1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:09,709 --> 00:00:11,444 * Sha-doo-ba-doo-ba-doo 4 00:00:11,478 --> 00:00:12,779 * Cacchio-cacchio-cacchio 5 00:00:12,812 --> 00:00:14,481 * Doo-doo-doo-doo-doo 6 00:00:14,514 --> 00:00:16,716 * Sto sognando di 7 00:00:16,750 --> 00:00:20,420 * Sto sognando il Natale 8 00:00:20,453 --> 00:00:22,288 * Di Natale 9 00:00:22,322 --> 00:00:26,593 * Sto sognando, sto sognando il Natale * 10 00:00:26,626 --> 00:00:28,661 * Natale, oh... 11 00:00:28,695 --> 00:00:29,729 * Perché siamo fuori al freddo 12 00:00:29,763 --> 00:00:31,865 * Con le luci abbassate 13 00:00:31,898 --> 00:00:36,569 * Non c'è niente come tornare a casa * 14 00:00:36,603 --> 00:00:39,339 * Sto sognando, sto sognando il Natale... * 15 00:00:39,372 --> 00:00:40,807 [Toni] Bri, vieni qui e aiutami a finire questi. 16 00:00:40,840 --> 00:00:43,510 Queste tazze sembrano irregolari? 17 00:00:43,543 --> 00:00:44,778 Sembrano irregolari. 18 00:00:44,811 --> 00:00:46,413 Non sono così irregolari come dovrebbero essere 19 00:00:46,446 --> 00:00:47,614 se li rompo tutti perché non verrai qui 20 00:00:47,647 --> 00:00:48,815 e aiutami a finirli. 21 00:00:48,848 --> 00:00:50,483 Forza, la consegna è prevista per le 4:00. 22 00:00:50,517 --> 00:00:51,818 Così autoritario. 23 00:00:51,851 --> 00:00:53,319 Stai cercando di diventare manager o qualcosa del genere? 24 00:00:53,353 --> 00:00:56,456 [ridendo] 25 00:00:56,489 --> 00:00:58,792 Non maledirmi. 26 00:00:58,825 --> 00:01:00,193 OH... 27 00:01:00,226 --> 00:01:01,661 Hai letto questi? 28 00:01:01,695 --> 00:01:03,329 No, non li ho mai letti. 29 00:01:03,363 --> 00:01:04,597 Basta metterli nella scatola in modo che possano essere consegnati 30 00:01:04,631 --> 00:01:05,732 come un robot. 31 00:01:05,765 --> 00:01:07,467 Mmm, questa la devi proprio sentire. 32 00:01:07,500 --> 00:01:08,601 Bri... 33 00:01:08,635 --> 00:01:10,136 "Il signore e la signora. 34 00:01:10,170 --> 00:01:12,205 Charleston David Ashford III 35 00:01:12,238 --> 00:01:13,907 ti invitiamo a unirti a noi 36 00:01:13,940 --> 00:01:15,875 per una serata di canapè natalizi, 37 00:01:15,909 --> 00:01:17,477 canti natalizi e conversazioni." 38 00:01:17,510 --> 00:01:19,212 Oddio. 39 00:01:19,245 --> 00:01:20,613 Ooh, almeno hanno St. Jack-Jean 40 00:01:20,647 --> 00:01:21,815 organizzare la festa. 41 00:01:21,848 --> 00:01:24,317 -"Il" San Jack-Jean? -Sì. 42 00:01:24,351 --> 00:01:25,652 Oh, scommetto che ci saranno dei regali fantastici. 43 00:01:25,685 --> 00:01:27,487 Adoro lo swag. 44 00:01:27,520 --> 00:01:28,788 Sarà anche un bel gadget. 45 00:01:28,822 --> 00:01:30,690 Viaggi, elettronica, gioielli, 46 00:01:30,724 --> 00:01:31,725 e non solo quella placcata. 47 00:01:31,758 --> 00:01:33,827 Dev'essere bello. 48 00:01:33,860 --> 00:01:35,829 Sei andato a molte di queste feste eleganti? 49 00:01:35,862 --> 00:01:38,198 quando eri alla Haltward Law? 50 00:01:38,231 --> 00:01:39,399 Abbastanza per sapere che sono tutti uguali. 51 00:01:39,432 --> 00:01:40,166 [Bri ridacchia] 52 00:01:41,668 --> 00:01:43,536 Ciao, Gus. 53 00:01:43,570 --> 00:01:44,938 Qualcuno di voi ha la patente? 54 00:01:44,971 --> 00:01:46,673 Sembra che prendiamo l'autobus? 55 00:01:46,706 --> 00:01:47,941 Non rispondere. 56 00:01:47,974 --> 00:01:49,776 Come va, Gus? 57 00:01:49,809 --> 00:01:51,878 Il fattorino ha appena chiamato per dire che è malato, 58 00:01:51,911 --> 00:01:53,513 e ho promesso agli Ashford 59 00:01:53,546 --> 00:01:55,382 Spedirei loro gli inviti dell'ultimo minuto oggi stesso. 60 00:01:55,415 --> 00:01:56,583 Vado. 61 00:01:56,616 --> 00:01:57,517 Sai guidare un furgone? 62 00:01:57,550 --> 00:02:00,387 Assolutamente, Gus. 63 00:02:00,420 --> 00:02:01,788 Tuttavia, 64 00:02:01,821 --> 00:02:02,789 per motivi di sicurezza-- 65 00:02:02,822 --> 00:02:04,190 Sai, 66 00:02:04,224 --> 00:02:06,426 una donna sola in città-- 67 00:02:06,459 --> 00:02:09,596 probabilmente è meglio che ce li mandi entrambi. 68 00:02:09,629 --> 00:02:10,764 -Sì. -Vero? 69 00:02:10,797 --> 00:02:12,265 Va bene, va bene, calmati. 70 00:02:12,298 --> 00:02:13,767 Spiaggia di Compo a Westport, Connecticut 71 00:02:13,800 --> 00:02:14,567 non è certo una grande città. 72 00:02:17,404 --> 00:02:18,405 Bene, 73 00:02:18,438 --> 00:02:20,740 ma niente distrazioni nel mio furgone. 74 00:02:20,774 --> 00:02:23,443 So come siete voi due. 75 00:02:23,476 --> 00:02:24,477 Su di esso. 76 00:02:26,746 --> 00:02:28,214 Sa guidare un furgone, giusto? 77 00:02:28,248 --> 00:02:29,883 Oh, Bri? Oh, sì. 78 00:02:29,916 --> 00:02:31,418 Può guidare qualsiasi cosa. 79 00:02:31,451 --> 00:02:33,753 Eh! 80 00:02:33,787 --> 00:02:36,623 -Ci sono. -Eh-eh. 81 00:02:36,656 --> 00:02:37,791 Almeno il camioncino che consegnava il pane che guidavo 82 00:02:37,824 --> 00:02:38,958 era automatico. 83 00:02:38,992 --> 00:02:40,593 Chi non ha più il cambio automatico? 84 00:02:40,627 --> 00:02:42,429 -Gus. -Gus. 85 00:02:42,462 --> 00:02:44,531 Aspetta, quando hai mai guidato un camion per la consegna del pane? 86 00:02:44,564 --> 00:02:46,299 Oh, quando eri a giurisprudenza. 87 00:02:46,332 --> 00:02:47,967 Oh. Oh! Pane e panini di Brebner. 88 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 Come potrei dimenticarlo? 89 00:02:49,035 --> 00:02:50,870 Stavi studiando. 90 00:02:50,904 --> 00:02:52,005 Questo vorrei dimenticarlo. 91 00:02:55,875 --> 00:02:56,910 OH! 92 00:02:56,943 --> 00:02:59,746 Questa è una novità. 93 00:02:59,779 --> 00:03:00,980 Sono mai veramente nuovi? 94 00:03:01,014 --> 00:03:01,881 Oh, mi piacciono. 95 00:03:01,915 --> 00:03:03,416 Mi fanno ridere. 96 00:03:03,450 --> 00:03:05,685 Non sei cresciuto ricevendo prese in giro per loro. 97 00:03:05,719 --> 00:03:06,920 No, ti ho difeso. 98 00:03:06,953 --> 00:03:08,321 Sì, l'hai fatto. 99 00:03:08,355 --> 00:03:10,724 Ok, stiamo entrando nel traffico. 100 00:03:10,757 --> 00:03:12,726 Sì, va bene... 101 00:03:12,759 --> 00:03:14,294 Oh. [gemendo nervosamente] 102 00:03:17,630 --> 00:03:18,932 [***] 103 00:03:18,965 --> 00:03:19,733 -Ci siamo. -Oh, eccoci qui. 104 00:03:19,766 --> 00:03:21,501 -Ooh! -Fantastico. 105 00:03:21,534 --> 00:03:23,336 Sembra che stiano organizzando una festa. 106 00:03:23,370 --> 00:03:24,571 Ottimo, bello, ok, ce l'abbiamo fatta. 107 00:03:24,604 --> 00:03:26,339 E... fermati. 108 00:03:26,373 --> 00:03:29,275 Quindi, Gus ha detto dove mettere gli inviti? 109 00:03:29,309 --> 00:03:30,910 Penso che dovremmo tornare indietro. 110 00:03:30,944 --> 00:03:31,911 Non siamo noi ad aiutarti. 111 00:03:31,945 --> 00:03:32,946 Non siamo nemmeno di aiuto. 112 00:03:32,979 --> 00:03:34,614 Stiamo consegnando "ai" soccorsi. 113 00:03:34,647 --> 00:03:36,816 Beh, non lascerò che queste persone eleganti vincano, 114 00:03:36,850 --> 00:03:38,718 Sto passando dal fronte. 115 00:03:38,752 --> 00:03:40,353 Bri... 116 00:03:40,387 --> 00:03:41,755 -Sto passando per la parte anteriore! -Bri... 117 00:03:41,788 --> 00:03:43,757 Bri! Bri! 118 00:03:43,790 --> 00:03:44,924 Dai! 119 00:03:44,958 --> 00:03:46,760 Ciao! 120 00:03:46,793 --> 00:03:48,795 [conversazione frenetica] 121 00:04:00,707 --> 00:04:01,808 [sussurrando] Bri! 122 00:04:01,841 --> 00:04:03,043 -Mm! -[sussurrando] Bri! 123 00:04:03,076 --> 00:04:05,011 Non mi dispiace se lo faccio. [Ridacchia] 124 00:04:05,045 --> 00:04:06,513 -Dobbiamo andarcene da qui. -Shh! 125 00:04:06,546 --> 00:04:08,014 Oh, mio ​​Dio, se questa è solo la cena, 126 00:04:08,048 --> 00:04:08,848 immagina come sarà la festa di Natale. 127 00:04:08,882 --> 00:04:09,816 Va bene, ma... 128 00:04:11,618 --> 00:04:12,786 [scatto della telecamera] 129 00:04:12,819 --> 00:04:14,087 OH... 130 00:04:14,120 --> 00:04:15,722 Mi dispiace tanto, scusatemi. 131 00:04:15,755 --> 00:04:17,657 Ti ha mandato Gus? 132 00:04:17,691 --> 00:04:19,659 Oh, sì. Ciao. 133 00:04:19,693 --> 00:04:20,660 Mi chiamo Toni. 134 00:04:20,694 --> 00:04:21,461 Sono Anita. 135 00:04:21,494 --> 00:04:22,996 Responsabile della casa di Ashford. 136 00:04:23,029 --> 00:04:24,531 Oh, volevi dare un'occhiata agli inviti? 137 00:04:24,564 --> 00:04:25,799 Vorrei. 138 00:04:25,832 --> 00:04:26,700 Sono nell'atrio. 139 00:04:26,733 --> 00:04:28,535 Grazie. 140 00:04:28,568 --> 00:04:29,903 [ridendo] 141 00:04:29,936 --> 00:04:31,504 [uomo] Mi scusi. 142 00:04:31,538 --> 00:04:32,806 OH! 143 00:04:32,839 --> 00:04:34,407 Oh, mi dispiace tanto. 144 00:04:35,909 --> 00:04:36,910 Nessun problema. [pacca sul braccio] 145 00:04:36,943 --> 00:04:38,712 -Ciao. -[ridacchiando] 146 00:04:38,745 --> 00:04:41,114 [ridacchiando allegramente] Oh, sì, la Formula Uno 147 00:04:41,147 --> 00:04:43,016 è molto meglio dalla fossa, fidati. 148 00:04:43,049 --> 00:04:43,650 ...e poi questi sono per la famiglia. 149 00:04:43,683 --> 00:04:44,751 [ridendo] 150 00:04:44,784 --> 00:04:47,721 Oh, scusatemi, ragazzi. 151 00:04:47,754 --> 00:04:50,023 Ah, eccoti qui! 152 00:04:50,056 --> 00:04:52,092 Oh, sì. Oh-- 153 00:04:52,125 --> 00:04:53,093 -Dobbiamo andare. -Mi dispiace tantissimo, devo andare. 154 00:04:53,126 --> 00:04:54,427 Tante consegne. 155 00:04:54,461 --> 00:04:56,096 -Grazie! -Grazie mille. 156 00:04:56,129 --> 00:04:58,431 Che emozione! 157 00:04:58,465 --> 00:05:00,433 -È stato divertente, vero? -In un certo senso è stato divertente. 158 00:05:00,467 --> 00:05:02,969 Oh, è bello essere osservati, non ignorati. 159 00:05:03,003 --> 00:05:04,637 Aspetta, cosa hai detto a quei ragazzi? 160 00:05:04,671 --> 00:05:05,972 Li avevi fatti mangiare direttamente dalla tua mano. 161 00:05:06,006 --> 00:05:07,507 Che sono un pilota di auto da corsa. 162 00:05:07,540 --> 00:05:09,075 La Formula Uno, ovviamente. 163 00:05:09,109 --> 00:05:11,711 Meno male che non ti hanno visto guidare il furgone. 164 00:05:11,745 --> 00:05:14,447 [***] 165 00:05:24,057 --> 00:05:24,991 Ciao! 166 00:05:25,025 --> 00:05:26,026 Ciao mamma. 167 00:05:26,059 --> 00:05:28,128 Arriverà subito da te. 168 00:05:28,161 --> 00:05:30,697 -Ehi. -Ciao. 169 00:05:30,730 --> 00:05:32,565 Ti ho visto due giorni fa. [Ridacchia] 170 00:05:32,599 --> 00:05:35,735 Sarò sempre emozionata di vedere la mia bambina. 171 00:05:35,769 --> 00:05:37,637 Lui è affamato. 172 00:05:37,671 --> 00:05:38,738 Oh, guarda. 173 00:05:38,772 --> 00:05:40,607 [Lou] No! 174 00:05:40,640 --> 00:05:42,642 No, non è abbastanza. 175 00:05:42,676 --> 00:05:43,643 [sussurrando] Ciao! 176 00:05:45,178 --> 00:05:48,682 Abel Keselowski ha quattro figli, 177 00:05:48,715 --> 00:05:50,183 e adesso, 178 00:05:50,216 --> 00:05:52,652 a causa della cintura di sicurezza difettosa del tuo cliente , 179 00:05:52,686 --> 00:05:55,155 non potrà mai tenere in braccio quei bambini 180 00:05:55,188 --> 00:05:58,825 tra entrambe le sue braccia, mai più. 181 00:05:58,858 --> 00:05:59,693 Sai com'è? 182 00:05:59,726 --> 00:06:02,862 cambiare un pannolino con un braccio solo? Eh? 183 00:06:02,896 --> 00:06:06,900 Oppure appendere all'albero il primo addobbo natalizio del tuo bambino? 184 00:06:06,933 --> 00:06:08,835 No, non lo pensavo. 185 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 Guarda, richiamami 186 00:06:09,903 --> 00:06:12,906 quando hai ricevuto un'offerta migliore. 187 00:06:12,939 --> 00:06:15,608 Oh, e ringrazia Marla per il pan di zenzero. 188 00:06:16,843 --> 00:06:18,178 Ehi, zucca. 189 00:06:18,211 --> 00:06:19,512 Cosa ti porta qui? 190 00:06:19,546 --> 00:06:22,515 Pastrami su segale. Due sottaceti. 191 00:06:22,549 --> 00:06:23,983 Questo potrebbe essere il mio ultimo pastrami da Olie. 192 00:06:24,017 --> 00:06:25,785 Cosa? Stai bene? 193 00:06:25,819 --> 00:06:28,688 Oh, la mia pressione sanguigna non è tornata tanto buona. 194 00:06:28,722 --> 00:06:29,389 È questo il caso. 195 00:06:29,422 --> 00:06:30,790 Cosa, qualcuno ha perso un braccio? 196 00:06:30,824 --> 00:06:32,926 Oh no, 197 00:06:32,959 --> 00:06:35,528 gomito rotto, 198 00:06:35,562 --> 00:06:37,097 ma queste cose non guariscono mai bene. 199 00:06:37,130 --> 00:06:38,531 Ma, sai, Tone? 200 00:06:38,565 --> 00:06:41,201 Questa potrebbe essere la mia balena bianca. 201 00:06:41,234 --> 00:06:42,836 Questo potrebbe essere quello 202 00:06:42,869 --> 00:06:45,138 che finalmente mi porta al successo. 203 00:06:45,171 --> 00:06:47,474 -Mm... -No, no, dai, lo so, 204 00:06:47,507 --> 00:06:51,544 ma questa è diversa. 205 00:06:51,578 --> 00:06:54,014 Potrebbe trattarsi di una gigantesca class action. 206 00:06:54,047 --> 00:06:55,548 È Skyline Motors, 207 00:06:55,582 --> 00:06:57,784 e hanno praticamente ammesso di saperlo 208 00:06:57,817 --> 00:06:59,986 che le loro cinture di sicurezza erano difettose. 209 00:07:00,020 --> 00:07:01,087 Penso che potrebbe esserci un-- 210 00:07:01,121 --> 00:07:03,623 un richiamo davvero grande in arrivo 211 00:07:03,656 --> 00:07:04,958 Presto, 212 00:07:04,991 --> 00:07:06,493 Forse. 213 00:07:06,526 --> 00:07:07,660 Hmm, hai presentato la domanda? 214 00:07:09,029 --> 00:07:10,196 OH. 215 00:07:10,230 --> 00:07:12,866 [gemendo di gioia] Oh... 216 00:07:12,899 --> 00:07:14,968 Sono i crauti. 217 00:07:15,001 --> 00:07:16,836 Non delude mai. 218 00:07:16,870 --> 00:07:17,971 Mm! 219 00:07:18,004 --> 00:07:19,739 Oh, grazie. [Ridacchia] 220 00:07:19,773 --> 00:07:21,107 E-e, no, 221 00:07:21,141 --> 00:07:23,176 Non ancora. 222 00:07:23,209 --> 00:07:25,178 Sto raccogliendo quanti più querelanti possibile, 223 00:07:25,211 --> 00:07:26,846 e spero di trovare le prove 224 00:07:26,880 --> 00:07:28,048 questo li inchioderà davvero, 225 00:07:28,081 --> 00:07:29,883 ma presto, zucca, presto. 226 00:07:29,916 --> 00:07:33,787 Sapete, questo avrebbe potuto essere un ottimo caso padre-figlia. 227 00:07:33,820 --> 00:07:35,955 Papà, possiamo fare solo un pasto? 228 00:07:35,989 --> 00:07:37,590 senza che tu lo menzionassi? 229 00:07:37,624 --> 00:07:39,693 Ma tu sei molto più bravo di me in giurisprudenza! 230 00:07:39,726 --> 00:07:40,727 IO... 231 00:07:40,760 --> 00:07:41,661 Beh, avresti potuto esserlo. 232 00:07:41,695 --> 00:07:42,662 Sto solo facendo una pausa. 233 00:07:42,696 --> 00:07:44,030 Sì? 234 00:07:44,064 --> 00:07:46,533 Beh, è ​​stata una bella pausa, 235 00:07:46,566 --> 00:07:48,034 e adesso lavori in un'agenzia di lettere? 236 00:07:48,068 --> 00:07:49,102 Inviti. 237 00:07:49,135 --> 00:07:50,136 Stampiamo inviti. 238 00:07:50,170 --> 00:07:53,106 Toni, tu sei un avvocato. 239 00:07:53,139 --> 00:07:54,274 Ero uno studente di giurisprudenza che si è laureato. 240 00:07:54,307 --> 00:07:56,309 Non sono un avvocato. 241 00:07:56,343 --> 00:07:57,877 Bene, zucca. 242 00:07:57,911 --> 00:07:59,045 Grazie. 243 00:07:59,079 --> 00:08:01,147 Hai visto quella partita dei Jets? 244 00:08:01,181 --> 00:08:03,883 [entrambi gemono] Ugh! 245 00:08:03,917 --> 00:08:05,785 [***] 246 00:08:28,174 --> 00:08:29,642 Sei libero di lavorare la vigilia di Natale? 247 00:08:29,676 --> 00:08:32,078 Non hai nessun programma, vero? 248 00:08:32,112 --> 00:08:34,214 Ho dei piani. 249 00:08:34,247 --> 00:08:36,216 Sai che trascorro la vigilia di Natale con Toni e la sua famiglia. 250 00:08:36,249 --> 00:08:38,785 Quindi non hai progetti tuoi? 251 00:08:38,818 --> 00:08:39,819 Beh, tecnicamente sono piani miei, Gus. 252 00:08:42,355 --> 00:08:44,858 Ok, va bene, lavorerò fino alle 5:00. 253 00:08:46,092 --> 00:08:47,827 Che cos'è? 254 00:08:47,861 --> 00:08:52,032 Oh, uno degli inviti di Natale di Ashford è caduto. 255 00:08:52,065 --> 00:08:54,334 Meno male che ne facciamo un paio in più in ogni lotto. 256 00:08:54,367 --> 00:08:56,569 Aggiungilo alla pila dei documenti da sminuzzare. 257 00:09:02,409 --> 00:09:04,644 Quindi, Skyline Motors. 258 00:09:04,678 --> 00:09:05,845 Qual è il rapporto dell'ufficio legale? 259 00:09:05,879 --> 00:09:07,781 Ultimi quattro trimestri da controllare. 260 00:09:07,814 --> 00:09:10,050 Profitti solidi e nessuna controversia pendente. 261 00:09:10,083 --> 00:09:12,819 Mi aspetto la loro bozza tra un paio di giorni. 262 00:09:12,852 --> 00:09:13,953 La recensione dovrebbe arrivare la prossima settimana. 263 00:09:13,987 --> 00:09:15,255 È fantastico, 264 00:09:15,288 --> 00:09:16,623 perché mi piacerebbe avere questo affare 265 00:09:16,656 --> 00:09:18,725 quasi chiuso per Natale. 266 00:09:18,758 --> 00:09:20,360 E anche il consiglio sarà felice di averlo a disposizione in anticipo. 267 00:09:20,393 --> 00:09:22,095 Che aiuta a tenere le luci accese. 268 00:09:22,128 --> 00:09:23,663 Amen. 269 00:09:43,049 --> 00:09:44,017 [Sebastian] Stalker? 270 00:09:44,050 --> 00:09:45,318 Mi scusi. 271 00:09:45,352 --> 00:09:47,153 Caffè dello Stalker. 272 00:09:47,187 --> 00:09:48,021 Per pranzo? 273 00:09:50,023 --> 00:09:51,257 Oh. [espirando] 274 00:09:51,291 --> 00:09:54,060 Sì, sarebbe fantastico. 275 00:09:54,094 --> 00:09:56,229 Arriverò subito. 276 00:09:58,031 --> 00:10:00,300 [ridendo] 277 00:10:00,333 --> 00:10:02,302 [***] 278 00:10:02,335 --> 00:10:04,404 Dove andiamo stasera? 279 00:10:04,437 --> 00:10:06,106 Sankt Moritz. 280 00:10:06,139 --> 00:10:07,407 Siamo all'après-ski 281 00:10:07,440 --> 00:10:10,443 avendo appena terminato delle corse micidiali. 282 00:10:10,477 --> 00:10:13,146 Sono in pausa da Medici Senza Frontiere, 283 00:10:13,179 --> 00:10:14,914 e ti stai preparando per andare alla stazione spaziale 284 00:10:14,948 --> 00:10:16,016 all'inizio dell'anno prossimo. 285 00:10:16,049 --> 00:10:17,050 -Bene. -Sì. 286 00:10:18,752 --> 00:10:20,186 Lo so, dobbiamo decorarlo. 287 00:10:20,220 --> 00:10:21,454 Sembra triste. 288 00:10:21,488 --> 00:10:23,023 Mi sembra che l'abbiamo appena rimosso. 289 00:10:23,056 --> 00:10:24,157 Dieci mesi fa. 290 00:10:24,190 --> 00:10:25,191 [sospirando] 291 00:10:25,225 --> 00:10:27,827 Il tempo vola. 292 00:10:27,861 --> 00:10:28,762 Che cosa? 293 00:10:30,063 --> 00:10:31,398 [sospirando] 294 00:10:31,431 --> 00:10:33,767 Cosa stiamo facendo della nostra vita, Bri? 295 00:10:33,800 --> 00:10:37,337 Stiamo mangiando la fonduta allo chalet svizzero. 296 00:10:37,370 --> 00:10:39,105 Non ti piacciono le mie cene a tema? 297 00:10:39,139 --> 00:10:40,273 Certo che l'ho sempre fatto. 298 00:10:40,306 --> 00:10:42,308 Anche io. 299 00:10:42,342 --> 00:10:44,010 Mia mamma ha iniziato queste cene a tema, 300 00:10:44,044 --> 00:10:45,378 e penso che il primo che abbiamo fatto 301 00:10:45,412 --> 00:10:47,414 era Natale al Polo Nord. 302 00:10:47,447 --> 00:10:48,915 Avrò avuto tipo sette anni, forse. 303 00:10:48,948 --> 00:10:50,383 Tutto era rosso e bianco, 304 00:10:50,417 --> 00:10:51,818 e ha fatto un lavoro straordinario. 305 00:10:51,851 --> 00:10:53,453 Non avevamo soldi, doveva essere creativa, 306 00:10:53,486 --> 00:10:55,188 e fu allora che nacque la tradizione. 307 00:10:55,221 --> 00:10:56,089 COSÌ. 308 00:11:00,260 --> 00:11:02,796 Ehi, cosa succede? 309 00:11:02,829 --> 00:11:04,864 [sospirando] È solo mio padre, sai? 310 00:11:04,898 --> 00:11:06,866 Sempre la solita storia. 311 00:11:06,900 --> 00:11:07,967 So che le cose devono cambiare, Bri. 312 00:11:08,001 --> 00:11:09,235 Lo so. 313 00:11:09,269 --> 00:11:11,171 Semplicemente non so come fare. 314 00:11:11,204 --> 00:11:13,039 Ormai non so nemmeno più chi voglio essere. 315 00:11:13,073 --> 00:11:15,508 Perché devi scegliere una sola risposta? 316 00:11:15,542 --> 00:11:17,344 Stai diventando criptico. 317 00:11:17,377 --> 00:11:18,712 È sempre pericoloso. 318 00:11:22,349 --> 00:11:23,483 Che cos'è? 319 00:11:23,516 --> 00:11:25,151 Le nostre nuove vite. 320 00:11:25,185 --> 00:11:27,020 Beh, almeno uno, 321 00:11:27,053 --> 00:11:27,654 di venerdì. 322 00:11:27,687 --> 00:11:29,155 Non siamo invitati a questo. 323 00:11:29,189 --> 00:11:30,056 Beh, no, al contrario, 324 00:11:30,090 --> 00:11:31,224 cosa stiamo facendo per cambiare la nostra situazione? 325 00:11:31,257 --> 00:11:32,959 Niente. 326 00:11:32,992 --> 00:11:36,229 Forse una piccola distrazione ci farà sentire meglio. 327 00:11:36,262 --> 00:11:39,366 Oddio, una distrazione dalla vita sembra proprio una bella idea. 328 00:11:39,399 --> 00:11:40,533 No, saremo nei guai. 329 00:11:40,567 --> 00:11:43,470 Niente che non possiamo gestire, 330 00:11:43,503 --> 00:11:46,272 la mia piccola confidente che rovina il Natale. 331 00:11:49,175 --> 00:11:51,111 Sto solo dicendo, 332 00:11:51,144 --> 00:11:52,846 indossare un vestito. 333 00:11:54,147 --> 00:11:55,515 [gemendo] 334 00:11:55,548 --> 00:11:57,851 [***] 335 00:12:00,553 --> 00:12:01,955 -Oh! -Va bene? 336 00:12:03,156 --> 00:12:05,258 Mm... no. 337 00:12:05,291 --> 00:12:06,426 Uh, okay, ci siamo... 338 00:12:06,459 --> 00:12:07,761 No. No, non voglio farlo. 339 00:12:09,429 --> 00:12:10,930 [ridendo] 340 00:12:10,964 --> 00:12:12,399 Verremo catturati. 341 00:12:12,432 --> 00:12:13,533 -Non ci prenderemo-- -Potremmo essere presi. 342 00:12:13,566 --> 00:12:14,534 No, questa è una festa di Natale locale, 343 00:12:14,567 --> 00:12:15,535 non è il Met Gala. 344 00:12:15,568 --> 00:12:16,870 Ripeti con me. 345 00:12:16,903 --> 00:12:18,571 Divertimento, cibo, balli, distrazioni. 346 00:12:18,605 --> 00:12:20,874 "Divertimento, cibo, ballo, distrazione." 347 00:12:20,907 --> 00:12:22,008 Divertimento, cibo, balli... 348 00:12:22,042 --> 00:12:23,376 Sì. Oh! 349 00:12:23,410 --> 00:12:24,577 Sì, ehm... 350 00:12:24,611 --> 00:12:26,379 Sì, attendi. 351 00:12:26,413 --> 00:12:27,447 [ridendo] 352 00:12:27,480 --> 00:12:30,383 Ehm, restare o andarsene? 353 00:12:30,417 --> 00:12:31,484 Restiamo. 354 00:12:31,518 --> 00:12:33,253 Vero, Annie? 355 00:12:33,286 --> 00:12:34,187 Sì. 356 00:12:34,220 --> 00:12:36,222 [ridacchiando] 357 00:12:36,256 --> 00:12:38,358 Oh, siamo arrivati ​​così in ritardo. 358 00:12:38,391 --> 00:12:41,061 Kiki di Soul-Cycle non ci perdonerà mai. 359 00:12:41,094 --> 00:12:42,395 Beh, meglio non far aspettare Kiki. 360 00:12:42,429 --> 00:12:45,432 Giusto. 361 00:12:45,465 --> 00:12:47,300 Facciamola finita. 362 00:12:47,334 --> 00:12:49,803 [***] 363 00:13:08,655 --> 00:13:10,190 Ah, c'è Kiki! 364 00:13:10,223 --> 00:13:11,358 Ah, Kiki. 365 00:13:11,391 --> 00:13:13,059 -Kiki! -[ridendo] 366 00:13:13,093 --> 00:13:14,260 Oh... [ridacchiando nervosamente] 367 00:13:14,294 --> 00:13:16,363 Oh, ciao e benvenuto. 368 00:13:16,396 --> 00:13:17,597 Sono così felice che tu sia riuscito a venire. 369 00:13:17,630 --> 00:13:19,566 Sono Deborah Van Clout, 370 00:13:19,599 --> 00:13:22,235 presidente della Westport Garden Society. 371 00:13:22,268 --> 00:13:23,203 Benvenuti a casa mia. 372 00:13:23,236 --> 00:13:24,938 È bellissimo. 373 00:13:24,971 --> 00:13:27,607 Becky Hinkenbottom, analista finanziario, 374 00:13:27,640 --> 00:13:29,275 e questo è mio cugino, 375 00:13:29,309 --> 00:13:30,543 Annie Fleurnernak. 376 00:13:30,577 --> 00:13:31,611 Ciao. 377 00:13:31,644 --> 00:13:33,446 È un piacere conoscervi entrambi. 378 00:13:33,480 --> 00:13:35,048 Annie, anche tu lavori nel settore finanziario? 379 00:13:35,081 --> 00:13:37,217 -Uh, io sono-- -Annie è una doula. 380 00:13:37,250 --> 00:13:38,551 Sono una doula. 381 00:13:38,585 --> 00:13:40,353 Oh, che professione onorevole ! 382 00:13:40,387 --> 00:13:41,955 Non è vero? 383 00:13:41,988 --> 00:13:43,356 C'è un bar qui? 384 00:13:43,390 --> 00:13:45,191 OH. 385 00:13:45,225 --> 00:13:46,326 Mi scusi. 386 00:13:46,359 --> 00:13:48,128 [ridacchiando imbarazzato] 387 00:13:48,161 --> 00:13:49,963 Uno, nessuna pressione, 388 00:13:49,996 --> 00:13:52,599 ma sentiti libero di fare la tua generosa donazione per le feste 389 00:13:52,632 --> 00:13:54,534 nella scatola 390 00:13:54,567 --> 00:13:55,301 non appena ne avrai la possibilità. 391 00:13:55,335 --> 00:13:56,636 Assolutamente, Deborah. 392 00:13:56,670 --> 00:13:58,505 Nessuno è più generoso di noi. 393 00:13:58,538 --> 00:13:59,973 [sottovoce] Ha soldi vecchi. 394 00:14:00,006 --> 00:14:01,941 Da parte di madre. 395 00:14:05,278 --> 00:14:06,913 [***] 396 00:14:12,385 --> 00:14:14,421 Qui. 397 00:14:14,454 --> 00:14:16,556 Ci vorrà un'eternità. 398 00:14:16,589 --> 00:14:20,427 Come faccio a sapere se posso fidarmi? 399 00:14:20,460 --> 00:14:21,394 [ridacchiando] 400 00:14:21,428 --> 00:14:22,295 Mi scusi. 401 00:14:23,430 --> 00:14:25,165 Grazie. 402 00:14:25,198 --> 00:14:25,932 Funziona? 403 00:14:27,167 --> 00:14:28,435 Funziona. 404 00:14:28,468 --> 00:14:29,102 [tintinnio di bicchieri] 405 00:14:33,406 --> 00:14:34,274 Allora perché hanno un bar a pagamento? 406 00:14:34,307 --> 00:14:36,109 se regalassero champagne? 407 00:14:36,142 --> 00:14:37,977 Beh, perché stanno spremendo ogni centesimo, 408 00:14:38,011 --> 00:14:39,946 e l'azienda produttrice di champagne è uno sponsor. 409 00:14:39,979 --> 00:14:40,714 È una buona cosa che non siano sponsorizzati 410 00:14:40,747 --> 00:14:42,349 da un'azienda di fertilizzanti. 411 00:14:42,382 --> 00:14:43,450 [ridendo] 412 00:14:43,483 --> 00:14:46,052 Sono Justin Harrison. 413 00:14:46,086 --> 00:14:48,188 Non eri al cocktail party dell'Ashford la settimana scorsa? 414 00:14:48,221 --> 00:14:50,156 Forse, forse... 415 00:14:50,190 --> 00:14:51,991 Ci sono così tante feste in questo periodo dell'anno. 416 00:14:52,025 --> 00:14:52,692 È vero. 417 00:14:52,726 --> 00:14:54,160 E tu sei? 418 00:14:54,194 --> 00:14:56,363 Annie! Ho visto del caviale in giro. 419 00:14:56,396 --> 00:14:57,397 Adora il caviale. 420 00:14:57,430 --> 00:14:58,531 Non amo il caviale. 421 00:14:58,565 --> 00:15:00,133 A nessuno piace il caviale... Annie. 422 00:15:01,501 --> 00:15:03,003 Direttrice: Becky Hinkenbottom 423 00:15:03,036 --> 00:15:04,104 Italiano: 424 00:15:04,137 --> 00:15:05,705 Bel nome. È un bel nome. 425 00:15:05,739 --> 00:15:07,407 -Un nome davvero carino. -Grazie. 426 00:15:07,440 --> 00:15:08,508 Non c'entro niente. 427 00:15:08,541 --> 00:15:09,609 Bene, complimenti ai tuoi genitori. 428 00:15:09,642 --> 00:15:11,344 Glielo farò sapere. 429 00:15:14,614 --> 00:15:17,150 Dovrei provare questo caviale, 430 00:15:17,183 --> 00:15:18,485 assicurati che non mi piaccia ancora. 431 00:15:18,518 --> 00:15:19,419 Mi scusi. 432 00:15:21,354 --> 00:15:22,155 Arrivederci. 433 00:15:23,390 --> 00:15:24,491 Perché l'hai fatto? 434 00:15:24,524 --> 00:15:25,525 Voi due stavate andando molto d'accordo. 435 00:15:25,558 --> 00:15:26,593 Già, ma poi? 436 00:15:26,626 --> 00:15:28,128 Sto mentendo. 437 00:15:28,161 --> 00:15:29,429 Voglio dire, chi sono mai io? 438 00:15:29,462 --> 00:15:31,197 Come mi chiamo? Annie. 439 00:15:31,231 --> 00:15:33,033 Ricorda, è "divertimento, cibo, balli e distrazioni". 440 00:15:33,066 --> 00:15:34,768 Non è romanticismo. 441 00:15:34,801 --> 00:15:35,735 Voglio dire, su questo punto non abbiamo tremato . 442 00:15:35,769 --> 00:15:38,405 È vero. 443 00:15:38,438 --> 00:15:40,473 Vuol dire che sei completamente d'accordo? 444 00:15:40,507 --> 00:15:42,409 Continua così, Becky. 445 00:15:42,442 --> 00:15:43,610 Va bene, Annie. 446 00:15:43,643 --> 00:15:44,744 [***] 447 00:15:44,778 --> 00:15:45,712 Ok, fallo con me. 448 00:15:45,745 --> 00:15:47,547 [espirazione drammatica] Ah! Hoo! 449 00:15:47,580 --> 00:15:49,783 Torna davvero indietro, sì, sì, 450 00:15:49,816 --> 00:15:51,084 e non aver paura di urlare, 451 00:15:51,117 --> 00:15:52,519 perché farà davvero male. 452 00:15:52,552 --> 00:15:54,087 Cinque dita, giusto? 453 00:15:54,120 --> 00:15:55,755 Li distribuiremo come se stessimo facendo yoga su un tappetino. 454 00:15:55,789 --> 00:15:57,223 Vuoi farlo così, 455 00:15:57,257 --> 00:15:58,758 quasi come se ti stessi tuffando in qualcosa... 456 00:15:58,792 --> 00:16:02,195 * È una vacanza per due 457 00:16:02,228 --> 00:16:04,531 * Finché sono con te 458 00:16:04,564 --> 00:16:07,133 * Non mi interessa cosa facciamo 459 00:16:07,167 --> 00:16:09,069 Tipo, se vuoi il respiro di un leone, provalo. 460 00:16:09,102 --> 00:16:13,306 * Un fuoco accogliente, fiocchi di neve sotto la luna... * 461 00:16:13,340 --> 00:16:15,542 Quindi noi semplicemente offriamo, e poi offriamo ancora. 462 00:16:15,575 --> 00:16:16,509 Oh, mio ​​dio, vedo calci. 463 00:16:16,543 --> 00:16:18,445 Sta prendendo piede! 464 00:16:18,478 --> 00:16:19,346 [strillando] 465 00:16:19,379 --> 00:16:21,648 *Quando sei in giro è Natale* 466 00:16:21,681 --> 00:16:23,249 * Tutto l'anno attraverso 467 00:16:23,283 --> 00:16:27,120 * Oh, non voglio niente di malinconico... * 468 00:16:27,153 --> 00:16:29,122 Non mi dispiacerebbe se lo facessi. 469 00:16:29,155 --> 00:16:29,689 * Solo un po' di punch all'uovo e agrifoglio... * 470 00:16:29,723 --> 00:16:31,458 Dire! 471 00:16:31,491 --> 00:16:32,425 Un piccolo regalo per la comunità del giardinaggio. 472 00:16:32,459 --> 00:16:34,461 -Ok, andiamo. -Whoo! 473 00:16:34,494 --> 00:16:35,462 Lo prendo. 474 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 Grazie ancora! 475 00:16:41,801 --> 00:16:43,303 Ehi! 476 00:16:44,604 --> 00:16:45,705 CIAO. 477 00:16:45,739 --> 00:16:46,806 EHI. 478 00:16:46,840 --> 00:16:49,209 Oh, grazie. 479 00:16:49,242 --> 00:16:50,143 Hai ottenuto tutto ciò che volevi? 480 00:16:52,579 --> 00:16:54,814 Ho sentito che hanno messo le candele profumate al pino in argento sterling 481 00:16:54,848 --> 00:16:55,815 nella borsa. 482 00:16:55,849 --> 00:16:56,649 Quelli grandi. 483 00:17:07,660 --> 00:17:11,231 Profuma di... Natale. 484 00:17:21,341 --> 00:17:23,176 Abbiamo bisogno di nuove identità. 485 00:17:23,209 --> 00:17:25,178 Il mio prossimo obiettivo sarà diventare pilota. 486 00:17:25,211 --> 00:17:26,346 Aspetta, cosa hai messo? 487 00:17:26,379 --> 00:17:27,714 comunque in quella busta per le donazioni ? 488 00:17:27,747 --> 00:17:29,182 Perché so che non era un assegno. 489 00:17:29,215 --> 00:17:31,484 Meglio di un assegno, mio ​​piccolo elfo. Un consiglio. 490 00:17:31,518 --> 00:17:33,319 Chiunque abbia allestito la stanza aveva sbagliato tutto. 491 00:17:33,353 --> 00:17:35,288 Il cibo deve scorrere dal bar. 492 00:17:35,321 --> 00:17:36,823 Ecco perché tutti erano ammassati, 493 00:17:36,856 --> 00:17:38,758 e perché avevano tovaglioli da cocktail neri? 494 00:17:38,792 --> 00:17:40,794 Nessuno può scrivere su tovaglioli da cocktail neri. 495 00:17:40,827 --> 00:17:42,328 Forse per scrivere il loro numero di telefono su di esso 496 00:17:42,362 --> 00:17:44,631 e consegnarlo a un simpatico parcheggiatore con il naso alla Rudolph? 497 00:17:44,664 --> 00:17:46,199 Voglio dire, giusto per fare un esempio. 498 00:17:46,232 --> 00:17:46,866 Non so di cosa stai parlando, 499 00:17:46,900 --> 00:17:48,201 ma questo è un buon esempio. 500 00:17:48,234 --> 00:17:50,870 Come Justin Harrison. 501 00:17:50,904 --> 00:17:52,906 Non lo vedrò mai più. 502 00:17:52,939 --> 00:17:54,741 Lo avresti fatto se fossi rimasto. 503 00:17:54,774 --> 00:17:56,643 Come cosa, Annie la doula? 504 00:17:56,676 --> 00:17:57,477 Non è possibile. 505 00:17:57,510 --> 00:17:58,411 [sbuffando] Ugh. 506 00:18:00,413 --> 00:18:01,081 Ah-ah-ah-ah. 507 00:18:01,114 --> 00:18:02,749 È troppo, è grumoso. 508 00:18:02,782 --> 00:18:04,351 Sì, la polizia degli alberi di Natale. 509 00:18:04,384 --> 00:18:05,685 Sai come mi prendo cura dei dettagli. 510 00:18:05,719 --> 00:18:07,354 Davvero tantissimo. 511 00:18:07,387 --> 00:18:08,588 Ecco perché 512 00:18:08,621 --> 00:18:11,224 dobbiamo chiarire la nostra storia prima di partire. 513 00:18:11,257 --> 00:18:13,593 Non stiamo pensando di farlo di nuovo, vero? 514 00:18:13,626 --> 00:18:15,829 Perché no? 515 00:18:15,862 --> 00:18:17,597 È innocuo. 516 00:18:17,630 --> 00:18:21,301 Trascorreremo un Natale indimenticabile. 517 00:18:23,536 --> 00:18:24,537 Qui. 518 00:18:25,839 --> 00:18:27,307 È quella la pila di documenti? 519 00:18:27,340 --> 00:18:28,575 Ho rubato la pila di documenti. 520 00:18:28,608 --> 00:18:29,943 Gus sa che hai rubato la pila dei documenti? 521 00:18:29,976 --> 00:18:31,444 No, e non lo farà mai, 522 00:18:31,478 --> 00:18:32,746 perché faremo a pezzi la pila di pezzi 523 00:18:32,779 --> 00:18:34,414 dopo aver finito di utilizzare questi inviti. 524 00:18:34,447 --> 00:18:35,248 Sei pazzo. 525 00:18:35,281 --> 00:18:36,383 Questa è una pessima idea. 526 00:18:36,416 --> 00:18:37,617 Di solito, tutti i miei buoni lo sono. 527 00:18:37,650 --> 00:18:38,718 No, non lo farò. 528 00:18:38,752 --> 00:18:39,753 NO. 529 00:18:39,786 --> 00:18:41,788 Forza, Tone. 530 00:18:41,821 --> 00:18:44,357 Ci rovineremo a Natale. 531 00:18:53,533 --> 00:18:54,834 [***] 532 00:18:54,868 --> 00:18:55,935 Evviva! 533 00:18:55,969 --> 00:18:57,937 [tutti applaudono] Felice Chanukkah! 534 00:18:57,971 --> 00:18:59,239 Buon Chanukkah! 535 00:18:59,272 --> 00:19:01,908 [***] 536 00:19:01,941 --> 00:19:03,843 Alla regina! 537 00:19:03,877 --> 00:19:05,745 Il re... Al re! 538 00:19:05,779 --> 00:19:06,913 Buon Natale! 539 00:19:06,946 --> 00:19:08,748 [tutti applaudono] 540 00:19:08,782 --> 00:19:10,417 [***] 541 00:19:10,450 --> 00:19:11,685 NASA? 542 00:19:11,718 --> 00:19:13,286 Cosa fai lì? 543 00:19:13,319 --> 00:19:14,621 Questa è una informazione riservata. 544 00:19:14,654 --> 00:19:15,755 [sussurrando] Alieni? 545 00:19:15,789 --> 00:19:17,791 Anna Wilstein, 546 00:19:17,824 --> 00:19:19,726 e questa è mia sorella, Yaffa. 547 00:19:19,759 --> 00:19:20,927 Il cugino di Eli è il cugino di Benjamin. 548 00:19:20,960 --> 00:19:23,396 Gigi Combs, terapista per animali domestici, 549 00:19:23,430 --> 00:19:25,965 e questa è la mia cugina adottiva, Willow. 550 00:19:25,999 --> 00:19:28,802 [sussurrando] Vede gente morta. 551 00:19:28,835 --> 00:19:29,836 Uh... [ridacchia nervosamente] 552 00:19:29,869 --> 00:19:31,838 [***] 553 00:19:31,871 --> 00:19:33,807 Non sapevo che potessi avere una carriera 554 00:19:33,840 --> 00:19:35,275 come maestro di sci, 555 00:19:35,308 --> 00:19:36,543 ma una volta ero alle Olimpiadi... 556 00:19:36,576 --> 00:19:37,644 Allora, Olimpiadi? 557 00:19:37,677 --> 00:19:38,678 Oh! 558 00:19:38,712 --> 00:19:40,947 [***] 559 00:19:40,980 --> 00:19:43,483 Lola Vandershoozen, cioccolatiera! 560 00:19:43,516 --> 00:19:45,618 Tess Perambaler, ranger del parco! 561 00:19:45,652 --> 00:19:46,953 Importazioni, esportazioni. 562 00:19:46,986 --> 00:19:48,455 Ciondoli. 563 00:19:48,488 --> 00:19:49,422 Ciondoli... 564 00:19:49,456 --> 00:19:50,690 -Ciao! -[ridendo] 565 00:19:50,724 --> 00:19:52,425 [***] 566 00:19:52,459 --> 00:19:53,827 Sai, in realtà giocavo a football alle scuole medie. 567 00:19:53,860 --> 00:19:55,895 Davvero una cosa importante. 568 00:19:55,929 --> 00:19:57,997 [sussurrando] Hanno preso anche me. 569 00:19:58,031 --> 00:19:58,998 [***] 570 00:20:03,370 --> 00:20:05,772 La famosa ricetta della torta di carne tritata di tua nonna 571 00:20:05,805 --> 00:20:07,574 è nascosto nel... 572 00:20:07,607 --> 00:20:10,276 nel... 573 00:20:10,310 --> 00:20:11,711 Oh, l'ho perso. 574 00:20:11,745 --> 00:20:14,614 [***] 575 00:20:34,000 --> 00:20:36,336 [ridendo] 576 00:20:36,369 --> 00:20:38,438 È snervante quanto stia diventando facile mentire. 577 00:20:38,471 --> 00:20:40,740 Giusto? Oh, e mi è piaciuta tantissimo la piega olimpica, 578 00:20:40,774 --> 00:20:41,841 è stato bello. 579 00:20:41,875 --> 00:20:43,009 No, davvero, 580 00:20:43,043 --> 00:20:43,810 Ho sempre desiderato andare a sciare. 581 00:20:43,843 --> 00:20:45,512 Forse un giorno lo farò. 582 00:20:50,016 --> 00:20:51,618 [ridendo] 583 00:20:51,651 --> 00:20:53,019 Buon Natale! 584 00:20:53,053 --> 00:20:54,854 -Buon Natale! -Buone feste! 585 00:20:54,888 --> 00:20:56,356 [ridendo e ridacchiando] 586 00:20:58,058 --> 00:21:00,026 Attento, attento... 587 00:21:00,060 --> 00:21:00,894 Ci siamo. Occhio alla corona! 588 00:21:00,927 --> 00:21:02,629 Wow. Stai bene? Wow! 589 00:21:02,662 --> 00:21:03,930 Aspettare. 590 00:21:03,963 --> 00:21:05,498 Aspetta, lasciami aprire la porta. 591 00:21:05,532 --> 00:21:07,067 Aspettare. 592 00:21:07,100 --> 00:21:08,601 Dai! Dai! 593 00:21:08,635 --> 00:21:10,570 Forza, devi sollevare la tua estremità. 594 00:21:10,603 --> 00:21:11,504 Sto sollevando. 595 00:21:11,538 --> 00:21:12,772 Stai usando le ginocchia? 596 00:21:12,806 --> 00:21:13,807 Sto usando le ginocchia! 597 00:21:13,840 --> 00:21:15,508 Bene. Wow! 598 00:21:15,542 --> 00:21:17,377 Oddio... 599 00:21:17,410 --> 00:21:19,312 Ho la sensazione che Babbo Natale mi stia sempre fissando qui. 600 00:21:22,582 --> 00:21:24,784 Non riesco a credere che la mamma abbia ancora questa cosa inquietante. 601 00:21:24,818 --> 00:21:25,985 Non lo so. 602 00:21:26,019 --> 00:21:28,388 Lei lo ama. 603 00:21:28,421 --> 00:21:29,789 Obiezione. Sentito dire. 604 00:21:29,823 --> 00:21:32,058 Basta, voi due! 605 00:21:32,092 --> 00:21:34,094 Dovresti divertirti . 606 00:21:34,127 --> 00:21:35,929 Sì, è una risata fragorosa. 607 00:21:35,962 --> 00:21:36,930 Prendi un biscotto. 608 00:21:36,963 --> 00:21:38,531 Oh, grazie. 609 00:21:38,565 --> 00:21:40,800 Mamma, qual è l'infortunio di Babbo Natale quest'anno? 610 00:21:40,834 --> 00:21:42,002 Una gamba rotta. 611 00:21:42,035 --> 00:21:43,069 OH... 612 00:21:43,103 --> 00:21:44,637 [ridacchiando] 613 00:21:44,671 --> 00:21:46,973 Stasera per cena preparerò un polpettone . 614 00:21:47,007 --> 00:21:48,108 Non posso restare così a lungo. 615 00:21:48,141 --> 00:21:49,743 Ho una cotta per Bri. 616 00:21:49,776 --> 00:21:52,946 Ultimamente hai fatto un sacco di cose con Bri. 617 00:21:52,979 --> 00:21:53,913 È dicembre. 618 00:21:53,947 --> 00:21:55,448 È la stagione. 619 00:21:55,482 --> 00:21:57,017 Sai, non hai fatto così tante cose 620 00:21:57,050 --> 00:21:58,985 da quando eri a scuola facevi networking. 621 00:21:59,019 --> 00:21:59,953 [sussulta] Stai facendo networking? 622 00:21:59,986 --> 00:22:02,522 No, papà, non è così. 623 00:22:02,555 --> 00:22:03,690 OH. 624 00:22:03,723 --> 00:22:06,559 E allora, Antonia, com'è? 625 00:22:06,593 --> 00:22:07,894 Perché tua madre e io siamo stati molto pazienti, 626 00:22:07,927 --> 00:22:09,996 dandoti il ​​tuo spazio 627 00:22:10,030 --> 00:22:10,997 da quando hai sostenuto l'esame di abilitazione alla professione forense 628 00:22:11,031 --> 00:22:12,799 il vecchio arrivederci irlandese. 629 00:22:12,832 --> 00:22:14,034 Lou... 630 00:22:14,067 --> 00:22:17,704 Bene, dacci una spiegazione. 631 00:22:17,737 --> 00:22:18,972 Bene. 632 00:22:19,005 --> 00:22:20,106 Ho avuto un attacco di panico, papà. 633 00:22:20,140 --> 00:22:21,708 È questo che vuoi sentirti dire? 634 00:22:21,741 --> 00:22:22,742 Un attacco di panico--? 635 00:22:22,776 --> 00:22:23,843 -Cosa? -Sì! 636 00:22:23,877 --> 00:22:25,812 Ero al primo giorno d'esame. 637 00:22:25,845 --> 00:22:28,081 Stavo andando alla grande, sapevo che avrei superato il test, 638 00:22:28,114 --> 00:22:29,582 poi.... 639 00:22:29,616 --> 00:22:30,717 e poi ho visto tutta la mia vita 640 00:22:30,750 --> 00:22:31,351 mi balenano davanti agli occhi. 641 00:22:31,384 --> 00:22:33,420 Tranne che non era la mia vita, 642 00:22:33,453 --> 00:22:35,588 era tua, era la tua vita. 643 00:22:35,622 --> 00:22:37,524 Erano gli autobus, le panchine, le pubblicità. 644 00:22:37,557 --> 00:22:39,192 E cosa c'è di sbagliato in questo? 645 00:22:39,225 --> 00:22:40,060 Perché la gente li prende in giro, papà! 646 00:22:40,093 --> 00:22:40,960 Sono uno scherzo! 647 00:22:44,497 --> 00:22:45,765 Pensi che io sia uno scherzo? 648 00:22:47,167 --> 00:22:48,568 No, non ho detto questo. 649 00:22:50,637 --> 00:22:53,006 In un certo senso lo hai fatto. 650 00:22:53,039 --> 00:22:54,674 Ma non intendevo... 651 00:23:03,750 --> 00:23:05,685 Ho sbagliato. 652 00:23:06,986 --> 00:23:09,022 Sii semplicemente migliore la prossima volta, 653 00:23:09,055 --> 00:23:11,458 e non giudicare le scarpe degli altri 654 00:23:11,491 --> 00:23:14,060 finché non ci hai camminato dentro, 655 00:23:14,094 --> 00:23:16,196 o qualunque cosa significhi quel detto. 656 00:23:17,931 --> 00:23:19,966 È un brav'uomo, Antonia. 657 00:23:21,835 --> 00:23:23,803 Sì, lo so. 658 00:23:25,672 --> 00:23:27,774 Divertiti stasera, ok? 659 00:23:27,807 --> 00:23:28,775 Va bene. 660 00:23:28,808 --> 00:23:29,909 Grazie, mamma. 661 00:23:36,082 --> 00:23:39,185 [***] 662 00:23:39,219 --> 00:23:41,788 Fabbricazione di manichini per crash test 663 00:23:41,821 --> 00:23:43,890 è molto più complicato di quanto immagini. 664 00:23:43,923 --> 00:23:45,091 -Davvero? -Certamente! 665 00:23:45,125 --> 00:23:46,192 È una grande responsabilità. 666 00:23:46,226 --> 00:23:47,527 Non la prendo alla leggera. Giusto? 667 00:23:47,560 --> 00:23:48,862 [schiarendosi la gola] Sì. 668 00:23:48,895 --> 00:23:50,597 Uh, molto responsabile. 669 00:23:50,630 --> 00:23:51,664 E come ti chiami? 670 00:23:51,698 --> 00:23:52,499 Antonia! 671 00:23:54,300 --> 00:23:56,202 Oh... Oh, Latisha! 672 00:23:56,236 --> 00:23:57,203 Oh mio Dio! 673 00:23:57,237 --> 00:23:58,705 [ansimando] 674 00:23:58,738 --> 00:24:00,073 -Wow. Wow! -[Latisha ride] 675 00:24:00,106 --> 00:24:01,808 Ciao! Cosa ci fai qui? 676 00:24:01,841 --> 00:24:03,209 Beh, volevo provare a partecipare ad una festa di Natale 677 00:24:03,243 --> 00:24:04,678 Prima... 678 00:24:04,711 --> 00:24:05,712 Ciao? 679 00:24:05,745 --> 00:24:06,613 Sì! 680 00:24:06,646 --> 00:24:07,814 E questo è il club del mio capo. 681 00:24:07,847 --> 00:24:09,082 OH... 682 00:24:09,115 --> 00:24:10,684 Bene, bene, bene. 683 00:24:10,717 --> 00:24:12,819 Se non è la misteriosa Annie. 684 00:24:12,852 --> 00:24:13,820 Giustino Harrison 685 00:24:13,853 --> 00:24:14,954 è il tuo capo? 686 00:24:14,988 --> 00:24:16,556 Vi conoscete? 687 00:24:16,589 --> 00:24:18,925 Ci siamo incontrati a un'altra festa di Natale. 688 00:24:18,958 --> 00:24:20,226 Annie è la tua doula? 689 00:24:20,260 --> 00:24:21,895 Come hai saputo della doula? 690 00:24:21,928 --> 00:24:23,196 Forse ti ho chiesto di te dopo che te ne sei andato. 691 00:24:23,229 --> 00:24:24,631 Debora, 692 00:24:24,664 --> 00:24:26,232 mi ha detto che sei una doula. 693 00:24:26,266 --> 00:24:27,967 Antonia Andretti non è una doula. 694 00:24:28,001 --> 00:24:30,837 Si è laureata in giurisprudenza tra i primi della nostra classe. 695 00:24:30,870 --> 00:24:32,038 Sei un avvocato? 696 00:24:32,072 --> 00:24:33,807 -Mm... -[Bri ridacchiando nervosamente] 697 00:24:33,840 --> 00:24:35,075 È una lunga storia. 698 00:24:35,108 --> 00:24:36,810 -Um... -Una storia lunga e divertente. 699 00:24:36,843 --> 00:24:38,311 È divertente. 700 00:24:38,345 --> 00:24:40,246 Dice sempre alla gente che è una doula 701 00:24:40,280 --> 00:24:42,115 per evitare di fornire consulenza legale gratuita. 702 00:24:42,148 --> 00:24:43,616 È proprio vero. [ridendo] 703 00:24:43,650 --> 00:24:45,251 Intelligente. Stavo solo parlando con qualcuno 704 00:24:45,285 --> 00:24:46,920 sul nostro prossimo accordo con Skyline Motors, 705 00:24:46,953 --> 00:24:48,621 e la cosa successiva che so è che 706 00:24:48,655 --> 00:24:51,191 mi tempesta di domande sui contratti prematrimoniali. 707 00:24:51,224 --> 00:24:52,592 Cosa so dei contratti prematrimoniali? 708 00:24:52,625 --> 00:24:54,627 Mi occupo di fusioni e acquisizioni. 709 00:24:54,661 --> 00:24:56,262 Hai detto... Hai detto Skyline Motors? 710 00:24:56,296 --> 00:24:57,931 La mia azienda sta per acquisirlo. 711 00:24:57,964 --> 00:24:59,132 E le cinture di sicurezza? 712 00:24:59,165 --> 00:25:00,100 E le cinture di sicurezza? 713 00:25:00,133 --> 00:25:01,301 Ehm... 714 00:25:01,334 --> 00:25:02,602 [Latisha] Sputa il rospo. 715 00:25:02,635 --> 00:25:03,837 Sai una cosa. 716 00:25:03,870 --> 00:25:05,939 Voglio dire, uh, 717 00:25:05,972 --> 00:25:07,207 Potrei aver sentito parlare di 718 00:25:07,240 --> 00:25:09,275 una potenziale class action in arrivo 719 00:25:09,309 --> 00:25:10,276 sulle cinture di sicurezza, 720 00:25:10,310 --> 00:25:12,212 che potrebbero essere difettosi. 721 00:25:12,245 --> 00:25:13,013 Ne hai sentito parlare? 722 00:25:13,046 --> 00:25:14,347 Nemmeno una parola. 723 00:25:14,381 --> 00:25:15,615 Non avresti 724 00:25:15,648 --> 00:25:16,950 perché non hanno ancora presentato la domanda. 725 00:25:16,983 --> 00:25:18,818 Puoi pianificarlo se vuoi andare avanti, 726 00:25:18,852 --> 00:25:20,120 assicurati solo che i documenti dell'accordo 727 00:25:20,153 --> 00:25:21,688 avere una rappresentanza, 728 00:25:21,721 --> 00:25:23,023 che il venditore non ne è a conoscenza 729 00:25:23,056 --> 00:25:25,158 di contenziosi materiali pendenti o potenziali ora, 730 00:25:25,191 --> 00:25:27,260 o in aggregato-- 731 00:25:27,293 --> 00:25:28,728 --che potrebbe comportare un impatto materiale 732 00:25:28,762 --> 00:25:30,130 nel fatturato complessivo dell'attività-- 733 00:25:30,163 --> 00:25:31,364 --che potrebbe comportare che il venditore 734 00:25:31,398 --> 00:25:33,033 compresi costi significativi. 735 00:25:33,066 --> 00:25:34,200 Esattamente. 736 00:25:34,234 --> 00:25:36,803 [ridendo] [facendo una smorfia] Ah! 737 00:25:36,836 --> 00:25:37,804 Oh, scusate se interrompo questa avvincente conversazione 738 00:25:37,837 --> 00:25:38,738 sulle cinture di sicurezza e sugli aggregati, 739 00:25:38,772 --> 00:25:40,173 ma sembra che stia per partorire? 740 00:25:40,206 --> 00:25:42,642 Oh, codice viola. [senza fiato] 741 00:25:42,676 --> 00:25:44,644 Manda un messaggio a mio marito e digli "codice viola". 742 00:25:44,678 --> 00:25:46,046 Manda un messaggio al marito: "codice viola". 743 00:25:46,079 --> 00:25:47,113 [Latisha sussulta] Ah... 744 00:25:47,147 --> 00:25:48,948 Sono sicuro che è vicino ai gamberetti. 745 00:25:52,018 --> 00:25:54,320 -Okay, whoa, attento lì! -Whoa, whoa, piano. 746 00:25:54,354 --> 00:25:55,655 Uff! Va bene... 747 00:25:55,689 --> 00:25:57,991 Bene, ci siamo. 748 00:25:58,024 --> 00:25:58,992 Oh, ancora tu. 749 00:25:59,025 --> 00:26:00,026 [senza fiato] Rudolph. 750 00:26:00,060 --> 00:26:00,927 -Uh, Vinny. -Ah! 751 00:26:00,960 --> 00:26:01,928 È in travaglio. 752 00:26:01,961 --> 00:26:03,063 Oh. Oh-Oh! 753 00:26:03,096 --> 00:26:03,997 Ehm, ehm, biglietto. 754 00:26:04,030 --> 00:26:05,031 -Biglietto! -Biglietto! 755 00:26:05,065 --> 00:26:06,066 Ehm, biglietto. 756 00:26:06,099 --> 00:26:07,334 No, da questa parte. 757 00:26:07,367 --> 00:26:09,035 Oh, ecco qua. 758 00:26:09,069 --> 00:26:10,070 -CIAO. -CIAO! 759 00:26:10,103 --> 00:26:11,371 Ce la puoi fare. 760 00:26:13,873 --> 00:26:15,175 Adoro Bean! 761 00:26:15,208 --> 00:26:16,176 BENE... 762 00:26:16,209 --> 00:26:17,210 Come si fa? 763 00:26:17,243 --> 00:26:19,012 Sto bene, Pookie. 764 00:26:19,045 --> 00:26:19,913 Oh, mi dispiace, Justin. 765 00:26:19,946 --> 00:26:21,247 Sembra che mi perderò il ritiro. 766 00:26:21,281 --> 00:26:23,216 Questo è molto più importante. 767 00:26:23,249 --> 00:26:24,250 Skyline Motors, però... l'affare è fatto. 768 00:26:24,284 --> 00:26:26,119 Sì, in qualche modo troveremo una soluzione . 769 00:26:26,152 --> 00:26:27,854 Antonia, puoi sostituirmi? 770 00:26:27,887 --> 00:26:28,888 Scusa, cosa? 771 00:26:28,922 --> 00:26:29,923 Cosa farai questo fine settimana? 772 00:26:29,956 --> 00:26:31,658 N-niente. 773 00:26:31,691 --> 00:26:33,093 Accompagna Antonia al ritiro. 774 00:26:33,126 --> 00:26:34,160 Lei è molto più brava di me in questo genere di affari. 775 00:26:34,194 --> 00:26:35,395 Non citarmi mai su questo punto. 776 00:26:35,428 --> 00:26:37,864 Oh, no, non credo che dovrei... 777 00:26:37,897 --> 00:26:39,933 Hai fatto o non hai fatto uno stage presso Holland & Gatz? 778 00:26:39,966 --> 00:26:41,001 una delle più grandi società di fusioni e acquisizioni, 779 00:26:41,034 --> 00:26:42,102 proprio accanto a me? 780 00:26:42,135 --> 00:26:44,104 Beh, sì, è vero. 781 00:26:44,137 --> 00:26:45,138 Potresti venire al nostro ritiro? 782 00:26:45,171 --> 00:26:46,106 Potresti andare al suo ritiro. 783 00:26:46,139 --> 00:26:47,707 [balbettando] 784 00:26:47,741 --> 00:26:50,243 Ehm... non ho la licenza nel Connecticut. 785 00:26:50,276 --> 00:26:51,111 Potresti svolgere il ruolo di consulente. 786 00:26:52,712 --> 00:26:53,313 Tisha, dobbiamo andare. 787 00:26:53,346 --> 00:26:54,914 Va bene. 788 00:26:54,948 --> 00:26:56,383 Per favore, Toni, mi faresti un favore. 789 00:26:56,416 --> 00:26:59,886 Come puoi dire di no a una donna in travaglio? 790 00:26:59,919 --> 00:27:01,087 Ovviamente ti risarciremo per i tuoi servizi legali. 791 00:27:01,121 --> 00:27:03,189 No. No, no, no, no, no, no. 792 00:27:03,223 --> 00:27:04,157 -[con una smorfia] Ooh...! -Dai. 793 00:27:04,190 --> 00:27:05,225 Il ritiro è molto divertente. 794 00:27:05,258 --> 00:27:06,426 Stiamo andando al mio lodge nel Vermont. 795 00:27:06,459 --> 00:27:08,261 Abbiamo giochi di Natale e sci. 796 00:27:08,294 --> 00:27:09,229 St. Jack-Jean è il nostro chef. 797 00:27:09,262 --> 00:27:10,697 Dovresti andare. 798 00:27:10,730 --> 00:27:12,098 Dovevamo fare qualcosa, ricordi? 799 00:27:12,132 --> 00:27:13,933 -Lei può venire. -Posso venire anch'io! 800 00:27:13,967 --> 00:27:15,168 Avrò il mio assistente, Sebastian, 801 00:27:15,201 --> 00:27:16,870 ti mando tutti i dettagli, 802 00:27:16,903 --> 00:27:19,305 e ho assunto Wanna Go per tutto ciò che riguarda i viaggi. 803 00:27:19,339 --> 00:27:21,074 -Ci sarai? -Ci sarò. 804 00:27:21,107 --> 00:27:23,109 -Ah! -Va bene, va bene. 805 00:27:23,143 --> 00:27:24,177 Ci... Ci saremo. 806 00:27:24,210 --> 00:27:25,045 [applausi] Ci sarà. 807 00:27:25,078 --> 00:27:26,146 Grazie. 808 00:27:26,179 --> 00:27:27,881 [Justin] Guida con prudenza. 809 00:27:27,914 --> 00:27:29,149 [borbottando] Ci sarò... 810 00:27:29,182 --> 00:27:30,850 Il Vermont, eh? 811 00:27:37,424 --> 00:27:39,259 Non ci vado. 812 00:27:39,292 --> 00:27:40,894 [Bri] Te ne vai. 813 00:27:40,927 --> 00:27:42,796 Cosa ne pensi di questo? 814 00:27:42,829 --> 00:27:45,098 Hmm... 815 00:27:45,131 --> 00:27:46,332 Io non ci vado ancora. 816 00:27:46,366 --> 00:27:47,901 Penso che l'altro mi piaccia di più. 817 00:27:47,934 --> 00:27:48,902 Ma mi devi qualcosa! 818 00:27:48,935 --> 00:27:50,136 Ti devo qualcosa? 819 00:27:50,170 --> 00:27:52,105 Ti devo qualcosa? 820 00:27:52,138 --> 00:27:53,506 Sei tu che mi hai messo in questo gran pasticcio! 821 00:27:53,540 --> 00:27:55,175 Lui pensa davvero che io sia un avvocato! 822 00:27:55,208 --> 00:27:57,143 [Bri] Be', per tutto questo tempo abbiamo inventato altre vite. 823 00:27:57,177 --> 00:27:58,478 Per divertimento, Bri. 824 00:27:58,511 --> 00:28:00,180 Questa è la vita reale. 825 00:28:00,213 --> 00:28:01,381 Potrei mettermi nei guai seri 826 00:28:01,414 --> 00:28:03,049 per esercitare la professione forense senza licenza, 827 00:28:03,083 --> 00:28:05,218 e non posso assolutamente essere risarcito 828 00:28:05,251 --> 00:28:07,020 per una consulenza legale che non mi è consentito fornire. 829 00:28:07,053 --> 00:28:07,921 È illegale! 830 00:28:09,055 --> 00:28:10,023 [sospirando] 831 00:28:10,056 --> 00:28:10,990 Oh, sì, quello. 832 00:28:11,024 --> 00:28:13,093 Sì, quello. 833 00:28:13,126 --> 00:28:14,961 Beh, almeno ti presenterai come consulente. 834 00:28:14,994 --> 00:28:17,263 Perché pensa che io sia un avvocato. 835 00:28:17,297 --> 00:28:18,765 Ci è quasi riuscito. 836 00:28:19,866 --> 00:28:22,002 Bene, mi assicurerò di dirlo 837 00:28:22,035 --> 00:28:23,336 l' associazione degli avvocati del Connecticut che 838 00:28:23,370 --> 00:28:24,838 mentre mi stanno mettendo al bando. 839 00:28:24,871 --> 00:28:26,239 "Oh, mi dispiace tanto di aver finto di essere un avvocato, 840 00:28:26,272 --> 00:28:27,440 ma io e la mia migliore amica 841 00:28:27,474 --> 00:28:29,275 erano impegnati a intrufolarsi alle feste di Natale--" 842 00:28:29,309 --> 00:28:30,377 sotto false identità, 843 00:28:30,410 --> 00:28:31,177 cosa che non avrei dovuto fare-- 844 00:28:31,211 --> 00:28:32,245 "...le cose sono successe e basta, 845 00:28:32,278 --> 00:28:33,413 ma va benissimo, 846 00:28:33,446 --> 00:28:34,447 perché avrei superato l'esame di abilitazione 847 00:28:34,481 --> 00:28:35,782 se non fossi andato completamente nel panico." 848 00:28:36,950 --> 00:28:38,118 Stai dimenticando una cosa importante. 849 00:28:38,151 --> 00:28:40,053 -Cosa? -Ti piace Justin. 850 00:28:40,086 --> 00:28:41,488 Non negarlo. 851 00:28:41,521 --> 00:28:42,455 Come se potessi. 852 00:28:42,489 --> 00:28:44,024 [ridacchia] 853 00:28:44,057 --> 00:28:45,859 E lui conosce il tuo vero nome... Antonia, okay, 854 00:28:45,892 --> 00:28:48,795 e che sei nel campo degli avvocati. 855 00:28:48,828 --> 00:28:49,796 Quindi, in realtà, non hai nemmeno mentito. 856 00:28:49,829 --> 00:28:51,398 Sto mentendo, Bri. 857 00:28:51,431 --> 00:28:53,099 Ehm... 858 00:28:54,901 --> 00:28:56,369 Oltretutto, 859 00:28:56,403 --> 00:28:58,471 vuoi solo andarci per vedere Rudolph. 860 00:28:58,505 --> 00:29:00,140 Sì, lo faccio, 861 00:29:00,173 --> 00:29:02,842 e ottieni una vacanza gratuita. 862 00:29:02,876 --> 00:29:04,811 Non sono mai stato in una vera vacanza, 863 00:29:04,844 --> 00:29:07,313 almeno non così. 864 00:29:07,347 --> 00:29:09,249 Forza, Tone. 865 00:29:09,282 --> 00:29:12,018 Un'ultima grande distrazione. 866 00:29:14,320 --> 00:29:16,189 Bene, 867 00:29:16,222 --> 00:29:18,191 ma gli dirò che non sono un vero avvocato. 868 00:29:18,224 --> 00:29:19,592 Sì, no, fai tu, 869 00:29:19,626 --> 00:29:21,327 e metterò in valigia tutti i tuoi vestiti, 870 00:29:21,361 --> 00:29:22,495 perché questo aspetto da mammut lanoso 871 00:29:22,529 --> 00:29:23,797 non è vero? 872 00:29:26,399 --> 00:29:28,101 Lo dico e basta. 873 00:29:28,134 --> 00:29:30,136 [***] 874 00:29:34,541 --> 00:29:36,543 Ma assicuratevi di mandare fiori e un regalo a Latisha. 875 00:29:36,576 --> 00:29:38,244 Fatto. 876 00:29:38,278 --> 00:29:39,512 Volevi che ti prenotassi un volo per casa di tua sorella? 877 00:29:39,546 --> 00:29:40,613 per Natale? 878 00:29:40,647 --> 00:29:42,248 Ciò sarebbe negativo. 879 00:29:42,282 --> 00:29:43,416 Uno... 880 00:29:43,450 --> 00:29:45,151 Guarda, amo la mia famiglia, 881 00:29:45,185 --> 00:29:46,853 ma, uh, a volte, 882 00:29:46,886 --> 00:29:48,088 essere il fratello single di tre sorelle sposate 883 00:29:48,121 --> 00:29:49,622 è molto. 884 00:29:49,656 --> 00:29:51,024 Inoltre, voglio risolvere questo affare Skyline 885 00:29:51,057 --> 00:29:51,925 entro Natale. 886 00:29:51,958 --> 00:29:53,393 So che Toni e Latisha hanno detto 887 00:29:53,426 --> 00:29:54,561 possiamo pianificare possibili contenziosi, 888 00:29:54,594 --> 00:29:55,528 ma dovremmo farlo? 889 00:29:55,562 --> 00:29:57,130 E di quanto stiamo parlando? 890 00:29:57,163 --> 00:29:59,032 Sei sicuro di non volere che io esegua la due diligence? 891 00:29:59,065 --> 00:30:00,500 sulla signorina Andretti? 892 00:30:00,533 --> 00:30:02,202 No, è solo un avvocato consulente. 893 00:30:02,235 --> 00:30:04,304 Inoltre, mi fido di Latisha, 894 00:30:04,337 --> 00:30:05,271 e Latisha si fida di lei. 895 00:30:05,305 --> 00:30:06,239 Non è vero? 896 00:30:06,272 --> 00:30:07,340 Completamente. 897 00:30:07,374 --> 00:30:08,541 Inoltre, Antonia sapeva 898 00:30:08,575 --> 00:30:10,043 sulla prossima class action, 899 00:30:10,076 --> 00:30:12,178 che hai ritenuto meritevoli. 900 00:30:12,212 --> 00:30:13,880 Non è stato completamente confermato, 901 00:30:13,913 --> 00:30:15,882 ma ho sentito che c'è qualcosa che bolle in pentola. 902 00:30:15,915 --> 00:30:17,617 Sebastian, sei protettivo, 903 00:30:17,650 --> 00:30:19,119 che apprezzo, 904 00:30:19,152 --> 00:30:20,520 ma vediamo un po' 905 00:30:20,553 --> 00:30:21,621 cosa la signora Andretti può inventare, 906 00:30:21,654 --> 00:30:23,156 e nel frattempo rilassatevi. 907 00:30:23,189 --> 00:30:25,492 Provate e divertitevi. 908 00:30:25,525 --> 00:30:27,460 Ma avrò bisogno di quei numeri. 909 00:30:27,494 --> 00:30:28,628 EHI, 910 00:30:28,661 --> 00:30:30,063 Sono felice che siate riusciti a venire tutti... 911 00:30:30,096 --> 00:30:31,331 [***] 912 00:30:41,341 --> 00:30:42,609 Benvenuti nel Vermont. 913 00:30:42,642 --> 00:30:45,211 Wow, che giro! 914 00:30:45,245 --> 00:30:46,046 Mi sento come se fossi in cima alla montagna. 915 00:30:46,079 --> 00:30:47,614 OH! 916 00:30:47,647 --> 00:30:49,182 Perché la cima della montagna doveva essere così ventosa? 917 00:30:49,215 --> 00:30:50,383 Stai bene? 918 00:30:50,417 --> 00:30:51,317 Ecco, la signora Andretti. 919 00:30:51,351 --> 00:30:52,585 Ecco, questo ha lo zenzero. 920 00:30:52,619 --> 00:30:53,987 Ti aiuterà a sistemarti. 921 00:30:54,020 --> 00:30:56,089 Grazie. I miei amici mi chiamano Toni. 922 00:30:56,122 --> 00:30:58,158 E, uh... 923 00:30:58,191 --> 00:30:59,192 uno per te. 924 00:30:59,225 --> 00:31:00,593 -Wow-- -Ciao! 925 00:31:00,627 --> 00:31:02,629 Mi scusi. Benvenuto. 926 00:31:02,662 --> 00:31:04,264 Sono felicissimo che siate riusciti a venire entrambi. 927 00:31:04,297 --> 00:31:05,598 [schiarendosi la gola] 928 00:31:05,632 --> 00:31:07,500 Ti senti bene? 929 00:31:07,534 --> 00:31:10,036 Ho solo avuto un po' di mal d'auto. 930 00:31:10,070 --> 00:31:11,338 Oh, ti sento. Quell'ultima curva? 931 00:31:11,371 --> 00:31:13,139 Mi prende ogni volta, 932 00:31:13,173 --> 00:31:15,141 e l'altitudine non aiuta, 933 00:31:15,175 --> 00:31:16,309 ma dai, entriamo. 934 00:31:16,343 --> 00:31:17,277 Ti riscaldiamo. 935 00:31:17,310 --> 00:31:18,278 Voglio farti fare un giro. 936 00:31:18,311 --> 00:31:19,512 Ehi, Vinny, ti dispiace-- 937 00:31:19,546 --> 00:31:20,647 Sì, mi assicurerò 938 00:31:20,680 --> 00:31:21,614 i loro bagagli arrivano in camera. 939 00:31:21,648 --> 00:31:24,117 Ottimo, grazie, signore. 940 00:31:24,150 --> 00:31:25,552 Come ho detto, 941 00:31:25,585 --> 00:31:27,287 abbiamo tutto il posto per noi. 942 00:31:27,320 --> 00:31:28,488 Uh, la sala da pranzo, 943 00:31:28,521 --> 00:31:30,023 sarà disponibile tutto il giorno. 944 00:31:30,056 --> 00:31:31,691 Uh, questo è il mio preferito, 945 00:31:31,725 --> 00:31:33,293 la postazione della cioccolata calda. 946 00:31:33,326 --> 00:31:34,227 È un po' imbarazzante 947 00:31:34,260 --> 00:31:35,662 quanto lo attendevo con ansia. 948 00:31:35,695 --> 00:31:38,231 È stato St. Jack-Jean a fare questo? 949 00:31:38,264 --> 00:31:39,399 Credo di sì, 950 00:31:39,432 --> 00:31:40,633 ma il mio assistente, Sebastian, 951 00:31:40,667 --> 00:31:41,735 è lui a occuparsi della maggior parte dei dettagli dell'installazione. 952 00:31:41,768 --> 00:31:43,236 Hai sentito Latisha? 953 00:31:43,269 --> 00:31:44,537 Sì, l'ho fatto, 954 00:31:44,571 --> 00:31:47,640 e mi ha mandato questo. 955 00:31:47,674 --> 00:31:49,342 Ohhh... 956 00:31:49,376 --> 00:31:50,443 Oddio! 957 00:31:50,477 --> 00:31:51,378 Come lo chiamavano? 958 00:31:51,411 --> 00:31:52,979 Calvino. 959 00:31:53,013 --> 00:31:55,115 Sembra che tu abbia un debole per i nomi, non è vero? 960 00:31:55,148 --> 00:31:57,050 Beh, sono la prima cosa che impari su qualcuno. 961 00:31:57,083 --> 00:31:58,251 Possono essere davvero rivelatori. 962 00:31:58,284 --> 00:31:59,386 È divertente, 963 00:31:59,419 --> 00:32:00,387 perché il tuo itinerario 964 00:32:00,420 --> 00:32:02,122 ti ha elencato come Bri, 965 00:32:02,155 --> 00:32:04,257 ma ti sei presentata a me come Becky. 966 00:32:04,290 --> 00:32:05,725 Davvero? 967 00:32:05,759 --> 00:32:06,493 -Sì, l'hai fatto. -Eh. 968 00:32:06,526 --> 00:32:09,162 Becky è la-- 969 00:32:09,195 --> 00:32:11,564 Becky è il soprannome che le ho dato, la-- uh-- 970 00:32:11,598 --> 00:32:12,499 -tanto tempo fa. -tanto tempo fa. 971 00:32:12,532 --> 00:32:14,701 -È davvero bloccato. -Sì. 972 00:32:14,734 --> 00:32:15,669 Come ha fatto Annie con te. 973 00:32:15,702 --> 00:32:16,536 Esatto, sì. 974 00:32:16,569 --> 00:32:18,271 Annie, o Toni, 975 00:32:18,304 --> 00:32:19,539 Antonia quando i suoi genitori sono arrabbiati con lei, qualsiasi cosa. 976 00:32:19,572 --> 00:32:22,175 [ridacchia] 977 00:32:22,208 --> 00:32:23,143 Immagino che vi conosciate già da un po'. 978 00:32:23,176 --> 00:32:25,011 Fin dal primo giorno della prima elementare. 979 00:32:25,045 --> 00:32:26,179 Quando Logan Styler si è messa la colla nei capelli, 980 00:32:26,212 --> 00:32:27,647 e gli ho dato un pugno sul naso. 981 00:32:27,681 --> 00:32:29,549 Il risultato è stato un colloquio genitori-insegnanti. 982 00:32:29,582 --> 00:32:31,251 E nacque un'amicizia che durò tutta la vita . 983 00:32:31,284 --> 00:32:32,786 -Giusto. -Voi ragazzi uscite insieme, 984 00:32:32,819 --> 00:32:34,220 Io... Continua così. 985 00:32:34,254 --> 00:32:35,488 -Va bene. -Certo. 986 00:32:35,522 --> 00:32:37,657 Sono felice che tu sia venuto. 987 00:32:37,691 --> 00:32:39,793 So che l'invito era un po' poco ortodosso. 988 00:32:39,826 --> 00:32:41,094 Questo è un modo per dirlo. 989 00:32:41,127 --> 00:32:42,429 Sì, 990 00:32:42,462 --> 00:32:43,797 ma forse era destino. 991 00:32:43,830 --> 00:32:45,532 Voglio dire, quali sono le probabilità? 992 00:32:45,565 --> 00:32:47,434 che nel momento esatto 993 00:32:47,467 --> 00:32:48,601 Perdo il mio consulente legale, 994 00:32:48,635 --> 00:32:50,704 Trovo un avvocato della Ivy League 995 00:32:50,737 --> 00:32:51,338 che può intervenire e salvare la situazione. 996 00:32:52,339 --> 00:32:53,707 Nessuna pressione. 997 00:32:53,740 --> 00:32:54,808 Oh, per niente. [ridendo imbarazzato] 998 00:32:54,841 --> 00:32:56,109 -Mi scusi? -Mm-hmm. 999 00:32:56,142 --> 00:32:58,111 Faccia come se fosse a casa sua. 1000 00:32:58,144 --> 00:32:59,112 [facendo una smorfia sommessa] Oh... 1001 00:33:05,085 --> 00:33:06,252 Divertitevi e siate prudenti. 1002 00:33:06,286 --> 00:33:07,320 EHI. 1003 00:33:07,354 --> 00:33:09,189 La signora Cassidy. 1004 00:33:09,222 --> 00:33:10,357 Briciolo. 1005 00:33:10,390 --> 00:33:12,392 Oh, non, uh, Becky di SoulCycle? 1006 00:33:12,425 --> 00:33:14,160 No, quella era solo una cosa stupida 1007 00:33:14,194 --> 00:33:15,628 che io e il mio amico stavamo facendo quel giorno. 1008 00:33:15,662 --> 00:33:17,197 [ridendo] Va bene. 1009 00:33:17,230 --> 00:33:18,732 Beh, non mi devi nessuna spiegazione. 1010 00:33:18,765 --> 00:33:19,566 Sai, sono solo contento 1011 00:33:19,599 --> 00:33:21,768 qualunque versione di te sia qui ora. 1012 00:33:21,801 --> 00:33:23,336 -[suoni di avviso] -Oh. 1013 00:33:23,370 --> 00:33:24,738 Ah, il dovere chiama. 1014 00:33:24,771 --> 00:33:26,206 Ci vediamo più tardi? 1015 00:33:26,239 --> 00:33:27,340 Mi vedrai tutto il weekend. 1016 00:33:27,374 --> 00:33:28,174 Che fortuna! 1017 00:33:30,643 --> 00:33:31,711 Adoro i pantaloni. 1018 00:33:31,745 --> 00:33:33,113 OH. 1019 00:33:33,146 --> 00:33:34,614 È solo che... Sì. 1020 00:33:34,647 --> 00:33:36,049 Va bene. 1021 00:33:36,783 --> 00:33:38,752 [***] 1022 00:33:38,785 --> 00:33:41,521 Allora, l'hai detto a Justin? 1023 00:33:41,554 --> 00:33:42,522 No, mi sono tirato indietro. 1024 00:33:42,555 --> 00:33:44,691 Mi stava guardando così... 1025 00:33:44,724 --> 00:33:45,725 COSÌ... 1026 00:33:45,759 --> 00:33:47,260 Caldo? 1027 00:33:47,293 --> 00:33:48,395 Fiducioso. 1028 00:33:49,696 --> 00:33:52,232 Stava parlando di s'mores, 1029 00:33:52,265 --> 00:33:54,367 e aveva quest'aria adorabile e fanciullesca, e... 1030 00:33:54,401 --> 00:33:56,236 L'hai presa male. 1031 00:33:56,269 --> 00:33:57,437 Dice la ragazza che è praticamente scattata 1032 00:33:57,470 --> 00:33:58,571 dall'altra parte della hall verso Vinny. 1033 00:33:58,605 --> 00:34:00,306 No, non ho fatto uno sprint. 1034 00:34:00,340 --> 00:34:02,542 Ho camminato con la stessa eleganza di chi cammina 1035 00:34:02,575 --> 00:34:04,444 con pantaloni da sci in similpelle. 1036 00:34:04,477 --> 00:34:05,512 [bussare alla porta] 1037 00:34:11,484 --> 00:34:13,253 OH. 1038 00:34:13,286 --> 00:34:14,654 CIAO! 1039 00:34:14,688 --> 00:34:16,122 Non credo che ci siamo incontrati formalmente. 1040 00:34:16,156 --> 00:34:17,791 Sono Sebastian Burke, l'assistente di Justin. 1041 00:34:17,824 --> 00:34:19,125 Ciao, sono Toni. 1042 00:34:19,159 --> 00:34:21,227 Ehm, e... e... e questa è Bri. 1043 00:34:21,261 --> 00:34:24,164 Sono felice di vedere che vi state ambientando. 1044 00:34:24,197 --> 00:34:24,831 Ne vuoi un po'? 1045 00:34:24,864 --> 00:34:25,699 Contengono rum. 1046 00:34:25,732 --> 00:34:27,367 NO. 1047 00:34:27,400 --> 00:34:28,635 Grazie. 1048 00:34:28,668 --> 00:34:31,805 Sono venuto a lasciare i file 1049 00:34:31,838 --> 00:34:33,540 per l'acquisizione di Skyline Motors , 1050 00:34:33,573 --> 00:34:35,408 nonché la loro bozza più recente del contratto. 1051 00:34:35,442 --> 00:34:36,643 Meraviglioso. 1052 00:34:36,676 --> 00:34:38,311 Voglio... Voglio entrare subito nel vivo dell'argomento. 1053 00:34:38,345 --> 00:34:40,613 Ed ecco l'itinerario di questo fine settimana. 1054 00:34:40,647 --> 00:34:41,848 Justin ha detto entrambi 1055 00:34:41,881 --> 00:34:44,217 sono più che benvenuti a partecipare 1056 00:34:44,250 --> 00:34:45,151 in tutte le attività. 1057 00:34:45,185 --> 00:34:46,219 - Hmm. -Dolce. 1058 00:34:46,252 --> 00:34:47,420 Grazie, Sebastian. 1059 00:34:47,454 --> 00:34:48,421 Non ringraziarmi. 1060 00:34:48,455 --> 00:34:49,456 Grazie Justin, 1061 00:34:49,489 --> 00:34:51,257 e Latisha. 1062 00:34:51,291 --> 00:34:52,559 Con chi sei andato all'università? 1063 00:34:52,592 --> 00:34:54,561 Legge Haltward. 1064 00:34:56,863 --> 00:34:58,531 Impressionante. 1065 00:34:58,565 --> 00:35:01,534 Beh, se hai bisogno di qualcosa, non esitare a chiedere. 1066 00:35:01,568 --> 00:35:03,803 Benvenuti a Harrison Economic Ventures, 1067 00:35:03,837 --> 00:35:05,872 almeno per i prossimi tre giorni. 1068 00:35:24,591 --> 00:35:26,626 E questo è un...? 1069 00:35:26,659 --> 00:35:28,495 Sto realizzando un pupazzo di neve. 1070 00:35:28,528 --> 00:35:29,162 È un'ottima base. 1071 00:35:30,764 --> 00:35:31,865 Penso che farò una renna. 1072 00:35:33,767 --> 00:35:34,868 [Toni, gentilmente] Grazie. 1073 00:35:34,901 --> 00:35:36,503 [Justin] È un bel progresso. 1074 00:35:36,536 --> 00:35:37,871 [Toni ridacchiando] Sto ancora facendo un giro. 1075 00:35:37,904 --> 00:35:40,173 [Justin] È un grande cerchio. 1076 00:35:42,242 --> 00:35:43,543 -Ed ecco fatto. -Grazie. 1077 00:35:47,847 --> 00:35:50,316 C'è qualcosa che non va nella tua cioccolata calda? 1078 00:35:50,350 --> 00:35:51,785 Hmm. 1079 00:35:51,818 --> 00:35:53,787 Lo sputi di nuovo nella tazza. 1080 00:35:53,820 --> 00:35:55,722 Uh, lo so, non ha niente a che fare con te. 1081 00:35:55,755 --> 00:35:57,891 Tutto ciò che ha a che fare con il cioccolato? 1082 00:35:57,924 --> 00:35:59,559 Vuoi davvero saperlo? 1083 00:35:59,592 --> 00:36:01,261 Davvero, lo voglio. 1084 00:36:01,294 --> 00:36:02,996 Ok, te lo sei chiesto. 1085 00:36:03,029 --> 00:36:04,731 Uh, hai usato cioccolato filtrato-- 1086 00:36:04,764 --> 00:36:05,632 Americano-- 1087 00:36:05,665 --> 00:36:06,866 e cioccolato filtrato 1088 00:36:06,900 --> 00:36:07,634 tende solo ad essere un po' più sottile, 1089 00:36:07,667 --> 00:36:08,802 più amaro. 1090 00:36:08,835 --> 00:36:11,004 Penso che se passi allo Swiss Dark, 1091 00:36:11,037 --> 00:36:12,872 si mescolerebbe meglio con la panna. 1092 00:36:12,906 --> 00:36:14,374 Interessante. 1093 00:36:14,407 --> 00:36:15,475 Sì. 1094 00:36:15,508 --> 00:36:16,876 Qualunque altra cosa? 1095 00:36:16,910 --> 00:36:19,479 Beh, insomma, siamo nel Vermont. 1096 00:36:19,512 --> 00:36:21,014 Non sarebbe bello utilizzare ingredienti locali? 1097 00:36:21,047 --> 00:36:22,882 Forse un po' di sciroppo d'acero, 1098 00:36:22,916 --> 00:36:25,652 o crema al caramello da una fattoria locale, 1099 00:36:25,685 --> 00:36:29,622 oppure potresti anche usare una scorza d'arancia con del peperoncino. 1100 00:36:29,656 --> 00:36:30,490 Non sarebbe divertente? 1101 00:36:30,523 --> 00:36:31,558 Anche-- 1102 00:36:31,591 --> 00:36:33,660 Oh, c'è dell'altro? 1103 00:36:33,693 --> 00:36:34,894 Oh, sì, ehm, penso solo 1104 00:36:34,928 --> 00:36:37,464 se spostassi il carrello lì, 1105 00:36:37,497 --> 00:36:40,033 la fila dei clienti si sarebbe allontanata dal percorso principale. 1106 00:36:40,066 --> 00:36:40,934 In questo modo, gli ospiti non sono, sai, 1107 00:36:40,967 --> 00:36:42,769 attraversandoli. 1108 00:36:42,802 --> 00:36:43,636 Sei un organizzatore di eventi o...? 1109 00:36:43,670 --> 00:36:44,938 No, no. 1110 00:36:44,971 --> 00:36:47,440 Sono solo una ragazza con un sacco di idee. 1111 00:36:48,708 --> 00:36:49,976 Hmm. 1112 00:36:50,010 --> 00:36:52,045 Ora l'albero è perfetto. 1113 00:36:52,078 --> 00:36:54,714 Tutto ciò di cui c'era bisogno era un pupazzo di neve all'avanguardia. 1114 00:36:54,748 --> 00:36:56,449 Cosa? Questo è un normale pupazzo di neve. 1115 00:36:56,483 --> 00:36:58,985 Forse ho sbagliato un po'. 1116 00:36:59,019 --> 00:37:00,420 I volti delle persone di neve sono sopravvalutati . 1117 00:37:00,453 --> 00:37:02,255 Ehi! [ridendo] 1118 00:37:06,693 --> 00:37:08,061 Sebastian è passato 1119 00:37:08,094 --> 00:37:09,496 e ho scaricato i file della Skyline Motor 1120 00:37:09,529 --> 00:37:10,530 la notte scorsa. 1121 00:37:10,563 --> 00:37:11,231 -Benissimo. -Sì. 1122 00:37:11,264 --> 00:37:12,332 Hai trovato qualcosa di interessante? 1123 00:37:12,365 --> 00:37:13,967 Uh, sto ancora revisionando. 1124 00:37:14,000 --> 00:37:15,935 Fammi sapere quando sei pronto a esaminarlo, 1125 00:37:15,969 --> 00:37:17,804 ma, per ora, io... 1126 00:37:17,837 --> 00:37:19,472 Vorrei divertirmi un po'. 1127 00:37:21,741 --> 00:37:23,276 Mi sembra sorprendentemente a posto . 1128 00:37:25,712 --> 00:37:26,780 [Vinny] Ecco qua. 1129 00:37:26,813 --> 00:37:29,315 Eccomi qui. 1130 00:37:29,349 --> 00:37:31,084 Ehm, potrei interessarti a vedere il meglio 1131 00:37:31,117 --> 00:37:32,352 e lo spettacolo di burattini di Natale più strano 1132 00:37:32,385 --> 00:37:33,453 nel mondo intero? 1133 00:37:33,486 --> 00:37:34,888 Il mondo intero? 1134 00:37:34,921 --> 00:37:36,456 A destra, Tiny Tim in città al North Pole Village. 1135 00:37:36,489 --> 00:37:37,691 Ti cambia la vita. 1136 00:37:37,724 --> 00:37:39,459 [ridendo] 1137 00:37:39,492 --> 00:37:41,828 Non so se denunciarti o sposarti. 1138 00:37:41,861 --> 00:37:43,396 [sospira, ridacchiando] 1139 00:37:45,865 --> 00:37:47,500 [Toni sospira] 1140 00:37:47,534 --> 00:37:50,537 Oh, adoro gli inverni natalizi nei boschi. 1141 00:37:50,570 --> 00:37:52,572 Il modo in cui l'aria fredda colpisce i polmoni. 1142 00:37:52,605 --> 00:37:54,574 È tipo, uhm... 1143 00:37:54,607 --> 00:37:55,575 uno... 1144 00:37:55,608 --> 00:37:57,377 Un reset? 1145 00:37:57,410 --> 00:37:58,745 Sì. 1146 00:37:58,778 --> 00:38:01,114 È come resettare la vita. 1147 00:38:01,147 --> 00:38:02,782 Mi sono sempre sentito come 1148 00:38:02,816 --> 00:38:03,583 le vacanze erano un periodo perfetto 1149 00:38:03,616 --> 00:38:05,852 per un reset. 1150 00:38:05,885 --> 00:38:07,854 Manca una settimana a Natale. 1151 00:38:07,887 --> 00:38:09,589 Grandi progetti? 1152 00:38:09,622 --> 00:38:10,590 [ridacchiando mestamente] 1153 00:38:10,623 --> 00:38:13,393 Beh, se consideri me e il cibo cinese, 1154 00:38:13,426 --> 00:38:15,462 e i grandi progetti di La vita è meravigliosa , allora sì. 1155 00:38:15,495 --> 00:38:17,997 Veramente? 1156 00:38:18,031 --> 00:38:19,733 È semplicemente più facile del caos natalizio 1157 00:38:19,766 --> 00:38:20,867 a casa delle mie sorelle. 1158 00:38:20,900 --> 00:38:22,502 -"Ss"? -Mm-hmm. 1159 00:38:22,535 --> 00:38:24,771 Quanti "Sr" hai? 1160 00:38:24,804 --> 00:38:25,905 Ho tre "S" più vecchie. 1161 00:38:25,939 --> 00:38:27,440 Ah. 1162 00:38:27,474 --> 00:38:29,009 E non fraintendetemi, amo le mie sorelle, 1163 00:38:29,042 --> 00:38:32,012 e adoro il Natale, ma... 1164 00:38:32,045 --> 00:38:34,814 Beh, un giorno spero di avere un Natale 1165 00:38:34,848 --> 00:38:36,016 con la mia famiglia, 1166 00:38:36,049 --> 00:38:37,550 e, fino ad allora, 1167 00:38:37,584 --> 00:38:39,619 questo ritiro è il mio Natale in famiglia. 1168 00:38:39,652 --> 00:38:40,887 E Moo Shu. 1169 00:38:40,920 --> 00:38:42,589 [ridendo] 1170 00:38:42,622 --> 00:38:44,824 Sì, e Moo Shu. 1171 00:38:44,858 --> 00:38:47,627 [pubblico applaude] 1172 00:38:47,660 --> 00:38:49,963 [in lacrime] Gli ha dato i soldi per l'operazione! 1173 00:38:49,996 --> 00:38:51,131 [in lacrime] E ora hanno un pasto festivo 1174 00:38:51,164 --> 00:38:53,033 con il tacchino e i contorni. 1175 00:38:53,066 --> 00:38:57,437 [ridendo] 1176 00:38:58,772 --> 00:39:01,174 È stato bizzarro e sorprendente. 1177 00:39:01,207 --> 00:39:02,509 Sì, non ne ero sicuro 1178 00:39:02,542 --> 00:39:04,044 come interpreteresti la parte dei burattini. 1179 00:39:04,077 --> 00:39:05,645 [ridendo] No, adoro quelle cose. 1180 00:39:05,679 --> 00:39:07,047 Mia mamma mi ha regalato un pupazzo a forma di renna 1181 00:39:07,080 --> 00:39:09,449 per un Natale quando avevo tipo dieci anni. 1182 00:39:09,482 --> 00:39:10,650 Oh, dov'è tua madre adesso? 1183 00:39:10,684 --> 00:39:12,052 Mesa, Arizona. 1184 00:39:12,085 --> 00:39:13,687 Lei e sua sorella si ritirarono lì, 1185 00:39:13,720 --> 00:39:15,055 quindi non riesco a vederla molto, 1186 00:39:15,088 --> 00:39:16,156 ma sai com'è. 1187 00:39:18,224 --> 00:39:19,392 OH. 1188 00:39:20,093 --> 00:39:22,762 Grazie, signor... 1189 00:39:22,796 --> 00:39:24,731 Non so il tuo cognome. 1190 00:39:24,764 --> 00:39:26,433 Italiano: 1191 00:39:26,466 --> 00:39:27,901 OH. 1192 00:39:27,934 --> 00:39:30,837 E Cassidy è il tuo vero cognome? 1193 00:39:30,870 --> 00:39:32,605 Cosa intendi? 1194 00:39:32,639 --> 00:39:35,175 Ascolta, faccio il mio lavoro da molto tempo, 1195 00:39:35,208 --> 00:39:36,676 e so riconoscere un intruso alla festa di Natale 1196 00:39:36,710 --> 00:39:38,578 a un miglio di distanza. 1197 00:39:38,611 --> 00:39:40,080 Perché, vedi, 1198 00:39:40,113 --> 00:39:42,615 siete voi che vi divertite di più. 1199 00:39:42,649 --> 00:39:43,683 [ridacchia] 1200 00:39:43,717 --> 00:39:44,684 Questo è tutto. 1201 00:39:44,718 --> 00:39:45,785 È stato semplicemente divertente. 1202 00:39:45,819 --> 00:39:47,687 Giusto. 1203 00:39:47,721 --> 00:39:49,589 Allora, sono Sabrina Cassidy. 1204 00:39:49,622 --> 00:39:51,758 Lavoro in un negozio di articoli da regalo e stampe, 1205 00:39:51,791 --> 00:39:52,926 che è di gran lunga 1206 00:39:52,959 --> 00:39:54,728 il lavoro più noioso che abbia mai avuto, 1207 00:39:54,761 --> 00:39:56,763 e ho avuto un sacco di lavori, okay, fidati di me... [ride] 1208 00:39:56,796 --> 00:39:59,199 ...perché ho dovuto farlo. 1209 00:39:59,232 --> 00:40:01,134 Bene, piacere di conoscerti, Sabrina Cassidy, 1210 00:40:01,167 --> 00:40:03,470 custode del negozio di souvenir e stampe. 1211 00:40:03,503 --> 00:40:04,170 OH. 1212 00:40:04,204 --> 00:40:06,039 Ecco come abbiamo ricevuto gli inviti. 1213 00:40:06,072 --> 00:40:07,707 Tipo la tipografia, sai. 1214 00:40:07,741 --> 00:40:09,175 "Noi"? 1215 00:40:09,209 --> 00:40:10,977 Sì, Toni e io lavoriamo entrambi lì. 1216 00:40:11,011 --> 00:40:12,112 Pensavo fosse un avvocato. 1217 00:40:12,145 --> 00:40:13,246 Voglio dire, dovrebbe essere, 1218 00:40:13,279 --> 00:40:15,081 ma ha avuto questo spavento epico, uhm, 1219 00:40:15,115 --> 00:40:16,249 quando stava prendendo il bar, 1220 00:40:16,282 --> 00:40:18,051 e non l'ha mai finito. 1221 00:40:18,084 --> 00:40:19,853 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 1222 00:40:19,886 --> 00:40:20,954 Sta mentendo a Justin? 1223 00:40:20,987 --> 00:40:22,522 No, tecnicamente, 1224 00:40:22,555 --> 00:40:24,257 lei non gli ha detto che era un avvocato, 1225 00:40:24,290 --> 00:40:24,958 e lei gli dirà la verità, 1226 00:40:24,991 --> 00:40:26,860 quindi per favore non dirlo al tuo capo. 1227 00:40:28,294 --> 00:40:30,230 Justin non è il mio capo. 1228 00:40:30,263 --> 00:40:32,098 Giusto, giusto, ha assunto il tuo capo, 1229 00:40:32,132 --> 00:40:34,634 ma sai cosa intendo. 1230 00:40:34,668 --> 00:40:35,869 Io faccio. 1231 00:40:37,037 --> 00:40:39,639 Bene, va bene, 1232 00:40:39,673 --> 00:40:41,174 E tu? 1233 00:40:41,207 --> 00:40:43,977 Cosa vuoi? 1234 00:40:44,010 --> 00:40:45,178 Uno... 1235 00:40:45,211 --> 00:40:46,579 Bene, questo è tutto. 1236 00:40:46,613 --> 00:40:49,683 Non ho ancora capito bene cosa voglio. 1237 00:40:49,716 --> 00:40:52,152 Sono stato in modalità sopravvivenza per gran parte della mia vita, 1238 00:40:52,185 --> 00:40:54,054 ho fatto così tanti lavori da quando avevo 13 anni. 1239 00:40:54,087 --> 00:40:56,623 Ho dovuto sostenere mia madre e mia sorella, 1240 00:40:56,656 --> 00:40:57,924 quindi non ho avuto questo lusso, crescendo, 1241 00:40:57,957 --> 00:41:00,493 per capire cosa voglio. 1242 00:41:01,995 --> 00:41:04,864 Beh, questo lo capisco. 1243 00:41:04,898 --> 00:41:07,100 Sai, essendo la prima generazione nella mia cultura, 1244 00:41:07,133 --> 00:41:10,737 l'aspettativa è che superino i risultati . 1245 00:41:10,770 --> 00:41:12,772 Mio fratello è un cardiologo, 1246 00:41:12,806 --> 00:41:15,608 e mia sorella è addetta all'ambasciata in India. 1247 00:41:15,642 --> 00:41:16,910 Oh. 1248 00:41:16,943 --> 00:41:19,012 [ridendo] Sì, 1249 00:41:19,045 --> 00:41:22,582 ma volevo scegliere la mia strada. 1250 00:41:22,615 --> 00:41:24,818 Davvero coraggioso. 1251 00:41:26,820 --> 00:41:28,321 Quando ero più giovane, una volta qualcuno mi disse 1252 00:41:28,355 --> 00:41:32,125 "Fai ciò che ami e i soldi arriveranno". 1253 00:41:32,158 --> 00:41:33,193 BENE... 1254 00:41:33,226 --> 00:41:36,663 So cosa mi piace. 1255 00:41:36,696 --> 00:41:37,831 Che cos'è? 1256 00:41:38,898 --> 00:41:40,233 Voi. 1257 00:41:41,835 --> 00:41:43,770 Bene, bene. 1258 00:41:43,803 --> 00:41:46,673 Perché io... 1259 00:41:46,706 --> 00:41:48,808 come te... 1260 00:41:48,842 --> 00:41:50,276 pure. 1261 00:41:54,848 --> 00:41:56,816 [***] 1262 00:42:01,287 --> 00:42:04,124 Ok, bene, se mai non volessi diventare un CEO, 1263 00:42:04,157 --> 00:42:05,325 potresti diventare uno chef di s'mores. 1264 00:42:05,358 --> 00:42:06,359 [ridacchiando] 1265 00:42:06,393 --> 00:42:08,595 Lo terrò a mente. 1266 00:42:08,628 --> 00:42:13,033 Come hai fatto a passare dall'aver abbandonato l'università a questo punto? 1267 00:42:13,066 --> 00:42:14,067 Pensavo avessi letto qualcosa su di me. 1268 00:42:14,100 --> 00:42:15,935 L'ho fatto. 1269 00:42:15,969 --> 00:42:17,637 Probabilmente mi è sfuggita quella parte. 1270 00:42:17,671 --> 00:42:18,905 Bene, versione condensata, 1271 00:42:18,938 --> 00:42:21,808 Ho ottenuto uno stage presso Halshford Industries 1272 00:42:21,841 --> 00:42:24,644 dopo aver consegnato loro la pizza mentre ero ancora a scuola, 1273 00:42:24,678 --> 00:42:27,313 e il proprietario, Ted Carlingson, 1274 00:42:27,347 --> 00:42:28,882 lui credeva in me, 1275 00:42:28,915 --> 00:42:30,383 e, uh... 1276 00:42:30,417 --> 00:42:33,253 beh, mi ha insegnato tutto quello che so sul mondo degli affari. 1277 00:42:33,286 --> 00:42:35,255 Era un vero gioiello di persona. 1278 00:42:35,288 --> 00:42:37,891 Sfortunatamente, i suoi figli non lo erano, 1279 00:42:37,924 --> 00:42:40,093 e quando presero il sopravvento dopo la sua scomparsa, 1280 00:42:40,126 --> 00:42:40,960 hanno cambiato tutto completamente. 1281 00:42:40,994 --> 00:42:42,262 Come? 1282 00:42:42,295 --> 00:42:44,731 Ha iniziato a fare acquisizioni ostili, 1283 00:42:44,764 --> 00:42:47,667 come acquistare aziende e smembrarle, 1284 00:42:47,701 --> 00:42:48,935 vendendoli a pezzi. 1285 00:42:48,968 --> 00:42:50,003 Predoni aziendali. 1286 00:42:50,036 --> 00:42:51,137 Esattamente, 1287 00:42:51,171 --> 00:42:53,239 e la parte peggiore era... 1288 00:42:53,273 --> 00:42:55,308 hanno mentito su quello che stavano facendo. 1289 00:42:55,342 --> 00:42:56,910 Per me è stato un fattore decisivo. 1290 00:42:59,312 --> 00:43:02,115 Sono cresciuto con mio padre che mi mentiva 1291 00:43:02,148 --> 00:43:04,784 di tutto e di più, 1292 00:43:04,818 --> 00:43:06,286 E... 1293 00:43:06,319 --> 00:43:08,688 non è proprio qualcosa che tollero, 1294 00:43:08,722 --> 00:43:10,390 mai. 1295 00:43:19,299 --> 00:43:21,101 Ha detto "fattore decisivo"? 1296 00:43:21,134 --> 00:43:22,168 Le sue esatte parole. 1297 00:43:22,202 --> 00:43:23,403 Oh, non va bene. 1298 00:43:23,436 --> 00:43:24,304 Come posso dirgli la verità adesso? 1299 00:43:24,337 --> 00:43:25,905 Non mi parlerà mai più, 1300 00:43:25,939 --> 00:43:27,674 e se lo dicesse all'ordine degli avvocati? 1301 00:43:27,707 --> 00:43:28,575 OH... 1302 00:43:28,608 --> 00:43:30,877 Mi dispiace, Tone, è tutta colpa mia. 1303 00:43:30,910 --> 00:43:32,278 Non pensavo 1304 00:43:32,312 --> 00:43:33,313 che ci sarebbero state conseguenze reali. 1305 00:43:33,346 --> 00:43:35,081 No, non è colpa tua. 1306 00:43:35,115 --> 00:43:36,049 Io l'ho seguito, 1307 00:43:36,082 --> 00:43:37,250 Mi è piaciuta la fretta. 1308 00:43:37,283 --> 00:43:38,885 -Sì. -Cavolo, 1309 00:43:38,918 --> 00:43:40,687 è stato bello non pensare alla realtà per un po'. 1310 00:43:40,720 --> 00:43:41,888 Sì. 1311 00:43:41,921 --> 00:43:43,323 Poi è arrivata la realtà. 1312 00:43:43,356 --> 00:43:44,224 Volevo solo di più per te e per me. 1313 00:43:44,257 --> 00:43:45,325 Sì. 1314 00:43:45,358 --> 00:43:47,060 E se Gus lo scoprisse? 1315 00:43:47,093 --> 00:43:48,428 Voglio dire, non mi piace il lavoro, ma ne ho bisogno. 1316 00:43:48,461 --> 00:43:49,829 Io aiuto ancora mia madre, sai? 1317 00:43:49,863 --> 00:43:51,898 Lo so, lo so che lo fai, ma sai cosa? 1318 00:43:51,931 --> 00:43:54,067 Sei... 1319 00:43:54,100 --> 00:43:55,702 Sei una figlia fantastica, 1320 00:43:55,735 --> 00:43:56,803 Sempre. 1321 00:43:56,836 --> 00:43:58,204 Grazie. 1322 00:43:58,238 --> 00:43:59,472 Justin odia i bugiardi, Bri. 1323 00:43:59,506 --> 00:44:01,207 Tu sei tante cose, Antonia Andretti, 1324 00:44:01,241 --> 00:44:02,142 ma tu non sei un bugiardo. 1325 00:44:02,175 --> 00:44:04,010 Eppure sto mentendo. 1326 00:44:04,044 --> 00:44:05,211 In un certo senso mi rende uno di loro. 1327 00:44:05,245 --> 00:44:07,013 Perché non parli semplicemente con Justin? 1328 00:44:07,047 --> 00:44:07,781 e vedi cosa dice? 1329 00:44:07,814 --> 00:44:09,749 E se ci buttasse fuori di qui? 1330 00:44:09,783 --> 00:44:11,451 Cosa cambierà per le tue possibilità con Vinny? 1331 00:44:11,484 --> 00:44:14,020 Penso che le mie possibilità con Vinny siano piuttosto buone. 1332 00:44:14,054 --> 00:44:15,755 [uomo] Ehi! Olimpiadi? 1333 00:44:18,858 --> 00:44:21,795 [ridacchiando] Sapevo di averti riconosciuto. 1334 00:44:21,828 --> 00:44:23,163 Italiano: 1335 00:44:23,196 --> 00:44:25,265 Ci siamo incontrati alla festa di Natale della Camera di Commercio. 1336 00:44:25,298 --> 00:44:26,232 Oh, ciao. 1337 00:44:26,266 --> 00:44:27,400 CIAO! 1338 00:44:27,434 --> 00:44:28,501 Tu sei quel maestro di sci 1339 00:44:28,535 --> 00:44:29,369 che si è qualificato per le Olimpiadi, giusto? 1340 00:44:29,402 --> 00:44:31,204 Ti ricordi quella parte. 1341 00:44:31,237 --> 00:44:32,939 Olimpiadi? 1342 00:44:32,972 --> 00:44:33,940 Giustino... 1343 00:44:33,973 --> 00:44:35,208 Mattina. 1344 00:44:35,241 --> 00:44:36,343 Ehi, capo, ho incontrato-- 1345 00:44:36,376 --> 00:44:37,811 Uh, scusa, sono pessimo con i nomi. 1346 00:44:37,844 --> 00:44:39,012 Antonia. 1347 00:44:39,045 --> 00:44:40,246 Ho detto: Mi chiamo Toni. 1348 00:44:40,280 --> 00:44:41,281 Eh. 1349 00:44:41,314 --> 00:44:43,283 Questo non è... 1350 00:44:43,316 --> 00:44:45,952 Comunque, ci siamo incontrati a una festa di Natale la settimana scorsa. 1351 00:44:45,985 --> 00:44:47,487 A quante feste di Natale hai partecipato quest'anno? 1352 00:44:47,520 --> 00:44:48,855 Dice il ragazzo che ho visto in tre di quei locali. 1353 00:44:48,888 --> 00:44:49,756 Tocco. 1354 00:44:49,789 --> 00:44:51,057 Lavorate insieme? 1355 00:44:51,091 --> 00:44:52,492 Mm. 1356 00:44:52,525 --> 00:44:54,094 Doug è uno dei nostri peggiori paralegali. 1357 00:44:54,127 --> 00:44:55,795 [sospirando] Colpevole. 1358 00:44:55,829 --> 00:44:57,097 Ciao, andate a sciare nel pomeriggio? 1359 00:44:59,132 --> 00:45:00,066 Non l'avevo previsto. 1360 00:45:00,100 --> 00:45:01,134 OH-- 1361 00:45:01,167 --> 00:45:02,035 Voglio dire, devi, 1362 00:45:02,068 --> 00:45:03,837 è quello che fa per te. 1363 00:45:03,870 --> 00:45:05,271 Inoltre, puoi darmi dei consigli per evitare che mi faccia male. 1364 00:45:05,305 --> 00:45:07,140 È una superstar sulle piste. 1365 00:45:07,173 --> 00:45:08,875 Una donna dai talenti nascosti. 1366 00:45:08,908 --> 00:45:10,510 Così nascosto. 1367 00:45:10,543 --> 00:45:12,545 Ehm, sai, penso che dovrei fare, ehm, 1368 00:45:12,579 --> 00:45:14,314 i file della Skyline Motor. 1369 00:45:14,347 --> 00:45:15,782 Oh, avremo un sacco di tempo quando torneremo. 1370 00:45:15,815 --> 00:45:16,983 Dai, devi venire. 1371 00:45:17,017 --> 00:45:18,518 Niente più scuse. 1372 00:45:18,551 --> 00:45:19,319 La navetta parte a mezzogiorno. 1373 00:45:19,352 --> 00:45:20,553 Ci vediamo lì. 1374 00:45:20,587 --> 00:45:21,388 Ehi, capo, vieni a vedere il mio nuovo equipaggiamento. 1375 00:45:21,421 --> 00:45:22,389 [Justin] Ci sei. 1376 00:45:22,422 --> 00:45:23,189 [Toni squittisce nervosamente] 1377 00:45:26,026 --> 00:45:27,127 Niente panico. 1378 00:45:27,160 --> 00:45:29,529 Sono nel panico. 1379 00:45:30,430 --> 00:45:31,998 Oh, Justin, ci penso io. 1380 00:45:32,032 --> 00:45:33,400 Grazie, Vinny. 1381 00:45:33,433 --> 00:45:34,434 Nessun problema. 1382 00:45:41,307 --> 00:45:42,175 Che cos'è questo? 1383 00:45:42,208 --> 00:45:43,143 Gilet riscaldato, sacca idrica, 1384 00:45:43,176 --> 00:45:44,844 barrette proteiche, 1385 00:45:44,878 --> 00:45:47,180 un paio di guanti extra, un paio di mutande extra, 1386 00:45:47,213 --> 00:45:49,249 e un avviso di emergenza 1387 00:45:49,282 --> 00:45:51,918 per quando cadi o ti perdi. 1388 00:45:51,951 --> 00:45:53,319 Non ha torto. 1389 00:45:53,353 --> 00:45:55,188 Oh, cavolo, grazie. 1390 00:45:55,221 --> 00:45:57,290 Grazie per il vostro supporto. 1391 00:45:57,323 --> 00:45:58,858 Che cosa succede? 1392 00:45:58,892 --> 00:46:00,560 So che mi hai detto di non disturbarmi, 1393 00:46:00,593 --> 00:46:02,562 ma ho fatto qualche ricerca sulla signora Andretti. 1394 00:46:05,331 --> 00:46:06,966 Hai trovato qualcosa di preoccupante? 1395 00:46:07,000 --> 00:46:09,235 Non ho trovato niente, 1396 00:46:09,269 --> 00:46:10,904 a parte il fatto 1397 00:46:10,937 --> 00:46:11,971 che ha frequentato la stessa facoltà di giurisprudenza dell'Ivy League 1398 00:46:12,005 --> 00:46:13,039 e Latisha. 1399 00:46:13,073 --> 00:46:14,908 Quindi esattamente ciò che già sapevamo. 1400 00:46:14,941 --> 00:46:18,244 Giusto, ma non sono riuscito a trovare nessun lavoro post-laurea, 1401 00:46:18,278 --> 00:46:19,279 niente nel New England. 1402 00:46:19,312 --> 00:46:20,547 Non pensi che sia strano? 1403 00:46:20,580 --> 00:46:22,382 Solo perché non sei riuscito a trovarlo online 1404 00:46:22,415 --> 00:46:23,983 non significa che non abbia fatto pratica da qualche parte, 1405 00:46:24,017 --> 00:46:25,318 e potrebbe lavorare per conto proprio. 1406 00:46:25,352 --> 00:46:26,853 Ha detto questo? 1407 00:46:26,886 --> 00:46:28,188 Ha detto che lavorava per conto proprio? 1408 00:46:29,489 --> 00:46:31,224 Non se ne è parlato in nessuna conversazione. 1409 00:46:31,257 --> 00:46:32,992 Justin, lo sappiamo entrambi 1410 00:46:33,026 --> 00:46:34,561 quanto importante potrebbe essere l'accordo Skyline. 1411 00:46:36,096 --> 00:46:37,230 Ok, vieni qui. 1412 00:46:40,567 --> 00:46:42,335 Di cosa si tratta veramente? 1413 00:46:42,369 --> 00:46:45,105 Temo che questa sarà un'altra situazione alla Juliette. 1414 00:46:46,506 --> 00:46:47,974 Non lo è. 1415 00:46:48,008 --> 00:46:49,376 Lo saprei. 1416 00:46:49,409 --> 00:46:51,411 Giusto, tranne l'ultima volta, che non l'hai fatto, 1417 00:46:51,444 --> 00:46:52,645 finché non ti ha preso con i suoi uncini 1418 00:46:52,679 --> 00:46:54,914 e prosciugato più della metà del tuo conto in banca. 1419 00:46:54,948 --> 00:46:56,282 Abbiamo dovuto minacciare di far intervenire la polizia 1420 00:46:56,316 --> 00:46:57,984 per rettificare quei fondi. 1421 00:46:58,018 --> 00:47:00,653 Grazie per questo riassunto doloroso ed emozionante, 1422 00:47:00,687 --> 00:47:02,956 ma Toni e Juliette sono completamente diverse. 1423 00:47:02,989 --> 00:47:04,190 La conosci da due giorni. 1424 00:47:04,224 --> 00:47:05,158 E non riesco nemmeno a farmi fare un preventivo 1425 00:47:05,191 --> 00:47:06,292 sulla sua consulenza. 1426 00:47:06,326 --> 00:47:07,360 Questo è un indizio importante. 1427 00:47:07,394 --> 00:47:08,228 Sto solo dicendo... 1428 00:47:08,261 --> 00:47:10,230 Sebastian... 1429 00:47:10,263 --> 00:47:11,231 lasciarlo andare. 1430 00:47:11,264 --> 00:47:12,966 Ciao! 1431 00:47:12,999 --> 00:47:14,100 Lascia che ti dia una mano. 1432 00:47:14,134 --> 00:47:15,101 OH... 1433 00:47:15,135 --> 00:47:16,369 Grazie. 1434 00:47:16,403 --> 00:47:17,137 Piacere mio. 1435 00:47:23,243 --> 00:47:25,445 [***] 1436 00:47:25,478 --> 00:47:27,180 Angolo informale. 1437 00:47:27,213 --> 00:47:29,449 Bel verde facile da percorrere, che circonda tutta la montagna. 1438 00:47:29,482 --> 00:47:30,583 Mi sembra una buona idea. 1439 00:47:30,617 --> 00:47:32,252 Toni può guidarci. 1440 00:47:32,285 --> 00:47:34,020 Toni, sei bravo? 1441 00:47:34,054 --> 00:47:35,455 Non hai bisogno che io ti guidi, 1442 00:47:35,488 --> 00:47:37,190 ragazzi ce la farete. 1443 00:47:37,223 --> 00:47:38,058 Ehm, inoltre, sai, 1444 00:47:38,091 --> 00:47:40,627 Stavo pensando di provare Widow's Chute. 1445 00:47:40,660 --> 00:47:42,529 Sì, doppio diamante nero. 1446 00:47:42,562 --> 00:47:44,431 Sembra buono. 1447 00:47:44,464 --> 00:47:46,132 Volete unirvi a me? 1448 00:47:46,166 --> 00:47:48,368 Eh. No. 1449 00:47:48,401 --> 00:47:49,969 No, credo proprio che lo farò... 1450 00:47:50,003 --> 00:47:51,271 Io opterò per il percorso più semplice e panoramico. 1451 00:47:51,304 --> 00:47:52,205 Grazie. 1452 00:47:52,238 --> 00:47:53,373 [Justin] E penso 1453 00:47:53,406 --> 00:47:54,574 Su questo punto sono d'accordo con Doug. 1454 00:47:54,607 --> 00:47:56,042 Allora ci vediamo in fondo? 1455 00:47:56,076 --> 00:47:57,043 Un'ora e mezza? 1456 00:47:57,077 --> 00:47:58,211 Sembra fantastico. 1457 00:47:58,244 --> 00:47:59,379 L'ultimo che arriva compra. 1458 00:47:59,412 --> 00:48:00,613 Dimmi subito cosa ordini per le bevande. 1459 00:48:00,647 --> 00:48:02,282 -Pomodori caldi. -Ooh... 1460 00:48:02,315 --> 00:48:03,316 Mi sembra una buona idea, ragazzi. 1461 00:48:03,350 --> 00:48:04,417 Ci vediamo dopo, pezzo grosso. 1462 00:48:04,451 --> 00:48:07,053 Divertiti. 1463 00:48:07,087 --> 00:48:08,621 [***] 1464 00:48:11,257 --> 00:48:12,325 OH! 1465 00:48:13,560 --> 00:48:15,595 Oh, ehi, volevo dirtelo, 1466 00:48:15,628 --> 00:48:17,163 Mi piace molto quello che hai fatto con la cioccolata calda. 1467 00:48:17,197 --> 00:48:18,698 È meglio? 1468 00:48:18,732 --> 00:48:20,600 Tanto, e il peperoncino dà il tocco perfetto. 1469 00:48:20,633 --> 00:48:23,136 Un buon consiglio è sempre ben accetto, 1470 00:48:23,169 --> 00:48:24,471 e guarda, abbiamo risolto il problema della linea. 1471 00:48:24,504 --> 00:48:26,539 Sì, l'ho visto. Sembra fantastico. 1472 00:48:26,573 --> 00:48:27,674 Ehi, se hai qualche minuto, 1473 00:48:27,707 --> 00:48:29,509 Mi piacerebbe mostrarti l'allestimento per la festa di Natale. 1474 00:48:29,542 --> 00:48:30,543 Oh, stai lavorando anche a quello? 1475 00:48:30,577 --> 00:48:32,512 Sì, beh, io sono una tuttofare, ecco cos'è. 1476 00:48:32,545 --> 00:48:34,147 Stesso. 1477 00:48:34,180 --> 00:48:35,682 Ehm, ci vediamo nella lounge tra dieci minuti, 1478 00:48:35,715 --> 00:48:37,050 e ti mostrerò i piani. 1479 00:48:37,083 --> 00:48:37,751 Sì, certo. 1480 00:48:37,784 --> 00:48:39,319 Mi piacerebbe vederlo. 1481 00:48:45,125 --> 00:48:48,028 Quella è stata una conversazione tutt'altro che informale. 1482 00:48:48,061 --> 00:48:50,296 Sì, beh, ho dato qualche consiglio al barista 1483 00:48:50,330 --> 00:48:52,599 su come dovrebbe spostare il bar della cioccolata calda 1484 00:48:52,632 --> 00:48:54,134 e aumentare la qualità del prodotto 1485 00:48:54,167 --> 00:48:56,336 per massimizzare la soddisfazione degli ospiti, 1486 00:48:56,369 --> 00:48:57,337 e lei lo prese. 1487 00:48:57,370 --> 00:48:58,738 Tutto qui? 1488 00:48:58,772 --> 00:49:01,274 Mi è sembrato un bel consiglio. 1489 00:49:01,307 --> 00:49:02,442 Dovrebbe essere un bel fine settimana per te, eh? 1490 00:49:02,475 --> 00:49:04,077 Tutto bene. 1491 00:49:04,110 --> 00:49:05,011 Hmm. 1492 00:49:05,045 --> 00:49:06,112 Bene, devo andare, Sundar. 1493 00:49:06,146 --> 00:49:07,614 Ehi, ci vediamo alla festa? 1494 00:49:07,647 --> 00:49:09,649 "Sundar"? 1495 00:49:09,683 --> 00:49:14,054 In hindi significa "bello". 1496 00:49:14,087 --> 00:49:15,388 Hmm. 1497 00:49:15,422 --> 00:49:16,790 Bene, in tal caso, 1498 00:49:16,823 --> 00:49:19,659 Penso che tu abbia ottime possibilità. 1499 00:49:19,693 --> 00:49:20,560 -Yeah Yeah. 1500 00:49:20,593 --> 00:49:21,695 Bene. 1501 00:49:28,501 --> 00:49:29,769 [russare] 1502 00:49:29,803 --> 00:49:31,438 [***] 1503 00:49:33,306 --> 00:49:35,075 [sorprendentemente sveglio] 1504 00:49:36,276 --> 00:49:37,777 Oddio. 1505 00:49:39,479 --> 00:49:40,580 Va bene. 1506 00:49:40,613 --> 00:49:41,748 Va bene... 1507 00:49:46,653 --> 00:49:48,788 [Doug] Sto solo dicendo che è una questione di galateo. 1508 00:49:48,822 --> 00:49:50,657 aspettare il tuo amico quando arrivi a un bivio. 1509 00:49:50,690 --> 00:49:52,359 Dico solo che il mio amico dovrebbe essere un po' più veloce. 1510 00:49:52,392 --> 00:49:53,093 -Ok, io-- -Hmm. 1511 00:49:54,427 --> 00:49:55,762 [***] 1512 00:50:00,567 --> 00:50:02,268 [respirando affannosamente] 1513 00:50:05,205 --> 00:50:06,206 [sbuffando] 1514 00:50:12,812 --> 00:50:14,681 ...l'etichetta di aspettare il proprio partner... 1515 00:50:14,714 --> 00:50:16,449 -Pensavo-- -Uff! 1516 00:50:16,483 --> 00:50:17,717 -Ehi... -Eccola lì. 1517 00:50:17,751 --> 00:50:18,618 Mi dispiace per il ritardo, ragazzi. 1518 00:50:18,651 --> 00:50:19,753 La terza volta è quella buona. 1519 00:50:19,786 --> 00:50:21,421 Un po' di grog caldo per te? 1520 00:50:21,454 --> 00:50:22,622 Oh, grazie mille. 1521 00:50:22,655 --> 00:50:23,723 Ha aperto una scheda a tuo nome. 1522 00:50:23,757 --> 00:50:25,158 [ridendo] Salute. 1523 00:50:25,191 --> 00:50:26,192 Saluti. 1524 00:50:26,226 --> 00:50:28,228 -[ridendo] -[tintinnio dei bicchieri] 1525 00:50:28,261 --> 00:50:29,562 Ehi, hai tipo un piccolo chip 1526 00:50:29,596 --> 00:50:30,730 o qualcosa lì. 1527 00:50:30,764 --> 00:50:32,298 Oh, stavo facendo uno spuntino mentre scendevo, 1528 00:50:32,332 --> 00:50:33,633 è stato così facile. 1529 00:50:33,667 --> 00:50:35,535 Accorto. 1530 00:50:42,676 --> 00:50:46,112 [***] 1531 00:50:49,683 --> 00:50:51,451 [sospirando] 1532 00:50:52,686 --> 00:50:54,354 [composizione] 1533 00:50:54,387 --> 00:50:57,190 [telefono che squilla] 1534 00:50:57,223 --> 00:50:58,358 Ciao. 1535 00:50:58,391 --> 00:50:59,392 Tutto bene? 1536 00:50:59,426 --> 00:51:01,661 Sì, va tutto bene. 1537 00:51:01,695 --> 00:51:02,862 Oh, ok, allora vuoi che vada a prendere tua madre? 1538 00:51:02,896 --> 00:51:05,532 No, papà, ti ho chiamato sul telefono. 1539 00:51:05,565 --> 00:51:06,633 Oh, sì. [Ridacchia] Okay. 1540 00:51:06,666 --> 00:51:08,234 Bene, che succede? 1541 00:51:08,268 --> 00:51:10,737 Ehm, volevo parlarti di una cosa, 1542 00:51:10,770 --> 00:51:12,839 ma... ehi, prima, 1543 00:51:12,872 --> 00:51:14,607 Volevo davvero dirti che mi dispiace 1544 00:51:14,641 --> 00:51:16,176 per come ti ho parlato prima. 1545 00:51:16,209 --> 00:51:17,444 Era completamente fuori luogo. 1546 00:51:17,477 --> 00:51:19,479 No, va bene. 1547 00:51:19,512 --> 00:51:20,313 No, non va bene. 1548 00:51:20,347 --> 00:51:22,582 IO... 1549 00:51:22,615 --> 00:51:24,150 Rispetto molto quello che fai, 1550 00:51:24,184 --> 00:51:26,853 e ti rispetto molto , papà. 1551 00:51:26,886 --> 00:51:28,455 Bene, sono felice di sentirtelo dire. 1552 00:51:28,488 --> 00:51:29,656 Ti amo, zucca. 1553 00:51:29,689 --> 00:51:30,657 Lo so. 1554 00:51:30,690 --> 00:51:31,725 Anch'io ti amo. 1555 00:51:31,758 --> 00:51:35,395 Sai, tutto quello che faccio, 1556 00:51:35,428 --> 00:51:37,864 Lo faccio per te e per tua mamma, 1557 00:51:37,897 --> 00:51:40,433 e so che divento un po' monotono 1558 00:51:40,467 --> 00:51:41,634 sul tuo futuro legale, 1559 00:51:41,668 --> 00:51:43,703 ma questo perché 1560 00:51:43,737 --> 00:51:46,840 So che saresti molto meglio di me. 1561 00:51:46,873 --> 00:51:48,608 Lo vedo chiaro come il sole. 1562 00:51:48,641 --> 00:51:50,744 Grazie, papà. 1563 00:51:50,777 --> 00:51:52,879 Uh, abbastanza divertente, è per questo che ho chiamato, 1564 00:51:52,912 --> 00:51:54,347 per parlarti del tuo caso, Skyline Motors. 1565 00:51:54,381 --> 00:51:55,949 Veramente? 1566 00:51:55,982 --> 00:51:57,550 Sì. 1567 00:51:57,584 --> 00:51:58,952 È, uh, una storia piuttosto lunga, 1568 00:51:58,985 --> 00:52:01,488 ma sono consulente per Justin Harrison 1569 00:52:01,521 --> 00:52:02,389 di Harrison Economic-- 1570 00:52:02,422 --> 00:52:04,257 --Imprese? 1571 00:52:04,290 --> 00:52:05,792 Sì, stanno cercando di acquistare Skyline. 1572 00:52:05,825 --> 00:52:07,193 Sì. Sì, lo sono, 1573 00:52:07,227 --> 00:52:08,728 e-e questo è il problema. 1574 00:52:08,762 --> 00:52:10,430 Non gli ho detto che ho sentito da te 1575 00:52:10,463 --> 00:52:11,865 sulle cinture di sicurezza. 1576 00:52:11,898 --> 00:52:13,633 Sto solo cercando di darglielo 1577 00:52:13,667 --> 00:52:15,468 un quadro più completo dell'azienda, 1578 00:52:15,502 --> 00:52:18,238 ma credo di aver trovato un modo per aiutare te e Justin. 1579 00:52:18,271 --> 00:52:18,938 Giustino? 1580 00:52:18,972 --> 00:52:20,607 Oh, è "Justin", 1581 00:52:20,640 --> 00:52:21,641 è così? 1582 00:52:21,675 --> 00:52:23,243 Concentrati, papà. 1583 00:52:23,276 --> 00:52:24,544 Pensi che potrei dare un'occhiata ai file? 1584 00:52:24,577 --> 00:52:26,279 sulla class action? 1585 00:52:27,847 --> 00:52:29,382 Va benissimo se non... 1586 00:52:29,416 --> 00:52:31,251 Ehm... 1587 00:52:31,284 --> 00:52:32,452 Tonino, io... 1588 00:52:32,485 --> 00:52:34,220 Immagino che, tecnicamente, 1589 00:52:34,254 --> 00:52:36,923 sei ancora un dipendente di Andretti Law 1590 00:52:36,956 --> 00:52:39,659 da quando hai fatto il tirocinio quell'estate, 1591 00:52:39,693 --> 00:52:42,562 quindi non ci sono problemi di privilegio del cliente, 1592 00:52:42,595 --> 00:52:44,531 ma, uhm... 1593 00:52:44,564 --> 00:52:46,433 [sospira pesantemente] 1594 00:52:46,466 --> 00:52:48,835 Okay, Tone, mi fido di te. 1595 00:52:48,868 --> 00:52:51,404 Caricherò i file sul portale aziendale, 1596 00:52:51,438 --> 00:52:53,773 e la password è la stessa di prima. 1597 00:52:53,807 --> 00:52:55,542 Sì, "grande vincita" con tre simboli di denaro. 1598 00:52:55,575 --> 00:52:56,643 [ridacchia] 1599 00:52:56,676 --> 00:52:59,279 Uno per te, per tua madre e per me. 1600 00:52:59,312 --> 00:53:00,413 Mi ricordo. 1601 00:53:00,447 --> 00:53:01,681 Grazie, papà. 1602 00:53:01,715 --> 00:53:04,484 Di niente, zucca. 1603 00:53:04,517 --> 00:53:05,518 [suono del telefono spento] 1604 00:53:06,920 --> 00:53:08,588 Ciao Bri, sono tornato! 1605 00:53:13,360 --> 00:53:15,562 Babbo Natale impertinente o principessa delle nevi? 1606 00:53:15,595 --> 00:53:16,796 Principessa delle nevi. 1607 00:53:16,830 --> 00:53:18,398 Questo ti rende un Babbo Natale impertinente. 1608 00:53:18,431 --> 00:53:19,432 Aspetta, cosa? 1609 00:53:20,567 --> 00:53:21,568 Ho chiamato mio padre. 1610 00:53:21,601 --> 00:53:22,969 Hai fatto pace con Lou? 1611 00:53:23,003 --> 00:53:24,537 Sì, avrei dovuto farlo prima. 1612 00:53:24,571 --> 00:53:26,473 Le persone perdonano gli altri quando commettono errori. 1613 00:53:26,506 --> 00:53:28,274 Okay, non sei mai stato bravo con la sottigliezza, 1614 00:53:28,308 --> 00:53:30,010 quindi tanto vale essere schietti. 1615 00:53:30,043 --> 00:53:31,444 Dico solo che non credo che sarebbe così male con Justin 1616 00:53:31,478 --> 00:53:32,645 se solo gli dicessi la verità. 1617 00:53:32,679 --> 00:53:34,547 Perché la pensi così? 1618 00:53:36,016 --> 00:53:37,584 Ok, non uccidermi... 1619 00:53:37,617 --> 00:53:39,319 Oh no. 1620 00:53:39,352 --> 00:53:41,888 ...ma in un certo senso, tipo, in un certo senso totalmente 1621 00:53:41,921 --> 00:53:43,490 ha detto la verità a Vinny prima. 1622 00:53:44,557 --> 00:53:46,626 Quale verità? 1623 00:53:46,659 --> 00:53:47,660 Tutta la verità, lo sai. 1624 00:53:47,694 --> 00:53:48,595 Sai, di te e di me. 1625 00:53:48,628 --> 00:53:49,596 Me? 1626 00:53:49,629 --> 00:53:50,663 Sì, è bello, 1627 00:53:50,697 --> 00:53:52,599 ma lui era a suo agio con tutto ciò. 1628 00:53:52,632 --> 00:53:53,700 -Bri! -Non preoccuparti, 1629 00:53:53,733 --> 00:53:54,901 non dirà nulla. 1630 00:53:54,934 --> 00:53:56,436 Che lui potrebbe, 1631 00:53:56,469 --> 00:53:57,804 e probabilmente dovrebbe dirlo a Justin! 1632 00:53:57,837 --> 00:53:58,805 Sì, va bene, ma è per questo che penso 1633 00:53:58,838 --> 00:53:59,639 A Justin andrebbe bene, 1634 00:53:59,673 --> 00:54:01,074 perché Vinny lo era. 1635 00:54:01,107 --> 00:54:02,709 Dice che ci sono almeno due intrusi alla festa 1636 00:54:02,742 --> 00:54:04,010 ogni anno alle feste di Natale. 1637 00:54:04,044 --> 00:54:05,879 Quindi non preoccupatevi, la gente lo fa di continuo. 1638 00:54:05,912 --> 00:54:07,981 Bri, quello che sto facendo adesso è diverso. 1639 00:54:08,014 --> 00:54:09,649 Mi fido che Vinny non dica nulla. 1640 00:54:09,683 --> 00:54:11,017 L'hai appena incontrato. 1641 00:54:11,051 --> 00:54:12,018 Hai appena incontrato Justin. 1642 00:54:12,052 --> 00:54:13,353 Mi dirai 1643 00:54:13,386 --> 00:54:14,020 che non ritieni che sia affidabile? 1644 00:54:14,054 --> 00:54:15,355 Questo è diverso. 1645 00:54:15,388 --> 00:54:16,589 Perché, perché Justin è un ricco CEO 1646 00:54:16,623 --> 00:54:18,425 e Vinny è un parcheggiatore? 1647 00:54:18,458 --> 00:54:21,494 Sai che io non la penso così. 1648 00:54:21,528 --> 00:54:24,097 Va bene, lo so. 1649 00:54:24,130 --> 00:54:25,665 Lo so. 1650 00:54:27,801 --> 00:54:30,570 [sospirando] 1651 00:54:30,603 --> 00:54:31,738 Sei il mio migliore amico, 1652 00:54:31,771 --> 00:54:33,673 e mi hai sempre sostenuto, quindi... 1653 00:54:33,707 --> 00:54:35,375 se ti fidi di Vinny, 1654 00:54:35,408 --> 00:54:36,376 lo farò anch'io. 1655 00:54:36,409 --> 00:54:39,012 Va bene. 1656 00:54:39,045 --> 00:54:40,814 Adesso dammi quel vestito da Babbo Natale sbarazzino. 1657 00:54:40,847 --> 00:54:42,649 Nessun problema. 1658 00:54:43,817 --> 00:54:45,518 [***] 1659 00:54:47,620 --> 00:54:51,491 * A me sembra tanto Natale... * 1660 00:54:51,524 --> 00:54:53,426 [ridendo] 1661 00:54:53,460 --> 00:54:55,095 Mi scusi. 1662 00:54:55,128 --> 00:54:56,529 -Salute! -Salute. 1663 00:54:56,563 --> 00:54:57,864 [Bri ridacchiando] 1664 00:54:57,897 --> 00:54:59,065 Sembra delizioso. 1665 00:54:59,099 --> 00:55:00,934 È un cocktail ghiacciato. 1666 00:55:00,967 --> 00:55:02,535 Bri li ha aiutati con la ricetta. 1667 00:55:02,569 --> 00:55:03,703 Veramente? 1668 00:55:03,737 --> 00:55:05,438 Sono scaglie di cocco? 1669 00:55:05,472 --> 00:55:06,406 Buon occhio. 1670 00:55:06,439 --> 00:55:07,540 Qui. 1671 00:55:07,574 --> 00:55:08,775 Oh, grazie. 1672 00:55:13,580 --> 00:55:14,814 È delizioso. 1673 00:55:14,848 --> 00:55:15,648 Tornerò tra poco. 1674 00:55:21,054 --> 00:55:22,555 Toni, sembri... 1675 00:55:22,589 --> 00:55:24,090 assolutamente bellissimo. 1676 00:55:26,459 --> 00:55:27,627 Uh, sembri... 1677 00:55:27,660 --> 00:55:28,194 Quello che faccio sempre? 1678 00:55:28,228 --> 00:55:29,929 Il che è molto bello. 1679 00:55:29,963 --> 00:55:31,598 Pensi che io sia molto bello? 1680 00:55:34,000 --> 00:55:35,869 Ehm, dovrei... 1681 00:55:35,902 --> 00:55:36,970 Quindi, ero... 1682 00:55:37,003 --> 00:55:37,937 -Non l'ho fatto-- -Sto per andare, uh-- 1683 00:55:37,971 --> 00:55:39,639 -Sì, assolutamente, uhm-- -Okay. 1684 00:55:39,673 --> 00:55:40,874 Puoi avere-- Ehm-- 1685 00:55:40,907 --> 00:55:42,008 -Io-- -Va bene, lo prendo. 1686 00:55:42,042 --> 00:55:43,043 -[ridacchiando imbarazzato] -Sì. 1687 00:55:44,210 --> 00:55:45,512 Ne prenderò un altro. 1688 00:55:50,050 --> 00:55:50,984 Cosa ne pensi? 1689 00:55:51,017 --> 00:55:53,653 Mmm, è bellissimo. 1690 00:55:53,687 --> 00:55:54,688 Grazie ai tuoi consigli. 1691 00:55:54,721 --> 00:55:55,588 Mi hanno davvero aiutato. 1692 00:55:55,622 --> 00:55:56,890 Sei sicuro? 1693 00:55:56,923 --> 00:55:58,458 Non a tutti piace quando mi intrometto. 1694 00:55:58,491 --> 00:55:59,759 No, è solo il loro ego a parlare. 1695 00:55:59,793 --> 00:56:00,593 Quando sento un buon consiglio, 1696 00:56:00,627 --> 00:56:02,662 Lo accetto. 1697 00:56:02,696 --> 00:56:03,096 [ridacchiando] 1698 00:56:04,664 --> 00:56:05,732 -Mi scusi. -Sì. 1699 00:56:07,901 --> 00:56:09,769 Sei bellissima. 1700 00:56:12,138 --> 00:56:12,939 [Doug e il suo amico urlano] Cosa? Era in fuorigioco. 1701 00:56:12,972 --> 00:56:14,040 Era in fuorigioco! 1702 00:56:14,074 --> 00:56:14,841 Un replay, facciamo un replay. 1703 00:56:14,874 --> 00:56:16,076 No, no, no, no, no, no, 1704 00:56:16,109 --> 00:56:17,677 non è un obiettivo. 1705 00:56:17,711 --> 00:56:20,113 [Doug e l'amico ridono] 1706 00:56:21,881 --> 00:56:23,450 [sospirando] 1707 00:56:31,658 --> 00:56:32,192 La signora Andretti. 1708 00:56:32,225 --> 00:56:33,626 EHI. 1709 00:56:33,660 --> 00:56:36,162 Quindi, ehm... 1710 00:56:36,196 --> 00:56:38,465 Sai, domani partiamo per Westport, 1711 00:56:38,498 --> 00:56:40,800 e-e non abbiamo ancora parlato di Skyline. 1712 00:56:40,834 --> 00:56:42,769 E la colpa è interamente mia, 1713 00:56:42,802 --> 00:56:43,803 ma una volta arrivato qui, 1714 00:56:43,837 --> 00:56:45,238 l'idea del lavoro, 1715 00:56:45,271 --> 00:56:47,640 è semplicemente andato a farsi benedire. [ridendo] 1716 00:56:47,674 --> 00:56:49,509 Va bene. 1717 00:56:49,542 --> 00:56:51,911 Beh, quando hai voluto parlare di lavoro? 1718 00:56:51,945 --> 00:56:53,780 Che ne dici di martedì pomeriggio, 1719 00:56:53,813 --> 00:56:54,881 in ufficio? 1720 00:56:54,914 --> 00:56:55,882 Va bene. 1721 00:56:55,915 --> 00:56:57,484 Grande, 1722 00:56:57,517 --> 00:56:58,752 e finalmente parleremo del tuo compenso. 1723 00:56:58,785 --> 00:56:59,786 NO. 1724 00:56:59,819 --> 00:57:00,787 No, no, no. 1725 00:57:00,820 --> 00:57:01,921 Sì, sì. 1726 00:57:01,955 --> 00:57:02,989 È giusto che sia così. 1727 00:57:03,023 --> 00:57:04,758 Bene, mettiamo un punto fermo. 1728 00:57:04,791 --> 00:57:06,159 Uno... 1729 00:57:06,192 --> 00:57:08,661 ma, uh, ho fatto qualche ricerca, 1730 00:57:08,695 --> 00:57:12,065 e penso di aver trovato qualcosa di interessante. 1731 00:57:12,098 --> 00:57:14,000 Potrebbe interessarti? 1732 00:57:14,034 --> 00:57:16,002 cambiare qualcosa 1733 00:57:16,036 --> 00:57:17,704 o avere implicazioni negative 1734 00:57:17,737 --> 00:57:19,472 se aspettassimo fino a martedì per discuterne? 1735 00:57:20,874 --> 00:57:22,008 NO. 1736 00:57:22,042 --> 00:57:23,076 Bene. 1737 00:57:23,109 --> 00:57:24,744 Perché devo ammetterlo, 1738 00:57:24,778 --> 00:57:30,083 Mi è piaciuto molto non parlare di lavoro, 1739 00:57:30,116 --> 00:57:32,252 e devo ringraziare te per questo. 1740 00:57:32,285 --> 00:57:34,621 Apprezzo molto 1741 00:57:34,654 --> 00:57:36,990 senza stress o drammi-- 1742 00:57:37,023 --> 00:57:39,125 [musica di riproduzione commerciale] 1743 00:57:39,159 --> 00:57:40,026 [ridendo] Oh, oh, oh, questo tizio è proprio un pagliaccio. 1744 00:57:40,060 --> 00:57:42,128 Oh, sì, questo tizio... 1745 00:57:42,162 --> 00:57:46,232 * Su un tetto Scivolare e cadere * 1746 00:57:46,266 --> 00:57:49,035 * Non hai assicurazione. Chi chiami? * 1747 00:57:49,069 --> 00:57:51,638 [Doug, ridendo] "Chi, chi, chi?" 1748 00:57:51,671 --> 00:57:53,707 * Chi, chi, chi? Lou, Lou, Lou! * 1749 00:57:53,740 --> 00:57:54,908 * Chi, chi, chi? * 1750 00:57:54,941 --> 00:57:56,142 * Lou, Lou, Lou! 1751 00:57:56,176 --> 00:57:58,011 * Chi, chi, chi? * 1752 00:57:58,044 --> 00:58:00,080 *Lou! Lou! Lou! 1753 00:58:00,113 --> 00:58:01,948 [risate] "Lou! Lou! Lou!" 1754 00:58:01,981 --> 00:58:02,716 -[sghignazzando] -Oh, aspetta, aspetta, aspetta. 1755 00:58:04,918 --> 00:58:06,920 Lou! [ridendo istericamente] 1756 00:58:06,953 --> 00:58:09,022 Quindi ha conseguito la sua laurea online. 1757 00:58:09,055 --> 00:58:09,989 [ridendo] Assolutamente! 1758 00:58:10,023 --> 00:58:11,224 Stai bene? 1759 00:58:12,826 --> 00:58:13,893 Lo stanno prendendo in giro. 1760 00:58:13,927 --> 00:58:15,762 Il tizio della pubblicità? 1761 00:58:17,063 --> 00:58:18,898 [Doug ridacchiando] 1762 00:58:18,932 --> 00:58:20,133 Ti senti bene in questo momento? 1763 00:58:20,166 --> 00:58:21,901 Prenderlo in giro ti fa sentire superiore? 1764 00:58:21,935 --> 00:58:24,070 A chi? A quel tizio? 1765 00:58:24,104 --> 00:58:25,138 -Facilmente. -Sì! [ridendo] 1766 00:58:25,171 --> 00:58:26,673 "Quel tizio"? Sai, "quel tizio" 1767 00:58:26,706 --> 00:58:27,907 ha studiato giurisprudenza 1768 00:58:27,941 --> 00:58:29,275 mentre viveva fuori dalla sua macchina, 1769 00:58:29,309 --> 00:58:31,344 e nonostante ciò ha superato l'esame al primo tentativo. 1770 00:58:31,378 --> 00:58:32,579 Quante volte ci hai messo, eh? 1771 00:58:32,612 --> 00:58:33,947 Oh, non hai superato l'esame. 1772 00:58:33,980 --> 00:58:36,683 Sai, Dio non voglia che tu abbia mai avuto un incidente, 1773 00:58:36,716 --> 00:58:38,084 ma se lo facessi, saresti così fortunato 1774 00:58:38,118 --> 00:58:38,952 avere Lou Andretti dalla tua parte. 1775 00:58:40,787 --> 00:58:41,921 Toni... 1776 00:58:41,955 --> 00:58:43,289 Ho solo bisogno di un po' d'aria. 1777 00:58:52,165 --> 00:58:53,266 Sai, questa è la prima volta 1778 00:58:53,299 --> 00:58:55,669 Non ti ho visto in uniforme. 1779 00:58:55,702 --> 00:58:57,971 Bene, dovremo cambiare le cose. 1780 00:58:58,004 --> 00:58:59,139 OH... 1781 00:58:59,172 --> 00:59:01,975 E come mai, signor Vishwana? 1782 00:59:02,008 --> 00:59:04,144 Esci con me. 1783 00:59:04,177 --> 00:59:05,612 Siamo più o meno sulla stessa lunghezza d'onda. 1784 00:59:05,645 --> 00:59:07,647 Mm-mm, non voglio "un po'". 1785 00:59:07,681 --> 00:59:10,150 Voglio venirti a prendere a casa tua, 1786 00:59:10,183 --> 00:59:11,885 e portarti in un ristorante di lusso, 1787 00:59:11,918 --> 00:59:14,087 e offrirti dello champagne. 1788 00:59:14,120 --> 00:59:15,355 Oh, non devi fare tutto questo. 1789 00:59:16,690 --> 00:59:17,290 Lo voglio. 1790 00:59:19,759 --> 00:59:22,028 Vishwana, vuoi uscire con me? 1791 00:59:22,062 --> 00:59:24,297 Moltissimo. 1792 00:59:26,132 --> 00:59:29,102 Aspetta, Vishwana... "Vuoi andare..." 1793 00:59:29,135 --> 00:59:30,070 Qualche parentela? 1794 00:59:30,103 --> 00:59:31,371 Beh, ehm... 1795 00:59:31,404 --> 00:59:33,039 È come l'azienda della tua famiglia? 1796 00:59:33,073 --> 00:59:35,642 Beh, no. 1797 00:59:35,675 --> 00:59:36,643 Esso-- 1798 00:59:36,676 --> 00:59:38,178 È mio. 1799 00:59:38,211 --> 00:59:39,913 Sì, ho iniziato quando ero ancora al college 1800 00:59:39,946 --> 00:59:41,648 nel Connecticut, 1801 00:59:41,681 --> 00:59:43,650 ed è lì che ho incontrato Justin prima che abbandonasse. 1802 00:59:43,683 --> 00:59:45,185 Mi piace restare in contatto con come ho iniziato. 1803 00:59:45,218 --> 00:59:46,419 Mi mantiene connesso, 1804 00:59:46,453 --> 00:59:49,289 e ho la possibilità di incontrare persone interessanti. 1805 00:59:54,994 --> 00:59:56,229 Ehm... cosa c'è che non va? 1806 00:59:57,697 --> 00:59:59,666 Mi sento stupido. 1807 00:59:59,699 --> 01:00:00,800 Che cosa? 1808 01:00:00,834 --> 01:00:01,935 Perché? 1809 01:00:01,968 --> 01:00:03,937 Non lo so, lo so e basta. 1810 01:00:03,970 --> 01:00:05,205 Bri... 1811 01:00:05,238 --> 01:00:06,940 Oh, Vinny, ciao! 1812 01:00:06,973 --> 01:00:08,675 Uh, scusate l'interruzione. 1813 01:00:08,708 --> 01:00:11,244 Ho appena visto un paio di ragazzi salire sulle vostre motoslitte. 1814 01:00:11,277 --> 01:00:13,346 Sembra che stiano cercando di gareggiare con loro. 1815 01:00:13,380 --> 01:00:14,414 [Vinny] Me ne occuperò io. 1816 01:00:15,882 --> 01:00:19,853 [***] 1817 01:00:28,128 --> 01:00:29,863 [sospirando] 1818 01:00:34,234 --> 01:00:36,336 [sospirando pesantemente] 1819 01:00:37,737 --> 01:00:38,705 Quindi Lou Andretti è tuo padre? 1820 01:00:38,738 --> 01:00:40,874 Sì. 1821 01:00:40,907 --> 01:00:42,709 "Autunno natalizio, chi chiami?" 1822 01:00:42,742 --> 01:00:44,878 Mi dispiace che fossero degli idioti. 1823 01:00:44,911 --> 01:00:46,980 Oh, non è quello, 1824 01:00:47,013 --> 01:00:48,381 o non è solo questo. 1825 01:00:50,950 --> 01:00:52,419 Sai, una settimana fa, 1826 01:00:52,452 --> 01:00:54,120 Io sarei stato proprio come loro. 1827 01:00:54,154 --> 01:00:55,755 Mi sarei preso gioco di lui, 1828 01:00:55,789 --> 01:00:57,057 o almeno non sostenendolo, 1829 01:00:57,090 --> 01:00:58,858 se devo essere sincero. 1830 01:00:58,892 --> 01:01:00,827 Amo mio padre, 1831 01:01:00,860 --> 01:01:03,997 ma è stato il bersaglio di scherzi per tutta la mia vita. 1832 01:01:04,030 --> 01:01:05,265 Le panchine, gli spot pubblicitari. 1833 01:01:05,298 --> 01:01:07,500 Li hai visti. 1834 01:01:07,534 --> 01:01:11,738 Non che io sia nella posizione di giudicare qualcuno. 1835 01:01:11,771 --> 01:01:13,473 Cosa intendi quando dici che non sei in nessuna posizione? 1836 01:01:15,842 --> 01:01:17,877 Almeno lui è autenticamente chi è. 1837 01:01:17,911 --> 01:01:19,913 Autenticità. 1838 01:01:22,415 --> 01:01:23,750 -Sì. -Toni, io-- 1839 01:01:23,783 --> 01:01:25,218 -Justin, io-- -Posso dire qualcosa? 1840 01:01:25,251 --> 01:01:26,753 Va bene. 1841 01:01:26,786 --> 01:01:29,089 Ho avuto una cotta pazzesca per te 1842 01:01:29,122 --> 01:01:29,989 da quando ci siamo incontrati, 1843 01:01:30,023 --> 01:01:31,825 e probabilmente, uh... 1844 01:01:33,193 --> 01:01:36,396 ...sicuramente... 1845 01:01:36,429 --> 01:01:37,764 ti ho invitato qui come un'opportunità 1846 01:01:37,797 --> 01:01:40,233 per passare più tempo con te. 1847 01:01:40,266 --> 01:01:40,867 Aspetta, quindi non vuoi che ti consulti? 1848 01:01:40,900 --> 01:01:42,502 No, lo faccio, lo faccio molto. 1849 01:01:42,535 --> 01:01:44,371 Il tuo aiuto sarà una manna dal cielo, 1850 01:01:44,404 --> 01:01:45,805 e lo apprezzo più di quanto tu possa immaginare. 1851 01:01:45,839 --> 01:01:47,140 Va bene. 1852 01:01:47,173 --> 01:01:49,409 Ma voglio solo essere sincero. 1853 01:01:51,478 --> 01:01:55,448 Sono altrettanto felice di trascorrere del tempo solo con te, 1854 01:01:55,482 --> 01:01:56,950 e spero che vada bene. 1855 01:01:59,219 --> 01:02:00,320 Esso... 1856 01:02:00,353 --> 01:02:01,755 È più che accettabile. 1857 01:02:18,271 --> 01:02:20,106 Justin, io... io devo... 1858 01:02:20,140 --> 01:02:22,175 [Bri chiama] Toni! Toni! 1859 01:02:22,208 --> 01:02:23,843 Oddio. 1860 01:02:23,877 --> 01:02:25,145 Mi dispiace, 1861 01:02:25,178 --> 01:02:26,279 -Può aspettare. -Vai. 1862 01:02:26,312 --> 01:02:26,980 -Mi dispiace-mi dispiace. -Va tutto bene. 1863 01:02:35,255 --> 01:02:37,590 Non credo che Vinny ti abbia mentito. 1864 01:02:37,624 --> 01:02:39,059 Beh, avrebbe potuto dirmelo una dozzina di volte 1865 01:02:39,092 --> 01:02:39,859 che era il proprietario dell'attività, 1866 01:02:39,893 --> 01:02:41,094 e non lo fece. 1867 01:02:41,127 --> 01:02:42,962 Beh, gli hai chiesto perché non te l'ha detto? 1868 01:02:42,996 --> 01:02:44,431 NO. 1869 01:02:44,464 --> 01:02:46,366 Ho fatto come Toni Andretti e sono scappato. 1870 01:02:46,399 --> 01:02:47,567 Eccomi qui. 1871 01:02:47,600 --> 01:02:49,369 Pensavo di aver trovato qualcuno come noi, 1872 01:02:49,402 --> 01:02:51,271 o come me, sul mio campo da gioco. 1873 01:02:51,304 --> 01:02:53,973 Ehi, lui è nel tuo campo da gioco. 1874 01:02:54,007 --> 01:02:55,508 No, non lo è. 1875 01:02:55,542 --> 01:02:57,911 Cosa ho da offrire a un tizio ricco come lui? 1876 01:02:57,944 --> 01:03:00,513 Ehi, ascoltami, Sabrina Becky Cassidy. 1877 01:03:00,547 --> 01:03:02,315 Tu sei il più intelligente, 1878 01:03:02,349 --> 01:03:05,852 la persona più coraggiosa e determinata che conosca. 1879 01:03:05,885 --> 01:03:07,387 Sei tu che hai inventato tutte le cene a tema 1880 01:03:07,420 --> 01:03:08,321 in primo luogo, 1881 01:03:08,355 --> 01:03:10,123 fin dal liceo. 1882 01:03:10,156 --> 01:03:14,160 Sei tu che mi hai aiutato a superare la tristezza post-esame di abilitazione, 1883 01:03:14,194 --> 01:03:15,528 e tu sei quello 1884 01:03:15,562 --> 01:03:16,229 chi ha inventato l'intera serie Christmas Crashers 1885 01:03:16,262 --> 01:03:17,263 per cominciare. 1886 01:03:17,297 --> 01:03:18,998 Che probabilmente è stato un errore, 1887 01:03:19,032 --> 01:03:21,267 perché ora non sai cosa fare con Justin, 1888 01:03:21,301 --> 01:03:23,069 che so che hai baciato totalmente, 1889 01:03:23,103 --> 01:03:24,004 quindi non negarlo. 1890 01:03:25,939 --> 01:03:27,841 È stato il bacio più bello della mia vita. 1891 01:03:30,043 --> 01:03:32,245 BENE? 1892 01:03:32,278 --> 01:03:34,547 Cosa farai al riguardo? 1893 01:03:37,350 --> 01:03:38,952 [***] 1894 01:03:41,588 --> 01:03:43,423 Grazie mille. 1895 01:03:43,456 --> 01:03:45,158 Buona giornata. 1896 01:03:49,029 --> 01:03:50,463 Come stai? 1897 01:03:52,699 --> 01:03:54,134 Oddio! 1898 01:03:57,270 --> 01:03:59,939 Va bene. 1899 01:03:59,973 --> 01:04:00,974 Grazie. 1900 01:04:07,347 --> 01:04:08,415 [bussano alla porta] Ehi. 1901 01:04:08,448 --> 01:04:10,984 Hai sentito Toni? 1902 01:04:11,017 --> 01:04:12,986 Era, uh, un po' silenziosa durante il volo di ritorno. 1903 01:04:14,721 --> 01:04:16,222 Forse sta cercando di trovare una via d'uscita dal pasticcio 1904 01:04:16,256 --> 01:04:18,158 che ha realizzato. 1905 01:04:18,191 --> 01:04:19,492 Di cosa stai parlando? 1906 01:04:19,526 --> 01:04:22,228 La mia due diligence sulla signora Andretti. 1907 01:04:22,262 --> 01:04:23,596 Per la cronaca, 1908 01:04:23,630 --> 01:04:25,532 non c'è bisogno di scusarsi per aver dubitato di me. 1909 01:04:28,234 --> 01:04:30,603 Mi dispiace, Justin. 1910 01:04:48,688 --> 01:04:50,023 [lasciando cadere il file sulla scrivania] 1911 01:04:58,465 --> 01:04:59,733 Ok, fammi capire bene. 1912 01:04:59,766 --> 01:05:02,635 Hai fatto finta di essere una doula, 1913 01:05:02,669 --> 01:05:04,337 un maestro di sci, 1914 01:05:04,371 --> 01:05:06,139 e un ingegnere addetto ai crash test. 1915 01:05:06,172 --> 01:05:07,474 No, quella era Bri. 1916 01:05:07,507 --> 01:05:11,344 Questo è un modo per affrontare la noia delle feste. 1917 01:05:11,378 --> 01:05:12,545 Sì, beh, non dimentichiamolo 1918 01:05:12,579 --> 01:05:14,247 quando fingeva di essere un avvocato. 1919 01:05:14,280 --> 01:05:16,349 Non ho mai detto di esserlo. 1920 01:05:16,383 --> 01:05:17,650 Questa è semantica. 1921 01:05:17,684 --> 01:05:20,587 Sapevi che pensavano che tu fossi, 1922 01:05:20,620 --> 01:05:23,056 e un tribunale si pronuncerebbe in loro favore. 1923 01:05:23,089 --> 01:05:24,657 Probabilmente. 1924 01:05:24,691 --> 01:05:26,659 Potresti essere in grossi guai, Tone. E anche lui. 1925 01:05:26,693 --> 01:05:30,163 Lo prometto, non ho mai ricevuto alcun pagamento. 1926 01:05:30,196 --> 01:05:31,331 Almeno questo è qualcosa. 1927 01:05:31,364 --> 01:05:32,432 Te l'ha detto tuo padre? 1928 01:05:32,465 --> 01:05:35,535 che ora ha 47 querelanti 1929 01:05:35,568 --> 01:05:37,270 per la causa Skyline? 1930 01:05:37,303 --> 01:05:38,371 Aspetta, davvero, papà? 1931 01:05:38,405 --> 01:05:39,339 Davvero? Fantastico! 1932 01:05:39,372 --> 01:05:40,740 Lo so, 1933 01:05:40,774 --> 01:05:42,542 ma sto ancora cercando la pistola fumante 1934 01:05:42,575 --> 01:05:44,411 questo sigillerà l'affare. 1935 01:05:44,444 --> 01:05:47,280 Lo troverai, lo troverai. 1936 01:05:49,683 --> 01:05:52,118 [schiarendosi la gola] 1937 01:05:52,152 --> 01:05:53,286 Che cos'è? 1938 01:05:57,190 --> 01:05:59,526 Dove l'hai preso? 1939 01:05:59,559 --> 01:06:01,561 Ho intervistato tutti quelli che ho potuto trovare 1940 01:06:01,594 --> 01:06:03,697 -connesso con Skyline. -Lo so, 1941 01:06:03,730 --> 01:06:05,131 ma quando ho esaminato le tue interviste, 1942 01:06:05,165 --> 01:06:06,566 c'era un avvocato che ha menzionato il suo stagista, 1943 01:06:06,599 --> 01:06:07,567 Penny Blevins. 1944 01:06:07,600 --> 01:06:09,035 Ho frequentato la facoltà di giurisprudenza con lei. 1945 01:06:09,069 --> 01:06:10,670 Va bene, quindi? 1946 01:06:10,704 --> 01:06:13,340 Quindi, ricordo una cosa che mi disse allora. 1947 01:06:13,373 --> 01:06:14,274 Qualcosa che ho trovato strano. 1948 01:06:14,307 --> 01:06:15,308 Voleva comprare una macchina, 1949 01:06:15,342 --> 01:06:17,477 ma lei è fermamente convinta 1950 01:06:17,510 --> 01:06:18,578 non volevo acquistare da Skyline, 1951 01:06:18,611 --> 01:06:20,814 e ho pensato, sai, è strano, 1952 01:06:20,847 --> 01:06:21,381 Perché probabilmente ha uno sconto riservato ai dipendenti, giusto? 1953 01:06:21,414 --> 01:06:22,582 [Lou] Sì, ha senso. 1954 01:06:22,615 --> 01:06:24,284 Solo che a lei non importava. 1955 01:06:24,317 --> 01:06:26,286 Ha detto che l'auto non era abbastanza sicura per lei, 1956 01:06:26,319 --> 01:06:28,254 e a quel tempo, 1957 01:06:28,288 --> 01:06:30,557 Pensavo che fosse una questione di valutazione complessiva, ma... 1958 01:06:30,590 --> 01:06:33,159 Era qualcosa di specifico. 1959 01:06:33,193 --> 01:06:33,993 Esattamente. 1960 01:06:34,027 --> 01:06:36,062 Così l'ho contattata e avevo ragione. 1961 01:06:36,096 --> 01:06:38,565 Ha persino conservato copie di alcuni file di Skyline, 1962 01:06:38,598 --> 01:06:41,167 nonostante il fatto che non sia esattamente kosher. 1963 01:06:41,201 --> 01:06:43,069 Va bene, possiamo aggirare il problema. 1964 01:06:43,103 --> 01:06:44,170 Giusto. 1965 01:06:44,204 --> 01:06:46,206 Che cos'è? 1966 01:06:48,608 --> 01:06:51,311 Questo è un promemoria interno 1967 01:06:51,344 --> 01:06:52,779 ordinare nuove cinture di sicurezza. 1968 01:06:54,681 --> 01:06:56,383 Per tutti i loro modelli! 1969 01:06:56,416 --> 01:06:58,818 [Toni] La prova che Skyline sapeva 1970 01:06:58,852 --> 01:07:00,553 che le loro cinture di sicurezza erano pericolosamente difettose, 1971 01:07:00,587 --> 01:07:02,355 Ecco perché hanno cambiato produttore. 1972 01:07:02,389 --> 01:07:03,656 E non hanno mai effettuato un richiamo. 1973 01:07:03,690 --> 01:07:04,791 No, hanno nascosto la testa sotto la sabbia, 1974 01:07:04,824 --> 01:07:06,192 sperando nel meglio. 1975 01:07:06,226 --> 01:07:07,460 [ridacchia incredulo] 1976 01:07:07,494 --> 01:07:09,129 Grazie, zucca. 1977 01:07:09,162 --> 01:07:11,297 S-sai cosa significa? 1978 01:07:11,331 --> 01:07:13,600 Sai quante persone possiamo aiutare ora? 1979 01:07:13,633 --> 01:07:15,101 Sì, papà, lo faccio. 1980 01:07:15,135 --> 01:07:15,869 [ridendo] 1981 01:07:15,902 --> 01:07:17,737 Bere. 1982 01:07:17,771 --> 01:07:18,805 -Salute! -[ridendo] 1983 01:07:18,838 --> 01:07:20,707 -Salute! -Salute. 1984 01:07:23,910 --> 01:07:26,446 [***] 1985 01:07:49,769 --> 01:07:50,770 [espirando nervosamente] 1986 01:07:57,410 --> 01:07:58,678 [toccando il messaggio] 1987 01:08:10,190 --> 01:08:10,724 Sì. 1988 01:08:26,306 --> 01:08:27,273 Troppo presto? 1989 01:08:27,307 --> 01:08:29,376 SÌ. 1990 01:08:29,409 --> 01:08:30,844 [ridacchiando] 1991 01:08:30,877 --> 01:08:34,247 A che ora incontrerai Justin? 1992 01:08:34,280 --> 01:08:35,281 16:00 1993 01:08:35,315 --> 01:08:36,383 Sei nervoso? 1994 01:08:37,450 --> 01:08:38,718 Sono terrorizzato, 1995 01:08:38,752 --> 01:08:41,721 ma è adesso o mai più. 1996 01:08:41,755 --> 01:08:43,623 Se voglio provare, devo fare sul serio, 1997 01:08:43,656 --> 01:08:46,359 su un sacco di cose. 1998 01:08:46,393 --> 01:08:46,926 Ce la puoi fare. 1999 01:08:48,261 --> 01:08:49,362 Grazie. 2000 01:08:49,396 --> 01:08:50,597 Sono fiero di te. 2001 01:08:50,630 --> 01:08:52,499 [ridacchiando] 2002 01:08:55,435 --> 01:08:57,671 Probabilmente ora dovresti prenderti la pausa pranzo. 2003 01:08:57,704 --> 01:08:59,472 Sono le 10:30 del mattino. 2004 01:09:08,281 --> 01:09:09,849 [***] 2005 01:09:18,024 --> 01:09:20,727 Non hai risposto a nessuno dei miei messaggi o delle mie chiamate. 2006 01:09:20,760 --> 01:09:23,296 Io... non sapevo cosa dire. 2007 01:09:23,329 --> 01:09:26,599 Potremmo decidere insieme cosa dire. 2008 01:09:26,633 --> 01:09:29,002 A meno che... non significhi niente per te-- 2009 01:09:29,035 --> 01:09:29,936 NO. 2010 01:09:29,969 --> 01:09:31,938 Non è vero al 100%. 2011 01:09:31,971 --> 01:09:34,274 Beh, non so cosa pensare, Bri. 2012 01:09:34,307 --> 01:09:35,608 Un minuto, sono perdutamente innamorato, 2013 01:09:35,642 --> 01:09:37,344 e poi vengo ignorato? 2014 01:09:37,377 --> 01:09:38,978 Guarda, mi dispiace 2015 01:09:39,012 --> 01:09:40,880 Non ti ho detto che ero il proprietario dell'azienda, 2016 01:09:40,914 --> 01:09:41,981 ma volevo darti la possibilità di conoscere il vero me. 2017 01:09:43,783 --> 01:09:45,385 Perdutamente innamorato? 2018 01:09:46,653 --> 01:09:48,688 Sì. 2019 01:09:48,722 --> 01:09:51,891 Ecco cosa provo quando sono con te. 2020 01:09:51,925 --> 01:09:54,327 Be', per la cronaca, non volevo ignorarti. 2021 01:09:54,361 --> 01:09:55,562 Mi sono imbarazzato. 2022 01:09:56,763 --> 01:09:58,465 Imbarazzato? 2023 01:09:58,498 --> 01:09:59,632 Perché? 2024 01:09:59,666 --> 01:10:01,534 Perché qualcuno dovrebbe piacere a te? 2025 01:10:01,568 --> 01:10:03,003 come qualcuno come me? 2026 01:10:03,036 --> 01:10:04,904 Ehm, perché sei fantastico. 2027 01:10:04,938 --> 01:10:07,974 Come fai a non vederlo? 2028 01:10:08,008 --> 01:10:10,510 Mi sembra che tutto questo fine settimana abbia acceso i riflettori 2029 01:10:10,543 --> 01:10:12,912 sul fatto che non ho alcuna direzione. 2030 01:10:12,946 --> 01:10:14,381 Hai un'attività di enorme successo, 2031 01:10:14,414 --> 01:10:15,215 lo stesso vale per Justin. 2032 01:10:15,248 --> 01:10:17,817 Toni è la persona più intelligente che conosca. 2033 01:10:17,851 --> 01:10:19,652 E sei intelligente. 2034 01:10:19,686 --> 01:10:21,388 Divertente, tenace. 2035 01:10:21,421 --> 01:10:22,956 Mai noioso. 2036 01:10:22,989 --> 01:10:25,492 Hai impressionato così tanto St. Jack-Jean 2037 01:10:25,525 --> 01:10:26,659 che ha chiamato Justin solo per rintracciarti. 2038 01:10:26,693 --> 01:10:29,863 Non ho mai visto nemmeno San Jack-Jean. 2039 01:10:29,896 --> 01:10:33,466 Chi pensi che fosse il barista della cioccolata calda? 2040 01:10:33,500 --> 01:10:34,801 Davvero? 2041 01:10:34,834 --> 01:10:38,672 Era così seria che ti ha chiesto i tuoi dati di contatto. 2042 01:10:38,705 --> 01:10:39,806 Pensava che tu avessi una personalità davvero unica 2043 01:10:39,839 --> 01:10:42,509 e divertente di guardare il mondo. 2044 01:10:42,542 --> 01:10:44,044 Oddio! 2045 01:10:47,080 --> 01:10:49,616 Bri... 2046 01:10:49,649 --> 01:10:51,685 nessuno mi fa sentire più me stesso 2047 01:10:51,718 --> 01:10:54,854 di quanto non faccia quando sono con te. 2048 01:10:54,888 --> 01:10:57,357 Ora, per favore, dimmi che c'è ancora una possibilità per noi. 2049 01:11:00,126 --> 01:11:02,328 Indosserò la giacca da cameriere solo se è questo che ti piace. 2050 01:11:02,362 --> 01:11:03,830 [ridacchia] 2051 01:11:03,863 --> 01:11:07,100 Ti ho già detto cosa mi piace. 2052 01:11:07,133 --> 01:11:09,602 Mi piaci. 2053 01:11:13,506 --> 01:11:15,075 [***] 2054 01:11:34,060 --> 01:11:35,662 Giustino? 2055 01:11:35,695 --> 01:11:37,897 La signora Andretti è venuta a trovarla. 2056 01:11:41,034 --> 01:11:41,968 CIAO. 2057 01:11:43,136 --> 01:11:44,704 CIAO. 2058 01:11:44,738 --> 01:11:46,639 Posso offrirti un po' d'acqua? 2059 01:11:46,673 --> 01:11:48,908 Oh, no, sto bene. 2060 01:11:52,912 --> 01:11:55,749 Ehm, volevo parlarti della Skyline Motors... 2061 01:11:55,782 --> 01:11:57,150 -No. -Mi dispiace? 2062 01:11:57,183 --> 01:11:59,719 No, non mi parlerai della Skyline Motors. 2063 01:11:59,753 --> 01:12:01,421 Ma-- 2064 01:12:01,454 --> 01:12:04,424 Non posso accettare alcun consiglio legale da te, Toni, 2065 01:12:04,457 --> 01:12:07,093 perché non sei un vero avvocato. 2066 01:12:07,127 --> 01:12:08,928 Non hai ancora superato l'esame di abilitazione. 2067 01:12:11,731 --> 01:12:13,166 Non credo che mi crederesti 2068 01:12:13,199 --> 01:12:14,734 se ti dicessi che è per questo che volevo vederti oggi. 2069 01:12:16,670 --> 01:12:17,737 NO. 2070 01:12:17,771 --> 01:12:20,573 Non credo proprio. 2071 01:12:20,607 --> 01:12:22,175 Hai messo tutta la mia compagnia 2072 01:12:22,208 --> 01:12:23,643 e la mia reputazione è in pericolo, Toni, 2073 01:12:23,677 --> 01:12:25,445 e questo è... 2074 01:12:25,478 --> 01:12:27,447 ciò è del tutto inaccettabile. 2075 01:12:27,480 --> 01:12:28,648 Io... lo so. 2076 01:12:28,682 --> 01:12:30,050 Sono completamente d'accordo. 2077 01:12:30,083 --> 01:12:32,919 Non era affatto mia intenzione. 2078 01:12:32,952 --> 01:12:34,921 Penso solo, da qualche parte lungo il percorso, 2079 01:12:34,954 --> 01:12:37,057 Io, sono rimasto così coinvolto 2080 01:12:37,090 --> 01:12:40,193 quanto mi piaceva essere visto come un avvocato, 2081 01:12:40,226 --> 01:12:40,994 E... 2082 01:12:43,196 --> 01:12:46,566 ...per essere sincero, anch'io sono rimasto coinvolto da te. 2083 01:12:52,572 --> 01:12:53,473 Uno... 2084 01:12:56,242 --> 01:12:59,079 Skyline Motors è una cattiva scommessa per la tua azienda. 2085 01:12:59,112 --> 01:13:00,947 Stanno per avere un'ondata massiccia di debito 2086 01:13:00,980 --> 01:13:02,115 venendo verso di loro 2087 01:13:02,148 --> 01:13:03,616 una volta che arrivano le azioni legali collettive , 2088 01:13:03,650 --> 01:13:04,617 e perderanno. 2089 01:13:04,651 --> 01:13:05,719 Ovviamente, 2090 01:13:05,752 --> 01:13:07,153 erediterai quel debito, 2091 01:13:07,187 --> 01:13:08,888 senza risorse comparabili per contrastare il colpo. 2092 01:13:08,922 --> 01:13:10,190 È tutto qui dentro. 2093 01:13:38,718 --> 01:13:41,021 Bri e io abbiamo iniziato a intrufolarci alle feste di Natale 2094 01:13:41,054 --> 01:13:42,922 perché eravamo... 2095 01:13:42,956 --> 01:13:44,891 eravamo così persi nelle nostre vite presenti, 2096 01:13:44,924 --> 01:13:47,694 e avevamo bisogno di una via di fuga, 2097 01:13:47,727 --> 01:13:50,130 e quando ti ho incontrato, 2098 01:13:50,163 --> 01:13:52,899 sei diventato parte di quella fuga, 2099 01:13:52,932 --> 01:13:55,035 e poi quando Latisha ha semplicemente dato per scontato che fossi un avvocato, 2100 01:13:55,068 --> 01:13:56,503 Non l'ho corretta, 2101 01:13:56,536 --> 01:13:57,671 Perché... 2102 01:13:57,704 --> 01:13:58,805 beh, era in travaglio, 2103 01:13:58,838 --> 01:14:00,907 ma anche... 2104 01:14:00,940 --> 01:14:03,209 tutto è semplicemente diventato, in un certo senso, 2105 01:14:03,243 --> 01:14:06,146 parte della stessa fantasia, 2106 01:14:06,179 --> 01:14:10,750 ma poi è diventato reale, 2107 01:14:10,784 --> 01:14:11,785 almeno per me. 2108 01:14:14,788 --> 01:14:17,057 Devi andare, Toni. 2109 01:14:29,069 --> 01:14:31,104 Sai che non era tutta una bugia. 2110 01:14:33,673 --> 01:14:35,775 [***] 2111 01:14:49,055 --> 01:14:50,557 [Toni ride] Oh, ho-ho-ho! 2112 01:14:50,590 --> 01:14:52,225 Non hai perso tempo a caricarli, vero? 2113 01:14:52,258 --> 01:14:53,793 Sì, beh, lo stavo pianificando 2114 01:14:53,827 --> 01:14:56,029 per molti anni. 2115 01:14:56,062 --> 01:14:57,864 Spero di renderti orgoglioso. 2116 01:14:57,897 --> 01:14:59,899 Ah, ogni giorno, zucca. 2117 01:14:59,933 --> 01:15:01,034 Ogni giorno. 2118 01:15:01,067 --> 01:15:03,003 Stesso. 2119 01:15:03,036 --> 01:15:05,805 Oh, tua madre mi ha chiesto di darti questi. 2120 01:15:05,839 --> 01:15:07,107 Ne ha preparato uno nuovo. 2121 01:15:07,140 --> 01:15:08,641 Oh, qual è l'infortunio di Babbo Natale quest'anno? 2122 01:15:08,675 --> 01:15:09,676 Benda sull'occhio. 2123 01:15:09,709 --> 01:15:11,678 [ridendo] 2124 01:15:11,711 --> 01:15:14,080 Sembra un incontro tra Snake Plissken e Le cronache di Natale. 2125 01:15:14,114 --> 01:15:15,915 C'è parecchio Kurt Russell. 2126 01:15:15,949 --> 01:15:17,951 La settimana scorsa si è svolta una maratona . 2127 01:15:17,984 --> 01:15:20,153 Ehm, di' alla mamma che sarò lì dopo tutte le faccende del matrimonio. 2128 01:15:20,186 --> 01:15:21,721 Ok, lo farò. Ti amo. 2129 01:15:21,755 --> 01:15:22,722 [Toni chiama] Ti amo! 2130 01:15:22,756 --> 01:15:24,290 Più ore fatturabili! 2131 01:15:25,925 --> 01:15:28,928 Stai tornando a casa per far visita al mio pseudo-nipote preferito? 2132 01:15:28,962 --> 01:15:30,663 Se con questo intendi il mio adorabile figlio, 2133 01:15:30,697 --> 01:15:32,665 allora sì. 2134 01:15:32,699 --> 01:15:35,068 Bene, guarda cosa gli ho trovato a pranzo oggi. 2135 01:15:35,101 --> 01:15:37,270 [sospirando] Devi smetterla di viziarlo. 2136 01:15:37,303 --> 01:15:38,304 Mai. 2137 01:15:38,338 --> 01:15:40,073 [ musica commerciale allegra in riproduzione] 2138 01:15:40,106 --> 01:15:43,076 [***] 2139 01:15:43,109 --> 01:15:45,378 * Oh, albero di Natale Oh, albero di Natale * 2140 01:15:45,412 --> 01:15:46,046 *Ops!* 2141 01:15:46,079 --> 01:15:48,682 *Mi sei appena caduto addosso* 2142 01:15:48,715 --> 01:15:51,117 * Oh, albero di Natale Oh, albero di Natale * 2143 01:15:51,151 --> 01:15:53,687 * La mia assicurazione non mi copre * 2144 01:15:53,720 --> 01:15:56,322 [***] 2145 01:15:56,356 --> 01:15:58,158 * Oh, albero di Natale Oh, albero di Natale * 2146 01:15:58,191 --> 01:15:59,726 * Chiama Toni e Lou * 2147 01:15:59,759 --> 01:16:02,095 * Ti abbiamo preso! * 2148 01:16:02,128 --> 01:16:03,063 [Voce fuori campo di Lou] Questo annuncio è stato approvato 2149 01:16:03,096 --> 01:16:04,898 di Andretti e Andretti e Associati. 2150 01:16:04,931 --> 01:16:07,100 [insieme] Ti abbiamo preso! 2151 01:16:07,133 --> 01:16:09,002 Toni è entrata a far parte dell'ufficio di Lou un paio di mesi fa. 2152 01:16:09,035 --> 01:16:11,004 Sei in contatto con lei? 2153 01:16:11,037 --> 01:16:11,971 Lei si è rivolta a noi dopo il ritiro 2154 01:16:12,005 --> 01:16:13,106 per raccontarmi cosa è successo 2155 01:16:13,139 --> 01:16:14,107 e chiedere scusa. 2156 01:16:14,140 --> 01:16:15,241 Siamo rimasti in contatto. 2157 01:16:15,275 --> 01:16:17,143 Da allora non le ho più parlato. 2158 01:16:17,177 --> 01:16:19,245 Ci ha fatto risparmiare quasi due miliardi 2159 01:16:19,279 --> 01:16:20,980 su cosa sarebbe stata una cattiva acquisizione? 2160 01:16:21,014 --> 01:16:21,948 Abbastanza giusto. 2161 01:16:21,981 --> 01:16:23,116 Giustino, 2162 01:16:23,149 --> 01:16:24,918 non aveva intenzione di ingannarti. 2163 01:16:24,951 --> 01:16:26,252 È rimasta coinvolta in una situazione, 2164 01:16:26,286 --> 01:16:28,355 che, a dire il vero, ho contribuito a creare. 2165 01:16:28,388 --> 01:16:29,889 Ed è per questo che ti stai impegnando così tanto? 2166 01:16:29,923 --> 01:16:30,857 per farmi perdonare? 2167 01:16:30,890 --> 01:16:31,991 In parte, 2168 01:16:32,025 --> 01:16:33,393 ma anche, 2169 01:16:33,426 --> 01:16:35,161 Potrei aver trascorso solo poco tempo con voi due, 2170 01:16:35,195 --> 01:16:36,763 ma potevo vedere la chimica. 2171 01:16:36,796 --> 01:16:38,398 Va bene. 2172 01:16:38,431 --> 01:16:40,100 Nei dieci secondi prima del travaglio? 2173 01:16:40,133 --> 01:16:41,334 Mi sbaglio? 2174 01:16:43,770 --> 01:16:45,872 NO, 2175 01:16:45,905 --> 01:16:47,240 ma quello è stato un anno fa, 2176 01:16:47,273 --> 01:16:48,108 e sono sicuro che ormai sarà andata avanti. 2177 01:16:48,141 --> 01:16:49,376 Non l'ha fatto. 2178 01:16:54,314 --> 01:16:56,149 Mm-mm, mm-mm, no, no, no, questo ci penso io. 2179 01:16:56,182 --> 01:16:57,784 Va bene. 2180 01:16:57,817 --> 01:16:58,818 Sono molto curioso. 2181 01:16:58,852 --> 01:16:59,819 Dov'è la nostra grande avventura? 2182 01:16:59,853 --> 01:17:01,755 Qui, in questa stanza, 2183 01:17:01,788 --> 01:17:02,756 un anno fa. 2184 01:17:02,789 --> 01:17:04,324 Grassetto. Spiega. 2185 01:17:04,357 --> 01:17:05,892 Bene, era qui 2186 01:17:05,925 --> 01:17:08,361 che abbiamo dato vita alla nostra più grande avventura di sempre: 2187 01:17:08,395 --> 01:17:10,797 [insieme] Il Natale si è schiantato! 2188 01:17:10,830 --> 01:17:12,232 [ridendo] 2189 01:17:12,265 --> 01:17:14,134 Che ti ha portato a incontrare l'uomo dei tuoi sogni. 2190 01:17:14,167 --> 01:17:16,102 E sono un organizzatore di eventi. 2191 01:17:16,136 --> 01:17:17,203 Sei sempre stata un'organizzatrice di eventi, 2192 01:17:17,237 --> 01:17:18,371 ora è semplicemente ufficiale. 2193 01:17:18,405 --> 01:17:20,040 E hai superato l'esame di abilitazione. 2194 01:17:20,073 --> 01:17:21,141 Un miracolo di Natale. 2195 01:17:21,174 --> 01:17:22,909 OH! 2196 01:17:22,942 --> 01:17:24,377 COSÌ... 2197 01:17:24,411 --> 01:17:26,179 se dovessimo tornare indietro e rifare tutto da capo, 2198 01:17:26,212 --> 01:17:27,947 compreso il dolore, 2199 01:17:27,981 --> 01:17:30,183 lo faresti? 2200 01:17:30,216 --> 01:17:32,919 Assolutamente. 2201 01:17:32,952 --> 01:17:35,055 Crepacuore incluso. 2202 01:17:35,088 --> 01:17:37,223 * Il mio migliore amico si sposa * 2203 01:17:37,257 --> 01:17:39,092 * La mia migliore amica si sposa... * 2204 01:17:39,125 --> 01:17:40,193 -* Oh, sì! -* Oh, sì! 2205 01:17:40,226 --> 01:17:41,161 * O si! 2206 01:17:41,194 --> 01:17:43,029 [ridendo] 2207 01:17:43,063 --> 01:17:45,231 [***] 2208 01:17:56,242 --> 01:17:57,977 No, no, no, no. 2209 01:18:01,881 --> 01:18:03,817 Ce la puoi fare. 2210 01:18:03,850 --> 01:18:05,251 Ti amo. 2211 01:18:07,887 --> 01:18:10,290 [***] 2212 01:19:21,594 --> 01:19:24,497 Ciao... 2213 01:19:24,531 --> 01:19:25,532 sole. 2214 01:19:29,636 --> 01:19:31,604 [suona musica da ballo bhangra] 2215 01:19:31,638 --> 01:19:33,073 [***] 2216 01:19:56,296 --> 01:19:58,631 [musica dance carica di energia] 2217 01:19:58,665 --> 01:20:00,467 [***] 2218 01:20:06,306 --> 01:20:08,475 [tutti gli ospiti applaudono e acclamano] 2219 01:20:10,210 --> 01:20:12,112 -Wow! -Sì! 2220 01:20:12,145 --> 01:20:14,247 [ospiti che applaudono] 2221 01:20:14,280 --> 01:20:16,216 Oh, è stato fantastico, ragazzi! 2222 01:20:16,249 --> 01:20:17,150 È stato fantastico! 2223 01:20:17,183 --> 01:20:18,585 Oh mio Dio. 2224 01:20:18,618 --> 01:20:20,320 Sta davvero rovinando il romanticismo per tutti noi. 2225 01:20:20,353 --> 01:20:21,388 [ridendo] 2226 01:20:21,421 --> 01:20:23,056 Era davvero buono. 2227 01:20:23,089 --> 01:20:27,427 Ehi, qualcuno di voi ha invitato Justin al matrimonio? 2228 01:20:27,460 --> 01:20:29,496 Lo giuro, non l'ho fatto. 2229 01:20:29,529 --> 01:20:31,364 No, quando la mia sposa mi chiede di non fare qualcosa 2230 01:20:31,398 --> 01:20:32,399 con uno sguardo così feroce, 2231 01:20:32,432 --> 01:20:33,400 Obbedirò. 2232 01:20:35,135 --> 01:20:36,603 Forse sta andando a sbattere. 2233 01:20:36,636 --> 01:20:37,971 Bene, allora come faceva a sapere dove si trovava? 2234 01:20:43,276 --> 01:20:44,310 Non hai detto che non potevo parlarne. 2235 01:20:44,344 --> 01:20:46,046 OH... 2236 01:20:46,079 --> 01:20:50,050 Ma-- Ma-- Ma-- Non l'ho invitato. 2237 01:20:50,083 --> 01:20:51,618 Sei arrabbiato con me? 2238 01:20:51,651 --> 01:20:54,421 Come potrei arrabbiarmi con un viso così carino? 2239 01:20:56,723 --> 01:20:57,991 [ridendo] 2240 01:20:58,024 --> 01:20:58,892 [Bri] Forza! 2241 01:21:02,062 --> 01:21:02,529 [Justin] Buon Natale. 2242 01:21:09,436 --> 01:21:10,637 Vuoi imbucarti a questo matrimonio? 2243 01:21:12,272 --> 01:21:13,239 Tecnicamente. 2244 01:21:13,273 --> 01:21:14,674 Hmm. Sai, 2245 01:21:14,708 --> 01:21:16,343 potresti metterti nei guai per questo. 2246 01:21:16,376 --> 01:21:17,610 È un rischio che sono disposto a correre. 2247 01:21:21,715 --> 01:21:22,382 Uno... 2248 01:21:22,415 --> 01:21:25,085 Io, ehm... 2249 01:21:25,118 --> 01:21:28,254 Non sono sicuro di essermi scusato abbastanza l'anno scorso. 2250 01:21:28,288 --> 01:21:29,289 Uno... 2251 01:21:29,322 --> 01:21:31,391 L'hai fatto. 2252 01:21:31,424 --> 01:21:34,561 Congratulazioni per aver superato l'esame di abilitazione, 2253 01:21:34,594 --> 01:21:38,331 e grazie per l'aiuto con l'affare Skyline. 2254 01:21:38,365 --> 01:21:40,300 Bene, grazie e... 2255 01:21:40,333 --> 01:21:41,468 e di niente. 2256 01:21:41,501 --> 01:21:45,605 Toni, mi dispiace anche a me. 2257 01:21:45,638 --> 01:21:47,674 Mi dispiace almeno di non averti ascoltato. 2258 01:21:47,707 --> 01:21:50,410 Beh, non credo che molte persone lo avrebbero fatto. 2259 01:21:50,443 --> 01:21:51,978 Bene, io... 2260 01:21:52,012 --> 01:21:54,481 Ho lasciato che il dolore del passato influenzasse la mia reazione nei tuoi confronti. 2261 01:21:56,216 --> 01:21:57,550 Non era giusto... 2262 01:21:59,786 --> 01:22:01,554 ...ed è proprio questo che sono venuto a dire qui. 2263 01:22:04,124 --> 01:22:05,258 Tutto qui? 2264 01:22:07,761 --> 01:22:09,229 NO. 2265 01:22:11,297 --> 01:22:14,300 Toni, se sei aperta a questa possibilità... 2266 01:22:14,334 --> 01:22:16,369 Vorrei davvero ricominciare, 2267 01:22:16,403 --> 01:22:18,071 con una nuova lavagna. 2268 01:22:29,783 --> 01:22:30,750 Ciao. 2269 01:22:30,784 --> 01:22:32,652 Mi chiamo Antonia Andretti. 2270 01:22:32,686 --> 01:22:34,254 Sono un avvocato neo-abilitato nel Connecticut, 2271 01:22:34,287 --> 01:22:36,156 Odio assolutamente il caviale, 2272 01:22:36,189 --> 01:22:38,291 e non ho potuto fare a meno di notarti. 2273 01:22:38,324 --> 01:22:39,359 È un piacere conoscerla, signora Andretti. 2274 01:22:39,392 --> 01:22:40,627 Mi chiamo Justin Harrison. 2275 01:22:40,660 --> 01:22:42,529 Gestisco Harrison Economic Ventures, 2276 01:22:42,562 --> 01:22:44,564 e odio anche il caviale. 2277 01:22:44,597 --> 01:22:47,200 [tintinnio di bicchieri] 2278 01:22:47,233 --> 01:22:48,268 È un buon inizio. 2279 01:22:48,301 --> 01:22:49,502 Anche i miei amici mi chiamano Toni. 2280 01:22:49,536 --> 01:22:50,770 È un nome bellissimo. 2281 01:22:50,804 --> 01:22:52,505 Grazie. 2282 01:22:52,539 --> 01:22:54,207 Vuoi ballare con me, Toni? 2283 01:22:54,240 --> 01:22:56,710 Mi piacerebbe. 2284 01:22:56,743 --> 01:22:58,745 ["Pupazzo di neve" di Sia in riproduzione] 2285 01:22:58,778 --> 01:23:03,316 * Non piangere, il pupazzo di neve non è davanti a me * 2286 01:23:03,350 --> 01:23:04,551 * Chi raccoglierà le tue lacrime? 2287 01:23:04,584 --> 01:23:07,687 * Se non riesci a prendermi, tesoro? * 2288 01:23:07,721 --> 01:23:10,056 * Se non riesci a prendermi, tesoro... * 2289 01:23:10,090 --> 01:23:11,624 Ehm, Justin? 2290 01:23:11,658 --> 01:23:13,626 Buon Natale anche a te. 2291 01:23:13,660 --> 01:23:16,363 * Voglio che tu sappia che non me ne andrò mai * 2292 01:23:16,396 --> 01:23:18,431 * Perché sono la signora Snow 2293 01:23:18,465 --> 01:23:19,499 * Resteremo congelati fino alla morte 2294 01:23:19,532 --> 01:23:22,402 * Sì, tu sei la mia casa 2295 01:23:22,435 --> 01:23:23,336 * La mia casa per tutte le stagioni 2296 01:23:23,370 --> 01:23:27,574 * Allora dai, andiamo 2297 01:23:27,607 --> 01:23:30,410 * Andiamo sotto zero e nascondiamoci dal sole * 2298 01:23:30,443 --> 01:23:31,678 * Ti amerò per sempre 2299 01:23:31,711 --> 01:23:33,413 * Dove ci divertiremo 2300 01:23:33,446 --> 01:23:35,315 * Sì, andiamo al Polo Nord * 2301 01:23:35,348 --> 01:23:37,417 * E vivere felicemente 2302 01:23:37,450 --> 01:23:38,685 * Per favore, non piangere adesso * 2303 01:23:38,718 --> 01:23:40,453 * È Natale, tesoro 2304 01:23:40,487 --> 01:23:44,791 * Io e il mio pupazzo di neve... 2305 01:23:49,863 --> 01:23:53,700 [***]