1
00:00:26,083 --> 00:00:30,166
[in Nigerian Pidgin]
♪ This life is full of ups and downs ♪
2
00:00:30,250 --> 00:00:33,541
♪ I'm tired of these problems
I'm tired of life o ♪
3
00:00:33,625 --> 00:00:36,166
♪ What is it?
No work, no food ♪
4
00:00:36,250 --> 00:00:37,541
♪ No house, no light ♪
5
00:00:37,625 --> 00:00:41,625
♪ The little water they supply
Is full of dirt... ♪
6
00:00:43,041 --> 00:00:45,041
[suspenseful music playing]
7
00:00:45,125 --> 00:00:49,416
[man in English] In a few years from now,
some of you will become fathers.
8
00:00:49,500 --> 00:00:53,833
Fathers of children. Boys, girls.
9
00:00:54,416 --> 00:00:58,666
{\an8}Now, how would you look
your children in the face,
10
00:00:58,750 --> 00:01:01,750
{\an8}and tell those children
that you did nothing.
11
00:01:01,833 --> 00:01:05,083
{\an8}You just sat back, folded your arms,
12
00:01:05,166 --> 00:01:10,958
{\an8}and watched their future snatched
away from them by greedy bastards.
13
00:01:11,458 --> 00:01:13,791
{\an8}They'll call you irresponsible parents.
14
00:01:13,875 --> 00:01:16,500
{\an8}For each one that falls,
15
00:01:17,000 --> 00:01:19,708
{\an8}a thousand more shall rise in his place.
16
00:01:20,916 --> 00:01:24,375
{\an8}And we shall fight
and rid our country of oppression.
17
00:01:25,333 --> 00:01:27,666
{\an8}- Are you all ready to fight?
- Yes, sir!
18
00:01:29,291 --> 00:01:33,000
{\an8}Are you ready
to give your life for change?
19
00:01:33,083 --> 00:01:34,083
{\an8}Yes, sir!
20
00:01:34,791 --> 00:01:38,791
{\an8}I have an assignment for you,
and I need four volunteers.
21
00:01:38,875 --> 00:01:40,458
{\an8}You, step out.
22
00:01:40,958 --> 00:01:42,375
{\an8}You, out.
23
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
{\an8}You, out.
24
00:01:46,083 --> 00:01:47,750
{\an8}You, out.
25
00:01:58,166 --> 00:02:02,291
{\an8}[upbeat jazz music playing]
26
00:02:48,958 --> 00:02:53,625
{\an8}[birds chirping]
27
00:03:23,666 --> 00:03:24,666
Captain Ambrose,
28
00:03:25,625 --> 00:03:26,875
we have an announcement.
29
00:03:27,375 --> 00:03:29,250
- Yeah?
- I asked Ada to marry me.
30
00:03:29,791 --> 00:03:33,083
- And of course I said yes!
- Wow. Congratulations.
31
00:03:33,166 --> 00:03:34,083
Thank you.
32
00:03:34,166 --> 00:03:36,083
- Welcome to the club.
- Thank you.
33
00:03:36,583 --> 00:03:38,166
We'll party when we get to Abuja.
34
00:03:38,250 --> 00:03:39,875
- [all chuckling]
- No problem, sir.
35
00:03:41,083 --> 00:03:42,083
[inaudible]
36
00:03:43,333 --> 00:03:44,583
[inaudible]
37
00:03:53,500 --> 00:03:56,583
[indistinct chatter]
38
00:04:17,708 --> 00:04:19,083
[woman in Igbo] Dear God!
39
00:04:20,541 --> 00:04:22,583
[in English]
I... I get the jitters when I fly.
40
00:04:27,708 --> 00:04:29,708
[man coughing]
41
00:04:31,708 --> 00:04:33,583
You don't look Igbo.
42
00:04:36,500 --> 00:04:38,416
A lot of people say that, actually.
43
00:04:38,916 --> 00:04:40,458
I'm... I'm Wolof.
44
00:04:41,125 --> 00:04:44,500
Because my father is from Senegal
and my mother is from Enugu.
45
00:04:44,583 --> 00:04:47,583
So she taught me
to write and to read in Igbo.
46
00:04:54,333 --> 00:04:55,958
[inaudible]
47
00:04:56,458 --> 00:04:57,958
[tense music playing]
48
00:04:58,041 --> 00:05:00,250
[inaudible]
49
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
[whoosh, thud]
50
00:05:54,708 --> 00:05:56,791
[exhales shuddering breath]
51
00:07:37,875 --> 00:07:39,375
[intercom chimes]
52
00:07:39,458 --> 00:07:42,833
[captain] Attention, passengers,
we are experiencing some delay.
53
00:07:42,916 --> 00:07:44,083
We will take off shortly.
54
00:07:44,166 --> 00:07:45,000
[woman 1] What!
55
00:07:45,083 --> 00:07:47,883
- [woman 2] God! [sucks teeth]
- [woman 1] What is the meaning of this?
56
00:07:50,208 --> 00:07:52,583
- [woman 2] For how long?
- [woman 1 sucks teeth]
57
00:08:00,958 --> 00:08:02,916
[woman 3] What sort of nonsense is this?
58
00:08:05,791 --> 00:08:07,666
[woman 4] Who is this one? Ha!
59
00:08:08,375 --> 00:08:09,375
Sir, please...
60
00:08:09,416 --> 00:08:12,208
[in Igbo] Can you imagine!
Do you see what I see?
61
00:08:12,291 --> 00:08:16,000
They delayed our flight for a boy that's
not old enough to grow hair on his chest.
62
00:08:16,083 --> 00:08:18,601
- [hostess in English] Sir...
- [Igbo man] Wonders shall never end.
63
00:08:18,625 --> 00:08:20,625
[hostess] Settle down.
We'll be taking off shortly.
64
00:08:20,666 --> 00:08:23,026
- Please bear with us.
- [woman 1 in Pidgin] It's all right.
65
00:08:29,416 --> 00:08:32,791
[captain] Flight is ready for take-off.
Thank you for your patience.
66
00:08:32,875 --> 00:08:34,833
[woman 2 in Pidgin] Finally o! Finally.
67
00:08:35,375 --> 00:08:36,375
[woman 3 scoffs]
68
00:08:57,416 --> 00:08:58,500
[in English] Beautiful.
69
00:08:59,791 --> 00:09:02,250
Well, you're... You're beautiful.
70
00:09:03,833 --> 00:09:04,833
Thank you.
71
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
Oh! Can I see?
72
00:09:13,333 --> 00:09:19,250
Owiwi, Skipper, Eruku and Iku.
What kind of names are these?
73
00:09:19,875 --> 00:09:20,875
They are nicknames.
74
00:09:22,125 --> 00:09:24,125
"Owiwi" means owl,
75
00:09:25,041 --> 00:09:29,791
"Eruku" is smoke, and "Iku" means death.
76
00:09:30,458 --> 00:09:33,708
Sounds intense.
Are they comic characters?
77
00:09:37,125 --> 00:09:38,125
You are talented.
78
00:09:39,833 --> 00:09:40,833
Thank you.
79
00:09:42,958 --> 00:09:44,958
[tense music playing]
80
00:10:02,166 --> 00:10:04,541
[inaudible]
81
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
[mouthing] Thank you.
82
00:10:20,125 --> 00:10:24,208
[clock ticking]
83
00:10:24,291 --> 00:10:27,333
[tense music continues]
84
00:10:35,541 --> 00:10:38,791
Hi, excuse me. Um, sir, please,
you shouldn't be up here. Please.
85
00:10:41,083 --> 00:10:45,166
But, sir, please, with all due respect,
can you please go back to your seat?
86
00:10:49,125 --> 00:10:53,750
[tense music continues]
87
00:11:07,291 --> 00:11:08,291
[woman screaming]
88
00:11:08,333 --> 00:11:09,250
[child screams] Mommy!
89
00:11:09,333 --> 00:11:11,500
Ladies and gentlemen, there is a bomb...
90
00:11:11,583 --> 00:11:15,083
- There is a bomb in this plane.
- [people screaming]
91
00:11:15,166 --> 00:11:17,666
If you want to live,
you're going to listen to me.
92
00:11:17,750 --> 00:11:20,625
- [in Hausa] Hey!
- [in English] Stand down! Go back!
93
00:11:20,708 --> 00:11:22,500
[woman screaming]
94
00:11:22,583 --> 00:11:25,625
Get back!
If not I will blow your heads off.
95
00:11:27,458 --> 00:11:28,500
[hijacker] Who is that?!
96
00:11:28,583 --> 00:11:32,125
Hey! If you pick it, I will...
Move back! Sit!
97
00:11:33,541 --> 00:11:37,708
[Captain Ambrose] Mayday! Mayday! Mayday!
We have hijackers onboard. Mayday!
98
00:11:37,791 --> 00:11:41,708
Mayday! Mayday! Please advise. Mayday!
99
00:11:44,250 --> 00:11:46,625
Emergency services are on standby,
clear her to land.
100
00:11:46,708 --> 00:11:47,541
All right, copied.
101
00:11:47,625 --> 00:11:53,625
Nigeria Airways WT470, surface wind 320
at 06, clear to land runway 06.
102
00:11:53,708 --> 00:11:55,416
Emergency service on standby.
103
00:11:55,500 --> 00:11:57,458
[intercom ringing]
104
00:11:58,250 --> 00:12:01,416
If you don't do it,
we will pour the petrol on you.
105
00:12:01,500 --> 00:12:04,583
- [all wailing] No!
- And this plane will go, "kaboom!"
106
00:12:06,208 --> 00:12:08,750
- [man] Gun!
- [men grunting]
107
00:12:08,833 --> 00:12:11,208
[ominous music playing]
108
00:12:11,291 --> 00:12:14,125
[men grunting]
109
00:12:14,208 --> 00:12:15,625
[hijacker 1] Sit down!
110
00:12:15,708 --> 00:12:18,041
- Fasten your seatbelt.
- Settle down, everyone!
111
00:12:21,000 --> 00:12:22,458
This plane is landing.
112
00:12:22,541 --> 00:12:25,250
[women crying]
113
00:12:25,333 --> 00:12:27,833
[hijacker 2] This plane must not land!
114
00:12:27,916 --> 00:12:29,833
[women crying]
115
00:12:29,916 --> 00:12:31,375
[hijacker 2] You think I'm a coward?
116
00:12:33,875 --> 00:12:35,166
Move! Move!
117
00:12:37,875 --> 00:12:39,916
- [hijacker 2] Open this door.
- Captain!
118
00:12:40,000 --> 00:12:42,958
[hijacker 2] Are you going to open
the door or not? Open it! Shut up!
119
00:12:44,166 --> 00:12:45,416
Open the door.
120
00:12:46,708 --> 00:12:47,875
- Let's go.
- [hostess] No!
121
00:12:50,375 --> 00:12:53,041
Think about the consequences
of opening that door.
122
00:12:53,625 --> 00:12:56,291
But if I don't, you know what happens.
123
00:13:00,625 --> 00:13:02,375
I'm not gonna let that happen.
124
00:13:14,416 --> 00:13:16,750
Sit! Sit! Sit!
125
00:13:21,166 --> 00:13:22,541
Return to the sky now.
126
00:13:23,083 --> 00:13:24,333
[tense music playing]
127
00:13:45,958 --> 00:13:49,416
- We have the plane under control, Skipper.
- It's too early to celebrate.
128
00:13:49,500 --> 00:13:52,000
Captain, I would like to talk to everyone
on the plane,
129
00:13:52,083 --> 00:13:53,791
and I would like to talk to them now.
130
00:14:02,458 --> 00:14:06,083
Ladies and gentlemen,
this is not your captain speaking.
131
00:14:07,375 --> 00:14:09,583
We are the Movement
for the Advancement of Democracy,
132
00:14:09,666 --> 00:14:12,375
- and this aircraft is under our control.
- [woman whimpers]
133
00:14:12,458 --> 00:14:14,708
We demand an end to an oppressive regime
134
00:14:14,791 --> 00:14:18,541
that has stolen the collective wealth
of many just for the gain of a few.
135
00:14:19,125 --> 00:14:21,666
We give the Nigerian Government
seventy-two hours
136
00:14:21,750 --> 00:14:25,041
to reinstate
our democratically elected president.
137
00:14:25,916 --> 00:14:27,375
We are not terrorists...
138
00:14:28,208 --> 00:14:31,291
but we are prepared to do whatever
it takes
139
00:14:31,375 --> 00:14:33,291
- to reclaim our stolen mandate.
- [woman] Ahhh!
140
00:14:33,375 --> 00:14:37,750
And with God on our side,
the people's will shall prevail.
141
00:14:38,958 --> 00:14:40,083
Power to the people.
142
00:14:40,666 --> 00:14:43,458
- Power to the people.
- Power to the people.
143
00:14:43,541 --> 00:14:44,375
[woman] Jesus!
144
00:14:44,458 --> 00:14:47,833
[woman speaking indistinctly]
145
00:14:49,250 --> 00:14:51,750
- Owiwi, you are in charge.
- Yes! Yes! Yes, sir.
146
00:14:53,250 --> 00:14:55,458
Hey! Hey!
147
00:14:56,708 --> 00:14:57,958
Take us to Frankfurt.
148
00:15:03,750 --> 00:15:05,041
Your mission is simple.
149
00:15:07,208 --> 00:15:13,958
You seize control of the plane
and force the pilot to land in Frankfurt.
150
00:15:15,333 --> 00:15:17,916
And that is
where your new lives await you.
151
00:15:21,041 --> 00:15:23,916
And if it doesn't go according to plan?
152
00:15:25,916 --> 00:15:32,166
Sometimes,
it takes great risk and great sacrifice.
153
00:15:33,500 --> 00:15:34,750
Give me your hand.
154
00:15:39,000 --> 00:15:43,125
We do this for the love of Fatherland.
155
00:15:44,625 --> 00:15:46,458
- We go?
- We go!
156
00:15:46,541 --> 00:15:47,791
- We go?
- We go!
157
00:15:47,875 --> 00:15:49,500
- We go?
- We go!
158
00:15:49,583 --> 00:15:50,625
Let's do it!
159
00:15:50,708 --> 00:15:51,708
[music intensifies]
160
00:15:51,791 --> 00:15:54,416
This is Captain Ambrose,
Nigerian Airways 470,
161
00:15:55,041 --> 00:15:56,541
requesting permission to land.
162
00:15:56,625 --> 00:15:57,833
We need to refuel.
163
00:16:00,666 --> 00:16:04,541
Kotoka control tower, please come in.
This is Captain Ambrose, Nigerian Airways.
164
00:16:10,583 --> 00:16:13,250
Kotoka control tower,
we need permission to land to refuel.
165
00:16:13,333 --> 00:16:14,708
This is an emergency.
166
00:16:14,791 --> 00:16:16,208
We have to refuel.
167
00:16:16,291 --> 00:16:17,666
Can't you see what's going on?
168
00:16:18,208 --> 00:16:21,375
The Nigerian government is blocking
our chances of landing anywhere.
169
00:16:21,875 --> 00:16:24,875
The only option
we have right now is to go back.
170
00:16:24,958 --> 00:16:26,291
We cannot go back.
171
00:16:26,375 --> 00:16:28,458
We can't land without clearance.
172
00:16:29,750 --> 00:16:32,791
And if we don't land anytime soon,
we're going to crash.
173
00:16:40,166 --> 00:16:42,541
- Land the plane! Land the plane!
- Sit down!
174
00:16:42,625 --> 00:16:44,958
- No I'm not going to sit down!
- I said, sit down!
175
00:16:45,041 --> 00:16:48,541
- Land the plane! I am not going to sit.
- Sit down!
176
00:16:48,625 --> 00:16:50,000
[man groans]
177
00:16:50,083 --> 00:16:54,875
Diori Hamani Control Tower,
this is Captain Ambrose, Nigerian Airways,
178
00:16:54,958 --> 00:16:57,541
requesting permission to land.
It's an emergency.
179
00:16:58,708 --> 00:17:03,500
[people screaming]
180
00:17:04,958 --> 00:17:11,333
[in French] Nigeria Airways flight WT470,
this is Diori Hamani, permission refused.
181
00:17:11,958 --> 00:17:14,625
[breathes heavily]
[in English] We do not speak French.
182
00:17:14,708 --> 00:17:18,291
We have passengers aboard,
and we need to land to refuel.
183
00:17:18,375 --> 00:17:19,791
Please, this is an emergency.
184
00:17:22,916 --> 00:17:23,958
[in French] What do we do?
185
00:17:26,500 --> 00:17:32,541
They shouldn't land this plane here.
Let them be someone else's problem.
186
00:17:37,416 --> 00:17:39,583
[in English]
Come in, Diori Hamani Control Tower.
187
00:17:40,583 --> 00:17:42,083
Please, we need a response.
188
00:17:43,791 --> 00:17:45,666
This is a matter of life and death.
189
00:17:47,375 --> 00:17:48,375
Please.
190
00:17:54,041 --> 00:17:56,750
- Land this plane now, Captain.
- We need clearance.
191
00:17:56,833 --> 00:17:58,291
I said, land this plane now...
192
00:18:00,791 --> 00:18:02,041
or I shoot him.
193
00:18:05,166 --> 00:18:06,446
Make your decision now, Captain.
194
00:18:12,875 --> 00:18:16,000
Diori Hamani Control Tower,
we are landing.
195
00:18:16,083 --> 00:18:17,291
This is an emergency.
196
00:18:18,416 --> 00:18:21,250
Ladies and gentlemen,
please fasten your seatbelts.
197
00:18:21,333 --> 00:18:22,458
We are about to land.
198
00:18:27,916 --> 00:18:29,291
- [hijacker] Hey!
- Don't touch me.
199
00:18:29,375 --> 00:18:32,583
You are having a panic attack.
Let me help. Please.
200
00:18:32,666 --> 00:18:33,666
No! [panting]
201
00:18:39,000 --> 00:18:40,375
[women screaming]
202
00:18:43,083 --> 00:18:44,333
[indistinct chatter]
203
00:18:44,416 --> 00:18:45,416
Jesus!
204
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
[people screaming]
205
00:18:52,875 --> 00:18:54,458
[tires screeching]
206
00:18:55,708 --> 00:18:58,916
[people continue screaming]
207
00:18:59,000 --> 00:19:00,416
[sirens wailing]
208
00:19:00,500 --> 00:19:03,666
[suspenseful music playing]
209
00:19:03,750 --> 00:19:05,416
[engine roaring]
210
00:19:05,500 --> 00:19:08,916
[suspenseful continues music playing]
211
00:19:12,458 --> 00:19:15,541
[siren wailing]
212
00:19:27,541 --> 00:19:29,500
- [woman] Ha-a! What is this?
- [baby crying]
213
00:19:31,416 --> 00:19:32,916
Hey! It's gasoline.
214
00:19:33,000 --> 00:19:36,083
- They are going to set the plane on fire.
- [Owiwi] That's your problem!
215
00:19:36,166 --> 00:19:39,125
You think I'm a coward, huh?
You think I'm a coward?
216
00:19:39,208 --> 00:19:40,916
Owiwi, calm down. What are you doing?
217
00:19:46,416 --> 00:19:50,958
[woman crying] Please, please. Please.
218
00:19:55,750 --> 00:19:57,000
Please, don't do this.
219
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Madam,
220
00:19:59,958 --> 00:20:01,666
if the soldiers attack us,
221
00:20:01,750 --> 00:20:03,500
we will have only one option.
222
00:20:04,000 --> 00:20:05,291
[crying] Please, don't kill her.
223
00:20:05,375 --> 00:20:07,625
This is the only option. Huh!
224
00:20:07,708 --> 00:20:10,541
[woman crying]
225
00:20:10,625 --> 00:20:13,000
Pray, madam. Pray.
226
00:20:13,083 --> 00:20:16,541
- There has to be another way.
- There's no other way.
227
00:20:16,625 --> 00:20:19,666
[Skipper] Calm down! Calm down!
What are you... What are you doing?
228
00:20:19,750 --> 00:20:22,500
The teacher chose you to be Skipper,
it has to be you.
229
00:20:23,000 --> 00:20:24,166
Burn this plane down!
230
00:20:25,000 --> 00:20:29,041
No, we have hostages. We can use them
to negotiate with the soldiers.
231
00:20:29,125 --> 00:20:33,375
We are in Niger, Kayode. The only English
they understand is "Shoot and kill."
232
00:20:33,458 --> 00:20:35,498
Owiwi, calm down.
We're just supposed to scare them.
233
00:20:35,541 --> 00:20:36,666
You're becoming too violent.
234
00:20:36,750 --> 00:20:38,142
If you are not gonna do it, I'll...
235
00:20:38,166 --> 00:20:40,125
[Kayode] Wait! Wait!
236
00:20:40,208 --> 00:20:41,083
[people shouting]
237
00:20:41,166 --> 00:20:43,208
Look, what we need is an interpreter.
238
00:20:43,291 --> 00:20:45,083
Oh, start the interview.
239
00:20:46,333 --> 00:20:48,208
Start the interview.
240
00:20:48,291 --> 00:20:50,559
So we can recruit someone
who speaks French on this plane.
241
00:20:50,583 --> 00:20:51,916
Start the interview, Kayode.
242
00:20:52,541 --> 00:20:53,916
[people continue screaming]
243
00:20:59,541 --> 00:21:01,291
I know someone who speaks French.
244
00:21:08,500 --> 00:21:10,833
[French] Have you
established communication with the plane?
245
00:21:10,916 --> 00:21:12,000
Not yet, Captain.
246
00:21:15,041 --> 00:21:17,250
Nigeria Airways flight WT470,
247
00:21:18,291 --> 00:21:21,166
we have you surrounded,
and you have no chance.
248
00:21:22,375 --> 00:21:24,708
Surrender at once.
249
00:21:26,083 --> 00:21:28,750
[adventurous music playing]
250
00:21:30,583 --> 00:21:32,416
Hello. Is anyone there?
251
00:21:33,875 --> 00:21:36,833
- Who are you?
- One of the hostages on the plane.
252
00:21:36,916 --> 00:21:39,083
How many hijackers are onboard?
253
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
[in English]
How many hijackers onboard?
254
00:21:42,083 --> 00:21:43,875
I want to speak to the man in charge.
255
00:21:43,958 --> 00:21:44,833
[in French]
256
00:21:44,916 --> 00:21:48,083
- They want to speak to the man in charge.
- I am the man in control.
257
00:21:48,583 --> 00:21:50,833
- [in English] He's the man in charge.
- Good.
258
00:21:50,916 --> 00:21:54,708
Tell him to tell all his men to back off.
259
00:21:55,333 --> 00:21:58,500
[in French] They want you
to tell your men to back off,
260
00:21:58,583 --> 00:22:01,291
or they will kill everyone onboard.
261
00:22:01,375 --> 00:22:05,333
The National Gendarmerie of Niger
doesn't negotiate with terrorists.
262
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
Understood?
263
00:22:08,375 --> 00:22:11,291
[in English] He said that
he doesn't negotiate with terrorists.
264
00:22:14,291 --> 00:22:17,333
Everybody on this plane is going to die.
265
00:22:19,375 --> 00:22:20,708
Tell him.
266
00:22:20,791 --> 00:22:24,541
[in French] Everyone will die
if you don't get your men to back off.
267
00:22:24,625 --> 00:22:27,333
The passengers on that plane
are not Nigerien citizens.
268
00:22:27,833 --> 00:22:29,916
Why should I care
about the fate of strangers?
269
00:22:32,708 --> 00:22:35,308
[in English] He said he doesn't care
because we are not Nigeriens.
270
00:22:42,041 --> 00:22:43,750
Tell him to look outside the plane.
271
00:22:45,166 --> 00:22:47,500
[in French] Look outside the plane.
272
00:22:47,583 --> 00:22:49,583
[suspenseful music playing]
273
00:23:08,083 --> 00:23:10,708
He will kill her!
He will kill everyone on this plane!
274
00:23:11,375 --> 00:23:12,500
[in English] Back off now!
275
00:23:13,416 --> 00:23:16,291
{\an8}[in French] Could you live with yourself
if you let everyone die?
276
00:23:22,333 --> 00:23:24,125
{\an8}Captain, do you have children?
277
00:23:25,208 --> 00:23:26,375
{\an8}I'm only 22 years old.
278
00:23:27,500 --> 00:23:31,500
{\an8}I still have my whole life ahead of me.
Please don't let me die.
279
00:23:35,041 --> 00:23:37,750
[Captain Gana] Do not fire.
I repeat, do not fire.
280
00:23:37,833 --> 00:23:39,666
[Owiwi in English] Back off now!
281
00:23:40,500 --> 00:23:42,166
[in French] Everyone, stand down.
282
00:23:51,916 --> 00:23:52,916
[in English] Get out!
283
00:23:54,625 --> 00:23:55,833
What are you doing?!
284
00:23:57,083 --> 00:23:59,208
- Wha... Wha... What are you doing?
- Get out, Omar!
285
00:24:02,083 --> 00:24:04,883
- [Kayode] Hey, are you okay?
- [Skipper] You're making rash decisions.
286
00:24:05,458 --> 00:24:08,458
- Ben, you're making rash decisions.
- [Owiwi] I will negotiate.
287
00:24:08,541 --> 00:24:10,541
- You call this negoti...
- Negotiated!
288
00:24:14,125 --> 00:24:17,333
What's wrong with you?!
Huh?! What's wrong with you?!
289
00:24:17,833 --> 00:24:20,375
Let go of me. Let go of me!
290
00:24:21,083 --> 00:24:24,625
If they weren't thinking
we were terrorists, they will now!
291
00:24:27,416 --> 00:24:28,708
Kayode... Kayode...
292
00:24:29,958 --> 00:24:32,916
This is Martha Ball
reporting live from Niger Republic.
293
00:24:33,000 --> 00:24:37,125
I'm standing a few meters away
from Nigerian Airways aircraft
294
00:24:37,208 --> 00:24:39,541
that has been commandeered by terrorists.
295
00:24:39,625 --> 00:24:43,666
Currently, according to the situation,
the demand of the terrorists unknown.
296
00:24:43,750 --> 00:24:46,708
But don't worry, we will keep you updated
as soon as possible
297
00:24:46,791 --> 00:24:48,375
because everything is under control.
298
00:24:48,458 --> 00:24:50,333
As you can see, the Nigerian Army
299
00:24:50,416 --> 00:24:53,125
and the Nigerien Air Force
is being deployed.
300
00:24:54,083 --> 00:24:56,375
[helicopter hovering]
301
00:25:05,500 --> 00:25:07,541
[adventurous music playing]
302
00:25:22,250 --> 00:25:25,041
[sirens wailing]
303
00:25:36,625 --> 00:25:41,291
Captain Kenneth Dokunbo,
Commander, Special Forces Nigerian Army.
304
00:25:49,250 --> 00:25:50,666
Can we talk privately?
305
00:26:00,000 --> 00:26:01,541
[music fades]
306
00:26:06,666 --> 00:26:07,875
How is the situation here?
307
00:26:07,958 --> 00:26:09,625
Everything is under control.
308
00:26:11,125 --> 00:26:12,125
Owiwi?
309
00:26:15,125 --> 00:26:16,333
[in English and Pidgin] Owiwi!
310
00:26:16,875 --> 00:26:19,375
You are too hot-blooded.
You have to calm down a bit.
311
00:26:19,458 --> 00:26:22,583
- I got the soldiers to retreat.
- You should know it won't work...
312
00:26:22,666 --> 00:26:25,875
[in English] Then I don't understand.
I don't see any problem, Omar.
313
00:26:27,000 --> 00:26:28,083
Now listen to me.
314
00:26:28,583 --> 00:26:30,208
I don't know what is wrong with you.
315
00:26:30,291 --> 00:26:32,166
I'm in charge of everybody on this flight,
316
00:26:32,250 --> 00:26:34,166
and I won't have you
jeopardize this mission.
317
00:26:34,250 --> 00:26:36,916
It's either you fall back
or I'll be forced to take action.
318
00:26:37,416 --> 00:26:39,291
[in Pidgin] What's wrong with you?
319
00:26:39,416 --> 00:26:41,176
[in English]
Can I use the men's room please?
320
00:26:42,958 --> 00:26:44,583
[in Pidgin] Don't worry, I'll take him.
321
00:26:51,875 --> 00:26:53,875
[suspenseful music playing]
322
00:26:54,958 --> 00:26:57,458
[in English]
We have a high value asset in that plane.
323
00:27:05,500 --> 00:27:06,958
His name is Lee Zhang.
324
00:27:07,875 --> 00:27:10,125
The son of the Chinese ambassador
to Nigeria.
325
00:27:10,625 --> 00:27:14,416
Do we know anything at all
about the hijackers? Anything at all?
326
00:27:21,791 --> 00:27:24,208
They want us
to refuel the tank of the plane,
327
00:27:25,666 --> 00:27:28,125
otherwise, he starts killing hostage.
328
00:27:28,208 --> 00:27:30,958
We cannot let that plane
get back into the skies.
329
00:27:37,166 --> 00:27:38,708
I'm sure you have a plan,
330
00:27:40,041 --> 00:27:41,041
Captain.
331
00:27:41,125 --> 00:27:42,458
[music fades]
332
00:27:49,125 --> 00:27:51,375
I have a business proposal for you.
333
00:27:51,458 --> 00:27:52,750
[intriguing music playing]
334
00:27:52,833 --> 00:27:56,541
I have ten thousand dollars
in my briefcase,
335
00:27:57,166 --> 00:28:00,416
and it is all yours
if you get me off this plane.
336
00:28:01,833 --> 00:28:04,291
I... I... I do that and the money is mine?
337
00:28:04,375 --> 00:28:08,250
The coolest and easiest money
you will ever make in your life.
338
00:28:11,250 --> 00:28:13,166
How did you get such a fortune?
339
00:28:14,375 --> 00:28:17,916
I am a very important person
in this country.
340
00:28:19,958 --> 00:28:23,041
I am Honorable Abdulazeez Yari,
341
00:28:23,583 --> 00:28:26,875
Chief Judge,
Federal High Court of Nigeria.
342
00:28:30,833 --> 00:28:33,708
So, do we have a deal?
343
00:28:37,000 --> 00:28:38,958
Now you get your hands off me.
344
00:28:42,208 --> 00:28:43,750
Tell me, Mr. Judge,
345
00:28:44,583 --> 00:28:47,583
how many innocent lives
did you trade for that bag of money?
346
00:28:48,166 --> 00:28:49,916
[choking]
347
00:28:50,958 --> 00:28:52,958
You're not so powerful now, eh?
348
00:28:53,458 --> 00:28:55,208
You think money makes you untouchable?
349
00:28:55,291 --> 00:28:56,958
You think it makes you invincible?
350
00:28:57,041 --> 00:28:59,416
You all just dress up
and call yourself honorable,
351
00:28:59,500 --> 00:29:01,333
but there's nothing honorable
about a thief.
352
00:29:01,416 --> 00:29:02,833
Please, have mercy.
353
00:29:02,916 --> 00:29:04,833
I have no compassion for thieves.
354
00:29:13,708 --> 00:29:14,875
[laughs gleefully]
355
00:29:16,750 --> 00:29:18,375
You're not so untouchable, hey?
356
00:29:19,708 --> 00:29:20,875
- Please.
- Get out!
357
00:29:22,291 --> 00:29:24,083
Good evening, fellow Nigerians.
358
00:29:25,208 --> 00:29:26,875
At 0900 hours this morning,
359
00:29:27,541 --> 00:29:31,583
a Nigerian airways flight
from Lagos to Abuja was hijacked.
360
00:29:32,291 --> 00:29:36,625
And unfortunately, the aircraft is still
under the control of the hijackers.
361
00:29:41,083 --> 00:29:43,333
[door opening]
362
00:29:43,416 --> 00:29:45,708
[in Pidgin] Boss, the soldiers are here.
363
00:29:46,291 --> 00:29:48,666
[in English]
What do you mean? How did they get here?
364
00:29:50,875 --> 00:29:52,555
Boss, you need to start leaving right now.
365
00:29:53,916 --> 00:29:56,625
- How did they know we are here?
- Boss, you need to start moving.
366
00:29:56,708 --> 00:29:59,208
Take every important document here, eh?
367
00:29:59,291 --> 00:30:00,891
I'll watch the door. Move, move quickly.
368
00:30:00,916 --> 00:30:02,000
You got it, you got it.
369
00:30:13,583 --> 00:30:16,916
[announcer over radio] The general public
is hereby advised to stay calm,
370
00:30:17,500 --> 00:30:18,916
as the government...
371
00:30:19,000 --> 00:30:19,833
Bisi!
372
00:30:19,916 --> 00:30:22,000
...is working towards a peaceful resolution.
373
00:30:22,083 --> 00:30:23,083
Yes, Mommy?
374
00:30:23,583 --> 00:30:26,333
[in Yoruba]
Pack all these items into the shop.
375
00:30:26,416 --> 00:30:28,416
We need to close the shop now.
376
00:30:29,166 --> 00:30:32,541
[horns blaring]
377
00:30:32,625 --> 00:30:35,000
[in English] God will not let us see evil
in this country.
378
00:30:36,041 --> 00:30:38,125
[suspenseful music playing]
379
00:30:39,500 --> 00:30:41,708
AK, we need to do something.
380
00:30:42,375 --> 00:30:43,375
I know.
381
00:30:44,791 --> 00:30:45,791
I have a plan.
382
00:30:46,125 --> 00:30:47,500
[music fades]
383
00:30:47,583 --> 00:30:48,583
Your time is up.
384
00:31:01,583 --> 00:31:04,250
- [Kayode] What?
- You're not like the others.
385
00:31:07,375 --> 00:31:08,541
We are not bad people.
386
00:31:10,125 --> 00:31:13,166
Do you think good people
hold people like this against their will?
387
00:31:15,666 --> 00:31:19,708
I know. But what we do,
we do for a righteous cause.
388
00:31:19,791 --> 00:31:24,083
What other lies have they sold you?
That you guys are heroes?
389
00:31:24,833 --> 00:31:26,291
I never claimed to be one.
390
00:31:27,791 --> 00:31:28,833
I've seen your drawing.
391
00:31:31,791 --> 00:31:34,291
Do you know
what my country does to heroes?
392
00:31:35,541 --> 00:31:36,541
Hmm?
393
00:31:36,875 --> 00:31:40,500
They shoot them,
then throw them out on the streets to rot.
394
00:31:40,583 --> 00:31:41,750
And if you're lucky,
395
00:31:41,833 --> 00:31:44,166
you get locked in the cage
until you're forgotten.
396
00:31:44,250 --> 00:31:48,083
It will take
more than just heroes to win this fight.
397
00:31:49,500 --> 00:31:52,708
It will take evil
to defeat a greater evil.
398
00:31:56,916 --> 00:31:57,916
You know,
399
00:31:59,625 --> 00:32:05,916
once you let evil into your home,
it brings the rest of its family along.
400
00:32:11,750 --> 00:32:14,833
[man] Imprisoned for a crime
you did not even commit.
401
00:32:15,416 --> 00:32:18,791
One week in that place
and you did not break.
402
00:32:18,875 --> 00:32:20,875
[intriguing music playing]
403
00:32:21,708 --> 00:32:24,916
I know some men who will give up
their own mothers for that.
404
00:32:26,250 --> 00:32:28,083
You see that kind of loyalty...
405
00:32:29,625 --> 00:32:32,000
[chuckles] ...is extremely hard
to find these days.
406
00:32:32,083 --> 00:32:33,750
What... What do you want?
407
00:32:34,583 --> 00:32:36,750
I want to restore the power
they stole from you.
408
00:32:37,625 --> 00:32:40,583
A real man does not give up
what belongs to him.
409
00:32:42,125 --> 00:32:43,541
He fights to keep it.
410
00:32:44,833 --> 00:32:46,250
And I know that you can fight.
411
00:32:48,583 --> 00:32:50,208
Because you are a real man.
412
00:32:52,916 --> 00:32:54,500
I want you to fight back.
413
00:32:56,916 --> 00:32:59,250
Restore the power
that they stole from you.
414
00:33:00,125 --> 00:33:02,333
[music continues playing]
415
00:33:11,875 --> 00:33:12,875
[music fades]
416
00:33:16,041 --> 00:33:17,208
[Owiwi yawns]
417
00:33:18,166 --> 00:33:19,166
[sucks teeth]
418
00:33:20,000 --> 00:33:22,208
These people still haven't brought
the fuel.
419
00:33:24,833 --> 00:33:25,958
It doesn't matter.
420
00:33:26,833 --> 00:33:29,458
This has always been
a one way trip for me.
421
00:33:30,541 --> 00:33:33,208
You know,
it's funny how other than our names,
422
00:33:33,291 --> 00:33:35,166
we know nothing about each other.
423
00:33:43,500 --> 00:33:45,333
[bittersweet music playing]
424
00:33:53,041 --> 00:33:54,291
This is my baby girl,
425
00:33:55,625 --> 00:33:56,625
Ifeoluwa.
426
00:34:00,125 --> 00:34:02,445
[in English and Yoruba] I call her
"her father's daughter."
427
00:34:02,958 --> 00:34:04,416
[in English] "The apple of my eyes."
428
00:34:05,875 --> 00:34:07,125
She's very beautiful.
429
00:34:07,625 --> 00:34:08,625
Thank you.
430
00:34:13,125 --> 00:34:15,791
So why aren't you home
with Ife and Mommy Ife?
431
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
I, um...
432
00:34:21,541 --> 00:34:25,833
That is a story for... for another day.
433
00:34:33,666 --> 00:34:36,083
[music becomes tense]
434
00:35:01,916 --> 00:35:03,416
[music intensifies]
435
00:35:35,916 --> 00:35:37,375
[adventurous music playing]
436
00:35:37,458 --> 00:35:39,375
[men grunting]
437
00:35:39,458 --> 00:35:42,375
[people shouting]
438
00:35:42,458 --> 00:35:43,375
[man] What happened?
439
00:35:43,458 --> 00:35:44,375
[Skipper grunting]
440
00:35:44,458 --> 00:35:45,958
[woman] Jesus! Jesus!
441
00:35:46,458 --> 00:35:48,625
[hijacker] That's it! Leave him!
442
00:35:48,708 --> 00:35:50,188
[AK] Do you know how to use that gun?
443
00:35:50,250 --> 00:35:51,125
[gun cocking]
444
00:35:51,208 --> 00:35:52,583
[hijacker] Trust me, I never miss.
445
00:35:52,666 --> 00:35:53,583
So, leave him!
446
00:35:53,666 --> 00:35:55,375
[Owiwi] Let him go or I shoot him.
447
00:35:58,958 --> 00:35:59,791
[AK grunting]
448
00:35:59,875 --> 00:36:01,275
- [Skipper] Come here!
- [man] Stop!
449
00:36:03,125 --> 00:36:04,645
Do you have any storage with any lock?
450
00:36:05,458 --> 00:36:08,541
- [hostess] There's one at the back.
- [Skipper] Show us now! Take them!
451
00:36:08,625 --> 00:36:09,916
Move! Move! Move!
452
00:36:10,500 --> 00:36:14,000
- [hijacker] I said, move!
- [AK grunting]
453
00:36:14,083 --> 00:36:16,958
[reporter on radio]
...as the government is working tirelessly
454
00:36:17,041 --> 00:36:19,166
towards a peaceful resolution.
455
00:36:20,875 --> 00:36:23,750
So these boys
just wasted their lives for nothing?
456
00:36:23,833 --> 00:36:26,000
These boys are heroes. Eh!
457
00:36:26,500 --> 00:36:27,833
Because it takes courage
458
00:36:27,916 --> 00:36:30,166
to look death in the face
and demand to be heard.
459
00:36:30,250 --> 00:36:32,416
There is nothing like
looking death in the face here.
460
00:36:32,500 --> 00:36:35,458
These boys,
they are nothing but spoiled children.
461
00:36:35,541 --> 00:36:37,291
Eh-eh, eh-eh, Bobby,
462
00:36:37,375 --> 00:36:40,916
- I understand that you are a coward.
- Eh! Me?
463
00:36:41,000 --> 00:36:45,166
That is why you come to the bar every day,
looking for courage inside the bottle.
464
00:36:47,125 --> 00:36:51,333
Me, I salute these boys.
I salute them for their courage.
465
00:36:51,416 --> 00:36:52,666
[tense music playing]
466
00:36:56,458 --> 00:36:57,875
[Martha] At the moment it appears
467
00:36:57,958 --> 00:37:01,541
everyone's in the dark
about what's going on inside the plane.
468
00:37:01,625 --> 00:37:02,825
But the question that remains,
469
00:37:03,333 --> 00:37:06,541
will today be the day
the hostages regain their freedom?
470
00:37:15,416 --> 00:37:18,750
How do you think
these hijackers beat airport security?
471
00:37:20,375 --> 00:37:22,666
And if they had to take any hostage,
472
00:37:23,708 --> 00:37:25,000
it will be Ada.
473
00:37:30,166 --> 00:37:31,791
Because they knew I won't let her die.
474
00:37:35,125 --> 00:37:36,166
Ambrose,
475
00:37:37,500 --> 00:37:40,583
that means that one of the cabin crew
is working with the hijackers.
476
00:37:44,125 --> 00:37:45,250
The only question is...
477
00:37:47,125 --> 00:37:48,125
who?
478
00:38:03,250 --> 00:38:04,810
[Skipper] Does he listen when you pray?
479
00:38:09,583 --> 00:38:11,041
- Yes.
- [Skipper scoffs]
480
00:38:12,875 --> 00:38:14,666
Well, he never answered any of mine.
481
00:38:17,375 --> 00:38:18,875
What did you pray for?
482
00:38:21,875 --> 00:38:22,875
My mother.
483
00:38:24,250 --> 00:38:25,250
[in Yoruba] Mom...
484
00:38:26,500 --> 00:38:28,666
[in English]
...truly, your soul waited upon God.
485
00:38:29,833 --> 00:38:31,791
From him cometh your salvation.
486
00:38:33,666 --> 00:38:36,958
He only is your rock
and your salvation.
487
00:38:37,041 --> 00:38:38,166
Sorry.
488
00:38:39,250 --> 00:38:40,291
Mommy, sorry.
489
00:38:42,083 --> 00:38:43,083
Ma...
490
00:38:46,541 --> 00:38:50,375
[somber music playing]
491
00:39:05,083 --> 00:39:08,125
[sobbing] Father, please, I beg you.
492
00:39:10,000 --> 00:39:11,041
[crying]
493
00:39:11,125 --> 00:39:13,041
Father, I pray...
I prayed for my grandfather
494
00:39:13,125 --> 00:39:15,125
but he died. I beg you.
495
00:39:17,375 --> 00:39:21,375
Father, she is the only one I have left.
I beg you, have mercy, please.
496
00:39:22,458 --> 00:39:23,791
God, please.
497
00:39:25,916 --> 00:39:27,375
[in Yoruba] Lord, have mercy on me.
498
00:39:28,000 --> 00:39:30,583
Have mercy on me, please, please.
499
00:39:32,333 --> 00:39:34,053
[in English]
Well, he turned his back on me,
500
00:39:34,083 --> 00:39:35,708
and I turned mine on him.
501
00:39:37,625 --> 00:39:41,041
Deuteronomy 31, verse eight.
502
00:39:50,333 --> 00:39:52,125
Hey, did you hear that?
503
00:39:56,541 --> 00:39:59,541
[Kayode] The fuel truck is here.
It's coming. It's the end.
504
00:39:59,625 --> 00:40:01,625
[hopeful music playing]
505
00:40:12,541 --> 00:40:13,741
- On your knees.
- [Owiwi] Yes!
506
00:40:29,375 --> 00:40:31,000
[Skipper] Captain, take us to Frankfurt.
507
00:40:32,458 --> 00:40:36,500
Look, the fuel they gave us is just enough
to power the radio, AC, the lights.
508
00:40:36,583 --> 00:40:37,958
It cannot fly us anywhere.
509
00:40:41,083 --> 00:40:42,833
Don't, don't play games with us.
510
00:40:42,916 --> 00:40:45,625
- Get this plane off the ground now!
- Look, he's telling the truth.
511
00:40:46,583 --> 00:40:48,041
Nigerian Airways!
512
00:40:48,125 --> 00:40:50,125
[music becomes tense]
513
00:40:50,208 --> 00:40:52,375
They're never going
to let us leave this place.
514
00:40:52,958 --> 00:40:56,375
[Captain Dokunbo]
Flight WT470, can you hear me?
515
00:40:56,458 --> 00:40:58,625
- Roger that. I...
- Hey! Hey! Give me that.
516
00:41:03,500 --> 00:41:04,541
Who is this?
517
00:41:04,625 --> 00:41:09,041
Captain Kenneth Dokunbo, Nigerian Army.
518
00:41:10,000 --> 00:41:13,583
I have been sent
to negotiate your immediate surrender.
519
00:41:13,666 --> 00:41:18,083
Surrender? We will only surrender
when a new government is sworn into power.
520
00:41:18,958 --> 00:41:21,041
Fair enough.
Your demands will be passed down
521
00:41:21,666 --> 00:41:23,041
to the appropriate quarters.
522
00:41:23,875 --> 00:41:25,750
In the meantime, I have ten names
523
00:41:25,833 --> 00:41:28,000
that I want to negotiate
their immediate release.
524
00:41:29,708 --> 00:41:31,833
Why negotiate
for only ten passengers?
525
00:41:31,916 --> 00:41:33,583
Ah-ah! What about the rest of us?
526
00:41:33,666 --> 00:41:34,916
[in Igbo] What is this?
527
00:41:35,000 --> 00:41:37,559
- [in Yoruba] Shut up!
- [in Hausa] Don't escalate the situation.
528
00:41:37,583 --> 00:41:39,666
[in English] You hear me, huh?
Keep quiet, everybody.
529
00:41:39,750 --> 00:41:40,875
We don't want any noise.
530
00:41:40,958 --> 00:41:44,833
Why are the lives of ten passengers worth
more than the lives of over two hundred?
531
00:41:44,916 --> 00:41:49,750
Listen, I am a soldier.
I don't ask questions. I do what I'm told.
532
00:41:49,833 --> 00:41:51,750
Then stand in this fight with us.
533
00:41:51,833 --> 00:41:55,291
In a democratic society, we can demand
a better life for every Nigerian.
534
00:41:55,375 --> 00:41:56,750
Is that not what we all want?
535
00:41:58,041 --> 00:42:01,250
We have your families in custody.
536
00:42:01,875 --> 00:42:05,583
If you surrender now,
they will not be harmed.
537
00:42:06,791 --> 00:42:08,083
He's lying!
538
00:42:09,625 --> 00:42:13,000
Look, Ho... How do we know
you're telling the truth?
539
00:42:14,500 --> 00:42:18,958
Meet me outside the aircraft,
and I'll show you evidence.
540
00:42:19,041 --> 00:42:23,291
[suspenseful music playing]
541
00:42:29,750 --> 00:42:31,000
- Skipper.
- Yeah?
542
00:42:31,083 --> 00:42:32,458
Are we doing this?
543
00:42:33,291 --> 00:42:35,291
Nah. It could be a trap.
544
00:42:35,375 --> 00:42:38,666
What are you talking about?
We need to know if they have our families.
545
00:42:38,750 --> 00:42:39,791
So we're doing this.
546
00:42:41,166 --> 00:42:43,416
Who is brave enough
to go out there to meet him?
547
00:42:45,666 --> 00:42:46,666
- Um, I...
- I'll do it.
548
00:42:49,416 --> 00:42:53,958
Look, Owiwi.
You do not need to prove anything to us.
549
00:42:54,041 --> 00:42:56,833
- I'm not doing this for you, Kayode.
- [Skipper] Guys! Guys!
550
00:42:58,000 --> 00:42:59,625
Calm down and talk to them.
551
00:43:01,500 --> 00:43:02,500
Be safe.
552
00:43:05,083 --> 00:43:06,666
[door opening]
553
00:43:06,750 --> 00:43:08,083
If it turns out to be a trap,
554
00:43:10,750 --> 00:43:11,916
avenge me.
555
00:43:12,000 --> 00:43:14,541
[suspenseful music continues]
556
00:43:39,166 --> 00:43:40,416
Benjamin Alabi,
557
00:43:42,208 --> 00:43:45,750
your father
was arrested yesterday at 1900 hours.
558
00:43:47,625 --> 00:43:49,875
- [indistinct chatter]
- [people laughing]
559
00:44:05,666 --> 00:44:08,041
[paper rustling]
560
00:44:11,000 --> 00:44:14,208
That is the consequence of your actions.
561
00:44:14,291 --> 00:44:16,958
[eerie music playing]
562
00:44:17,041 --> 00:44:18,875
The names of the hostages.
563
00:44:20,750 --> 00:44:25,708
You'll release them to me immediately,
alongside any two soldiers of your choice,
564
00:44:25,791 --> 00:44:27,875
and no further harm
will come to your families.
565
00:44:30,916 --> 00:44:34,500
[eerie music playing]
566
00:44:38,291 --> 00:44:40,291
[drum roll]
567
00:44:48,708 --> 00:44:49,875
[Kayode] What did he want?
568
00:44:56,291 --> 00:44:57,875
[Owiwi] That is my father.
569
00:45:01,083 --> 00:45:02,541
This changes everything.
570
00:45:04,041 --> 00:45:06,375
- We have a situation.
- What?
571
00:45:06,458 --> 00:45:10,416
The captain and I believe that a member
of the cabin crew has been compromised.
572
00:45:11,250 --> 00:45:12,500
Compromised? How?
573
00:45:14,583 --> 00:45:17,291
We think someone is working
with the terrorists.
574
00:45:19,791 --> 00:45:23,666
Babe, I have known these girls
for a very, very long time.
575
00:45:23,750 --> 00:45:26,125
- They would never do such a thing.
- Ada! Ada! Ada!
576
00:45:26,208 --> 00:45:28,125
- Yes?
- Trust me,
577
00:45:29,375 --> 00:45:33,083
someone is. And I need your help
to find out who it is.
578
00:45:36,041 --> 00:45:37,041
Ada,
579
00:45:38,291 --> 00:45:39,875
you're the only one I can trust.
580
00:45:41,125 --> 00:45:44,000
I hear you. So, what do you need me to do?
581
00:45:44,625 --> 00:45:48,083
How did they learn about our identities
and find our families so quickly?
582
00:45:48,166 --> 00:45:53,250
But we have to decide if we are willing
to sacrifice everything for this cause.
583
00:45:54,458 --> 00:45:55,858
- [Kayode] Owiwi! Owiwi!
- Hey! Hey!
584
00:45:58,333 --> 00:45:59,333
[Skipper] Leave him.
585
00:46:01,625 --> 00:46:04,125
[eerie music playing]
586
00:46:10,208 --> 00:46:12,125
[music distorts]
587
00:46:16,666 --> 00:46:18,586
[Man 1]
So the red wine, how many are there here?
588
00:46:20,375 --> 00:46:21,375
[Man 2] What the...
589
00:46:22,250 --> 00:46:23,416
[Owiwi] Sorry.
590
00:46:23,500 --> 00:46:25,541
Are you stupid? Get out of here!
591
00:46:27,000 --> 00:46:30,208
Please, I'm so sorry.
I'll get someone to clean this right away.
592
00:46:30,291 --> 00:46:31,291
I'll be right back.
593
00:46:34,250 --> 00:46:36,750
- I'm so sorry sir. I'm sorry.
- That's okay. That's okay.
594
00:46:44,583 --> 00:46:46,208
Take up your sleeves, let me see.
595
00:46:48,750 --> 00:46:49,750
Come on, take it.
596
00:46:55,125 --> 00:46:56,458
Your father did this?
597
00:47:00,375 --> 00:47:03,083
I can teach you how to defend yourself.
598
00:47:03,833 --> 00:47:06,708
That way, nobody can mess up with you.
599
00:47:08,583 --> 00:47:09,833
- You hear me?
- [sobs]
600
00:47:11,208 --> 00:47:12,208
Come.
601
00:47:15,625 --> 00:47:18,583
Now wipe your tears. Men don't cry. Okay?
602
00:47:19,250 --> 00:47:24,125
Now listen, men do what men should do.
603
00:47:25,250 --> 00:47:26,833
Men stand and fight back.
604
00:47:26,916 --> 00:47:28,833
[distortion of music continues]
605
00:47:32,125 --> 00:47:33,291
[distorted music fades]
606
00:47:43,166 --> 00:47:45,208
Hey! Hey! Is he still there?
607
00:47:46,083 --> 00:47:49,041
[Owiwi] He is not going to leave
until he gets what he wants.
608
00:47:53,958 --> 00:47:55,333
Why not let them decide?
609
00:47:56,500 --> 00:47:57,500
To do what?
610
00:47:58,583 --> 00:48:02,708
To choose captivity,
this over their freedom?
611
00:48:03,541 --> 00:48:06,666
To choose humanity.
To stand for what is right.
612
00:48:07,750 --> 00:48:09,291
You think they'll choose to stay?
613
00:48:10,291 --> 00:48:11,333
I have faith.
614
00:48:11,958 --> 00:48:14,125
Then you don't know your people.
615
00:48:15,958 --> 00:48:18,291
Look, maybe I don't know people.
616
00:48:18,875 --> 00:48:21,625
But deep down,
I believe people can be good.
617
00:48:31,000 --> 00:48:32,250
[Skipper] Ladies and gentlemen,
618
00:48:33,541 --> 00:48:37,166
the government has arrested our families
and is demanding your immediate release,
619
00:48:37,250 --> 00:48:39,208
or they'll keep torturing them.
620
00:48:40,625 --> 00:48:42,305
[Kayode]
That is what this government does.
621
00:48:43,416 --> 00:48:47,333
Oppress, bully, and torture.
622
00:48:54,291 --> 00:48:56,708
I thought the next generation
623
00:48:57,583 --> 00:49:01,041
was to be championed
by serious thinkers, innovators.
624
00:49:02,208 --> 00:49:07,083
Holding men, women
and children is hardly ever innovative.
625
00:49:07,166 --> 00:49:11,458
And now asking them to save you,
is to say the least, pathetic.
626
00:49:11,541 --> 00:49:12,916
[suspenseful music playing]
627
00:49:13,000 --> 00:49:17,791
And to think that you expect us
to hand over the keys of this kingdom
628
00:49:17,875 --> 00:49:18,875
to the likes of you?
629
00:49:19,916 --> 00:49:23,000
You are brash, rebellious.
630
00:49:24,125 --> 00:49:26,958
Rebelliousness breeds chaos.
631
00:49:27,041 --> 00:49:30,750
Are so blinded by greed
that you turn a blind to this injustice?
632
00:49:30,833 --> 00:49:33,666
See how quickly they resort to violence.
633
00:49:35,291 --> 00:49:36,833
If we let them,
634
00:49:36,916 --> 00:49:40,708
they will put this plane on fire
with everyone in it.
635
00:49:42,458 --> 00:49:46,083
I have no sympathy for terrorists.
636
00:49:46,791 --> 00:49:47,916
Who will stand with us?
637
00:49:49,958 --> 00:49:51,916
Who will stand with us?
638
00:49:54,666 --> 00:49:55,791
Nobody?
639
00:49:57,041 --> 00:49:58,208
What did you expect?
640
00:50:00,916 --> 00:50:03,596
The rich in this country only care
about themselves and nobody else.
641
00:50:03,666 --> 00:50:05,000
[chuckles disdainfully]
642
00:50:09,791 --> 00:50:15,375
Since I was a kid,
I was taught to see everyone as equal.
643
00:50:16,875 --> 00:50:18,833
All lives matter.
644
00:50:18,916 --> 00:50:21,708
- I stand with you all.
- Thank you.
645
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
Anyone else?
646
00:50:30,500 --> 00:50:31,500
Okay.
647
00:50:33,583 --> 00:50:34,583
Lee Zhang.
648
00:50:37,750 --> 00:50:39,375
Elizabeth and Joanna Abubakar.
649
00:50:42,333 --> 00:50:43,333
Abigail John.
650
00:50:45,750 --> 00:50:47,750
Judge Abdulazeez Tanko.
651
00:50:48,750 --> 00:50:50,875
Are we really going
to let these people go?
652
00:50:50,958 --> 00:50:52,916
Are you willing to risk the lives
of your father
653
00:50:53,000 --> 00:50:55,625
and that of our families,
on such an expensive gamble?
654
00:50:56,666 --> 00:50:57,708
We don't have a choice.
655
00:51:01,333 --> 00:51:02,416
Ben Johnson.
656
00:51:02,500 --> 00:51:04,500
[percussion music playing rhythmically]
657
00:51:05,666 --> 00:51:06,916
Halima Danjuma.
658
00:51:07,625 --> 00:51:09,875
[engine roaring]
659
00:51:09,958 --> 00:51:11,500
[man] Welcome back, soldier.
660
00:51:14,041 --> 00:51:18,416
They're not gonna authorize
any operation until they are satisfied,
661
00:51:18,500 --> 00:51:21,083
that the Chinese ambassador's son
is out of danger.
662
00:51:21,166 --> 00:51:24,208
With all due respect, sir,
those boys are untrained,
663
00:51:24,291 --> 00:51:26,041
I believe we can handle them.
664
00:51:26,125 --> 00:51:27,375
They are not coordinated.
665
00:51:27,458 --> 00:51:29,083
Would you care to explain to me
666
00:51:30,125 --> 00:51:32,000
how those boys, untrained boys,
667
00:51:32,500 --> 00:51:37,083
were able to subdue
four trained military officers?
668
00:51:38,083 --> 00:51:40,875
How? How did they do it?
669
00:51:42,375 --> 00:51:44,375
If we are gonna take down
those terrorists,
670
00:51:45,208 --> 00:51:49,000
we have to get that boy,
Lee Zhang, out of that plane.
671
00:51:49,625 --> 00:51:50,958
- Do you understand?
- Yes, sir!
672
00:51:51,041 --> 00:51:52,250
- Do you follow?
- Yes, sir!
673
00:51:53,291 --> 00:51:56,916
[suspenseful music]
674
00:52:01,208 --> 00:52:02,208
My people!
675
00:52:02,958 --> 00:52:04,118
[in Yoruba] For God's sake...
676
00:52:05,125 --> 00:52:07,041
[in English]
...if we want to leave here alive,
677
00:52:07,125 --> 00:52:08,666
we need to work together.
678
00:52:09,250 --> 00:52:11,351
[in Pidgin]
This is not the time to be afraid, please.
679
00:52:11,375 --> 00:52:13,375
{\an8}[chuckles and scoffs]
680
00:52:13,458 --> 00:52:15,458
Igbo man, did I say something funny?
681
00:52:16,208 --> 00:52:18,708
[in English]
Imagine a Yoruba man talking about fear.
682
00:52:19,958 --> 00:52:23,166
Everyone knows that you people are
the cowards we have in this country.
683
00:52:24,291 --> 00:52:25,291
My brother...
684
00:52:25,958 --> 00:52:27,416
[in Pidgin] ...you this mommy's boy,
685
00:52:27,500 --> 00:52:32,125
Don't believe the propaganda
and the nonsense people say.
686
00:52:32,208 --> 00:52:33,625
[in English] Me! Your brother?
687
00:52:33,708 --> 00:52:34,875
I'm not your brother.
688
00:52:34,958 --> 00:52:37,375
[in Igbo] My name is Mazi Chinedu Igbokwe.
689
00:52:37,458 --> 00:52:40,416
[in English] My name is
Mazi Chinedu Igbokwe, not Segun.
690
00:52:40,916 --> 00:52:44,166
If you're looking for your brother,
go and meet your real brothers,
691
00:52:44,250 --> 00:52:46,416
the terrorists,
and tell them to let us go.
692
00:52:46,500 --> 00:52:47,500
Enough!
693
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Why are we fighting each other
694
00:52:49,875 --> 00:52:52,708
when we should channel that energy
to fighting the terrorists?
695
00:52:52,791 --> 00:52:55,208
Sister, can't you see that they have guns?
696
00:52:55,291 --> 00:52:58,416
[in Yoruba] Oh! Lazy man,
[in English] Now you know they have guns.
697
00:52:58,500 --> 00:53:00,476
- Calling me a coward.
- [in Igbo] Come on, get out!
698
00:53:00,500 --> 00:53:02,875
[in English] It is not cowardice,
it's common sense.
699
00:53:27,625 --> 00:53:28,875
Madam, what is wrong?
700
00:53:29,583 --> 00:53:31,000
My stomach is biting me.
701
00:53:37,500 --> 00:53:39,875
Don't worry,
I will get you what to eat. Huh?
702
00:53:50,416 --> 00:53:52,000
[suspenseful music playing]
703
00:54:36,041 --> 00:54:37,041
Can I trust you?
704
00:54:37,958 --> 00:54:40,250
I heard there's one more soldier left
on the plane.
705
00:54:48,625 --> 00:54:50,000
[hostess] Your food, sir.
706
00:54:50,875 --> 00:54:51,875
[man 1] Thank you.
707
00:54:52,875 --> 00:54:54,958
- [hostess] Your food.
- [man 2] Thank you.
708
00:55:05,375 --> 00:55:06,375
[Marie] Thank you.
709
00:55:23,791 --> 00:55:24,916
It's called Dambou.
710
00:55:26,916 --> 00:55:28,958
It's made with wheat and moringa leaves,
711
00:55:29,041 --> 00:55:31,250
and the onions and the meat are raw.
712
00:55:33,916 --> 00:55:36,666
[scoffs] That's my problem with Nigerians.
713
00:55:37,250 --> 00:55:39,083
You guys never wanna try something new.
714
00:55:39,583 --> 00:55:40,583
Try first.
715
00:55:54,375 --> 00:55:56,458
You see? It's not bad.
716
00:55:56,541 --> 00:56:00,666
[adventurous music playing]
717
00:56:04,000 --> 00:56:06,208
[in French]
The hijackers are just children.
718
00:56:07,916 --> 00:56:09,250
It doesn't excuse their actions.
719
00:56:11,791 --> 00:56:13,583
I have a boy of that age at home.
720
00:56:15,083 --> 00:56:17,083
If my son took my gun
721
00:56:18,125 --> 00:56:20,208
and went out to rob a bank or a school,
722
00:56:21,166 --> 00:56:22,583
does it not mean
723
00:56:23,375 --> 00:56:25,500
I've failed in my duties as a father?
724
00:56:33,583 --> 00:56:34,583
- Iyabo.
- Hmm?
725
00:56:38,916 --> 00:56:39,916
[in English] I heard that
726
00:56:40,000 --> 00:56:42,708
soldiers are trying
to board the plane this night.
727
00:56:43,375 --> 00:56:44,375
What?
728
00:56:45,166 --> 00:56:46,541
- When?
- Yes, tonight.
729
00:56:49,375 --> 00:56:51,208
How would they board the plane?
730
00:56:52,541 --> 00:56:56,500
[woman screaming]
731
00:56:57,125 --> 00:56:59,125
Mrs. Blessing, hold my hand.
732
00:56:59,708 --> 00:57:01,958
- Mrs. Blessing, just breathe.
- What happened?
733
00:57:02,041 --> 00:57:03,541
I think she's going into labor.
734
00:57:03,625 --> 00:57:04,458
What?
735
00:57:04,541 --> 00:57:05,541
What is the problem?
736
00:57:05,625 --> 00:57:06,458
Just breathe.
737
00:57:06,541 --> 00:57:09,958
- Somebody, talk to me. What's the problem?
- I think she is going into labor.
738
00:57:10,041 --> 00:57:11,458
You people should shift back.
739
00:57:14,416 --> 00:57:15,666
Is there a doctor here?
740
00:57:16,208 --> 00:57:19,625
Speak to me, somebody.
Is there a doctor here? Huh?
741
00:57:21,458 --> 00:57:24,750
Hey, you, go downstairs now.
Look for a doctor.
742
00:57:26,833 --> 00:57:28,750
Please, is there a doctor on board?
743
00:57:29,416 --> 00:57:31,208
Is anyone here a doctor?
744
00:57:33,000 --> 00:57:36,625
Please, is there a doctor on board?
Is anyone here a doctor? Please!
745
00:57:37,166 --> 00:57:39,208
Is anyone a doc... You are a doctor?
746
00:57:39,291 --> 00:57:40,375
Yes, yes, I'm a doctor.
747
00:57:41,166 --> 00:57:43,500
Doctor Godwin Osagie. I'm a dentist.
748
00:57:44,625 --> 00:57:48,958
No! No! No! No! We need a real doctor!
Is anyone a real doctor on board?
749
00:57:49,041 --> 00:57:51,750
- [woman 1] What is the emergency?
- Someone upstairs is in labor.
750
00:57:51,833 --> 00:57:53,791
I need a doctor, please. Anybody!
751
00:57:54,333 --> 00:57:56,041
[woman 2] I... I'm a midwife.
752
00:57:56,541 --> 00:57:57,892
- You're a midwife?
- [woman 2] Yes.
753
00:57:57,916 --> 00:57:59,625
Please come with me, please. Please hurry.
754
00:57:59,708 --> 00:58:01,184
- [in Pidgin] Let me through.
- Please.
755
00:58:01,208 --> 00:58:02,333
Let me through, please.
756
00:58:03,458 --> 00:58:05,625
- [man] Hurry! Hurry!
- [in English] Please come.
757
00:58:08,583 --> 00:58:09,583
[music stops]
758
00:58:36,125 --> 00:58:37,375
You're really good with him.
759
00:58:38,791 --> 00:58:40,541
I have had the experience.
760
00:58:47,250 --> 00:58:48,625
You lost someone you love.
761
00:58:48,708 --> 00:58:50,166
[heartfelt piano music playing]
762
00:58:55,166 --> 00:58:56,291
How can you tell?
763
00:58:57,625 --> 00:58:59,625
I heard the others call you "Iku."
764
00:59:01,583 --> 00:59:03,041
"Iku" means death.
765
00:59:06,166 --> 00:59:07,666
Yes, my daughter.
766
00:59:10,000 --> 00:59:11,083
How did she die?
767
00:59:14,458 --> 00:59:17,875
[gunshots]
768
00:59:17,958 --> 00:59:21,958
[Iku] Our neighborhood was terrorised
by thugs for many years.
769
00:59:23,583 --> 00:59:25,750
[gunshots]
770
00:59:26,291 --> 00:59:28,833
There was a shootout one fateful day.
771
00:59:33,375 --> 00:59:34,416
[rapid gunshots]
772
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
[in Yoruba] What's going on, Dayo?
Answer me.
773
00:59:36,666 --> 00:59:37,666
Huh?
774
00:59:38,000 --> 00:59:39,291
There's chaos everywhere.
775
00:59:40,791 --> 00:59:43,916
Everyone is just shooting.
I don't even understand it anymore.
776
00:59:44,000 --> 00:59:47,291
[woman panting]
777
00:59:47,375 --> 00:59:48,458
My daughter!
778
00:59:48,541 --> 00:59:49,791
[banging on door]
779
00:59:49,875 --> 00:59:52,791
[somber music playing]
780
00:59:58,791 --> 01:00:00,125
[banging continues]
781
01:00:00,208 --> 01:00:01,666
[women 2 crying]
782
01:00:10,416 --> 01:00:11,541
[sobbing]
783
01:00:11,625 --> 01:00:12,625
What happened?
784
01:00:14,375 --> 01:00:17,291
[somber music playing]
785
01:00:21,458 --> 01:00:23,500
[music continues playing with no sound]
786
01:00:36,583 --> 01:00:38,541
[in English] My baby girl was killed.
787
01:00:41,416 --> 01:00:44,625
Like... Like she doesn't mean anything
to anyone.
788
01:00:44,708 --> 01:00:46,958
Like no one cares about her.
789
01:00:50,708 --> 01:00:51,708
I'm so sorry.
790
01:00:51,750 --> 01:00:52,958
That same day,
791
01:00:54,375 --> 01:00:55,666
my baby girl died.
792
01:00:57,333 --> 01:00:59,166
My life ended that same day.
793
01:01:00,500 --> 01:01:01,791
Holding on to grief
794
01:01:02,625 --> 01:01:05,041
is like stuffing your pockets with stones,
795
01:01:05,541 --> 01:01:07,000
and going out to swim.
796
01:01:08,666 --> 01:01:09,666
I don't...
797
01:01:10,708 --> 01:01:12,708
I don't know how to stop hurting.
798
01:01:14,541 --> 01:01:16,375
All you have to do is let go.
799
01:01:18,291 --> 01:01:20,125
That's all. [sobs]
800
01:01:23,333 --> 01:01:24,333
[emotionally] Take him.
801
01:01:38,875 --> 01:01:40,208
[music fades]
802
01:01:48,250 --> 01:01:50,458
Everybody, bring out your ID
803
01:01:50,541 --> 01:01:53,166
or any means of identification
you have on you. Now.
804
01:01:54,166 --> 01:01:56,791
[hostess] Please,
what exactly are we searching for?
805
01:01:58,208 --> 01:02:00,969
Please, you need to tell me,
so that I can assist you with the search.
806
01:02:04,041 --> 01:02:08,625
There is a soldier disguised as a civilian
on this plane. Uh-huh.
807
01:02:08,708 --> 01:02:12,416
and he might have guns in his bags. Huh?
808
01:02:14,041 --> 01:02:15,333
I understand, I understand.
809
01:02:15,416 --> 01:02:16,500
Now get to work.
810
01:02:20,333 --> 01:02:21,601
- [Owiwi] Have I seen yours?
- No.
811
01:02:21,625 --> 01:02:22,625
Show me.
812
01:02:45,125 --> 01:02:46,125
Guys,
813
01:02:47,208 --> 01:02:51,125
we've searched the entire economy cabin,
we couldn't find anything.
814
01:02:51,958 --> 01:02:55,375
Everyone on this plane
seems to be who they claim to be.
815
01:02:56,375 --> 01:02:57,375
We continue searching.
816
01:02:58,208 --> 01:02:59,833
Sir? Please, are you okay, sir?
817
01:02:59,916 --> 01:03:01,916
[choking] I, uh... Water please.
818
01:03:02,000 --> 01:03:03,583
[Ada] Drop it here and get water.
819
01:03:04,500 --> 01:03:05,540
[Owiwi] Have I seen yours?
820
01:03:06,000 --> 01:03:07,333
Let me see.
821
01:03:08,541 --> 01:03:10,416
[tense music playing]
822
01:03:28,791 --> 01:03:30,083
[choking]
823
01:03:33,375 --> 01:03:34,458
He's burning up.
824
01:03:35,250 --> 01:03:36,708
He needs a doctor.
825
01:03:36,791 --> 01:03:37,875
Please.
826
01:03:37,958 --> 01:03:38,958
Sir?
827
01:03:40,916 --> 01:03:41,750
[choking]
828
01:03:41,833 --> 01:03:42,666
Please, sir.
829
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
[choking]
830
01:03:45,291 --> 01:03:46,291
[Lee Zhang groans]
831
01:03:46,333 --> 01:03:48,416
Sir, sir, please.
832
01:03:48,500 --> 01:03:51,791
[choking]
833
01:03:51,875 --> 01:03:54,250
Sir, sir, please calm down.
834
01:03:55,083 --> 01:03:57,083
[sirens wailing]
835
01:04:06,666 --> 01:04:08,666
[music intensifies]
836
01:04:19,833 --> 01:04:21,000
[gasping]
837
01:04:32,708 --> 01:04:38,000
[wheezing]
838
01:04:46,250 --> 01:04:48,000
[in French] He has a high fever.
839
01:04:48,625 --> 01:04:49,833
[Pidgin] What are you saying?
840
01:04:50,416 --> 01:04:51,833
[in English] He has high fever.
841
01:04:54,333 --> 01:04:57,125
[in French]
If we don't take him out for treatment.
842
01:04:58,708 --> 01:05:00,548
[in English]
He has to be taken out for trea...
843
01:05:00,583 --> 01:05:02,333
He does not leave this plane.
844
01:05:03,750 --> 01:05:06,767
- [in French] If he doesn't leave...
- [in English] He doesn't leave this plane.
845
01:05:06,791 --> 01:05:08,083
He's going to die.
846
01:05:09,666 --> 01:05:11,458
Please, please.
847
01:05:11,541 --> 01:05:13,901
- Please, I'm begging you. Please, look...
- Hey, move back.
848
01:05:14,458 --> 01:05:15,541
I said, move back.
849
01:05:18,333 --> 01:05:19,916
[Lee Zhang coughs]
850
01:05:23,375 --> 01:05:25,166
- [in French] He will die.
- Shh
851
01:05:26,458 --> 01:05:29,458
[in English]
We have been on this plane for three days.
852
01:05:31,583 --> 01:05:33,833
When do we start telling ourselves
the truth?
853
01:05:35,458 --> 01:05:37,541
Iku, what truth are you talking about?
854
01:05:37,625 --> 01:05:40,666
That we have failed. We have.
855
01:05:41,166 --> 01:05:44,208
And we cannot continue
to let this people suffer.
856
01:05:45,375 --> 01:05:46,541
It is not good.
857
01:05:49,500 --> 01:05:50,500
Omar,
858
01:05:52,541 --> 01:05:56,666
it is not too late for us
to do the right thing.
859
01:05:57,541 --> 01:05:58,541
Hmm?
860
01:05:59,541 --> 01:06:00,833
It is not too late.
861
01:06:14,291 --> 01:06:18,625
Okay. Hey, wait here.
I'll let you know when you can go out.
862
01:06:18,708 --> 01:06:19,708
[in French] Okay.
863
01:06:20,458 --> 01:06:22,375
Okay, thank you. Thank you.
864
01:06:25,041 --> 01:06:25,958
[in English] Shift.
865
01:06:26,041 --> 01:06:27,333
[hopeful music playing]
866
01:06:36,333 --> 01:06:38,041
[Martha] We have some great news.
867
01:06:38,125 --> 01:06:40,625
The hijackers have released
women and children,
868
01:06:40,708 --> 01:06:42,958
and they are walking into their freedom.
869
01:06:46,166 --> 01:06:49,000
Ha-ah, Iyabo, why are you not packing up?
870
01:06:49,750 --> 01:06:50,750
I'm not going.
871
01:06:50,833 --> 01:06:51,833
Why not?
872
01:06:53,166 --> 01:06:57,041
Our job is not done yet.
We leave when everyone has gone down.
873
01:07:00,458 --> 01:07:01,458
She's right.
874
01:07:01,958 --> 01:07:03,916
If she's staying,
I'm... I'm staying as well.
875
01:07:07,125 --> 01:07:09,500
- Then I'm staying as well.
- I'll stay too.
876
01:07:10,250 --> 01:07:15,625
Guys I... I can't stay.
My children, they need me.
877
01:07:16,208 --> 01:07:17,208
It's okay.
878
01:07:26,916 --> 01:07:28,276
- It's okay.
- [Iku] You, this way.
879
01:07:28,333 --> 01:07:29,791
[Skipper] Move it, move it.
880
01:07:30,458 --> 01:07:33,291
[Iku] Why is she waiting?
Move, move, move, move, move.
881
01:07:33,375 --> 01:07:34,875
[Skipper] They're going too slow.
882
01:07:36,750 --> 01:07:37,833
[Iku] Go. Move it.
883
01:07:37,916 --> 01:07:40,000
- Hey, you can't go. Not you.
- What? Why?
884
01:07:40,750 --> 01:07:43,625
- [Kayode] But we don't need her anymore.
- She interprets for us. Move.
885
01:07:44,583 --> 01:07:47,875
- [Skipper] Who's next? Move.
- [Iku] Next person. Move it. Move it.
886
01:07:56,833 --> 01:07:59,750
[sirens wailing]
887
01:08:33,916 --> 01:08:34,916
Mr. Zhang,
888
01:08:35,458 --> 01:08:38,375
we had to poison your food
to get you out.
889
01:08:39,250 --> 01:08:43,625
No, bu... but not to worry, Dr. Moussa here
will give you the antidote to the poison.
890
01:08:44,291 --> 01:08:45,851
[in French] It's already done, captain.
891
01:08:46,500 --> 01:08:48,041
[in English] We've already done that.
892
01:08:48,625 --> 01:08:52,625
In that case, you will be reunited
with your family in a couple of hours.
893
01:08:54,000 --> 01:08:55,500
Sorry for the inconvenience.
894
01:08:56,333 --> 01:08:58,250
You'll be fine, I told you.
895
01:09:05,666 --> 01:09:06,666
So what happens now?
896
01:09:07,833 --> 01:09:08,833
I don't know.
897
01:09:11,375 --> 01:09:12,375
Do we surrender?
898
01:09:12,958 --> 01:09:16,500
Surrender? Now? Surrender now?
899
01:09:18,041 --> 01:09:21,833
Look around you. There's nothing.
Nothing left to fight for. We've lost.
900
01:09:21,916 --> 01:09:23,458
We are still standing.
901
01:09:24,041 --> 01:09:27,291
As long as we are still standing,
we have not lost.
902
01:09:27,375 --> 01:09:28,958
But is it not what you said?
903
01:09:30,000 --> 01:09:32,333
That they are never letting us
get out of this plane.
904
01:09:34,458 --> 01:09:36,166
I don't know about the rest of you,
905
01:09:37,375 --> 01:09:39,333
but I'm not going to die on this plane
906
01:09:39,416 --> 01:09:41,708
with my family believing that
I was a terrorist.
907
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
[suspenseful music playing]
908
01:09:50,833 --> 01:09:51,833
Guys,
909
01:09:54,083 --> 01:09:55,416
I think I have a plan.
910
01:10:02,750 --> 01:10:04,833
[in French]
Hello, Commander, can you hear me?
911
01:10:07,708 --> 01:10:09,250
You can transfer the funds.
912
01:10:10,000 --> 01:10:11,333
Hello?
913
01:10:12,208 --> 01:10:13,750
Yes, I hear you clearly.
914
01:10:14,750 --> 01:10:17,916
[in English] We are ready to release
the rest of the passengers, tell him.
915
01:10:18,958 --> 01:10:22,291
[in French] They are ready
to let the rest of the passengers go.
916
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
This is good news.
917
01:10:25,791 --> 01:10:27,791
[in English] He said it's good news.
918
01:10:27,875 --> 01:10:31,500
They need to answer
our own terms and conditions.
919
01:10:31,583 --> 01:10:35,375
First, we want
a reputable international journalist
920
01:10:35,458 --> 01:10:37,958
to say our side of the story. Tell him.
921
01:10:39,750 --> 01:10:41,583
[in French]
But you must agree to their terms.
922
01:10:42,375 --> 01:10:45,541
First, they want to speak
with a reputable journalist
923
01:10:46,166 --> 01:10:48,166
to tell their side of the story.
924
01:10:51,708 --> 01:10:54,125
I need more time but that can be arranged.
925
01:10:54,791 --> 01:10:56,416
[in English] He said it can be arranged.
926
01:10:56,500 --> 01:10:59,958
[in Pidgin] Now, Let him promise
he won't take us back to Nigeria.
927
01:11:00,041 --> 01:11:02,291
[in English] We want to be tried in Niger.
Tell him.
928
01:11:03,583 --> 01:11:07,875
[in French] You must promise
that they won't be sent back to Nigeria.
929
01:11:08,541 --> 01:11:11,666
They want to be tried
for their crimes in Niger.
930
01:11:14,291 --> 01:11:15,291
Is that all?
931
01:11:15,958 --> 01:11:18,291
- [in English] Is that all?
- [grunts] Yes, that is all.
932
01:11:18,375 --> 01:11:19,458
[in French] That's all.
933
01:11:20,583 --> 01:11:21,958
Then we have terms.
934
01:11:23,291 --> 01:11:24,291
[in English] Stand up.
935
01:11:26,333 --> 01:11:27,333
Move.
936
01:11:41,541 --> 01:11:43,541
[music fades]
937
01:12:03,583 --> 01:12:05,809
- We have agreed to surrender.
- [in Arabic] God is great.
938
01:12:05,833 --> 01:12:07,500
[all cheering]
939
01:12:07,583 --> 01:12:09,583
[man] Yes!
940
01:12:09,666 --> 01:12:14,666
[all clapping]
941
01:12:24,458 --> 01:12:27,958
[monotone distorted droning]
942
01:12:31,291 --> 01:12:33,291
[inaudible]
943
01:12:40,000 --> 01:12:41,166
[droning fades]
944
01:12:53,916 --> 01:12:56,500
[in English] Drop your weapons. Drop it.
945
01:12:56,583 --> 01:12:58,750
- Owiwi, what are you doing?
- Eruku, drop your weapon!
946
01:12:59,666 --> 01:13:00,916
Drop it!
947
01:13:01,416 --> 01:13:06,875
[Owiwi] Pick it up. Move, move,
move, back up, move, move, move!
948
01:13:06,958 --> 01:13:08,583
[suspenseful music playing]
949
01:13:09,708 --> 01:13:11,166
[Skipper] Owiwi, what are you doing?
950
01:13:11,250 --> 01:13:13,041
[people screaming]
951
01:13:13,125 --> 01:13:14,125
Get out! Get out!
952
01:13:14,583 --> 01:13:15,823
[man in Yoruba] Help me! Jesus!
953
01:13:15,875 --> 01:13:17,833
[in English]
Owiwi! Owiwi! Calm down, calm down.
954
01:13:17,916 --> 01:13:20,125
Surrendering is for cowards.
955
01:13:20,208 --> 01:13:21,458
I am not a coward.
956
01:13:21,541 --> 01:13:23,750
Please, Owiwi, wait. Wait! Wait! Wait!
957
01:13:23,833 --> 01:13:28,000
Wait, wait. There's a way out for us.
Owiwi, listen, listen!
958
01:13:28,083 --> 01:13:30,916
- [people screaming]
- [gunshot]
959
01:13:31,000 --> 01:13:34,291
[women screaming]
960
01:13:34,375 --> 01:13:38,000
[suspenseful music continues]
961
01:13:38,875 --> 01:13:40,750
Get a doctor! Get a doctor now!
962
01:13:41,666 --> 01:13:44,125
[Kayode] Marie, please.
Save your breath, save your breath.
963
01:13:44,208 --> 01:13:46,333
Stay with me.
Just stay with me, please.
964
01:13:48,750 --> 01:13:51,375
Help! Stay with me, stay with me.
965
01:13:52,000 --> 01:13:54,958
[sobbing] Please stay with me.
966
01:13:57,916 --> 01:14:00,416
[hostess] Oh my God. Oh my God.
967
01:14:05,208 --> 01:14:06,458
[suspenseful music playing]
968
01:14:06,541 --> 01:14:07,666
[Kayode screaming]
969
01:14:07,750 --> 01:14:11,458
[people screaming]
970
01:14:12,125 --> 01:14:14,791
[Kayode growls]
971
01:14:19,416 --> 01:14:24,000
[Owiwi wailing] No! No! No!
972
01:14:24,083 --> 01:14:26,083
[somber music playing]
973
01:14:28,583 --> 01:14:30,583
[sobbing]
974
01:14:33,666 --> 01:14:34,916
[sobs]
975
01:14:35,916 --> 01:14:37,916
[sirens wailing]
976
01:14:43,083 --> 01:14:46,291
- [indistinct chatter]
- Shut up!
977
01:15:04,750 --> 01:15:06,750
[soldiers shouting]
978
01:15:06,833 --> 01:15:08,208
[gunshots]
979
01:15:12,250 --> 01:15:14,250
[passengers screaming]
980
01:15:24,541 --> 01:15:27,958
[passengers continue screaming]
981
01:15:30,208 --> 01:15:32,208
[passengers cheering]
982
01:15:33,250 --> 01:15:35,000
[dramatic music playing]
983
01:15:42,083 --> 01:15:44,083
[screaming echoing]
984
01:16:05,250 --> 01:16:09,916
[triumphant music playing]
985
01:16:22,750 --> 01:16:24,083
[music fades]
986
01:16:24,916 --> 01:16:26,316
Well, you can protest all you want,
987
01:16:26,916 --> 01:16:28,796
but I'm not gonna leave here
without these boys.
988
01:16:28,875 --> 01:16:31,125
Because that's the reason
I'm here in the first instance.
989
01:16:31,666 --> 01:16:32,986
I just have to take them with me.
990
01:16:34,208 --> 01:16:36,083
Captain, you don't seem to get it.
991
01:16:36,666 --> 01:16:38,458
These boys are Nigerian citizens.
992
01:16:39,041 --> 01:16:42,375
Therefore, they must face trial
for their crimes in Nigerian court.
993
01:16:42,458 --> 01:16:46,000
You stand in the Niger soil, Captain.
994
01:16:46,750 --> 01:16:49,166
You have no authority here.
995
01:16:51,625 --> 01:16:53,291
[suspenseful music playing]
996
01:17:04,083 --> 01:17:05,958
We'll sort this out one way or the other.
997
01:17:07,041 --> 01:17:08,041
Let's go.
998
01:17:21,416 --> 01:17:22,833
[in French] Take them in.
999
01:17:34,000 --> 01:17:36,666
[breathing heavily]
[eerie music playing]
1000
01:17:36,750 --> 01:17:38,291
[child laughing]
1001
01:17:43,250 --> 01:17:45,125
No!
1002
01:17:45,208 --> 01:17:47,916
[engine starting]
1003
01:17:56,708 --> 01:17:58,500
[gentle piano music playing]
1004
01:18:12,583 --> 01:18:17,666
We know what you did.
Everyone here knows what you did.
1005
01:18:17,750 --> 01:18:20,708
[ominous music playing]
1006
01:18:24,416 --> 01:18:27,541
What... What... What is she talking about?
What... What did I do?
1007
01:18:27,625 --> 01:18:31,125
We know that you were working
with the terrorists.
1008
01:18:31,208 --> 01:18:33,250
You are under arrest.
1009
01:18:33,333 --> 01:18:36,000
Wait, wait, sir,
I'm not working with anybody.
1010
01:18:36,083 --> 01:18:38,791
I promise, I'm not working with anybody.
Ah! My hand... Wait...
1011
01:18:38,875 --> 01:18:40,916
- Thank you for your cooperation.
- You're welcome.
1012
01:18:41,000 --> 01:18:42,375
[hostess] Sir, I'm not.
1013
01:18:42,458 --> 01:18:44,858
- I don't know what she's talking about.
- [soldier] Shut up!
1014
01:18:45,458 --> 01:18:46,458
This word...
1015
01:18:48,166 --> 01:18:49,166
"Revolution..."
1016
01:18:50,833 --> 01:18:53,291
That is what makes a man a man.
1017
01:18:54,250 --> 01:18:55,250
Revolution!
1018
01:18:55,708 --> 01:18:57,583
When you go to sleep,
1019
01:18:58,791 --> 01:19:00,625
you dream "Revolution."
1020
01:19:00,708 --> 01:19:01,708
When you're awake,
1021
01:19:02,625 --> 01:19:03,958
you think "Revolution."
1022
01:19:04,500 --> 01:19:08,416
Revolution!
That is what makes a man a man.
1023
01:19:09,416 --> 01:19:10,833
- We go?
- [men] We go!
1024
01:19:10,916 --> 01:19:12,375
- We go?
- [men] We go!
1025
01:19:17,375 --> 01:19:19,166
[dramatic music playing]
1026
01:19:20,833 --> 01:19:23,166
Finally, it's all over.
1027
01:19:25,541 --> 01:19:26,583
[chuckling]
1028
01:19:27,958 --> 01:19:30,791
- Now we can finally get married.
- Yes! [chuckling]
1029
01:19:36,791 --> 01:19:39,416
[ominous music playing]
1030
01:19:58,291 --> 01:20:01,250
{\an8}[dramatic music playing]