1 00:00:26,083 --> 00:00:30,166 [en pidgin nigeriano] ♪ Esta vida está llena de altibajos ♪ 2 00:00:30,250 --> 00:00:33,541 ♪ Estoy cansado de estos problemas Estoy cansado de la vida o ♪ 3 00:00:33,625 --> 00:00:36,166 ♪ ¿Qué pasa? No hay trabajo, no hay comida ♪ 4 00:00:36,250 --> 00:00:37,541 ♪ Sin casa, sin luz ♪ 5 00:00:37,625 --> 00:00:41,625 ♪ La poca agua que suministran Está llena de suciedad... ♪ 6 00:00:43,041 --> 00:00:45,041 [música de suspenso] 7 00:00:45,125 --> 00:00:49,416 [Hombre en inglés] Dentro de unos años, algunos de ustedes se convertirán en padres. 8 00:00:49,500 --> 00:00:53,833 Padres de niños. Niños, niñas. 9 00:00:54,416 --> 00:00:58,666 {\an8}Ahora, ¿cómo mirarías a tus hijos a la cara, 10 00:00:58,750 --> 00:01:01,750 {\an8}y dile a esos niños que no hiciste nada. 11 00:01:01,833 --> 00:01:05,083 {\an8}Te sentaste y cruzaste los brazos, 12 00:01:05,166 --> 00:01:10,958 {\an8}y vieron como unos bastardos codiciosos les arrebataban su futuro. 13 00:01:11,458 --> 00:01:13,791 {\an8}Os llamarán padres irresponsables. 14 00:01:13,875 --> 00:01:16,500 {\an8}Por cada uno que cae, 15 00:01:17,000 --> 00:01:19,708 {\an8}Mil más se levantarán en su lugar. 16 00:01:20,916 --> 00:01:24,375 {\an8}Y lucharemos y libraremos a nuestro país de la opresión. 17 00:01:25,333 --> 00:01:27,666 {\an8}- ¿Estáis todos listos para pelear? - ¡Sí, señor! 18 00:01:29,291 --> 00:01:33,000 {\an8}¿Estás listo para dar tu vida por un cambio? 19 00:01:33,083 --> 00:01:34,083 {\an8}¡Sí, señor! 20 00:01:34,791 --> 00:01:38,791 {\an8}Tengo una tarea para ti y necesito cuatro voluntarios. 21 00:01:38,875 --> 00:01:40,458 {\an8}Tú, sal. 22 00:01:40,958 --> 00:01:42,375 {\an8}Tú, fuera. 23 00:01:44,041 --> 00:01:45,291 {\an8}Tú, fuera. 24 00:01:46,083 --> 00:01:47,750 {\an8}Tú, fuera. 25 00:01:58,166 --> 00:02:02,291 {\an8}[música de jazz alegre] 26 00:02:48,958 --> 00:02:53,625 {\an8}[pájaros cantando] 27 00:03:23,666 --> 00:03:24,666 Capitán Ambrose, 28 00:03:25,625 --> 00:03:26,875 Tenemos un anuncio. 29 00:03:27,375 --> 00:03:29,250 - ¿Si? - Le pedí a Ada que se casara conmigo. 30 00:03:29,791 --> 00:03:33,083 - ¡Y claro que dije que sí! - ¡Guau! ¡Enhorabuena! 31 00:03:33,166 --> 00:03:34,083 Gracias. 32 00:03:34,166 --> 00:03:36,083 - Bienvenido al club. - Gracias. 33 00:03:36,583 --> 00:03:38,166 Festejaremos cuando lleguemos a Abuja. 34 00:03:38,250 --> 00:03:39,875 - [Todos riendo] - No hay problema, señor. 35 00:03:41,083 --> 00:03:42,083 [inaudible] 36 00:03:43,333 --> 00:03:44,583 [inaudible] 37 00:03:53,500 --> 00:03:56,583 [charla indistinta] 38 00:04:17,708 --> 00:04:19,083 [Mujer en Igbo] ¡Dios mío! 39 00:04:20,541 --> 00:04:22,583 [en inglés] Yo... me pongo nervioso cuando vuelo. 40 00:04:27,708 --> 00:04:29,708 [hombre tosiendo] 41 00:04:31,708 --> 00:04:33,583 No pareces igbo. 42 00:04:36,500 --> 00:04:38,416 Mucha gente dice eso, en realidad. 43 00:04:38,916 --> 00:04:40,458 Yo soy...yo soy wolof. 44 00:04:41,125 --> 00:04:44,500 Porque mi padre es de Senegal y mi madre es de Enugu. 45 00:04:44,583 --> 00:04:47,583 Entonces me enseñó a escribir y a leer en igbo. 46 00:04:54,333 --> 00:04:55,958 [inaudible] 47 00:04:56,458 --> 00:04:57,958 [música tensa] 48 00:04:58,041 --> 00:05:00,250 [inaudible] 49 00:05:50,375 --> 00:05:52,125 [silbido, ruido sordo] 50 00:05:54,708 --> 00:05:56,791 [exhala un suspiro tembloroso] 51 00:07:37,875 --> 00:07:39,375 [Suena el intercomunicador] 52 00:07:39,458 --> 00:07:42,833 [capitán] Atención pasajeros, estamos experimentando algún retraso. 53 00:07:42,916 --> 00:07:44,083 Despegaremos en breve. 54 00:07:44,166 --> 00:07:45,000 [mujer 1] ¡Qué! 55 00:07:45,083 --> 00:07:47,883 - [mujer 2] ¡Dios! [se chupa los dientes] - [mujer 1] ¿Qué significa esto? 56 00:07:50,208 --> 00:07:52,583 - [mujer 2] ¿Por cuánto tiempo? - [mujer 1 se chupa los dientes] 57 00:08:00,958 --> 00:08:02,916 [mujer 3] ¿Qué clase de tontería es ésta? 58 00:08:05,791 --> 00:08:07,666 [mujer 4] ¿Quién es ésta? ¡Ja! 59 00:08:08,375 --> 00:08:09,375 Señor, por favor... 60 00:08:09,416 --> 00:08:12,208 [en igbo] ¿Te lo imaginas? ¿Ves lo que yo veo? 61 00:08:12,291 --> 00:08:16,000 Retrasaron nuestro vuelo por un niño que no tiene edad suficiente para tener pelo en el pecho. 62 00:08:16,083 --> 00:08:18,601 - [Anfitriona en inglés] Señor... - [Hombre igbo] Las maravillas nunca terminarán. 63 00:08:18,625 --> 00:08:20,625 [anfitriona] Tranquilízate. Despegaremos en breve. 64 00:08:20,666 --> 00:08:23,026 - Por favor, tengan paciencia con nosotros. - [mujer 1 en pidgin] Está bien. 65 00:08:29,416 --> 00:08:32,791 [Capitán] El vuelo está listo para despegar. Gracias por su paciencia. 66 00:08:32,875 --> 00:08:34,833 [Mujer 2 en pidgin] ¡Por fin! ¡Por fin! 67 00:08:35,375 --> 00:08:36,375 [La mujer 3 se burla] 68 00:08:57,416 --> 00:08:58,500 [en inglés]Hermoso. 69 00:08:59,791 --> 00:09:02,250 Bueno, eres... eres hermosa. 70 00:09:03,833 --> 00:09:04,833 Gracias. 71 00:09:08,708 --> 00:09:10,500 ¡Oh! ¿Puedo ver? 72 00:09:13,333 --> 00:09:19,250 Owiwi, Skipper, Eruku e Iku. ¿Qué tipo de nombres son estos? 73 00:09:19,875 --> 00:09:20,875 Son apodos. 74 00:09:22,125 --> 00:09:24,125 "Owiwi" significa búho, 75 00:09:25,041 --> 00:09:29,791 "Eruku" es humo y "Iku" significa muerte. 76 00:09:30,458 --> 00:09:33,708 Suena intenso. ¿Son personajes de cómic? 77 00:09:37,125 --> 00:09:38,125 Tienes talento 78 00:09:39,833 --> 00:09:40,833 Gracias. 79 00:09:42,958 --> 00:09:44,958 [música tensa] 80 00:10:02,166 --> 00:10:04,541 [inaudible] 81 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 [articulando] Gracias. 82 00:10:20,125 --> 00:10:24,208 [el reloj hace tictac] 83 00:10:24,291 --> 00:10:27,333 [La música tensa continúa] 84 00:10:35,541 --> 00:10:38,791 Hola, disculpe. Señor, por favor, no debería estar aquí arriba. Por favor. 85 00:10:41,083 --> 00:10:45,166 Pero señor, por favor, con el debido respeto, ¿puede volver a su asiento? 86 00:10:49,125 --> 00:10:53,750 [La música tensa continúa] 87 00:11:07,291 --> 00:11:08,291 [mujer gritando] 88 00:11:08,333 --> 00:11:09,250 [el niño grita] ¡Mami! 89 00:11:09,333 --> 00:11:11,500 Señoras y señores, hay una bomba... 90 00:11:11,583 --> 00:11:15,083 - Hay una bomba en este avión. - [gente gritando] 91 00:11:15,166 --> 00:11:17,666 Si quieres vivir, vas a escucharme. 92 00:11:17,750 --> 00:11:20,625 - [en hausa] ¡Oye! - [en inglés] ¡Retírate! ¡Regresa! 93 00:11:20,708 --> 00:11:22,500 [mujer gritando] 94 00:11:22,583 --> 00:11:25,625 ¡Regresen! Si no, les volaré la cabeza. 95 00:11:27,458 --> 00:11:28,500 [secuestrador] ¡¿Quién es ese?! 96 00:11:28,583 --> 00:11:32,125 ¡Oye! Si lo eliges, yo... ¡ Me moveré hacia atrás! ¡Me sentaré! 97 00:11:33,541 --> 00:11:37,708 [Capitán Ambrose] ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! ¡ Tenemos secuestradores a bordo! ¡Mayday! 98 00:11:37,791 --> 00:11:41,708 ¡Mayday! ¡Mayday! Por favor, avísenme. ¡Mayday! 99 00:11:44,250 --> 00:11:46,625 Los servicios de emergencia están en espera, autoricenle a aterrizar. 100 00:11:46,708 --> 00:11:47,541 Muy bien, copiado. 101 00:11:47,625 --> 00:11:53,625 Nigeria Airways WT470, viento en superficie 320 a las 06, autorizado para aterrizar en la pista 06. 102 00:11:53,708 --> 00:11:55,416 Servicio de emergencia en espera. 103 00:11:55,500 --> 00:11:57,458 [Suena el intercomunicador] 104 00:11:58,250 --> 00:12:01,416 Si no lo haces, te echaremos gasolina encima. 105 00:12:01,500 --> 00:12:04,583 - [Todos llorando] ¡No! - Y este avión hará: "¡kaboom!" 106 00:12:06,208 --> 00:12:08,750 - [Hombre] ¡Arma! - [Hombre gruñendo] 107 00:12:08,833 --> 00:12:11,208 [música siniestra] 108 00:12:11,291 --> 00:12:14,125 [hombres gruñendo] 109 00:12:14,208 --> 00:12:15,625 [secuestrador 1] ¡Siéntate! 110 00:12:15,708 --> 00:12:18,041 - Abróchense los cinturones. - ¡Tranquilos todos! 111 00:12:21,000 --> 00:12:22,458 Este avión está aterrizando. 112 00:12:22,541 --> 00:12:25,250 [mujeres llorando] 113 00:12:25,333 --> 00:12:27,833 [secuestrador 2] ¡Este avión no debe aterrizar! 114 00:12:27,916 --> 00:12:29,833 [mujeres llorando] 115 00:12:29,916 --> 00:12:31,375 [secuestrador 2] ¿Crees que soy un cobarde? 116 00:12:33,875 --> 00:12:35,166 ¡Muévete! ¡Muévete! 117 00:12:37,875 --> 00:12:39,916 - [secuestrador 2] Abra esta puerta. - ¡Capitán! 118 00:12:40,000 --> 00:12:42,958 [secuestrador 2] ¿Vas a abrir la puerta o no? ¡Ábrela! ¡Cállate! 119 00:12:44,166 --> 00:12:45,416 Abrir la puerta. 120 00:12:46,708 --> 00:12:47,875 - Vamos. - [anfitriona] ¡No! 121 00:12:50,375 --> 00:12:53,041 Piensa en las consecuencias de abrir esa puerta. 122 00:12:53,625 --> 00:12:56,291 Pero si no lo hago ya sabes lo que pasa. 123 00:13:00,625 --> 00:13:02,375 No voy a permitir que eso suceda. 124 00:13:14,416 --> 00:13:16,750 ¡Sitio! ¡Sitio! ¡Sitio! 125 00:13:21,166 --> 00:13:22,541 Regresa al cielo ahora. 126 00:13:23,083 --> 00:13:24,333 [música tensa] 127 00:13:45,958 --> 00:13:49,416 -Tenemos el avión bajo control, capitán. -Es demasiado pronto para celebrar. 128 00:13:49,500 --> 00:13:52,000 Capitán, me gustaría hablar con todos en el avión, 129 00:13:52,083 --> 00:13:53,791 Y me gustaría hablar con ellos ahora. 130 00:14:02,458 --> 00:14:06,083 Damas y caballeros, no les habla su capitán. 131 00:14:07,375 --> 00:14:09,583 Somos el Movimiento para el Avance de la Democracia, 132 00:14:09,666 --> 00:14:12,375 - Y este avión está bajo nuestro control. - [La mujer gime] 133 00:14:12,458 --> 00:14:14,708 Exigimos el fin de un régimen opresor 134 00:14:14,791 --> 00:14:18,541 que ha robado la riqueza colectiva de muchos sólo para el beneficio de unos pocos. 135 00:14:19,125 --> 00:14:21,666 Le damos al Gobierno nigeriano setenta y dos horas 136 00:14:21,750 --> 00:14:25,041 para restituir a nuestro presidente elegido democráticamente. 137 00:14:25,916 --> 00:14:27,375 No somos terroristas... 138 00:14:28,208 --> 00:14:31,291 pero estamos preparados para hacer lo que sea necesario 139 00:14:31,375 --> 00:14:33,291 - para recuperar nuestro mandato robado. - [mujer] ¡Ahhh! 140 00:14:33,375 --> 00:14:37,750 Y con Dios de nuestro lado, la voluntad del pueblo prevalecerá. 141 00:14:38,958 --> 00:14:40,083 Poder al pueblo. 142 00:14:40,666 --> 00:14:43,458 - El poder al pueblo. - El poder al pueblo. 143 00:14:43,541 --> 00:14:44,375 [mujer] ¡Jesús! 144 00:14:44,458 --> 00:14:47,833 [Mujer hablando indistintamente] 145 00:14:49,250 --> 00:14:51,750 - Owiwi, tú estás a cargo. - ¡Sí! ¡Sí! Sí, señor. 146 00:14:53,250 --> 00:14:55,458 ¡Hola! ¡Hola! 147 00:14:56,708 --> 00:14:57,958 Llévanos a Frankfurt. 148 00:15:03,750 --> 00:15:05,041 Tu misión es sencilla. 149 00:15:07,208 --> 00:15:13,958 Tomas el control del avión y obligas al piloto a aterrizar en Frankfurt. 150 00:15:15,333 --> 00:15:17,916 Y ahí es donde os esperan vuestras nuevas vidas. 151 00:15:21,041 --> 00:15:23,916 ¿Y si no sale según lo previsto? 152 00:15:25,916 --> 00:15:32,166 A veces, se necesitan grandes riesgos y grandes sacrificios. 153 00:15:33,500 --> 00:15:34,750 Dame tu mano 154 00:15:39,000 --> 00:15:43,125 Lo hacemos por amor a la Patria. 155 00:15:44,625 --> 00:15:46,458 - ¿Vamos? - ¡Vamos! 156 00:15:46,541 --> 00:15:47,791 - ¿Vamos? - ¡Vamos! 157 00:15:47,875 --> 00:15:49,500 - ¿Vamos? - ¡Vamos! 158 00:15:49,583 --> 00:15:50,625 ¡Vamos a hacerlo! 159 00:15:50,708 --> 00:15:51,708 [la música se intensifica] 160 00:15:51,791 --> 00:15:54,416 Este es el capitán Ambrose, Nigerian Airways 470, 161 00:15:55,041 --> 00:15:56,541 solicitando permiso para aterrizar. 162 00:15:56,625 --> 00:15:57,833 Necesitamos repostar. 163 00:16:00,666 --> 00:16:04,541 Torre de control de Kotoka, por favor pase. Aquí el capitán Ambrose, de Nigerian Airways. 164 00:16:10,583 --> 00:16:13,250 Torre de control de Kotoka, necesitamos permiso para aterrizar para reabastecernos. 165 00:16:13,333 --> 00:16:14,708 Esto es una emergencia. 166 00:16:14,791 --> 00:16:16,208 Tenemos que repostar. 167 00:16:16,291 --> 00:16:17,666 ¿No puedes ver lo que está pasando? 168 00:16:18,208 --> 00:16:21,375 El gobierno nigeriano está bloqueando nuestras posibilidades de aterrizar en cualquier lugar. 169 00:16:21,875 --> 00:16:24,875 La única opción que tenemos ahora es regresar. 170 00:16:24,958 --> 00:16:26,291 No podemos volver atrás. 171 00:16:26,375 --> 00:16:28,458 No podemos aterrizar sin autorización. 172 00:16:29,750 --> 00:16:32,791 Y si no aterrizamos pronto, nos estrellaremos. 173 00:16:40,166 --> 00:16:42,541 - ¡Aterriza el avión! ¡Aterriza el avión! - ¡Siéntate! 174 00:16:42,625 --> 00:16:44,958 - ¡No, no me voy a sentar! – dije – ¡siéntate! 175 00:16:45,041 --> 00:16:48,541 - ¡Aterriza el avión! No me voy a sentar. - ¡Siéntate! 176 00:16:48,625 --> 00:16:50,000 [el hombre gime] 177 00:16:50,083 --> 00:16:54,875 Torre de control Diori Hamani, aquí el capitán Ambrose, Nigerian Airways, 178 00:16:54,958 --> 00:16:57,541 Solicito permiso para aterrizar. Es una emergencia. 179 00:16:58,708 --> 00:17:03,500 [gente gritando] 180 00:17:04,958 --> 00:17:11,333 [en francés] Vuelo WT470 de Nigeria Airways, soy Diori Hamani, permiso denegado. 181 00:17:11,958 --> 00:17:14,625 [respira pesadamente] [en inglés] No hablamos francés. 182 00:17:14,708 --> 00:17:18,291 Tenemos pasajeros a bordo y necesitamos aterrizar para repostar. 183 00:17:18,375 --> 00:17:19,791 Por favor, esto es una emergencia. 184 00:17:22,916 --> 00:17:23,958 [en francés]¿Qué hacemos? 185 00:17:26,500 --> 00:17:32,541 No deberían aterrizar este avión aquí. Que sean el problema de otros. 186 00:17:37,416 --> 00:17:39,583 [en inglés] Adelante, Torre de control Diori Hamani. 187 00:17:40,583 --> 00:17:42,083 Por favor, necesitamos una respuesta. 188 00:17:43,791 --> 00:17:45,666 Esto es una cuestión de vida o muerte. 189 00:17:47,375 --> 00:17:48,375 Por favor. 190 00:17:54,041 --> 00:17:56,750 - Aterrice este avión ahora, Capitán. - Necesitamos autorización. 191 00:17:56,833 --> 00:17:58,291 Dije, aterrice este avión ahora... 192 00:18:00,791 --> 00:18:02,041 o le disparo. 193 00:18:05,166 --> 00:18:06,446 Tome su decisión ahora, Capitán. 194 00:18:12,875 --> 00:18:16,000 Torre de control Diori Hamani, estamos aterrizando. 195 00:18:16,083 --> 00:18:17,291 Esto es una emergencia. 196 00:18:18,416 --> 00:18:21,250 Señoras y señores, por favor abróchense los cinturones de seguridad. 197 00:18:21,333 --> 00:18:22,458 Estamos a punto de aterrizar. 198 00:18:27,916 --> 00:18:29,291 - [secuestrador] ¡Oye! - No me toques. 199 00:18:29,375 --> 00:18:32,583 Estás sufriendo un ataque de pánico. Déjame ayudarte. Por favor. 200 00:18:32,666 --> 00:18:33,666 ¡No! [jadeo] 201 00:18:39,000 --> 00:18:40,375 [mujeres gritando] 202 00:18:43,083 --> 00:18:44,333 [charla indistinta] 203 00:18:44,416 --> 00:18:45,416 ¡Jesús! 204 00:18:50,625 --> 00:18:52,791 [gente gritando] 205 00:18:52,875 --> 00:18:54,458 [Neumáticos chirriando] 206 00:18:55,708 --> 00:18:58,916 [la gente sigue gritando] 207 00:18:59,000 --> 00:19:00,416 [sirenas aullando] 208 00:19:00,500 --> 00:19:03,666 [música de suspenso] 209 00:19:03,750 --> 00:19:05,416 [motor rugiendo] 210 00:19:05,500 --> 00:19:08,916 [música de suspenso que continúa sonando] 211 00:19:12,458 --> 00:19:15,541 [Aullido de sirena] 212 00:19:27,541 --> 00:19:29,500 - [Mujer] ¡Jaja! ¿Qué es esto? - [Bebé llorando] 213 00:19:31,416 --> 00:19:32,916 ¡Oye! Es gasolina. 214 00:19:33,000 --> 00:19:36,083 -Van a incendiar el avión. - [Owiwi] ¡Ese es tu problema! 215 00:19:36,166 --> 00:19:39,125 ¿Crees que soy un cobarde? ¿ Crees que soy un cobarde? 216 00:19:39,208 --> 00:19:40,916 Owiwi, cálmate. ¿Qué estás haciendo? 217 00:19:46,416 --> 00:19:50,958 [Mujer llorando] Por favor, por favor. Por favor. 218 00:19:55,750 --> 00:19:57,000 Por favor, no hagas esto. 219 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Señora, 220 00:19:59,958 --> 00:20:01,666 Si los soldados nos atacan, 221 00:20:01,750 --> 00:20:03,500 Tendremos sólo una opción. 222 00:20:04,000 --> 00:20:05,291 [llorando] Por favor, no la mates. 223 00:20:05,375 --> 00:20:07,625 Esta es la única opción. ¡Eh! 224 00:20:07,708 --> 00:20:10,541 [mujer llorando] 225 00:20:10,625 --> 00:20:13,000 Oremos, señora. Oremos. 226 00:20:13,083 --> 00:20:16,541 -Tiene que haber otra manera. -No hay otra manera. 227 00:20:16,625 --> 00:20:19,666 [Skipper] ¡Tranquilízate! ¡Tranquilízate! ¿Qué estás... qué estás haciendo? 228 00:20:19,750 --> 00:20:22,500 El profesor te eligió para ser Skipper, tienes que ser tú. 229 00:20:23,000 --> 00:20:24,166 ¡Quemen este avión! 230 00:20:25,000 --> 00:20:29,041 No, tenemos rehenes. Podemos usarlos para negociar con los soldados. 231 00:20:29,125 --> 00:20:33,375 Estamos en Níger, Kayode. El único inglés que entienden es "Disparar y matar". 232 00:20:33,458 --> 00:20:35,498 Owiwi, cálmate. Solo se supone que debemos asustarlos. 233 00:20:35,541 --> 00:20:36,666 Te estás volviendo demasiado violento. 234 00:20:36,750 --> 00:20:38,142 Si no lo vas a hacer yo... 235 00:20:38,166 --> 00:20:40,125 [Kayode] ¡Espera! ¡Espera! 236 00:20:40,208 --> 00:20:41,083 [gente gritando] 237 00:20:41,166 --> 00:20:43,208 Mira, lo que necesitamos es un intérprete. 238 00:20:43,291 --> 00:20:45,083 Oh, empieza la entrevista. 239 00:20:46,333 --> 00:20:48,208 Iniciar la entrevista. 240 00:20:48,291 --> 00:20:50,559 Así que podemos reclutar a alguien que hable francés en este avión. 241 00:20:50,583 --> 00:20:51,916 Comienza la entrevista, Kayode. 242 00:20:52,541 --> 00:20:53,916 [la gente sigue gritando] 243 00:20:59,541 --> 00:21:01,291 Conozco a alguien que habla francés. 244 00:21:08,500 --> 00:21:10,833 [Francés] ¿Has establecido comunicación con el avión? 245 00:21:10,916 --> 00:21:12,000 Todavía no, Capitán. 246 00:21:15,041 --> 00:21:17,250 Vuelo WT470 de Nigeria Airways, 247 00:21:18,291 --> 00:21:21,166 Os tenemos rodeados y no tenéis ninguna posibilidad. 248 00:21:22,375 --> 00:21:24,708 Ríndete de inmediato. 249 00:21:26,083 --> 00:21:28,750 [música aventurera] 250 00:21:30,583 --> 00:21:32,416 Hola. ¿Hay alguien ahí? 251 00:21:33,875 --> 00:21:36,833 - ¿Quién eres tú? - Uno de los rehenes en el avión. 252 00:21:36,916 --> 00:21:39,083 ¿Cuántos secuestradores hay a bordo? 253 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 [en inglés] ¿Cuántos secuestradores hay a bordo? 254 00:21:42,083 --> 00:21:43,875 Quiero hablar con el hombre a cargo. 255 00:21:43,958 --> 00:21:44,833 [en francés] 256 00:21:44,916 --> 00:21:48,083 - Quieren hablar con el hombre que está al mando. - Yo soy el hombre que está al mando. 257 00:21:48,583 --> 00:21:50,833 - [en inglés] Él es el hombre a cargo. - Bien. 258 00:21:50,916 --> 00:21:54,708 Dile que les diga a todos sus hombres que se retiren. 259 00:21:55,333 --> 00:21:58,500 [en francés] Quieren que les digas a tus hombres que se retiren, 260 00:21:58,583 --> 00:22:01,291 o matarán a todos a bordo. 261 00:22:01,375 --> 00:22:05,333 La Gendarmería Nacional de Níger no negocia con terroristas. 262 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 ¿Entendido? 263 00:22:08,375 --> 00:22:11,291 [en inglés]Dijo que no negocia con terroristas. 264 00:22:14,291 --> 00:22:17,333 Todos en este avión van a morir. 265 00:22:19,375 --> 00:22:20,708 Dígaselo. 266 00:22:20,791 --> 00:22:24,541 Todos morirán si no logras que tus hombres se retiren. 267 00:22:24,625 --> 00:22:27,333 Los pasajeros de ese avión no son ciudadanos nigerianos. 268 00:22:27,833 --> 00:22:29,916 ¿Por qué debería importarme el destino de extraños? 269 00:22:32,708 --> 00:22:35,308 [en inglés] Dijo que no le importa porque no somos nigerinos. 270 00:22:42,041 --> 00:22:43,750 Dile que mire fuera del avión. 271 00:22:45,166 --> 00:22:47,500 [en francés] Mire fuera del avión. 272 00:22:47,583 --> 00:22:49,583 [música de suspenso] 273 00:23:08,083 --> 00:23:10,708 ¡Él la matará! ¡Él matará a todos en este avión! 274 00:23:11,375 --> 00:23:12,500 [en inglés] ¡Retroceda ahora! 275 00:23:13,416 --> 00:23:16,291 {\an8}[en francés] ¿Podrías vivir contigo mismo si dejaras morir a todos? 276 00:23:22,333 --> 00:23:24,125 Capitán, ¿tiene hijos? 277 00:23:25,208 --> 00:23:26,375 {\an8}Solo tengo 22 años. 278 00:23:27,500 --> 00:23:31,500 {\an8}Todavía tengo toda la vida por delante. Por favor, no me dejes morir. 279 00:23:35,041 --> 00:23:37,750 [Capitán Gana] No disparen. Repito, no disparen. 280 00:23:37,833 --> 00:23:39,666 [Owiwi en inglés] ¡Retrocede ahora! 281 00:23:40,500 --> 00:23:42,166 [en francés] Todos, retírense. 282 00:23:51,916 --> 00:23:52,916 [en inglés] ¡Fuera! 283 00:23:54,625 --> 00:23:55,833 ¡¿Qué estás haciendo?! 284 00:23:57,083 --> 00:23:59,208 - ¿Qu... Qué... Qué estás haciendo? - ¡Sal, Omar! 285 00:24:02,083 --> 00:24:04,883 - [Kayode] Oye, ¿estás bien? - [Skipper] Estás tomando decisiones apresuradas. 286 00:24:05,458 --> 00:24:08,458 - Ben, estás tomando decisiones apresuradas. - [Owiwi] Negociaré. 287 00:24:08,541 --> 00:24:10,541 -A esto le llamas negociación... - ¡Negociado! 288 00:24:14,125 --> 00:24:17,333 ¡¿Qué te pasa?! ¡¿Eh?! ¡¿Qué te pasa?! 289 00:24:17,833 --> 00:24:20,375 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 290 00:24:21,083 --> 00:24:24,625 ¡Si no pensaban que éramos terroristas, ahora lo harán! 291 00:24:27,416 --> 00:24:28,708 Kayode... Kayode... 292 00:24:29,958 --> 00:24:32,916 Esta es Martha Ball informando en vivo desde la República del Níger. 293 00:24:33,000 --> 00:24:37,125 Estoy parado a unos metros del avión de Nigerian Airways. 294 00:24:37,208 --> 00:24:39,541 que ha sido requisado por terroristas. 295 00:24:39,625 --> 00:24:43,666 Actualmente, según la situación, se desconoce la demanda de los terroristas. 296 00:24:43,750 --> 00:24:46,708 Pero no os preocupéis, os mantendremos informados lo antes posible. 297 00:24:46,791 --> 00:24:48,375 Porque todo está bajo control. 298 00:24:48,458 --> 00:24:50,333 Como puede ver, el ejército nigeriano 299 00:24:50,416 --> 00:24:53,125 y se está desplegando la Fuerza Aérea Nígera. 300 00:24:54,083 --> 00:24:56,375 [helicóptero flotando] 301 00:25:05,500 --> 00:25:07,541 [música aventurera] 302 00:25:22,250 --> 00:25:25,041 [sirenas aullando] 303 00:25:36,625 --> 00:25:41,291 Capitán Kenneth Dokunbo, Comandante de las Fuerzas Especiales del Ejército de Nigeria. 304 00:25:49,250 --> 00:25:50,666 ¿Podemos hablar en privado? 305 00:26:00,000 --> 00:26:01,541 [la música se desvanece] 306 00:26:06,666 --> 00:26:07,875 ¿Cómo está la situación aquí? 307 00:26:07,958 --> 00:26:09,625 Todo está bajo control. 308 00:26:11,125 --> 00:26:12,125 ¿Búho? 309 00:26:15,125 --> 00:26:16,333 [en inglés] ¡Owiwi! 310 00:26:16,875 --> 00:26:19,375 Eres demasiado impulsivo, tienes que calmarte un poco. 311 00:26:19,458 --> 00:26:22,583 - Conseguí que los soldados se retiraran. - Deberías saber que no funcionará... 312 00:26:22,666 --> 00:26:25,875 [en inglés] Entonces no entiendo. No veo ningún problema, Omar. 313 00:26:27,000 --> 00:26:28,083 Ahora escúchame. 314 00:26:28,583 --> 00:26:30,208 No sé qué te pasa. 315 00:26:30,291 --> 00:26:32,166 Estoy a cargo de todos en este vuelo, 316 00:26:32,250 --> 00:26:34,166 y no permitiré que pongas en peligro esta misión. 317 00:26:34,250 --> 00:26:36,916 O te retiras o me veré obligado a tomar medidas. 318 00:26:37,416 --> 00:26:39,291 [en pidgin] ¿Qué te pasa? 319 00:26:39,416 --> 00:26:41,176 [en inglés] ¿Puedo usar el baño de hombres por favor? 320 00:26:42,958 --> 00:26:44,583 [en pidgin] No te preocupes, lo llevaré. 321 00:26:51,875 --> 00:26:53,875 [música de suspenso] 322 00:26:54,958 --> 00:26:57,458 Tenemos un activo de alto valor en ese avión . 323 00:27:05,500 --> 00:27:06,958 Su nombre es Lee Zhang. 324 00:27:07,875 --> 00:27:10,125 El hijo del embajador chino en Nigeria. 325 00:27:10,625 --> 00:27:14,416 ¿Sabemos algo sobre los secuestradores? ¿Algo en absoluto? 326 00:27:21,791 --> 00:27:24,208 Quieren que reabastezcamos el tanque del avión, 327 00:27:25,666 --> 00:27:28,125 De lo contrario, comienza a matar rehenes. 328 00:27:28,208 --> 00:27:30,958 No podemos permitir que ese avión vuelva a volar. 329 00:27:37,166 --> 00:27:38,708 Estoy seguro de que tienes un plan, 330 00:27:40,041 --> 00:27:41,041 Capitán. 331 00:27:41,125 --> 00:27:42,458 [la música se desvanece] 332 00:27:49,125 --> 00:27:51,375 Tengo una propuesta de negocio para usted. 333 00:27:51,458 --> 00:27:52,750 [música intrigante] 334 00:27:52,833 --> 00:27:56,541 Tengo diez mil dólares en mi maletín, 335 00:27:57,166 --> 00:28:00,416 y es todo tuyo si me sacas de este avión. 336 00:28:01,833 --> 00:28:04,291 Yo...yo...yo hago eso y ¿el dinero es mío? 337 00:28:04,375 --> 00:28:08,250 El dinero más divertido y fácil que ganarás en tu vida. 338 00:28:11,250 --> 00:28:13,166 ¿Cómo conseguiste tal fortuna? 339 00:28:14,375 --> 00:28:17,916 Soy una persona muy importante en este país. 340 00:28:19,958 --> 00:28:23,041 Soy el Honorable Abdulazeez Yari, 341 00:28:23,583 --> 00:28:26,875 Juez Presidente, Tribunal Superior Federal de Nigeria. 342 00:28:30,833 --> 00:28:33,708 Entonces, ¿tenemos un trato? 343 00:28:37,000 --> 00:28:38,958 Ahora quítame tus manos de encima. 344 00:28:42,208 --> 00:28:43,750 Dígame, señor juez, 345 00:28:44,583 --> 00:28:47,583 ¿Cuántas vidas inocentes intercambiaste por esa bolsa de dinero? 346 00:28:48,166 --> 00:28:49,916 [ahogándose] 347 00:28:50,958 --> 00:28:52,958 No eres tan poderoso ahora, ¿eh? 348 00:28:53,458 --> 00:28:55,208 ¿Crees que el dinero te hace intocable? 349 00:28:55,291 --> 00:28:56,958 ¿Crees que te hace invencible? 350 00:28:57,041 --> 00:28:59,416 Todos ustedes simplemente se visten y se llaman honorables, 351 00:28:59,500 --> 00:29:01,333 Pero no hay nada honorable en un ladrón. 352 00:29:01,416 --> 00:29:02,833 Por favor, ten piedad. 353 00:29:02,916 --> 00:29:04,833 No tengo compasión por los ladrones. 354 00:29:13,708 --> 00:29:14,875 [se ríe alegremente] 355 00:29:16,750 --> 00:29:18,375 No eres tan intocable, ¿eh? 356 00:29:19,708 --> 00:29:20,875 - Por favor. - ¡Salid! 357 00:29:22,291 --> 00:29:24,083 Buenas noches, compatriotas nigerianos. 358 00:29:25,208 --> 00:29:26,875 A las 09.00 horas de esta mañana, 359 00:29:27,541 --> 00:29:31,583 Un vuelo de Nigerian Airways de Lagos a Abuja fue secuestrado. 360 00:29:32,291 --> 00:29:36,625 Y desafortunadamente, el avión todavía está bajo el control de los secuestradores. 361 00:29:41,083 --> 00:29:43,333 [puerta abriéndose] 362 00:29:43,416 --> 00:29:45,708 [en pidgin] Jefe, los soldados están aquí. 363 00:29:46,291 --> 00:29:48,666 [en inglés] ¿Qué quieres decir? ¿Cómo llegaron aquí? 364 00:29:50,875 --> 00:29:52,555 Jefe, debe empezar a irse ahora mismo. 365 00:29:53,916 --> 00:29:56,625 - ¿Cómo sabían que estábamos aquí? - Jefe, tiene que empezar a moverse. 366 00:29:56,708 --> 00:29:59,208 Lleva aquí todos los documentos importantes, ¿eh? 367 00:29:59,291 --> 00:30:00,891 Vigilaré la puerta. Muévete, muévete rápido. 368 00:30:00,916 --> 00:30:02,000 Lo tienes, lo tienes. 369 00:30:13,583 --> 00:30:16,916 [Locutor por radio] Se recomienda al público en general mantener la calma. 370 00:30:17,500 --> 00:30:18,916 como el gobierno... 371 00:30:19,000 --> 00:30:19,833 ¡Bisí! 372 00:30:19,916 --> 00:30:22,000 ...está trabajando por una solución pacífica. 373 00:30:22,083 --> 00:30:23,083 ¿Sí, mami? 374 00:30:23,583 --> 00:30:26,333 [en yoruba] Empaca todos estos artículos en la tienda. 375 00:30:26,416 --> 00:30:28,416 Necesitamos cerrar la tienda ahora. 376 00:30:29,166 --> 00:30:32,541 [trompetas sonando] 377 00:30:32,625 --> 00:30:35,000 [en inglés]Dios no permitirá que veamos el mal en este país. 378 00:30:36,041 --> 00:30:38,125 [música de suspenso] 379 00:30:39,500 --> 00:30:41,708 AK, tenemos que hacer algo. 380 00:30:42,375 --> 00:30:43,375 Lo sé. 381 00:30:44,791 --> 00:30:45,791 Tengo un plan. 382 00:30:46,125 --> 00:30:47,500 [la música se desvanece] 383 00:30:47,583 --> 00:30:48,583 Tu tiempo se acabó. 384 00:31:01,583 --> 00:31:04,250 - [Kayode] ¿Qué? - No eres como los demás. 385 00:31:07,375 --> 00:31:08,541 No somos malas personas 386 00:31:10,125 --> 00:31:13,166 ¿Crees que la gente buena retiene a personas así contra su voluntad? 387 00:31:15,666 --> 00:31:19,708 Lo sé, pero lo que hacemos lo hacemos por una causa justa. 388 00:31:19,791 --> 00:31:24,083 ¿Qué otras mentiras les han vendido? ¿Que ustedes son héroes? 389 00:31:24,833 --> 00:31:26,291 Nunca pretendí serlo. 390 00:31:27,791 --> 00:31:28,833 He visto tu dibujo. 391 00:31:31,791 --> 00:31:34,291 ¿Sabes lo que mi país hace con los héroes? 392 00:31:35,541 --> 00:31:36,541 ¿Mmm? 393 00:31:36,875 --> 00:31:40,500 Los fusilan y luego los arrojan a la calle para que se pudran. 394 00:31:40,583 --> 00:31:41,750 Y si tienes suerte, 395 00:31:41,833 --> 00:31:44,166 Te encierran en la jaula hasta que te olvidan. 396 00:31:44,250 --> 00:31:48,083 Se necesitarán más que sólo héroes para ganar esta lucha. 397 00:31:49,500 --> 00:31:52,708 Se necesitará el mal para derrotar a un mal mayor. 398 00:31:56,916 --> 00:31:57,916 Sabes, 399 00:31:59,625 --> 00:32:05,916 Una vez que dejas que el mal entre en tu casa, arrastra consigo al resto de su familia. 400 00:32:11,750 --> 00:32:14,833 [hombre] Encarcelado por un crimen que ni siquiera cometiste. 401 00:32:15,416 --> 00:32:18,791 Una semana en ese lugar y no te quebraste. 402 00:32:18,875 --> 00:32:20,875 [música intrigante] 403 00:32:21,708 --> 00:32:24,916 Conozco a algunos hombres que renunciarían a sus propias madres por eso. 404 00:32:26,250 --> 00:32:28,083 ¿Ves ese tipo de lealtad? 405 00:32:29,625 --> 00:32:32,000 [se ríe]... es extremadamente difícil de encontrar en estos días. 406 00:32:32,083 --> 00:32:33,750 ¿Qué... qué quieres? 407 00:32:34,583 --> 00:32:36,750 Quiero restaurar el poder que te robaron. 408 00:32:37,625 --> 00:32:40,583 Un verdadero hombre no renuncia a lo que le pertenece. 409 00:32:42,125 --> 00:32:43,541 Él lucha por conservarlo. 410 00:32:44,833 --> 00:32:46,250 Y sé que puedes luchar. 411 00:32:48,583 --> 00:32:50,208 Porque eres un hombre de verdad. 412 00:32:52,916 --> 00:32:54,500 Quiero que contraataques. 413 00:32:56,916 --> 00:32:59,250 Restaura el poder que te robaron. 414 00:33:00,125 --> 00:33:02,333 [la música sigue sonando] 415 00:33:11,875 --> 00:33:12,875 [la música se desvanece] 416 00:33:16,041 --> 00:33:17,208 [El búho bosteza] 417 00:33:18,166 --> 00:33:19,166 [se chupa los dientes] 418 00:33:20,000 --> 00:33:22,208 Esta gente todavía no ha traído el combustible. 419 00:33:24,833 --> 00:33:25,958 No importa. 420 00:33:26,833 --> 00:33:29,458 Para mí este siempre ha sido un viaje de ida. 421 00:33:30,541 --> 00:33:33,208 Sabes, es curioso cómo además de nuestros nombres, 422 00:33:33,291 --> 00:33:35,166 No sabemos nada el uno del otro. 423 00:33:43,500 --> 00:33:45,333 [música agridulce] 424 00:33:53,041 --> 00:33:54,291 Esta es mi niña, 425 00:33:55,625 --> 00:33:56,625 Ifeoluwa 426 00:34:00,125 --> 00:34:02,445 [En inglés y yoruba] La llamo "la hija de su padre". 427 00:34:02,958 --> 00:34:04,416 [en inglés] "La niña de mis ojos." 428 00:34:05,875 --> 00:34:07,125 Ella es muy hermosa. 429 00:34:07,625 --> 00:34:08,625 Gracias. 430 00:34:13,125 --> 00:34:15,791 Entonces, ¿por qué no estás en casa con Ife y mamá Ife? 431 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 Yo, eh... 432 00:34:21,541 --> 00:34:25,833 Esa es una historia para... otro día. 433 00:34:33,666 --> 00:34:36,083 [la música se vuelve tensa] 434 00:35:01,916 --> 00:35:03,416 [la música se intensifica] 435 00:35:35,916 --> 00:35:37,375 [música aventurera] 436 00:35:37,458 --> 00:35:39,375 [hombres gruñendo] 437 00:35:39,458 --> 00:35:42,375 [gente gritando] 438 00:35:42,458 --> 00:35:43,375 [hombre] ¿Qué pasó? 439 00:35:43,458 --> 00:35:44,375 [El capitán gruñe] 440 00:35:44,458 --> 00:35:45,958 [mujer] ¡Jesús! ¡Jesús! 441 00:35:46,458 --> 00:35:48,625 [secuestrador] ¡Eso es! ¡Déjalo! 442 00:35:48,708 --> 00:35:50,188 [AK] ¿Sabes cómo usar esa pistola? 443 00:35:50,250 --> 00:35:51,125 [armando el arma] 444 00:35:51,208 --> 00:35:52,583 [secuestrador] Créeme, nunca fallo. 445 00:35:52,666 --> 00:35:53,583 Entonces ¡déjalo! 446 00:35:53,666 --> 00:35:55,375 [Owiwi] Déjalo ir o le disparo. 447 00:35:58,958 --> 00:35:59,791 [AK gruñendo] 448 00:35:59,875 --> 00:36:01,275 - [Capitán] ¡Ven aquí! - [hombre] ¡Detente! 449 00:36:03,125 --> 00:36:04,645 ¿Tienes algún trastero con alguna cerradura? 450 00:36:05,458 --> 00:36:08,541 - [Anfitriona] Hay uno al fondo. - [Capitán] ¡Muéstranoslo ahora! ¡Llévatelos! 451 00:36:08,625 --> 00:36:09,916 ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! 452 00:36:10,500 --> 00:36:14,000 - [secuestrador] ¡Dije que te muevas! - [AK gruñendo] 453 00:36:14,083 --> 00:36:16,958 [reportero en radio] ...mientras el gobierno trabaja incansablemente 454 00:36:17,041 --> 00:36:19,166 hacia una solución pacífica. 455 00:36:20,875 --> 00:36:23,750 ¿Entonces estos chicos desperdiciaron sus vidas por nada? 456 00:36:23,833 --> 00:36:26,000 ¡Estos chicos son héroes! ¡Eh! 457 00:36:26,500 --> 00:36:27,833 Porque se necesita coraje 458 00:36:27,916 --> 00:36:30,166 Mirar a la muerte a la cara y exigir ser escuchado. 459 00:36:30,250 --> 00:36:32,416 No hay nada como mirar a la muerte a la cara aquí. 460 00:36:32,500 --> 00:36:35,458 Estos muchachos no son más que niños malcriados. 461 00:36:35,541 --> 00:36:37,291 Ajá, ajá, Bobby. 462 00:36:37,375 --> 00:36:40,916 - Entiendo que eres un cobarde. - ¿Eh? ¿Yo? 463 00:36:41,000 --> 00:36:45,166 Por eso vienes al bar cada día, buscando coraje dentro de la botella. 464 00:36:47,125 --> 00:36:51,333 Yo, por mi parte, saludo a estos muchachos. Los saludo por su valentía. 465 00:36:51,416 --> 00:36:52,666 [música tensa] 466 00:36:56,458 --> 00:36:57,875 [Martha] En este momento parece 467 00:36:57,958 --> 00:37:01,541 Todo el mundo desconoce lo que ocurre dentro del avión. 468 00:37:01,625 --> 00:37:02,825 Pero la pregunta que queda es: 469 00:37:03,333 --> 00:37:06,541 ¿Será hoy el día en que los rehenes recuperen su libertad? 470 00:37:15,416 --> 00:37:18,750 ¿Cómo crees que estos secuestradores burlaron la seguridad del aeropuerto? 471 00:37:20,375 --> 00:37:22,666 Y si tuvieran que tomar algún rehén, 472 00:37:23,708 --> 00:37:25,000 Será Ada. 473 00:37:30,166 --> 00:37:31,791 Porque sabían que no la dejaría morir. 474 00:37:35,125 --> 00:37:36,166 Ambrosio, 475 00:37:37,500 --> 00:37:40,583 Eso significa que uno de los tripulantes de cabina está trabajando con los secuestradores. 476 00:37:44,125 --> 00:37:45,250 La única pregunta es... 477 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 ¿OMS? 478 00:38:03,250 --> 00:38:04,810 [Patrón] ¿Te escucha cuando rezas? 479 00:38:09,583 --> 00:38:11,041 - Sí. - [Skipper se burla] 480 00:38:12,875 --> 00:38:14,666 Bueno, él nunca respondió ninguna de las mías. 481 00:38:17,375 --> 00:38:18,875 ¿Por qué oraste? 482 00:38:21,875 --> 00:38:22,875 Mi madre. 483 00:38:24,250 --> 00:38:25,250 [en yoruba] Mamá... 484 00:38:26,500 --> 00:38:28,666 [en inglés] ...en verdad, tu alma esperaba en Dios. 485 00:38:29,833 --> 00:38:31,791 De él viene vuestra salvación. 486 00:38:33,666 --> 00:38:36,958 Sólo Él es tu roca y tu salvación. 487 00:38:37,041 --> 00:38:38,166 Lo siento. 488 00:38:39,250 --> 00:38:40,291 Mami, lo siento. 489 00:38:42,083 --> 00:38:43,083 Y... 490 00:38:46,541 --> 00:38:50,375 [música sombría] 491 00:39:05,083 --> 00:39:08,125 [sollozando] Padre, por favor, te lo ruego. 492 00:39:10,000 --> 00:39:11,041 [llanto] 493 00:39:11,125 --> 00:39:13,041 Padre, te pido... te pido por mi abuelo. 494 00:39:13,125 --> 00:39:15,125 pero murió, te lo ruego. 495 00:39:17,375 --> 00:39:21,375 Padre, ella es la única que me queda. Te lo ruego, ten piedad, por favor. 496 00:39:22,458 --> 00:39:23,791 Dios, por favor. 497 00:39:25,916 --> 00:39:27,375 [en yoruba] Señor, ten misericordia de mí. 498 00:39:28,000 --> 00:39:30,583 Ten piedad de mí, por favor, por favor. 499 00:39:32,333 --> 00:39:34,053 [en inglés] Bueno, me dio la espalda, 500 00:39:34,083 --> 00:39:35,708 Y volví la mía contra él. 501 00:39:37,625 --> 00:39:41,041 Deuteronomio 31, versículo ocho. 502 00:39:50,333 --> 00:39:52,125 Oye, ¿escuchaste eso? 503 00:39:56,541 --> 00:39:59,541 [Kayode] El camión de combustible está aquí. Está llegando. Es el final. 504 00:39:59,625 --> 00:40:01,625 [música esperanzadora] 505 00:40:12,541 --> 00:40:13,741 - De rodillas. - [Owiwi] ¡Sí! 506 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 [Capitán] Capitán, llévenos a Frankfurt. 507 00:40:32,458 --> 00:40:36,500 Mira, el combustible que nos dieron es justo para alimentar la radio, el aire acondicionado y las luces. 508 00:40:36,583 --> 00:40:37,958 No puede llevarnos a ninguna parte. 509 00:40:41,083 --> 00:40:42,833 No, no juegues con nosotros. 510 00:40:42,916 --> 00:40:45,625 - ¡Haz despegar este avión ahora mismo! - Mira, está diciendo la verdad. 511 00:40:46,583 --> 00:40:48,041 ¡Aerolíneas nigerianas! 512 00:40:48,125 --> 00:40:50,125 [la música se vuelve tensa] 513 00:40:50,208 --> 00:40:52,375 Nunca nos dejarán salir de este lugar. 514 00:40:52,958 --> 00:40:56,375 [Capitán Dokunbo] Vuelo WT470, ¿puedes oírme? 515 00:40:56,458 --> 00:40:58,625 - Entendido. Yo... - ¡Oye! ¡Oye! Dame eso. 516 00:41:03,500 --> 00:41:04,541 ¿Quién es? 517 00:41:04,625 --> 00:41:09,041 Capitán Kenneth Dokunbo, Ejército de Nigeria. 518 00:41:10,000 --> 00:41:13,583 Me han enviado para negociar vuestra rendición inmediata. 519 00:41:13,666 --> 00:41:18,083 ¿Rendirnos? Solo nos rendiremos cuando un nuevo gobierno tome posesión del poder. 520 00:41:18,958 --> 00:41:21,041 Está bien. Tus demandas serán transmitidas. 521 00:41:21,666 --> 00:41:23,041 a los lugares apropiados. 522 00:41:23,875 --> 00:41:25,750 Mientras tanto, tengo diez nombres. 523 00:41:25,833 --> 00:41:28,000 que quiero negociar su liberación inmediata. 524 00:41:29,708 --> 00:41:31,833 ¿Por qué negociar por sólo diez pasajeros? 525 00:41:31,916 --> 00:41:33,583 ¡Ajá! ¿Y qué pasa con el resto de nosotros? 526 00:41:33,666 --> 00:41:34,916 [en igbo] ¿Qué es esto? 527 00:41:35,000 --> 00:41:37,559 - [en yoruba] ¡Cállate! - [en hausa] No agraves la situación. 528 00:41:37,583 --> 00:41:39,666 [en inglés] ¿Me oyes? Callad todos. 529 00:41:39,750 --> 00:41:40,875 No queremos ningún ruido. 530 00:41:40,958 --> 00:41:44,833 ¿Por qué la vida de diez pasajeros vale más que la vida de más de doscientos? 531 00:41:44,916 --> 00:41:49,750 Escucha, soy un soldado. No hago preguntas. Hago lo que me dicen. 532 00:41:49,833 --> 00:41:51,750 Entonces, apóyanos en esta lucha. 533 00:41:51,833 --> 00:41:55,291 En una sociedad democrática, podemos exigir una vida mejor para todos los nigerianos. 534 00:41:55,375 --> 00:41:56,750 ¿No es eso lo que todos queremos? 535 00:41:58,041 --> 00:42:01,250 Tenemos a sus familias bajo custodia. 536 00:42:01,875 --> 00:42:05,583 Si os entregáis ahora no les haréis daño. 537 00:42:06,791 --> 00:42:08,083 ¡Está mintiendo! 538 00:42:09,625 --> 00:42:13,000 Mira, Ho... ¿Cómo sabemos que estás diciendo la verdad? 539 00:42:14,500 --> 00:42:18,958 Encuéntrame afuera del avión y te mostraré la evidencia. 540 00:42:19,041 --> 00:42:23,291 [música de suspenso] 541 00:42:29,750 --> 00:42:31,000 - Capitán. - ¿Sí? 542 00:42:31,083 --> 00:42:32,458 ¿Estamos haciendo esto? 543 00:42:33,291 --> 00:42:35,291 No, podría ser una trampa. 544 00:42:35,375 --> 00:42:38,666 ¿De qué estás hablando? Necesitamos saber si tienen a nuestras familias. 545 00:42:38,750 --> 00:42:39,791 Así que vamos a hacer esto. 546 00:42:41,166 --> 00:42:43,416 ¿Quién es lo suficientemente valiente para salir a su encuentro? 547 00:42:45,666 --> 00:42:46,666 - Um, yo... - Lo haré. 548 00:42:49,416 --> 00:42:53,958 Mira, Owiwi, no tienes que demostrarnos nada. 549 00:42:54,041 --> 00:42:56,833 - No hago esto por ti, Kayode. - [Skipper] ¡Chicos! ¡Chicos! 550 00:42:58,000 --> 00:42:59,625 Tranquilízate y habla con ellos. 551 00:43:01,500 --> 00:43:02,500 Estar a salvo. 552 00:43:05,083 --> 00:43:06,666 [puerta abriéndose] 553 00:43:06,750 --> 00:43:08,083 Si resulta ser una trampa, 554 00:43:10,750 --> 00:43:11,916 Véngame. 555 00:43:12,000 --> 00:43:14,541 [La música de suspenso continúa] 556 00:43:39,166 --> 00:43:40,416 Benjamín Alabi, 557 00:43:42,208 --> 00:43:45,750 Su padre fue arrestado ayer a las 19 horas. 558 00:43:47,625 --> 00:43:49,875 - [charla indistinta] - [gente riendo] 559 00:44:05,666 --> 00:44:08,041 [crujido de papel] 560 00:44:11,000 --> 00:44:14,208 Esa es la consecuencia de tus acciones. 561 00:44:14,291 --> 00:44:16,958 [música espeluznante] 562 00:44:17,041 --> 00:44:18,875 Los nombres de los rehenes. 563 00:44:20,750 --> 00:44:25,708 Me los entregarás inmediatamente, junto con dos soldados de tu elección. 564 00:44:25,791 --> 00:44:27,875 y no habrá más daño para vuestras familias. 565 00:44:30,916 --> 00:44:34,500 [música espeluznante] 566 00:44:38,291 --> 00:44:40,291 [redoble de tambores] 567 00:44:48,708 --> 00:44:49,875 [Kayode] ¿Qué quería? 568 00:44:56,291 --> 00:44:57,875 [Owiwi] Ese es mi padre. 569 00:45:01,083 --> 00:45:02,541 Esto lo cambia todo. 570 00:45:04,041 --> 00:45:06,375 -Tenemos una situación. -¿Qué? 571 00:45:06,458 --> 00:45:10,416 El capitán y yo creemos que un miembro de la tripulación de cabina ha sido comprometido. 572 00:45:11,250 --> 00:45:12,500 ¿Comprometido? ¿Cómo? 573 00:45:14,583 --> 00:45:17,291 Creemos que alguien está trabajando con los terroristas. 574 00:45:19,791 --> 00:45:23,666 Cariño, conozco a estas chicas desde hace muchísimo tiempo. 575 00:45:23,750 --> 00:45:26,125 - Ellos nunca harían algo así. - ¡Ada! ¡Ada! ¡Ada! 576 00:45:26,208 --> 00:45:28,125 - ¿Sí? - Créeme, 577 00:45:29,375 --> 00:45:33,083 Alguien está ahí y necesito tu ayuda para saber quién es. 578 00:45:36,041 --> 00:45:37,041 Hay, 579 00:45:38,291 --> 00:45:39,875 Eres el único en quien puedo confiar. 580 00:45:41,125 --> 00:45:44,000 Te escucho. Entonces, ¿qué necesitas que haga? 581 00:45:44,625 --> 00:45:48,083 ¿Cómo se enteraron de nuestras identidades y encontraron a nuestras familias tan rápidamente? 582 00:45:48,166 --> 00:45:53,250 Pero tenemos que decidir si estamos dispuestos a sacrificarlo todo por esta causa. 583 00:45:54,458 --> 00:45:55,858 - [Kayode] ¡Búho! ¡Búho! - ¡Ey! ¡Ey! 584 00:45:58,333 --> 00:45:59,333 [Capitán] Déjalo. 585 00:46:01,625 --> 00:46:04,125 [música espeluznante] 586 00:46:10,208 --> 00:46:12,125 [la música se distorsiona] 587 00:46:16,666 --> 00:46:18,586 [Hombre 1] Entonces el vino tinto, ¿cuántos hay aquí? 588 00:46:20,375 --> 00:46:21,375 [Hombre 2] ¿Qué...? 589 00:46:22,250 --> 00:46:23,416 [Owiw] Lo siento. 590 00:46:23,500 --> 00:46:25,541 ¿Eres estúpido? ¡Sal de aquí! 591 00:46:27,000 --> 00:46:30,208 Por favor, lo siento mucho. Haré que alguien limpie esto de inmediato. 592 00:46:30,291 --> 00:46:31,291 Vuelvo enseguida. 593 00:46:34,250 --> 00:46:36,750 - Lo siento mucho señor. Lo siento. - Está bien. Está bien. 594 00:46:44,583 --> 00:46:46,208 Súbete las mangas y déjame ver. 595 00:46:48,750 --> 00:46:49,750 Vamos, tómalo. 596 00:46:55,125 --> 00:46:56,458 ¿Tu padre hizo esto? 597 00:47:00,375 --> 00:47:03,083 Puedo enseñarte a defenderte. 598 00:47:03,833 --> 00:47:06,708 De esa manera nadie podrá meterse contigo. 599 00:47:08,583 --> 00:47:09,833 - ¿Me escuchas? - [sollozos] 600 00:47:11,208 --> 00:47:12,208 Venir. 601 00:47:15,625 --> 00:47:18,583 Ahora sécate las lágrimas. Los hombres no lloran. ¿De acuerdo? 602 00:47:19,250 --> 00:47:24,125 Ahora escuchen, los hombres hacen lo que deben hacer. 603 00:47:25,250 --> 00:47:26,833 Los hombres se mantienen firmes y contraatacan. 604 00:47:26,916 --> 00:47:28,833 [La distorsión de la música continúa] 605 00:47:32,125 --> 00:47:33,291 [La música distorsionada se desvanece] 606 00:47:43,166 --> 00:47:45,208 ¡Oye! ¡Oye! ¿Está todavía ahí? 607 00:47:46,083 --> 00:47:49,041 [Owiwi] No se irá hasta que consiga lo que quiere. 608 00:47:53,958 --> 00:47:55,333 ¿Por qué no dejarles decidir? 609 00:47:56,500 --> 00:47:57,500 ¿Para hacer qué? 610 00:47:58,583 --> 00:48:02,708 ¿Elegir el cautiverio en lugar de la libertad? 611 00:48:03,541 --> 00:48:06,666 Elegir la humanidad. Defender lo que es correcto. 612 00:48:07,750 --> 00:48:09,291 ¿Crees que elegirán quedarse? 613 00:48:10,291 --> 00:48:11,333 Tengo fe. 614 00:48:11,958 --> 00:48:14,125 Entonces no conoces a tu gente. 615 00:48:15,958 --> 00:48:18,291 Mira, quizás no conozco a la gente. 616 00:48:18,875 --> 00:48:21,625 Pero en el fondo creo que la gente puede ser buena. 617 00:48:31,000 --> 00:48:32,250 [Patrón] Damas y caballeros, 618 00:48:33,541 --> 00:48:37,166 El gobierno ha arrestado a nuestras familias y exige su liberación inmediata, 619 00:48:37,250 --> 00:48:39,208 o seguirán torturándolos. 620 00:48:40,625 --> 00:48:42,305 [Kayode] Eso es lo que hace este gobierno. 621 00:48:43,416 --> 00:48:47,333 Oprimir, intimidar y torturar. 622 00:48:54,291 --> 00:48:56,708 Pensé que la próxima generación 623 00:48:57,583 --> 00:49:01,041 debía ser defendido por pensadores serios e innovadores. 624 00:49:02,208 --> 00:49:07,083 Retener a hombres, mujeres y niños casi nunca es algo innovador. 625 00:49:07,166 --> 00:49:11,458 Y ahora pedirles que te salven, es cuanto menos, patético. 626 00:49:11,541 --> 00:49:12,916 [música de suspenso] 627 00:49:13,000 --> 00:49:17,791 ¿Y pensar que esperáis que os entreguemos las llaves de este reino? 628 00:49:17,875 --> 00:49:18,875 ¿A gente como tú? 629 00:49:19,916 --> 00:49:23,000 Eres descarado y rebelde. 630 00:49:24,125 --> 00:49:26,958 La rebeldía genera caos. 631 00:49:27,041 --> 00:49:30,750 ¿Estás tan cegado por la codicia que haces la vista gorda ante esta injusticia? 632 00:49:30,833 --> 00:49:33,666 Veamos con qué rapidez recurren a la violencia. 633 00:49:35,291 --> 00:49:36,833 Si los dejamos, 634 00:49:36,916 --> 00:49:40,708 Prenderán fuego a este avión con todos los que están dentro. 635 00:49:42,458 --> 00:49:46,083 No tengo ninguna simpatía por los terroristas. 636 00:49:46,791 --> 00:49:47,916 ¿Quién estará con nosotros? 637 00:49:49,958 --> 00:49:51,916 ¿Quién estará con nosotros? 638 00:49:54,666 --> 00:49:55,791 ¿Nadie? 639 00:49:57,041 --> 00:49:58,208 ¿Qué esperabas? 640 00:50:00,916 --> 00:50:03,596 Los ricos de este país sólo se preocupan de ellos mismos y de nadie más. 641 00:50:03,666 --> 00:50:05,000 [se ríe con desdén] 642 00:50:09,791 --> 00:50:15,375 Desde pequeña me enseñaron a ver a todos como iguales. 643 00:50:16,875 --> 00:50:18,833 Todas las vidas importan. 644 00:50:18,916 --> 00:50:21,708 - Estoy con todos vosotros. - Gracias. 645 00:50:24,041 --> 00:50:25,041 ¿Alguien más? 646 00:50:30,500 --> 00:50:31,500 Bueno. 647 00:50:33,583 --> 00:50:34,583 Lee Zhang. 648 00:50:37,750 --> 00:50:39,375 Elizabeth y Joanna Abubakar. 649 00:50:42,333 --> 00:50:43,333 Abigail Juan. 650 00:50:45,750 --> 00:50:47,750 Juez Abdulazeez Tanko. 651 00:50:48,750 --> 00:50:50,875 ¿Realmente vamos a dejar ir a esta gente? 652 00:50:50,958 --> 00:50:52,916 ¿Estás dispuesto a arriesgar la vida de tu padre? 653 00:50:53,000 --> 00:50:55,625 ¿Y la de nuestras familias, en una apuesta tan costosa? 654 00:50:56,666 --> 00:50:57,708 No tenemos elección 655 00:51:01,333 --> 00:51:02,416 Ben Johnson. 656 00:51:02,500 --> 00:51:04,500 [música de percusión que se reproduce rítmicamente] 657 00:51:05,666 --> 00:51:06,916 Halima Danjuma. 658 00:51:07,625 --> 00:51:09,875 [motor rugiendo] 659 00:51:09,958 --> 00:51:11,500 [hombre] Bienvenido de nuevo, soldado. 660 00:51:14,041 --> 00:51:18,416 No van a autorizar ninguna operación hasta que estén satisfechos, 661 00:51:18,500 --> 00:51:21,083 que el hijo del embajador chino está fuera de peligro. 662 00:51:21,166 --> 00:51:24,208 Con el debido respeto, señor, esos muchachos no están entrenados, 663 00:51:24,291 --> 00:51:26,041 Creo que podemos manejarlos. 664 00:51:26,125 --> 00:51:27,375 No están coordinados. 665 00:51:27,458 --> 00:51:29,083 ¿Podrías explicarme? 666 00:51:30,125 --> 00:51:32,000 Cómo esos muchachos, muchachos sin entrenamiento, 667 00:51:32,500 --> 00:51:37,083 ¿Pudieron someter a cuatro oficiales militares entrenados? 668 00:51:38,083 --> 00:51:40,875 ¿Cómo? ¿Cómo lo hicieron? 669 00:51:42,375 --> 00:51:44,375 Si vamos a acabar con esos terroristas, 670 00:51:45,208 --> 00:51:49,000 Tenemos que sacar a ese chico, Lee Zhang, de ese avión. 671 00:51:49,625 --> 00:51:50,958 - ¿Entiendes? - ¡Sí, señor! 672 00:51:51,041 --> 00:51:52,250 - ¿Me sigues? - ¡Sí, señor! 673 00:51:53,291 --> 00:51:56,916 [música de suspenso] 674 00:52:01,208 --> 00:52:02,208 ¡Mi gente! 675 00:52:02,958 --> 00:52:04,118 [en yoruba] Por el amor de Dios... 676 00:52:05,125 --> 00:52:07,041 [en inglés] ...si queremos salir vivos de aquí, 677 00:52:07,125 --> 00:52:08,666 Necesitamos trabajar juntos. 678 00:52:09,250 --> 00:52:11,351 [en pidgin] Este no es momento de tener miedo, por favor. 679 00:52:11,375 --> 00:52:13,375 {\an8}[se ríe y se burla] 680 00:52:13,458 --> 00:52:15,458 Hombre Igbo, ¿dije algo gracioso? 681 00:52:16,208 --> 00:52:18,708 [en inglés] Imagínense a un hombre yoruba hablando sobre el miedo. 682 00:52:19,958 --> 00:52:23,166 Todo el mundo sabe que ustedes son los cobardes que tenemos en este país. 683 00:52:24,291 --> 00:52:25,291 Mi hermano... 684 00:52:25,958 --> 00:52:27,416 [en pidgin] ...eres el niño de mamá, 685 00:52:27,500 --> 00:52:32,125 No creas la propaganda y las tonterías que dice la gente. 686 00:52:32,208 --> 00:52:33,625 [en inglés] ¡Yo! ¿Tu hermano? 687 00:52:33,708 --> 00:52:34,875 No soy tu hermano. 688 00:52:34,958 --> 00:52:37,375 [en igbo] Mi nombre es Mazi Chinedu Igbokwe. 689 00:52:37,458 --> 00:52:40,416 [en inglés] Mi nombre es Mazi Chinedu Igbokwe, no Segun. 690 00:52:40,916 --> 00:52:44,166 Si buscas a tu hermano, ve y conoce a tus verdaderos hermanos, 691 00:52:44,250 --> 00:52:46,416 los terroristas y decirles que nos dejen ir. 692 00:52:46,500 --> 00:52:47,500 ¡Suficiente! 693 00:52:48,333 --> 00:52:49,791 ¿Por qué estamos peleando entre nosotros? 694 00:52:49,875 --> 00:52:52,708 ¿Cuándo deberíamos canalizar esa energía para luchar contra los terroristas? 695 00:52:52,791 --> 00:52:55,208 Hermana, ¿no ves que tienen armas? 696 00:52:55,291 --> 00:52:58,416 [en yoruba] ¡Oh, hombre perezoso! [en inglés] Ahora sabes que tienen armas. 697 00:52:58,500 --> 00:53:00,476 - Me estás llamando cobarde. - [en igbo] ¡Vamos, sal! 698 00:53:00,500 --> 00:53:02,875 [en inglés]No es cobardía, es sentido común. 699 00:53:27,625 --> 00:53:28,875 Señora, ¿qué pasa? 700 00:53:29,583 --> 00:53:31,000 Me muerde el estómago. 701 00:53:37,500 --> 00:53:39,875 No te preocupes, te traeré lo que puedas comer. ¿Eh? 702 00:53:50,416 --> 00:53:52,000 [música de suspenso] 703 00:54:36,041 --> 00:54:37,041 ¿Puedo confiar en ti? 704 00:54:37,958 --> 00:54:40,250 Escuché que queda un soldado más en el avión. 705 00:54:48,625 --> 00:54:50,000 [Anfitriona] Su comida, señor. 706 00:54:50,875 --> 00:54:51,875 [hombre 1] Gracias. 707 00:54:52,875 --> 00:54:54,958 - [anfitriona] Tu comida. - [hombre 2] Gracias. 708 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 [Marie] Gracias. 709 00:55:23,791 --> 00:55:24,916 Se llama Dambou. 710 00:55:26,916 --> 00:55:28,958 Está elaborado con hojas de trigo y moringa, 711 00:55:29,041 --> 00:55:31,250 y las cebollas y la carne están crudas. 712 00:55:33,916 --> 00:55:36,666 [se burla] Ese es mi problema con los nigerianos. 713 00:55:37,250 --> 00:55:39,083 Ustedes nunca quieren probar algo nuevo. 714 00:55:39,583 --> 00:55:40,583 Inténtalo primero. 715 00:55:54,375 --> 00:55:56,458 ¿Ves? No está mal. 716 00:55:56,541 --> 00:56:00,666 [música aventurera] 717 00:56:04,000 --> 00:56:06,208 [en francés] Los secuestradores son sólo niños. 718 00:56:07,916 --> 00:56:09,250 Esto no excusa sus acciones. 719 00:56:11,791 --> 00:56:13,583 Tengo un niño de esa edad en casa. 720 00:56:15,083 --> 00:56:17,083 Si mi hijo me quitara mi arma 721 00:56:18,125 --> 00:56:20,208 y salió a robar un banco o una escuela, 722 00:56:21,166 --> 00:56:22,583 ¿No significa eso? 723 00:56:23,375 --> 00:56:25,500 ¿He fallado en mis deberes como padre? 724 00:56:33,583 --> 00:56:34,583 - Síbo. - ¿Mmm? 725 00:56:38,916 --> 00:56:39,916 [en inglés] Escuché eso 726 00:56:40,000 --> 00:56:42,708 Los soldados están intentando abordar el avión esta noche. 727 00:56:43,375 --> 00:56:44,375 ¿Qué? 728 00:56:45,166 --> 00:56:46,541 - ¿Cuándo? - Sí, esta noche. 729 00:56:49,375 --> 00:56:51,208 ¿Cómo abordarían el avión? 730 00:56:52,541 --> 00:56:56,500 [mujer gritando] 731 00:56:57,125 --> 00:56:59,125 Señora Bendición, toma mi mano. 732 00:56:59,708 --> 00:57:01,958 -Señora Blessing, sólo respire. - ¿Qué pasó? 733 00:57:02,041 --> 00:57:03,541 Creo que está entrando en labor de parto. 734 00:57:03,625 --> 00:57:04,458 ¿Qué? 735 00:57:04,541 --> 00:57:05,541 ¿Cuál es el problema? 736 00:57:05,625 --> 00:57:06,458 Sólo respira. 737 00:57:06,541 --> 00:57:09,958 - Alguien que hable conmigo. ¿Qué pasa? - Creo que está de parto. 738 00:57:10,041 --> 00:57:11,458 Ustedes deberían regresar a sus hogares. 739 00:57:14,416 --> 00:57:15,666 ¿Hay un médico aquí? 740 00:57:16,208 --> 00:57:19,625 Hable alguien conmigo. ¿Hay un médico aquí? ¿Eh? 741 00:57:21,458 --> 00:57:24,750 Oye, tú, baja ahora mismo. Busca un médico. 742 00:57:26,833 --> 00:57:28,750 Por favor, ¿hay un médico a bordo? 743 00:57:29,416 --> 00:57:31,208 ¿Hay alguien aquí que sea médico? 744 00:57:33,000 --> 00:57:36,625 Por favor, ¿hay un médico a bordo? ¿ Hay alguien aquí que sea médico? ¡Por favor! 745 00:57:37,166 --> 00:57:39,208 ¿Alguien es médico? ¿Eres médico? 746 00:57:39,291 --> 00:57:40,375 Sí, sí, soy médico. 747 00:57:41,166 --> 00:57:43,500 Doctor Godwin Osagie. Soy dentista. 748 00:57:44,625 --> 00:57:48,958 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡Necesitamos un médico de verdad! ¿Hay algún médico de verdad a bordo? 749 00:57:49,041 --> 00:57:51,750 - [mujer 1] ¿Cuál es la emergencia? - Alguien arriba está de parto. 750 00:57:51,833 --> 00:57:53,791 Necesito un médico, por favor. ¡Alguien! 751 00:57:54,333 --> 00:57:56,041 [mujer 2] Yo... soy partera. 752 00:57:56,541 --> 00:57:57,892 - ¿Eres partera? - [mujer 2] Sí. 753 00:57:57,916 --> 00:57:59,625 Por favor, ven conmigo, por favor. Date prisa. 754 00:57:59,708 --> 00:58:01,184 - [en pidgin] Déjame pasar. - Por favor. 755 00:58:01,208 --> 00:58:02,333 Déjame pasar, por favor. 756 00:58:03,458 --> 00:58:05,625 - [hombre] ¡Rápido! ¡Rápido! - [en inglés] Por favor, ven. 757 00:58:08,583 --> 00:58:09,583 [la música se detiene] 758 00:58:36,125 --> 00:58:37,375 Eres realmente bueno con él. 759 00:58:38,791 --> 00:58:40,541 He tenido la experiencia. 760 00:58:47,250 --> 00:58:48,625 Perdiste a alguien que amabas. 761 00:58:48,708 --> 00:58:50,166 [música de piano conmovedora] 762 00:58:55,166 --> 00:58:56,291 ¿Cómo puedes saberlo? 763 00:58:57,625 --> 00:58:59,625 Escuché que los demás te llamaban "Iku". 764 00:59:01,583 --> 00:59:03,041 "Iku" significa muerte. 765 00:59:06,166 --> 00:59:07,666 Sí, mi hija. 766 00:59:10,000 --> 00:59:11,083 ¿Cómo murió ella? 767 00:59:14,458 --> 00:59:17,875 [balazos] 768 00:59:17,958 --> 00:59:21,958 [Iku] Nuestro barrio estuvo aterrorizado por matones durante muchos años. 769 00:59:23,583 --> 00:59:25,750 [balazos] 770 00:59:26,291 --> 00:59:28,833 Un día fatídico hubo un tiroteo. 771 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 [Disparos rápidos] 772 00:59:34,500 --> 00:59:36,583 [en yoruba] ¿Qué pasa, Dayo? Respóndeme. 773 00:59:36,666 --> 00:59:37,666 ¿Eh? 774 00:59:38,000 --> 00:59:39,291 Hay caos en todas partes. 775 00:59:40,791 --> 00:59:43,916 Todo el mundo está disparando. Ya ni siquiera lo entiendo. 776 00:59:44,000 --> 00:59:47,291 [mujer jadeando] 777 00:59:47,375 --> 00:59:48,458 ¡Mi hija! 778 00:59:48,541 --> 00:59:49,791 [golpeando la puerta] 779 00:59:49,875 --> 00:59:52,791 [música sombría] 780 00:59:58,791 --> 01:00:00,125 [los golpes continúan] 781 01:00:00,208 --> 01:00:01,666 [2 mujeres llorando] 782 01:00:10,416 --> 01:00:11,541 [sollozando] 783 01:00:11,625 --> 01:00:12,625 ¿Qué pasó? 784 01:00:14,375 --> 01:00:17,291 [música sombría] 785 01:00:21,458 --> 01:00:23,500 [La música sigue sonando sin sonido] 786 01:00:36,583 --> 01:00:38,541 [en inglés] Mi niña fue asesinada. 787 01:00:41,416 --> 01:00:44,625 Como... como si ella no significara nada para nadie. 788 01:00:44,708 --> 01:00:46,958 Como si a nadie le importara ella. 789 01:00:50,708 --> 01:00:51,708 Lo siento mucho. 790 01:00:51,750 --> 01:00:52,958 Ese mismo día, 791 01:00:54,375 --> 01:00:55,666 Mi niña murió. 792 01:00:57,333 --> 01:00:59,166 Mi vida terminó ese mismo día. 793 01:01:00,500 --> 01:01:01,791 Aferrándose al dolor 794 01:01:02,625 --> 01:01:05,041 es como llenarse los bolsillos de piedras, 795 01:01:05,541 --> 01:01:07,000 y salir a nadar. 796 01:01:08,666 --> 01:01:09,666 No... 797 01:01:10,708 --> 01:01:12,708 No sé cómo dejar de sufrir. 798 01:01:14,541 --> 01:01:16,375 Lo único que tienes que hacer es dejarte ir. 799 01:01:18,291 --> 01:01:20,125 Eso es todo. [sollozos] 800 01:01:23,333 --> 01:01:24,333 [emocionalmente] Llévalo. 801 01:01:38,875 --> 01:01:40,208 [la música se desvanece] 802 01:01:48,250 --> 01:01:50,458 ¡Todos, traigan su identificación! 803 01:01:50,541 --> 01:01:53,166 o cualquier medio de identificación que lleve consigo. Ahora. 804 01:01:54,166 --> 01:01:56,791 [Anfitriona] Por favor, ¿qué estamos buscando exactamente? 805 01:01:58,208 --> 01:02:00,969 Por favor, necesitas decirme para poder ayudarte con la búsqueda. 806 01:02:04,041 --> 01:02:08,625 Hay un soldado disfrazado de civil en este avión. Ajá. 807 01:02:08,708 --> 01:02:12,416 Y podría tener armas en sus bolsos. ¿Eh? 808 01:02:14,041 --> 01:02:15,333 Lo entiendo, lo entiendo. 809 01:02:15,416 --> 01:02:16,500 Ahora, ponte a trabajar. 810 01:02:20,333 --> 01:02:21,601 - [Owiwi] ¿He visto el tuyo? - No. 811 01:02:21,625 --> 01:02:22,625 Muéstrame. 812 01:02:45,125 --> 01:02:46,125 Tipo, 813 01:02:47,208 --> 01:02:51,125 Hemos buscado en toda la cabina económica y no hemos podido encontrar nada. 814 01:02:51,958 --> 01:02:55,375 Todos en este avión parecen ser quienes dicen ser. 815 01:02:56,375 --> 01:02:57,375 Seguimos buscando. 816 01:02:58,208 --> 01:02:59,833 ¿Señor? Por favor, ¿está bien, señor? 817 01:02:59,916 --> 01:03:01,916 [ahogándose] Yo, eh... Agua, por favor. 818 01:03:02,000 --> 01:03:03,583 [Ada] Déjalo aquí y coge agua. 819 01:03:04,500 --> 01:03:05,540 [Owiwi] ¿He visto el tuyo? 820 01:03:06,000 --> 01:03:07,333 Déjeme ver. 821 01:03:08,541 --> 01:03:10,416 [música tensa] 822 01:03:28,791 --> 01:03:30,083 [ahogándose] 823 01:03:33,375 --> 01:03:34,458 Está ardiendo. 824 01:03:35,250 --> 01:03:36,708 Él necesita un médico. 825 01:03:36,791 --> 01:03:37,875 Por favor. 826 01:03:37,958 --> 01:03:38,958 ¿Señor? 827 01:03:40,916 --> 01:03:41,750 [ahogándose] 828 01:03:41,833 --> 01:03:42,666 Por favor, señor. 829 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 [ahogándose] 830 01:03:45,291 --> 01:03:46,291 [Lee Zhang gime] 831 01:03:46,333 --> 01:03:48,416 Señor, señor, por favor. 832 01:03:48,500 --> 01:03:51,791 [ahogándose] 833 01:03:51,875 --> 01:03:54,250 Señor, señor, por favor calmese. 834 01:03:55,083 --> 01:03:57,083 [sirenas aullando] 835 01:04:06,666 --> 01:04:08,666 [la música se intensifica] 836 01:04:19,833 --> 01:04:21,000 [jadeando] 837 01:04:32,708 --> 01:04:38,000 [silbido] 838 01:04:46,250 --> 01:04:48,000 [en francés]Tiene fiebre alta. 839 01:04:48,625 --> 01:04:49,833 [Pidgin] ¿Qué estás diciendo? 840 01:04:50,416 --> 01:04:51,833 [en inglés]Tiene fiebre alta. 841 01:04:54,333 --> 01:04:57,125 [en francés] Si no lo sacamos para que le hagan tratamiento. 842 01:04:58,708 --> 01:05:00,548 [en inglés] Hay que sacarlo para tratarlo... 843 01:05:00,583 --> 01:05:02,333 Él no abandona este plano. 844 01:05:03,750 --> 01:05:06,767 - [en francés] Si no se va... - [en inglés] No abandona este avión. 845 01:05:06,791 --> 01:05:08,083 Él va a morir. 846 01:05:09,666 --> 01:05:11,458 Por favor, por favor. 847 01:05:11,541 --> 01:05:13,901 - Por favor, te lo ruego. Por favor, mira... - Oye, retrocede. 848 01:05:14,458 --> 01:05:15,541 Dije, retrocede. 849 01:05:18,333 --> 01:05:19,916 [Lee Zhang tose] 850 01:05:23,375 --> 01:05:25,166 - [en francés] Él morirá. - Shh 851 01:05:26,458 --> 01:05:29,458 Hemos estado en este avión durante tres días . 852 01:05:31,583 --> 01:05:33,833 ¿Cuándo empezamos a decirnos la verdad? 853 01:05:35,458 --> 01:05:37,541 Iku, ¿de qué verdad estás hablando? 854 01:05:37,625 --> 01:05:40,666 Que hemos fracasado. Lo hemos hecho. 855 01:05:41,166 --> 01:05:44,208 Y no podemos seguir permitiendo que este pueblo sufra. 856 01:05:45,375 --> 01:05:46,541 No es bueno. 857 01:05:49,500 --> 01:05:50,500 Omar, 858 01:05:52,541 --> 01:05:56,666 No es demasiado tarde para que hagamos lo correcto. 859 01:05:57,541 --> 01:05:58,541 ¿Mmm? 860 01:05:59,541 --> 01:06:00,833 No es demasiado tarde. 861 01:06:14,291 --> 01:06:18,625 Está bien. Oye, espera aquí. Te avisaré cuando puedas salir. 862 01:06:18,708 --> 01:06:19,708 [en francés] Está bien. 863 01:06:20,458 --> 01:06:22,375 Está bien, gracias. Gracias. 864 01:06:25,041 --> 01:06:25,958 [en inglés] Cambio. 865 01:06:26,041 --> 01:06:27,333 [música esperanzadora] 866 01:06:36,333 --> 01:06:38,041 [Martha] Tenemos muy buenas noticias. 867 01:06:38,125 --> 01:06:40,625 Los secuestradores han liberado a mujeres y niños, 868 01:06:40,708 --> 01:06:42,958 y están caminando hacia su libertad. 869 01:06:46,166 --> 01:06:49,000 Jajaja, Iyabo, ¿por qué no estás empacando? 870 01:06:49,750 --> 01:06:50,750 No voy 871 01:06:50,833 --> 01:06:51,833 ¿Por qué no? 872 01:06:53,166 --> 01:06:57,041 Nuestro trabajo no ha terminado todavía. Nos marcharemos cuando todos se hayan ido. 873 01:07:00,458 --> 01:07:01,458 Ella tiene razón. 874 01:07:01,958 --> 01:07:03,916 Si ella se queda, yo... yo también me quedo. 875 01:07:07,125 --> 01:07:09,500 - Entonces yo también me quedo. - Yo también me quedo. 876 01:07:10,250 --> 01:07:15,625 Chicos, yo... no puedo quedarme. Mis hijos me necesitan. 877 01:07:16,208 --> 01:07:17,208 Está bien. 878 01:07:26,916 --> 01:07:28,276 - Está bien. - [Iku] Tú, por aquí. 879 01:07:28,333 --> 01:07:29,791 [Patrón] Muévelo, muévelo. 880 01:07:30,458 --> 01:07:33,291 [Iku] ¿Por qué está esperando? Muévete, muévete, muévete, muévete, muévete. 881 01:07:33,375 --> 01:07:34,875 [Capitán] Van demasiado lento. 882 01:07:36,750 --> 01:07:37,833 [Iku] Ve. Muévete. 883 01:07:37,916 --> 01:07:40,000 - Oye, no puedes ir. Tú no. - ¿Qué? ¿Por qué? 884 01:07:40,750 --> 01:07:43,625 - [Kayode] Pero ya no la necesitamos. - Ella nos interpreta. Muévete. 885 01:07:44,583 --> 01:07:47,875 - [Skipper] ¿Quién es el siguiente? Muévete. - [Iku] Siguiente persona. Muévete. Muévete. 886 01:07:56,833 --> 01:07:59,750 [sirenas aullando] 887 01:08:33,916 --> 01:08:34,916 Señor Zhang, 888 01:08:35,458 --> 01:08:38,375 Tuvimos que envenenar tu comida para sacarte. 889 01:08:39,250 --> 01:08:43,625 No, pero... pero no te preocupes, el Dr. Moussa te dará el antídoto para el veneno. 890 01:08:44,291 --> 01:08:45,851 [en francés]Ya está hecho, capitán. 891 01:08:46,500 --> 01:08:48,041 [en inglés]Eso ya lo hemos hecho. 892 01:08:48,625 --> 01:08:52,625 En ese caso, te reunirás con tu familia en un par de horas. 893 01:08:54,000 --> 01:08:55,500 Lo siento por los inconvenientes ocasionados. 894 01:08:56,333 --> 01:08:58,250 Estarás bien, te lo dije. 895 01:09:05,666 --> 01:09:06,666 Entonces ¿qué pasa ahora? 896 01:09:07,833 --> 01:09:08,833 No sé. 897 01:09:11,375 --> 01:09:12,375 ¿Nos rendimos? 898 01:09:12,958 --> 01:09:16,500 ¿Rendirse? ¿Ahora? ¿Rendirse ahora? 899 01:09:18,041 --> 01:09:21,833 Mira a tu alrededor. No queda nada. No queda nada por lo que luchar. Hemos perdido. 900 01:09:21,916 --> 01:09:23,458 Seguimos en pie. 901 01:09:24,041 --> 01:09:27,291 Mientras sigamos en pie no habremos perdido. 902 01:09:27,375 --> 01:09:28,958 ¿Pero no es lo que dijiste? 903 01:09:30,000 --> 01:09:32,333 Que nunca nos dejarán salir de este avión. 904 01:09:34,458 --> 01:09:36,166 No sé qué opinan los demás. 905 01:09:37,375 --> 01:09:39,333 pero no voy a morir en este avión 906 01:09:39,416 --> 01:09:41,708 con mi familia creyendo que yo era un terrorista. 907 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 [música de suspenso] 908 01:09:50,833 --> 01:09:51,833 Tipo, 909 01:09:54,083 --> 01:09:55,416 Creo que tengo un plan. 910 01:10:02,750 --> 01:10:04,833 [en francés] Hola, comandante, ¿me escucha? 911 01:10:07,708 --> 01:10:09,250 Puedes transferir los fondos. 912 01:10:10,000 --> 01:10:11,333 ¿Hola? 913 01:10:12,208 --> 01:10:13,750 Sí, te escucho claramente. 914 01:10:14,750 --> 01:10:17,916 [en inglés]Estamos listos para liberar al resto de los pasajeros, dígale. 915 01:10:18,958 --> 01:10:22,291 [en francés] Están listos para dejar ir al resto de los pasajeros. 916 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Esta es una buena noticia. 917 01:10:25,791 --> 01:10:27,791 [en inglés]Dijo que es una buena noticia. 918 01:10:27,875 --> 01:10:31,500 Necesitan responder a nuestros propios términos y condiciones. 919 01:10:31,583 --> 01:10:35,375 Primero, queremos un periodista internacional de buena reputación. 920 01:10:35,458 --> 01:10:37,958 Para contar nuestra versión de la historia. Cuéntaselo. 921 01:10:39,750 --> 01:10:41,583 [en francés] Pero debes aceptar sus términos. 922 01:10:42,375 --> 01:10:45,541 Primero, quieren hablar con un periodista de buena reputación. 923 01:10:46,166 --> 01:10:48,166 para contar su versión de la historia. 924 01:10:51,708 --> 01:10:54,125 Necesito más tiempo pero eso se puede arreglar. 925 01:10:54,791 --> 01:10:56,416 [en inglés] Dijo que se puede arreglar. 926 01:10:56,500 --> 01:10:59,958 [en pidgin] Ahora, que prometa que no nos llevará de regreso a Nigeria. 927 01:11:00,041 --> 01:11:02,291 [en inglés] Queremos que nos juzguen en Níger. Dígaselo. 928 01:11:03,583 --> 01:11:07,875 [en francés]Debes prometer que no serán enviados de regreso a Nigeria. 929 01:11:08,541 --> 01:11:11,666 Quieren ser juzgados por sus crímenes en Níger. 930 01:11:14,291 --> 01:11:15,291 ¿Eso es todo? 931 01:11:15,958 --> 01:11:18,291 - [en inglés] ¿Eso es todo? - [gruñe] Sí, eso es todo. 932 01:11:18,375 --> 01:11:19,458 [en francés] Eso es todo. 933 01:11:20,583 --> 01:11:21,958 Luego tenemos los términos. 934 01:11:23,291 --> 01:11:24,291 [en inglés] Ponte de pie. 935 01:11:26,333 --> 01:11:27,333 Mover. 936 01:11:41,541 --> 01:11:43,541 [la música se desvanece] 937 01:12:03,583 --> 01:12:05,809 - Hemos acordado rendirnos. - [en árabe] Dios es grande. 938 01:12:05,833 --> 01:12:07,500 [Todos aplaudiendo] 939 01:12:07,583 --> 01:12:09,583 [hombre] ¡Sí! 940 01:12:09,666 --> 01:12:14,666 [todos aplaudiendo] 941 01:12:24,458 --> 01:12:27,958 [zumbido monótono y distorsionado] 942 01:12:31,291 --> 01:12:33,291 [inaudible] 943 01:12:40,000 --> 01:12:41,166 [El zumbido se desvanece] 944 01:12:53,916 --> 01:12:56,500 [en inglés] Suelten sus armas. Sueltenlo. 945 01:12:56,583 --> 01:12:58,750 - Owiwi, ¿qué estás haciendo? - ¡Eruku, suelta tu arma! 946 01:12:59,666 --> 01:13:00,916 ¡Déjalo caer! 947 01:13:01,416 --> 01:13:06,875 [Owiwi] ¡Cógelo! ¡Muévete, muévete, muévete, retrocede, muévete, muévete, muévete! 948 01:13:06,958 --> 01:13:08,583 [música de suspenso] 949 01:13:09,708 --> 01:13:11,166 [Capitán] Owiwi, ¿qué estás haciendo? 950 01:13:11,250 --> 01:13:13,041 [gente gritando] 951 01:13:13,125 --> 01:13:14,125 ¡Fuera! ¡Fuera! 952 01:13:14,583 --> 01:13:15,823 [Hombre en yoruba] ¡Ayúdame! ¡Jesús! 953 01:13:15,875 --> 01:13:17,833 [en inglés] ¡Búho! ¡Búho! Cálmate, cálmate. 954 01:13:17,916 --> 01:13:20,125 Rendirse es para cobardes. 955 01:13:20,208 --> 01:13:21,458 No soy un cobarde. 956 01:13:21,541 --> 01:13:23,750 Por favor, Owiwi, espera. ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera! 957 01:13:23,833 --> 01:13:28,000 Espera, espera. Hay una salida para nosotros. ¡Owiwi, escucha, escucha! 958 01:13:28,083 --> 01:13:30,916 - [gente gritando] - [disparo] 959 01:13:31,000 --> 01:13:34,291 [mujeres gritando] 960 01:13:34,375 --> 01:13:38,000 [La música de suspenso continúa] 961 01:13:38,875 --> 01:13:40,750 ¡Consiga un médico! ¡Consiga un médico ahora! 962 01:13:41,666 --> 01:13:44,125 [Kayode] Marie, por favor. Ahorra aliento, ahorra aliento. 963 01:13:44,208 --> 01:13:46,333 Quédate conmigo. Quédate conmigo, por favor. 964 01:13:48,750 --> 01:13:51,375 ¡Ayuda! Quédate conmigo, quédate conmigo. 965 01:13:52,000 --> 01:13:54,958 [sollozando] Por favor, quédate conmigo. 966 01:13:57,916 --> 01:14:00,416 [anfitriona] Oh Dios mío. Oh Dios mío. 967 01:14:05,208 --> 01:14:06,458 [música de suspenso] 968 01:14:06,541 --> 01:14:07,666 [Kayode gritando] 969 01:14:07,750 --> 01:14:11,458 [gente gritando] 970 01:14:12,125 --> 01:14:14,791 [Kayode gruñe] 971 01:14:19,416 --> 01:14:24,000 [Dulce llanto] ¡No! ¡No! ¡No! 972 01:14:24,083 --> 01:14:26,083 [música sombría] 973 01:14:28,583 --> 01:14:30,583 [sollozando] 974 01:14:33,666 --> 01:14:34,916 [sollozos] 975 01:14:35,916 --> 01:14:37,916 [sirenas aullando] 976 01:14:43,083 --> 01:14:46,291 - [charla indistinta] - ¡Cállate! 977 01:15:04,750 --> 01:15:06,750 [soldados gritando] 978 01:15:06,833 --> 01:15:08,208 [balazos] 979 01:15:12,250 --> 01:15:14,250 [Pasajeros gritando] 980 01:15:24,541 --> 01:15:27,958 [Los pasajeros siguen gritando] 981 01:15:30,208 --> 01:15:32,208 [pasajeros aplaudiendo] 982 01:15:33,250 --> 01:15:35,000 [música dramática] 983 01:15:42,083 --> 01:15:44,083 [gritos haciendo eco] 984 01:16:05,250 --> 01:16:09,916 [música triunfal] 985 01:16:22,750 --> 01:16:24,083 [la música se desvanece] 986 01:16:24,916 --> 01:16:26,316 Bueno, puedes protestar todo lo que quieras, 987 01:16:26,916 --> 01:16:28,796 pero no me voy a ir de aquí sin estos chicos. 988 01:16:28,875 --> 01:16:31,125 Porque esa es la razón por la que estoy aquí en primera instancia. 989 01:16:31,666 --> 01:16:32,986 Simplemente tengo que llevarlos conmigo. 990 01:16:34,208 --> 01:16:36,083 Capitán, parece que no lo entiende. 991 01:16:36,666 --> 01:16:38,458 Estos chicos son ciudadanos nigerianos. 992 01:16:39,041 --> 01:16:42,375 Por lo tanto, deberán enfrentar un juicio por sus crímenes en un tribunal nigeriano. 993 01:16:42,458 --> 01:16:46,000 Usted está en suelo nigeriano, capitán. 994 01:16:46,750 --> 01:16:49,166 No tienes ninguna autoridad aquí. 995 01:16:51,625 --> 01:16:53,291 [música de suspenso] 996 01:17:04,083 --> 01:17:05,958 Resolveremos esto de una forma u otra. 997 01:17:07,041 --> 01:17:08,041 Vamos. 998 01:17:21,416 --> 01:17:22,833 [en francés] Llévenlos adentro. 999 01:17:34,000 --> 01:17:36,666 [respirando pesadamente] [música espeluznante] 1000 01:17:36,750 --> 01:17:38,291 [niño riendo] 1001 01:17:43,250 --> 01:17:45,125 ¡No! 1002 01:17:45,208 --> 01:17:47,916 [arranque del motor] 1003 01:17:56,708 --> 01:17:58,500 [música de piano suave] 1004 01:18:12,583 --> 01:18:17,666 Sabemos lo que hiciste. Todo el mundo aquí sabe lo que hiciste. 1005 01:18:17,750 --> 01:18:20,708 [música siniestra] 1006 01:18:24,416 --> 01:18:27,541 ¿Qué... qué... de qué está hablando? ¿Qué... qué hice? 1007 01:18:27,625 --> 01:18:31,125 Sabemos que usted trabajaba con los terroristas. 1008 01:18:31,208 --> 01:18:33,250 Estás bajo arresto. 1009 01:18:33,333 --> 01:18:36,000 Espere, espere, señor, no estoy trabajando con nadie. 1010 01:18:36,083 --> 01:18:38,791 Te lo prometo, no trabajo con nadie. ¡Ah! Mi mano... Espera... 1011 01:18:38,875 --> 01:18:40,916 - Gracias por su colaboración. - De nada. 1012 01:18:41,000 --> 01:18:42,375 [Anfitriona] Señor, no lo soy. 1013 01:18:42,458 --> 01:18:44,858 - No sé de qué está hablando. - [soldado] ¡Cállate! 1014 01:18:45,458 --> 01:18:46,458 Esta palabra... 1015 01:18:48,166 --> 01:18:49,166 "Revolución..." 1016 01:18:50,833 --> 01:18:53,291 Eso es lo que hace que un hombre sea un hombre. 1017 01:18:54,250 --> 01:18:55,250 ¡Revolución! 1018 01:18:55,708 --> 01:18:57,583 Cuando te vayas a dormir, 1019 01:18:58,791 --> 01:19:00,625 Sueñas "Revolución". 1020 01:19:00,708 --> 01:19:01,708 Cuando estés despierto, 1021 01:19:02,625 --> 01:19:03,958 Piensas "Revolución" 1022 01:19:04,500 --> 01:19:08,416 ¡Revolución! Eso es lo que hace a un hombre ser un hombre. 1023 01:19:09,416 --> 01:19:10,833 - ¿Vamos? - [hombres] ¡Vamos! 1024 01:19:10,916 --> 01:19:12,375 - ¿Vamos? - [hombres] ¡Vamos! 1025 01:19:17,375 --> 01:19:19,166 [música dramática] 1026 01:19:20,833 --> 01:19:23,166 Por fin todo ha terminado. 1027 01:19:25,541 --> 01:19:26,583 [Riéndose] 1028 01:19:27,958 --> 01:19:30,791 - Ahora por fin podemos casarnos. - ¡Sí! [se ríe] 1029 01:19:36,791 --> 01:19:39,416 [música siniestra] 1030 01:19:58,291 --> 01:20:01,250 {\an8}[música dramática]