34,426 --> 00:33:35,841 Ik bedoel, misschien is je mysterieuze sms'er 608 00:33:35,979 --> 00:33:36,669 rondhingen. 609 00:33:36,807 --> 00:33:38,533 Nee verdomme, man. Alleen? 610 00:33:38,671 --> 00:33:39,983 Nee, je zou niet alleen zijn geweest. 611 00:33:40,121 --> 00:33:41,157 Weet je wat? 612 00:33:41,295 --> 00:33:42,710 Ik wed dat Rosemary er nog steeds is. 613 00:33:42,848 --> 00:33:44,746 We kunnen terug. Danny, wil je mee? 614 00:33:44,884 --> 00:33:46,714 Ik wil graag op het feest blijven. 615 00:33:46,852 --> 00:33:48,957 Nee. Ja, vergeet het maar. Het is prima. 616 00:33:49,096 --> 00:33:50,373 Nee, kom op. Jij en ik, we kunnen gaan. 617 00:33:50,511 --> 00:33:51,926 Nee, ik weet zeker dat een deel hiervan is zoals 618 00:33:52,064 --> 00:33:53,307 een maanlicht-mindfuck. 619 00:33:53,445 --> 00:33:55,861 Ik weet zeker dat het overdag duidelijker is. 620 00:33:55,999 --> 00:33:57,104 Kom op. 621 00:33:57,242 --> 00:34:00,003 Ik wil niet dat je je vreemd voelt over mijn spookhuis. 622 00:34:00,314 --> 00:34:01,487 Ik vind jouw plekje geweldig. 623 00:34:01,625 --> 00:34:03,351 Het is groot en eng. 624 00:34:03,903 --> 00:34:05,422 Het is oké. 625 00:36:35,400 --> 00:36:36,228 Hoi. 626 00:36:36,366 --> 00:36:37,056 Hé. Zijn jullie net klaar? 627 00:36:37,195 --> 00:36:38,265 We zijn net op weg. 628 00:36:38,403 --> 00:36:39,369 Oké, ik ga naar de boekwinkel totdat 629 00:36:39,507 --> 00:36:40,888 Jullie zijn klaar. 630 00:36:41,060 --> 00:36:42,924 Houd je niet van escape rooms? 631 00:36:43,062 --> 00:36:45,099 Nee, ik bedoel, ze zijn gewoon duur. 632 00:36:45,237 --> 00:36:47,239 Nee, Bradford heeft een probleem met hen. 633 00:36:47,550 --> 00:36:48,965 Ze komen gratis naar de spookplaats , 634 00:36:49,103 --> 00:36:51,381 We mogen binnenlopen bij kamers die niet gereserveerd zijn. 635 00:36:51,554 --> 00:36:53,452 Oh, verdomme ja. Laten we gaan. 636 00:36:53,590 --> 00:36:54,488 Ik ging nog een keer langs haar huis. 637 00:36:54,626 --> 00:36:55,454 Alles is er nog. 638 00:36:55,592 --> 00:36:56,559 Al haar kleren. 639 00:36:56,697 --> 00:36:58,077 Nou ja, ik denk niet dat ze de stad heeft verlaten. 640 00:36:58,216 --> 00:36:59,838 Waarschijnlijk komt ze gewoon niet meer naar het spookhuis. 641 00:36:59,976 --> 00:37:01,598 Oké, maar waarom vertelde ze het mij niet ? 642 00:37:01,736 --> 00:37:03,082 Wij hebben geen bedenkingen 643 00:37:03,221 --> 00:37:04,152 voor Verborgen Tempel. 644 00:37:04,291 --> 00:37:05,740 Heb je die geprobeerd? Nee. 645 00:37:05,878 --> 00:37:06,741 Jij bent degene zonder hoofd. 646 00:37:07,777 --> 00:37:08,778 Niet langer zonder hoofd. 647 00:37:08,916 --> 00:37:10,780 Bradford kan een lul zuigen. 648 00:37:10,918 --> 00:37:12,885 Nou ja, ik bedoel, nu ben je de hele tijd met je hoofd bezig. 649 00:37:13,023 --> 00:37:15,785 Hé, dat klinkt veelbelovend. 650 00:37:15,923 --> 00:37:16,820 Neem hem mee naar The Hidden Temple, Walt. 651 00:37:16,958 --> 00:37:19,133 Geef me vijf minuten. 652 00:37:19,582 --> 00:37:22,792 Kom hierheen en wacht op uw lot. 653 00:37:43,364 --> 00:37:45,401 Verdomme... 654 00:37:52,718 --> 00:37:54,927 Is dit je eerste keer of... 655 00:37:55,065 --> 00:37:56,446 Nee. Waarvoor? 656 00:38:06,284 --> 00:38:08,631 Oké, hetzelfde als yoozh. 657 00:38:08,769 --> 00:38:09,735 Als iets niet gemakkelijk beweegt, 658 00:38:09,873 --> 00:38:10,943 Het is niet de bedoeling dat het beweegt. 659 00:38:11,081 --> 00:38:12,462 Maak dus geen dingen kapot. 660 00:38:12,600 --> 00:38:13,429 Wees niet zuinig, Walt. 661 00:38:13,567 --> 00:38:15,327 Bepaal de sfeer. 662 00:38:16,466 --> 00:38:18,813 Welkom in de tempel van mysterie. 663 00:38:18,986 --> 00:38:21,885 Welk ongekend wonder lag daar te wachten? 664 00:38:23,922 --> 00:38:26,752 Als u nu uw aandacht richt op de 665 00:38:26,890 --> 00:38:29,686 De functionele televisie van een oude tempel . 666 00:38:34,519 --> 00:38:35,865 Ik heb nog een groep. 667 00:38:37,211 --> 00:38:39,386 Oké dames, het is tijd om te kraken 668 00:38:39,524 --> 00:38:41,836 enkele oude mysteries. 669 00:38:53,641 --> 00:38:55,712 Man, kom op. We hebben een show. 670 00:38:56,817 --> 00:38:58,853 Hé, kom op. Je moet hier weg. 671 00:38:59,129 --> 00:38:59,475 Kom op. 672 00:39:00,993 --> 00:39:03,064 Kom op, laten we gaan. 673 00:39:03,202 --> 00:39:03,858 Kom op. 674 00:39:22,083 --> 00:39:24,258 Er is iemand dood. 675 00:39:25,501 --> 00:39:27,054 Jaap! 676 00:39:27,192 --> 00:39:29,436 Schilder mij als één van jouw Franse meisjes. 677 00:39:30,713 --> 00:39:32,231 Precies. Hé! Hé! 678 00:39:32,370 --> 00:39:34,199 Je hebt het! Wauw! 679 00:39:34,337 --> 00:39:35,373 Erg leuk. 680 00:39:59,017 --> 00:40:00,398 Nee nee! NEE! 681 00:40:00,536 --> 00:40:02,503 Jij gaat, ik ga, jij gaat, 682 00:40:02,641 --> 00:40:04,229 ze gaat, ze gaat. 683 00:40:04,367 --> 00:40:05,333 Dus vijf. Ik ben de laatste? 684 00:40:05,472 --> 00:40:06,300 - Ja. - Oké. 685 00:40:06,438 --> 00:40:07,543 Doe het nog een keer. 686 00:40:07,681 --> 00:40:09,993 Jij gaat, ik ga, jij gaat, zij gaat, zij gaat. 687 00:40:10,131 --> 00:40:11,305 Oké, laten we het gewoon doen. 688 00:40:13,272 --> 00:40:14,619 Vijf. 689 00:40:14,826 --> 00:40:17,311 Wauw! Bingo. 690 00:40:17,449 --> 00:40:19,209 Oh shit. 691 00:40:19,347 --> 00:40:22,420 Oh mijn God. 692 00:40:23,213 --> 00:40:24,491 Pak er eentje die mij pakt! 693 00:40:24,629 --> 00:40:25,388 Oké. 694 00:40:26,078 --> 00:40:26,941 Koop deze. 695 00:40:27,908 --> 00:40:29,392 We hebben nog een lichaam. 696 00:40:29,565 --> 00:40:30,945 Deze is frisser en 697 00:40:31,083 --> 00:40:32,430 heeft geen hoofd. 698 00:40:32,568 --> 00:40:33,500 Wacht, ik heb je toegangscode nodig. 699 00:40:33,638 --> 00:40:35,433 1031. 700 00:40:35,571 --> 00:40:36,675 We dragen altijd spookachtige make-up, 701 00:40:36,813 --> 00:40:38,366 Wij kennen ieders codes. 702 00:40:38,505 --> 00:40:39,471 Oké, klaar? 703 00:40:39,609 --> 00:40:41,335 Een, twee, drie. 704 00:40:42,612 --> 00:40:44,200 Geen flits. Geen flits. 705 00:40:44,338 --> 00:40:45,512 Nou, ik weet niet of je in staat zult zijn-- 706 00:40:45,650 --> 00:40:46,478 Het komt goed. 707 00:40:46,616 --> 00:40:48,169 Drie, twee, één. 708 00:40:49,274 --> 00:40:51,621 De deur staat open. Wat heb je gedaan? 709 00:40:51,759 --> 00:40:53,520 Ik duwde erop. Het was al open. 710 00:40:53,658 --> 00:40:55,107 Dat was een makkelijke puzzel om op te lossen. 711 00:40:55,245 --> 00:40:56,454 Let wel op waar je loopt. 712 00:40:56,592 --> 00:40:58,732 Er is veel nepbloed. 713 00:40:59,595 --> 00:41:00,665 Pardon. 714 00:41:00,803 --> 00:41:02,149 Dat is echt gaaf. 715 00:41:02,356 --> 00:41:04,013 Deze gast is groot. 716 00:41:06,636 --> 00:41:07,810 Leuk! 717 00:41:08,327 --> 00:41:09,363 Rotsen! 718 00:41:26,449 --> 00:41:28,106 Klaar? 719 00:41:30,660 --> 00:41:32,628 Je hebt de boze geesten verslagen 720 00:41:32,869 --> 00:41:34,077 en een dankbare wereld gered. 721 00:41:34,215 --> 00:41:36,183 Sta mij toe u 10 procent korting te geven 722 00:41:36,321 --> 00:41:38,288 een maaltijd in de food court. 723 00:41:38,426 --> 00:41:40,705 Behalve de pizzeria, daar willen ze niet meewerken. 724 00:41:40,843 --> 00:41:42,534 - Dat is balen. - Ja, het zijn klootzakken, 725 00:41:42,672 --> 00:41:44,122 weet je. - Ja, wat dan ook. 726 00:41:44,260 --> 00:41:45,503 Ja, maar hebben jullie allemaal plezier gehad? 727 00:41:45,641 --> 00:41:46,573 Dat heb ik gedaan! 728 00:41:46,711 --> 00:41:47,953 En je kreeg korting op wat eten! 729 00:41:48,091 --> 00:41:50,369 Ja, het is veel moeilijker dan ik dacht. 730 00:41:53,062 --> 00:41:54,684 Ik kan niet geloven dat je de volle prijs hebt betaald. 731 00:41:54,822 --> 00:41:56,375 Ik wilde pizza. Ik ben geen bonnen-bitch. 732 00:41:57,480 --> 00:41:59,413 Heeft Bradford aanbiedingen in de speelhal? 733 00:41:59,896 --> 00:42:01,173 We kunnen Skee-ballen. 734 00:42:01,311 --> 00:42:03,175 Er is een speelhal in het spookhuis, dus daar kunnen we gratis spelen. 735 00:42:03,521 --> 00:42:05,902 Hetzelfde geldt voor bowlen, minigolf en go-karts. 736 00:42:06,420 --> 00:42:07,732 Maar dan ben je weer aan het werk. 737 00:42:07,870 --> 00:42:09,665 Ik bedoel, we zijn er de hele tijd, dus... 738 00:42:09,803 --> 00:42:11,563 Ja, meestal zijn we er op zondag als eerste. 739 00:42:11,701 --> 00:42:13,289 Maar vandaag voelde gewoon als de perfecte dag om 740 00:42:13,427 --> 00:42:14,393 ontsnappen uit een kamer. 741 00:42:14,532 --> 00:42:16,257 Hier geen argumenten. 742 00:42:16,706 --> 00:42:19,088 We krijgen misschien helemaal geen geld voor het kwellen van mensen, maar 743 00:42:19,295 --> 00:42:21,400 dan zijn de dingen waar we ons geld aan uitgeven gratis. 744 00:42:21,539 --> 00:42:23,782 Of 10 procent korting. 745 00:42:24,334 --> 00:42:26,371 Ik werk ook vier dagen per week bij Fit Perfect, 746 00:42:26,613 --> 00:42:28,407 maar mij zul je daar niet op een vrije dag betrappen. 747 00:42:28,546 --> 00:42:30,582 Ga je dan gewoon terug naar de spoken? 748 00:42:31,100 --> 00:42:32,584 Hebben jullie al pompoenen uitgesneden? 749 00:42:32,722 --> 00:42:34,275 Vanavond is de laatste avond van het Pompoenfestival. 750 00:42:34,413 --> 00:42:35,656 Wat is Pompoenfestival? 751 00:42:35,794 --> 00:42:38,728 Nee hoor, maar dat zou een perfect bericht zijn. 752 00:42:39,384 --> 00:42:40,799 Ik moet eerst terug naar huis. 753 00:42:40,937 --> 00:42:42,767 Ik wil veranderen. - Mika. 754 00:42:43,940 --> 00:42:45,045 Is ze goed? 755 00:42:45,390 --> 00:42:46,598 Ga jullie gang maar. 756 00:42:46,736 --> 00:42:47,979 We zien je daar. 757 00:42:48,117 --> 00:42:50,222 - Oké. - Oké. 758 00:42:52,570 --> 00:42:54,433 Ik ben nog niet echt in deze buitenwijk geweest, 759 00:42:54,572 --> 00:42:57,264 maar het voelt alsof het maar één waterglijbaanpark verwijderd is 760 00:42:57,402 --> 00:43:00,301 van een regelrechte toeristenval te worden. 761 00:43:00,439 --> 00:43:01,337 Ze hebben er één. 762 00:43:01,475 --> 00:43:03,132 Het is gewoon gesloten voor het seizoen. 763 00:43:03,270 --> 00:43:04,927 Het grappige is dat als je rijdt 764 00:43:05,065 --> 00:43:07,792 zoals vijf mijl naar het noorden of vijf mijl naar het westen, je bent 765 00:43:07,930 --> 00:43:10,691 meestal omgeven door bosreservaten of korenvelden. 766 00:43:10,829 --> 00:43:12,175 Dat is zo vreemd. 767 00:43:12,313 --> 00:43:13,798 En dan, precies in het midden, hebben ze gewoon deze willekeurige 768 00:43:13,936 --> 00:43:16,145 pretpark waar niets echt is. 769 00:43:16,732 --> 00:43:19,458 Het is allemaal fantasie, toch? 770 00:43:19,597 --> 00:43:21,046 Voor mij is mijn Instagram hetzelfde. 771 00:43:21,184 --> 00:43:23,428 Het is deze sexy goth... 772 00:43:23,566 --> 00:43:24,636 ...pretpark. 773 00:43:24,774 --> 00:43:26,604 Iedereen wil op elk moment tijd doorbrengen 774 00:43:26,742 --> 00:43:29,986 een paar minuten in die wereld, en ze weten waar ze me kunnen vinden. 775 00:43:30,124 --> 00:43:32,471 Ja, en wat levert het je op? 776 00:43:32,610 --> 00:43:33,576 Behalve geld? 777 00:43:33,714 --> 00:43:35,302 Geld is goed. Ja. 778 00:43:35,440 --> 00:43:37,994 Voor mij is het ook fantasie, maar ik heb er wel controle over. 779 00:43:38,995 --> 00:43:40,652 Het is zo donker, chaotisch, 780 00:43:40,790 --> 00:43:43,413 kinky wereld die ik helemaal eigen kan maken en vormgeven. 781 00:43:44,552 --> 00:43:46,831 De spooktocht is hetzelfde voor Bradford, 782 00:43:46,969 --> 00:43:48,453 andere mensen ertoe aanzetten om het te bewonderen 783 00:43:48,591 --> 00:43:50,662 gewoon een bonus. 784 00:43:50,800 --> 00:43:52,112 Redelijk. 785 00:44:01,259 --> 00:44:03,813 Ik leg ze gewoon terug waar ik ze gevonden heb. 786 00:44:03,951 --> 00:44:05,125 Ja, ja, je kunt ze daar gewoon neerzetten. 787 00:44:05,263 --> 00:44:06,367 Sorry daarvoor. - Het is oké. 788 00:44:06,505 --> 00:44:08,369 Je hebt daar een behoorlijke kast. 789 00:44:08,507 --> 00:44:09,094 Ja. 790 00:44:09,232 --> 00:44:10,406 Ik vind het leuk om... 791 00:44:10,717 --> 00:44:12,132 ...enkele opties. 792 00:44:15,238 --> 00:44:17,758 Als je wilt, kun je hier vannacht blijven . 793 00:44:17,896 --> 00:44:19,173 Ik ben niet zoals... 794 00:44:19,311 --> 00:44:20,140 Ik ben niet dakloos. 795 00:44:20,278 --> 00:44:21,728 Koel. 796 00:44:21,866 --> 00:44:24,282 Ik bedoel, iedereen van school is gewoon naar LA gegaan 797 00:44:24,558 --> 00:44:26,042 Ik wist dat als ik terug naar huis zou verhuizen, ik niet... 798 00:44:26,180 --> 00:44:26,974 Geef dit acteerwerk een echte kans. 799 00:44:27,112 --> 00:44:28,148 Ja. 800 00:44:28,286 --> 00:44:29,908 - Dus ik ga een plek zoeken. - Hier? 801 00:44:30,046 --> 00:44:30,702 Ja. 802 00:44:30,840 --> 00:44:32,704 Niet LA, hè? 803 00:44:33,671 --> 00:44:36,881 Ik bedoel, waarom is dit voor iedereen zoveel makkelijker, behalve voor mij? 804 00:44:39,987 --> 00:44:42,300 Ik bedoel, ik weet zelfs niets over LA 805 00:44:42,438 --> 00:44:44,889 Weet jij iets over Chicago? 806 00:44:45,061 --> 00:44:46,753 Nou, dat was school, 807 00:44:46,891 --> 00:44:47,926 Dit is het echte leven. 808 00:44:48,064 --> 00:44:49,410 Ik bedoel, weet je 809 00:44:49,548 --> 00:44:51,102 Hoeveel stappen zijn er nodig om een ​​werkende acteur te worden? 810 00:44:51,412 --> 00:44:52,379 - Heel veel. - Ja. 811 00:44:52,517 --> 00:44:53,794 Er zijn er zoveel. 812 00:44:53,932 --> 00:44:55,623 Ik bedoel, ik heb naar al deze podcasts geluisterd 813 00:44:55,762 --> 00:44:57,522 zeggend dat het vijf tot tien jaar zal duren 814 00:44:57,660 --> 00:44:59,593 om van de ene op de andere dag een succes te worden. 815 00:44:59,731 --> 00:45:01,008 Behalve Topher Grace. 816 00:45:02,527 --> 00:45:03,770 Dan kun je maar beter beginnen. 817 00:45:03,908 --> 00:45:05,116 Nou, dat is makkelijk voor jou om te zeggen, 818 00:45:05,254 --> 00:45:07,290 Je hebt je Insta-inkomsten altijd bij de hand. 819 00:45:07,428 --> 00:45:12,088 Hé, ik ga morgen de samenvattingen van het griezelige seizoen in LA bekijken . 820 00:45:13,089 --> 00:45:13,952 Laten we wegrijden. 821 00:45:14,090 --> 00:45:15,195 Kijk maar eens. 822 00:45:16,817 --> 00:45:18,785 Maar Celeste, het is zo verdomd eng. 823 00:45:18,923 --> 00:45:22,064 Ik bedoel, wat als ik niet kan zijn wie ik altijd dacht dat ik moest zijn? 824 00:45:22,202 --> 00:45:24,722 Niemand is bedoeld om iets te zijn, maar 825 00:45:24,860 --> 00:45:26,965 vooral als je het niet probeert. 826 00:45:27,103 --> 00:45:29,796 Hoe dan ook, het is beter dan in je auto wonen. 827 00:45:30,003 --> 00:45:32,281 Hé, ik ga een plek zoeken. 828 00:45:32,419 --> 00:45:34,593 Je ligt erop. Als je het wilt. 829 00:45:35,767 --> 00:45:38,390 In ieder geval totdat de griezelfilm afgelopen is . 830 00:45:38,528 --> 00:45:39,598 Bedankt. 831 00:45:39,737 --> 00:45:41,290 Graag gedaan. 832 00:45:45,984 --> 00:45:46,640 ♪ IN DE DROMERIJ ♪ door Bailiff 833 00:45:46,778 --> 00:45:47,434 Bedankt. 834 00:45:47,572 --> 00:45:48,884 Daar heb je het. 835 00:46:06,902 --> 00:46:08,006 Wat is er man? Blijf je de hele nacht op het feest? 836 00:46:08,144 --> 00:46:10,215 Oh, God, nee. 837 00:46:11,423 --> 00:46:13,218 Heb je al iets van Rosemary gehoord? 838 00:46:13,356 --> 00:46:14,323 Nee. Waarom? 839 00:46:14,461 --> 00:46:15,496 Zouden we plannen moeten hebben? 840 00:46:15,634 --> 00:46:17,533 Nee, ze reageert gewoon niet op mijn sms'jes. 841 00:46:18,810 --> 00:46:20,260 Misschien heeft ze even pauze. 842 00:46:20,778 --> 00:46:22,849 Nee, ze was gisteravond ook niet thuis . 843 00:46:23,332 --> 00:46:24,540 Gisteravond? 844 00:46:25,161 --> 00:46:26,438 Zijn jullie zoals... 845 00:46:26,645 --> 00:46:28,199 Oh, shit, man. 846 00:46:29,165 --> 00:46:30,132 Ben je... 847 00:46:30,270 --> 00:46:31,340 Zijn jullie elkaars spek aan het bakken? 848 00:46:31,478 --> 00:46:32,582 Mmmmmm. 849 00:46:32,720 --> 00:46:33,825 Ben je die ham met bot aan het braden, man? 850 00:46:33,963 --> 00:46:34,999 Danny, stop. 851 00:46:35,137 --> 00:46:36,966 Wat, het zijn gewoon variaties op varkensvlees. 852 00:46:37,104 --> 00:46:38,450 Impliceert dat je aan het schijten bent. 853 00:46:38,588 --> 00:46:40,142 Oké, je doet raar. 854 00:46:41,143 --> 00:46:43,110 Man, ik kan het niet geloven. Ik heb hier rondgelopen 855 00:46:43,248 --> 00:46:44,284 denkend dat wij de drie musketiers zijn 856 00:46:44,422 --> 00:46:45,630 en deze hele tijd 857 00:46:45,768 --> 00:46:47,218 Jullie hebben elkaars babyruggen gebarbecued. 858 00:46:47,356 --> 00:46:49,254 Ik weet niet eens wat dat betekent? 859 00:46:49,392 --> 00:46:50,635 Weet je wel, gewoon varkensvlees. 860 00:46:50,773 --> 00:46:51,878 Man, kijk eens. 861 00:46:52,016 --> 00:46:53,362 Het is spookseizoen, alles is toegestaan. 862 00:46:53,500 --> 00:46:55,536 Soms helpen zij en ik elkaar. 863 00:46:55,674 --> 00:46:58,332 Daar gaat het hier niet om. Help elkaar. 864 00:46:58,470 --> 00:47:01,163 Oh, man, en ik dacht dat alleen John Cassavetes en de duivel 865 00:47:01,301 --> 00:47:02,820 Ik heb Rosemary zo leren kennen , bro. 866 00:47:02,958 --> 00:47:04,166 Kom op. Wees geen lul. 867 00:47:04,304 --> 00:47:05,684 Wat dan ook. Rot op. Hé, kun je op de bar letten? 868 00:47:05,823 --> 00:47:07,169 Ik weet dat je niet werkt. 869 00:47:07,307 --> 00:47:08,446 Hoe lang nog? 870 00:47:08,929 --> 00:47:09,861 Voor altijd? 871 00:47:09,999 --> 00:47:11,173 Het duurt maar even. 872 00:47:12,450 --> 00:47:13,831 Verdomme, man. 873 00:47:16,316 --> 00:47:18,421 Rosemary, ben je hier? 874 00:47:37,337 --> 00:47:38,717 - Man... - Mmm. 875 00:47:38,856 --> 00:47:40,858 Het lijkt wel alsof ze midden in de was is weggelopen. 876 00:47:40,996 --> 00:47:43,170 Doe je dan zelf de was, Patriarchaat? 877 00:47:43,308 --> 00:47:44,758 Dat is vreemd voor haar. 878 00:47:44,896 --> 00:47:46,691 Eerst vertrekt Taylor, en dat is niet haar stijl; 879 00:47:46,829 --> 00:47:49,280 toen Josh; Mika met dat hele stomme telefoongedoe; 880 00:47:49,418 --> 00:47:50,557 en Rosie is er niet. 881 00:47:50,729 --> 00:47:52,076 Ik weet het niet, man. Er is iets aan de hand. 882 00:47:52,214 --> 00:47:54,319 Man, je reageert al dagen niet meer op berichten. 883 00:47:54,457 --> 00:47:56,390 Wat een dubbele standaard, patriarchaat. 884 00:47:56,528 --> 00:47:57,564 Dit voelt vreemd. 885 00:47:57,702 --> 00:47:59,842 Dit hele seizoen voelt raar, man. 886 00:48:00,084 --> 00:48:01,948 Ja, vroeger was het een soort hobby. 887 00:48:02,086 --> 00:48:03,708 Dus mensen kwamen en gingen, en deden wat ze wilden. 888 00:48:03,846 --> 00:48:04,951 Maar nu, zoals, 889 00:48:05,089 --> 00:48:06,607 Ik weet het niet, mensen missen een hele week op het werk 890 00:48:06,745 --> 00:48:08,092 voordat ze ook maar één dag in het spookhuis missen. 891 00:48:08,230 --> 00:48:09,783 Is iedereen opeens verdwenen? 892 00:48:09,921 --> 00:48:11,992 Dude. Het is allemaal esthetisch, man. 893 00:48:12,130 --> 00:48:14,684 Het is een diepe duisternis gehuld in een Jack Skellington-rugzak. 894 00:48:15,030 --> 00:48:16,410 Kom op. 895 00:48:16,548 --> 00:48:18,309 Zoals Rosie gisteravond zei, het begint te 896 00:48:18,447 --> 00:48:20,898 voelt als college. Misschien is ze klaar om volwassen te worden. 897 00:48:21,036 --> 00:48:22,278 Man, dat is precies wat ik zeg. 898 00:48:22,416 --> 00:48:23,348 Wij zijn aan het einde van de straat van 899 00:48:23,486 --> 00:48:25,005 demon fucking Disneyland daar, 900 00:48:25,143 --> 00:48:26,662 en zelfs ons ding begint moe te worden. 901 00:48:26,800 --> 00:48:28,250 Man, het is allemaal niet eng. 902 00:48:28,388 --> 00:48:29,665 Ik zeg je, het is allemaal niet eng. 903 00:48:29,803 --> 00:48:30,977 Het zou eng moeten zijn. 904 00:48:31,115 --> 00:48:32,840 Nee, het moet leuk zijn. 905 00:48:32,979 --> 00:48:34,152 Oké. Ja. 906 00:48:34,290 --> 00:48:35,291 Vertel dat maar eens aan een oude Kelt, terwijl een druïde hem opdringt 907 00:48:35,429 --> 00:48:36,775 hem op een brandstapel gooien. 908 00:48:37,466 --> 00:48:38,087 Ik weet het niet, man. 909 00:48:38,225 --> 00:48:39,019 Ik hou gewoon van drama. 910 00:48:41,642 --> 00:48:43,921 ♪ BENEDEN IN DE KELDER ♪ door HoliznaCC0 911 00:50:14,873 --> 00:50:16,806 Pak die hoeken. 912 00:50:17,324 --> 00:50:18,360 V! 913 00:50:18,532 --> 00:50:20,672 Ik heb jou nodig als mijn cameraman. 914 00:50:21,846 --> 00:50:23,951 - Ik denk dat ik klaar ben? - Kijk. 915 00:50:24,504 --> 00:50:25,677 - Klassiek. - Ja. 916 00:50:26,023 --> 00:50:28,335 Luister, het spijt me. Oké? 917 00:50:28,715 --> 00:50:29,888 Koel. 918 00:50:30,027 --> 00:50:31,407 Ik was gewoon bang voor Taylor. 919 00:50:31,545 --> 00:50:33,513 Nee hoor, dat hoeft u niet te doen. 920 00:50:33,651 --> 00:50:34,548 Oké. 921 00:50:34,997 --> 00:50:36,585 Maar ik was bang dat er iets met haar was gebeurd, 922 00:50:36,723 --> 00:50:39,484 alsof er iets slechts is gebeurd, maar ik denk dat het wel goed met haar gaat. 923 00:50:40,071 --> 00:50:41,866 Oké, dan maar Rosemary in plaats van mij. 924 00:50:42,004 --> 00:50:43,592 - Rozemarijn? - Ja. 925 00:50:43,833 --> 00:50:45,559 Dat is... ik weet het niet. 926 00:50:45,697 --> 00:50:47,251 Het lijkt erop dat ze iets minder 927 00:50:47,389 --> 00:50:49,736 verrast om aan de muur te worden gehangen , maar... 928 00:50:49,874 --> 00:50:51,427 Ik bedoel, ik weet het niet , Taylor is het type 929 00:50:51,565 --> 00:50:53,533 er niet over willen praten, als het tijd is om verder te gaan, 930 00:50:53,671 --> 00:50:56,260 dus... ja. 931 00:51:02,749 --> 00:51:03,715 Eh, weet je wat? 932 00:51:03,853 --> 00:51:05,234 Vertel de coven dat ik moet gaan, oké? 933 00:51:05,372 --> 00:51:06,201 Ja. Voorwaarborgen. 934 00:51:06,339 --> 00:51:07,650 Is alles oké? - Ja hoor. 935 00:51:09,756 --> 00:51:10,895 Ik weet niet waar die lippen zijn geweest. 936 00:51:11,033 --> 00:51:12,552 Oh, ik denk dat je het wel kunt raden. 937 00:51:12,690 --> 00:51:15,072 Ja, waarschijnlijk wel. 938 00:52:22,311 --> 00:52:24,106 Rozemarijn? 939 00:52:25,142 --> 00:52:27,144 Het is Mika. 940 00:52:28,835 --> 00:52:30,457 Rozemarijn? 941 00:52:40,536 --> 00:52:42,159 Rozemarijn? 942 00:52:49,511 --> 00:52:52,030 Rozemarijn? Het is Mika. 943 00:52:54,861 --> 00:52:56,690 Stop! Wat de fuck ben je aan het doen? 944 00:52:56,828 --> 00:52:58,244 Ben je helemaal gek geworden? 945 00:52:58,485 --> 00:52:59,176 Stop! 946 00:52:59,417 --> 00:53:00,280 Stop! 947 00:53:00,418 --> 00:53:01,868 Wat is er met je aan de hand? 948 00:53:02,006 --> 00:53:03,525 Haal deze rotzooi van me af! 949 00:53:03,663 --> 00:53:05,734 Wat is er met je aan de hand? 950 00:53:05,872 --> 00:53:07,253 Haal deze dingen van me af! 951 00:53:07,391 --> 00:53:09,738 Verdomme! Wat de fuck ben je aan het doen? 952 00:53:10,394 --> 00:53:13,017 Stop! Ben je helemaal gek geworden? 953 00:53:13,155 --> 00:53:14,121 Stop! 954 00:53:21,577 --> 00:53:23,510 Ga verdomme bij me weg! 955 00:53:23,683 --> 00:53:25,547 Ga verdomme bij me weg! 956 00:53:27,204 --> 00:53:28,584 Ga verdomme bij me weg! 957 00:53:33,520 --> 00:53:34,625 Lieve Rosie! 958 00:53:55,335 --> 00:53:56,267 Hulp! 959 00:54:10,419 --> 00:54:11,972 Hallo? 960 00:54:26,918 --> 00:54:28,920 Wie is daar? 961 00:54:42,796 --> 00:54:43,487 Boee! 962 00:54:43,625 --> 00:54:44,833 Jezus, Danny. 963 00:54:44,971 --> 00:54:46,559 Wat doe je hier in godsnaam, man? 964 00:54:46,697 --> 00:54:48,215 Ik ben je aan het pesten, man. Kom op, laten we hier weggaan. 965 00:54:48,354 --> 00:54:49,251 Wat bedoel je met dat je me voor de gek houdt? 966 00:54:49,389 --> 00:54:50,217 Waarom was er zoveel geschreeuw? 967 00:54:50,356 --> 00:54:51,426 Man, ik zat met je te sollen. 968 00:54:51,564 --> 00:54:52,599 Ja, maar dat was niet jij die schreeuwde. 969 00:54:52,737 --> 00:54:54,118 - Man-- - Wie de fuck is hier? 970 00:54:54,256 --> 00:54:55,533 Is Rosemary hier bij je, omdat-- 971 00:54:55,671 --> 00:54:56,983 Hé! Er is hier niemand, man. 972 00:54:57,121 --> 00:54:58,295 Laten we wat drinken. Kom op. Alleen jij en ik. Laten we gaan. 973 00:54:58,433 --> 00:54:59,675 Kom gewoon met me mee. 974 00:55:02,506 --> 00:55:03,921 Wat is er aan de hand, man? 975 00:55:04,784 --> 00:55:05,992 Wie is hier? 976 00:55:06,268 --> 00:55:07,131 Man, hé... 977 00:55:07,304 --> 00:55:08,788 Kijk, eh... 978 00:55:12,032 --> 00:55:12,895 Het is nog niet tijd. 979 00:55:13,033 --> 00:55:15,312 Geen tijd voor wat? 980 00:55:18,798 --> 00:55:20,489 Is dat echt? 981 00:55:37,782 --> 00:55:38,921 Neuken. 982 00:55:44,064 --> 00:55:46,412 Een, twee, drie. 983 00:55:47,482 --> 00:55:48,759 Oh, nee Flash. Geen flash. 984 00:55:48,897 --> 00:55:51,071 Oké, sorry. Klaar? 985 00:55:51,209 --> 00:55:53,350 Een, twee, drie. 986 00:55:54,316 --> 00:55:55,317 Oké, begrepen. 987 00:55:55,455 --> 00:55:56,663 Laat me eens kijken. 988 00:55:58,251 --> 00:56:00,149 ♪ LA NINA BLANCA ♪ van Wenen Idem 989 00:56:03,498 --> 00:56:04,602 Kerel, 990 00:56:05,154 --> 00:56:06,708 Ik moet meer pompoen-pin-ups maken. 991 00:56:06,846 --> 00:56:08,951 Dit ding is dodelijk. 992 00:56:09,089 --> 00:56:10,574 Was je bang toen je je eerste naaktfoto postte? 993 00:56:10,712 --> 00:56:11,575 Zeker. 994 00:56:12,438 --> 00:56:13,853 Waarom heb je het dan gedaan? 995 00:56:15,613 --> 00:56:16,821 Dit is van mij. 996 00:56:16,959 --> 00:56:18,754 Ik ga ermee doen wat ik wil. 997 00:56:18,892 --> 00:56:20,998 En uiteindelijk wilde ik het meer doen dan 998 00:56:21,136 --> 00:56:24,104 Ik was er bang voor. - Cool. 999 00:56:24,242 --> 00:56:25,968 Oh. Toen kwam er meteen iemand 1000 00:56:26,106 --> 00:56:28,661 stuurde me een lullige eerbetoon op mijn berichtverzoeken en, uh... 1001 00:56:29,765 --> 00:56:31,595 Geleerd om daar weg te blijven. 1002 00:56:33,148 --> 00:56:34,736 Ik heb het gevoel dat één foto van een willekeurige lul voldoende zou zijn geweest 1003 00:56:34,874 --> 00:56:35,944 genoeg om mij af te schrikken, 1004 00:56:36,082 --> 00:56:38,498 maar dat kost niet veel. 1005 00:56:38,636 --> 00:56:40,327 Ik ben bang voor alles. 1006 00:56:40,466 --> 00:56:41,432 Nee. Ja, zeker. 1007 00:56:41,570 --> 00:56:43,400 Zegt de door het kwaad bezeten vogelverschrikker. 1008 00:56:43,538 --> 00:56:45,505 Hé, maar je zult nooit een zachtaardiger vinden, 1009 00:56:45,643 --> 00:56:47,162 vriendelijkere boze vogelverschrikker. 1010 00:56:47,300 --> 00:56:48,819 Ik kan in een spookhuis werken. 1011 00:56:48,957 --> 00:56:50,510 Ik kan er gewoon niet doorheen. 1012 00:56:50,648 --> 00:56:53,099 Ik heb het vorig jaar geprobeerd. Weet je nog? 1013 00:56:54,411 --> 00:56:57,483 Man, ze was zo snel weg. 1014 00:56:57,621 --> 00:56:59,588 De eerste keer dat ons iets opviel. 1015 00:56:59,726 --> 00:57:00,865 Ik draai me om... 1016 00:57:01,003 --> 00:57:02,073 Ze is weg. 1017 00:57:02,349 --> 00:57:03,074 Dichtstbijzijnde uitgang. 1018 00:57:03,212 --> 00:57:04,213 Ik denk dat ik het gehaald heb, 1019 00:57:04,593 --> 00:57:05,767 één kamer. 1020 00:57:06,077 --> 00:57:08,873 Ze lieten me helemaal in de steek en besloten om de zombies alleen te gaan bestrijden. 1021 00:57:09,011 --> 00:57:10,357 Ik kon het niet helpen. 1022 00:57:10,496 --> 00:57:12,705 Als het erop aankwam om jou of mezelf te redden, 1023 00:57:12,843 --> 00:57:14,983 het was niet eens een bewuste beslissing. 1024 00:57:15,121 --> 00:57:16,433 Mijn benen beslisten voor mij. 1025 00:57:16,571 --> 00:57:18,883 Hé, mijn benen deden hetzelfde. 1026 00:57:19,021 --> 00:57:20,264 Ze zeiden zoiets als: 1027 00:57:20,402 --> 00:57:21,955 Denk je dat je deze baby's voor de wereld kunt verbergen ? 1028 00:57:22,369 --> 00:57:25,131 Ik moest de vermeende aantrekkingskracht van een thigh gap ontkrachten. 1029 00:57:25,269 --> 00:57:27,098 Ahh, preek. 1030 00:57:27,236 --> 00:57:29,756 Ieder lichaam is mooi. 1031 00:58:00,822 --> 00:58:02,340 Alles goed? 1032 00:58:05,102 --> 00:58:07,035 Fijne Halloween! 1033 00:58:45,073 --> 00:58:46,419 Fijne Halloween! 1034 00:58:48,214 --> 00:58:50,216 Oh, fijne Halloween. 1035 00:58:50,354 --> 00:58:51,355 Koffie? 1036 00:58:51,873 --> 00:58:52,874 Zeker. 1037 00:59:00,088 --> 00:59:01,434 Je huis is echt heel mooi. 1038 00:59:01,572 --> 00:59:04,092 Bedankt. 1039 00:59:04,230 --> 00:59:05,887 Weet je, het maakt mij altijd een beetje verdrietig. 1040 00:59:06,025 --> 00:59:07,371 Hmmm? 1041 00:59:07,509 --> 00:59:09,511 Ik probeer de geest levend te houden tot 1 november, maar 1042 00:59:09,753 --> 00:59:11,375 het voelt altijd al voorbij. 1043 00:59:11,513 --> 00:59:12,410 Nou, hoe denk je dat ik me voel? 1044 00:59:12,549 --> 00:59:14,205 Ik heb jullie, een stelletje weirdo's, pas net ontmoet. 1045 00:59:14,343 --> 00:59:15,517 Goed, 1046 00:59:15,655 --> 00:59:16,691 Het is beter om een ​​paar nachten gescalpeerd te zijn 1047 00:59:16,829 --> 00:59:18,485 dan nooit gescalpeerd te zijn . 1048 00:59:18,624 --> 00:59:20,557 Die oude kastanje. 1049 00:59:21,696 --> 00:59:23,421 Moet je naar een andere baan? 1050 00:59:25,458 --> 00:59:28,875 - Nee. Jij? - Job? 1051 00:59:29,566 --> 00:59:30,946 Ik heb een carrière. 1052 00:59:31,084 --> 00:59:32,948 Ik ben een analist van vastrentende waarden. 1053 00:59:34,916 --> 00:59:36,055 Eh... Wat? 1054 00:59:36,296 --> 00:59:37,504 Toen ik deze plek kreeg, dacht ik dat ik hier zou zijn 1055 00:59:37,643 --> 00:59:40,300 de hele zomer, maar ik verhuur het meestal gewoon. 1056 00:59:40,922 --> 00:59:42,233 Ik gebruik mijn vakantietijd om naar buiten te gaan en 1057 00:59:42,371 --> 00:59:43,303 doe dit elk jaar. 1058 00:59:43,441 --> 00:59:45,754 Is dit dus jouw vakantie? 1059 00:59:46,237 --> 00:59:47,894 Lijkt het jou ook leuk om te werken? 1060 00:59:48,964 --> 00:59:49,758 Aanraken. 1061 00:59:49,896 --> 00:59:50,656 Aanraken. 1062 00:59:53,313 --> 00:59:55,212 Ik wil je gewoon bedanken voor 1063 00:59:55,350 --> 00:59:57,179 dat ik hier nog even mag blijven. 1064 00:59:57,317 --> 00:59:58,629 Natuurlijk. 1065 01:00:00,389 --> 01:00:01,736 Ik wil je alleen maar vragen: 1066 01:00:01,874 --> 01:00:03,496 gewoon nieuwsgierig, waarom kom je niet even langs? 1067 01:00:03,634 --> 01:00:05,498 als je iedereen altijd laat blijven? 1068 01:00:06,119 --> 01:00:07,396 Ik hang rond. 1069 01:00:08,466 --> 01:00:11,021 Als we allemaal onder het bloed zitten en schreeuwen. 1070 01:00:11,159 --> 01:00:12,367 Zodra we het bloed wegvegen, 1071 01:00:12,505 --> 01:00:14,403 We houden gewoon van verschillende dingen. 1072 01:00:15,819 --> 01:00:16,647 Ja. 1073 01:00:17,096 --> 01:00:18,615 Hoe bevalt het? 1074 01:00:18,994 --> 01:00:21,514 Nou, ik wilde mijn hoofd eraf schreeuwen 1075 01:00:21,652 --> 01:00:23,378 jarenlang in het openbaar, 1076 01:00:23,516 --> 01:00:25,794 Nu krijg ik mensen zover dat ze in de rij gaan staan ​​en het gaan bekijken. 1077 01:00:25,932 --> 01:00:27,934 Zoals een overdrukventiel elke oktober. 1078 01:00:28,866 --> 01:00:29,971 Precies. 1079 01:00:31,006 --> 01:00:33,940 Op nog een nacht van meedogenloze horror. 1080 01:00:35,977 --> 01:00:38,151 ♪ CHOMP ♪ door Stanky Ol' McDonald 1081 01:01:17,915 --> 01:01:19,814 - Nog steeds geen bericht van Mika? - Nee. 1082 01:01:21,539 --> 01:01:23,403 - Ze zou niet zomaar weggaan. - Ja. 1083 01:01:23,541 --> 01:01:24,611 Misschien heeft ze het goedgemaakt met Taylor 1084 01:01:24,750 --> 01:01:26,096 en ze zijn van plan om wat dan ook te doen? 1085 01:01:26,234 --> 01:01:27,373 Ze stuurde me nog steeds een berichtje terug. 1086 01:01:27,511 --> 01:01:29,409 Ja, dat zou ze doen. 1087 01:01:29,547 --> 01:01:31,204 Het is de grote avond! 1088 01:01:32,861 --> 01:01:34,000 Raar nieuws, 1089 01:01:34,138 --> 01:01:35,830 maar Bradford en Rosemary kunnen er vanavond niet bij zijn. 1090 01:01:37,245 --> 01:01:38,349 Ik weet het, ik weet het. 1091 01:01:38,522 --> 01:01:40,213 Ik wou dat ze hier ook konden zijn, 1092 01:01:40,351 --> 01:01:42,595 maar ze hebben alles gegeven zodat wij konden 1093 01:01:42,733 --> 01:01:45,391 allemaal samenkomen en een heel bijzondere avond beleven. 1094 01:01:45,909 --> 01:01:47,565 Oké? Laten we ze niet teleurstellen. 1095 01:01:47,704 --> 01:01:49,498 Ik breng maar één hele grote verandering aan. 1096 01:01:49,636 --> 01:01:51,673 En dat is het laatste tafereel. 1097 01:01:52,294 --> 01:01:53,917 Jace. - Ja. 1098 01:01:54,055 --> 01:01:55,850 Ik weet dat je meestal in het mausoleum bent, 1099 01:01:56,609 --> 01:01:58,749 maar dat is vanavond weer een heel ander verhaal. 1100 01:01:59,232 --> 01:02:00,924 Zou je het leuk vinden om met Matilda mee te springen? 1101 01:02:01,062 --> 01:02:02,546 in de martelkamer? 1102 01:02:03,720 --> 01:02:04,721 Ik kan een teef scalperen. 1103 01:02:04,859 --> 01:02:07,206 - Whoa, whoa, whoa. - Pardon? 1104 01:02:08,069 --> 01:02:09,967 Het spijt me zo. Eh... 1105 01:02:10,105 --> 01:02:12,280 Ik kan, met uw zegen en toestemming, 1106 01:02:12,418 --> 01:02:14,523 voorzichtig het haar van een teef verwijderen. 1107 01:02:14,661 --> 01:02:15,455 Bedankt. 1108 01:02:15,593 --> 01:02:16,525 - Dat is beter. - Oké. 1109 01:02:16,663 --> 01:02:18,044 Mensen, hé... 1110 01:02:18,631 --> 01:02:20,460 Ik wil niet dat er iets de stemming verstoort, 1111 01:02:20,598 --> 01:02:23,256 Zorg er dus absoluut voor dat je je mobiele telefoons achterlaat 1112 01:02:23,394 --> 01:02:24,741 in jullie verdomde kluisjes. 1113 01:02:25,465 --> 01:02:26,604 Alles goed? 1114 01:02:26,743 --> 01:02:29,331 Ik weet dat we meestal plezier willen hebben, toch? 1115 01:02:29,469 --> 01:02:30,816 Maar vanavond, 1116 01:02:31,092 --> 01:02:32,990 niemand loopt onveranderd weg. 1117 01:02:34,233 --> 01:02:35,096 Niemand. 1118 01:02:35,752 --> 01:02:36,718 Vanavond, 1119 01:02:37,201 --> 01:02:41,585 we maken de heiligschennis van generaties ongedaan en omarmen 1120 01:02:41,723 --> 01:02:44,484 de angstaanjagende tradities van Allerheiligenavond 1121 01:02:44,622 --> 01:02:47,625 altijd zo had moeten zijn. 1122 01:02:48,109 --> 01:02:49,938 Laten we verdomme eens lekker gaan doen. 1123 01:02:51,906 --> 01:02:52,976 ♪ LEELIJK ♪ van Vienna Ditto 1124 01:02:55,668 --> 01:02:57,774 Ben je klaar om te sterven? 1125 01:03:13,962 --> 01:03:16,137 Oké, wat hebben we hier? 1126 01:03:16,275 --> 01:03:17,310 Oh, het is gewoon één geheel. 1127 01:03:17,448 --> 01:03:19,105 Ja, het is, uh... 1128 01:03:20,624 --> 01:03:22,729 Wacht, we gaan vanavond iets anders doen, toch? 1129 01:03:24,214 --> 01:03:26,492 Ja. Waarom? 1130 01:03:27,769 --> 01:03:29,288 Het is Halloween! 1131 01:03:33,292 --> 01:03:35,294 Tijd om te doen alsof, toch? 1132 01:03:35,432 --> 01:03:36,571 Ja? 1133 01:03:36,709 --> 01:03:39,677 Hoeveel van jullie hebben een Halloweenkostuum gedragen? 1134 01:03:39,816 --> 01:03:42,128 als excuus om de wereld te laten zien 1135 01:03:42,301 --> 01:03:44,855 iets echts dat je verborgen hebt gehouden? 1136 01:03:46,443 --> 01:03:47,927 Ja? Eén, twee... ja? 1137 01:03:49,515 --> 01:03:50,654 Ik ben. 1138 01:03:50,792 --> 01:03:53,208 De rest van mijn leven bestaat uit kostuums! 1139 01:03:53,346 --> 01:03:55,555 Ja! 1140 01:03:56,073 --> 01:03:56,902 Vanavond, 1141 01:03:57,661 --> 01:03:59,559 Ik mag eindelijk zijn 1142 01:03:59,697 --> 01:04:01,907 wat ik altijd al had moeten zijn. 1143 01:04:02,700 --> 01:04:04,530 Als we door die deur lopen, 1144 01:04:04,875 --> 01:04:07,050 Ik ga zoveel mogelijk van jullie vermoorden 1145 01:04:07,222 --> 01:04:08,534 zoveel als ik kan. 1146 01:04:10,501 --> 01:04:12,745 Ja! Ik vermoord je letterlijk! 1147 01:04:14,298 --> 01:04:15,817 Jullie dachten allemaal dat het vanavond een fantasie-avond zou worden. 1148 01:04:15,955 --> 01:04:18,820 Maar vanavond is een avond van opoffering. 1149 01:04:20,960 --> 01:04:22,375 Observeren. 1150 01:04:29,210 --> 01:04:30,901 Wie is er als eerste? 1151 01:04:32,075 --> 01:04:34,284 Oké. Oké. 1152 01:04:36,769 --> 01:04:38,391 Alleen degenen die gemerkt zijn met het bloed van het mes 1153 01:04:38,529 --> 01:04:40,221 zal vanavond sterven. 1154 01:04:40,359 --> 01:04:42,913 Vóór de pracht en praal, vóór de brandstapels 1155 01:04:43,051 --> 01:04:46,227 waren gereserveerd voor dieren, er was één orde 1156 01:04:46,848 --> 01:04:49,471 die de kracht van mensenoffers begrepen . 1157 01:04:49,747 --> 01:04:52,267 Zij markeerden hun offergaven met hun eigen bloed, 1158 01:04:52,405 --> 01:04:54,200 en sloeg ze vervolgens neer tijdens de laatste oogst 1159 01:04:54,338 --> 01:04:56,133 van het seizoen. 1160 01:04:56,754 --> 01:05:00,344 Zij hebben de bedriegers en de huichelaars geoogst, 1161 01:05:00,586 --> 01:05:02,001 degenen die deden alsof ze iets waren 1162 01:05:02,139 --> 01:05:03,589 nooit zou kunnen hopen dat te zijn. 1163 01:05:03,727 --> 01:05:07,075 En daarmee bewezen ze hun eigen gelijk. 1164 01:05:25,611 --> 01:05:27,578 Wauw. 1165 01:05:27,716 --> 01:05:28,994 Dat is geweldig. 1166 01:05:42,283 --> 01:05:44,181 Beschouw dit offer als een waarschuwing. 1167 01:05:44,319 --> 01:05:47,081 Als je mij volgt, volg je hem ook 1168 01:05:47,219 --> 01:05:49,290 in de duisternis. 1169 01:05:49,428 --> 01:05:50,291 Vanavond zijn er geen groepen. 1170 01:05:50,429 --> 01:05:51,671 Iedereen tegelijk. 1171 01:05:52,810 --> 01:05:53,915 Doei. 1172 01:06:02,579 --> 01:06:03,994 Oké. 1173 01:06:04,132 --> 01:06:05,444 Het is duidelijk. 1174 01:06:06,859 --> 01:06:07,998 Heilige shit, man. 1175 01:06:08,343 --> 01:06:09,517 Hoe heb je dat gedaan? 1176 01:06:10,967 --> 01:06:12,002 Kerel? 1177 01:06:14,142 --> 01:06:15,178 Lange Jan? 1178 01:06:17,732 --> 01:06:19,285 Verdomme... 1179 01:06:19,906 --> 01:06:21,322 Heilig... 1180 01:06:22,495 --> 01:06:24,325 ♪ SLAAN MET MOMENTUM ♪ 1181 01:06:37,476 --> 01:06:39,409 Nu is het mijn beurt! 1182 01:06:42,136 --> 01:06:43,033 Wat de fuck? 1183 01:06:43,171 --> 01:06:44,552 Ik vond het sexyer. 1184 01:06:46,726 --> 01:06:49,833 Als jij op de muur had gezeten, was jij het niet geweest. 1185 01:06:50,627 --> 01:06:51,800 Wat? 1186 01:07:02,984 --> 01:07:05,952 ♪ ENORME SYNTH GAAT VAN START ♪ 1187 01:07:43,956 --> 01:07:44,922 V, geef me je telefoon! 1188 01:07:45,061 --> 01:07:45,751 Waar is je gezicht? 1189 01:07:45,889 --> 01:07:46,821 Tall John is verdomme dood. 1190 01:07:46,959 --> 01:07:48,581 Echt gestoken. Hij is dood. 1191 01:07:48,719 --> 01:07:49,858 Ja. 1192 01:07:49,996 --> 01:07:51,757 - Geef me je telefoon. - Hij ligt in de kleedkamer. 1193 01:07:51,895 --> 01:07:54,277 Shit! Heeft iemand een telefoon die ik mag lenen? 1194 01:07:54,415 --> 01:07:55,623 Er is een ongeluk gebeurd-- Wacht, wacht! 1195 01:07:55,761 --> 01:07:56,727 Stop, stop! Ga daar niet naar binnen! 1196 01:07:56,865 --> 01:07:58,488 - Zade! - Ik maak geen grapje, V. 1197 01:07:59,040 --> 01:08:00,041 Alsjeblieft! Heeft iemand een telefoon? 1198 01:08:00,179 --> 01:08:02,250 Alsjeblieft? Dank je wel! 1199 01:08:03,251 --> 01:08:05,460 Wacht! Stop! Ga daar niet naar binnen! 1200 01:08:06,599 --> 01:08:09,257 Ja! We hebben een ambulance en de politie nodig. 1201 01:08:11,052 --> 01:08:12,743 Lange Jan? 1202 01:08:15,505 --> 01:08:16,920 Lange Jan? 1203 01:08:27,068 --> 01:08:28,483 Oh mijn God. 1204 01:08:30,485 --> 01:08:32,418 ♪ ENORME SYNTH-RETOUREN ♪ 1205 01:09:13,597 --> 01:09:15,220 Pardon! Pardon! 1206 01:09:16,359 --> 01:09:17,291 Waar is Danny? 1207 01:09:17,429 --> 01:09:18,706 Hij ging erdoorheen! 1208 01:09:18,844 --> 01:09:20,190 Sorry allemaal, we willen dat jullie het spookhuis verlaten. 1209 01:09:20,328 --> 01:09:20,949 Ga alsjeblieft terug naar de parkeerplaats... 1210 01:09:21,087 --> 01:09:21,847 V! 1211 01:09:22,434 --> 01:09:22,917 Hoi! 1212 01:09:23,055 --> 01:09:23,780 Haal ze eruit! 1213 01:09:23,918 --> 01:09:24,712 Wat is er gebeurd? 1214 01:09:24,850 --> 01:09:26,058 Het is slecht! 1215 01:09:26,610 --> 01:09:27,818 Het is slecht. 1216 01:09:29,855 --> 01:09:30,787 Oké, ja. 1217 01:09:30,925 --> 01:09:31,822 Oké. Iedereen, laten we gaan. 1218 01:09:31,960 --> 01:09:33,169 Ga alstublieft in rijen naar de parkeerplaats. 1219 01:09:33,445 --> 01:09:34,894 Kom op, laten we gaan! 1220 01:09:35,723 --> 01:09:38,035 Pardon! Pardon! Iedereen moet naar buiten! 1221 01:09:38,174 --> 01:09:39,313 We moeten het spookhuis sluiten! 1222 01:09:40,831 --> 01:09:43,109 Wil je Halloween? 1223 01:09:47,217 --> 01:09:49,840 Het is Halloween. 1224 01:10:00,575 --> 01:10:01,749 Daniël! 1225 01:10:10,067 --> 01:10:11,862 Heilige shit! 1226 01:10:26,187 --> 01:10:27,602 Iedereen, ga alsjeblieft naar de volgende kamer! 1227 01:10:27,740 --> 01:10:29,121 Er is een uitgang in de kamer hiernaast! 1228 01:10:29,673 --> 01:10:30,812 V! Wat is er aan de hand? 1229 01:10:30,950 --> 01:10:32,573 We moeten iedereen eruit krijgen! Kom op! 1230 01:10:34,575 --> 01:10:35,955 Ga, ga, ga! 1231 01:10:38,234 --> 01:10:39,062 Stop! 1232 01:10:41,651 --> 01:10:42,928 Stop! 1233 01:10:51,039 --> 01:10:52,317 Kom op! Kom op! 1234 01:10:56,666 --> 01:10:58,323 Je moet gaan! V! 1235 01:10:59,496 --> 01:11:01,118 V, praat met mij! Wat is er aan de hand? 1236 01:11:01,257 --> 01:11:02,913 Ga, ga, ga! 1237 01:11:05,640 --> 01:11:07,159 Wat de fuck? 1238 01:11:07,677 --> 01:11:08,678 Help me! 1239 01:11:10,300 --> 01:11:11,267 Help me! 1240 01:11:13,372 --> 01:11:15,512 - Ga weg! Ga weg! - Wat is er aan de hand? 1241 01:11:15,650 --> 01:11:16,927 Kom op! Beweeg! 1242 01:11:17,342 --> 01:11:18,688 Hij vermoordt iedereen, Stan! - Wat? 1243 01:11:18,826 --> 01:11:20,414 - Dit is geen grap! - V! 1244 01:11:22,070 --> 01:11:23,727 Oh, verdomme, verdomme, verdomme! 1245 01:11:33,116 --> 01:11:33,979 Bedankt! 1246 01:11:42,228 --> 01:11:43,816 Ga weg! Ga weg ! 1247 01:11:43,954 --> 01:11:45,646 - Wat? - Hij heeft Stan en V te pakken! 1248 01:11:46,681 --> 01:11:47,372 Hoi! 1249 01:11:47,924 --> 01:11:49,132 Daniël! 1250 01:12:03,871 --> 01:12:05,390 Let op mij. 1251 01:12:05,804 --> 01:12:07,219 Met het bloed. 1252 01:12:09,117 --> 01:12:09,842 Wat? 1253 01:12:09,980 --> 01:12:12,051 Breng mij een offer. 1254 01:12:13,536 --> 01:12:14,847 Let op! 1255 01:12:14,985 --> 01:12:15,779 Danny, stop. 1256 01:12:15,986 --> 01:12:17,263 Danny, stop! 1257 01:12:39,872 --> 01:12:41,218 V, we moeten gaan. 1258 01:12:41,909 --> 01:12:42,565 V, we moeten gaan! 1259 01:12:42,703 --> 01:12:43,669 Kijk niet, het is oké. 1260 01:12:43,876 --> 01:12:44,774 Niet kijken, het is oké! 1261 01:12:46,258 --> 01:12:47,949 Jongens! Wat de fuck is hier aan de hand? 1262 01:12:48,087 --> 01:12:49,434 Danny, hij... hij heeft daar een kerel vermoord, 1263 01:12:49,572 --> 01:12:51,919 en hij probeerde V te vermoorden. - Wat? Haal me eruit! 1264 01:12:52,057 --> 01:12:54,300 Snel! Snel! 1265 01:13:01,169 --> 01:13:02,136 God, help! 1266 01:13:02,274 --> 01:13:03,137 Wat doe je? Haal me eruit! 1267 01:13:03,275 --> 01:13:06,071 Help! Help! Oh verdomme! Help mij! 1268 01:13:32,684 --> 01:13:33,857 Wat is er aan de hand? V! 1269 01:13:40,623 --> 01:13:42,107 Zij. 1270 01:13:43,073 --> 01:13:44,385 Mijn telefoon ligt in de kleedkamer! 1271 01:13:45,144 --> 01:13:46,422 Bel de politie! Bel die politie! 1272 01:14:27,083 --> 01:14:28,429 Gooi de dolk. Wat? 1273 01:14:28,567 --> 01:14:29,844 Gooi de dolk ver weg. 1274 01:14:29,982 --> 01:14:30,949 Er is iets mee. Gooi het ver, 1275 01:14:31,087 --> 01:14:32,813 Hij zal het proberen, en wij kunnen ontsnappen. 1276 01:14:34,435 --> 01:14:35,298 Oh mijn God! 1277 01:14:35,436 --> 01:14:36,782 Nee! Danny! Alsjeblieft! 1278 01:14:39,095 --> 01:14:40,303 Nee! Danny! 1279 01:14:58,459 --> 01:15:00,219 Help! Iemand! 1280 01:15:01,324 --> 01:15:02,256 Hulp! 1281 01:15:05,155 --> 01:15:06,156 Help me! 1282 01:15:06,294 --> 01:15:07,226 Iemand! 1283 01:15:08,469 --> 01:15:09,574 Je kunt het. 1284 01:15:17,340 --> 01:15:18,030 Alsjeblieft! Alsjeblieft! 1285 01:15:18,168 --> 01:15:19,307 Danny! Hou op! 1286 01:15:19,722 --> 01:15:20,861 Nee, nee, nee! 1287 01:15:23,035 --> 01:15:24,485 Nee, Danny! 1288 01:15:24,623 --> 01:15:25,659 Ga van me af! 1289 01:15:31,354 --> 01:15:34,012 Alsjeblieft! Doe iemand iets! 1290 01:15:40,743 --> 01:15:43,366 Dit is echt! Dit is echt! 1291 01:16:03,420 --> 01:16:05,112 Heilige shit. 1292 01:16:09,599 --> 01:16:11,567 Gaat het goed met je? 1293 01:16:40,112 --> 01:16:42,494 Wat is daar gebeurd, jongens? 1294 01:16:45,566 --> 01:16:47,430 Wil je erover praten? 1295 01:16:51,261 --> 01:16:52,159 Dat is alles. 1296 01:16:52,297 --> 01:16:53,436 Ik ga naar LA 1297 01:16:53,747 --> 01:16:54,748 Nu meteen? 1298 01:16:55,956 --> 01:16:58,614 - Ja. - Ben je niet meer bang? 1299 01:17:00,616 --> 01:17:02,307 Naar LA gaan? 1300 01:17:02,583 --> 01:17:03,757 Nee. 1301 01:17:07,001 --> 01:17:08,658 ♪ WILDERNIS ♪ door ExitProject