1 00:00:26,083 --> 00:00:30,166 [in Nigerian Pidgin] ♪ This life is full of ups and downs ♪ 2 00:00:30,250 --> 00:00:33,541 ♪ I'm tired of these problems I'm tired of life o ♪ 3 00:00:33,625 --> 00:00:36,166 ♪ What is it? No work, no food ♪ 4 00:00:36,250 --> 00:00:37,541 ♪ No house, no light ♪ 5 00:00:37,625 --> 00:00:41,625 ♪ The little water they supply Is full of dirt... ♪ 6 00:00:43,041 --> 00:00:45,041 [suspenseful music playing] 7 00:00:45,125 --> 00:00:49,416 [man in English] In a few years from now, some of you will become fathers. 8 00:00:49,500 --> 00:00:53,833 Fathers of children. Boys, girls. 9 00:00:54,416 --> 00:00:58,666 {\an8}Now, how would you look your children in the face, 10 00:00:58,750 --> 00:01:01,750 {\an8}and tell those children that you did nothing. 11 00:01:01,833 --> 00:01:05,083 {\an8}You just sat back, folded your arms, 12 00:01:05,166 --> 00:01:10,958 {\an8}and watched their future snatched away from them by greedy bastards. 13 00:01:11,458 --> 00:01:13,791 {\an8}They'll call you irresponsible parents. 14 00:01:13,875 --> 00:01:16,500 {\an8}For each one that falls, 15 00:01:17,000 --> 00:01:19,708 {\an8}a thousand more shall rise in his place. 16 00:01:20,916 --> 00:01:24,375 {\an8}And we shall fight and rid our country of oppression. 17 00:01:25,333 --> 00:01:27,666 {\an8}- Are you all ready to fight? - Yes, sir! 18 00:01:29,291 --> 00:01:33,000 {\an8}Are you ready to give your life for change? 19 00:01:33,083 --> 00:01:34,083 {\an8}Yes, sir! 20 00:01:34,791 --> 00:01:38,791 {\an8}I have an assignment for you, and I need four volunteers. 21 00:01:38,875 --> 00:01:40,458 {\an8}You, step out. 22 00:01:40,958 --> 00:01:42,375 {\an8}You, out. 23 00:01:44,041 --> 00:01:45,291 {\an8}You, out. 24 00:01:46,083 --> 00:01:47,750 {\an8}You, out. 25 00:01:58,166 --> 00:02:02,291 {\an8}[upbeat jazz music playing] 26 00:02:48,958 --> 00:02:53,625 {\an8}[birds chirping] 27 00:03:23,666 --> 00:03:24,666 Captain Ambrose, 28 00:03:25,625 --> 00:03:26,875 we have an announcement. 29 00:03:27,375 --> 00:03:29,250 - Yeah? - I asked Ada to marry me. 30 00:03:29,791 --> 00:03:33,083 - And of course I said yes! - Wow. Congratulations. 31 00:03:33,166 --> 00:03:34,083 Thank you. 32 00:03:34,166 --> 00:03:36,083 - Welcome to the club. - Thank you. 33 00:03:36,583 --> 00:03:38,166 We'll party when we get to Abuja. 34 00:03:38,250 --> 00:03:39,875 - [all chuckling] - No problem, sir. 35 00:03:41,083 --> 00:03:42,083 [inaudible] 36 00:03:43,333 --> 00:03:44,583 [inaudible] 37 00:03:53,500 --> 00:03:56,583 [indistinct chatter] 38 00:04:17,708 --> 00:04:19,083 [woman in Igbo] Dear God! 39 00:04:20,541 --> 00:04:22,583 [in English] I... I get the jitters when I fly. 40 00:04:27,708 --> 00:04:29,708 [man coughing] 41 00:04:31,708 --> 00:04:33,583 You don't look Igbo. 42 00:04:36,500 --> 00:04:38,416 A lot of people say that, actually. 43 00:04:38,916 --> 00:04:40,458 I'm... I'm Wolof. 44 00:04:41,125 --> 00:04:44,500 Because my father is from Senegal and my mother is from Enugu. 45 00:04:44,583 --> 00:04:47,583 So she taught me to write and to read in Igbo. 46 00:04:54,333 --> 00:04:55,958 [inaudible] 47 00:04:56,458 --> 00:04:57,958 [tense music playing] 48 00:04:58,041 --> 00:05:00,250 [inaudible] 49 00:05:50,375 --> 00:05:52,125 [whoosh, thud] 50 00:05:54,708 --> 00:05:56,791 [exhales shuddering breath] 51 00:07:37,875 --> 00:07:39,375 [intercom chimes] 52 00:07:39,458 --> 00:07:42,833 [captain] Attention, passengers, we are experiencing some delay. 53 00:07:42,916 --> 00:07:44,083 We will take off shortly. 54 00:07:44,166 --> 00:07:45,000 [woman 1] What! 55 00:07:45,083 --> 00:07:47,883 - [woman 2] God! [sucks teeth] - [woman 1] What is the meaning of this? 56 00:07:50,208 --> 00:07:52,583 - [woman 2] For how long? - [woman 1 sucks teeth] 57 00:08:00,958 --> 00:08:02,916 [woman 3] What sort of nonsense is this? 58 00:08:05,791 --> 00:08:07,666 [woman 4] Who is this one? Ha! 59 00:08:08,375 --> 00:08:09,375 Sir, please... 60 00:08:09,416 --> 00:08:12,208 [in Igbo] Can you imagine! Do you see what I see? 61 00:08:12,291 --> 00:08:16,000 They delayed our flight for a boy that's not old enough to grow hair on his chest. 62 00:08:16,083 --> 00:08:18,601 - [hostess in English] Sir... - [Igbo man] Wonders shall never end. 63 00:08:18,625 --> 00:08:20,625 [hostess] Settle down. We'll be taking off shortly. 64 00:08:20,666 --> 00:08:23,026 - Please bear with us. - [woman 1 in Pidgin] It's all right. 65 00:08:29,416 --> 00:08:32,791 [captain] Flight is ready for take-off. Thank you for your patience. 66 00:08:32,875 --> 00:08:34,833 [woman 2 in Pidgin] Finally o! Finally. 67 00:08:35,375 --> 00:08:36,375 [woman 3 scoffs] 68 00:08:57,416 --> 00:08:58,500 [in English] Beautiful. 69 00:08:59,791 --> 00:09:02,250 Well, you're... You're beautiful. 70 00:09:03,833 --> 00:09:04,833 Thank you. 71 00:09:08,708 --> 00:09:10,500 Oh! Can I see? 72 00:09:13,333 --> 00:09:19,250 Owiwi, Skipper, Eruku and Iku. What kind of names are these? 73 00:09:19,875 --> 00:09:20,875 They are nicknames. 74 00:09:22,125 --> 00:09:24,125 "Owiwi" means owl, 75 00:09:25,041 --> 00:09:29,791 "Eruku" is smoke, and "Iku" means death. 76 00:09:30,458 --> 00:09:33,708 Sounds intense. Are they comic characters? 77 00:09:37,125 --> 00:09:38,125 You are talented. 78 00:09:39,833 --> 00:09:40,833 Thank you. 79 00:09:42,958 --> 00:09:44,958 [tense music playing] 80 00:10:02,166 --> 00:10:04,541 [inaudible] 81 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 [mouthing] Thank you. 82 00:10:20,125 --> 00:10:24,208 [clock ticking] 83 00:10:24,291 --> 00:10:27,333 [tense music continues] 84 00:10:35,541 --> 00:10:38,791 Hi, excuse me. Um, sir, please, you shouldn't be up here. Please. 85 00:10:41,083 --> 00:10:45,166 But, sir, please, with all due respect, can you please go back to your seat? 86 00:10:49,125 --> 00:10:53,750 [tense music continues] 87 00:11:07,291 --> 00:11:08,291 [woman screaming] 88 00:11:08,333 --> 00:11:09,250 [child screams] Mommy! 89 00:11:09,333 --> 00:11:11,500 Ladies and gentlemen, there is a bomb... 90 00:11:11,583 --> 00:11:15,083 - There is a bomb in this plane. - [people screaming] 91 00:11:15,166 --> 00:11:17,666 If you want to live, you're going to listen to me. 92 00:11:17,750 --> 00:11:20,625 - [in Hausa] Hey! - [in English] Stand down! Go back! 93 00:11:20,708 --> 00:11:22,500 [woman screaming] 94 00:11:22,583 --> 00:11:25,625 Get back! If not I will blow your heads off. 95 00:11:27,458 --> 00:11:28,500 [hijacker] Who is that?! 96 00:11:28,583 --> 00:11:32,125 Hey! If you pick it, I will... Move back! Sit! 97 00:11:33,541 --> 00:11:37,708 [Captain Ambrose] Mayday! Mayday! Mayday! We have hijackers onboard. Mayday! 98 00:11:37,791 --> 00:11:41,708 Mayday! Mayday! Please advise. Mayday! 99 00:11:44,250 --> 00:11:46,625 Emergency services are on standby, clear her to land. 100 00:11:46,708 --> 00:11:47,541 All right, copied. 101 00:11:47,625 --> 00:11:53,625 Nigeria Airways WT470, surface wind 320 at 06, clear to land runway 06. 102 00:11:53,708 --> 00:11:55,416 Emergency service on standby. 103 00:11:55,500 --> 00:11:57,458 [intercom ringing] 104 00:11:58,250 --> 00:12:01,416 If you don't do it, we will pour the petrol on you. 105 00:12:01,500 --> 00:12:04,583 - [all wailing] No! - And this plane will go, "kaboom!" 106 00:12:06,208 --> 00:12:08,750 - [man] Gun! - [men grunting] 107 00:12:08,833 --> 00:12:11,208 [ominous music playing] 108 00:12:11,291 --> 00:12:14,125 [men grunting] 109 00:12:14,208 --> 00:12:15,625 [hijacker 1] Sit down! 110 00:12:15,708 --> 00:12:18,041 - Fasten your seatbelt. - Settle down, everyone! 111 00:12:21,000 --> 00:12:22,458 This plane is landing. 112 00:12:22,541 --> 00:12:25,250 [women crying] 113 00:12:25,333 --> 00:12:27,833 [hijacker 2] This plane must not land! 114 00:12:27,916 --> 00:12:29,833 [women crying] 115 00:12:29,916 --> 00:12:31,375 [hijacker 2] You think I'm a coward? 116 00:12:33,875 --> 00:12:35,166 Move! Move! 117 00:12:37,875 --> 00:12:39,916 - [hijacker 2] Open this door. - Captain! 118 00:12:40,000 --> 00:12:42,958 [hijacker 2] Are you going to open the door or not? Open it! Shut up! 119 00:12:44,166 --> 00:12:45,416 Open the door. 120 00:12:46,708 --> 00:12:47,875 - Let's go. - [hostess] No! 121 00:12:50,375 --> 00:12:53,041 Think about the consequences of opening that door. 122 00:12:53,625 --> 00:12:56,291 But if I don't, you know what happens. 123 00:13:00,625 --> 00:13:02,375 I'm not gonna let that happen. 124 00:13:14,416 --> 00:13:16,750 Sit! Sit! Sit! 125 00:13:21,166 --> 00:13:22,541 Return to the sky now. 126 00:13:23,083 --> 00:13:24,333 [tense music playing] 127 00:13:45,958 --> 00:13:49,416 - We have the plane under control, Skipper. - It's too early to celebrate. 128 00:13:49,500 --> 00:13:52,000 Captain, I would like to talk to everyone on the plane, 129 00:13:52,083 --> 00:13:53,791 and I would like to talk to them now. 130 00:14:02,458 --> 00:14:06,083 Ladies and gentlemen, this is not your captain speaking. 131 00:14:07,375 --> 00:14:09,583 We are the Movement for the Advancement of Democracy, 132 00:14:09,666 --> 00:14:12,375 - and this aircraft is under our control. - [woman whimpers] 133 00:14:12,458 --> 00:14:14,708 We demand an end to an oppressive regime 134 00:14:14,791 --> 00:14:18,541 that has stolen the collective wealth of many just for the gain of a few. 135 00:14:19,125 --> 00:14:21,666 We give the Nigerian Government seventy-two hours 136 00:14:21,750 --> 00:14:25,041 to reinstate our democratically elected president. 137 00:14:25,916 --> 00:14:27,375 We are not terrorists... 138 00:14:28,208 --> 00:14:31,291 but we are prepared to do whatever it takes 139 00:14:31,375 --> 00:14:33,291 - to reclaim our stolen mandate. - [woman] Ahhh! 140 00:14:33,375 --> 00:14:37,750 And with God on our side, the people's will shall prevail. 141 00:14:38,958 --> 00:14:40,083 Power to the people. 142 00:14:40,666 --> 00:14:43,458 - Power to the people. - Power to the people. 143 00:14:43,541 --> 00:14:44,375 [woman] Jesus! 144 00:14:44,458 --> 00:14:47,833 [woman speaking indistinctly] 145 00:14:49,250 --> 00:14:51,750 - Owiwi, you are in charge. - Yes! Yes! Yes, sir. 146 00:14:53,250 --> 00:14:55,458 Hey! Hey! 147 00:14:56,708 --> 00:14:57,958 Take us to Frankfurt. 148 00:15:03,750 --> 00:15:05,041 Your mission is simple. 149 00:15:07,208 --> 00:15:13,958 You seize control of the plane and force the pilot to land in Frankfurt. 150 00:15:15,333 --> 00:15:17,916 And that is where your new lives await you. 151 00:15:21,041 --> 00:15:23,916 And if it doesn't go according to plan? 152 00:15:25,916 --> 00:15:32,166 Sometimes, it takes great risk and great sacrifice. 153 00:15:33,500 --> 00:15:34,750 Give me your hand. 154 00:15:39,000 --> 00:15:43,125 We do this for the love of Fatherland. 155 00:15:44,625 --> 00:15:46,458 - We go? - We go! 156 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 - We go? - We go! 157 00:15:47,875 --> 00:15:49,500 - We go? - We go! 158 00:15:49,583 --> 00:15:50,625 Let's do it! 159 00:15:50,708 --> 00:15:51,708 [music intensifies] 160 00:15:51,791 --> 00:15:54,416 This is Captain Ambrose, Nigerian Airways 470, 161 00:15:55,041 --> 00:15:56,541 requesting permission to land. 162 00:15:56,625 --> 00:15:57,833 We need to refuel. 163 00:16:00,666 --> 00:16:04,541 Kotoka control tower, please come in. This is Captain Ambrose, Nigerian Airways. 164 00:16:10,583 --> 00:16:13,250 Kotoka control tower, we need permission to land to refuel. 165 00:16:13,333 --> 00:16:14,708 This is an emergency. 166 00:16:14,791 --> 00:16:16,208 We have to refuel. 167 00:16:16,291 --> 00:16:17,666 Can't you see what's going on? 168 00:16:18,208 --> 00:16:21,375 The Nigerian government is blocking our chances of landing anywhere. 169 00:16:21,875 --> 00:16:24,875 The only option we have right now is to go back. 170 00:16:24,958 --> 00:16:26,291 We cannot go back. 171 00:16:26,375 --> 00:16:28,458 We can't land without clearance. 172 00:16:29,750 --> 00:16:32,791 And if we don't land anytime soon, we're going to crash. 173 00:16:40,166 --> 00:16:42,541 - Land the plane! Land the plane! - Sit down! 174 00:16:42,625 --> 00:16:44,958 - No I'm not going to sit down! - I said, sit down! 175 00:16:45,041 --> 00:16:48,541 - Land the plane! I am not going to sit. - Sit down! 176 00:16:48,625 --> 00:16:50,000 [man groans] 177 00:16:50,083 --> 00:16:54,875 Diori Hamani Control Tower, this is Captain Ambrose, Nigerian Airways, 178 00:16:54,958 --> 00:16:57,541 requesting permission to land. It's an emergency. 179 00:16:58,708 --> 00:17:03,500 [people screaming] 180 00:17:04,958 --> 00:17:11,333 [in French] Nigeria Airways flight WT470, this is Diori Hamani, permission refused. 181 00:17:11,958 --> 00:17:14,625 [breathes heavily] [in English] We do not speak French. 182 00:17:14,708 --> 00:17:18,291 We have passengers aboard, and we need to land to refuel. 183 00:17:18,375 --> 00:17:19,791 Please, this is an emergency. 184 00:17:22,916 --> 00:17:23,958 [in French] What do we do? 185 00:17:26,500 --> 00:17:32,541 They shouldn't land this plane here. Let them be someone else's problem. 186 00:17:37,416 --> 00:17:39,583 [in English] Come in, Diori Hamani Control Tower. 187 00:17:40,583 --> 00:17:42,083 Please, we need a response. 188 00:17:43,791 --> 00:17:45,666 This is a matter of life and death. 189 00:17:47,375 --> 00:17:48,375 Please. 190 00:17:54,041 --> 00:17:56,750 - Land this plane now, Captain. - We need clearance. 191 00:17:56,833 --> 00:17:58,291 I said, land this plane now... 192 00:18:00,791 --> 00:18:02,041 or I shoot him. 193 00:18:05,166 --> 00:18:06,446 Make your decision now, Captain. 194 00:18:12,875 --> 00:18:16,000 Diori Hamani Control Tower, we are landing. 195 00:18:16,083 --> 00:18:17,291 This is an emergency. 196 00:18:18,416 --> 00:18:21,250 Ladies and gentlemen, please fasten your seatbelts. 197 00:18:21,333 --> 00:18:22,458 We are about to land. 198 00:18:27,916 --> 00:18:29,291 - [hijacker] Hey! - Don't touch me. 199 00:18:29,375 --> 00:18:32,583 You are having a panic attack. Let me help. Please. 200 00:18:32,666 --> 00:18:33,666 No! [panting] 201 00:18:39,000 --> 00:18:40,375 [women screaming] 202 00:18:43,083 --> 00:18:44,333 [indistinct chatter] 203 00:18:44,416 --> 00:18:45,416 Jesus! 204 00:18:50,625 --> 00:18:52,791 [people screaming] 205 00:18:52,875 --> 00:18:54,458 [tires screeching] 206 00:18:55,708 --> 00:18:58,916 [people continue screaming] 207 00:18:59,000 --> 00:19:00,416 [sirens wailing] 208 00:19:00,500 --> 00:19:03,666 [suspenseful music playing] 209 00:19:03,750 --> 00:19:05,416 [engine roaring] 210 00:19:05,500 --> 00:19:08,916 [suspenseful continues music playing] 211 00:19:12,458 --> 00:19:15,541 [siren wailing] 212 00:19:27,541 --> 00:19:29,500 - [woman] Ha-a! What is this? - [baby crying] 213 00:19:31,416 --> 00:19:32,916 Hey! It's gasoline. 214 00:19:33,000 --> 00:19:36,083 - They are going to set the plane on fire. - [Owiwi] That's your problem! 215 00:19:36,166 --> 00:19:39,125 You think I'm a coward, huh? You think I'm a coward? 216 00:19:39,208 --> 00:19:40,916 Owiwi, calm down. What are you doing? 217 00:19:46,416 --> 00:19:50,958 [woman crying] Please, please. Please. 218 00:19:55,750 --> 00:19:57,000 Please, don't do this. 219 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Madam, 220 00:19:59,958 --> 00:20:01,666 if the soldiers attack us, 221 00:20:01,750 --> 00:20:03,500 we will have only one option. 222 00:20:04,000 --> 00:20:05,291 [crying] Please, don't kill her. 223 00:20:05,375 --> 00:20:07,625 This is the only option. Huh! 224 00:20:07,708 --> 00:20:10,541 [woman crying] 225 00:20:10,625 --> 00:20:13,000 Pray, madam. Pray. 226 00:20:13,083 --> 00:20:16,541 - There has to be another way. - There's no other way. 227 00:20:16,625 --> 00:20:19,666 [Skipper] Calm down! Calm down! What are you... What are you doing? 228 00:20:19,750 --> 00:20:22,500 The teacher chose you to be Skipper, it has to be you. 229 00:20:23,000 --> 00:20:24,166 Burn this plane down! 230 00:20:25,000 --> 00:20:29,041 No, we have hostages. We can use them to negotiate with the soldiers. 231 00:20:29,125 --> 00:20:33,375 We are in Niger, Kayode. The only English they understand is "Shoot and kill." 232 00:20:33,458 --> 00:20:35,498 Owiwi, calm down. We're just supposed to scare them. 233 00:20:35,541 --> 00:20:36,666 You're becoming too violent. 234 00:20:36,750 --> 00:20:38,142 If you are not gonna do it, I'll... 235 00:20:38,166 --> 00:20:40,125 [Kayode] Wait! Wait! 236 00:20:40,208 --> 00:20:41,083 [people shouting] 237 00:20:41,166 --> 00:20:43,208 Look, what we need is an interpreter. 238 00:20:43,291 --> 00:20:45,083 Oh, start the interview. 239 00:20:46,333 --> 00:20:48,208 Start the interview. 240 00:20:48,291 --> 00:20:50,559 So we can recruit someone who speaks French on this plane. 241 00:20:50,583 --> 00:20:51,916 Start the interview, Kayode. 242 00:20:52,541 --> 00:20:53,916 [people continue screaming] 243 00:20:59,541 --> 00:21:01,291 I know someone who speaks French. 244 00:21:08,500 --> 00:21:10,833 [French] Have you established communication with the plane? 245 00:21:10,916 --> 00:21:12,000 Not yet, Captain. 246 00:21:15,041 --> 00:21:17,250 Nigeria Airways flight WT470, 247 00:21:18,291 --> 00:21:21,166 we have you surrounded, and you have no chance. 248 00:21:22,375 --> 00:21:24,708 Surrender at once. 249 00:21:26,083 --> 00:21:28,750 [adventurous music playing] 250 00:21:30,583 --> 00:21:32,416 Hello. Is anyone there? 251 00:21:33,875 --> 00:21:36,833 - Who are you? - One of the hostages on the plane. 252 00:21:36,916 --> 00:21:39,083 How many hijackers are onboard? 253 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 [in English] How many hijackers onboard? 254 00:21:42,083 --> 00:21:43,875 I want to speak to the man in charge. 255 00:21:43,958 --> 00:21:44,833 [in French] 256 00:21:44,916 --> 00:21:48,083 - They want to speak to the man in charge. - I am the man in control. 257 00:21:48,583 --> 00:21:50,833 - [in English] He's the man in charge. - Good. 258 00:21:50,916 --> 00:21:54,708 Tell him to tell all his men to back off. 259 00:21:55,333 --> 00:21:58,500 [in French] They want you to tell your men to back off, 260 00:21:58,583 --> 00:22:01,291 or they will kill everyone onboard. 261 00:22:01,375 --> 00:22:05,333 The National Gendarmerie of Niger doesn't negotiate with terrorists. 262 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Understood? 263 00:22:08,375 --> 00:22:11,291 [in English] He said that he doesn't negotiate with terrorists. 264 00:22:14,291 --> 00:22:17,333 Everybody on this plane is going to die. 265 00:22:19,375 --> 00:22:20,708 Tell him. 266 00:22:20,791 --> 00:22:24,541 [in French] Everyone will die if you don't get your men to back off. 267 00:22:24,625 --> 00:22:27,333 The passengers on that plane are not Nigerien citizens. 268 00:22:27,833 --> 00:22:29,916 Why should I care about the fate of strangers? 269 00:22:32,708 --> 00:22:35,308 [in English] He said he doesn't care because we are not Nigeriens. 270 00:22:42,041 --> 00:22:43,750 Tell him to look outside the plane. 271 00:22:45,166 --> 00:22:47,500 [in French] Look outside the plane. 272 00:22:47,583 --> 00:22:49,583 [suspenseful music playing] 273 00:23:08,083 --> 00:23:10,708 He will kill her! He will kill everyone on this plane! 274 00:23:11,375 --> 00:23:12,500 [in English] Back off now! 275 00:23:13,416 --> 00:23:16,291 {\an8}[in French] Could you live with yourself if you let everyone die? 276 00:23:22,333 --> 00:23:24,125 {\an8}Captain, do you have children? 277 00:23:25,208 --> 00:23:26,375 {\an8}I'm only 22 years old. 278 00:23:27,500 --> 00:23:31,500 {\an8}I still have my whole life ahead of me. Please don't let me die. 279 00:23:35,041 --> 00:23:37,750 [Captain Gana] Do not fire. I repeat, do not fire. 280 00:23:37,833 --> 00:23:39,666 [Owiwi in English] Back off now! 281 00:23:40,500 --> 00:23:42,166 [in French] Everyone, stand down. 282 00:23:51,916 --> 00:23:52,916 [in English] Get out! 283 00:23:54,625 --> 00:23:55,833 What are you doing?! 284 00:23:57,083 --> 00:23:59,208 - Wha... Wha... What are you doing? - Get out, Omar! 285 00:24:02,083 --> 00:24:04,883 - [Kayode] Hey, are you okay? - [Skipper] You're making rash decisions. 286 00:24:05,458 --> 00:24:08,458 - Ben, you're making rash decisions. - [Owiwi] I will negotiate. 287 00:24:08,541 --> 00:24:10,541 - You call this negoti... - Negotiated! 288 00:24:14,125 --> 00:24:17,333 What's wrong with you?! Huh?! What's wrong with you?! 289 00:24:17,833 --> 00:24:20,375 Let go of me. Let go of me! 290 00:24:21,083 --> 00:24:24,625 If they weren't thinking we were terrorists, they will now! 291 00:24:27,416 --> 00:24:28,708 Kayode... Kayode... 292 00:24:29,958 --> 00:24:32,916 This is Martha Ball reporting live from Niger Republic. 293 00:24:33,000 --> 00:24:37,125 I'm standing a few meters away from Nigerian Airways aircraft 294 00:24:37,208 --> 00:24:39,541 that has been commandeered by terrorists. 295 00:24:39,625 --> 00:24:43,666 Currently, according to the situation, the demand of the terrorists unknown. 296 00:24:43,750 --> 00:24:46,708 But don't worry, we will keep you updated as soon as possible 297 00:24:46,791 --> 00:24:48,375 because everything is under control. 298 00:24:48,458 --> 00:24:50,333 As you can see, the Nigerian Army 299 00:24:50,416 --> 00:24:53,125 and the Nigerien Air Force is being deployed. 300 00:24:54,083 --> 00:24:56,375 [helicopter hovering] 301 00:25:05,500 --> 00:25:07,541 [adventurous music playing] 302 00:25:22,250 --> 00:25:25,041 [sirens wailing] 303 00:25:36,625 --> 00:25:41,291 Captain Kenneth Dokunbo, Commander, Special Forces Nigerian Army. 304 00:25:49,250 --> 00:25:50,666 Can we talk privately? 305 00:26:00,000 --> 00:26:01,541 [music fades] 306 00:26:06,666 --> 00:26:07,875 How is the situation here? 307 00:26:07,958 --> 00:26:09,625 Everything is under control. 308 00:26:11,125 --> 00:26:12,125 Owiwi? 309 00:26:15,125 --> 00:26:16,333 [in English and Pidgin] Owiwi! 310 00:26:16,875 --> 00:26:19,375 You are too hot-blooded. You have to calm down a bit. 311 00:26:19,458 --> 00:26:22,583 - I got the soldiers to retreat. - You should know it won't work... 312 00:26:22,666 --> 00:26:25,875 [in English] Then I don't understand. I don't see any problem, Omar. 313 00:26:27,000 --> 00:26:28,083 Now listen to me. 314 00:26:28,583 --> 00:26:30,208 I don't know what is wrong with you. 315 00:26:30,291 --> 00:26:32,166 I'm in charge of everybody on this flight, 316 00:26:32,250 --> 00:26:34,166 and I won't have you jeopardize this mission. 317 00:26:34,250 --> 00:26:36,916 It's either you fall back or I'll be forced to take action. 318 00:26:37,416 --> 00:26:39,291 [in Pidgin] What's wrong with you? 319 00:26:39,416 --> 00:26:41,176 [in English] Can I use the men's room please? 320 00:26:42,958 --> 00:26:44,583 [in Pidgin] Don't worry, I'll take him. 321 00:26:51,875 --> 00:26:53,875 [suspenseful music playing] 322 00:26:54,958 --> 00:26:57,458 [in English] We have a high value asset in that plane. 323 00:27:05,500 --> 00:27:06,958 His name is Lee Zhang. 324 00:27:07,875 --> 00:27:10,125 The son of the Chinese ambassador to Nigeria. 325 00:27:10,625 --> 00:27:14,416 Do we know anything at all about the hijackers? Anything at all? 326 00:27:21,791 --> 00:27:24,208 They want us to refuel the tank of the plane, 327 00:27:25,666 --> 00:27:28,125 otherwise, he starts killing hostage. 328 00:27:28,208 --> 00:27:30,958 We cannot let that plane get back into the skies. 329 00:27:37,166 --> 00:27:38,708 I'm sure you have a plan, 330 00:27:40,041 --> 00:27:41,041 Captain. 331 00:27:41,125 --> 00:27:42,458 [music fades] 332 00:27:49,125 --> 00:27:51,375 I have a business proposal for you. 333 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 [intriguing music playing] 334 00:27:52,833 --> 00:27:56,541 I have ten thousand dollars in my briefcase, 335 00:27:57,166 --> 00:28:00,416 and it is all yours if you get me off this plane. 336 00:28:01,833 --> 00:28:04,291 I... I... I do that and the money is mine? 337 00:28:04,375 --> 00:28:08,250 The coolest and easiest money you will ever make in your life. 338 00:28:11,250 --> 00:28:13,166 How did you get such a fortune? 339 00:28:14,375 --> 00:28:17,916 I am a very important person in this country. 340 00:28:19,958 --> 00:28:23,041 I am Honorable Abdulazeez Yari, 341 00:28:23,583 --> 00:28:26,875 Chief Judge, Federal High Court of Nigeria. 342 00:28:30,833 --> 00:28:33,708 So, do we have a deal? 343 00:28:37,000 --> 00:28:38,958 Now you get your hands off me. 344 00:28:42,208 --> 00:28:43,750 Tell me, Mr. Judge, 345 00:28:44,583 --> 00:28:47,583 how many innocent lives did you trade for that bag of money? 346 00:28:48,166 --> 00:28:49,916 [choking] 347 00:28:50,958 --> 00:28:52,958 You're not so powerful now, eh? 348 00:28:53,458 --> 00:28:55,208 You think money makes you untouchable? 349 00:28:55,291 --> 00:28:56,958 You think it makes you invincible? 350 00:28:57,041 --> 00:28:59,416 You all just dress up and call yourself honorable, 351 00:28:59,500 --> 00:29:01,333 but there's nothing honorable about a thief. 352 00:29:01,416 --> 00:29:02,833 Please, have mercy. 353 00:29:02,916 --> 00:29:04,833 I have no compassion for thieves. 354 00:29:13,708 --> 00:29:14,875 [laughs gleefully] 355 00:29:16,750 --> 00:29:18,375 You're not so untouchable, hey? 356 00:29:19,708 --> 00:29:20,875 - Please. - Get out! 357 00:29:22,291 --> 00:29:24,083 Good evening, fellow Nigerians. 358 00:29:25,208 --> 00:29:26,875 At 0900 hours this morning, 359 00:29:27,541 --> 00:29:31,583 a Nigerian airways flight from Lagos to Abuja was hijacked. 360 00:29:32,291 --> 00:29:36,625 And unfortunately, the aircraft is still under the control of the hijackers. 361 00:29:41,083 --> 00:29:43,333 [door opening] 362 00:29:43,416 --> 00:29:45,708 [in Pidgin] Boss, the soldiers are here. 363 00:29:46,291 --> 00:29:48,666 [in English] What do you mean? How did they get here? 364 00:29:50,875 --> 00:29:52,555 Boss, you need to start leaving right now. 365 00:29:53,916 --> 00:29:56,625 - How did they know we are here? - Boss, you need to start moving. 366 00:29:56,708 --> 00:29:59,208 Take every important document here, eh? 367 00:29:59,291 --> 00:30:00,891 I'll watch the door. Move, move quickly. 368 00:30:00,916 --> 00:30:02,000 You got it, you got it. 369 00:30:13,583 --> 00:30:16,916 [announcer over radio] The general public is hereby advised to stay calm, 370 00:30:17,500 --> 00:30:18,916 as the government... 371 00:30:19,000 --> 00:30:19,833 Bisi! 372 00:30:19,916 --> 00:30:22,000 ...is working towards a peaceful resolution. 373 00:30:22,083 --> 00:30:23,083 Yes, Mommy? 374 00:30:23,583 --> 00:30:26,333 [in Yoruba] Pack all these items into the shop. 375 00:30:26,416 --> 00:30:28,416 We need to close the shop now. 376 00:30:29,166 --> 00:30:32,541 [horns blaring] 377 00:30:32,625 --> 00:30:35,000 [in English] God will not let us see evil in this country. 378 00:30:36,041 --> 00:30:38,125 [suspenseful music playing] 379 00:30:39,500 --> 00:30:41,708 AK, we need to do something. 380 00:30:42,375 --> 00:30:43,375 I know. 381 00:30:44,791 --> 00:30:45,791 I have a plan. 382 00:30:46,125 --> 00:30:47,500 [music fades] 383 00:30:47,583 --> 00:30:48,583 Your time is up. 384 00:31:01,583 --> 00:31:04,250 - [Kayode] What? - You're not like the others. 385 00:31:07,375 --> 00:31:08,541 We are not bad people. 386 00:31:10,125 --> 00:31:13,166 Do you think good people hold people like this against their will? 387 00:31:15,666 --> 00:31:19,708 I know. But what we do, we do for a righteous cause. 388 00:31:19,791 --> 00:31:24,083 What other lies have they sold you? That you guys are heroes? 389 00:31:24,833 --> 00:31:26,291 I never claimed to be one. 390 00:31:27,791 --> 00:31:28,833 I've seen your drawing. 391 00:31:31,791 --> 00:31:34,291 Do you know what my country does to heroes? 392 00:31:35,541 --> 00:31:36,541 Hmm? 393 00:31:36,875 --> 00:31:40,500 They shoot them, then throw them out on the streets to rot. 394 00:31:40,583 --> 00:31:41,750 And if you're lucky, 395 00:31:41,833 --> 00:31:44,166 you get locked in the cage until you're forgotten. 396 00:31:44,250 --> 00:31:48,083 It will take more than just heroes to win this fight. 397 00:31:49,500 --> 00:31:52,708 It will take evil to defeat a greater evil. 398 00:31:56,916 --> 00:31:57,916 You know, 399 00:31:59,625 --> 00:32:05,916 once you let evil into your home, it brings the rest of its family along. 400 00:32:11,750 --> 00:32:14,833 [man] Imprisoned for a crime you did not even commit. 401 00:32:15,416 --> 00:32:18,791 One week in that place and you did not break. 402 00:32:18,875 --> 00:32:20,875 [intriguing music playing] 403 00:32:21,708 --> 00:32:24,916 I know some men who will give up their own mothers for that. 404 00:32:26,250 --> 00:32:28,083 You see that kind of loyalty... 405 00:32:29,625 --> 00:32:32,000 [chuckles] ...is extremely hard to find these days. 406 00:32:32,083 --> 00:32:33,750 What... What do you want? 407 00:32:34,583 --> 00:32:36,750 I want to restore the power they stole from you. 408 00:32:37,625 --> 00:32:40,583 A real man does not give up what belongs to him. 409 00:32:42,125 --> 00:32:43,541 He fights to keep it. 410 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 And I know that you can fight. 411 00:32:48,583 --> 00:32:50,208 Because you are a real man. 412 00:32:52,916 --> 00:32:54,500 I want you to fight back. 413 00:32:56,916 --> 00:32:59,250 Restore the power that they stole from you. 414 00:33:00,125 --> 00:33:02,333 [music continues playing] 415 00:33:11,875 --> 00:33:12,875 [music fades] 416 00:33:16,041 --> 00:33:17,208 [Owiwi yawns] 417 00:33:18,166 --> 00:33:19,166 [sucks teeth] 418 00:33:20,000 --> 00:33:22,208 These people still haven't brought the fuel. 419 00:33:24,833 --> 00:33:25,958 It doesn't matter. 420 00:33:26,833 --> 00:33:29,458 This has always been a one way trip for me. 421 00:33:30,541 --> 00:33:33,208 You know, it's funny how other than our names, 422 00:33:33,291 --> 00:33:35,166 we know nothing about each other. 423 00:33:43,500 --> 00:33:45,333 [bittersweet music playing] 424 00:33:53,041 --> 00:33:54,291 This is my baby girl, 425 00:33:55,625 --> 00:33:56,625 Ifeoluwa. 426 00:34:00,125 --> 00:34:02,445 [in English and Yoruba] I call her "her father's daughter." 427 00:34:02,958 --> 00:34:04,416 [in English] "The apple of my eyes." 428 00:34:05,875 --> 00:34:07,125 She's very beautiful. 429 00:34:07,625 --> 00:34:08,625 Thank you. 430 00:34:13,125 --> 00:34:15,791 So why aren't you home with Ife and Mommy Ife? 431 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 I, um... 432 00:34:21,541 --> 00:34:25,833 That is a story for... for another day. 433 00:34:33,666 --> 00:34:36,083 [music becomes tense] 434 00:35:01,916 --> 00:35:03,416 [music intensifies] 435 00:35:35,916 --> 00:35:37,375 [adventurous music playing] 436 00:35:37,458 --> 00:35:39,375 [men grunting] 437 00:35:39,458 --> 00:35:42,375 [people shouting] 438 00:35:42,458 --> 00:35:43,375 [man] What happened? 439 00:35:43,458 --> 00:35:44,375 [Skipper grunting] 440 00:35:44,458 --> 00:35:45,958 [woman] Jesus! Jesus! 441 00:35:46,458 --> 00:35:48,625 [hijacker] That's it! Leave him! 442 00:35:48,708 --> 00:35:50,188 [AK] Do you know how to use that gun? 443 00:35:50,250 --> 00:35:51,125 [gun cocking] 444 00:35:51,208 --> 00:35:52,583 [hijacker] Trust me, I never miss. 445 00:35:52,666 --> 00:35:53,583 So, leave him! 446 00:35:53,666 --> 00:35:55,375 [Owiwi] Let him go or I shoot him. 447 00:35:58,958 --> 00:35:59,791 [AK grunting] 448 00:35:59,875 --> 00:36:01,275 - [Skipper] Come here! - [man] Stop! 449 00:36:03,125 --> 00:36:04,645 Do you have any storage with any lock? 450 00:36:05,458 --> 00:36:08,541 - [hostess] There's one at the back. - [Skipper] Show us now! Take them! 451 00:36:08,625 --> 00:36:09,916 Move! Move! Move! 452 00:36:10,500 --> 00:36:14,000 - [hijacker] I said, move! - [AK grunting] 453 00:36:14,083 --> 00:36:16,958 [reporter on radio] ...as the government is working tirelessly 454 00:36:17,041 --> 00:36:19,166 towards a peaceful resolution. 455 00:36:20,875 --> 00:36:23,750 So these boys just wasted their lives for nothing? 456 00:36:23,833 --> 00:36:26,000 These boys are heroes. Eh! 457 00:36:26,500 --> 00:36:27,833 Because it takes courage 458 00:36:27,916 --> 00:36:30,166 to look death in the face and demand to be heard. 459 00:36:30,250 --> 00:36:32,416 There is nothing like looking death in the face here. 460 00:36:32,500 --> 00:36:35,458 These boys, they are nothing but spoiled children. 461 00:36:35,541 --> 00:36:37,291 Eh-eh, eh-eh, Bobby, 462 00:36:37,375 --> 00:36:40,916 - I understand that you are a coward. - Eh! Me? 463 00:36:41,000 --> 00:36:45,166 That is why you come to the bar every day, looking for courage inside the bottle. 464 00:36:47,125 --> 00:36:51,333 Me, I salute these boys. I salute them for their courage. 465 00:36:51,416 --> 00:36:52,666 [tense music playing] 466 00:36:56,458 --> 00:36:57,875 [Martha] At the moment it appears 467 00:36:57,958 --> 00:37:01,541 everyone's in the dark about what's going on inside the plane. 468 00:37:01,625 --> 00:37:02,825 But the question that remains, 469 00:37:03,333 --> 00:37:06,541 will today be the day the hostages regain their freedom? 470 00:37:15,416 --> 00:37:18,750 How do you think these hijackers beat airport security? 471 00:37:20,375 --> 00:37:22,666 And if they had to take any hostage, 472 00:37:23,708 --> 00:37:25,000 it will be Ada. 473 00:37:30,166 --> 00:37:31,791 Because they knew I won't let her die. 474 00:37:35,125 --> 00:37:36,166 Ambrose, 475 00:37:37,500 --> 00:37:40,583 that means that one of the cabin crew is working with the hijackers. 476 00:37:44,125 --> 00:37:45,250 The only question is... 477 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 who? 478 00:38:03,250 --> 00:38:04,810 [Skipper] Does he listen when you pray? 479 00:38:09,583 --> 00:38:11,041 - Yes. - [Skipper scoffs] 480 00:38:12,875 --> 00:38:14,666 Well, he never answered any of mine. 481 00:38:17,375 --> 00:38:18,875 What did you pray for? 482 00:38:21,875 --> 00:38:22,875 My mother. 483 00:38:24,250 --> 00:38:25,250 [in Yoruba] Mom... 484 00:38:26,500 --> 00:38:28,666 [in English] ...truly, your soul waited upon God. 485 00:38:29,833 --> 00:38:31,791 From him cometh your salvation. 486 00:38:33,666 --> 00:38:36,958 He only is your rock and your salvation. 487 00:38:37,041 --> 00:38:38,166 Sorry. 488 00:38:39,250 --> 00:38:40,291 Mommy, sorry. 489 00:38:42,083 --> 00:38:43,083 Ma... 490 00:38:46,541 --> 00:38:50,375 [somber music playing] 491 00:39:05,083 --> 00:39:08,125 [sobbing] Father, please, I beg you. 492 00:39:10,000 --> 00:39:11,041 [crying] 493 00:39:11,125 --> 00:39:13,041 Father, I pray... I prayed for my grandfather 494 00:39:13,125 --> 00:39:15,125 but he died. I beg you. 495 00:39:17,375 --> 00:39:21,375 Father, she is the only one I have left. I beg you, have mercy, please. 496 00:39:22,458 --> 00:39:23,791 God, please. 497 00:39:25,916 --> 00:39:27,375 [in Yoruba] Lord, have mercy on me. 498 00:39:28,000 --> 00:39:30,583 Have mercy on me, please, please. 499 00:39:32,333 --> 00:39:34,053 [in English] Well, he turned his back on me, 500 00:39:34,083 --> 00:39:35,708 and I turned mine on him. 501 00:39:37,625 --> 00:39:41,041 Deuteronomy 31, verse eight. 502 00:39:50,333 --> 00:39:52,125 Hey, did you hear that? 503 00:39:56,541 --> 00:39:59,541 [Kayode] The fuel truck is here. It's coming. It's the end. 504 00:39:59,625 --> 00:40:01,625 [hopeful music playing] 505 00:40:12,541 --> 00:40:13,741 - On your knees. - [Owiwi] Yes! 506 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 [Skipper] Captain, take us to Frankfurt. 507 00:40:32,458 --> 00:40:36,500 Look, the fuel they gave us is just enough to power the radio, AC, the lights. 508 00:40:36,583 --> 00:40:37,958 It cannot fly us anywhere. 509 00:40:41,083 --> 00:40:42,833 Don't, don't play games with us. 510 00:40:42,916 --> 00:40:45,625 - Get this plane off the ground now! - Look, he's telling the truth. 511 00:40:46,583 --> 00:40:48,041 Nigerian Airways! 512 00:40:48,125 --> 00:40:50,125 [music becomes tense] 513 00:40:50,208 --> 00:40:52,375 They're never going to let us leave this place. 514 00:40:52,958 --> 00:40:56,375 [Captain Dokunbo] Flight WT470, can you hear me? 515 00:40:56,458 --> 00:40:58,625 - Roger that. I... - Hey! Hey! Give me that. 516 00:41:03,500 --> 00:41:04,541 Who is this? 517 00:41:04,625 --> 00:41:09,041 Captain Kenneth Dokunbo, Nigerian Army. 518 00:41:10,000 --> 00:41:13,583 I have been sent to negotiate your immediate surrender. 519 00:41:13,666 --> 00:41:18,083 Surrender? We will only surrender when a new government is sworn into power. 520 00:41:18,958 --> 00:41:21,041 Fair enough. Your demands will be passed down 521 00:41:21,666 --> 00:41:23,041 to the appropriate quarters. 522 00:41:23,875 --> 00:41:25,750 In the meantime, I have ten names 523 00:41:25,833 --> 00:41:28,000 that I want to negotiate their immediate release. 524 00:41:29,708 --> 00:41:31,833 Why negotiate for only ten passengers? 525 00:41:31,916 --> 00:41:33,583 Ah-ah! What about the rest of us? 526 00:41:33,666 --> 00:41:34,916 [in Igbo] What is this? 527 00:41:35,000 --> 00:41:37,559 - [in Yoruba] Shut up! - [in Hausa] Don't escalate the situation. 528 00:41:37,583 --> 00:41:39,666 [in English] You hear me, huh? Keep quiet, everybody. 529 00:41:39,750 --> 00:41:40,875 We don't want any noise. 530 00:41:40,958 --> 00:41:44,833 Why are the lives of ten passengers worth more than the lives of over two hundred? 531 00:41:44,916 --> 00:41:49,750 Listen, I am a soldier. I don't ask questions. I do what I'm told. 532 00:41:49,833 --> 00:41:51,750 Then stand in this fight with us. 533 00:41:51,833 --> 00:41:55,291 In a democratic society, we can demand a better life for every Nigerian. 534 00:41:55,375 --> 00:41:56,750 Is that not what we all want? 535 00:41:58,041 --> 00:42:01,250 We have your families in custody. 536 00:42:01,875 --> 00:42:05,583 If you surrender now, they will not be harmed. 537 00:42:06,791 --> 00:42:08,083 He's lying! 538 00:42:09,625 --> 00:42:13,000 Look, Ho... How do we know you're telling the truth? 539 00:42:14,500 --> 00:42:18,958 Meet me outside the aircraft, and I'll show you evidence. 540 00:42:19,041 --> 00:42:23,291 [suspenseful music playing] 541 00:42:29,750 --> 00:42:31,000 - Skipper. - Yeah? 542 00:42:31,083 --> 00:42:32,458 Are we doing this? 543 00:42:33,291 --> 00:42:35,291 Nah. It could be a trap. 544 00:42:35,375 --> 00:42:38,666 What are you talking about? We need to know if they have our families. 545 00:42:38,750 --> 00:42:39,791 So we're doing this. 546 00:42:41,166 --> 00:42:43,416 Who is brave enough to go out there to meet him? 547 00:42:45,666 --> 00:42:46,666 - Um, I... - I'll do it. 548 00:42:49,416 --> 00:42:53,958 Look, Owiwi. You do not need to prove anything to us. 549 00:42:54,041 --> 00:42:56,833 - I'm not doing this for you, Kayode. - [Skipper] Guys! Guys! 550 00:42:58,000 --> 00:42:59,625 Calm down and talk to them. 551 00:43:01,500 --> 00:43:02,500 Be safe. 552 00:43:05,083 --> 00:43:06,666 [door opening] 553 00:43:06,750 --> 00:43:08,083 If it turns out to be a trap, 554 00:43:10,750 --> 00:43:11,916 avenge me. 555 00:43:12,000 --> 00:43:14,541 [suspenseful music continues] 556 00:43:39,166 --> 00:43:40,416 Benjamin Alabi, 557 00:43:42,208 --> 00:43:45,750 your father was arrested yesterday at 1900 hours. 558 00:43:47,625 --> 00:43:49,875 - [indistinct chatter] - [people laughing] 559 00:44:05,666 --> 00:44:08,041 [paper rustling] 560 00:44:11,000 --> 00:44:14,208 That is the consequence of your actions. 561 00:44:14,291 --> 00:44:16,958 [eerie music playing] 562 00:44:17,041 --> 00:44:18,875 The names of the hostages. 563 00:44:20,750 --> 00:44:25,708 You'll release them to me immediately, alongside any two soldiers of your choice, 564 00:44:25,791 --> 00:44:27,875 and no further harm will come to your families. 565 00:44:30,916 --> 00:44:34,500 [eerie music playing] 566 00:44:38,291 --> 00:44:40,291 [drum roll] 567 00:44:48,708 --> 00:44:49,875 [Kayode] What did he want? 568 00:44:56,291 --> 00:44:57,875 [Owiwi] That is my father. 569 00:45:01,083 --> 00:45:02,541 This changes everything. 570 00:45:04,041 --> 00:45:06,375 - We have a situation. - What? 571 00:45:06,458 --> 00:45:10,416 The captain and I believe that a member of the cabin crew has been compromised. 572 00:45:11,250 --> 00:45:12,500 Compromised? How? 573 00:45:14,583 --> 00:45:17,291 We think someone is working with the terrorists. 574 00:45:19,791 --> 00:45:23,666 Babe, I have known these girls for a very, very long time. 575 00:45:23,750 --> 00:45:26,125 - They would never do such a thing. - Ada! Ada! Ada! 576 00:45:26,208 --> 00:45:28,125 - Yes? - Trust me, 577 00:45:29,375 --> 00:45:33,083 someone is. And I need your help to find out who it is. 578 00:45:36,041 --> 00:45:37,041 Ada, 579 00:45:38,291 --> 00:45:39,875 you're the only one I can trust. 580 00:45:41,125 --> 00:45:44,000 I hear you. So, what do you need me to do? 581 00:45:44,625 --> 00:45:48,083 How did they learn about our identities and find our families so quickly? 582 00:45:48,166 --> 00:45:53,250 But we have to decide if we are willing to sacrifice everything for this cause. 583 00:45:54,458 --> 00:45:55,858 - [Kayode] Owiwi! Owiwi! - Hey! Hey! 584 00:45:58,333 --> 00:45:59,333 [Skipper] Leave him. 585 00:46:01,625 --> 00:46:04,125 [eerie music playing] 586 00:46:10,208 --> 00:46:12,125 [music distorts] 587 00:46:16,666 --> 00:46:18,586 [Man 1] So the red wine, how many are there here? 588 00:46:20,375 --> 00:46:21,375 [Man 2] What the... 589 00:46:22,250 --> 00:46:23,416 [Owiwi] Sorry. 590 00:46:23,500 --> 00:46:25,541 Are you stupid? Get out of here! 591 00:46:27,000 --> 00:46:30,208 Please, I'm so sorry. I'll get someone to clean this right away. 592 00:46:30,291 --> 00:46:31,291 I'll be right back. 593 00:46:34,250 --> 00:46:36,750 - I'm so sorry sir. I'm sorry. - That's okay. That's okay. 594 00:46:44,583 --> 00:46:46,208 Take up your sleeves, let me see. 595 00:46:48,750 --> 00:46:49,750 Come on, take it. 596 00:46:55,125 --> 00:46:56,458 Your father did this? 597 00:47:00,375 --> 00:47:03,083 I can teach you how to defend yourself. 598 00:47:03,833 --> 00:47:06,708 That way, nobody can mess up with you. 599 00:47:08,583 --> 00:47:09,833 - You hear me? - [sobs] 600 00:47:11,208 --> 00:47:12,208 Come. 601 00:47:15,625 --> 00:47:18,583 Now wipe your tears. Men don't cry. Okay? 602 00:47:19,250 --> 00:47:24,125 Now listen, men do what men should do. 603 00:47:25,250 --> 00:47:26,833 Men stand and fight back. 604 00:47:26,916 --> 00:47:28,833 [distortion of music continues] 605 00:47:32,125 --> 00:47:33,291 [distorted music fades] 606 00:47:43,166 --> 00:47:45,208 Hey! Hey! Is he still there? 607 00:47:46,083 --> 00:47:49,041 [Owiwi] He is not going to leave until he gets what he wants. 608 00:47:53,958 --> 00:47:55,333 Why not let them decide? 609 00:47:56,500 --> 00:47:57,500 To do what? 610 00:47:58,583 --> 00:48:02,708 To choose captivity, this over their freedom? 611 00:48:03,541 --> 00:48:06,666 To choose humanity. To stand for what is right. 612 00:48:07,750 --> 00:48:09,291 You think they'll choose to stay? 613 00:48:10,291 --> 00:48:11,333 I have faith. 614 00:48:11,958 --> 00:48:14,125 Then you don't know your people. 615 00:48:15,958 --> 00:48:18,291 Look, maybe I don't know people. 616 00:48:18,875 --> 00:48:21,625 But deep down, I believe people can be good. 617 00:48:31,000 --> 00:48:32,250 [Skipper] Ladies and gentlemen, 618 00:48:33,541 --> 00:48:37,166 the government has arrested our families and is demanding your immediate release, 619 00:48:37,250 --> 00:48:39,208 or they'll keep torturing them. 620 00:48:40,625 --> 00:48:42,305 [Kayode] That is what this government does. 621 00:48:43,416 --> 00:48:47,333 Oppress, bully, and torture. 622 00:48:54,291 --> 00:48:56,708 I thought the next generation 623 00:48:57,583 --> 00:49:01,041 was to be championed by serious thinkers, innovators. 624 00:49:02,208 --> 00:49:07,083 Holding men, women and children is hardly ever innovative. 625 00:49:07,166 --> 00:49:11,458 And now asking them to save you, is to say the least, pathetic. 626 00:49:11,541 --> 00:49:12,916 [suspenseful music playing] 627 00:49:13,000 --> 00:49:17,791 And to think that you expect us to hand over the keys of this kingdom 628 00:49:17,875 --> 00:49:18,875 to the likes of you? 629 00:49:19,916 --> 00:49:23,000 You are brash, rebellious. 630 00:49:24,125 --> 00:49:26,958 Rebelliousness breeds chaos. 631 00:49:27,041 --> 00:49:30,750 Are so blinded by greed that you turn a blind to this injustice? 632 00:49:30,833 --> 00:49:33,666 See how quickly they resort to violence. 633 00:49:35,291 --> 00:49:36,833 If we let them, 634 00:49:36,916 --> 00:49:40,708 they will put this plane on fire with everyone in it. 635 00:49:42,458 --> 00:49:46,083 I have no sympathy for terrorists. 636 00:49:46,791 --> 00:49:47,916 Who will stand with us? 637 00:49:49,958 --> 00:49:51,916 Who will stand with us? 638 00:49:54,666 --> 00:49:55,791 Nobody? 639 00:49:57,041 --> 00:49:58,208 What did you expect? 640 00:50:00,916 --> 00:50:03,596 The rich in this country only care about themselves and nobody else. 641 00:50:03,666 --> 00:50:05,000 [chuckles disdainfully] 642 00:50:09,791 --> 00:50:15,375 Since I was a kid, I was taught to see everyone as equal. 643 00:50:16,875 --> 00:50:18,833 All lives matter. 644 00:50:18,916 --> 00:50:21,708 - I stand with you all. - Thank you. 645 00:50:24,041 --> 00:50:25,041 Anyone else? 646 00:50:30,500 --> 00:50:31,500 Okay. 647 00:50:33,583 --> 00:50:34,583 Lee Zhang. 648 00:50:37,750 --> 00:50:39,375 Elizabeth and Joanna Abubakar. 649 00:50:42,333 --> 00:50:43,333 Abigail John. 650 00:50:45,750 --> 00:50:47,750 Judge Abdulazeez Tanko. 651 00:50:48,750 --> 00:50:50,875 Are we really going to let these people go? 652 00:50:50,958 --> 00:50:52,916 Are you willing to risk the lives of your father 653 00:50:53,000 --> 00:50:55,625 and that of our families, on such an expensive gamble? 654 00:50:56,666 --> 00:50:57,708 We don't have a choice. 655 00:51:01,333 --> 00:51:02,416 Ben Johnson. 656 00:51:02,500 --> 00:51:04,500 [percussion music playing rhythmically] 657 00:51:05,666 --> 00:51:06,916 Halima Danjuma. 658 00:51:07,625 --> 00:51:09,875 [engine roaring] 659 00:51:09,958 --> 00:51:11,500 [man] Welcome back, soldier. 660 00:51:14,041 --> 00:51:18,416 They're not gonna authorize any operation until they are satisfied, 661 00:51:18,500 --> 00:51:21,083 that the Chinese ambassador's son is out of danger. 662 00:51:21,166 --> 00:51:24,208 With all due respect, sir, those boys are untrained, 663 00:51:24,291 --> 00:51:26,041 I believe we can handle them. 664 00:51:26,125 --> 00:51:27,375 They are not coordinated. 665 00:51:27,458 --> 00:51:29,083 Would you care to explain to me 666 00:51:30,125 --> 00:51:32,000 how those boys, untrained boys, 667 00:51:32,500 --> 00:51:37,083 were able to subdue four trained military officers? 668 00:51:38,083 --> 00:51:40,875 How? How did they do it? 669 00:51:42,375 --> 00:51:44,375 If we are gonna take down those terrorists, 670 00:51:45,208 --> 00:51:49,000 we have to get that boy, Lee Zhang, out of that plane. 671 00:51:49,625 --> 00:51:50,958 - Do you understand? - Yes, sir! 672 00:51:51,041 --> 00:51:52,250 - Do you follow? - Yes, sir! 673 00:51:53,291 --> 00:51:56,916 [suspenseful music] 674 00:52:01,208 --> 00:52:02,208 My people! 675 00:52:02,958 --> 00:52:04,118 [in Yoruba] For God's sake... 676 00:52:05,125 --> 00:52:07,041 [in English] ...if we want to leave here alive, 677 00:52:07,125 --> 00:52:08,666 we need to work together. 678 00:52:09,250 --> 00:52:11,351 [in Pidgin] This is not the time to be afraid, please. 679 00:52:11,375 --> 00:52:13,375 {\an8}[chuckles and scoffs] 680 00:52:13,458 --> 00:52:15,458 Igbo man, did I say something funny? 681 00:52:16,208 --> 00:52:18,708 [in English] Imagine a Yoruba man talking about fear. 682 00:52:19,958 --> 00:52:23,166 Everyone knows that you people are the cowards we have in this country. 683 00:52:24,291 --> 00:52:25,291 My brother... 684 00:52:25,958 --> 00:52:27,416 [in Pidgin] ...you this mommy's boy, 685 00:52:27,500 --> 00:52:32,125 Don't believe the propaganda and the nonsense people say. 686 00:52:32,208 --> 00:52:33,625 [in English] Me! Your brother? 687 00:52:33,708 --> 00:52:34,875 I'm not your brother. 688 00:52:34,958 --> 00:52:37,375 [in Igbo] My name is Mazi Chinedu Igbokwe. 689 00:52:37,458 --> 00:52:40,416 [in English] My name is Mazi Chinedu Igbokwe, not Segun. 690 00:52:40,916 --> 00:52:44,166 If you're looking for your brother, go and meet your real brothers, 691 00:52:44,250 --> 00:52:46,416 the terrorists, and tell them to let us go. 692 00:52:46,500 --> 00:52:47,500 Enough! 693 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Why are we fighting each other 694 00:52:49,875 --> 00:52:52,708 when we should channel that energy to fighting the terrorists? 695 00:52:52,791 --> 00:52:55,208 Sister, can't you see that they have guns? 696 00:52:55,291 --> 00:52:58,416 [in Yoruba] Oh! Lazy man, [in English] Now you know they have guns. 697 00:52:58,500 --> 00:53:00,476 - Calling me a coward. - [in Igbo] Come on, get out! 698 00:53:00,500 --> 00:53:02,875 [in English] It is not cowardice, it's common sense. 699 00:53:27,625 --> 00:53:28,875 Madam, what is wrong? 700 00:53:29,583 --> 00:53:31,000 My stomach is biting me. 701 00:53:37,500 --> 00:53:39,875 Don't worry, I will get you what to eat. Huh? 702 00:53:50,416 --> 00:53:52,000 [suspenseful music playing] 703 00:54:36,041 --> 00:54:37,041 Can I trust you? 704 00:54:37,958 --> 00:54:40,250 I heard there's one more soldier left on the plane. 705 00:54:48,625 --> 00:54:50,000 [hostess] Your food, sir. 706 00:54:50,875 --> 00:54:51,875 [man 1] Thank you. 707 00:54:52,875 --> 00:54:54,958 - [hostess] Your food. - [man 2] Thank you. 708 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 [Marie] Thank you. 709 00:55:23,791 --> 00:55:24,916 It's called Dambou. 710 00:55:26,916 --> 00:55:28,958 It's made with wheat and moringa leaves, 711 00:55:29,041 --> 00:55:31,250 and the onions and the meat are raw. 712 00:55:33,916 --> 00:55:36,666 [scoffs] That's my problem with Nigerians. 713 00:55:37,250 --> 00:55:39,083 You guys never wanna try something new. 714 00:55:39,583 --> 00:55:40,583 Try first. 715 00:55:54,375 --> 00:55:56,458 You see? It's not bad. 716 00:55:56,541 --> 00:56:00,666 [adventurous music playing] 717 00:56:04,000 --> 00:56:06,208 [in French] The hijackers are just children. 718 00:56:07,916 --> 00:56:09,250 It doesn't excuse their actions. 719 00:56:11,791 --> 00:56:13,583 I have a boy of that age at home. 720 00:56:15,083 --> 00:56:17,083 If my son took my gun 721 00:56:18,125 --> 00:56:20,208 and went out to rob a bank or a school, 722 00:56:21,166 --> 00:56:22,583 does it not mean 723 00:56:23,375 --> 00:56:25,500 I've failed in my duties as a father? 724 00:56:33,583 --> 00:56:34,583 - Iyabo. - Hmm? 725 00:56:38,916 --> 00:56:39,916 [in English] I heard that 726 00:56:40,000 --> 00:56:42,708 soldiers are trying to board the plane this night. 727 00:56:43,375 --> 00:56:44,375 What? 728 00:56:45,166 --> 00:56:46,541 - When? - Yes, tonight. 729 00:56:49,375 --> 00:56:51,208 How would they board the plane? 730 00:56:52,541 --> 00:56:56,500 [woman screaming] 731 00:56:57,125 --> 00:56:59,125 Mrs. Blessing, hold my hand. 732 00:56:59,708 --> 00:57:01,958 - Mrs. Blessing, just breathe. - What happened? 733 00:57:02,041 --> 00:57:03,541 I think she's going into labor. 734 00:57:03,625 --> 00:57:04,458 What? 735 00:57:04,541 --> 00:57:05,541 What is the problem? 736 00:57:05,625 --> 00:57:06,458 Just breathe. 737 00:57:06,541 --> 00:57:09,958 - Somebody, talk to me. What's the problem? - I think she is going into labor. 738 00:57:10,041 --> 00:57:11,458 You people should shift back. 739 00:57:14,416 --> 00:57:15,666 Is there a doctor here? 740 00:57:16,208 --> 00:57:19,625 Speak to me, somebody. Is there a doctor here? Huh? 741 00:57:21,458 --> 00:57:24,750 Hey, you, go downstairs now. Look for a doctor. 742 00:57:26,833 --> 00:57:28,750 Please, is there a doctor on board? 743 00:57:29,416 --> 00:57:31,208 Is anyone here a doctor? 744 00:57:33,000 --> 00:57:36,625 Please, is there a doctor on board? Is anyone here a doctor? Please! 745 00:57:37,166 --> 00:57:39,208 Is anyone a doc... You are a doctor? 746 00:57:39,291 --> 00:57:40,375 Yes, yes, I'm a doctor. 747 00:57:41,166 --> 00:57:43,500 Doctor Godwin Osagie. I'm a dentist. 748 00:57:44,625 --> 00:57:48,958 No! No! No! No! We need a real doctor! Is anyone a real doctor on board? 749 00:57:49,041 --> 00:57:51,750 - [woman 1] What is the emergency? - Someone upstairs is in labor. 750 00:57:51,833 --> 00:57:53,791 I need a doctor, please. Anybody! 751 00:57:54,333 --> 00:57:56,041 [woman 2] I... I'm a midwife. 752 00:57:56,541 --> 00:57:57,892 - You're a midwife? - [woman 2] Yes. 753 00:57:57,916 --> 00:57:59,625 Please come with me, please. Please hurry. 754 00:57:59,708 --> 00:58:01,184 - [in Pidgin] Let me through. - Please. 755 00:58:01,208 --> 00:58:02,333 Let me through, please. 756 00:58:03,458 --> 00:58:05,625 - [man] Hurry! Hurry! - [in English] Please come. 757 00:58:08,583 --> 00:58:09,583 [music stops] 758 00:58:36,125 --> 00:58:37,375 You're really good with him. 759 00:58:38,791 --> 00:58:40,541 I have had the experience. 760 00:58:47,250 --> 00:58:48,625 You lost someone you love. 761 00:58:48,708 --> 00:58:50,166 [heartfelt piano music playing] 762 00:58:55,166 --> 00:58:56,291 How can you tell? 763 00:58:57,625 --> 00:58:59,625 I heard the others call you "Iku." 764 00:59:01,583 --> 00:59:03,041 "Iku" means death. 765 00:59:06,166 --> 00:59:07,666 Yes, my daughter. 766 00:59:10,000 --> 00:59:11,083 How did she die? 767 00:59:14,458 --> 00:59:17,875 [gunshots] 768 00:59:17,958 --> 00:59:21,958 [Iku] Our neighborhood was terrorised by thugs for many years. 769 00:59:23,583 --> 00:59:25,750 [gunshots] 770 00:59:26,291 --> 00:59:28,833 There was a shootout one fateful day. 771 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 [rapid gunshots] 772 00:59:34,500 --> 00:59:36,583 [in Yoruba] What's going on, Dayo? Answer me. 773 00:59:36,666 --> 00:59:37,666 Huh? 774 00:59:38,000 --> 00:59:39,291 There's chaos everywhere. 775 00:59:40,791 --> 00:59:43,916 Everyone is just shooting. I don't even understand it anymore. 776 00:59:44,000 --> 00:59:47,291 [woman panting] 777 00:59:47,375 --> 00:59:48,458 My daughter! 778 00:59:48,541 --> 00:59:49,791 [banging on door] 779 00:59:49,875 --> 00:59:52,791 [somber music playing] 780 00:59:58,791 --> 01:00:00,125 [banging continues] 781 01:00:00,208 --> 01:00:01,666 [women 2 crying] 782 01:00:10,416 --> 01:00:11,541 [sobbing] 783 01:00:11,625 --> 01:00:12,625 What happened? 784 01:00:14,375 --> 01:00:17,291 [somber music playing] 785 01:00:21,458 --> 01:00:23,500 [music continues playing with no sound] 786 01:00:36,583 --> 01:00:38,541 [in English] My baby girl was killed. 787 01:00:41,416 --> 01:00:44,625 Like... Like she doesn't mean anything to anyone. 788 01:00:44,708 --> 01:00:46,958 Like no one cares about her. 789 01:00:50,708 --> 01:00:51,708 I'm so sorry. 790 01:00:51,750 --> 01:00:52,958 That same day, 791 01:00:54,375 --> 01:00:55,666 my baby girl died. 792 01:00:57,333 --> 01:00:59,166 My life ended that same day. 793 01:01:00,500 --> 01:01:01,791 Holding on to grief 794 01:01:02,625 --> 01:01:05,041 is like stuffing your pockets with stones, 795 01:01:05,541 --> 01:01:07,000 and going out to swim. 796 01:01:08,666 --> 01:01:09,666 I don't... 797 01:01:10,708 --> 01:01:12,708 I don't know how to stop hurting. 798 01:01:14,541 --> 01:01:16,375 All you have to do is let go. 799 01:01:18,291 --> 01:01:20,125 That's all. [sobs] 800 01:01:23,333 --> 01:01:24,333 [emotionally] Take him. 801 01:01:38,875 --> 01:01:40,208 [music fades] 802 01:01:48,250 --> 01:01:50,458 Everybody, bring out your ID 803 01:01:50,541 --> 01:01:53,166 or any means of identification you have on you. Now. 804 01:01:54,166 --> 01:01:56,791 [hostess] Please, what exactly are we searching for? 805 01:01:58,208 --> 01:02:00,969 Please, you need to tell me, so that I can assist you with the search. 806 01:02:04,041 --> 01:02:08,625 There is a soldier disguised as a civilian on this plane. Uh-huh. 807 01:02:08,708 --> 01:02:12,416 and he might have guns in his bags. Huh? 808 01:02:14,041 --> 01:02:15,333 I understand, I understand. 809 01:02:15,416 --> 01:02:16,500 Now get to work. 810 01:02:20,333 --> 01:02:21,601 - [Owiwi] Have I seen yours? - No. 811 01:02:21,625 --> 01:02:22,625 Show me. 812 01:02:45,125 --> 01:02:46,125 Guys, 813 01:02:47,208 --> 01:02:51,125 we've searched the entire economy cabin, we couldn't find anything. 814 01:02:51,958 --> 01:02:55,375 Everyone on this plane seems to be who they claim to be. 815 01:02:56,375 --> 01:02:57,375 We continue searching. 816 01:02:58,208 --> 01:02:59,833 Sir? Please, are you okay, sir? 817 01:02:59,916 --> 01:03:01,916 [choking] I, uh... Water please. 818 01:03:02,000 --> 01:03:03,583 [Ada] Drop it here and get water. 819 01:03:04,500 --> 01:03:05,540 [Owiwi] Have I seen yours? 820 01:03:06,000 --> 01:03:07,333 Let me see. 821 01:03:08,541 --> 01:03:10,416 [tense music playing] 822 01:03:28,791 --> 01:03:30,083 [choking] 823 01:03:33,375 --> 01:03:34,458 He's burning up. 824 01:03:35,250 --> 01:03:36,708 He needs a doctor. 825 01:03:36,791 --> 01:03:37,875 Please. 826 01:03:37,958 --> 01:03:38,958 Sir? 827 01:03:40,916 --> 01:03:41,750 [choking] 828 01:03:41,833 --> 01:03:42,666 Please, sir. 829 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 [choking] 830 01:03:45,291 --> 01:03:46,291 [Lee Zhang groans] 831 01:03:46,333 --> 01:03:48,416 Sir, sir, please. 832 01:03:48,500 --> 01:03:51,791 [choking] 833 01:03:51,875 --> 01:03:54,250 Sir, sir, please calm down. 834 01:03:55,083 --> 01:03:57,083 [sirens wailing] 835 01:04:06,666 --> 01:04:08,666 [music intensifies] 836 01:04:19,833 --> 01:04:21,000 [gasping] 837 01:04:32,708 --> 01:04:38,000 [wheezing] 838 01:04:46,250 --> 01:04:48,000 [in French] He has a high fever. 839 01:04:48,625 --> 01:04:49,833 [Pidgin] What are you saying? 840 01:04:50,416 --> 01:04:51,833 [in English] He has high fever. 841 01:04:54,333 --> 01:04:57,125 [in French] If we don't take him out for treatment. 842 01:04:58,708 --> 01:05:00,548 [in English] He has to be taken out for trea... 843 01:05:00,583 --> 01:05:02,333 He does not leave this plane. 844 01:05:03,750 --> 01:05:06,767 - [in French] If he doesn't leave... - [in English] He doesn't leave this plane. 845 01:05:06,791 --> 01:05:08,083 He's going to die. 846 01:05:09,666 --> 01:05:11,458 Please, please. 847 01:05:11,541 --> 01:05:13,901 - Please, I'm begging you. Please, look... - Hey, move back. 848 01:05:14,458 --> 01:05:15,541 I said, move back. 849 01:05:18,333 --> 01:05:19,916 [Lee Zhang coughs] 850 01:05:23,375 --> 01:05:25,166 - [in French] He will die. - Shh 851 01:05:26,458 --> 01:05:29,458 [in English] We have been on this plane for three days. 852 01:05:31,583 --> 01:05:33,833 When do we start telling ourselves the truth? 853 01:05:35,458 --> 01:05:37,541 Iku, what truth are you talking about? 854 01:05:37,625 --> 01:05:40,666 That we have failed. We have. 855 01:05:41,166 --> 01:05:44,208 And we cannot continue to let this people suffer. 856 01:05:45,375 --> 01:05:46,541 It is not good. 857 01:05:49,500 --> 01:05:50,500 Omar, 858 01:05:52,541 --> 01:05:56,666 it is not too late for us to do the right thing. 859 01:05:57,541 --> 01:05:58,541 Hmm? 860 01:05:59,541 --> 01:06:00,833 It is not too late. 861 01:06:14,291 --> 01:06:18,625 Okay. Hey, wait here. I'll let you know when you can go out. 862 01:06:18,708 --> 01:06:19,708 [in French] Okay. 863 01:06:20,458 --> 01:06:22,375 Okay, thank you. Thank you. 864 01:06:25,041 --> 01:06:25,958 [in English] Shift. 865 01:06:26,041 --> 01:06:27,333 [hopeful music playing] 866 01:06:36,333 --> 01:06:38,041 [Martha] We have some great news. 867 01:06:38,125 --> 01:06:40,625 The hijackers have released women and children, 868 01:06:40,708 --> 01:06:42,958 and they are walking into their freedom. 869 01:06:46,166 --> 01:06:49,000 Ha-ah, Iyabo, why are you not packing up? 870 01:06:49,750 --> 01:06:50,750 I'm not going. 871 01:06:50,833 --> 01:06:51,833 Why not? 872 01:06:53,166 --> 01:06:57,041 Our job is not done yet. We leave when everyone has gone down. 873 01:07:00,458 --> 01:07:01,458 She's right. 874 01:07:01,958 --> 01:07:03,916 If she's staying, I'm... I'm staying as well. 875 01:07:07,125 --> 01:07:09,500 - Then I'm staying as well. - I'll stay too. 876 01:07:10,250 --> 01:07:15,625 Guys I... I can't stay. My children, they need me. 877 01:07:16,208 --> 01:07:17,208 It's okay. 878 01:07:26,916 --> 01:07:28,276 - It's okay. - [Iku] You, this way. 879 01:07:28,333 --> 01:07:29,791 [Skipper] Move it, move it. 880 01:07:30,458 --> 01:07:33,291 [Iku] Why is she waiting? Move, move, move, move, move. 881 01:07:33,375 --> 01:07:34,875 [Skipper] They're going too slow. 882 01:07:36,750 --> 01:07:37,833 [Iku] Go. Move it. 883 01:07:37,916 --> 01:07:40,000 - Hey, you can't go. Not you. - What? Why? 884 01:07:40,750 --> 01:07:43,625 - [Kayode] But we don't need her anymore. - She interprets for us. Move. 885 01:07:44,583 --> 01:07:47,875 - [Skipper] Who's next? Move. - [Iku] Next person. Move it. Move it. 886 01:07:56,833 --> 01:07:59,750 [sirens wailing] 887 01:08:33,916 --> 01:08:34,916 Mr. Zhang, 888 01:08:35,458 --> 01:08:38,375 we had to poison your food to get you out. 889 01:08:39,250 --> 01:08:43,625 No, bu... but not to worry, Dr. Moussa here will give you the antidote to the poison. 890 01:08:44,291 --> 01:08:45,851 [in French] It's already done, captain. 891 01:08:46,500 --> 01:08:48,041 [in English] We've already done that. 892 01:08:48,625 --> 01:08:52,625 In that case, you will be reunited with your family in a couple of hours. 893 01:08:54,000 --> 01:08:55,500 Sorry for the inconvenience. 894 01:08:56,333 --> 01:08:58,250 You'll be fine, I told you. 895 01:09:05,666 --> 01:09:06,666 So what happens now? 896 01:09:07,833 --> 01:09:08,833 I don't know. 897 01:09:11,375 --> 01:09:12,375 Do we surrender? 898 01:09:12,958 --> 01:09:16,500 Surrender? Now? Surrender now? 899 01:09:18,041 --> 01:09:21,833 Look around you. There's nothing. Nothing left to fight for. We've lost. 900 01:09:21,916 --> 01:09:23,458 We are still standing. 901 01:09:24,041 --> 01:09:27,291 As long as we are still standing, we have not lost. 902 01:09:27,375 --> 01:09:28,958 But is it not what you said? 903 01:09:30,000 --> 01:09:32,333 That they are never letting us get out of this plane. 904 01:09:34,458 --> 01:09:36,166 I don't know about the rest of you, 905 01:09:37,375 --> 01:09:39,333 but I'm not going to die on this plane 906 01:09:39,416 --> 01:09:41,708 with my family believing that I was a terrorist. 907 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 [suspenseful music playing] 908 01:09:50,833 --> 01:09:51,833 Guys, 909 01:09:54,083 --> 01:09:55,416 I think I have a plan. 910 01:10:02,750 --> 01:10:04,833 [in French] Hello, Commander, can you hear me? 911 01:10:07,708 --> 01:10:09,250 You can transfer the funds. 912 01:10:10,000 --> 01:10:11,333 Hello? 913 01:10:12,208 --> 01:10:13,750 Yes, I hear you clearly. 914 01:10:14,750 --> 01:10:17,916 [in English] We are ready to release the rest of the passengers, tell him. 915 01:10:18,958 --> 01:10:22,291 [in French] They are ready to let the rest of the passengers go. 916 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 This is good news. 917 01:10:25,791 --> 01:10:27,791 [in English] He said it's good news. 918 01:10:27,875 --> 01:10:31,500 They need to answer our own terms and conditions. 919 01:10:31,583 --> 01:10:35,375 First, we want a reputable international journalist 920 01:10:35,458 --> 01:10:37,958 to say our side of the story. Tell him. 921 01:10:39,750 --> 01:10:41,583 [in French] But you must agree to their terms. 922 01:10:42,375 --> 01:10:45,541 First, they want to speak with a reputable journalist 923 01:10:46,166 --> 01:10:48,166 to tell their side of the story. 924 01:10:51,708 --> 01:10:54,125 I need more time but that can be arranged. 925 01:10:54,791 --> 01:10:56,416 [in English] He said it can be arranged. 926 01:10:56,500 --> 01:10:59,958 [in Pidgin] Now, Let him promise he won't take us back to Nigeria. 927 01:11:00,041 --> 01:11:02,291 [in English] We want to be tried in Niger. Tell him. 928 01:11:03,583 --> 01:11:07,875 [in French] You must promise that they won't be sent back to Nigeria. 929 01:11:08,541 --> 01:11:11,666 They want to be tried for their crimes in Niger. 930 01:11:14,291 --> 01:11:15,291 Is that all? 931 01:11:15,958 --> 01:11:18,291 - [in English] Is that all? - [grunts] Yes, that is all. 932 01:11:18,375 --> 01:11:19,458 [in French] That's all. 933 01:11:20,583 --> 01:11:21,958 Then we have terms. 934 01:11:23,291 --> 01:11:24,291 [in English] Stand up. 935 01:11:26,333 --> 01:11:27,333 Move. 936 01:11:41,541 --> 01:11:43,541 [music fades] 937 01:12:03,583 --> 01:12:05,809 - We have agreed to surrender. - [in Arabic] God is great. 938 01:12:05,833 --> 01:12:07,500 [all cheering] 939 01:12:07,583 --> 01:12:09,583 [man] Yes! 940 01:12:09,666 --> 01:12:14,666 [all clapping] 941 01:12:24,458 --> 01:12:27,958 [monotone distorted droning] 942 01:12:31,291 --> 01:12:33,291 [inaudible] 943 01:12:40,000 --> 01:12:41,166 [droning fades] 944 01:12:53,916 --> 01:12:56,500 [in English] Drop your weapons. Drop it. 945 01:12:56,583 --> 01:12:58,750 - Owiwi, what are you doing? - Eruku, drop your weapon! 946 01:12:59,666 --> 01:13:00,916 Drop it! 947 01:13:01,416 --> 01:13:06,875 [Owiwi] Pick it up. Move, move, move, back up, move, move, move! 948 01:13:06,958 --> 01:13:08,583 [suspenseful music playing] 949 01:13:09,708 --> 01:13:11,166 [Skipper] Owiwi, what are you doing? 950 01:13:11,250 --> 01:13:13,041 [people screaming] 951 01:13:13,125 --> 01:13:14,125 Get out! Get out! 952 01:13:14,583 --> 01:13:15,823 [man in Yoruba] Help me! Jesus! 953 01:13:15,875 --> 01:13:17,833 [in English] Owiwi! Owiwi! Calm down, calm down. 954 01:13:17,916 --> 01:13:20,125 Surrendering is for cowards. 955 01:13:20,208 --> 01:13:21,458 I am not a coward. 956 01:13:21,541 --> 01:13:23,750 Please, Owiwi, wait. Wait! Wait! Wait! 957 01:13:23,833 --> 01:13:28,000 Wait, wait. There's a way out for us. Owiwi, listen, listen! 958 01:13:28,083 --> 01:13:30,916 - [people screaming] - [gunshot] 959 01:13:31,000 --> 01:13:34,291 [women screaming] 960 01:13:34,375 --> 01:13:38,000 [suspenseful music continues] 961 01:13:38,875 --> 01:13:40,750 Get a doctor! Get a doctor now! 962 01:13:41,666 --> 01:13:44,125 [Kayode] Marie, please. Save your breath, save your breath. 963 01:13:44,208 --> 01:13:46,333 Stay with me. Just stay with me, please. 964 01:13:48,750 --> 01:13:51,375 Help! Stay with me, stay with me. 965 01:13:52,000 --> 01:13:54,958 [sobbing] Please stay with me. 966 01:13:57,916 --> 01:14:00,416 [hostess] Oh my God. Oh my God. 967 01:14:05,208 --> 01:14:06,458 [suspenseful music playing] 968 01:14:06,541 --> 01:14:07,666 [Kayode screaming] 969 01:14:07,750 --> 01:14:11,458 [people screaming] 970 01:14:12,125 --> 01:14:14,791 [Kayode growls] 971 01:14:19,416 --> 01:14:24,000 [Owiwi wailing] No! No! No! 972 01:14:24,083 --> 01:14:26,083 [somber music playing] 973 01:14:28,583 --> 01:14:30,583 [sobbing] 974 01:14:33,666 --> 01:14:34,916 [sobs] 975 01:14:35,916 --> 01:14:37,916 [sirens wailing] 976 01:14:43,083 --> 01:14:46,291 - [indistinct chatter] - Shut up! 977 01:15:04,750 --> 01:15:06,750 [soldiers shouting] 978 01:15:06,833 --> 01:15:08,208 [gunshots] 979 01:15:12,250 --> 01:15:14,250 [passengers screaming] 980 01:15:24,541 --> 01:15:27,958 [passengers continue screaming] 981 01:15:30,208 --> 01:15:32,208 [passengers cheering] 982 01:15:33,250 --> 01:15:35,000 [dramatic music playing] 983 01:15:42,083 --> 01:15:44,083 [screaming echoing] 984 01:16:05,250 --> 01:16:09,916 [triumphant music playing] 985 01:16:22,750 --> 01:16:24,083 [music fades] 986 01:16:24,916 --> 01:16:26,316 Well, you can protest all you want, 987 01:16:26,916 --> 01:16:28,796 but I'm not gonna leave here without these boys. 988 01:16:28,875 --> 01:16:31,125 Because that's the reason I'm here in the first instance. 989 01:16:31,666 --> 01:16:32,986 I just have to take them with me. 990 01:16:34,208 --> 01:16:36,083 Captain, you don't seem to get it. 991 01:16:36,666 --> 01:16:38,458 These boys are Nigerian citizens. 992 01:16:39,041 --> 01:16:42,375 Therefore, they must face trial for their crimes in Nigerian court. 993 01:16:42,458 --> 01:16:46,000 You stand in the Niger soil, Captain. 994 01:16:46,750 --> 01:16:49,166 You have no authority here. 995 01:16:51,625 --> 01:16:53,291 [suspenseful music playing] 996 01:17:04,083 --> 01:17:05,958 We'll sort this out one way or the other. 997 01:17:07,041 --> 01:17:08,041 Let's go. 998 01:17:21,416 --> 01:17:22,833 [in French] Take them in. 999 01:17:34,000 --> 01:17:36,666 [breathing heavily] [eerie music playing] 1000 01:17:36,750 --> 01:17:38,291 [child laughing] 1001 01:17:43,250 --> 01:17:45,125 No! 1002 01:17:45,208 --> 01:17:47,916 [engine starting] 1003 01:17:56,708 --> 01:17:58,500 [gentle piano music playing] 1004 01:18:12,583 --> 01:18:17,666 We know what you did. Everyone here knows what you did. 1005 01:18:17,750 --> 01:18:20,708 [ominous music playing] 1006 01:18:24,416 --> 01:18:27,541 What... What... What is she talking about? What... What did I do? 1007 01:18:27,625 --> 01:18:31,125 We know that you were working with the terrorists. 1008 01:18:31,208 --> 01:18:33,250 You are under arrest. 1009 01:18:33,333 --> 01:18:36,000 Wait, wait, sir, I'm not working with anybody. 1010 01:18:36,083 --> 01:18:38,791 I promise, I'm not working with anybody. Ah! My hand... Wait... 1011 01:18:38,875 --> 01:18:40,916 - Thank you for your cooperation. - You're welcome. 1012 01:18:41,000 --> 01:18:42,375 [hostess] Sir, I'm not. 1013 01:18:42,458 --> 01:18:44,858 - I don't know what she's talking about. - [soldier] Shut up! 1014 01:18:45,458 --> 01:18:46,458 This word... 1015 01:18:48,166 --> 01:18:49,166 "Revolution..." 1016 01:18:50,833 --> 01:18:53,291 That is what makes a man a man. 1017 01:18:54,250 --> 01:18:55,250 Revolution! 1018 01:18:55,708 --> 01:18:57,583 When you go to sleep, 1019 01:18:58,791 --> 01:19:00,625 you dream "Revolution." 1020 01:19:00,708 --> 01:19:01,708 When you're awake, 1021 01:19:02,625 --> 01:19:03,958 you think "Revolution." 1022 01:19:04,500 --> 01:19:08,416 Revolution! That is what makes a man a man. 1023 01:19:09,416 --> 01:19:10,833 - We go? - [men] We go! 1024 01:19:10,916 --> 01:19:12,375 - We go? - [men] We go! 1025 01:19:17,375 --> 01:19:19,166 [dramatic music playing] 1026 01:19:20,833 --> 01:19:23,166 Finally, it's all over. 1027 01:19:25,541 --> 01:19:26,583 [chuckling] 1028 01:19:27,958 --> 01:19:30,791 - Now we can finally get married. - Yes! [chuckling] 1029 01:19:36,791 --> 01:19:39,416 [ominous music playing] 1030 01:19:58,291 --> 01:20:01,250 {\an8}[dramatic music playing]