1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:09,709 --> 00:00:11,444 * شا-دو-با-دو-با-دو 4 00:00:11,478 --> 00:00:12,779 * دو-دو-دو 5 00:00:12,812 --> 00:00:14,481 * دو-دو-دو-دو-دو 6 00:00:14,514 --> 00:00:16,716 *أنا أحلم 7 00:00:16,750 --> 00:00:20,420 *أنا أحلم بعيد الميلاد 8 00:00:20,453 --> 00:00:22,288 * من عيد الميلاد 9 00:00:22,322 --> 00:00:26,593 *أنا أحلم بعيد الميلاد* 10 00:00:26,626 --> 00:00:28,661 *عيد الميلاد، أوه... 11 00:00:28,695 --> 00:00:29,729 * لأننا بالخارج في البرد 12 00:00:29,763 --> 00:00:31,865 * مع الأضواء المنخفضة 13 00:00:31,898 --> 00:00:36,569 *لا يوجد شيء مثل العودة إلى المنزل* 14 00:00:36,603 --> 00:00:39,339 *أنا أحلم، أنا أحلم بعيد الميلاد... * 15 00:00:39,372 --> 00:00:40,807 [توني] بري، تعال إلى هنا وساعدني في إنهاء هذه الأمور. 16 00:00:40,840 --> 00:00:43,510 هل تبدو هذه الأكواب غير متساوية؟ 17 00:00:43,543 --> 00:00:44,778 إنهم يشعرون بعدم التوازن. 18 00:00:44,811 --> 00:00:46,413 إنهم ليسوا غير متساوين كما سيكونون 19 00:00:46,446 --> 00:00:47,614 إذا قمت بكسرهم جميعًا لأنك لن تتمكن من الوصول إلى هنا 20 00:00:47,647 --> 00:00:48,815 وساعدني على إنهاء هذه. 21 00:00:48,848 --> 00:00:50,483 هيا، الموعد النهائي هو الساعة الرابعة. 22 00:00:50,517 --> 00:00:51,818 متسلط للغاية. 23 00:00:51,851 --> 00:00:53,319 هل تحاول أن تكون مديرًا أو شيء من هذا القبيل؟ 24 00:00:53,353 --> 00:00:56,456 [يضحك] 25 00:00:56,489 --> 00:00:58,792 لا تلعنني. 26 00:00:58,825 --> 00:01:00,193 أوه... 27 00:01:00,226 --> 00:01:01,661 هل قرأت هذه؟ 28 00:01:01,695 --> 00:01:03,329 لا، لم أقرأهم أبدًا. 29 00:01:03,363 --> 00:01:04,597 فقط ضعهم في الصندوق حتى يمكن تسليمهم 30 00:01:04,631 --> 00:01:05,732 مثل الروبوت. 31 00:01:05,765 --> 00:01:07,467 مممم، عليك أن تسمع هذا. 32 00:01:07,500 --> 00:01:08,601 بري... 33 00:01:08,635 --> 00:01:10,136 "السيد والسيدة 34 00:01:10,170 --> 00:01:12,205 تشارلستون ديفيد اشفورد الثالث 35 00:01:12,238 --> 00:01:13,907 ندعوك للانضمام إلينا 36 00:01:13,940 --> 00:01:15,875 لليلة من مقبلات عيد الميلاد، 37 00:01:15,909 --> 00:01:17,477 التراتيل والمحادثة." 38 00:01:17,510 --> 00:01:19,212 أوه، يا فتى. 39 00:01:19,245 --> 00:01:20,613 أوه، على الأقل لديهم القديس جاك جان 40 00:01:20,647 --> 00:01:21,815 تقديم الطعام للحفلة. 41 00:01:21,848 --> 00:01:24,317 -"القديس جاك جان"؟ -نعم. 42 00:01:24,351 --> 00:01:25,652 أوه، أنا متأكد من أنه سيكون هناك هدايا عظيمة. 43 00:01:25,685 --> 00:01:27,487 أنا أحب التألق. 44 00:01:27,520 --> 00:01:28,788 ستكون هدية جيدة أيضًا. 45 00:01:28,822 --> 00:01:30,690 الرحلات، والالكترونيات، والمجوهرات، 46 00:01:30,724 --> 00:01:31,725 وليس فقط الأشياء المطلية. 47 00:01:31,758 --> 00:01:33,827 يجب أن يكون لطيفا. 48 00:01:33,860 --> 00:01:35,829 هل ذهبت إلى الكثير من هذه الحفلات الفاخرة؟ 49 00:01:35,862 --> 00:01:38,198 عندما كنت في Haltward Law؟ 50 00:01:38,231 --> 00:01:39,399 يكفي أن نعرف أنهم جميعا متشابهون. 51 00:01:39,432 --> 00:01:40,166 [بري تضحك] 52 00:01:41,668 --> 00:01:43,536 مرحباً، جوس. 53 00:01:43,570 --> 00:01:44,938 هل حصل أي منكما على رخصة قيادة؟ 54 00:01:44,971 --> 00:01:46,673 هل يبدو الأمر وكأننا نركب الحافلة؟ 55 00:01:46,706 --> 00:01:47,941 لا تجيب على ذلك. 56 00:01:47,974 --> 00:01:49,776 ما الأمر يا جوس؟ 57 00:01:49,809 --> 00:01:51,878 اتصل رجل التوصيل للتو وقال إنه مريض، 58 00:01:51,911 --> 00:01:53,513 ووعدت عائلة آشفورد 59 00:01:53,546 --> 00:01:55,382 سأرسل لهم هذه الدعوات في اللحظة الأخيرة اليوم. 60 00:01:55,415 --> 00:01:56,583 سأذهب. 61 00:01:56,616 --> 00:01:57,517 هل تستطيع قيادة شاحنة؟ 62 00:01:57,550 --> 00:02:00,387 بالتأكيد، جوس. 63 00:02:00,420 --> 00:02:01,788 لكن، 64 00:02:01,821 --> 00:02:02,789 لأسباب أمنية-- 65 00:02:02,822 --> 00:02:04,190 أنت تعرف، 66 00:02:04,224 --> 00:02:06,426 امرأة وحيدة في المدينة-- 67 00:02:06,459 --> 00:02:09,596 ربما يكون من الأفضل أن ترسل لنا كليهما. 68 00:02:09,629 --> 00:02:10,764 -نعم. -صحيح؟ 69 00:02:10,797 --> 00:02:12,265 حسنًا، حسنًا، اهدأ. 70 00:02:12,298 --> 00:02:13,767 شاطئ كومبو في ويستبورت، كونيتيكت 71 00:02:13,800 --> 00:02:14,567 ليست مدينة كبيرة. 72 00:02:17,404 --> 00:02:18,405 بخير، 73 00:02:18,438 --> 00:02:20,740 ولكن لا يوجد أي تحويلات في شاحنتي. 74 00:02:20,774 --> 00:02:23,443 أنا أعرف كيف حالكما. 75 00:02:23,476 --> 00:02:24,477 عليه. 76 00:02:26,746 --> 00:02:28,214 إنها تستطيع قيادة شاحنة، أليس كذلك؟ 77 00:02:28,248 --> 00:02:29,883 أوه، بري؟ أوه، نعم. 78 00:02:29,916 --> 00:02:31,418 إنها قادرة على قيادة أي شيء. 79 00:02:31,451 --> 00:02:33,753 أوه! 80 00:02:33,787 --> 00:02:36,623 -لقد حصلت عليه. -هاه. 81 00:02:36,656 --> 00:02:37,791 على الأقل شاحنة توصيل الخبز التي قمت بقيادتها 82 00:02:37,824 --> 00:02:38,958 كان تلقائيا. 83 00:02:38,992 --> 00:02:40,593 من لم يعد لديه سيارة أوتوماتيكية؟ 84 00:02:40,627 --> 00:02:42,429 -جوس. -جوس. 85 00:02:42,462 --> 00:02:44,531 انتظر، متى كنت تقود شاحنة لتوصيل الخبز؟ 86 00:02:44,564 --> 00:02:46,299 أوه، عندما كنت في كلية الحقوق. 87 00:02:46,332 --> 00:02:47,967 أوه، أوه! خبز وكعكات بريبنر. 88 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 كيف يمكنني أن أنسى؟ 89 00:02:49,035 --> 00:02:50,870 كنت تدرس. 90 00:02:50,904 --> 00:02:52,005 أنني أريد أن أنسى. 91 00:02:55,875 --> 00:02:56,910 أوه! 92 00:02:56,943 --> 00:02:59,746 هذا واحد جديد. 93 00:02:59,779 --> 00:03:00,980 هل هم جدد حقا؟ 94 00:03:01,014 --> 00:03:01,881 أوه، أنا أحبهم. 95 00:03:01,915 --> 00:03:03,416 إنهم يجعلونني أضحك. 96 00:03:03,450 --> 00:03:05,685 لم تكبر وأنت تتعرض للسخرية بسببهم. 97 00:03:05,719 --> 00:03:06,920 لا، لقد دافعت عنك. 98 00:03:06,953 --> 00:03:08,321 نعم لقد فعلت ذلك. 99 00:03:08,355 --> 00:03:10,724 حسنًا، نحن ندخل في حركة المرور. 100 00:03:10,757 --> 00:03:12,726 نعم.حسنا... 101 00:03:12,759 --> 00:03:14,294 أوه. [يئن بعصبية] 102 00:03:17,630 --> 00:03:18,932 [***] 103 00:03:18,965 --> 00:03:19,733 -هنا نذهب. -أوه، نحن هناك. 104 00:03:19,766 --> 00:03:21,501 -أوه! -رائع. 105 00:03:21,534 --> 00:03:23,336 يبدو أنهم يقيمون حفلة. 106 00:03:23,370 --> 00:03:24,571 رائع، لطيف، حسنًا، لقد نجحنا. 107 00:03:24,604 --> 00:03:26,339 و... توقف. 108 00:03:26,373 --> 00:03:29,275 إذن، هل قال جوس أين نضع الدعوات؟ 109 00:03:29,309 --> 00:03:30,910 أعتقد أننا من المفترض أن نذهب إلى الخلف. 110 00:03:30,944 --> 00:03:31,911 نحن لسنا المساعدة. 111 00:03:31,945 --> 00:03:32,946 نحن لسنا حتى المساعدة. 112 00:03:32,979 --> 00:03:34,614 نحن نقدم "إلى" المساعدة. 113 00:03:34,647 --> 00:03:36,816 حسنًا، لن أسمح لهؤلاء الأشخاص المتأنقين بالفوز، 114 00:03:36,850 --> 00:03:38,718 أنا ذاهب من الأمام. 115 00:03:38,752 --> 00:03:40,353 بري... 116 00:03:40,387 --> 00:03:41,755 -أنا ذاهب من الأمام! -بري... 117 00:03:41,788 --> 00:03:43,757 بري! بري! 118 00:03:43,790 --> 00:03:44,924 تعال! 119 00:03:44,958 --> 00:03:46,760 بري! 120 00:03:46,793 --> 00:03:48,795 [صخب المحادثة] 121 00:04:00,707 --> 00:04:01,808 [همس] بري! 122 00:04:01,841 --> 00:04:03,043 -مم! -[همس] بري! 123 00:04:03,076 --> 00:04:05,011 لا مانع إذا فعلت ذلك. [ضحك] 124 00:04:05,045 --> 00:04:06,513 -علينا أن نخرج من هنا. -ششش! 125 00:04:06,546 --> 00:04:08,014 يا إلهي، إذا كان هذا مجرد حفل عشاء، 126 00:04:08,048 --> 00:04:08,848 تخيل كيف سيكون حفل عيد الميلاد . 127 00:04:08,882 --> 00:04:09,816 حسنا، ولكن-- 128 00:04:11,618 --> 00:04:12,786 [التقاط الكاميرا] 129 00:04:12,819 --> 00:04:14,087 أوه... 130 00:04:14,120 --> 00:04:15,722 أنا آسف جدًا، أرجو المعذرة. 131 00:04:15,755 --> 00:04:17,657 هل أرسلك جوس؟ 132 00:04:17,691 --> 00:04:19,659 أوه نعم، مرحباً. 133 00:04:19,693 --> 00:04:20,660 انا توني. 134 00:04:20,694 --> 00:04:21,461 انا انيتا. 135 00:04:21,494 --> 00:04:22,996 مدير منزل اشفورد. 136 00:04:23,029 --> 00:04:24,531 أوه، هل تريد أن تنظر إلى الدعوات؟ 137 00:04:24,564 --> 00:04:25,799 أود. 138 00:04:25,832 --> 00:04:26,700 إنهم في الردهة. 139 00:04:26,733 --> 00:04:28,535 شكرًا لك. 140 00:04:28,568 --> 00:04:29,903 [يضحك] 141 00:04:29,936 --> 00:04:31,504 [الرجل] عذرا. 142 00:04:31,538 --> 00:04:32,806 أوه! 143 00:04:32,839 --> 00:04:34,407 أوه، أنا آسف جدًا. 144 00:04:35,909 --> 00:04:36,910 لا مشكلة. [تربيت على الذراع] 145 00:04:36,943 --> 00:04:38,712 - وداعا. -[يضحك] 146 00:04:38,745 --> 00:04:41,114 [يضحك بخفة] أوه، نعم، الفورمولا واحد 147 00:04:41,147 --> 00:04:43,016 من الأفضل بكثير من الحفرة، الثقة. 148 00:04:43,049 --> 00:04:43,650 ...وهذه أيضًا مخصصة للعائلة. 149 00:04:43,683 --> 00:04:44,751 [يضحك] 150 00:04:44,784 --> 00:04:47,721 أوه، عذرا، يا شباب. 151 00:04:47,754 --> 00:04:50,023 اه، أنت هناك! 152 00:04:50,056 --> 00:04:52,092 أوه نعم. أوه-- 153 00:04:52,125 --> 00:04:53,093 -يجب علينا أن نذهب. -أنا آسف للغاية، يجب أن أذهب. 154 00:04:53,126 --> 00:04:54,427 الكثير من التسليمات. 155 00:04:54,461 --> 00:04:56,096 -شكرا جزيلا . 156 00:04:56,129 --> 00:04:58,431 يا لها من عجلة! 157 00:04:58,465 --> 00:05:00,433 -كان ذلك ممتعًا، أليس كذلك؟ -كان ممتعًا نوعًا ما. 158 00:05:00,467 --> 00:05:02,969 أوه، من الجميل أن ننظر إليك، وليس أن ننظر إلى ما هو أبعد من ذلك. 159 00:05:03,003 --> 00:05:04,637 انتظر، ماذا قلت لهؤلاء الرجال؟ 160 00:05:04,671 --> 00:05:05,972 لقد جعلتهم يأكلون من يدك. 161 00:05:06,006 --> 00:05:07,507 أنني سائق سيارة سباق. 162 00:05:07,540 --> 00:05:09,075 الفورمولا واحد، بالطبع. 163 00:05:09,109 --> 00:05:11,711 من حسن الحظ أنهم لم يشاهدوك وأنت تقود الشاحنة. 164 00:05:11,745 --> 00:05:14,447 [***] 165 00:05:24,057 --> 00:05:24,991 توني! 166 00:05:25,025 --> 00:05:26,026 مرحبا أمي. 167 00:05:26,059 --> 00:05:28,128 سيكون معك على الفور. 168 00:05:28,161 --> 00:05:30,697 -مرحبا. -مرحبا. 169 00:05:30,730 --> 00:05:32,565 لقد رأيتك منذ يومين. [يضحك] 170 00:05:32,599 --> 00:05:35,735 سوف أكون دائمًا متحمسًا لرؤية ابنتي الصغيرة. 171 00:05:35,769 --> 00:05:37,637 إنه جائع. 172 00:05:37,671 --> 00:05:38,738 أوه، انظر. 173 00:05:38,772 --> 00:05:40,607 [لو] لا! 174 00:05:40,640 --> 00:05:42,642 لا، هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية. 175 00:05:42,676 --> 00:05:43,643 [همس] مرحبًا! 176 00:05:45,178 --> 00:05:48,682 آبل كيسيلوفسكي لديه أربعة أطفال، 177 00:05:48,715 --> 00:05:50,183 والآن، 178 00:05:50,216 --> 00:05:52,652 بسبب حزام الأمان المعيب لعميلك ، 179 00:05:52,686 --> 00:05:55,155 لن يكون قادرًا على حمل هؤلاء الأطفال أبدًا 180 00:05:55,188 --> 00:05:58,825 بين ذراعيه مرة أخرى. 181 00:05:58,858 --> 00:05:59,693 هل تعرف كيف هو الحال؟ 182 00:05:59,726 --> 00:06:02,862 تغيير الحفاض بيد واحدة؟ هاه؟ 183 00:06:02,896 --> 00:06:06,900 أم تعليق زينة عيد الميلاد الأولى لطفلك على الشجرة؟ 184 00:06:06,933 --> 00:06:08,835 لا، لم أعتقد ذلك. 185 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 انظر، اتصل بي مرة أخرى 186 00:06:09,903 --> 00:06:12,906 عندما حصلت على عرض أفضل. 187 00:06:12,939 --> 00:06:15,608 أوه، وأخبر مارلا شكرًا لك على خبز الزنجبيل. 188 00:06:16,843 --> 00:06:18,178 مهلا، اليقطين. 189 00:06:18,211 --> 00:06:19,512 ما الذي أتى بك؟ 190 00:06:19,546 --> 00:06:22,515 لحم باسترامي على خبز الجاودار. مخللان. 191 00:06:22,549 --> 00:06:23,983 ربما يكون هذا هو آخر طبق باسترامي أتناوله من أولي. 192 00:06:24,017 --> 00:06:25,785 ماذا؟ هل انت بخير؟ 193 00:06:25,819 --> 00:06:28,688 أوه، ضغط دمي لم يعد جيدا. 194 00:06:28,722 --> 00:06:29,389 إنها هذه الحالة. 195 00:06:29,422 --> 00:06:30,790 ماذا، هل فقد شخص ما ذراعه؟ 196 00:06:30,824 --> 00:06:32,926 أوه لا 197 00:06:32,959 --> 00:06:35,528 كوع مكسور 198 00:06:35,562 --> 00:06:37,097 لكن هذه الأشياء لا تلتئم بشكل صحيح أبدًا. 199 00:06:37,130 --> 00:06:38,531 ولكن هل تعلم يا توني؟ 200 00:06:38,565 --> 00:06:41,201 ربما يكون هذا حوتي الأبيض. 201 00:06:41,234 --> 00:06:42,836 قد يكون هذا هو 202 00:06:42,869 --> 00:06:45,138 وهذا يضعني في النهاية في الوقت المناسب. 203 00:06:45,171 --> 00:06:47,474 -مم... -لا، لا، هيا، أنا أعلم، 204 00:06:47,507 --> 00:06:51,544 ولكن هذا مختلف. 205 00:06:51,578 --> 00:06:54,014 قد يكون هذا بمثابة دعوى قضائية جماعية ضخمة. 206 00:06:54,047 --> 00:06:55,548 إنها شركة سكاي لاين موتورز، 207 00:06:55,582 --> 00:06:57,784 واعترفوا عمليا بأنهم يعرفون 208 00:06:57,817 --> 00:06:59,986 أن أحزمة الأمان الخاصة بهم كانت معيبة. 209 00:07:00,020 --> 00:07:01,087 أعتقد أنه يمكن أن يكون هناك-- 210 00:07:01,121 --> 00:07:03,623 أذكركم بأن هناك استدعاءًا كبيرًا قادمًا 211 00:07:03,656 --> 00:07:04,958 قريباً، 212 00:07:04,991 --> 00:07:06,493 ربما. 213 00:07:06,526 --> 00:07:07,660 مممم، هل قمت بالتقديم؟ 214 00:07:09,029 --> 00:07:10,196 أوه. 215 00:07:10,230 --> 00:07:12,866 [يئن من البهجة] أوه... 216 00:07:12,899 --> 00:07:14,968 إنه مخلل الملفوف. 217 00:07:15,001 --> 00:07:16,836 إنه لا يخيب أبدا. 218 00:07:16,870 --> 00:07:17,971 مم! 219 00:07:18,004 --> 00:07:19,739 أوه، شكرا. [ضحك] 220 00:07:19,773 --> 00:07:21,107 أ-و لا، 221 00:07:21,141 --> 00:07:23,176 ليس بعد. 222 00:07:23,209 --> 00:07:25,178 أنا أقوم بجمع أكبر عدد ممكن من المدعين، 223 00:07:25,211 --> 00:07:26,846 وأنا آمل أن أجد الدليل 224 00:07:26,880 --> 00:07:28,048 هذا سوف يثبتهم حقًا، 225 00:07:28,081 --> 00:07:29,883 ولكن قريبا، يا قرع، قريبا. 226 00:07:29,916 --> 00:07:33,787 هل تعلم أن هذه كانت لتكون قضية عظيمة بين الأب وابنته. 227 00:07:33,820 --> 00:07:35,955 أبي، هل يمكننا أن نتناول وجبة واحدة فقط؟ 228 00:07:35,989 --> 00:07:37,590 بدون أن تذكره؟ 229 00:07:37,624 --> 00:07:39,693 لكنك أفضل مني بكثير في القانون! 230 00:07:39,726 --> 00:07:40,727 أنا... 231 00:07:40,760 --> 00:07:41,661 حسنًا، كان من الممكن أن تكون كذلك. 232 00:07:41,695 --> 00:07:42,662 أنا فقط آخذ وقفة. 233 00:07:42,696 --> 00:07:44,030 نعم؟ 234 00:07:44,064 --> 00:07:46,533 حسنًا، لقد كان توقفًا طويلاً، 235 00:07:46,566 --> 00:07:48,034 وماذا الآن تعمل في محل لبيع الرسائل؟ 236 00:07:48,068 --> 00:07:49,102 دعوات. 237 00:07:49,135 --> 00:07:50,136 نحن نطبع الدعوات. 238 00:07:50,170 --> 00:07:53,106 توني، أنت محامي. 239 00:07:53,139 --> 00:07:54,274 كنت طالبًا في كلية الحقوق وتخرجت. 240 00:07:54,307 --> 00:07:56,309 أنا لست محاميا. 241 00:07:56,343 --> 00:07:57,877 حسنا، اليقطين. 242 00:07:57,911 --> 00:07:59,045 شكرًا لك. 243 00:07:59,079 --> 00:08:01,147 هل شاهدت مباراة الجيتس؟ 244 00:08:01,181 --> 00:08:03,883 [كلاهما يئن] اه! 245 00:08:03,917 --> 00:08:05,785 [***] 246 00:08:28,174 --> 00:08:29,642 هل أنت متفرغ للعمل في ليلة عيد الميلاد؟ 247 00:08:29,676 --> 00:08:32,078 ليس لديك أي خطط، أليس كذلك؟ 248 00:08:32,112 --> 00:08:34,214 لدي خطط. 249 00:08:34,247 --> 00:08:36,216 أنت تعرف أنني أقضي ليلة عيد الميلاد مع توني وعائلتها. 250 00:08:36,249 --> 00:08:38,785 إذًا، ليس لديك خطط خاصة بك؟ 251 00:08:38,818 --> 00:08:39,819 حسنًا، هذه من الناحية الفنية خططي الخاصة، جوس. 252 00:08:42,355 --> 00:08:44,858 حسنًا، سأعمل حتى الساعة الخامسة. 253 00:08:46,092 --> 00:08:47,827 ما هذا؟ 254 00:08:47,861 --> 00:08:52,032 أوه، واحدة من دعوات عيد الميلاد الخاصة بأشفورد سقطت. 255 00:08:52,065 --> 00:08:54,334 من الجيد أننا نصنع زوجين إضافيين في كل دفعة. 256 00:08:54,367 --> 00:08:56,569 أضفه إلى كومة التقطيع. 257 00:09:02,409 --> 00:09:04,644 إذن، شركة سكايلاين موتورز. 258 00:09:04,678 --> 00:09:05,845 ما هو التقرير القانوني؟ 259 00:09:05,879 --> 00:09:07,781 آخر أربعة أرباع تم التحقق منها. 260 00:09:07,814 --> 00:09:10,050 أرباح ثابتة ولا توجد دعاوى قضائية معلقة. 261 00:09:10,083 --> 00:09:12,819 أتوقع مسودتهم في غضون أيام قليلة. 262 00:09:12,852 --> 00:09:13,953 ينبغي أن يكون المراجعة بحلول الأسبوع المقبل. 263 00:09:13,987 --> 00:09:15,255 هذا رائع 264 00:09:15,288 --> 00:09:16,623 لأنني أرغب في الحصول على هذه الصفقة 265 00:09:16,656 --> 00:09:18,725 كل شيء مغلق تقريبا بحلول عيد الميلاد. 266 00:09:18,758 --> 00:09:20,360 وسيكون المجلس سعيدًا بالحصول عليه مبكرًا أيضًا. 267 00:09:20,393 --> 00:09:22,095 وهو ما يساعد على إبقاء الأضواء مضاءة. 268 00:09:22,128 --> 00:09:23,663 آمين على ذلك. 269 00:09:43,049 --> 00:09:44,017 [سيباستيان] مطارد؟ 270 00:09:44,050 --> 00:09:45,318 اعذرني. 271 00:09:45,352 --> 00:09:47,153 مقهى ستوكر. 272 00:09:47,187 --> 00:09:48,021 لتناول طعام الغداء؟ 273 00:09:50,023 --> 00:09:51,257 أوه. [زفير] 274 00:09:51,291 --> 00:09:54,060 أوه نعم، هذا سيكون رائعا. 275 00:09:54,094 --> 00:09:56,229 سوف أكون هناك . 276 00:09:58,031 --> 00:10:00,300 [يضحك] 277 00:10:00,333 --> 00:10:02,302 [***] 278 00:10:02,335 --> 00:10:04,404 أين نحن ذاهبون الليلة؟ 279 00:10:04,437 --> 00:10:06,106 سانت موريتز. 280 00:10:06,139 --> 00:10:07,407 نحن في مرحلة ما بعد التزلج 281 00:10:07,440 --> 00:10:10,443 بعد أن انتهيت للتو من الجري القاتل. 282 00:10:10,477 --> 00:10:13,146 أنا في استراحة من منظمة أطباء بلا حدود، 283 00:10:13,179 --> 00:10:14,914 وأنت تستعد للذهاب إلى محطة الفضاء 284 00:10:14,948 --> 00:10:16,016 في أوائل العام المقبل. 285 00:10:16,049 --> 00:10:17,050 -جميل. -نعم. 286 00:10:18,752 --> 00:10:20,186 أعلم أنه يتعين علينا تزيينه. 287 00:10:20,220 --> 00:10:21,454 يبدو حزينا. 288 00:10:21,488 --> 00:10:23,023 أشعر وكأننا أزلناها للتو. 289 00:10:23,056 --> 00:10:24,157 منذ عشرة أشهر. 290 00:10:24,190 --> 00:10:25,191 [تنهد] 291 00:10:25,225 --> 00:10:27,827 الوقت يمضي بسرعة. 292 00:10:27,861 --> 00:10:28,762 ماذا؟ 293 00:10:30,063 --> 00:10:31,398 [تنهد] 294 00:10:31,431 --> 00:10:33,767 ماذا نفعل بحياتنا يا بري؟ 295 00:10:33,800 --> 00:10:37,337 نحن نأكل الفوندو في الشاليه السويسري. 296 00:10:37,370 --> 00:10:39,105 هل لا يعجبك عشاءي ذو الطابع الخاص؟ 297 00:10:39,139 --> 00:10:40,273 بالطبع، لقد فعلت ذلك دائمًا. 298 00:10:40,306 --> 00:10:42,308 أنا أيضاً. 299 00:10:42,342 --> 00:10:44,010 بدأت والدتي هذه العشاءات ذات الطابع الخاص، 300 00:10:44,044 --> 00:10:45,378 وأعتقد أن أول واحد فعلناه 301 00:10:45,412 --> 00:10:47,414 كان عيد الميلاد في القطب الشمالي. 302 00:10:47,447 --> 00:10:48,915 لقد كان عمري سبعة أعوام، ربما. 303 00:10:48,948 --> 00:10:50,383 كان كل شيء باللون الأحمر والأبيض، 304 00:10:50,417 --> 00:10:51,818 وقد قامت بعمل مذهل. 305 00:10:51,851 --> 00:10:53,453 لم يكن لدينا مال، كان عليها أن تكون مبدعة، 306 00:10:53,486 --> 00:10:55,188 وهنا ولدت هذه التقاليد. 307 00:10:55,221 --> 00:10:56,089 لذا. 308 00:11:00,260 --> 00:11:02,796 مهلا، ماذا يحدث؟ 309 00:11:02,829 --> 00:11:04,864 [تنهد] إنه والدي فقط، هل تعلم؟ 310 00:11:04,898 --> 00:11:06,866 نفس القديم، نفس القديم. 311 00:11:06,900 --> 00:11:07,967 أعلم أن الأمور يجب أن تتغير، بري. 312 00:11:08,001 --> 00:11:09,235 أنا أعرف. 313 00:11:09,269 --> 00:11:11,171 انا لا اعرف كيف. 314 00:11:11,204 --> 00:11:13,039 أنا لا أعرف حتى من أريد أن أكون بعد الآن. 315 00:11:13,073 --> 00:11:15,508 لماذا يجب عليك اختيار إجابة واحدة؟ 316 00:11:15,542 --> 00:11:17,344 أنت تتصرف بطريقة غامضة. 317 00:11:17,377 --> 00:11:18,712 هذا أمر خطير دائما. 318 00:11:22,349 --> 00:11:23,483 ما هذا؟ 319 00:11:23,516 --> 00:11:25,151 حياتنا الجديدة. 320 00:11:25,185 --> 00:11:27,020 حسنا، واحد على الأقل، 321 00:11:27,053 --> 00:11:27,654 يوم الجمعة. 322 00:11:27,687 --> 00:11:29,155 نحن لسنا مدعوين لذلك. 323 00:11:29,189 --> 00:11:30,056 حسنا، لا، على العكس من ذلك، 324 00:11:30,090 --> 00:11:31,224 ماذا نفعل لتغيير وضعنا؟ 325 00:11:31,257 --> 00:11:32,959 لا شئ. 326 00:11:32,992 --> 00:11:36,229 ربما القليل من التشتيت سيجعلنا نشعر بتحسن. 327 00:11:36,262 --> 00:11:39,366 يا إلهي، إن التشتيت عن الحياة يبدو لطيفًا. 328 00:11:39,399 --> 00:11:40,533 لا، سوف نقع في مشكلة. 329 00:11:40,567 --> 00:11:43,470 لا يوجد شيء لا نستطيع التعامل معه، 330 00:11:43,503 --> 00:11:46,272 صديقتي الصغيرة التي تصدم الجميع في عيد الميلاد. 331 00:11:49,175 --> 00:11:51,111 انا فقط اقول 332 00:11:51,144 --> 00:11:52,846 أرتدي فستانًا. 333 00:11:54,147 --> 00:11:55,515 [تأوه] 334 00:11:55,548 --> 00:11:57,851 [***] 335 00:12:00,553 --> 00:12:01,955 -أوه! -حسنًا؟ 336 00:12:03,156 --> 00:12:05,258 مم... لا. 337 00:12:05,291 --> 00:12:06,426 حسنًا، نحن هنا-- 338 00:12:06,459 --> 00:12:07,761 لا ، لا أريد أن أفعل ذلك. 339 00:12:09,429 --> 00:12:10,930 [يضحك] 340 00:12:10,964 --> 00:12:12,399 سيتم القبض علينا. 341 00:12:12,432 --> 00:12:13,533 - لن يتم القبض علينا-- - قد يتم القبض علينا. 342 00:12:13,566 --> 00:12:14,534 لا، هذا حفل عيد الميلاد المحلي، 343 00:12:14,567 --> 00:12:15,535 إنه ليس حفل Met Gala. 344 00:12:15,568 --> 00:12:16,870 كرر بعدي. 345 00:12:16,903 --> 00:12:18,571 متعة، طعام، رقص، تشتيت. 346 00:12:18,605 --> 00:12:20,874 "المرح والطعام والرقص والتشتيت." 347 00:12:20,907 --> 00:12:22,008 متعة، طعام، رقص... 348 00:12:22,042 --> 00:12:23,376 نعم. أوه! 349 00:12:23,410 --> 00:12:24,577 نعم أم... 350 00:12:24,611 --> 00:12:26,379 نعم، من فضلك انتظر. 351 00:12:26,413 --> 00:12:27,447 [يضحك] 352 00:12:27,480 --> 00:12:30,383 اه، البقاء أو المغادرة؟ 353 00:12:30,417 --> 00:12:31,484 نحن باقون. 354 00:12:31,518 --> 00:12:33,253 صواب آني؟ 355 00:12:33,286 --> 00:12:34,187 نعم. 356 00:12:34,220 --> 00:12:36,222 [ضحك] 357 00:12:36,256 --> 00:12:38,358 أوه لقد تأخرنا كثيرًا. 358 00:12:38,391 --> 00:12:41,061 كيكي من Soul-Cycle لن تسامحنا أبدًا. 359 00:12:41,094 --> 00:12:42,395 حسنًا، من الأفضل عدم إبقاء كيكي منتظرًا. 360 00:12:42,429 --> 00:12:45,432 يمين. 361 00:12:45,465 --> 00:12:47,300 دعونا ننتهي من هذا الأمر. 362 00:12:47,334 --> 00:12:49,803 [***] 363 00:13:08,655 --> 00:13:10,190 أوه، هناك كيكي! 364 00:13:10,223 --> 00:13:11,358 اه كيكي. 365 00:13:11,391 --> 00:13:13,059 -كيكي! -[يضحك] 366 00:13:13,093 --> 00:13:14,260 أوه... [يضحك بتوتر] 367 00:13:14,294 --> 00:13:16,363 أوه، مرحباً بكم. 368 00:13:16,396 --> 00:13:17,597 يسعدني أنك تمكنت من تحقيق ذلك. 369 00:13:17,630 --> 00:13:19,566 أنا ديبورا فان كلوت، 370 00:13:19,599 --> 00:13:22,235 رئيسة جمعية حديقة ويستبورت. 371 00:13:22,268 --> 00:13:23,203 مرحباً بكم في منزلي. 372 00:13:23,236 --> 00:13:24,938 إنه جميل. 373 00:13:24,971 --> 00:13:27,607 بيكي هينكينبوتوم، محلل مالي، 374 00:13:27,640 --> 00:13:29,275 وهذا ابن عمي 375 00:13:29,309 --> 00:13:30,543 آني فلورنيرناك. 376 00:13:30,577 --> 00:13:31,611 مرحبًا. 377 00:13:31,644 --> 00:13:33,446 يسعدني أن ألتقي بكم. 378 00:13:33,480 --> 00:13:35,048 آني، هل أنت في مجال التمويل أيضًا؟ 379 00:13:35,081 --> 00:13:37,217 -أوه، أنا-- -آني هي دوولا. 380 00:13:37,250 --> 00:13:38,551 أنا دوولا. 381 00:13:38,585 --> 00:13:40,353 يا لها من مهنة شريفة . 382 00:13:40,387 --> 00:13:41,955 أليس كذلك؟ 383 00:13:41,988 --> 00:13:43,356 هل لديكم بار هنا؟ 384 00:13:43,390 --> 00:13:45,191 أوه. 385 00:13:45,225 --> 00:13:46,326 اعذرني. 386 00:13:46,359 --> 00:13:48,128 [يضحك بشكل محرج] 387 00:13:48,161 --> 00:13:49,963 واحد بدون ضغط 388 00:13:49,996 --> 00:13:52,599 ولكن لا تتردد في تقديم تبرعك السخي للعطلة 389 00:13:52,632 --> 00:13:54,534 في الصندوق 390 00:13:54,567 --> 00:13:55,301 حالما تحصل على فرصة. 391 00:13:55,335 --> 00:13:56,636 بالتأكيد، ديبورا. 392 00:13:56,670 --> 00:13:58,505 لا أحد أكثر كرمًا منا. 393 00:13:58,538 --> 00:13:59,973 [بهدوء] لديها أموال قديمة. 394 00:14:00,006 --> 00:14:01,941 من جهة والدتها. 395 00:14:05,278 --> 00:14:06,913 [***] 396 00:14:12,385 --> 00:14:14,421 هنا. 397 00:14:14,454 --> 00:14:16,556 هذا سيستغرق إلى الأبد. 398 00:14:16,589 --> 00:14:20,427 كيف أعرف أنني أستطيع أن أثق بذلك؟ 399 00:14:20,460 --> 00:14:21,394 [ضحك] 400 00:14:21,428 --> 00:14:22,295 اعذرني. 401 00:14:23,430 --> 00:14:25,165 شكرًا لك. 402 00:14:25,198 --> 00:14:25,932 أعمال؟ 403 00:14:27,167 --> 00:14:28,435 أعمال. 404 00:14:28,468 --> 00:14:29,102 [رنين الكؤوس] 405 00:14:33,406 --> 00:14:34,274 فلماذا لديهم بار نقدي؟ 406 00:14:34,307 --> 00:14:36,109 إذا كانوا يوزعون الشمبانيا مجانًا؟ 407 00:14:36,142 --> 00:14:37,977 حسنًا، لأنهم يضغطون على كل قرش، 408 00:14:38,011 --> 00:14:39,946 وشركة الشمبانيا هي الراعي. 409 00:14:39,979 --> 00:14:40,714 من الجيد أنهم ليسوا مدعومين 410 00:14:40,747 --> 00:14:42,349 من قبل شركة الأسمدة. 411 00:14:42,382 --> 00:14:43,450 [يضحك] 412 00:14:43,483 --> 00:14:46,052 أنا جوستين هاريسون. 413 00:14:46,086 --> 00:14:48,188 ألم تكن في حفل الكوكتيل في آشفورد الأسبوع الماضي؟ 414 00:14:48,221 --> 00:14:50,156 ربما، ربما... 415 00:14:50,190 --> 00:14:51,991 هناك الكثير من الحفلات في هذا الوقت من العام. 416 00:14:52,025 --> 00:14:52,692 هذا صحيح. 417 00:14:52,726 --> 00:14:54,160 وأنت؟ 418 00:14:54,194 --> 00:14:56,363 آني! رأيت بعض الكافيار يتجول في المكان. 419 00:14:56,396 --> 00:14:57,397 إنها تحب الكافيار. 420 00:14:57,430 --> 00:14:58,531 انا لا احب الكافيار. 421 00:14:58,565 --> 00:15:00,133 لا أحد يحب الكافيار...آني. 422 00:15:01,501 --> 00:15:03,003 بيكي هينكينبوتوم. 423 00:15:03,036 --> 00:15:04,104 جوستين هاريسون. 424 00:15:04,137 --> 00:15:05,705 اسم جميل، هذا اسم جميل. 425 00:15:05,739 --> 00:15:07,407 -اسم جميل جدًا. -شكرًا لك. 426 00:15:07,440 --> 00:15:08,508 لم يكن لي علاقة بالأمر. 427 00:15:08,541 --> 00:15:09,609 حسنًا، الشكر لوالديك. 428 00:15:09,642 --> 00:15:11,344 سأخبرهم بذلك. 429 00:15:14,614 --> 00:15:17,150 ينبغي لي أن أتحقق من هذا الكافيار، 430 00:15:17,183 --> 00:15:18,485 تأكد من أنني لا أزال لا أحب ذلك. 431 00:15:18,518 --> 00:15:19,419 اعذرني. 432 00:15:21,354 --> 00:15:22,155 مع السلامة. 433 00:15:23,390 --> 00:15:24,491 لماذا فعلت ذلك؟ 434 00:15:24,524 --> 00:15:25,525 لقد كنتما تتفقان. 435 00:15:25,558 --> 00:15:26,593 نعم، ولكن ماذا بعد ذلك؟ 436 00:15:26,626 --> 00:15:28,128 انا أكذب 437 00:15:28,161 --> 00:15:29,429 أعني، من أنا؟ 438 00:15:29,462 --> 00:15:31,197 ما هو اسمي؟ آني. 439 00:15:31,231 --> 00:15:33,033 تذكر، إنه "المتعة، والطعام، والرقص، والإلهاءات". 440 00:15:33,066 --> 00:15:34,768 ليس رومانسية. 441 00:15:34,801 --> 00:15:35,735 أعني أننا لم نتفق على هذا الجزء. 442 00:15:35,769 --> 00:15:38,405 هذا صحيح. 443 00:15:38,438 --> 00:15:40,473 هل هذا يعني أنك منخرط في هذا الأمر؟ 444 00:15:40,507 --> 00:15:42,409 تقدمي يا بيكي. 445 00:15:42,442 --> 00:15:43,610 حسنًا، آني. 446 00:15:43,643 --> 00:15:44,744 [***] 447 00:15:44,778 --> 00:15:45,712 حسنًا، افعل ذلك معي. 448 00:15:45,745 --> 00:15:47,547 [زفير درامي] آه! هوو! 449 00:15:47,580 --> 00:15:49,783 العودة حقا، نعم، نعم، 450 00:15:49,816 --> 00:15:51,084 ولا تخف من الصراخ، 451 00:15:51,117 --> 00:15:52,519 لأنه سوف يؤلمني حقا. 452 00:15:52,552 --> 00:15:54,087 خمسة أصابع، أليس كذلك؟ 453 00:15:54,120 --> 00:15:55,755 سنقوم بنشرها مثل اليوغا على حصيرة. 454 00:15:55,789 --> 00:15:57,223 تريد أن تجعل الأمر مثل هذا، 455 00:15:57,257 --> 00:15:58,758 تقريباً كما لو كنت تغوص في شيء ما... 456 00:15:58,792 --> 00:16:02,195 * إنها عطلة لشخصين 457 00:16:02,228 --> 00:16:04,531 * ما دمت معك 458 00:16:04,564 --> 00:16:07,133 *لا يهمني ما نفعله 459 00:16:07,167 --> 00:16:09,069 كأنك تريد أنفاس الأسد، جربها. 460 00:16:09,102 --> 00:16:13,306 * رقاقات الثلج النارية المريحة تحت القمر... * 461 00:16:13,340 --> 00:16:15,542 لذلك نحن فقط نقدم، ثم نقدم. 462 00:16:15,575 --> 00:16:16,509 يا إلهي، أرى الركل. 463 00:16:16,543 --> 00:16:18,445 إنها ركلة! 464 00:16:18,478 --> 00:16:19,346 [صراخ] 465 00:16:19,379 --> 00:16:21,648 * عندما تكون في الجوار يكون عيد الميلاد * 466 00:16:21,681 --> 00:16:23,249 * طوال العام 467 00:16:23,283 --> 00:16:27,120 * أوه، أنا لا أريد أي شيء حزين... * 468 00:16:27,153 --> 00:16:29,122 لا مانع إذا فعلت ذلك. 469 00:16:29,155 --> 00:16:29,689 * فقط القليل من مشروب البيض والهولي... * 470 00:16:29,723 --> 00:16:31,458 يقول! 471 00:16:31,491 --> 00:16:32,425 شيء صغير فقط لجمعية الحديقة. 472 00:16:32,459 --> 00:16:34,461 -حسنًا، دعنا نذهب. -أوه! 473 00:16:34,494 --> 00:16:35,462 سأحصل على ذلك. 474 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 شكرًا لك مرة أخرى! 475 00:16:41,801 --> 00:16:43,303 واو. 476 00:16:44,604 --> 00:16:45,705 أهلاً. 477 00:16:45,739 --> 00:16:46,806 يا. 478 00:16:46,840 --> 00:16:49,209 اوه، شكرا لك. 479 00:16:49,242 --> 00:16:50,143 احصل على كل ما تريد؟ 480 00:16:52,579 --> 00:16:54,814 سمعت أنهم وضعوا شموعًا فضية إسترلينية برائحة الصنوبر 481 00:16:54,848 --> 00:16:55,815 في الحقيبة. 482 00:16:55,849 --> 00:16:56,649 الكبيرة. 483 00:17:07,660 --> 00:17:11,231 رائحتها مثل... عيد الميلاد. 484 00:17:21,341 --> 00:17:23,176 نحن بحاجة إلى هويات جديدة. 485 00:17:23,209 --> 00:17:25,178 أريد أن أصبح طيارًا بعد ذلك. 486 00:17:25,211 --> 00:17:26,346 انتظر ماذا وضعت 487 00:17:26,379 --> 00:17:27,714 في ظرف التبرعات هذا على أية حال؟ 488 00:17:27,747 --> 00:17:29,182 لأني أعلم أنه لم يكن شيكًا. 489 00:17:29,215 --> 00:17:31,484 أفضل من الشيك، يا جنيتي الصغيرة. نصيحة. 490 00:17:31,518 --> 00:17:33,319 من قام بتجهيز الغرفة كان مخطئا تماما. 491 00:17:33,353 --> 00:17:35,288 يجب أن يتدفق الطعام من البار. 492 00:17:35,321 --> 00:17:36,823 لهذا السبب كان الجميع متجمعين معًا، 493 00:17:36,856 --> 00:17:38,758 ولماذا كان لديهم مناديل الكوكتيل السوداء؟ 494 00:17:38,792 --> 00:17:40,794 لا أحد يستطيع الكتابة على مناديل الكوكتيل السوداء. 495 00:17:40,827 --> 00:17:42,328 ربما لكتابة رقم هاتفهم عليه 496 00:17:42,362 --> 00:17:44,631 وتسليمها إلى رجل خادم لطيف ذو أنف رودولف؟ 497 00:17:44,664 --> 00:17:46,199 أعني، على سبيل المثال فقط. 498 00:17:46,232 --> 00:17:46,866 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 499 00:17:46,900 --> 00:17:48,201 لكن هذا مثال جيد. 500 00:17:48,234 --> 00:17:50,870 كما هو الحال مع جوستين هاريسون. 501 00:17:50,904 --> 00:17:52,906 لن أراه مرة أخرى أبدًا. 502 00:17:52,939 --> 00:17:54,741 سيكون الأمر كذلك لو بقيت. 503 00:17:54,774 --> 00:17:56,643 ماذا، آني الدولا؟ 504 00:17:56,676 --> 00:17:57,477 هذا غير ممكن. 505 00:17:57,510 --> 00:17:58,411 [سخرية] اه. 506 00:18:00,413 --> 00:18:01,081 اه اه اه اه. 507 00:18:01,114 --> 00:18:02,749 هذا كثير جدًا، إنه متكتل. 508 00:18:02,782 --> 00:18:04,351 نعم، شرطة شجرة عيد الميلاد. 509 00:18:04,384 --> 00:18:05,685 أنت تعرف كيف أحصل على التفاصيل. 510 00:18:05,719 --> 00:18:07,354 كثيرًا جدًا. 511 00:18:07,387 --> 00:18:08,588 وهذا هو السبب 512 00:18:08,621 --> 00:18:11,224 نحن بحاجة إلى أن نتأكد من قصتنا قبل أن نذهب. 513 00:18:11,257 --> 00:18:13,593 نحن لا نفكر في فعل ذلك مرة أخرى، أليس كذلك؟ 514 00:18:13,626 --> 00:18:15,829 ولم لا؟ 515 00:18:15,862 --> 00:18:17,597 إنه غير مؤذٍ. 516 00:18:17,630 --> 00:18:21,301 نحن نحصل على عيد ميلاد لا ينسى. 517 00:18:23,536 --> 00:18:24,537 هنا. 518 00:18:25,839 --> 00:18:27,307 هل هذه كومة التقطيع؟ 519 00:18:27,340 --> 00:18:28,575 لقد قمت بسرقة كومة التقطيع. 520 00:18:28,608 --> 00:18:29,943 هل يعلم جوس أنك سرق كومة الورق؟ 521 00:18:29,976 --> 00:18:31,444 لا، ولن يفعل ذلك أبدًا. 522 00:18:31,478 --> 00:18:32,746 لأننا سنقوم بتقطيع كومة التقطيع 523 00:18:32,779 --> 00:18:34,414 بعد أن ننتهي من استخدام هذه الدعوات. 524 00:18:34,447 --> 00:18:35,248 أنت مجنون. 525 00:18:35,281 --> 00:18:36,383 هذه فكرة رهيبة. 526 00:18:36,416 --> 00:18:37,617 عادةً ما تكون جميع الأشياء الجيدة لديّ كذلك. 527 00:18:37,650 --> 00:18:38,718 لا، لن أفعل ذلك. 528 00:18:38,752 --> 00:18:39,753 لا. 529 00:18:39,786 --> 00:18:41,788 هيا يا توني. 530 00:18:41,821 --> 00:18:44,357 نحن سوف نحطم عيد الميلاد. 531 00:18:53,533 --> 00:18:54,834 [***] 532 00:18:54,868 --> 00:18:55,935 وو! 533 00:18:55,969 --> 00:18:57,937 [الجميع يهتفون] عيد حانوكا سعيد! 534 00:18:57,971 --> 00:18:59,239 عيد الحانوكا السعيد! 535 00:18:59,272 --> 00:19:01,908 [***] 536 00:19:01,941 --> 00:19:03,843 الى الملكة! 537 00:19:03,877 --> 00:19:05,745 الملك-- إلى الملك! 538 00:19:05,779 --> 00:19:06,913 عيد ميلاد مجيد! 539 00:19:06,946 --> 00:19:08,748 [الجميع يهتفون] 540 00:19:08,782 --> 00:19:10,417 [***] 541 00:19:10,450 --> 00:19:11,685 ناسا؟ 542 00:19:11,718 --> 00:19:13,286 ماذا تفعل هناك؟ 543 00:19:13,319 --> 00:19:14,621 هذا مصنف. 544 00:19:14,654 --> 00:19:15,755 [همس] كائنات فضائية؟ 545 00:19:15,789 --> 00:19:17,791 هانا ويلستين 546 00:19:17,824 --> 00:19:19,726 وهذه أختي يافا. 547 00:19:19,759 --> 00:19:20,927 ابن عم إيلي هو ابن عم بنيامين. 548 00:19:20,960 --> 00:19:23,396 جيجي كومبس، معالجة الحيوانات الأليفة، 549 00:19:23,430 --> 00:19:25,965 وهذه هي ابنة عمي المتبناة، ويلو. 550 00:19:25,999 --> 00:19:28,802 [همسًا] إنها ترى الموتى. 551 00:19:28,835 --> 00:19:29,836 أوه... [يضحك بتوتر] 552 00:19:29,869 --> 00:19:31,838 [***] 553 00:19:31,871 --> 00:19:33,807 لم أكن أعلم أبدًا أنه يمكنك الحصول على مهنة 554 00:19:33,840 --> 00:19:35,275 كمدرب تزلج، 555 00:19:35,308 --> 00:19:36,543 ولكن ذات مرة كنت في الألعاب الأولمبية... 556 00:19:36,576 --> 00:19:37,644 إذن الألعاب الأولمبية؟ 557 00:19:37,677 --> 00:19:38,678 رائع! 558 00:19:38,712 --> 00:19:40,947 [***] 559 00:19:40,980 --> 00:19:43,483 لولا فاندرشوزين، صانعة الشوكولاتة! 560 00:19:43,516 --> 00:19:45,618 تيس بيرامبالر، حارس الحديقة! 561 00:19:45,652 --> 00:19:46,953 الواردات والصادرات. 562 00:19:46,986 --> 00:19:48,455 تذكارات. 563 00:19:48,488 --> 00:19:49,422 تذكارات... 564 00:19:49,456 --> 00:19:50,690 -هدايا تذكارية! -[يضحك] 565 00:19:50,724 --> 00:19:52,425 [***] 566 00:19:52,459 --> 00:19:53,827 هل تعلم أنني كنت ألعب كرة القدم في المدرسة الإعدادية. 567 00:19:53,860 --> 00:19:55,895 صفقة كبيرة جدًا. 568 00:19:55,929 --> 00:19:57,997 [همسًا] لقد حصلوا عليّ أيضًا. 569 00:19:58,031 --> 00:19:58,998 [***] 570 00:20:03,370 --> 00:20:05,772 وصفة فطيرة اللحم المفروم الشهيرة لجدتك 571 00:20:05,805 --> 00:20:07,574 مخفي في... 572 00:20:07,607 --> 00:20:10,276 في... 573 00:20:10,310 --> 00:20:11,711 أوه، فقدته. 574 00:20:11,745 --> 00:20:14,614 [***] 575 00:20:34,000 --> 00:20:36,336 [يضحك] 576 00:20:36,369 --> 00:20:38,438 من المثير للقلق مدى سهولة الكذب. 577 00:20:38,471 --> 00:20:40,740 صحيح؟ أوه، لقد أحببت التجاعيد الأولمبية، 578 00:20:40,774 --> 00:20:41,841 كان ذلك جيدا. 579 00:20:41,875 --> 00:20:43,009 لا، أنا حقا، 580 00:20:43,043 --> 00:20:43,810 لقد كنت أرغب دائمًا في الذهاب للتزلج. 581 00:20:43,843 --> 00:20:45,512 ربما سأفعل ذلك يوما ما. 582 00:20:50,016 --> 00:20:51,618 [يضحك] 583 00:20:51,651 --> 00:20:53,019 عيد ميلاد مجيد! 584 00:20:53,053 --> 00:20:54,854 -عيد ميلاد سعيد! -عطلات سعيدة! 585 00:20:54,888 --> 00:20:56,356 [يضحك ويقهقه] 586 00:20:58,058 --> 00:21:00,026 حذرا، حذرا... 587 00:21:00,060 --> 00:21:00,894 لقد حصلت عليه. شاهد الإكليل! 588 00:21:00,927 --> 00:21:02,629 واو، هل أنت بخير؟ واو! 589 00:21:02,662 --> 00:21:03,930 إنتظر. 590 00:21:03,963 --> 00:21:05,498 انتظر، دعني أفتح الباب. 591 00:21:05,532 --> 00:21:07,067 إنتظر. 592 00:21:07,100 --> 00:21:08,601 أوه! هيا. 593 00:21:08,635 --> 00:21:10,570 هيا، عليك أن ترفع نهايتك. 594 00:21:10,603 --> 00:21:11,504 أنا أرفع. 595 00:21:11,538 --> 00:21:12,772 هل تستخدم ركبتيك؟ 596 00:21:12,806 --> 00:21:13,807 أنا أستخدم ركبتي! 597 00:21:13,840 --> 00:21:15,508 حسنا. واو! 598 00:21:15,542 --> 00:21:17,377 يا إلهي... 599 00:21:17,410 --> 00:21:19,312 أشعر وكأن سانتا يحدق بي دائمًا هنا. 600 00:21:22,582 --> 00:21:24,784 لا أستطيع أن أصدق أن أمي لا تزال لديها هذا الشيء المخيف. 601 00:21:24,818 --> 00:21:25,985 لا أعرف. 602 00:21:26,019 --> 00:21:28,388 إنها تحبه. 603 00:21:28,421 --> 00:21:29,789 اعتراض.إشاعة. 604 00:21:29,823 --> 00:21:32,058 كفى يا اثنين! 605 00:21:32,092 --> 00:21:34,094 من المفترض أن تستمتع. 606 00:21:34,127 --> 00:21:35,929 نعم، إنه برميل من الضحك. 607 00:21:35,962 --> 00:21:36,930 تناول كوكيز. 608 00:21:36,963 --> 00:21:38,531 أوه، شكرا لك. 609 00:21:38,565 --> 00:21:40,800 ما هي إصابة سانتا هذا العام يا أمي؟ 610 00:21:40,834 --> 00:21:42,002 ساق مكسورة. 611 00:21:42,035 --> 00:21:43,069 أوه... 612 00:21:43,103 --> 00:21:44,637 [ضحك] 613 00:21:44,671 --> 00:21:46,973 سأقوم بإعداد فطيرة اللحم لتناول العشاء الليلة. 614 00:21:47,007 --> 00:21:48,108 لا أستطيع البقاء لفترة طويلة. 615 00:21:48,141 --> 00:21:49,743 لدي شيء مع بري. 616 00:21:49,776 --> 00:21:52,946 لقد كنت تفعل الكثير من الأشياء مع بري في الآونة الأخيرة. 617 00:21:52,979 --> 00:21:53,913 إنه شهر ديسمبر. 618 00:21:53,947 --> 00:21:55,448 إنه الموسم. 619 00:21:55,482 --> 00:21:57,017 كما تعلم، لم تفعل الكثير من الأشياء 620 00:21:57,050 --> 00:21:58,985 منذ أن كنت في الشبكات المدرسية. 621 00:21:59,019 --> 00:21:59,953 [يتنهد] هل أنت من مستخدمي الشبكات الاجتماعية؟ 622 00:21:59,986 --> 00:22:02,522 لا يا أبي، الأمر ليس كذلك. 623 00:22:02,555 --> 00:22:03,690 أوه. 624 00:22:03,723 --> 00:22:06,559 حسنًا، كيف هو الأمر إذن، أنطونيا؟ 625 00:22:06,593 --> 00:22:07,894 لأن والدتك وأنا كنا صبورين للغاية، 626 00:22:07,927 --> 00:22:09,996 إعطائك المساحة الخاصة بك 627 00:22:10,030 --> 00:22:10,997 منذ أن أجريت امتحان نقابة المحامين 628 00:22:11,031 --> 00:22:12,799 الوداع الأيرلندي القديم. 629 00:22:12,832 --> 00:22:14,034 لو... 630 00:22:14,067 --> 00:22:17,704 حسنًا، أعطنا توضيحًا. 631 00:22:17,737 --> 00:22:18,972 بخير. 632 00:22:19,005 --> 00:22:20,106 لقد أصبت بنوبة ذعر يا أبي. 633 00:22:20,140 --> 00:22:21,708 هل هذا ما تريد سماعه؟ 634 00:22:21,741 --> 00:22:22,742 نوبة ذعر--؟ 635 00:22:22,776 --> 00:22:23,843 -ماذا؟ -نعم! 636 00:22:23,877 --> 00:22:25,812 كنت في اليوم الأول من الامتحان. 637 00:22:25,845 --> 00:22:28,081 كنت أقتله، كنت أعلم أنني سأنجح، 638 00:22:28,114 --> 00:22:29,582 وثم.... 639 00:22:29,616 --> 00:22:30,717 وبعد ذلك رأيت حياتي كلها 640 00:22:30,750 --> 00:22:31,351 تومض أمام عيني. 641 00:22:31,384 --> 00:22:33,420 إلا أنها لم تكن حياتي، 642 00:22:33,453 --> 00:22:35,588 لقد كانت لك، لقد كانت حياتك. 643 00:22:35,622 --> 00:22:37,524 كانت الحافلات والمقاعد والاعلانات. 644 00:22:37,557 --> 00:22:39,192 وما المشكل في ذلك؟ 645 00:22:39,225 --> 00:22:40,060 لأن الناس يسخرون منهم يا أبي! 646 00:22:40,093 --> 00:22:40,960 إنهم مزحة! 647 00:22:44,497 --> 00:22:45,765 هل تعتقد أنني مزحة؟ 648 00:22:47,167 --> 00:22:48,568 لا، لم أقل ذلك. 649 00:22:50,637 --> 00:22:53,006 لقد فعلت ذلك نوعا ما. 650 00:22:53,039 --> 00:22:54,674 ولكنني لم أقصد... 651 00:23:03,750 --> 00:23:05,685 لقد أخطأت. 652 00:23:06,986 --> 00:23:09,022 فقط كن أفضل في المرة القادمة، 653 00:23:09,055 --> 00:23:11,458 ولا تحكم على حذاء شخص آخر 654 00:23:11,491 --> 00:23:14,060 حتى تمشيت حولهم ، 655 00:23:14,094 --> 00:23:16,196 أو أيا كان هذا القول. 656 00:23:17,931 --> 00:23:19,966 إنه رجل طيب، أنطونيا. 657 00:23:21,835 --> 00:23:23,803 نعم، أنا أعلم أنه كذلك. 658 00:23:25,672 --> 00:23:27,774 استمتع بوقتك الليلة، حسنًا؟ 659 00:23:27,807 --> 00:23:28,775 تمام. 660 00:23:28,808 --> 00:23:29,909 شكرا أمي. 661 00:23:36,082 --> 00:23:39,185 [***] 662 00:23:39,219 --> 00:23:41,788 تصنيع دمى اختبار التصادم 663 00:23:41,821 --> 00:23:43,890 إنه أكثر تعقيدًا مما تتخيل. 664 00:23:43,923 --> 00:23:45,091 -حقا؟ -بالتأكيد! 665 00:23:45,125 --> 00:23:46,192 إنها مسؤولية كبيرة. 666 00:23:46,226 --> 00:23:47,527 لا أتعامل مع الأمر باستخفاف. أليس كذلك؟ 667 00:23:47,560 --> 00:23:48,862 [يصفي الحلق] نعم. 668 00:23:48,895 --> 00:23:50,597 أوه، مسؤول جدًا. 669 00:23:50,630 --> 00:23:51,664 وما اسمك؟ 670 00:23:51,698 --> 00:23:52,499 أنطونيا! 671 00:23:54,300 --> 00:23:56,202 أوه... أوه، لاتيشا! 672 00:23:56,236 --> 00:23:57,203 يا إلهي! 673 00:23:57,237 --> 00:23:58,705 [لهث] 674 00:23:58,738 --> 00:24:00,073 -واو. واو! -[لاتيشا تضحك] 675 00:24:00,106 --> 00:24:01,808 مرحبًا! ماذا تفعل هنا؟ 676 00:24:01,841 --> 00:24:03,209 حسنًا، أردت أن أحاول حضور حفلة عيد الميلاد 677 00:24:03,243 --> 00:24:04,678 قبل... 678 00:24:04,711 --> 00:24:05,712 مرحبًا؟ 679 00:24:05,745 --> 00:24:06,613 نعم! 680 00:24:06,646 --> 00:24:07,814 وهذا هو نادي رئيسي. 681 00:24:07,847 --> 00:24:09,082 أوه... 682 00:24:09,115 --> 00:24:10,684 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 683 00:24:10,717 --> 00:24:12,819 إذا لم تكن آني الغامضة. 684 00:24:12,852 --> 00:24:13,820 جوستين هاريسون 685 00:24:13,853 --> 00:24:14,954 هل هو رئيسك؟ 686 00:24:14,988 --> 00:24:16,556 هل تعرفان بعضكما البعض؟ 687 00:24:16,589 --> 00:24:18,925 لقد التقينا في حفلة عيد ميلاد أخرى. 688 00:24:18,958 --> 00:24:20,226 هل آني الدولا الخاصة بك؟ 689 00:24:20,260 --> 00:24:21,895 كيف عرفت عن الدولا؟ 690 00:24:21,928 --> 00:24:23,196 ربما سألت عنك بعد رحيلك. 691 00:24:23,229 --> 00:24:24,631 ديبورا 692 00:24:24,664 --> 00:24:26,232 قالت لي أنك دوولا. 693 00:24:26,266 --> 00:24:27,967 أنطونيا أندريتي ليست دوولا. 694 00:24:28,001 --> 00:24:30,837 لقد تخرجت على رأس دفعتنا في كلية الحقوق. 695 00:24:30,870 --> 00:24:32,038 أنت محامي؟ 696 00:24:32,072 --> 00:24:33,807 -مم... -[بري تضحك بتوتر] 697 00:24:33,840 --> 00:24:35,075 إنها قصة طويلة. 698 00:24:35,108 --> 00:24:36,810 -أممم... -قصة طويلة ومضحكة. 699 00:24:36,843 --> 00:24:38,311 إنه مضحك. 700 00:24:38,345 --> 00:24:40,246 إنها تخبر الناس طوال الوقت أنها دوولا 701 00:24:40,280 --> 00:24:42,115 لتجنب تقديم المشورة القانونية المجانية. 702 00:24:42,148 --> 00:24:43,616 هذا صحيح جدًا. [يضحك] 703 00:24:43,650 --> 00:24:45,251 ذكي. كنت أتحدث للتو مع شخص ما 704 00:24:45,285 --> 00:24:46,920 حول صفقتنا القادمة مع شركة سكاي لاين موتورز، 705 00:24:46,953 --> 00:24:48,621 والشيء التالي الذي أعرفه، 706 00:24:48,655 --> 00:24:51,191 إنه يمطرني بالأسئلة حول اتفاقيات ما قبل الزواج. 707 00:24:51,224 --> 00:24:52,592 ماذا أعرف عن اتفاقيات ما قبل الزواج؟ 708 00:24:52,625 --> 00:24:54,627 أنا أقوم بعمليات الدمج والاستحواذ. 709 00:24:54,661 --> 00:24:56,262 هل--هل قلت سكاي لاين موتورز؟ 710 00:24:56,296 --> 00:24:57,931 شركتي على وشك الاستحواذ عليه. 711 00:24:57,964 --> 00:24:59,132 ماذا عن أحزمة الأمان؟ 712 00:24:59,165 --> 00:25:00,100 ماذا عن أحزمة الأمان؟ 713 00:25:00,133 --> 00:25:01,301 أوه... 714 00:25:01,334 --> 00:25:02,602 [لاتيشا] انسكاب. 715 00:25:02,635 --> 00:25:03,837 هل تعلم شيئا؟ 716 00:25:03,870 --> 00:25:05,939 أعني، اه، 717 00:25:05,972 --> 00:25:07,207 ربما سمعت عن 718 00:25:07,240 --> 00:25:09,275 دعوى قضائية جماعية محتملة قادمة 719 00:25:09,309 --> 00:25:10,276 حول أحزمة الأمان، 720 00:25:10,310 --> 00:25:12,212 أنها قد تكون معيبة. 721 00:25:12,245 --> 00:25:13,013 هل سمعت شيئا عن هذا؟ 722 00:25:13,046 --> 00:25:14,347 لا كلمة. 723 00:25:14,381 --> 00:25:15,615 لن يكون لديك 724 00:25:15,648 --> 00:25:16,950 لأنهم لم يقدموا الطلب بعد. 725 00:25:16,983 --> 00:25:18,818 يمكنك التخطيط لذلك إذا كنت تريد المضي قدمًا، 726 00:25:18,852 --> 00:25:20,120 فقط تأكد من أن الصفقة موثقة 727 00:25:20,153 --> 00:25:21,688 لديك تمثيل، 728 00:25:21,721 --> 00:25:23,023 أن البائع ليس لديه علم 729 00:25:23,056 --> 00:25:25,158 من الدعاوى القضائية المادية المعلقة أو المحتملة الآن، 730 00:25:25,191 --> 00:25:27,260 أو في المجموع-- 731 00:25:27,293 --> 00:25:28,728 --يمكن أن يؤدي ذلك إلى تأثير مادي 732 00:25:28,762 --> 00:25:30,130 في إجمالي إيرادات الأعمال-- 733 00:25:30,163 --> 00:25:31,364 -- مما قد يؤدي إلى البائع 734 00:25:31,398 --> 00:25:33,033 بما في ذلك التكلفة الكبيرة. 735 00:25:33,066 --> 00:25:34,200 بالضبط. 736 00:25:34,234 --> 00:25:36,803 [يضحك] [يتألم] آه! 737 00:25:36,836 --> 00:25:37,804 أوه، آسف لقطع هذه المحادثة الممتعة 738 00:25:37,837 --> 00:25:38,738 حول أحزمة الأمان والمجموعات، 739 00:25:38,772 --> 00:25:40,173 لكن يبدو أنها على وشك الولادة؟ 740 00:25:40,206 --> 00:25:42,642 أوه، الكود الأرجواني. [يشهق] 741 00:25:42,676 --> 00:25:44,644 أرسل رسالة نصية لزوجي وأخبره "الرمز الأرجواني". 742 00:25:44,678 --> 00:25:46,046 زوج النص، "الرمز الأرجواني". 743 00:25:46,079 --> 00:25:47,113 [لاتيشا تتذمر] آه... 744 00:25:47,147 --> 00:25:48,948 أنا متأكد من أنه بجانب الروبيان. 745 00:25:52,018 --> 00:25:54,320 -حسنًا، واو، كن حذرًا هناك! - واو، واو، سهل. 746 00:25:54,354 --> 00:25:55,655 أوه! حسنًا... 747 00:25:55,689 --> 00:25:57,991 حسنًا، هنا نذهب. 748 00:25:58,024 --> 00:25:58,992 أوه، أنت مرة أخرى. 749 00:25:59,025 --> 00:26:00,026 [يشهق] رودولف. 750 00:26:00,060 --> 00:26:00,927 -أوه، فيني. -آه! 751 00:26:00,960 --> 00:26:01,928 إنها في المخاض. 752 00:26:01,961 --> 00:26:03,063 أوه. أوه! 753 00:26:03,096 --> 00:26:03,997 أوه، أوه، تذكرة. 754 00:26:04,030 --> 00:26:05,031 -تذكرة! -تذكرة! 755 00:26:05,065 --> 00:26:06,066 اه، تذكرة. 756 00:26:06,099 --> 00:26:07,334 لا، بهذه الطريقة. 757 00:26:07,367 --> 00:26:09,035 أوه، هنا. 758 00:26:09,069 --> 00:26:10,070 -أهلاً. -أهلاً! 759 00:26:10,103 --> 00:26:11,371 لقد حصلت على هذا. 760 00:26:13,873 --> 00:26:15,175 حب الفاصوليا! 761 00:26:15,208 --> 00:26:16,176 حسنًا... 762 00:26:16,209 --> 00:26:17,210 كيف حالك؟ 763 00:26:17,243 --> 00:26:19,012 أنا بخير، بوكي. 764 00:26:19,045 --> 00:26:19,913 أوه، أنا آسف، جوستين. 765 00:26:19,946 --> 00:26:21,247 يبدو أنني سأفتقد الخلوة. 766 00:26:21,281 --> 00:26:23,216 وهذا أكثر أهمية بكثير. 767 00:26:23,249 --> 00:26:24,250 شركة سكاي لاين موتورز، رغم ذلك - الصفقة. 768 00:26:24,284 --> 00:26:26,119 نعم، سوف نفهم ذلك بطريقة أو بأخرى. 769 00:26:26,152 --> 00:26:27,854 أنطونيا، هل يمكنك أن تتولى الأمر؟ 770 00:26:27,887 --> 00:26:28,888 انا اسف ماذا؟ 771 00:26:28,922 --> 00:26:29,923 ماذا تفعل في نهاية هذا الأسبوع؟ 772 00:26:29,956 --> 00:26:31,658 ن-لا شيء. 773 00:26:31,691 --> 00:26:33,093 خذ أنطونيا إلى الخلوة. 774 00:26:33,126 --> 00:26:34,160 إنها أفضل بكثير مني في هذا النوع من الصفقات. 775 00:26:34,194 --> 00:26:35,395 لا تقتبس كلامي عن هذا أبدًا. 776 00:26:35,428 --> 00:26:37,864 أوه، لا، لا أعتقد أنني يجب أن-- 777 00:26:37,897 --> 00:26:39,933 هل تدربت أم لم تتدرب في شركة Holland & Gatz، 778 00:26:39,966 --> 00:26:41,001 واحدة من أكبر شركات الدمج والاستحواذ، 779 00:26:41,034 --> 00:26:42,102 بجوارى مباشرة؟ 780 00:26:42,135 --> 00:26:44,104 حسنًا، نعم، هذا صحيح. 781 00:26:44,137 --> 00:26:45,138 هل بإمكانك الحضور إلى اجتماعنا؟ 782 00:26:45,171 --> 00:26:46,106 يمكنك أن تذهب إلى مكان اعتكافه. 783 00:26:46,139 --> 00:26:47,707 [تلعثم] 784 00:26:47,741 --> 00:26:50,243 أوه... أنا لا أملك ترخيصًا في ولاية كونيتيكت. 785 00:26:50,276 --> 00:26:51,111 يمكنك العمل كمستشار. 786 00:26:52,712 --> 00:26:53,313 تيشا، علينا أن ننطلق. 787 00:26:53,346 --> 00:26:54,914 تمام. 788 00:26:54,948 --> 00:26:56,383 من فضلك، توني، سوف تفعل لي شيئا عظيما. 789 00:26:56,416 --> 00:26:59,886 كيف يمكنك أن تقول لا لامرأة في المخاض؟ 790 00:26:59,919 --> 00:27:01,087 من الواضح أننا سوف نعوضك عن خدماتك القانونية. 791 00:27:01,121 --> 00:27:03,189 لا، لا، لا، لا، لا، لا. 792 00:27:03,223 --> 00:27:04,157 -[يتأرجح] أوه...! -تعال. 793 00:27:04,190 --> 00:27:05,225 إن الخلوة ممتعة للغاية. 794 00:27:05,258 --> 00:27:06,426 نحن ذاهبون إلى النزل الخاص بي في فيرمونت. 795 00:27:06,459 --> 00:27:08,261 لدينا ألعاب عيد الميلاد والتزلج. 796 00:27:08,294 --> 00:27:09,229 طاهينا في سانت جاك-جينز. 797 00:27:09,262 --> 00:27:10,697 ينبغي عليك أن تذهب. 798 00:27:10,730 --> 00:27:12,098 كنا سنفعل شيئًا، أتذكر؟ 799 00:27:12,132 --> 00:27:13,933 -يمكنها أن تأتي معي. -يمكنني أن آتي معي! 800 00:27:13,967 --> 00:27:15,168 سيكون لدي مساعدي، سيباستيان، 801 00:27:15,201 --> 00:27:16,870 أرسل لك كافة التفاصيل، 802 00:27:16,903 --> 00:27:19,305 وقد استأجرت Wanna Go لكل ما يتعلق بالسفر. 803 00:27:19,339 --> 00:27:21,074 -هل ستكون هناك؟ -سأكون هناك. 804 00:27:21,107 --> 00:27:23,109 -آه! -حسنًا، حسنًا. 805 00:27:23,143 --> 00:27:24,177 سأ--سنكون هناك. 806 00:27:24,210 --> 00:27:25,045 [تصفيق] ستكون هناك. 807 00:27:25,078 --> 00:27:26,146 شكرًا لك. 808 00:27:26,179 --> 00:27:27,881 [جاستن] قيادة آمنة. 809 00:27:27,914 --> 00:27:29,149 [تمتمة] سأكون هناك... 810 00:27:29,182 --> 00:27:30,850 فيرمونت، هاه؟ 811 00:27:37,424 --> 00:27:39,259 انا لا اذهب 812 00:27:39,292 --> 00:27:40,894 [بري] أنت ذاهب. 813 00:27:40,927 --> 00:27:42,796 ماذا تعتقد بهذا؟ 814 00:27:42,829 --> 00:27:45,098 همم... 815 00:27:45,131 --> 00:27:46,332 أنا لم أذهب بعد. 816 00:27:46,366 --> 00:27:47,901 أعتقد أنني أحب الآخر بشكل أفضل. 817 00:27:47,934 --> 00:27:48,902 ولكنك مدين لي! 818 00:27:48,935 --> 00:27:50,136 هل أنت مدين لك؟ 819 00:27:50,170 --> 00:27:52,105 هل أدين لك بماذا؟ 820 00:27:52,138 --> 00:27:53,506 أنت من أدخلني في هذه الفوضى الكبيرة! 821 00:27:53,540 --> 00:27:55,175 إنه يعتقد فعلا أنني محامي! 822 00:27:55,208 --> 00:27:57,143 [بري] حسنًا، لقد اخترعنا حياة أخرى طوال هذا الوقت. 823 00:27:57,177 --> 00:27:58,478 من أجل المتعة، بري. 824 00:27:58,511 --> 00:28:00,180 هذه هي الحياة الحقيقية. 825 00:28:00,213 --> 00:28:01,381 قد أقع في مشكلة خطيرة 826 00:28:01,414 --> 00:28:03,049 لممارسة المحاماة دون ترخيص، 827 00:28:03,083 --> 00:28:05,218 ولا أستطيع الحصول على تعويض على الإطلاق 828 00:28:05,251 --> 00:28:07,020 للحصول على المشورة القانونية التي لا يسمح لي بتقديمها. 829 00:28:07,053 --> 00:28:07,921 إنه غير قانوني! 830 00:28:09,055 --> 00:28:10,023 [تنهد] 831 00:28:10,056 --> 00:28:10,990 أوه، نعم، هذا. 832 00:28:11,024 --> 00:28:13,093 نعم هذا. 833 00:28:13,126 --> 00:28:14,961 حسنًا، على الأقل أنت ذاهب كمستشار. 834 00:28:14,994 --> 00:28:17,263 لأنه يعتقد أنني محامي. 835 00:28:17,297 --> 00:28:18,765 لقد كنت تقريبا. 836 00:28:19,866 --> 00:28:22,002 حسنًا، سأخبرك بالتأكيد 837 00:28:22,035 --> 00:28:23,336 نقابة المحامين في ولاية كونيتيكت 838 00:28:23,370 --> 00:28:24,838 كما لو أنهم يستبعدونني. 839 00:28:24,871 --> 00:28:26,239 "آه، أنا آسف جدًا لأنني تظاهرت بأنني محامي، 840 00:28:26,272 --> 00:28:27,440 لكن أنا وصديقي المفضل 841 00:28:27,474 --> 00:28:29,275 كنا مشغولين باقتحام حفلات عيد الميلاد 842 00:28:29,309 --> 00:28:30,377 تحت هويات مزيفة، 843 00:28:30,410 --> 00:28:31,177 وهو ما لم يكن ينبغي لي أن أفعله أيضًا 844 00:28:31,211 --> 00:28:32,245 "... لقد حدثت أشياء ما فجأة، 845 00:28:32,278 --> 00:28:33,413 لكن الأمر على ما يرام تماما، 846 00:28:33,446 --> 00:28:34,447 لأنني كنت سأجتاز امتحان المحاماة 847 00:28:34,481 --> 00:28:35,782 "لو لم أكن مذعورا تماما." 848 00:28:36,950 --> 00:28:38,118 لقد نسيت شيئًا كبيرًا. 849 00:28:38,151 --> 00:28:40,053 -ماذا؟ -أنت تحب جوستين. 850 00:28:40,086 --> 00:28:41,488 لا تنكر ذلك. 851 00:28:41,521 --> 00:28:42,455 مثلما أستطيع. 852 00:28:42,489 --> 00:28:44,024 [ضحك] 853 00:28:44,057 --> 00:28:45,859 وهو يعرف اسمك الحقيقي --أنتونيا، حسنًا، 854 00:28:45,892 --> 00:28:48,795 وأنك في ساحة المحاماة. 855 00:28:48,828 --> 00:28:49,796 إذن، أنت لم تكذب حقًا. 856 00:28:49,829 --> 00:28:51,398 أنا أكذب نوعا ما، بري. 857 00:28:51,431 --> 00:28:53,099 أوه... 858 00:28:54,901 --> 00:28:56,369 بجانب، 859 00:28:56,403 --> 00:28:58,471 تريد فقط أن تذهب حتى تتمكن من رؤية رودولف. 860 00:28:58,505 --> 00:29:00,140 نعم، أنا أفعل ذلك، 861 00:29:00,173 --> 00:29:02,842 واحصل على إجازة مجانية. 862 00:29:02,876 --> 00:29:04,811 لم أكن في إجازة حقيقية أبدًا، 863 00:29:04,844 --> 00:29:07,313 على الأقل ليس هكذا. 864 00:29:07,347 --> 00:29:09,249 هيا يا توني. 865 00:29:09,282 --> 00:29:12,018 تشتيت كبير أخير. 866 00:29:14,320 --> 00:29:16,189 بخير، 867 00:29:16,222 --> 00:29:18,191 ولكنني سأخبره أنني لست محاميًا حقيقيًا. 868 00:29:18,224 --> 00:29:19,592 نعم، لا، أنت تفعل ذلك، 869 00:29:19,626 --> 00:29:21,327 وسأقوم بحزم جميع ملابسك، 870 00:29:21,361 --> 00:29:22,495 لأن هذا المظهر يشبه الماموث الصوفي 871 00:29:22,529 --> 00:29:23,797 أليس كذلك؟ 872 00:29:26,399 --> 00:29:28,101 فقط أقول. 873 00:29:28,134 --> 00:29:30,136 [***] 874 00:29:34,541 --> 00:29:36,543 ولكن تأكد من إرسال الزهور والهدية إلى لاتيشا. 875 00:29:36,576 --> 00:29:38,244 تم بالفعل. 876 00:29:38,278 --> 00:29:39,512 هل تريد مني أن أحجز لك رحلة إلى منزل أختك؟ 877 00:29:39,546 --> 00:29:40,613 لعيد الميلاد؟ 878 00:29:40,647 --> 00:29:42,248 سيكون ذلك سلبيا. 879 00:29:42,282 --> 00:29:43,416 واحد... 880 00:29:43,450 --> 00:29:45,151 انظر، أنا أحب عائلتي، 881 00:29:45,185 --> 00:29:46,853 لكن، آه، في بعض الأحيان، 882 00:29:46,886 --> 00:29:48,088 كونه الأخ الوحيد لثلاث شقيقات متزوجات 883 00:29:48,121 --> 00:29:49,622 كثير جدا. 884 00:29:49,656 --> 00:29:51,024 بالإضافة إلى ذلك، أريد أن أعرف تفاصيل صفقة سكاي لاين هذه 885 00:29:51,057 --> 00:29:51,925 بحلول عيد الميلاد. 886 00:29:51,958 --> 00:29:53,393 أعرف أن توني ولاتيشا قالا 887 00:29:53,426 --> 00:29:54,561 يمكننا التخطيط للمقاضاة المحتملة، 888 00:29:54,594 --> 00:29:55,528 ولكن هل ينبغي لنا؟ 889 00:29:55,562 --> 00:29:57,130 وكم نتحدث؟ 890 00:29:57,163 --> 00:29:59,032 أنت متأكد أنك لا تريد مني أن أقوم بالفحص النافي للجهالة 891 00:29:59,065 --> 00:30:00,500 عن السيدة أندريتي؟ 892 00:30:00,533 --> 00:30:02,202 لا، إنها مجرد محامية استشارية. 893 00:30:02,235 --> 00:30:04,304 بالإضافة إلى ذلك، أنا أثق في لاتيشا، 894 00:30:04,337 --> 00:30:05,271 ولاتيشا تثق بها. 895 00:30:05,305 --> 00:30:06,239 أنت , لا؟ 896 00:30:06,272 --> 00:30:07,340 بالكامل. 897 00:30:07,374 --> 00:30:08,541 وبالإضافة إلى ذلك، عرفت أنطونيا 898 00:30:08,575 --> 00:30:10,043 حول دعوى الدعوى الجماعية القادمة ، 899 00:30:10,076 --> 00:30:12,178 والتي وجدت فيها فضلًا. 900 00:30:12,212 --> 00:30:13,880 لم يتم تأكيد ذلك بشكل كامل، 901 00:30:13,913 --> 00:30:15,882 لكنني سمعت أن هناك شيئا يحدث. 902 00:30:15,915 --> 00:30:17,617 سيباستيان، أنت حامي، 903 00:30:17,650 --> 00:30:19,119 والتي أقدرها، 904 00:30:19,152 --> 00:30:20,520 ولكن دعونا نرى فقط 905 00:30:20,553 --> 00:30:21,621 ما الذي يمكن للسيدة أندريتي أن تتوصل إليه، 906 00:30:21,654 --> 00:30:23,156 وفي هذه الأثناء، استرخي. 907 00:30:23,189 --> 00:30:25,492 حاول أن تستمتع ببعض المرح. 908 00:30:25,525 --> 00:30:27,460 لكنني سأحتاج إلى تلك الأرقام. 909 00:30:27,494 --> 00:30:28,628 يا، 910 00:30:28,661 --> 00:30:30,063 أنا سعيد لأنكم جميعا تمكنتم من تحقيق ذلك... 911 00:30:30,096 --> 00:30:31,331 [***] 912 00:30:41,341 --> 00:30:42,609 مرحباً بكم في فيرمونت. 913 00:30:42,642 --> 00:30:45,211 واو، ما هذه الرحلة الرائعة. 914 00:30:45,245 --> 00:30:46,046 أشعر وكأنني على قمة الجبل. 915 00:30:46,079 --> 00:30:47,614 أوه! 916 00:30:47,647 --> 00:30:49,182 لماذا كان يجب أن تكون قمة الجبل عاصفة بهذا القدر؟ 917 00:30:49,215 --> 00:30:50,383 هل أنت بخير؟ 918 00:30:50,417 --> 00:30:51,317 أوه، هنا، السيدة أندريتي. 919 00:30:51,351 --> 00:30:52,585 أوه، هذا يحتوي على الزنجبيل. 920 00:30:52,619 --> 00:30:53,987 سوف يساعدك على الاستقرار. 921 00:30:54,020 --> 00:30:56,089 شكرا. أصدقائي ينادونني توني. 922 00:30:56,122 --> 00:30:58,158 و، اه... 923 00:30:58,191 --> 00:30:59,192 واحدة لك. 924 00:30:59,225 --> 00:31:00,593 -واو-- -مرحبا! 925 00:31:00,627 --> 00:31:02,629 عذرا، مرحباً بك. 926 00:31:02,662 --> 00:31:04,264 أنا سعيد لأنكما تمكنتما من تحقيق ذلك. 927 00:31:04,297 --> 00:31:05,598 [تنقية الحلق] 928 00:31:05,632 --> 00:31:07,500 هل تشعر أنك بخير؟ 929 00:31:07,534 --> 00:31:10,036 لقد أصبت للتو بدوار الحركة قليلاً. 930 00:31:10,070 --> 00:31:11,338 أوه، أسمعك. تلك المنعطفة الأخيرة؟ 931 00:31:11,371 --> 00:31:13,139 إنه يحصل لي في كل مرة، 932 00:31:13,173 --> 00:31:15,141 والارتفاع لا يساعد، 933 00:31:15,175 --> 00:31:16,309 لكن هيا، دعنا ندخلك إلى الداخل. 934 00:31:16,343 --> 00:31:17,277 دعونا نجعلك دافئًا. 935 00:31:17,310 --> 00:31:18,278 أريد أن أريك المكان. 936 00:31:18,311 --> 00:31:19,512 أوه، فيني، هل تمانع-- 937 00:31:19,546 --> 00:31:20,647 نعم، سأتأكد من ذلك 938 00:31:20,680 --> 00:31:21,614 تصل أمتعتهم إلى غرفهم. 939 00:31:21,648 --> 00:31:24,117 رائع، شكرا لك يا سيدي. 940 00:31:24,150 --> 00:31:25,552 كما قلت، 941 00:31:25,585 --> 00:31:27,287 لدينا المكان بأكمله لأنفسنا. 942 00:31:27,320 --> 00:31:28,488 أوه، غرفة الطعام، 943 00:31:28,521 --> 00:31:30,023 سيتم تقديمه طوال اليوم. 944 00:31:30,056 --> 00:31:31,691 أوه، هذا هو المفضل لدي شخصيا، 945 00:31:31,725 --> 00:31:33,293 محطة الشوكولاتة الساخنة. 946 00:31:33,326 --> 00:31:34,227 إنه أمر محرج قليلا 947 00:31:34,260 --> 00:31:35,662 كم كنت أتطلع إلى ذلك. 948 00:31:35,695 --> 00:31:38,231 هل فعل القديس جاك جان ذلك؟ 949 00:31:38,264 --> 00:31:39,399 انا اعتقد ذلك 950 00:31:39,432 --> 00:31:40,633 لكن مساعدي سيباستيان، 951 00:31:40,667 --> 00:31:41,735 إنه مسؤول عن معظم تفاصيل الإعداد. 952 00:31:41,768 --> 00:31:43,236 هل سمعت من لاتيشا؟ 953 00:31:43,269 --> 00:31:44,537 نعم لدي 954 00:31:44,571 --> 00:31:47,640 وأرسلت لي هذا. 955 00:31:47,674 --> 00:31:49,342 أوووه... 956 00:31:49,376 --> 00:31:50,443 أوه! 957 00:31:50,477 --> 00:31:51,378 ماذا أسموه؟ 958 00:31:51,411 --> 00:31:52,979 كالفن. 959 00:31:53,013 --> 00:31:55,115 يبدو أن لديك شيئًا عن الأسماء، أليس كذلك؟ 960 00:31:55,148 --> 00:31:57,050 حسنًا، إنهم أول شيء تتعلمه عن شخص ما. 961 00:31:57,083 --> 00:31:58,251 يمكن أن تكون كاشفة حقا. 962 00:31:58,284 --> 00:31:59,386 هذا مضحك، 963 00:31:59,419 --> 00:32:00,387 لأن مسار رحلتك 964 00:32:00,420 --> 00:32:02,122 هل قمت بإدراج اسمك كـBri؟ 965 00:32:02,155 --> 00:32:04,257 لكنك قدمت نفسك لي باسم بيكي. 966 00:32:04,290 --> 00:32:05,725 هل فعلت؟ 967 00:32:05,759 --> 00:32:06,493 -نعم لقد فعلت ذلك. -هاه. 968 00:32:06,526 --> 00:32:09,162 بيكي هي-- 969 00:32:09,195 --> 00:32:11,564 بيكي هو اللقب الذي أطلقته عليها، أوه... 970 00:32:11,598 --> 00:32:12,499 -منذ زمن طويل. -منذ زمن طويل. 971 00:32:12,532 --> 00:32:14,701 -إنه عالق حقًا. -نعم. 972 00:32:14,734 --> 00:32:15,669 مثلما فعلت آني بالنسبة لك. 973 00:32:15,702 --> 00:32:16,536 هذا صحيح، نعم. 974 00:32:16,569 --> 00:32:18,271 آني، أو توني، 975 00:32:18,304 --> 00:32:19,539 أنطونيا عندما يكون والداها غاضبين منها، مهما كان. 976 00:32:19,572 --> 00:32:22,175 [ضحك] 977 00:32:22,208 --> 00:32:23,143 لقد تعرفتم على بعضكما البعض لفترة طويلة إذن، أنا أخمن. 978 00:32:23,176 --> 00:32:25,011 منذ اليوم الأول من الصف الأول. 979 00:32:25,045 --> 00:32:26,179 عندما وضع لوغان ستايلر الغراء في شعرها، 980 00:32:26,212 --> 00:32:27,647 وضربته في أنفه. 981 00:32:27,681 --> 00:32:29,549 وقد أدى ذلك إلى عقد مؤتمر بين أولياء الأمور والمعلمين. 982 00:32:29,582 --> 00:32:31,251 وولدت صداقة مدى الحياة . 983 00:32:31,284 --> 00:32:32,786 -حسنًا. -أنتم يا رفاق تتسكعون معًا، 984 00:32:32,819 --> 00:32:34,220 سأستمر في ذلك. 985 00:32:34,254 --> 00:32:35,488 -حسنًا. -بالتأكيد. 986 00:32:35,522 --> 00:32:37,657 أنا سعيد أنك أتيت. 987 00:32:37,691 --> 00:32:39,793 أعرف أن الدعوة كانت غير تقليدية بعض الشيء. 988 00:32:39,826 --> 00:32:41,094 هذه طريقة واحدة للتعبير عن الأمر. 989 00:32:41,127 --> 00:32:42,429 نعم، 990 00:32:42,462 --> 00:32:43,797 ولكن ربما كان القدر. 991 00:32:43,830 --> 00:32:45,532 أعني، ما هي الاحتمالات 992 00:32:45,565 --> 00:32:47,434 أنه في هذه اللحظة بالذات 993 00:32:47,467 --> 00:32:48,601 لقد فقدت مستشاري القانوني، 994 00:32:48,635 --> 00:32:50,704 أجد محاميا من جامعة آيفي ليج 995 00:32:50,737 --> 00:32:51,338 من يستطيع التدخل وإنقاذ اليوم؟ 996 00:32:52,339 --> 00:32:53,707 لا يوجد ضغط. 997 00:32:53,740 --> 00:32:54,808 أوه، لا شيء على الإطلاق. [يضحك بشكل محرج] 998 00:32:54,841 --> 00:32:56,109 -هل تسمح لي؟ -مممم. 999 00:32:56,142 --> 00:32:58,111 البيت بيتك. 1000 00:32:58,144 --> 00:32:59,112 [يتألم بهدوء] أوه... 1001 00:33:05,085 --> 00:33:06,252 استمتع وكن آمنًا. 1002 00:33:06,286 --> 00:33:07,320 يا. 1003 00:33:07,354 --> 00:33:09,189 السيدة كاسيدي. 1004 00:33:09,222 --> 00:33:10,357 بري. 1005 00:33:10,390 --> 00:33:12,392 أوه، ليس، اه، بيكي من SoulCycle؟ 1006 00:33:12,425 --> 00:33:14,160 لا، كان هذا مجرد شيء سخيف 1007 00:33:14,194 --> 00:33:15,628 الذي كنت أفعله أنا وصديقي في ذلك اليوم. 1008 00:33:15,662 --> 00:33:17,197 [يضحك] حسنًا. 1009 00:33:17,230 --> 00:33:18,732 حسنًا، أنت لا تدين لي بأي تفسير. 1010 00:33:18,765 --> 00:33:19,566 كما تعلم، أنا سعيد فقط 1011 00:33:19,599 --> 00:33:21,768 أي نسخة منك موجودة هنا الآن. 1012 00:33:21,801 --> 00:33:23,336 -[صوت جرس التنبيه] -أوه. 1013 00:33:23,370 --> 00:33:24,738 اه، الواجب ينادي. 1014 00:33:24,771 --> 00:33:26,206 هل سأراك لاحقا؟ 1015 00:33:26,239 --> 00:33:27,340 ستراني طوال عطلة نهاية الأسبوع. 1016 00:33:27,374 --> 00:33:28,174 يا لي من محظوظ. 1017 00:33:30,643 --> 00:33:31,711 أحب البنطلونات. 1018 00:33:31,745 --> 00:33:33,113 أوه. 1019 00:33:33,146 --> 00:33:34,614 إنه فقط--نعم. 1020 00:33:34,647 --> 00:33:36,049 هذا جيّد. 1021 00:33:36,783 --> 00:33:38,752 [***] 1022 00:33:38,785 --> 00:33:41,521 إذن هل أخبرت جوستين؟ 1023 00:33:41,554 --> 00:33:42,522 لا، لقد تراجعت. 1024 00:33:42,555 --> 00:33:44,691 لقد كان ينظر إلي هكذا... 1025 00:33:44,724 --> 00:33:45,725 لذا... 1026 00:33:45,759 --> 00:33:47,260 حار؟ 1027 00:33:47,293 --> 00:33:48,395 الثقة. 1028 00:33:49,696 --> 00:33:52,232 كان يتحدث عن حلوى السمور 1029 00:33:52,265 --> 00:33:54,367 وكان لديه هذا الهواء اللطيف والصبياني عنه، و... 1030 00:33:54,401 --> 00:33:56,236 لقد حصلت عليه بشكل سيء. 1031 00:33:56,269 --> 00:33:57,437 تقول الفتاة التي ركضت عمليًا 1032 00:33:57,470 --> 00:33:58,571 عبر الردهة إلى فيني. 1033 00:33:58,605 --> 00:34:00,306 لا، لم أركض. 1034 00:34:00,340 --> 00:34:02,542 لقد مشيت بأسلوب أنيق كما يفعل أي شخص 1035 00:34:02,575 --> 00:34:04,444 في بنطال التزلج المصنوع من الجلد الصناعي. 1036 00:34:04,477 --> 00:34:05,512 [طرق على الباب] 1037 00:34:11,484 --> 00:34:13,253 أوه. 1038 00:34:13,286 --> 00:34:14,654 أهلاً! 1039 00:34:14,688 --> 00:34:16,122 لا أعتقد أننا التقينا رسميًا. 1040 00:34:16,156 --> 00:34:17,791 أنا سيباستيان بيرك، مساعد جوستين. 1041 00:34:17,824 --> 00:34:19,125 مرحبًا، أنا توني. 1042 00:34:19,159 --> 00:34:21,227 امممم، و- و- وهذا بري. 1043 00:34:21,261 --> 00:34:24,164 يسعدني أن أرى أنكم جميعًا تستقرون. 1044 00:34:24,197 --> 00:34:24,831 هل تريد بعضًا منها؟ 1045 00:34:24,864 --> 00:34:25,699 إنها تحتوي على الروم. 1046 00:34:25,732 --> 00:34:27,367 لا. 1047 00:34:27,400 --> 00:34:28,635 شكرًا لك. 1048 00:34:28,668 --> 00:34:31,805 لقد جئت لتسليم الملفات 1049 00:34:31,838 --> 00:34:33,540 للاستحواذ على شركة سكاي لاين موتورز ، 1050 00:34:33,573 --> 00:34:35,408 وكذلك مسودة العقد الأحدث. 1051 00:34:35,442 --> 00:34:36,643 رائع. 1052 00:34:36,676 --> 00:34:38,311 سأفعل سأدخل في هذا الأمر مباشرة. 1053 00:34:38,345 --> 00:34:40,613 وهنا برنامج الرحلة في نهاية هذا الأسبوع. 1054 00:34:40,647 --> 00:34:41,848 قال جاستن كلاكما 1055 00:34:41,881 --> 00:34:44,217 مرحبا بكم للمشاركة 1056 00:34:44,250 --> 00:34:45,151 في كافة الأنشطة. 1057 00:34:45,185 --> 00:34:46,219 - همم. -حلو. 1058 00:34:46,252 --> 00:34:47,420 شكرا لك سيباستيان. 1059 00:34:47,454 --> 00:34:48,421 لا تشكرني. 1060 00:34:48,455 --> 00:34:49,456 شكرا لك جوستين، 1061 00:34:49,489 --> 00:34:51,257 ولاتيشا. 1062 00:34:51,291 --> 00:34:52,559 مع من ذهبت إلى الجامعة؟ 1063 00:34:52,592 --> 00:34:54,561 قانون التراجع. 1064 00:34:56,863 --> 00:34:58,531 بديع. 1065 00:34:58,565 --> 00:35:01,534 حسنًا، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فلا تتردد في السؤال. 1066 00:35:01,568 --> 00:35:03,803 مرحباً بكم في Harrison Economic Ventures، 1067 00:35:03,837 --> 00:35:05,872 على الأقل خلال الأيام الثلاثة القادمة. 1068 00:35:24,591 --> 00:35:26,626 وهذا هو...؟ 1069 00:35:26,659 --> 00:35:28,495 أنا أصنع رجل ثلج. 1070 00:35:28,528 --> 00:35:29,162 هذا هو الأساس العظيم. 1071 00:35:30,764 --> 00:35:31,865 أعتقد أنني سأصنع رنة. 1072 00:35:33,767 --> 00:35:34,868 [توني، بلطف] شكرًا. 1073 00:35:34,901 --> 00:35:36,503 [جوستين] هذا تقدم لطيف. 1074 00:35:36,536 --> 00:35:37,871 [توني تضحك] أنا لا أزال أقوم بدائرة. 1075 00:35:37,904 --> 00:35:40,173 [جوستين] إنها دائرة عظيمة. 1076 00:35:42,242 --> 00:35:43,543 -وهناك تذهب. -شكرا لك. 1077 00:35:47,847 --> 00:35:50,316 هل هناك خطأ في الشوكولاتة الساخنة الخاصة بك؟ 1078 00:35:50,350 --> 00:35:51,785 همم. 1079 00:35:51,818 --> 00:35:53,787 لقد بصقته مرة أخرى في الكأس. 1080 00:35:53,820 --> 00:35:55,722 أوه، أعلم، ليس له علاقة بك. 1081 00:35:55,755 --> 00:35:57,891 كل ما له علاقة بالشوكولاتة؟ 1082 00:35:57,924 --> 00:35:59,559 هل تريد أن تعرف حقا؟ 1083 00:35:59,592 --> 00:36:01,261 انا افعل ذلك حقا. 1084 00:36:01,294 --> 00:36:02,996 حسنًا، لقد طلبتها. 1085 00:36:03,029 --> 00:36:04,731 أوه، لقد استخدمت الشوكولاتة المفلترة-- 1086 00:36:04,764 --> 00:36:05,632 امريكي-- 1087 00:36:05,665 --> 00:36:06,866 والشوكولاته المفلترة 1088 00:36:06,900 --> 00:36:07,634 يميل فقط إلى أن يكون أنحف قليلاً، 1089 00:36:07,667 --> 00:36:08,802 أكثر مرارة. 1090 00:36:08,835 --> 00:36:11,004 أعتقد أنه إذا قمت بالتبديل إلى اللون السويسري الداكن، 1091 00:36:11,037 --> 00:36:12,872 سوف يمتزج بشكل أفضل مع الكريم. 1092 00:36:12,906 --> 00:36:14,374 هذا ممتع. 1093 00:36:14,407 --> 00:36:15,475 نعم. 1094 00:36:15,508 --> 00:36:16,876 أي شيء آخر؟ 1095 00:36:16,910 --> 00:36:19,479 حسنًا، أعني أننا في فيرمونت. 1096 00:36:19,512 --> 00:36:21,014 ألا يكون من الجميل أن نضيف بعض المكونات المحلية؟ 1097 00:36:21,047 --> 00:36:22,882 ربما القليل من شراب القيقب، 1098 00:36:22,916 --> 00:36:25,652 أو كريم الكراميل من مزرعة محلية، 1099 00:36:25,685 --> 00:36:29,622 أو يمكنك حتى أن تفعل، مثل، قشر البرتقال مع الفلفل الحار. 1100 00:36:29,656 --> 00:36:30,490 ألا سيكون ذلك ممتعا؟ 1101 00:36:30,523 --> 00:36:31,558 أيضًا-- 1102 00:36:31,591 --> 00:36:33,660 أوه، هناك المزيد؟ 1103 00:36:33,693 --> 00:36:34,894 أوه، نعم، أممم، أنا فقط أعتقد 1104 00:36:34,928 --> 00:36:37,464 إذا قمت بنقل العربة إلى هناك، 1105 00:36:37,497 --> 00:36:40,033 سيكون خط العملاء خارج المسار الرئيسي. 1106 00:36:40,066 --> 00:36:40,934 بهذه الطريقة، لن يكون الضيوف، كما تعلمون، 1107 00:36:40,967 --> 00:36:42,769 عبور من خلالهم. 1108 00:36:42,802 --> 00:36:43,636 هل أنت منظم فعاليات، أو...؟ 1109 00:36:43,670 --> 00:36:44,938 لا لا. 1110 00:36:44,971 --> 00:36:47,440 أنا مجرد فتاة لديها الكثير من الأفكار. 1111 00:36:48,708 --> 00:36:49,976 همم. 1112 00:36:50,010 --> 00:36:52,045 الآن أصبحت الشجرة مثالية. 1113 00:36:52,078 --> 00:36:54,714 كل ما كان مطلوبًا هو رجل ثلج طليعي. 1114 00:36:54,748 --> 00:36:56,449 ماذا؟ هذا رجل ثلج عادي. 1115 00:36:56,483 --> 00:36:58,985 ربما أخطأت قليلاً. 1116 00:36:59,019 --> 00:37:00,420 الوجوه مبالغ في تقديرها على الناس الثلجيين. 1117 00:37:00,453 --> 00:37:02,255 مهلا! [يضحك] 1118 00:37:06,693 --> 00:37:08,061 جاء سيباستيان 1119 00:37:08,094 --> 00:37:09,496 وأسقطت ملفات Skyline Motor 1120 00:37:09,529 --> 00:37:10,530 ليلة أمس. 1121 00:37:10,563 --> 00:37:11,231 -رائع. -نعم. 1122 00:37:11,264 --> 00:37:12,332 هل وجدت أي شيء مثير للاهتمام؟ 1123 00:37:12,365 --> 00:37:13,967 أوه، لا أزال أقوم بالمراجعة. 1124 00:37:14,000 --> 00:37:15,935 أخبرني عندما تكون مستعدًا لمراجعة ذلك، 1125 00:37:15,969 --> 00:37:17,804 ولكن، في الوقت الحالي، أنا فقط... 1126 00:37:17,837 --> 00:37:19,472 أريد أن أستمتع نوعا ما. 1127 00:37:21,741 --> 00:37:23,276 أنا موافق على ذلك بشكل مدهش. 1128 00:37:25,712 --> 00:37:26,780 [فيني] أنت هنا. 1129 00:37:26,813 --> 00:37:29,315 هنا أنا. 1130 00:37:29,349 --> 00:37:31,084 أممم، هل يمكنني أن أجعلك مهتمًا برؤية الأفضل؟ 1131 00:37:31,117 --> 00:37:32,352 وأغرب عرض للدمى في عيد الميلاد 1132 00:37:32,385 --> 00:37:33,453 في العالم أجمع؟ 1133 00:37:33,486 --> 00:37:34,888 العالم كله؟ 1134 00:37:34,921 --> 00:37:36,456 يمينًا، تيني تيم في البلدة في قرية القطب الشمالي. 1135 00:37:36,489 --> 00:37:37,691 تغيير الحياة. 1136 00:37:37,724 --> 00:37:39,459 [يضحك] 1137 00:37:39,492 --> 00:37:41,828 لا أعلم هل أبلغ عنك أم أتزوجك. 1138 00:37:41,861 --> 00:37:43,396 [تنهد، ضحك] 1139 00:37:45,865 --> 00:37:47,500 [توني تنهد] 1140 00:37:47,534 --> 00:37:50,537 أوه، أحب شتاء عيد الميلاد في الغابة. 1141 00:37:50,570 --> 00:37:52,572 الطريقة التي يضرب بها الهواء البارد رئتيك. 1142 00:37:52,605 --> 00:37:54,574 إنه مثل، أم... 1143 00:37:54,607 --> 00:37:55,575 واحد... 1144 00:37:55,608 --> 00:37:57,377 إعادة تعيين؟ 1145 00:37:57,410 --> 00:37:58,745 نعم. 1146 00:37:58,778 --> 00:38:01,114 إنها مثل إعادة ضبط الحياة. 1147 00:38:01,147 --> 00:38:02,782 لقد شعرت دائما وكأنني 1148 00:38:02,816 --> 00:38:03,583 كانت العطلات وقتًا مثاليًا 1149 00:38:03,616 --> 00:38:05,852 لإعادة الضبط. 1150 00:38:05,885 --> 00:38:07,854 عيد الميلاد بعد اسبوع. 1151 00:38:07,887 --> 00:38:09,589 خطط كبيرة؟ 1152 00:38:09,622 --> 00:38:10,590 [يضحك بأسف] 1153 00:38:10,623 --> 00:38:13,393 حسنًا، إذا كنت تفكر بي، والطعام الصيني، 1154 00:38:13,426 --> 00:38:15,462 وإنها حياة رائعة وخطط كبيرة، إذن نعم. 1155 00:38:15,495 --> 00:38:17,997 حقًا؟ 1156 00:38:18,031 --> 00:38:19,733 إنه أسهل من فوضى عيد الميلاد 1157 00:38:19,766 --> 00:38:20,867 عند أختي. 1158 00:38:20,900 --> 00:38:22,502 -"سس"؟ -مم-همم. 1159 00:38:22,535 --> 00:38:24,771 كم عدد "السرسس" لديك؟ 1160 00:38:24,804 --> 00:38:25,905 لدي ثلاثة "Ss" أكبر سنا. 1161 00:38:25,939 --> 00:38:27,440 اه. 1162 00:38:27,474 --> 00:38:29,009 ولا تفهموني خطأ، فأنا أحب أخواتي، 1163 00:38:29,042 --> 00:38:32,012 وأنا أحب عيد الميلاد، ولكن... 1164 00:38:32,045 --> 00:38:34,814 حسنًا، في يوم من الأيام، أتمنى أن يكون لدي عيد ميلاد 1165 00:38:34,848 --> 00:38:36,016 مع عائلتي الخاصة، 1166 00:38:36,049 --> 00:38:37,550 وحتى ذلك الحين، 1167 00:38:37,584 --> 00:38:39,619 هذا الخلوة هي عيد الميلاد لعائلتي. 1168 00:38:39,652 --> 00:38:40,887 ومو شو. 1169 00:38:40,920 --> 00:38:42,589 [يضحك] 1170 00:38:42,622 --> 00:38:44,824 نعم ومو شو. 1171 00:38:44,858 --> 00:38:47,627 [الجمهور يصفق] 1172 00:38:47,660 --> 00:38:49,963 [باكيا] أعطاه المال لإجراء العملية! 1173 00:38:49,996 --> 00:38:51,131 [باكيا] والآن لديهم وجبة عطلة 1174 00:38:51,164 --> 00:38:53,033 مع الديك الرومي وإضافاته. 1175 00:38:53,066 --> 00:38:57,437 [يضحك] 1176 00:38:58,772 --> 00:39:01,174 كان ذلك غريبًا ومدهشًا. 1177 00:39:01,207 --> 00:39:02,509 نعم، لم أكن متأكدًا 1178 00:39:02,542 --> 00:39:04,044 كيف ستأخذ دور الدمى؟ 1179 00:39:04,077 --> 00:39:05,645 [يضحك] لا، أنا أحب هذه الأشياء. 1180 00:39:05,679 --> 00:39:07,047 في الواقع، اشترت لي والدتي دمية رنة 1181 00:39:07,080 --> 00:39:09,449 في أحد أعياد الميلاد عندما كنت في العاشرة من عمري. 1182 00:39:09,482 --> 00:39:10,650 أوه، أين أمك الآن؟ 1183 00:39:10,684 --> 00:39:12,052 ميسا، أريزونا. 1184 00:39:12,085 --> 00:39:13,687 تقاعدت هي وأختها هناك، 1185 00:39:13,720 --> 00:39:15,055 لذلك لا أتمكن من رؤيتها كثيرًا، 1186 00:39:15,088 --> 00:39:16,156 ولكنك تعرف كيف هو الأمر. 1187 00:39:18,224 --> 00:39:19,392 أوه. 1188 00:39:20,093 --> 00:39:22,762 شكرا لك يا سيد... 1189 00:39:22,796 --> 00:39:24,731 انا لا اعرف اسمك الاخير. 1190 00:39:24,764 --> 00:39:26,433 فيشوانا. 1191 00:39:26,466 --> 00:39:27,901 أوه. 1192 00:39:27,934 --> 00:39:30,837 وهل كاسيدي هو اسمك الحقيقي؟ 1193 00:39:30,870 --> 00:39:32,605 ماذا تقصد؟ 1194 00:39:32,639 --> 00:39:35,175 اسمع، لقد كنت أعمل في وظيفتي لفترة طويلة، 1195 00:39:35,208 --> 00:39:36,676 وأستطيع أن أرصد المتطفلين على حفل عيد الميلاد 1196 00:39:36,710 --> 00:39:38,578 على بعد ميل واحد. 1197 00:39:38,611 --> 00:39:40,080 لأنك ترى، 1198 00:39:40,113 --> 00:39:42,615 أنتم من يستمتعون أكثر. 1199 00:39:42,649 --> 00:39:43,683 [ضحك] 1200 00:39:43,717 --> 00:39:44,684 هذا فقط. 1201 00:39:44,718 --> 00:39:45,785 لقد كان مجرد متعة. 1202 00:39:45,819 --> 00:39:47,687 يمين. 1203 00:39:47,721 --> 00:39:49,589 حسنًا، أنا سابرينا كاسيدي. 1204 00:39:49,622 --> 00:39:51,758 أعمل في متجر للهدايا والطباعة، 1205 00:39:51,791 --> 00:39:52,926 وهو ما هو حتى الآن 1206 00:39:52,959 --> 00:39:54,728 الوظيفة الأكثر مللاً التي عملت بها على الإطلاق، 1207 00:39:54,761 --> 00:39:56,763 لقد عملت في العديد من الوظائف، حسنًا، صدقني... [يضحك] 1208 00:39:56,796 --> 00:39:59,199 ...لأنني اضطررت إلى ذلك. 1209 00:39:59,232 --> 00:40:01,134 حسنًا، يسعدني أن ألتقي بك، سابرينا كاسيدي، 1210 00:40:01,167 --> 00:40:03,470 حارس متجر الهدايا والمطبوعات. 1211 00:40:03,503 --> 00:40:04,170 أوه. 1212 00:40:04,204 --> 00:40:06,039 وهكذا حصلنا على الدعوات. 1213 00:40:06,072 --> 00:40:07,707 كما تعلم، مثل متجر الطباعة. 1214 00:40:07,741 --> 00:40:09,175 "نحن"؟ 1215 00:40:09,209 --> 00:40:10,977 نعم، أنا وتوني، نحن الاثنان نعمل هناك. 1216 00:40:11,011 --> 00:40:12,112 اعتقدت أنها محامية. 1217 00:40:12,145 --> 00:40:13,246 أعني، ينبغي لها أن تكون، 1218 00:40:13,279 --> 00:40:15,081 لكنها أصيبت بنوبة غضب شديدة، 1219 00:40:15,115 --> 00:40:16,249 عندما كانت تأخذ الشريط، 1220 00:40:16,282 --> 00:40:18,051 ولم تتمكن من الانتهاء منه أبدًا. 1221 00:40:18,084 --> 00:40:19,853 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 1222 00:40:19,886 --> 00:40:20,954 إنها تكذب على جوستين؟ 1223 00:40:20,987 --> 00:40:22,522 لا، من الناحية الفنية، 1224 00:40:22,555 --> 00:40:24,257 ولم تخبره أنها محامية. 1225 00:40:24,290 --> 00:40:24,958 وهي ستخبره الحقيقة 1226 00:40:24,991 --> 00:40:26,860 لذا من فضلك لا تخبر رئيسك. 1227 00:40:28,294 --> 00:40:30,230 جاستن ليس رئيسي. 1228 00:40:30,263 --> 00:40:32,098 حسنًا، حسنًا، لقد وظف رئيسك، 1229 00:40:32,132 --> 00:40:34,634 ولكنك تعرف ما أعنيه. 1230 00:40:34,668 --> 00:40:35,869 أفعل. 1231 00:40:37,037 --> 00:40:39,639 حسنا، حسنا، 1232 00:40:39,673 --> 00:40:41,174 ماذا عنك؟ 1233 00:40:41,207 --> 00:40:43,977 ماذا تريد؟ 1234 00:40:44,010 --> 00:40:45,178 واحد... 1235 00:40:45,211 --> 00:40:46,579 حسنا، هذا هو الأمر فقط. 1236 00:40:46,613 --> 00:40:49,683 لم أفهم حقًا ما أريد. 1237 00:40:49,716 --> 00:40:52,152 لقد كنت في وضع البقاء على قيد الحياة معظم حياتي، 1238 00:40:52,185 --> 00:40:54,054 عملت في العديد من الوظائف منذ أن كان عمري 13 عامًا. 1239 00:40:54,087 --> 00:40:56,623 كان عليّ أن أدعم أمي وأختي، 1240 00:40:56,656 --> 00:40:57,924 لذا لم يكن لدي حقًا الرفاهية أثناء نشأتي، 1241 00:40:57,957 --> 00:41:00,493 لمعرفة ما أريد. 1242 00:41:01,995 --> 00:41:04,864 حسنًا، هذا ما أفهمه. 1243 00:41:04,898 --> 00:41:07,100 كما تعلم، كوني الجيل الأول في ثقافتي، 1244 00:41:07,133 --> 00:41:10,737 التجاوز هو التوقع. 1245 00:41:10,770 --> 00:41:12,772 أخي طبيب قلب 1246 00:41:12,806 --> 00:41:15,608 وأختي ملحقة بالسفير في الهند. 1247 00:41:15,642 --> 00:41:16,910 رائع. 1248 00:41:16,943 --> 00:41:19,012 [يضحك] نعم، 1249 00:41:19,045 --> 00:41:22,582 ولكنني أردت أن أختار طريقي بنفسي. 1250 00:41:22,615 --> 00:41:24,818 هذا شجاع حقا. 1251 00:41:26,820 --> 00:41:28,321 عندما كنت أصغر سنا، أخبرني أحدهم ذات مرة 1252 00:41:28,355 --> 00:41:32,125 "افعل ما تحب، وسوف يأتي المال إليك." 1253 00:41:32,158 --> 00:41:33,193 حسنًا... 1254 00:41:33,226 --> 00:41:36,663 أنا أعرف ما أحب. 1255 00:41:36,696 --> 00:41:37,831 ما هذا؟ 1256 00:41:38,898 --> 00:41:40,233 أنت. 1257 00:41:41,835 --> 00:41:43,770 حسنا، جيد. 1258 00:41:43,803 --> 00:41:46,673 لأني... 1259 00:41:46,706 --> 00:41:48,808 مثلك... 1260 00:41:48,842 --> 00:41:50,276 أيضاً. 1261 00:41:54,848 --> 00:41:56,816 [***] 1262 00:42:01,287 --> 00:42:04,124 حسنًا، إذا كنت لا ترغب في أن تصبح رئيسًا تنفيذيًا في أي وقت، 1263 00:42:04,157 --> 00:42:05,325 يمكنك أن تكون طاهيا سمورات. 1264 00:42:05,358 --> 00:42:06,359 [ضحك] 1265 00:42:06,393 --> 00:42:08,595 سأضع ذلك في الاعتبار. 1266 00:42:08,628 --> 00:42:13,033 فكيف انتقلت من شخص ترك الدراسة الجامعية إلى هنا؟ 1267 00:42:13,066 --> 00:42:14,067 اعتقدت أنك قرأت عني. 1268 00:42:14,100 --> 00:42:15,935 فعلتُ. 1269 00:42:15,969 --> 00:42:17,637 لا بد أن يكون قد فاتني هذا الجزء. 1270 00:42:17,671 --> 00:42:18,905 حسنًا، النسخة المختصرة، 1271 00:42:18,938 --> 00:42:21,808 لقد حصلت على تدريب في شركة Halshford Industries 1272 00:42:21,841 --> 00:42:24,644 بعد أن قمت بتوصيل البيتزا لهم بينما كنت لا أزال في المدرسة، 1273 00:42:24,678 --> 00:42:27,313 والمالك، تيد كارلينجسون، 1274 00:42:27,347 --> 00:42:28,882 لقد آمن بي 1275 00:42:28,915 --> 00:42:30,383 و، اه... 1276 00:42:30,417 --> 00:42:33,253 حسنًا، لقد علمني كل ما أعرفه عن الأعمال. 1277 00:42:33,286 --> 00:42:35,255 لقد كان رجلاً جوهرة حقيقية. 1278 00:42:35,288 --> 00:42:37,891 لسوء الحظ، لم يكن أطفاله، 1279 00:42:37,924 --> 00:42:40,093 ولما تولوا الحكم بعد وفاته، 1280 00:42:40,126 --> 00:42:40,960 لقد غيروا كل شيء تماما. 1281 00:42:40,994 --> 00:42:42,262 كيف؟ 1282 00:42:42,295 --> 00:42:44,731 بدأت في القيام بعمليات استحواذ معادية، 1283 00:42:44,764 --> 00:42:47,667 مثل شراء الشركات وتقطيعها، 1284 00:42:47,701 --> 00:42:48,935 بيعها للحصول على قطع غيار. 1285 00:42:48,968 --> 00:42:50,003 مهاجمو الشركات. 1286 00:42:50,036 --> 00:42:51,137 بالضبط، 1287 00:42:51,171 --> 00:42:53,239 والجزء الأسوأ كان... 1288 00:42:53,273 --> 00:42:55,308 لقد كذبوا بشأن ما كانوا يفعلونه. 1289 00:42:55,342 --> 00:42:56,910 لقد كان هذا بمثابة صفقة حاسمة بالنسبة لي. 1290 00:42:59,312 --> 00:43:02,115 لقد نشأت مع والدي الذي يكذب علي 1291 00:43:02,148 --> 00:43:04,784 عن أي شيء وكل شيء، 1292 00:43:04,818 --> 00:43:06,286 و... 1293 00:43:06,319 --> 00:43:08,688 إنه ليس شيئًا أتحمله، 1294 00:43:08,722 --> 00:43:10,390 أبدًا. 1295 00:43:19,299 --> 00:43:21,101 قال "صفقة كاسرة"؟ 1296 00:43:21,134 --> 00:43:22,168 كلماته بالضبط. 1297 00:43:22,202 --> 00:43:23,403 أوه، هذا ليس جيدا. 1298 00:43:23,436 --> 00:43:24,304 كيف يمكنني أن أخبره الحقيقة الآن؟ 1299 00:43:24,337 --> 00:43:25,905 لن يتحدث معي مرة أخرى أبدًا 1300 00:43:25,939 --> 00:43:27,674 وماذا لو أخبر نقابة المحامين؟ 1301 00:43:27,707 --> 00:43:28,575 أوه... 1302 00:43:28,608 --> 00:43:30,877 أنا آسف يا توني، هذا كله خطئي. 1303 00:43:30,910 --> 00:43:32,278 لم افكر 1304 00:43:32,312 --> 00:43:33,313 أن هناك عواقب حقيقية. 1305 00:43:33,346 --> 00:43:35,081 لا، إنه ليس خطؤك. 1306 00:43:35,115 --> 00:43:36,049 لقد ذهبت معها، 1307 00:43:36,082 --> 00:43:37,250 لقد أعجبني الاندفاع. 1308 00:43:37,283 --> 00:43:38,885 -نعم. -يا إلهي، 1309 00:43:38,918 --> 00:43:40,687 لقد كان من الجميل عدم التفكير في الواقع لفترة. 1310 00:43:40,720 --> 00:43:41,888 نعم. 1311 00:43:41,921 --> 00:43:43,323 ثم جاء الواقع. 1312 00:43:43,356 --> 00:43:44,224 أردت فقط المزيد بالنسبة لي ولك. 1313 00:43:44,257 --> 00:43:45,325 نعم. 1314 00:43:45,358 --> 00:43:47,060 ماذا لو اكتشف جوس ذلك؟ 1315 00:43:47,093 --> 00:43:48,428 أعني أنني لا أحب هذه الوظيفة، لكنني أحتاجها. 1316 00:43:48,461 --> 00:43:49,829 لا أزال أساعد أمي، هل تعلم؟ 1317 00:43:49,863 --> 00:43:51,898 أنا أعلم، أنا أعلم أنك تفعل ذلك، ولكن هل تعلم ماذا؟ 1318 00:43:51,931 --> 00:43:54,067 أنت... 1319 00:43:54,100 --> 00:43:55,702 أنت ابنة عظيمة، 1320 00:43:55,735 --> 00:43:56,803 دائماً. 1321 00:43:56,836 --> 00:43:58,204 شكرًا. 1322 00:43:58,238 --> 00:43:59,472 جوستين يكره الكاذبين، بري. 1323 00:43:59,506 --> 00:44:01,207 أنت أشياء كثيرة، أنطونيا أندريتي، 1324 00:44:01,241 --> 00:44:02,142 ولكنك لست كاذبا. 1325 00:44:02,175 --> 00:44:04,010 ولكنني أكذب. 1326 00:44:04,044 --> 00:44:05,211 هذا يجعلني واحدا نوعا ما. 1327 00:44:05,245 --> 00:44:07,013 لماذا لا تتحدث مع جوستين فقط؟ 1328 00:44:07,047 --> 00:44:07,781 وانظر ماذا يقول؟ 1329 00:44:07,814 --> 00:44:09,749 ماذا لو طردنا من هنا؟ 1330 00:44:09,783 --> 00:44:11,451 ماذا سيفعل هذا لفرصك مع فيني؟ 1331 00:44:11,484 --> 00:44:14,020 أعتقد أن فرصتي مع فيني جيدة جدًا. 1332 00:44:14,054 --> 00:44:15,755 [رجل] يا! الألعاب الأولمبية؟ 1333 00:44:18,858 --> 00:44:21,795 [يضحك] كنت أعلم أنني أعرفك. 1334 00:44:21,828 --> 00:44:23,163 دوغ مايرز. 1335 00:44:23,196 --> 00:44:25,265 لقد التقينا في حفل عيد الميلاد الذي أقامته غرفة التجارة. 1336 00:44:25,298 --> 00:44:26,232 أوه، مرحباً. 1337 00:44:26,266 --> 00:44:27,400 أهلاً! 1338 00:44:27,434 --> 00:44:28,501 أنت مدرب التزلج 1339 00:44:28,535 --> 00:44:29,369 من تأهل إلى الألعاب الأولمبية، أليس كذلك؟ 1340 00:44:29,402 --> 00:44:31,204 هل تتذكر هذا الجزء؟ 1341 00:44:31,237 --> 00:44:32,939 الألعاب الأولمبية؟ 1342 00:44:32,972 --> 00:44:33,940 جوستين... 1343 00:44:33,973 --> 00:44:35,208 صباح. 1344 00:44:35,241 --> 00:44:36,343 مرحبًا يا رئيس، لقد التقيت بـ- 1345 00:44:36,376 --> 00:44:37,811 أوه، آسف، أنا فظيع مع الأسماء. 1346 00:44:37,844 --> 00:44:39,012 انتونيا. 1347 00:44:39,045 --> 00:44:40,246 قلت-- اسمي توني. 1348 00:44:40,280 --> 00:44:41,281 هاه. 1349 00:44:41,314 --> 00:44:43,283 هذا ليس... 1350 00:44:43,316 --> 00:44:45,952 على أية حال، التقينا في حفلة عيد الميلاد الأسبوع الماضي. 1351 00:44:45,985 --> 00:44:47,487 كم عدد حفلات عيد الميلاد التي ذهبت إليها هذا العام؟ 1352 00:44:47,520 --> 00:44:48,855 يقول الرجل الذي رأيته في ثلاثة منهم. 1353 00:44:48,888 --> 00:44:49,756 يلمس. 1354 00:44:49,789 --> 00:44:51,057 هل تعملون معاً؟ 1355 00:44:51,091 --> 00:44:52,492 مم. 1356 00:44:52,525 --> 00:44:54,094 دوغ هو واحد من أسوأ المساعدين القانونيين لدينا. 1357 00:44:54,127 --> 00:44:55,795 [تنهد] مذنب. 1358 00:44:55,829 --> 00:44:57,097 مرحبًا، هل أنتم ذاهبون للتزلج في فترة ما بعد الظهر؟ 1359 00:44:59,132 --> 00:45:00,066 لم أخطط لذلك. 1360 00:45:00,100 --> 00:45:01,134 أوه-- 1361 00:45:01,167 --> 00:45:02,035 أعني، عليك أن تفعل ذلك، 1362 00:45:02,068 --> 00:45:03,837 هذا هو الشيء الخاص بك. 1363 00:45:03,870 --> 00:45:05,271 وبالإضافة إلى ذلك، يمكنك أن تعطيني نصائح حتى لا أؤذي نفسي. 1364 00:45:05,305 --> 00:45:07,140 إنها نجمة سوبر ستار على المنحدرات. 1365 00:45:07,173 --> 00:45:08,875 سيدة ذات مواهب خفية. 1366 00:45:08,908 --> 00:45:10,510 مخفية جداً. 1367 00:45:10,543 --> 00:45:12,545 أممم، كما تعلم، أعتقد أنني بحاجة إلى القيام بذلك، أممم، 1368 00:45:12,579 --> 00:45:14,314 ملفات Skyline Motor. 1369 00:45:14,347 --> 00:45:15,782 أوه، هناك متسع من الوقت عندما نعود. 1370 00:45:15,815 --> 00:45:16,983 تعال، عليك أن تأتي. 1371 00:45:17,017 --> 00:45:18,518 لا مزيد من الأعذار. 1372 00:45:18,551 --> 00:45:19,319 تغادر المكوكة عند الظهر. 1373 00:45:19,352 --> 00:45:20,553 نراكم هناك. 1374 00:45:20,587 --> 00:45:21,388 مرحبًا يا رئيس، تعال لتفقد معداتي الجديدة. 1375 00:45:21,421 --> 00:45:22,389 [جوستين] لقد حصلت عليه. 1376 00:45:22,422 --> 00:45:23,189 [توني يصرخ بعصبية] 1377 00:45:26,026 --> 00:45:27,127 لا تُصب بالذعر. 1378 00:45:27,160 --> 00:45:29,529 أنا في حالة ذعر شديد. 1379 00:45:30,430 --> 00:45:31,998 أوه، جوستين، حصلت على ذلك. 1380 00:45:32,032 --> 00:45:33,400 شكرا فيني. 1381 00:45:33,433 --> 00:45:34,434 لا شكر على واجب. 1382 00:45:41,307 --> 00:45:42,175 ما هذا؟ 1383 00:45:42,208 --> 00:45:43,143 سترة مدفأة، حقيبة مياه، 1384 00:45:43,176 --> 00:45:44,844 أشرطة البروتين، 1385 00:45:44,878 --> 00:45:47,180 زوج إضافي من القفازات، زوج إضافي من الملابس الداخلية، 1386 00:45:47,213 --> 00:45:49,249 وتنبيه الطوارئ 1387 00:45:49,282 --> 00:45:51,918 عندما تسقط أو تضيع. 1388 00:45:51,951 --> 00:45:53,319 إنه ليس مخطئا. 1389 00:45:53,353 --> 00:45:55,188 أوه، يا إلهي، شكرا لك. 1390 00:45:55,221 --> 00:45:57,290 شكرا لدعمكم. 1391 00:45:57,323 --> 00:45:58,858 ما أخبارك؟ 1392 00:45:58,892 --> 00:46:00,560 أعلم أنك قلت لي ألا أزعج نفسي، 1393 00:46:00,593 --> 00:46:02,562 لكنني قمت ببعض البحث في السيدة أندريتي. 1394 00:46:05,331 --> 00:46:06,966 هل وجدت شيئا يثير القلق؟ 1395 00:46:07,000 --> 00:46:09,235 لم أجد أي شيء على الإطلاق 1396 00:46:09,269 --> 00:46:10,904 بخلاف الحقيقة 1397 00:46:10,937 --> 00:46:11,971 أنها ذهبت إلى نفس كلية الحقوق في جامعة آيفي ليج 1398 00:46:12,005 --> 00:46:13,039 ولاتيشا. 1399 00:46:13,073 --> 00:46:14,908 وهذا بالضبط ما كنا نعرفه بالفعل. 1400 00:46:14,941 --> 00:46:18,244 حسنًا، ولكن لم أتمكن من العثور على أي عمل بعد التخرج، 1401 00:46:18,278 --> 00:46:19,279 لا يوجد شيء في نيو انجلاند. 1402 00:46:19,312 --> 00:46:20,547 ألا تعتقد أن هذا غريب؟ 1403 00:46:20,580 --> 00:46:22,382 فقط لأنك لم تتمكن من العثور عليه عبر الإنترنت 1404 00:46:22,415 --> 00:46:23,983 لا يعني أنها لم تتدرب في مكان ما، 1405 00:46:24,017 --> 00:46:25,318 وقد تعمل لحسابها الخاص. 1406 00:46:25,352 --> 00:46:26,853 هل قالت ذلك؟ 1407 00:46:26,886 --> 00:46:28,188 هل قالت أنها تعمل لنفسها؟ 1408 00:46:29,489 --> 00:46:31,224 لم يتم التطرق لهذا الأمر في المحادثة. 1409 00:46:31,257 --> 00:46:32,992 جوستين، نحن الاثنان نعرف 1410 00:46:33,026 --> 00:46:34,561 ما مدى أهمية صفقة سكاي لاين؟ 1411 00:46:36,096 --> 00:46:37,230 حسنًا، تعال هنا. 1412 00:46:40,567 --> 00:46:42,335 ما هذا في الحقيقة؟ 1413 00:46:42,369 --> 00:46:45,105 أنا قلق من أن هذا سيصبح موقفًا آخر مثل موقف جولييت. 1414 00:46:46,506 --> 00:46:47,974 ليست كذلك. 1415 00:46:48,008 --> 00:46:49,376 سأعرف. 1416 00:46:49,409 --> 00:46:51,411 حسنًا، باستثناء المرة الأخيرة، لم تفعل ذلك، 1417 00:46:51,444 --> 00:46:52,645 حتى وضعت خطافها فيك 1418 00:46:52,679 --> 00:46:54,914 واستنزف أكثر من نصف حسابك المصرفي. 1419 00:46:54,948 --> 00:46:56,282 لقد اضطررنا إلى التهديد بإشراك الشرطة 1420 00:46:56,316 --> 00:46:57,984 لتصحيح تلك الأموال. 1421 00:46:58,018 --> 00:47:00,653 شكرا لك على هذا التلخيص المؤلم والمثير، 1422 00:47:00,687 --> 00:47:02,956 لكن توني وجولييت مختلفتان تماما. 1423 00:47:02,989 --> 00:47:04,190 لقد عرفتها منذ يومين. 1424 00:47:04,224 --> 00:47:05,158 ولا أستطيع حتى أن أجعلها تعطيني اقتباسًا 1425 00:47:05,191 --> 00:47:06,292 على استشارتها. 1426 00:47:06,326 --> 00:47:07,360 وهذا دليل كبير هناك. 1427 00:47:07,394 --> 00:47:08,228 انا فقط أقول-- 1428 00:47:08,261 --> 00:47:10,230 سيباستيان... 1429 00:47:10,263 --> 00:47:11,231 دعها تذهب. 1430 00:47:11,264 --> 00:47:12,966 توني! 1431 00:47:12,999 --> 00:47:14,100 دعني أساعدك في ذلك. 1432 00:47:14,134 --> 00:47:15,101 أوه... 1433 00:47:15,135 --> 00:47:16,369 شكرًا. 1434 00:47:16,403 --> 00:47:17,137 من دواعي سروري. 1435 00:47:23,243 --> 00:47:25,445 [***] 1436 00:47:25,478 --> 00:47:27,180 ركن عادي. 1437 00:47:27,213 --> 00:47:29,449 لون أخضر لطيف وسهل، يحيط بالجبل بأكمله. 1438 00:47:29,482 --> 00:47:30,583 يبدو جيدا بالنسبة لي. 1439 00:47:30,617 --> 00:47:32,252 يمكن أن يقودنا توني. 1440 00:47:32,285 --> 00:47:34,020 توني، هل أنت جيد في ذلك؟ 1441 00:47:34,054 --> 00:47:35,455 لا تحتاج مني أن أقودك، 1442 00:47:35,488 --> 00:47:37,190 لقد حصلتم على هذا. 1443 00:47:37,223 --> 00:47:38,058 أممم، بالإضافة إلى ذلك، كما تعلم، 1444 00:47:38,091 --> 00:47:40,627 كنت أفكر في تجربة Widow's Chute. 1445 00:47:40,660 --> 00:47:42,529 نعم، الماس الأسود المزدوج. 1446 00:47:42,562 --> 00:47:44,431 يبدو جيدا. 1447 00:47:44,464 --> 00:47:46,132 هل تريدون الانضمام إلي في هذا الأمر؟ 1448 00:47:46,166 --> 00:47:48,368 هاه. لا. 1449 00:47:48,401 --> 00:47:49,969 لا، أعتقد أنني سأ... 1450 00:47:50,003 --> 00:47:51,271 سألتزم بالطريق السهل ذو المناظر الخلابة. 1451 00:47:51,304 --> 00:47:52,205 شكرًا. 1452 00:47:52,238 --> 00:47:53,373 [جوستين] وأنا أعتقد 1453 00:47:53,406 --> 00:47:54,574 سألتزم مع دوج في هذا الشأن. 1454 00:47:54,607 --> 00:47:56,042 إذن سأراك في الأسفل؟ 1455 00:47:56,076 --> 00:47:57,043 ساعة ونصف؟ 1456 00:47:57,077 --> 00:47:58,211 يبدو رائعا. 1457 00:47:58,244 --> 00:47:59,379 آخر واحد هناك يشتري. 1458 00:47:59,412 --> 00:48:00,613 أخبرني بطلبات مشروباتك الآن. 1459 00:48:00,647 --> 00:48:02,282 - مشروبات تودي الساخنة. - أوه... 1460 00:48:02,315 --> 00:48:03,316 يبدو جيدا، يا شباب. 1461 00:48:03,350 --> 00:48:04,417 أراك لاحقًا، أيها الرجل الرائع. 1462 00:48:04,451 --> 00:48:07,053 استمتع. 1463 00:48:07,087 --> 00:48:08,621 [***] 1464 00:48:11,257 --> 00:48:12,325 أوه! 1465 00:48:13,560 --> 00:48:15,595 أوه، مهلا، كنت أريد أن أخبرك، 1466 00:48:15,628 --> 00:48:17,163 أنا أحب ما فعلته بالشوكولاتة الساخنة. 1467 00:48:17,197 --> 00:48:18,698 هل هو أفضل؟ 1468 00:48:18,732 --> 00:48:20,600 كثير، والفلفل الحار يعطي الركلة المثالية. 1469 00:48:20,633 --> 00:48:23,136 النصيحة الجيدة هي دائما موضع ترحيب، 1470 00:48:23,169 --> 00:48:24,471 وأنظر، لقد قمنا بإصلاح مشكلة الخط. 1471 00:48:24,504 --> 00:48:26,539 نعم، لقد رأيت ذلك، يبدو رائعًا. 1472 00:48:26,573 --> 00:48:27,674 مرحبًا، إذا كان لديك بضع دقائق، 1473 00:48:27,707 --> 00:48:29,509 سأحب أن أعرض لكم الإعداد لحفلة عيد الميلاد. 1474 00:48:29,542 --> 00:48:30,543 أوه، هل تعمل على ذلك أيضًا؟ 1475 00:48:30,577 --> 00:48:32,512 نعم، حسنًا، أنا جين من كل المهن، هذا أنا. 1476 00:48:32,545 --> 00:48:34,147 نفس. 1477 00:48:34,180 --> 00:48:35,682 أوه، سأقابلك في الصالة بعد عشر دقائق، 1478 00:48:35,715 --> 00:48:37,050 وسأريكم الخطط. 1479 00:48:37,083 --> 00:48:37,751 نعم بالتأكيد. 1480 00:48:37,784 --> 00:48:39,319 سأحب أن أرى ذلك. 1481 00:48:45,125 --> 00:48:48,028 كانت تلك محادثة غير عادية. 1482 00:48:48,061 --> 00:48:50,296 نعم، حسنًا، لقد أعطيت للباريستا بعض النصائح 1483 00:48:50,330 --> 00:48:52,599 حول كيفية نقل بار الشوكولاتة الساخنة 1484 00:48:52,632 --> 00:48:54,134 وتحسين جودة المنتج 1485 00:48:54,167 --> 00:48:56,336 لتحقيق أقصى قدر من رضا الضيوف، 1486 00:48:56,369 --> 00:48:57,337 وأخذته. 1487 00:48:57,370 --> 00:48:58,738 هل هذا كل شئ؟ 1488 00:48:58,772 --> 00:49:01,274 يبدو أن هذه نصيحة جميلة. 1489 00:49:01,307 --> 00:49:02,442 يجب أن تكون هذه عطلة نهاية أسبوع جيدة بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 1490 00:49:02,475 --> 00:49:04,077 سأفعل جيدا. 1491 00:49:04,110 --> 00:49:05,011 همم. 1492 00:49:05,045 --> 00:49:06,112 حسنًا، يجب أن أذهب، سوندار. 1493 00:49:06,146 --> 00:49:07,614 أوه، هل سأراك في الحفلة؟ 1494 00:49:07,647 --> 00:49:09,649 "سوندار"؟ 1495 00:49:09,683 --> 00:49:14,054 يعني "جميل" باللغة الهندية. 1496 00:49:14,087 --> 00:49:15,388 همم. 1497 00:49:15,422 --> 00:49:16,790 حسنا، في هذه الحالة، 1498 00:49:16,823 --> 00:49:19,659 أعتقد أن لديك فرصة قوية جدًا. 1499 00:49:19,693 --> 00:49:20,560 -نعم نعم. 1500 00:49:20,593 --> 00:49:21,695 جيد. 1501 00:49:28,501 --> 00:49:29,769 [الشخير] 1502 00:49:29,803 --> 00:49:31,438 [***] 1503 00:49:33,306 --> 00:49:35,075 [مستيقظ بشكل مفاجئ] 1504 00:49:36,276 --> 00:49:37,777 يا إلهي. 1505 00:49:39,479 --> 00:49:40,580 تمام. 1506 00:49:40,613 --> 00:49:41,748 تمام... 1507 00:49:46,653 --> 00:49:48,788 [دوج] أنا فقط أقول أن هذا من آداب السلوك 1508 00:49:48,822 --> 00:49:50,657 انتظار صديقك عندما تصل إلى مفترق الطرق. 1509 00:49:50,690 --> 00:49:52,359 أنا فقط أقول أن صديقي يجب أن يكون أسرع قليلاً. 1510 00:49:52,392 --> 00:49:53,093 -حسنًا، أنا-- -همم. 1511 00:49:54,427 --> 00:49:55,762 [***] 1512 00:50:00,567 --> 00:50:02,268 [يتنفس بصعوبة] 1513 00:50:05,205 --> 00:50:06,206 [الاخرق] 1514 00:50:12,812 --> 00:50:14,681 ...آداب الانتظار لشريك حياتك... 1515 00:50:14,714 --> 00:50:16,449 -اعتقدت-- -فو! 1516 00:50:16,483 --> 00:50:17,717 -مرحبًا... -ها هي. 1517 00:50:17,751 --> 00:50:18,618 آسف على التأخير يا شباب. 1518 00:50:18,651 --> 00:50:19,753 الجولة الثالثة هي السحر. 1519 00:50:19,786 --> 00:50:21,421 مشروب تودي ساخن بالنسبة لك؟ 1520 00:50:21,454 --> 00:50:22,622 أوه، شكرا جزيلا لك. 1521 00:50:22,655 --> 00:50:23,723 بدأت علامة تبويب تحت اسمك. 1522 00:50:23,757 --> 00:50:25,158 [يضحك] شكرا. 1523 00:50:25,191 --> 00:50:26,192 هتافات. 1524 00:50:26,226 --> 00:50:28,228 -[يضحك] -[يقرع الأكواب] 1525 00:50:28,261 --> 00:50:29,562 مهلا، لديك، مثل، رقاقة صغيرة 1526 00:50:29,596 --> 00:50:30,730 أو شيء هناك. 1527 00:50:30,764 --> 00:50:32,298 أوه، كنت أتناول وجبة خفيفة في الطريق إلى الأسفل، 1528 00:50:32,332 --> 00:50:33,633 لقد كان الأمر سهلاً للغاية. 1529 00:50:33,667 --> 00:50:35,535 ذكي. 1530 00:50:42,676 --> 00:50:46,112 [***] 1531 00:50:49,683 --> 00:50:51,451 [تنهد] 1532 00:50:52,686 --> 00:50:54,354 [الاتصال] 1533 00:50:54,387 --> 00:50:57,190 [رنين الهاتف] 1534 00:50:57,223 --> 00:50:58,358 مرحبًا. 1535 00:50:58,391 --> 00:50:59,392 هل كل شيء على ما يرام؟ 1536 00:50:59,426 --> 00:51:01,661 نعم، كل شيء على ما يرام. 1537 00:51:01,695 --> 00:51:02,862 أوه، حسنًا، هل تريد مني أن أحصل على أمك؟ 1538 00:51:02,896 --> 00:51:05,532 لا يا أبي، لقد اتصلت بك على هاتفك. 1539 00:51:05,565 --> 00:51:06,633 أوه نعم. [يضحك] حسنًا. 1540 00:51:06,666 --> 00:51:08,234 حسنًا، ما الأمر؟ 1541 00:51:08,268 --> 00:51:10,737 أمممم، أردت أن أتحدث معك عن شيء ما، 1542 00:51:10,770 --> 00:51:12,839 ولكن... مهلا، أولا، 1543 00:51:12,872 --> 00:51:14,607 أردت حقًا أن أقول أنني آسف 1544 00:51:14,641 --> 00:51:16,176 لكيفية تحدثي معك من قبل. 1545 00:51:16,209 --> 00:51:17,444 لقد كان خارج الخط تماما. 1546 00:51:17,477 --> 00:51:19,479 لا، لا بأس. 1547 00:51:19,512 --> 00:51:20,313 لا، هذا ليس جيدًا. 1548 00:51:20,347 --> 00:51:22,582 أنا... 1549 00:51:22,615 --> 00:51:24,150 أنا أحترم كثيرا ما تفعله، 1550 00:51:24,184 --> 00:51:26,853 وأنا أحترمك كثيرًا يا أبي. 1551 00:51:26,886 --> 00:51:28,455 حسنًا، من اللطيف سماع ذلك. 1552 00:51:28,488 --> 00:51:29,656 انا احبك يا قرع. 1553 00:51:29,689 --> 00:51:30,657 أنا أعرف. 1554 00:51:30,690 --> 00:51:31,725 أحبك أيضًا. 1555 00:51:31,758 --> 00:51:35,395 كما تعلم، كل ما أفعله، 1556 00:51:35,428 --> 00:51:37,864 أنا أفعل ذلك من أجلك ومن أجل والدتك، 1557 00:51:37,897 --> 00:51:40,433 وأنا أعلم أنني أحصل على نغمة واحدة صغيرة 1558 00:51:40,467 --> 00:51:41,634 حول مستقبلك القانوني، 1559 00:51:41,668 --> 00:51:43,703 ولكن هذا بسبب 1560 00:51:43,737 --> 00:51:46,840 أعرف أنك ستكون أفضل مني بكثير. 1561 00:51:46,873 --> 00:51:48,608 أستطيع أن أرى ذلك واضحا كوضوح النهار. 1562 00:51:48,641 --> 00:51:50,744 شكرا لك يا أبي. 1563 00:51:50,777 --> 00:51:52,879 أوه، من المضحك أن هذا هو السبب الذي جعلني أتصل، 1564 00:51:52,912 --> 00:51:54,347 للتحدث معك بشأن قضيتك، سكاي لاين موتورز. 1565 00:51:54,381 --> 00:51:55,949 حقًا؟ 1566 00:51:55,982 --> 00:51:57,550 نعم. 1567 00:51:57,584 --> 00:51:58,952 إنها قصة طويلة نوعًا ما، 1568 00:51:58,985 --> 00:52:01,488 لكنني أستشير جوستين هاريسون 1569 00:52:01,521 --> 00:52:02,389 من هاريسون الاقتصادية-- 1570 00:52:02,422 --> 00:52:04,257 --المشاريع؟ 1571 00:52:04,290 --> 00:52:05,792 نعم، إنهم في منتصف محاولتهم لشراء سكاي لاين. 1572 00:52:05,825 --> 00:52:07,193 نعم نعم هم كذلك 1573 00:52:07,227 --> 00:52:08,728 و-وهذه هي المشكلة. 1574 00:52:08,762 --> 00:52:10,430 لم أخبره أنني سمعت منك 1575 00:52:10,463 --> 00:52:11,865 حول أحزمة الأمان. 1576 00:52:11,898 --> 00:52:13,633 أنا فقط أحاول أن أعطيهم نوعًا ما 1577 00:52:13,667 --> 00:52:15,468 صورة أكثر اكتمالا للشركة، 1578 00:52:15,502 --> 00:52:18,238 لكن أعتقد أنني وجدت طريقة لمساعدتك أنت وجاستن. 1579 00:52:18,271 --> 00:52:18,938 جوستين؟ 1580 00:52:18,972 --> 00:52:20,607 أوه، إنه "جوستين"، 1581 00:52:20,640 --> 00:52:21,641 هل هو كذلك؟ 1582 00:52:21,675 --> 00:52:23,243 ركز يا أبي. 1583 00:52:23,276 --> 00:52:24,544 هل تعتقد أنني أستطيع إلقاء نظرة على الملفات 1584 00:52:24,577 --> 00:52:26,279 بشأن الدعوى الجماعية؟ 1585 00:52:27,847 --> 00:52:29,382 لا بأس على الإطلاق إذا لم تفعل ذلك-- 1586 00:52:29,416 --> 00:52:31,251 أوه... 1587 00:52:31,284 --> 00:52:32,452 توني انا... 1588 00:52:32,485 --> 00:52:34,220 أعتقد، من الناحية الفنية، 1589 00:52:34,254 --> 00:52:36,923 أنت لا تزال موظفًا في Andretti Law 1590 00:52:36,956 --> 00:52:39,659 منذ أن تدربت في ذلك الصيف، 1591 00:52:39,693 --> 00:52:42,562 لذا لا توجد مشكلة في امتيازات العميل، 1592 00:52:42,595 --> 00:52:44,531 ولكن، أم... 1593 00:52:44,564 --> 00:52:46,433 [يتنهد بشدة] 1594 00:52:46,466 --> 00:52:48,835 حسنًا، توني، سأثق بك. 1595 00:52:48,868 --> 00:52:51,404 سأقوم برفع الملفات إلى بوابة الشركة، 1596 00:52:51,438 --> 00:52:53,773 وكلمة المرور هي نفسها كما في السابق. 1597 00:52:53,807 --> 00:52:55,542 نعم، "دفعة كبيرة" مع ثلاثة رموز مالية. 1598 00:52:55,575 --> 00:52:56,643 [يضحك] 1599 00:52:56,676 --> 00:52:59,279 واحدة لك، وأمك، وأنا. 1600 00:52:59,312 --> 00:53:00,413 انا أتذكر. 1601 00:53:00,447 --> 00:53:01,681 شكرا لك يا أبي. 1602 00:53:01,715 --> 00:53:04,484 مرحباً بك يا قرع. 1603 00:53:04,517 --> 00:53:05,518 [صوت الهاتف مغلق] 1604 00:53:06,920 --> 00:53:08,588 مرحبًا، بري، لقد عدت! 1605 00:53:13,360 --> 00:53:15,562 سانتا كلوز أم أميرة الثلج؟ 1606 00:53:15,595 --> 00:53:16,796 أميرة الثلج. 1607 00:53:16,830 --> 00:53:18,398 هذا ما يجعلك سانتا وقحًا. 1608 00:53:18,431 --> 00:53:19,432 انتظر ماذا؟ 1609 00:53:20,567 --> 00:53:21,568 اتصلت بأبي. 1610 00:53:21,601 --> 00:53:22,969 هل تصالحت مع لو؟ 1611 00:53:23,003 --> 00:53:24,537 نعم، كان ينبغي لي أن أفعل ذلك في وقت سابق. 1612 00:53:24,571 --> 00:53:26,473 يسامح الناس الآخرين عندما يرتكبون الأخطاء. 1613 00:53:26,506 --> 00:53:28,274 حسنًا، لم تكن جيدًا أبدًا في الدقة، 1614 00:53:28,308 --> 00:53:30,010 لذا قد يكون من الأفضل أن تكون صريحًا. 1615 00:53:30,043 --> 00:53:31,444 أنا فقط أقول، لا أعتقد أن الأمر سيكون سيئًا مع جوستين 1616 00:53:31,478 --> 00:53:32,645 إذا كنت فقط ستخبره الحقيقة. 1617 00:53:32,679 --> 00:53:34,547 لماذا تعتقد ذلك؟ 1618 00:53:36,016 --> 00:53:37,584 حسنًا، لا تقتلني... 1619 00:53:37,617 --> 00:53:39,319 أوه لا. 1620 00:53:39,352 --> 00:53:41,888 ...لكنني نوعًا ما، مثل، تمامًا 1621 00:53:41,921 --> 00:53:43,490 أخبرت فيني الحقيقة في وقت سابق. 1622 00:53:44,557 --> 00:53:46,626 أية حقيقة؟ 1623 00:53:46,659 --> 00:53:47,660 أنت تعرف الحقيقة كاملة. 1624 00:53:47,694 --> 00:53:48,595 أنت تعرف عنك وعنّي. 1625 00:53:48,628 --> 00:53:49,596 أنا؟ 1626 00:53:49,629 --> 00:53:50,663 نعم، إنه رائع، 1627 00:53:50,697 --> 00:53:52,599 ولكنه كان راضيا عن كل ذلك. 1628 00:53:52,632 --> 00:53:53,700 -بري! -لا تقلق، 1629 00:53:53,733 --> 00:53:54,901 لن يقول شيئا. 1630 00:53:54,934 --> 00:53:56,436 والذي كان بإمكانه، 1631 00:53:56,469 --> 00:53:57,804 وربما ينبغي له أن يخبر جوستين تمامًا! 1632 00:53:57,837 --> 00:53:58,805 نعم، حسنًا، ولكن هذا هو السبب الذي يجعلني أعتقد 1633 00:53:58,838 --> 00:53:59,639 جوستين سيكون بخير مع ذلك، 1634 00:53:59,673 --> 00:54:01,074 لأن فيني كان. 1635 00:54:01,107 --> 00:54:02,709 يقول أن هناك على الأقل اثنين من المتسللين إلى الحفلة 1636 00:54:02,742 --> 00:54:04,010 كل عام في حفلات عيد الميلاد. 1637 00:54:04,044 --> 00:54:05,879 لذا لا تقلق، فالناس يفعلون ذلك طوال الوقت. 1638 00:54:05,912 --> 00:54:07,981 بري، ما أفعله الآن مختلف. 1639 00:54:08,014 --> 00:54:09,649 أنا أثق في أن فيني لن يقول أي شيء. 1640 00:54:09,683 --> 00:54:11,017 لقد التقيت به للتو. 1641 00:54:11,051 --> 00:54:12,018 لقد التقيت للتو بجوستين. 1642 00:54:12,052 --> 00:54:13,353 انت سوف تخبرني 1643 00:54:13,386 --> 00:54:14,020 هل تعتقد أنه ليس جديرًا بالثقة؟ 1644 00:54:14,054 --> 00:54:15,355 هذا مختلف. 1645 00:54:15,388 --> 00:54:16,589 لماذا، لأن جوستين هو الرئيس التنفيذي الغني 1646 00:54:16,623 --> 00:54:18,425 و فيني هو خادم؟ 1647 00:54:18,458 --> 00:54:21,494 أنت تعرف أنني لا أفكر بهذه الطريقة. 1648 00:54:21,528 --> 00:54:24,097 حسنا، أنا أعلم. 1649 00:54:24,130 --> 00:54:25,665 أنا أعرف. 1650 00:54:27,801 --> 00:54:30,570 [تنهد] 1651 00:54:30,603 --> 00:54:31,738 أنت أفضل صديق لي 1652 00:54:31,771 --> 00:54:33,673 وقد كنت دائما ظهري، لذلك... 1653 00:54:33,707 --> 00:54:35,375 إذا كنت تثق في فيني، 1654 00:54:35,408 --> 00:54:36,376 وأنا أيضا سأفعل. 1655 00:54:36,409 --> 00:54:39,012 تمام. 1656 00:54:39,045 --> 00:54:40,814 الآن أعطني هذا الفستان المثير لسانتا. 1657 00:54:40,847 --> 00:54:42,649 لا مشكلة. 1658 00:54:43,817 --> 00:54:45,518 [***] 1659 00:54:47,620 --> 00:54:51,491 *يبدو لي أنه يشبه عيد الميلاد كثيرًا ...* 1660 00:54:51,524 --> 00:54:53,426 [يضحك] 1661 00:54:53,460 --> 00:54:55,095 اعذرني. 1662 00:54:55,128 --> 00:54:56,529 -هتاف! -هتاف. 1663 00:54:56,563 --> 00:54:57,864 [بري يضحك] 1664 00:54:57,897 --> 00:54:59,065 يبدو لذيذا. 1665 00:54:59,099 --> 00:55:00,934 إنه كوكتيل بارد. 1666 00:55:00,967 --> 00:55:02,535 ساعدتهم بري في الوصفة. 1667 00:55:02,569 --> 00:55:03,703 حقًا؟ 1668 00:55:03,737 --> 00:55:05,438 هل هذه رقائق جوز الهند؟ 1669 00:55:05,472 --> 00:55:06,406 عين جيدة. 1670 00:55:06,439 --> 00:55:07,540 هنا. 1671 00:55:07,574 --> 00:55:08,775 اوه، شكرا لك. 1672 00:55:13,580 --> 00:55:14,814 إنه لذيذ. 1673 00:55:14,848 --> 00:55:15,648 سأعود بعد قليل. 1674 00:55:21,054 --> 00:55:22,555 توني، أنت تبدو... 1675 00:55:22,589 --> 00:55:24,090 جميلة للغاية. 1676 00:55:26,459 --> 00:55:27,627 أوه، أنت تبدو-- 1677 00:55:27,660 --> 00:55:28,194 كما أفعل دائما؟ 1678 00:55:28,228 --> 00:55:29,929 وهو وسيم جدًا. 1679 00:55:29,963 --> 00:55:31,598 هل تعتقد أنني وسيم جدًا؟ 1680 00:55:34,000 --> 00:55:35,869 اممم، يجب عليّ-- 1681 00:55:35,902 --> 00:55:36,970 لذا، كنت-- 1682 00:55:37,003 --> 00:55:37,937 -لم أفعل-- -سأذهب، اه-- 1683 00:55:37,971 --> 00:55:39,639 -نعم، بالتأكيد، أمممم -حسنًا. 1684 00:55:39,673 --> 00:55:40,874 يمكنك أن تحصل على-- أم-- 1685 00:55:40,907 --> 00:55:42,008 -أنا-- -حسنًا، سأأخذه. 1686 00:55:42,042 --> 00:55:43,043 -[يضحك بشكل محرج] -نعم. 1687 00:55:44,210 --> 00:55:45,512 سأحصل على واحدة أخرى. 1688 00:55:50,050 --> 00:55:50,984 ماذا تعتقد؟ 1689 00:55:51,017 --> 00:55:53,653 مممم، إنه جميل. 1690 00:55:53,687 --> 00:55:54,688 هذا بفضل نصائحك. 1691 00:55:54,721 --> 00:55:55,588 لقد ساعدوا حقا. 1692 00:55:55,622 --> 00:55:56,890 هل أنت متأكد؟ 1693 00:55:56,923 --> 00:55:58,458 ليس الجميع يحب عندما أتدخل. 1694 00:55:58,491 --> 00:55:59,759 لا، هذا مجرد غرورهم يتحدث. 1695 00:55:59,793 --> 00:56:00,593 عندما أسمع نصيحة جيدة، 1696 00:56:00,627 --> 00:56:02,662 سأخذه. 1697 00:56:02,696 --> 00:56:03,096 [ضحك] 1698 00:56:04,664 --> 00:56:05,732 -عفوا. -نعم. 1699 00:56:07,901 --> 00:56:09,769 أنت جميلة. 1700 00:56:12,138 --> 00:56:12,939 [دوج وصديقه يصرخان] ماذا؟ لقد كان متسللاً. 1701 00:56:12,972 --> 00:56:14,040 لقد كان متسللا! 1702 00:56:14,074 --> 00:56:14,841 إعادة، دعونا نحصل على إعادة. 1703 00:56:14,874 --> 00:56:16,076 لا، لا، لا، لا، لا، 1704 00:56:16,109 --> 00:56:17,677 هذا ليس هدفا. 1705 00:56:17,711 --> 00:56:20,113 [دوج وصديقه يضحكان] 1706 00:56:21,881 --> 00:56:23,450 [تنهد] 1707 00:56:31,658 --> 00:56:32,192 السيدة أندريتي. 1708 00:56:32,225 --> 00:56:33,626 يا. 1709 00:56:33,660 --> 00:56:36,162 إذن، أم... 1710 00:56:36,196 --> 00:56:38,465 كما تعلمون، سنغادر إلى ويستبورت غدًا، 1711 00:56:38,498 --> 00:56:40,800 و-وحتى الآن لم نتحدث عن سكاي لاين. 1712 00:56:40,834 --> 00:56:42,769 وهذا يقع بالكامل عليّ، 1713 00:56:42,802 --> 00:56:43,803 ولكن بمجرد وصولي إلى هنا، 1714 00:56:43,837 --> 00:56:45,238 فكرة العمل 1715 00:56:45,271 --> 00:56:47,640 لقد خرج الأمر من النافذة. [يضحك] 1716 00:56:47,674 --> 00:56:49,509 تمام. 1717 00:56:49,542 --> 00:56:51,911 حسنًا، متى أردت التحدث عن العمل؟ 1718 00:56:51,945 --> 00:56:53,780 ماذا عن يوم الثلاثاء بعد الظهر، 1719 00:56:53,813 --> 00:56:54,881 في المكتب؟ 1720 00:56:54,914 --> 00:56:55,882 تمام. 1721 00:56:55,915 --> 00:56:57,484 عظيم، 1722 00:56:57,517 --> 00:56:58,752 وسوف نناقش أخيرًا رسومك. 1723 00:56:58,785 --> 00:56:59,786 لا. 1724 00:56:59,819 --> 00:57:00,787 لا، لا، لا. 1725 00:57:00,820 --> 00:57:01,921 نعم نعم. 1726 00:57:01,955 --> 00:57:02,989 إنه عادل فقط. 1727 00:57:03,023 --> 00:57:04,758 حسنًا، دعونا نضع دبوسًا في ذلك. 1728 00:57:04,791 --> 00:57:06,159 واحد... 1729 00:57:06,192 --> 00:57:08,661 ولكن، حسنًا، لقد قمت ببعض الحفر، 1730 00:57:08,695 --> 00:57:12,065 وأعتقد أنني ربما وجدت شيئًا مثيرًا للاهتمام. 1731 00:57:12,098 --> 00:57:14,000 هل هذا شيء مثير للاهتمام؟ 1732 00:57:14,034 --> 00:57:16,002 تغيير أي شيء 1733 00:57:16,036 --> 00:57:17,704 أو لها آثار سلبية 1734 00:57:17,737 --> 00:57:19,472 إذا انتظرنا حتى يوم الثلاثاء لمناقشته؟ 1735 00:57:20,874 --> 00:57:22,008 لا. 1736 00:57:22,042 --> 00:57:23,076 جيد. 1737 00:57:23,109 --> 00:57:24,744 لأنه يجب علي أن أعترف، 1738 00:57:24,778 --> 00:57:30,083 لقد استمتعت كثيرًا بعدم الحديث عن العمل، 1739 00:57:30,116 --> 00:57:32,252 وأنا أشكرك على ذلك. 1740 00:57:32,285 --> 00:57:34,621 انا اقدر ذلك حقا 1741 00:57:34,654 --> 00:57:36,990 لا يوجد أي ضغوط أو دراما 1742 00:57:37,023 --> 00:57:39,125 [موسيقى العزف التجاري] 1743 00:57:39,159 --> 00:57:40,026 [يضحك] أوه، هوه، هوه، هذا الرجل مهرج حقًا. 1744 00:57:40,060 --> 00:57:42,128 أوه نعم ، هذا الرجل... 1745 00:57:42,162 --> 00:57:46,232 * على سطح المبنى انزلق وسقط* 1746 00:57:46,266 --> 00:57:49,035 * ليس لدي تأمين من تتصل به؟ * 1747 00:57:49,069 --> 00:57:51,638 [دوج، ضاحكًا] "من، من، من؟" 1748 00:57:51,671 --> 00:57:53,707 * من، من، من؟ لو، لو، لو! * 1749 00:57:53,740 --> 00:57:54,908 * من، من، من؟ * 1750 00:57:54,941 --> 00:57:56,142 * لو، لو، لو! 1751 00:57:56,176 --> 00:57:58,011 * من، من، من؟ * 1752 00:57:58,044 --> 00:58:00,080 * لو! لو! لو! 1753 00:58:00,113 --> 00:58:01,948 [ضحك] "لو! لو! لو!" 1754 00:58:01,981 --> 00:58:02,716 -[ضحكة مكتومة] -أوه، انتظر، انتظر، انتظر. 1755 00:58:04,918 --> 00:58:06,920 لو! [يضحك بشكل هستيري] 1756 00:58:06,953 --> 00:58:09,022 لقد حصل على شهادته عبر الإنترنت. 1757 00:58:09,055 --> 00:58:09,989 [يضحك] تماما! 1758 00:58:10,023 --> 00:58:11,224 هل انت بخير؟ 1759 00:58:12,826 --> 00:58:13,893 إنهم يسخرون منه. 1760 00:58:13,927 --> 00:58:15,762 الرجل في الإعلان التجاري؟ 1761 00:58:17,063 --> 00:58:18,898 [دوج يضحك] 1762 00:58:18,932 --> 00:58:20,133 هل تشعر بالبرودة الآن؟ 1763 00:58:20,166 --> 00:58:21,901 هل السخرية منه تجعلك تشعر بالتفوق؟ 1764 00:58:21,935 --> 00:58:24,070 إلى من؟ ذلك الرجل؟ 1765 00:58:24,104 --> 00:58:25,138 -بسهولة. -نعم! [يضحك] 1766 00:58:25,171 --> 00:58:26,673 "ذلك الرجل"؟ كما تعلم، "ذلك الرجل" 1767 00:58:26,706 --> 00:58:27,907 شق طريقه من خلال كلية الحقوق 1768 00:58:27,941 --> 00:58:29,275 بينما كان يعيش خارج سيارته، 1769 00:58:29,309 --> 00:58:31,344 ورغم ذلك نجح في اجتياز الاختبار في المحاولة الأولى. 1770 00:58:31,378 --> 00:58:32,579 كم مرة استغرق الأمر منك، أليس كذلك؟ 1771 00:58:32,612 --> 00:58:33,947 أوه، أنت لم تنجح في الامتحان. 1772 00:58:33,980 --> 00:58:36,683 هل تعلم، لا قدر الله أن تتعرض لحادث، 1773 00:58:36,716 --> 00:58:38,084 ولكن إذا فعلت ذلك، فسوف تكون محظوظًا جدًا 1774 00:58:38,118 --> 00:58:38,952 أن يكون لو أندريتي إلى جانبك. 1775 00:58:40,787 --> 00:58:41,921 توني... 1776 00:58:41,955 --> 00:58:43,289 أحتاج فقط إلى بعض الهواء. 1777 00:58:52,165 --> 00:58:53,266 هل تعلم أن هذه هي المرة الأولى 1778 00:58:53,299 --> 00:58:55,669 لم أرك في زيّك الرسمي. 1779 00:58:55,702 --> 00:58:57,971 حسنًا، سيتوجب علينا تغيير ذلك. 1780 00:58:58,004 --> 00:58:59,139 أوه... 1781 00:58:59,172 --> 00:59:01,975 وكيف ذلك يا سيد فيشوانا؟ 1782 00:59:02,008 --> 00:59:04,144 اذهب في موعد معي. 1783 00:59:04,177 --> 00:59:05,612 نحن نوعا ما على واحد. 1784 00:59:05,645 --> 00:59:07,647 ممممم، لا أريد "نوعا ما". 1785 00:59:07,681 --> 00:59:10,150 أريد أن ألتقطك من مكانك، 1786 00:59:10,183 --> 00:59:11,885 وأخذك إلى مطعم فاخر، 1787 00:59:11,918 --> 00:59:14,087 وأشتري لك الشمبانيا. 1788 00:59:14,120 --> 00:59:15,355 أوه، ليس عليك القيام بكل ذلك. 1789 00:59:16,690 --> 00:59:17,290 انا اريد ذلك. 1790 00:59:19,759 --> 00:59:22,028 فيشوانا، هل تريد الذهاب في موعد معي؟ 1791 00:59:22,062 --> 00:59:24,297 كثيرا جدا. 1792 00:59:26,132 --> 00:59:29,102 انتظر، فيشوانا-- "هل تريد أن تذهب..." 1793 00:59:29,135 --> 00:59:30,070 أي علاقة؟ 1794 00:59:30,103 --> 00:59:31,371 حسنًا ، أم ... 1795 00:59:31,404 --> 00:59:33,039 هل هي مثل شركة عائلتك ؟ 1796 00:59:33,073 --> 00:59:35,642 حسنا، لا. 1797 00:59:35,675 --> 00:59:36,643 هو - هي-- 1798 00:59:36,676 --> 00:59:38,178 إنها لي. 1799 00:59:38,211 --> 00:59:39,913 نعم، لقد بدأت ذلك عندما كنت لا أزال في الكلية 1800 00:59:39,946 --> 00:59:41,648 في ولاية كونيتيكت، 1801 00:59:41,681 --> 00:59:43,650 وهناك التقيت بجوستين قبل أن يترك الدراسة. 1802 00:59:43,683 --> 00:59:45,185 أحب أن أبقى على تواصل مع كيفية بدايتي. 1803 00:59:45,218 --> 00:59:46,419 يبقيني على اتصال، 1804 00:59:46,453 --> 00:59:49,289 وأتمكن من مقابلة أشخاص مثيرين للاهتمام. 1805 00:59:54,994 --> 00:59:56,229 اممم... ما المشكلة؟ 1806 00:59:57,697 --> 00:59:59,666 أشعر بالغباء. 1807 00:59:59,699 --> 01:00:00,800 ماذا؟ 1808 01:00:00,834 --> 01:00:01,935 لماذا؟ 1809 01:00:01,968 --> 01:00:03,937 لا أعلم، فقط أفعل. 1810 01:00:03,970 --> 01:00:05,205 بري... 1811 01:00:05,238 --> 01:00:06,940 أوه، فيني، مهلا! 1812 01:00:06,973 --> 01:00:08,675 أوه، آسف على المقاطعة. 1813 01:00:08,708 --> 01:00:11,244 لقد رأيت للتو زوجين من الرجال يركبون دراجاتك الثلجية. 1814 01:00:11,277 --> 01:00:13,346 يبدو أنهم يحاولون التسابق معهم. 1815 01:00:13,380 --> 01:00:14,414 [فيني] سأتعامل مع الأمر. 1816 01:00:15,882 --> 01:00:19,853 [***] 1817 01:00:28,128 --> 01:00:29,863 [تنهد] 1818 01:00:34,234 --> 01:00:36,336 [تنهد بشدة] 1819 01:00:37,737 --> 01:00:38,705 إذن لو أندريتي هو والدك؟ 1820 01:00:38,738 --> 01:00:40,874 نعم. 1821 01:00:40,907 --> 01:00:42,709 "خريف عيد الميلاد، من ستنادي؟" 1822 01:00:42,742 --> 01:00:44,878 أنا آسف أنهم كانوا أغبياء. 1823 01:00:44,911 --> 01:00:46,980 أوه، ليس هذا، 1824 01:00:47,013 --> 01:00:48,381 أو ليس هذا فقط. 1825 01:00:50,950 --> 01:00:52,419 كما تعلمون، منذ اسبوع، 1826 01:00:52,452 --> 01:00:54,120 كنت سأكون مثلهم تمامًا. 1827 01:00:54,154 --> 01:00:55,755 كنت سأسخر منه، 1828 01:00:55,789 --> 01:00:57,057 أو على الأقل عدم دعمه، 1829 01:00:57,090 --> 01:00:58,858 إذا كنت صادقا. 1830 01:00:58,892 --> 01:01:00,827 انا احب والدي 1831 01:01:00,860 --> 01:01:03,997 لكن كان موضع النكات طوال حياتي. 1832 01:01:04,030 --> 01:01:05,265 المقاعد والاعلانات التجارية. 1833 01:01:05,298 --> 01:01:07,500 لقد رأيتهم. 1834 01:01:07,534 --> 01:01:11,738 ليس أنني في وضع يسمح لي بالحكم على أي شخص. 1835 01:01:11,771 --> 01:01:13,473 ماذا تقصد بأنك لست في أي موقف؟ 1836 01:01:15,842 --> 01:01:17,877 على الأقل فهو حقيقي كما هو. 1837 01:01:17,911 --> 01:01:19,913 أصالة. 1838 01:01:22,415 --> 01:01:23,750 -نعم. -توني، أنا-- 1839 01:01:23,783 --> 01:01:25,218 -جوستين، أنا-- -هل يمكنني أن أقول شيئًا؟ 1840 01:01:25,251 --> 01:01:26,753 تمام. 1841 01:01:26,786 --> 01:01:29,089 لقد كنت معجبة بك بشدة 1842 01:01:29,122 --> 01:01:29,989 منذ أن التقينا ببعضنا البعض، 1843 01:01:30,023 --> 01:01:31,825 وأنا ربما، اه... 1844 01:01:33,193 --> 01:01:36,396 ...بالتأكيد... 1845 01:01:36,429 --> 01:01:37,764 دعوتك هنا كفرصة 1846 01:01:37,797 --> 01:01:40,233 لقضاء المزيد من الوقت معك. 1847 01:01:40,266 --> 01:01:40,867 انتظر، إذن أنت لا تريد مني أن أستشيرك؟ 1848 01:01:40,900 --> 01:01:42,502 لا، أنا أفعل ذلك، أنا أفعل ذلك بشدة. 1849 01:01:42,535 --> 01:01:44,371 مساعدتك ستكون بمثابة هبة من الله، 1850 01:01:44,404 --> 01:01:45,805 وأنا أقدر ذلك أكثر مما تتخيل. 1851 01:01:45,839 --> 01:01:47,140 تمام. 1852 01:01:47,173 --> 01:01:49,409 ولكنني أريد فقط أن أكون صريحا. 1853 01:01:51,478 --> 01:01:55,448 أنا سعيد بنفس القدر بقضاء الوقت معك فقط، 1854 01:01:55,482 --> 01:01:56,950 وآمل أن يكون الأمر على ما يرام. 1855 01:01:59,219 --> 01:02:00,320 هو - هي... 1856 01:02:00,353 --> 01:02:01,755 إنه أكثر من جيد. 1857 01:02:18,271 --> 01:02:20,106 جوستين، أنا-- يجب علي-- 1858 01:02:20,140 --> 01:02:22,175 [بري تنادي] توني! توني! 1859 01:02:22,208 --> 01:02:23,843 يا رجل. 1860 01:02:23,877 --> 01:02:25,145 أنا آسف، 1861 01:02:25,178 --> 01:02:26,279 -يمكنه الانتظار. -اذهب. 1862 01:02:26,312 --> 01:02:26,980 -أنا آسف. -لا بأس. 1863 01:02:35,255 --> 01:02:37,590 لا أعتقد أن فيني كذب عليك. 1864 01:02:37,624 --> 01:02:39,059 حسنًا، كان بإمكانه أن يخبرني عشرات المرات 1865 01:02:39,092 --> 01:02:39,859 أنه كان يمتلك العمل، 1866 01:02:39,893 --> 01:02:41,094 ولم يفعل. 1867 01:02:41,127 --> 01:02:42,962 حسنًا، هل سألته لماذا لم يخبرك؟ 1868 01:02:42,996 --> 01:02:44,431 لا. 1869 01:02:44,464 --> 01:02:46,366 لقد قمت بسحب توني أندريتي، وهربت. 1870 01:02:46,399 --> 01:02:47,567 هنا أنا. 1871 01:02:47,600 --> 01:02:49,369 اعتقدت أنني وجدت شخصًا مثلنا، 1872 01:02:49,402 --> 01:02:51,271 أو مثلي، في ملعب اللعب الخاص بي. 1873 01:02:51,304 --> 01:02:53,973 مهلا، فهو في ملعب اللعب الخاص بك. 1874 01:02:54,007 --> 01:02:55,508 لا، هو ليس كذلك. 1875 01:02:55,542 --> 01:02:57,911 ماذا يمكنني أن أقدم لرجل غني مثله؟ 1876 01:02:57,944 --> 01:03:00,513 مهلا، استمع لي، سابرينا بيكي كاسيدي. 1877 01:03:00,547 --> 01:03:02,315 أنت الأذكى 1878 01:03:02,349 --> 01:03:05,852 الشخص الأكثر شجاعة وإصرارًا الذي أعرفه. 1879 01:03:05,885 --> 01:03:07,387 أنت من ابتكر فكرة العشاءات ذات الطابع الخاص 1880 01:03:07,420 --> 01:03:08,321 في المقام الأول، 1881 01:03:08,355 --> 01:03:10,123 منذ المدرسة الثانوية. 1882 01:03:10,156 --> 01:03:14,160 أنت الشخص الذي ساعدني في التغلب على كآبتي بعد امتحان المحاماة، 1883 01:03:14,194 --> 01:03:15,528 وأنت الوحيد 1884 01:03:15,562 --> 01:03:16,229 من الذي ابتكر لعبة Christmas Crashers ؟ 1885 01:03:16,262 --> 01:03:17,263 للبدء. 1886 01:03:17,297 --> 01:03:18,998 وهو ما كان على الأرجح خطأ، 1887 01:03:19,032 --> 01:03:21,267 لأنك الآن عالق في حيرة بشأن ما يجب عليك فعله بشأن جوستين، 1888 01:03:21,301 --> 01:03:23,069 الذي أعرف أنك قبلته تمامًا، 1889 01:03:23,103 --> 01:03:24,004 لذلك لا تنكر ذلك. 1890 01:03:25,939 --> 01:03:27,841 لقد كانت أفضل قبلة في حياتي. 1891 01:03:30,043 --> 01:03:32,245 حسنًا؟ 1892 01:03:32,278 --> 01:03:34,547 ماذا ستفعل بهذا الشأن؟ 1893 01:03:37,350 --> 01:03:38,952 [***] 1894 01:03:41,588 --> 01:03:43,423 شكراً جزيلاً. 1895 01:03:43,456 --> 01:03:45,158 أتمنى لك يومًا طيبًا. 1896 01:03:49,029 --> 01:03:50,463 كيف حالك؟ 1897 01:03:52,699 --> 01:03:54,134 هسست! 1898 01:03:57,270 --> 01:03:59,939 تمام. 1899 01:03:59,973 --> 01:04:00,974 شكرًا. 1900 01:04:07,347 --> 01:04:08,415 [يطرق على الباب] مرحبا. 1901 01:04:08,448 --> 01:04:10,984 هل سمعت من توني؟ 1902 01:04:11,017 --> 01:04:12,986 لقد كانت هادئة بعض الشيء في رحلة العودة إلى المنزل. 1903 01:04:14,721 --> 01:04:16,222 ربما تحاول إيجاد طريقة للخروج من الفوضى 1904 01:04:16,256 --> 01:04:18,158 انها صنعت. 1905 01:04:18,191 --> 01:04:19,492 ماذا تتحدث عنه؟ 1906 01:04:19,526 --> 01:04:22,228 العناية الواجبة التي أقوم بها بالسيدة أندريتي. 1907 01:04:22,262 --> 01:04:23,596 للتسجيل، 1908 01:04:23,630 --> 01:04:25,532 لا داعي للاعتذار عن الشك بي. 1909 01:04:28,234 --> 01:04:30,603 انا اسف يا جوستين. 1910 01:04:48,688 --> 01:04:50,023 [إسقاط الملف على المكتب] 1911 01:04:58,465 --> 01:04:59,733 حسنًا، دعني أفهم هذا الأمر بشكل واضح. 1912 01:04:59,766 --> 01:05:02,635 لقد تظاهرت بأنك دولا، 1913 01:05:02,669 --> 01:05:04,337 مدرب تزلج، 1914 01:05:04,371 --> 01:05:06,139 ومهندس اختبارات التصادم. 1915 01:05:06,172 --> 01:05:07,474 لا، هذا كان بري. 1916 01:05:07,507 --> 01:05:11,344 هذه إحدى الطرق للتعامل مع الملل في العطلة. 1917 01:05:11,378 --> 01:05:12,545 نعم، حسنًا، دعونا لا ننسى 1918 01:05:12,579 --> 01:05:14,247 عندما تظاهرت بأنها محامية. 1919 01:05:14,280 --> 01:05:16,349 لم أقل أبدا أنني كنت كذلك. 1920 01:05:16,383 --> 01:05:17,650 هذا هو الدلالات. 1921 01:05:17,684 --> 01:05:20,587 لقد عرفت أنهم يعتقدون أنك كنت، 1922 01:05:20,620 --> 01:05:23,056 وسوف تحكم المحكمة لصالحهم. 1923 01:05:23,089 --> 01:05:24,657 من المحتمل. 1924 01:05:24,691 --> 01:05:26,659 قد تكون في ورطة كبيرة يا توني، وقد يكون هو كذلك أيضًا. 1925 01:05:26,693 --> 01:05:30,163 أعدك أنني لم أتلق أي مبلغ أبدًا. 1926 01:05:30,196 --> 01:05:31,331 على الأقل هذا شيء ما. 1927 01:05:31,364 --> 01:05:32,432 هل أخبرك والدك؟ 1928 01:05:32,465 --> 01:05:35,535 أنه لديه الآن 47 مدعيا 1929 01:05:35,568 --> 01:05:37,270 لدعوى سكاي لاين؟ 1930 01:05:37,303 --> 01:05:38,371 انتظر، حقا يا أبي؟ 1931 01:05:38,405 --> 01:05:39,339 هل انت جاد؟ هذا رائع! 1932 01:05:39,372 --> 01:05:40,740 أنا أعرف، 1933 01:05:40,774 --> 01:05:42,542 ولكنني مازلت أبحث عن الدليل القاطع 1934 01:05:42,575 --> 01:05:44,411 هذا سوف يحسم الصفقة. 1935 01:05:44,444 --> 01:05:47,280 سوف تجده، سوف تجده. 1936 01:05:49,683 --> 01:05:52,118 [تنقية الحلق] 1937 01:05:52,152 --> 01:05:53,286 ما هذا؟ 1938 01:05:57,190 --> 01:05:59,526 من أين حصلت على هذا؟ 1939 01:05:59,559 --> 01:06:01,561 لقد أجريت مقابلات مع كل من تمكنت من العثور عليه 1940 01:06:01,594 --> 01:06:03,697 -متصل بـ Skyline. -أنا أعلم، 1941 01:06:03,730 --> 01:06:05,131 ولكن عندما نظرت إلى مقابلاتك، 1942 01:06:05,165 --> 01:06:06,566 كان هناك محامي ذكر متدربه، 1943 01:06:06,599 --> 01:06:07,567 بيني بليفينز. 1944 01:06:07,600 --> 01:06:09,035 ذهبت إلى كلية الحقوق معها. 1945 01:06:09,069 --> 01:06:10,670 حسنا إذن؟ 1946 01:06:10,704 --> 01:06:13,340 لذا، أتذكر شيئًا قالته لي في ذلك الوقت. 1947 01:06:13,373 --> 01:06:14,274 شيء اعتقدت أنه غريب. 1948 01:06:14,307 --> 01:06:15,308 أرادت شراء سيارة، 1949 01:06:15,342 --> 01:06:17,477 لكنها مصرة على ذلك 1950 01:06:17,510 --> 01:06:18,578 لم أكن أرغب في الشراء من سكاي لاين، 1951 01:06:18,611 --> 01:06:20,814 وفكرت، كما تعلم، هذا غريب، 1952 01:06:20,847 --> 01:06:21,381 لأنها تحصل على خصم للموظفين، على الأرجح، أليس كذلك؟ 1953 01:06:21,414 --> 01:06:22,582 [لو] نعم، هذا منطقي. 1954 01:06:22,615 --> 01:06:24,284 إلا أنها لم تهتم. 1955 01:06:24,317 --> 01:06:26,286 قالت أن السيارة لم تكن آمنة بما فيه الكفاية بالنسبة لها، 1956 01:06:26,319 --> 01:06:28,254 وفي ذلك الوقت، 1957 01:06:28,288 --> 01:06:30,557 اعتقدت أنه كان بمثابة تقييم عام، ولكن... 1958 01:06:30,590 --> 01:06:33,159 لقد كان شيئا محددا. 1959 01:06:33,193 --> 01:06:33,993 بالضبط. 1960 01:06:34,027 --> 01:06:36,062 لذلك اتصلت بها، وكنت على حق. 1961 01:06:36,096 --> 01:06:38,565 حتى أنها احتفظت بنسخ من بعض ملفات سكاي لاين، 1962 01:06:38,598 --> 01:06:41,167 على الرغم من حقيقة أن هذا ليس حلالًا تمامًا. 1963 01:06:41,201 --> 01:06:43,069 لا بأس بذلك، يمكننا أن نعمل على حل هذه المشكلة. 1964 01:06:43,103 --> 01:06:44,170 هذا صحيح. 1965 01:06:44,204 --> 01:06:46,206 ما هذا؟ 1966 01:06:48,608 --> 01:06:51,311 ث-هذه مذكرة داخلية 1967 01:06:51,344 --> 01:06:52,779 طلب أحزمة أمان جديدة. 1968 01:06:54,681 --> 01:06:56,383 لجميع نماذجهم! 1969 01:06:56,416 --> 01:06:58,818 [توني] دليل على أن سكاي لاين كانت تعرف 1970 01:06:58,852 --> 01:07:00,553 أن أحزمة الأمان الخاصة بهم كانت معيبة بشكل خطير، 1971 01:07:00,587 --> 01:07:02,355 وهذا هو السبب وراء تغيير الشركات المصنعة. 1972 01:07:02,389 --> 01:07:03,656 ولم يقوموا بإستدعاء على الإطلاق. 1973 01:07:03,690 --> 01:07:04,791 لا، لقد وضعوا رؤوسهم في الرمال، 1974 01:07:04,824 --> 01:07:06,192 على أمل الأفضل. 1975 01:07:06,226 --> 01:07:07,460 [يضحك في عدم التصديق] 1976 01:07:07,494 --> 01:07:09,129 شكرا لك يا قرع. 1977 01:07:09,162 --> 01:07:11,297 د-هل تعرف ماذا يعني هذا؟ 1978 01:07:11,331 --> 01:07:13,600 هل تعرف عدد الأشخاص الذين يمكننا مساعدتهم الآن؟ 1979 01:07:13,633 --> 01:07:15,101 نعم يا أبي، أنا أفعل. 1980 01:07:15,135 --> 01:07:15,869 [يضحك] 1981 01:07:15,902 --> 01:07:17,737 شرب. 1982 01:07:17,771 --> 01:07:18,805 -هيا! -[يضحك] 1983 01:07:18,838 --> 01:07:20,707 -هتاف! -هتاف. 1984 01:07:23,910 --> 01:07:26,446 [***] 1985 01:07:49,769 --> 01:07:50,770 [زفير متوتر] 1986 01:07:57,410 --> 01:07:58,678 [رسالة التنصت] 1987 01:08:10,190 --> 01:08:10,724 نعم. 1988 01:08:26,306 --> 01:08:27,273 هل هو قريبا جدا؟ 1989 01:08:27,307 --> 01:08:29,376 نعم. 1990 01:08:29,409 --> 01:08:30,844 [ضحك] 1991 01:08:30,877 --> 01:08:34,247 متى سوف تلتقي بجوستين؟ 1992 01:08:34,280 --> 01:08:35,281 4:00 مساءا 1993 01:08:35,315 --> 01:08:36,383 هل انت متوتر؟ 1994 01:08:37,450 --> 01:08:38,718 أنا مرعوبة 1995 01:08:38,752 --> 01:08:41,721 ولكن الآن أو أبدا. 1996 01:08:41,755 --> 01:08:43,623 إذا كنت أريد لقطة، يجب أن أكون جادًا، 1997 01:08:43,656 --> 01:08:46,359 حول الكثير من الأشياء. 1998 01:08:46,393 --> 01:08:46,926 لقد حصلت على هذا. 1999 01:08:48,261 --> 01:08:49,362 شكرًا. 2000 01:08:49,396 --> 01:08:50,597 أنا فخور بك. 2001 01:08:50,630 --> 01:08:52,499 [ضحك] 2002 01:08:55,435 --> 01:08:57,671 ربما ينبغي عليك أن تأخذ استراحة الغداء الآن. 2003 01:08:57,704 --> 01:08:59,472 إنها الساعة 10:30 صباحًا. 2004 01:09:08,281 --> 01:09:09,849 [***] 2005 01:09:18,024 --> 01:09:20,727 لم تجيب على أي من رسائلي أو مكالماتي. 2006 01:09:20,760 --> 01:09:23,296 أنا... لم أعرف ماذا أقول. 2007 01:09:23,329 --> 01:09:26,599 لقد تمكنا من التوصل إلى ما نقوله معًا. 2008 01:09:26,633 --> 01:09:29,002 إلا إذا... لم أعني لك أي شيء-- 2009 01:09:29,035 --> 01:09:29,936 لا. 2010 01:09:29,969 --> 01:09:31,938 هذا ليس صحيحا 100٪. 2011 01:09:31,971 --> 01:09:34,274 حسنًا، لا أعرف ماذا أفكر، بري. 2012 01:09:34,307 --> 01:09:35,608 في دقيقة واحدة، أنا في قمة السعادة، 2013 01:09:35,642 --> 01:09:37,344 ومن ثم يتم تجاهلي؟ 2014 01:09:37,377 --> 01:09:38,978 انظر، أنا آسف 2015 01:09:39,012 --> 01:09:40,880 لم أخبرك أنني صاحب العمل، 2016 01:09:40,914 --> 01:09:41,981 ولكنني أردت أن أمنحك الفرصة للتعرف على شخصيتي الحقيقية. 2017 01:09:43,783 --> 01:09:45,385 هل أنت من عشاق هذا المنتج؟ 2018 01:09:46,653 --> 01:09:48,688 نعم. 2019 01:09:48,722 --> 01:09:51,891 هذا ما أشعر به عندما أكون حولك. 2020 01:09:51,925 --> 01:09:54,327 حسنًا، من باب التوضيح، لم أقصد تجاهلك. 2021 01:09:54,361 --> 01:09:55,562 لقد شعرت بالحرج. 2022 01:09:56,763 --> 01:09:58,465 مُحرَج؟ 2023 01:09:58,498 --> 01:09:59,632 لماذا؟ 2024 01:09:59,666 --> 01:10:01,534 لماذا يحبك شخص ما؟ 2025 01:10:01,568 --> 01:10:03,003 مثل شخص مثلي؟ 2026 01:10:03,036 --> 01:10:04,904 أوه، لأنك مذهلة. 2027 01:10:04,938 --> 01:10:07,974 كيف لا ترى ذلك؟ 2028 01:10:08,008 --> 01:10:10,510 أشعر وكأن عطلة نهاية الأسبوع بأكملها سلطت الضوء 2029 01:10:10,543 --> 01:10:12,912 عن كيف أنني لا أملك أي اتجاه. 2030 01:10:12,946 --> 01:10:14,381 لديك عمل ناجح للغاية، 2031 01:10:14,414 --> 01:10:15,215 ويفعل جوستين ذلك أيضًا. 2032 01:10:15,248 --> 01:10:17,817 توني هو الشخص الأكثر ذكاءً الذي أعرفه. 2033 01:10:17,851 --> 01:10:19,652 وأنت ذكي. 2034 01:10:19,686 --> 01:10:21,388 مضحك، عنيد. 2035 01:10:21,421 --> 01:10:22,956 غير ممل أبدًا. 2036 01:10:22,989 --> 01:10:25,492 لقد أعجبت القديس جاك جان كثيرًا 2037 01:10:25,525 --> 01:10:26,659 أنها اتصلت بجوستين فقط لتتبعك. 2038 01:10:26,693 --> 01:10:29,863 ولم أرى القديس جاك جان أبدًا. 2039 01:10:29,896 --> 01:10:33,466 من تعتقد أن صانع الشوكولاتة الساخنة هو؟ 2040 01:10:33,500 --> 01:10:34,801 بجد؟ 2041 01:10:34,834 --> 01:10:38,672 لقد كانت جادة جدًا لدرجة أنها طلبت معلومات الاتصال الخاصة بك. 2042 01:10:38,705 --> 01:10:39,806 اعتقدت أن لديك شيئًا فريدًا حقًا 2043 01:10:39,839 --> 01:10:42,509 وطريقة ممتعة للنظر إلى العالم. 2044 01:10:42,542 --> 01:10:44,044 أوه، شاكس! 2045 01:10:47,080 --> 01:10:49,616 بري... 2046 01:10:49,649 --> 01:10:51,685 لا أحد يجعلني أشعر أنني أفضل من نفسي 2047 01:10:51,718 --> 01:10:54,854 مما تفعله عندما أكون معك. 2048 01:10:54,888 --> 01:10:57,357 الآن، من فضلك أخبرني هل لا تزال هناك فرصة لنا. 2049 01:11:00,126 --> 01:11:02,328 سأرتدي سترة الخادم فقط إذا كان هذا ما يعجبك. 2050 01:11:02,362 --> 01:11:03,830 [ضحك] 2051 01:11:03,863 --> 01:11:07,100 لقد أخبرتك بالفعل بما يعجبني. 2052 01:11:07,133 --> 01:11:09,602 أنا معجب بك. 2053 01:11:13,506 --> 01:11:15,075 [***] 2054 01:11:34,060 --> 01:11:35,662 جوستين؟ 2055 01:11:35,695 --> 01:11:37,897 السيدة أندريتي تريد رؤيتك. 2056 01:11:41,034 --> 01:11:41,968 أهلاً. 2057 01:11:43,136 --> 01:11:44,704 أهلاً. 2058 01:11:44,738 --> 01:11:46,639 هل يمكنني أن أحضر لك الماء؟ 2059 01:11:46,673 --> 01:11:48,908 أوه لا، أنا بخير. 2060 01:11:52,912 --> 01:11:55,749 أمممم، أردت أن أتحدث معك عن شركة سكاي لاين موتورز-- 2061 01:11:55,782 --> 01:11:57,150 -لا. -أنا آسف؟ 2062 01:11:57,183 --> 01:11:59,719 لا، لن تتحدث معي عن Skyline Motors. 2063 01:11:59,753 --> 01:12:01,421 لكن-- 2064 01:12:01,454 --> 01:12:04,424 لا أستطيع أن أتلقى أي مشورة قانونية منك، توني، 2065 01:12:04,457 --> 01:12:07,093 لأنك لست محاميا حقيقيا. 2066 01:12:07,127 --> 01:12:08,928 أنت لم تنجح حتى في اجتياز الامتحان. 2067 01:12:11,731 --> 01:12:13,166 لا أعتقد أنك ستصدقني 2068 01:12:13,199 --> 01:12:14,734 إذا قلت لك أن هذا هو السبب الذي جعلني أرغب في رؤيتك اليوم. 2069 01:12:16,670 --> 01:12:17,737 لا. 2070 01:12:17,771 --> 01:12:20,573 لم أعتقد ذلك. 2071 01:12:20,607 --> 01:12:22,175 لقد وضعت شركتي بأكملها 2072 01:12:22,208 --> 01:12:23,643 وسمعتي في خطر، توني، 2073 01:12:23,677 --> 01:12:25,445 وهذا... 2074 01:12:25,478 --> 01:12:27,447 وهذا أمر غير مقبول على الإطلاق. 2075 01:12:27,480 --> 01:12:28,648 انا... انا أعلم. 2076 01:12:28,682 --> 01:12:30,050 أنا أوافق تماما. 2077 01:12:30,083 --> 01:12:32,919 لم يكن هذا قصدي على الإطلاق. 2078 01:12:32,952 --> 01:12:34,921 أنا فقط، أعتقد، في مكان ما على طول الخط، 2079 01:12:34,954 --> 01:12:37,057 أنا فقط، لقد انغمست كثيرًا 2080 01:12:37,090 --> 01:12:40,193 كم أحببت أن يُنظر إليّ باعتباري محاميًا، 2081 01:12:40,226 --> 01:12:40,994 و... 2082 01:12:43,196 --> 01:12:46,566 ... لكي أكون صادقًا تمامًا، لقد انجذبت إليك أيضًا. 2083 01:12:52,572 --> 01:12:53,473 واحد... 2084 01:12:56,242 --> 01:12:59,079 تعتبر شركة Skyline Motors خيارًا سيئًا لشركتك. 2085 01:12:59,112 --> 01:13:00,947 إنهم على وشك أن يواجهوا موجة هائلة من الديون 2086 01:13:00,980 --> 01:13:02,115 في طريقهم 2087 01:13:02,148 --> 01:13:03,616 بمجرد وصول الدعاوى القضائية الجماعية ، 2088 01:13:03,650 --> 01:13:04,617 وسوف يخسرون. 2089 01:13:04,651 --> 01:13:05,719 بوضوح، 2090 01:13:05,752 --> 01:13:07,153 سوف ترث هذا الدين، 2091 01:13:07,187 --> 01:13:08,888 مع عدم وجود أصول مماثلة لمواجهة الضربة. 2092 01:13:08,922 --> 01:13:10,190 إنه كل شيء هنا. 2093 01:13:38,718 --> 01:13:41,021 بدأت أنا وبري في اقتحام حفلات عيد الميلاد 2094 01:13:41,054 --> 01:13:42,922 لأننا كنا... 2095 01:13:42,956 --> 01:13:44,891 لقد كنا ضائعين جدًا في حياتنا الحالية، 2096 01:13:44,924 --> 01:13:47,694 وكنا بحاجة إلى الهروب، 2097 01:13:47,727 --> 01:13:50,130 وعندما التقيت بك، 2098 01:13:50,163 --> 01:13:52,899 لقد أصبحت جزءًا من هذا الهروب، 2099 01:13:52,932 --> 01:13:55,035 وبعد ذلك عندما افترضت لاتيشا أنني محامية، 2100 01:13:55,068 --> 01:13:56,503 لم اصححها 2101 01:13:56,536 --> 01:13:57,671 لأن... 2102 01:13:57,704 --> 01:13:58,805 حسنًا، لقد كانت في المخاض، 2103 01:13:58,838 --> 01:14:00,907 ولكن أيضا... 2104 01:14:00,940 --> 01:14:03,209 لقد أصبح كل شيء على ما يرام إلى حد ما 2105 01:14:03,243 --> 01:14:06,146 جزء من نفس الخيال، 2106 01:14:06,179 --> 01:14:10,750 ولكن بعد ذلك أصبح الأمر حقيقيا، 2107 01:14:10,784 --> 01:14:11,785 على الأقل بالنسبة لي. 2108 01:14:14,788 --> 01:14:17,057 يجب عليك الذهاب، توني. 2109 01:14:29,069 --> 01:14:31,104 أنت تعلم أن الأمر لم يكن كله كذبة. 2110 01:14:33,673 --> 01:14:35,775 [***] 2111 01:14:49,055 --> 01:14:50,557 [توني يضحك] أوه، هو هو هو! 2112 01:14:50,590 --> 01:14:52,225 لم تضيع وقتك في رفعها، أليس كذلك؟ 2113 01:14:52,258 --> 01:14:53,793 نعم، حسنًا، لقد كنت أخطط لهذا 2114 01:14:53,827 --> 01:14:56,029 لمدة سنوات عديدة. 2115 01:14:56,062 --> 01:14:57,864 آمل أن أجعلك فخوراً. 2116 01:14:57,897 --> 01:14:59,899 اه، كل يوم، اليقطين. 2117 01:14:59,933 --> 01:15:01,034 كل يوم. 2118 01:15:01,067 --> 01:15:03,003 نفس. 2119 01:15:03,036 --> 01:15:05,805 أوه، أمك طلبت مني أن أعطيك هذه. 2120 01:15:05,839 --> 01:15:07,107 لقد صنعت دفعة جديدة. 2121 01:15:07,140 --> 01:15:08,641 أوه، ما هي إصابة سانتا هذا العام؟ 2122 01:15:08,675 --> 01:15:09,676 رقعة العين. 2123 01:15:09,709 --> 01:15:11,678 [يضحك] 2124 01:15:11,711 --> 01:15:14,080 إنه يشبه Snake Plissken في لقاء The Christmas Chronicles. 2125 01:15:14,114 --> 01:15:15,915 هذا الكثير من كيرت راسل. 2126 01:15:15,949 --> 01:15:17,951 كان هناك ماراثون الاسبوع الماضي. 2127 01:15:17,984 --> 01:15:20,153 أوه، أخبر أمي أنني سأكون موجودًا بعد كل ما يتعلق بالزفاف. 2128 01:15:20,186 --> 01:15:21,721 حسنًا، سأفعل ذلك. أحبك. 2129 01:15:21,755 --> 01:15:22,722 [توني يتصل] أحبك! 2130 01:15:22,756 --> 01:15:24,290 مزيد من ساعات الفاتورة! 2131 01:15:25,925 --> 01:15:28,928 هل أنت متجه إلى المنزل لزيارة ابن أخي المفضل؟ 2132 01:15:28,962 --> 01:15:30,663 إذا كنت تقصد بذلك ابني الرائع، 2133 01:15:30,697 --> 01:15:32,665 إذن نعم. 2134 01:15:32,699 --> 01:15:35,068 حسنًا، انظر ماذا وجدت له في الغداء اليوم. 2135 01:15:35,101 --> 01:15:37,270 [تنهد] عليك أن تتوقف عن إفساده. 2136 01:15:37,303 --> 01:15:38,304 أبداً. 2137 01:15:38,338 --> 01:15:40,073 [ تشغيل موسيقى تجارية مرحة ] 2138 01:15:40,106 --> 01:15:43,076 [***] 2139 01:15:43,109 --> 01:15:45,378 * أوه، شجرة عيد الميلاد أوه، شجرة عيد الميلاد * 2140 01:15:45,412 --> 01:15:46,046 * عفوا! * 2141 01:15:46,079 --> 01:15:48,682 *لقد سقطت علي للتو* 2142 01:15:48,715 --> 01:15:51,117 * أوه، شجرة عيد الميلاد أوه، شجرة عيد الميلاد * 2143 01:15:51,151 --> 01:15:53,687 *تأميني لن يغطيني* 2144 01:15:53,720 --> 01:15:56,322 [***] 2145 01:15:56,356 --> 01:15:58,158 * أوه، شجرة عيد الميلاد أوه، شجرة عيد الميلاد * 2146 01:15:58,191 --> 01:15:59,726 *اتصل بتوني ولو* 2147 01:15:59,759 --> 01:16:02,095 * لقد حصلنا عليك! * 2148 01:16:02,128 --> 01:16:03,063 [صوت لو] تمت الموافقة على هذا الإعلان 2149 01:16:03,096 --> 01:16:04,898 بقلم أندريتي وأندريتي وشركاؤه. 2150 01:16:04,931 --> 01:16:07,100 [معا] لقد حصلنا عليك! 2151 01:16:07,133 --> 01:16:09,002 انضم توني إلى مكتب لو منذ بضعة أشهر. 2152 01:16:09,035 --> 01:16:11,004 هل أنت على اتصال معها؟ 2153 01:16:11,037 --> 01:16:11,971 مدت يدها بعد الخلوة 2154 01:16:12,005 --> 01:16:13,106 لتخبرني بما حدث 2155 01:16:13,139 --> 01:16:14,107 واعتذر. 2156 01:16:14,140 --> 01:16:15,241 لقد بقينا على تواصل. 2157 01:16:15,275 --> 01:16:17,143 ولم أتحدث معها منذ ذلك الحين. 2158 01:16:17,177 --> 01:16:19,245 لقد أنقذتنا ما يقرب من ملياري دولار 2159 01:16:19,279 --> 01:16:20,980 على ما كان ليكون استحواذًا سيئًا؟ 2160 01:16:21,014 --> 01:16:21,948 عادلة بما فيه الكفاية. 2161 01:16:21,981 --> 01:16:23,116 جوستين 2162 01:16:23,149 --> 01:16:24,918 انها لم تكن تنوي خداعك. 2163 01:16:24,951 --> 01:16:26,252 لقد وقعت في موقف، 2164 01:16:26,286 --> 01:16:28,355 والتي، بصراحة، ساعدت في إنشائها. 2165 01:16:28,388 --> 01:16:29,889 وهذا هو السبب الذي يجعلك تحاول جاهدا 2166 01:16:29,923 --> 01:16:30,857 لتجعلني أسامحها؟ 2167 01:16:30,890 --> 01:16:31,991 جزئيا، 2168 01:16:32,025 --> 01:16:33,393 ولكن أيضا، 2169 01:16:33,426 --> 01:16:35,161 ربما أمضيت وقتًا قصيرًا معكما، 2170 01:16:35,195 --> 01:16:36,763 ولكنني تمكنت من رؤية الكيمياء. 2171 01:16:36,796 --> 01:16:38,398 أوه، حسنا. 2172 01:16:38,431 --> 01:16:40,100 في العشر ثواني قبل دخولك في المخاض؟ 2173 01:16:40,133 --> 01:16:41,334 هل انا مخطئ؟ 2174 01:16:43,770 --> 01:16:45,872 لا، 2175 01:16:45,905 --> 01:16:47,240 لكن ذلك كان منذ عام، 2176 01:16:47,273 --> 01:16:48,108 وأنا متأكد أنها انتقلت الآن. 2177 01:16:48,141 --> 01:16:49,376 لم تفعل ذلك. 2178 01:16:54,314 --> 01:16:56,149 ممم، ممم، لا، لا، لا، لقد حصلت على هذا. 2179 01:16:56,182 --> 01:16:57,784 أوه، حسنا. 2180 01:16:57,817 --> 01:16:58,818 أنا فضولي جدًا. 2181 01:16:58,852 --> 01:16:59,819 أين مغامرتنا الكبيرة؟ 2182 01:16:59,853 --> 01:17:01,755 هنا، في هذه الغرفة، 2183 01:17:01,788 --> 01:17:02,756 منذ سنة واحدة. 2184 01:17:02,789 --> 01:17:04,324 جريء. اشرح. 2185 01:17:04,357 --> 01:17:05,892 حسنا، لقد كان هنا 2186 01:17:05,925 --> 01:17:08,361 أننا توصلنا إلى أكبر مغامرة لنا على الإطلاق 2187 01:17:08,395 --> 01:17:10,797 [معا] تحطم عيد الميلاد! 2188 01:17:10,830 --> 01:17:12,232 [يضحك] 2189 01:17:12,265 --> 01:17:14,134 الذي قادك إلى مقابلة رجل أحلامك. 2190 01:17:14,167 --> 01:17:16,102 وأنا منظم الأحداث. 2191 01:17:16,136 --> 01:17:17,203 لقد كنت دائمًا منظمًا للأحداث، 2192 01:17:17,237 --> 01:17:18,371 الآن أصبح الأمر رسميًا. 2193 01:17:18,405 --> 01:17:20,040 ونجحت في الامتحان. 2194 01:17:20,073 --> 01:17:21,141 معجزة عيد الميلاد. 2195 01:17:21,174 --> 01:17:22,909 أوه! 2196 01:17:22,942 --> 01:17:24,377 لذا... 2197 01:17:24,411 --> 01:17:26,179 إذا كان علينا أن نعود ونفعل كل شيء مرة أخرى، 2198 01:17:26,212 --> 01:17:27,947 بما في ذلك حزن القلب، 2199 01:17:27,981 --> 01:17:30,183 هل ستفعل؟ 2200 01:17:30,216 --> 01:17:32,919 قطعاً. 2201 01:17:32,952 --> 01:17:35,055 بما في ذلك وجع القلب. 2202 01:17:35,088 --> 01:17:37,223 *صديقي المفضل سيتزوج* 2203 01:17:37,257 --> 01:17:39,092 *صديقي المفضل سيتزوج...* 2204 01:17:39,125 --> 01:17:40,193 -* أوه نعم! -* أوه نعم! 2205 01:17:40,226 --> 01:17:41,161 * أوه نعم! 2206 01:17:41,194 --> 01:17:43,029 [يضحك] 2207 01:17:43,063 --> 01:17:45,231 [***] 2208 01:17:56,242 --> 01:17:57,977 لا، لا، لا، لا. 2209 01:18:01,881 --> 01:18:03,817 لقد حصلت على هذا. 2210 01:18:03,850 --> 01:18:05,251 أحبك. 2211 01:18:07,887 --> 01:18:10,290 [***] 2212 01:19:21,594 --> 01:19:24,497 مرحبًا... 2213 01:19:24,531 --> 01:19:25,532 سندار. 2214 01:19:29,636 --> 01:19:31,604 [عزف موسيقى رقص البانغرا] 2215 01:19:31,638 --> 01:19:33,073 [***] 2216 01:19:56,296 --> 01:19:58,631 [موسيقى الرقص مليئة بالطاقة] 2217 01:19:58,665 --> 01:20:00,467 [***] 2218 01:20:06,306 --> 01:20:08,475 [الضيوف جميعهم يصفقون ويهتفون] 2219 01:20:10,210 --> 01:20:12,112 -واو! -نعم! 2220 01:20:12,145 --> 01:20:14,247 [هتاف الضيوف] 2221 01:20:14,280 --> 01:20:16,216 أوه، كان ذلك مذهلاً، يا رفاق! 2222 01:20:16,249 --> 01:20:17,150 كان ذلك مذهلا! 2223 01:20:17,183 --> 01:20:18,585 يا إلهي. 2224 01:20:18,618 --> 01:20:20,320 إنه حقا تدمير الرومانسية بالنسبة لنا جميعا. 2225 01:20:20,353 --> 01:20:21,388 [يضحك] 2226 01:20:21,421 --> 01:20:23,056 كان ذلك جيدا جدا. 2227 01:20:23,089 --> 01:20:27,427 مرحبًا، هل قام أي منكم بدعوة جوستين إلى حفل الزفاف؟ 2228 01:20:27,460 --> 01:20:29,496 أقسم أنني لم أفعل ذلك. 2229 01:20:29,529 --> 01:20:31,364 لا، عندما تطلب مني عروستي عدم القيام بشيء 2230 01:20:31,398 --> 01:20:32,399 مع هذه النظرة الشرسة، 2231 01:20:32,432 --> 01:20:33,400 سوف امتثل. 2232 01:20:35,135 --> 01:20:36,603 ربما هو يتحطم. 2233 01:20:36,636 --> 01:20:37,971 حسنًا، إذن كيف عرف مكانه؟ 2234 01:20:43,276 --> 01:20:44,310 لم تقل أنني لا أستطيع التحدث عن هذا الأمر. 2235 01:20:44,344 --> 01:20:46,046 أوه... 2236 01:20:46,079 --> 01:20:50,050 ولكن-- ولكن-- ولكن-- لم أدعوه. 2237 01:20:50,083 --> 01:20:51,618 هل أنت غاضب مني؟ 2238 01:20:51,651 --> 01:20:54,421 كيف يمكنني أن أغضب من وجه لطيف مثل هذا؟ 2239 01:20:56,723 --> 01:20:57,991 [يضحك] 2240 01:20:58,024 --> 01:20:58,892 [بري] هيا! 2241 01:21:02,062 --> 01:21:02,529 [جاستن] عيد ميلاد سعيد. 2242 01:21:09,436 --> 01:21:10,637 هل أنت متورط في هذا الزفاف؟ 2243 01:21:12,272 --> 01:21:13,239 من الناحية الفنية. 2244 01:21:13,273 --> 01:21:14,674 هممم. كما تعلم، 2245 01:21:14,708 --> 01:21:16,343 قد تتعرض لمشاكل كثيرة بسبب ذلك. 2246 01:21:16,376 --> 01:21:17,610 هذه مخاطرة أنا مستعد لتحملها. 2247 01:21:21,715 --> 01:21:22,382 واحد... 2248 01:21:22,415 --> 01:21:25,085 أنا أم... 2249 01:21:25,118 --> 01:21:28,254 أنا لست متأكدًا من أنني اعتذرت بما فيه الكفاية في العام الماضي. 2250 01:21:28,288 --> 01:21:29,289 واحد... 2251 01:21:29,322 --> 01:21:31,391 لقد فعلت. 2252 01:21:31,424 --> 01:21:34,561 مبروك اجتيازك الامتحان 2253 01:21:34,594 --> 01:21:38,331 وشكرا لك على المساعدة في صفقة سكاي لاين. 2254 01:21:38,365 --> 01:21:40,300 حسنًا، شكرًا لك، و... 2255 01:21:40,333 --> 01:21:41,468 و مرحبا بكم. 2256 01:21:41,501 --> 01:21:45,605 توني، أنا آسف أيضًا. 2257 01:21:45,638 --> 01:21:47,674 أنا آسف لأنني لم أسمعك على الأقل. 2258 01:21:47,707 --> 01:21:50,410 حسنًا، لا أعتقد أن كثيرًا من الناس كانوا ليفعلوا ذلك. 2259 01:21:50,443 --> 01:21:51,978 حسنا، أنا... 2260 01:21:52,012 --> 01:21:54,481 لقد سمحت للأذى الماضي أن يؤثر على رد فعلي تجاهك. 2261 01:21:56,216 --> 01:21:57,550 هذا لم يكن عادلا... 2262 01:21:59,786 --> 01:22:01,554 ...وهذا ما جئت إلى هنا لأقوله. 2263 01:22:04,124 --> 01:22:05,258 هل هذا كل شئ؟ 2264 01:22:07,761 --> 01:22:09,229 لا. 2265 01:22:11,297 --> 01:22:14,300 توني، إذا كنت منفتحًا على ذلك... 2266 01:22:14,334 --> 01:22:16,369 وأود حقا أن أبدأ من جديد، 2267 01:22:16,403 --> 01:22:18,071 مع لوحة جديدة. 2268 01:22:29,783 --> 01:22:30,750 أهلاً بك. 2269 01:22:30,784 --> 01:22:32,652 اسمي أنطونيا أندريتي. 2270 01:22:32,686 --> 01:22:34,254 أنا محامي مرخص حديثًا في ولاية كونيتيكت، 2271 01:22:34,287 --> 01:22:36,156 أنا أكره الكافيار تماما، 2272 01:22:36,189 --> 01:22:38,291 ولم أستطع إلا أن ألاحظك. 2273 01:22:38,324 --> 01:22:39,359 يسعدني أن ألتقي بك، السيدة أندريتي. 2274 01:22:39,392 --> 01:22:40,627 اسمي جاستن هاريسون. 2275 01:22:40,660 --> 01:22:42,529 أنا أدير شركة هاريسون إيكونوميك فينتشرز، 2276 01:22:42,562 --> 01:22:44,564 وأنا أيضا أكره الكافيار. 2277 01:22:44,597 --> 01:22:47,200 [رنين الكؤوس] 2278 01:22:47,233 --> 01:22:48,268 هذه بداية جيدة جدًا. 2279 01:22:48,301 --> 01:22:49,502 وأيضاً أصدقائي ينادونني توني. 2280 01:22:49,536 --> 01:22:50,770 هذا اسم جميل. 2281 01:22:50,804 --> 01:22:52,505 شكرًا. 2282 01:22:52,539 --> 01:22:54,207 هل ترغب بالرقص معي يا توني؟ 2283 01:22:54,240 --> 01:22:56,710 سأحب ذلك. 2284 01:22:56,743 --> 01:22:58,745 [أغنية "رجل الثلج" من أداء سيا] 2285 01:22:58,778 --> 01:23:03,316 *لا تبكي، رجل الثلج ليس أمامي* 2286 01:23:03,350 --> 01:23:04,551 * من سيمسك دموعك؟ 2287 01:23:04,584 --> 01:23:07,687 *إذا لم تتمكن من الإمساك بي يا عزيزتي؟* 2288 01:23:07,721 --> 01:23:10,056 *إذا لم تتمكن من الإمساك بي يا عزيزتي...* 2289 01:23:10,090 --> 01:23:11,624 أم جاستن؟ 2290 01:23:11,658 --> 01:23:13,626 أتمنى لك عيد ميلاد سعيدًا أيضًا. 2291 01:23:13,660 --> 01:23:16,363 *أريدك أن تعلم أنني لن أرحل أبدًا* 2292 01:23:16,396 --> 01:23:18,431 *لأنني السيدة سنو 2293 01:23:18,465 --> 01:23:19,499 * حتى الموت سوف نتجمد 2294 01:23:19,532 --> 01:23:22,402 *نعم انت بيتي 2295 01:23:22,435 --> 01:23:23,336 * بيتي لكل الفصول 2296 01:23:23,370 --> 01:23:27,574 * إذن هيا بنا لنذهب 2297 01:23:27,607 --> 01:23:30,410 * دعنا نذهب تحت الصفر ونختبئ من الشمس * 2298 01:23:30,443 --> 01:23:31,678 * سأحبك إلى الأبد 2299 01:23:31,711 --> 01:23:33,413 * حيث سنستمتع ببعض المرح 2300 01:23:33,446 --> 01:23:35,315 *نعم، لنذهب إلى القطب الشمالي* 2301 01:23:35,348 --> 01:23:37,417 * وعيشوا بسعادة 2302 01:23:37,450 --> 01:23:38,685 *من فضلك لا تبكي ولا تذرف الدموع الآن* 2303 01:23:38,718 --> 01:23:40,453 * إنه عيد الميلاد يا حبيبتي 2304 01:23:40,487 --> 01:23:44,791 * أنا ورجل الثلج... 2305 01:23:49,863 --> 01:23:53,700 [***]