1
00:00:26,083 --> 00:00:30,166
[en pidgin nigérian]
♪ Cette vie est pleine de hauts et de bas ♪
2
00:00:30,250 --> 00:00:33,541
♪ Je suis fatigué de ces problèmes,
je suis fatigué de la vie o ♪
3
00:00:33,625 --> 00:00:36,166
♪ Qu'est-ce qu'il y a ?
Pas de travail, pas de nourriture ♪
4
00:00:36,250 --> 00:00:37,541
♪ Pas de maison, pas de lumière ♪
5
00:00:37,625 --> 00:00:41,625
♪ Le peu d'eau qu'ils fournissent
Est pleine de saleté... ♪
6
00:00:43,041 --> 00:00:45,041
[musique pleine de suspense]
7
00:00:45,125 --> 00:00:49,416
[homme en anglais] Dans quelques années,
certains d’entre vous deviendront pères.
8
00:00:49,500 --> 00:00:53,833
Pères d'enfants. Garçons, filles.
9
00:00:54,416 --> 00:00:58,666
{\an8}Maintenant, comment regarderiez-vous
vos enfants en face,
10
00:00:58,750 --> 00:01:01,750
{\an8}et dis à ces enfants
que tu n’as rien fait.
11
00:01:01,833 --> 00:01:05,083
{\an8}Tu t'es juste assis, les bras croisés,
12
00:01:05,166 --> 00:01:10,958
{\an8}et ont vu leur avenir
leur être arraché par des salauds avides.
13
00:01:11,458 --> 00:01:13,791
{\an8}Ils vous traiteront de parents irresponsables.
14
00:01:13,875 --> 00:01:16,500
{\an8}Pour chaque personne qui tombe,
15
00:01:17,000 --> 00:01:19,708
{\an8}mille autres s'élèveront à sa place.
16
00:01:20,916 --> 00:01:24,375
{\an8}Et nous combattrons
et débarrasserons notre pays de l’oppression.
17
00:01:25,333 --> 00:01:27,666
{\an8}- Êtes-vous tous prêts à vous battre ?
- Oui, monsieur !
18
00:01:29,291 --> 00:01:33,000
{\an8}Êtes-vous prêt
à donner votre vie pour le changement ?
19
00:01:33,083 --> 00:01:34,083
{\an8}Oui, monsieur !
20
00:01:34,791 --> 00:01:38,791
{\an8}J'ai une mission pour vous
et j'ai besoin de quatre volontaires.
21
00:01:38,875 --> 00:01:40,458
{\an8}Toi, sors.
22
00:01:40,958 --> 00:01:42,375
{\an8}Toi, sors.
23
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
{\an8}Toi, sors.
24
00:01:46,083 --> 00:01:47,750
{\an8}Toi, sors.
25
00:01:58,166 --> 00:02:02,291
{\an8}[musique de jazz entraînante]
26
00:02:48,958 --> 00:02:53,625
{\an8}[gazouillis des oiseaux]
27
00:03:23,666 --> 00:03:24,666
Capitaine Ambroise,
28
00:03:25,625 --> 00:03:26,875
nous avons une annonce.
29
00:03:27,375 --> 00:03:29,250
- Ouais ?
- J'ai demandé à Ada de m'épouser.
30
00:03:29,791 --> 00:03:33,083
- Et bien sûr j'ai dit oui !
- Waouh. Félicitations.
31
00:03:33,166 --> 00:03:34,083
Merci.
32
00:03:34,166 --> 00:03:36,083
- Bienvenue au club.
- Merci.
33
00:03:36,583 --> 00:03:38,166
Nous ferons la fête quand nous arriverons à Abuja.
34
00:03:38,250 --> 00:03:39,875
- [tous rigolent]
- Pas de problème, monsieur.
35
00:03:41,083 --> 00:03:42,083
[inaudible]
36
00:03:43,333 --> 00:03:44,583
[inaudible]
37
00:03:53,500 --> 00:03:56,583
[bavardage indistinct]
38
00:04:17,708 --> 00:04:19,083
[femme en Igbo] Cher Dieu !
39
00:04:20,541 --> 00:04:22,583
[en anglais]
Je... J'ai la trouille quand je prends l'avion.
40
00:04:27,708 --> 00:04:29,708
[homme toussant]
41
00:04:31,708 --> 00:04:33,583
Tu ne ressembles pas à un Igbo.
42
00:04:36,500 --> 00:04:38,416
Beaucoup de gens disent ça, en fait.
43
00:04:38,916 --> 00:04:40,458
Je suis... Je suis Wolof.
44
00:04:41,125 --> 00:04:44,500
Parce que mon père est du Sénégal
et ma mère est d'Enugu.
45
00:04:44,583 --> 00:04:47,583
Elle m’a donc appris
à écrire et à lire en igbo.
46
00:04:54,333 --> 00:04:55,958
[inaudible]
47
00:04:56,458 --> 00:04:57,958
[musique tendue]
48
00:04:58,041 --> 00:05:00,250
[inaudible]
49
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
[whoosh, boum]
50
00:05:54,708 --> 00:05:56,791
[expire un souffle tremblant]
51
00:07:37,875 --> 00:07:39,375
[carillons d'interphone]
52
00:07:39,458 --> 00:07:42,833
[capitaine] Attention, passagers,
nous subissons un certain retard.
53
00:07:42,916 --> 00:07:44,083
Nous allons bientôt décoller.
54
00:07:44,166 --> 00:07:45,000
[femme 1] Quoi !
55
00:07:45,083 --> 00:07:47,883
- [femme 2] Mon Dieu ! [suce ses dents]
- [femme 1] Qu'est-ce que cela signifie ?
56
00:07:50,208 --> 00:07:52,583
- [femme 2] Pendant combien de temps ?
- [femme 1 suce des dents]
57
00:08:00,958 --> 00:08:02,916
[femme 3] Quel genre d'absurdité est-ce là ?
58
00:08:05,791 --> 00:08:07,666
[femme 4] Qui est-ce ? Ha !
59
00:08:08,375 --> 00:08:09,375
Monsieur, s'il vous plaît...
60
00:08:09,416 --> 00:08:12,208
[en Igbo] Tu imagines ?
Tu vois ce que je vois ?
61
00:08:12,291 --> 00:08:16,000
Ils ont retardé notre vol à cause d'un garçon qui n'est
pas assez vieux pour avoir des poils sur la poitrine.
62
00:08:16,083 --> 00:08:18,601
- [hôtesse en anglais] Monsieur...
- [homme Igbo] Les merveilles ne finiront jamais.
63
00:08:18,625 --> 00:08:20,625
[hôtesse] Calmez-vous.
Nous allons bientôt décoller.
64
00:08:20,666 --> 00:08:23,026
- S'il vous plaît, soyez indulgents avec nous.
- [femme 1 en pidgin] Tout va bien.
65
00:08:29,416 --> 00:08:32,791
[capitaine] Le vol est prêt à décoller.
Merci pour votre patience.
66
00:08:32,875 --> 00:08:34,833
[femme 2 en pidgin] Enfin o! Enfin.
67
00:08:35,375 --> 00:08:36,375
[la femme 3 se moque]
68
00:08:57,416 --> 00:08:58,500
[en anglais] Magnifique.
69
00:08:59,791 --> 00:09:02,250
Eh bien, tu es... Tu es belle.
70
00:09:03,833 --> 00:09:04,833
Merci.
71
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
Oh ! Est-ce que je peux voir ?
72
00:09:13,333 --> 00:09:19,250
Owiwi, Skipper, Eruku et Iku.
De quels noms s'agit-il ?
73
00:09:19,875 --> 00:09:20,875
Ce sont des surnoms.
74
00:09:22,125 --> 00:09:24,125
« Owiwi » signifie hibou,
75
00:09:25,041 --> 00:09:29,791
« Eruku » signifie fumée et « Iku » signifie mort.
76
00:09:30,458 --> 00:09:33,708
Cela semble intense.
Sont-ils des personnages de bandes dessinées ?
77
00:09:37,125 --> 00:09:38,125
Tu es talentueux.
78
00:09:39,833 --> 00:09:40,833
Merci.
79
00:09:42,958 --> 00:09:44,958
[musique tendue]
80
00:10:02,166 --> 00:10:04,541
[inaudible]
81
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
[en articulant] Merci.
82
00:10:20,125 --> 00:10:24,208
[l'horloge tourne]
83
00:10:24,291 --> 00:10:27,333
[la musique tendue continue]
84
00:10:35,541 --> 00:10:38,791
Bonjour, excusez-moi. Euh, monsieur, s'il vous plaît,
vous ne devriez pas être ici. S'il vous plaît.
85
00:10:41,083 --> 00:10:45,166
Mais, monsieur, s'il vous plaît, avec tout le respect que je vous dois,
pouvez-vous regagner votre place ?
86
00:10:49,125 --> 00:10:53,750
[la musique tendue continue]
87
00:11:07,291 --> 00:11:08,291
[femme criant]
88
00:11:08,333 --> 00:11:09,250
[l'enfant crie] Maman !
89
00:11:09,333 --> 00:11:11,500
Mesdames et messieurs, il y a une bombe...
90
00:11:11,583 --> 00:11:15,083
- Il y a une bombe dans cet avion.
- [les gens crient]
91
00:11:15,166 --> 00:11:17,666
Si tu veux vivre,
tu vas m'écouter.
92
00:11:17,750 --> 00:11:20,625
- [en haoussa] Hé !
- [en anglais] Retire-toi ! Reviens !
93
00:11:20,708 --> 00:11:22,500
[femme criant]
94
00:11:22,583 --> 00:11:25,625
Reculez !
Sinon je vous fais sauter la tête.
95
00:11:27,458 --> 00:11:28,500
[pirate de l'air] Qui est-ce ?!
96
00:11:28,583 --> 00:11:32,125
Hé ! Si tu le prends, je vais...
Reculer ! M'asseoir !
97
00:11:33,541 --> 00:11:37,708
[Capitaine Ambrose] Mayday ! Mayday ! Mayday !
Nous avons des pirates de l'air à bord. Mayday !
98
00:11:37,791 --> 00:11:41,708
Au secours ! Au secours ! Veuillez nous aviser. Au secours !
99
00:11:44,250 --> 00:11:46,625
Les services d'urgence sont en alerte,
autorisez-la à atterrir.
100
00:11:46,708 --> 00:11:47,541
Très bien, copié.
101
00:11:47,625 --> 00:11:53,625
Nigeria Airways WT470, vent de surface 320
à 06, autorisé à atterrir piste 06.
102
00:11:53,708 --> 00:11:55,416
Service d'urgence en veille.
103
00:11:55,500 --> 00:11:57,458
[sonnerie d'interphone]
104
00:11:58,250 --> 00:12:01,416
Si vous ne le faites pas,
nous vous verserons de l'essence dessus.
105
00:12:01,500 --> 00:12:04,583
- [tous gémissent] Non !
- Et cet avion va faire "boum !"
106
00:12:06,208 --> 00:12:08,750
- [homme] Un pistolet !
- [grognements d'hommes]
107
00:12:08,833 --> 00:12:11,208
[musique inquiétante]
108
00:12:11,291 --> 00:12:14,125
[grognements d'hommes]
109
00:12:14,208 --> 00:12:15,625
[pirate de l'air 1] Asseyez-vous !
110
00:12:15,708 --> 00:12:18,041
- Attachez vos ceintures.
- Calmez-vous, tout le monde !
111
00:12:21,000 --> 00:12:22,458
Cet avion est en train d'atterrir.
112
00:12:22,541 --> 00:12:25,250
[femmes en pleurs]
113
00:12:25,333 --> 00:12:27,833
[pirate de l'air 2] Cet avion ne doit pas atterrir !
114
00:12:27,916 --> 00:12:29,833
[femmes en pleurs]
115
00:12:29,916 --> 00:12:31,375
[pirate de l'air 2] Tu penses que je suis un lâche ?
116
00:12:33,875 --> 00:12:35,166
Bouge! Bouge!
117
00:12:37,875 --> 00:12:39,916
- [pirate de l'air 2] Ouvrez cette porte.
- Capitaine !
118
00:12:40,000 --> 00:12:42,958
[pirate de l'air 2] Tu vas ouvrir
la porte ou pas ? Ouvre-la ! Tais-toi !
119
00:12:44,166 --> 00:12:45,416
Ouvre la porte.
120
00:12:46,708 --> 00:12:47,875
- Allons-y.
- [hôtesse] Non !
121
00:12:50,375 --> 00:12:53,041
Pensez aux conséquences
de l’ouverture de cette porte.
122
00:12:53,625 --> 00:12:56,291
Mais si je ne le fais pas, tu sais ce qui arrive.
123
00:13:00,625 --> 00:13:02,375
Je ne laisserai pas cela arriver.
124
00:13:14,416 --> 00:13:16,750
Site! Site! Site!
125
00:13:21,166 --> 00:13:22,541
Retournez au ciel maintenant.
126
00:13:23,083 --> 00:13:24,333
[musique tendue]
127
00:13:45,958 --> 00:13:49,416
- Nous avons l'avion sous contrôle, capitaine.
- Il est trop tôt pour célébrer.
128
00:13:49,500 --> 00:13:52,000
Capitaine, j'aimerais parler à tout le monde
dans l'avion,
129
00:13:52,083 --> 00:13:53,791
et j'aimerais leur parler maintenant.
130
00:14:02,458 --> 00:14:06,083
Mesdames et messieurs,
ce n’est pas votre capitaine qui vous parle.
131
00:14:07,375 --> 00:14:09,583
Nous sommes le Mouvement
pour l'avancement de la démocratie,
132
00:14:09,666 --> 00:14:12,375
- et cet avion est sous notre contrôle.
- [une femme gémit]
133
00:14:12,458 --> 00:14:14,708
Nous exigeons la fin d'un régime oppressif
134
00:14:14,791 --> 00:14:18,541
qui a volé la richesse collective
de beaucoup au profit de quelques-uns.
135
00:14:19,125 --> 00:14:21,666
Nous donnons au gouvernement nigérian
soixante-douze heures
136
00:14:21,750 --> 00:14:25,041
pour réintégrer
notre président démocratiquement élu.
137
00:14:25,916 --> 00:14:27,375
Nous ne sommes pas des terroristes...
138
00:14:28,208 --> 00:14:31,291
mais nous sommes prêts à faire tout ce
qu'il faut
139
00:14:31,375 --> 00:14:33,291
- pour récupérer notre mandat volé.
- [femme] Ahhh !
140
00:14:33,375 --> 00:14:37,750
Et avec Dieu à nos côtés,
la volonté du peuple prévaudra.
141
00:14:38,958 --> 00:14:40,083
Le pouvoir au peuple.
142
00:14:40,666 --> 00:14:43,458
- Le pouvoir au peuple.
- Le pouvoir au peuple.
143
00:14:43,541 --> 00:14:44,375
[femme] Jésus !
144
00:14:44,458 --> 00:14:47,833
[femme parlant indistinctement]
145
00:14:49,250 --> 00:14:51,750
- Owiwi, c'est toi le chef.
- Oui ! Oui ! Oui, monsieur.
146
00:14:53,250 --> 00:14:55,458
Hé! Hé!
147
00:14:56,708 --> 00:14:57,958
Emmenez-nous à Francfort.
148
00:15:03,750 --> 00:15:05,041
Votre mission est simple.
149
00:15:07,208 --> 00:15:13,958
Vous prenez le contrôle de l'avion
et forcez le pilote à atterrir à Francfort.
150
00:15:15,333 --> 00:15:17,916
Et c’est
là que vos nouvelles vies vous attendent.
151
00:15:21,041 --> 00:15:23,916
Et si ça ne se passe pas comme prévu ?
152
00:15:25,916 --> 00:15:32,166
Parfois,
cela demande de grands risques et de grands sacrifices.
153
00:15:33,500 --> 00:15:34,750
Donne-moi ta main.
154
00:15:39,000 --> 00:15:43,125
Nous le faisons par amour pour la Patrie.
155
00:15:44,625 --> 00:15:46,458
- On y va ?
- On y va !
156
00:15:46,541 --> 00:15:47,791
- On y va ?
- On y va !
157
00:15:47,875 --> 00:15:49,500
- On y va ?
- On y va !
158
00:15:49,583 --> 00:15:50,625
Faisons-le!
159
00:15:50,708 --> 00:15:51,708
[la musique s'intensifie]
160
00:15:51,791 --> 00:15:54,416
C'est le capitaine Ambrose,
Nigerian Airways 470,
161
00:15:55,041 --> 00:15:56,541
demander la permission d'atterrir.
162
00:15:56,625 --> 00:15:57,833
Nous devons faire le plein.
163
00:16:00,666 --> 00:16:04,541
Tour de contrôle de Kotoka, veuillez entrer.
Ici le capitaine Ambrose, de Nigerian Airways.
164
00:16:10,583 --> 00:16:13,250
Tour de contrôle de Kotoka,
nous avons besoin de l'autorisation d'atterrir pour faire le plein.
165
00:16:13,333 --> 00:16:14,708
C'est une urgence.
166
00:16:14,791 --> 00:16:16,208
Nous devons faire le plein.
167
00:16:16,291 --> 00:16:17,666
Tu ne vois pas ce qui se passe ?
168
00:16:18,208 --> 00:16:21,375
Le gouvernement nigérian bloque
nos chances d’atterrir où que ce soit.
169
00:16:21,875 --> 00:16:24,875
La seule option
qui nous reste pour le moment est de revenir en arrière.
170
00:16:24,958 --> 00:16:26,291
Nous ne pouvons pas revenir en arrière.
171
00:16:26,375 --> 00:16:28,458
Nous ne pouvons pas atterrir sans autorisation.
172
00:16:29,750 --> 00:16:32,791
Et si nous n’atterrissons pas bientôt,
nous allons nous écraser.
173
00:16:40,166 --> 00:16:42,541
- Atterrissez l'avion ! Atterrissez l'avion !
- Asseyez-vous !
174
00:16:42,625 --> 00:16:44,958
- Non, je ne vais pas m'asseoir !
- J'ai dit, assieds-toi !
175
00:16:45,041 --> 00:16:48,541
- Fais atterrir l'avion ! Je ne vais pas m'asseoir.
- Assieds-toi !
176
00:16:48,625 --> 00:16:50,000
[l'homme gémit]
177
00:16:50,083 --> 00:16:54,875
Tour de contrôle de Diori Hamani,
ici le capitaine Ambrose, Nigerian Airways,
178
00:16:54,958 --> 00:16:57,541
je demande la permission d'atterrir.
C'est une urgence.
179
00:16:58,708 --> 00:17:03,500
[les gens crient]
180
00:17:04,958 --> 00:17:11,333
[en français]Vol WT470 de Nigeria Airways,
ici Diori Hamani, autorisation refusée.
181
00:17:11,958 --> 00:17:14,625
[respire lourdement]
[en anglais] Nous ne parlons pas français.
182
00:17:14,708 --> 00:17:18,291
Nous avons des passagers à bord
et nous devons atterrir pour faire le plein.
183
00:17:18,375 --> 00:17:19,791
S'il vous plaît, c'est une urgence.
184
00:17:22,916 --> 00:17:23,958
[en français]Que faisons-nous ?
185
00:17:26,500 --> 00:17:32,541
Ils ne devraient pas faire atterrir cet avion ici.
Laissons-les devenir le problème de quelqu'un d'autre.
186
00:17:37,416 --> 00:17:39,583
[en anglais]
Entrez, tour de contrôle Diori Hamani.
187
00:17:40,583 --> 00:17:42,083
S'il vous plaît, nous avons besoin d'une réponse.
188
00:17:43,791 --> 00:17:45,666
C'est une question de vie ou de mort.
189
00:17:47,375 --> 00:17:48,375
S'il te plaît.
190
00:17:54,041 --> 00:17:56,750
- Faites atterrir cet avion maintenant, capitaine.
- Nous avons besoin d'une autorisation.
191
00:17:56,833 --> 00:17:58,291
J'ai dit, fais atterrir cet avion maintenant...
192
00:18:00,791 --> 00:18:02,041
ou je lui tire dessus.
193
00:18:05,166 --> 00:18:06,446
Prenez votre décision maintenant, capitaine.
194
00:18:12,875 --> 00:18:16,000
Tour de contrôle Diori Hamani,
nous atterrissons.
195
00:18:16,083 --> 00:18:17,291
C'est une urgence.
196
00:18:18,416 --> 00:18:21,250
Mesdames et messieurs,
veuillez attacher vos ceintures.
197
00:18:21,333 --> 00:18:22,458
Nous sommes sur le point d'atterrir.
198
00:18:27,916 --> 00:18:29,291
- [pirate de l'air] Hé !
- Ne me touche pas.
199
00:18:29,375 --> 00:18:32,583
Vous faites une crise de panique.
Laissez-moi vous aider. S'il vous plaît.
200
00:18:32,666 --> 00:18:33,666
Non ! [haletant]
201
00:18:39,000 --> 00:18:40,375
[femmes criant]
202
00:18:43,083 --> 00:18:44,333
[bavardage indistinct]
203
00:18:44,416 --> 00:18:45,416
Jésus!
204
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
[les gens crient]
205
00:18:52,875 --> 00:18:54,458
[crissement des pneus]
206
00:18:55,708 --> 00:18:58,916
[les gens continuent de crier]
207
00:18:59,000 --> 00:19:00,416
[sirènes hurlant]
208
00:19:00,500 --> 00:19:03,666
[musique pleine de suspense]
209
00:19:03,750 --> 00:19:05,416
[rugissement du moteur]
210
00:19:05,500 --> 00:19:08,916
[la musique continue à suspense]
211
00:19:12,458 --> 00:19:15,541
[sirène hurlante]
212
00:19:27,541 --> 00:19:29,500
- [femme] Ha-a ! Qu'est-ce que c'est ?
- [bébé pleure]
213
00:19:31,416 --> 00:19:32,916
Hé ! C'est de l'essence.
214
00:19:33,000 --> 00:19:36,083
- Ils vont mettre le feu à l'avion.
- [Owiwi] C'est ton problème !
215
00:19:36,166 --> 00:19:39,125
Tu penses que je suis un lâche, hein ?
Tu penses que je suis un lâche ?
216
00:19:39,208 --> 00:19:40,916
Owiwi, calme-toi. Qu'est-ce que tu fais ?
217
00:19:46,416 --> 00:19:50,958
[femme en pleurs] S'il vous plaît, s'il vous plaît. S'il vous plaît.
218
00:19:55,750 --> 00:19:57,000
S'il vous plaît, ne faites pas ça.
219
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Madame,
220
00:19:59,958 --> 00:20:01,666
si les soldats nous attaquent,
221
00:20:01,750 --> 00:20:03,500
nous n'aurons qu'une seule option.
222
00:20:04,000 --> 00:20:05,291
[en pleurs] S'il vous plaît, ne la tuez pas.
223
00:20:05,375 --> 00:20:07,625
C'est la seule option. Hein !
224
00:20:07,708 --> 00:20:10,541
[femme qui pleure]
225
00:20:10,625 --> 00:20:13,000
Priez, madame. Priez.
226
00:20:13,083 --> 00:20:16,541
- Il doit y avoir un autre moyen.
- Il n'y a pas d'autre moyen.
227
00:20:16,625 --> 00:20:19,666
[Skipper] Calme-toi ! Calme-toi !
Qu'est-ce que tu... Qu'est-ce que tu fais ?
228
00:20:19,750 --> 00:20:22,500
Le professeur t'a choisi pour être Skipper,
ça doit être toi.
229
00:20:23,000 --> 00:20:24,166
Brûlez cet avion !
230
00:20:25,000 --> 00:20:29,041
Non, nous avons des otages. Nous pouvons les utiliser
pour négocier avec les soldats.
231
00:20:29,125 --> 00:20:33,375
Nous sommes au Niger, à Kayode. Le seul anglais
qu'ils comprennent c'est "Shoot and kill".
232
00:20:33,458 --> 00:20:35,498
Owiwi, calme-toi.
On est juste censés leur faire peur.
233
00:20:35,541 --> 00:20:36,666
Tu deviens trop violent.
234
00:20:36,750 --> 00:20:38,142
Si tu ne le fais pas, je vais...
235
00:20:38,166 --> 00:20:40,125
[Kayode] Attends ! Attends !
236
00:20:40,208 --> 00:20:41,083
[les gens crient]
237
00:20:41,166 --> 00:20:43,208
Écoutez, ce dont nous avons besoin, c’est d’un interprète.
238
00:20:43,291 --> 00:20:45,083
Oh, commence l'interview.
239
00:20:46,333 --> 00:20:48,208
Commencer l'entretien.
240
00:20:48,291 --> 00:20:50,559
Donc on peut recruter quelqu'un
qui parle français dans cet avion.
241
00:20:50,583 --> 00:20:51,916
Commencez l'interview, Kayode.
242
00:20:52,541 --> 00:20:53,916
[les gens continuent de crier]
243
00:20:59,541 --> 00:21:01,291
Je connais quelqu'un qui parle français.
244
00:21:08,500 --> 00:21:10,833
Avez-vous
établi une communication avec l’avion ?
245
00:21:10,916 --> 00:21:12,000
Pas encore, capitaine.
246
00:21:15,041 --> 00:21:17,250
Vol WT470 de la compagnie aérienne Nigeria Airways,
247
00:21:18,291 --> 00:21:21,166
Nous vous avons encerclés,
et vous n'avez aucune chance.
248
00:21:22,375 --> 00:21:24,708
Rendez-vous immédiatement.
249
00:21:26,083 --> 00:21:28,750
[musique aventureuse]
250
00:21:30,583 --> 00:21:32,416
Bonjour, il y a quelqu'un ?
251
00:21:33,875 --> 00:21:36,833
- Qui êtes-vous ?
- L'un des otages de l'avion.
252
00:21:36,916 --> 00:21:39,083
Combien de pirates de l’air sont à bord ?
253
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
[en français]
Combien de pirates de l'air sont à bord ?
254
00:21:42,083 --> 00:21:43,875
Je veux parler au responsable.
255
00:21:43,958 --> 00:21:44,833
[en français]
256
00:21:44,916 --> 00:21:48,083
- Ils veulent parler à l'homme responsable.
- Je suis l'homme qui contrôle.
257
00:21:48,583 --> 00:21:50,833
- [en anglais] C'est lui qui est responsable.
- Bien.
258
00:21:50,916 --> 00:21:54,708
Dites-lui de dire à tous ses hommes de reculer.
259
00:21:55,333 --> 00:21:58,500
[en français]Ils veulent que vous
disiez à vos hommes de reculer,
260
00:21:58,583 --> 00:22:01,291
ou ils tueront tout le monde à bord.
261
00:22:01,375 --> 00:22:05,333
La Gendarmerie Nationale du Niger
ne négocie pas avec les terroristes.
262
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
Compris ?
263
00:22:08,375 --> 00:22:11,291
[en anglais]Il a dit qu'il
ne négociait pas avec les terroristes.
264
00:22:14,291 --> 00:22:17,333
Tout le monde dans cet avion va mourir.
265
00:22:19,375 --> 00:22:20,708
Dis-lui.
266
00:22:20,791 --> 00:22:24,541
[en français]Tout le monde mourra
si vous ne faites pas reculer vos hommes.
267
00:22:24,625 --> 00:22:27,333
Les passagers de cet avion
ne sont pas des citoyens nigériens.
268
00:22:27,833 --> 00:22:29,916
Pourquoi devrais-je me soucier
du sort des étrangers ?
269
00:22:32,708 --> 00:22:35,308
[en anglais] Il a dit qu'il s'en fichait
parce que nous ne sommes pas des Nigériens.
270
00:22:42,041 --> 00:22:43,750
Dites-lui de regarder à l’extérieur de l’avion.
271
00:22:45,166 --> 00:22:47,500
[en français]Regardez à l’extérieur de l’avion.
272
00:22:47,583 --> 00:22:49,583
[musique pleine de suspense]
273
00:23:08,083 --> 00:23:10,708
Il va la tuer !
Il va tuer tout le monde dans cet avion !
274
00:23:11,375 --> 00:23:12,500
[en anglais]Reculez maintenant !
275
00:23:13,416 --> 00:23:16,291
Pourriez-vous vivre avec vous-même
si vous laissiez tout le monde mourir ?
276
00:23:22,333 --> 00:23:24,125
{\an8}Capitaine, avez-vous des enfants ?
277
00:23:25,208 --> 00:23:26,375
{\an8}Je n'ai que 22 ans.
278
00:23:27,500 --> 00:23:31,500
{\an8}J'ai encore toute ma vie devant moi.
S'il te plaît, ne me laisse pas mourir.
279
00:23:35,041 --> 00:23:37,750
[Capitaine Gana] Ne tirez pas.
Je répète, ne tirez pas.
280
00:23:37,833 --> 00:23:39,666
[Owiwi en français] Recule maintenant !
281
00:23:40,500 --> 00:23:42,166
[en français]Tout le monde, baissez-vous.
282
00:23:51,916 --> 00:23:52,916
[en anglais]Sortez !
283
00:23:54,625 --> 00:23:55,833
Que fais-tu?!
284
00:23:57,083 --> 00:23:59,208
- Quoi... Quoi... Qu'est-ce que tu fais ?
- Sors, Omar !
285
00:24:02,083 --> 00:24:04,883
- [Kayode] Hé, ça va ?
- [Skipper] Tu prends des décisions hâtives.
286
00:24:05,458 --> 00:24:08,458
- Ben, tu prends des décisions hâtives.
- [Owiwi] Je vais négocier.
287
00:24:08,541 --> 00:24:10,541
- Vous appelez cela négocié...
- Négocié !
288
00:24:14,125 --> 00:24:17,333
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?!
Hein ?! Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?!
289
00:24:17,833 --> 00:24:20,375
Lâche-moi. Lâche-moi !
290
00:24:21,083 --> 00:24:24,625
S’ils ne pensaient pas
que nous étions des terroristes, ils le penseront maintenant !
291
00:24:27,416 --> 00:24:28,708
Kayode... Kayode...
292
00:24:29,958 --> 00:24:32,916
C'est Martha Ball
qui vous parle en direct de la République du Niger.
293
00:24:33,000 --> 00:24:37,125
Je me tiens à quelques mètres
de l'avion de Nigerian Airways
294
00:24:37,208 --> 00:24:39,541
qui a été réquisitionné par des terroristes.
295
00:24:39,625 --> 00:24:43,666
Actuellement, compte tenu de la situation,
les besoins des terroristes sont inconnus.
296
00:24:43,750 --> 00:24:46,708
Mais ne vous inquiétez pas, nous vous tiendrons au courant
dès que possible
297
00:24:46,791 --> 00:24:48,375
parce que tout est sous contrôle.
298
00:24:48,458 --> 00:24:50,333
Comme vous pouvez le voir, l'armée nigériane
299
00:24:50,416 --> 00:24:53,125
et l'armée de l'air nigérienne
est en cours de déploiement.
300
00:24:54,083 --> 00:24:56,375
[hélicoptère en vol stationnaire]
301
00:25:05,500 --> 00:25:07,541
[musique aventureuse]
302
00:25:22,250 --> 00:25:25,041
[sirènes hurlant]
303
00:25:36,625 --> 00:25:41,291
Capitaine Kenneth Dokunbo,
commandant des forces spéciales de l'armée nigériane.
304
00:25:49,250 --> 00:25:50,666
Pouvons-nous parler en privé ?
305
00:26:00,000 --> 00:26:01,541
[la musique s'estompe]
306
00:26:06,666 --> 00:26:07,875
Comment est la situation ici ?
307
00:26:07,958 --> 00:26:09,625
Tout est sous contrôle.
308
00:26:11,125 --> 00:26:12,125
Hibou?
309
00:26:15,125 --> 00:26:16,333
[en anglais] Owiwi!
310
00:26:16,875 --> 00:26:19,375
Tu es trop irascible.
Tu devrais te calmer un peu.
311
00:26:19,458 --> 00:26:22,583
- J'ai fait battre en retraite les soldats.
- Tu devrais savoir que ça ne marchera pas...
312
00:26:22,666 --> 00:26:25,875
[en anglais]Alors je ne comprends pas.
Je ne vois pas de problème, Omar.
313
00:26:27,000 --> 00:26:28,083
Maintenant, écoute-moi.
314
00:26:28,583 --> 00:26:30,208
Je ne sais pas ce qui ne va pas chez toi.
315
00:26:30,291 --> 00:26:32,166
Je suis responsable de tout le monde sur ce vol,
316
00:26:32,250 --> 00:26:34,166
et je ne permettrai pas que tu
mettes en péril cette mission.
317
00:26:34,250 --> 00:26:36,916
Soit tu recules
, soit je suis obligé d'agir.
318
00:26:37,416 --> 00:26:39,291
[en pidgin] Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
319
00:26:39,416 --> 00:26:41,176
[en anglais]
Puis-je utiliser les toilettes pour hommes, s'il vous plaît ?
320
00:26:42,958 --> 00:26:44,583
[en pidgin] Ne t'inquiète pas, je vais le prendre.
321
00:26:51,875 --> 00:26:53,875
[musique pleine de suspense]
322
00:26:54,958 --> 00:26:57,458
[en anglais]
Nous avons un actif de grande valeur dans cet avion.
323
00:27:05,500 --> 00:27:06,958
Son nom est Lee Zhang.
324
00:27:07,875 --> 00:27:10,125
Le fils de l'ambassadeur de Chine
au Nigeria.
325
00:27:10,625 --> 00:27:14,416
Est-ce qu'on sait quelque chose
sur les pirates de l'air ? Quelque chose ?
326
00:27:21,791 --> 00:27:24,208
Ils veulent qu'on
fasse le plein du réservoir de l'avion,
327
00:27:25,666 --> 00:27:28,125
sinon, il commence à tuer les otages.
328
00:27:28,208 --> 00:27:30,958
Nous ne pouvons pas laisser cet avion
reprendre son envol.
329
00:27:37,166 --> 00:27:38,708
Je suis sûr que tu as un plan,
330
00:27:40,041 --> 00:27:41,041
Capitaine.
331
00:27:41,125 --> 00:27:42,458
[la musique s'estompe]
332
00:27:49,125 --> 00:27:51,375
J'ai une proposition commerciale pour vous.
333
00:27:51,458 --> 00:27:52,750
[musique intrigante]
334
00:27:52,833 --> 00:27:56,541
J'ai dix mille dollars
dans ma mallette,
335
00:27:57,166 --> 00:28:00,416
et tout est à toi
si tu me fais descendre de cet avion.
336
00:28:01,833 --> 00:28:04,291
Je... Je... Je fais ça et l'argent est à moi ?
337
00:28:04,375 --> 00:28:08,250
L'argent le plus cool et le plus simple
que vous puissiez gagner dans votre vie.
338
00:28:11,250 --> 00:28:13,166
Comment avez-vous obtenu une telle fortune ?
339
00:28:14,375 --> 00:28:17,916
Je suis une personne très importante
dans ce pays.
340
00:28:19,958 --> 00:28:23,041
Je suis l'honorable Abdulazeez Yari,
341
00:28:23,583 --> 00:28:26,875
Juge en chef de
la Haute Cour fédérale du Nigéria.
342
00:28:30,833 --> 00:28:33,708
Alors, on a un accord ?
343
00:28:37,000 --> 00:28:38,958
Maintenant, enlève tes mains de moi.
344
00:28:42,208 --> 00:28:43,750
Dites-moi, monsieur le juge,
345
00:28:44,583 --> 00:28:47,583
Combien de vies innocentes
as-tu échangées contre ce sac d'argent ?
346
00:28:48,166 --> 00:28:49,916
[étouffement]
347
00:28:50,958 --> 00:28:52,958
Tu n'es plus si puissant maintenant, hein ?
348
00:28:53,458 --> 00:28:55,208
Vous pensez que l’argent vous rend intouchable ?
349
00:28:55,291 --> 00:28:56,958
Tu penses que ça te rend invincible ?
350
00:28:57,041 --> 00:28:59,416
Vous vous habillez tous simplement
et vous vous dites honorables,
351
00:28:59,500 --> 00:29:01,333
mais il n'y a rien d'honorable
chez un voleur.
352
00:29:01,416 --> 00:29:02,833
S'il vous plaît, ayez pitié.
353
00:29:02,916 --> 00:29:04,833
Je n’ai aucune compassion pour les voleurs.
354
00:29:13,708 --> 00:29:14,875
[rires joyeux]
355
00:29:16,750 --> 00:29:18,375
Tu n'es pas si intouchable, hein ?
356
00:29:19,708 --> 00:29:20,875
- S'il vous plaît.
- Sortez !
357
00:29:22,291 --> 00:29:24,083
Bonsoir, chers compatriotes nigérians.
358
00:29:25,208 --> 00:29:26,875
À 09 heures ce matin,
359
00:29:27,541 --> 00:29:31,583
Un vol de la compagnie aérienne nigériane Air
entre Lagos et Abuja a été détourné.
360
00:29:32,291 --> 00:29:36,625
Et malheureusement, l'avion est toujours
sous le contrôle des pirates de l'air.
361
00:29:41,083 --> 00:29:43,333
[ouverture de la porte]
362
00:29:43,416 --> 00:29:45,708
[en pidgin] Patron, les soldats sont là.
363
00:29:46,291 --> 00:29:48,666
[en anglais]
Que voulez-vous dire ? Comment sont-ils arrivés ici ?
364
00:29:50,875 --> 00:29:52,555
Patron, vous devez commencer à partir tout de suite.
365
00:29:53,916 --> 00:29:56,625
- Comment ont-ils su que nous étions là ?
- Patron, vous devez commencer à bouger.
366
00:29:56,708 --> 00:29:59,208
Prends tous les documents importants ici, hein ?
367
00:29:59,291 --> 00:30:00,891
Je surveillerai la porte. Bouge, bouge vite.
368
00:30:00,916 --> 00:30:02,000
Tu l'as, tu l'as.
369
00:30:13,583 --> 00:30:16,916
[annonceur à la radio] Le grand public
est par la présente invité à rester calme,
370
00:30:17,500 --> 00:30:18,916
alors que le gouvernement...
371
00:30:19,000 --> 00:30:19,833
Bisi!
372
00:30:19,916 --> 00:30:22,000
...travaille à une résolution pacifique.
373
00:30:22,083 --> 00:30:23,083
Oui, maman ?
374
00:30:23,583 --> 00:30:26,333
[en Yoruba]
Emballez tous ces articles dans la boutique.
375
00:30:26,416 --> 00:30:28,416
Nous devons fermer la boutique maintenant.
376
00:30:29,166 --> 00:30:32,541
[cornes retentissantes]
377
00:30:32,625 --> 00:30:35,000
Dieu ne nous laissera pas voir le mal
dans ce pays.
378
00:30:36,041 --> 00:30:38,125
[musique pleine de suspense]
379
00:30:39,500 --> 00:30:41,708
AK, nous devons faire quelque chose.
380
00:30:42,375 --> 00:30:43,375
Je sais.
381
00:30:44,791 --> 00:30:45,791
J'ai un plan.
382
00:30:46,125 --> 00:30:47,500
[la musique s'estompe]
383
00:30:47,583 --> 00:30:48,583
Votre temps est écoulé.
384
00:31:01,583 --> 00:31:04,250
- [Kayode] Quoi ?
- Tu n'es pas comme les autres.
385
00:31:07,375 --> 00:31:08,541
Nous ne sommes pas de mauvaises personnes.
386
00:31:10,125 --> 00:31:13,166
Pensez-vous que les bonnes personnes
retiennent des gens comme ça contre leur gré ?
387
00:31:15,666 --> 00:31:19,708
Je sais, mais ce que nous faisons,
nous le faisons pour une bonne cause.
388
00:31:19,791 --> 00:31:24,083
Quels autres mensonges vous ont-ils vendu ?
Que vous êtes des héros ?
389
00:31:24,833 --> 00:31:26,291
Je n’ai jamais prétendu en être un.
390
00:31:27,791 --> 00:31:28,833
J'ai vu ton dessin.
391
00:31:31,791 --> 00:31:34,291
Savez-vous
ce que mon pays fait aux héros ?
392
00:31:35,541 --> 00:31:36,541
Hmm?
393
00:31:36,875 --> 00:31:40,500
Ils les abattent,
puis les jettent dans la rue où ils pourrissent.
394
00:31:40,583 --> 00:31:41,750
Et si vous avez de la chance,
395
00:31:41,833 --> 00:31:44,166
tu es enfermé dans une cage
jusqu'à ce qu'on t'oublie.
396
00:31:44,250 --> 00:31:48,083
Il faudra
plus que des héros pour gagner ce combat.
397
00:31:49,500 --> 00:31:52,708
Il faudra le mal
pour vaincre un mal plus grand.
398
00:31:56,916 --> 00:31:57,916
Tu sais,
399
00:31:59,625 --> 00:32:05,916
une fois que vous laissez le mal entrer dans votre maison,
il amène le reste de sa famille avec lui.
400
00:32:11,750 --> 00:32:14,833
[homme] Emprisonné pour un crime que
vous n’avez même pas commis.
401
00:32:15,416 --> 00:32:18,791
Une semaine à cet endroit
et tu n'as pas craqué.
402
00:32:18,875 --> 00:32:20,875
[musique intrigante]
403
00:32:21,708 --> 00:32:24,916
Je connais des hommes qui renonceraient
à leur propre mère pour ça.
404
00:32:26,250 --> 00:32:28,083
Vous voyez ce genre de loyauté...
405
00:32:29,625 --> 00:32:32,000
[rires] ...est extrêmement difficile
à trouver de nos jours.
406
00:32:32,083 --> 00:32:33,750
Quoi... Que veux-tu ?
407
00:32:34,583 --> 00:32:36,750
Je veux restaurer le pouvoir
qu'ils t'ont volé.
408
00:32:37,625 --> 00:32:40,583
Un vrai homme ne renonce pas à
ce qui lui appartient.
409
00:32:42,125 --> 00:32:43,541
Il se bat pour le garder.
410
00:32:44,833 --> 00:32:46,250
Et je sais que tu peux te battre.
411
00:32:48,583 --> 00:32:50,208
Parce que tu es un vrai homme.
412
00:32:52,916 --> 00:32:54,500
Je veux que tu te battes.
413
00:32:56,916 --> 00:32:59,250
Restaurez le pouvoir
qu’ils vous ont volé.
414
00:33:00,125 --> 00:33:02,333
[la musique continue]
415
00:33:11,875 --> 00:33:12,875
[la musique s'estompe]
416
00:33:16,041 --> 00:33:17,208
[Le hibou bâille]
417
00:33:18,166 --> 00:33:19,166
[suce les dents]
418
00:33:20,000 --> 00:33:22,208
Ces gens n'ont toujours pas apporté
le carburant.
419
00:33:24,833 --> 00:33:25,958
Cela n'a pas d'importance.
420
00:33:26,833 --> 00:33:29,458
Pour moi, cela a toujours été
un voyage à sens unique.
421
00:33:30,541 --> 00:33:33,208
Vous savez,
c'est drôle de voir comment, à part nos noms,
422
00:33:33,291 --> 00:33:35,166
Nous ne savons rien l'un de l'autre.
423
00:33:43,500 --> 00:33:45,333
[musique douce-amère]
424
00:33:53,041 --> 00:33:54,291
C'est ma petite fille,
425
00:33:55,625 --> 00:33:56,625
Ifeoluwa
426
00:34:00,125 --> 00:34:02,445
[en anglais et en yoruba] Je l'appelle
« la fille de son père ».
427
00:34:02,958 --> 00:34:04,416
[en anglais]"La prunelle de mes yeux."
428
00:34:05,875 --> 00:34:07,125
Elle est très belle.
429
00:34:07,625 --> 00:34:08,625
Merci.
430
00:34:13,125 --> 00:34:15,791
Alors pourquoi n'es-tu pas à la maison
avec Ife et maman Ife ?
431
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
Je, euh...
432
00:34:21,541 --> 00:34:25,833
C'est une histoire pour... un autre jour.
433
00:34:33,666 --> 00:34:36,083
[la musique devient tendue]
434
00:35:01,916 --> 00:35:03,416
[la musique s'intensifie]
435
00:35:35,916 --> 00:35:37,375
[musique aventureuse]
436
00:35:37,458 --> 00:35:39,375
[grognements d'hommes]
437
00:35:39,458 --> 00:35:42,375
[les gens crient]
438
00:35:42,458 --> 00:35:43,375
[homme] Que s'est-il passé ?
439
00:35:43,458 --> 00:35:44,375
[Grognement du capitaine]
440
00:35:44,458 --> 00:35:45,958
[femme] Jésus ! Jésus !
441
00:35:46,458 --> 00:35:48,625
[pirate de l'air] C'est ça ! Laissez-le !
442
00:35:48,708 --> 00:35:50,188
[AK] Sais-tu comment utiliser cette arme ?
443
00:35:50,250 --> 00:35:51,125
[armement du pistolet]
444
00:35:51,208 --> 00:35:52,583
[pirate de l'air] Croyez-moi, je ne rate jamais.
445
00:35:52,666 --> 00:35:53,583
Alors, laisse-le !
446
00:35:53,666 --> 00:35:55,375
[Owiwi] Laissez-le partir ou je lui tire dessus.
447
00:35:58,958 --> 00:35:59,791
[AK grognant]
448
00:35:59,875 --> 00:36:01,275
- [Skipper] Viens ici !
- [homme] Arrête !
449
00:36:03,125 --> 00:36:04,645
Avez-vous un espace de rangement avec une serrure ?
450
00:36:05,458 --> 00:36:08,541
- [l'hôtesse] Il y en a un au fond.
- [le capitaine] Montrez-nous-les maintenant ! Prenez-les !
451
00:36:08,625 --> 00:36:09,916
Bouge! Bouge! Bouge!
452
00:36:10,500 --> 00:36:14,000
- [pirate de l'air] J'ai dit, bouge !
- [AK grogne]
453
00:36:14,083 --> 00:36:16,958
[journaliste à la radio]
...alors que le gouvernement travaille sans relâche
454
00:36:17,041 --> 00:36:19,166
Vers une résolution pacifique.
455
00:36:20,875 --> 00:36:23,750
Alors ces garçons
ont juste gâché leur vie pour rien ?
456
00:36:23,833 --> 00:36:26,000
Ces garçons sont des héros. Eh !
457
00:36:26,500 --> 00:36:27,833
Parce qu'il faut du courage
458
00:36:27,916 --> 00:36:30,166
regarder la mort en face
et exiger d’être entendu.
459
00:36:30,250 --> 00:36:32,416
Il n’y a rien de tel que
de regarder la mort en face ici.
460
00:36:32,500 --> 00:36:35,458
Ces garçons
ne sont que des enfants gâtés.
461
00:36:35,541 --> 00:36:37,291
Euh-huh, euh-huh, Bobby,
462
00:36:37,375 --> 00:36:40,916
- Je comprends que tu sois un lâche.
- Hein ! Moi ?
463
00:36:41,000 --> 00:36:45,166
C'est pourquoi vous venez au bar tous les jours,
à la recherche du courage dans la bouteille.
464
00:36:47,125 --> 00:36:51,333
Moi, je salue ces garçons.
Je les salue pour leur courage.
465
00:36:51,416 --> 00:36:52,666
[musique tendue]
466
00:36:56,458 --> 00:36:57,875
[Martha] Pour le moment, il semble
467
00:36:57,958 --> 00:37:01,541
Tout le monde ignore
ce qui se passe à l'intérieur de l'avion.
468
00:37:01,625 --> 00:37:02,825
Mais la question qui demeure,
469
00:37:03,333 --> 00:37:06,541
Est-ce qu'aujourd'hui sera le jour où
les otages retrouveront leur liberté ?
470
00:37:15,416 --> 00:37:18,750
Comment pensez-vous que
ces pirates de l’air ont réussi à déjouer la sécurité de l’aéroport ?
471
00:37:20,375 --> 00:37:22,666
Et s’ils devaient prendre un otage,
472
00:37:23,708 --> 00:37:25,000
ce sera Ada.
473
00:37:30,166 --> 00:37:31,791
Parce qu'ils savaient que je ne la laisserais pas mourir.
474
00:37:35,125 --> 00:37:36,166
Ambroise,
475
00:37:37,500 --> 00:37:40,583
Cela signifie qu'un membre de l'équipage de cabine
travaille avec les pirates de l'air.
476
00:37:44,125 --> 00:37:45,250
La seule question est...
477
00:37:47,125 --> 00:37:48,125
OMS?
478
00:38:03,250 --> 00:38:04,810
[Skipper] Est-ce qu'il écoute quand tu pries ?
479
00:38:09,583 --> 00:38:11,041
- Oui.
- [Skipper se moque]
480
00:38:12,875 --> 00:38:14,666
Eh bien, il n'a jamais répondu à aucune de mes questions.
481
00:38:17,375 --> 00:38:18,875
Pour quoi as-tu prié ?
482
00:38:21,875 --> 00:38:22,875
Ma mère.
483
00:38:24,250 --> 00:38:25,250
[en Yoruba] Maman...
484
00:38:26,500 --> 00:38:28,666
[en français]
... vraiment, ton âme s’attendait à Dieu.
485
00:38:29,833 --> 00:38:31,791
De lui vient votre salut.
486
00:38:33,666 --> 00:38:36,958
Lui seul est ton rocher
et ton salut.
487
00:38:37,041 --> 00:38:38,166
Désolé.
488
00:38:39,250 --> 00:38:40,291
Maman, désolé.
489
00:38:42,083 --> 00:38:43,083
Et...
490
00:38:46,541 --> 00:38:50,375
[musique sombre]
491
00:39:05,083 --> 00:39:08,125
[sanglotant] Père, s'il te plaît, je t'en supplie.
492
00:39:10,000 --> 00:39:11,041
[pleurs]
493
00:39:11,125 --> 00:39:13,041
Père, je prie...
J'ai prié pour mon grand-père
494
00:39:13,125 --> 00:39:15,125
mais il est mort, je vous en prie.
495
00:39:17,375 --> 00:39:21,375
Père, c'est la seule qui me reste.
Je t'en prie, aie pitié, s'il te plaît.
496
00:39:22,458 --> 00:39:23,791
Mon Dieu, s'il te plaît.
497
00:39:25,916 --> 00:39:27,375
[en Yoruba] Seigneur, aie pitié de moi.
498
00:39:28,000 --> 00:39:30,583
Aie pitié de moi, s'il te plaît, s'il te plaît.
499
00:39:32,333 --> 00:39:34,053
[en anglais]
Eh bien, il m'a tourné le dos,
500
00:39:34,083 --> 00:39:35,708
et j'ai retourné le mien contre lui.
501
00:39:37,625 --> 00:39:41,041
Deutéronome 31, verset huit.
502
00:39:50,333 --> 00:39:52,125
Hé, tu as entendu ça ?
503
00:39:56,541 --> 00:39:59,541
[Kayode] Le camion-citerne est là.
Il arrive. C'est la fin.
504
00:39:59,625 --> 00:40:01,625
[musique pleine d'espoir]
505
00:40:12,541 --> 00:40:13,741
- À genoux.
- [Owiwi] Oui !
506
00:40:29,375 --> 00:40:31,000
[Skipper] Capitaine, emmenez-nous à Francfort.
507
00:40:32,458 --> 00:40:36,500
Regardez, le carburant qu'ils nous ont donné suffit juste
à alimenter la radio, la climatisation et les lumières.
508
00:40:36,583 --> 00:40:37,958
Il ne peut pas nous emmener nulle part.
509
00:40:41,083 --> 00:40:42,833
Ne jouez pas avec nous.
510
00:40:42,916 --> 00:40:45,625
- Faites décoller cet avion immédiatement !
- Regardez, il dit la vérité.
511
00:40:46,583 --> 00:40:48,041
Nigérian Airways !
512
00:40:48,125 --> 00:40:50,125
[la musique devient tendue]
513
00:40:50,208 --> 00:40:52,375
Ils ne
nous laisseront jamais quitter cet endroit.
514
00:40:52,958 --> 00:40:56,375
[Capitaine Dokunbo]
Vol WT470, m'entendez-vous ?
515
00:40:56,458 --> 00:40:58,625
- Bien reçu. Je...
- Hé ! Hé ! Passe-moi ça.
516
00:41:03,500 --> 00:41:04,541
Qui est-ce?
517
00:41:04,625 --> 00:41:09,041
Capitaine Kenneth Dokunbo, armée nigériane.
518
00:41:10,000 --> 00:41:13,583
J'ai été envoyé
pour négocier votre reddition immédiate.
519
00:41:13,666 --> 00:41:18,083
Nous capitulerons seulement
quand un nouveau gouvernement sera investi du pouvoir.
520
00:41:18,958 --> 00:41:21,041
C'est tout à fait juste.
Vos demandes seront transmises
521
00:41:21,666 --> 00:41:23,041
aux endroits appropriés.
522
00:41:23,875 --> 00:41:25,750
En attendant, j'ai dix noms
523
00:41:25,833 --> 00:41:28,000
que je souhaite négocier
leur libération immédiate.
524
00:41:29,708 --> 00:41:31,833
Pourquoi négocier
pour seulement dix passagers ?
525
00:41:31,916 --> 00:41:33,583
Ah-ah ! Et nous, les autres ?
526
00:41:33,666 --> 00:41:34,916
[en Igbo] Qu'est-ce que c'est ?
527
00:41:35,000 --> 00:41:37,559
- [en yoruba] Tais-toi !
- [en haoussa] N'aggrave pas la situation.
528
00:41:37,583 --> 00:41:39,666
[en anglais]Vous m'entendez, hein ?
Restez silencieux, tout le monde.
529
00:41:39,750 --> 00:41:40,875
Nous ne voulons pas de bruit.
530
00:41:40,958 --> 00:41:44,833
Pourquoi la vie de dix passagers vaut-elle
plus que celle de plus de deux cents personnes ?
531
00:41:44,916 --> 00:41:49,750
Écoutez, je suis un soldat.
Je ne pose pas de questions. Je fais ce qu'on me dit.
532
00:41:49,833 --> 00:41:51,750
Alors, engagez ce combat avec nous.
533
00:41:51,833 --> 00:41:55,291
Dans une société démocratique, nous pouvons exiger
une vie meilleure pour chaque Nigérian.
534
00:41:55,375 --> 00:41:56,750
N’est-ce pas ce que nous voulons tous ?
535
00:41:58,041 --> 00:42:01,250
Nous avons vos familles en détention.
536
00:42:01,875 --> 00:42:05,583
Si vous vous rendez maintenant,
ils ne subiront aucun mal.
537
00:42:06,791 --> 00:42:08,083
Il ment !
538
00:42:09,625 --> 00:42:13,000
Écoute, Ho... Comment savons-nous
que tu dis la vérité ?
539
00:42:14,500 --> 00:42:18,958
Retrouvez-moi à l'extérieur de l'avion
et je vous montrerai des preuves.
540
00:42:19,041 --> 00:42:23,291
[musique pleine de suspense]
541
00:42:29,750 --> 00:42:31,000
- Capitaine.
- Ouais ?
542
00:42:31,083 --> 00:42:32,458
Est-ce qu'on fait ça ?
543
00:42:33,291 --> 00:42:35,291
Non, ça pourrait être un piège.
544
00:42:35,375 --> 00:42:38,666
De quoi tu parles ?
On a besoin de savoir s'ils ont nos familles.
545
00:42:38,750 --> 00:42:39,791
Alors nous faisons ça.
546
00:42:41,166 --> 00:42:43,416
Qui est assez courageux
pour aller à sa rencontre ?
547
00:42:45,666 --> 00:42:46,666
- Euh, je...
- Je vais le faire.
548
00:42:49,416 --> 00:42:53,958
Écoute, Owiwi.
Tu n'as rien à nous prouver.
549
00:42:54,041 --> 00:42:56,833
- Je ne fais pas ça pour toi, Kayode.
- [Skipper] Les gars ! Les gars !
550
00:42:58,000 --> 00:42:59,625
Calme-toi et parle-leur.
551
00:43:01,500 --> 00:43:02,500
Soyez prudent.
552
00:43:05,083 --> 00:43:06,666
[ouverture de la porte]
553
00:43:06,750 --> 00:43:08,083
Si cela s'avère être un piège,
554
00:43:10,750 --> 00:43:11,916
venge-moi.
555
00:43:12,000 --> 00:43:14,541
[la musique pleine de suspense continue]
556
00:43:39,166 --> 00:43:40,416
Benjamin Alabi,
557
00:43:42,208 --> 00:43:45,750
Votre père
a été arrêté hier à 19 heures.
558
00:43:47,625 --> 00:43:49,875
- [bavardages indistincts]
- [les gens rient]
559
00:44:05,666 --> 00:44:08,041
[bruit de papier]
560
00:44:11,000 --> 00:44:14,208
C'est la conséquence de vos actes.
561
00:44:14,291 --> 00:44:16,958
[musique étrange]
562
00:44:17,041 --> 00:44:18,875
Les noms des otages.
563
00:44:20,750 --> 00:44:25,708
Vous me les remettrez immédiatement,
ainsi que deux soldats de votre choix,
564
00:44:25,791 --> 00:44:27,875
et aucun autre mal ne
sera fait à vos familles.
565
00:44:30,916 --> 00:44:34,500
[musique étrange]
566
00:44:38,291 --> 00:44:40,291
[roulement de tambour]
567
00:44:48,708 --> 00:44:49,875
[Kayode] Qu'est-ce qu'il voulait ?
568
00:44:56,291 --> 00:44:57,875
[Owiwi] C'est mon père.
569
00:45:01,083 --> 00:45:02,541
Cela change tout.
570
00:45:04,041 --> 00:45:06,375
- Nous avons un problème.
- Quoi ?
571
00:45:06,458 --> 00:45:10,416
Le capitaine et moi pensons qu’un membre
de l’équipage de cabine a été compromis.
572
00:45:11,250 --> 00:45:12,500
Compromis ? Comment ?
573
00:45:14,583 --> 00:45:17,291
Nous pensons que quelqu’un travaille
avec les terroristes.
574
00:45:19,791 --> 00:45:23,666
Bébé, je connais ces filles
depuis très, très longtemps.
575
00:45:23,750 --> 00:45:26,125
- Ils ne feraient jamais une chose pareille.
- Ada ! Ada ! Ada !
576
00:45:26,208 --> 00:45:28,125
- Oui ?
- Crois-moi,
577
00:45:29,375 --> 00:45:33,083
Il y a quelqu'un. Et j'ai besoin de votre aide
pour découvrir qui c'est.
578
00:45:36,041 --> 00:45:37,041
Il y a,
579
00:45:38,291 --> 00:45:39,875
Tu es la seule personne en qui je peux avoir confiance.
580
00:45:41,125 --> 00:45:44,000
Je t'entends. Alors, que veux-tu que je fasse ?
581
00:45:44,625 --> 00:45:48,083
Comment ont-ils pu découvrir notre identité
et retrouver nos familles si rapidement ?
582
00:45:48,166 --> 00:45:53,250
Mais nous devons décider si nous sommes prêts
à tout sacrifier pour cette cause.
583
00:45:54,458 --> 00:45:55,858
- [Kayode] Chouette ! Hibou!
- Hé! Hé!
584
00:45:58,333 --> 00:45:59,333
[Skipper] Laissez-le.
585
00:46:01,625 --> 00:46:04,125
[musique étrange]
586
00:46:10,208 --> 00:46:12,125
[la musique déforme]
587
00:46:16,666 --> 00:46:18,586
[Homme 1]
Alors le vin rouge, il y en a combien ici ?
588
00:46:20,375 --> 00:46:21,375
[Homme 2] Qu'est-ce que...
589
00:46:22,250 --> 00:46:23,416
[Owiw] Désolé.
590
00:46:23,500 --> 00:46:25,541
Tu es stupide ? Sors d'ici !
591
00:46:27,000 --> 00:46:30,208
S'il vous plaît, je suis vraiment désolé.
Je vais demander à quelqu'un de nettoyer ça tout de suite.
592
00:46:30,291 --> 00:46:31,291
Je reviens tout de suite.
593
00:46:34,250 --> 00:46:36,750
- Je suis vraiment désolé, monsieur. Je suis désolé.
- Ce n'est pas grave. Ce n'est pas grave.
594
00:46:44,583 --> 00:46:46,208
Remonte tes manches, laisse-moi voir.
595
00:46:48,750 --> 00:46:49,750
Allez, prends-le.
596
00:46:55,125 --> 00:46:56,458
Ton père a fait ça ?
597
00:47:00,375 --> 00:47:03,083
Je peux t'apprendre à te défendre.
598
00:47:03,833 --> 00:47:06,708
De cette façon, personne ne pourra vous embêter.
599
00:47:08,583 --> 00:47:09,833
- Tu m'entends ?
- [sanglote]
600
00:47:11,208 --> 00:47:12,208
Viens.
601
00:47:15,625 --> 00:47:18,583
Maintenant, essuie tes larmes. Les hommes ne pleurent pas. D'accord ?
602
00:47:19,250 --> 00:47:24,125
Maintenant, écoutez, les hommes font ce que les hommes doivent faire.
603
00:47:25,250 --> 00:47:26,833
Les hommes se lèvent et ripostent.
604
00:47:26,916 --> 00:47:28,833
[la distorsion de la musique continue]
605
00:47:32,125 --> 00:47:33,291
[la musique déformée s'estompe]
606
00:47:43,166 --> 00:47:45,208
Hé ! Hé ! Il est toujours là ?
607
00:47:46,083 --> 00:47:49,041
[Owiwi] Il ne partira pas
tant qu’il n’aura pas obtenu ce qu’il veut.
608
00:47:53,958 --> 00:47:55,333
Pourquoi ne pas les laisser décider ?
609
00:47:56,500 --> 00:47:57,500
Pour faire quoi ?
610
00:47:58,583 --> 00:48:02,708
Choisir la captivité
plutôt que la liberté ?
611
00:48:03,541 --> 00:48:06,666
Choisir l’humanité.
Défendre ce qui est juste.
612
00:48:07,750 --> 00:48:09,291
Tu penses qu'ils choisiront de rester ?
613
00:48:10,291 --> 00:48:11,333
J'ai la foi.
614
00:48:11,958 --> 00:48:14,125
Alors tu ne connais pas ton peuple.
615
00:48:15,958 --> 00:48:18,291
Écoute, peut-être que je ne connais pas de gens.
616
00:48:18,875 --> 00:48:21,625
Mais au fond,
je crois que les gens peuvent être bons.
617
00:48:31,000 --> 00:48:32,250
[Skipper] Mesdames et messieurs,
618
00:48:33,541 --> 00:48:37,166
le gouvernement a arrêté nos familles
et exige votre libération immédiate,
619
00:48:37,250 --> 00:48:39,208
ou ils continueront à les torturer.
620
00:48:40,625 --> 00:48:42,305
[Kayode]
C’est ce que fait ce gouvernement.
621
00:48:43,416 --> 00:48:47,333
Opprimer, intimider et torturer.
622
00:48:54,291 --> 00:48:56,708
Je pensais que la prochaine génération
623
00:48:57,583 --> 00:49:01,041
devait être défendu
par des penseurs sérieux et des innovateurs.
624
00:49:02,208 --> 00:49:07,083
Détenir des hommes, des femmes
et des enfants n’est presque jamais une innovation.
625
00:49:07,166 --> 00:49:11,458
Et maintenant leur demander de vous sauver,
c'est pour le moins pathétique.
626
00:49:11,541 --> 00:49:12,916
[musique pleine de suspense]
627
00:49:13,000 --> 00:49:17,791
Et dire que vous attendez de nous
que nous vous remettions les clés de ce royaume
628
00:49:17,875 --> 00:49:18,875
à des gens comme toi ?
629
00:49:19,916 --> 00:49:23,000
Tu es impétueux, rebelle.
630
00:49:24,125 --> 00:49:26,958
La rébellion engendre le chaos.
631
00:49:27,041 --> 00:49:30,750
Êtes-vous tellement aveuglé par la cupidité
que vous fermez les yeux sur cette injustice ?
632
00:49:30,833 --> 00:49:33,666
Voyez avec quelle rapidité ils recourent à la violence.
633
00:49:35,291 --> 00:49:36,833
Si nous les laissons faire,
634
00:49:36,916 --> 00:49:40,708
Ils vont mettre le feu à cet avion
avec tous ceux qui sont à l'intérieur.
635
00:49:42,458 --> 00:49:46,083
Je n’ai aucune sympathie pour les terroristes.
636
00:49:46,791 --> 00:49:47,916
Qui sera à nos côtés ?
637
00:49:49,958 --> 00:49:51,916
Qui sera à nos côtés ?
638
00:49:54,666 --> 00:49:55,791
Personne?
639
00:49:57,041 --> 00:49:58,208
Qu'est-ce que tu attendais ?
640
00:50:00,916 --> 00:50:03,596
Les riches de ce pays ne se soucient que
d’eux-mêmes et de personne d’autre.
641
00:50:03,666 --> 00:50:05,000
[rires dédaigneux]
642
00:50:09,791 --> 00:50:15,375
Depuis que je suis enfant,
on m’a appris à considérer tout le monde comme égal.
643
00:50:16,875 --> 00:50:18,833
Toutes les vies comptent.
644
00:50:18,916 --> 00:50:21,708
- Je suis avec vous tous.
- Merci.
645
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
Quelqu'un d'autre ?
646
00:50:30,500 --> 00:50:31,500
D'accord.
647
00:50:33,583 --> 00:50:34,583
Jean-Pierre Lefebvre.
648
00:50:37,750 --> 00:50:39,375
Elizabeth et Joanna Abubakar.
649
00:50:42,333 --> 00:50:43,333
Abigail John.
650
00:50:45,750 --> 00:50:47,750
Juge Abdulazeez Tanko.
651
00:50:48,750 --> 00:50:50,875
Allons-nous vraiment
laisser partir ces gens-là ?
652
00:50:50,958 --> 00:50:52,916
Êtes-vous prêt à risquer la vie
de votre père ?
653
00:50:53,000 --> 00:50:55,625
et celle de nos familles,
sur un pari aussi coûteux ?
654
00:50:56,666 --> 00:50:57,708
Nous n'avons pas le choix.
655
00:51:01,333 --> 00:51:02,416
Ben Johnson.
656
00:51:02,500 --> 00:51:04,500
[musique de percussion jouée de manière rythmique]
657
00:51:05,666 --> 00:51:06,916
Halima Danjuma.
658
00:51:07,625 --> 00:51:09,875
[rugissement du moteur]
659
00:51:09,958 --> 00:51:11,500
[homme] Bienvenue, soldat.
660
00:51:14,041 --> 00:51:18,416
Ils n'autoriseront
aucune opération tant qu'ils ne seront pas satisfaits,
661
00:51:18,500 --> 00:51:21,083
que le fils de l'ambassadeur chinois
est hors de danger.
662
00:51:21,166 --> 00:51:24,208
Avec tout le respect que je vous dois, monsieur,
ces garçons ne sont pas entraînés,
663
00:51:24,291 --> 00:51:26,041
Je crois que nous pouvons les gérer.
664
00:51:26,125 --> 00:51:27,375
Ils ne sont pas coordonnés.
665
00:51:27,458 --> 00:51:29,083
Pourriez-vous m'expliquer
666
00:51:30,125 --> 00:51:32,000
comment ces garçons, des garçons non formés,
667
00:51:32,500 --> 00:51:37,083
ont réussi à maîtriser
quatre officiers militaires entraînés ?
668
00:51:38,083 --> 00:51:40,875
Comment ? Comment ont-ils fait ?
669
00:51:42,375 --> 00:51:44,375
Si nous voulons éliminer
ces terroristes,
670
00:51:45,208 --> 00:51:49,000
Nous devons sortir ce garçon,
Lee Zhang, de cet avion.
671
00:51:49,625 --> 00:51:50,958
- Vous comprenez ?
- Oui, monsieur !
672
00:51:51,041 --> 00:51:52,250
- Vous me suivez ?
- Oui, monsieur !
673
00:51:53,291 --> 00:51:56,916
[musique à suspense]
674
00:52:01,208 --> 00:52:02,208
Mon peuple !
675
00:52:02,958 --> 00:52:04,118
[en Yoruba] Pour l'amour de Dieu...
676
00:52:05,125 --> 00:52:07,041
[en anglais]
...si nous voulons sortir d'ici vivants,
677
00:52:07,125 --> 00:52:08,666
nous devons travailler ensemble.
678
00:52:09,250 --> 00:52:11,351
[en pidgin]
Ce n'est pas le moment d'avoir peur, s'il vous plaît.
679
00:52:11,375 --> 00:52:13,375
{\an8}[rires et moqueries]
680
00:52:13,458 --> 00:52:15,458
Homme Igbo, est-ce que j'ai dit quelque chose de drôle ?
681
00:52:16,208 --> 00:52:18,708
[en anglais]
Imaginez un homme Yoruba parlant de la peur.
682
00:52:19,958 --> 00:52:23,166
Tout le monde sait que vous êtes
les lâches que nous avons dans ce pays.
683
00:52:24,291 --> 00:52:25,291
Mon frère...
684
00:52:25,958 --> 00:52:27,416
[en pidgin] ...tu es le fils à maman,
685
00:52:27,500 --> 00:52:32,125
Ne croyez pas la propagande
et les bêtises que les gens disent.
686
00:52:32,208 --> 00:52:33,625
[en anglais] Moi ! Ton frère ?
687
00:52:33,708 --> 00:52:34,875
Je ne suis pas ton frère.
688
00:52:34,958 --> 00:52:37,375
[en Igbo] Je m'appelle Mazi Chinedu Igbokwe.
689
00:52:37,458 --> 00:52:40,416
[en anglais] Je m'appelle
Mazi Chinedu Igbokwe, pas Segun.
690
00:52:40,916 --> 00:52:44,166
Si tu cherches ton frère,
va rencontrer tes vrais frères,
691
00:52:44,250 --> 00:52:46,416
les terroristes,
et dites-leur de nous laisser partir.
692
00:52:46,500 --> 00:52:47,500
Assez!
693
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Pourquoi nous battons-nous les uns contre les autres ?
694
00:52:49,875 --> 00:52:52,708
Quand devrions-nous canaliser cette énergie
vers la lutte contre les terroristes ?
695
00:52:52,791 --> 00:52:55,208
Ma sœur, ne vois-tu pas qu’ils ont des armes ?
696
00:52:55,291 --> 00:52:58,416
[en Yoruba] Oh ! Homme paresseux,
[en anglais] Maintenant tu sais qu'ils ont des armes.
697
00:52:58,500 --> 00:53:00,476
- Tu m'appelles lâche.
- [en Igbo] Allez, sors !
698
00:53:00,500 --> 00:53:02,875
[en anglais]Ce n’est pas de la lâcheté,
c’est du bon sens.
699
00:53:27,625 --> 00:53:28,875
Madame, qu'est-ce qui ne va pas ?
700
00:53:29,583 --> 00:53:31,000
Mon estomac me mord.
701
00:53:37,500 --> 00:53:39,875
Ne t'inquiète pas,
je vais te chercher de quoi manger. Hein ?
702
00:53:50,416 --> 00:53:52,000
[musique pleine de suspense]
703
00:54:36,041 --> 00:54:37,041
Puis-je te faire confiance ?
704
00:54:37,958 --> 00:54:40,250
J'ai entendu dire qu'il restait un soldat
dans l'avion.
705
00:54:48,625 --> 00:54:50,000
[hôtesse] Votre nourriture, monsieur.
706
00:54:50,875 --> 00:54:51,875
[homme 1] Merci.
707
00:54:52,875 --> 00:54:54,958
- [hôtesse] Votre nourriture.
- [homme 2] Merci.
708
00:55:05,375 --> 00:55:06,375
[Marie] Merci.
709
00:55:23,791 --> 00:55:24,916
Cela s'appelle Dambou.
710
00:55:26,916 --> 00:55:28,958
Il est fait avec du blé et des feuilles de moringa,
711
00:55:29,041 --> 00:55:31,250
et les oignons et la viande sont crus.
712
00:55:33,916 --> 00:55:36,666
[se moque] C'est mon problème avec les Nigérians.
713
00:55:37,250 --> 00:55:39,083
Vous ne voulez jamais essayer quelque chose de nouveau.
714
00:55:39,583 --> 00:55:40,583
Essayez d'abord.
715
00:55:54,375 --> 00:55:56,458
Tu vois ? Ce n'est pas mal.
716
00:55:56,541 --> 00:56:00,666
[musique aventureuse]
717
00:56:04,000 --> 00:56:06,208
[en français]
Les pirates de l’air ne sont que des enfants.
718
00:56:07,916 --> 00:56:09,250
Cela n’excuse pas leurs actes.
719
00:56:11,791 --> 00:56:13,583
J'ai un garçon de cet âge à la maison.
720
00:56:15,083 --> 00:56:17,083
Si mon fils prenait mon arme
721
00:56:18,125 --> 00:56:20,208
et est sorti pour braquer une banque ou une école,
722
00:56:21,166 --> 00:56:22,583
cela ne veut-il pas dire
723
00:56:23,375 --> 00:56:25,500
J'ai failli à mes devoirs de père ?
724
00:56:33,583 --> 00:56:34,583
-Oui.
- Hmm?
725
00:56:38,916 --> 00:56:39,916
[en anglais] J'ai entendu dire que
726
00:56:40,000 --> 00:56:42,708
des soldats tentent
de monter à bord de l'avion cette nuit.
727
00:56:43,375 --> 00:56:44,375
Quoi?
728
00:56:45,166 --> 00:56:46,541
- Quand ?
- Oui, ce soir.
729
00:56:49,375 --> 00:56:51,208
Comment monteraient-ils à bord de l’avion ?
730
00:56:52,541 --> 00:56:56,500
[femme criant]
731
00:56:57,125 --> 00:56:59,125
Madame Blessing, tenez ma main.
732
00:56:59,708 --> 00:57:01,958
- Madame Blessing, respirez.
- Que s'est-il passé ?
733
00:57:02,041 --> 00:57:03,541
Je pense qu'elle est en train d'accoucher.
734
00:57:03,625 --> 00:57:04,458
Quoi?
735
00:57:04,541 --> 00:57:05,541
Quel est le problème ?
736
00:57:05,625 --> 00:57:06,458
Respire simplement.
737
00:57:06,541 --> 00:57:09,958
- Quelqu'un peut-il me parler ? Quel est le problème ?
- Je crois qu'elle est en train d'accoucher.
738
00:57:10,041 --> 00:57:11,458
Vous devriez revenir en arrière.
739
00:57:14,416 --> 00:57:15,666
Est-ce qu'il y a un médecin ici ?
740
00:57:16,208 --> 00:57:19,625
Parlez-moi, que quelqu'un le sache.
Il y a un médecin ici ? Hein ?
741
00:57:21,458 --> 00:57:24,750
Eh toi, descends maintenant.
Cherche un médecin.
742
00:57:26,833 --> 00:57:28,750
S'il vous plaît, y a-t-il un médecin à bord ?
743
00:57:29,416 --> 00:57:31,208
Est-ce que quelqu'un ici est médecin ?
744
00:57:33,000 --> 00:57:36,625
S'il vous plaît, y a-t-il un médecin à bord ?
Quelqu'un ici est-il médecin ? S'il vous plaît !
745
00:57:37,166 --> 00:57:39,208
Est-ce que quelqu'un est médecin... Vous êtes médecin ?
746
00:57:39,291 --> 00:57:40,375
Oui, oui, je suis médecin.
747
00:57:41,166 --> 00:57:43,500
Docteur Godwin Osagie. Je suis dentiste.
748
00:57:44,625 --> 00:57:48,958
Non ! Non ! Non ! Non ! Il nous faut un vrai médecin !
Est-ce qu'il y a quelqu'un de vrai médecin à bord ?
749
00:57:49,041 --> 00:57:51,750
- [femme 1] Quelle est l'urgence ?
- Quelqu'un à l'étage est en travail.
750
00:57:51,833 --> 00:57:53,791
J'ai besoin d'un médecin, s'il vous plaît. N'importe qui !
751
00:57:54,333 --> 00:57:56,041
[femme 2] Je... je suis sage-femme.
752
00:57:56,541 --> 00:57:57,892
- Vous êtes sage-femme ?
- [femme 2] Oui.
753
00:57:57,916 --> 00:57:59,625
S'il vous plaît, venez avec moi, s'il vous plaît, dépêchez-vous.
754
00:57:59,708 --> 00:58:01,184
- [en pidgin] Laissez-moi passer.
- S'il vous plaît.
755
00:58:01,208 --> 00:58:02,333
Laissez-moi passer, s'il vous plaît.
756
00:58:03,458 --> 00:58:05,625
- [homme] Dépêchez-vous ! Dépêchez-vous !
- [en anglais] Venez, s'il vous plaît.
757
00:58:08,583 --> 00:58:09,583
[la musique s'arrête]
758
00:58:36,125 --> 00:58:37,375
Tu es vraiment bien avec lui.
759
00:58:38,791 --> 00:58:40,541
J'ai eu l'expérience.
760
00:58:47,250 --> 00:58:48,625
Tu as perdu quelqu'un que tu aimes.
761
00:58:48,708 --> 00:58:50,166
[musique de piano sincère]
762
00:58:55,166 --> 00:58:56,291
Comment le savoir ?
763
00:58:57,625 --> 00:58:59,625
J'ai entendu les autres t'appeler « Iku ».
764
00:59:01,583 --> 00:59:03,041
« Iku » signifie la mort.
765
00:59:06,166 --> 00:59:07,666
Oui, ma fille.
766
00:59:10,000 --> 00:59:11,083
Comment est-elle morte ?
767
00:59:14,458 --> 00:59:17,875
[coups de feu]
768
00:59:17,958 --> 00:59:21,958
[Iku] Notre quartier a été terrorisé
par des voyous pendant de nombreuses années.
769
00:59:23,583 --> 00:59:25,750
[coups de feu]
770
00:59:26,291 --> 00:59:28,833
Il y a eu une fusillade un jour fatidique.
771
00:59:33,375 --> 00:59:34,416
[coups de feu rapides]
772
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
[en Yoruba] Que se passe-t-il, Dayo ?
Réponds-moi.
773
00:59:36,666 --> 00:59:37,666
Hein?
774
00:59:38,000 --> 00:59:39,291
C'est le chaos partout.
775
00:59:40,791 --> 00:59:43,916
Tout le monde tire.
Je ne comprends même plus.
776
00:59:44,000 --> 00:59:47,291
[femme haletante]
777
00:59:47,375 --> 00:59:48,458
Ma fille!
778
00:59:48,541 --> 00:59:49,791
[frappant à la porte]
779
00:59:49,875 --> 00:59:52,791
[musique sombre]
780
00:59:58,791 --> 01:00:00,125
[les coups continuent]
781
01:00:00,208 --> 01:00:01,666
[femmes 2 pleurent]
782
01:00:10,416 --> 01:00:11,541
[sanglotant]
783
01:00:11,625 --> 01:00:12,625
Ce qui s'est passé?
784
01:00:14,375 --> 01:00:17,291
[musique sombre]
785
01:00:21,458 --> 01:00:23,500
[la musique continue de jouer sans son]
786
01:00:36,583 --> 01:00:38,541
[en anglais]Ma petite fille a été tuée.
787
01:00:41,416 --> 01:00:44,625
Comme... Comme si elle ne signifiait rien
pour personne.
788
01:00:44,708 --> 01:00:46,958
Comme si personne ne se souciait d'elle.
789
01:00:50,708 --> 01:00:51,708
Je suis vraiment désolé.
790
01:00:51,750 --> 01:00:52,958
Ce même jour,
791
01:00:54,375 --> 01:00:55,666
Ma petite fille est morte.
792
01:00:57,333 --> 01:00:59,166
Ma vie a pris fin ce même jour.
793
01:01:00,500 --> 01:01:01,791
S'accrocher au deuil
794
01:01:02,625 --> 01:01:05,041
c'est comme remplir ses poches de pierres,
795
01:01:05,541 --> 01:01:07,000
et sortir pour nager.
796
01:01:08,666 --> 01:01:09,666
Je ne sais pas...
797
01:01:10,708 --> 01:01:12,708
Je ne sais pas comment arrêter de souffrir.
798
01:01:14,541 --> 01:01:16,375
Il ne vous reste plus qu'à lâcher prise.
799
01:01:18,291 --> 01:01:20,125
C'est tout. [sanglots]
800
01:01:23,333 --> 01:01:24,333
[émotionnellement] Prends-le.
801
01:01:38,875 --> 01:01:40,208
[la musique s'estompe]
802
01:01:48,250 --> 01:01:50,458
Tout le monde, sortez vos cartes d'identité
803
01:01:50,541 --> 01:01:53,166
ou tout autre moyen d'identification
que vous avez sur vous. Maintenant.
804
01:01:54,166 --> 01:01:56,791
[hôtesse] S'il vous plaît,
que recherchons-nous exactement ?
805
01:01:58,208 --> 01:02:00,969
S'il vous plaît, vous devez me le dire,
afin que je puisse vous aider dans la recherche.
806
01:02:04,041 --> 01:02:08,625
Il y a un soldat déguisé en civil
dans cet avion. Ouais.
807
01:02:08,708 --> 01:02:12,416
et il pourrait avoir des armes dans ses sacs. Hein ?
808
01:02:14,041 --> 01:02:15,333
Je comprends, je comprends.
809
01:02:15,416 --> 01:02:16,500
Maintenant, au travail.
810
01:02:20,333 --> 01:02:21,601
- [Owiwi] J'ai vu le tien ?
- Non.
811
01:02:21,625 --> 01:02:22,625
Montre-moi.
812
01:02:45,125 --> 01:02:46,125
Les gars,
813
01:02:47,208 --> 01:02:51,125
nous avons fouillé toute la cabine économique,
nous n'avons rien trouvé.
814
01:02:51,958 --> 01:02:55,375
Tout le monde dans cet avion
semble être celui qu’il prétend être.
815
01:02:56,375 --> 01:02:57,375
Nous continuons à chercher.
816
01:02:58,208 --> 01:02:59,833
Monsieur ? S'il vous plaît, est-ce que ça va, monsieur ?
817
01:02:59,916 --> 01:03:01,916
[étouffement] Je, euh... De l'eau s'il vous plaît.
818
01:03:02,000 --> 01:03:03,583
[Ada] Déposez-le ici et prenez de l'eau.
819
01:03:04,500 --> 01:03:05,540
[Owiwi] J'ai vu le tien ?
820
01:03:06,000 --> 01:03:07,333
Laissez-moi voir.
821
01:03:08,541 --> 01:03:10,416
[musique tendue]
822
01:03:28,791 --> 01:03:30,083
[étouffement]
823
01:03:33,375 --> 01:03:34,458
Il brûle.
824
01:03:35,250 --> 01:03:36,708
Il a besoin d'un médecin.
825
01:03:36,791 --> 01:03:37,875
S'il te plaît.
826
01:03:37,958 --> 01:03:38,958
Monsieur?
827
01:03:40,916 --> 01:03:41,750
[étouffement]
828
01:03:41,833 --> 01:03:42,666
S'il vous plaît, monsieur.
829
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
[étouffement]
830
01:03:45,291 --> 01:03:46,291
[Lee Zhang gémit]
831
01:03:46,333 --> 01:03:48,416
Monsieur, monsieur, s'il vous plaît.
832
01:03:48,500 --> 01:03:51,791
[étouffement]
833
01:03:51,875 --> 01:03:54,250
Monsieur, monsieur, calmez-vous s'il vous plaît.
834
01:03:55,083 --> 01:03:57,083
[sirènes hurlant]
835
01:04:06,666 --> 01:04:08,666
[la musique s'intensifie]
836
01:04:19,833 --> 01:04:21,000
[halètement]
837
01:04:32,708 --> 01:04:38,000
[respiration sifflante]
838
01:04:46,250 --> 01:04:48,000
[en français]Il a une forte fièvre.
839
01:04:48,625 --> 01:04:49,833
[Pidgin] Qu'est-ce que tu dis ?
840
01:04:50,416 --> 01:04:51,833
[en anglais]Il a une forte fièvre.
841
01:04:54,333 --> 01:04:57,125
[en français]
Si on ne l'emmène pas en traitement.
842
01:04:58,708 --> 01:05:00,548
[en anglais]
Il faut l'emmener pour le soigner...
843
01:05:00,583 --> 01:05:02,333
Il ne quitte pas cet avion.
844
01:05:03,750 --> 01:05:06,767
- [en français] S'il ne part pas...
- [en anglais] Il ne quitte pas cet avion.
845
01:05:06,791 --> 01:05:08,083
Il va mourir.
846
01:05:09,666 --> 01:05:11,458
S'il vous plaît, s'il vous plaît.
847
01:05:11,541 --> 01:05:13,901
- S'il te plaît, je t'en supplie. S'il te plaît, regarde...
- Eh, recule.
848
01:05:14,458 --> 01:05:15,541
J'ai dit, recule.
849
01:05:18,333 --> 01:05:19,916
[Lee Zhang tousse]
850
01:05:23,375 --> 01:05:25,166
- [en français] Il va mourir.
- Chut
851
01:05:26,458 --> 01:05:29,458
[en anglais]
Nous sommes dans cet avion depuis trois jours.
852
01:05:31,583 --> 01:05:33,833
Quand commençons-nous à nous dire
la vérité ?
853
01:05:35,458 --> 01:05:37,541
Iku, de quelle vérité parles-tu ?
854
01:05:37,625 --> 01:05:40,666
Que nous avons échoué. Nous l'avons fait.
855
01:05:41,166 --> 01:05:44,208
Et nous ne pouvons pas continuer
à laisser ce peuple souffrir.
856
01:05:45,375 --> 01:05:46,541
Ce n'est pas bon.
857
01:05:49,500 --> 01:05:50,500
Omar,
858
01:05:52,541 --> 01:05:56,666
il n’est pas trop tard pour que nous
fassions ce qu’il faut.
859
01:05:57,541 --> 01:05:58,541
Hmm?
860
01:05:59,541 --> 01:06:00,833
Il n'est pas trop tard.
861
01:06:14,291 --> 01:06:18,625
Ok. Hé, attends ici.
Je te ferai savoir quand tu pourras sortir.
862
01:06:18,708 --> 01:06:19,708
[en français] D'accord.
863
01:06:20,458 --> 01:06:22,375
Ok, merci. Merci.
864
01:06:25,041 --> 01:06:25,958
[en anglais] Shift.
865
01:06:26,041 --> 01:06:27,333
[musique pleine d'espoir]
866
01:06:36,333 --> 01:06:38,041
[Martha] Nous avons de bonnes nouvelles.
867
01:06:38,125 --> 01:06:40,625
Les pirates de l'air ont libéré
des femmes et des enfants,
868
01:06:40,708 --> 01:06:42,958
et ils marchent vers leur liberté.
869
01:06:46,166 --> 01:06:49,000
Ha-ah, Iyabo, pourquoi ne fais-tu pas tes bagages ?
870
01:06:49,750 --> 01:06:50,750
Je n'y vais pas.
871
01:06:50,833 --> 01:06:51,833
Pourquoi pas?
872
01:06:53,166 --> 01:06:57,041
Notre travail n'est pas encore terminé.
Nous partirons quand tout le monde sera descendu.
873
01:07:00,458 --> 01:07:01,458
Elle a raison.
874
01:07:01,958 --> 01:07:03,916
Si elle reste,
je... je reste aussi.
875
01:07:07,125 --> 01:07:09,500
- Alors je reste aussi.
- Je reste aussi.
876
01:07:10,250 --> 01:07:15,625
Les gars, je... je ne peux pas rester.
Mes enfants, ils ont besoin de moi.
877
01:07:16,208 --> 01:07:17,208
C'est bon.
878
01:07:26,916 --> 01:07:28,276
- C'est bon.
- [Iku] Toi, par ici.
879
01:07:28,333 --> 01:07:29,791
[Skipper] Bouge-le, bouge-le.
880
01:07:30,458 --> 01:07:33,291
[Iku] Pourquoi attend-elle ?
Bouge, bouge, bouge, bouge, bouge.
881
01:07:33,375 --> 01:07:34,875
[Skipper] Ils vont trop lentement.
882
01:07:36,750 --> 01:07:37,833
[Iku] Vas-y. Bouge-toi.
883
01:07:37,916 --> 01:07:40,000
- Hé, tu ne peux pas y aller. Pas toi.
- Quoi ? Pourquoi ?
884
01:07:40,750 --> 01:07:43,625
- [Kayode] Mais nous n'avons plus besoin d'elle.
- Elle nous sert d'interprète. Bouge.
885
01:07:44,583 --> 01:07:47,875
- [Skipper] Qui est le prochain ? Bouge.
- [Iku] La personne suivante. Bouge. Bouge.
886
01:07:56,833 --> 01:07:59,750
[sirènes hurlant]
887
01:08:33,916 --> 01:08:34,916
Monsieur Zhang,
888
01:08:35,458 --> 01:08:38,375
nous avons dû empoisonner ta nourriture
pour te faire sortir.
889
01:08:39,250 --> 01:08:43,625
Non, mais... mais ne vous inquiétez pas, le Dr Moussa
vous donnera l'antidote au poison.
890
01:08:44,291 --> 01:08:45,851
[en français]C'est déjà fait, capitaine.
891
01:08:46,500 --> 01:08:48,041
[en anglais]Nous l'avons déjà fait.
892
01:08:48,625 --> 01:08:52,625
Dans ce cas, vous retrouverez
votre famille dans quelques heures.
893
01:08:54,000 --> 01:08:55,500
Désolé pour le dérangement.
894
01:08:56,333 --> 01:08:58,250
Tout ira bien, je te l'ai dit.
895
01:09:05,666 --> 01:09:06,666
Alors que se passe-t-il maintenant ?
896
01:09:07,833 --> 01:09:08,833
Je ne sais pas.
897
01:09:11,375 --> 01:09:12,375
Est-ce qu'on se rend ?
898
01:09:12,958 --> 01:09:16,500
Se rendre ? Maintenant ? Se rendre maintenant ?
899
01:09:18,041 --> 01:09:21,833
Regardez autour de vous. Il n'y a plus rien.
Plus rien pour quoi se battre. Nous avons perdu.
900
01:09:21,916 --> 01:09:23,458
Nous sommes toujours debout.
901
01:09:24,041 --> 01:09:27,291
Tant que nous sommes debout,
nous n’avons pas perdu.
902
01:09:27,375 --> 01:09:28,958
Mais n'est-ce pas ce que tu as dit ?
903
01:09:30,000 --> 01:09:32,333
Qu'ils ne nous laisseront jamais
sortir de cet avion.
904
01:09:34,458 --> 01:09:36,166
Je ne sais pas pour vous autres,
905
01:09:37,375 --> 01:09:39,333
mais je ne vais pas mourir dans cet avion
906
01:09:39,416 --> 01:09:41,708
avec ma famille qui croyait que
j'étais un terroriste.
907
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
[musique pleine de suspense]
908
01:09:50,833 --> 01:09:51,833
Les gars,
909
01:09:54,083 --> 01:09:55,416
Je pense que j'ai un plan.
910
01:10:02,750 --> 01:10:04,833
[en français]
Bonjour, Commandant, m'entendez-vous ?
911
01:10:07,708 --> 01:10:09,250
Vous pouvez transférer les fonds.
912
01:10:10,000 --> 01:10:11,333
Bonjour?
913
01:10:12,208 --> 01:10:13,750
Oui, je vous entends clairement.
914
01:10:14,750 --> 01:10:17,916
[en anglais]Nous sommes prêts à libérer
le reste des passagers, dites-lui.
915
01:10:18,958 --> 01:10:22,291
[en français]Ils sont prêts
à laisser partir le reste des passagers.
916
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
C'est une bonne nouvelle.
917
01:10:25,791 --> 01:10:27,791
[en anglais] Il a dit que c'était une bonne nouvelle.
918
01:10:27,875 --> 01:10:31,500
Ils doivent répondre à
nos propres conditions générales.
919
01:10:31,583 --> 01:10:35,375
Tout d’abord, nous voulons
un journaliste international réputé
920
01:10:35,458 --> 01:10:37,958
pour dire notre version de l'histoire. Dis-lui.
921
01:10:39,750 --> 01:10:41,583
[en français]
Mais vous devez accepter leurs conditions.
922
01:10:42,375 --> 01:10:45,541
Tout d’abord, ils veulent parler
à un journaliste réputé.
923
01:10:46,166 --> 01:10:48,166
pour raconter leur version de l'histoire.
924
01:10:51,708 --> 01:10:54,125
J'ai besoin de plus de temps mais cela peut être arrangé.
925
01:10:54,791 --> 01:10:56,416
[en anglais] Il a dit que cela pouvait être arrangé.
926
01:10:56,500 --> 01:10:59,958
[en pidgin] Maintenant, qu'il promette
qu'il ne nous ramènera pas au Nigeria.
927
01:11:00,041 --> 01:11:02,291
[en anglais]Nous voulons être jugés au Niger.
Dites-lui.
928
01:11:03,583 --> 01:11:07,875
[en français]Vous devez promettre
qu’ils ne seront pas renvoyés au Nigeria.
929
01:11:08,541 --> 01:11:11,666
Ils veulent être jugés
pour leurs crimes au Niger.
930
01:11:14,291 --> 01:11:15,291
C'est tout ?
931
01:11:15,958 --> 01:11:18,291
- [en anglais] C'est tout ?
- [grognements] Oui, c'est tout.
932
01:11:18,375 --> 01:11:19,458
[en français]C'est tout.
933
01:11:20,583 --> 01:11:21,958
Ensuite, nous avons des conditions.
934
01:11:23,291 --> 01:11:24,291
[en anglais] Lève-toi.
935
01:11:26,333 --> 01:11:27,333
Se déplacer.
936
01:11:41,541 --> 01:11:43,541
[la musique s'estompe]
937
01:12:03,583 --> 01:12:05,809
- Nous avons accepté de nous rendre.
- [en arabe] Dieu est grand.
938
01:12:05,833 --> 01:12:07,500
[tous applaudissent]
939
01:12:07,583 --> 01:12:09,583
[homme] Oui !
940
01:12:09,666 --> 01:12:14,666
[tous applaudissent]
941
01:12:24,458 --> 01:12:27,958
[bourdonnement monotone et déformé]
942
01:12:31,291 --> 01:12:33,291
[inaudible]
943
01:12:40,000 --> 01:12:41,166
[le bourdonnement s'estompe]
944
01:12:53,916 --> 01:12:56,500
[en anglais] Lâchez vos armes. Lâchez-les.
945
01:12:56,583 --> 01:12:58,750
- Owiwi, qu'est-ce que tu fais ?
- Eruku, lâche ton arme !
946
01:12:59,666 --> 01:13:00,916
Lâche-toi !
947
01:13:01,416 --> 01:13:06,875
[Owiwi] Ramasse-le. Bouge, bouge,
bouge, recule, bouge, bouge, bouge !
948
01:13:06,958 --> 01:13:08,583
[musique pleine de suspense]
949
01:13:09,708 --> 01:13:11,166
[Skipper] Owiwi, qu'est-ce que tu fais ?
950
01:13:11,250 --> 01:13:13,041
[les gens crient]
951
01:13:13,125 --> 01:13:14,125
Sors ! Sors !
952
01:13:14,583 --> 01:13:15,823
[homme en Yoruba] Aide-moi ! Jésus !
953
01:13:15,875 --> 01:13:17,833
[en anglais]
Chouette ! Hibou! Calme-toi, calme-toi.
954
01:13:17,916 --> 01:13:20,125
Se rendre est pour les lâches.
955
01:13:20,208 --> 01:13:21,458
Je ne suis pas un lâche.
956
01:13:21,541 --> 01:13:23,750
S'il te plaît, Owiwi, attends. Attends ! Attends ! Attends !
957
01:13:23,833 --> 01:13:28,000
Attends, attends. Il y a une issue pour nous.
Owiwi, écoute, écoute !
958
01:13:28,083 --> 01:13:30,916
- [les gens crient]
- [coup de feu]
959
01:13:31,000 --> 01:13:34,291
[femmes criant]
960
01:13:34,375 --> 01:13:38,000
[la musique pleine de suspense continue]
961
01:13:38,875 --> 01:13:40,750
Appelez un médecin ! Appelez un médecin maintenant !
962
01:13:41,666 --> 01:13:44,125
[Kayode] Marie, s'il te plaît.
Économise ton souffle, économise ton souffle.
963
01:13:44,208 --> 01:13:46,333
Reste avec moi.
Reste avec moi, s'il te plaît.
964
01:13:48,750 --> 01:13:51,375
Au secours ! Reste avec moi, reste avec moi.
965
01:13:52,000 --> 01:13:54,958
[en sanglotant] S'il te plaît, reste avec moi.
966
01:13:57,916 --> 01:14:00,416
[hôtesse] Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
967
01:14:05,208 --> 01:14:06,458
[musique pleine de suspense]
968
01:14:06,541 --> 01:14:07,666
[Kayode hurle]
969
01:14:07,750 --> 01:14:11,458
[les gens crient]
970
01:14:12,125 --> 01:14:14,791
[Kayode grogne]
971
01:14:19,416 --> 01:14:24,000
[Gémis faiblement] Non ! Non! Non!
972
01:14:24,083 --> 01:14:26,083
[musique sombre]
973
01:14:28,583 --> 01:14:30,583
[sanglotant]
974
01:14:33,666 --> 01:14:34,916
[sanglots]
975
01:14:35,916 --> 01:14:37,916
[sirènes hurlant]
976
01:14:43,083 --> 01:14:46,291
- [bavardage indistinct]
- Tais-toi !
977
01:15:04,750 --> 01:15:06,750
[cris des soldats]
978
01:15:06,833 --> 01:15:08,208
[coups de feu]
979
01:15:12,250 --> 01:15:14,250
[passagers criant]
980
01:15:24,541 --> 01:15:27,958
[les passagers continuent de crier]
981
01:15:30,208 --> 01:15:32,208
[passagers applaudissant]
982
01:15:33,250 --> 01:15:35,000
[musique dramatique]
983
01:15:42,083 --> 01:15:44,083
[cris résonnant]
984
01:16:05,250 --> 01:16:09,916
[musique triomphante]
985
01:16:22,750 --> 01:16:24,083
[la musique s'estompe]
986
01:16:24,916 --> 01:16:26,316
Eh bien, vous pouvez protester autant que vous voulez,
987
01:16:26,916 --> 01:16:28,796
mais je ne partirai pas d'ici
sans ces garçons.
988
01:16:28,875 --> 01:16:31,125
Parce que c'est la raison pour laquelle
je suis ici en premier lieu.
989
01:16:31,666 --> 01:16:32,986
Je dois juste les emmener avec moi.
990
01:16:34,208 --> 01:16:36,083
Capitaine, vous ne semblez pas comprendre.
991
01:16:36,666 --> 01:16:38,458
Ces garçons sont des citoyens nigérians.
992
01:16:39,041 --> 01:16:42,375
Ils doivent donc être jugés
pour leurs crimes devant un tribunal nigérian.
993
01:16:42,458 --> 01:16:46,000
Vous êtes sur le sol du Niger, Capitaine.
994
01:16:46,750 --> 01:16:49,166
Vous n’avez aucune autorité ici.
995
01:16:51,625 --> 01:16:53,291
[musique pleine de suspense]
996
01:17:04,083 --> 01:17:05,958
Nous réglerons ce problème d’une manière ou d’une autre.
997
01:17:07,041 --> 01:17:08,041
Allons-y.
998
01:17:21,416 --> 01:17:22,833
[en français] Accueillez-les.
999
01:17:34,000 --> 01:17:36,666
[respiration difficile]
[musique étrange]
1000
01:17:36,750 --> 01:17:38,291
[enfant rit]
1001
01:17:43,250 --> 01:17:45,125
Non!
1002
01:17:45,208 --> 01:17:47,916
[démarrage du moteur]
1003
01:17:56,708 --> 01:17:58,500
[musique douce au piano]
1004
01:18:12,583 --> 01:18:17,666
Nous savons ce que tu as fait.
Tout le monde ici sait ce que tu as fait.
1005
01:18:17,750 --> 01:18:20,708
[musique inquiétante]
1006
01:18:24,416 --> 01:18:27,541
Quoi... Quoi... De quoi parle-t-elle ?
Quoi... Qu'ai-je fait ?
1007
01:18:27,625 --> 01:18:31,125
Nous savons que vous travailliez
avec les terroristes.
1008
01:18:31,208 --> 01:18:33,250
Vous êtes en état d'arrestation.
1009
01:18:33,333 --> 01:18:36,000
Attendez, attendez, monsieur,
je ne travaille avec personne.
1010
01:18:36,083 --> 01:18:38,791
Je te promets, je ne travaille avec personne.
Ah ! Ma main... Attends...
1011
01:18:38,875 --> 01:18:40,916
- Merci pour votre coopération.
- De rien.
1012
01:18:41,000 --> 01:18:42,375
[hôtesse] Monsieur, je ne le suis pas.
1013
01:18:42,458 --> 01:18:44,858
- Je ne sais pas de quoi elle parle.
- [soldat] Tais-toi !
1014
01:18:45,458 --> 01:18:46,458
Ce mot...
1015
01:18:48,166 --> 01:18:49,166
"Révolution..."
1016
01:18:50,833 --> 01:18:53,291
C'est ce qui fait d'un homme un homme.
1017
01:18:54,250 --> 01:18:55,250
Révolution!
1018
01:18:55,708 --> 01:18:57,583
Quand tu vas dormir,
1019
01:18:58,791 --> 01:19:00,625
tu rêves de « Révolution ».
1020
01:19:00,708 --> 01:19:01,708
Quand tu es réveillé,
1021
01:19:02,625 --> 01:19:03,958
vous pensez à la « Révolution ».
1022
01:19:04,500 --> 01:19:08,416
La révolution !
C'est ce qui fait d'un homme un homme.
1023
01:19:09,416 --> 01:19:10,833
- On y va ?
- [hommes] On y va !
1024
01:19:10,916 --> 01:19:12,375
- On y va ?
- [hommes] On y va !
1025
01:19:17,375 --> 01:19:19,166
[musique dramatique]
1026
01:19:20,833 --> 01:19:23,166
Finalement, tout est fini.
1027
01:19:25,541 --> 01:19:26,583
[rires]
1028
01:19:27,958 --> 01:19:30,791
- Maintenant, nous pouvons enfin nous marier.
- Oui ! [rires]
1029
01:19:36,791 --> 01:19:39,416
[musique inquiétante]
1030
01:19:58,291 --> 01:20:01,250
{\an8}[musique dramatique]