1
00:00:26,083 --> 00:00:30,166
[en pidgin nigeriano]
♪ Esta vida está llena de altibajos ♪
2
00:00:30,250 --> 00:00:33,541
♪ Estoy cansado de estos problemas
Estoy cansado de la vida o ♪
3
00:00:33,625 --> 00:00:36,166
♪ ¿Qué pasa?
No hay trabajo, no hay comida ♪
4
00:00:36,250 --> 00:00:37,541
♪ Sin casa, sin luz ♪
5
00:00:37,625 --> 00:00:41,625
♪ La poca agua que suministran
Está llena de suciedad... ♪
6
00:00:43,041 --> 00:00:45,041
[música de suspenso]
7
00:00:45,125 --> 00:00:49,416
[Hombre en inglés] Dentro de unos años,
algunos de ustedes se convertirán en padres.
8
00:00:49,500 --> 00:00:53,833
Padres de niños. Niños, niñas.
9
00:00:54,416 --> 00:00:58,666
{\an8}Ahora, ¿cómo mirarías
a tus hijos a la cara,
10
00:00:58,750 --> 00:01:01,750
{\an8}y dile a esos niños
que no hiciste nada.
11
00:01:01,833 --> 00:01:05,083
{\an8}Te sentaste y cruzaste los brazos,
12
00:01:05,166 --> 00:01:10,958
{\an8}y vieron como
unos bastardos codiciosos les arrebataban su futuro.
13
00:01:11,458 --> 00:01:13,791
{\an8}Os llamarán padres irresponsables.
14
00:01:13,875 --> 00:01:16,500
{\an8}Por cada uno que cae,
15
00:01:17,000 --> 00:01:19,708
{\an8}Mil más se levantarán en su lugar.
16
00:01:20,916 --> 00:01:24,375
{\an8}Y lucharemos
y libraremos a nuestro país de la opresión.
17
00:01:25,333 --> 00:01:27,666
{\an8}- ¿Estáis todos listos para pelear?
- ¡Sí, señor!
18
00:01:29,291 --> 00:01:33,000
{\an8}¿Estás listo
para dar tu vida por un cambio?
19
00:01:33,083 --> 00:01:34,083
{\an8}¡Sí, señor!
20
00:01:34,791 --> 00:01:38,791
{\an8}Tengo una tarea para ti
y necesito cuatro voluntarios.
21
00:01:38,875 --> 00:01:40,458
{\an8}Tú, sal.
22
00:01:40,958 --> 00:01:42,375
{\an8}Tú, fuera.
23
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
{\an8}Tú, fuera.
24
00:01:46,083 --> 00:01:47,750
{\an8}Tú, fuera.
25
00:01:58,166 --> 00:02:02,291
{\an8}[música de jazz alegre]
26
00:02:48,958 --> 00:02:53,625
{\an8}[pájaros cantando]
27
00:03:23,666 --> 00:03:24,666
Capitán Ambrose,
28
00:03:25,625 --> 00:03:26,875
Tenemos un anuncio.
29
00:03:27,375 --> 00:03:29,250
- ¿Si?
- Le pedí a Ada que se casara conmigo.
30
00:03:29,791 --> 00:03:33,083
- ¡Y claro que dije que sí!
- ¡Guau! ¡Enhorabuena!
31
00:03:33,166 --> 00:03:34,083
Gracias.
32
00:03:34,166 --> 00:03:36,083
- Bienvenido al club.
- Gracias.
33
00:03:36,583 --> 00:03:38,166
Festejaremos cuando lleguemos a Abuja.
34
00:03:38,250 --> 00:03:39,875
- [Todos riendo]
- No hay problema, señor.
35
00:03:41,083 --> 00:03:42,083
[inaudible]
36
00:03:43,333 --> 00:03:44,583
[inaudible]
37
00:03:53,500 --> 00:03:56,583
[charla indistinta]
38
00:04:17,708 --> 00:04:19,083
[Mujer en Igbo] ¡Dios mío!
39
00:04:20,541 --> 00:04:22,583
[en inglés]
Yo... me pongo nervioso cuando vuelo.
40
00:04:27,708 --> 00:04:29,708
[hombre tosiendo]
41
00:04:31,708 --> 00:04:33,583
No pareces igbo.
42
00:04:36,500 --> 00:04:38,416
Mucha gente dice eso, en realidad.
43
00:04:38,916 --> 00:04:40,458
Yo soy...yo soy wolof.
44
00:04:41,125 --> 00:04:44,500
Porque mi padre es de Senegal
y mi madre es de Enugu.
45
00:04:44,583 --> 00:04:47,583
Entonces me enseñó
a escribir y a leer en igbo.
46
00:04:54,333 --> 00:04:55,958
[inaudible]
47
00:04:56,458 --> 00:04:57,958
[música tensa]
48
00:04:58,041 --> 00:05:00,250
[inaudible]
49
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
[silbido, ruido sordo]
50
00:05:54,708 --> 00:05:56,791
[exhala un suspiro tembloroso]
51
00:07:37,875 --> 00:07:39,375
[Suena el intercomunicador]
52
00:07:39,458 --> 00:07:42,833
[capitán] Atención pasajeros,
estamos experimentando algún retraso.
53
00:07:42,916 --> 00:07:44,083
Despegaremos en breve.
54
00:07:44,166 --> 00:07:45,000
[mujer 1] ¡Qué!
55
00:07:45,083 --> 00:07:47,883
- [mujer 2] ¡Dios! [se chupa los dientes]
- [mujer 1] ¿Qué significa esto?
56
00:07:50,208 --> 00:07:52,583
- [mujer 2] ¿Por cuánto tiempo?
- [mujer 1 se chupa los dientes]
57
00:08:00,958 --> 00:08:02,916
[mujer 3] ¿Qué clase de tontería es ésta?
58
00:08:05,791 --> 00:08:07,666
[mujer 4] ¿Quién es ésta? ¡Ja!
59
00:08:08,375 --> 00:08:09,375
Señor, por favor...
60
00:08:09,416 --> 00:08:12,208
[en igbo] ¿Te lo imaginas?
¿Ves lo que yo veo?
61
00:08:12,291 --> 00:08:16,000
Retrasaron nuestro vuelo por un niño que
no tiene edad suficiente para tener pelo en el pecho.
62
00:08:16,083 --> 00:08:18,601
- [Anfitriona en inglés] Señor...
- [Hombre igbo] Las maravillas nunca terminarán.
63
00:08:18,625 --> 00:08:20,625
[anfitriona] Tranquilízate.
Despegaremos en breve.
64
00:08:20,666 --> 00:08:23,026
- Por favor, tengan paciencia con nosotros.
- [mujer 1 en pidgin] Está bien.
65
00:08:29,416 --> 00:08:32,791
[Capitán] El vuelo está listo para despegar.
Gracias por su paciencia.
66
00:08:32,875 --> 00:08:34,833
[Mujer 2 en pidgin] ¡Por fin! ¡Por fin!
67
00:08:35,375 --> 00:08:36,375
[La mujer 3 se burla]
68
00:08:57,416 --> 00:08:58,500
[en inglés]Hermoso.
69
00:08:59,791 --> 00:09:02,250
Bueno, eres... eres hermosa.
70
00:09:03,833 --> 00:09:04,833
Gracias.
71
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
¡Oh! ¿Puedo ver?
72
00:09:13,333 --> 00:09:19,250
Owiwi, Skipper, Eruku e Iku.
¿Qué tipo de nombres son estos?
73
00:09:19,875 --> 00:09:20,875
Son apodos.
74
00:09:22,125 --> 00:09:24,125
"Owiwi" significa búho,
75
00:09:25,041 --> 00:09:29,791
"Eruku" es humo y "Iku" significa muerte.
76
00:09:30,458 --> 00:09:33,708
Suena intenso.
¿Son personajes de cómic?
77
00:09:37,125 --> 00:09:38,125
Tienes talento
78
00:09:39,833 --> 00:09:40,833
Gracias.
79
00:09:42,958 --> 00:09:44,958
[música tensa]
80
00:10:02,166 --> 00:10:04,541
[inaudible]
81
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
[articulando] Gracias.
82
00:10:20,125 --> 00:10:24,208
[el reloj hace tictac]
83
00:10:24,291 --> 00:10:27,333
[La música tensa continúa]
84
00:10:35,541 --> 00:10:38,791
Hola, disculpe. Señor, por favor,
no debería estar aquí arriba. Por favor.
85
00:10:41,083 --> 00:10:45,166
Pero señor, por favor, con el debido respeto,
¿puede volver a su asiento?
86
00:10:49,125 --> 00:10:53,750
[La música tensa continúa]
87
00:11:07,291 --> 00:11:08,291
[mujer gritando]
88
00:11:08,333 --> 00:11:09,250
[el niño grita] ¡Mami!
89
00:11:09,333 --> 00:11:11,500
Señoras y señores, hay una bomba...
90
00:11:11,583 --> 00:11:15,083
- Hay una bomba en este avión.
- [gente gritando]
91
00:11:15,166 --> 00:11:17,666
Si quieres vivir,
vas a escucharme.
92
00:11:17,750 --> 00:11:20,625
- [en hausa] ¡Oye!
- [en inglés] ¡Retírate! ¡Regresa!
93
00:11:20,708 --> 00:11:22,500
[mujer gritando]
94
00:11:22,583 --> 00:11:25,625
¡Regresen!
Si no, les volaré la cabeza.
95
00:11:27,458 --> 00:11:28,500
[secuestrador] ¡¿Quién es ese?!
96
00:11:28,583 --> 00:11:32,125
¡Oye! Si lo eliges, yo... ¡
Me moveré hacia atrás! ¡Me sentaré!
97
00:11:33,541 --> 00:11:37,708
[Capitán Ambrose] ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! ¡
Tenemos secuestradores a bordo! ¡Mayday!
98
00:11:37,791 --> 00:11:41,708
¡Mayday! ¡Mayday! Por favor, avísenme. ¡Mayday!
99
00:11:44,250 --> 00:11:46,625
Los servicios de emergencia están en espera,
autoricenle a aterrizar.
100
00:11:46,708 --> 00:11:47,541
Muy bien, copiado.
101
00:11:47,625 --> 00:11:53,625
Nigeria Airways WT470, viento en superficie 320
a las 06, autorizado para aterrizar en la pista 06.
102
00:11:53,708 --> 00:11:55,416
Servicio de emergencia en espera.
103
00:11:55,500 --> 00:11:57,458
[Suena el intercomunicador]
104
00:11:58,250 --> 00:12:01,416
Si no lo haces,
te echaremos gasolina encima.
105
00:12:01,500 --> 00:12:04,583
- [Todos llorando] ¡No!
- Y este avión hará: "¡kaboom!"
106
00:12:06,208 --> 00:12:08,750
- [Hombre] ¡Arma!
- [Hombre gruñendo]
107
00:12:08,833 --> 00:12:11,208
[música siniestra]
108
00:12:11,291 --> 00:12:14,125
[hombres gruñendo]
109
00:12:14,208 --> 00:12:15,625
[secuestrador 1] ¡Siéntate!
110
00:12:15,708 --> 00:12:18,041
- Abróchense los cinturones.
- ¡Tranquilos todos!
111
00:12:21,000 --> 00:12:22,458
Este avión está aterrizando.
112
00:12:22,541 --> 00:12:25,250
[mujeres llorando]
113
00:12:25,333 --> 00:12:27,833
[secuestrador 2] ¡Este avión no debe aterrizar!
114
00:12:27,916 --> 00:12:29,833
[mujeres llorando]
115
00:12:29,916 --> 00:12:31,375
[secuestrador 2] ¿Crees que soy un cobarde?
116
00:12:33,875 --> 00:12:35,166
¡Muévete! ¡Muévete!
117
00:12:37,875 --> 00:12:39,916
- [secuestrador 2] Abra esta puerta.
- ¡Capitán!
118
00:12:40,000 --> 00:12:42,958
[secuestrador 2] ¿Vas a abrir
la puerta o no? ¡Ábrela! ¡Cállate!
119
00:12:44,166 --> 00:12:45,416
Abrir la puerta.
120
00:12:46,708 --> 00:12:47,875
- Vamos.
- [anfitriona] ¡No!
121
00:12:50,375 --> 00:12:53,041
Piensa en las consecuencias
de abrir esa puerta.
122
00:12:53,625 --> 00:12:56,291
Pero si no lo hago ya sabes lo que pasa.
123
00:13:00,625 --> 00:13:02,375
No voy a permitir que eso suceda.
124
00:13:14,416 --> 00:13:16,750
¡Sitio! ¡Sitio! ¡Sitio!
125
00:13:21,166 --> 00:13:22,541
Regresa al cielo ahora.
126
00:13:23,083 --> 00:13:24,333
[música tensa]
127
00:13:45,958 --> 00:13:49,416
-Tenemos el avión bajo control, capitán.
-Es demasiado pronto para celebrar.
128
00:13:49,500 --> 00:13:52,000
Capitán, me gustaría hablar con todos
en el avión,
129
00:13:52,083 --> 00:13:53,791
Y me gustaría hablar con ellos ahora.
130
00:14:02,458 --> 00:14:06,083
Damas y caballeros,
no les habla su capitán.
131
00:14:07,375 --> 00:14:09,583
Somos el Movimiento
para el Avance de la Democracia,
132
00:14:09,666 --> 00:14:12,375
- Y este avión está bajo nuestro control.
- [La mujer gime]
133
00:14:12,458 --> 00:14:14,708
Exigimos el fin de un régimen opresor
134
00:14:14,791 --> 00:14:18,541
que ha robado la riqueza colectiva
de muchos sólo para el beneficio de unos pocos.
135
00:14:19,125 --> 00:14:21,666
Le damos al Gobierno nigeriano
setenta y dos horas
136
00:14:21,750 --> 00:14:25,041
para restituir
a nuestro presidente elegido democráticamente.
137
00:14:25,916 --> 00:14:27,375
No somos terroristas...
138
00:14:28,208 --> 00:14:31,291
pero estamos preparados para hacer lo que
sea necesario
139
00:14:31,375 --> 00:14:33,291
- para recuperar nuestro mandato robado.
- [mujer] ¡Ahhh!
140
00:14:33,375 --> 00:14:37,750
Y con Dios de nuestro lado,
la voluntad del pueblo prevalecerá.
141
00:14:38,958 --> 00:14:40,083
Poder al pueblo.
142
00:14:40,666 --> 00:14:43,458
- El poder al pueblo.
- El poder al pueblo.
143
00:14:43,541 --> 00:14:44,375
[mujer] ¡Jesús!
144
00:14:44,458 --> 00:14:47,833
[Mujer hablando indistintamente]
145
00:14:49,250 --> 00:14:51,750
- Owiwi, tú estás a cargo.
- ¡Sí! ¡Sí! Sí, señor.
146
00:14:53,250 --> 00:14:55,458
¡Hola! ¡Hola!
147
00:14:56,708 --> 00:14:57,958
Llévanos a Frankfurt.
148
00:15:03,750 --> 00:15:05,041
Tu misión es sencilla.
149
00:15:07,208 --> 00:15:13,958
Tomas el control del avión
y obligas al piloto a aterrizar en Frankfurt.
150
00:15:15,333 --> 00:15:17,916
Y ahí es
donde os esperan vuestras nuevas vidas.
151
00:15:21,041 --> 00:15:23,916
¿Y si no sale según lo previsto?
152
00:15:25,916 --> 00:15:32,166
A veces,
se necesitan grandes riesgos y grandes sacrificios.
153
00:15:33,500 --> 00:15:34,750
Dame tu mano
154
00:15:39,000 --> 00:15:43,125
Lo hacemos por amor a la Patria.
155
00:15:44,625 --> 00:15:46,458
- ¿Vamos?
- ¡Vamos!
156
00:15:46,541 --> 00:15:47,791
- ¿Vamos?
- ¡Vamos!
157
00:15:47,875 --> 00:15:49,500
- ¿Vamos?
- ¡Vamos!
158
00:15:49,583 --> 00:15:50,625
¡Vamos a hacerlo!
159
00:15:50,708 --> 00:15:51,708
[la música se intensifica]
160
00:15:51,791 --> 00:15:54,416
Este es el capitán Ambrose,
Nigerian Airways 470,
161
00:15:55,041 --> 00:15:56,541
solicitando permiso para aterrizar.
162
00:15:56,625 --> 00:15:57,833
Necesitamos repostar.
163
00:16:00,666 --> 00:16:04,541
Torre de control de Kotoka, por favor pase.
Aquí el capitán Ambrose, de Nigerian Airways.
164
00:16:10,583 --> 00:16:13,250
Torre de control de Kotoka,
necesitamos permiso para aterrizar para reabastecernos.
165
00:16:13,333 --> 00:16:14,708
Esto es una emergencia.
166
00:16:14,791 --> 00:16:16,208
Tenemos que repostar.
167
00:16:16,291 --> 00:16:17,666
¿No puedes ver lo que está pasando?
168
00:16:18,208 --> 00:16:21,375
El gobierno nigeriano está bloqueando
nuestras posibilidades de aterrizar en cualquier lugar.
169
00:16:21,875 --> 00:16:24,875
La única opción
que tenemos ahora es regresar.
170
00:16:24,958 --> 00:16:26,291
No podemos volver atrás.
171
00:16:26,375 --> 00:16:28,458
No podemos aterrizar sin autorización.
172
00:16:29,750 --> 00:16:32,791
Y si no aterrizamos pronto,
nos estrellaremos.
173
00:16:40,166 --> 00:16:42,541
- ¡Aterriza el avión! ¡Aterriza el avión!
- ¡Siéntate!
174
00:16:42,625 --> 00:16:44,958
- ¡No, no me voy a sentar!
– dije – ¡siéntate!
175
00:16:45,041 --> 00:16:48,541
- ¡Aterriza el avión! No me voy a sentar.
- ¡Siéntate!
176
00:16:48,625 --> 00:16:50,000
[el hombre gime]
177
00:16:50,083 --> 00:16:54,875
Torre de control Diori Hamani,
aquí el capitán Ambrose, Nigerian Airways,
178
00:16:54,958 --> 00:16:57,541
Solicito permiso para aterrizar.
Es una emergencia.
179
00:16:58,708 --> 00:17:03,500
[gente gritando]
180
00:17:04,958 --> 00:17:11,333
[en francés] Vuelo WT470 de Nigeria Airways,
soy Diori Hamani, permiso denegado.
181
00:17:11,958 --> 00:17:14,625
[respira pesadamente]
[en inglés] No hablamos francés.
182
00:17:14,708 --> 00:17:18,291
Tenemos pasajeros a bordo
y necesitamos aterrizar para repostar.
183
00:17:18,375 --> 00:17:19,791
Por favor, esto es una emergencia.
184
00:17:22,916 --> 00:17:23,958
[en francés]¿Qué hacemos?
185
00:17:26,500 --> 00:17:32,541
No deberían aterrizar este avión aquí.
Que sean el problema de otros.
186
00:17:37,416 --> 00:17:39,583
[en inglés]
Adelante, Torre de control Diori Hamani.
187
00:17:40,583 --> 00:17:42,083
Por favor, necesitamos una respuesta.
188
00:17:43,791 --> 00:17:45,666
Esto es una cuestión de vida o muerte.
189
00:17:47,375 --> 00:17:48,375
Por favor.
190
00:17:54,041 --> 00:17:56,750
- Aterrice este avión ahora, Capitán.
- Necesitamos autorización.
191
00:17:56,833 --> 00:17:58,291
Dije, aterrice este avión ahora...
192
00:18:00,791 --> 00:18:02,041
o le disparo.
193
00:18:05,166 --> 00:18:06,446
Tome su decisión ahora, Capitán.
194
00:18:12,875 --> 00:18:16,000
Torre de control Diori Hamani,
estamos aterrizando.
195
00:18:16,083 --> 00:18:17,291
Esto es una emergencia.
196
00:18:18,416 --> 00:18:21,250
Señoras y señores,
por favor abróchense los cinturones de seguridad.
197
00:18:21,333 --> 00:18:22,458
Estamos a punto de aterrizar.
198
00:18:27,916 --> 00:18:29,291
- [secuestrador] ¡Oye!
- No me toques.
199
00:18:29,375 --> 00:18:32,583
Estás sufriendo un ataque de pánico.
Déjame ayudarte. Por favor.
200
00:18:32,666 --> 00:18:33,666
¡No! [jadeo]
201
00:18:39,000 --> 00:18:40,375
[mujeres gritando]
202
00:18:43,083 --> 00:18:44,333
[charla indistinta]
203
00:18:44,416 --> 00:18:45,416
¡Jesús!
204
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
[gente gritando]
205
00:18:52,875 --> 00:18:54,458
[Neumáticos chirriando]
206
00:18:55,708 --> 00:18:58,916
[la gente sigue gritando]
207
00:18:59,000 --> 00:19:00,416
[sirenas aullando]
208
00:19:00,500 --> 00:19:03,666
[música de suspenso]
209
00:19:03,750 --> 00:19:05,416
[motor rugiendo]
210
00:19:05,500 --> 00:19:08,916
[música de suspenso que continúa sonando]
211
00:19:12,458 --> 00:19:15,541
[Aullido de sirena]
212
00:19:27,541 --> 00:19:29,500
- [Mujer] ¡Jaja! ¿Qué es esto?
- [Bebé llorando]
213
00:19:31,416 --> 00:19:32,916
¡Oye! Es gasolina.
214
00:19:33,000 --> 00:19:36,083
-Van a incendiar el avión.
- [Owiwi] ¡Ese es tu problema!
215
00:19:36,166 --> 00:19:39,125
¿Crees que soy un cobarde? ¿
Crees que soy un cobarde?
216
00:19:39,208 --> 00:19:40,916
Owiwi, cálmate. ¿Qué estás haciendo?
217
00:19:46,416 --> 00:19:50,958
[Mujer llorando] Por favor, por favor. Por favor.
218
00:19:55,750 --> 00:19:57,000
Por favor, no hagas esto.
219
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Señora,
220
00:19:59,958 --> 00:20:01,666
Si los soldados nos atacan,
221
00:20:01,750 --> 00:20:03,500
Tendremos sólo una opción.
222
00:20:04,000 --> 00:20:05,291
[llorando] Por favor, no la mates.
223
00:20:05,375 --> 00:20:07,625
Esta es la única opción. ¡Eh!
224
00:20:07,708 --> 00:20:10,541
[mujer llorando]
225
00:20:10,625 --> 00:20:13,000
Oremos, señora. Oremos.
226
00:20:13,083 --> 00:20:16,541
-Tiene que haber otra manera.
-No hay otra manera.
227
00:20:16,625 --> 00:20:19,666
[Skipper] ¡Tranquilízate! ¡Tranquilízate!
¿Qué estás... qué estás haciendo?
228
00:20:19,750 --> 00:20:22,500
El profesor te eligió para ser Skipper,
tienes que ser tú.
229
00:20:23,000 --> 00:20:24,166
¡Quemen este avión!
230
00:20:25,000 --> 00:20:29,041
No, tenemos rehenes. Podemos usarlos
para negociar con los soldados.
231
00:20:29,125 --> 00:20:33,375
Estamos en Níger, Kayode. El único inglés
que entienden es "Disparar y matar".
232
00:20:33,458 --> 00:20:35,498
Owiwi, cálmate.
Solo se supone que debemos asustarlos.
233
00:20:35,541 --> 00:20:36,666
Te estás volviendo demasiado violento.
234
00:20:36,750 --> 00:20:38,142
Si no lo vas a hacer yo...
235
00:20:38,166 --> 00:20:40,125
[Kayode] ¡Espera! ¡Espera!
236
00:20:40,208 --> 00:20:41,083
[gente gritando]
237
00:20:41,166 --> 00:20:43,208
Mira, lo que necesitamos es un intérprete.
238
00:20:43,291 --> 00:20:45,083
Oh, empieza la entrevista.
239
00:20:46,333 --> 00:20:48,208
Iniciar la entrevista.
240
00:20:48,291 --> 00:20:50,559
Así que podemos reclutar a alguien
que hable francés en este avión.
241
00:20:50,583 --> 00:20:51,916
Comienza la entrevista, Kayode.
242
00:20:52,541 --> 00:20:53,916
[la gente sigue gritando]
243
00:20:59,541 --> 00:21:01,291
Conozco a alguien que habla francés.
244
00:21:08,500 --> 00:21:10,833
[Francés] ¿Has
establecido comunicación con el avión?
245
00:21:10,916 --> 00:21:12,000
Todavía no, Capitán.
246
00:21:15,041 --> 00:21:17,250
Vuelo WT470 de Nigeria Airways,
247
00:21:18,291 --> 00:21:21,166
Os tenemos rodeados
y no tenéis ninguna posibilidad.
248
00:21:22,375 --> 00:21:24,708
Ríndete de inmediato.
249
00:21:26,083 --> 00:21:28,750
[música aventurera]
250
00:21:30,583 --> 00:21:32,416
Hola. ¿Hay alguien ahí?
251
00:21:33,875 --> 00:21:36,833
- ¿Quién eres tú?
- Uno de los rehenes en el avión.
252
00:21:36,916 --> 00:21:39,083
¿Cuántos secuestradores hay a bordo?
253
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
[en inglés]
¿Cuántos secuestradores hay a bordo?
254
00:21:42,083 --> 00:21:43,875
Quiero hablar con el hombre a cargo.
255
00:21:43,958 --> 00:21:44,833
[en francés]
256
00:21:44,916 --> 00:21:48,083
- Quieren hablar con el hombre que está al mando.
- Yo soy el hombre que está al mando.
257
00:21:48,583 --> 00:21:50,833
- [en inglés] Él es el hombre a cargo.
- Bien.
258
00:21:50,916 --> 00:21:54,708
Dile que les diga a todos sus hombres que se retiren.
259
00:21:55,333 --> 00:21:58,500
[en francés] Quieren que les
digas a tus hombres que se retiren,
260
00:21:58,583 --> 00:22:01,291
o matarán a todos a bordo.
261
00:22:01,375 --> 00:22:05,333
La Gendarmería Nacional de Níger
no negocia con terroristas.
262
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
¿Entendido?
263
00:22:08,375 --> 00:22:11,291
[en inglés]Dijo que
no negocia con terroristas.
264
00:22:14,291 --> 00:22:17,333
Todos en este avión van a morir.
265
00:22:19,375 --> 00:22:20,708
Dígaselo.
266
00:22:20,791 --> 00:22:24,541
Todos morirán
si no logras que tus hombres se retiren.
267
00:22:24,625 --> 00:22:27,333
Los pasajeros de ese avión
no son ciudadanos nigerianos.
268
00:22:27,833 --> 00:22:29,916
¿Por qué debería importarme
el destino de extraños?
269
00:22:32,708 --> 00:22:35,308
[en inglés] Dijo que no le importa
porque no somos nigerinos.
270
00:22:42,041 --> 00:22:43,750
Dile que mire fuera del avión.
271
00:22:45,166 --> 00:22:47,500
[en francés] Mire fuera del avión.
272
00:22:47,583 --> 00:22:49,583
[música de suspenso]
273
00:23:08,083 --> 00:23:10,708
¡Él la matará!
¡Él matará a todos en este avión!
274
00:23:11,375 --> 00:23:12,500
[en inglés] ¡Retroceda ahora!
275
00:23:13,416 --> 00:23:16,291
{\an8}[en francés] ¿Podrías vivir contigo mismo
si dejaras morir a todos?
276
00:23:22,333 --> 00:23:24,125
Capitán, ¿tiene hijos?
277
00:23:25,208 --> 00:23:26,375
{\an8}Solo tengo 22 años.
278
00:23:27,500 --> 00:23:31,500
{\an8}Todavía tengo toda la vida por delante.
Por favor, no me dejes morir.
279
00:23:35,041 --> 00:23:37,750
[Capitán Gana] No disparen.
Repito, no disparen.
280
00:23:37,833 --> 00:23:39,666
[Owiwi en inglés] ¡Retrocede ahora!
281
00:23:40,500 --> 00:23:42,166
[en francés] Todos, retírense.
282
00:23:51,916 --> 00:23:52,916
[en inglés] ¡Fuera!
283
00:23:54,625 --> 00:23:55,833
¡¿Qué estás haciendo?!
284
00:23:57,083 --> 00:23:59,208
- ¿Qu... Qué... Qué estás haciendo?
- ¡Sal, Omar!
285
00:24:02,083 --> 00:24:04,883
- [Kayode] Oye, ¿estás bien?
- [Skipper] Estás tomando decisiones apresuradas.
286
00:24:05,458 --> 00:24:08,458
- Ben, estás tomando decisiones apresuradas.
- [Owiwi] Negociaré.
287
00:24:08,541 --> 00:24:10,541
-A esto le llamas negociación...
- ¡Negociado!
288
00:24:14,125 --> 00:24:17,333
¡¿Qué te pasa?!
¡¿Eh?! ¡¿Qué te pasa?!
289
00:24:17,833 --> 00:24:20,375
¡Suéltame! ¡Suéltame!
290
00:24:21,083 --> 00:24:24,625
¡Si no pensaban que
éramos terroristas, ahora lo harán!
291
00:24:27,416 --> 00:24:28,708
Kayode... Kayode...
292
00:24:29,958 --> 00:24:32,916
Esta es Martha Ball
informando en vivo desde la República del Níger.
293
00:24:33,000 --> 00:24:37,125
Estoy parado a unos metros
del avión de Nigerian Airways.
294
00:24:37,208 --> 00:24:39,541
que ha sido requisado por terroristas.
295
00:24:39,625 --> 00:24:43,666
Actualmente, según la situación,
se desconoce la demanda de los terroristas.
296
00:24:43,750 --> 00:24:46,708
Pero no os preocupéis, os mantendremos informados
lo antes posible.
297
00:24:46,791 --> 00:24:48,375
Porque todo está bajo control.
298
00:24:48,458 --> 00:24:50,333
Como puede ver, el ejército nigeriano
299
00:24:50,416 --> 00:24:53,125
y
se está desplegando la Fuerza Aérea Nígera.
300
00:24:54,083 --> 00:24:56,375
[helicóptero flotando]
301
00:25:05,500 --> 00:25:07,541
[música aventurera]
302
00:25:22,250 --> 00:25:25,041
[sirenas aullando]
303
00:25:36,625 --> 00:25:41,291
Capitán Kenneth Dokunbo,
Comandante de las Fuerzas Especiales del Ejército de Nigeria.
304
00:25:49,250 --> 00:25:50,666
¿Podemos hablar en privado?
305
00:26:00,000 --> 00:26:01,541
[la música se desvanece]
306
00:26:06,666 --> 00:26:07,875
¿Cómo está la situación aquí?
307
00:26:07,958 --> 00:26:09,625
Todo está bajo control.
308
00:26:11,125 --> 00:26:12,125
¿Búho?
309
00:26:15,125 --> 00:26:16,333
[en inglés] ¡Owiwi!
310
00:26:16,875 --> 00:26:19,375
Eres demasiado impulsivo,
tienes que calmarte un poco.
311
00:26:19,458 --> 00:26:22,583
- Conseguí que los soldados se retiraran.
- Deberías saber que no funcionará...
312
00:26:22,666 --> 00:26:25,875
[en inglés] Entonces no entiendo.
No veo ningún problema, Omar.
313
00:26:27,000 --> 00:26:28,083
Ahora escúchame.
314
00:26:28,583 --> 00:26:30,208
No sé qué te pasa.
315
00:26:30,291 --> 00:26:32,166
Estoy a cargo de todos en este vuelo,
316
00:26:32,250 --> 00:26:34,166
y no permitiré que pongas
en peligro esta misión.
317
00:26:34,250 --> 00:26:36,916
O te retiras
o me veré obligado a tomar medidas.
318
00:26:37,416 --> 00:26:39,291
[en pidgin] ¿Qué te pasa?
319
00:26:39,416 --> 00:26:41,176
[en inglés]
¿Puedo usar el baño de hombres por favor?
320
00:26:42,958 --> 00:26:44,583
[en pidgin] No te preocupes, lo llevaré.
321
00:26:51,875 --> 00:26:53,875
[música de suspenso]
322
00:26:54,958 --> 00:26:57,458
Tenemos un activo de alto valor en ese avión .
323
00:27:05,500 --> 00:27:06,958
Su nombre es Lee Zhang.
324
00:27:07,875 --> 00:27:10,125
El hijo del embajador chino
en Nigeria.
325
00:27:10,625 --> 00:27:14,416
¿Sabemos algo
sobre los secuestradores? ¿Algo en absoluto?
326
00:27:21,791 --> 00:27:24,208
Quieren que
reabastezcamos el tanque del avión,
327
00:27:25,666 --> 00:27:28,125
De lo contrario, comienza a matar rehenes.
328
00:27:28,208 --> 00:27:30,958
No podemos permitir que ese avión
vuelva a volar.
329
00:27:37,166 --> 00:27:38,708
Estoy seguro de que tienes un plan,
330
00:27:40,041 --> 00:27:41,041
Capitán.
331
00:27:41,125 --> 00:27:42,458
[la música se desvanece]
332
00:27:49,125 --> 00:27:51,375
Tengo una propuesta de negocio para usted.
333
00:27:51,458 --> 00:27:52,750
[música intrigante]
334
00:27:52,833 --> 00:27:56,541
Tengo diez mil dólares
en mi maletín,
335
00:27:57,166 --> 00:28:00,416
y es todo tuyo
si me sacas de este avión.
336
00:28:01,833 --> 00:28:04,291
Yo...yo...yo hago eso y ¿el dinero es mío?
337
00:28:04,375 --> 00:28:08,250
El dinero más divertido y fácil
que ganarás en tu vida.
338
00:28:11,250 --> 00:28:13,166
¿Cómo conseguiste tal fortuna?
339
00:28:14,375 --> 00:28:17,916
Soy una persona muy importante
en este país.
340
00:28:19,958 --> 00:28:23,041
Soy el Honorable Abdulazeez Yari,
341
00:28:23,583 --> 00:28:26,875
Juez Presidente,
Tribunal Superior Federal de Nigeria.
342
00:28:30,833 --> 00:28:33,708
Entonces, ¿tenemos un trato?
343
00:28:37,000 --> 00:28:38,958
Ahora quítame tus manos de encima.
344
00:28:42,208 --> 00:28:43,750
Dígame, señor juez,
345
00:28:44,583 --> 00:28:47,583
¿Cuántas vidas inocentes
intercambiaste por esa bolsa de dinero?
346
00:28:48,166 --> 00:28:49,916
[ahogándose]
347
00:28:50,958 --> 00:28:52,958
No eres tan poderoso ahora, ¿eh?
348
00:28:53,458 --> 00:28:55,208
¿Crees que el dinero te hace intocable?
349
00:28:55,291 --> 00:28:56,958
¿Crees que te hace invencible?
350
00:28:57,041 --> 00:28:59,416
Todos ustedes simplemente se visten
y se llaman honorables,
351
00:28:59,500 --> 00:29:01,333
Pero no hay nada honorable
en un ladrón.
352
00:29:01,416 --> 00:29:02,833
Por favor, ten piedad.
353
00:29:02,916 --> 00:29:04,833
No tengo compasión por los ladrones.
354
00:29:13,708 --> 00:29:14,875
[se ríe alegremente]
355
00:29:16,750 --> 00:29:18,375
No eres tan intocable, ¿eh?
356
00:29:19,708 --> 00:29:20,875
- Por favor.
- ¡Salid!
357
00:29:22,291 --> 00:29:24,083
Buenas noches, compatriotas nigerianos.
358
00:29:25,208 --> 00:29:26,875
A las 09.00 horas de esta mañana,
359
00:29:27,541 --> 00:29:31,583
Un vuelo de Nigerian Airways
de Lagos a Abuja fue secuestrado.
360
00:29:32,291 --> 00:29:36,625
Y desafortunadamente, el avión todavía está
bajo el control de los secuestradores.
361
00:29:41,083 --> 00:29:43,333
[puerta abriéndose]
362
00:29:43,416 --> 00:29:45,708
[en pidgin] Jefe, los soldados están aquí.
363
00:29:46,291 --> 00:29:48,666
[en inglés]
¿Qué quieres decir? ¿Cómo llegaron aquí?
364
00:29:50,875 --> 00:29:52,555
Jefe, debe empezar a irse ahora mismo.
365
00:29:53,916 --> 00:29:56,625
- ¿Cómo sabían que estábamos aquí?
- Jefe, tiene que empezar a moverse.
366
00:29:56,708 --> 00:29:59,208
Lleva aquí todos los documentos importantes, ¿eh?
367
00:29:59,291 --> 00:30:00,891
Vigilaré la puerta. Muévete, muévete rápido.
368
00:30:00,916 --> 00:30:02,000
Lo tienes, lo tienes.
369
00:30:13,583 --> 00:30:16,916
[Locutor por radio]
Se recomienda al público en general mantener la calma.
370
00:30:17,500 --> 00:30:18,916
como el gobierno...
371
00:30:19,000 --> 00:30:19,833
¡Bisí!
372
00:30:19,916 --> 00:30:22,000
...está trabajando por una solución pacífica.
373
00:30:22,083 --> 00:30:23,083
¿Sí, mami?
374
00:30:23,583 --> 00:30:26,333
[en yoruba]
Empaca todos estos artículos en la tienda.
375
00:30:26,416 --> 00:30:28,416
Necesitamos cerrar la tienda ahora.
376
00:30:29,166 --> 00:30:32,541
[trompetas sonando]
377
00:30:32,625 --> 00:30:35,000
[en inglés]Dios no permitirá que veamos el mal
en este país.
378
00:30:36,041 --> 00:30:38,125
[música de suspenso]
379
00:30:39,500 --> 00:30:41,708
AK, tenemos que hacer algo.
380
00:30:42,375 --> 00:30:43,375
Lo sé.
381
00:30:44,791 --> 00:30:45,791
Tengo un plan.
382
00:30:46,125 --> 00:30:47,500
[la música se desvanece]
383
00:30:47,583 --> 00:30:48,583
Tu tiempo se acabó.
384
00:31:01,583 --> 00:31:04,250
- [Kayode] ¿Qué?
- No eres como los demás.
385
00:31:07,375 --> 00:31:08,541
No somos malas personas
386
00:31:10,125 --> 00:31:13,166
¿Crees que la gente buena
retiene a personas así contra su voluntad?
387
00:31:15,666 --> 00:31:19,708
Lo sé, pero lo que hacemos
lo hacemos por una causa justa.
388
00:31:19,791 --> 00:31:24,083
¿Qué otras mentiras les han vendido?
¿Que ustedes son héroes?
389
00:31:24,833 --> 00:31:26,291
Nunca pretendí serlo.
390
00:31:27,791 --> 00:31:28,833
He visto tu dibujo.
391
00:31:31,791 --> 00:31:34,291
¿Sabes
lo que mi país hace con los héroes?
392
00:31:35,541 --> 00:31:36,541
¿Mmm?
393
00:31:36,875 --> 00:31:40,500
Los fusilan
y luego los arrojan a la calle para que se pudran.
394
00:31:40,583 --> 00:31:41,750
Y si tienes suerte,
395
00:31:41,833 --> 00:31:44,166
Te encierran en la jaula
hasta que te olvidan.
396
00:31:44,250 --> 00:31:48,083
Se necesitarán
más que sólo héroes para ganar esta lucha.
397
00:31:49,500 --> 00:31:52,708
Se necesitará el mal
para derrotar a un mal mayor.
398
00:31:56,916 --> 00:31:57,916
Sabes,
399
00:31:59,625 --> 00:32:05,916
Una vez que dejas que el mal entre en tu casa,
arrastra consigo al resto de su familia.
400
00:32:11,750 --> 00:32:14,833
[hombre] Encarcelado por un crimen
que ni siquiera cometiste.
401
00:32:15,416 --> 00:32:18,791
Una semana en ese lugar
y no te quebraste.
402
00:32:18,875 --> 00:32:20,875
[música intrigante]
403
00:32:21,708 --> 00:32:24,916
Conozco a algunos hombres que renunciarían
a sus propias madres por eso.
404
00:32:26,250 --> 00:32:28,083
¿Ves ese tipo de lealtad?
405
00:32:29,625 --> 00:32:32,000
[se ríe]... es extremadamente difícil
de encontrar en estos días.
406
00:32:32,083 --> 00:32:33,750
¿Qué... qué quieres?
407
00:32:34,583 --> 00:32:36,750
Quiero restaurar el poder
que te robaron.
408
00:32:37,625 --> 00:32:40,583
Un verdadero hombre no renuncia
a lo que le pertenece.
409
00:32:42,125 --> 00:32:43,541
Él lucha por conservarlo.
410
00:32:44,833 --> 00:32:46,250
Y sé que puedes luchar.
411
00:32:48,583 --> 00:32:50,208
Porque eres un hombre de verdad.
412
00:32:52,916 --> 00:32:54,500
Quiero que contraataques.
413
00:32:56,916 --> 00:32:59,250
Restaura el poder
que te robaron.
414
00:33:00,125 --> 00:33:02,333
[la música sigue sonando]
415
00:33:11,875 --> 00:33:12,875
[la música se desvanece]
416
00:33:16,041 --> 00:33:17,208
[El búho bosteza]
417
00:33:18,166 --> 00:33:19,166
[se chupa los dientes]
418
00:33:20,000 --> 00:33:22,208
Esta gente todavía no ha traído
el combustible.
419
00:33:24,833 --> 00:33:25,958
No importa.
420
00:33:26,833 --> 00:33:29,458
Para mí este siempre ha sido
un viaje de ida.
421
00:33:30,541 --> 00:33:33,208
Sabes,
es curioso cómo además de nuestros nombres,
422
00:33:33,291 --> 00:33:35,166
No sabemos nada el uno del otro.
423
00:33:43,500 --> 00:33:45,333
[música agridulce]
424
00:33:53,041 --> 00:33:54,291
Esta es mi niña,
425
00:33:55,625 --> 00:33:56,625
Ifeoluwa
426
00:34:00,125 --> 00:34:02,445
[En inglés y yoruba] La llamo
"la hija de su padre".
427
00:34:02,958 --> 00:34:04,416
[en inglés] "La niña de mis ojos."
428
00:34:05,875 --> 00:34:07,125
Ella es muy hermosa.
429
00:34:07,625 --> 00:34:08,625
Gracias.
430
00:34:13,125 --> 00:34:15,791
Entonces, ¿por qué no estás en casa
con Ife y mamá Ife?
431
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
Yo, eh...
432
00:34:21,541 --> 00:34:25,833
Esa es una historia para... otro día.
433
00:34:33,666 --> 00:34:36,083
[la música se vuelve tensa]
434
00:35:01,916 --> 00:35:03,416
[la música se intensifica]
435
00:35:35,916 --> 00:35:37,375
[música aventurera]
436
00:35:37,458 --> 00:35:39,375
[hombres gruñendo]
437
00:35:39,458 --> 00:35:42,375
[gente gritando]
438
00:35:42,458 --> 00:35:43,375
[hombre] ¿Qué pasó?
439
00:35:43,458 --> 00:35:44,375
[El capitán gruñe]
440
00:35:44,458 --> 00:35:45,958
[mujer] ¡Jesús! ¡Jesús!
441
00:35:46,458 --> 00:35:48,625
[secuestrador] ¡Eso es! ¡Déjalo!
442
00:35:48,708 --> 00:35:50,188
[AK] ¿Sabes cómo usar esa pistola?
443
00:35:50,250 --> 00:35:51,125
[armando el arma]
444
00:35:51,208 --> 00:35:52,583
[secuestrador] Créeme, nunca fallo.
445
00:35:52,666 --> 00:35:53,583
Entonces ¡déjalo!
446
00:35:53,666 --> 00:35:55,375
[Owiwi] Déjalo ir o le disparo.
447
00:35:58,958 --> 00:35:59,791
[AK gruñendo]
448
00:35:59,875 --> 00:36:01,275
- [Capitán] ¡Ven aquí!
- [hombre] ¡Detente!
449
00:36:03,125 --> 00:36:04,645
¿Tienes algún trastero con alguna cerradura?
450
00:36:05,458 --> 00:36:08,541
- [Anfitriona] Hay uno al fondo.
- [Capitán] ¡Muéstranoslo ahora! ¡Llévatelos!
451
00:36:08,625 --> 00:36:09,916
¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete!
452
00:36:10,500 --> 00:36:14,000
- [secuestrador] ¡Dije que te muevas!
- [AK gruñendo]
453
00:36:14,083 --> 00:36:16,958
[reportero en radio]
...mientras el gobierno trabaja incansablemente
454
00:36:17,041 --> 00:36:19,166
hacia una solución pacífica.
455
00:36:20,875 --> 00:36:23,750
¿Entonces estos chicos
desperdiciaron sus vidas por nada?
456
00:36:23,833 --> 00:36:26,000
¡Estos chicos son héroes! ¡Eh!
457
00:36:26,500 --> 00:36:27,833
Porque se necesita coraje
458
00:36:27,916 --> 00:36:30,166
Mirar a la muerte a la cara
y exigir ser escuchado.
459
00:36:30,250 --> 00:36:32,416
No hay nada como
mirar a la muerte a la cara aquí.
460
00:36:32,500 --> 00:36:35,458
Estos muchachos
no son más que niños malcriados.
461
00:36:35,541 --> 00:36:37,291
Ajá, ajá, Bobby.
462
00:36:37,375 --> 00:36:40,916
- Entiendo que eres un cobarde.
- ¿Eh? ¿Yo?
463
00:36:41,000 --> 00:36:45,166
Por eso vienes al bar cada día,
buscando coraje dentro de la botella.
464
00:36:47,125 --> 00:36:51,333
Yo, por mi parte, saludo a estos muchachos.
Los saludo por su valentía.
465
00:36:51,416 --> 00:36:52,666
[música tensa]
466
00:36:56,458 --> 00:36:57,875
[Martha] En este momento parece
467
00:36:57,958 --> 00:37:01,541
Todo el mundo desconoce
lo que ocurre dentro del avión.
468
00:37:01,625 --> 00:37:02,825
Pero la pregunta que queda es:
469
00:37:03,333 --> 00:37:06,541
¿Será hoy el día en que
los rehenes recuperen su libertad?
470
00:37:15,416 --> 00:37:18,750
¿Cómo crees que
estos secuestradores burlaron la seguridad del aeropuerto?
471
00:37:20,375 --> 00:37:22,666
Y si tuvieran que tomar algún rehén,
472
00:37:23,708 --> 00:37:25,000
Será Ada.
473
00:37:30,166 --> 00:37:31,791
Porque sabían que no la dejaría morir.
474
00:37:35,125 --> 00:37:36,166
Ambrosio,
475
00:37:37,500 --> 00:37:40,583
Eso significa que uno de los tripulantes de cabina
está trabajando con los secuestradores.
476
00:37:44,125 --> 00:37:45,250
La única pregunta es...
477
00:37:47,125 --> 00:37:48,125
¿OMS?
478
00:38:03,250 --> 00:38:04,810
[Patrón] ¿Te escucha cuando rezas?
479
00:38:09,583 --> 00:38:11,041
- Sí.
- [Skipper se burla]
480
00:38:12,875 --> 00:38:14,666
Bueno, él nunca respondió ninguna de las mías.
481
00:38:17,375 --> 00:38:18,875
¿Por qué oraste?
482
00:38:21,875 --> 00:38:22,875
Mi madre.
483
00:38:24,250 --> 00:38:25,250
[en yoruba] Mamá...
484
00:38:26,500 --> 00:38:28,666
[en inglés]
...en verdad, tu alma esperaba en Dios.
485
00:38:29,833 --> 00:38:31,791
De él viene vuestra salvación.
486
00:38:33,666 --> 00:38:36,958
Sólo Él es tu roca
y tu salvación.
487
00:38:37,041 --> 00:38:38,166
Lo siento.
488
00:38:39,250 --> 00:38:40,291
Mami, lo siento.
489
00:38:42,083 --> 00:38:43,083
Y...
490
00:38:46,541 --> 00:38:50,375
[música sombría]
491
00:39:05,083 --> 00:39:08,125
[sollozando] Padre, por favor, te lo ruego.
492
00:39:10,000 --> 00:39:11,041
[llanto]
493
00:39:11,125 --> 00:39:13,041
Padre, te pido...
te pido por mi abuelo.
494
00:39:13,125 --> 00:39:15,125
pero murió, te lo ruego.
495
00:39:17,375 --> 00:39:21,375
Padre, ella es la única que me queda.
Te lo ruego, ten piedad, por favor.
496
00:39:22,458 --> 00:39:23,791
Dios, por favor.
497
00:39:25,916 --> 00:39:27,375
[en yoruba] Señor, ten misericordia de mí.
498
00:39:28,000 --> 00:39:30,583
Ten piedad de mí, por favor, por favor.
499
00:39:32,333 --> 00:39:34,053
[en inglés]
Bueno, me dio la espalda,
500
00:39:34,083 --> 00:39:35,708
Y volví la mía contra él.
501
00:39:37,625 --> 00:39:41,041
Deuteronomio 31, versículo ocho.
502
00:39:50,333 --> 00:39:52,125
Oye, ¿escuchaste eso?
503
00:39:56,541 --> 00:39:59,541
[Kayode] El camión de combustible está aquí.
Está llegando. Es el final.
504
00:39:59,625 --> 00:40:01,625
[música esperanzadora]
505
00:40:12,541 --> 00:40:13,741
- De rodillas.
- [Owiwi] ¡Sí!
506
00:40:29,375 --> 00:40:31,000
[Capitán] Capitán, llévenos a Frankfurt.
507
00:40:32,458 --> 00:40:36,500
Mira, el combustible que nos dieron es justo
para alimentar la radio, el aire acondicionado y las luces.
508
00:40:36,583 --> 00:40:37,958
No puede llevarnos a ninguna parte.
509
00:40:41,083 --> 00:40:42,833
No, no juegues con nosotros.
510
00:40:42,916 --> 00:40:45,625
- ¡Haz despegar este avión ahora mismo!
- Mira, está diciendo la verdad.
511
00:40:46,583 --> 00:40:48,041
¡Aerolíneas nigerianas!
512
00:40:48,125 --> 00:40:50,125
[la música se vuelve tensa]
513
00:40:50,208 --> 00:40:52,375
Nunca
nos dejarán salir de este lugar.
514
00:40:52,958 --> 00:40:56,375
[Capitán Dokunbo]
Vuelo WT470, ¿puedes oírme?
515
00:40:56,458 --> 00:40:58,625
- Entendido. Yo...
- ¡Oye! ¡Oye! Dame eso.
516
00:41:03,500 --> 00:41:04,541
¿Quién es?
517
00:41:04,625 --> 00:41:09,041
Capitán Kenneth Dokunbo, Ejército de Nigeria.
518
00:41:10,000 --> 00:41:13,583
Me han enviado
para negociar vuestra rendición inmediata.
519
00:41:13,666 --> 00:41:18,083
¿Rendirnos? Solo nos rendiremos
cuando un nuevo gobierno tome posesión del poder.
520
00:41:18,958 --> 00:41:21,041
Está bien.
Tus demandas serán transmitidas.
521
00:41:21,666 --> 00:41:23,041
a los lugares apropiados.
522
00:41:23,875 --> 00:41:25,750
Mientras tanto, tengo diez nombres.
523
00:41:25,833 --> 00:41:28,000
que quiero negociar
su liberación inmediata.
524
00:41:29,708 --> 00:41:31,833
¿Por qué negociar
por sólo diez pasajeros?
525
00:41:31,916 --> 00:41:33,583
¡Ajá! ¿Y qué pasa con el resto de nosotros?
526
00:41:33,666 --> 00:41:34,916
[en igbo] ¿Qué es esto?
527
00:41:35,000 --> 00:41:37,559
- [en yoruba] ¡Cállate!
- [en hausa] No agraves la situación.
528
00:41:37,583 --> 00:41:39,666
[en inglés] ¿Me oyes?
Callad todos.
529
00:41:39,750 --> 00:41:40,875
No queremos ningún ruido.
530
00:41:40,958 --> 00:41:44,833
¿Por qué la vida de diez pasajeros vale
más que la vida de más de doscientos?
531
00:41:44,916 --> 00:41:49,750
Escucha, soy un soldado.
No hago preguntas. Hago lo que me dicen.
532
00:41:49,833 --> 00:41:51,750
Entonces, apóyanos en esta lucha.
533
00:41:51,833 --> 00:41:55,291
En una sociedad democrática, podemos exigir
una vida mejor para todos los nigerianos.
534
00:41:55,375 --> 00:41:56,750
¿No es eso lo que todos queremos?
535
00:41:58,041 --> 00:42:01,250
Tenemos a sus familias bajo custodia.
536
00:42:01,875 --> 00:42:05,583
Si os entregáis ahora
no les haréis daño.
537
00:42:06,791 --> 00:42:08,083
¡Está mintiendo!
538
00:42:09,625 --> 00:42:13,000
Mira, Ho... ¿Cómo sabemos
que estás diciendo la verdad?
539
00:42:14,500 --> 00:42:18,958
Encuéntrame afuera del avión
y te mostraré la evidencia.
540
00:42:19,041 --> 00:42:23,291
[música de suspenso]
541
00:42:29,750 --> 00:42:31,000
- Capitán.
- ¿Sí?
542
00:42:31,083 --> 00:42:32,458
¿Estamos haciendo esto?
543
00:42:33,291 --> 00:42:35,291
No, podría ser una trampa.
544
00:42:35,375 --> 00:42:38,666
¿De qué estás hablando?
Necesitamos saber si tienen a nuestras familias.
545
00:42:38,750 --> 00:42:39,791
Así que vamos a hacer esto.
546
00:42:41,166 --> 00:42:43,416
¿Quién es lo suficientemente valiente
para salir a su encuentro?
547
00:42:45,666 --> 00:42:46,666
- Um, yo...
- Lo haré.
548
00:42:49,416 --> 00:42:53,958
Mira, Owiwi,
no tienes que demostrarnos nada.
549
00:42:54,041 --> 00:42:56,833
- No hago esto por ti, Kayode.
- [Skipper] ¡Chicos! ¡Chicos!
550
00:42:58,000 --> 00:42:59,625
Tranquilízate y habla con ellos.
551
00:43:01,500 --> 00:43:02,500
Estar a salvo.
552
00:43:05,083 --> 00:43:06,666
[puerta abriéndose]
553
00:43:06,750 --> 00:43:08,083
Si resulta ser una trampa,
554
00:43:10,750 --> 00:43:11,916
Véngame.
555
00:43:12,000 --> 00:43:14,541
[La música de suspenso continúa]
556
00:43:39,166 --> 00:43:40,416
Benjamín Alabi,
557
00:43:42,208 --> 00:43:45,750
Su padre
fue arrestado ayer a las 19 horas.
558
00:43:47,625 --> 00:43:49,875
- [charla indistinta]
- [gente riendo]
559
00:44:05,666 --> 00:44:08,041
[crujido de papel]
560
00:44:11,000 --> 00:44:14,208
Esa es la consecuencia de tus acciones.
561
00:44:14,291 --> 00:44:16,958
[música espeluznante]
562
00:44:17,041 --> 00:44:18,875
Los nombres de los rehenes.
563
00:44:20,750 --> 00:44:25,708
Me los entregarás inmediatamente,
junto con dos soldados de tu elección.
564
00:44:25,791 --> 00:44:27,875
y no
habrá más daño para vuestras familias.
565
00:44:30,916 --> 00:44:34,500
[música espeluznante]
566
00:44:38,291 --> 00:44:40,291
[redoble de tambores]
567
00:44:48,708 --> 00:44:49,875
[Kayode] ¿Qué quería?
568
00:44:56,291 --> 00:44:57,875
[Owiwi] Ese es mi padre.
569
00:45:01,083 --> 00:45:02,541
Esto lo cambia todo.
570
00:45:04,041 --> 00:45:06,375
-Tenemos una situación.
-¿Qué?
571
00:45:06,458 --> 00:45:10,416
El capitán y yo creemos que un miembro
de la tripulación de cabina ha sido comprometido.
572
00:45:11,250 --> 00:45:12,500
¿Comprometido? ¿Cómo?
573
00:45:14,583 --> 00:45:17,291
Creemos que alguien está trabajando
con los terroristas.
574
00:45:19,791 --> 00:45:23,666
Cariño, conozco a estas chicas
desde hace muchísimo tiempo.
575
00:45:23,750 --> 00:45:26,125
- Ellos nunca harían algo así.
- ¡Ada! ¡Ada! ¡Ada!
576
00:45:26,208 --> 00:45:28,125
- ¿Sí?
- Créeme,
577
00:45:29,375 --> 00:45:33,083
Alguien está ahí y necesito tu ayuda
para saber quién es.
578
00:45:36,041 --> 00:45:37,041
Hay,
579
00:45:38,291 --> 00:45:39,875
Eres el único en quien puedo confiar.
580
00:45:41,125 --> 00:45:44,000
Te escucho. Entonces, ¿qué necesitas que haga?
581
00:45:44,625 --> 00:45:48,083
¿Cómo se enteraron de nuestras identidades
y encontraron a nuestras familias tan rápidamente?
582
00:45:48,166 --> 00:45:53,250
Pero tenemos que decidir si estamos dispuestos
a sacrificarlo todo por esta causa.
583
00:45:54,458 --> 00:45:55,858
- [Kayode] ¡Búho! ¡Búho!
- ¡Ey! ¡Ey!
584
00:45:58,333 --> 00:45:59,333
[Capitán] Déjalo.
585
00:46:01,625 --> 00:46:04,125
[música espeluznante]
586
00:46:10,208 --> 00:46:12,125
[la música se distorsiona]
587
00:46:16,666 --> 00:46:18,586
[Hombre 1]
Entonces el vino tinto, ¿cuántos hay aquí?
588
00:46:20,375 --> 00:46:21,375
[Hombre 2] ¿Qué...?
589
00:46:22,250 --> 00:46:23,416
[Owiw] Lo siento.
590
00:46:23,500 --> 00:46:25,541
¿Eres estúpido? ¡Sal de aquí!
591
00:46:27,000 --> 00:46:30,208
Por favor, lo siento mucho.
Haré que alguien limpie esto de inmediato.
592
00:46:30,291 --> 00:46:31,291
Vuelvo enseguida.
593
00:46:34,250 --> 00:46:36,750
- Lo siento mucho señor. Lo siento.
- Está bien. Está bien.
594
00:46:44,583 --> 00:46:46,208
Súbete las mangas y déjame ver.
595
00:46:48,750 --> 00:46:49,750
Vamos, tómalo.
596
00:46:55,125 --> 00:46:56,458
¿Tu padre hizo esto?
597
00:47:00,375 --> 00:47:03,083
Puedo enseñarte a defenderte.
598
00:47:03,833 --> 00:47:06,708
De esa manera nadie podrá meterse contigo.
599
00:47:08,583 --> 00:47:09,833
- ¿Me escuchas?
- [sollozos]
600
00:47:11,208 --> 00:47:12,208
Venir.
601
00:47:15,625 --> 00:47:18,583
Ahora sécate las lágrimas. Los hombres no lloran. ¿De acuerdo?
602
00:47:19,250 --> 00:47:24,125
Ahora escuchen, los hombres hacen lo que deben hacer.
603
00:47:25,250 --> 00:47:26,833
Los hombres se mantienen firmes y contraatacan.
604
00:47:26,916 --> 00:47:28,833
[La distorsión de la música continúa]
605
00:47:32,125 --> 00:47:33,291
[La música distorsionada se desvanece]
606
00:47:43,166 --> 00:47:45,208
¡Oye! ¡Oye! ¿Está todavía ahí?
607
00:47:46,083 --> 00:47:49,041
[Owiwi] No se irá
hasta que consiga lo que quiere.
608
00:47:53,958 --> 00:47:55,333
¿Por qué no dejarles decidir?
609
00:47:56,500 --> 00:47:57,500
¿Para hacer qué?
610
00:47:58,583 --> 00:48:02,708
¿Elegir el cautiverio
en lugar de la libertad?
611
00:48:03,541 --> 00:48:06,666
Elegir la humanidad.
Defender lo que es correcto.
612
00:48:07,750 --> 00:48:09,291
¿Crees que elegirán quedarse?
613
00:48:10,291 --> 00:48:11,333
Tengo fe.
614
00:48:11,958 --> 00:48:14,125
Entonces no conoces a tu gente.
615
00:48:15,958 --> 00:48:18,291
Mira, quizás no conozco a la gente.
616
00:48:18,875 --> 00:48:21,625
Pero en el fondo
creo que la gente puede ser buena.
617
00:48:31,000 --> 00:48:32,250
[Patrón] Damas y caballeros,
618
00:48:33,541 --> 00:48:37,166
El gobierno ha arrestado a nuestras familias
y exige su liberación inmediata,
619
00:48:37,250 --> 00:48:39,208
o seguirán torturándolos.
620
00:48:40,625 --> 00:48:42,305
[Kayode]
Eso es lo que hace este gobierno.
621
00:48:43,416 --> 00:48:47,333
Oprimir, intimidar y torturar.
622
00:48:54,291 --> 00:48:56,708
Pensé que la próxima generación
623
00:48:57,583 --> 00:49:01,041
debía ser defendido
por pensadores serios e innovadores.
624
00:49:02,208 --> 00:49:07,083
Retener a hombres, mujeres
y niños casi nunca es algo innovador.
625
00:49:07,166 --> 00:49:11,458
Y ahora pedirles que te salven,
es cuanto menos, patético.
626
00:49:11,541 --> 00:49:12,916
[música de suspenso]
627
00:49:13,000 --> 00:49:17,791
¿Y pensar que esperáis
que os entreguemos las llaves de este reino?
628
00:49:17,875 --> 00:49:18,875
¿A gente como tú?
629
00:49:19,916 --> 00:49:23,000
Eres descarado y rebelde.
630
00:49:24,125 --> 00:49:26,958
La rebeldía genera caos.
631
00:49:27,041 --> 00:49:30,750
¿Estás tan cegado por la codicia
que haces la vista gorda ante esta injusticia?
632
00:49:30,833 --> 00:49:33,666
Veamos con qué rapidez recurren a la violencia.
633
00:49:35,291 --> 00:49:36,833
Si los dejamos,
634
00:49:36,916 --> 00:49:40,708
Prenderán fuego a este avión
con todos los que están dentro.
635
00:49:42,458 --> 00:49:46,083
No tengo ninguna simpatía por los terroristas.
636
00:49:46,791 --> 00:49:47,916
¿Quién estará con nosotros?
637
00:49:49,958 --> 00:49:51,916
¿Quién estará con nosotros?
638
00:49:54,666 --> 00:49:55,791
¿Nadie?
639
00:49:57,041 --> 00:49:58,208
¿Qué esperabas?
640
00:50:00,916 --> 00:50:03,596
Los ricos de este país sólo se preocupan
de ellos mismos y de nadie más.
641
00:50:03,666 --> 00:50:05,000
[se ríe con desdén]
642
00:50:09,791 --> 00:50:15,375
Desde pequeña
me enseñaron a ver a todos como iguales.
643
00:50:16,875 --> 00:50:18,833
Todas las vidas importan.
644
00:50:18,916 --> 00:50:21,708
- Estoy con todos vosotros.
- Gracias.
645
00:50:24,041 --> 00:50:25,041
¿Alguien más?
646
00:50:30,500 --> 00:50:31,500
Bueno.
647
00:50:33,583 --> 00:50:34,583
Lee Zhang.
648
00:50:37,750 --> 00:50:39,375
Elizabeth y Joanna Abubakar.
649
00:50:42,333 --> 00:50:43,333
Abigail Juan.
650
00:50:45,750 --> 00:50:47,750
Juez Abdulazeez Tanko.
651
00:50:48,750 --> 00:50:50,875
¿Realmente vamos
a dejar ir a esta gente?
652
00:50:50,958 --> 00:50:52,916
¿Estás dispuesto a arriesgar la vida
de tu padre?
653
00:50:53,000 --> 00:50:55,625
¿Y la de nuestras familias,
en una apuesta tan costosa?
654
00:50:56,666 --> 00:50:57,708
No tenemos elección
655
00:51:01,333 --> 00:51:02,416
Ben Johnson.
656
00:51:02,500 --> 00:51:04,500
[música de percusión que se reproduce rítmicamente]
657
00:51:05,666 --> 00:51:06,916
Halima Danjuma.
658
00:51:07,625 --> 00:51:09,875
[motor rugiendo]
659
00:51:09,958 --> 00:51:11,500
[hombre] Bienvenido de nuevo, soldado.
660
00:51:14,041 --> 00:51:18,416
No van a autorizar
ninguna operación hasta que estén satisfechos,
661
00:51:18,500 --> 00:51:21,083
que el hijo del embajador chino
está fuera de peligro.
662
00:51:21,166 --> 00:51:24,208
Con el debido respeto, señor,
esos muchachos no están entrenados,
663
00:51:24,291 --> 00:51:26,041
Creo que podemos manejarlos.
664
00:51:26,125 --> 00:51:27,375
No están coordinados.
665
00:51:27,458 --> 00:51:29,083
¿Podrías explicarme?
666
00:51:30,125 --> 00:51:32,000
Cómo esos muchachos, muchachos sin entrenamiento,
667
00:51:32,500 --> 00:51:37,083
¿Pudieron someter
a cuatro oficiales militares entrenados?
668
00:51:38,083 --> 00:51:40,875
¿Cómo? ¿Cómo lo hicieron?
669
00:51:42,375 --> 00:51:44,375
Si vamos a acabar con
esos terroristas,
670
00:51:45,208 --> 00:51:49,000
Tenemos que sacar a ese chico,
Lee Zhang, de ese avión.
671
00:51:49,625 --> 00:51:50,958
- ¿Entiendes?
- ¡Sí, señor!
672
00:51:51,041 --> 00:51:52,250
- ¿Me sigues?
- ¡Sí, señor!
673
00:51:53,291 --> 00:51:56,916
[música de suspenso]
674
00:52:01,208 --> 00:52:02,208
¡Mi gente!
675
00:52:02,958 --> 00:52:04,118
[en yoruba] Por el amor de Dios...
676
00:52:05,125 --> 00:52:07,041
[en inglés]
...si queremos salir vivos de aquí,
677
00:52:07,125 --> 00:52:08,666
Necesitamos trabajar juntos.
678
00:52:09,250 --> 00:52:11,351
[en pidgin]
Este no es momento de tener miedo, por favor.
679
00:52:11,375 --> 00:52:13,375
{\an8}[se ríe y se burla]
680
00:52:13,458 --> 00:52:15,458
Hombre Igbo, ¿dije algo gracioso?
681
00:52:16,208 --> 00:52:18,708
[en inglés]
Imagínense a un hombre yoruba hablando sobre el miedo.
682
00:52:19,958 --> 00:52:23,166
Todo el mundo sabe que ustedes son
los cobardes que tenemos en este país.
683
00:52:24,291 --> 00:52:25,291
Mi hermano...
684
00:52:25,958 --> 00:52:27,416
[en pidgin] ...eres el niño de mamá,
685
00:52:27,500 --> 00:52:32,125
No creas la propaganda
y las tonterías que dice la gente.
686
00:52:32,208 --> 00:52:33,625
[en inglés] ¡Yo! ¿Tu hermano?
687
00:52:33,708 --> 00:52:34,875
No soy tu hermano.
688
00:52:34,958 --> 00:52:37,375
[en igbo] Mi nombre es Mazi Chinedu Igbokwe.
689
00:52:37,458 --> 00:52:40,416
[en inglés] Mi nombre es
Mazi Chinedu Igbokwe, no Segun.
690
00:52:40,916 --> 00:52:44,166
Si buscas a tu hermano,
ve y conoce a tus verdaderos hermanos,
691
00:52:44,250 --> 00:52:46,416
los terroristas
y decirles que nos dejen ir.
692
00:52:46,500 --> 00:52:47,500
¡Suficiente!
693
00:52:48,333 --> 00:52:49,791
¿Por qué estamos peleando entre nosotros?
694
00:52:49,875 --> 00:52:52,708
¿Cuándo deberíamos canalizar esa energía
para luchar contra los terroristas?
695
00:52:52,791 --> 00:52:55,208
Hermana, ¿no ves que tienen armas?
696
00:52:55,291 --> 00:52:58,416
[en yoruba] ¡Oh, hombre perezoso!
[en inglés] Ahora sabes que tienen armas.
697
00:52:58,500 --> 00:53:00,476
- Me estás llamando cobarde.
- [en igbo] ¡Vamos, sal!
698
00:53:00,500 --> 00:53:02,875
[en inglés]No es cobardía,
es sentido común.
699
00:53:27,625 --> 00:53:28,875
Señora, ¿qué pasa?
700
00:53:29,583 --> 00:53:31,000
Me muerde el estómago.
701
00:53:37,500 --> 00:53:39,875
No te preocupes,
te traeré lo que puedas comer. ¿Eh?
702
00:53:50,416 --> 00:53:52,000
[música de suspenso]
703
00:54:36,041 --> 00:54:37,041
¿Puedo confiar en ti?
704
00:54:37,958 --> 00:54:40,250
Escuché que queda un soldado más
en el avión.
705
00:54:48,625 --> 00:54:50,000
[Anfitriona] Su comida, señor.
706
00:54:50,875 --> 00:54:51,875
[hombre 1] Gracias.
707
00:54:52,875 --> 00:54:54,958
- [anfitriona] Tu comida.
- [hombre 2] Gracias.
708
00:55:05,375 --> 00:55:06,375
[Marie] Gracias.
709
00:55:23,791 --> 00:55:24,916
Se llama Dambou.
710
00:55:26,916 --> 00:55:28,958
Está elaborado con hojas de trigo y moringa,
711
00:55:29,041 --> 00:55:31,250
y las cebollas y la carne están crudas.
712
00:55:33,916 --> 00:55:36,666
[se burla] Ese es mi problema con los nigerianos.
713
00:55:37,250 --> 00:55:39,083
Ustedes nunca quieren probar algo nuevo.
714
00:55:39,583 --> 00:55:40,583
Inténtalo primero.
715
00:55:54,375 --> 00:55:56,458
¿Ves? No está mal.
716
00:55:56,541 --> 00:56:00,666
[música aventurera]
717
00:56:04,000 --> 00:56:06,208
[en francés]
Los secuestradores son sólo niños.
718
00:56:07,916 --> 00:56:09,250
Esto no excusa sus acciones.
719
00:56:11,791 --> 00:56:13,583
Tengo un niño de esa edad en casa.
720
00:56:15,083 --> 00:56:17,083
Si mi hijo me quitara mi arma
721
00:56:18,125 --> 00:56:20,208
y salió a robar un banco o una escuela,
722
00:56:21,166 --> 00:56:22,583
¿No significa eso?
723
00:56:23,375 --> 00:56:25,500
¿He fallado en mis deberes como padre?
724
00:56:33,583 --> 00:56:34,583
- Síbo.
- ¿Mmm?
725
00:56:38,916 --> 00:56:39,916
[en inglés] Escuché eso
726
00:56:40,000 --> 00:56:42,708
Los soldados están intentando
abordar el avión esta noche.
727
00:56:43,375 --> 00:56:44,375
¿Qué?
728
00:56:45,166 --> 00:56:46,541
- ¿Cuándo?
- Sí, esta noche.
729
00:56:49,375 --> 00:56:51,208
¿Cómo abordarían el avión?
730
00:56:52,541 --> 00:56:56,500
[mujer gritando]
731
00:56:57,125 --> 00:56:59,125
Señora Bendición, toma mi mano.
732
00:56:59,708 --> 00:57:01,958
-Señora Blessing, sólo respire.
- ¿Qué pasó?
733
00:57:02,041 --> 00:57:03,541
Creo que está entrando en labor de parto.
734
00:57:03,625 --> 00:57:04,458
¿Qué?
735
00:57:04,541 --> 00:57:05,541
¿Cuál es el problema?
736
00:57:05,625 --> 00:57:06,458
Sólo respira.
737
00:57:06,541 --> 00:57:09,958
- Alguien que hable conmigo. ¿Qué pasa?
- Creo que está de parto.
738
00:57:10,041 --> 00:57:11,458
Ustedes deberían regresar a sus hogares.
739
00:57:14,416 --> 00:57:15,666
¿Hay un médico aquí?
740
00:57:16,208 --> 00:57:19,625
Hable alguien conmigo.
¿Hay un médico aquí? ¿Eh?
741
00:57:21,458 --> 00:57:24,750
Oye, tú, baja ahora mismo.
Busca un médico.
742
00:57:26,833 --> 00:57:28,750
Por favor, ¿hay un médico a bordo?
743
00:57:29,416 --> 00:57:31,208
¿Hay alguien aquí que sea médico?
744
00:57:33,000 --> 00:57:36,625
Por favor, ¿hay un médico a bordo? ¿
Hay alguien aquí que sea médico? ¡Por favor!
745
00:57:37,166 --> 00:57:39,208
¿Alguien es médico? ¿Eres médico?
746
00:57:39,291 --> 00:57:40,375
Sí, sí, soy médico.
747
00:57:41,166 --> 00:57:43,500
Doctor Godwin Osagie. Soy dentista.
748
00:57:44,625 --> 00:57:48,958
¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡Necesitamos un médico de verdad!
¿Hay algún médico de verdad a bordo?
749
00:57:49,041 --> 00:57:51,750
- [mujer 1] ¿Cuál es la emergencia?
- Alguien arriba está de parto.
750
00:57:51,833 --> 00:57:53,791
Necesito un médico, por favor. ¡Alguien!
751
00:57:54,333 --> 00:57:56,041
[mujer 2] Yo... soy partera.
752
00:57:56,541 --> 00:57:57,892
- ¿Eres partera?
- [mujer 2] Sí.
753
00:57:57,916 --> 00:57:59,625
Por favor, ven conmigo, por favor. Date prisa.
754
00:57:59,708 --> 00:58:01,184
- [en pidgin] Déjame pasar.
- Por favor.
755
00:58:01,208 --> 00:58:02,333
Déjame pasar, por favor.
756
00:58:03,458 --> 00:58:05,625
- [hombre] ¡Rápido! ¡Rápido!
- [en inglés] Por favor, ven.
757
00:58:08,583 --> 00:58:09,583
[la música se detiene]
758
00:58:36,125 --> 00:58:37,375
Eres realmente bueno con él.
759
00:58:38,791 --> 00:58:40,541
He tenido la experiencia.
760
00:58:47,250 --> 00:58:48,625
Perdiste a alguien que amabas.
761
00:58:48,708 --> 00:58:50,166
[música de piano conmovedora]
762
00:58:55,166 --> 00:58:56,291
¿Cómo puedes saberlo?
763
00:58:57,625 --> 00:58:59,625
Escuché que los demás te llamaban "Iku".
764
00:59:01,583 --> 00:59:03,041
"Iku" significa muerte.
765
00:59:06,166 --> 00:59:07,666
Sí, mi hija.
766
00:59:10,000 --> 00:59:11,083
¿Cómo murió ella?
767
00:59:14,458 --> 00:59:17,875
[balazos]
768
00:59:17,958 --> 00:59:21,958
[Iku] Nuestro barrio estuvo aterrorizado
por matones durante muchos años.
769
00:59:23,583 --> 00:59:25,750
[balazos]
770
00:59:26,291 --> 00:59:28,833
Un día fatídico hubo un tiroteo.
771
00:59:33,375 --> 00:59:34,416
[Disparos rápidos]
772
00:59:34,500 --> 00:59:36,583
[en yoruba] ¿Qué pasa, Dayo?
Respóndeme.
773
00:59:36,666 --> 00:59:37,666
¿Eh?
774
00:59:38,000 --> 00:59:39,291
Hay caos en todas partes.
775
00:59:40,791 --> 00:59:43,916
Todo el mundo está disparando.
Ya ni siquiera lo entiendo.
776
00:59:44,000 --> 00:59:47,291
[mujer jadeando]
777
00:59:47,375 --> 00:59:48,458
¡Mi hija!
778
00:59:48,541 --> 00:59:49,791
[golpeando la puerta]
779
00:59:49,875 --> 00:59:52,791
[música sombría]
780
00:59:58,791 --> 01:00:00,125
[los golpes continúan]
781
01:00:00,208 --> 01:00:01,666
[2 mujeres llorando]
782
01:00:10,416 --> 01:00:11,541
[sollozando]
783
01:00:11,625 --> 01:00:12,625
¿Qué pasó?
784
01:00:14,375 --> 01:00:17,291
[música sombría]
785
01:00:21,458 --> 01:00:23,500
[La música sigue sonando sin sonido]
786
01:00:36,583 --> 01:00:38,541
[en inglés] Mi niña fue asesinada.
787
01:00:41,416 --> 01:00:44,625
Como... como si ella no significara nada
para nadie.
788
01:00:44,708 --> 01:00:46,958
Como si a nadie le importara ella.
789
01:00:50,708 --> 01:00:51,708
Lo siento mucho.
790
01:00:51,750 --> 01:00:52,958
Ese mismo día,
791
01:00:54,375 --> 01:00:55,666
Mi niña murió.
792
01:00:57,333 --> 01:00:59,166
Mi vida terminó ese mismo día.
793
01:01:00,500 --> 01:01:01,791
Aferrándose al dolor
794
01:01:02,625 --> 01:01:05,041
es como llenarse los bolsillos de piedras,
795
01:01:05,541 --> 01:01:07,000
y salir a nadar.
796
01:01:08,666 --> 01:01:09,666
No...
797
01:01:10,708 --> 01:01:12,708
No sé cómo dejar de sufrir.
798
01:01:14,541 --> 01:01:16,375
Lo único que tienes que hacer es dejarte ir.
799
01:01:18,291 --> 01:01:20,125
Eso es todo. [sollozos]
800
01:01:23,333 --> 01:01:24,333
[emocionalmente] Llévalo.
801
01:01:38,875 --> 01:01:40,208
[la música se desvanece]
802
01:01:48,250 --> 01:01:50,458
¡Todos, traigan su identificación!
803
01:01:50,541 --> 01:01:53,166
o cualquier medio de identificación
que lleve consigo. Ahora.
804
01:01:54,166 --> 01:01:56,791
[Anfitriona] Por favor,
¿qué estamos buscando exactamente?
805
01:01:58,208 --> 01:02:00,969
Por favor, necesitas decirme
para poder ayudarte con la búsqueda.
806
01:02:04,041 --> 01:02:08,625
Hay un soldado disfrazado de civil
en este avión. Ajá.
807
01:02:08,708 --> 01:02:12,416
Y podría tener armas en sus bolsos. ¿Eh?
808
01:02:14,041 --> 01:02:15,333
Lo entiendo, lo entiendo.
809
01:02:15,416 --> 01:02:16,500
Ahora, ponte a trabajar.
810
01:02:20,333 --> 01:02:21,601
- [Owiwi] ¿He visto el tuyo?
- No.
811
01:02:21,625 --> 01:02:22,625
Muéstrame.
812
01:02:45,125 --> 01:02:46,125
Tipo,
813
01:02:47,208 --> 01:02:51,125
Hemos buscado en toda la cabina económica y
no hemos podido encontrar nada.
814
01:02:51,958 --> 01:02:55,375
Todos en este avión
parecen ser quienes dicen ser.
815
01:02:56,375 --> 01:02:57,375
Seguimos buscando.
816
01:02:58,208 --> 01:02:59,833
¿Señor? Por favor, ¿está bien, señor?
817
01:02:59,916 --> 01:03:01,916
[ahogándose] Yo, eh... Agua, por favor.
818
01:03:02,000 --> 01:03:03,583
[Ada] Déjalo aquí y coge agua.
819
01:03:04,500 --> 01:03:05,540
[Owiwi] ¿He visto el tuyo?
820
01:03:06,000 --> 01:03:07,333
Déjeme ver.
821
01:03:08,541 --> 01:03:10,416
[música tensa]
822
01:03:28,791 --> 01:03:30,083
[ahogándose]
823
01:03:33,375 --> 01:03:34,458
Está ardiendo.
824
01:03:35,250 --> 01:03:36,708
Él necesita un médico.
825
01:03:36,791 --> 01:03:37,875
Por favor.
826
01:03:37,958 --> 01:03:38,958
¿Señor?
827
01:03:40,916 --> 01:03:41,750
[ahogándose]
828
01:03:41,833 --> 01:03:42,666
Por favor, señor.
829
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
[ahogándose]
830
01:03:45,291 --> 01:03:46,291
[Lee Zhang gime]
831
01:03:46,333 --> 01:03:48,416
Señor, señor, por favor.
832
01:03:48,500 --> 01:03:51,791
[ahogándose]
833
01:03:51,875 --> 01:03:54,250
Señor, señor, por favor calmese.
834
01:03:55,083 --> 01:03:57,083
[sirenas aullando]
835
01:04:06,666 --> 01:04:08,666
[la música se intensifica]
836
01:04:19,833 --> 01:04:21,000
[jadeando]
837
01:04:32,708 --> 01:04:38,000
[silbido]
838
01:04:46,250 --> 01:04:48,000
[en francés]Tiene fiebre alta.
839
01:04:48,625 --> 01:04:49,833
[Pidgin] ¿Qué estás diciendo?
840
01:04:50,416 --> 01:04:51,833
[en inglés]Tiene fiebre alta.
841
01:04:54,333 --> 01:04:57,125
[en francés]
Si no lo sacamos para que le hagan tratamiento.
842
01:04:58,708 --> 01:05:00,548
[en inglés]
Hay que sacarlo para tratarlo...
843
01:05:00,583 --> 01:05:02,333
Él no abandona este plano.
844
01:05:03,750 --> 01:05:06,767
- [en francés] Si no se va...
- [en inglés] No abandona este avión.
845
01:05:06,791 --> 01:05:08,083
Él va a morir.
846
01:05:09,666 --> 01:05:11,458
Por favor, por favor.
847
01:05:11,541 --> 01:05:13,901
- Por favor, te lo ruego. Por favor, mira...
- Oye, retrocede.
848
01:05:14,458 --> 01:05:15,541
Dije, retrocede.
849
01:05:18,333 --> 01:05:19,916
[Lee Zhang tose]
850
01:05:23,375 --> 01:05:25,166
- [en francés] Él morirá.
- Shh
851
01:05:26,458 --> 01:05:29,458
Hemos estado en este avión durante tres días .
852
01:05:31,583 --> 01:05:33,833
¿Cuándo empezamos a decirnos
la verdad?
853
01:05:35,458 --> 01:05:37,541
Iku, ¿de qué verdad estás hablando?
854
01:05:37,625 --> 01:05:40,666
Que hemos fracasado. Lo hemos hecho.
855
01:05:41,166 --> 01:05:44,208
Y no podemos seguir
permitiendo que este pueblo sufra.
856
01:05:45,375 --> 01:05:46,541
No es bueno.
857
01:05:49,500 --> 01:05:50,500
Omar,
858
01:05:52,541 --> 01:05:56,666
No es demasiado tarde para que
hagamos lo correcto.
859
01:05:57,541 --> 01:05:58,541
¿Mmm?
860
01:05:59,541 --> 01:06:00,833
No es demasiado tarde.
861
01:06:14,291 --> 01:06:18,625
Está bien. Oye, espera aquí.
Te avisaré cuando puedas salir.
862
01:06:18,708 --> 01:06:19,708
[en francés] Está bien.
863
01:06:20,458 --> 01:06:22,375
Está bien, gracias. Gracias.
864
01:06:25,041 --> 01:06:25,958
[en inglés] Cambio.
865
01:06:26,041 --> 01:06:27,333
[música esperanzadora]
866
01:06:36,333 --> 01:06:38,041
[Martha] Tenemos muy buenas noticias.
867
01:06:38,125 --> 01:06:40,625
Los secuestradores han liberado
a mujeres y niños,
868
01:06:40,708 --> 01:06:42,958
y están caminando hacia su libertad.
869
01:06:46,166 --> 01:06:49,000
Jajaja, Iyabo, ¿por qué no estás empacando?
870
01:06:49,750 --> 01:06:50,750
No voy
871
01:06:50,833 --> 01:06:51,833
¿Por qué no?
872
01:06:53,166 --> 01:06:57,041
Nuestro trabajo no ha terminado todavía.
Nos marcharemos cuando todos se hayan ido.
873
01:07:00,458 --> 01:07:01,458
Ella tiene razón.
874
01:07:01,958 --> 01:07:03,916
Si ella se queda,
yo... yo también me quedo.
875
01:07:07,125 --> 01:07:09,500
- Entonces yo también me quedo.
- Yo también me quedo.
876
01:07:10,250 --> 01:07:15,625
Chicos, yo... no puedo quedarme.
Mis hijos me necesitan.
877
01:07:16,208 --> 01:07:17,208
Está bien.
878
01:07:26,916 --> 01:07:28,276
- Está bien.
- [Iku] Tú, por aquí.
879
01:07:28,333 --> 01:07:29,791
[Patrón] Muévelo, muévelo.
880
01:07:30,458 --> 01:07:33,291
[Iku] ¿Por qué está esperando?
Muévete, muévete, muévete, muévete, muévete.
881
01:07:33,375 --> 01:07:34,875
[Capitán] Van demasiado lento.
882
01:07:36,750 --> 01:07:37,833
[Iku] Ve. Muévete.
883
01:07:37,916 --> 01:07:40,000
- Oye, no puedes ir. Tú no.
- ¿Qué? ¿Por qué?
884
01:07:40,750 --> 01:07:43,625
- [Kayode] Pero ya no la necesitamos.
- Ella nos interpreta. Muévete.
885
01:07:44,583 --> 01:07:47,875
- [Skipper] ¿Quién es el siguiente? Muévete.
- [Iku] Siguiente persona. Muévete. Muévete.
886
01:07:56,833 --> 01:07:59,750
[sirenas aullando]
887
01:08:33,916 --> 01:08:34,916
Señor Zhang,
888
01:08:35,458 --> 01:08:38,375
Tuvimos que envenenar tu comida
para sacarte.
889
01:08:39,250 --> 01:08:43,625
No, pero... pero no te preocupes, el Dr. Moussa
te dará el antídoto para el veneno.
890
01:08:44,291 --> 01:08:45,851
[en francés]Ya está hecho, capitán.
891
01:08:46,500 --> 01:08:48,041
[en inglés]Eso ya lo hemos hecho.
892
01:08:48,625 --> 01:08:52,625
En ese caso, te reunirás
con tu familia en un par de horas.
893
01:08:54,000 --> 01:08:55,500
Lo siento por los inconvenientes ocasionados.
894
01:08:56,333 --> 01:08:58,250
Estarás bien, te lo dije.
895
01:09:05,666 --> 01:09:06,666
Entonces ¿qué pasa ahora?
896
01:09:07,833 --> 01:09:08,833
No sé.
897
01:09:11,375 --> 01:09:12,375
¿Nos rendimos?
898
01:09:12,958 --> 01:09:16,500
¿Rendirse? ¿Ahora? ¿Rendirse ahora?
899
01:09:18,041 --> 01:09:21,833
Mira a tu alrededor. No queda nada.
No queda nada por lo que luchar. Hemos perdido.
900
01:09:21,916 --> 01:09:23,458
Seguimos en pie.
901
01:09:24,041 --> 01:09:27,291
Mientras sigamos en pie
no habremos perdido.
902
01:09:27,375 --> 01:09:28,958
¿Pero no es lo que dijiste?
903
01:09:30,000 --> 01:09:32,333
Que nunca nos dejarán
salir de este avión.
904
01:09:34,458 --> 01:09:36,166
No sé qué opinan los demás.
905
01:09:37,375 --> 01:09:39,333
pero no voy a morir en este avión
906
01:09:39,416 --> 01:09:41,708
con mi familia creyendo que
yo era un terrorista.
907
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
[música de suspenso]
908
01:09:50,833 --> 01:09:51,833
Tipo,
909
01:09:54,083 --> 01:09:55,416
Creo que tengo un plan.
910
01:10:02,750 --> 01:10:04,833
[en francés]
Hola, comandante, ¿me escucha?
911
01:10:07,708 --> 01:10:09,250
Puedes transferir los fondos.
912
01:10:10,000 --> 01:10:11,333
¿Hola?
913
01:10:12,208 --> 01:10:13,750
Sí, te escucho claramente.
914
01:10:14,750 --> 01:10:17,916
[en inglés]Estamos listos para liberar
al resto de los pasajeros, dígale.
915
01:10:18,958 --> 01:10:22,291
[en francés] Están listos
para dejar ir al resto de los pasajeros.
916
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
Esta es una buena noticia.
917
01:10:25,791 --> 01:10:27,791
[en inglés]Dijo que es una buena noticia.
918
01:10:27,875 --> 01:10:31,500
Necesitan responder
a nuestros propios términos y condiciones.
919
01:10:31,583 --> 01:10:35,375
Primero, queremos
un periodista internacional de buena reputación.
920
01:10:35,458 --> 01:10:37,958
Para contar nuestra versión de la historia. Cuéntaselo.
921
01:10:39,750 --> 01:10:41,583
[en francés]
Pero debes aceptar sus términos.
922
01:10:42,375 --> 01:10:45,541
Primero, quieren hablar
con un periodista de buena reputación.
923
01:10:46,166 --> 01:10:48,166
para contar su versión de la historia.
924
01:10:51,708 --> 01:10:54,125
Necesito más tiempo pero eso se puede arreglar.
925
01:10:54,791 --> 01:10:56,416
[en inglés] Dijo que se puede arreglar.
926
01:10:56,500 --> 01:10:59,958
[en pidgin] Ahora, que prometa
que no nos llevará de regreso a Nigeria.
927
01:11:00,041 --> 01:11:02,291
[en inglés] Queremos que nos juzguen en Níger.
Dígaselo.
928
01:11:03,583 --> 01:11:07,875
[en francés]Debes prometer
que no serán enviados de regreso a Nigeria.
929
01:11:08,541 --> 01:11:11,666
Quieren ser juzgados
por sus crímenes en Níger.
930
01:11:14,291 --> 01:11:15,291
¿Eso es todo?
931
01:11:15,958 --> 01:11:18,291
- [en inglés] ¿Eso es todo?
- [gruñe] Sí, eso es todo.
932
01:11:18,375 --> 01:11:19,458
[en francés] Eso es todo.
933
01:11:20,583 --> 01:11:21,958
Luego tenemos los términos.
934
01:11:23,291 --> 01:11:24,291
[en inglés] Ponte de pie.
935
01:11:26,333 --> 01:11:27,333
Mover.
936
01:11:41,541 --> 01:11:43,541
[la música se desvanece]
937
01:12:03,583 --> 01:12:05,809
- Hemos acordado rendirnos.
- [en árabe] Dios es grande.
938
01:12:05,833 --> 01:12:07,500
[Todos aplaudiendo]
939
01:12:07,583 --> 01:12:09,583
[hombre] ¡Sí!
940
01:12:09,666 --> 01:12:14,666
[todos aplaudiendo]
941
01:12:24,458 --> 01:12:27,958
[zumbido monótono y distorsionado]
942
01:12:31,291 --> 01:12:33,291
[inaudible]
943
01:12:40,000 --> 01:12:41,166
[El zumbido se desvanece]
944
01:12:53,916 --> 01:12:56,500
[en inglés] Suelten sus armas. Sueltenlo.
945
01:12:56,583 --> 01:12:58,750
- Owiwi, ¿qué estás haciendo?
- ¡Eruku, suelta tu arma!
946
01:12:59,666 --> 01:13:00,916
¡Déjalo caer!
947
01:13:01,416 --> 01:13:06,875
[Owiwi] ¡Cógelo! ¡Muévete, muévete,
muévete, retrocede, muévete, muévete, muévete!
948
01:13:06,958 --> 01:13:08,583
[música de suspenso]
949
01:13:09,708 --> 01:13:11,166
[Capitán] Owiwi, ¿qué estás haciendo?
950
01:13:11,250 --> 01:13:13,041
[gente gritando]
951
01:13:13,125 --> 01:13:14,125
¡Fuera! ¡Fuera!
952
01:13:14,583 --> 01:13:15,823
[Hombre en yoruba] ¡Ayúdame! ¡Jesús!
953
01:13:15,875 --> 01:13:17,833
[en inglés]
¡Búho! ¡Búho! Cálmate, cálmate.
954
01:13:17,916 --> 01:13:20,125
Rendirse es para cobardes.
955
01:13:20,208 --> 01:13:21,458
No soy un cobarde.
956
01:13:21,541 --> 01:13:23,750
Por favor, Owiwi, espera. ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera!
957
01:13:23,833 --> 01:13:28,000
Espera, espera. Hay una salida para nosotros.
¡Owiwi, escucha, escucha!
958
01:13:28,083 --> 01:13:30,916
- [gente gritando]
- [disparo]
959
01:13:31,000 --> 01:13:34,291
[mujeres gritando]
960
01:13:34,375 --> 01:13:38,000
[La música de suspenso continúa]
961
01:13:38,875 --> 01:13:40,750
¡Consiga un médico! ¡Consiga un médico ahora!
962
01:13:41,666 --> 01:13:44,125
[Kayode] Marie, por favor.
Ahorra aliento, ahorra aliento.
963
01:13:44,208 --> 01:13:46,333
Quédate conmigo.
Quédate conmigo, por favor.
964
01:13:48,750 --> 01:13:51,375
¡Ayuda! Quédate conmigo, quédate conmigo.
965
01:13:52,000 --> 01:13:54,958
[sollozando] Por favor, quédate conmigo.
966
01:13:57,916 --> 01:14:00,416
[anfitriona] Oh Dios mío. Oh Dios mío.
967
01:14:05,208 --> 01:14:06,458
[música de suspenso]
968
01:14:06,541 --> 01:14:07,666
[Kayode gritando]
969
01:14:07,750 --> 01:14:11,458
[gente gritando]
970
01:14:12,125 --> 01:14:14,791
[Kayode gruñe]
971
01:14:19,416 --> 01:14:24,000
[Dulce llanto] ¡No! ¡No! ¡No!
972
01:14:24,083 --> 01:14:26,083
[música sombría]
973
01:14:28,583 --> 01:14:30,583
[sollozando]
974
01:14:33,666 --> 01:14:34,916
[sollozos]
975
01:14:35,916 --> 01:14:37,916
[sirenas aullando]
976
01:14:43,083 --> 01:14:46,291
- [charla indistinta]
- ¡Cállate!
977
01:15:04,750 --> 01:15:06,750
[soldados gritando]
978
01:15:06,833 --> 01:15:08,208
[balazos]
979
01:15:12,250 --> 01:15:14,250
[Pasajeros gritando]
980
01:15:24,541 --> 01:15:27,958
[Los pasajeros siguen gritando]
981
01:15:30,208 --> 01:15:32,208
[pasajeros aplaudiendo]
982
01:15:33,250 --> 01:15:35,000
[música dramática]
983
01:15:42,083 --> 01:15:44,083
[gritos haciendo eco]
984
01:16:05,250 --> 01:16:09,916
[música triunfal]
985
01:16:22,750 --> 01:16:24,083
[la música se desvanece]
986
01:16:24,916 --> 01:16:26,316
Bueno, puedes protestar todo lo que quieras,
987
01:16:26,916 --> 01:16:28,796
pero no me voy a ir de aquí
sin estos chicos.
988
01:16:28,875 --> 01:16:31,125
Porque esa es la razón por la que
estoy aquí en primera instancia.
989
01:16:31,666 --> 01:16:32,986
Simplemente tengo que llevarlos conmigo.
990
01:16:34,208 --> 01:16:36,083
Capitán, parece que no lo entiende.
991
01:16:36,666 --> 01:16:38,458
Estos chicos son ciudadanos nigerianos.
992
01:16:39,041 --> 01:16:42,375
Por lo tanto, deberán enfrentar un juicio
por sus crímenes en un tribunal nigeriano.
993
01:16:42,458 --> 01:16:46,000
Usted está en suelo nigeriano, capitán.
994
01:16:46,750 --> 01:16:49,166
No tienes ninguna autoridad aquí.
995
01:16:51,625 --> 01:16:53,291
[música de suspenso]
996
01:17:04,083 --> 01:17:05,958
Resolveremos esto de una forma u otra.
997
01:17:07,041 --> 01:17:08,041
Vamos.
998
01:17:21,416 --> 01:17:22,833
[en francés] Llévenlos adentro.
999
01:17:34,000 --> 01:17:36,666
[respirando pesadamente]
[música espeluznante]
1000
01:17:36,750 --> 01:17:38,291
[niño riendo]
1001
01:17:43,250 --> 01:17:45,125
¡No!
1002
01:17:45,208 --> 01:17:47,916
[arranque del motor]
1003
01:17:56,708 --> 01:17:58,500
[música de piano suave]
1004
01:18:12,583 --> 01:18:17,666
Sabemos lo que hiciste.
Todo el mundo aquí sabe lo que hiciste.
1005
01:18:17,750 --> 01:18:20,708
[música siniestra]
1006
01:18:24,416 --> 01:18:27,541
¿Qué... qué... de qué está hablando?
¿Qué... qué hice?
1007
01:18:27,625 --> 01:18:31,125
Sabemos que usted trabajaba
con los terroristas.
1008
01:18:31,208 --> 01:18:33,250
Estás bajo arresto.
1009
01:18:33,333 --> 01:18:36,000
Espere, espere, señor,
no estoy trabajando con nadie.
1010
01:18:36,083 --> 01:18:38,791
Te lo prometo, no trabajo con nadie.
¡Ah! Mi mano... Espera...
1011
01:18:38,875 --> 01:18:40,916
- Gracias por su colaboración.
- De nada.
1012
01:18:41,000 --> 01:18:42,375
[Anfitriona] Señor, no lo soy.
1013
01:18:42,458 --> 01:18:44,858
- No sé de qué está hablando.
- [soldado] ¡Cállate!
1014
01:18:45,458 --> 01:18:46,458
Esta palabra...
1015
01:18:48,166 --> 01:18:49,166
"Revolución..."
1016
01:18:50,833 --> 01:18:53,291
Eso es lo que hace que un hombre sea un hombre.
1017
01:18:54,250 --> 01:18:55,250
¡Revolución!
1018
01:18:55,708 --> 01:18:57,583
Cuando te vayas a dormir,
1019
01:18:58,791 --> 01:19:00,625
Sueñas "Revolución".
1020
01:19:00,708 --> 01:19:01,708
Cuando estés despierto,
1021
01:19:02,625 --> 01:19:03,958
Piensas "Revolución"
1022
01:19:04,500 --> 01:19:08,416
¡Revolución!
Eso es lo que hace a un hombre ser un hombre.
1023
01:19:09,416 --> 01:19:10,833
- ¿Vamos?
- [hombres] ¡Vamos!
1024
01:19:10,916 --> 01:19:12,375
- ¿Vamos?
- [hombres] ¡Vamos!
1025
01:19:17,375 --> 01:19:19,166
[música dramática]
1026
01:19:20,833 --> 01:19:23,166
Por fin todo ha terminado.
1027
01:19:25,541 --> 01:19:26,583
[Riéndose]
1028
01:19:27,958 --> 01:19:30,791
- Ahora por fin podemos casarnos.
- ¡Sí! [se ríe]
1029
01:19:36,791 --> 01:19:39,416
[música siniestra]
1030
01:19:58,291 --> 01:20:01,250
{\an8}[música dramática]