1 00:00:26,083 --> 00:00:30,166 [auf Nigerianisches Pidgin] ♪ Dieses Leben ist voller Höhen und Tiefen ♪ 2 00:00:30,250 --> 00:00:33,541 ♪ Ich habe diese Probleme satt. Ich habe das Leben satt. o ♪ 3 00:00:33,625 --> 00:00:36,166 ♪ Was ist das? Keine Arbeit, kein Essen ♪ 4 00:00:36,250 --> 00:00:37,541 ♪ Kein Haus, kein Licht ♪ 5 00:00:37,625 --> 00:00:41,625 ♪ Das wenige Wasser, das sie liefern, ist voller Dreck ... ♪ 6 00:00:43,041 --> 00:00:45,041 [spannende Musik spielt] 7 00:00:45,125 --> 00:00:49,416 [Mann auf Englisch] In ein paar Jahren werden einige von Ihnen Väter. 8 00:00:49,500 --> 00:00:53,833 Väter von Kindern. Jungen, Mädchen. 9 00:00:54,416 --> 00:00:58,666 {\an8}Wie würdet ihr nun euren Kindern ins Gesicht sehen, 10 00:00:58,750 --> 00:01:01,750 {\an8}und sag diesen Kindern , dass du nichts getan hast. 11 00:01:01,833 --> 00:01:05,083 {\an8}Du hast dich einfach zurückgelehnt, die Arme verschränkt, 12 00:01:05,166 --> 00:01:10,958 {\an8}und mussten zusehen, wie ihnen geldgierige Bastarde ihre Zukunft entrissen. 13 00:01:11,458 --> 00:01:13,791 {\an8}Sie werden Sie als verantwortungslose Eltern bezeichnen. 14 00:01:13,875 --> 00:01:16,500 {\an8}Für jeden, der fällt, 15 00:01:17,000 --> 00:01:19,708 {\an8}an seiner Stelle werden tausend weitere auferstehen. 16 00:01:20,916 --> 00:01:24,375 {\an8}Und wir werden kämpfen und unser Land von der Unterdrückung befreien. 17 00:01:25,333 --> 00:01:27,666 {\an8}- Seid ihr alle bereit zu kämpfen? - Ja, Sir! 18 00:01:29,291 --> 00:01:33,000 {\an8}Sind Sie bereit, Ihr Leben für eine Veränderung zu geben? 19 00:01:33,083 --> 00:01:34,083 {\an8}Jawohl, Sir! 20 00:01:34,791 --> 00:01:38,791 {\an8}Ich habe einen Auftrag für Sie und brauche vier Freiwillige. 21 00:01:38,875 --> 00:01:40,458 {\an8}Du, steig aus. 22 00:01:40,958 --> 00:01:42,375 {\an8}Du, raus. 23 00:01:44,041 --> 00:01:45,291 {\an8}Du, raus. 24 00:01:46,083 --> 00:01:47,750 {\an8}Du, raus. 25 00:01:58,166 --> 00:02:02,291 {\an8}[fröhliche Jazzmusik spielt] 26 00:02:48,958 --> 00:02:53,625 {\an8}[Vögel zwitschern] 27 00:03:23,666 --> 00:03:24,666 Kapitän Ambrose, 28 00:03:25,625 --> 00:03:26,875 wir haben eine Ankündigung. 29 00:03:27,375 --> 00:03:29,250 - Ja? - Ich habe Ada einen Heiratsantrag gemacht. 30 00:03:29,791 --> 00:03:33,083 - Und natürlich habe ich ja gesagt! - Wow. Herzlichen Glückwunsch. 31 00:03:33,166 --> 00:03:34,083 Danke schön. 32 00:03:34,166 --> 00:03:36,083 – Willkommen im Club. – Danke. 33 00:03:36,583 --> 00:03:38,166 Wir werden feiern, wenn wir in Abuja ankommen. 34 00:03:38,250 --> 00:03:39,875 – [alle kichern] – Kein Problem, Sir. 35 00:03:41,083 --> 00:03:42,083 [unverständlich] 36 00:03:43,333 --> 00:03:44,583 [unverständlich] 37 00:03:53,500 --> 00:03:56,583 [undeutliches Geplapper] 38 00:04:17,708 --> 00:04:19,083 [Frau auf Igbo] Lieber Gott! 39 00:04:20,541 --> 00:04:22,583 [auf Englisch] Ich... ich bekomme Nervosität, wenn ich fliege. 40 00:04:27,708 --> 00:04:29,708 [Mann hustet] 41 00:04:31,708 --> 00:04:33,583 Du siehst nicht aus wie ein Igbo. 42 00:04:36,500 --> 00:04:38,416 Das sagen tatsächlich viele Leute. 43 00:04:38,916 --> 00:04:40,458 Ich bin..., ich bin Wolof. 44 00:04:41,125 --> 00:04:44,500 Weil mein Vater aus Senegal und meine Mutter aus Enugu stammt. 45 00:04:44,583 --> 00:04:47,583 Also brachte sie mir das Schreiben und Lesen auf Igbo bei. 46 00:04:54,333 --> 00:04:55,958 [unverständlich] 47 00:04:56,458 --> 00:04:57,958 [angespannte Musik spielt] 48 00:04:58,041 --> 00:05:00,250 [unverständlich] 49 00:05:50,375 --> 00:05:52,125 [zisch, dumpf] 50 00:05:54,708 --> 00:05:56,791 [atmet zitternd aus] 51 00:07:37,875 --> 00:07:39,375 [Gegensprechanlage läutet] 52 00:07:39,458 --> 00:07:42,833 [Kapitän] Achtung, Passagiere, es kommt zu einer Verzögerung. 53 00:07:42,916 --> 00:07:44,083 Wir werden in Kürze abheben. 54 00:07:44,166 --> 00:07:45,000 [Frau 1] Was! 55 00:07:45,083 --> 00:07:47,883 – [Frau 2] Gott! [saugt an den Zähnen] – [Frau 1] Was soll das? 56 00:07:50,208 --> 00:07:52,583 – [Frau 2] Wie lange noch? – [Frau 1 saugt an den Zähnen] 57 00:08:00,958 --> 00:08:02,916 [Frau 3] Was ist das für ein Unsinn? 58 00:08:05,791 --> 00:08:07,666 [Frau 4] Wer ist das? Ha! 59 00:08:08,375 --> 00:08:09,375 Sir, bitte ... 60 00:08:09,416 --> 00:08:12,208 [auf Igbo] Können Sie sich das vorstellen? Sehen Sie, was ich sehe? 61 00:08:12,291 --> 00:08:16,000 Sie haben unseren Flug wegen eines Jungen verschoben, der noch nicht alt genug ist, um Haare auf der Brust zu haben. 62 00:08:16,083 --> 00:08:18,601 – [Gastgeberin auf Englisch] Sir … – [Igbo-Mann] Wunder werden niemals enden. 63 00:08:18,625 --> 00:08:20,625 [Hostess] Beruhigen Sie sich. Wir heben gleich ab. 64 00:08:20,666 --> 00:08:23,026 - Bitte haben Sie Geduld mit uns. - [Frau 1 auf Pidgin] Es ist alles in Ordnung. 65 00:08:29,416 --> 00:08:32,791 [Kapitän] Der Flug ist bereit zum Abheben. Vielen Dank für Ihre Geduld. 66 00:08:32,875 --> 00:08:34,833 [Frau 2 auf Pidgin] Endlich, o! Endlich. 67 00:08:35,375 --> 00:08:36,375 [Frau 3 spottet] 68 00:08:57,416 --> 00:08:58,500 [auf Englisch] Wunderschön. 69 00:08:59,791 --> 00:09:02,250 Also, du bist... du bist wunderschön. 70 00:09:03,833 --> 00:09:04,833 Danke schön. 71 00:09:08,708 --> 00:09:10,500 Oh! Kann ich sehen? 72 00:09:13,333 --> 00:09:19,250 Owiwi, Skipper, Eruku und Iku. Was sind das für Namen? 73 00:09:19,875 --> 00:09:20,875 Es sind Spitznamen. 74 00:09:22,125 --> 00:09:24,125 "Owiwi" bedeutet Eule, 75 00:09:25,041 --> 00:09:29,791 „Eruku“ ist Rauch und „Iku“ bedeutet Tod. 76 00:09:30,458 --> 00:09:33,708 Klingt heftig. Sind das Comicfiguren? 77 00:09:37,125 --> 00:09:38,125 Du bist talentiert. 78 00:09:39,833 --> 00:09:40,833 Danke schön. 79 00:09:42,958 --> 00:09:44,958 [angespannte Musik spielt] 80 00:10:02,166 --> 00:10:04,541 [unverständlich] 81 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 [mit dem Mund] Danke. 82 00:10:20,125 --> 00:10:24,208 [Uhr tickt] 83 00:10:24,291 --> 00:10:27,333 [angespannte Musik geht weiter] 84 00:10:35,541 --> 00:10:38,791 Hallo, entschuldigen Sie. Ähm, Sir, bitte, Sie sollten nicht hier oben sein. Bitte. 85 00:10:41,083 --> 00:10:45,166 Aber, Sir, können Sie bei allem gebotenen Respekt bitte zu Ihrem Platz zurückkehren? 86 00:10:49,125 --> 00:10:53,750 [angespannte Musik geht weiter] 87 00:11:07,291 --> 00:11:08,291 [Frau schreit] 88 00:11:08,333 --> 00:11:09,250 [Kind schreit] Mami! 89 00:11:09,333 --> 00:11:11,500 Meine Damen und Herren, da ist eine Bombe... 90 00:11:11,583 --> 00:11:15,083 - In diesem Flugzeug ist eine Bombe. - [Leute schreien] 91 00:11:15,166 --> 00:11:17,666 Wenn du leben willst, musst du auf mich hören. 92 00:11:17,750 --> 00:11:20,625 - [auf Hausa] Hey! - [auf Englisch] Zurücktreten! Geh zurück! 93 00:11:20,708 --> 00:11:22,500 [Frau schreit] 94 00:11:22,583 --> 00:11:25,625 Geht zurück! Wenn nicht, blase ich euch den Kopf weg. 95 00:11:27,458 --> 00:11:28,500 [Entführer] Wer ist das?! 96 00:11:28,583 --> 00:11:32,125 Hey! Wenn du es aufhebst, werde ich ... Geh zurück! Setz dich! 97 00:11:33,541 --> 00:11:37,708 [Captain Ambrose] Mayday! Mayday! Mayday! Wir haben Entführer an Bord. Mayday! 98 00:11:37,791 --> 00:11:41,708 Mayday! Mayday! Bitte um Rat. Mayday! 99 00:11:44,250 --> 00:11:46,625 Die Rettungskräfte sind in Bereitschaft, erteilen Sie ihr die Landeerlaubnis. 100 00:11:46,708 --> 00:11:47,541 Alles klar, kopiert. 101 00:11:47,625 --> 00:11:53,625 Nigeria Airways WT470, Bodenwind 320 um 06, Landeerlaubnis für Landebahn 06. 102 00:11:53,708 --> 00:11:55,416 Notdienst in Bereitschaft. 103 00:11:55,500 --> 00:11:57,458 [Gegensprechanlage klingelt] 104 00:11:58,250 --> 00:12:01,416 Wenn Sie das nicht tun, übergießen wir Sie mit Benzin. 105 00:12:01,500 --> 00:12:04,583 - [alle jammern] Nein! - Und dieses Flugzeug wird "Kaboom!" machen! 106 00:12:06,208 --> 00:12:08,750 - [Mann] Waffe! - [Mann grunzen] 107 00:12:08,833 --> 00:12:11,208 [unheilvolle Musik spielt] 108 00:12:11,291 --> 00:12:14,125 [Männer grunzen] 109 00:12:14,208 --> 00:12:15,625 [Entführer 1] Setz dich! 110 00:12:15,708 --> 00:12:18,041 - Schnallt euch an. - Beruhigt euch alle! 111 00:12:21,000 --> 00:12:22,458 Dieses Flugzeug landet. 112 00:12:22,541 --> 00:12:25,250 [Frauen weinen] 113 00:12:25,333 --> 00:12:27,833 [Entführer 2] Dieses Flugzeug darf nicht landen! 114 00:12:27,916 --> 00:12:29,833 [Frauen weinen] 115 00:12:29,916 --> 00:12:31,375 [Entführer 2] Du hältst mich für einen Feigling? 116 00:12:33,875 --> 00:12:35,166 Beweg dich! Beweg dich! 117 00:12:37,875 --> 00:12:39,916 – [Entführer 2] Öffnen Sie diese Tür. – Captain! 118 00:12:40,000 --> 00:12:42,958 [Hijacker 2] Wirst du die Tür aufmachen oder nicht? Mach auf! Halt den Mund! 119 00:12:44,166 --> 00:12:45,416 Öffne die Tür. 120 00:12:46,708 --> 00:12:47,875 - Lass uns gehen. - [Gastgeberin] Nein! 121 00:12:50,375 --> 00:12:53,041 Denken Sie über die Konsequenzen nach, die das Öffnen dieser Tür mit sich bringt. 122 00:12:53,625 --> 00:12:56,291 Aber wenn ich es nicht tue, wissen Sie, was passiert. 123 00:13:00,625 --> 00:13:02,375 Das werde ich nicht zulassen. 124 00:13:14,416 --> 00:13:16,750 Website! Website! Website! 125 00:13:21,166 --> 00:13:22,541 Kehre jetzt in den Himmel zurück. 126 00:13:23,083 --> 00:13:24,333 [angespannte Musik spielt] 127 00:13:45,958 --> 00:13:49,416 – Wir haben das Flugzeug unter Kontrolle, Skipper. – Zum Feiern ist es zu früh. 128 00:13:49,500 --> 00:13:52,000 Kapitän, ich möchte mit jedem im Flugzeug sprechen, 129 00:13:52,083 --> 00:13:53,791 und ich würde jetzt gerne mit ihnen sprechen. 130 00:14:02,458 --> 00:14:06,083 Meine Damen und Herren, hier spricht nicht Ihr Kapitän. 131 00:14:07,375 --> 00:14:09,583 Wir sind die Bewegung zur Förderung der Demokratie, 132 00:14:09,666 --> 00:14:12,375 - und dieses Flugzeug ist unter unserer Kontrolle. – [Frau wimmert] 133 00:14:12,458 --> 00:14:14,708 Wir fordern ein Ende eines Unterdrückungsregimes 134 00:14:14,791 --> 00:14:18,541 das den kollektiven Reichtum vieler nur zum Vorteil einiger weniger geraubt hat . 135 00:14:19,125 --> 00:14:21,666 Wir geben der nigerianischen Regierung 72 Stunden 136 00:14:21,750 --> 00:14:25,041 unseren demokratisch gewählten Präsidenten wieder einzusetzen . 137 00:14:25,916 --> 00:14:27,375 Wir sind keine Terroristen... 138 00:14:28,208 --> 00:14:31,291 aber wir sind bereit, alles zu tun, was nötig ist 139 00:14:31,375 --> 00:14:33,291 – um unser gestohlenes Mandat zurückzufordern. – [Frau] Ahhh! 140 00:14:33,375 --> 00:14:37,750 Und mit Gott auf unserer Seite wird der Wille des Volkes sich durchsetzen. 141 00:14:38,958 --> 00:14:40,083 Alle Macht dem Volk. 142 00:14:40,666 --> 00:14:43,458 - Alle Macht dem Volk. - Alle Macht dem Volk. 143 00:14:43,541 --> 00:14:44,375 [Frau] Jesus! 144 00:14:44,458 --> 00:14:47,833 [Frau spricht undeutlich] 145 00:14:49,250 --> 00:14:51,750 - Owiwi, Sie haben das Sagen. - Ja! Ja! Ja, Sir. 146 00:14:53,250 --> 00:14:55,458 Hey! Hey! 147 00:14:56,708 --> 00:14:57,958 Bringen Sie uns nach Frankfurt. 148 00:15:03,750 --> 00:15:05,041 Ihre Mission ist einfach. 149 00:15:07,208 --> 00:15:13,958 Sie übernehmen die Kontrolle über das Flugzeug und zwingen den Piloten zur Landung in Frankfurt. 150 00:15:15,333 --> 00:15:17,916 Und dort erwartet Sie Ihr neues Leben. 151 00:15:21,041 --> 00:15:23,916 Und wenn es nicht nach Plan läuft? 152 00:15:25,916 --> 00:15:32,166 Manchmal sind dafür große Risiken und Opfer erforderlich. 153 00:15:33,500 --> 00:15:34,750 Gib mir deine Hand. 154 00:15:39,000 --> 00:15:43,125 Wir tun dies aus Liebe zum Vaterland. 155 00:15:44,625 --> 00:15:46,458 - Wir gehen? - Wir gehen! 156 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 - Wir gehen? - Wir gehen! 157 00:15:47,875 --> 00:15:49,500 - Wir gehen? - Wir gehen! 158 00:15:49,583 --> 00:15:50,625 Lass es uns tun! 159 00:15:50,708 --> 00:15:51,708 [Musik wird intensiver] 160 00:15:51,791 --> 00:15:54,416 Hier spricht Captain Ambrose, Nigerian Airways 470, 161 00:15:55,041 --> 00:15:56,541 um Landeerlaubnis ersuchen. 162 00:15:56,625 --> 00:15:57,833 Wir müssen tanken. 163 00:16:00,666 --> 00:16:04,541 Kotoka-Kontrollturm, bitte hereinkommen. Hier spricht Captain Ambrose von Nigerian Airways. 164 00:16:10,583 --> 00:16:13,250 Kotoka-Kontrollturm, wir brauchen eine Landeerlaubnis zum Auftanken. 165 00:16:13,333 --> 00:16:14,708 Dies ist ein Notfall. 166 00:16:14,791 --> 00:16:16,208 Wir müssen tanken. 167 00:16:16,291 --> 00:16:17,666 Siehst du nicht, was los ist? 168 00:16:18,208 --> 00:16:21,375 Die nigerianische Regierung blockiert unsere Chancen, irgendwo zu landen. 169 00:16:21,875 --> 00:16:24,875 Die einzige Möglichkeit, die wir jetzt haben, ist, umzukehren. 170 00:16:24,958 --> 00:16:26,291 Wir können nicht zurück. 171 00:16:26,375 --> 00:16:28,458 Ohne Genehmigung können wir nicht landen. 172 00:16:29,750 --> 00:16:32,791 Und wenn wir nicht bald landen, werden wir abstürzen. 173 00:16:40,166 --> 00:16:42,541 - Landen Sie das Flugzeug! Landen Sie das Flugzeug! - Setzen Sie sich! 174 00:16:42,625 --> 00:16:44,958 - Nein, ich werde mich nicht hinsetzen! - Ich sagte, setz dich! 175 00:16:45,041 --> 00:16:48,541 - Landen Sie das Flugzeug! Ich werde mich nicht hinsetzen. - Setzen Sie sich! 176 00:16:48,625 --> 00:16:50,000 [Mann stöhnt] 177 00:16:50,083 --> 00:16:54,875 Diori Hamani Kontrollturm, hier spricht Captain Ambrose, Nigerian Airways, 178 00:16:54,958 --> 00:16:57,541 Ich bitte um Landeerlaubnis. Es ist ein Notfall. 179 00:16:58,708 --> 00:17:03,500 [Leute schreien] 180 00:17:04,958 --> 00:17:11,333 [auf Französisch] Nigeria Airways-Flug WT470, hier Diori Hamani, Genehmigung verweigert. 181 00:17:11,958 --> 00:17:14,625 [atmet schwer] [auf Englisch] Wir sprechen kein Französisch. 182 00:17:14,708 --> 00:17:18,291 Wir haben Passagiere an Bord und müssen zum Auftanken landen. 183 00:17:18,375 --> 00:17:19,791 Bitte, das ist ein Notfall. 184 00:17:22,916 --> 00:17:23,958 [auf Französisch] Was machen wir? 185 00:17:26,500 --> 00:17:32,541 Sie sollten dieses Flugzeug nicht hier landen lassen. Das Problem sollte jemand anderes sein. 186 00:17:37,416 --> 00:17:39,583 [auf Englisch] Bitte hereinkommen, Diori Hamani Kontrollturm. 187 00:17:40,583 --> 00:17:42,083 Bitte, wir brauchen eine Antwort. 188 00:17:43,791 --> 00:17:45,666 Es geht hier um Leben und Tod. 189 00:17:47,375 --> 00:17:48,375 Bitte. 190 00:17:54,041 --> 00:17:56,750 - Landen Sie dieses Flugzeug sofort, Captain. - Wir brauchen die Freigabe. 191 00:17:56,833 --> 00:17:58,291 Ich sagte, landen Sie dieses Flugzeug jetzt... 192 00:18:00,791 --> 00:18:02,041 oder ich erschieße ihn. 193 00:18:05,166 --> 00:18:06,446 Treffen Sie jetzt Ihre Entscheidung, Captain. 194 00:18:12,875 --> 00:18:16,000 Diori Hamani Kontrollturm, wir landen. 195 00:18:16,083 --> 00:18:17,291 Dies ist ein Notfall. 196 00:18:18,416 --> 00:18:21,250 Meine Damen und Herren, bitte schnallen Sie sich an. 197 00:18:21,333 --> 00:18:22,458 Wir sind im Begriff zu landen. 198 00:18:27,916 --> 00:18:29,291 - [Entführer] Hey! - Fass mich nicht an. 199 00:18:29,375 --> 00:18:32,583 Sie haben eine Panikattacke. Lassen Sie mich helfen. Bitte. 200 00:18:32,666 --> 00:18:33,666 Nein! [keuchend] 201 00:18:39,000 --> 00:18:40,375 [Frauen schreien] 202 00:18:43,083 --> 00:18:44,333 [undeutliches Geplapper] 203 00:18:44,416 --> 00:18:45,416 Jesus! 204 00:18:50,625 --> 00:18:52,791 [Leute schreien] 205 00:18:52,875 --> 00:18:54,458 [Reifen quietschen] 206 00:18:55,708 --> 00:18:58,916 [die Leute schreien weiter] 207 00:18:59,000 --> 00:19:00,416 [Sirenen heulen] 208 00:19:00,500 --> 00:19:03,666 [spannende Musik spielt] 209 00:19:03,750 --> 00:19:05,416 [Motor dröhnt] 210 00:19:05,500 --> 00:19:08,916 [spannende Musik spielt weiter] 211 00:19:12,458 --> 00:19:15,541 [Sirenengeheul] 212 00:19:27,541 --> 00:19:29,500 - [Frau] Ha-a! Was ist das? - [Baby weint] 213 00:19:31,416 --> 00:19:32,916 Hey! Das ist Benzin. 214 00:19:33,000 --> 00:19:36,083 – Sie werden das Flugzeug in Brand stecken. – [Owiwi] Das ist dein Problem! 215 00:19:36,166 --> 00:19:39,125 Du hältst mich für einen Feigling, was? Du hältst mich für einen Feigling? 216 00:19:39,208 --> 00:19:40,916 Owiwi, beruhig dich. Was machst du? 217 00:19:46,416 --> 00:19:50,958 [Frau weint] Bitte, bitte. Bitte. 218 00:19:55,750 --> 00:19:57,000 Bitte tun Sie das nicht. 219 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Frau, 220 00:19:59,958 --> 00:20:01,666 wenn die Soldaten uns angreifen, 221 00:20:01,750 --> 00:20:03,500 wir werden nur eine Option haben. 222 00:20:04,000 --> 00:20:05,291 [weint] Bitte töten Sie sie nicht. 223 00:20:05,375 --> 00:20:07,625 Das ist die einzige Möglichkeit. Huh! 224 00:20:07,708 --> 00:20:10,541 [Frau weint] 225 00:20:10,625 --> 00:20:13,000 Beten Sie, gnädige Frau. Beten Sie. 226 00:20:13,083 --> 00:20:16,541 - Es muss einen anderen Weg geben. - Es gibt keinen anderen Weg. 227 00:20:16,625 --> 00:20:19,666 [Skipper] Beruhig dich! Beruhig dich! Was machst du... Was machst du? 228 00:20:19,750 --> 00:20:22,500 Der Lehrer hat dich zum Skipper ausgewählt, also musst du es sein. 229 00:20:23,000 --> 00:20:24,166 Brennen Sie dieses Flugzeug nieder! 230 00:20:25,000 --> 00:20:29,041 Nein, wir haben Geiseln. Mit ihnen können wir mit den Soldaten verhandeln. 231 00:20:29,125 --> 00:20:33,375 Wir sind in Niger, Kayode. Das einzige Englisch, das sie verstehen, ist „Schießen und töten“. 232 00:20:33,458 --> 00:20:35,498 Owiwi, beruhig dich. Wir sollen ihnen nur Angst machen. 233 00:20:35,541 --> 00:20:36,666 Du wirst zu gewalttätig. 234 00:20:36,750 --> 00:20:38,142 Wenn du es nicht tust, werde ich ... 235 00:20:38,166 --> 00:20:40,125 [Kayode] Warte! Warte! 236 00:20:40,208 --> 00:20:41,083 [Leute schreien] 237 00:20:41,166 --> 00:20:43,208 Hören Sie, wir brauchen einen Dolmetscher. 238 00:20:43,291 --> 00:20:45,083 Oh, fang mit dem Interview an. 239 00:20:46,333 --> 00:20:48,208 Starten Sie das Interview. 240 00:20:48,291 --> 00:20:50,559 So können wir für dieses Flugzeug jemanden rekrutieren, der Französisch spricht. 241 00:20:50,583 --> 00:20:51,916 Beginnen Sie mit dem Interview, Kayode. 242 00:20:52,541 --> 00:20:53,916 [die Leute schreien weiter] 243 00:20:59,541 --> 00:21:01,291 Ich kenne jemanden, der Französisch spricht. 244 00:21:08,500 --> 00:21:10,833 [Französisch] Haben Sie Kontakt mit dem Flugzeug aufgenommen? 245 00:21:10,916 --> 00:21:12,000 Noch nicht, Captain. 246 00:21:15,041 --> 00:21:17,250 Nigeria Airways Flug WT470, 247 00:21:18,291 --> 00:21:21,166 Wir haben Sie umzingelt und Sie haben keine Chance. 248 00:21:22,375 --> 00:21:24,708 Ergeben Sie sich sofort. 249 00:21:26,083 --> 00:21:28,750 [abenteuerliche Musik spielt] 250 00:21:30,583 --> 00:21:32,416 Hallo. Ist da jemand? 251 00:21:33,875 --> 00:21:36,833 - Wer sind Sie? - Eine der Geiseln im Flugzeug. 252 00:21:36,916 --> 00:21:39,083 Wie viele Entführer sind an Bord? 253 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 [auf Englisch] Wie viele Entführer sind an Bord? 254 00:21:42,083 --> 00:21:43,875 Ich möchte mit dem Verantwortlichen sprechen. 255 00:21:43,958 --> 00:21:44,833 [auf Französisch] 256 00:21:44,916 --> 00:21:48,083 - Sie möchten mit dem Verantwortlichen sprechen. - Ich bin der Mann, der die Kontrolle hat. 257 00:21:48,583 --> 00:21:50,833 – [auf Englisch] Er ist der Mann, der das Sagen hat. – Gut. 258 00:21:50,916 --> 00:21:54,708 Sagen Sie ihm, er soll allen seinen Männern sagen, sie sollen sich zurückziehen. 259 00:21:55,333 --> 00:21:58,500 [auf Französisch] Sie wollen, dass Sie Ihren Männern sagen, sie sollen sich zurückhalten, 260 00:21:58,583 --> 00:22:01,291 oder sie werden alle an Bord töten. 261 00:22:01,375 --> 00:22:05,333 Die Nationalgendarmerie Niger verhandelt nicht mit Terroristen. 262 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Verstanden? 263 00:22:08,375 --> 00:22:11,291 [auf Englisch] Er sagte, dass er nicht mit Terroristen verhandelt. 264 00:22:14,291 --> 00:22:17,333 Jeder in diesem Flugzeug wird sterben. 265 00:22:19,375 --> 00:22:20,708 Sag es ihm. 266 00:22:20,791 --> 00:22:24,541 [auf Französisch] Alle werden sterben, wenn Sie Ihre Männer nicht zum Rückzug bewegen. 267 00:22:24,625 --> 00:22:27,333 Die Passagiere dieses Flugzeugs sind keine nigrischen Staatsbürger. 268 00:22:27,833 --> 00:22:29,916 Warum sollte mich das Schicksal von Fremden interessieren? 269 00:22:32,708 --> 00:22:35,308 [auf Englisch] Er sagte, es sei ihm egal, weil wir keine Nigerianer seien. 270 00:22:42,041 --> 00:22:43,750 Sagen Sie ihm, er soll aus dem Flugzeug schauen. 271 00:22:45,166 --> 00:22:47,500 [auf Französisch] Schauen Sie aus dem Flugzeug. 272 00:22:47,583 --> 00:22:49,583 [spannende Musik spielt] 273 00:23:08,083 --> 00:23:10,708 Er wird sie töten! Er wird jeden in diesem Flugzeug töten! 274 00:23:11,375 --> 00:23:12,500 [auf Englisch] Zieh dich sofort zurück! 275 00:23:13,416 --> 00:23:16,291 {\an8}[auf Französisch] Könnten Sie mit sich selbst leben, wenn Sie alle sterben ließen? 276 00:23:22,333 --> 00:23:24,125 {\an8}Captain, haben Sie Kinder? 277 00:23:25,208 --> 00:23:26,375 {\an8}Ich bin erst 22 Jahre alt. 278 00:23:27,500 --> 00:23:31,500 {\an8}Ich habe mein ganzes Leben noch vor mir. Bitte lass mich nicht sterben. 279 00:23:35,041 --> 00:23:37,750 [Captain Gana] Nicht schießen. Ich wiederhole, nicht schießen. 280 00:23:37,833 --> 00:23:39,666 [Owiwi auf Englisch] Zieh dich sofort zurück! 281 00:23:40,500 --> 00:23:42,166 [auf Französisch] Alle zur Seite treten. 282 00:23:51,916 --> 00:23:52,916 [auf Englisch] Raus hier! 283 00:23:54,625 --> 00:23:55,833 Was machst du?! 284 00:23:57,083 --> 00:23:59,208 - Wa…wa…was machst du? - Raus, Omar! 285 00:24:02,083 --> 00:24:04,883 – [Kayode] Hey, geht es dir gut? – [Skipper] Sie treffen voreilige Entscheidungen. 286 00:24:05,458 --> 00:24:08,458 – Ben, du triffst voreilige Entscheidungen. – [Owiwi] Ich werde verhandeln. 287 00:24:08,541 --> 00:24:10,541 – Das nennen Sie Verhandl… – Verhandelt! 288 00:24:14,125 --> 00:24:17,333 Was ist los mit dir?! Hä?! Was ist los mit dir?! 289 00:24:17,833 --> 00:24:20,375 Lass mich los. Lass mich los! 290 00:24:21,083 --> 00:24:24,625 Wenn sie uns nicht für Terroristen hielten , werden sie es jetzt tun! 291 00:24:27,416 --> 00:24:28,708 Kayode... Kayode... 292 00:24:29,958 --> 00:24:32,916 Hier ist Martha Ball und berichtet live aus der Republik Niger. 293 00:24:33,000 --> 00:24:37,125 Ich stehe ein paar Meter von einem Flugzeug der Nigerian Airways entfernt 294 00:24:37,208 --> 00:24:39,541 das von Terroristen übernommen wurde. 295 00:24:39,625 --> 00:24:43,666 Derzeit ist der Sachverhalt nicht bekannt, über welche Absicht die Terroristen verfügen. 296 00:24:43,750 --> 00:24:46,708 Aber keine Sorge, wir halten Sie so schnell wie möglich auf dem Laufenden 297 00:24:46,791 --> 00:24:48,375 weil alles unter Kontrolle ist. 298 00:24:48,458 --> 00:24:50,333 Wie Sie sehen können, die nigerianische Armee 299 00:24:50,416 --> 00:24:53,125 und die nigrische Luftwaffe wird eingesetzt. 300 00:24:54,083 --> 00:24:56,375 [Hubschrauber schwebt] 301 00:25:05,500 --> 00:25:07,541 [abenteuerliche Musik spielt] 302 00:25:22,250 --> 00:25:25,041 [Sirenen heulen] 303 00:25:36,625 --> 00:25:41,291 Captain Kenneth Dokunbo, Kommandant der Spezialeinheiten der nigerianischen Armee. 304 00:25:49,250 --> 00:25:50,666 Können wir privat reden? 305 00:26:00,000 --> 00:26:01,541 [Musik wird leiser] 306 00:26:06,666 --> 00:26:07,875 Wie ist die Situation hier? 307 00:26:07,958 --> 00:26:09,625 Alles ist unter Kontrolle. 308 00:26:11,125 --> 00:26:12,125 Eule? 309 00:26:15,125 --> 00:26:16,333 [auf Englisch] Owiwi! 310 00:26:16,875 --> 00:26:19,375 Du bist zu heißblütig. Du musst dich ein bisschen beruhigen. 311 00:26:19,458 --> 00:26:22,583 – Ich habe die Soldaten zum Rückzug bewegt. – Sie sollten wissen, dass das nicht funktionieren wird … 312 00:26:22,666 --> 00:26:25,875 [auf Englisch] Dann verstehe ich nicht. Ich sehe kein Problem, Omar. 313 00:26:27,000 --> 00:26:28,083 Jetzt hör mir zu. 314 00:26:28,583 --> 00:26:30,208 Ich weiß nicht, was mit dir los ist. 315 00:26:30,291 --> 00:26:32,166 Ich bin für alle auf diesem Flug verantwortlich. 316 00:26:32,250 --> 00:26:34,166 und ich werde nicht zulassen, dass Sie diese Mission gefährden. 317 00:26:34,250 --> 00:26:36,916 Entweder Sie ziehen sich zurück , oder ich bin gezwungen, Maßnahmen zu ergreifen. 318 00:26:37,416 --> 00:26:39,291 [auf Pidgin] Was ist los mit dir? 319 00:26:39,416 --> 00:26:41,176 [auf Englisch] Kann ich bitte die Herrentoilette benutzen? 320 00:26:42,958 --> 00:26:44,583 [auf Pidgin] Keine Sorge, ich nehme ihn. 321 00:26:51,875 --> 00:26:53,875 [spannende Musik spielt] 322 00:26:54,958 --> 00:26:57,458 [auf Englisch] In diesem Flugzeug befindet sich ein wertvoller Vermögenswert für uns. 323 00:27:05,500 --> 00:27:06,958 Sein Name ist Lee Zhang. 324 00:27:07,875 --> 00:27:10,125 Der Sohn des chinesischen Botschafters in Nigeria. 325 00:27:10,625 --> 00:27:14,416 Wissen wir überhaupt etwas über die Entführer? Irgendetwas? 326 00:27:21,791 --> 00:27:24,208 Sie wollen , dass wir den Tank des Flugzeugs auftanken, 327 00:27:25,666 --> 00:27:28,125 andernfalls beginnt er, Geiseln zu töten. 328 00:27:28,208 --> 00:27:30,958 Wir dürfen nicht zulassen, dass dieses Flugzeug wieder in die Luft steigt. 329 00:27:37,166 --> 00:27:38,708 Ich bin sicher, Sie haben einen Plan, 330 00:27:40,041 --> 00:27:41,041 Kapitän. 331 00:27:41,125 --> 00:27:42,458 [Musik wird leiser] 332 00:27:49,125 --> 00:27:51,375 Ich habe einen Geschäftsvorschlag für Sie. 333 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 [faszinierende Musik spielt] 334 00:27:52,833 --> 00:27:56,541 Ich habe zehntausend Dollar in meiner Aktentasche, 335 00:27:57,166 --> 00:28:00,416 und es gehört alles Ihnen, wenn Sie mich aus diesem Flugzeug holen. 336 00:28:01,833 --> 00:28:04,291 Ich... ich... ich mache das und das Geld gehört mir? 337 00:28:04,375 --> 00:28:08,250 Das coolste und einfachste Geld, das Sie jemals in Ihrem Leben verdienen werden. 338 00:28:11,250 --> 00:28:13,166 Wie sind Sie zu diesem Vermögen gekommen? 339 00:28:14,375 --> 00:28:17,916 Ich bin eine sehr wichtige Person in diesem Land. 340 00:28:19,958 --> 00:28:23,041 Ich bin der ehrenwerte Abdulazeez Yari, 341 00:28:23,583 --> 00:28:26,875 Oberster Richter am Obersten Bundesgericht von Nigeria. 342 00:28:30,833 --> 00:28:33,708 Also, haben wir einen Deal? 343 00:28:37,000 --> 00:28:38,958 Und jetzt nimm deine Hände von mir. 344 00:28:42,208 --> 00:28:43,750 Sagen Sie mir, Herr Richter, 345 00:28:44,583 --> 00:28:47,583 wie viele unschuldige Leben haben Sie für diesen Sack voll Geld eingetauscht? 346 00:28:48,166 --> 00:28:49,916 [würgend] 347 00:28:50,958 --> 00:28:52,958 Du bist jetzt nicht mehr so ​​mächtig, oder? 348 00:28:53,458 --> 00:28:55,208 Sie glauben, Geld macht Sie unantastbar? 349 00:28:55,291 --> 00:28:56,958 Du glaubst, es macht dich unbesiegbar? 350 00:28:57,041 --> 00:28:59,416 Ihr alle verkleidet euch nur und nennt euch ehrenhaft, 351 00:28:59,500 --> 00:29:01,333 aber an einem Dieb ist nichts Ehrenhaftes . 352 00:29:01,416 --> 00:29:02,833 Bitte haben Sie Gnade. 353 00:29:02,916 --> 00:29:04,833 Ich habe kein Mitleid für Diebe. 354 00:29:13,708 --> 00:29:14,875 [lacht fröhlich] 355 00:29:16,750 --> 00:29:18,375 Du bist doch nicht so unantastbar, oder? 356 00:29:19,708 --> 00:29:20,875 - Bitte. - Raus! 357 00:29:22,291 --> 00:29:24,083 Guten Abend, liebe Nigerianer. 358 00:29:25,208 --> 00:29:26,875 Heute Morgen um 9 Uhr 359 00:29:27,541 --> 00:29:31,583 Ein Flug der Nigerian Airways von Lagos nach Abuja wurde entführt. 360 00:29:32,291 --> 00:29:36,625 Und unglücklicherweise befindet sich das Flugzeug immer noch in der Gewalt der Entführer. 361 00:29:41,083 --> 00:29:43,333 [Tür öffnet sich] 362 00:29:43,416 --> 00:29:45,708 [auf Pidgin] Boss, die Soldaten sind hier. 363 00:29:46,291 --> 00:29:48,666 [auf Englisch] Was meinst du? Wie sind sie hierher gekommen? 364 00:29:50,875 --> 00:29:52,555 Chef, Sie müssen sofort los. 365 00:29:53,916 --> 00:29:56,625 - Woher wussten sie, dass wir hier sind? - Chef, Sie müssen sich in Bewegung setzen. 366 00:29:56,708 --> 00:29:59,208 Nehmen Sie alle wichtigen Dokumente mit, ja? 367 00:29:59,291 --> 00:30:00,891 Ich behalte die Tür im Auge. Beweg dich, beweg dich schnell. 368 00:30:00,916 --> 00:30:02,000 Du hast es, du hast es. 369 00:30:13,583 --> 00:30:16,916 [Sprecher im Radio] Die Öffentlichkeit wird hiermit gebeten, Ruhe zu bewahren. 370 00:30:17,500 --> 00:30:18,916 da die Regierung... 371 00:30:19,000 --> 00:30:19,833 Bisi! 372 00:30:19,916 --> 00:30:22,000 ...arbeitet an einer friedlichen Lösung. 373 00:30:22,083 --> 00:30:23,083 Ja, Mama? 374 00:30:23,583 --> 00:30:26,333 [auf Yoruba] Packen Sie alle diese Artikel in den Laden. 375 00:30:26,416 --> 00:30:28,416 Wir müssen den Laden jetzt schließen. 376 00:30:29,166 --> 00:30:32,541 [Hupen dröhnen] 377 00:30:32,625 --> 00:30:35,000 [auf Englisch] Gott wird nicht zulassen, dass wir Böses in diesem Land sehen. 378 00:30:36,041 --> 00:30:38,125 [spannende Musik spielt] 379 00:30:39,500 --> 00:30:41,708 AK, wir müssen etwas tun. 380 00:30:42,375 --> 00:30:43,375 Ich weiß. 381 00:30:44,791 --> 00:30:45,791 Ich habe einen Plan. 382 00:30:46,125 --> 00:30:47,500 [Musik wird leiser] 383 00:30:47,583 --> 00:30:48,583 Ihre Zeit ist abgelaufen. 384 00:31:01,583 --> 00:31:04,250 – [Kayode] Was? – Du bist nicht wie die anderen. 385 00:31:07,375 --> 00:31:08,541 Wir sind keine schlechten Menschen. 386 00:31:10,125 --> 00:31:13,166 Glauben Sie, dass gute Menschen solche Menschen gegen ihren Willen festhalten? 387 00:31:15,666 --> 00:31:19,708 Ich weiß. Aber was wir tun, tun wir für eine gerechte Sache. 388 00:31:19,791 --> 00:31:24,083 Welche Lügen haben sie euch noch aufgetischt? Dass ihr Helden seid? 389 00:31:24,833 --> 00:31:26,291 Ich habe nie behauptet, einer zu sein. 390 00:31:27,791 --> 00:31:28,833 Ich habe deine Zeichnung gesehen. 391 00:31:31,791 --> 00:31:34,291 Wissen Sie, was mein Land mit Helden macht? 392 00:31:35,541 --> 00:31:36,541 Hmm? 393 00:31:36,875 --> 00:31:40,500 Sie erschießen sie und werfen sie dann auf die Straße, wo sie verrotten. 394 00:31:40,583 --> 00:31:41,750 Und wenn Sie Glück haben, 395 00:31:41,833 --> 00:31:44,166 du wirst in den Käfig gesperrt, bis du vergessen wirst. 396 00:31:44,250 --> 00:31:48,083 Um diesen Kampf zu gewinnen, braucht es mehr als nur Helden. 397 00:31:49,500 --> 00:31:52,708 Um ein noch größeres Übel zu besiegen, bedarf es des Bösen . 398 00:31:56,916 --> 00:31:57,916 Du weisst, 399 00:31:59,625 --> 00:32:05,916 Wenn Sie das Böse einmal in Ihr Haus lassen, bringt es den Rest seiner Familie mit. 400 00:32:11,750 --> 00:32:14,833 [Mann] Inhaftiert für ein Verbrechen, das Sie nicht einmal begangen haben. 401 00:32:15,416 --> 00:32:18,791 Eine Woche an diesem Ort und du bist nicht zusammengebrochen. 402 00:32:18,875 --> 00:32:20,875 [faszinierende Musik spielt] 403 00:32:21,708 --> 00:32:24,916 Ich kenne einige Männer, die dafür ihre eigene Mutter aufgeben würden . 404 00:32:26,250 --> 00:32:28,083 Sie sehen diese Art von Loyalität ... 405 00:32:29,625 --> 00:32:32,000 [lacht] …ist heutzutage extrem schwer zu finden. 406 00:32:32,083 --> 00:32:33,750 Was... was willst du? 407 00:32:34,583 --> 00:32:36,750 Ich möchte Ihnen die Macht zurückgeben, die sie Ihnen gestohlen haben. 408 00:32:37,625 --> 00:32:40,583 Ein richtiger Mann gibt nicht auf, was ihm gehört. 409 00:32:42,125 --> 00:32:43,541 Er kämpft, um es zu behalten. 410 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 Und ich weiß, dass du kämpfen kannst. 411 00:32:48,583 --> 00:32:50,208 Weil du ein richtiger Mann bist. 412 00:32:52,916 --> 00:32:54,500 Ich möchte, dass Sie sich wehren. 413 00:32:56,916 --> 00:32:59,250 Geben Sie die Macht zurück , die sie Ihnen gestohlen haben. 414 00:33:00,125 --> 00:33:02,333 [Musik spielt weiter] 415 00:33:11,875 --> 00:33:12,875 [Musik wird leiser] 416 00:33:16,041 --> 00:33:17,208 [Eule gähnt] 417 00:33:18,166 --> 00:33:19,166 [saugt an den Zähnen] 418 00:33:20,000 --> 00:33:22,208 Diese Leute haben den Treibstoff immer noch nicht gebracht . 419 00:33:24,833 --> 00:33:25,958 Es spielt keine Rolle. 420 00:33:26,833 --> 00:33:29,458 Für mich war das immer eine Reise ohne Wiederkehr. 421 00:33:30,541 --> 00:33:33,208 Wissen Sie, es ist lustig, wie anders als unsere Namen, 422 00:33:33,291 --> 00:33:35,166 wir wissen nichts voneinander. 423 00:33:43,500 --> 00:33:45,333 [bittersüße Musik spielt] 424 00:33:53,041 --> 00:33:54,291 Das ist mein kleines Mädchen, 425 00:33:55,625 --> 00:33:56,625 Ifeoluwa 426 00:34:00,125 --> 00:34:02,445 [auf Englisch und Yoruba] Ich nenne sie „die Tochter ihres Vaters“. 427 00:34:02,958 --> 00:34:04,416 [auf Englisch] „Der Apfel meiner Augen.“ 428 00:34:05,875 --> 00:34:07,125 Sie ist sehr schön. 429 00:34:07,625 --> 00:34:08,625 Danke schön. 430 00:34:13,125 --> 00:34:15,791 Warum bist du also nicht zu Hause bei Ife und Mama Ife? 431 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 Ich, ähm... 432 00:34:21,541 --> 00:34:25,833 Das ist eine Geschichte für ... für einen anderen Tag. 433 00:34:33,666 --> 00:34:36,083 [Musik wird angespannt] 434 00:35:01,916 --> 00:35:03,416 [Musik wird intensiver] 435 00:35:35,916 --> 00:35:37,375 [abenteuerliche Musik spielt] 436 00:35:37,458 --> 00:35:39,375 [Männer grunzen] 437 00:35:39,458 --> 00:35:42,375 [Leute schreien] 438 00:35:42,458 --> 00:35:43,375 [Mann] Was ist passiert? 439 00:35:43,458 --> 00:35:44,375 [Skipper grunzt] 440 00:35:44,458 --> 00:35:45,958 [Frau] Jesus! Jesus! 441 00:35:46,458 --> 00:35:48,625 [Entführer] Das ist es! Lass ihn! 442 00:35:48,708 --> 00:35:50,188 [AK] Wissen Sie, wie man diese Waffe benutzt? 443 00:35:50,250 --> 00:35:51,125 [Gewehr spannen] 444 00:35:51,208 --> 00:35:52,583 [Entführer] Vertrauen Sie mir, ich verfehle nie Ihr Ziel. 445 00:35:52,666 --> 00:35:53,583 Also, lass ihn! 446 00:35:53,666 --> 00:35:55,375 [Owiwi] Lass ihn gehen oder ich erschieße ihn. 447 00:35:58,958 --> 00:35:59,791 [AK grunzt] 448 00:35:59,875 --> 00:36:01,275 – [Kapitän] Kommen Sie her! – [Mann] Halt! 449 00:36:03,125 --> 00:36:04,645 Haben Sie einen Lagerraum mit Schloss? 450 00:36:05,458 --> 00:36:08,541 - [Hostess] Da hinten ist einer. - [Skipper] Zeig ihn uns jetzt! Nimm ihn! 451 00:36:08,625 --> 00:36:09,916 Beweg dich! Beweg dich! Beweg dich! 452 00:36:10,500 --> 00:36:14,000 - [Entführer] Ich sagte, beweg dich! - [AK grunzt] 453 00:36:14,083 --> 00:36:16,958 [Reporter im Radio] ...während die Regierung unermüdlich arbeitet 454 00:36:17,041 --> 00:36:19,166 auf dem Weg zu einer friedlichen Lösung. 455 00:36:20,875 --> 00:36:23,750 Also haben diese Jungs ihr Leben umsonst verschwendet? 456 00:36:23,833 --> 00:36:26,000 Diese Jungs sind Helden. Eh! 457 00:36:26,500 --> 00:36:27,833 Weil es Mut braucht 458 00:36:27,916 --> 00:36:30,166 dem Tod ins Gesicht zu blicken und zu verlangen, gehört zu werden. 459 00:36:30,250 --> 00:36:32,416 Es gibt nichts Schlimmeres, als dem Tod hier ins Gesicht zu blicken. 460 00:36:32,500 --> 00:36:35,458 Diese Jungs sind nichts als verwöhnte Kinder. 461 00:36:35,541 --> 00:36:37,291 Uh-huh, uh-huh, Bobby, 462 00:36:37,375 --> 00:36:40,916 - Ich verstehe, dass Sie ein Feigling sind. - Wie! Ich? 463 00:36:41,000 --> 00:36:45,166 Deshalb kommen Sie jeden Tag in die Bar und suchen nach Mut in der Flasche. 464 00:36:47,125 --> 00:36:51,333 Ich selbst zolle diesen Jungs meinen Respekt. Ich zolle ihnen meinen Respekt für ihren Mut. 465 00:36:51,416 --> 00:36:52,666 [angespannte Musik spielt] 466 00:36:56,458 --> 00:36:57,875 [Martha] Im Moment scheint es 467 00:36:57,958 --> 00:37:01,541 niemand weiß, was im Inneren des Flugzeugs vor sich geht. 468 00:37:01,625 --> 00:37:02,825 Aber die Frage bleibt: 469 00:37:03,333 --> 00:37:06,541 wird heute der Tag sein, an dem die Geiseln ihre Freiheit wiedererlangen? 470 00:37:15,416 --> 00:37:18,750 Wie haben diese Entführer Ihrer Meinung nach die Flughafensicherheit umgangen? 471 00:37:20,375 --> 00:37:22,666 Und wenn sie Geiseln nehmen müssten, 472 00:37:23,708 --> 00:37:25,000 es wird Ada sein. 473 00:37:30,166 --> 00:37:31,791 Weil sie wussten, dass ich sie nicht sterben lassen werde. 474 00:37:35,125 --> 00:37:36,166 Ambrosius, 475 00:37:37,500 --> 00:37:40,583 das bedeutet, dass ein Mitglied der Kabinenbesatzung mit den Entführern zusammenarbeitet. 476 00:37:44,125 --> 00:37:45,250 Die einzige Frage ist... 477 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 WHO? 478 00:38:03,250 --> 00:38:04,810 [Skipper] Hört er zu, wenn Sie beten? 479 00:38:09,583 --> 00:38:11,041 - Ja. - [Skipper spottet] 480 00:38:12,875 --> 00:38:14,666 Nun ja, er hat nie auf meine Fragen geantwortet. 481 00:38:17,375 --> 00:38:18,875 Wofür hast du gebetet? 482 00:38:21,875 --> 00:38:22,875 Meine Mutter. 483 00:38:24,250 --> 00:38:25,250 [auf Yoruba] Mama … 484 00:38:26,500 --> 00:38:28,666 [auf Englisch] ...wahrlich, deine Seele wartete auf Gott. 485 00:38:29,833 --> 00:38:31,791 Von ihm kommt eure Erlösung. 486 00:38:33,666 --> 00:38:36,958 Er allein ist dein Fels und deine Rettung. 487 00:38:37,041 --> 00:38:38,166 Entschuldigung. 488 00:38:39,250 --> 00:38:40,291 Mama, es tut mir leid. 489 00:38:42,083 --> 00:38:43,083 Und... 490 00:38:46,541 --> 00:38:50,375 [düstere Musik spielt] 491 00:39:05,083 --> 00:39:08,125 [schluchzend] Vater, bitte, ich flehe Sie an. 492 00:39:10,000 --> 00:39:11,041 [Weinen] 493 00:39:11,125 --> 00:39:13,041 Vater, ich bete ... Ich betete für meinen Großvater 494 00:39:13,125 --> 00:39:15,125 aber er ist gestorben. Ich flehe dich an. 495 00:39:17,375 --> 00:39:21,375 Vater, sie ist die Einzige, die mir noch bleibt. Ich flehe dich an, hab Erbarmen, bitte. 496 00:39:22,458 --> 00:39:23,791 Gott, bitte. 497 00:39:25,916 --> 00:39:27,375 [auf Yoruba] Herr, erbarme dich meiner. 498 00:39:28,000 --> 00:39:30,583 Hab Erbarmen mit mir, bitte, bitte. 499 00:39:32,333 --> 00:39:34,053 [auf Englisch] Nun, er drehte mir den Rücken zu, 500 00:39:34,083 --> 00:39:35,708 und ich habe meines gegen ihn gerichtet. 501 00:39:37,625 --> 00:39:41,041 Deuteronomium 31, Vers acht. 502 00:39:50,333 --> 00:39:52,125 Hey, hast du das gehört? 503 00:39:56,541 --> 00:39:59,541 [Kayode] Der Tankwagen ist da. Er kommt. Es ist das Ende. 504 00:39:59,625 --> 00:40:01,625 [hoffnungsvolle Musik spielt] 505 00:40:12,541 --> 00:40:13,741 – Auf die Knie. – [Owiwi] Ja! 506 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 [Kapitän] Kapitän, bringen Sie uns nach Frankfurt. 507 00:40:32,458 --> 00:40:36,500 Sehen Sie, der Treibstoff, den sie uns gegeben haben, reicht gerade für den Betrieb des Radios, der Klimaanlage und des Lichts. 508 00:40:36,583 --> 00:40:37,958 Es kann uns nirgendwohin fliegen. 509 00:40:41,083 --> 00:40:42,833 Spielen Sie keine Spielchen mit uns. 510 00:40:42,916 --> 00:40:45,625 - Bringen Sie das Flugzeug sofort zum Abheben! - Sehen Sie, er sagt die Wahrheit. 511 00:40:46,583 --> 00:40:48,041 Nigerianische Fluglinie! 512 00:40:48,125 --> 00:40:50,125 [Musik wird angespannt] 513 00:40:50,208 --> 00:40:52,375 Sie werden uns diesen Ort nie verlassen lassen. 514 00:40:52,958 --> 00:40:56,375 [Captain Dokunbo] Flug WT470, können Sie mich hören? 515 00:40:56,458 --> 00:40:58,625 - Verstanden. Ich... - Hey! Hey! Gib mir das. 516 00:41:03,500 --> 00:41:04,541 Wer ist das? 517 00:41:04,625 --> 00:41:09,041 Captain Kenneth Dokunbo, nigerianische Armee. 518 00:41:10,000 --> 00:41:13,583 Ich wurde geschickt , um über Ihre sofortige Kapitulation zu verhandeln. 519 00:41:13,666 --> 00:41:18,083 Kapitulation? Wir werden erst kapitulieren, wenn eine neue Regierung vereidigt ist. 520 00:41:18,958 --> 00:41:21,041 Gut. Ihre Forderungen werden weitergegeben 521 00:41:21,666 --> 00:41:23,041 an die entsprechenden Stellen. 522 00:41:23,875 --> 00:41:25,750 Inzwischen habe ich zehn Namen 523 00:41:25,833 --> 00:41:28,000 dass ich über ihre sofortige Freilassung verhandeln möchte . 524 00:41:29,708 --> 00:41:31,833 Warum nur für zehn Passagiere verhandeln ? 525 00:41:31,916 --> 00:41:33,583 Ah-ah! Was ist mit dem Rest von uns? 526 00:41:33,666 --> 00:41:34,916 [auf Igbo] Was ist das? 527 00:41:35,000 --> 00:41:37,559 – [auf Yoruba] Halt den Mund! – [auf Hausa] Lass die Situation nicht eskalieren. 528 00:41:37,583 --> 00:41:39,666 [auf Englisch] Hört ihr mich, ja? Seid alle ruhig. 529 00:41:39,750 --> 00:41:40,875 Wir wollen keinen Lärm. 530 00:41:40,958 --> 00:41:44,833 Warum ist das Leben von zehn Passagieren mehr wert als das von über zweihundert? 531 00:41:44,916 --> 00:41:49,750 Hören Sie, ich bin Soldat. Ich stelle keine Fragen. Ich tue, was mir gesagt wird. 532 00:41:49,833 --> 00:41:51,750 Dann stehen Sie mit uns in diesem Kampf. 533 00:41:51,833 --> 00:41:55,291 In einer demokratischen Gesellschaft können wir ein besseres Leben für jeden Nigerianer fordern. 534 00:41:55,375 --> 00:41:56,750 Ist es das nicht, was wir alle wollen? 535 00:41:58,041 --> 00:42:01,250 Wir haben Ihre Familien in Gewahrsam. 536 00:42:01,875 --> 00:42:05,583 Wenn Sie sich jetzt ergeben, wird ihnen kein Schaden zugefügt. 537 00:42:06,791 --> 00:42:08,083 Er lügt! 538 00:42:09,625 --> 00:42:13,000 Hören Sie, Ho... Woher wissen wir, dass Sie die Wahrheit sagen? 539 00:42:14,500 --> 00:42:18,958 Treffen Sie mich außerhalb des Flugzeugs und ich zeige Ihnen Beweise. 540 00:42:19,041 --> 00:42:23,291 [spannende Musik spielt] 541 00:42:29,750 --> 00:42:31,000 - Kapitän. - Ja? 542 00:42:31,083 --> 00:42:32,458 Machen wir das? 543 00:42:33,291 --> 00:42:35,291 Nein. Es könnte eine Falle sein. 544 00:42:35,375 --> 00:42:38,666 Wovon redest du? Wir müssen wissen, ob sie unsere Familien haben. 545 00:42:38,750 --> 00:42:39,791 Also machen wir das. 546 00:42:41,166 --> 00:42:43,416 Wer ist mutig genug, hinauszugehen und ihn zu treffen? 547 00:42:45,666 --> 00:42:46,666 – Ähm, ich... – Ich werde es tun. 548 00:42:49,416 --> 00:42:53,958 Hör zu, Owiwi. Du musst uns nichts beweisen. 549 00:42:54,041 --> 00:42:56,833 – Ich mache das nicht für dich, Kayode. – [Kapitän] Leute! Leute! 550 00:42:58,000 --> 00:42:59,625 Beruhigen Sie sich und reden Sie mit ihnen. 551 00:43:01,500 --> 00:43:02,500 Passen Sie auf. 552 00:43:05,083 --> 00:43:06,666 [Tür öffnet sich] 553 00:43:06,750 --> 00:43:08,083 Wenn es sich als Falle herausstellt, 554 00:43:10,750 --> 00:43:11,916 räche mich. 555 00:43:12,000 --> 00:43:14,541 [spannende Musik geht weiter] 556 00:43:39,166 --> 00:43:40,416 Benjamin Alabi, 557 00:43:42,208 --> 00:43:45,750 Ihr Vater wurde gestern um 19.00 Uhr verhaftet. 558 00:43:47,625 --> 00:43:49,875 - [undeutliches Geplapper] - [Leute lachen] 559 00:44:05,666 --> 00:44:08,041 [Papier raschelt] 560 00:44:11,000 --> 00:44:14,208 Das ist die Konsequenz Ihres Handelns. 561 00:44:14,291 --> 00:44:16,958 [unheimliche Musik spielt] 562 00:44:17,041 --> 00:44:18,875 Die Namen der Geiseln. 563 00:44:20,750 --> 00:44:25,708 Sie übergeben sie mir sofort, zusammen mit zwei Soldaten Ihrer Wahl. 564 00:44:25,791 --> 00:44:27,875 und Ihren Familien wird kein weiterer Schaden zugefügt. 565 00:44:30,916 --> 00:44:34,500 [unheimliche Musik spielt] 566 00:44:38,291 --> 00:44:40,291 [Trommelwirbel] 567 00:44:48,708 --> 00:44:49,875 [Kayode] Was wollte er? 568 00:44:56,291 --> 00:44:57,875 [Owiwi] Das ist mein Vater. 569 00:45:01,083 --> 00:45:02,541 Das ändert alles. 570 00:45:04,041 --> 00:45:06,375 - Wir haben ein Problem. - Was? 571 00:45:06,458 --> 00:45:10,416 Der Kapitän und ich gehen davon aus, dass ein Mitglied der Kabinenbesatzung kompromittiert wurde. 572 00:45:11,250 --> 00:45:12,500 Kompromisse eingegangen? Wie? 573 00:45:14,583 --> 00:45:17,291 Wir glauben, dass jemand mit den Terroristen zusammenarbeitet . 574 00:45:19,791 --> 00:45:23,666 Baby, ich kenne diese Mädchen schon sehr, sehr lange. 575 00:45:23,750 --> 00:45:26,125 - So etwas würden sie nie tun. - Ada! Ada! Ada! 576 00:45:26,208 --> 00:45:28,125 - Ja? - Vertrau mir, 577 00:45:29,375 --> 00:45:33,083 jemand ist da. Und ich brauche deine Hilfe, um herauszufinden, wer es ist. 578 00:45:36,041 --> 00:45:37,041 Es gibt, 579 00:45:38,291 --> 00:45:39,875 du bist der Einzige, dem ich vertrauen kann. 580 00:45:41,125 --> 00:45:44,000 Ich verstehe Sie. Also, was soll ich für Sie tun? 581 00:45:44,625 --> 00:45:48,083 Wie haben sie so schnell von unserer Identität erfahren und unsere Familien gefunden? 582 00:45:48,166 --> 00:45:53,250 Aber wir müssen entscheiden, ob wir bereit sind, alles für diese Sache zu opfern. 583 00:45:54,458 --> 00:45:55,858 - [Kayode] Eule! Eule! - Hey! Hey! 584 00:45:58,333 --> 00:45:59,333 [Skipper] Lass ihn in Ruhe. 585 00:46:01,625 --> 00:46:04,125 [unheimliche Musik spielt] 586 00:46:10,208 --> 00:46:12,125 [Musik verzerrt] 587 00:46:16,666 --> 00:46:18,586 [Mann 1] Also Rotwein, wie viele sind hier? 588 00:46:20,375 --> 00:46:21,375 [Mann 2] Was zum... 589 00:46:22,250 --> 00:46:23,416 [Owiw] Entschuldigung. 590 00:46:23,500 --> 00:46:25,541 Bist du dumm? Raus hier! 591 00:46:27,000 --> 00:46:30,208 Bitte, es tut mir so leid. Ich werde sofort jemanden holen, der das sauber macht. 592 00:46:30,291 --> 00:46:31,291 Ich bin gleich wieder da. 593 00:46:34,250 --> 00:46:36,750 - Es tut mir so leid, Sir. Es tut mir leid. - Das ist okay. Das ist okay. 594 00:46:44,583 --> 00:46:46,208 Kräuseln Sie die Ärmel, lassen Sie mich sehen. 595 00:46:48,750 --> 00:46:49,750 Komm, nimm es. 596 00:46:55,125 --> 00:46:56,458 Dein Vater hat das getan? 597 00:47:00,375 --> 00:47:03,083 Ich kann Ihnen beibringen, wie Sie sich verteidigen können. 598 00:47:03,833 --> 00:47:06,708 So kann Ihnen keiner etwas anhaben. 599 00:47:08,583 --> 00:47:09,833 - Hörst du mich? - [schluchzt] 600 00:47:11,208 --> 00:47:12,208 Kommen. 601 00:47:15,625 --> 00:47:18,583 Und jetzt wisch dir die Tränen weg. Männer weinen nicht. Okay? 602 00:47:19,250 --> 00:47:24,125 Hören Sie, Männer tun, was Männer tun sollten. 603 00:47:25,250 --> 00:47:26,833 Männer stehen auf und wehren sich. 604 00:47:26,916 --> 00:47:28,833 [Musikverzerrung geht weiter] 605 00:47:32,125 --> 00:47:33,291 [verzerrte Musik wird leiser] 606 00:47:43,166 --> 00:47:45,208 Hey! Hey! Ist er noch da? 607 00:47:46,083 --> 00:47:49,041 [Owiwi] Er wird nicht gehen, bis er hat, was er will. 608 00:47:53,958 --> 00:47:55,333 Warum lassen wir sie nicht entscheiden? 609 00:47:56,500 --> 00:47:57,500 Um was zu tun? 610 00:47:58,583 --> 00:48:02,708 Die Gefangenschaft ihrer Freiheit vorzuziehen ? 611 00:48:03,541 --> 00:48:06,666 Sich für die Menschlichkeit zu entscheiden. Für das einzustehen, was richtig ist. 612 00:48:07,750 --> 00:48:09,291 Glauben Sie, sie werden bleiben? 613 00:48:10,291 --> 00:48:11,333 Ich habe Vertrauen. 614 00:48:11,958 --> 00:48:14,125 Dann kennst du deine Leute nicht. 615 00:48:15,958 --> 00:48:18,291 Schauen Sie, vielleicht kenne ich die Leute nicht. 616 00:48:18,875 --> 00:48:21,625 Aber tief im Inneren glaube ich, dass Menschen gut sein können. 617 00:48:31,000 --> 00:48:32,250 [Kapitän] Sehr geehrte Damen und Herren, 618 00:48:33,541 --> 00:48:37,166 Die Regierung hat unsere Familien verhaftet und fordert Ihre sofortige Freilassung. 619 00:48:37,250 --> 00:48:39,208 oder sie werden sie weiter foltern. 620 00:48:40,625 --> 00:48:42,305 [Kayode] Das ist es, was diese Regierung tut. 621 00:48:43,416 --> 00:48:47,333 Unterdrücken, schikanieren und foltern. 622 00:48:54,291 --> 00:48:56,708 Ich dachte, die nächste Generation 623 00:48:57,583 --> 00:49:01,041 sollte von ernsthaften Denkern und Innovatoren vertreten werden. 624 00:49:02,208 --> 00:49:07,083 Männer, Frauen und Kinder festzuhalten ist kaum innovativ. 625 00:49:07,166 --> 00:49:11,458 Und sie jetzt zu bitten, Sie zu retten, ist, gelinde gesagt, erbärmlich. 626 00:49:11,541 --> 00:49:12,916 [spannende Musik spielt] 627 00:49:13,000 --> 00:49:17,791 Und wenn man bedenkt, dass Sie von uns erwarten, dass wir Ihnen die Schlüssel dieses Königreichs übergeben 628 00:49:17,875 --> 00:49:18,875 für Leute wie dich? 629 00:49:19,916 --> 00:49:23,000 Sie sind frech und rebellisch. 630 00:49:24,125 --> 00:49:26,958 Aufsässigkeit führt zu Chaos. 631 00:49:27,041 --> 00:49:30,750 Sind Sie so von Gier geblendet , dass Sie diese Ungerechtigkeit ignorieren? 632 00:49:30,833 --> 00:49:33,666 Sehen Sie, wie schnell sie zur Gewalt greifen. 633 00:49:35,291 --> 00:49:36,833 Wenn wir sie lassen, 634 00:49:36,916 --> 00:49:40,708 Sie werden das Flugzeug mitsamt allen Insassen in Brand stecken. 635 00:49:42,458 --> 00:49:46,083 Ich habe kein Mitgefühl für Terroristen. 636 00:49:46,791 --> 00:49:47,916 Wer steht uns zur Seite? 637 00:49:49,958 --> 00:49:51,916 Wer steht uns zur Seite? 638 00:49:54,666 --> 00:49:55,791 Niemand? 639 00:49:57,041 --> 00:49:58,208 Was hast du erwartet? 640 00:50:00,916 --> 00:50:03,596 Die Reichen in diesem Land kümmern sich nur um sich selbst und um niemanden sonst. 641 00:50:03,666 --> 00:50:05,000 [lacht verächtlich] 642 00:50:09,791 --> 00:50:15,375 Seit meiner Kindheit wurde mir beigebracht, alle Menschen als gleich anzusehen. 643 00:50:16,875 --> 00:50:18,833 Jedes Leben ist wichtig. 644 00:50:18,916 --> 00:50:21,708 – Ich stehe an Ihrer Seite. – Danke. 645 00:50:24,041 --> 00:50:25,041 Noch jemand? 646 00:50:30,500 --> 00:50:31,500 Okay. 647 00:50:33,583 --> 00:50:34,583 Ich bin Lee Zhang. 648 00:50:37,750 --> 00:50:39,375 Elizabeth und Joanna Abubakar. 649 00:50:42,333 --> 00:50:43,333 Abigail John. 650 00:50:45,750 --> 00:50:47,750 Richter Abdulazeez Tanko. 651 00:50:48,750 --> 00:50:50,875 Wollen wir diese Leute wirklich gehen lassen? 652 00:50:50,958 --> 00:50:52,916 Bist du bereit, das Leben deines Vaters zu riskieren? 653 00:50:53,000 --> 00:50:55,625 und das unserer Familien bei einem so kostspieligen Glücksspiel? 654 00:50:56,666 --> 00:50:57,708 Wir haben keine Wahl. 655 00:51:01,333 --> 00:51:02,416 ^ "Ben Johnson". 656 00:51:02,500 --> 00:51:04,500 [rhythmische Schlagmusik] 657 00:51:05,666 --> 00:51:06,916 Halima Danjuma. 658 00:51:07,625 --> 00:51:09,875 [Motor dröhnt] 659 00:51:09,958 --> 00:51:11,500 [Mann] Willkommen zurück, Soldat. 660 00:51:14,041 --> 00:51:18,416 Sie werden keine Operation genehmigen, bis sie zufrieden sind. 661 00:51:18,500 --> 00:51:21,083 dass der Sohn des chinesischen Botschafters außer Gefahr sei. 662 00:51:21,166 --> 00:51:24,208 Bei allem Respekt, Sir, diese Jungs sind untrainiert, 663 00:51:24,291 --> 00:51:26,041 Ich glaube, wir können mit ihnen fertig werden. 664 00:51:26,125 --> 00:51:27,375 Sie sind nicht koordiniert. 665 00:51:27,458 --> 00:51:29,083 Würden Sie es mir bitte erklären? 666 00:51:30,125 --> 00:51:32,000 wie diese Jungen, untrainierte Jungen, 667 00:51:32,500 --> 00:51:37,083 konnten wir vier ausgebildete Militäroffiziere überwältigen? 668 00:51:38,083 --> 00:51:40,875 Wie? Wie haben sie das gemacht? 669 00:51:42,375 --> 00:51:44,375 Wenn wir diese Terroristen besiegen wollen , 670 00:51:45,208 --> 00:51:49,000 wir müssen den Jungen, Lee Zhang, aus dem Flugzeug holen. 671 00:51:49,625 --> 00:51:50,958 - Verstehen Sie? - Ja, Sir! 672 00:51:51,041 --> 00:51:52,250 - Können Sie mir folgen? - Ja, Sir! 673 00:51:53,291 --> 00:51:56,916 [spannende Musik] 674 00:52:01,208 --> 00:52:02,208 Mein Volk! 675 00:52:02,958 --> 00:52:04,118 [auf Yoruba] Um Gottes Willen ... 676 00:52:05,125 --> 00:52:07,041 [auf Englisch] ...wenn wir hier lebend rauskommen wollen, 677 00:52:07,125 --> 00:52:08,666 wir müssen zusammenarbeiten. 678 00:52:09,250 --> 00:52:11,351 [auf Pidgin] Jetzt ist bitte nicht die Zeit, Angst zu haben. 679 00:52:11,375 --> 00:52:13,375 {\an8}[lacht und spottet] 680 00:52:13,458 --> 00:52:15,458 Igbo-Mann, habe ich etwas Lustiges gesagt? 681 00:52:16,208 --> 00:52:18,708 [auf Englisch] Stellen Sie sich einen Yoruba-Mann vor, der über Angst spricht. 682 00:52:19,958 --> 00:52:23,166 Jeder weiß, dass Sie die Feiglinge sind, die wir in diesem Land haben. 683 00:52:24,291 --> 00:52:25,291 Mein Bruder... 684 00:52:25,958 --> 00:52:27,416 [in Pidgin] ...du bist ein Muttersöhnchen, 685 00:52:27,500 --> 00:52:32,125 Glauben Sie nicht der Propaganda und dem Unsinn, den die Leute erzählen. 686 00:52:32,208 --> 00:52:33,625 [auf Englisch] Ich! Dein Bruder? 687 00:52:33,708 --> 00:52:34,875 Ich bin nicht dein Bruder. 688 00:52:34,958 --> 00:52:37,375 [auf Igbo] Mein Name ist Mazi Chinedu Igbokwe. 689 00:52:37,458 --> 00:52:40,416 [auf Englisch] Mein Name ist Mazi Chinedu Igbokwe, nicht Segun. 690 00:52:40,916 --> 00:52:44,166 Wenn du deinen Bruder suchst, dann geh und triff deine wahren Brüder, 691 00:52:44,250 --> 00:52:46,416 die Terroristen, und sagen Sie ihnen, sie sollen uns gehen lassen. 692 00:52:46,500 --> 00:52:47,500 Genug! 693 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Warum bekämpfen wir uns gegenseitig? 694 00:52:49,875 --> 00:52:52,708 wann sollten wir diese Energie in den Kampf gegen die Terroristen stecken? 695 00:52:52,791 --> 00:52:55,208 Schwester, siehst du nicht, dass sie Waffen haben? 696 00:52:55,291 --> 00:52:58,416 [auf Yoruba] Oh! Fauler Mann, [auf Englisch] Jetzt weißt du, dass sie Waffen haben. 697 00:52:58,500 --> 00:53:00,476 – Mich einen Feigling nennen. – [auf Igbo] Komm, verschwinde! 698 00:53:00,500 --> 00:53:02,875 [auf Englisch] Das ist keine Feigheit, das ist gesunder Menschenverstand. 699 00:53:27,625 --> 00:53:28,875 Meine Dame, was ist los? 700 00:53:29,583 --> 00:53:31,000 Ich habe ein flaues Gefühl im Magen. 701 00:53:37,500 --> 00:53:39,875 Keine Sorge, ich besorge dir was zu essen. Hä? 702 00:53:50,416 --> 00:53:52,000 [spannende Musik spielt] 703 00:54:36,041 --> 00:54:37,041 Kann ich dir vertrauen? 704 00:54:37,958 --> 00:54:40,250 Ich habe gehört, dass noch ein Soldat im Flugzeug ist . 705 00:54:48,625 --> 00:54:50,000 [Gastgeberin] Ihr Essen, Sir. 706 00:54:50,875 --> 00:54:51,875 [Mann 1] Danke. 707 00:54:52,875 --> 00:54:54,958 – [Gastgeberin] Ihr Essen. – [Mann 2] Danke. 708 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 [Marie] Danke. 709 00:55:23,791 --> 00:55:24,916 Es heißt Dambou. 710 00:55:26,916 --> 00:55:28,958 Es wird aus Weizen und Moringablättern hergestellt, 711 00:55:29,041 --> 00:55:31,250 und die Zwiebeln und das Fleisch sind roh. 712 00:55:33,916 --> 00:55:36,666 [spottet] Das ist mein Problem mit den Nigerianern. 713 00:55:37,250 --> 00:55:39,083 Ihr wollt nie etwas Neues ausprobieren. 714 00:55:39,583 --> 00:55:40,583 Erstmal ausprobieren. 715 00:55:54,375 --> 00:55:56,458 Siehst du, es ist nicht schlimm. 716 00:55:56,541 --> 00:56:00,666 [abenteuerliche Musik spielt] 717 00:56:04,000 --> 00:56:06,208 [auf Französisch] Die Entführer sind noch Kinder. 718 00:56:07,916 --> 00:56:09,250 Es entschuldigt ihre Taten nicht. 719 00:56:11,791 --> 00:56:13,583 Ich habe einen Jungen in diesem Alter zu Hause. 720 00:56:15,083 --> 00:56:17,083 Wenn mein Sohn mir meine Waffe wegnehmen würde 721 00:56:18,125 --> 00:56:20,208 und ging hinaus, um eine Bank oder eine Schule auszurauben, 722 00:56:21,166 --> 00:56:22,583 bedeutet das nicht 723 00:56:23,375 --> 00:56:25,500 Habe ich meine Pflichten als Vater nicht erfüllt? 724 00:56:33,583 --> 00:56:34,583 - Jabo. - Hmm? 725 00:56:38,916 --> 00:56:39,916 [auf Englisch] Ich habe gehört, dass 726 00:56:40,000 --> 00:56:42,708 Soldaten versuchen heute Nacht, das Flugzeug zu entern. 727 00:56:43,375 --> 00:56:44,375 Was? 728 00:56:45,166 --> 00:56:46,541 - Wann? - Ja, heute Abend. 729 00:56:49,375 --> 00:56:51,208 Wie würden sie in das Flugzeug einsteigen? 730 00:56:52,541 --> 00:56:56,500 [Frau schreit] 731 00:56:57,125 --> 00:56:59,125 Frau Blessing, halten Sie meine Hand. 732 00:56:59,708 --> 00:57:01,958 – Frau Blessing, atmen Sie einfach. – Was ist passiert? 733 00:57:02,041 --> 00:57:03,541 Ich glaube, bei ihr setzen die Wehen ein. 734 00:57:03,625 --> 00:57:04,458 Was? 735 00:57:04,541 --> 00:57:05,541 Was ist das Problem? 736 00:57:05,625 --> 00:57:06,458 Atme einfach. 737 00:57:06,541 --> 00:57:09,958 - Kann jemand mit mir reden? Was ist das Problem? - Ich glaube, die Wehen bekommen es. 738 00:57:10,041 --> 00:57:11,458 Ihr Leute solltet zurückweichen. 739 00:57:14,416 --> 00:57:15,666 Gibt es hier einen Arzt? 740 00:57:16,208 --> 00:57:19,625 Sprich doch mal mit mir. Ist hier ein Arzt? Hä? 741 00:57:21,458 --> 00:57:24,750 Hey, du, geh jetzt nach unten. Suche einen Arzt. 742 00:57:26,833 --> 00:57:28,750 Ist bitte ein Arzt an Bord? 743 00:57:29,416 --> 00:57:31,208 Ist hier jemand Arzt? 744 00:57:33,000 --> 00:57:36,625 Bitte, ist ein Arzt an Bord? Ist hier jemand ein Arzt? Bitte! 745 00:57:37,166 --> 00:57:39,208 Ist irgendjemand ein Arzt? … Du bist Arzt? 746 00:57:39,291 --> 00:57:40,375 Ja, ja, ich bin Arzt. 747 00:57:41,166 --> 00:57:43,500 Doktor Godwin Osagie. Ich bin Zahnarzt. 748 00:57:44,625 --> 00:57:48,958 Nein! Nein! Nein! Nein! Wir brauchen einen richtigen Arzt! Ist irgendjemand ein richtiger Arzt an Bord? 749 00:57:49,041 --> 00:57:51,750 - [Frau 1] Was ist der Notfall? - Jemand oben hat Wehen. 750 00:57:51,833 --> 00:57:53,791 Ich brauche einen Arzt, bitte. Irgendjemanden! 751 00:57:54,333 --> 00:57:56,041 [Frau 2] Ich... ich bin Hebamme. 752 00:57:56,541 --> 00:57:57,892 - Sie sind Hebamme? - [Frau 2] Ja. 753 00:57:57,916 --> 00:57:59,625 Bitte komm mit, bitte. Bitte beeil dich. 754 00:57:59,708 --> 00:58:01,184 - [auf Pidgin] Lassen Sie mich durch. - Bitte. 755 00:58:01,208 --> 00:58:02,333 Lassen Sie mich bitte durch. 756 00:58:03,458 --> 00:58:05,625 - [Mann] Beeil dich! Beeil dich! - [auf Englisch] Bitte komm. 757 00:58:08,583 --> 00:58:09,583 [Musik stoppt] 758 00:58:36,125 --> 00:58:37,375 Du bist wirklich gut mit ihm. 759 00:58:38,791 --> 00:58:40,541 Ich habe diese Erfahrung gemacht. 760 00:58:47,250 --> 00:58:48,625 Sie haben einen geliebten Menschen verloren. 761 00:58:48,708 --> 00:58:50,166 [gefühlvolle Klaviermusik spielt] 762 00:58:55,166 --> 00:58:56,291 Wie kannst du das erkennen? 763 00:58:57,625 --> 00:58:59,625 Ich habe gehört, die anderen nennen dich „Iku“. 764 00:59:01,583 --> 00:59:03,041 „Iku“ bedeutet Tod. 765 00:59:06,166 --> 00:59:07,666 Ja, meine Tochter. 766 00:59:10,000 --> 00:59:11,083 Wie ist sie gestorben? 767 00:59:14,458 --> 00:59:17,875 [Schüsse] 768 00:59:17,958 --> 00:59:21,958 [Iku] Unsere Nachbarschaft wurde viele Jahre lang von Schlägern terrorisiert. 769 00:59:23,583 --> 00:59:25,750 [Schüsse] 770 00:59:26,291 --> 00:59:28,833 An einem schicksalshaften Tag kam es zu einer Schießerei. 771 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 [schnelle Schüsse] 772 00:59:34,500 --> 00:59:36,583 [auf Yoruba] Was ist los, Dayo? Antworte mir. 773 00:59:36,666 --> 00:59:37,666 Hä? 774 00:59:38,000 --> 00:59:39,291 Überall herrscht Chaos. 775 00:59:40,791 --> 00:59:43,916 Alle schießen nur. Ich verstehe das überhaupt nicht mehr. 776 00:59:44,000 --> 00:59:47,291 [Frau keucht] 777 00:59:47,375 --> 00:59:48,458 Meine Tochter! 778 00:59:48,541 --> 00:59:49,791 [an die Tür hämmern] 779 00:59:49,875 --> 00:59:52,791 [düstere Musik spielt] 780 00:59:58,791 --> 01:00:00,125 [das Hämmern geht weiter] 781 01:00:00,208 --> 01:00:01,666 [Frauen 2 weinen] 782 01:00:10,416 --> 01:00:11,541 [Schluchzen] 783 01:00:11,625 --> 01:00:12,625 Was ist passiert? 784 01:00:14,375 --> 01:00:17,291 [düstere Musik spielt] 785 01:00:21,458 --> 01:00:23,500 [Musik spielt weiter, ohne Ton] 786 01:00:36,583 --> 01:00:38,541 [auf Englisch] Mein kleines Mädchen wurde getötet. 787 01:00:41,416 --> 01:00:44,625 Als ob … als ob sie niemandem etwas bedeuten würde . 788 01:00:44,708 --> 01:00:46,958 Als ob sich niemand um sie kümmert. 789 01:00:50,708 --> 01:00:51,708 Es tut mir so leid. 790 01:00:51,750 --> 01:00:52,958 Am selben Tag 791 01:00:54,375 --> 01:00:55,666 mein kleines Mädchen ist gestorben. 792 01:00:57,333 --> 01:00:59,166 Mein Leben endete am selben Tag. 793 01:01:00,500 --> 01:01:01,791 An der Trauer festhalten 794 01:01:02,625 --> 01:01:05,041 ist wie die Taschen mit Steinen vollzustopfen, 795 01:01:05,541 --> 01:01:07,000 und schwimmen gehen. 796 01:01:08,666 --> 01:01:09,666 Ich tu nicht... 797 01:01:10,708 --> 01:01:12,708 Ich weiß nicht, wie ich den Schmerz lindern kann. 798 01:01:14,541 --> 01:01:16,375 Alles was Sie tun müssen, ist loszulassen. 799 01:01:18,291 --> 01:01:20,125 Das ist alles. [schluchzt] 800 01:01:23,333 --> 01:01:24,333 [emotional] Nimm ihn. 801 01:01:38,875 --> 01:01:40,208 [Musik wird leiser] 802 01:01:48,250 --> 01:01:50,458 Alle, holt euren Ausweis raus 803 01:01:50,541 --> 01:01:53,166 oder jedes andere Identifikationsmittel, das Sie bei sich tragen. Jetzt. 804 01:01:54,166 --> 01:01:56,791 [Hostess] Bitte, wonach genau suchen wir? 805 01:01:58,208 --> 01:02:00,969 Bitte sagen Sie es mir, damit ich Ihnen bei der Suche behilflich sein kann. 806 01:02:04,041 --> 01:02:08,625 In diesem Flugzeug befindet sich ein als Zivilist verkleideter Soldat . Mhm. 807 01:02:08,708 --> 01:02:12,416 und er könnte Waffen in seinen Taschen haben. Hä? 808 01:02:14,041 --> 01:02:15,333 Ich verstehe, ich verstehe. 809 01:02:15,416 --> 01:02:16,500 Jetzt machen Sie sich an die Arbeit. 810 01:02:20,333 --> 01:02:21,601 – [Owiwi] Habe ich deins gesehen? – Nein. 811 01:02:21,625 --> 01:02:22,625 Zeig mir. 812 01:02:45,125 --> 01:02:46,125 Jungs, 813 01:02:47,208 --> 01:02:51,125 Wir haben die gesamte Economy-Kabine durchsucht, konnten aber nichts finden. 814 01:02:51,958 --> 01:02:55,375 Jeder in diesem Flugzeug scheint der zu sein, der er vorgibt zu sein. 815 01:02:56,375 --> 01:02:57,375 Wir suchen weiter. 816 01:02:58,208 --> 01:02:59,833 Sir? Bitte, geht es Ihnen gut, Sir? 817 01:02:59,916 --> 01:03:01,916 [würgt] Ich, äh... Wasser, bitte. 818 01:03:02,000 --> 01:03:03,583 [Ada] Lass es hier fallen und hol Wasser. 819 01:03:04,500 --> 01:03:05,540 [Owiwi] Habe ich deins gesehen? 820 01:03:06,000 --> 01:03:07,333 Lassen Sie mich sehen. 821 01:03:08,541 --> 01:03:10,416 [angespannte Musik spielt] 822 01:03:28,791 --> 01:03:30,083 [würgend] 823 01:03:33,375 --> 01:03:34,458 Er brennt. 824 01:03:35,250 --> 01:03:36,708 Er braucht einen Arzt. 825 01:03:36,791 --> 01:03:37,875 Bitte. 826 01:03:37,958 --> 01:03:38,958 Herr? 827 01:03:40,916 --> 01:03:41,750 [würgend] 828 01:03:41,833 --> 01:03:42,666 Bitte, Sir. 829 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 [würgend] 830 01:03:45,291 --> 01:03:46,291 [Lee Zhang stöhnt] 831 01:03:46,333 --> 01:03:48,416 Herr, Herr, bitte. 832 01:03:48,500 --> 01:03:51,791 [würgend] 833 01:03:51,875 --> 01:03:54,250 Sir, Sir, bitte beruhigen Sie sich. 834 01:03:55,083 --> 01:03:57,083 [Sirenen heulen] 835 01:04:06,666 --> 01:04:08,666 [Musik wird intensiver] 836 01:04:19,833 --> 01:04:21,000 [keuchend] 837 01:04:32,708 --> 01:04:38,000 [keuchend] 838 01:04:46,250 --> 01:04:48,000 [auf Französisch] Er hat hohes Fieber. 839 01:04:48,625 --> 01:04:49,833 [Pidgin] Was sagst du? 840 01:04:50,416 --> 01:04:51,833 [auf Englisch] Er hat hohes Fieber. 841 01:04:54,333 --> 01:04:57,125 [auf Französisch] Wenn wir ihn nicht zur Behandlung rausbringen. 842 01:04:58,708 --> 01:05:00,548 [auf Englisch] Er muss zur Behandlung rausgebracht werden … 843 01:05:00,583 --> 01:05:02,333 Er verlässt dieses Flugzeug nicht. 844 01:05:03,750 --> 01:05:06,767 – [auf Französisch] Wenn er nicht geht ... – [auf Englisch] Er verlässt dieses Flugzeug nicht. 845 01:05:06,791 --> 01:05:08,083 Er wird sterben. 846 01:05:09,666 --> 01:05:11,458 Bitte bitte. 847 01:05:11,541 --> 01:05:13,901 - Bitte, ich flehe Sie an. Bitte, schauen Sie ... - Hey, gehen Sie zurück. 848 01:05:14,458 --> 01:05:15,541 Ich sagte: Geh zurück. 849 01:05:18,333 --> 01:05:19,916 [Lee Zhang hustet] 850 01:05:23,375 --> 01:05:25,166 - [auf Französisch] Er wird sterben. - Psst 851 01:05:26,458 --> 01:05:29,458 [auf Englisch] Wir sind seit drei Tagen in diesem Flugzeug. 852 01:05:31,583 --> 01:05:33,833 Wann fangen wir an, uns selbst die Wahrheit zu sagen? 853 01:05:35,458 --> 01:05:37,541 Iku, von welcher Wahrheit sprichst du? 854 01:05:37,625 --> 01:05:40,666 Dass wir versagt haben. Das haben wir. 855 01:05:41,166 --> 01:05:44,208 Und wir können dieses Volk nicht weiter leiden lassen. 856 01:05:45,375 --> 01:05:46,541 Es ist nicht gut. 857 01:05:49,500 --> 01:05:50,500 Omar, 858 01:05:52,541 --> 01:05:56,666 es ist für uns nicht zu spät, das Richtige zu tun. 859 01:05:57,541 --> 01:05:58,541 Hmm? 860 01:05:59,541 --> 01:06:00,833 Es ist nicht zu spät. 861 01:06:14,291 --> 01:06:18,625 Okay. Hey, warte hier. Ich sage dir Bescheid, wenn du rausgehen kannst. 862 01:06:18,708 --> 01:06:19,708 [auf Französisch] Okay. 863 01:06:20,458 --> 01:06:22,375 Okay, danke. Danke. 864 01:06:25,041 --> 01:06:25,958 [auf Englisch] Shift. 865 01:06:26,041 --> 01:06:27,333 [hoffnungsvolle Musik spielt] 866 01:06:36,333 --> 01:06:38,041 [Martha] Wir haben tolle Neuigkeiten. 867 01:06:38,125 --> 01:06:40,625 Die Entführer haben Frauen und Kinder freigelassen, 868 01:06:40,708 --> 01:06:42,958 und sie gehen in ihre Freiheit. 869 01:06:46,166 --> 01:06:49,000 Ha-ah, Iyabo, warum packst du nicht zusammen? 870 01:06:49,750 --> 01:06:50,750 Ich gehe nicht. 871 01:06:50,833 --> 01:06:51,833 Warum nicht? 872 01:06:53,166 --> 01:06:57,041 Unsere Arbeit ist noch nicht getan. Wir gehen, wenn alle untergegangen sind. 873 01:07:00,458 --> 01:07:01,458 Sie hat recht. 874 01:07:01,958 --> 01:07:03,916 Wenn sie bleibt, bleibe ich auch. 875 01:07:07,125 --> 01:07:09,500 - Dann bleibe ich auch. - Ich bleibe auch. 876 01:07:10,250 --> 01:07:15,625 Leute, ich... ich kann nicht bleiben. Meine Kinder brauchen mich. 877 01:07:16,208 --> 01:07:17,208 Es ist okay. 878 01:07:26,916 --> 01:07:28,276 – Es ist okay. – [Iku] Du, hier entlang. 879 01:07:28,333 --> 01:07:29,791 [Skipper] Beweg dich, beweg dich. 880 01:07:30,458 --> 01:07:33,291 [Iku] Warum wartet sie? Beweg dich, beweg dich, beweg dich, beweg dich, beweg dich. 881 01:07:33,375 --> 01:07:34,875 [Kapitän] Sie sind zu langsam. 882 01:07:36,750 --> 01:07:37,833 [Iku] Geh. Beweg dich. 883 01:07:37,916 --> 01:07:40,000 - Hey, du kannst nicht gehen. Nicht du. - Was? Warum? 884 01:07:40,750 --> 01:07:43,625 - [Kayode] Aber wir brauchen sie nicht mehr. - Sie dolmetscht für uns. Beweg dich. 885 01:07:44,583 --> 01:07:47,875 - [Skipper] Wer ist der Nächste? Beweg dich. - [Iku] Der Nächste. Beweg dich. Beweg dich. 886 01:07:56,833 --> 01:07:59,750 [Sirenen heulen] 887 01:08:33,916 --> 01:08:34,916 Herr Zhang, 888 01:08:35,458 --> 01:08:38,375 wir mussten Ihr Essen vergiften, um Sie rauszuholen. 889 01:08:39,250 --> 01:08:43,625 Nein, aber... keine Sorge, Dr. Moussa hier wird Ihnen das Gegenmittel gegen das Gift geben. 890 01:08:44,291 --> 01:08:45,851 [auf Französisch] Es ist bereits erledigt, Captain. 891 01:08:46,500 --> 01:08:48,041 [auf Englisch] Das haben wir bereits getan. 892 01:08:48,625 --> 01:08:52,625 In diesem Fall werden Sie innerhalb weniger Stunden wieder mit Ihrer Familie vereint. 893 01:08:54,000 --> 01:08:55,500 Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten. 894 01:08:56,333 --> 01:08:58,250 Es wird dir gut gehen, das habe ich dir gesagt. 895 01:09:05,666 --> 01:09:06,666 Also, was passiert jetzt? 896 01:09:07,833 --> 01:09:08,833 Ich weiß nicht. 897 01:09:11,375 --> 01:09:12,375 Geben wir auf? 898 01:09:12,958 --> 01:09:16,500 Kapitulieren? Jetzt? Jetzt kapitulieren? 899 01:09:18,041 --> 01:09:21,833 Schauen Sie sich um. Es gibt nichts. Nichts mehr, wofür es sich zu kämpfen lohnt. Wir haben verloren. 900 01:09:21,916 --> 01:09:23,458 Wir stehen noch. 901 01:09:24,041 --> 01:09:27,291 Solange wir noch stehen, haben wir nicht verloren. 902 01:09:27,375 --> 01:09:28,958 Aber ist es nicht das, was Sie gesagt haben? 903 01:09:30,000 --> 01:09:32,333 Dass sie uns nie aus diesem Flugzeug aussteigen lassen. 904 01:09:34,458 --> 01:09:36,166 Ich weiß nicht, wie es euch geht, 905 01:09:37,375 --> 01:09:39,333 aber ich werde nicht in diesem Flugzeug sterben 906 01:09:39,416 --> 01:09:41,708 und meine Familie glaubte, ich sei ein Terrorist. 907 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 [spannende Musik spielt] 908 01:09:50,833 --> 01:09:51,833 Jungs, 909 01:09:54,083 --> 01:09:55,416 Ich glaube, ich habe einen Plan. 910 01:10:02,750 --> 01:10:04,833 [auf Französisch] Hallo, Commander, können Sie mich hören? 911 01:10:07,708 --> 01:10:09,250 Sie können das Geld überweisen. 912 01:10:10,000 --> 01:10:11,333 Hallo? 913 01:10:12,208 --> 01:10:13,750 Ja, ich höre Sie deutlich. 914 01:10:14,750 --> 01:10:17,916 [auf Englisch] Wir sind bereit , die restlichen Passagiere freizulassen , sagen Sie es ihm. 915 01:10:18,958 --> 01:10:22,291 [auf Französisch] Sie sind bereit, die übrigen Passagiere freizulassen. 916 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Das sind gute Neuigkeiten. 917 01:10:25,791 --> 01:10:27,791 [auf Englisch] Er sagte, es seien gute Neuigkeiten. 918 01:10:27,875 --> 01:10:31,500 Sie müssen unseren eigenen Geschäftsbedingungen entsprechen. 919 01:10:31,583 --> 01:10:35,375 Erstens wollen wir einen angesehenen internationalen Journalisten 920 01:10:35,458 --> 01:10:37,958 um unsere Seite der Geschichte zu erzählen. Erzähl es ihm. 921 01:10:39,750 --> 01:10:41,583 [auf Französisch] Aber Sie müssen ihren Bedingungen zustimmen. 922 01:10:42,375 --> 01:10:45,541 Erstens wollen sie mit einem seriösen Journalisten sprechen 923 01:10:46,166 --> 01:10:48,166 um ihre Seite der Geschichte zu erzählen. 924 01:10:51,708 --> 01:10:54,125 Ich brauche mehr Zeit, aber das lässt sich arrangieren. 925 01:10:54,791 --> 01:10:56,416 [auf Englisch] Er sagte, das lässt sich arrangieren. 926 01:10:56,500 --> 01:10:59,958 [auf Pidgin] Jetzt soll er uns versprechen, dass er uns nicht nach Nigeria zurückbringt. 927 01:11:00,041 --> 01:11:02,291 [auf Englisch] Wir wollen in Niger vor Gericht gestellt werden. Sag es ihm. 928 01:11:03,583 --> 01:11:07,875 [auf Französisch] Sie müssen versprechen , dass sie nicht nach Nigeria zurückgeschickt werden. 929 01:11:08,541 --> 01:11:11,666 Sie wollen für ihre Verbrechen in Niger vor Gericht gestellt werden . 930 01:11:14,291 --> 01:11:15,291 Ist das alles? 931 01:11:15,958 --> 01:11:18,291 – [auf Englisch] Ist das alles? – [grunzt] Ja, das ist alles. 932 01:11:18,375 --> 01:11:19,458 [auf Französisch] Das ist alles. 933 01:11:20,583 --> 01:11:21,958 Dann haben wir Bedingungen. 934 01:11:23,291 --> 01:11:24,291 [auf Englisch] Steh auf. 935 01:11:26,333 --> 01:11:27,333 Bewegen. 936 01:11:41,541 --> 01:11:43,541 [Musik wird leiser] 937 01:12:03,583 --> 01:12:05,809 - Wir haben uns zur Kapitulation bereit erklärt. - [auf Arabisch] Gott ist groß. 938 01:12:05,833 --> 01:12:07,500 [alle jubeln] 939 01:12:07,583 --> 01:12:09,583 [Mann] Ja! 940 01:12:09,666 --> 01:12:14,666 [alle klatschen] 941 01:12:24,458 --> 01:12:27,958 [monotones, verzerrtes Dröhnen] 942 01:12:31,291 --> 01:12:33,291 [unverständlich] 943 01:12:40,000 --> 01:12:41,166 [Dröhnung wird leiser] 944 01:12:53,916 --> 01:12:56,500 [auf Englisch] Werft eure Waffen weg. Werft sie weg. 945 01:12:56,583 --> 01:12:58,750 – Owiwi, was machst du? – Eruku, lass deine Waffe fallen! 946 01:12:59,666 --> 01:13:00,916 Lass es fallen! 947 01:13:01,416 --> 01:13:06,875 [Owiwi] Hebe es auf. Beweg dich, beweg dich, beweg dich, zurück, beweg dich, beweg dich, beweg dich! 948 01:13:06,958 --> 01:13:08,583 [spannende Musik spielt] 949 01:13:09,708 --> 01:13:11,166 [Skipper] Owiwi, was machst du? 950 01:13:11,250 --> 01:13:13,041 [Leute schreien] 951 01:13:13,125 --> 01:13:14,125 Raus! Raus! 952 01:13:14,583 --> 01:13:15,823 [Mann auf Yoruba] Hilf mir! Jesus! 953 01:13:15,875 --> 01:13:17,833 [auf Englisch] Eule! Eule! Beruhige dich, beruhige dich. 954 01:13:17,916 --> 01:13:20,125 Aufgeben ist etwas für Feiglinge. 955 01:13:20,208 --> 01:13:21,458 Ich bin kein Feigling. 956 01:13:21,541 --> 01:13:23,750 Bitte, Owiwi, warte. Warte! Warte! Warte! 957 01:13:23,833 --> 01:13:28,000 Warte, warte. Es gibt einen Ausweg für uns. Owiwi, hör zu, hör zu! 958 01:13:28,083 --> 01:13:30,916 - [Leute schreien] - [Schuss] 959 01:13:31,000 --> 01:13:34,291 [Frauen schreien] 960 01:13:34,375 --> 01:13:38,000 [spannende Musik geht weiter] 961 01:13:38,875 --> 01:13:40,750 Holen Sie einen Arzt! Holen Sie sofort einen Arzt! 962 01:13:41,666 --> 01:13:44,125 [Kayode] Marie, bitte. Spare den Atem, spare den Atem. 963 01:13:44,208 --> 01:13:46,333 Bleib bei mir. Bleib einfach bei mir, bitte. 964 01:13:48,750 --> 01:13:51,375 Hilfe! Bleib bei mir, bleib bei mir. 965 01:13:52,000 --> 01:13:54,958 [schluchzend] Bitte bleib bei mir. 966 01:13:57,916 --> 01:14:00,416 [Gastgeberin] Oh mein Gott. Oh mein Gott. 967 01:14:05,208 --> 01:14:06,458 [spannende Musik spielt] 968 01:14:06,541 --> 01:14:07,666 [Kayode schreit] 969 01:14:07,750 --> 01:14:11,458 [Leute schreien] 970 01:14:12,125 --> 01:14:14,791 [Kayode knurrt] 971 01:14:19,416 --> 01:14:24,000 [Leichtes Jammern] Nein! NEIN! NEIN! 972 01:14:24,083 --> 01:14:26,083 [düstere Musik spielt] 973 01:14:28,583 --> 01:14:30,583 [Schluchzen] 974 01:14:33,666 --> 01:14:34,916 [schluchzt] 975 01:14:35,916 --> 01:14:37,916 [Sirenen heulen] 976 01:14:43,083 --> 01:14:46,291 – [undeutliches Geplapper] – Halt die Klappe! 977 01:15:04,750 --> 01:15:06,750 [Soldaten schreien] 978 01:15:06,833 --> 01:15:08,208 [Schüsse] 979 01:15:12,250 --> 01:15:14,250 [Passagiere schreien] 980 01:15:24,541 --> 01:15:27,958 [Passagiere schreien weiter] 981 01:15:30,208 --> 01:15:32,208 [Passagiere jubeln] 982 01:15:33,250 --> 01:15:35,000 [dramatische Musik spielt] 983 01:15:42,083 --> 01:15:44,083 [Schreie hallten wider] 984 01:16:05,250 --> 01:16:09,916 [triumphierende Musik spielt] 985 01:16:22,750 --> 01:16:24,083 [Musik wird leiser] 986 01:16:24,916 --> 01:16:26,316 Nun, Sie können protestieren, so viel Sie wollen, 987 01:16:26,916 --> 01:16:28,796 aber ich werde hier nicht ohne diese Jungs weggehen. 988 01:16:28,875 --> 01:16:31,125 Denn das ist der Grund, warum ich überhaupt hier bin. 989 01:16:31,666 --> 01:16:32,986 Ich muss sie einfach mitnehmen. 990 01:16:34,208 --> 01:16:36,083 Captain, Sie scheinen es nicht zu verstehen. 991 01:16:36,666 --> 01:16:38,458 Diese Jungen sind nigerianische Staatsbürger. 992 01:16:39,041 --> 01:16:42,375 Daher müssen sie sich für ihre Verbrechen vor einem nigerianischen Gericht verantworten . 993 01:16:42,458 --> 01:16:46,000 Sie stehen auf nigrischem Boden, Captain. 994 01:16:46,750 --> 01:16:49,166 Sie haben hier keine Autorität. 995 01:16:51,625 --> 01:16:53,291 [spannende Musik spielt] 996 01:17:04,083 --> 01:17:05,958 Wir werden das auf die eine oder andere Weise klären. 997 01:17:07,041 --> 01:17:08,041 Lass uns gehen. 998 01:17:21,416 --> 01:17:22,833 [auf Französisch] Nimm sie auf. 999 01:17:34,000 --> 01:17:36,666 [schwer atmend] [unheimliche Musik spielt] 1000 01:17:36,750 --> 01:17:38,291 [Kind lacht] 1001 01:17:43,250 --> 01:17:45,125 NEIN! 1002 01:17:45,208 --> 01:17:47,916 [Motor startet] 1003 01:17:56,708 --> 01:17:58,500 [sanfte Klaviermusik spielt] 1004 01:18:12,583 --> 01:18:17,666 Wir wissen, was Sie getan haben. Jeder hier weiß, was Sie getan haben. 1005 01:18:17,750 --> 01:18:20,708 [unheilvolle Musik spielt] 1006 01:18:24,416 --> 01:18:27,541 Was... was... wovon redet sie? Was... was habe ich getan? 1007 01:18:27,625 --> 01:18:31,125 Wir wissen, dass Sie mit den Terroristen zusammengearbeitet haben . 1008 01:18:31,208 --> 01:18:33,250 Sie sind verhaftet. 1009 01:18:33,333 --> 01:18:36,000 Warten Sie, warten Sie, Sir, ich arbeite mit niemandem zusammen. 1010 01:18:36,083 --> 01:18:38,791 Ich verspreche, ich arbeite mit niemandem zusammen. Ah! Meine Hand... Warte... 1011 01:18:38,875 --> 01:18:40,916 – Vielen Dank für Ihre Mitarbeit. – Gern geschehen. 1012 01:18:41,000 --> 01:18:42,375 [Gastgeberin] Sir, das bin ich nicht. 1013 01:18:42,458 --> 01:18:44,858 – Ich weiß nicht, wovon sie redet. – [Soldat] Halt die Klappe! 1014 01:18:45,458 --> 01:18:46,458 Dieses Wort... 1015 01:18:48,166 --> 01:18:49,166 "Revolution..." 1016 01:18:50,833 --> 01:18:53,291 Das macht einen Mann zu einem Mann. 1017 01:18:54,250 --> 01:18:55,250 Revolution! 1018 01:18:55,708 --> 01:18:57,583 Wenn du schlafen gehst, 1019 01:18:58,791 --> 01:19:00,625 Sie träumen von einer „Revolution“. 1020 01:19:00,708 --> 01:19:01,708 Wenn du wach bist, 1021 01:19:02,625 --> 01:19:03,958 Sie denken „Revolution“. 1022 01:19:04,500 --> 01:19:08,416 Revolution! Das macht einen Mann zum Mann. 1023 01:19:09,416 --> 01:19:10,833 - Wir gehen? - [Männer] Wir gehen! 1024 01:19:10,916 --> 01:19:12,375 - Wir gehen? - [Männer] Wir gehen! 1025 01:19:17,375 --> 01:19:19,166 [dramatische Musik spielt] 1026 01:19:20,833 --> 01:19:23,166 Endlich ist alles vorbei. 1027 01:19:25,541 --> 01:19:26,583 [lacht] 1028 01:19:27,958 --> 01:19:30,791 - Jetzt können wir endlich heiraten. - Ja! [lacht] 1029 01:19:36,791 --> 01:19:39,416 [unheilvolle Musik spielt] 1030 01:19:58,291 --> 01:20:01,250 {\an8}[dramatische Musik spielt]