1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,734 Questo programma è classificato G 3 00:00:04,867 --> 00:00:06,867 e considerate accettabili per tutte le età. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 5 00:00:50,066 --> 00:00:51,266 Cominciamo. 6 00:00:53,700 --> 00:00:55,667 Bene, allora. 7 00:00:55,800 --> 00:00:57,667 Siete pronti per iniziare? 8 00:00:57,800 --> 00:00:59,000 Sono onorato di lavorare con te 9 00:00:59,133 --> 00:01:00,100 su questa fusione. 10 00:01:00,233 --> 00:01:01,600 Io dico sempre 11 00:01:01,734 --> 00:01:02,667 una fusione è come un matrimonio-- 12 00:01:02,800 --> 00:01:03,767 È un onore per me 13 00:01:03,900 --> 00:01:06,100 per poterti supportare durante il tuo divorzio. 14 00:01:06,233 --> 00:01:07,633 Quindi, se una fusione è un matrimonio, 15 00:01:07,767 --> 00:01:09,166 allora la mia prima domanda, 16 00:01:09,300 --> 00:01:11,633 prima di esaminare le attività e i bilanci, 17 00:01:11,767 --> 00:01:12,967 e i rapporti trimestrali sono-- 18 00:01:13,100 --> 00:01:15,166 Prima di ripercorrere la tua storia e quella di tua moglie, 19 00:01:15,300 --> 00:01:16,834 beni e proprietà condivise-- 20 00:01:18,233 --> 00:01:20,000 ...Sei sicuro di volerti sposare? 21 00:01:20,133 --> 00:01:22,100 Sei sicuro di voler divorziare? 22 00:01:23,567 --> 00:01:24,934 Va bene, ragazzi, niente foto. 23 00:01:26,900 --> 00:01:29,000 No, dai. Davvero. Dai. Niente foto. Niente foto. 24 00:01:29,133 --> 00:01:30,400 Va bene, va bene. 25 00:01:32,934 --> 00:01:34,500 Dov'è la tua dolce metà? 26 00:01:34,633 --> 00:01:36,333 Sono una metà migliore. 27 00:01:40,734 --> 00:01:42,100 Ehi, tesoro! 28 00:01:42,233 --> 00:01:43,166 - Ehi, tesoro. - Mm. 29 00:01:44,200 --> 00:01:45,100 Scusa il ritardo. 30 00:01:45,233 --> 00:01:48,233 Sei bellissima. 31 00:01:48,367 --> 00:01:49,333 Ah... 32 00:01:49,467 --> 00:01:51,467 Oh, liscio. 33 00:01:51,600 --> 00:01:53,600 Che tipo di lozione usi? 34 00:02:00,500 --> 00:02:03,767 Niente foto, per favore. Niente foto. 35 00:02:08,667 --> 00:02:10,367 La signora Noble... 36 00:02:10,500 --> 00:02:13,300 È sempre un piacere. Incontrerai Brett? 37 00:02:13,433 --> 00:02:15,100 Sì, ma lo sto sorprendendo. 38 00:02:16,133 --> 00:02:17,700 Mi presento al tavolo. 39 00:02:22,000 --> 00:02:23,433 Tigrato? 40 00:02:24,867 --> 00:02:26,200 Malato... 41 00:02:26,333 --> 00:02:27,533 prendi quelli. 42 00:02:29,200 --> 00:02:31,133 Due vodka-soda? 43 00:02:31,266 --> 00:02:33,367 Di prima qualità, ovviamente. 44 00:02:33,500 --> 00:02:34,567 Quindi siete qui insieme, eh? 45 00:02:34,700 --> 00:02:37,166 Avrei dovuto saperlo. 46 00:02:39,367 --> 00:02:40,300 Ciao Gwen. 47 00:02:40,433 --> 00:02:41,867 Non eri solo il mio assistente, 48 00:02:42,000 --> 00:02:43,567 eri la mia migliore amica! - Tesoro-- 49 00:02:43,700 --> 00:02:45,734 Bene, considerati licenziato da entrambe le posizioni! 50 00:02:45,867 --> 00:02:46,800 Tesoro, stavamo solo bevendo qualcosa. 51 00:02:46,934 --> 00:02:47,867 E Brett-- 52 00:02:48,000 --> 00:02:49,533 Non è come sembra. 53 00:02:49,667 --> 00:02:50,900 Il mio primo bacio, il mio primo amore... 54 00:02:51,033 --> 00:02:52,633 e adesso? 55 00:02:52,767 --> 00:02:54,000 Credo il mio primo marito. 56 00:02:54,133 --> 00:02:55,133 Tesoro! Che ca-- 57 00:02:55,266 --> 00:02:56,166 I miei capelli! 58 00:02:56,300 --> 00:02:57,834 Voglio il divorzio. 59 00:02:58,867 --> 00:03:00,600 Tesoro! 60 00:03:00,734 --> 00:03:01,800 Tabby! Aspetta! 61 00:03:04,333 --> 00:03:05,333 Tigrato! 62 00:03:09,834 --> 00:03:11,333 Tigrato! 63 00:03:15,166 --> 00:03:16,100 Tigrato! 64 00:03:25,433 --> 00:03:26,800 Danà? 65 00:03:31,934 --> 00:03:33,233 Ah, niente sbirciatine! 66 00:03:34,433 --> 00:03:36,734 No, no. 67 00:03:36,867 --> 00:03:38,400 Felice anniversario. 68 00:03:39,934 --> 00:03:41,500 Felice anniversario. 69 00:03:42,600 --> 00:03:43,900 Ah, per favore, entrate nelle camere. 70 00:03:46,734 --> 00:03:47,900 Va bene... 71 00:03:48,033 --> 00:03:49,400 Allora, cosa c'è in programma? 72 00:03:49,533 --> 00:03:50,600 Richieste di risarcimento nei confronti dell'imputato? 73 00:03:50,734 --> 00:03:52,467 Wow! Pensavo di essere l'imputato? 74 00:03:52,600 --> 00:03:53,533 No, siamo entrambi imputati. 75 00:03:53,667 --> 00:03:55,033 - Okay. - Avanti. Cosa hai? 76 00:03:55,166 --> 00:03:56,133 Bene, quello che ho capito è, 77 00:03:56,266 --> 00:03:58,133 per il periodo del nostro settimo anno di matrimonio, 78 00:03:58,266 --> 00:04:01,433 Porto avanti la notizia di "cose ​​ammucchiate sulle sedie". 79 00:04:02,500 --> 00:04:03,600 OH? 80 00:04:03,734 --> 00:04:05,300 "Cose ammucchiate sulle sedie." 81 00:04:05,433 --> 00:04:06,200 Sì, cose ammucchiate sulle sedie. Guarda. 82 00:04:06,333 --> 00:04:07,100 Ogni volta che voglio sedermi su una sedia, 83 00:04:07,233 --> 00:04:09,000 Devo toglierti la roba. 84 00:04:09,133 --> 00:04:12,633 Scarpe, giacca, cappelli, borsa-- 85 00:04:12,767 --> 00:04:14,700 le sedie sono fatte per essere usate per sedersi. 86 00:04:14,834 --> 00:04:16,433 Vorrei sedermi su una sedia. 87 00:04:16,567 --> 00:04:18,467 Va bene, va bene. Supposto. 88 00:04:18,600 --> 00:04:20,000 Va bene, fatemelo sapere. 89 00:04:20,133 --> 00:04:21,700 Cosa dice l'intervistato? 90 00:04:21,834 --> 00:04:23,600 "Niente cellulari a tavola." 91 00:04:23,734 --> 00:04:24,433 - Cosa? - Non dovremmo 92 00:04:24,567 --> 00:04:25,400 teniamo i nostri telefoni sul tavolo. 93 00:04:25,533 --> 00:04:27,700 Voglio dire, i telefoni andrebbero lasciati altrove. 94 00:04:27,834 --> 00:04:28,800 Ma non sulle sedie? 95 00:04:28,934 --> 00:04:30,100 Mai, come dettato dal Problema A. 96 00:04:30,233 --> 00:04:31,100 Va bene, lo presumo. 97 00:04:31,233 --> 00:04:32,266 Ciao ragazzi! 98 00:04:32,400 --> 00:04:33,533 Luca, TJ. 99 00:04:33,667 --> 00:04:34,867 Voi due lavorate? 100 00:04:35,000 --> 00:04:36,967 Pensavo fosse il vostro anniversario. 101 00:04:37,100 --> 00:04:38,500 È il nostro anniversario prolungato. 102 00:04:38,633 --> 00:04:40,800 Sì, festeggiamo un giorno all'anno. 103 00:04:40,934 --> 00:04:42,433 Sette anni di matrimonio. 104 00:04:42,567 --> 00:04:43,500 Sette anni, eh? 105 00:04:43,633 --> 00:04:45,500 Meglio stare attenti al prurito dei sette anni. 106 00:04:45,633 --> 00:04:46,700 Oh, non preoccuparti, Luca. Non abbiamo prurito. 107 00:04:46,834 --> 00:04:48,834 Sai, la teoria del prurito dei sette anni è stata effettivamente sfatata. 108 00:04:48,967 --> 00:04:49,967 Sì, i dati recenti mostrano 109 00:04:50,100 --> 00:04:53,000 che il divorzio raggiunge il picco tra i 10 e i 13 anni di matrimonio. 110 00:04:53,133 --> 00:04:54,700 Oh, beh, quindi mancano ancora un paio d'anni. 111 00:04:54,834 --> 00:04:55,667 Sì, andremo bene per tipo tre anni. 112 00:04:55,800 --> 00:04:56,567 - Stiamo bene. - Stiamo bene. 113 00:04:56,700 --> 00:04:58,433 - Quindi lavorate insieme? - In un certo senso. 114 00:04:58,567 --> 00:05:00,533 Sì, nel nostro anniversario, ci piace sederci 115 00:05:00,667 --> 00:05:02,834 e ripercorriamo i nostri rancori e le nostre gratificazioni relazionali, 116 00:05:02,967 --> 00:05:04,000 e spiegaglielo. 117 00:05:04,133 --> 00:05:06,767 Sono uno scapolo da sempre, quindi gli esperti in materia siete voi. 118 00:05:07,900 --> 00:05:09,000 E godetevi lo champagne! 119 00:05:09,133 --> 00:05:10,400 - Oh. - Grazie. 120 00:05:10,533 --> 00:05:12,100 Bene, vi auguro uno splendido anniversario. 121 00:05:12,233 --> 00:05:13,000 Grazie, Luca. 122 00:05:13,133 --> 00:05:14,767 - Divertiti. - Grazie, TJ. Molto gentile. 123 00:05:14,900 --> 00:05:16,567 È stato bello. 124 00:05:16,700 --> 00:05:17,734 Così dolce. 125 00:05:17,867 --> 00:05:18,867 Va bene, quindi. 126 00:05:19,000 --> 00:05:19,834 È tempo di regali? 127 00:05:19,967 --> 00:05:20,834 Regali! 128 00:05:20,967 --> 00:05:23,567 Ora, tradizionalmente, il regalo di sette anni 129 00:05:23,700 --> 00:05:25,300 è lana. 130 00:05:26,367 --> 00:05:28,367 - Oh. Sì. - Spero che ti piaccia. 131 00:05:29,567 --> 00:05:31,000 Oh, calzini in lana Merino! 132 00:05:31,133 --> 00:05:32,266 Bene, ho pensato, sai, potresti scaldarti i piedi 133 00:05:32,400 --> 00:05:33,767 prima di premerli contro di me nel letto. 134 00:05:33,900 --> 00:05:35,500 Ah, quindi questo è davvero un regalo per te stesso? 135 00:05:35,633 --> 00:05:36,900 Più o meno, sì. 136 00:05:37,033 --> 00:05:37,934 Li adoro. Li custodirò gelosamente. 137 00:05:38,066 --> 00:05:39,166 - Va bene. - Grazie. 138 00:05:39,300 --> 00:05:41,000 Ok, bene, prima del regalo dei sette anni 139 00:05:41,133 --> 00:05:43,000 è stato modernizzato in lana, tradizionalmente... 140 00:05:43,133 --> 00:05:44,233 era di rame. 141 00:05:44,367 --> 00:05:45,433 Non l'hai fatto? 142 00:05:45,567 --> 00:05:46,500 Ta-dah! 143 00:05:46,633 --> 00:05:48,066 Oh, tesoro! 144 00:05:48,200 --> 00:05:50,600 Ho sempre desiderato una pentola di rame per fare i popcorn, 145 00:05:50,734 --> 00:05:52,100 e questo è incredibile! Guarda questo! 146 00:05:52,233 --> 00:05:53,100 OH! 147 00:05:53,233 --> 00:05:54,066 Grazie, tesoro. 148 00:05:54,200 --> 00:05:55,166 Ovviamente. 149 00:05:55,300 --> 00:05:57,033 Ti amo tanto. 150 00:05:57,166 --> 00:05:59,734 Questi sono stati i sette anni migliori di sempre, lo sai? 151 00:05:59,867 --> 00:06:01,800 E speriamo che il meglio debba ancora venire. 152 00:06:03,934 --> 00:06:06,633 Sai, parlando del meglio che deve ancora venire... 153 00:06:08,367 --> 00:06:10,300 ...Volevo fare una chiacchierata con te. 154 00:06:13,600 --> 00:06:17,100 Ho pensato "niente cellulari a tavola"? 155 00:06:17,233 --> 00:06:19,300 Mi dispiace tanto. È solo che... 156 00:06:19,433 --> 00:06:22,667 Ok, zio Paul mi ha prenotato un appuntamento con un nuovo cliente alle 8:00 157 00:06:25,467 --> 00:06:27,934 Oh, ottimo. Ho appena prenotato per le 8:15. 158 00:06:28,066 --> 00:06:29,600 No, dammi quello. 159 00:06:29,734 --> 00:06:31,800 - Sì, sbarazziamocene. - Niente cellulare. 160 00:06:31,934 --> 00:06:33,500 È assolutamente perfetto, tesoro. 161 00:06:33,633 --> 00:06:34,834 Grazie. Quindi... 162 00:06:34,967 --> 00:06:36,500 A... 163 00:06:36,633 --> 00:06:38,567 per sempre... 164 00:06:38,700 --> 00:06:40,467 insieme. 165 00:06:41,800 --> 00:06:42,633 Sostenuto. 166 00:06:56,767 --> 00:06:58,433 - Buongiorno, Kim. - Buongiorno. 167 00:06:58,567 --> 00:07:00,800 Quindi, in modo confuso, le tue 8:00 del mattino 168 00:07:00,934 --> 00:07:02,800 sta con una star del reality e vuole il divorzio. 169 00:07:02,934 --> 00:07:04,000 Oh, che strano. 170 00:07:04,133 --> 00:07:06,500 Beh, posso consigliarle i migliori avvocati specializzati in diritto della famiglia. 171 00:07:06,633 --> 00:07:08,467 Sei il miglior avvocato specializzato in diritto di famiglia. 172 00:07:08,600 --> 00:07:10,200 Zio Paul. 173 00:07:10,333 --> 00:07:11,567 E quella star della realtà 174 00:07:11,700 --> 00:07:13,033 è Tabby Noble. 175 00:07:13,166 --> 00:07:15,233 Fa parte del consiglio di amministrazione del Jackie's Legacy Fund, 176 00:07:15,367 --> 00:07:19,066 e sta finanziando il nostro gala di raccolta fondi il mese prossimo. 177 00:07:19,200 --> 00:07:20,867 Ah, quindi vuoi renderla felice. 178 00:07:21,000 --> 00:07:22,400 SÌ. 179 00:07:22,533 --> 00:07:25,867 Ma so anche quanto sia complicato e pubblico 180 00:07:26,000 --> 00:07:26,934 un divorzio come il suo sarà, 181 00:07:27,066 --> 00:07:29,633 e voglio contribuire a proteggerla, se possibile. 182 00:07:29,767 --> 00:07:31,967 Con te come avvocato di Tabby, tutto sarà facile e veloce... 183 00:07:32,100 --> 00:07:33,200 una mediazione indolore. 184 00:07:33,333 --> 00:07:34,700 Queste sono le ultime parole famose. 185 00:07:35,667 --> 00:07:36,800 Va bene. 186 00:07:36,934 --> 00:07:38,333 Grazie. 187 00:07:38,467 --> 00:07:39,934 Ovviamente. 188 00:07:44,500 --> 00:07:45,467 CIAO. 189 00:07:45,600 --> 00:07:46,500 Oh, ciao! 190 00:07:46,633 --> 00:07:48,066 Adoro le tue scarpe. Manolo? 191 00:07:48,200 --> 00:07:49,567 Oh, eh, no. 192 00:07:49,700 --> 00:07:51,834 Nordstrom Rack, ma grazie. 193 00:07:51,967 --> 00:07:53,533 Possiamo offrirti qualcosa da bere? 194 00:07:53,667 --> 00:07:54,667 O si. 195 00:07:54,800 --> 00:07:56,400 Forse, tipo, un succo verde 196 00:07:56,533 --> 00:07:57,700 e qualche chips di nori a parte? 197 00:07:57,834 --> 00:08:01,233 E hai una mascherina LED che potrei indossare mentre chiacchieriamo? 198 00:08:01,367 --> 00:08:03,200 Lo trovo estremamente rilassante. 199 00:08:03,333 --> 00:08:05,100 Per favore, porta dell'acqua alla signora Noble. 200 00:08:05,233 --> 00:08:06,500 Grazie. 201 00:08:08,600 --> 00:08:10,867 Tabby, so che questo deve essere un periodo molto, molto duro, 202 00:08:11,000 --> 00:08:11,934 e mi dispiace. 203 00:08:12,066 --> 00:08:14,233 Il mio cuore è davvero con te. 204 00:08:14,367 --> 00:08:16,100 Volevo anche ringraziarti 205 00:08:16,233 --> 00:08:18,600 per aver sostenuto il Jackie's Legacy Fund. 206 00:08:18,734 --> 00:08:20,900 In realtà era anche un avvocato. 207 00:08:21,033 --> 00:08:21,967 Il diritto di famiglia, guarda caso, 208 00:08:22,100 --> 00:08:24,533 ma qui in azienda, 209 00:08:24,667 --> 00:08:26,633 ci concentriamo principalmente sul diritto contrattuale e sulle fusioni e acquisizioni. 210 00:08:27,900 --> 00:08:30,400 Ma hai lavorato come impiegato per il giudice Westdale 211 00:08:30,533 --> 00:08:31,967 per tre anni, giusto? 212 00:08:32,100 --> 00:08:34,233 E hai lavorato presso Miller & Talbot Family Law, 213 00:08:34,367 --> 00:08:35,567 dove eri considerato il migliore. 214 00:08:35,700 --> 00:08:37,133 Oh, hai fatto i compiti. 215 00:08:37,266 --> 00:08:38,200 Non sono un ignorante. 216 00:08:38,333 --> 00:08:40,400 Ho fatto finta di esserlo, in TV, per 15 anni. 217 00:08:40,533 --> 00:08:44,100 E sai chi è mio marito... 218 00:08:44,233 --> 00:08:46,400 uh, ex marito... e io? 219 00:08:46,533 --> 00:08:50,266 In realtà non guardo molti reality show. 220 00:08:50,400 --> 00:08:51,333 OH! 221 00:08:51,467 --> 00:08:54,600 Okay, bene, eravamo su, uh, Noble Living, 222 00:08:54,734 --> 00:08:57,867 che è uno dei più grandi reality show di sempre, 223 00:08:58,000 --> 00:08:59,367 e poi, uh, ci siamo trasferiti in città, 224 00:08:59,500 --> 00:09:01,200 e abbiamo ottenuto il nostro spin-off-- 225 00:09:01,333 --> 00:09:02,500 otto stagioni. 226 00:09:02,633 --> 00:09:03,633 Ognuna di esse è stata un successo. 227 00:09:03,767 --> 00:09:04,934 OH? 228 00:09:05,066 --> 00:09:08,133 Quindi, il mondo ci ha visti innamorarci, 229 00:09:08,266 --> 00:09:10,033 e crescere, sposarsi, 230 00:09:10,166 --> 00:09:11,433 fare errori, 231 00:09:11,567 --> 00:09:12,700 lottare per rimanere incinta-- 232 00:09:12,834 --> 00:09:14,867 Oh, mi dispiace davvero. 233 00:09:15,000 --> 00:09:15,900 COSÌ... 234 00:09:16,033 --> 00:09:17,633 siamo stati sotto gli occhi del pubblico e abbiamo lavorato 235 00:09:17,767 --> 00:09:19,033 da quando avevamo 16 anni. 236 00:09:19,166 --> 00:09:21,633 E... E adesso? 237 00:09:21,767 --> 00:09:22,767 Proprio adesso? 238 00:09:22,900 --> 00:09:23,767 - Sì. - Uno... 239 00:09:23,900 --> 00:09:26,100 ora noi... siamo-- 240 00:09:26,233 --> 00:09:28,834 al momento siamo in pausa. 241 00:09:28,967 --> 00:09:30,300 - Oh? - Sì, stiamo solo... 242 00:09:30,433 --> 00:09:32,000 alla ricerca della soluzione giusta per noi 243 00:09:32,133 --> 00:09:35,633 nell'attuale contesto di contenuti in difficoltà. 244 00:09:35,767 --> 00:09:37,100 Tabby, sei sicura? 245 00:09:37,233 --> 00:09:39,433 Sei sicuro di voler davvero divorziare? 246 00:09:39,567 --> 00:09:41,367 Voglio dire, stavo guardando il tuo fascicolo. 247 00:09:41,500 --> 00:09:42,934 Siete sposati da 10 anni. 248 00:09:43,066 --> 00:09:45,433 16 anni insieme... Voglio dire, c'è molto amore tra noi. 249 00:09:45,567 --> 00:09:49,367 Sì, ma l'amore è come la fama. 250 00:09:49,500 --> 00:09:53,567 Cadere è una bella sensazione, finché non tocchi terra. 251 00:09:54,633 --> 00:09:57,166 Okay, ascolta, a proposito di... 252 00:09:57,300 --> 00:09:58,800 parlando di volare, 253 00:09:58,934 --> 00:09:59,800 Penso davvero che sia meglio 254 00:09:59,934 --> 00:10:02,033 se solo passassimo inosservati, capisci? 255 00:10:02,166 --> 00:10:04,500 Manteniamo il riserbo, niente grandi scene. 256 00:10:04,633 --> 00:10:07,266 Cerchiamo davvero di mantenere la calma. 257 00:10:07,400 --> 00:10:08,500 Decisamente. 258 00:10:08,633 --> 00:10:10,166 Ma anche... 259 00:10:10,300 --> 00:10:11,600 mi ha tradito con la mia migliore amica. 260 00:10:11,734 --> 00:10:12,600 Va bene. 261 00:10:12,734 --> 00:10:14,200 Quindi voglio tutto. 262 00:10:14,333 --> 00:10:15,934 Ma soprattutto... 263 00:10:16,066 --> 00:10:17,533 Voglio che soffra. 264 00:10:19,166 --> 00:10:21,033 'Perché? 265 00:10:23,767 --> 00:10:26,500 Ecco perché ho lasciato il diritto di famiglia. 266 00:10:27,367 --> 00:10:29,300 - Buongiorno, Jared. - È arrivato il tuo turno delle 8:15. 267 00:10:29,433 --> 00:10:31,567 Bene, chi è? 268 00:10:32,900 --> 00:10:35,567 Oh... va bene. 269 00:10:37,734 --> 00:10:39,100 Segno. 270 00:10:39,233 --> 00:10:41,000 Brett Noble. Sai chi è? 271 00:10:41,133 --> 00:10:42,300 Be', so chi crede di essere. 272 00:10:42,433 --> 00:10:44,500 493... 273 00:10:44,633 --> 00:10:47,433 494... 274 00:10:47,567 --> 00:10:49,700 495... 275 00:10:49,834 --> 00:10:52,200 496... 276 00:10:52,333 --> 00:10:53,734 497... 277 00:10:55,567 --> 00:10:56,633 498... 278 00:10:56,767 --> 00:10:59,200 - Signor Noble? - 499... 279 00:11:00,700 --> 00:11:02,000 ...500! 280 00:11:02,133 --> 00:11:03,066 Evviva! 281 00:11:03,200 --> 00:11:05,533 - Ehm... - Ehi! 282 00:11:05,667 --> 00:11:07,734 Brett, sono Lois Gale. 283 00:11:07,867 --> 00:11:09,400 Sono Mark Chervich. 284 00:11:09,533 --> 00:11:11,166 Ciao amico, potrei avere un succo verde? 285 00:11:11,300 --> 00:11:12,066 - Grazie. - Sì, certo, uhm... 286 00:11:12,200 --> 00:11:14,033 forse possiamo procurarti delle patatine di nori, 287 00:11:14,166 --> 00:11:15,367 forse una maschera facciale a LED? 288 00:11:15,500 --> 00:11:17,266 Oh, sì! Lo adoro. 289 00:11:18,867 --> 00:11:20,600 Ottimo, ehm... 290 00:11:20,734 --> 00:11:24,600 Allora, Brett, andiamo con ordine. 291 00:11:26,900 --> 00:11:28,433 Hai barato? 292 00:11:28,567 --> 00:11:29,900 Oh, non ho barato. 293 00:11:30,033 --> 00:11:32,333 Era tutto Tabby. Voglio dire, lei vive per il dramma. 294 00:11:32,467 --> 00:11:33,400 Giusto, guarda. 295 00:11:33,533 --> 00:11:35,900 Puoi mentire al tuo terapeuta tutto il giorno, 296 00:11:36,033 --> 00:11:38,033 ma penso che non sia nel tuo interesse 297 00:11:38,166 --> 00:11:39,433 mentire al tuo avvocato divorzista. 298 00:11:39,567 --> 00:11:41,433 Vedi, tu ed io ora lavoriamo insieme. 299 00:11:41,567 --> 00:11:42,400 Siamo una squadra, 300 00:11:42,533 --> 00:11:43,867 e come squadra, dovrete avere 301 00:11:44,000 --> 00:11:45,433 un po' di forza mentale, grazia, 302 00:11:45,567 --> 00:11:47,000 e ci troveremo di fronte a delle dure verità, avanti e indietro. 303 00:11:47,133 --> 00:11:48,066 Hai capito? 304 00:11:48,200 --> 00:11:49,400 Va bene, sì. Mi piace. 305 00:11:49,533 --> 00:11:50,367 Firmiamo qualche documento 306 00:11:50,500 --> 00:11:52,133 e diamo inizio a questo divorzio, va bene? 307 00:11:53,333 --> 00:11:55,066 Ehm... 308 00:11:55,200 --> 00:11:57,100 Ok, prima di iniziare vorrei farti due domande. 309 00:11:57,233 --> 00:11:59,000 - Okay. - Il primo è questo-- 310 00:11:59,133 --> 00:12:01,467 sei sicuro di voler divorziare? 311 00:12:01,600 --> 00:12:03,400 La seconda è che non vedi alcuna possibilità 312 00:12:03,533 --> 00:12:05,166 voi due potrete essere di nuovo felici insieme? 313 00:12:05,300 --> 00:12:07,433 Oh, io non sono felice, perché dovrebbe esserlo lei? 314 00:12:07,567 --> 00:12:09,734 Oh, ehi, ascolta... ho il cross-fit, 315 00:12:09,867 --> 00:12:12,767 ma, uh, prima di andare, Tabby e io non abbiamo un accordo prematrimoniale 316 00:12:12,900 --> 00:12:14,233 e, beh, voglio tutto, quindi. 317 00:12:14,367 --> 00:12:15,633 Bene, sia come sia, Brett, 318 00:12:15,767 --> 00:12:16,800 New York è una città senza colpa, 319 00:12:16,934 --> 00:12:18,767 Stato con distribuzione equa, quindi. 320 00:12:18,900 --> 00:12:21,633 Sì, ma voglio tutto, quindi. 321 00:12:21,767 --> 00:12:24,133 Oh, e... uhm, voglio farle causa. 322 00:12:24,266 --> 00:12:26,266 Su-- Su quali basi? 323 00:12:27,467 --> 00:12:28,500 Danni emotivi. 324 00:12:29,867 --> 00:12:30,967 Fai crossfit! 325 00:12:34,900 --> 00:12:37,100 Tutti gli NDA sono firmati. Nessuna fuga di notizie. 326 00:12:37,233 --> 00:12:38,233 Sì, no, ci sto. 327 00:12:38,367 --> 00:12:39,934 Ascolta, dobbiamo parlare di approccio, Lois. 328 00:12:40,066 --> 00:12:41,233 Voglio dire, Brett pensa che otterrà tutto. 329 00:12:41,367 --> 00:12:42,900 Allora procurategli tutto, 330 00:12:43,033 --> 00:12:45,467 o almeno il maggior numero possibile di ore fatturabili. 331 00:12:45,600 --> 00:12:47,834 Perché gli avvocati non sono noti per la loro integrità. 332 00:12:53,367 --> 00:12:55,300 Popcorn. 333 00:12:55,433 --> 00:12:57,633 Cotto nella mia nuova pentola di rame! 334 00:12:57,767 --> 00:12:59,900 Oh... mangio con i miei calzini nuovi. 335 00:13:00,100 --> 00:13:01,533 Ooh-hoo-hoo! Guarda quelli. 336 00:13:01,667 --> 00:13:03,400 Ok, quindi... 337 00:13:03,533 --> 00:13:06,700 lievito alimentare e olio di cocco per voi-- 338 00:13:06,834 --> 00:13:07,834 Grazie. 339 00:13:07,967 --> 00:13:09,033 Non chiedermi perché. 340 00:13:09,166 --> 00:13:10,900 E, uh, caramello e toffee per me. 341 00:13:11,033 --> 00:13:12,266 Perfetto. 342 00:13:13,266 --> 00:13:14,967 A cosa stai lavorando, tesoro? Cos'è questo? 343 00:13:15,100 --> 00:13:17,700 Oh, niente, è solo un... solo un nuovo caso. 344 00:13:17,834 --> 00:13:19,667 In un certo senso, faccio un favore alla squadra. 345 00:13:19,800 --> 00:13:20,533 Mm. 346 00:13:20,667 --> 00:13:22,400 Non vale la pena parlarne. 347 00:13:22,533 --> 00:13:24,533 Beh, fidati, ho anche un nuovo caso. 348 00:13:24,667 --> 00:13:26,300 Il mio cliente? Un pezzo di lavoro. 349 00:13:26,433 --> 00:13:27,633 - Davvero? - Sì, davvero. 350 00:13:27,767 --> 00:13:29,533 ... Diventa ogni minuto più succoso... 351 00:13:29,667 --> 00:13:31,166 Quando hai iniziato a guardarlo? 352 00:13:31,300 --> 00:13:33,667 Oh, era... era semplicemente acceso. 353 00:13:33,800 --> 00:13:35,166 ...Tutto sulla rottura. 354 00:13:35,300 --> 00:13:37,633 E ora, credo, il mio primo marito. 355 00:13:37,767 --> 00:13:38,700 Tesoro! Oh! 356 00:13:38,834 --> 00:13:40,400 Immagino che sia entrato nello spirito giusto. 357 00:13:40,533 --> 00:13:41,734 È uno scherzo, vero? 358 00:13:41,867 --> 00:13:42,834 Era buono. 359 00:13:42,967 --> 00:13:44,467 Davvero una bella comicità, tesoro. 360 00:13:44,600 --> 00:13:45,800 È con grande tristezza 361 00:13:45,934 --> 00:13:47,900 che abbiamo preso la difficile decisione 362 00:13:48,033 --> 00:13:49,567 divorziare. 363 00:13:49,700 --> 00:13:50,800 Non vediamo l'ora 364 00:13:50,934 --> 00:13:52,333 per andare avanti, 365 00:13:52,467 --> 00:13:53,734 con profonda gentilezza e gratitudine 366 00:13:53,867 --> 00:13:56,367 per tutto quello che abbiamo condiviso. 367 00:13:56,500 --> 00:13:57,700 Vi voglio bene, ragazzi. 368 00:13:57,834 --> 00:14:00,266 Voglio dire, devo dire... fa male. 369 00:14:00,400 --> 00:14:02,233 COSÌ... 370 00:14:02,367 --> 00:14:05,400 chiediamo il rispetto della nostra privacy. 371 00:14:05,533 --> 00:14:07,266 Perché rilasciano dichiarazioni? 372 00:14:07,400 --> 00:14:10,700 Questo è... Voglio dire, sarà un disastro. 373 00:14:10,834 --> 00:14:12,800 Sì, proprio della peggior specie. 374 00:14:12,934 --> 00:14:14,667 Tabby e Brett: la storia si chiude... 375 00:14:17,600 --> 00:14:18,867 OH... 376 00:14:19,000 --> 00:14:20,834 Sì... 377 00:14:22,066 --> 00:14:23,567 Sapevi della sua affermazione? 378 00:14:23,700 --> 00:14:25,567 No! Dai, Lois. Certo che no. 379 00:14:25,700 --> 00:14:27,600 Voglio dire, il tizio è una celebrità. È come domare un serpente. 380 00:14:27,734 --> 00:14:29,033 Bene, tienilo sotto controllo, Mark. 381 00:14:29,166 --> 00:14:30,367 Stai cercando un partner. 382 00:14:30,500 --> 00:14:32,900 Hai dato l'autorizzazione a Tabby per pubblicare un annuncio? 383 00:14:33,033 --> 00:14:34,467 No, ho fatto esattamente l'opposto. 384 00:14:34,600 --> 00:14:36,033 OH... 385 00:14:36,166 --> 00:14:37,767 allora pulisci qui, per favore? 386 00:14:37,900 --> 00:14:39,367 La stampa la farà a pezzi. 387 00:14:39,500 --> 00:14:40,333 Va bene, ci penso io. 388 00:14:46,266 --> 00:14:48,433 Scusa tesoro, quello era, uh... 389 00:14:48,567 --> 00:14:49,967 - quello era il mio caso. - Sì, anch'io. 390 00:14:50,100 --> 00:14:51,567 Bene, cosa vuoi guardare? 391 00:14:51,700 --> 00:14:53,200 Vuoi guardare Fiori d'acciaio? 392 00:14:53,333 --> 00:14:56,900 Oppure potremmo trovare qualcos'altro, giusto? 393 00:14:58,567 --> 00:14:59,767 Oh. 394 00:15:02,767 --> 00:15:04,767 Sai, io, uhm... 395 00:15:04,900 --> 00:15:07,100 C'è una cosa di cui vorrei parlarti. 396 00:15:07,233 --> 00:15:08,800 Bene, di cosa si tratta? 397 00:15:10,600 --> 00:15:13,100 Niente. È... 398 00:15:13,233 --> 00:15:14,500 Niente. È Natale, e i nostri progetti per Natale. 399 00:15:14,633 --> 00:15:17,333 Voglio dire, andremo dalla tua famiglia o dalla mia famiglia, voglio dire...? 400 00:15:17,467 --> 00:15:18,967 Voglio dire, potremmo invitare tutti quanti qui. 401 00:15:19,100 --> 00:15:21,233 Sarebbe carino. - Sì, potremmo farlo, sì. 402 00:15:22,900 --> 00:15:25,100 Aspetta, quasi dimenticavo! Una sorpresa per te. 403 00:15:25,233 --> 00:15:26,500 Che cosa? 404 00:15:26,633 --> 00:15:27,967 Sei--? 405 00:15:28,100 --> 00:15:29,200 È per la tua collezione. 406 00:15:29,333 --> 00:15:30,300 Dai, tesoro! 407 00:15:30,433 --> 00:15:31,300 Felice anniversario. 408 00:15:31,433 --> 00:15:32,433 Grazie, tesoro. 409 00:15:32,567 --> 00:15:34,800 Oh, è il-- 410 00:15:34,934 --> 00:15:36,367 Stai scherzando? Questo è quello che ho sempre desiderato. 411 00:15:36,500 --> 00:15:38,667 È lo spinner in edizione limitata. 412 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 Stai scherzando? - Lo so. 413 00:15:39,934 --> 00:15:41,200 Ho dovuto cercare in lungo e in largo. 414 00:15:41,333 --> 00:15:45,033 Oh! È il massimo, tesoro. 415 00:15:45,166 --> 00:15:46,400 Grazie, tesoro. 416 00:15:47,734 --> 00:15:48,800 Ti amo tanto. 417 00:15:48,934 --> 00:15:50,000 Ti amo. 418 00:15:50,133 --> 00:15:52,000 Bene, il gatto è uscito dal sacco. 419 00:15:52,133 --> 00:15:53,300 Ti ho preso un regalo. 420 00:15:53,433 --> 00:15:54,467 - Davvero? - Sì, ho preso un regalo anche per te. 421 00:15:54,600 --> 00:15:55,700 - Devi chiudere gli occhi. - Okay. 422 00:15:55,834 --> 00:15:57,633 È una cosa grande. Tieni gli occhi chiusi. 423 00:15:57,767 --> 00:15:58,800 Gli occhi sono chiusi. 424 00:15:58,934 --> 00:16:01,066 Va bene. 425 00:16:01,200 --> 00:16:02,734 Aprire. 426 00:16:06,734 --> 00:16:08,233 Davvero premuroso. 427 00:16:08,367 --> 00:16:09,867 Lo so. Va bene. 428 00:16:10,000 --> 00:16:12,633 Ok, guardiamo Fiori d'acciaio. 429 00:16:14,533 --> 00:16:16,133 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 430 00:16:23,066 --> 00:16:24,333 Ciao, grazie. 431 00:16:24,467 --> 00:16:25,567 Buongiorno. 432 00:16:25,700 --> 00:16:27,400 Grazie per essere venuto da me oggi. 433 00:16:27,533 --> 00:16:30,367 Sono così sconvolta che non riesco a vestirmi. 434 00:16:30,500 --> 00:16:32,500 Ho solo bisogno di restare a casa e prendermi cura di me stessa. 435 00:16:32,633 --> 00:16:34,033 Ovviamente. 436 00:16:34,166 --> 00:16:36,000 Sì, lo sostengo, 437 00:16:36,133 --> 00:16:37,867 ma ho sentito che fai anche dei talk show? 438 00:16:38,000 --> 00:16:39,600 Sì, è una forma di cura di sé. 439 00:16:39,734 --> 00:16:42,200 Forse, ma probabilmente non è una buona idea. 440 00:16:42,333 --> 00:16:44,000 Ma tutti sono interessati. 441 00:16:44,133 --> 00:16:46,433 Capisco l'attrattiva di raccogliere il supporto dei fan, 442 00:16:46,567 --> 00:16:48,900 ma in questo momento è davvero necessario restare neutrali. 443 00:16:49,033 --> 00:16:50,100 Perché sei così preoccupato? 444 00:16:50,233 --> 00:16:51,600 Preoccuparmi è il mio lavoro. 445 00:16:51,734 --> 00:16:54,100 A proposito, se hai degli scheletri nell'armadio, 446 00:16:54,233 --> 00:16:55,600 ora sarebbe il momento di dirlo. 447 00:16:55,734 --> 00:16:58,166 - Scheletri? - No! Sono pulitissimo. 448 00:16:58,300 --> 00:16:59,367 Avanti, prendi un succo. 449 00:17:00,533 --> 00:17:01,433 Grazie. 450 00:17:02,734 --> 00:17:05,000 Oh. 451 00:17:06,867 --> 00:17:08,467 Ho così tante cose sporche su Tabby. 452 00:17:08,600 --> 00:17:10,333 So dove sono tutti gli scheletri. 453 00:17:10,467 --> 00:17:11,667 Mm. 454 00:17:11,800 --> 00:17:14,767 Brett, non abbiamo davvero bisogno di scheletri, ok? 455 00:17:14,900 --> 00:17:15,800 Abbiamo bisogno di adulti maturi 456 00:17:15,934 --> 00:17:18,934 che si impegnano a raggiungere una risoluzione amichevole. 457 00:17:19,066 --> 00:17:20,300 Sai di cosa si tratta? 458 00:17:23,200 --> 00:17:24,133 No. 459 00:17:26,467 --> 00:17:28,166 Ovviamente no. 460 00:17:43,467 --> 00:17:44,433 CIAO. 461 00:17:44,567 --> 00:17:46,934 Ciao. Tuo zio ha appena programmato un incontro a mezzogiorno. 462 00:17:47,066 --> 00:17:48,333 Ti manderò l'indirizzo. 463 00:17:48,467 --> 00:17:50,066 Ok, perfetto. Hai trovato Brett? 464 00:17:50,200 --> 00:17:52,567 Sì, l'ufficiale giudiziario dovrebbe essere lì adesso. 465 00:17:52,700 --> 00:17:53,633 Grazie mille. 466 00:17:53,767 --> 00:17:55,300 Va bene, mi dispiace, devo proprio andare, 467 00:17:55,433 --> 00:17:56,233 ma tornerò più tardi e potremo concludere. 468 00:17:56,367 --> 00:17:57,834 Riesci a capirlo? 469 00:17:59,533 --> 00:18:01,033 Ciao? 470 00:18:08,367 --> 00:18:11,033 Le mie unghie si rovineranno. 471 00:18:13,934 --> 00:18:14,734 Sei Tabby Noble? 472 00:18:15,867 --> 00:18:16,934 SÌ! 473 00:18:17,066 --> 00:18:18,734 No, no, no, no! Fermati! Fermati! Tabby, non aprire quello. 474 00:18:18,867 --> 00:18:20,700 NO! 475 00:18:20,834 --> 00:18:22,834 Ti è stato servito. 476 00:18:26,500 --> 00:18:27,767 Ma tu sollevi pesi, amico? 477 00:18:29,467 --> 00:18:30,867 Belli i quad! 478 00:18:31,000 --> 00:18:32,400 Aspetta, tu sei Brett Noble, giusto? 479 00:18:32,533 --> 00:18:33,734 Sì. 480 00:18:33,867 --> 00:18:34,967 - Posso fare una foto? - Certo! 481 00:18:35,100 --> 00:18:35,967 Questo è per te. 482 00:18:36,100 --> 00:18:36,900 No, no, no! 483 00:18:38,300 --> 00:18:39,200 Ti è stato servito. 484 00:18:46,867 --> 00:18:48,533 Mi consegna le carte del divorzio in palestra? 485 00:18:48,667 --> 00:18:50,400 Questo è il mio posto sicuro! 486 00:18:50,533 --> 00:18:52,900 È qui che vado per guarire! 487 00:18:54,033 --> 00:18:56,300 Riesci a mettere in fila il tuo cliente? 488 00:18:56,433 --> 00:18:57,633 Mi serve a casa? 489 00:18:57,767 --> 00:18:59,633 È davvero una violazione... 490 00:18:59,767 --> 00:19:01,800 e mi ha rovinato le unghie. 491 00:19:03,100 --> 00:19:04,433 Questo potrebbe essere un problema, Dana. 492 00:19:04,567 --> 00:19:06,567 Ltd. 493 00:19:07,900 --> 00:19:09,567 Aspetta, ho pensato... ho pensato 494 00:19:09,700 --> 00:19:11,266 Brett era rappresentato da Miller & Talbot? 495 00:19:11,400 --> 00:19:13,266 No, li ha incontrati così Tabby non poteva, 496 00:19:13,400 --> 00:19:15,433 ma alla fine Brett è andato 497 00:19:15,567 --> 00:19:17,100 con Gale, Fauble & Partners. 498 00:19:17,233 --> 00:19:18,633 Cosa? Chi è il protagonista? 499 00:19:18,767 --> 00:19:20,266 Stranamente... 500 00:19:20,400 --> 00:19:21,433 Sono Mark. 501 00:19:21,567 --> 00:19:23,633 Questo costituirà un problema? 502 00:19:25,900 --> 00:19:27,300 IO... 503 00:19:27,433 --> 00:19:29,100 Miele... 504 00:19:29,233 --> 00:19:31,100 questo sarà un problema. 505 00:19:31,233 --> 00:19:32,900 È già un problema. 506 00:19:33,033 --> 00:19:34,934 Voglio dire, non volevo essere coinvolto in questo caso fin dall'inizio, 507 00:19:35,066 --> 00:19:37,367 ma lo zio Paul è così protettivo nei confronti di Tabby. 508 00:19:37,500 --> 00:19:38,867 Ha perso sua madre a causa del cancro, 509 00:19:39,000 --> 00:19:40,467 lei fa parte del consiglio di amministrazione del fondo di zia Jackie, 510 00:19:40,600 --> 00:19:42,433 quindi vuole solo aiutare a realizzare questo... 511 00:19:42,567 --> 00:19:43,900 questo divorzio il più semplice possibile. 512 00:19:44,033 --> 00:19:45,266 Beh, potrei dimettermi. 513 00:19:45,400 --> 00:19:46,767 No! Presto sceglieranno i partner. 514 00:19:46,900 --> 00:19:48,266 Assolutamente no. Hai lavorato così duramente per questo, 515 00:19:48,400 --> 00:19:49,467 e so quanto lo desideri. 516 00:19:51,233 --> 00:19:53,300 Ok, ehm... 517 00:19:53,433 --> 00:19:55,300 forse possiamo farcela. 518 00:19:55,433 --> 00:19:56,600 Come lo calcoli? 519 00:19:56,734 --> 00:19:58,300 Sappiamo entrambi che se si rivolgono ad altri avvocati, 520 00:19:58,433 --> 00:20:00,300 Vogliono prolungare la cosa, renderla controversa, 521 00:20:00,433 --> 00:20:01,700 fatturargli ogni minima cosa... 522 00:20:01,834 --> 00:20:03,800 Giusto, ma potremmo mantenere un tono molto civile. 523 00:20:03,934 --> 00:20:04,834 Sì, potremmo farcela 524 00:20:04,967 --> 00:20:06,367 il divorzio più rapido e amichevole possibile. 525 00:20:06,500 --> 00:20:07,567 E lo faremo insieme. 526 00:20:10,100 --> 00:20:11,767 Ti amo. 527 00:20:11,900 --> 00:20:13,767 Ti amo. Andiamo. 528 00:20:15,600 --> 00:20:16,800 Va bene. 529 00:20:24,633 --> 00:20:25,867 Cominciamo. 530 00:20:33,467 --> 00:20:34,667 Beh, è ​​andata bene, non credi? 531 00:20:34,800 --> 00:20:36,667 Davvero, zio Paul? 532 00:20:36,800 --> 00:20:39,000 Beh, l'ho fatto... 533 00:20:39,133 --> 00:20:40,734 Cosa ne pensi? 534 00:20:40,867 --> 00:20:44,133 Bene, New York è uno stato con una distribuzione equa, 535 00:20:44,266 --> 00:20:46,400 quindi Mark ed io crediamo entrambi che sia nel migliore interesse di tutti 536 00:20:46,533 --> 00:20:48,033 per arrivare all'arbitrato il prima possibile 537 00:20:48,166 --> 00:20:50,500 Ma entrambi i tuoi clienti vogliono tutto. 538 00:20:50,633 --> 00:20:52,533 Come pensi che potremmo arbitrare questa cosa? 539 00:20:52,667 --> 00:20:54,867 Purtroppo non dipende da noi. 540 00:20:55,000 --> 00:20:57,700 Temo che questa sia una questione che riguarda il tribunale, Dana. 541 00:20:57,834 --> 00:20:59,066 Apprezzo il fatto che tu stia cercando di aiutare Tabby, 542 00:20:59,200 --> 00:21:00,600 e anch'io voglio essere di supporto, 543 00:21:00,734 --> 00:21:02,266 ma io... io non frequento il tribunale. 544 00:21:02,400 --> 00:21:03,700 Lo so, 545 00:21:03,834 --> 00:21:05,567 e Mark ci mette un'altra pietra sopra, 546 00:21:05,700 --> 00:21:07,533 e so quanto sei empatico 547 00:21:07,667 --> 00:21:10,600 e quanto ogni caso diventa personale per te, 548 00:21:10,734 --> 00:21:12,200 ma credo veramente 549 00:21:12,333 --> 00:21:15,600 tu sei l'avvocato giusto e unico per questo incarico. 550 00:21:21,433 --> 00:21:23,200 Riuscirai a competere con Dana? 551 00:21:23,333 --> 00:21:24,900 Non sarai mica tenero con noi? 552 00:21:25,033 --> 00:21:26,233 Dai, Lois, ci penso io, 553 00:21:26,367 --> 00:21:28,467 e non ho intenzione di sfidare Dana... 554 00:21:28,600 --> 00:21:31,200 siamo nella stessa squadra e vogliamo le stesse cose. 555 00:21:31,333 --> 00:21:33,300 Torniamo in palestra. 556 00:21:34,900 --> 00:21:36,266 Quindi, combatterai contro tua moglie? 557 00:21:36,400 --> 00:21:37,867 Bene, se per "combattere", 558 00:21:38,000 --> 00:21:40,233 intendi impegnarti in un giusto processo legale, sì. 559 00:21:40,367 --> 00:21:42,433 Beh, spero che tu sia più bravo a litigare con tua moglie 560 00:21:42,567 --> 00:21:43,800 di quanto non lo fossi nel litigare con mia moglie. 561 00:21:43,934 --> 00:21:45,567 OH... 562 00:21:45,700 --> 00:21:46,734 Oh, e, uh, a proposito, 563 00:21:46,867 --> 00:21:48,600 il mio team vuole che io esegua una verifica dei tuoi precedenti. 564 00:21:48,734 --> 00:21:50,433 Va bene. Fammi solo un favore, 565 00:21:50,567 --> 00:21:52,200 e mandami una copia dei risultati, per favore? 566 00:21:52,333 --> 00:21:53,166 Ascolta, andiamo avanti, Brett, 567 00:21:53,300 --> 00:21:54,767 Devo passare in rassegna un elenco di risorse qui, 568 00:21:54,900 --> 00:21:56,700 se possiamo... farlo? 569 00:21:56,834 --> 00:21:59,567 Innanzitutto vorrei parlarti dell'appartamento di Soho. 570 00:21:59,700 --> 00:22:01,700 Tabby voleva vivere nel quartiere più costoso. 571 00:22:01,834 --> 00:22:02,967 E che dire della casa sul lago nella parte settentrionale dello Stato? 572 00:22:03,100 --> 00:22:05,033 Voleva una baita estiva. 573 00:22:05,166 --> 00:22:07,800 Qui dice: possiedi tre auto? 574 00:22:07,934 --> 00:22:09,333 Sì, ne ha spinti due contro i pali. 575 00:22:10,233 --> 00:22:11,700 Che ne dici di... dice qui... etichetta del vino, 576 00:22:11,834 --> 00:22:13,533 azienda di abbigliamento, linea di profumi? 577 00:22:13,667 --> 00:22:15,800 Oh, sta sempre avviando qualche nuova attività... 578 00:22:15,934 --> 00:22:18,700 spalmandosi la faccia su qualche nuovo prodotto... 579 00:22:20,100 --> 00:22:21,834 Ma ormai l'ho superata. 580 00:22:21,967 --> 00:22:23,934 D'ora in poi sarò uno show da solista. 581 00:22:24,066 --> 00:22:26,233 Dai, guarda qui. 582 00:22:27,333 --> 00:22:29,266 "Nobile Ondata... 583 00:22:29,400 --> 00:22:30,533 ottenere la Nobiltà." 584 00:22:33,800 --> 00:22:35,000 Forse adesso non è il momento 585 00:22:35,133 --> 00:22:37,033 per investire in nuove iniziative, Brett. 586 00:22:38,800 --> 00:22:39,800 Quindi, stai davvero bene 587 00:22:39,934 --> 00:22:41,133 litigare con tuo marito? 588 00:22:41,266 --> 00:22:42,800 Oh, non stiamo litigando. 589 00:22:42,934 --> 00:22:43,967 Siamo nella stessa squadra. 590 00:22:44,100 --> 00:22:46,266 Lavoriamo davvero bene insieme. Siamo... Siamo solidi. 591 00:22:46,400 --> 00:22:48,133 Questo è quello che dicevo di me e Brett, 592 00:22:48,266 --> 00:22:50,100 quindi... fate attenzione. 593 00:22:50,233 --> 00:22:51,600 Allora, vuoi questo appartamento, 594 00:22:51,734 --> 00:22:52,734 la casa a nord dello stato, 595 00:22:52,867 --> 00:22:54,166 oppure preferisci venderli entrambi e dividere il ricavato? 596 00:22:55,400 --> 00:22:57,533 Perché ti vesti sempre come se stessi andando a una riunione? 597 00:22:57,667 --> 00:23:00,367 Perché... ogni volta che mi vedi, 598 00:23:00,500 --> 00:23:02,700 Sto andando a un incontro con te. 599 00:23:02,834 --> 00:23:04,667 Hai mai indossato qualcosa della linea Noble? 600 00:23:05,834 --> 00:23:08,100 Portami l'abito di pizzo color smeraldo, 601 00:23:08,233 --> 00:23:10,100 quello con le ciglia finte. - Sì, signora. 602 00:23:13,667 --> 00:23:15,266 È davvero difficile trovare un valido aiuto. 603 00:23:15,400 --> 00:23:17,700 Ehm, a proposito di assistenti... 604 00:23:17,834 --> 00:23:20,166 Hai parlato con Gwen ultimamente? 605 00:23:20,300 --> 00:23:21,433 Gwen? Stai scherzando? 606 00:23:21,567 --> 00:23:23,100 Non le parlerò mai più. 607 00:23:23,233 --> 00:23:24,266 Ecco il punto. 608 00:23:24,400 --> 00:23:26,734 Sarebbe fantastico se potessi almeno parlare con lei. 609 00:23:26,867 --> 00:23:27,834 Guarda, Brett l'ha tradita. 610 00:23:27,967 --> 00:23:29,567 Non sto dicendo che influenzerà l'accordo, 611 00:23:29,700 --> 00:23:31,233 ma non è una bella figura per lui, 612 00:23:31,367 --> 00:23:32,834 quindi se potessimo avere accesso a Gwen, 613 00:23:32,967 --> 00:23:34,333 sarebbe molto utile. 614 00:23:34,467 --> 00:23:36,367 Voglio dire, trovala se puoi, ma l'ultima volta che ho controllato, 615 00:23:36,500 --> 00:23:39,900 era in modalità incognito, scomparsa. 616 00:23:40,033 --> 00:23:42,667 E no, non l'ho colpita. 617 00:23:42,800 --> 00:23:44,333 Ok, grazie per la rassicurazione, 618 00:23:44,467 --> 00:23:45,567 Donna Corleone. 619 00:23:45,700 --> 00:23:47,266 Mm. 620 00:23:47,400 --> 00:23:49,100 Bene, cosa vuoi fare con i beni? 621 00:23:49,233 --> 00:23:50,734 Attività? 622 00:23:50,867 --> 00:23:52,433 Voglio tenere tutto. 623 00:23:52,567 --> 00:23:54,600 Era il mio marchio. Ero il motore. 624 00:23:54,734 --> 00:23:56,834 Voglio dire, era sempre "The Tabby Show". 625 00:23:56,967 --> 00:23:59,033 Brett si limitò a seguirlo, cercando di tenere il passo. 626 00:23:59,166 --> 00:24:00,667 Oh, ehm, a proposito, 627 00:24:00,800 --> 00:24:02,934 il mio team mi ha suggerito di effettuare una verifica dei tuoi precedenti. 628 00:24:03,066 --> 00:24:04,166 Oh, va bene. 629 00:24:04,300 --> 00:24:05,567 Mostrami solo una copia dei risultati. 630 00:24:05,700 --> 00:24:06,734 Sarebbe fantastico. 631 00:24:08,967 --> 00:24:11,834 Oh, wow, guarda un po'. 632 00:24:11,967 --> 00:24:14,266 Beh, è ​​molto carino, ma non io. 633 00:24:14,400 --> 00:24:16,333 Ma perché essere sempre te stesso? 634 00:24:23,934 --> 00:24:25,066 EHI! 635 00:24:25,200 --> 00:24:26,233 Mi dispiace, Tabby mi ha messo sotto torchio. 636 00:24:26,367 --> 00:24:27,667 Oh, è così grave, eh? 637 00:24:27,800 --> 00:24:28,800 Ah, è bello vederti. 638 00:24:28,934 --> 00:24:30,500 Sì, intendo dire, è peggio. 639 00:24:30,633 --> 00:24:31,633 Tutta la sua vita è fatta per essere vista 640 00:24:31,767 --> 00:24:33,000 il più possibile, 641 00:24:33,133 --> 00:24:34,767 nel modo meno genuino possibile. 642 00:24:34,900 --> 00:24:36,133 Ok, si chiama "essere una celebrità". 643 00:24:36,266 --> 00:24:37,734 Oh. 644 00:24:37,867 --> 00:24:39,000 E questa è una novità? 645 00:24:39,133 --> 00:24:40,734 Oh, fa parte della Noble Collection. 646 00:24:40,867 --> 00:24:42,667 Oh-ho-ho. Guardati. 647 00:24:42,800 --> 00:24:43,900 Sei favolosa, 648 00:24:44,033 --> 00:24:45,667 e tu sei la donna più bella che abbia mai visto, 649 00:24:45,800 --> 00:24:46,800 e continui a diventare sempre più bella. 650 00:24:46,934 --> 00:24:47,967 Grazie. 651 00:24:48,100 --> 00:24:49,967 È così stretto che non riesco a respirare. 652 00:24:50,100 --> 00:24:51,567 - Grazie mille. - Grazie. 653 00:24:51,700 --> 00:24:52,767 Oh, a proposito, 654 00:24:52,900 --> 00:24:55,100 Ti ho comprato una nuova orchidea da aggiungere alla collezione, 655 00:24:55,233 --> 00:24:56,633 ma il vero regalo qui... - Oh? 656 00:24:56,767 --> 00:24:58,166 ...è quello che ti prometto, ti accompagnerò 657 00:24:58,300 --> 00:25:00,233 al festival delle orchidee di quest'anno. 658 00:25:00,367 --> 00:25:01,500 Grazie. Significa molto. 659 00:25:02,834 --> 00:25:04,367 - Buon anniversario. - Buon anniversario. 660 00:25:04,500 --> 00:25:05,700 Ti amo. 661 00:25:05,834 --> 00:25:07,867 Ti amo. 662 00:25:09,000 --> 00:25:11,300 E volevo chiederti... 663 00:25:11,433 --> 00:25:12,567 Mm-hmm? 664 00:25:12,700 --> 00:25:14,834 ...Cosa volevi chiedermi? 665 00:25:14,967 --> 00:25:16,333 - Cosa intendi? - Due volte adesso, 666 00:25:16,467 --> 00:25:17,700 hai avuto timore di sollevare la questione 667 00:25:17,834 --> 00:25:18,734 volendo parlarmi di qualcosa, 668 00:25:18,867 --> 00:25:20,734 e vorrei solo che tu lo spifferassi, amore. 669 00:25:20,867 --> 00:25:22,467 Dana, ehm... 670 00:25:22,600 --> 00:25:24,900 Okay, e a giudicare da quanto ti senti a disagio in questo momento, 671 00:25:25,033 --> 00:25:26,800 Ho la sensazione che potrebbe trattarsi di qualcosa di veramente terribile. 672 00:25:26,934 --> 00:25:27,834 - No. - Stai attraversando 673 00:25:27,967 --> 00:25:28,834 una crisi di mezza età? 674 00:25:28,967 --> 00:25:30,033 Tua madre si trasferisce da te? 675 00:25:30,166 --> 00:25:31,467 Mia madre non si trasferisce da noi, ok? 676 00:25:31,600 --> 00:25:32,967 Niente di così sconvolgente. Non accadrà mai. 677 00:25:33,100 --> 00:25:34,166 Fidati di me. - Che cos'è? 678 00:25:34,300 --> 00:25:35,834 Dimmi. Possiamo parlare di qualsiasi cosa. 679 00:25:37,100 --> 00:25:40,166 Va bene, va bene. 680 00:25:40,300 --> 00:25:42,500 Ti ricordi la conversazione che abbiamo avuto prima di sposarci, 681 00:25:42,633 --> 00:25:44,000 sull'avere figli? 682 00:25:44,133 --> 00:25:45,800 E abbiamo deciso entrambi, in quel momento, 683 00:25:45,934 --> 00:25:46,800 che non eravamo pronti, 684 00:25:46,934 --> 00:25:48,834 e che gli avremmo piantato uno spillo... 685 00:25:48,967 --> 00:25:51,700 Vuoi togliere quella spilla? 686 00:25:51,834 --> 00:25:53,834 Sì, mi piacerebbe rivisitare l'idea. 687 00:25:56,333 --> 00:25:57,467 Perché...? 688 00:25:57,600 --> 00:26:00,767 Perché, tesoro... 689 00:26:00,900 --> 00:26:03,467 Sono pronta ad avere figli, 690 00:26:03,600 --> 00:26:05,633 e li voglio con te. 691 00:26:08,333 --> 00:26:09,700 Sei stato tu a dare inizio a tutta questa faccenda 692 00:26:09,834 --> 00:26:11,300 dicendo che non era poi così "rivoluzionario". 693 00:26:12,500 --> 00:26:14,467 L'ho fatto. 694 00:26:15,900 --> 00:26:18,100 Uffa. Scusa. 695 00:26:20,000 --> 00:26:21,200 Oh, Brett. 696 00:26:21,333 --> 00:26:22,266 - Oh... - Mm-hmm? 697 00:26:22,400 --> 00:26:24,066 Domani Tabby sarà al Dr. Doug Show. 698 00:26:24,200 --> 00:26:26,467 Anche Brett. Fantastico. 699 00:26:26,600 --> 00:26:27,934 E lo zio Paul vuole che io sia lì 700 00:26:28,066 --> 00:26:29,300 per assicurarsi che non ci sia alcuna diffamazione annullabile. 701 00:26:29,433 --> 00:26:31,200 Sì, Lois vuole che io faccia lo stesso. 702 00:26:31,333 --> 00:26:33,100 Signori C., il vostro tavolo è pronto. 703 00:26:33,233 --> 00:26:34,367 Grazie, TJ. 704 00:26:34,500 --> 00:26:37,433 - Grazie. - Lo apprezzo. 705 00:26:38,333 --> 00:26:40,233 La situazione potrebbe davvero mettersi male. 706 00:26:45,367 --> 00:26:47,133 Hanno affascinato la nazione, 707 00:26:47,266 --> 00:26:48,600 si sono sicuramente affascinati a vicenda... 708 00:26:48,734 --> 00:26:50,100 Starai bene. Va bene? Ci pensiamo noi. 709 00:26:50,233 --> 00:26:51,600 Sì, certo. Resteremo imparziali 710 00:26:51,734 --> 00:26:52,700 e ridurremo al minimo i combattimenti. 711 00:26:52,834 --> 00:26:54,033 Sì, "vincere" significa risolvere il loro divorzio 712 00:26:54,166 --> 00:26:55,066 il più rapidamente possibile. 713 00:26:55,200 --> 00:26:56,400 Oh, fantastico. Eccole qui. 714 00:26:56,533 --> 00:26:57,200 Ma ne abbiamo bisogno-- 715 00:26:57,333 --> 00:26:58,934 vedremo come andrà. Pronti? 716 00:26:59,066 --> 00:27:00,367 Cosa succede? 717 00:27:00,500 --> 00:27:02,467 Allora, Tabby, cosa dici alla gente? 718 00:27:02,600 --> 00:27:04,000 chi pensa che Brett stesse solo flirtando? 719 00:27:04,133 --> 00:27:05,800 Io dico che flirtare è tradire. 720 00:27:05,934 --> 00:27:07,767 Beh, mi hai tradito emotivamente. 721 00:27:07,900 --> 00:27:08,800 Quando l'ho fatto? 722 00:27:08,934 --> 00:27:09,734 Con il lavoro! 723 00:27:09,867 --> 00:27:11,967 Hai fatto sì che tutta la nostra vita ruotasse attorno al nostro marchio. 724 00:27:12,100 --> 00:27:13,433 Tu-Tu mi hai tradito con l'ambizione. 725 00:27:14,600 --> 00:27:16,266 Sembra che fossi solo geloso di me 726 00:27:16,400 --> 00:27:17,967 perché ho sempre avuto più successo di te. 727 00:27:18,100 --> 00:27:19,867 Forse non volevo il successo! 728 00:27:20,000 --> 00:27:21,100 Forse volevamo cose diverse. 729 00:27:21,233 --> 00:27:23,300 Forse l'abbiamo fatto, ma perché volevo che non ci tradissi. 730 00:27:23,433 --> 00:27:24,500 - Questa non è grammatica! - Va bene. 731 00:27:24,633 --> 00:27:26,166 Ottimo momento per rispondere a una chiamata. 732 00:27:26,300 --> 00:27:27,100 Buongiorno Gwen, sei in onda. 733 00:27:27,233 --> 00:27:28,834 Tabby, eri un'amica terribile. 734 00:27:28,967 --> 00:27:30,266 Non hai mai sostenuto i miei sogni. 735 00:27:31,500 --> 00:27:32,934 Quali erano esattamente i tuoi sogni? 736 00:27:33,066 --> 00:27:34,133 Per essere un influencer del fitness- 737 00:27:34,266 --> 00:27:35,433 attrice che usa il metodo slash. 738 00:27:35,567 --> 00:27:36,867 Ho praticato Strasberg! 739 00:27:37,000 --> 00:27:39,433 Torno subito. Solo... 740 00:27:41,967 --> 00:27:44,367 Cosa sta succedendo laggiù? 741 00:27:44,500 --> 00:27:45,867 I social media stanno facendo a pezzi Tabby. 742 00:27:46,000 --> 00:27:47,700 La definiscono fredda e arrabbiata. 743 00:27:47,834 --> 00:27:50,600 Dana, per favore... capovolgi questa situazione. 744 00:27:50,734 --> 00:27:52,033 Ok, ci penso io. 745 00:28:01,834 --> 00:28:04,000 Ragazzi, facciamo un'altra chiamata. 746 00:28:04,133 --> 00:28:06,734 Andremo da Joanne Vlacho a Boise, Idaho. 747 00:28:06,867 --> 00:28:08,000 Ciao Joanne, sei in onda. 748 00:28:08,133 --> 00:28:09,033 CIAO. 749 00:28:09,166 --> 00:28:10,934 Voglio solo dire che è davvero straziante 750 00:28:11,066 --> 00:28:12,533 essere tradito dall'amore della tua vita 751 00:28:12,667 --> 00:28:14,600 e il tuo migliore amico, di cui ti fidavi di più. 752 00:28:14,734 --> 00:28:16,200 Intendo... 753 00:28:16,333 --> 00:28:18,200 ma per te ammettere 754 00:28:18,333 --> 00:28:20,834 hai commesso degli errori e devi assumerti la responsabilità-- 755 00:28:20,967 --> 00:28:22,900 Voglio dire, essere umani... è semplicemente... 756 00:28:23,033 --> 00:28:25,200 beh, per me sei un eroe. 757 00:28:25,333 --> 00:28:26,433 Voglio dire, Dio ti benedica. 758 00:28:26,567 --> 00:28:28,066 Sei così forte, 759 00:28:28,200 --> 00:28:30,166 e tuttavia vulnerabile, modello di riferimento. 760 00:28:30,300 --> 00:28:32,100 Grazie mille, Joanne. Quello-- 761 00:28:32,233 --> 00:28:34,700 Per me questo significa davvero tutto. 762 00:28:37,200 --> 00:28:39,567 Non puoi lasciarmi un momento, vero? 763 00:28:39,700 --> 00:28:40,700 - Sì, dammi il mio mo-- - Shh! 764 00:28:40,834 --> 00:28:42,200 Sento molta tensione qui. 765 00:28:42,333 --> 00:28:43,100 Hai bisogno di una pausa? 766 00:28:45,200 --> 00:28:47,033 Grazie per aver risposto alla mia chiamata. 767 00:28:49,066 --> 00:28:50,166 CIAO! 768 00:28:50,300 --> 00:28:51,166 CIAO. 769 00:28:51,300 --> 00:28:53,166 Voglio solo sapere come "Joanne da Boise" 770 00:28:53,300 --> 00:28:55,900 ha un accento del sud denso come la melassa. 771 00:28:56,033 --> 00:28:58,033 Immagino che, dopo che si è ritirata dal suo stand di barbecue, 772 00:28:58,166 --> 00:28:59,100 si è trasferita al sud 773 00:28:59,233 --> 00:29:00,667 così da poter essere più vicina ai suoi nipoti. 774 00:29:00,800 --> 00:29:02,767 Ah... pensavo che fossimo rimasti imparziali? 775 00:29:02,900 --> 00:29:05,734 Eravamo. Siamo. Mi dispiace, okay? 776 00:29:05,867 --> 00:29:07,734 Sarà una navigazione tranquilla e imparziale 777 00:29:07,867 --> 00:29:08,767 fino a raggiungere un accordo. 778 00:29:08,900 --> 00:29:09,900 Bene. Va bene. 779 00:29:13,934 --> 00:29:15,734 Oh, fantastico. Abbiamo appena ricevuto la data dell'arbitrato. 780 00:29:15,867 --> 00:29:17,133 Tra due giorni. 781 00:29:17,266 --> 00:29:18,200 Giusto. 782 00:29:27,467 --> 00:29:29,133 - Spuntini? - Controllato. 783 00:29:29,266 --> 00:29:31,133 Ottimo. Un caffè? 784 00:29:31,266 --> 00:29:32,133 Controllo. 785 00:29:32,266 --> 00:29:34,100 - Quaderni? - Controllato. 786 00:29:36,834 --> 00:29:37,800 Ecco fatto, amore. 787 00:29:37,934 --> 00:29:39,066 - Grazie. - Va bene. 788 00:29:39,200 --> 00:29:41,900 Va bene. 789 00:29:42,033 --> 00:29:43,200 Sì. 790 00:29:43,333 --> 00:29:45,333 Nel caso di Chervich e Chervich, 791 00:29:45,467 --> 00:29:46,400 allargare la famiglia-- 792 00:29:46,533 --> 00:29:47,700 Giusto. 793 00:29:48,967 --> 00:29:49,800 Vuoi che inizi io? O tu? 794 00:29:49,934 --> 00:29:51,000 Sì, puoi iniziare. 795 00:29:51,133 --> 00:29:53,567 Va bene, uhm... 796 00:29:54,767 --> 00:29:56,567 Sai che ti amo tanto. 797 00:29:56,700 --> 00:29:58,200 Lo sai, vero? 798 00:29:58,333 --> 00:30:00,734 Hai tutto il mio cuore. 799 00:30:00,867 --> 00:30:02,133 Mm. 800 00:30:02,266 --> 00:30:05,233 Ma sento di avere ancora molto da dare, 801 00:30:05,367 --> 00:30:06,400 e non stiamo diventando più giovani. 802 00:30:06,533 --> 00:30:07,867 Beh, puoi parlare per te stesso. 803 00:30:08,000 --> 00:30:10,200 Sì, va bene. 804 00:30:10,333 --> 00:30:12,166 Sto solo scherzando. Continua. 805 00:30:12,300 --> 00:30:13,533 Non lo so, io-- 806 00:30:13,667 --> 00:30:16,367 Sento che dentro di me sta avvenendo un cambiamento. 807 00:30:16,500 --> 00:30:18,400 Voglio dire, ho sempre desiderato avere figli. 808 00:30:18,533 --> 00:30:19,734 Lo sai? Sono pronto. 809 00:30:19,867 --> 00:30:23,166 Lo sento e li voglio con te. 810 00:30:23,300 --> 00:30:24,633 Voglio darti tutto ciò che desideri. 811 00:30:24,767 --> 00:30:25,900 Voglio darti il-- 812 00:30:26,033 --> 00:30:27,900 la casa nel Connecticut con il grande giardino. 813 00:30:28,033 --> 00:30:29,533 Voglio darti i cani, la capra... 814 00:30:29,667 --> 00:30:31,467 Sai che adoro i capretti. 815 00:30:31,600 --> 00:30:32,900 Lo so, tesoro. 816 00:30:33,033 --> 00:30:35,100 Miele... 817 00:30:37,667 --> 00:30:38,967 Voglio davvero dei figli... 818 00:30:39,100 --> 00:30:40,000 Mm-hmm. 819 00:30:40,133 --> 00:30:41,033 ...ma è un passo enorme. 820 00:30:41,166 --> 00:30:42,100 Penso che sia 821 00:30:42,233 --> 00:30:43,367 la decisione più importante che prendi nella vita, 822 00:30:43,500 --> 00:30:45,000 e mi sento proprio come, 823 00:30:45,133 --> 00:30:46,533 sai, negli ultimi 10 anni, 824 00:30:46,667 --> 00:30:47,433 abbiamo lavorato così duramente, 825 00:30:47,567 --> 00:30:48,700 facendo carriera, 826 00:30:48,834 --> 00:30:49,967 e finalmente siamo su basi solide. 827 00:30:50,100 --> 00:30:52,266 È davvero questo il problema? 828 00:30:56,033 --> 00:30:57,567 E se non fossimo dei buoni genitori? 829 00:30:57,700 --> 00:30:58,800 Forza. Saremo dei genitori fantastici. 830 00:31:03,767 --> 00:31:05,100 Ho paura. 831 00:31:06,900 --> 00:31:07,900 COSÌ... 832 00:31:08,033 --> 00:31:09,934 e se si trovasse un compromesso? 833 00:31:10,066 --> 00:31:11,367 Come vorresti scendere a compromessi? 834 00:31:11,500 --> 00:31:12,767 Prendiamo un cane. 835 00:31:12,900 --> 00:31:14,133 Tesoro, lavoriamo un sacco. 836 00:31:14,266 --> 00:31:15,934 Non possiamo lasciare un cane solo a casa tutto il giorno. 837 00:31:17,734 --> 00:31:20,734 Ti avevo fatto questo regalo di anniversario. 838 00:31:20,867 --> 00:31:22,467 Tu scegli i momenti migliori, non è vero? 839 00:31:22,600 --> 00:31:24,400 Il mio tempismo è perfetto. 840 00:31:25,500 --> 00:31:27,700 Per il cucciolo. 841 00:31:27,834 --> 00:31:30,734 Ok, vuoi dare il nome Oliver al nostro cane retorico? 842 00:31:30,867 --> 00:31:31,900 Cosa c'è che non va in "Oliver"? 843 00:31:44,567 --> 00:31:47,300 Ehi, sei riuscito a trovare Gwen? 844 00:31:47,433 --> 00:31:49,533 Penso che potrebbe davvero moderare Brett e aiutarlo 845 00:31:49,667 --> 00:31:51,100 risolvere più velocemente questo divorzio. 846 00:31:51,233 --> 00:31:52,200 Stiamo ancora cercando. 847 00:31:52,333 --> 00:31:53,900 Giusto. 848 00:31:56,000 --> 00:31:56,934 Tutto bene, capo? 849 00:31:57,066 --> 00:31:59,467 Ti preoccupa l'arbitrato? 850 00:31:59,600 --> 00:32:01,500 No. No, dai, stai scherzando? 851 00:32:01,633 --> 00:32:03,400 Da oltre un decennio non sono più preoccupato per l'arbitrato. 852 00:32:04,567 --> 00:32:07,133 Ehm, Jared? 853 00:32:07,266 --> 00:32:08,767 Incontro per Lois. 854 00:32:08,900 --> 00:32:11,300 Il capo di Reality Reel. 855 00:32:12,467 --> 00:32:14,033 Va bene, fammi un favore? Continua a cercare Gwen, okay? 856 00:32:14,166 --> 00:32:15,934 Sì, hai capito. 857 00:32:26,900 --> 00:32:29,100 Pronti per l'arbitrato? 858 00:32:29,233 --> 00:32:31,667 Sì, solo... 859 00:32:31,800 --> 00:32:33,233 Giusto. 860 00:32:40,333 --> 00:32:41,367 Oh, chi è il completo? 861 00:32:41,500 --> 00:32:43,467 Un dirigente della rete di Reality Reel 862 00:32:43,600 --> 00:32:44,367 incontro con Paul. 863 00:32:44,500 --> 00:32:46,734 Eh. 864 00:32:51,400 --> 00:32:52,934 Mantenete un tono civile. 865 00:32:53,066 --> 00:32:54,166 Tigrato. 866 00:32:54,300 --> 00:32:55,200 Ciao, Brett. 867 00:32:57,900 --> 00:32:59,200 Salve signore. Salve. 868 00:32:59,333 --> 00:33:00,266 Io sono Tabby. 869 00:33:00,400 --> 00:33:01,200 CIAO. 870 00:33:02,200 --> 00:33:03,900 Stai flirtando con il nostro mediatore? 871 00:33:04,033 --> 00:33:05,700 No, flirtare con gli sconosciuti è il tuo lavoro. 872 00:33:05,834 --> 00:33:07,433 - Ah. - E poi è un arbitro. 873 00:33:07,567 --> 00:33:08,867 Qual è la differenza? 874 00:33:09,000 --> 00:33:09,834 - Le persone ignoranti dicono "Cosa?" - Cosa? 875 00:33:09,967 --> 00:33:11,100 Esattamente quello che intendevo. 876 00:33:11,233 --> 00:33:13,767 Sono stati nei reality show fin da quando erano adolescenti, quindi... 877 00:33:13,900 --> 00:33:15,200 Inteso. 878 00:33:15,333 --> 00:33:16,834 Possiamo iniziare, per favore? 879 00:33:16,967 --> 00:33:18,100 Sì. 880 00:33:18,233 --> 00:33:19,834 Inizieremo con gli accordi verbali per ciascuna voce di bilancio. 881 00:33:19,967 --> 00:33:22,033 Per iniziare, come venderai la casa nella parte settentrionale dello stato, 882 00:33:22,166 --> 00:33:23,834 e dividere i fondi. 883 00:33:23,967 --> 00:33:25,400 - Voglio la casa. - Voglio la casa. 884 00:33:26,633 --> 00:33:27,834 Chiaramente un punto dolente. 885 00:33:27,967 --> 00:33:29,433 Andiamo avanti. 886 00:33:29,567 --> 00:33:30,533 L'appartamento condiviso su Viscano. 887 00:33:30,667 --> 00:33:32,100 Accetti che una parte si trasferisca 888 00:33:32,233 --> 00:33:33,500 e l'altro verrà risarcito? 889 00:33:33,633 --> 00:33:34,934 - D'accordo. - D'accordo. 890 00:33:35,734 --> 00:33:37,700 Quindi, chi se ne va? 891 00:33:37,834 --> 00:33:39,400 - Lo è. - Lo è. 892 00:33:40,233 --> 00:33:43,934 Consulenti, potete per favore gestire i vostri clienti? 893 00:33:44,066 --> 00:33:46,433 Purtroppo, questo è il massimo che si possa ottenere. 894 00:33:46,567 --> 00:33:48,667 Allora ti consiglio di prepararti per il tribunale. 895 00:33:48,800 --> 00:33:50,300 - Cosa? - Cosa? 896 00:33:53,900 --> 00:33:55,266 Potresti darci solo un secondo, per favore? 897 00:33:55,400 --> 00:33:56,266 Segno? 898 00:33:56,400 --> 00:33:57,433 Yeah Yeah. 899 00:33:58,400 --> 00:33:59,200 Buon lavoro! 900 00:34:01,734 --> 00:34:03,066 Non frequento tribunali. 901 00:34:03,200 --> 00:34:04,633 Sai come sono portato per parlare in pubblico. 902 00:34:04,767 --> 00:34:07,266 Lo so, tesoro, lo so. 903 00:34:10,734 --> 00:34:12,266 Oh, lo so. 904 00:34:18,800 --> 00:34:19,767 Tigrato. 905 00:34:19,900 --> 00:34:21,433 So che il tuo cuore è stato spezzato, 906 00:34:21,567 --> 00:34:22,567 e mi dispiace tanto, 907 00:34:22,700 --> 00:34:24,066 ma, nel punire Brett, 908 00:34:24,200 --> 00:34:25,266 in realtà ti stai solo punendo. 909 00:34:25,400 --> 00:34:27,333 Voglio dire, tutto questo potrebbe essere fatto in modo così rapido e fluido. 910 00:34:27,467 --> 00:34:28,834 Ho già detto che Brett nasconde i soldi? 911 00:34:28,967 --> 00:34:31,300 No, in un certo senso hai nascosto il nocciolo della questione. 912 00:34:31,433 --> 00:34:33,500 Sì, beh, giocava molto a carte. 913 00:34:33,633 --> 00:34:35,166 Andò a Las Vegas, scommise sugli sport... 914 00:34:35,300 --> 00:34:37,934 Sei sicuro che stia nascondendo soldi o che stia nascondendo delle perdite? 915 00:34:38,066 --> 00:34:39,066 Un secondo. 916 00:34:40,300 --> 00:34:42,900 Questa è Tabby. 917 00:34:43,033 --> 00:34:45,633 Sì, uhm, ci servirà un apparecchio di contenzione più grande. 918 00:34:45,767 --> 00:34:47,166 Okay. Inoltre... ho trovato Gwen. 919 00:34:47,300 --> 00:34:48,400 - Davvero? - Mm-hmm. 920 00:34:48,533 --> 00:34:49,800 Ti ho appena mandato l'indirizzo tramite SMS. 921 00:34:49,934 --> 00:34:50,834 Grazie. 922 00:34:54,367 --> 00:34:55,500 Perfetto! 923 00:34:55,633 --> 00:34:56,767 Penso che stia nascondendo tutti i suoi soldi, 924 00:34:56,900 --> 00:34:58,333 o forse l'ha speso tutto? 925 00:34:58,467 --> 00:35:00,233 Sai, lei ha sempre voluto cose più sofisticate, 926 00:35:00,367 --> 00:35:02,834 più aziende, più marchi. 927 00:35:02,967 --> 00:35:04,333 Ha contratto dei prestiti... 928 00:35:04,467 --> 00:35:05,800 e non sempre dalle banche. 929 00:35:07,000 --> 00:35:07,967 Allora, cosa mi stai dicendo? 930 00:35:08,100 --> 00:35:09,500 che il suo punteggio di credito va a letto con i pesci? 931 00:35:11,667 --> 00:35:12,667 "Pesci"? 932 00:35:12,800 --> 00:35:13,967 Ti chiamo più tardi, ok? 933 00:35:14,100 --> 00:35:15,967 Devo andare. 934 00:35:16,100 --> 00:35:19,400 Tipo un investimento in un acquario, o...? 935 00:35:23,533 --> 00:35:26,467 Di tutti i palazzi del mondo, 936 00:35:26,600 --> 00:35:27,900 dovevi proprio entrare nella mia, eh? 937 00:35:28,033 --> 00:35:28,934 Sapete cosa? 938 00:35:29,066 --> 00:35:30,700 Non lo so, forse questo rende le cose più facili. 939 00:35:30,834 --> 00:35:32,166 - Possiamo semplicemente lavorare insieme. - Hmm. 940 00:35:34,133 --> 00:35:35,667 Chi è? 941 00:35:35,800 --> 00:35:38,300 Ciao Gwen! Sono Dana Chervich. Rappresento Tabby. 942 00:35:38,433 --> 00:35:41,166 E Gwen, io sono Mark Chervich. Rappresento Brett. 943 00:35:41,300 --> 00:35:43,233 Non parlo con nessuno. 944 00:35:43,367 --> 00:35:44,467 È andata bene. 945 00:35:44,600 --> 00:35:45,500 Sì. 946 00:35:45,633 --> 00:35:46,834 A quanto pare, non vuole parlare. 947 00:35:46,967 --> 00:35:47,700 Sì, sono entrambi qui. 948 00:35:47,834 --> 00:35:48,867 No, non ho detto niente. 949 00:35:49,000 --> 00:35:49,967 Quindi, cosa facciamo adesso? 950 00:35:50,100 --> 00:35:52,533 E cosa ci guadagno? 951 00:35:52,667 --> 00:35:54,000 Bene. 952 00:35:54,133 --> 00:35:56,033 Sì, sì, lascerò fuori il retro. 953 00:35:56,166 --> 00:35:57,500 Non posso chiamare un pastore tedesco "Oliver". 954 00:35:57,633 --> 00:35:59,033 Ma puoi chiamare Oliver uno scarabocchio? 955 00:35:59,166 --> 00:36:00,700 Nel nostro accordo prematrimoniale non era specificato "niente scarabocchi"? 956 00:36:00,834 --> 00:36:02,867 Oh, non ricordo esattamente i termini e le condizioni. 957 00:36:03,000 --> 00:36:04,967 Davvero? Perché in un certo senso... 958 00:36:06,200 --> 00:36:07,934 CIAO! 959 00:36:08,066 --> 00:36:09,633 - Ecco fatto. - Dopo di te. 960 00:36:11,100 --> 00:36:12,633 È Gwen? 961 00:36:12,767 --> 00:36:13,934 Whoa, whoa, whoa. Ho appena visto Gwen. 962 00:36:14,066 --> 00:36:15,066 - Quello... Davvero? - Quella era Gwen. 963 00:36:15,200 --> 00:36:16,667 - Era Gwen? - Sì. 964 00:36:21,400 --> 00:36:22,467 Ciao, Kim. 965 00:36:22,600 --> 00:36:24,133 Allora Gwen si innervosì e scappò via. 966 00:36:24,266 --> 00:36:26,200 Dovremo deporla. Grazie. 967 00:36:26,333 --> 00:36:27,133 Qualcosa mi dica delle cose 968 00:36:27,266 --> 00:36:28,233 è appena diventato molto più complicato. 969 00:36:28,367 --> 00:36:30,400 Come potrebbe complicarsi ulteriormente? 970 00:36:30,533 --> 00:36:31,867 Stai pensando quello che penso io? 971 00:36:32,000 --> 00:36:34,433 Non importa quanto terribile possa essere, tesoro, 972 00:36:34,567 --> 00:36:36,100 finché siamo insieme. 973 00:36:36,233 --> 00:36:38,533 Oh, pensavo che avremmo dovuto diventare dentisti. 974 00:36:38,667 --> 00:36:39,767 Il dentista sarebbe stato meglio, 975 00:36:39,900 --> 00:36:42,767 ma in questo caso sembra che stiamo cavando i denti, quindi. 976 00:36:51,800 --> 00:36:52,834 EHI! 977 00:36:52,967 --> 00:36:55,300 Quindi, ecco, questo è per te. 978 00:36:55,433 --> 00:36:57,300 Oh, sì, probabilmente è il controllo dei precedenti 979 00:36:57,433 --> 00:36:58,867 che Tabby mi ha fregato. 980 00:36:59,000 --> 00:37:01,467 A proposito, c'è qualche novità su come trovare Gwen? 981 00:37:01,600 --> 00:37:02,567 Dobbiamo davvero notificarle un mandato di comparizione 982 00:37:02,700 --> 00:37:03,600 così potremo deporla. 983 00:37:03,734 --> 00:37:06,400 Inoltre, darai un'occhiata alle finanze di Brett? 984 00:37:06,533 --> 00:37:08,967 C'è il sospetto che il denaro sia nascosto o perso. 985 00:37:09,100 --> 00:37:11,066 Su di esso. 986 00:37:11,200 --> 00:37:13,133 Grazie mille. Buona notte. 987 00:37:13,266 --> 00:37:14,967 - Anche a te. - Grazie. 988 00:37:20,200 --> 00:37:21,633 Ti stavo cercando. 989 00:37:24,033 --> 00:37:25,300 Invito al gala. 990 00:37:25,433 --> 00:37:27,734 "Ospitato da Paul Larsen e Tabby Noble." 991 00:37:27,867 --> 00:37:29,567 Non si tratta affatto di un conflitto. 992 00:37:30,734 --> 00:37:32,533 Mark e io saremo lì. 993 00:37:32,667 --> 00:37:34,233 Sono davvero orgoglioso di te. 994 00:37:34,367 --> 00:37:36,133 Anche la zia Jackie lo sarebbe. 995 00:37:39,100 --> 00:37:40,000 Volevo chiederti... 996 00:37:40,133 --> 00:37:43,233 c'era un tizio qui di Reality Reel...? 997 00:37:43,367 --> 00:37:46,867 Oh, guadagnano un sacco di soldi con le repliche dei Nobles. 998 00:37:47,000 --> 00:37:47,900 Volevano sapere 999 00:37:48,033 --> 00:37:50,266 quanto costerà questo divorzio al loro marchio. 1000 00:37:50,400 --> 00:37:51,867 Avete qualche idea in merito? 1001 00:37:52,000 --> 00:37:53,400 Oltre alla dignità di tutti? 1002 00:37:53,533 --> 00:37:54,934 Non lo so. 1003 00:37:55,066 --> 00:37:55,967 Domani saremo di nuovo in arbitrato, 1004 00:37:56,100 --> 00:37:57,800 e speriamo di trovare un accordo. 1005 00:37:57,934 --> 00:37:59,867 Buona notte. 1006 00:38:06,567 --> 00:38:07,967 Questo è per te. 1007 00:38:08,100 --> 00:38:09,633 Oh, bene. Grazie. Probabilmente è il mio controllo dei precedenti. 1008 00:38:09,767 --> 00:38:10,934 Hai trovato quel contabile forense? 1009 00:38:11,066 --> 00:38:11,934 vuoi dare un'occhiata a Tabby Noble? 1010 00:38:12,066 --> 00:38:13,166 Sì, l'ho appena prenotato. 1011 00:38:13,300 --> 00:38:15,300 Thattaboy. Thattaboy. Bel lavoro. 1012 00:38:18,300 --> 00:38:20,333 Indovinate chi ha appena chiamato l'ufficio? 1013 00:38:20,467 --> 00:38:22,300 Gwen. Vuole incontrarti stasera. 1014 00:38:22,433 --> 00:38:24,500 Oh, Lois, Dana e io avremmo dovuto... 1015 00:38:26,967 --> 00:38:28,767 Va bene, la richiamerò. 1016 00:38:28,900 --> 00:38:29,834 Portiamola dalla nostra parte. 1017 00:38:29,967 --> 00:38:31,967 Non possiamo permetterci che testimoni contro Brett 1018 00:38:32,100 --> 00:38:33,266 e rovinando la sua reputazione. 1019 00:38:33,400 --> 00:38:35,200 Potremmo tenerlo come futuro cliente. 1020 00:38:35,333 --> 00:38:36,333 Ehi, a proposito, 1021 00:38:36,467 --> 00:38:38,500 perché era il capo di Reality Reel 1022 00:38:38,633 --> 00:38:40,467 Oh, avevano solo bisogno di un po' di aiuto. 1023 00:38:40,600 --> 00:38:42,300 Volevo essere sicuro che il divorzio sarà amichevole, 1024 00:38:42,433 --> 00:38:44,166 che il loro marchio potesse essere salvato. 1025 00:38:44,300 --> 00:38:45,166 Va bene, bene, incrociamo le dita 1026 00:38:45,300 --> 00:38:47,667 per l'arbitrato domani, giusto? 1027 00:38:52,166 --> 00:38:54,133 Ltd. 1028 00:38:58,066 --> 00:38:58,934 Ciao! 1029 00:38:59,066 --> 00:39:00,233 Ciao. 1030 00:39:01,800 --> 00:39:02,900 Va bene, va bene, bene. 1031 00:39:03,033 --> 00:39:05,934 Bene, dove sono il mio Martini e la mia cena a base di bistecca e patate? 1032 00:39:06,066 --> 00:39:07,233 Lavoro come uno schiavo su una stufa calda tutto il giorno, 1033 00:39:07,367 --> 00:39:08,667 e questo è il saluto che ricevo? 1034 00:39:08,800 --> 00:39:09,934 Mwah! Eh, papà? 1035 00:39:10,066 --> 00:39:11,433 Oh, scusa, la questione della sedia... me ne ero dimenticato. 1036 00:39:11,567 --> 00:39:12,467 Ti devo una piccola seccatura. 1037 00:39:12,600 --> 00:39:14,834 Sì, non preoccuparti, te li conservo, tesoro. 1038 00:39:14,967 --> 00:39:16,900 Oh, a proposito, devo uscire un attimo. 1039 00:39:17,033 --> 00:39:18,433 - Ho un impegno di lavoro da fare. - Ma me l'hai promesso 1040 00:39:18,567 --> 00:39:20,367 Stasera cucina fusion asiatico-messicana e vecchi film. 1041 00:39:20,500 --> 00:39:22,166 I tacos bulgogi sono in arrivo, 1042 00:39:22,300 --> 00:39:24,533 e tornerò prima che vengano consegnati. 1043 00:39:24,667 --> 00:39:25,667 Ci vediamo tra un po'! 1044 00:39:29,066 --> 00:39:30,200 Luca. 1045 00:39:30,333 --> 00:39:32,000 Ciao, speravamo che venissi. 1046 00:39:32,133 --> 00:39:34,000 Ho i biglietti per te e la signora C. per il mio nuovo spettacolo. 1047 00:39:34,133 --> 00:39:35,433 Oh, congratulazioni, TJ. Broadway? 1048 00:39:35,567 --> 00:39:36,700 Città di Atlantico. 1049 00:39:36,834 --> 00:39:37,900 "La Broadway del Jersey." 1050 00:39:38,033 --> 00:39:39,600 Non vedo l'ora. 1051 00:39:40,867 --> 00:39:42,867 Uh, ascolta, Luca. Volevo farti una domanda. 1052 00:39:43,000 --> 00:39:45,667 Ehm, conosci la gente, vero? 1053 00:39:45,800 --> 00:39:47,533 Conosco persone che conoscono altre persone. 1054 00:39:47,667 --> 00:39:49,100 Pensi che potresti, uh, mettere l'orecchio a terra? 1055 00:39:49,233 --> 00:39:50,367 su Tabby Noble, 1056 00:39:50,500 --> 00:39:51,934 e se sta prendendo soldi in prestito o ne ha dei debiti in città? 1057 00:39:52,066 --> 00:39:54,166 Per te e cosa hai fatto per il mio TJ? 1058 00:39:54,300 --> 00:39:55,433 Nulla. 1059 00:39:55,567 --> 00:39:57,400 Grazie, amico mio. 1060 00:40:07,200 --> 00:40:08,767 Va bene. 1061 00:40:22,066 --> 00:40:22,934 Che cosa? 1062 00:40:27,033 --> 00:40:28,600 - CIAO. - CIAO. 1063 00:40:28,734 --> 00:40:30,166 Gwen, scusa, sì. Ciao. 1064 00:40:30,300 --> 00:40:31,433 Grazie per essere venuti. 1065 00:40:31,567 --> 00:40:33,734 Stavo solo esaminando una questione legale. 1066 00:40:33,867 --> 00:40:35,567 Posso offrirti qualcosa da bere? Qualcosa da mangiare? 1067 00:40:35,700 --> 00:40:38,100 No, no. Voglio solo arrivare in fondo alla questione. 1068 00:40:38,233 --> 00:40:40,200 Ehi, è sola? Con chi è? 1069 00:40:40,333 --> 00:40:44,100 Ok, è con un uomo, ma non riesco a vedergli la faccia. 1070 00:40:44,233 --> 00:40:45,867 Ok, prova a scattare qualche foto e a mandarmele, ok? 1071 00:41:19,300 --> 00:41:21,667 "Un piccolo lavoro"? 1072 00:41:24,767 --> 00:41:27,467 Ehi, aspetta 10 minuti e servila. 1073 00:41:27,600 --> 00:41:29,033 Su di esso. 1074 00:41:30,066 --> 00:41:30,967 Ora non hai bisogno di un avvocato, 1075 00:41:31,100 --> 00:41:32,467 ma ciò di cui hai bisogno è che tu sia... 1076 00:41:32,600 --> 00:41:34,400 molto onesto con me, okay? 1077 00:41:34,533 --> 00:41:37,333 Ho bisogno di, uh-- 1078 00:41:40,867 --> 00:41:42,633 ...ho bisogno che tu sparisca. 1079 00:41:42,767 --> 00:41:44,567 -"Svanire"? - Sì, ho bisogno che tu stia nascosto. 1080 00:41:44,700 --> 00:41:45,967 Non posso permettermi Tabby 1081 00:41:46,100 --> 00:41:47,633 per deporvi a testimoniare contro Brett, 1082 00:41:47,767 --> 00:41:49,433 in nessuna circostanza. 1083 00:41:49,567 --> 00:41:50,900 - Buonasera. - Succo verde 1084 00:41:51,033 --> 00:41:52,000 e delle patatine di nori. 1085 00:41:52,133 --> 00:41:53,333 Oh, no, no, non prendere quello-- 1086 00:41:53,467 --> 00:41:54,767 Va bene. 1087 00:41:54,900 --> 00:41:55,834 Ti è stato servito. 1088 00:41:57,066 --> 00:41:58,567 - Oh, ciao, Mark. - Ciao! 1089 00:41:58,700 --> 00:42:00,467 - È sempre un piacere vederti. - È da tanto che non ci vediamo. 1090 00:42:04,367 --> 00:42:05,400 Posso vederlo? 1091 00:42:05,533 --> 00:42:06,633 Sì. 1092 00:42:06,767 --> 00:42:07,667 Grazie. 1093 00:42:10,133 --> 00:42:12,800 Sì, sei stato citato in giudizio per l'arbitrato di domani. 1094 00:42:12,934 --> 00:42:14,567 Ma domani ho Pilates. 1095 00:42:14,700 --> 00:42:17,333 Gwen, mi dispiace, forse dovrai... 1096 00:42:18,667 --> 00:42:20,734 ...potresti non riuscire a fare Pilates domani. 1097 00:42:25,000 --> 00:42:26,734 "Un piccolo lavoro", eh? 1098 00:42:26,867 --> 00:42:28,133 Sono abbastanza sicuro che abbiamo invertito i controlli dei precedenti. 1099 00:42:28,266 --> 00:42:29,633 Oh, sì. Lo abbiamo fatto di sicuro! 1100 00:42:29,767 --> 00:42:30,900 Eri sposato? 1101 00:42:31,033 --> 00:42:33,000 Eri in prigione? 1102 00:42:40,166 --> 00:42:41,900 Hai fatto in modo che i Nobles facessero dei controlli sui miei precedenti? 1103 00:42:42,033 --> 00:42:43,367 Perché sappiamo entrambi che hai bisogno di sporcarti le mani, vero tesoro? 1104 00:42:43,500 --> 00:42:45,300 Ma eseguo la due diligence sulle aziende. 1105 00:42:45,433 --> 00:42:46,533 C'è una grande differenza! 1106 00:42:46,667 --> 00:42:48,000 Sono aziende, non persone. 1107 00:42:48,133 --> 00:42:49,100 Non secondo la Corte Suprema. 1108 00:42:49,233 --> 00:42:50,734 Restiamo in tema. Perché sapete una cosa? 1109 00:42:50,867 --> 00:42:51,867 È un argomento davvero vasto. 1110 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 - Vi siete sposati! - Per un giorno! 1111 00:42:53,633 --> 00:42:55,367 A un addio al nubilato a Las Vegas! 1112 00:42:55,500 --> 00:42:57,367 - Sei stato in prigione! - Per cinque minuti! 1113 00:42:57,500 --> 00:42:58,333 Mi dispiace, mi è sfuggito un cartello con la scritta "Divieto di accesso". 1114 00:42:58,467 --> 00:42:59,967 Hai mentito anche sulla tua media dei voti universitari. 1115 00:43:00,166 --> 00:43:01,633 Ho arrotondato! Chi non lo fa? 1116 00:43:01,767 --> 00:43:03,100 Nel frattempo, cosa fai quando guardi la TV? 1117 00:43:03,233 --> 00:43:04,867 Non ti piacciono mai quei concorsi di bellezza, 1118 00:43:05,000 --> 00:43:07,266 ma indovinate chi era "Ms. Supreme Ann Arbor" nel 2006? 1119 00:43:07,400 --> 00:43:08,734 L'ho fatto per i soldi della borsa di studio! 1120 00:43:08,867 --> 00:43:10,700 Il tuo discorso verteva sulla pace nel mondo! 1121 00:43:10,834 --> 00:43:11,900 Tutti commettiamo errori quando siamo giovani! 1122 00:43:12,033 --> 00:43:13,533 Sì, come me con il cartello "divieto di accesso"! 1123 00:43:13,667 --> 00:43:15,467 - Argh! - Ugh! 1124 00:43:31,166 --> 00:43:31,934 Questi non siamo noi. 1125 00:43:32,066 --> 00:43:32,900 Mi dispiace tanto. Mi dispiace tanto, tesoro! 1126 00:43:33,033 --> 00:43:34,300 Questi non siamo noi, tesoro. Cosa stiamo facendo? 1127 00:43:34,433 --> 00:43:35,400 - È una follia! - Non lo facciamo. 1128 00:43:35,533 --> 00:43:37,533 Ti amo così tanto. Mi dispiace. 1129 00:43:37,667 --> 00:43:38,734 Eri sposato? 1130 00:43:38,867 --> 00:43:40,166 Sei stato incarcerato? 1131 00:43:41,367 --> 00:43:42,800 Senti, mi dispiace per Gwen, okay? 1132 00:43:42,934 --> 00:43:44,133 Avrei dovuto dirti tutto. La riunione... l'ha convocata lei. 1133 00:43:44,266 --> 00:43:45,200 Ha detto che voleva mantenerlo segreto. 1134 00:43:45,333 --> 00:43:46,500 - Va bene. - Guarda, io-- 1135 00:43:46,633 --> 00:43:48,433 Avrei dovuto essere onesto, ma non ci sono riuscito perché... 1136 00:43:48,567 --> 00:43:50,400 Il punto è che questo caso mi sta facendo... [fischia] ...impazzire! 1137 00:43:50,533 --> 00:43:51,533 Anch'io. Ascolta, ci andremo domani, 1138 00:43:51,667 --> 00:43:53,033 risolveremo questa cosa, 1139 00:43:53,166 --> 00:43:54,467 e tutto tornerà alla normalità, ok? 1140 00:43:54,600 --> 00:43:56,300 Non andremo in tribunale. Nessun tribunale. 1141 00:43:56,433 --> 00:43:58,266 Sicuramente nessun tribunale. 1142 00:43:58,400 --> 00:43:59,767 Va bene. 1143 00:44:00,900 --> 00:44:02,133 Va bene. 1144 00:44:03,400 --> 00:44:05,533 Ci sono ancora dei tacos Bulgogi? 1145 00:44:05,667 --> 00:44:06,767 - Perché sto morendo di fame. - Sì, certo. 1146 00:44:13,433 --> 00:44:15,133 Allora, sei pronto per una seconda possibilità? 1147 00:44:15,266 --> 00:44:16,467 a un prezzo equo per entrambi? 1148 00:44:16,600 --> 00:44:18,066 NO. 1149 00:44:19,066 --> 00:44:21,200 Pensi di poter essere ragionevole con Tabby oggi? 1150 00:44:21,333 --> 00:44:23,300 NO. 1151 00:44:28,600 --> 00:44:30,166 So che il divorzio è un pugno nello stomaco, 1152 00:44:30,300 --> 00:44:31,700 ma voi due andate in tribunale 1153 00:44:31,834 --> 00:44:32,967 porterà solo più dolore a entrambi. 1154 00:44:35,233 --> 00:44:38,066 Da questa parte. 1155 00:44:43,433 --> 00:44:44,934 Dov'è Gwen? 1156 00:44:45,066 --> 00:44:46,200 Emergenza familiare. 1157 00:44:47,266 --> 00:44:48,500 È un'emergenza giunta al momento giusto. 1158 00:44:49,633 --> 00:44:50,900 Siamo pronti a dividere i beni? 1159 00:44:53,500 --> 00:44:55,533 No, davvero. 1160 00:44:55,667 --> 00:44:56,800 Dopo aver consultato il mio avvocato, 1161 00:44:56,934 --> 00:44:59,200 Ho deciso che voglio andare in tribunale. 1162 00:44:59,333 --> 00:45:00,333 Mi scusi? 1163 00:45:00,467 --> 00:45:01,867 E dopo aver conferito-- 1164 00:45:02,000 --> 00:45:03,934 uh, conferenza--qualunque cosa-- 1165 00:45:04,066 --> 00:45:05,667 con il mio avvocato, 1166 00:45:05,800 --> 00:45:07,867 Voglio andare in tribunale. 1167 00:45:09,967 --> 00:45:12,767 Allora immagino che andrai in tribunale. 1168 00:45:22,900 --> 00:45:24,533 - Ah! - Buongiorno. 1169 00:45:24,667 --> 00:45:27,100 Ehm... cosa ne pensi? Per il gala? 1170 00:45:27,233 --> 00:45:29,300 Orchidee o questi bellissimi fiori rosa? 1171 00:45:29,433 --> 00:45:30,500 Beh, sai che adoro le orchidee, 1172 00:45:30,633 --> 00:45:34,000 ma il rosa è il colore della ricerca sul cancro al seno, quindi. 1173 00:45:34,133 --> 00:45:37,033 Sei sempre tu la persona a cui chiedere. 1174 00:45:37,166 --> 00:45:38,533 Faremo un piccolo mix di entrambi. 1175 00:45:38,667 --> 00:45:42,467 Volevo parlarti del caso Noble. 1176 00:45:42,600 --> 00:45:44,533 Ho dato il massimo, ma non sono un avvocato. 1177 00:45:44,667 --> 00:45:45,834 Intendo... 1178 00:45:45,967 --> 00:45:48,700 Sono certo che puoi trovare qualcuno molto più adatto a questo. 1179 00:45:48,834 --> 00:45:50,100 Dana. 1180 00:45:50,233 --> 00:45:52,367 Ho fiducia in te. 1181 00:45:52,500 --> 00:45:54,166 So anche che non hai mai incontrato una sfida 1182 00:45:54,300 --> 00:45:57,867 che non hai conquistato... 1183 00:45:58,000 --> 00:46:01,100 e so che Tabby ha bisogno di te in questo momento. 1184 00:46:01,233 --> 00:46:03,567 È completamente sola. 1185 00:46:03,700 --> 00:46:05,000 Ora-- 1186 00:46:05,133 --> 00:46:07,166 Uh-uh! 1187 00:46:07,300 --> 00:46:08,533 Ho una piccola richiesta. 1188 00:46:08,667 --> 00:46:09,900 SÌ? 1189 00:46:11,367 --> 00:46:14,500 Voglio che tu chieda a Mark di portare Brett 1190 00:46:14,633 --> 00:46:15,767 al gala. 1191 00:46:15,900 --> 00:46:19,333 Beh, questa non è una richiesta da poco. 1192 00:46:19,467 --> 00:46:21,533 Voglio dire, non ci sarà qualche conflitto? 1193 00:46:21,667 --> 00:46:22,433 Tabby sarà lì. 1194 00:46:22,567 --> 00:46:23,567 Esattamente. 1195 00:46:23,700 --> 00:46:24,834 Guarda, il mio pensiero è 1196 00:46:24,967 --> 00:46:26,867 che Tabby e Brett sono sempre i migliori ai grandi eventi, 1197 00:46:27,000 --> 00:46:28,867 davanti alla telecamera, 1198 00:46:29,000 --> 00:46:32,033 e non è solo una questione di apparenza: in qualche modo li unisce. 1199 00:46:32,166 --> 00:46:33,166 Quindi, stavo pensando 1200 00:46:33,300 --> 00:46:34,934 il gala potrebbe essere un'occasione per una riconciliazione. 1201 00:46:35,066 --> 00:46:37,100 Sei davvero un eterno ottimista. 1202 00:46:37,233 --> 00:46:41,433 Mi piace semplicemente trasformare le sfide in opportunità. 1203 00:46:41,567 --> 00:46:44,166 Ok, chiederò a Mark di Brett. 1204 00:46:44,300 --> 00:46:45,600 Grazie. 1205 00:46:45,734 --> 00:46:47,900 Grazie per i fiori. Li conservo. 1206 00:46:53,500 --> 00:46:54,433 EHI. 1207 00:46:55,633 --> 00:46:57,667 Questa è una vittoria sicura, vero? 1208 00:46:57,800 --> 00:47:00,600 Beh... sì, intendo dire, Dana non ama la corte, 1209 00:47:00,734 --> 00:47:02,467 ma di certo non ne trarrò vantaggio. 1210 00:47:02,600 --> 00:47:03,600 Non è vero? 1211 00:47:05,967 --> 00:47:07,667 Segno. 1212 00:47:07,800 --> 00:47:09,834 Non dovrei condividere questo con te, 1213 00:47:09,967 --> 00:47:12,333 ma, uh, sembra che diventerai socio. 1214 00:47:12,467 --> 00:47:14,767 A condizione che la causa venga vinta, ovviamente, giusto? 1215 00:47:14,900 --> 00:47:16,233 Ovviamente. 1216 00:47:16,367 --> 00:47:18,600 Abbiamo bisogno di partner che facciano ciò che serve. 1217 00:47:19,700 --> 00:47:21,633 Bene, sia come sia, Lois, 1218 00:47:21,767 --> 00:47:23,800 Darò la priorità a ciò che è meglio per Dana e per me. 1219 00:47:23,934 --> 00:47:25,900 Ma cosa è meglio per entrambi? 1220 00:47:26,033 --> 00:47:27,133 stai diventando socio. 1221 00:47:27,266 --> 00:47:29,500 Ottenere un aumento, portare Dana alle Hawaii... 1222 00:47:29,633 --> 00:47:31,667 lei... lei ama le Hawaii, vero? 1223 00:47:32,567 --> 00:47:33,834 Non riesco più a vedere la differenza 1224 00:47:33,967 --> 00:47:35,467 tra la carota e il bastone. 1225 00:47:35,600 --> 00:47:37,333 La carota 1226 00:47:37,467 --> 00:47:39,300 è che non uso il bastone. 1227 00:47:43,066 --> 00:47:44,934 Schiacciata perfetta. 1228 00:47:53,400 --> 00:47:56,433 Sai come sono portato per parlare in pubblico. 1229 00:47:56,567 --> 00:47:58,500 Diventerò strano. Mi chiudo a riccio. Faccio la faccia! 1230 00:47:58,633 --> 00:47:59,967 Miele... 1231 00:48:00,166 --> 00:48:01,834 il tuo viso è adorabile. 1232 00:48:01,967 --> 00:48:03,867 Inoltre, il processo non avrà luogo prima di qualche mese. 1233 00:48:04,000 --> 00:48:06,066 Hai tutto il tempo per prepararti. 1234 00:48:06,200 --> 00:48:07,734 Andrà tutto bene, ok? 1235 00:48:09,800 --> 00:48:12,633 Inoltre... sei l'unico avvocato 1236 00:48:12,767 --> 00:48:15,800 che non userò mai la mia solita frase ad effetto, "Preferirei essere--" 1237 00:48:15,934 --> 00:48:17,033 "...dalla nostra parte che da quella dell'avversario." 1238 00:48:17,166 --> 00:48:18,734 Giusto? 1239 00:48:18,867 --> 00:48:20,633 Ok, passiamo ad argomenti più importanti... 1240 00:48:20,767 --> 00:48:21,867 come una vacanza. 1241 00:48:22,000 --> 00:48:23,200 Penso che quando tutto questo sarà finito, tu e io avremo bisogno di una vacanza. 1242 00:48:23,333 --> 00:48:26,200 - Cosa ne pensi delle Hawaii? - Per favore? Hawaii, Maui, Kauai... 1243 00:48:26,333 --> 00:48:28,467 ovunque ci sia una spiaggia e una Piña Colada. 1244 00:48:29,767 --> 00:48:32,033 Mi sembra perfetto. 1245 00:48:32,166 --> 00:48:35,467 Forse sarà la nostra piccola luna di miele, hmm? 1246 00:48:35,600 --> 00:48:38,400 Mmm, ora siamo tornati al discorso sul bambino. 1247 00:48:38,533 --> 00:48:39,400 Mm-hmm. 1248 00:48:39,533 --> 00:48:41,233 Ascolta, ho pensato, 1249 00:48:41,367 --> 00:48:44,033 molto, e... 1250 00:48:44,166 --> 00:48:47,867 Sei sicuro che siamo pronti a non essere solo noi due? 1251 00:48:48,000 --> 00:48:49,800 Sai, gelato a tarda notte, 1252 00:48:49,934 --> 00:48:52,633 e pigri sabati a letto, 1253 00:48:52,767 --> 00:48:55,734 e le vacanze? 1254 00:48:55,867 --> 00:48:57,900 Siamo davvero pronti a diventare genitori? 1255 00:48:58,033 --> 00:49:00,400 Miele... 1256 00:49:02,333 --> 00:49:04,467 ...c'è mai qualcuno pronto? 1257 00:49:09,500 --> 00:49:14,400 ♪ ...ma lo sguardo di un amante ♪ 1258 00:49:20,200 --> 00:49:21,200 Ciao tesoro. 1259 00:49:21,333 --> 00:49:22,900 CIAO. 1260 00:49:23,033 --> 00:49:24,133 Un caffè in arrivo. 1261 00:49:24,266 --> 00:49:25,200 Oh, grazie. 1262 00:49:25,333 --> 00:49:26,266 Oh. 1263 00:49:26,400 --> 00:49:27,367 Devo solo prendere la mia borsa. 1264 00:49:27,500 --> 00:49:28,433 Va bene. 1265 00:49:31,233 --> 00:49:32,300 Va bene. 1266 00:49:47,233 --> 00:49:48,100 Sai che ti amo in blu. 1267 00:49:48,233 --> 00:49:49,900 Oh, ti adoro in verde. 1268 00:49:50,033 --> 00:49:51,100 Mm. 1269 00:49:51,233 --> 00:49:52,400 Com'è la tua mattinata? 1270 00:49:52,533 --> 00:49:55,633 Oh, sai, io... 1271 00:49:55,767 --> 00:49:56,867 Solo un po' di lavoro. 1272 00:49:57,000 --> 00:49:57,900 E tu? 1273 00:49:58,033 --> 00:49:59,700 Sì, lo stesso. Un giorno importante. 1274 00:49:59,834 --> 00:50:01,066 'Okay. Sei pronto? 1275 00:50:01,200 --> 00:50:02,233 Sì, due minuti. 1276 00:50:02,367 --> 00:50:03,600 Ok, ci vediamo di sotto. 1277 00:50:15,734 --> 00:50:17,633 Ci vediamo dopo. 1278 00:51:00,166 --> 00:51:01,266 Mi dispiace tanto. 1279 00:51:15,133 --> 00:51:16,433 Se ho bisogno di qualcosa... 1280 00:51:16,567 --> 00:51:17,600 Grazie. 1281 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 Ciao Gwen. 1282 00:51:32,133 --> 00:51:33,133 CIAO. 1283 00:51:33,266 --> 00:51:34,100 Davvero? 1284 00:51:34,233 --> 00:51:36,266 Sei qui per offrirmi un altro mandato di comparizione? 1285 00:51:36,400 --> 00:51:37,867 No, no. Non sono... 1286 00:51:39,500 --> 00:51:40,667 Mi dispiace tanto. 1287 00:51:40,800 --> 00:51:42,800 Ascolta, io... io non sono qui come avvocato. 1288 00:51:42,934 --> 00:51:44,300 Sono qui come essere umano, ok? 1289 00:51:44,433 --> 00:51:45,700 La tua migliore amica da 20 anni, Tabby, 1290 00:51:45,834 --> 00:51:47,100 sta attraversando un periodo davvero difficile, 1291 00:51:47,233 --> 00:51:49,367 e lo fa da sola. 1292 00:51:49,500 --> 00:51:51,200 Anche se hai avuto un ruolo in tutto questo, 1293 00:51:51,333 --> 00:51:53,633 Penso proprio che in questo momento le farebbe comodo un'amica. 1294 00:51:53,767 --> 00:51:55,467 Oh, ormai mi sono stufata di tutta questa faccenda. 1295 00:51:55,600 --> 00:51:57,000 Non sono io il cattivo qui, 1296 00:51:57,133 --> 00:51:58,467 e mi era stato promesso che non lo sarei stato, 1297 00:51:58,600 --> 00:52:00,433 ma lo sarò, se sarà necessario. 1298 00:52:00,567 --> 00:52:02,433 Non credo di aver capito cosa significa. 1299 00:52:02,567 --> 00:52:04,600 Vuol dire dire a Tabby di pagare i soldi che mi deve. 1300 00:52:04,734 --> 00:52:06,734 Ormai non riesco nemmeno più a pagare l'affitto. 1301 00:52:10,066 --> 00:52:11,433 Oh, hai lasciato un-- 1302 00:52:23,834 --> 00:52:26,700 Kim, facciamo un po' di chiarezza su Gwen. 1303 00:52:42,834 --> 00:52:45,166 Ehi, tesoro. Mi hai spaventato. 1304 00:52:45,300 --> 00:52:48,100 Com'è stata la tua giornata? 1305 00:52:48,233 --> 00:52:49,500 Com'è andata la mia giornata... 1306 00:52:49,633 --> 00:52:51,667 uhm, completamente estenuante. 1307 00:52:53,333 --> 00:52:56,066 Hai avuto una riunione importante? 1308 00:52:56,200 --> 00:52:58,767 Beh, in realtà, oggi mi sono seduto con Gwen 1309 00:52:58,900 --> 00:53:01,600 e, uh, abbiamo parlato della tua citazione in giudizio 1310 00:53:01,734 --> 00:53:02,834 per aiutarla ad accelerare il divorzio. 1311 00:53:02,967 --> 00:53:05,000 Dice che farebbe di tutto per aiutarci entrambi, quindi... 1312 00:53:05,133 --> 00:53:06,233 stai bene? 1313 00:53:06,367 --> 00:53:08,400 Sì, io... io solo, uhm... 1314 00:53:08,533 --> 00:53:11,233 Sì, ho semplicemente passato la giornata a cercare di sistemare le cose. 1315 00:53:13,800 --> 00:53:14,800 Vieni qui. 1316 00:53:17,600 --> 00:53:19,667 Allora, ho pensato a quello che hai detto. 1317 00:53:19,800 --> 00:53:21,467 Ho pensato, 1318 00:53:21,600 --> 00:53:23,333 e se lasciassi il mio lavoro? 1319 00:53:23,467 --> 00:53:24,934 e sono rimasta a casa con il bambino? 1320 00:53:25,066 --> 00:53:25,934 Sarebbe divertente, sai? 1321 00:53:26,066 --> 00:53:27,500 Sarei un... 1322 00:53:27,633 --> 00:53:29,734 ingegnere domestico. 1323 00:53:31,133 --> 00:53:33,066 Quindi, aspetta. Lavorerei tutto il giorno 1324 00:53:33,200 --> 00:53:35,400 mentre sei a casa con il nostro dolce piccolo bambino? 1325 00:53:35,533 --> 00:53:36,533 Ok, bene, potremmo lavorare a turno, 1326 00:53:36,667 --> 00:53:38,400 e poi potrai restare a casa con il bambino e Rambo. 1327 00:53:38,533 --> 00:53:39,300 Chi è "Rambo"? 1328 00:53:39,433 --> 00:53:41,066 Rambo è il nostro cane, il pastore tedesco. 1329 00:53:41,200 --> 00:53:43,100 Ho pensato di comprargli una bella bandana rossa. 1330 00:53:43,233 --> 00:53:45,300 Sembra che il nostro cucciolo sia appena tornato dal Vietnam. 1331 00:53:45,433 --> 00:53:47,133 Rambo non mi piace nemmeno . 1332 00:53:47,266 --> 00:53:48,467 Di cosa stai parlando? 1333 00:53:48,600 --> 00:53:49,834 Mi hai detto che ti piaceva il franchise. 1334 00:53:49,967 --> 00:53:50,834 Sì, tesoro, 1335 00:53:50,967 --> 00:53:53,934 allo stesso modo in cui dico che amo guardare l'hockey, 1336 00:53:54,066 --> 00:53:55,934 o, sai, andare al negozio di ferramenta la domenica. 1337 00:53:56,066 --> 00:53:59,166 Voglio dire, queste sono solo cose che dici al secondo appuntamento, 1338 00:53:59,300 --> 00:54:00,533 quando ti innamori perdutamente. 1339 00:54:00,667 --> 00:54:03,667 Oh, è più o meno come mi sento quando dobbiamo andare a comprare le scarpe, 1340 00:54:03,800 --> 00:54:06,367 o magari prenotateci qualche corso di cucina cajun-- 1341 00:54:06,500 --> 00:54:07,467 - Cosa? - Oppure stiamo qui seduti 1342 00:54:07,600 --> 00:54:10,033 e guardiamo Fiori d'acciaio 1343 00:54:10,166 --> 00:54:11,033 No, non è possibile. 1344 00:54:11,166 --> 00:54:12,800 Magnolie d'acciaio 1345 00:54:12,934 --> 00:54:14,367 Va bene! 1346 00:54:14,500 --> 00:54:16,133 Va bene, bene. Allora, facciamolo. 1347 00:54:16,266 --> 00:54:17,367 Scendiamo a compromessi, va bene? 1348 00:54:17,500 --> 00:54:18,500 Che cosa? 1349 00:54:18,633 --> 00:54:20,800 Abbiamo Oliver. Abbiamo Rambo. 1350 00:54:20,934 --> 00:54:22,066 - Va bene. - Una capra... 1351 00:54:22,200 --> 00:54:24,066 e il piccolo Chervich, 1352 00:54:24,200 --> 00:54:25,200 quindi lavoreremo part-time 1353 00:54:25,333 --> 00:54:26,834 così possiamo restare a casa part-time. 1354 00:54:26,967 --> 00:54:28,834 E questo reddito è sufficiente? 1355 00:54:28,967 --> 00:54:32,233 Tesoro... forse abbiamo bisogno di meno entrate. 1356 00:54:32,367 --> 00:54:34,066 Forse dovremmo trasferirci in un posto più economico. 1357 00:54:34,200 --> 00:54:35,700 Possiamo trasferirci in Minnesota, vicino alla mia famiglia. 1358 00:54:35,834 --> 00:54:38,000 Sì, oppure possiamo andare ad Ann Arbor vicino alla mia famiglia, 1359 00:54:38,133 --> 00:54:40,133 e il piccolo Chervich potrebbe stare con i cugini e... 1360 00:54:40,266 --> 00:54:41,367 Mm-hmm. 1361 00:54:41,500 --> 00:54:42,667 Non lo so, tesoro. Lo scopriremo. 1362 00:54:42,800 --> 00:54:45,033 Sì, lo faremo. 1363 00:54:49,500 --> 00:54:51,066 Oh, fantastico... 1364 00:54:51,200 --> 00:54:52,200 Che cosa? 1365 00:54:52,333 --> 00:54:53,533 La data della nostra udienza in tribunale è stata fissata. 1366 00:54:53,667 --> 00:54:55,033 No. No... lunedì prossimo? 1367 00:54:55,166 --> 00:54:57,200 Questo dovrebbe avvenire tra qualche mese! 1368 00:54:57,333 --> 00:55:00,133 I Nobles devono aver mosso qualche filo. 1369 00:55:00,266 --> 00:55:01,867 - Ugh! - Va bene. Va tutto bene. 1370 00:55:02,000 --> 00:55:03,367 Ehi... va tutto bene. 1371 00:55:03,500 --> 00:55:04,800 Troveremo una soluzione. 1372 00:55:04,934 --> 00:55:06,266 Vieni qui, tesoro. 1373 00:55:06,400 --> 00:55:07,633 Troveremo una soluzione. 1374 00:55:09,066 --> 00:55:10,433 Penso che le cose andranno molto meglio 1375 00:55:10,567 --> 00:55:12,133 una volta che guardiamo Rambo. 1376 00:55:18,667 --> 00:55:20,767 Ci vediamo lì, urda. 1377 00:55:20,900 --> 00:55:21,633 All right. Ciao. 1378 00:55:21,767 --> 00:55:22,967 Luca, il mio amico. 1379 00:55:23,100 --> 00:55:25,333 Mark! Sempre un piacere. 1380 00:55:25,467 --> 00:55:28,100 Mi stavi chiedendo di Tabby Noble, giusto? 1381 00:55:28,233 --> 00:55:29,000 Mm-hmm. 1382 00:55:29,133 --> 00:55:30,867 Bene, ho fatto un po' di ricerche in giro. 1383 00:55:31,000 --> 00:55:33,500 Si scopre che ha parecchie linee di credito attivate, 1384 00:55:33,633 --> 00:55:35,767 ma con, uh, entità non bancarie, 1385 00:55:35,900 --> 00:55:37,100 se capisci cosa intendo. 1386 00:55:37,233 --> 00:55:38,000 Mm. 1387 00:55:38,133 --> 00:55:40,500 Si dice che sia una donna d'affari esperta. 1388 00:55:40,633 --> 00:55:42,500 Ha il tocco d'oro. 1389 00:55:42,633 --> 00:55:46,200 "Stampa denaro" è la citazione... 1390 00:55:46,333 --> 00:55:49,200 ma non viene inviato alla banca. 1391 00:55:49,333 --> 00:55:51,367 Quindi, cosa stai dicendo? Ha dei conti offshore? 1392 00:55:51,500 --> 00:55:53,433 Chi può dirlo? 1393 00:55:53,567 --> 00:55:54,867 Va bene, fammi un favore. 1394 00:55:55,000 --> 00:55:56,266 Restiamo tra noi, okay? 1395 00:55:56,400 --> 00:55:57,500 Le labbra sono chiuse. 1396 00:55:57,633 --> 00:55:58,667 Grazie. 1397 00:55:58,800 --> 00:56:01,500 Va bene! E sarò qui con i tuoi drink. 1398 00:56:01,633 --> 00:56:02,700 Vi auguro una buona notte. 1399 00:56:02,834 --> 00:56:05,200 Grazie, amico mio. 1400 00:56:05,333 --> 00:56:06,433 Ci rivedremo presto. 1401 00:56:06,567 --> 00:56:07,567 TJ, ciao! 1402 00:56:07,700 --> 00:56:08,700 La signora C. 1403 00:56:08,834 --> 00:56:09,934 Non vedo l'ora di vedere la tua opera. 1404 00:56:10,066 --> 00:56:11,400 Mark è proprio qui. 1405 00:56:11,533 --> 00:56:13,200 A proposito, ho chiesto in giro di Brett Noble. 1406 00:56:13,333 --> 00:56:14,400 Sembra che tu abbia ragione. 1407 00:56:14,533 --> 00:56:16,033 Ha lo spirito del giocatore. 1408 00:56:16,166 --> 00:56:18,266 Giochi di carte, Las Vegas... è un grande scommettitore ovunque. 1409 00:56:18,400 --> 00:56:19,700 Quindi ha speso tutti i loro soldi? 1410 00:56:19,834 --> 00:56:20,734 Ah, anzi, il contrario. 1411 00:56:20,867 --> 00:56:23,100 Si dice che il ragazzo sia un vincitore. Mani di diamante. 1412 00:56:23,233 --> 00:56:24,934 Ah, quindi nasconde le sue vincite? 1413 00:56:25,066 --> 00:56:25,900 Eh! 1414 00:56:26,033 --> 00:56:28,266 Ascolta, questa cosa deve restare tra noi, ok? 1415 00:56:28,400 --> 00:56:29,400 Grazie. 1416 00:56:29,533 --> 00:56:30,567 Ehi, amore! 1417 00:56:30,700 --> 00:56:31,667 Ciao tesoro. 1418 00:56:31,800 --> 00:56:33,266 Oh, sono affamato. 1419 00:56:33,400 --> 00:56:34,834 Sono così esausta. 1420 00:56:34,967 --> 00:56:35,633 Sai cosa stavo pensando? 1421 00:56:35,767 --> 00:56:37,333 - Mm? - Invece di una vacanza, 1422 00:56:37,467 --> 00:56:38,900 dovremmo lasciare il lavoro, dovremmo vendere tutto ciò che possediamo, 1423 00:56:39,033 --> 00:56:40,066 e dovremmo semplicemente trasferirci alle Hawaii. 1424 00:56:40,200 --> 00:56:42,033 Mm. Sono proprio del gioco. Sembra fantastico. 1425 00:56:42,166 --> 00:56:43,200 Oh, a proposito, 1426 00:56:43,333 --> 00:56:45,200 In realtà anche Rambo ama la sabbia. 1427 00:56:46,300 --> 00:56:47,767 E cosa faresti con tutte le tue orchidee? 1428 00:56:47,900 --> 00:56:49,533 Mm. Mm, punto esatto. 1429 00:56:49,667 --> 00:56:50,867 Cosa pensi del tribunale? 1430 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 Come mi sento riguardo a tutto in questo momento... 1431 00:56:53,133 --> 00:56:54,200 come se la situazione stesse andando fuori controllo. 1432 00:56:54,333 --> 00:56:56,200 Vieni qui. 1433 00:56:56,333 --> 00:56:57,667 Farai grandi cose, 1434 00:56:57,800 --> 00:56:59,834 Ma... 1435 00:56:59,967 --> 00:57:01,567 abbiamo il giudice Clarke, 1436 00:57:01,700 --> 00:57:04,133 che conosco bene, è fantastica, ma posso darti un consiglio? 1437 00:57:04,266 --> 00:57:05,767 Per favore. Seguirò tutti i consigli. 1438 00:57:05,900 --> 00:57:07,967 Al giudice Clarke piacciono le analogie sportive, 1439 00:57:08,100 --> 00:57:10,066 quindi, se potessi aggiungere qualche analogia sportiva 1440 00:57:10,200 --> 00:57:11,567 nelle tue dichiarazioni, sarebbe fantastico. 1441 00:57:11,700 --> 00:57:13,300 Aspetta, cosa? Al giudice Clarke piace lo sport? 1442 00:57:13,433 --> 00:57:15,066 - Sì. - Online, stava citando Proust 1443 00:57:15,200 --> 00:57:17,467 e giocando a Dungeons & Dragons. - Te lo sto solo dicendo. 1444 00:57:17,600 --> 00:57:19,400 Bene, allora, proviamo a giocare. 1445 00:57:19,533 --> 00:57:20,433 Che tipo di cose sportive? 1446 00:57:20,567 --> 00:57:21,467 saprò effettivamente come fare riferimento? 1447 00:57:21,600 --> 00:57:23,800 Dirò qualcosa del tipo: "Oh, questo caso 1448 00:57:23,934 --> 00:57:25,667 è un gol schiacciante" e "parziale per il campo". 1449 00:57:25,800 --> 00:57:27,467 Ehi, ci penseremo noi. Non preoccuparti. 1450 00:57:27,600 --> 00:57:29,166 Che schifo. 1451 00:57:29,300 --> 00:57:30,500 Che cosa? 1452 00:57:30,633 --> 00:57:33,000 Oh, zio Paul 1453 00:57:33,133 --> 00:57:34,800 vuole che ti chieda 1454 00:57:34,934 --> 00:57:38,100 se Brett verrà al gala di Jackie. 1455 00:57:39,467 --> 00:57:41,734 Ma... Tabby non ci sarà? 1456 00:57:41,867 --> 00:57:43,433 Voglio dire, tesoro, lo sappiamo entrambi 1457 00:57:43,567 --> 00:57:45,600 che quei due insieme sono come canyon instabili, 1458 00:57:45,734 --> 00:57:46,567 e la notte prima dell'udienza in tribunale? 1459 00:57:46,700 --> 00:57:48,500 Di cosa stiamo parlando? - Lo so. Lo so. 1460 00:57:48,633 --> 00:57:50,100 ma lui pensa davvero che potrebbe aiutare a sistemare le cose. 1461 00:57:51,600 --> 00:57:53,333 Sai che devo farlo 1462 00:57:53,467 --> 00:57:54,533 cosa è meglio per il mio cliente, giusto? 1463 00:57:55,934 --> 00:57:57,467 Non è ciò che è meglio per il tuo cliente? 1464 00:57:57,600 --> 00:58:00,934 per tentare la riconciliazione? 1465 00:58:02,033 --> 00:58:03,433 Non necessariamente. 1466 00:58:06,600 --> 00:58:07,900 Che cosa? 1467 00:58:08,033 --> 00:58:10,834 Niente. Niente. 1468 00:58:16,767 --> 00:58:19,367 Questo nuovo stilista ha portato con sé delle opzioni sorprendenti. 1469 00:58:19,500 --> 00:58:21,567 Tabby? Ho davvero bisogno che tu ti concentri. 1470 00:58:21,700 --> 00:58:23,300 Dobbiamo prepararti rapidamente per il tribunale. 1471 00:58:23,433 --> 00:58:25,734 Sì, a proposito... quanto sarà formale? 1472 00:58:25,867 --> 00:58:28,834 Ehm, il processo di divorzio può essere una procedura piuttosto severa. 1473 00:58:28,967 --> 00:58:30,300 No, no, no, intendo il mio vestito. 1474 00:58:30,433 --> 00:58:32,467 Tipo tacchi? Zeppe? 1475 00:58:32,600 --> 00:58:34,066 Tonalità neutra autunnale? 1476 00:58:34,200 --> 00:58:35,967 Potresti prendere la cosa sul serio? 1477 00:58:36,100 --> 00:58:37,567 Ti verrà chiesto 1478 00:58:37,700 --> 00:58:39,200 domande molto indiscrete sul tuo matrimonio, 1479 00:58:39,333 --> 00:58:40,367 la tua storia, il tuo carattere, 1480 00:58:40,500 --> 00:58:42,233 in un'aula di tribunale piena di stampa. 1481 00:58:42,367 --> 00:58:44,300 Sì, e allora? Posso farcela. 1482 00:58:44,433 --> 00:58:46,633 Sono 20 anni che sono davanti alla telecamera. 1483 00:58:46,767 --> 00:58:48,700 Avevo 3,4 milioni di persone 1484 00:58:48,834 --> 00:58:50,867 guarda la mia lotta per rimanere incinta. 1485 00:58:51,000 --> 00:58:52,300 Mi dispiace. 1486 00:58:52,433 --> 00:58:55,233 Io... io non riesco proprio a immaginare cosa si provi. 1487 00:58:55,367 --> 00:58:57,367 Sì, non vorrei che lo facessi. 1488 00:58:59,667 --> 00:59:01,934 Vuoi ancora avere figli? 1489 00:59:03,834 --> 00:59:05,166 Più di ogni altra cosa. 1490 00:59:06,600 --> 00:59:09,967 È una cosa che ho sempre desiderato. 1491 00:59:11,900 --> 00:59:13,967 E tu? Vuoi avere figli? 1492 00:59:15,166 --> 00:59:17,700 Sì, così tanto... 1493 00:59:17,834 --> 00:59:19,734 ma sento che è la decisione più importante 1494 00:59:19,867 --> 00:59:22,200 Farò nella vita e... 1495 00:59:22,333 --> 00:59:23,600 Sono un po' spaventato. 1496 00:59:24,834 --> 00:59:25,967 Paura di cosa, esattamente? 1497 00:59:26,100 --> 00:59:28,367 Spaventato che... 1498 00:59:28,500 --> 00:59:29,900 Ho paura di sbagliare. 1499 00:59:30,033 --> 00:59:31,600 Che non sarò una brava mamma. 1500 00:59:31,734 --> 00:59:34,734 Che cambierà le cose tra me e Mark. 1501 00:59:35,934 --> 00:59:38,100 Cambierà le cose tra te e Mark. 1502 00:59:38,233 --> 00:59:40,600 Lo so, e sono sicuro nel modo più magico, 1503 00:59:40,734 --> 00:59:42,200 Ma... 1504 00:59:42,333 --> 00:59:43,734 per i miei genitori, 1505 00:59:43,867 --> 00:59:44,934 ha cambiato le cose, 1506 00:59:45,066 --> 00:59:46,867 e lentamente si separarono-- 1507 00:59:47,000 --> 00:59:48,133 e io semplicemente non vorrei 1508 00:59:48,266 --> 00:59:49,433 per far passare ai miei figli quello che ho passato io 1509 00:59:49,567 --> 00:59:50,734 quando i miei genitori divorziarono. 1510 00:59:50,867 --> 00:59:52,934 Quindi, non sei sicuro dei bambini 1511 00:59:53,066 --> 00:59:55,433 perché pensi che potresti divorziare? 1512 00:59:55,567 --> 00:59:56,700 NO! 1513 00:59:56,834 --> 00:59:58,133 Oh, no, no, no, no, io-- 1514 00:59:58,266 --> 01:00:02,266 No. Mark è... Amo Mark con tutto il cuore. 1515 01:00:02,400 --> 01:00:04,700 È stata la decisione migliore che abbia mai preso. 1516 01:00:04,834 --> 01:00:06,633 Penso che questo sia il vincitore. E tu? 1517 01:00:08,166 --> 01:00:10,600 Oh, sì, è... è fantastico. È perfetto. 1518 01:00:10,734 --> 01:00:12,967 Sì. 1519 01:00:13,100 --> 01:00:14,567 Brett, dai. Devo prepararti per il tribunale. 1520 01:00:14,700 --> 01:00:17,300 Fratello, ho il 3% di grasso corporeo. Sono pronto! 1521 01:00:17,433 --> 01:00:19,367 Uh, è fantastico. Sono contento che tu abbia il 3% di grasso corporeo. 1522 01:00:19,500 --> 01:00:20,633 Dobbiamo discutere la questione, amico. 1523 01:00:20,767 --> 01:00:21,934 Non ci sono problemi. 1524 01:00:22,066 --> 01:00:23,967 Tutto ciò che ho chiesto dovrebbe essere mio. 1525 01:00:24,100 --> 01:00:25,867 E lo sarebbe, se avessi firmato un contratto prematrimoniale. 1526 01:00:26,000 --> 01:00:27,767 Assolutamente no, amico! I contratti prematrimoniali sono una vera seccatura. 1527 01:00:27,900 --> 01:00:29,633 Questa è sfiducia. Questo non è amore. 1528 01:00:29,767 --> 01:00:31,367 Non ha nulla a che fare con la sfiducia, Brett. 1529 01:00:31,500 --> 01:00:32,700 Si chiama protezione. 1530 01:00:32,834 --> 01:00:35,533 Il matrimonio non è un capriccio: è un contratto legale e vincolante. 1531 01:00:35,667 --> 01:00:36,633 Sì, ma è come se... 1532 01:00:36,767 --> 01:00:38,233 "assicurati che tutte le porte di uscita dell'aereo funzionino 1533 01:00:38,367 --> 01:00:39,367 prima che il volo decolli." 1534 01:00:39,500 --> 01:00:41,900 Esatto! Ecco cosa intendo! Si chiama protezione. 1535 01:00:42,033 --> 01:00:44,934 Già, ma perché salire sul volo se poi l'aereo si schianterà? 1536 01:00:45,066 --> 01:00:46,266 Okay, sai cosa, Brett? Solo-- 1537 01:00:46,400 --> 01:00:47,967 Puoi scendere qui e tu-- 1538 01:00:48,100 --> 01:00:49,900 perché non... perché non me lo dici? 1539 01:00:51,266 --> 01:00:52,000 Voglio dire, hai un accordo prematrimoniale? 1540 01:00:52,133 --> 01:00:53,934 Guardami. Sono un avvocato di famiglia. 1541 01:00:54,066 --> 01:00:55,066 Certo che ho un accordo prematrimoniale. 1542 01:00:55,200 --> 01:00:57,100 Già, e questo non ti è mai sembrato un cattivo segno? 1543 01:00:57,233 --> 01:00:58,333 Come una mancanza di fiducia? 1544 01:00:58,467 --> 01:00:59,734 Voglio dire, ti stai già concentrando sulla fine del matrimonio 1545 01:00:59,867 --> 01:01:00,834 prima ancora che inizi. 1546 01:01:00,967 --> 01:01:02,200 No, no, no. 1547 01:01:02,333 --> 01:01:04,200 Va bene, va bene, te lo concedo. 1548 01:01:04,333 --> 01:01:06,800 Se devo essere sincero con te, certo. 1549 01:01:06,934 --> 01:01:07,834 Per un breve momento, sì. 1550 01:01:07,967 --> 01:01:09,266 Esatto, e perché vorresti crederci? 1551 01:01:09,400 --> 01:01:10,967 che un giorno dovrai proteggerti 1552 01:01:11,100 --> 01:01:12,500 dalla persona che ami di più al mondo? 1553 01:01:12,633 --> 01:01:13,967 Non volevo crederci. 1554 01:01:14,100 --> 01:01:15,133 Quindi, perché hai voluto un accordo prematrimoniale? 1555 01:01:15,266 --> 01:01:17,500 Non l'ho fatto, Brett. 1556 01:01:17,633 --> 01:01:19,367 Non volevo un accordo prematrimoniale. 1557 01:01:19,500 --> 01:01:20,967 E così fece. 1558 01:01:21,100 --> 01:01:23,266 Quindi, qual è il punto? 1559 01:01:23,400 --> 01:01:24,633 Non lo so. 1560 01:01:24,767 --> 01:01:27,033 Solo, sai... 1561 01:01:27,166 --> 01:01:28,600 non preoccuparti per le porte d'uscita. 1562 01:01:50,867 --> 01:01:52,867 Questa tonalità di rosso è stata creata appositamente per me. 1563 01:01:53,000 --> 01:01:54,900 Si chiama "Tabby Red", ehm... 1564 01:01:55,033 --> 01:01:56,433 OH! 1565 01:02:05,600 --> 01:02:08,467 Stai benissimo! 1566 01:02:08,600 --> 01:02:09,500 Grazie. 1567 01:02:09,633 --> 01:02:11,100 Questo è bellissimo. 1568 01:02:11,233 --> 01:02:13,066 La zia Jackie ne sarebbe così orgogliosa. 1569 01:02:13,200 --> 01:02:15,734 Grazie, lo spero. 1570 01:02:15,867 --> 01:02:19,767 Quindi, senza insistere troppo, Brett verrà? 1571 01:02:19,900 --> 01:02:22,166 Non lo è. Mi dispiace. 1572 01:02:22,300 --> 01:02:24,166 Mark semplicemente non pensava che fosse una buona idea. 1573 01:02:24,300 --> 01:02:25,667 Speravo in qualcosa di diverso. 1574 01:02:25,800 --> 01:02:26,600 Lo so. 1575 01:02:28,467 --> 01:02:29,767 Oh... scusatemi. 1576 01:02:29,900 --> 01:02:31,800 Ovviamente. 1577 01:02:34,900 --> 01:02:36,567 Quindi, è seta italiana ed era... 1578 01:02:36,700 --> 01:02:38,166 Ooh! Oh! E questo-- 1579 01:02:38,300 --> 01:02:40,967 il mio avvocato divorzista, Dana Chervich-- 1580 01:02:41,100 --> 01:02:42,433 ma è molto più di questo. 1581 01:02:42,567 --> 01:02:44,667 Lei è la mia regina, la mia roccia. 1582 01:02:44,800 --> 01:02:46,433 È praticamente la mia migliore amica. 1583 01:02:46,567 --> 01:02:47,967 Oh, beh, dovrei aumentare le mie tariffe! 1584 01:02:50,033 --> 01:02:51,333 Ehm, scusatemi un attimo. 1585 01:02:53,033 --> 01:02:54,633 Ehi, scusami se ti interrompo 1586 01:02:54,767 --> 01:02:56,233 ma la verifica dei precedenti penali di Gwen è appena avvenuta. 1587 01:02:56,367 --> 01:02:57,333 - E? - E sembra 1588 01:02:57,467 --> 01:02:59,567 ha appena acquistato un immobile commerciale a Soho. 1589 01:02:59,700 --> 01:03:01,000 Comprato? 1590 01:03:01,133 --> 01:03:02,967 In contanti, a suo nome, giorni fa. 1591 01:03:03,100 --> 01:03:04,900 Giorni fa mi diceva che non riusciva a pagare l'affitto. 1592 01:03:05,033 --> 01:03:06,900 Forse Brett ha comprato la proprietà per Gwen? 1593 01:03:07,033 --> 01:03:08,900 Vedi, c'è qualcosa che non va. C'è qualcosa di sospetto. 1594 01:03:09,033 --> 01:03:11,166 Quindi forse Brett nasconde i soldi tramite Gwen? 1595 01:03:11,300 --> 01:03:13,333 Esiste un termine legale per indicare il nascondere denaro. 1596 01:03:13,467 --> 01:03:15,333 Cosa ha detto il perito forense? 1597 01:03:15,467 --> 01:03:16,700 Stanno finendo. 1598 01:03:16,834 --> 01:03:18,367 Ok, di' loro di farmi sapere cosa hanno scoperto. 1599 01:03:18,500 --> 01:03:20,133 - Certo. - Grazie. 1600 01:03:30,934 --> 01:03:32,667 - Ciao. - Ehi. 1601 01:03:35,467 --> 01:03:36,867 Ehm, sembri... 1602 01:03:37,000 --> 01:03:38,934 sorprendente, come sempre. 1603 01:03:40,033 --> 01:03:40,867 Idem. 1604 01:03:41,000 --> 01:03:41,900 Ti ho preso un regalo. 1605 01:03:42,033 --> 01:03:43,000 È Oliver? 1606 01:03:43,133 --> 01:03:43,834 Dove sei, ragazzo? Vieni qui! 1607 01:03:43,967 --> 01:03:45,233 No, no, no, no, non è Oliver, 1608 01:03:45,367 --> 01:03:46,667 ma speriamo qualcosa di altrettanto bello. 1609 01:03:46,800 --> 01:03:49,667 Ascolta, tesoro, voglio solo dirti, 1610 01:03:49,800 --> 01:03:50,667 con tutti i combattimenti-- 1611 01:03:50,800 --> 01:03:51,700 Non stiamo litigando. 1612 01:03:51,834 --> 01:03:52,900 Sì, lo siamo, e va bene così. 1613 01:03:53,033 --> 01:03:56,300 Non c'è nessuno sul pianeta con cui preferirei combattere 1614 01:03:56,433 --> 01:03:57,500 più di te. 1615 01:03:57,633 --> 01:03:58,734 Voglio dire, gratis. 1616 01:03:58,867 --> 01:04:00,367 Anche io. 1617 01:04:00,500 --> 01:04:02,767 E presto tutto questo sarà alle nostre spalle, 1618 01:04:02,900 --> 01:04:04,000 e saremo di nuovo solo noi. 1619 01:04:04,133 --> 01:04:06,133 Sì, dobbiamo solo affrontare il processo domani, giusto? 1620 01:04:06,266 --> 01:04:07,533 Sei nervoso? 1621 01:04:07,667 --> 01:04:09,800 Voglio dire, no, 1622 01:04:09,934 --> 01:04:11,633 ma comunque entrerò in una spirale di ansia. 1623 01:04:11,767 --> 01:04:12,800 EHI. 1624 01:04:12,934 --> 01:04:14,600 Farai grandi cose 1625 01:04:14,734 --> 01:04:16,266 perché fai sempre grandi cose, 1626 01:04:16,400 --> 01:04:18,266 e sarò lì con te. 1627 01:04:18,400 --> 01:04:19,467 Sì, dall'altra parte. 1628 01:04:19,600 --> 01:04:22,266 No, dalla tua parte. 1629 01:04:22,400 --> 01:04:23,500 Sempre. 1630 01:04:24,700 --> 01:04:27,266 Dici cose dolcissime. 1631 01:04:27,400 --> 01:04:29,800 Posso farti una domanda un po' marginale? 1632 01:04:29,934 --> 01:04:31,400 Certo. Quelli sono i miei preferiti. 1633 01:04:32,400 --> 01:04:33,867 Perché hai voluto un accordo prematrimoniale? 1634 01:04:34,000 --> 01:04:36,800 Io... Volevamo entrambi un accordo prematrimoniale. 1635 01:04:36,934 --> 01:04:38,200 NO. 1636 01:04:38,333 --> 01:04:40,300 Dana, sei tu che hai voluto il contratto prematrimoniale. 1637 01:04:49,100 --> 01:04:50,600 Miele... 1638 01:04:50,734 --> 01:04:52,567 hai convinto Brett a venire? 1639 01:04:52,700 --> 01:04:54,200 Come-come hai--? 1640 01:04:54,333 --> 01:04:55,934 Uh, sì, il tuo presente, 1641 01:04:56,066 --> 01:04:58,934 perché hai detto che era la cosa migliore, 1642 01:04:59,066 --> 01:05:00,800 e credo in te, quindi... 1643 01:05:00,934 --> 01:05:03,934 Devo solo capire come tenere sotto controllo questo tizio. 1644 01:05:04,066 --> 01:05:05,633 Grazie. Terrò sotto controllo anche Tabby. 1645 01:05:05,767 --> 01:05:07,467 Va bene. Dividi et impera? 1646 01:05:09,066 --> 01:05:10,266 Bene, ci siamo. 1647 01:05:10,400 --> 01:05:11,367 Ciao, Brett. 1648 01:05:11,500 --> 01:05:12,967 - Amico mio. - Ti offro qualcosa da bere. 1649 01:05:13,100 --> 01:05:14,967 Hai fatto una bella pulizia! 1650 01:05:16,467 --> 01:05:17,467 CIAO. 1651 01:05:17,600 --> 01:05:19,333 All'ultimo minuto decide di presentarsi? 1652 01:05:19,467 --> 01:05:21,200 Sta cercando di tenermi fuori strada. 1653 01:05:21,333 --> 01:05:22,700 No, sta solo cercando di supportarti 1654 01:05:22,834 --> 01:05:24,967 e-e raccogliere fondi per la ricerca sul cancro. 1655 01:05:25,100 --> 01:05:27,166 Oppure farà quello che fa sempre e trasformerà la situazione in una questione che riguarda solo lui. 1656 01:05:27,300 --> 01:05:29,633 Tabby, non c'è alcun beneficio del dubbio in questo caso? 1657 01:05:29,767 --> 01:05:32,300 Voglio dire, non c'è ancora niente di buono in lui che riesci a trovare? 1658 01:05:36,066 --> 01:05:37,367 Sì. 1659 01:05:37,500 --> 01:05:39,367 Sta benissimo in smoking. 1660 01:05:44,000 --> 01:05:45,767 Giusto. 1661 01:05:45,900 --> 01:05:47,500 Hai ordinato in anticipo oppure...? 1662 01:05:47,633 --> 01:05:48,967 È un evento di classe. 1663 01:05:49,100 --> 01:05:51,567 Yeah Yeah. 1664 01:05:52,900 --> 01:05:54,734 Tabby sta guardando? 1665 01:05:58,633 --> 01:06:00,233 Esatto. 1666 01:06:00,367 --> 01:06:01,433 Cosa dice la sua espressione? 1667 01:06:01,567 --> 01:06:03,934 La sua espressione dice che ti sta guardando, Brett. 1668 01:06:04,066 --> 01:06:05,433 Eh. 1669 01:06:05,567 --> 01:06:07,200 Perché non vai lì e non le fai i complimenti? 1670 01:06:11,700 --> 01:06:12,700 Sì. 1671 01:06:12,834 --> 01:06:15,100 Oppure... potrei, uh, salire sul palco e, sai, 1672 01:06:15,233 --> 01:06:16,734 fare un discorso sul cancro o qualcosa del genere? 1673 01:06:16,867 --> 01:06:18,367 Sai, sei molto gentile. 1674 01:06:18,500 --> 01:06:20,033 No, non farlo. 1675 01:06:20,166 --> 01:06:21,533 Ma so intrattenere. 1676 01:06:21,667 --> 01:06:23,233 Ehi, ridere è la miglior medicina! 1677 01:06:23,367 --> 01:06:25,000 Penso che la scienza lo confuterebbe. 1678 01:06:25,133 --> 01:06:26,166 Sai, quello che potresti fare è, 1679 01:06:26,300 --> 01:06:29,333 Penso che Tabby meriti un bel saluto privato, ok? 1680 01:06:29,467 --> 01:06:30,567 Va bene. 1681 01:06:30,700 --> 01:06:32,000 Potremmo darti una breve anticipazione? 1682 01:06:32,133 --> 01:06:33,100 NO. 1683 01:06:33,233 --> 01:06:35,033 SÌ! 1684 01:06:35,166 --> 01:06:37,834 Ottimo. Brett, cosa ne pensi dell'udienza di domani? 1685 01:06:37,967 --> 01:06:39,767 Il mio cliente crede davvero che sarà una cosa giusta 1686 01:06:39,900 --> 01:06:41,934 e un accordo equo che verrà raggiunto, quindi. 1687 01:06:42,066 --> 01:06:43,233 No, non lo so. 1688 01:06:43,367 --> 01:06:45,367 Penso che quello che continua a dirmi il mio avvocato... 1689 01:06:45,500 --> 01:06:48,066 che preferirebbe stare dalla nostra parte piuttosto che da quella dell'avversario. 1690 01:06:48,200 --> 01:06:49,200 Mi scusi? 1691 01:06:52,300 --> 01:06:54,333 Io-- Dai, è solo qualcosa che devo dire 1692 01:06:54,467 --> 01:06:55,400 per tenere sotto controllo questo tizio. 1693 01:06:55,533 --> 01:06:56,433 Sì, è qualcosa che dici 1694 01:06:56,567 --> 01:06:57,834 quando pensi di vincere. 1695 01:06:57,967 --> 01:06:58,834 Tesoro, vincere sarebbe 1696 01:06:58,967 --> 01:07:00,734 non rivedremo mai più queste due persone. 1697 01:07:00,867 --> 01:07:02,834 Mi sta facendo impazzire. 1698 01:07:05,900 --> 01:07:07,834 - Uh-- - Stanno flirtando? 1699 01:07:07,967 --> 01:07:10,667 Speravo proprio che ti saresti fatto vedere. 1700 01:07:10,800 --> 01:07:11,767 Mi sei mancato. 1701 01:07:11,900 --> 01:07:12,800 Cosa sta succedendo? 1702 01:07:12,934 --> 01:07:15,467 Quel rosso si sposa benissimo con il tuo rossetto. 1703 01:07:15,600 --> 01:07:17,166 Grazie. 1704 01:07:17,300 --> 01:07:19,133 E i tuoi occhi. 1705 01:07:19,266 --> 01:07:22,667 E questo... è flirtare, quindi forse abbiamo appena vinto? 1706 01:07:22,800 --> 01:07:23,767 Sì, lo abbiamo fatto. 1707 01:07:23,900 --> 01:07:25,667 Adoro quando indossi uno smoking. 1708 01:07:25,800 --> 01:07:28,734 - Sì, è... - Sì, l'ho notato. 1709 01:07:28,867 --> 01:07:30,600 Lui la ama. 1710 01:07:31,767 --> 01:07:32,800 Mi scusi. 1711 01:07:32,934 --> 01:07:33,800 Sì. 1712 01:07:36,266 --> 01:07:38,333 Mi scusi. 1713 01:07:38,467 --> 01:07:41,567 Allora, abbiamo appena ricevuto il rapporto contabile forense su Brett. 1714 01:07:41,700 --> 01:07:44,166 Abbiamo appena ottenuto la ricostruzione forense di Tabby. 1715 01:07:44,300 --> 01:07:46,266 - Okay. - Ha dei conti offshore. 1716 01:07:46,400 --> 01:07:48,433 Ha vincite sostanziali a poker 1717 01:07:48,567 --> 01:07:49,967 ha investito a livello internazionale. 1718 01:07:50,100 --> 01:07:52,633 Numerose attività commerciali non rintracciabili. 1719 01:07:52,767 --> 01:07:55,433 Le nasconde milioni. 1720 01:07:55,567 --> 01:07:57,333 Lei gli nasconde milioni di dollari. 1721 01:07:57,467 --> 01:07:59,734 Immagino che non sia così ingenuo come sembra? 1722 01:07:59,867 --> 01:08:01,967 Immagino che non sia così ingenua come sembra. 1723 01:08:02,100 --> 01:08:03,000 Suppongo di no. 1724 01:08:03,133 --> 01:08:04,133 Eri tutto per me! 1725 01:08:04,266 --> 01:08:05,500 Sono tutto per te? 1726 01:08:05,633 --> 01:08:06,433 - Dai! - No, no, no, no, no. 1727 01:08:06,567 --> 01:08:07,200 Fai in modo che tutto ruoti intorno a te-- 1728 01:08:07,333 --> 01:08:08,533 deve sempre riguardare te. 1729 01:08:08,667 --> 01:08:10,734 - Sono stato invitato! - No, non è vero! 1730 01:08:10,867 --> 01:08:12,000 - Andiamo... Andiamo. - Non eri nemmeno invitato! 1731 01:08:12,133 --> 01:08:14,700 Sono stato invitato! Ho ricevuto un'email. 1732 01:08:14,834 --> 01:08:17,166 Ti faccio una doccia fredda. 1733 01:08:17,300 --> 01:08:18,233 Fate un toast al formaggio. 1734 01:08:19,700 --> 01:08:20,967 Va bene. Mi dispiace. 1735 01:08:21,100 --> 01:08:22,333 Cos'è questo? 1736 01:08:25,367 --> 01:08:27,066 Fai un respiro profondo. 1737 01:08:39,700 --> 01:08:41,066 Perché ti sei alzato così presto? 1738 01:08:41,200 --> 01:08:43,133 Perché hai dormito sul divano? 1739 01:08:43,266 --> 01:08:45,967 Credo di essermi semplicemente addormentato qui fuori. 1740 01:08:47,567 --> 01:08:48,934 Guarda, a proposito di ieri sera, io... 1741 01:08:49,066 --> 01:08:51,867 Ho detto alcune cose di cui mi pento, 1742 01:08:52,000 --> 01:08:53,266 e non è solo perché 1743 01:08:53,400 --> 01:08:56,266 La mattina ho risposte molto più argute. 1744 01:08:56,400 --> 01:08:57,900 Ok, annotato. 1745 01:08:59,834 --> 01:09:01,100 EHI. 1746 01:09:01,233 --> 01:09:03,367 Troveremo una soluzione, ok? 1747 01:09:03,500 --> 01:09:04,667 Lo facciamo sempre. 1748 01:09:04,800 --> 01:09:05,867 Sì, lo facciamo sempre. 1749 01:09:07,667 --> 01:09:09,700 Allora, volete prendere la macchina insieme? 1750 01:09:09,834 --> 01:09:11,200 No, credo che mi serva solo un minuto per, sai, 1751 01:09:11,333 --> 01:09:12,333 rimettermi in sesto. 1752 01:09:12,467 --> 01:09:13,500 Bene, ora ci penso io, 1753 01:09:13,633 --> 01:09:16,533 ma ehi... ci penso io. 1754 01:09:16,667 --> 01:09:18,467 Andrà tutto alla grande. 1755 01:09:36,000 --> 01:09:38,166 Ma che dire di quella tripla nella quinta partita? 1756 01:09:38,300 --> 01:09:40,000 Ma che dire di quel magico gancio celeste? 1757 01:09:40,133 --> 01:09:42,033 Dai, dai, è leggendario, vero? 1758 01:09:43,266 --> 01:09:44,266 È bello vederti, consigliere. 1759 01:09:44,400 --> 01:09:45,433 Bene, cominciamo. 1760 01:09:45,567 --> 01:09:47,100 Essere amichevole con il giudice? 1761 01:09:47,233 --> 01:09:48,567 Sono un tipo amichevole. 1762 01:09:52,300 --> 01:09:54,000 Allora, cosa ne pensi? 1763 01:09:54,133 --> 01:09:56,934 Penso... che faremo del nostro meglio. 1764 01:09:57,066 --> 01:09:58,767 No, intendo il mio vestito. 1765 01:09:58,900 --> 01:10:01,667 Penso che urli: "Merito tutti i beni coniugali". 1766 01:10:02,800 --> 01:10:03,633 Sì. 1767 01:10:03,767 --> 01:10:05,433 Ci vorrà molto tempo? 1768 01:10:05,567 --> 01:10:06,767 Cosa, hai qualcosa di più importante da fare? 1769 01:10:06,900 --> 01:10:09,033 Il CrossFit è alle 3:00, quindi... 1770 01:10:09,166 --> 01:10:10,533 Avvocato, 1771 01:10:10,667 --> 01:10:13,066 abbiamo risorse in questione e argomenti pronti? 1772 01:10:14,300 --> 01:10:15,967 Vostro Onore, sì, lo facciamo. 1773 01:10:22,734 --> 01:10:23,734 Consigliere? 1774 01:10:28,433 --> 01:10:30,800 Potrei avere solo un secondo, per favore? 1775 01:10:30,934 --> 01:10:32,867 Prenditi tutto il tempo di cui hai bisogno. 1776 01:10:38,333 --> 01:10:40,100 "Contratto - 31, 11:00." 1777 01:10:45,066 --> 01:10:46,700 Vostro Onore, a seguito di recenti scoperte, 1778 01:10:46,834 --> 01:10:48,667 Vorrei chiedere una breve pausa. 1779 01:10:48,800 --> 01:10:49,867 Abbiamo appena iniziato. 1780 01:10:50,000 --> 01:10:52,300 Ora, perché hai bisogno di una pausa? 1781 01:10:52,433 --> 01:10:53,834 Ho bisogno di effettuare la due diligence 1782 01:10:53,967 --> 01:10:56,100 poiché nuove prove sono state portate alla nostra attenzione 1783 01:10:56,233 --> 01:10:58,433 che avrebbe influito sulla struttura finanziaria dell'accordo. 1784 01:10:58,567 --> 01:11:00,734 Sono sicuro che la corte odierebbe vederci calciare 1785 01:11:00,867 --> 01:11:03,600 piuttosto che tentare di aggirare il problema. 1786 01:11:04,967 --> 01:11:06,967 Fortunatamente ho saltato la colazione. 1787 01:11:08,967 --> 01:11:10,567 La corte è in pausa per un'ora. 1788 01:11:10,700 --> 01:11:11,900 Grazie. 1789 01:11:14,467 --> 01:11:15,734 Dammi l'indirizzo 1790 01:11:15,867 --> 01:11:17,266 sulla proprietà commerciale acquistata da Gwen. 1791 01:11:17,400 --> 01:11:18,233 Tieni duro. Torno subito. 1792 01:11:18,367 --> 01:11:19,266 Va bene. 1793 01:11:32,200 --> 01:11:33,767 Non dovresti essere in tribunale? 1794 01:11:33,900 --> 01:11:34,767 Sì, dovrei esserlo. 1795 01:11:34,900 --> 01:11:37,100 Cos'è questo? C-Cosa sono i "glutei di Gwen"? 1796 01:11:37,233 --> 01:11:40,667 Il mio nuovo studio di Pilates: workshop di recitazione con il metodo slash. 1797 01:11:40,800 --> 01:11:44,333 Quindi, è questo che significa "contratto 31 alle 11"? 1798 01:11:44,467 --> 01:11:46,066 Poiché questo è il 31, 1799 01:11:46,200 --> 01:11:47,734 e questo è il tuo nuovo spazio commerciale. 1800 01:11:47,867 --> 01:11:49,400 Questo spazio? Come hai potuto permettertelo? 1801 01:11:49,533 --> 01:11:52,166 Brett te l'ha comprato con i soldi che nasconde a Tabby? 1802 01:11:52,300 --> 01:11:53,400 Ho bisogno di un avvocato? 1803 01:11:53,533 --> 01:11:55,533 Se sei complice del riciclaggio di denaro, allora sì. 1804 01:11:55,667 --> 01:11:56,700 Non sto riciclando denaro. 1805 01:11:56,834 --> 01:11:57,834 Poi dillo al giudice. 1806 01:11:57,967 --> 01:11:59,734 Qui il cattivo non sono io! 1807 01:11:59,867 --> 01:12:01,500 Sapete cosa? Questo è diventato un po' troppo. 1808 01:12:01,633 --> 01:12:03,500 Allora vieni in tribunale e di' la verità, per favore? 1809 01:12:04,734 --> 01:12:06,200 Oppure dirò quella che ritengo essere la verità. 1810 01:12:21,433 --> 01:12:22,834 Cosa ci fa qui? 1811 01:12:22,967 --> 01:12:25,900 Sei la mia migliore amica e mi hai rubato il marito! 1812 01:12:26,033 --> 01:12:27,000 Non l'ho mai rubato. 1813 01:12:27,133 --> 01:12:28,800 Tutto il tempo che abbiamo trascorso insieme 1814 01:12:28,934 --> 01:12:30,633 Brett stava parlando di quanto ti amava, 1815 01:12:30,767 --> 01:12:32,567 chiedendo come avrebbe potuto risolvere la tua frattura 1816 01:12:32,700 --> 01:12:34,233 e riconquistarti. 1817 01:12:34,367 --> 01:12:35,166 Non ne ho mai avuto la possibilità. 1818 01:12:35,300 --> 01:12:36,266 Che cosa? 1819 01:12:36,400 --> 01:12:37,800 Anche se lo volessi, 1820 01:12:37,934 --> 01:12:40,133 come potrei mai essere paragonabile al perfetto Tabby? 1821 01:12:40,266 --> 01:12:42,967 Ordine. Ordine. 1822 01:12:43,100 --> 01:12:44,667 Ordine. 1823 01:12:46,367 --> 01:12:47,433 È vero? 1824 01:12:47,567 --> 01:12:48,767 Ogni singola parola. 1825 01:12:48,900 --> 01:12:50,600 Ti ho amato 1826 01:12:50,734 --> 01:12:51,967 dal momento in cui ti ho incontrato, 1827 01:12:52,100 --> 01:12:53,600 anche adesso. 1828 01:12:53,734 --> 01:12:55,100 Oh, Bretty! Anch'io. 1829 01:12:55,233 --> 01:12:57,767 Mi dispiace tanto per tutto. 1830 01:12:57,900 --> 01:12:59,567 No, tesoro, non è colpa tua. 1831 01:12:59,700 --> 01:13:00,600 Erano gli avvocati. 1832 01:13:00,734 --> 01:13:03,333 Ci hanno fatto pressione perché divorziassimo. 1833 01:13:03,467 --> 01:13:04,500 - Davvero. - Cosa? 1834 01:13:04,633 --> 01:13:05,500 Scusa, cosa? Che cos'è? 1835 01:13:05,633 --> 01:13:07,500 Sì, è vero, lo hanno fatto, lo hanno fatto, ma... 1836 01:13:08,967 --> 01:13:10,233 Non voglio vivere senza di te. 1837 01:13:10,367 --> 01:13:12,400 Bene, allora... 1838 01:13:15,800 --> 01:13:17,734 ...mi vuoi sposare-- 1839 01:13:17,867 --> 01:13:18,934 Ancora? 1840 01:13:19,066 --> 01:13:20,834 Non devi necessariamente chiederle di sposarti di nuovo. 1841 01:13:20,967 --> 01:13:21,967 Sì, voi due non avete mai divorziato. 1842 01:13:22,100 --> 01:13:22,867 in primo luogo, Brett. 1843 01:13:23,000 --> 01:13:24,367 Certo che ti sposerò, amore mio-- 1844 01:13:24,500 --> 01:13:25,834 Ancora! 1845 01:13:30,433 --> 01:13:32,166 Per sempre! 1846 01:13:32,300 --> 01:13:34,734 Sì, e avremo... avremo il matrimonio più grande. 1847 01:13:34,867 --> 01:13:35,900 Sì, e siete tutti invitati. 1848 01:13:36,033 --> 01:13:36,834 Tutti voi. 1849 01:13:36,967 --> 01:13:39,233 Oppure puoi fare un'offerta per le foto dell'evento. 1850 01:13:52,867 --> 01:13:55,533 Sale e burro extra su entrambi i lati. 1851 01:13:55,667 --> 01:13:57,033 Mmm, bene. 1852 01:13:57,166 --> 01:13:58,867 Mi serviranno più popcorn. 1853 01:13:59,000 --> 01:14:00,567 Oggi è stato un disastro. 1854 01:14:00,700 --> 01:14:01,800 Lo so, tesoro. 1855 01:14:01,934 --> 01:14:03,867 È stato un disastro. Terribile. 1856 01:14:04,000 --> 01:14:05,367 Va bene. 1857 01:14:05,500 --> 01:14:07,767 Se siete una coppia in difficoltà 1858 01:14:07,900 --> 01:14:09,100 sul punto di arrendersi-- 1859 01:14:09,233 --> 01:14:10,367 ...Allora venite con noi... 1860 01:14:10,500 --> 01:14:11,600 Alza il volume. Alza il volume. 1861 01:14:12,767 --> 01:14:15,133 ...Dove esploriamo le sfide e i trionfi, 1862 01:14:15,266 --> 01:14:16,133 del matrimonio, 1863 01:14:16,266 --> 01:14:19,433 mentre consigliamo le coppie... a tornare all'amore. 1864 01:14:19,567 --> 01:14:21,867 In onda in diretta ogni mercoledì sera. 1865 01:14:22,000 --> 01:14:22,900 Sono Tabby Noble. 1866 01:14:23,033 --> 01:14:24,066 E io sono Brett Noble. 1867 01:14:24,200 --> 01:14:26,300 E, per favore, unitevi a noi per 1868 01:14:26,433 --> 01:14:27,667 su Reality Reel. 1869 01:14:30,500 --> 01:14:31,467 Mi scusi, ex-scusa? 1870 01:14:31,600 --> 01:14:33,066 Hanno un nuovo spettacolo? 1871 01:14:33,200 --> 01:14:33,800 Dove si svolgono le consulenze matrimoniali? 1872 01:14:33,934 --> 01:14:34,667 Vivere? 1873 01:14:34,800 --> 01:14:35,967 Stamattina stavano divorziando! 1874 01:14:36,100 --> 01:14:37,967 Come diavolo hanno potuto organizzare tutto così in fretta? 1875 01:14:40,233 --> 01:14:41,734 Non lo fecero. 1876 01:14:45,567 --> 01:14:47,300 Ehi, Gwen, dobbiamo proprio parlare! 1877 01:14:47,433 --> 01:14:48,934 Gwen, non vorrai avere a che fare con gli avvocati! 1878 01:14:49,066 --> 01:14:51,600 Serviamo ingiunzioni a colazione. 1879 01:14:56,734 --> 01:14:57,967 Quindi, qual è il gioco qui? 1880 01:14:58,100 --> 01:14:59,767 Non hanno mai divorziato? Era una trovata? 1881 01:15:01,900 --> 01:15:02,867 Sì. 1882 01:15:03,000 --> 01:15:04,767 Era tutta una truffa. 1883 01:15:04,900 --> 01:15:06,500 Non sono riusciti a vendere uno spettacolo da un po', 1884 01:15:06,633 --> 01:15:08,467 poi hanno inventato questo. 1885 01:15:08,600 --> 01:15:09,700 Mi hanno pagato per seguirlo-- 1886 01:15:09,834 --> 01:15:12,200 mi ha promesso di comprarmi lo studio di Pilates. 1887 01:15:12,333 --> 01:15:14,433 Poi mi hanno reso il cattivo a ogni passo. 1888 01:15:14,567 --> 01:15:16,100 Perché? Voglio dire, come? 1889 01:15:16,233 --> 01:15:17,600 Voglio dire, questo non ha alcun senso. 1890 01:15:17,734 --> 01:15:19,200 Sì, ci sono stati così tanti momenti privati 1891 01:15:19,333 --> 01:15:20,200 che erano... non stavano filmando. 1892 01:15:20,333 --> 01:15:21,266 Sì! 1893 01:15:21,400 --> 01:15:22,934 No, lo erano. 1894 01:15:23,066 --> 01:15:23,834 Hanno registrato tutto, 1895 01:15:23,967 --> 01:15:25,200 pensando di utilizzarlo tutto per lo spettacolo. 1896 01:15:26,400 --> 01:15:28,166 Quindi hanno abusato di te? 1897 01:15:28,300 --> 01:15:31,033 Sì, perché è ciò che sanno fare meglio... 1898 01:15:31,166 --> 01:15:32,266 ma tant'è. 1899 01:15:32,400 --> 01:15:33,333 Le vostre aziende sono state pagate, 1900 01:15:33,467 --> 01:15:34,700 e tutti avranno un lieto fine. 1901 01:15:34,834 --> 01:15:36,433 Tutti tranne noi. 1902 01:15:36,567 --> 01:15:37,600 Giusto. 1903 01:15:44,633 --> 01:15:46,333 I Nobili mentivano. 1904 01:15:46,467 --> 01:15:47,834 Non ci sarebbe mai stato un divorzio. 1905 01:15:47,967 --> 01:15:49,367 Questa è una frode. 1906 01:15:49,500 --> 01:15:50,834 Facciamo attenzione alla terminologia. 1907 01:15:50,967 --> 01:15:53,834 La frode è un'accusa grave... 1908 01:15:53,967 --> 01:15:56,266 e di essere schietti, anche se in ritardo-- 1909 01:15:56,400 --> 01:15:57,367 Io e Paul lo sapevamo. 1910 01:15:57,500 --> 01:15:59,066 Non all'inizio, 1911 01:15:59,200 --> 01:16:01,266 ma il capo di Reality Reel ce l'ha chiarito. 1912 01:16:01,400 --> 01:16:02,166 Di cosa stai parlando? 1913 01:16:02,300 --> 01:16:03,600 Mi scusi, mi scusi? Cosa? Cosa? 1914 01:16:03,734 --> 01:16:05,333 Non avremmo mai immaginato che saremmo arrivati ​​a questo punto, 1915 01:16:05,467 --> 01:16:06,433 e non lo avremmo mai accettato 1916 01:16:06,567 --> 01:16:08,467 se avessimo saputo che ti avrebbe influenzato negativamente. 1917 01:16:08,600 --> 01:16:10,567 Perché mai dovreste fare una cosa del genere? 1918 01:16:10,700 --> 01:16:12,133 I soci pensavano che sarebbe stato positivo per il nostro studio. 1919 01:16:12,266 --> 01:16:13,333 E ho pensato che sarebbe stato bello 1920 01:16:13,467 --> 01:16:15,300 sia per Tabby che per la tua carriera, 1921 01:16:15,433 --> 01:16:16,900 e per il Jackie's Legacy Fund. 1922 01:16:17,033 --> 01:16:19,734 Non pensavo che si sarebbe scatenata una valanga del genere, 1923 01:16:19,867 --> 01:16:23,333 ma alla fine volevamo che si riconciliassero, 1924 01:16:23,467 --> 01:16:25,500 e così fecero, quindi... 1925 01:16:25,633 --> 01:16:28,633 Forse dovremmo lasciare che tutto sia bene quel che finisce bene, hmm? 1926 01:16:28,767 --> 01:16:30,166 Era una decisione sbagliata e interessata? 1927 01:16:30,300 --> 01:16:32,800 Sì, ma hanno pagato le bollette in tempo? 1928 01:16:32,934 --> 01:16:34,100 e per intero? 1929 01:16:34,233 --> 01:16:36,467 Anche sì, e questo è più di quanto possa dire della maggior parte dei clienti. 1930 01:16:36,600 --> 01:16:37,433 Vedete cosa sta succedendo qui? 1931 01:16:37,567 --> 01:16:38,333 Ho appena riportato il cerchio completo 1932 01:16:38,467 --> 01:16:40,734 torniamo alla battuta sull'integrità dell'avvocato. 1933 01:16:45,133 --> 01:16:46,300 Sapete qual è la parte peggiore? 1934 01:16:46,433 --> 01:16:48,567 Tutti parlano bene di Noble Love. 1935 01:16:48,700 --> 01:16:49,967 Ma questa non è la parte peggiore. 1936 01:16:50,100 --> 01:16:51,467 La cosa peggiore è che l'hanno fatta franca. 1937 01:16:51,600 --> 01:16:52,433 Ok, ragazzi, guardate... 1938 01:16:52,567 --> 01:16:55,066 Se sono felici, lasciateli essere felici. 1939 01:16:55,200 --> 01:16:56,333 Ma come possono essere felici? 1940 01:16:56,467 --> 01:16:57,834 se continuano a mentirsi? 1941 01:16:57,967 --> 01:17:00,233 Voglio dire, Brett sta nascondendo dei soldi a Tabby. 1942 01:17:00,367 --> 01:17:01,900 E Tabby nasconde i soldi a Brett. 1943 01:17:02,033 --> 01:17:03,967 Non saranno mai felici finché non saranno sinceri. 1944 01:17:04,100 --> 01:17:08,033 Beh, forse è nostro compito far sì che siano sinceri. 1945 01:17:08,166 --> 01:17:09,867 Sai, per guarirli. 1946 01:17:10,000 --> 01:17:11,400 Okay, Gwen, mi dispiace, ragazzi, 1947 01:17:11,533 --> 01:17:12,433 ma questo suona meno come una terapia 1948 01:17:12,567 --> 01:17:14,233 e più simile a una specie di cabala della vendetta. 1949 01:17:14,367 --> 01:17:15,867 Io me ne vado, tesoro. 1950 01:17:16,000 --> 01:17:17,333 - Io... anch'io sono fuori. - Okay. 1951 01:17:17,467 --> 01:17:19,333 Va bene, ma aiutami con questo. 1952 01:17:19,467 --> 01:17:21,266 Dove posso trovare un bravo attore? 1953 01:17:22,433 --> 01:17:24,900 Ora, guarda. È proprio qui. TJ è un grande attore, giusto? 1954 01:17:25,033 --> 01:17:27,333 Sì! Ecco qua. Ehi, vieni qui. Siediti. 1955 01:17:28,934 --> 01:17:30,300 Guarda quella faccia. 1956 01:17:30,433 --> 01:17:32,233 - Tu reciti? - Sì. 1957 01:17:32,367 --> 01:17:34,233 - Metodo? - Strasberg fino in fondo. 1958 01:17:34,367 --> 01:17:37,033 Ti piacerebbe interpretare il ruolo della tua vita? 1959 01:17:37,166 --> 01:17:39,000 Chi dovrei interpretare? 1960 01:17:39,133 --> 01:17:40,300 Mio marito. 1961 01:17:41,333 --> 01:17:43,033 Potrei recitare quella parte. 1962 01:17:46,433 --> 01:17:48,567 Ho la sensazione che non dovremmo essere qui. 1963 01:17:54,734 --> 01:17:57,533 Metà cheddar-ranch, metà tazza di burro di arachidi. 1964 01:17:57,667 --> 01:17:59,000 Mm, una combinazione deliziosa... 1965 01:17:59,133 --> 01:18:01,133 forse solo non nello stesso momento. 1966 01:18:01,266 --> 01:18:02,900 No, non credo che sarebbe una buona idea. 1967 01:18:04,266 --> 01:18:06,033 È buono. 1968 01:18:07,567 --> 01:18:09,100 Ugh, pensi che avremmo dovuto fermarlo? 1969 01:18:09,233 --> 01:18:11,133 Non credo che avremmo avuto molte possibilità 1970 01:18:11,266 --> 01:18:12,734 per fermare qualsiasi cosa: Gwen è in missione. 1971 01:18:12,867 --> 01:18:14,300 Inoltre, non hanno bisogno del "Nobile Amore"-- 1972 01:18:14,433 --> 01:18:16,400 hanno bisogno di amore severo. 1973 01:18:16,533 --> 01:18:17,967 Ottima risposta, tesoro. 1974 01:18:19,300 --> 01:18:20,433 Potete accomodarvi qui. 1975 01:18:23,934 --> 01:18:25,166 Oh, grazie. 1976 01:18:27,200 --> 01:18:28,800 Adoro questa giacca. 1977 01:18:28,934 --> 01:18:30,500 Che ne dici di Gwen? 1978 01:18:30,633 --> 01:18:32,233 Aspetta. Non sei sposato. 1979 01:18:32,367 --> 01:18:34,734 Sì, lo sono. Questo è mio marito, TJ. 1980 01:18:34,867 --> 01:18:36,467 L'ho tenuto segreto, 1981 01:18:36,600 --> 01:18:38,333 perché so quanto amate i segreti. 1982 01:18:38,467 --> 01:18:39,367 Ciao, fratello. 1983 01:18:39,500 --> 01:18:42,600 Mi sono piaciuti tutti i tuoi spettacoli. Sono anche un attore. 1984 01:18:42,734 --> 01:18:44,000 In questo momento sto recitando in uno spettacolo teatrale. 1985 01:18:44,133 --> 01:18:46,433 Tipo, a Broadway, o...? 1986 01:18:46,567 --> 01:18:49,166 Atlantic City. È la Broadway del Jersey. 1987 01:18:49,300 --> 01:18:50,934 Sì, non lo è, fratello. 1988 01:18:51,066 --> 01:18:52,934 Bene, da dove dovremmo cominciare? 1989 01:18:53,066 --> 01:18:55,667 Siamo in onda tra cinque... quattro... 1990 01:18:55,800 --> 01:18:57,800 tre... 1991 01:18:59,800 --> 01:19:02,467 Torniamo a Noble Love... 1992 01:19:02,600 --> 01:19:03,800 dove l'amore ricomincia. 1993 01:19:03,934 --> 01:19:06,166 Cominciando... da noi. 1994 01:19:07,233 --> 01:19:11,734 E oggi abbiamo con noi una coppia davvero speciale. 1995 01:19:11,867 --> 01:19:14,467 La mia migliore amica e assistente, Gwen-- 1996 01:19:14,600 --> 01:19:17,033 Pensavo di essere stato licenziato da entrambi i ruoli. 1997 01:19:17,166 --> 01:19:18,900 Di cosa stai parlando? 1998 01:19:19,033 --> 01:19:20,633 E il mio amico, TJ, qui. 1999 01:19:22,500 --> 01:19:23,867 Compagno attore. 2000 01:19:24,000 --> 01:19:25,300 Non riesco a credere che Luca li abbia portati nello show. 2001 01:19:25,433 --> 01:19:27,133 Conosci Luca-- 2002 01:19:27,266 --> 01:19:29,066 conosce persone che conoscono persone. 2003 01:19:30,200 --> 01:19:32,233 Qual è il problema più grande nel tuo matrimonio? 2004 01:19:32,367 --> 01:19:34,000 Beh, mi dispiace dirlo 2005 01:19:34,133 --> 01:19:36,300 che Gwen mi ha nascosto dei soldi. 2006 01:19:36,433 --> 01:19:38,700 Anche TJ mi ha nascosto dei soldi. 2007 01:19:38,834 --> 01:19:40,467 Ehm, abbiamo avuto un grande successo 2008 01:19:40,600 --> 01:19:41,800 con le attività che abbiamo costruito insieme, 2009 01:19:41,934 --> 01:19:44,700 ma poi Gwen ha spostato i nostri profitti 2010 01:19:44,834 --> 01:19:45,700 ai conti segreti. 2011 01:19:45,834 --> 01:19:47,700 Mentre TJ nascondeva le sue vincite a Las Vegas 2012 01:19:47,834 --> 01:19:50,200 in fondi esteri. 2013 01:19:50,333 --> 01:19:51,867 Oddio, che meraviglia! 2014 01:19:53,300 --> 01:19:54,533 BENE... 2015 01:19:54,667 --> 01:19:57,500 Capisco come questo potrebbe influenzare il tuo matrimonio, 2016 01:19:57,633 --> 01:20:01,800 poiché la fiducia è il fondamento dell'amore. 2017 01:20:01,934 --> 01:20:03,567 E l'amore ha bisogno di fiducia 2018 01:20:03,700 --> 01:20:06,633 come il sole e i fiori hanno bisogno l'uno dell'altro. 2019 01:20:06,767 --> 01:20:07,667 Giusto. 2020 01:20:07,800 --> 01:20:09,200 Ma... c'è di più! 2021 01:20:09,333 --> 01:20:10,967 Anche TJ correva... 2022 01:20:11,100 --> 01:20:12,734 un controllo dei miei precedenti. 2023 01:20:12,867 --> 01:20:15,333 E Gwen ha fatto un controllo sui miei precedenti. 2024 01:20:15,467 --> 01:20:16,900 Ehm... 2025 01:20:18,834 --> 01:20:22,200 Beh, questa è una totale invasione della privacy. 2026 01:20:22,333 --> 01:20:23,433 Sì. 2027 01:20:23,567 --> 01:20:25,900 Se qualcuno mi facesse una cosa del genere, sarei molto, molto arrabbiato. 2028 01:20:26,033 --> 01:20:27,567 Sì, anch'io. 2029 01:20:27,700 --> 01:20:29,166 Uno... 2030 01:20:29,300 --> 01:20:30,367 Torneremo subito. 2031 01:20:33,300 --> 01:20:34,700 È incredibile. 2032 01:20:34,834 --> 01:20:36,867 Pensi che ce la faranno? Pensi che staranno bene? 2033 01:20:37,000 --> 01:20:38,567 Sì, lo so. 2034 01:20:38,700 --> 01:20:40,967 Sai, è una novità per entrambi. 2035 01:20:41,100 --> 01:20:44,867 Qualcosa di onesto, qualcosa di reale... 2036 01:20:47,433 --> 01:20:48,900 Pensi che andrà tutto bene? 2037 01:20:49,033 --> 01:20:51,734 Fai? 2038 01:20:54,300 --> 01:20:56,934 Sì, lo faccio. 2039 01:20:58,533 --> 01:21:00,734 In realtà lo so. 2040 01:21:00,867 --> 01:21:03,233 Voglio dire, non c'è molto di certo nella vita, 2041 01:21:03,367 --> 01:21:04,633 Ma... 2042 01:21:04,767 --> 01:21:06,767 sei il più vicino possibile. 2043 01:21:08,400 --> 01:21:12,066 Tesoro, so che posso pensare troppo e preoccuparmi troppo, 2044 01:21:12,200 --> 01:21:13,433 e diventare fatalisti-- 2045 01:21:13,567 --> 01:21:14,867 Cosa? Tu? Mai. 2046 01:21:18,533 --> 01:21:20,467 Non vorrei nessun'altra vita 2047 01:21:20,600 --> 01:21:22,367 della vita che ho con te, 2048 01:21:22,500 --> 01:21:24,433 qualunque cosa somigli... 2049 01:21:26,000 --> 01:21:27,900 ...e so che ho detto 2050 01:21:28,033 --> 01:21:30,100 la decisione più importante che possiamo prendere 2051 01:21:30,233 --> 01:21:32,233 sta avendo un figlio, 2052 01:21:32,367 --> 01:21:34,734 ma credo di essermi sbagliato. 2053 01:21:35,700 --> 01:21:39,066 Penso che la decisione più importante che prendiamo 2054 01:21:39,200 --> 01:21:42,266 è con chi condividiamo la nostra vita, 2055 01:21:42,400 --> 01:21:45,734 e prenderei questa decisione 2056 01:21:45,867 --> 01:21:49,066 un milione di volte, esattamente la stessa cosa. 2057 01:22:03,000 --> 01:22:04,700 COSÌ... 2058 01:22:04,834 --> 01:22:06,834 Ho un'idea. 2059 01:22:11,100 --> 01:22:12,500 Grazie mille per avermi incontrato. 2060 01:22:12,633 --> 01:22:14,500 Grazie per averci dedicato del tempo. 2061 01:22:14,633 --> 01:22:15,667 Sei stato un mentore, 2062 01:22:15,800 --> 01:22:19,467 e ti sono così grato per tutto quello che mi hai dato-- 2063 01:22:19,600 --> 01:22:22,367 Ma ho bisogno di qualcosa di nuovo, Lois. 2064 01:22:23,200 --> 01:22:24,934 Mark, stai per diventare socio. 2065 01:22:25,066 --> 01:22:26,467 Ma stai prendendo il controllo dell'azienda. 2066 01:22:26,600 --> 01:22:28,300 Lo so... 2067 01:22:28,433 --> 01:22:29,867 Lo so. 2068 01:22:31,734 --> 01:22:34,033 Ma abbiamo altri piani. 2069 01:22:34,166 --> 01:22:36,567 Ma abbiamo altri piani. 2070 01:22:41,967 --> 01:22:44,367 Chervich e Chervich. Puoi aspettare, per favore? 2071 01:22:50,600 --> 01:22:52,033 Buon ottavo anniversario, tesoro. 2072 01:22:52,166 --> 01:22:54,000 Oh, buon ottavo compleanno, amore mio. 2073 01:22:54,133 --> 01:22:55,867 Allora, ho preso una piccola cosa per noi. 2074 01:22:56,000 --> 01:22:57,500 OH. 2075 01:23:10,400 --> 01:23:12,667 "Non lasciarmi andare. I miei genitori sono avvocati." 2076 01:23:33,500 --> 01:23:35,266 Ohh... hai sentito? 2077 01:23:35,400 --> 01:23:37,567 Oh! Oh... 2078 01:23:37,700 --> 01:23:39,266 È un pubblico ministero.