1
00:00:26,083 --> 00:00:30,166
[auf Nigerianisches Pidgin]
♪ Dieses Leben ist voller Höhen und Tiefen ♪
2
00:00:30,250 --> 00:00:33,541
♪ Ich habe diese Probleme satt.
Ich habe das Leben satt. o ♪
3
00:00:33,625 --> 00:00:36,166
♪ Was ist das?
Keine Arbeit, kein Essen ♪
4
00:00:36,250 --> 00:00:37,541
♪ Kein Haus, kein Licht ♪
5
00:00:37,625 --> 00:00:41,625
♪ Das wenige Wasser, das sie liefern,
ist voller Dreck ... ♪
6
00:00:43,041 --> 00:00:45,041
[spannende Musik spielt]
7
00:00:45,125 --> 00:00:49,416
[Mann auf Englisch] In ein paar Jahren
werden einige von Ihnen Väter.
8
00:00:49,500 --> 00:00:53,833
Väter von Kindern. Jungen, Mädchen.
9
00:00:54,416 --> 00:00:58,666
{\an8}Wie würdet ihr nun
euren Kindern ins Gesicht sehen,
10
00:00:58,750 --> 00:01:01,750
{\an8}und sag diesen Kindern
, dass du nichts getan hast.
11
00:01:01,833 --> 00:01:05,083
{\an8}Du hast dich einfach zurückgelehnt, die Arme verschränkt,
12
00:01:05,166 --> 00:01:10,958
{\an8}und mussten zusehen, wie
ihnen geldgierige Bastarde ihre Zukunft entrissen.
13
00:01:11,458 --> 00:01:13,791
{\an8}Sie werden Sie als verantwortungslose Eltern bezeichnen.
14
00:01:13,875 --> 00:01:16,500
{\an8}Für jeden, der fällt,
15
00:01:17,000 --> 00:01:19,708
{\an8}an seiner Stelle werden tausend weitere auferstehen.
16
00:01:20,916 --> 00:01:24,375
{\an8}Und wir werden kämpfen
und unser Land von der Unterdrückung befreien.
17
00:01:25,333 --> 00:01:27,666
{\an8}- Seid ihr alle bereit zu kämpfen?
- Ja, Sir!
18
00:01:29,291 --> 00:01:33,000
{\an8}Sind Sie bereit,
Ihr Leben für eine Veränderung zu geben?
19
00:01:33,083 --> 00:01:34,083
{\an8}Jawohl, Sir!
20
00:01:34,791 --> 00:01:38,791
{\an8}Ich habe einen Auftrag für Sie
und brauche vier Freiwillige.
21
00:01:38,875 --> 00:01:40,458
{\an8}Du, steig aus.
22
00:01:40,958 --> 00:01:42,375
{\an8}Du, raus.
23
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
{\an8}Du, raus.
24
00:01:46,083 --> 00:01:47,750
{\an8}Du, raus.
25
00:01:58,166 --> 00:02:02,291
{\an8}[fröhliche Jazzmusik spielt]
26
00:02:48,958 --> 00:02:53,625
{\an8}[Vögel zwitschern]
27
00:03:23,666 --> 00:03:24,666
Kapitän Ambrose,
28
00:03:25,625 --> 00:03:26,875
wir haben eine Ankündigung.
29
00:03:27,375 --> 00:03:29,250
- Ja?
- Ich habe Ada einen Heiratsantrag gemacht.
30
00:03:29,791 --> 00:03:33,083
- Und natürlich habe ich ja gesagt!
- Wow. Herzlichen Glückwunsch.
31
00:03:33,166 --> 00:03:34,083
Danke schön.
32
00:03:34,166 --> 00:03:36,083
– Willkommen im Club.
– Danke.
33
00:03:36,583 --> 00:03:38,166
Wir werden feiern, wenn wir in Abuja ankommen.
34
00:03:38,250 --> 00:03:39,875
– [alle kichern]
– Kein Problem, Sir.
35
00:03:41,083 --> 00:03:42,083
[unverständlich]
36
00:03:43,333 --> 00:03:44,583
[unverständlich]
37
00:03:53,500 --> 00:03:56,583
[undeutliches Geplapper]
38
00:04:17,708 --> 00:04:19,083
[Frau auf Igbo] Lieber Gott!
39
00:04:20,541 --> 00:04:22,583
[auf Englisch]
Ich... ich bekomme Nervosität, wenn ich fliege.
40
00:04:27,708 --> 00:04:29,708
[Mann hustet]
41
00:04:31,708 --> 00:04:33,583
Du siehst nicht aus wie ein Igbo.
42
00:04:36,500 --> 00:04:38,416
Das sagen tatsächlich viele Leute.
43
00:04:38,916 --> 00:04:40,458
Ich bin..., ich bin Wolof.
44
00:04:41,125 --> 00:04:44,500
Weil mein Vater aus Senegal
und meine Mutter aus Enugu stammt.
45
00:04:44,583 --> 00:04:47,583
Also brachte sie mir
das Schreiben und Lesen auf Igbo bei.
46
00:04:54,333 --> 00:04:55,958
[unverständlich]
47
00:04:56,458 --> 00:04:57,958
[angespannte Musik spielt]
48
00:04:58,041 --> 00:05:00,250
[unverständlich]
49
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
[zisch, dumpf]
50
00:05:54,708 --> 00:05:56,791
[atmet zitternd aus]
51
00:07:37,875 --> 00:07:39,375
[Gegensprechanlage läutet]
52
00:07:39,458 --> 00:07:42,833
[Kapitän] Achtung, Passagiere,
es kommt zu einer Verzögerung.
53
00:07:42,916 --> 00:07:44,083
Wir werden in Kürze abheben.
54
00:07:44,166 --> 00:07:45,000
[Frau 1] Was!
55
00:07:45,083 --> 00:07:47,883
– [Frau 2] Gott! [saugt an den Zähnen]
– [Frau 1] Was soll das?
56
00:07:50,208 --> 00:07:52,583
– [Frau 2] Wie lange noch?
– [Frau 1 saugt an den Zähnen]
57
00:08:00,958 --> 00:08:02,916
[Frau 3] Was ist das für ein Unsinn?
58
00:08:05,791 --> 00:08:07,666
[Frau 4] Wer ist das? Ha!
59
00:08:08,375 --> 00:08:09,375
Sir, bitte ...
60
00:08:09,416 --> 00:08:12,208
[auf Igbo] Können Sie sich das vorstellen?
Sehen Sie, was ich sehe?
61
00:08:12,291 --> 00:08:16,000
Sie haben unseren Flug wegen eines Jungen verschoben, der
noch nicht alt genug ist, um Haare auf der Brust zu haben.
62
00:08:16,083 --> 00:08:18,601
– [Gastgeberin auf Englisch] Sir …
– [Igbo-Mann] Wunder werden niemals enden.
63
00:08:18,625 --> 00:08:20,625
[Hostess] Beruhigen Sie sich.
Wir heben gleich ab.
64
00:08:20,666 --> 00:08:23,026
- Bitte haben Sie Geduld mit uns.
- [Frau 1 auf Pidgin] Es ist alles in Ordnung.
65
00:08:29,416 --> 00:08:32,791
[Kapitän] Der Flug ist bereit zum Abheben.
Vielen Dank für Ihre Geduld.
66
00:08:32,875 --> 00:08:34,833
[Frau 2 auf Pidgin] Endlich, o! Endlich.
67
00:08:35,375 --> 00:08:36,375
[Frau 3 spottet]
68
00:08:57,416 --> 00:08:58,500
[auf Englisch] Wunderschön.
69
00:08:59,791 --> 00:09:02,250
Also, du bist... du bist wunderschön.
70
00:09:03,833 --> 00:09:04,833
Danke schön.
71
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
Oh! Kann ich sehen?
72
00:09:13,333 --> 00:09:19,250
Owiwi, Skipper, Eruku und Iku.
Was sind das für Namen?
73
00:09:19,875 --> 00:09:20,875
Es sind Spitznamen.
74
00:09:22,125 --> 00:09:24,125
"Owiwi" bedeutet Eule,
75
00:09:25,041 --> 00:09:29,791
„Eruku“ ist Rauch und „Iku“ bedeutet Tod.
76
00:09:30,458 --> 00:09:33,708
Klingt heftig.
Sind das Comicfiguren?
77
00:09:37,125 --> 00:09:38,125
Du bist talentiert.
78
00:09:39,833 --> 00:09:40,833
Danke schön.
79
00:09:42,958 --> 00:09:44,958
[angespannte Musik spielt]
80
00:10:02,166 --> 00:10:04,541
[unverständlich]
81
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
[mit dem Mund] Danke.
82
00:10:20,125 --> 00:10:24,208
[Uhr tickt]
83
00:10:24,291 --> 00:10:27,333
[angespannte Musik geht weiter]
84
00:10:35,541 --> 00:10:38,791
Hallo, entschuldigen Sie. Ähm, Sir, bitte,
Sie sollten nicht hier oben sein. Bitte.
85
00:10:41,083 --> 00:10:45,166
Aber, Sir,
können Sie bei allem gebotenen Respekt bitte zu Ihrem Platz zurückkehren?
86
00:10:49,125 --> 00:10:53,750
[angespannte Musik geht weiter]
87
00:11:07,291 --> 00:11:08,291
[Frau schreit]
88
00:11:08,333 --> 00:11:09,250
[Kind schreit] Mami!
89
00:11:09,333 --> 00:11:11,500
Meine Damen und Herren, da ist eine Bombe...
90
00:11:11,583 --> 00:11:15,083
- In diesem Flugzeug ist eine Bombe.
- [Leute schreien]
91
00:11:15,166 --> 00:11:17,666
Wenn du leben willst,
musst du auf mich hören.
92
00:11:17,750 --> 00:11:20,625
- [auf Hausa] Hey!
- [auf Englisch] Zurücktreten! Geh zurück!
93
00:11:20,708 --> 00:11:22,500
[Frau schreit]
94
00:11:22,583 --> 00:11:25,625
Geht zurück!
Wenn nicht, blase ich euch den Kopf weg.
95
00:11:27,458 --> 00:11:28,500
[Entführer] Wer ist das?!
96
00:11:28,583 --> 00:11:32,125
Hey! Wenn du es aufhebst, werde ich ...
Geh zurück! Setz dich!
97
00:11:33,541 --> 00:11:37,708
[Captain Ambrose] Mayday! Mayday! Mayday!
Wir haben Entführer an Bord. Mayday!
98
00:11:37,791 --> 00:11:41,708
Mayday! Mayday! Bitte um Rat. Mayday!
99
00:11:44,250 --> 00:11:46,625
Die Rettungskräfte sind in Bereitschaft,
erteilen Sie ihr die Landeerlaubnis.
100
00:11:46,708 --> 00:11:47,541
Alles klar, kopiert.
101
00:11:47,625 --> 00:11:53,625
Nigeria Airways WT470, Bodenwind 320
um 06, Landeerlaubnis für Landebahn 06.
102
00:11:53,708 --> 00:11:55,416
Notdienst in Bereitschaft.
103
00:11:55,500 --> 00:11:57,458
[Gegensprechanlage klingelt]
104
00:11:58,250 --> 00:12:01,416
Wenn Sie das nicht tun,
übergießen wir Sie mit Benzin.
105
00:12:01,500 --> 00:12:04,583
- [alle jammern] Nein!
- Und dieses Flugzeug wird "Kaboom!" machen!
106
00:12:06,208 --> 00:12:08,750
- [Mann] Waffe!
- [Mann grunzen]
107
00:12:08,833 --> 00:12:11,208
[unheilvolle Musik spielt]
108
00:12:11,291 --> 00:12:14,125
[Männer grunzen]
109
00:12:14,208 --> 00:12:15,625
[Entführer 1] Setz dich!
110
00:12:15,708 --> 00:12:18,041
- Schnallt euch an.
- Beruhigt euch alle!
111
00:12:21,000 --> 00:12:22,458
Dieses Flugzeug landet.
112
00:12:22,541 --> 00:12:25,250
[Frauen weinen]
113
00:12:25,333 --> 00:12:27,833
[Entführer 2] Dieses Flugzeug darf nicht landen!
114
00:12:27,916 --> 00:12:29,833
[Frauen weinen]
115
00:12:29,916 --> 00:12:31,375
[Entführer 2] Du hältst mich für einen Feigling?
116
00:12:33,875 --> 00:12:35,166
Beweg dich! Beweg dich!
117
00:12:37,875 --> 00:12:39,916
– [Entführer 2] Öffnen Sie diese Tür.
– Captain!
118
00:12:40,000 --> 00:12:42,958
[Hijacker 2] Wirst du
die Tür aufmachen oder nicht? Mach auf! Halt den Mund!
119
00:12:44,166 --> 00:12:45,416
Öffne die Tür.
120
00:12:46,708 --> 00:12:47,875
- Lass uns gehen.
- [Gastgeberin] Nein!
121
00:12:50,375 --> 00:12:53,041
Denken Sie über die Konsequenzen nach,
die das Öffnen dieser Tür mit sich bringt.
122
00:12:53,625 --> 00:12:56,291
Aber wenn ich es nicht tue, wissen Sie, was passiert.
123
00:13:00,625 --> 00:13:02,375
Das werde ich nicht zulassen.
124
00:13:14,416 --> 00:13:16,750
Website! Website! Website!
125
00:13:21,166 --> 00:13:22,541
Kehre jetzt in den Himmel zurück.
126
00:13:23,083 --> 00:13:24,333
[angespannte Musik spielt]
127
00:13:45,958 --> 00:13:49,416
– Wir haben das Flugzeug unter Kontrolle, Skipper.
– Zum Feiern ist es zu früh.
128
00:13:49,500 --> 00:13:52,000
Kapitän, ich möchte mit jedem
im Flugzeug sprechen,
129
00:13:52,083 --> 00:13:53,791
und ich würde jetzt gerne mit ihnen sprechen.
130
00:14:02,458 --> 00:14:06,083
Meine Damen und Herren,
hier spricht nicht Ihr Kapitän.
131
00:14:07,375 --> 00:14:09,583
Wir sind die Bewegung
zur Förderung der Demokratie,
132
00:14:09,666 --> 00:14:12,375
- und dieses Flugzeug ist unter unserer Kontrolle.
– [Frau wimmert]
133
00:14:12,458 --> 00:14:14,708
Wir fordern ein Ende eines Unterdrückungsregimes
134
00:14:14,791 --> 00:14:18,541
das den kollektiven Reichtum vieler nur zum Vorteil einiger weniger geraubt hat .
135
00:14:19,125 --> 00:14:21,666
Wir geben der nigerianischen Regierung
72 Stunden
136
00:14:21,750 --> 00:14:25,041
unseren demokratisch gewählten Präsidenten wieder einzusetzen
.
137
00:14:25,916 --> 00:14:27,375
Wir sind keine Terroristen...
138
00:14:28,208 --> 00:14:31,291
aber wir sind bereit, alles zu tun, was
nötig ist
139
00:14:31,375 --> 00:14:33,291
– um unser gestohlenes Mandat zurückzufordern.
– [Frau] Ahhh!
140
00:14:33,375 --> 00:14:37,750
Und mit Gott auf unserer Seite
wird der Wille des Volkes sich durchsetzen.
141
00:14:38,958 --> 00:14:40,083
Alle Macht dem Volk.
142
00:14:40,666 --> 00:14:43,458
- Alle Macht dem Volk.
- Alle Macht dem Volk.
143
00:14:43,541 --> 00:14:44,375
[Frau] Jesus!
144
00:14:44,458 --> 00:14:47,833
[Frau spricht undeutlich]
145
00:14:49,250 --> 00:14:51,750
- Owiwi, Sie haben das Sagen.
- Ja! Ja! Ja, Sir.
146
00:14:53,250 --> 00:14:55,458
Hey! Hey!
147
00:14:56,708 --> 00:14:57,958
Bringen Sie uns nach Frankfurt.
148
00:15:03,750 --> 00:15:05,041
Ihre Mission ist einfach.
149
00:15:07,208 --> 00:15:13,958
Sie übernehmen die Kontrolle über das Flugzeug
und zwingen den Piloten zur Landung in Frankfurt.
150
00:15:15,333 --> 00:15:17,916
Und dort
erwartet Sie Ihr neues Leben.
151
00:15:21,041 --> 00:15:23,916
Und wenn es nicht nach Plan läuft?
152
00:15:25,916 --> 00:15:32,166
Manchmal
sind dafür große Risiken und Opfer erforderlich.
153
00:15:33,500 --> 00:15:34,750
Gib mir deine Hand.
154
00:15:39,000 --> 00:15:43,125
Wir tun dies aus Liebe zum Vaterland.
155
00:15:44,625 --> 00:15:46,458
- Wir gehen?
- Wir gehen!
156
00:15:46,541 --> 00:15:47,791
- Wir gehen?
- Wir gehen!
157
00:15:47,875 --> 00:15:49,500
- Wir gehen?
- Wir gehen!
158
00:15:49,583 --> 00:15:50,625
Lass es uns tun!
159
00:15:50,708 --> 00:15:51,708
[Musik wird intensiver]
160
00:15:51,791 --> 00:15:54,416
Hier spricht Captain Ambrose,
Nigerian Airways 470,
161
00:15:55,041 --> 00:15:56,541
um Landeerlaubnis ersuchen.
162
00:15:56,625 --> 00:15:57,833
Wir müssen tanken.
163
00:16:00,666 --> 00:16:04,541
Kotoka-Kontrollturm, bitte hereinkommen.
Hier spricht Captain Ambrose von Nigerian Airways.
164
00:16:10,583 --> 00:16:13,250
Kotoka-Kontrollturm,
wir brauchen eine Landeerlaubnis zum Auftanken.
165
00:16:13,333 --> 00:16:14,708
Dies ist ein Notfall.
166
00:16:14,791 --> 00:16:16,208
Wir müssen tanken.
167
00:16:16,291 --> 00:16:17,666
Siehst du nicht, was los ist?
168
00:16:18,208 --> 00:16:21,375
Die nigerianische Regierung blockiert
unsere Chancen, irgendwo zu landen.
169
00:16:21,875 --> 00:16:24,875
Die einzige Möglichkeit, die
wir jetzt haben, ist, umzukehren.
170
00:16:24,958 --> 00:16:26,291
Wir können nicht zurück.
171
00:16:26,375 --> 00:16:28,458
Ohne Genehmigung können wir nicht landen.
172
00:16:29,750 --> 00:16:32,791
Und wenn wir nicht bald landen,
werden wir abstürzen.
173
00:16:40,166 --> 00:16:42,541
- Landen Sie das Flugzeug! Landen Sie das Flugzeug!
- Setzen Sie sich!
174
00:16:42,625 --> 00:16:44,958
- Nein, ich werde mich nicht hinsetzen!
- Ich sagte, setz dich!
175
00:16:45,041 --> 00:16:48,541
- Landen Sie das Flugzeug! Ich werde mich nicht hinsetzen.
- Setzen Sie sich!
176
00:16:48,625 --> 00:16:50,000
[Mann stöhnt]
177
00:16:50,083 --> 00:16:54,875
Diori Hamani Kontrollturm,
hier spricht Captain Ambrose, Nigerian Airways,
178
00:16:54,958 --> 00:16:57,541
Ich bitte um Landeerlaubnis.
Es ist ein Notfall.
179
00:16:58,708 --> 00:17:03,500
[Leute schreien]
180
00:17:04,958 --> 00:17:11,333
[auf Französisch] Nigeria Airways-Flug WT470,
hier Diori Hamani, Genehmigung verweigert.
181
00:17:11,958 --> 00:17:14,625
[atmet schwer]
[auf Englisch] Wir sprechen kein Französisch.
182
00:17:14,708 --> 00:17:18,291
Wir haben Passagiere an Bord
und müssen zum Auftanken landen.
183
00:17:18,375 --> 00:17:19,791
Bitte, das ist ein Notfall.
184
00:17:22,916 --> 00:17:23,958
[auf Französisch] Was machen wir?
185
00:17:26,500 --> 00:17:32,541
Sie sollten dieses Flugzeug nicht hier landen lassen.
Das Problem sollte jemand anderes sein.
186
00:17:37,416 --> 00:17:39,583
[auf Englisch]
Bitte hereinkommen, Diori Hamani Kontrollturm.
187
00:17:40,583 --> 00:17:42,083
Bitte, wir brauchen eine Antwort.
188
00:17:43,791 --> 00:17:45,666
Es geht hier um Leben und Tod.
189
00:17:47,375 --> 00:17:48,375
Bitte.
190
00:17:54,041 --> 00:17:56,750
- Landen Sie dieses Flugzeug sofort, Captain.
- Wir brauchen die Freigabe.
191
00:17:56,833 --> 00:17:58,291
Ich sagte, landen Sie dieses Flugzeug jetzt...
192
00:18:00,791 --> 00:18:02,041
oder ich erschieße ihn.
193
00:18:05,166 --> 00:18:06,446
Treffen Sie jetzt Ihre Entscheidung, Captain.
194
00:18:12,875 --> 00:18:16,000
Diori Hamani Kontrollturm,
wir landen.
195
00:18:16,083 --> 00:18:17,291
Dies ist ein Notfall.
196
00:18:18,416 --> 00:18:21,250
Meine Damen und Herren,
bitte schnallen Sie sich an.
197
00:18:21,333 --> 00:18:22,458
Wir sind im Begriff zu landen.
198
00:18:27,916 --> 00:18:29,291
- [Entführer] Hey!
- Fass mich nicht an.
199
00:18:29,375 --> 00:18:32,583
Sie haben eine Panikattacke.
Lassen Sie mich helfen. Bitte.
200
00:18:32,666 --> 00:18:33,666
Nein! [keuchend]
201
00:18:39,000 --> 00:18:40,375
[Frauen schreien]
202
00:18:43,083 --> 00:18:44,333
[undeutliches Geplapper]
203
00:18:44,416 --> 00:18:45,416
Jesus!
204
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
[Leute schreien]
205
00:18:52,875 --> 00:18:54,458
[Reifen quietschen]
206
00:18:55,708 --> 00:18:58,916
[die Leute schreien weiter]
207
00:18:59,000 --> 00:19:00,416
[Sirenen heulen]
208
00:19:00,500 --> 00:19:03,666
[spannende Musik spielt]
209
00:19:03,750 --> 00:19:05,416
[Motor dröhnt]
210
00:19:05,500 --> 00:19:08,916
[spannende Musik spielt weiter]
211
00:19:12,458 --> 00:19:15,541
[Sirenengeheul]
212
00:19:27,541 --> 00:19:29,500
- [Frau] Ha-a! Was ist das?
- [Baby weint]
213
00:19:31,416 --> 00:19:32,916
Hey! Das ist Benzin.
214
00:19:33,000 --> 00:19:36,083
– Sie werden das Flugzeug in Brand stecken.
– [Owiwi] Das ist dein Problem!
215
00:19:36,166 --> 00:19:39,125
Du hältst mich für einen Feigling, was?
Du hältst mich für einen Feigling?
216
00:19:39,208 --> 00:19:40,916
Owiwi, beruhig dich. Was machst du?
217
00:19:46,416 --> 00:19:50,958
[Frau weint] Bitte, bitte. Bitte.
218
00:19:55,750 --> 00:19:57,000
Bitte tun Sie das nicht.
219
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Frau,
220
00:19:59,958 --> 00:20:01,666
wenn die Soldaten uns angreifen,
221
00:20:01,750 --> 00:20:03,500
wir werden nur eine Option haben.
222
00:20:04,000 --> 00:20:05,291
[weint] Bitte töten Sie sie nicht.
223
00:20:05,375 --> 00:20:07,625
Das ist die einzige Möglichkeit. Huh!
224
00:20:07,708 --> 00:20:10,541
[Frau weint]
225
00:20:10,625 --> 00:20:13,000
Beten Sie, gnädige Frau. Beten Sie.
226
00:20:13,083 --> 00:20:16,541
- Es muss einen anderen Weg geben.
- Es gibt keinen anderen Weg.
227
00:20:16,625 --> 00:20:19,666
[Skipper] Beruhig dich! Beruhig dich!
Was machst du... Was machst du?
228
00:20:19,750 --> 00:20:22,500
Der Lehrer hat dich zum Skipper ausgewählt,
also musst du es sein.
229
00:20:23,000 --> 00:20:24,166
Brennen Sie dieses Flugzeug nieder!
230
00:20:25,000 --> 00:20:29,041
Nein, wir haben Geiseln. Mit ihnen können wir
mit den Soldaten verhandeln.
231
00:20:29,125 --> 00:20:33,375
Wir sind in Niger, Kayode. Das einzige Englisch,
das sie verstehen, ist „Schießen und töten“.
232
00:20:33,458 --> 00:20:35,498
Owiwi, beruhig dich.
Wir sollen ihnen nur Angst machen.
233
00:20:35,541 --> 00:20:36,666
Du wirst zu gewalttätig.
234
00:20:36,750 --> 00:20:38,142
Wenn du es nicht tust, werde ich ...
235
00:20:38,166 --> 00:20:40,125
[Kayode] Warte! Warte!
236
00:20:40,208 --> 00:20:41,083
[Leute schreien]
237
00:20:41,166 --> 00:20:43,208
Hören Sie, wir brauchen einen Dolmetscher.
238
00:20:43,291 --> 00:20:45,083
Oh, fang mit dem Interview an.
239
00:20:46,333 --> 00:20:48,208
Starten Sie das Interview.
240
00:20:48,291 --> 00:20:50,559
So können wir für dieses Flugzeug jemanden rekrutieren,
der Französisch spricht.
241
00:20:50,583 --> 00:20:51,916
Beginnen Sie mit dem Interview, Kayode.
242
00:20:52,541 --> 00:20:53,916
[die Leute schreien weiter]
243
00:20:59,541 --> 00:21:01,291
Ich kenne jemanden, der Französisch spricht.
244
00:21:08,500 --> 00:21:10,833
[Französisch] Haben Sie
Kontakt mit dem Flugzeug aufgenommen?
245
00:21:10,916 --> 00:21:12,000
Noch nicht, Captain.
246
00:21:15,041 --> 00:21:17,250
Nigeria Airways Flug WT470,
247
00:21:18,291 --> 00:21:21,166
Wir haben Sie umzingelt
und Sie haben keine Chance.
248
00:21:22,375 --> 00:21:24,708
Ergeben Sie sich sofort.
249
00:21:26,083 --> 00:21:28,750
[abenteuerliche Musik spielt]
250
00:21:30,583 --> 00:21:32,416
Hallo. Ist da jemand?
251
00:21:33,875 --> 00:21:36,833
- Wer sind Sie?
- Eine der Geiseln im Flugzeug.
252
00:21:36,916 --> 00:21:39,083
Wie viele Entführer sind an Bord?
253
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
[auf Englisch]
Wie viele Entführer sind an Bord?
254
00:21:42,083 --> 00:21:43,875
Ich möchte mit dem Verantwortlichen sprechen.
255
00:21:43,958 --> 00:21:44,833
[auf Französisch]
256
00:21:44,916 --> 00:21:48,083
- Sie möchten mit dem Verantwortlichen sprechen.
- Ich bin der Mann, der die Kontrolle hat.
257
00:21:48,583 --> 00:21:50,833
– [auf Englisch] Er ist der Mann, der das Sagen hat.
– Gut.
258
00:21:50,916 --> 00:21:54,708
Sagen Sie ihm, er soll allen seinen Männern sagen, sie sollen sich zurückziehen.
259
00:21:55,333 --> 00:21:58,500
[auf Französisch] Sie wollen,
dass Sie Ihren Männern sagen, sie sollen sich zurückhalten,
260
00:21:58,583 --> 00:22:01,291
oder sie werden alle an Bord töten.
261
00:22:01,375 --> 00:22:05,333
Die Nationalgendarmerie Niger
verhandelt nicht mit Terroristen.
262
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
Verstanden?
263
00:22:08,375 --> 00:22:11,291
[auf Englisch] Er sagte, dass
er nicht mit Terroristen verhandelt.
264
00:22:14,291 --> 00:22:17,333
Jeder in diesem Flugzeug wird sterben.
265
00:22:19,375 --> 00:22:20,708
Sag es ihm.
266
00:22:20,791 --> 00:22:24,541
[auf Französisch] Alle werden sterben,
wenn Sie Ihre Männer nicht zum Rückzug bewegen.
267
00:22:24,625 --> 00:22:27,333
Die Passagiere dieses Flugzeugs
sind keine nigrischen Staatsbürger.
268
00:22:27,833 --> 00:22:29,916
Warum sollte mich
das Schicksal von Fremden interessieren?
269
00:22:32,708 --> 00:22:35,308
[auf Englisch] Er sagte, es sei ihm egal,
weil wir keine Nigerianer seien.
270
00:22:42,041 --> 00:22:43,750
Sagen Sie ihm, er soll aus dem Flugzeug schauen.
271
00:22:45,166 --> 00:22:47,500
[auf Französisch] Schauen Sie aus dem Flugzeug.
272
00:22:47,583 --> 00:22:49,583
[spannende Musik spielt]
273
00:23:08,083 --> 00:23:10,708
Er wird sie töten!
Er wird jeden in diesem Flugzeug töten!
274
00:23:11,375 --> 00:23:12,500
[auf Englisch] Zieh dich sofort zurück!
275
00:23:13,416 --> 00:23:16,291
{\an8}[auf Französisch] Könnten Sie mit sich selbst leben,
wenn Sie alle sterben ließen?
276
00:23:22,333 --> 00:23:24,125
{\an8}Captain, haben Sie Kinder?
277
00:23:25,208 --> 00:23:26,375
{\an8}Ich bin erst 22 Jahre alt.
278
00:23:27,500 --> 00:23:31,500
{\an8}Ich habe mein ganzes Leben noch vor mir.
Bitte lass mich nicht sterben.
279
00:23:35,041 --> 00:23:37,750
[Captain Gana] Nicht schießen.
Ich wiederhole, nicht schießen.
280
00:23:37,833 --> 00:23:39,666
[Owiwi auf Englisch] Zieh dich sofort zurück!
281
00:23:40,500 --> 00:23:42,166
[auf Französisch] Alle zur Seite treten.
282
00:23:51,916 --> 00:23:52,916
[auf Englisch] Raus hier!
283
00:23:54,625 --> 00:23:55,833
Was machst du?!
284
00:23:57,083 --> 00:23:59,208
- Wa…wa…was machst du?
- Raus, Omar!
285
00:24:02,083 --> 00:24:04,883
– [Kayode] Hey, geht es dir gut?
– [Skipper] Sie treffen voreilige Entscheidungen.
286
00:24:05,458 --> 00:24:08,458
– Ben, du triffst voreilige Entscheidungen.
– [Owiwi] Ich werde verhandeln.
287
00:24:08,541 --> 00:24:10,541
– Das nennen Sie Verhandl…
– Verhandelt!
288
00:24:14,125 --> 00:24:17,333
Was ist los mit dir?!
Hä?! Was ist los mit dir?!
289
00:24:17,833 --> 00:24:20,375
Lass mich los. Lass mich los!
290
00:24:21,083 --> 00:24:24,625
Wenn sie uns nicht für Terroristen hielten , werden sie es jetzt tun!
291
00:24:27,416 --> 00:24:28,708
Kayode... Kayode...
292
00:24:29,958 --> 00:24:32,916
Hier ist Martha Ball
und berichtet live aus der Republik Niger.
293
00:24:33,000 --> 00:24:37,125
Ich stehe ein paar Meter
von einem Flugzeug der Nigerian Airways entfernt
294
00:24:37,208 --> 00:24:39,541
das von Terroristen übernommen wurde.
295
00:24:39,625 --> 00:24:43,666
Derzeit ist der Sachverhalt
nicht bekannt, über welche Absicht die Terroristen verfügen.
296
00:24:43,750 --> 00:24:46,708
Aber keine Sorge, wir halten Sie
so schnell wie möglich auf dem Laufenden
297
00:24:46,791 --> 00:24:48,375
weil alles unter Kontrolle ist.
298
00:24:48,458 --> 00:24:50,333
Wie Sie sehen können, die nigerianische Armee
299
00:24:50,416 --> 00:24:53,125
und die nigrische Luftwaffe
wird eingesetzt.
300
00:24:54,083 --> 00:24:56,375
[Hubschrauber schwebt]
301
00:25:05,500 --> 00:25:07,541
[abenteuerliche Musik spielt]
302
00:25:22,250 --> 00:25:25,041
[Sirenen heulen]
303
00:25:36,625 --> 00:25:41,291
Captain Kenneth Dokunbo,
Kommandant der Spezialeinheiten der nigerianischen Armee.
304
00:25:49,250 --> 00:25:50,666
Können wir privat reden?
305
00:26:00,000 --> 00:26:01,541
[Musik wird leiser]
306
00:26:06,666 --> 00:26:07,875
Wie ist die Situation hier?
307
00:26:07,958 --> 00:26:09,625
Alles ist unter Kontrolle.
308
00:26:11,125 --> 00:26:12,125
Eule?
309
00:26:15,125 --> 00:26:16,333
[auf Englisch] Owiwi!
310
00:26:16,875 --> 00:26:19,375
Du bist zu heißblütig.
Du musst dich ein bisschen beruhigen.
311
00:26:19,458 --> 00:26:22,583
– Ich habe die Soldaten zum Rückzug bewegt.
– Sie sollten wissen, dass das nicht funktionieren wird …
312
00:26:22,666 --> 00:26:25,875
[auf Englisch] Dann verstehe ich nicht.
Ich sehe kein Problem, Omar.
313
00:26:27,000 --> 00:26:28,083
Jetzt hör mir zu.
314
00:26:28,583 --> 00:26:30,208
Ich weiß nicht, was mit dir los ist.
315
00:26:30,291 --> 00:26:32,166
Ich bin für alle auf diesem Flug verantwortlich.
316
00:26:32,250 --> 00:26:34,166
und ich werde nicht zulassen, dass Sie
diese Mission gefährden.
317
00:26:34,250 --> 00:26:36,916
Entweder Sie ziehen sich zurück
, oder ich bin gezwungen, Maßnahmen zu ergreifen.
318
00:26:37,416 --> 00:26:39,291
[auf Pidgin] Was ist los mit dir?
319
00:26:39,416 --> 00:26:41,176
[auf Englisch]
Kann ich bitte die Herrentoilette benutzen?
320
00:26:42,958 --> 00:26:44,583
[auf Pidgin] Keine Sorge, ich nehme ihn.
321
00:26:51,875 --> 00:26:53,875
[spannende Musik spielt]
322
00:26:54,958 --> 00:26:57,458
[auf Englisch]
In diesem Flugzeug befindet sich ein wertvoller Vermögenswert für uns.
323
00:27:05,500 --> 00:27:06,958
Sein Name ist Lee Zhang.
324
00:27:07,875 --> 00:27:10,125
Der Sohn des chinesischen Botschafters
in Nigeria.
325
00:27:10,625 --> 00:27:14,416
Wissen wir überhaupt etwas
über die Entführer? Irgendetwas?
326
00:27:21,791 --> 00:27:24,208
Sie wollen
, dass wir den Tank des Flugzeugs auftanken,
327
00:27:25,666 --> 00:27:28,125
andernfalls beginnt er, Geiseln zu töten.
328
00:27:28,208 --> 00:27:30,958
Wir dürfen nicht zulassen, dass dieses Flugzeug
wieder in die Luft steigt.
329
00:27:37,166 --> 00:27:38,708
Ich bin sicher, Sie haben einen Plan,
330
00:27:40,041 --> 00:27:41,041
Kapitän.
331
00:27:41,125 --> 00:27:42,458
[Musik wird leiser]
332
00:27:49,125 --> 00:27:51,375
Ich habe einen Geschäftsvorschlag für Sie.
333
00:27:51,458 --> 00:27:52,750
[faszinierende Musik spielt]
334
00:27:52,833 --> 00:27:56,541
Ich habe zehntausend Dollar
in meiner Aktentasche,
335
00:27:57,166 --> 00:28:00,416
und es gehört alles Ihnen,
wenn Sie mich aus diesem Flugzeug holen.
336
00:28:01,833 --> 00:28:04,291
Ich... ich... ich mache das und das Geld gehört mir?
337
00:28:04,375 --> 00:28:08,250
Das coolste und einfachste Geld, das
Sie jemals in Ihrem Leben verdienen werden.
338
00:28:11,250 --> 00:28:13,166
Wie sind Sie zu diesem Vermögen gekommen?
339
00:28:14,375 --> 00:28:17,916
Ich bin eine sehr wichtige Person
in diesem Land.
340
00:28:19,958 --> 00:28:23,041
Ich bin der ehrenwerte Abdulazeez Yari,
341
00:28:23,583 --> 00:28:26,875
Oberster Richter
am Obersten Bundesgericht von Nigeria.
342
00:28:30,833 --> 00:28:33,708
Also, haben wir einen Deal?
343
00:28:37,000 --> 00:28:38,958
Und jetzt nimm deine Hände von mir.
344
00:28:42,208 --> 00:28:43,750
Sagen Sie mir, Herr Richter,
345
00:28:44,583 --> 00:28:47,583
wie viele unschuldige Leben
haben Sie für diesen Sack voll Geld eingetauscht?
346
00:28:48,166 --> 00:28:49,916
[würgend]
347
00:28:50,958 --> 00:28:52,958
Du bist jetzt nicht mehr so mächtig, oder?
348
00:28:53,458 --> 00:28:55,208
Sie glauben, Geld macht Sie unantastbar?
349
00:28:55,291 --> 00:28:56,958
Du glaubst, es macht dich unbesiegbar?
350
00:28:57,041 --> 00:28:59,416
Ihr alle verkleidet euch nur
und nennt euch ehrenhaft,
351
00:28:59,500 --> 00:29:01,333
aber an einem Dieb ist nichts Ehrenhaftes
.
352
00:29:01,416 --> 00:29:02,833
Bitte haben Sie Gnade.
353
00:29:02,916 --> 00:29:04,833
Ich habe kein Mitleid für Diebe.
354
00:29:13,708 --> 00:29:14,875
[lacht fröhlich]
355
00:29:16,750 --> 00:29:18,375
Du bist doch nicht so unantastbar, oder?
356
00:29:19,708 --> 00:29:20,875
- Bitte.
- Raus!
357
00:29:22,291 --> 00:29:24,083
Guten Abend, liebe Nigerianer.
358
00:29:25,208 --> 00:29:26,875
Heute Morgen um 9 Uhr
359
00:29:27,541 --> 00:29:31,583
Ein Flug der Nigerian Airways
von Lagos nach Abuja wurde entführt.
360
00:29:32,291 --> 00:29:36,625
Und unglücklicherweise befindet sich das Flugzeug immer noch
in der Gewalt der Entführer.
361
00:29:41,083 --> 00:29:43,333
[Tür öffnet sich]
362
00:29:43,416 --> 00:29:45,708
[auf Pidgin] Boss, die Soldaten sind hier.
363
00:29:46,291 --> 00:29:48,666
[auf Englisch]
Was meinst du? Wie sind sie hierher gekommen?
364
00:29:50,875 --> 00:29:52,555
Chef, Sie müssen sofort los.
365
00:29:53,916 --> 00:29:56,625
- Woher wussten sie, dass wir hier sind?
- Chef, Sie müssen sich in Bewegung setzen.
366
00:29:56,708 --> 00:29:59,208
Nehmen Sie alle wichtigen Dokumente mit, ja?
367
00:29:59,291 --> 00:30:00,891
Ich behalte die Tür im Auge. Beweg dich, beweg dich schnell.
368
00:30:00,916 --> 00:30:02,000
Du hast es, du hast es.
369
00:30:13,583 --> 00:30:16,916
[Sprecher im Radio] Die Öffentlichkeit
wird hiermit gebeten, Ruhe zu bewahren.
370
00:30:17,500 --> 00:30:18,916
da die Regierung...
371
00:30:19,000 --> 00:30:19,833
Bisi!
372
00:30:19,916 --> 00:30:22,000
...arbeitet an einer friedlichen Lösung.
373
00:30:22,083 --> 00:30:23,083
Ja, Mama?
374
00:30:23,583 --> 00:30:26,333
[auf Yoruba]
Packen Sie alle diese Artikel in den Laden.
375
00:30:26,416 --> 00:30:28,416
Wir müssen den Laden jetzt schließen.
376
00:30:29,166 --> 00:30:32,541
[Hupen dröhnen]
377
00:30:32,625 --> 00:30:35,000
[auf Englisch] Gott wird nicht zulassen, dass wir Böses
in diesem Land sehen.
378
00:30:36,041 --> 00:30:38,125
[spannende Musik spielt]
379
00:30:39,500 --> 00:30:41,708
AK, wir müssen etwas tun.
380
00:30:42,375 --> 00:30:43,375
Ich weiß.
381
00:30:44,791 --> 00:30:45,791
Ich habe einen Plan.
382
00:30:46,125 --> 00:30:47,500
[Musik wird leiser]
383
00:30:47,583 --> 00:30:48,583
Ihre Zeit ist abgelaufen.
384
00:31:01,583 --> 00:31:04,250
– [Kayode] Was?
– Du bist nicht wie die anderen.
385
00:31:07,375 --> 00:31:08,541
Wir sind keine schlechten Menschen.
386
00:31:10,125 --> 00:31:13,166
Glauben Sie, dass gute Menschen
solche Menschen gegen ihren Willen festhalten?
387
00:31:15,666 --> 00:31:19,708
Ich weiß. Aber was wir tun,
tun wir für eine gerechte Sache.
388
00:31:19,791 --> 00:31:24,083
Welche Lügen haben sie euch noch aufgetischt?
Dass ihr Helden seid?
389
00:31:24,833 --> 00:31:26,291
Ich habe nie behauptet, einer zu sein.
390
00:31:27,791 --> 00:31:28,833
Ich habe deine Zeichnung gesehen.
391
00:31:31,791 --> 00:31:34,291
Wissen Sie,
was mein Land mit Helden macht?
392
00:31:35,541 --> 00:31:36,541
Hmm?
393
00:31:36,875 --> 00:31:40,500
Sie erschießen sie und
werfen sie dann auf die Straße, wo sie verrotten.
394
00:31:40,583 --> 00:31:41,750
Und wenn Sie Glück haben,
395
00:31:41,833 --> 00:31:44,166
du wirst in den Käfig gesperrt,
bis du vergessen wirst.
396
00:31:44,250 --> 00:31:48,083
Um diesen Kampf zu gewinnen, braucht es mehr als nur Helden.
397
00:31:49,500 --> 00:31:52,708
Um ein noch größeres Übel zu besiegen, bedarf es des Bösen .
398
00:31:56,916 --> 00:31:57,916
Du weisst,
399
00:31:59,625 --> 00:32:05,916
Wenn Sie das Böse einmal in Ihr Haus lassen,
bringt es den Rest seiner Familie mit.
400
00:32:11,750 --> 00:32:14,833
[Mann] Inhaftiert für ein Verbrechen, das
Sie nicht einmal begangen haben.
401
00:32:15,416 --> 00:32:18,791
Eine Woche an diesem Ort
und du bist nicht zusammengebrochen.
402
00:32:18,875 --> 00:32:20,875
[faszinierende Musik spielt]
403
00:32:21,708 --> 00:32:24,916
Ich kenne einige Männer, die dafür ihre eigene Mutter aufgeben würden .
404
00:32:26,250 --> 00:32:28,083
Sie sehen diese Art von Loyalität ...
405
00:32:29,625 --> 00:32:32,000
[lacht] …ist
heutzutage extrem schwer zu finden.
406
00:32:32,083 --> 00:32:33,750
Was... was willst du?
407
00:32:34,583 --> 00:32:36,750
Ich möchte Ihnen die Macht zurückgeben,
die sie Ihnen gestohlen haben.
408
00:32:37,625 --> 00:32:40,583
Ein richtiger Mann gibt nicht auf,
was ihm gehört.
409
00:32:42,125 --> 00:32:43,541
Er kämpft, um es zu behalten.
410
00:32:44,833 --> 00:32:46,250
Und ich weiß, dass du kämpfen kannst.
411
00:32:48,583 --> 00:32:50,208
Weil du ein richtiger Mann bist.
412
00:32:52,916 --> 00:32:54,500
Ich möchte, dass Sie sich wehren.
413
00:32:56,916 --> 00:32:59,250
Geben Sie die Macht zurück
, die sie Ihnen gestohlen haben.
414
00:33:00,125 --> 00:33:02,333
[Musik spielt weiter]
415
00:33:11,875 --> 00:33:12,875
[Musik wird leiser]
416
00:33:16,041 --> 00:33:17,208
[Eule gähnt]
417
00:33:18,166 --> 00:33:19,166
[saugt an den Zähnen]
418
00:33:20,000 --> 00:33:22,208
Diese Leute haben den Treibstoff immer noch nicht gebracht
.
419
00:33:24,833 --> 00:33:25,958
Es spielt keine Rolle.
420
00:33:26,833 --> 00:33:29,458
Für mich war das immer
eine Reise ohne Wiederkehr.
421
00:33:30,541 --> 00:33:33,208
Wissen Sie,
es ist lustig, wie anders als unsere Namen,
422
00:33:33,291 --> 00:33:35,166
wir wissen nichts voneinander.
423
00:33:43,500 --> 00:33:45,333
[bittersüße Musik spielt]
424
00:33:53,041 --> 00:33:54,291
Das ist mein kleines Mädchen,
425
00:33:55,625 --> 00:33:56,625
Ifeoluwa
426
00:34:00,125 --> 00:34:02,445
[auf Englisch und Yoruba] Ich nenne sie
„die Tochter ihres Vaters“.
427
00:34:02,958 --> 00:34:04,416
[auf Englisch] „Der Apfel meiner Augen.“
428
00:34:05,875 --> 00:34:07,125
Sie ist sehr schön.
429
00:34:07,625 --> 00:34:08,625
Danke schön.
430
00:34:13,125 --> 00:34:15,791
Warum bist du also nicht zu Hause
bei Ife und Mama Ife?
431
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
Ich, ähm...
432
00:34:21,541 --> 00:34:25,833
Das ist eine Geschichte für ... für einen anderen Tag.
433
00:34:33,666 --> 00:34:36,083
[Musik wird angespannt]
434
00:35:01,916 --> 00:35:03,416
[Musik wird intensiver]
435
00:35:35,916 --> 00:35:37,375
[abenteuerliche Musik spielt]
436
00:35:37,458 --> 00:35:39,375
[Männer grunzen]
437
00:35:39,458 --> 00:35:42,375
[Leute schreien]
438
00:35:42,458 --> 00:35:43,375
[Mann] Was ist passiert?
439
00:35:43,458 --> 00:35:44,375
[Skipper grunzt]
440
00:35:44,458 --> 00:35:45,958
[Frau] Jesus! Jesus!
441
00:35:46,458 --> 00:35:48,625
[Entführer] Das ist es! Lass ihn!
442
00:35:48,708 --> 00:35:50,188
[AK] Wissen Sie, wie man diese Waffe benutzt?
443
00:35:50,250 --> 00:35:51,125
[Gewehr spannen]
444
00:35:51,208 --> 00:35:52,583
[Entführer] Vertrauen Sie mir, ich verfehle nie Ihr Ziel.
445
00:35:52,666 --> 00:35:53,583
Also, lass ihn!
446
00:35:53,666 --> 00:35:55,375
[Owiwi] Lass ihn gehen oder ich erschieße ihn.
447
00:35:58,958 --> 00:35:59,791
[AK grunzt]
448
00:35:59,875 --> 00:36:01,275
– [Kapitän] Kommen Sie her!
– [Mann] Halt!
449
00:36:03,125 --> 00:36:04,645
Haben Sie einen Lagerraum mit Schloss?
450
00:36:05,458 --> 00:36:08,541
- [Hostess] Da hinten ist einer.
- [Skipper] Zeig ihn uns jetzt! Nimm ihn!
451
00:36:08,625 --> 00:36:09,916
Beweg dich! Beweg dich! Beweg dich!
452
00:36:10,500 --> 00:36:14,000
- [Entführer] Ich sagte, beweg dich!
- [AK grunzt]
453
00:36:14,083 --> 00:36:16,958
[Reporter im Radio]
...während die Regierung unermüdlich arbeitet
454
00:36:17,041 --> 00:36:19,166
auf dem Weg zu einer friedlichen Lösung.
455
00:36:20,875 --> 00:36:23,750
Also haben diese Jungs
ihr Leben umsonst verschwendet?
456
00:36:23,833 --> 00:36:26,000
Diese Jungs sind Helden. Eh!
457
00:36:26,500 --> 00:36:27,833
Weil es Mut braucht
458
00:36:27,916 --> 00:36:30,166
dem Tod ins Gesicht zu blicken
und zu verlangen, gehört zu werden.
459
00:36:30,250 --> 00:36:32,416
Es gibt nichts Schlimmeres, als
dem Tod hier ins Gesicht zu blicken.
460
00:36:32,500 --> 00:36:35,458
Diese Jungs
sind nichts als verwöhnte Kinder.
461
00:36:35,541 --> 00:36:37,291
Uh-huh, uh-huh, Bobby,
462
00:36:37,375 --> 00:36:40,916
- Ich verstehe, dass Sie ein Feigling sind.
- Wie! Ich?
463
00:36:41,000 --> 00:36:45,166
Deshalb kommen Sie jeden Tag in die Bar und
suchen nach Mut in der Flasche.
464
00:36:47,125 --> 00:36:51,333
Ich selbst zolle diesen Jungs meinen Respekt.
Ich zolle ihnen meinen Respekt für ihren Mut.
465
00:36:51,416 --> 00:36:52,666
[angespannte Musik spielt]
466
00:36:56,458 --> 00:36:57,875
[Martha] Im Moment scheint es
467
00:36:57,958 --> 00:37:01,541
niemand weiß,
was im Inneren des Flugzeugs vor sich geht.
468
00:37:01,625 --> 00:37:02,825
Aber die Frage bleibt:
469
00:37:03,333 --> 00:37:06,541
wird heute der Tag sein, an dem
die Geiseln ihre Freiheit wiedererlangen?
470
00:37:15,416 --> 00:37:18,750
Wie haben diese Entführer Ihrer Meinung nach
die Flughafensicherheit umgangen?
471
00:37:20,375 --> 00:37:22,666
Und wenn sie Geiseln nehmen müssten,
472
00:37:23,708 --> 00:37:25,000
es wird Ada sein.
473
00:37:30,166 --> 00:37:31,791
Weil sie wussten, dass ich sie nicht sterben lassen werde.
474
00:37:35,125 --> 00:37:36,166
Ambrosius,
475
00:37:37,500 --> 00:37:40,583
das bedeutet, dass ein Mitglied der Kabinenbesatzung
mit den Entführern zusammenarbeitet.
476
00:37:44,125 --> 00:37:45,250
Die einzige Frage ist...
477
00:37:47,125 --> 00:37:48,125
WHO?
478
00:38:03,250 --> 00:38:04,810
[Skipper] Hört er zu, wenn Sie beten?
479
00:38:09,583 --> 00:38:11,041
- Ja.
- [Skipper spottet]
480
00:38:12,875 --> 00:38:14,666
Nun ja, er hat nie auf meine Fragen geantwortet.
481
00:38:17,375 --> 00:38:18,875
Wofür hast du gebetet?
482
00:38:21,875 --> 00:38:22,875
Meine Mutter.
483
00:38:24,250 --> 00:38:25,250
[auf Yoruba] Mama …
484
00:38:26,500 --> 00:38:28,666
[auf Englisch]
...wahrlich, deine Seele wartete auf Gott.
485
00:38:29,833 --> 00:38:31,791
Von ihm kommt eure Erlösung.
486
00:38:33,666 --> 00:38:36,958
Er allein ist dein Fels
und deine Rettung.
487
00:38:37,041 --> 00:38:38,166
Entschuldigung.
488
00:38:39,250 --> 00:38:40,291
Mama, es tut mir leid.
489
00:38:42,083 --> 00:38:43,083
Und...
490
00:38:46,541 --> 00:38:50,375
[düstere Musik spielt]
491
00:39:05,083 --> 00:39:08,125
[schluchzend] Vater, bitte, ich flehe Sie an.
492
00:39:10,000 --> 00:39:11,041
[Weinen]
493
00:39:11,125 --> 00:39:13,041
Vater, ich bete ...
Ich betete für meinen Großvater
494
00:39:13,125 --> 00:39:15,125
aber er ist gestorben. Ich flehe dich an.
495
00:39:17,375 --> 00:39:21,375
Vater, sie ist die Einzige, die mir noch bleibt.
Ich flehe dich an, hab Erbarmen, bitte.
496
00:39:22,458 --> 00:39:23,791
Gott, bitte.
497
00:39:25,916 --> 00:39:27,375
[auf Yoruba] Herr, erbarme dich meiner.
498
00:39:28,000 --> 00:39:30,583
Hab Erbarmen mit mir, bitte, bitte.
499
00:39:32,333 --> 00:39:34,053
[auf Englisch]
Nun, er drehte mir den Rücken zu,
500
00:39:34,083 --> 00:39:35,708
und ich habe meines gegen ihn gerichtet.
501
00:39:37,625 --> 00:39:41,041
Deuteronomium 31, Vers acht.
502
00:39:50,333 --> 00:39:52,125
Hey, hast du das gehört?
503
00:39:56,541 --> 00:39:59,541
[Kayode] Der Tankwagen ist da.
Er kommt. Es ist das Ende.
504
00:39:59,625 --> 00:40:01,625
[hoffnungsvolle Musik spielt]
505
00:40:12,541 --> 00:40:13,741
– Auf die Knie.
– [Owiwi] Ja!
506
00:40:29,375 --> 00:40:31,000
[Kapitän] Kapitän, bringen Sie uns nach Frankfurt.
507
00:40:32,458 --> 00:40:36,500
Sehen Sie, der Treibstoff, den sie uns gegeben haben, reicht gerade
für den Betrieb des Radios, der Klimaanlage und des Lichts.
508
00:40:36,583 --> 00:40:37,958
Es kann uns nirgendwohin fliegen.
509
00:40:41,083 --> 00:40:42,833
Spielen Sie keine Spielchen mit uns.
510
00:40:42,916 --> 00:40:45,625
- Bringen Sie das Flugzeug sofort zum Abheben!
- Sehen Sie, er sagt die Wahrheit.
511
00:40:46,583 --> 00:40:48,041
Nigerianische Fluglinie!
512
00:40:48,125 --> 00:40:50,125
[Musik wird angespannt]
513
00:40:50,208 --> 00:40:52,375
Sie werden
uns diesen Ort nie verlassen lassen.
514
00:40:52,958 --> 00:40:56,375
[Captain Dokunbo]
Flug WT470, können Sie mich hören?
515
00:40:56,458 --> 00:40:58,625
- Verstanden. Ich...
- Hey! Hey! Gib mir das.
516
00:41:03,500 --> 00:41:04,541
Wer ist das?
517
00:41:04,625 --> 00:41:09,041
Captain Kenneth Dokunbo, nigerianische Armee.
518
00:41:10,000 --> 00:41:13,583
Ich wurde geschickt
, um über Ihre sofortige Kapitulation zu verhandeln.
519
00:41:13,666 --> 00:41:18,083
Kapitulation? Wir werden erst kapitulieren,
wenn eine neue Regierung vereidigt ist.
520
00:41:18,958 --> 00:41:21,041
Gut.
Ihre Forderungen werden weitergegeben
521
00:41:21,666 --> 00:41:23,041
an die entsprechenden Stellen.
522
00:41:23,875 --> 00:41:25,750
Inzwischen habe ich zehn Namen
523
00:41:25,833 --> 00:41:28,000
dass ich über ihre sofortige Freilassung verhandeln möchte
.
524
00:41:29,708 --> 00:41:31,833
Warum nur für zehn Passagiere verhandeln ?
525
00:41:31,916 --> 00:41:33,583
Ah-ah! Was ist mit dem Rest von uns?
526
00:41:33,666 --> 00:41:34,916
[auf Igbo] Was ist das?
527
00:41:35,000 --> 00:41:37,559
– [auf Yoruba] Halt den Mund!
– [auf Hausa] Lass die Situation nicht eskalieren.
528
00:41:37,583 --> 00:41:39,666
[auf Englisch] Hört ihr mich, ja?
Seid alle ruhig.
529
00:41:39,750 --> 00:41:40,875
Wir wollen keinen Lärm.
530
00:41:40,958 --> 00:41:44,833
Warum ist das Leben von zehn Passagieren
mehr wert als das von über zweihundert?
531
00:41:44,916 --> 00:41:49,750
Hören Sie, ich bin Soldat.
Ich stelle keine Fragen. Ich tue, was mir gesagt wird.
532
00:41:49,833 --> 00:41:51,750
Dann stehen Sie mit uns in diesem Kampf.
533
00:41:51,833 --> 00:41:55,291
In einer demokratischen Gesellschaft können wir
ein besseres Leben für jeden Nigerianer fordern.
534
00:41:55,375 --> 00:41:56,750
Ist es das nicht, was wir alle wollen?
535
00:41:58,041 --> 00:42:01,250
Wir haben Ihre Familien in Gewahrsam.
536
00:42:01,875 --> 00:42:05,583
Wenn Sie sich jetzt ergeben,
wird ihnen kein Schaden zugefügt.
537
00:42:06,791 --> 00:42:08,083
Er lügt!
538
00:42:09,625 --> 00:42:13,000
Hören Sie, Ho... Woher wissen wir,
dass Sie die Wahrheit sagen?
539
00:42:14,500 --> 00:42:18,958
Treffen Sie mich außerhalb des Flugzeugs
und ich zeige Ihnen Beweise.
540
00:42:19,041 --> 00:42:23,291
[spannende Musik spielt]
541
00:42:29,750 --> 00:42:31,000
- Kapitän.
- Ja?
542
00:42:31,083 --> 00:42:32,458
Machen wir das?
543
00:42:33,291 --> 00:42:35,291
Nein. Es könnte eine Falle sein.
544
00:42:35,375 --> 00:42:38,666
Wovon redest du?
Wir müssen wissen, ob sie unsere Familien haben.
545
00:42:38,750 --> 00:42:39,791
Also machen wir das.
546
00:42:41,166 --> 00:42:43,416
Wer ist mutig genug,
hinauszugehen und ihn zu treffen?
547
00:42:45,666 --> 00:42:46,666
– Ähm, ich...
– Ich werde es tun.
548
00:42:49,416 --> 00:42:53,958
Hör zu, Owiwi.
Du musst uns nichts beweisen.
549
00:42:54,041 --> 00:42:56,833
– Ich mache das nicht für dich, Kayode.
– [Kapitän] Leute! Leute!
550
00:42:58,000 --> 00:42:59,625
Beruhigen Sie sich und reden Sie mit ihnen.
551
00:43:01,500 --> 00:43:02,500
Passen Sie auf.
552
00:43:05,083 --> 00:43:06,666
[Tür öffnet sich]
553
00:43:06,750 --> 00:43:08,083
Wenn es sich als Falle herausstellt,
554
00:43:10,750 --> 00:43:11,916
räche mich.
555
00:43:12,000 --> 00:43:14,541
[spannende Musik geht weiter]
556
00:43:39,166 --> 00:43:40,416
Benjamin Alabi,
557
00:43:42,208 --> 00:43:45,750
Ihr Vater
wurde gestern um 19.00 Uhr verhaftet.
558
00:43:47,625 --> 00:43:49,875
- [undeutliches Geplapper]
- [Leute lachen]
559
00:44:05,666 --> 00:44:08,041
[Papier raschelt]
560
00:44:11,000 --> 00:44:14,208
Das ist die Konsequenz Ihres Handelns.
561
00:44:14,291 --> 00:44:16,958
[unheimliche Musik spielt]
562
00:44:17,041 --> 00:44:18,875
Die Namen der Geiseln.
563
00:44:20,750 --> 00:44:25,708
Sie übergeben sie mir sofort,
zusammen mit zwei Soldaten Ihrer Wahl.
564
00:44:25,791 --> 00:44:27,875
und
Ihren Familien wird kein weiterer Schaden zugefügt.
565
00:44:30,916 --> 00:44:34,500
[unheimliche Musik spielt]
566
00:44:38,291 --> 00:44:40,291
[Trommelwirbel]
567
00:44:48,708 --> 00:44:49,875
[Kayode] Was wollte er?
568
00:44:56,291 --> 00:44:57,875
[Owiwi] Das ist mein Vater.
569
00:45:01,083 --> 00:45:02,541
Das ändert alles.
570
00:45:04,041 --> 00:45:06,375
- Wir haben ein Problem.
- Was?
571
00:45:06,458 --> 00:45:10,416
Der Kapitän und ich gehen davon aus, dass ein Mitglied
der Kabinenbesatzung kompromittiert wurde.
572
00:45:11,250 --> 00:45:12,500
Kompromisse eingegangen? Wie?
573
00:45:14,583 --> 00:45:17,291
Wir glauben, dass jemand mit den Terroristen zusammenarbeitet .
574
00:45:19,791 --> 00:45:23,666
Baby, ich kenne diese Mädchen
schon sehr, sehr lange.
575
00:45:23,750 --> 00:45:26,125
- So etwas würden sie nie tun.
- Ada! Ada! Ada!
576
00:45:26,208 --> 00:45:28,125
- Ja?
- Vertrau mir,
577
00:45:29,375 --> 00:45:33,083
jemand ist da. Und ich brauche deine Hilfe,
um herauszufinden, wer es ist.
578
00:45:36,041 --> 00:45:37,041
Es gibt,
579
00:45:38,291 --> 00:45:39,875
du bist der Einzige, dem ich vertrauen kann.
580
00:45:41,125 --> 00:45:44,000
Ich verstehe Sie. Also, was soll ich für Sie tun?
581
00:45:44,625 --> 00:45:48,083
Wie haben sie
so schnell von unserer Identität erfahren und unsere Familien gefunden?
582
00:45:48,166 --> 00:45:53,250
Aber wir müssen entscheiden, ob wir bereit sind,
alles für diese Sache zu opfern.
583
00:45:54,458 --> 00:45:55,858
- [Kayode] Eule! Eule!
- Hey! Hey!
584
00:45:58,333 --> 00:45:59,333
[Skipper] Lass ihn in Ruhe.
585
00:46:01,625 --> 00:46:04,125
[unheimliche Musik spielt]
586
00:46:10,208 --> 00:46:12,125
[Musik verzerrt]
587
00:46:16,666 --> 00:46:18,586
[Mann 1]
Also Rotwein, wie viele sind hier?
588
00:46:20,375 --> 00:46:21,375
[Mann 2] Was zum...
589
00:46:22,250 --> 00:46:23,416
[Owiw] Entschuldigung.
590
00:46:23,500 --> 00:46:25,541
Bist du dumm? Raus hier!
591
00:46:27,000 --> 00:46:30,208
Bitte, es tut mir so leid.
Ich werde sofort jemanden holen, der das sauber macht.
592
00:46:30,291 --> 00:46:31,291
Ich bin gleich wieder da.
593
00:46:34,250 --> 00:46:36,750
- Es tut mir so leid, Sir. Es tut mir leid.
- Das ist okay. Das ist okay.
594
00:46:44,583 --> 00:46:46,208
Kräuseln Sie die Ärmel, lassen Sie mich sehen.
595
00:46:48,750 --> 00:46:49,750
Komm, nimm es.
596
00:46:55,125 --> 00:46:56,458
Dein Vater hat das getan?
597
00:47:00,375 --> 00:47:03,083
Ich kann Ihnen beibringen, wie Sie sich verteidigen können.
598
00:47:03,833 --> 00:47:06,708
So kann Ihnen keiner etwas anhaben.
599
00:47:08,583 --> 00:47:09,833
- Hörst du mich?
- [schluchzt]
600
00:47:11,208 --> 00:47:12,208
Kommen.
601
00:47:15,625 --> 00:47:18,583
Und jetzt wisch dir die Tränen weg. Männer weinen nicht. Okay?
602
00:47:19,250 --> 00:47:24,125
Hören Sie, Männer tun, was Männer tun sollten.
603
00:47:25,250 --> 00:47:26,833
Männer stehen auf und wehren sich.
604
00:47:26,916 --> 00:47:28,833
[Musikverzerrung geht weiter]
605
00:47:32,125 --> 00:47:33,291
[verzerrte Musik wird leiser]
606
00:47:43,166 --> 00:47:45,208
Hey! Hey! Ist er noch da?
607
00:47:46,083 --> 00:47:49,041
[Owiwi] Er wird nicht gehen,
bis er hat, was er will.
608
00:47:53,958 --> 00:47:55,333
Warum lassen wir sie nicht entscheiden?
609
00:47:56,500 --> 00:47:57,500
Um was zu tun?
610
00:47:58,583 --> 00:48:02,708
Die Gefangenschaft ihrer Freiheit vorzuziehen ?
611
00:48:03,541 --> 00:48:06,666
Sich für die Menschlichkeit zu entscheiden.
Für das einzustehen, was richtig ist.
612
00:48:07,750 --> 00:48:09,291
Glauben Sie, sie werden bleiben?
613
00:48:10,291 --> 00:48:11,333
Ich habe Vertrauen.
614
00:48:11,958 --> 00:48:14,125
Dann kennst du deine Leute nicht.
615
00:48:15,958 --> 00:48:18,291
Schauen Sie, vielleicht kenne ich die Leute nicht.
616
00:48:18,875 --> 00:48:21,625
Aber tief im Inneren
glaube ich, dass Menschen gut sein können.
617
00:48:31,000 --> 00:48:32,250
[Kapitän] Sehr geehrte Damen und Herren,
618
00:48:33,541 --> 00:48:37,166
Die Regierung hat unsere Familien verhaftet
und fordert Ihre sofortige Freilassung.
619
00:48:37,250 --> 00:48:39,208
oder sie werden sie weiter foltern.
620
00:48:40,625 --> 00:48:42,305
[Kayode]
Das ist es, was diese Regierung tut.
621
00:48:43,416 --> 00:48:47,333
Unterdrücken, schikanieren und foltern.
622
00:48:54,291 --> 00:48:56,708
Ich dachte, die nächste Generation
623
00:48:57,583 --> 00:49:01,041
sollte
von ernsthaften Denkern und Innovatoren vertreten werden.
624
00:49:02,208 --> 00:49:07,083
Männer, Frauen
und Kinder festzuhalten ist kaum innovativ.
625
00:49:07,166 --> 00:49:11,458
Und sie jetzt zu bitten, Sie zu retten,
ist, gelinde gesagt, erbärmlich.
626
00:49:11,541 --> 00:49:12,916
[spannende Musik spielt]
627
00:49:13,000 --> 00:49:17,791
Und wenn man bedenkt, dass Sie von uns erwarten,
dass wir Ihnen die Schlüssel dieses Königreichs übergeben
628
00:49:17,875 --> 00:49:18,875
für Leute wie dich?
629
00:49:19,916 --> 00:49:23,000
Sie sind frech und rebellisch.
630
00:49:24,125 --> 00:49:26,958
Aufsässigkeit führt zu Chaos.
631
00:49:27,041 --> 00:49:30,750
Sind Sie so von Gier geblendet
, dass Sie diese Ungerechtigkeit ignorieren?
632
00:49:30,833 --> 00:49:33,666
Sehen Sie, wie schnell sie zur Gewalt greifen.
633
00:49:35,291 --> 00:49:36,833
Wenn wir sie lassen,
634
00:49:36,916 --> 00:49:40,708
Sie werden das Flugzeug
mitsamt allen Insassen in Brand stecken.
635
00:49:42,458 --> 00:49:46,083
Ich habe kein Mitgefühl für Terroristen.
636
00:49:46,791 --> 00:49:47,916
Wer steht uns zur Seite?
637
00:49:49,958 --> 00:49:51,916
Wer steht uns zur Seite?
638
00:49:54,666 --> 00:49:55,791
Niemand?
639
00:49:57,041 --> 00:49:58,208
Was hast du erwartet?
640
00:50:00,916 --> 00:50:03,596
Die Reichen in diesem Land kümmern sich nur
um sich selbst und um niemanden sonst.
641
00:50:03,666 --> 00:50:05,000
[lacht verächtlich]
642
00:50:09,791 --> 00:50:15,375
Seit meiner Kindheit
wurde mir beigebracht, alle Menschen als gleich anzusehen.
643
00:50:16,875 --> 00:50:18,833
Jedes Leben ist wichtig.
644
00:50:18,916 --> 00:50:21,708
– Ich stehe an Ihrer Seite.
– Danke.
645
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
Noch jemand?
646
00:50:30,500 --> 00:50:31,500
Okay.
647
00:50:33,583 --> 00:50:34,583
Ich bin Lee Zhang.
648
00:50:37,750 --> 00:50:39,375
Elizabeth und Joanna Abubakar.
649
00:50:42,333 --> 00:50:43,333
Abigail John.
650
00:50:45,750 --> 00:50:47,750
Richter Abdulazeez Tanko.
651
00:50:48,750 --> 00:50:50,875
Wollen wir diese Leute wirklich gehen lassen?
652
00:50:50,958 --> 00:50:52,916
Bist du bereit, das Leben
deines Vaters zu riskieren?
653
00:50:53,000 --> 00:50:55,625
und das unserer Familien
bei einem so kostspieligen Glücksspiel?
654
00:50:56,666 --> 00:50:57,708
Wir haben keine Wahl.
655
00:51:01,333 --> 00:51:02,416
^ "Ben Johnson".
656
00:51:02,500 --> 00:51:04,500
[rhythmische Schlagmusik]
657
00:51:05,666 --> 00:51:06,916
Halima Danjuma.
658
00:51:07,625 --> 00:51:09,875
[Motor dröhnt]
659
00:51:09,958 --> 00:51:11,500
[Mann] Willkommen zurück, Soldat.
660
00:51:14,041 --> 00:51:18,416
Sie werden keine
Operation genehmigen, bis sie zufrieden sind.
661
00:51:18,500 --> 00:51:21,083
dass der Sohn des chinesischen Botschafters
außer Gefahr sei.
662
00:51:21,166 --> 00:51:24,208
Bei allem Respekt, Sir,
diese Jungs sind untrainiert,
663
00:51:24,291 --> 00:51:26,041
Ich glaube, wir können mit ihnen fertig werden.
664
00:51:26,125 --> 00:51:27,375
Sie sind nicht koordiniert.
665
00:51:27,458 --> 00:51:29,083
Würden Sie es mir bitte erklären?
666
00:51:30,125 --> 00:51:32,000
wie diese Jungen, untrainierte Jungen,
667
00:51:32,500 --> 00:51:37,083
konnten wir
vier ausgebildete Militäroffiziere überwältigen?
668
00:51:38,083 --> 00:51:40,875
Wie? Wie haben sie das gemacht?
669
00:51:42,375 --> 00:51:44,375
Wenn wir diese Terroristen besiegen wollen ,
670
00:51:45,208 --> 00:51:49,000
wir müssen den Jungen,
Lee Zhang, aus dem Flugzeug holen.
671
00:51:49,625 --> 00:51:50,958
- Verstehen Sie?
- Ja, Sir!
672
00:51:51,041 --> 00:51:52,250
- Können Sie mir folgen?
- Ja, Sir!
673
00:51:53,291 --> 00:51:56,916
[spannende Musik]
674
00:52:01,208 --> 00:52:02,208
Mein Volk!
675
00:52:02,958 --> 00:52:04,118
[auf Yoruba] Um Gottes Willen ...
676
00:52:05,125 --> 00:52:07,041
[auf Englisch]
...wenn wir hier lebend rauskommen wollen,
677
00:52:07,125 --> 00:52:08,666
wir müssen zusammenarbeiten.
678
00:52:09,250 --> 00:52:11,351
[auf Pidgin]
Jetzt ist bitte nicht die Zeit, Angst zu haben.
679
00:52:11,375 --> 00:52:13,375
{\an8}[lacht und spottet]
680
00:52:13,458 --> 00:52:15,458
Igbo-Mann, habe ich etwas Lustiges gesagt?
681
00:52:16,208 --> 00:52:18,708
[auf Englisch]
Stellen Sie sich einen Yoruba-Mann vor, der über Angst spricht.
682
00:52:19,958 --> 00:52:23,166
Jeder weiß, dass Sie
die Feiglinge sind, die wir in diesem Land haben.
683
00:52:24,291 --> 00:52:25,291
Mein Bruder...
684
00:52:25,958 --> 00:52:27,416
[in Pidgin] ...du bist ein Muttersöhnchen,
685
00:52:27,500 --> 00:52:32,125
Glauben Sie nicht der Propaganda
und dem Unsinn, den die Leute erzählen.
686
00:52:32,208 --> 00:52:33,625
[auf Englisch] Ich! Dein Bruder?
687
00:52:33,708 --> 00:52:34,875
Ich bin nicht dein Bruder.
688
00:52:34,958 --> 00:52:37,375
[auf Igbo] Mein Name ist Mazi Chinedu Igbokwe.
689
00:52:37,458 --> 00:52:40,416
[auf Englisch] Mein Name ist
Mazi Chinedu Igbokwe, nicht Segun.
690
00:52:40,916 --> 00:52:44,166
Wenn du deinen Bruder suchst, dann
geh und triff deine wahren Brüder,
691
00:52:44,250 --> 00:52:46,416
die Terroristen,
und sagen Sie ihnen, sie sollen uns gehen lassen.
692
00:52:46,500 --> 00:52:47,500
Genug!
693
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Warum bekämpfen wir uns gegenseitig?
694
00:52:49,875 --> 00:52:52,708
wann sollten wir diese Energie
in den Kampf gegen die Terroristen stecken?
695
00:52:52,791 --> 00:52:55,208
Schwester, siehst du nicht, dass sie Waffen haben?
696
00:52:55,291 --> 00:52:58,416
[auf Yoruba] Oh! Fauler Mann,
[auf Englisch] Jetzt weißt du, dass sie Waffen haben.
697
00:52:58,500 --> 00:53:00,476
– Mich einen Feigling nennen.
– [auf Igbo] Komm, verschwinde!
698
00:53:00,500 --> 00:53:02,875
[auf Englisch] Das ist keine Feigheit,
das ist gesunder Menschenverstand.
699
00:53:27,625 --> 00:53:28,875
Meine Dame, was ist los?
700
00:53:29,583 --> 00:53:31,000
Ich habe ein flaues Gefühl im Magen.
701
00:53:37,500 --> 00:53:39,875
Keine Sorge,
ich besorge dir was zu essen. Hä?
702
00:53:50,416 --> 00:53:52,000
[spannende Musik spielt]
703
00:54:36,041 --> 00:54:37,041
Kann ich dir vertrauen?
704
00:54:37,958 --> 00:54:40,250
Ich habe gehört, dass noch ein Soldat im Flugzeug ist .
705
00:54:48,625 --> 00:54:50,000
[Gastgeberin] Ihr Essen, Sir.
706
00:54:50,875 --> 00:54:51,875
[Mann 1] Danke.
707
00:54:52,875 --> 00:54:54,958
– [Gastgeberin] Ihr Essen.
– [Mann 2] Danke.
708
00:55:05,375 --> 00:55:06,375
[Marie] Danke.
709
00:55:23,791 --> 00:55:24,916
Es heißt Dambou.
710
00:55:26,916 --> 00:55:28,958
Es wird aus Weizen und Moringablättern hergestellt,
711
00:55:29,041 --> 00:55:31,250
und die Zwiebeln und das Fleisch sind roh.
712
00:55:33,916 --> 00:55:36,666
[spottet] Das ist mein Problem mit den Nigerianern.
713
00:55:37,250 --> 00:55:39,083
Ihr wollt nie etwas Neues ausprobieren.
714
00:55:39,583 --> 00:55:40,583
Erstmal ausprobieren.
715
00:55:54,375 --> 00:55:56,458
Siehst du, es ist nicht schlimm.
716
00:55:56,541 --> 00:56:00,666
[abenteuerliche Musik spielt]
717
00:56:04,000 --> 00:56:06,208
[auf Französisch]
Die Entführer sind noch Kinder.
718
00:56:07,916 --> 00:56:09,250
Es entschuldigt ihre Taten nicht.
719
00:56:11,791 --> 00:56:13,583
Ich habe einen Jungen in diesem Alter zu Hause.
720
00:56:15,083 --> 00:56:17,083
Wenn mein Sohn mir meine Waffe wegnehmen würde
721
00:56:18,125 --> 00:56:20,208
und ging hinaus, um eine Bank oder eine Schule auszurauben,
722
00:56:21,166 --> 00:56:22,583
bedeutet das nicht
723
00:56:23,375 --> 00:56:25,500
Habe ich meine Pflichten als Vater nicht erfüllt?
724
00:56:33,583 --> 00:56:34,583
- Jabo.
- Hmm?
725
00:56:38,916 --> 00:56:39,916
[auf Englisch] Ich habe gehört, dass
726
00:56:40,000 --> 00:56:42,708
Soldaten versuchen
heute Nacht, das Flugzeug zu entern.
727
00:56:43,375 --> 00:56:44,375
Was?
728
00:56:45,166 --> 00:56:46,541
- Wann?
- Ja, heute Abend.
729
00:56:49,375 --> 00:56:51,208
Wie würden sie in das Flugzeug einsteigen?
730
00:56:52,541 --> 00:56:56,500
[Frau schreit]
731
00:56:57,125 --> 00:56:59,125
Frau Blessing, halten Sie meine Hand.
732
00:56:59,708 --> 00:57:01,958
– Frau Blessing, atmen Sie einfach.
– Was ist passiert?
733
00:57:02,041 --> 00:57:03,541
Ich glaube, bei ihr setzen die Wehen ein.
734
00:57:03,625 --> 00:57:04,458
Was?
735
00:57:04,541 --> 00:57:05,541
Was ist das Problem?
736
00:57:05,625 --> 00:57:06,458
Atme einfach.
737
00:57:06,541 --> 00:57:09,958
- Kann jemand mit mir reden? Was ist das Problem?
- Ich glaube, die Wehen bekommen es.
738
00:57:10,041 --> 00:57:11,458
Ihr Leute solltet zurückweichen.
739
00:57:14,416 --> 00:57:15,666
Gibt es hier einen Arzt?
740
00:57:16,208 --> 00:57:19,625
Sprich doch mal mit mir.
Ist hier ein Arzt? Hä?
741
00:57:21,458 --> 00:57:24,750
Hey, du, geh jetzt nach unten.
Suche einen Arzt.
742
00:57:26,833 --> 00:57:28,750
Ist bitte ein Arzt an Bord?
743
00:57:29,416 --> 00:57:31,208
Ist hier jemand Arzt?
744
00:57:33,000 --> 00:57:36,625
Bitte, ist ein Arzt an Bord?
Ist hier jemand ein Arzt? Bitte!
745
00:57:37,166 --> 00:57:39,208
Ist irgendjemand ein Arzt? … Du bist Arzt?
746
00:57:39,291 --> 00:57:40,375
Ja, ja, ich bin Arzt.
747
00:57:41,166 --> 00:57:43,500
Doktor Godwin Osagie. Ich bin Zahnarzt.
748
00:57:44,625 --> 00:57:48,958
Nein! Nein! Nein! Nein! Wir brauchen einen richtigen Arzt!
Ist irgendjemand ein richtiger Arzt an Bord?
749
00:57:49,041 --> 00:57:51,750
- [Frau 1] Was ist der Notfall?
- Jemand oben hat Wehen.
750
00:57:51,833 --> 00:57:53,791
Ich brauche einen Arzt, bitte. Irgendjemanden!
751
00:57:54,333 --> 00:57:56,041
[Frau 2] Ich... ich bin Hebamme.
752
00:57:56,541 --> 00:57:57,892
- Sie sind Hebamme?
- [Frau 2] Ja.
753
00:57:57,916 --> 00:57:59,625
Bitte komm mit, bitte. Bitte beeil dich.
754
00:57:59,708 --> 00:58:01,184
- [auf Pidgin] Lassen Sie mich durch.
- Bitte.
755
00:58:01,208 --> 00:58:02,333
Lassen Sie mich bitte durch.
756
00:58:03,458 --> 00:58:05,625
- [Mann] Beeil dich! Beeil dich!
- [auf Englisch] Bitte komm.
757
00:58:08,583 --> 00:58:09,583
[Musik stoppt]
758
00:58:36,125 --> 00:58:37,375
Du bist wirklich gut mit ihm.
759
00:58:38,791 --> 00:58:40,541
Ich habe diese Erfahrung gemacht.
760
00:58:47,250 --> 00:58:48,625
Sie haben einen geliebten Menschen verloren.
761
00:58:48,708 --> 00:58:50,166
[gefühlvolle Klaviermusik spielt]
762
00:58:55,166 --> 00:58:56,291
Wie kannst du das erkennen?
763
00:58:57,625 --> 00:58:59,625
Ich habe gehört, die anderen nennen dich „Iku“.
764
00:59:01,583 --> 00:59:03,041
„Iku“ bedeutet Tod.
765
00:59:06,166 --> 00:59:07,666
Ja, meine Tochter.
766
00:59:10,000 --> 00:59:11,083
Wie ist sie gestorben?
767
00:59:14,458 --> 00:59:17,875
[Schüsse]
768
00:59:17,958 --> 00:59:21,958
[Iku] Unsere Nachbarschaft wurde
viele Jahre lang von Schlägern terrorisiert.
769
00:59:23,583 --> 00:59:25,750
[Schüsse]
770
00:59:26,291 --> 00:59:28,833
An einem schicksalshaften Tag kam es zu einer Schießerei.
771
00:59:33,375 --> 00:59:34,416
[schnelle Schüsse]
772
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
[auf Yoruba] Was ist los, Dayo?
Antworte mir.
773
00:59:36,666 --> 00:59:37,666
Hä?
774
00:59:38,000 --> 00:59:39,291
Überall herrscht Chaos.
775
00:59:40,791 --> 00:59:43,916
Alle schießen nur.
Ich verstehe das überhaupt nicht mehr.
776
00:59:44,000 --> 00:59:47,291
[Frau keucht]
777
00:59:47,375 --> 00:59:48,458
Meine Tochter!
778
00:59:48,541 --> 00:59:49,791
[an die Tür hämmern]
779
00:59:49,875 --> 00:59:52,791
[düstere Musik spielt]
780
00:59:58,791 --> 01:00:00,125
[das Hämmern geht weiter]
781
01:00:00,208 --> 01:00:01,666
[Frauen 2 weinen]
782
01:00:10,416 --> 01:00:11,541
[Schluchzen]
783
01:00:11,625 --> 01:00:12,625
Was ist passiert?
784
01:00:14,375 --> 01:00:17,291
[düstere Musik spielt]
785
01:00:21,458 --> 01:00:23,500
[Musik spielt weiter, ohne Ton]
786
01:00:36,583 --> 01:00:38,541
[auf Englisch] Mein kleines Mädchen wurde getötet.
787
01:00:41,416 --> 01:00:44,625
Als ob … als ob sie niemandem etwas bedeuten würde .
788
01:00:44,708 --> 01:00:46,958
Als ob sich niemand um sie kümmert.
789
01:00:50,708 --> 01:00:51,708
Es tut mir so leid.
790
01:00:51,750 --> 01:00:52,958
Am selben Tag
791
01:00:54,375 --> 01:00:55,666
mein kleines Mädchen ist gestorben.
792
01:00:57,333 --> 01:00:59,166
Mein Leben endete am selben Tag.
793
01:01:00,500 --> 01:01:01,791
An der Trauer festhalten
794
01:01:02,625 --> 01:01:05,041
ist wie die Taschen mit Steinen vollzustopfen,
795
01:01:05,541 --> 01:01:07,000
und schwimmen gehen.
796
01:01:08,666 --> 01:01:09,666
Ich tu nicht...
797
01:01:10,708 --> 01:01:12,708
Ich weiß nicht, wie ich den Schmerz lindern kann.
798
01:01:14,541 --> 01:01:16,375
Alles was Sie tun müssen, ist loszulassen.
799
01:01:18,291 --> 01:01:20,125
Das ist alles. [schluchzt]
800
01:01:23,333 --> 01:01:24,333
[emotional] Nimm ihn.
801
01:01:38,875 --> 01:01:40,208
[Musik wird leiser]
802
01:01:48,250 --> 01:01:50,458
Alle, holt euren Ausweis raus
803
01:01:50,541 --> 01:01:53,166
oder jedes andere Identifikationsmittel,
das Sie bei sich tragen. Jetzt.
804
01:01:54,166 --> 01:01:56,791
[Hostess] Bitte,
wonach genau suchen wir?
805
01:01:58,208 --> 01:02:00,969
Bitte sagen Sie es mir,
damit ich Ihnen bei der Suche behilflich sein kann.
806
01:02:04,041 --> 01:02:08,625
In diesem Flugzeug befindet sich ein als Zivilist verkleideter Soldat
. Mhm.
807
01:02:08,708 --> 01:02:12,416
und er könnte Waffen in seinen Taschen haben. Hä?
808
01:02:14,041 --> 01:02:15,333
Ich verstehe, ich verstehe.
809
01:02:15,416 --> 01:02:16,500
Jetzt machen Sie sich an die Arbeit.
810
01:02:20,333 --> 01:02:21,601
– [Owiwi] Habe ich deins gesehen?
– Nein.
811
01:02:21,625 --> 01:02:22,625
Zeig mir.
812
01:02:45,125 --> 01:02:46,125
Jungs,
813
01:02:47,208 --> 01:02:51,125
Wir haben die gesamte Economy-Kabine durchsucht,
konnten aber nichts finden.
814
01:02:51,958 --> 01:02:55,375
Jeder in diesem Flugzeug
scheint der zu sein, der er vorgibt zu sein.
815
01:02:56,375 --> 01:02:57,375
Wir suchen weiter.
816
01:02:58,208 --> 01:02:59,833
Sir? Bitte, geht es Ihnen gut, Sir?
817
01:02:59,916 --> 01:03:01,916
[würgt] Ich, äh... Wasser, bitte.
818
01:03:02,000 --> 01:03:03,583
[Ada] Lass es hier fallen und hol Wasser.
819
01:03:04,500 --> 01:03:05,540
[Owiwi] Habe ich deins gesehen?
820
01:03:06,000 --> 01:03:07,333
Lassen Sie mich sehen.
821
01:03:08,541 --> 01:03:10,416
[angespannte Musik spielt]
822
01:03:28,791 --> 01:03:30,083
[würgend]
823
01:03:33,375 --> 01:03:34,458
Er brennt.
824
01:03:35,250 --> 01:03:36,708
Er braucht einen Arzt.
825
01:03:36,791 --> 01:03:37,875
Bitte.
826
01:03:37,958 --> 01:03:38,958
Herr?
827
01:03:40,916 --> 01:03:41,750
[würgend]
828
01:03:41,833 --> 01:03:42,666
Bitte, Sir.
829
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
[würgend]
830
01:03:45,291 --> 01:03:46,291
[Lee Zhang stöhnt]
831
01:03:46,333 --> 01:03:48,416
Herr, Herr, bitte.
832
01:03:48,500 --> 01:03:51,791
[würgend]
833
01:03:51,875 --> 01:03:54,250
Sir, Sir, bitte beruhigen Sie sich.
834
01:03:55,083 --> 01:03:57,083
[Sirenen heulen]
835
01:04:06,666 --> 01:04:08,666
[Musik wird intensiver]
836
01:04:19,833 --> 01:04:21,000
[keuchend]
837
01:04:32,708 --> 01:04:38,000
[keuchend]
838
01:04:46,250 --> 01:04:48,000
[auf Französisch] Er hat hohes Fieber.
839
01:04:48,625 --> 01:04:49,833
[Pidgin] Was sagst du?
840
01:04:50,416 --> 01:04:51,833
[auf Englisch] Er hat hohes Fieber.
841
01:04:54,333 --> 01:04:57,125
[auf Französisch]
Wenn wir ihn nicht zur Behandlung rausbringen.
842
01:04:58,708 --> 01:05:00,548
[auf Englisch]
Er muss zur Behandlung rausgebracht werden …
843
01:05:00,583 --> 01:05:02,333
Er verlässt dieses Flugzeug nicht.
844
01:05:03,750 --> 01:05:06,767
– [auf Französisch] Wenn er nicht geht ...
– [auf Englisch] Er verlässt dieses Flugzeug nicht.
845
01:05:06,791 --> 01:05:08,083
Er wird sterben.
846
01:05:09,666 --> 01:05:11,458
Bitte bitte.
847
01:05:11,541 --> 01:05:13,901
- Bitte, ich flehe Sie an. Bitte, schauen Sie ...
- Hey, gehen Sie zurück.
848
01:05:14,458 --> 01:05:15,541
Ich sagte: Geh zurück.
849
01:05:18,333 --> 01:05:19,916
[Lee Zhang hustet]
850
01:05:23,375 --> 01:05:25,166
- [auf Französisch] Er wird sterben.
- Psst
851
01:05:26,458 --> 01:05:29,458
[auf Englisch]
Wir sind seit drei Tagen in diesem Flugzeug.
852
01:05:31,583 --> 01:05:33,833
Wann fangen wir an, uns selbst
die Wahrheit zu sagen?
853
01:05:35,458 --> 01:05:37,541
Iku, von welcher Wahrheit sprichst du?
854
01:05:37,625 --> 01:05:40,666
Dass wir versagt haben. Das haben wir.
855
01:05:41,166 --> 01:05:44,208
Und wir können
dieses Volk nicht weiter leiden lassen.
856
01:05:45,375 --> 01:05:46,541
Es ist nicht gut.
857
01:05:49,500 --> 01:05:50,500
Omar,
858
01:05:52,541 --> 01:05:56,666
es ist für uns nicht zu spät,
das Richtige zu tun.
859
01:05:57,541 --> 01:05:58,541
Hmm?
860
01:05:59,541 --> 01:06:00,833
Es ist nicht zu spät.
861
01:06:14,291 --> 01:06:18,625
Okay. Hey, warte hier.
Ich sage dir Bescheid, wenn du rausgehen kannst.
862
01:06:18,708 --> 01:06:19,708
[auf Französisch] Okay.
863
01:06:20,458 --> 01:06:22,375
Okay, danke. Danke.
864
01:06:25,041 --> 01:06:25,958
[auf Englisch] Shift.
865
01:06:26,041 --> 01:06:27,333
[hoffnungsvolle Musik spielt]
866
01:06:36,333 --> 01:06:38,041
[Martha] Wir haben tolle Neuigkeiten.
867
01:06:38,125 --> 01:06:40,625
Die Entführer haben
Frauen und Kinder freigelassen,
868
01:06:40,708 --> 01:06:42,958
und sie gehen in ihre Freiheit.
869
01:06:46,166 --> 01:06:49,000
Ha-ah, Iyabo, warum packst du nicht zusammen?
870
01:06:49,750 --> 01:06:50,750
Ich gehe nicht.
871
01:06:50,833 --> 01:06:51,833
Warum nicht?
872
01:06:53,166 --> 01:06:57,041
Unsere Arbeit ist noch nicht getan.
Wir gehen, wenn alle untergegangen sind.
873
01:07:00,458 --> 01:07:01,458
Sie hat recht.
874
01:07:01,958 --> 01:07:03,916
Wenn sie bleibt,
bleibe ich auch.
875
01:07:07,125 --> 01:07:09,500
- Dann bleibe ich auch.
- Ich bleibe auch.
876
01:07:10,250 --> 01:07:15,625
Leute, ich... ich kann nicht bleiben.
Meine Kinder brauchen mich.
877
01:07:16,208 --> 01:07:17,208
Es ist okay.
878
01:07:26,916 --> 01:07:28,276
– Es ist okay.
– [Iku] Du, hier entlang.
879
01:07:28,333 --> 01:07:29,791
[Skipper] Beweg dich, beweg dich.
880
01:07:30,458 --> 01:07:33,291
[Iku] Warum wartet sie?
Beweg dich, beweg dich, beweg dich, beweg dich, beweg dich.
881
01:07:33,375 --> 01:07:34,875
[Kapitän] Sie sind zu langsam.
882
01:07:36,750 --> 01:07:37,833
[Iku] Geh. Beweg dich.
883
01:07:37,916 --> 01:07:40,000
- Hey, du kannst nicht gehen. Nicht du.
- Was? Warum?
884
01:07:40,750 --> 01:07:43,625
- [Kayode] Aber wir brauchen sie nicht mehr.
- Sie dolmetscht für uns. Beweg dich.
885
01:07:44,583 --> 01:07:47,875
- [Skipper] Wer ist der Nächste? Beweg dich.
- [Iku] Der Nächste. Beweg dich. Beweg dich.
886
01:07:56,833 --> 01:07:59,750
[Sirenen heulen]
887
01:08:33,916 --> 01:08:34,916
Herr Zhang,
888
01:08:35,458 --> 01:08:38,375
wir mussten Ihr Essen vergiften,
um Sie rauszuholen.
889
01:08:39,250 --> 01:08:43,625
Nein, aber... keine Sorge, Dr. Moussa hier
wird Ihnen das Gegenmittel gegen das Gift geben.
890
01:08:44,291 --> 01:08:45,851
[auf Französisch] Es ist bereits erledigt, Captain.
891
01:08:46,500 --> 01:08:48,041
[auf Englisch] Das haben wir bereits getan.
892
01:08:48,625 --> 01:08:52,625
In diesem Fall werden Sie
innerhalb weniger Stunden wieder mit Ihrer Familie vereint.
893
01:08:54,000 --> 01:08:55,500
Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
894
01:08:56,333 --> 01:08:58,250
Es wird dir gut gehen, das habe ich dir gesagt.
895
01:09:05,666 --> 01:09:06,666
Also, was passiert jetzt?
896
01:09:07,833 --> 01:09:08,833
Ich weiß nicht.
897
01:09:11,375 --> 01:09:12,375
Geben wir auf?
898
01:09:12,958 --> 01:09:16,500
Kapitulieren? Jetzt? Jetzt kapitulieren?
899
01:09:18,041 --> 01:09:21,833
Schauen Sie sich um. Es gibt nichts.
Nichts mehr, wofür es sich zu kämpfen lohnt. Wir haben verloren.
900
01:09:21,916 --> 01:09:23,458
Wir stehen noch.
901
01:09:24,041 --> 01:09:27,291
Solange wir noch stehen,
haben wir nicht verloren.
902
01:09:27,375 --> 01:09:28,958
Aber ist es nicht das, was Sie gesagt haben?
903
01:09:30,000 --> 01:09:32,333
Dass sie uns nie
aus diesem Flugzeug aussteigen lassen.
904
01:09:34,458 --> 01:09:36,166
Ich weiß nicht, wie es euch geht,
905
01:09:37,375 --> 01:09:39,333
aber ich werde nicht in diesem Flugzeug sterben
906
01:09:39,416 --> 01:09:41,708
und meine Familie glaubte,
ich sei ein Terrorist.
907
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
[spannende Musik spielt]
908
01:09:50,833 --> 01:09:51,833
Jungs,
909
01:09:54,083 --> 01:09:55,416
Ich glaube, ich habe einen Plan.
910
01:10:02,750 --> 01:10:04,833
[auf Französisch]
Hallo, Commander, können Sie mich hören?
911
01:10:07,708 --> 01:10:09,250
Sie können das Geld überweisen.
912
01:10:10,000 --> 01:10:11,333
Hallo?
913
01:10:12,208 --> 01:10:13,750
Ja, ich höre Sie deutlich.
914
01:10:14,750 --> 01:10:17,916
[auf Englisch] Wir sind bereit , die restlichen Passagiere freizulassen , sagen Sie es ihm.
915
01:10:18,958 --> 01:10:22,291
[auf Französisch] Sie sind bereit,
die übrigen Passagiere freizulassen.
916
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
Das sind gute Neuigkeiten.
917
01:10:25,791 --> 01:10:27,791
[auf Englisch] Er sagte, es seien gute Neuigkeiten.
918
01:10:27,875 --> 01:10:31,500
Sie müssen
unseren eigenen Geschäftsbedingungen entsprechen.
919
01:10:31,583 --> 01:10:35,375
Erstens wollen wir
einen angesehenen internationalen Journalisten
920
01:10:35,458 --> 01:10:37,958
um unsere Seite der Geschichte zu erzählen. Erzähl es ihm.
921
01:10:39,750 --> 01:10:41,583
[auf Französisch]
Aber Sie müssen ihren Bedingungen zustimmen.
922
01:10:42,375 --> 01:10:45,541
Erstens wollen sie
mit einem seriösen Journalisten sprechen
923
01:10:46,166 --> 01:10:48,166
um ihre Seite der Geschichte zu erzählen.
924
01:10:51,708 --> 01:10:54,125
Ich brauche mehr Zeit, aber das lässt sich arrangieren.
925
01:10:54,791 --> 01:10:56,416
[auf Englisch] Er sagte, das lässt sich arrangieren.
926
01:10:56,500 --> 01:10:59,958
[auf Pidgin] Jetzt soll er uns versprechen,
dass er uns nicht nach Nigeria zurückbringt.
927
01:11:00,041 --> 01:11:02,291
[auf Englisch] Wir wollen in Niger vor Gericht gestellt werden.
Sag es ihm.
928
01:11:03,583 --> 01:11:07,875
[auf Französisch] Sie müssen versprechen
, dass sie nicht nach Nigeria zurückgeschickt werden.
929
01:11:08,541 --> 01:11:11,666
Sie wollen für ihre Verbrechen in Niger vor Gericht gestellt werden .
930
01:11:14,291 --> 01:11:15,291
Ist das alles?
931
01:11:15,958 --> 01:11:18,291
– [auf Englisch] Ist das alles?
– [grunzt] Ja, das ist alles.
932
01:11:18,375 --> 01:11:19,458
[auf Französisch] Das ist alles.
933
01:11:20,583 --> 01:11:21,958
Dann haben wir Bedingungen.
934
01:11:23,291 --> 01:11:24,291
[auf Englisch] Steh auf.
935
01:11:26,333 --> 01:11:27,333
Bewegen.
936
01:11:41,541 --> 01:11:43,541
[Musik wird leiser]
937
01:12:03,583 --> 01:12:05,809
- Wir haben uns zur Kapitulation bereit erklärt.
- [auf Arabisch] Gott ist groß.
938
01:12:05,833 --> 01:12:07,500
[alle jubeln]
939
01:12:07,583 --> 01:12:09,583
[Mann] Ja!
940
01:12:09,666 --> 01:12:14,666
[alle klatschen]
941
01:12:24,458 --> 01:12:27,958
[monotones, verzerrtes Dröhnen]
942
01:12:31,291 --> 01:12:33,291
[unverständlich]
943
01:12:40,000 --> 01:12:41,166
[Dröhnung wird leiser]
944
01:12:53,916 --> 01:12:56,500
[auf Englisch] Werft eure Waffen weg. Werft sie weg.
945
01:12:56,583 --> 01:12:58,750
– Owiwi, was machst du?
– Eruku, lass deine Waffe fallen!
946
01:12:59,666 --> 01:13:00,916
Lass es fallen!
947
01:13:01,416 --> 01:13:06,875
[Owiwi] Hebe es auf. Beweg dich, beweg dich,
beweg dich, zurück, beweg dich, beweg dich, beweg dich!
948
01:13:06,958 --> 01:13:08,583
[spannende Musik spielt]
949
01:13:09,708 --> 01:13:11,166
[Skipper] Owiwi, was machst du?
950
01:13:11,250 --> 01:13:13,041
[Leute schreien]
951
01:13:13,125 --> 01:13:14,125
Raus! Raus!
952
01:13:14,583 --> 01:13:15,823
[Mann auf Yoruba] Hilf mir! Jesus!
953
01:13:15,875 --> 01:13:17,833
[auf Englisch]
Eule! Eule! Beruhige dich, beruhige dich.
954
01:13:17,916 --> 01:13:20,125
Aufgeben ist etwas für Feiglinge.
955
01:13:20,208 --> 01:13:21,458
Ich bin kein Feigling.
956
01:13:21,541 --> 01:13:23,750
Bitte, Owiwi, warte. Warte! Warte! Warte!
957
01:13:23,833 --> 01:13:28,000
Warte, warte. Es gibt einen Ausweg für uns.
Owiwi, hör zu, hör zu!
958
01:13:28,083 --> 01:13:30,916
- [Leute schreien]
- [Schuss]
959
01:13:31,000 --> 01:13:34,291
[Frauen schreien]
960
01:13:34,375 --> 01:13:38,000
[spannende Musik geht weiter]
961
01:13:38,875 --> 01:13:40,750
Holen Sie einen Arzt! Holen Sie sofort einen Arzt!
962
01:13:41,666 --> 01:13:44,125
[Kayode] Marie, bitte.
Spare den Atem, spare den Atem.
963
01:13:44,208 --> 01:13:46,333
Bleib bei mir.
Bleib einfach bei mir, bitte.
964
01:13:48,750 --> 01:13:51,375
Hilfe! Bleib bei mir, bleib bei mir.
965
01:13:52,000 --> 01:13:54,958
[schluchzend] Bitte bleib bei mir.
966
01:13:57,916 --> 01:14:00,416
[Gastgeberin] Oh mein Gott. Oh mein Gott.
967
01:14:05,208 --> 01:14:06,458
[spannende Musik spielt]
968
01:14:06,541 --> 01:14:07,666
[Kayode schreit]
969
01:14:07,750 --> 01:14:11,458
[Leute schreien]
970
01:14:12,125 --> 01:14:14,791
[Kayode knurrt]
971
01:14:19,416 --> 01:14:24,000
[Leichtes Jammern] Nein! NEIN! NEIN!
972
01:14:24,083 --> 01:14:26,083
[düstere Musik spielt]
973
01:14:28,583 --> 01:14:30,583
[Schluchzen]
974
01:14:33,666 --> 01:14:34,916
[schluchzt]
975
01:14:35,916 --> 01:14:37,916
[Sirenen heulen]
976
01:14:43,083 --> 01:14:46,291
– [undeutliches Geplapper]
– Halt die Klappe!
977
01:15:04,750 --> 01:15:06,750
[Soldaten schreien]
978
01:15:06,833 --> 01:15:08,208
[Schüsse]
979
01:15:12,250 --> 01:15:14,250
[Passagiere schreien]
980
01:15:24,541 --> 01:15:27,958
[Passagiere schreien weiter]
981
01:15:30,208 --> 01:15:32,208
[Passagiere jubeln]
982
01:15:33,250 --> 01:15:35,000
[dramatische Musik spielt]
983
01:15:42,083 --> 01:15:44,083
[Schreie hallten wider]
984
01:16:05,250 --> 01:16:09,916
[triumphierende Musik spielt]
985
01:16:22,750 --> 01:16:24,083
[Musik wird leiser]
986
01:16:24,916 --> 01:16:26,316
Nun, Sie können protestieren, so viel Sie wollen,
987
01:16:26,916 --> 01:16:28,796
aber ich werde hier nicht
ohne diese Jungs weggehen.
988
01:16:28,875 --> 01:16:31,125
Denn das ist der Grund,
warum ich überhaupt hier bin.
989
01:16:31,666 --> 01:16:32,986
Ich muss sie einfach mitnehmen.
990
01:16:34,208 --> 01:16:36,083
Captain, Sie scheinen es nicht zu verstehen.
991
01:16:36,666 --> 01:16:38,458
Diese Jungen sind nigerianische Staatsbürger.
992
01:16:39,041 --> 01:16:42,375
Daher müssen sie sich für ihre Verbrechen vor einem nigerianischen Gericht verantworten .
993
01:16:42,458 --> 01:16:46,000
Sie stehen auf nigrischem Boden, Captain.
994
01:16:46,750 --> 01:16:49,166
Sie haben hier keine Autorität.
995
01:16:51,625 --> 01:16:53,291
[spannende Musik spielt]
996
01:17:04,083 --> 01:17:05,958
Wir werden das auf die eine oder andere Weise klären.
997
01:17:07,041 --> 01:17:08,041
Lass uns gehen.
998
01:17:21,416 --> 01:17:22,833
[auf Französisch] Nimm sie auf.
999
01:17:34,000 --> 01:17:36,666
[schwer atmend]
[unheimliche Musik spielt]
1000
01:17:36,750 --> 01:17:38,291
[Kind lacht]
1001
01:17:43,250 --> 01:17:45,125
NEIN!
1002
01:17:45,208 --> 01:17:47,916
[Motor startet]
1003
01:17:56,708 --> 01:17:58,500
[sanfte Klaviermusik spielt]
1004
01:18:12,583 --> 01:18:17,666
Wir wissen, was Sie getan haben.
Jeder hier weiß, was Sie getan haben.
1005
01:18:17,750 --> 01:18:20,708
[unheilvolle Musik spielt]
1006
01:18:24,416 --> 01:18:27,541
Was... was... wovon redet sie?
Was... was habe ich getan?
1007
01:18:27,625 --> 01:18:31,125
Wir wissen, dass Sie mit den Terroristen zusammengearbeitet haben .
1008
01:18:31,208 --> 01:18:33,250
Sie sind verhaftet.
1009
01:18:33,333 --> 01:18:36,000
Warten Sie, warten Sie, Sir,
ich arbeite mit niemandem zusammen.
1010
01:18:36,083 --> 01:18:38,791
Ich verspreche, ich arbeite mit niemandem zusammen.
Ah! Meine Hand... Warte...
1011
01:18:38,875 --> 01:18:40,916
– Vielen Dank für Ihre Mitarbeit.
– Gern geschehen.
1012
01:18:41,000 --> 01:18:42,375
[Gastgeberin] Sir, das bin ich nicht.
1013
01:18:42,458 --> 01:18:44,858
– Ich weiß nicht, wovon sie redet.
– [Soldat] Halt die Klappe!
1014
01:18:45,458 --> 01:18:46,458
Dieses Wort...
1015
01:18:48,166 --> 01:18:49,166
"Revolution..."
1016
01:18:50,833 --> 01:18:53,291
Das macht einen Mann zu einem Mann.
1017
01:18:54,250 --> 01:18:55,250
Revolution!
1018
01:18:55,708 --> 01:18:57,583
Wenn du schlafen gehst,
1019
01:18:58,791 --> 01:19:00,625
Sie träumen von einer „Revolution“.
1020
01:19:00,708 --> 01:19:01,708
Wenn du wach bist,
1021
01:19:02,625 --> 01:19:03,958
Sie denken „Revolution“.
1022
01:19:04,500 --> 01:19:08,416
Revolution!
Das macht einen Mann zum Mann.
1023
01:19:09,416 --> 01:19:10,833
- Wir gehen?
- [Männer] Wir gehen!
1024
01:19:10,916 --> 01:19:12,375
- Wir gehen?
- [Männer] Wir gehen!
1025
01:19:17,375 --> 01:19:19,166
[dramatische Musik spielt]
1026
01:19:20,833 --> 01:19:23,166
Endlich ist alles vorbei.
1027
01:19:25,541 --> 01:19:26,583
[lacht]
1028
01:19:27,958 --> 01:19:30,791
- Jetzt können wir endlich heiraten.
- Ja! [lacht]
1029
01:19:36,791 --> 01:19:39,416
[unheilvolle Musik spielt]
1030
01:19:58,291 --> 01:20:01,250
{\an8}[dramatische Musik spielt]