1 00:00:26,083 --> 00:00:30,166 [en pidgin nigérian] ♪ Cette vie est pleine de hauts et de bas ♪ 2 00:00:30,250 --> 00:00:33,541 ♪ Je suis fatigué de ces problèmes, je suis fatigué de la vie o ♪ 3 00:00:33,625 --> 00:00:36,166 ♪ Qu'est-ce qu'il y a ? Pas de travail, pas de nourriture ♪ 4 00:00:36,250 --> 00:00:37,541 ♪ Pas de maison, pas de lumière ♪ 5 00:00:37,625 --> 00:00:41,625 ♪ Le peu d'eau qu'ils fournissent Est pleine de saleté... ♪ 6 00:00:43,041 --> 00:00:45,041 [musique pleine de suspense] 7 00:00:45,125 --> 00:00:49,416 [homme en anglais] Dans quelques années, certains d’entre vous deviendront pères. 8 00:00:49,500 --> 00:00:53,833 Pères d'enfants. Garçons, filles. 9 00:00:54,416 --> 00:00:58,666 {\an8}Maintenant, comment regarderiez-vous vos enfants en face, 10 00:00:58,750 --> 00:01:01,750 {\an8}et dis à ces enfants que tu n’as rien fait. 11 00:01:01,833 --> 00:01:05,083 {\an8}Tu t'es juste assis, les bras croisés, 12 00:01:05,166 --> 00:01:10,958 {\an8}et ont vu leur avenir leur être arraché par des salauds avides. 13 00:01:11,458 --> 00:01:13,791 {\an8}Ils vous traiteront de parents irresponsables. 14 00:01:13,875 --> 00:01:16,500 {\an8}Pour chaque personne qui tombe, 15 00:01:17,000 --> 00:01:19,708 {\an8}mille autres s'élèveront à sa place. 16 00:01:20,916 --> 00:01:24,375 {\an8}Et nous combattrons et débarrasserons notre pays de l’oppression. 17 00:01:25,333 --> 00:01:27,666 {\an8}- Êtes-vous tous prêts à vous battre ? - Oui, monsieur ! 18 00:01:29,291 --> 00:01:33,000 {\an8}Êtes-vous prêt à donner votre vie pour le changement ? 19 00:01:33,083 --> 00:01:34,083 {\an8}Oui, monsieur ! 20 00:01:34,791 --> 00:01:38,791 {\an8}J'ai une mission pour vous et j'ai besoin de quatre volontaires. 21 00:01:38,875 --> 00:01:40,458 {\an8}Toi, sors. 22 00:01:40,958 --> 00:01:42,375 {\an8}Toi, sors. 23 00:01:44,041 --> 00:01:45,291 {\an8}Toi, sors. 24 00:01:46,083 --> 00:01:47,750 {\an8}Toi, sors. 25 00:01:58,166 --> 00:02:02,291 {\an8}[musique de jazz entraînante] 26 00:02:48,958 --> 00:02:53,625 {\an8}[gazouillis des oiseaux] 27 00:03:23,666 --> 00:03:24,666 Capitaine Ambroise, 28 00:03:25,625 --> 00:03:26,875 nous avons une annonce. 29 00:03:27,375 --> 00:03:29,250 - Ouais ? - J'ai demandé à Ada de m'épouser. 30 00:03:29,791 --> 00:03:33,083 - Et bien sûr j'ai dit oui ! - Waouh. Félicitations. 31 00:03:33,166 --> 00:03:34,083 Merci. 32 00:03:34,166 --> 00:03:36,083 - Bienvenue au club. - Merci. 33 00:03:36,583 --> 00:03:38,166 Nous ferons la fête quand nous arriverons à Abuja. 34 00:03:38,250 --> 00:03:39,875 - [tous rigolent] - Pas de problème, monsieur. 35 00:03:41,083 --> 00:03:42,083 [inaudible] 36 00:03:43,333 --> 00:03:44,583 [inaudible] 37 00:03:53,500 --> 00:03:56,583 [bavardage indistinct] 38 00:04:17,708 --> 00:04:19,083 [femme en Igbo] Cher Dieu ! 39 00:04:20,541 --> 00:04:22,583 [en anglais] Je... J'ai la trouille quand je prends l'avion. 40 00:04:27,708 --> 00:04:29,708 [homme toussant] 41 00:04:31,708 --> 00:04:33,583 Tu ne ressembles pas à un Igbo. 42 00:04:36,500 --> 00:04:38,416 Beaucoup de gens disent ça, en fait. 43 00:04:38,916 --> 00:04:40,458 Je suis... Je suis Wolof. 44 00:04:41,125 --> 00:04:44,500 Parce que mon père est du Sénégal et ma mère est d'Enugu. 45 00:04:44,583 --> 00:04:47,583 Elle m’a donc appris à écrire et à lire en igbo. 46 00:04:54,333 --> 00:04:55,958 [inaudible] 47 00:04:56,458 --> 00:04:57,958 [musique tendue] 48 00:04:58,041 --> 00:05:00,250 [inaudible] 49 00:05:50,375 --> 00:05:52,125 [whoosh, boum] 50 00:05:54,708 --> 00:05:56,791 [expire un souffle tremblant] 51 00:07:37,875 --> 00:07:39,375 [carillons d'interphone] 52 00:07:39,458 --> 00:07:42,833 [capitaine] Attention, passagers, nous subissons un certain retard. 53 00:07:42,916 --> 00:07:44,083 Nous allons bientôt décoller. 54 00:07:44,166 --> 00:07:45,000 [femme 1] Quoi ! 55 00:07:45,083 --> 00:07:47,883 - [femme 2] Mon Dieu ! [suce ses dents] - [femme 1] Qu'est-ce que cela signifie ? 56 00:07:50,208 --> 00:07:52,583 - [femme 2] Pendant combien de temps ? - [femme 1 suce des dents] 57 00:08:00,958 --> 00:08:02,916 [femme 3] Quel genre d'absurdité est-ce là ? 58 00:08:05,791 --> 00:08:07,666 [femme 4] Qui est-ce ? Ha ! 59 00:08:08,375 --> 00:08:09,375 Monsieur, s'il vous plaît... 60 00:08:09,416 --> 00:08:12,208 [en Igbo] Tu imagines ? Tu vois ce que je vois ? 61 00:08:12,291 --> 00:08:16,000 Ils ont retardé notre vol à cause d'un garçon qui n'est pas assez vieux pour avoir des poils sur la poitrine. 62 00:08:16,083 --> 00:08:18,601 - [hôtesse en anglais] Monsieur... - [homme Igbo] Les merveilles ne finiront jamais. 63 00:08:18,625 --> 00:08:20,625 [hôtesse] Calmez-vous. Nous allons bientôt décoller. 64 00:08:20,666 --> 00:08:23,026 - S'il vous plaît, soyez indulgents avec nous. - [femme 1 en pidgin] Tout va bien. 65 00:08:29,416 --> 00:08:32,791 [capitaine] Le vol est prêt à décoller. Merci pour votre patience. 66 00:08:32,875 --> 00:08:34,833 [femme 2 en pidgin] Enfin o! Enfin. 67 00:08:35,375 --> 00:08:36,375 [la femme 3 se moque] 68 00:08:57,416 --> 00:08:58,500 [en anglais] Magnifique. 69 00:08:59,791 --> 00:09:02,250 Eh bien, tu es... Tu es belle. 70 00:09:03,833 --> 00:09:04,833 Merci. 71 00:09:08,708 --> 00:09:10,500 Oh ! Est-ce que je peux voir ? 72 00:09:13,333 --> 00:09:19,250 Owiwi, Skipper, Eruku et Iku. De quels noms s'agit-il ? 73 00:09:19,875 --> 00:09:20,875 Ce sont des surnoms. 74 00:09:22,125 --> 00:09:24,125 « Owiwi » signifie hibou, 75 00:09:25,041 --> 00:09:29,791 « Eruku » signifie fumée et « Iku » signifie mort. 76 00:09:30,458 --> 00:09:33,708 Cela semble intense. Sont-ils des personnages de bandes dessinées ? 77 00:09:37,125 --> 00:09:38,125 Tu es talentueux. 78 00:09:39,833 --> 00:09:40,833 Merci. 79 00:09:42,958 --> 00:09:44,958 [musique tendue] 80 00:10:02,166 --> 00:10:04,541 [inaudible] 81 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 [en articulant] Merci. 82 00:10:20,125 --> 00:10:24,208 [l'horloge tourne] 83 00:10:24,291 --> 00:10:27,333 [la musique tendue continue] 84 00:10:35,541 --> 00:10:38,791 Bonjour, excusez-moi. Euh, monsieur, s'il vous plaît, vous ne devriez pas être ici. S'il vous plaît. 85 00:10:41,083 --> 00:10:45,166 Mais, monsieur, s'il vous plaît, avec tout le respect que je vous dois, pouvez-vous regagner votre place ? 86 00:10:49,125 --> 00:10:53,750 [la musique tendue continue] 87 00:11:07,291 --> 00:11:08,291 [femme criant] 88 00:11:08,333 --> 00:11:09,250 [l'enfant crie] Maman ! 89 00:11:09,333 --> 00:11:11,500 Mesdames et messieurs, il y a une bombe... 90 00:11:11,583 --> 00:11:15,083 - Il y a une bombe dans cet avion. - [les gens crient] 91 00:11:15,166 --> 00:11:17,666 Si tu veux vivre, tu vas m'écouter. 92 00:11:17,750 --> 00:11:20,625 - [en haoussa] Hé ! - [en anglais] Retire-toi ! Reviens ! 93 00:11:20,708 --> 00:11:22,500 [femme criant] 94 00:11:22,583 --> 00:11:25,625 Reculez ! Sinon je vous fais sauter la tête. 95 00:11:27,458 --> 00:11:28,500 [pirate de l'air] Qui est-ce ?! 96 00:11:28,583 --> 00:11:32,125 Hé ! Si tu le prends, je vais... Reculer ! M'asseoir ! 97 00:11:33,541 --> 00:11:37,708 [Capitaine Ambrose] Mayday ! Mayday ! Mayday ! Nous avons des pirates de l'air à bord. Mayday ! 98 00:11:37,791 --> 00:11:41,708 Au secours ! Au secours ! Veuillez nous aviser. Au secours ! 99 00:11:44,250 --> 00:11:46,625 Les services d'urgence sont en alerte, autorisez-la à atterrir. 100 00:11:46,708 --> 00:11:47,541 Très bien, copié. 101 00:11:47,625 --> 00:11:53,625 Nigeria Airways WT470, vent de surface 320 à 06, autorisé à atterrir piste 06. 102 00:11:53,708 --> 00:11:55,416 Service d'urgence en veille. 103 00:11:55,500 --> 00:11:57,458 [sonnerie d'interphone] 104 00:11:58,250 --> 00:12:01,416 Si vous ne le faites pas, nous vous verserons de l'essence dessus. 105 00:12:01,500 --> 00:12:04,583 - [tous gémissent] Non ! - Et cet avion va faire "boum !" 106 00:12:06,208 --> 00:12:08,750 - [homme] Un pistolet ! - [grognements d'hommes] 107 00:12:08,833 --> 00:12:11,208 [musique inquiétante] 108 00:12:11,291 --> 00:12:14,125 [grognements d'hommes] 109 00:12:14,208 --> 00:12:15,625 [pirate de l'air 1] Asseyez-vous ! 110 00:12:15,708 --> 00:12:18,041 - Attachez vos ceintures. - Calmez-vous, tout le monde ! 111 00:12:21,000 --> 00:12:22,458 Cet avion est en train d'atterrir. 112 00:12:22,541 --> 00:12:25,250 [femmes en pleurs] 113 00:12:25,333 --> 00:12:27,833 [pirate de l'air 2] Cet avion ne doit pas atterrir ! 114 00:12:27,916 --> 00:12:29,833 [femmes en pleurs] 115 00:12:29,916 --> 00:12:31,375 [pirate de l'air 2] Tu penses que je suis un lâche ? 116 00:12:33,875 --> 00:12:35,166 Bouge! Bouge! 117 00:12:37,875 --> 00:12:39,916 - [pirate de l'air 2] Ouvrez cette porte. - Capitaine ! 118 00:12:40,000 --> 00:12:42,958 [pirate de l'air 2] Tu vas ouvrir la porte ou pas ? Ouvre-la ! Tais-toi ! 119 00:12:44,166 --> 00:12:45,416 Ouvre la porte. 120 00:12:46,708 --> 00:12:47,875 - Allons-y. - [hôtesse] Non ! 121 00:12:50,375 --> 00:12:53,041 Pensez aux conséquences de l’ouverture de cette porte. 122 00:12:53,625 --> 00:12:56,291 Mais si je ne le fais pas, tu sais ce qui arrive. 123 00:13:00,625 --> 00:13:02,375 Je ne laisserai pas cela arriver. 124 00:13:14,416 --> 00:13:16,750 Site! Site! Site! 125 00:13:21,166 --> 00:13:22,541 Retournez au ciel maintenant. 126 00:13:23,083 --> 00:13:24,333 [musique tendue] 127 00:13:45,958 --> 00:13:49,416 - Nous avons l'avion sous contrôle, capitaine. - Il est trop tôt pour célébrer. 128 00:13:49,500 --> 00:13:52,000 Capitaine, j'aimerais parler à tout le monde dans l'avion, 129 00:13:52,083 --> 00:13:53,791 et j'aimerais leur parler maintenant. 130 00:14:02,458 --> 00:14:06,083 Mesdames et messieurs, ce n’est pas votre capitaine qui vous parle. 131 00:14:07,375 --> 00:14:09,583 Nous sommes le Mouvement pour l'avancement de la démocratie, 132 00:14:09,666 --> 00:14:12,375 - et cet avion est sous notre contrôle. - [une femme gémit] 133 00:14:12,458 --> 00:14:14,708 Nous exigeons la fin d'un régime oppressif 134 00:14:14,791 --> 00:14:18,541 qui a volé la richesse collective de beaucoup au profit de quelques-uns. 135 00:14:19,125 --> 00:14:21,666 Nous donnons au gouvernement nigérian soixante-douze heures 136 00:14:21,750 --> 00:14:25,041 pour réintégrer notre président démocratiquement élu. 137 00:14:25,916 --> 00:14:27,375 Nous ne sommes pas des terroristes... 138 00:14:28,208 --> 00:14:31,291 mais nous sommes prêts à faire tout ce qu'il faut 139 00:14:31,375 --> 00:14:33,291 - pour récupérer notre mandat volé. - [femme] Ahhh ! 140 00:14:33,375 --> 00:14:37,750 Et avec Dieu à nos côtés, la volonté du peuple prévaudra. 141 00:14:38,958 --> 00:14:40,083 Le pouvoir au peuple. 142 00:14:40,666 --> 00:14:43,458 - Le pouvoir au peuple. - Le pouvoir au peuple. 143 00:14:43,541 --> 00:14:44,375 [femme] Jésus ! 144 00:14:44,458 --> 00:14:47,833 [femme parlant indistinctement] 145 00:14:49,250 --> 00:14:51,750 - Owiwi, c'est toi le chef. - Oui ! Oui ! Oui, monsieur. 146 00:14:53,250 --> 00:14:55,458 Hé! Hé! 147 00:14:56,708 --> 00:14:57,958 Emmenez-nous à Francfort. 148 00:15:03,750 --> 00:15:05,041 Votre mission est simple. 149 00:15:07,208 --> 00:15:13,958 Vous prenez le contrôle de l'avion et forcez le pilote à atterrir à Francfort. 150 00:15:15,333 --> 00:15:17,916 Et c’est là que vos nouvelles vies vous attendent. 151 00:15:21,041 --> 00:15:23,916 Et si ça ne se passe pas comme prévu ? 152 00:15:25,916 --> 00:15:32,166 Parfois, cela demande de grands risques et de grands sacrifices. 153 00:15:33,500 --> 00:15:34,750 Donne-moi ta main. 154 00:15:39,000 --> 00:15:43,125 Nous le faisons par amour pour la Patrie. 155 00:15:44,625 --> 00:15:46,458 - On y va ? - On y va ! 156 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 - On y va ? - On y va ! 157 00:15:47,875 --> 00:15:49,500 - On y va ? - On y va ! 158 00:15:49,583 --> 00:15:50,625 Faisons-le! 159 00:15:50,708 --> 00:15:51,708 [la musique s'intensifie] 160 00:15:51,791 --> 00:15:54,416 C'est le capitaine Ambrose, Nigerian Airways 470, 161 00:15:55,041 --> 00:15:56,541 demander la permission d'atterrir. 162 00:15:56,625 --> 00:15:57,833 Nous devons faire le plein. 163 00:16:00,666 --> 00:16:04,541 Tour de contrôle de Kotoka, veuillez entrer. Ici le capitaine Ambrose, de Nigerian Airways. 164 00:16:10,583 --> 00:16:13,250 Tour de contrôle de Kotoka, nous avons besoin de l'autorisation d'atterrir pour faire le plein. 165 00:16:13,333 --> 00:16:14,708 C'est une urgence. 166 00:16:14,791 --> 00:16:16,208 Nous devons faire le plein. 167 00:16:16,291 --> 00:16:17,666 Tu ne vois pas ce qui se passe ? 168 00:16:18,208 --> 00:16:21,375 Le gouvernement nigérian bloque nos chances d’atterrir où que ce soit. 169 00:16:21,875 --> 00:16:24,875 La seule option qui nous reste pour le moment est de revenir en arrière. 170 00:16:24,958 --> 00:16:26,291 Nous ne pouvons pas revenir en arrière. 171 00:16:26,375 --> 00:16:28,458 Nous ne pouvons pas atterrir sans autorisation. 172 00:16:29,750 --> 00:16:32,791 Et si nous n’atterrissons pas bientôt, nous allons nous écraser. 173 00:16:40,166 --> 00:16:42,541 - Atterrissez l'avion ! Atterrissez l'avion ! - Asseyez-vous ! 174 00:16:42,625 --> 00:16:44,958 - Non, je ne vais pas m'asseoir ! - J'ai dit, assieds-toi ! 175 00:16:45,041 --> 00:16:48,541 - Fais atterrir l'avion ! Je ne vais pas m'asseoir. - Assieds-toi ! 176 00:16:48,625 --> 00:16:50,000 [l'homme gémit] 177 00:16:50,083 --> 00:16:54,875 Tour de contrôle de Diori Hamani, ici le capitaine Ambrose, Nigerian Airways, 178 00:16:54,958 --> 00:16:57,541 je demande la permission d'atterrir. C'est une urgence. 179 00:16:58,708 --> 00:17:03,500 [les gens crient] 180 00:17:04,958 --> 00:17:11,333 [en français]Vol WT470 de Nigeria Airways, ici Diori Hamani, autorisation refusée. 181 00:17:11,958 --> 00:17:14,625 [respire lourdement] [en anglais] Nous ne parlons pas français. 182 00:17:14,708 --> 00:17:18,291 Nous avons des passagers à bord et nous devons atterrir pour faire le plein. 183 00:17:18,375 --> 00:17:19,791 S'il vous plaît, c'est une urgence. 184 00:17:22,916 --> 00:17:23,958 [en français]Que faisons-nous ? 185 00:17:26,500 --> 00:17:32,541 Ils ne devraient pas faire atterrir cet avion ici. Laissons-les devenir le problème de quelqu'un d'autre. 186 00:17:37,416 --> 00:17:39,583 [en anglais] Entrez, tour de contrôle Diori Hamani. 187 00:17:40,583 --> 00:17:42,083 S'il vous plaît, nous avons besoin d'une réponse. 188 00:17:43,791 --> 00:17:45,666 C'est une question de vie ou de mort. 189 00:17:47,375 --> 00:17:48,375 S'il te plaît. 190 00:17:54,041 --> 00:17:56,750 - Faites atterrir cet avion maintenant, capitaine. - Nous avons besoin d'une autorisation. 191 00:17:56,833 --> 00:17:58,291 J'ai dit, fais atterrir cet avion maintenant... 192 00:18:00,791 --> 00:18:02,041 ou je lui tire dessus. 193 00:18:05,166 --> 00:18:06,446 Prenez votre décision maintenant, capitaine. 194 00:18:12,875 --> 00:18:16,000 Tour de contrôle Diori Hamani, nous atterrissons. 195 00:18:16,083 --> 00:18:17,291 C'est une urgence. 196 00:18:18,416 --> 00:18:21,250 Mesdames et messieurs, veuillez attacher vos ceintures. 197 00:18:21,333 --> 00:18:22,458 Nous sommes sur le point d'atterrir. 198 00:18:27,916 --> 00:18:29,291 - [pirate de l'air] Hé ! - Ne me touche pas. 199 00:18:29,375 --> 00:18:32,583 Vous faites une crise de panique. Laissez-moi vous aider. S'il vous plaît. 200 00:18:32,666 --> 00:18:33,666 Non ! [haletant] 201 00:18:39,000 --> 00:18:40,375 [femmes criant] 202 00:18:43,083 --> 00:18:44,333 [bavardage indistinct] 203 00:18:44,416 --> 00:18:45,416 Jésus! 204 00:18:50,625 --> 00:18:52,791 [les gens crient] 205 00:18:52,875 --> 00:18:54,458 [crissement des pneus] 206 00:18:55,708 --> 00:18:58,916 [les gens continuent de crier] 207 00:18:59,000 --> 00:19:00,416 [sirènes hurlant] 208 00:19:00,500 --> 00:19:03,666 [musique pleine de suspense] 209 00:19:03,750 --> 00:19:05,416 [rugissement du moteur] 210 00:19:05,500 --> 00:19:08,916 [la musique continue à suspense] 211 00:19:12,458 --> 00:19:15,541 [sirène hurlante] 212 00:19:27,541 --> 00:19:29,500 - [femme] Ha-a ! Qu'est-ce que c'est ? - [bébé pleure] 213 00:19:31,416 --> 00:19:32,916 Hé ! C'est de l'essence. 214 00:19:33,000 --> 00:19:36,083 - Ils vont mettre le feu à l'avion. - [Owiwi] C'est ton problème ! 215 00:19:36,166 --> 00:19:39,125 Tu penses que je suis un lâche, hein ? Tu penses que je suis un lâche ? 216 00:19:39,208 --> 00:19:40,916 Owiwi, calme-toi. Qu'est-ce que tu fais ? 217 00:19:46,416 --> 00:19:50,958 [femme en pleurs] S'il vous plaît, s'il vous plaît. S'il vous plaît. 218 00:19:55,750 --> 00:19:57,000 S'il vous plaît, ne faites pas ça. 219 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Madame, 220 00:19:59,958 --> 00:20:01,666 si les soldats nous attaquent, 221 00:20:01,750 --> 00:20:03,500 nous n'aurons qu'une seule option. 222 00:20:04,000 --> 00:20:05,291 [en pleurs] S'il vous plaît, ne la tuez pas. 223 00:20:05,375 --> 00:20:07,625 C'est la seule option. Hein ! 224 00:20:07,708 --> 00:20:10,541 [femme qui pleure] 225 00:20:10,625 --> 00:20:13,000 Priez, madame. Priez. 226 00:20:13,083 --> 00:20:16,541 - Il doit y avoir un autre moyen. - Il n'y a pas d'autre moyen. 227 00:20:16,625 --> 00:20:19,666 [Skipper] Calme-toi ! Calme-toi ! Qu'est-ce que tu... Qu'est-ce que tu fais ? 228 00:20:19,750 --> 00:20:22,500 Le professeur t'a choisi pour être Skipper, ça doit être toi. 229 00:20:23,000 --> 00:20:24,166 Brûlez cet avion ! 230 00:20:25,000 --> 00:20:29,041 Non, nous avons des otages. Nous pouvons les utiliser pour négocier avec les soldats. 231 00:20:29,125 --> 00:20:33,375 Nous sommes au Niger, à Kayode. Le seul anglais qu'ils comprennent c'est "Shoot and kill". 232 00:20:33,458 --> 00:20:35,498 Owiwi, calme-toi. On est juste censés leur faire peur. 233 00:20:35,541 --> 00:20:36,666 Tu deviens trop violent. 234 00:20:36,750 --> 00:20:38,142 Si tu ne le fais pas, je vais... 235 00:20:38,166 --> 00:20:40,125 [Kayode] Attends ! Attends ! 236 00:20:40,208 --> 00:20:41,083 [les gens crient] 237 00:20:41,166 --> 00:20:43,208 Écoutez, ce dont nous avons besoin, c’est d’un interprète. 238 00:20:43,291 --> 00:20:45,083 Oh, commence l'interview. 239 00:20:46,333 --> 00:20:48,208 Commencer l'entretien. 240 00:20:48,291 --> 00:20:50,559 Donc on peut recruter quelqu'un qui parle français dans cet avion. 241 00:20:50,583 --> 00:20:51,916 Commencez l'interview, Kayode. 242 00:20:52,541 --> 00:20:53,916 [les gens continuent de crier] 243 00:20:59,541 --> 00:21:01,291 Je connais quelqu'un qui parle français. 244 00:21:08,500 --> 00:21:10,833 Avez-vous établi une communication avec l’avion ? 245 00:21:10,916 --> 00:21:12,000 Pas encore, capitaine. 246 00:21:15,041 --> 00:21:17,250 Vol WT470 de la compagnie aérienne Nigeria Airways, 247 00:21:18,291 --> 00:21:21,166 Nous vous avons encerclés, et vous n'avez aucune chance. 248 00:21:22,375 --> 00:21:24,708 Rendez-vous immédiatement. 249 00:21:26,083 --> 00:21:28,750 [musique aventureuse] 250 00:21:30,583 --> 00:21:32,416 Bonjour, il y a quelqu'un ? 251 00:21:33,875 --> 00:21:36,833 - Qui êtes-vous ? - L'un des otages de l'avion. 252 00:21:36,916 --> 00:21:39,083 Combien de pirates de l’air sont à bord ? 253 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 [en français] Combien de pirates de l'air sont à bord ? 254 00:21:42,083 --> 00:21:43,875 Je veux parler au responsable. 255 00:21:43,958 --> 00:21:44,833 [en français] 256 00:21:44,916 --> 00:21:48,083 - Ils veulent parler à l'homme responsable. - Je suis l'homme qui contrôle. 257 00:21:48,583 --> 00:21:50,833 - [en anglais] C'est lui qui est responsable. - Bien. 258 00:21:50,916 --> 00:21:54,708 Dites-lui de dire à tous ses hommes de reculer. 259 00:21:55,333 --> 00:21:58,500 [en français]Ils veulent que vous disiez à vos hommes de reculer, 260 00:21:58,583 --> 00:22:01,291 ou ils tueront tout le monde à bord. 261 00:22:01,375 --> 00:22:05,333 La Gendarmerie Nationale du Niger ne négocie pas avec les terroristes. 262 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Compris ? 263 00:22:08,375 --> 00:22:11,291 [en anglais]Il a dit qu'il ne négociait pas avec les terroristes. 264 00:22:14,291 --> 00:22:17,333 Tout le monde dans cet avion va mourir. 265 00:22:19,375 --> 00:22:20,708 Dis-lui. 266 00:22:20,791 --> 00:22:24,541 [en français]Tout le monde mourra si vous ne faites pas reculer vos hommes. 267 00:22:24,625 --> 00:22:27,333 Les passagers de cet avion ne sont pas des citoyens nigériens. 268 00:22:27,833 --> 00:22:29,916 Pourquoi devrais-je me soucier du sort des étrangers ? 269 00:22:32,708 --> 00:22:35,308 [en anglais] Il a dit qu'il s'en fichait parce que nous ne sommes pas des Nigériens. 270 00:22:42,041 --> 00:22:43,750 Dites-lui de regarder à l’extérieur de l’avion. 271 00:22:45,166 --> 00:22:47,500 [en français]Regardez à l’extérieur de l’avion. 272 00:22:47,583 --> 00:22:49,583 [musique pleine de suspense] 273 00:23:08,083 --> 00:23:10,708 Il va la tuer ! Il va tuer tout le monde dans cet avion ! 274 00:23:11,375 --> 00:23:12,500 [en anglais]Reculez maintenant ! 275 00:23:13,416 --> 00:23:16,291 Pourriez-vous vivre avec vous-même si vous laissiez tout le monde mourir ? 276 00:23:22,333 --> 00:23:24,125 {\an8}Capitaine, avez-vous des enfants ? 277 00:23:25,208 --> 00:23:26,375 {\an8}Je n'ai que 22 ans. 278 00:23:27,500 --> 00:23:31,500 {\an8}J'ai encore toute ma vie devant moi. S'il te plaît, ne me laisse pas mourir. 279 00:23:35,041 --> 00:23:37,750 [Capitaine Gana] Ne tirez pas. Je répète, ne tirez pas. 280 00:23:37,833 --> 00:23:39,666 [Owiwi en français] Recule maintenant ! 281 00:23:40,500 --> 00:23:42,166 [en français]Tout le monde, baissez-vous. 282 00:23:51,916 --> 00:23:52,916 [en anglais]Sortez ! 283 00:23:54,625 --> 00:23:55,833 Que fais-tu?! 284 00:23:57,083 --> 00:23:59,208 - Quoi... Quoi... Qu'est-ce que tu fais ? - Sors, ​​Omar ! 285 00:24:02,083 --> 00:24:04,883 - [Kayode] Hé, ça va ? - [Skipper] Tu prends des décisions hâtives. 286 00:24:05,458 --> 00:24:08,458 - Ben, tu prends des décisions hâtives. - [Owiwi] Je vais négocier. 287 00:24:08,541 --> 00:24:10,541 - Vous appelez cela négocié... - Négocié ! 288 00:24:14,125 --> 00:24:17,333 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?! Hein ?! Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?! 289 00:24:17,833 --> 00:24:20,375 Lâche-moi. Lâche-moi ! 290 00:24:21,083 --> 00:24:24,625 S’ils ne pensaient pas que nous étions des terroristes, ils le penseront maintenant ! 291 00:24:27,416 --> 00:24:28,708 Kayode... Kayode... 292 00:24:29,958 --> 00:24:32,916 C'est Martha Ball qui vous parle en direct de la République du Niger. 293 00:24:33,000 --> 00:24:37,125 Je me tiens à quelques mètres de l'avion de Nigerian Airways 294 00:24:37,208 --> 00:24:39,541 qui a été réquisitionné par des terroristes. 295 00:24:39,625 --> 00:24:43,666 Actuellement, compte tenu de la situation, les besoins des terroristes sont inconnus. 296 00:24:43,750 --> 00:24:46,708 Mais ne vous inquiétez pas, nous vous tiendrons au courant dès que possible 297 00:24:46,791 --> 00:24:48,375 parce que tout est sous contrôle. 298 00:24:48,458 --> 00:24:50,333 Comme vous pouvez le voir, l'armée nigériane 299 00:24:50,416 --> 00:24:53,125 et l'armée de l'air nigérienne est en cours de déploiement. 300 00:24:54,083 --> 00:24:56,375 [hélicoptère en vol stationnaire] 301 00:25:05,500 --> 00:25:07,541 [musique aventureuse] 302 00:25:22,250 --> 00:25:25,041 [sirènes hurlant] 303 00:25:36,625 --> 00:25:41,291 Capitaine Kenneth Dokunbo, commandant des forces spéciales de l'armée nigériane. 304 00:25:49,250 --> 00:25:50,666 Pouvons-nous parler en privé ? 305 00:26:00,000 --> 00:26:01,541 [la musique s'estompe] 306 00:26:06,666 --> 00:26:07,875 Comment est la situation ici ? 307 00:26:07,958 --> 00:26:09,625 Tout est sous contrôle. 308 00:26:11,125 --> 00:26:12,125 Hibou? 309 00:26:15,125 --> 00:26:16,333 [en anglais] Owiwi! 310 00:26:16,875 --> 00:26:19,375 Tu es trop irascible. Tu devrais te calmer un peu. 311 00:26:19,458 --> 00:26:22,583 - J'ai fait battre en retraite les soldats. - Tu devrais savoir que ça ne marchera pas... 312 00:26:22,666 --> 00:26:25,875 [en anglais]Alors je ne comprends pas. Je ne vois pas de problème, Omar. 313 00:26:27,000 --> 00:26:28,083 Maintenant, écoute-moi. 314 00:26:28,583 --> 00:26:30,208 Je ne sais pas ce qui ne va pas chez toi. 315 00:26:30,291 --> 00:26:32,166 Je suis responsable de tout le monde sur ce vol, 316 00:26:32,250 --> 00:26:34,166 et je ne permettrai pas que tu mettes en péril cette mission. 317 00:26:34,250 --> 00:26:36,916 Soit tu recules , soit je suis obligé d'agir. 318 00:26:37,416 --> 00:26:39,291 [en pidgin] Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 319 00:26:39,416 --> 00:26:41,176 [en anglais] Puis-je utiliser les toilettes pour hommes, s'il vous plaît ? 320 00:26:42,958 --> 00:26:44,583 [en pidgin] Ne t'inquiète pas, je vais le prendre. 321 00:26:51,875 --> 00:26:53,875 [musique pleine de suspense] 322 00:26:54,958 --> 00:26:57,458 [en anglais] Nous avons un actif de grande valeur dans cet avion. 323 00:27:05,500 --> 00:27:06,958 Son nom est Lee Zhang. 324 00:27:07,875 --> 00:27:10,125 Le fils de l'ambassadeur de Chine au Nigeria. 325 00:27:10,625 --> 00:27:14,416 Est-ce qu'on sait quelque chose sur les pirates de l'air ? Quelque chose ? 326 00:27:21,791 --> 00:27:24,208 Ils veulent qu'on fasse le plein du réservoir de l'avion, 327 00:27:25,666 --> 00:27:28,125 sinon, il commence à tuer les otages. 328 00:27:28,208 --> 00:27:30,958 Nous ne pouvons pas laisser cet avion reprendre son envol. 329 00:27:37,166 --> 00:27:38,708 Je suis sûr que tu as un plan, 330 00:27:40,041 --> 00:27:41,041 Capitaine. 331 00:27:41,125 --> 00:27:42,458 [la musique s'estompe] 332 00:27:49,125 --> 00:27:51,375 J'ai une proposition commerciale pour vous. 333 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 [musique intrigante] 334 00:27:52,833 --> 00:27:56,541 J'ai dix mille dollars dans ma mallette, 335 00:27:57,166 --> 00:28:00,416 et tout est à toi si tu me fais descendre de cet avion. 336 00:28:01,833 --> 00:28:04,291 Je... Je... Je fais ça et l'argent est à moi ? 337 00:28:04,375 --> 00:28:08,250 L'argent le plus cool et le plus simple que vous puissiez gagner dans votre vie. 338 00:28:11,250 --> 00:28:13,166 Comment avez-vous obtenu une telle fortune ? 339 00:28:14,375 --> 00:28:17,916 Je suis une personne très importante dans ce pays. 340 00:28:19,958 --> 00:28:23,041 Je suis l'honorable Abdulazeez Yari, 341 00:28:23,583 --> 00:28:26,875 Juge en chef de la Haute Cour fédérale du Nigéria. 342 00:28:30,833 --> 00:28:33,708 Alors, on a un accord ? 343 00:28:37,000 --> 00:28:38,958 Maintenant, enlève tes mains de moi. 344 00:28:42,208 --> 00:28:43,750 Dites-moi, monsieur le juge, 345 00:28:44,583 --> 00:28:47,583 Combien de vies innocentes as-tu échangées contre ce sac d'argent ? 346 00:28:48,166 --> 00:28:49,916 [étouffement] 347 00:28:50,958 --> 00:28:52,958 Tu n'es plus si puissant maintenant, hein ? 348 00:28:53,458 --> 00:28:55,208 Vous pensez que l’argent vous rend intouchable ? 349 00:28:55,291 --> 00:28:56,958 Tu penses que ça te rend invincible ? 350 00:28:57,041 --> 00:28:59,416 Vous vous habillez tous simplement et vous vous dites honorables, 351 00:28:59,500 --> 00:29:01,333 mais il n'y a rien d'honorable chez un voleur. 352 00:29:01,416 --> 00:29:02,833 S'il vous plaît, ayez pitié. 353 00:29:02,916 --> 00:29:04,833 Je n’ai aucune compassion pour les voleurs. 354 00:29:13,708 --> 00:29:14,875 [rires joyeux] 355 00:29:16,750 --> 00:29:18,375 Tu n'es pas si intouchable, hein ? 356 00:29:19,708 --> 00:29:20,875 - S'il vous plaît. - Sortez ! 357 00:29:22,291 --> 00:29:24,083 Bonsoir, chers compatriotes nigérians. 358 00:29:25,208 --> 00:29:26,875 À 09 heures ce matin, 359 00:29:27,541 --> 00:29:31,583 Un vol de la compagnie aérienne nigériane Air entre Lagos et Abuja a été détourné. 360 00:29:32,291 --> 00:29:36,625 Et malheureusement, l'avion est toujours sous le contrôle des pirates de l'air. 361 00:29:41,083 --> 00:29:43,333 [ouverture de la porte] 362 00:29:43,416 --> 00:29:45,708 [en pidgin] Patron, les soldats sont là. 363 00:29:46,291 --> 00:29:48,666 [en anglais] Que voulez-vous dire ? Comment sont-ils arrivés ici ? 364 00:29:50,875 --> 00:29:52,555 Patron, vous devez commencer à partir tout de suite. 365 00:29:53,916 --> 00:29:56,625 - Comment ont-ils su que nous étions là ? - Patron, vous devez commencer à bouger. 366 00:29:56,708 --> 00:29:59,208 Prends tous les documents importants ici, hein ? 367 00:29:59,291 --> 00:30:00,891 Je surveillerai la porte. Bouge, bouge vite. 368 00:30:00,916 --> 00:30:02,000 Tu l'as, tu l'as. 369 00:30:13,583 --> 00:30:16,916 [annonceur à la radio] Le grand public est par la présente invité à rester calme, 370 00:30:17,500 --> 00:30:18,916 alors que le gouvernement... 371 00:30:19,000 --> 00:30:19,833 Bisi! 372 00:30:19,916 --> 00:30:22,000 ...travaille à une résolution pacifique. 373 00:30:22,083 --> 00:30:23,083 Oui, maman ? 374 00:30:23,583 --> 00:30:26,333 [en Yoruba] Emballez tous ces articles dans la boutique. 375 00:30:26,416 --> 00:30:28,416 Nous devons fermer la boutique maintenant. 376 00:30:29,166 --> 00:30:32,541 [cornes retentissantes] 377 00:30:32,625 --> 00:30:35,000 Dieu ne nous laissera pas voir le mal dans ce pays. 378 00:30:36,041 --> 00:30:38,125 [musique pleine de suspense] 379 00:30:39,500 --> 00:30:41,708 AK, nous devons faire quelque chose. 380 00:30:42,375 --> 00:30:43,375 Je sais. 381 00:30:44,791 --> 00:30:45,791 J'ai un plan. 382 00:30:46,125 --> 00:30:47,500 [la musique s'estompe] 383 00:30:47,583 --> 00:30:48,583 Votre temps est écoulé. 384 00:31:01,583 --> 00:31:04,250 - [Kayode] Quoi ? - Tu n'es pas comme les autres. 385 00:31:07,375 --> 00:31:08,541 Nous ne sommes pas de mauvaises personnes. 386 00:31:10,125 --> 00:31:13,166 Pensez-vous que les bonnes personnes retiennent des gens comme ça contre leur gré ? 387 00:31:15,666 --> 00:31:19,708 Je sais, mais ce que nous faisons, nous le faisons pour une bonne cause. 388 00:31:19,791 --> 00:31:24,083 Quels autres mensonges vous ont-ils vendu ? Que vous êtes des héros ? 389 00:31:24,833 --> 00:31:26,291 Je n’ai jamais prétendu en être un. 390 00:31:27,791 --> 00:31:28,833 J'ai vu ton dessin. 391 00:31:31,791 --> 00:31:34,291 Savez-vous ce que mon pays fait aux héros ? 392 00:31:35,541 --> 00:31:36,541 Hmm? 393 00:31:36,875 --> 00:31:40,500 Ils les abattent, puis les jettent dans la rue où ils pourrissent. 394 00:31:40,583 --> 00:31:41,750 Et si vous avez de la chance, 395 00:31:41,833 --> 00:31:44,166 tu es enfermé dans une cage jusqu'à ce qu'on t'oublie. 396 00:31:44,250 --> 00:31:48,083 Il faudra plus que des héros pour gagner ce combat. 397 00:31:49,500 --> 00:31:52,708 Il faudra le mal pour vaincre un mal plus grand. 398 00:31:56,916 --> 00:31:57,916 Tu sais, 399 00:31:59,625 --> 00:32:05,916 une fois que vous laissez le mal entrer dans votre maison, il amène le reste de sa famille avec lui. 400 00:32:11,750 --> 00:32:14,833 [homme] Emprisonné pour un crime que vous n’avez même pas commis. 401 00:32:15,416 --> 00:32:18,791 Une semaine à cet endroit et tu n'as pas craqué. 402 00:32:18,875 --> 00:32:20,875 [musique intrigante] 403 00:32:21,708 --> 00:32:24,916 Je connais des hommes qui renonceraient à leur propre mère pour ça. 404 00:32:26,250 --> 00:32:28,083 Vous voyez ce genre de loyauté... 405 00:32:29,625 --> 00:32:32,000 [rires] ...est extrêmement difficile à trouver de nos jours. 406 00:32:32,083 --> 00:32:33,750 Quoi... Que veux-tu ? 407 00:32:34,583 --> 00:32:36,750 Je veux restaurer le pouvoir qu'ils t'ont volé. 408 00:32:37,625 --> 00:32:40,583 Un vrai homme ne renonce pas à ce qui lui appartient. 409 00:32:42,125 --> 00:32:43,541 Il se bat pour le garder. 410 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 Et je sais que tu peux te battre. 411 00:32:48,583 --> 00:32:50,208 Parce que tu es un vrai homme. 412 00:32:52,916 --> 00:32:54,500 Je veux que tu te battes. 413 00:32:56,916 --> 00:32:59,250 Restaurez le pouvoir qu’ils vous ont volé. 414 00:33:00,125 --> 00:33:02,333 [la musique continue] 415 00:33:11,875 --> 00:33:12,875 [la musique s'estompe] 416 00:33:16,041 --> 00:33:17,208 [Le hibou bâille] 417 00:33:18,166 --> 00:33:19,166 [suce les dents] 418 00:33:20,000 --> 00:33:22,208 Ces gens n'ont toujours pas apporté le carburant. 419 00:33:24,833 --> 00:33:25,958 Cela n'a pas d'importance. 420 00:33:26,833 --> 00:33:29,458 Pour moi, cela a toujours été un voyage à sens unique. 421 00:33:30,541 --> 00:33:33,208 Vous savez, c'est drôle de voir comment, à part nos noms, 422 00:33:33,291 --> 00:33:35,166 Nous ne savons rien l'un de l'autre. 423 00:33:43,500 --> 00:33:45,333 [musique douce-amère] 424 00:33:53,041 --> 00:33:54,291 C'est ma petite fille, 425 00:33:55,625 --> 00:33:56,625 Ifeoluwa 426 00:34:00,125 --> 00:34:02,445 [en anglais et en yoruba] Je l'appelle « la fille de son père ». 427 00:34:02,958 --> 00:34:04,416 [en anglais]"La prunelle de mes yeux." 428 00:34:05,875 --> 00:34:07,125 Elle est très belle. 429 00:34:07,625 --> 00:34:08,625 Merci. 430 00:34:13,125 --> 00:34:15,791 Alors pourquoi n'es-tu pas à la maison avec Ife et maman Ife ? 431 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 Je, euh... 432 00:34:21,541 --> 00:34:25,833 C'est une histoire pour... un autre jour. 433 00:34:33,666 --> 00:34:36,083 [la musique devient tendue] 434 00:35:01,916 --> 00:35:03,416 [la musique s'intensifie] 435 00:35:35,916 --> 00:35:37,375 [musique aventureuse] 436 00:35:37,458 --> 00:35:39,375 [grognements d'hommes] 437 00:35:39,458 --> 00:35:42,375 [les gens crient] 438 00:35:42,458 --> 00:35:43,375 [homme] Que s'est-il passé ? 439 00:35:43,458 --> 00:35:44,375 [Grognement du capitaine] 440 00:35:44,458 --> 00:35:45,958 [femme] Jésus ! Jésus ! 441 00:35:46,458 --> 00:35:48,625 [pirate de l'air] C'est ça ! Laissez-le ! 442 00:35:48,708 --> 00:35:50,188 [AK] Sais-tu comment utiliser cette arme ? 443 00:35:50,250 --> 00:35:51,125 [armement du pistolet] 444 00:35:51,208 --> 00:35:52,583 [pirate de l'air] Croyez-moi, je ne rate jamais. 445 00:35:52,666 --> 00:35:53,583 Alors, laisse-le ! 446 00:35:53,666 --> 00:35:55,375 [Owiwi] Laissez-le partir ou je lui tire dessus. 447 00:35:58,958 --> 00:35:59,791 [AK grognant] 448 00:35:59,875 --> 00:36:01,275 - [Skipper] Viens ici ! - [homme] Arrête ! 449 00:36:03,125 --> 00:36:04,645 Avez-vous un espace de rangement avec une serrure ? 450 00:36:05,458 --> 00:36:08,541 - [l'hôtesse] Il y en a un au fond. - [le capitaine] Montrez-nous-les maintenant ! Prenez-les ! 451 00:36:08,625 --> 00:36:09,916 Bouge! Bouge! Bouge! 452 00:36:10,500 --> 00:36:14,000 - [pirate de l'air] J'ai dit, bouge ! - [AK grogne] 453 00:36:14,083 --> 00:36:16,958 [journaliste à la radio] ...alors que le gouvernement travaille sans relâche 454 00:36:17,041 --> 00:36:19,166 Vers une résolution pacifique. 455 00:36:20,875 --> 00:36:23,750 Alors ces garçons ont juste gâché leur vie pour rien ? 456 00:36:23,833 --> 00:36:26,000 Ces garçons sont des héros. Eh ! 457 00:36:26,500 --> 00:36:27,833 Parce qu'il faut du courage 458 00:36:27,916 --> 00:36:30,166 regarder la mort en face et exiger d’être entendu. 459 00:36:30,250 --> 00:36:32,416 Il n’y a rien de tel que de regarder la mort en face ici. 460 00:36:32,500 --> 00:36:35,458 Ces garçons ne sont que des enfants gâtés. 461 00:36:35,541 --> 00:36:37,291 Euh-huh, euh-huh, Bobby, 462 00:36:37,375 --> 00:36:40,916 - Je comprends que tu sois un lâche. - Hein ! Moi ? 463 00:36:41,000 --> 00:36:45,166 C'est pourquoi vous venez au bar tous les jours, à la recherche du courage dans la bouteille. 464 00:36:47,125 --> 00:36:51,333 Moi, je salue ces garçons. Je les salue pour leur courage. 465 00:36:51,416 --> 00:36:52,666 [musique tendue] 466 00:36:56,458 --> 00:36:57,875 [Martha] Pour le moment, il semble 467 00:36:57,958 --> 00:37:01,541 Tout le monde ignore ce qui se passe à l'intérieur de l'avion. 468 00:37:01,625 --> 00:37:02,825 Mais la question qui demeure, 469 00:37:03,333 --> 00:37:06,541 Est-ce qu'aujourd'hui sera le jour où les otages retrouveront leur liberté ? 470 00:37:15,416 --> 00:37:18,750 Comment pensez-vous que ces pirates de l’air ont réussi à déjouer la sécurité de l’aéroport ? 471 00:37:20,375 --> 00:37:22,666 Et s’ils devaient prendre un otage, 472 00:37:23,708 --> 00:37:25,000 ce sera Ada. 473 00:37:30,166 --> 00:37:31,791 Parce qu'ils savaient que je ne la laisserais pas mourir. 474 00:37:35,125 --> 00:37:36,166 Ambroise, 475 00:37:37,500 --> 00:37:40,583 Cela signifie qu'un membre de l'équipage de cabine travaille avec les pirates de l'air. 476 00:37:44,125 --> 00:37:45,250 La seule question est... 477 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 OMS? 478 00:38:03,250 --> 00:38:04,810 [Skipper] Est-ce qu'il écoute quand tu pries ? 479 00:38:09,583 --> 00:38:11,041 - Oui. - [Skipper se moque] 480 00:38:12,875 --> 00:38:14,666 Eh bien, il n'a jamais répondu à aucune de mes questions. 481 00:38:17,375 --> 00:38:18,875 Pour quoi as-tu prié ? 482 00:38:21,875 --> 00:38:22,875 Ma mère. 483 00:38:24,250 --> 00:38:25,250 [en Yoruba] Maman... 484 00:38:26,500 --> 00:38:28,666 [en français] ... vraiment, ton âme s’attendait à Dieu. 485 00:38:29,833 --> 00:38:31,791 De lui vient votre salut. 486 00:38:33,666 --> 00:38:36,958 Lui seul est ton rocher et ton salut. 487 00:38:37,041 --> 00:38:38,166 Désolé. 488 00:38:39,250 --> 00:38:40,291 Maman, désolé. 489 00:38:42,083 --> 00:38:43,083 Et... 490 00:38:46,541 --> 00:38:50,375 [musique sombre] 491 00:39:05,083 --> 00:39:08,125 [sanglotant] Père, s'il te plaît, je t'en supplie. 492 00:39:10,000 --> 00:39:11,041 [pleurs] 493 00:39:11,125 --> 00:39:13,041 Père, je prie... J'ai prié pour mon grand-père 494 00:39:13,125 --> 00:39:15,125 mais il est mort, je vous en prie. 495 00:39:17,375 --> 00:39:21,375 Père, c'est la seule qui me reste. Je t'en prie, aie pitié, s'il te plaît. 496 00:39:22,458 --> 00:39:23,791 Mon Dieu, s'il te plaît. 497 00:39:25,916 --> 00:39:27,375 [en Yoruba] Seigneur, aie pitié de moi. 498 00:39:28,000 --> 00:39:30,583 Aie pitié de moi, s'il te plaît, s'il te plaît. 499 00:39:32,333 --> 00:39:34,053 [en anglais] Eh bien, il m'a tourné le dos, 500 00:39:34,083 --> 00:39:35,708 et j'ai retourné le mien contre lui. 501 00:39:37,625 --> 00:39:41,041 Deutéronome 31, verset huit. 502 00:39:50,333 --> 00:39:52,125 Hé, tu as entendu ça ? 503 00:39:56,541 --> 00:39:59,541 [Kayode] Le camion-citerne est là. Il arrive. C'est la fin. 504 00:39:59,625 --> 00:40:01,625 [musique pleine d'espoir] 505 00:40:12,541 --> 00:40:13,741 - À genoux. - [Owiwi] Oui ! 506 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 [Skipper] Capitaine, emmenez-nous à Francfort. 507 00:40:32,458 --> 00:40:36,500 Regardez, le carburant qu'ils nous ont donné suffit juste à alimenter la radio, la climatisation et les lumières. 508 00:40:36,583 --> 00:40:37,958 Il ne peut pas nous emmener nulle part. 509 00:40:41,083 --> 00:40:42,833 Ne jouez pas avec nous. 510 00:40:42,916 --> 00:40:45,625 - Faites décoller cet avion immédiatement ! - Regardez, il dit la vérité. 511 00:40:46,583 --> 00:40:48,041 Nigérian Airways ! 512 00:40:48,125 --> 00:40:50,125 [la musique devient tendue] 513 00:40:50,208 --> 00:40:52,375 Ils ne nous laisseront jamais quitter cet endroit. 514 00:40:52,958 --> 00:40:56,375 [Capitaine Dokunbo] Vol WT470, m'entendez-vous ? 515 00:40:56,458 --> 00:40:58,625 - Bien reçu. Je... - Hé ! Hé ! Passe-moi ça. 516 00:41:03,500 --> 00:41:04,541 Qui est-ce? 517 00:41:04,625 --> 00:41:09,041 Capitaine Kenneth Dokunbo, armée nigériane. 518 00:41:10,000 --> 00:41:13,583 J'ai été envoyé pour négocier votre reddition immédiate. 519 00:41:13,666 --> 00:41:18,083 Nous capitulerons seulement quand un nouveau gouvernement sera investi du pouvoir. 520 00:41:18,958 --> 00:41:21,041 C'est tout à fait juste. Vos demandes seront transmises 521 00:41:21,666 --> 00:41:23,041 aux endroits appropriés. 522 00:41:23,875 --> 00:41:25,750 En attendant, j'ai dix noms 523 00:41:25,833 --> 00:41:28,000 que je souhaite négocier leur libération immédiate. 524 00:41:29,708 --> 00:41:31,833 Pourquoi négocier pour seulement dix passagers ? 525 00:41:31,916 --> 00:41:33,583 Ah-ah ! Et nous, les autres ? 526 00:41:33,666 --> 00:41:34,916 [en Igbo] Qu'est-ce que c'est ? 527 00:41:35,000 --> 00:41:37,559 - [en yoruba] Tais-toi ! - [en haoussa] N'aggrave pas la situation. 528 00:41:37,583 --> 00:41:39,666 [en anglais]Vous m'entendez, hein ? Restez silencieux, tout le monde. 529 00:41:39,750 --> 00:41:40,875 Nous ne voulons pas de bruit. 530 00:41:40,958 --> 00:41:44,833 Pourquoi la vie de dix passagers vaut-elle plus que celle de plus de deux cents personnes ? 531 00:41:44,916 --> 00:41:49,750 Écoutez, je suis un soldat. Je ne pose pas de questions. Je fais ce qu'on me dit. 532 00:41:49,833 --> 00:41:51,750 Alors, engagez ce combat avec nous. 533 00:41:51,833 --> 00:41:55,291 Dans une société démocratique, nous pouvons exiger une vie meilleure pour chaque Nigérian. 534 00:41:55,375 --> 00:41:56,750 N’est-ce pas ce que nous voulons tous ? 535 00:41:58,041 --> 00:42:01,250 Nous avons vos familles en détention. 536 00:42:01,875 --> 00:42:05,583 Si vous vous rendez maintenant, ils ne subiront aucun mal. 537 00:42:06,791 --> 00:42:08,083 Il ment ! 538 00:42:09,625 --> 00:42:13,000 Écoute, Ho... Comment savons-nous que tu dis la vérité ? 539 00:42:14,500 --> 00:42:18,958 Retrouvez-moi à l'extérieur de l'avion et je vous montrerai des preuves. 540 00:42:19,041 --> 00:42:23,291 [musique pleine de suspense] 541 00:42:29,750 --> 00:42:31,000 - Capitaine. - Ouais ? 542 00:42:31,083 --> 00:42:32,458 Est-ce qu'on fait ça ? 543 00:42:33,291 --> 00:42:35,291 Non, ça pourrait être un piège. 544 00:42:35,375 --> 00:42:38,666 De quoi tu parles ? On a besoin de savoir s'ils ont nos familles. 545 00:42:38,750 --> 00:42:39,791 Alors nous faisons ça. 546 00:42:41,166 --> 00:42:43,416 Qui est assez courageux pour aller à sa rencontre ? 547 00:42:45,666 --> 00:42:46,666 - Euh, je... - Je vais le faire. 548 00:42:49,416 --> 00:42:53,958 Écoute, Owiwi. Tu n'as rien à nous prouver. 549 00:42:54,041 --> 00:42:56,833 - Je ne fais pas ça pour toi, Kayode. - [Skipper] Les gars ! Les gars ! 550 00:42:58,000 --> 00:42:59,625 Calme-toi et parle-leur. 551 00:43:01,500 --> 00:43:02,500 Soyez prudent. 552 00:43:05,083 --> 00:43:06,666 [ouverture de la porte] 553 00:43:06,750 --> 00:43:08,083 Si cela s'avère être un piège, 554 00:43:10,750 --> 00:43:11,916 venge-moi. 555 00:43:12,000 --> 00:43:14,541 [la musique pleine de suspense continue] 556 00:43:39,166 --> 00:43:40,416 Benjamin Alabi, 557 00:43:42,208 --> 00:43:45,750 Votre père a été arrêté hier à 19 heures. 558 00:43:47,625 --> 00:43:49,875 - [bavardages indistincts] - [les gens rient] 559 00:44:05,666 --> 00:44:08,041 [bruit de papier] 560 00:44:11,000 --> 00:44:14,208 C'est la conséquence de vos actes. 561 00:44:14,291 --> 00:44:16,958 [musique étrange] 562 00:44:17,041 --> 00:44:18,875 Les noms des otages. 563 00:44:20,750 --> 00:44:25,708 Vous me les remettrez immédiatement, ainsi que deux soldats de votre choix, 564 00:44:25,791 --> 00:44:27,875 et aucun autre mal ne sera fait à vos familles. 565 00:44:30,916 --> 00:44:34,500 [musique étrange] 566 00:44:38,291 --> 00:44:40,291 [roulement de tambour] 567 00:44:48,708 --> 00:44:49,875 [Kayode] Qu'est-ce qu'il voulait ? 568 00:44:56,291 --> 00:44:57,875 [Owiwi] C'est mon père. 569 00:45:01,083 --> 00:45:02,541 Cela change tout. 570 00:45:04,041 --> 00:45:06,375 - Nous avons un problème. - Quoi ? 571 00:45:06,458 --> 00:45:10,416 Le capitaine et moi pensons qu’un membre de l’équipage de cabine a été compromis. 572 00:45:11,250 --> 00:45:12,500 Compromis ? Comment ? 573 00:45:14,583 --> 00:45:17,291 Nous pensons que quelqu’un travaille avec les terroristes. 574 00:45:19,791 --> 00:45:23,666 Bébé, je connais ces filles depuis très, très longtemps. 575 00:45:23,750 --> 00:45:26,125 - Ils ne feraient jamais une chose pareille. - Ada ! Ada ! Ada ! 576 00:45:26,208 --> 00:45:28,125 - Oui ? - Crois-moi, 577 00:45:29,375 --> 00:45:33,083 Il y a quelqu'un. Et j'ai besoin de votre aide pour découvrir qui c'est. 578 00:45:36,041 --> 00:45:37,041 Il y a, 579 00:45:38,291 --> 00:45:39,875 Tu es la seule personne en qui je peux avoir confiance. 580 00:45:41,125 --> 00:45:44,000 Je t'entends. Alors, que veux-tu que je fasse ? 581 00:45:44,625 --> 00:45:48,083 Comment ont-ils pu découvrir notre identité et retrouver nos familles si rapidement ? 582 00:45:48,166 --> 00:45:53,250 Mais nous devons décider si nous sommes prêts à tout sacrifier pour cette cause. 583 00:45:54,458 --> 00:45:55,858 - [Kayode] Chouette ! Hibou! - Hé! Hé! 584 00:45:58,333 --> 00:45:59,333 [Skipper] Laissez-le. 585 00:46:01,625 --> 00:46:04,125 [musique étrange] 586 00:46:10,208 --> 00:46:12,125 [la musique déforme] 587 00:46:16,666 --> 00:46:18,586 [Homme 1] Alors le vin rouge, il y en a combien ici ? 588 00:46:20,375 --> 00:46:21,375 [Homme 2] Qu'est-ce que... 589 00:46:22,250 --> 00:46:23,416 [Owiw] Désolé. 590 00:46:23,500 --> 00:46:25,541 Tu es stupide ? Sors d'ici ! 591 00:46:27,000 --> 00:46:30,208 S'il vous plaît, je suis vraiment désolé. Je vais demander à quelqu'un de nettoyer ça tout de suite. 592 00:46:30,291 --> 00:46:31,291 Je reviens tout de suite. 593 00:46:34,250 --> 00:46:36,750 - Je suis vraiment désolé, monsieur. Je suis désolé. - Ce n'est pas grave. Ce n'est pas grave. 594 00:46:44,583 --> 00:46:46,208 Remonte tes manches, laisse-moi voir. 595 00:46:48,750 --> 00:46:49,750 Allez, prends-le. 596 00:46:55,125 --> 00:46:56,458 Ton père a fait ça ? 597 00:47:00,375 --> 00:47:03,083 Je peux t'apprendre à te défendre. 598 00:47:03,833 --> 00:47:06,708 De cette façon, personne ne pourra vous embêter. 599 00:47:08,583 --> 00:47:09,833 - Tu m'entends ? - [sanglote] 600 00:47:11,208 --> 00:47:12,208 Viens. 601 00:47:15,625 --> 00:47:18,583 Maintenant, essuie tes larmes. Les hommes ne pleurent pas. D'accord ? 602 00:47:19,250 --> 00:47:24,125 Maintenant, écoutez, les hommes font ce que les hommes doivent faire. 603 00:47:25,250 --> 00:47:26,833 Les hommes se lèvent et ripostent. 604 00:47:26,916 --> 00:47:28,833 [la distorsion de la musique continue] 605 00:47:32,125 --> 00:47:33,291 [la musique déformée s'estompe] 606 00:47:43,166 --> 00:47:45,208 Hé ! Hé ! Il est toujours là ? 607 00:47:46,083 --> 00:47:49,041 [Owiwi] Il ne partira pas tant qu’il n’aura pas obtenu ce qu’il veut. 608 00:47:53,958 --> 00:47:55,333 Pourquoi ne pas les laisser décider ? 609 00:47:56,500 --> 00:47:57,500 Pour faire quoi ? 610 00:47:58,583 --> 00:48:02,708 Choisir la captivité plutôt que la liberté ? 611 00:48:03,541 --> 00:48:06,666 Choisir l’humanité. Défendre ce qui est juste. 612 00:48:07,750 --> 00:48:09,291 Tu penses qu'ils choisiront de rester ? 613 00:48:10,291 --> 00:48:11,333 J'ai la foi. 614 00:48:11,958 --> 00:48:14,125 Alors tu ne connais pas ton peuple. 615 00:48:15,958 --> 00:48:18,291 Écoute, peut-être que je ne connais pas de gens. 616 00:48:18,875 --> 00:48:21,625 Mais au fond, je crois que les gens peuvent être bons. 617 00:48:31,000 --> 00:48:32,250 [Skipper] Mesdames et messieurs, 618 00:48:33,541 --> 00:48:37,166 le gouvernement a arrêté nos familles et exige votre libération immédiate, 619 00:48:37,250 --> 00:48:39,208 ou ils continueront à les torturer. 620 00:48:40,625 --> 00:48:42,305 [Kayode] C’est ce que fait ce gouvernement. 621 00:48:43,416 --> 00:48:47,333 Opprimer, intimider et torturer. 622 00:48:54,291 --> 00:48:56,708 Je pensais que la prochaine génération 623 00:48:57,583 --> 00:49:01,041 devait être défendu par des penseurs sérieux et des innovateurs. 624 00:49:02,208 --> 00:49:07,083 Détenir des hommes, des femmes et des enfants n’est presque jamais une innovation. 625 00:49:07,166 --> 00:49:11,458 Et maintenant leur demander de vous sauver, c'est pour le moins pathétique. 626 00:49:11,541 --> 00:49:12,916 [musique pleine de suspense] 627 00:49:13,000 --> 00:49:17,791 Et dire que vous attendez de nous que nous vous remettions les clés de ce royaume 628 00:49:17,875 --> 00:49:18,875 à des gens comme toi ? 629 00:49:19,916 --> 00:49:23,000 Tu es impétueux, rebelle. 630 00:49:24,125 --> 00:49:26,958 La rébellion engendre le chaos. 631 00:49:27,041 --> 00:49:30,750 Êtes-vous tellement aveuglé par la cupidité que vous fermez les yeux sur cette injustice ? 632 00:49:30,833 --> 00:49:33,666 Voyez avec quelle rapidité ils recourent à la violence. 633 00:49:35,291 --> 00:49:36,833 Si nous les laissons faire, 634 00:49:36,916 --> 00:49:40,708 Ils vont mettre le feu à cet avion avec tous ceux qui sont à l'intérieur. 635 00:49:42,458 --> 00:49:46,083 Je n’ai aucune sympathie pour les terroristes. 636 00:49:46,791 --> 00:49:47,916 Qui sera à nos côtés ? 637 00:49:49,958 --> 00:49:51,916 Qui sera à nos côtés ? 638 00:49:54,666 --> 00:49:55,791 Personne? 639 00:49:57,041 --> 00:49:58,208 Qu'est-ce que tu attendais ? 640 00:50:00,916 --> 00:50:03,596 Les riches de ce pays ne se soucient que d’eux-mêmes et de personne d’autre. 641 00:50:03,666 --> 00:50:05,000 [rires dédaigneux] 642 00:50:09,791 --> 00:50:15,375 Depuis que je suis enfant, on m’a appris à considérer tout le monde comme égal. 643 00:50:16,875 --> 00:50:18,833 Toutes les vies comptent. 644 00:50:18,916 --> 00:50:21,708 - Je suis avec vous tous. - Merci. 645 00:50:24,041 --> 00:50:25,041 Quelqu'un d'autre ? 646 00:50:30,500 --> 00:50:31,500 D'accord. 647 00:50:33,583 --> 00:50:34,583 Jean-Pierre Lefebvre. 648 00:50:37,750 --> 00:50:39,375 Elizabeth et Joanna Abubakar. 649 00:50:42,333 --> 00:50:43,333 Abigail John. 650 00:50:45,750 --> 00:50:47,750 Juge Abdulazeez Tanko. 651 00:50:48,750 --> 00:50:50,875 Allons-nous vraiment laisser partir ces gens-là ? 652 00:50:50,958 --> 00:50:52,916 Êtes-vous prêt à risquer la vie de votre père ? 653 00:50:53,000 --> 00:50:55,625 et celle de nos familles, sur un pari aussi coûteux ? 654 00:50:56,666 --> 00:50:57,708 Nous n'avons pas le choix. 655 00:51:01,333 --> 00:51:02,416 Ben Johnson. 656 00:51:02,500 --> 00:51:04,500 [musique de percussion jouée de manière rythmique] 657 00:51:05,666 --> 00:51:06,916 Halima Danjuma. 658 00:51:07,625 --> 00:51:09,875 [rugissement du moteur] 659 00:51:09,958 --> 00:51:11,500 [homme] Bienvenue, soldat. 660 00:51:14,041 --> 00:51:18,416 Ils n'autoriseront aucune opération tant qu'ils ne seront pas satisfaits, 661 00:51:18,500 --> 00:51:21,083 que le fils de l'ambassadeur chinois est hors de danger. 662 00:51:21,166 --> 00:51:24,208 Avec tout le respect que je vous dois, monsieur, ces garçons ne sont pas entraînés, 663 00:51:24,291 --> 00:51:26,041 Je crois que nous pouvons les gérer. 664 00:51:26,125 --> 00:51:27,375 Ils ne sont pas coordonnés. 665 00:51:27,458 --> 00:51:29,083 Pourriez-vous m'expliquer 666 00:51:30,125 --> 00:51:32,000 comment ces garçons, des garçons non formés, 667 00:51:32,500 --> 00:51:37,083 ont réussi à maîtriser quatre officiers militaires entraînés ? 668 00:51:38,083 --> 00:51:40,875 Comment ? Comment ont-ils fait ? 669 00:51:42,375 --> 00:51:44,375 Si nous voulons éliminer ces terroristes, 670 00:51:45,208 --> 00:51:49,000 Nous devons sortir ce garçon, Lee Zhang, de cet avion. 671 00:51:49,625 --> 00:51:50,958 - Vous comprenez ? - Oui, monsieur ! 672 00:51:51,041 --> 00:51:52,250 - Vous me suivez ? - Oui, monsieur ! 673 00:51:53,291 --> 00:51:56,916 [musique à suspense] 674 00:52:01,208 --> 00:52:02,208 Mon peuple ! 675 00:52:02,958 --> 00:52:04,118 [en Yoruba] Pour l'amour de Dieu... 676 00:52:05,125 --> 00:52:07,041 [en anglais] ...si nous voulons sortir d'ici vivants, 677 00:52:07,125 --> 00:52:08,666 nous devons travailler ensemble. 678 00:52:09,250 --> 00:52:11,351 [en pidgin] Ce n'est pas le moment d'avoir peur, s'il vous plaît. 679 00:52:11,375 --> 00:52:13,375 {\an8}[rires et moqueries] 680 00:52:13,458 --> 00:52:15,458 Homme Igbo, est-ce que j'ai dit quelque chose de drôle ? 681 00:52:16,208 --> 00:52:18,708 [en anglais] Imaginez un homme Yoruba parlant de la peur. 682 00:52:19,958 --> 00:52:23,166 Tout le monde sait que vous êtes les lâches que nous avons dans ce pays. 683 00:52:24,291 --> 00:52:25,291 Mon frère... 684 00:52:25,958 --> 00:52:27,416 [en pidgin] ...tu es le fils à maman, 685 00:52:27,500 --> 00:52:32,125 Ne croyez pas la propagande et les bêtises que les gens disent. 686 00:52:32,208 --> 00:52:33,625 [en anglais] Moi ! Ton frère ? 687 00:52:33,708 --> 00:52:34,875 Je ne suis pas ton frère. 688 00:52:34,958 --> 00:52:37,375 [en Igbo] Je m'appelle Mazi Chinedu Igbokwe. 689 00:52:37,458 --> 00:52:40,416 [en anglais] Je m'appelle Mazi Chinedu Igbokwe, pas Segun. 690 00:52:40,916 --> 00:52:44,166 Si tu cherches ton frère, va rencontrer tes vrais frères, 691 00:52:44,250 --> 00:52:46,416 les terroristes, et dites-leur de nous laisser partir. 692 00:52:46,500 --> 00:52:47,500 Assez! 693 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Pourquoi nous battons-nous les uns contre les autres ? 694 00:52:49,875 --> 00:52:52,708 Quand devrions-nous canaliser cette énergie vers la lutte contre les terroristes ? 695 00:52:52,791 --> 00:52:55,208 Ma sœur, ne vois-tu pas qu’ils ont des armes ? 696 00:52:55,291 --> 00:52:58,416 [en Yoruba] Oh ! Homme paresseux, [en anglais] Maintenant tu sais qu'ils ont des armes. 697 00:52:58,500 --> 00:53:00,476 - Tu m'appelles lâche. - [en Igbo] Allez, sors ! 698 00:53:00,500 --> 00:53:02,875 [en anglais]Ce n’est pas de la lâcheté, c’est du bon sens. 699 00:53:27,625 --> 00:53:28,875 Madame, qu'est-ce qui ne va pas ? 700 00:53:29,583 --> 00:53:31,000 Mon estomac me mord. 701 00:53:37,500 --> 00:53:39,875 Ne t'inquiète pas, je vais te chercher de quoi manger. Hein ? 702 00:53:50,416 --> 00:53:52,000 [musique pleine de suspense] 703 00:54:36,041 --> 00:54:37,041 Puis-je te faire confiance ? 704 00:54:37,958 --> 00:54:40,250 J'ai entendu dire qu'il restait un soldat dans l'avion. 705 00:54:48,625 --> 00:54:50,000 [hôtesse] Votre nourriture, monsieur. 706 00:54:50,875 --> 00:54:51,875 [homme 1] Merci. 707 00:54:52,875 --> 00:54:54,958 - [hôtesse] Votre nourriture. - [homme 2] Merci. 708 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 [Marie] Merci. 709 00:55:23,791 --> 00:55:24,916 Cela s'appelle Dambou. 710 00:55:26,916 --> 00:55:28,958 Il est fait avec du blé et des feuilles de moringa, 711 00:55:29,041 --> 00:55:31,250 et les oignons et la viande sont crus. 712 00:55:33,916 --> 00:55:36,666 [se moque] C'est mon problème avec les Nigérians. 713 00:55:37,250 --> 00:55:39,083 Vous ne voulez jamais essayer quelque chose de nouveau. 714 00:55:39,583 --> 00:55:40,583 Essayez d'abord. 715 00:55:54,375 --> 00:55:56,458 Tu vois ? Ce n'est pas mal. 716 00:55:56,541 --> 00:56:00,666 [musique aventureuse] 717 00:56:04,000 --> 00:56:06,208 [en français] Les pirates de l’air ne sont que des enfants. 718 00:56:07,916 --> 00:56:09,250 Cela n’excuse pas leurs actes. 719 00:56:11,791 --> 00:56:13,583 J'ai un garçon de cet âge à la maison. 720 00:56:15,083 --> 00:56:17,083 Si mon fils prenait mon arme 721 00:56:18,125 --> 00:56:20,208 et est sorti pour braquer une banque ou une école, 722 00:56:21,166 --> 00:56:22,583 cela ne veut-il pas dire 723 00:56:23,375 --> 00:56:25,500 J'ai failli à mes devoirs de père ? 724 00:56:33,583 --> 00:56:34,583 -Oui. - Hmm? 725 00:56:38,916 --> 00:56:39,916 [en anglais] J'ai entendu dire que 726 00:56:40,000 --> 00:56:42,708 des soldats tentent de monter à bord de l'avion cette nuit. 727 00:56:43,375 --> 00:56:44,375 Quoi? 728 00:56:45,166 --> 00:56:46,541 - Quand ? - Oui, ce soir. 729 00:56:49,375 --> 00:56:51,208 Comment monteraient-ils à bord de l’avion ? 730 00:56:52,541 --> 00:56:56,500 [femme criant] 731 00:56:57,125 --> 00:56:59,125 Madame Blessing, tenez ma main. 732 00:56:59,708 --> 00:57:01,958 - Madame Blessing, respirez. - Que s'est-il passé ? 733 00:57:02,041 --> 00:57:03,541 Je pense qu'elle est en train d'accoucher. 734 00:57:03,625 --> 00:57:04,458 Quoi? 735 00:57:04,541 --> 00:57:05,541 Quel est le problème ? 736 00:57:05,625 --> 00:57:06,458 Respire simplement. 737 00:57:06,541 --> 00:57:09,958 - Quelqu'un peut-il me parler ? Quel est le problème ? - Je crois qu'elle est en train d'accoucher. 738 00:57:10,041 --> 00:57:11,458 Vous devriez revenir en arrière. 739 00:57:14,416 --> 00:57:15,666 Est-ce qu'il y a un médecin ici ? 740 00:57:16,208 --> 00:57:19,625 Parlez-moi, que quelqu'un le sache. Il y a un médecin ici ? Hein ? 741 00:57:21,458 --> 00:57:24,750 Eh toi, descends maintenant. Cherche un médecin. 742 00:57:26,833 --> 00:57:28,750 S'il vous plaît, y a-t-il un médecin à bord ? 743 00:57:29,416 --> 00:57:31,208 Est-ce que quelqu'un ici est médecin ? 744 00:57:33,000 --> 00:57:36,625 S'il vous plaît, y a-t-il un médecin à bord ? Quelqu'un ici est-il médecin ? S'il vous plaît ! 745 00:57:37,166 --> 00:57:39,208 Est-ce que quelqu'un est médecin... Vous êtes médecin ? 746 00:57:39,291 --> 00:57:40,375 Oui, oui, je suis médecin. 747 00:57:41,166 --> 00:57:43,500 Docteur Godwin Osagie. Je suis dentiste. 748 00:57:44,625 --> 00:57:48,958 Non ! Non ! Non ! Non ! Il nous faut un vrai médecin ! Est-ce qu'il y a quelqu'un de vrai médecin à bord ? 749 00:57:49,041 --> 00:57:51,750 - [femme 1] Quelle est l'urgence ? - Quelqu'un à l'étage est en travail. 750 00:57:51,833 --> 00:57:53,791 J'ai besoin d'un médecin, s'il vous plaît. N'importe qui ! 751 00:57:54,333 --> 00:57:56,041 [femme 2] Je... je suis sage-femme. 752 00:57:56,541 --> 00:57:57,892 - Vous êtes sage-femme ? - [femme 2] Oui. 753 00:57:57,916 --> 00:57:59,625 S'il vous plaît, venez avec moi, s'il vous plaît, dépêchez-vous. 754 00:57:59,708 --> 00:58:01,184 - [en pidgin] Laissez-moi passer. - S'il vous plaît. 755 00:58:01,208 --> 00:58:02,333 Laissez-moi passer, s'il vous plaît. 756 00:58:03,458 --> 00:58:05,625 - [homme] Dépêchez-vous ! Dépêchez-vous ! - [en anglais] Venez, s'il vous plaît. 757 00:58:08,583 --> 00:58:09,583 [la musique s'arrête] 758 00:58:36,125 --> 00:58:37,375 Tu es vraiment bien avec lui. 759 00:58:38,791 --> 00:58:40,541 J'ai eu l'expérience. 760 00:58:47,250 --> 00:58:48,625 Tu as perdu quelqu'un que tu aimes. 761 00:58:48,708 --> 00:58:50,166 [musique de piano sincère] 762 00:58:55,166 --> 00:58:56,291 Comment le savoir ? 763 00:58:57,625 --> 00:58:59,625 J'ai entendu les autres t'appeler « Iku ». 764 00:59:01,583 --> 00:59:03,041 « Iku » signifie la mort. 765 00:59:06,166 --> 00:59:07,666 Oui, ma fille. 766 00:59:10,000 --> 00:59:11,083 Comment est-elle morte ? 767 00:59:14,458 --> 00:59:17,875 [coups de feu] 768 00:59:17,958 --> 00:59:21,958 [Iku] Notre quartier a été terrorisé par des voyous pendant de nombreuses années. 769 00:59:23,583 --> 00:59:25,750 [coups de feu] 770 00:59:26,291 --> 00:59:28,833 Il y a eu une fusillade un jour fatidique. 771 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 [coups de feu rapides] 772 00:59:34,500 --> 00:59:36,583 [en Yoruba] Que se passe-t-il, Dayo ? Réponds-moi. 773 00:59:36,666 --> 00:59:37,666 Hein? 774 00:59:38,000 --> 00:59:39,291 C'est le chaos partout. 775 00:59:40,791 --> 00:59:43,916 Tout le monde tire. Je ne comprends même plus. 776 00:59:44,000 --> 00:59:47,291 [femme haletante] 777 00:59:47,375 --> 00:59:48,458 Ma fille! 778 00:59:48,541 --> 00:59:49,791 [frappant à la porte] 779 00:59:49,875 --> 00:59:52,791 [musique sombre] 780 00:59:58,791 --> 01:00:00,125 [les coups continuent] 781 01:00:00,208 --> 01:00:01,666 [femmes 2 pleurent] 782 01:00:10,416 --> 01:00:11,541 [sanglotant] 783 01:00:11,625 --> 01:00:12,625 Ce qui s'est passé? 784 01:00:14,375 --> 01:00:17,291 [musique sombre] 785 01:00:21,458 --> 01:00:23,500 [la musique continue de jouer sans son] 786 01:00:36,583 --> 01:00:38,541 [en anglais]Ma petite fille a été tuée. 787 01:00:41,416 --> 01:00:44,625 Comme... Comme si elle ne signifiait rien pour personne. 788 01:00:44,708 --> 01:00:46,958 Comme si personne ne se souciait d'elle. 789 01:00:50,708 --> 01:00:51,708 Je suis vraiment désolé. 790 01:00:51,750 --> 01:00:52,958 Ce même jour, 791 01:00:54,375 --> 01:00:55,666 Ma petite fille est morte. 792 01:00:57,333 --> 01:00:59,166 Ma vie a pris fin ce même jour. 793 01:01:00,500 --> 01:01:01,791 S'accrocher au deuil 794 01:01:02,625 --> 01:01:05,041 c'est comme remplir ses poches de pierres, 795 01:01:05,541 --> 01:01:07,000 et sortir pour nager. 796 01:01:08,666 --> 01:01:09,666 Je ne sais pas... 797 01:01:10,708 --> 01:01:12,708 Je ne sais pas comment arrêter de souffrir. 798 01:01:14,541 --> 01:01:16,375 Il ne vous reste plus qu'à lâcher prise. 799 01:01:18,291 --> 01:01:20,125 C'est tout. [sanglots] 800 01:01:23,333 --> 01:01:24,333 [émotionnellement] Prends-le. 801 01:01:38,875 --> 01:01:40,208 [la musique s'estompe] 802 01:01:48,250 --> 01:01:50,458 Tout le monde, sortez vos cartes d'identité 803 01:01:50,541 --> 01:01:53,166 ou tout autre moyen d'identification que vous avez sur vous. Maintenant. 804 01:01:54,166 --> 01:01:56,791 [hôtesse] S'il vous plaît, que recherchons-nous exactement ? 805 01:01:58,208 --> 01:02:00,969 S'il vous plaît, vous devez me le dire, afin que je puisse vous aider dans la recherche. 806 01:02:04,041 --> 01:02:08,625 Il y a un soldat déguisé en civil dans cet avion. Ouais. 807 01:02:08,708 --> 01:02:12,416 et il pourrait avoir des armes dans ses sacs. Hein ? 808 01:02:14,041 --> 01:02:15,333 Je comprends, je comprends. 809 01:02:15,416 --> 01:02:16,500 Maintenant, au travail. 810 01:02:20,333 --> 01:02:21,601 - [Owiwi] J'ai vu le tien ? - Non. 811 01:02:21,625 --> 01:02:22,625 Montre-moi. 812 01:02:45,125 --> 01:02:46,125 Les gars, 813 01:02:47,208 --> 01:02:51,125 nous avons fouillé toute la cabine économique, nous n'avons rien trouvé. 814 01:02:51,958 --> 01:02:55,375 Tout le monde dans cet avion semble être celui qu’il prétend être. 815 01:02:56,375 --> 01:02:57,375 Nous continuons à chercher. 816 01:02:58,208 --> 01:02:59,833 Monsieur ? S'il vous plaît, est-ce que ça va, monsieur ? 817 01:02:59,916 --> 01:03:01,916 [étouffement] Je, euh... De l'eau s'il vous plaît. 818 01:03:02,000 --> 01:03:03,583 [Ada] Déposez-le ici et prenez de l'eau. 819 01:03:04,500 --> 01:03:05,540 [Owiwi] J'ai vu le tien ? 820 01:03:06,000 --> 01:03:07,333 Laissez-moi voir. 821 01:03:08,541 --> 01:03:10,416 [musique tendue] 822 01:03:28,791 --> 01:03:30,083 [étouffement] 823 01:03:33,375 --> 01:03:34,458 Il brûle. 824 01:03:35,250 --> 01:03:36,708 Il a besoin d'un médecin. 825 01:03:36,791 --> 01:03:37,875 S'il te plaît. 826 01:03:37,958 --> 01:03:38,958 Monsieur? 827 01:03:40,916 --> 01:03:41,750 [étouffement] 828 01:03:41,833 --> 01:03:42,666 S'il vous plaît, monsieur. 829 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 [étouffement] 830 01:03:45,291 --> 01:03:46,291 [Lee Zhang gémit] 831 01:03:46,333 --> 01:03:48,416 Monsieur, monsieur, s'il vous plaît. 832 01:03:48,500 --> 01:03:51,791 [étouffement] 833 01:03:51,875 --> 01:03:54,250 Monsieur, monsieur, calmez-vous s'il vous plaît. 834 01:03:55,083 --> 01:03:57,083 [sirènes hurlant] 835 01:04:06,666 --> 01:04:08,666 [la musique s'intensifie] 836 01:04:19,833 --> 01:04:21,000 [halètement] 837 01:04:32,708 --> 01:04:38,000 [respiration sifflante] 838 01:04:46,250 --> 01:04:48,000 [en français]Il a une forte fièvre. 839 01:04:48,625 --> 01:04:49,833 [Pidgin] Qu'est-ce que tu dis ? 840 01:04:50,416 --> 01:04:51,833 [en anglais]Il a une forte fièvre. 841 01:04:54,333 --> 01:04:57,125 [en français] Si on ne l'emmène pas en traitement. 842 01:04:58,708 --> 01:05:00,548 [en anglais] Il faut l'emmener pour le soigner... 843 01:05:00,583 --> 01:05:02,333 Il ne quitte pas cet avion. 844 01:05:03,750 --> 01:05:06,767 - [en français] S'il ne part pas... - [en anglais] Il ne quitte pas cet avion. 845 01:05:06,791 --> 01:05:08,083 Il va mourir. 846 01:05:09,666 --> 01:05:11,458 S'il vous plaît, s'il vous plaît. 847 01:05:11,541 --> 01:05:13,901 - S'il te plaît, je t'en supplie. S'il te plaît, regarde... - Eh, recule. 848 01:05:14,458 --> 01:05:15,541 J'ai dit, recule. 849 01:05:18,333 --> 01:05:19,916 [Lee Zhang tousse] 850 01:05:23,375 --> 01:05:25,166 - [en français] Il va mourir. - Chut 851 01:05:26,458 --> 01:05:29,458 [en anglais] Nous sommes dans cet avion depuis trois jours. 852 01:05:31,583 --> 01:05:33,833 Quand commençons-nous à nous dire la vérité ? 853 01:05:35,458 --> 01:05:37,541 Iku, de quelle vérité parles-tu ? 854 01:05:37,625 --> 01:05:40,666 Que nous avons échoué. Nous l'avons fait. 855 01:05:41,166 --> 01:05:44,208 Et nous ne pouvons pas continuer à laisser ce peuple souffrir. 856 01:05:45,375 --> 01:05:46,541 Ce n'est pas bon. 857 01:05:49,500 --> 01:05:50,500 Omar, 858 01:05:52,541 --> 01:05:56,666 il n’est pas trop tard pour que nous fassions ce qu’il faut. 859 01:05:57,541 --> 01:05:58,541 Hmm? 860 01:05:59,541 --> 01:06:00,833 Il n'est pas trop tard. 861 01:06:14,291 --> 01:06:18,625 Ok. Hé, attends ici. Je te ferai savoir quand tu pourras sortir. 862 01:06:18,708 --> 01:06:19,708 [en français] D'accord. 863 01:06:20,458 --> 01:06:22,375 Ok, merci. Merci. 864 01:06:25,041 --> 01:06:25,958 [en anglais] Shift. 865 01:06:26,041 --> 01:06:27,333 [musique pleine d'espoir] 866 01:06:36,333 --> 01:06:38,041 [Martha] Nous avons de bonnes nouvelles. 867 01:06:38,125 --> 01:06:40,625 Les pirates de l'air ont libéré des femmes et des enfants, 868 01:06:40,708 --> 01:06:42,958 et ils marchent vers leur liberté. 869 01:06:46,166 --> 01:06:49,000 Ha-ah, Iyabo, pourquoi ne fais-tu pas tes bagages ? 870 01:06:49,750 --> 01:06:50,750 Je n'y vais pas. 871 01:06:50,833 --> 01:06:51,833 Pourquoi pas? 872 01:06:53,166 --> 01:06:57,041 Notre travail n'est pas encore terminé. Nous partirons quand tout le monde sera descendu. 873 01:07:00,458 --> 01:07:01,458 Elle a raison. 874 01:07:01,958 --> 01:07:03,916 Si elle reste, je... je reste aussi. 875 01:07:07,125 --> 01:07:09,500 - Alors je reste aussi. - Je reste aussi. 876 01:07:10,250 --> 01:07:15,625 Les gars, je... je ne peux pas rester. Mes enfants, ils ont besoin de moi. 877 01:07:16,208 --> 01:07:17,208 C'est bon. 878 01:07:26,916 --> 01:07:28,276 - C'est bon. - [Iku] Toi, par ici. 879 01:07:28,333 --> 01:07:29,791 [Skipper] Bouge-le, bouge-le. 880 01:07:30,458 --> 01:07:33,291 [Iku] Pourquoi attend-elle ? Bouge, bouge, bouge, bouge, bouge. 881 01:07:33,375 --> 01:07:34,875 [Skipper] Ils vont trop lentement. 882 01:07:36,750 --> 01:07:37,833 [Iku] Vas-y. Bouge-toi. 883 01:07:37,916 --> 01:07:40,000 - Hé, tu ne peux pas y aller. Pas toi. - Quoi ? Pourquoi ? 884 01:07:40,750 --> 01:07:43,625 - [Kayode] Mais nous n'avons plus besoin d'elle. - Elle nous sert d'interprète. Bouge. 885 01:07:44,583 --> 01:07:47,875 - [Skipper] Qui est le prochain ? Bouge. - [Iku] La personne suivante. Bouge. Bouge. 886 01:07:56,833 --> 01:07:59,750 [sirènes hurlant] 887 01:08:33,916 --> 01:08:34,916 Monsieur Zhang, 888 01:08:35,458 --> 01:08:38,375 nous avons dû empoisonner ta nourriture pour te faire sortir. 889 01:08:39,250 --> 01:08:43,625 Non, mais... mais ne vous inquiétez pas, le Dr Moussa vous donnera l'antidote au poison. 890 01:08:44,291 --> 01:08:45,851 [en français]C'est déjà fait, capitaine. 891 01:08:46,500 --> 01:08:48,041 [en anglais]Nous l'avons déjà fait. 892 01:08:48,625 --> 01:08:52,625 Dans ce cas, vous retrouverez votre famille dans quelques heures. 893 01:08:54,000 --> 01:08:55,500 Désolé pour le dérangement. 894 01:08:56,333 --> 01:08:58,250 Tout ira bien, je te l'ai dit. 895 01:09:05,666 --> 01:09:06,666 Alors que se passe-t-il maintenant ? 896 01:09:07,833 --> 01:09:08,833 Je ne sais pas. 897 01:09:11,375 --> 01:09:12,375 Est-ce qu'on se rend ? 898 01:09:12,958 --> 01:09:16,500 Se rendre ? Maintenant ? Se rendre maintenant ? 899 01:09:18,041 --> 01:09:21,833 Regardez autour de vous. Il n'y a plus rien. Plus rien pour quoi se battre. Nous avons perdu. 900 01:09:21,916 --> 01:09:23,458 Nous sommes toujours debout. 901 01:09:24,041 --> 01:09:27,291 Tant que nous sommes debout, nous n’avons pas perdu. 902 01:09:27,375 --> 01:09:28,958 Mais n'est-ce pas ce que tu as dit ? 903 01:09:30,000 --> 01:09:32,333 Qu'ils ne nous laisseront jamais sortir de cet avion. 904 01:09:34,458 --> 01:09:36,166 Je ne sais pas pour vous autres, 905 01:09:37,375 --> 01:09:39,333 mais je ne vais pas mourir dans cet avion 906 01:09:39,416 --> 01:09:41,708 avec ma famille qui croyait que j'étais un terroriste. 907 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 [musique pleine de suspense] 908 01:09:50,833 --> 01:09:51,833 Les gars, 909 01:09:54,083 --> 01:09:55,416 Je pense que j'ai un plan. 910 01:10:02,750 --> 01:10:04,833 [en français] Bonjour, Commandant, m'entendez-vous ? 911 01:10:07,708 --> 01:10:09,250 Vous pouvez transférer les fonds. 912 01:10:10,000 --> 01:10:11,333 Bonjour? 913 01:10:12,208 --> 01:10:13,750 Oui, je vous entends clairement. 914 01:10:14,750 --> 01:10:17,916 [en anglais]Nous sommes prêts à libérer le reste des passagers, dites-lui. 915 01:10:18,958 --> 01:10:22,291 [en français]Ils sont prêts à laisser partir le reste des passagers. 916 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 C'est une bonne nouvelle. 917 01:10:25,791 --> 01:10:27,791 [en anglais] Il a dit que c'était une bonne nouvelle. 918 01:10:27,875 --> 01:10:31,500 Ils doivent répondre à nos propres conditions générales. 919 01:10:31,583 --> 01:10:35,375 Tout d’abord, nous voulons un journaliste international réputé 920 01:10:35,458 --> 01:10:37,958 pour dire notre version de l'histoire. Dis-lui. 921 01:10:39,750 --> 01:10:41,583 [en français] Mais vous devez accepter leurs conditions. 922 01:10:42,375 --> 01:10:45,541 Tout d’abord, ils veulent parler à un journaliste réputé. 923 01:10:46,166 --> 01:10:48,166 pour raconter leur version de l'histoire. 924 01:10:51,708 --> 01:10:54,125 J'ai besoin de plus de temps mais cela peut être arrangé. 925 01:10:54,791 --> 01:10:56,416 [en anglais] Il a dit que cela pouvait être arrangé. 926 01:10:56,500 --> 01:10:59,958 [en pidgin] Maintenant, qu'il promette qu'il ne nous ramènera pas au Nigeria. 927 01:11:00,041 --> 01:11:02,291 [en anglais]Nous voulons être jugés au Niger. Dites-lui. 928 01:11:03,583 --> 01:11:07,875 [en français]Vous devez promettre qu’ils ne seront pas renvoyés au Nigeria. 929 01:11:08,541 --> 01:11:11,666 Ils veulent être jugés pour leurs crimes au Niger. 930 01:11:14,291 --> 01:11:15,291 C'est tout ? 931 01:11:15,958 --> 01:11:18,291 - [en anglais] C'est tout ? - [grognements] Oui, c'est tout. 932 01:11:18,375 --> 01:11:19,458 [en français]C'est tout. 933 01:11:20,583 --> 01:11:21,958 Ensuite, nous avons des conditions. 934 01:11:23,291 --> 01:11:24,291 [en anglais] Lève-toi. 935 01:11:26,333 --> 01:11:27,333 Se déplacer. 936 01:11:41,541 --> 01:11:43,541 [la musique s'estompe] 937 01:12:03,583 --> 01:12:05,809 - Nous avons accepté de nous rendre. - [en arabe] Dieu est grand. 938 01:12:05,833 --> 01:12:07,500 [tous applaudissent] 939 01:12:07,583 --> 01:12:09,583 [homme] Oui ! 940 01:12:09,666 --> 01:12:14,666 [tous applaudissent] 941 01:12:24,458 --> 01:12:27,958 [bourdonnement monotone et déformé] 942 01:12:31,291 --> 01:12:33,291 [inaudible] 943 01:12:40,000 --> 01:12:41,166 [le bourdonnement s'estompe] 944 01:12:53,916 --> 01:12:56,500 [en anglais] Lâchez vos armes. Lâchez-les. 945 01:12:56,583 --> 01:12:58,750 - Owiwi, qu'est-ce que tu fais ? - Eruku, lâche ton arme ! 946 01:12:59,666 --> 01:13:00,916 Lâche-toi ! 947 01:13:01,416 --> 01:13:06,875 [Owiwi] Ramasse-le. Bouge, bouge, bouge, recule, bouge, bouge, bouge ! 948 01:13:06,958 --> 01:13:08,583 [musique pleine de suspense] 949 01:13:09,708 --> 01:13:11,166 [Skipper] Owiwi, qu'est-ce que tu fais ? 950 01:13:11,250 --> 01:13:13,041 [les gens crient] 951 01:13:13,125 --> 01:13:14,125 Sors ! Sors ! 952 01:13:14,583 --> 01:13:15,823 [homme en Yoruba] Aide-moi ! Jésus ! 953 01:13:15,875 --> 01:13:17,833 [en anglais] Chouette ! Hibou! Calme-toi, calme-toi. 954 01:13:17,916 --> 01:13:20,125 Se rendre est pour les lâches. 955 01:13:20,208 --> 01:13:21,458 Je ne suis pas un lâche. 956 01:13:21,541 --> 01:13:23,750 S'il te plaît, Owiwi, attends. Attends ! Attends ! Attends ! 957 01:13:23,833 --> 01:13:28,000 Attends, attends. Il y a une issue pour nous. Owiwi, écoute, écoute ! 958 01:13:28,083 --> 01:13:30,916 - [les gens crient] - [coup de feu] 959 01:13:31,000 --> 01:13:34,291 [femmes criant] 960 01:13:34,375 --> 01:13:38,000 [la musique pleine de suspense continue] 961 01:13:38,875 --> 01:13:40,750 Appelez un médecin ! Appelez un médecin maintenant ! 962 01:13:41,666 --> 01:13:44,125 [Kayode] Marie, s'il te plaît. Économise ton souffle, économise ton souffle. 963 01:13:44,208 --> 01:13:46,333 Reste avec moi. Reste avec moi, s'il te plaît. 964 01:13:48,750 --> 01:13:51,375 Au secours ! Reste avec moi, reste avec moi. 965 01:13:52,000 --> 01:13:54,958 [en sanglotant] S'il te plaît, reste avec moi. 966 01:13:57,916 --> 01:14:00,416 [hôtesse] Oh mon Dieu. Oh mon Dieu. 967 01:14:05,208 --> 01:14:06,458 [musique pleine de suspense] 968 01:14:06,541 --> 01:14:07,666 [Kayode hurle] 969 01:14:07,750 --> 01:14:11,458 [les gens crient] 970 01:14:12,125 --> 01:14:14,791 [Kayode grogne] 971 01:14:19,416 --> 01:14:24,000 [Gémis faiblement] Non ! Non! Non! 972 01:14:24,083 --> 01:14:26,083 [musique sombre] 973 01:14:28,583 --> 01:14:30,583 [sanglotant] 974 01:14:33,666 --> 01:14:34,916 [sanglots] 975 01:14:35,916 --> 01:14:37,916 [sirènes hurlant] 976 01:14:43,083 --> 01:14:46,291 - [bavardage indistinct] - Tais-toi ! 977 01:15:04,750 --> 01:15:06,750 [cris des soldats] 978 01:15:06,833 --> 01:15:08,208 [coups de feu] 979 01:15:12,250 --> 01:15:14,250 [passagers criant] 980 01:15:24,541 --> 01:15:27,958 [les passagers continuent de crier] 981 01:15:30,208 --> 01:15:32,208 [passagers applaudissant] 982 01:15:33,250 --> 01:15:35,000 [musique dramatique] 983 01:15:42,083 --> 01:15:44,083 [cris résonnant] 984 01:16:05,250 --> 01:16:09,916 [musique triomphante] 985 01:16:22,750 --> 01:16:24,083 [la musique s'estompe] 986 01:16:24,916 --> 01:16:26,316 Eh bien, vous pouvez protester autant que vous voulez, 987 01:16:26,916 --> 01:16:28,796 mais je ne partirai pas d'ici sans ces garçons. 988 01:16:28,875 --> 01:16:31,125 Parce que c'est la raison pour laquelle je suis ici en premier lieu. 989 01:16:31,666 --> 01:16:32,986 Je dois juste les emmener avec moi. 990 01:16:34,208 --> 01:16:36,083 Capitaine, vous ne semblez pas comprendre. 991 01:16:36,666 --> 01:16:38,458 Ces garçons sont des citoyens nigérians. 992 01:16:39,041 --> 01:16:42,375 Ils doivent donc être jugés pour leurs crimes devant un tribunal nigérian. 993 01:16:42,458 --> 01:16:46,000 Vous êtes sur le sol du Niger, Capitaine. 994 01:16:46,750 --> 01:16:49,166 Vous n’avez aucune autorité ici. 995 01:16:51,625 --> 01:16:53,291 [musique pleine de suspense] 996 01:17:04,083 --> 01:17:05,958 Nous réglerons ce problème d’une manière ou d’une autre. 997 01:17:07,041 --> 01:17:08,041 Allons-y. 998 01:17:21,416 --> 01:17:22,833 [en français] Accueillez-les. 999 01:17:34,000 --> 01:17:36,666 [respiration difficile] [musique étrange] 1000 01:17:36,750 --> 01:17:38,291 [enfant rit] 1001 01:17:43,250 --> 01:17:45,125 Non! 1002 01:17:45,208 --> 01:17:47,916 [démarrage du moteur] 1003 01:17:56,708 --> 01:17:58,500 [musique douce au piano] 1004 01:18:12,583 --> 01:18:17,666 Nous savons ce que tu as fait. Tout le monde ici sait ce que tu as fait. 1005 01:18:17,750 --> 01:18:20,708 [musique inquiétante] 1006 01:18:24,416 --> 01:18:27,541 Quoi... Quoi... De quoi parle-t-elle ? Quoi... Qu'ai-je fait ? 1007 01:18:27,625 --> 01:18:31,125 Nous savons que vous travailliez avec les terroristes. 1008 01:18:31,208 --> 01:18:33,250 Vous êtes en état d'arrestation. 1009 01:18:33,333 --> 01:18:36,000 Attendez, attendez, monsieur, je ne travaille avec personne. 1010 01:18:36,083 --> 01:18:38,791 Je te promets, je ne travaille avec personne. Ah ! Ma main... Attends... 1011 01:18:38,875 --> 01:18:40,916 - Merci pour votre coopération. - De rien. 1012 01:18:41,000 --> 01:18:42,375 [hôtesse] Monsieur, je ne le suis pas. 1013 01:18:42,458 --> 01:18:44,858 - Je ne sais pas de quoi elle parle. - [soldat] Tais-toi ! 1014 01:18:45,458 --> 01:18:46,458 Ce mot... 1015 01:18:48,166 --> 01:18:49,166 "Révolution..." 1016 01:18:50,833 --> 01:18:53,291 C'est ce qui fait d'un homme un homme. 1017 01:18:54,250 --> 01:18:55,250 Révolution! 1018 01:18:55,708 --> 01:18:57,583 Quand tu vas dormir, 1019 01:18:58,791 --> 01:19:00,625 tu rêves de « Révolution ». 1020 01:19:00,708 --> 01:19:01,708 Quand tu es réveillé, 1021 01:19:02,625 --> 01:19:03,958 vous pensez à la « Révolution ». 1022 01:19:04,500 --> 01:19:08,416 La révolution ! C'est ce qui fait d'un homme un homme. 1023 01:19:09,416 --> 01:19:10,833 - On y va ? - [hommes] On y va ! 1024 01:19:10,916 --> 01:19:12,375 - On y va ? - [hommes] On y va ! 1025 01:19:17,375 --> 01:19:19,166 [musique dramatique] 1026 01:19:20,833 --> 01:19:23,166 Finalement, tout est fini. 1027 01:19:25,541 --> 01:19:26,583 [rires] 1028 01:19:27,958 --> 01:19:30,791 - Maintenant, nous pouvons enfin nous marier. - Oui ! [rires] 1029 01:19:36,791 --> 01:19:39,416 [musique inquiétante] 1030 01:19:58,291 --> 01:20:01,250 {\an8}[musique dramatique]