1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,734 Este programa é classificado como G 3 00:00:04,867 --> 00:00:06,867 e considerar aceitável para todas as idades. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 5 00:00:50,066 --> 00:00:51,266 Vamos começar. 6 00:00:53,700 --> 00:00:55,667 Tudo bem, então. 7 00:00:55,800 --> 00:00:57,667 Está pronto para começar? 8 00:00:57,800 --> 00:00:59,000 Estou honrado por trabalhar com você 9 00:00:59,133 --> 00:01:00,100 nesta fusão. 10 00:01:00,233 --> 00:01:01,600 Eu digo sempre 11 00:01:01,734 --> 00:01:02,667 uma fusão é como um casamento - 12 00:01:02,800 --> 00:01:03,767 É minha honra 13 00:01:03,900 --> 00:01:06,100 para poder apoiá-lo durante o divórcio. 14 00:01:06,233 --> 00:01:07,633 Assim, se uma fusão é um casamento, 15 00:01:07,767 --> 00:01:09,166 então a minha primeira pergunta, 16 00:01:09,300 --> 00:01:11,633 antes de rever os ativos e balanços, 17 00:01:11,767 --> 00:01:12,967 e relatórios trimestrais são-- 18 00:01:13,100 --> 00:01:15,166 Antes de analisarmos a sua história e a da sua esposa, 19 00:01:15,300 --> 00:01:16,834 ativos e propriedades partilhadas - 20 00:01:18,233 --> 00:01:20,000 ...Tem a certeza que quer casar? 21 00:01:20,133 --> 00:01:22,100 Tem a certeza de que deseja divorciar-se? 22 00:01:23,567 --> 00:01:24,934 Tudo bem, malta, sem fotos. 23 00:01:26,900 --> 00:01:29,000 Não, vamos lá. A sério. Anda lá. Sem fotos. Sem fotos. 24 00:01:29,133 --> 00:01:30,400 Ok, tudo bem. 25 00:01:32,934 --> 00:01:34,500 Onde está a sua cara-metade? 26 00:01:34,633 --> 00:01:36,333 Eu sou uma metade melhor. 27 00:01:40,734 --> 00:01:42,100 Ei, querido! 28 00:01:42,233 --> 00:01:43,166 - Ei, querido. - Hum. 29 00:01:44,200 --> 00:01:45,100 Desculpe, estou atrasado. 30 00:01:45,233 --> 00:01:48,233 Está lindo. 31 00:01:48,367 --> 00:01:49,333 Ah... 32 00:01:49,467 --> 00:01:51,467 Ah, suave. 33 00:01:51,600 --> 00:01:53,600 Que tipo de loção usa? 34 00:02:00,500 --> 00:02:03,767 Sem fotos, por favor. Sem fotos. 35 00:02:08,667 --> 00:02:10,367 Sra. Nobre... 36 00:02:10,500 --> 00:02:13,300 Sempre um prazer. Vai conhecer Brett? 37 00:02:13,433 --> 00:02:15,100 Sim, mas estou a surpreendê-lo. 38 00:02:16,133 --> 00:02:17,700 Vou mostrar-me à mesa. 39 00:02:22,000 --> 00:02:23,433 Malhado? 40 00:02:24,867 --> 00:02:26,200 Doente... 41 00:02:26,333 --> 00:02:27,533 pegue nisto. 42 00:02:29,200 --> 00:02:31,133 Dois vodka-refrigerantes? 43 00:02:31,266 --> 00:02:33,367 Prateleira de cima, claro. 44 00:02:33,500 --> 00:02:34,567 Então estão aqui juntos, hein? 45 00:02:34,700 --> 00:02:37,166 Deveria saber. 46 00:02:39,367 --> 00:02:40,300 Gwen. 47 00:02:40,433 --> 00:02:41,867 Não era apenas o meu assistente, 48 00:02:42,000 --> 00:02:43,567 eras o meu melhor amigo! - Querida-- 49 00:02:43,700 --> 00:02:45,734 Bem, considere-se despedido de ambas as posições! 50 00:02:45,867 --> 00:02:46,800 Querida, estávamos apenas a beber uma bebida. 51 00:02:46,934 --> 00:02:47,867 E Brett-- 52 00:02:48,000 --> 00:02:49,533 Não é o que parece. 53 00:02:49,667 --> 00:02:50,900 O meu primeiro beijo, o meu primeiro amor... 54 00:02:51,033 --> 00:02:52,633 e agora? 55 00:02:52,767 --> 00:02:54,000 Acho que o meu primeiro marido. 56 00:02:54,133 --> 00:02:55,133 Bebé! O que-- 57 00:02:55,266 --> 00:02:56,166 O meu cabelo! 58 00:02:56,300 --> 00:02:57,834 Eu quero o divórcio. 59 00:02:58,867 --> 00:03:00,600 Querida! 60 00:03:00,734 --> 00:03:01,800 Malhado! Espera! 61 00:03:04,333 --> 00:03:05,333 Malhado! 62 00:03:09,834 --> 00:03:11,333 Malhado! 63 00:03:15,166 --> 00:03:16,100 Malhado! 64 00:03:25,433 --> 00:03:26,800 Dana? 65 00:03:31,934 --> 00:03:33,233 Ah, sem espreitar! 66 00:03:34,433 --> 00:03:36,734 Não, não. 67 00:03:36,867 --> 00:03:38,400 Feliz Aniversário. 68 00:03:39,934 --> 00:03:41,500 Feliz Aniversário. 69 00:03:42,600 --> 00:03:43,900 Ah, por favor, entre nas câmaras. 70 00:03:46,734 --> 00:03:47,900 Tudo bem... 71 00:03:48,033 --> 00:03:49,400 então o que está na ordem do dia? 72 00:03:49,533 --> 00:03:50,600 Queixas contra o réu? 73 00:03:50,734 --> 00:03:52,467 Uau! Pensei que era o arguido? 74 00:03:52,600 --> 00:03:53,533 Não, somos ambos arguidos. 75 00:03:53,667 --> 00:03:55,033 - Ok. - Avançar. O que tem? 76 00:03:55,166 --> 00:03:56,133 Tudo bem, o que eu tenho é, 77 00:03:56,266 --> 00:03:58,133 durante o período do nosso sétimo ano de casamento, 78 00:03:58,266 --> 00:04:01,433 Apresento a notícia de “coisas empilhadas em cadeiras”. 79 00:04:02,500 --> 00:04:03,600 Oh? 80 00:04:03,734 --> 00:04:05,300 "Coisas empilhadas em cadeiras". 81 00:04:05,433 --> 00:04:06,200 Sim, coisas empilhadas em cadeiras. Olhar. 82 00:04:06,333 --> 00:04:07,100 Cada vez que quero sentar-me em uma cadeira, 83 00:04:07,233 --> 00:04:09,000 Tenho que tirar as suas coisas disto. 84 00:04:09,133 --> 00:04:12,633 Sapatos, casaco, chapéus, mala... 85 00:04:12,767 --> 00:04:14,700 as cadeiras são feitas para sentar. 86 00:04:14,834 --> 00:04:16,433 Gostaria de me sentar em uma cadeira. 87 00:04:16,567 --> 00:04:18,467 Tudo bem, tudo bem. Presumido. 88 00:04:18,600 --> 00:04:20,000 Tudo bem, deixe-me apanhá-lo. 89 00:04:20,133 --> 00:04:21,700 O que diz o entrevistado? 90 00:04:21,834 --> 00:04:23,600 "Não há telemóveis na mesa." 91 00:04:23,734 --> 00:04:24,433 - O quê? - Não devemos 92 00:04:24,567 --> 00:04:25,400 temos os nossos telefones na mesa. 93 00:04:25,533 --> 00:04:27,700 Quer dizer, os telefones deveriam ser deixados noutro lugar. 94 00:04:27,834 --> 00:04:28,800 Mas não em cadeiras? 95 00:04:28,934 --> 00:04:30,100 Nunca, como ditado pela Edição A. 96 00:04:30,233 --> 00:04:31,100 Ok, presumido. 97 00:04:31,233 --> 00:04:32,266 Ah, olá, pessoal! 98 00:04:32,400 --> 00:04:33,533 Lucas, TJ. 99 00:04:33,667 --> 00:04:34,867 Vocês os dois estão a trabalhar? 100 00:04:35,000 --> 00:04:36,967 Pensei que fosse o seu aniversário. 101 00:04:37,100 --> 00:04:38,500 É o nosso aniversário prolongado. 102 00:04:38,633 --> 00:04:40,800 Sim, celebramos um dia por cada ano. 103 00:04:40,934 --> 00:04:42,433 Sete anos de casados. 104 00:04:42,567 --> 00:04:43,500 Sete anos, certo? 105 00:04:43,633 --> 00:04:45,500 É melhor ter cuidado com esta comichão de sete anos. 106 00:04:45,633 --> 00:04:46,700 Oh, não se preocupe, Lucas. Não estamos com comichão. 107 00:04:46,834 --> 00:04:48,834 Sabe, a comichão dos sete anos foi realmente desmascarada. 108 00:04:48,967 --> 00:04:49,967 Sim, dados recentes mostram 109 00:04:50,100 --> 00:04:53,000 que o divórcio atinge o seu pico entre os 10 e os 13 anos de casamento. 110 00:04:53,133 --> 00:04:54,700 Oh, bem, então ainda temos mais alguns anos. 111 00:04:54,834 --> 00:04:55,667 Sim, estamos bem durante uns três anos. 112 00:04:55,800 --> 00:04:56,567 - Estamos bem. - Estamos bem. 113 00:04:56,700 --> 00:04:58,433 - Então estão os dois a trabalhar? - De certa forma. 114 00:04:58,567 --> 00:05:00,533 Sim, no nosso aniversário, gostamos de nos sentar 115 00:05:00,667 --> 00:05:02,834 e passar as nossas queixas e gratidões de relacionamento, 116 00:05:02,967 --> 00:05:04,000 e converse com eles. 117 00:05:04,133 --> 00:05:06,767 Sou solteiro há muito tempo, por isso vocês são os especialistas aqui. 118 00:05:07,900 --> 00:05:09,000 E delicie-se com o champanhe! 119 00:05:09,133 --> 00:05:10,400 - Oh. - Obrigado. 120 00:05:10,533 --> 00:05:12,100 Bem, tenham os dois um aniversário maravilhoso. 121 00:05:12,233 --> 00:05:13,000 Obrigado, Lucas. 122 00:05:13,133 --> 00:05:14,767 - Desfrutar. - Obrigado, TJ. Muito amável. 123 00:05:14,900 --> 00:05:16,567 Isso foi giro. 124 00:05:16,700 --> 00:05:17,734 Tão doce. 125 00:05:17,867 --> 00:05:18,867 Ok, então. 126 00:05:19,000 --> 00:05:19,834 Hora dos presentes? 127 00:05:19,967 --> 00:05:20,834 Presentes! 128 00:05:20,967 --> 00:05:23,567 Ora, tradicionalmente, o presente de sete anos 129 00:05:23,700 --> 00:05:25,300 é lã. 130 00:05:26,367 --> 00:05:28,367 - Oh. Sim. - Espero que goste. 131 00:05:29,567 --> 00:05:31,000 Ah, meias de lã Merino! 132 00:05:31,133 --> 00:05:32,266 Bem, eu pensei, sabes, podias aquecer os pés 133 00:05:32,400 --> 00:05:33,767 antes de os pressionar contra mim na cama. 134 00:05:33,900 --> 00:05:35,500 Ah, então isto é mesmo um presente para si mesmo? 135 00:05:35,633 --> 00:05:36,900 Mais ou menos, sim. 136 00:05:37,033 --> 00:05:37,934 Eu amo-os. Vou valorizá-los. 137 00:05:38,066 --> 00:05:39,166 - Ok. - Obrigado. 138 00:05:39,300 --> 00:05:41,000 Ok, bem, antes do presente dos sete anos 139 00:05:41,133 --> 00:05:43,000 foi modernizado para a lã, tradicionalmente... 140 00:05:43,133 --> 00:05:44,233 era cobre. 141 00:05:44,367 --> 00:05:45,433 Não fez isso? 142 00:05:45,567 --> 00:05:46,500 Ta-dah! 143 00:05:46,633 --> 00:05:48,066 Ah, querido! 144 00:05:48,200 --> 00:05:50,600 Sempre quis uma panela de cobre para fazer pipocas, 145 00:05:50,734 --> 00:05:52,100 e isso é incrível! Veja isto! 146 00:05:52,233 --> 00:05:53,100 Oh! 147 00:05:53,233 --> 00:05:54,066 Obrigado, querido. 148 00:05:54,200 --> 00:05:55,166 Claro. 149 00:05:55,300 --> 00:05:57,033 Amo-te tanto. 150 00:05:57,166 --> 00:05:59,734 Estes foram os melhores sete anos de sempre, sabia? 151 00:05:59,867 --> 00:06:01,800 E espero que o melhor ainda esteja para vir. 152 00:06:03,934 --> 00:06:06,633 Sabe, falando do melhor que está para vir... 153 00:06:08,367 --> 00:06:10,300 ...queria conversar contigo. 154 00:06:13,600 --> 00:06:17,100 Pensei "sem telemóvel em cima da mesa"? 155 00:06:17,233 --> 00:06:19,300 Eu sinto muito. É só-- 156 00:06:19,433 --> 00:06:22,667 Ok, o tio Paul reservou-me um novo cliente às 8h 157 00:06:25,467 --> 00:06:27,934 Ah, excelente. Acabei de receber uma reserva para as 20h15. 158 00:06:28,066 --> 00:06:29,600 Não. Dê-me isso. 159 00:06:29,734 --> 00:06:31,800 - Sim, vamos livrar-nos disso. - Sem telemóvel. 160 00:06:31,934 --> 00:06:33,500 Isso é absolutamente perfeito, querida. 161 00:06:33,633 --> 00:06:34,834 Obrigado. Então... 162 00:06:34,967 --> 00:06:36,500 para... 163 00:06:36,633 --> 00:06:38,567 para sempre... 164 00:06:38,700 --> 00:06:40,467 juntos. 165 00:06:41,800 --> 00:06:42,633 Sustentado. 166 00:06:56,767 --> 00:06:58,433 - Bom dia, Kim. - Manhã. 167 00:06:58,567 --> 00:07:00,800 Depois, confusamente, às 8h 168 00:07:00,934 --> 00:07:02,800 está com uma estrela de reality show a querer o divórcio. 169 00:07:02,934 --> 00:07:04,000 Ah, isso é estranho. 170 00:07:04,133 --> 00:07:06,500 Hum, bem, posso encaminhá-la para os melhores advogados de família. 171 00:07:06,633 --> 00:07:08,467 É o melhor advogado de família. 172 00:07:08,600 --> 00:07:10,200 Tio Paulo. 173 00:07:10,333 --> 00:07:11,567 E aquela estrela da realidade 174 00:07:11,700 --> 00:07:13,033 é Tabby Nobre. 175 00:07:13,166 --> 00:07:15,233 Faz parte do conselho do Jackie's Legacy Fund, 176 00:07:15,367 --> 00:07:19,066 e ela está a financiar a nossa gala de angariação de fundos no próximo mês. 177 00:07:19,200 --> 00:07:20,867 Ah, então quer mantê-la feliz. 178 00:07:21,000 --> 00:07:22,400 Sim. 179 00:07:22,533 --> 00:07:25,867 Mas, também, sei o quão complicado e público 180 00:07:26,000 --> 00:07:26,934 um divórcio como o dela será, 181 00:07:27,066 --> 00:07:29,633 e quero ajudar a protegê-la, se possível. 182 00:07:29,767 --> 00:07:31,967 Com você como advogado de Tabby, isto pode ser rápido, fácil... 183 00:07:32,100 --> 00:07:33,200 uma mediação indolor. 184 00:07:33,333 --> 00:07:34,700 Estas são as últimas palavras famosas. 185 00:07:35,667 --> 00:07:36,800 Tudo bem. 186 00:07:36,934 --> 00:07:38,333 Obrigado. 187 00:07:38,467 --> 00:07:39,934 Claro. 188 00:07:44,500 --> 00:07:45,467 Olá. 189 00:07:45,600 --> 00:07:46,500 Ah, oi! 190 00:07:46,633 --> 00:07:48,066 Adorei os seus sapatos. Manolo? 191 00:07:48,200 --> 00:07:49,567 Ah, não. 192 00:07:49,700 --> 00:07:51,834 Nordstrom Rack, mas obrigado. 193 00:07:51,967 --> 00:07:53,533 Podemos levar algo para beberes? 194 00:07:53,667 --> 00:07:54,667 Oh sim. 195 00:07:54,800 --> 00:07:56,400 Talvez tipo um sumo verde 196 00:07:56,533 --> 00:07:57,700 e uns chips de nori ao lado? 197 00:07:57,834 --> 00:08:01,233 E tem uma máscara LED que eu pudesse usar enquanto conversamos? 198 00:08:01,367 --> 00:08:03,200 Acho super calmante. 199 00:08:03,333 --> 00:08:05,100 Por favor, traga água para a Sra. Nobre. 200 00:08:05,233 --> 00:08:06,500 Obrigado. 201 00:08:08,600 --> 00:08:10,867 Tabby, sei que este deve ser um momento muito, muito difícil. 202 00:08:11,000 --> 00:08:11,934 e sinto muito. 203 00:08:12,066 --> 00:08:14,233 O meu coração realmente está com você. 204 00:08:14,367 --> 00:08:16,100 Eu também queria agradecer-te 205 00:08:16,233 --> 00:08:18,600 por apoiar o Fundo Legado de Jackie. 206 00:08:18,734 --> 00:08:20,900 Na verdade, também era advogada. 207 00:08:21,033 --> 00:08:21,967 O direito da família, coincidentemente, 208 00:08:22,100 --> 00:08:24,533 mas aqui na empresa, 209 00:08:24,667 --> 00:08:26,633 focamo-nos principalmente no direito contratual e nas fusões e aquisições. 210 00:08:27,900 --> 00:08:30,400 Mas trabalhou para o Juiz Westdale 211 00:08:30,533 --> 00:08:31,967 durante três anos, certo? 212 00:08:32,100 --> 00:08:34,233 E trabalhou na Miller & Talbot Family Law, 213 00:08:34,367 --> 00:08:35,567 onde foi considerado o melhor. 214 00:08:35,700 --> 00:08:37,133 Ah, fez o seu trabalho de casa. 215 00:08:37,266 --> 00:08:38,200 Eu não sou ignorante. 216 00:08:38,333 --> 00:08:40,400 Apenas fingi estar na TV durante 15 anos. 217 00:08:40,533 --> 00:08:44,100 E sabe quem é o meu marido... 218 00:08:44,233 --> 00:08:46,400 uh, ex-marido-- e eu somos? 219 00:08:46,533 --> 00:08:50,266 Na verdade, não vejo muitos reality shows. 220 00:08:50,400 --> 00:08:51,333 Oh! 221 00:08:51,467 --> 00:08:54,600 Ok, bem, estávamos no Noble Living, 222 00:08:54,734 --> 00:08:57,867 que é um dos maiores reality shows de sempre, 223 00:08:58,000 --> 00:08:59,367 e depois, uh, mudámo-nos para a cidade, 224 00:08:59,500 --> 00:09:01,200 e temos o nosso próprio spin-off-- 225 00:09:01,333 --> 00:09:02,500 oito temporadas. 226 00:09:02,633 --> 00:09:03,633 Cada um deles foi um sucesso. 227 00:09:03,767 --> 00:09:04,934 Oh? 228 00:09:05,066 --> 00:09:08,133 Então, o mundo viu-nos apaixonar, 229 00:09:08,266 --> 00:09:10,033 e crescer, casar, 230 00:09:10,166 --> 00:09:11,433 cometer erros, 231 00:09:11,567 --> 00:09:12,700 luta para engravidar - 232 00:09:12,834 --> 00:09:14,867 Oh, sinto muito. 233 00:09:15,000 --> 00:09:15,900 Então... 234 00:09:16,033 --> 00:09:17,633 estivemos sob os olhos do público e a trabalhar 235 00:09:17,767 --> 00:09:19,033 desde que tínhamos 16 anos. 236 00:09:19,166 --> 00:09:21,633 E... E agora? 237 00:09:21,767 --> 00:09:22,767 Agora mesmo? 238 00:09:22,900 --> 00:09:23,767 - Yeah. - Um... 239 00:09:23,900 --> 00:09:26,100 agora nós... estamos-- 240 00:09:26,233 --> 00:09:28,834 estamos em hiato agora. 241 00:09:28,967 --> 00:09:30,300 - Oh? - Sim, estamos apenas... 242 00:09:30,433 --> 00:09:32,000 à procura do ajuste certo para nós 243 00:09:32,133 --> 00:09:35,633 no atual ambiente de conteúdo instável. 244 00:09:35,767 --> 00:09:37,100 Tabby, tens a certeza? 245 00:09:37,233 --> 00:09:39,433 Tem a certeza de que quer mesmo divorciar-se? 246 00:09:39,567 --> 00:09:41,367 Quer dizer, estava a olhar para o seu arquivo. 247 00:09:41,500 --> 00:09:42,934 Está casado há 10 anos. 248 00:09:43,066 --> 00:09:45,433 16 anos juntos... quer dizer, há muito amor ali. 249 00:09:45,567 --> 00:09:49,367 Sim, mas o amor é como a fama. 250 00:09:49,500 --> 00:09:53,567 Cair parece bom até atingir o chão. 251 00:09:54,633 --> 00:09:57,166 Ok, ouça, por falar em... 252 00:09:57,300 --> 00:09:58,800 falando em voar, 253 00:09:58,934 --> 00:09:59,800 Eu acho mesmo que é melhor 254 00:09:59,934 --> 00:10:02,033 se passarmos despercebidos, percebe? 255 00:10:02,166 --> 00:10:04,500 Vamos manter isto em segredo, sem grandes cenas. 256 00:10:04,633 --> 00:10:07,266 Vamos realmente tentar manter-nos equilibrados. 257 00:10:07,400 --> 00:10:08,500 Definitivamente. 258 00:10:08,633 --> 00:10:10,166 Mas, também... 259 00:10:10,300 --> 00:10:11,600 traiu-me com o meu melhor amigo. 260 00:10:11,734 --> 00:10:12,600 Ok. 261 00:10:12,734 --> 00:10:14,200 Então, quero tudo. 262 00:10:14,333 --> 00:10:15,934 Mas principalmente... 263 00:10:16,066 --> 00:10:17,533 Eu quero que ele se magoe. 264 00:10:19,166 --> 00:10:21,033 'Porquê? 265 00:10:23,767 --> 00:10:26,500 Foi por isso que deixei o direito da família. 266 00:10:27,367 --> 00:10:29,300 - Bom dia, Jared. - O seu 8:15 está aqui. 267 00:10:29,433 --> 00:10:31,567 Ok, quem é? 268 00:10:32,900 --> 00:10:35,567 Oh, tudo bem. 269 00:10:37,734 --> 00:10:39,100 Marca. 270 00:10:39,233 --> 00:10:41,000 Brett Nobre. Sabe quem é? 271 00:10:41,133 --> 00:10:42,300 Bem, eu sei quem ele pensa que é. 272 00:10:42,433 --> 00:10:44,500 493... 273 00:10:44,633 --> 00:10:47,433 494... 274 00:10:47,567 --> 00:10:49,700 495... 275 00:10:49,834 --> 00:10:52,200 496... 276 00:10:52,333 --> 00:10:53,734 497... 277 00:10:55,567 --> 00:10:56,633 498... 278 00:10:56,767 --> 00:10:59,200 - Sr. Nobre? - 499... 279 00:11:00,700 --> 00:11:02,000 ...500! 280 00:11:02,133 --> 00:11:03,066 Uau! 281 00:11:03,200 --> 00:11:05,533 - Hã... - Uau! 282 00:11:05,667 --> 00:11:07,734 Brett, sou a Lois Gale. 283 00:11:07,867 --> 00:11:09,400 Este é o Mark Chervich. 284 00:11:09,533 --> 00:11:11,166 Ei, pá, posso ter um sumo verde? 285 00:11:11,300 --> 00:11:12,066 - Obrigado. - Sim, claro, hum... 286 00:11:12,200 --> 00:11:14,033 talvez possamos arranjar-lhe alguns chips de nori, 287 00:11:14,166 --> 00:11:15,367 talvez uma máscara facial LED? 288 00:11:15,500 --> 00:11:17,266 Oh sim! Adoro. 289 00:11:18,867 --> 00:11:20,600 Ótimo, hum... 290 00:11:20,734 --> 00:11:24,600 Portanto, Brett, o mais importante primeiro. 291 00:11:26,900 --> 00:11:28,433 Você fez batota? 292 00:11:28,567 --> 00:11:29,900 Ah, não fiz batota. 293 00:11:30,033 --> 00:11:32,333 Era tudo Tabby. Quer dizer, ela vive para o drama. 294 00:11:32,467 --> 00:11:33,400 Certo, olhe. 295 00:11:33,533 --> 00:11:35,900 Pode mentir ao seu terapeuta o dia todo, 296 00:11:36,033 --> 00:11:38,033 mas penso que não é do seu interesse 297 00:11:38,166 --> 00:11:39,433 mentir ao seu advogado de divórcio. 298 00:11:39,567 --> 00:11:41,433 Vê, tu e eu estamos a trabalhar juntos agora. 299 00:11:41,567 --> 00:11:42,400 Somos uma equipa, 300 00:11:42,533 --> 00:11:43,867 e como equipa, terão de ter 301 00:11:44,000 --> 00:11:45,433 alguma fortaleza mental, graça, 302 00:11:45,567 --> 00:11:47,000 e teremos algumas verdades duras, indo e voltando. 303 00:11:47,133 --> 00:11:48,066 Você entendeu? 304 00:11:48,200 --> 00:11:49,400 Tudo bem, sim. Eu gosto. 305 00:11:49,533 --> 00:11:50,367 Vamos assinar alguns papéis 306 00:11:50,500 --> 00:11:52,133 e começar este divórcio, certo? 307 00:11:53,333 --> 00:11:55,066 Hã... 308 00:11:55,200 --> 00:11:57,100 Ok, antes de o fazer, vou fazer duas perguntas. 309 00:11:57,233 --> 00:11:59,000 - Ok. - O primeiro é este-- 310 00:11:59,133 --> 00:12:01,467 tem a certeza que quer divorciar-se? 311 00:12:01,600 --> 00:12:03,400 A segunda é que não vê qualquer hipótese 312 00:12:03,533 --> 00:12:05,166 podem os dois voltar a ser felizes juntos? 313 00:12:05,300 --> 00:12:07,433 Oh, eu não estou feliz, então porque é que ela deveria estar feliz? 314 00:12:07,567 --> 00:12:09,734 Oh, ei, ouve... eu tenho cross-fit, 315 00:12:09,867 --> 00:12:12,767 mas, uh, antes de eu ir, eu e a Tabby não temos um acordo pré-nupcial 316 00:12:12,900 --> 00:12:14,233 e, bem, quero tudo, então. 317 00:12:14,367 --> 00:12:15,633 Bem, seja como for, Brett, 318 00:12:15,767 --> 00:12:16,800 Nova Iorque não tem culpa, 319 00:12:16,934 --> 00:12:18,767 estado de distribuição equitativa, pois. 320 00:12:18,900 --> 00:12:21,633 Sim, mas quero tudo, então. 321 00:12:21,767 --> 00:12:24,133 Ah, e, hum, quero processá-la. 322 00:12:24,266 --> 00:12:26,266 Em... Com que fundamento? 323 00:12:27,467 --> 00:12:28,500 Danos emocionais. 324 00:12:29,867 --> 00:12:30,967 Ajuste cruzado! 325 00:12:34,900 --> 00:12:37,100 Todos os NDA estão assinados. Sem fugas. 326 00:12:37,233 --> 00:12:38,233 Sim, não, estou a tratar disso. 327 00:12:38,367 --> 00:12:39,934 Ouve, precisamos de falar sobre abordagem aqui, Lois. 328 00:12:40,066 --> 00:12:41,233 Quer dizer, o Brett acha que vai conseguir tudo. 329 00:12:41,367 --> 00:12:42,900 Por isso, pegue tudo para ele, 330 00:12:43,033 --> 00:12:45,467 ou, pelo menos, quantas horas faturáveis ​​conseguir. 331 00:12:45,600 --> 00:12:47,834 Porque os advogados não são conhecidos pela sua integridade. 332 00:12:53,367 --> 00:12:55,300 Pipoca. 333 00:12:55,433 --> 00:12:57,633 Cozido na minha nova panela de cobre! 334 00:12:57,767 --> 00:12:59,900 Oh... a comer com as minhas meias novas. 335 00:13:00,100 --> 00:13:01,533 Ooh-hoo-hoo! Olhe para ele. 336 00:13:01,667 --> 00:13:03,400 Ok, então... 337 00:13:03,533 --> 00:13:06,700 levedura nutricional e óleo de coco para si - 338 00:13:06,834 --> 00:13:07,834 Obrigado. 339 00:13:07,967 --> 00:13:09,033 Não me pergunte porquê. 340 00:13:09,166 --> 00:13:10,900 E, uh, caramelo e caramelo para mim. 341 00:13:11,033 --> 00:13:12,266 Perfeito. 342 00:13:13,266 --> 00:13:14,967 No que está a trabalhar, querido? O que é? 343 00:13:15,100 --> 00:13:17,700 Oh, nada, é apenas um caso novo. 344 00:13:17,834 --> 00:13:19,667 Estou meio a levar um para a equipa. 345 00:13:19,800 --> 00:13:20,533 Hum. 346 00:13:20,667 --> 00:13:22,400 Não é... Não vale a pena falar sobre isso. 347 00:13:22,533 --> 00:13:24,533 Bem, acreditem, também tenho um novo caso. 348 00:13:24,667 --> 00:13:26,300 O meu cliente? Um trabalho. 349 00:13:26,433 --> 00:13:27,633 - Mesmo? - Sim, a sério. 350 00:13:27,767 --> 00:13:29,533 ... Está a ficar mais suculento a cada minuto que passa... 351 00:13:29,667 --> 00:13:31,166 Quando começou a assistir a isso? 352 00:13:31,300 --> 00:13:33,667 Oh, estava... Estava a passar. 353 00:13:33,800 --> 00:13:35,166 ...Tudo sobre a separação. 354 00:13:35,300 --> 00:13:37,633 E agora, acho que o meu primeiro marido. 355 00:13:37,767 --> 00:13:38,700 Mel! Oh! 356 00:13:38,834 --> 00:13:40,400 Acho que ele entrou no espírito. 357 00:13:40,533 --> 00:13:41,734 Isto é uma piada, certo? 358 00:13:41,867 --> 00:13:42,834 Foi bom. 359 00:13:42,967 --> 00:13:44,467 Muito bom stand-up, querida. 360 00:13:44,600 --> 00:13:45,800 É com muita tristeza 361 00:13:45,934 --> 00:13:47,900 que tomámos a difícil decisão 362 00:13:48,033 --> 00:13:49,567 para se divorciar. 363 00:13:49,700 --> 00:13:50,800 Estamos ansiosos 364 00:13:50,934 --> 00:13:52,333 para seguir em frente, 365 00:13:52,467 --> 00:13:53,734 com profunda bondade e gratidão 366 00:13:53,867 --> 00:13:56,367 por tudo o que partilhamos. 367 00:13:56,500 --> 00:13:57,700 Amo-vos, pessoal. 368 00:13:57,834 --> 00:14:00,266 Quer dizer, tenho de dizer... que dói. 369 00:14:00,400 --> 00:14:02,233 Então... 370 00:14:02,367 --> 00:14:05,400 solicitamos respeito pela nossa privacidade. 371 00:14:05,533 --> 00:14:07,266 Por que razão estão a fazer declarações? 372 00:14:07,400 --> 00:14:10,700 Isto é... quer dizer, isto vai ser uma confusão. 373 00:14:10,834 --> 00:14:12,800 Sim, do pior tipo. 374 00:14:12,934 --> 00:14:14,667 Tabby e Brett... a desistir... 375 00:14:17,600 --> 00:14:18,867 Oh... 376 00:14:19,000 --> 00:14:20,834 Sim... 377 00:14:22,066 --> 00:14:23,567 Sabia da declaração dele? 378 00:14:23,700 --> 00:14:25,567 Não! Vamos, Lois. Claro que não. 379 00:14:25,700 --> 00:14:27,600 Quer dizer, o gajo é uma celebridade. É como lutar contra uma cobra. 380 00:14:27,734 --> 00:14:29,033 Bem, mantenha-o sob controlo, Mark. 381 00:14:29,166 --> 00:14:30,367 Você está à procura de parceiro. 382 00:14:30,500 --> 00:14:32,900 Deu aprovação para a Tabby lançar um anúncio? 383 00:14:33,033 --> 00:14:34,467 Não, fiz literalmente o contrário. 384 00:14:34,600 --> 00:14:36,033 Oh... 385 00:14:36,166 --> 00:14:37,767 então limpe isso, por favor? 386 00:14:37,900 --> 00:14:39,367 A imprensa vai despedaçá-la. 387 00:14:39,500 --> 00:14:40,333 Tudo bem, estou a tratar disso. 388 00:14:46,266 --> 00:14:48,433 Desculpa, querido, isso foi, uh... 389 00:14:48,567 --> 00:14:49,967 - foi esse o meu caso. - Sim, eu também. 390 00:14:50,100 --> 00:14:51,567 Muito bem, o que quer assistir? 391 00:14:51,700 --> 00:14:53,200 Quer assistir a Magnólias de Aço? 392 00:14:53,333 --> 00:14:56,900 Ou poderíamos encontrar outra coisa, certo? 393 00:14:58,567 --> 00:14:59,767 Uau. 394 00:15:02,767 --> 00:15:04,767 Sabe, eu, hum... 395 00:15:04,900 --> 00:15:07,100 Eu... há algo que eu gostaria de falar consigo. 396 00:15:07,233 --> 00:15:08,800 Ok, o que é isto? 397 00:15:10,600 --> 00:15:13,100 Nada. Dele-- 398 00:15:13,233 --> 00:15:14,500 Nada. É Natal e os nossos planos para o Natal. 399 00:15:14,633 --> 00:15:17,333 Quer dizer, vamos para a sua família, ou para a minha família, quer dizer…? 400 00:15:17,467 --> 00:15:18,967 Quer dizer, podíamos convidar toda a gente para vir aqui. 401 00:15:19,100 --> 00:15:21,233 Seria bem giro. - Sim, poderíamos fazer isso, sim. 402 00:15:22,900 --> 00:15:25,100 Espere, quase me esquecia! Uma surpresa para si. 403 00:15:25,233 --> 00:15:26,500 O quê? 404 00:15:26,633 --> 00:15:27,967 Estás--? 405 00:15:28,100 --> 00:15:29,200 É para a sua coleção. 406 00:15:29,333 --> 00:15:30,300 Oh, vamos lá, querido! 407 00:15:30,433 --> 00:15:31,300 Feliz Aniversário. 408 00:15:31,433 --> 00:15:32,433 Obrigado, querido. 409 00:15:32,567 --> 00:15:34,800 Ah, é o-- 410 00:15:34,934 --> 00:15:36,367 Você é miúdo--? Este é o que sempre quis. 411 00:15:36,500 --> 00:15:38,667 É o fidget spinner de edição limitada. 412 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 Está a brincar comigo? - Eu sei. 413 00:15:39,934 --> 00:15:41,200 Tive que procurar por toda parte. 414 00:15:41,333 --> 00:15:45,033 Oh! É topo de gama, querido. 415 00:15:45,166 --> 00:15:46,400 Obrigado, querido. 416 00:15:47,734 --> 00:15:48,800 Amo-te tanto. 417 00:15:48,934 --> 00:15:50,000 Amo-te. 418 00:15:50,133 --> 00:15:52,000 Bem, o gato está fora de questão. 419 00:15:52,133 --> 00:15:53,300 Eu comprei-te um presente. 420 00:15:53,433 --> 00:15:54,467 - Fez? - Sim, também te comprei um presente. 421 00:15:54,600 --> 00:15:55,700 - Tens que fechar os olhos. - Ok. 422 00:15:55,834 --> 00:15:57,633 É um grande problema. Mantenha os olhos fechados. 423 00:15:57,767 --> 00:15:58,800 Os olhos estão fechados. 424 00:15:58,934 --> 00:16:01,066 Tudo bem. 425 00:16:01,200 --> 00:16:02,734 Aberto. 426 00:16:06,734 --> 00:16:08,233 Tão atencioso. 427 00:16:08,367 --> 00:16:09,867 Eu sei. Tudo bem. 428 00:16:10,000 --> 00:16:12,633 Ok, vamos ver Steel Magnolias. 429 00:16:14,533 --> 00:16:16,133 - Amo-te. - Também te amo. 430 00:16:23,066 --> 00:16:24,333 Olá, obrigado. 431 00:16:24,467 --> 00:16:25,567 Bom dia. 432 00:16:25,700 --> 00:16:27,400 Obrigado por ter vindo ter comigo hoje. 433 00:16:27,533 --> 00:16:30,367 Estou tão perturbada que não me consegui vestir. 434 00:16:30,500 --> 00:16:32,500 Só preciso de ficar em casa e cuidar de mim. 435 00:16:32,633 --> 00:16:34,033 Claro. 436 00:16:34,166 --> 00:16:36,000 Sim, apoio isso, 437 00:16:36,133 --> 00:16:37,867 mas ouvi dizer que também está a fazer talk shows? 438 00:16:38,000 --> 00:16:39,600 Sim, é uma forma de autocuidado. 439 00:16:39,734 --> 00:16:42,200 Talvez, mas provavelmente não é uma boa ideia. 440 00:16:42,333 --> 00:16:44,000 Mas todos estão interessados. 441 00:16:44,133 --> 00:16:46,433 Compreendo o apelo de conquistar o apoio dos fãs, 442 00:16:46,567 --> 00:16:48,900 mas precisa realmente de permanecer neutro agora. 443 00:16:49,033 --> 00:16:50,100 Por que razão está tão preocupado? 444 00:16:50,233 --> 00:16:51,600 É o meu trabalho preocupar-me. 445 00:16:51,734 --> 00:16:54,100 Por falar nisso, se tiver algum esqueleto no armário, 446 00:16:54,233 --> 00:16:55,600 agora seria o momento de dizer. 447 00:16:55,734 --> 00:16:58,166 - Esqueletos? - Não! Estou completamente limpo. 448 00:16:58,300 --> 00:16:59,367 Entre, beba um sumo. 449 00:17:00,533 --> 00:17:01,433 Obrigado. 450 00:17:02,734 --> 00:17:05,000 Uau. 451 00:17:06,867 --> 00:17:08,467 Tenho muita sujidade sobre o Tabby. 452 00:17:08,600 --> 00:17:10,333 Eu sei onde estão todos os esqueletos. 453 00:17:10,467 --> 00:17:11,667 Hum. 454 00:17:11,800 --> 00:17:14,767 Brett, não precisamos mesmo de esqueletos, ok? 455 00:17:14,900 --> 00:17:15,800 Precisamos de adultos maduros 456 00:17:15,934 --> 00:17:18,934 que estão empenhados numa resolução amigável. 457 00:17:19,066 --> 00:17:20,300 Sabe o que é? 458 00:17:23,200 --> 00:17:24,133 Não. 459 00:17:26,467 --> 00:17:28,166 Claro que não. 460 00:17:43,467 --> 00:17:44,433 Olá. 461 00:17:44,567 --> 00:17:46,934 Olá. O seu tio acabou de marcar uma reunião para o meio-dia. 462 00:17:47,066 --> 00:17:48,333 Vou enviar-lhe o endereço. 463 00:17:48,467 --> 00:17:50,066 Ok, perfeito. Encontrou Brett? 464 00:17:50,200 --> 00:17:52,567 Sim, o servidor de processo deveria estar a ir para lá agora. 465 00:17:52,700 --> 00:17:53,633 Muito obrigado. 466 00:17:53,767 --> 00:17:55,300 Tudo bem, peço desculpa, tenho mesmo de ir, 467 00:17:55,433 --> 00:17:56,233 mas volto mais tarde e podemos terminar. 468 00:17:56,367 --> 00:17:57,834 Você consegue isso? 469 00:17:59,533 --> 00:18:01,033 Olá? 470 00:18:08,367 --> 00:18:11,033 As minhas unhas vão ficar arruinadas. 471 00:18:13,934 --> 00:18:14,734 Você é Tabby Nobre? 472 00:18:15,867 --> 00:18:16,934 Sim! 473 00:18:17,066 --> 00:18:18,734 Não, não, não, não! Parar! Parar! Tabby, não abra isso. 474 00:18:18,867 --> 00:18:20,700 Não! 475 00:18:20,834 --> 00:18:22,834 Você foi servido. 476 00:18:26,500 --> 00:18:27,767 Levantas-te sequer, mano? 477 00:18:29,467 --> 00:18:30,867 Belos quadriciclos! 478 00:18:31,000 --> 00:18:32,400 Espera, tu és o Brett Noble, certo? 479 00:18:32,533 --> 00:18:33,734 Sim. 480 00:18:33,867 --> 00:18:34,967 - Posso tirar uma fotografia? - Claro! 481 00:18:35,100 --> 00:18:35,967 Isto é para si. 482 00:18:36,100 --> 00:18:36,900 Não, não, não! 483 00:18:38,300 --> 00:18:39,200 Você foi servido. 484 00:18:46,867 --> 00:18:48,533 Ela entregou-me os papéis do divórcio na academia? 485 00:18:48,667 --> 00:18:50,400 Este é o meu espaço seguro! 486 00:18:50,533 --> 00:18:52,900 É aqui que vou para me curar! 487 00:18:54,033 --> 00:18:56,300 Consegue colocar o seu cliente na fila? 488 00:18:56,433 --> 00:18:57,633 Ele atende-me em casa? 489 00:18:57,767 --> 00:18:59,633 É tão violador... 490 00:18:59,767 --> 00:19:01,800 e ele estragou-me as unhas. 491 00:19:03,100 --> 00:19:04,433 Isto pode ser um problema, Dana. 492 00:19:04,567 --> 00:19:06,567 Lda. 493 00:19:07,900 --> 00:19:09,567 Espera, pensei... pensei 494 00:19:09,700 --> 00:19:11,266 Brett foi representado pela Miller & Talbot? 495 00:19:11,400 --> 00:19:13,266 Não, ele encontrou-se com eles para que Tabby não pudesse, 496 00:19:13,400 --> 00:19:15,433 mas no final do dia Brett foi 497 00:19:15,567 --> 00:19:17,100 com a Gale, Fauble e Partners. 498 00:19:17,233 --> 00:19:18,633 O quê? Quem é o líder? 499 00:19:18,767 --> 00:19:20,266 Curiosamente... 500 00:19:20,400 --> 00:19:21,433 é o Marcos. 501 00:19:21,567 --> 00:19:23,633 Isso vai ser um problema? 502 00:19:25,900 --> 00:19:27,300 EU... 503 00:19:27,433 --> 00:19:29,100 Mel... 504 00:19:29,233 --> 00:19:31,100 isso vai ser um problema. 505 00:19:31,233 --> 00:19:32,900 Já é um problema. 506 00:19:33,033 --> 00:19:34,934 Quer dizer, para começar, eu não queria estar neste caso, 507 00:19:35,066 --> 00:19:37,367 mas o tio Paul é muito protetor com o Tabby. 508 00:19:37,500 --> 00:19:38,867 Perdeu a mãe para o cancro, 509 00:19:39,000 --> 00:19:40,467 ela está no conselho do fundo da tia Jackie, 510 00:19:40,600 --> 00:19:42,433 então ele só quer ajudar a fazê-lo-- 511 00:19:42,567 --> 00:19:43,900 esse divórcio o mais fácil possível. 512 00:19:44,033 --> 00:19:45,266 Bem, eu podia demitir-me. 513 00:19:45,400 --> 00:19:46,767 Não! Estarão escolhendo parceiros em breve. 514 00:19:46,900 --> 00:19:48,266 Absolutamente não. Você trabalhou tanto para isso, 515 00:19:48,400 --> 00:19:49,467 e eu sei o quanto o queres. 516 00:19:51,233 --> 00:19:53,300 Ok, um... 517 00:19:53,433 --> 00:19:55,300 talvez possamos fazer isso funcionar. 518 00:19:55,433 --> 00:19:56,600 Como imagina? 519 00:19:56,734 --> 00:19:58,300 Ambos sabemos, se procurarem outros advogados, 520 00:19:58,433 --> 00:20:00,300 vão arrastar isso, torná-lo controverso, 521 00:20:00,433 --> 00:20:01,700 fature-os por cada última coisa... 522 00:20:01,834 --> 00:20:03,800 Certo, mas poderíamos manter isto muito civilizado. 523 00:20:03,934 --> 00:20:04,834 Sim, poderíamos conseguir 524 00:20:04,967 --> 00:20:06,367 o divórcio mais rápido e amigável possível. 525 00:20:06,500 --> 00:20:07,567 E vamos fazê-lo juntos. 526 00:20:10,100 --> 00:20:11,767 Amo-te. 527 00:20:11,900 --> 00:20:13,767 Amo-te. Vamos. 528 00:20:15,600 --> 00:20:16,800 Ok. 529 00:20:24,633 --> 00:20:25,867 Vamos começar. 530 00:20:33,467 --> 00:20:34,667 Bem, correu tudo bem, não acha? 531 00:20:34,800 --> 00:20:36,667 A sério, tio Paul? 532 00:20:36,800 --> 00:20:39,000 Bem, eu fiz... 533 00:20:39,133 --> 00:20:40,734 Qual é a sua lição? 534 00:20:40,867 --> 00:20:44,133 Ora, Nova Iorque é um estado de distribuição equitativa., 535 00:20:44,266 --> 00:20:46,400 por isso, o Mark e eu acreditamos que é do interesse de todos 536 00:20:46,533 --> 00:20:48,033 levar isso à arbitragem, o mais rapidamente possível 537 00:20:48,166 --> 00:20:50,500 Mas ambos os seus clientes querem tudo. 538 00:20:50,633 --> 00:20:52,533 Como acha que arbitramos isso? 539 00:20:52,667 --> 00:20:54,867 Infelizmente, não depende de nós. 540 00:20:55,000 --> 00:20:57,700 Receio que esta seja para o tribunal, Dana. 541 00:20:57,834 --> 00:20:59,066 Agradeço que esteja a tentar ajudar Tabby, 542 00:20:59,200 --> 00:21:00,600 e eu também quero apoiar, 543 00:21:00,734 --> 00:21:02,266 mas eu... eu não faço cortejos. 544 00:21:02,400 --> 00:21:03,700 Eu sei, 545 00:21:03,834 --> 00:21:05,567 e Mark lança uma chave adicional nisso, 546 00:21:05,700 --> 00:21:07,533 e eu sei o quão empático és 547 00:21:07,667 --> 00:21:10,600 e quão pessoal cada caso se torna para si, 548 00:21:10,734 --> 00:21:12,200 mas acredito mesmo 549 00:21:12,333 --> 00:21:15,600 é o advogado certo e único para o cargo. 550 00:21:21,433 --> 00:21:23,200 Será capaz de enfrentar Dana? 551 00:21:23,333 --> 00:21:24,900 Não vai ser mole connosco? 552 00:21:25,033 --> 00:21:26,233 Anda, Lois, eu trato disso, 553 00:21:26,367 --> 00:21:28,467 e não vou enfrentar o Dana... 554 00:21:28,600 --> 00:21:31,200 estamos na mesma equipa e queremos as mesmas coisas. 555 00:21:31,333 --> 00:21:33,300 De volta ao ginásio. 556 00:21:34,900 --> 00:21:36,266 Então, vai lutar contra a sua mulher? 557 00:21:36,400 --> 00:21:37,867 Ora, se por "lutar", 558 00:21:38,000 --> 00:21:40,233 quer dizer envolver-se no devido processo legal, sim. 559 00:21:40,367 --> 00:21:42,433 Bem, espero que brigue melhor com a sua mulher 560 00:21:42,567 --> 00:21:43,800 do que eu discutia com a minha mulher. 561 00:21:43,934 --> 00:21:45,567 Oh... 562 00:21:45,700 --> 00:21:46,734 Ah, e, já agora, 563 00:21:46,867 --> 00:21:48,600 a minha equipa quer que eu faça uma verificação de antecedentes seus. 564 00:21:48,734 --> 00:21:50,433 Isso é bom. Faça-me apenas um favor, 565 00:21:50,567 --> 00:21:52,200 e envie-me uma cópia das descobertas, sim? 566 00:21:52,333 --> 00:21:53,166 Ouça, seguindo em frente, Brett, 567 00:21:53,300 --> 00:21:54,767 Preciso de rever uma lista de ativos aqui, 568 00:21:54,900 --> 00:21:56,700 se pudermos... fazer isso? 569 00:21:56,834 --> 00:21:59,567 Em primeiro lugar, gostaria de falar consigo sobre o apartamento no Soho. 570 00:21:59,700 --> 00:22:01,700 Tabby queria estar no bairro mais caro. 571 00:22:01,834 --> 00:22:02,967 E a casa do lago no norte do estado? 572 00:22:03,100 --> 00:22:05,033 Ela queria uma cabana de verão. 573 00:22:05,166 --> 00:22:07,800 Diz aqui, possui três automóveis? 574 00:22:07,934 --> 00:22:09,333 Sim, ela apoiou dois deles em postes. 575 00:22:10,233 --> 00:22:11,700 E quanto ao... está aqui escrito... rótulo de vinho, 576 00:22:11,834 --> 00:22:13,533 empresa de vestuário, linha de perfumes? 577 00:22:13,667 --> 00:22:15,800 Ah, ela está sempre a começar algum novo negócio... 578 00:22:15,934 --> 00:22:18,700 colar o rosto em algum produto novo... 579 00:22:20,100 --> 00:22:21,834 Mas já ultrapassei isso. 580 00:22:21,967 --> 00:22:23,934 De agora em diante, sou um espetáculo a solo. 581 00:22:24,066 --> 00:22:26,233 Ei, dá uma vista de olhos nisso. 582 00:22:27,333 --> 00:22:29,266 "Nobre Onda... 583 00:22:29,400 --> 00:22:30,533 seja Nobre." 584 00:22:33,800 --> 00:22:35,000 Talvez agora não seja o momento 585 00:22:35,133 --> 00:22:37,033 investir em novos empreendimentos, Brett. 586 00:22:38,800 --> 00:22:39,800 Então, está realmente bem 587 00:22:39,934 --> 00:22:41,133 a discutir com o seu marido? 588 00:22:41,266 --> 00:22:42,800 Ah, não estamos a lutar. 589 00:22:42,934 --> 00:22:43,967 Estamos na mesma equipa. 590 00:22:44,100 --> 00:22:46,266 Trabalhamos muito bem juntos. Somos... Somos sólidos. 591 00:22:46,400 --> 00:22:48,133 Era o que eu costumava dizer sobre mim e o Brett, 592 00:22:48,266 --> 00:22:50,100 por isso... tenha cuidado. 593 00:22:50,233 --> 00:22:51,600 Então, quer este apartamento, 594 00:22:51,734 --> 00:22:52,734 a casa no norte do estado, 595 00:22:52,867 --> 00:22:54,166 ou quer vender os dois e dividir o dinheiro? 596 00:22:55,400 --> 00:22:57,533 Porque é que se veste sempre como se fosse para uma reunião? 597 00:22:57,667 --> 00:23:00,367 Porque... cada vez que me vê, 598 00:23:00,500 --> 00:23:02,700 Estou a caminho de uma reunião consigo. 599 00:23:02,834 --> 00:23:04,667 Já usou alguma coisa da linha Noble? 600 00:23:05,834 --> 00:23:08,100 Traz-me o vestido de renda esmeralda, 601 00:23:08,233 --> 00:23:10,100 aquele com a guarnição dos cílios. - Sim, senhora. 602 00:23:13,667 --> 00:23:15,266 É tão difícil encontrar uma boa ajuda. 603 00:23:15,400 --> 00:23:17,700 Hum, por falar em assistentes... 604 00:23:17,834 --> 00:23:20,166 falou com a Gwen ultimamente? 605 00:23:20,300 --> 00:23:21,433 Gwen? Você está a brincar? 606 00:23:21,567 --> 00:23:23,100 Nunca mais vou falar com ela. 607 00:23:23,233 --> 00:23:24,266 Aqui está a questão. 608 00:23:24,400 --> 00:23:26,734 Seria ótimo se pudesse pelo menos falar com ela. 609 00:23:26,867 --> 00:23:27,834 Olha, o Brett traiu com ela. 610 00:23:27,967 --> 00:23:29,567 Não estou a dizer que isso afetará o acordo, 611 00:23:29,700 --> 00:23:31,233 mas não é uma boa aparência para ele, 612 00:23:31,367 --> 00:23:32,834 assim, se pudéssemos ter acesso à Gwen, 613 00:23:32,967 --> 00:23:34,333 isso seria muito útil. 614 00:23:34,467 --> 00:23:36,367 Quer dizer, encontre-a se puder, mas da última vez que verifiquei, 615 00:23:36,500 --> 00:23:39,900 ela estava no modo incógnito - desapareceu. 616 00:23:40,033 --> 00:23:42,667 E não, não lhe bati. 617 00:23:42,800 --> 00:23:44,333 Ok, obrigado pela garantia, 618 00:23:44,467 --> 00:23:45,567 Dona Corleone. 619 00:23:45,700 --> 00:23:47,266 Hum. 620 00:23:47,400 --> 00:23:49,100 Muito bem, o que quer fazer com os ativos? 621 00:23:49,233 --> 00:23:50,734 Ativos? 622 00:23:50,867 --> 00:23:52,433 Eu quero ficar com tudo. 623 00:23:52,567 --> 00:23:54,600 Foi a minha marca. Eu era o motor. 624 00:23:54,734 --> 00:23:56,834 Quer dizer, sempre foi o "The Tabby Show". 625 00:23:56,967 --> 00:23:59,033 Brett limitou-se a seguir em frente, tentando acompanhar. 626 00:23:59,166 --> 00:24:00,667 Ah, já agora, 627 00:24:00,800 --> 00:24:02,934 a minha equipa sugeriu que eu fizesse uma verificação de antecedentes seus. 628 00:24:03,066 --> 00:24:04,166 Ah, tudo bem. 629 00:24:04,300 --> 00:24:05,567 Mostre-me apenas uma cópia dos resultados. 630 00:24:05,700 --> 00:24:06,734 Isso seria ótimo. 631 00:24:08,967 --> 00:24:11,834 Oh, uau, vejam só. 632 00:24:11,967 --> 00:24:14,266 Bem, é muito bonito, mas eu não. 633 00:24:14,400 --> 00:24:16,333 Mas porquê ser você o tempo todo? 634 00:24:23,934 --> 00:24:25,066 Olá! 635 00:24:25,200 --> 00:24:26,233 Desculpa, o Tabby está comigo. 636 00:24:26,367 --> 00:24:27,667 Ah, é assim tão mau, hein? 637 00:24:27,800 --> 00:24:28,800 Ah, é bom ver-te. 638 00:24:28,934 --> 00:24:30,500 Sim, quer dizer, é pior. 639 00:24:30,633 --> 00:24:31,633 Toda a sua vida é sobre ser vista 640 00:24:31,767 --> 00:24:33,000 tanto quanto possível, 641 00:24:33,133 --> 00:24:34,767 da forma menos genuína possível. 642 00:24:34,900 --> 00:24:36,133 Ok, isto chama-se “ser uma celebridade”. 643 00:24:36,266 --> 00:24:37,734 Uau. 644 00:24:37,867 --> 00:24:39,000 E isso é novo? 645 00:24:39,133 --> 00:24:40,734 Ah, é da Coleção Nobre. 646 00:24:40,867 --> 00:24:42,667 Oh-ho-ho. Olhe para si. 647 00:24:42,800 --> 00:24:43,900 Está fabuloso, 648 00:24:44,033 --> 00:24:45,667 e és a mulher mais linda que eu já vi, 649 00:24:45,800 --> 00:24:46,800 e fica cada vez mais bonita. 650 00:24:46,934 --> 00:24:47,967 Obrigado. 651 00:24:48,100 --> 00:24:49,967 Está tão apertado que não consigo respirar. 652 00:24:50,100 --> 00:24:51,567 - Muito obrigada. - Obrigado. 653 00:24:51,700 --> 00:24:52,767 Ah, já agora, 654 00:24:52,900 --> 00:24:55,100 Comprei-lhe uma nova orquídea para juntar à coleção, 655 00:24:55,233 --> 00:24:56,633 mas o verdadeiro presente aqui... - Ah? 656 00:24:56,767 --> 00:24:58,166 ...É isso que eu prometo, vou acompanhar-te 657 00:24:58,300 --> 00:25:00,233 ao festival das orquídeas deste ano. 658 00:25:00,367 --> 00:25:01,500 Obrigado. Isso significa muito. 659 00:25:02,834 --> 00:25:04,367 - Feliz Aniversário. - Feliz Aniversário. 660 00:25:04,500 --> 00:25:05,700 Amo-te. 661 00:25:05,834 --> 00:25:07,867 Amo-te. 662 00:25:09,000 --> 00:25:11,300 E queria perguntar-te... 663 00:25:11,433 --> 00:25:12,567 Hum-hmm? 664 00:25:12,700 --> 00:25:14,834 ...O que me está a querer perguntar? 665 00:25:14,967 --> 00:25:16,333 - O que queres dizer? - Duas vezes agora, 666 00:25:16,467 --> 00:25:17,700 tem estado apreensivo em trazer à 667 00:25:17,834 --> 00:25:18,734 querendo falar comigo sobre algo, 668 00:25:18,867 --> 00:25:20,734 e eu só queria que derramasses isso, amor. 669 00:25:20,867 --> 00:25:22,467 Dana, hum... 670 00:25:22,600 --> 00:25:24,900 Ok, e a julgar pelo quão desconfortável está agora, 671 00:25:25,033 --> 00:25:26,800 Sinto que pode ser algo realmente terrível. 672 00:25:26,934 --> 00:25:27,834 - Não. - Estás a passar 673 00:25:27,967 --> 00:25:28,834 uma crise de meia-idade? 674 00:25:28,967 --> 00:25:30,033 A sua mãe está a se mudar? 675 00:25:30,166 --> 00:25:31,467 A minha mãe não vai mudar, ok? 676 00:25:31,600 --> 00:25:32,967 Nada assim tão transformador. Isso nunca acontecerá. 677 00:25:33,100 --> 00:25:34,166 Confie em mim. - O que é? 678 00:25:34,300 --> 00:25:35,834 Diz-me. Podemos falar sobre qualquer coisa. 679 00:25:37,100 --> 00:25:40,166 Ok, tudo bem. 680 00:25:40,300 --> 00:25:42,500 Lembra-se da conversa que tivemos antes de nos casarmos, 681 00:25:42,633 --> 00:25:44,000 sobre ter filhos? 682 00:25:44,133 --> 00:25:45,800 E ambos decidimos, na altura, 683 00:25:45,934 --> 00:25:46,800 que não estávamos preparados, 684 00:25:46,934 --> 00:25:48,834 e que lhe íamos colocar um alfinete... 685 00:25:48,967 --> 00:25:51,700 Está a querer tirar esse alfinete? 686 00:25:51,834 --> 00:25:53,834 Sim, gostaria de revisitar a ideia. 687 00:25:56,333 --> 00:25:57,467 Porque...? 688 00:25:57,600 --> 00:26:00,767 Porque, querido... 689 00:26:00,900 --> 00:26:03,467 Estou pronto para ter filhos, 690 00:26:03,600 --> 00:26:05,633 e eu quero-os com você. 691 00:26:08,333 --> 00:26:09,700 Você começou tudo isto 692 00:26:09,834 --> 00:26:11,300 dizendo que não foi assim tão "alterador de vida". 693 00:26:12,500 --> 00:26:14,467 Eu fiz. 694 00:26:15,900 --> 00:26:18,100 Eca. Desculpa. 695 00:26:20,000 --> 00:26:21,200 Ah, Brett. 696 00:26:21,333 --> 00:26:22,266 - Ah... - Hum-hmm? 697 00:26:22,400 --> 00:26:24,066 O Tabby estará no Dr. Doug Show amanhã. 698 00:26:24,200 --> 00:26:26,467 O Brett também. Excelente. 699 00:26:26,600 --> 00:26:27,934 E o tio Paul quer que eu esteja lá 700 00:26:28,066 --> 00:26:29,300 para garantir que não há difamação reversível. 701 00:26:29,433 --> 00:26:31,200 Sim, a Lois quer que eu faça o mesmo. 702 00:26:31,333 --> 00:26:33,100 Senhor e Senhora C, a sua mesa está pronta. 703 00:26:33,233 --> 00:26:34,367 Obrigado, TJ. 704 00:26:34,500 --> 00:26:37,433 - Obrigado. - Agradeço. 705 00:26:38,333 --> 00:26:40,233 Isto pode correr muito mal. 706 00:26:45,367 --> 00:26:47,133 Eles encantaram a nação, 707 00:26:47,266 --> 00:26:48,600 certamente se encantaram um ao outro... 708 00:26:48,734 --> 00:26:50,100 Vai ficar bem. Tudo bem? Nós conseguimos isso. 709 00:26:50,233 --> 00:26:51,600 Sim, claro. Nós apenas vamos permanecer imparciais 710 00:26:51,734 --> 00:26:52,700 e manteremos a luta ao mínimo. 711 00:26:52,834 --> 00:26:54,033 Sim, "ganhar" é eles resolverem o divórcio 712 00:26:54,166 --> 00:26:55,066 o mais rapidamente possível. 713 00:26:55,200 --> 00:26:56,400 Ah, muito bem. Aqui estão eles. 714 00:26:56,533 --> 00:26:57,200 Mas precisamos disso-- 715 00:26:57,333 --> 00:26:58,934 veremos como corre. Pronto? 716 00:26:59,066 --> 00:27:00,367 E aí? 717 00:27:00,500 --> 00:27:02,467 Então, Tabby, o que dizes às pessoas 718 00:27:02,600 --> 00:27:04,000 quem acha que Brett estava apenas a namoriscar? 719 00:27:04,133 --> 00:27:05,800 Eu digo que namoriscar é fazer batota. 720 00:27:05,934 --> 00:27:07,767 Bem, traiu-me emocionalmente. 721 00:27:07,900 --> 00:27:08,800 Quando é que eu fiz isso? 722 00:27:08,934 --> 00:27:09,734 Com trabalho! 723 00:27:09,867 --> 00:27:11,967 Fez toda a nossa vida sobre a nossa marca. 724 00:27:12,100 --> 00:27:13,433 Você-Traíste-me com ambição. 725 00:27:14,600 --> 00:27:16,266 Parece que estavas com ciúmes de mim 726 00:27:16,400 --> 00:27:17,967 porque sempre tive mais sucesso do que tu. 727 00:27:18,100 --> 00:27:19,867 Talvez não quisesse o sucesso! 728 00:27:20,000 --> 00:27:21,100 Talvez quiséssemos coisas diferentes. 729 00:27:21,233 --> 00:27:23,300 Talvez sim, mas porque queria que não nos traísses. 730 00:27:23,433 --> 00:27:24,500 - Isso não é gramática! - Qualquer. 731 00:27:24,633 --> 00:27:26,166 É uma boa altura para atender uma chamada. 732 00:27:26,300 --> 00:27:27,100 Uh, bom dia, Gwen, estás no ar. 733 00:27:27,233 --> 00:27:28,834 Tabby, eras um péssimo amigo. 734 00:27:28,967 --> 00:27:30,266 Nunca apoiou os meus sonhos. 735 00:27:31,500 --> 00:27:32,934 Quais eram os seus sonhos, exatamente? 736 00:27:33,066 --> 00:27:34,133 Para ser um influenciador de fitness- 737 00:27:34,266 --> 00:27:35,433 atriz do método slash. 738 00:27:35,567 --> 00:27:36,867 Eu pratiquei Strasberg! 739 00:27:37,000 --> 00:27:39,433 Já volto. Justo... 740 00:27:41,967 --> 00:27:44,367 O que está a acontecer aí? 741 00:27:44,500 --> 00:27:45,867 As redes sociais estão a destruir Tabby. 742 00:27:46,000 --> 00:27:47,700 Estão a chamá-la de fria, irritada. 743 00:27:47,834 --> 00:27:50,600 Dana, por favor... mude isso. 744 00:27:50,734 --> 00:27:52,033 Ok, estou a tratar disso. 745 00:28:01,834 --> 00:28:04,000 Pessoal, vamos atender outra chamada. 746 00:28:04,133 --> 00:28:06,734 Iremos para Joanne Vlacho em Boise, Idaho. 747 00:28:06,867 --> 00:28:08,000 Ei, Joanne, estás no ar. 748 00:28:08,133 --> 00:28:09,033 Olá. 749 00:28:09,166 --> 00:28:10,934 Só quero dizer que é um desgosto 750 00:28:11,066 --> 00:28:12,533 ser traído pelo amor da sua vida 751 00:28:12,667 --> 00:28:14,600 e o seu melhor amigo, em quem mais confiava. 752 00:28:14,734 --> 00:28:16,200 Quero dizer... 753 00:28:16,333 --> 00:28:18,200 mas para que admita 754 00:28:18,333 --> 00:28:20,834 cometeu alguns erros e deve assumir a responsabilidade-- 755 00:28:20,967 --> 00:28:22,900 Quer dizer, ser humano... é só... 756 00:28:23,033 --> 00:28:25,200 bem, és um herói para mim. 757 00:28:25,333 --> 00:28:26,433 Quer dizer, abençoe o seu coração. 758 00:28:26,567 --> 00:28:28,066 És tão forte, 759 00:28:28,200 --> 00:28:30,166 e ainda vulnerável, modelo. 760 00:28:30,300 --> 00:28:32,100 Muito obrigado, Joana. Isso-- 761 00:28:32,233 --> 00:28:34,700 Isso significa realmente muito para mim. 762 00:28:37,200 --> 00:28:39,567 Não me pode deixar ter um momento, pois não? 763 00:28:39,700 --> 00:28:40,700 - Sim, dás-me o meu mo-- - Shh! 764 00:28:40,834 --> 00:28:42,200 Estou a sentir muita tensão aqui. 765 00:28:42,333 --> 00:28:43,100 Precisa de fazer uma pausa? 766 00:28:45,200 --> 00:28:47,033 Obrigado por atender a minha chamada. 767 00:28:49,066 --> 00:28:50,166 Olá! 768 00:28:50,300 --> 00:28:51,166 Olá. 769 00:28:51,300 --> 00:28:53,166 Só quero saber como "Joanne de Boise" 770 00:28:53,300 --> 00:28:55,900 tem um sotaque sulista forte como o melaço. 771 00:28:56,033 --> 00:28:58,033 Acho que depois de ela se ter reformado da churrasqueira, 772 00:28:58,166 --> 00:28:59,100 ela mudou-se para o sul 773 00:28:59,233 --> 00:29:00,667 para que ela pudesse estar mais perto dos netos. 774 00:29:00,800 --> 00:29:02,767 Ah... pensei que íamos ser imparciais? 775 00:29:02,900 --> 00:29:05,734 Nós éramos. Somos. Sinto muito, ok? 776 00:29:05,867 --> 00:29:07,734 Será apenas uma navegação tranquila e imparcial 777 00:29:07,867 --> 00:29:08,767 todo o caminho até um acordo. 778 00:29:08,900 --> 00:29:09,900 Bom. Ok. 779 00:29:13,934 --> 00:29:15,734 Ah, muito bem. Acabei de receber a nossa data de arbitragem. 780 00:29:15,867 --> 00:29:17,133 Em dois dias. 781 00:29:17,266 --> 00:29:18,200 Certo. 782 00:29:27,467 --> 00:29:29,133 - Snacks? - Verificação. 783 00:29:29,266 --> 00:29:31,133 Excelente. Café? 784 00:29:31,266 --> 00:29:32,133 Verificação. 785 00:29:32,266 --> 00:29:34,100 - Cadernos? - Verificação. 786 00:29:36,834 --> 00:29:37,800 Aí está, amor. 787 00:29:37,934 --> 00:29:39,066 - Obrigado. - Ok. 788 00:29:39,200 --> 00:29:41,900 Ok. 789 00:29:42,033 --> 00:29:43,200 Sim. 790 00:29:43,333 --> 00:29:45,333 No caso de Chervich e Chervich, 791 00:29:45,467 --> 00:29:46,400 aumentando a sua família - 792 00:29:46,533 --> 00:29:47,700 Certo. 793 00:29:48,967 --> 00:29:49,800 Quer que eu comece? Ou você? 794 00:29:49,934 --> 00:29:51,000 Sim, pode começar. 795 00:29:51,133 --> 00:29:53,567 Tudo bem, hum... 796 00:29:54,767 --> 00:29:56,567 Sabes que eu te amo muito. 797 00:29:56,700 --> 00:29:58,200 Você sabe disso, certo? 798 00:29:58,333 --> 00:30:00,734 Tens todo o meu coração. 799 00:30:00,867 --> 00:30:02,133 Hum. 800 00:30:02,266 --> 00:30:05,233 Mas sinto que tenho muito mais para dar, 801 00:30:05,367 --> 00:30:06,400 e não estamos a ficar mais jovens. 802 00:30:06,533 --> 00:30:07,867 Bem, pode falar por si. 803 00:30:08,000 --> 00:30:10,200 Sim. Ok. 804 00:30:10,333 --> 00:30:12,166 Estou a brincar. Continuar. 805 00:30:12,300 --> 00:30:13,533 Não sei, eu-- 806 00:30:13,667 --> 00:30:16,367 Sinto que está a acontecer uma mudança em mim. 807 00:30:16,500 --> 00:30:18,400 Quer dizer, sempre quis ter filhos. 808 00:30:18,533 --> 00:30:19,734 Sabes? Estou pronto. 809 00:30:19,867 --> 00:30:23,166 Eu consigo sentir isso e quero-os contigo. 810 00:30:23,300 --> 00:30:24,633 Quero dar-te tudo o que quiseres. 811 00:30:24,767 --> 00:30:25,900 Eu quero dar-te o-- 812 00:30:26,033 --> 00:30:27,900 a casa em Connecticut com um grande jardim. 813 00:30:28,033 --> 00:30:29,533 Quero dar-te os cães, a cabra... 814 00:30:29,667 --> 00:30:31,467 Sabes que adoro cabritinhos. 815 00:30:31,600 --> 00:30:32,900 Eu sei que queres, querido. 816 00:30:33,033 --> 00:30:35,100 Mel... 817 00:30:37,667 --> 00:30:38,967 Quero muito filhos... 818 00:30:39,100 --> 00:30:40,000 Hum-hmm. 819 00:30:40,133 --> 00:30:41,033 ... mas é um grande passo. 820 00:30:41,166 --> 00:30:42,100 Eu acho que é 821 00:30:42,233 --> 00:30:43,367 a decisão mais importante que toma na vida, 822 00:30:43,500 --> 00:30:45,000 e simplesmente sinto que, 823 00:30:45,133 --> 00:30:46,533 sabe, nos últimos 10 anos, 824 00:30:46,667 --> 00:30:47,433 trabalhamos tanto, 825 00:30:47,567 --> 00:30:48,700 trabalhando para subir nas nossas carreiras, 826 00:30:48,834 --> 00:30:49,967 e estamos finalmente em bases sólidas. 827 00:30:50,100 --> 00:30:52,266 É mesmo esse o problema? 828 00:30:56,033 --> 00:30:57,567 E se não formos bons pais? 829 00:30:57,700 --> 00:30:58,800 Anda lá. Seremos ótimos pais. 830 00:31:03,767 --> 00:31:05,100 Estou com medo. 831 00:31:06,900 --> 00:31:07,900 Então... 832 00:31:08,033 --> 00:31:09,934 e se houver um compromisso? 833 00:31:10,066 --> 00:31:11,367 Como gostaria de se comprometer? 834 00:31:11,500 --> 00:31:12,767 Vamos comprar um cão. 835 00:31:12,900 --> 00:31:14,133 Querida, trabalhamos muito. 836 00:31:14,266 --> 00:31:15,934 Não podemos simplesmente deixar um cão sozinho em casa o dia todo. 837 00:31:17,734 --> 00:31:20,734 Eu recebi-te este presente de aniversário. 838 00:31:20,867 --> 00:31:22,467 Você escolhe os melhores horários, não é? 839 00:31:22,600 --> 00:31:24,400 O meu timing é ótimo. 840 00:31:25,500 --> 00:31:27,700 Para o cãozinho. 841 00:31:27,834 --> 00:31:30,734 Ok, está a dar um nome ao nosso cão retórico, Oliver? 842 00:31:30,867 --> 00:31:31,900 O que há de errado com "Oliver"? 843 00:31:44,567 --> 00:31:47,300 Hum, ei, já teve alguma sorte em encontrar a Gwen? 844 00:31:47,433 --> 00:31:49,533 Eu acho que ela poderia realmente temperar o Brett e ajudá-lo 845 00:31:49,667 --> 00:31:51,100 resolver esse divórcio mais rapidamente. 846 00:31:51,233 --> 00:31:52,200 Ainda estamos à procura. 847 00:31:52,333 --> 00:31:53,900 Certo. 848 00:31:56,000 --> 00:31:56,934 Está bem, chefe? 849 00:31:57,066 --> 00:31:59,467 Ansioso com a arbitragem? 850 00:31:59,600 --> 00:32:01,500 Não. Não, vamos lá, estás a brincar comigo? 851 00:32:01,633 --> 00:32:03,400 Não me preocupo com a arbitragem há mais de uma década. 852 00:32:04,567 --> 00:32:07,133 Um, Jared? 853 00:32:07,266 --> 00:32:08,767 Reunião para Lois. 854 00:32:08,900 --> 00:32:11,300 O chefe do Reality Reel. 855 00:32:12,467 --> 00:32:14,033 Tudo bem, faça-me um favor? Continue à procura de Gwen, ok? 856 00:32:14,166 --> 00:32:15,934 Sim, compreendeu. 857 00:32:26,900 --> 00:32:29,100 Pronto para arbitragem? 858 00:32:29,233 --> 00:32:31,667 Sim, apenas... 859 00:32:31,800 --> 00:32:33,233 Certo. 860 00:32:40,333 --> 00:32:41,367 Oh, quem é o fato? 861 00:32:41,500 --> 00:32:43,467 Um executivo de rede da Reality Reel 862 00:32:43,600 --> 00:32:44,367 encontro com Paulo. 863 00:32:44,500 --> 00:32:46,734 Hã. 864 00:32:51,400 --> 00:32:52,934 Mantenha-o civilizado. 865 00:32:53,066 --> 00:32:54,166 Malhado. 866 00:32:54,300 --> 00:32:55,200 Brett. 867 00:32:57,900 --> 00:32:59,200 Olá, Sr. Olá. 868 00:32:59,333 --> 00:33:00,266 Eu sou o Tabby. 869 00:33:00,400 --> 00:33:01,200 Olá. 870 00:33:02,200 --> 00:33:03,900 Está a namoriscar com o nosso mediador? 871 00:33:04,033 --> 00:33:05,700 Não, namoriscar com estranhos é o seu trabalho. 872 00:33:05,834 --> 00:33:07,433 - Ah. - Além disso, é um árbitro. 873 00:33:07,567 --> 00:33:08,867 Qual é a diferença? 874 00:33:09,000 --> 00:33:09,834 - As pessoas ignorantes dizem "O quê?" - O quê? 875 00:33:09,967 --> 00:33:11,100 O meu ponto exatamente. 876 00:33:11,233 --> 00:33:13,767 Estão em reality shows desde a adolescência, então. 877 00:33:13,900 --> 00:33:15,200 Compreendido. 878 00:33:15,333 --> 00:33:16,834 Podemos começar, por favor? 879 00:33:16,967 --> 00:33:18,100 Sim. 880 00:33:18,233 --> 00:33:19,834 Começaremos pelos acordos verbais de cada item de linha. 881 00:33:19,967 --> 00:33:22,033 Para começar... como vai vender a casa no norte do estado, 882 00:33:22,166 --> 00:33:23,834 e dividir os fundos. 883 00:33:23,967 --> 00:33:25,400 - Eu quero a casa. - Eu quero a casa. 884 00:33:26,633 --> 00:33:27,834 Claramente um ponto de discórdia. 885 00:33:27,967 --> 00:33:29,433 Seguindo em frente. 886 00:33:29,567 --> 00:33:30,533 O apartamento partilhado em Viscano. 887 00:33:30,667 --> 00:33:32,100 Concorda que uma das partes se mude 888 00:33:32,233 --> 00:33:33,500 e o outro será indemnizado? 889 00:33:33,633 --> 00:33:34,934 - Acordado. - Acordado. 890 00:33:35,734 --> 00:33:37,700 Então, quem está a mudar-se? 891 00:33:37,834 --> 00:33:39,400 - Ele é. - Ela é. 892 00:33:40,233 --> 00:33:43,934 Conselheiros, conseguem gerir os vossos clientes? 893 00:33:44,066 --> 00:33:46,433 Infelizmente, isto é o melhor que existe. 894 00:33:46,567 --> 00:33:48,667 Assim sugiro que se prepare para o tribunal. 895 00:33:48,800 --> 00:33:50,300 - O quê? - O quê? 896 00:33:53,900 --> 00:33:55,266 Poderia dar-nos um segundo, por favor? 897 00:33:55,400 --> 00:33:56,266 Marca? 898 00:33:56,400 --> 00:33:57,433 Sim! Sim. 899 00:33:58,400 --> 00:33:59,200 Bom trabalho! 900 00:34:01,734 --> 00:34:03,066 Eu não faço tribunal. 901 00:34:03,200 --> 00:34:04,633 Sabe como sou a falar em público. 902 00:34:04,767 --> 00:34:07,266 Eu sei, querida, eu sei. 903 00:34:10,734 --> 00:34:12,266 Ah, já sei. 904 00:34:18,800 --> 00:34:19,767 Malhado. 905 00:34:19,900 --> 00:34:21,433 Eu sei que o seu coração foi partido, 906 00:34:21,567 --> 00:34:22,567 e eu sinto muito, 907 00:34:22,700 --> 00:34:24,066 mas, ao castigar Brett, 908 00:34:24,200 --> 00:34:25,266 está realmente apenas a punir-se. 909 00:34:25,400 --> 00:34:27,333 Quer dizer, tudo isto poderia ser feito de forma rápida e tranquila. 910 00:34:27,467 --> 00:34:28,834 Já mencionei o dinheiro escondido de Brett? 911 00:34:28,967 --> 00:34:31,300 Não, você como que enterrou o assunto nisso. 912 00:34:31,433 --> 00:34:33,500 Sim, bem, ele jogava muito às cartas. 913 00:34:33,633 --> 00:34:35,166 Foi para Las Vegas, praticou desporto... 914 00:34:35,300 --> 00:34:37,934 Tem a certeza de que ele está a esconder dinheiro ou a esconder perdas? 915 00:34:38,066 --> 00:34:39,066 Um segundo. 916 00:34:40,300 --> 00:34:42,900 Este é o Tabby. 917 00:34:43,033 --> 00:34:45,633 Sim, vamos precisar de um retentor maior. 918 00:34:45,767 --> 00:34:47,166 Ok. Além disso... encontrei a Gwen. 919 00:34:47,300 --> 00:34:48,400 - Mesmo? - Hum-hmm. 920 00:34:48,533 --> 00:34:49,800 Acabei de te enviar uma mensagem com o endereço. 921 00:34:49,934 --> 00:34:50,834 Obrigado. 922 00:34:54,367 --> 00:34:55,500 Perfeito! 923 00:34:55,633 --> 00:34:56,767 Acho que ela está a esconder todo o seu dinheiro, 924 00:34:56,900 --> 00:34:58,333 ou talvez ela tenha gasto tudo? 925 00:34:58,467 --> 00:35:00,233 Sabe, ela sempre quis coisas mais sofisticadas, 926 00:35:00,367 --> 00:35:02,834 mais empresas, mais marcas. 927 00:35:02,967 --> 00:35:04,333 Ela fez empréstimos... 928 00:35:04,467 --> 00:35:05,800 e nem sempre dos bancos. 929 00:35:07,000 --> 00:35:07,967 Então, o quê, está a dizer-me 930 00:35:08,100 --> 00:35:09,500 que a sua pontuação de crédito dorme com os peixes? 931 00:35:11,667 --> 00:35:12,667 "Peixes"? 932 00:35:12,800 --> 00:35:13,967 Ligo-te mais tarde, ok? 933 00:35:14,100 --> 00:35:15,967 Eu tenho de ir. 934 00:35:16,100 --> 00:35:19,400 Tipo, um i-investimento em aquário, ou...? 935 00:35:23,533 --> 00:35:26,467 De todos os cortiços do mundo, 936 00:35:26,600 --> 00:35:27,900 simplesmente tinhas que entrar no meu, hein? 937 00:35:28,033 --> 00:35:28,934 Sabe o que? 938 00:35:29,066 --> 00:35:30,700 Não sei, talvez isso facilite. 939 00:35:30,834 --> 00:35:32,166 - Podemos apenas trabalhar juntos. - Hum. 940 00:35:34,133 --> 00:35:35,667 Quem é? 941 00:35:35,800 --> 00:35:38,300 Olá Gwen! É a Dana Chervich. Estou a representar o Tabby. 942 00:35:38,433 --> 00:35:41,166 E Gwen, eu sou o Mark Chervich. Estou a representar o Brett. 943 00:35:41,300 --> 00:35:43,233 Não estou a falar com ninguém. 944 00:35:43,367 --> 00:35:44,467 Isto correu bem. 945 00:35:44,600 --> 00:35:45,500 Sim. 946 00:35:45,633 --> 00:35:46,834 Aparentemente, ela não quer conversar. 947 00:35:46,967 --> 00:35:47,700 Sim, os dois estão aqui. 948 00:35:47,834 --> 00:35:48,867 Não, não disse nada. 949 00:35:49,000 --> 00:35:49,967 Então, o que fazemos agora? 950 00:35:50,100 --> 00:35:52,533 E o que ganho com isso? 951 00:35:52,667 --> 00:35:54,000 Bom. 952 00:35:54,133 --> 00:35:56,033 Sim, sim, vou deixar a parte de trás. 953 00:35:56,166 --> 00:35:57,500 Não consigo nomear um pastor alemão como "Oliver". 954 00:35:57,633 --> 00:35:59,033 Mas consegue nomear um doodle Oliver? 955 00:35:59,166 --> 00:36:00,700 O nosso acordo pré-nupcial não especificou "sem rabiscos"? 956 00:36:00,834 --> 00:36:02,867 Oh, não me lembro realmente disso em termos e condições. 957 00:36:03,000 --> 00:36:04,967 Mesmo? Porque eu tipo-- 958 00:36:06,200 --> 00:36:07,934 Olá! 959 00:36:08,066 --> 00:36:09,633 - Aí está. - Depois de ti. 960 00:36:11,100 --> 00:36:12,633 Esta é a Gwen? 961 00:36:12,767 --> 00:36:13,934 Ei, ei, ei. Acabei de ver a Gwen. 962 00:36:14,066 --> 00:36:15,066 - Isso-- A sério? - Esta foi a Gwen. 963 00:36:15,200 --> 00:36:16,667 - Esta foi a Gwen? - Sim. 964 00:36:21,400 --> 00:36:22,467 Olá Kim. 965 00:36:22,600 --> 00:36:24,133 Então, Gwen ficou nervosa e fugiu. 966 00:36:24,266 --> 00:36:26,200 Vamos precisar de depor ela. Obrigado. 967 00:36:26,333 --> 00:36:27,133 Algo me diga coisas 968 00:36:27,266 --> 00:36:28,233 tornou-se muito mais complicado. 969 00:36:28,367 --> 00:36:30,400 Como é que isto poderia ficar mais complicado? 970 00:36:30,533 --> 00:36:31,867 Está a pensar o que eu estou pensando? 971 00:36:32,000 --> 00:36:34,433 Não importa quão terrível seja, querido, 972 00:36:34,567 --> 00:36:36,100 desde que estejamos nisso juntos. 973 00:36:36,233 --> 00:36:38,533 Oh, estava a pensar que nos deveríamos ter tornado dentistas. 974 00:36:38,667 --> 00:36:39,767 Dentista teria sido melhor, 975 00:36:39,900 --> 00:36:42,767 mas neste caso parece que estamos a arrancar dentes, portanto. 976 00:36:51,800 --> 00:36:52,834 Olá! 977 00:36:52,967 --> 00:36:55,300 Então, hum, isto veio para si. 978 00:36:55,433 --> 00:36:57,300 Ah, sim, provavelmente é a verificação de antecedentes 979 00:36:57,433 --> 00:36:58,867 que o Tabby correu atrás de mim. 980 00:36:59,000 --> 00:37:01,467 Já agora... alguma palavra sobre a localização da Gwen? 981 00:37:01,600 --> 00:37:02,567 Precisamos mesmo de entregar uma intimação a ela 982 00:37:02,700 --> 00:37:03,600 para que possamos depô-la. 983 00:37:03,734 --> 00:37:06,400 Além disso, vai examinar as finanças de Brett? 984 00:37:06,533 --> 00:37:08,967 Há suspeita de dinheiro escondido ou perdido. 985 00:37:09,100 --> 00:37:11,066 Nele. 986 00:37:11,200 --> 00:37:13,133 Muito obrigada. Tenha uma boa noite. 987 00:37:13,266 --> 00:37:14,967 - Tu também. - Obrigado. 988 00:37:20,200 --> 00:37:21,633 Eu estava à tua procura. 989 00:37:24,033 --> 00:37:25,300 Convide para a gala. 990 00:37:25,433 --> 00:37:27,734 "Apresentado por Paul Larsen e Tabby Noble." 991 00:37:27,867 --> 00:37:29,567 Isto não é um conflito de forma alguma. 992 00:37:30,734 --> 00:37:32,533 O Mark e eu estaremos lá. 993 00:37:32,667 --> 00:37:34,233 Estou muito orgulhoso de ti. 994 00:37:34,367 --> 00:37:36,133 A tia Jackie também estaria. 995 00:37:39,100 --> 00:37:40,000 Eu queria perguntar-lhe... 996 00:37:40,133 --> 00:37:43,233 estava aqui um gajo do Reality Reel...? 997 00:37:43,367 --> 00:37:46,867 Ah, eles ganham muito dinheiro com as repetições dos Nobles. 998 00:37:47,000 --> 00:37:47,900 Eles queriam saber 999 00:37:48,033 --> 00:37:50,266 quanto é que esse divórcio vai custar à marca deles. 1000 00:37:50,400 --> 00:37:51,867 Alguma opinião sobre o assunto? 1001 00:37:52,000 --> 00:37:53,400 Para além da dignidade de todos? 1002 00:37:53,533 --> 00:37:54,934 Não sei. 1003 00:37:55,066 --> 00:37:55,967 Estaremos novamente em arbitragem amanhã, 1004 00:37:56,100 --> 00:37:57,800 e espero que nos resolvamos. 1005 00:37:57,934 --> 00:37:59,867 Boa noite. 1006 00:38:06,567 --> 00:38:07,967 Isso veio para si. 1007 00:38:08,100 --> 00:38:09,633 Ah, que bom. Obrigado. Provavelmente é a minha verificação de antecedentes. 1008 00:38:09,767 --> 00:38:10,934 Encontrou aquele contabilista forense 1009 00:38:11,066 --> 00:38:11,934 já deu uma vista de olhos ao Tabby Noble? 1010 00:38:12,066 --> 00:38:13,166 Sim, acabei de o contratar. 1011 00:38:13,300 --> 00:38:15,300 Isso é miúdo. Isso é miúdo. Bom trabalho. 1012 00:38:18,300 --> 00:38:20,333 Adivinha quem acabou de ligar para o escritório? 1013 00:38:20,467 --> 00:38:22,300 Gwen. Ela quer encontrar-se consigo esta noite. 1014 00:38:22,433 --> 00:38:24,500 Oh, Lois, a Dana e eu devíamos... 1015 00:38:26,967 --> 00:38:28,767 Tudo bem, eu ligo-lhe de volta. 1016 00:38:28,900 --> 00:38:29,834 Coloque-a do nosso lado. 1017 00:38:29,967 --> 00:38:31,967 Não podemos permitir que ela testemunhe contra Brett 1018 00:38:32,100 --> 00:38:33,266 e arruinando a sua reputação. 1019 00:38:33,400 --> 00:38:35,200 Poderíamos mantê-lo como futuro cliente. 1020 00:38:35,333 --> 00:38:36,333 Ei, já agora, 1021 00:38:36,467 --> 00:38:38,500 porque é que o chefe do Reality Reel estava aqui hoje? 1022 00:38:38,633 --> 00:38:40,467 Oh, só precisavam de ajuda. 1023 00:38:40,600 --> 00:38:42,300 Queria ter a certeza de que o divórcio será amigável, 1024 00:38:42,433 --> 00:38:44,166 que a sua marca poderia ser guardada. 1025 00:38:44,300 --> 00:38:45,166 Tudo bem, bem, um brinde aos dedos cruzados 1026 00:38:45,300 --> 00:38:47,667 para arbitragem amanhã, certo? 1027 00:38:52,166 --> 00:38:54,133 Lda. 1028 00:38:58,066 --> 00:38:58,934 Olá! 1029 00:38:59,066 --> 00:39:00,233 Olá. 1030 00:39:01,800 --> 00:39:02,900 Ok, tudo bem, ótimo. 1031 00:39:03,033 --> 00:39:05,934 Bem, onde está o meu martini e o meu jantar de bife com batata? 1032 00:39:06,066 --> 00:39:07,233 Sou escravo de um fogão quente durante todo o dia, 1033 00:39:07,367 --> 00:39:08,667 e é esta a saudação que recebo? 1034 00:39:08,800 --> 00:39:09,934 Uau! Hã, pai? 1035 00:39:10,066 --> 00:39:11,433 Ah, desculpem, a coisa da cadeira... esqueci-me. 1036 00:39:11,567 --> 00:39:12,467 Devo-lhe uma implicância grátis. 1037 00:39:12,600 --> 00:39:14,834 Sim, não se preocupe, estou a depositá-los, querido. 1038 00:39:14,967 --> 00:39:16,900 Ah, já agora, preciso de sair um pouco. 1039 00:39:17,033 --> 00:39:18,433 - Tenho um trabalho para fazer. - Mas você prometeu-me 1040 00:39:18,567 --> 00:39:20,367 Fusão asiático-mexicana esta noite e filmes antigos. 1041 00:39:20,500 --> 00:39:22,166 Os tacos de bulgogi estão a caminho, 1042 00:39:22,300 --> 00:39:24,533 e voltarei antes que sejam entregues. 1043 00:39:24,667 --> 00:39:25,667 Vemo-nos daqui a pouco! 1044 00:39:29,066 --> 00:39:30,200 Lucas. 1045 00:39:30,333 --> 00:39:32,000 Ei, esperávamos que entrasses. 1046 00:39:32,133 --> 00:39:34,000 Tenho bilhetes para si e para a Sra. C para a minha nova peça. 1047 00:39:34,133 --> 00:39:35,433 Ah, parabéns, TJ. Broadway? 1048 00:39:35,567 --> 00:39:36,700 Cidade Atlântica. 1049 00:39:36,834 --> 00:39:37,900 "Broadway de Jersey." 1050 00:39:38,033 --> 00:39:39,600 Mal posso esperar. 1051 00:39:40,867 --> 00:39:42,867 Ah, ouve, Luca. Queria fazer-te uma pergunta. 1052 00:39:43,000 --> 00:39:45,667 Hum, conhece pessoas, certo? 1053 00:39:45,800 --> 00:39:47,533 Conheço pessoas que conhecem pessoas. 1054 00:39:47,667 --> 00:39:49,100 Acha que poderia colocar o ouvido no chão 1055 00:39:49,233 --> 00:39:50,367 in Tabby Noble, 1056 00:39:50,500 --> 00:39:51,934 e se ela está a pedir dinheiro emprestado ou a dever dinheiro pela cidade? 1057 00:39:52,066 --> 00:39:54,166 Por si, e o que fez pelo meu TJ? 1058 00:39:54,300 --> 00:39:55,433 Qualquer coisa. 1059 00:39:55,567 --> 00:39:57,400 Obrigado, meu amigo. 1060 00:40:07,200 --> 00:40:08,767 Ok. 1061 00:40:22,066 --> 00:40:22,934 O quê? 1062 00:40:27,033 --> 00:40:28,600 - Olá. - Olá. 1063 00:40:28,734 --> 00:40:30,166 Gwen, desculpe, sim. Olá. 1064 00:40:30,300 --> 00:40:31,433 Obrigado por ter vindo. 1065 00:40:31,567 --> 00:40:33,734 Eu estava apenas a rever um resumo jurídico. 1066 00:40:33,867 --> 00:40:35,567 Posso ir buscar uma bebida para ti? Alguma coisa para comer? 1067 00:40:35,700 --> 00:40:38,100 Não, não. Eu só quero chegar ao fundo disto. 1068 00:40:38,233 --> 00:40:40,200 Ei, ela está sozinha? Com quem está ela? 1069 00:40:40,333 --> 00:40:44,100 Ok, ela está com um homem, mas não consigo ver a cara dele. 1070 00:40:44,233 --> 00:40:45,867 Ok, tente tirar umas fotos e enviar-me, ok? 1071 00:41:19,300 --> 00:41:21,667 "Uma coisinha de trabalho"? 1072 00:41:24,767 --> 00:41:27,467 Ei, espere 10 minutos e sirva-a. 1073 00:41:27,600 --> 00:41:29,033 Nele. 1074 00:41:30,066 --> 00:41:30,967 Não precisa de um advogado agora, 1075 00:41:31,100 --> 00:41:32,467 mas o que precisa é que precisa de ser-- 1076 00:41:32,600 --> 00:41:34,400 muito honesto comigo, ok? 1077 00:41:34,533 --> 00:41:37,333 Eu preciso, uh-- 1078 00:41:40,867 --> 00:41:42,633 ...preciso que desapareça. 1079 00:41:42,767 --> 00:41:44,567 -"Desaparecer"? - Sim, preciso que esteja quieto. 1080 00:41:44,700 --> 00:41:45,967 Eu não posso pagar Tabby 1081 00:41:46,100 --> 00:41:47,633 depor-lhe para testemunhar contra Brett, 1082 00:41:47,767 --> 00:41:49,433 sob qualquer circunstância. 1083 00:41:49,567 --> 00:41:50,900 - Boa noite. - Sumo verde 1084 00:41:51,033 --> 00:41:52,000 e alguns chips de nori. 1085 00:41:52,133 --> 00:41:53,333 Oh, não, não, não aceite isso-- 1086 00:41:53,467 --> 00:41:54,767 Ok. 1087 00:41:54,900 --> 00:41:55,834 Você foi servido. 1088 00:41:57,066 --> 00:41:58,567 - Ah, oi, Marcos. - Olá! 1089 00:41:58,700 --> 00:42:00,467 - É sempre um prazer ver-te. - Há quanto tempo. 1090 00:42:04,367 --> 00:42:05,400 Posso ver isso? 1091 00:42:05,533 --> 00:42:06,633 Sim. 1092 00:42:06,767 --> 00:42:07,667 Obrigado. 1093 00:42:10,133 --> 00:42:12,800 Sim, foi convocado para comparecer à arbitragem amanhã. 1094 00:42:12,934 --> 00:42:14,567 Mas tenho Pilates amanhã. 1095 00:42:14,700 --> 00:42:17,333 Gwen, peço desculpa, talvez precise... 1096 00:42:18,667 --> 00:42:20,734 ...pode não fazer Pilates amanhã. 1097 00:42:25,000 --> 00:42:26,734 "Coisinha de trabalho", hein? 1098 00:42:26,867 --> 00:42:28,133 Tenho quase a certeza de que trocámos as verificações de antecedentes. 1099 00:42:28,266 --> 00:42:29,633 Oh sim. Com certeza que fizemos! 1100 00:42:29,767 --> 00:42:30,900 Era casado? 1101 00:42:31,033 --> 00:42:33,000 Estava na prisão? 1102 00:42:40,166 --> 00:42:41,900 Fez com que os Nobres fizessem uma verificação dos meus antecedentes? 1103 00:42:42,033 --> 00:42:43,367 Porque ambos sabemos que precisas de limpar a sujidade, certo, querido? 1104 00:42:43,500 --> 00:42:45,300 Mas faço a devida diligência nas empresas. 1105 00:42:45,433 --> 00:42:46,533 Há uma grande diferença! 1106 00:42:46,667 --> 00:42:48,000 São empresas, não são pessoas. 1107 00:42:48,133 --> 00:42:49,100 Não de acordo com o Supremo Tribunal. 1108 00:42:49,233 --> 00:42:50,734 Vamos continuar aqui no assunto. Porque quer saber? 1109 00:42:50,867 --> 00:42:51,867 É um tema muito grande. 1110 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 - Era casado! - Por um dia! 1111 00:42:53,633 --> 00:42:55,367 Numa despedida de solteira em Las Vegas! 1112 00:42:55,500 --> 00:42:57,367 - Estava na prisão! - Durante cinco minutos! 1113 00:42:57,500 --> 00:42:58,333 Peço desculpa, perdi uma placa de "Proibida invasão". 1114 00:42:58,467 --> 00:42:59,967 Também mentiu sobre o seu GPA da faculdade. 1115 00:43:00,166 --> 00:43:01,633 Eu arredondei! Quem não gosta? 1116 00:43:01,767 --> 00:43:03,100 Enquanto isso, o que faz quando vê televisão? 1117 00:43:03,233 --> 00:43:04,867 Não gosta sempre daqueles concursos de beleza, 1118 00:43:05,000 --> 00:43:07,266 mas adivinhem quem era a "Mrs. Suprema Ann Arbor" em 2006? 1119 00:43:07,400 --> 00:43:08,734 Eu fiz isto pelo dinheiro da bolsa! 1120 00:43:08,867 --> 00:43:10,700 O seu discurso foi sobre a paz mundial! 1121 00:43:10,834 --> 00:43:11,900 Todos cometemos erros quando somos jovens! 1122 00:43:12,033 --> 00:43:13,533 Sim, como eu com o sinal de "proibido invadir"! 1123 00:43:13,667 --> 00:43:15,467 - Argh! - Eca! 1124 00:43:31,166 --> 00:43:31,934 Isto não somos nós. 1125 00:43:32,066 --> 00:43:32,900 Eu sinto muito. Sinto muito, querido! 1126 00:43:33,033 --> 00:43:34,300 Isto não somos nós, querida. O que estamos a fazer? 1127 00:43:34,433 --> 00:43:35,400 - Isto é uma loucura! - Nós não fazemos isso. 1128 00:43:35,533 --> 00:43:37,533 Amo-te tanto. Lamento. 1129 00:43:37,667 --> 00:43:38,734 Era casado? 1130 00:43:38,867 --> 00:43:40,166 Foi preso? 1131 00:43:41,367 --> 00:43:42,800 Olha, sinto muito pela Gwen, ok? 1132 00:43:42,934 --> 00:43:44,133 Eu devia ter-te contado tudo. A reunião... ela ligou. 1133 00:43:44,266 --> 00:43:45,200 Ela disse que queria manter isso em segredo. 1134 00:43:45,333 --> 00:43:46,500 - Está tudo bem. - Olha, eu-- 1135 00:43:46,633 --> 00:43:48,433 Devia ter sido honesto, mas não consegui porque... enfim. 1136 00:43:48,567 --> 00:43:50,400 A questão é que este caso está a deixar-me... [assobia] ...maluco! 1137 00:43:50,533 --> 00:43:51,533 Eu também. Ouça, vamos lá amanhã, 1138 00:43:51,667 --> 00:43:53,033 vamos resolver isso, 1139 00:43:53,166 --> 00:43:54,467 e tudo voltará ao normal, ok? 1140 00:43:54,600 --> 00:43:56,300 Não vamos a tribunal. Nenhum tribunal. 1141 00:43:56,433 --> 00:43:58,266 Definitivamente não há tribunal. 1142 00:43:58,400 --> 00:43:59,767 Ok. 1143 00:44:00,900 --> 00:44:02,133 Ok. 1144 00:44:03,400 --> 00:44:05,533 Sobrou mais tacos Bulgogi? 1145 00:44:05,667 --> 00:44:06,767 - Porque estou cheio de fome. - Sim, claro. 1146 00:44:13,433 --> 00:44:15,133 Então, está pronto para uma segunda oportunidade 1147 00:44:15,266 --> 00:44:16,467 num acordo justo para ambos? 1148 00:44:16,600 --> 00:44:18,066 Não. 1149 00:44:19,066 --> 00:44:21,200 Acha que pode ser razoável com o Tabby hoje? 1150 00:44:21,333 --> 00:44:23,300 Não. 1151 00:44:28,600 --> 00:44:30,166 Eu sei que o divórcio é um murro no estômago, 1152 00:44:30,300 --> 00:44:31,700 mas vocês os dois vão a tribunal 1153 00:44:31,834 --> 00:44:32,967 só vai trazer mais dor a ambos. 1154 00:44:35,233 --> 00:44:38,066 Por aqui. 1155 00:44:43,433 --> 00:44:44,934 Onde está a Gwen? 1156 00:44:45,066 --> 00:44:46,200 Emergência familiar. 1157 00:44:47,266 --> 00:44:48,500 É uma emergência no momento certo. 1158 00:44:49,633 --> 00:44:50,900 Estamos prontos para dividir ativos? 1159 00:44:53,500 --> 00:44:55,533 Não, na verdade. 1160 00:44:55,667 --> 00:44:56,800 Depois de falar com o meu advogado, 1161 00:44:56,934 --> 00:44:59,200 Decidi que quero ir a tribunal. 1162 00:44:59,333 --> 00:45:00,333 Desculpa? 1163 00:45:00,467 --> 00:45:01,867 E depois de conferir-- 1164 00:45:02,000 --> 00:45:03,934 uh, conferência... enfim... 1165 00:45:04,066 --> 00:45:05,667 com o meu advogado, 1166 00:45:05,800 --> 00:45:07,867 Quero ir a tribunal. 1167 00:45:09,967 --> 00:45:12,767 Então acho que vai a tribunal. 1168 00:45:22,900 --> 00:45:24,533 -Ah! - Bom dia. 1169 00:45:24,667 --> 00:45:27,100 Uh... o que achas... para a gala? 1170 00:45:27,233 --> 00:45:29,300 Orquídeas ou estas lindas flores cor-de-rosa? 1171 00:45:29,433 --> 00:45:30,500 Bem sabe que eu adoro orquídeas, 1172 00:45:30,633 --> 00:45:34,000 mas o rosa é a cor da investigação sobre o cancro da mama, então. 1173 00:45:34,133 --> 00:45:37,033 É sempre a pessoa a quem perguntar. 1174 00:45:37,166 --> 00:45:38,533 Faremos uma pequena mistura de ambos. 1175 00:45:38,667 --> 00:45:42,467 Queria falar consigo sobre o caso Noble. 1176 00:45:42,600 --> 00:45:44,533 Dei tudo de mim, mas não sou litigante. 1177 00:45:44,667 --> 00:45:45,834 Quero dizer... 1178 00:45:45,967 --> 00:45:48,700 Tenho a certeza de que encontrará alguém muito mais adequado para isso. 1179 00:45:48,834 --> 00:45:50,100 Dana. 1180 00:45:50,233 --> 00:45:52,367 Eu acredito em ti. 1181 00:45:52,500 --> 00:45:54,166 Também sei que nunca enfrentou um desafio 1182 00:45:54,300 --> 00:45:57,867 que não conquistou... 1183 00:45:58,000 --> 00:46:01,100 e eu sei que o Tabby precisa de ti agora. 1184 00:46:01,233 --> 00:46:03,567 Ela está sozinha. 1185 00:46:03,700 --> 00:46:05,000 Agora-- 1186 00:46:05,133 --> 00:46:07,166 Uh-uh! 1187 00:46:07,300 --> 00:46:08,533 Tenho um pequeno pedido. 1188 00:46:08,667 --> 00:46:09,900 Sim? 1189 00:46:11,367 --> 00:46:14,500 Quero que peçam ao Mark para trazer o Brett 1190 00:46:14,633 --> 00:46:15,767 para a gala. 1191 00:46:15,900 --> 00:46:19,333 Hum, isto não é o que eu chamaria um pequeno pedido. 1192 00:46:19,467 --> 00:46:21,533 Quer dizer, não vai haver algum conflito? 1193 00:46:21,667 --> 00:46:22,433 O Tabby estará lá. 1194 00:46:22,567 --> 00:46:23,567 Exatamente. 1195 00:46:23,700 --> 00:46:24,834 Olha, o meu pensamento é 1196 00:46:24,967 --> 00:46:26,867 que Tabby e Brett são sempre os melhores em grandes eventos, 1197 00:46:27,000 --> 00:46:28,867 em frente da câmara, 1198 00:46:29,000 --> 00:46:32,033 e não é apenas para exibição - de alguma forma, une-os. 1199 00:46:32,166 --> 00:46:33,166 Então, eu estava a pensar 1200 00:46:33,300 --> 00:46:34,934 a gala pode ser uma oportunidade para uma reconciliação. 1201 00:46:35,066 --> 00:46:37,100 Você é mesmo um eterno otimista. 1202 00:46:37,233 --> 00:46:41,433 Apenas gosto de transformar desafios em oportunidades. 1203 00:46:41,567 --> 00:46:44,166 Ok, vou perguntar ao Mark sobre o Brett. 1204 00:46:44,300 --> 00:46:45,600 Obrigado. 1205 00:46:45,734 --> 00:46:47,900 Obrigado pelas flores. Eu estou a mantê-los. 1206 00:46:53,500 --> 00:46:54,433 Olá. 1207 00:46:55,633 --> 00:46:57,667 Isto é uma enterrada, certo? 1208 00:46:57,800 --> 00:47:00,600 Bem... sim, quer dizer, a Dana não gosta de tribunal, 1209 00:47:00,734 --> 00:47:02,467 mas certamente não vou capitalizar isso. 1210 00:47:02,600 --> 00:47:03,600 Você não está? 1211 00:47:05,967 --> 00:47:07,667 Marca. 1212 00:47:07,800 --> 00:47:09,834 Eu não devia estar a partilhar isto com você, 1213 00:47:09,967 --> 00:47:12,333 mas, uh, parece que se vai tornar sócio. 1214 00:47:12,467 --> 00:47:14,767 Dependendo da vitória deste caso, claro, certo? 1215 00:47:14,900 --> 00:47:16,233 Claro. 1216 00:47:16,367 --> 00:47:18,600 Precisamos de parceiros que façam o que for necessário. 1217 00:47:19,700 --> 00:47:21,633 Bem, seja como for, Lois, 1218 00:47:21,767 --> 00:47:23,800 Vou dar prioridade ao que é melhor para a Dana e para mim. 1219 00:47:23,934 --> 00:47:25,900 Mas o que é melhor para ambos 1220 00:47:26,033 --> 00:47:27,133 está a tornar-se parceiro. 1221 00:47:27,266 --> 00:47:29,500 Conseguir um aumento, levar a Dana para o Havai... 1222 00:47:29,633 --> 00:47:31,667 ela... ela adora o Havai, certo? 1223 00:47:32,567 --> 00:47:33,834 Já não consigo perceber a diferença 1224 00:47:33,967 --> 00:47:35,467 entre a cenoura e o palito. 1225 00:47:35,600 --> 00:47:37,333 A cenoura 1226 00:47:37,467 --> 00:47:39,300 é eu não usar o bastão. 1227 00:47:43,066 --> 00:47:44,934 Enterrada. 1228 00:47:53,400 --> 00:47:56,433 Sabe como sou a falar em público. 1229 00:47:56,567 --> 00:47:58,500 Eu vou ficar estranho. Eu calo-me. Eu faço a cara! 1230 00:47:58,633 --> 00:47:59,967 Mel... 1231 00:48:00,166 --> 00:48:01,834 o seu rosto é adorável. 1232 00:48:01,967 --> 00:48:03,867 Além disso, o tribunal só se realizará daqui a alguns meses. 1233 00:48:04,000 --> 00:48:06,066 Tem muito tempo para se preparar. 1234 00:48:06,200 --> 00:48:07,734 Vai ficar ótimo, ok? 1235 00:48:09,800 --> 00:48:12,633 Além disso... é o único advogado 1236 00:48:12,767 --> 00:48:15,800 que nunca usarei a minha habitual frase de efeito: "Prefiro ser..." 1237 00:48:15,934 --> 00:48:17,033 "... Do nosso lado do que do adversário." 1238 00:48:17,166 --> 00:48:18,734 Certo? 1239 00:48:18,867 --> 00:48:20,633 Ok, para tópicos mais importantes-- 1240 00:48:20,767 --> 00:48:21,867 como férias. 1241 00:48:22,000 --> 00:48:23,200 Acho que quando tudo isto acabar, tu e eu precisaremos de férias. 1242 00:48:23,333 --> 00:48:26,200 - O que me diz sobre o Havai? - Por favor? Havai, Maui, Kauai-- 1243 00:48:26,333 --> 00:48:28,467 qualquer lugar onde haja praia e uma Piña Colada. 1244 00:48:29,767 --> 00:48:32,033 Parece-me perfeito. 1245 00:48:32,166 --> 00:48:35,467 Talvez seja a nossa pequena lua-bebé, hmm? 1246 00:48:35,600 --> 00:48:38,400 Mm, agora fechamos o círculo de volta à conversa do bebé. 1247 00:48:38,533 --> 00:48:39,400 Hum-hmm. 1248 00:48:39,533 --> 00:48:41,233 Ouça, estive a pensar, 1249 00:48:41,367 --> 00:48:44,033 muito e... 1250 00:48:44,166 --> 00:48:47,867 tem a certeza de que estamos prontos para não sermos só os dois? 1251 00:48:48,000 --> 00:48:49,800 Sabe... gelado de fim de noite, 1252 00:48:49,934 --> 00:48:52,633 e sábados preguiçosos na cama, 1253 00:48:52,767 --> 00:48:55,734 e férias? 1254 00:48:55,867 --> 00:48:57,900 Estamos realmente prontos para ser pais? 1255 00:48:58,033 --> 00:49:00,400 Mel... 1256 00:49:02,333 --> 00:49:04,467 ... alguém já está pronto? 1257 00:49:09,500 --> 00:49:14,400 ♪ ... mas um olhar de amante ♪ 1258 00:49:20,200 --> 00:49:21,200 Ei, querido. 1259 00:49:21,333 --> 00:49:22,900 Olá. 1260 00:49:23,033 --> 00:49:24,133 Um café a chegar. 1261 00:49:24,266 --> 00:49:25,200 Ah, obrigado. 1262 00:49:25,333 --> 00:49:26,266 Uau. 1263 00:49:26,400 --> 00:49:27,367 Só preciso de ir buscar a minha bolsa. 1264 00:49:27,500 --> 00:49:28,433 Ok. 1265 00:49:31,233 --> 00:49:32,300 Tudo bem. 1266 00:49:47,233 --> 00:49:48,100 Sabes que te amo de azul. 1267 00:49:48,233 --> 00:49:49,900 Ah, amo-te de verde. 1268 00:49:50,033 --> 00:49:51,100 Hum. 1269 00:49:51,233 --> 00:49:52,400 Como é a sua manhã? 1270 00:49:52,533 --> 00:49:55,633 Ah, sabe, eu... 1271 00:49:55,767 --> 00:49:56,867 Apenas algumas coisas de trabalho. 1272 00:49:57,000 --> 00:49:57,900 E tu? 1273 00:49:58,033 --> 00:49:59,700 Sim, o mesmo. Grande dia. 1274 00:49:59,834 --> 00:50:01,066 'Ok. Está pronto? 1275 00:50:01,200 --> 00:50:02,233 Sim, dois minutos. 1276 00:50:02,367 --> 00:50:03,600 Ok, encontro-te lá em baixo. 1277 00:50:15,734 --> 00:50:17,633 Vejo-te mais tarde. 1278 00:51:00,166 --> 00:51:01,266 Eu sinto muito. 1279 00:51:15,133 --> 00:51:16,433 Se precisar de alguma coisa... 1280 00:51:16,567 --> 00:51:17,600 Obrigado. 1281 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 Gwen. 1282 00:51:32,133 --> 00:51:33,133 Olá. 1283 00:51:33,266 --> 00:51:34,100 A sério? 1284 00:51:34,233 --> 00:51:36,266 Está aqui para me oferecer outra intimação? 1285 00:51:36,400 --> 00:51:37,867 Não, não. Eu não sou-- 1286 00:51:39,500 --> 00:51:40,667 Eu sinto muito. 1287 00:51:40,800 --> 00:51:42,800 Ouça, eu... não estou aqui como advogado. 1288 00:51:42,934 --> 00:51:44,300 Estou aqui como humano, ok? 1289 00:51:44,433 --> 00:51:45,700 O seu melhor amigo de 20 anos, Tabby, 1290 00:51:45,834 --> 00:51:47,100 está a passar por um momento muito difícil, 1291 00:51:47,233 --> 00:51:49,367 e ela está a fazer tudo sozinha. 1292 00:51:49,500 --> 00:51:51,200 Mesmo que tenha desempenhado um papel nisso, 1293 00:51:51,333 --> 00:51:53,633 Acho mesmo que ela poderia usar um amigo agora. 1294 00:51:53,767 --> 00:51:55,467 Oh, já superei tudo isso. 1295 00:51:55,600 --> 00:51:57,000 Eu não sou o mau da fita aqui, 1296 00:51:57,133 --> 00:51:58,467 e foi-me prometido que não estaria, 1297 00:51:58,600 --> 00:52:00,433 mas estarei, se for necessário. 1298 00:52:00,567 --> 00:52:02,433 Acho que não percebo o que significa. 1299 00:52:02,567 --> 00:52:04,600 Significa dizer à Tabby para pagar o dinheiro que me deve. 1300 00:52:04,734 --> 00:52:06,734 Já nem consigo pagar o aluguer. 1301 00:52:10,066 --> 00:52:11,433 Oh, deixou um-- 1302 00:52:23,834 --> 00:52:26,700 Kim, vamos investigar a Gwen. 1303 00:52:42,834 --> 00:52:45,166 Ei, querido. Você assustou-me. 1304 00:52:45,300 --> 00:52:48,100 Como correu o teu dia? 1305 00:52:48,233 --> 00:52:49,500 Como foi o meu dia... 1306 00:52:49,633 --> 00:52:51,667 hum, completamente exaustivo. 1307 00:52:53,333 --> 00:52:56,066 Teve uma grande reunião? 1308 00:52:56,200 --> 00:52:58,767 Bem, na verdade, sentei-me com a Gwen hoje 1309 00:52:58,900 --> 00:53:01,600 e, uh, falámos sobre a sua intimação 1310 00:53:01,734 --> 00:53:02,834 para a ajudar a acelerar o divórcio. 1311 00:53:02,967 --> 00:53:05,000 Ela diz que fará tudo para nos ajudar, por isso... 1312 00:53:05,133 --> 00:53:06,233 está bem? 1313 00:53:06,367 --> 00:53:08,400 Sim, eu... eu só, hum... 1314 00:53:08,533 --> 00:53:11,233 Sim, estava apenas a passar o dia a perseguir coisas. 1315 00:53:13,800 --> 00:53:14,800 Vem cá. 1316 00:53:17,600 --> 00:53:19,667 Então, estive a pensar no que disse. 1317 00:53:19,800 --> 00:53:21,467 Eu pensei, 1318 00:53:21,600 --> 00:53:23,333 e se eu deixasse o meu emprego 1319 00:53:23,467 --> 00:53:24,934 e fiquei em casa com o bebé? 1320 00:53:25,066 --> 00:53:25,934 Seria divertido, sabes? 1321 00:53:26,066 --> 00:53:27,500 eu seria um... 1322 00:53:27,633 --> 00:53:29,734 engenheiro doméstico. 1323 00:53:31,133 --> 00:53:33,066 Então, aguarde. eu estaria a trabalhar o dia todo 1324 00:53:33,200 --> 00:53:35,400 enquanto está em casa com o nosso doce bebé? 1325 00:53:35,533 --> 00:53:36,533 Ok, bem, podíamos revezar-nos no trabalho, 1326 00:53:36,667 --> 00:53:38,400 e depois pode ficar em casa com o bebé e o Rambo. 1327 00:53:38,533 --> 00:53:39,300 Quem é o "Rambo"? 1328 00:53:39,433 --> 00:53:41,066 O Rambo é o nosso cão, o pastor alemão. 1329 00:53:41,200 --> 00:53:43,100 Pensei comprar-lhe uma linda bandana vermelha. 1330 00:53:43,233 --> 00:53:45,300 O nosso cãozinho parece que acabou de voltar do Vietname. 1331 00:53:45,433 --> 00:53:47,133 Eu nem gosto do Rambo. 1332 00:53:47,266 --> 00:53:48,467 O que é que está a falar? 1333 00:53:48,600 --> 00:53:49,834 Disse-me que amou a franquia. 1334 00:53:49,967 --> 00:53:50,834 Sim, querido, 1335 00:53:50,967 --> 00:53:53,934 da mesma forma que digo adoro ver hóquei, 1336 00:53:54,066 --> 00:53:55,934 ou, já sabe, ir à loja de ferragens no domingo. 1337 00:53:56,066 --> 00:53:59,166 Quer dizer, estas são apenas coisas que se dizem num segundo encontro, 1338 00:53:59,300 --> 00:54:00,533 quando se está a apaixonar loucamente. 1339 00:54:00,667 --> 00:54:03,667 Ah, é assim que me sinto quando temos de comprar sapatos, 1340 00:54:03,800 --> 00:54:06,367 ou talvez reserve algumas aulas de culinária cajun para nós. 1341 00:54:06,500 --> 00:54:07,467 - O quê? - Ou sentamo-nos aqui 1342 00:54:07,600 --> 00:54:10,033 e assistimos a Steel Magnolias vezes sem conta-- 1343 00:54:10,166 --> 00:54:11,033 Não, isso não é possível. 1344 00:54:11,166 --> 00:54:12,800 Steel Magnolias é um clássico americano. 1345 00:54:12,934 --> 00:54:14,367 Ok! 1346 00:54:14,500 --> 00:54:16,133 Tudo bem, tudo bem. Então, vamos a isso. 1347 00:54:16,266 --> 00:54:17,367 Vamos chegar a um acordo, certo? 1348 00:54:17,500 --> 00:54:18,500 O quê? 1349 00:54:18,633 --> 00:54:20,800 Temos o Oliver. Temos o Rambo. 1350 00:54:20,934 --> 00:54:22,066 - Ok. - Uma cabra... 1351 00:54:22,200 --> 00:54:24,066 e o bebé Chervich, 1352 00:54:24,200 --> 00:54:25,200 então estaremos a trabalhar em part-time 1353 00:54:25,333 --> 00:54:26,834 para que possamos ficar em casa a tempo parcial. 1354 00:54:26,967 --> 00:54:28,834 E isso é rendimento suficiente? 1355 00:54:28,967 --> 00:54:32,233 Querida... talvez precisemos de menos rendimentos. 1356 00:54:32,367 --> 00:54:34,066 Talvez precisemos de nos mudar para algum lugar mais barato. 1357 00:54:34,200 --> 00:54:35,700 Podemos mudar-nos para o Minnesota, para perto da minha família. 1358 00:54:35,834 --> 00:54:38,000 Sim, ou podemos ir a Ann Arbor perto da minha família, 1359 00:54:38,133 --> 00:54:40,133 e o bebé Chervich podiam estar perto de primos e... 1360 00:54:40,266 --> 00:54:41,367 Hum-hmm. 1361 00:54:41,500 --> 00:54:42,667 Não sei, querido. Nós vamos descobrir isso. 1362 00:54:42,800 --> 00:54:45,033 Sim, iremos. 1363 00:54:49,500 --> 00:54:51,066 Ah, muito bem... 1364 00:54:51,200 --> 00:54:52,200 O quê? 1365 00:54:52,333 --> 00:54:53,533 A data do nosso julgamento foi marcada. 1366 00:54:53,667 --> 00:54:55,033 Não. Não... na próxima segunda-feira? 1367 00:54:55,166 --> 00:54:57,200 Isso deveria acontecer daqui a uns meses! 1368 00:54:57,333 --> 00:55:00,133 Os nobres devem ter mexido alguns cordelinhos. 1369 00:55:00,266 --> 00:55:01,867 - Eca! - Está tudo bem. Está tudo bem. 1370 00:55:02,000 --> 00:55:03,367 Olá... está tudo bem. 1371 00:55:03,500 --> 00:55:04,800 Nós vamos descobrir isso. 1372 00:55:04,934 --> 00:55:06,266 Venha cá, querido. 1373 00:55:06,400 --> 00:55:07,633 Nós vamos descobrir isso. 1374 00:55:09,066 --> 00:55:10,433 Eu acho que as coisas serão muito melhores 1375 00:55:10,567 --> 00:55:12,133 uma vez que vimos o Rambo. 1376 00:55:18,667 --> 00:55:20,767 Vemo-nos lá.urda. 1377 00:55:20,900 --> 00:55:21,633 Tudo bem. OI. 1378 00:55:21,767 --> 00:55:22,967 Lucas, meu amigo. 1379 00:55:23,100 --> 00:55:25,333 Marca! Sempre um prazer. 1380 00:55:25,467 --> 00:55:28,100 Estava a perguntar-me sobre Tabby Noble, certo? 1381 00:55:28,233 --> 00:55:29,000 Hum-hmm. 1382 00:55:29,133 --> 00:55:30,867 Bem, dei uma vista de olhos. 1383 00:55:31,000 --> 00:55:33,500 Acontece que ela tem algumas linhas de crédito configuradas, 1384 00:55:33,633 --> 00:55:35,767 mas com entidades não bancárias, 1385 00:55:35,900 --> 00:55:37,100 se me entende. 1386 00:55:37,233 --> 00:55:38,000 Hum. 1387 00:55:38,133 --> 00:55:40,500 Dizem que é uma empresária experiente. 1388 00:55:40,633 --> 00:55:42,500 Ela tem o toque de ouro. 1389 00:55:42,633 --> 00:55:46,200 "Imprime dinheiro" é a citação... 1390 00:55:46,333 --> 00:55:49,200 mas não é enviado para o banco. 1391 00:55:49,333 --> 00:55:51,367 Então, o que está a dizer? Ela tem contas offshore? 1392 00:55:51,500 --> 00:55:53,433 Quem pode dizer? 1393 00:55:53,567 --> 00:55:54,867 Muito bem, faça-me um favor. 1394 00:55:55,000 --> 00:55:56,266 Vamos manter isto entre ti e eu, ok? 1395 00:55:56,400 --> 00:55:57,500 Os lábios estão fechados. 1396 00:55:57,633 --> 00:55:58,667 Obrigado. 1397 00:55:58,800 --> 00:56:01,500 Tudo bem! E eu estarei aqui com as suas bebidas. 1398 00:56:01,633 --> 00:56:02,700 Tenha uma linda noite. 1399 00:56:02,834 --> 00:56:05,200 Obrigado, meu amigo. 1400 00:56:05,333 --> 00:56:06,433 Voltaremos a ver-nos. 1401 00:56:06,567 --> 00:56:07,567 TJ, olá! 1402 00:56:07,700 --> 00:56:08,700 A Sra. 1403 00:56:08,834 --> 00:56:09,934 Mal posso esperar para ver a sua peça. 1404 00:56:10,066 --> 00:56:11,400 O Mark está aqui em baixo. 1405 00:56:11,533 --> 00:56:13,200 Já agora, perguntei por aí sobre Brett Noble. 1406 00:56:13,333 --> 00:56:14,400 Parece que tem razão. 1407 00:56:14,533 --> 00:56:16,033 Tem espírito de jogador. 1408 00:56:16,166 --> 00:56:18,266 Jogos de cartas, Vegas... é um grande apostador em todo o lado. 1409 00:56:18,400 --> 00:56:19,700 Então, ele gastou todo o dinheiro deles? 1410 00:56:19,834 --> 00:56:20,734 Ah, mais pelo contrário. 1411 00:56:20,867 --> 00:56:23,100 Dizem que o gajo é um vencedor. Mãos de diamante. 1412 00:56:23,233 --> 00:56:24,934 Ah, então ele está a esconder os seus ganhos? 1413 00:56:25,066 --> 00:56:25,900 Hã! 1414 00:56:26,033 --> 00:56:28,266 Ouça, apenas mantenha isto entre nós, ok? 1415 00:56:28,400 --> 00:56:29,400 Obrigado. 1416 00:56:29,533 --> 00:56:30,567 Ei, amor! 1417 00:56:30,700 --> 00:56:31,667 Olá, querido. 1418 00:56:31,800 --> 00:56:33,266 Ah, faminto. 1419 00:56:33,400 --> 00:56:34,834 Estou tão exausto. 1420 00:56:34,967 --> 00:56:35,633 Sabe o que eu estava a pensar? 1421 00:56:35,767 --> 00:56:37,333 - Hum? - Em vez de férias, 1422 00:56:37,467 --> 00:56:38,900 devemos deixar os nossos empregos, devemos vender tudo o que possuímos, 1423 00:56:39,033 --> 00:56:40,066 e devíamos mudar-nos para o Havai. 1424 00:56:40,200 --> 00:56:42,033 Hum. Estou tão interessado. Isso parece incrível. 1425 00:56:42,166 --> 00:56:43,200 Ah, já agora, 1426 00:56:43,333 --> 00:56:45,200 Na verdade, o Rambo também adora areia. 1427 00:56:46,300 --> 00:56:47,767 E o que faria com todas as suas orquídeas? 1428 00:56:47,900 --> 00:56:49,533 Hum. Hum, ponto sólido. 1429 00:56:49,667 --> 00:56:50,867 Como se está a sentir em relação ao tribunal? 1430 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 Como me sinto em relação a tudo agora-- 1431 00:56:53,133 --> 00:56:54,200 como se estivesse a descontrolar-se. 1432 00:56:54,333 --> 00:56:56,200 Vem cá. 1433 00:56:56,333 --> 00:56:57,667 Vai se sair muito bem, 1434 00:56:57,800 --> 00:56:59,834 mas... 1435 00:56:59,967 --> 00:57:01,567 temos o juiz Clarke, 1436 00:57:01,700 --> 00:57:04,133 que eu conheço bem-- ela é ótima-- mas posso dar-te uma dica? 1437 00:57:04,266 --> 00:57:05,767 Por favor. Vou tirar todas as dicas. 1438 00:57:05,900 --> 00:57:07,967 O juiz Clarke gosta de analogias desportivas, 1439 00:57:08,100 --> 00:57:10,066 então, se pudesse apimentar algumas analogias desportivas 1440 00:57:10,200 --> 00:57:11,567 nas suas declarações, isso será ótimo. 1441 00:57:11,700 --> 00:57:13,300 Espera, o quê? O juiz Clarke gosta de desporto? 1442 00:57:13,433 --> 00:57:15,066 - Sim. - Online, ela estava a citar Proust 1443 00:57:15,200 --> 00:57:17,467 e a jogar Dungeons & Dragons. - Eu... só te estou a contar. 1444 00:57:17,600 --> 00:57:19,400 Muito bem, então vamos resolver isso. 1445 00:57:19,533 --> 00:57:20,433 Que tipo de coisas desportivas 1446 00:57:20,567 --> 00:57:21,467 vou mesmo saber como fazer referência? 1447 00:57:21,600 --> 00:57:23,800 Direi algo como: "Oh, este caso 1448 00:57:23,934 --> 00:57:25,667 é um golo decisivo" e "par para o campo". 1449 00:57:25,800 --> 00:57:27,467 Olá, vamos fazer um workshop. Não te preocupes. 1450 00:57:27,600 --> 00:57:29,166 Eca. 1451 00:57:29,300 --> 00:57:30,500 O quê? 1452 00:57:30,633 --> 00:57:33,000 Ah, o tio Paulo 1453 00:57:33,133 --> 00:57:34,800 queres que te pergunte 1454 00:57:34,934 --> 00:57:38,100 se Brett irá à festa de gala de Jackie. 1455 00:57:39,467 --> 00:57:41,734 Mas... o Tabby não vai estar lá? 1456 00:57:41,867 --> 00:57:43,433 Quer dizer, querido, ambos sabemos 1457 00:57:43,567 --> 00:57:45,600 que estes dois juntos são como desfiladeiros soltos, 1458 00:57:45,734 --> 00:57:46,567 e na noite anterior à data do julgamento? 1459 00:57:46,700 --> 00:57:48,500 Do que estamos a falar? - Eu sei. Eu sei. 1460 00:57:48,633 --> 00:57:50,100 mas ele acha mesmo que isso poderia ajudar a corrigir as coisas. 1461 00:57:51,600 --> 00:57:53,333 Sabes que eu tenho que fazer 1462 00:57:53,467 --> 00:57:54,533 o que é melhor para o meu cliente, certo? 1463 00:57:55,934 --> 00:57:57,467 Não é o melhor para o seu cliente 1464 00:57:57,600 --> 00:58:00,934 tentar a reconciliação? 1465 00:58:02,033 --> 00:58:03,433 Não necessariamente. 1466 00:58:06,600 --> 00:58:07,900 O quê? 1467 00:58:08,033 --> 00:58:10,834 Nada. Nada. 1468 00:58:16,767 --> 00:58:19,367 Este novo estilista trouxe algumas opções incríveis. 1469 00:58:19,500 --> 00:58:21,567 Malhado? Eu preciso mesmo que se concentre. 1470 00:58:21,700 --> 00:58:23,300 Temos de o preparar rapidamente para o tribunal. 1471 00:58:23,433 --> 00:58:25,734 Sim, sobre isso - quão formal será? 1472 00:58:25,867 --> 00:58:28,834 Uh, o julgamento do divórcio pode ser um processo bastante rigoroso. 1473 00:58:28,967 --> 00:58:30,300 Não, não, não, quero dizer, a minha roupa. 1474 00:58:30,433 --> 00:58:32,467 Tipo, salto? Cunhas? 1475 00:58:32,600 --> 00:58:34,066 Tom neutro outonal? 1476 00:58:34,200 --> 00:58:35,967 Pode, por favor, levar isto a sério? 1477 00:58:36,100 --> 00:58:37,567 Será questionado 1478 00:58:37,700 --> 00:58:39,200 perguntas muito curiosas sobre o seu casamento, 1479 00:58:39,333 --> 00:58:40,367 a sua história, a sua personagem, 1480 00:58:40,500 --> 00:58:42,233 num tribunal cheio de imprensa. 1481 00:58:42,367 --> 00:58:44,300 Sim, então? Eu consigo lidar com isso. 1482 00:58:44,433 --> 00:58:46,633 Estou em frente a uma câmara há 20 anos. 1483 00:58:46,767 --> 00:58:48,700 Eu tinha 3,4 milhões de pessoas 1484 00:58:48,834 --> 00:58:50,867 observe a minha luta para engravidar. 1485 00:58:51,000 --> 00:58:52,300 Lamento. 1486 00:58:52,433 --> 00:58:55,233 Eu... não consigo mesmo imaginar como é isso. 1487 00:58:55,367 --> 00:58:57,367 Sim, não gostaria que fizesse isso. 1488 00:58:59,667 --> 00:59:01,934 Ainda quer filhos? 1489 00:59:03,834 --> 00:59:05,166 Mais do que tudo. 1490 00:59:06,600 --> 00:59:09,967 É algo que sempre quis. 1491 00:59:11,900 --> 00:59:13,967 E tu? Quer filhos? 1492 00:59:15,166 --> 00:59:17,700 Sim, tanto... 1493 00:59:17,834 --> 00:59:19,734 mas sinto que é a maior decisão 1494 00:59:19,867 --> 00:59:22,200 Eu farei na vida e... 1495 00:59:22,333 --> 00:59:23,600 Tenho um pouco de medo. 1496 00:59:24,834 --> 00:59:25,967 Com medo de quê, exatamente? 1497 00:59:26,100 --> 00:59:28,367 Medo disso... 1498 00:59:28,500 --> 00:59:29,900 Com medo de estragar tudo. 1499 00:59:30,033 --> 00:59:31,600 Que não serei uma boa mãe. 1500 00:59:31,734 --> 00:59:34,734 Que vai mudar as coisas entre mim e o Mark. 1501 00:59:35,934 --> 00:59:38,100 Isso mudará as coisas entre si e o Mark. 1502 00:59:38,233 --> 00:59:40,600 Eu sei, e tenho a certeza que da forma mais mágica, 1503 00:59:40,734 --> 00:59:42,200 mas... 1504 00:59:42,333 --> 00:59:43,734 para os meus pais, 1505 00:59:43,867 --> 00:59:44,934 mudou as coisas, 1506 00:59:45,066 --> 00:59:46,867 e lentamente se desfizeram-- 1507 00:59:47,000 --> 00:59:48,133 e eu simplesmente não gostaria 1508 00:59:48,266 --> 00:59:49,433 para fazer os meus filhos passarem pelo que eu passei 1509 00:59:49,567 --> 00:59:50,734 quando os meus pais se divorciaram. 1510 00:59:50,867 --> 00:59:52,934 Então, não tem a certeza sobre as crianças 1511 00:59:53,066 --> 00:59:55,433 porque acha que pode divorciar-se? 1512 00:59:55,567 --> 00:59:56,700 Não! 1513 00:59:56,834 --> 00:59:58,133 Oh, não, não, não, não, eu-- 1514 00:59:58,266 --> 01:00:02,266 Não. O Mark é... Eu amo o Mark com todo o meu coração. 1515 01:00:02,400 --> 01:00:04,700 Ele é a melhor decisão que tomei. 1516 01:00:04,834 --> 01:00:06,633 Penso que este é o vencedor. E tu? 1517 01:00:08,166 --> 01:00:10,600 Ah, sim, isso é ótimo. É perfeito. 1518 01:00:10,734 --> 01:00:12,967 Sim. 1519 01:00:13,100 --> 01:00:14,567 Brett, vamos. Preciso de o preparar para o tribunal. 1520 01:00:14,700 --> 01:00:17,300 Pá, tenho 3% de gordura corporal. Estou pronto! 1521 01:00:17,433 --> 01:00:19,367 Uh, isso é ótimo. Fico feliz que tenha 3% de gordura corporal. 1522 01:00:19,500 --> 01:00:20,633 Temos de rever os problemas, cara. 1523 01:00:20,767 --> 01:00:21,934 Não há problemas. 1524 01:00:22,066 --> 01:00:23,967 Tudo o que pedi deveria ser meu. 1525 01:00:24,100 --> 01:00:25,867 E seria, se tivesse assinado um acordo pré-nupcial. 1526 01:00:26,000 --> 01:00:27,767 Nem pensar, cara! Os pré-nupciais são uma chatice. 1527 01:00:27,900 --> 01:00:29,633 Isso é desconfiança. Isto não é amor. 1528 01:00:29,767 --> 01:00:31,367 Não tem nada a ver com desconfiança, Brett. 1529 01:00:31,500 --> 01:00:32,700 Chama-se proteção. 1530 01:00:32,834 --> 01:00:35,533 O casamento não é um capricho – é um contrato legal e vinculativo. 1531 01:00:35,667 --> 01:00:36,633 Sim, mas isso é tipo, 1532 01:00:36,767 --> 01:00:38,233 "certifique-se de que todas as portas de saída do avião funcionam 1533 01:00:38,367 --> 01:00:39,367 antes do voo levantar." 1534 01:00:39,500 --> 01:00:41,900 Exatamente! Esse é o meu ponto! Chama-se proteção. 1535 01:00:42,033 --> 01:00:44,934 Sim, mas porquê embarcar no voo se o avião vai cair? 1536 01:00:45,066 --> 01:00:46,266 Ok, sabes que mais, Brett? Justo-- 1537 01:00:46,400 --> 01:00:47,967 Pode descer aqui e você-- 1538 01:00:48,100 --> 01:00:49,900 porque é que não... porque é que não me diz? 1539 01:00:51,266 --> 01:00:52,000 Quer dizer, tem um acordo pré-nupcial? 1540 01:00:52,133 --> 01:00:53,934 Olhe para mim. Sou advogado de família. 1541 01:00:54,066 --> 01:00:55,066 Claro que tenho um acordo pré-nupcial. 1542 01:00:55,200 --> 01:00:57,100 Sim, e isso nunca lhe pareceu um mau sinal? 1543 01:00:57,233 --> 01:00:58,333 Como falta de confiança? 1544 01:00:58,467 --> 01:00:59,734 Quer dizer, já se está a concentrar no fim do casamento 1545 01:00:59,867 --> 01:01:00,834 mesmo antes de começar. 1546 01:01:00,967 --> 01:01:02,200 Não, não, não. 1547 01:01:02,333 --> 01:01:04,200 Ok, tudo bem, vou dar-te isto. 1548 01:01:04,333 --> 01:01:06,800 Se eu fosse totalmente honesto consigo, claro. 1549 01:01:06,934 --> 01:01:07,834 Por um breve momento, sim. 1550 01:01:07,967 --> 01:01:09,266 Exatamente, e porque é que iria querer acreditar 1551 01:01:09,400 --> 01:01:10,967 que teria que um dia se proteger 1552 01:01:11,100 --> 01:01:12,500 da pessoa que mais ama no mundo? 1553 01:01:12,633 --> 01:01:13,967 Eu não queria acreditar nisso. 1554 01:01:14,100 --> 01:01:15,133 Então, porque é que queria um acordo pré-nupcial? 1555 01:01:15,266 --> 01:01:17,500 Eu não fiz isso, Brett. 1556 01:01:17,633 --> 01:01:19,367 Eu não queria um acordo pré-nupcial. 1557 01:01:19,500 --> 01:01:20,967 Ela fez. 1558 01:01:21,100 --> 01:01:23,266 Então, qual é o seu ponto? 1559 01:01:23,400 --> 01:01:24,633 Não sei. 1560 01:01:24,767 --> 01:01:27,033 Só, sabe... 1561 01:01:27,166 --> 01:01:28,600 não se preocupe com as portas de saída. 1562 01:01:50,867 --> 01:01:52,867 Este tom de vermelho foi criado para mim. 1563 01:01:53,000 --> 01:01:54,900 Chama-se "Tabby Red", hum-- 1564 01:01:55,033 --> 01:01:56,433 Oh! 1565 01:02:05,600 --> 01:02:08,467 Está fantástico! 1566 01:02:08,600 --> 01:02:09,500 Obrigado. 1567 01:02:09,633 --> 01:02:11,100 Isso é lindo. 1568 01:02:11,233 --> 01:02:13,066 A tia Jackie ficaria muito orgulhosa. 1569 01:02:13,200 --> 01:02:15,734 Obrigado e espero que sim. 1570 01:02:15,867 --> 01:02:19,767 Então, sem querer insistir no assunto, mas o Brett vem? 1571 01:02:19,900 --> 01:02:22,166 Ele não é. Lamento. 1572 01:02:22,300 --> 01:02:24,166 O Mark simplesmente não achou que fosse uma boa ideia. 1573 01:02:24,300 --> 01:02:25,667 Eu estava à espera de algo diferente. 1574 01:02:25,800 --> 01:02:26,600 Eu sei. 1575 01:02:28,467 --> 01:02:29,767 Ah... com licença. 1576 01:02:29,900 --> 01:02:31,800 Claro. 1577 01:02:34,900 --> 01:02:36,567 Então, é seda italiana e era... 1578 01:02:36,700 --> 01:02:38,166 Ah! Oh! E que-- 1579 01:02:38,300 --> 01:02:40,967 a minha advogada de divórcio, Dana Chervich-- 1580 01:02:41,100 --> 01:02:42,433 mas ela é muito mais do que isso. 1581 01:02:42,567 --> 01:02:44,667 Ela é a minha rainha, a minha rocha. 1582 01:02:44,800 --> 01:02:46,433 É praticamente a minha melhor amiga. 1583 01:02:46,567 --> 01:02:47,967 Ah, bem, eu devia aumentar as minhas taxas! 1584 01:02:50,033 --> 01:02:51,333 Hum, desculpe-me um segundo. 1585 01:02:53,033 --> 01:02:54,633 Ei, desculpe interromper 1586 01:02:54,767 --> 01:02:56,233 mas a verificação de antecedentes da Gwen acabou de chegar. 1587 01:02:56,367 --> 01:02:57,333 - E? - E parece 1588 01:02:57,467 --> 01:02:59,567 ela acabou de comprar um imóvel comercial no Soho. 1589 01:02:59,700 --> 01:03:01,000 Comprou? 1590 01:03:01,133 --> 01:03:02,967 Em dinheiro, em nome dela, há dias. 1591 01:03:03,100 --> 01:03:04,900 Há dias, ela estava a dizer-me que não conseguia pagar o aluguel. 1592 01:03:05,033 --> 01:03:06,900 Talvez Brett tenha comprado a propriedade para Gwen? 1593 01:03:07,033 --> 01:03:08,900 Veja, algo está errado. Algo está suspeito. 1594 01:03:09,033 --> 01:03:11,166 Então, talvez Brett esteja a esconder dinheiro através de Gwen? 1595 01:03:11,300 --> 01:03:13,333 Existe um termo legal para esconder dinheiro. 1596 01:03:13,467 --> 01:03:15,333 O que disse o contabilista forense? 1597 01:03:15,467 --> 01:03:16,700 Eles estão a terminar. 1598 01:03:16,834 --> 01:03:18,367 Ok, basta dizer-lhes para, por favor, me informarem o que encontrarem. 1599 01:03:18,500 --> 01:03:20,133 - Claro. - Obrigado. 1600 01:03:30,934 --> 01:03:32,667 - Olá. - Olá. 1601 01:03:35,467 --> 01:03:36,867 Uh, pareces... 1602 01:03:37,000 --> 01:03:38,934 deslumbrante, como sempre. 1603 01:03:40,033 --> 01:03:40,867 Idem. 1604 01:03:41,000 --> 01:03:41,900 Eu comprei-te um presente. 1605 01:03:42,033 --> 01:03:43,000 É o Oliver? 1606 01:03:43,133 --> 01:03:43,834 Onde estás, garoto? Vem cá! 1607 01:03:43,967 --> 01:03:45,233 Não, não, não, não, não é o Oliver, 1608 01:03:45,367 --> 01:03:46,667 mas espero que algo tão bom. 1609 01:03:46,800 --> 01:03:49,667 Ouve, querido, eu só quero dizer, 1610 01:03:49,800 --> 01:03:50,667 com todas as lutas-- 1611 01:03:50,800 --> 01:03:51,700 Não estamos a lutar. 1612 01:03:51,834 --> 01:03:52,900 Sim, estamos, e está tudo bem. 1613 01:03:53,033 --> 01:03:56,300 Não há ninguém no planeta com quem eu preferisse lutar 1614 01:03:56,433 --> 01:03:57,500 mais do que você. 1615 01:03:57,633 --> 01:03:58,734 De graça, quero dizer. 1616 01:03:58,867 --> 01:04:00,367 Eu também. 1617 01:04:00,500 --> 01:04:02,767 E em breve, tudo isso ficará para trás, 1618 01:04:02,900 --> 01:04:04,000 e seremos apenas nós novamente. 1619 01:04:04,133 --> 01:04:06,133 Sim, só temos de passar pelo tribunal amanhã, certo? 1620 01:04:06,266 --> 01:04:07,533 Está nervoso? 1621 01:04:07,667 --> 01:04:09,800 Quer dizer, não, 1622 01:04:09,934 --> 01:04:11,633 mas vou entrar em espiral de ansiedade na mesma. 1623 01:04:11,767 --> 01:04:12,800 Olá. 1624 01:04:12,934 --> 01:04:14,600 Vai se sair muito bem 1625 01:04:14,734 --> 01:04:16,266 porque se sai sempre bem, 1626 01:04:16,400 --> 01:04:18,266 e eu estarei aí contigo. 1627 01:04:18,400 --> 01:04:19,467 Sim, do outro lado. 1628 01:04:19,600 --> 01:04:22,266 Não, do seu lado. 1629 01:04:22,400 --> 01:04:23,500 Sempre. 1630 01:04:24,700 --> 01:04:27,266 Dizes as coisas mais doces. 1631 01:04:27,400 --> 01:04:29,800 Posso fazer uma pergunta um pouco tangencial? 1632 01:04:29,934 --> 01:04:31,400 Claro. Estes são os meus favoritos. 1633 01:04:32,400 --> 01:04:33,867 Por que razão queria um acordo pré-nupcial? 1634 01:04:34,000 --> 01:04:36,800 Eu... Ambos queríamos um acordo pré-nupcial. 1635 01:04:36,934 --> 01:04:38,200 Não. 1636 01:04:38,333 --> 01:04:40,300 Dana, foi você que quis o acordo pré-nupcial. 1637 01:04:49,100 --> 01:04:50,600 Mel... 1638 01:04:50,734 --> 01:04:52,567 pediu que o Brett viesse? 1639 01:04:52,700 --> 01:04:54,200 Como-Como é que--? 1640 01:04:54,333 --> 01:04:55,934 Uh, sim, o seu presente, 1641 01:04:56,066 --> 01:04:58,934 porque disseste que isso era o melhor, 1642 01:04:59,066 --> 01:05:00,800 e eu acredito em ti, por isso... 1643 01:05:00,934 --> 01:05:03,934 Só preciso de descobrir como posso manter este tipo sob controlo. 1644 01:05:04,066 --> 01:05:05,633 Obrigado. Vou manter o Tabby sob controlo também. 1645 01:05:05,767 --> 01:05:07,467 Tudo bem. Dividir para conquistar? 1646 01:05:09,066 --> 01:05:10,266 Ok, aqui vamos nós. 1647 01:05:10,400 --> 01:05:11,367 Brett. 1648 01:05:11,500 --> 01:05:12,967 - Meu homem. - Vamos buscar uma bebida para ti. 1649 01:05:13,100 --> 01:05:14,967 Limpa bem! 1650 01:05:16,467 --> 01:05:17,467 Olá. 1651 01:05:17,600 --> 01:05:19,333 À última hora, ele decide aparecer? 1652 01:05:19,467 --> 01:05:21,200 Ele está a tentar manter-me desequilibrado. 1653 01:05:21,333 --> 01:05:22,700 Não, ele está apenas a tentar apoiá-lo 1654 01:05:22,834 --> 01:05:24,967 e-e angariar algum dinheiro para a investigação sobre o cancro. 1655 01:05:25,100 --> 01:05:27,166 Ou fará o que sempre faz e fará com que isso seja sobre ele. 1656 01:05:27,300 --> 01:05:29,633 Tabby, não há aqui qualquer benefício da dúvida? 1657 01:05:29,767 --> 01:05:32,300 Quer dizer, não há nada de bom nele que ainda se possa encontrar? 1658 01:05:36,066 --> 01:05:37,367 Sim. 1659 01:05:37,500 --> 01:05:39,367 Ele fica muito bem de smoking. 1660 01:05:44,000 --> 01:05:45,767 Certo. 1661 01:05:45,900 --> 01:05:47,500 Fez o pedido com antecedência ou...? 1662 01:05:47,633 --> 01:05:48,967 É um evento elegante. 1663 01:05:49,100 --> 01:05:51,567 Sim. Sim. 1664 01:05:52,900 --> 01:05:54,734 É, uh, o Tabby está a olhar? 1665 01:05:58,633 --> 01:06:00,233 Uh-huh. 1666 01:06:00,367 --> 01:06:01,433 O que diz o rosto dela? 1667 01:06:01,567 --> 01:06:03,934 O rosto dela diz que está a olhar, Brett. 1668 01:06:04,066 --> 01:06:05,433 Hã. 1669 01:06:05,567 --> 01:06:07,200 Porque é que não vai até lá e a felicita? 1670 01:06:11,700 --> 01:06:12,700 Sim. 1671 01:06:12,834 --> 01:06:15,100 Ou... eu podia, uh, subir ao palco e, sabes, 1672 01:06:15,233 --> 01:06:16,734 fazer um discurso sobre o cancro ou algo do género? 1673 01:06:16,867 --> 01:06:18,367 Sabe, é muito gentil da sua parte. 1674 01:06:18,500 --> 01:06:20,033 Não. Não faça isso. 1675 01:06:20,166 --> 01:06:21,533 Mas posso entreter. 1676 01:06:21,667 --> 01:06:23,233 Ei, rir é o melhor remédio! 1677 01:06:23,367 --> 01:06:25,000 Acho que a ciência refutaria isso. 1678 01:06:25,133 --> 01:06:26,166 Sabe, o que poderia fazer é, 1679 01:06:26,300 --> 01:06:29,333 Acho que o Tabby merece um bom e privado olá, ok? 1680 01:06:29,467 --> 01:06:30,567 Ok. 1681 01:06:30,700 --> 01:06:32,000 Poderíamos ter uma frase de efeito rápida? 1682 01:06:32,133 --> 01:06:33,100 Não. 1683 01:06:33,233 --> 01:06:35,033 Sim! 1684 01:06:35,166 --> 01:06:37,834 Excelente. Brett, o que pensa da audiência de amanhã? 1685 01:06:37,967 --> 01:06:39,767 O meu cliente acredita realmente que será um evento justo 1686 01:06:39,900 --> 01:06:41,934 e acordo equitativo que será alcançado, então. 1687 01:06:42,066 --> 01:06:43,233 Não, não tenho. 1688 01:06:43,367 --> 01:06:45,367 Acho que o que o meu advogado me está sempre a dizer... 1689 01:06:45,500 --> 01:06:48,066 que prefere estar do nosso lado do que do adversário. 1690 01:06:48,200 --> 01:06:49,200 Desculpa? 1691 01:06:52,300 --> 01:06:54,333 Eu-- Vá lá, é apenas algo que tenho a dizer 1692 01:06:54,467 --> 01:06:55,400 para manter este tipo sob controle. 1693 01:06:55,533 --> 01:06:56,433 Sim, é algo que diz 1694 01:06:56,567 --> 01:06:57,834 quando pensa que vai ganhar. 1695 01:06:57,967 --> 01:06:58,834 Querida, vencer seria 1696 01:06:58,967 --> 01:07:00,734 nunca mais veremos estas duas pessoas. 1697 01:07:00,867 --> 01:07:02,834 Ele está a deixar-me louco. 1698 01:07:05,900 --> 01:07:07,834 - Uh-- - Estão a namoriscar? 1699 01:07:07,967 --> 01:07:10,667 Eu meio que esperava que aparecesses. 1700 01:07:10,800 --> 01:07:11,767 Senti a sua falta. 1701 01:07:11,900 --> 01:07:12,800 O que está a acontecer? 1702 01:07:12,934 --> 01:07:15,467 Este vermelho realmente complementa o seu batom. 1703 01:07:15,600 --> 01:07:17,166 Obrigado. 1704 01:07:17,300 --> 01:07:19,133 E os seus olhos. 1705 01:07:19,266 --> 01:07:22,667 E isso... é namoriscar, por isso talvez tenhamos ganho? 1706 01:07:22,800 --> 01:07:23,767 Sim, fizemos. 1707 01:07:23,900 --> 01:07:25,667 Adoro quando usa smoking. 1708 01:07:25,800 --> 01:07:28,734 - Sim, é... - Sim, reparei. 1709 01:07:28,867 --> 01:07:30,600 Ele ama-a. 1710 01:07:31,767 --> 01:07:32,800 Desculpa. 1711 01:07:32,934 --> 01:07:33,800 Sim. 1712 01:07:36,266 --> 01:07:38,333 Desculpa. 1713 01:07:38,467 --> 01:07:41,567 Acabamos de receber o relatório da contabilidade forense do Brett. 1714 01:07:41,700 --> 01:07:44,166 Acabamos de receber a contabilidade forense do Tabby. 1715 01:07:44,300 --> 01:07:46,266 - Ok. - Ela tem contas offshore. 1716 01:07:46,400 --> 01:07:48,433 Ele tem ganhos substanciais no póquer 1717 01:07:48,567 --> 01:07:49,967 investiu internacionalmente. 1718 01:07:50,100 --> 01:07:52,633 Vários negócios não rastreáveis. 1719 01:07:52,767 --> 01:07:55,433 Ele está a esconder milhões dela. 1720 01:07:55,567 --> 01:07:57,333 Ela está a esconder-lhe milhões. 1721 01:07:57,467 --> 01:07:59,734 Eu acho que ele não é tão ingénuo como parece? 1722 01:07:59,867 --> 01:08:01,967 Acho que ela não é tão ingénua como parece. 1723 01:08:02,100 --> 01:08:03,000 Acho que não. 1724 01:08:03,133 --> 01:08:04,133 Foste o meu tudo! 1725 01:08:04,266 --> 01:08:05,500 Eu sou o teu tudo? 1726 01:08:05,633 --> 01:08:06,433 - Anda lá! - Não, não, não, não, não. 1727 01:08:06,567 --> 01:08:07,200 Você faz tudo sobre si-- 1728 01:08:07,333 --> 01:08:08,533 tem sempre de ser sobre si. 1729 01:08:08,667 --> 01:08:10,734 - Fui convidado! - Não, não estava! 1730 01:08:10,867 --> 01:08:12,000 - Vamos... Vamos. - Nem sequer foi convidado! 1731 01:08:12,133 --> 01:08:14,700 Fui convidado! Recebi um e-mail. 1732 01:08:14,834 --> 01:08:17,166 Vamos buscar um banho frio para ti. 1733 01:08:17,300 --> 01:08:18,233 Faça uma tosta com queijo. 1734 01:08:19,700 --> 01:08:20,967 Está tudo bem. Lamento. 1735 01:08:21,100 --> 01:08:22,333 O que é isto? 1736 01:08:25,367 --> 01:08:27,066 Respire fundo. 1737 01:08:39,700 --> 01:08:41,066 Por que razão acordou tão cedo? 1738 01:08:41,200 --> 01:08:43,133 Por que razão dormiu no sofá? 1739 01:08:43,266 --> 01:08:45,967 Acho que adormeci aqui. 1740 01:08:47,567 --> 01:08:48,934 Olha, sobre ontem à noite, eu... 1741 01:08:49,066 --> 01:08:51,867 Eu disse algumas coisas de que me arrependo, 1742 01:08:52,000 --> 01:08:53,266 e não é só porque 1743 01:08:53,400 --> 01:08:56,266 Tenho respostas muito mais espirituosas de manhã. 1744 01:08:56,400 --> 01:08:57,900 Ok, anotado. 1745 01:08:59,834 --> 01:09:01,100 Olá. 1746 01:09:01,233 --> 01:09:03,367 Nós vamos descobrir isso, ok? 1747 01:09:03,500 --> 01:09:04,667 Nós fazemos sempre. 1748 01:09:04,800 --> 01:09:05,867 Sim, fazemos sempre. 1749 01:09:07,667 --> 01:09:09,700 Então, querem levar o carro juntos? 1750 01:09:09,834 --> 01:09:11,200 Não, acho que só preciso de um minuto para, sabe, 1751 01:09:11,333 --> 01:09:12,333 recompor-me. 1752 01:09:12,467 --> 01:09:13,500 Bem, eu vou já para lá, 1753 01:09:13,633 --> 01:09:16,533 mas pronto... eu cuido de ti. 1754 01:09:16,667 --> 01:09:18,467 Vai se sair muito bem. 1755 01:09:36,000 --> 01:09:38,166 Mas e aquele cesto de três pontos no quinto jogo? 1756 01:09:38,300 --> 01:09:40,000 Mas e aquele gancho mágico? 1757 01:09:40,133 --> 01:09:42,033 Oh, vá lá, lendário, certo? 1758 01:09:43,266 --> 01:09:44,266 Que bom vê-lo, conselheiro. 1759 01:09:44,400 --> 01:09:45,433 Bem, vamos começar. 1760 01:09:45,567 --> 01:09:47,100 Ser amigável com o juiz? 1761 01:09:47,233 --> 01:09:48,567 Eu sou um tipo amigável. 1762 01:09:52,300 --> 01:09:54,000 Então, o que acha? 1763 01:09:54,133 --> 01:09:56,934 Penso que... faremos o nosso melhor. 1764 01:09:57,066 --> 01:09:58,767 Não, refiro-me à minha roupa. 1765 01:09:58,900 --> 01:10:01,667 Acho que grita: “Eu mereço todos os bens conjugais”. 1766 01:10:02,800 --> 01:10:03,633 Sim. 1767 01:10:03,767 --> 01:10:05,433 Isso vai demorar? 1768 01:10:05,567 --> 01:10:06,767 Tem algum lugar mais importante para estar? 1769 01:10:06,900 --> 01:10:09,033 O CrossFit é às 15h, por isso... 1770 01:10:09,166 --> 01:10:10,533 Conselho, 1771 01:10:10,667 --> 01:10:13,066 temos recursos em causa e argumentos prontos? 1772 01:10:14,300 --> 01:10:15,967 Meritíssimo, sim, temos. 1773 01:10:22,734 --> 01:10:23,734 Conselheiro? 1774 01:10:28,433 --> 01:10:30,800 Posso ter apenas um segundo, por favor? 1775 01:10:30,934 --> 01:10:32,867 Leve todo o tempo que precisar. 1776 01:10:38,333 --> 01:10:40,100 "Contrato - dia 31, 11h." 1777 01:10:45,066 --> 01:10:46,700 Meritíssimo, devido a recentes descobertas, 1778 01:10:46,834 --> 01:10:48,667 Gostaria de solicitar um breve recesso. 1779 01:10:48,800 --> 01:10:49,867 Acabamos de começar. 1780 01:10:50,000 --> 01:10:52,300 Agora, porque precisa de um recesso? 1781 01:10:52,433 --> 01:10:53,834 Preciso de realizar a devida diligência 1782 01:10:53,967 --> 01:10:56,100 à medida que novas evidências foram trazidas à nossa atenção 1783 01:10:56,233 --> 01:10:58,433 que afetaria a estrutura financeira do acordo. 1784 01:10:58,567 --> 01:11:00,734 Tenho a certeza de que o tribunal detestaria ver-nos apostar 1785 01:11:00,867 --> 01:11:03,600 em vez de tentar um fim. 1786 01:11:04,967 --> 01:11:06,967 Está com sorte por eu ter perdido o pequeno-almoço. 1787 01:11:08,967 --> 01:11:10,567 O tribunal está em recesso durante uma hora. 1788 01:11:10,700 --> 01:11:11,900 Obrigado. 1789 01:11:14,467 --> 01:11:15,734 Dê-me o endereço 1790 01:11:15,867 --> 01:11:17,266 na propriedade comercial que Gwen comprou. 1791 01:11:17,400 --> 01:11:18,233 Aguente firme. Já volto. 1792 01:11:18,367 --> 01:11:19,266 Ok. 1793 01:11:32,200 --> 01:11:33,767 Não deveria estar no tribunal? 1794 01:11:33,900 --> 01:11:34,767 Sim, deveria estar. 1795 01:11:34,900 --> 01:11:37,100 O que é isto? O-O que são os "glúteos da Gwen"? 1796 01:11:37,233 --> 01:11:40,667 O meu novo workshop de representação no estúdio de Pilates com método slash. 1797 01:11:40,800 --> 01:11:44,333 Então, é isso que significa “contrato 31 às 11”? 1798 01:11:44,467 --> 01:11:46,066 Porque este é o dia 31, 1799 01:11:46,200 --> 01:11:47,734 e este é o seu novo espaço comercial. 1800 01:11:47,867 --> 01:11:49,400 Este espaço? Como conseguiu isso? 1801 01:11:49,533 --> 01:11:52,166 O Brett comprou-lhe isto com o dinheiro que está a esconder do Tabby? 1802 01:11:52,300 --> 01:11:53,400 Preciso de um advogado? 1803 01:11:53,533 --> 01:11:55,533 Se é cúmplice de branqueamento de capitais, sim. 1804 01:11:55,667 --> 01:11:56,700 Não estou a lavar dinheiro. 1805 01:11:56,834 --> 01:11:57,834 Então conte isso ao juiz. 1806 01:11:57,967 --> 01:11:59,734 Eu não sou o vilão aqui! 1807 01:11:59,867 --> 01:12:01,500 Sabe o que? Isso tornou-se um pouco demais. 1808 01:12:01,633 --> 01:12:03,500 Então venha a tribunal e diga a verdade, por favor? 1809 01:12:04,734 --> 01:12:06,200 Ou direi o que considero ser a verdade. 1810 01:12:21,433 --> 01:12:22,834 O que está ela aqui a fazer? 1811 01:12:22,967 --> 01:12:25,900 És o meu melhor amigo e roubaste o meu marido! 1812 01:12:26,033 --> 01:12:27,000 Eu nunca o roubei. 1813 01:12:27,133 --> 01:12:28,800 Todo o tempo que passamos juntos 1814 01:12:28,934 --> 01:12:30,633 Brett estava a falar sobre o quanto o amava, 1815 01:12:30,767 --> 01:12:32,567 perguntando como poderia ele reparar a sua brecha 1816 01:12:32,700 --> 01:12:34,233 e reconquistá-lo. 1817 01:12:34,367 --> 01:12:35,166 Nunca tive uma chance. 1818 01:12:35,300 --> 01:12:36,266 O quê? 1819 01:12:36,400 --> 01:12:37,800 Mesmo que o quisesse, 1820 01:12:37,934 --> 01:12:40,133 como poderia comparar com o Tabby perfeito? 1821 01:12:40,266 --> 01:12:42,967 Encomenda. Encomenda. 1822 01:12:43,100 --> 01:12:44,667 Encomenda. 1823 01:12:46,367 --> 01:12:47,433 Isso é verdade? 1824 01:12:47,567 --> 01:12:48,767 Cada palavra. 1825 01:12:48,900 --> 01:12:50,600 eu amei-te 1826 01:12:50,734 --> 01:12:51,967 desde o momento em que te conheci, 1827 01:12:52,100 --> 01:12:53,600 mesmo agora. 1828 01:12:53,734 --> 01:12:55,100 Ah, Bretty! Eu também. 1829 01:12:55,233 --> 01:12:57,767 Sinto muito por tudo. 1830 01:12:57,900 --> 01:12:59,567 Não, querido, a culpa não é tua. 1831 01:12:59,700 --> 01:13:00,600 Foram os advogados. 1832 01:13:00,734 --> 01:13:03,333 Eles pressionaram-nos para nos divorciarmos. 1833 01:13:03,467 --> 01:13:04,500 - Eles fizeram mesmo. - O quê? 1834 01:13:04,633 --> 01:13:05,500 Desculpe, o quê? O que é? 1835 01:13:05,633 --> 01:13:07,500 Sim, é verdade, fizeram, fizeram, mas... 1836 01:13:08,967 --> 01:13:10,233 Eu não quero viver sem ti. 1837 01:13:10,367 --> 01:13:12,400 Bem, então... 1838 01:13:15,800 --> 01:13:17,734 ...Queres casar comigo-- 1839 01:13:17,867 --> 01:13:18,934 novamente? 1840 01:13:19,066 --> 01:13:20,834 Não precisa realmente de a pedir em casamento novamente. 1841 01:13:20,967 --> 01:13:21,967 Sim, vocês nunca se divorciaram 1842 01:13:22,100 --> 01:13:22,867 em primeiro lugar, Brett. 1843 01:13:23,000 --> 01:13:24,367 Claro, vou casar contigo, meu amor... 1844 01:13:24,500 --> 01:13:25,834 novamente! 1845 01:13:30,433 --> 01:13:32,166 Para sempre e sempre! 1846 01:13:32,300 --> 01:13:34,734 Sim, e teremos... teremos o maior casamento. 1847 01:13:34,867 --> 01:13:35,900 Sim, e estão todos convidados. 1848 01:13:36,033 --> 01:13:36,834 Todos vós. 1849 01:13:36,967 --> 01:13:39,233 Ou pode licitar fotos do evento. 1850 01:13:52,867 --> 01:13:55,533 Sal extra e manteiga de ambos os lados. 1851 01:13:55,667 --> 01:13:57,033 Hum, bom. 1852 01:13:57,166 --> 01:13:58,867 Vou precisar de mais pipocas. 1853 01:13:59,000 --> 01:14:00,567 Hoje foi um desastre. 1854 01:14:00,700 --> 01:14:01,800 Eu sei, querido. 1855 01:14:01,934 --> 01:14:03,867 Foi um desastre. Terrível. 1856 01:14:04,000 --> 01:14:05,367 Está tudo bem. 1857 01:14:05,500 --> 01:14:07,767 Se é um casal problemático 1858 01:14:07,900 --> 01:14:09,100 à beira de desistir - 1859 01:14:09,233 --> 01:14:10,367 ...Então venha connosco... 1860 01:14:10,500 --> 01:14:11,600 Aumente o volume. Aumente o volume. 1861 01:14:12,767 --> 01:14:15,133 ...Onde exploramos os desafios e os triunfos, 1862 01:14:15,266 --> 01:14:16,133 de casamento, 1863 01:14:16,266 --> 01:14:19,433 enquanto aconselhamos os casais... a voltarem ao amor. 1864 01:14:19,567 --> 01:14:21,867 Em direto, no ar, todas as quartas-feiras à noite. 1865 01:14:22,000 --> 01:14:22,900 O meu nome é Tabby Noble. 1866 01:14:23,033 --> 01:14:24,066 E eu sou o Brett Noble. 1867 01:14:24,200 --> 01:14:26,300 E, por favor, junte-se a nós no Noble Love 1868 01:14:26,433 --> 01:14:27,667 no rolo da realidade. 1869 01:14:30,500 --> 01:14:31,467 Sinto muito, com licença? 1870 01:14:31,600 --> 01:14:33,066 Têm um novo show? 1871 01:14:33,200 --> 01:14:33,800 Onde estão a aconselhar casamento? 1872 01:14:33,934 --> 01:14:34,667 Vivo? 1873 01:14:34,800 --> 01:14:35,967 Eles estavam a divorciar-se esta manhã! 1874 01:14:36,100 --> 01:14:37,967 Como raio conseguiram resolver isto tão rapidamente? 1875 01:14:40,233 --> 01:14:41,734 Eles não fizeram isso. 1876 01:14:45,567 --> 01:14:47,300 Ei, Gwen, precisamos mesmo de conversar! 1877 01:14:47,433 --> 01:14:48,934 Não te queres meter com advogados, Gwen! 1878 01:14:49,066 --> 01:14:51,600 Servimos liminares ao pequeno-almoço. 1879 01:14:56,734 --> 01:14:57,967 Então, qual é o jogo aqui? 1880 01:14:58,100 --> 01:14:59,767 Nunca se divorciaram? Isso foi um feito? 1881 01:15:01,900 --> 01:15:02,867 Sim. 1882 01:15:03,000 --> 01:15:04,767 Foi tudo uma batota. 1883 01:15:04,900 --> 01:15:06,500 Não conseguem vender um espetáculo há algum tempo, 1884 01:15:06,633 --> 01:15:08,467 então inventaram isso. 1885 01:15:08,600 --> 01:15:09,700 Pagaram-me para concordar com isso-- 1886 01:15:09,834 --> 01:15:12,200 prometeu comprar-me o estúdio de Pilates. 1887 01:15:12,333 --> 01:15:14,433 Depois transformaram-me no vilão a cada passo. 1888 01:15:14,567 --> 01:15:16,100 Porquê? Quer dizer, como? 1889 01:15:16,233 --> 01:15:17,600 Quer dizer, isto não faz sentido nenhum. 1890 01:15:17,734 --> 01:15:19,200 Sim, houve tantos momentos privados 1891 01:15:19,333 --> 01:15:20,200 isso era... não estavam a filmar. 1892 01:15:20,333 --> 01:15:21,266 Sim! 1893 01:15:21,400 --> 01:15:22,934 Não, eram. 1894 01:15:23,066 --> 01:15:23,834 Eles gravaram tudo, 1895 01:15:23,967 --> 01:15:25,200 planeando usar tudo para o espetáculo. 1896 01:15:26,400 --> 01:15:28,166 Então, abusaram de si? 1897 01:15:28,300 --> 01:15:31,033 Sim, porque é isso que fazem melhor... 1898 01:15:31,166 --> 01:15:32,266 mas enfim. 1899 01:15:32,400 --> 01:15:33,333 As suas empresas foram pagas, 1900 01:15:33,467 --> 01:15:34,700 e todos têm um final feliz. 1901 01:15:34,834 --> 01:15:36,433 Todos menos nós. 1902 01:15:36,567 --> 01:15:37,600 Certo. 1903 01:15:44,633 --> 01:15:46,333 Os nobres estavam a mentir. 1904 01:15:46,467 --> 01:15:47,834 Nunca haveria um divórcio. 1905 01:15:47,967 --> 01:15:49,367 Isto é fraude. 1906 01:15:49,500 --> 01:15:50,834 Tenhamos cuidado com a terminologia. 1907 01:15:50,967 --> 01:15:53,834 A fraude é uma acusação grave... 1908 01:15:53,967 --> 01:15:56,266 e para ser franco, ainda que tardiamente - 1909 01:15:56,400 --> 01:15:57,367 O Paul e eu sabíamos. 1910 01:15:57,500 --> 01:15:59,066 Não no início, 1911 01:15:59,200 --> 01:16:01,266 mas o chefe do Reality Reel esclareceu-nos isso. 1912 01:16:01,400 --> 01:16:02,166 O que é que está a falar? 1913 01:16:02,300 --> 01:16:03,600 Sinto muito, com licença? O quê? O quê? 1914 01:16:03,734 --> 01:16:05,333 Nunca imaginámos que chegaria tão longe, 1915 01:16:05,467 --> 01:16:06,433 e nunca teríamos concordado com isso 1916 01:16:06,567 --> 01:16:08,467 se soubéssemos que o afetaria negativamente. 1917 01:16:08,600 --> 01:16:10,567 Por que razão fariam isso? 1918 01:16:10,700 --> 01:16:12,133 Os sócios acharam que seria bom para a nossa empresa. 1919 01:16:12,266 --> 01:16:13,333 E eu pensei que seria bom 1920 01:16:13,467 --> 01:16:15,300 tanto para Tabby como para a sua carreira, 1921 01:16:15,433 --> 01:16:16,900 e para o Fundo Legado de Jackie. 1922 01:16:17,033 --> 01:16:19,734 Não pensei que seria uma avalanche assim, 1923 01:16:19,867 --> 01:16:23,333 mas, em última análise, queríamos que se reconciliassem, 1924 01:16:23,467 --> 01:16:25,500 e fizeram, portanto... 1925 01:16:25,633 --> 01:16:28,633 talvez deixemos tudo ficar bem quando acaba bem, hmm? 1926 01:16:28,767 --> 01:16:30,166 Foi equivocado e egoísta? 1927 01:16:30,300 --> 01:16:32,800 Sim, mas pagaram as suas contas a tempo 1928 01:16:32,934 --> 01:16:34,100 e na íntegra? 1929 01:16:34,233 --> 01:16:36,467 Também sim, o que é mais do que posso dizer sobre a maioria dos clientes. 1930 01:16:36,600 --> 01:16:37,433 Vê o que está a acontecer aqui? 1931 01:16:37,567 --> 01:16:38,333 Acabei de nos fechar o círculo 1932 01:16:38,467 --> 01:16:40,734 de volta à piada sobre a integridade do advogado. 1933 01:16:45,133 --> 01:16:46,300 Sabe qual é a pior parte? 1934 01:16:46,433 --> 01:16:48,567 Toda a gente está delirando sobre Noble Love. 1935 01:16:48,700 --> 01:16:49,967 Essa não é a pior parte. 1936 01:16:50,100 --> 01:16:51,467 O pior é que saíram impunes. 1937 01:16:51,600 --> 01:16:52,433 OK, pessoal, olhem... 1938 01:16:52,567 --> 01:16:55,066 se eles estão felizes, deixe-os ficar felizes. 1939 01:16:55,200 --> 01:16:56,333 Mas como podem ser felizes 1940 01:16:56,467 --> 01:16:57,834 se ainda estão a mentir um ao outro? 1941 01:16:57,967 --> 01:17:00,233 Quer dizer, o Brett está a esconder dinheiro do Tabby. 1942 01:17:00,367 --> 01:17:01,900 E Tabby está a esconder dinheiro de Brett. 1943 01:17:02,033 --> 01:17:03,967 Nunca serão felizes até que sejam sinceros. 1944 01:17:04,100 --> 01:17:08,033 Bem, talvez seja o nosso trabalho torná-los verdadeiros. 1945 01:17:08,166 --> 01:17:09,867 Sabe, para curá-los. 1946 01:17:10,000 --> 01:17:11,400 Ok, Gwen, peço desculpa, pessoal, 1947 01:17:11,533 --> 01:17:12,433 mas isso soa menos a terapia 1948 01:17:12,567 --> 01:17:14,233 e mais como uma espécie de conspiração de vingança. 1949 01:17:14,367 --> 01:17:15,867 Estou fora, querido. 1950 01:17:16,000 --> 01:17:17,333 - Eu... eu também estou fora. - Ok. 1951 01:17:17,467 --> 01:17:19,333 Tudo bem, mas ajude-me com isso. 1952 01:17:19,467 --> 01:17:21,266 Onde posso encontrar um grande ator? 1953 01:17:22,433 --> 01:17:24,900 Agora, olhe. Ele está bem aqui. O TJ é um grande ator, certo? 1954 01:17:25,033 --> 01:17:27,333 Sim! Aí está. Ei, vem cá. Sente-se. 1955 01:17:28,934 --> 01:17:30,300 Olhe para aquele rosto. 1956 01:17:30,433 --> 01:17:32,233 - Você atua? - Sim. 1957 01:17:32,367 --> 01:17:34,233 - Método? - Strasberg até ao fim. 1958 01:17:34,367 --> 01:17:37,033 Gostaria do papel da sua vida? 1959 01:17:37,166 --> 01:17:39,000 Com quem estaria a jogar? 1960 01:17:39,133 --> 01:17:40,300 O meu marido. 1961 01:17:41,333 --> 01:17:43,033 Eu poderia agir assim. 1962 01:17:46,433 --> 01:17:48,567 Sinto que não deveríamos estar aqui. 1963 01:17:54,734 --> 01:17:57,533 Meio rancho de cheddar, meio copo de manteiga de amendoim. 1964 01:17:57,667 --> 01:17:59,000 Hum, combinação deliciosa... 1965 01:17:59,133 --> 01:18:01,133 talvez não ao mesmo tempo. 1966 01:18:01,266 --> 01:18:02,900 Não, não acho que seria a melhor ideia. 1967 01:18:04,266 --> 01:18:06,033 Isso é bom. 1968 01:18:07,567 --> 01:18:09,100 Ugh, achas que deveríamos ter parado com isso? 1969 01:18:09,233 --> 01:18:11,133 Acho que não teríamos muita chance 1970 01:18:11,266 --> 01:18:12,734 para impedir o que quer que seja... Gwen está numa missão. 1971 01:18:12,867 --> 01:18:14,300 Além disso, não precisam de "Amor Nobre" - 1972 01:18:14,433 --> 01:18:16,400 precisam de um amor forte. 1973 01:18:16,533 --> 01:18:17,967 Boa, querido. 1974 01:18:19,300 --> 01:18:20,433 Pode sentar-se aqui. 1975 01:18:23,934 --> 01:18:25,166 Ah, obrigado. 1976 01:18:27,200 --> 01:18:28,800 Eu adoro essa jaqueta. 1977 01:18:28,934 --> 01:18:30,500 Gwen? 1978 01:18:30,633 --> 01:18:32,233 Espera. Você não é casado. 1979 01:18:32,367 --> 01:18:34,734 Sim, sou. Este é o meu marido, TJ. 1980 01:18:34,867 --> 01:18:36,467 Eu mantive-o em segredo, 1981 01:18:36,600 --> 01:18:38,333 porque eu sei como vocês os dois adoram segredos. 1982 01:18:38,467 --> 01:18:39,367 Ei, mano. 1983 01:18:39,500 --> 01:18:42,600 Eu cavei todos os seus concertos. Eu também sou um ator dramático. 1984 01:18:42,734 --> 01:18:44,000 Estou a ser a atração principal de uma peça agora. 1985 01:18:44,133 --> 01:18:46,433 Tipo, na Broadway, ou--? 1986 01:18:46,567 --> 01:18:49,166 Cidade Atlântica. É a Broadway de Jersey. 1987 01:18:49,300 --> 01:18:50,934 Sim, não é, mano. 1988 01:18:51,066 --> 01:18:52,934 Bem, por onde devemos começar? 1989 01:18:53,066 --> 01:18:55,667 Estaremos no ar daqui a cinco... quatro... 1990 01:18:55,800 --> 01:18:57,800 três... 1991 01:18:59,800 --> 01:19:02,467 Estamos de volta ao Noble Love... 1992 01:19:02,600 --> 01:19:03,800 onde o amor recomeça. 1993 01:19:03,934 --> 01:19:06,166 Começando... connosco. 1994 01:19:07,233 --> 01:19:11,734 E hoje temos connosco um casal muito especial. 1995 01:19:11,867 --> 01:19:14,467 A minha melhor amiga e assistente, Gwen... 1996 01:19:14,600 --> 01:19:17,033 Pensei que tinha sido despedido de ambos os papéis. 1997 01:19:17,166 --> 01:19:18,900 O que é que está a falar? 1998 01:19:19,033 --> 01:19:20,633 E o meu homem, TJ, está aqui. 1999 01:19:22,500 --> 01:19:23,867 Colega ator. 2000 01:19:24,000 --> 01:19:25,300 Não acredito que o Luca os tenha colocado no programa. 2001 01:19:25,433 --> 01:19:27,133 Conhece o Luca... 2002 01:19:27,266 --> 01:19:29,066 ele conhece pessoas que conhece pessoas. 2003 01:19:30,200 --> 01:19:32,233 Qual é o maior problema do seu casamento? 2004 01:19:32,367 --> 01:19:34,000 Bem, estou triste por dizer 2005 01:19:34,133 --> 01:19:36,300 que a Gwen me tem escondido dinheiro. 2006 01:19:36,433 --> 01:19:38,700 O TJ também me tem escondido dinheiro. 2007 01:19:38,834 --> 01:19:40,467 Hum, tivemos grande sucesso 2008 01:19:40,600 --> 01:19:41,800 com os negócios que construímos em conjunto, 2009 01:19:41,934 --> 01:19:44,700 mas depois a Gwen transferiu os nossos lucros 2010 01:19:44,834 --> 01:19:45,700 para contas secretas. 2011 01:19:45,834 --> 01:19:47,700 Enquanto TJ esconde os seus ganhos em Vegas 2012 01:19:47,834 --> 01:19:50,200 em fundos estrangeiros. 2013 01:19:50,333 --> 01:19:51,867 Ah, uau. 2014 01:19:53,300 --> 01:19:54,533 Bem... 2015 01:19:54,667 --> 01:19:57,500 Posso ver como isso afetaria o seu casamento, 2016 01:19:57,633 --> 01:20:01,800 pois a confiança é a base do amor. 2017 01:20:01,934 --> 01:20:03,567 E o amor precisa de confiança 2018 01:20:03,700 --> 01:20:06,633 da mesma forma que o sol e as flores precisam um do outro. 2019 01:20:06,767 --> 01:20:07,667 Isso mesmo. 2020 01:20:07,800 --> 01:20:09,200 Mas... há mais! 2021 01:20:09,333 --> 01:20:10,967 O TJ também correu... 2022 01:20:11,100 --> 01:20:12,734 uma verificação de antecedentes sobre mim. 2023 01:20:12,867 --> 01:20:15,333 E a Gwen fez uma verificação dos meus antecedentes. 2024 01:20:15,467 --> 01:20:16,900 Hã... 2025 01:20:18,834 --> 01:20:22,200 Bem, isto é uma invasão total de privacidade. 2026 01:20:22,333 --> 01:20:23,433 Sim. 2027 01:20:23,567 --> 01:20:25,900 Se alguém me fizesse isso, eu ficaria muito, muito chateado. 2028 01:20:26,033 --> 01:20:27,567 Sim, eu também. 2029 01:20:27,700 --> 01:20:29,166 Um... 2030 01:20:29,300 --> 01:20:30,367 Já voltamos. 2031 01:20:33,300 --> 01:20:34,700 Isto é inacreditável. 2032 01:20:34,834 --> 01:20:36,867 Acha que eles vão conseguir? Acha que eles vão ficar bem? 2033 01:20:37,000 --> 01:20:38,567 Sim, sabe, quero. 2034 01:20:38,700 --> 01:20:40,967 Sabe, é algo novo para os dois. 2035 01:20:41,100 --> 01:20:44,867 Algo honesto, algo real... 2036 01:20:47,433 --> 01:20:48,900 Acha que ficaremos bem? 2037 01:20:49,033 --> 01:20:51,734 Fazes? 2038 01:20:54,300 --> 01:20:56,934 Sim, quero. 2039 01:20:58,533 --> 01:21:00,734 Na verdade, eu sei disso. 2040 01:21:00,867 --> 01:21:03,233 Quer dizer, não há muita certeza na vida, 2041 01:21:03,367 --> 01:21:04,633 mas... 2042 01:21:04,767 --> 01:21:06,767 está o mais próximo possível. 2043 01:21:08,400 --> 01:21:12,066 Querida, sei que posso pensar demais e preocupar-me demais, 2044 01:21:12,200 --> 01:21:13,433 e tornar-se fatalista - 2045 01:21:13,567 --> 01:21:14,867 O quê? Tu? Nunca. 2046 01:21:18,533 --> 01:21:20,467 Eu não gostaria de mais nenhuma vida 2047 01:21:20,600 --> 01:21:22,367 do que a vida que tenho contigo, 2048 01:21:22,500 --> 01:21:24,433 seja lá o que isso possa parecer... 2049 01:21:26,000 --> 01:21:27,900 ... e eu sei que disse 2050 01:21:28,033 --> 01:21:30,100 a decisão mais importante que podemos tomar 2051 01:21:30,233 --> 01:21:32,233 é ter um filho, 2052 01:21:32,367 --> 01:21:34,734 mas acho que estava enganado. 2053 01:21:35,700 --> 01:21:39,066 Penso que a decisão mais importante que tomámos 2054 01:21:39,200 --> 01:21:42,266 é com quem partilhamos a nossa vida, 2055 01:21:42,400 --> 01:21:45,734 e eu tomaria essa decisão 2056 01:21:45,867 --> 01:21:49,066 um milhão de vezes, exatamente igual. 2057 01:22:03,000 --> 01:22:04,700 Então... 2058 01:22:04,834 --> 01:22:06,834 Eu tenho uma ideia. 2059 01:22:11,100 --> 01:22:12,500 Muito obrigado por se encontrar comigo. 2060 01:22:12,633 --> 01:22:14,500 Obrigado por ter dedicado o seu tempo. 2061 01:22:14,633 --> 01:22:15,667 Foi um mentor, 2062 01:22:15,800 --> 01:22:19,467 e estou muito grato por tudo o que me deu-- 2063 01:22:19,600 --> 01:22:22,367 Mas preciso de algo novo, Lois. 2064 01:22:23,200 --> 01:22:24,934 Mark, está prestes a tornar-se sócio. 2065 01:22:25,066 --> 01:22:26,467 Mas está a assumir a empresa. 2066 01:22:26,600 --> 01:22:28,300 Eu sei... 2067 01:22:28,433 --> 01:22:29,867 Eu sei. 2068 01:22:31,734 --> 01:22:34,033 Mas fizemos outros planos. 2069 01:22:34,166 --> 01:22:36,567 Mas fizemos outros planos. 2070 01:22:41,967 --> 01:22:44,367 Chervich e Chervich. Pode esperar? 2071 01:22:50,600 --> 01:22:52,033 Feliz oitavo aniversário, querido. 2072 01:22:52,166 --> 01:22:54,000 Ah, feliz oitavo, meu amor. 2073 01:22:54,133 --> 01:22:55,867 Assim, comprei uma coisinha para nós. 2074 01:22:56,000 --> 01:22:57,500 Oh. 2075 01:23:10,400 --> 01:23:12,667 "Não me deixe cair. Os meus pais são advogados." 2076 01:23:33,500 --> 01:23:35,266 Ah... sentiu isso? 2077 01:23:35,400 --> 01:23:37,567 Oh! Oh... 2078 01:23:37,700 --> 01:23:39,266 É um promotor.