1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,734 Ce programme est classé G 3 00:00:04,867 --> 00:00:06,867 et considéré comme acceptable pour tous les âges. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 5 00:00:50,066 --> 00:00:51,266 Commençons. 6 00:00:53,700 --> 00:00:55,667 Très bien, alors. 7 00:00:55,800 --> 00:00:57,667 Êtes-vous prêt à commencer ? 8 00:00:57,800 --> 00:00:59,000 Je suis honoré de travailler avec vous 9 00:00:59,133 --> 00:01:00,100 sur cette fusion. 10 00:01:00,233 --> 00:01:01,600 Je dis toujours 11 00:01:01,734 --> 00:01:02,667 une fusion est comme un mariage-- 12 00:01:02,800 --> 00:01:03,767 C'est un honneur pour moi 13 00:01:03,900 --> 00:01:06,100 pour pouvoir vous accompagner pendant votre divorce. 14 00:01:06,233 --> 00:01:07,633 Donc, si une fusion est un mariage, 15 00:01:07,767 --> 00:01:09,166 alors ma première question, 16 00:01:09,300 --> 00:01:11,633 avant d’examiner les actifs et les bilans, 17 00:01:11,767 --> 00:01:12,967 et les rapports trimestriels sont-- 18 00:01:13,100 --> 00:01:15,166 Avant de passer en revue votre histoire et celle de votre femme, 19 00:01:15,300 --> 00:01:16,834 actifs et propriétés partagées-- 20 00:01:18,233 --> 00:01:20,000 ...Êtes-vous sûr de vouloir vous marier ? 21 00:01:20,133 --> 00:01:22,100 Êtes-vous sûr de vouloir divorcer ? 22 00:01:23,567 --> 00:01:24,934 Très bien les gars, pas de photos. 23 00:01:26,900 --> 00:01:29,000 Non, allez. Sérieusement. Allez. Pas de photos. Pas de photos. 24 00:01:29,133 --> 00:01:30,400 Ok, très bien. 25 00:01:32,934 --> 00:01:34,500 Où est ta moitié ? 26 00:01:34,633 --> 00:01:36,333 Je suis une meilleure moitié. 27 00:01:40,734 --> 00:01:42,100 Hé, bébé ! 28 00:01:42,233 --> 00:01:43,166 - Hé, bébé. - Mm. 29 00:01:44,200 --> 00:01:45,100 Désolé, je suis en retard. 30 00:01:45,233 --> 00:01:48,233 Tu es magnifique. 31 00:01:48,367 --> 00:01:49,333 Ah... 32 00:01:49,467 --> 00:01:51,467 Oh, doux. 33 00:01:51,600 --> 00:01:53,600 Quel type de lotion utilisez-vous ? 34 00:02:00,500 --> 00:02:03,767 Pas de photos, s'il vous plaît. Pas de photos. 35 00:02:08,667 --> 00:02:10,367 Mme Noble... 36 00:02:10,500 --> 00:02:13,300 C'est toujours un plaisir. Tu rencontres Brett ? 37 00:02:13,433 --> 00:02:15,100 Oui, mais je le surprends. 38 00:02:16,133 --> 00:02:17,700 Je vais me montrer à la table. 39 00:02:22,000 --> 00:02:23,433 Tigré? 40 00:02:24,867 --> 00:02:26,200 Je vais... 41 00:02:26,333 --> 00:02:27,533 Prends ceux-là. 42 00:02:29,200 --> 00:02:31,133 Deux vodkas-sodas ? 43 00:02:31,266 --> 00:02:33,367 Du haut de gamme, bien sûr. 44 00:02:33,500 --> 00:02:34,567 Alors, vous êtes ici ensemble, hein ? 45 00:02:34,700 --> 00:02:37,166 J'aurais dû le savoir. 46 00:02:39,367 --> 00:02:40,300 Gwen. 47 00:02:40,433 --> 00:02:41,867 Tu n'étais pas seulement mon assistant, 48 00:02:42,000 --> 00:02:43,567 tu étais mon meilleur ami ! - Bébé-- 49 00:02:43,700 --> 00:02:45,734 Eh bien, considérez-vous comme viré des deux postes ! 50 00:02:45,867 --> 00:02:46,800 Bébé, on était juste en train de boire un verre. 51 00:02:46,934 --> 00:02:47,867 Et Brett-- 52 00:02:48,000 --> 00:02:49,533 Ce n'est pas ce que ça semble être. 53 00:02:49,667 --> 00:02:50,900 Mon premier baiser, mon premier amour... 54 00:02:51,033 --> 00:02:52,633 et maintenant ? 55 00:02:52,767 --> 00:02:54,000 Je suppose que c'est mon premier mari. 56 00:02:54,133 --> 00:02:55,133 Bébé ! Qu'est-ce que... 57 00:02:55,266 --> 00:02:56,166 Mes cheveux! 58 00:02:56,300 --> 00:02:57,834 Je veux divorcer. 59 00:02:58,867 --> 00:03:00,600 Bébé! 60 00:03:00,734 --> 00:03:01,800 Tabby ! Attends ! 61 00:03:04,333 --> 00:03:05,333 Tigré! 62 00:03:09,834 --> 00:03:11,333 Tigré! 63 00:03:15,166 --> 00:03:16,100 Tigré! 64 00:03:25,433 --> 00:03:26,800 Dane ? 65 00:03:31,934 --> 00:03:33,233 Ah, pas de regard furtif ! 66 00:03:34,433 --> 00:03:36,734 Non non. 67 00:03:36,867 --> 00:03:38,400 Joyeux anniversaire. 68 00:03:39,934 --> 00:03:41,500 Joyeux anniversaire. 69 00:03:42,600 --> 00:03:43,900 Ah, s'il vous plaît, entrez dans les chambres. 70 00:03:46,734 --> 00:03:47,900 D'accord... 71 00:03:48,033 --> 00:03:49,400 Alors, qu'est-ce qu'il y a au programme ? 72 00:03:49,533 --> 00:03:50,600 Des réclamations contre le défendeur ? 73 00:03:50,734 --> 00:03:52,467 Ouah ! Je pensais être l'accusé ? 74 00:03:52,600 --> 00:03:53,533 Non, nous sommes tous les deux accusés. 75 00:03:53,667 --> 00:03:55,033 - Ok. - Vas-y. Qu'est-ce que tu as ? 76 00:03:55,166 --> 00:03:56,133 Très bien, ce que j'ai compris, c'est que 77 00:03:56,266 --> 00:03:58,133 pour la période de notre septième année de mariage, 78 00:03:58,266 --> 00:04:01,433 Je signale la présence de « choses empilées sur des chaises ». 79 00:04:02,500 --> 00:04:03,600 Oh? 80 00:04:03,734 --> 00:04:05,300 « Des choses empilées sur des chaises. » 81 00:04:05,433 --> 00:04:06,200 Oui, des choses empilées sur des chaises. Regardez. 82 00:04:06,333 --> 00:04:07,100 Chaque fois que je veux m'asseoir sur une chaise, 83 00:04:07,233 --> 00:04:09,000 Je dois enlever tes affaires. 84 00:04:09,133 --> 00:04:12,633 Chaussures, veste, chapeaux, sac à main-- 85 00:04:12,767 --> 00:04:14,700 Les chaises sont faites pour être assis. 86 00:04:14,834 --> 00:04:16,433 J'aimerais m'asseoir sur une chaise. 87 00:04:16,567 --> 00:04:18,467 Très bien, très bien. C'est supposé. 88 00:04:18,600 --> 00:04:20,000 Très bien, laisse-moi l'avoir. 89 00:04:20,133 --> 00:04:21,700 Que dit le répondant ? 90 00:04:21,834 --> 00:04:23,600 « Pas de téléphone portable à table. » 91 00:04:23,734 --> 00:04:24,433 - Quoi ? - On ne devrait pas 92 00:04:24,567 --> 00:04:25,400 mettons nos téléphones à table. 93 00:04:25,533 --> 00:04:27,700 Je veux dire, les téléphones devraient être laissés ailleurs. 94 00:04:27,834 --> 00:04:28,800 Mais pas sur des chaises ? 95 00:04:28,934 --> 00:04:30,100 Jamais, comme l'indique le numéro A. 96 00:04:30,233 --> 00:04:31,100 Ok, c'est supposé. 97 00:04:31,233 --> 00:04:32,266 Oh, hé, les gars ! 98 00:04:32,400 --> 00:04:33,533 Luca, TJ. 99 00:04:33,667 --> 00:04:34,867 Vous travaillez tous les deux ? 100 00:04:35,000 --> 00:04:36,967 Je pensais que c'était ton anniversaire. 101 00:04:37,100 --> 00:04:38,500 C'est notre anniversaire prolongé. 102 00:04:38,633 --> 00:04:40,800 Oui, nous célébrons un jour par an. 103 00:04:40,934 --> 00:04:42,433 Sept ans de mariage. 104 00:04:42,567 --> 00:04:43,500 Sept ans, hein ? 105 00:04:43,633 --> 00:04:45,500 Vous feriez mieux de faire attention à cette démangeaison des sept ans. 106 00:04:45,633 --> 00:04:46,700 Oh, ne t'inquiète pas, Luca. Nous n'avons pas de démangeaisons. 107 00:04:46,834 --> 00:04:48,834 Vous savez, la théorie des sept ans a en fait été démystifiée. 108 00:04:48,967 --> 00:04:49,967 Oui, des données récentes montrent 109 00:04:50,100 --> 00:04:53,000 que le divorce atteint son maximum entre 10 et 13 ans de mariage. 110 00:04:53,133 --> 00:04:54,700 Oh, eh bien, il nous reste encore quelques années. 111 00:04:54,834 --> 00:04:55,667 Ouais, on est bons pour, genre, trois ans. 112 00:04:55,800 --> 00:04:56,567 - On va bien. - On va bien. 113 00:04:56,700 --> 00:04:58,433 - Alors, vous travaillez tous les deux ? - D'une certaine manière. 114 00:04:58,567 --> 00:05:00,533 Ouais, pour notre anniversaire, on aime s'asseoir 115 00:05:00,667 --> 00:05:02,834 et passer en revue nos griefs et nos gratitudes relationnelles, 116 00:05:02,967 --> 00:05:04,000 et leur en parler. 117 00:05:04,133 --> 00:05:06,767 Je suis célibataire depuis toujours, donc vous êtes les experts ici. 118 00:05:07,900 --> 00:05:09,000 Et profitez du champagne ! 119 00:05:09,133 --> 00:05:10,400 - Oh. - Merci. 120 00:05:10,533 --> 00:05:12,100 Et bien, vous deux passez un merveilleux anniversaire. 121 00:05:12,233 --> 00:05:13,000 Merci, Luca. 122 00:05:13,133 --> 00:05:14,767 - Profite bien. - Merci, TJ. C'est très gentil. 123 00:05:14,900 --> 00:05:16,567 C'était sympa. 124 00:05:16,700 --> 00:05:17,734 Si charmant. 125 00:05:17,867 --> 00:05:18,867 Ok, alors. 126 00:05:19,000 --> 00:05:19,834 C'est l'heure des cadeaux ? 127 00:05:19,967 --> 00:05:20,834 Cadeaux! 128 00:05:20,967 --> 00:05:23,567 Traditionnellement, le don de sept ans 129 00:05:23,700 --> 00:05:25,300 est en laine. 130 00:05:26,367 --> 00:05:28,367 - Oh. Oui. - J'espère que ça te plaira. 131 00:05:29,567 --> 00:05:31,000 Oh, les chaussettes en laine mérinos ! 132 00:05:31,133 --> 00:05:32,266 Eh bien, je me suis dit que tu pourrais te réchauffer les pieds. 133 00:05:32,400 --> 00:05:33,767 avant de les presser contre moi au lit. 134 00:05:33,900 --> 00:05:35,500 Oh, donc c'est vraiment un cadeau pour toi-même ? 135 00:05:35,633 --> 00:05:36,900 En quelque sorte, ouais. 136 00:05:37,033 --> 00:05:37,934 Je les aime. Je les chérirai. 137 00:05:38,066 --> 00:05:39,166 - D'accord. - Merci. 138 00:05:39,300 --> 00:05:41,000 Bon, eh bien, avant le cadeau de sept ans 139 00:05:41,133 --> 00:05:43,000 a été modernisé en laine, traditionnellement... 140 00:05:43,133 --> 00:05:44,233 c'était du cuivre. 141 00:05:44,367 --> 00:05:45,433 Tu ne l'as pas fait ? 142 00:05:45,567 --> 00:05:46,500 Ta-dah ! 143 00:05:46,633 --> 00:05:48,066 Oh, bébé ! 144 00:05:48,200 --> 00:05:50,600 J'ai toujours voulu une marmite en cuivre pour te faire du pop-corn, 145 00:05:50,734 --> 00:05:52,100 et c'est incroyable ! Regardez ça ! 146 00:05:52,233 --> 00:05:53,100 Oh! 147 00:05:53,233 --> 00:05:54,066 Merci, chérie. 148 00:05:54,200 --> 00:05:55,166 Bien sûr. 149 00:05:55,300 --> 00:05:57,033 Je t'aime tellement. 150 00:05:57,166 --> 00:05:59,734 Ces sept années ont été les meilleures de ta vie, tu le sais ? 151 00:05:59,867 --> 00:06:01,800 Et j’espère que le meilleur reste à venir. 152 00:06:03,934 --> 00:06:06,633 Vous savez, en parlant du meilleur à venir-- 153 00:06:08,367 --> 00:06:10,300 ...Je voulais avoir une petite conversation avec toi. 154 00:06:13,600 --> 00:06:17,100 Je pensais « pas de téléphones portables à table » ? 155 00:06:17,233 --> 00:06:19,300 Je suis vraiment désolé. C'est juste... 156 00:06:19,433 --> 00:06:22,667 Ok, tonton Paul m'a réservé un rendez-vous avec un nouveau client à 8h00 157 00:06:25,467 --> 00:06:27,934 Oh, excellent. Je viens d'être réservé pour 8h15. 158 00:06:28,066 --> 00:06:29,600 Non. Donne-moi ça. 159 00:06:29,734 --> 00:06:31,800 - Ouais, débarrassons-nous de ceux-là. - Pas de téléphone portable. 160 00:06:31,934 --> 00:06:33,500 C'est absolument parfait, bébé. 161 00:06:33,633 --> 00:06:34,834 Merci. Alors... 162 00:06:34,967 --> 00:06:36,500 à... 163 00:06:36,633 --> 00:06:38,567 pour toujours... 164 00:06:38,700 --> 00:06:40,467 ensemble. 165 00:06:41,800 --> 00:06:42,633 Soutenu. 166 00:06:56,767 --> 00:06:58,433 - Bonjour, Kim. - Bonjour. 167 00:06:58,567 --> 00:07:00,800 Donc, de manière déroutante, votre heure de 8h00 168 00:07:00,934 --> 00:07:02,800 est avec une star de télé-réalité qui veut divorcer. 169 00:07:02,934 --> 00:07:04,000 Oh, c'est bizarre. 170 00:07:04,133 --> 00:07:06,500 Euh, eh bien, je peux la recommander aux meilleurs avocats spécialisés en droit de la famille. 171 00:07:06,633 --> 00:07:08,467 Vous êtes le meilleur avocat en matière de droit de la famille. 172 00:07:08,600 --> 00:07:10,200 Oncle Paul. 173 00:07:10,333 --> 00:07:11,567 Et cette star de télé-réalité 174 00:07:11,700 --> 00:07:13,033 est Tabby Noble. 175 00:07:13,166 --> 00:07:15,233 Elle fait partie du conseil d'administration du Jackie's Legacy Fund, 176 00:07:15,367 --> 00:07:19,066 et elle finance notre gala de collecte de fonds le mois prochain. 177 00:07:19,200 --> 00:07:20,867 Oh, donc tu veux la garder heureuse. 178 00:07:21,000 --> 00:07:22,400 Oui. 179 00:07:22,533 --> 00:07:25,867 Mais je sais aussi à quel point c'est compliqué et public. 180 00:07:26,000 --> 00:07:26,934 un divorce comme le sien le sera, 181 00:07:27,066 --> 00:07:29,633 et je veux aider à la protéger, si possible. 182 00:07:29,767 --> 00:07:31,967 Avec vous comme avocat de Tabby, cela peut être rapide, facile... 183 00:07:32,100 --> 00:07:33,200 une médiation indolore. 184 00:07:33,333 --> 00:07:34,700 Ce sont des derniers mots célèbres. 185 00:07:35,667 --> 00:07:36,800 D'accord. 186 00:07:36,934 --> 00:07:38,333 Merci. 187 00:07:38,467 --> 00:07:39,934 Bien sûr. 188 00:07:44,500 --> 00:07:45,467 Salut. 189 00:07:45,600 --> 00:07:46,500 Oh, salut ! 190 00:07:46,633 --> 00:07:48,066 J'adore tes chaussures. Manolo ? 191 00:07:48,200 --> 00:07:49,567 Oh, euh, non. 192 00:07:49,700 --> 00:07:51,834 Nordstrom Rack, mais merci. 193 00:07:51,967 --> 00:07:53,533 Pouvons-nous vous apporter quelque chose à boire ? 194 00:07:53,667 --> 00:07:54,667 Oh ouais. 195 00:07:54,800 --> 00:07:56,400 Peut-être, comme un jus vert 196 00:07:56,533 --> 00:07:57,700 et des chips de nori à côté ? 197 00:07:57,834 --> 00:08:01,233 Et tu as un masque facial LED que je pourrais porter pendant que nous discutons ? 198 00:08:01,367 --> 00:08:03,200 Je trouve ça super apaisant. 199 00:08:03,333 --> 00:08:05,100 S'il vous plaît, apportez de l'eau à Mme Noble. 200 00:08:05,233 --> 00:08:06,500 Merci. 201 00:08:08,600 --> 00:08:10,867 Tabby, je sais que cela doit être une période très, très difficile, 202 00:08:11,000 --> 00:08:11,934 et je suis désolé. 203 00:08:12,066 --> 00:08:14,233 Mon cœur est vraiment avec toi. 204 00:08:14,367 --> 00:08:16,100 Je voulais aussi te remercier 205 00:08:16,233 --> 00:08:18,600 pour soutenir le Fonds Jackie's Legacy. 206 00:08:18,734 --> 00:08:20,900 En fait, elle était aussi, euh, avocate. 207 00:08:21,033 --> 00:08:21,967 Le droit de la famille, par coïncidence, 208 00:08:22,100 --> 00:08:24,533 mais ici, au cabinet, 209 00:08:24,667 --> 00:08:26,633 nous nous concentrons principalement sur le droit des contrats et les fusions et acquisitions. 210 00:08:27,900 --> 00:08:30,400 Mais vous avez travaillé pour le juge Westdale 211 00:08:30,533 --> 00:08:31,967 depuis trois ans, n'est-ce pas ? 212 00:08:32,100 --> 00:08:34,233 Et vous avez travaillé chez Miller & Talbot Family Law, 213 00:08:34,367 --> 00:08:35,567 où tu étais considéré comme le meilleur. 214 00:08:35,700 --> 00:08:37,133 Oh, tu as fait tes devoirs. 215 00:08:37,266 --> 00:08:38,200 Je ne suis pas démuni. 216 00:08:38,333 --> 00:08:40,400 J'ai juste fait semblant d'être, à la télé, pendant 15 ans. 217 00:08:40,533 --> 00:08:44,100 Et sais-tu qui est mon mari ? 218 00:08:44,233 --> 00:08:46,400 euh, mon ex-mari-- et moi le sommes ? 219 00:08:46,533 --> 00:08:50,266 En fait, je ne regarde pas beaucoup d'émissions de télé-réalité. 220 00:08:50,400 --> 00:08:51,333 Oh! 221 00:08:51,467 --> 00:08:54,600 Ok, eh bien, nous étions sur, euh, Noble Living, 222 00:08:54,734 --> 00:08:57,867 qui est l'une des plus grandes émissions de téléréalité de tous les temps, 223 00:08:58,000 --> 00:08:59,367 et puis, euh, nous avons déménagé en ville, 224 00:08:59,500 --> 00:09:01,200 et nous avons notre propre spin-off-- 225 00:09:01,333 --> 00:09:02,500 huit saisons. 226 00:09:02,633 --> 00:09:03,633 Chacun d'entre eux a été un succès. 227 00:09:03,767 --> 00:09:04,934 Oh? 228 00:09:05,066 --> 00:09:08,133 Alors, le monde nous a vu tomber amoureux, 229 00:09:08,266 --> 00:09:10,033 et grandir, se marier, 230 00:09:10,166 --> 00:09:11,433 faire des erreurs, 231 00:09:11,567 --> 00:09:12,700 lutter pour tomber enceinte-- 232 00:09:12,834 --> 00:09:14,867 Oh, je suis vraiment désolé. 233 00:09:15,000 --> 00:09:15,900 Donc... 234 00:09:16,033 --> 00:09:17,633 nous avons été sous les feux des projecteurs et avons travaillé 235 00:09:17,767 --> 00:09:19,033 Depuis que nous avons 16 ans. 236 00:09:19,166 --> 00:09:21,633 Et-- Et maintenant ? 237 00:09:21,767 --> 00:09:22,767 Tout de suite? 238 00:09:22,900 --> 00:09:23,767 - Ouais. - Un... 239 00:09:23,900 --> 00:09:26,100 maintenant nous... sommes-- 240 00:09:26,233 --> 00:09:28,834 Nous sommes en pause en ce moment. 241 00:09:28,967 --> 00:09:30,300 - Oh ? - Ouais, on est juste... 242 00:09:30,433 --> 00:09:32,000 à la recherche de la bonne personne pour nous 243 00:09:32,133 --> 00:09:35,633 dans l’environnement de contenu actuel en difficulté. 244 00:09:35,767 --> 00:09:37,100 Tabby, tu es sûr ? 245 00:09:37,233 --> 00:09:39,433 Êtes-vous sûr de vouloir vraiment divorcer ? 246 00:09:39,567 --> 00:09:41,367 Je veux dire, je regardais ton dossier. 247 00:09:41,500 --> 00:09:42,934 Vous êtes mariés depuis 10 ans. 248 00:09:43,066 --> 00:09:45,433 16 ans ensemble... Je veux dire, il y a beaucoup d'amour là-dedans. 249 00:09:45,567 --> 00:09:49,367 Ouais, mais l’amour c’est comme la célébrité. 250 00:09:49,500 --> 00:09:53,567 Tomber semble agréable jusqu'à ce que vous touchiez le sol. 251 00:09:54,633 --> 00:09:57,166 Ok, écoutez, en parlant de-- 252 00:09:57,300 --> 00:09:58,800 en parlant de vol, 253 00:09:58,934 --> 00:09:59,800 Je pense vraiment que c'est mieux 254 00:09:59,934 --> 00:10:02,033 Si nous passons simplement sous le radar, vous savez ? 255 00:10:02,166 --> 00:10:04,500 Gardons ça secret, pas de grandes scènes. 256 00:10:04,633 --> 00:10:07,266 Essayons simplement de garder la tête froide. 257 00:10:07,400 --> 00:10:08,500 Certainement. 258 00:10:08,633 --> 00:10:10,166 Mais aussi... 259 00:10:10,300 --> 00:10:11,600 il m'a trompé avec mon meilleur ami. 260 00:10:11,734 --> 00:10:12,600 D'accord. 261 00:10:12,734 --> 00:10:14,200 Alors, je veux tout. 262 00:10:14,333 --> 00:10:15,934 Mais surtout... 263 00:10:16,066 --> 00:10:17,533 Je veux qu'il souffre. 264 00:10:19,166 --> 00:10:21,033 'Pourquoi? 265 00:10:23,767 --> 00:10:26,500 C’est pourquoi j’ai quitté le droit de la famille. 266 00:10:27,367 --> 00:10:29,300 - Bonjour, Jared. - Votre 8h15 est là. 267 00:10:29,433 --> 00:10:31,567 Ok, c'est qui ? 268 00:10:32,900 --> 00:10:35,567 Oh d'accord. 269 00:10:37,734 --> 00:10:39,100 Marque. 270 00:10:39,233 --> 00:10:41,000 Brett Noble. Vous savez qui il est ? 271 00:10:41,133 --> 00:10:42,300 Eh bien, je sais qui il pense être. 272 00:10:42,433 --> 00:10:44,500 493... 273 00:10:44,633 --> 00:10:47,433 494... 274 00:10:47,567 --> 00:10:49,700 495... 275 00:10:49,834 --> 00:10:52,200 496... 276 00:10:52,333 --> 00:10:53,734 497... 277 00:10:55,567 --> 00:10:56,633 498... 278 00:10:56,767 --> 00:10:59,200 - Monsieur Noble ? - 499... 279 00:11:00,700 --> 00:11:02,000 ...500! 280 00:11:02,133 --> 00:11:03,066 Ouah ! 281 00:11:03,200 --> 00:11:05,533 - Euh... - Ouah ! 282 00:11:05,667 --> 00:11:07,734 Brett, je suis Lois Gale. 283 00:11:07,867 --> 00:11:09,400 C'est Mark Chervich. 284 00:11:09,533 --> 00:11:11,166 Hé mec, est-ce que je peux avoir un jus vert ? 285 00:11:11,300 --> 00:11:12,066 - Merci. - Ouais, bien sûr, euh... 286 00:11:12,200 --> 00:11:14,033 peut-être que nous pouvons t'apporter des chips de nori, 287 00:11:14,166 --> 00:11:15,367 peut-être un masque facial à LED ? 288 00:11:15,500 --> 00:11:17,266 Oh oui ! J'adore. 289 00:11:18,867 --> 00:11:20,600 Super, euh... 290 00:11:20,734 --> 00:11:24,600 Alors, euh, Brett, tout d’abord. 291 00:11:26,900 --> 00:11:28,433 Tu as triché ? 292 00:11:28,567 --> 00:11:29,900 Oh, je n'ai pas triché. 293 00:11:30,033 --> 00:11:32,333 C'était tout Tabby. Je veux dire, elle vit pour le drame. 294 00:11:32,467 --> 00:11:33,400 Bien, regarde. 295 00:11:33,533 --> 00:11:35,900 Vous pouvez mentir à votre thérapeute toute la journée, 296 00:11:36,033 --> 00:11:38,033 mais je pense que ce n'est pas dans ton intérêt 297 00:11:38,166 --> 00:11:39,433 mentir à votre avocat spécialisé en divorce. 298 00:11:39,567 --> 00:11:41,433 Tu vois, toi et moi, nous travaillons ensemble maintenant. 299 00:11:41,567 --> 00:11:42,400 Nous sommes une équipe, 300 00:11:42,533 --> 00:11:43,867 et en tant qu'équipe, vous allez devoir avoir 301 00:11:44,000 --> 00:11:45,433 un peu de force mentale, de grâce, 302 00:11:45,567 --> 00:11:47,000 et nous allons avoir de dures vérités, dans les deux sens. 303 00:11:47,133 --> 00:11:48,066 Tu as compris ? 304 00:11:48,200 --> 00:11:49,400 D'accord, ouais. J'adore. 305 00:11:49,533 --> 00:11:50,367 Signons quelques papiers 306 00:11:50,500 --> 00:11:52,133 et commençons ce divorce, d'accord ? 307 00:11:53,333 --> 00:11:55,066 Euh... 308 00:11:55,200 --> 00:11:57,100 Ok, donc avant de faire ça, je vais vous poser deux questions. 309 00:11:57,233 --> 00:11:59,000 - Ok. - Le premier est celui-ci-- 310 00:11:59,133 --> 00:12:01,467 es-tu sûr de vouloir divorcer ? 311 00:12:01,600 --> 00:12:03,400 La deuxième est que vous ne voyez aucune chance 312 00:12:03,533 --> 00:12:05,166 Est-ce que vous pouvez à nouveau être heureux ensemble ? 313 00:12:05,300 --> 00:12:07,433 Oh, je ne suis pas heureux, alors pourquoi devrait-elle être heureuse ? 314 00:12:07,567 --> 00:12:09,734 Oh, hé, écoute-- j'ai fait du cross-fit, 315 00:12:09,867 --> 00:12:12,767 mais, euh, avant de partir, Tabby et moi n'avons pas de contrat de mariage 316 00:12:12,900 --> 00:12:14,233 et bien, je veux tout, alors. 317 00:12:14,367 --> 00:12:15,633 Eh bien, quoi qu'il en soit, Brett, 318 00:12:15,767 --> 00:12:16,800 New York est un sans faute, 319 00:12:16,934 --> 00:12:18,767 État de répartition équitable, donc. 320 00:12:18,900 --> 00:12:21,633 Ouais, mais je veux tout, alors. 321 00:12:21,767 --> 00:12:24,133 Oh, et, euh, je veux la poursuivre en justice. 322 00:12:24,266 --> 00:12:26,266 Sur-- Pour quelles raisons ? 323 00:12:27,467 --> 00:12:28,500 Dommages émotionnels. 324 00:12:29,867 --> 00:12:30,967 Crossfit ! 325 00:12:34,900 --> 00:12:37,100 Tous les accords de confidentialité sont signés. Aucune fuite. 326 00:12:37,233 --> 00:12:38,233 Ouais, non, j'y suis. 327 00:12:38,367 --> 00:12:39,934 Écoute, nous devons parler d'approche ici, Lois. 328 00:12:40,066 --> 00:12:41,233 Je veux dire, Brett pense qu'il va tout avoir. 329 00:12:41,367 --> 00:12:42,900 Alors donne-lui tout, 330 00:12:43,033 --> 00:12:45,467 ou au moins autant d’heures facturables que vous le pouvez. 331 00:12:45,600 --> 00:12:47,834 Parce que les avocats ne sont pas connus pour leur intégrité. 332 00:12:53,367 --> 00:12:55,300 Popcorn. 333 00:12:55,433 --> 00:12:57,633 Cuit dans ma nouvelle marmite en cuivre ! 334 00:12:57,767 --> 00:12:59,900 Oh... je mange avec mes nouvelles chaussettes. 335 00:13:00,100 --> 00:13:01,533 Oh-hou-hou ! Regardez-les. 336 00:13:01,667 --> 00:13:03,400 Ok, alors... 337 00:13:03,533 --> 00:13:06,700 levure nutritionnelle et huile de coco pour vous-- 338 00:13:06,834 --> 00:13:07,834 Merci. 339 00:13:07,967 --> 00:13:09,033 Ne me demandez pas pourquoi. 340 00:13:09,166 --> 00:13:10,900 Et, euh, du caramel et du toffee pour moi. 341 00:13:11,033 --> 00:13:12,266 Parfait. 342 00:13:13,266 --> 00:13:14,967 Sur quoi travailles-tu, bébé ? Qu'est-ce que c'est ? 343 00:13:15,100 --> 00:13:17,700 Oh, rien, c'est juste un... juste un nouveau cas. 344 00:13:17,834 --> 00:13:19,667 Je prends un peu ça pour l'équipe. 345 00:13:19,800 --> 00:13:20,533 Mm. 346 00:13:20,667 --> 00:13:22,400 Ce n'est pas... Cela ne vaut pas la peine d'en parler. 347 00:13:22,533 --> 00:13:24,533 Eh bien, croyez-moi, j'ai aussi une nouvelle affaire. 348 00:13:24,667 --> 00:13:26,300 Mon client ? Une œuvre d'art. 349 00:13:26,433 --> 00:13:27,633 - Vraiment ? - Ouais, vraiment. 350 00:13:27,767 --> 00:13:29,533 ... Ça devient de plus en plus juteux à chaque minute... 351 00:13:29,667 --> 00:13:31,166 Quand as-tu commencé à regarder ça ? 352 00:13:31,300 --> 00:13:33,667 Oh, c'était... C'était juste comme ça. 353 00:13:33,800 --> 00:13:35,166 ...Tout sur la rupture. 354 00:13:35,300 --> 00:13:37,633 Et maintenant, je suppose que c'est mon premier mari. 355 00:13:37,767 --> 00:13:38,700 Chérie! Oh! 356 00:13:38,834 --> 00:13:40,400 Je suppose qu'il est entré dans l'esprit. 357 00:13:40,533 --> 00:13:41,734 C'est une blague, non ? 358 00:13:41,867 --> 00:13:42,834 C'était bien. 359 00:13:42,967 --> 00:13:44,467 Tu fais un assez bon stand-up, bébé. 360 00:13:44,600 --> 00:13:45,800 C'est avec une grande tristesse 361 00:13:45,934 --> 00:13:47,900 que nous avons pris la décision difficile 362 00:13:48,033 --> 00:13:49,567 divorcer. 363 00:13:49,700 --> 00:13:50,800 Nous attendons avec impatience 364 00:13:50,934 --> 00:13:52,333 pour continuer, 365 00:13:52,467 --> 00:13:53,734 avec une profonde gentillesse et gratitude 366 00:13:53,867 --> 00:13:56,367 pour tout ce que nous avons partagé. 367 00:13:56,500 --> 00:13:57,700 Je vous aime les gars. 368 00:13:57,834 --> 00:14:00,266 Je veux dire, je dois dire... ça fait mal. 369 00:14:00,400 --> 00:14:02,233 Donc... 370 00:14:02,367 --> 00:14:05,400 nous demandons le respect de notre vie privée. 371 00:14:05,533 --> 00:14:07,266 Pourquoi font-ils des déclarations ? 372 00:14:07,400 --> 00:14:10,700 C'est... Je veux dire, ça va être un désastre. 373 00:14:10,834 --> 00:14:12,800 Ouais, du pire genre. 374 00:14:12,934 --> 00:14:14,667 Tabby et Brett - ils se séparent... 375 00:14:17,600 --> 00:14:18,867 Oh... 376 00:14:19,000 --> 00:14:20,834 Ouais... 377 00:14:22,066 --> 00:14:23,567 Connaissiez-vous sa déclaration ? 378 00:14:23,700 --> 00:14:25,567 Non ! Allez, Lois. Bien sûr que non. 379 00:14:25,700 --> 00:14:27,600 Je veux dire, ce type est une célébrité. C'est comme lutter contre un serpent. 380 00:14:27,734 --> 00:14:29,033 Eh bien, garde-le sous contrôle, Mark. 381 00:14:29,166 --> 00:14:30,367 Vous cherchez un partenaire. 382 00:14:30,500 --> 00:14:32,900 Avez-vous donné votre accord pour que Tabby publie une annonce ? 383 00:14:33,033 --> 00:14:34,467 Non, j'ai fait tout le contraire. 384 00:14:34,600 --> 00:14:36,033 Oh... 385 00:14:36,166 --> 00:14:37,767 Alors nettoie ça, s'il te plaît ? 386 00:14:37,900 --> 00:14:39,367 La presse va la mettre en pièces. 387 00:14:39,500 --> 00:14:40,333 Très bien, je m'en occupe. 388 00:14:46,266 --> 00:14:48,433 Désolé, bébé, c'était, euh... 389 00:14:48,567 --> 00:14:49,967 - c'était mon cas. - Ouais, moi aussi. 390 00:14:50,100 --> 00:14:51,567 Très bien, que veux-tu regarder ? 391 00:14:51,700 --> 00:14:53,200 Vous voulez regarder Steel Magnolias ? 392 00:14:53,333 --> 00:14:56,900 Ou alors on pourrait trouver autre chose, non ? 393 00:14:58,567 --> 00:14:59,767 Ouah. 394 00:15:02,767 --> 00:15:04,767 Tu sais, je, euh... 395 00:15:04,900 --> 00:15:07,100 J'ai quelque chose dont j'aimerais te parler. 396 00:15:07,233 --> 00:15:08,800 Ok, qu'est-ce que c'est ? 397 00:15:10,600 --> 00:15:13,100 Rien. C'est-- 398 00:15:13,233 --> 00:15:14,500 Rien. C'est Noël et nos projets de Noël. 399 00:15:14,633 --> 00:15:17,333 Je veux dire, est-ce qu'on va aller chez ta famille, ou chez moi, je veux dire-- ? 400 00:15:17,467 --> 00:15:18,967 Je veux dire, on pourrait faire venir tout le monde ici. 401 00:15:19,100 --> 00:15:21,233 Ce serait plutôt sympa. - Ouais, on pourrait faire ça, ouais. 402 00:15:22,900 --> 00:15:25,100 Attends, j'ai presque oublié ! Une surprise pour toi. 403 00:15:25,233 --> 00:15:26,500 Quoi? 404 00:15:26,633 --> 00:15:27,967 Es-tu--? 405 00:15:28,100 --> 00:15:29,200 C'est pour ta collection. 406 00:15:29,333 --> 00:15:30,300 Oh, allez, bébé ! 407 00:15:30,433 --> 00:15:31,300 Joyeux anniversaire. 408 00:15:31,433 --> 00:15:32,433 Merci, chérie. 409 00:15:32,567 --> 00:15:34,800 Oh, c'est le-- 410 00:15:34,934 --> 00:15:36,367 Tu es un enfant--? C'est celui que j'ai toujours voulu. 411 00:15:36,500 --> 00:15:38,667 C'est le fidget spinner en édition limitée. 412 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 Tu te moques de moi ? - Je sais. 413 00:15:39,934 --> 00:15:41,200 J’ai dû chercher partout. 414 00:15:41,333 --> 00:15:45,033 Oh ! C'est le top du top, bébé. 415 00:15:45,166 --> 00:15:46,400 Merci, bébé. 416 00:15:47,734 --> 00:15:48,800 Je t'aime tellement. 417 00:15:48,934 --> 00:15:50,000 Je t'aime. 418 00:15:50,133 --> 00:15:52,000 Eh bien, le chat est sorti du sac. 419 00:15:52,133 --> 00:15:53,300 Je t'ai offert un cadeau. 420 00:15:53,433 --> 00:15:54,467 - Tu l'as fait ? - Oui, je t'ai aussi offert un cadeau. 421 00:15:54,600 --> 00:15:55,700 - Tu dois fermer les yeux. - Ok. 422 00:15:55,834 --> 00:15:57,633 C'est un gros problème. Gardez les yeux fermés. 423 00:15:57,767 --> 00:15:58,800 Les yeux sont fermés. 424 00:15:58,934 --> 00:16:01,066 D'accord. 425 00:16:01,200 --> 00:16:02,734 Ouvrir. 426 00:16:06,734 --> 00:16:08,233 Tellement attentionné. 427 00:16:08,367 --> 00:16:09,867 Je sais. Très bien. 428 00:16:10,000 --> 00:16:12,633 Ok, regardons Steel Magnolias. 429 00:16:14,533 --> 00:16:16,133 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 430 00:16:23,066 --> 00:16:24,333 Salut, merci. 431 00:16:24,467 --> 00:16:25,567 Bonjour. 432 00:16:25,700 --> 00:16:27,400 Merci d'être venu me voir aujourd'hui. 433 00:16:27,533 --> 00:16:30,367 Je suis tellement bouleversée que je ne pouvais pas m'habiller. 434 00:16:30,500 --> 00:16:32,500 J'ai juste besoin de rester à la maison et de prendre soin de moi. 435 00:16:32,633 --> 00:16:34,033 Bien sûr. 436 00:16:34,166 --> 00:16:36,000 Ouais, je soutiens ça, 437 00:16:36,133 --> 00:16:37,867 mais j'ai entendu dire que tu faisais aussi des talk-shows ? 438 00:16:38,000 --> 00:16:39,600 Oui, c’est une forme de soin personnel. 439 00:16:39,734 --> 00:16:42,200 Peut-être, mais ce n’est probablement pas une bonne idée. 440 00:16:42,333 --> 00:16:44,000 Mais tout le monde est intéressé. 441 00:16:44,133 --> 00:16:46,433 Je comprends l’intérêt de recueillir le soutien des fans, 442 00:16:46,567 --> 00:16:48,900 mais tu dois vraiment rester neutre en ce moment. 443 00:16:49,033 --> 00:16:50,100 Pourquoi es-tu si inquiet ? 444 00:16:50,233 --> 00:16:51,600 C'est mon travail de m'inquiéter. 445 00:16:51,734 --> 00:16:54,100 En parlant de cela, si vous avez des squelettes dans votre placard, 446 00:16:54,233 --> 00:16:55,600 ce serait le moment de le dire. 447 00:16:55,734 --> 00:16:58,166 - Des squelettes ? - Non ! Je suis impeccable. 448 00:16:58,300 --> 00:16:59,367 Entrez, prenez un jus. 449 00:17:00,533 --> 00:17:01,433 Merci. 450 00:17:02,734 --> 00:17:05,000 Ouah. 451 00:17:06,867 --> 00:17:08,467 J'ai tellement de saletés sur Tabby. 452 00:17:08,600 --> 00:17:10,333 Je sais où sont tous les squelettes. 453 00:17:10,467 --> 00:17:11,667 Mm. 454 00:17:11,800 --> 00:17:14,767 Brett, nous n'avons vraiment pas besoin de squelettes, ok ? 455 00:17:14,900 --> 00:17:15,800 Nous avons besoin d’adultes matures 456 00:17:15,934 --> 00:17:18,934 qui s’engagent à trouver une solution à l’amiable. 457 00:17:19,066 --> 00:17:20,300 Tu sais ce que c'est ? 458 00:17:23,200 --> 00:17:24,133 Non. 459 00:17:26,467 --> 00:17:28,166 Bien sûr que non. 460 00:17:43,467 --> 00:17:44,433 Salut. 461 00:17:44,567 --> 00:17:46,934 Hé. Ton oncle vient de planifier une réunion à midi. 462 00:17:47,066 --> 00:17:48,333 Je t'enverrai l'adresse. 463 00:17:48,467 --> 00:17:50,066 Ok, parfait. Tu as trouvé Brett ? 464 00:17:50,200 --> 00:17:52,567 Oui, l'huissier devrait s'y rendre maintenant. 465 00:17:52,700 --> 00:17:53,633 Merci beaucoup. 466 00:17:53,767 --> 00:17:55,300 Très bien, je suis désolé, je dois vraiment y aller, 467 00:17:55,433 --> 00:17:56,233 mais je reviendrai plus tard et nous pourrons terminer. 468 00:17:56,367 --> 00:17:57,834 Peux-tu obtenir cela? 469 00:17:59,533 --> 00:18:01,033 Bonjour? 470 00:18:08,367 --> 00:18:11,033 Mes ongles vont être ruinés. 471 00:18:13,934 --> 00:18:14,734 Êtes-vous Tabby Noble? 472 00:18:15,867 --> 00:18:16,934 Oui! 473 00:18:17,066 --> 00:18:18,734 Non, non, non, non ! Arrête ! Arrête ! Tabby, n'ouvre pas ça. 474 00:18:18,867 --> 00:18:20,700 Non! 475 00:18:20,834 --> 00:18:22,834 Vous avez été servi. 476 00:18:26,500 --> 00:18:27,767 Est-ce que tu soulèves des poids, mec ? 477 00:18:29,467 --> 00:18:30,867 Beaux quads ! 478 00:18:31,000 --> 00:18:32,400 Attends, tu es Brett Noble, n'est-ce pas ? 479 00:18:32,533 --> 00:18:33,734 Ouais. 480 00:18:33,867 --> 00:18:34,967 - Puis-je avoir une photo ? - Bien sûr ! 481 00:18:35,100 --> 00:18:35,967 Ceci est pour vous. 482 00:18:36,100 --> 00:18:36,900 Non, non, non ! 483 00:18:38,300 --> 00:18:39,200 Vous avez été servi. 484 00:18:46,867 --> 00:18:48,533 Elle me sert des papiers de divorce à la salle de sport ? 485 00:18:48,667 --> 00:18:50,400 C'est mon espace sécurisé ! 486 00:18:50,533 --> 00:18:52,900 C'est ici que je vais pour guérir ! 487 00:18:54,033 --> 00:18:56,300 Pouvez-vous mettre votre client en ligne ? 488 00:18:56,433 --> 00:18:57,633 Il me sert à la maison ? 489 00:18:57,767 --> 00:18:59,633 C'est tellement violent... 490 00:18:59,767 --> 00:19:01,800 et il a ruiné mes ongles. 491 00:19:03,100 --> 00:19:04,433 Cela pourrait être un problème, Dana. 492 00:19:04,567 --> 00:19:06,567 Ltd. 493 00:19:07,900 --> 00:19:09,567 Attends, je pensais-- je pensais 494 00:19:09,700 --> 00:19:11,266 Brett a été représenté par Miller & Talbot ? 495 00:19:11,400 --> 00:19:13,266 Non, il les a rencontrés pour que Tabby ne puisse pas, 496 00:19:13,400 --> 00:19:15,433 mais finalement Brett est parti 497 00:19:15,567 --> 00:19:17,100 avec Gale, Fauble et Partners. 498 00:19:17,233 --> 00:19:18,633 Quoi ? Q-Qui est le chef ? 499 00:19:18,767 --> 00:19:20,266 C'est drôle... 500 00:19:20,400 --> 00:19:21,433 c'est Mark. 501 00:19:21,567 --> 00:19:23,633 Est-ce que cela va être un problème ? 502 00:19:25,900 --> 00:19:27,300 JE... 503 00:19:27,433 --> 00:19:29,100 Chéri... 504 00:19:29,233 --> 00:19:31,100 ça va être un problème. 505 00:19:31,233 --> 00:19:32,900 C'est déjà un problème. 506 00:19:33,033 --> 00:19:34,934 Je veux dire, je ne voulais pas être sur cette affaire au départ, 507 00:19:35,066 --> 00:19:37,367 mais l'oncle Paul est très protecteur envers Tabby. 508 00:19:37,500 --> 00:19:38,867 Elle a perdu sa mère à cause du cancer, 509 00:19:39,000 --> 00:19:40,467 elle fait partie du conseil d'administration du fonds de tante Jackie, 510 00:19:40,600 --> 00:19:42,433 alors il veut juste aider à faire ça-- 511 00:19:42,567 --> 00:19:43,900 ce divorce le plus facile possible. 512 00:19:44,033 --> 00:19:45,266 Eh bien, je pourrais démissionner. 513 00:19:45,400 --> 00:19:46,767 Non ! Ils vont bientôt choisir leurs partenaires. 514 00:19:46,900 --> 00:19:48,266 Absolument pas. Vous avez travaillé si dur pour cela, 515 00:19:48,400 --> 00:19:49,467 et je sais combien tu le veux. 516 00:19:51,233 --> 00:19:53,300 D'accord, euh... 517 00:19:53,433 --> 00:19:55,300 Peut-être que nous pouvons faire en sorte que cela fonctionne. 518 00:19:55,433 --> 00:19:56,600 Comment tu penses ? 519 00:19:56,734 --> 00:19:58,300 Nous savons tous les deux que s’ils consultent d’autres avocats, 520 00:19:58,433 --> 00:20:00,300 ils vont faire durer le problème, le rendre controversé, 521 00:20:00,433 --> 00:20:01,700 facturez-leur chaque petite chose... 522 00:20:01,834 --> 00:20:03,800 C'est vrai, mais nous pourrions rester très civilisés. 523 00:20:03,934 --> 00:20:04,834 Ouais, on pourrait y arriver 524 00:20:04,967 --> 00:20:06,367 le divorce le plus rapide et le plus amiable possible. 525 00:20:06,500 --> 00:20:07,567 Et nous le ferons ensemble. 526 00:20:10,100 --> 00:20:11,767 Je t'aime. 527 00:20:11,900 --> 00:20:13,767 Je t'aime. Allons-y. 528 00:20:15,600 --> 00:20:16,800 D'accord. 529 00:20:24,633 --> 00:20:25,867 Commençons. 530 00:20:33,467 --> 00:20:34,667 Eh bien, ça s'est bien passé, tu ne trouves pas ? 531 00:20:34,800 --> 00:20:36,667 Vraiment, oncle Paul ? 532 00:20:36,800 --> 00:20:39,000 Et bien, je l'ai fait... 533 00:20:39,133 --> 00:20:40,734 Quel est votre point à retenir ? 534 00:20:40,867 --> 00:20:44,133 Eh bien, New York est un État de répartition équitable, 535 00:20:44,266 --> 00:20:46,400 Donc Mark et moi pensons tous les deux que c'est dans l'intérêt de tous 536 00:20:46,533 --> 00:20:48,033 pour amener cela à l'arbitrage, dès que possible 537 00:20:48,166 --> 00:20:50,500 Mais vos deux clients veulent tout. 538 00:20:50,633 --> 00:20:52,533 Comment pensez-vous que nous pourrions arbitrer cela ? 539 00:20:52,667 --> 00:20:54,867 Malheureusement, cela ne dépend pas de nous. 540 00:20:55,000 --> 00:20:57,700 J'ai peur que celle-ci soit réservée au tribunal, Dana. 541 00:20:57,834 --> 00:20:59,066 J'apprécie que tu essayes d'aider Tabby, 542 00:20:59,200 --> 00:21:00,600 et moi aussi je veux être solidaire, 543 00:21:00,734 --> 00:21:02,266 mais je-- je ne fais pas de cour. 544 00:21:02,400 --> 00:21:03,700 Je sais, 545 00:21:03,834 --> 00:21:05,567 et Mark y jette une clé supplémentaire, 546 00:21:05,700 --> 00:21:07,533 et je sais à quel point tu es empathique 547 00:21:07,667 --> 00:21:10,600 et à quel point chaque cas devient personnel pour vous, 548 00:21:10,734 --> 00:21:12,200 mais je crois vraiment 549 00:21:12,333 --> 00:21:15,600 vous êtes le bon et le seul avocat pour ce travail. 550 00:21:21,433 --> 00:21:23,200 Est-ce que tu vas pouvoir affronter Dana ? 551 00:21:23,333 --> 00:21:24,900 Tu ne vas pas être doux avec nous ? 552 00:21:25,033 --> 00:21:26,233 Allez, Lois, je m'en occupe, 553 00:21:26,367 --> 00:21:28,467 et je ne vais pas me mesurer à Dana... 554 00:21:28,600 --> 00:21:31,200 nous sommes dans la même équipe et nous voulons les mêmes choses. 555 00:21:31,333 --> 00:21:33,300 Retour à la salle de sport. 556 00:21:34,900 --> 00:21:36,266 Alors, tu vas te battre contre ta femme ? 557 00:21:36,400 --> 00:21:37,867 Eh bien, si en « combattant », 558 00:21:38,000 --> 00:21:40,233 tu veux dire s'engager dans une procédure légale, oui. 559 00:21:40,367 --> 00:21:42,433 Eh bien, j'espère que tu es meilleur pour te battre avec ta femme. 560 00:21:42,567 --> 00:21:43,800 que lorsque je me battais avec ma femme. 561 00:21:43,934 --> 00:21:45,567 Oh... 562 00:21:45,700 --> 00:21:46,734 Oh, et, euh, au fait, 563 00:21:46,867 --> 00:21:48,600 Mon équipe veut que je fasse une vérification de vos antécédents. 564 00:21:48,734 --> 00:21:50,433 C'est bien. Fais-moi juste une faveur, 565 00:21:50,567 --> 00:21:52,200 et envoie-moi une copie des résultats, veux-tu ? 566 00:21:52,333 --> 00:21:53,166 Écoute, passons à autre chose, Brett, 567 00:21:53,300 --> 00:21:54,767 Je dois passer en revue une liste d'actifs ici, 568 00:21:54,900 --> 00:21:56,700 Si nous pouvons... faire ça ? 569 00:21:56,834 --> 00:21:59,567 Tout d’abord, j’aimerais vous parler de l’appartement Soho. 570 00:21:59,700 --> 00:22:01,700 Tabby voulait être dans le quartier le plus cher. 571 00:22:01,834 --> 00:22:02,967 Qu'en est-il de la maison au bord du lac dans le nord de l'État ? 572 00:22:03,100 --> 00:22:05,033 Elle voulait une cabane d'été. 573 00:22:05,166 --> 00:22:07,800 Il est dit ici que vous possédez trois voitures ? 574 00:22:07,934 --> 00:22:09,333 Ouais, elle en a propulsé deux dans des poteaux. 575 00:22:10,233 --> 00:22:11,700 Qu'en est-il - c'est écrit ici - de l'étiquette du vin, 576 00:22:11,834 --> 00:22:13,533 entreprise de vêtements, ligne de parfums ? 577 00:22:13,667 --> 00:22:15,800 Oh, elle démarre toujours de nouvelles entreprises-- 578 00:22:15,934 --> 00:22:18,700 en train de plaquer son visage sur un nouveau produit... 579 00:22:20,100 --> 00:22:21,834 Mais j'en ai fini avec ça. 580 00:22:21,967 --> 00:22:23,934 A partir de maintenant, je suis un spectacle solo. 581 00:22:24,066 --> 00:22:26,233 Eh bien, regarde ça. 582 00:22:27,333 --> 00:22:29,266 « Noble Surtension... 583 00:22:29,400 --> 00:22:30,533 « Soyez anobli. » 584 00:22:33,800 --> 00:22:35,000 Ce n'est peut-être pas le moment 585 00:22:35,133 --> 00:22:37,033 pour investir dans de nouvelles entreprises, Brett. 586 00:22:38,800 --> 00:22:39,800 Alors, tu vas vraiment bien 587 00:22:39,934 --> 00:22:41,133 vous vous battez avec votre mari ? 588 00:22:41,266 --> 00:22:42,800 Oh, nous ne nous battons pas. 589 00:22:42,934 --> 00:22:43,967 Nous sommes dans la même équipe. 590 00:22:44,100 --> 00:22:46,266 Nous travaillons vraiment bien ensemble. Nous sommes... Nous sommes solides. 591 00:22:46,400 --> 00:22:48,133 C'est ce que je disais à propos de Brett et moi, 592 00:22:48,266 --> 00:22:50,100 alors... soyez prudent. 593 00:22:50,233 --> 00:22:51,600 Alors, tu veux cet appartement, 594 00:22:51,734 --> 00:22:52,734 la maison du nord de l'État, 595 00:22:52,867 --> 00:22:54,166 ou voulez-vous vendre les deux et partager l'argent ? 596 00:22:55,400 --> 00:22:57,533 Pourquoi t'habilles-tu toujours comme si tu allais à une réunion ? 597 00:22:57,667 --> 00:23:00,367 Parce que... chaque fois que tu me vois, 598 00:23:00,500 --> 00:23:02,700 Je suis en route pour un rendez-vous avec vous. 599 00:23:02,834 --> 00:23:04,667 Avez-vous déjà porté quelque chose de la ligne Noble ? 600 00:23:05,834 --> 00:23:08,100 Apporte-moi la robe en dentelle émeraude, 601 00:23:08,233 --> 00:23:10,100 celui avec la coupe des cils. - Oui, madame. 602 00:23:13,667 --> 00:23:15,266 C'est si difficile de trouver une bonne aide. 603 00:23:15,400 --> 00:23:17,700 Euh, en parlant d'assistants... 604 00:23:17,834 --> 00:23:20,166 As-tu parlé avec Gwen récemment ? 605 00:23:20,300 --> 00:23:21,433 Gwen ? Tu plaisantes ? 606 00:23:21,567 --> 00:23:23,100 Je ne lui parlerai plus jamais. 607 00:23:23,233 --> 00:23:24,266 Voilà le truc. 608 00:23:24,400 --> 00:23:26,734 Ce serait génial si je pouvais au moins lui parler. 609 00:23:26,867 --> 00:23:27,834 Regarde, Brett l'a trompée. 610 00:23:27,967 --> 00:23:29,567 Je ne dis pas que cela va affecter le règlement, 611 00:23:29,700 --> 00:23:31,233 mais ce n'est pas une bonne image pour lui, 612 00:23:31,367 --> 00:23:32,834 alors si nous pouvions avoir accès à Gwen, 613 00:23:32,967 --> 00:23:34,333 Ce serait très utile. 614 00:23:34,467 --> 00:23:36,367 Je veux dire, trouve-la si tu peux, mais la dernière fois que j'ai vérifié, 615 00:23:36,500 --> 00:23:39,900 elle était en mode incognito – disparue. 616 00:23:40,033 --> 00:23:42,667 Et non, je ne l'ai pas frappée. 617 00:23:42,800 --> 00:23:44,333 Ok, merci pour le réconfort, 618 00:23:44,467 --> 00:23:45,567 Donna Corleone. 619 00:23:45,700 --> 00:23:47,266 Mm. 620 00:23:47,400 --> 00:23:49,100 Très bien, que veux-tu faire avec les actifs ? 621 00:23:49,233 --> 00:23:50,734 Actifs? 622 00:23:50,867 --> 00:23:52,433 Je veux tout garder. 623 00:23:52,567 --> 00:23:54,600 C'était ma marque. J'étais le moteur. 624 00:23:54,734 --> 00:23:56,834 Je veux dire, c'était toujours « The Tabby Show ». 625 00:23:56,967 --> 00:23:59,033 Brett a simplement suivi, essayant de suivre. 626 00:23:59,166 --> 00:24:00,667 Oh, euh, au fait, 627 00:24:00,800 --> 00:24:02,934 Mon équipe m'a suggéré de faire une vérification de vos antécédents. 628 00:24:03,066 --> 00:24:04,166 Oh, c'est bien. 629 00:24:04,300 --> 00:24:05,567 Montrez-moi simplement une copie des résultats. 630 00:24:05,700 --> 00:24:06,734 Ce serait génial. 631 00:24:08,967 --> 00:24:11,834 Oh, wow, regarde ça. 632 00:24:11,967 --> 00:24:14,266 Bon, c'est très joli, mais pas moi. 633 00:24:14,400 --> 00:24:16,333 Mais pourquoi es-tu tout le temps comme ça ? 634 00:24:23,934 --> 00:24:25,066 Hé! 635 00:24:25,200 --> 00:24:26,233 Désolé, Tabby m'a mis sur la touche. 636 00:24:26,367 --> 00:24:27,667 Oh, c'est si mauvais, hein ? 637 00:24:27,800 --> 00:24:28,800 Ah, c'est bon de te voir. 638 00:24:28,934 --> 00:24:30,500 Ouais, je veux dire, c'est pire. 639 00:24:30,633 --> 00:24:31,633 Toute sa vie consiste à être vue 640 00:24:31,767 --> 00:24:33,000 autant que possible, 641 00:24:33,133 --> 00:24:34,767 de la manière la moins authentique possible. 642 00:24:34,900 --> 00:24:36,133 Ok, ça s'appelle « être une célébrité ». 643 00:24:36,266 --> 00:24:37,734 Ouah. 644 00:24:37,867 --> 00:24:39,000 Et c'est nouveau ? 645 00:24:39,133 --> 00:24:40,734 Oh, ça vient de la Noble Collection. 646 00:24:40,867 --> 00:24:42,667 Oh-ho-ho. Regardez-vous. 647 00:24:42,800 --> 00:24:43,900 Tu es superbe, 648 00:24:44,033 --> 00:24:45,667 et tu es la plus belle femme que j'ai jamais vue, 649 00:24:45,800 --> 00:24:46,800 et tu deviens de plus en plus belle. 650 00:24:46,934 --> 00:24:47,967 Merci. 651 00:24:48,100 --> 00:24:49,967 C'est tellement serré que je ne peux pas respirer. 652 00:24:50,100 --> 00:24:51,567 - Merci beaucoup. - Merci. 653 00:24:51,700 --> 00:24:52,767 Oh, au fait, 654 00:24:52,900 --> 00:24:55,100 Je t'ai acheté une nouvelle orchidée à ajouter à la collection, 655 00:24:55,233 --> 00:24:56,633 mais le vrai cadeau ici-- - Oh ? 656 00:24:56,767 --> 00:24:58,166 ...C'est que je te le promets, je t'accompagnerai 657 00:24:58,300 --> 00:25:00,233 au festival des orchidées cette année. 658 00:25:00,367 --> 00:25:01,500 Merci, ça me touche beaucoup. 659 00:25:02,834 --> 00:25:04,367 - Joyeux anniversaire. - Joyeux anniversaire. 660 00:25:04,500 --> 00:25:05,700 Je t'aime. 661 00:25:05,834 --> 00:25:07,867 Je t'aime. 662 00:25:09,000 --> 00:25:11,300 Et je voulais te demander... 663 00:25:11,433 --> 00:25:12,567 Mm-hmm ? 664 00:25:12,700 --> 00:25:14,834 ...Qu'est-ce que tu voulais me demander ? 665 00:25:14,967 --> 00:25:16,333 - Que veux-tu dire ? - Deux fois maintenant, 666 00:25:16,467 --> 00:25:17,700 vous avez hésité à évoquer 667 00:25:17,834 --> 00:25:18,734 voulant me parler de quelque chose, 668 00:25:18,867 --> 00:25:20,734 et j'aimerais juste que tu le racontes, mon amour. 669 00:25:20,867 --> 00:25:22,467 Dana, euh... 670 00:25:22,600 --> 00:25:24,900 D'accord, et à en juger par votre malaise actuel, 671 00:25:25,033 --> 00:25:26,800 J'ai l'impression que ça pourrait être quelque chose de vraiment terrible. 672 00:25:26,934 --> 00:25:27,834 - Non. - Est-ce que tu passes par là ? 673 00:25:27,967 --> 00:25:28,834 une crise de la quarantaine ? 674 00:25:28,967 --> 00:25:30,033 Est-ce que ta mère emménage ? 675 00:25:30,166 --> 00:25:31,467 Ma mère n'emménage pas, ok ? 676 00:25:31,600 --> 00:25:32,967 Rien de plus bouleversant que ça. Ça n'arrivera jamais. 677 00:25:33,100 --> 00:25:34,166 Crois-moi. - Qu'est-ce que c'est ? 678 00:25:34,300 --> 00:25:35,834 Dis-moi, on peut parler de tout. 679 00:25:37,100 --> 00:25:40,166 Ok, très bien. 680 00:25:40,300 --> 00:25:42,500 Vous souvenez-vous de la conversation que nous avons eue avant de nous marier, 681 00:25:42,633 --> 00:25:44,000 à propos d'avoir des enfants ? 682 00:25:44,133 --> 00:25:45,800 Et nous avons tous les deux décidé, à l’époque, 683 00:25:45,934 --> 00:25:46,800 que nous n'étions pas prêts, 684 00:25:46,934 --> 00:25:48,834 et qu'on allait y mettre une épingle... 685 00:25:48,967 --> 00:25:51,700 Tu veux retirer cette épingle ? 686 00:25:51,834 --> 00:25:53,834 Ouais, j’aimerais revenir sur l’idée. 687 00:25:56,333 --> 00:25:57,467 Parce que...? 688 00:25:57,600 --> 00:26:00,767 Parce que, chérie... 689 00:26:00,900 --> 00:26:03,467 Je suis prêt à avoir des enfants, 690 00:26:03,600 --> 00:26:05,633 et je les veux avec toi. 691 00:26:08,333 --> 00:26:09,700 C'est toi qui as commencé tout ça 692 00:26:09,834 --> 00:26:11,300 en disant que ce n'était pas si « révolutionnaire ». 693 00:26:12,500 --> 00:26:14,467 Je l'ai fait. 694 00:26:15,900 --> 00:26:18,100 Pouah. Désolé. 695 00:26:20,000 --> 00:26:21,200 Oh, Brett. 696 00:26:21,333 --> 00:26:22,266 - Oh... - Mm-hmm ? 697 00:26:22,400 --> 00:26:24,066 Tabby sera dans l'émission du Dr Doug demain. 698 00:26:24,200 --> 00:26:26,467 Brett aussi. Super. 699 00:26:26,600 --> 00:26:27,934 Et l'oncle Paul veut que je sois là 700 00:26:28,066 --> 00:26:29,300 pour s'assurer qu'il n'y ait pas de diffamation irréparable. 701 00:26:29,433 --> 00:26:31,200 Ouais, Lois veut que je fasse la même chose. 702 00:26:31,333 --> 00:26:33,100 Monsieur et Madame C, votre table est prête. 703 00:26:33,233 --> 00:26:34,367 Merci, TJ. 704 00:26:34,500 --> 00:26:37,433 - Merci. - J'apprécie. 705 00:26:38,333 --> 00:26:40,233 Cela pourrait vraiment mal tourner. 706 00:26:45,367 --> 00:26:47,133 Ils ont charmé la nation, 707 00:26:47,266 --> 00:26:48,600 ils se sont certainement charmés l'un l'autre... 708 00:26:48,734 --> 00:26:50,100 Tout ira bien. D'accord ? On s'en occupe. 709 00:26:50,233 --> 00:26:51,600 Oui, bien sûr. Nous allons simplement rester impartiaux. 710 00:26:51,734 --> 00:26:52,700 et nous limiterons les combats au minimum. 711 00:26:52,834 --> 00:26:54,033 Ouais, "gagner" c'est régler leur divorce 712 00:26:54,166 --> 00:26:55,066 le plus rapidement possible. 713 00:26:55,200 --> 00:26:56,400 Oh, super. Les voici. 714 00:26:56,533 --> 00:26:57,200 Mais nous en avons besoin-- 715 00:26:57,333 --> 00:26:58,934 on verra comment ça se passe. Prêt ? 716 00:26:59,066 --> 00:27:00,367 Quoi de neuf? 717 00:27:00,500 --> 00:27:02,467 Alors, Tabby, que dis-tu aux gens ? 718 00:27:02,600 --> 00:27:04,000 Qui pensait que Brett flirtait juste ? 719 00:27:04,133 --> 00:27:05,800 Je dis que flirter c'est tromper. 720 00:27:05,934 --> 00:27:07,767 Eh bien, tu m'as trompé émotionnellement. 721 00:27:07,900 --> 00:27:08,800 Quand ai-je fait ça ? 722 00:27:08,934 --> 00:27:09,734 Avec du travail ! 723 00:27:09,867 --> 00:27:11,967 Vous avez fait de notre vie entière une affaire de marque. 724 00:27:12,100 --> 00:27:13,433 Tu m'as trompé avec ambition. 725 00:27:14,600 --> 00:27:16,266 On dirait que tu étais juste jaloux de moi 726 00:27:16,400 --> 00:27:17,967 parce que j'ai toujours eu plus de succès que toi. 727 00:27:18,100 --> 00:27:19,867 Peut-être que je ne voulais pas de succès ! 728 00:27:20,000 --> 00:27:21,100 Peut-être que nous voulions des choses différentes. 729 00:27:21,233 --> 00:27:23,300 Peut-être que nous l'avons fait, mais parce que je voulais que tu ne nous trompes pas. 730 00:27:23,433 --> 00:27:24,500 - Ce n'est pas de la grammaire ! - Peu importe. 731 00:27:24,633 --> 00:27:26,166 C'est le bon moment pour prendre un appel. 732 00:27:26,300 --> 00:27:27,100 Euh, bonjour Gwen, tu es à l'antenne. 733 00:27:27,233 --> 00:27:28,834 Tabby, tu étais une amie terrible. 734 00:27:28,967 --> 00:27:30,266 Tu n'as jamais soutenu mes rêves. 735 00:27:31,500 --> 00:27:32,934 Quels étaient exactement tes rêves ? 736 00:27:33,066 --> 00:27:34,133 Être un influenceur fitness- 737 00:27:34,266 --> 00:27:35,433 actrice slash-method. 738 00:27:35,567 --> 00:27:36,867 J'ai pratiqué Strasberg ! 739 00:27:37,000 --> 00:27:39,433 Je reviens tout de suite. Juste... 740 00:27:41,967 --> 00:27:44,367 Que se passe-t-il là-bas ? 741 00:27:44,500 --> 00:27:45,867 Les réseaux sociaux déchirent Tabby. 742 00:27:46,000 --> 00:27:47,700 Ils la qualifient de froide et de colérique. 743 00:27:47,834 --> 00:27:50,600 Dana, s'il te plaît... retourne la situation. 744 00:27:50,734 --> 00:27:52,033 Ok, je m'en occupe. 745 00:28:01,834 --> 00:28:04,000 Les gars, prenons un autre appel. 746 00:28:04,133 --> 00:28:06,734 Nous irons voir Joanne Vlacho à Boise, dans l'Idaho. 747 00:28:06,867 --> 00:28:08,000 Hé, Joanne, tu es à l'antenne. 748 00:28:08,133 --> 00:28:09,033 Salut. 749 00:28:09,166 --> 00:28:10,934 Je veux juste dire que c'est un véritable déchirement 750 00:28:11,066 --> 00:28:12,533 être trahi par l'amour de sa vie 751 00:28:12,667 --> 00:28:14,600 et ton meilleur ami, en qui tu as le plus confiance. 752 00:28:14,734 --> 00:28:16,200 Je veux dire... 753 00:28:16,333 --> 00:28:18,200 mais pour que tu admettes 754 00:28:18,333 --> 00:28:20,834 vous avez fait des erreurs et vous devez en assumer la responsabilité-- 755 00:28:20,967 --> 00:28:22,900 Je veux dire, être humain... c'est juste-- 756 00:28:23,033 --> 00:28:25,200 Eh bien, tu es un héros pour moi. 757 00:28:25,333 --> 00:28:26,433 Je veux dire, que Dieu bénisse votre cœur. 758 00:28:26,567 --> 00:28:28,066 Tu es si fort, 759 00:28:28,200 --> 00:28:30,166 et pourtant vulnérable, modèle. 760 00:28:30,300 --> 00:28:32,100 Merci beaucoup, Joanne. C'est... 761 00:28:32,233 --> 00:28:34,700 Cela signifie vraiment beaucoup pour moi. 762 00:28:37,200 --> 00:28:39,567 Tu ne peux pas me laisser un moment, n'est-ce pas ? 763 00:28:39,700 --> 00:28:40,700 - Ouais, tu me donnes ma mo-- - Chut ! 764 00:28:40,834 --> 00:28:42,200 Je sens beaucoup de tension ici. 765 00:28:42,333 --> 00:28:43,100 Avez-vous besoin de faire une pause ? 766 00:28:45,200 --> 00:28:47,033 Merci d'avoir pris mon appel. 767 00:28:49,066 --> 00:28:50,166 Salut! 768 00:28:50,300 --> 00:28:51,166 Salut. 769 00:28:51,300 --> 00:28:53,166 Je veux juste savoir comment "Joanne de Boise" 770 00:28:53,300 --> 00:28:55,900 a un accent du Sud épais comme de la mélasse. 771 00:28:56,033 --> 00:28:58,033 Je suppose qu'après avoir pris sa retraite de son stand de barbecue, 772 00:28:58,166 --> 00:28:59,100 elle a déménagé vers le sud 773 00:28:59,233 --> 00:29:00,667 afin qu'elle puisse être plus proche de ses petits-enfants. 774 00:29:00,800 --> 00:29:02,767 Ah... Je pensais que nous restions impartiaux ? 775 00:29:02,900 --> 00:29:05,734 Nous l'étions. Nous le sommes. Je suis désolé, d'accord ? 776 00:29:05,867 --> 00:29:07,734 Ce sera une navigation fluide et impartiale 777 00:29:07,867 --> 00:29:08,767 jusqu'à une colonie. 778 00:29:08,900 --> 00:29:09,900 Bien. D'accord. 779 00:29:13,934 --> 00:29:15,734 Oh, super. Je viens de recevoir notre date d'arbitrage. 780 00:29:15,867 --> 00:29:17,133 Dans deux jours. 781 00:29:17,266 --> 00:29:18,200 Droite. 782 00:29:27,467 --> 00:29:29,133 - Des collations ? - C'est bon. 783 00:29:29,266 --> 00:29:31,133 Super. Du café ? 784 00:29:31,266 --> 00:29:32,133 Vérifier. 785 00:29:32,266 --> 00:29:34,100 - Des cahiers ? - C'est bon. 786 00:29:36,834 --> 00:29:37,800 Et voilà, mon amour. 787 00:29:37,934 --> 00:29:39,066 - Merci. - D'accord. 788 00:29:39,200 --> 00:29:41,900 D'accord. 789 00:29:42,033 --> 00:29:43,200 Ouais. 790 00:29:43,333 --> 00:29:45,333 Dans le cas de Chervich et Chervich, 791 00:29:45,467 --> 00:29:46,400 agrandir leur famille-- 792 00:29:46,533 --> 00:29:47,700 Droite. 793 00:29:48,967 --> 00:29:49,800 Tu veux que je commence ? Ou toi ? 794 00:29:49,934 --> 00:29:51,000 Ouais, tu peux commencer. 795 00:29:51,133 --> 00:29:53,567 Très bien, euh... 796 00:29:54,767 --> 00:29:56,567 Tu sais que je t'aime tellement. 797 00:29:56,700 --> 00:29:58,200 Tu le sais, n'est-ce pas ? 798 00:29:58,333 --> 00:30:00,734 Tu as tout mon cœur. 799 00:30:00,867 --> 00:30:02,133 Mm. 800 00:30:02,266 --> 00:30:05,233 Mais j’ai l’impression que j’ai tellement plus à donner, 801 00:30:05,367 --> 00:30:06,400 et nous ne rajeunissons pas. 802 00:30:06,533 --> 00:30:07,867 Eh bien, vous pouvez parler pour vous-même. 803 00:30:08,000 --> 00:30:10,200 Ouais, d'accord. 804 00:30:10,333 --> 00:30:12,166 Je plaisante. Continuez. 805 00:30:12,300 --> 00:30:13,533 Je ne sais pas, je-- 806 00:30:13,667 --> 00:30:16,367 Je sens qu’un changement se produit en moi. 807 00:30:16,500 --> 00:30:18,400 Je veux dire, j'ai toujours voulu avoir des enfants. 808 00:30:18,533 --> 00:30:19,734 Tu sais, je suis prête. 809 00:30:19,867 --> 00:30:23,166 Je peux le sentir et je les veux avec toi. 810 00:30:23,300 --> 00:30:24,633 Je veux te donner tout ce que tu désires. 811 00:30:24,767 --> 00:30:25,900 Je veux te donner le-- 812 00:30:26,033 --> 00:30:27,900 la maison dans le Connecticut avec le grand jardin. 813 00:30:28,033 --> 00:30:29,533 Je veux te donner les chiens, la chèvre-- 814 00:30:29,667 --> 00:30:31,467 Tu sais que j'adore les bébés chèvres. 815 00:30:31,600 --> 00:30:32,900 Je sais que tu le fais, bébé. 816 00:30:33,033 --> 00:30:35,100 Chéri... 817 00:30:37,667 --> 00:30:38,967 Je veux vraiment des enfants... 818 00:30:39,100 --> 00:30:40,000 Mm-hmm. 819 00:30:40,133 --> 00:30:41,033 ...mais c'est un grand pas. 820 00:30:41,166 --> 00:30:42,100 Je pense que c'est 821 00:30:42,233 --> 00:30:43,367 la décision la plus importante que vous prenez dans la vie, 822 00:30:43,500 --> 00:30:45,000 et j'ai juste l'impression que, 823 00:30:45,133 --> 00:30:46,533 tu sais, depuis 10 ans, 824 00:30:46,667 --> 00:30:47,433 nous avons travaillé si dur, 825 00:30:47,567 --> 00:30:48,700 gravir les échelons de notre carrière, 826 00:30:48,834 --> 00:30:49,967 et nous sommes enfin sur des bases solides. 827 00:30:50,100 --> 00:30:52,266 Est-ce vraiment le problème ? 828 00:30:56,033 --> 00:30:57,567 Et si nous n’étions pas de bons parents ? 829 00:30:57,700 --> 00:30:58,800 Allez, nous allons être de bons parents. 830 00:31:03,767 --> 00:31:05,100 J'ai peur. 831 00:31:06,900 --> 00:31:07,900 Donc... 832 00:31:08,033 --> 00:31:09,934 Et s'il y avait un compromis ? 833 00:31:10,066 --> 00:31:11,367 Comment aimeriez-vous faire un compromis ? 834 00:31:11,500 --> 00:31:12,767 Prenons simplement un chien. 835 00:31:12,900 --> 00:31:14,133 Chérie, on travaille beaucoup. 836 00:31:14,266 --> 00:31:15,934 Nous ne pouvons pas laisser un chien seul à la maison toute la journée. 837 00:31:17,734 --> 00:31:20,734 Je t'avais offert ce cadeau d'anniversaire. 838 00:31:20,867 --> 00:31:22,467 Vous choisissez les meilleurs moments, n'est-ce pas ? 839 00:31:22,600 --> 00:31:24,400 Mon timing est parfait. 840 00:31:25,500 --> 00:31:27,700 Pour le chiot. 841 00:31:27,834 --> 00:31:30,734 Ok, tu donnes un nom à notre chien rhétorique, Oliver ? 842 00:31:30,867 --> 00:31:31,900 Qu'est-ce qui ne va pas avec "Oliver" ? 843 00:31:44,567 --> 00:31:47,300 Euh, hé, as-tu eu de la chance pour trouver Gwen ? 844 00:31:47,433 --> 00:31:49,533 Je pense qu'elle pourrait vraiment calmer Brett et l'aider. 845 00:31:49,667 --> 00:31:51,100 régler ce divorce plus rapidement. 846 00:31:51,233 --> 00:31:52,200 Nous cherchons toujours. 847 00:31:52,333 --> 00:31:53,900 Droite. 848 00:31:56,000 --> 00:31:56,934 Ça va, patron ? 849 00:31:57,066 --> 00:31:59,467 Vous êtes inquiet au sujet de l’arbitrage ? 850 00:31:59,600 --> 00:32:01,500 Non. Non, allez, tu te moques de moi ? 851 00:32:01,633 --> 00:32:03,400 Je n’ai pas été inquiet au sujet de l’arbitrage depuis plus d’une décennie. 852 00:32:04,567 --> 00:32:07,133 Euh, Jared ? 853 00:32:07,266 --> 00:32:08,767 Rencontre pour Lois. 854 00:32:08,900 --> 00:32:11,300 Le directeur de Reality Reel. 855 00:32:12,467 --> 00:32:14,033 Très bien, fais-moi une faveur ? Continue à chercher Gwen, d'accord ? 856 00:32:14,166 --> 00:32:15,934 Ouais, tu l'as compris. 857 00:32:26,900 --> 00:32:29,100 Prêt pour l’arbitrage ? 858 00:32:29,233 --> 00:32:31,667 Ouais, juste... 859 00:32:31,800 --> 00:32:33,233 Droite. 860 00:32:40,333 --> 00:32:41,367 Oh, qui est le costume ? 861 00:32:41,500 --> 00:32:43,467 Un dirigeant du réseau Reality Reel 862 00:32:43,600 --> 00:32:44,367 rencontre avec Paul. 863 00:32:44,500 --> 00:32:46,734 Hein. 864 00:32:51,400 --> 00:32:52,934 Restez civilisé. 865 00:32:53,066 --> 00:32:54,166 Tigré. 866 00:32:54,300 --> 00:32:55,200 Brett. 867 00:32:57,900 --> 00:32:59,200 Bonjour monsieur. Salut. 868 00:32:59,333 --> 00:33:00,266 Je suis Tabby. 869 00:33:00,400 --> 00:33:01,200 Salut. 870 00:33:02,200 --> 00:33:03,900 Vous flirtez avec notre médiateur ? 871 00:33:04,033 --> 00:33:05,700 Non, flirter avec des inconnus est ton travail. 872 00:33:05,834 --> 00:33:07,433 - Ha. - En plus, c'est un arbitre. 873 00:33:07,567 --> 00:33:08,867 Quelle est la différence ? 874 00:33:09,000 --> 00:33:09,834 - Les ignorants disent « Quoi ? » - Quoi ? 875 00:33:09,967 --> 00:33:11,100 C'est exactement ce que je voulais dire. 876 00:33:11,233 --> 00:33:13,767 Ils participent à des émissions de télé-réalité depuis qu'ils sont adolescents. 877 00:33:13,900 --> 00:33:15,200 Compris. 878 00:33:15,333 --> 00:33:16,834 Pouvons-nous commencer s'il vous plaît ? 879 00:33:16,967 --> 00:33:18,100 Ouais. 880 00:33:18,233 --> 00:33:19,834 Nous commencerons par des accords verbaux pour chaque poste budgétaire. 881 00:33:19,967 --> 00:33:22,033 Pour commencer, comment allez-vous vendre la maison dans le nord de l'État, 882 00:33:22,166 --> 00:33:23,834 et diviser les fonds. 883 00:33:23,967 --> 00:33:25,400 - Je veux la maison. - Je veux la maison. 884 00:33:26,633 --> 00:33:27,834 Il s’agit clairement d’un point de friction. 885 00:33:27,967 --> 00:33:29,433 Passons à autre chose. 886 00:33:29,567 --> 00:33:30,533 L'appartement partagé sur Viscano. 887 00:33:30,667 --> 00:33:32,100 Vous acceptez qu'une partie déménage 888 00:33:32,233 --> 00:33:33,500 et l'autre sera indemnisé ? 889 00:33:33,633 --> 00:33:34,934 - D'accord. - D'accord. 890 00:33:35,734 --> 00:33:37,700 Alors, qui déménage ? 891 00:33:37,834 --> 00:33:39,400 - Il l'est. - Elle l'est. 892 00:33:40,233 --> 00:33:43,934 Conseillers, pouvez-vous s'il vous plaît gérer vos clients ? 893 00:33:44,066 --> 00:33:46,433 Malheureusement, c'est à peu près tout ce qu'il y a de mieux. 894 00:33:46,567 --> 00:33:48,667 Alors je vous suggère de vous préparer pour le tribunal. 895 00:33:48,800 --> 00:33:50,300 - Quoi ? - Quoi ? 896 00:33:53,900 --> 00:33:55,266 Pourriez-vous nous accorder une seconde, s'il vous plaît ? 897 00:33:55,400 --> 00:33:56,266 Marque? 898 00:33:56,400 --> 00:33:57,433 Ouais ! Ouais. 899 00:33:58,400 --> 00:33:59,200 Bon travail! 900 00:34:01,734 --> 00:34:03,066 Je ne fais pas de cour. 901 00:34:03,200 --> 00:34:04,633 Vous savez comment je suis avec les discours en public. 902 00:34:04,767 --> 00:34:07,266 Je sais, chérie, je sais. 903 00:34:10,734 --> 00:34:12,266 Oh, je sais. 904 00:34:18,800 --> 00:34:19,767 Tigré. 905 00:34:19,900 --> 00:34:21,433 Je sais que ton cœur a été brisé, 906 00:34:21,567 --> 00:34:22,567 et je suis vraiment désolé, 907 00:34:22,700 --> 00:34:24,066 mais, en punissant Brett, 908 00:34:24,200 --> 00:34:25,266 En fait, tu te punis toi-même. 909 00:34:25,400 --> 00:34:27,333 Je veux dire, tout cela pourrait être fait si rapidement et en douceur. 910 00:34:27,467 --> 00:34:28,834 Ai-je mentionné l'argent caché par Brett ? 911 00:34:28,967 --> 00:34:31,300 Non, vous avez en quelque sorte enterré l'idée principale à ce sujet. 912 00:34:31,433 --> 00:34:33,500 Ouais, eh bien, il jouait beaucoup aux cartes. 913 00:34:33,633 --> 00:34:35,166 Il est allé à Vegas, a fait des paris sportifs... 914 00:34:35,300 --> 00:34:37,934 Êtes-vous sûr qu'il cache de l'argent ou qu'il cache des pertes ? 915 00:34:38,066 --> 00:34:39,066 Une seconde. 916 00:34:40,300 --> 00:34:42,900 C'est Tabby. 917 00:34:43,033 --> 00:34:45,633 Ouais, euh, on va avoir besoin d'un plus gros appareil de rétention. 918 00:34:45,767 --> 00:34:47,166 Ok. Et puis... j'ai trouvé Gwen. 919 00:34:47,300 --> 00:34:48,400 - Vraiment ? - Mm-hmm. 920 00:34:48,533 --> 00:34:49,800 Je viens de t'envoyer l'adresse par SMS. 921 00:34:49,934 --> 00:34:50,834 Merci. 922 00:34:54,367 --> 00:34:55,500 Parfait! 923 00:34:55,633 --> 00:34:56,767 Je pense qu'elle cache tout son argent, 924 00:34:56,900 --> 00:34:58,333 ou peut-être qu'elle a tout dépensé ? 925 00:34:58,467 --> 00:35:00,233 Tu sais, elle a toujours voulu des choses plus fantaisistes, 926 00:35:00,367 --> 00:35:02,834 plus d'entreprises, plus de marques. 927 00:35:02,967 --> 00:35:04,333 Elle a contracté des emprunts... 928 00:35:04,467 --> 00:35:05,800 et pas toujours des banques. 929 00:35:07,000 --> 00:35:07,967 Alors, qu'est-ce que tu me dis ? 930 00:35:08,100 --> 00:35:09,500 que son score de crédit dort avec les poissons ? 931 00:35:11,667 --> 00:35:12,667 "Poissons"? 932 00:35:12,800 --> 00:35:13,967 Je t'appellerai plus tard, ok ? 933 00:35:14,100 --> 00:35:15,967 Je dois y aller. 934 00:35:16,100 --> 00:35:19,400 Comme un investissement dans un aquarium, ou... ? 935 00:35:23,533 --> 00:35:26,467 De tous les immeubles du monde, 936 00:35:26,600 --> 00:35:27,900 Tu as juste dû entrer dans le mien, hein ? 937 00:35:28,033 --> 00:35:28,934 Vous savez quoi? 938 00:35:29,066 --> 00:35:30,700 Je ne sais pas, peut-être que cela rend les choses plus faciles. 939 00:35:30,834 --> 00:35:32,166 - On peut simplement travailler ensemble. - Hmm. 940 00:35:34,133 --> 00:35:35,667 Qui est-ce? 941 00:35:35,800 --> 00:35:38,300 Bonjour Gwen ! C'est Dana Chervich. Je représente Tabby. 942 00:35:38,433 --> 00:35:41,166 Et Gwen, je suis Mark Chervich. Je représente Brett. 943 00:35:41,300 --> 00:35:43,233 Je ne parle à personne. 944 00:35:43,367 --> 00:35:44,467 Ça s'est bien passé. 945 00:35:44,600 --> 00:35:45,500 Ouais. 946 00:35:45,633 --> 00:35:46,834 Apparemment, elle ne veut pas parler. 947 00:35:46,967 --> 00:35:47,700 Ouais, ils sont tous les deux là. 948 00:35:47,834 --> 00:35:48,867 Non, je n'ai rien dit. 949 00:35:49,000 --> 00:35:49,967 Alors, qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 950 00:35:50,100 --> 00:35:52,533 Et qu'est-ce que j'en retire ? 951 00:35:52,667 --> 00:35:54,000 Bien. 952 00:35:54,133 --> 00:35:56,033 Ouais, ouais, je vais laisser l'arrière de côté. 953 00:35:56,166 --> 00:35:57,500 Je ne peux pas nommer un berger allemand « Oliver ». 954 00:35:57,633 --> 00:35:59,033 Mais tu peux nommer un doodle Oliver ? 955 00:35:59,166 --> 00:36:00,700 Notre contrat de mariage ne précisait-il pas « pas de gribouillages » ? 956 00:36:00,834 --> 00:36:02,867 Oh, je ne me souviens pas vraiment de ces termes et conditions. 957 00:36:03,000 --> 00:36:04,967 Vraiment ? Parce que je suis en quelque sorte... 958 00:36:06,200 --> 00:36:07,934 Salut! 959 00:36:08,066 --> 00:36:09,633 - Voilà. - Après toi. 960 00:36:11,100 --> 00:36:12,633 Est-ce que c'est Gwen ? 961 00:36:12,767 --> 00:36:13,934 Whoa, whoa, whoa. Je viens de voir Gwen. 962 00:36:14,066 --> 00:36:15,066 - C'est-- Vraiment ? - C'était Gwen. 963 00:36:15,200 --> 00:36:16,667 - C'était Gwen ? - Ouais. 964 00:36:21,400 --> 00:36:22,467 Hé, Kim. 965 00:36:22,600 --> 00:36:24,133 Alors, Gwen est devenue nerveuse et s'est enfuie. 966 00:36:24,266 --> 00:36:26,200 Nous allons devoir la déposer. Merci. 967 00:36:26,333 --> 00:36:27,133 Quelque chose me dit des choses 968 00:36:27,266 --> 00:36:28,233 c'est devenu beaucoup plus compliqué. 969 00:36:28,367 --> 00:36:30,400 Comment cela pourrait-il devenir plus compliqué ? 970 00:36:30,533 --> 00:36:31,867 Tu penses à ce que je pense ? 971 00:36:32,000 --> 00:36:34,433 Peu importe à quel point cela devient terrible, bébé, 972 00:36:34,567 --> 00:36:36,100 tant que nous sommes dans le même bateau. 973 00:36:36,233 --> 00:36:38,533 Oh, je pensais que nous aurions dû devenir dentistes. 974 00:36:38,667 --> 00:36:39,767 Un dentiste aurait été mieux, 975 00:36:39,900 --> 00:36:42,767 mais dans ce cas, on a vraiment l'impression qu'on arrache des dents, alors. 976 00:36:51,800 --> 00:36:52,834 Hé! 977 00:36:52,967 --> 00:36:55,300 Alors, euh, ceci est venu pour toi. 978 00:36:55,433 --> 00:36:57,300 Oh, ouais, c'est probablement la vérification des antécédents 979 00:36:57,433 --> 00:36:58,867 que Tabby m'a couru après. 980 00:36:59,000 --> 00:37:01,467 En parlant de ça, des nouvelles sur la localisation de Gwen ? 981 00:37:01,600 --> 00:37:02,567 Nous devons vraiment lui remettre une assignation à comparaître. 982 00:37:02,700 --> 00:37:03,600 afin que nous puissions la destituer. 983 00:37:03,734 --> 00:37:06,400 Allez-vous également examiner les finances de Brett ? 984 00:37:06,533 --> 00:37:08,967 Il y a des soupçons d'argent caché ou perdu. 985 00:37:09,100 --> 00:37:11,066 Sur ça. 986 00:37:11,200 --> 00:37:13,133 Merci beaucoup. Bonne nuit. 987 00:37:13,266 --> 00:37:14,967 - Toi aussi. - Merci. 988 00:37:20,200 --> 00:37:21,633 Je te cherchais. 989 00:37:24,033 --> 00:37:25,300 Invitation au gala. 990 00:37:25,433 --> 00:37:27,734 « Animé par Paul Larsen et Tabby Noble. » 991 00:37:27,867 --> 00:37:29,567 Ce n’est pas du tout un conflit. 992 00:37:30,734 --> 00:37:32,533 Mark et moi serons là. 993 00:37:32,667 --> 00:37:34,233 Je suis vraiment fier de toi. 994 00:37:34,367 --> 00:37:36,133 Tante Jackie le serait aussi. 995 00:37:39,100 --> 00:37:40,000 Je voulais te demander... 996 00:37:40,133 --> 00:37:43,233 il y avait un gars ici de Reality Reel...? 997 00:37:43,367 --> 00:37:46,867 Oh, ils gagnent beaucoup d'argent avec les rediffusions des Nobles. 998 00:37:47,000 --> 00:37:47,900 Ils voulaient savoir 999 00:37:48,033 --> 00:37:50,266 ce que ce divorce va coûter à leur marque. 1000 00:37:50,400 --> 00:37:51,867 Des idées à ce sujet ? 1001 00:37:52,000 --> 00:37:53,400 Outre la dignité de chacun ? 1002 00:37:53,533 --> 00:37:54,934 Je ne sais pas. 1003 00:37:55,066 --> 00:37:55,967 Nous sommes à nouveau en arbitrage demain, 1004 00:37:56,100 --> 00:37:57,800 et j'espère que nous nous arrangerons. 1005 00:37:57,934 --> 00:37:59,867 Bonne nuit. 1006 00:38:06,567 --> 00:38:07,967 Ceci est venu pour toi. 1007 00:38:08,100 --> 00:38:09,633 Oh, bien. Merci. C'est probablement une vérification de mes antécédents. 1008 00:38:09,767 --> 00:38:10,934 Avez-vous trouvé cet expert-comptable judiciaire 1009 00:38:11,066 --> 00:38:11,934 tu veux déjà jeter un œil à Tabby Noble ? 1010 00:38:12,066 --> 00:38:13,166 Ouais, je viens de le réserver. 1011 00:38:13,300 --> 00:38:15,300 Thattaboy. Thattaboy. Bon travail. 1012 00:38:18,300 --> 00:38:20,333 Devinez qui vient d’appeler le bureau ? 1013 00:38:20,467 --> 00:38:22,300 Gwen. Elle veut te rencontrer ce soir. 1014 00:38:22,433 --> 00:38:24,500 Oh, Lois, Dana et moi étions censés-- 1015 00:38:26,967 --> 00:38:28,767 Très bien, je vais la rappeler. 1016 00:38:28,900 --> 00:38:29,834 Mettez-la de notre côté. 1017 00:38:29,967 --> 00:38:31,967 Nous ne pouvons pas nous permettre de la laisser témoigner contre Brett 1018 00:38:32,100 --> 00:38:33,266 et ruiner sa réputation. 1019 00:38:33,400 --> 00:38:35,200 Nous pourrions le garder comme futur client. 1020 00:38:35,333 --> 00:38:36,333 Hé, au fait, 1021 00:38:36,467 --> 00:38:38,500 pourquoi le chef de Reality Reel 1022 00:38:38,633 --> 00:38:40,467 Oh, ils avaient juste besoin d’un peu d’aide. 1023 00:38:40,600 --> 00:38:42,300 Je voulais être sûr que le divorce se fera à l'amiable, 1024 00:38:42,433 --> 00:38:44,166 que leur marque puisse être sauvée. 1025 00:38:44,300 --> 00:38:45,166 Très bien, eh bien, croisons les doigts 1026 00:38:45,300 --> 00:38:47,667 pour l'arbitrage demain, non ? 1027 00:38:52,166 --> 00:38:54,133 Ltd. 1028 00:38:58,066 --> 00:38:58,934 Bonjour! 1029 00:38:59,066 --> 00:39:00,233 Bonjour. 1030 00:39:01,800 --> 00:39:02,900 Ok, très bien, bien. 1031 00:39:03,033 --> 00:39:05,934 Eh bien, où sont mon martini et mon dîner steak-pommes de terre ? 1032 00:39:06,066 --> 00:39:07,233 Je travaille dur sur un poêle chaud toute la journée, 1033 00:39:07,367 --> 00:39:08,667 et c'est le salut que je reçois ? 1034 00:39:08,800 --> 00:39:09,934 Mwah ! Euh, papa ? 1035 00:39:10,066 --> 00:39:11,433 Oh, désolé, l'histoire de la chaise, j'ai oublié. 1036 00:39:11,567 --> 00:39:12,467 Je te dois une bête noire gratuite. 1037 00:39:12,600 --> 00:39:14,834 Ouais, ne t'inquiète pas, je les garde, chérie. 1038 00:39:14,967 --> 00:39:16,900 Oh, au fait, je dois sortir une seconde. 1039 00:39:17,033 --> 00:39:18,433 - J'ai un travail à faire. - Mais tu m'as promis 1040 00:39:18,567 --> 00:39:20,367 Fusion asiatique-mexicaine ce soir, et vieux films. 1041 00:39:20,500 --> 00:39:22,166 Les tacos bulgogi sont en route, 1042 00:39:22,300 --> 00:39:24,533 et je serai de retour avant qu'ils soient livrés. 1043 00:39:24,667 --> 00:39:25,667 On se retrouve dans un instant ! 1044 00:39:29,066 --> 00:39:30,200 Luc. 1045 00:39:30,333 --> 00:39:32,000 Hé, nous espérions que tu viendrais. 1046 00:39:32,133 --> 00:39:34,000 J'ai des billets pour toi et Mme C pour ma nouvelle pièce. 1047 00:39:34,133 --> 00:39:35,433 Oh, félicitations, TJ. Broadway ? 1048 00:39:35,567 --> 00:39:36,700 Ville de l'Atlantique. 1049 00:39:36,834 --> 00:39:37,900 « Broadway de Jersey. » 1050 00:39:38,033 --> 00:39:39,600 J'ai hâte. 1051 00:39:40,867 --> 00:39:42,867 Euh, écoute, Luca. Je voulais te poser une question. 1052 00:39:43,000 --> 00:39:45,667 Euh, tu connais des gens, n'est-ce pas ? 1053 00:39:45,800 --> 00:39:47,533 Je connais des gens qui connaissent des gens. 1054 00:39:47,667 --> 00:39:49,100 Pensez-vous que vous pourriez, euh, mettre votre oreille contre le sol ? 1055 00:39:49,233 --> 00:39:50,367 sur Tabby Noble, 1056 00:39:50,500 --> 00:39:51,934 et si elle emprunte ou doit de l'argent en ville ? 1057 00:39:52,066 --> 00:39:54,166 Pour toi, et qu'as-tu fait pour mon TJ ? 1058 00:39:54,300 --> 00:39:55,433 Rien. 1059 00:39:55,567 --> 00:39:57,400 Merci mon ami. 1060 00:40:07,200 --> 00:40:08,767 D'accord. 1061 00:40:22,066 --> 00:40:22,934 Quoi? 1062 00:40:27,033 --> 00:40:28,600 - Salut. - Salut. 1063 00:40:28,734 --> 00:40:30,166 Gwen, désolée, oui. Salut. 1064 00:40:30,300 --> 00:40:31,433 Merci d'être venu. 1065 00:40:31,567 --> 00:40:33,734 Je passais juste en revue un dossier juridique. 1066 00:40:33,867 --> 00:40:35,567 Puis-je vous offrir un verre ? Quelque chose à manger ? 1067 00:40:35,700 --> 00:40:38,100 Non, non. Je veux juste aller au fond des choses. 1068 00:40:38,233 --> 00:40:40,200 Hé, elle est seule ? Avec qui est-elle ? 1069 00:40:40,333 --> 00:40:44,100 Ok, elle est avec un homme, mais je ne peux pas voir son visage. 1070 00:40:44,233 --> 00:40:45,867 Ok, essaie de prendre quelques photos et de me les envoyer, ok ? 1071 00:41:19,300 --> 00:41:21,667 "Un petit truc de boulot" ? 1072 00:41:24,767 --> 00:41:27,467 Hé, attends 10 minutes et sers-la. 1073 00:41:27,600 --> 00:41:29,033 Sur ça. 1074 00:41:30,066 --> 00:41:30,967 Vous n’avez pas besoin d’un avocat maintenant, 1075 00:41:31,100 --> 00:41:32,467 mais ce dont tu as besoin, c'est d'être-- 1076 00:41:32,600 --> 00:41:34,400 très honnête avec moi, ok ? 1077 00:41:34,533 --> 00:41:37,333 J'ai besoin de, euh-- 1078 00:41:40,867 --> 00:41:42,633 ...j'ai besoin que tu disparaisses. 1079 00:41:42,767 --> 00:41:44,567 - "Disparaître" ? - Oui, j'ai besoin que tu te fasses discret. 1080 00:41:44,700 --> 00:41:45,967 Je ne peux pas me permettre Tabby 1081 00:41:46,100 --> 00:41:47,633 de vous déposer pour témoigner contre Brett, 1082 00:41:47,767 --> 00:41:49,433 en aucune circonstance. 1083 00:41:49,567 --> 00:41:50,900 - Bonsoir. - Jus vert 1084 00:41:51,033 --> 00:41:52,000 et quelques chips de nori. 1085 00:41:52,133 --> 00:41:53,333 Oh, non, non, ne prends pas ça-- 1086 00:41:53,467 --> 00:41:54,767 D'accord. 1087 00:41:54,900 --> 00:41:55,834 Vous avez été servi. 1088 00:41:57,066 --> 00:41:58,567 - Oh, salut, Mark. - Salut ! 1089 00:41:58,700 --> 00:42:00,467 - C'est toujours un plaisir de te voir. - Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas vu. 1090 00:42:04,367 --> 00:42:05,400 Puis-je voir ça ? 1091 00:42:05,533 --> 00:42:06,633 Ouais. 1092 00:42:06,767 --> 00:42:07,667 Merci. 1093 00:42:10,133 --> 00:42:12,800 Oui, vous avez été assigné à comparaître devant un arbitrage demain. 1094 00:42:12,934 --> 00:42:14,567 Mais j'ai du Pilates demain. 1095 00:42:14,700 --> 00:42:17,333 Gwen, je suis désolé, tu devras peut-être... 1096 00:42:18,667 --> 00:42:20,734 ...vous ne pourrez peut-être pas faire de Pilates demain. 1097 00:42:25,000 --> 00:42:26,734 "Un petit truc de travail", hein ? 1098 00:42:26,867 --> 00:42:28,133 Je suis presque sûr que nous avons échangé les vérifications des antécédents. 1099 00:42:28,266 --> 00:42:29,633 Oh, oui. Bien sûr que oui ! 1100 00:42:29,767 --> 00:42:30,900 Vous étiez marié ? 1101 00:42:31,033 --> 00:42:33,000 Tu étais en prison ? 1102 00:42:40,166 --> 00:42:41,900 Avez-vous demandé aux nobles de vérifier mes antécédents ? 1103 00:42:42,033 --> 00:42:43,367 Parce que nous savons tous les deux que tu dois te mettre au courant, n'est-ce pas, chérie ? 1104 00:42:43,500 --> 00:42:45,300 Mais je fais preuve de diligence raisonnable envers les entreprises. 1105 00:42:45,433 --> 00:42:46,533 Il y a une grande différence ! 1106 00:42:46,667 --> 00:42:48,000 Ce sont des entreprises, pas des personnes. 1107 00:42:48,133 --> 00:42:49,100 Pas selon la Cour suprême. 1108 00:42:49,233 --> 00:42:50,734 Restons dans le sujet. Parce que vous savez quoi ? 1109 00:42:50,867 --> 00:42:51,867 C'est un très vaste sujet. 1110 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 - Vous vous êtes mariés ! - Pendant une journée ! 1111 00:42:53,633 --> 00:42:55,367 Lors d'un enterrement de vie de jeune fille à Vegas ! 1112 00:42:55,500 --> 00:42:57,367 - Tu étais en prison ! - Pendant cinq minutes ! 1113 00:42:57,500 --> 00:42:58,333 Je suis désolé, j'ai raté un panneau « Interdiction d'entrer ». 1114 00:42:58,467 --> 00:42:59,967 Vous avez également menti sur votre moyenne à l’université. 1115 00:43:00,166 --> 00:43:01,633 J'ai arrondi ! Qui ne le fait pas ? 1116 00:43:01,767 --> 00:43:03,100 Pendant ce temps, que faites-vous lorsque vous regardez la télévision ? 1117 00:43:03,233 --> 00:43:04,867 Tu n'aimes toujours pas ces concours de beauté, 1118 00:43:05,000 --> 00:43:07,266 mais devinez qui était « Miss Suprême Ann Arbor » en 2006 ? 1119 00:43:07,400 --> 00:43:08,734 Je l'ai fait pour la bourse ! 1120 00:43:08,867 --> 00:43:10,700 Votre discours portait sur la paix dans le monde ! 1121 00:43:10,834 --> 00:43:11,900 Nous faisons tous des erreurs quand nous sommes jeunes ! 1122 00:43:12,033 --> 00:43:13,533 Ouais, comme moi avec le panneau « Interdiction d'entrer » ! 1123 00:43:13,667 --> 00:43:15,467 - Argh ! - Pouah ! 1124 00:43:31,166 --> 00:43:31,934 Ce n'est pas nous. 1125 00:43:32,066 --> 00:43:32,900 Je suis vraiment désolée. Je suis vraiment désolée, chérie ! 1126 00:43:33,033 --> 00:43:34,300 Ce n'est pas nous, bébé. Qu'est-ce qu'on fait ? 1127 00:43:34,433 --> 00:43:35,400 - C'est fou ! - On ne fait pas ça. 1128 00:43:35,533 --> 00:43:37,533 Je t'aime tellement. Je suis désolé. 1129 00:43:37,667 --> 00:43:38,734 Vous étiez marié ? 1130 00:43:38,867 --> 00:43:40,166 Vous avez été incarcéré ? 1131 00:43:41,367 --> 00:43:42,800 Écoute, je suis désolé pour Gwen, d'accord ? 1132 00:43:42,934 --> 00:43:44,133 J'aurais dû tout te dire. La réunion... elle a convoqué. 1133 00:43:44,266 --> 00:43:45,200 Elle a dit qu'elle voulait garder ça secret. 1134 00:43:45,333 --> 00:43:46,500 - C'est bon. - Écoute, je-- 1135 00:43:46,633 --> 00:43:48,433 J'aurais dû être honnête, mais je n'ai pas pu parce que... peu importe. 1136 00:43:48,567 --> 00:43:50,400 Le fait est que cette affaire me rend [sifflement] ... fou ! 1137 00:43:50,533 --> 00:43:51,533 Moi aussi. Écoute, on va y aller demain, 1138 00:43:51,667 --> 00:43:53,033 Nous allons régler ça, 1139 00:43:53,166 --> 00:43:54,467 et tout reviendra à la normale, d'accord ? 1140 00:43:54,600 --> 00:43:56,300 Nous n'allons pas au tribunal. Pas de tribunal. 1141 00:43:56,433 --> 00:43:58,266 Certainement pas de tribunal. 1142 00:43:58,400 --> 00:43:59,767 D'accord. 1143 00:44:00,900 --> 00:44:02,133 D'accord. 1144 00:44:03,400 --> 00:44:05,533 Reste-t-il encore des tacos Bulgogi ? 1145 00:44:05,667 --> 00:44:06,767 - Parce que j'ai faim. - Ouais, bien sûr. 1146 00:44:13,433 --> 00:44:15,133 Alors, êtes-vous prêt pour une seconde chance ? 1147 00:44:15,266 --> 00:44:16,467 à un prix équitable pour vous deux ? 1148 00:44:16,600 --> 00:44:18,066 Non. 1149 00:44:19,066 --> 00:44:21,200 Pensez-vous pouvoir être raisonnable avec Tabby aujourd'hui ? 1150 00:44:21,333 --> 00:44:23,300 Non. 1151 00:44:28,600 --> 00:44:30,166 Je sais que le divorce est un coup dur, 1152 00:44:30,300 --> 00:44:31,700 mais vous deux allez au tribunal 1153 00:44:31,834 --> 00:44:32,967 Cela ne fera qu'apporter plus de douleur à vous deux. 1154 00:44:35,233 --> 00:44:38,066 Par ici. 1155 00:44:43,433 --> 00:44:44,934 Où est Gwen ? 1156 00:44:45,066 --> 00:44:46,200 Urgence familiale. 1157 00:44:47,266 --> 00:44:48,500 C’est une urgence qui arrive à un moment opportun. 1158 00:44:49,633 --> 00:44:50,900 Sommes-nous prêts à diviser les biens ? 1159 00:44:53,500 --> 00:44:55,533 Non, en fait. 1160 00:44:55,667 --> 00:44:56,800 Après avoir consulté mon avocat, 1161 00:44:56,934 --> 00:44:59,200 J'ai décidé que je voulais aller au tribunal. 1162 00:44:59,333 --> 00:45:00,333 Excusez-moi? 1163 00:45:00,467 --> 00:45:01,867 Et après avoir conféré-- 1164 00:45:02,000 --> 00:45:03,934 euh, conférence-- peu importe-- 1165 00:45:04,066 --> 00:45:05,667 avec mon avocat, 1166 00:45:05,800 --> 00:45:07,867 Je veux aller au tribunal. 1167 00:45:09,967 --> 00:45:12,767 Alors je suppose que tu vas au tribunal. 1168 00:45:22,900 --> 00:45:24,533 - Ah ! - Bonjour. 1169 00:45:24,667 --> 00:45:27,100 Euh... qu'est-ce que tu en penses... pour le gala ? 1170 00:45:27,233 --> 00:45:29,300 Des orchidées ou ces belles fleurs roses ? 1171 00:45:29,433 --> 00:45:30,500 Eh bien, tu sais que j'adore les orchidées, 1172 00:45:30,633 --> 00:45:34,000 mais le rose est la couleur de la recherche sur le cancer du sein, donc. 1173 00:45:34,133 --> 00:45:37,033 Vous êtes toujours la personne à qui demander. 1174 00:45:37,166 --> 00:45:38,533 Nous ferons un petit mélange des deux. 1175 00:45:38,667 --> 00:45:42,467 Je voulais vous parler de l'affaire Noble. 1176 00:45:42,600 --> 00:45:44,533 J'ai donné tout ce que j'avais, mais je ne suis pas un plaideur. 1177 00:45:44,667 --> 00:45:45,834 Je veux dire... 1178 00:45:45,967 --> 00:45:48,700 Je suis sûr que vous pouvez trouver quelqu'un de bien mieux placé pour cela. 1179 00:45:48,834 --> 00:45:50,100 Dana. 1180 00:45:50,233 --> 00:45:52,367 Je crois en toi. 1181 00:45:52,500 --> 00:45:54,166 Je sais aussi que tu n'as jamais rencontré de défi 1182 00:45:54,300 --> 00:45:57,867 que tu n'as pas conquis... 1183 00:45:58,000 --> 00:46:01,100 et je sais que Tabby a besoin de toi en ce moment. 1184 00:46:01,233 --> 00:46:03,567 Elle est toute seule. 1185 00:46:03,700 --> 00:46:05,000 Maintenant-- 1186 00:46:05,133 --> 00:46:07,166 Euh-euh ! 1187 00:46:07,300 --> 00:46:08,533 J'ai une petite demande. 1188 00:46:08,667 --> 00:46:09,900 Oui? 1189 00:46:11,367 --> 00:46:14,500 Je veux que tu demandes à Mark d'amener Brett 1190 00:46:14,633 --> 00:46:15,767 au gala. 1191 00:46:15,900 --> 00:46:19,333 Euh, ce n’est pas ce que j’appellerais une petite demande. 1192 00:46:19,467 --> 00:46:21,533 Je veux dire, n'y aura-t-il pas un conflit ? 1193 00:46:21,667 --> 00:46:22,433 Tabby sera là. 1194 00:46:22,567 --> 00:46:23,567 Exactement. 1195 00:46:23,700 --> 00:46:24,834 Regarde, je pense que 1196 00:46:24,967 --> 00:46:26,867 que Tabby et Brett sont toujours à leur meilleur lors des grands événements, 1197 00:46:27,000 --> 00:46:28,867 devant la caméra, 1198 00:46:29,000 --> 00:46:32,033 et ce n'est pas juste pour le spectacle - cela les lie d'une certaine manière. 1199 00:46:32,166 --> 00:46:33,166 Alors, je pensais 1200 00:46:33,300 --> 00:46:34,934 le gala pourrait être l'occasion d'une réconciliation. 1201 00:46:35,066 --> 00:46:37,100 Vous êtes vraiment un éternel optimiste. 1202 00:46:37,233 --> 00:46:41,433 J'aime simplement transformer les défis en opportunités. 1203 00:46:41,567 --> 00:46:44,166 Ok, je vais demander à Mark à propos de Brett. 1204 00:46:44,300 --> 00:46:45,600 Merci. 1205 00:46:45,734 --> 00:46:47,900 Merci pour les fleurs, je les garde. 1206 00:46:53,500 --> 00:46:54,433 Hé. 1207 00:46:55,633 --> 00:46:57,667 C'est une certitude, n'est-ce pas ? 1208 00:46:57,800 --> 00:47:00,600 Eh bien... ouais, je veux dire, Dana n'aime pas le tribunal, 1209 00:47:00,734 --> 00:47:02,467 mais je ne vais certainement pas en profiter. 1210 00:47:02,600 --> 00:47:03,600 Vous n'êtes pas? 1211 00:47:05,967 --> 00:47:07,667 Marque. 1212 00:47:07,800 --> 00:47:09,834 Je ne devrais pas partager ça avec toi, 1213 00:47:09,967 --> 00:47:12,333 mais, euh, on dirait que tu vas devenir partenaire. 1214 00:47:12,467 --> 00:47:14,767 En fonction de la victoire dans ce procès, bien sûr, n’est-ce pas ? 1215 00:47:14,900 --> 00:47:16,233 Bien sûr. 1216 00:47:16,367 --> 00:47:18,600 Nous avons besoin de partenaires qui feront ce qu’il faut. 1217 00:47:19,700 --> 00:47:21,633 Eh bien, quoi qu'il en soit, Lois, 1218 00:47:21,767 --> 00:47:23,800 Je vais donner la priorité à ce qui est le mieux pour Dana et moi. 1219 00:47:23,934 --> 00:47:25,900 Mais qu'est-ce qui est le mieux pour vous deux ? 1220 00:47:26,033 --> 00:47:27,133 est-ce que tu fais un partenaire ? 1221 00:47:27,266 --> 00:47:29,500 Obtenir une augmentation, emmener Dana à Hawaï... 1222 00:47:29,633 --> 00:47:31,667 elle... elle aime Hawaï, n'est-ce pas ? 1223 00:47:32,567 --> 00:47:33,834 Je ne peux plus faire la différence 1224 00:47:33,967 --> 00:47:35,467 entre la carotte et le bâton. 1225 00:47:35,600 --> 00:47:37,333 La carotte 1226 00:47:37,467 --> 00:47:39,300 est-ce que je n'utilise pas le bâton ? 1227 00:47:43,066 --> 00:47:44,934 Un dunk assuré. 1228 00:47:53,400 --> 00:47:56,433 Vous savez comment je suis avec les discours en public. 1229 00:47:56,567 --> 00:47:58,500 Je vais devenir bizarre. Je me tais. Je fais la grimace ! 1230 00:47:58,633 --> 00:47:59,967 Chéri... 1231 00:48:00,166 --> 00:48:01,834 ton visage est adorable. 1232 00:48:01,967 --> 00:48:03,867 De plus, le procès ne se tiendra pas avant quelques mois. 1233 00:48:04,000 --> 00:48:06,066 Vous avez beaucoup de temps pour vous préparer. 1234 00:48:06,200 --> 00:48:07,734 Tout ira bien, ok ? 1235 00:48:09,800 --> 00:48:12,633 De plus... vous êtes le seul avocat 1236 00:48:12,767 --> 00:48:15,800 que je n'utiliserai jamais ma formule habituelle : « Je préférerais être-- » 1237 00:48:15,934 --> 00:48:17,033 « ...De notre côté plutôt que de celui de l'adversaire. » 1238 00:48:17,166 --> 00:48:18,734 Droite? 1239 00:48:18,867 --> 00:48:20,633 Bon, passons à des sujets plus importants-- 1240 00:48:20,767 --> 00:48:21,867 comme des vacances. 1241 00:48:22,000 --> 00:48:23,200 Je pense que lorsque tout cela sera terminé, toi et moi aurons besoin de vacances. 1242 00:48:23,333 --> 00:48:26,200 - Que dis-tu d'Hawaï ? - S'il te plaît ? Hawaï, Maui, Kauai-- 1243 00:48:26,333 --> 00:48:28,467 partout où il y a une plage et une Piña Colada. 1244 00:48:29,767 --> 00:48:32,033 Cela me semble parfait. 1245 00:48:32,166 --> 00:48:35,467 Ce sera peut-être notre propre petite lune de miel, hmm ? 1246 00:48:35,600 --> 00:48:38,400 Mm, nous revenons maintenant à la conversation sur le bébé. 1247 00:48:38,533 --> 00:48:39,400 Mm-hmm. 1248 00:48:39,533 --> 00:48:41,233 Écoute, j'ai réfléchi, 1249 00:48:41,367 --> 00:48:44,033 beaucoup, et... 1250 00:48:44,166 --> 00:48:47,867 es-tu sûr que nous sommes prêts à ne pas être seulement tous les deux ? 1251 00:48:48,000 --> 00:48:49,800 Vous savez, la glace de fin de soirée, 1252 00:48:49,934 --> 00:48:52,633 et des samedis paresseux au lit, 1253 00:48:52,767 --> 00:48:55,734 et les vacances ? 1254 00:48:55,867 --> 00:48:57,900 Sommes-nous vraiment prêts à être parents ? 1255 00:48:58,033 --> 00:49:00,400 Chéri... 1256 00:49:02,333 --> 00:49:04,467 ...est-ce que quelqu'un est déjà prêt ? 1257 00:49:09,500 --> 00:49:14,400 ♪ ...mais le regard d'un amoureux ♪ 1258 00:49:20,200 --> 00:49:21,200 Hé, bébé. 1259 00:49:21,333 --> 00:49:22,900 Salut. 1260 00:49:23,033 --> 00:49:24,133 Un café à venir. 1261 00:49:24,266 --> 00:49:25,200 Oh, merci. 1262 00:49:25,333 --> 00:49:26,266 Ouah. 1263 00:49:26,400 --> 00:49:27,367 Je dois juste prendre mon sac. 1264 00:49:27,500 --> 00:49:28,433 D'accord. 1265 00:49:31,233 --> 00:49:32,300 D'accord. 1266 00:49:47,233 --> 00:49:48,100 Tu sais que je t'aime en bleu. 1267 00:49:48,233 --> 00:49:49,900 Oh, je t'aime en vert. 1268 00:49:50,033 --> 00:49:51,100 Mm. 1269 00:49:51,233 --> 00:49:52,400 Comment se passe ta matinée ? 1270 00:49:52,533 --> 00:49:55,633 Oh, tu sais, je... 1271 00:49:55,767 --> 00:49:56,867 Juste quelques trucs de travail. 1272 00:49:57,000 --> 00:49:57,900 Et toi? 1273 00:49:58,033 --> 00:49:59,700 Ouais, pareil. Grand jour. 1274 00:49:59,834 --> 00:50:01,066 "D'accord. Tu es prêt ?" 1275 00:50:01,200 --> 00:50:02,233 Ouais, deux minutes. 1276 00:50:02,367 --> 00:50:03,600 Ok, je te retrouve en bas. 1277 00:50:15,734 --> 00:50:17,633 Je te verrai plus tard. 1278 00:51:00,166 --> 00:51:01,266 Je suis vraiment désolé. 1279 00:51:15,133 --> 00:51:16,433 Si j'ai besoin de quelque chose... 1280 00:51:16,567 --> 00:51:17,600 Merci. 1281 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 Gwen. 1282 00:51:32,133 --> 00:51:33,133 Salut. 1283 00:51:33,266 --> 00:51:34,100 Sérieusement? 1284 00:51:34,233 --> 00:51:36,266 Êtes-vous ici pour m’offrir une autre assignation à comparaître ? 1285 00:51:36,400 --> 00:51:37,867 Non, non, je ne suis pas... 1286 00:51:39,500 --> 00:51:40,667 Je suis vraiment désolé. 1287 00:51:40,800 --> 00:51:42,800 Écoutez, je ne suis pas ici en tant qu’avocat. 1288 00:51:42,934 --> 00:51:44,300 Je suis ici en tant qu'humain, d'accord ? 1289 00:51:44,433 --> 00:51:45,700 Ta meilleure amie depuis 20 ans, Tabby, 1290 00:51:45,834 --> 00:51:47,100 traverse une période vraiment difficile, 1291 00:51:47,233 --> 00:51:49,367 et elle le fait toute seule. 1292 00:51:49,500 --> 00:51:51,200 Même si tu y as joué un rôle, 1293 00:51:51,333 --> 00:51:53,633 Je pense juste qu'elle aurait vraiment besoin d'un ami en ce moment. 1294 00:51:53,767 --> 00:51:55,467 Oh, j'en ai vraiment marre de tout ça. 1295 00:51:55,600 --> 00:51:57,000 Je ne suis pas le méchant ici, 1296 00:51:57,133 --> 00:51:58,467 et on m'avait promis que je ne le serais pas, 1297 00:51:58,600 --> 00:52:00,433 mais je le serai, si je dois l'être. 1298 00:52:00,567 --> 00:52:02,433 Je ne pense pas comprendre ce que cela signifie. 1299 00:52:02,567 --> 00:52:04,600 Cela signifie dire à Tabby de payer l'argent qu'elle me doit. 1300 00:52:04,734 --> 00:52:06,734 Je n'arrive même plus à payer mon loyer. 1301 00:52:10,066 --> 00:52:11,433 Oh, tu as laissé un-- 1302 00:52:23,834 --> 00:52:26,700 Kim, parlons un peu de Gwen. 1303 00:52:42,834 --> 00:52:45,166 Hé, bébé, tu m'as fait peur. 1304 00:52:45,300 --> 00:52:48,100 Comment s'est passée ta journée? 1305 00:52:48,233 --> 00:52:49,500 Comment s'est passée ma journée... 1306 00:52:49,633 --> 00:52:51,667 euh, complètement épuisant. 1307 00:52:53,333 --> 00:52:56,066 Avez-vous eu une grande réunion ? 1308 00:52:56,200 --> 00:52:58,767 En fait, je me suis assis avec Gwen aujourd'hui. 1309 00:52:58,900 --> 00:53:01,600 et, euh, nous avons parlé de votre assignation à comparaître 1310 00:53:01,734 --> 00:53:02,834 pour l'aider à accélérer le divorce. 1311 00:53:02,967 --> 00:53:05,000 Elle dit qu'elle fera tout pour nous aider tous les deux, alors... 1312 00:53:05,133 --> 00:53:06,233 êtes-vous d'accord? 1313 00:53:06,367 --> 00:53:08,400 Ouais, je-- je viens de, euh... 1314 00:53:08,533 --> 00:53:11,233 Ouais, je passais juste la journée à courir après des choses. 1315 00:53:13,800 --> 00:53:14,800 Venez ici. 1316 00:53:17,600 --> 00:53:19,667 Alors, j'ai réfléchi à ce que tu as dit. 1317 00:53:19,800 --> 00:53:21,467 Je pensais, 1318 00:53:21,600 --> 00:53:23,333 Et si je quittais mon travail ? 1319 00:53:23,467 --> 00:53:24,934 et je suis restée à la maison avec le bébé ? 1320 00:53:25,066 --> 00:53:25,934 Ce serait amusant, tu sais ? 1321 00:53:26,066 --> 00:53:27,500 Je serais un... 1322 00:53:27,633 --> 00:53:29,734 ingénieur domestique. 1323 00:53:31,133 --> 00:53:33,066 Alors, attends. Je travaillerais toute la journée 1324 00:53:33,200 --> 00:53:35,400 pendant que tu es à la maison avec notre adorable petit bébé ? 1325 00:53:35,533 --> 00:53:36,533 Ok, eh bien, nous pourrions travailler à tour de rôle, 1326 00:53:36,667 --> 00:53:38,400 et ensuite tu pourras rester à la maison avec le bébé et Rambo. 1327 00:53:38,533 --> 00:53:39,300 Qui est « Rambo » ? 1328 00:53:39,433 --> 00:53:41,066 Rambo est notre chien, le berger allemand. 1329 00:53:41,200 --> 00:53:43,100 J'ai pensé que je lui offrirais un joli bandana rouge. 1330 00:53:43,233 --> 00:53:45,300 Notre chiot semble tout juste revenir du Vietnam. 1331 00:53:45,433 --> 00:53:47,133 Je n'aime même pas Rambo. 1332 00:53:47,266 --> 00:53:48,467 De quoi parles-tu? 1333 00:53:48,600 --> 00:53:49,834 Tu m'as dit que tu aimais la franchise. 1334 00:53:49,967 --> 00:53:50,834 Ouais, chérie, 1335 00:53:50,967 --> 00:53:53,934 de la même manière que je dis que j'aime regarder le hockey, 1336 00:53:54,066 --> 00:53:55,934 ou, vous savez, aller à la quincaillerie le dimanche. 1337 00:53:56,066 --> 00:53:59,166 Je veux dire, ce sont juste des choses que tu dis lors d'un deuxième rendez-vous, 1338 00:53:59,300 --> 00:54:00,533 quand tu tombes follement amoureux. 1339 00:54:00,667 --> 00:54:03,667 Oh, c'est un peu ce que je ressens quand nous devons aller acheter des chaussures, 1340 00:54:03,800 --> 00:54:06,367 ou peut-être que vous nous réservez des cours de cuisine cajun-- 1341 00:54:06,500 --> 00:54:07,467 - Quoi ? - Ou on reste assis ici 1342 00:54:07,600 --> 00:54:10,033 et nous regardons Steel Magnolias encore et encore-- 1343 00:54:10,166 --> 00:54:11,033 Non, ce n'est pas possible. 1344 00:54:11,166 --> 00:54:12,800 Magnolias d'acier est un classique américain. 1345 00:54:12,934 --> 00:54:14,367 D'accord! 1346 00:54:14,500 --> 00:54:16,133 Très bien, très bien. Alors, faisons-le. 1347 00:54:16,266 --> 00:54:17,367 Faisons un compromis, d'accord ? 1348 00:54:17,500 --> 00:54:18,500 Quoi? 1349 00:54:18,633 --> 00:54:20,800 Nous avons Oliver. Nous avons Rambo. 1350 00:54:20,934 --> 00:54:22,066 - D'accord. - Une chèvre... 1351 00:54:22,200 --> 00:54:24,066 et bébé Chervich, 1352 00:54:24,200 --> 00:54:25,200 donc nous travaillerons à temps partiel 1353 00:54:25,333 --> 00:54:26,834 afin que nous puissions rester à la maison à temps partiel. 1354 00:54:26,967 --> 00:54:28,834 Et est-ce que ce revenu est suffisant ? 1355 00:54:28,967 --> 00:54:32,233 Bébé... peut-être que nous avons besoin de moins de revenus. 1356 00:54:32,367 --> 00:54:34,066 Peut-être devrions-nous déménager dans un endroit moins cher. 1357 00:54:34,200 --> 00:54:35,700 Nous pouvons déménager au Minnesota, près de ma famille. 1358 00:54:35,834 --> 00:54:38,000 Ouais, ou on peut aller à Ann Arbor près de chez ma famille, 1359 00:54:38,133 --> 00:54:40,133 et bébé Chervich pourrait être entouré de cousins ​​et... 1360 00:54:40,266 --> 00:54:41,367 Mm-hmm. 1361 00:54:41,500 --> 00:54:42,667 Je ne sais pas, chérie. On trouvera une solution. 1362 00:54:42,800 --> 00:54:45,033 Oui, nous le ferons. 1363 00:54:49,500 --> 00:54:51,066 Oh, super... 1364 00:54:51,200 --> 00:54:52,200 Quoi? 1365 00:54:52,333 --> 00:54:53,533 Notre date d’audience a été fixée. 1366 00:54:53,667 --> 00:54:55,033 Non. Non... lundi prochain ? 1367 00:54:55,166 --> 00:54:57,200 Cela est censé arriver dans quelques mois ! 1368 00:54:57,333 --> 00:55:00,133 Les nobles ont dû tirer quelques ficelles. 1369 00:55:00,266 --> 00:55:01,867 - Pouah ! - C'est bon. Tout va bien. 1370 00:55:02,000 --> 00:55:03,367 Hé... c'est bon. 1371 00:55:03,500 --> 00:55:04,800 Nous allons trouver une solution. 1372 00:55:04,934 --> 00:55:06,266 Viens ici, bébé. 1373 00:55:06,400 --> 00:55:07,633 Nous allons trouver une solution. 1374 00:55:09,066 --> 00:55:10,433 Je pense que les choses iront beaucoup mieux. 1375 00:55:10,567 --> 00:55:12,133 une fois qu'on aura regardé Rambo. 1376 00:55:18,667 --> 00:55:20,767 On se voit là-bas.urda. 1377 00:55:20,900 --> 00:55:21,633 D'accord. SALUT. 1378 00:55:21,767 --> 00:55:22,967 Luca, mon ami. 1379 00:55:23,100 --> 00:55:25,333 Marc ! Toujours un régal. 1380 00:55:25,467 --> 00:55:28,100 Tu me parlais de Tabby Noble, n'est-ce pas ? 1381 00:55:28,233 --> 00:55:29,000 Mm-hmm. 1382 00:55:29,133 --> 00:55:30,867 Eh bien, j'ai fait quelques recherches. 1383 00:55:31,000 --> 00:55:33,500 Il s'avère qu'elle a mis en place de nombreuses lignes de crédit, 1384 00:55:33,633 --> 00:55:35,767 mais avec, euh, des entités non bancaires, 1385 00:55:35,900 --> 00:55:37,100 Si vous voyez ce que je veux dire. 1386 00:55:37,233 --> 00:55:38,000 Mm. 1387 00:55:38,133 --> 00:55:40,500 On dit qu'elle est une femme d'affaires avisée. 1388 00:55:40,633 --> 00:55:42,500 Elle a un doigté en or. 1389 00:55:42,633 --> 00:55:46,200 « Imprime de l'argent » est la citation... 1390 00:55:46,333 --> 00:55:49,200 mais il n'est pas envoyé à la banque. 1391 00:55:49,333 --> 00:55:51,367 Alors, qu'est-ce que tu dis ? Elle a des comptes offshore ? 1392 00:55:51,500 --> 00:55:53,433 Qui peut le dire ? 1393 00:55:53,567 --> 00:55:54,867 Très bien, fais-moi une faveur. 1394 00:55:55,000 --> 00:55:56,266 Gardons ça entre toi et moi, d'accord ? 1395 00:55:56,400 --> 00:55:57,500 Les lèvres sont zippées. 1396 00:55:57,633 --> 00:55:58,667 Merci. 1397 00:55:58,800 --> 00:56:01,500 Très bien ! Et je serai là avec tes boissons. 1398 00:56:01,633 --> 00:56:02,700 Passe une bonne nuit. 1399 00:56:02,834 --> 00:56:05,200 Merci mon ami. 1400 00:56:05,333 --> 00:56:06,433 On se reverra. 1401 00:56:06,567 --> 00:56:07,567 TJ, salut ! 1402 00:56:07,700 --> 00:56:08,700 Mme C. 1403 00:56:08,834 --> 00:56:09,934 J'ai hâte de voir ta pièce. 1404 00:56:10,066 --> 00:56:11,400 Mark est juste ici. 1405 00:56:11,533 --> 00:56:13,200 Au fait, j'ai posé des questions sur Brett Noble. 1406 00:56:13,333 --> 00:56:14,400 Il semble que tu aies raison. 1407 00:56:14,533 --> 00:56:16,033 Il a l'esprit d'un joueur. 1408 00:56:16,166 --> 00:56:18,266 Jeux de cartes, Vegas... il est un gros joueur partout. 1409 00:56:18,400 --> 00:56:19,700 Alors, il a dépensé tout leur argent ? 1410 00:56:19,834 --> 00:56:20,734 Ah, plutôt le contraire. 1411 00:56:20,867 --> 00:56:23,100 Il paraît que ce gars est un gagnant. Des mains de diamant. 1412 00:56:23,233 --> 00:56:24,934 Oh, donc il cache ses gains ? 1413 00:56:25,066 --> 00:56:25,900 Hein! 1414 00:56:26,033 --> 00:56:28,266 Écoute, garde ça entre nous, d'accord ? 1415 00:56:28,400 --> 00:56:29,400 Merci. 1416 00:56:29,533 --> 00:56:30,567 Hé, mon amour ! 1417 00:56:30,700 --> 00:56:31,667 Salut chérie. 1418 00:56:31,800 --> 00:56:33,266 Oh, j'ai faim. 1419 00:56:33,400 --> 00:56:34,834 Je suis tellement épuisé. 1420 00:56:34,967 --> 00:56:35,633 Tu sais à quoi je pensais ? 1421 00:56:35,767 --> 00:56:37,333 - Mm ? - Au lieu de vacances, 1422 00:56:37,467 --> 00:56:38,900 nous devrions quitter nos emplois, nous devrions vendre tout ce que nous possédons, 1423 00:56:39,033 --> 00:56:40,066 et nous devrions simplement déménager à Hawaï. 1424 00:56:40,200 --> 00:56:42,033 Mm. Je suis vraiment partante. Ça a l'air incroyable. 1425 00:56:42,166 --> 00:56:43,200 Oh, au fait, 1426 00:56:43,333 --> 00:56:45,200 En fait, Rambo aime aussi le sable. 1427 00:56:46,300 --> 00:56:47,767 Et que feriez-vous de toutes vos orchidées ? 1428 00:56:47,900 --> 00:56:49,533 Mm. Mm, remarque pertinente. 1429 00:56:49,667 --> 00:56:50,867 Que pensez-vous du tribunal ? 1430 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 Ce que je ressens à propos de tout en ce moment-- 1431 00:56:53,133 --> 00:56:54,200 comme si ça devenait incontrôlable. 1432 00:56:54,333 --> 00:56:56,200 Venez ici. 1433 00:56:56,333 --> 00:56:57,667 Tu vas réussir, 1434 00:56:57,800 --> 00:56:59,834 mais... 1435 00:56:59,967 --> 00:57:01,567 nous avons le juge Clarke, 1436 00:57:01,700 --> 00:57:04,133 que je connais bien - elle est géniale - mais puis-je te donner un conseil ? 1437 00:57:04,266 --> 00:57:05,767 S'il vous plaît, je prendrai en compte tous les conseils. 1438 00:57:05,900 --> 00:57:07,967 Le juge Clarke aime les analogies sportives, 1439 00:57:08,100 --> 00:57:10,066 alors, si vous pouviez me donner quelques analogies sportives 1440 00:57:10,200 --> 00:57:11,567 dans vos déclarations, ce sera formidable. 1441 00:57:11,700 --> 00:57:13,300 Attendez, quoi ? Le juge Clarke aime le sport ? 1442 00:57:13,433 --> 00:57:15,066 - Ouais. - En ligne, elle citait Proust 1443 00:57:15,200 --> 00:57:17,467 et je joue à Donjons et Dragons. - Je-- je te le dis juste. 1444 00:57:17,600 --> 00:57:19,400 Très bien, alors, jouons simplement. 1445 00:57:19,533 --> 00:57:20,433 Quel genre de choses sportives 1446 00:57:20,567 --> 00:57:21,467 est-ce que je vais réellement savoir comment référencer ? 1447 00:57:21,600 --> 00:57:23,800 Je vais dire quelque chose comme : « Oh, cette affaire 1448 00:57:23,934 --> 00:57:25,667 "c'est un but décisif" et "par pour le terrain". 1449 00:57:25,800 --> 00:57:27,467 Hé, on va faire un atelier là-dessus. Ne t'inquiète pas. 1450 00:57:27,600 --> 00:57:29,166 Pouah. 1451 00:57:29,300 --> 00:57:30,500 Quoi? 1452 00:57:30,633 --> 00:57:33,000 Oh, oncle Paul 1453 00:57:33,133 --> 00:57:34,800 veut que je te demande 1454 00:57:34,934 --> 00:57:38,100 si Brett viendra au gala de Jackie. 1455 00:57:39,467 --> 00:57:41,734 Mais... Tabby ne sera-t-elle pas là ? 1456 00:57:41,867 --> 00:57:43,433 Je veux dire, chérie, nous savons tous les deux 1457 00:57:43,567 --> 00:57:45,600 que ces deux-là ensemble sont comme des canyons lâches, 1458 00:57:45,734 --> 00:57:46,567 et la veille de leur comparution devant le tribunal ? 1459 00:57:46,700 --> 00:57:48,500 De quoi on parle ? - Je sais. Je sais. 1460 00:57:48,633 --> 00:57:50,100 mais il pense vraiment que cela pourrait aider à arranger les choses. 1461 00:57:51,600 --> 00:57:53,333 Tu sais que je dois le faire 1462 00:57:53,467 --> 00:57:54,533 qu'est-ce qui est le mieux pour mon client, n'est-ce pas ? 1463 00:57:55,934 --> 00:57:57,467 Ce n'est pas ce qui est le mieux pour votre client 1464 00:57:57,600 --> 00:58:00,934 tenter une réconciliation ? 1465 00:58:02,033 --> 00:58:03,433 Pas nécessairement. 1466 00:58:06,600 --> 00:58:07,900 Quoi? 1467 00:58:08,033 --> 00:58:10,834 Rien. Rien. 1468 00:58:16,767 --> 00:58:19,367 Ce nouveau styliste a apporté des options étonnantes. 1469 00:58:19,500 --> 00:58:21,567 Tabby ? J'ai vraiment besoin que tu te concentres. 1470 00:58:21,700 --> 00:58:23,300 Nous devons vous préparer rapidement pour le tribunal. 1471 00:58:23,433 --> 00:58:25,734 Ouais, à ce sujet, à quel point ce sera formel ? 1472 00:58:25,867 --> 00:58:28,834 Euh, un procès en divorce peut être une procédure assez stricte. 1473 00:58:28,967 --> 00:58:30,300 Non, non, non, je veux dire ma tenue. 1474 00:58:30,433 --> 00:58:32,467 Des talons ? Des chaussures compensées ? 1475 00:58:32,600 --> 00:58:34,066 Ton neutre automnal ? 1476 00:58:34,200 --> 00:58:35,967 Pouvez-vous s’il vous plaît prendre cela au sérieux ? 1477 00:58:36,100 --> 00:58:37,567 On va te demander 1478 00:58:37,700 --> 00:58:39,200 des questions très indiscrètes sur votre mariage, 1479 00:58:39,333 --> 00:58:40,367 votre histoire, votre caractère, 1480 00:58:40,500 --> 00:58:42,233 dans une salle d'audience pleine de presse. 1481 00:58:42,367 --> 00:58:44,300 Ouais, et alors ? Je peux gérer ça. 1482 00:58:44,433 --> 00:58:46,633 Je suis devant une caméra depuis 20 ans. 1483 00:58:46,767 --> 00:58:48,700 J'avais 3,4 millions de personnes 1484 00:58:48,834 --> 00:58:50,867 Regardez ma lutte pour tomber enceinte. 1485 00:58:51,000 --> 00:58:52,300 Je suis désolé. 1486 00:58:52,433 --> 00:58:55,233 Je-- je ne peux vraiment pas imaginer ce que ça fait. 1487 00:58:55,367 --> 00:58:57,367 Ouais, je ne voudrais pas que tu le fasses. 1488 00:58:59,667 --> 00:59:01,934 Voulez-vous toujours des enfants ? 1489 00:59:03,834 --> 00:59:05,166 Plus que tout. 1490 00:59:06,600 --> 00:59:09,967 C'est quelque chose que j'ai toujours voulu. 1491 00:59:11,900 --> 00:59:13,967 Et toi, tu veux des enfants ? 1492 00:59:15,166 --> 00:59:17,700 Oui, tellement... 1493 00:59:17,834 --> 00:59:19,734 mais j'ai l'impression que c'est la décision la plus importante 1494 00:59:19,867 --> 00:59:22,200 Je ferai dans la vie et... 1495 00:59:22,333 --> 00:59:23,600 J'ai un peu peur. 1496 00:59:24,834 --> 00:59:25,967 Peur de quoi, exactement ? 1497 00:59:26,100 --> 00:59:28,367 J'ai peur que... 1498 00:59:28,500 --> 00:59:29,900 J'ai peur de tout gâcher. 1499 00:59:30,033 --> 00:59:31,600 Que je ne serai pas une bonne mère. 1500 00:59:31,734 --> 00:59:34,734 Que cela changera les choses entre moi et Mark. 1501 00:59:35,934 --> 00:59:38,100 Cela changera les choses entre vous et Mark. 1502 00:59:38,233 --> 00:59:40,600 Je sais, et je suis sûr que c'est de la manière la plus magique, 1503 00:59:40,734 --> 00:59:42,200 mais... 1504 00:59:42,333 --> 00:59:43,734 pour mes parents, 1505 00:59:43,867 --> 00:59:44,934 ça a changé les choses, 1506 00:59:45,066 --> 00:59:46,867 et ils s'effondrèrent lentement-- 1507 00:59:47,000 --> 00:59:48,133 et je ne voudrais tout simplement pas 1508 00:59:48,266 --> 00:59:49,433 de faire subir à mes enfants ce que j'ai vécu 1509 00:59:49,567 --> 00:59:50,734 Quand mes parents ont divorcé. 1510 00:59:50,867 --> 00:59:52,934 Alors, vous n'êtes pas sûr des enfants 1511 00:59:53,066 --> 00:59:55,433 parce que tu penses que tu pourrais divorcer ? 1512 00:59:55,567 --> 00:59:56,700 Non! 1513 00:59:56,834 --> 00:59:58,133 Oh, non, non, non, non, je-- 1514 00:59:58,266 --> 01:00:02,266 Non. Mark est... J'aime Mark de tout mon cœur. 1515 01:00:02,400 --> 01:00:04,700 C'est la meilleure décision que j'ai jamais prise. 1516 01:00:04,834 --> 01:00:06,633 Je pense que c'est le gagnant. Et vous ? 1517 01:00:08,166 --> 01:00:10,600 Oh, ouais, c'est super. C'est parfait. 1518 01:00:10,734 --> 01:00:12,967 Ouais. 1519 01:00:13,100 --> 01:00:14,567 Brett, viens. Je dois te préparer pour le tribunal. 1520 01:00:14,700 --> 01:00:17,300 Mec, j'ai 3% de masse grasse. Je suis prêt ! 1521 01:00:17,433 --> 01:00:19,367 Euh, c'est super. Je suis contente que tu aies 3% de masse grasse. 1522 01:00:19,500 --> 01:00:20,633 Il faut qu'on passe en revue les problèmes, mec. 1523 01:00:20,767 --> 01:00:21,934 Il n'y a aucun problème. 1524 01:00:22,066 --> 01:00:23,967 Tout ce que j’ai demandé devrait être à moi. 1525 01:00:24,100 --> 01:00:25,867 Et ce serait le cas si vous aviez signé un contrat prénuptial. 1526 01:00:26,000 --> 01:00:27,767 C'est pas vrai, mec ! Les contrats prénuptiaux sont vraiment décevants. 1527 01:00:27,900 --> 01:00:29,633 C'est de la méfiance, ce n'est pas de l'amour. 1528 01:00:29,767 --> 01:00:31,367 Cela n’a rien à voir avec la méfiance, Brett. 1529 01:00:31,500 --> 01:00:32,700 Cela s'appelle la protection. 1530 01:00:32,834 --> 01:00:35,533 Le mariage n’est pas un caprice : c’est un contrat légal et contraignant. 1531 01:00:35,667 --> 01:00:36,633 Ouais, mais c'est comme, 1532 01:00:36,767 --> 01:00:38,233 « Assurez-vous que toutes les portes de sortie fonctionnent dans l'avion 1533 01:00:38,367 --> 01:00:39,367 avant le décollage du vol. 1534 01:00:39,500 --> 01:00:41,900 Exactement ! C'est ce que je voulais dire ! Cela s'appelle la protection. 1535 01:00:42,033 --> 01:00:44,934 Ouais, mais pourquoi prendre l'avion si l'avion va s'écraser ? 1536 01:00:45,066 --> 01:00:46,266 Ok, tu sais quoi, Brett ? Juste-- 1537 01:00:46,400 --> 01:00:47,967 Peux-tu descendre ici et tu-- 1538 01:00:48,100 --> 01:00:49,900 pourquoi ne me le dis-tu pas simplement ? 1539 01:00:51,266 --> 01:00:52,000 Je veux dire, est-ce que tu as un contrat prénuptial ? 1540 01:00:52,133 --> 01:00:53,934 Regardez-moi. Je suis avocat spécialisé en droit de la famille. 1541 01:00:54,066 --> 01:00:55,066 Bien sûr, j'ai un contrat prénuptial. 1542 01:00:55,200 --> 01:00:57,100 Ouais, et ça ne t’a jamais semblé être un mauvais signe ? 1543 01:00:57,233 --> 01:00:58,333 Comme un manque de confiance ? 1544 01:00:58,467 --> 01:00:59,734 Je veux dire, tu te concentres déjà sur la fin du mariage 1545 01:00:59,867 --> 01:01:00,834 avant même que cela ne commence. 1546 01:01:00,967 --> 01:01:02,200 Non, non, non. 1547 01:01:02,333 --> 01:01:04,200 Ok, très bien, je te l'accorde. 1548 01:01:04,333 --> 01:01:06,800 Si je devais être parfaitement honnête avec vous, bien sûr. 1549 01:01:06,934 --> 01:01:07,834 Pendant un petit moment, ouais. 1550 01:01:07,967 --> 01:01:09,266 Exactement, et pourquoi voudriez-vous croire 1551 01:01:09,400 --> 01:01:10,967 qu'il faudrait un jour que tu te protèges 1552 01:01:11,100 --> 01:01:12,500 de la personne que tu aimes le plus au monde ? 1553 01:01:12,633 --> 01:01:13,967 Je ne voulais pas y croire. 1554 01:01:14,100 --> 01:01:15,133 Alors, pourquoi vouliez-vous un contrat prénuptial ? 1555 01:01:15,266 --> 01:01:17,500 Je ne l'ai pas fait, Brett. 1556 01:01:17,633 --> 01:01:19,367 Je ne voulais pas de contrat prénuptial. 1557 01:01:19,500 --> 01:01:20,967 Elle l'a fait. 1558 01:01:21,100 --> 01:01:23,266 Alors, quel est ton objectif ? 1559 01:01:23,400 --> 01:01:24,633 Je ne sais pas. 1560 01:01:24,767 --> 01:01:27,033 Juste, tu sais... 1561 01:01:27,166 --> 01:01:28,600 ne vous inquiétez pas pour les portes de sortie. 1562 01:01:50,867 --> 01:01:52,867 Cette nuance de rouge a en fait été créée pour moi. 1563 01:01:53,000 --> 01:01:54,900 Ça s'appelle "Tabby Red", euh-- 1564 01:01:55,033 --> 01:01:56,433 Oh! 1565 01:02:05,600 --> 01:02:08,467 Tu es superbe ! 1566 01:02:08,600 --> 01:02:09,500 Merci. 1567 01:02:09,633 --> 01:02:11,100 C'est magnifique. 1568 01:02:11,233 --> 01:02:13,066 Tante Jackie serait si fière. 1569 01:02:13,200 --> 01:02:15,734 Merci, et je l'espère. 1570 01:02:15,867 --> 01:02:19,767 Alors, sans insister, est-ce que Brett vient ? 1571 01:02:19,900 --> 01:02:22,166 Il ne l'est pas. Je suis désolé. 1572 01:02:22,300 --> 01:02:24,166 Mark ne pensait tout simplement pas que c'était une bonne idée. 1573 01:02:24,300 --> 01:02:25,667 J'espérais quelque chose de différent. 1574 01:02:25,800 --> 01:02:26,600 Je sais. 1575 01:02:28,467 --> 01:02:29,767 Oh... excusez-moi. 1576 01:02:29,900 --> 01:02:31,800 Bien sûr. 1577 01:02:34,900 --> 01:02:36,567 Donc, c'est de la soie italienne et c'était-- 1578 01:02:36,700 --> 01:02:38,166 Ooh ! Oh ! Et ça-- 1579 01:02:38,300 --> 01:02:40,967 mon avocat spécialisé en divorce, Dana Chervich-- 1580 01:02:41,100 --> 01:02:42,433 mais elle est bien plus que ça. 1581 01:02:42,567 --> 01:02:44,667 Elle est ma reine, mon rocher. 1582 01:02:44,800 --> 01:02:46,433 Elle est pratiquement ma meilleure amie. 1583 01:02:46,567 --> 01:02:47,967 Eh bien, je devrais augmenter mes tarifs ! 1584 01:02:50,033 --> 01:02:51,333 Euh, excusez-moi une seconde. 1585 01:02:53,033 --> 01:02:54,633 Hé, désolé de vous interrompre 1586 01:02:54,767 --> 01:02:56,233 mais la vérification des antécédents de Gwen vient d'être effectuée. 1587 01:02:56,367 --> 01:02:57,333 - Et ? - Et on dirait 1588 01:02:57,467 --> 01:02:59,567 elle vient d'acheter un local commercial à Soho. 1589 01:02:59,700 --> 01:03:01,000 Acheté? 1590 01:03:01,133 --> 01:03:02,967 En espèces, à son nom, il y a quelques jours. 1591 01:03:03,100 --> 01:03:04,900 Il y a quelques jours, elle me disait qu'elle ne pouvait pas payer le loyer. 1592 01:03:05,033 --> 01:03:06,900 Peut-être que Brett a acheté la propriété pour Gwen ? 1593 01:03:07,033 --> 01:03:08,900 Tu vois, il y a quelque chose qui cloche. Il y a quelque chose de louche. 1594 01:03:09,033 --> 01:03:11,166 Alors, peut-être que Brett cache de l'argent par l'intermédiaire de Gwen ? 1595 01:03:11,300 --> 01:03:13,333 Il existe un terme juridique pour désigner le fait de cacher de l’argent. 1596 01:03:13,467 --> 01:03:15,333 Qu'a dit l'expert-comptable ? 1597 01:03:15,467 --> 01:03:16,700 Ils finissent. 1598 01:03:16,834 --> 01:03:18,367 Ok, dis-leur simplement de me faire savoir tout ce qu'ils trouvent. 1599 01:03:18,500 --> 01:03:20,133 - Bien sûr. - Merci. 1600 01:03:30,934 --> 01:03:32,667 - Salut. - Hé. 1601 01:03:35,467 --> 01:03:36,867 Euh, tu as l'air... 1602 01:03:37,000 --> 01:03:38,934 époustouflant, comme toujours. 1603 01:03:40,033 --> 01:03:40,867 Idem. 1604 01:03:41,000 --> 01:03:41,900 Je t'ai offert un cadeau. 1605 01:03:42,033 --> 01:03:43,000 Est-ce Oliver ? 1606 01:03:43,133 --> 01:03:43,834 Où es-tu, mon garçon ? Viens ici ! 1607 01:03:43,967 --> 01:03:45,233 Non, non, non, non, ce n'est pas Oliver, 1608 01:03:45,367 --> 01:03:46,667 mais j'espère quelque chose d'aussi bien. 1609 01:03:46,800 --> 01:03:49,667 Écoute, chérie, je veux juste dire, 1610 01:03:49,800 --> 01:03:50,667 avec tous ces combats-- 1611 01:03:50,800 --> 01:03:51,700 Nous ne nous battons pas. 1612 01:03:51,834 --> 01:03:52,900 Oui, nous le sommes, et c'est normal. 1613 01:03:53,033 --> 01:03:56,300 Il n'y a personne sur la planète avec qui je préférerais me battre 1614 01:03:56,433 --> 01:03:57,500 plus que toi. 1615 01:03:57,633 --> 01:03:58,734 Gratuitement, je veux dire. 1616 01:03:58,867 --> 01:04:00,367 Moi aussi. 1617 01:04:00,500 --> 01:04:02,767 Et bientôt, tout cela sera derrière nous, 1618 01:04:02,900 --> 01:04:04,000 et ce ne sera plus que nous. 1619 01:04:04,133 --> 01:04:06,133 Ouais, on doit juste passer par le tribunal demain, n'est-ce pas ? 1620 01:04:06,266 --> 01:04:07,533 Es-tu nerveux ? 1621 01:04:07,667 --> 01:04:09,800 Je veux dire, non, 1622 01:04:09,934 --> 01:04:11,633 mais je vais quand même sombrer dans une spirale d'anxiété. 1623 01:04:11,767 --> 01:04:12,800 Hé. 1624 01:04:12,934 --> 01:04:14,600 Tu vas réussir 1625 01:04:14,734 --> 01:04:16,266 parce que tu fais toujours du bon travail, 1626 01:04:16,400 --> 01:04:18,266 et je serai là avec toi. 1627 01:04:18,400 --> 01:04:19,467 Ouais, de l'autre côté. 1628 01:04:19,600 --> 01:04:22,266 Non, de ton côté. 1629 01:04:22,400 --> 01:04:23,500 Toujours. 1630 01:04:24,700 --> 01:04:27,266 Tu dis les choses les plus douces. 1631 01:04:27,400 --> 01:04:29,800 Puis-je vous poser une question un peu tangentielle ? 1632 01:04:29,934 --> 01:04:31,400 Bien sûr. Ce sont mes préférés. 1633 01:04:32,400 --> 01:04:33,867 Pourquoi vouliez-vous un contrat prénuptial ? 1634 01:04:34,000 --> 01:04:36,800 I-- Nous voulions tous les deux un contrat prénuptial. 1635 01:04:36,934 --> 01:04:38,200 Non. 1636 01:04:38,333 --> 01:04:40,300 Dana, c'est toi qui voulais le contrat prénuptial. 1637 01:04:49,100 --> 01:04:50,600 Chéri... 1638 01:04:50,734 --> 01:04:52,567 Tu as fait venir Brett ? 1639 01:04:52,700 --> 01:04:54,200 Comment-Comment as-tu--? 1640 01:04:54,333 --> 01:04:55,934 Euh, ouais, ton cadeau, 1641 01:04:56,066 --> 01:04:58,934 parce que tu as dit que c'était pour le mieux, 1642 01:04:59,066 --> 01:05:00,800 et je crois en toi, alors... 1643 01:05:00,934 --> 01:05:03,934 Je dois juste trouver comment je peux garder ce type sous contrôle. 1644 01:05:04,066 --> 01:05:05,633 Merci. Je vais aussi surveiller Tabby. 1645 01:05:05,767 --> 01:05:07,467 Très bien. Diviser pour mieux régner ? 1646 01:05:09,066 --> 01:05:10,266 Ok, c'est parti. 1647 01:05:10,400 --> 01:05:11,367 Brett. 1648 01:05:11,500 --> 01:05:12,967 - Mon pote. - Allons te chercher un verre. 1649 01:05:13,100 --> 01:05:14,967 Tu nettoies bien ! 1650 01:05:16,467 --> 01:05:17,467 Salut. 1651 01:05:17,600 --> 01:05:19,333 À la dernière minute, il décide de se montrer ? 1652 01:05:19,467 --> 01:05:21,200 Il essaie de me maintenir dans l'ignorance. 1653 01:05:21,333 --> 01:05:22,700 Non, il essaie juste de te soutenir. 1654 01:05:22,834 --> 01:05:24,967 et-et récolter des fonds pour la recherche contre le cancer. 1655 01:05:25,100 --> 01:05:27,166 Ou alors il va faire ce qu'il fait toujours et faire en sorte que tout tourne autour de lui. 1656 01:05:27,300 --> 01:05:29,633 Tabby, n'y a-t-il pas un bénéfice du doute ici ? 1657 01:05:29,767 --> 01:05:32,300 Je veux dire, n'y a-t-il rien de bon en lui que tu peux encore trouver ? 1658 01:05:36,066 --> 01:05:37,367 Ouais. 1659 01:05:37,500 --> 01:05:39,367 Il est superbe en smoking. 1660 01:05:44,000 --> 01:05:45,767 Droite. 1661 01:05:45,900 --> 01:05:47,500 Avez-vous commandé à l'avance ou...? 1662 01:05:47,633 --> 01:05:48,967 C'est un événement de grande classe. 1663 01:05:49,100 --> 01:05:51,567 Ouais. Ouais. 1664 01:05:52,900 --> 01:05:54,734 Est-ce que, euh, Tabby regarde ? 1665 01:05:58,633 --> 01:06:00,233 Ouais, ouais. 1666 01:06:00,367 --> 01:06:01,433 Que dit son visage ? 1667 01:06:01,567 --> 01:06:03,934 Son visage dit qu'elle regarde, Brett. 1668 01:06:04,066 --> 01:06:05,433 Hein. 1669 01:06:05,567 --> 01:06:07,200 Pourquoi ne vas-tu pas là-bas et ne la félicites-tu pas ? 1670 01:06:11,700 --> 01:06:12,700 Ouais. 1671 01:06:12,834 --> 01:06:15,100 Ou... je pourrais, euh, monter sur scène et, vous savez, 1672 01:06:15,233 --> 01:06:16,734 faire un discours sur le cancer ou quelque chose comme ça ? 1673 01:06:16,867 --> 01:06:18,367 Tu sais, c'est très aimable de ta part. 1674 01:06:18,500 --> 01:06:20,033 Non, ne fais pas ça. 1675 01:06:20,166 --> 01:06:21,533 Mais je peux divertir. 1676 01:06:21,667 --> 01:06:23,233 Hé, le rire est le meilleur remède ! 1677 01:06:23,367 --> 01:06:25,000 Je pense que la science réfuterait cela. 1678 01:06:25,133 --> 01:06:26,166 Tu sais, ce que tu pourrais faire c'est, 1679 01:06:26,300 --> 01:06:29,333 Je pense que Tabby mérite un bonjour gentil et privé, d'accord ? 1680 01:06:29,467 --> 01:06:30,567 D'accord. 1681 01:06:30,700 --> 01:06:32,000 Pourrions-nous avoir un petit extrait sonore ? 1682 01:06:32,133 --> 01:06:33,100 Non. 1683 01:06:33,233 --> 01:06:35,033 Oui! 1684 01:06:35,166 --> 01:06:37,834 Super. Brett, que penses-tu de l’audience de demain ? 1685 01:06:37,967 --> 01:06:39,767 Mon client croit réellement que ce sera une affaire équitable. 1686 01:06:39,900 --> 01:06:41,934 et un accord équitable sera trouvé, donc. 1687 01:06:42,066 --> 01:06:43,233 Non, je ne le fais pas. 1688 01:06:43,367 --> 01:06:45,367 Je pense que ce que mon avocat n'arrête pas de me dire... 1689 01:06:45,500 --> 01:06:48,066 qu'il préférerait être de notre côté plutôt que de celui de l'adversaire. 1690 01:06:48,200 --> 01:06:49,200 Excusez-moi? 1691 01:06:52,300 --> 01:06:54,333 Je-- Allez, c'est juste quelque chose que j'ai à dire 1692 01:06:54,467 --> 01:06:55,400 pour garder ce type sous contrôle. 1693 01:06:55,533 --> 01:06:56,433 Ouais, c'est quelque chose que tu dis 1694 01:06:56,567 --> 01:06:57,834 quand tu penses que tu vas gagner. 1695 01:06:57,967 --> 01:06:58,834 Chérie, gagner serait 1696 01:06:58,967 --> 01:07:00,734 nous ne reverrons plus jamais ces deux personnes. 1697 01:07:00,867 --> 01:07:02,834 Il me rend fou. 1698 01:07:05,900 --> 01:07:07,834 - Euh-- - Est-ce qu'ils flirtent ? 1699 01:07:07,967 --> 01:07:10,667 J'espérais en quelque sorte que tu te montrerais. 1700 01:07:10,800 --> 01:07:11,767 Tu m'as manqué. 1701 01:07:11,900 --> 01:07:12,800 Ce qui se passe? 1702 01:07:12,934 --> 01:07:15,467 Ce rouge complète vraiment ton rouge à lèvres. 1703 01:07:15,600 --> 01:07:17,166 Merci. 1704 01:07:17,300 --> 01:07:19,133 Et tes yeux. 1705 01:07:19,266 --> 01:07:22,667 Et ça... c'est du flirt, alors peut-être qu'on vient de gagner ? 1706 01:07:22,800 --> 01:07:23,767 Oui, nous l'avons fait. 1707 01:07:23,900 --> 01:07:25,667 J'adore quand tu portes un smoking. 1708 01:07:25,800 --> 01:07:28,734 - Ouais, c'est... - Ouais, j'ai remarqué. 1709 01:07:28,867 --> 01:07:30,600 Il l'aime. 1710 01:07:31,767 --> 01:07:32,800 Excusez-moi. 1711 01:07:32,934 --> 01:07:33,800 Ouais. 1712 01:07:36,266 --> 01:07:38,333 Excusez-moi. 1713 01:07:38,467 --> 01:07:41,567 Alors, nous venons de recevoir le rapport d'expertise comptable sur Brett. 1714 01:07:41,700 --> 01:07:44,166 Nous venons de terminer l'expertise comptable de Tabby. 1715 01:07:44,300 --> 01:07:46,266 - Ok. - Elle a des comptes offshore. 1716 01:07:46,400 --> 01:07:48,433 Il a des gains substantiels au poker 1717 01:07:48,567 --> 01:07:49,967 il a investi à l'international. 1718 01:07:50,100 --> 01:07:52,633 Plusieurs entreprises intraçables. 1719 01:07:52,767 --> 01:07:55,433 Il lui cache des millions. 1720 01:07:55,567 --> 01:07:57,333 Elle lui cache des millions. 1721 01:07:57,467 --> 01:07:59,734 Je suppose qu'il n'est pas aussi naïf qu'il en a l'air ? 1722 01:07:59,867 --> 01:08:01,967 Je suppose qu’elle n’est pas aussi naïve qu’elle en a l’air. 1723 01:08:02,100 --> 01:08:03,000 Je ne pense pas. 1724 01:08:03,133 --> 01:08:04,133 Tu étais tout pour moi ! 1725 01:08:04,266 --> 01:08:05,500 Je suis tout pour toi ? 1726 01:08:05,633 --> 01:08:06,433 - Allez ! - Non, non, non, non, non. 1727 01:08:06,567 --> 01:08:07,200 Vous faites tout tourner autour de vous-- 1728 01:08:07,333 --> 01:08:08,533 il faut toujours que ce soit à propos de toi. 1729 01:08:08,667 --> 01:08:10,734 - J'ai été invité ! - Non, tu ne l'as pas été ! 1730 01:08:10,867 --> 01:08:12,000 - Allons-y. - Tu n'as même pas été invité ! 1731 01:08:12,133 --> 01:08:14,700 J'ai été invité ! J'ai reçu un email. 1732 01:08:14,834 --> 01:08:17,166 Je vais te donner une douche froide. 1733 01:08:17,300 --> 01:08:18,233 Prenez un toast au fromage. 1734 01:08:19,700 --> 01:08:20,967 C'est bon, je suis désolé. 1735 01:08:21,100 --> 01:08:22,333 Qu'est-ce que c'est? 1736 01:08:25,367 --> 01:08:27,066 Respirez profondément. 1737 01:08:39,700 --> 01:08:41,066 Pourquoi es-tu debout si tôt ? 1738 01:08:41,200 --> 01:08:43,133 Pourquoi as-tu dormi sur le canapé ? 1739 01:08:43,266 --> 01:08:45,967 Je suppose que je me suis juste endormi ici. 1740 01:08:47,567 --> 01:08:48,934 Écoute, à propos d'hier soir, je-- 1741 01:08:49,066 --> 01:08:51,867 J'ai dit des choses que je regrette, 1742 01:08:52,000 --> 01:08:53,266 et ce n'est pas seulement parce que 1743 01:08:53,400 --> 01:08:56,266 Le matin, j'ai des réponses beaucoup plus spirituelles. 1744 01:08:56,400 --> 01:08:57,900 Ok, c'est noté. 1745 01:08:59,834 --> 01:09:01,100 Hé. 1746 01:09:01,233 --> 01:09:03,367 On va trouver une solution, ok ? 1747 01:09:03,500 --> 01:09:04,667 Nous le faisons toujours. 1748 01:09:04,800 --> 01:09:05,867 Oui, nous le faisons toujours. 1749 01:09:07,667 --> 01:09:09,700 Alors, tu veux qu'on prenne la voiture ensemble ? 1750 01:09:09,834 --> 01:09:11,200 Non, je pense que j'ai juste besoin d'une minute pour, tu sais, 1751 01:09:11,333 --> 01:09:12,333 me reprendre. 1752 01:09:12,467 --> 01:09:13,500 Bon, je vais y aller maintenant, 1753 01:09:13,633 --> 01:09:16,533 mais bon... je t'ai couvert. 1754 01:09:16,667 --> 01:09:18,467 Tu vas réussir. 1755 01:09:36,000 --> 01:09:38,166 Mais qu'en est-il de ce tir à trois points lors du cinquième match ? 1756 01:09:38,300 --> 01:09:40,000 Mais qu'en est-il de ce crochet magique dans le ciel ? 1757 01:09:40,133 --> 01:09:42,033 Oh, allez, légendaire, n'est-ce pas ? 1758 01:09:43,266 --> 01:09:44,266 Heureux de vous voir, conseiller. 1759 01:09:44,400 --> 01:09:45,433 Bon, commençons. 1760 01:09:45,567 --> 01:09:47,100 Être amical avec le juge ? 1761 01:09:47,233 --> 01:09:48,567 Je suis un gars sympathique. 1762 01:09:52,300 --> 01:09:54,000 Alors, qu'est-ce que tu en penses ? 1763 01:09:54,133 --> 01:09:56,934 Je pense que nous allons faire de notre mieux. 1764 01:09:57,066 --> 01:09:58,767 Non, je parle de ma tenue. 1765 01:09:58,900 --> 01:10:01,667 Je pense que cela veut dire : « Je mérite tous les biens matrimoniaux. » 1766 01:10:02,800 --> 01:10:03,633 Ouais. 1767 01:10:03,767 --> 01:10:05,433 Est-ce que ça va prendre longtemps ? 1768 01:10:05,567 --> 01:10:06,767 Quoi, tu as quelque chose de plus important où aller ? 1769 01:10:06,900 --> 01:10:09,033 CrossFit est à 15h00, donc... 1770 01:10:09,166 --> 01:10:10,533 Avocat, 1771 01:10:10,667 --> 01:10:13,066 Avons-nous des actifs en question et des arguments prêts ? 1772 01:10:14,300 --> 01:10:15,967 Votre Honneur, oui, nous le faisons. 1773 01:10:22,734 --> 01:10:23,734 Conseiller? 1774 01:10:28,433 --> 01:10:30,800 Puis-je avoir juste une seconde, s'il vous plaît ? 1775 01:10:30,934 --> 01:10:32,867 Prenez tout le temps dont vous avez besoin. 1776 01:10:38,333 --> 01:10:40,100 « Contrat – 31, 11h00. » 1777 01:10:45,066 --> 01:10:46,700 Votre Honneur, en raison de découvertes récentes, 1778 01:10:46,834 --> 01:10:48,667 Je voudrais demander une brève pause. 1779 01:10:48,800 --> 01:10:49,867 Nous venons juste de commencer. 1780 01:10:50,000 --> 01:10:52,300 Maintenant, pourquoi as-tu besoin d’une récréation ? 1781 01:10:52,433 --> 01:10:53,834 Je dois effectuer une vérification diligente 1782 01:10:53,967 --> 01:10:56,100 alors que de nouvelles preuves ont été portées à notre attention 1783 01:10:56,233 --> 01:10:58,433 Cela affecterait la structure financière de la colonie. 1784 01:10:58,567 --> 01:11:00,734 Je suis sûr que le tribunal détesterait nous voir botter. 1785 01:11:00,867 --> 01:11:03,600 plutôt que d'essayer de contourner le problème. 1786 01:11:04,967 --> 01:11:06,967 Vous avez de la chance que j'aie raté le petit-déjeuner. 1787 01:11:08,967 --> 01:11:10,567 L'audience est suspendue pendant une heure. 1788 01:11:10,700 --> 01:11:11,900 Merci. 1789 01:11:14,467 --> 01:11:15,734 Donne moi l'adresse 1790 01:11:15,867 --> 01:11:17,266 sur le bien commercial que Gwen a acheté. 1791 01:11:17,400 --> 01:11:18,233 Tiens-toi bien, je reviens tout de suite. 1792 01:11:18,367 --> 01:11:19,266 D'accord. 1793 01:11:32,200 --> 01:11:33,767 Ne devrais-tu pas être au tribunal ? 1794 01:11:33,900 --> 01:11:34,767 Oui, je devrais l'être. 1795 01:11:34,900 --> 01:11:37,100 Qu'est-ce que c'est ? Q-Qu'est-ce que "Les fessiers de Gwen" ? 1796 01:11:37,233 --> 01:11:40,667 Mon nouveau studio Pilates - atelier slash-méthode d'interprétation. 1797 01:11:40,800 --> 01:11:44,333 Alors, c'est ça que signifie « contrat le 31 à 11 heures » ? 1798 01:11:44,467 --> 01:11:46,066 Parce que c'est le 31, 1799 01:11:46,200 --> 01:11:47,734 et c'est votre nouvel espace commercial. 1800 01:11:47,867 --> 01:11:49,400 Cet espace ? Comment avez-vous pu vous le permettre ? 1801 01:11:49,533 --> 01:11:52,166 Est-ce que Brett t'a acheté ça avec l'argent qu'il cache à Tabby ? 1802 01:11:52,300 --> 01:11:53,400 Ai-je besoin d’un avocat ? 1803 01:11:53,533 --> 01:11:55,533 Si vous êtes complice de blanchiment d’argent, alors oui. 1804 01:11:55,667 --> 01:11:56,700 Je ne blanchis pas d'argent. 1805 01:11:56,834 --> 01:11:57,834 Alors dites-le au juge. 1806 01:11:57,967 --> 01:11:59,734 Je ne suis pas le méchant ici ! 1807 01:11:59,867 --> 01:12:01,500 Tu sais quoi ? C'est devenu un peu trop. 1808 01:12:01,633 --> 01:12:03,500 Alors venez au tribunal et dites la vérité, s'il vous plaît ? 1809 01:12:04,734 --> 01:12:06,200 Ou je dirai ce que je pense être la vérité. 1810 01:12:21,433 --> 01:12:22,834 Qu'est-ce qu'elle fait ici ? 1811 01:12:22,967 --> 01:12:25,900 Tu es mon meilleur ami et tu m'as volé mon mari ! 1812 01:12:26,033 --> 01:12:27,000 Je ne l'ai jamais volé. 1813 01:12:27,133 --> 01:12:28,800 Tout le temps que nous avons passé ensemble 1814 01:12:28,934 --> 01:12:30,633 Est-ce que Brett parlait de combien il t'aimait, 1815 01:12:30,767 --> 01:12:32,567 demandant comment il pourrait réparer votre faille 1816 01:12:32,700 --> 01:12:34,233 et te reconquérir. 1817 01:12:34,367 --> 01:12:35,166 Je n'ai jamais eu de chance. 1818 01:12:35,300 --> 01:12:36,266 Quoi? 1819 01:12:36,400 --> 01:12:37,800 Même si je le voulais, 1820 01:12:37,934 --> 01:12:40,133 Comment pourrais-je me comparer au parfait Tabby ? 1821 01:12:40,266 --> 01:12:42,967 Ordre. Ordre. 1822 01:12:43,100 --> 01:12:44,667 Commande. 1823 01:12:46,367 --> 01:12:47,433 Est-ce vrai ? 1824 01:12:47,567 --> 01:12:48,767 Chaque mot. 1825 01:12:48,900 --> 01:12:50,600 Je t'ai aimé 1826 01:12:50,734 --> 01:12:51,967 depuis le moment où je t'ai rencontré, 1827 01:12:52,100 --> 01:12:53,600 Même maintenant. 1828 01:12:53,734 --> 01:12:55,100 Oh, Bretty ! Moi aussi. 1829 01:12:55,233 --> 01:12:57,767 Je suis vraiment désolé pour tout. 1830 01:12:57,900 --> 01:12:59,567 Non, bébé, ce n'est pas ta faute. 1831 01:12:59,700 --> 01:13:00,600 C'étaient les avocats. 1832 01:13:00,734 --> 01:13:03,333 Ils ont fait pression sur nous pour que nous divorcions. 1833 01:13:03,467 --> 01:13:04,500 - Ils l'ont vraiment fait. - Quoi ? 1834 01:13:04,633 --> 01:13:05,500 Pardon, quoi ? Qu'est-ce que c'est ? 1835 01:13:05,633 --> 01:13:07,500 Ouais, c'est vrai, ils l'ont fait, ils l'ont fait, mais... 1836 01:13:08,967 --> 01:13:10,233 Je ne veux pas vivre sans toi. 1837 01:13:10,367 --> 01:13:12,400 Et bien, alors... 1838 01:13:15,800 --> 01:13:17,734 ...veux-tu m'épouser-- 1839 01:13:17,867 --> 01:13:18,934 encore? 1840 01:13:19,066 --> 01:13:20,834 Tu n'as pas vraiment besoin de lui demander de t'épouser à nouveau. 1841 01:13:20,967 --> 01:13:21,967 Ouais, vous n'avez jamais divorcé 1842 01:13:22,100 --> 01:13:22,867 en premier lieu, Brett. 1843 01:13:23,000 --> 01:13:24,367 Bien sûr, je t'épouserai, mon amour. 1844 01:13:24,500 --> 01:13:25,834 encore! 1845 01:13:30,433 --> 01:13:32,166 Pour toujours et à jamais! 1846 01:13:32,300 --> 01:13:34,734 Ouais, et nous aurons – nous aurons le plus grand mariage. 1847 01:13:34,867 --> 01:13:35,900 Oui, et vous êtes tous invités. 1848 01:13:36,033 --> 01:13:36,834 Vous tous. 1849 01:13:36,967 --> 01:13:39,233 Ou vous pouvez enchérir sur des photos de l'événement. 1850 01:13:52,867 --> 01:13:55,533 Sel et beurre supplémentaires des deux côtés. 1851 01:13:55,667 --> 01:13:57,033 Mm, bien. 1852 01:13:57,166 --> 01:13:58,867 Je vais avoir besoin de plus de pop-corn. 1853 01:13:59,000 --> 01:14:00,567 Aujourd'hui a été un désastre. 1854 01:14:00,700 --> 01:14:01,800 Je sais, bébé. 1855 01:14:01,934 --> 01:14:03,867 C'était un désastre, terrible. 1856 01:14:04,000 --> 01:14:05,367 C'est bon. 1857 01:14:05,500 --> 01:14:07,767 Si vous êtes un couple en difficulté 1858 01:14:07,900 --> 01:14:09,100 sur le point d'abandonner-- 1859 01:14:09,233 --> 01:14:10,367 ...Alors venez avec nous... 1860 01:14:10,500 --> 01:14:11,600 Monte le son. Monte le son. 1861 01:14:12,767 --> 01:14:15,133 ...Où nous explorons les défis et les triomphes, 1862 01:14:15,266 --> 01:14:16,133 du mariage, 1863 01:14:16,266 --> 01:14:19,433 comme nous conseillons aux couples... de revenir à l'amour. 1864 01:14:19,567 --> 01:14:21,867 En direct, à l'antenne, tous les mercredis soir. 1865 01:14:22,000 --> 01:14:22,900 Je suis Tabby Noble. 1866 01:14:23,033 --> 01:14:24,066 Et je suis Brett Noble. 1867 01:14:24,200 --> 01:14:26,300 Et, s'il vous plaît, rejoignez-nous pour 1868 01:14:26,433 --> 01:14:27,667 sur Reality Reel. 1869 01:14:30,500 --> 01:14:31,467 Je suis désolé, ex-excusez-moi ? 1870 01:14:31,600 --> 01:14:33,066 Ils ont un nouveau show ? 1871 01:14:33,200 --> 01:14:33,800 Où vont les séances de conseil conjugal ? 1872 01:14:33,934 --> 01:14:34,667 En direct? 1873 01:14:34,800 --> 01:14:35,967 Ils divorçaient ce matin ! 1874 01:14:36,100 --> 01:14:37,967 Comment ont-ils pu y parvenir aussi rapidement ? 1875 01:14:40,233 --> 01:14:41,734 Ils ne l'ont pas fait. 1876 01:14:45,567 --> 01:14:47,300 Hé, Gwen, il faut vraiment qu'on parle ! 1877 01:14:47,433 --> 01:14:48,934 Tu ne veux pas avoir affaire à des avocats, Gwen ! 1878 01:14:49,066 --> 01:14:51,600 Nous servons des injonctions au petit-déjeuner. 1879 01:14:56,734 --> 01:14:57,967 Alors, quel est le jeu ici ? 1880 01:14:58,100 --> 01:14:59,767 Ils n'ont jamais divorcé ? Était-ce un coup monté ? 1881 01:15:01,900 --> 01:15:02,867 Ouais. 1882 01:15:03,000 --> 01:15:04,767 Tout cela n'était qu'une arnaque. 1883 01:15:04,900 --> 01:15:06,500 Ils n'ont pas réussi à vendre un spectacle depuis un moment, 1884 01:15:06,633 --> 01:15:08,467 puis ils ont eu cette idée. 1885 01:15:08,600 --> 01:15:09,700 Ils m'ont payé pour les accompagner. 1886 01:15:09,834 --> 01:15:12,200 il m'a promis de m'acheter le studio de Pilates. 1887 01:15:12,333 --> 01:15:14,433 Ensuite, ils ont fait de moi le méchant à chaque tournant. 1888 01:15:14,567 --> 01:15:16,100 Pourquoi ? Je veux dire, comment ? 1889 01:15:16,233 --> 01:15:17,600 Je veux dire, ça n'a aucun sens. 1890 01:15:17,734 --> 01:15:19,200 Ouais, il y a eu tellement de moments privés 1891 01:15:19,333 --> 01:15:20,200 qui n'étaient pas en train de filmer. 1892 01:15:20,333 --> 01:15:21,266 Ouais! 1893 01:15:21,400 --> 01:15:22,934 Non, ils l'étaient. 1894 01:15:23,066 --> 01:15:23,834 Ils ont tout enregistré, 1895 01:15:23,967 --> 01:15:25,200 je prévois de tout utiliser pour le spectacle. 1896 01:15:26,400 --> 01:15:28,166 Alors, ils t'ont maltraité ? 1897 01:15:28,300 --> 01:15:31,033 Ouais, parce que c'est ce qu'ils font de mieux... 1898 01:15:31,166 --> 01:15:32,266 mais peu importe. 1899 01:15:32,400 --> 01:15:33,333 Vos entreprises ont été payées, 1900 01:15:33,467 --> 01:15:34,700 et tout le monde aura une fin heureuse. 1901 01:15:34,834 --> 01:15:36,433 Tout le monde sauf nous. 1902 01:15:36,567 --> 01:15:37,600 Droite. 1903 01:15:44,633 --> 01:15:46,333 Les nobles mentaient. 1904 01:15:46,467 --> 01:15:47,834 Il n’y aurait jamais eu de divorce. 1905 01:15:47,967 --> 01:15:49,367 C'est une fraude. 1906 01:15:49,500 --> 01:15:50,834 Soyons prudents avec la terminologie. 1907 01:15:50,967 --> 01:15:53,834 La fraude est une accusation grave... 1908 01:15:53,967 --> 01:15:56,266 et pour être franc, même tardivement-- 1909 01:15:56,400 --> 01:15:57,367 Paul et moi le savions. 1910 01:15:57,500 --> 01:15:59,066 Pas au début, 1911 01:15:59,200 --> 01:16:01,266 mais le responsable de Reality Reel nous l'a dit. 1912 01:16:01,400 --> 01:16:02,166 De quoi parles-tu? 1913 01:16:02,300 --> 01:16:03,600 Je suis désolé, excusez-moi ? Quoi ? Quoi ? 1914 01:16:03,734 --> 01:16:05,333 Nous n'aurions jamais imaginé que cela irait aussi loin, 1915 01:16:05,467 --> 01:16:06,433 et nous n'aurions jamais accepté ça 1916 01:16:06,567 --> 01:16:08,467 Si nous avions su que cela vous affecterait négativement. 1917 01:16:08,600 --> 01:16:10,567 Pourquoi feriez-vous ça, les gars ? 1918 01:16:10,700 --> 01:16:12,133 Les partenaires pensaient que cela serait bon pour notre entreprise. 1919 01:16:12,266 --> 01:16:13,333 Et j'ai pensé que ce serait bien 1920 01:16:13,467 --> 01:16:15,300 tant pour Tabby que pour ta carrière, 1921 01:16:15,433 --> 01:16:16,900 et pour le Fonds Héritage de Jackie. 1922 01:16:17,033 --> 01:16:19,734 Je ne pensais pas qu'il y aurait une avalanche comme ça, 1923 01:16:19,867 --> 01:16:23,333 mais en fin de compte, nous voulions qu'ils se réconcilient, 1924 01:16:23,467 --> 01:16:25,500 et ils l'ont fait, alors... 1925 01:16:25,633 --> 01:16:28,633 Peut-être que nous laisserons tout ce qui finit bien se passer, hmm ? 1926 01:16:28,767 --> 01:16:30,166 Était-ce malavisé et égoïste ? 1927 01:16:30,300 --> 01:16:32,800 Oui, mais ont-ils payé leurs factures à temps ? 1928 01:16:32,934 --> 01:16:34,100 et en entier ? 1929 01:16:34,233 --> 01:16:36,467 Aussi oui, ce qui est plus que ce que je peux dire de la plupart des clients. 1930 01:16:36,600 --> 01:16:37,433 Vous voyez ce qui se passe ici ? 1931 01:16:37,567 --> 01:16:38,333 Je viens de nous ramener à la case départ. 1932 01:16:38,467 --> 01:16:40,734 revenons à la blague sur l’intégrité des avocats. 1933 01:16:45,133 --> 01:16:46,300 Vous savez quelle est la pire partie ? 1934 01:16:46,433 --> 01:16:48,567 Tout le monde s'extasie devant Noble Love. 1935 01:16:48,700 --> 01:16:49,967 Ce n’est pas le pire. 1936 01:16:50,100 --> 01:16:51,467 Le pire, c’est qu’ils s’en sont tirés. 1937 01:16:51,600 --> 01:16:52,433 Ok, les gars, regardez... 1938 01:16:52,567 --> 01:16:55,066 S'ils sont heureux, laissez-les être heureux. 1939 01:16:55,200 --> 01:16:56,333 Mais comment peuvent-ils être heureux ? 1940 01:16:56,467 --> 01:16:57,834 s'ils continuent à se mentir ? 1941 01:16:57,967 --> 01:17:00,233 Je veux dire, Brett cache de l'argent à Tabby. 1942 01:17:00,367 --> 01:17:01,900 Et Tabby cache de l'argent à Brett. 1943 01:17:02,033 --> 01:17:03,967 Ils ne seront jamais heureux tant qu'ils ne diront pas la vérité. 1944 01:17:04,100 --> 01:17:08,033 Eh bien, c'est peut-être notre travail de leur faire dire la vérité. 1945 01:17:08,166 --> 01:17:09,867 Tu sais, pour les guérir. 1946 01:17:10,000 --> 01:17:11,400 Ok, Gwen, je suis désolé, les gars, 1947 01:17:11,533 --> 01:17:12,433 mais cela ressemble moins à une thérapie 1948 01:17:12,567 --> 01:17:14,233 et plutôt une sorte de cabale de vengeance. 1949 01:17:14,367 --> 01:17:15,867 Je sors, bébé. 1950 01:17:16,000 --> 01:17:17,333 - Je suis-- je suis aussi dehors. - Ok. 1951 01:17:17,467 --> 01:17:19,333 Très bien, mais aidez-moi avec ça. 1952 01:17:19,467 --> 01:17:21,266 Où puis-je trouver un bon acteur ? 1953 01:17:22,433 --> 01:17:24,900 Maintenant, regarde. Il est juste là. TJ est un grand acteur, n'est-ce pas ? 1954 01:17:25,033 --> 01:17:27,333 Ouais ! Voilà. Hé, viens ici. Assieds-toi. 1955 01:17:28,934 --> 01:17:30,300 Regarde ce visage. 1956 01:17:30,433 --> 01:17:32,233 - Tu agis ? - Ouais. 1957 01:17:32,367 --> 01:17:34,233 - Méthode ? - Strasberg jusqu'au bout. 1958 01:17:34,367 --> 01:17:37,033 Aimeriez-vous jouer le rôle de votre vie ? 1959 01:17:37,166 --> 01:17:39,000 Contre qui jouerais-je ? 1960 01:17:39,133 --> 01:17:40,300 Mon mari. 1961 01:17:41,333 --> 01:17:43,033 Je pourrais agir ainsi. 1962 01:17:46,433 --> 01:17:48,567 J’ai l’impression que nous ne devrions pas être ici. 1963 01:17:54,734 --> 01:17:57,533 Moitié cheddar ranch, moitié tasse de beurre d'arachide. 1964 01:17:57,667 --> 01:17:59,000 Mm, un délicieux combo... 1965 01:17:59,133 --> 01:18:01,133 peut-être pas au même moment. 1966 01:18:01,266 --> 01:18:02,900 Non, je ne pense pas que ce soit la meilleure idée. 1967 01:18:04,266 --> 01:18:06,033 C'est bon. 1968 01:18:07,567 --> 01:18:09,100 Ugh, tu penses qu’on aurait dû arrêter ça ? 1969 01:18:09,233 --> 01:18:11,133 Je ne pense pas que nous aurions eu beaucoup de chances. 1970 01:18:11,266 --> 01:18:12,734 pour arrêter quoi que ce soit - Gwen est en mission. 1971 01:18:12,867 --> 01:18:14,300 De plus, ils n’ont pas besoin de « Noble Amour »-- 1972 01:18:14,433 --> 01:18:16,400 ils ont besoin d'amour dur. 1973 01:18:16,533 --> 01:18:17,967 Bien joué, chérie. 1974 01:18:19,300 --> 01:18:20,433 Vous pouvez vous asseoir ici. 1975 01:18:23,934 --> 01:18:25,166 Oh, merci. 1976 01:18:27,200 --> 01:18:28,800 J'adore cette veste. 1977 01:18:28,934 --> 01:18:30,500 Gwen ? 1978 01:18:30,633 --> 01:18:32,233 Attends. Tu n'es pas marié. 1979 01:18:32,367 --> 01:18:34,734 Oui, je le suis. C'est mon mari, TJ. 1980 01:18:34,867 --> 01:18:36,467 Je l'ai gardé secret, 1981 01:18:36,600 --> 01:18:38,333 parce que je sais combien vous aimez les secrets. 1982 01:18:38,467 --> 01:18:39,367 Hé, frérot. 1983 01:18:39,500 --> 01:18:42,600 J'ai adoré tous vos spectacles. Je suis aussi comédien. 1984 01:18:42,734 --> 01:18:44,000 Je suis en tête d'affiche d'une pièce de théâtre en ce moment. 1985 01:18:44,133 --> 01:18:46,433 Comme, à Broadway, ou-- ? 1986 01:18:46,567 --> 01:18:49,166 Atlantic City, c'est le Broadway de Jersey. 1987 01:18:49,300 --> 01:18:50,934 Ouais, ce n'est pas le cas, mec. 1988 01:18:51,066 --> 01:18:52,934 Et bien, par où commencer ? 1989 01:18:53,066 --> 01:18:55,667 Nous serons à l'antenne dans cinq... quatre... 1990 01:18:55,800 --> 01:18:57,800 trois... 1991 01:18:59,800 --> 01:19:02,467 Nous sommes de retour sur Noble Love... 1992 01:19:02,600 --> 01:19:03,800 Là où l'amour recommence. 1993 01:19:03,934 --> 01:19:06,166 Commençons... par nous. 1994 01:19:07,233 --> 01:19:11,734 Et aujourd'hui, nous avons un couple très spécial avec nous. 1995 01:19:11,867 --> 01:19:14,467 Ma meilleure amie et assistante, Gwen-- 1996 01:19:14,600 --> 01:19:17,033 Je pensais avoir été viré de ces deux postes. 1997 01:19:17,166 --> 01:19:18,900 De quoi parles-tu? 1998 01:19:19,033 --> 01:19:20,633 Et mon homme, TJ, ici. 1999 01:19:22,500 --> 01:19:23,867 Compagnon de théâtre. 2000 01:19:24,000 --> 01:19:25,300 Je n'arrive pas à croire que Luca les ait eu dans l'émission. 2001 01:19:25,433 --> 01:19:27,133 Tu connais Luca-- 2002 01:19:27,266 --> 01:19:29,066 il connaît des gens qui connaissent des gens. 2003 01:19:30,200 --> 01:19:32,233 Quel est le plus gros problème dans votre mariage ? 2004 01:19:32,367 --> 01:19:34,000 Eh bien, je suis triste de dire 2005 01:19:34,133 --> 01:19:36,300 que Gwen m'a caché de l'argent. 2006 01:19:36,433 --> 01:19:38,700 TJ m'a aussi caché de l'argent. 2007 01:19:38,834 --> 01:19:40,467 Euh, nous avons eu beaucoup de succès 2008 01:19:40,600 --> 01:19:41,800 avec les entreprises que nous avons construites ensemble, 2009 01:19:41,934 --> 01:19:44,700 mais ensuite Gwen a déplacé nos bénéfices 2010 01:19:44,834 --> 01:19:45,700 à des comptes secrets. 2011 01:19:45,834 --> 01:19:47,700 Pendant que TJ cachait ses gains à Vegas 2012 01:19:47,834 --> 01:19:50,200 en fonds étrangers. 2013 01:19:50,333 --> 01:19:51,867 Oh, wow. 2014 01:19:53,300 --> 01:19:54,533 Bien... 2015 01:19:54,667 --> 01:19:57,500 Je peux voir comment cela affecterait votre mariage, 2016 01:19:57,633 --> 01:20:01,800 car la confiance est le fondement de l’amour. 2017 01:20:01,934 --> 01:20:03,567 Et l'amour a besoin de confiance 2018 01:20:03,700 --> 01:20:06,633 comme le soleil et les fleurs ont besoin l'un de l'autre. 2019 01:20:06,767 --> 01:20:07,667 C'est exact. 2020 01:20:07,800 --> 01:20:09,200 Mais... il y a plus ! 2021 01:20:09,333 --> 01:20:10,967 TJ a également couru... 2022 01:20:11,100 --> 01:20:12,734 une vérification de mes antécédents. 2023 01:20:12,867 --> 01:20:15,333 Et Gwen a fait une vérification de mes antécédents. 2024 01:20:15,467 --> 01:20:16,900 Euh... 2025 01:20:18,834 --> 01:20:22,200 Eh bien, c’est une atteinte totale à la vie privée. 2026 01:20:22,333 --> 01:20:23,433 Ouais. 2027 01:20:23,567 --> 01:20:25,900 Si quelqu’un me faisait ça, je serais très, très en colère. 2028 01:20:26,033 --> 01:20:27,567 Ouais, moi aussi. 2029 01:20:27,700 --> 01:20:29,166 Un... 2030 01:20:29,300 --> 01:20:30,367 Nous revenons tout de suite. 2031 01:20:33,300 --> 01:20:34,700 C'est incroyable. 2032 01:20:34,834 --> 01:20:36,867 Tu crois qu'ils vont y arriver ? Tu crois qu'ils vont s'en sortir ? 2033 01:20:37,000 --> 01:20:38,567 Ouais, tu sais, je le fais. 2034 01:20:38,700 --> 01:20:40,967 Vous savez, c'est quelque chose de nouveau pour eux deux. 2035 01:20:41,100 --> 01:20:44,867 Quelque chose d'honnête, quelque chose de réel... 2036 01:20:47,433 --> 01:20:48,900 Tu penses que tout ira bien ? 2037 01:20:49,033 --> 01:20:51,734 Est-ce que tu? 2038 01:20:54,300 --> 01:20:56,934 Ouais, je le fais. 2039 01:20:58,533 --> 01:21:00,734 En fait, je le sais. 2040 01:21:00,867 --> 01:21:03,233 Je veux dire, il n'y a pas grand chose de certain dans la vie, 2041 01:21:03,367 --> 01:21:04,633 mais... 2042 01:21:04,767 --> 01:21:06,767 Tu es aussi proche que possible. 2043 01:21:08,400 --> 01:21:12,066 Chérie, je sais que je peux trop réfléchir et trop m'inquiéter, 2044 01:21:12,200 --> 01:21:13,433 et devenir fataliste-- 2045 01:21:13,567 --> 01:21:14,867 Quoi ? Toi ? Jamais. 2046 01:21:18,533 --> 01:21:20,467 Je ne voudrais pas d'autre vie 2047 01:21:20,600 --> 01:21:22,367 que la vie que j'ai avec toi, 2048 01:21:22,500 --> 01:21:24,433 à quoi ça ressemble... 2049 01:21:26,000 --> 01:21:27,900 ...et je sais que je l'ai dit 2050 01:21:28,033 --> 01:21:30,100 la décision la plus importante que nous puissions prendre 2051 01:21:30,233 --> 01:21:32,233 va avoir un enfant, 2052 01:21:32,367 --> 01:21:34,734 mais je crois que j'avais tort. 2053 01:21:35,700 --> 01:21:39,066 Je pense que la décision la plus importante que nous prenons 2054 01:21:39,200 --> 01:21:42,266 c'est avec qui nous partageons notre vie, 2055 01:21:42,400 --> 01:21:45,734 et je prendrais cette décision 2056 01:21:45,867 --> 01:21:49,066 un million de fois, exactement la même chose. 2057 01:22:03,000 --> 01:22:04,700 Donc... 2058 01:22:04,834 --> 01:22:06,834 J'ai une idée. 2059 01:22:11,100 --> 01:22:12,500 Merci beaucoup de m'avoir rencontré. 2060 01:22:12,633 --> 01:22:14,500 Merci d'avoir pris le temps. 2061 01:22:14,633 --> 01:22:15,667 Tu as été un mentor, 2062 01:22:15,800 --> 01:22:19,467 et je suis tellement reconnaissant pour tout ce que tu m'as donné-- 2063 01:22:19,600 --> 01:22:22,367 Mais j'ai besoin de quelque chose de nouveau, Lois. 2064 01:22:23,200 --> 01:22:24,934 Mark, tu es sur le point de devenir partenaire. 2065 01:22:25,066 --> 01:22:26,467 Mais vous reprenez l'entreprise. 2066 01:22:26,600 --> 01:22:28,300 Je sais... 2067 01:22:28,433 --> 01:22:29,867 Je sais. 2068 01:22:31,734 --> 01:22:34,033 Mais nous avons fait d’autres plans. 2069 01:22:34,166 --> 01:22:36,567 Mais nous avons fait d’autres plans. 2070 01:22:41,967 --> 01:22:44,367 Chervich et Chervich. Pouvez-vous patienter s'il vous plaît ? 2071 01:22:50,600 --> 01:22:52,033 Joyeux huitième anniversaire, bébé. 2072 01:22:52,166 --> 01:22:54,000 Oh, joyeux huitième anniversaire, mon amour. 2073 01:22:54,133 --> 01:22:55,867 Alors, je nous ai apporté un petit quelque chose. 2074 01:22:56,000 --> 01:22:57,500 Oh. 2075 01:23:10,400 --> 01:23:12,667 « Ne me laissez pas tomber. Mes parents sont avocats. » 2076 01:23:33,500 --> 01:23:35,266 Ohh... tu as ressenti ça ? 2077 01:23:35,400 --> 01:23:37,567 Oh! Oh... 2078 01:23:37,700 --> 01:23:39,266 C'est un procureur.