1
00:00:26,083 --> 00:00:30,166
[in pidgin nigeriano]
♪ Questa vita è piena di alti e bassi ♪
2
00:00:30,250 --> 00:00:33,541
♪ Sono stanco di questi problemi,
sono stanco della vita o ♪
3
00:00:33,625 --> 00:00:36,166
♪ Che c'è?
Niente lavoro, niente cibo ♪
4
00:00:36,250 --> 00:00:37,541
♪ Nessuna casa, nessuna luce ♪
5
00:00:37,625 --> 00:00:41,625
♪ La poca acqua che forniscono
è piena di sporcizia... ♪
6
00:00:43,041 --> 00:00:45,041
[musica di suspense in riproduzione]
7
00:00:45,125 --> 00:00:49,416
[uomo in inglese] Tra qualche anno,
alcuni di voi diventeranno padri.
8
00:00:49,500 --> 00:00:53,833
Padri di bambini. Ragazzi, ragazze.
9
00:00:54,416 --> 00:00:58,666
{\an8}Ora, come guarderesti
i tuoi figli in faccia,
10
00:00:58,750 --> 00:01:01,750
{\an8}e di' a quei bambini
che non hai fatto nulla.
11
00:01:01,833 --> 00:01:05,083
{\an8}Ti sei semplicemente seduto, hai incrociato le braccia,
12
00:01:05,166 --> 00:01:10,958
{\an8}e hanno visto il loro futuro strapparglielo
via da bastardi avidi.
13
00:01:11,458 --> 00:01:13,791
{\an8}Vi chiameranno genitori irresponsabili.
14
00:01:13,875 --> 00:01:16,500
{\an8}Per ognuno che cade,
15
00:01:17,000 --> 00:01:19,708
{\an8}altri mille sorgeranno al suo posto.
16
00:01:20,916 --> 00:01:24,375
{\an8}E combatteremo
e libereremo il nostro paese dall'oppressione.
17
00:01:25,333 --> 00:01:27,666
{\an8}- Siete tutti pronti a combattere?
- Sì, signore!
18
00:01:29,291 --> 00:01:33,000
{\an8}Sei pronto
a dare la tua vita per il cambiamento?
19
00:01:33,083 --> 00:01:34,083
{\an8}Sì, signore!
20
00:01:34,791 --> 00:01:38,791
{\an8}Ho un incarico per te
e ho bisogno di quattro volontari.
21
00:01:38,875 --> 00:01:40,458
{\an8}Tu, esci.
22
00:01:40,958 --> 00:01:42,375
{\an8}Tu, fuori.
23
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
{\an8}Tu, fuori.
24
00:01:46,083 --> 00:01:47,750
{\an8}Tu, fuori.
25
00:01:58,166 --> 00:02:02,291
{\an8}[musica jazz allegra in riproduzione]
26
00:02:48,958 --> 00:02:53,625
{\an8}[cinguettio degli uccelli]
27
00:03:23,666 --> 00:03:24,666
Capitano Ambrogio,
28
00:03:25,625 --> 00:03:26,875
abbiamo un annuncio.
29
00:03:27,375 --> 00:03:29,250
- Davvero?
- Ho chiesto ad Ada di sposarmi.
30
00:03:29,791 --> 00:03:33,083
- E ovviamente ho detto di sì!
- Wow. Congratulazioni.
31
00:03:33,166 --> 00:03:34,083
Grazie.
32
00:03:34,166 --> 00:03:36,083
- Benvenuti nel club.
- Grazie.
33
00:03:36,583 --> 00:03:38,166
Faremo festa quando arriveremo ad Abuja.
34
00:03:38,250 --> 00:03:39,875
- [tutti ridacchiano]
- Nessun problema, signore.
35
00:03:41,083 --> 00:03:42,083
[inudibile]
36
00:03:43,333 --> 00:03:44,583
[inudibile]
37
00:03:53,500 --> 00:03:56,583
[chiacchiere indistinto]
38
00:04:17,708 --> 00:04:19,083
[donna in Igbo] Dio mio!
39
00:04:20,541 --> 00:04:22,583
[in inglese]
Io... mi sento nervoso quando volo.
40
00:04:27,708 --> 00:04:29,708
[uomo che tossisce]
41
00:04:31,708 --> 00:04:33,583
Non sembri Igbo.
42
00:04:36,500 --> 00:04:38,416
In realtà sono in molti a dirlo.
43
00:04:38,916 --> 00:04:40,458
Io sono... Io sono Wolof.
44
00:04:41,125 --> 00:04:44,500
Perché mio padre è senegalese
e mia madre è di Enugu.
45
00:04:44,583 --> 00:04:47,583
Così mi insegnò
a scrivere e a leggere in Igbo.
46
00:04:54,333 --> 00:04:55,958
[inudibile]
47
00:04:56,458 --> 00:04:57,958
[musica tesa in riproduzione]
48
00:04:58,041 --> 00:05:00,250
[inudibile]
49
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
[sobbalzo, tonfo]
50
00:05:54,708 --> 00:05:56,791
[espira un respiro tremante]
51
00:07:37,875 --> 00:07:39,375
[suoni dell'interfono]
52
00:07:39,458 --> 00:07:42,833
[capitano] Attenzione, passeggeri,
stiamo riscontrando un ritardo.
53
00:07:42,916 --> 00:07:44,083
Decolleremo tra poco.
54
00:07:44,166 --> 00:07:45,000
[donna 1] Cosa!
55
00:07:45,083 --> 00:07:47,883
- [donna 2] Dio! [succhia i denti]
- [donna 1] Cosa significa questo?
56
00:07:50,208 --> 00:07:52,583
- [donna 2] Per quanto tempo?
- [donna 1 succhia i denti]
57
00:08:00,958 --> 00:08:02,916
[donna 3] Che razza di assurdità è questa?
58
00:08:05,791 --> 00:08:07,666
[donna 4] Chi è questa? Ah!
59
00:08:08,375 --> 00:08:09,375
Signore, per favore...
60
00:08:09,416 --> 00:08:12,208
[in Igbo] Puoi immaginare!
Vedi quello che vedo io?
61
00:08:12,291 --> 00:08:16,000
Hanno ritardato il nostro volo per un bambino che
non ha ancora l'età per farsi crescere i peli sul petto.
62
00:08:16,083 --> 00:08:18,601
- [padrona di casa in inglese] Signore...
- [uomo Igbo] Le meraviglie non finiranno mai.
63
00:08:18,625 --> 00:08:20,625
[hostess] Calmatevi.
Partiremo tra poco.
64
00:08:20,666 --> 00:08:23,026
- Abbiate pazienza.
- [donna 1 in pidgin] Va tutto bene.
65
00:08:29,416 --> 00:08:32,791
[capitano] Il volo è pronto per il decollo.
Grazie per la pazienza.
66
00:08:32,875 --> 00:08:34,833
[donna 2 in pidgin] Finalmente oh! Finalmente.
67
00:08:35,375 --> 00:08:36,375
[la donna 3 sghignazza]
68
00:08:57,416 --> 00:08:58,500
[in inglese] Bellissimo.
69
00:08:59,791 --> 00:09:02,250
Beh, tu sei... Sei bellissima.
70
00:09:03,833 --> 00:09:04,833
Grazie.
71
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
Oh! Posso vedere?
72
00:09:13,333 --> 00:09:19,250
Owiwi, Skipper, Eruku e Iku.
Che tipo di nomi sono?
73
00:09:19,875 --> 00:09:20,875
Sono soprannomi.
74
00:09:22,125 --> 00:09:24,125
"Owiwi" significa gufo,
75
00:09:25,041 --> 00:09:29,791
"Eruku" è fumo e "Iku" significa morte.
76
00:09:30,458 --> 00:09:33,708
Sembra intenso.
Sono personaggi dei fumetti?
77
00:09:37,125 --> 00:09:38,125
Hai talento.
78
00:09:39,833 --> 00:09:40,833
Grazie.
79
00:09:42,958 --> 00:09:44,958
[musica tesa in riproduzione]
80
00:10:02,166 --> 00:10:04,541
[inudibile]
81
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
[mimando] Grazie.
82
00:10:20,125 --> 00:10:24,208
[orologio che ticchetta]
83
00:10:24,291 --> 00:10:27,333
[la musica tesa continua]
84
00:10:35,541 --> 00:10:38,791
Salve, mi scusi. Ehm, signore, la prego,
non dovrebbe essere qui. La prego.
85
00:10:41,083 --> 00:10:45,166
Ma, signore, con tutto il rispetto,
può tornare al suo posto?
86
00:10:49,125 --> 00:10:53,750
[la musica tesa continua]
87
00:11:07,291 --> 00:11:08,291
[donna che urla]
88
00:11:08,333 --> 00:11:09,250
[il bambino urla] Mamma!
89
00:11:09,333 --> 00:11:11,500
Signore e signori, c'è una bomba...
90
00:11:11,583 --> 00:11:15,083
- C'è una bomba su questo aereo.
- [persone che urlano]
91
00:11:15,166 --> 00:11:17,666
Se vuoi vivere,
devi ascoltarmi.
92
00:11:17,750 --> 00:11:20,625
- [in Hausa] Ehi!
- [in Inglese] Ritirati! Torna indietro!
93
00:11:20,708 --> 00:11:22,500
[donna che urla]
94
00:11:22,583 --> 00:11:25,625
Tornate indietro!
Altrimenti vi spacco la testa.
95
00:11:27,458 --> 00:11:28,500
[dirottatore] Chi è quello?!
96
00:11:28,583 --> 00:11:32,125
Ehi! Se lo scegli, io...
Torna indietro! Siediti!
97
00:11:33,541 --> 00:11:37,708
[Capitano Ambrose] Mayday! Mayday! Mayday!
Abbiamo dei dirottatori a bordo. Mayday!
98
00:11:37,791 --> 00:11:41,708
Mayday! Mayday! Per favore, avvisate. Mayday!
99
00:11:44,250 --> 00:11:46,625
I servizi di emergenza sono pronti a partire,
autorizzate l'atterraggio.
100
00:11:46,708 --> 00:11:47,541
Bene, ricevuto.
101
00:11:47,625 --> 00:11:53,625
Nigeria Airways WT470, vento al suolo 320
alle 06, pista libera per l'atterraggio 06.
102
00:11:53,708 --> 00:11:55,416
Servizio di emergenza sempre pronto.
103
00:11:55,500 --> 00:11:57,458
[suono del citofono]
104
00:11:58,250 --> 00:12:01,416
Se non lo fai,
ti rovesceremo la benzina addosso.
105
00:12:01,500 --> 00:12:04,583
- [tutti si lamentano] No!
- E questo aereo farà, "kaboom!"
106
00:12:06,208 --> 00:12:08,750
- [uomo] Pistola!
- [uomini grugniscono]
107
00:12:08,833 --> 00:12:11,208
[musica minacciosa in riproduzione]
108
00:12:11,291 --> 00:12:14,125
[uomini che grugniscono]
109
00:12:14,208 --> 00:12:15,625
[dirottatore 1] Siediti!
110
00:12:15,708 --> 00:12:18,041
- Allacciate le cinture di sicurezza.
- Tranquilli, tutti quanti!
111
00:12:21,000 --> 00:12:22,458
Questo aereo sta atterrando.
112
00:12:22,541 --> 00:12:25,250
[donne che piangono]
113
00:12:25,333 --> 00:12:27,833
[dirottatore 2] Questo aereo non deve atterrare!
114
00:12:27,916 --> 00:12:29,833
[donne che piangono]
115
00:12:29,916 --> 00:12:31,375
[dirottatore 2] Pensi che io sia un codardo?
116
00:12:33,875 --> 00:12:35,166
Muovetevi! Muovetevi!
117
00:12:37,875 --> 00:12:39,916
- [dirottatore 2] Apri questa porta.
- Capitano!
118
00:12:40,000 --> 00:12:42,958
[hijacker 2] Vuoi aprire
la porta o no? Aprila! Stai zitto!
119
00:12:44,166 --> 00:12:45,416
Apri la porta.
120
00:12:46,708 --> 00:12:47,875
- Andiamo.
- [padrona di casa] No!
121
00:12:50,375 --> 00:12:53,041
Pensa alle conseguenze
che avresti se aprissi quella porta.
122
00:12:53,625 --> 00:12:56,291
Ma se non lo faccio, sai cosa succede.
123
00:13:00,625 --> 00:13:02,375
Non permetterò che ciò accada.
124
00:13:14,416 --> 00:13:16,750
Sito! Sito! Sito!
125
00:13:21,166 --> 00:13:22,541
Ritorna ora al cielo.
126
00:13:23,083 --> 00:13:24,333
[musica tesa in riproduzione]
127
00:13:45,958 --> 00:13:49,416
- Abbiamo l'aereo sotto controllo, Skipper.
- È troppo presto per festeggiare.
128
00:13:49,500 --> 00:13:52,000
Capitano, vorrei parlare con tutti
sull'aereo,
129
00:13:52,083 --> 00:13:53,791
e vorrei parlare con loro adesso.
130
00:14:02,458 --> 00:14:06,083
Signore e signori,
non è il vostro capitano a parlare.
131
00:14:07,375 --> 00:14:09,583
Noi siamo il Movimento
per il progresso della democrazia,
132
00:14:09,666 --> 00:14:12,375
- e questo aereo è sotto il nostro controllo.
- [la donna geme]
133
00:14:12,458 --> 00:14:14,708
Chiediamo la fine di un regime oppressivo
134
00:14:14,791 --> 00:14:18,541
che ha rubato la ricchezza collettiva
di molti solo per il guadagno di pochi.
135
00:14:19,125 --> 00:14:21,666
Diamo al governo nigeriano
settantadue ore
136
00:14:21,750 --> 00:14:25,041
per reintegrare
il nostro presidente democraticamente eletto.
137
00:14:25,916 --> 00:14:27,375
Non siamo terroristi...
138
00:14:28,208 --> 00:14:31,291
ma siamo pronti a fare tutto il
necessario
139
00:14:31,375 --> 00:14:33,291
- per reclamare il nostro mandato rubato.
- [donna] Ahhh!
140
00:14:33,375 --> 00:14:37,750
E con Dio dalla nostra parte,
la volontà del popolo prevarrà.
141
00:14:38,958 --> 00:14:40,083
Il potere al popolo.
142
00:14:40,666 --> 00:14:43,458
- Potere al popolo.
- Potere al popolo.
143
00:14:43,541 --> 00:14:44,375
[donna] Gesù!
144
00:14:44,458 --> 00:14:47,833
[donna che parla in modo indistinto]
145
00:14:49,250 --> 00:14:51,750
- Owiwi, sei tu il responsabile.
- Sì! Sì! Sì, signore.
146
00:14:53,250 --> 00:14:55,458
Ehi! Ehi!
147
00:14:56,708 --> 00:14:57,958
Portateci a Francoforte.
148
00:15:03,750 --> 00:15:05,041
La tua missione è semplice.
149
00:15:07,208 --> 00:15:13,958
Prendi il controllo dell'aereo
e costringi il pilota ad atterrare a Francoforte.
150
00:15:15,333 --> 00:15:17,916
Ed è
lì che vi aspetta la vostra nuova vita.
151
00:15:21,041 --> 00:15:23,916
E se le cose non andassero come previsto?
152
00:15:25,916 --> 00:15:32,166
A volte
ciò richiede grandi rischi e grandi sacrifici.
153
00:15:33,500 --> 00:15:34,750
Dammi la mano.
154
00:15:39,000 --> 00:15:43,125
Lo facciamo per amore della Patria.
155
00:15:44,625 --> 00:15:46,458
- Andiamo?
- Andiamo!
156
00:15:46,541 --> 00:15:47,791
- Andiamo?
- Andiamo!
157
00:15:47,875 --> 00:15:49,500
- Andiamo?
- Andiamo!
158
00:15:49,583 --> 00:15:50,625
Facciamolo!
159
00:15:50,708 --> 00:15:51,708
[la musica si intensifica]
160
00:15:51,791 --> 00:15:54,416
Sono il capitano Ambrose,
Nigerian Airways 470,
161
00:15:55,041 --> 00:15:56,541
chiedendo il permesso di atterrare.
162
00:15:56,625 --> 00:15:57,833
Dobbiamo fare rifornimento.
163
00:16:00,666 --> 00:16:04,541
Torre di controllo di Kotoka, per favore rispondete.
Sono il capitano Ambrose, Nigerian Airways.
164
00:16:10,583 --> 00:16:13,250
Torre di controllo di Kotoka,
abbiamo bisogno del permesso per atterrare e fare rifornimento.
165
00:16:13,333 --> 00:16:14,708
Questa è un'emergenza.
166
00:16:14,791 --> 00:16:16,208
Dobbiamo fare rifornimento.
167
00:16:16,291 --> 00:16:17,666
Non vedi cosa sta succedendo?
168
00:16:18,208 --> 00:16:21,375
Il governo nigeriano sta bloccando
le nostre possibilità di atterrare ovunque.
169
00:16:21,875 --> 00:16:24,875
L'unica possibilità
che abbiamo adesso è tornare indietro.
170
00:16:24,958 --> 00:16:26,291
Non possiamo tornare indietro.
171
00:16:26,375 --> 00:16:28,458
Non possiamo atterrare senza autorizzazione.
172
00:16:29,750 --> 00:16:32,791
E se non atterriamo presto,
precipiteremo.
173
00:16:40,166 --> 00:16:42,541
- Atterra l'aereo! Atterra l'aereo!
- Siediti!
174
00:16:42,625 --> 00:16:44,958
- No, non mi siedo!
- Ho detto, siediti!
175
00:16:45,041 --> 00:16:48,541
- Atterra l'aereo! Non mi siedo.
- Siediti!
176
00:16:48,625 --> 00:16:50,000
[l'uomo geme]
177
00:16:50,083 --> 00:16:54,875
Torre di controllo Diori Hamani,
qui è il capitano Ambrose, Nigerian Airways,
178
00:16:54,958 --> 00:16:57,541
chiedendo il permesso di atterrare.
È un'emergenza.
179
00:16:58,708 --> 00:17:03,500
[persone che urlano]
180
00:17:04,958 --> 00:17:11,333
[in francese] Volo Nigeria Airways WT470,
qui Diori Hamani, permesso rifiutato.
181
00:17:11,958 --> 00:17:14,625
[respira pesantemente]
[in inglese] Non parliamo francese.
182
00:17:14,708 --> 00:17:18,291
Abbiamo passeggeri a bordo
e dobbiamo atterrare per fare rifornimento.
183
00:17:18,375 --> 00:17:19,791
Per favore, questa è un'emergenza.
184
00:17:22,916 --> 00:17:23,958
[in francese] Cosa facciamo?
185
00:17:26,500 --> 00:17:32,541
Non dovrebbero far atterrare qui questo aereo.
Lasciali essere un problema di qualcun altro.
186
00:17:37,416 --> 00:17:39,583
[in inglese]
Entrate, Torre di controllo Diori Hamani.
187
00:17:40,583 --> 00:17:42,083
Per favore, abbiamo bisogno di una risposta.
188
00:17:43,791 --> 00:17:45,666
È una questione di vita o di morte.
189
00:17:47,375 --> 00:17:48,375
Per favore.
190
00:17:54,041 --> 00:17:56,750
- Atterra subito, capitano.
- Ci serve l'autorizzazione.
191
00:17:56,833 --> 00:17:58,291
Ho detto, atterra subito con questo aereo...
192
00:18:00,791 --> 00:18:02,041
oppure gli sparo.
193
00:18:05,166 --> 00:18:06,446
Prendi subito la tua decisione, Capitano.
194
00:18:12,875 --> 00:18:16,000
Torre di controllo Diori Hamani,
stiamo atterrando.
195
00:18:16,083 --> 00:18:17,291
Questa è un'emergenza.
196
00:18:18,416 --> 00:18:21,250
Signore e signori,
allacciate le cinture di sicurezza.
197
00:18:21,333 --> 00:18:22,458
Stiamo per atterrare.
198
00:18:27,916 --> 00:18:29,291
- [dirottatore] Ehi!
- Non toccarmi.
199
00:18:29,375 --> 00:18:32,583
Stai avendo un attacco di panico.
Lascia che ti aiuti. Per favore.
200
00:18:32,666 --> 00:18:33,666
No! [ansimando]
201
00:18:39,000 --> 00:18:40,375
[donne che urlano]
202
00:18:43,083 --> 00:18:44,333
[chiacchiere indistinto]
203
00:18:44,416 --> 00:18:45,416
Gesù!
204
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
[persone che urlano]
205
00:18:52,875 --> 00:18:54,458
[stridio di pneumatici]
206
00:18:55,708 --> 00:18:58,916
[la gente continua ad urlare]
207
00:18:59,000 --> 00:19:00,416
[sirene che ululano]
208
00:19:00,500 --> 00:19:03,666
[musica di suspense in riproduzione]
209
00:19:03,750 --> 00:19:05,416
[rombo del motore]
210
00:19:05,500 --> 00:19:08,916
[musica piena di suspense continua]
211
00:19:12,458 --> 00:19:15,541
[sirena che suona]
212
00:19:27,541 --> 00:19:29,500
- [donna] Ha-a! Che cos'è questo?
- [bambino che piange]
213
00:19:31,416 --> 00:19:32,916
Ehi! È benzina.
214
00:19:33,000 --> 00:19:36,083
- Stanno per incendiare l'aereo.
- [Owiwi] Questo è un tuo problema!
215
00:19:36,166 --> 00:19:39,125
Pensi che io sia un codardo, eh?
Pensi che io sia un codardo?
216
00:19:39,208 --> 00:19:40,916
Owiwi, calmati. Cosa stai facendo?
217
00:19:46,416 --> 00:19:50,958
[donna che piange] Per favore, per favore. Per favore.
218
00:19:55,750 --> 00:19:57,000
Per favore, non farlo.
219
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Signora,
220
00:19:59,958 --> 00:20:01,666
se i soldati ci attaccano,
221
00:20:01,750 --> 00:20:03,500
avremo una sola opzione.
222
00:20:04,000 --> 00:20:05,291
[piangendo] Per favore, non ucciderla.
223
00:20:05,375 --> 00:20:07,625
Questa è l'unica opzione. Eh!
224
00:20:07,708 --> 00:20:10,541
[donna che piange]
225
00:20:10,625 --> 00:20:13,000
Preghi, signora. Preghi.
226
00:20:13,083 --> 00:20:16,541
- Deve esserci un altro modo.
- Non c'è nessun altro modo.
227
00:20:16,625 --> 00:20:19,666
[Skipper] Calmati! Calmati!
Cosa stai... Cosa stai facendo?
228
00:20:19,750 --> 00:20:22,500
L'insegnante ti ha scelto per essere Skipper,
devi essere tu.
229
00:20:23,000 --> 00:20:24,166
Bruciate questo aereo!
230
00:20:25,000 --> 00:20:29,041
No, abbiamo degli ostaggi. Possiamo usarli
per negoziare con i soldati.
231
00:20:29,125 --> 00:20:33,375
Siamo in Niger, a Kayode. L'unica parola inglese
che capiscono è "Spara e uccidi".
232
00:20:33,458 --> 00:20:35,498
Owiwi, calmati.
Dovremmo solo spaventarli.
233
00:20:35,541 --> 00:20:36,666
Stai diventando troppo violento.
234
00:20:36,750 --> 00:20:38,142
Se non lo farai tu, lo farò io...
235
00:20:38,166 --> 00:20:40,125
[Kayode] Aspetta! Aspetta!
236
00:20:40,208 --> 00:20:41,083
[persone che urlano]
237
00:20:41,166 --> 00:20:43,208
Guarda, quello di cui abbiamo bisogno è un interprete.
238
00:20:43,291 --> 00:20:45,083
Oh, inizia l'intervista.
239
00:20:46,333 --> 00:20:48,208
Inizia l'intervista.
240
00:20:48,291 --> 00:20:50,559
Quindi possiamo reclutare qualcuno
che parli francese su questo aereo.
241
00:20:50,583 --> 00:20:51,916
Inizia l'intervista, Kayode.
242
00:20:52,541 --> 00:20:53,916
[la gente continua ad urlare]
243
00:20:59,541 --> 00:21:01,291
Conosco qualcuno che parla francese.
244
00:21:08,500 --> 00:21:10,833
[Francese] Hai
stabilito la comunicazione con l'aereo?
245
00:21:10,916 --> 00:21:12,000
Non ancora, capitano.
246
00:21:15,041 --> 00:21:17,250
Volo Nigeria Airways WT470,
247
00:21:18,291 --> 00:21:21,166
Ti abbiamo circondato
e non hai alcuna possibilità.
248
00:21:22,375 --> 00:21:24,708
Arrendetevi subito.
249
00:21:26,083 --> 00:21:28,750
[musica avventurosa in riproduzione]
250
00:21:30,583 --> 00:21:32,416
Ciao. C'è qualcuno?
251
00:21:33,875 --> 00:21:36,833
- Chi sei?
- Uno degli ostaggi sull'aereo.
252
00:21:36,916 --> 00:21:39,083
Quanti dirottatori ci sono a bordo?
253
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
[in inglese]
Quanti dirottatori sono a bordo?
254
00:21:42,083 --> 00:21:43,875
Voglio parlare con l'uomo responsabile.
255
00:21:43,958 --> 00:21:44,833
[in francese]
256
00:21:44,916 --> 00:21:48,083
- Vogliono parlare con l'uomo al comando.
- Io sono l'uomo al comando.
257
00:21:48,583 --> 00:21:50,833
- [in inglese] Lui è l'uomo responsabile.
- Bene.
258
00:21:50,916 --> 00:21:54,708
Digli di dire a tutti i suoi uomini di farsi da parte.
259
00:21:55,333 --> 00:21:58,500
[in francese] Vogliono
che tu dica ai tuoi uomini di farsi da parte,
260
00:21:58,583 --> 00:22:01,291
o uccideranno tutti a bordo.
261
00:22:01,375 --> 00:22:05,333
La Gendarmeria nazionale del Niger
non negozia con i terroristi.
262
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
Capito?
263
00:22:08,375 --> 00:22:11,291
[in inglese] Ha detto che
non negozia con i terroristi.
264
00:22:14,291 --> 00:22:17,333
Tutti su questo aereo moriranno.
265
00:22:19,375 --> 00:22:20,708
Diglielo.
266
00:22:20,791 --> 00:22:24,541
[in francese] Moriranno tutti
se non fai indietreggiare i tuoi uomini.
267
00:22:24,625 --> 00:22:27,333
I passeggeri di quell'aereo
non sono cittadini nigerini.
268
00:22:27,833 --> 00:22:29,916
Perché dovrei preoccuparmi
della sorte degli estranei?
269
00:22:32,708 --> 00:22:35,308
[in inglese] Ha detto che non gli importa
perché non siamo nigerini.
270
00:22:42,041 --> 00:22:43,750
Ditegli di guardare fuori dall'aereo.
271
00:22:45,166 --> 00:22:47,500
[in francese] Guarda fuori dall'aereo.
272
00:22:47,583 --> 00:22:49,583
[musica di suspense in riproduzione]
273
00:23:08,083 --> 00:23:10,708
La ucciderà!
Ucciderà tutti su questo aereo!
274
00:23:11,375 --> 00:23:12,500
[in inglese] Ora tirati indietro!
275
00:23:13,416 --> 00:23:16,291
{\an8}[in francese] Potresti vivere con te stesso
se lasciassi morire tutti?
276
00:23:22,333 --> 00:23:24,125
{\an8}Capitano, ha figli?
277
00:23:25,208 --> 00:23:26,375
{\an8}Ho solo 22 anni.
278
00:23:27,500 --> 00:23:31,500
{\an8}Ho ancora tutta la vita davanti a me.
Per favore, non lasciarmi morire.
279
00:23:35,041 --> 00:23:37,750
[Capitano Gana] Non sparate.
Ripeto, non sparate.
280
00:23:37,833 --> 00:23:39,666
[Owiwi in inglese] Ora tirati indietro!
281
00:23:40,500 --> 00:23:42,166
[in francese] Tutti quanti, ritiratevi.
282
00:23:51,916 --> 00:23:52,916
[in inglese] Fuori!
283
00:23:54,625 --> 00:23:55,833
Cosa fai?!
284
00:23:57,083 --> 00:23:59,208
- Cosa... Cosa... Cosa stai facendo?
- Vattene, Omar!
285
00:24:02,083 --> 00:24:04,883
- [Kayode] Ehi, stai bene?
- [Skipper] Stai prendendo decisioni avventate.
286
00:24:05,458 --> 00:24:08,458
- Ben, stai prendendo decisioni avventate.
- [Owiwi] Negozierò.
287
00:24:08,541 --> 00:24:10,541
- Tu chiami questo negoti...
- Negoziato!
288
00:24:14,125 --> 00:24:17,333
Cosa c'è che non va in te?!
Eh?! Cosa c'è che non va in te?!
289
00:24:17,833 --> 00:24:20,375
Lasciami andare. Lasciami andare!
290
00:24:21,083 --> 00:24:24,625
Se non pensavano che
fossimo terroristi, lo penseranno adesso!
291
00:24:27,416 --> 00:24:28,708
Kayode... Kayode...
292
00:24:29,958 --> 00:24:32,916
Qui Martha Ball
vi racconta in diretta dalla Repubblica del Niger.
293
00:24:33,000 --> 00:24:37,125
Mi trovo a pochi metri di distanza
dall'aereo della Nigerian Airways
294
00:24:37,208 --> 00:24:39,541
che è stato requisito dai terroristi.
295
00:24:39,625 --> 00:24:43,666
Attualmente, secondo la situazione,
la richiesta dei terroristi è sconosciuta.
296
00:24:43,750 --> 00:24:46,708
Ma non preoccupatevi, vi terremo aggiornati
il prima possibile
297
00:24:46,791 --> 00:24:48,375
perché tutto è sotto controllo.
298
00:24:48,458 --> 00:24:50,333
Come potete vedere, l'esercito nigeriano
299
00:24:50,416 --> 00:24:53,125
e l'aeronautica militare nigerina
è in fase di dispiegamento.
300
00:24:54,083 --> 00:24:56,375
[elicottero in volo stazionario]
301
00:25:05,500 --> 00:25:07,541
[musica avventurosa in riproduzione]
302
00:25:22,250 --> 00:25:25,041
[sirene che ululano]
303
00:25:36,625 --> 00:25:41,291
Capitano Kenneth Dokunbo,
comandante delle forze speciali dell'esercito nigeriano.
304
00:25:49,250 --> 00:25:50,666
Possiamo parlare in privato?
305
00:26:00,000 --> 00:26:01,541
[la musica svanisce]
306
00:26:06,666 --> 00:26:07,875
Com'è la situazione qui?
307
00:26:07,958 --> 00:26:09,625
Tutto è sotto controllo.
308
00:26:11,125 --> 00:26:12,125
Gufo?
309
00:26:15,125 --> 00:26:16,333
[in inglese] Owiwi!
310
00:26:16,875 --> 00:26:19,375
Sei troppo focoso.
Devi calmarti un po'.
311
00:26:19,458 --> 00:26:22,583
- Ho fatto ritirare i soldati.
- Dovresti sapere che non funzionerà...
312
00:26:22,666 --> 00:26:25,875
[in inglese] Allora non capisco.
Non vedo alcun problema, Omar.
313
00:26:27,000 --> 00:26:28,083
Ora ascoltami.
314
00:26:28,583 --> 00:26:30,208
Non so cosa ti prende.
315
00:26:30,291 --> 00:26:32,166
Sono responsabile di tutti su questo volo,
316
00:26:32,250 --> 00:26:34,166
e non permetterò che tu
metta a repentaglio questa missione.
317
00:26:34,250 --> 00:26:36,916
O ti ritiri
o sarò costretto ad agire.
318
00:26:37,416 --> 00:26:39,291
[in pidgin] Cosa c'è che non va in te?
319
00:26:39,416 --> 00:26:41,176
[in inglese]
Posso usare il bagno degli uomini, per favore?
320
00:26:42,958 --> 00:26:44,583
[in pidgin] Non preoccuparti, lo prendo io.
321
00:26:51,875 --> 00:26:53,875
[musica di suspense in riproduzione]
322
00:26:54,958 --> 00:26:57,458
[in inglese]
Abbiamo un bene di grande valore su quel piano.
323
00:27:05,500 --> 00:27:06,958
Il suo nome è Lee Zhang.
324
00:27:07,875 --> 00:27:10,125
Figlio dell'ambasciatore cinese
in Nigeria.
325
00:27:10,625 --> 00:27:14,416
Sappiamo qualcosa
sui dirottatori? Qualcosa?
326
00:27:21,791 --> 00:27:24,208
Vogliono che riforniamo
il serbatoio dell'aereo,
327
00:27:25,666 --> 00:27:28,125
altrimenti inizia a uccidere gli ostaggi.
328
00:27:28,208 --> 00:27:30,958
Non possiamo permettere che quell'aereo
torni a volare.
329
00:27:37,166 --> 00:27:38,708
Sono sicuro che hai un piano,
330
00:27:40,041 --> 00:27:41,041
Capitano.
331
00:27:41,125 --> 00:27:42,458
[la musica svanisce]
332
00:27:49,125 --> 00:27:51,375
Ho una proposta commerciale per te.
333
00:27:51,458 --> 00:27:52,750
[musica intrigante in riproduzione]
334
00:27:52,833 --> 00:27:56,541
Ho diecimila dollari
nella mia valigetta,
335
00:27:57,166 --> 00:28:00,416
e sarà tutto tuo
se mi farai scendere da questo aereo.
336
00:28:01,833 --> 00:28:04,291
Io... io... io faccio questo e i soldi sono miei?
337
00:28:04,375 --> 00:28:08,250
I soldi più belli e facili
che farai mai nella tua vita.
338
00:28:11,250 --> 00:28:13,166
Come hai fatto ad ottenere una tale fortuna?
339
00:28:14,375 --> 00:28:17,916
Sono una persona molto importante
in questo Paese.
340
00:28:19,958 --> 00:28:23,041
Sono l'onorevole Abdulazeez Yari,
341
00:28:23,583 --> 00:28:26,875
Giudice capo,
Corte federale alta della Nigeria.
342
00:28:30,833 --> 00:28:33,708
Allora, abbiamo un accordo?
343
00:28:37,000 --> 00:28:38,958
Adesso toglimi le mani di dosso.
344
00:28:42,208 --> 00:28:43,750
Mi dica, signor giudice,
345
00:28:44,583 --> 00:28:47,583
Quante vite innocenti
hai barattato per quella borsa di soldi?
346
00:28:48,166 --> 00:28:49,916
[soffocamento]
347
00:28:50,958 --> 00:28:52,958
Non sei più così potente, eh?
348
00:28:53,458 --> 00:28:55,208
Pensi che i soldi ti rendano intoccabile?
349
00:28:55,291 --> 00:28:56,958
Pensi che ti renda invincibile?
350
00:28:57,041 --> 00:28:59,416
Vi vestite tutti bene
e vi definite onorevoli,
351
00:28:59,500 --> 00:29:01,333
ma non c'è niente di onorevole
in un ladro.
352
00:29:01,416 --> 00:29:02,833
Per favore, abbiate pietà.
353
00:29:02,916 --> 00:29:04,833
Non provo alcuna compassione per i ladri.
354
00:29:13,708 --> 00:29:14,875
[ride allegramente]
355
00:29:16,750 --> 00:29:18,375
Non sei poi così intoccabile, eh?
356
00:29:19,708 --> 00:29:20,875
- Per favore.
- Fuori!
357
00:29:22,291 --> 00:29:24,083
Buonasera, cari nigeriani.
358
00:29:25,208 --> 00:29:26,875
Alle ore 09:00 di questa mattina,
359
00:29:27,541 --> 00:29:31,583
un volo della Nigerian Airways
da Lagos ad Abuja è stato dirottato.
360
00:29:32,291 --> 00:29:36,625
E sfortunatamente, l'aereo è ancora
sotto il controllo dei dirottatori.
361
00:29:41,083 --> 00:29:43,333
[apertura della porta]
362
00:29:43,416 --> 00:29:45,708
[in pidgin] Capo, i soldati sono qui.
363
00:29:46,291 --> 00:29:48,666
[in inglese]
Cosa intendi? Come sono arrivati qui?
364
00:29:50,875 --> 00:29:52,555
Capo, devi cominciare ad andartene subito.
365
00:29:53,916 --> 00:29:56,625
- Come facevano a sapere che eravamo qui?
- Capo, devi iniziare a muoverti.
366
00:29:56,708 --> 00:29:59,208
Prendi tutti i documenti importanti qui, eh?
367
00:29:59,291 --> 00:30:00,891
Terrò d'occhio la porta. Muovetevi, muovetevi velocemente.
368
00:30:00,916 --> 00:30:02,000
Ce l'hai fatta, ce l'hai fatta.
369
00:30:13,583 --> 00:30:16,916
[annunciatore via radio] Si consiglia al pubblico in generale di mantenere la calma,
370
00:30:17,500 --> 00:30:18,916
come il governo...
371
00:30:19,000 --> 00:30:19,833
Bisi!
372
00:30:19,916 --> 00:30:22,000
...sta lavorando per una risoluzione pacifica.
373
00:30:22,083 --> 00:30:23,083
Sì, mamma?
374
00:30:23,583 --> 00:30:26,333
[in Yoruba]
Metti tutti questi oggetti nel negozio.
375
00:30:26,416 --> 00:30:28,416
Dobbiamo chiudere subito il negozio.
376
00:30:29,166 --> 00:30:32,541
[suono di clacson]
377
00:30:32,625 --> 00:30:35,000
[in inglese] Dio non ci permetterà di vedere il male
in questo paese.
378
00:30:36,041 --> 00:30:38,125
[musica di suspense in riproduzione]
379
00:30:39,500 --> 00:30:41,708
AK, dobbiamo fare qualcosa.
380
00:30:42,375 --> 00:30:43,375
Lo so.
381
00:30:44,791 --> 00:30:45,791
Ho un piano.
382
00:30:46,125 --> 00:30:47,500
[la musica svanisce]
383
00:30:47,583 --> 00:30:48,583
Il tuo tempo è scaduto.
384
00:31:01,583 --> 00:31:04,250
- [Kayode] Cosa?
- Non sei come gli altri.
385
00:31:07,375 --> 00:31:08,541
Non siamo persone cattive.
386
00:31:10,125 --> 00:31:13,166
Credi che le brave persone
tengano le persone in questo modo contro la loro volontà?
387
00:31:15,666 --> 00:31:19,708
Lo so. Ma quello che facciamo,
lo facciamo per una giusta causa.
388
00:31:19,791 --> 00:31:24,083
Quali altre bugie vi hanno venduto?
Che siete degli eroi?
389
00:31:24,833 --> 00:31:26,291
Non ho mai affermato di esserlo.
390
00:31:27,791 --> 00:31:28,833
Ho visto il tuo disegno.
391
00:31:31,791 --> 00:31:34,291
Sapete
cosa fa il mio Paese agli eroi?
392
00:31:35,541 --> 00:31:36,541
Hmm?
393
00:31:36,875 --> 00:31:40,500
Li fucilano
e poi li buttano in strada a marcire.
394
00:31:40,583 --> 00:31:41,750
E se sei fortunato,
395
00:31:41,833 --> 00:31:44,166
rimani chiuso in gabbia
finché non ti dimenticheranno.
396
00:31:44,250 --> 00:31:48,083
Per vincere questa battaglia non basteranno
solo gli eroi.
397
00:31:49,500 --> 00:31:52,708
Ci vorrà il male
per sconfiggere un male più grande.
398
00:31:56,916 --> 00:31:57,916
Sai,
399
00:31:59,625 --> 00:32:05,916
una volta che lasci entrare il male in casa,
questo porterà con sé anche il resto della sua famiglia.
400
00:32:11,750 --> 00:32:14,833
[uomo] Imprigionato per un crimine
che non hai nemmeno commesso.
401
00:32:15,416 --> 00:32:18,791
Una settimana in quel posto
e non ti sei rotto.
402
00:32:18,875 --> 00:32:20,875
[musica intrigante in riproduzione]
403
00:32:21,708 --> 00:32:24,916
Conosco uomini che rinuncerebbero
alle loro madri per questo.
404
00:32:26,250 --> 00:32:28,083
Vedete quel tipo di lealtà...
405
00:32:29,625 --> 00:32:32,000
[ridacchia] ...è estremamente difficile
da trovare al giorno d'oggi.
406
00:32:32,083 --> 00:32:33,750
Cosa... Cosa vuoi?
407
00:32:34,583 --> 00:32:36,750
Voglio restituirti il potere
che ti hanno rubato.
408
00:32:37,625 --> 00:32:40,583
Un vero uomo non rinuncia
a ciò che gli appartiene.
409
00:32:42,125 --> 00:32:43,541
Combatte per mantenerlo.
410
00:32:44,833 --> 00:32:46,250
E so che puoi combattere.
411
00:32:48,583 --> 00:32:50,208
Perché sei un vero uomo.
412
00:32:52,916 --> 00:32:54,500
Voglio che tu reagisca.
413
00:32:56,916 --> 00:32:59,250
Ripristina il potere
che ti hanno rubato.
414
00:33:00,125 --> 00:33:02,333
[la musica continua a suonare]
415
00:33:11,875 --> 00:33:12,875
[la musica svanisce]
416
00:33:16,041 --> 00:33:17,208
[Il gufo sbadiglia]
417
00:33:18,166 --> 00:33:19,166
[succhia i denti]
418
00:33:20,000 --> 00:33:22,208
Queste persone non hanno ancora portato
il carburante.
419
00:33:24,833 --> 00:33:25,958
Non importa.
420
00:33:26,833 --> 00:33:29,458
Per me questo è sempre stato
un viaggio di sola andata.
421
00:33:30,541 --> 00:33:33,208
Sai,
è divertente come, a parte i nostri nomi,
422
00:33:33,291 --> 00:33:35,166
non sappiamo nulla l'uno dell'altro.
423
00:33:43,500 --> 00:33:45,333
[musica agrodolce in riproduzione]
424
00:33:53,041 --> 00:33:54,291
Questa è la mia bambina,
425
00:33:55,625 --> 00:33:56,625
Ifeoluwa
426
00:34:00,125 --> 00:34:02,445
[in inglese e yoruba] La chiamo
"la figlia di suo padre".
427
00:34:02,958 --> 00:34:04,416
[in inglese] "La pupilla dei miei occhi."
428
00:34:05,875 --> 00:34:07,125
È molto bella.
429
00:34:07,625 --> 00:34:08,625
Grazie.
430
00:34:13,125 --> 00:34:15,791
Allora perché non sei a casa
con Ife e la mamma Ife?
431
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
Io, ehm...
432
00:34:21,541 --> 00:34:25,833
Questa è una storia per... un altro giorno.
433
00:34:33,666 --> 00:34:36,083
[la musica diventa tesa]
434
00:35:01,916 --> 00:35:03,416
[la musica si intensifica]
435
00:35:35,916 --> 00:35:37,375
[musica avventurosa in riproduzione]
436
00:35:37,458 --> 00:35:39,375
[uomini che grugniscono]
437
00:35:39,458 --> 00:35:42,375
[persone che urlano]
438
00:35:42,458 --> 00:35:43,375
[uomo] Cosa è successo?
439
00:35:43,458 --> 00:35:44,375
[Il capitano grugnisce]
440
00:35:44,458 --> 00:35:45,958
[donna] Gesù! Gesù!
441
00:35:46,458 --> 00:35:48,625
[dirottatore] Ecco fatto! Lasciatelo!
442
00:35:48,708 --> 00:35:50,188
[AK] Sai come usare quella pistola?
443
00:35:50,250 --> 00:35:51,125
[armamento della pistola]
444
00:35:51,208 --> 00:35:52,583
[dirottatore] Fidati di me, non sbaglio mai.
445
00:35:52,666 --> 00:35:53,583
Quindi, lasciatelo!
446
00:35:53,666 --> 00:35:55,375
[Owiwi] Lasciatelo andare o gli sparo.
447
00:35:58,958 --> 00:35:59,791
[AK grugnisce]
448
00:35:59,875 --> 00:36:01,275
- [Skipper] Vieni qui!
- [uomo] Fermo!
449
00:36:03,125 --> 00:36:04,645
Avete un deposito con serratura?
450
00:36:05,458 --> 00:36:08,541
- [hostess] Ce n'è uno lì dietro.
- [Skipper] Faccelo vedere adesso! Prendili!
451
00:36:08,625 --> 00:36:09,916
Muovetevi! Muovetevi! Muovetevi!
452
00:36:10,500 --> 00:36:14,000
- [dirottatore] Ho detto, muoviti!
- [AK grugnisce]
453
00:36:14,083 --> 00:36:16,958
[giornalista alla radio]
...mentre il governo lavora instancabilmente
454
00:36:17,041 --> 00:36:19,166
verso una risoluzione pacifica.
455
00:36:20,875 --> 00:36:23,750
Quindi questi ragazzi
hanno sprecato la loro vita per niente?
456
00:36:23,833 --> 00:36:26,000
Questi ragazzi sono degli eroi. Eh!
457
00:36:26,500 --> 00:36:27,833
Perché ci vuole coraggio
458
00:36:27,916 --> 00:36:30,166
guardare la morte in faccia
e pretendere di essere ascoltata.
459
00:36:30,250 --> 00:36:32,416
Qui non c'è niente di meglio che
guardare la morte in faccia.
460
00:36:32,500 --> 00:36:35,458
Questi ragazzi
non sono altro che bambini viziati.
461
00:36:35,541 --> 00:36:37,291
Uh-eh, eh-eh, Bobby,
462
00:36:37,375 --> 00:36:40,916
- Capisco che sei un codardo.
- Eh! Io?
463
00:36:41,000 --> 00:36:45,166
Ecco perché ogni giorno vieni al bar,
cercando il coraggio dentro la bottiglia.
464
00:36:47,125 --> 00:36:51,333
Io, saluto questi ragazzi.
Li saluto per il loro coraggio.
465
00:36:51,416 --> 00:36:52,666
[musica tesa in riproduzione]
466
00:36:56,458 --> 00:36:57,875
[Martha] Al momento sembra
467
00:36:57,958 --> 00:37:01,541
tutti sono all'oscuro
di ciò che accade all'interno dell'aereo.
468
00:37:01,625 --> 00:37:02,825
Ma la domanda che rimane,
469
00:37:03,333 --> 00:37:06,541
oggi sarà il giorno in cui
gli ostaggi riacquisteranno la libertà?
470
00:37:15,416 --> 00:37:18,750
Come pensi che
questi dirottatori abbiano aggirato i controlli di sicurezza aeroportuali?
471
00:37:20,375 --> 00:37:22,666
E se dovessero prendere qualche ostaggio,
472
00:37:23,708 --> 00:37:25,000
sarà Ada.
473
00:37:30,166 --> 00:37:31,791
Perché sapevano che non l'avrei lasciata morire.
474
00:37:35,125 --> 00:37:36,166
Ambrogio,
475
00:37:37,500 --> 00:37:40,583
Ciò significa che un membro dell'equipaggio di cabina
sta lavorando con i dirottatori.
476
00:37:44,125 --> 00:37:45,250
L'unica domanda è...
477
00:37:47,125 --> 00:37:48,125
Chi?
478
00:38:03,250 --> 00:38:04,810
[Skipper] Ti ascolta quando preghi?
479
00:38:09,583 --> 00:38:11,041
- Sì.
- [Lo skipper sbuffa]
480
00:38:12,875 --> 00:38:14,666
Be', non ha mai risposto a nessuna delle mie.
481
00:38:17,375 --> 00:38:18,875
Per cosa hai pregato?
482
00:38:21,875 --> 00:38:22,875
Mia madre.
483
00:38:24,250 --> 00:38:25,250
[in Yoruba] Mamma...
484
00:38:26,500 --> 00:38:28,666
[in inglese]
...in verità, la tua anima ha sperato in Dio.
485
00:38:29,833 --> 00:38:31,791
Da lui viene la vostra salvezza.
486
00:38:33,666 --> 00:38:36,958
Lui solo è la tua roccia
e la tua salvezza.
487
00:38:37,041 --> 00:38:38,166
Scusa.
488
00:38:39,250 --> 00:38:40,291
Mamma, scusami.
489
00:38:42,083 --> 00:38:43,083
E...
490
00:38:46,541 --> 00:38:50,375
[musica cupa in riproduzione]
491
00:39:05,083 --> 00:39:08,125
[singhiozzando] Padre, per favore, ti prego.
492
00:39:10,000 --> 00:39:11,041
[pianto]
493
00:39:11,125 --> 00:39:13,041
Padre, prego...
Ho pregato per mio nonno
494
00:39:13,125 --> 00:39:15,125
ma è morto. Ti prego.
495
00:39:17,375 --> 00:39:21,375
Padre, lei è l'unica che mi è rimasta.
Ti prego, abbi pietà, per favore.
496
00:39:22,458 --> 00:39:23,791
Dio, per favore.
497
00:39:25,916 --> 00:39:27,375
[in Yoruba] Signore, abbi pietà di me.
498
00:39:28,000 --> 00:39:30,583
Abbi pietà di me, ti prego, ti prego.
499
00:39:32,333 --> 00:39:34,053
[in inglese]
Bene, mi ha voltato le spalle,
500
00:39:34,083 --> 00:39:35,708
e ho rivolto la mia contro di lui.
501
00:39:37,625 --> 00:39:41,041
Deuteronomio 31, versetto otto.
502
00:39:50,333 --> 00:39:52,125
Ehi, hai sentito?
503
00:39:56,541 --> 00:39:59,541
[Kayode] Il camion del carburante è qui.
Sta arrivando. È la fine.
504
00:39:59,625 --> 00:40:01,625
[musica di speranza in riproduzione]
505
00:40:12,541 --> 00:40:13,741
- In ginocchio.
- [Owiwi] Sì!
506
00:40:29,375 --> 00:40:31,000
[Skipper] Capitano, portaci a Francoforte.
507
00:40:32,458 --> 00:40:36,500
Guarda, il carburante che ci hanno dato è appena sufficiente
per alimentare la radio, l'aria condizionata e le luci.
508
00:40:36,583 --> 00:40:37,958
Non può portarci da nessuna parte.
509
00:40:41,083 --> 00:40:42,833
Non, non giocare con noi.
510
00:40:42,916 --> 00:40:45,625
- Fate decollare subito questo aereo!
- Guarda, sta dicendo la verità.
511
00:40:46,583 --> 00:40:48,041
Compagnia aerea nigeriana!
512
00:40:48,125 --> 00:40:50,125
[la musica diventa tesa]
513
00:40:50,208 --> 00:40:52,375
Non
ci lasceranno mai andare via da questo posto.
514
00:40:52,958 --> 00:40:56,375
[Capitano Dokunbo]
Volo WT470, mi senti?
515
00:40:56,458 --> 00:40:58,625
- Ricevuto. Io...
- Ehi! Ehi! Dammi quello.
516
00:41:03,500 --> 00:41:04,541
Chi è questo?
517
00:41:04,625 --> 00:41:09,041
Capitano Kenneth Dokunbo, esercito nigeriano.
518
00:41:10,000 --> 00:41:13,583
Sono stato inviato
per negoziare la tua immediata resa.
519
00:41:13,666 --> 00:41:18,083
Arrendersi? Ci arrenderemo solo
quando un nuovo governo giurerà al potere.
520
00:41:18,958 --> 00:41:21,041
Giusto.
Le tue richieste saranno trasmesse
521
00:41:21,666 --> 00:41:23,041
ai quartieri appropriati.
522
00:41:23,875 --> 00:41:25,750
Nel frattempo ho dieci nomi
523
00:41:25,833 --> 00:41:28,000
che voglio negoziare
il loro rilascio immediato.
524
00:41:29,708 --> 00:41:31,833
Perché negoziare
solo per dieci passeggeri?
525
00:41:31,916 --> 00:41:33,583
Ah-ah! E il resto di noi?
526
00:41:33,666 --> 00:41:34,916
[in Igbo] Che cos'è questo?
527
00:41:35,000 --> 00:41:37,559
- [in Yoruba] Stai zitto!
- [in Hausa] Non far degenerare la situazione.
528
00:41:37,583 --> 00:41:39,666
[in inglese] Mi sentite, eh?
State tutti zitti.
529
00:41:39,750 --> 00:41:40,875
Non vogliamo alcun rumore.
530
00:41:40,958 --> 00:41:44,833
Perché la vita di dieci passeggeri vale
più della vita di oltre duecento?
531
00:41:44,916 --> 00:41:49,750
Ascolta, io sono un soldato.
Non faccio domande. Faccio quello che mi viene detto.
532
00:41:49,833 --> 00:41:51,750
Allora unisciti a noi in questa lotta.
533
00:41:51,833 --> 00:41:55,291
In una società democratica possiamo esigere
una vita migliore per ogni nigeriano.
534
00:41:55,375 --> 00:41:56,750
Non è forse questo che vogliamo tutti?
535
00:41:58,041 --> 00:42:01,250
Abbiamo le vostre famiglie in custodia.
536
00:42:01,875 --> 00:42:05,583
Se ti arrendi ora,
non subiranno alcun danno.
537
00:42:06,791 --> 00:42:08,083
Sta mentendo!
538
00:42:09,625 --> 00:42:13,000
Guarda, Ho... Come facciamo a sapere
che stai dicendo la verità?
539
00:42:14,500 --> 00:42:18,958
Ci vediamo fuori dall'aereo
e ti mostrerò le prove.
540
00:42:19,041 --> 00:42:23,291
[musica di suspense in riproduzione]
541
00:42:29,750 --> 00:42:31,000
- Skipper.
- Davvero?
542
00:42:31,083 --> 00:42:32,458
Lo stiamo facendo?
543
00:42:33,291 --> 00:42:35,291
Nah. Potrebbe essere una trappola.
544
00:42:35,375 --> 00:42:38,666
Di cosa stai parlando?
Dobbiamo sapere se hanno le nostre famiglie.
545
00:42:38,750 --> 00:42:39,791
Quindi lo stiamo facendo.
546
00:42:41,166 --> 00:42:43,416
Chi è abbastanza coraggioso
da andare là fuori per incontrarlo?
547
00:42:45,666 --> 00:42:46,666
- Ehm, io...
- Lo farò.
548
00:42:49,416 --> 00:42:53,958
Guarda, Owiwi.
Non devi dimostrarci niente.
549
00:42:54,041 --> 00:42:56,833
- Non lo faccio per te, Kayode.
- [Skipper] Ragazzi! Ragazzi!
550
00:42:58,000 --> 00:42:59,625
Calmati e parla con loro.
551
00:43:01,500 --> 00:43:02,500
Siate prudenti.
552
00:43:05,083 --> 00:43:06,666
[apertura della porta]
553
00:43:06,750 --> 00:43:08,083
Se si rivelasse una trappola,
554
00:43:10,750 --> 00:43:11,916
vendicarmi.
555
00:43:12,000 --> 00:43:14,541
[la musica di suspense continua]
556
00:43:39,166 --> 00:43:40,416
Beniamino Alabi,
557
00:43:42,208 --> 00:43:45,750
tuo padre
è stato arrestato ieri alle 19:00.
558
00:43:47,625 --> 00:43:49,875
- [chiacchiere indistinto]
- [persone che ridono]
559
00:44:05,666 --> 00:44:08,041
[fruscio di carta]
560
00:44:11,000 --> 00:44:14,208
Questa è la conseguenza delle tue azioni.
561
00:44:14,291 --> 00:44:16,958
[musica inquietante in riproduzione]
562
00:44:17,041 --> 00:44:18,875
I nomi degli ostaggi.
563
00:44:20,750 --> 00:44:25,708
Me li consegnerai immediatamente,
insieme a due soldati a tua scelta,
564
00:44:25,791 --> 00:44:27,875
e nessun altro danno
verrà fatto alle vostre famiglie.
565
00:44:30,916 --> 00:44:34,500
[musica inquietante in riproduzione]
566
00:44:38,291 --> 00:44:40,291
[rullo di tamburi]
567
00:44:48,708 --> 00:44:49,875
[Kayode] Cosa voleva?
568
00:44:56,291 --> 00:44:57,875
[Owiwi] Quello è mio padre.
569
00:45:01,083 --> 00:45:02,541
Questo cambia tutto.
570
00:45:04,041 --> 00:45:06,375
- Abbiamo un problema.
- Cosa?
571
00:45:06,458 --> 00:45:10,416
Il capitano e io crediamo che un membro
dell'equipaggio di cabina sia stato compromesso.
572
00:45:11,250 --> 00:45:12,500
Compromesso? Come?
573
00:45:14,583 --> 00:45:17,291
Pensiamo che qualcuno stia lavorando
con i terroristi.
574
00:45:19,791 --> 00:45:23,666
Tesoro, conosco queste ragazze
da tantissimo, tantissimo tempo.
575
00:45:23,750 --> 00:45:26,125
- Non farebbero mai una cosa del genere.
- Ada! Ada! Ada!
576
00:45:26,208 --> 00:45:28,125
- Sì?
- Fidati di me,
577
00:45:29,375 --> 00:45:33,083
qualcuno lo è. E ho bisogno del tuo aiuto
per scoprire chi è.
578
00:45:36,041 --> 00:45:37,041
C'è,
579
00:45:38,291 --> 00:45:39,875
sei l'unica persona di cui mi posso fidare.
580
00:45:41,125 --> 00:45:44,000
Ti sento. Quindi, cosa vuoi che faccia?
581
00:45:44,625 --> 00:45:48,083
Come hanno fatto a scoprire la nostra identità
e a trovare le nostre famiglie così in fretta?
582
00:45:48,166 --> 00:45:53,250
Ma dobbiamo decidere se siamo disposti
a sacrificare tutto per questa causa.
583
00:45:54,458 --> 00:45:55,858
- [Kayode] Gufo! Gufo!
- EHI! EHI!
584
00:45:58,333 --> 00:45:59,333
[Skipper] Lascialo stare.
585
00:46:01,625 --> 00:46:04,125
[musica inquietante in riproduzione]
586
00:46:10,208 --> 00:46:12,125
[la musica si distorce]
587
00:46:16,666 --> 00:46:18,586
[Uomo 1]
Quindi, il vino rosso, quanti ce ne sono qui?
588
00:46:20,375 --> 00:46:21,375
[Uomo 2] Che diavolo...
589
00:46:22,250 --> 00:46:23,416
[Owiw] Scusa.
590
00:46:23,500 --> 00:46:25,541
Sei stupido? Vattene da qui!
591
00:46:27,000 --> 00:46:30,208
Per favore, mi dispiace tanto.
Farò pulire subito a qualcuno.
592
00:46:30,291 --> 00:46:31,291
Torno subito.
593
00:46:34,250 --> 00:46:36,750
- Mi dispiace tanto signore. Mi dispiace.
- Va bene. Va bene.
594
00:46:44,583 --> 00:46:46,208
Tira su le maniche, fammi vedere.
595
00:46:48,750 --> 00:46:49,750
Forza, prendilo.
596
00:46:55,125 --> 00:46:56,458
È stato tuo padre a fare questo?
597
00:47:00,375 --> 00:47:03,083
Posso insegnarti come difenderti.
598
00:47:03,833 --> 00:47:06,708
In questo modo nessuno potrà farti del male.
599
00:47:08,583 --> 00:47:09,833
- Mi senti?
- [singhiozza]
600
00:47:11,208 --> 00:47:12,208
Venire.
601
00:47:15,625 --> 00:47:18,583
Ora asciugati le lacrime. Gli uomini non piangono. Okay?
602
00:47:19,250 --> 00:47:24,125
Ora ascolta, gli uomini fanno ciò che gli uomini dovrebbero fare.
603
00:47:25,250 --> 00:47:26,833
Gli uomini si alzano e reagiscono.
604
00:47:26,916 --> 00:47:28,833
[la distorsione della musica continua]
605
00:47:32,125 --> 00:47:33,291
[la musica distorta svanisce]
606
00:47:43,166 --> 00:47:45,208
Ehi! Ehi! È ancora lì?
607
00:47:46,083 --> 00:47:49,041
[Owiwi] Non se ne andrà
finché non avrà ottenuto ciò che vuole.
608
00:47:53,958 --> 00:47:55,333
Perché non lasciare che siano loro a decidere?
609
00:47:56,500 --> 00:47:57,500
Per fare cosa?
610
00:47:58,583 --> 00:48:02,708
Scegliere la prigionia
invece della libertà?
611
00:48:03,541 --> 00:48:06,666
Per scegliere l'umanità.
Per sostenere ciò che è giusto.
612
00:48:07,750 --> 00:48:09,291
Pensi che sceglieranno di restare?
613
00:48:10,291 --> 00:48:11,333
Ho fede.
614
00:48:11,958 --> 00:48:14,125
Allora non conosci la tua gente.
615
00:48:15,958 --> 00:48:18,291
Guarda, forse non conosco la gente.
616
00:48:18,875 --> 00:48:21,625
Ma in fondo
credo che le persone possano essere buone.
617
00:48:31,000 --> 00:48:32,250
[Skipper] Signore e signori,
618
00:48:33,541 --> 00:48:37,166
il governo ha arrestato le nostre famiglie
e chiede il vostro rilascio immediato,
619
00:48:37,250 --> 00:48:39,208
o continueranno a torturarli.
620
00:48:40,625 --> 00:48:42,305
[Kayode]
Questo è ciò che fa questo governo.
621
00:48:43,416 --> 00:48:47,333
Opprimere, intimidire e torturare.
622
00:48:54,291 --> 00:48:56,708
Pensavo che la prossima generazione
623
00:48:57,583 --> 00:49:01,041
doveva essere sostenuto
da pensatori seri e innovatori.
624
00:49:02,208 --> 00:49:07,083
Tenere in braccio uomini, donne
e bambini non è quasi mai una cosa innovativa.
625
00:49:07,166 --> 00:49:11,458
E ora chiedere loro di salvarti
è, a dir poco, patetico.
626
00:49:11,541 --> 00:49:12,916
[musica di suspense in riproduzione]
627
00:49:13,000 --> 00:49:17,791
E pensare che ti aspetti che ti
consegniamo le chiavi di questo regno
628
00:49:17,875 --> 00:49:18,875
a persone come te?
629
00:49:19,916 --> 00:49:23,000
Sei sfacciato e ribelle.
630
00:49:24,125 --> 00:49:26,958
La ribellione genera caos.
631
00:49:27,041 --> 00:49:30,750
Sei così accecato dall'avidità
da non accorgerti di questa ingiustizia?
632
00:49:30,833 --> 00:49:33,666
Guardate quanto velocemente ricorrono alla violenza.
633
00:49:35,291 --> 00:49:36,833
Se li lasciamo fare,
634
00:49:36,916 --> 00:49:40,708
daranno fuoco a questo aereo
con tutti i suoi passeggeri.
635
00:49:42,458 --> 00:49:46,083
Non provo alcuna simpatia per i terroristi.
636
00:49:46,791 --> 00:49:47,916
Chi starà al nostro fianco?
637
00:49:49,958 --> 00:49:51,916
Chi starà al nostro fianco?
638
00:49:54,666 --> 00:49:55,791
Nessuno?
639
00:49:57,041 --> 00:49:58,208
Cosa ti aspettavi?
640
00:50:00,916 --> 00:50:03,596
In questo Paese i ricchi pensano solo
a se stessi e a nessun altro.
641
00:50:03,666 --> 00:50:05,000
[ridacchia sprezzantemente]
642
00:50:09,791 --> 00:50:15,375
Fin da bambino
mi è stato insegnato a considerare tutti uguali.
643
00:50:16,875 --> 00:50:18,833
Tutte le vite contano.
644
00:50:18,916 --> 00:50:21,708
- Sono con voi tutti.
- Grazie.
645
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
Qualcun altro?
646
00:50:30,500 --> 00:50:31,500
Va bene.
647
00:50:33,583 --> 00:50:34,583
Italiano:
648
00:50:37,750 --> 00:50:39,375
Elizabeth e Joanna Abubakar.
649
00:50:42,333 --> 00:50:43,333
Marianna Giovanna.
650
00:50:45,750 --> 00:50:47,750
Il giudice Abdulazeez Tanko.
651
00:50:48,750 --> 00:50:50,875
Vogliamo davvero
lasciare andare queste persone?
652
00:50:50,958 --> 00:50:52,916
Sei disposto a rischiare la vita
di tuo padre?
653
00:50:53,000 --> 00:50:55,625
e quello delle nostre famiglie,
in una scommessa così costosa?
654
00:50:56,666 --> 00:50:57,708
Non abbiamo scelta.
655
00:51:01,333 --> 00:51:02,416
Italiano:
656
00:51:02,500 --> 00:51:04,500
[musica di percussioni suonata ritmicamente]
657
00:51:05,666 --> 00:51:06,916
Halima Danjuma.
658
00:51:07,625 --> 00:51:09,875
[rombo del motore]
659
00:51:09,958 --> 00:51:11,500
[uomo] Bentornato, soldato.
660
00:51:14,041 --> 00:51:18,416
Non autorizzeranno
alcuna operazione finché non saranno soddisfatti,
661
00:51:18,500 --> 00:51:21,083
che il figlio dell'ambasciatore cinese
è fuori pericolo.
662
00:51:21,166 --> 00:51:24,208
Con tutto il rispetto, signore,
quei ragazzi non sono addestrati,
663
00:51:24,291 --> 00:51:26,041
Credo che possiamo gestirli.
664
00:51:26,125 --> 00:51:27,375
Non sono coordinati.
665
00:51:27,458 --> 00:51:29,083
Potresti spiegarmi?
666
00:51:30,125 --> 00:51:32,000
come quei ragazzi, ragazzi inesperti,
667
00:51:32,500 --> 00:51:37,083
sono riusciti a sottomettere
quattro ufficiali militari addestrati?
668
00:51:38,083 --> 00:51:40,875
Come? Come hanno fatto?
669
00:51:42,375 --> 00:51:44,375
Se vogliamo abbattere
quei terroristi,
670
00:51:45,208 --> 00:51:49,000
Dobbiamo far uscire quel ragazzo,
Lee Zhang, da quell'aereo.
671
00:51:49,625 --> 00:51:50,958
- Hai capito?
- Sì, signore!
672
00:51:51,041 --> 00:51:52,250
- Mi seguite?
- Sì, signore!
673
00:51:53,291 --> 00:51:56,916
[musica piena di suspense]
674
00:52:01,208 --> 00:52:02,208
La mia gente!
675
00:52:02,958 --> 00:52:04,118
[in Yoruba] Per l'amor di Dio...
676
00:52:05,125 --> 00:52:07,041
[in inglese]
...se vogliamo uscire vivi da qui,
677
00:52:07,125 --> 00:52:08,666
dobbiamo lavorare insieme.
678
00:52:09,250 --> 00:52:11,351
[in pidgin]
Questo non è il momento di avere paura, per favore.
679
00:52:11,375 --> 00:52:13,375
{\an8}[ridacchia e sbeffeggia]
680
00:52:13,458 --> 00:52:15,458
Uomo Igbo, ho detto qualcosa di divertente?
681
00:52:16,208 --> 00:52:18,708
[in inglese]
Immaginate un uomo Yoruba che parla di paura.
682
00:52:19,958 --> 00:52:23,166
Tutti sanno che voi siete
i codardi che abbiamo in questo Paese.
683
00:52:24,291 --> 00:52:25,291
Mio fratello...
684
00:52:25,958 --> 00:52:27,416
[in pidgin] ...tu sei il mammone,
685
00:52:27,500 --> 00:52:32,125
Non credete alla propaganda
e alle assurdità che dice la gente.
686
00:52:32,208 --> 00:52:33,625
[in inglese] Io! Tuo fratello?
687
00:52:33,708 --> 00:52:34,875
Non sono tuo fratello.
688
00:52:34,958 --> 00:52:37,375
[in Igbo] Il mio nome è Mazi Chinedu Igbokwe.
689
00:52:37,458 --> 00:52:40,416
[in inglese] Il mio nome è
Mazi Chinedu Igbokwe, non Segun.
690
00:52:40,916 --> 00:52:44,166
Se stai cercando tuo fratello,
vai a incontrare i tuoi veri fratelli,
691
00:52:44,250 --> 00:52:46,416
i terroristi
e dite loro di lasciarci andare.
692
00:52:46,500 --> 00:52:47,500
Abbastanza!
693
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
Perché stiamo combattendo tra di noi?
694
00:52:49,875 --> 00:52:52,708
quando dovremmo incanalare quell'energia
nella lotta ai terroristi?
695
00:52:52,791 --> 00:52:55,208
Sorella, non vedi che hanno delle pistole?
696
00:52:55,291 --> 00:52:58,416
[in Yoruba] Oh! Uomo pigro,
[in inglese] Ora sai che hanno le pistole.
697
00:52:58,500 --> 00:53:00,476
- Mi hai chiamato codardo.
- [in Igbo] Forza, fuori!
698
00:53:00,500 --> 00:53:02,875
[in inglese] Non è codardia,
è buon senso.
699
00:53:27,625 --> 00:53:28,875
Signora, cosa c'è che non va?
700
00:53:29,583 --> 00:53:31,000
Mi sento lo stomaco sottosopra.
701
00:53:37,500 --> 00:53:39,875
Non preoccuparti,
ti procurerò cosa mangiare. Eh?
702
00:53:50,416 --> 00:53:52,000
[musica di suspense in riproduzione]
703
00:54:36,041 --> 00:54:37,041
Posso fidarmi di te?
704
00:54:37,958 --> 00:54:40,250
Ho sentito che c'è ancora un soldato
sull'aereo.
705
00:54:48,625 --> 00:54:50,000
[padrona di casa] Il suo cibo, signore.
706
00:54:50,875 --> 00:54:51,875
[uomo 1] Grazie.
707
00:54:52,875 --> 00:54:54,958
- [padrona di casa] Il tuo cibo.
- [uomo 2] Grazie.
708
00:55:05,375 --> 00:55:06,375
[Marie] Grazie.
709
00:55:23,791 --> 00:55:24,916
Si chiama Dambou.
710
00:55:26,916 --> 00:55:28,958
È fatto con grano e foglie di moringa,
711
00:55:29,041 --> 00:55:31,250
e le cipolle e la carne sono crude.
712
00:55:33,916 --> 00:55:36,666
[sbuffa] Questo è il mio problema con i nigeriani.
713
00:55:37,250 --> 00:55:39,083
Non volete mai provare qualcosa di nuovo.
714
00:55:39,583 --> 00:55:40,583
Prova prima.
715
00:55:54,375 --> 00:55:56,458
Vedete? Non è male.
716
00:55:56,541 --> 00:56:00,666
[musica avventurosa in riproduzione]
717
00:56:04,000 --> 00:56:06,208
[in francese]
I dirottatori sono solo dei bambini.
718
00:56:07,916 --> 00:56:09,250
Ciò non giustifica le loro azioni.
719
00:56:11,791 --> 00:56:13,583
Ho un ragazzo di quell'età a casa.
720
00:56:15,083 --> 00:56:17,083
Se mio figlio mi avesse preso la pistola
721
00:56:18,125 --> 00:56:20,208
e sono usciti per rapinare una banca o una scuola,
722
00:56:21,166 --> 00:56:22,583
non significa?
723
00:56:23,375 --> 00:56:25,500
Ho mancato ai miei doveri di padre?
724
00:56:33,583 --> 00:56:34,583
- Sì.
- Hmm?
725
00:56:38,916 --> 00:56:39,916
[in inglese] Ho sentito che
726
00:56:40,000 --> 00:56:42,708
I soldati stanno cercando
di salire sull'aereo questa notte.
727
00:56:43,375 --> 00:56:44,375
Che cosa?
728
00:56:45,166 --> 00:56:46,541
- Quando?
- Sì, stasera.
729
00:56:49,375 --> 00:56:51,208
Come avrebbero potuto salire sull'aereo?
730
00:56:52,541 --> 00:56:56,500
[donna che urla]
731
00:56:57,125 --> 00:56:59,125
Signora Blessing, mi tenga la mano.
732
00:56:59,708 --> 00:57:01,958
- Signora Blessing, respiri un po'.
- Cosa è successo?
733
00:57:02,041 --> 00:57:03,541
Penso che stia entrando in travaglio.
734
00:57:03,625 --> 00:57:04,458
Che cosa?
735
00:57:04,541 --> 00:57:05,541
Qual è il problema?
736
00:57:05,625 --> 00:57:06,458
Respira e basta.
737
00:57:06,541 --> 00:57:09,958
- Qualcuno mi parli. Qual è il problema?
- Penso che stia per partorire.
738
00:57:10,041 --> 00:57:11,458
Dovreste tornare indietro.
739
00:57:14,416 --> 00:57:15,666
C'è un dottore qui?
740
00:57:16,208 --> 00:57:19,625
Parlami, qualcuno.
C'è un dottore qui? Eh?
741
00:57:21,458 --> 00:57:24,750
Ehi, tu, scendi subito.
Cerca un dottore.
742
00:57:26,833 --> 00:57:28,750
Per favore, c'è un medico a bordo?
743
00:57:29,416 --> 00:57:31,208
C'è qualcuno qui che è un medico?
744
00:57:33,000 --> 00:57:36,625
Per favore, c'è un medico a bordo?
C'è qualcuno qui che è un medico? Per favore!
745
00:57:37,166 --> 00:57:39,208
C'è qualcuno che è un dottore... Tu sei un dottore?
746
00:57:39,291 --> 00:57:40,375
Sì, sì, sono un medico.
747
00:57:41,166 --> 00:57:43,500
Dottor Godwin Osagie. Sono un dentista.
748
00:57:44,625 --> 00:57:48,958
No! No! No! No! Abbiamo bisogno di un vero dottore!
C'è qualcuno che è un vero dottore a bordo?
749
00:57:49,041 --> 00:57:51,750
- [donna 1] Qual è l'emergenza?
- Qualcuno di sopra è in travaglio.
750
00:57:51,833 --> 00:57:53,791
Ho bisogno di un dottore, per favore. Chiunque!
751
00:57:54,333 --> 00:57:56,041
[donna 2] Io... sono un'ostetrica.
752
00:57:56,541 --> 00:57:57,892
- Lei è un'ostetrica?
- [donna 2] Sì.
753
00:57:57,916 --> 00:57:59,625
Per favore, vieni con me, per favore. Per favore, sbrigati.
754
00:57:59,708 --> 00:58:01,184
- [in pidgin] Lasciatemi passare.
- Per favore.
755
00:58:01,208 --> 00:58:02,333
Lasciatemi passare, per favore.
756
00:58:03,458 --> 00:58:05,625
- [uomo] Presto! Presto!
- [in inglese] Per favore, vieni.
757
00:58:08,583 --> 00:58:09,583
[la musica si ferma]
758
00:58:36,125 --> 00:58:37,375
Sei davvero brava con lui.
759
00:58:38,791 --> 00:58:40,541
Ho avuto questa esperienza.
760
00:58:47,250 --> 00:58:48,625
Hai perso una persona cara.
761
00:58:48,708 --> 00:58:50,166
[suona musica di pianoforte sentita]
762
00:58:55,166 --> 00:58:56,291
Come puoi saperlo?
763
00:58:57,625 --> 00:58:59,625
Ho sentito gli altri chiamarti "Iku".
764
00:59:01,583 --> 00:59:03,041
"Iku" significa morte.
765
00:59:06,166 --> 00:59:07,666
Sì, mia figlia.
766
00:59:10,000 --> 00:59:11,083
Come è morta?
767
00:59:14,458 --> 00:59:17,875
[colpi di pistola]
768
00:59:17,958 --> 00:59:21,958
[Iku] Il nostro quartiere è stato terrorizzato
dai teppisti per molti anni.
769
00:59:23,583 --> 00:59:25,750
[colpi di pistola]
770
00:59:26,291 --> 00:59:28,833
Ci fu una sparatoria un giorno fatidico.
771
00:59:33,375 --> 00:59:34,416
[rapidi spari]
772
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
[in Yoruba] Cosa succede, Dayo?
Rispondimi.
773
00:59:36,666 --> 00:59:37,666
Cosa?
774
00:59:38,000 --> 00:59:39,291
C'è caos ovunque.
775
00:59:40,791 --> 00:59:43,916
Tutti stanno solo sparando.
Ormai non ci capisco più niente.
776
00:59:44,000 --> 00:59:47,291
[donna che ansima]
777
00:59:47,375 --> 00:59:48,458
Mia figlia!
778
00:59:48,541 --> 00:59:49,791
[bussando alla porta]
779
00:59:49,875 --> 00:59:52,791
[musica cupa in riproduzione]
780
00:59:58,791 --> 01:00:00,125
[continuano i colpi]
781
01:00:00,208 --> 01:00:01,666
[donne 2 che piangono]
782
01:00:10,416 --> 01:00:11,541
[singhiozzando]
783
01:00:11,625 --> 01:00:12,625
Quello che è successo?
784
01:00:14,375 --> 01:00:17,291
[musica cupa in riproduzione]
785
01:00:21,458 --> 01:00:23,500
[la musica continua a suonare senza audio]
786
01:00:36,583 --> 01:00:38,541
[in inglese] La mia bambina è stata uccisa.
787
01:00:41,416 --> 01:00:44,625
Come se... come se non significasse niente
per nessuno.
788
01:00:44,708 --> 01:00:46,958
Come se a nessuno importasse di lei.
789
01:00:50,708 --> 01:00:51,708
Mi dispiace tanto.
790
01:00:51,750 --> 01:00:52,958
Quello stesso giorno,
791
01:00:54,375 --> 01:00:55,666
la mia bambina è morta.
792
01:00:57,333 --> 01:00:59,166
La mia vita finì quello stesso giorno.
793
01:01:00,500 --> 01:01:01,791
Aggrapparsi al dolore
794
01:01:02,625 --> 01:01:05,041
è come riempirsi le tasche di pietre,
795
01:01:05,541 --> 01:01:07,000
e uscire a nuotare.
796
01:01:08,666 --> 01:01:09,666
Io non...
797
01:01:10,708 --> 01:01:12,708
Non so come smettere di soffrire.
798
01:01:14,541 --> 01:01:16,375
Tutto quello che devi fare è lasciarti andare.
799
01:01:18,291 --> 01:01:20,125
Questo è tutto. [singhiozza]
800
01:01:23,333 --> 01:01:24,333
[emotivamente] Prendilo.
801
01:01:38,875 --> 01:01:40,208
[la musica svanisce]
802
01:01:48,250 --> 01:01:50,458
Tutti, tirate fuori i vostri documenti d'identità
803
01:01:50,541 --> 01:01:53,166
o qualsiasi mezzo di identificazione
che hai con te. Ora.
804
01:01:54,166 --> 01:01:56,791
[hostess] Per favore,
cosa stiamo cercando esattamente?
805
01:01:58,208 --> 01:02:00,969
Per favore, devi dirmelo,
così posso aiutarti nella ricerca.
806
01:02:04,041 --> 01:02:08,625
C'è un soldato travestito da civile
su questo aereo. Uh-huh.
807
01:02:08,708 --> 01:02:12,416
e potrebbe avere delle pistole nelle sue borse. Eh?
808
01:02:14,041 --> 01:02:15,333
Capisco, capisco.
809
01:02:15,416 --> 01:02:16,500
Ora mettiti al lavoro.
810
01:02:20,333 --> 01:02:21,601
- [Owiwi] Ho visto il tuo?
- No.
811
01:02:21,625 --> 01:02:22,625
Fammi vedere.
812
01:02:45,125 --> 01:02:46,125
Ragazzi,
813
01:02:47,208 --> 01:02:51,125
abbiamo perquisito l'intera cabina economy, ma
non abbiamo trovato nulla.
814
01:02:51,958 --> 01:02:55,375
Tutti su questo aereo
sembrano essere chi dicono di essere.
815
01:02:56,375 --> 01:02:57,375
Continuiamo la ricerca.
816
01:02:58,208 --> 01:02:59,833
Signore? Per favore, sta bene, signore?
817
01:02:59,916 --> 01:03:01,916
[soffocando] Io, uh... Acqua, per favore.
818
01:03:02,000 --> 01:03:03,583
[Ada] Lascialo qui e prendi l'acqua.
819
01:03:04,500 --> 01:03:05,540
[Owiwi] Ho visto il tuo?
820
01:03:06,000 --> 01:03:07,333
Lasciami vedere.
821
01:03:08,541 --> 01:03:10,416
[musica tesa in riproduzione]
822
01:03:28,791 --> 01:03:30,083
[soffocamento]
823
01:03:33,375 --> 01:03:34,458
Sta bruciando.
824
01:03:35,250 --> 01:03:36,708
Ha bisogno di un medico.
825
01:03:36,791 --> 01:03:37,875
Per favore.
826
01:03:37,958 --> 01:03:38,958
Signore?
827
01:03:40,916 --> 01:03:41,750
[soffocamento]
828
01:03:41,833 --> 01:03:42,666
Per favore, signore.
829
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
[soffocamento]
830
01:03:45,291 --> 01:03:46,291
[Lee Zhang geme]
831
01:03:46,333 --> 01:03:48,416
Signore, signore, per favore.
832
01:03:48,500 --> 01:03:51,791
[soffocamento]
833
01:03:51,875 --> 01:03:54,250
Signore, signore, per favore si calmi.
834
01:03:55,083 --> 01:03:57,083
[sirene che ululano]
835
01:04:06,666 --> 01:04:08,666
[la musica si intensifica]
836
01:04:19,833 --> 01:04:21,000
[ansimando]
837
01:04:32,708 --> 01:04:38,000
[respiro sibilante]
838
01:04:46,250 --> 01:04:48,000
[in francese] Ha la febbre alta.
839
01:04:48,625 --> 01:04:49,833
[Pidgin] Cosa stai dicendo?
840
01:04:50,416 --> 01:04:51,833
[in inglese] Ha la febbre alta.
841
01:04:54,333 --> 01:04:57,125
[in francese]
Se non lo portiamo fuori per la cura.
842
01:04:58,708 --> 01:05:00,548
[in inglese]
Deve essere portato fuori per curarlo...
843
01:05:00,583 --> 01:05:02,333
Non lascia questo aereo.
844
01:05:03,750 --> 01:05:06,767
- [in francese] Se non se ne va...
- [in inglese] Non lascia questo aereo.
845
01:05:06,791 --> 01:05:08,083
Sta per morire.
846
01:05:09,666 --> 01:05:11,458
Per favore, per favore.
847
01:05:11,541 --> 01:05:13,901
- Per favore, ti prego. Per favore, guarda...
- Ehi, torna indietro.
848
01:05:14,458 --> 01:05:15,541
Ho detto, torna indietro.
849
01:05:18,333 --> 01:05:19,916
[Lee Zhang tossisce]
850
01:05:23,375 --> 01:05:25,166
- [in francese] Morirà.
- Shh
851
01:05:26,458 --> 01:05:29,458
[in inglese]
Siamo su questo aereo da tre giorni.
852
01:05:31,583 --> 01:05:33,833
Quando cominciamo a dirci
la verità?
853
01:05:35,458 --> 01:05:37,541
Iku, di quale verità stai parlando?
854
01:05:37,625 --> 01:05:40,666
Che abbiamo fallito. Abbiamo fallito.
855
01:05:41,166 --> 01:05:44,208
E non possiamo continuare
a lasciare che questa gente soffra.
856
01:05:45,375 --> 01:05:46,541
Non va bene.
857
01:05:49,500 --> 01:05:50,500
Omar,
858
01:05:52,541 --> 01:05:56,666
non è troppo tardi per
fare la cosa giusta.
859
01:05:57,541 --> 01:05:58,541
Hmm?
860
01:05:59,541 --> 01:06:00,833
Non è troppo tardi.
861
01:06:14,291 --> 01:06:18,625
Okay. Ehi, aspetta qui.
Ti farò sapere quando puoi uscire.
862
01:06:18,708 --> 01:06:19,708
[in francese] Va bene.
863
01:06:20,458 --> 01:06:22,375
Ok, grazie. Grazie.
864
01:06:25,041 --> 01:06:25,958
[in inglese] Spostamento.
865
01:06:26,041 --> 01:06:27,333
[musica di speranza in riproduzione]
866
01:06:36,333 --> 01:06:38,041
[Martha] Abbiamo delle ottime notizie.
867
01:06:38,125 --> 01:06:40,625
I dirottatori hanno liberato
donne e bambini,
868
01:06:40,708 --> 01:06:42,958
e stanno camminando verso la loro libertà.
869
01:06:46,166 --> 01:06:49,000
Ah-ah, Iyabo, perché non fai i bagagli?
870
01:06:49,750 --> 01:06:50,750
Non ci vado.
871
01:06:50,833 --> 01:06:51,833
Perché no?
872
01:06:53,166 --> 01:06:57,041
Il nostro lavoro non è ancora finito.
Ce ne andiamo quando tutti sono scesi.
873
01:07:00,458 --> 01:07:01,458
Ha ragione.
874
01:07:01,958 --> 01:07:03,916
Se lei resta,
allora anch'io... resto.
875
01:07:07,125 --> 01:07:09,500
- Allora resto anch'io.
- Resterò anch'io.
876
01:07:10,250 --> 01:07:15,625
Ragazzi io... io non posso restare.
I miei figli, hanno bisogno di me.
877
01:07:16,208 --> 01:07:17,208
Va bene.
878
01:07:26,916 --> 01:07:28,276
- Va bene.
- [Iku] Tu, da questa parte.
879
01:07:28,333 --> 01:07:29,791
[Skipper] Muoviti, muoviti.
880
01:07:30,458 --> 01:07:33,291
[Iku] Perché sta aspettando?
Muoviti, muoviti, muoviti, muoviti, muoviti.
881
01:07:33,375 --> 01:07:34,875
[Skipper] Stanno andando troppo piano.
882
01:07:36,750 --> 01:07:37,833
[Iku] Vai. Muoviti.
883
01:07:37,916 --> 01:07:40,000
- Ehi, non puoi andare. Non tu.
- Cosa? Perché?
884
01:07:40,750 --> 01:07:43,625
- [Kayode] Ma non abbiamo più bisogno di lei.
- Ci fa da interprete. Muovetevi.
885
01:07:44,583 --> 01:07:47,875
- [Skipper] Chi è il prossimo? Muoviti.
- [Iku] La prossima persona. Muoviti. Muoviti.
886
01:07:56,833 --> 01:07:59,750
[sirene che ululano]
887
01:08:33,916 --> 01:08:34,916
Signor Zhang,
888
01:08:35,458 --> 01:08:38,375
abbiamo dovuto avvelenarti il cibo
per farti uscire.
889
01:08:39,250 --> 01:08:43,625
No, ma... non preoccuparti, il dottor Moussa
ti darà l'antidoto al veleno.
890
01:08:44,291 --> 01:08:45,851
[in francese] È già fatto, capitano.
891
01:08:46,500 --> 01:08:48,041
[in inglese] Lo abbiamo già fatto.
892
01:08:48,625 --> 01:08:52,625
In tal caso, sarai riunito
alla tua famiglia entro un paio d'ore.
893
01:08:54,000 --> 01:08:55,500
Ci dispiace per l'inconvenienza.
894
01:08:56,333 --> 01:08:58,250
Starai bene, te l'avevo detto.
895
01:09:05,666 --> 01:09:06,666
Quindi cosa succede adesso?
896
01:09:07,833 --> 01:09:08,833
Non lo so.
897
01:09:11,375 --> 01:09:12,375
Ci arrendiamo?
898
01:09:12,958 --> 01:09:16,500
Arrendersi? Adesso? Arrendersi adesso?
899
01:09:18,041 --> 01:09:21,833
Guardati intorno. Non c'è niente.
Niente per cui combattere. Abbiamo perso.
900
01:09:21,916 --> 01:09:23,458
Siamo ancora in piedi.
901
01:09:24,041 --> 01:09:27,291
Finché restiamo in piedi,
non abbiamo perso.
902
01:09:27,375 --> 01:09:28,958
Ma non è forse quello che hai detto?
903
01:09:30,000 --> 01:09:32,333
Che non ci lasceranno mai
scendere da questo aereo.
904
01:09:34,458 --> 01:09:36,166
Non so voi altri,
905
01:09:37,375 --> 01:09:39,333
ma non morirò su questo aereo
906
01:09:39,416 --> 01:09:41,708
con la mia famiglia che credeva
fossi un terrorista.
907
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
[musica di suspense in riproduzione]
908
01:09:50,833 --> 01:09:51,833
Ragazzi,
909
01:09:54,083 --> 01:09:55,416
Penso di avere un piano.
910
01:10:02,750 --> 01:10:04,833
[in francese]
Salve, comandante, mi senti?
911
01:10:07,708 --> 01:10:09,250
Puoi trasferire i fondi.
912
01:10:10,000 --> 01:10:11,333
Ciao?
913
01:10:12,208 --> 01:10:13,750
Sì, ti sento chiaramente.
914
01:10:14,750 --> 01:10:17,916
[in inglese] Siamo pronti a liberare
il resto dei passeggeri, digli.
915
01:10:18,958 --> 01:10:22,291
[in francese] Sono pronti
a lasciare andare il resto dei passeggeri.
916
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
Questa è una buona notizia.
917
01:10:25,791 --> 01:10:27,791
[in inglese] Ha detto che sono buone notizie.
918
01:10:27,875 --> 01:10:31,500
Devono rispondere
ai nostri termini e condizioni.
919
01:10:31,583 --> 01:10:35,375
Innanzitutto, vogliamo
un giornalista internazionale con una buona reputazione
920
01:10:35,458 --> 01:10:37,958
per dire la nostra versione della storia. Raccontaglielo.
921
01:10:39,750 --> 01:10:41,583
[in francese]
Ma devi accettare le loro condizioni.
922
01:10:42,375 --> 01:10:45,541
Innanzitutto, vogliono parlare
con un giornalista affidabile
923
01:10:46,166 --> 01:10:48,166
per raccontare la loro versione dei fatti.
924
01:10:51,708 --> 01:10:54,125
Ho bisogno di più tempo, ma è possibile organizzarsi.
925
01:10:54,791 --> 01:10:56,416
[in inglese] Ha detto che si può organizzare.
926
01:10:56,500 --> 01:10:59,958
[in pidgin] Ora, lasciatelo promettere
che non ci riporterà in Nigeria.
927
01:11:00,041 --> 01:11:02,291
[in inglese] Vogliamo essere processati in Niger.
Diglielo.
928
01:11:03,583 --> 01:11:07,875
[in francese] Devi promettere
che non verranno rimandati in Nigeria.
929
01:11:08,541 --> 01:11:11,666
Vogliono essere processati
per i loro crimini in Niger.
930
01:11:14,291 --> 01:11:15,291
Tutto qui?
931
01:11:15,958 --> 01:11:18,291
- [in inglese] Tutto qui?
- [grugnisce] Sì, tutto qui.
932
01:11:18,375 --> 01:11:19,458
[in francese] Questo è tutto.
933
01:11:20,583 --> 01:11:21,958
Poi abbiamo i termini.
934
01:11:23,291 --> 01:11:24,291
[in inglese]Alzatevi.
935
01:11:26,333 --> 01:11:27,333
Mossa.
936
01:11:41,541 --> 01:11:43,541
[la musica svanisce]
937
01:12:03,583 --> 01:12:05,809
- Abbiamo accettato di arrenderci.
- [in arabo] Dio è grande.
938
01:12:05,833 --> 01:12:07,500
[tutti applaudono]
939
01:12:07,583 --> 01:12:09,583
[uomo] Sì!
940
01:12:09,666 --> 01:12:14,666
[tutti applaudono]
941
01:12:24,458 --> 01:12:27,958
[drone monotono distorto]
942
01:12:31,291 --> 01:12:33,291
[inudibile]
943
01:12:40,000 --> 01:12:41,166
[il ronzio svanisce]
944
01:12:53,916 --> 01:12:56,500
[in inglese] Gettate le armi. Gettatele.
945
01:12:56,583 --> 01:12:58,750
- Owiwi, cosa stai facendo?
- Eruku, getta la tua arma!
946
01:12:59,666 --> 01:13:00,916
Lascialo perdere!
947
01:13:01,416 --> 01:13:06,875
[Owiwi] Raccoglietelo. Muovetevi, muovetevi,
muovetevi, indietreggiate, muovetevi, muovetevi, muovetevi!
948
01:13:06,958 --> 01:13:08,583
[musica di suspense in riproduzione]
949
01:13:09,708 --> 01:13:11,166
[Skipper] Owiwi, cosa stai facendo?
950
01:13:11,250 --> 01:13:13,041
[persone che urlano]
951
01:13:13,125 --> 01:13:14,125
Fuori! Fuori!
952
01:13:14,583 --> 01:13:15,823
[uomo in Yoruba] Aiutami! Gesù!
953
01:13:15,875 --> 01:13:17,833
[in inglese]
Gufo! Gufo! Calmati, calmati.
954
01:13:17,916 --> 01:13:20,125
Arrendersi è da codardi.
955
01:13:20,208 --> 01:13:21,458
Non sono un codardo.
956
01:13:21,541 --> 01:13:23,750
Per favore, Owiwi, aspetta. Aspetta! Aspetta! Aspetta!
957
01:13:23,833 --> 01:13:28,000
Aspetta, aspetta. C'è una via d'uscita per noi.
Owiwi, ascolta, ascolta!
958
01:13:28,083 --> 01:13:30,916
- [persone che urlano]
- [spari]
959
01:13:31,000 --> 01:13:34,291
[donne che urlano]
960
01:13:34,375 --> 01:13:38,000
[la musica di suspense continua]
961
01:13:38,875 --> 01:13:40,750
Chiama un medico! Chiama un medico ora!
962
01:13:41,666 --> 01:13:44,125
[Kayode] Marie, per favore.
Risparmia il fiato, risparmia il fiato.
963
01:13:44,208 --> 01:13:46,333
Resta con me.
Resta con me, per favore.
964
01:13:48,750 --> 01:13:51,375
Aiuto! Resta con me, resta con me.
965
01:13:52,000 --> 01:13:54,958
[singhiozzando] Per favore, resta con me.
966
01:13:57,916 --> 01:14:00,416
[padrona di casa] Oh mio Dio. Oh mio Dio.
967
01:14:05,208 --> 01:14:06,458
[musica di suspense in riproduzione]
968
01:14:06,541 --> 01:14:07,666
[Kayode urla]
969
01:14:07,750 --> 01:14:11,458
[persone che urlano]
970
01:14:12,125 --> 01:14:14,791
[Kayode ringhia]
971
01:14:19,416 --> 01:14:24,000
[Lamento debolmente] No! NO! NO!
972
01:14:24,083 --> 01:14:26,083
[musica cupa in riproduzione]
973
01:14:28,583 --> 01:14:30,583
[singhiozzando]
974
01:14:33,666 --> 01:14:34,916
[singhiozzi]
975
01:14:35,916 --> 01:14:37,916
[sirene che ululano]
976
01:14:43,083 --> 01:14:46,291
- [chiacchiericcio indistinto]
- Stai zitto!
977
01:15:04,750 --> 01:15:06,750
[soldati che urlano]
978
01:15:06,833 --> 01:15:08,208
[colpi di pistola]
979
01:15:12,250 --> 01:15:14,250
[passeggeri che urlano]
980
01:15:24,541 --> 01:15:27,958
[i passeggeri continuano a urlare]
981
01:15:30,208 --> 01:15:32,208
[passeggeri che applaudono]
982
01:15:33,250 --> 01:15:35,000
[musica drammatica in riproduzione]
983
01:15:42,083 --> 01:15:44,083
[urla echeggiando]
984
01:16:05,250 --> 01:16:09,916
[suona musica trionfale]
985
01:16:22,750 --> 01:16:24,083
[la musica svanisce]
986
01:16:24,916 --> 01:16:26,316
Beh, puoi protestare quanto vuoi,
987
01:16:26,916 --> 01:16:28,796
ma non me ne andrò da qui
senza questi ragazzi.
988
01:16:28,875 --> 01:16:31,125
Perché è proprio per questo
che sono qui, in primo luogo.
989
01:16:31,666 --> 01:16:32,986
Devo solo portarli con me.
990
01:16:34,208 --> 01:16:36,083
Capitano, a quanto pare non hai capito.
991
01:16:36,666 --> 01:16:38,458
Questi ragazzi sono cittadini nigeriani.
992
01:16:39,041 --> 01:16:42,375
Pertanto dovranno affrontare il processo
per i loro crimini presso un tribunale nigeriano.
993
01:16:42,458 --> 01:16:46,000
Capitano, ti trovi nel suolo del Niger.
994
01:16:46,750 --> 01:16:49,166
Qui non hai alcuna autorità.
995
01:16:51,625 --> 01:16:53,291
[musica di suspense in riproduzione]
996
01:17:04,083 --> 01:17:05,958
In un modo o nell'altro risolveremo la questione.
997
01:17:07,041 --> 01:17:08,041
Andiamo.
998
01:17:21,416 --> 01:17:22,833
[in francese] Accoglieteli.
999
01:17:34,000 --> 01:17:36,666
[respirando pesantemente]
[musica inquietante in riproduzione]
1000
01:17:36,750 --> 01:17:38,291
[bambino che ride]
1001
01:17:43,250 --> 01:17:45,125
NO!
1002
01:17:45,208 --> 01:17:47,916
[avviamento del motore]
1003
01:17:56,708 --> 01:17:58,500
[dolce musica di pianoforte]
1004
01:18:12,583 --> 01:18:17,666
Sappiamo cosa hai fatto.
Tutti qui sanno cosa hai fatto.
1005
01:18:17,750 --> 01:18:20,708
[musica minacciosa in riproduzione]
1006
01:18:24,416 --> 01:18:27,541
Cosa... Cosa... Di cosa sta parlando?
Cosa... Cosa ho fatto?
1007
01:18:27,625 --> 01:18:31,125
Sappiamo che lavoravi
con i terroristi.
1008
01:18:31,208 --> 01:18:33,250
Sei in arresto.
1009
01:18:33,333 --> 01:18:36,000
Aspetta, aspetta, signore,
non sto lavorando con nessuno.
1010
01:18:36,083 --> 01:18:38,791
Lo prometto, non lavoro con nessuno.
Ah! La mia mano... Aspetta...
1011
01:18:38,875 --> 01:18:40,916
- Grazie per la collaborazione.
- Di niente.
1012
01:18:41,000 --> 01:18:42,375
[padrona di casa] Signore, non lo sono.
1013
01:18:42,458 --> 01:18:44,858
- Non so di cosa stia parlando.
- [soldato] Stai zitto!
1014
01:18:45,458 --> 01:18:46,458
Questa parola...
1015
01:18:48,166 --> 01:18:49,166
"Rivoluzione..."
1016
01:18:50,833 --> 01:18:53,291
Questo è ciò che rende un uomo un uomo.
1017
01:18:54,250 --> 01:18:55,250
Rivoluzione!
1018
01:18:55,708 --> 01:18:57,583
Quando vai a dormire,
1019
01:18:58,791 --> 01:19:00,625
sogni "Rivoluzione".
1020
01:19:00,708 --> 01:19:01,708
Quando sei sveglio,
1021
01:19:02,625 --> 01:19:03,958
pensi "Rivoluzione".
1022
01:19:04,500 --> 01:19:08,416
Rivoluzione!
Ecco cosa rende un uomo un uomo.
1023
01:19:09,416 --> 01:19:10,833
- Andiamo?
- [uomini] Andiamo!
1024
01:19:10,916 --> 01:19:12,375
- Andiamo?
- [uomini] Andiamo!
1025
01:19:17,375 --> 01:19:19,166
[musica drammatica in riproduzione]
1026
01:19:20,833 --> 01:19:23,166
Finalmente è tutto finito.
1027
01:19:25,541 --> 01:19:26,583
[ridacchiando]
1028
01:19:27,958 --> 01:19:30,791
- Ora finalmente possiamo sposarci.
- Sì! [ridacchia]
1029
01:19:36,791 --> 01:19:39,416
[musica minacciosa in riproduzione]
1030
01:19:58,291 --> 01:20:01,250
{\an8}[musica drammatica in riproduzione]