1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,734 Este programa está clasificado G 3 00:00:04,867 --> 00:00:06,867 y se considera aceptable para todas las edades. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 5 00:00:50,066 --> 00:00:51,266 Empecemos. 6 00:00:53,700 --> 00:00:55,667 Muy bien, entonces. 7 00:00:55,800 --> 00:00:57,667 ¿Estás listo para comenzar? 8 00:00:57,800 --> 00:00:59,000 Es un honor para mí trabajar contigo. 9 00:00:59,133 --> 00:01:00,100 sobre esta fusión. 10 00:01:00,233 --> 00:01:01,600 Yo siempre digo 11 00:01:01,734 --> 00:01:02,667 Una fusión es como un matrimonio... 12 00:01:02,800 --> 00:01:03,767 Es un honor para mí 13 00:01:03,900 --> 00:01:06,100 para poder apoyarle durante su divorcio. 14 00:01:06,233 --> 00:01:07,633 Entonces, si una fusión es un matrimonio, 15 00:01:07,767 --> 00:01:09,166 Entonces mi primera pregunta, 16 00:01:09,300 --> 00:01:11,633 Antes de revisar los activos y balances, 17 00:01:11,767 --> 00:01:12,967 y los informes trimestrales son-- 18 00:01:13,100 --> 00:01:15,166 Antes de repasar su historia y la de su esposa, 19 00:01:15,300 --> 00:01:16,834 activos y propiedades compartidas-- 20 00:01:18,233 --> 00:01:20,000 ...¿Estás seguro que quieres casarte? 21 00:01:20,133 --> 00:01:22,100 ¿Estás seguro de que quieres divorciarte? 22 00:01:23,567 --> 00:01:24,934 Muy bien, muchachos, no hay fotos. 23 00:01:26,900 --> 00:01:29,000 No, vamos. En serio. Vamos. Sin fotos. Sin fotos. 24 00:01:29,133 --> 00:01:30,400 Está bien, está bien. 25 00:01:32,934 --> 00:01:34,500 ¿Dónde está tu media naranja? 26 00:01:34,633 --> 00:01:36,333 Soy una mejor mitad. 27 00:01:40,734 --> 00:01:42,100 ¡Hola, nena! 28 00:01:42,233 --> 00:01:43,166 - Hola, cariño. - Mm. 29 00:01:44,200 --> 00:01:45,100 Lo siento por llegar tarde. 30 00:01:45,233 --> 00:01:48,233 Estás preciosa. 31 00:01:48,367 --> 00:01:49,333 Ah... 32 00:01:49,467 --> 00:01:51,467 Oh, suave. 33 00:01:51,600 --> 00:01:53,600 ¿Qué tipo de loción usas? 34 00:02:00,500 --> 00:02:03,767 No se aceptan fotografías, por favor. No se aceptan fotografías. 35 00:02:08,667 --> 00:02:10,367 Señora Noble... 36 00:02:10,500 --> 00:02:13,300 Siempre es un placer. ¿Te encuentras con Brett? 37 00:02:13,433 --> 00:02:15,100 Sí, pero lo estoy sorprendiendo. 38 00:02:16,133 --> 00:02:17,700 Me mostraré a la mesa. 39 00:02:22,000 --> 00:02:23,433 ¿Atigrado? 40 00:02:24,867 --> 00:02:26,200 Enfermo... 41 00:02:26,333 --> 00:02:27,533 toma esos 42 00:02:29,200 --> 00:02:31,133 ¿Dos vodkas con soda? 43 00:02:31,266 --> 00:02:33,367 De primera calidad, por supuesto. 44 00:02:33,500 --> 00:02:34,567 Entonces, están aquí juntos, ¿eh? 45 00:02:34,700 --> 00:02:37,166 Debería haberlo sabido. 46 00:02:39,367 --> 00:02:40,300 Elsa. 47 00:02:40,433 --> 00:02:41,867 No eras solo mi asistente, 48 00:02:42,000 --> 00:02:43,567 ¡Eras mi mejor amiga! - Cariño-- 49 00:02:43,700 --> 00:02:45,734 Bueno, ¡considérese despedido de ambos puestos! 50 00:02:45,867 --> 00:02:46,800 Cariño, solo estábamos tomando una copa. 51 00:02:46,934 --> 00:02:47,867 Y Brett-- 52 00:02:48,000 --> 00:02:49,533 No es lo que parece 53 00:02:49,667 --> 00:02:50,900 Mi primer beso, mi primer amor... 54 00:02:51,033 --> 00:02:52,633 ¿Y ahora? 55 00:02:52,767 --> 00:02:54,000 Supongo que mi primer marido. 56 00:02:54,133 --> 00:02:55,133 ¡Bebé! ¿Qué...? 57 00:02:55,266 --> 00:02:56,166 ¡Mi cabello! 58 00:02:56,300 --> 00:02:57,834 Quiero el divorcio. 59 00:02:58,867 --> 00:03:00,600 ¡Bebé! 60 00:03:00,734 --> 00:03:01,800 ¡Atigrado! ¡Espera! 61 00:03:04,333 --> 00:03:05,333 ¡Atigrado! 62 00:03:09,834 --> 00:03:11,333 ¡Atigrado! 63 00:03:15,166 --> 00:03:16,100 ¡Atigrado! 64 00:03:25,433 --> 00:03:26,800 ¿Dana? 65 00:03:31,934 --> 00:03:33,233 ¡Ah, no mires! 66 00:03:34,433 --> 00:03:36,734 No. No. 67 00:03:36,867 --> 00:03:38,400 Feliz aniversario. 68 00:03:39,934 --> 00:03:41,500 Feliz aniversario. 69 00:03:42,600 --> 00:03:43,900 Ah, por favor, entre en las cámaras. 70 00:03:46,734 --> 00:03:47,900 Está bien... 71 00:03:48,033 --> 00:03:49,400 Entonces, ¿qué hay en la agenda? 72 00:03:49,533 --> 00:03:50,600 ¿Reclamaciones contra el demandado? 73 00:03:50,734 --> 00:03:52,467 Vaya, ¿creí que yo era el acusado? 74 00:03:52,600 --> 00:03:53,533 No, ambos somos acusados. 75 00:03:53,667 --> 00:03:55,033 - Está bien. - Adelante. ¿Qué tienes? 76 00:03:55,166 --> 00:03:56,133 Muy bien, lo que tengo es, 77 00:03:56,266 --> 00:03:58,133 durante el período de nuestro séptimo año de matrimonio, 78 00:03:58,266 --> 00:04:01,433 Traigo a colación el aviso de "cosas apiladas en las sillas". 79 00:04:02,500 --> 00:04:03,600 ¿Oh? 80 00:04:03,734 --> 00:04:05,300 "Cosas apiladas en las sillas." 81 00:04:05,433 --> 00:04:06,200 Sí, cosas amontonadas en las sillas. Mira. 82 00:04:06,333 --> 00:04:07,100 Cada vez que quiero sentarme en una silla, 83 00:04:07,233 --> 00:04:09,000 Tengo que sacar tus cosas de ahí. 84 00:04:09,133 --> 00:04:12,633 Zapatos, chaqueta, sombreros, bolso... 85 00:04:12,767 --> 00:04:14,700 Las sillas están hechas para sentarse. 86 00:04:14,834 --> 00:04:16,433 Me gustaría sentarme en una silla. 87 00:04:16,567 --> 00:04:18,467 Está bien, está bien. Asumido. 88 00:04:18,600 --> 00:04:20,000 Está bien, déjame tenerlo. 89 00:04:20,133 --> 00:04:21,700 ¿Qué dice el encuestado? 90 00:04:21,834 --> 00:04:23,600 "No se permiten teléfonos móviles en la mesa." 91 00:04:23,734 --> 00:04:24,433 - ¿Qué? - No deberíamos. 92 00:04:24,567 --> 00:04:25,400 Tenemos nuestros teléfonos en la mesa. 93 00:04:25,533 --> 00:04:27,700 Quiero decir que los teléfonos deberían dejarse en otro lugar. 94 00:04:27,834 --> 00:04:28,800 ¿Pero no en sillas? 95 00:04:28,934 --> 00:04:30,100 Nunca, como lo dicta la cuestión A. 96 00:04:30,233 --> 00:04:31,100 Bueno, asumido. 97 00:04:31,233 --> 00:04:32,266 ¡Hola, chicos! 98 00:04:32,400 --> 00:04:33,533 Luca, TJ. 99 00:04:33,667 --> 00:04:34,867 ¿Estáis trabajando los dos? 100 00:04:35,000 --> 00:04:36,967 Pensé que era tu aniversario. 101 00:04:37,100 --> 00:04:38,500 Es nuestro aniversario prolongado. 102 00:04:38,633 --> 00:04:40,800 Sí, celebramos un día cada año. 103 00:04:40,934 --> 00:04:42,433 Siete años casados. 104 00:04:42,567 --> 00:04:43,500 Siete años, ¿eh? 105 00:04:43,633 --> 00:04:45,500 Será mejor que tengas cuidado con esa picazón de los siete años. 106 00:04:45,633 --> 00:04:46,700 No te preocupes, Luca. No tenemos picazón. 107 00:04:46,834 --> 00:04:48,834 Ya sabes, el temor a los siete años en realidad fue desacreditado. 108 00:04:48,967 --> 00:04:49,967 Sí, los datos recientes muestran que 109 00:04:50,100 --> 00:04:53,000 Que el divorcio alcanza su punto máximo entre los 10 y 13 años de matrimonio. 110 00:04:53,133 --> 00:04:54,700 Bueno, pues todavía nos quedan unos cuantos años. 111 00:04:54,834 --> 00:04:55,667 Sí, estaremos bien por unos tres años. 112 00:04:55,800 --> 00:04:56,567 -Estamos bien.-Estamos bien. 113 00:04:56,700 --> 00:04:58,433 - Entonces, ¿ustedes dos están trabajando? - En cierto modo. 114 00:04:58,567 --> 00:05:00,533 Sí, en nuestro aniversario, nos gusta sentarnos. 115 00:05:00,667 --> 00:05:02,834 y repasar nuestras relaciones, quejas y agradecimientos, 116 00:05:02,967 --> 00:05:04,000 y hablar con ellos. 117 00:05:04,133 --> 00:05:06,767 Soy soltero desde siempre, así que ustedes son los expertos aquí. 118 00:05:07,900 --> 00:05:09,000 ¡Y a disfrutar del champán! 119 00:05:09,133 --> 00:05:10,400 - Oh. - Gracias. 120 00:05:10,533 --> 00:05:12,100 Bueno, que tengáis un aniversario maravilloso. 121 00:05:12,233 --> 00:05:13,000 Gracias, Luca. 122 00:05:13,133 --> 00:05:14,767 -Disfrútalo. -Gracias, TJ. Muy amable. 123 00:05:14,900 --> 00:05:16,567 Eso estuvo bien. 124 00:05:16,700 --> 00:05:17,734 Tan dulce. 125 00:05:17,867 --> 00:05:18,867 Bueno, entonces. 126 00:05:19,000 --> 00:05:19,834 ¿Hora de hacer regalos? 127 00:05:19,967 --> 00:05:20,834 ¡Regalos! 128 00:05:20,967 --> 00:05:23,567 Ahora bien, tradicionalmente, el regalo de los siete años 129 00:05:23,700 --> 00:05:25,300 es lana 130 00:05:26,367 --> 00:05:28,367 - Oh, sí. - Espero que te guste. 131 00:05:29,567 --> 00:05:31,000 ¡Oh, calcetines de lana merino! 132 00:05:31,133 --> 00:05:32,266 Bueno, pensé, ya sabes, podrías calentarte los pies. 133 00:05:32,400 --> 00:05:33,767 Antes de presionarlos contra mí en la cama. 134 00:05:33,900 --> 00:05:35,500 ¿Oh, entonces esto es realmente un regalo para ti mismo? 135 00:05:35,633 --> 00:05:36,900 Más o menos, sí. 136 00:05:37,033 --> 00:05:37,934 Me encantan. Los atesoraré. 137 00:05:38,066 --> 00:05:39,166 - Está bien. - Gracias. 138 00:05:39,300 --> 00:05:41,000 Bueno, bueno, antes del regalo de los siete años. 139 00:05:41,133 --> 00:05:43,000 Se modernizó a lana, tradicionalmente... 140 00:05:43,133 --> 00:05:44,233 Era cobre. 141 00:05:44,367 --> 00:05:45,433 ¿No lo hiciste? 142 00:05:45,567 --> 00:05:46,500 ¡Ta-dah! 143 00:05:46,633 --> 00:05:48,066 ¡Oh, nena! 144 00:05:48,200 --> 00:05:50,600 Siempre quise una olla de cobre para hacerte palomitas de maíz, 145 00:05:50,734 --> 00:05:52,100 ¡Y esto es increíble! ¡Miren esto! 146 00:05:52,233 --> 00:05:53,100 ¡Oh! 147 00:05:53,233 --> 00:05:54,066 Gracias, cariño. 148 00:05:54,200 --> 00:05:55,166 Por supuesto. 149 00:05:55,300 --> 00:05:57,033 Te amo mucho. 150 00:05:57,166 --> 00:05:59,734 Estos han sido los mejores siete años de mi vida, ¿lo sabías? 151 00:05:59,867 --> 00:06:01,800 Y esperemos que lo mejor esté por venir. 152 00:06:03,934 --> 00:06:06,633 Ya sabes, hablando de lo mejor que está por venir... 153 00:06:08,367 --> 00:06:10,300 ...Quería tener una pequeña charla contigo. 154 00:06:13,600 --> 00:06:17,100 ¿Pensé "no hay celulares en la mesa"? 155 00:06:17,233 --> 00:06:19,300 Lo siento mucho. Es solo que... 156 00:06:19,433 --> 00:06:22,667 Está bien, el tío Paul me reservó una cita con un nuevo cliente a las 8:00 a. m. 157 00:06:25,467 --> 00:06:27,934 Oh, excelente. Me acaban de reservar para las 8:15. 158 00:06:28,066 --> 00:06:29,600 No, dame eso. 159 00:06:29,734 --> 00:06:31,800 - Sí, deshagámonos de ellos. - Sin celular. 160 00:06:31,934 --> 00:06:33,500 Eso es absolutamente perfecto, nena. 161 00:06:33,633 --> 00:06:34,834 Gracias. Entonces... 162 00:06:34,967 --> 00:06:36,500 a... 163 00:06:36,633 --> 00:06:38,567 para siempre... 164 00:06:38,700 --> 00:06:40,467 juntos. 165 00:06:41,800 --> 00:06:42,633 Sostenido. 166 00:06:56,767 --> 00:06:58,433 - Buenos días, Kim. - Buenos días. 167 00:06:58,567 --> 00:07:00,800 Entonces, confusamente, son las 8:00 am 168 00:07:00,934 --> 00:07:02,800 está con una estrella de reality y quiere el divorcio. 169 00:07:02,934 --> 00:07:04,000 Oh, eso es raro. 170 00:07:04,133 --> 00:07:06,500 Um, bueno, puedo recomendarle los mejores abogados de familia. 171 00:07:06,633 --> 00:07:08,467 Eres el mejor abogado de familia. 172 00:07:08,600 --> 00:07:10,200 Tío Paul. 173 00:07:10,333 --> 00:07:11,567 Y esa estrella de reality 174 00:07:11,700 --> 00:07:13,033 es Tabby Noble. 175 00:07:13,166 --> 00:07:15,233 Ella es miembro de la junta directiva del Fondo del Legado de Jackie. 176 00:07:15,367 --> 00:07:19,066 y ella está financiando nuestra gala de recaudación de fondos el próximo mes. 177 00:07:19,200 --> 00:07:20,867 Oh, entonces quieres mantenerla feliz. 178 00:07:21,000 --> 00:07:22,400 Sí. 179 00:07:22,533 --> 00:07:25,867 Pero, además, sé lo complicado y público que es. 180 00:07:26,000 --> 00:07:26,934 Un divorcio como el de ella será, 181 00:07:27,066 --> 00:07:29,633 y quiero ayudar a protegerla, si es posible. 182 00:07:29,767 --> 00:07:31,967 Contigo como abogado de Tabby, esto puede ser rápido y fácil... 183 00:07:32,100 --> 00:07:33,200 Una mediación sin dolor. 184 00:07:33,333 --> 00:07:34,700 Éstas son unas últimas palabras famosas. 185 00:07:35,667 --> 00:07:36,800 Está bien. 186 00:07:36,934 --> 00:07:38,333 Gracias. 187 00:07:38,467 --> 00:07:39,934 Por supuesto. 188 00:07:44,500 --> 00:07:45,467 Hola. 189 00:07:45,600 --> 00:07:46,500 ¡Oh, hola! 190 00:07:46,633 --> 00:07:48,066 Me encantan tus zapatos, Manolo? 191 00:07:48,200 --> 00:07:49,567 Oh, eh, no. 192 00:07:49,700 --> 00:07:51,834 Nordstrom Rack, pero gracias. 193 00:07:51,967 --> 00:07:53,533 ¿Podemos traerte algo de beber? 194 00:07:53,667 --> 00:07:54,667 Oh sí. 195 00:07:54,800 --> 00:07:56,400 Quizás un jugo verde. 196 00:07:56,533 --> 00:07:57,700 ¿Y unos chips de nori al lado? 197 00:07:57,834 --> 00:08:01,233 ¿Tienes una máscara LED que pueda usar mientras charlamos? 198 00:08:01,367 --> 00:08:03,200 Lo encuentro súper relajante. 199 00:08:03,333 --> 00:08:05,100 Por favor, tráele agua a la señora Noble. 200 00:08:05,233 --> 00:08:06,500 Gracias. 201 00:08:08,600 --> 00:08:10,867 Tabby, sé que este debe ser un momento muy, muy difícil, 202 00:08:11,000 --> 00:08:11,934 y lo siento. 203 00:08:12,066 --> 00:08:14,233 Mi corazón está verdaderamente contigo. 204 00:08:14,367 --> 00:08:16,100 También quería darte las gracias. 205 00:08:16,233 --> 00:08:18,600 por apoyar el Fondo del Legado de Jackie. 206 00:08:18,734 --> 00:08:20,900 En realidad ella también era abogada. 207 00:08:21,033 --> 00:08:21,967 El derecho de familia, casualmente, 208 00:08:22,100 --> 00:08:24,533 Pero aquí en la empresa, 209 00:08:24,667 --> 00:08:26,633 Nos centramos principalmente en derecho contractual y fusiones y adquisiciones. 210 00:08:27,900 --> 00:08:30,400 Pero usted trabajó como secretario del juez Westdale. 211 00:08:30,533 --> 00:08:31,967 por tres años, ¿verdad? 212 00:08:32,100 --> 00:08:34,233 Y usted trabajó en Miller & Talbot Family Law, 213 00:08:34,367 --> 00:08:35,567 donde fuiste considerado el mejor. 214 00:08:35,700 --> 00:08:37,133 Oh, ya hiciste tu tarea. 215 00:08:37,266 --> 00:08:38,200 No soy un ignorante 216 00:08:38,333 --> 00:08:40,400 Simplemente fingí estar ahí, en la televisión, durante 15 años. 217 00:08:40,533 --> 00:08:44,100 ¿Y sabes quién es mi marido? 218 00:08:44,233 --> 00:08:46,400 uh, ex marido... ¿y yo? 219 00:08:46,533 --> 00:08:50,266 En realidad no veo muchos programas de telerrealidad. 220 00:08:50,400 --> 00:08:51,333 ¡Oh! 221 00:08:51,467 --> 00:08:54,600 Bueno, bueno, estábamos en, eh, Noble Living, 222 00:08:54,734 --> 00:08:57,867 que es uno de los reality shows más grandes de todos los tiempos, 223 00:08:58,000 --> 00:08:59,367 Y luego, eh, nos mudamos a la ciudad, 224 00:08:59,500 --> 00:09:01,200 Y obtuvimos nuestro propio spin-off... 225 00:09:01,333 --> 00:09:02,500 ocho estaciones 226 00:09:02,633 --> 00:09:03,633 Cada uno de ellos fue un éxito. 227 00:09:03,767 --> 00:09:04,934 ¿Oh? 228 00:09:05,066 --> 00:09:08,133 Entonces, el mundo nos ha visto enamorarnos, 229 00:09:08,266 --> 00:09:10,033 y crecer, casarse, 230 00:09:10,166 --> 00:09:11,433 cometer errores, 231 00:09:11,567 --> 00:09:12,700 lucha por quedar embarazada 232 00:09:12,834 --> 00:09:14,867 Oh, lo siento mucho. 233 00:09:15,000 --> 00:09:15,900 Entonces... 234 00:09:16,033 --> 00:09:17,633 Hemos estado en el ojo público y trabajando 235 00:09:17,767 --> 00:09:19,033 Desde que teníamos 16 años. 236 00:09:19,166 --> 00:09:21,633 Y-- ¿Y ahora? 237 00:09:21,767 --> 00:09:22,767 ¿Ahora mismo? 238 00:09:22,900 --> 00:09:23,767 - Sí. - Uno... 239 00:09:23,900 --> 00:09:26,100 Ahora nosotros... somos-- 240 00:09:26,233 --> 00:09:28,834 Estamos en una pausa ahora mismo. 241 00:09:28,967 --> 00:09:30,300 - ¿Oh? - Sí, sólo somos... 242 00:09:30,433 --> 00:09:32,000 Buscando el ajuste adecuado para nosotros 243 00:09:32,133 --> 00:09:35,633 en el inestable entorno actual de contenidos. 244 00:09:35,767 --> 00:09:37,100 Tabby, ¿estás segura? 245 00:09:37,233 --> 00:09:39,433 ¿Estás seguro de que realmente quieres divorciarte? 246 00:09:39,567 --> 00:09:41,367 Quiero decir, estaba mirando tu archivo. 247 00:09:41,500 --> 00:09:42,934 Lleváis 10 años casados. 248 00:09:43,066 --> 00:09:45,433 16 años juntos... quiero decir, hay mucho amor allí. 249 00:09:45,567 --> 00:09:49,367 Sí, pero el amor es como la fama. 250 00:09:49,500 --> 00:09:53,567 Caer se siente bien hasta que tocas el suelo. 251 00:09:54,633 --> 00:09:57,166 Está bien, escucha, hablando de... 252 00:09:57,300 --> 00:09:58,800 Hablando de volar, 253 00:09:58,934 --> 00:09:59,800 Realmente creo que es lo mejor. 254 00:09:59,934 --> 00:10:02,033 Si simplemente volamos bajo el radar, ¿sabes? 255 00:10:02,166 --> 00:10:04,500 Mantengamos esto en silencio, sin grandes escenas. 256 00:10:04,633 --> 00:10:07,266 Intentemos realmente mantener la cabeza fría. 257 00:10:07,400 --> 00:10:08,500 Definitivamente. 258 00:10:08,633 --> 00:10:10,166 Pero, además... 259 00:10:10,300 --> 00:10:11,600 Me engañó con mi mejor amiga. 260 00:10:11,734 --> 00:10:12,600 Bueno. 261 00:10:12,734 --> 00:10:14,200 Entonces, lo quiero todo. 262 00:10:14,333 --> 00:10:15,934 Pero sobre todo... 263 00:10:16,066 --> 00:10:17,533 Quiero que le duela. 264 00:10:19,166 --> 00:10:21,033 '¿Por qué? 265 00:10:23,767 --> 00:10:26,500 Por eso dejé el derecho de familia. 266 00:10:27,367 --> 00:10:29,300 - Buenos días, Jared. - Ya llegó tu turno de las 8:15. 267 00:10:29,433 --> 00:10:31,567 Bueno, ¿quién es? 268 00:10:32,900 --> 00:10:35,567 Ah, okey. 269 00:10:37,734 --> 00:10:39,100 Marca. 270 00:10:39,233 --> 00:10:41,000 Brett Noble. ¿Sabes quién es? 271 00:10:41,133 --> 00:10:42,300 Bueno, sé quién se cree que es. 272 00:10:42,433 --> 00:10:44,500 493... 273 00:10:44,633 --> 00:10:47,433 494... 274 00:10:47,567 --> 00:10:49,700 495... 275 00:10:49,834 --> 00:10:52,200 496... 276 00:10:52,333 --> 00:10:53,734 497... 277 00:10:55,567 --> 00:10:56,633 498... 278 00:10:56,767 --> 00:10:59,200 - ¿Señor Noble?- 499... 279 00:11:00,700 --> 00:11:02,000 ...500! 280 00:11:02,133 --> 00:11:03,066 ¡Guau! 281 00:11:03,200 --> 00:11:05,533 - Eh... - ¡Guau! 282 00:11:05,667 --> 00:11:07,734 Brett, soy Lois Gale. 283 00:11:07,867 --> 00:11:09,400 Este es Mark Chervich. 284 00:11:09,533 --> 00:11:11,166 Oye, amigo, ¿me podrías dar un jugo verde? 285 00:11:11,300 --> 00:11:12,066 - Gracias. - Sí, claro, eh... 286 00:11:12,200 --> 00:11:14,033 Tal vez podamos conseguirte algunos chips de nori, 287 00:11:14,166 --> 00:11:15,367 ¿Tal vez una máscara facial LED? 288 00:11:15,500 --> 00:11:17,266 ¡Oh, sí! Me encanta. 289 00:11:18,867 --> 00:11:20,600 Genial, eh... 290 00:11:20,734 --> 00:11:24,600 Bueno, eh, Brett, primero lo primero. 291 00:11:26,900 --> 00:11:28,433 ¿Hiciste trampa? 292 00:11:28,567 --> 00:11:29,900 Oh, no hice trampa. 293 00:11:30,033 --> 00:11:32,333 Todo era cosa de Tabby. Quiero decir, ella vive para el drama. 294 00:11:32,467 --> 00:11:33,400 Bien, mira. 295 00:11:33,533 --> 00:11:35,900 Puedes mentirle a tu terapeuta todo el día, 296 00:11:36,033 --> 00:11:38,033 Pero creo que no es lo mejor para ti. 297 00:11:38,166 --> 00:11:39,433 Mentirle a su abogado de divorcio. 298 00:11:39,567 --> 00:11:41,433 Ya ves, tú y yo estamos trabajando juntos ahora. 299 00:11:41,567 --> 00:11:42,400 Somos un equipo, 300 00:11:42,533 --> 00:11:43,867 Y como equipo, tendrás que tener 301 00:11:44,000 --> 00:11:45,433 cierta fortaleza mental, gracia, 302 00:11:45,567 --> 00:11:47,000 y vamos a tener algunas verdades duras, de ida y vuelta. 303 00:11:47,133 --> 00:11:48,066 ¿Lo entiendes? 304 00:11:48,200 --> 00:11:49,400 Está bien, sí. Me gusta. 305 00:11:49,533 --> 00:11:50,367 Vamos a firmar algunos papeles 306 00:11:50,500 --> 00:11:52,133 Y empecemos con este divorcio, ¿vale? 307 00:11:53,333 --> 00:11:55,066 Oh... 308 00:11:55,200 --> 00:11:57,100 Bien, antes de hacer eso, voy a hacerte dos preguntas. 309 00:11:57,233 --> 00:11:59,000 - Está bien. - El primero es éste... 310 00:11:59,133 --> 00:12:01,467 ¿Estás seguro que quieres divorciarte? 311 00:12:01,600 --> 00:12:03,400 La segunda es que no ves ninguna posibilidad. 312 00:12:03,533 --> 00:12:05,166 ¿Podrán ustedes dos ser felices juntos otra vez? 313 00:12:05,300 --> 00:12:07,433 Oh, yo no soy feliz, ¿por qué ella debería estar feliz? 314 00:12:07,567 --> 00:12:09,734 Oh, oye, escucha, hice crossfit, 315 00:12:09,867 --> 00:12:12,767 Pero, eh, antes de irme, Tabby y yo no tenemos un acuerdo prenupcial. 316 00:12:12,900 --> 00:12:14,233 y, bueno, quiero todo, así que. 317 00:12:14,367 --> 00:12:15,633 Bueno, sea como sea, Brett, 318 00:12:15,767 --> 00:12:16,800 Nueva York no tiene culpa, 319 00:12:16,934 --> 00:12:18,767 Estado de distribución equitativa, por lo tanto. 320 00:12:18,900 --> 00:12:21,633 Sí, pero lo quiero todo, entonces. 321 00:12:21,767 --> 00:12:24,133 Ah, y... eh... quiero demandarla. 322 00:12:24,266 --> 00:12:26,266 En-- ¿Bajo qué fundamentos? 323 00:12:27,467 --> 00:12:28,500 Daños emocionales. 324 00:12:29,867 --> 00:12:30,967 ¡Cross fit! 325 00:12:34,900 --> 00:12:37,100 Todos los acuerdos de confidencialidad están firmados. No hay filtraciones. 326 00:12:37,233 --> 00:12:38,233 Sí, no, estoy en ello. 327 00:12:38,367 --> 00:12:39,934 Escucha, tenemos que hablar sobre el enfoque aquí, Lois. 328 00:12:40,066 --> 00:12:41,233 Quiero decir, Brett cree que lo conseguirá todo. 329 00:12:41,367 --> 00:12:42,900 Entonces dale todo, 330 00:12:43,033 --> 00:12:45,467 o al menos tantas horas facturables como puedas. 331 00:12:45,600 --> 00:12:47,834 'Porque los abogados no son conocidos por su integridad. 332 00:12:53,367 --> 00:12:55,300 Palomitas. 333 00:12:55,433 --> 00:12:57,633 ¡Cocinado en mi nueva olla de cobre! 334 00:12:57,767 --> 00:12:59,900 Oh... comiendo con mis calcetines nuevos puestos. 335 00:13:00,100 --> 00:13:01,533 ¡Ooh-hoo-hoo! Mira eso. 336 00:13:01,667 --> 00:13:03,400 Bueno, entonces... 337 00:13:03,533 --> 00:13:06,700 Levadura nutricional y aceite de coco para ti-- 338 00:13:06,834 --> 00:13:07,834 Gracias. 339 00:13:07,967 --> 00:13:09,033 No me preguntes por qué. 340 00:13:09,166 --> 00:13:10,900 Y, eh, caramelo y toffee para mí. 341 00:13:11,033 --> 00:13:12,266 Perfecto. 342 00:13:13,266 --> 00:13:14,967 ¿En qué estás trabajando, nena? ¿Qué es esto? 343 00:13:15,100 --> 00:13:17,700 Oh, nada, es sólo un... sólo un nuevo caso. 344 00:13:17,834 --> 00:13:19,667 Estoy haciendo un sacrificio por el equipo. 345 00:13:19,800 --> 00:13:20,533 Mm. 346 00:13:20,667 --> 00:13:22,400 No vale la pena hablar de ello. 347 00:13:22,533 --> 00:13:24,533 Bueno, créeme, también tengo un nuevo caso. 348 00:13:24,667 --> 00:13:26,300 ¿Mi cliente? Una obra. 349 00:13:26,433 --> 00:13:27,633 - ¿En serio? - Sí, en serio. 350 00:13:27,767 --> 00:13:29,533 ... Se pone cada minuto más jugoso... 351 00:13:29,667 --> 00:13:31,166 ¿Cuando empezaste a ver esto? 352 00:13:31,300 --> 00:13:33,667 Oh, fue... Fue simplemente... 353 00:13:33,800 --> 00:13:35,166 ...Todo sobre la ruptura. 354 00:13:35,300 --> 00:13:37,633 Y ahora, supongo que mi primer marido. 355 00:13:37,767 --> 00:13:38,700 ¡Cariño! ¡Oh! 356 00:13:38,834 --> 00:13:40,400 Supongo que se metió en el espíritu. 357 00:13:40,533 --> 00:13:41,734 Eso es una broma, ¿verdad? 358 00:13:41,867 --> 00:13:42,834 Estuvo bien. 359 00:13:42,967 --> 00:13:44,467 Muy buen monólogo, nena. 360 00:13:44,600 --> 00:13:45,800 Es con gran tristeza 361 00:13:45,934 --> 00:13:47,900 que hemos tomado la difícil decisión 362 00:13:48,033 --> 00:13:49,567 divorciarse. 363 00:13:49,700 --> 00:13:50,800 Esperamos con ansias 364 00:13:50,934 --> 00:13:52,333 Para seguir adelante, 365 00:13:52,467 --> 00:13:53,734 Con profunda bondad y gratitud 366 00:13:53,867 --> 00:13:56,367 por todo lo que hemos compartido. 367 00:13:56,500 --> 00:13:57,700 Los amo, chicos. 368 00:13:57,834 --> 00:14:00,266 Quiero decir, tengo que decirlo... esto duele. 369 00:14:00,400 --> 00:14:02,233 Entonces... 370 00:14:02,367 --> 00:14:05,400 Solicitamos respeto a nuestra privacidad. 371 00:14:05,533 --> 00:14:07,266 ¿Por qué hacen declaraciones? 372 00:14:07,400 --> 00:14:10,700 Esto es... quiero decir, va a ser un desastre. 373 00:14:10,834 --> 00:14:12,800 Sí, del peor tipo. 374 00:14:12,934 --> 00:14:14,667 Tabby y Brett... se separan... 375 00:14:17,600 --> 00:14:18,867 Oh... 376 00:14:19,000 --> 00:14:20,834 Sí... 377 00:14:22,066 --> 00:14:23,567 ¿Sabías de su declaración? 378 00:14:23,700 --> 00:14:25,567 ¡No! Vamos, Lois. Por supuesto que no. 379 00:14:25,700 --> 00:14:27,600 Quiero decir, el tipo es una celebridad. Es como luchar contra una serpiente. 380 00:14:27,734 --> 00:14:29,033 Bueno, mantenlo bajo control, Mark. 381 00:14:29,166 --> 00:14:30,367 Estás buscando un socio. 382 00:14:30,500 --> 00:14:32,900 ¿Le diste aprobación a Tabby para publicar un anuncio? 383 00:14:33,033 --> 00:14:34,467 No, hice literalmente lo contrario. 384 00:14:34,600 --> 00:14:36,033 Oh... 385 00:14:36,166 --> 00:14:37,767 Entonces limpia esto, ¿por favor? 386 00:14:37,900 --> 00:14:39,367 La prensa la va a hacer pedazos. 387 00:14:39,500 --> 00:14:40,333 Está bien, estoy en ello. 388 00:14:46,266 --> 00:14:48,433 Lo siento, cariño, eso fue, eh... 389 00:14:48,567 --> 00:14:49,967 -Ese fue mi caso. -Sí, yo también. 390 00:14:50,100 --> 00:14:51,567 Muy bien, ¿qué quieres ver? 391 00:14:51,700 --> 00:14:53,200 ¿Quieres ver Steel Magnolias? 392 00:14:53,333 --> 00:14:56,900 O podríamos buscar algo más, ¿no? 393 00:14:58,567 --> 00:14:59,767 Guau. 394 00:15:02,767 --> 00:15:04,767 Sabes, yo, eh... 395 00:15:04,900 --> 00:15:07,100 Yo... hay algo que me gustaría hablar contigo. 396 00:15:07,233 --> 00:15:08,800 Bueno, ¿qué es? 397 00:15:10,600 --> 00:15:13,100 Nada. Es... 398 00:15:13,233 --> 00:15:14,500 Nada. Es Navidad y nuestros planes navideños. 399 00:15:14,633 --> 00:15:17,333 Quiero decir, ¿vamos a ir a tu familia, o a mi familia, quiero decir...? 400 00:15:17,467 --> 00:15:18,967 Quiero decir, podríamos invitar a todo el mundo aquí. 401 00:15:19,100 --> 00:15:21,233 Sería genial. -Sí, podríamos hacerlo, sí. 402 00:15:22,900 --> 00:15:25,100 Espera, ¡casi lo olvido! Una sorpresa para ti. 403 00:15:25,233 --> 00:15:26,500 ¿Qué? 404 00:15:26,633 --> 00:15:27,967 Eres--? 405 00:15:28,100 --> 00:15:29,200 Es para tu colección. 406 00:15:29,333 --> 00:15:30,300 ¡Oh, vamos, nena! 407 00:15:30,433 --> 00:15:31,300 Feliz aniversario. 408 00:15:31,433 --> 00:15:32,433 Gracias cariño. 409 00:15:32,567 --> 00:15:34,800 Oh, es el... 410 00:15:34,934 --> 00:15:36,367 ¿Eres un niño? Este es el que siempre quise. 411 00:15:36,500 --> 00:15:38,667 Es el fidget spinner de edición limitada. 412 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 ¿Estas bromeando? -Lo sé. 413 00:15:39,934 --> 00:15:41,200 Tuve que buscar por todas partes. 414 00:15:41,333 --> 00:15:45,033 ¡Oh! Es lo mejor, nena. 415 00:15:45,166 --> 00:15:46,400 Gracias, cariño. 416 00:15:47,734 --> 00:15:48,800 Te amo mucho. 417 00:15:48,934 --> 00:15:50,000 Te amo. 418 00:15:50,133 --> 00:15:52,000 Bueno, el secreto ya salió. 419 00:15:52,133 --> 00:15:53,300 Te tengo un regalo. 420 00:15:53,433 --> 00:15:54,467 - ¿Lo hiciste? - Sí, también te traje un regalo. 421 00:15:54,600 --> 00:15:55,700 -Tienes que cerrar los ojos.-Está bien. 422 00:15:55,834 --> 00:15:57,633 Es un gran problema. Mantén los ojos cerrados. 423 00:15:57,767 --> 00:15:58,800 Los ojos están cerrados. 424 00:15:58,934 --> 00:16:01,066 Está bien. 425 00:16:01,200 --> 00:16:02,734 Abierto. 426 00:16:06,734 --> 00:16:08,233 Muy considerado. 427 00:16:08,367 --> 00:16:09,867 Lo sé. Está bien. 428 00:16:10,000 --> 00:16:12,633 Bien, veamos Steel Magnolias. 429 00:16:14,533 --> 00:16:16,133 - Te amo. - Yo también te amo. 430 00:16:23,066 --> 00:16:24,333 Hola, gracias. 431 00:16:24,467 --> 00:16:25,567 Buen día. 432 00:16:25,700 --> 00:16:27,400 Gracias por venir a mi hoy. 433 00:16:27,533 --> 00:16:30,367 Estaba tan angustiada que no podía vestirme. 434 00:16:30,500 --> 00:16:32,500 Sólo necesito quedarme en casa y cuidarme. 435 00:16:32,633 --> 00:16:34,033 Por supuesto. 436 00:16:34,166 --> 00:16:36,000 Sí, lo apoyo. 437 00:16:36,133 --> 00:16:37,867 ¿Pero escuché que también estás haciendo programas de entrevistas? 438 00:16:38,000 --> 00:16:39,600 Sí, es una forma de autocuidado. 439 00:16:39,734 --> 00:16:42,200 Quizás, pero probablemente no sea una buena idea. 440 00:16:42,333 --> 00:16:44,000 Pero todo el mundo está interesado. 441 00:16:44,133 --> 00:16:46,433 Entiendo el atractivo de conseguir el apoyo de los fans, 442 00:16:46,567 --> 00:16:48,900 Pero realmente necesitas permanecer neutral en este momento. 443 00:16:49,033 --> 00:16:50,100 ¿Por qué estás tan preocupado? 444 00:16:50,233 --> 00:16:51,600 Es mi trabajo preocuparme. 445 00:16:51,734 --> 00:16:54,100 Hablando de eso, si tienes algún esqueleto en tu armario, 446 00:16:54,233 --> 00:16:55,600 Ahora sería el momento de decirlo. 447 00:16:55,734 --> 00:16:58,166 - ¿Esqueletos? - ¡No! Estoy impecable. 448 00:16:58,300 --> 00:16:59,367 Entra y tómate un zumo. 449 00:17:00,533 --> 00:17:01,433 Gracias. 450 00:17:02,734 --> 00:17:05,000 Guau. 451 00:17:06,867 --> 00:17:08,467 Tengo mucha suciedad sobre Tabby. 452 00:17:08,600 --> 00:17:10,333 Sé dónde están todos los esqueletos. 453 00:17:10,467 --> 00:17:11,667 Mm. 454 00:17:11,800 --> 00:17:14,767 Brett, realmente no necesitamos esqueletos, ¿de acuerdo? 455 00:17:14,900 --> 00:17:15,800 Necesitamos adultos maduros 456 00:17:15,934 --> 00:17:18,934 que estén comprometidos con una solución amistosa. 457 00:17:19,066 --> 00:17:20,300 ¿Sabes qué es eso? 458 00:17:23,200 --> 00:17:24,133 No. 459 00:17:26,467 --> 00:17:28,166 Por supuesto que no. 460 00:17:43,467 --> 00:17:44,433 Hola. 461 00:17:44,567 --> 00:17:46,934 Oye, tu tío acaba de programar una reunión al mediodía. 462 00:17:47,066 --> 00:17:48,333 Te enviaré la dirección. 463 00:17:48,467 --> 00:17:50,066 Está bien, perfecto. ¿Encontraste a Brett? 464 00:17:50,200 --> 00:17:52,567 Sí, el servidor de procesos debería dirigirse allí ahora. 465 00:17:52,700 --> 00:17:53,633 Muchas gracias. 466 00:17:53,767 --> 00:17:55,300 Está bien, lo siento, en realidad tengo que irme. 467 00:17:55,433 --> 00:17:56,233 pero volveré más tarde y podremos terminar. 468 00:17:56,367 --> 00:17:57,834 ¿Puedes conseguirlo? 469 00:17:59,533 --> 00:18:01,033 ¿Hola? 470 00:18:08,367 --> 00:18:11,033 Mis uñas se van a arruinar. 471 00:18:13,934 --> 00:18:14,734 ¿Eres Tabby Noble? 472 00:18:15,867 --> 00:18:16,934 ¡Sí! 473 00:18:17,066 --> 00:18:18,734 ¡No, no, no, no! ¡Para! ¡Para! Tabby, no abras eso. 474 00:18:18,867 --> 00:18:20,700 ¡No! 475 00:18:20,834 --> 00:18:22,834 Ya has sido notificado. 476 00:18:26,500 --> 00:18:27,767 ¿Acaso levantas pesas, hermano? 477 00:18:29,467 --> 00:18:30,867 ¡Bonitos quads! 478 00:18:31,000 --> 00:18:32,400 Espera, eres Brett Noble, ¿verdad? 479 00:18:32,533 --> 00:18:33,734 Sí. 480 00:18:33,867 --> 00:18:34,967 - ¿Puedo tomar una foto? - ¡Por supuesto! 481 00:18:35,100 --> 00:18:35,967 Esto es para ti. 482 00:18:36,100 --> 00:18:36,900 No, no, no! 483 00:18:38,300 --> 00:18:39,200 Ya has sido notificado. 484 00:18:46,867 --> 00:18:48,533 ¿Me entrega los papeles del divorcio en el gimnasio? 485 00:18:48,667 --> 00:18:50,400 ¡Este es mi espacio seguro! 486 00:18:50,533 --> 00:18:52,900 ¡Aquí es donde voy a sanar! 487 00:18:54,033 --> 00:18:56,300 ¿Puedes conseguir que tu cliente se ponga en línea? 488 00:18:56,433 --> 00:18:57,633 ¿Me atiende en casa? 489 00:18:57,767 --> 00:18:59,633 Es simplemente tan violador... 490 00:18:59,767 --> 00:19:01,800 y me arruinó las uñas. 491 00:19:03,100 --> 00:19:04,433 Esto podría ser un problema, Dana. 492 00:19:04,567 --> 00:19:06,567 Limitado. 493 00:19:07,900 --> 00:19:09,567 Espera, pensé... pensé. 494 00:19:09,700 --> 00:19:11,266 ¿Brett fue representado por Miller & Talbot? 495 00:19:11,400 --> 00:19:13,266 No, él se reunió con ellos para que Tabby no pudiera hacerlo. 496 00:19:13,400 --> 00:19:15,433 Pero al final Brett se fue. 497 00:19:15,567 --> 00:19:17,100 con Gale, Fauble y socios. 498 00:19:17,233 --> 00:19:18,633 ¿Qué? ¿Quién es el protagonista? 499 00:19:18,767 --> 00:19:20,266 Curiosamente... 500 00:19:20,400 --> 00:19:21,433 Es Mark. 501 00:19:21,567 --> 00:19:23,633 ¿Esto va a ser un problema? 502 00:19:25,900 --> 00:19:27,300 I... 503 00:19:27,433 --> 00:19:29,100 Miel... 504 00:19:29,233 --> 00:19:31,100 Esto va a ser un problema. 505 00:19:31,233 --> 00:19:32,900 Ya es un problema. 506 00:19:33,033 --> 00:19:34,934 Quiero decir, no quería estar en este caso desde el principio, 507 00:19:35,066 --> 00:19:37,367 pero el tío Paul es muy protector con Tabby. 508 00:19:37,500 --> 00:19:38,867 Ella perdió a su madre por cáncer, 509 00:19:39,000 --> 00:19:40,467 Ella está en la junta directiva del fondo de la tía Jackie, 510 00:19:40,600 --> 00:19:42,433 Así que él sólo quiere ayudar a hacer esto... 511 00:19:42,567 --> 00:19:43,900 Haga que este divorcio sea lo más fácil posible. 512 00:19:44,033 --> 00:19:45,266 Bueno, podría renunciar. 513 00:19:45,400 --> 00:19:46,767 ¡No! Pronto elegirán socios. 514 00:19:46,900 --> 00:19:48,266 De ninguna manera. Has trabajado muy duro para lograrlo. 515 00:19:48,400 --> 00:19:49,467 y sé cuánto lo deseas. 516 00:19:51,233 --> 00:19:53,300 Está bien, um... 517 00:19:53,433 --> 00:19:55,300 Tal vez podamos hacer que esto funcione. 518 00:19:55,433 --> 00:19:56,600 ¿Cómo lo imaginas? 519 00:19:56,734 --> 00:19:58,300 Ambos sabemos que si acuden a otros abogados, 520 00:19:58,433 --> 00:20:00,300 Van a prolongar esto y hacerlo polémico. 521 00:20:00,433 --> 00:20:01,700 factúreles hasta el último detalle... 522 00:20:01,834 --> 00:20:03,800 Bien, pero podríamos mantener esto muy civilizado. 523 00:20:03,934 --> 00:20:04,834 Sí, podríamos hacerlo. 524 00:20:04,967 --> 00:20:06,367 el divorcio más rápido y amistoso posible. 525 00:20:06,500 --> 00:20:07,567 Y lo haremos juntos. 526 00:20:10,100 --> 00:20:11,767 Te amo. 527 00:20:11,900 --> 00:20:13,767 Te amo. Vamos. 528 00:20:15,600 --> 00:20:16,800 Bueno. 529 00:20:24,633 --> 00:20:25,867 Empecemos. 530 00:20:33,467 --> 00:20:34,667 Bueno, eso salió bien, ¿no crees? 531 00:20:34,800 --> 00:20:36,667 ¿En serio, tío Paul? 532 00:20:36,800 --> 00:20:39,000 Bueno, lo hice... 533 00:20:39,133 --> 00:20:40,734 ¿Cuál es tu conclusión? 534 00:20:40,867 --> 00:20:44,133 Bueno, Nueva York es un estado de distribución equitativa, 535 00:20:44,266 --> 00:20:46,400 Así que Mark y yo creemos que es lo mejor para todos. 536 00:20:46,533 --> 00:20:48,033 Para llevar esto a arbitraje lo antes posible 537 00:20:48,166 --> 00:20:50,500 Pero ambos clientes lo quieren todo. 538 00:20:50,633 --> 00:20:52,533 ¿Cómo crees que arbitramos eso? 539 00:20:52,667 --> 00:20:54,867 Lamentablemente no depende de nosotros. 540 00:20:55,000 --> 00:20:57,700 Me temo que esto va a ser asunto del tribunal, Dana. 541 00:20:57,834 --> 00:20:59,066 Aprecio que estés intentando ayudar a Tabby, 542 00:20:59,200 --> 00:21:00,600 y yo también quiero ser solidario, 543 00:21:00,734 --> 00:21:02,266 pero yo... yo no hago tribunales. 544 00:21:02,400 --> 00:21:03,700 Lo sé, 545 00:21:03,834 --> 00:21:05,567 Y Mark le añade una llave inglesa más, 546 00:21:05,700 --> 00:21:07,533 Y sé lo empático que eres. 547 00:21:07,667 --> 00:21:10,600 y lo personal que se vuelve cada caso para ti, 548 00:21:10,734 --> 00:21:12,200 Pero realmente creo 549 00:21:12,333 --> 00:21:15,600 Usted es el abogado adecuado y único para el trabajo. 550 00:21:21,433 --> 00:21:23,200 ¿Podrás enfrentarte a Dana? 551 00:21:23,333 --> 00:21:24,900 ¿No vas a ser blando con nosotros? 552 00:21:25,033 --> 00:21:26,233 Vamos, Lois, lo tengo todo bajo control. 553 00:21:26,367 --> 00:21:28,467 y no voy a enfrentarme a Dana... 554 00:21:28,600 --> 00:21:31,200 Estamos en el mismo equipo y queremos las mismas cosas. 555 00:21:31,333 --> 00:21:33,300 De vuelta al gimnasio. 556 00:21:34,900 --> 00:21:36,266 Entonces, ¿vas a pelear contra tu esposa? 557 00:21:36,400 --> 00:21:37,867 Bueno, si por "luchar", 558 00:21:38,000 --> 00:21:40,233 ¿Te refieres a participar en el debido proceso legal? Sí. 559 00:21:40,367 --> 00:21:42,433 Bueno, espero que seas mejor peleando con tu esposa. 560 00:21:42,567 --> 00:21:43,800 que cuando peleaba con mi esposa. 561 00:21:43,934 --> 00:21:45,567 Oh... 562 00:21:45,700 --> 00:21:46,734 Ah, y, eh, por cierto, 563 00:21:46,867 --> 00:21:48,600 Mi equipo quiere que realice una verificación de antecedentes sobre usted. 564 00:21:48,734 --> 00:21:50,433 Está bien. Sólo hazme un favor. 565 00:21:50,567 --> 00:21:52,200 y envíame una copia de los resultados, ¿quieres? 566 00:21:52,333 --> 00:21:53,166 Escucha, sigamos adelante, Brett. 567 00:21:53,300 --> 00:21:54,767 Tengo que repasar una lista de activos aquí, 568 00:21:54,900 --> 00:21:56,700 si pudiéramos...hacer eso? 569 00:21:56,834 --> 00:21:59,567 Para empezar, me gustaría hablaros del apartamento Soho. 570 00:21:59,700 --> 00:22:01,700 Tabby quería estar en el barrio más caro. 571 00:22:01,834 --> 00:22:02,967 ¿Qué pasa con la casa del lago en el norte del estado? 572 00:22:03,100 --> 00:22:05,033 Ella quería una cabaña de verano. 573 00:22:05,166 --> 00:22:07,800 Dice aquí que tienes tres coches? 574 00:22:07,934 --> 00:22:09,333 Sí, hizo retroceder a dos de ellos contra los postes. 575 00:22:10,233 --> 00:22:11,700 ¿Qué pasa con la etiqueta del vino, dice aquí? 576 00:22:11,834 --> 00:22:13,533 ¿empresa de ropa, linea de perfumes? 577 00:22:13,667 --> 00:22:15,800 Oh, ella siempre está iniciando algún nuevo negocio. 578 00:22:15,934 --> 00:22:18,700 Cubriendo su cara con algún producto nuevo... 579 00:22:20,100 --> 00:22:21,834 Pero ya lo superé. 580 00:22:21,967 --> 00:22:23,934 A partir de ahora soy un espectáculo en solitario. 581 00:22:24,066 --> 00:22:26,233 Hola, mira esto. 582 00:22:27,333 --> 00:22:29,266 "Noble oleada... 583 00:22:29,400 --> 00:22:30,533 "conseguir ser Noblecido." 584 00:22:33,800 --> 00:22:35,000 Quizás ahora no sea el momento 585 00:22:35,133 --> 00:22:37,033 invertir en nuevos negocios, Brett. 586 00:22:38,800 --> 00:22:39,800 Entonces, estás realmente bien 587 00:22:39,934 --> 00:22:41,133 ¿Estás peleando con tu marido? 588 00:22:41,266 --> 00:22:42,800 Oh, no estamos peleando. 589 00:22:42,934 --> 00:22:43,967 Estamos en el mismo equipo. 590 00:22:44,100 --> 00:22:46,266 Trabajamos muy bien juntos. Somos... somos sólidos. 591 00:22:46,400 --> 00:22:48,133 Eso es lo que solía decir sobre mí y Brett. 592 00:22:48,266 --> 00:22:50,100 Así que... ten cuidado. 593 00:22:50,233 --> 00:22:51,600 Entonces, ¿quieres este apartamento? 594 00:22:51,734 --> 00:22:52,734 La casa en el norte del estado, 595 00:22:52,867 --> 00:22:54,166 ¿O quieres vender ambos y dividir el efectivo? 596 00:22:55,400 --> 00:22:57,533 ¿Por qué siempre te vistes como si fueras a una reunión? 597 00:22:57,667 --> 00:23:00,367 Porque... cada vez que me ves, 598 00:23:00,500 --> 00:23:02,700 Estoy en camino a una reunión contigo. 599 00:23:02,834 --> 00:23:04,667 ¿Alguna vez has usado algo de la línea Noble? 600 00:23:05,834 --> 00:23:08,100 Tráeme el vestido de encaje esmeralda, 601 00:23:08,233 --> 00:23:10,100 el que tiene las pestañas recortadas. - Sí, señora. 602 00:23:13,667 --> 00:23:15,266 Es muy difícil encontrar buena ayuda. 603 00:23:15,400 --> 00:23:17,700 Um, hablando de asistentes... 604 00:23:17,834 --> 00:23:20,166 ¿Has hablado con Gwen últimamente? 605 00:23:20,300 --> 00:23:21,433 Gwen, ¿estás bromeando? 606 00:23:21,567 --> 00:23:23,100 Nunca volveré a hablar con ella nunca más. 607 00:23:23,233 --> 00:23:24,266 Aquí está la cosa. 608 00:23:24,400 --> 00:23:26,734 Sería genial si al menos pudiera hablar con ella. 609 00:23:26,867 --> 00:23:27,834 Mira, Brett la engañó con ella. 610 00:23:27,967 --> 00:23:29,567 No digo que vaya a afectar el asentamiento, 611 00:23:29,700 --> 00:23:31,233 Pero no es una buena imagen para él, 612 00:23:31,367 --> 00:23:32,834 Entonces, si pudiéramos tener acceso a Gwen, 613 00:23:32,967 --> 00:23:34,333 Eso sería muy útil. 614 00:23:34,467 --> 00:23:36,367 Quiero decir, encuéntrala si puedes, pero la última vez que revisé, 615 00:23:36,500 --> 00:23:39,900 Ella estaba en modo incógnito y desapareció. 616 00:23:40,033 --> 00:23:42,667 Y no, no la golpeé. 617 00:23:42,800 --> 00:23:44,333 Está bien, gracias por la tranquilidad. 618 00:23:44,467 --> 00:23:45,567 Doña Corleone. 619 00:23:45,700 --> 00:23:47,266 Mm. 620 00:23:47,400 --> 00:23:49,100 Muy bien, ¿qué quieres hacer con los activos? 621 00:23:49,233 --> 00:23:50,734 ¿Activos? 622 00:23:50,867 --> 00:23:52,433 Quiero conservarlo todo 623 00:23:52,567 --> 00:23:54,600 Era mi marca. Yo era el motor. 624 00:23:54,734 --> 00:23:56,834 Quiero decir, siempre fue "The Tabby Show". 625 00:23:56,967 --> 00:23:59,033 Brett simplemente lo siguió, intentando mantener el ritmo. 626 00:23:59,166 --> 00:24:00,667 Ah, eh, por cierto, 627 00:24:00,800 --> 00:24:02,934 Mi equipo me sugirió que hiciera una verificación de antecedentes sobre usted. 628 00:24:03,066 --> 00:24:04,166 Oh, está bien. 629 00:24:04,300 --> 00:24:05,567 Simplemente muéstrame una copia de los resultados. 630 00:24:05,700 --> 00:24:06,734 Eso sería genial. 631 00:24:08,967 --> 00:24:11,834 Oh, vaya, mira eso. 632 00:24:11,967 --> 00:24:14,266 Bueno, es muy bonito, pero yo no. 633 00:24:14,400 --> 00:24:16,333 ¿Pero por qué ser tú todo el tiempo? 634 00:24:23,934 --> 00:24:25,066 ¡Ey! 635 00:24:25,200 --> 00:24:26,233 Lo siento, Tabby me tiene ocupado. 636 00:24:26,367 --> 00:24:27,667 Oh, es tan malo, ¿eh? 637 00:24:27,800 --> 00:24:28,800 Ah, es bueno verte. 638 00:24:28,934 --> 00:24:30,500 Sí, quiero decir que es peor. 639 00:24:30,633 --> 00:24:31,633 Toda su vida gira en torno a ser vista. 640 00:24:31,767 --> 00:24:33,000 todo lo posible, 641 00:24:33,133 --> 00:24:34,767 de la manera menos genuina posible. 642 00:24:34,900 --> 00:24:36,133 Bueno, se llama "ser una celebridad". 643 00:24:36,266 --> 00:24:37,734 Guau. 644 00:24:37,867 --> 00:24:39,000 ¿Y esto es nuevo? 645 00:24:39,133 --> 00:24:40,734 Oh, es de la Colección Noble. 646 00:24:40,867 --> 00:24:42,667 Oh-ho-ho. Mírate. 647 00:24:42,800 --> 00:24:43,900 Te ves fabulosa, 648 00:24:44,033 --> 00:24:45,667 y eres la mujer más hermosa que he visto jamás, 649 00:24:45,800 --> 00:24:46,800 Y cada vez estás más y más bella. 650 00:24:46,934 --> 00:24:47,967 Gracias. 651 00:24:48,100 --> 00:24:49,967 Está tan apretado que no puedo respirar. 652 00:24:50,100 --> 00:24:51,567 -Muchas gracias.-Gracias. 653 00:24:51,700 --> 00:24:52,767 Ah, por cierto, 654 00:24:52,900 --> 00:24:55,100 Te he conseguido una nueva orquídea para añadir a la colección, 655 00:24:55,233 --> 00:24:56,633 pero el verdadero regalo aquí-- - ¿Oh? 656 00:24:56,767 --> 00:24:58,166 ...Te lo prometo, te acompañaré. 657 00:24:58,300 --> 00:25:00,233 al festival de orquídeas de este año. 658 00:25:00,367 --> 00:25:01,500 Gracias, eso significa mucho. 659 00:25:02,834 --> 00:25:04,367 - Feliz aniversario. - Feliz aniversario. 660 00:25:04,500 --> 00:25:05,700 Te amo. 661 00:25:05,834 --> 00:25:07,867 Te amo. 662 00:25:09,000 --> 00:25:11,300 Y quería preguntarte... 663 00:25:11,433 --> 00:25:12,567 ¿Mmm? 664 00:25:12,700 --> 00:25:14,834 ...¿Qué es lo que has querido preguntarme? 665 00:25:14,967 --> 00:25:16,333 - ¿Qué quieres decir? - Ya dos veces. 666 00:25:16,467 --> 00:25:17,700 Has estado temeroso de mencionarlo 667 00:25:17,834 --> 00:25:18,734 queriendo hablar conmigo de algo, 668 00:25:18,867 --> 00:25:20,734 Y sólo deseo que lo digas, amor. 669 00:25:20,867 --> 00:25:22,467 Dana, um... 670 00:25:22,600 --> 00:25:24,900 Está bien, y a juzgar por lo incómodo que te sientes ahora mismo, 671 00:25:25,033 --> 00:25:26,800 Siento que podría ser algo realmente terrible. 672 00:25:26,934 --> 00:25:27,834 - No. - ¿Estás pasando por? 673 00:25:27,967 --> 00:25:28,834 ¿Una crisis de la mediana edad? 674 00:25:28,967 --> 00:25:30,033 ¿Tu madre se muda contigo? 675 00:25:30,166 --> 00:25:31,467 Mi madre no se mudará aquí, ¿de acuerdo? 676 00:25:31,600 --> 00:25:32,967 Nada que cambie tanto la vida. Eso nunca sucederá. 677 00:25:33,100 --> 00:25:34,166 Créeme. - ¿Qué es? 678 00:25:34,300 --> 00:25:35,834 Dime. Podemos hablar de cualquier cosa. 679 00:25:37,100 --> 00:25:40,166 Está bien, está bien. 680 00:25:40,300 --> 00:25:42,500 ¿Recuerdas la conversación que tuvimos antes de casarnos? 681 00:25:42,633 --> 00:25:44,000 ¿sobre tener hijos? 682 00:25:44,133 --> 00:25:45,800 Y ambos decidimos, en ese momento, 683 00:25:45,934 --> 00:25:46,800 que no estábamos preparados, 684 00:25:46,934 --> 00:25:48,834 y que íbamos a ponerle un pin en el asunto... 685 00:25:48,967 --> 00:25:51,700 ¿Quieres sacar ese pin? 686 00:25:51,834 --> 00:25:53,834 Sí, me gustaría volver a considerar la idea. 687 00:25:56,333 --> 00:25:57,467 Porque...? 688 00:25:57,600 --> 00:26:00,767 Porque, cariño... 689 00:26:00,900 --> 00:26:03,467 Estoy lista para tener hijos, 690 00:26:03,600 --> 00:26:05,633 y los quiero contigo 691 00:26:08,333 --> 00:26:09,700 Tú fuiste quien empezó todo esto 692 00:26:09,834 --> 00:26:11,300 al decir que no fue tan "transcendental". 693 00:26:12,500 --> 00:26:14,467 Hice. 694 00:26:15,900 --> 00:26:18,100 Ugh. Lo siento. 695 00:26:20,000 --> 00:26:21,200 -Oh, Brett. 696 00:26:21,333 --> 00:26:22,266 - Oh... - ¿Mmm? 697 00:26:22,400 --> 00:26:24,066 Tabby estará en el programa del Dr. Doug mañana. 698 00:26:24,200 --> 00:26:26,467 Brett también. Genial. 699 00:26:26,600 --> 00:26:27,934 Y el tío Paul quiere que esté allí. 700 00:26:28,066 --> 00:26:29,300 para asegurarse de que no haya ninguna difamación que no se pueda deshacer. 701 00:26:29,433 --> 00:26:31,200 Sí, Lois quiere que haga lo mismo. 702 00:26:31,333 --> 00:26:33,100 Señor y Señora C, su mesa está lista. 703 00:26:33,233 --> 00:26:34,367 Gracias, TJ. 704 00:26:34,500 --> 00:26:37,433 - Gracias. - Lo aprecio. 705 00:26:38,333 --> 00:26:40,233 Esto podría salir muy mal. 706 00:26:45,367 --> 00:26:47,133 Encantaron a la nación, 707 00:26:47,266 --> 00:26:48,600 Ciertamente se encantaron el uno al otro... 708 00:26:48,734 --> 00:26:50,100 Todo irá bien. ¿De acuerdo? Lo tenemos bajo control. 709 00:26:50,233 --> 00:26:51,600 Sí, por supuesto. Simplemente nos mantendremos imparciales. 710 00:26:51,734 --> 00:26:52,700 y mantendremos los combates al mínimo. 711 00:26:52,834 --> 00:26:54,033 Sí, "ganar" es resolver su divorcio. 712 00:26:54,166 --> 00:26:55,066 lo más rápido posible 713 00:26:55,200 --> 00:26:56,400 Oh, genial. Aquí están. 714 00:26:56,533 --> 00:26:57,200 Pero lo necesitamos... 715 00:26:57,333 --> 00:26:58,934 Ya veremos cómo va esto. ¿Listo? 716 00:26:59,066 --> 00:27:00,367 ¿Que pasa? 717 00:27:00,500 --> 00:27:02,467 Entonces, Tabby, ¿qué le dices a la gente? 718 00:27:02,600 --> 00:27:04,000 ¿Quién piensa que Brett sólo estaba coqueteando? 719 00:27:04,133 --> 00:27:05,800 Yo digo que coquetear es hacer trampa. 720 00:27:05,934 --> 00:27:07,767 Bueno, me engañaste emocionalmente. 721 00:27:07,900 --> 00:27:08,800 ¿Cuando hice eso? 722 00:27:08,934 --> 00:27:09,734 ¡Con trabajo! 723 00:27:09,867 --> 00:27:11,967 Hiciste que nuestra vida entera girara en torno a nuestra marca. 724 00:27:12,100 --> 00:27:13,433 Tú-tú me engañaste con ambición. 725 00:27:14,600 --> 00:27:16,266 Suena como si simplemente estuvieras celoso de mí. 726 00:27:16,400 --> 00:27:17,967 Porque siempre tuve más éxito que tú. 727 00:27:18,100 --> 00:27:19,867 ¡Quizás no quería el éxito! 728 00:27:20,000 --> 00:27:21,100 Quizás queríamos cosas diferentes. 729 00:27:21,233 --> 00:27:23,300 Quizás lo hicimos, pero porque no quería que nos engañaras. 730 00:27:23,433 --> 00:27:24,500 - ¡Eso no es gramática! - Da igual. 731 00:27:24,633 --> 00:27:26,166 Buen momento para atender una llamada. 732 00:27:26,300 --> 00:27:27,100 Uh, buenos días, Gwen, estás al aire. 733 00:27:27,233 --> 00:27:28,834 Tabby, eras una amiga terrible. 734 00:27:28,967 --> 00:27:30,266 Nunca apoyaste mis sueños. 735 00:27:31,500 --> 00:27:32,934 ¿Cuales eran exactamente tus sueños? 736 00:27:33,066 --> 00:27:34,133 Ser un influencer del fitness 737 00:27:34,266 --> 00:27:35,433 Actriz del método slash. 738 00:27:35,567 --> 00:27:36,867 ¡Practiqué Strasberg! 739 00:27:37,000 --> 00:27:39,433 Vuelvo enseguida. Sólo... 740 00:27:41,967 --> 00:27:44,367 ¿Qué está pasando allí? 741 00:27:44,500 --> 00:27:45,867 Las redes sociales están destrozando a Tabby. 742 00:27:46,000 --> 00:27:47,700 La llaman fría y enojada. 743 00:27:47,834 --> 00:27:50,600 Dana, por favor... dale la vuelta a esto. 744 00:27:50,734 --> 00:27:52,033 Bueno, estoy en ello. 745 00:28:01,834 --> 00:28:04,000 Chicos, hagamos otra llamada. 746 00:28:04,133 --> 00:28:06,734 Iremos a ver a Joanne Vlacho en Boise, Idaho. 747 00:28:06,867 --> 00:28:08,000 Oye, Joanne, estás al aire. 748 00:28:08,133 --> 00:28:09,033 Hola. 749 00:28:09,166 --> 00:28:10,934 Sólo quiero decir que es muy doloroso. 750 00:28:11,066 --> 00:28:12,533 ser traicionado por el amor de tu vida 751 00:28:12,667 --> 00:28:14,600 y tu mejor amigo, en quien más confiaste. 752 00:28:14,734 --> 00:28:16,200 Quiero decir... 753 00:28:16,333 --> 00:28:18,200 pero para que lo admitas 754 00:28:18,333 --> 00:28:20,834 Has cometido algunos errores y debes asumir la responsabilidad. 755 00:28:20,967 --> 00:28:22,900 Quiero decir, ser humano... es simplemente... 756 00:28:23,033 --> 00:28:25,200 Bueno, eres un héroe para mí. 757 00:28:25,333 --> 00:28:26,433 Quiero decir, bendito sea tu corazón. 758 00:28:26,567 --> 00:28:28,066 Eres tan fuerte, 759 00:28:28,200 --> 00:28:30,166 y, sin embargo, vulnerable, modelo a seguir. 760 00:28:30,300 --> 00:28:32,100 Muchas gracias, Joanne. Eso... 761 00:28:32,233 --> 00:28:34,700 Eso realmente significa el mundo para mí. 762 00:28:37,200 --> 00:28:39,567 No puedes dejarme tener un momento, ¿verdad? 763 00:28:39,700 --> 00:28:40,700 - Sí, me das mi mo-- - ¡Shhh! 764 00:28:40,834 --> 00:28:42,200 Siento mucha tensión aquí. 765 00:28:42,333 --> 00:28:43,100 ¿Necesitas tomar un descanso? 766 00:28:45,200 --> 00:28:47,033 Gracias por atender mi llamada. 767 00:28:49,066 --> 00:28:50,166 ¡Hola! 768 00:28:50,300 --> 00:28:51,166 Hola. 769 00:28:51,300 --> 00:28:53,166 Sólo quiero saber cómo es "Joanne de Boise" 770 00:28:53,300 --> 00:28:55,900 Tiene un acento sureño muy fuerte. 771 00:28:56,033 --> 00:28:58,033 Supongo que, después de retirarse de su puesto de barbacoa, 772 00:28:58,166 --> 00:28:59,100 Ella se mudó al sur 773 00:28:59,233 --> 00:29:00,667 para poder estar más cerca de sus nietos. 774 00:29:00,800 --> 00:29:02,767 Ah... ¿Creí que nos mantendríamos imparciales? 775 00:29:02,900 --> 00:29:05,734 Estábamos. Estamos. Lo siento, ¿de acuerdo? 776 00:29:05,867 --> 00:29:07,734 Será una navegación tranquila e imparcial. 777 00:29:07,867 --> 00:29:08,767 hasta llegar a un acuerdo. 778 00:29:08,900 --> 00:29:09,900 Bien. Está bien. 779 00:29:13,934 --> 00:29:15,734 ¡Qué bien! Acabamos de recibir la fecha del arbitraje. 780 00:29:15,867 --> 00:29:17,133 En dos días. 781 00:29:17,266 --> 00:29:18,200 Bien. 782 00:29:27,467 --> 00:29:29,133 - ¿Snacks? - Listo. 783 00:29:29,266 --> 00:29:31,133 Genial. ¿Café? 784 00:29:31,266 --> 00:29:32,133 Controlar. 785 00:29:32,266 --> 00:29:34,100 - ¿Cuadernos? - Listo. 786 00:29:36,834 --> 00:29:37,800 Ahí tienes, amor. 787 00:29:37,934 --> 00:29:39,066 - Gracias. - Está bien. 788 00:29:39,200 --> 00:29:41,900 Bueno. 789 00:29:42,033 --> 00:29:43,200 Sí. 790 00:29:43,333 --> 00:29:45,333 En el caso de Chervich y Chervich, 791 00:29:45,467 --> 00:29:46,400 haciendo crecer su familia-- 792 00:29:46,533 --> 00:29:47,700 Bien. 793 00:29:48,967 --> 00:29:49,800 ¿Quieres que empiece yo? ¿O tú? 794 00:29:49,934 --> 00:29:51,000 Sí, puedes empezar. 795 00:29:51,133 --> 00:29:53,567 Está bien, eh... 796 00:29:54,767 --> 00:29:56,567 Sabes que te amo mucho. 797 00:29:56,700 --> 00:29:58,200 Lo sabes, ¿verdad? 798 00:29:58,333 --> 00:30:00,734 Tienes todo mi corazón. 799 00:30:00,867 --> 00:30:02,133 Mm. 800 00:30:02,266 --> 00:30:05,233 Pero siento que tengo mucho más que dar, 801 00:30:05,367 --> 00:30:06,400 y no nos estamos haciendo más jóvenes. 802 00:30:06,533 --> 00:30:07,867 Bueno, puedes hablar por ti mismo. 803 00:30:08,000 --> 00:30:10,200 Sí. Está bien. 804 00:30:10,333 --> 00:30:12,166 Sólo estoy bromeando. Continúa. 805 00:30:12,300 --> 00:30:13,533 No lo sé, yo-yo- 806 00:30:13,667 --> 00:30:16,367 Siento que está ocurriendo un cambio en mí. 807 00:30:16,500 --> 00:30:18,400 Quiero decir que siempre he querido tener hijos. 808 00:30:18,533 --> 00:30:19,734 ¿Sabes? Estoy listo. 809 00:30:19,867 --> 00:30:23,166 Puedo sentirlo y los quiero contigo. 810 00:30:23,300 --> 00:30:24,633 Quiero darte todo lo que deseas. 811 00:30:24,767 --> 00:30:25,900 Quiero darte el-- 812 00:30:26,033 --> 00:30:27,900 La casa en Connecticut con el gran jardín. 813 00:30:28,033 --> 00:30:29,533 Quiero darte los perros, la cabra... 814 00:30:29,667 --> 00:30:31,467 Ya sabes que me encantan los cabritos. 815 00:30:31,600 --> 00:30:32,900 Sé que lo haces, nena. 816 00:30:33,033 --> 00:30:35,100 Miel... 817 00:30:37,667 --> 00:30:38,967 Realmente quiero tener hijos... 818 00:30:39,100 --> 00:30:40,000 Mmmmm. 819 00:30:40,133 --> 00:30:41,033 ...pero es un gran paso. 820 00:30:41,166 --> 00:30:42,100 Creo que es 821 00:30:42,233 --> 00:30:43,367 La decisión más importante que tomas en la vida, 822 00:30:43,500 --> 00:30:45,000 Y simplemente siento que, 823 00:30:45,133 --> 00:30:46,533 Ya sabes, durante los últimos 10 años, 824 00:30:46,667 --> 00:30:47,433 Hemos trabajado muy duro, 825 00:30:47,567 --> 00:30:48,700 abriéndonos camino en nuestras carreras, 826 00:30:48,834 --> 00:30:49,967 Y finalmente estamos sobre una base sólida. 827 00:30:50,100 --> 00:30:52,266 ¿Es este realmente el problema? 828 00:30:56,033 --> 00:30:57,567 ¿Qué pasa si no somos buenos padres? 829 00:30:57,700 --> 00:30:58,800 Vamos, seremos unos padres estupendos. 830 00:31:03,767 --> 00:31:05,100 Tengo miedo. 831 00:31:06,900 --> 00:31:07,900 Entonces... 832 00:31:08,033 --> 00:31:09,934 ¿Qué pasa si hay un compromiso? 833 00:31:10,066 --> 00:31:11,367 ¿Cómo le gustaría llegar a un compromiso? 834 00:31:11,500 --> 00:31:12,767 Vamos a conseguir un perro. 835 00:31:12,900 --> 00:31:14,133 Cariño, trabajamos muchísimo. 836 00:31:14,266 --> 00:31:15,934 No podemos dejar a un perro solo en casa todo el día. 837 00:31:17,734 --> 00:31:20,734 Te conseguí este regalo de aniversario. 838 00:31:20,867 --> 00:31:22,467 Tú eliges los mejores momentos, ¿no? 839 00:31:22,600 --> 00:31:24,400 Mi timing es genial 840 00:31:25,500 --> 00:31:27,700 Para el cachorro. 841 00:31:27,834 --> 00:31:30,734 Bien, ¿le pondrás nombre a nuestro perro retórico, Oliver? 842 00:31:30,867 --> 00:31:31,900 ¿Qué le pasa a "Oliver"? 843 00:31:44,567 --> 00:31:47,300 Um, oye, ¿has tenido suerte encontrando a Gwen todavía? 844 00:31:47,433 --> 00:31:49,533 Creo que ella realmente podría moderar a Brett y ayudarlo. 845 00:31:49,667 --> 00:31:51,100 Resolver este divorcio más rápido. 846 00:31:51,233 --> 00:31:52,200 Todavía estamos buscando. 847 00:31:52,333 --> 00:31:53,900 Bien. 848 00:31:56,000 --> 00:31:56,934 ¿Estás bien, jefe? 849 00:31:57,066 --> 00:31:59,467 ¿Preocupado por el arbitraje? 850 00:31:59,600 --> 00:32:01,500 No. No, vamos, ¿estás bromeando? 851 00:32:01,633 --> 00:32:03,400 Hace más de una década que no me siento ansioso por el arbitraje. 852 00:32:04,567 --> 00:32:07,133 ¿Jared? 853 00:32:07,266 --> 00:32:08,767 Reunión para Lois. 854 00:32:08,900 --> 00:32:11,300 El jefe de Reality Reel. 855 00:32:12,467 --> 00:32:14,033 Está bien, hazme un favor. Sigue buscando a Gwen, ¿de acuerdo? 856 00:32:14,166 --> 00:32:15,934 Sí, lo tienes. 857 00:32:26,900 --> 00:32:29,100 ¿Listo para el arbitraje? 858 00:32:29,233 --> 00:32:31,667 Sí, sólo... 859 00:32:31,800 --> 00:32:33,233 Bien. 860 00:32:40,333 --> 00:32:41,367 Oh, ¿quién es el traje? 861 00:32:41,500 --> 00:32:43,467 Un ejecutivo de la cadena Reality Reel 862 00:32:43,600 --> 00:32:44,367 Encuentro con Pablo. 863 00:32:44,500 --> 00:32:46,734 Eh. 864 00:32:51,400 --> 00:32:52,934 Mantenlo civilizado. 865 00:32:53,066 --> 00:32:54,166 Atigrado. 866 00:32:54,300 --> 00:32:55,200 El bretón. 867 00:32:57,900 --> 00:32:59,200 Hola señor. Hola. 868 00:32:59,333 --> 00:33:00,266 Yo soy Tabby. 869 00:33:00,400 --> 00:33:01,200 Hola. 870 00:33:02,200 --> 00:33:03,900 ¿Estás coqueteando con nuestro mediador? 871 00:33:04,033 --> 00:33:05,700 No, coquetear con extraños es tu trabajo. 872 00:33:05,834 --> 00:33:07,433 - Ja. - Además, es árbitro. 873 00:33:07,567 --> 00:33:08,867 ¿Cual es la diferencia? 874 00:33:09,000 --> 00:33:09,834 - La gente ignorante dice "¿Qué?" - ¿Qué? 875 00:33:09,967 --> 00:33:11,100 Mi punto exactamente. 876 00:33:11,233 --> 00:33:13,767 Han estado en reality shows desde que eran adolescentes, así que. 877 00:33:13,900 --> 00:33:15,200 Comprendido. 878 00:33:15,333 --> 00:33:16,834 ¿Podemos empezar por favor? 879 00:33:16,967 --> 00:33:18,100 Sí. 880 00:33:18,233 --> 00:33:19,834 Comenzaremos con los acuerdos verbales de cada partida. 881 00:33:19,967 --> 00:33:22,033 Para empezar, ¿cómo venderás la casa en el norte del estado? 882 00:33:22,166 --> 00:33:23,834 y dividir los fondos. 883 00:33:23,967 --> 00:33:25,400 -Quiero la casa.-Quiero la casa. 884 00:33:26,633 --> 00:33:27,834 Es evidente que hay un punto conflictivo. 885 00:33:27,967 --> 00:33:29,433 Siguiendo adelante. 886 00:33:29,567 --> 00:33:30,533 El apartamento compartido en Viscano. 887 00:33:30,667 --> 00:33:32,100 Usted acepta que una de las partes se mude 888 00:33:32,233 --> 00:33:33,500 ¿Y el otro será compensado? 889 00:33:33,633 --> 00:33:34,934 - De acuerdo. - De acuerdo. 890 00:33:35,734 --> 00:33:37,700 Entonces, ¿quién se va a mudar? 891 00:33:37,834 --> 00:33:39,400 - Él es. - Ella es. 892 00:33:40,233 --> 00:33:43,934 Consejeros, ¿podrían por favor gestionar a sus clientes? 893 00:33:44,066 --> 00:33:46,433 Lamentablemente, esto es lo mejor que se puede conseguir. 894 00:33:46,567 --> 00:33:48,667 Entonces te sugiero que te prepares para el tribunal. 895 00:33:48,800 --> 00:33:50,300 - ¿Qué? - ¿Qué? 896 00:33:53,900 --> 00:33:55,266 ¿Podrías darnos un segundo por favor? 897 00:33:55,400 --> 00:33:56,266 ¿Marca? 898 00:33:56,400 --> 00:33:57,433 ¡Sí! Sí. 899 00:33:58,400 --> 00:33:59,200 ¡Buen trabajo! 900 00:34:01,734 --> 00:34:03,066 Yo no hago tribunales. 901 00:34:03,200 --> 00:34:04,633 Ya sabes cómo soy hablando en público. 902 00:34:04,767 --> 00:34:07,266 Lo sé, cariño, lo sé. 903 00:34:10,734 --> 00:34:12,266 Oh, ya lo sé. 904 00:34:18,800 --> 00:34:19,767 Atigrado. 905 00:34:19,900 --> 00:34:21,433 Sé que tu corazón está roto, 906 00:34:21,567 --> 00:34:22,567 Y lo siento mucho, 907 00:34:22,700 --> 00:34:24,066 pero, al castigar a Brett, 908 00:34:24,200 --> 00:34:25,266 En realidad sólo te estás castigando a ti mismo. 909 00:34:25,400 --> 00:34:27,333 Quiero decir que todo esto podría hacerse de forma rápida y sin problemas. 910 00:34:27,467 --> 00:34:28,834 ¿He mencionado que Brett esconde dinero? 911 00:34:28,967 --> 00:34:31,300 No, en cierto modo enterraste el comienzo de eso. 912 00:34:31,433 --> 00:34:33,500 Sí, bueno, jugaba mucho a las cartas. 913 00:34:33,633 --> 00:34:35,166 Fue a Las Vegas, apostó en deportes... 914 00:34:35,300 --> 00:34:37,934 ¿Estás seguro de que está escondiendo dinero o está ocultando pérdidas? 915 00:34:38,066 --> 00:34:39,066 Un segundo. 916 00:34:40,300 --> 00:34:42,900 Esta es Tabby. 917 00:34:43,033 --> 00:34:45,633 Sí, eh, vamos a necesitar un retenedor más grande. 918 00:34:45,767 --> 00:34:47,166 Bueno. Además... encontré a Gwen. 919 00:34:47,300 --> 00:34:48,400 - ¿En serio? - Mm-hmm. 920 00:34:48,533 --> 00:34:49,800 Acabo de enviarte un mensaje con la dirección. 921 00:34:49,934 --> 00:34:50,834 Gracias. 922 00:34:54,367 --> 00:34:55,500 ¡Perfecto! 923 00:34:55,633 --> 00:34:56,767 Creo que está escondiendo todo su dinero. 924 00:34:56,900 --> 00:34:58,333 ¿O tal vez lo gastó todo? 925 00:34:58,467 --> 00:35:00,233 Ya sabes, ella siempre quiso cosas más elegantes. 926 00:35:00,367 --> 00:35:02,834 Más negocios, más marcas. 927 00:35:02,967 --> 00:35:04,333 Ella tomó préstamos... 928 00:35:04,467 --> 00:35:05,800 y no siempre de los bancos. 929 00:35:07,000 --> 00:35:07,967 Entonces, ¿qué me estás diciendo? 930 00:35:08,100 --> 00:35:09,500 ¿Que su puntuación crediticia duerme con los peces? 931 00:35:11,667 --> 00:35:12,667 ¿"Peces"? 932 00:35:12,800 --> 00:35:13,967 Te llamaré más tarde, ¿de acuerdo? 933 00:35:14,100 --> 00:35:15,967 Me tengo que ir. 934 00:35:16,100 --> 00:35:19,400 ¿Como una inversión en un acuario, o...? 935 00:35:23,533 --> 00:35:26,467 De todas las viviendas del mundo, 936 00:35:26,600 --> 00:35:27,900 Simplemente tuviste que entrar en el mío, ¿eh? 937 00:35:28,033 --> 00:35:28,934 ¿Sabes que? 938 00:35:29,066 --> 00:35:30,700 No sé, quizá así lo haga más fácil. 939 00:35:30,834 --> 00:35:32,166 -Podemos trabajar juntos.-Hmm. 940 00:35:34,133 --> 00:35:35,667 ¿Quién es? 941 00:35:35,800 --> 00:35:38,300 Hola, Gwen. Soy Dana Chervich y represento a Tabby. 942 00:35:38,433 --> 00:35:41,166 Y Gwen, soy Mark Chervich. Represento a Brett. 943 00:35:41,300 --> 00:35:43,233 No estoy hablando con nadie. 944 00:35:43,367 --> 00:35:44,467 Eso salió bien. 945 00:35:44,600 --> 00:35:45,500 Sí. 946 00:35:45,633 --> 00:35:46,834 Al parecer no quiere hablar. 947 00:35:46,967 --> 00:35:47,700 Sí, ambos están aquí. 948 00:35:47,834 --> 00:35:48,867 No, no dije nada. 949 00:35:49,000 --> 00:35:49,967 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 950 00:35:50,100 --> 00:35:52,533 ¿Y qué gano yo con ello? 951 00:35:52,667 --> 00:35:54,000 Bien. 952 00:35:54,133 --> 00:35:56,033 Sí, sí, lo dejaré atrás. 953 00:35:56,166 --> 00:35:57,500 No puedo llamar a un pastor alemán "Oliver". 954 00:35:57,633 --> 00:35:59,033 ¿Pero puedes nombrar a un garabato Oliver? 955 00:35:59,166 --> 00:36:00,700 ¿No especificaba nuestro acuerdo prenupcial "sin garabatos"? 956 00:36:00,834 --> 00:36:02,867 Oh, realmente no recuerdo eso en términos y condiciones. 957 00:36:03,000 --> 00:36:04,967 ¿En serio? Porque yo... 958 00:36:06,200 --> 00:36:07,934 ¡Hola! 959 00:36:08,066 --> 00:36:09,633 - Ahí tienes. - Después de ti. 960 00:36:11,100 --> 00:36:12,633 ¿Esa es Gwen? 961 00:36:12,767 --> 00:36:13,934 Vaya, vaya, vaya. Acabo de ver a Gwen. 962 00:36:14,066 --> 00:36:15,066 - Eso... ¿En serio? - Esa fue Gwen. 963 00:36:15,200 --> 00:36:16,667 - ¿Esa era Gwen? - Sí. 964 00:36:21,400 --> 00:36:22,467 Hola, Kim. 965 00:36:22,600 --> 00:36:24,133 Entonces Gwen se puso nerviosa y salió corriendo. 966 00:36:24,266 --> 00:36:26,200 Vamos a tener que tomarle declaración. Gracias. 967 00:36:26,333 --> 00:36:27,133 Algo me dice cosas 968 00:36:27,266 --> 00:36:28,233 Se volvió mucho más complicado. 969 00:36:28,367 --> 00:36:30,400 ¿Cómo podría esto volverse más complicado? 970 00:36:30,533 --> 00:36:31,867 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 971 00:36:32,000 --> 00:36:34,433 No importa lo terrible que se ponga esto, nena, 972 00:36:34,567 --> 00:36:36,100 mientras estemos juntos en esto. 973 00:36:36,233 --> 00:36:38,533 Ah, estaba pensando que deberíamos habernos convertido en dentistas. 974 00:36:38,667 --> 00:36:39,767 Hubiera sido mejor ir al dentista. 975 00:36:39,900 --> 00:36:42,767 Pero este caso se siente como si nos estuviéramos sacando muelas, así que... 976 00:36:51,800 --> 00:36:52,834 ¡Ey! 977 00:36:52,967 --> 00:36:55,300 Bueno, eh, esto llegó para ti. 978 00:36:55,433 --> 00:36:57,300 Oh, sí, probablemente sea la verificación de antecedentes. 979 00:36:57,433 --> 00:36:58,867 Esa Tabby corrió hacia mí. 980 00:36:59,000 --> 00:37:01,467 Hablando de eso... ¿Alguna novedad sobre la localización de Gwen? 981 00:37:01,600 --> 00:37:02,567 Realmente necesitamos entregarle una citación. 982 00:37:02,700 --> 00:37:03,600 para que podamos deponerla. 983 00:37:03,734 --> 00:37:06,400 Además, ¿investigarás las finanzas de Brett? 984 00:37:06,533 --> 00:37:08,967 Existe sospecha de dinero escondido o perdido. 985 00:37:09,100 --> 00:37:11,066 En ello. 986 00:37:11,200 --> 00:37:13,133 Muchas gracias. Que tengas una buena noche. 987 00:37:13,266 --> 00:37:14,967 - Tú también. - Gracias. 988 00:37:20,200 --> 00:37:21,633 Te estaba buscando. 989 00:37:24,033 --> 00:37:25,300 Invitación a la gala. 990 00:37:25,433 --> 00:37:27,734 "Presentado por Paul Larsen y Tabby Noble". 991 00:37:27,867 --> 00:37:29,567 Esto no es un conflicto en absoluto. 992 00:37:30,734 --> 00:37:32,533 Mark y yo estaremos allí. 993 00:37:32,667 --> 00:37:34,233 Estoy muy orgulloso de ti. 994 00:37:34,367 --> 00:37:36,133 La tía Jackie también lo estaría. 995 00:37:39,100 --> 00:37:40,000 Quería preguntarte... 996 00:37:40,133 --> 00:37:43,233 Había un chico aquí de Reality Reel...? 997 00:37:43,367 --> 00:37:46,867 Oh, ganan mucho dinero con las repeticiones de los Nobles. 998 00:37:47,000 --> 00:37:47,900 Ellos querían saber 999 00:37:48,033 --> 00:37:50,266 Cuánto le va a costar este divorcio a su marca. 1000 00:37:50,400 --> 00:37:51,867 ¿Alguna idea sobre eso? 1001 00:37:52,000 --> 00:37:53,400 ¿Además de la dignidad de todos? 1002 00:37:53,533 --> 00:37:54,934 No sé. 1003 00:37:55,066 --> 00:37:55,967 Mañana estaremos nuevamente en arbitraje, 1004 00:37:56,100 --> 00:37:57,800 Y ojalá lleguemos a un acuerdo. 1005 00:37:57,934 --> 00:37:59,867 Buenas noches. 1006 00:38:06,567 --> 00:38:07,967 Esto llegó para ti. 1007 00:38:08,100 --> 00:38:09,633 Ah, bien. Gracias. Probablemente sea mi verificación de antecedentes. 1008 00:38:09,767 --> 00:38:10,934 ¿Has encontrado a ese contable forense? 1009 00:38:11,066 --> 00:38:11,934 ¿Ya estás pensando en investigar a Tabby Noble? 1010 00:38:12,066 --> 00:38:13,166 Sí, acabo de reservarlo. 1011 00:38:13,300 --> 00:38:15,300 Buen trabajo, buen trabajo. 1012 00:38:18,300 --> 00:38:20,333 ¿Adivina quién acaba de llamar a la oficina? 1013 00:38:20,467 --> 00:38:22,300 Gwen, ella quiere reunirse contigo esta noche. 1014 00:38:22,433 --> 00:38:24,500 Oh, Lois, Dana y yo se suponía que... 1015 00:38:26,967 --> 00:38:28,767 Está bien, la llamaré nuevamente. 1016 00:38:28,900 --> 00:38:29,834 Ponla de nuestro lado. 1017 00:38:29,967 --> 00:38:31,967 No podemos permitirnos que ella testifique contra Brett. 1018 00:38:32,100 --> 00:38:33,266 y arruinar su reputación. 1019 00:38:33,400 --> 00:38:35,200 Podríamos mantenerlo como futuro cliente. 1020 00:38:35,333 --> 00:38:36,333 Oye, por cierto, 1021 00:38:36,467 --> 00:38:38,500 ¿Por qué el jefe de Reality Reel? ? 1022 00:38:38,633 --> 00:38:40,467 Oh, solo necesitaban que les dieran una mano. 1023 00:38:40,600 --> 00:38:42,300 Quería estar seguro de que el divorcio sería amistoso, 1024 00:38:42,433 --> 00:38:44,166 que su marca podría salvarse. 1025 00:38:44,300 --> 00:38:45,166 Está bien, bueno, aquí va un brindis. 1026 00:38:45,300 --> 00:38:47,667 para el arbitraje mañana, ¿no? 1027 00:38:52,166 --> 00:38:54,133 Limitado. 1028 00:38:58,066 --> 00:38:58,934 ¡Hola! 1029 00:38:59,066 --> 00:39:00,233 Hola. 1030 00:39:01,800 --> 00:39:02,900 Bueno, está bien, bien. 1031 00:39:03,033 --> 00:39:05,934 Bueno, ¿dónde está mi martini y mi cena de bistec y patatas? 1032 00:39:06,066 --> 00:39:07,233 Trabajo como un esclavo frente a una estufa caliente todo el día, 1033 00:39:07,367 --> 00:39:08,667 ¿Y este es el saludo que recibo? 1034 00:39:08,800 --> 00:39:09,934 Mwah! ¿Papá? 1035 00:39:10,066 --> 00:39:11,433 Ah, lo siento, lo de la silla, lo olvidé. 1036 00:39:11,567 --> 00:39:12,467 Te debo una manía gratis. 1037 00:39:12,600 --> 00:39:14,834 Sí, no te preocupes, los estoy guardando, cariño. 1038 00:39:14,967 --> 00:39:16,900 Ah, por cierto, tengo que salir un momento. 1039 00:39:17,033 --> 00:39:18,433 - Tengo un asunto de trabajo que hacer. - Pero me lo prometiste. 1040 00:39:18,567 --> 00:39:20,367 Esta noche fusión asiático-mexicana y películas antiguas. 1041 00:39:20,500 --> 00:39:22,166 Los tacos de bulgogi están en camino, 1042 00:39:22,300 --> 00:39:24,533 y volveré antes de que los entreguen. 1043 00:39:24,667 --> 00:39:25,667 ¡Nos vemos en un rato! 1044 00:39:29,066 --> 00:39:30,200 Lucas. 1045 00:39:30,333 --> 00:39:32,000 Oye, estábamos esperando que vinieras. 1046 00:39:32,133 --> 00:39:34,000 Tengo entradas para ti y la Sra. C para mi nueva obra. 1047 00:39:34,133 --> 00:39:35,433 Oh, felicitaciones, TJ. ¿Broadway? 1048 00:39:35,567 --> 00:39:36,700 Ciudad Atlántica. 1049 00:39:36,834 --> 00:39:37,900 "Broadway de Jersey." 1050 00:39:38,033 --> 00:39:39,600 No puedo esperar. 1051 00:39:40,867 --> 00:39:42,867 Oye, Luca, quería hacerte una pregunta. 1052 00:39:43,000 --> 00:39:45,667 Umm, conoces gente, ¿verdad? 1053 00:39:45,800 --> 00:39:47,533 Conozco gente que conoce gente. 1054 00:39:47,667 --> 00:39:49,100 ¿Crees que podrías poner la oreja en el suelo? 1055 00:39:49,233 --> 00:39:50,367 sobre Tabby Noble, 1056 00:39:50,500 --> 00:39:51,934 ¿Y si está pidiendo prestado o debiendo dinero en la ciudad? 1057 00:39:52,066 --> 00:39:54,166 ¿Para ti y lo que hiciste por mi TJ? 1058 00:39:54,300 --> 00:39:55,433 Cualquier cosa. 1059 00:39:55,567 --> 00:39:57,400 Gracias mi amigo. 1060 00:40:07,200 --> 00:40:08,767 Bueno. 1061 00:40:22,066 --> 00:40:22,934 ¿Qué? 1062 00:40:27,033 --> 00:40:28,600 - Hola. - Hola. 1063 00:40:28,734 --> 00:40:30,166 Gwen, lo siento, sí. Hola. 1064 00:40:30,300 --> 00:40:31,433 Gracias por venir. 1065 00:40:31,567 --> 00:40:33,734 Sólo estaba repasando un informe legal. 1066 00:40:33,867 --> 00:40:35,567 ¿Te invito a tomar algo? ¿Algo para comer? 1067 00:40:35,700 --> 00:40:38,100 No, no. Sólo quiero llegar al fondo de esto. 1068 00:40:38,233 --> 00:40:40,200 Oye, ¿está sola? ¿Con quién está? 1069 00:40:40,333 --> 00:40:44,100 Está bien, está con un hombre, pero no puedo ver su cara. 1070 00:40:44,233 --> 00:40:45,867 Está bien, intenta tomar algunas fotografías y enviármelas, ¿de acuerdo? 1071 00:41:19,300 --> 00:41:21,667 "¿Un pequeño trabajo"? 1072 00:41:24,767 --> 00:41:27,467 Oye, espera 10 minutos y sírvele. 1073 00:41:27,600 --> 00:41:29,033 En ello. 1074 00:41:30,066 --> 00:41:30,967 Ya no necesitas un abogado, 1075 00:41:31,100 --> 00:41:32,467 Pero lo que sí necesitas es ser... 1076 00:41:32,600 --> 00:41:34,400 Sé muy honesto conmigo, ¿de acuerdo? 1077 00:41:34,533 --> 00:41:37,333 Necesito, eh... 1078 00:41:40,867 --> 00:41:42,633 ...Necesito que desaparezcas. 1079 00:41:42,767 --> 00:41:44,567 -"¿Desaparecer"? - Sí, necesito que mantengas un perfil bajo. 1080 00:41:44,700 --> 00:41:45,967 No puedo permitirme tener a Tabby 1081 00:41:46,100 --> 00:41:47,633 Para que declares contra Brett, 1082 00:41:47,767 --> 00:41:49,433 bajo cualquier circunstancia. 1083 00:41:49,567 --> 00:41:50,900 - Buenas noches. - Jugo verde. 1084 00:41:51,033 --> 00:41:52,000 y algunos chips de nori. 1085 00:41:52,133 --> 00:41:53,333 Oh, no, no, no tomes eso... 1086 00:41:53,467 --> 00:41:54,767 Bueno. 1087 00:41:54,900 --> 00:41:55,834 Ya has sido notificado. 1088 00:41:57,066 --> 00:41:58,567 - Oh, hola, Mark. - ¡Hola! 1089 00:41:58,700 --> 00:42:00,467 - Siempre es un placer verte. - Cuánto tiempo sin verte. 1090 00:42:04,367 --> 00:42:05,400 ¿Puedo ver eso? 1091 00:42:05,533 --> 00:42:06,633 Sí. 1092 00:42:06,767 --> 00:42:07,667 Gracias. 1093 00:42:10,133 --> 00:42:12,800 Sí, le han citado para presentarse al arbitraje mañana. 1094 00:42:12,934 --> 00:42:14,567 Pero mañana tengo Pilates. 1095 00:42:14,700 --> 00:42:17,333 Gwen, lo siento, es posible que tengas que... 1096 00:42:18,667 --> 00:42:20,734 ...puede que no hagas Pilates mañana. 1097 00:42:25,000 --> 00:42:26,734 "Un pequeño trabajo", ¿eh? 1098 00:42:26,867 --> 00:42:28,133 Estoy bastante seguro de que intercambiamos las verificaciones de antecedentes. 1099 00:42:28,266 --> 00:42:29,633 ¡Ah, sí! ¡Seguro que lo hicimos! 1100 00:42:29,767 --> 00:42:30,900 ¿Estabas casado? 1101 00:42:31,033 --> 00:42:33,000 ¿Estuviste en la cárcel? 1102 00:42:40,166 --> 00:42:41,900 ¿Conseguiste que los Nobles hicieran una verificación de antecedentes sobre mí? 1103 00:42:42,033 --> 00:42:43,367 Porque ambos sabemos que necesitas obtener toda la información, ¿verdad, cariño? 1104 00:42:43,500 --> 00:42:45,300 Pero hago la debida diligencia en las empresas. 1105 00:42:45,433 --> 00:42:46,533 ¡Hay una gran diferencia! 1106 00:42:46,667 --> 00:42:48,000 Son corporaciones, no personas. 1107 00:42:48,133 --> 00:42:49,100 No según la Corte Suprema. 1108 00:42:49,233 --> 00:42:50,734 Sigamos con el tema. ¿Sabes qué? 1109 00:42:50,867 --> 00:42:51,867 Es un tema muy amplio. 1110 00:42:52,000 --> 00:42:53,500 - ¡Estuvisteis casados! - ¡Por un día! 1111 00:42:53,633 --> 00:42:55,367 ¡En una despedida de soltera en Las Vegas! 1112 00:42:55,500 --> 00:42:57,367 - ¡Estuviste en la cárcel! - ¡Por cinco minutos! 1113 00:42:57,500 --> 00:42:58,333 Lo siento, me perdí un cartel de "Prohibido el paso". 1114 00:42:58,467 --> 00:42:59,967 También mentiste sobre tu promedio universitario. 1115 00:43:00,166 --> 00:43:01,633 ¡Ya lo he redondeado! ¿Quién no lo hace? 1116 00:43:01,767 --> 00:43:03,100 Mientras tanto ¿qué haces cuando ves la televisión? 1117 00:43:03,233 --> 00:43:04,867 Siempre no te gustan esos concursos de belleza, 1118 00:43:05,000 --> 00:43:07,266 ¿Pero adivinen quién fue la "Sra. Suprema Ann Arbor" en 2006? 1119 00:43:07,400 --> 00:43:08,734 ¡Lo hice por el dinero de la beca! 1120 00:43:08,867 --> 00:43:10,700 ¡Su discurso fue sobre la paz mundial! 1121 00:43:10,834 --> 00:43:11,900 ¡Todos cometemos errores cuando somos jóvenes! 1122 00:43:12,033 --> 00:43:13,533 ¡Sí, como yo con el cartel de "prohibido el paso"! 1123 00:43:13,667 --> 00:43:15,467 - ¡Argh! - ¡Ugh! 1124 00:43:31,166 --> 00:43:31,934 Estos no somos nosotros 1125 00:43:32,066 --> 00:43:32,900 Lo siento mucho. ¡Lo siento mucho, cariño! 1126 00:43:33,033 --> 00:43:34,300 No somos nosotros, nena. ¿Qué estamos haciendo? 1127 00:43:34,433 --> 00:43:35,400 - ¡Esto es una locura! - No hacemos esto. 1128 00:43:35,533 --> 00:43:37,533 Te amo mucho. Lo siento. 1129 00:43:37,667 --> 00:43:38,734 ¿Estabas casado? 1130 00:43:38,867 --> 00:43:40,166 ¿Estuviste encarcelado? 1131 00:43:41,367 --> 00:43:42,800 Mira, lo siento por Gwen, ¿de acuerdo? 1132 00:43:42,934 --> 00:43:44,133 Debería haberte contado todo. La reunión... llamó. 1133 00:43:44,266 --> 00:43:45,200 Ella dijo que quería mantenerlo en secreto. 1134 00:43:45,333 --> 00:43:46,500 - Está bien. - Mira, yo... 1135 00:43:46,633 --> 00:43:48,433 Debería haber sido honesto, pero no pude porque... lo que sea. 1136 00:43:48,567 --> 00:43:50,400 El caso es que este caso me está volviendo... [silba]... ¡loco! 1137 00:43:50,533 --> 00:43:51,533 Yo también. Escucha, vamos a ir allí mañana. 1138 00:43:51,667 --> 00:43:53,033 Vamos a resolver esto, 1139 00:43:53,166 --> 00:43:54,467 y todo volverá a la normalidad, ¿de acuerdo? 1140 00:43:54,600 --> 00:43:56,300 No vamos a ir a juicio. No hay tribunal. 1141 00:43:56,433 --> 00:43:58,266 Definitivamente no hay tribunal. 1142 00:43:58,400 --> 00:43:59,767 Bueno. 1143 00:44:00,900 --> 00:44:02,133 Bueno. 1144 00:44:03,400 --> 00:44:05,533 ¿Quedan más tacos de Bulgogi? 1145 00:44:05,667 --> 00:44:06,767 -Porque me muero de hambre. -Sí, claro. 1146 00:44:13,433 --> 00:44:15,133 Entonces, ¿estás listo para una segunda oportunidad? 1147 00:44:15,266 --> 00:44:16,467 ¿Un trato justo para ambos? 1148 00:44:16,600 --> 00:44:18,066 No. 1149 00:44:19,066 --> 00:44:21,200 ¿Crees que puedes ser razonable con Tabby hoy? 1150 00:44:21,333 --> 00:44:23,300 No. 1151 00:44:28,600 --> 00:44:30,166 Sé que el divorcio es un puñetazo en el estómago, 1152 00:44:30,300 --> 00:44:31,700 Pero ustedes dos van a la corte. 1153 00:44:31,834 --> 00:44:32,967 Sólo traerá más dolor para ambos. 1154 00:44:35,233 --> 00:44:38,066 Por aquí. 1155 00:44:43,433 --> 00:44:44,934 ¿Dónde está Gwen? 1156 00:44:45,066 --> 00:44:46,200 Emergencia familiar. 1157 00:44:47,266 --> 00:44:48,500 Es una emergencia muy oportuna. 1158 00:44:49,633 --> 00:44:50,900 ¿Estamos listos para dividir los bienes? 1159 00:44:53,500 --> 00:44:55,533 No, en realidad. 1160 00:44:55,667 --> 00:44:56,800 Después de consultar con mi abogado, 1161 00:44:56,934 --> 00:44:59,200 He decidido que quiero ir a los tribunales. 1162 00:44:59,333 --> 00:45:00,333 ¿Disculpe? 1163 00:45:00,467 --> 00:45:01,867 Y después de conferenciar-- 1164 00:45:02,000 --> 00:45:03,934 uh, conferencia-- lo que sea-- 1165 00:45:04,066 --> 00:45:05,667 con mi abogado, 1166 00:45:05,800 --> 00:45:07,867 Quiero ir a la corte. 1167 00:45:09,967 --> 00:45:12,767 Entonces supongo que irás a la corte. 1168 00:45:22,900 --> 00:45:24,533 - ¡Ah! - Buenos días. 1169 00:45:24,667 --> 00:45:27,100 Eh... ¿qué te parece? ¿Para la gala? 1170 00:45:27,233 --> 00:45:29,300 ¿Orquídeas o estas hermosas flores rosas? 1171 00:45:29,433 --> 00:45:30,500 Bueno, ya sabes que me encantan las orquídeas. 1172 00:45:30,633 --> 00:45:34,000 Pero el rosa es el color de la investigación del cáncer de mama, así que... 1173 00:45:34,133 --> 00:45:37,033 Siempre eres tú la persona a quien preguntar. 1174 00:45:37,166 --> 00:45:38,533 Haremos una pequeña mezcla de ambos. 1175 00:45:38,667 --> 00:45:42,467 Quería hablarle sobre el caso Noble. 1176 00:45:42,600 --> 00:45:44,533 Lo he dado todo, pero no soy litigante. 1177 00:45:44,667 --> 00:45:45,834 Quiero decir... 1178 00:45:45,967 --> 00:45:48,700 Estoy seguro de que podrás encontrar a alguien mucho más adecuado para esto. 1179 00:45:48,834 --> 00:45:50,100 Dana. 1180 00:45:50,233 --> 00:45:52,367 Yo creo en ti. 1181 00:45:52,500 --> 00:45:54,166 También sé que nunca te has encontrado con un desafío. 1182 00:45:54,300 --> 00:45:57,867 que no has conquistado... 1183 00:45:58,000 --> 00:46:01,100 y sé que Tabby te necesita ahora mismo. 1184 00:46:01,233 --> 00:46:03,567 Ella está completamente sola. 1185 00:46:03,700 --> 00:46:05,000 Ahora-- 1186 00:46:05,133 --> 00:46:07,166 ¡Uh-uh! 1187 00:46:07,300 --> 00:46:08,533 Tengo una pequeña petición. 1188 00:46:08,667 --> 00:46:09,900 ¿Sí? 1189 00:46:11,367 --> 00:46:14,500 Quiero que le pidas a Mark que traiga a Brett. 1190 00:46:14,633 --> 00:46:15,767 A la gala. 1191 00:46:15,900 --> 00:46:19,333 Umm, eso no es lo que yo llamaría una pequeña petición. 1192 00:46:19,467 --> 00:46:21,533 Quiero decir, ¿no va a haber algún conflicto? 1193 00:46:21,667 --> 00:46:22,433 Tabby estará allí. 1194 00:46:22,567 --> 00:46:23,567 Exactamente. 1195 00:46:23,700 --> 00:46:24,834 Mira, mi pensamiento es 1196 00:46:24,967 --> 00:46:26,867 que Tabby y Brett siempre dan lo mejor de sí en los grandes eventos, 1197 00:46:27,000 --> 00:46:28,867 Delante de la cámara, 1198 00:46:29,000 --> 00:46:32,033 y no es sólo para aparentar: de alguna manera los une. 1199 00:46:32,166 --> 00:46:33,166 Entonces, estaba pensando 1200 00:46:33,300 --> 00:46:34,934 La gala podría ser una oportunidad para la reconciliación. 1201 00:46:35,066 --> 00:46:37,100 Eres realmente un eterno optimista. 1202 00:46:37,233 --> 00:46:41,433 Simplemente me gusta convertir los desafíos en oportunidades. 1203 00:46:41,567 --> 00:46:44,166 Está bien, le preguntaré a Mark sobre Brett. 1204 00:46:44,300 --> 00:46:45,600 Gracias. 1205 00:46:45,734 --> 00:46:47,900 Gracias por las flores. Las conservaré. 1206 00:46:53,500 --> 00:46:54,433 Ey. 1207 00:46:55,633 --> 00:46:57,667 Esto es pan comido, ¿verdad? 1208 00:46:57,800 --> 00:47:00,600 Bueno... sí, quiero decir, a Dana no le gusta la corte, 1209 00:47:00,734 --> 00:47:02,467 pero ciertamente no voy a sacar provecho de ello. 1210 00:47:02,600 --> 00:47:03,600 ¿Usted no es? 1211 00:47:05,967 --> 00:47:07,667 Marca. 1212 00:47:07,800 --> 00:47:09,834 No debería compartir esto contigo. 1213 00:47:09,967 --> 00:47:12,333 pero, eh, parece que vas a ser socio. 1214 00:47:12,467 --> 00:47:14,767 Depende de que ganemos este caso, por supuesto, ¿no? 1215 00:47:14,900 --> 00:47:16,233 Por supuesto. 1216 00:47:16,367 --> 00:47:18,600 Necesitamos socios que hagan lo que sea necesario. 1217 00:47:19,700 --> 00:47:21,633 Bueno, sea como sea, Lois, 1218 00:47:21,767 --> 00:47:23,800 Priorizaré lo que sea mejor para Dana y para mí. 1219 00:47:23,934 --> 00:47:25,900 Pero ¿qué es lo mejor para ambos? 1220 00:47:26,033 --> 00:47:27,133 ¿Estas haciendo pareja? 1221 00:47:27,266 --> 00:47:29,500 Conseguir un aumento, llevar a Dana a Hawai... 1222 00:47:29,633 --> 00:47:31,667 Ella... ella ama Hawaii, ¿verdad? 1223 00:47:32,567 --> 00:47:33,834 Ya no puedo notar la diferencia 1224 00:47:33,967 --> 00:47:35,467 Entre la zanahoria y el palo. 1225 00:47:35,600 --> 00:47:37,333 La zanahoria 1226 00:47:37,467 --> 00:47:39,300 ¿Es que no estoy usando el palo? 1227 00:47:43,066 --> 00:47:44,934 Mate seguro. 1228 00:47:53,400 --> 00:47:56,433 Ya sabes cómo soy hablando en público. 1229 00:47:56,567 --> 00:47:58,500 Voy a ponerme raro. Me callo. ¡Pongo cara de tonto! 1230 00:47:58,633 --> 00:47:59,967 Miel... 1231 00:48:00,166 --> 00:48:01,834 Tu cara es adorable. 1232 00:48:01,967 --> 00:48:03,867 Además, el juicio no se llevará a cabo hasta dentro de unos meses. 1233 00:48:04,000 --> 00:48:06,066 Tienes mucho tiempo para prepararte. 1234 00:48:06,200 --> 00:48:07,734 Estarás genial, ¿vale? 1235 00:48:09,800 --> 00:48:12,633 Además... resulta que eres el único abogado. 1236 00:48:12,767 --> 00:48:15,800 que nunca volveré a utilizar mi frase habitual de "Preferiría ser..." 1237 00:48:15,934 --> 00:48:17,033 "...De nuestro lado que del oponente." 1238 00:48:17,166 --> 00:48:18,734 ¿Bien? 1239 00:48:18,867 --> 00:48:20,633 Bien, pasemos a temas más importantes: 1240 00:48:20,767 --> 00:48:21,867 como unas vacaciones. 1241 00:48:22,000 --> 00:48:23,200 Creo que cuando todo esto termine, tú y yo necesitaremos unas vacaciones. 1242 00:48:23,333 --> 00:48:26,200 - ¿Qué me dices de Hawaii? - ¿Por favor? Hawaii, Maui, Kauai... 1243 00:48:26,333 --> 00:48:28,467 En cualquier lugar donde haya una playa y una Piña Colada. 1244 00:48:29,767 --> 00:48:32,033 Para mí suena perfecto. 1245 00:48:32,166 --> 00:48:35,467 Tal vez sea nuestra propia pequeña luna de miel con bebés, ¿eh? 1246 00:48:35,600 --> 00:48:38,400 Mm, ahora hemos vuelto al punto inicial, a la conversación sobre el bebé. 1247 00:48:38,533 --> 00:48:39,400 Mmmmm. 1248 00:48:39,533 --> 00:48:41,233 Escucha, he estado pensando, 1249 00:48:41,367 --> 00:48:44,033 mucho, y... 1250 00:48:44,166 --> 00:48:47,867 ¿Estás seguro de que estamos preparados para que no seamos sólo nosotros dos? 1251 00:48:48,000 --> 00:48:49,800 Ya sabes, helado a altas horas de la noche. 1252 00:48:49,934 --> 00:48:52,633 y sábados perezosos en la cama, 1253 00:48:52,767 --> 00:48:55,734 ¿Y las vacaciones? 1254 00:48:55,867 --> 00:48:57,900 ¿Estamos realmente preparados para ser padres? 1255 00:48:58,033 --> 00:49:00,400 Miel... 1256 00:49:02,333 --> 00:49:04,467 ...¿Está alguien preparado alguna vez? 1257 00:49:09,500 --> 00:49:14,400 ♪...pero la mirada de un amante♪ 1258 00:49:20,200 --> 00:49:21,200 Oye, nena. 1259 00:49:21,333 --> 00:49:22,900 Hola. 1260 00:49:23,033 --> 00:49:24,133 Un café a punto de llegar. 1261 00:49:24,266 --> 00:49:25,200 Oh, gracias. 1262 00:49:25,333 --> 00:49:26,266 Guau. 1263 00:49:26,400 --> 00:49:27,367 Sólo tengo que agarrar mi bolso. 1264 00:49:27,500 --> 00:49:28,433 Bueno. 1265 00:49:31,233 --> 00:49:32,300 Está bien. 1266 00:49:47,233 --> 00:49:48,100 Sabes que te amo de azul. 1267 00:49:48,233 --> 00:49:49,900 Aww, me encanta tu color verde. 1268 00:49:50,033 --> 00:49:51,100 Mm. 1269 00:49:51,233 --> 00:49:52,400 ¿Cómo es tu mañana? 1270 00:49:52,533 --> 00:49:55,633 Oh, ya sabes, yo... 1271 00:49:55,767 --> 00:49:56,867 Solo algunas cosas de trabajo. 1272 00:49:57,000 --> 00:49:57,900 ¿Qué pasa contigo? 1273 00:49:58,033 --> 00:49:59,700 Sí, lo mismo. Gran día. 1274 00:49:59,834 --> 00:50:01,066 -Está bien. ¿Estás listo? 1275 00:50:01,200 --> 00:50:02,233 Sí, dos minutos. 1276 00:50:02,367 --> 00:50:03,600 Está bien, nos vemos abajo. 1277 00:50:15,734 --> 00:50:17,633 Nos vemos luego. 1278 00:51:00,166 --> 00:51:01,266 Lo siento mucho. 1279 00:51:15,133 --> 00:51:16,433 Si necesito algo... 1280 00:51:16,567 --> 00:51:17,600 Gracias. 1281 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 Elsa. 1282 00:51:32,133 --> 00:51:33,133 Hola. 1283 00:51:33,266 --> 00:51:34,100 ¿En serio? 1284 00:51:34,233 --> 00:51:36,266 ¿Estás aquí para ofrecerme otra citación? 1285 00:51:36,400 --> 00:51:37,867 No, no. No soy... 1286 00:51:39,500 --> 00:51:40,667 Lo siento mucho. 1287 00:51:40,800 --> 00:51:42,800 Escucha, yo no estoy aquí como abogado. 1288 00:51:42,934 --> 00:51:44,300 Estoy aquí como humano, ¿de acuerdo? 1289 00:51:44,433 --> 00:51:45,700 Tu mejor amiga de 20 años, Tabby, 1290 00:51:45,834 --> 00:51:47,100 Está pasando por un momento muy difícil, 1291 00:51:47,233 --> 00:51:49,367 y ella lo está haciendo completamente sola. 1292 00:51:49,500 --> 00:51:51,200 Incluso si tuviste algo que ver con ello, 1293 00:51:51,333 --> 00:51:53,633 Realmente creo que le vendría bien un amigo ahora mismo. 1294 00:51:53,767 --> 00:51:55,467 Oh, ya estoy harta de todo esto. 1295 00:51:55,600 --> 00:51:57,000 Yo no soy el malo aquí, 1296 00:51:57,133 --> 00:51:58,467 Y me prometieron que no lo sería, 1297 00:51:58,600 --> 00:52:00,433 pero lo seré, si tengo que serlo. 1298 00:52:00,567 --> 00:52:02,433 No creo entender lo que eso significa. 1299 00:52:02,567 --> 00:52:04,600 Significa decirle a Tabby que pague el dinero que me debe. 1300 00:52:04,734 --> 00:52:06,734 Ya ni siquiera puedo pagar el alquiler. 1301 00:52:10,066 --> 00:52:11,433 Oh, dejaste un... 1302 00:52:23,834 --> 00:52:26,700 Kim, veamos algunos antecedentes de Gwen. 1303 00:52:42,834 --> 00:52:45,166 Oye, cariño. Me asustaste. 1304 00:52:45,300 --> 00:52:48,100 ¿Cómo estuvo su día? 1305 00:52:48,233 --> 00:52:49,500 ¿Cómo estuvo mi día...? 1306 00:52:49,633 --> 00:52:51,667 um, completamente agotador. 1307 00:52:53,333 --> 00:52:56,066 ¿Tuviste una reunión importante? 1308 00:52:56,200 --> 00:52:58,767 Bueno, en realidad, me senté con Gwen hoy. 1309 00:52:58,900 --> 00:53:01,600 Y, eh, hablamos de tu citación. 1310 00:53:01,734 --> 00:53:02,834 para ayudarla a acelerar el divorcio. 1311 00:53:02,967 --> 00:53:05,000 Ella dice que hará cualquier cosa para ayudarnos a ambos, así que... 1312 00:53:05,133 --> 00:53:06,233 ¿Estás bien? 1313 00:53:06,367 --> 00:53:08,400 Sí, yo... yo sólo, eh... 1314 00:53:08,533 --> 00:53:11,233 Sí, simplemente estuve pasando el día persiguiendo cosas. 1315 00:53:13,800 --> 00:53:14,800 Ven aquí. 1316 00:53:17,600 --> 00:53:19,667 Entonces, he estado pensando en lo que dijiste. 1317 00:53:19,800 --> 00:53:21,467 Pensé, 1318 00:53:21,600 --> 00:53:23,333 ¿Qué pasa si renuncio a mi trabajo? 1319 00:53:23,467 --> 00:53:24,934 ¿Y yo me quedé en casa con el bebé? 1320 00:53:25,066 --> 00:53:25,934 Sería divertido, ¿sabes? 1321 00:53:26,066 --> 00:53:27,500 Yo sería un... 1322 00:53:27,633 --> 00:53:29,734 Ingeniero doméstico. 1323 00:53:31,133 --> 00:53:33,066 Así que, espera. Estaría trabajando todo el día. 1324 00:53:33,200 --> 00:53:35,400 ¿Mientras estás en casa con nuestro dulce bebé? 1325 00:53:35,533 --> 00:53:36,533 Bueno, bueno, podríamos turnarnos para trabajar, 1326 00:53:36,667 --> 00:53:38,400 y luego podrás quedarte en casa con el bebé y Rambo. 1327 00:53:38,533 --> 00:53:39,300 ¿Quién es "Rambo"? 1328 00:53:39,433 --> 00:53:41,066 Rambo es nuestro perro, el pastor alemán. 1329 00:53:41,200 --> 00:53:43,100 Pensé en comprarle un bonito pañuelo rojo. 1330 00:53:43,233 --> 00:53:45,300 Nuestro cachorro suena como si acabara de regresar de Vietnam. 1331 00:53:45,433 --> 00:53:47,133 Ni siquiera me gusta Rambo. 1332 00:53:47,266 --> 00:53:48,467 ¿De qué estás hablando? 1333 00:53:48,600 --> 00:53:49,834 Me dijiste que te encantaba la franquicia. 1334 00:53:49,967 --> 00:53:50,834 Sí, cariño. 1335 00:53:50,967 --> 00:53:53,934 De la misma manera que digo que me encanta ver hockey, 1336 00:53:54,066 --> 00:53:55,934 o ya sabes, ir a la ferretería el domingo. 1337 00:53:56,066 --> 00:53:59,166 Quiero decir, estas son solo cosas que dices en una segunda cita, 1338 00:53:59,300 --> 00:54:00,533 Cuando te estás enamorando perdidamente. 1339 00:54:00,667 --> 00:54:03,667 Oh, así es como me siento cuando tenemos que ir a comprar zapatos, 1340 00:54:03,800 --> 00:54:06,367 O tal vez nos reserves algunas clases de cocina cajún. 1341 00:54:06,500 --> 00:54:07,467 - ¿Qué? - O nos sentamos aquí 1342 00:54:07,600 --> 00:54:10,033 y vemos Magnolias de acero una y otra vez... 1343 00:54:10,166 --> 00:54:11,033 No, eso no es posible. 1344 00:54:11,166 --> 00:54:12,800 Steel Magnolias es un clásico americano. 1345 00:54:12,934 --> 00:54:14,367 ¡Bueno! 1346 00:54:14,500 --> 00:54:16,133 Está bien, está bien. Entonces, hagámoslo. 1347 00:54:16,266 --> 00:54:17,367 Vamos a llegar a un acuerdo, ¿de acuerdo? 1348 00:54:17,500 --> 00:54:18,500 ¿Qué? 1349 00:54:18,633 --> 00:54:20,800 Tenemos a Oliver. Tenemos a Rambo. 1350 00:54:20,934 --> 00:54:22,066 - Está bien. - Una cabra... 1351 00:54:22,200 --> 00:54:24,066 y el bebé Chervich, 1352 00:54:24,200 --> 00:54:25,200 Así que trabajaremos a tiempo parcial. 1353 00:54:25,333 --> 00:54:26,834 para que podamos quedarnos en casa a tiempo parcial. 1354 00:54:26,967 --> 00:54:28,834 ¿Y son esos ingresos suficientes? 1355 00:54:28,967 --> 00:54:32,233 Cariño... quizá necesitemos menos ingresos. 1356 00:54:32,367 --> 00:54:34,066 Quizás necesitemos mudarnos a algún lugar más barato. 1357 00:54:34,200 --> 00:54:35,700 Podemos mudarnos a Minnesota, cerca de mi familia. 1358 00:54:35,834 --> 00:54:38,000 Sí, o podemos ir a Ann Arbor cerca de mi familia, 1359 00:54:38,133 --> 00:54:40,133 y el bebé Chervich podría estar con sus primos y... 1360 00:54:40,266 --> 00:54:41,367 Mmmmm. 1361 00:54:41,500 --> 00:54:42,667 No lo sé, cariño. Ya lo averiguaremos. 1362 00:54:42,800 --> 00:54:45,033 Sí, lo haremos. 1363 00:54:49,500 --> 00:54:51,066 Oh, genial... 1364 00:54:51,200 --> 00:54:52,200 ¿Qué? 1365 00:54:52,333 --> 00:54:53,533 Nuestra fecha de audiencia ha sido fijada. 1366 00:54:53,667 --> 00:54:55,033 No. No... ¿el próximo lunes? 1367 00:54:55,166 --> 00:54:57,200 ¡Esto debería ocurrir dentro de unos meses! 1368 00:54:57,333 --> 00:55:00,133 Los nobles deben haber movido algunos hilos. 1369 00:55:00,266 --> 00:55:01,867 - ¡Uf! - Está bien. Está bien. 1370 00:55:02,000 --> 00:55:03,367 Oye...está bien. 1371 00:55:03,500 --> 00:55:04,800 Ya lo resolveremos. 1372 00:55:04,934 --> 00:55:06,266 Ven aquí, bebé. 1373 00:55:06,400 --> 00:55:07,633 Ya lo resolveremos. 1374 00:55:09,066 --> 00:55:10,433 Creo que las cosas mejorarán mucho. 1375 00:55:10,567 --> 00:55:12,133 Una vez que vemos Rambo. 1376 00:55:18,667 --> 00:55:20,767 Nos vemos allí,urda. 1377 00:55:20,900 --> 00:55:21,633 Está bien. HOLA. 1378 00:55:21,767 --> 00:55:22,967 Luca, mi amigo. 1379 00:55:23,100 --> 00:55:25,333 ¡Mark! Siempre es un placer. 1380 00:55:25,467 --> 00:55:28,100 Me preguntaste por Tabby Noble, ¿verdad? 1381 00:55:28,233 --> 00:55:29,000 Mmmmm. 1382 00:55:29,133 --> 00:55:30,867 Bueno, estuve husmeando un poco. 1383 00:55:31,000 --> 00:55:33,500 Resulta que tiene bastantes líneas de crédito establecidas, 1384 00:55:33,633 --> 00:55:35,767 pero con, uh, entidades no bancarias, 1385 00:55:35,900 --> 00:55:37,100 Si entiendes lo que quiero decir. 1386 00:55:37,233 --> 00:55:38,000 Mm. 1387 00:55:38,133 --> 00:55:40,500 Se dice que es una mujer de negocios inteligente. 1388 00:55:40,633 --> 00:55:42,500 Ella tiene el toque dorado. 1389 00:55:42,633 --> 00:55:46,200 "Imprime dinero" es la frase... 1390 00:55:46,333 --> 00:55:49,200 pero no se envía al banco. 1391 00:55:49,333 --> 00:55:51,367 Entonces, ¿qué estás diciendo? ¿Tiene cuentas en el extranjero? 1392 00:55:51,500 --> 00:55:53,433 ¿Quién puede decirlo? 1393 00:55:53,567 --> 00:55:54,867 Está bien, hazme un favor. 1394 00:55:55,000 --> 00:55:56,266 Mantengamos esto entre tú y yo, ¿de acuerdo? 1395 00:55:56,400 --> 00:55:57,500 Los labios están cerrados. 1396 00:55:57,633 --> 00:55:58,667 Gracias. 1397 00:55:58,800 --> 00:56:01,500 ¡Muy bien! Estaré aquí con sus bebidas. 1398 00:56:01,633 --> 00:56:02,700 Que tengas una linda noche. 1399 00:56:02,834 --> 00:56:05,200 Gracias mi amigo. 1400 00:56:05,333 --> 00:56:06,433 Nos vemos de nuevo. 1401 00:56:06,567 --> 00:56:07,567 TJ, hola! 1402 00:56:07,700 --> 00:56:08,700 Señora C. 1403 00:56:08,834 --> 00:56:09,934 No puedo esperar a ver tu obra. 1404 00:56:10,066 --> 00:56:11,400 Mark está aquí abajo. 1405 00:56:11,533 --> 00:56:13,200 Por cierto, pregunté por Brett Noble. 1406 00:56:13,333 --> 00:56:14,400 Parece que tienes razón. 1407 00:56:14,533 --> 00:56:16,033 Tiene espíritu de jugador. 1408 00:56:16,166 --> 00:56:18,266 Juegos de cartas, Las Vegas... es un gran apostador en todas partes. 1409 00:56:18,400 --> 00:56:19,700 Entonces ¿gastó todo su dinero? 1410 00:56:19,834 --> 00:56:20,734 Ah, más bien lo contrario. 1411 00:56:20,867 --> 00:56:23,100 Se dice que el tipo es un ganador. Manos de diamante. 1412 00:56:23,233 --> 00:56:24,934 ¿Ah, entonces está escondiendo sus ganancias? 1413 00:56:25,066 --> 00:56:25,900 ¡Eh! 1414 00:56:26,033 --> 00:56:28,266 Escucha, deja esto entre nosotros, ¿de acuerdo? 1415 00:56:28,400 --> 00:56:29,400 Gracias. 1416 00:56:29,533 --> 00:56:30,567 ¡Hola, amor! 1417 00:56:30,700 --> 00:56:31,667 Hola, cariño. 1418 00:56:31,800 --> 00:56:33,266 Oh, tengo hambre. 1419 00:56:33,400 --> 00:56:34,834 Estoy tan exhausto. 1420 00:56:34,967 --> 00:56:35,633 ¿Sabes lo que estaba pensando? 1421 00:56:35,767 --> 00:56:37,333 - ¿Mm? - En lugar de unas vacaciones, 1422 00:56:37,467 --> 00:56:38,900 Deberíamos renunciar a nuestros trabajos, deberíamos vender todo lo que tenemos, 1423 00:56:39,033 --> 00:56:40,066 y deberíamos mudarnos a Hawaii. 1424 00:56:40,200 --> 00:56:42,033 Mmm, estoy muy interesado. Eso suena increíble. 1425 00:56:42,166 --> 00:56:43,200 Ah, por cierto, 1426 00:56:43,333 --> 00:56:45,200 A Rambo en realidad también le encanta la arena. 1427 00:56:46,300 --> 00:56:47,767 ¿Y qué harías con todas tus orquídeas? 1428 00:56:47,900 --> 00:56:49,533 Mm. Mm, buen punto. 1429 00:56:49,667 --> 00:56:50,867 ¿Cómo te sientes respecto a la corte? 1430 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 Cómo me siento acerca de todo ahora mismo 1431 00:56:53,133 --> 00:56:54,200 Como si todo se estuviera saliendo de control. 1432 00:56:54,333 --> 00:56:56,200 Ven aquí. 1433 00:56:56,333 --> 00:56:57,667 Lo harás genial. 1434 00:56:57,800 --> 00:56:59,834 pero... 1435 00:56:59,967 --> 00:57:01,567 Tenemos al juez Clarke, 1436 00:57:01,700 --> 00:57:04,133 A quien conozco bien, es genial, pero ¿puedo darte una pista? 1437 00:57:04,266 --> 00:57:05,767 Por favor, tomaré en cuenta todas las indicaciones. 1438 00:57:05,900 --> 00:57:07,967 Al juez Clarke le gustan las analogías deportivas, 1439 00:57:08,100 --> 00:57:10,066 Entonces, si pudieras hacer algunas analogías deportivas 1440 00:57:10,200 --> 00:57:11,567 En tus declaraciones, eso será genial. 1441 00:57:11,700 --> 00:57:13,300 Espera, ¿qué? ¿Al juez Clarke le gustan los deportes? 1442 00:57:13,433 --> 00:57:15,066 - Sí. - En Internet, estaba citando a Proust. 1443 00:57:15,200 --> 00:57:17,467 y jugando Dungeons & Dragons. - Sólo te lo digo. 1444 00:57:17,600 --> 00:57:19,400 Muy bien, entonces vamos a jugar con esto. 1445 00:57:19,533 --> 00:57:20,433 ¿Qué tipo de cosas deportivas? 1446 00:57:20,567 --> 00:57:21,467 ¿Realmente voy a saber cómo hacer referencia? 1447 00:57:21,600 --> 00:57:23,800 Voy a decir algo como, "Oh, este caso 1448 00:57:23,934 --> 00:57:25,667 "es un gol deslumbrante" y "normal para el campo". 1449 00:57:25,800 --> 00:57:27,467 Oye, lo haremos en un taller. No te preocupes. 1450 00:57:27,600 --> 00:57:29,166 Puaj. 1451 00:57:29,300 --> 00:57:30,500 ¿Qué? 1452 00:57:30,633 --> 00:57:33,000 Oh, tío Paul 1453 00:57:33,133 --> 00:57:34,800 Quiere que te pregunte 1454 00:57:34,934 --> 00:57:38,100 si Brett vendrá a la gala de Jackie. 1455 00:57:39,467 --> 00:57:41,734 Pero... ¿Tabby no estará allí? 1456 00:57:41,867 --> 00:57:43,433 Quiero decir, cariño, ambos lo sabemos. 1457 00:57:43,567 --> 00:57:45,600 que esos dos juntos son como cañones sueltos, 1458 00:57:45,734 --> 00:57:46,567 ¿Y la noche anterior a su cita en la corte? 1459 00:57:46,700 --> 00:57:48,500 ¿De qué estamos hablando? -Lo sé. Lo sé. 1460 00:57:48,633 --> 00:57:50,100 Pero realmente cree que podría ayudar a arreglar las cosas. 1461 00:57:51,600 --> 00:57:53,333 Sabes que tengo que hacerlo 1462 00:57:53,467 --> 00:57:54,533 ¿Qué es lo mejor para mi cliente, verdad? 1463 00:57:55,934 --> 00:57:57,467 ¿No es lo mejor para tu cliente? 1464 00:57:57,600 --> 00:58:00,934 ¿Intentar la reconciliación? 1465 00:58:02,033 --> 00:58:03,433 No necesariamente. 1466 00:58:06,600 --> 00:58:07,900 ¿Qué? 1467 00:58:08,033 --> 00:58:10,834 Nada. Nada. 1468 00:58:16,767 --> 00:58:19,367 Este nuevo estilista trajo algunas opciones increíbles. 1469 00:58:19,500 --> 00:58:21,567 ¿Tabby? Necesito que te concentres de verdad. 1470 00:58:21,700 --> 00:58:23,300 Tenemos que prepararte rápidamente para el tribunal. 1471 00:58:23,433 --> 00:58:25,734 Sí, sobre eso... ¿Qué tan formal será? 1472 00:58:25,867 --> 00:58:28,834 Eh, el juicio de divorcio puede ser un procedimiento bastante estricto. 1473 00:58:28,967 --> 00:58:30,300 No, no, no, me refiero a mi atuendo. 1474 00:58:30,433 --> 00:58:32,467 ¿Te gustan los tacones? ¿Las cuñas? 1475 00:58:32,600 --> 00:58:34,066 ¿Tono neutro otoñal? 1476 00:58:34,200 --> 00:58:35,967 ¿Podrías tomar esto en serio por favor? 1477 00:58:36,100 --> 00:58:37,567 Te van a preguntar 1478 00:58:37,700 --> 00:58:39,200 Preguntas muy indiscretas sobre tu matrimonio, 1479 00:58:39,333 --> 00:58:40,367 tu historia, tu carácter, 1480 00:58:40,500 --> 00:58:42,233 en una sala llena de prensa. 1481 00:58:42,367 --> 00:58:44,300 ¿Sí, entonces? Puedo manejarlo. 1482 00:58:44,433 --> 00:58:46,633 Llevo 20 años delante de una cámara. 1483 00:58:46,767 --> 00:58:48,700 Tenía 3,4 millones de personas. 1484 00:58:48,834 --> 00:58:50,867 Mira mi lucha por quedar embarazada. 1485 00:58:51,000 --> 00:58:52,300 Lo lamento. 1486 00:58:52,433 --> 00:58:55,233 Yo... realmente no puedo imaginarme cómo se siente eso. 1487 00:58:55,367 --> 00:58:57,367 Sí, no quisiera que lo hicieras. 1488 00:58:59,667 --> 00:59:01,934 ¿Aún quieres tener hijos? 1489 00:59:03,834 --> 00:59:05,166 Más que nada. 1490 00:59:06,600 --> 00:59:09,967 Es algo que siempre he querido. 1491 00:59:11,900 --> 00:59:13,967 ¿Y tú? ¿Quieres tener hijos? 1492 00:59:15,166 --> 00:59:17,700 Sí, mucho... 1493 00:59:17,834 --> 00:59:19,734 Pero siento que es la decisión más importante. 1494 00:59:19,867 --> 00:59:22,200 Haré en la vida y... 1495 00:59:22,333 --> 00:59:23,600 Tengo un poco de miedo. 1496 00:59:24,834 --> 00:59:25,967 ¿Miedo de qué, exactamente? 1497 00:59:26,100 --> 00:59:28,367 Tengo miedo de que... 1498 00:59:28,500 --> 00:59:29,900 Tengo miedo de arruinarlo. 1499 00:59:30,033 --> 00:59:31,600 Que no seré una buena mamá. 1500 00:59:31,734 --> 00:59:34,734 Eso cambiará las cosas entre Mark y yo. 1501 00:59:35,934 --> 00:59:38,100 Cambiará las cosas entre usted y Mark. 1502 00:59:38,233 --> 00:59:40,600 Lo sé, y estoy seguro de la manera más mágica, 1503 00:59:40,734 --> 00:59:42,200 pero... 1504 00:59:42,333 --> 00:59:43,734 Para mis padres, 1505 00:59:43,867 --> 00:59:44,934 Cambió las cosas, 1506 00:59:45,066 --> 00:59:46,867 y poco a poco se fueron desmoronando 1507 00:59:47,000 --> 00:59:48,133 y yo simplemente no querría 1508 00:59:48,266 --> 00:59:49,433 Hacer que mis hijos pasen por lo que yo pasé 1509 00:59:49,567 --> 00:59:50,734 Cuando mis padres se divorciaron. 1510 00:59:50,867 --> 00:59:52,934 Entonces, no estás seguro acerca de los niños. 1511 00:59:53,066 --> 00:59:55,433 ¿Porque crees que te puedes divorciar? 1512 00:59:55,567 --> 00:59:56,700 ¡No! 1513 00:59:56,834 --> 00:59:58,133 Oh, no, no, no, no, yo... 1514 00:59:58,266 --> 01:00:02,266 No. Mark es... Amo a Mark con todo mi corazón. 1515 01:00:02,400 --> 01:00:04,700 Es la mejor decisión que he tomado. 1516 01:00:04,834 --> 01:00:06,633 Yo creo que este es el ganador. ¿Y tú? 1517 01:00:08,166 --> 01:00:10,600 Oh, sí, eso es genial. Es perfecto. 1518 01:00:10,734 --> 01:00:12,967 Sí. 1519 01:00:13,100 --> 01:00:14,567 Vamos, Brett. Tengo que prepararte para el juicio. 1520 01:00:14,700 --> 01:00:17,300 Hermano, tengo un 3% de grasa corporal. ¡Estoy listo! 1521 01:00:17,433 --> 01:00:19,367 Uh, eso es genial. Me alegro de que tengas un 3% de grasa corporal. 1522 01:00:19,500 --> 01:00:20,633 Tenemos que repasar los temas, hombre. 1523 01:00:20,767 --> 01:00:21,934 No hay problemas 1524 01:00:22,066 --> 01:00:23,967 Todo lo que pido debe ser mío. 1525 01:00:24,100 --> 01:00:25,867 Y lo sería, si hubieras firmado un acuerdo prenupcial. 1526 01:00:26,000 --> 01:00:27,767 ¡De ninguna manera, hombre! Los acuerdos prenupciales son una verdadera decepción. 1527 01:00:27,900 --> 01:00:29,633 Eso es desconfianza. Eso no es amor. 1528 01:00:29,767 --> 01:00:31,367 No tiene nada que ver con la desconfianza, Brett. 1529 01:00:31,500 --> 01:00:32,700 Se llama protección. 1530 01:00:32,834 --> 01:00:35,533 El matrimonio no es un capricho: es un contrato legal y vinculante. 1531 01:00:35,667 --> 01:00:36,633 Sí, pero eso es como... 1532 01:00:36,767 --> 01:00:38,233 "Asegúrate de que todas las puertas de salida funcionen en el avión 1533 01:00:38,367 --> 01:00:39,367 antes de que despegue el vuelo." 1534 01:00:39,500 --> 01:00:41,900 ¡Exactamente! ¡A eso me refiero! Se llama protección. 1535 01:00:42,033 --> 01:00:44,934 Sí, pero ¿para qué subirse a un avión si se va a estrellar? 1536 01:00:45,066 --> 01:00:46,266 Bueno, ¿sabes qué, Brett? Solo... 1537 01:00:46,400 --> 01:00:47,967 ¿Puedes venir aquí y...? 1538 01:00:48,100 --> 01:00:49,900 ¿Por qué no me lo dices? 1539 01:00:51,266 --> 01:00:52,000 Quiero decir, ¿tienes un acuerdo prenupcial? 1540 01:00:52,133 --> 01:00:53,934 Mírame, soy abogado de familia. 1541 01:00:54,066 --> 01:00:55,066 Por supuesto que tengo un acuerdo prenupcial. 1542 01:00:55,200 --> 01:00:57,100 Sí, ¿y eso nunca te pareció una mala señal? 1543 01:00:57,233 --> 01:00:58,333 ¿Como una falta de confianza? 1544 01:00:58,467 --> 01:00:59,734 Quiero decir, ya te estás centrando en el final del matrimonio. 1545 01:00:59,867 --> 01:01:00,834 Antes incluso de que comience. 1546 01:01:00,967 --> 01:01:02,200 No, no, no. 1547 01:01:02,333 --> 01:01:04,200 Está bien, está bien, te lo concedo. 1548 01:01:04,333 --> 01:01:06,800 Si fuera completamente honesto contigo, seguro. 1549 01:01:06,934 --> 01:01:07,834 Por un pequeño momento, sí. 1550 01:01:07,967 --> 01:01:09,266 Exactamente, ¿y por qué querrías creerlo? 1551 01:01:09,400 --> 01:01:10,967 que algún día tendrías que protegerte 1552 01:01:11,100 --> 01:01:12,500 ¿De la persona que más amas en el mundo? 1553 01:01:12,633 --> 01:01:13,967 No quería creer eso. 1554 01:01:14,100 --> 01:01:15,133 Entonces, ¿por qué querías un acuerdo prenupcial? 1555 01:01:15,266 --> 01:01:17,500 No lo hice, Brett. 1556 01:01:17,633 --> 01:01:19,367 No quería un acuerdo prenupcial. 1557 01:01:19,500 --> 01:01:20,967 Ella lo hizo. 1558 01:01:21,100 --> 01:01:23,266 Entonces, ¿cuál es tu punto? 1559 01:01:23,400 --> 01:01:24,633 No sé. 1560 01:01:24,767 --> 01:01:27,033 Solo, ya sabes... 1561 01:01:27,166 --> 01:01:28,600 No te preocupes por las puertas de salida. 1562 01:01:50,867 --> 01:01:52,867 Este tono de rojo en realidad fue creado para mí. 1563 01:01:53,000 --> 01:01:54,900 Se llama "Tabby Red", um... 1564 01:01:55,033 --> 01:01:56,433 ¡Oh! 1565 01:02:05,600 --> 01:02:08,467 ¡Te ves fantástica! 1566 01:02:08,600 --> 01:02:09,500 Gracias. 1567 01:02:09,633 --> 01:02:11,100 Esto es hermoso. 1568 01:02:11,233 --> 01:02:13,066 La tía Jackie estaría muy orgullosa. 1569 01:02:13,200 --> 01:02:15,734 Gracias, y así lo espero. 1570 01:02:15,867 --> 01:02:19,767 Entonces, sin insistir, ¿vendrá Brett? 1571 01:02:19,900 --> 01:02:22,166 No lo es. Lo siento. 1572 01:02:22,300 --> 01:02:24,166 A Mark simplemente no le pareció una buena idea. 1573 01:02:24,300 --> 01:02:25,667 Esperaba algo diferente. 1574 01:02:25,800 --> 01:02:26,600 Lo sé. 1575 01:02:28,467 --> 01:02:29,767 Oh... discúlpeme. 1576 01:02:29,900 --> 01:02:31,800 Por supuesto. 1577 01:02:34,900 --> 01:02:36,567 Entonces, es seda italiana y era... 1578 01:02:36,700 --> 01:02:38,166 ¡Oh! ¡Oh! Y esto... 1579 01:02:38,300 --> 01:02:40,967 Mi abogada de divorcio, Dana Chervich-- 1580 01:02:41,100 --> 01:02:42,433 Pero ella es mucho más que eso. 1581 01:02:42,567 --> 01:02:44,667 Ella es mi reina, mi roca. 1582 01:02:44,800 --> 01:02:46,433 Ella es prácticamente mi mejor amiga. 1583 01:02:46,567 --> 01:02:47,967 ¡Ah, bueno, debería aumentar mis tarifas! 1584 01:02:50,033 --> 01:02:51,333 Umm, discúlpame un segundo. 1585 01:02:53,033 --> 01:02:54,633 Oye, perdón por interrumpir. 1586 01:02:54,767 --> 01:02:56,233 pero la verificación de antecedentes de Gwen acaba de llegar. 1587 01:02:56,367 --> 01:02:57,333 - ¿Y? - Y parece que... 1588 01:02:57,467 --> 01:02:59,567 Ella acaba de comprar una propiedad comercial en Soho. 1589 01:02:59,700 --> 01:03:01,000 ¿Compró? 1590 01:03:01,133 --> 01:03:02,967 En efectivo, a su nombre, hace días. 1591 01:03:03,100 --> 01:03:04,900 Hace días me decía que no podía pagar el alquiler. 1592 01:03:05,033 --> 01:03:06,900 ¿Tal vez Brett compró la propiedad para Gwen? 1593 01:03:07,033 --> 01:03:08,900 Mira, algo no va bien. Algo huele mal. 1594 01:03:09,033 --> 01:03:11,166 Entonces, ¿tal vez Brett esté escondiendo dinero a través de Gwen? 1595 01:03:11,300 --> 01:03:13,333 Existe un término legal para ocultar dinero. 1596 01:03:13,467 --> 01:03:15,333 ¿Qué dijo el contador forense? 1597 01:03:15,467 --> 01:03:16,700 Estan terminando. 1598 01:03:16,834 --> 01:03:18,367 Está bien, sólo dígales que me hagan saber lo que encuentren. 1599 01:03:18,500 --> 01:03:20,133 -Por supuesto. -Gracias. 1600 01:03:30,934 --> 01:03:32,667 - Hola. - Hola. 1601 01:03:35,467 --> 01:03:36,867 Uh, te ves... 1602 01:03:37,000 --> 01:03:38,934 Impresionante, como siempre. 1603 01:03:40,033 --> 01:03:40,867 Ídem. 1604 01:03:41,000 --> 01:03:41,900 Te tengo un regalo. 1605 01:03:42,033 --> 01:03:43,000 ¿Es Oliver? 1606 01:03:43,133 --> 01:03:43,834 ¿Dónde estás, muchacho? ¡Ven aquí! 1607 01:03:43,967 --> 01:03:45,233 No, no, no, no, no es Oliver, 1608 01:03:45,367 --> 01:03:46,667 pero ojalá algo igual de bueno. 1609 01:03:46,800 --> 01:03:49,667 Escucha, cariño, solo quiero decirte: 1610 01:03:49,800 --> 01:03:50,667 Con toda la lucha... 1611 01:03:50,800 --> 01:03:51,700 No estamos peleando 1612 01:03:51,834 --> 01:03:52,900 Sí, lo somos y está bien. 1613 01:03:53,033 --> 01:03:56,300 No hay nadie en el planeta con quien preferiría pelear. 1614 01:03:56,433 --> 01:03:57,500 Más que tú. 1615 01:03:57,633 --> 01:03:58,734 De forma gratuita, quiero decir. 1616 01:03:58,867 --> 01:04:00,367 Yo también. 1617 01:04:00,500 --> 01:04:02,767 Y pronto todo esto quedará atrás. 1618 01:04:02,900 --> 01:04:04,000 y seremos sólo nosotros otra vez. 1619 01:04:04,133 --> 01:04:06,133 Sí, solo tenemos que pasar por el tribunal mañana, ¿verdad? 1620 01:04:06,266 --> 01:04:07,533 ¿Estás nervioso? 1621 01:04:07,667 --> 01:04:09,800 Quiero decir, no, 1622 01:04:09,934 --> 01:04:11,633 pero de todas formas voy a entrar en una espiral de ansiedad. 1623 01:04:11,767 --> 01:04:12,800 Ey. 1624 01:04:12,934 --> 01:04:14,600 Lo harás genial 1625 01:04:14,734 --> 01:04:16,266 Porque siempre lo haces genial, 1626 01:04:16,400 --> 01:04:18,266 Y estaré allí contigo. 1627 01:04:18,400 --> 01:04:19,467 Sí, en el otro lado. 1628 01:04:19,600 --> 01:04:22,266 No, de tu lado. 1629 01:04:22,400 --> 01:04:23,500 Siempre. 1630 01:04:24,700 --> 01:04:27,266 Dices las cosas más dulces. 1631 01:04:27,400 --> 01:04:29,800 ¿Puedo hacerte una pregunta un poco tangencial? 1632 01:04:29,934 --> 01:04:31,400 Por supuesto. Esos son mis favoritos. 1633 01:04:32,400 --> 01:04:33,867 ¿Por qué querías un acuerdo prenupcial? 1634 01:04:34,000 --> 01:04:36,800 Yo... Ambos queríamos un acuerdo prenupcial. 1635 01:04:36,934 --> 01:04:38,200 No. 1636 01:04:38,333 --> 01:04:40,300 Dana, tú eres la que quería el acuerdo prenupcial. 1637 01:04:49,100 --> 01:04:50,600 Miel... 1638 01:04:50,734 --> 01:04:52,567 ¿Conseguiste que Brett viniera? 1639 01:04:52,700 --> 01:04:54,200 ¿Cómo-cómo hiciste--? 1640 01:04:54,333 --> 01:04:55,934 Uh, sí, tu regalo, 1641 01:04:56,066 --> 01:04:58,934 Porque dijiste que esto era lo mejor, 1642 01:04:59,066 --> 01:05:00,800 y yo creo en ti, así que... 1643 01:05:00,934 --> 01:05:03,934 Sólo tengo que descubrir cómo puedo mantener a este tipo bajo control. 1644 01:05:04,066 --> 01:05:05,633 Gracias. Voy a mantener a Tabby bajo control también. 1645 01:05:05,767 --> 01:05:07,467 Muy bien. ¿Divide y vencerás? 1646 01:05:09,066 --> 01:05:10,266 Bueno, aquí vamos. 1647 01:05:10,400 --> 01:05:11,367 El bretón. 1648 01:05:11,500 --> 01:05:12,967 - Amigo. - Vamos a invitarte a una bebida. 1649 01:05:13,100 --> 01:05:14,967 ¡Limpias bien! 1650 01:05:16,467 --> 01:05:17,467 Hola. 1651 01:05:17,600 --> 01:05:19,333 ¿En el último momento decide aparecer? 1652 01:05:19,467 --> 01:05:21,200 Él está tratando de mantenerme fuera de onda. 1653 01:05:21,333 --> 01:05:22,700 No, él solo está tratando de apoyarte. 1654 01:05:22,834 --> 01:05:24,967 y recaudar algo de dinero para la investigación del cáncer. 1655 01:05:25,100 --> 01:05:27,166 O hará lo que siempre hace y convertirá esto en algo sobre él. 1656 01:05:27,300 --> 01:05:29,633 Tabby, ¿no hay aquí ningún beneficio de la duda? 1657 01:05:29,767 --> 01:05:32,300 Quiero decir, ¿no hay nada bueno en él que aún puedas encontrar? 1658 01:05:36,066 --> 01:05:37,367 Sí. 1659 01:05:37,500 --> 01:05:39,367 Se ve muy bien con un esmoquin. 1660 01:05:44,000 --> 01:05:45,767 Bien. 1661 01:05:45,900 --> 01:05:47,500 ¿Hiciste tu pedido con anticipación o...? 1662 01:05:47,633 --> 01:05:48,967 Es un evento con clase. 1663 01:05:49,100 --> 01:05:51,567 Sí. Sí. 1664 01:05:52,900 --> 01:05:54,734 ¿Está, eh, Tabby está mirando? 1665 01:05:58,633 --> 01:06:00,233 Ajá. 1666 01:06:00,367 --> 01:06:01,433 ¿Qué dice su cara? 1667 01:06:01,567 --> 01:06:03,934 Su cara dice que está mirando, Brett. 1668 01:06:04,066 --> 01:06:05,433 Eh. 1669 01:06:05,567 --> 01:06:07,200 ¿Por qué no vas allí y la felicitas? 1670 01:06:11,700 --> 01:06:12,700 Sí. 1671 01:06:12,834 --> 01:06:15,100 O... podría, eh, subir al escenario y, ya sabes, 1672 01:06:15,233 --> 01:06:16,734 ¿Hacer un discurso sobre el cáncer o algo así? 1673 01:06:16,867 --> 01:06:18,367 Sabes, es muy amable de tu parte. 1674 01:06:18,500 --> 01:06:20,033 No. No hagas eso. 1675 01:06:20,166 --> 01:06:21,533 Pero puedo entretener. 1676 01:06:21,667 --> 01:06:23,233 Oye, ¡la risa es la mejor medicina! 1677 01:06:23,367 --> 01:06:25,000 Creo que la ciencia refutaría eso. 1678 01:06:25,133 --> 01:06:26,166 Sabes, lo que podrías hacer es, 1679 01:06:26,300 --> 01:06:29,333 Creo que Tabby merece un lindo y privado saludo, ¿de acuerdo? 1680 01:06:29,467 --> 01:06:30,567 Bueno. 1681 01:06:30,700 --> 01:06:32,000 ¿Podríamos tener un breve fragmento de audio? 1682 01:06:32,133 --> 01:06:33,100 No. 1683 01:06:33,233 --> 01:06:35,033 ¡Sí! 1684 01:06:35,166 --> 01:06:37,834 Genial. Brett, ¿qué opinas de la audiencia de mañana? 1685 01:06:37,967 --> 01:06:39,767 Mi cliente realmente cree que será un trato justo. 1686 01:06:39,900 --> 01:06:41,934 y se llegará a un acuerdo equitativo, entonces. 1687 01:06:42,066 --> 01:06:43,233 No, no lo hago. 1688 01:06:43,367 --> 01:06:45,367 Creo que lo que mi abogado me sigue diciendo... 1689 01:06:45,500 --> 01:06:48,066 que preferiría estar de nuestro lado que del oponente. 1690 01:06:48,200 --> 01:06:49,200 ¿Disculpe? 1691 01:06:52,300 --> 01:06:54,333 Yo... Vamos, es solo algo que tengo que decir. 1692 01:06:54,467 --> 01:06:55,400 Para mantener a este tipo bajo control. 1693 01:06:55,533 --> 01:06:56,433 Sí, es algo que dices. 1694 01:06:56,567 --> 01:06:57,834 Cuando crees que vas a ganar. 1695 01:06:57,967 --> 01:06:58,834 Cariño, ganar sería 1696 01:06:58,967 --> 01:07:00,734 Nunca volvimos a ver a estas dos personas. 1697 01:07:00,867 --> 01:07:02,834 Me está volviendo loco. 1698 01:07:05,900 --> 01:07:07,834 - Uh... - ¿Están coqueteando? 1699 01:07:07,967 --> 01:07:10,667 Tenía la esperanza de que aparecieras. 1700 01:07:10,800 --> 01:07:11,767 Te he extrañado. 1701 01:07:11,900 --> 01:07:12,800 ¿Lo que está sucediendo? 1702 01:07:12,934 --> 01:07:15,467 Ese rojo realmente complementa tu lápiz labial. 1703 01:07:15,600 --> 01:07:17,166 Gracias. 1704 01:07:17,300 --> 01:07:19,133 Y tus ojos. 1705 01:07:19,266 --> 01:07:22,667 Y eso... es coquetear, así que ¿tal vez acabamos de ganar? 1706 01:07:22,800 --> 01:07:23,767 Sí, lo hicimos. 1707 01:07:23,900 --> 01:07:25,667 Me encanta cuando llevas esmoquin. 1708 01:07:25,800 --> 01:07:28,734 - Sí, es... - Sí, me di cuenta. 1709 01:07:28,867 --> 01:07:30,600 Él la ama. 1710 01:07:31,767 --> 01:07:32,800 Disculpe. 1711 01:07:32,934 --> 01:07:33,800 Sí. 1712 01:07:36,266 --> 01:07:38,333 Disculpe. 1713 01:07:38,467 --> 01:07:41,567 Entonces, acabamos de recibir el informe contable forense sobre Brett. 1714 01:07:41,700 --> 01:07:44,166 Acabamos de recibir el informe forense de Tabby. 1715 01:07:44,300 --> 01:07:46,266 - Está bien. - Tiene cuentas en el extranjero. 1716 01:07:46,400 --> 01:07:48,433 Tiene ganancias sustanciales en el póquer. 1717 01:07:48,567 --> 01:07:49,967 Ha invertido internacionalmente. 1718 01:07:50,100 --> 01:07:52,633 Múltiples empresas ilocalizables. 1719 01:07:52,767 --> 01:07:55,433 Él le está ocultando millones. 1720 01:07:55,567 --> 01:07:57,333 Ella le está ocultando millones. 1721 01:07:57,467 --> 01:07:59,734 ¿Supongo que no es tan ingenuo como parece? 1722 01:07:59,867 --> 01:08:01,967 Supongo que no es tan ingenua como parece. 1723 01:08:02,100 --> 01:08:03,000 Supongo que no. 1724 01:08:03,133 --> 01:08:04,133 ¡Eras mi todo! 1725 01:08:04,266 --> 01:08:05,500 ¿Soy tu todo? 1726 01:08:05,633 --> 01:08:06,433 - ¡Vamos! - No, no, no, no, no. 1727 01:08:06,567 --> 01:08:07,200 Lo haces todo sobre ti 1728 01:08:07,333 --> 01:08:08,533 Siempre tiene que ser sobre ti. 1729 01:08:08,667 --> 01:08:10,734 - ¡Me invitaron! - ¡No, no lo hiciste! 1730 01:08:10,867 --> 01:08:12,000 - Vamos... Vamos. - ¡Ni siquiera te invitaron! 1731 01:08:12,133 --> 01:08:14,700 ¡Me invitaron! Recibí un correo electrónico. 1732 01:08:14,834 --> 01:08:17,166 Vamos a darte una ducha fría. 1733 01:08:17,300 --> 01:08:18,233 Tome una tostada con queso. 1734 01:08:19,700 --> 01:08:20,967 Está bien. Lo siento. 1735 01:08:21,100 --> 01:08:22,333 ¿Qué es esto? 1736 01:08:25,367 --> 01:08:27,066 Respira profundamente. 1737 01:08:39,700 --> 01:08:41,066 ¿Por qué estás levantado tan temprano? 1738 01:08:41,200 --> 01:08:43,133 ¿Por qué dormiste en el sofá? 1739 01:08:43,266 --> 01:08:45,967 Supongo que simplemente me quedé dormido aquí afuera. 1740 01:08:47,567 --> 01:08:48,934 Mira, sobre anoche, yo... 1741 01:08:49,066 --> 01:08:51,867 Dije algunas cosas de las que me arrepiento, 1742 01:08:52,000 --> 01:08:53,266 y no es solo porque 1743 01:08:53,400 --> 01:08:56,266 Tengo respuestas mucho más ingeniosas por la mañana. 1744 01:08:56,400 --> 01:08:57,900 Está bien, tomado nota. 1745 01:08:59,834 --> 01:09:01,100 Ey. 1746 01:09:01,233 --> 01:09:03,367 Lo resolveremos, ¿de acuerdo? 1747 01:09:03,500 --> 01:09:04,667 Siempre lo hacemos. 1748 01:09:04,800 --> 01:09:05,867 Sí, siempre lo hacemos. 1749 01:09:07,667 --> 01:09:09,700 Entonces, ¿quieres tomar el auto juntos? 1750 01:09:09,834 --> 01:09:11,200 No, creo que solo necesito un minuto para, ya sabes, 1751 01:09:11,333 --> 01:09:12,333 recomponerme 1752 01:09:12,467 --> 01:09:13,500 Bueno, voy a repasarlo ahora, 1753 01:09:13,633 --> 01:09:16,533 Pero oye... te tengo cubierto. 1754 01:09:16,667 --> 01:09:18,467 Lo harás genial. 1755 01:09:36,000 --> 01:09:38,166 ¿Pero qué pasa con ese triple del quinto partido? 1756 01:09:38,300 --> 01:09:40,000 ¿Pero qué pasa con ese gancho mágico del cielo? 1757 01:09:40,133 --> 01:09:42,033 Oh, vamos... legendario, ¿verdad? 1758 01:09:43,266 --> 01:09:44,266 Me alegro de verte, consejero. 1759 01:09:44,400 --> 01:09:45,433 Bueno, comencemos. 1760 01:09:45,567 --> 01:09:47,100 ¿Ser amigable con el juez? 1761 01:09:47,233 --> 01:09:48,567 Soy un chico amigable. 1762 01:09:52,300 --> 01:09:54,000 Entonces, ¿qué piensas? 1763 01:09:54,133 --> 01:09:56,934 Creo que vamos a hacer lo mejor que podamos. 1764 01:09:57,066 --> 01:09:58,767 No, me refiero a mi atuendo. 1765 01:09:58,900 --> 01:10:01,667 Creo que grita: "Merezco todos los bienes conyugales". 1766 01:10:02,800 --> 01:10:03,633 Sí. 1767 01:10:03,767 --> 01:10:05,433 ¿Esto va a tomar mucho tiempo? 1768 01:10:05,567 --> 01:10:06,767 ¿Qué, tienes algún lugar más importante donde estar? 1769 01:10:06,900 --> 01:10:09,033 CrossFit es a las 3:00, así que... 1770 01:10:09,166 --> 01:10:10,533 Consejo, 1771 01:10:10,667 --> 01:10:13,066 ¿Tenemos activos en cuestión y argumentos preparados? 1772 01:10:14,300 --> 01:10:15,967 Señoría, sí, lo hacemos. 1773 01:10:22,734 --> 01:10:23,734 ¿Consejero? 1774 01:10:28,433 --> 01:10:30,800 ¿Me podrías dar un segundo por favor? 1775 01:10:30,934 --> 01:10:32,867 Tómate todo el tiempo que necesites. 1776 01:10:38,333 --> 01:10:40,100 "Contrato-- 31, 11:00." 1777 01:10:45,066 --> 01:10:46,700 Su Señoría, debido a hallazgos recientes, 1778 01:10:46,834 --> 01:10:48,667 Quisiera solicitar un breve receso. 1779 01:10:48,800 --> 01:10:49,867 Acabamos de empezar. 1780 01:10:50,000 --> 01:10:52,300 Ahora bien, ¿por qué necesitas un receso? 1781 01:10:52,433 --> 01:10:53,834 Necesito realizar la debida diligencia 1782 01:10:53,967 --> 01:10:56,100 A medida que se nos ha presentado nueva evidencia 1783 01:10:56,233 --> 01:10:58,433 Esto afectaría la estructura financiera del acuerdo. 1784 01:10:58,567 --> 01:11:00,734 Estoy seguro de que al tribunal no le gustaría vernos despejar. 1785 01:11:00,867 --> 01:11:03,600 en lugar de intentar darle un final. 1786 01:11:04,967 --> 01:11:06,967 Tienes suerte de que me haya perdido el desayuno. 1787 01:11:08,967 --> 01:11:10,567 El tribunal estará en receso durante una hora. 1788 01:11:10,700 --> 01:11:11,900 Gracias. 1789 01:11:14,467 --> 01:11:15,734 Dame la dirección 1790 01:11:15,867 --> 01:11:17,266 en la propiedad comercial que compró Gwen. 1791 01:11:17,400 --> 01:11:18,233 Espera un momento. Vuelvo enseguida. 1792 01:11:18,367 --> 01:11:19,266 Bueno. 1793 01:11:32,200 --> 01:11:33,767 ¿No deberías estar en el tribunal? 1794 01:11:33,900 --> 01:11:34,767 Sí, debería estarlo. 1795 01:11:34,900 --> 01:11:37,100 ¿Qué es esto? ¿Q-qué son los "glúteos de Gwen"? 1796 01:11:37,233 --> 01:11:40,667 Mi nuevo estudio de Pilates-taller de actuación con método slash. 1797 01:11:40,800 --> 01:11:44,333 Entonces, ¿eso es lo que significa "contrato 31 a las 11"? 1798 01:11:44,467 --> 01:11:46,066 Porque hoy es el día 31, 1799 01:11:46,200 --> 01:11:47,734 y este es tu nuevo espacio comercial. 1800 01:11:47,867 --> 01:11:49,400 ¿Este espacio? ¿Cómo lo has podido costear? 1801 01:11:49,533 --> 01:11:52,166 ¿Brett te compró esto con el dinero que le esconde a Tabby? 1802 01:11:52,300 --> 01:11:53,400 ¿Necesito un abogado? 1803 01:11:53,533 --> 01:11:55,533 Si eres cómplice del lavado de dinero, entonces sí. 1804 01:11:55,667 --> 01:11:56,700 No estoy lavando dinero. 1805 01:11:56,834 --> 01:11:57,834 Entonces díselo al juez. 1806 01:11:57,967 --> 01:11:59,734 ¡No soy el villano aquí! 1807 01:11:59,867 --> 01:12:01,500 ¿Sabes qué? Esto se ha vuelto demasiado. 1808 01:12:01,633 --> 01:12:03,500 Entonces venga al tribunal y diga la verdad, ¿por favor? 1809 01:12:04,734 --> 01:12:06,200 O diré lo que creo que es la verdad. 1810 01:12:21,433 --> 01:12:22,834 ¿Qué está haciendo ella aquí? 1811 01:12:22,967 --> 01:12:25,900 ¡Eres mi mejor amiga y me robaste a mi marido! 1812 01:12:26,033 --> 01:12:27,000 Yo nunca lo robé. 1813 01:12:27,133 --> 01:12:28,800 Todo el tiempo que pasamos juntos 1814 01:12:28,934 --> 01:12:30,633 ¿Brett estaba hablando de lo mucho que te amaba? 1815 01:12:30,767 --> 01:12:32,567 preguntando cómo podría arreglar su grieta 1816 01:12:32,700 --> 01:12:34,233 y recuperarte. 1817 01:12:34,367 --> 01:12:35,166 Nunca tuve una oportunidad. 1818 01:12:35,300 --> 01:12:36,266 ¿Qué? 1819 01:12:36,400 --> 01:12:37,800 Aunque lo quisiera, 1820 01:12:37,934 --> 01:12:40,133 ¿Cómo podría compararme con la perfecta Tabby? 1821 01:12:40,266 --> 01:12:42,967 Orden. Orden. 1822 01:12:43,100 --> 01:12:44,667 Orden. 1823 01:12:46,367 --> 01:12:47,433 ¿Es eso cierto? 1824 01:12:47,567 --> 01:12:48,767 Cada palabra. 1825 01:12:48,900 --> 01:12:50,600 Te he amado 1826 01:12:50,734 --> 01:12:51,967 Desde el momento en que te conocí, 1827 01:12:52,100 --> 01:12:53,600 aún ahora. 1828 01:12:53,734 --> 01:12:55,100 ¡Oh, Bretty! Yo también. 1829 01:12:55,233 --> 01:12:57,767 Lo siento mucho por todo. 1830 01:12:57,900 --> 01:12:59,567 No, cariño, no es tu culpa. 1831 01:12:59,700 --> 01:13:00,600 Fueron los abogados. 1832 01:13:00,734 --> 01:13:03,333 Nos presionaron para que nos divorciáramos. 1833 01:13:03,467 --> 01:13:04,500 - Realmente lo hicieron. - ¿Qué? 1834 01:13:04,633 --> 01:13:05,500 Perdón, ¿qué? ¿Qué es eso? 1835 01:13:05,633 --> 01:13:07,500 Sí, es cierto, lo hicieron, lo hicieron, pero... 1836 01:13:08,967 --> 01:13:10,233 No quiero vivir sin ti. 1837 01:13:10,367 --> 01:13:12,400 Bueno entonces... 1838 01:13:15,800 --> 01:13:17,734 ...Quieres casarte conmigo-- 1839 01:13:17,867 --> 01:13:18,934 ¿de nuevo? 1840 01:13:19,066 --> 01:13:20,834 Realmente no tienes que pedirle que se case contigo otra vez. 1841 01:13:20,967 --> 01:13:21,967 Sí, ustedes nunca se divorciaron. 1842 01:13:22,100 --> 01:13:22,867 En primer lugar, Brett. 1843 01:13:23,000 --> 01:13:24,367 Por supuesto que me casaré contigo, mi amor. 1844 01:13:24,500 --> 01:13:25,834 ¡de nuevo! 1845 01:13:30,433 --> 01:13:32,166 ¡Por los siglos de los siglos! 1846 01:13:32,300 --> 01:13:34,734 Sí, y tendremos... tendremos la boda más grande. 1847 01:13:34,867 --> 01:13:35,900 Sí, y estáis todos invitados. 1848 01:13:36,033 --> 01:13:36,834 Todos ustedes. 1849 01:13:36,967 --> 01:13:39,233 O puedes pujar por fotos del evento. 1850 01:13:52,867 --> 01:13:55,533 Sal extra y mantequilla por ambos lados. 1851 01:13:55,667 --> 01:13:57,033 Mm, bien. 1852 01:13:57,166 --> 01:13:58,867 Voy a necesitar más palomitas de maíz. 1853 01:13:59,000 --> 01:14:00,567 Hoy fue un desastre. 1854 01:14:00,700 --> 01:14:01,800 Lo sé, cariño. 1855 01:14:01,934 --> 01:14:03,867 Fue un desastre. Terrible. 1856 01:14:04,000 --> 01:14:05,367 Está bien. 1857 01:14:05,500 --> 01:14:07,767 Si sois una pareja con problemas 1858 01:14:07,900 --> 01:14:09,100 Al borde de rendirse 1859 01:14:09,233 --> 01:14:10,367 ...Entonces ven con nosotros... 1860 01:14:10,500 --> 01:14:11,600 Súbelo. Súbelo. 1861 01:14:12,767 --> 01:14:15,133 ...Donde exploramos los desafíos y triunfos, 1862 01:14:15,266 --> 01:14:16,133 del matrimonio, 1863 01:14:16,266 --> 01:14:19,433 mientras aconsejamos a las parejas... volver al amor. 1864 01:14:19,567 --> 01:14:21,867 En vivo, al aire, todos los miércoles por la noche. 1865 01:14:22,000 --> 01:14:22,900 Soy Tabby Noble. 1866 01:14:23,033 --> 01:14:24,066 Y yo soy Brett Noble. 1867 01:14:24,200 --> 01:14:26,300 Y, por favor, únete a nosotros para 1868 01:14:26,433 --> 01:14:27,667 en Reality Reel. 1869 01:14:30,500 --> 01:14:31,467 Lo siento, ¿me disculpas? 1870 01:14:31,600 --> 01:14:33,066 ¿Tienen un nuevo show? 1871 01:14:33,200 --> 01:14:33,800 ¿Donde están las asesorías matrimoniales? 1872 01:14:33,934 --> 01:14:34,667 ¿Vivir? 1873 01:14:34,800 --> 01:14:35,967 ¡Estaban divorciándose esta mañana! 1874 01:14:36,100 --> 01:14:37,967 ¿Cómo pudieron lograr esto tan rápido? 1875 01:14:40,233 --> 01:14:41,734 No lo hicieron. 1876 01:14:45,567 --> 01:14:47,300 Oye, Gwen, ¡realmente necesitamos hablar! 1877 01:14:47,433 --> 01:14:48,934 ¡No querrás meterte con abogados, Gwen! 1878 01:14:49,066 --> 01:14:51,600 Servimos mandatos judiciales para el desayuno. 1879 01:14:56,734 --> 01:14:57,967 Entonces, ¿cuál es el juego aquí? 1880 01:14:58,100 --> 01:14:59,767 ¿Nunca se divorciaron? ¿Fue una maniobra publicitaria? 1881 01:15:01,900 --> 01:15:02,867 Sí. 1882 01:15:03,000 --> 01:15:04,767 Todo fue una estafa. 1883 01:15:04,900 --> 01:15:06,500 Hace tiempo que no consiguen vender un espectáculo. 1884 01:15:06,633 --> 01:15:08,467 Luego se les ocurrió esto. 1885 01:15:08,600 --> 01:15:09,700 Me pagaron para que lo hiciera. 1886 01:15:09,834 --> 01:15:12,200 prometió comprarme el estudio de pilates. 1887 01:15:12,333 --> 01:15:14,433 Luego me hicieron el villano en todo momento. 1888 01:15:14,567 --> 01:15:16,100 ¿Por qué? ¿Cómo? 1889 01:15:16,233 --> 01:15:17,600 Quiero decir que esto no tiene ningún sentido. 1890 01:15:17,734 --> 01:15:19,200 Sí, hubo tantos momentos privados. 1891 01:15:19,333 --> 01:15:20,200 que eran... no estaban filmando. 1892 01:15:20,333 --> 01:15:21,266 ¡Sí! 1893 01:15:21,400 --> 01:15:22,934 No, lo eran. 1894 01:15:23,066 --> 01:15:23,834 Lo grabaron todo, 1895 01:15:23,967 --> 01:15:25,200 Estoy planeando usarlo todo para el espectáculo. 1896 01:15:26,400 --> 01:15:28,166 Entonces, ¿abusaron de ti? 1897 01:15:28,300 --> 01:15:31,033 Sí, porque eso es lo que mejor hacen... 1898 01:15:31,166 --> 01:15:32,266 pero lo que sea. 1899 01:15:32,400 --> 01:15:33,333 Sus empresas recibieron su pago, 1900 01:15:33,467 --> 01:15:34,700 y todos obtienen un final feliz. 1901 01:15:34,834 --> 01:15:36,433 Todos excepto nosotros. 1902 01:15:36,567 --> 01:15:37,600 Bien. 1903 01:15:44,633 --> 01:15:46,333 Los nobles estaban mintiendo. 1904 01:15:46,467 --> 01:15:47,834 Nunca iba a haber un divorcio. 1905 01:15:47,967 --> 01:15:49,367 Esto es un fraude. 1906 01:15:49,500 --> 01:15:50,834 Tengamos cuidado con la terminología. 1907 01:15:50,967 --> 01:15:53,834 El fraude es una acusación grave... 1908 01:15:53,967 --> 01:15:56,266 y ser franco, aunque sea tardíamente: 1909 01:15:56,400 --> 01:15:57,367 Paul y yo lo sabíamos. 1910 01:15:57,500 --> 01:15:59,066 Al principio no, 1911 01:15:59,200 --> 01:16:01,266 pero el jefe de Reality Reel nos lo aclaró. 1912 01:16:01,400 --> 01:16:02,166 ¿De qué estás hablando? 1913 01:16:02,300 --> 01:16:03,600 Lo siento, ¿disculpa? ¿Qué? ¿Qué? 1914 01:16:03,734 --> 01:16:05,333 Nunca imaginamos que llegaría tan lejos, 1915 01:16:05,467 --> 01:16:06,433 Y nunca lo hubiéramos aceptado 1916 01:16:06,567 --> 01:16:08,467 Si hubiéramos sabido que te afectaría negativamente. 1917 01:16:08,600 --> 01:16:10,567 ¿Por qué harían esto? 1918 01:16:10,700 --> 01:16:12,133 Los socios pensaron que sería bueno para nuestra empresa. 1919 01:16:12,266 --> 01:16:13,333 Y pensé que sería bueno 1920 01:16:13,467 --> 01:16:15,300 tanto para Tabby como para tu carrera, 1921 01:16:15,433 --> 01:16:16,900 y para el Fondo del Legado de Jackie. 1922 01:16:17,033 --> 01:16:19,734 No pensé que se desataría una avalancha como esta. 1923 01:16:19,867 --> 01:16:23,333 Pero en última instancia, queríamos que se reconciliaran, 1924 01:16:23,467 --> 01:16:25,500 Y lo hicieron, así que... 1925 01:16:25,633 --> 01:16:28,633 Tal vez dejemos que todo lo que termine bien esté bien, ¿eh? 1926 01:16:28,767 --> 01:16:30,166 ¿Fue una decisión equivocada y egoísta? 1927 01:16:30,300 --> 01:16:32,800 Sí, pero ¿pagaron sus facturas a tiempo? 1928 01:16:32,934 --> 01:16:34,100 ¿Y en su totalidad? 1929 01:16:34,233 --> 01:16:36,467 También sí, que es más de lo que puedo decir de la mayoría de los clientes. 1930 01:16:36,600 --> 01:16:37,433 ¿Ves lo que está pasando aquí? 1931 01:16:37,567 --> 01:16:38,333 Acabo de cerrar el círculo. 1932 01:16:38,467 --> 01:16:40,734 Volvamos a la broma sobre la integridad del abogado. 1933 01:16:45,133 --> 01:16:46,300 ¿Sabes qué es lo peor? 1934 01:16:46,433 --> 01:16:48,567 Todo el mundo está entusiasmado con Noble Love. 1935 01:16:48,700 --> 01:16:49,967 Esa no es la peor parte. 1936 01:16:50,100 --> 01:16:51,467 Lo peor es que se salieron con la suya. 1937 01:16:51,600 --> 01:16:52,433 Bueno chicos, miren... 1938 01:16:52,567 --> 01:16:55,066 Si son felices, déjalos ser felices. 1939 01:16:55,200 --> 01:16:56,333 Pero ¿cómo pueden ser felices? 1940 01:16:56,467 --> 01:16:57,834 ¿Si todavía se mienten el uno al otro? 1941 01:16:57,967 --> 01:17:00,233 Quiero decir, Brett le está ocultando dinero a Tabby. 1942 01:17:00,367 --> 01:17:01,900 Y Tabby le esconde dinero a Brett. 1943 01:17:02,033 --> 01:17:03,967 Nunca serán felices hasta que digan la verdad. 1944 01:17:04,100 --> 01:17:08,033 Bueno, tal vez sea nuestro trabajo hacer que digan la verdad. 1945 01:17:08,166 --> 01:17:09,867 Ya sabes, para curarlos. 1946 01:17:10,000 --> 01:17:11,400 Está bien, Gwen, lo siento, chicos. 1947 01:17:11,533 --> 01:17:12,433 Pero esto suena menos a terapia. 1948 01:17:12,567 --> 01:17:14,233 y más bien como una especie de camarilla de venganza. 1949 01:17:14,367 --> 01:17:15,867 Estoy fuera, nena. 1950 01:17:16,000 --> 01:17:17,333 - Yo... yo también estoy fuera. - Está bien. 1951 01:17:17,467 --> 01:17:19,333 Esta bien, pero ayudame con esto. 1952 01:17:19,467 --> 01:17:21,266 ¿Dónde puedo encontrar un gran actor? 1953 01:17:22,433 --> 01:17:24,900 Ahora, mira. Está aquí. TJ es un gran actor, ¿verdad? 1954 01:17:25,033 --> 01:17:27,333 ¡Sí! Ahí lo tienes. Oye, ven aquí. Siéntate. 1955 01:17:28,934 --> 01:17:30,300 Mira esa cara. 1956 01:17:30,433 --> 01:17:32,233 - ¿Actúas? - Sí. 1957 01:17:32,367 --> 01:17:34,233 - ¿Método? - Strasberg hasta el final. 1958 01:17:34,367 --> 01:17:37,033 ¿Cómo te gustaría desempeñar el papel de tu vida? 1959 01:17:37,166 --> 01:17:39,000 ¿A quién interpretaría? 1960 01:17:39,133 --> 01:17:40,300 Mi marido. 1961 01:17:41,333 --> 01:17:43,033 Podría actuar de esa manera. 1962 01:17:46,433 --> 01:17:48,567 Tengo la sensación de que no deberíamos estar aquí. 1963 01:17:54,734 --> 01:17:57,533 Mitad queso cheddar ranch, mitad taza de mantequilla de maní. 1964 01:17:57,667 --> 01:17:59,000 Mm, deliciosa combinación... 1965 01:17:59,133 --> 01:18:01,133 Quizás simplemente no al mismo tiempo. 1966 01:18:01,266 --> 01:18:02,900 No, no creo que sea la mejor idea. 1967 01:18:04,266 --> 01:18:06,033 Está bien. 1968 01:18:07,567 --> 01:18:09,100 Ugh, ¿crees que deberíamos haber detenido esto? 1969 01:18:09,233 --> 01:18:11,133 No creo que hubiéramos tenido muchas posibilidades. 1970 01:18:11,266 --> 01:18:12,734 Para detener cualquier cosa: Gwen tiene una misión. 1971 01:18:12,867 --> 01:18:14,300 Además, no necesitan "Amor Noble". 1972 01:18:14,433 --> 01:18:16,400 Necesitan amor duro. 1973 01:18:16,533 --> 01:18:17,967 Muy bien, cariño. 1974 01:18:19,300 --> 01:18:20,433 Puedes sentarte aquí. 1975 01:18:23,934 --> 01:18:25,166 Oh, gracias. 1976 01:18:27,200 --> 01:18:28,800 Me encanta esta chaqueta. 1977 01:18:28,934 --> 01:18:30,500 ¿Qué? 1978 01:18:30,633 --> 01:18:32,233 Espera. No estás casado. 1979 01:18:32,367 --> 01:18:34,734 Sí, soy yo. Este es mi esposo, TJ. 1980 01:18:34,867 --> 01:18:36,467 Lo mantuve en secreto, 1981 01:18:36,600 --> 01:18:38,333 Porque sé cuánto aman los secretos a ustedes dos. 1982 01:18:38,467 --> 01:18:39,367 Oye, hermano. 1983 01:18:39,500 --> 01:18:42,600 Me gustaron todos tus programas. También soy actor. 1984 01:18:42,734 --> 01:18:44,000 Estoy encabezando una obra ahora mismo. 1985 01:18:44,133 --> 01:18:46,433 ¿Como en Broadway o...? 1986 01:18:46,567 --> 01:18:49,166 Atlantic City. Es el Broadway de Jersey. 1987 01:18:49,300 --> 01:18:50,934 Sí, no lo es, hermano. 1988 01:18:51,066 --> 01:18:52,934 Bueno ¿por dónde deberíamos empezar? 1989 01:18:53,066 --> 01:18:55,667 Estaremos al aire en cinco...cuatro... 1990 01:18:55,800 --> 01:18:57,800 tres... 1991 01:18:59,800 --> 01:19:02,467 Estamos de vuelta en Noble Love... 1992 01:19:02,600 --> 01:19:03,800 Donde el amor comienza de nuevo. 1993 01:19:03,934 --> 01:19:06,166 Empezando...con nosotros. 1994 01:19:07,233 --> 01:19:11,734 Y hoy tenemos con nosotros una pareja muy especial. 1995 01:19:11,867 --> 01:19:14,467 Mi mejor amiga y asistente, Gwen-- 1996 01:19:14,600 --> 01:19:17,033 Pensé que me habían despedido de ambos puestos. 1997 01:19:17,166 --> 01:19:18,900 ¿De qué estás hablando? 1998 01:19:19,033 --> 01:19:20,633 Y mi hombre, TJ, aquí. 1999 01:19:22,500 --> 01:19:23,867 Compañero actor. 2000 01:19:24,000 --> 01:19:25,300 No puedo creer que Luca los haya incluido en el programa. 2001 01:19:25,433 --> 01:19:27,133 Conoces a Luca... 2002 01:19:27,266 --> 01:19:29,066 Él conoce gente que conoce gente. 2003 01:19:30,200 --> 01:19:32,233 ¿Cuál es el mayor problema en su matrimonio? 2004 01:19:32,367 --> 01:19:34,000 Bueno, me entristece decirlo. 2005 01:19:34,133 --> 01:19:36,300 que Gwen me ha estado ocultando dinero. 2006 01:19:36,433 --> 01:19:38,700 TJ también me ha estado ocultando dinero. 2007 01:19:38,834 --> 01:19:40,467 Um, hemos tenido un gran éxito. 2008 01:19:40,600 --> 01:19:41,800 con los negocios que hemos construido juntos, 2009 01:19:41,934 --> 01:19:44,700 pero luego Gwen movió nuestras ganancias 2010 01:19:44,834 --> 01:19:45,700 a cuentas secretas. 2011 01:19:45,834 --> 01:19:47,700 Mientras TJ ha estado ocultando sus ganancias en Las Vegas 2012 01:19:47,834 --> 01:19:50,200 en fondos extranjeros. 2013 01:19:50,333 --> 01:19:51,867 Oh, vaya. 2014 01:19:53,300 --> 01:19:54,533 Bien... 2015 01:19:54,667 --> 01:19:57,500 Puedo ver cómo eso afectaría tu matrimonio, 2016 01:19:57,633 --> 01:20:01,800 Porque la confianza es la base del amor. 2017 01:20:01,934 --> 01:20:03,567 Y el amor necesita confianza. 2018 01:20:03,700 --> 01:20:06,633 De la misma manera que el sol y las flores se necesitan mutuamente. 2019 01:20:06,767 --> 01:20:07,667 Así es. 2020 01:20:07,800 --> 01:20:09,200 Pero... ¡hay más! 2021 01:20:09,333 --> 01:20:10,967 TJ también corrió... 2022 01:20:11,100 --> 01:20:12,734 Una verificación de antecedentes sobre mí. 2023 01:20:12,867 --> 01:20:15,333 Y Gwen hizo una verificación de antecedentes sobre mí. 2024 01:20:15,467 --> 01:20:16,900 Oh... 2025 01:20:18,834 --> 01:20:22,200 Bueno, eso es una invasión total de la privacidad. 2026 01:20:22,333 --> 01:20:23,433 Sí. 2027 01:20:23,567 --> 01:20:25,900 Si alguien me hiciera eso me molestaría muchísimo. 2028 01:20:26,033 --> 01:20:27,567 Sí, yo también. 2029 01:20:27,700 --> 01:20:29,166 Uno... 2030 01:20:29,300 --> 01:20:30,367 Regresaremos enseguida. 2031 01:20:33,300 --> 01:20:34,700 Eso es increible. 2032 01:20:34,834 --> 01:20:36,867 ¿Crees que lo lograrán? ¿Crees que estarán bien? 2033 01:20:37,000 --> 01:20:38,567 Sí, lo sabes. Lo hago. 2034 01:20:38,700 --> 01:20:40,967 Sabes, es algo nuevo para ambos. 2035 01:20:41,100 --> 01:20:44,867 Algo honesto, algo real... 2036 01:20:47,433 --> 01:20:48,900 ¿Crees que estaremos bien? 2037 01:20:49,033 --> 01:20:51,734 ¿Tú? 2038 01:20:54,300 --> 01:20:56,934 Sí, lo hago. 2039 01:20:58,533 --> 01:21:00,734 En realidad lo sé. 2040 01:21:00,867 --> 01:21:03,233 Quiero decir, no hay mucho que sea seguro en la vida, 2041 01:21:03,367 --> 01:21:04,633 pero... 2042 01:21:04,767 --> 01:21:06,767 Estás lo más cerca que puedes estar. 2043 01:21:08,400 --> 01:21:12,066 Cariño, sé que puedo pensar demasiado y preocuparme demasiado, 2044 01:21:12,200 --> 01:21:13,433 y volverse fatalista 2045 01:21:13,567 --> 01:21:14,867 ¿Qué? ¿Tú? Nunca. 2046 01:21:18,533 --> 01:21:20,467 No quisiera otra vida 2047 01:21:20,600 --> 01:21:22,367 que la vida que tengo contigo, 2048 01:21:22,500 --> 01:21:24,433 Sea lo que sea que parezca... 2049 01:21:26,000 --> 01:21:27,900 ...y sé que lo dije 2050 01:21:28,033 --> 01:21:30,100 La decisión más importante que podemos tomar 2051 01:21:30,233 --> 01:21:32,233 está teniendo un hijo, 2052 01:21:32,367 --> 01:21:34,734 Pero creo que me equivoqué. 2053 01:21:35,700 --> 01:21:39,066 Creo que la decisión más importante que tomamos 2054 01:21:39,200 --> 01:21:42,266 es con quien compartimos nuestra vida, 2055 01:21:42,400 --> 01:21:45,734 y yo tomaría esta decisión 2056 01:21:45,867 --> 01:21:49,066 Un millón de veces, exactamente lo mismo. 2057 01:22:03,000 --> 01:22:04,700 Entonces... 2058 01:22:04,834 --> 01:22:06,834 Tengo una idea. 2059 01:22:11,100 --> 01:22:12,500 Muchas gracias por reunirte conmigo. 2060 01:22:12,633 --> 01:22:14,500 Gracias por tomarte el tiempo. 2061 01:22:14,633 --> 01:22:15,667 Has sido un mentor, 2062 01:22:15,800 --> 01:22:19,467 Y estoy muy agradecido por todo lo que me has dado. 2063 01:22:19,600 --> 01:22:22,367 Pero necesito algo nuevo, Lois. 2064 01:22:23,200 --> 01:22:24,934 Mark, estás a punto de convertirte en socio. 2065 01:22:25,066 --> 01:22:26,467 Pero usted se hará cargo de la empresa. 2066 01:22:26,600 --> 01:22:28,300 Lo sé... 2067 01:22:28,433 --> 01:22:29,867 Lo sé. 2068 01:22:31,734 --> 01:22:34,033 Pero hemos hecho otros planes. 2069 01:22:34,166 --> 01:22:36,567 Pero hemos hecho otros planes. 2070 01:22:41,967 --> 01:22:44,367 Chervich y Chervich. ¿Pueden esperar, por favor? 2071 01:22:50,600 --> 01:22:52,033 Feliz octavo aniversario, nena. 2072 01:22:52,166 --> 01:22:54,000 Aww, feliz octavo, mi amor. 2073 01:22:54,133 --> 01:22:55,867 Así que, nos conseguí un pequeño obsequio. 2074 01:22:56,000 --> 01:22:57,500 Oh. 2075 01:23:10,400 --> 01:23:12,667 "No me dejes caer. Mis padres son abogados". 2076 01:23:33,500 --> 01:23:35,266 Ohhh... ¿sentiste eso? 2077 01:23:35,400 --> 01:23:37,567 ¡Ay! ¡Ay! 2078 01:23:37,700 --> 01:23:39,266 Es un fiscal.