1 00:00:26,083 --> 00:00:30,166 [in pidgin nigeriano] ♪ Questa vita è piena di alti e bassi ♪ 2 00:00:30,250 --> 00:00:33,541 ♪ Sono stanco di questi problemi, sono stanco della vita o ♪ 3 00:00:33,625 --> 00:00:36,166 ♪ Che c'è? Niente lavoro, niente cibo ♪ 4 00:00:36,250 --> 00:00:37,541 ♪ Nessuna casa, nessuna luce ♪ 5 00:00:37,625 --> 00:00:41,625 ♪ La poca acqua che forniscono è piena di sporcizia... ♪ 6 00:00:43,041 --> 00:00:45,041 [musica di suspense in riproduzione] 7 00:00:45,125 --> 00:00:49,416 [uomo in inglese] Tra qualche anno, alcuni di voi diventeranno padri. 8 00:00:49,500 --> 00:00:53,833 Padri di bambini. Ragazzi, ragazze. 9 00:00:54,416 --> 00:00:58,666 {\an8}Ora, come guarderesti i tuoi figli in faccia, 10 00:00:58,750 --> 00:01:01,750 {\an8}e di' a quei bambini che non hai fatto nulla. 11 00:01:01,833 --> 00:01:05,083 {\an8}Ti sei semplicemente seduto, hai incrociato le braccia, 12 00:01:05,166 --> 00:01:10,958 {\an8}e hanno visto il loro futuro strapparglielo via da bastardi avidi. 13 00:01:11,458 --> 00:01:13,791 {\an8}Vi chiameranno genitori irresponsabili. 14 00:01:13,875 --> 00:01:16,500 {\an8}Per ognuno che cade, 15 00:01:17,000 --> 00:01:19,708 {\an8}altri mille sorgeranno al suo posto. 16 00:01:20,916 --> 00:01:24,375 {\an8}E combatteremo e libereremo il nostro paese dall'oppressione. 17 00:01:25,333 --> 00:01:27,666 {\an8}- Siete tutti pronti a combattere? - Sì, signore! 18 00:01:29,291 --> 00:01:33,000 {\an8}Sei pronto a dare la tua vita per il cambiamento? 19 00:01:33,083 --> 00:01:34,083 {\an8}Sì, signore! 20 00:01:34,791 --> 00:01:38,791 {\an8}Ho un incarico per te e ho bisogno di quattro volontari. 21 00:01:38,875 --> 00:01:40,458 {\an8}Tu, esci. 22 00:01:40,958 --> 00:01:42,375 {\an8}Tu, fuori. 23 00:01:44,041 --> 00:01:45,291 {\an8}Tu, fuori. 24 00:01:46,083 --> 00:01:47,750 {\an8}Tu, fuori. 25 00:01:58,166 --> 00:02:02,291 {\an8}[musica jazz allegra in riproduzione] 26 00:02:48,958 --> 00:02:53,625 {\an8}[cinguettio degli uccelli] 27 00:03:23,666 --> 00:03:24,666 Capitano Ambrogio, 28 00:03:25,625 --> 00:03:26,875 abbiamo un annuncio. 29 00:03:27,375 --> 00:03:29,250 - Davvero? - Ho chiesto ad Ada di sposarmi. 30 00:03:29,791 --> 00:03:33,083 - E ovviamente ho detto di sì! - Wow. Congratulazioni. 31 00:03:33,166 --> 00:03:34,083 Grazie. 32 00:03:34,166 --> 00:03:36,083 - Benvenuti nel club. - Grazie. 33 00:03:36,583 --> 00:03:38,166 Faremo festa quando arriveremo ad Abuja. 34 00:03:38,250 --> 00:03:39,875 - [tutti ridacchiano] - Nessun problema, signore. 35 00:03:41,083 --> 00:03:42,083 [inudibile] 36 00:03:43,333 --> 00:03:44,583 [inudibile] 37 00:03:53,500 --> 00:03:56,583 [chiacchiere indistinto] 38 00:04:17,708 --> 00:04:19,083 [donna in Igbo] Dio mio! 39 00:04:20,541 --> 00:04:22,583 [in inglese] Io... mi sento nervoso quando volo. 40 00:04:27,708 --> 00:04:29,708 [uomo che tossisce] 41 00:04:31,708 --> 00:04:33,583 Non sembri Igbo. 42 00:04:36,500 --> 00:04:38,416 In realtà sono in molti a dirlo. 43 00:04:38,916 --> 00:04:40,458 Io sono... Io sono Wolof. 44 00:04:41,125 --> 00:04:44,500 Perché mio padre è senegalese e mia madre è di Enugu. 45 00:04:44,583 --> 00:04:47,583 Così mi insegnò a scrivere e a leggere in Igbo. 46 00:04:54,333 --> 00:04:55,958 [inudibile] 47 00:04:56,458 --> 00:04:57,958 [musica tesa in riproduzione] 48 00:04:58,041 --> 00:05:00,250 [inudibile] 49 00:05:50,375 --> 00:05:52,125 [sobbalzo, tonfo] 50 00:05:54,708 --> 00:05:56,791 [espira un respiro tremante] 51 00:07:37,875 --> 00:07:39,375 [suoni dell'interfono] 52 00:07:39,458 --> 00:07:42,833 [capitano] Attenzione, passeggeri, stiamo riscontrando un ritardo. 53 00:07:42,916 --> 00:07:44,083 Decolleremo tra poco. 54 00:07:44,166 --> 00:07:45,000 [donna 1] Cosa! 55 00:07:45,083 --> 00:07:47,883 - [donna 2] Dio! [succhia i denti] - [donna 1] Cosa significa questo? 56 00:07:50,208 --> 00:07:52,583 - [donna 2] Per quanto tempo? - [donna 1 succhia i denti] 57 00:08:00,958 --> 00:08:02,916 [donna 3] Che razza di assurdità è questa? 58 00:08:05,791 --> 00:08:07,666 [donna 4] Chi è questa? Ah! 59 00:08:08,375 --> 00:08:09,375 Signore, per favore... 60 00:08:09,416 --> 00:08:12,208 [in Igbo] Puoi immaginare! Vedi quello che vedo io? 61 00:08:12,291 --> 00:08:16,000 Hanno ritardato il nostro volo per un bambino che non ha ancora l'età per farsi crescere i peli sul petto. 62 00:08:16,083 --> 00:08:18,601 - [padrona di casa in inglese] Signore... - [uomo Igbo] Le meraviglie non finiranno mai. 63 00:08:18,625 --> 00:08:20,625 [hostess] Calmatevi. Partiremo tra poco. 64 00:08:20,666 --> 00:08:23,026 - Abbiate pazienza. - [donna 1 in pidgin] Va tutto bene. 65 00:08:29,416 --> 00:08:32,791 [capitano] Il volo è pronto per il decollo. Grazie per la pazienza. 66 00:08:32,875 --> 00:08:34,833 [donna 2 in pidgin] Finalmente oh! Finalmente. 67 00:08:35,375 --> 00:08:36,375 [la donna 3 sghignazza] 68 00:08:57,416 --> 00:08:58,500 [in inglese] Bellissimo. 69 00:08:59,791 --> 00:09:02,250 Beh, tu sei... Sei bellissima. 70 00:09:03,833 --> 00:09:04,833 Grazie. 71 00:09:08,708 --> 00:09:10,500 Oh! Posso vedere? 72 00:09:13,333 --> 00:09:19,250 Owiwi, Skipper, Eruku e Iku. Che tipo di nomi sono? 73 00:09:19,875 --> 00:09:20,875 Sono soprannomi. 74 00:09:22,125 --> 00:09:24,125 "Owiwi" significa gufo, 75 00:09:25,041 --> 00:09:29,791 "Eruku" è fumo e "Iku" significa morte. 76 00:09:30,458 --> 00:09:33,708 Sembra intenso. Sono personaggi dei fumetti? 77 00:09:37,125 --> 00:09:38,125 Hai talento. 78 00:09:39,833 --> 00:09:40,833 Grazie. 79 00:09:42,958 --> 00:09:44,958 [musica tesa in riproduzione] 80 00:10:02,166 --> 00:10:04,541 [inudibile] 81 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 [mimando] Grazie. 82 00:10:20,125 --> 00:10:24,208 [orologio che ticchetta] 83 00:10:24,291 --> 00:10:27,333 [la musica tesa continua] 84 00:10:35,541 --> 00:10:38,791 Salve, mi scusi. Ehm, signore, la prego, non dovrebbe essere qui. La prego. 85 00:10:41,083 --> 00:10:45,166 Ma, signore, con tutto il rispetto, può tornare al suo posto? 86 00:10:49,125 --> 00:10:53,750 [la musica tesa continua] 87 00:11:07,291 --> 00:11:08,291 [donna che urla] 88 00:11:08,333 --> 00:11:09,250 [il bambino urla] Mamma! 89 00:11:09,333 --> 00:11:11,500 Signore e signori, c'è una bomba... 90 00:11:11,583 --> 00:11:15,083 - C'è una bomba su questo aereo. - [persone che urlano] 91 00:11:15,166 --> 00:11:17,666 Se vuoi vivere, devi ascoltarmi. 92 00:11:17,750 --> 00:11:20,625 - [in Hausa] Ehi! - [in Inglese] Ritirati! Torna indietro! 93 00:11:20,708 --> 00:11:22,500 [donna che urla] 94 00:11:22,583 --> 00:11:25,625 Tornate indietro! Altrimenti vi spacco la testa. 95 00:11:27,458 --> 00:11:28,500 [dirottatore] Chi è quello?! 96 00:11:28,583 --> 00:11:32,125 Ehi! Se lo scegli, io... Torna indietro! Siediti! 97 00:11:33,541 --> 00:11:37,708 [Capitano Ambrose] Mayday! Mayday! Mayday! Abbiamo dei dirottatori a bordo. Mayday! 98 00:11:37,791 --> 00:11:41,708 Mayday! Mayday! Per favore, avvisate. Mayday! 99 00:11:44,250 --> 00:11:46,625 I servizi di emergenza sono pronti a partire, autorizzate l'atterraggio. 100 00:11:46,708 --> 00:11:47,541 Bene, ricevuto. 101 00:11:47,625 --> 00:11:53,625 Nigeria Airways WT470, vento al suolo 320 alle 06, pista libera per l'atterraggio 06. 102 00:11:53,708 --> 00:11:55,416 Servizio di emergenza sempre pronto. 103 00:11:55,500 --> 00:11:57,458 [suono del citofono] 104 00:11:58,250 --> 00:12:01,416 Se non lo fai, ti rovesceremo la benzina addosso. 105 00:12:01,500 --> 00:12:04,583 - [tutti si lamentano] No! - E questo aereo farà, "kaboom!" 106 00:12:06,208 --> 00:12:08,750 - [uomo] Pistola! - [uomini grugniscono] 107 00:12:08,833 --> 00:12:11,208 [musica minacciosa in riproduzione] 108 00:12:11,291 --> 00:12:14,125 [uomini che grugniscono] 109 00:12:14,208 --> 00:12:15,625 [dirottatore 1] Siediti! 110 00:12:15,708 --> 00:12:18,041 - Allacciate le cinture di sicurezza. - Tranquilli, tutti quanti! 111 00:12:21,000 --> 00:12:22,458 Questo aereo sta atterrando. 112 00:12:22,541 --> 00:12:25,250 [donne che piangono] 113 00:12:25,333 --> 00:12:27,833 [dirottatore 2] Questo aereo non deve atterrare! 114 00:12:27,916 --> 00:12:29,833 [donne che piangono] 115 00:12:29,916 --> 00:12:31,375 [dirottatore 2] Pensi che io sia un codardo? 116 00:12:33,875 --> 00:12:35,166 Muovetevi! Muovetevi! 117 00:12:37,875 --> 00:12:39,916 - [dirottatore 2] Apri questa porta. - Capitano! 118 00:12:40,000 --> 00:12:42,958 [hijacker 2] Vuoi aprire la porta o no? Aprila! Stai zitto! 119 00:12:44,166 --> 00:12:45,416 Apri la porta. 120 00:12:46,708 --> 00:12:47,875 - Andiamo. - [padrona di casa] No! 121 00:12:50,375 --> 00:12:53,041 Pensa alle conseguenze che avresti se aprissi quella porta. 122 00:12:53,625 --> 00:12:56,291 Ma se non lo faccio, sai cosa succede. 123 00:13:00,625 --> 00:13:02,375 Non permetterò che ciò accada. 124 00:13:14,416 --> 00:13:16,750 Sito! Sito! Sito! 125 00:13:21,166 --> 00:13:22,541 Ritorna ora al cielo. 126 00:13:23,083 --> 00:13:24,333 [musica tesa in riproduzione] 127 00:13:45,958 --> 00:13:49,416 - Abbiamo l'aereo sotto controllo, Skipper. - È troppo presto per festeggiare. 128 00:13:49,500 --> 00:13:52,000 Capitano, vorrei parlare con tutti sull'aereo, 129 00:13:52,083 --> 00:13:53,791 e vorrei parlare con loro adesso. 130 00:14:02,458 --> 00:14:06,083 Signore e signori, non è il vostro capitano a parlare. 131 00:14:07,375 --> 00:14:09,583 Noi siamo il Movimento per il progresso della democrazia, 132 00:14:09,666 --> 00:14:12,375 - e questo aereo è sotto il nostro controllo. - [la donna geme] 133 00:14:12,458 --> 00:14:14,708 Chiediamo la fine di un regime oppressivo 134 00:14:14,791 --> 00:14:18,541 che ha rubato la ricchezza collettiva di molti solo per il guadagno di pochi. 135 00:14:19,125 --> 00:14:21,666 Diamo al governo nigeriano settantadue ore 136 00:14:21,750 --> 00:14:25,041 per reintegrare il nostro presidente democraticamente eletto. 137 00:14:25,916 --> 00:14:27,375 Non siamo terroristi... 138 00:14:28,208 --> 00:14:31,291 ma siamo pronti a fare tutto il necessario 139 00:14:31,375 --> 00:14:33,291 - per reclamare il nostro mandato rubato. - [donna] Ahhh! 140 00:14:33,375 --> 00:14:37,750 E con Dio dalla nostra parte, la volontà del popolo prevarrà. 141 00:14:38,958 --> 00:14:40,083 Il potere al popolo. 142 00:14:40,666 --> 00:14:43,458 - Potere al popolo. - Potere al popolo. 143 00:14:43,541 --> 00:14:44,375 [donna] Gesù! 144 00:14:44,458 --> 00:14:47,833 [donna che parla in modo indistinto] 145 00:14:49,250 --> 00:14:51,750 - Owiwi, sei tu il responsabile. - Sì! Sì! Sì, signore. 146 00:14:53,250 --> 00:14:55,458 Ehi! Ehi! 147 00:14:56,708 --> 00:14:57,958 Portateci a Francoforte. 148 00:15:03,750 --> 00:15:05,041 La tua missione è semplice. 149 00:15:07,208 --> 00:15:13,958 Prendi il controllo dell'aereo e costringi il pilota ad atterrare a Francoforte. 150 00:15:15,333 --> 00:15:17,916 Ed è lì che vi aspetta la vostra nuova vita. 151 00:15:21,041 --> 00:15:23,916 E se le cose non andassero come previsto? 152 00:15:25,916 --> 00:15:32,166 A volte ciò richiede grandi rischi e grandi sacrifici. 153 00:15:33,500 --> 00:15:34,750 Dammi la mano. 154 00:15:39,000 --> 00:15:43,125 Lo facciamo per amore della Patria. 155 00:15:44,625 --> 00:15:46,458 - Andiamo? - Andiamo! 156 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 - Andiamo? - Andiamo! 157 00:15:47,875 --> 00:15:49,500 - Andiamo? - Andiamo! 158 00:15:49,583 --> 00:15:50,625 Facciamolo! 159 00:15:50,708 --> 00:15:51,708 [la musica si intensifica] 160 00:15:51,791 --> 00:15:54,416 Sono il capitano Ambrose, Nigerian Airways 470, 161 00:15:55,041 --> 00:15:56,541 chiedendo il permesso di atterrare. 162 00:15:56,625 --> 00:15:57,833 Dobbiamo fare rifornimento. 163 00:16:00,666 --> 00:16:04,541 Torre di controllo di Kotoka, per favore rispondete. Sono il capitano Ambrose, Nigerian Airways. 164 00:16:10,583 --> 00:16:13,250 Torre di controllo di Kotoka, abbiamo bisogno del permesso per atterrare e fare rifornimento. 165 00:16:13,333 --> 00:16:14,708 Questa è un'emergenza. 166 00:16:14,791 --> 00:16:16,208 Dobbiamo fare rifornimento. 167 00:16:16,291 --> 00:16:17,666 Non vedi cosa sta succedendo? 168 00:16:18,208 --> 00:16:21,375 Il governo nigeriano sta bloccando le nostre possibilità di atterrare ovunque. 169 00:16:21,875 --> 00:16:24,875 L'unica possibilità che abbiamo adesso è tornare indietro. 170 00:16:24,958 --> 00:16:26,291 Non possiamo tornare indietro. 171 00:16:26,375 --> 00:16:28,458 Non possiamo atterrare senza autorizzazione. 172 00:16:29,750 --> 00:16:32,791 E se non atterriamo presto, precipiteremo. 173 00:16:40,166 --> 00:16:42,541 - Atterra l'aereo! Atterra l'aereo! - Siediti! 174 00:16:42,625 --> 00:16:44,958 - No, non mi siedo! - Ho detto, siediti! 175 00:16:45,041 --> 00:16:48,541 - Atterra l'aereo! Non mi siedo. - Siediti! 176 00:16:48,625 --> 00:16:50,000 [l'uomo geme] 177 00:16:50,083 --> 00:16:54,875 Torre di controllo Diori Hamani, qui è il capitano Ambrose, Nigerian Airways, 178 00:16:54,958 --> 00:16:57,541 chiedendo il permesso di atterrare. È un'emergenza. 179 00:16:58,708 --> 00:17:03,500 [persone che urlano] 180 00:17:04,958 --> 00:17:11,333 [in francese] Volo Nigeria Airways WT470, qui Diori Hamani, permesso rifiutato. 181 00:17:11,958 --> 00:17:14,625 [respira pesantemente] [in inglese] Non parliamo francese. 182 00:17:14,708 --> 00:17:18,291 Abbiamo passeggeri a bordo e dobbiamo atterrare per fare rifornimento. 183 00:17:18,375 --> 00:17:19,791 Per favore, questa è un'emergenza. 184 00:17:22,916 --> 00:17:23,958 [in francese] Cosa facciamo? 185 00:17:26,500 --> 00:17:32,541 Non dovrebbero far atterrare qui questo aereo. Lasciali essere un problema di qualcun altro. 186 00:17:37,416 --> 00:17:39,583 [in inglese] Entrate, Torre di controllo Diori Hamani. 187 00:17:40,583 --> 00:17:42,083 Per favore, abbiamo bisogno di una risposta. 188 00:17:43,791 --> 00:17:45,666 È una questione di vita o di morte. 189 00:17:47,375 --> 00:17:48,375 Per favore. 190 00:17:54,041 --> 00:17:56,750 - Atterra subito, capitano. - Ci serve l'autorizzazione. 191 00:17:56,833 --> 00:17:58,291 Ho detto, atterra subito con questo aereo... 192 00:18:00,791 --> 00:18:02,041 oppure gli sparo. 193 00:18:05,166 --> 00:18:06,446 Prendi subito la tua decisione, Capitano. 194 00:18:12,875 --> 00:18:16,000 Torre di controllo Diori Hamani, stiamo atterrando. 195 00:18:16,083 --> 00:18:17,291 Questa è un'emergenza. 196 00:18:18,416 --> 00:18:21,250 Signore e signori, allacciate le cinture di sicurezza. 197 00:18:21,333 --> 00:18:22,458 Stiamo per atterrare. 198 00:18:27,916 --> 00:18:29,291 - [dirottatore] Ehi! - Non toccarmi. 199 00:18:29,375 --> 00:18:32,583 Stai avendo un attacco di panico. Lascia che ti aiuti. Per favore. 200 00:18:32,666 --> 00:18:33,666 No! [ansimando] 201 00:18:39,000 --> 00:18:40,375 [donne che urlano] 202 00:18:43,083 --> 00:18:44,333 [chiacchiere indistinto] 203 00:18:44,416 --> 00:18:45,416 Gesù! 204 00:18:50,625 --> 00:18:52,791 [persone che urlano] 205 00:18:52,875 --> 00:18:54,458 [stridio di pneumatici] 206 00:18:55,708 --> 00:18:58,916 [la gente continua ad urlare] 207 00:18:59,000 --> 00:19:00,416 [sirene che ululano] 208 00:19:00,500 --> 00:19:03,666 [musica di suspense in riproduzione] 209 00:19:03,750 --> 00:19:05,416 [rombo del motore] 210 00:19:05,500 --> 00:19:08,916 [musica piena di suspense continua] 211 00:19:12,458 --> 00:19:15,541 [sirena che suona] 212 00:19:27,541 --> 00:19:29,500 - [donna] Ha-a! Che cos'è questo? - [bambino che piange] 213 00:19:31,416 --> 00:19:32,916 Ehi! È benzina. 214 00:19:33,000 --> 00:19:36,083 - Stanno per incendiare l'aereo. - [Owiwi] Questo è un tuo problema! 215 00:19:36,166 --> 00:19:39,125 Pensi che io sia un codardo, eh? Pensi che io sia un codardo? 216 00:19:39,208 --> 00:19:40,916 Owiwi, calmati. Cosa stai facendo? 217 00:19:46,416 --> 00:19:50,958 [donna che piange] Per favore, per favore. Per favore. 218 00:19:55,750 --> 00:19:57,000 Per favore, non farlo. 219 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Signora, 220 00:19:59,958 --> 00:20:01,666 se i soldati ci attaccano, 221 00:20:01,750 --> 00:20:03,500 avremo una sola opzione. 222 00:20:04,000 --> 00:20:05,291 [piangendo] Per favore, non ucciderla. 223 00:20:05,375 --> 00:20:07,625 Questa è l'unica opzione. Eh! 224 00:20:07,708 --> 00:20:10,541 [donna che piange] 225 00:20:10,625 --> 00:20:13,000 Preghi, signora. Preghi. 226 00:20:13,083 --> 00:20:16,541 - Deve esserci un altro modo. - Non c'è nessun altro modo. 227 00:20:16,625 --> 00:20:19,666 [Skipper] Calmati! Calmati! Cosa stai... Cosa stai facendo? 228 00:20:19,750 --> 00:20:22,500 L'insegnante ti ha scelto per essere Skipper, devi essere tu. 229 00:20:23,000 --> 00:20:24,166 Bruciate questo aereo! 230 00:20:25,000 --> 00:20:29,041 No, abbiamo degli ostaggi. Possiamo usarli per negoziare con i soldati. 231 00:20:29,125 --> 00:20:33,375 Siamo in Niger, a Kayode. L'unica parola inglese che capiscono è "Spara e uccidi". 232 00:20:33,458 --> 00:20:35,498 Owiwi, calmati. Dovremmo solo spaventarli. 233 00:20:35,541 --> 00:20:36,666 Stai diventando troppo violento. 234 00:20:36,750 --> 00:20:38,142 Se non lo farai tu, lo farò io... 235 00:20:38,166 --> 00:20:40,125 [Kayode] Aspetta! Aspetta! 236 00:20:40,208 --> 00:20:41,083 [persone che urlano] 237 00:20:41,166 --> 00:20:43,208 Guarda, quello di cui abbiamo bisogno è un interprete. 238 00:20:43,291 --> 00:20:45,083 Oh, inizia l'intervista. 239 00:20:46,333 --> 00:20:48,208 Inizia l'intervista. 240 00:20:48,291 --> 00:20:50,559 Quindi possiamo reclutare qualcuno che parli francese su questo aereo. 241 00:20:50,583 --> 00:20:51,916 Inizia l'intervista, Kayode. 242 00:20:52,541 --> 00:20:53,916 [la gente continua ad urlare] 243 00:20:59,541 --> 00:21:01,291 Conosco qualcuno che parla francese. 244 00:21:08,500 --> 00:21:10,833 [Francese] Hai stabilito la comunicazione con l'aereo? 245 00:21:10,916 --> 00:21:12,000 Non ancora, capitano. 246 00:21:15,041 --> 00:21:17,250 Volo Nigeria Airways WT470, 247 00:21:18,291 --> 00:21:21,166 Ti abbiamo circondato e non hai alcuna possibilità. 248 00:21:22,375 --> 00:21:24,708 Arrendetevi subito. 249 00:21:26,083 --> 00:21:28,750 [musica avventurosa in riproduzione] 250 00:21:30,583 --> 00:21:32,416 Ciao. C'è qualcuno? 251 00:21:33,875 --> 00:21:36,833 - Chi sei? - Uno degli ostaggi sull'aereo. 252 00:21:36,916 --> 00:21:39,083 Quanti dirottatori ci sono a bordo? 253 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 [in inglese] Quanti dirottatori sono a bordo? 254 00:21:42,083 --> 00:21:43,875 Voglio parlare con l'uomo responsabile. 255 00:21:43,958 --> 00:21:44,833 [in francese] 256 00:21:44,916 --> 00:21:48,083 - Vogliono parlare con l'uomo al comando. - Io sono l'uomo al comando. 257 00:21:48,583 --> 00:21:50,833 - [in inglese] Lui è l'uomo responsabile. - Bene. 258 00:21:50,916 --> 00:21:54,708 Digli di dire a tutti i suoi uomini di farsi da parte. 259 00:21:55,333 --> 00:21:58,500 [in francese] Vogliono che tu dica ai tuoi uomini di farsi da parte, 260 00:21:58,583 --> 00:22:01,291 o uccideranno tutti a bordo. 261 00:22:01,375 --> 00:22:05,333 La Gendarmeria nazionale del Niger non negozia con i terroristi. 262 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Capito? 263 00:22:08,375 --> 00:22:11,291 [in inglese] Ha detto che non negozia con i terroristi. 264 00:22:14,291 --> 00:22:17,333 Tutti su questo aereo moriranno. 265 00:22:19,375 --> 00:22:20,708 Diglielo. 266 00:22:20,791 --> 00:22:24,541 [in francese] Moriranno tutti se non fai indietreggiare i tuoi uomini. 267 00:22:24,625 --> 00:22:27,333 I passeggeri di quell'aereo non sono cittadini nigerini. 268 00:22:27,833 --> 00:22:29,916 Perché dovrei preoccuparmi della sorte degli estranei? 269 00:22:32,708 --> 00:22:35,308 [in inglese] Ha detto che non gli importa perché non siamo nigerini. 270 00:22:42,041 --> 00:22:43,750 Ditegli di guardare fuori dall'aereo. 271 00:22:45,166 --> 00:22:47,500 [in francese] Guarda fuori dall'aereo. 272 00:22:47,583 --> 00:22:49,583 [musica di suspense in riproduzione] 273 00:23:08,083 --> 00:23:10,708 La ucciderà! Ucciderà tutti su questo aereo! 274 00:23:11,375 --> 00:23:12,500 [in inglese] Ora tirati indietro! 275 00:23:13,416 --> 00:23:16,291 {\an8}[in francese] Potresti vivere con te stesso se lasciassi morire tutti? 276 00:23:22,333 --> 00:23:24,125 {\an8}Capitano, ha figli? 277 00:23:25,208 --> 00:23:26,375 {\an8}Ho solo 22 anni. 278 00:23:27,500 --> 00:23:31,500 {\an8}Ho ancora tutta la vita davanti a me. Per favore, non lasciarmi morire. 279 00:23:35,041 --> 00:23:37,750 [Capitano Gana] Non sparate. Ripeto, non sparate. 280 00:23:37,833 --> 00:23:39,666 [Owiwi in inglese] Ora tirati indietro! 281 00:23:40,500 --> 00:23:42,166 [in francese] Tutti quanti, ritiratevi. 282 00:23:51,916 --> 00:23:52,916 [in inglese] Fuori! 283 00:23:54,625 --> 00:23:55,833 Cosa fai?! 284 00:23:57,083 --> 00:23:59,208 - Cosa... Cosa... Cosa stai facendo? - Vattene, Omar! 285 00:24:02,083 --> 00:24:04,883 - [Kayode] Ehi, stai bene? - [Skipper] Stai prendendo decisioni avventate. 286 00:24:05,458 --> 00:24:08,458 - Ben, stai prendendo decisioni avventate. - [Owiwi] Negozierò. 287 00:24:08,541 --> 00:24:10,541 - Tu chiami questo negoti... - Negoziato! 288 00:24:14,125 --> 00:24:17,333 Cosa c'è che non va in te?! Eh?! Cosa c'è che non va in te?! 289 00:24:17,833 --> 00:24:20,375 Lasciami andare. Lasciami andare! 290 00:24:21,083 --> 00:24:24,625 Se non pensavano che fossimo terroristi, lo penseranno adesso! 291 00:24:27,416 --> 00:24:28,708 Kayode... Kayode... 292 00:24:29,958 --> 00:24:32,916 Qui Martha Ball vi racconta in diretta dalla Repubblica del Niger. 293 00:24:33,000 --> 00:24:37,125 Mi trovo a pochi metri di distanza dall'aereo della Nigerian Airways 294 00:24:37,208 --> 00:24:39,541 che è stato requisito dai terroristi. 295 00:24:39,625 --> 00:24:43,666 Attualmente, secondo la situazione, la richiesta dei terroristi è sconosciuta. 296 00:24:43,750 --> 00:24:46,708 Ma non preoccupatevi, vi terremo aggiornati il ​​prima possibile 297 00:24:46,791 --> 00:24:48,375 perché tutto è sotto controllo. 298 00:24:48,458 --> 00:24:50,333 Come potete vedere, l'esercito nigeriano 299 00:24:50,416 --> 00:24:53,125 e l'aeronautica militare nigerina è in fase di dispiegamento. 300 00:24:54,083 --> 00:24:56,375 [elicottero in volo stazionario] 301 00:25:05,500 --> 00:25:07,541 [musica avventurosa in riproduzione] 302 00:25:22,250 --> 00:25:25,041 [sirene che ululano] 303 00:25:36,625 --> 00:25:41,291 Capitano Kenneth Dokunbo, comandante delle forze speciali dell'esercito nigeriano. 304 00:25:49,250 --> 00:25:50,666 Possiamo parlare in privato? 305 00:26:00,000 --> 00:26:01,541 [la musica svanisce] 306 00:26:06,666 --> 00:26:07,875 Com'è la situazione qui? 307 00:26:07,958 --> 00:26:09,625 Tutto è sotto controllo. 308 00:26:11,125 --> 00:26:12,125 Gufo? 309 00:26:15,125 --> 00:26:16,333 [in inglese] Owiwi! 310 00:26:16,875 --> 00:26:19,375 Sei troppo focoso. Devi calmarti un po'. 311 00:26:19,458 --> 00:26:22,583 - Ho fatto ritirare i soldati. - Dovresti sapere che non funzionerà... 312 00:26:22,666 --> 00:26:25,875 [in inglese] Allora non capisco. Non vedo alcun problema, Omar. 313 00:26:27,000 --> 00:26:28,083 Ora ascoltami. 314 00:26:28,583 --> 00:26:30,208 Non so cosa ti prende. 315 00:26:30,291 --> 00:26:32,166 Sono responsabile di tutti su questo volo, 316 00:26:32,250 --> 00:26:34,166 e non permetterò che tu metta a repentaglio questa missione. 317 00:26:34,250 --> 00:26:36,916 O ti ritiri o sarò costretto ad agire. 318 00:26:37,416 --> 00:26:39,291 [in pidgin] Cosa c'è che non va in te? 319 00:26:39,416 --> 00:26:41,176 [in inglese] Posso usare il bagno degli uomini, per favore? 320 00:26:42,958 --> 00:26:44,583 [in pidgin] Non preoccuparti, lo prendo io. 321 00:26:51,875 --> 00:26:53,875 [musica di suspense in riproduzione] 322 00:26:54,958 --> 00:26:57,458 [in inglese] Abbiamo un bene di grande valore su quel piano. 323 00:27:05,500 --> 00:27:06,958 Il suo nome è Lee Zhang. 324 00:27:07,875 --> 00:27:10,125 Figlio dell'ambasciatore cinese in Nigeria. 325 00:27:10,625 --> 00:27:14,416 Sappiamo qualcosa sui dirottatori? Qualcosa? 326 00:27:21,791 --> 00:27:24,208 Vogliono che riforniamo il serbatoio dell'aereo, 327 00:27:25,666 --> 00:27:28,125 altrimenti inizia a uccidere gli ostaggi. 328 00:27:28,208 --> 00:27:30,958 Non possiamo permettere che quell'aereo torni a volare. 329 00:27:37,166 --> 00:27:38,708 Sono sicuro che hai un piano, 330 00:27:40,041 --> 00:27:41,041 Capitano. 331 00:27:41,125 --> 00:27:42,458 [la musica svanisce] 332 00:27:49,125 --> 00:27:51,375 Ho una proposta commerciale per te. 333 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 [musica intrigante in riproduzione] 334 00:27:52,833 --> 00:27:56,541 Ho diecimila dollari nella mia valigetta, 335 00:27:57,166 --> 00:28:00,416 e sarà tutto tuo se mi farai scendere da questo aereo. 336 00:28:01,833 --> 00:28:04,291 Io... io... io faccio questo e i soldi sono miei? 337 00:28:04,375 --> 00:28:08,250 I soldi più belli e facili che farai mai nella tua vita. 338 00:28:11,250 --> 00:28:13,166 Come hai fatto ad ottenere una tale fortuna? 339 00:28:14,375 --> 00:28:17,916 Sono una persona molto importante in questo Paese. 340 00:28:19,958 --> 00:28:23,041 Sono l'onorevole Abdulazeez Yari, 341 00:28:23,583 --> 00:28:26,875 Giudice capo, Corte federale alta della Nigeria. 342 00:28:30,833 --> 00:28:33,708 Allora, abbiamo un accordo? 343 00:28:37,000 --> 00:28:38,958 Adesso toglimi le mani di dosso. 344 00:28:42,208 --> 00:28:43,750 Mi dica, signor giudice, 345 00:28:44,583 --> 00:28:47,583 Quante vite innocenti hai barattato per quella borsa di soldi? 346 00:28:48,166 --> 00:28:49,916 [soffocamento] 347 00:28:50,958 --> 00:28:52,958 Non sei più così potente, eh? 348 00:28:53,458 --> 00:28:55,208 Pensi che i soldi ti rendano intoccabile? 349 00:28:55,291 --> 00:28:56,958 Pensi che ti renda invincibile? 350 00:28:57,041 --> 00:28:59,416 Vi vestite tutti bene e vi definite onorevoli, 351 00:28:59,500 --> 00:29:01,333 ma non c'è niente di onorevole in un ladro. 352 00:29:01,416 --> 00:29:02,833 Per favore, abbiate pietà. 353 00:29:02,916 --> 00:29:04,833 Non provo alcuna compassione per i ladri. 354 00:29:13,708 --> 00:29:14,875 [ride allegramente] 355 00:29:16,750 --> 00:29:18,375 Non sei poi così intoccabile, eh? 356 00:29:19,708 --> 00:29:20,875 - Per favore. - Fuori! 357 00:29:22,291 --> 00:29:24,083 Buonasera, cari nigeriani. 358 00:29:25,208 --> 00:29:26,875 Alle ore 09:00 di questa mattina, 359 00:29:27,541 --> 00:29:31,583 un volo della Nigerian Airways da Lagos ad Abuja è stato dirottato. 360 00:29:32,291 --> 00:29:36,625 E sfortunatamente, l'aereo è ancora sotto il controllo dei dirottatori. 361 00:29:41,083 --> 00:29:43,333 [apertura della porta] 362 00:29:43,416 --> 00:29:45,708 [in pidgin] Capo, i soldati sono qui. 363 00:29:46,291 --> 00:29:48,666 [in inglese] Cosa intendi? Come sono arrivati ​​qui? 364 00:29:50,875 --> 00:29:52,555 Capo, devi cominciare ad andartene subito. 365 00:29:53,916 --> 00:29:56,625 - Come facevano a sapere che eravamo qui? - Capo, devi iniziare a muoverti. 366 00:29:56,708 --> 00:29:59,208 Prendi tutti i documenti importanti qui, eh? 367 00:29:59,291 --> 00:30:00,891 Terrò d'occhio la porta. Muovetevi, muovetevi velocemente. 368 00:30:00,916 --> 00:30:02,000 Ce l'hai fatta, ce l'hai fatta. 369 00:30:13,583 --> 00:30:16,916 [annunciatore via radio] Si consiglia al pubblico in generale di mantenere la calma, 370 00:30:17,500 --> 00:30:18,916 come il governo... 371 00:30:19,000 --> 00:30:19,833 Bisi! 372 00:30:19,916 --> 00:30:22,000 ...sta lavorando per una risoluzione pacifica. 373 00:30:22,083 --> 00:30:23,083 Sì, mamma? 374 00:30:23,583 --> 00:30:26,333 [in Yoruba] Metti tutti questi oggetti nel negozio. 375 00:30:26,416 --> 00:30:28,416 Dobbiamo chiudere subito il negozio. 376 00:30:29,166 --> 00:30:32,541 [suono di clacson] 377 00:30:32,625 --> 00:30:35,000 [in inglese] Dio non ci permetterà di vedere il male in questo paese. 378 00:30:36,041 --> 00:30:38,125 [musica di suspense in riproduzione] 379 00:30:39,500 --> 00:30:41,708 AK, dobbiamo fare qualcosa. 380 00:30:42,375 --> 00:30:43,375 Lo so. 381 00:30:44,791 --> 00:30:45,791 Ho un piano. 382 00:30:46,125 --> 00:30:47,500 [la musica svanisce] 383 00:30:47,583 --> 00:30:48,583 Il tuo tempo è scaduto. 384 00:31:01,583 --> 00:31:04,250 - [Kayode] Cosa? - Non sei come gli altri. 385 00:31:07,375 --> 00:31:08,541 Non siamo persone cattive. 386 00:31:10,125 --> 00:31:13,166 Credi che le brave persone tengano le persone in questo modo contro la loro volontà? 387 00:31:15,666 --> 00:31:19,708 Lo so. Ma quello che facciamo, lo facciamo per una giusta causa. 388 00:31:19,791 --> 00:31:24,083 Quali altre bugie vi hanno venduto? Che siete degli eroi? 389 00:31:24,833 --> 00:31:26,291 Non ho mai affermato di esserlo. 390 00:31:27,791 --> 00:31:28,833 Ho visto il tuo disegno. 391 00:31:31,791 --> 00:31:34,291 Sapete cosa fa il mio Paese agli eroi? 392 00:31:35,541 --> 00:31:36,541 Hmm? 393 00:31:36,875 --> 00:31:40,500 Li fucilano e poi li buttano in strada a marcire. 394 00:31:40,583 --> 00:31:41,750 E se sei fortunato, 395 00:31:41,833 --> 00:31:44,166 rimani chiuso in gabbia finché non ti dimenticheranno. 396 00:31:44,250 --> 00:31:48,083 Per vincere questa battaglia non basteranno solo gli eroi. 397 00:31:49,500 --> 00:31:52,708 Ci vorrà il male per sconfiggere un male più grande. 398 00:31:56,916 --> 00:31:57,916 Sai, 399 00:31:59,625 --> 00:32:05,916 una volta che lasci entrare il male in casa, questo porterà con sé anche il resto della sua famiglia. 400 00:32:11,750 --> 00:32:14,833 [uomo] Imprigionato per un crimine che non hai nemmeno commesso. 401 00:32:15,416 --> 00:32:18,791 Una settimana in quel posto e non ti sei rotto. 402 00:32:18,875 --> 00:32:20,875 [musica intrigante in riproduzione] 403 00:32:21,708 --> 00:32:24,916 Conosco uomini che rinuncerebbero alle loro madri per questo. 404 00:32:26,250 --> 00:32:28,083 Vedete quel tipo di lealtà... 405 00:32:29,625 --> 00:32:32,000 [ridacchia] ...è estremamente difficile da trovare al giorno d'oggi. 406 00:32:32,083 --> 00:32:33,750 Cosa... Cosa vuoi? 407 00:32:34,583 --> 00:32:36,750 Voglio restituirti il ​​potere che ti hanno rubato. 408 00:32:37,625 --> 00:32:40,583 Un vero uomo non rinuncia a ciò che gli appartiene. 409 00:32:42,125 --> 00:32:43,541 Combatte per mantenerlo. 410 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 E so che puoi combattere. 411 00:32:48,583 --> 00:32:50,208 Perché sei un vero uomo. 412 00:32:52,916 --> 00:32:54,500 Voglio che tu reagisca. 413 00:32:56,916 --> 00:32:59,250 Ripristina il potere che ti hanno rubato. 414 00:33:00,125 --> 00:33:02,333 [la musica continua a suonare] 415 00:33:11,875 --> 00:33:12,875 [la musica svanisce] 416 00:33:16,041 --> 00:33:17,208 [Il gufo sbadiglia] 417 00:33:18,166 --> 00:33:19,166 [succhia i denti] 418 00:33:20,000 --> 00:33:22,208 Queste persone non hanno ancora portato il carburante. 419 00:33:24,833 --> 00:33:25,958 Non importa. 420 00:33:26,833 --> 00:33:29,458 Per me questo è sempre stato un viaggio di sola andata. 421 00:33:30,541 --> 00:33:33,208 Sai, è divertente come, a parte i nostri nomi, 422 00:33:33,291 --> 00:33:35,166 non sappiamo nulla l'uno dell'altro. 423 00:33:43,500 --> 00:33:45,333 [musica agrodolce in riproduzione] 424 00:33:53,041 --> 00:33:54,291 Questa è la mia bambina, 425 00:33:55,625 --> 00:33:56,625 Ifeoluwa 426 00:34:00,125 --> 00:34:02,445 [in inglese e yoruba] La chiamo "la figlia di suo padre". 427 00:34:02,958 --> 00:34:04,416 [in inglese] "La pupilla dei miei occhi." 428 00:34:05,875 --> 00:34:07,125 È molto bella. 429 00:34:07,625 --> 00:34:08,625 Grazie. 430 00:34:13,125 --> 00:34:15,791 Allora perché non sei a casa con Ife e la mamma Ife? 431 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 Io, ehm... 432 00:34:21,541 --> 00:34:25,833 Questa è una storia per... un altro giorno. 433 00:34:33,666 --> 00:34:36,083 [la musica diventa tesa] 434 00:35:01,916 --> 00:35:03,416 [la musica si intensifica] 435 00:35:35,916 --> 00:35:37,375 [musica avventurosa in riproduzione] 436 00:35:37,458 --> 00:35:39,375 [uomini che grugniscono] 437 00:35:39,458 --> 00:35:42,375 [persone che urlano] 438 00:35:42,458 --> 00:35:43,375 [uomo] Cosa è successo? 439 00:35:43,458 --> 00:35:44,375 [Il capitano grugnisce] 440 00:35:44,458 --> 00:35:45,958 [donna] Gesù! Gesù! 441 00:35:46,458 --> 00:35:48,625 [dirottatore] Ecco fatto! Lasciatelo! 442 00:35:48,708 --> 00:35:50,188 [AK] Sai come usare quella pistola? 443 00:35:50,250 --> 00:35:51,125 [armamento della pistola] 444 00:35:51,208 --> 00:35:52,583 [dirottatore] Fidati di me, non sbaglio mai. 445 00:35:52,666 --> 00:35:53,583 Quindi, lasciatelo! 446 00:35:53,666 --> 00:35:55,375 [Owiwi] Lasciatelo andare o gli sparo. 447 00:35:58,958 --> 00:35:59,791 [AK grugnisce] 448 00:35:59,875 --> 00:36:01,275 - [Skipper] Vieni qui! - [uomo] Fermo! 449 00:36:03,125 --> 00:36:04,645 Avete un deposito con serratura? 450 00:36:05,458 --> 00:36:08,541 - [hostess] Ce n'è uno lì dietro. - [Skipper] Faccelo vedere adesso! Prendili! 451 00:36:08,625 --> 00:36:09,916 Muovetevi! Muovetevi! Muovetevi! 452 00:36:10,500 --> 00:36:14,000 - [dirottatore] Ho detto, muoviti! - [AK grugnisce] 453 00:36:14,083 --> 00:36:16,958 [giornalista alla radio] ...mentre il governo lavora instancabilmente 454 00:36:17,041 --> 00:36:19,166 verso una risoluzione pacifica. 455 00:36:20,875 --> 00:36:23,750 Quindi questi ragazzi hanno sprecato la loro vita per niente? 456 00:36:23,833 --> 00:36:26,000 Questi ragazzi sono degli eroi. Eh! 457 00:36:26,500 --> 00:36:27,833 Perché ci vuole coraggio 458 00:36:27,916 --> 00:36:30,166 guardare la morte in faccia e pretendere di essere ascoltata. 459 00:36:30,250 --> 00:36:32,416 Qui non c'è niente di meglio che guardare la morte in faccia. 460 00:36:32,500 --> 00:36:35,458 Questi ragazzi non sono altro che bambini viziati. 461 00:36:35,541 --> 00:36:37,291 Uh-eh, eh-eh, Bobby, 462 00:36:37,375 --> 00:36:40,916 - Capisco che sei un codardo. - Eh! Io? 463 00:36:41,000 --> 00:36:45,166 Ecco perché ogni giorno vieni al bar, cercando il coraggio dentro la bottiglia. 464 00:36:47,125 --> 00:36:51,333 Io, saluto questi ragazzi. Li saluto per il loro coraggio. 465 00:36:51,416 --> 00:36:52,666 [musica tesa in riproduzione] 466 00:36:56,458 --> 00:36:57,875 [Martha] Al momento sembra 467 00:36:57,958 --> 00:37:01,541 tutti sono all'oscuro di ciò che accade all'interno dell'aereo. 468 00:37:01,625 --> 00:37:02,825 Ma la domanda che rimane, 469 00:37:03,333 --> 00:37:06,541 oggi sarà il giorno in cui gli ostaggi riacquisteranno la libertà? 470 00:37:15,416 --> 00:37:18,750 Come pensi che questi dirottatori abbiano aggirato i controlli di sicurezza aeroportuali? 471 00:37:20,375 --> 00:37:22,666 E se dovessero prendere qualche ostaggio, 472 00:37:23,708 --> 00:37:25,000 sarà Ada. 473 00:37:30,166 --> 00:37:31,791 Perché sapevano che non l'avrei lasciata morire. 474 00:37:35,125 --> 00:37:36,166 Ambrogio, 475 00:37:37,500 --> 00:37:40,583 Ciò significa che un membro dell'equipaggio di cabina sta lavorando con i dirottatori. 476 00:37:44,125 --> 00:37:45,250 L'unica domanda è... 477 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 Chi? 478 00:38:03,250 --> 00:38:04,810 [Skipper] Ti ascolta quando preghi? 479 00:38:09,583 --> 00:38:11,041 - Sì. - [Lo skipper sbuffa] 480 00:38:12,875 --> 00:38:14,666 Be', non ha mai risposto a nessuna delle mie. 481 00:38:17,375 --> 00:38:18,875 Per cosa hai pregato? 482 00:38:21,875 --> 00:38:22,875 Mia madre. 483 00:38:24,250 --> 00:38:25,250 [in Yoruba] Mamma... 484 00:38:26,500 --> 00:38:28,666 [in inglese] ...in verità, la tua anima ha sperato in Dio. 485 00:38:29,833 --> 00:38:31,791 Da lui viene la vostra salvezza. 486 00:38:33,666 --> 00:38:36,958 Lui solo è la tua roccia e la tua salvezza. 487 00:38:37,041 --> 00:38:38,166 Scusa. 488 00:38:39,250 --> 00:38:40,291 Mamma, scusami. 489 00:38:42,083 --> 00:38:43,083 E... 490 00:38:46,541 --> 00:38:50,375 [musica cupa in riproduzione] 491 00:39:05,083 --> 00:39:08,125 [singhiozzando] Padre, per favore, ti prego. 492 00:39:10,000 --> 00:39:11,041 [pianto] 493 00:39:11,125 --> 00:39:13,041 Padre, prego... Ho pregato per mio nonno 494 00:39:13,125 --> 00:39:15,125 ma è morto. Ti prego. 495 00:39:17,375 --> 00:39:21,375 Padre, lei è l'unica che mi è rimasta. Ti prego, abbi pietà, per favore. 496 00:39:22,458 --> 00:39:23,791 Dio, per favore. 497 00:39:25,916 --> 00:39:27,375 [in Yoruba] Signore, abbi pietà di me. 498 00:39:28,000 --> 00:39:30,583 Abbi pietà di me, ti prego, ti prego. 499 00:39:32,333 --> 00:39:34,053 [in inglese] Bene, mi ha voltato le spalle, 500 00:39:34,083 --> 00:39:35,708 e ho rivolto la mia contro di lui. 501 00:39:37,625 --> 00:39:41,041 Deuteronomio 31, versetto otto. 502 00:39:50,333 --> 00:39:52,125 Ehi, hai sentito? 503 00:39:56,541 --> 00:39:59,541 [Kayode] Il camion del carburante è qui. Sta arrivando. È la fine. 504 00:39:59,625 --> 00:40:01,625 [musica di speranza in riproduzione] 505 00:40:12,541 --> 00:40:13,741 - In ginocchio. - [Owiwi] Sì! 506 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 [Skipper] Capitano, portaci a Francoforte. 507 00:40:32,458 --> 00:40:36,500 Guarda, il carburante che ci hanno dato è appena sufficiente per alimentare la radio, l'aria condizionata e le luci. 508 00:40:36,583 --> 00:40:37,958 Non può portarci da nessuna parte. 509 00:40:41,083 --> 00:40:42,833 Non, non giocare con noi. 510 00:40:42,916 --> 00:40:45,625 - Fate decollare subito questo aereo! - Guarda, sta dicendo la verità. 511 00:40:46,583 --> 00:40:48,041 Compagnia aerea nigeriana! 512 00:40:48,125 --> 00:40:50,125 [la musica diventa tesa] 513 00:40:50,208 --> 00:40:52,375 Non ci lasceranno mai andare via da questo posto. 514 00:40:52,958 --> 00:40:56,375 [Capitano Dokunbo] Volo WT470, mi senti? 515 00:40:56,458 --> 00:40:58,625 - Ricevuto. Io... - Ehi! Ehi! Dammi quello. 516 00:41:03,500 --> 00:41:04,541 Chi è questo? 517 00:41:04,625 --> 00:41:09,041 Capitano Kenneth Dokunbo, esercito nigeriano. 518 00:41:10,000 --> 00:41:13,583 Sono stato inviato per negoziare la tua immediata resa. 519 00:41:13,666 --> 00:41:18,083 Arrendersi? Ci arrenderemo solo quando un nuovo governo giurerà al potere. 520 00:41:18,958 --> 00:41:21,041 Giusto. Le tue richieste saranno trasmesse 521 00:41:21,666 --> 00:41:23,041 ai quartieri appropriati. 522 00:41:23,875 --> 00:41:25,750 Nel frattempo ho dieci nomi 523 00:41:25,833 --> 00:41:28,000 che voglio negoziare il loro rilascio immediato. 524 00:41:29,708 --> 00:41:31,833 Perché negoziare solo per dieci passeggeri? 525 00:41:31,916 --> 00:41:33,583 Ah-ah! E il resto di noi? 526 00:41:33,666 --> 00:41:34,916 [in Igbo] Che cos'è questo? 527 00:41:35,000 --> 00:41:37,559 - [in Yoruba] Stai zitto! - [in Hausa] Non far degenerare la situazione. 528 00:41:37,583 --> 00:41:39,666 [in inglese] Mi sentite, eh? State tutti zitti. 529 00:41:39,750 --> 00:41:40,875 Non vogliamo alcun rumore. 530 00:41:40,958 --> 00:41:44,833 Perché la vita di dieci passeggeri vale più della vita di oltre duecento? 531 00:41:44,916 --> 00:41:49,750 Ascolta, io sono un soldato. Non faccio domande. Faccio quello che mi viene detto. 532 00:41:49,833 --> 00:41:51,750 Allora unisciti a noi in questa lotta. 533 00:41:51,833 --> 00:41:55,291 In una società democratica possiamo esigere una vita migliore per ogni nigeriano. 534 00:41:55,375 --> 00:41:56,750 Non è forse questo che vogliamo tutti? 535 00:41:58,041 --> 00:42:01,250 Abbiamo le vostre famiglie in custodia. 536 00:42:01,875 --> 00:42:05,583 Se ti arrendi ora, non subiranno alcun danno. 537 00:42:06,791 --> 00:42:08,083 Sta mentendo! 538 00:42:09,625 --> 00:42:13,000 Guarda, Ho... Come facciamo a sapere che stai dicendo la verità? 539 00:42:14,500 --> 00:42:18,958 Ci vediamo fuori dall'aereo e ti mostrerò le prove. 540 00:42:19,041 --> 00:42:23,291 [musica di suspense in riproduzione] 541 00:42:29,750 --> 00:42:31,000 - Skipper. - Davvero? 542 00:42:31,083 --> 00:42:32,458 Lo stiamo facendo? 543 00:42:33,291 --> 00:42:35,291 Nah. Potrebbe essere una trappola. 544 00:42:35,375 --> 00:42:38,666 Di cosa stai parlando? Dobbiamo sapere se hanno le nostre famiglie. 545 00:42:38,750 --> 00:42:39,791 Quindi lo stiamo facendo. 546 00:42:41,166 --> 00:42:43,416 Chi è abbastanza coraggioso da andare là fuori per incontrarlo? 547 00:42:45,666 --> 00:42:46,666 - Ehm, io... - Lo farò. 548 00:42:49,416 --> 00:42:53,958 Guarda, Owiwi. Non devi dimostrarci niente. 549 00:42:54,041 --> 00:42:56,833 - Non lo faccio per te, Kayode. - [Skipper] Ragazzi! Ragazzi! 550 00:42:58,000 --> 00:42:59,625 Calmati e parla con loro. 551 00:43:01,500 --> 00:43:02,500 Siate prudenti. 552 00:43:05,083 --> 00:43:06,666 [apertura della porta] 553 00:43:06,750 --> 00:43:08,083 Se si rivelasse una trappola, 554 00:43:10,750 --> 00:43:11,916 vendicarmi. 555 00:43:12,000 --> 00:43:14,541 [la musica di suspense continua] 556 00:43:39,166 --> 00:43:40,416 Beniamino Alabi, 557 00:43:42,208 --> 00:43:45,750 tuo padre è stato arrestato ieri alle 19:00. 558 00:43:47,625 --> 00:43:49,875 - [chiacchiere indistinto] - [persone che ridono] 559 00:44:05,666 --> 00:44:08,041 [fruscio di carta] 560 00:44:11,000 --> 00:44:14,208 Questa è la conseguenza delle tue azioni. 561 00:44:14,291 --> 00:44:16,958 [musica inquietante in riproduzione] 562 00:44:17,041 --> 00:44:18,875 I nomi degli ostaggi. 563 00:44:20,750 --> 00:44:25,708 Me li consegnerai immediatamente, insieme a due soldati a tua scelta, 564 00:44:25,791 --> 00:44:27,875 e nessun altro danno verrà fatto alle vostre famiglie. 565 00:44:30,916 --> 00:44:34,500 [musica inquietante in riproduzione] 566 00:44:38,291 --> 00:44:40,291 [rullo di tamburi] 567 00:44:48,708 --> 00:44:49,875 [Kayode] Cosa voleva? 568 00:44:56,291 --> 00:44:57,875 [Owiwi] Quello è mio padre. 569 00:45:01,083 --> 00:45:02,541 Questo cambia tutto. 570 00:45:04,041 --> 00:45:06,375 - Abbiamo un problema. - Cosa? 571 00:45:06,458 --> 00:45:10,416 Il capitano e io crediamo che un membro dell'equipaggio di cabina sia stato compromesso. 572 00:45:11,250 --> 00:45:12,500 Compromesso? Come? 573 00:45:14,583 --> 00:45:17,291 Pensiamo che qualcuno stia lavorando con i terroristi. 574 00:45:19,791 --> 00:45:23,666 Tesoro, conosco queste ragazze da tantissimo, tantissimo tempo. 575 00:45:23,750 --> 00:45:26,125 - Non farebbero mai una cosa del genere. - Ada! Ada! Ada! 576 00:45:26,208 --> 00:45:28,125 - Sì? - Fidati di me, 577 00:45:29,375 --> 00:45:33,083 qualcuno lo è. E ho bisogno del tuo aiuto per scoprire chi è. 578 00:45:36,041 --> 00:45:37,041 C'è, 579 00:45:38,291 --> 00:45:39,875 sei l'unica persona di cui mi posso fidare. 580 00:45:41,125 --> 00:45:44,000 Ti sento. Quindi, cosa vuoi che faccia? 581 00:45:44,625 --> 00:45:48,083 Come hanno fatto a scoprire la nostra identità e a trovare le nostre famiglie così in fretta? 582 00:45:48,166 --> 00:45:53,250 Ma dobbiamo decidere se siamo disposti a sacrificare tutto per questa causa. 583 00:45:54,458 --> 00:45:55,858 - [Kayode] Gufo! Gufo! - EHI! EHI! 584 00:45:58,333 --> 00:45:59,333 [Skipper] Lascialo stare. 585 00:46:01,625 --> 00:46:04,125 [musica inquietante in riproduzione] 586 00:46:10,208 --> 00:46:12,125 [la musica si distorce] 587 00:46:16,666 --> 00:46:18,586 [Uomo 1] Quindi, il vino rosso, quanti ce ne sono qui? 588 00:46:20,375 --> 00:46:21,375 [Uomo 2] Che diavolo... 589 00:46:22,250 --> 00:46:23,416 [Owiw] Scusa. 590 00:46:23,500 --> 00:46:25,541 Sei stupido? Vattene da qui! 591 00:46:27,000 --> 00:46:30,208 Per favore, mi dispiace tanto. Farò pulire subito a qualcuno. 592 00:46:30,291 --> 00:46:31,291 Torno subito. 593 00:46:34,250 --> 00:46:36,750 - Mi dispiace tanto signore. Mi dispiace. - Va bene. Va bene. 594 00:46:44,583 --> 00:46:46,208 Tira su le maniche, fammi vedere. 595 00:46:48,750 --> 00:46:49,750 Forza, prendilo. 596 00:46:55,125 --> 00:46:56,458 È stato tuo padre a fare questo? 597 00:47:00,375 --> 00:47:03,083 Posso insegnarti come difenderti. 598 00:47:03,833 --> 00:47:06,708 In questo modo nessuno potrà farti del male. 599 00:47:08,583 --> 00:47:09,833 - Mi senti? - [singhiozza] 600 00:47:11,208 --> 00:47:12,208 Venire. 601 00:47:15,625 --> 00:47:18,583 Ora asciugati le lacrime. Gli uomini non piangono. Okay? 602 00:47:19,250 --> 00:47:24,125 Ora ascolta, gli uomini fanno ciò che gli uomini dovrebbero fare. 603 00:47:25,250 --> 00:47:26,833 Gli uomini si alzano e reagiscono. 604 00:47:26,916 --> 00:47:28,833 [la distorsione della musica continua] 605 00:47:32,125 --> 00:47:33,291 [la musica distorta svanisce] 606 00:47:43,166 --> 00:47:45,208 Ehi! Ehi! È ancora lì? 607 00:47:46,083 --> 00:47:49,041 [Owiwi] Non se ne andrà finché non avrà ottenuto ciò che vuole. 608 00:47:53,958 --> 00:47:55,333 Perché non lasciare che siano loro a decidere? 609 00:47:56,500 --> 00:47:57,500 Per fare cosa? 610 00:47:58,583 --> 00:48:02,708 Scegliere la prigionia invece della libertà? 611 00:48:03,541 --> 00:48:06,666 Per scegliere l'umanità. Per sostenere ciò che è giusto. 612 00:48:07,750 --> 00:48:09,291 Pensi che sceglieranno di restare? 613 00:48:10,291 --> 00:48:11,333 Ho fede. 614 00:48:11,958 --> 00:48:14,125 Allora non conosci la tua gente. 615 00:48:15,958 --> 00:48:18,291 Guarda, forse non conosco la gente. 616 00:48:18,875 --> 00:48:21,625 Ma in fondo credo che le persone possano essere buone. 617 00:48:31,000 --> 00:48:32,250 [Skipper] Signore e signori, 618 00:48:33,541 --> 00:48:37,166 il governo ha arrestato le nostre famiglie e chiede il vostro rilascio immediato, 619 00:48:37,250 --> 00:48:39,208 o continueranno a torturarli. 620 00:48:40,625 --> 00:48:42,305 [Kayode] Questo è ciò che fa questo governo. 621 00:48:43,416 --> 00:48:47,333 Opprimere, intimidire e torturare. 622 00:48:54,291 --> 00:48:56,708 Pensavo che la prossima generazione 623 00:48:57,583 --> 00:49:01,041 doveva essere sostenuto da pensatori seri e innovatori. 624 00:49:02,208 --> 00:49:07,083 Tenere in braccio uomini, donne e bambini non è quasi mai una cosa innovativa. 625 00:49:07,166 --> 00:49:11,458 E ora chiedere loro di salvarti è, a dir poco, patetico. 626 00:49:11,541 --> 00:49:12,916 [musica di suspense in riproduzione] 627 00:49:13,000 --> 00:49:17,791 E pensare che ti aspetti che ti consegniamo le chiavi di questo regno 628 00:49:17,875 --> 00:49:18,875 a persone come te? 629 00:49:19,916 --> 00:49:23,000 Sei sfacciato e ribelle. 630 00:49:24,125 --> 00:49:26,958 La ribellione genera caos. 631 00:49:27,041 --> 00:49:30,750 Sei così accecato dall'avidità da non accorgerti di questa ingiustizia? 632 00:49:30,833 --> 00:49:33,666 Guardate quanto velocemente ricorrono alla violenza. 633 00:49:35,291 --> 00:49:36,833 Se li lasciamo fare, 634 00:49:36,916 --> 00:49:40,708 daranno fuoco a questo aereo con tutti i suoi passeggeri. 635 00:49:42,458 --> 00:49:46,083 Non provo alcuna simpatia per i terroristi. 636 00:49:46,791 --> 00:49:47,916 Chi starà al nostro fianco? 637 00:49:49,958 --> 00:49:51,916 Chi starà al nostro fianco? 638 00:49:54,666 --> 00:49:55,791 Nessuno? 639 00:49:57,041 --> 00:49:58,208 Cosa ti aspettavi? 640 00:50:00,916 --> 00:50:03,596 In questo Paese i ricchi pensano solo a se stessi e a nessun altro. 641 00:50:03,666 --> 00:50:05,000 [ridacchia sprezzantemente] 642 00:50:09,791 --> 00:50:15,375 Fin da bambino mi è stato insegnato a considerare tutti uguali. 643 00:50:16,875 --> 00:50:18,833 Tutte le vite contano. 644 00:50:18,916 --> 00:50:21,708 - Sono con voi tutti. - Grazie. 645 00:50:24,041 --> 00:50:25,041 Qualcun altro? 646 00:50:30,500 --> 00:50:31,500 Va bene. 647 00:50:33,583 --> 00:50:34,583 Italiano: 648 00:50:37,750 --> 00:50:39,375 Elizabeth e Joanna Abubakar. 649 00:50:42,333 --> 00:50:43,333 Marianna Giovanna. 650 00:50:45,750 --> 00:50:47,750 Il giudice Abdulazeez Tanko. 651 00:50:48,750 --> 00:50:50,875 Vogliamo davvero lasciare andare queste persone? 652 00:50:50,958 --> 00:50:52,916 Sei disposto a rischiare la vita di tuo padre? 653 00:50:53,000 --> 00:50:55,625 e quello delle nostre famiglie, in una scommessa così costosa? 654 00:50:56,666 --> 00:50:57,708 Non abbiamo scelta. 655 00:51:01,333 --> 00:51:02,416 Italiano: 656 00:51:02,500 --> 00:51:04,500 [musica di percussioni suonata ritmicamente] 657 00:51:05,666 --> 00:51:06,916 Halima Danjuma. 658 00:51:07,625 --> 00:51:09,875 [rombo del motore] 659 00:51:09,958 --> 00:51:11,500 [uomo] Bentornato, soldato. 660 00:51:14,041 --> 00:51:18,416 Non autorizzeranno alcuna operazione finché non saranno soddisfatti, 661 00:51:18,500 --> 00:51:21,083 che il figlio dell'ambasciatore cinese è fuori pericolo. 662 00:51:21,166 --> 00:51:24,208 Con tutto il rispetto, signore, quei ragazzi non sono addestrati, 663 00:51:24,291 --> 00:51:26,041 Credo che possiamo gestirli. 664 00:51:26,125 --> 00:51:27,375 Non sono coordinati. 665 00:51:27,458 --> 00:51:29,083 Potresti spiegarmi? 666 00:51:30,125 --> 00:51:32,000 come quei ragazzi, ragazzi inesperti, 667 00:51:32,500 --> 00:51:37,083 sono riusciti a sottomettere quattro ufficiali militari addestrati? 668 00:51:38,083 --> 00:51:40,875 Come? Come hanno fatto? 669 00:51:42,375 --> 00:51:44,375 Se vogliamo abbattere quei terroristi, 670 00:51:45,208 --> 00:51:49,000 Dobbiamo far uscire quel ragazzo, Lee Zhang, da quell'aereo. 671 00:51:49,625 --> 00:51:50,958 - Hai capito? - Sì, signore! 672 00:51:51,041 --> 00:51:52,250 - Mi seguite? - Sì, signore! 673 00:51:53,291 --> 00:51:56,916 [musica piena di suspense] 674 00:52:01,208 --> 00:52:02,208 La mia gente! 675 00:52:02,958 --> 00:52:04,118 [in Yoruba] Per l'amor di Dio... 676 00:52:05,125 --> 00:52:07,041 [in inglese] ...se vogliamo uscire vivi da qui, 677 00:52:07,125 --> 00:52:08,666 dobbiamo lavorare insieme. 678 00:52:09,250 --> 00:52:11,351 [in pidgin] Questo non è il momento di avere paura, per favore. 679 00:52:11,375 --> 00:52:13,375 {\an8}[ridacchia e sbeffeggia] 680 00:52:13,458 --> 00:52:15,458 Uomo Igbo, ho detto qualcosa di divertente? 681 00:52:16,208 --> 00:52:18,708 [in inglese] Immaginate un uomo Yoruba che parla di paura. 682 00:52:19,958 --> 00:52:23,166 Tutti sanno che voi siete i codardi che abbiamo in questo Paese. 683 00:52:24,291 --> 00:52:25,291 Mio fratello... 684 00:52:25,958 --> 00:52:27,416 [in pidgin] ...tu sei il mammone, 685 00:52:27,500 --> 00:52:32,125 Non credete alla propaganda e alle assurdità che dice la gente. 686 00:52:32,208 --> 00:52:33,625 [in inglese] Io! Tuo fratello? 687 00:52:33,708 --> 00:52:34,875 Non sono tuo fratello. 688 00:52:34,958 --> 00:52:37,375 [in Igbo] Il mio nome è Mazi Chinedu Igbokwe. 689 00:52:37,458 --> 00:52:40,416 [in inglese] Il mio nome è Mazi Chinedu Igbokwe, non Segun. 690 00:52:40,916 --> 00:52:44,166 Se stai cercando tuo fratello, vai a incontrare i tuoi veri fratelli, 691 00:52:44,250 --> 00:52:46,416 i terroristi e dite loro di lasciarci andare. 692 00:52:46,500 --> 00:52:47,500 Abbastanza! 693 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 Perché stiamo combattendo tra di noi? 694 00:52:49,875 --> 00:52:52,708 quando dovremmo incanalare quell'energia nella lotta ai terroristi? 695 00:52:52,791 --> 00:52:55,208 Sorella, non vedi che hanno delle pistole? 696 00:52:55,291 --> 00:52:58,416 [in Yoruba] Oh! Uomo pigro, [in inglese] Ora sai che hanno le pistole. 697 00:52:58,500 --> 00:53:00,476 - Mi hai chiamato codardo. - [in Igbo] Forza, fuori! 698 00:53:00,500 --> 00:53:02,875 [in inglese] Non è codardia, è buon senso. 699 00:53:27,625 --> 00:53:28,875 Signora, cosa c'è che non va? 700 00:53:29,583 --> 00:53:31,000 Mi sento lo stomaco sottosopra. 701 00:53:37,500 --> 00:53:39,875 Non preoccuparti, ti procurerò cosa mangiare. Eh? 702 00:53:50,416 --> 00:53:52,000 [musica di suspense in riproduzione] 703 00:54:36,041 --> 00:54:37,041 Posso fidarmi di te? 704 00:54:37,958 --> 00:54:40,250 Ho sentito che c'è ancora un soldato sull'aereo. 705 00:54:48,625 --> 00:54:50,000 [padrona di casa] Il suo cibo, signore. 706 00:54:50,875 --> 00:54:51,875 [uomo 1] Grazie. 707 00:54:52,875 --> 00:54:54,958 - [padrona di casa] Il tuo cibo. - [uomo 2] Grazie. 708 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 [Marie] Grazie. 709 00:55:23,791 --> 00:55:24,916 Si chiama Dambou. 710 00:55:26,916 --> 00:55:28,958 È fatto con grano e foglie di moringa, 711 00:55:29,041 --> 00:55:31,250 e le cipolle e la carne sono crude. 712 00:55:33,916 --> 00:55:36,666 [sbuffa] Questo è il mio problema con i nigeriani. 713 00:55:37,250 --> 00:55:39,083 Non volete mai provare qualcosa di nuovo. 714 00:55:39,583 --> 00:55:40,583 Prova prima. 715 00:55:54,375 --> 00:55:56,458 Vedete? Non è male. 716 00:55:56,541 --> 00:56:00,666 [musica avventurosa in riproduzione] 717 00:56:04,000 --> 00:56:06,208 [in francese] I dirottatori sono solo dei bambini. 718 00:56:07,916 --> 00:56:09,250 Ciò non giustifica le loro azioni. 719 00:56:11,791 --> 00:56:13,583 Ho un ragazzo di quell'età a casa. 720 00:56:15,083 --> 00:56:17,083 Se mio figlio mi avesse preso la pistola 721 00:56:18,125 --> 00:56:20,208 e sono usciti per rapinare una banca o una scuola, 722 00:56:21,166 --> 00:56:22,583 non significa? 723 00:56:23,375 --> 00:56:25,500 Ho mancato ai miei doveri di padre? 724 00:56:33,583 --> 00:56:34,583 - Sì. - Hmm? 725 00:56:38,916 --> 00:56:39,916 [in inglese] Ho sentito che 726 00:56:40,000 --> 00:56:42,708 I soldati stanno cercando di salire sull'aereo questa notte. 727 00:56:43,375 --> 00:56:44,375 Che cosa? 728 00:56:45,166 --> 00:56:46,541 - Quando? - Sì, stasera. 729 00:56:49,375 --> 00:56:51,208 Come avrebbero potuto salire sull'aereo? 730 00:56:52,541 --> 00:56:56,500 [donna che urla] 731 00:56:57,125 --> 00:56:59,125 Signora Blessing, mi tenga la mano. 732 00:56:59,708 --> 00:57:01,958 - Signora Blessing, respiri un po'. - Cosa è successo? 733 00:57:02,041 --> 00:57:03,541 Penso che stia entrando in travaglio. 734 00:57:03,625 --> 00:57:04,458 Che cosa? 735 00:57:04,541 --> 00:57:05,541 Qual è il problema? 736 00:57:05,625 --> 00:57:06,458 Respira e basta. 737 00:57:06,541 --> 00:57:09,958 - Qualcuno mi parli. Qual è il problema? - Penso che stia per partorire. 738 00:57:10,041 --> 00:57:11,458 Dovreste tornare indietro. 739 00:57:14,416 --> 00:57:15,666 C'è un dottore qui? 740 00:57:16,208 --> 00:57:19,625 Parlami, qualcuno. C'è un dottore qui? Eh? 741 00:57:21,458 --> 00:57:24,750 Ehi, tu, scendi subito. Cerca un dottore. 742 00:57:26,833 --> 00:57:28,750 Per favore, c'è un medico a bordo? 743 00:57:29,416 --> 00:57:31,208 C'è qualcuno qui che è un medico? 744 00:57:33,000 --> 00:57:36,625 Per favore, c'è un medico a bordo? C'è qualcuno qui che è un medico? Per favore! 745 00:57:37,166 --> 00:57:39,208 C'è qualcuno che è un dottore... Tu sei un dottore? 746 00:57:39,291 --> 00:57:40,375 Sì, sì, sono un medico. 747 00:57:41,166 --> 00:57:43,500 Dottor Godwin Osagie. Sono un dentista. 748 00:57:44,625 --> 00:57:48,958 No! No! No! No! Abbiamo bisogno di un vero dottore! C'è qualcuno che è un vero dottore a bordo? 749 00:57:49,041 --> 00:57:51,750 - [donna 1] Qual è l'emergenza? - Qualcuno di sopra è in travaglio. 750 00:57:51,833 --> 00:57:53,791 Ho bisogno di un dottore, per favore. Chiunque! 751 00:57:54,333 --> 00:57:56,041 [donna 2] Io... sono un'ostetrica. 752 00:57:56,541 --> 00:57:57,892 - Lei è un'ostetrica? - [donna 2] Sì. 753 00:57:57,916 --> 00:57:59,625 Per favore, vieni con me, per favore. Per favore, sbrigati. 754 00:57:59,708 --> 00:58:01,184 - [in pidgin] Lasciatemi passare. - Per favore. 755 00:58:01,208 --> 00:58:02,333 Lasciatemi passare, per favore. 756 00:58:03,458 --> 00:58:05,625 - [uomo] Presto! Presto! - [in inglese] Per favore, vieni. 757 00:58:08,583 --> 00:58:09,583 [la musica si ferma] 758 00:58:36,125 --> 00:58:37,375 Sei davvero brava con lui. 759 00:58:38,791 --> 00:58:40,541 Ho avuto questa esperienza. 760 00:58:47,250 --> 00:58:48,625 Hai perso una persona cara. 761 00:58:48,708 --> 00:58:50,166 [suona musica di pianoforte sentita] 762 00:58:55,166 --> 00:58:56,291 Come puoi saperlo? 763 00:58:57,625 --> 00:58:59,625 Ho sentito gli altri chiamarti "Iku". 764 00:59:01,583 --> 00:59:03,041 "Iku" significa morte. 765 00:59:06,166 --> 00:59:07,666 Sì, mia figlia. 766 00:59:10,000 --> 00:59:11,083 Come è morta? 767 00:59:14,458 --> 00:59:17,875 [colpi di pistola] 768 00:59:17,958 --> 00:59:21,958 [Iku] Il nostro quartiere è stato terrorizzato dai teppisti per molti anni. 769 00:59:23,583 --> 00:59:25,750 [colpi di pistola] 770 00:59:26,291 --> 00:59:28,833 Ci fu una sparatoria un giorno fatidico. 771 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 [rapidi spari] 772 00:59:34,500 --> 00:59:36,583 [in Yoruba] Cosa succede, Dayo? Rispondimi. 773 00:59:36,666 --> 00:59:37,666 Cosa? 774 00:59:38,000 --> 00:59:39,291 C'è caos ovunque. 775 00:59:40,791 --> 00:59:43,916 Tutti stanno solo sparando. Ormai non ci capisco più niente. 776 00:59:44,000 --> 00:59:47,291 [donna che ansima] 777 00:59:47,375 --> 00:59:48,458 Mia figlia! 778 00:59:48,541 --> 00:59:49,791 [bussando alla porta] 779 00:59:49,875 --> 00:59:52,791 [musica cupa in riproduzione] 780 00:59:58,791 --> 01:00:00,125 [continuano i colpi] 781 01:00:00,208 --> 01:00:01,666 [donne 2 che piangono] 782 01:00:10,416 --> 01:00:11,541 [singhiozzando] 783 01:00:11,625 --> 01:00:12,625 Quello che è successo? 784 01:00:14,375 --> 01:00:17,291 [musica cupa in riproduzione] 785 01:00:21,458 --> 01:00:23,500 [la musica continua a suonare senza audio] 786 01:00:36,583 --> 01:00:38,541 [in inglese] La mia bambina è stata uccisa. 787 01:00:41,416 --> 01:00:44,625 Come se... come se non significasse niente per nessuno. 788 01:00:44,708 --> 01:00:46,958 Come se a nessuno importasse di lei. 789 01:00:50,708 --> 01:00:51,708 Mi dispiace tanto. 790 01:00:51,750 --> 01:00:52,958 Quello stesso giorno, 791 01:00:54,375 --> 01:00:55,666 la mia bambina è morta. 792 01:00:57,333 --> 01:00:59,166 La mia vita finì quello stesso giorno. 793 01:01:00,500 --> 01:01:01,791 Aggrapparsi al dolore 794 01:01:02,625 --> 01:01:05,041 è come riempirsi le tasche di pietre, 795 01:01:05,541 --> 01:01:07,000 e uscire a nuotare. 796 01:01:08,666 --> 01:01:09,666 Io non... 797 01:01:10,708 --> 01:01:12,708 Non so come smettere di soffrire. 798 01:01:14,541 --> 01:01:16,375 Tutto quello che devi fare è lasciarti andare. 799 01:01:18,291 --> 01:01:20,125 Questo è tutto. [singhiozza] 800 01:01:23,333 --> 01:01:24,333 [emotivamente] Prendilo. 801 01:01:38,875 --> 01:01:40,208 [la musica svanisce] 802 01:01:48,250 --> 01:01:50,458 Tutti, tirate fuori i vostri documenti d'identità 803 01:01:50,541 --> 01:01:53,166 o qualsiasi mezzo di identificazione che hai con te. Ora. 804 01:01:54,166 --> 01:01:56,791 [hostess] Per favore, cosa stiamo cercando esattamente? 805 01:01:58,208 --> 01:02:00,969 Per favore, devi dirmelo, così posso aiutarti nella ricerca. 806 01:02:04,041 --> 01:02:08,625 C'è un soldato travestito da civile su questo aereo. Uh-huh. 807 01:02:08,708 --> 01:02:12,416 e potrebbe avere delle pistole nelle sue borse. Eh? 808 01:02:14,041 --> 01:02:15,333 Capisco, capisco. 809 01:02:15,416 --> 01:02:16,500 Ora mettiti al lavoro. 810 01:02:20,333 --> 01:02:21,601 - [Owiwi] Ho visto il tuo? - No. 811 01:02:21,625 --> 01:02:22,625 Fammi vedere. 812 01:02:45,125 --> 01:02:46,125 Ragazzi, 813 01:02:47,208 --> 01:02:51,125 abbiamo perquisito l'intera cabina economy, ma non abbiamo trovato nulla. 814 01:02:51,958 --> 01:02:55,375 Tutti su questo aereo sembrano essere chi dicono di essere. 815 01:02:56,375 --> 01:02:57,375 Continuiamo la ricerca. 816 01:02:58,208 --> 01:02:59,833 Signore? Per favore, sta bene, signore? 817 01:02:59,916 --> 01:03:01,916 [soffocando] Io, uh... Acqua, per favore. 818 01:03:02,000 --> 01:03:03,583 [Ada] Lascialo qui e prendi l'acqua. 819 01:03:04,500 --> 01:03:05,540 [Owiwi] Ho visto il tuo? 820 01:03:06,000 --> 01:03:07,333 Lasciami vedere. 821 01:03:08,541 --> 01:03:10,416 [musica tesa in riproduzione] 822 01:03:28,791 --> 01:03:30,083 [soffocamento] 823 01:03:33,375 --> 01:03:34,458 Sta bruciando. 824 01:03:35,250 --> 01:03:36,708 Ha bisogno di un medico. 825 01:03:36,791 --> 01:03:37,875 Per favore. 826 01:03:37,958 --> 01:03:38,958 Signore? 827 01:03:40,916 --> 01:03:41,750 [soffocamento] 828 01:03:41,833 --> 01:03:42,666 Per favore, signore. 829 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 [soffocamento] 830 01:03:45,291 --> 01:03:46,291 [Lee Zhang geme] 831 01:03:46,333 --> 01:03:48,416 Signore, signore, per favore. 832 01:03:48,500 --> 01:03:51,791 [soffocamento] 833 01:03:51,875 --> 01:03:54,250 Signore, signore, per favore si calmi. 834 01:03:55,083 --> 01:03:57,083 [sirene che ululano] 835 01:04:06,666 --> 01:04:08,666 [la musica si intensifica] 836 01:04:19,833 --> 01:04:21,000 [ansimando] 837 01:04:32,708 --> 01:04:38,000 [respiro sibilante] 838 01:04:46,250 --> 01:04:48,000 [in francese] Ha la febbre alta. 839 01:04:48,625 --> 01:04:49,833 [Pidgin] Cosa stai dicendo? 840 01:04:50,416 --> 01:04:51,833 [in inglese] Ha la febbre alta. 841 01:04:54,333 --> 01:04:57,125 [in francese] Se non lo portiamo fuori per la cura. 842 01:04:58,708 --> 01:05:00,548 [in inglese] Deve essere portato fuori per curarlo... 843 01:05:00,583 --> 01:05:02,333 Non lascia questo aereo. 844 01:05:03,750 --> 01:05:06,767 - [in francese] Se non se ne va... - [in inglese] Non lascia questo aereo. 845 01:05:06,791 --> 01:05:08,083 Sta per morire. 846 01:05:09,666 --> 01:05:11,458 Per favore, per favore. 847 01:05:11,541 --> 01:05:13,901 - Per favore, ti prego. Per favore, guarda... - Ehi, torna indietro. 848 01:05:14,458 --> 01:05:15,541 Ho detto, torna indietro. 849 01:05:18,333 --> 01:05:19,916 [Lee Zhang tossisce] 850 01:05:23,375 --> 01:05:25,166 - [in francese] Morirà. - Shh 851 01:05:26,458 --> 01:05:29,458 [in inglese] Siamo su questo aereo da tre giorni. 852 01:05:31,583 --> 01:05:33,833 Quando cominciamo a dirci la verità? 853 01:05:35,458 --> 01:05:37,541 Iku, di quale verità stai parlando? 854 01:05:37,625 --> 01:05:40,666 Che abbiamo fallito. Abbiamo fallito. 855 01:05:41,166 --> 01:05:44,208 E non possiamo continuare a lasciare che questa gente soffra. 856 01:05:45,375 --> 01:05:46,541 Non va bene. 857 01:05:49,500 --> 01:05:50,500 Omar, 858 01:05:52,541 --> 01:05:56,666 non è troppo tardi per fare la cosa giusta. 859 01:05:57,541 --> 01:05:58,541 Hmm? 860 01:05:59,541 --> 01:06:00,833 Non è troppo tardi. 861 01:06:14,291 --> 01:06:18,625 Okay. Ehi, aspetta qui. Ti farò sapere quando puoi uscire. 862 01:06:18,708 --> 01:06:19,708 [in francese] Va bene. 863 01:06:20,458 --> 01:06:22,375 Ok, grazie. Grazie. 864 01:06:25,041 --> 01:06:25,958 [in inglese] Spostamento. 865 01:06:26,041 --> 01:06:27,333 [musica di speranza in riproduzione] 866 01:06:36,333 --> 01:06:38,041 [Martha] Abbiamo delle ottime notizie. 867 01:06:38,125 --> 01:06:40,625 I dirottatori hanno liberato donne e bambini, 868 01:06:40,708 --> 01:06:42,958 e stanno camminando verso la loro libertà. 869 01:06:46,166 --> 01:06:49,000 Ah-ah, Iyabo, perché non fai i bagagli? 870 01:06:49,750 --> 01:06:50,750 Non ci vado. 871 01:06:50,833 --> 01:06:51,833 Perché no? 872 01:06:53,166 --> 01:06:57,041 Il nostro lavoro non è ancora finito. Ce ne andiamo quando tutti sono scesi. 873 01:07:00,458 --> 01:07:01,458 Ha ragione. 874 01:07:01,958 --> 01:07:03,916 Se lei resta, allora anch'io... resto. 875 01:07:07,125 --> 01:07:09,500 - Allora resto anch'io. - Resterò anch'io. 876 01:07:10,250 --> 01:07:15,625 Ragazzi io... io non posso restare. I miei figli, hanno bisogno di me. 877 01:07:16,208 --> 01:07:17,208 Va bene. 878 01:07:26,916 --> 01:07:28,276 - Va bene. - [Iku] Tu, da questa parte. 879 01:07:28,333 --> 01:07:29,791 [Skipper] Muoviti, muoviti. 880 01:07:30,458 --> 01:07:33,291 [Iku] Perché sta aspettando? Muoviti, muoviti, muoviti, muoviti, muoviti. 881 01:07:33,375 --> 01:07:34,875 [Skipper] Stanno andando troppo piano. 882 01:07:36,750 --> 01:07:37,833 [Iku] Vai. Muoviti. 883 01:07:37,916 --> 01:07:40,000 - Ehi, non puoi andare. Non tu. - Cosa? Perché? 884 01:07:40,750 --> 01:07:43,625 - [Kayode] Ma non abbiamo più bisogno di lei. - Ci fa da interprete. Muovetevi. 885 01:07:44,583 --> 01:07:47,875 - [Skipper] Chi è il prossimo? Muoviti. - [Iku] La prossima persona. Muoviti. Muoviti. 886 01:07:56,833 --> 01:07:59,750 [sirene che ululano] 887 01:08:33,916 --> 01:08:34,916 Signor Zhang, 888 01:08:35,458 --> 01:08:38,375 abbiamo dovuto avvelenarti il ​​cibo per farti uscire. 889 01:08:39,250 --> 01:08:43,625 No, ma... non preoccuparti, il dottor Moussa ti darà l'antidoto al veleno. 890 01:08:44,291 --> 01:08:45,851 [in francese] È già fatto, capitano. 891 01:08:46,500 --> 01:08:48,041 [in inglese] Lo abbiamo già fatto. 892 01:08:48,625 --> 01:08:52,625 In tal caso, sarai riunito alla tua famiglia entro un paio d'ore. 893 01:08:54,000 --> 01:08:55,500 Ci dispiace per l'inconvenienza. 894 01:08:56,333 --> 01:08:58,250 Starai bene, te l'avevo detto. 895 01:09:05,666 --> 01:09:06,666 Quindi cosa succede adesso? 896 01:09:07,833 --> 01:09:08,833 Non lo so. 897 01:09:11,375 --> 01:09:12,375 Ci arrendiamo? 898 01:09:12,958 --> 01:09:16,500 Arrendersi? Adesso? Arrendersi adesso? 899 01:09:18,041 --> 01:09:21,833 Guardati intorno. Non c'è niente. Niente per cui combattere. Abbiamo perso. 900 01:09:21,916 --> 01:09:23,458 Siamo ancora in piedi. 901 01:09:24,041 --> 01:09:27,291 Finché restiamo in piedi, non abbiamo perso. 902 01:09:27,375 --> 01:09:28,958 Ma non è forse quello che hai detto? 903 01:09:30,000 --> 01:09:32,333 Che non ci lasceranno mai scendere da questo aereo. 904 01:09:34,458 --> 01:09:36,166 Non so voi altri, 905 01:09:37,375 --> 01:09:39,333 ma non morirò su questo aereo 906 01:09:39,416 --> 01:09:41,708 con la mia famiglia che credeva fossi un terrorista. 907 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 [musica di suspense in riproduzione] 908 01:09:50,833 --> 01:09:51,833 Ragazzi, 909 01:09:54,083 --> 01:09:55,416 Penso di avere un piano. 910 01:10:02,750 --> 01:10:04,833 [in francese] Salve, comandante, mi senti? 911 01:10:07,708 --> 01:10:09,250 Puoi trasferire i fondi. 912 01:10:10,000 --> 01:10:11,333 Ciao? 913 01:10:12,208 --> 01:10:13,750 Sì, ti sento chiaramente. 914 01:10:14,750 --> 01:10:17,916 [in inglese] Siamo pronti a liberare il resto dei passeggeri, digli. 915 01:10:18,958 --> 01:10:22,291 [in francese] Sono pronti a lasciare andare il resto dei passeggeri. 916 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Questa è una buona notizia. 917 01:10:25,791 --> 01:10:27,791 [in inglese] Ha detto che sono buone notizie. 918 01:10:27,875 --> 01:10:31,500 Devono rispondere ai nostri termini e condizioni. 919 01:10:31,583 --> 01:10:35,375 Innanzitutto, vogliamo un giornalista internazionale con una buona reputazione 920 01:10:35,458 --> 01:10:37,958 per dire la nostra versione della storia. Raccontaglielo. 921 01:10:39,750 --> 01:10:41,583 [in francese] Ma devi accettare le loro condizioni. 922 01:10:42,375 --> 01:10:45,541 Innanzitutto, vogliono parlare con un giornalista affidabile 923 01:10:46,166 --> 01:10:48,166 per raccontare la loro versione dei fatti. 924 01:10:51,708 --> 01:10:54,125 Ho bisogno di più tempo, ma è possibile organizzarsi. 925 01:10:54,791 --> 01:10:56,416 [in inglese] Ha detto che si può organizzare. 926 01:10:56,500 --> 01:10:59,958 [in pidgin] Ora, lasciatelo promettere che non ci riporterà in Nigeria. 927 01:11:00,041 --> 01:11:02,291 [in inglese] Vogliamo essere processati in Niger. Diglielo. 928 01:11:03,583 --> 01:11:07,875 [in francese] Devi promettere che non verranno rimandati in Nigeria. 929 01:11:08,541 --> 01:11:11,666 Vogliono essere processati per i loro crimini in Niger. 930 01:11:14,291 --> 01:11:15,291 Tutto qui? 931 01:11:15,958 --> 01:11:18,291 - [in inglese] Tutto qui? - [grugnisce] Sì, tutto qui. 932 01:11:18,375 --> 01:11:19,458 [in francese] Questo è tutto. 933 01:11:20,583 --> 01:11:21,958 Poi abbiamo i termini. 934 01:11:23,291 --> 01:11:24,291 [in inglese]Alzatevi. 935 01:11:26,333 --> 01:11:27,333 Mossa. 936 01:11:41,541 --> 01:11:43,541 [la musica svanisce] 937 01:12:03,583 --> 01:12:05,809 - Abbiamo accettato di arrenderci. - [in arabo] Dio è grande. 938 01:12:05,833 --> 01:12:07,500 [tutti applaudono] 939 01:12:07,583 --> 01:12:09,583 [uomo] Sì! 940 01:12:09,666 --> 01:12:14,666 [tutti applaudono] 941 01:12:24,458 --> 01:12:27,958 [drone monotono distorto] 942 01:12:31,291 --> 01:12:33,291 [inudibile] 943 01:12:40,000 --> 01:12:41,166 [il ronzio svanisce] 944 01:12:53,916 --> 01:12:56,500 [in inglese] Gettate le armi. Gettatele. 945 01:12:56,583 --> 01:12:58,750 - Owiwi, cosa stai facendo? - Eruku, getta la tua arma! 946 01:12:59,666 --> 01:13:00,916 Lascialo perdere! 947 01:13:01,416 --> 01:13:06,875 [Owiwi] Raccoglietelo. Muovetevi, muovetevi, muovetevi, indietreggiate, muovetevi, muovetevi, muovetevi! 948 01:13:06,958 --> 01:13:08,583 [musica di suspense in riproduzione] 949 01:13:09,708 --> 01:13:11,166 [Skipper] Owiwi, cosa stai facendo? 950 01:13:11,250 --> 01:13:13,041 [persone che urlano] 951 01:13:13,125 --> 01:13:14,125 Fuori! Fuori! 952 01:13:14,583 --> 01:13:15,823 [uomo in Yoruba] Aiutami! Gesù! 953 01:13:15,875 --> 01:13:17,833 [in inglese] Gufo! Gufo! Calmati, calmati. 954 01:13:17,916 --> 01:13:20,125 Arrendersi è da codardi. 955 01:13:20,208 --> 01:13:21,458 Non sono un codardo. 956 01:13:21,541 --> 01:13:23,750 Per favore, Owiwi, aspetta. Aspetta! Aspetta! Aspetta! 957 01:13:23,833 --> 01:13:28,000 Aspetta, aspetta. C'è una via d'uscita per noi. Owiwi, ascolta, ascolta! 958 01:13:28,083 --> 01:13:30,916 - [persone che urlano] - [spari] 959 01:13:31,000 --> 01:13:34,291 [donne che urlano] 960 01:13:34,375 --> 01:13:38,000 [la musica di suspense continua] 961 01:13:38,875 --> 01:13:40,750 Chiama un medico! Chiama un medico ora! 962 01:13:41,666 --> 01:13:44,125 [Kayode] Marie, per favore. Risparmia il fiato, risparmia il fiato. 963 01:13:44,208 --> 01:13:46,333 Resta con me. Resta con me, per favore. 964 01:13:48,750 --> 01:13:51,375 Aiuto! Resta con me, resta con me. 965 01:13:52,000 --> 01:13:54,958 [singhiozzando] Per favore, resta con me. 966 01:13:57,916 --> 01:14:00,416 [padrona di casa] Oh mio Dio. Oh mio Dio. 967 01:14:05,208 --> 01:14:06,458 [musica di suspense in riproduzione] 968 01:14:06,541 --> 01:14:07,666 [Kayode urla] 969 01:14:07,750 --> 01:14:11,458 [persone che urlano] 970 01:14:12,125 --> 01:14:14,791 [Kayode ringhia] 971 01:14:19,416 --> 01:14:24,000 [Lamento debolmente] No! NO! NO! 972 01:14:24,083 --> 01:14:26,083 [musica cupa in riproduzione] 973 01:14:28,583 --> 01:14:30,583 [singhiozzando] 974 01:14:33,666 --> 01:14:34,916 [singhiozzi] 975 01:14:35,916 --> 01:14:37,916 [sirene che ululano] 976 01:14:43,083 --> 01:14:46,291 - [chiacchiericcio indistinto] - Stai zitto! 977 01:15:04,750 --> 01:15:06,750 [soldati che urlano] 978 01:15:06,833 --> 01:15:08,208 [colpi di pistola] 979 01:15:12,250 --> 01:15:14,250 [passeggeri che urlano] 980 01:15:24,541 --> 01:15:27,958 [i passeggeri continuano a urlare] 981 01:15:30,208 --> 01:15:32,208 [passeggeri che applaudono] 982 01:15:33,250 --> 01:15:35,000 [musica drammatica in riproduzione] 983 01:15:42,083 --> 01:15:44,083 [urla echeggiando] 984 01:16:05,250 --> 01:16:09,916 [suona musica trionfale] 985 01:16:22,750 --> 01:16:24,083 [la musica svanisce] 986 01:16:24,916 --> 01:16:26,316 Beh, puoi protestare quanto vuoi, 987 01:16:26,916 --> 01:16:28,796 ma non me ne andrò da qui senza questi ragazzi. 988 01:16:28,875 --> 01:16:31,125 Perché è proprio per questo che sono qui, in primo luogo. 989 01:16:31,666 --> 01:16:32,986 Devo solo portarli con me. 990 01:16:34,208 --> 01:16:36,083 Capitano, a quanto pare non hai capito. 991 01:16:36,666 --> 01:16:38,458 Questi ragazzi sono cittadini nigeriani. 992 01:16:39,041 --> 01:16:42,375 Pertanto dovranno affrontare il processo per i loro crimini presso un tribunale nigeriano. 993 01:16:42,458 --> 01:16:46,000 Capitano, ti trovi nel suolo del Niger. 994 01:16:46,750 --> 01:16:49,166 Qui non hai alcuna autorità. 995 01:16:51,625 --> 01:16:53,291 [musica di suspense in riproduzione] 996 01:17:04,083 --> 01:17:05,958 In un modo o nell'altro risolveremo la questione. 997 01:17:07,041 --> 01:17:08,041 Andiamo. 998 01:17:21,416 --> 01:17:22,833 [in francese] Accoglieteli. 999 01:17:34,000 --> 01:17:36,666 [respirando pesantemente] [musica inquietante in riproduzione] 1000 01:17:36,750 --> 01:17:38,291 [bambino che ride] 1001 01:17:43,250 --> 01:17:45,125 NO! 1002 01:17:45,208 --> 01:17:47,916 [avviamento del motore] 1003 01:17:56,708 --> 01:17:58,500 [dolce musica di pianoforte] 1004 01:18:12,583 --> 01:18:17,666 Sappiamo cosa hai fatto. Tutti qui sanno cosa hai fatto. 1005 01:18:17,750 --> 01:18:20,708 [musica minacciosa in riproduzione] 1006 01:18:24,416 --> 01:18:27,541 Cosa... Cosa... Di cosa sta parlando? Cosa... Cosa ho fatto? 1007 01:18:27,625 --> 01:18:31,125 Sappiamo che lavoravi con i terroristi. 1008 01:18:31,208 --> 01:18:33,250 Sei in arresto. 1009 01:18:33,333 --> 01:18:36,000 Aspetta, aspetta, signore, non sto lavorando con nessuno. 1010 01:18:36,083 --> 01:18:38,791 Lo prometto, non lavoro con nessuno. Ah! La mia mano... Aspetta... 1011 01:18:38,875 --> 01:18:40,916 - Grazie per la collaborazione. - Di niente. 1012 01:18:41,000 --> 01:18:42,375 [padrona di casa] Signore, non lo sono. 1013 01:18:42,458 --> 01:18:44,858 - Non so di cosa stia parlando. - [soldato] Stai zitto! 1014 01:18:45,458 --> 01:18:46,458 Questa parola... 1015 01:18:48,166 --> 01:18:49,166 "Rivoluzione..." 1016 01:18:50,833 --> 01:18:53,291 Questo è ciò che rende un uomo un uomo. 1017 01:18:54,250 --> 01:18:55,250 Rivoluzione! 1018 01:18:55,708 --> 01:18:57,583 Quando vai a dormire, 1019 01:18:58,791 --> 01:19:00,625 sogni "Rivoluzione". 1020 01:19:00,708 --> 01:19:01,708 Quando sei sveglio, 1021 01:19:02,625 --> 01:19:03,958 pensi "Rivoluzione". 1022 01:19:04,500 --> 01:19:08,416 Rivoluzione! Ecco cosa rende un uomo un uomo. 1023 01:19:09,416 --> 01:19:10,833 - Andiamo? - [uomini] Andiamo! 1024 01:19:10,916 --> 01:19:12,375 - Andiamo? - [uomini] Andiamo! 1025 01:19:17,375 --> 01:19:19,166 [musica drammatica in riproduzione] 1026 01:19:20,833 --> 01:19:23,166 Finalmente è tutto finito. 1027 01:19:25,541 --> 01:19:26,583 [ridacchiando] 1028 01:19:27,958 --> 01:19:30,791 - Ora finalmente possiamo sposarci. - Sì! [ridacchia] 1029 01:19:36,791 --> 01:19:39,416 [musica minacciosa in riproduzione] 1030 01:19:58,291 --> 01:20:01,250 {\an8}[musica drammatica in riproduzione]