1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,734 تم تصنيف هذا البرنامج على أنه G 3 00:00:04,867 --> 00:00:06,867 وتعتبر مقبولة لجميع الأعمار. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 5 00:00:50,066 --> 00:00:51,266 دعونا نبدأ. 6 00:00:53,700 --> 00:00:55,667 حسناً، إذًا. 7 00:00:55,800 --> 00:00:57,667 هل أنت مستعد للبدء؟ 8 00:00:57,800 --> 00:00:59,000 يشرفني العمل معك 9 00:00:59,133 --> 00:01:00,100 على هذا الاندماج. 10 00:01:00,233 --> 00:01:01,600 انا دائما اقول 11 00:01:01,734 --> 00:01:02,667 الاندماج يشبه الزواج 12 00:01:02,800 --> 00:01:03,767 إنه شرف لي 13 00:01:03,900 --> 00:01:06,100 لكي أكون قادرًا على دعمك خلال طلاقك. 14 00:01:06,233 --> 00:01:07,633 لذا، إذا كان الاندماج بمثابة زواج، 15 00:01:07,767 --> 00:01:09,166 ثم سؤالي الأول، 16 00:01:09,300 --> 00:01:11,633 قبل مراجعة الأصول والميزانيات العمومية، 17 00:01:11,767 --> 00:01:12,967 والتقارير الفصلية هي-- 18 00:01:13,100 --> 00:01:15,166 قبل أن نستعرض تاريخك وتاريخ زوجتك، 19 00:01:15,300 --> 00:01:16,834 الأصول والممتلكات المشتركة-- 20 00:01:18,233 --> 00:01:20,000 ...هل أنت متأكد أنك تريد الزواج؟ 21 00:01:20,133 --> 00:01:22,100 هل أنت متأكد أنك تريد الطلاق؟ 22 00:01:23,567 --> 00:01:24,934 حسنًا يا شباب، لا يوجد صور. 23 00:01:26,900 --> 00:01:29,000 لا، تعال. بجدية. تعال. لا صور. لا صور. 24 00:01:29,133 --> 00:01:30,400 حسنا، جيد. 25 00:01:32,934 --> 00:01:34,500 أين شريك حياتك؟ 26 00:01:34,633 --> 00:01:36,333 أنا النصف الأفضل. 27 00:01:40,734 --> 00:01:42,100 مهلا يا حبيبتي! 28 00:01:42,233 --> 00:01:43,166 - مرحباً يا حبيبتي. - مم. 29 00:01:44,200 --> 00:01:45,100 عذرا على التأخير. 30 00:01:45,233 --> 00:01:48,233 أنت جميلة. 31 00:01:48,367 --> 00:01:49,333 اه... 32 00:01:49,467 --> 00:01:51,467 أوه، ناعم. 33 00:01:51,600 --> 00:01:53,600 ما نوع المستحضر الذي تستخدمه؟ 34 00:02:00,500 --> 00:02:03,767 لا صور من فضلك. لا صور. 35 00:02:08,667 --> 00:02:10,367 السيدة نوبل... 36 00:02:10,500 --> 00:02:13,300 إنه لمن دواعي سروري دائمًا. هل ستقابل بريت؟ 37 00:02:13,433 --> 00:02:15,100 نعم ولكنني أفاجئه. 38 00:02:16,133 --> 00:02:17,700 سأعرض نفسي على الطاولة. 39 00:02:22,000 --> 00:02:23,433 تابي؟ 40 00:02:24,867 --> 00:02:26,200 سوف... 41 00:02:26,333 --> 00:02:27,533 خذها. 42 00:02:29,200 --> 00:02:31,133 اثنين من الفودكا والصودا؟ 43 00:02:31,266 --> 00:02:33,367 من الدرجة الأولى، بالطبع. 44 00:02:33,500 --> 00:02:34,567 لذا، أنتم هنا معًا، أليس كذلك؟ 45 00:02:34,700 --> 00:02:37,166 كان ينبغي أن أعرف. 46 00:02:39,367 --> 00:02:40,300 جوين. 47 00:02:40,433 --> 00:02:41,867 لم تكن مجرد مساعدي، 48 00:02:42,000 --> 00:02:43,567 لقد كنت أفضل صديق لي! - حبيبتي- 49 00:02:43,700 --> 00:02:45,734 حسنًا، اعتبر نفسك مطرودًا من كلا المنصبين! 50 00:02:45,867 --> 00:02:46,800 عزيزتي، لقد كنا فقط نتناول مشروبًا. 51 00:02:46,934 --> 00:02:47,867 وبريت-- 52 00:02:48,000 --> 00:02:49,533 إنه ليس كما يبدو. 53 00:02:49,667 --> 00:02:50,900 قبلتي الأولى، حبي الأول... 54 00:02:51,033 --> 00:02:52,633 و الان؟ 55 00:02:52,767 --> 00:02:54,000 أعتقد أن زوجي الأول. 56 00:02:54,133 --> 00:02:55,133 يا حبيبتي! ماذا-- 57 00:02:55,266 --> 00:02:56,166 شعري! 58 00:02:56,300 --> 00:02:57,834 أريد الطلاق 59 00:02:58,867 --> 00:03:00,600 حبيبتي! 60 00:03:00,734 --> 00:03:01,800 تابي! انتظر! 61 00:03:04,333 --> 00:03:05,333 تابي! 62 00:03:09,834 --> 00:03:11,333 تابي! 63 00:03:15,166 --> 00:03:16,100 تابي! 64 00:03:25,433 --> 00:03:26,800 دانا؟ 65 00:03:31,934 --> 00:03:33,233 اه، لا تتلصص! 66 00:03:34,433 --> 00:03:36,734 لا لا. 67 00:03:36,867 --> 00:03:38,400 ذكرى سنوية سعيدة. 68 00:03:39,934 --> 00:03:41,500 ذكرى سنوية سعيدة. 69 00:03:42,600 --> 00:03:43,900 اه، من فضلك، أدخل الغرف. 70 00:03:46,734 --> 00:03:47,900 حسنًا... 71 00:03:48,033 --> 00:03:49,400 إذن ما هو الموجود في الملف؟ 72 00:03:49,533 --> 00:03:50,600 مطالبات ضد المدعى عليه؟ 73 00:03:50,734 --> 00:03:52,467 واو! اعتقدت أنني المتهم؟ 74 00:03:52,600 --> 00:03:53,533 لا، نحن الاثنان المتهمان. 75 00:03:53,667 --> 00:03:55,033 - حسنًا. - تفضل. ماذا لديك؟ 76 00:03:55,166 --> 00:03:56,133 حسنًا، ما حصلت عليه هو، 77 00:03:56,266 --> 00:03:58,133 لفترة السنة السابعة من زواجنا، 78 00:03:58,266 --> 00:04:01,433 أقدم إشعارًا بشأن "الأشياء المكدسة على الكراسي". 79 00:04:02,500 --> 00:04:03,600 أوه؟ 80 00:04:03,734 --> 00:04:05,300 "الأشياء مكدسة على الكراسي." 81 00:04:05,433 --> 00:04:06,200 نعم، أشياء مكدسة على الكراسي. انظر. 82 00:04:06,333 --> 00:04:07,100 في كل مرة أريد الجلوس على كرسي، 83 00:04:07,233 --> 00:04:09,000 لا بد لي من إزالة الأشياء الخاصة بك منه. 84 00:04:09,133 --> 00:04:12,633 الأحذية، السترة، القبعات، المحفظة-- 85 00:04:12,767 --> 00:04:14,700 الكراسي مخصصة للجلوس عليها. 86 00:04:14,834 --> 00:04:16,433 أريد أن أجلس على كرسي. 87 00:04:16,567 --> 00:04:18,467 حسناً، جيد. مفترض. 88 00:04:18,600 --> 00:04:20,000 حسنًا، دعني أحصل عليه. 89 00:04:20,133 --> 00:04:21,700 ماذا يقول المُستفتى؟ 90 00:04:21,834 --> 00:04:23,600 "لا يسمح باستخدام الهواتف المحمولة على الطاولة." 91 00:04:23,734 --> 00:04:24,433 - ماذا؟ - لا ينبغي لنا 92 00:04:24,567 --> 00:04:25,400 نضع هواتفنا على الطاولة. 93 00:04:25,533 --> 00:04:27,700 أعني، ينبغي ترك الهواتف في مكان آخر. 94 00:04:27,834 --> 00:04:28,800 ولكن ليس على الكراسي؟ 95 00:04:28,934 --> 00:04:30,100 أبدًا، كما هو منصوص عليه في القضية أ. 96 00:04:30,233 --> 00:04:31,100 حسنًا، افترضنا ذلك. 97 00:04:31,233 --> 00:04:32,266 أوه، مرحبا يا شباب! 98 00:04:32,400 --> 00:04:33,533 لوكا، تي جي. 99 00:04:33,667 --> 00:04:34,867 هل انتما تعملان؟ 100 00:04:35,000 --> 00:04:36,967 اعتقدت أنها ذكرى زواجك. 101 00:04:37,100 --> 00:04:38,500 إنها ذكرانا السنوية الممتدة. 102 00:04:38,633 --> 00:04:40,800 نعم، نحتفل بيوم واحد لكل عام. 103 00:04:40,934 --> 00:04:42,433 متزوج منذ سبع سنوات. 104 00:04:42,567 --> 00:04:43,500 سبع سنوات، أليس كذلك؟ 105 00:04:43,633 --> 00:04:45,500 من الأفضل أن تكون حذرًا من حكة السبع سنوات. 106 00:04:45,633 --> 00:04:46,700 أوه، لا تقلق يا لوكا، نحن لا نشعر بالحكة. 107 00:04:46,834 --> 00:04:48,834 هل تعلم أن حكة السنوات السبع تم فضحها بالفعل. 108 00:04:48,967 --> 00:04:49,967 نعم، تظهر البيانات الأخيرة 109 00:04:50,100 --> 00:04:53,000 أن الطلاق يصل إلى ذروته بعد مرور ما بين 10 إلى 13 عامًا من الزواج. 110 00:04:53,133 --> 00:04:54,700 أوه، حسنًا، إذًا، لا يزال أمامنا بضع سنوات أخرى. 111 00:04:54,834 --> 00:04:55,667 نعم، نحن بخير لمدة ثلاث سنوات. 112 00:04:55,800 --> 00:04:56,567 - نحن بخير. - نحن بخير. 113 00:04:56,700 --> 00:04:58,433 - إذًا، أنتم الاثنان تعملون؟ - بطريقة ما. 114 00:04:58,567 --> 00:05:00,533 نعم، في ذكرى زواجنا، نحب أن نجلس 115 00:05:00,667 --> 00:05:02,834 وراجع شكاوينا وامتناننا في علاقتنا، 116 00:05:02,967 --> 00:05:04,000 وتحدث معهم. 117 00:05:04,133 --> 00:05:06,767 أنا عازب مدى الحياة، لذا أنتم الخبراء هنا. 118 00:05:07,900 --> 00:05:09,000 واستمتع بالشمبانيا! 119 00:05:09,133 --> 00:05:10,400 - أوه. - شكرا لك. 120 00:05:10,533 --> 00:05:12,100 حسنًا، لديكما ذكرى سنوية رائعة. 121 00:05:12,233 --> 00:05:13,000 شكرا لك لوكا. 122 00:05:13,133 --> 00:05:14,767 - استمتع. - شكرًا لك، تي جيه. لطيف جدًا. 123 00:05:14,900 --> 00:05:16,567 كان ذلك لطيفا. 124 00:05:16,700 --> 00:05:17,734 حلوة جدا. 125 00:05:17,867 --> 00:05:18,867 حسنا، إذًا. 126 00:05:19,000 --> 00:05:19,834 حان وقت الهدايا؟ 127 00:05:19,967 --> 00:05:20,834 هدايا! 128 00:05:20,967 --> 00:05:23,567 الآن، تقليديا، الهدية لمدة سبع سنوات 129 00:05:23,700 --> 00:05:25,300 هو الصوف. 130 00:05:26,367 --> 00:05:28,367 - أوه نعم. - أتمنى أن يعجبك. 131 00:05:29,567 --> 00:05:31,000 أوه، جوارب صوف ميرينو! 132 00:05:31,133 --> 00:05:32,266 حسنًا، لقد فكرت، كما تعلم، أنه يمكنك تدفئة قدميك 133 00:05:32,400 --> 00:05:33,767 قبل أن تضغطهم علي في السرير. 134 00:05:33,900 --> 00:05:35,500 أوه، إذن هذه حقا هدية لنفسك؟ 135 00:05:35,633 --> 00:05:36,900 نوعا ما، نعم. 136 00:05:37,033 --> 00:05:37,934 أنا أحبهم. سأعتز بهم. 137 00:05:38,066 --> 00:05:39,166 -حسنا. -شكرا لك. 138 00:05:39,300 --> 00:05:41,000 حسنًا، قبل هدية السنوات السبع 139 00:05:41,133 --> 00:05:43,000 تم تحديثه إلى الصوف، تقليديا... 140 00:05:43,133 --> 00:05:44,233 كان نحاسًا. 141 00:05:44,367 --> 00:05:45,433 لم تفعل؟ 142 00:05:45,567 --> 00:05:46,500 Ta-dah! 143 00:05:46,633 --> 00:05:48,066 أوه حبيبتي! 144 00:05:48,200 --> 00:05:50,600 لقد أردت دائمًا وعاءًا نحاسيًا لأصنع لك الفشار، 145 00:05:50,734 --> 00:05:52,100 وهذا مذهل! انظر إلى هذا! 146 00:05:52,233 --> 00:05:53,100 أوه! 147 00:05:53,233 --> 00:05:54,066 شكرا عزيزتي. 148 00:05:54,200 --> 00:05:55,166 بالطبع. 149 00:05:55,300 --> 00:05:57,033 أنا أحبك جداً. 150 00:05:57,166 --> 00:05:59,734 لقد كانت هذه أفضل سبع سنوات على الإطلاق، هل تعلم ذلك؟ 151 00:05:59,867 --> 00:06:01,800 ونأمل أن الأفضل لم يأت بعد. 152 00:06:03,934 --> 00:06:06,633 كما تعلمون، عند الحديث عن الأفضل الذي سيأتي- 153 00:06:08,367 --> 00:06:10,300 ... أردت أن أجري محادثة قصيرة معك. 154 00:06:13,600 --> 00:06:17,100 اعتقدت أنه لا يوجد هواتف محمولة على الطاولة؟ 155 00:06:17,233 --> 00:06:19,300 أنا آسف جدًا. إنه فقط-- 156 00:06:19,433 --> 00:06:22,667 حسنًا، قام العم بول بحجز موعد لي مع عميل جديد في الساعة 8:00 صباحًا 157 00:06:25,467 --> 00:06:27,934 أوه، ممتاز. لقد حجزت للتو موعدًا في الساعة 8:15. 158 00:06:28,066 --> 00:06:29,600 لا. أعطني هذا. 159 00:06:29,734 --> 00:06:31,800 - نعم، دعونا نتخلص من هؤلاء. - لا يوجد هاتف محمول. 160 00:06:31,934 --> 00:06:33,500 هذا مثالي تمامًا يا عزيزتي. 161 00:06:33,633 --> 00:06:34,834 شكرا لك. إذن... 162 00:06:34,967 --> 00:06:36,500 ل... 163 00:06:36,633 --> 00:06:38,567 للأبد... 164 00:06:38,700 --> 00:06:40,467 معاً. 165 00:06:41,800 --> 00:06:42,633 مستدامة. 166 00:06:56,767 --> 00:06:58,433 - صباح الخير كيم. - صباح الخير. 167 00:06:58,567 --> 00:07:00,800 لذا، وبشكل مربك، الساعة 8:00 صباحًا 168 00:07:00,934 --> 00:07:02,800 مع نجمة تلفزيون الواقع التي تريد الطلاق. 169 00:07:02,934 --> 00:07:04,000 أوه، هذا غريب. 170 00:07:04,133 --> 00:07:06,500 حسنًا، يمكنني إحالتها إلى أفضل محاميي الأسرة. 171 00:07:06,633 --> 00:07:08,467 أنت أفضل محامي عائلي. 172 00:07:08,600 --> 00:07:10,200 العم بول. 173 00:07:10,333 --> 00:07:11,567 ونجمة الواقع تلك 174 00:07:11,700 --> 00:07:13,033 هي تابي نوبل. 175 00:07:13,166 --> 00:07:15,233 إنها عضو في مجلس إدارة صندوق تراث جاكي، 176 00:07:15,367 --> 00:07:19,066 وهي ستقوم بتمويل حفل جمع التبرعات الخاص بنا في الشهر المقبل. 177 00:07:19,200 --> 00:07:20,867 أوه، لذلك تريد أن تبقيها سعيدة. 178 00:07:21,000 --> 00:07:22,400 نعم. 179 00:07:22,533 --> 00:07:25,867 ولكنني أعلم أيضًا مدى تعقيد الأمر ومدى علانية 180 00:07:26,000 --> 00:07:26,934 سيكون الطلاق مثل طلاقها، 181 00:07:27,066 --> 00:07:29,633 وأريد أن أساعد في حمايتها إذا كان ذلك ممكنا. 182 00:07:29,767 --> 00:07:31,967 معك كمحامي تابي، يمكن أن يكون هذا سريعًا وسهلاً... 183 00:07:32,100 --> 00:07:33,200 وساطة غير مؤلمة. 184 00:07:33,333 --> 00:07:34,700 هذه هي الكلمات الأخيرة الشهيرة. 185 00:07:35,667 --> 00:07:36,800 حسنًا. 186 00:07:36,934 --> 00:07:38,333 شكرًا لك. 187 00:07:38,467 --> 00:07:39,934 بالطبع. 188 00:07:44,500 --> 00:07:45,467 أهلاً. 189 00:07:45,600 --> 00:07:46,500 أوه، مرحبا! 190 00:07:46,633 --> 00:07:48,066 أحب حذائك. مانولو؟ 191 00:07:48,200 --> 00:07:49,567 أوه، اه، لا. 192 00:07:49,700 --> 00:07:51,834 Nordstrom Rack، ولكن شكرا لك. 193 00:07:51,967 --> 00:07:53,533 هل يمكننا أن نحضر لك شيئا للشرب؟ 194 00:07:53,667 --> 00:07:54,667 أوه نعم. 195 00:07:54,800 --> 00:07:56,400 ربما، مثل عصير أخضر 196 00:07:56,533 --> 00:07:57,700 وبعض رقائق النوري على الجانب؟ 197 00:07:57,834 --> 00:08:01,233 وهل لديك قناع وجه LED يمكنني ارتداؤه أثناء الدردشة؟ 198 00:08:01,367 --> 00:08:03,200 أجده مهدئًا للغاية. 199 00:08:03,333 --> 00:08:05,100 من فضلك أحضر الماء للسيدة نوبل. 200 00:08:05,233 --> 00:08:06,500 شكرًا. 201 00:08:08,600 --> 00:08:10,867 تابي، أعلم أن هذا يجب أن يكون وقتًا صعبًا للغاية، 202 00:08:11,000 --> 00:08:11,934 وأنا آسف. 203 00:08:12,066 --> 00:08:14,233 قلبي معك حقا. 204 00:08:14,367 --> 00:08:16,100 أردت أيضا أن أشكرك 205 00:08:16,233 --> 00:08:18,600 لدعم صندوق تراث جاكي. 206 00:08:18,734 --> 00:08:20,900 لقد كانت في الواقع محامية أيضًا. 207 00:08:21,033 --> 00:08:21,967 قانون الأسرة، بالمصادفة، 208 00:08:22,100 --> 00:08:24,533 ولكن هنا في الشركة، 209 00:08:24,667 --> 00:08:26,633 نحن نركز بشكل رئيسي على قانون العقود، وعمليات الدمج والاستحواذ. 210 00:08:27,900 --> 00:08:30,400 لكنك عملت كاتبًا للقاضي ويستديل 211 00:08:30,533 --> 00:08:31,967 لمدة ثلاث سنوات، أليس كذلك؟ 212 00:08:32,100 --> 00:08:34,233 وعملت في مكتب ميلر وتالبوت للمحاماة العائلية، 213 00:08:34,367 --> 00:08:35,567 حيث كنت تعتبر الأفضل. 214 00:08:35,700 --> 00:08:37,133 أوه، لقد قمت بواجبك المنزلي. 215 00:08:37,266 --> 00:08:38,200 أنا لست جاهلا. 216 00:08:38,333 --> 00:08:40,400 لقد تظاهرت فقط بذلك على شاشة التلفزيون لمدة 15 عامًا. 217 00:08:40,533 --> 00:08:44,100 و هل تعرف من هو زوجي؟ 218 00:08:44,233 --> 00:08:46,400 أوه، زوجي السابق-- وأنا؟ 219 00:08:46,533 --> 00:08:50,266 أنا في الواقع لا أشاهد الكثير من برامج تلفزيون الواقع. 220 00:08:50,400 --> 00:08:51,333 أوه! 221 00:08:51,467 --> 00:08:54,600 حسنًا، لقد كنا في برنامج Noble Living، 222 00:08:54,734 --> 00:08:57,867 وهو أحد أكبر برامج الواقع على الإطلاق، 223 00:08:58,000 --> 00:08:59,367 وبعد ذلك، انتقلنا إلى المدينة، 224 00:08:59,500 --> 00:09:01,200 وحصلنا على منتجنا الخاص 225 00:09:01,333 --> 00:09:02,500 ثمانية مواسم. 226 00:09:02,633 --> 00:09:03,633 كل واحدة منها كانت ضربة. 227 00:09:03,767 --> 00:09:04,934 أوه؟ 228 00:09:05,066 --> 00:09:08,133 لذا، فقد شاهدنا العالم نقع في الحب، 229 00:09:08,266 --> 00:09:10,033 وكبر وتزوج 230 00:09:10,166 --> 00:09:11,433 ارتكب أخطاء، 231 00:09:11,567 --> 00:09:12,700 النضال من أجل الحمل-- 232 00:09:12,834 --> 00:09:14,867 أوه، أنا آسف حقا. 233 00:09:15,000 --> 00:09:15,900 لذا... 234 00:09:16,033 --> 00:09:17,633 لقد كنا في نظر الجمهور ونعمل 235 00:09:17,767 --> 00:09:19,033 منذ أن كنا في السادسة عشر من العمر. 236 00:09:19,166 --> 00:09:21,633 و--والآن؟ 237 00:09:21,767 --> 00:09:22,767 الآن؟ 238 00:09:22,900 --> 00:09:23,767 - نعم. - واحد... 239 00:09:23,900 --> 00:09:26,100 الآن نحن... 240 00:09:26,233 --> 00:09:28,834 نحن في فترة توقف الآن. 241 00:09:28,967 --> 00:09:30,300 - أوه؟ - نعم، نحن فقط... 242 00:09:30,433 --> 00:09:32,000 نبحث عن الشخص المناسب لنا 243 00:09:32,133 --> 00:09:35,633 في بيئة المحتوى المتعثرة الحالية. 244 00:09:35,767 --> 00:09:37,100 تابي، هل أنت متأكد؟ 245 00:09:37,233 --> 00:09:39,433 هل أنت متأكد أنك تريد الطلاق فعلاً؟ 246 00:09:39,567 --> 00:09:41,367 أعني أنني كنت أنظر إلى ملفك. 247 00:09:41,500 --> 00:09:42,934 لقد كنت متزوجا لمدة 10 سنوات. 248 00:09:43,066 --> 00:09:45,433 16 عامًا معًا، أعني، هناك الكثير من الحب هناك. 249 00:09:45,567 --> 00:09:49,367 نعم، ولكن الحب مثل الشهرة. 250 00:09:49,500 --> 00:09:53,567 يظل السقوط أمرًا جيدًا حتى تصطدم بالأرض. 251 00:09:54,633 --> 00:09:57,166 حسنًا، استمع، بالحديث عن- 252 00:09:57,300 --> 00:09:58,800 عند الحديث عن الطيران، 253 00:09:58,934 --> 00:09:59,800 أعتقد حقا أنه الأفضل 254 00:09:59,934 --> 00:10:02,033 إذا كنا فقط نطير تحت الرادار، هل تعلم؟ 255 00:10:02,166 --> 00:10:04,500 دعونا نبقي هذا الأمر هادئًا، ولا مشاهد كبيرة. 256 00:10:04,633 --> 00:10:07,266 دعونا نحاول حقًا أن نبقى على هدوئنا. 257 00:10:07,400 --> 00:10:08,500 قطعاً. 258 00:10:08,633 --> 00:10:10,166 ولكن أيضا... 259 00:10:10,300 --> 00:10:11,600 لقد خانني مع أفضل صديق لي. 260 00:10:11,734 --> 00:10:12,600 تمام. 261 00:10:12,734 --> 00:10:14,200 لذا، أريد كل شيء. 262 00:10:14,333 --> 00:10:15,934 ولكن في الغالب... 263 00:10:16,066 --> 00:10:17,533 أريد أن يؤلمني. 264 00:10:19,166 --> 00:10:21,033 'لماذا؟ 265 00:10:23,767 --> 00:10:26,500 لهذا السبب تركت قانون الأسرة. 266 00:10:27,367 --> 00:10:29,300 - صباح الخير جاريد. - لقد وصلت الساعة 8:15. 267 00:10:29,433 --> 00:10:31,567 حسنًا، من هو؟ 268 00:10:32,900 --> 00:10:35,567 أوه...حسنا. 269 00:10:37,734 --> 00:10:39,100 علامة. 270 00:10:39,233 --> 00:10:41,000 بريت نوبل. هل تعرف من هو؟ 271 00:10:41,133 --> 00:10:42,300 حسنًا، أنا أعرف من يعتقد أنه. 272 00:10:42,433 --> 00:10:44,500 493... 273 00:10:44,633 --> 00:10:47,433 494... 274 00:10:47,567 --> 00:10:49,700 495... 275 00:10:49,834 --> 00:10:52,200 496... 276 00:10:52,333 --> 00:10:53,734 497... 277 00:10:55,567 --> 00:10:56,633 498... 278 00:10:56,767 --> 00:10:59,200 - السيد نوبل؟ - 499... 279 00:11:00,700 --> 00:11:02,000 ...500! 280 00:11:02,133 --> 00:11:03,066 وو! 281 00:11:03,200 --> 00:11:05,533 - اه... - هوو! 282 00:11:05,667 --> 00:11:07,734 بريت، أنا لويس جيل. 283 00:11:07,867 --> 00:11:09,400 هذا هو مارك تشيرفيتش. 284 00:11:09,533 --> 00:11:11,166 مرحبًا يا صديقي، هل بإمكاني الحصول على عصير أخضر؟ 285 00:11:11,300 --> 00:11:12,066 - شكرا. - نعم، بالتأكيد، أم... 286 00:11:12,200 --> 00:11:14,033 ربما يمكننا أن نحصل لك على بعض رقائق النوري، 287 00:11:14,166 --> 00:11:15,367 ربما قناع الوجه LED؟ 288 00:11:15,500 --> 00:11:17,266 أوه نعم! أحبه. 289 00:11:18,867 --> 00:11:20,600 عظيم يا ... 290 00:11:20,734 --> 00:11:24,600 حسنًا، بريت، أول الأشياء أولاً. 291 00:11:26,900 --> 00:11:28,433 هل غششت؟ 292 00:11:28,567 --> 00:11:29,900 أوه، لم أغش. 293 00:11:30,033 --> 00:11:32,333 كان الأمر كله يتعلق بتابي. أعني أنها تعيش من أجل الدراما. 294 00:11:32,467 --> 00:11:33,400 صواب، انظر. 295 00:11:33,533 --> 00:11:35,900 يمكنك الكذب على معالجك طوال اليوم، 296 00:11:36,033 --> 00:11:38,033 لكن أعتقد أن هذا ليس في مصلحتك 297 00:11:38,166 --> 00:11:39,433 الكذب على محامي الطلاق الخاص بك. 298 00:11:39,567 --> 00:11:41,433 كما ترى، أنت وأنا نعمل معًا الآن. 299 00:11:41,567 --> 00:11:42,400 نحن فريق 300 00:11:42,533 --> 00:11:43,867 وباعتباركم فريقًا، سيكون عليكم أن تمتلكوا 301 00:11:44,000 --> 00:11:45,433 بعض القوة العقلية والنعمة، 302 00:11:45,567 --> 00:11:47,000 وسوف يكون لدينا بعض الحقائق القاسية، ذهابا وإيابا. 303 00:11:47,133 --> 00:11:48,066 هل فهمت ذلك؟ 304 00:11:48,200 --> 00:11:49,400 حسناً، نعم، أنا أحب ذلك. 305 00:11:49,533 --> 00:11:50,367 دعونا نوقع على بعض الأوراق 306 00:11:50,500 --> 00:11:52,133 ولنبدأ في الطلاق، أليس كذلك؟ 307 00:11:53,333 --> 00:11:55,066 أوه... 308 00:11:55,200 --> 00:11:57,100 حسنًا، قبل أن أفعل ذلك، سأطرح عليك سؤالين. 309 00:11:57,233 --> 00:11:59,000 - حسنًا. - الأول هو هذا-- 310 00:11:59,133 --> 00:12:01,467 هل أنت متأكد أنك تريد الطلاق؟ 311 00:12:01,600 --> 00:12:03,400 الثاني هو أنك لا ترى أي فرصة 312 00:12:03,533 --> 00:12:05,166 هل يمكن أن تكونا سعيدين معًا مرة أخرى؟ 313 00:12:05,300 --> 00:12:07,433 أوه، أنا لست سعيدًا، فلماذا يجب أن تكون سعيدة؟ 314 00:12:07,567 --> 00:12:09,734 أوه، مهلا، استمع-- لقد حصلت على كروس فيت، 315 00:12:09,867 --> 00:12:12,767 لكن، قبل أن أذهب، أنا وتابي ليس لدينا اتفاقية ما قبل الزواج 316 00:12:12,900 --> 00:12:14,233 حسنًا، أريد كل شيء، إذن. 317 00:12:14,367 --> 00:12:15,633 حسنًا، فليكن الأمر على هذا النحو، يا بريت، 318 00:12:15,767 --> 00:12:16,800 نيويورك ليست مكانا للخطأ، 319 00:12:16,934 --> 00:12:18,767 دولة التوزيع العادل، إذن. 320 00:12:18,900 --> 00:12:21,633 نعم، ولكنني أريد كل شيء، إذن. 321 00:12:21,767 --> 00:12:24,133 أوه، وأريد مقاضاتها. 322 00:12:24,266 --> 00:12:26,266 على--على أي أساس؟ 323 00:12:27,467 --> 00:12:28,500 الأضرار العاطفية. 324 00:12:29,867 --> 00:12:30,967 كروس فيت! 325 00:12:34,900 --> 00:12:37,100 تم توقيع جميع اتفاقيات عدم الإفصاح، ولم يتم تسريب أي شيء. 326 00:12:37,233 --> 00:12:38,233 نعم، لا، أنا على ذلك. 327 00:12:38,367 --> 00:12:39,934 اسمع، علينا أن نتحدث عن النهج هنا، لويس. 328 00:12:40,066 --> 00:12:41,233 أعني، بريت يعتقد أنه سيحصل على كل شيء. 329 00:12:41,367 --> 00:12:42,900 ثم أحضر له كل شيء، 330 00:12:43,033 --> 00:12:45,467 أو على الأقل أكبر عدد ممكن من الساعات القابلة للفوترة. 331 00:12:45,600 --> 00:12:47,834 لأن المحامين ليسوا معروفين بنزاهتهم. 332 00:12:53,367 --> 00:12:55,300 الفشار. 333 00:12:55,433 --> 00:12:57,633 مطبوخ في وعاء النحاس الجديد! 334 00:12:57,767 --> 00:12:59,900 أوه... أتناول الطعام مع جواربي الجديدة. 335 00:13:00,100 --> 00:13:01,533 أوه-هو-هو! انظر إلى هؤلاء. 336 00:13:01,667 --> 00:13:03,400 حسنا، إذًا... 337 00:13:03,533 --> 00:13:06,700 الخميرة الغذائية وزيت جوز الهند من أجلك 338 00:13:06,834 --> 00:13:07,834 شكرًا لك. 339 00:13:07,967 --> 00:13:09,033 لا تسألني لماذا . 340 00:13:09,166 --> 00:13:10,900 و، آه، الكراميل والتوفي بالنسبة لي. 341 00:13:11,033 --> 00:13:12,266 ممتاز. 342 00:13:13,266 --> 00:13:14,967 ماذا تعملين يا عزيزتي؟ ما هذا؟ 343 00:13:15,100 --> 00:13:17,700 أوه، لا شيء، إنها مجرد حالة جديدة. 344 00:13:17,834 --> 00:13:19,667 أنا نوعا ما آخذ واحدا من أجل الفريق. 345 00:13:19,800 --> 00:13:20,533 مم. 346 00:13:20,667 --> 00:13:22,400 إنه ليس--لا يستحق الحديث عنه. 347 00:13:22,533 --> 00:13:24,533 حسنًا، صدقني، لدي قضية جديدة أيضًا. 348 00:13:24,667 --> 00:13:26,300 عميلي؟ قطعة من العمل. 349 00:13:26,433 --> 00:13:27,633 - حقا؟ - نعم حقا. 350 00:13:27,767 --> 00:13:29,533 ... إنه يصبح أكثر إثارة مع مرور كل دقيقة... 351 00:13:29,667 --> 00:13:31,166 متى بدأت بمشاهدة هذا؟ 352 00:13:31,300 --> 00:13:33,667 أوه، لقد كان--لقد كان فقط. 353 00:13:33,800 --> 00:13:35,166 ...كل شيء عن الانفصال. 354 00:13:35,300 --> 00:13:37,633 والآن، أعتقد أن زوجي الأول. 355 00:13:37,767 --> 00:13:38,700 عزيزتي! أوه! 356 00:13:38,834 --> 00:13:40,400 أعتقد أنه دخل في الروح. 357 00:13:40,533 --> 00:13:41,734 هذه مزحة، أليس كذلك؟ 358 00:13:41,867 --> 00:13:42,834 لقد كان جيدا. 359 00:13:42,967 --> 00:13:44,467 موقف جيد جدًا يا عزيزتي. 360 00:13:44,600 --> 00:13:45,800 إنه بحزن شديد 361 00:13:45,934 --> 00:13:47,900 أننا اتخذنا القرار الصعب 362 00:13:48,033 --> 00:13:49,567 للطلاق. 363 00:13:49,700 --> 00:13:50,800 نحن نتطلع الى الامام 364 00:13:50,934 --> 00:13:52,333 للمضي قدما، 365 00:13:52,467 --> 00:13:53,734 مع خالص اللطف والامتنان 366 00:13:53,867 --> 00:13:56,367 لكل ما شاركناه. 367 00:13:56,500 --> 00:13:57,700 أحبكم يا شباب. 368 00:13:57,834 --> 00:14:00,266 أعني، يجب أن أقول... هذا يؤلم. 369 00:14:00,400 --> 00:14:02,233 لذا... 370 00:14:02,367 --> 00:14:05,400 نطلب احترام خصوصيتنا. 371 00:14:05,533 --> 00:14:07,266 لماذا يصدرون هذه التصريحات؟ 372 00:14:07,400 --> 00:14:10,700 هذا... أعني، هذا سوف يكون فوضى. 373 00:14:10,834 --> 00:14:12,800 نعم، من أسوأ النوع على الإطلاق. 374 00:14:12,934 --> 00:14:14,667 تابي وبريت-- يدعوان إلى الاستقالة... 375 00:14:17,600 --> 00:14:18,867 أوه... 376 00:14:19,000 --> 00:14:20,834 نعم... 377 00:14:22,066 --> 00:14:23,567 هل تعلم عن تصريحه؟ 378 00:14:23,700 --> 00:14:25,567 لا! هيا يا لويس. بالطبع لا. 379 00:14:25,700 --> 00:14:27,600 أعني أن هذا الرجل مشهور، الأمر أشبه بمصارعة ثعبان. 380 00:14:27,734 --> 00:14:29,033 حسنًا، أبقِه تحت السيطرة، مارك. 381 00:14:29,166 --> 00:14:30,367 أنت تبحث عن شريك. 382 00:14:30,500 --> 00:14:32,900 هل أعطيت موافقتك لتابي لإطلاق إعلان؟ 383 00:14:33,033 --> 00:14:34,467 لا، لقد فعلت العكس تماما. 384 00:14:34,600 --> 00:14:36,033 أوه... 385 00:14:36,166 --> 00:14:37,767 ثم قم بتنظيف هذا من فضلك؟ 386 00:14:37,900 --> 00:14:39,367 الصحافة سوف تمزقها إلى أشلاء. 387 00:14:39,500 --> 00:14:40,333 حسنًا، أنا على هذا الأمر. 388 00:14:46,266 --> 00:14:48,433 آسفة يا عزيزتي، كان ذلك، اه... 389 00:14:48,567 --> 00:14:49,967 - كانت هذه حالتي. - نعم، وأنا أيضا. 390 00:14:50,100 --> 00:14:51,567 حسناً، ماذا تريد أن تشاهد؟ 391 00:14:51,700 --> 00:14:53,200 هل تريد مشاهدة Steel Magnolias؟ 392 00:14:53,333 --> 00:14:56,900 أو يمكننا أن نجد شيئا آخر، أليس كذلك؟ 393 00:14:58,567 --> 00:14:59,767 رائع. 394 00:15:02,767 --> 00:15:04,767 هل تعلم، أنا، أم... 395 00:15:04,900 --> 00:15:07,100 هناك شيء أريد أن أتحدث معك عنه. 396 00:15:07,233 --> 00:15:08,800 حسناً، ما هو؟ 397 00:15:10,600 --> 00:15:13,100 لا شيء. إنه-- 398 00:15:13,233 --> 00:15:14,500 لا شيء، إنه عيد الميلاد، وخططنا لعيد الميلاد. 399 00:15:14,633 --> 00:15:17,333 أعني، هل سنذهب إلى عائلتك، أم عائلتي، أعني--؟ 400 00:15:17,467 --> 00:15:18,967 أعني، أنه من الممكن أن يأتي الجميع إلى هنا. 401 00:15:19,100 --> 00:15:21,233 سيكون لطيفًا نوعًا ما. - نعم، يمكننا أن نفعل ذلك، نعم. 402 00:15:22,900 --> 00:15:25,100 انتظر، لقد نسيت تقريبًا! مفاجأة لك. 403 00:15:25,233 --> 00:15:26,500 ماذا؟ 404 00:15:26,633 --> 00:15:27,967 أنت--؟ 405 00:15:28,100 --> 00:15:29,200 إنها لمجموعتك. 406 00:15:29,333 --> 00:15:30,300 أوه، هيا يا حبيبتي! 407 00:15:30,433 --> 00:15:31,300 ذكرى سنوية سعيدة. 408 00:15:31,433 --> 00:15:32,433 شكرا عزيزتي. 409 00:15:32,567 --> 00:15:34,800 أوه، إنه-- 410 00:15:34,934 --> 00:15:36,367 هل أنت طفل؟ هذا هو الطفل الذي أردته دائمًا. 411 00:15:36,500 --> 00:15:38,667 إنها لعبة فيدجيت سبينر ذات الإصدار المحدود. 412 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 هل أنت تمزح معي؟ - أعلم. 413 00:15:39,934 --> 00:15:41,200 لقد كان علي أن أبحث على نطاق واسع. 414 00:15:41,333 --> 00:15:45,033 أوه! إنه الأفضل يا عزيزتي. 415 00:15:45,166 --> 00:15:46,400 شكرا لك يا عزيزتي. 416 00:15:47,734 --> 00:15:48,800 أنا أحبك جداً. 417 00:15:48,934 --> 00:15:50,000 أحبك. 418 00:15:50,133 --> 00:15:52,000 حسنًا، القطة خرجت من الحقيبة. 419 00:15:52,133 --> 00:15:53,300 لقد أحضرت لك هدية. 420 00:15:53,433 --> 00:15:54,467 - هل فعلت؟ - نعم، لقد اشتريت لك هدية أيضًا. 421 00:15:54,600 --> 00:15:55,700 - عليك أن تغلق عينيك. - حسنًا. 422 00:15:55,834 --> 00:15:57,633 إنه أمر كبير، ابق عينيك مغلقتين. 423 00:15:57,767 --> 00:15:58,800 العيون مغلقة 424 00:15:58,934 --> 00:16:01,066 حسنًا. 425 00:16:01,200 --> 00:16:02,734 يفتح. 426 00:16:06,734 --> 00:16:08,233 مدروس للغاية. 427 00:16:08,367 --> 00:16:09,867 انا أعلم، حسناً. 428 00:16:10,000 --> 00:16:12,633 حسنًا، دعونا نشاهد Steel Magnolias. 429 00:16:14,533 --> 00:16:16,133 - أنا أحبك. - أنا أحبك أيضًا. 430 00:16:23,066 --> 00:16:24,333 مرحباً، شكراً لك. 431 00:16:24,467 --> 00:16:25,567 صباح الخير. 432 00:16:25,700 --> 00:16:27,400 شكرا لك على مجيئك إلي اليوم. 433 00:16:27,533 --> 00:16:30,367 أنا في حالة ذهول شديد، ولم أتمكن من ارتداء ملابسي. 434 00:16:30,500 --> 00:16:32,500 كل ما أحتاجه هو البقاء في المنزل والعناية بنفسي. 435 00:16:32,633 --> 00:16:34,033 بالطبع. 436 00:16:34,166 --> 00:16:36,000 نعم، أنا أؤيد ذلك، 437 00:16:36,133 --> 00:16:37,867 لكنني سمعت أنك تقوم أيضًا ببرامج حوارية؟ 438 00:16:38,000 --> 00:16:39,600 نعم، إنه شكل من أشكال رعاية الذات. 439 00:16:39,734 --> 00:16:42,200 ربما، ولكن من المرجح أنها ليست فكرة جيدة. 440 00:16:42,333 --> 00:16:44,000 لكن الجميع مهتمون. 441 00:16:44,133 --> 00:16:46,433 أنا أفهم جاذبية حشد دعم المشجعين، 442 00:16:46,567 --> 00:16:48,900 لكنك تحتاج حقًا إلى البقاء محايدًا الآن. 443 00:16:49,033 --> 00:16:50,100 لماذا أنت قلقة هكذا؟ 444 00:16:50,233 --> 00:16:51,600 من واجبي أن أشعر بالقلق. 445 00:16:51,734 --> 00:16:54,100 وبالمناسبة، إذا كان لديك أي هياكل عظمية في خزانتك، 446 00:16:54,233 --> 00:16:55,600 الآن هو الوقت المناسب لقول ذلك. 447 00:16:55,734 --> 00:16:58,166 - هياكل عظمية؟ - لا! أنا نظيف تمامًا. 448 00:16:58,300 --> 00:16:59,367 تفضل، تناول عصيرًا. 449 00:17:00,533 --> 00:17:01,433 شكرًا لك. 450 00:17:02,734 --> 00:17:05,000 رائع. 451 00:17:06,867 --> 00:17:08,467 لدي الكثير من الأوساخ على تابي. 452 00:17:08,600 --> 00:17:10,333 أنا أعرف أين توجد جميع الهياكل العظمية. 453 00:17:10,467 --> 00:17:11,667 مم. 454 00:17:11,800 --> 00:17:14,767 بريت، نحن حقا لا نحتاج إلى الهياكل العظمية، أليس كذلك؟ 455 00:17:14,900 --> 00:17:15,800 نحن بحاجة إلى بالغين ناضجين 456 00:17:15,934 --> 00:17:18,934 الذين ملتزمون بالتوصل إلى حل ودي. 457 00:17:19,066 --> 00:17:20,300 هل تعلم ما هذا؟ 458 00:17:23,200 --> 00:17:24,133 لا. 459 00:17:26,467 --> 00:17:28,166 بالطبع لا. 460 00:17:43,467 --> 00:17:44,433 أهلاً. 461 00:17:44,567 --> 00:17:46,934 مرحبًا، عمك قد حدد موعدًا لاجتماع في الظهيرة. 462 00:17:47,066 --> 00:17:48,333 سأرسل لك العنوان. 463 00:17:48,467 --> 00:17:50,066 حسنًا، ممتاز. هل وجدت بريت؟ 464 00:17:50,200 --> 00:17:52,567 نعم، ينبغي لخادم العملية أن يتوجه إلى هناك الآن. 465 00:17:52,700 --> 00:17:53,633 ًشكراً جزيلا. 466 00:17:53,767 --> 00:17:55,300 حسنًا، أنا آسف، يجب علي أن أذهب بالفعل، 467 00:17:55,433 --> 00:17:56,233 ولكن سأعود لاحقًا ويمكننا الانتهاء. 468 00:17:56,367 --> 00:17:57,834 هل يمكنك الحصول على ذلك؟ 469 00:17:59,533 --> 00:18:01,033 مرحبًا؟ 470 00:18:08,367 --> 00:18:11,033 أظافري سوف تتدمر. 471 00:18:13,934 --> 00:18:14,734 هل أنت تابي نوبل؟ 472 00:18:15,867 --> 00:18:16,934 نعم! 473 00:18:17,066 --> 00:18:18,734 لا، لا، لا، لا! توقف! توقف! تابي، لا تفتح هذا. 474 00:18:18,867 --> 00:18:20,700 لا! 475 00:18:20,834 --> 00:18:22,834 لقد تم تقديم الخدمة لك. 476 00:18:26,500 --> 00:18:27,767 هل ترفع حقًا يا أخي؟ 477 00:18:29,467 --> 00:18:30,867 رباعيات جميلة! 478 00:18:31,000 --> 00:18:32,400 انتظر، أنت بريت نوبل، أليس كذلك؟ 479 00:18:32,533 --> 00:18:33,734 نعم. 480 00:18:33,867 --> 00:18:34,967 - هل يمكنني الحصول على صورة؟ - بالطبع! 481 00:18:35,100 --> 00:18:35,967 هذا لك. 482 00:18:36,100 --> 00:18:36,900 لا، لا، لا! 483 00:18:38,300 --> 00:18:39,200 لقد تم تقديم الخدمة لك. 484 00:18:46,867 --> 00:18:48,533 هل تقدم لي أوراق الطلاق في صالة الألعاب الرياضية؟ 485 00:18:48,667 --> 00:18:50,400 هذه هي مساحتي الآمنة! 486 00:18:50,533 --> 00:18:52,900 هذا هو المكان الذي أذهب إليه للشفاء! 487 00:18:54,033 --> 00:18:56,300 هل تستطيع الحصول على عميلك في الطابور؟ 488 00:18:56,433 --> 00:18:57,633 هل يخدمني في المنزل؟ 489 00:18:57,767 --> 00:18:59,633 إنه مجرد انتهاك... 490 00:18:59,767 --> 00:19:01,800 ودمر أظافري. 491 00:19:03,100 --> 00:19:04,433 قد يكون هذا مشكلة، دانا. 492 00:19:04,567 --> 00:19:06,567 المحدودة. 493 00:19:07,900 --> 00:19:09,567 انتظر، لقد فكرت--لقد فكرت 494 00:19:09,700 --> 00:19:11,266 هل تم تمثيل بريت من قبل ميلر وتالبوت؟ 495 00:19:11,400 --> 00:19:13,266 لا، لقد التقى بهم حتى لا تتمكن تابي من ذلك، 496 00:19:13,400 --> 00:19:15,433 ولكن في النهاية ذهب بريت 497 00:19:15,567 --> 00:19:17,100 مع جيل وفاوبلي وشركائهم. 498 00:19:17,233 --> 00:19:18,633 ماذا؟ من هو القائد؟ 499 00:19:18,767 --> 00:19:20,266 ومن المضحك أن... 500 00:19:20,400 --> 00:19:21,433 إنه مارك. 501 00:19:21,567 --> 00:19:23,633 هل ستكون هذه مشكلة؟ 502 00:19:25,900 --> 00:19:27,300 أنا... 503 00:19:27,433 --> 00:19:29,100 عسل... 504 00:19:29,233 --> 00:19:31,100 هذا سوف يكون مشكلة. 505 00:19:31,233 --> 00:19:32,900 إنها مشكلة بالفعل. 506 00:19:33,033 --> 00:19:34,934 أعني، لم أكن أريد أن أكون في هذه القضية منذ البداية، 507 00:19:35,066 --> 00:19:37,367 لكن العم بول يحمي تابي كثيرًا. 508 00:19:37,500 --> 00:19:38,867 لقد فقدت والدتها بسبب السرطان. 509 00:19:39,000 --> 00:19:40,467 إنها عضو في مجلس إدارة صندوق العمة جاكي، 510 00:19:40,600 --> 00:19:42,433 لذلك فهو يريد فقط المساعدة في صنع هذا-- 511 00:19:42,567 --> 00:19:43,900 جعل هذا الطلاق سهلا قدر الإمكان. 512 00:19:44,033 --> 00:19:45,266 حسنًا، بإمكاني التنحي. 513 00:19:45,400 --> 00:19:46,767 لا! إنهم سيختارون شركاءهم قريبًا. 514 00:19:46,900 --> 00:19:48,266 لا على الاطلاق، لقد عملت بجد من أجل ذلك، 515 00:19:48,400 --> 00:19:49,467 وأنا أعلم كم تريد ذلك. 516 00:19:51,233 --> 00:19:53,300 حسنًا ، أم ... 517 00:19:53,433 --> 00:19:55,300 ربما يمكننا أن نجعل هذا العمل. 518 00:19:55,433 --> 00:19:56,600 كيف تعرف؟ 519 00:19:56,734 --> 00:19:58,300 نحن نعلم كلينا، إذا ذهبوا إلى محامين آخرين، 520 00:19:58,433 --> 00:20:00,300 إنهم سوف يطيلون هذا الأمر ويجعلونه مثيرًا للجدل، 521 00:20:00,433 --> 00:20:01,700 أرسل لهم فاتورة عن كل شيء أخير ... 522 00:20:01,834 --> 00:20:03,800 حسنًا، ولكن يمكننا أن نحافظ على هذا الأمر مدنيًا للغاية. 523 00:20:03,934 --> 00:20:04,834 نعم، يمكننا أن نفعل ذلك 524 00:20:04,967 --> 00:20:06,367 الطلاق السريع والودي قدر الإمكان. 525 00:20:06,500 --> 00:20:07,567 وسنفعل ذلك معًا. 526 00:20:10,100 --> 00:20:11,767 أحبك. 527 00:20:11,900 --> 00:20:13,767 انا احبك دعنا نذهب 528 00:20:15,600 --> 00:20:16,800 تمام. 529 00:20:24,633 --> 00:20:25,867 دعونا نبدأ. 530 00:20:33,467 --> 00:20:34,667 حسنًا، لقد سار الأمر على ما يرام، ألا تعتقد ذلك؟ 531 00:20:34,800 --> 00:20:36,667 حقا يا عم بول؟ 532 00:20:36,800 --> 00:20:39,000 حسنا لقد فعلت... 533 00:20:39,133 --> 00:20:40,734 ما هي النتيجة التي حصلت عليها؟ 534 00:20:40,867 --> 00:20:44,133 حسنًا، نيويورك هي ولاية ذات توزيع عادل، 535 00:20:44,266 --> 00:20:46,400 لذا، أنا ومارك نعتقد أن هذا في مصلحة الجميع 536 00:20:46,533 --> 00:20:48,033 للحصول على هذا للتحكيم في أقرب وقت ممكن 537 00:20:48,166 --> 00:20:50,500 لكن كلا من عملائك يريد كل شيء. 538 00:20:50,633 --> 00:20:52,533 كيف تظن أننا نحكم في ذلك؟ 539 00:20:52,667 --> 00:20:54,867 لسوء الحظ، الأمر ليس بيدنا. 540 00:20:55,000 --> 00:20:57,700 أخشى أن هذا من أجل المحكمة، دانا. 541 00:20:57,834 --> 00:20:59,066 أقدر أنك تحاول مساعدة تابي، 542 00:20:59,200 --> 00:21:00,600 وأنا أيضا أريد أن أكون داعما، 543 00:21:00,734 --> 00:21:02,266 ولكنني لا أعمل في المحكمة. 544 00:21:02,400 --> 00:21:03,700 أنا أعرف، 545 00:21:03,834 --> 00:21:05,567 ويلقي مارك مفتاحًا إضافيًا فيه، 546 00:21:05,700 --> 00:21:07,533 وأنا أعلم مدى تعاطفك 547 00:21:07,667 --> 00:21:10,600 وكيف تصبح كل حالة شخصية بالنسبة لك، 548 00:21:10,734 --> 00:21:12,200 ولكنني أؤمن حقا 549 00:21:12,333 --> 00:21:15,600 أنت المحامي المناسب والوحيد لهذه المهمة. 550 00:21:21,433 --> 00:21:23,200 هل ستكون قادرًا على مواجهة دانا؟ 551 00:21:23,333 --> 00:21:24,900 أنت لن تكون لطيفًا معنا؟ 552 00:21:25,033 --> 00:21:26,233 هيا لويس، لقد حصلت على هذا، 553 00:21:26,367 --> 00:21:28,467 وأنا لا أذهب ضد دانا... 554 00:21:28,600 --> 00:21:31,200 نحن في نفس الفريق، ونريد نفس الأشياء. 555 00:21:31,333 --> 00:21:33,300 العودة إلى صالة الألعاب الرياضية. 556 00:21:34,900 --> 00:21:36,266 إذن، هل ستقاتل ضد زوجتك؟ 557 00:21:36,400 --> 00:21:37,867 حسنًا، إذا كان الأمر يتعلق بـ "القتال"، 558 00:21:38,000 --> 00:21:40,233 هل تقصد المشاركة في الإجراءات القانونية الواجبة، نعم؟ 559 00:21:40,367 --> 00:21:42,433 حسنًا، أتمنى أن تصبح أفضل في القتال مع زوجتك 560 00:21:42,567 --> 00:21:43,800 من أنني كنت أتشاجر مع زوجتي. 561 00:21:43,934 --> 00:21:45,567 أوه... 562 00:21:45,700 --> 00:21:46,734 أوه، وبالمناسبة، 563 00:21:46,867 --> 00:21:48,600 يريد فريقي أن أقوم بإجراء فحص خلفيتك. 564 00:21:48,734 --> 00:21:50,433 لا بأس بذلك. فقط افعل لي معروفًا، 565 00:21:50,567 --> 00:21:52,200 وأرسل لي نسخة من النتائج، أليس كذلك؟ 566 00:21:52,333 --> 00:21:53,166 استمع، المضي قدما، بريت، 567 00:21:53,300 --> 00:21:54,767 لا بد لي من مراجعة قائمة الأصول هنا، 568 00:21:54,900 --> 00:21:56,700 إذا كنا قادرين... على فعل ذلك؟ 569 00:21:56,834 --> 00:21:59,567 أولاً، أود أن أتحدث معك عن شقة سوهو. 570 00:21:59,700 --> 00:22:01,700 أرادت تابي أن تكون في الحي الأكثر تكلفة. 571 00:22:01,834 --> 00:22:02,967 ماذا عن منزل البحيرة الشمالي؟ 572 00:22:03,100 --> 00:22:05,033 أرادت كوخًا صيفيًا. 573 00:22:05,166 --> 00:22:07,800 يقول هنا أنك تملك ثلاث سيارات؟ 574 00:22:07,934 --> 00:22:09,333 نعم، لقد دفعت اثنين منهم إلى الأعمدة. 575 00:22:10,233 --> 00:22:11,700 ماذا عن -- كما هو مذكور هنا -- ملصق النبيذ، 576 00:22:11,834 --> 00:22:13,533 شركة ملابس، خط العطور؟ 577 00:22:13,667 --> 00:22:15,800 أوه، إنها تبدأ دائمًا بعض الأعمال الجديدة-- 578 00:22:15,934 --> 00:22:18,700 لصق وجهها على بعض المنتجات الجديدة ... 579 00:22:20,100 --> 00:22:21,834 لكنني تجاوزت الأمر. 580 00:22:21,967 --> 00:22:23,934 من الآن فصاعدا، أنا عرض منفرد. 581 00:22:24,066 --> 00:22:26,233 نعم، تحقق من هذا. 582 00:22:27,333 --> 00:22:29,266 "نوبل سيرج..." 583 00:22:29,400 --> 00:22:30,533 "احصل على النبلاء." 584 00:22:33,800 --> 00:22:35,000 ربما الآن ليس الوقت المناسب 585 00:22:35,133 --> 00:22:37,033 للاستثمار في مشاريع جديدة، بريت. 586 00:22:38,800 --> 00:22:39,800 إذن، أنت بخير حقًا 587 00:22:39,934 --> 00:22:41,133 الصراع مع زوجك؟ 588 00:22:41,266 --> 00:22:42,800 أوه، نحن لا نقاتل. 589 00:22:42,934 --> 00:22:43,967 نحن في نفس الفريق . 590 00:22:44,100 --> 00:22:46,266 نحن نعمل بشكل جيد حقًا معًا. نحن متماسكون. 591 00:22:46,400 --> 00:22:48,133 هذا ما اعتدت أن أقوله عني وعن بريت، 592 00:22:48,266 --> 00:22:50,100 لذا... كن حذرا. 593 00:22:50,233 --> 00:22:51,600 إذن، هل تريد هذه الشقة؟ 594 00:22:51,734 --> 00:22:52,734 البيت في الجزء الشمالي من الولاية، 595 00:22:52,867 --> 00:22:54,166 أم تريد بيعهما وتقسيم النقود؟ 596 00:22:55,400 --> 00:22:57,533 لماذا ترتدي دائمًا ملابس وكأنك في طريقك إلى اجتماع؟ 597 00:22:57,667 --> 00:23:00,367 لأن... في كل مرة تراني، 598 00:23:00,500 --> 00:23:02,700 أنا في طريقي إلى اجتماع معك. 599 00:23:02,834 --> 00:23:04,667 هل سبق لك أن ارتديت أي شيء من خط نوبل؟ 600 00:23:05,834 --> 00:23:08,100 أحضر لي فستان الدانتيل الزمردي، 601 00:23:08,233 --> 00:23:10,100 الذي به تقليم الرموش. - نعم سيدتي. 602 00:23:13,667 --> 00:23:15,266 من الصعب جدًا العثور على مساعدة جيدة. 603 00:23:15,400 --> 00:23:17,700 اممم، بالحديث عن المساعدين... 604 00:23:17,834 --> 00:23:20,166 هل تحدثت مع جوين مؤخرًا؟ 605 00:23:20,300 --> 00:23:21,433 جوين؟ هل أنت تمزح؟ 606 00:23:21,567 --> 00:23:23,100 لن أتحدث معها مرة أخرى أبدًا. 607 00:23:23,233 --> 00:23:24,266 هذا هو الشيء. 608 00:23:24,400 --> 00:23:26,734 سيكون رائعا لو تمكنت على الأقل من التحدث معها. 609 00:23:26,867 --> 00:23:27,834 انظر، بريت خدعها. 610 00:23:27,967 --> 00:23:29,567 أنا لا أقول أن هذا سوف يؤثر على التسوية، 611 00:23:29,700 --> 00:23:31,233 لكن هذا ليس مظهرًا جيدًا له، 612 00:23:31,367 --> 00:23:32,834 لذا إذا تمكنا من الوصول إلى جوين، 613 00:23:32,967 --> 00:23:34,333 سيكون ذلك مفيدًا جدًا. 614 00:23:34,467 --> 00:23:36,367 أعني، ابحث عنها إذا استطعت، لكن آخر ما تحققت منه، 615 00:23:36,500 --> 00:23:39,900 لقد كانت في وضع التخفي - واختفت. 616 00:23:40,033 --> 00:23:42,667 لا، ولم أضربها. 617 00:23:42,800 --> 00:23:44,333 حسنًا، شكرًا لك على الطمأنينة، 618 00:23:44,467 --> 00:23:45,567 دونا كورليوني. 619 00:23:45,700 --> 00:23:47,266 مم. 620 00:23:47,400 --> 00:23:49,100 حسنًا، ماذا تريد أن تفعل بالأصول؟ 621 00:23:49,233 --> 00:23:50,734 أصول؟ 622 00:23:50,867 --> 00:23:52,433 أريد أن أحتفظ بكل شيء. 623 00:23:52,567 --> 00:23:54,600 لقد كانت علامتي التجارية، وكنت المحرك. 624 00:23:54,734 --> 00:23:56,834 أعني، كان دائمًا "عرض تابي". 625 00:23:56,967 --> 00:23:59,033 كان بريت يتبعني فقط، محاولاً مواكبتي. 626 00:23:59,166 --> 00:24:00,667 أوه، أممم، بالمناسبة، 627 00:24:00,800 --> 00:24:02,934 لقد اقترح فريقي أن أقوم بإجراء فحص خلفيتك. 628 00:24:03,066 --> 00:24:04,166 أوه، هذا جيد. 629 00:24:04,300 --> 00:24:05,567 فقط أرني نسخة من النتائج. 630 00:24:05,700 --> 00:24:06,734 سيكون ذلك رائعا. 631 00:24:08,967 --> 00:24:11,834 أوه، واو، انظر إلى ذلك. 632 00:24:11,967 --> 00:24:14,266 حسنًا، إنه جميل جدًا، لكن ليس أنا. 633 00:24:14,400 --> 00:24:16,333 ولكن لماذا تكون أنت طوال الوقت؟ 634 00:24:23,934 --> 00:24:25,066 يا! 635 00:24:25,200 --> 00:24:26,233 آسفة، لقد حصلت تابي على الساعة. 636 00:24:26,367 --> 00:24:27,667 أوه، إنه سيء ​​إلى هذه الدرجة، أليس كذلك؟ 637 00:24:27,800 --> 00:24:28,800 اه، من الجيد رؤيتك. 638 00:24:28,934 --> 00:24:30,500 نعم، أعني أنه أسوأ. 639 00:24:30,633 --> 00:24:31,633 حياتها كلها تدور حول أن يتم رؤيتها 640 00:24:31,767 --> 00:24:33,000 بقدر الإمكان، 641 00:24:33,133 --> 00:24:34,767 بطريقة أقل أصالة ممكنة. 642 00:24:34,900 --> 00:24:36,133 حسنًا، يُطلق عليه "أن تكون مشهورًا". 643 00:24:36,266 --> 00:24:37,734 رائع. 644 00:24:37,867 --> 00:24:39,000 وهل هذا جديد؟ 645 00:24:39,133 --> 00:24:40,734 أوه، إنه من مجموعة نوبل. 646 00:24:40,867 --> 00:24:42,667 أوه هو هو. أنظر إليك. 647 00:24:42,800 --> 00:24:43,900 أنت تبدو رائعا، 648 00:24:44,033 --> 00:24:45,667 وأنت أجمل امرأة رأيتها على الإطلاق، 649 00:24:45,800 --> 00:24:46,800 وتظلين تزدادين جمالا أكثر فأكثر. 650 00:24:46,934 --> 00:24:47,967 شكرًا لك. 651 00:24:48,100 --> 00:24:49,967 إنه ضيق للغاية، لا أستطيع التنفس. 652 00:24:50,100 --> 00:24:51,567 - شكرا جزيلا. - شكرا جزيلا. 653 00:24:51,700 --> 00:24:52,767 اوه، بالمناسبة، 654 00:24:52,900 --> 00:24:55,100 لقد أحضرت لك زهرة أوركيد جديدة لإضافتها إلى المجموعة، 655 00:24:55,233 --> 00:24:56,633 لكن الهدية الحقيقية هنا-- - أوه؟ 656 00:24:56,767 --> 00:24:58,166 ...هذا ما أعدك به، سأرافقك 657 00:24:58,300 --> 00:25:00,233 إلى مهرجان الأوركيد هذا العام. 658 00:25:00,367 --> 00:25:01,500 شكرا لك، هذا يعني الكثير. 659 00:25:02,834 --> 00:25:04,367 - ذكرى سعيدة. - ذكرى سعيدة. 660 00:25:04,500 --> 00:25:05,700 أحبك. 661 00:25:05,834 --> 00:25:07,867 أحبك. 662 00:25:09,000 --> 00:25:11,300 وأردت أن أسألك.. 663 00:25:11,433 --> 00:25:12,567 مممم؟ 664 00:25:12,700 --> 00:25:14,834 ...ما هو الشيء الذي كنت تريد أن تسألني عنه؟ 665 00:25:14,967 --> 00:25:16,333 - ماذا تقصد؟ - مرتين الآن، 666 00:25:16,467 --> 00:25:17,700 لقد كنت مترددة بشأن تربية 667 00:25:17,834 --> 00:25:18,734 أريد أن أتحدث معي عن شيء ما، 668 00:25:18,867 --> 00:25:20,734 وأتمنى فقط أن تخبريني بذلك، حبيبتي. 669 00:25:20,867 --> 00:25:22,467 دانا أم ... 670 00:25:22,600 --> 00:25:24,900 حسنًا، وبالنظر إلى مدى عدم ارتياحك الآن، 671 00:25:25,033 --> 00:25:26,800 أشعر أن هذا قد يكون شيئًا فظيعًا حقًا. 672 00:25:26,934 --> 00:25:27,834 - لا. - هل تمر بـ 673 00:25:27,967 --> 00:25:28,834 أزمة منتصف العمر؟ 674 00:25:28,967 --> 00:25:30,033 هل والدتك تنتقل للعيش معك؟ 675 00:25:30,166 --> 00:25:31,467 والدتي لن تنتقل للعيش معي، أليس كذلك؟ 676 00:25:31,600 --> 00:25:32,967 لا شيء سيغير حياتي إلى هذا الحد. لن يحدث هذا أبدًا. 677 00:25:33,100 --> 00:25:34,166 ثق بي. - ما الأمر؟ 678 00:25:34,300 --> 00:25:35,834 أخبرني، يمكننا التحدث عن أي شيء. 679 00:25:37,100 --> 00:25:40,166 حسنا، حسنا. 680 00:25:40,300 --> 00:25:42,500 هل تتذكر المحادثة التي دارت بيننا قبل زواجنا؟ 681 00:25:42,633 --> 00:25:44,000 حول إنجاب الأطفال؟ 682 00:25:44,133 --> 00:25:45,800 وقررنا كلينا في ذلك الوقت، 683 00:25:45,934 --> 00:25:46,800 أننا لم نكن مستعدين، 684 00:25:46,934 --> 00:25:48,834 وأننا سنضع دبوسًا فيه... 685 00:25:48,967 --> 00:25:51,700 هل تريد أن تأخذ هذا الدبوس للخارج؟ 686 00:25:51,834 --> 00:25:53,834 نعم، أرغب في إعادة النظر في الفكرة. 687 00:25:56,333 --> 00:25:57,467 لأن...؟ 688 00:25:57,600 --> 00:26:00,767 لأن يا عزيزتي... 689 00:26:00,900 --> 00:26:03,467 أنا مستعدة لإنجاب الأطفال، 690 00:26:03,600 --> 00:26:05,633 وأنا أريدهم معك. 691 00:26:08,333 --> 00:26:09,700 لقد بدأت هذا الشيء كله 692 00:26:09,834 --> 00:26:11,300 بالقول أنها لم تكن "مغيرة للحياة" إلى هذا الحد. 693 00:26:12,500 --> 00:26:14,467 فعلتُ. 694 00:26:15,900 --> 00:26:18,100 اوه، آسف. 695 00:26:20,000 --> 00:26:21,200 أوه، بريت. 696 00:26:21,333 --> 00:26:22,266 - أوه... - مممم؟ 697 00:26:22,400 --> 00:26:24,066 ستكون تابي في برنامج دكتور دوج غدًا. 698 00:26:24,200 --> 00:26:26,467 بريت كذلك. رائع. 699 00:26:26,600 --> 00:26:27,934 والعم بول يريدني أن أكون هناك 700 00:26:28,066 --> 00:26:29,300 للتأكد من عدم وجود تشهير غير قابل للإصلاح. 701 00:26:29,433 --> 00:26:31,200 نعم، لويس تريد مني أن أفعل الشيء نفسه. 702 00:26:31,333 --> 00:26:33,100 السيد والسيدة C، طاولتكم جاهزة. 703 00:26:33,233 --> 00:26:34,367 شكرا لك، TJ. 704 00:26:34,500 --> 00:26:37,433 - شكرا لك. - أقدر ذلك. 705 00:26:38,333 --> 00:26:40,233 قد يصبح الأمر سيئًا حقًا. 706 00:26:45,367 --> 00:26:47,133 لقد سحروا الأمة، 707 00:26:47,266 --> 00:26:48,600 لقد سحر كل منهما الآخر بالتأكيد... 708 00:26:48,734 --> 00:26:50,100 ستكون بخير، هل هذا ما نريده؟ 709 00:26:50,233 --> 00:26:51,600 نعم، بالطبع. سنظل محايدين 710 00:26:51,734 --> 00:26:52,700 وسوف نبقي القتال عند الحد الأدنى. 711 00:26:52,834 --> 00:26:54,033 نعم، "الفوز" هو تسوية طلاقهم 712 00:26:54,166 --> 00:26:55,066 في أسرع وقت ممكن. 713 00:26:55,200 --> 00:26:56,400 أوه، رائع. ها هم هنا. 714 00:26:56,533 --> 00:26:57,200 لكننا نحتاجها-- 715 00:26:57,333 --> 00:26:58,934 دعونا نرى كيف تسير الأمور. هل أنت مستعد؟ 716 00:26:59,066 --> 00:27:00,367 ما يصل؟ 717 00:27:00,500 --> 00:27:02,467 إذن، تابي، ماذا تقولين للناس؟ 718 00:27:02,600 --> 00:27:04,000 من يظن أن بريت كان يمزح فقط؟ 719 00:27:04,133 --> 00:27:05,800 أقول أن المغازلة غش. 720 00:27:05,934 --> 00:27:07,767 حسنًا، لقد خدعتني عاطفيًا. 721 00:27:07,900 --> 00:27:08,800 متى فعلت ذلك؟ 722 00:27:08,934 --> 00:27:09,734 مع العمل! 723 00:27:09,867 --> 00:27:11,967 لقد جعلت حياتنا بأكملها تدور حول علامتنا التجارية. 724 00:27:12,100 --> 00:27:13,433 لقد خدعتني بالطموح. 725 00:27:14,600 --> 00:27:16,266 يبدو أنك كنت تغار مني فقط 726 00:27:16,400 --> 00:27:17,967 لأنني كنت دائمًا أكثر نجاحًا منك. 727 00:27:18,100 --> 00:27:19,867 ربما لم أرد النجاح! 728 00:27:20,000 --> 00:27:21,100 ربما أردنا أشياء مختلفة. 729 00:27:21,233 --> 00:27:23,300 ربما فعلنا ذلك، ولكن لأنني أردت منك أن لا تخدعنا. 730 00:27:23,433 --> 00:27:24,500 - هذا ليس قواعديا! - مهما يكن. 731 00:27:24,633 --> 00:27:26,166 الوقت المناسب للرد على المتصل. 732 00:27:26,300 --> 00:27:27,100 صباح الخير، جوين، أنت على الهواء. 733 00:27:27,233 --> 00:27:28,834 تابي، لقد كنت صديقًا فظيعًا. 734 00:27:28,967 --> 00:27:30,266 لم تدعم أحلامي أبدًا. 735 00:27:31,500 --> 00:27:32,934 ما هي أحلامك بالضبط؟ 736 00:27:33,066 --> 00:27:34,133 أن تكون مؤثرًا في مجال اللياقة البدنية- 737 00:27:34,266 --> 00:27:35,433 ممثلة ذات أسلوب تقطيع. 738 00:27:35,567 --> 00:27:36,867 لقد تدربت على ستراسبيرج! 739 00:27:37,000 --> 00:27:39,433 سأعود حالا. فقط... 740 00:27:41,967 --> 00:27:44,367 ماذا يحدث هناك؟ 741 00:27:44,500 --> 00:27:45,867 مواقع التواصل الاجتماعي تمزق تابي. 742 00:27:46,000 --> 00:27:47,700 إنهم ينادونها بالباردة والغاضبة. 743 00:27:47,834 --> 00:27:50,600 دانا، من فضلك... اقلب هذا الأمر. 744 00:27:50,734 --> 00:27:52,033 حسنًا، أنا على ذلك. 745 00:28:01,834 --> 00:28:04,000 يا شباب، دعونا نجري مكالمة أخرى. 746 00:28:04,133 --> 00:28:06,734 سنذهب إلى، آه، جوان فلاشو في بويسي، أيداهو. 747 00:28:06,867 --> 00:28:08,000 مرحبًا جوان، أنت على الهواء. 748 00:28:08,133 --> 00:28:09,033 أهلاً. 749 00:28:09,166 --> 00:28:10,934 أريد فقط أن أقول إنه أمر محزن للغاية 750 00:28:11,066 --> 00:28:12,533 أن تتعرض للخيانة من قبل حب حياتك 751 00:28:12,667 --> 00:28:14,600 وصديقك المفضل، الذي تثق به أكثر من غيره. 752 00:28:14,734 --> 00:28:16,200 أعني... 753 00:28:16,333 --> 00:28:18,200 ولكن عليك أن تعترف 754 00:28:18,333 --> 00:28:20,834 لقد ارتكبت بعض الأخطاء وتحملت المسؤولية 755 00:28:20,967 --> 00:28:22,900 أعني، أن تكون إنسانًا... هو مجرد- 756 00:28:23,033 --> 00:28:25,200 حسنًا، أنت بطل بالنسبة لي. 757 00:28:25,333 --> 00:28:26,433 أعني، بارك قلبك. 758 00:28:26,567 --> 00:28:28,066 أنت قوية جدًا، 759 00:28:28,200 --> 00:28:30,166 ومع ذلك فهي ضعيفة، نموذج يحتذى به. 760 00:28:30,300 --> 00:28:32,100 شكرا جزيلا لك، جوان. 761 00:28:32,233 --> 00:28:34,700 هذا يعني الكثير بالنسبة لي حقا. 762 00:28:37,200 --> 00:28:39,567 لا يمكنك أن تسمح لي بلحظة واحدة، أليس كذلك؟ 763 00:28:39,700 --> 00:28:40,700 - نعم، أعطني مو-- - ششش! 764 00:28:40,834 --> 00:28:42,200 أنا أشعر بالكثير من التوتر هنا. 765 00:28:42,333 --> 00:28:43,100 هل تحتاج إلى أخذ قسط من الراحة؟ 766 00:28:45,200 --> 00:28:47,033 شكرا لك على الرد على مكالمتي. 767 00:28:49,066 --> 00:28:50,166 أهلاً! 768 00:28:50,300 --> 00:28:51,166 أهلاً. 769 00:28:51,300 --> 00:28:53,166 أريد فقط أن أعرف كيف "جوان من بويسي" 770 00:28:53,300 --> 00:28:55,900 لديه لهجة جنوبية سميكة مثل دبس السكر. 771 00:28:56,033 --> 00:28:58,033 أعتقد أنها بعد تقاعدها من محل الشواء الخاص بها، 772 00:28:58,166 --> 00:28:59,100 انتقلت إلى الجنوب 773 00:28:59,233 --> 00:29:00,667 لكي تكون أقرب إلى أحفادها. 774 00:29:00,800 --> 00:29:02,767 اه... اعتقدت أننا سنبقى محايدين؟ 775 00:29:02,900 --> 00:29:05,734 لقد كنا. نحن كذلك. أنا آسف، حسنًا؟ 776 00:29:05,867 --> 00:29:07,734 سيكون الأمر مجرد إبحار سلس محايد 777 00:29:07,867 --> 00:29:08,767 كل الطريق إلى التسوية. 778 00:29:08,900 --> 00:29:09,900 حسناً. حسناً. 779 00:29:13,934 --> 00:29:15,734 أوه، رائع. لقد حصلنا للتو على موعد التحكيم. 780 00:29:15,867 --> 00:29:17,133 في يومين. 781 00:29:17,266 --> 00:29:18,200 يمين. 782 00:29:27,467 --> 00:29:29,133 - وجبات خفيفة؟ - تم. 783 00:29:29,266 --> 00:29:31,133 رائع. قهوة؟ 784 00:29:31,266 --> 00:29:32,133 يفحص. 785 00:29:32,266 --> 00:29:34,100 - دفاتر؟ - تم. 786 00:29:36,834 --> 00:29:37,800 ها أنت ذا، يا حبيبي. 787 00:29:37,934 --> 00:29:39,066 - شكرا. - حسنا. 788 00:29:39,200 --> 00:29:41,900 تمام. 789 00:29:42,033 --> 00:29:43,200 نعم. 790 00:29:43,333 --> 00:29:45,333 في حالة تشيرفيتش وتشيرفيتش، 791 00:29:45,467 --> 00:29:46,400 تنمية أسرهم-- 792 00:29:46,533 --> 00:29:47,700 يمين. 793 00:29:48,967 --> 00:29:49,800 هل تريدني أن أبدأ أم أنت؟ 794 00:29:49,934 --> 00:29:51,000 نعم يمكنك البدء. 795 00:29:51,133 --> 00:29:53,567 حسنا، امم... 796 00:29:54,767 --> 00:29:56,567 أنت تعرف أنني أحبك كثيرًا. 797 00:29:56,700 --> 00:29:58,200 أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 798 00:29:58,333 --> 00:30:00,734 لك كل قلبي. 799 00:30:00,867 --> 00:30:02,133 مم. 800 00:30:02,266 --> 00:30:05,233 لكن أشعر أن لدي الكثير لأقدمه، 801 00:30:05,367 --> 00:30:06,400 ونحن لا نصبح أصغر سنا. 802 00:30:06,533 --> 00:30:07,867 حسنًا، يمكنك التحدث عن نفسك. 803 00:30:08,000 --> 00:30:10,200 نعم.حسنا. 804 00:30:10,333 --> 00:30:12,166 أنا فقط أمزح. تابع. 805 00:30:12,300 --> 00:30:13,533 لا أعلم، أنا-- 806 00:30:13,667 --> 00:30:16,367 أشعر أن تحولًا يحدث في داخلي. 807 00:30:16,500 --> 00:30:18,400 أعني أنني أردت دائمًا أن يكون لدي أطفال. 808 00:30:18,533 --> 00:30:19,734 هل تعلم؟ أنا مستعد. 809 00:30:19,867 --> 00:30:23,166 أستطيع أن أشعر بذلك، وأريدهم معك. 810 00:30:23,300 --> 00:30:24,633 أريد أن أعطيك كل ما تريد. 811 00:30:24,767 --> 00:30:25,900 أريد أن أعطيك-- 812 00:30:26,033 --> 00:30:27,900 المنزل في كونيتيكت مع الحديقة الكبيرة. 813 00:30:28,033 --> 00:30:29,533 أريد أن أعطيك الكلاب والماعز 814 00:30:29,667 --> 00:30:31,467 أنت تعرف أنني أحب الماعز الصغير. 815 00:30:31,600 --> 00:30:32,900 أعرف أنك تفعل ذلك يا عزيزتي. 816 00:30:33,033 --> 00:30:35,100 عسل... 817 00:30:37,667 --> 00:30:38,967 أنا حقا أريد أطفالا... 818 00:30:39,100 --> 00:30:40,000 مممم. 819 00:30:40,133 --> 00:30:41,033 ... ولكنها خطوة كبيرة. 820 00:30:41,166 --> 00:30:42,100 أعتقد أنه 821 00:30:42,233 --> 00:30:43,367 أهم قرار تتخذه في حياتك 822 00:30:43,500 --> 00:30:45,000 وأنا فقط أشعر وكأنني، 823 00:30:45,133 --> 00:30:46,533 كما تعلمون، على مدى السنوات العشر الماضية، 824 00:30:46,667 --> 00:30:47,433 لقد عملنا بجد، 825 00:30:47,567 --> 00:30:48,700 نعمل على شق طريقنا في حياتنا المهنية، 826 00:30:48,834 --> 00:30:49,967 وأخيرًا وصلنا إلى أرض صلبة. 827 00:30:50,100 --> 00:30:52,266 هل هذه هي القضية حقا؟ 828 00:30:56,033 --> 00:30:57,567 ماذا لو لم نكن آباء جيدين؟ 829 00:30:57,700 --> 00:30:58,800 هيا، سوف نصبح آباءً رائعين. 830 00:31:03,767 --> 00:31:05,100 أنا خائفة. 831 00:31:06,900 --> 00:31:07,900 لذا... 832 00:31:08,033 --> 00:31:09,934 ماذا لو كان هناك حل وسط؟ 833 00:31:10,066 --> 00:31:11,367 كيف ترغب في التوصل إلى حل وسط؟ 834 00:31:11,500 --> 00:31:12,767 دعونا نحصل على كلب فقط. 835 00:31:12,900 --> 00:31:14,133 عزيزتي، نحن نعمل كثيرًا. 836 00:31:14,266 --> 00:31:15,934 لا يمكننا ترك الكلب في المنزل بمفرده طوال اليوم. 837 00:31:17,734 --> 00:31:20,734 لقد حصلت لك على هذه الهدية بمناسبة الذكرى السنوية. 838 00:31:20,867 --> 00:31:22,467 أنت تختار أفضل الأوقات، أليس كذلك؟ 839 00:31:22,600 --> 00:31:24,400 توقيتي رائع. 840 00:31:25,500 --> 00:31:27,700 للجرو. 841 00:31:27,834 --> 00:31:30,734 حسنًا، أنت تسمي كلبنا البلاغي، أوليفر؟ 842 00:31:30,867 --> 00:31:31,900 ما الخطأ في "أوليفر"؟ 843 00:31:44,567 --> 00:31:47,300 حسنًا، هل حالفك الحظ في العثور على جوين حتى الآن؟ 844 00:31:47,433 --> 00:31:49,533 أعتقد أنها قادرة حقًا على تهدئة بريت ومساعدته 845 00:31:49,667 --> 00:31:51,100 تسوية هذا الطلاق بشكل أسرع. 846 00:31:51,233 --> 00:31:52,200 مازلنا نبحث. 847 00:31:52,333 --> 00:31:53,900 يمين. 848 00:31:56,000 --> 00:31:56,934 هل أنت بخير يا رئيس؟ 849 00:31:57,066 --> 00:31:59,467 هل أنت قلق بشأن التحكيم؟ 850 00:31:59,600 --> 00:32:01,500 لا لا، هيا، هل أنت تمزح معي؟ 851 00:32:01,633 --> 00:32:03,400 لم أكن أشعر بالقلق بشأن التحكيم منذ أكثر من عقد من الزمان. 852 00:32:04,567 --> 00:32:07,133 أم جاريد؟ 853 00:32:07,266 --> 00:32:08,767 اجتماع لويس. 854 00:32:08,900 --> 00:32:11,300 رئيس شركة Reality Reel. 855 00:32:12,467 --> 00:32:14,033 حسنًا، هل يمكنك أن تساعدني؟ استمر في البحث عن جوين، حسنًا؟ 856 00:32:14,166 --> 00:32:15,934 نعم لقد حصلت عليه. 857 00:32:26,900 --> 00:32:29,100 هل أنت مستعد للتحكيم؟ 858 00:32:29,233 --> 00:32:31,667 نعم فقط... 859 00:32:31,800 --> 00:32:33,233 يمين. 860 00:32:40,333 --> 00:32:41,367 أوه، من صاحب الدعوى؟ 861 00:32:41,500 --> 00:32:43,467 مسؤول تنفيذي في شبكة Reality Reel 862 00:32:43,600 --> 00:32:44,367 لقاء مع بول. 863 00:32:44,500 --> 00:32:46,734 هاه. 864 00:32:51,400 --> 00:32:52,934 ابقيه مدنيا. 865 00:32:53,066 --> 00:32:54,166 تابي. 866 00:32:54,300 --> 00:32:55,200 بريت. 867 00:32:57,900 --> 00:32:59,200 مرحباً سيدي. مرحباً. 868 00:32:59,333 --> 00:33:00,266 انا تابي. 869 00:33:00,400 --> 00:33:01,200 أهلاً. 870 00:33:02,200 --> 00:33:03,900 هل تغازل وسيطنا؟ 871 00:33:04,033 --> 00:33:05,700 لا، المغازلة مع الغرباء هي وظيفتك. 872 00:33:05,834 --> 00:33:07,433 - ها. - بالإضافة إلى ذلك، فهو محكم. 873 00:33:07,567 --> 00:33:08,867 ما هو الفرق؟ 874 00:33:09,000 --> 00:33:09,834 - يقول الجهلة "ماذا؟" - ماذا؟ 875 00:33:09,967 --> 00:33:11,100 هذه وجهة نظري بالضبط. 876 00:33:11,233 --> 00:33:13,767 لقد ظهروا في برامج تلفزيون الواقع منذ أن كانوا مراهقين، لذا. 877 00:33:13,900 --> 00:33:15,200 مفهومة. 878 00:33:15,333 --> 00:33:16,834 هل يمكننا أن نبدأ من فضلك؟ 879 00:33:16,967 --> 00:33:18,100 نعم. 880 00:33:18,233 --> 00:33:19,834 سنبدأ باتفاقيات شفهية بشأن كل بند من بنود السطر. 881 00:33:19,967 --> 00:33:22,033 للبدء - كيف ستبيع المنزل في الجزء الشمالي من الولاية، 882 00:33:22,166 --> 00:33:23,834 وتقسيم الأموال. 883 00:33:23,967 --> 00:33:25,400 - أريد البيت. - أريد البيت. 884 00:33:26,633 --> 00:33:27,834 من الواضح أن هذه نقطة خلاف. 885 00:33:27,967 --> 00:33:29,433 المضي قدما. 886 00:33:29,567 --> 00:33:30,533 الشقة المشتركة في فيسكانو. 887 00:33:30,667 --> 00:33:32,100 توافق على خروج أحد الطرفين 888 00:33:32,233 --> 00:33:33,500 والآخر يعوض؟ 889 00:33:33,633 --> 00:33:34,934 - متفق عليه. - متفق عليه. 890 00:33:35,734 --> 00:33:37,700 إذن من الذي سيخرج؟ 891 00:33:37,834 --> 00:33:39,400 - هو. - هي. 892 00:33:40,233 --> 00:33:43,934 المستشارين، هل يمكنكم من فضلكم إدارة عملائكم؟ 893 00:33:44,066 --> 00:33:46,433 لسوء الحظ، هذا هو أفضل ما يمكن أن نحصل عليه. 894 00:33:46,567 --> 00:33:48,667 ثم أقترح عليك الاستعداد للمحكمة. 895 00:33:48,800 --> 00:33:50,300 - ماذا؟ - ماذا؟ 896 00:33:53,900 --> 00:33:55,266 هل يمكن أن تعطينا ثانية واحدة من فضلك؟ 897 00:33:55,400 --> 00:33:56,266 علامة؟ 898 00:33:56,400 --> 00:33:57,433 نعم نعم. 899 00:33:58,400 --> 00:33:59,200 أحسنت! 900 00:34:01,734 --> 00:34:03,066 أنا لا أعمل في المحكمة. 901 00:34:03,200 --> 00:34:04,633 أنت تعرف كيف أنا مع التحدث أمام الجمهور. 902 00:34:04,767 --> 00:34:07,266 أنا أعلم يا عزيزتي، أنا أعلم. 903 00:34:10,734 --> 00:34:12,266 أوه، هل أعرف؟ 904 00:34:18,800 --> 00:34:19,767 تابي. 905 00:34:19,900 --> 00:34:21,433 أعلم أن قلبك قد تحطم، 906 00:34:21,567 --> 00:34:22,567 وأنا آسف جدا، 907 00:34:22,700 --> 00:34:24,066 ولكن في معاقبة بريت، 908 00:34:24,200 --> 00:34:25,266 أنت في الواقع تعاقب نفسك فقط. 909 00:34:25,400 --> 00:34:27,333 أعني أنه من الممكن القيام بكل هذا بسرعة وسلاسة. 910 00:34:27,467 --> 00:34:28,834 هل ذكرت أن بريت يخفي الأموال؟ 911 00:34:28,967 --> 00:34:31,300 لا، لقد دفنت الموضوع من البداية. 912 00:34:31,433 --> 00:34:33,500 نعم، حسنًا، لقد لعب الورق كثيرًا. 913 00:34:33,633 --> 00:34:35,166 ذهب إلى لاس فيغاس، والمقامرة الرياضية... 914 00:34:35,300 --> 00:34:37,934 هل أنت متأكد من أنه يخفي المال، أم أنه يخفي الخسائر؟ 915 00:34:38,066 --> 00:34:39,066 ثانية واحدة 916 00:34:40,300 --> 00:34:42,900 هذا هو تابي. 917 00:34:43,033 --> 00:34:45,633 نعم، أممم، سنحتاج إلى حامل أكبر. 918 00:34:45,767 --> 00:34:47,166 حسنًا.. وجدت جوين أيضًا. 919 00:34:47,300 --> 00:34:48,400 - حقا؟ - مممم. 920 00:34:48,533 --> 00:34:49,800 لقد أرسلت لك للتو العنوان. 921 00:34:49,934 --> 00:34:50,834 شكرًا لك. 922 00:34:54,367 --> 00:34:55,500 ممتاز! 923 00:34:55,633 --> 00:34:56,767 أعتقد أنها تخفي كل أموالها. 924 00:34:56,900 --> 00:34:58,333 أو ربما أنفقت كل ذلك؟ 925 00:34:58,467 --> 00:35:00,233 كما تعلم، كانت تريد دائمًا أشياءً أكثر أناقة، 926 00:35:00,367 --> 00:35:02,834 مزيد من الشركات، مزيد من العلامات التجارية. 927 00:35:02,967 --> 00:35:04,333 لقد أخذت قروضًا... 928 00:35:04,467 --> 00:35:05,800 وليس دائما من البنوك. 929 00:35:07,000 --> 00:35:07,967 إذن ماذا تقول لي؟ 930 00:35:08,100 --> 00:35:09,500 أن درجة الائتمان الخاصة بها تنام مع الأسماك؟ 931 00:35:11,667 --> 00:35:12,667 "الأسماك"؟ 932 00:35:12,800 --> 00:35:13,967 سأتصل بك لاحقًا، حسنًا؟ 933 00:35:14,100 --> 00:35:15,967 أنا سأذهب. 934 00:35:16,100 --> 00:35:19,400 مثل، الاستثمار في حوض السمك، أو...؟ 935 00:35:23,533 --> 00:35:26,467 من بين جميع المباني السكنية في العالم، 936 00:35:26,600 --> 00:35:27,900 لقد كان عليك فقط أن تمشي إلى جانبي، أليس كذلك؟ 937 00:35:28,033 --> 00:35:28,934 أتعلم؟ 938 00:35:29,066 --> 00:35:30,700 لا أعلم، ربما هذا يجعل الأمر أسهل. 939 00:35:30,834 --> 00:35:32,166 - يمكننا أن نعمل معًا. - هممم. 940 00:35:34,133 --> 00:35:35,667 من هذا؟ 941 00:35:35,800 --> 00:35:38,300 مرحبًا جوين! أنا دانا تشيرفيتش. أنا أمثل تابي. 942 00:35:38,433 --> 00:35:41,166 وجوين، أنا مارك تشيرفيتش، وأمثل بريت. 943 00:35:41,300 --> 00:35:43,233 أنا لا أتحدث مع أحد. 944 00:35:43,367 --> 00:35:44,467 لقد كان الأمر جيدا. 945 00:35:44,600 --> 00:35:45,500 نعم. 946 00:35:45,633 --> 00:35:46,834 يبدو أنها لا تريد التحدث. 947 00:35:46,967 --> 00:35:47,700 نعم، كلاهما هنا. 948 00:35:47,834 --> 00:35:48,867 لا، لم أقل شيئا. 949 00:35:49,000 --> 00:35:49,967 إذن ماذا نفعل الآن؟ 950 00:35:50,100 --> 00:35:52,533 وماذا أحصل عليه من ذلك؟ 951 00:35:52,667 --> 00:35:54,000 بخير. 952 00:35:54,133 --> 00:35:56,033 نعم، نعم، سأترك الجزء الخلفي. 953 00:35:56,166 --> 00:35:57,500 لا أستطيع تسمية الراعي الألماني "أوليفر". 954 00:35:57,633 --> 00:35:59,033 لكن هل يمكنك تسمية خربشة أوليفر؟ 955 00:35:59,166 --> 00:36:00,700 ألم ينص اتفاق ما قبل الزواج لدينا على "عدم وجود رسومات"؟ 956 00:36:00,834 --> 00:36:02,867 أوه، أنا لا أتذكر ذلك حقًا من حيث الشروط والأحكام. 957 00:36:03,000 --> 00:36:04,967 حقا؟ لأنني نوعا ما-- 958 00:36:06,200 --> 00:36:07,934 أهلاً! 959 00:36:08,066 --> 00:36:09,633 - ها أنت ذا. - بعدك. 960 00:36:11,100 --> 00:36:12,633 هل هذه جوين؟ 961 00:36:12,767 --> 00:36:13,934 واو، واو، واو. لقد رأيت جوين للتو. 962 00:36:14,066 --> 00:36:15,066 - هذا- حقًا؟ - كانت تلك جوين. 963 00:36:15,200 --> 00:36:16,667 - تلك كانت جوين؟ - نعم. 964 00:36:21,400 --> 00:36:22,467 مرحبا كيم. 965 00:36:22,600 --> 00:36:24,133 لذلك، أصبحت جوين خائفة وهربت. 966 00:36:24,266 --> 00:36:26,200 سوف نحتاج إلى عزلها. شكرًا لك. 967 00:36:26,333 --> 00:36:27,133 شيء يخبرني بأشياء 968 00:36:27,266 --> 00:36:28,233 لقد أصبح الأمر أكثر تعقيدًا. 969 00:36:28,367 --> 00:36:30,400 كيف يمكن أن يصبح هذا الأمر أكثر تعقيدًا؟ 970 00:36:30,533 --> 00:36:31,867 هل تفكر فيما أفكر فيه؟ 971 00:36:32,000 --> 00:36:34,433 بغض النظر عن مدى فظاعة هذا الأمر، يا عزيزتي، 972 00:36:34,567 --> 00:36:36,100 طالما نحن في ذلك معًا. 973 00:36:36,233 --> 00:36:38,533 أوه، كنت أفكر أنه كان ينبغي لنا أن نصبح أطباء أسنان. 974 00:36:38,667 --> 00:36:39,767 كان من الأفضل أن يكون هناك طبيب أسنان، 975 00:36:39,900 --> 00:36:42,767 لكن هذه الحالة تبدو وكأننا نقوم بسحب أسناننا، لذا. 976 00:36:51,800 --> 00:36:52,834 يا! 977 00:36:52,967 --> 00:36:55,300 إذن، هذا جاء من أجلك. 978 00:36:55,433 --> 00:36:57,300 أوه، نعم، ربما هذا هو التحقق من الخلفية 979 00:36:57,433 --> 00:36:58,867 أن تابي ركضت نحوي. 980 00:36:59,000 --> 00:37:01,467 وبالمناسبة، هل هناك أي كلمة عن مكان جوين؟ 981 00:37:01,600 --> 00:37:02,567 نحن بحاجة حقا إلى تقديم استدعاء لها 982 00:37:02,700 --> 00:37:03,600 حتى نتمكن من عزلها. 983 00:37:03,734 --> 00:37:06,400 هل ستنظر أيضًا إلى شؤون بريت المالية؟ 984 00:37:06,533 --> 00:37:08,967 هناك اشتباه بوجود أموال مخفية أو مفقودة. 985 00:37:09,100 --> 00:37:11,066 عليه. 986 00:37:11,200 --> 00:37:13,133 شكرا جزيلا لك. أتمنى لك ليلة سعيدة. 987 00:37:13,266 --> 00:37:14,967 - و أنت أيضا. - شكرا. 988 00:37:20,200 --> 00:37:21,633 كنت أبحث عنك. 989 00:37:24,033 --> 00:37:25,300 دعوة إلى الحفل. 990 00:37:25,433 --> 00:37:27,734 "باستضافة بول لارسن وتابي نوبل." 991 00:37:27,867 --> 00:37:29,567 هذا ليس صراعا على الإطلاق. 992 00:37:30,734 --> 00:37:32,533 مارك وأنا سوف نكون هناك. 993 00:37:32,667 --> 00:37:34,233 أنا فخور بك حقا. 994 00:37:34,367 --> 00:37:36,133 وستكون العمة جاكي كذلك أيضًا. 995 00:37:39,100 --> 00:37:40,000 أردت أن أسألك-- 996 00:37:40,133 --> 00:37:43,233 كان هناك رجل هنا من Reality Reel ...؟ 997 00:37:43,367 --> 00:37:46,867 أوه، إنهم يكسبون الكثير من المال من إعادة عرض مسلسل "نوبلز". 998 00:37:47,000 --> 00:37:47,900 لقد أرادوا أن يعرفوا 999 00:37:48,033 --> 00:37:50,266 ما الذي سيكلفه هذا الطلاق لعلامتهم التجارية؟ 1000 00:37:50,400 --> 00:37:51,867 أي أفكار حول هذا؟ 1001 00:37:52,000 --> 00:37:53,400 إلى جانب كرامة الجميع؟ 1002 00:37:53,533 --> 00:37:54,934 لا أعرف. 1003 00:37:55,066 --> 00:37:55,967 نحن في التحكيم مرة أخرى غدا، 1004 00:37:56,100 --> 00:37:57,800 ونأمل أن نستقر. 1005 00:37:57,934 --> 00:37:59,867 طاب مساؤك. 1006 00:38:06,567 --> 00:38:07,967 هذا جاء لك. 1007 00:38:08,100 --> 00:38:09,633 حسنًا، شكرًا. ربما يرجع ذلك إلى التحقق من خلفيتي. 1008 00:38:09,767 --> 00:38:10,934 هل وجدت أن المحاسب الجنائي 1009 00:38:11,066 --> 00:38:11,934 هل تريد أن تنظر إلى Tabby Noble بعد؟ 1010 00:38:12,066 --> 00:38:13,166 نعم، لقد حجزته للتو. 1011 00:38:13,300 --> 00:38:15,300 هذا رائع، هذا رائع، عمل رائع. 1012 00:38:18,300 --> 00:38:20,333 تخمين من الذي اتصل للتو بالمكتب؟ 1013 00:38:20,467 --> 00:38:22,300 جوين. إنها تريد مقابلتك الليلة. 1014 00:38:22,433 --> 00:38:24,500 أوه، لويس، دانا وأنا كان من المفترض أن- 1015 00:38:26,967 --> 00:38:28,767 حسنًا، سأتصل بها مرة أخرى. 1016 00:38:28,900 --> 00:38:29,834 احضرها إلى جانبنا. 1017 00:38:29,967 --> 00:38:31,967 لا يمكننا تحمل تكاليف شهادتها ضد بريت 1018 00:38:32,100 --> 00:38:33,266 وتدمير سمعته. 1019 00:38:33,400 --> 00:38:35,200 يمكننا الاحتفاظ به كعميل مستقبلي. 1020 00:38:35,333 --> 00:38:36,333 مهلا، بالمناسبة، 1021 00:38:36,467 --> 00:38:38,500 لماذا كان رئيس قسم الواقع هنا اليوم؟ 1022 00:38:38,633 --> 00:38:40,467 أوه، لقد كانوا بحاجة فقط إلى بعض المساعدة. 1023 00:38:40,600 --> 00:38:42,300 أردت التأكد من أن الطلاق سيكون وديًا، 1024 00:38:42,433 --> 00:38:44,166 حتى يمكن إنقاذ علامتهم التجارية. 1025 00:38:44,300 --> 00:38:45,166 حسنًا، حسنًا، هنا أصابع متقاطعة 1026 00:38:45,300 --> 00:38:47,667 للتحكيم غدا، أليس كذلك؟ 1027 00:38:52,166 --> 00:38:54,133 المحدودة. 1028 00:38:58,066 --> 00:38:58,934 مرحبًا! 1029 00:38:59,066 --> 00:39:00,233 مرحبًا. 1030 00:39:01,800 --> 00:39:02,900 حسنًا، حسنًا، جيد. 1031 00:39:03,033 --> 00:39:05,934 حسنًا، أين مشروب المارتيني ووجبة العشاء المكونة من شريحة لحم البقر والبطاطس؟ 1032 00:39:06,066 --> 00:39:07,233 أنا أعمل بجد أمام موقد ساخن طوال اليوم، 1033 00:39:07,367 --> 00:39:08,667 وهذه هي التحية التي أحصل عليها؟ 1034 00:39:08,800 --> 00:39:09,934 مواه! اه يا أبي؟ 1035 00:39:10,066 --> 00:39:11,433 أوه، آسف، شيء الكرسي - لقد نسيت. 1036 00:39:11,567 --> 00:39:12,467 أنا مدين لك بشيء مجاني. 1037 00:39:12,600 --> 00:39:14,834 نعم، لا تقلقي، أنا أقوم بإيداعهم في البنك، عزيزتي. 1038 00:39:14,967 --> 00:39:16,900 أوه، بالمناسبة، يجب أن أخرج لثانية سريعة. 1039 00:39:17,033 --> 00:39:18,433 - لدي عمل يجب أن أقوم به. - لكنك وعدتني 1040 00:39:18,567 --> 00:39:20,367 مزيج آسيوي مكسيكي الليلة، وأفلام قديمة. 1041 00:39:20,500 --> 00:39:22,166 تاكو البولجوجي في طريقها، 1042 00:39:22,300 --> 00:39:24,533 وسوف أعود قبل تسليمها. 1043 00:39:24,667 --> 00:39:25,667 نراكم بعد قليل! 1044 00:39:29,066 --> 00:39:30,200 لوكا. 1045 00:39:30,333 --> 00:39:32,000 مهلا، لقد كنا نأمل أن تأتي. 1046 00:39:32,133 --> 00:39:34,000 لدي تذاكر لك وللسيدة C لحضور مسرحيتي الجديدة. 1047 00:39:34,133 --> 00:39:35,433 أوه، مبروك، تي جيه برودواي؟ 1048 00:39:35,567 --> 00:39:36,700 اتلانتيك سيتي. 1049 00:39:36,834 --> 00:39:37,900 "برودواي جيرسي." 1050 00:39:38,033 --> 00:39:39,600 لا يمكنني الانتظار. 1051 00:39:40,867 --> 00:39:42,867 أوه، اسمع يا لوكا، أردت أن أسألك سؤالاً. 1052 00:39:43,000 --> 00:39:45,667 أنت تعرف الناس، أليس كذلك؟ 1053 00:39:45,800 --> 00:39:47,533 أنا أعرف أشخاصًا يعرفون أشخاصًا. 1054 00:39:47,667 --> 00:39:49,100 هل تعتقد أنك تستطيع أن تضع أذنك على الأرض؟ 1055 00:39:49,233 --> 00:39:50,367 على تابي نوبل، 1056 00:39:50,500 --> 00:39:51,934 وهل هي تقترض أو عليها ديون في المدينة؟ 1057 00:39:52,066 --> 00:39:54,166 من أجلك وماذا فعلت من أجلي؟ 1058 00:39:54,300 --> 00:39:55,433 أي شئ. 1059 00:39:55,567 --> 00:39:57,400 شكرا لك صديقي. 1060 00:40:07,200 --> 00:40:08,767 تمام. 1061 00:40:22,066 --> 00:40:22,934 ماذا؟ 1062 00:40:27,033 --> 00:40:28,600 - أهلاً. - أهلاً. 1063 00:40:28,734 --> 00:40:30,166 جوين، آسفة، نعم. مرحبًا. 1064 00:40:30,300 --> 00:40:31,433 شكرا على حضورك. 1065 00:40:31,567 --> 00:40:33,734 كنت أقوم فقط بمراجعة موجز قانوني. 1066 00:40:33,867 --> 00:40:35,567 هل يمكنني أن أحضر لك مشروبًا؟ هل هناك أي شيء لتأكله؟ 1067 00:40:35,700 --> 00:40:38,100 لا، لا، أريد فقط أن أصل إلى حقيقة الأمر. 1068 00:40:38,233 --> 00:40:40,200 مهلا، هل هي وحدها؟ مع من؟ 1069 00:40:40,333 --> 00:40:44,100 حسنًا، إنها مع رجل، لكن لا أستطيع رؤية وجهه. 1070 00:40:44,233 --> 00:40:45,867 حسنًا، حاول التقاط بعض الصور وإرسالها لي، حسنًا؟ 1071 00:41:19,300 --> 00:41:21,667 "شيء عمل صغير"؟ 1072 00:41:24,767 --> 00:41:27,467 مهلا، انتظري 10 دقائق ثم قدميها. 1073 00:41:27,600 --> 00:41:29,033 عليه. 1074 00:41:30,066 --> 00:41:30,967 لا تحتاج إلى محامي الآن، 1075 00:41:31,100 --> 00:41:32,467 لكن ما تحتاجه حقًا هو أن تكون-- 1076 00:41:32,600 --> 00:41:34,400 صادق جدًا معي، حسنًا؟ 1077 00:41:34,533 --> 00:41:37,333 أنا بحاجة إلى، اه-- 1078 00:41:40,867 --> 00:41:42,633 ...أحتاج إليك لتختفي. 1079 00:41:42,767 --> 00:41:44,567 -"تختفي"؟ - نعم، أريدك أن تختبئ. 1080 00:41:44,700 --> 00:41:45,967 لا أستطيع تحمل تكلفة تابي 1081 00:41:46,100 --> 00:41:47,633 لإقالتك للشهادة ضد بريت، 1082 00:41:47,767 --> 00:41:49,433 تحت أي ظرف من الظروف. 1083 00:41:49,567 --> 00:41:50,900 - مساء الخير. - عصير اخضر 1084 00:41:51,033 --> 00:41:52,000 وبعض رقائق النوري. 1085 00:41:52,133 --> 00:41:53,333 أوه، لا، لا، لا تأخذ هذا-- 1086 00:41:53,467 --> 00:41:54,767 تمام. 1087 00:41:54,900 --> 00:41:55,834 لقد تم تقديم الخدمة لك. 1088 00:41:57,066 --> 00:41:58,567 - أوه، مرحبًا، مارك. - مرحبًا! 1089 00:41:58,700 --> 00:42:00,467 - من دواعي سروري دائمًا رؤيتك. - لم نلتقي منذ وقت طويل. 1090 00:42:04,367 --> 00:42:05,400 هل يمكنني رؤية ذلك؟ 1091 00:42:05,533 --> 00:42:06,633 نعم. 1092 00:42:06,767 --> 00:42:07,667 شكرًا لك. 1093 00:42:10,133 --> 00:42:12,800 نعم، لقد تم استدعاؤك للحضور إلى التحكيم غدًا. 1094 00:42:12,934 --> 00:42:14,567 ولكن لدي بيلاتيس غدا. 1095 00:42:14,700 --> 00:42:17,333 جوين، أنا آسف، ربما عليك أن-- 1096 00:42:18,667 --> 00:42:20,734 ...قد لا تتمكن من ممارسة تمارين البيلاتس غدًا. 1097 00:42:25,000 --> 00:42:26,734 "شيء عمل صغير"، هاه؟ 1098 00:42:26,867 --> 00:42:28,133 أنا متأكد تمامًا من أننا قمنا بتبديل عمليات التحقق من الخلفية. 1099 00:42:28,266 --> 00:42:29,633 أوه نعم، لقد فعلنا ذلك بالتأكيد! 1100 00:42:29,767 --> 00:42:30,900 هل كنت متزوجة؟ 1101 00:42:31,033 --> 00:42:33,000 هل كنت في السجن؟ 1102 00:42:40,166 --> 00:42:41,900 هل طلبت من النبلاء التحقق من خلفيتي؟ 1103 00:42:42,033 --> 00:42:43,367 لأننا نعلم أنك بحاجة إلى الحصول على التراب، أليس كذلك يا عزيزتي؟ 1104 00:42:43,500 --> 00:42:45,300 لكنني أقوم بإجراء العناية الواجبة على الشركات. 1105 00:42:45,433 --> 00:42:46,533 هناك فرق كبير! 1106 00:42:46,667 --> 00:42:48,000 إنهم شركات، وليسوا أشخاصًا. 1107 00:42:48,133 --> 00:42:49,100 لا وفقا للمحكمة العليا. 1108 00:42:49,233 --> 00:42:50,734 دعونا نبقى في الموضوع هنا. هل تعلم ماذا؟ 1109 00:42:50,867 --> 00:42:51,867 إنه موضوع كبير حقًا. 1110 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 - لقد تزوجت! - ليوم واحد! 1111 00:42:53,633 --> 00:42:55,367 في حفلة توديع العزوبية في فيغاس! 1112 00:42:55,500 --> 00:42:57,367 - كنت في السجن! - لمدة خمس دقائق! 1113 00:42:57,500 --> 00:42:58,333 أنا آسف، لقد فاتني علامة "ممنوع الدخول". 1114 00:42:58,467 --> 00:42:59,967 لقد كذبت أيضًا بشأن معدلك التراكمي في الكلية. 1115 00:43:00,166 --> 00:43:01,633 لقد قمت بالتجميع! من لا يفعل ذلك؟ 1116 00:43:01,767 --> 00:43:03,100 وفي الوقت نفسه، ماذا تفعل عندما تشاهد التلفاز؟ 1117 00:43:03,233 --> 00:43:04,867 أنت دائمًا لا تحب مسابقات الجمال تلك، 1118 00:43:05,000 --> 00:43:07,266 لكن خمنوا من كانت "السيدة العليا آن أربور" في عام 2006؟ 1119 00:43:07,400 --> 00:43:08,734 لقد فعلت ذلك من أجل الحصول على أموال المنحة الدراسية! 1120 00:43:08,867 --> 00:43:10,700 خطابك كان عن السلام العالمي! 1121 00:43:10,834 --> 00:43:11,900 نحن جميعا نرتكب الأخطاء عندما نكون صغارا! 1122 00:43:12,033 --> 00:43:13,533 نعم، مثلي مع علامة "ممنوع التعدي"! 1123 00:43:13,667 --> 00:43:15,467 - آه! - آه! 1124 00:43:31,166 --> 00:43:31,934 هذا ليس نحن. 1125 00:43:32,066 --> 00:43:32,900 أنا آسف جدًا. أنا آسف جدًا يا عزيزتي! 1126 00:43:33,033 --> 00:43:34,300 هذا ليس نحن يا عزيزتي، ماذا نفعل؟ 1127 00:43:34,433 --> 00:43:35,400 - هذا جنون! - نحن لا نفعل هذا. 1128 00:43:35,533 --> 00:43:37,533 انا احبك كثيرا انا اسف 1129 00:43:37,667 --> 00:43:38,734 هل كنت متزوجة؟ 1130 00:43:38,867 --> 00:43:40,166 هل كنت مسجونا؟ 1131 00:43:41,367 --> 00:43:42,800 انظر، أنا آسف بشأن جوين، حسنًا؟ 1132 00:43:42,934 --> 00:43:44,133 كان ينبغي لي أن أخبرك بكل شيء. الاجتماع-- هي من اتصلت. 1133 00:43:44,266 --> 00:43:45,200 قالت أنها تريد إبقاء الأمر سرا. 1134 00:43:45,333 --> 00:43:46,500 - لا بأس. - انظر، أنا-- 1135 00:43:46,633 --> 00:43:48,433 كان ينبغي لي أن أكون صادقًا، ولكن لم أتمكن من ذلك لأن... مهما يكن. 1136 00:43:48,567 --> 00:43:50,400 النقطة هي أن هذه القضية تدفعني-- [يصفر] ... إلى الجنون! 1137 00:43:50,533 --> 00:43:51,533 أنا أيضًا. اسمع، سنذهب إلى هناك غدًا، 1138 00:43:51,667 --> 00:43:53,033 نحن سوف نحل هذا الأمر 1139 00:43:53,166 --> 00:43:54,467 وسوف يعود كل شيء إلى طبيعته، أليس كذلك؟ 1140 00:43:54,600 --> 00:43:56,300 لن نذهب إلى المحكمة، لن نذهب إلى المحكمة. 1141 00:43:56,433 --> 00:43:58,266 بالتأكيد لا يوجد محكمة. 1142 00:43:58,400 --> 00:43:59,767 تمام. 1143 00:44:00,900 --> 00:44:02,133 تمام. 1144 00:44:03,400 --> 00:44:05,533 هل بقي المزيد من تاكو بولجوجي؟ 1145 00:44:05,667 --> 00:44:06,767 - لأنني جائع. - نعم بالتأكيد. 1146 00:44:13,433 --> 00:44:15,133 إذن، هل أنت مستعد لفرصة ثانية؟ 1147 00:44:15,266 --> 00:44:16,467 بصفقة عادلة لكليكما؟ 1148 00:44:16,600 --> 00:44:18,066 لا. 1149 00:44:19,066 --> 00:44:21,200 هل تعتقد أنك قادر على أن تكون معقولاً مع تابي اليوم؟ 1150 00:44:21,333 --> 00:44:23,300 لا. 1151 00:44:28,600 --> 00:44:30,166 أعلم أن الطلاق هو ضربة قوية، 1152 00:44:30,300 --> 00:44:31,700 لكنكما ستذهبان إلى المحكمة 1153 00:44:31,834 --> 00:44:32,967 لن يؤدي هذا إلا إلى جلب المزيد من الألم لكلاكما. 1154 00:44:35,233 --> 00:44:38,066 من هنا. 1155 00:44:43,433 --> 00:44:44,934 أين جوين؟ 1156 00:44:45,066 --> 00:44:46,200 حالة طوارئ عائلية. 1157 00:44:47,266 --> 00:44:48,500 إنها حالة طوارئ جاءت في الوقت المناسب. 1158 00:44:49,633 --> 00:44:50,900 هل نحن مستعدون لتقسيم الأصول؟ 1159 00:44:53,500 --> 00:44:55,533 لا، في الواقع. 1160 00:44:55,667 --> 00:44:56,800 بعد التشاور مع محاميي، 1161 00:44:56,934 --> 00:44:59,200 لقد قررت أنني أريد الذهاب إلى المحكمة. 1162 00:44:59,333 --> 00:45:00,333 اعذرني؟ 1163 00:45:00,467 --> 00:45:01,867 وبعد التشاور-- 1164 00:45:02,000 --> 00:45:03,934 أوه، المؤتمر-- أيا كان-- 1165 00:45:04,066 --> 00:45:05,667 مع محاميي، 1166 00:45:05,800 --> 00:45:07,867 أريد أن أذهب إلى المحكمة. 1167 00:45:09,967 --> 00:45:12,767 إذن أعتقد أنك ستذهب إلى المحكمة. 1168 00:45:22,900 --> 00:45:24,533 - اه! - صباح الخير. 1169 00:45:24,667 --> 00:45:27,100 أوه... ماذا تعتقد... بالنسبة للحفل؟ 1170 00:45:27,233 --> 00:45:29,300 الأوركيد، أو هذه الزهور الوردية الجميلة؟ 1171 00:45:29,433 --> 00:45:30,500 حسنًا، أنت تعرف أنني أحب بساتين الفاكهة، 1172 00:45:30,633 --> 00:45:34,000 لكن اللون الوردي هو لون أبحاث سرطان الثدي، إذن. 1173 00:45:34,133 --> 00:45:37,033 أنت دائمًا الشخص الذي يجب السؤال عنه. 1174 00:45:37,166 --> 00:45:38,533 سوف نقوم بمزيج صغير من الاثنين. 1175 00:45:38,667 --> 00:45:42,467 أردت أن أتحدث معك عن قضية نوبل. 1176 00:45:42,600 --> 00:45:44,533 لقد بذلت قصارى جهدي، ولكنني لست محاميا. 1177 00:45:44,667 --> 00:45:45,834 أعني... 1178 00:45:45,967 --> 00:45:48,700 أنا متأكد من أنك سوف تجد شخصًا أكثر ملاءمة لهذا. 1179 00:45:48,834 --> 00:45:50,100 دانا. 1180 00:45:50,233 --> 00:45:52,367 إنني أ ثق بك. 1181 00:45:52,500 --> 00:45:54,166 وأعلم أيضًا أنك لم تواجه تحديًا أبدًا 1182 00:45:54,300 --> 00:45:57,867 أنك لم تتغلب عليها... 1183 00:45:58,000 --> 00:46:01,100 وأنا أعلم أن تابي بحاجة إليك الآن. 1184 00:46:01,233 --> 00:46:03,567 إنها وحيدة تماما. 1185 00:46:03,700 --> 00:46:05,000 الآن-- 1186 00:46:05,133 --> 00:46:07,166 اه اه! 1187 00:46:07,300 --> 00:46:08,533 عندي طلب صغير . 1188 00:46:08,667 --> 00:46:09,900 نعم؟ 1189 00:46:11,367 --> 00:46:14,500 أريد منك أن تطلب من مارك إحضار بريت 1190 00:46:14,633 --> 00:46:15,767 الى الحفلة. 1191 00:46:15,900 --> 00:46:19,333 أممم، هذا ليس ما أسميه طلبًا صغيرًا. 1192 00:46:19,467 --> 00:46:21,533 أعني، هل سيكون هناك بعض الصراع؟ 1193 00:46:21,667 --> 00:46:22,433 تابي سيكون هناك. 1194 00:46:22,567 --> 00:46:23,567 بالضبط. 1195 00:46:23,700 --> 00:46:24,834 انظر، تفكيري هو 1196 00:46:24,967 --> 00:46:26,867 أن تابي وبريت يكونان دائمًا في أفضل حالاتهما في الأحداث الكبرى، 1197 00:46:27,000 --> 00:46:28,867 أمام الكاميرا، 1198 00:46:29,000 --> 00:46:32,033 وهذا ليس مجرد مظهر، بل إنه يربطهم بطريقة ما. 1199 00:46:32,166 --> 00:46:33,166 لذلك كنت أفكر 1200 00:46:33,300 --> 00:46:34,934 ربما يكون الحفل فرصة للمصالحة. 1201 00:46:35,066 --> 00:46:37,100 أنت حقا متفائل إلى الأبد. 1202 00:46:37,233 --> 00:46:41,433 أنا فقط أحب أن أجعل الفرص من التحديات. 1203 00:46:41,567 --> 00:46:44,166 حسنًا، سأسأل مارك عن بريت. 1204 00:46:44,300 --> 00:46:45,600 شكرًا لك. 1205 00:46:45,734 --> 00:46:47,900 شكرا على الزهور سأحتفظ بها 1206 00:46:53,500 --> 00:46:54,433 يا. 1207 00:46:55,633 --> 00:46:57,667 هذه هي النتيجة الحاسمة، أليس كذلك؟ 1208 00:46:57,800 --> 00:47:00,600 حسنًا... نعم، أعني أن دانا لا تحب المحكمة، 1209 00:47:00,734 --> 00:47:02,467 ولكنني بالتأكيد لن أستفيد من ذلك. 1210 00:47:02,600 --> 00:47:03,600 أنت لست؟ 1211 00:47:05,967 --> 00:47:07,667 علامة. 1212 00:47:07,800 --> 00:47:09,834 لا ينبغي لي أن أشارك هذا معك، 1213 00:47:09,967 --> 00:47:12,333 لكن يبدو أنك ستصبح شريكًا. 1214 00:47:12,467 --> 00:47:14,767 يتوقف الأمر على الفوز في هذه القضية، بالطبع، أليس كذلك؟ 1215 00:47:14,900 --> 00:47:16,233 بالطبع. 1216 00:47:16,367 --> 00:47:18,600 نحن بحاجة إلى شركاء يقومون بكل ما يلزم. 1217 00:47:19,700 --> 00:47:21,633 حسنًا، فليكن الأمر على هذا النحو، لويس، 1218 00:47:21,767 --> 00:47:23,800 سأعطي الأولوية لما هو الأفضل بالنسبة لي ولدينا. 1219 00:47:23,934 --> 00:47:25,900 ولكن ما هو الأفضل لكلاكما 1220 00:47:26,033 --> 00:47:27,133 هل انت شريك؟ 1221 00:47:27,266 --> 00:47:29,500 الحصول على زيادة في الراتب، وأخذ دانا إلى هاواي-- 1222 00:47:29,633 --> 00:47:31,667 إنها... إنها تحب هاواي، أليس كذلك؟ 1223 00:47:32,567 --> 00:47:33,834 لم أعد أستطيع معرفة الفرق 1224 00:47:33,967 --> 00:47:35,467 بين الجزرة والعصا 1225 00:47:35,600 --> 00:47:37,333 الجزر 1226 00:47:37,467 --> 00:47:39,300 هل عدم استخدامي للعصا؟ 1227 00:47:43,066 --> 00:47:44,934 ضربة حاسمة. 1228 00:47:53,400 --> 00:47:56,433 أنت تعرف كيف أنا مع التحدث أمام الجمهور. 1229 00:47:56,567 --> 00:47:58,500 سأتصرف بغرابة. سألتزم الصمت. سأصنع وجهًا! 1230 00:47:58,633 --> 00:47:59,967 عسل... 1231 00:48:00,166 --> 00:48:01,834 وجهك جميل. 1232 00:48:01,967 --> 00:48:03,867 وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة لن تعقد إلا بعد بضعة أشهر أخرى. 1233 00:48:04,000 --> 00:48:06,066 لديك متسع من الوقت للتحضير. 1234 00:48:06,200 --> 00:48:07,734 ستكون بخير، حسنًا؟ 1235 00:48:09,800 --> 00:48:12,633 بالإضافة إلى ذلك... أنت المحامي الوحيد 1236 00:48:12,767 --> 00:48:15,800 أنني لن أستخدم أبدًا عبارتي المعتادة "أفضل أن أكون--" 1237 00:48:15,934 --> 00:48:17,033 "...من جانبنا أكثر من جانب الخصم." 1238 00:48:17,166 --> 00:48:18,734 يمين؟ 1239 00:48:18,867 --> 00:48:20,633 حسنًا، إلى مواضيع أكثر أهمية-- 1240 00:48:20,767 --> 00:48:21,867 مثل العطلة. 1241 00:48:22,000 --> 00:48:23,200 أعتقد أنه عندما يتم كل هذا، أنت وأنا بحاجة إلى إجازة. 1242 00:48:23,333 --> 00:48:26,200 - ماذا تقول عن هاواي؟ - من فضلك؟ هاواي، ماوي، كاواي-- 1243 00:48:26,333 --> 00:48:28,467 أي مكان يوجد فيه شاطئ وبينا كولادا. 1244 00:48:29,767 --> 00:48:32,033 يبدو مثاليا بالنسبة لي. 1245 00:48:32,166 --> 00:48:35,467 ربما سيكون شهر ميلادنا الصغير، أليس كذلك؟ 1246 00:48:35,600 --> 00:48:38,400 مم، لقد عدنا الآن إلى المحادثة حول الطفل. 1247 00:48:38,533 --> 00:48:39,400 مممم. 1248 00:48:39,533 --> 00:48:41,233 اسمع، لقد كنت أفكر، 1249 00:48:41,367 --> 00:48:44,033 كثير، و... 1250 00:48:44,166 --> 00:48:47,867 هل أنت متأكد أننا مستعدون لذلك وليس فقط أن نكون اثنين فقط؟ 1251 00:48:48,000 --> 00:48:49,800 كما تعلمون--الآيس كريم في وقت متأخر من الليل، 1252 00:48:49,934 --> 00:48:52,633 والسبت الكسول في السرير، 1253 00:48:52,767 --> 00:48:55,734 والعطلات؟ 1254 00:48:55,867 --> 00:48:57,900 هل نحن مستعدون حقًا لأن نكون آباءً؟ 1255 00:48:58,033 --> 00:49:00,400 عسل... 1256 00:49:02,333 --> 00:49:04,467 ...هل هناك أي شخص مستعد على الإطلاق؟ 1257 00:49:09,500 --> 00:49:14,400 ♪ ...ولكن نظرة عاشق ♪ 1258 00:49:20,200 --> 00:49:21,200 مرحباً يا حبيبتي. 1259 00:49:21,333 --> 00:49:22,900 أهلاً. 1260 00:49:23,033 --> 00:49:24,133 قهوة واحدة قادمة. 1261 00:49:24,266 --> 00:49:25,200 أوه، شكرا لك. 1262 00:49:25,333 --> 00:49:26,266 رائع. 1263 00:49:26,400 --> 00:49:27,367 لا بد لي من الاستيلاء على حقيبتي. 1264 00:49:27,500 --> 00:49:28,433 تمام. 1265 00:49:31,233 --> 00:49:32,300 حسنًا. 1266 00:49:47,233 --> 00:49:48,100 أنت تعرف أنني أحبك باللون الأزرق. 1267 00:49:48,233 --> 00:49:49,900 أوه، أحبك باللون الأخضر. 1268 00:49:50,033 --> 00:49:51,100 مم. 1269 00:49:51,233 --> 00:49:52,400 كيف هو صباحك؟ 1270 00:49:52,533 --> 00:49:55,633 أوه، كما تعلم، أنا... 1271 00:49:55,767 --> 00:49:56,867 فقط بعض الأشياء المتعلقة بالعمل. 1272 00:49:57,000 --> 00:49:57,900 ماذا عنك؟ 1273 00:49:58,033 --> 00:49:59,700 نعم، نفس الشيء. يوم كبير. 1274 00:49:59,834 --> 00:50:01,066 "حسنًا، هل أنت مستعد؟" 1275 00:50:01,200 --> 00:50:02,233 نعم، دقيقتين. 1276 00:50:02,367 --> 00:50:03,600 حسنًا، سأقابلك في الطابق السفلي. 1277 00:50:15,734 --> 00:50:17,633 سوف أراك لاحقا. 1278 00:51:00,166 --> 00:51:01,266 أنا آسف جدا. 1279 00:51:15,133 --> 00:51:16,433 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء... 1280 00:51:16,567 --> 00:51:17,600 شكرًا. 1281 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 جوين. 1282 00:51:32,133 --> 00:51:33,133 أهلاً. 1283 00:51:33,266 --> 00:51:34,100 بجد؟ 1284 00:51:34,233 --> 00:51:36,266 هل أنت هنا لتقدم لي استدعاءً آخر؟ 1285 00:51:36,400 --> 00:51:37,867 لا، لا. أنا لست-- 1286 00:51:39,500 --> 00:51:40,667 أنا آسف جدا. 1287 00:51:40,800 --> 00:51:42,800 اسمع، أنا لست هنا كمحامي. 1288 00:51:42,934 --> 00:51:44,300 أنا هنا كإنسان، حسنًا؟ 1289 00:51:44,433 --> 00:51:45,700 صديقتك المفضلة منذ 20 عامًا، تابي، 1290 00:51:45,834 --> 00:51:47,100 يمر بوقت عصيب حقًا، 1291 00:51:47,233 --> 00:51:49,367 وهي تفعل كل هذا بمفردها. 1292 00:51:49,500 --> 00:51:51,200 حتى لو لعبت دورا فيه، 1293 00:51:51,333 --> 00:51:53,633 أعتقد حقًا أنها بحاجة إلى صديق الآن. 1294 00:51:53,767 --> 00:51:55,467 أوه، لقد انتهيت من هذا الأمر برمته. 1295 00:51:55,600 --> 00:51:57,000 أنا لست الشخص السيئ هنا، 1296 00:51:57,133 --> 00:51:58,467 ووعدوني بأنني لن أكون كذلك، 1297 00:51:58,600 --> 00:52:00,433 ولكنني سأكون كذلك، إذا كان يجب علي أن أكون كذلك. 1298 00:52:00,567 --> 00:52:02,433 لا أعتقد أنني أفهم ما يعنيه ذلك. 1299 00:52:02,567 --> 00:52:04,600 يعني أن أطلب من تابي أن تدفع المال الذي تدين به لي. 1300 00:52:04,734 --> 00:52:06,734 لم أعد أستطيع حتى دفع الإيجار بعد الآن. 1301 00:52:10,066 --> 00:52:11,433 أوه، لقد تركت-- 1302 00:52:23,834 --> 00:52:26,700 كيم، دعنا نجري بحثًا عن الخلفية الخاصة بجوين. 1303 00:52:42,834 --> 00:52:45,166 مهلا يا عزيزتي لقد أفزعتني. 1304 00:52:45,300 --> 00:52:48,100 كيف كان يومك؟ 1305 00:52:48,233 --> 00:52:49,500 كيف كان يومي... 1306 00:52:49,633 --> 00:52:51,667 اممم، مرهق تماما. 1307 00:52:53,333 --> 00:52:56,066 هل كان لديك اجتماع كبير؟ 1308 00:52:56,200 --> 00:52:58,767 حسنًا، في الواقع، جلست مع جوين اليوم 1309 00:52:58,900 --> 00:53:01,600 و، آه، لقد تحدثنا عن الاستدعاء الخاص بك 1310 00:53:01,734 --> 00:53:02,834 لمساعدتها في تسريع الطلاق. 1311 00:53:02,967 --> 00:53:05,000 تقول أنها ستفعل أي شيء لمساعدتنا، لذا... 1312 00:53:05,133 --> 00:53:06,233 هل أنت بخير؟ 1313 00:53:06,367 --> 00:53:08,400 نعم، أنا-- أنا فقط، أم... 1314 00:53:08,533 --> 00:53:11,233 نعم، كنت أقضي اليوم فقط في مطاردة الأشياء. 1315 00:53:13,800 --> 00:53:14,800 تعال الى هنا. 1316 00:53:17,600 --> 00:53:19,667 لذا، لقد كنت أفكر فيما قلته. 1317 00:53:19,800 --> 00:53:21,467 اعتقدت 1318 00:53:21,600 --> 00:53:23,333 ماذا لو تركت وظيفتي 1319 00:53:23,467 --> 00:53:24,934 وبقيت في البيت مع الطفل؟ 1320 00:53:25,066 --> 00:53:25,934 سيكون الأمر ممتعًا، هل تعلم؟ 1321 00:53:26,066 --> 00:53:27,500 سأكون... 1322 00:53:27,633 --> 00:53:29,734 مهندس محلي. 1323 00:53:31,133 --> 00:53:33,066 لذا انتظر، سأعمل طوال اليوم 1324 00:53:33,200 --> 00:53:35,400 بينما أنت في المنزل مع طفلنا الصغير اللطيف؟ 1325 00:53:35,533 --> 00:53:36,533 حسنًا، يمكننا أن نتناوب على العمل، 1326 00:53:36,667 --> 00:53:38,400 وبعد ذلك يمكنك البقاء في المنزل مع الطفل ورامبو. 1327 00:53:38,533 --> 00:53:39,300 من هو "رامبو"؟ 1328 00:53:39,433 --> 00:53:41,066 رامبو هو كلبنا، الراعي الألماني. 1329 00:53:41,200 --> 00:53:43,100 اعتقدت أنني سأشتري له وشاحًا أحمر لطيفًا. 1330 00:53:43,233 --> 00:53:45,300 يبدو جرو لدينا وكأنه عاد للتو من نام. 1331 00:53:45,433 --> 00:53:47,133 أنا لا أحب رامبو حتى. 1332 00:53:47,266 --> 00:53:48,467 ماذا تتحدث عنه؟ 1333 00:53:48,600 --> 00:53:49,834 لقد أخبرتني أنك تحب الامتياز. 1334 00:53:49,967 --> 00:53:50,834 نعم عزيزتي 1335 00:53:50,967 --> 00:53:53,934 بنفس الطريقة التي أقول بها أحب مشاهدة الهوكي، 1336 00:53:54,066 --> 00:53:55,934 أو، كما تعلم، الذهاب إلى متجر الأجهزة يوم الأحد. 1337 00:53:56,066 --> 00:53:59,166 أعني، هذه مجرد أشياء تقولها في موعد ثانٍ، 1338 00:53:59,300 --> 00:54:00,533 عندما تقع في الحب بجنون. 1339 00:54:00,667 --> 00:54:03,667 أوه، هذا هو شعوري عندما يتعين علينا الذهاب لشراء الأحذية، 1340 00:54:03,800 --> 00:54:06,367 أو ربما يمكنك حجز بعض دروس الطبخ الكاجونية لنا-- 1341 00:54:06,500 --> 00:54:07,467 - ماذا؟ - أو نجلس هنا 1342 00:54:07,600 --> 00:54:10,033 ونحن نشاهد Steel Magnolias مرارًا وتكرارًا 1343 00:54:10,166 --> 00:54:11,033 لا، هذا ليس ممكنا. 1344 00:54:11,166 --> 00:54:12,800 Steel Magnolias هو من الكلاسيكيات الأمريكية. 1345 00:54:12,934 --> 00:54:14,367 تمام! 1346 00:54:14,500 --> 00:54:16,133 حسنًا، حسنًا، فلنفعل هذا. 1347 00:54:16,266 --> 00:54:17,367 دعونا نتوصل إلى حل وسط، حسنًا؟ 1348 00:54:17,500 --> 00:54:18,500 ماذا؟ 1349 00:54:18,633 --> 00:54:20,800 لقد حصلنا على أوليفر، وحصلنا على رامبو. 1350 00:54:20,934 --> 00:54:22,066 -حسنا. - عنزة واحدة... 1351 00:54:22,200 --> 00:54:24,066 والطفل تشيرفيتش، 1352 00:54:24,200 --> 00:54:25,200 لذلك سوف نعمل بدوام جزئي 1353 00:54:25,333 --> 00:54:26,834 حتى نتمكن من البقاء في المنزل بدوام جزئي. 1354 00:54:26,967 --> 00:54:28,834 وهل هذا الدخل كافي؟ 1355 00:54:28,967 --> 00:54:32,233 حبيبتي... ربما نحتاج إلى دخل أقل. 1356 00:54:32,367 --> 00:54:34,066 ربما نحتاج إلى الانتقال إلى مكان أرخص. 1357 00:54:34,200 --> 00:54:35,700 يمكننا الانتقال إلى مينيسوتا، بالقرب من عائلتي. 1358 00:54:35,834 --> 00:54:38,000 نعم، أو يمكننا الذهاب إلى آن أربور بالقرب من عائلتي، 1359 00:54:38,133 --> 00:54:40,133 ويمكن أن يكون الطفل تشيرفيتش بين أبناء عمومته و... 1360 00:54:40,266 --> 00:54:41,367 مممم. 1361 00:54:41,500 --> 00:54:42,667 لا أعلم عزيزتي، سنكتشف ذلك. 1362 00:54:42,800 --> 00:54:45,033 نعم سوف نفعل ذلك. 1363 00:54:49,500 --> 00:54:51,066 أوه، عظيم... 1364 00:54:51,200 --> 00:54:52,200 ماذا؟ 1365 00:54:52,333 --> 00:54:53,533 لقد تم تحديد موعد محاكمتنا. 1366 00:54:53,667 --> 00:54:55,033 لا. لا... الاثنين القادم؟ 1367 00:54:55,166 --> 00:54:57,200 من المفترض أن يكون هذا بعد أشهر من الآن! 1368 00:54:57,333 --> 00:55:00,133 يبدو أن النبلاء قد حركوا بعض الخيوط. 1369 00:55:00,266 --> 00:55:01,867 - أوه! - لا بأس، لا بأس. 1370 00:55:02,000 --> 00:55:03,367 مهلا... لا بأس. 1371 00:55:03,500 --> 00:55:04,800 سوف نفهم ذلك. 1372 00:55:04,934 --> 00:55:06,266 تعال هنا يا حبيبتي. 1373 00:55:06,400 --> 00:55:07,633 سوف نفهم ذلك. 1374 00:55:09,066 --> 00:55:10,433 أعتقد أن الأمور سوف تكون أفضل بكثير 1375 00:55:10,567 --> 00:55:12,133 عندما نشاهد رامبو. 1376 00:55:18,667 --> 00:55:20,767 سوف نراكم هناك. 1377 00:55:20,900 --> 00:55:21,633 حسنًا. أهلاً. 1378 00:55:21,767 --> 00:55:22,967 لوكا صديقي. 1379 00:55:23,100 --> 00:55:25,333 مارك! إنه دائمًا ممتع. 1380 00:55:25,467 --> 00:55:28,100 لقد سألتني عن تابي نوبل، أليس كذلك؟ 1381 00:55:28,233 --> 00:55:29,000 مممم. 1382 00:55:29,133 --> 00:55:30,867 حسنًا، لقد قمت ببعض الاستنشاق. 1383 00:55:31,000 --> 00:55:33,500 اتضح أنها حصلت على عدد لا بأس به من خطوط الائتمان، 1384 00:55:33,633 --> 00:55:35,767 ولكن مع الكيانات غير المصرفية، 1385 00:55:35,900 --> 00:55:37,100 إذا فهمت مقصدي. 1386 00:55:37,233 --> 00:55:38,000 مم. 1387 00:55:38,133 --> 00:55:40,500 يقال إنها سيدة أعمال ذكية. 1388 00:55:40,633 --> 00:55:42,500 إنها تمتلك لمسة ذهبية. 1389 00:55:42,633 --> 00:55:46,200 "طباعة النقود" هو الاقتباس ... 1390 00:55:46,333 --> 00:55:49,200 ولكن لا يتم إرساله إلى البنك. 1391 00:55:49,333 --> 00:55:51,367 إذن ماذا تقولين؟ هل لديها حسابات خارجية؟ 1392 00:55:51,500 --> 00:55:53,433 من سيقول؟ 1393 00:55:53,567 --> 00:55:54,867 حسنًا، افعل لي معروفًا. 1394 00:55:55,000 --> 00:55:56,266 دعنا نبقي هذا بينك وبيني، حسنًا؟ 1395 00:55:56,400 --> 00:55:57,500 الشفاه مضغوطة. 1396 00:55:57,633 --> 00:55:58,667 شكرًا لك. 1397 00:55:58,800 --> 00:56:01,500 حسنًا، وسأكون هنا مع مشروباتك. 1398 00:56:01,633 --> 00:56:02,700 أتمنى لك ليلة سعيدة. 1399 00:56:02,834 --> 00:56:05,200 شكرا لك صديقي. 1400 00:56:05,333 --> 00:56:06,433 سوف نراكم مرة أخرى. 1401 00:56:06,567 --> 00:56:07,567 تي جيه، مرحبا! 1402 00:56:07,700 --> 00:56:08,700 السيدة س. 1403 00:56:08,834 --> 00:56:09,934 لا أستطيع الانتظار لرؤية مسرحيتك. 1404 00:56:10,066 --> 00:56:11,400 مارك موجود هنا. 1405 00:56:11,533 --> 00:56:13,200 بالمناسبة، سألت حول بريت نوبل. 1406 00:56:13,333 --> 00:56:14,400 يبدو أنك على حق. 1407 00:56:14,533 --> 00:56:16,033 لقد حصل على روح المقامر. 1408 00:56:16,166 --> 00:56:18,266 ألعاب الورق، لاس فيغاس-- إنه لاعب كبير في كل مكان. 1409 00:56:18,400 --> 00:56:19,700 فهل أنفق كل أموالهم؟ 1410 00:56:19,834 --> 00:56:20,734 اه، العكس تماما. 1411 00:56:20,867 --> 00:56:23,100 الكلمة هي أن الرجل فائز. أيدي ماسية. 1412 00:56:23,233 --> 00:56:24,934 أوه، إذن فهو يخفي مكاسبه؟ 1413 00:56:25,066 --> 00:56:25,900 هاه! 1414 00:56:26,033 --> 00:56:28,266 اسمع، فقط ابقي هذا بيننا، حسنًا؟ 1415 00:56:28,400 --> 00:56:29,400 شكرًا. 1416 00:56:29,533 --> 00:56:30,567 مهلا حبي! 1417 00:56:30,700 --> 00:56:31,667 مرحباً عزيزتي. 1418 00:56:31,800 --> 00:56:33,266 أوه، جائع. 1419 00:56:33,400 --> 00:56:34,834 أنا مرهق جدًا. 1420 00:56:34,967 --> 00:56:35,633 هل تعلم ماذا كنت أفكر؟ 1421 00:56:35,767 --> 00:56:37,333 - مم؟ - بدلاً من الإجازة، 1422 00:56:37,467 --> 00:56:38,900 يجب علينا أن نترك وظائفنا، يجب علينا أن نبيع كل ما نملك، 1423 00:56:39,033 --> 00:56:40,066 وينبغي لنا أن ننتقل إلى هاواي. 1424 00:56:40,200 --> 00:56:42,033 مممم، أنا متحمسة جدًا. هذا يبدو مذهلًا. 1425 00:56:42,166 --> 00:56:43,200 اوه، بالمناسبة، 1426 00:56:43,333 --> 00:56:45,200 رامبو يحب الرمال أيضًا 1427 00:56:46,300 --> 00:56:47,767 وماذا ستفعل بكل بساتين الفاكهة الخاصة بك؟ 1428 00:56:47,900 --> 00:56:49,533 مممم، نقطة صلبة. 1429 00:56:49,667 --> 00:56:50,867 ما هو شعورك تجاه المحكمة؟ 1430 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 كيف أشعر بكل شيء في الوقت الحالي-- 1431 00:56:53,133 --> 00:56:54,200 كما لو أن الأمر خرج عن نطاق السيطرة. 1432 00:56:54,333 --> 00:56:56,200 تعال الى هنا. 1433 00:56:56,333 --> 00:56:57,667 سوف تفعل شيئا عظيما 1434 00:56:57,800 --> 00:56:59,834 لكن... 1435 00:56:59,967 --> 00:57:01,567 لدينا القاضي كلارك، 1436 00:57:01,700 --> 00:57:04,133 الذي أعرفه جيدًا - إنها رائعة - لكن هل يمكنني أن أعطيك نصيحة؟ 1437 00:57:04,266 --> 00:57:05,767 من فضلك سأتبع جميع الإرشادات. 1438 00:57:05,900 --> 00:57:07,967 القاضي كلارك يحب التشبيهات الرياضية، 1439 00:57:08,100 --> 00:57:10,066 لذا، إذا كان بإمكانك إضافة بعض التشبيهات الرياضية 1440 00:57:10,200 --> 00:57:11,567 في بياناتك، سيكون ذلك رائعًا. 1441 00:57:11,700 --> 00:57:13,300 انتظر، ماذا؟ القاضي كلارك يحب الرياضة؟ 1442 00:57:13,433 --> 00:57:15,066 - نعم. - على الإنترنت، كانت تقتبس من بروست 1443 00:57:15,200 --> 00:57:17,467 وألعب لعبة Dungeons & Dragons. - أنا - أنا فقط أخبرك. 1444 00:57:17,600 --> 00:57:19,400 حسنًا، إذًا، دعونا نلعب هذا. 1445 00:57:19,533 --> 00:57:20,433 ما نوع الأشياء الرياضية 1446 00:57:20,567 --> 00:57:21,467 هل سأعرف فعليا كيفية الإشارة؟ 1447 00:57:21,600 --> 00:57:23,800 سأقول شيئًا مثل، "أوه، هذه الحالة 1448 00:57:23,934 --> 00:57:25,667 "هدف رائع" و"نقطة التعادل في الملعب". 1449 00:57:25,800 --> 00:57:27,467 مرحبًا، سنقوم بعمل ورشة عمل حول هذا الأمر. لا تقلق. 1450 00:57:27,600 --> 00:57:29,166 أوه. 1451 00:57:29,300 --> 00:57:30,500 ماذا؟ 1452 00:57:30,633 --> 00:57:33,000 اوه يا عم بول 1453 00:57:33,133 --> 00:57:34,800 يريد مني أن أسألك 1454 00:57:34,934 --> 00:57:38,100 إذا كان بريت سيأتي إلى حفل جاكي. 1455 00:57:39,467 --> 00:57:41,734 ولكن... أليس تابي سيكون هناك؟ 1456 00:57:41,867 --> 00:57:43,433 أعني يا عزيزتي، نحن الاثنان نعلم 1457 00:57:43,567 --> 00:57:45,600 أن هذين الاثنين معًا يشبهان الوديان المتدفقة، 1458 00:57:45,734 --> 00:57:46,567 والليلة التي تسبق موعد محاكمتهم؟ 1459 00:57:46,700 --> 00:57:48,500 ما الذي نتحدث عنه؟ - أعلم، أعلم. 1460 00:57:48,633 --> 00:57:50,100 لكنّه يعتقد حقًا أنّ ذلك قد يساعد في إصلاح الأمور. 1461 00:57:51,600 --> 00:57:53,333 أنت تعرف أنني يجب أن أفعل ذلك 1462 00:57:53,467 --> 00:57:54,533 ما هو الأفضل لعميلي، أليس كذلك؟ 1463 00:57:55,934 --> 00:57:57,467 أليس هذا هو الأفضل لعميلك؟ 1464 00:57:57,600 --> 00:58:00,934 لمحاولة المصالحة؟ 1465 00:58:02,033 --> 00:58:03,433 ليس بالضرورة. 1466 00:58:06,600 --> 00:58:07,900 ماذا؟ 1467 00:58:08,033 --> 00:58:10,834 لا شيء. لا شيء. 1468 00:58:16,767 --> 00:58:19,367 لقد جلب هذا المصمم الجديد بعض الخيارات المذهلة. 1469 00:58:19,500 --> 00:58:21,567 تابي؟ أحتاج منك حقًا إلى التركيز. 1470 00:58:21,700 --> 00:58:23,300 يتعين علينا إعدادك بسرعة للمحكمة. 1471 00:58:23,433 --> 00:58:25,734 نعم، بخصوص هذا الأمر - إلى أي مدى سيكون رسميًا؟ 1472 00:58:25,867 --> 00:58:28,834 أوه، يمكن أن تكون محاكمة الطلاق إجراءات صارمة للغاية. 1473 00:58:28,967 --> 00:58:30,300 لا، لا، لا، أقصد، ملابسي. 1474 00:58:30,433 --> 00:58:32,467 مثل الكعب العالي؟ 1475 00:58:32,600 --> 00:58:34,066 نغمة محايدة خريفية؟ 1476 00:58:34,200 --> 00:58:35,967 هل يمكنك أن تأخذ هذا الأمر على محمل الجد؟ 1477 00:58:36,100 --> 00:58:37,567 سوف يتم سؤالك 1478 00:58:37,700 --> 00:58:39,200 أسئلة فضولية للغاية حول زواجك، 1479 00:58:39,333 --> 00:58:40,367 تاريخك، شخصيتك، 1480 00:58:40,500 --> 00:58:42,233 في قاعة محكمة مليئة بالصحافة. 1481 00:58:42,367 --> 00:58:44,300 نعم، إذن؟ أستطيع التعامل مع هذا. 1482 00:58:44,433 --> 00:58:46,633 لقد كنت أمام الكاميرا لمدة 20 عامًا. 1483 00:58:46,767 --> 00:58:48,700 كان عندي 3.4 مليون شخص 1484 00:58:48,834 --> 00:58:50,867 شاهد كفاحي من أجل الحمل. 1485 00:58:51,000 --> 00:58:52,300 أنا آسف. 1486 00:58:52,433 --> 00:58:55,233 أنا-- أنا حقا لا أستطيع أن أتخيل كيف أشعر بذلك. 1487 00:58:55,367 --> 00:58:57,367 نعم، لا أريدك أن تفعل ذلك. 1488 00:58:59,667 --> 00:59:01,934 هل لا تزال تريد أطفالا؟ 1489 00:59:03,834 --> 00:59:05,166 أكثر من أي شيء. 1490 00:59:06,600 --> 00:59:09,967 إنه شيء كنت أريده دائمًا. 1491 00:59:11,900 --> 00:59:13,967 ماذا عنك هل تريد أطفال؟ 1492 00:59:15,166 --> 00:59:17,700 نعم الكثير... 1493 00:59:17,834 --> 00:59:19,734 لكن أشعر أن هذا هو القرار الأكبر 1494 00:59:19,867 --> 00:59:22,200 سأفعل ذلك في الحياة و... 1495 00:59:22,333 --> 00:59:23,600 أنا خائفة نوعا ما. 1496 00:59:24,834 --> 00:59:25,967 خائفة من ماذا بالضبط؟ 1497 00:59:26,100 --> 00:59:28,367 خائفة من ذلك... 1498 00:59:28,500 --> 00:59:29,900 خائفة من أن أفسد الأمر. 1499 00:59:30,033 --> 00:59:31,600 أنني لن أكون أمًا جيدة. 1500 00:59:31,734 --> 00:59:34,734 أن هذا سوف يغير الأمور بيني وبين مارك. 1501 00:59:35,934 --> 00:59:38,100 سيؤدي ذلك إلى تغيير الأمور بينك وبين مارك. 1502 00:59:38,233 --> 00:59:40,600 أنا أعلم، وأنا متأكد من أن ذلك يتم بطريقة سحرية للغاية، 1503 00:59:40,734 --> 00:59:42,200 لكن... 1504 00:59:42,333 --> 00:59:43,734 لوالدي، 1505 00:59:43,867 --> 00:59:44,934 لقد غيرت الأشياء 1506 00:59:45,066 --> 00:59:46,867 وانهاروا ببطء 1507 00:59:47,000 --> 00:59:48,133 وأنا فقط لا أريد ذلك 1508 00:59:48,266 --> 00:59:49,433 لأجعل أطفالي يمرون بما مررت به 1509 00:59:49,567 --> 00:59:50,734 عندما تم طلاق والدي. 1510 00:59:50,867 --> 00:59:52,934 إذن، أنت غير متأكد بشأن الأطفال 1511 00:59:53,066 --> 00:59:55,433 لأنك تعتقد أنك قد تحصل على الطلاق؟ 1512 00:59:55,567 --> 00:59:56,700 لا! 1513 00:59:56,834 --> 00:59:58,133 أوه، لا، لا، لا، لا، أنا-- 1514 00:59:58,266 --> 01:00:02,266 لا، مارك هو-- أنا أحب مارك من كل قلبي. 1515 01:00:02,400 --> 01:00:04,700 إنه أفضل قرار اتخذته على الإطلاق. 1516 01:00:04,834 --> 01:00:06,633 أعتقد أن هذا هو الفائز. ماذا عنك؟ 1517 01:00:08,166 --> 01:00:10,600 أوه، نعم، هذا رائع، إنه مثالي. 1518 01:00:10,734 --> 01:00:12,967 نعم. 1519 01:00:13,100 --> 01:00:14,567 بريت، هيا، يجب أن أهيئك للمحكمة. 1520 01:00:14,700 --> 01:00:17,300 أخي، نسبة الدهون في جسمي 3%، أنا مستعد! 1521 01:00:17,433 --> 01:00:19,367 أوه، هذا رائع. أنا سعيد لأن نسبة الدهون في جسمك 3%. 1522 01:00:19,500 --> 01:00:20,633 يتعين علينا أن نناقش هذه القضايا، يا رجل. 1523 01:00:20,767 --> 01:00:21,934 لا توجد أي مشاكل. 1524 01:00:22,066 --> 01:00:23,967 كل ما طلبته يجب أن يكون لي. 1525 01:00:24,100 --> 01:00:25,867 وسيكون الأمر كذلك إذا قمت بالتوقيع على اتفاقية ما قبل الزواج. 1526 01:00:26,000 --> 01:00:27,767 لا يمكن يا رجل! إن اتفاقيات ما قبل الزواج مزعجة للغاية. 1527 01:00:27,900 --> 01:00:29,633 هذا هو عدم الثقة، وهذا ليس الحب. 1528 01:00:29,767 --> 01:00:31,367 لا علاقة لهذا الأمر بعدم الثقة، بريت. 1529 01:00:31,500 --> 01:00:32,700 يسمى ذلك الحماية. 1530 01:00:32,834 --> 01:00:35,533 الزواج ليس مجرد نزوة، بل هو عقد قانوني ملزم. 1531 01:00:35,667 --> 01:00:36,633 نعم، ولكن هذا، مثل، 1532 01:00:36,767 --> 01:00:38,233 "تأكد من أن جميع أبواب الخروج في الطائرة تعمل 1533 01:00:38,367 --> 01:00:39,367 قبل إقلاع الرحلة." 1534 01:00:39,500 --> 01:00:41,900 بالضبط! هذه هي وجهة نظري! هذا ما يسمى بالحماية. 1535 01:00:42,033 --> 01:00:44,934 نعم، ولكن لماذا نركب الطائرة إذا كانت الطائرة سوف تتحطم؟ 1536 01:00:45,066 --> 01:00:46,266 حسنًا، هل تعلم ماذا يا بريت؟ فقط-- 1537 01:00:46,400 --> 01:00:47,967 هل يمكنك النزول إلى هنا و-- 1538 01:00:48,100 --> 01:00:49,900 لماذا لا تخبرني فقط؟ 1539 01:00:51,266 --> 01:00:52,000 أعني، هل لديك اتفاق ما قبل الزواج؟ 1540 01:00:52,133 --> 01:00:53,934 انظر إليّ، أنا محامية عائلية. 1541 01:00:54,066 --> 01:00:55,066 بالطبع لدي اتفاقية ما قبل الزواج. 1542 01:00:55,200 --> 01:00:57,100 نعم، ولم يكن هذا بمثابة علامة سيئة بالنسبة لك أبدًا؟ 1543 01:00:57,233 --> 01:00:58,333 مثل عدم الثقة؟ 1544 01:00:58,467 --> 01:00:59,734 أعني أنك تركز بالفعل على إنهاء الزواج 1545 01:00:59,867 --> 01:01:00,834 قبل أن تبدأ حتى. 1546 01:01:00,967 --> 01:01:02,200 لا، لا، لا. 1547 01:01:02,333 --> 01:01:04,200 حسنًا، حسنًا، سأعطيك ذلك. 1548 01:01:04,333 --> 01:01:06,800 إذا كنت سأكون صادقا معك تماما، بالتأكيد. 1549 01:01:06,934 --> 01:01:07,834 لحظة واحدة صغيرة، نعم. 1550 01:01:07,967 --> 01:01:09,266 بالضبط، ولماذا تريد أن تصدق؟ 1551 01:01:09,400 --> 01:01:10,967 أنك سوف تضطر إلى حماية نفسك يومًا ما 1552 01:01:11,100 --> 01:01:12,500 من الشخص الذي تحبه أكثر في العالم؟ 1553 01:01:12,633 --> 01:01:13,967 لم أكن أريد أن أصدق ذلك. 1554 01:01:14,100 --> 01:01:15,133 إذن، لماذا أردت اتفاقية ما قبل الزواج؟ 1555 01:01:15,266 --> 01:01:17,500 لم افعل ذلك يا بريت. 1556 01:01:17,633 --> 01:01:19,367 لم أكن أريد اتفاقية ما قبل الزواج. 1557 01:01:19,500 --> 01:01:20,967 لقد فعلت. 1558 01:01:21,100 --> 01:01:23,266 إذن ما هي وجهة نظرك؟ 1559 01:01:23,400 --> 01:01:24,633 لا أعرف. 1560 01:01:24,767 --> 01:01:27,033 فقط، كما تعلم... 1561 01:01:27,166 --> 01:01:28,600 لا تقلق بشأن أبواب الخروج. 1562 01:01:50,867 --> 01:01:52,867 لقد تم إنشاء هذا الظل من اللون الأحمر خصيصًا لي. 1563 01:01:53,000 --> 01:01:54,900 يُطلق عليه اسم "تابي ريد" 1564 01:01:55,033 --> 01:01:56,433 أوه! 1565 01:02:05,600 --> 01:02:08,467 أنت تبدو رائعة! 1566 01:02:08,600 --> 01:02:09,500 شكرًا لك. 1567 01:02:09,633 --> 01:02:11,100 هذا جميل. 1568 01:02:11,233 --> 01:02:13,066 ستكون العمة جاكي فخورة جدًا. 1569 01:02:13,200 --> 01:02:15,734 شكرا لك، وأتمنى ذلك. 1570 01:02:15,867 --> 01:02:19,767 لذا، ليس للضغط على هذه القضية، ولكن هل سيأتي بريت؟ 1571 01:02:19,900 --> 01:02:22,166 إنه ليس كذلك، أنا آسف. 1572 01:02:22,300 --> 01:02:24,166 لم يعتقد مارك أن هذه فكرة جيدة. 1573 01:02:24,300 --> 01:02:25,667 كنت أتمنى شيئا مختلفا. 1574 01:02:25,800 --> 01:02:26,600 أنا أعرف. 1575 01:02:28,467 --> 01:02:29,767 أوه... عذرا. 1576 01:02:29,900 --> 01:02:31,800 بالطبع. 1577 01:02:34,900 --> 01:02:36,567 لذا، كان حريرًا إيطاليًا وكان... 1578 01:02:36,700 --> 01:02:38,166 أوه! أوه! وهذا-- 1579 01:02:38,300 --> 01:02:40,967 محامي الطلاق الخاص بي، دانا تشيرفيتش-- 1580 01:02:41,100 --> 01:02:42,433 لكنها أكثر من ذلك بكثير. 1581 01:02:42,567 --> 01:02:44,667 إنها ملكتي، صخرتي. 1582 01:02:44,800 --> 01:02:46,433 إنها عمليًا أفضل صديق لي. 1583 01:02:46,567 --> 01:02:47,967 أوه، حسنًا، ينبغي لي أن أرفع أسعاري! 1584 01:02:50,033 --> 01:02:51,333 اممم، عذرا لثانية واحدة. 1585 01:02:53,033 --> 01:02:54,633 مرحبًا، آسف على المقاطعة 1586 01:02:54,767 --> 01:02:56,233 لكن التحقق من خلفية جوين جاء للتو. 1587 01:02:56,367 --> 01:02:57,333 - و؟ - ويبدو مثل 1588 01:02:57,467 --> 01:02:59,567 لقد اشترت للتو عقارًا تجاريًا في سوهو. 1589 01:02:59,700 --> 01:03:01,000 مُشترى؟ 1590 01:03:01,133 --> 01:03:02,967 نقداً، باسمها، منذ أيام. 1591 01:03:03,100 --> 01:03:04,900 منذ أيام أخبرتني أنها لا تستطيع دفع الإيجار. 1592 01:03:05,033 --> 01:03:06,900 ربما اشترى بريت العقار لجوين؟ 1593 01:03:07,033 --> 01:03:08,900 انظر، هناك شيء غير طبيعي، شيء مريب. 1594 01:03:09,033 --> 01:03:11,166 إذن، ربما يقوم بريت بإخفاء الأموال من خلال جوين؟ 1595 01:03:11,300 --> 01:03:13,333 هناك مصطلح قانوني لإخفاء الأموال. 1596 01:03:13,467 --> 01:03:15,333 ماذا قال المحاسب الجنائي؟ 1597 01:03:15,467 --> 01:03:16,700 لقد انتهوا. 1598 01:03:16,834 --> 01:03:18,367 حسنًا، فقط أخبرهم بأن يخبروني من فضلكم بكل ما يجدونه. 1599 01:03:18,500 --> 01:03:20,133 - بالطبع. - شكرا. 1600 01:03:30,934 --> 01:03:32,667 - مرحباً. - مرحباً. 1601 01:03:35,467 --> 01:03:36,867 أوه، أنت تبدو... 1602 01:03:37,000 --> 01:03:38,934 مذهلة، كما هو الحال دائما. 1603 01:03:40,033 --> 01:03:40,867 نفس الشيء. 1604 01:03:41,000 --> 01:03:41,900 لقد أحضرت لك هدية. 1605 01:03:42,033 --> 01:03:43,000 هل هو أوليفر؟ 1606 01:03:43,133 --> 01:03:43,834 أين أنت يا فتى؟ تعال هنا! 1607 01:03:43,967 --> 01:03:45,233 لا، لا، لا، لا، إنه ليس أوليفر، 1608 01:03:45,367 --> 01:03:46,667 لكن نأمل أن يكون هناك شيء جيد مثل ذلك. 1609 01:03:46,800 --> 01:03:49,667 اسمعي عزيزتي، أريد فقط أن أقول، 1610 01:03:49,800 --> 01:03:50,667 مع كل القتال-- 1611 01:03:50,800 --> 01:03:51,700 نحن لا نقاتل. 1612 01:03:51,834 --> 01:03:52,900 نعم نحن كذلك، وهذا أمر جيد. 1613 01:03:53,033 --> 01:03:56,300 لا يوجد أحد على هذا الكوكب أفضل من القتال معه 1614 01:03:56,433 --> 01:03:57,500 أكثر منك. 1615 01:03:57,633 --> 01:03:58,734 بالمجان، أعني. 1616 01:03:58,867 --> 01:04:00,367 أنا أيضاً. 1617 01:04:00,500 --> 01:04:02,767 وقريبا، كل هذا سوف يصبح خلفنا، 1618 01:04:02,900 --> 01:04:04,000 وسوف نكون وحدنا مرة أخرى. 1619 01:04:04,133 --> 01:04:06,133 نعم، علينا أن نصل إلى المحكمة غدًا، أليس كذلك؟ 1620 01:04:06,266 --> 01:04:07,533 هل انت متوتر؟ 1621 01:04:07,667 --> 01:04:09,800 أعني، لا، 1622 01:04:09,934 --> 01:04:11,633 لكنني سأصاب بالقلق على أية حال. 1623 01:04:11,767 --> 01:04:12,800 يا. 1624 01:04:12,934 --> 01:04:14,600 سوف تفعل شيئا عظيما 1625 01:04:14,734 --> 01:04:16,266 لأنك دائما تفعل أشياء عظيمة، 1626 01:04:16,400 --> 01:04:18,266 وسوف أكون هناك معك. 1627 01:04:18,400 --> 01:04:19,467 نعم، على الجانب الآخر. 1628 01:04:19,600 --> 01:04:22,266 لا، من جانبك. 1629 01:04:22,400 --> 01:04:23,500 دائماً. 1630 01:04:24,700 --> 01:04:27,266 تقول أشياء حلوة جدًا. 1631 01:04:27,400 --> 01:04:29,800 هل يمكنني أن أسألك سؤالا خارجيا قليلا؟ 1632 01:04:29,934 --> 01:04:31,400 بالطبع، هذه هي المفضلة لدي. 1633 01:04:32,400 --> 01:04:33,867 لماذا تريد اتفاقية ما قبل الزواج؟ 1634 01:04:34,000 --> 01:04:36,800 لقد أردنا كلا منا اتفاقية ما قبل الزواج. 1635 01:04:36,934 --> 01:04:38,200 لا. 1636 01:04:38,333 --> 01:04:40,300 دانا، أنت من أراد اتفاقية ما قبل الزواج. 1637 01:04:49,100 --> 01:04:50,600 عسل... 1638 01:04:50,734 --> 01:04:52,567 هل جعلت بريت يأتي؟ 1639 01:04:52,700 --> 01:04:54,200 كيف-كيف فعلت--؟ 1640 01:04:54,333 --> 01:04:55,934 أوه، نعم، هديتك، 1641 01:04:56,066 --> 01:04:58,934 لأنك قلت أن هذا هو الأفضل، 1642 01:04:59,066 --> 01:05:00,800 وأنا أؤمن بك، لذلك... 1643 01:05:00,934 --> 01:05:03,934 أريد فقط أن أعرف كيف أتمكن من إبقاء هذا الرجل تحت السيطرة. 1644 01:05:04,066 --> 01:05:05,633 شكرا لك. سأبقي تابي تحت السيطرة أيضًا. 1645 01:05:05,767 --> 01:05:07,467 حسناً، هل نفرق ونغزو؟ 1646 01:05:09,066 --> 01:05:10,266 حسنًا، هنا نذهب. 1647 01:05:10,400 --> 01:05:11,367 بريت. 1648 01:05:11,500 --> 01:05:12,967 - يا رجل. - دعنا نحضر لك مشروبًا. 1649 01:05:13,100 --> 01:05:14,967 لقد قمت بالتنظيف بشكل جيد! 1650 01:05:16,467 --> 01:05:17,467 أهلاً. 1651 01:05:17,600 --> 01:05:19,333 في اللحظة الأخيرة، قرر الظهور؟ 1652 01:05:19,467 --> 01:05:21,200 إنه يحاول إبقاءني خارج المسار. 1653 01:05:21,333 --> 01:05:22,700 لا، إنه يحاول فقط دعمك 1654 01:05:22,834 --> 01:05:24,967 وجمع بعض الأموال لأبحاث السرطان. 1655 01:05:25,100 --> 01:05:27,166 أو أنه سيفعل ما يفعله دائمًا، ويجعل هذا الأمر يدور حوله. 1656 01:05:27,300 --> 01:05:29,633 تابي، هل هناك أي فائدة للشك هنا؟ 1657 01:05:29,767 --> 01:05:32,300 أعني، هل لا يزال بإمكانك العثور على أي خير فيه؟ 1658 01:05:36,066 --> 01:05:37,367 نعم. 1659 01:05:37,500 --> 01:05:39,367 إنه يبدو رائعا في بدلة السهرة. 1660 01:05:44,000 --> 01:05:45,767 يمين. 1661 01:05:45,900 --> 01:05:47,500 هل قمت بالطلب مسبقًا، أم...؟ 1662 01:05:47,633 --> 01:05:48,967 إنه حدث راقي. 1663 01:05:49,100 --> 01:05:51,567 نعم نعم. 1664 01:05:52,900 --> 01:05:54,734 هل، اه، هل تابي تبحث؟ 1665 01:05:58,633 --> 01:06:00,233 هاه. 1666 01:06:00,367 --> 01:06:01,433 ماذا يقول وجهها؟ 1667 01:06:01,567 --> 01:06:03,934 وجهها يقول أنها تبحث، بريت. 1668 01:06:04,066 --> 01:06:05,433 هاه. 1669 01:06:05,567 --> 01:06:07,200 لماذا لا تذهب إلى هناك وتهنئها؟ 1670 01:06:11,700 --> 01:06:12,700 نعم. 1671 01:06:12,834 --> 01:06:15,100 أو... يمكنني، آه، أن أصعد إلى المسرح، كما تعلم، 1672 01:06:15,233 --> 01:06:16,734 إلقاء خطاب حول مرض السرطان أو شيء من هذا القبيل؟ 1673 01:06:16,867 --> 01:06:18,367 كما تعلم، هذا لطيف جدًا منك. 1674 01:06:18,500 --> 01:06:20,033 لا.لا تفعل ذلك. 1675 01:06:20,166 --> 01:06:21,533 ولكنني أستطيع الترفيه. 1676 01:06:21,667 --> 01:06:23,233 مهلا، الضحك هو أفضل دواء! 1677 01:06:23,367 --> 01:06:25,000 أعتقد أن العلم سوف يدحض ذلك. 1678 01:06:25,133 --> 01:06:26,166 كما تعلم، ما يمكنك فعله هو، 1679 01:06:26,300 --> 01:06:29,333 أعتقد أن تابي تستحق تحية لطيفة وخاصة، أليس كذلك؟ 1680 01:06:29,467 --> 01:06:30,567 تمام. 1681 01:06:30,700 --> 01:06:32,000 هل يمكننا الحصول على مقطع صوتي سريع؟ 1682 01:06:32,133 --> 01:06:33,100 لا. 1683 01:06:33,233 --> 01:06:35,033 نعم! 1684 01:06:35,166 --> 01:06:37,834 رائع. بريت، ما رأيك في جلسة الاستماع غدًا؟ 1685 01:06:37,967 --> 01:06:39,767 يعتقد موكلي بالفعل أن الأمر سيكون عادلاً 1686 01:06:39,900 --> 01:06:41,934 والاتفاق العادل الذي سيتم التوصل إليه، إذن. 1687 01:06:42,066 --> 01:06:43,233 لا أنا لا. 1688 01:06:43,367 --> 01:06:45,367 أعتقد أن ما يخبرني به محامي باستمرار هو: 1689 01:06:45,500 --> 01:06:48,066 أنه يفضل أن يكون في صفنا وليس في صف الخصم. 1690 01:06:48,200 --> 01:06:49,200 اعذرني؟ 1691 01:06:52,300 --> 01:06:54,333 أنا-- هيا، هذا مجرد شيء يجب أن أقوله 1692 01:06:54,467 --> 01:06:55,400 للحفاظ على هذا الرجل تحت السيطرة. 1693 01:06:55,533 --> 01:06:56,433 نعم، هذا ما تقوله 1694 01:06:56,567 --> 01:06:57,834 عندما تعتقد أنك ستفوز. 1695 01:06:57,967 --> 01:06:58,834 عزيزتي، الفوز سيكون 1696 01:06:58,967 --> 01:07:00,734 لن نرى هذين الشخصين مرة أخرى أبدًا. 1697 01:07:00,867 --> 01:07:02,834 إنه يقودني إلى الجنون. 1698 01:07:05,900 --> 01:07:07,834 - اه-- - هل هم يغازلون؟ 1699 01:07:07,967 --> 01:07:10,667 لقد كنت أتمنى أن تظهر. 1700 01:07:10,800 --> 01:07:11,767 لقد افتقدتك. 1701 01:07:11,900 --> 01:07:12,800 ماذا يحدث؟ 1702 01:07:12,934 --> 01:07:15,467 هذا اللون الأحمر يكمل أحمر الشفاه الخاص بك حقًا. 1703 01:07:15,600 --> 01:07:17,166 شكرًا لك. 1704 01:07:17,300 --> 01:07:19,133 وعيناك 1705 01:07:19,266 --> 01:07:22,667 وهذا... هو المغازلة، لذلك ربما فزنا للتو؟ 1706 01:07:22,800 --> 01:07:23,767 نعم لقد فعلنا ذلك. 1707 01:07:23,900 --> 01:07:25,667 أنا أحب عندما ترتدي بدلة رسمية. 1708 01:07:25,800 --> 01:07:28,734 - نعم، إنه... - نعم، لقد لاحظت. 1709 01:07:28,867 --> 01:07:30,600 انه يحبها. 1710 01:07:31,767 --> 01:07:32,800 اعذرني. 1711 01:07:32,934 --> 01:07:33,800 نعم. 1712 01:07:36,266 --> 01:07:38,333 اعذرني. 1713 01:07:38,467 --> 01:07:41,567 حسنًا، لقد حصلنا للتو على تقرير المحاسبة الجنائية الخاص بـ بريت. 1714 01:07:41,700 --> 01:07:44,166 لقد حصلنا للتو على المحاسبة الجنائية على تابي. 1715 01:07:44,300 --> 01:07:46,266 -حسنًا. - لديها حسابات خارجية. 1716 01:07:46,400 --> 01:07:48,433 لقد حقق مكاسب كبيرة في لعبة البوكر 1717 01:07:48,567 --> 01:07:49,967 لقد استثمر دوليا. 1718 01:07:50,100 --> 01:07:52,633 العديد من الشركات غير القابلة للتتبع. 1719 01:07:52,767 --> 01:07:55,433 إنه يخفي عنها الملايين. 1720 01:07:55,567 --> 01:07:57,333 إنها تخفي عنه الملايين. 1721 01:07:57,467 --> 01:07:59,734 أعتقد أنه ليس ساذجًا كما يبدو؟ 1722 01:07:59,867 --> 01:08:01,967 أعتقد أنها ليست ساذجة كما تبدو. 1723 01:08:02,100 --> 01:08:03,000 أعتقد لا. 1724 01:08:03,133 --> 01:08:04,133 لقد كنت كل شيء بالنسبة لي! 1725 01:08:04,266 --> 01:08:05,500 أنا كل شئ بالنسبة لك؟ 1726 01:08:05,633 --> 01:08:06,433 - هيا! - لا، لا، لا، لا، لا. 1727 01:08:06,567 --> 01:08:07,200 أنت تجعل كل شيء يدور حولك-- 1728 01:08:07,333 --> 01:08:08,533 ينبغي أن يتعلق الأمر بك دائمًا. 1729 01:08:08,667 --> 01:08:10,734 - لقد تمت دعوتي! - لا، لم تتم دعوتك! 1730 01:08:10,867 --> 01:08:12,000 - دعنا- دعنا نذهب. - لم تتم دعوتك حتى! 1731 01:08:12,133 --> 01:08:14,700 لقد تمت دعوتي! لقد تلقيت بريدًا إلكترونيًا. 1732 01:08:14,834 --> 01:08:17,166 دعنا نحضر لك دشًا باردًا. 1733 01:08:17,300 --> 01:08:18,233 خذ قطعة من الخبز المحمص بالجبن. 1734 01:08:19,700 --> 01:08:20,967 لا بأس، أنا آسف. 1735 01:08:21,100 --> 01:08:22,333 ما هذا؟ 1736 01:08:25,367 --> 01:08:27,066 خذ نفسا عميقا. 1737 01:08:39,700 --> 01:08:41,066 لماذا استيقظت مبكرا؟ 1738 01:08:41,200 --> 01:08:43,133 لماذا نمت على الأريكة؟ 1739 01:08:43,266 --> 01:08:45,967 أعتقد أنني فقط، آه، لقد نمت هنا. 1740 01:08:47,567 --> 01:08:48,934 انظر، بخصوص الليلة الماضية، أنا-- 1741 01:08:49,066 --> 01:08:51,867 لقد قلت بعض الأشياء التي أندم عليها، 1742 01:08:52,000 --> 01:08:53,266 وليس الأمر فقط بسبب 1743 01:08:53,400 --> 01:08:56,266 لدي ردود أكثر ذكاءً في الصباح. 1744 01:08:56,400 --> 01:08:57,900 حسنًا، تمت الملاحظة. 1745 01:08:59,834 --> 01:09:01,100 يا. 1746 01:09:01,233 --> 01:09:03,367 سوف نفهم ذلك، حسنًا؟ 1747 01:09:03,500 --> 01:09:04,667 نحن نفعل ذلك دائما. 1748 01:09:04,800 --> 01:09:05,867 نعم، نحن نفعل ذلك دائمًا. 1749 01:09:07,667 --> 01:09:09,700 إذن، هل تريد أن نأخذ السيارة معًا؟ 1750 01:09:09,834 --> 01:09:11,200 لا، أعتقد أنني بحاجة إلى دقيقة واحدة فقط، كما تعلم، 1751 01:09:11,333 --> 01:09:12,333 أجمع نفسي معًا. 1752 01:09:12,467 --> 01:09:13,500 حسنًا، سأذهب الآن، 1753 01:09:13,633 --> 01:09:16,533 لكن مهلا... لقد قمت بتغطيتك. 1754 01:09:16,667 --> 01:09:18,467 سوف تفعل شيئا عظيما. 1755 01:09:36,000 --> 01:09:38,166 ولكن ماذا عن تلك الثلاث نقاط في المباراة الخامسة؟ 1756 01:09:38,300 --> 01:09:40,000 ولكن ماذا عن خطاف السماء السحري؟ 1757 01:09:40,133 --> 01:09:42,033 أوه، هيا - أسطوري، أليس كذلك؟ 1758 01:09:43,266 --> 01:09:44,266 يسعدني رؤيتك يا مستشار. 1759 01:09:44,400 --> 01:09:45,433 حسنًا، فلنبدأ. 1760 01:09:45,567 --> 01:09:47,100 أن تكون صديقا للقاضي؟ 1761 01:09:47,233 --> 01:09:48,567 أنا رجل ودود. 1762 01:09:52,300 --> 01:09:54,000 إذن، ما رأيك؟ 1763 01:09:54,133 --> 01:09:56,934 أعتقد... أننا سنبذل قصارى جهدنا. 1764 01:09:57,066 --> 01:09:58,767 لا، أقصد ملابسي. 1765 01:09:58,900 --> 01:10:01,667 أعتقد أنه يصرخ، "أنا أستحق كل الممتلكات الزوجية". 1766 01:10:02,800 --> 01:10:03,633 نعم. 1767 01:10:03,767 --> 01:10:05,433 هل هذا سيستغرق وقتا طويلا؟ 1768 01:10:05,567 --> 01:10:06,767 ماذا، هل لديك مكان أكثر أهمية لتذهب إليه؟ 1769 01:10:06,900 --> 01:10:09,033 كروس فيت في الساعة 3:00، إذن... 1770 01:10:09,166 --> 01:10:10,533 المستشار 1771 01:10:10,667 --> 01:10:13,066 هل لدينا الأصول المطلوبة والحجج الجاهزة؟ 1772 01:10:14,300 --> 01:10:15,967 سيدي القاضي، نعم نفعل ذلك. 1773 01:10:22,734 --> 01:10:23,734 مستشار؟ 1774 01:10:28,433 --> 01:10:30,800 هل يمكنني أن أحصل على ثانية واحدة فقط من فضلك؟ 1775 01:10:30,934 --> 01:10:32,867 خذ كل الوقت الذي تحتاجه. 1776 01:10:38,333 --> 01:10:40,100 "العقد-- 31، 11:00." 1777 01:10:45,066 --> 01:10:46,700 سيدي القاضي، نظرًا للنتائج الأخيرة، 1778 01:10:46,834 --> 01:10:48,667 وأود أن أطلب استراحة قصيرة. 1779 01:10:48,800 --> 01:10:49,867 لقد بدأنا للتو. 1780 01:10:50,000 --> 01:10:52,300 الآن، لماذا تحتاج إلى فترة راحة؟ 1781 01:10:52,433 --> 01:10:53,834 أحتاج إلى إجراء العناية الواجبة 1782 01:10:53,967 --> 01:10:56,100 كما تم جلب أدلة جديدة إلى انتباهنا 1783 01:10:56,233 --> 01:10:58,433 مما قد يؤثر على الهيكل المالي للتسوية. 1784 01:10:58,567 --> 01:11:00,734 أنا متأكد من أن المحكمة ستكره أن ترانا نركل 1785 01:11:00,867 --> 01:11:03,600 بدلا من محاولة وضع نهاية. 1786 01:11:04,967 --> 01:11:06,967 لقد كنت محظوظا لأنني فاتني وجبة الإفطار. 1787 01:11:08,967 --> 01:11:10,567 هناك عطلة في المحكمة لمدة ساعة. 1788 01:11:10,700 --> 01:11:11,900 شكرًا لك. 1789 01:11:14,467 --> 01:11:15,734 أعطني العنوان 1790 01:11:15,867 --> 01:11:17,266 على العقار التجاري الذي اشترته جوين. 1791 01:11:17,400 --> 01:11:18,233 انتظرني، سأعود في الحال. 1792 01:11:18,367 --> 01:11:19,266 تمام. 1793 01:11:32,200 --> 01:11:33,767 ألا ينبغي لك أن تكون في المحكمة؟ 1794 01:11:33,900 --> 01:11:34,767 نعم يجب أن أكون. 1795 01:11:34,900 --> 01:11:37,100 ما هذا؟ ما هي "عضلات الأرداف لدى جوين"؟ 1796 01:11:37,233 --> 01:11:40,667 استوديو بيلاتيس الجديد الخاص بي - ورشة عمل التمثيل بالأسلوب السلايش. 1797 01:11:40,800 --> 01:11:44,333 إذن، هل هذا ما يعنيه "العقد 31 في الساعة 11"؟ 1798 01:11:44,467 --> 01:11:46,066 لأن هذا هو اليوم الحادي والثلاثين، 1799 01:11:46,200 --> 01:11:47,734 وهذه هي مساحتك التجارية الجديدة. 1800 01:11:47,867 --> 01:11:49,400 هذه المساحة؟ كيف حصلت على هذه المساحة؟ 1801 01:11:49,533 --> 01:11:52,166 هل اشترى لك بريت هذا بالمال الذي يخفيه عن تابي؟ 1802 01:11:52,300 --> 01:11:53,400 هل أحتاج إلى محامي؟ 1803 01:11:53,533 --> 01:11:55,533 إذا كنت شريكًا في غسيل الأموال، فالإجابة هي نعم. 1804 01:11:55,667 --> 01:11:56,700 أنا لا أقوم بغسل الأموال. 1805 01:11:56,834 --> 01:11:57,834 ثم أخبر القاضي. 1806 01:11:57,967 --> 01:11:59,734 أنا لست الشرير هنا! 1807 01:11:59,867 --> 01:12:01,500 هل تعلم؟ لقد أصبح هذا الأمر مبالغًا فيه بعض الشيء. 1808 01:12:01,633 --> 01:12:03,500 ثم تعال إلى المحكمة وأخبر الحقيقة من فضلك؟ 1809 01:12:04,734 --> 01:12:06,200 أو سأخبرك بما أعتقد أنه الحقيقة. 1810 01:12:21,433 --> 01:12:22,834 ماذا تفعل هنا؟ 1811 01:12:22,967 --> 01:12:25,900 أنت أفضل صديق لي وسرقت زوجي! 1812 01:12:26,033 --> 01:12:27,000 لم أسرقه أبدًا. 1813 01:12:27,133 --> 01:12:28,800 كل الوقت الذي قضيناه معًا 1814 01:12:28,934 --> 01:12:30,633 هل كان بريت يتحدث عن مدى حبه لك؟ 1815 01:12:30,767 --> 01:12:32,567 سؤال كيف يمكنه إصلاح الخلاف بينكما 1816 01:12:32,700 --> 01:12:34,233 وأستعيدك. 1817 01:12:34,367 --> 01:12:35,166 لم تكن لدي فرصة أبدًا. 1818 01:12:35,300 --> 01:12:36,266 ماذا؟ 1819 01:12:36,400 --> 01:12:37,800 حتى لو أردته، 1820 01:12:37,934 --> 01:12:40,133 كيف يمكنني المقارنة مع تابي المثالي؟ 1821 01:12:40,266 --> 01:12:42,967 أمر. أمر. 1822 01:12:43,100 --> 01:12:44,667 طلب. 1823 01:12:46,367 --> 01:12:47,433 هل هذا صحيح؟ 1824 01:12:47,567 --> 01:12:48,767 كل كلمة. 1825 01:12:48,900 --> 01:12:50,600 لقد احببتك 1826 01:12:50,734 --> 01:12:51,967 منذ اللحظة التي التقيتك فيها، 1827 01:12:52,100 --> 01:12:53,600 حتى الان. 1828 01:12:53,734 --> 01:12:55,100 أوه، بريتي! وأنا أيضًا. 1829 01:12:55,233 --> 01:12:57,767 أنا آسف جدًا على كل شيء. 1830 01:12:57,900 --> 01:12:59,567 لا يا حبيبتي، إنه ليس خطؤك. 1831 01:12:59,700 --> 01:13:00,600 وكانوا المحامين. 1832 01:13:00,734 --> 01:13:03,333 لقد ضغطوا علينا حتى حصلنا على الطلاق. 1833 01:13:03,467 --> 01:13:04,500 - لقد فعلوا ذلك حقًا. - ماذا؟ 1834 01:13:04,633 --> 01:13:05,500 عذرا ماذا؟ ما هذا؟ 1835 01:13:05,633 --> 01:13:07,500 نعم، هذا صحيح، لقد فعلوا ذلك، لقد فعلوا ذلك، ولكن... 1836 01:13:08,967 --> 01:13:10,233 لا أريد أن أعيش بدونك. 1837 01:13:10,367 --> 01:13:12,400 حسنا إذن... 1838 01:13:15,800 --> 01:13:17,734 ...هل ستتزوجني-- 1839 01:13:17,867 --> 01:13:18,934 مرة أخرى؟ 1840 01:13:19,066 --> 01:13:20,834 لا يتوجب عليك حقًا أن تطلب منها الزواج مرة أخرى. 1841 01:13:20,967 --> 01:13:21,967 نعم، لم يتم الطلاق بينكما أبدًا 1842 01:13:22,100 --> 01:13:22,867 في المقام الأول، بريت. 1843 01:13:23,000 --> 01:13:24,367 بالطبع سأتزوجك يا حبيبتي 1844 01:13:24,500 --> 01:13:25,834 مرة أخرى! 1845 01:13:30,433 --> 01:13:32,166 إلى الأبد وإلى الأبد! 1846 01:13:32,300 --> 01:13:34,734 نعم، وسوف يكون لدينا حفل زفاف هو الأكبر على الإطلاق. 1847 01:13:34,867 --> 01:13:35,900 نعم، وأنتم جميعا مدعوون. 1848 01:13:36,033 --> 01:13:36,834 جميعكم. 1849 01:13:36,967 --> 01:13:39,233 أو يمكنك المزايدة على صور الحدث. 1850 01:13:52,867 --> 01:13:55,533 ملح إضافي وزبدة على كلا الجانبين. 1851 01:13:55,667 --> 01:13:57,033 مم، جيد. 1852 01:13:57,166 --> 01:13:58,867 سأحتاج إلى المزيد من الفشار. 1853 01:13:59,000 --> 01:14:00,567 اليوم كان كارثة. 1854 01:14:00,700 --> 01:14:01,800 انا أعلم يا حبيبتي. 1855 01:14:01,934 --> 01:14:03,867 لقد كانت كارثة فظيعة. 1856 01:14:04,000 --> 01:14:05,367 لا بأس. 1857 01:14:05,500 --> 01:14:07,767 إذا كنتما زوجين مضطربين 1858 01:14:07,900 --> 01:14:09,100 على حافة الاستسلام-- 1859 01:14:09,233 --> 01:14:10,367 ...ثم تعال معنا... 1860 01:14:10,500 --> 01:14:11,600 ارفع الصوت. ارفع الصوت. 1861 01:14:12,767 --> 01:14:15,133 ...حيث نستكشف التحديات والانتصارات، 1862 01:14:15,266 --> 01:14:16,133 من الزواج، 1863 01:14:16,266 --> 01:14:19,433 كما ننصح الأزواج... بالعودة إلى الحب. 1864 01:14:19,567 --> 01:14:21,867 مباشر، على الهواء، كل ليلة أربعاء. 1865 01:14:22,000 --> 01:14:22,900 أنا تابي نوبل. 1866 01:14:23,033 --> 01:14:24,066 وأنا بريت نوبل. 1867 01:14:24,200 --> 01:14:26,300 ومن فضلك، انضم إلينا الحب النبيل 1868 01:14:26,433 --> 01:14:27,667 على بكرة الواقع. 1869 01:14:30,500 --> 01:14:31,467 أنا آسف يا حبيبي السابق، عفواً؟ 1870 01:14:31,600 --> 01:14:33,066 هل لديهم عرض جديد؟ 1871 01:14:33,200 --> 01:14:33,800 أين الاستشارات الزوجية؟ 1872 01:14:33,934 --> 01:14:34,667 يعيش؟ 1873 01:14:34,800 --> 01:14:35,967 لقد تم طلاقهم هذا الصباح! 1874 01:14:36,100 --> 01:14:37,967 كيف في العالم يمكنهم القيام بذلك بسرعة كبيرة؟ 1875 01:14:40,233 --> 01:14:41,734 لم يفعلوا ذلك. 1876 01:14:45,567 --> 01:14:47,300 مهلا جوين، نحن بحاجة حقا للتحدث! 1877 01:14:47,433 --> 01:14:48,934 أنت لا تريد العبث مع المحامين، جوين! 1878 01:14:49,066 --> 01:14:51,600 نحن نقدم الأوامر الدينية في وجبة الإفطار. 1879 01:14:56,734 --> 01:14:57,967 إذن ما هي اللعبة هنا؟ 1880 01:14:58,100 --> 01:14:59,767 لم يتطلقا قط؟ هل كانت هذه حيلة؟ 1881 01:15:01,900 --> 01:15:02,867 نعم. 1882 01:15:03,000 --> 01:15:04,767 لقد كان كل ذلك مجرد خدعة. 1883 01:15:04,900 --> 01:15:06,500 لم يتمكنوا من بيع عرض لفترة من الوقت، 1884 01:15:06,633 --> 01:15:08,467 ثم توصلوا إلى هذا. 1885 01:15:08,600 --> 01:15:09,700 لقد دفعوا لي لأذهب معهم 1886 01:15:09,834 --> 01:15:12,200 وعدني بشراء استوديو بيلاتيس. 1887 01:15:12,333 --> 01:15:14,433 ثم جعلوني الشرير في كل منعطف. 1888 01:15:14,567 --> 01:15:16,100 لماذا؟ أعني كيف؟ 1889 01:15:16,233 --> 01:15:17,600 أعني، هذا لا معنى له. 1890 01:15:17,734 --> 01:15:19,200 نعم، كانت هناك الكثير من اللحظات الخاصة 1891 01:15:19,333 --> 01:15:20,200 الذين كانوا--لم يكونوا يصورون. 1892 01:15:20,333 --> 01:15:21,266 نعم! 1893 01:15:21,400 --> 01:15:22,934 لا، لقد كانوا كذلك. 1894 01:15:23,066 --> 01:15:23,834 لقد سجلوا كل ذلك 1895 01:15:23,967 --> 01:15:25,200 التخطيط لاستخدام كل ذلك للعرض. 1896 01:15:26,400 --> 01:15:28,166 فهل أساءوا إليك؟ 1897 01:15:28,300 --> 01:15:31,033 نعم، لأن هذا ما يفعلونه بشكل أفضل... 1898 01:15:31,166 --> 01:15:32,266 ولكن مهما يكن. 1899 01:15:32,400 --> 01:15:33,333 لقد حصلت شركاتكم على الدفع، 1900 01:15:33,467 --> 01:15:34,700 ويحصل الجميع على نهاية سعيدة. 1901 01:15:34,834 --> 01:15:36,433 الجميع ما عدا نحن. 1902 01:15:36,567 --> 01:15:37,600 يمين. 1903 01:15:44,633 --> 01:15:46,333 وكان النبلاء يكذبون. 1904 01:15:46,467 --> 01:15:47,834 لم يكن هناك طلاق أبدًا. 1905 01:15:47,967 --> 01:15:49,367 هذا إحتيال. 1906 01:15:49,500 --> 01:15:50,834 دعونا نكون حذرين مع المصطلحات. 1907 01:15:50,967 --> 01:15:53,834 الإحتيال إتهام خطير 1908 01:15:53,967 --> 01:15:56,266 وأن نكون صريحين، ولو متأخرين-- 1909 01:15:56,400 --> 01:15:57,367 أنا وبول عرفنا. 1910 01:15:57,500 --> 01:15:59,066 ليس في البداية، 1911 01:15:59,200 --> 01:16:01,266 لكن رئيس شركة Reality Reel أوضح الأمر لنا. 1912 01:16:01,400 --> 01:16:02,166 ماذا تتحدث عنه؟ 1913 01:16:02,300 --> 01:16:03,600 انا اسف، عفواً؟ ماذا؟ ماذا؟ 1914 01:16:03,734 --> 01:16:05,333 لم نتخيل أبدًا أن الأمر سيصل إلى هذا الحد، 1915 01:16:05,467 --> 01:16:06,433 ولم نكن لنوافق على ذلك أبدًا 1916 01:16:06,567 --> 01:16:08,467 لو كنا نعلم أن ذلك سيؤثر عليك سلبًا. 1917 01:16:08,600 --> 01:16:10,567 لماذا تفعلون هذا يا رفاق؟ 1918 01:16:10,700 --> 01:16:12,133 اعتقد الشركاء أن هذا سيكون مفيدًا لشركتنا. 1919 01:16:12,266 --> 01:16:13,333 وفكرت أنه سيكون جيدا 1920 01:16:13,467 --> 01:16:15,300 لكل من تابي ومسيرتك المهنية، 1921 01:16:15,433 --> 01:16:16,900 ولصندوق إرث جاكي. 1922 01:16:17,033 --> 01:16:19,734 لم أكن أعتقد أنه سوف ينهار مثل هذا، 1923 01:16:19,867 --> 01:16:23,333 لكن في النهاية، أردنا أن يتصالحوا، 1924 01:16:23,467 --> 01:16:25,500 وقد فعلوا ذلك، لذلك... 1925 01:16:25,633 --> 01:16:28,633 ربما ندع كل شيء ينتهي على خير، هاه؟ 1926 01:16:28,767 --> 01:16:30,166 هل كان ذلك مضللاً وأنانيًا؟ 1927 01:16:30,300 --> 01:16:32,800 نعم، ولكن هل قاموا بدفع فواتيرهم في الوقت المحدد؟ 1928 01:16:32,934 --> 01:16:34,100 وبشكل كامل؟ 1929 01:16:34,233 --> 01:16:36,467 وأيضًا نعم، وهذا أكثر مما أستطيع قوله عن معظم العملاء. 1930 01:16:36,600 --> 01:16:37,433 هل ترى ما يحدث هنا؟ 1931 01:16:37,567 --> 01:16:38,333 لقد أحضرتنا للتو إلى دائرة كاملة 1932 01:16:38,467 --> 01:16:40,734 العودة إلى نكتة نزاهة المحامي. 1933 01:16:45,133 --> 01:16:46,300 هل تعلم ما هو أسوأ جزء؟ 1934 01:16:46,433 --> 01:16:48,567 الجميع يتحدثون عن الحب النبيل. 1935 01:16:48,700 --> 01:16:49,967 هذا ليس الجزء الأسوأ. 1936 01:16:50,100 --> 01:16:51,467 والأسوأ من ذلك هو أنهم نجحوا في النجاة من ذلك. 1937 01:16:51,600 --> 01:16:52,433 حسنًا يا شباب، انظروا... 1938 01:16:52,567 --> 01:16:55,066 إذا كانوا سعداء، فدعهم يكونوا سعداء. 1939 01:16:55,200 --> 01:16:56,333 ولكن كيف يمكن أن يكونوا سعداء؟ 1940 01:16:56,467 --> 01:16:57,834 إذا كانوا لا زالوا يكذبون على بعضهم البعض؟ 1941 01:16:57,967 --> 01:17:00,233 أعني أن بريت يخفي المال عن تابي. 1942 01:17:00,367 --> 01:17:01,900 وتابي تخفي المال عن بريت. 1943 01:17:02,033 --> 01:17:03,967 لن يكونوا سعداء أبدًا حتى يصبحوا صادقين. 1944 01:17:04,100 --> 01:17:08,033 حسنًا، ربما يكون من واجبنا أن نجعلهم صادقين. 1945 01:17:08,166 --> 01:17:09,867 كما تعلمون، لشفائهم. 1946 01:17:10,000 --> 01:17:11,400 حسنًا، جوين، أنا آسف يا رفاق، 1947 01:17:11,533 --> 01:17:12,433 لكن هذا لا يبدو مثل العلاج 1948 01:17:12,567 --> 01:17:14,233 وأشبه بنوع من المؤامرة الانتقامية. 1949 01:17:14,367 --> 01:17:15,867 لقد خرجت يا عزيزتي. 1950 01:17:16,000 --> 01:17:17,333 - أنا-- أنا أيضًا خارج. - حسنًا. 1951 01:17:17,467 --> 01:17:19,333 حسناً، ولكن ساعدني في هذا. 1952 01:17:19,467 --> 01:17:21,266 أين يمكنني العثور على ممثل رائع؟ 1953 01:17:22,433 --> 01:17:24,900 الآن، انظر، إنه هنا. تي جيه ممثل رائع، أليس كذلك؟ 1954 01:17:25,033 --> 01:17:27,333 نعم، ها أنت ذا. هيا، تعال إلى هنا واجلس. 1955 01:17:28,934 --> 01:17:30,300 أنظر إلى هذا الوجه. 1956 01:17:30,433 --> 01:17:32,233 - هل تمثل؟ - نعم. 1957 01:17:32,367 --> 01:17:34,233 - الطريقة؟ - ستراسبيرج طوال الطريق. 1958 01:17:34,367 --> 01:17:37,033 هل تحب أن يكون دورك هو دور العمر؟ 1959 01:17:37,166 --> 01:17:39,000 من سألعب معه؟ 1960 01:17:39,133 --> 01:17:40,300 زوجي. 1961 01:17:41,333 --> 01:17:43,033 أستطيع أن أفعل ذلك. 1962 01:17:46,433 --> 01:17:48,567 أشعر أننا لا ينبغي أن نكون هنا. 1963 01:17:54,734 --> 01:17:57,533 نصف كوب من جبن شيدر رانش، ونصف كوب من زبدة الفول السوداني. 1964 01:17:57,667 --> 01:17:59,000 مم، مزيج لذيذ... 1965 01:17:59,133 --> 01:18:01,133 ربما ليس في نفس الوقت. 1966 01:18:01,266 --> 01:18:02,900 لا، لا أعتقد أن هذه ستكون الفكرة الأفضل. 1967 01:18:04,266 --> 01:18:06,033 هو جيد. 1968 01:18:07,567 --> 01:18:09,100 أوه، هل تعتقد أنه كان ينبغي لنا أن نوقف هذا؟ 1969 01:18:09,233 --> 01:18:11,133 لا أعتقد أننا كنا سنحظى بفرصة كبيرة 1970 01:18:11,266 --> 01:18:12,734 لوقف أي شيء--جوين في مهمة. 1971 01:18:12,867 --> 01:18:14,300 وبالإضافة إلى ذلك، فإنهم لا يحتاجون إلى "الحب النبيل"-- 1972 01:18:14,433 --> 01:18:16,400 إنهم يحتاجون إلى الحب القاسي. 1973 01:18:16,533 --> 01:18:17,967 جيد يا عزيزتي. 1974 01:18:19,300 --> 01:18:20,433 يمكنك الحصول على مقعد هنا. 1975 01:18:23,934 --> 01:18:25,166 اوه، شكرا. 1976 01:18:27,200 --> 01:18:28,800 أنا أحب هذه السترة. 1977 01:18:28,934 --> 01:18:30,500 جوين؟ 1978 01:18:30,633 --> 01:18:32,233 انتظر، أنت لست متزوجًا. 1979 01:18:32,367 --> 01:18:34,734 نعم، أنا كذلك. هذا هو زوجي، تي جيه. 1980 01:18:34,867 --> 01:18:36,467 لقد أبقيت عليه سرا 1981 01:18:36,600 --> 01:18:38,333 لأني أعلم مدى حبكما للأسرار. 1982 01:18:38,467 --> 01:18:39,367 مرحباً أخي. 1983 01:18:39,500 --> 01:18:42,600 لقد أحببت جميع عروضك، وأنا أيضًا ممثل مسرحي. 1984 01:18:42,734 --> 01:18:44,000 أنا أتولى رئاسة مسرحية في الوقت الراهن. 1985 01:18:44,133 --> 01:18:46,433 مثل، على برودواي، أو--؟ 1986 01:18:46,567 --> 01:18:49,166 أتلانتيك سيتي، إنها برودواي جيرسي. 1987 01:18:49,300 --> 01:18:50,934 نعم، إنه ليس كذلك يا أخي. 1988 01:18:51,066 --> 01:18:52,934 حسنًا، من أين يجب أن نبدأ؟ 1989 01:18:53,066 --> 01:18:55,667 نحن على الهواء بعد خمسة... أربعة... 1990 01:18:55,800 --> 01:18:57,800 ثلاثة... 1991 01:18:59,800 --> 01:19:02,467 لقد عدنا إلى الحب النبيل... 1992 01:19:02,600 --> 01:19:03,800 حيث يبدأ الحب مرة أخرى. 1993 01:19:03,934 --> 01:19:06,166 البدء... معنا. 1994 01:19:07,233 --> 01:19:11,734 واليوم، لدينا زوجين مميزين للغاية معنا. 1995 01:19:11,867 --> 01:19:14,467 صديقتي المفضلة ومساعدتي، جوين-- 1996 01:19:14,600 --> 01:19:17,033 اعتقدت أنني قد تم طردي من كلا الدورين. 1997 01:19:17,166 --> 01:19:18,900 ماذا تتحدث عنه؟ 1998 01:19:19,033 --> 01:19:20,633 ورجل بلدي، TJ، هنا. 1999 01:19:22,500 --> 01:19:23,867 زميلي الممثل. 2000 01:19:24,000 --> 01:19:25,300 لا أستطيع أن أصدق أن لوكا حصل عليهم في العرض. 2001 01:19:25,433 --> 01:19:27,133 هل تعرف لوكا-- 2002 01:19:27,266 --> 01:19:29,066 إنه يعرف الناس الذي يعرف الناس. 2003 01:19:30,200 --> 01:19:32,233 ما هي أكبر مشكلة في زواجك؟ 2004 01:19:32,367 --> 01:19:34,000 حسنًا، من المحزن أن أقول ذلك 2005 01:19:34,133 --> 01:19:36,300 أن جوين كانت تخفي المال عني. 2006 01:19:36,433 --> 01:19:38,700 لقد قام TJ أيضًا بإخفاء الأموال عني. 2007 01:19:38,834 --> 01:19:40,467 لقد حققنا نجاحا كبيرا 2008 01:19:40,600 --> 01:19:41,800 مع الشركات التي بنيناها معًا، 2009 01:19:41,934 --> 01:19:44,700 ولكن بعد ذلك نقلت جوين أرباحنا 2010 01:19:44,834 --> 01:19:45,700 إلى الحسابات السرية. 2011 01:19:45,834 --> 01:19:47,700 بينما كان TJ يخفي مكاسبه في فيغاس 2012 01:19:47,834 --> 01:19:50,200 في الأموال الخارجية. 2013 01:19:50,333 --> 01:19:51,867 أوه، واو. 2014 01:19:53,300 --> 01:19:54,533 حسنًا... 2015 01:19:54,667 --> 01:19:57,500 أستطيع أن أرى كيف سيؤثر ذلك على زواجك، 2016 01:19:57,633 --> 01:20:01,800 فالثقة هي أساس الحب. 2017 01:20:01,934 --> 01:20:03,567 والحب يحتاج إلى الثقة 2018 01:20:03,700 --> 01:20:06,633 مثلما تحتاج أشعة الشمس والزهور إلى بعضها البعض. 2019 01:20:06,767 --> 01:20:07,667 هذا صحيح. 2020 01:20:07,800 --> 01:20:09,200 ولكن...هناك المزيد! 2021 01:20:09,333 --> 01:20:10,967 TJ also ran... 2022 01:20:11,100 --> 01:20:12,734 التحقق من خلفيتي. 2023 01:20:12,867 --> 01:20:15,333 وأجرت جوين فحصًا لخلفيتي. 2024 01:20:15,467 --> 01:20:16,900 أوه... 2025 01:20:18,834 --> 01:20:22,200 حسنًا، هذا يعد انتهاكًا كاملًا للخصوصية. 2026 01:20:22,333 --> 01:20:23,433 نعم. 2027 01:20:23,567 --> 01:20:25,900 إذا فعل شخص ما ذلك معي، فسأكون مستاءً جدًا جدًا. 2028 01:20:26,033 --> 01:20:27,567 نعم، وأنا أيضا. 2029 01:20:27,700 --> 01:20:29,166 واحد... 2030 01:20:29,300 --> 01:20:30,367 سوف نعود في وقت لاحق. 2031 01:20:33,300 --> 01:20:34,700 هذا لا يصدق. 2032 01:20:34,834 --> 01:20:36,867 هل تعتقد أنهم سينجحون؟ هل تعتقد أنهم سيكونون بخير؟ 2033 01:20:37,000 --> 01:20:38,567 نعم، كما تعلم، أنا أفعل. 2034 01:20:38,700 --> 01:20:40,967 كما تعلمون، إنه شيء جديد بالنسبة لكليهما. 2035 01:20:41,100 --> 01:20:44,867 شيء صادق، شيء حقيقي... 2036 01:20:47,433 --> 01:20:48,900 هل تعتقد أننا سنكون بخير؟ 2037 01:20:49,033 --> 01:20:51,734 هل أنت؟ 2038 01:20:54,300 --> 01:20:56,934 نعم، أنا أفعل. 2039 01:20:58,533 --> 01:21:00,734 انا اعرف ذلك فعلا. 2040 01:21:00,867 --> 01:21:03,233 أعني أنه لا يوجد الكثير من الأشياء المؤكدة في الحياة، 2041 01:21:03,367 --> 01:21:04,633 لكن... 2042 01:21:04,767 --> 01:21:06,767 أنت أقرب ما يمكن. 2043 01:21:08,400 --> 01:21:12,066 عزيزتي، أعلم أنني أستطيع التفكير كثيرًا والقلق كثيرًا، 2044 01:21:12,200 --> 01:21:13,433 وتصبح مصيرية-- 2045 01:21:13,567 --> 01:21:14,867 ماذا؟ انت؟ ابدا. 2046 01:21:18,533 --> 01:21:20,467 لا أريد أي حياة أخرى 2047 01:21:20,600 --> 01:21:22,367 من الحياة التي أعيشها معك، 2048 01:21:22,500 --> 01:21:24,433 مهما كان شكله... 2049 01:21:26,000 --> 01:21:27,900 ...وأنا أعلم أنني قلت 2050 01:21:28,033 --> 01:21:30,100 القرار الأهم الذي يمكننا اتخاذه 2051 01:21:30,233 --> 01:21:32,233 هو إنجاب طفل، 2052 01:21:32,367 --> 01:21:34,734 ولكن أعتقد أنني كنت مخطئا. 2053 01:21:35,700 --> 01:21:39,066 أعتقد أن القرار الأكثر أهمية الذي نتخذه 2054 01:21:39,200 --> 01:21:42,266 هو من نشارك معه حياتنا، 2055 01:21:42,400 --> 01:21:45,734 وأنا سأتخذ هذا القرار 2056 01:21:45,867 --> 01:21:49,066 مليون مرة أكثر، نفس الشيء تمامًا. 2057 01:22:03,000 --> 01:22:04,700 لذا... 2058 01:22:04,834 --> 01:22:06,834 عندي فكرة. 2059 01:22:11,100 --> 01:22:12,500 شكرا جزيلا على اللقاء معي. 2060 01:22:12,633 --> 01:22:14,500 شكرا لك على الوقت الذي خصصته لنا. 2061 01:22:14,633 --> 01:22:15,667 لقد كنت مرشدًا، 2062 01:22:15,800 --> 01:22:19,467 وأنا ممتن جدًا لكل ما قدمته لي 2063 01:22:19,600 --> 01:22:22,367 لكنني أحتاج إلى شيء جديد، لويس. 2064 01:22:23,200 --> 01:22:24,934 مارك، أنت على وشك أن تصبح شريكًا. 2065 01:22:25,066 --> 01:22:26,467 لكنك تتولى إدارة الشركة. 2066 01:22:26,600 --> 01:22:28,300 أنا أعرف... 2067 01:22:28,433 --> 01:22:29,867 أنا أعرف. 2068 01:22:31,734 --> 01:22:34,033 ولكن لدينا خطط أخرى. 2069 01:22:34,166 --> 01:22:36,567 ولكن لدينا خطط أخرى. 2070 01:22:41,967 --> 01:22:44,367 تشيرفيتش وتشيرفيتش. هل يمكنك الانتظار من فضلك؟ 2071 01:22:50,600 --> 01:22:52,033 ذكرى سنوية ثامنة سعيدة يا عزيزتي. 2072 01:22:52,166 --> 01:22:54,000 أوه، عيد ثامن سعيد، حبي. 2073 01:22:54,133 --> 01:22:55,867 لذا، حصلت لنا على شيء صغير. 2074 01:22:56,000 --> 01:22:57,500 أوه. 2075 01:23:10,400 --> 01:23:12,667 "لا تتركني، والدي محاميان." 2076 01:23:33,500 --> 01:23:35,266 أوه... هل شعرت بذلك؟ 2077 01:23:35,400 --> 01:23:37,567 أوه! أوه... 2078 01:23:37,700 --> 01:23:39,266 إنه المدعي العام.