1 00:00:00,530 --> 00:00:03,197 (musique menaçante) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Profitez de regarder 4 00:00:23,237 --> 00:00:25,195 (respiration effrayante) 5 00:00:25,195 --> 00:00:28,278 (musique pleine de suspense) 6 00:00:38,088 --> 00:00:40,755 (musique intense) 7 00:00:58,775 --> 00:01:01,045 (musique étrange) 8 00:01:01,045 --> 00:01:03,712 (femme sifflant) 9 00:01:05,606 --> 00:01:08,606 (musique pleine de suspense) 10 00:01:18,673 --> 00:01:21,506 (crépitement d'alimentation) 11 00:01:25,680 --> 00:01:28,858 (la femme grogne et hurle) 12 00:01:28,858 --> 00:01:30,774 (un bruit sourd du corps) 13 00:01:30,774 --> 00:01:33,524 (musique intense) 14 00:01:35,797 --> 00:01:38,464 (Paul gémit) 15 00:01:40,114 --> 00:01:43,364 (les pieds grattent et cognent) 16 00:01:45,185 --> 00:01:48,352 (des bruits sourds) 17 00:01:48,352 --> 00:01:50,852 (musique étrange) 18 00:01:52,428 --> 00:01:55,595 (musique douce et dramatique) 19 00:02:52,019 --> 00:02:56,019 (la musique douce et dramatique continue) 20 00:03:28,475 --> 00:03:31,597 (Sonnerie du téléphone) 21 00:03:31,597 --> 00:03:34,701 - [Rich] Henry, ah, c'est ton oncle Rich. 22 00:03:34,701 --> 00:03:36,427 Mec, je déteste être celui qui te le dit, 23 00:03:36,427 --> 00:03:40,740 mais ton père a été retrouvé mort dans la grange ce matin. 24 00:03:40,740 --> 00:03:42,363 Ils ont dit que c'était une crise cardiaque. 25 00:03:43,290 --> 00:03:45,363 On dirait que cette ferme est à toi, mon pote. 26 00:03:46,380 --> 00:03:48,150 Il avait un souhait et c'était que tu 27 00:03:48,150 --> 00:03:49,743 prendre soin de ses animaux. 28 00:03:51,510 --> 00:03:52,950 Je vais être à Londres un moment, 29 00:03:52,950 --> 00:03:55,050 mais si tu as besoin de moi, appelle-moi. 30 00:03:55,050 --> 00:03:55,900 Prends soin de toi, Henri. 31 00:03:56,939 --> 00:03:58,335 (clics sur la ligne) 32 00:03:58,335 --> 00:04:00,835 (musique tendue) 33 00:04:19,908 --> 00:04:22,440 (musique étrange) 34 00:04:22,440 --> 00:04:25,240 - J'ai reçu un appel téléphonique alors que nous étions au bord de l'eau. 35 00:04:26,280 --> 00:04:29,181 Tu passais un si bon moment, je ne voulais pas te le dire. 36 00:04:29,181 --> 00:04:32,672 (musique sombre) 37 00:04:32,672 --> 00:04:37,672 (soupir) Votre grand-père est décédé tôt ce matin. 38 00:04:37,970 --> 00:04:41,760 (Henry respire avec inquiétude) 39 00:04:41,760 --> 00:04:42,860 Il a fait une crise cardiaque. 40 00:04:44,460 --> 00:04:45,810 Ils l'ont trouvé dans la grange. 41 00:04:46,650 --> 00:04:49,327 Nous déménageons à la ferme. Nous allons nous en charger. 42 00:04:49,327 --> 00:04:52,140 (Henry renifle et pleure) 43 00:04:52,140 --> 00:04:53,943 C'est ce qu'il voudrait que nous fassions. 44 00:04:55,290 --> 00:04:56,540 Prenez soin de ses animaux. 45 00:04:58,470 --> 00:05:00,696 Et c'est ce que nous allons faire. 46 00:05:00,696 --> 00:05:04,113 (la musique sombre continue) 47 00:05:05,822 --> 00:05:08,489 (Henry expire) 48 00:05:09,517 --> 00:05:12,100 (musique étrange) 49 00:05:34,596 --> 00:05:37,773 - Ouah. Regardez la taille de ce tableau. 50 00:05:42,386 --> 00:05:45,060 - Il aimait vraiment les ânes. 51 00:05:45,060 --> 00:05:47,618 C'est probablement pour ça qu'il en a autant. 52 00:05:47,618 --> 00:05:49,733 (cogne la porte) 53 00:05:49,733 --> 00:05:51,341 Allons-y. 54 00:05:51,341 --> 00:05:54,091 (grattage des cartons) 55 00:05:55,770 --> 00:05:58,853 (des pas résonnent) 56 00:06:00,343 --> 00:06:03,010 (grattage de porte) 57 00:06:07,273 --> 00:06:09,856 (un bruit sourd dans la boîte) 58 00:06:11,026 --> 00:06:13,223 (grattage de bouteille) 59 00:06:13,223 --> 00:06:16,414 (Henry respire avec inquiétude) 60 00:06:16,414 --> 00:06:19,081 (grattage de cartes) 61 00:06:24,352 --> 00:06:27,352 (le collier tinte) 62 00:06:28,254 --> 00:06:30,204 (grattage de porte) 63 00:06:30,204 --> 00:06:32,787 (musique effrayante) 64 00:06:35,430 --> 00:06:38,682 (le collier tinte) 65 00:06:38,682 --> 00:06:41,653 (Henry inspire) 66 00:06:41,653 --> 00:06:45,351 (porte éraflure et bruit sourd) 67 00:06:45,351 --> 00:06:48,090 - [Heather] C'est incroyable à quel point cet endroit est si immense. 68 00:06:48,090 --> 00:06:49,860 - Mais c'est le bordel. 69 00:06:49,860 --> 00:06:53,100 Je ne pense pas que grand-père ait jamais nettoyé cet endroit. 70 00:06:53,100 --> 00:06:56,970 - Probablement pas, mais ce sera notre travail. 71 00:06:56,970 --> 00:06:59,220 Papa va nous faire nettoyer chaque centimètre carré. 72 00:06:59,220 --> 00:07:01,320 - L'appartement était beaucoup plus facile à nettoyer 73 00:07:01,320 --> 00:07:03,195 parce qu'il était si petit. 74 00:07:03,195 --> 00:07:05,310 - Ouais, mais au moins on n'est pas obligé de partager 75 00:07:05,310 --> 00:07:07,230 une salle de bain avec notre père. 76 00:07:07,230 --> 00:07:08,880 - Ouais. (rires) 77 00:07:08,880 --> 00:07:11,253 - D'accord. Allons vérifier les autres pièces. 78 00:07:13,473 --> 00:07:15,750 (cogne le rideau de douche) Ah ! 79 00:07:15,750 --> 00:07:17,070 - Ca c'était quoi? - C'est juste 80 00:07:17,070 --> 00:07:18,120 le rideau de douche. 81 00:07:18,120 --> 00:07:19,980 Nous avons dû le renverser d'une manière ou d'une autre. 82 00:07:19,980 --> 00:07:21,930 - Oh d'accord. - Nous l'aurons plus tard. 83 00:07:21,930 --> 00:07:23,035 - D'accord. 84 00:07:23,035 --> 00:07:26,202 (pas traînant) 85 00:07:27,480 --> 00:07:29,437 Hé, les petits livres. 86 00:07:29,437 --> 00:07:32,020 (musique étrange) 87 00:07:34,410 --> 00:07:35,313 - Donne m'en un. 88 00:07:37,500 --> 00:07:39,870 Hé, faisons une pause dans le déballage 89 00:07:39,870 --> 00:07:42,600 et va trouver un joli endroit pour les lire. 90 00:07:42,600 --> 00:07:44,350 - Je connais l'endroit idéal. Allez 91 00:07:49,098 --> 00:07:51,765 (Henry soupirant) 92 00:07:54,990 --> 00:07:56,572 (le couvercle claque) 93 00:07:56,572 --> 00:07:59,989 (la musique étrange continue) 94 00:08:09,480 --> 00:08:10,710 Papa, tu as raison. 95 00:08:10,710 --> 00:08:13,380 C'est bien mieux que ce petit appartement. 96 00:08:13,380 --> 00:08:16,470 Il y a tellement de choses que nous pouvons faire avec une maison de cette taille. 97 00:08:16,470 --> 00:08:18,390 - Qui me rend heureux. 98 00:08:18,390 --> 00:08:20,100 C'est tout ce que j'ai toujours voulu pour vous les filles 99 00:08:20,100 --> 00:08:23,130 c'est juste d'avoir une belle maison. 100 00:08:23,130 --> 00:08:26,610 - Ce que tu lis? - C'est le journal de grand-père. 101 00:08:26,610 --> 00:08:28,440 Je l'ai trouvé dans le vieux coffre là-bas. 102 00:08:28,440 --> 00:08:30,780 - Grand-père avait un journal ? 103 00:08:30,780 --> 00:08:32,580 - Je suppose qu'on pourrait appeler ça un journal. 104 00:08:33,697 --> 00:08:36,690 Mm, il avait l'habitude de tout enregistrer ici. 105 00:08:36,690 --> 00:08:38,760 - Ouais, mais je me demandais quelque chose. 106 00:08:38,760 --> 00:08:40,890 Grand-père avait 87 ans. 107 00:08:40,890 --> 00:08:43,710 Comment a-t-il pris soin de tous les animaux tout seul ? 108 00:08:43,710 --> 00:08:46,680 - Non, il ne s'occupait pas tout seul des animaux. 109 00:08:46,680 --> 00:08:49,380 Il y a une fille nommée Abby qui vient l'aider. 110 00:08:49,380 --> 00:08:51,810 J'ai décidé de la garder embauchée. 111 00:08:51,810 --> 00:08:54,450 Peut-être qu'elle pourra nous en dire un peu plus sur les animaux 112 00:08:54,450 --> 00:08:56,700 et comment les choses fonctionnent ici. 113 00:08:56,700 --> 00:08:58,150 Elle sera là dans quelques jours. 114 00:08:59,340 --> 00:09:01,740 En attendant, on devrait peut-être aller voir les animaux. 115 00:09:01,740 --> 00:09:03,630 Qu'en penses-tu? - Ce serait génial. 116 00:09:03,630 --> 00:09:05,537 J'adorerais aller les voir. 117 00:09:05,537 --> 00:09:08,204 (musique douce) 118 00:09:10,976 --> 00:09:14,143 - Oh mon Dieu. - Oh, c'est un poney. 119 00:09:15,698 --> 00:09:18,810 - [Christine] Oh, tu es tellement adorable. 120 00:09:18,810 --> 00:09:21,000 - Quels sont leurs noms? Connaissons-nous leurs noms ? 121 00:09:21,000 --> 00:09:23,520 - Je ne sais pas quels sont leurs noms. 122 00:09:23,520 --> 00:09:26,370 Il doit avoir une liste ou quelque chose comme ça par ici. 123 00:09:26,370 --> 00:09:27,780 Peut-être qu'on pourrait demander à Abby. 124 00:09:27,780 --> 00:09:29,460 - Peut-être qu'on pourrait leur donner de nouveaux noms. 125 00:09:29,460 --> 00:09:31,830 - Je pense que ce serait une bonne idée. 126 00:09:31,830 --> 00:09:33,840 - Et ce grand type ? 127 00:09:33,840 --> 00:09:36,063 Il faut lui donner un nom génial. 128 00:09:37,920 --> 00:09:39,520 - Donnons-leur encore de l'eau. 129 00:09:41,212 --> 00:09:43,879 (musique douce) 130 00:10:02,100 --> 00:10:04,890 - Je n'aurais jamais pensé qu'ils seraient si mignons. 131 00:10:04,890 --> 00:10:07,563 Les gens ne montrent jamais vraiment à quoi ressemblent réellement les ânes. 132 00:10:09,060 --> 00:10:12,480 - Je n'arrive pas à croire que grand-père soit mort là où nous sommes. 133 00:10:12,480 --> 00:10:13,653 Ça me fait un peu flipper. 134 00:10:14,490 --> 00:10:16,533 Comment a-t-il pu avoir une crise cardiaque ? 135 00:10:17,700 --> 00:10:21,723 - Les animaux ont probablement assisté à cela. Ces pauvres gars. 136 00:10:24,067 --> 00:10:27,317 (musique douce et dramatique) 137 00:10:55,611 --> 00:10:57,694 - Tu es une gentille fille. Mm. 138 00:11:05,428 --> 00:11:07,369 (cheval frappant avec colère) Whoa ! 139 00:11:07,369 --> 00:11:08,791 Allez, ma fille. 140 00:11:08,791 --> 00:11:12,090 (musique tendue) 141 00:11:12,090 --> 00:11:13,173 Ce sera nous maintenant. 142 00:11:17,879 --> 00:11:20,379 (musique étrange) 143 00:11:29,866 --> 00:11:32,533 (les corbeaux croassent) 144 00:11:38,070 --> 00:11:40,020 - Je me demande ce qu'ils pensent de deux inconnus 145 00:11:40,020 --> 00:11:41,270 descendre pour les nourrir. 146 00:11:42,390 --> 00:11:44,140 Ils attendent probablement grand-père. 147 00:11:45,600 --> 00:11:48,120 Je ne sais pas s'ils ont des émotions comme nous, 148 00:11:48,120 --> 00:11:50,970 mais s'ils le font, c'est un peu triste. 149 00:11:50,970 --> 00:11:52,500 Imagine ce que nous ressentirions si papa 150 00:11:52,500 --> 00:11:54,425 vient de tomber mort devant nous. 151 00:11:54,425 --> 00:11:56,810 (les ânes mâchent) 152 00:11:56,810 --> 00:11:58,293 Que ferions-nous sans lui ? 153 00:12:00,300 --> 00:12:03,630 - Je suppose que grand-père était vraiment comme un père pour eux. 154 00:12:03,630 --> 00:12:06,663 Il a pris soin d’eux, il les a gardés en sécurité. 155 00:12:07,530 --> 00:12:10,473 Ils étaient probablement encore plus proches de lui que nous. 156 00:12:11,430 --> 00:12:14,193 Soyons réalistes, c'était un solitaire. 157 00:12:15,030 --> 00:12:17,703 Nous n’avons jamais vraiment eu l’occasion de passer beaucoup de temps avec lui. 158 00:12:19,110 --> 00:12:23,520 Et si nous le faisions, je serais probablement encore en train de brailler mes yeux 159 00:12:23,520 --> 00:12:24,843 comme quand maman est décédée. 160 00:12:25,890 --> 00:12:28,470 - Je ne veux pas parler de maman pour le moment. 161 00:12:28,470 --> 00:12:32,970 J'ai finalement réussi à le bloquer en quelque sorte. 162 00:12:32,970 --> 00:12:36,153 Et maintenant, je veux juste me concentrer sur le fait de rendre papa heureux. 163 00:12:37,110 --> 00:12:38,280 - Tu as raison. 164 00:12:38,280 --> 00:12:40,930 Allons retrouver papa et finissons de déballer. 165 00:12:47,021 --> 00:12:49,604 (musique étrange) 166 00:13:04,200 --> 00:13:06,941 - Que pensez-vous des animaux ? 167 00:13:06,941 --> 00:13:10,573 - Je pense que l'été va être long. 168 00:13:10,573 --> 00:13:12,480 - J'ai fait quelques calculs. 169 00:13:12,480 --> 00:13:17,480 Nous avons 14 ânes, un mouton, deux chevaux et deux poneys. 170 00:13:19,650 --> 00:13:21,300 Mais je veux que vous fassiez attention tous les deux. 171 00:13:22,200 --> 00:13:24,643 Ne marchez pas derrière eux, ne restez pas derrière eux. 172 00:13:24,643 --> 00:13:26,160 Je ne veux pas que tu te fasses botter. 173 00:13:26,160 --> 00:13:29,580 J'étais juste dehors avec les chevaux et j'ai failli me faire botter. 174 00:13:29,580 --> 00:13:31,200 Donc ça va leur prendre du temps 175 00:13:31,200 --> 00:13:32,583 pour s'habituer à nous, je pense. 176 00:13:33,660 --> 00:13:34,920 - Ouais, nous ferons attention. 177 00:13:34,920 --> 00:13:38,220 - Je vais commencer le dîner. Vous allez tous vous nettoyer. 178 00:13:38,220 --> 00:13:40,110 Nous allons nous coucher tôt ce soir 179 00:13:40,110 --> 00:13:42,090 parce que je ne sais pas pour vous deux, mais je suis épuisé 180 00:13:42,090 --> 00:13:44,340 de déplacer toutes ces boîtes. 181 00:13:44,340 --> 00:13:47,190 - Est-ce que ce serait bien si nous lisions un peu avant de nous coucher ? 182 00:13:47,190 --> 00:13:50,820 Parce qu'on a trouvé des vieux livres qui nous passionnent à l'étage 183 00:13:50,820 --> 00:13:53,340 et, tu sais, c'est un peu difficile de s'adapter 184 00:13:53,340 --> 00:13:56,400 dans un nouvel endroit, et je pense que cela nous aiderait à nous sentir 185 00:13:56,400 --> 00:13:58,050 un peu plus confortable. 186 00:13:58,050 --> 00:13:59,310 - Ça ira. Je comprends. 187 00:13:59,310 --> 00:14:01,080 Tout ce qui vous aide à vous reposer 188 00:14:01,080 --> 00:14:04,433 parce que nous avons une longue journée demain. (inspire) 189 00:14:06,836 --> 00:14:09,336 (musique étrange) 190 00:14:19,288 --> 00:14:22,903 (des bruits sourds de porte) (des bouteilles tintent) 191 00:14:22,903 --> 00:14:25,092 La pizza, ça l'est. (soupir) 192 00:14:25,092 --> 00:14:28,124 (musique tendue) 193 00:14:28,124 --> 00:14:29,629 Filles. 194 00:14:29,629 --> 00:14:32,009 (pas traînants) C'est tout avec les cartons. 195 00:14:32,009 --> 00:14:33,757 J'ai eu le reste. 196 00:14:33,757 --> 00:14:35,431 Allons manger une pizza. 197 00:14:35,431 --> 00:14:38,657 - D'accord. (rires) - Allez. 198 00:14:38,657 --> 00:14:41,157 (musique étrange) 199 00:14:52,218 --> 00:14:55,051 (les arbres crépitent) 200 00:15:25,936 --> 00:15:28,769 (les arbres crépitent) 201 00:15:30,017 --> 00:15:33,719 (respiration effrayante) 202 00:15:33,719 --> 00:15:36,719 (musique pleine de suspense) 203 00:15:38,711 --> 00:15:41,357 (grattage de lame) 204 00:15:41,357 --> 00:15:44,024 (musique intense) 205 00:15:50,446 --> 00:15:53,113 (musique douce) 206 00:16:02,008 --> 00:16:03,391 - Tout va bien? 207 00:16:03,391 --> 00:16:04,821 - Eh bien, j'étais en train de prendre les livres 208 00:16:04,821 --> 00:16:06,320 et je pensais avoir entendu quelque chose dans les bois, 209 00:16:06,320 --> 00:16:08,550 mais je suppose que ce n'était rien. 210 00:16:08,550 --> 00:16:09,400 Voici votre livre. 211 00:16:10,830 --> 00:16:13,377 - Merci. Je vais me coucher maintenant. 212 00:16:13,377 --> 00:16:14,820 - Je suis plutôt réveillé en ce moment, 213 00:16:14,820 --> 00:16:16,680 donc je pense que je vais commencer à lire. 214 00:16:16,680 --> 00:16:20,116 Peut-être que ça m'aidera à m'endormir, mais dors bien. 215 00:16:20,116 --> 00:16:22,699 (musique douce) 216 00:16:34,179 --> 00:16:37,179 (musique pleine de suspense) 217 00:16:44,289 --> 00:16:46,956 (musique intense) 218 00:17:02,871 --> 00:17:05,704 (pulvérisation de douche) 219 00:17:14,388 --> 00:17:16,628 (clic de la poignée) 220 00:17:16,628 --> 00:17:19,378 (Gouttes d'eau) 221 00:17:21,318 --> 00:17:22,920 (grattage de rideau) (doux gémissements) 222 00:17:22,920 --> 00:17:25,920 (musique pleine de suspense) 223 00:17:52,524 --> 00:17:55,470 (musique douce et dramatique) 224 00:17:55,470 --> 00:17:58,593 - Je n'ai pas besoin d'un appel de service. J'ai juste une petite question. 225 00:17:59,550 --> 00:18:02,100 L'eau et la douche peuvent-elles sortir ? 226 00:18:02,100 --> 00:18:03,423 sans que je l'allume ? 227 00:18:05,460 --> 00:18:09,330 Je sais que ça paraît fou, mais je me suis réveillé et la douche était ouverte. 228 00:18:12,917 --> 00:18:13,750 Hmm. 229 00:18:16,170 --> 00:18:17,003 D'accord. 230 00:18:19,140 --> 00:18:21,420 D'accord, je vais vérifier ça et je te rappellerai 231 00:18:21,420 --> 00:18:23,013 si j'ai d'autres questions. 232 00:18:24,210 --> 00:18:25,043 Merci. 233 00:18:26,850 --> 00:18:28,800 Hé les filles, vous avez bien dormi ? 234 00:18:28,800 --> 00:18:29,913 - Mm-hmm. - Ouais. 235 00:18:30,960 --> 00:18:32,730 - Très bien, le plan pour la journée, c'est vous deux 236 00:18:32,730 --> 00:18:34,320 je vais faire la grange devant. 237 00:18:34,320 --> 00:18:37,950 Nettoyez ces stands. Je vais nettoyer les stalles à l'arrière. 238 00:18:37,950 --> 00:18:40,710 J'ai le gars du gravier qui vient pour que je puisse réparer les paddocks 239 00:18:40,710 --> 00:18:42,480 de toute la pluie qui arrive. 240 00:18:42,480 --> 00:18:45,230 - Pourquoi parlais-tu de la douche au plombier ? 241 00:18:46,260 --> 00:18:49,170 - J'ai appelé le plombier parce qu'hier soir 242 00:18:49,170 --> 00:18:50,790 Je me suis réveillé et la douche était ouverte. 243 00:18:50,790 --> 00:18:52,020 Je ne voulais pas vous le dire les filles 244 00:18:52,020 --> 00:18:53,620 parce que je ne voulais pas t'effrayer. 245 00:18:55,080 --> 00:18:56,643 Et il pensait que j'étais fou. 246 00:18:58,440 --> 00:19:00,060 Donc je ne sais pas quoi te dire. 247 00:19:00,060 --> 00:19:02,160 - Peut-être que grand-père avait déjà des choses bizarres 248 00:19:02,160 --> 00:19:03,570 qui lui arrive. 249 00:19:03,570 --> 00:19:05,850 C'est peut-être pour ça qu'il avait les livres. 250 00:19:05,850 --> 00:19:07,950 Peut-être qu'il faisait des recherches. 251 00:19:07,950 --> 00:19:10,560 - D'accord, le livre que je lisais hier soir 252 00:19:10,560 --> 00:19:13,080 parlait de fantômes et de maisons hantées. 253 00:19:13,080 --> 00:19:16,320 - Grand-père avait des livres sur les fantômes dans la maison ? 254 00:19:16,320 --> 00:19:19,950 - Et il mentionnait quelque chose appelé "activité poltergeist". 255 00:19:19,950 --> 00:19:22,740 Et ça parlait de lumières qui s'allumaient et s'éteignaient 256 00:19:22,740 --> 00:19:24,840 et les choses déplacées. 257 00:19:24,840 --> 00:19:27,123 Peut-être la douche ou quelque chose comme ça. 258 00:19:28,380 --> 00:19:31,743 - Vous lisez des livres de fantômes avant de vous coucher ? 259 00:19:32,790 --> 00:19:34,320 - Je vais aller chercher les livres pour toi 260 00:19:34,320 --> 00:19:36,019 afin que vous puissiez y jeter un oeil. 261 00:19:36,019 --> 00:19:38,060 - Je pense que ce serait une bonne idée. 262 00:19:38,060 --> 00:19:40,643 (musique tendue) 263 00:19:51,828 --> 00:19:54,661 Commencez tous les deux sur les stands. 264 00:19:59,553 --> 00:20:02,053 (musique étrange) 265 00:20:25,747 --> 00:20:28,580 (claquement du seau) 266 00:20:32,571 --> 00:20:34,878 (taps de fourche) (braiement d'âne) 267 00:20:34,878 --> 00:20:37,378 (musique tendue) 268 00:20:47,164 --> 00:20:48,600 - C'est pour quoi ? 269 00:20:48,600 --> 00:20:52,560 - Papa a dit que c'était ce qu'on utilisait pour nettoyer les stalles. 270 00:20:52,560 --> 00:20:56,553 Il va faire l'arrière et nous ferons l'avant. 271 00:20:57,670 --> 00:21:00,837 (musique douce et dramatique) 272 00:21:33,065 --> 00:21:34,770 (musique étrange) (grattage de fourche) 273 00:21:34,770 --> 00:21:36,839 (pas traînant) 274 00:21:36,839 --> 00:21:40,256 - Heather, tu me joues un tour ? 275 00:21:41,130 --> 00:21:43,313 Tu ne me fais pas peur. Découper. 276 00:21:45,022 --> 00:21:47,051 (grattage de fourche) 277 00:21:47,051 --> 00:21:49,551 (musique tendue) 278 00:21:59,994 --> 00:22:01,572 (la porte claque) 279 00:22:01,572 --> 00:22:04,739 (musique douce et dramatique) 280 00:23:02,443 --> 00:23:04,943 (musique étrange) 281 00:23:22,599 --> 00:23:24,539 (le portail clique) 282 00:23:24,539 --> 00:23:26,027 (clics de verrouillage) 283 00:23:26,027 --> 00:23:28,527 (musique tendue) 284 00:23:32,584 --> 00:23:35,417 (grattage de lame) 285 00:23:48,307 --> 00:23:49,474 - M. Hillock ? 286 00:23:54,398 --> 00:23:55,231 Je m'appelle Abby. 287 00:23:57,037 --> 00:23:59,973 - Abby, ah, je ne t'attendais que demain matin. 288 00:24:02,250 --> 00:24:03,650 Que fais-tu ici si tard ? 289 00:24:04,770 --> 00:24:08,010 - J'ai eu envie de venir voir certains animaux 290 00:24:08,010 --> 00:24:10,830 au cas où ils seraient morts. 291 00:24:10,830 --> 00:24:12,863 - Pouvez-vous s'il vous plaît revenir demain matin ? 292 00:24:13,890 --> 00:24:16,020 - Je reviendrai demain matin, 293 00:24:16,020 --> 00:24:18,183 mais je vais d'abord dire au revoir à papa. 294 00:24:19,212 --> 00:24:21,176 (claquement de porte) - Papa ! 295 00:24:21,176 --> 00:24:23,290 - Papa! Papa, tu vas l'ouvrir ! 296 00:24:24,205 --> 00:24:26,266 (claquement de serrure) 297 00:24:26,266 --> 00:24:29,599 (la musique tendue continue) 298 00:24:40,470 --> 00:24:41,883 - C'était Abby. 299 00:24:42,900 --> 00:24:44,343 - C'était Abby ? 300 00:24:46,340 --> 00:24:49,830 (les oiseaux gazouillent) 301 00:24:49,830 --> 00:24:51,380 - Arrêtons-nous la nuit, les filles. 302 00:24:52,890 --> 00:24:54,837 Elle reviendra demain matin. 303 00:24:54,837 --> 00:24:58,170 (la musique tendue continue) 304 00:25:00,690 --> 00:25:03,201 (la porte grince) (Henry expire) 305 00:25:03,201 --> 00:25:05,868 (claquement de serrure) 306 00:25:10,074 --> 00:25:13,320 (grattage de lame) (musique étrange) 307 00:25:13,320 --> 00:25:16,530 Hé, je voulais te demander, à quelle heure sont tes tétées du matin ? 308 00:25:16,530 --> 00:25:19,230 - 7h00, c'est les tétées du matin, 309 00:25:19,230 --> 00:25:23,430 puis je fais le ménage, le toilettage, je fais le plein d'eau 310 00:25:23,430 --> 00:25:25,683 et réparer les stands si nécessaire. 311 00:25:26,880 --> 00:25:29,043 - Écoute, je suis désolé d'avoir été un peu court. 312 00:25:29,043 --> 00:25:32,763 C'est juste que tout est un peu écrasant en ce moment. 313 00:25:33,690 --> 00:25:34,860 J'essaie juste de tout comprendre, 314 00:25:34,860 --> 00:25:37,530 mais je vais certainement avoir besoin de votre aide. 315 00:25:37,530 --> 00:25:39,390 Je vais demander aux filles de te retrouver demain matin. 316 00:25:39,390 --> 00:25:40,790 J'ai quelques courses à faire. 317 00:25:42,990 --> 00:25:45,174 Et soyez prudent avec cette chose. 318 00:25:45,174 --> 00:25:46,949 - Ne t'inquiète pas. 319 00:25:46,949 --> 00:25:48,973 (frappe de faux) Je ferai attention. 320 00:25:48,973 --> 00:25:52,923 (la musique étrange continue) 321 00:25:52,923 --> 00:25:55,590 (musique effrayante) 322 00:26:00,930 --> 00:26:03,540 - Alors, que penses-tu d'Abby ? 323 00:26:03,540 --> 00:26:07,140 - Je ne sais pas. Elle me fait peur. 324 00:26:07,140 --> 00:26:09,690 J'ai en quelque sorte une mauvaise impression de sa part. 325 00:26:09,690 --> 00:26:12,870 - Peut-être qu'elle a quelque chose à voir avec la mort de grand-père. 326 00:26:12,870 --> 00:26:14,973 - Ils ont dit qu'il venait d'avoir une crise cardiaque. 327 00:26:17,310 --> 00:26:20,253 Pourquoi papa garderait-il un meurtrier engagé de toute façon ? 328 00:26:21,090 --> 00:26:23,520 - Eh bien, papa ne saurait pas si c'est une meurtrière. 329 00:26:23,520 --> 00:26:26,370 Tout ce qu'on lui a dit, c'est que grand-père avait eu une crise cardiaque. 330 00:26:26,370 --> 00:26:28,170 - Eh bien, nous ferions mieux de nous habituer à elle. 331 00:26:28,170 --> 00:26:29,370 Elle sera là demain. 332 00:26:30,420 --> 00:26:31,810 Disons que c'est une soirée. 333 00:26:36,812 --> 00:26:39,816 (porte éraflure et bruit sourd) 334 00:26:39,816 --> 00:26:43,316 (musique musicale à suspense) 335 00:26:47,283 --> 00:26:50,116 (femme qui crie) 336 00:26:53,831 --> 00:26:57,081 (claquement de la poignée de porte) 337 00:27:00,605 --> 00:27:01,438 - Papa! 338 00:27:05,836 --> 00:27:07,531 (claquement de la poignée de porte) 339 00:27:07,531 --> 00:27:09,586 - Je ne peux pas l'ouvrir ! (les mains frappent) 340 00:27:09,586 --> 00:27:12,005 Ce ne sera pas le cas, il ne s'ouvrira pas ! 341 00:27:12,005 --> 00:27:14,550 (claquement de porte) 342 00:27:14,550 --> 00:27:16,775 Qu'est-ce qui s'est passé? (la porte claque) 343 00:27:16,775 --> 00:27:18,878 (le mur s'effondre) (les deux crient) 344 00:27:18,878 --> 00:27:19,711 Papa! 345 00:27:20,729 --> 00:27:21,562 Papa! Papa! 346 00:27:22,673 --> 00:27:23,862 (les filles haletantes) 347 00:27:23,862 --> 00:27:25,470 - Pourquoi tous ces cris ? 348 00:27:25,470 --> 00:27:27,270 - Quelqu'un secouait sa poignée de porte 349 00:27:27,270 --> 00:27:29,970 et les portes claquaient comme des fous, et puis regarde ! 350 00:27:32,066 --> 00:27:34,080 - Que se passe-t-il sur cette propriété ? 351 00:27:34,080 --> 00:27:36,408 Il doit y avoir une raison à tout ça. 352 00:27:36,408 --> 00:27:38,803 Écoutez, vous dormez tous les deux dans ma chambre ce soir. 353 00:27:38,803 --> 00:27:42,269 Nous allons découvrir cela demain matin. (soupir) 354 00:27:42,269 --> 00:27:44,769 (musique tendue) 355 00:27:46,357 --> 00:27:48,940 (musique douce) 356 00:28:14,330 --> 00:28:16,913 (musique étrange) 357 00:28:25,980 --> 00:28:27,903 - Bonjour, Abby. 358 00:28:29,760 --> 00:28:31,323 - Où est ton père? 359 00:28:32,280 --> 00:28:35,973 - Ah, il est allé au Seed and Feed pour obtenir plus de céréales. 360 00:28:38,010 --> 00:28:40,590 Portez-vous toujours cette lame ? 361 00:28:40,590 --> 00:28:44,340 - Il y a quelque chose d'étrange dans cette propriété 362 00:28:44,340 --> 00:28:48,240 et cela me permet de me sentir en sécurité. 363 00:28:48,240 --> 00:28:52,260 Votre grand-père a choisi les ânes pour le protéger 364 00:28:52,260 --> 00:28:55,950 alors que j'ai choisi quelque chose d'un peu plus pratique. 365 00:28:55,950 --> 00:28:58,170 - À l'abri de quoi ? 366 00:28:58,170 --> 00:28:59,250 - Fantôme? 367 00:28:59,250 --> 00:29:03,420 - Plutôt le sentiment d'être toujours observé, 368 00:29:03,420 --> 00:29:06,000 la chair de poule sur tes bras, 369 00:29:06,000 --> 00:29:09,030 les poils de ta nuque se dressent, 370 00:29:09,030 --> 00:29:13,143 et le sentiment froid et écrasant de la mort qui vous envahit. 371 00:29:14,340 --> 00:29:16,473 Ils veulent faire plus que simplement vous hanter. 372 00:29:17,460 --> 00:29:18,483 Ils veulent te tuer. 373 00:29:19,671 --> 00:29:21,754 Des fantômes? Je ne pense pas. 374 00:29:25,739 --> 00:29:28,585 Allez, je vais vous montrer ma routine à la ferme. 375 00:29:28,585 --> 00:29:31,918 (la musique étrange continue) 376 00:29:33,063 --> 00:29:35,730 (musique effrayante) 377 00:29:41,182 --> 00:29:43,200 Je vais vous montrer les filles combien de boules de céréales 378 00:29:43,200 --> 00:29:45,690 à leur donner au moment du repas. 379 00:29:45,690 --> 00:29:49,140 Tu dois donner à ces gars une boule de céréales le matin 380 00:29:49,140 --> 00:29:51,840 et une boule de céréales le soir. (crépis de grain) 381 00:29:51,840 --> 00:29:53,730 Passons maintenant à l'écurie du poney. 382 00:29:53,730 --> 00:29:55,740 - Abby, je pensais à 383 00:29:55,740 --> 00:29:57,873 ce que tu as dit à la maison des ânes. 384 00:29:59,100 --> 00:30:03,183 Qui sont-ils et pourquoi sont-ils ici ? 385 00:30:04,020 --> 00:30:05,820 - Et pourquoi veulent-ils nous tuer ? 386 00:30:05,820 --> 00:30:09,120 - Depuis que ton grand-père a découvert certaines choses 387 00:30:09,120 --> 00:30:12,570 sur cette propriété, les choses sont devenues étranges, 388 00:30:12,570 --> 00:30:16,203 et ils ne cessent de s'aggraver et de devenir plus dangereux. 389 00:30:17,220 --> 00:30:21,690 Si vous me demandez, je pense qu'ils étaient responsables 390 00:30:21,690 --> 00:30:23,820 pour sa crise cardiaque. - Vous avez mentionné 391 00:30:23,820 --> 00:30:27,993 mon grand-père a choisi les ânes pour se protéger, mais pourquoi ? 392 00:30:29,220 --> 00:30:31,590 - Les ânes sont des animaux spirituels. 393 00:30:31,590 --> 00:30:33,990 Ils peuvent voir dans le domaine spirituel. 394 00:30:33,990 --> 00:30:36,900 Quand ils arrivaient, les ânes brayaient. 395 00:30:36,900 --> 00:30:38,277 Vous savez, "hihaha". 396 00:30:39,120 --> 00:30:41,160 Votre grand-père croyait qu'ils avaient une sorte 397 00:30:41,160 --> 00:30:43,860 de protection spirituelle contre les démons. 398 00:30:43,860 --> 00:30:45,660 - Ils étaient dans la maison hier soir. 399 00:30:46,740 --> 00:30:51,390 Ils frappaient à ma porte et elle ne pouvait pas l'ouvrir. 400 00:30:51,390 --> 00:30:54,448 Elle était complètement fermée, mais elle tremblait comme un fou. 401 00:30:54,448 --> 00:30:58,570 (respire avec inquiétude) Je ne savais pas ce qui se passait. 402 00:30:58,570 --> 00:31:00,273 J'avais si peur. 403 00:31:01,230 --> 00:31:02,550 - Ensuite nous étions dans le couloir 404 00:31:02,550 --> 00:31:04,800 et ils claquaient les portes tout autour de nous, 405 00:31:04,800 --> 00:31:06,570 et soudain ils se sont écrasés contre ce mur 406 00:31:06,570 --> 00:31:08,073 et j'ai fait ce trou géant. 407 00:31:09,150 --> 00:31:10,233 - Ils ne sont pas contents. 408 00:31:11,280 --> 00:31:13,999 Ils veulent que tu disparaisse comme ton grand-père. 409 00:31:13,999 --> 00:31:16,499 (musique tendue) 410 00:31:27,031 --> 00:31:29,948 (crépis de grain) 411 00:31:33,720 --> 00:31:35,400 - Alors qu'est-ce qu'on est censé faire ? 412 00:31:35,400 --> 00:31:36,800 Comment faire pour les faire partir ? 413 00:31:39,300 --> 00:31:40,743 - Ils deviennent plus forts. 414 00:31:42,060 --> 00:31:43,394 Il n'y a aucun espoir. 415 00:31:43,394 --> 00:31:45,977 (musique étrange) 416 00:31:47,280 --> 00:31:48,730 J'ai appris à vivre avec, 417 00:31:49,680 --> 00:31:52,560 mais je ne travaille ici que pendant la journée. 418 00:31:52,560 --> 00:31:53,553 Tu vis ici. 419 00:31:56,070 --> 00:31:57,960 Mon travail est terminé pour la journée. 420 00:31:57,960 --> 00:31:59,060 Je te verrai demain. 421 00:32:07,919 --> 00:32:08,753 - Nous devons le dire à papa. 422 00:32:08,753 --> 00:32:12,120 C’est bien plus qu’une simple histoire de fantômes. 423 00:32:12,120 --> 00:32:16,423 - Peut-être que papa saura quoi faire. (respire difficilement) 424 00:32:16,423 --> 00:32:18,440 - Dis le encore. - Peut être... 425 00:32:18,440 --> 00:32:21,773 (la musique étrange continue) 426 00:32:25,173 --> 00:32:27,840 (musique effrayante) 427 00:32:33,205 --> 00:32:34,538 - Que diable? 428 00:32:35,620 --> 00:32:37,936 (frappe de faux) 429 00:32:37,936 --> 00:32:39,677 (clics de porte) 430 00:32:39,677 --> 00:32:41,177 - Maintenant tu es mort. 431 00:32:47,996 --> 00:32:50,627 (cogne la porte) 432 00:32:50,627 --> 00:32:52,230 - Où sont les filles? 433 00:32:52,230 --> 00:32:54,150 - Je ne sais pas où ils sont, 434 00:32:54,150 --> 00:32:55,680 mais j'ai finalement eu ce rat 435 00:32:55,680 --> 00:32:57,380 cela est entré dans le flux. 436 00:32:58,470 --> 00:32:59,320 - Bon travail, Abby. 437 00:33:00,537 --> 00:33:03,436 (des pas crépitent) 438 00:33:03,436 --> 00:33:05,370 - Je pense que je vais faire un ragoût. 439 00:33:05,370 --> 00:33:07,574 - [Henry] Vous voilà les filles. 440 00:33:07,574 --> 00:33:11,790 - Papa, Abby pense que c'est un démon qui nous hante. 441 00:33:11,790 --> 00:33:13,923 Et nous avons lu le journal de grand-père. 442 00:33:14,760 --> 00:33:17,403 Ces choses se produisent depuis longtemps. 443 00:33:18,510 --> 00:33:20,790 Abby a dit que tout avait commencé quand grand-père avait découvert 444 00:33:20,790 --> 00:33:22,560 certaines choses sur la propriété. 445 00:33:22,560 --> 00:33:26,430 Et il est dit ici que grand-père a trouvé un crâne humain. 446 00:33:26,430 --> 00:33:28,055 - Laisse moi voir ça. 447 00:33:28,055 --> 00:33:30,555 (musique étrange) 448 00:33:31,621 --> 00:33:34,454 (grattage de chaise) 449 00:33:37,387 --> 00:33:39,320 "Aujourd'hui, c'était une journée sombre. 450 00:33:40,980 --> 00:33:44,050 je terminais le puits 451 00:33:45,540 --> 00:33:47,973 et j'ai déterré un crâne humain. 452 00:33:49,950 --> 00:33:51,573 Avait un outil inhabituel. 453 00:33:53,070 --> 00:33:58,070 J'ai donné l'outil à Abby." 454 00:33:59,730 --> 00:34:02,370 - La faux. La chose qu'elle porte toujours avec elle. 455 00:34:02,370 --> 00:34:03,660 C'est l'outil. 456 00:34:03,660 --> 00:34:07,080 Elle dit que cela lui apporte une protection contre le fantôme. 457 00:34:07,080 --> 00:34:09,510 - C'est pour ça que ça lui apporte une protection. 458 00:34:09,510 --> 00:34:10,980 C'est ce qui a tué le fantôme. 459 00:34:10,980 --> 00:34:14,040 Elle le transporte parce qu'il en a peur. 460 00:34:14,040 --> 00:34:17,400 - C'est la réponse. Nous devons éloigner ça d'Abby. 461 00:34:17,400 --> 00:34:19,890 Elle ne vit pas ici, nous oui. 462 00:34:19,890 --> 00:34:22,980 Si nous avions ça ici, cela pourrait nous faire gagner suffisamment de temps 463 00:34:22,980 --> 00:34:25,230 pour savoir comment se débarrasser de cette chose. 464 00:34:25,230 --> 00:34:27,390 - Elle nous tuera si nous essayons de lui soutirer ça. 465 00:34:27,390 --> 00:34:29,760 - Elle ne le lâchera jamais. 466 00:34:29,760 --> 00:34:32,133 - Tu as raison. C'est tout ce que cette pauvre fille a. 467 00:34:34,760 --> 00:34:37,503 (soupire) Mais nous passons à côté du sujet ici. 468 00:34:38,640 --> 00:34:43,590 Le fantôme a peur, donc s'il a peur d'une chose, 469 00:34:43,590 --> 00:34:45,690 il faut avoir peur d'autre chose. 470 00:34:45,690 --> 00:34:47,493 Nous devons juste découvrir ce que c'est. 471 00:34:48,510 --> 00:34:51,150 - Abby a dit que ça ne voulait pas seulement nous faire du mal. 472 00:34:51,150 --> 00:34:52,533 Il veut nous tuer. 473 00:34:53,820 --> 00:34:55,323 - Nous ne pouvons pas avoir peur. 474 00:34:56,430 --> 00:35:00,963 Il y a une chose que je sais et que nous ne pouvons jamais céder à la peur. 475 00:35:01,950 --> 00:35:02,973 - Nous n'avons pas peur. 476 00:35:04,470 --> 00:35:06,690 - Nous voulons juste qu'il parte. 477 00:35:06,690 --> 00:35:09,270 Peut-être qu'il y a quelque chose dans ces livres de grand-père 478 00:35:09,270 --> 00:35:13,564 cela peut nous donner quelques conseils sur la façon de s'en débarrasser. 479 00:35:13,564 --> 00:35:16,423 (musique tendue) 480 00:35:16,423 --> 00:35:18,923 (musique étrange) 481 00:35:32,552 --> 00:35:35,135 (musique douce) 482 00:36:28,480 --> 00:36:31,647 (musique douce et dramatique) 483 00:36:34,474 --> 00:36:37,391 (les arbres crépitent) 484 00:37:03,600 --> 00:37:06,837 - Je vous ai entendu. Vous avez dit : "Aidez-moi". 485 00:37:08,474 --> 00:37:10,352 Mais pour quoi t'aider ? 486 00:37:10,352 --> 00:37:14,352 (la musique douce et dramatique continue) 487 00:37:33,517 --> 00:37:35,355 (fissures et claquements d'arbres) (Heather haletant) 488 00:37:35,355 --> 00:37:37,615 (musique tendue) 489 00:37:37,615 --> 00:37:40,860 (respire avec inquiétude) Pourquoi essaies-tu de nous faire du mal ? 490 00:37:40,860 --> 00:37:42,303 Laissez-nous tranquilles ! 491 00:38:01,251 --> 00:38:04,806 C'est ce que tu essaies de me montrer ? 492 00:38:04,806 --> 00:38:08,517 (papier froissé) 493 00:38:08,517 --> 00:38:11,481 Je dois le montrer à papa. C'est un indice. 494 00:38:11,481 --> 00:38:14,731 (musique douce et dramatique) 495 00:38:47,345 --> 00:38:50,130 Papa, j'étais assis sur le banc dehors 496 00:38:50,130 --> 00:38:52,290 et puis j'ai entendu une voix qui disait : "Aidez-moi". 497 00:38:52,290 --> 00:38:54,600 Alors je l'ai suivi dans les bois et un arbre est tombé 498 00:38:54,600 --> 00:38:57,060 et j'ai failli me frapper, j'ai sauté hors du chemin, 499 00:38:57,060 --> 00:39:00,399 mais ensuite, sous les racines d'un autre grand arbre, j'ai trouvé ça. 500 00:39:00,399 --> 00:39:03,470 (musique étrange) 501 00:39:03,470 --> 00:39:05,053 - Laisse-moi voir ça. 502 00:39:06,750 --> 00:39:07,583 Mm-hmm. 503 00:39:08,647 --> 00:39:11,457 "Mme Edwards disparaît sans laisser de trace." 504 00:39:15,240 --> 00:39:17,884 Qu'est-ce que cela a à voir avec quoi que ce soit ? 505 00:39:17,884 --> 00:39:20,430 - Eh bien, ce n'est pas tout. Regardez le papier. 506 00:39:20,430 --> 00:39:23,043 Non seulement cela nous donne un nom, mais il y a une date. 507 00:39:23,910 --> 00:39:26,520 - Maintenant que j'ai un nom, je peux appeler la police locale. 508 00:39:26,520 --> 00:39:28,650 Peut-être qu'il y a un dossier non résolu, 509 00:39:28,650 --> 00:39:32,223 mais peut-être qu'ils auront plus d'informations sur Mme Edwards. 510 00:39:33,210 --> 00:39:35,940 Et j'espère qu'ils pourront le relier à cette propriété. 511 00:39:35,940 --> 00:39:38,040 Mais pour l'instant, nous ne savons pas si Miss Edwards 512 00:39:38,040 --> 00:39:39,390 vécu ici ou pas. 513 00:39:39,390 --> 00:39:40,830 - Papa, tu étais dans l'armée. 514 00:39:40,830 --> 00:39:43,680 Tu n'as pas d'amis, quelqu'un que tu connais 515 00:39:43,680 --> 00:39:46,350 qui peut nous aider à rechercher des documents gouvernementaux 516 00:39:46,350 --> 00:39:50,943 ou trouver quelque chose sous ce nom que nous avons trouvé à cette adresse ? 517 00:39:52,710 --> 00:39:54,960 - J'ai peut-être quelques personnes qui peuvent nous aider. 518 00:39:56,100 --> 00:39:57,950 Je suis à la retraite depuis quelques années maintenant 519 00:39:58,800 --> 00:40:00,813 et tous ceux que je connaissais ont pris leur retraite avec moi. 520 00:40:03,720 --> 00:40:06,330 - Vous passez vos appels et voyez ce que vous pouvez découvrir. 521 00:40:06,330 --> 00:40:08,700 Nous allons à la bibliothèque pour voir ce que nous pouvons trouver 522 00:40:08,700 --> 00:40:10,300 parce que tu ne peux pas faire ça seul. 523 00:40:12,255 --> 00:40:14,838 (musique étrange) 524 00:40:26,910 --> 00:40:29,220 - [Chris] Hé étranger, où te cachais-tu ? 525 00:40:29,220 --> 00:40:31,410 - Le plus loin possible des personnes. 526 00:40:31,410 --> 00:40:32,663 - [Riche] De quoi as-tu besoin ? 527 00:40:33,510 --> 00:40:35,850 - Apparemment, la dame que mon père a achetée 528 00:40:35,850 --> 00:40:37,560 la maison a disparu. 529 00:40:37,560 --> 00:40:39,320 - Donnez-moi le nom. - Tout ce que j'ai 530 00:40:39,320 --> 00:40:42,430 est le nom Edwards. - Ah, tu as un rendez-vous social ? 531 00:40:42,430 --> 00:40:45,420 - Écoute, je ne demanderais pas d'aide si ce n'était pas important. 532 00:40:45,420 --> 00:40:46,650 - [Chris] Donne-moi jusqu'à ce soir, 533 00:40:46,650 --> 00:40:48,451 J'aurai quelque chose pour toi. 534 00:40:48,451 --> 00:40:50,951 (musique étrange) 535 00:40:58,378 --> 00:41:01,045 (musique effrayante) 536 00:41:04,849 --> 00:41:07,871 (interrupteur en cliquant) 537 00:41:07,871 --> 00:41:11,029 (Heather haletante) (respiration effrayante) 538 00:41:11,029 --> 00:41:15,653 - Peur, peur de toi. (halètement) 539 00:41:16,854 --> 00:41:18,687 Je n'ai pas peur de toi. 540 00:41:20,636 --> 00:41:23,553 (Heather haletant) 541 00:41:28,020 --> 00:41:28,983 - Qu'est-ce qui ne va pas? 542 00:41:30,094 --> 00:41:32,195 - Je ne sais pas, je ne sais pas quoi. 543 00:41:32,195 --> 00:41:35,940 Je ne sais pas comment c'est arrivé là. C'était juste en train de me regarder. 544 00:41:35,940 --> 00:41:39,828 C'était là avec moi (respire avec inquiétude) 545 00:41:39,828 --> 00:41:42,480 et je pouvais juste le sentir, et ils voulaient me faire du mal. 546 00:41:42,480 --> 00:41:46,753 Oh mon Dieu, ils voulaient me tuer. (renifle) 547 00:41:46,753 --> 00:41:48,990 (Heather respire fortement) 548 00:41:48,990 --> 00:41:50,250 - Allons le dire à papa. 549 00:41:50,250 --> 00:41:52,500 Il semble toujours partir quand il est là. 550 00:41:52,500 --> 00:41:53,673 - On ne peut pas le dire à papa. 551 00:41:54,570 --> 00:41:56,190 Il traverse beaucoup de choses en ce moment 552 00:41:56,190 --> 00:41:58,540 et je ne veux pas qu'il sache que nous avons peur. 553 00:42:00,060 --> 00:42:03,753 - Peut-être que tu as raison. Laissons toutes les lumières allumées ce soir. 554 00:42:04,890 --> 00:42:06,330 - C'est ça. 555 00:42:06,330 --> 00:42:08,613 Il s'agissait d'allumer et d'éteindre les lumières. 556 00:42:09,930 --> 00:42:12,473 Les lumières ne peuvent rien faire pour nous protéger de cela. 557 00:42:13,530 --> 00:42:15,660 - Dors dans ma chambre ce soir. 558 00:42:15,660 --> 00:42:17,960 Il vaut mieux être deux ensemble que d'être seul. 559 00:42:19,392 --> 00:42:22,321 - D'accord merci. 560 00:42:22,321 --> 00:42:24,821 (musique étrange) 561 00:42:38,874 --> 00:42:41,457 (musique tendue) 562 00:42:58,500 --> 00:43:00,930 - J'ai trouvé ton numéro de téléphone dans le journal de mon père 563 00:43:00,930 --> 00:43:02,731 et votre livre dans sa bibliothèque. 564 00:43:02,731 --> 00:43:04,890 - [Timothy] (inspire) Ton père m'a contacté 565 00:43:04,890 --> 00:43:06,783 à propos d'une activité qu'il faisait. 566 00:43:07,830 --> 00:43:10,830 Je lui ai donné une liste de choses qui, je pensais, pourraient l'aider, 567 00:43:10,830 --> 00:43:14,040 mais nous manquions tous les deux d’idées. 568 00:43:14,040 --> 00:43:15,990 - Il s'écrase à travers les murs. 569 00:43:15,990 --> 00:43:18,060 Il s'agit d'allumer et d'éteindre les lumières. 570 00:43:18,060 --> 00:43:20,700 Ça allume les douches. - Je n'ai jamais connu 571 00:43:20,700 --> 00:43:23,190 ou entendu parler de cette puissante entité. 572 00:43:23,190 --> 00:43:25,620 La dernière fois que nous avons parlé, je l'ai fait se débarrasser 573 00:43:25,620 --> 00:43:28,470 de certains objets déclencheurs potentiels. 574 00:43:28,470 --> 00:43:30,360 Je n'ai plus jamais entendu parler de lui. 575 00:43:30,360 --> 00:43:33,690 - C'est parce qu'il est récemment décédé d'une crise cardiaque. 576 00:43:33,690 --> 00:43:36,060 - [Timothy] Nous pouvons explorer la perspective de l'objet déclencheur 577 00:43:36,060 --> 00:43:39,870 encore une fois, cherchez des objets historiques. 578 00:43:39,870 --> 00:43:44,640 Cela peut être un livre, des vêtements, des figurines, des outils ou des bijoux. 579 00:43:44,640 --> 00:43:46,410 Je ne veux pas t'effrayer, 580 00:43:46,410 --> 00:43:50,310 mais je pense que quoi que ce soit, c'est probablement la cause 581 00:43:50,310 --> 00:43:52,080 de la crise cardiaque de ton père. 582 00:43:52,080 --> 00:43:53,130 Fais attention, Henri. 583 00:43:53,130 --> 00:43:55,770 À ce stade, il semble que ce soit plus fort 584 00:43:55,770 --> 00:43:58,170 et pourrait être dangereux au-delà d'un point 585 00:43:58,170 --> 00:43:59,820 de simplement hanter la ferme. 586 00:43:59,820 --> 00:44:01,140 je vais te donner le numéro 587 00:44:01,140 --> 00:44:03,600 de quelqu'un dans la région de la Nouvelle-Angleterre 588 00:44:03,600 --> 00:44:05,700 cela peut vous aider davantage. 589 00:44:05,700 --> 00:44:07,607 - J'apprécie vraiment ça. 590 00:44:08,996 --> 00:44:11,579 (musique tendue) 591 00:44:17,460 --> 00:44:19,290 - Abby, nous devons te parler. 592 00:44:19,290 --> 00:44:21,870 - Ce fantôme nous terrorise. 593 00:44:21,870 --> 00:44:25,530 Cela continue d’apparaître à l’improviste et de nous faire peur. 594 00:44:25,530 --> 00:44:28,620 Notre père ne sait pas quoi faire pour l'arrêter. 595 00:44:28,620 --> 00:44:30,210 Pouvez-vous aider ? 596 00:44:30,210 --> 00:44:31,863 - Comment veux-tu que je t'aide ? 597 00:44:32,940 --> 00:44:35,160 - Eh bien, que fais-tu pour l'éloigner ? 598 00:44:35,160 --> 00:44:38,160 Vous ne semblez pas gérer cela comme nous. 599 00:44:38,160 --> 00:44:42,420 - Cela m'énerve parfois, mais je n'ai pas peur. 600 00:44:42,420 --> 00:44:45,120 La plupart du temps, quand je travaille, je suis tranquille. 601 00:44:46,050 --> 00:44:49,050 - Le fantôme est-il déjà apparu chez vous ? 602 00:44:49,050 --> 00:44:51,423 - Rien ne me dérange dans mon appartement. 603 00:44:52,560 --> 00:44:53,913 Seulement ici, à la ferme. 604 00:44:54,930 --> 00:44:56,880 - Nous avons trouvé un indice qui pourrait aider. 605 00:44:56,880 --> 00:44:59,880 Avez-vous déjà entendu le nom de Mme Edwards ? 606 00:44:59,880 --> 00:45:00,880 - Jamais entendu parler. 607 00:45:02,185 --> 00:45:04,485 - As-tu déjà entendu grand-père prononcer ce nom ? 608 00:45:05,340 --> 00:45:07,833 - Comme je l'ai dit, je n'en ai jamais entendu parler. 609 00:45:08,910 --> 00:45:11,490 - Et le jour où il a trouvé le crâne ? 610 00:45:11,490 --> 00:45:14,013 Tu étais là. Vous pouvez nous en parler. 611 00:45:15,030 --> 00:45:18,000 - Qui a dit que j'étais là ? 612 00:45:18,000 --> 00:45:22,027 - Dans le journal de grand-père. Il disait que tu étais là. 613 00:45:22,027 --> 00:45:24,543 - (soupire) Je vais te le dire. 614 00:45:25,890 --> 00:45:27,093 Il creusait un puits. 615 00:45:28,000 --> 00:45:30,765 Je l'ai entendu crier, alors j'ai couru dessus, 616 00:45:30,765 --> 00:45:33,543 et là, dans le trou, il y avait un vieux crâne croustillant. 617 00:45:34,590 --> 00:45:36,540 - Vous l'avez accompagné quand il l'a rendu ? 618 00:45:36,540 --> 00:45:39,360 Ou est-ce que les flics sont venus le lui prendre ? 619 00:45:39,360 --> 00:45:41,883 - Non, il l'a gardé. 620 00:45:43,041 --> 00:45:45,000 - Qu'en a-t-il fait ? 621 00:45:45,000 --> 00:45:48,363 - Je n'en ai aucune idée, mais il m'a donné ça. 622 00:45:49,560 --> 00:45:51,123 Il a été enterré avec. 623 00:45:57,090 --> 00:46:00,180 Je vais réfléchir à certaines façons dont je pourrais aider. 624 00:46:00,180 --> 00:46:01,740 - J'ai un nom pour toi. 625 00:46:01,740 --> 00:46:03,933 C'est Martha Edwards. 626 00:46:04,800 --> 00:46:06,720 Ils ont déposé un rapport de personne disparue, 627 00:46:06,720 --> 00:46:09,720 mais il n'y a pas grand chose dans le dossier. 628 00:46:09,720 --> 00:46:11,130 C'est une affaire classée. 629 00:46:11,130 --> 00:46:12,870 - Comment se fait-il qu'il n'y ait rien dans le dossier ? 630 00:46:12,870 --> 00:46:15,690 - [Chris] La ville de Grand Valley nous a référé au cas. 631 00:46:15,690 --> 00:46:18,330 Le fichier contient le nom et l'adresse d'Edwards 632 00:46:18,330 --> 00:46:21,123 et leur métier, vendre du grain et du foin. 633 00:46:22,080 --> 00:46:24,960 Il y a un autre nom d’Abby Wells répertorié. 634 00:46:24,960 --> 00:46:26,280 - Abby ? - Parce que c'est elle 635 00:46:26,280 --> 00:46:28,290 qui a enregistré sa disparition. 636 00:46:28,290 --> 00:46:30,150 Je suppose que les gars à l'époque étaient trop occupés 637 00:46:30,150 --> 00:46:31,563 ou trop paresseux pour faire un suivi. 638 00:46:32,820 --> 00:46:35,130 Mais quand tu n'as aucune piste, tu dois passer à autre chose 639 00:46:35,130 --> 00:46:36,273 au cas suivant. 640 00:46:37,350 --> 00:46:39,690 C'est tout ce que je peux faire pour toi, Henry. 641 00:46:39,690 --> 00:46:41,700 Peut-être vérifier avec PD. 642 00:46:41,700 --> 00:46:43,250 Peut-être qu'ils pourront t'aider davantage 643 00:46:44,100 --> 00:46:45,700 - Eh bien, merci pour ton aide, mec, 644 00:46:46,560 --> 00:46:48,750 - Henry, émotionnellement, je, je sais 645 00:46:48,750 --> 00:46:50,100 vous êtes toujours dans une zone de guerre. 646 00:46:51,240 --> 00:46:55,773 Chaque fois que vous avez juste besoin de parler ou de vous défouler, contactez-moi. 647 00:46:55,773 --> 00:46:59,100 - Je suis en guerre, sauf cette fois 648 00:46:59,100 --> 00:47:01,020 Je n'ai pas d'armes pour combattre. 649 00:47:01,020 --> 00:47:04,410 - [Chris] Restez vigilant, restez en vie. 650 00:47:04,410 --> 00:47:05,960 - Merci pour l'encouragement. 651 00:47:07,050 --> 00:47:08,100 Je te tiendrai au courant. 652 00:47:08,990 --> 00:47:10,859 (cogne la porte) 653 00:47:10,859 --> 00:47:13,359 (musique étrange) 654 00:47:15,290 --> 00:47:18,290 (emballage froissé) 655 00:47:25,620 --> 00:47:28,740 - Abby, je suis désolée de poser autant de questions. 656 00:47:28,740 --> 00:47:30,450 Je n'essaye pas de forcer. 657 00:47:30,450 --> 00:47:32,250 Je veux juste mieux te connaître. 658 00:47:34,230 --> 00:47:37,293 - Je n'ai pas le temps de parler. Je dois travailler. 659 00:47:38,430 --> 00:47:39,630 - Et toi? 660 00:47:39,630 --> 00:47:42,333 Je suis sûr qu'il y a quelque chose que tu veux savoir sur nous. 661 00:47:43,470 --> 00:47:45,870 - Je sais tout ce que j'ai besoin de savoir. 662 00:47:45,870 --> 00:47:48,210 Vous êtes les filles effrayées du patron 663 00:47:48,210 --> 00:47:50,733 qui aime poser beaucoup de questions. 664 00:47:51,960 --> 00:47:54,270 Que veux-tu savoir d'autre ? 665 00:47:54,270 --> 00:47:57,093 En savoir plus sur ce qui se cache dans l’obscurité ? 666 00:47:59,430 --> 00:48:02,373 - Qu'en est-il de ta famille? Vivez-vous avec eux? 667 00:48:03,570 --> 00:48:05,223 - Je n'ai pas de famille. 668 00:48:07,140 --> 00:48:08,550 - Que veux-tu dire? 669 00:48:08,550 --> 00:48:10,470 - Ma mère ne voulait pas de moi. 670 00:48:10,470 --> 00:48:12,840 Elle m'a laissé dans une famille d'accueil. 671 00:48:12,840 --> 00:48:15,630 Et j'ai été dans et hors des maisons jusqu'à ce que je sois assez vieux 672 00:48:15,630 --> 00:48:17,670 pour prendre soin de moi. 673 00:48:17,670 --> 00:48:19,620 Je suis allé la chercher, 674 00:48:19,620 --> 00:48:23,913 mais j'ai entendu dire que ma grand-mère vivait dans cette ville, alors me voici. 675 00:48:25,230 --> 00:48:26,133 - Je suis vraiment désolé. 676 00:48:27,900 --> 00:48:29,283 - Comment as-tu trouvé ce travail ? 677 00:48:30,210 --> 00:48:33,810 - Votre grand-père avait le poste affiché au syndicat des agriculteurs, 678 00:48:33,810 --> 00:48:36,060 alors je suis allé lui dire que j'étais intéressé, 679 00:48:36,060 --> 00:48:38,670 et il m'a dit qu'il connaissait ma grand-mère. 680 00:48:38,670 --> 00:48:40,203 C’était donc juste censé être le cas. 681 00:48:41,490 --> 00:48:43,680 - Où est ta grand-mère ? 682 00:48:43,680 --> 00:48:46,563 - Ma grand-mère est morte, tout comme ma mère. 683 00:48:47,760 --> 00:48:49,830 Je préfère retourner travailler maintenant. 684 00:48:49,830 --> 00:48:50,793 Pas plus de questions. 685 00:48:53,820 --> 00:48:55,623 Tu ne devrais pas t'inquiéter pour moi. 686 00:48:56,880 --> 00:48:59,684 Vous devriez vous inquiéter pour vous. 687 00:48:59,684 --> 00:49:03,101 (la musique étrange continue) 688 00:49:19,260 --> 00:49:21,510 - Écoute, je suis venue te parler parce que les filles disaient 689 00:49:21,510 --> 00:49:24,630 tu connais ce fantôme que nous avons, 690 00:49:24,630 --> 00:49:26,190 et j'essaie d'obtenir toutes les informations 691 00:49:26,190 --> 00:49:28,200 que je peux parce que je veux qu'il parte. 692 00:49:28,200 --> 00:49:30,570 - Que veux-tu savoir? - Tout ce qui peut aider. 693 00:49:30,570 --> 00:49:33,360 Savez-vous à quoi il ressemble, ce qu'il porte ? 694 00:49:33,360 --> 00:49:36,630 Tout ce qui le déclenche, le va-et-vient, 695 00:49:36,630 --> 00:49:39,570 le nom de l'esprit errant, n'importe quoi. 696 00:49:39,570 --> 00:49:42,723 - C'est une femme plus âgée. Elle est active la nuit. 697 00:49:43,680 --> 00:49:47,010 Elle fait des choses étranges dans cette ferme depuis des années. 698 00:49:47,010 --> 00:49:49,710 Au début, ça me dérangeait beaucoup 699 00:49:49,710 --> 00:49:52,680 jusqu'à ce que ton père me donne la faux qu'il a déterrée. 700 00:49:52,680 --> 00:49:54,600 J'ai remarqué que cela éloignerait le fantôme. 701 00:49:54,600 --> 00:49:57,412 - Alors, quand le fantôme a-t-il commencé à apparaître ? 702 00:49:57,412 --> 00:50:00,540 - Cela a commencé lorsque j'ai commencé à travailler ici. 703 00:50:00,540 --> 00:50:02,850 Des petites choses au début. 704 00:50:02,850 --> 00:50:04,560 Une nuit, j'étais dans la grange 705 00:50:04,560 --> 00:50:06,260 et les lumières ont commencé à clignoter. 706 00:50:07,860 --> 00:50:12,060 J'entendais des pas grattant les murs. 707 00:50:12,060 --> 00:50:16,110 Les animaux étaient tous dehors et ils se mirent à braire. 708 00:50:16,110 --> 00:50:17,640 J'ai vérifié les rallonges, 709 00:50:17,640 --> 00:50:19,800 mais il n'y avait rien de mal avec eux. 710 00:50:19,800 --> 00:50:23,070 J'étais paniqué alors je suis parti. 711 00:50:23,070 --> 00:50:25,200 Cela continuerait tous les soirs, 712 00:50:25,200 --> 00:50:27,450 différentes choses se produiraient. 713 00:50:27,450 --> 00:50:30,600 Une nuit, je marchais près de la fenêtre de la grange 714 00:50:30,600 --> 00:50:32,790 et il s'est brisé à côté de moi. 715 00:50:32,790 --> 00:50:36,960 Mais ton père avait des choses bien pires à la maison. 716 00:50:36,960 --> 00:50:39,270 - Qu'en a dit mon père ? 717 00:50:39,270 --> 00:50:41,130 - Il n'en dirait rien. 718 00:50:41,130 --> 00:50:44,550 Il m'a toujours époustouflé et a changé de sujet. 719 00:50:44,550 --> 00:50:47,340 - Vous vous entendiez tous les deux ? Avez-vous aimé travailler pour lui ? 720 00:50:47,340 --> 00:50:49,260 - Nous nous entendions pour la plupart, 721 00:50:49,260 --> 00:50:51,420 mais il était parfois un peu effrayant. 722 00:50:51,420 --> 00:50:54,180 Je me regarde pendant que je travaille. 723 00:50:54,180 --> 00:50:56,760 Il s'inquiétait toujours que je vive seule, 724 00:50:56,760 --> 00:50:59,490 et il m'a proposé de rester ici gratuitement, 725 00:50:59,490 --> 00:51:02,700 mais je ne voulais pas vivre avec les fantômes et les animaux. 726 00:51:02,700 --> 00:51:06,063 Quand je sors du travail, je ne veux pas être avec des animaux. 727 00:51:07,080 --> 00:51:09,390 Je suppose qu'on pourrait dire que le fantôme nous a réunis 728 00:51:09,390 --> 00:51:10,863 d'une manière bizarre. 729 00:51:11,700 --> 00:51:13,383 Même s'il était étrange, 730 00:51:14,670 --> 00:51:17,343 il était parfois comme un père pour moi. 731 00:51:18,780 --> 00:51:21,270 - Les filles ont dit que tu étais là quand mon père 732 00:51:21,270 --> 00:51:23,393 J'ai trouvé le crâne et la faux. 733 00:51:24,356 --> 00:51:26,400 Vous n'aurez aucun problème. 734 00:51:26,400 --> 00:51:28,380 N'aie pas peur de tout me dire. 735 00:51:28,380 --> 00:51:31,350 - Ton père était pressé ce jour-là de faire creuser le puits. 736 00:51:31,350 --> 00:51:33,840 J'étais ici en train de travailler sur le sol de la grange 737 00:51:33,840 --> 00:51:36,690 jusqu'à ce que j'entende quelque chose et que je sors pour vérifier. 738 00:51:37,740 --> 00:51:40,620 Je suis arrivé là-bas et je l'ai surpris. 739 00:51:40,620 --> 00:51:43,590 Il a trébuché et est tombé et quand je l'ai aidé à se relever, 740 00:51:43,590 --> 00:51:46,320 J'ai remarqué une faux et un crâne. 741 00:51:46,320 --> 00:51:48,990 Il a dit qu'il les avait déterrés quand il creusait le puits 742 00:51:48,990 --> 00:51:51,708 et il a dit qu'il allait rendre le crâne. 743 00:51:51,708 --> 00:51:54,150 Il m'a donné la faux et m'a dit que je pouvais la garder. 744 00:51:54,150 --> 00:51:55,860 C'était une antiquité. 745 00:51:55,860 --> 00:51:58,770 Puis il m'a chassé et m'a dit de retourner travailler. 746 00:51:58,770 --> 00:52:00,570 - Écoutez, je veux que nous soyons tous à l'aise ici. 747 00:52:00,570 --> 00:52:02,793 Je veux que nous nous entendions tous comme une famille. 748 00:52:03,630 --> 00:52:06,300 Et je pense qu'on peut faire ça même avec un fantôme ici. 749 00:52:06,300 --> 00:52:08,190 Et je vais faire tout ce que je peux pour m'en débarrasser 750 00:52:08,190 --> 00:52:10,212 de ce problème pour nous tous. 751 00:52:10,212 --> 00:52:12,795 (musique étrange) 752 00:52:17,550 --> 00:52:19,830 C'est Henry Hillock. 753 00:52:19,830 --> 00:52:22,713 C'est l'auteur Timothy Hutchinson qui m'a donné votre numéro. 754 00:52:24,900 --> 00:52:27,933 J'ai quelque chose qui me terrorise, moi et mes deux filles. 755 00:52:29,340 --> 00:52:31,410 Je n'ai jamais eu affaire à quelque chose de pareil auparavant. 756 00:52:31,410 --> 00:52:33,406 J'ai vraiment besoin de ton aide. 757 00:52:33,406 --> 00:52:36,823 (la musique étrange continue) 758 00:52:38,400 --> 00:52:41,200 Les filles, je vais couper le courant pendant quelques minutes. 759 00:52:49,891 --> 00:52:52,808 (des pierres claquent) 760 00:53:01,927 --> 00:53:03,636 (changer de clics) 761 00:53:03,636 --> 00:53:06,136 (musique tendue) 762 00:53:30,028 --> 00:53:33,155 (des pas résonnent) 763 00:53:33,155 --> 00:53:35,136 (grattage au crayon) 764 00:53:35,136 --> 00:53:37,582 (grattage de porte) 765 00:53:37,582 --> 00:53:39,437 - Il y a eu une coupure de courant. 766 00:53:39,437 --> 00:53:41,940 - J'espère vraiment que c'est juste papa cette fois. 767 00:53:41,940 --> 00:53:44,523 (musique étrange) 768 00:53:49,147 --> 00:53:52,564 Papa, il n'y a plus d'électricité. Tu es là-bas ? 769 00:53:56,801 --> 00:53:59,416 - Attends, laisse-moi prendre une lampe de poche. 770 00:53:59,416 --> 00:54:01,445 (pas traînant) 771 00:54:01,445 --> 00:54:04,528 (musique pleine de suspense) 772 00:54:13,007 --> 00:54:15,424 - Qu'est-il arrivé au pouvoir ? 773 00:54:20,877 --> 00:54:21,710 Papa? 774 00:54:26,540 --> 00:54:29,258 - Où est Papa? Je pensais qu'il était ici. 775 00:54:29,258 --> 00:54:32,091 (sifflement effrayant) 776 00:54:32,958 --> 00:54:34,380 Avez-vous entendu que? 777 00:54:34,380 --> 00:54:36,659 - Je l'ai entendu. Ca c'était quoi? 778 00:54:36,659 --> 00:54:40,492 (la musique à suspense continue) 779 00:54:42,792 --> 00:54:45,683 (gazouillis d'insectes) 780 00:54:45,683 --> 00:54:48,780 (Mariah halète) - Quoi ? 781 00:54:48,780 --> 00:54:49,780 - Juste une toile d'araignée. 782 00:54:51,420 --> 00:54:53,156 - Apparemment, papa n'est pas là, 783 00:54:53,156 --> 00:54:56,369 mais j'ai l'impression qu'il y a quelque chose ici avec moi. 784 00:54:56,369 --> 00:55:00,488 (musique intense) (respiration effrayante) 785 00:55:00,488 --> 00:55:02,226 Qu'est-ce qui ne va pas? 786 00:55:02,226 --> 00:55:05,103 - Je pensais avoir vu quelque chose. 787 00:55:05,103 --> 00:55:06,520 Je suppose que non. 788 00:55:07,356 --> 00:55:10,523 (pas traînant) 789 00:55:14,588 --> 00:55:17,671 (musique pleine de suspense) 790 00:55:28,644 --> 00:55:33,644 (halètement) Je pense que quelque chose a mes cheveux. 791 00:55:33,855 --> 00:55:36,129 - Je ne vois rien. 792 00:55:36,129 --> 00:55:37,691 - (halètement) Quelque chose m'a tiré les cheveux. 793 00:55:37,691 --> 00:55:39,885 - Là, il n'y a rien là, il n'y a rien. 794 00:55:39,885 --> 00:55:42,739 Allez. Allons trouver papa. 795 00:55:42,739 --> 00:55:45,822 (des pas résonnent) 796 00:55:52,648 --> 00:55:55,678 (changer de clics) 797 00:55:55,678 --> 00:55:56,595 Papa est de retour. 798 00:56:01,598 --> 00:56:04,098 (musique étrange) 799 00:56:14,522 --> 00:56:17,605 (musique pleine de suspense) 800 00:56:36,801 --> 00:56:39,210 - Je pensais à une bonne affaire. 801 00:56:39,210 --> 00:56:42,960 J'enterrerai la faux si vous les laissez tranquilles. 802 00:56:44,888 --> 00:56:46,601 (Abby soupire) 803 00:56:46,601 --> 00:56:50,434 (la musique à suspense continue) 804 00:57:02,394 --> 00:57:05,144 (les oiseaux gazouillent) 805 00:57:17,736 --> 00:57:18,569 - Euh! Hein? 806 00:57:19,443 --> 00:57:21,943 (musique étrange) 807 00:57:40,217 --> 00:57:43,800 (Henry respire avec inquiétude) 808 00:57:49,734 --> 00:57:54,117 Oh. (tousser) 809 00:57:57,709 --> 00:58:00,376 (musique effrayante) 810 00:58:07,054 --> 00:58:11,137 - Quelque chose à propos des bois, ça m'attire. 811 00:58:12,478 --> 00:58:15,300 On a l'impression qu'il y a quelque chose là-bas. 812 00:58:15,300 --> 00:58:17,000 - Peut-être que le fantôme vit là-bas. 813 00:58:18,483 --> 00:58:20,810 Qu'est-ce que c'est? (âne braillant) 814 00:58:20,810 --> 00:58:24,150 (musique pleine de suspense) 815 00:58:24,150 --> 00:58:26,561 - Ça arrive! - Allons à la grange ! 816 00:58:26,561 --> 00:58:29,360 - Non, je me sens plus en sécurité avec le cheval. Suis-moi. 817 00:58:29,360 --> 00:58:32,242 (des pas crépitent) 818 00:58:32,242 --> 00:58:37,242 A l'écurie, dépêchez-vous ! 819 00:58:43,059 --> 00:58:46,212 (claquement de porte) 820 00:58:46,212 --> 00:58:48,962 (cheval hennissant) 821 00:58:59,040 --> 00:59:00,940 Cela a cessé de venir quand nous sommes arrivés ici. 822 00:59:01,890 --> 00:59:03,900 Grand-père se sentait plus en sécurité avec les ânes, 823 00:59:03,900 --> 00:59:06,224 mais je me sens plus en sécurité avec les chevaux. 824 00:59:06,224 --> 00:59:09,224 (musique pleine de suspense) 825 00:59:12,388 --> 00:59:14,971 (musique étrange) 826 00:59:19,730 --> 00:59:21,870 - Donc, avec tout ce que je t'ai dit, 827 00:59:21,870 --> 00:59:23,400 tu penses pouvoir aider ? 828 00:59:23,400 --> 00:59:25,680 - Ça dépend. - Sur quoi? 829 00:59:25,680 --> 00:59:27,123 - Sur toi. 830 00:59:28,620 --> 00:59:33,620 - Nous avons essayé de ne pas lui faire peur, mais c'est difficile. 831 00:59:35,580 --> 00:59:39,480 Toute l'activité. J'essaie de garder les filles calmes. 832 00:59:39,480 --> 00:59:43,430 Ils disent qu’ils n’ont pas peur, mais je sais que oui. 833 00:59:43,430 --> 00:59:45,333 - Il ne se nourrit pas seulement de peur. 834 00:59:46,470 --> 00:59:48,480 Il y a d'autres choses. 835 00:59:48,480 --> 00:59:49,443 Dépression. 836 00:59:52,410 --> 00:59:53,373 Amertume. 837 00:59:54,720 --> 00:59:57,630 Les choses que tu portes à l'intérieur en ce moment. 838 00:59:57,630 --> 00:59:58,780 - Comment sais-tu ça? 839 00:59:59,820 --> 01:00:02,370 - Je suis né avec le don de voir et de ressentir les choses 840 01:00:02,370 --> 01:00:04,344 que la plupart des gens ne peuvent pas. 841 01:00:04,344 --> 01:00:06,840 - Écoute, je n'exprime pas vraiment mes sentiments avec les filles, 842 01:00:06,840 --> 01:00:10,110 et je n'ai personne à qui parler. 843 01:00:10,110 --> 01:00:14,793 Depuis la mort de ma femme, je suis juste un solitaire. 844 01:00:16,200 --> 01:00:20,370 - Si vous souhaitez mon aide, je peux revenir. 845 01:00:20,370 --> 01:00:21,900 - Combien je te dois? 846 01:00:21,900 --> 01:00:23,700 - Je ne facture pas les gens pour un cadeau 847 01:00:23,700 --> 01:00:26,070 cela m'a été donné gratuitement. 848 01:00:26,070 --> 01:00:29,253 Je veux vraiment aider. Pas de trucs. 849 01:00:30,330 --> 01:00:31,563 - C'est très honorable. 850 01:00:33,510 --> 01:00:34,740 J'apprécie cela. 851 01:00:36,934 --> 01:00:40,114 (musique douce et dramatique) 852 01:00:40,114 --> 01:00:42,239 (crépitements de saleté) (grattage à la pelle) 853 01:00:42,239 --> 01:00:44,989 (les oiseaux gazouillent) 854 01:00:47,217 --> 01:00:48,925 (grattage de faux) 855 01:00:48,925 --> 01:00:51,137 (grattage à la pelle) (crépitements de saleté) 856 01:00:51,137 --> 01:00:55,220 (la musique douce et dramatique continue) 857 01:01:11,231 --> 01:01:14,434 - Je viens. Désolé, cela m'a pris si longtemps. 858 01:01:14,434 --> 01:01:17,601 (des pas crépitent) 859 01:01:19,415 --> 01:01:21,915 (musique tendue) 860 01:01:23,106 --> 01:01:26,531 (Abby respire avec inquiétude) 861 01:01:26,531 --> 01:01:28,300 Euh! (coup de poing) 862 01:01:28,300 --> 01:01:31,177 (fissuration du bois) (Abby expirant) 863 01:01:31,177 --> 01:01:33,293 Disparu! (respire avec colère) 864 01:01:33,293 --> 01:01:35,793 (musique tendue) 865 01:01:57,583 --> 01:02:00,500 (bruissement des buissons) 866 01:02:02,610 --> 01:02:04,650 Vous n'auriez pas trouvé quelque chose par hasard 867 01:02:04,650 --> 01:02:07,680 inhabituel dans les bois, n'est-ce pas ? 868 01:02:07,680 --> 01:02:10,530 - Non. Nous n'avons même pas été dans les bois. 869 01:02:10,530 --> 01:02:13,950 - Vous ne prendriez pas quelque chose qui ne vous appartient pas, n'est-ce pas ? 870 01:02:13,950 --> 01:02:15,873 - Non. Nous ne volerions jamais. 871 01:02:17,100 --> 01:02:18,093 - Alors qui le ferait ? 872 01:02:24,000 --> 01:02:26,910 - Les choses peuvent-elles devenir plus effrayantes ici ? 873 01:02:26,910 --> 01:02:30,587 - Je ne sais pas ce qui est pire, Abby ou le fantôme. 874 01:02:30,587 --> 01:02:33,287 Et pour être honnête, ils me rappellent presque l’un l’autre. 875 01:02:35,276 --> 01:02:36,759 (pas traînant) 876 01:02:36,759 --> 01:02:39,467 (musique étrange) 877 01:02:39,467 --> 01:02:41,020 (claquement de la boîte à outils) 878 01:02:41,020 --> 01:02:43,853 (déchirure des cloisons sèches) 879 01:02:55,332 --> 01:02:57,304 (grattage de livres) 880 01:02:57,304 --> 01:03:00,054 (Henry expirant) 881 01:03:02,038 --> 01:03:03,480 - [Paul] "C'est dur de se réveiller chaque jour 882 01:03:03,480 --> 01:03:05,223 et affronter une telle culpabilité. 883 01:03:06,570 --> 01:03:10,290 J'aimais Martha et Abby également. 884 01:03:10,290 --> 01:03:13,680 Je comprends que c'est entièrement de ma faute 885 01:03:13,680 --> 01:03:15,153 que Marthe est morte. 886 01:03:16,470 --> 01:03:21,154 Je ne peux pas dénoncer Abby car elle est enceinte de mon enfant. 887 01:03:21,154 --> 01:03:23,940 Je dois cacher ce qui s'est passé ici. 888 01:03:23,940 --> 01:03:25,890 Je vais essayer d'acheter cette propriété 889 01:03:25,890 --> 01:03:30,153 et garder cet événement pour le reste de ma vie. 890 01:03:31,320 --> 01:03:33,120 J'ai maintenant Martha partie pour toujours 891 01:03:33,120 --> 01:03:36,393 et Abby avec un enfant quelque part dans le monde. 892 01:03:37,287 --> 01:03:42,067 Comment l’amour peut-il être si merveilleux et pourtant si dangereux ? » 893 01:03:42,067 --> 01:03:45,067 (musique pleine de suspense) 894 01:03:56,748 --> 01:03:59,331 (musique étrange) 895 01:04:07,620 --> 01:04:10,440 - Ils avaient l'autel ici sur ce rocher. 896 01:04:10,440 --> 01:04:12,993 Nous pouvons donc nous asseoir ici et parler un peu. 897 01:04:14,400 --> 01:04:16,410 - Lors de notre visite à la maison, 898 01:04:16,410 --> 01:04:19,533 Je pouvais certainement sentir la présence de quelque chose de sombre. 899 01:04:21,540 --> 01:04:25,413 Et dans la grange, j'ai vu une femme âgée, son esprit. 900 01:04:27,330 --> 01:04:29,823 Elle avait une robe, les cheveux mi-longs. 901 01:04:31,200 --> 01:04:33,210 Savez-vous qui cela aurait pu être ? 902 01:04:33,210 --> 01:04:36,450 - Comment pouvez-vous voir le type de vêtements qu'ils portent ? 903 01:04:36,450 --> 01:04:38,160 Je veux dire, comment peut-on voir les détails d'un esprit ? 904 01:04:38,160 --> 01:04:39,840 je ne vois rien 905 01:04:39,840 --> 01:04:41,193 - Parce que tu es un bouclier. 906 01:04:42,840 --> 01:04:46,740 Votre présence a une sorte de champ de force autour de vous. 907 01:04:46,740 --> 01:04:48,123 Cela éloigne les esprits. 908 01:04:50,040 --> 01:04:52,260 Vous remarquez probablement que vous en êtes affecté 909 01:04:52,260 --> 01:04:53,823 beaucoup moins que vos enfants. 910 01:04:55,800 --> 01:04:57,363 - Qui est-elle? Pourquoi est-elle ici ? 911 01:04:58,770 --> 01:05:01,893 - Quelque chose a déclenché son retour et elle veut tourner la page. 912 01:05:02,730 --> 01:05:07,143 Elle est ici parce qu'elle essaie de vous dire ce qui s'est passé. 913 01:05:08,310 --> 01:05:12,840 Quant à son nom ou à qui elle est, je ne sais pas. 914 01:05:12,840 --> 01:05:16,053 J'ai vu qu'elle avait une sorte de blessure au cou, 915 01:05:17,340 --> 01:05:18,723 probablement comment elle est morte. 916 01:05:19,890 --> 01:05:22,260 Il y a beaucoup d'anxiété en vous en ce moment. 917 01:05:22,260 --> 01:05:24,310 Y a-t-il quelque chose que tu ne me dis pas ? 918 01:05:26,131 --> 01:05:28,968 - J'ai trouvé un autre journal dans la maison. 919 01:05:28,968 --> 01:05:32,400 Elle était cachée dans le mur. (soupir) 920 01:05:32,400 --> 01:05:34,620 Mon père a mentionné une dame nommée Martha 921 01:05:34,620 --> 01:05:36,450 et qu'elle a été tuée. 922 01:05:36,450 --> 01:05:37,950 - Tu veux mon aide, n'est-ce pas ? 923 01:05:39,000 --> 01:05:41,880 Je ne suis pas Dieu, je ne sais pas tout. 924 01:05:41,880 --> 01:05:44,070 Si vous avez quelque chose qui peut nous aider, 925 01:05:44,070 --> 01:05:46,893 pièces du puzzle, tu dois me le dire. 926 01:05:47,970 --> 01:05:49,140 - J'étais un peu gêné 927 01:05:49,140 --> 01:05:51,540 donc je ne vous ai pas tout dit. 928 01:05:51,540 --> 01:05:54,960 En lisant les journaux de mon père et en faisant mes recherches 929 01:05:54,960 --> 01:05:56,670 et parler avec Abby. 930 01:05:56,670 --> 01:06:00,360 - Abby, c'est qui l'a tuée. 931 01:06:00,360 --> 01:06:02,760 - Non non Non. Pas cette Abby. 932 01:06:02,760 --> 01:06:04,380 Cette Abby travaille à la ferme. 933 01:06:04,380 --> 01:06:06,270 Je sais que c'est déroutant, mais elle ne l'est pas 934 01:06:06,270 --> 01:06:07,713 l'Abby qui a tué Martha. 935 01:06:08,610 --> 01:06:09,753 Laissez-moi réessayer. 936 01:06:10,770 --> 01:06:15,570 Dans le journal de mon père, il était écrit que Martha avait été tuée 937 01:06:15,570 --> 01:06:16,953 par une dame nommée Abby. 938 01:06:18,180 --> 01:06:21,987 Maintenant, son autre journal indiquait qu'ils avaient trouvé un crâne 939 01:06:21,987 --> 01:06:24,123 et une faux enterrée sur la propriété. 940 01:06:25,020 --> 01:06:29,250 Il prit le crâne et lui fit un autel dans les bois. 941 01:06:29,250 --> 01:06:31,470 - Il est interdit de contacter les morts. 942 01:06:31,470 --> 01:06:34,200 Tu vas certainement réveiller certaines choses. 943 01:06:34,200 --> 01:06:35,700 - Moi et les filles n'avons rien fait. 944 01:06:35,700 --> 01:06:38,283 Nous n'avons pas ouvert la porte. Nous n'avons pas contacté les morts. 945 01:06:38,283 --> 01:06:40,990 - C'est pour ça que tu as l'impression de vivre en enfer 946 01:06:41,850 --> 01:06:44,490 parce que vous pouvez littéralement ressentir la présence 947 01:06:44,490 --> 01:06:45,813 de l'enfer tout autour de toi. 948 01:06:46,860 --> 01:06:49,510 Nous devons fermer ces portes avant qu'il ne soit trop tard. 949 01:06:50,370 --> 01:06:53,160 - Alors comment on le ferme ? Je veux qu'il soit fermé. 950 01:06:53,160 --> 01:06:55,530 Je veux que ce soit paisible pour moi et mes filles. 951 01:06:55,530 --> 01:06:57,720 Comment le propriétaire du bien peut-il 952 01:06:57,720 --> 01:07:00,570 qui n'a pas donné la permission d'ouvrir une porte ? 953 01:07:00,570 --> 01:07:01,980 - Vous êtes devenu propriétaire du terrain 954 01:07:01,980 --> 01:07:03,930 sur lequel le sang a coulé. 955 01:07:03,930 --> 01:07:07,653 Non seulement ça, mais Hillock, ta réplique, 956 01:07:08,730 --> 01:07:11,610 ton père a amené ce démon d'une manière ou d'une autre. 957 01:07:11,610 --> 01:07:15,090 Le système spirituel fonctionne selon un ensemble de règles, 958 01:07:15,090 --> 01:07:17,283 un peu comme nous. 959 01:07:18,150 --> 01:07:19,950 Si vous lui donnez une porte, 960 01:07:19,950 --> 01:07:24,753 alors vous l'invitez chez vous, dans votre ferme. 961 01:07:25,890 --> 01:07:28,740 Tout ce qui t'arrive en ce moment 962 01:07:28,740 --> 01:07:30,333 est une activité démoniaque. 963 01:07:31,290 --> 01:07:33,330 - Je pensais que nous avions juste le fantôme d'une vieille dame. 964 01:07:33,330 --> 01:07:35,400 Maintenant, nous avons un démon ici ? 965 01:07:35,400 --> 01:07:40,184 - Une communication continue aurait pu amener cela. 966 01:07:40,184 --> 01:07:42,234 - Nous ne faisons pas ça. Je le sais avec certitude. 967 01:07:43,620 --> 01:07:44,703 Attends, Abby. 968 01:07:46,098 --> 01:07:46,931 Abby. 969 01:07:46,931 --> 01:07:50,181 (musique douce et dramatique) 970 01:07:59,620 --> 01:08:02,430 Abby, laisse-toi parler une minute. 971 01:08:02,430 --> 01:08:05,100 - Les animaux sont super, les structures tiennent le coup., 972 01:08:05,100 --> 01:08:07,590 les paddocks sont dégagés et les filles m'ont aidé 973 01:08:07,590 --> 01:08:10,080 un peu, donc pas de soucis ici. 974 01:08:10,080 --> 01:08:12,330 - Je ne suis pas ici pour une mise à jour. 975 01:08:12,330 --> 01:08:16,620 Quand mon père a rendu le crâne, est-il parti avec lui ? 976 01:08:16,620 --> 01:08:17,453 - Non. 977 01:08:18,390 --> 01:08:20,440 - Quand avez-vous vu le crâne pour la dernière fois ? 978 01:08:22,650 --> 01:08:25,410 - Ce jour-là, quand il l'a trouvé. 979 01:08:25,410 --> 01:08:27,690 - Écoute, avec tout le chaos auquel nous avons été confrontés ces derniers temps, 980 01:08:27,690 --> 01:08:29,460 Je ne suis pas d'humeur à jouer à des jeux. 981 01:08:29,460 --> 01:08:32,310 Tu vas être honnête ou ce sera ton dernier jour. 982 01:08:33,600 --> 01:08:37,560 - Être honnête à propos de quoi ? Je n'ai rien fait de mal ici. 983 01:08:37,560 --> 01:08:39,393 - Le crâne, Abby. 984 01:08:40,772 --> 01:08:42,723 - (soupire) Le crâne. 985 01:08:44,281 --> 01:08:48,243 D'accord. Ton père ne l'a pas dénoncé à la police. 986 01:08:49,110 --> 01:08:49,943 - Pourquoi? 987 01:08:51,060 --> 01:08:52,440 - Je ne sais pas pourquoi. 988 01:08:52,440 --> 01:08:55,260 Tout ce que je sais c'est qu'il l'a gardé dans les bois 989 01:08:55,260 --> 01:08:56,973 et y faisait des visites quotidiennes. 990 01:08:58,140 --> 01:08:59,433 - Visiter le crâne ? 991 01:09:00,270 --> 01:09:05,270 - Je l'ai croisé une fois et je l'ai entendu l'appeler Martha. 992 01:09:05,700 --> 01:09:07,500 et avoir des conversations avec lui. 993 01:09:07,500 --> 01:09:10,530 Je pensais juste qu'il perdait la tête. 994 01:09:10,530 --> 01:09:13,170 - Pourquoi parlerait-il à un crâne ? 995 01:09:13,170 --> 01:09:15,540 - D'après les conversations qu'il avait, 996 01:09:15,540 --> 01:09:17,553 J'ai deviné qu'il voulait que ça parte. 997 01:09:18,450 --> 01:09:21,747 Une fois, je l'ai entendu dire : « Je t'aime ». 998 01:09:23,070 --> 01:09:25,807 Il s'en excusait toujours. 999 01:09:25,807 --> 01:09:27,537 "Je suis vraiment désolé, Martha." 1000 01:09:28,740 --> 01:09:30,303 - Eh bien, nous n'avons pas beaucoup parlé, 1001 01:09:31,255 --> 01:09:34,350 et il est devenu assez distant. 1002 01:09:34,350 --> 01:09:37,620 - Au début, je n'osais pas aller dans les bois, 1003 01:09:37,620 --> 01:09:39,603 mais je n'arrêtais pas de l'entendre appeler mon nom. 1004 01:09:40,950 --> 01:09:44,343 Cela m'a conduit au crâne, qui se trouvait dans un arbre. 1005 01:09:45,840 --> 01:09:48,063 J'ai commencé à avoir des conversations avec lui. 1006 01:09:48,930 --> 01:09:51,063 Et je me suis senti réconforté. 1007 01:09:52,410 --> 01:09:53,823 Quelque chose de familier. 1008 01:09:55,410 --> 01:09:59,190 C'était presque comme être en transe, 1009 01:09:59,190 --> 01:10:01,833 dont je me détacherais après quelques heures. 1010 01:10:02,670 --> 01:10:05,700 Je ne peux pas l'expliquer. (musique tendue) 1011 01:10:05,700 --> 01:10:08,370 Et tandis que je lui parlais, cela m'a amené à continuer 1012 01:10:08,370 --> 01:10:12,813 avec les bougies, mais ça commençait à devenir dangereux. 1013 01:10:13,650 --> 01:10:16,503 Des pierres me seraient lancées, des arbres tomberaient. 1014 01:10:17,580 --> 01:10:21,333 L’énergie a changé et c’était juste maléfique. 1015 01:10:22,260 --> 01:10:24,070 Un jour j'étais dans les bois 1016 01:10:25,290 --> 01:10:28,860 et j'avais l'impression que quelque chose me coupait ou me brûlait. 1017 01:10:28,860 --> 01:10:30,153 Ça faisait tellement mal, 1018 01:10:31,200 --> 01:10:33,753 mais quand j'ai regardé derrière moi, il n'y avait rien. 1019 01:10:35,040 --> 01:10:39,870 Depuis, je ne suis jamais allé dans les bois, jusqu'à récemment 1020 01:10:39,870 --> 01:10:43,680 quand j'ai essayé de négocier avec lui pour le faire partir. 1021 01:10:43,680 --> 01:10:45,563 - Eh bien, je t'ai surpris et je t'ai entendu lui parler. 1022 01:10:47,280 --> 01:10:49,350 Pourquoi tu lui rends toujours visite ? 1023 01:10:49,350 --> 01:10:51,240 - J'essayais juste d'aider. 1024 01:10:51,240 --> 01:10:53,190 Les filles sont venues me demander de l'aide 1025 01:10:53,190 --> 01:10:56,103 et j'essayais juste de faire en sorte que ça arrête de te faire peur. 1026 01:10:57,060 --> 01:10:59,880 - Qu'est-ce que tu as fait? Qu'est ce qu'il a fait? 1027 01:10:59,880 --> 01:11:01,950 Vous avez apporté une sorte de malédiction à cette ferme. 1028 01:11:01,950 --> 01:11:03,950 Tout le monde sait qu'il ne faut pas contacter les morts. 1029 01:11:05,040 --> 01:11:06,213 - J'ai enterré la faux. 1030 01:11:07,080 --> 01:11:08,703 Je ne savais pas quoi faire d'autre, 1031 01:11:09,870 --> 01:11:11,523 mais je n'en parlerai plus. 1032 01:11:12,450 --> 01:11:15,993 Je promets. Je ne veux pas partir d'ici. 1033 01:11:17,550 --> 01:11:20,064 J'ai l'impression que c'est ma maison. 1034 01:11:20,064 --> 01:11:23,397 (la musique tendue continue) 1035 01:11:27,907 --> 01:11:30,907 (musique pleine de suspense) 1036 01:11:32,403 --> 01:11:34,570 - Ah ! (musique intense) 1037 01:11:34,570 --> 01:11:36,444 (la porte claque) 1038 01:11:36,444 --> 01:11:38,277 - Laisse moi seul! 1039 01:11:40,043 --> 01:11:43,121 Sors d'ici! Laissez-nous tous tranquilles ! 1040 01:11:43,121 --> 01:11:46,288 (claquement de la poignée de porte) 1041 01:11:56,117 --> 01:11:58,620 - Êtes-vous d'accord? 1042 01:11:58,620 --> 01:12:01,080 - J'allais aux toilettes et puis, 1043 01:12:01,080 --> 01:12:04,353 et puis je l'ai revu, le monstre. 1044 01:12:05,473 --> 01:12:08,983 Lui, il m'a chassé jusqu'à ma chambre. 1045 01:12:08,983 --> 01:12:11,837 - Je n'ai rien vu quand j'étais dans le couloir. 1046 01:12:11,837 --> 01:12:15,150 Mais si ça commence déjà avant le coucher, 1047 01:12:15,150 --> 01:12:17,453 alors peut-être qu'on devrait aller dormir dans la chambre de papa ce soir. 1048 01:12:19,200 --> 01:12:23,763 - Normalement, je ne le ferais pas, mais je suppose que c'est une bonne idée. 1049 01:12:24,810 --> 01:12:27,390 Ne lui dis pas ce que j'ai vu. 1050 01:12:27,390 --> 01:12:28,590 Je ne veux pas l'inquiéter. 1051 01:12:29,793 --> 01:12:31,680 (musique tendue) 1052 01:12:31,680 --> 01:12:33,380 Pouvons-nous dormir dans ta chambre ce soir ? 1053 01:12:34,890 --> 01:12:35,723 - Ce qui s'est passé? 1054 01:12:38,530 --> 01:12:40,673 (Heather soupire) Tu ne veux pas en parler. 1055 01:12:41,730 --> 01:12:43,740 - Rien de vraiment, c'est juste que, 1056 01:12:43,740 --> 01:12:46,227 J'allais aux toilettes et j'ai eu un peu peur. 1057 01:12:46,227 --> 01:12:49,200 - (soupire) C'est bon. 1058 01:12:49,200 --> 01:12:50,033 Allez. 1059 01:12:52,330 --> 01:12:54,913 (musique étrange) 1060 01:13:11,070 --> 01:13:13,374 - Êtes-vous chrétien, M. Hillock ? 1061 01:13:13,374 --> 01:13:15,330 (musique tendue) 1062 01:13:15,330 --> 01:13:19,290 - Je suppose que vous diriez que je suis chrétien. 1063 01:13:19,290 --> 01:13:23,250 - La seule façon de le vaincre est par Jésus. 1064 01:13:23,250 --> 01:13:26,250 - Je ne suis pas le plus proche de Dieu, 1065 01:13:26,250 --> 01:13:28,923 mais je suis croyant. 1066 01:13:30,510 --> 01:13:33,510 - Vous devez aller jusqu'au bout de votre foi. 1067 01:13:33,510 --> 01:13:35,013 Pas seulement dire une prière. 1068 01:13:37,500 --> 01:13:40,690 C'est une marche quotidienne avec Dieu 1069 01:13:43,410 --> 01:13:45,153 et tu dois te rapprocher de lui. 1070 01:13:47,100 --> 01:13:49,690 Sinon, vous le renverrez temporairement 1071 01:13:50,910 --> 01:13:52,563 et il se retrouvera, 1072 01:13:53,640 --> 01:13:55,113 sept fois pire. 1073 01:13:56,100 --> 01:13:58,500 Je ne peux pas être celui qui le fera. (Henry soupirant) 1074 01:13:58,500 --> 01:14:00,540 Il faut briser la malédiction générationnelle 1075 01:14:00,540 --> 01:14:01,800 du nom Hillock. 1076 01:14:01,800 --> 01:14:02,880 - Comment ça, tu ne vas pas le faire ? 1077 01:14:02,880 --> 01:14:05,520 C'est pour ça que vous êtes là pour nous aider. 1078 01:14:05,520 --> 01:14:08,913 - Votre fille, votre premier-né. 1079 01:14:10,590 --> 01:14:12,840 - Ce n'est qu'une enfant, je ne peux pas la laisser faire ça. 1080 01:14:12,840 --> 01:14:13,810 C'est mon travail 1081 01:14:14,940 --> 01:14:17,370 - En ce moment, ta foi est faible, 1082 01:14:17,370 --> 01:14:18,933 mais votre fille peut le faire. 1083 01:14:19,860 --> 01:14:22,053 - Si j'accepte de la laisser faire ça, 1084 01:14:22,890 --> 01:14:25,773 euh, tu vas lui apprendre ou l'accompagner à travers ça ? 1085 01:14:27,360 --> 01:14:29,010 - Le Saint-Esprit la guidera. 1086 01:14:30,180 --> 01:14:31,780 Je vais l'aider avec quelques prières. 1087 01:14:33,780 --> 01:14:36,933 Il se cache de vous, mais elle peut le voir. 1088 01:14:39,060 --> 01:14:41,013 Ce n'est pas difficile de le renvoyer, 1089 01:14:42,780 --> 01:14:44,820 mais votre cœur doit être droit. 1090 01:14:44,820 --> 01:14:47,340 Pour une fois dans ta vie, Henry, 1091 01:14:47,340 --> 01:14:48,783 vous devez faire confiance à Dieu. 1092 01:14:50,437 --> 01:14:51,573 - (expire) Faites confiance à Dieu. 1093 01:14:52,424 --> 01:14:55,841 (la musique tendue continue) 1094 01:15:08,580 --> 01:15:11,970 - Je suis juste un enfant. Comment puis-je faire ceci? 1095 01:15:11,970 --> 01:15:14,640 - Peu importe qui tu es. 1096 01:15:14,640 --> 01:15:17,880 Si vous êtes une femme, un homme ou un enfant. 1097 01:15:17,880 --> 01:15:20,970 Il ne s'agit pas de vous. Il ne s'agit pas de nous. 1098 01:15:20,970 --> 01:15:24,240 Nous sommes des humains faibles. Nous sommes chair. 1099 01:15:24,240 --> 01:15:26,280 Nous allons avoir peur. 1100 01:15:26,280 --> 01:15:28,680 Mais tu dois prendre le pouvoir, 1101 01:15:28,680 --> 01:15:32,100 et la puissance vient du sang de Jésus. 1102 01:15:32,100 --> 01:15:34,620 C'est impeccable. C'est parfait. 1103 01:15:34,620 --> 01:15:36,900 C'est puissant. 1104 01:15:36,900 --> 01:15:41,733 Et quand vous connaissez votre pouvoir, vous pouvez le vaincre. 1105 01:15:43,440 --> 01:15:46,590 - J'ai un peu peur, mais j'y crois 1106 01:15:46,590 --> 01:15:48,033 que Jésus me protégera. 1107 01:15:49,560 --> 01:15:51,780 - Il ne faut pas avoir peur. 1108 01:15:51,780 --> 01:15:53,880 Il va avoir peur de toi 1109 01:15:53,880 --> 01:15:56,373 parce que vous amenez Jésus pour le vaincre. 1110 01:16:00,600 --> 01:16:01,983 La lumière le détruira. 1111 01:16:05,250 --> 01:16:06,993 Dieu est avec toi. Cela ne peut pas vous faire de mal. 1112 01:16:10,335 --> 01:16:11,763 Nous serons juste dehors. 1113 01:16:15,636 --> 01:16:18,636 (musique pleine de suspense) 1114 01:16:20,092 --> 01:16:21,840 (Heather déglutit et soupire) 1115 01:16:21,840 --> 01:16:23,633 - S'il te plaît, Dieu notre Père, aide-moi à traverser ça. 1116 01:16:30,358 --> 01:16:33,935 S'il vous plaît, ne laissez pas notre famille seule ici. 1117 01:16:33,935 --> 01:16:37,320 S'il vous plaît, restez avec nous. (respire difficilement) 1118 01:16:37,320 --> 01:16:40,676 Restez avec moi. Guide-moi. 1119 01:16:40,676 --> 01:16:43,410 (démon grogne) 1120 01:16:43,410 --> 01:16:44,763 Je n'ai pas peur de toi ! 1121 01:16:46,890 --> 01:16:48,660 Tout le monde dans cette maison, nous sommes tous malades 1122 01:16:48,660 --> 01:16:50,733 et j'en ai marre que tu sois là ! 1123 01:16:52,440 --> 01:16:53,523 Va t'en! 1124 01:16:57,912 --> 01:17:00,662 (démon grondant) 1125 01:17:02,982 --> 01:17:05,246 (le vent hurle) (les ombres battent) 1126 01:17:05,246 --> 01:17:08,272 (la musique à suspense continue) 1127 01:17:08,272 --> 01:17:11,311 (démon hurlant) 1128 01:17:11,311 --> 01:17:14,061 (les portes claquent) 1129 01:17:16,800 --> 01:17:18,960 Tu n'as pas de pouvoir ici. 1130 01:17:18,960 --> 01:17:21,297 Vous ne pouvez rien faire qui puisse nous faire du mal. 1131 01:17:21,297 --> 01:17:25,990 (démon grondant) Vous n'avez aucune autorité. 1132 01:17:25,990 --> 01:17:29,209 Pas de pouvoir et pas de règle. (musique intense) 1133 01:17:29,209 --> 01:17:33,115 Vous ne pouvez toucher à rien dans cette ferme ou dans cette maison. 1134 01:17:33,115 --> 01:17:36,532 (le démon rugit et grogne) 1135 01:17:40,695 --> 01:17:42,195 Arrête arrête arrête! 1136 01:17:45,689 --> 01:17:49,197 Aucun de nous, personne n'a peur de toi ! 1137 01:17:49,197 --> 01:17:51,780 (claquement de porte) 1138 01:17:53,883 --> 01:17:56,550 (démon sifflant) 1139 01:17:57,539 --> 01:18:00,289 (démon rugissant) 1140 01:18:03,097 --> 01:18:04,659 - Laisse-moi tranquille! 1141 01:18:04,659 --> 01:18:07,159 (musique étrange) 1142 01:18:17,884 --> 01:18:20,801 (femme qui crie) 1143 01:18:23,070 --> 01:18:27,120 Vous pensez que vous pouvez simplement effrayer des familles innocentes ? 1144 01:18:27,120 --> 01:18:30,840 Eh bien, tu ne peux pas parce que grâce au pouvoir 1145 01:18:30,840 --> 01:18:33,210 et l'autorité de Jésus-Christ, 1146 01:18:33,210 --> 01:18:36,303 qui règne sur tout, même sur toi, 1147 01:18:37,920 --> 01:18:41,250 Je t'ordonne en son nom de quitter notre maison 1148 01:18:41,250 --> 01:18:43,913 et quittez cette propriété et ne revenez jamais ! 1149 01:18:43,913 --> 01:18:48,913 (musique intense) (démon rugissant) 1150 01:18:51,636 --> 01:18:54,282 (la porte grince) 1151 01:18:54,282 --> 01:18:57,032 (démon grondant) 1152 01:19:03,513 --> 01:19:06,013 (musique étrange) 1153 01:19:09,124 --> 01:19:10,954 (démon hurlant) 1154 01:19:10,954 --> 01:19:12,870 (la porte claque) 1155 01:19:12,870 --> 01:19:17,070 Vous n’avez aucun pouvoir ici, aucune autorité. 1156 01:19:17,070 --> 01:19:19,980 Alors au nom de Jésus, sortez ! 1157 01:19:19,980 --> 01:19:23,100 Tout ce qui est lié sur Terre est lié au Ciel. 1158 01:19:23,100 --> 01:19:27,060 Et je lie tous les pouvoirs des ténèbres au nom de Jésus. 1159 01:19:31,740 --> 01:19:35,070 Partir. Ne reviens jamais. 1160 01:19:35,070 --> 01:19:38,070 (musique intense) (démons grondants) 1161 01:19:38,070 --> 01:19:40,682 Dieu s'il vous plaît! Pourquoi ça ne marche pas ? 1162 01:19:40,682 --> 01:19:43,432 (les portes claquent) 1163 01:19:47,882 --> 01:19:50,920 Oh, oh, je dois... 1164 01:19:52,459 --> 01:19:53,823 Je dois te donner un moment, 1165 01:19:56,287 --> 01:19:58,620 pour vous donner une heure précise. 1166 01:20:00,734 --> 01:20:01,567 D'accord. 1167 01:20:02,620 --> 01:20:06,150 Dans une minute, tu quitteras cette maison au nom de Jésus 1168 01:20:06,150 --> 01:20:08,520 et ne reviens jamais ! (démon grondant) 1169 01:20:08,520 --> 01:20:10,650 En une minute, au nom de Jésus, 1170 01:20:10,650 --> 01:20:13,910 tu partiras pour toujours et tu ne reviendras jamais ! 1171 01:20:13,910 --> 01:20:16,420 (démon grogne) 1172 01:20:16,420 --> 01:20:19,200 Jésus est Seigneur, Dieu est aux commandes, 1173 01:20:19,200 --> 01:20:20,921 et au nom de Jésus tu partiras 1174 01:20:20,921 --> 01:20:23,165 et arrêtez de déranger notre famille ! 1175 01:20:23,165 --> 01:20:25,333 (démon rugissant) 1176 01:20:25,333 --> 01:20:28,166 (la maison gronde) 1177 01:20:35,323 --> 01:20:38,490 (musique douce et dramatique) 1178 01:20:42,944 --> 01:20:46,111 (Heather gémit) 1179 01:21:03,210 --> 01:21:05,360 - Je ne suis pas venu dans la maison depuis longtemps. 1180 01:21:06,493 --> 01:21:08,373 C'est beaucoup plus paisible maintenant. 1181 01:21:09,600 --> 01:21:10,630 - Je voulais te parler 1182 01:21:10,630 --> 01:21:12,663 à propos de certaines choses que j'ai découvertes. 1183 01:21:14,940 --> 01:21:17,240 Je n'arrivais tout simplement pas à trouver les mots à dire. 1184 01:21:18,690 --> 01:21:20,690 J'ai découvert que ta grand-mère Martha 1185 01:21:23,370 --> 01:21:25,473 a été tué par ta mère Abby. 1186 01:21:27,480 --> 01:21:28,376 Je suis désolé. 1187 01:21:28,376 --> 01:21:32,190 (la musique douce et dramatique continue) 1188 01:21:32,190 --> 01:21:35,220 Mon père était amoureux de ta grand-mère 1189 01:21:35,220 --> 01:21:38,283 et ta mère, mais ce n'est pas tout. 1190 01:21:40,590 --> 01:21:44,283 Mon père était ton père. 1191 01:21:49,290 --> 01:21:50,463 - Nous sommes une famille ? 1192 01:21:52,530 --> 01:21:56,430 C'est pourquoi je suis si attaché à la propriété. 1193 01:21:56,430 --> 01:21:59,433 Ton père, toi et les filles. 1194 01:22:01,290 --> 01:22:03,440 - Tu sais, nous avons tous les deux eu une vie tragique, 1195 01:22:04,410 --> 01:22:07,623 de nombreuses expériences tragiques dans le passé, 1196 01:22:09,330 --> 01:22:12,033 mais je pense que nous devons maintenant nous concentrer sur l’avenir. 1197 01:22:13,556 --> 01:22:14,556 Concentrez-vous sur maintenant 1198 01:22:16,721 --> 01:22:17,888 Et en ce moment, 1199 01:22:19,914 --> 01:22:21,331 tu es un Hillock. 1200 01:22:22,760 --> 01:22:24,093 - Je suis un Hillock. 1201 01:22:25,474 --> 01:22:28,133 J'ai enfin une famille. - Vous êtes de la famille. 1202 01:22:28,133 --> 01:22:32,216 (la musique douce et dramatique continue) 1203 01:22:42,181 --> 01:22:44,096 - Vous savez quoi? J'ai une bonne nouvelle. 1204 01:22:44,096 --> 01:22:47,448 Regarde ce que j'ai trouvé. (musique pleine de suspense) 1205 01:22:47,448 --> 01:22:49,816 Je me souviens où j'ai enterré la faux. 1206 01:22:49,816 --> 01:22:53,649 (la musique à suspense continue) 1207 01:23:09,756 --> 01:23:13,673 (la musique à suspense continue)