1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:09,709 --> 00:00:11,444 * Sha-du-ba-du-ba-du 4 00:00:11,478 --> 00:00:12,779 * Du-du-du 5 00:00:12,812 --> 00:00:14,481 * Du-du-du-du-du 6 00:00:14,514 --> 00:00:16,716 *Estoy soñando con 7 00:00:16,750 --> 00:00:20,420 *Estoy soñando con la Navidad 8 00:00:20,453 --> 00:00:22,288 *De Navidad 9 00:00:22,322 --> 00:00:26,593 *Estoy soñando con la Navidad* 10 00:00:26,626 --> 00:00:28,661 * Navidad, oh... 11 00:00:28,695 --> 00:00:29,729 *Porque estamos afuera en el frío 12 00:00:29,763 --> 00:00:31,865 *Con las luces bajas 13 00:00:31,898 --> 00:00:36,569 *No hay nada como volver a casa* 14 00:00:36,603 --> 00:00:39,339 *Estoy soñando con... Estoy soñando con la Navidad...* 15 00:00:39,372 --> 00:00:40,807 [Toni] Bri, ven aquí y ayúdame a terminar esto. 16 00:00:40,840 --> 00:00:43,510 ¿Estas tazas se ven desiguales? 17 00:00:43,543 --> 00:00:44,778 Se sienten desiguales. 18 00:00:44,811 --> 00:00:46,413 No son tan desiguales como lo serán 19 00:00:46,446 --> 00:00:47,614 Si los rompo todos porque no llegarás hasta aquí 20 00:00:47,647 --> 00:00:48,815 y ayúdame a terminar esto. 21 00:00:48,848 --> 00:00:50,483 Vamos, la entrega debe ser a las 4:00. 22 00:00:50,517 --> 00:00:51,818 Qué mandona. 23 00:00:51,851 --> 00:00:53,319 ¿Estás intentando ser gerente o algo así? 24 00:00:53,353 --> 00:00:56,456 [reír] 25 00:00:56,489 --> 00:00:58,792 No me maldigas 26 00:00:58,825 --> 00:01:00,193 Oh... 27 00:01:00,226 --> 00:01:01,661 ¿Has leído esto? 28 00:01:01,695 --> 00:01:03,329 No, nunca los leo. 29 00:01:03,363 --> 00:01:04,597 Simplemente colóquelos en la caja para que puedan ser entregados. 30 00:01:04,631 --> 00:01:05,732 Como un robot. 31 00:01:05,765 --> 00:01:07,467 Mmm, tienes que escuchar esto. 32 00:01:07,500 --> 00:01:08,601 Bri... 33 00:01:08,635 --> 00:01:10,136 "El señor y la señora. 34 00:01:10,170 --> 00:01:12,205 Charleston David Ashford III 35 00:01:12,238 --> 00:01:13,907 Te invitamos a unirte a nosotros 36 00:01:13,940 --> 00:01:15,875 para una noche de canapés navideños, 37 00:01:15,909 --> 00:01:17,477 villancicos y conversación." 38 00:01:17,510 --> 00:01:19,212 Oh, muchacho. 39 00:01:19,245 --> 00:01:20,613 Oh, al menos tienen a San Jack-Jean. 40 00:01:20,647 --> 00:01:21,815 catering para la fiesta. 41 00:01:21,848 --> 00:01:24,317 -¿"El" San Jack-Jean? -Sí. 42 00:01:24,351 --> 00:01:25,652 Oh, apuesto a que habrá grandes regalos. 43 00:01:25,685 --> 00:01:27,487 Me encanta el swag. 44 00:01:27,520 --> 00:01:28,788 También será un buen botín. 45 00:01:28,822 --> 00:01:30,690 Viajes, electrónica, joyas, 46 00:01:30,724 --> 00:01:31,725 y no sólo las cosas chapadas. 47 00:01:31,758 --> 00:01:33,827 Debe ser agradable. 48 00:01:33,860 --> 00:01:35,829 ¿Fuiste a muchas de estas elegantes fiestas? 49 00:01:35,862 --> 00:01:38,198 ¿Cuándo estuviste en Haltward Law? 50 00:01:38,231 --> 00:01:39,399 Suficiente para saber que son todos iguales. 51 00:01:39,432 --> 00:01:40,166 [Bri se ríe] 52 00:01:41,668 --> 00:01:43,536 Hola, Gus. 53 00:01:43,570 --> 00:01:44,938 ¿Alguno de ustedes tiene licencia de conducir? 54 00:01:44,971 --> 00:01:46,673 ¿Parece que viajamos en autobús? 55 00:01:46,706 --> 00:01:47,941 No respondas eso 56 00:01:47,974 --> 00:01:49,776 ¿Qué pasa, Gus? 57 00:01:49,809 --> 00:01:51,878 El repartidor acaba de llamar para decir que está enfermo. 58 00:01:51,911 --> 00:01:53,513 y le prometí a los Ashford 59 00:01:53,546 --> 00:01:55,382 Les enviaría estas invitaciones de último momento hoy mismo. 60 00:01:55,415 --> 00:01:56,583 Me voy. 61 00:01:56,616 --> 00:01:57,517 ¿Puedes conducir una furgoneta? 62 00:01:57,550 --> 00:02:00,387 Por supuesto, Gus. 63 00:02:00,420 --> 00:02:01,788 Sin embargo, 64 00:02:01,821 --> 00:02:02,789 por razones de seguridad-- 65 00:02:02,822 --> 00:02:04,190 sabes, 66 00:02:04,224 --> 00:02:06,426 Una mujer sola en la ciudad-- 67 00:02:06,459 --> 00:02:09,596 Probablemente sea mejor que nos envíes a ambos. 68 00:02:09,629 --> 00:02:10,764 -Si. -¿Verdad? 69 00:02:10,797 --> 00:02:12,265 Bueno, bueno, cálmate. 70 00:02:12,298 --> 00:02:13,767 Playa Compo en Westport, Connecticut 71 00:02:13,800 --> 00:02:14,567 No es una ciudad grande. 72 00:02:17,404 --> 00:02:18,405 Bien, 73 00:02:18,438 --> 00:02:20,740 pero no hay desviaciones en mi camioneta. 74 00:02:20,774 --> 00:02:23,443 Sé cómo son ustedes dos. 75 00:02:23,476 --> 00:02:24,477 En ello. 76 00:02:26,746 --> 00:02:28,214 Ella puede conducir una camioneta, ¿verdad? 77 00:02:28,248 --> 00:02:29,883 ¿Ah, Bri? Ah, sí. 78 00:02:29,916 --> 00:02:31,418 Ella puede conducir cualquier cosa. 79 00:02:31,451 --> 00:02:33,753 ¡Oh! 80 00:02:33,787 --> 00:02:36,623 -Lo tengo. -Sí, claro. 81 00:02:36,656 --> 00:02:37,791 Al menos el camión de reparto de pan que conducía 82 00:02:37,824 --> 00:02:38,958 Fue automático. 83 00:02:38,992 --> 00:02:40,593 ¿Quién ya no tiene automático? 84 00:02:40,627 --> 00:02:42,429 -Gus. -Gus. 85 00:02:42,462 --> 00:02:44,531 Espera, ¿cuándo condujiste un camión de reparto de pan? 86 00:02:44,564 --> 00:02:46,299 Oh, cuando estabas en la facultad de derecho. 87 00:02:46,332 --> 00:02:47,967 ¡Oh, oh! Pan y bollos de Brebner. 88 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 ¿Cómo pude olvidarlo? 89 00:02:49,035 --> 00:02:50,870 Estabas estudiando. 90 00:02:50,904 --> 00:02:52,005 Eso me gustaría olvidar. 91 00:02:55,875 --> 00:02:56,910 ¡Oh! 92 00:02:56,943 --> 00:02:59,746 Esto es nuevo. 93 00:02:59,779 --> 00:03:00,980 ¿Son realmente nuevos? 94 00:03:01,014 --> 00:03:01,881 Oh, me gustan. 95 00:03:01,915 --> 00:03:03,416 Me hacen reír. 96 00:03:03,450 --> 00:03:05,685 No creciste siendo objeto de burlas por eso. 97 00:03:05,719 --> 00:03:06,920 No, yo te defendí. 98 00:03:06,953 --> 00:03:08,321 Sí, lo hiciste. 99 00:03:08,355 --> 00:03:10,724 Bueno, vamos a entrar en el tráfico. 100 00:03:10,757 --> 00:03:12,726 Sí. Está bien... 101 00:03:12,759 --> 00:03:14,294 Oh. [gimiendo nerviosamente] 102 00:03:17,630 --> 00:03:18,932 [***] 103 00:03:18,965 --> 00:03:19,733 -Aquí vamos. -Oh, ahí estamos. 104 00:03:19,766 --> 00:03:21,501 -¡Ooh! -Genial. 105 00:03:21,534 --> 00:03:23,336 Parece que están de fiesta. 106 00:03:23,370 --> 00:03:24,571 Genial, bien, vale, lo hemos conseguido. 107 00:03:24,604 --> 00:03:26,339 Y...para. 108 00:03:26,373 --> 00:03:29,275 Entonces, ¿Gus dijo dónde poner las invitaciones? 109 00:03:29,309 --> 00:03:30,910 Creo que se supone que debemos ir por atrás. 110 00:03:30,944 --> 00:03:31,911 No somos la ayuda. 111 00:03:31,945 --> 00:03:32,946 Ni siquiera somos de ayuda. 112 00:03:32,979 --> 00:03:34,614 Estamos entregando "a" la ayuda. 113 00:03:34,647 --> 00:03:36,816 Bueno, no voy a dejar que esta gente elegante gane, 114 00:03:36,850 --> 00:03:38,718 Voy por el frente. 115 00:03:38,752 --> 00:03:40,353 Bri... 116 00:03:40,387 --> 00:03:41,755 -¡Voy por el frente! -Bri... 117 00:03:41,788 --> 00:03:43,757 ¡Bri! ¡Bri! 118 00:03:43,790 --> 00:03:44,924 ¡Vamos! 119 00:03:44,958 --> 00:03:46,760 ¡Bri! 120 00:03:46,793 --> 00:03:48,795 [bullicio de conversación] 121 00:04:00,707 --> 00:04:01,808 [susurrando] ¡Bri! 122 00:04:01,841 --> 00:04:03,043 -Mm! -[susurrando] ¡Bri! 123 00:04:03,076 --> 00:04:05,011 No me importa si lo hago. [Riéndose] 124 00:04:05,045 --> 00:04:06,513 -Tenemos que salir de aquí. -¡Shh! 125 00:04:06,546 --> 00:04:08,014 Oh, Dios, si esto es sólo la cena, 126 00:04:08,048 --> 00:04:08,848 Imagina cómo será la fiesta de Navidad . 127 00:04:08,882 --> 00:04:09,816 Está bien, pero... 128 00:04:11,618 --> 00:04:12,786 [captura de cámara] 129 00:04:12,819 --> 00:04:14,087 Oh... 130 00:04:14,120 --> 00:04:15,722 Lo siento mucho, discúlpeme. 131 00:04:15,755 --> 00:04:17,657 ¿Gus te envió? 132 00:04:17,691 --> 00:04:19,659 Oh, sí. Hola. 133 00:04:19,693 --> 00:04:20,660 Yo soy Toni. 134 00:04:20,694 --> 00:04:21,461 Yo soy anita. 135 00:04:21,494 --> 00:04:22,996 Administrador de la casa Ashford. 136 00:04:23,029 --> 00:04:24,531 Oh, ¿querías ver las invitaciones? 137 00:04:24,564 --> 00:04:25,799 Yo lo haría. 138 00:04:25,832 --> 00:04:26,700 Están en el vestíbulo. 139 00:04:26,733 --> 00:04:28,535 Gracias. 140 00:04:28,568 --> 00:04:29,903 [reír] 141 00:04:29,936 --> 00:04:31,504 [hombre] Disculpe. 142 00:04:31,538 --> 00:04:32,806 ¡Oh! 143 00:04:32,839 --> 00:04:34,407 Oh, lo siento mucho. 144 00:04:35,909 --> 00:04:36,910 No hay problema. [dándose palmaditas en el brazo] 145 00:04:36,943 --> 00:04:38,712 -Adiós. -[riéndose] 146 00:04:38,745 --> 00:04:41,114 [Riéndose alegremente] Oh, sí, Fórmula Uno. 147 00:04:41,147 --> 00:04:43,016 Es mucho mejor desde el pozo, confía. 148 00:04:43,049 --> 00:04:43,650 ...y luego estos son para la familia. 149 00:04:43,683 --> 00:04:44,751 [reír] 150 00:04:44,784 --> 00:04:47,721 Oh, disculpen, muchachos. 151 00:04:47,754 --> 00:04:50,023 ¡Ah, ahí estás! 152 00:04:50,056 --> 00:04:52,092 Oh, sí. Oh... 153 00:04:52,125 --> 00:04:53,093 -Deberíamos irnos. -Lo siento mucho, tengo que irme. 154 00:04:53,126 --> 00:04:54,427 Tantas entregas. 155 00:04:54,461 --> 00:04:56,096 -¡Gracias! -Muchas gracias. 156 00:04:56,129 --> 00:04:58,431 ¡Qué prisa! 157 00:04:58,465 --> 00:05:00,433 -Eso fue divertido, ¿verdad? -Fue bastante divertido. 158 00:05:00,467 --> 00:05:02,969 Oh, es agradable que te miren, no que te pasen por alto. 159 00:05:03,003 --> 00:05:04,637 Espera, ¿qué les dijiste a esos tipos? 160 00:05:04,671 --> 00:05:05,972 Los tenías comiendo de tu mano. 161 00:05:06,006 --> 00:05:07,507 Que soy piloto de carreras. 162 00:05:07,540 --> 00:05:09,075 Fórmula 1, obviamente. 163 00:05:09,109 --> 00:05:11,711 Menos mal que no te vieron conducir la furgoneta. 164 00:05:11,745 --> 00:05:14,447 [***] 165 00:05:24,057 --> 00:05:24,991 ¡Toni! 166 00:05:25,025 --> 00:05:26,026 Oye, mamá. 167 00:05:26,059 --> 00:05:28,128 Él estará contigo enseguida. 168 00:05:28,161 --> 00:05:30,697 -Hola. -Hola. 169 00:05:30,730 --> 00:05:32,565 Te vi hace dos días. [se ríe] 170 00:05:32,599 --> 00:05:35,735 Siempre estaré emocionada de ver a mi pequeña niña. 171 00:05:35,769 --> 00:05:37,637 Él tiene hambre. 172 00:05:37,671 --> 00:05:38,738 Oh, mira. 173 00:05:38,772 --> 00:05:40,607 [Lou] ¡No! 174 00:05:40,640 --> 00:05:42,642 No, eso no es suficiente. 175 00:05:42,676 --> 00:05:43,643 [susurrando] ¡Hola! 176 00:05:45,178 --> 00:05:48,682 Abel Keselowski tiene cuatro hijos, 177 00:05:48,715 --> 00:05:50,183 Y ahora, 178 00:05:50,216 --> 00:05:52,652 Por el cinturón de seguridad defectuoso de su cliente, 179 00:05:52,686 --> 00:05:55,155 Él nunca podrá sostener a esos niños. 180 00:05:55,188 --> 00:05:58,825 en ambos brazos nunca más. 181 00:05:58,858 --> 00:05:59,693 ¿Sabes cómo es? 182 00:05:59,726 --> 00:06:02,862 ¿Cambiar un pañal con un solo brazo? ¿Eh? 183 00:06:02,896 --> 00:06:06,900 ¿O colgar en el árbol el primer adorno navideño del bebé? 184 00:06:06,933 --> 00:06:08,835 No, no lo creo. 185 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 Mira, llámame de nuevo 186 00:06:09,903 --> 00:06:12,906 Cuando conseguiste una mejor oferta. 187 00:06:12,939 --> 00:06:15,608 Ah, y dile a Marla que gracias por el pan de jengibre. 188 00:06:16,843 --> 00:06:18,178 Oye, calabaza. 189 00:06:18,211 --> 00:06:19,512 ¿Qué te trae por aquí? 190 00:06:19,546 --> 00:06:22,515 Pastrami sobre pan de centeno. Dos pepinillos. 191 00:06:22,549 --> 00:06:23,983 Este podría ser mi último pastrami de Olie's. 192 00:06:24,017 --> 00:06:25,785 ¿Qué? ¿Estás bien? 193 00:06:25,819 --> 00:06:28,688 Oh, mi presión arterial no ha vuelto muy bien. 194 00:06:28,722 --> 00:06:29,389 Es este caso. 195 00:06:29,422 --> 00:06:30,790 ¿Qué, alguien perdió el brazo? 196 00:06:30,824 --> 00:06:32,926 Oh, no, 197 00:06:32,959 --> 00:06:35,528 codo roto, 198 00:06:35,562 --> 00:06:37,097 pero esas cosas nunca se curan bien. 199 00:06:37,130 --> 00:06:38,531 Pero, ¿sabes, Tone? 200 00:06:38,565 --> 00:06:41,201 Esta podría ser mi ballena blanca. 201 00:06:41,234 --> 00:06:42,836 Este podría ser el indicado 202 00:06:42,869 --> 00:06:45,138 Eso finalmente me pone en el gran momento. 203 00:06:45,171 --> 00:06:47,474 -Mm... -No, no, vamos, lo sé, 204 00:06:47,507 --> 00:06:51,544 Pero este es diferente. 205 00:06:51,578 --> 00:06:54,014 Esto podría dar lugar a una enorme demanda colectiva. 206 00:06:54,047 --> 00:06:55,548 Es Skyline Motors, 207 00:06:55,582 --> 00:06:57,784 y prácticamente admitieron que sabían 208 00:06:57,817 --> 00:06:59,986 que sus cinturones de seguridad estaban defectuosos. 209 00:07:00,020 --> 00:07:01,087 Creo que podría haber un... 210 00:07:01,121 --> 00:07:03,623 Se viene un retiro muy grande 211 00:07:03,656 --> 00:07:04,958 pronto, 212 00:07:04,991 --> 00:07:06,493 tal vez. 213 00:07:06,526 --> 00:07:07,660 Hmm, ¿ya has presentado tu solicitud? 214 00:07:09,029 --> 00:07:10,196 Oh. 215 00:07:10,230 --> 00:07:12,866 [gimiendo de alegría] Oh... 216 00:07:12,899 --> 00:07:14,968 Es el chucrut. 217 00:07:15,001 --> 00:07:16,836 Nunca decepciona. 218 00:07:16,870 --> 00:07:17,971 ¡Mmm! 219 00:07:18,004 --> 00:07:19,739 Oh, gracias. [se ríe] 220 00:07:19,773 --> 00:07:21,107 A-y, no, 221 00:07:21,141 --> 00:07:23,176 aún no. 222 00:07:23,209 --> 00:07:25,178 Estoy reuniendo tantos demandantes como puedo, 223 00:07:25,211 --> 00:07:26,846 Y espero encontrar la evidencia. 224 00:07:26,880 --> 00:07:28,048 Eso realmente los atrapará, 225 00:07:28,081 --> 00:07:29,883 pero pronto, calabaza, pronto. 226 00:07:29,916 --> 00:07:33,787 ¿Sabes? Este podría haber sido un gran caso de padre e hija. 227 00:07:33,820 --> 00:07:35,955 Papá, ¿podemos terminar con una comida? 228 00:07:35,989 --> 00:07:37,590 ¿sin que lo menciones? 229 00:07:37,624 --> 00:07:39,693 ¡Pero tú eres mucho mejor que yo en leyes! 230 00:07:39,726 --> 00:07:40,727 I... 231 00:07:40,760 --> 00:07:41,661 Bueno, podrías haberlo sido. 232 00:07:41,695 --> 00:07:42,662 Sólo estoy tomando una pausa. 233 00:07:42,696 --> 00:07:44,030 ¿Sí? 234 00:07:44,064 --> 00:07:46,533 Bueno, ha sido una pausa bastante larga, 235 00:07:46,566 --> 00:07:48,034 ¿Y qué, ahora trabajas en una tienda de cartas? 236 00:07:48,068 --> 00:07:49,102 Invitaciones. 237 00:07:49,135 --> 00:07:50,136 Imprimimos invitaciones. 238 00:07:50,170 --> 00:07:53,106 Toni, eres abogado. 239 00:07:53,139 --> 00:07:54,274 Yo era un estudiante de derecho que se graduó. 240 00:07:54,307 --> 00:07:56,309 No soy abogado. 241 00:07:56,343 --> 00:07:57,877 Está bien, calabaza. 242 00:07:57,911 --> 00:07:59,045 Gracias. 243 00:07:59,079 --> 00:08:01,147 ¿Viste el partido de los Jets? 244 00:08:01,181 --> 00:08:03,883 [Ambos gimiendo] ¡Uf! 245 00:08:03,917 --> 00:08:05,785 [***] 246 00:08:28,174 --> 00:08:29,642 ¿Estarás libre para trabajar la Nochebuena? 247 00:08:29,676 --> 00:08:32,078 No tienes ningún plan ¿verdad? 248 00:08:32,112 --> 00:08:34,214 Tengo planes. 249 00:08:34,247 --> 00:08:36,216 Ya sabéis que paso la Nochebuena con Toni y su familia. 250 00:08:36,249 --> 00:08:38,785 Entonces, ¿no tienes ningún plan propio? 251 00:08:38,818 --> 00:08:39,819 Bueno, técnicamente esos son mis propios planes, Gus. 252 00:08:42,355 --> 00:08:44,858 Está bien, está bien, trabajaré hasta las 5:00. 253 00:08:46,092 --> 00:08:47,827 ¿Qué es eso? 254 00:08:47,861 --> 00:08:52,032 Oh, una de las invitaciones navideñas de Ashford se cayó. 255 00:08:52,065 --> 00:08:54,334 Menos mal que hacemos un par extra en cada lote. 256 00:08:54,367 --> 00:08:56,569 Agréguelo a la pila de trituración. 257 00:09:02,409 --> 00:09:04,644 Entonces, Skyline Motors. 258 00:09:04,678 --> 00:09:05,845 ¿Cuál es el informe legal? 259 00:09:05,879 --> 00:09:07,781 Los últimos cuatro trimestres están listos. 260 00:09:07,814 --> 00:09:10,050 Ganancias sólidas y sin litigios pendientes. 261 00:09:10,083 --> 00:09:12,819 Estoy esperando su borrador en un par de días. 262 00:09:12,852 --> 00:09:13,953 Deberíamos tener la revisión la próxima semana. 263 00:09:13,987 --> 00:09:15,255 Genial, 264 00:09:15,288 --> 00:09:16,623 Porque me gustaría tener este trato 265 00:09:16,656 --> 00:09:18,725 Todo prácticamente cerrado en Navidad. 266 00:09:18,758 --> 00:09:20,360 Y la junta directiva estará feliz de tenerlo pronto también. 267 00:09:20,393 --> 00:09:22,095 Lo que ayuda a mantener las luces encendidas. 268 00:09:22,128 --> 00:09:23,663 Amén a eso. 269 00:09:43,049 --> 00:09:44,017 [Sebastian] ¿Acosador? 270 00:09:44,050 --> 00:09:45,318 Disculpe. 271 00:09:45,352 --> 00:09:47,153 Café del acosador. 272 00:09:47,187 --> 00:09:48,021 ¿Para el almuerzo? 273 00:09:50,023 --> 00:09:51,257 Oh. [exhalando] 274 00:09:51,291 --> 00:09:54,060 Uh, sí, eso sería genial. 275 00:09:54,094 --> 00:09:56,229 Estaré allí enseguida. 276 00:09:58,031 --> 00:10:00,300 [reír] 277 00:10:00,333 --> 00:10:02,302 [***] 278 00:10:02,335 --> 00:10:04,404 ¿A dónde vamos esta noche? 279 00:10:04,437 --> 00:10:06,106 San Moritz. 280 00:10:06,139 --> 00:10:07,407 Estamos en après-ski 281 00:10:07,440 --> 00:10:10,443 habiendo terminado carreras asesinas. 282 00:10:10,477 --> 00:10:13,146 Estoy de descanso de Médicos Sin Fronteras, 283 00:10:13,179 --> 00:10:14,914 Y te estás preparando para ir a la estación espacial. 284 00:10:14,948 --> 00:10:16,016 A principios del próximo año. 285 00:10:16,049 --> 00:10:17,050 -Bien. -Sí. 286 00:10:18,752 --> 00:10:20,186 Lo sé, tenemos que decorarlo. 287 00:10:20,220 --> 00:10:21,454 Parece triste. 288 00:10:21,488 --> 00:10:23,023 Me siento como si lo hubiésemos derribado. 289 00:10:23,056 --> 00:10:24,157 Hace diez meses. 290 00:10:24,190 --> 00:10:25,191 [suspirando] 291 00:10:25,225 --> 00:10:27,827 El tiempo vuela. 292 00:10:27,861 --> 00:10:28,762 ¿Qué? 293 00:10:30,063 --> 00:10:31,398 [suspirando] 294 00:10:31,431 --> 00:10:33,767 ¿Qué estamos haciendo con nuestra vida, Bri? 295 00:10:33,800 --> 00:10:37,337 Estamos comiendo fondue en el chalet suizo. 296 00:10:37,370 --> 00:10:39,105 ¿No te gustan mis cenas temáticas? 297 00:10:39,139 --> 00:10:40,273 Por supuesto que siempre lo he hecho. 298 00:10:40,306 --> 00:10:42,308 Yo también. 299 00:10:42,342 --> 00:10:44,010 Mi mamá empezó estas cenas temáticas, 300 00:10:44,044 --> 00:10:45,378 Y creo que el primero que hicimos 301 00:10:45,412 --> 00:10:47,414 Fue Navidad en el Polo Norte. 302 00:10:47,447 --> 00:10:48,915 Yo tenía siete años, quizás. 303 00:10:48,948 --> 00:10:50,383 Todo era rojo y blanco, 304 00:10:50,417 --> 00:10:51,818 Y ella hizo un trabajo increíble. 305 00:10:51,851 --> 00:10:53,453 No teníamos dinero, ella tuvo que ser creativa, 306 00:10:53,486 --> 00:10:55,188 Y fue entonces cuando nació la tradición. 307 00:10:55,221 --> 00:10:56,089 Entonces. 308 00:11:00,260 --> 00:11:02,796 Oye, ¿qué pasa? 309 00:11:02,829 --> 00:11:04,864 [Suspirando] Es solo mi papá, ¿sabes? 310 00:11:04,898 --> 00:11:06,866 Lo mismo de siempre. 311 00:11:06,900 --> 00:11:07,967 Sé que las cosas tienen que cambiar, Bri. 312 00:11:08,001 --> 00:11:09,235 Lo sé. 313 00:11:09,269 --> 00:11:11,171 Simplemente no sé cómo. 314 00:11:11,204 --> 00:11:13,039 Ya ni siquiera sé quién quiero ser. 315 00:11:13,073 --> 00:11:15,508 ¿Por qué tienes que elegir una sola respuesta? 316 00:11:15,542 --> 00:11:17,344 Estás siendo críptico. 317 00:11:17,377 --> 00:11:18,712 Eso siempre es peligroso. 318 00:11:22,349 --> 00:11:23,483 ¿Qué es eso? 319 00:11:23,516 --> 00:11:25,151 Nuestras nuevas vidas. 320 00:11:25,185 --> 00:11:27,020 Bueno, al menos uno, 321 00:11:27,053 --> 00:11:27,654 el viernes. 322 00:11:27,687 --> 00:11:29,155 No estamos invitados a eso. 323 00:11:29,189 --> 00:11:30,056 Bueno, no, al contrario, 324 00:11:30,090 --> 00:11:31,224 ¿Qué estamos haciendo para cambiar nuestra situación? 325 00:11:31,257 --> 00:11:32,959 Nada. 326 00:11:32,992 --> 00:11:36,229 Quizás un poco de distracción nos hará sentir mejor. 327 00:11:36,262 --> 00:11:39,366 Vaya, una distracción de la vida suena bien. 328 00:11:39,399 --> 00:11:40,533 No, nos meteremos en problemas. 329 00:11:40,567 --> 00:11:43,470 Nada que no podamos manejar, 330 00:11:43,503 --> 00:11:46,272 Mi pequeña confidente que se cuela en la Navidad. 331 00:11:49,175 --> 00:11:51,111 Sólo digo, 332 00:11:51,144 --> 00:11:52,846 Ponte un vestido. 333 00:11:54,147 --> 00:11:55,515 [gimiendo] 334 00:11:55,548 --> 00:11:57,851 [***] 335 00:12:00,553 --> 00:12:01,955 -¿Ah, okey? 336 00:12:03,156 --> 00:12:05,258 Mm... no. 337 00:12:05,291 --> 00:12:06,426 Uh, vale, estamos aquí... 338 00:12:06,459 --> 00:12:07,761 No. No, no quiero hacerlo. 339 00:12:09,429 --> 00:12:10,930 [reír] 340 00:12:10,964 --> 00:12:12,399 Nos van a atrapar. 341 00:12:12,432 --> 00:12:13,533 -No nos van a atrapar-- -Puede que nos atrapen. 342 00:12:13,566 --> 00:12:14,534 No, esta es una fiesta navideña local. 343 00:12:14,567 --> 00:12:15,535 No es la Gala del Met. 344 00:12:15,568 --> 00:12:16,870 Repite después de mí. 345 00:12:16,903 --> 00:12:18,571 Diversión, comida, baile, distracción. 346 00:12:18,605 --> 00:12:20,874 "Diversión, comida, baile, distracción". 347 00:12:20,907 --> 00:12:22,008 Diversión, comida, baile... 348 00:12:22,042 --> 00:12:23,376 Sí. ¡Oh! 349 00:12:23,410 --> 00:12:24,577 Sí, em... 350 00:12:24,611 --> 00:12:26,379 Sí, por favor espere. 351 00:12:26,413 --> 00:12:27,447 [reír] 352 00:12:27,480 --> 00:12:30,383 ¿Eh, quedarme o irme? 353 00:12:30,417 --> 00:12:31,484 Nos quedamos. 354 00:12:31,518 --> 00:12:33,253 ¿Verdad, Annie? 355 00:12:33,286 --> 00:12:34,187 Sí. 356 00:12:34,220 --> 00:12:36,222 [Riéndose] 357 00:12:36,256 --> 00:12:38,358 Oh, llegamos muy tarde. 358 00:12:38,391 --> 00:12:41,061 Kiki de Soul-Cycle nunca nos lo perdonará. 359 00:12:41,094 --> 00:12:42,395 Bueno, será mejor no hacer esperar a Kiki. 360 00:12:42,429 --> 00:12:45,432 Bien. 361 00:12:45,465 --> 00:12:47,300 Terminemos con esto de una vez. 362 00:12:47,334 --> 00:12:49,803 [***] 363 00:13:08,655 --> 00:13:10,190 ¡Ahí está Kiki! 364 00:13:10,223 --> 00:13:11,358 Ah, Kiki. 365 00:13:11,391 --> 00:13:13,059 -¡Kiki! -[riéndose] 366 00:13:13,093 --> 00:13:14,260 Oh... [riéndose nerviosamente] 367 00:13:14,294 --> 00:13:16,363 Oh, hola y bienvenido. 368 00:13:16,396 --> 00:13:17,597 Me alegro mucho de que hayas podido venir. 369 00:13:17,630 --> 00:13:19,566 Soy Deborah Van Clout, 370 00:13:19,599 --> 00:13:22,235 presidenta de la Sociedad de Jardinería de Westport. 371 00:13:22,268 --> 00:13:23,203 Bienvenido a mi casa. 372 00:13:23,236 --> 00:13:24,938 Es hermoso. 373 00:13:24,971 --> 00:13:27,607 Becky Hinkenbottom, analista financiera, 374 00:13:27,640 --> 00:13:29,275 y este es mi primo, 375 00:13:29,309 --> 00:13:30,543 Annie Fleurnernak. 376 00:13:30,577 --> 00:13:31,611 Hola. 377 00:13:31,644 --> 00:13:33,446 Un placer conocerlos a ambos. 378 00:13:33,480 --> 00:13:35,048 Annie, ¿también trabajas en finanzas? 379 00:13:35,081 --> 00:13:37,217 -Uh, yo soy... -Annie es una doula. 380 00:13:37,250 --> 00:13:38,551 Soy una doula. 381 00:13:38,585 --> 00:13:40,353 ¡Oh, qué profesión tan honorable ! 382 00:13:40,387 --> 00:13:41,955 ¿No es así? 383 00:13:41,988 --> 00:13:43,356 ¿Tienes un bar aquí? 384 00:13:43,390 --> 00:13:45,191 Oh. 385 00:13:45,225 --> 00:13:46,326 Disculpe. 386 00:13:46,359 --> 00:13:48,128 [Riéndose torpemente] 387 00:13:48,161 --> 00:13:49,963 Uno, sin presión, 388 00:13:49,996 --> 00:13:52,599 pero siéntete libre de hacer tu generosa donación navideña 389 00:13:52,632 --> 00:13:54,534 dentro de la caja 390 00:13:54,567 --> 00:13:55,301 tan pronto como tengas oportunidad. 391 00:13:55,335 --> 00:13:56,636 Por supuesto, Déborah. 392 00:13:56,670 --> 00:13:58,505 Nadie más generoso que nosotros. 393 00:13:58,538 --> 00:13:59,973 [En voz baja] Ella tiene dinero antiguo. 394 00:14:00,006 --> 00:14:01,941 Por el lado materno. 395 00:14:05,278 --> 00:14:06,913 [***] 396 00:14:12,385 --> 00:14:14,421 Aquí. 397 00:14:14,454 --> 00:14:16,556 Eso va a tomar una eternidad. 398 00:14:16,589 --> 00:14:20,427 ¿Cómo sé que puedo confiar en eso? 399 00:14:20,460 --> 00:14:21,394 [Riéndose] 400 00:14:21,428 --> 00:14:22,295 Disculpe. 401 00:14:23,430 --> 00:14:25,165 Gracias. 402 00:14:25,198 --> 00:14:25,932 ¿Obras? 403 00:14:27,167 --> 00:14:28,435 Obras. 404 00:14:28,468 --> 00:14:29,102 [choque de copas] 405 00:14:33,406 --> 00:14:34,274 Entonces, ¿por qué tienen una barra con efectivo? 406 00:14:34,307 --> 00:14:36,109 ¿Si están regalando champán gratis? 407 00:14:36,142 --> 00:14:37,977 Bueno, porque están exprimiendo cada centavo, 408 00:14:38,011 --> 00:14:39,946 Y la compañía de champán es patrocinadora. 409 00:14:39,979 --> 00:14:40,714 Es bueno que no estén patrocinados. 410 00:14:40,747 --> 00:14:42,349 por una empresa de fertilizantes. 411 00:14:42,382 --> 00:14:43,450 [reír] 412 00:14:43,483 --> 00:14:46,052 Soy Justin Harrison. 413 00:14:46,086 --> 00:14:48,188 ¿No estuviste en el cóctel de Ashford la semana pasada? 414 00:14:48,221 --> 00:14:50,156 Quizás, quizás... 415 00:14:50,190 --> 00:14:51,991 Hay tantas fiestas en esta época del año. 416 00:14:52,025 --> 00:14:52,692 Eso es cierto. 417 00:14:52,726 --> 00:14:54,160 ¿Y tú eres? 418 00:14:54,194 --> 00:14:56,363 ¡Annie! Vi algo de caviar por ahí. 419 00:14:56,396 --> 00:14:57,397 A ella le encanta el caviar. 420 00:14:57,430 --> 00:14:58,531 No me gusta el caviar. 421 00:14:58,565 --> 00:15:00,133 A nadie le gusta el caviar... Annie. 422 00:15:01,501 --> 00:15:03,003 Becky Hinkenbottom-Fotografía 423 00:15:03,036 --> 00:15:04,104 Justin Harrison. 424 00:15:04,137 --> 00:15:05,705 Bonito nombre. Es un bonito nombre. 425 00:15:05,739 --> 00:15:07,407 -Qué bonito nombre. -Gracias. 426 00:15:07,440 --> 00:15:08,508 No tuve nada que ver con eso. 427 00:15:08,541 --> 00:15:09,609 Bueno, felicitaciones a tus padres. 428 00:15:09,642 --> 00:15:11,344 Ya les haré saber. 429 00:15:14,614 --> 00:15:17,150 Debería probar este caviar. 430 00:15:17,183 --> 00:15:18,485 Asegúrate de que todavía no me gusta. 431 00:15:18,518 --> 00:15:19,419 Disculpe. 432 00:15:21,354 --> 00:15:22,155 Adiós. 433 00:15:23,390 --> 00:15:24,491 ¿Por qué hiciste eso? 434 00:15:24,524 --> 00:15:25,525 Ustedes dos se llevaban bien. 435 00:15:25,558 --> 00:15:26,593 Si, pero ¿luego qué? 436 00:15:26,626 --> 00:15:28,128 Estoy mintiendo. 437 00:15:28,161 --> 00:15:29,429 Quiero decir ¿quién soy yo? 438 00:15:29,462 --> 00:15:31,197 ¿Cómo me llamo? Annie. 439 00:15:31,231 --> 00:15:33,033 Recuerda, es "diversión, comida, baile y distracciones". 440 00:15:33,066 --> 00:15:34,768 No es romance. 441 00:15:34,801 --> 00:15:35,735 Quiero decir, no nos dimos cuenta de esa parte. 442 00:15:35,769 --> 00:15:38,405 Eso es cierto. 443 00:15:38,438 --> 00:15:40,473 ¿Eso significa que todos están involucrados en esto? 444 00:15:40,507 --> 00:15:42,409 Adelante, Becky. 445 00:15:42,442 --> 00:15:43,610 Está bien, Annie. 446 00:15:43,643 --> 00:15:44,744 [***] 447 00:15:44,778 --> 00:15:45,712 Está bien, hazlo conmigo. 448 00:15:45,745 --> 00:15:47,547 [exhalando dramáticamente] ¡Ah! ¡Huh! 449 00:15:47,580 --> 00:15:49,783 De verdad vuelve, sí, sí, 450 00:15:49,816 --> 00:15:51,084 y no tengas miedo de gritar, 451 00:15:51,117 --> 00:15:52,519 Porque va a doler mucho. 452 00:15:52,552 --> 00:15:54,087 Cinco dedos, ¿verdad? 453 00:15:54,120 --> 00:15:55,755 Vamos a esparcirlos como si estuviéramos haciendo yoga sobre una colchoneta. 454 00:15:55,789 --> 00:15:57,223 Quieres hacerlo así, 455 00:15:57,257 --> 00:15:58,758 Casi como si te estuvieras sumergiendo en algo... 456 00:15:58,792 --> 00:16:02,195 * Son vacaciones para dos 457 00:16:02,228 --> 00:16:04,531 *Mientras esté contigo 458 00:16:04,564 --> 00:16:07,133 *No me importa lo que hagamos 459 00:16:07,167 --> 00:16:09,069 Si quieres el aliento de un león, pruébalo. 460 00:16:09,102 --> 00:16:13,306 *Un acogedor fuego con copos de nieve bajo la luna...* 461 00:16:13,340 --> 00:16:15,542 Así que simplemente ofrecemos, y luego ofrecemos. 462 00:16:15,575 --> 00:16:16,509 Oh, Dios mío, veo patadas. 463 00:16:16,543 --> 00:16:18,445 ¡Esta pateando! 464 00:16:18,478 --> 00:16:19,346 [chillidos] 465 00:16:19,379 --> 00:16:21,648 *Cuando estás cerca es Navidad* 466 00:16:21,681 --> 00:16:23,249 * Todo el año a través de 467 00:16:23,283 --> 00:16:27,120 *Oh, no quiero nada melancólico...* 468 00:16:27,153 --> 00:16:29,122 No me importa si lo hago. 469 00:16:29,155 --> 00:16:29,689 *Solo un poco de ponche de huevo y acebo...* 470 00:16:29,723 --> 00:16:31,458 ¡Decir! 471 00:16:31,491 --> 00:16:32,425 Sólo un pequeño obsequio para la sociedad del jardín. 472 00:16:32,459 --> 00:16:34,461 -Está bien, vámonos. -¡Guau! 473 00:16:34,494 --> 00:16:35,462 Lo conseguiré. 474 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 ¡Gracias de nuevo! 475 00:16:41,801 --> 00:16:43,303 Vaya. 476 00:16:44,604 --> 00:16:45,705 Hola. 477 00:16:45,739 --> 00:16:46,806 Ey. 478 00:16:46,840 --> 00:16:49,209 Oh, gracias. 479 00:16:49,242 --> 00:16:50,143 ¿Conseguiste todo lo que querías? 480 00:16:52,579 --> 00:16:54,814 Escuché que ponen velas de plata esterlina con aroma a pino. 481 00:16:54,848 --> 00:16:55,815 cierto. 482 00:16:55,849 --> 00:16:56,649 Los grandes. 483 00:17:07,660 --> 00:17:11,231 Huele a... Navidad. 484 00:17:21,341 --> 00:17:23,176 Necesitamos tener nuevas identidades. 485 00:17:23,209 --> 00:17:25,178 Quiero ser piloto después. 486 00:17:25,211 --> 00:17:26,346 Espera, ¿qué pusiste? 487 00:17:26,379 --> 00:17:27,714 ¿En ese sobre de donación de todos modos? 488 00:17:27,747 --> 00:17:29,182 Porque sé que no era un cheque. 489 00:17:29,215 --> 00:17:31,484 Mejor que un cheque, mi pequeño elfo. Un consejo. 490 00:17:31,518 --> 00:17:33,319 Quienquiera que montó la habitación lo hizo todo mal. 491 00:17:33,353 --> 00:17:35,288 La comida debe fluir desde la barra. 492 00:17:35,321 --> 00:17:36,823 Por eso todos estaban amontonados, 493 00:17:36,856 --> 00:17:38,758 ¿Y por qué tenían servilletas de cóctel negras? 494 00:17:38,792 --> 00:17:40,794 Nadie puede escribir en servilletas de cóctel negras. 495 00:17:40,827 --> 00:17:42,328 Quizás escribir su número de teléfono en él. 496 00:17:42,362 --> 00:17:44,631 ¿Y entregárselo a un simpático valet con nariz de Rodolfo? 497 00:17:44,664 --> 00:17:46,199 Quiero decir, sólo por ejemplo. 498 00:17:46,232 --> 00:17:46,866 No sé de qué estás hablando, 499 00:17:46,900 --> 00:17:48,201 pero ese es un buen ejemplo. 500 00:17:48,234 --> 00:17:50,870 Al igual que Justin Harrison. 501 00:17:50,904 --> 00:17:52,906 Nunca lo volveré a ver. 502 00:17:52,939 --> 00:17:54,741 Lo habrías hecho si te hubieras quedado. 503 00:17:54,774 --> 00:17:56,643 ¿Como qué, Annie la doula? 504 00:17:56,676 --> 00:17:57,477 No es posible 505 00:17:57,510 --> 00:17:58,411 [burlándose] Ugh. 506 00:18:00,413 --> 00:18:01,081 Ah-ah-ah-ah. 507 00:18:01,114 --> 00:18:02,749 Esto es demasiado, es grumoso. 508 00:18:02,782 --> 00:18:04,351 Sí, policía del árbol de Navidad. 509 00:18:04,384 --> 00:18:05,685 Ya sabes cómo me pongo con los detalles. 510 00:18:05,719 --> 00:18:07,354 Muchísimo, muchísimo. 511 00:18:07,387 --> 00:18:08,588 Es por eso que 512 00:18:08,621 --> 00:18:11,224 Necesitamos aclarar nuestra historia antes de irnos. 513 00:18:11,257 --> 00:18:13,593 En realidad no estamos pensando en volver a hacerlo, ¿verdad? 514 00:18:13,626 --> 00:18:15,829 ¿Por qué no? 515 00:18:15,862 --> 00:18:17,597 Es inofensivo. 516 00:18:17,630 --> 00:18:21,301 Pasaremos una Navidad inolvidable. 517 00:18:23,536 --> 00:18:24,537 Aquí. 518 00:18:25,839 --> 00:18:27,307 ¿Es esa la pila de trituración? 519 00:18:27,340 --> 00:18:28,575 Me robé la pila de trituración. 520 00:18:28,608 --> 00:18:29,943 ¿Gus sabe que robaste la pila de documentos? 521 00:18:29,976 --> 00:18:31,444 No, y nunca lo hará. 522 00:18:31,478 --> 00:18:32,746 Porque vamos a destruir la pila de destrucción 523 00:18:32,779 --> 00:18:34,414 después de que terminemos de usar estas invitaciones. 524 00:18:34,447 --> 00:18:35,248 Estás loco. 525 00:18:35,281 --> 00:18:36,383 Esta es una idea terrible. 526 00:18:36,416 --> 00:18:37,617 Todos mis buenos suelen serlo. 527 00:18:37,650 --> 00:18:38,718 No, no lo voy a hacer. 528 00:18:38,752 --> 00:18:39,753 No. 529 00:18:39,786 --> 00:18:41,788 ¡Vamos, Tone! 530 00:18:41,821 --> 00:18:44,357 Vamos a arruinar la Navidad. 531 00:18:53,533 --> 00:18:54,834 [***] 532 00:18:54,868 --> 00:18:55,935 ¡Guau! 533 00:18:55,969 --> 00:18:57,937 [Todos aplaudiendo] ¡Feliz Janucá! 534 00:18:57,971 --> 00:18:59,239 ¡Feliz Janucá! 535 00:18:59,272 --> 00:19:01,908 [***] 536 00:19:01,941 --> 00:19:03,843 ¡A la reina! 537 00:19:03,877 --> 00:19:05,745 El rey... ¡Al rey! 538 00:19:05,779 --> 00:19:06,913 ¡Feliz navidad! 539 00:19:06,946 --> 00:19:08,748 [Todos aplaudiendo] 540 00:19:08,782 --> 00:19:10,417 [***] 541 00:19:10,450 --> 00:19:11,685 ¿NASA? 542 00:19:11,718 --> 00:19:13,286 ¿Qué haces allí? 543 00:19:13,319 --> 00:19:14,621 Eso es clasificado. 544 00:19:14,654 --> 00:19:15,755 [susurrando] ¿Extraterrestres? 545 00:19:15,789 --> 00:19:17,791 Hannah Wilstein, 546 00:19:17,824 --> 00:19:19,726 y esta es mi hermana, Yaffa. 547 00:19:19,759 --> 00:19:20,927 La prima de Eli es prima de Benjamín. 548 00:19:20,960 --> 00:19:23,396 Gigi Combs, terapeuta de mascotas, 549 00:19:23,430 --> 00:19:25,965 y esta es mi prima adoptiva, Willow. 550 00:19:25,999 --> 00:19:28,802 [susurrando] Ella ve gente muerta. 551 00:19:28,835 --> 00:19:29,836 Uh... [riéndose nerviosamente] 552 00:19:29,869 --> 00:19:31,838 [***] 553 00:19:31,871 --> 00:19:33,807 Nunca supe que se podía tener una carrera. 554 00:19:33,840 --> 00:19:35,275 Como instructor de esquí, 555 00:19:35,308 --> 00:19:36,543 Pero una vez estuve en las Olimpiadas... 556 00:19:36,576 --> 00:19:37,644 ¿Entonces los Juegos Olímpicos? 557 00:19:37,677 --> 00:19:38,678 ¡Guau! 558 00:19:38,712 --> 00:19:40,947 [***] 559 00:19:40,980 --> 00:19:43,483 ¡Lola Vandershoozen, chocolatera! 560 00:19:43,516 --> 00:19:45,618 ¡Tess Perambaler, guardaparque! 561 00:19:45,652 --> 00:19:46,953 Importaciones, exportaciones. 562 00:19:46,986 --> 00:19:48,455 Baratijas. 563 00:19:48,488 --> 00:19:49,422 Baratijas... 564 00:19:49,456 --> 00:19:50,690 -¡Chuches! -[riéndose] 565 00:19:50,724 --> 00:19:52,425 [***] 566 00:19:52,459 --> 00:19:53,827 ¿Sabes? De hecho jugué al fútbol en la secundaria. 567 00:19:53,860 --> 00:19:55,895 Muy importante. 568 00:19:55,929 --> 00:19:57,997 [susurrando] A mí también me atraparon. 569 00:19:58,031 --> 00:19:58,998 [***] 570 00:20:03,370 --> 00:20:05,772 La famosa receta de pastel de carne picada de tu abuela 571 00:20:05,805 --> 00:20:07,574 está escondido en el... 572 00:20:07,607 --> 00:20:10,276 en el... 573 00:20:10,310 --> 00:20:11,711 Oh, lo perdí. 574 00:20:11,745 --> 00:20:14,614 [***] 575 00:20:34,000 --> 00:20:36,336 [reír] 576 00:20:36,369 --> 00:20:38,438 Es desconcertante lo fácil que se está volviendo mentir. 577 00:20:38,471 --> 00:20:40,740 ¿Verdad? Ah, y me encantó el giro olímpico. 578 00:20:40,774 --> 00:20:41,841 Eso estuvo bien. 579 00:20:41,875 --> 00:20:43,009 No, de verdad. 580 00:20:43,043 --> 00:20:43,810 Siempre he querido ir a esquiar. 581 00:20:43,843 --> 00:20:45,512 Quizás lo haga algún día. 582 00:20:50,016 --> 00:20:51,618 [reír] 583 00:20:51,651 --> 00:20:53,019 ¡Feliz navidad! 584 00:20:53,053 --> 00:20:54,854 -¡Feliz Navidad! -¡Felices Fiestas! 585 00:20:54,888 --> 00:20:56,356 [riendo y riendo] 586 00:20:58,058 --> 00:21:00,026 ¡Cuidado, cuidado! 587 00:21:00,060 --> 00:21:00,894 ¡Lo tienes! ¡Cuidado con la corona! 588 00:21:00,927 --> 00:21:02,629 Vaya. ¿Estás bien? ¡Vaya! 589 00:21:02,662 --> 00:21:03,930 Aférrate. 590 00:21:03,963 --> 00:21:05,498 Espera, déjame abrir la puerta. 591 00:21:05,532 --> 00:21:07,067 Aférrate. 592 00:21:07,100 --> 00:21:08,601 ¡D'oh! Vamos. 593 00:21:08,635 --> 00:21:10,570 Vamos, tienes que levantar tu extremo. 594 00:21:10,603 --> 00:21:11,504 Estoy levantando. 595 00:21:11,538 --> 00:21:12,772 ¿Estas usando tus rodillas? 596 00:21:12,806 --> 00:21:13,807 ¡Estoy usando mis rodillas! 597 00:21:13,840 --> 00:21:15,508 Está bien. ¡Guau! 598 00:21:15,542 --> 00:21:17,377 Por Dios... 599 00:21:17,410 --> 00:21:19,312 Siento como si Santa estuviera siempre mirándome aquí. 600 00:21:22,582 --> 00:21:24,784 No puedo creer que mamá todavía tenga esa cosa espeluznante. 601 00:21:24,818 --> 00:21:25,985 No sé. 602 00:21:26,019 --> 00:21:28,388 Ella lo ama. 603 00:21:28,421 --> 00:21:29,789 Objeción. Rumores. 604 00:21:29,823 --> 00:21:32,058 ¡Ya basta, ustedes dos! 605 00:21:32,092 --> 00:21:34,094 Se supone que debes divertirte. 606 00:21:34,127 --> 00:21:35,929 Sí, es un barril de risas. 607 00:21:35,962 --> 00:21:36,930 Toma una galleta 608 00:21:36,963 --> 00:21:38,531 Ooh, gracias. 609 00:21:38,565 --> 00:21:40,800 ¿Cuál es la lesión de Santa este año, mamá? 610 00:21:40,834 --> 00:21:42,002 Una pierna rota. 611 00:21:42,035 --> 00:21:43,069 Oh... 612 00:21:43,103 --> 00:21:44,637 [Riéndose] 613 00:21:44,671 --> 00:21:46,973 Voy a preparar un pastel de carne para la cena de esta noche. 614 00:21:47,007 --> 00:21:48,108 No puedo quedarme tanto tiempo. 615 00:21:48,141 --> 00:21:49,743 Tengo un problema con Bri. 616 00:21:49,776 --> 00:21:52,946 Has estado haciendo muchas cosas con Bri últimamente. 617 00:21:52,979 --> 00:21:53,913 Es diciembre. 618 00:21:53,947 --> 00:21:55,448 'Esta es la temporada. 619 00:21:55,482 --> 00:21:57,017 ¿Sabes? No has hecho tantas cosas. 620 00:21:57,050 --> 00:21:58,985 Desde que estabas en la escuela haciendo networking. 621 00:21:59,019 --> 00:21:59,953 [jadeos] ¿Estás haciendo networking? 622 00:21:59,986 --> 00:22:02,522 No, papá, no es así. 623 00:22:02,555 --> 00:22:03,690 Oh. 624 00:22:03,723 --> 00:22:06,559 Bueno entonces ¿cómo es, Antonia? 625 00:22:06,593 --> 00:22:07,894 Porque tu madre y yo hemos sido muy pacientes, 626 00:22:07,927 --> 00:22:09,996 Dándote tu espacio 627 00:22:10,030 --> 00:22:10,997 Desde que presentaste el examen de abogacía 628 00:22:11,031 --> 00:22:12,799 El viejo adiós irlandés. 629 00:22:12,832 --> 00:22:14,034 Lo... 630 00:22:14,067 --> 00:22:17,704 Bueno, danos una explicación. 631 00:22:17,737 --> 00:22:18,972 Bien. 632 00:22:19,005 --> 00:22:20,106 Tuve un ataque de pánico, papá. 633 00:22:20,140 --> 00:22:21,708 ¿Es eso lo que quieres oír? 634 00:22:21,741 --> 00:22:22,742 ¿Un ataque de pánico...? 635 00:22:22,776 --> 00:22:23,843 -¿Qué? -¡Sí! 636 00:22:23,877 --> 00:22:25,812 Estaba en el primer día del examen. 637 00:22:25,845 --> 00:22:28,081 Lo estaba rompiendo todo, sabía que iba a pasar, 638 00:22:28,114 --> 00:22:29,582 y luego.... 639 00:22:29,616 --> 00:22:30,717 Y luego vi toda mi vida. 640 00:22:30,750 --> 00:22:31,351 Pasa ante mis ojos. 641 00:22:31,384 --> 00:22:33,420 Excepto que no era mi vida, 642 00:22:33,453 --> 00:22:35,588 Era tuya, era tu vida. 643 00:22:35,622 --> 00:22:37,524 Eran los autobuses, los bancos, los comerciales. 644 00:22:37,557 --> 00:22:39,192 ¿Y qué hay de malo en eso? 645 00:22:39,225 --> 00:22:40,060 ¡Porque la gente se burla de ellos, papá! 646 00:22:40,093 --> 00:22:40,960 ¡Son una broma! 647 00:22:44,497 --> 00:22:45,765 ¿Crees que soy una broma? 648 00:22:47,167 --> 00:22:48,568 No, no dije eso. 649 00:22:50,637 --> 00:22:53,006 En cierto modo lo hiciste. 650 00:22:53,039 --> 00:22:54,674 Pero no quise decir... 651 00:23:03,750 --> 00:23:05,685 Me equivoqué. 652 00:23:06,986 --> 00:23:09,022 La próxima vez, simplemente sé mejor. 653 00:23:09,055 --> 00:23:11,458 y no juzgues los zapatos de los demás 654 00:23:11,491 --> 00:23:14,060 hasta que hayas caminado con ellos, 655 00:23:14,094 --> 00:23:16,196 o como sea ese dicho. 656 00:23:17,931 --> 00:23:19,966 Es un buen hombre, Antonia. 657 00:23:21,835 --> 00:23:23,803 Sí, lo sé. 658 00:23:25,672 --> 00:23:27,774 Diviértete con lo tuyo esta noche, ¿de acuerdo? 659 00:23:27,807 --> 00:23:28,775 Bueno. 660 00:23:28,808 --> 00:23:29,909 Gracias, mamá. 661 00:23:36,082 --> 00:23:39,185 [***] 662 00:23:39,219 --> 00:23:41,788 Fabricación de muñecos para pruebas de choque 663 00:23:41,821 --> 00:23:43,890 Es mucho más complicado de lo que imaginas. 664 00:23:43,923 --> 00:23:45,091 -¿En serio? -¡Totalmente! 665 00:23:45,125 --> 00:23:46,192 Es mucha responsabilidad. 666 00:23:46,226 --> 00:23:47,527 No lo tomo a la ligera, ¿verdad? 667 00:23:47,560 --> 00:23:48,862 [aclarándose la garganta] Sí. 668 00:23:48,895 --> 00:23:50,597 Uh, muy responsable. 669 00:23:50,630 --> 00:23:51,664 ¿Y cuál es tu nombre? 670 00:23:51,698 --> 00:23:52,499 ¡Antonia! 671 00:23:54,300 --> 00:23:56,202 ¡Ay, ay, Latisha! 672 00:23:56,236 --> 00:23:57,203 ¡Oh, Dios mío! 673 00:23:57,237 --> 00:23:58,705 [jadeando] 674 00:23:58,738 --> 00:24:00,073 -¡Guau! ¡Guau! -[Latisha se ríe] 675 00:24:00,106 --> 00:24:01,808 Hola! ¿Qué estás haciendo aquí? 676 00:24:01,841 --> 00:24:03,209 Bueno, quería intentar entrar en una fiesta de Navidad. 677 00:24:03,243 --> 00:24:04,678 antes... 678 00:24:04,711 --> 00:24:05,712 ¿Hola? 679 00:24:05,745 --> 00:24:06,613 ¡Sí! 680 00:24:06,646 --> 00:24:07,814 Y este es el club de mi jefe. 681 00:24:07,847 --> 00:24:09,082 Oh... 682 00:24:09,115 --> 00:24:10,684 Bueno, bueno, bueno. 683 00:24:10,717 --> 00:24:12,819 Si no es la misteriosa Annie. 684 00:24:12,852 --> 00:24:13,820 Justin Harrison 685 00:24:13,853 --> 00:24:14,954 ¿es tu jefe? 686 00:24:14,988 --> 00:24:16,556 ¿Ustedes dos se conocen? 687 00:24:16,589 --> 00:24:18,925 Nos conocimos en otra fiesta de Navidad. 688 00:24:18,958 --> 00:24:20,226 ¿Annie es tu doula? 689 00:24:20,260 --> 00:24:21,895 ¿Cómo conociste a la doula? 690 00:24:21,928 --> 00:24:23,196 Es posible que haya preguntado por ti después de que te fuiste. 691 00:24:23,229 --> 00:24:24,631 Débora, 692 00:24:24,664 --> 00:24:26,232 Ella me dijo que eres una doula. 693 00:24:26,266 --> 00:24:27,967 Antonia Andretti no es una doula. 694 00:24:28,001 --> 00:24:30,837 Se graduó entre las mejores de nuestra clase en la facultad de derecho. 695 00:24:30,870 --> 00:24:32,038 ¿Eres abogado? 696 00:24:32,072 --> 00:24:33,807 -Mm... -[Bri riendo nerviosamente] 697 00:24:33,840 --> 00:24:35,075 Es una larga historia. 698 00:24:35,108 --> 00:24:36,810 -Um... -Una historia larga y divertida. 699 00:24:36,843 --> 00:24:38,311 Es gracioso. 700 00:24:38,345 --> 00:24:40,246 Ella le dice a la gente todo el tiempo que es una doula. 701 00:24:40,280 --> 00:24:42,115 para evitar brindar asesoramiento legal gratuito. 702 00:24:42,148 --> 00:24:43,616 Eso es muy cierto. [se ríe] 703 00:24:43,650 --> 00:24:45,251 Inteligente. Estaba hablando con alguien. 704 00:24:45,285 --> 00:24:46,920 sobre nuestro próximo acuerdo con Skyline Motors, 705 00:24:46,953 --> 00:24:48,621 Y lo siguiente que sé, 706 00:24:48,655 --> 00:24:51,191 Me está bombardeando con preguntas sobre acuerdos prenupciales. 707 00:24:51,224 --> 00:24:52,592 ¿Qué sé sobre los acuerdos prenupciales? 708 00:24:52,625 --> 00:24:54,627 Hago fusiones y adquisiciones. 709 00:24:54,661 --> 00:24:56,262 ¿Dijiste Skyline Motors? 710 00:24:56,296 --> 00:24:57,931 Mi empresa está a punto de adquirirla. 711 00:24:57,964 --> 00:24:59,132 ¿Qué pasa con los cinturones de seguridad? 712 00:24:59,165 --> 00:25:00,100 ¿Qué pasa con los cinturones de seguridad? 713 00:25:00,133 --> 00:25:01,301 Oh... 714 00:25:01,334 --> 00:25:02,602 [Latisha] Derramar. 715 00:25:02,635 --> 00:25:03,837 ¿Sabes algo? 716 00:25:03,870 --> 00:25:05,939 Quiero decir, eh, 717 00:25:05,972 --> 00:25:07,207 Quizás haya oído hablar de 718 00:25:07,240 --> 00:25:09,275 Una posible demanda colectiva en camino 719 00:25:09,309 --> 00:25:10,276 Sobre los cinturones de seguridad, 720 00:25:10,310 --> 00:25:12,212 que podrían ser defectuosos. 721 00:25:12,245 --> 00:25:13,013 ¿Has oído algo sobre esto? 722 00:25:13,046 --> 00:25:14,347 Ni una palabra. 723 00:25:14,381 --> 00:25:15,615 No lo hubieras hecho 724 00:25:15,648 --> 00:25:16,950 porque aún no lo han presentado. 725 00:25:16,983 --> 00:25:18,818 Puedes planificarlo si quieres seguir adelante, 726 00:25:18,852 --> 00:25:20,120 Sólo asegúrese de que los documentos del trato 727 00:25:20,153 --> 00:25:21,688 tener una representación, 728 00:25:21,721 --> 00:25:23,023 que el vendedor no tiene conocimiento 729 00:25:23,056 --> 00:25:25,158 de litigios materiales pendientes o potenciales ahora, 730 00:25:25,191 --> 00:25:27,260 o en conjunto-- 731 00:25:27,293 --> 00:25:28,728 --que podría resultar en un impacto material 732 00:25:28,762 --> 00:25:30,130 En los ingresos totales del negocio-- 733 00:25:30,163 --> 00:25:31,364 --lo que podría resultar en que el vendedor 734 00:25:31,398 --> 00:25:33,033 incluyendo un coste significativo. 735 00:25:33,066 --> 00:25:34,200 Exactamente. 736 00:25:34,234 --> 00:25:36,803 [riendo] [haciendo una mueca] ¡Ah! 737 00:25:36,836 --> 00:25:37,804 Oh, perdón por interrumpir esta fascinante conversación. 738 00:25:37,837 --> 00:25:38,738 Sobre cinturones de seguridad y agregados, 739 00:25:38,772 --> 00:25:40,173 ¿Pero parece que va a entrar en labor de parto? 740 00:25:40,206 --> 00:25:42,642 Oh, código morado. [jadeando] 741 00:25:42,676 --> 00:25:44,644 Envíale un mensaje de texto a mi esposo y dile "código morado". 742 00:25:44,678 --> 00:25:46,046 Envíale un mensaje de texto a tu esposo: "código morado". 743 00:25:46,079 --> 00:25:47,113 [Latisha hace una mueca] Ah... 744 00:25:47,147 --> 00:25:48,948 Estoy seguro de que está junto al camarón. 745 00:25:52,018 --> 00:25:54,320 -¡Está bien, vaya, cuidado! -Vaya, vaya, con cuidado. 746 00:25:54,354 --> 00:25:55,655 ¡Ufff! Está bien... 747 00:25:55,689 --> 00:25:57,991 Bueno, aquí vamos. 748 00:25:58,024 --> 00:25:58,992 Oh, tú otra vez. 749 00:25:59,025 --> 00:26:00,026 [jadeando] Rodolfo. 750 00:26:00,060 --> 00:26:00,927 -Eh, Vinny. -¡Ah! 751 00:26:00,960 --> 00:26:01,928 Ella está de parto. 752 00:26:01,961 --> 00:26:03,063 ¡Oh! ¡Oh! 753 00:26:03,096 --> 00:26:03,997 Uh, uh, billete. 754 00:26:04,030 --> 00:26:05,031 -¡Billete! -¡Billete! 755 00:26:05,065 --> 00:26:06,066 Uh, billete. 756 00:26:06,099 --> 00:26:07,334 No, por aquí. 757 00:26:07,367 --> 00:26:09,035 Ooh, aquí. 758 00:26:09,069 --> 00:26:10,070 -Hola. -¡Hola! 759 00:26:10,103 --> 00:26:11,371 Tú puedes hacerlo. 760 00:26:13,873 --> 00:26:15,175 ¡Me encanta Bean! 761 00:26:15,208 --> 00:26:16,176 Bien... 762 00:26:16,209 --> 00:26:17,210 ¿Cómo estás? 763 00:26:17,243 --> 00:26:19,012 Estoy bien, Pookie. 764 00:26:19,045 --> 00:26:19,913 Oh, lo siento, Justin. 765 00:26:19,946 --> 00:26:21,247 Parece que voy a perderme el retiro. 766 00:26:21,281 --> 00:26:23,216 Esto es mucho más importante. 767 00:26:23,249 --> 00:26:24,250 Skyline Motors, sin embargo... el trato. 768 00:26:24,284 --> 00:26:26,119 Sí, lo resolveremos de alguna manera. 769 00:26:26,152 --> 00:26:27,854 Antonia, ¿puedes tomar el relevo? 770 00:26:27,887 --> 00:26:28,888 Lo siento, ¿qué? 771 00:26:28,922 --> 00:26:29,923 ¿Qué vas a hacer este fin de semana? 772 00:26:29,956 --> 00:26:31,658 N-Nada. 773 00:26:31,691 --> 00:26:33,093 Lleva a Antonia al retiro. 774 00:26:33,126 --> 00:26:34,160 Ella es mucho mejor que yo en este tipo de tratos. 775 00:26:34,194 --> 00:26:35,395 No me cites nunca en ese sentido. 776 00:26:35,428 --> 00:26:37,864 Oh, no, no creo que deba... 777 00:26:37,897 --> 00:26:39,933 ¿Hiciste o no prácticas en Holland & Gatz? 778 00:26:39,966 --> 00:26:41,001 una de las mayores firmas de fusiones y adquisiciones, 779 00:26:41,034 --> 00:26:42,102 ¿justo a mi lado? 780 00:26:42,135 --> 00:26:44,104 Bueno, sí, eso es cierto. 781 00:26:44,137 --> 00:26:45,138 ¿Podrías venir a nuestro retiro? 782 00:26:45,171 --> 00:26:46,106 Podrías ir a su retiro. 783 00:26:46,139 --> 00:26:47,707 [tartamudez] 784 00:26:47,741 --> 00:26:50,243 Uh... No tengo licencia en Connecticut. 785 00:26:50,276 --> 00:26:51,111 Podrías actuar como consultor. 786 00:26:52,712 --> 00:26:53,313 Tisha, tenemos que irnos. 787 00:26:53,346 --> 00:26:54,914 Bueno. 788 00:26:54,948 --> 00:26:56,383 Por favor, Toni, me harías un favor. 789 00:26:56,416 --> 00:26:59,886 ¿Cómo decirle no a una mujer que está de parto? 790 00:26:59,919 --> 00:27:01,087 Obviamente le compensaríamos por sus servicios legales. 791 00:27:01,121 --> 00:27:03,189 No. No, no, no, no, no, no. 792 00:27:03,223 --> 00:27:04,157 -[haciendo una mueca] ¡Ooh...! -Vamos. 793 00:27:04,190 --> 00:27:05,225 El retiro es muy divertido. 794 00:27:05,258 --> 00:27:06,426 Vamos a mi albergue en Vermont. 795 00:27:06,459 --> 00:27:08,261 Tenemos juegos de navidad, esquí. 796 00:27:08,294 --> 00:27:09,229 St. Jack-Jean es nuestro chef. 797 00:27:09,262 --> 00:27:10,697 Deberías irte. 798 00:27:10,730 --> 00:27:12,098 Íbamos a hacer algo ¿ recuerdas? 799 00:27:12,132 --> 00:27:13,933 -Ella puede venir. -¡Yo puedo ir! 800 00:27:13,967 --> 00:27:15,168 Tendré a mi asistente, Sebastián, 801 00:27:15,201 --> 00:27:16,870 Te enviaré todos los detalles, 802 00:27:16,903 --> 00:27:19,305 y he contratado a Wanna Go para todo lo relacionado con viajes. 803 00:27:19,339 --> 00:27:21,074 -¿Estarás allí? -Estaré allí. 804 00:27:21,107 --> 00:27:23,109 -¡Ah! -Está bien, está bien. 805 00:27:23,143 --> 00:27:24,177 Yo... estaremos allí. 806 00:27:24,210 --> 00:27:25,045 [aplausos] Ella estará allí. 807 00:27:25,078 --> 00:27:26,146 Gracias. 808 00:27:26,179 --> 00:27:27,881 [Justin] Conduce con cuidado. 809 00:27:27,914 --> 00:27:29,149 [murmurando] Estaré allí... 810 00:27:29,182 --> 00:27:30,850 Vermont, ¿eh? 811 00:27:37,424 --> 00:27:39,259 No voy 812 00:27:39,292 --> 00:27:40,894 [Bri] Te vas. 813 00:27:40,927 --> 00:27:42,796 ¿Qué opinas de este? 814 00:27:42,829 --> 00:27:45,098 Mmm... 815 00:27:45,131 --> 00:27:46,332 Todavía no voy. 816 00:27:46,366 --> 00:27:47,901 Creo que me gusta más el otro. 817 00:27:47,934 --> 00:27:48,902 ¡Pero me debes una! 818 00:27:48,935 --> 00:27:50,136 ¿Te lo debo? 819 00:27:50,170 --> 00:27:52,105 ¿Debo qué? 820 00:27:52,138 --> 00:27:53,506 ¡Tú eres quien me metió en este gran lío! 821 00:27:53,540 --> 00:27:55,175 ¡Él realmente piensa que soy abogado! 822 00:27:55,208 --> 00:27:57,143 [Bri] Bueno, inventamos otras vidas durante todo este tiempo. 823 00:27:57,177 --> 00:27:58,478 Para divertirse, Bri. 824 00:27:58,511 --> 00:28:00,180 Esta es la vida real. 825 00:28:00,213 --> 00:28:01,381 Podría meterme en serios problemas. 826 00:28:01,414 --> 00:28:03,049 por ejercer la abogacía sin licencia, 827 00:28:03,083 --> 00:28:05,218 y no puedo obtener ninguna compensación en absoluto 828 00:28:05,251 --> 00:28:07,020 para obtener asesoramiento legal que no me está permitido dar. 829 00:28:07,053 --> 00:28:07,921 ¡Es ilegal! 830 00:28:09,055 --> 00:28:10,023 [suspirando] 831 00:28:10,056 --> 00:28:10,990 Oh, sí, eso. 832 00:28:11,024 --> 00:28:13,093 Sí, eso. 833 00:28:13,126 --> 00:28:14,961 Bueno al menos vas como consultor. 834 00:28:14,994 --> 00:28:17,263 Porque piensa que soy abogado. 835 00:28:17,297 --> 00:28:18,765 Casi lo eras. 836 00:28:19,866 --> 00:28:22,002 Bueno, me aseguraré de decírtelo. 837 00:28:22,035 --> 00:28:23,336 el Colegio de Abogados de Connecticut que 838 00:28:23,370 --> 00:28:24,838 Mientras me ponen en la lista negra. 839 00:28:24,871 --> 00:28:26,239 "Oh, lamento mucho haberme hecho pasar por abogado, 840 00:28:26,272 --> 00:28:27,440 pero mi mejor amiga y yo 841 00:28:27,474 --> 00:28:29,275 " Estábamos ocupados interrumpiendo fiestas navideñas..." 842 00:28:29,309 --> 00:28:30,377 bajo identidades falsas, 843 00:28:30,410 --> 00:28:31,177 Lo cual tampoco debería haber hecho. 844 00:28:31,211 --> 00:28:32,245 "...las cosas simplemente sucedieron, 845 00:28:32,278 --> 00:28:33,413 pero está totalmente bien, 846 00:28:33,446 --> 00:28:34,447 Porque hubiera pasado el examen 847 00:28:34,481 --> 00:28:35,782 Si no hubiera entrado en pánico total." 848 00:28:36,950 --> 00:28:38,118 Estás olvidando una cosa importante. 849 00:28:38,151 --> 00:28:40,053 -¿Qué? -Te gusta Justin. 850 00:28:40,086 --> 00:28:41,488 No lo niegues 851 00:28:41,521 --> 00:28:42,455 Como si pudiera. 852 00:28:42,489 --> 00:28:44,024 [risas] 853 00:28:44,057 --> 00:28:45,859 Y él sabe tu verdadero nombre... Antonia, ¿de acuerdo? 854 00:28:45,892 --> 00:28:48,795 y que estás en el ámbito de los abogados. 855 00:28:48,828 --> 00:28:49,796 Entonces, en realidad ni siquiera mentiste. 856 00:28:49,829 --> 00:28:51,398 Estoy mintiendo un poco, Bri. 857 00:28:51,431 --> 00:28:53,099 Oh... 858 00:28:54,901 --> 00:28:56,369 Además, 859 00:28:56,403 --> 00:28:58,471 Sólo quieres ir para poder ver a Rodolfo. 860 00:28:58,505 --> 00:29:00,140 Sí, lo hago. 861 00:29:00,173 --> 00:29:02,842 y obtén unas vacaciones gratis. 862 00:29:02,876 --> 00:29:04,811 Nunca he estado en unas verdaderas vacaciones, 863 00:29:04,844 --> 00:29:07,313 Al menos no así. 864 00:29:07,347 --> 00:29:09,249 ¡Vamos, Tone! 865 00:29:09,282 --> 00:29:12,018 Una última gran distracción. 866 00:29:14,320 --> 00:29:16,189 Bien, 867 00:29:16,222 --> 00:29:18,191 pero le voy a decir que no soy abogado de verdad. 868 00:29:18,224 --> 00:29:19,592 Sí, no, tú haz lo que quieras. 869 00:29:19,626 --> 00:29:21,327 y voy a empacar todos tus atuendos, 870 00:29:21,361 --> 00:29:22,495 porque este aspecto de mamut lanudo 871 00:29:22,529 --> 00:29:23,797 ¿no es así? 872 00:29:26,399 --> 00:29:28,101 Sólo digo. 873 00:29:28,134 --> 00:29:30,136 [***] 874 00:29:34,541 --> 00:29:36,543 Pero asegúrate de enviar flores y un regalo a Latisha. 875 00:29:36,576 --> 00:29:38,244 Ya está hecho. 876 00:29:38,278 --> 00:29:39,512 ¿Querías que te reservara un vuelo para ir a casa de tu hermana? 877 00:29:39,546 --> 00:29:40,613 ¿para Navidad? 878 00:29:40,647 --> 00:29:42,248 Eso sería negativo. 879 00:29:42,282 --> 00:29:43,416 Uno... 880 00:29:43,450 --> 00:29:45,151 Mira, amo a mi familia, 881 00:29:45,185 --> 00:29:46,853 pero, eh, a veces, 882 00:29:46,886 --> 00:29:48,088 ser hermano soltero de tres hermanas casadas 883 00:29:48,121 --> 00:29:49,622 es mucho 884 00:29:49,656 --> 00:29:51,024 Además, quiero resolver este asunto de Skyline. 885 00:29:51,057 --> 00:29:51,925 para Navidad. 886 00:29:51,958 --> 00:29:53,393 Sé que Toni y Latisha dijeron 887 00:29:53,426 --> 00:29:54,561 Podemos planificar posibles litigios, 888 00:29:54,594 --> 00:29:55,528 ¿Pero deberíamos? 889 00:29:55,562 --> 00:29:57,130 ¿Y de cuánto estamos hablando? 890 00:29:57,163 --> 00:29:59,032 ¿Estás seguro de que no quieres que haga la debida diligencia? 891 00:29:59,065 --> 00:30:00,500 ¿Sobre la Sra. Andretti? 892 00:30:00,533 --> 00:30:02,202 No, ella sólo es una abogada consultora. 893 00:30:02,235 --> 00:30:04,304 Además, confío en Latisha, 894 00:30:04,337 --> 00:30:05,271 y Latisha confía en ella. 895 00:30:05,305 --> 00:30:06,239 ¿No lo haces? 896 00:30:06,272 --> 00:30:07,340 Completamente. 897 00:30:07,374 --> 00:30:08,541 Además, Antonia lo sabía. 898 00:30:08,575 --> 00:30:10,043 sobre la próxima demanda colectiva, 899 00:30:10,076 --> 00:30:12,178 que usted encontró que tenía mérito. 900 00:30:12,212 --> 00:30:13,880 No ha sido completamente confirmado, 901 00:30:13,913 --> 00:30:15,882 Pero escuché que algo se estaba gestando. 902 00:30:15,915 --> 00:30:17,617 Sebastián, eres protector, 903 00:30:17,650 --> 00:30:19,119 Lo cual agradezco, 904 00:30:19,152 --> 00:30:20,520 Pero veamos 905 00:30:20,553 --> 00:30:21,621 Lo que la Sra. Andretti puede aportar, 906 00:30:21,654 --> 00:30:23,156 Y mientras tanto, relájate. 907 00:30:23,189 --> 00:30:25,492 Inténtalo y diviértete un poco. 908 00:30:25,525 --> 00:30:27,460 Pero voy a necesitar esos números. 909 00:30:27,494 --> 00:30:28,628 Ey, 910 00:30:28,661 --> 00:30:30,063 Me alegro de que todos pudiéramos venir... 911 00:30:30,096 --> 00:30:31,331 [***] 912 00:30:41,341 --> 00:30:42,609 Bienvenido a Vermont. 913 00:30:42,642 --> 00:30:45,211 Vaya viaje. 914 00:30:45,245 --> 00:30:46,046 Me siento como si estuviera en la cima de la montaña. 915 00:30:46,079 --> 00:30:47,614 ¡Oh! 916 00:30:47,647 --> 00:30:49,182 ¿Por qué tenía que haber tanto viento en la cima de la montaña ? 917 00:30:49,215 --> 00:30:50,383 ¿Estás bien? 918 00:30:50,417 --> 00:30:51,317 Aquí, señora Andretti. 919 00:30:51,351 --> 00:30:52,585 Uh, este tiene jengibre. 920 00:30:52,619 --> 00:30:53,987 Te ayudará a establecerte. 921 00:30:54,020 --> 00:30:56,089 Gracias. Mis amigos me llaman Toni. 922 00:30:56,122 --> 00:30:58,158 Y, eh... 923 00:30:58,191 --> 00:30:59,192 Uno para ti. 924 00:30:59,225 --> 00:31:00,593 -¡Guau !-- -¡Hola! 925 00:31:00,627 --> 00:31:02,629 Disculpe. Bienvenido. 926 00:31:02,662 --> 00:31:04,264 Me emociona mucho que ambos hayan podido venir. 927 00:31:04,297 --> 00:31:05,598 [aclarándose la garganta] 928 00:31:05,632 --> 00:31:07,500 ¿Te sientes bien? 929 00:31:07,534 --> 00:31:10,036 Acabo de sentirme un poco mareado en el coche. 930 00:31:10,070 --> 00:31:11,338 Ah, ya te entiendo. ¿Ese último giro? 931 00:31:11,371 --> 00:31:13,139 Me atrapa cada vez, 932 00:31:13,173 --> 00:31:15,141 y la altitud no ayuda, 933 00:31:15,175 --> 00:31:16,309 Pero vamos, vamos a llevarte adentro. 934 00:31:16,343 --> 00:31:17,277 Vamos a calentarte. 935 00:31:17,310 --> 00:31:18,278 Quiero mostrarte los alrededores. 936 00:31:18,311 --> 00:31:19,512 Eh, Vinny, ¿te importaría...? 937 00:31:19,546 --> 00:31:20,647 Sí, me aseguraré. 938 00:31:20,680 --> 00:31:21,614 Su equipaje llega a su habitación. 939 00:31:21,648 --> 00:31:24,117 Genial, gracias señor. 940 00:31:24,150 --> 00:31:25,552 Como dije, 941 00:31:25,585 --> 00:31:27,287 Tenemos todo el lugar para nosotros. 942 00:31:27,320 --> 00:31:28,488 Uh, el comedor, 943 00:31:28,521 --> 00:31:30,023 Estará sirviendo todo el día. 944 00:31:30,056 --> 00:31:31,691 Uh, este es mi favorito personal, 945 00:31:31,725 --> 00:31:33,293 La estación de chocolate caliente. 946 00:31:33,326 --> 00:31:34,227 Es un poco vergonzoso 947 00:31:34,260 --> 00:31:35,662 Cuánto lo estaba esperando. 948 00:31:35,695 --> 00:31:38,231 ¿Eso lo hizo San Jack-Jean? 949 00:31:38,264 --> 00:31:39,399 Creo que sí, 950 00:31:39,432 --> 00:31:40,633 pero mi asistente, Sebastián, 951 00:31:40,667 --> 00:31:41,735 Él está a cargo de la mayoría de los detalles de configuración. 952 00:31:41,768 --> 00:31:43,236 ¿Has oído hablar de Latisha? 953 00:31:43,269 --> 00:31:44,537 Sí, lo he hecho. 954 00:31:44,571 --> 00:31:47,640 y ella me envió esto. 955 00:31:47,674 --> 00:31:49,342 Oooh... 956 00:31:49,376 --> 00:31:50,443 ¡Oh! 957 00:31:50,477 --> 00:31:51,378 ¿Cómo le pusieron el nombre? 958 00:31:51,411 --> 00:31:52,979 Calvino. 959 00:31:53,013 --> 00:31:55,115 Parece que tienes un problema con los nombres, ¿no? 960 00:31:55,148 --> 00:31:57,050 Bueno, son lo primero que aprendes sobre alguien. 961 00:31:57,083 --> 00:31:58,251 Pueden ser realmente reveladores. 962 00:31:58,284 --> 00:31:59,386 Es gracioso, 963 00:31:59,419 --> 00:32:00,387 porque tu itinerario 964 00:32:00,420 --> 00:32:02,122 ¿Te han catalogado como Bri? 965 00:32:02,155 --> 00:32:04,257 pero te presentaste ante mí como Becky. 966 00:32:04,290 --> 00:32:05,725 ¿Lo hice? 967 00:32:05,759 --> 00:32:06,493 -Sí, lo hiciste. -Eh. 968 00:32:06,526 --> 00:32:09,162 Becky es la-- 969 00:32:09,195 --> 00:32:11,564 Becky es el apodo que le puse, la... uh... 970 00:32:11,598 --> 00:32:12,499 -Hace tanto tiempo. -Hace tanto tiempo. 971 00:32:12,532 --> 00:32:14,701 -Está realmente atascado. -Sí. 972 00:32:14,734 --> 00:32:15,669 Como lo que Annie tiene para ti. 973 00:32:15,702 --> 00:32:16,536 Así es, sí. 974 00:32:16,569 --> 00:32:18,271 Annie, o Toni, 975 00:32:18,304 --> 00:32:19,539 Antonia cuando sus padres están enojados con ella, lo que sea. 976 00:32:19,572 --> 00:32:22,175 [risas] 977 00:32:22,208 --> 00:32:23,143 Entonces supongo que se conocen desde hace tiempo. 978 00:32:23,176 --> 00:32:25,011 Desde el primer día de primer grado. 979 00:32:25,045 --> 00:32:26,179 Cuando Logan Styler se puso pegamento en el cabello, 980 00:32:26,212 --> 00:32:27,647 y le di un puñetazo en la nariz. 981 00:32:27,681 --> 00:32:29,549 Esto resultó en una conferencia de padres y maestros. 982 00:32:29,582 --> 00:32:31,251 Y nació una amistad para toda la vida. 983 00:32:31,284 --> 00:32:32,786 -Bien. -Ustedes pasan el rato juntos, 984 00:32:32,819 --> 00:32:34,220 Voy a... Seguiré intentándolo. 985 00:32:34,254 --> 00:32:35,488 -Está bien. -Claro. 986 00:32:35,522 --> 00:32:37,657 Me alegro de que hayas venido. 987 00:32:37,691 --> 00:32:39,793 Sé que la invitación fue un poco poco ortodoxa. 988 00:32:39,826 --> 00:32:41,094 Esa es una forma de decirlo. 989 00:32:41,127 --> 00:32:42,429 Sí, 990 00:32:42,462 --> 00:32:43,797 Pero tal vez era el destino. 991 00:32:43,830 --> 00:32:45,532 Quiero decir, ¿cuáles son las probabilidades? 992 00:32:45,565 --> 00:32:47,434 que en el momento exacto 993 00:32:47,467 --> 00:32:48,601 Pierdo a mi asesor legal, 994 00:32:48,635 --> 00:32:50,704 Encuentro un abogado de la Ivy League 995 00:32:50,737 --> 00:32:51,338 ¿Quién puede intervenir y salvar el día? 996 00:32:52,339 --> 00:32:53,707 Sin presión. 997 00:32:53,740 --> 00:32:54,808 Oh, ninguna en absoluto. [Riendo torpemente] 998 00:32:54,841 --> 00:32:56,109 -¿Me disculpas? -Mm-hmm. 999 00:32:56,142 --> 00:32:58,111 Siéntete como en casa. 1000 00:32:58,144 --> 00:32:59,112 [haciendo una mueca silenciosa] Oh... 1001 00:33:05,085 --> 00:33:06,252 Disfruta y mantente seguro. 1002 00:33:06,286 --> 00:33:07,320 Ey. 1003 00:33:07,354 --> 00:33:09,189 Señora Cassidy. 1004 00:33:09,222 --> 00:33:10,357 Bri. 1005 00:33:10,390 --> 00:33:12,392 Oh, no, eh, ¿ Becky de SoulCycle? 1006 00:33:12,425 --> 00:33:14,160 No, eso fue simplemente una tontería. 1007 00:33:14,194 --> 00:33:15,628 que mi amigo y yo estábamos haciendo ese día. 1008 00:33:15,662 --> 00:33:17,197 [se ríe] Está bien. 1009 00:33:17,230 --> 00:33:18,732 Bueno, no me debes ninguna explicación. 1010 00:33:18,765 --> 00:33:19,566 Sabes, estoy feliz 1011 00:33:19,599 --> 00:33:21,768 Cualquiera que sea la versión de ti que esté aquí ahora. 1012 00:33:21,801 --> 00:33:23,336 -[Suena una alarma] -Oh. 1013 00:33:23,370 --> 00:33:24,738 Ah, el deber llama. 1014 00:33:24,771 --> 00:33:26,206 ¿Te veré más tarde? 1015 00:33:26,239 --> 00:33:27,340 Me verás todo el fin de semana. 1016 00:33:27,374 --> 00:33:28,174 Qué suerte tengo. 1017 00:33:30,643 --> 00:33:31,711 Me encantan los pantalones. 1018 00:33:31,745 --> 00:33:33,113 Oh. 1019 00:33:33,146 --> 00:33:34,614 Es solo que... Sí. 1020 00:33:34,647 --> 00:33:36,049 Está bien. 1021 00:33:36,783 --> 00:33:38,752 [***] 1022 00:33:38,785 --> 00:33:41,521 Entonces ¿le dijiste a Justin? 1023 00:33:41,554 --> 00:33:42,522 No, me acobardé. 1024 00:33:42,555 --> 00:33:44,691 Él me estaba mirando así... 1025 00:33:44,724 --> 00:33:45,725 entonces... 1026 00:33:45,759 --> 00:33:47,260 ¿Caliente? 1027 00:33:47,293 --> 00:33:48,395 Confiando. 1028 00:33:49,696 --> 00:33:52,232 Estaba hablando de s'mores, 1029 00:33:52,265 --> 00:33:54,367 y tenía ese aire adorable y juvenil, y... 1030 00:33:54,401 --> 00:33:56,236 Lo tienes mal. 1031 00:33:56,269 --> 00:33:57,437 Dice la niña que prácticamente salió corriendo 1032 00:33:57,470 --> 00:33:58,571 a través del vestíbulo hacia Vinny. 1033 00:33:58,605 --> 00:34:00,306 No, no corrí. 1034 00:34:00,340 --> 00:34:02,542 Caminé tan elegantemente como uno lo haría. 1035 00:34:02,575 --> 00:34:04,444 en pantalones de esquí de piel sintética. 1036 00:34:04,477 --> 00:34:05,512 [tocando la puerta] 1037 00:34:11,484 --> 00:34:13,253 Oh. 1038 00:34:13,286 --> 00:34:14,654 ¡Hola! 1039 00:34:14,688 --> 00:34:16,122 No creo que nos hayamos conocido formalmente. 1040 00:34:16,156 --> 00:34:17,791 Soy Sebastian Burke, el asistente de Justin. 1041 00:34:17,824 --> 00:34:19,125 Hola, soy Toni. 1042 00:34:19,159 --> 00:34:21,227 Um, y... y... y esa es Bri. 1043 00:34:21,261 --> 00:34:24,164 Me alegra ver que todos se están adaptando. 1044 00:34:24,197 --> 00:34:24,831 ¿Te gustaría un poco? 1045 00:34:24,864 --> 00:34:25,699 Estos tienen ron. 1046 00:34:25,732 --> 00:34:27,367 No. 1047 00:34:27,400 --> 00:34:28,635 Gracias. 1048 00:34:28,668 --> 00:34:31,805 He venido a dejar los archivos. 1049 00:34:31,838 --> 00:34:33,540 para la adquisición de Skyline Motors , 1050 00:34:33,573 --> 00:34:35,408 así como su borrador más reciente del contrato. 1051 00:34:35,442 --> 00:34:36,643 Maravilloso. 1052 00:34:36,676 --> 00:34:38,311 Voy a... voy a entrar en eso directamente. 1053 00:34:38,345 --> 00:34:40,613 Y aquí está el itinerario de este fin de semana. 1054 00:34:40,647 --> 00:34:41,848 Justin dijo que ustedes dos 1055 00:34:41,881 --> 00:34:44,217 Son más que bienvenidos a participar 1056 00:34:44,250 --> 00:34:45,151 en todas las actividades. 1057 00:34:45,185 --> 00:34:46,219 - Mmm. -Dulce. 1058 00:34:46,252 --> 00:34:47,420 Gracias, Sebastián. 1059 00:34:47,454 --> 00:34:48,421 No me agradezcas 1060 00:34:48,455 --> 00:34:49,456 Gracias Justin, 1061 00:34:49,489 --> 00:34:51,257 y Latisha. 1062 00:34:51,291 --> 00:34:52,559 ¿Con quién fuiste a la universidad? 1063 00:34:52,592 --> 00:34:54,561 Ley de Haltward. 1064 00:34:56,863 --> 00:34:58,531 Impresionante. 1065 00:34:58,565 --> 00:35:01,534 Bueno si necesitas cualquier cosa no dudes en preguntar. 1066 00:35:01,568 --> 00:35:03,803 Bienvenido a Harrison Economic Ventures, 1067 00:35:03,837 --> 00:35:05,872 Al menos durante los próximos tres días. 1068 00:35:24,591 --> 00:35:26,626 ¿Y eso es un...? 1069 00:35:26,659 --> 00:35:28,495 Estoy haciendo un muñeco de nieve. 1070 00:35:28,528 --> 00:35:29,162 Esa es una gran base. 1071 00:35:30,764 --> 00:35:31,865 Creo que haré un reno. 1072 00:35:33,767 --> 00:35:34,868 [Toni, suavemente] Gracias. 1073 00:35:34,901 --> 00:35:36,503 [Justin] Eso es un buen progreso. 1074 00:35:36,536 --> 00:35:37,871 [Toni riendo] Todavía estoy haciendo un círculo. 1075 00:35:37,904 --> 00:35:40,173 [Justin] Es un gran círculo. 1076 00:35:42,242 --> 00:35:43,543 -Y ahí lo tienes. -Gracias. 1077 00:35:47,847 --> 00:35:50,316 ¿Algo malo con tu chocolate caliente? 1078 00:35:50,350 --> 00:35:51,785 Mmm. 1079 00:35:51,818 --> 00:35:53,787 Lo escupes de nuevo en la taza. 1080 00:35:53,820 --> 00:35:55,722 Uh, lo sé. No tiene nada que ver contigo. 1081 00:35:55,755 --> 00:35:57,891 ¿Todo que ver con el chocolate? 1082 00:35:57,924 --> 00:35:59,559 ¿De verdad quieres saberlo? 1083 00:35:59,592 --> 00:36:01,261 De verdad que sí. 1084 00:36:01,294 --> 00:36:02,996 Está bien, lo pediste. 1085 00:36:03,029 --> 00:36:04,731 Uh, usaste chocolate filtrado... 1086 00:36:04,764 --> 00:36:05,632 Americano-- 1087 00:36:05,665 --> 00:36:06,866 y chocolate filtrado 1088 00:36:06,900 --> 00:36:07,634 simplemente tiende a ser un poco más delgado, 1089 00:36:07,667 --> 00:36:08,802 Más amargo. 1090 00:36:08,835 --> 00:36:11,004 Creo que si cambias al Swiss Dark, 1091 00:36:11,037 --> 00:36:12,872 Simplemente se mezclaría mejor con la crema. 1092 00:36:12,906 --> 00:36:14,374 Es interesante. 1093 00:36:14,407 --> 00:36:15,475 Sí. 1094 00:36:15,508 --> 00:36:16,876 ¿Algo más? 1095 00:36:16,910 --> 00:36:19,479 Bueno, quiero decir, estamos en Vermont. 1096 00:36:19,512 --> 00:36:21,014 ¿No sería bueno incluir algunos ingredientes locales? 1097 00:36:21,047 --> 00:36:22,882 Quizás un poco de jarabe de arce, 1098 00:36:22,916 --> 00:36:25,652 o crema de caramelo de una granja local, 1099 00:36:25,685 --> 00:36:29,622 o incluso podrías hacerlo, por ejemplo, con ralladura de naranja y chile. 1100 00:36:29,656 --> 00:36:30,490 ¿No sería divertido? 1101 00:36:30,523 --> 00:36:31,558 También-- 1102 00:36:31,591 --> 00:36:33,660 ¿Ah, hay más? 1103 00:36:33,693 --> 00:36:34,894 Oh, sí, eh, solo pienso 1104 00:36:34,928 --> 00:36:37,464 Si moviste el carrito para allá, 1105 00:36:37,497 --> 00:36:40,033 La fila de clientes estaría fuera del camino principal. 1106 00:36:40,066 --> 00:36:40,934 De esa manera, los invitados no están, ya sabes, 1107 00:36:40,967 --> 00:36:42,769 cruzando a través de ellos. 1108 00:36:42,802 --> 00:36:43,636 ¿Eres un organizador de eventos o...? 1109 00:36:43,670 --> 00:36:44,938 No, no. 1110 00:36:44,971 --> 00:36:47,440 Sólo soy una chica con muchas ideas. 1111 00:36:48,708 --> 00:36:49,976 Mmm. 1112 00:36:50,010 --> 00:36:52,045 Ahora, el árbol está perfecto. 1113 00:36:52,078 --> 00:36:54,714 Lo único que faltaba era un muñeco de nieve de vanguardia. 1114 00:36:54,748 --> 00:36:56,449 ¿Qué? Este es un muñeco de nieve normal. 1115 00:36:56,483 --> 00:36:58,985 Quizás me he equivocado un poco. 1116 00:36:59,019 --> 00:37:00,420 Las caras de los muñecos de nieve están sobrevaloradas . 1117 00:37:00,453 --> 00:37:02,255 ¡Oye! [se ríe] 1118 00:37:06,693 --> 00:37:08,061 Sebastián vino por aquí 1119 00:37:08,094 --> 00:37:09,496 y solté los archivos de Skyline Motor 1120 00:37:09,529 --> 00:37:10,530 anoche. 1121 00:37:10,563 --> 00:37:11,231 -Genial. -Sí. 1122 00:37:11,264 --> 00:37:12,332 ¿Encuentras algo interesante? 1123 00:37:12,365 --> 00:37:13,967 Uh, todavía estoy revisando. 1124 00:37:14,000 --> 00:37:15,935 Avísame cuando estés listo para repasarlo. 1125 00:37:15,969 --> 00:37:17,804 pero por ahora solo... 1126 00:37:17,837 --> 00:37:19,472 Tengo ganas de divertirme un poco. 1127 00:37:21,741 --> 00:37:23,276 Estoy sorprendentemente bien con eso. 1128 00:37:25,712 --> 00:37:26,780 [Vinny] Ahí estás. 1129 00:37:26,813 --> 00:37:29,315 Aquí estoy. 1130 00:37:29,349 --> 00:37:31,084 Um, ¿podría interesarte ver lo mejor? 1131 00:37:31,117 --> 00:37:32,352 y el espectáculo de marionetas navideño más extraño 1132 00:37:32,385 --> 00:37:33,453 ¿en todo el mundo? 1133 00:37:33,486 --> 00:37:34,888 ¿El mundo entero? 1134 00:37:34,921 --> 00:37:36,456 A la derecha, Tiny Tim en la ciudad de North Pole Village. 1135 00:37:36,489 --> 00:37:37,691 Cambia la vida. 1136 00:37:37,724 --> 00:37:39,459 [reír] 1137 00:37:39,492 --> 00:37:41,828 No sé si denunciarte o casarme contigo. 1138 00:37:41,861 --> 00:37:43,396 [suspira, riendo] 1139 00:37:45,865 --> 00:37:47,500 [Toni suspirando] 1140 00:37:47,534 --> 00:37:50,537 Oh, me encantan los inviernos navideños en el bosque. 1141 00:37:50,570 --> 00:37:52,572 La forma en que el aire frío golpea tus pulmones. 1142 00:37:52,605 --> 00:37:54,574 Es como, eh... 1143 00:37:54,607 --> 00:37:55,575 uno... 1144 00:37:55,608 --> 00:37:57,377 ¿Un reinicio? 1145 00:37:57,410 --> 00:37:58,745 Sí. 1146 00:37:58,778 --> 00:38:01,114 Es como reiniciar la vida. 1147 00:38:01,147 --> 00:38:02,782 Siempre me he sentido como 1148 00:38:02,816 --> 00:38:03,583 Las vacaciones fueron un momento perfecto 1149 00:38:03,616 --> 00:38:05,852 para un reinicio. 1150 00:38:05,885 --> 00:38:07,854 La Navidad está a una semana de distancia. 1151 00:38:07,887 --> 00:38:09,589 ¿Grandes planes? 1152 00:38:09,622 --> 00:38:10,590 [Riéndose tristemente] 1153 00:38:10,623 --> 00:38:13,393 Bueno, si me consideras a mí y a la comida china, 1154 00:38:13,426 --> 00:38:15,462 Y ¡Qué bello es vivir! ¿ Grandes planes? Entonces sí. 1155 00:38:15,495 --> 00:38:17,997 ¿En realidad? 1156 00:38:18,031 --> 00:38:19,733 Es más fácil que el caos navideño. 1157 00:38:19,766 --> 00:38:20,867 En casa de mis hermanas. 1158 00:38:20,900 --> 00:38:22,502 -"¿Ss"? -Mm-hmm. 1159 00:38:22,535 --> 00:38:24,771 ¿Cuantos "Sr's" tienes? 1160 00:38:24,804 --> 00:38:25,905 Tengo tres "Ss" mayores. 1161 00:38:25,939 --> 00:38:27,440 Ah. 1162 00:38:27,474 --> 00:38:29,009 Y no me malinterpretes, amo a mis hermanas, 1163 00:38:29,042 --> 00:38:32,012 Y me encanta la Navidad, pero... 1164 00:38:32,045 --> 00:38:34,814 Bueno, algún día espero tener una Navidad. 1165 00:38:34,848 --> 00:38:36,016 con mi propia familia, 1166 00:38:36,049 --> 00:38:37,550 y, hasta entonces, 1167 00:38:37,584 --> 00:38:39,619 Este retiro es mi Navidad familiar. 1168 00:38:39,652 --> 00:38:40,887 Y Moo Shu. 1169 00:38:40,920 --> 00:38:42,589 [reír] 1170 00:38:42,622 --> 00:38:44,824 Sí, y Moo Shu. 1171 00:38:44,858 --> 00:38:47,627 [la audiencia aplaude] 1172 00:38:47,660 --> 00:38:49,963 [entre lágrimas] ¡Le dio el dinero para la operación! 1173 00:38:49,996 --> 00:38:51,131 [entre lágrimas] Y ahora tienen una cena navideña. 1174 00:38:51,164 --> 00:38:53,033 con el pavo y guarniciones. 1175 00:38:53,066 --> 00:38:57,437 [reír] 1176 00:38:58,772 --> 00:39:01,174 Eso fue extraño y asombroso. 1177 00:39:01,207 --> 00:39:02,509 Sí, no estaba seguro. 1178 00:39:02,542 --> 00:39:04,044 Cómo tomarías el papel de los títeres. 1179 00:39:04,077 --> 00:39:05,645 [se ríe] No, me encantan esas cosas. 1180 00:39:05,679 --> 00:39:07,047 Mi mamá en realidad me consiguió un títere de reno. 1181 00:39:07,080 --> 00:39:09,449 para una Navidad cuando tenía como diez años. 1182 00:39:09,482 --> 00:39:10,650 Oh, ¿dónde está tu mamá ahora? 1183 00:39:10,684 --> 00:39:12,052 Mesa, Arizona. 1184 00:39:12,085 --> 00:39:13,687 Ella y su hermana se retiraron allí, 1185 00:39:13,720 --> 00:39:15,055 Así que no la veo mucho, 1186 00:39:15,088 --> 00:39:16,156 pero ya sabes como es. 1187 00:39:18,224 --> 00:39:19,392 Oh. 1188 00:39:20,093 --> 00:39:22,762 Gracias señor... 1189 00:39:22,796 --> 00:39:24,731 No sé tu apellido. 1190 00:39:24,764 --> 00:39:26,433 Vishwana. 1191 00:39:26,466 --> 00:39:27,901 Oh. 1192 00:39:27,934 --> 00:39:30,837 ¿Y Cassidy es tu verdadero apellido? 1193 00:39:30,870 --> 00:39:32,605 ¿Qué quieres decir? 1194 00:39:32,639 --> 00:39:35,175 Escucha, he estado trabajando en mi trabajo durante mucho tiempo, 1195 00:39:35,208 --> 00:39:36,676 y puedo detectar a un intruso en la fiesta de Navidad 1196 00:39:36,710 --> 00:39:38,578 A una milla de distancia. 1197 00:39:38,611 --> 00:39:40,080 'Porque, verás, 1198 00:39:40,113 --> 00:39:42,615 Ustedes son los que más se divierten. 1199 00:39:42,649 --> 00:39:43,683 [risas] 1200 00:39:43,717 --> 00:39:44,684 Eso es todo. 1201 00:39:44,718 --> 00:39:45,785 Fue simplemente divertido. 1202 00:39:45,819 --> 00:39:47,687 Bien. 1203 00:39:47,721 --> 00:39:49,589 Entonces, soy Sabrina Cassidy. 1204 00:39:49,622 --> 00:39:51,758 Trabajo en una tienda de regalos y de imprenta, 1205 00:39:51,791 --> 00:39:52,926 que es de lejos 1206 00:39:52,959 --> 00:39:54,728 El trabajo más aburrido que he tenido, 1207 00:39:54,761 --> 00:39:56,763 Y he tenido muchos trabajos, vale, confía en mí... [se ríe] 1208 00:39:56,796 --> 00:39:59,199 ...porque he tenido que hacerlo. 1209 00:39:59,232 --> 00:40:01,134 Bueno, un placer conocerte, Sabrina Cassidy. 1210 00:40:01,167 --> 00:40:03,470 Conserje de tienda de regalos y grabados. 1211 00:40:03,503 --> 00:40:04,170 Oh. 1212 00:40:04,204 --> 00:40:06,039 Así fue como conseguimos las invitaciones. 1213 00:40:06,072 --> 00:40:07,707 Ya sabes, como la imprenta. 1214 00:40:07,741 --> 00:40:09,175 "Nosotros"? 1215 00:40:09,209 --> 00:40:10,977 Sí, Toni y yo trabajamos allí los dos. 1216 00:40:11,011 --> 00:40:12,112 Pensé que ella era abogada. 1217 00:40:12,145 --> 00:40:13,246 Quiero decir, ella debería serlo. 1218 00:40:13,279 --> 00:40:15,081 pero ella tuvo un ataque de pánico épico, um, 1219 00:40:15,115 --> 00:40:16,249 Cuando ella estaba tomando la barra, 1220 00:40:16,282 --> 00:40:18,051 Y ella nunca lo terminó. 1221 00:40:18,084 --> 00:40:19,853 Espera, espera, espera, espera, espera. 1222 00:40:19,886 --> 00:40:20,954 ¿Le está mintiendo a Justin? 1223 00:40:20,987 --> 00:40:22,522 No, técnicamente, 1224 00:40:22,555 --> 00:40:24,257 Ella no le dijo que era abogada, 1225 00:40:24,290 --> 00:40:24,958 y ella le va a decir la verdad, 1226 00:40:24,991 --> 00:40:26,860 Así que por favor no le digas a tu jefe. 1227 00:40:28,294 --> 00:40:30,230 Justin no es mi jefe. 1228 00:40:30,263 --> 00:40:32,098 Bien, bien, él contrató a tu jefe. 1229 00:40:32,132 --> 00:40:34,634 Pero ya sabes a qué me refiero. 1230 00:40:34,668 --> 00:40:35,869 Sí. 1231 00:40:37,037 --> 00:40:39,639 Bueno, está bien, 1232 00:40:39,673 --> 00:40:41,174 ¿qué pasa contigo? 1233 00:40:41,207 --> 00:40:43,977 ¿Qué deseas? 1234 00:40:44,010 --> 00:40:45,178 Uno... 1235 00:40:45,211 --> 00:40:46,579 Bueno, eso es todo. 1236 00:40:46,613 --> 00:40:49,683 Todavía no tengo claro qué quiero. 1237 00:40:49,716 --> 00:40:52,152 He estado en modo de supervivencia la mayor parte de mi vida, 1238 00:40:52,185 --> 00:40:54,054 He trabajado en muchos trabajos desde que tenía 13 años. 1239 00:40:54,087 --> 00:40:56,623 Tuve que apoyar a mi mamá y a mi hermana, 1240 00:40:56,656 --> 00:40:57,924 Así que realmente no tuve ese lujo mientras crecía, 1241 00:40:57,957 --> 00:41:00,493 para descubrir lo que quiero. 1242 00:41:01,995 --> 00:41:04,864 Bueno, eso lo entiendo. 1243 00:41:04,898 --> 00:41:07,100 Ya sabes, siendo la primera generación en mi cultura, 1244 00:41:07,133 --> 00:41:10,737 La expectativa es superar las expectativas. 1245 00:41:10,770 --> 00:41:12,772 Mi hermano es cardiólogo, 1246 00:41:12,806 --> 00:41:15,608 y mi hermana es agregada del embajador en la India. 1247 00:41:15,642 --> 00:41:16,910 Guau. 1248 00:41:16,943 --> 00:41:19,012 [se ríe] Sí, 1249 00:41:19,045 --> 00:41:22,582 pero quería elegir mi propio camino. 1250 00:41:22,615 --> 00:41:24,818 Eso es realmente valiente. 1251 00:41:26,820 --> 00:41:28,321 Cuando era más joven, alguien me dijo una vez: 1252 00:41:28,355 --> 00:41:32,125 "Haz lo que amas y el dinero vendrá solo". 1253 00:41:32,158 --> 00:41:33,193 Bien... 1254 00:41:33,226 --> 00:41:36,663 Yo sé lo que me gusta. 1255 00:41:36,696 --> 00:41:37,831 ¿Qué es eso? 1256 00:41:38,898 --> 00:41:40,233 Tú. 1257 00:41:41,835 --> 00:41:43,770 Bueno, bien. 1258 00:41:43,803 --> 00:41:46,673 Porque yo... 1259 00:41:46,706 --> 00:41:48,808 como usted... 1260 00:41:48,842 --> 00:41:50,276 también. 1261 00:41:54,848 --> 00:41:56,816 [***] 1262 00:42:01,287 --> 00:42:04,124 Bueno, si alguna vez no quieres ser CEO, 1263 00:42:04,157 --> 00:42:05,325 Podrías ser un chef de s'mores. 1264 00:42:05,358 --> 00:42:06,359 [Riéndose] 1265 00:42:06,393 --> 00:42:08,595 Lo tendré en cuenta. 1266 00:42:08,628 --> 00:42:13,033 ¿Y cómo pasaste de abandonar la universidad a estar aquí? 1267 00:42:13,066 --> 00:42:14,067 Creí que habías leído sobre mí. 1268 00:42:14,100 --> 00:42:15,935 Hice. 1269 00:42:15,969 --> 00:42:17,637 Debo haberme perdido esa parte. 1270 00:42:17,671 --> 00:42:18,905 Bueno, versión condensada, 1271 00:42:18,938 --> 00:42:21,808 Conseguí una pasantía en Halshford Industries. 1272 00:42:21,841 --> 00:42:24,644 Después de entregarles pizza mientras todavía estaba en la escuela, 1273 00:42:24,678 --> 00:42:27,313 y el propietario, Ted Carlingson, 1274 00:42:27,347 --> 00:42:28,882 Él creyó en mí, 1275 00:42:28,915 --> 00:42:30,383 y, eh... 1276 00:42:30,417 --> 00:42:33,253 Bueno, él me enseñó todo lo que sé sobre negocios. 1277 00:42:33,286 --> 00:42:35,255 Era una auténtica joya. 1278 00:42:35,288 --> 00:42:37,891 Desgraciadamente, sus hijos no lo eran. 1279 00:42:37,924 --> 00:42:40,093 y cuando tomaron el control después de su muerte, 1280 00:42:40,126 --> 00:42:40,960 Cambiaron todo completamente. 1281 00:42:40,994 --> 00:42:42,262 ¿Cómo? 1282 00:42:42,295 --> 00:42:44,731 Empezó a realizar adquisiciones hostiles, 1283 00:42:44,764 --> 00:42:47,667 como comprar empresas y dividirlas en pedazos, 1284 00:42:47,701 --> 00:42:48,935 Vendiéndolos por piezas. 1285 00:42:48,968 --> 00:42:50,003 Asaltantes corporativos. 1286 00:42:50,036 --> 00:42:51,137 Exactamente, 1287 00:42:51,171 --> 00:42:53,239 Y lo peor fue... 1288 00:42:53,273 --> 00:42:55,308 Mintieron sobre lo que estaban haciendo. 1289 00:42:55,342 --> 00:42:56,910 Eso fue un factor decisivo para mí. 1290 00:42:59,312 --> 00:43:02,115 Crecí con mi papá mintiéndome. 1291 00:43:02,148 --> 00:43:04,784 sobre cualquier cosa y todo, 1292 00:43:04,818 --> 00:43:06,286 y... 1293 00:43:06,319 --> 00:43:08,688 Es algo que simplemente no tolero. 1294 00:43:08,722 --> 00:43:10,390 alguna vez. 1295 00:43:19,299 --> 00:43:21,101 ¿Dijo "factor decisivo"? 1296 00:43:21,134 --> 00:43:22,168 Sus palabras exactas. 1297 00:43:22,202 --> 00:43:23,403 Oh, eso no es bueno. 1298 00:43:23,436 --> 00:43:24,304 ¿Cómo puedo decirle la verdad ahora? 1299 00:43:24,337 --> 00:43:25,905 Él nunca volverá a hablarme. 1300 00:43:25,939 --> 00:43:27,674 ¿Y si se lo cuenta al colegio de abogados? 1301 00:43:27,707 --> 00:43:28,575 Oh... 1302 00:43:28,608 --> 00:43:30,877 Lo siento, Tone, todo esto es culpa mía. 1303 00:43:30,910 --> 00:43:32,278 No lo pensé 1304 00:43:32,312 --> 00:43:33,313 que habría consecuencias reales. 1305 00:43:33,346 --> 00:43:35,081 No, no es tu culpa. 1306 00:43:35,115 --> 00:43:36,049 Yo estuve de acuerdo con ello, 1307 00:43:36,082 --> 00:43:37,250 Me gustó la prisa. 1308 00:43:37,283 --> 00:43:38,885 -Sí. -Dios mío. 1309 00:43:38,918 --> 00:43:40,687 Fue agradable no pensar en la realidad por un momento. 1310 00:43:40,720 --> 00:43:41,888 Sí. 1311 00:43:41,921 --> 00:43:43,323 Entonces la realidad llegó. 1312 00:43:43,356 --> 00:43:44,224 Sólo quería más para ti y para mí. 1313 00:43:44,257 --> 00:43:45,325 Sí. 1314 00:43:45,358 --> 00:43:47,060 ¿Qué pasa si Gus se entera? 1315 00:43:47,093 --> 00:43:48,428 Quiero decir, no me gusta el trabajo, pero necesito el trabajo. 1316 00:43:48,461 --> 00:43:49,829 Yo todavía ayudo a mi mamá, ¿sabes? 1317 00:43:49,863 --> 00:43:51,898 Lo sé, lo sé que lo haces, pero ¿sabes qué? 1318 00:43:51,931 --> 00:43:54,067 Eres... 1319 00:43:54,100 --> 00:43:55,702 Eres una gran hija, 1320 00:43:55,735 --> 00:43:56,803 siempre. 1321 00:43:56,836 --> 00:43:58,204 Gracias. 1322 00:43:58,238 --> 00:43:59,472 Justin odia a los mentirosos, Bri. 1323 00:43:59,506 --> 00:44:01,207 Eres muchas cosas, Antonia Andretti, 1324 00:44:01,241 --> 00:44:02,142 pero no eres un mentiroso. 1325 00:44:02,175 --> 00:44:04,010 Aún así, estoy mintiendo. 1326 00:44:04,044 --> 00:44:05,211 De alguna manera me convierte en uno. 1327 00:44:05,245 --> 00:44:07,013 ¿Por qué no hablas con Justin? 1328 00:44:07,047 --> 00:44:07,781 ¿Y ves lo que dice? 1329 00:44:07,814 --> 00:44:09,749 ¿Y si nos echa de aquí? 1330 00:44:09,783 --> 00:44:11,451 ¿Qué impacto tendrá eso en tus posibilidades con Vinny? 1331 00:44:11,484 --> 00:44:14,020 Creo que mis posibilidades con Vinny son bastante buenas. 1332 00:44:14,054 --> 00:44:15,755 [hombre] ¡Ey! ¿Olimpiadas? 1333 00:44:18,858 --> 00:44:21,795 [Riéndose] Sabía que te reconocía. 1334 00:44:21,828 --> 00:44:23,163 El actor Doug Myers se convirtió en actor en 1963 en el cine y el teatro. 1335 00:44:23,196 --> 00:44:25,265 Nos conocimos en la fiesta de Navidad de la Cámara de Comercio. 1336 00:44:25,298 --> 00:44:26,232 Oh, hola. 1337 00:44:26,266 --> 00:44:27,400 ¡Hola! 1338 00:44:27,434 --> 00:44:28,501 Eres ese instructor de esquí 1339 00:44:28,535 --> 00:44:29,369 ¿Quién se clasificó para los Juegos Olímpicos, verdad? 1340 00:44:29,402 --> 00:44:31,204 ¿Recuerdas esa parte? 1341 00:44:31,237 --> 00:44:32,939 ¿Juegos Olímpicos? 1342 00:44:32,972 --> 00:44:33,940 Justino... 1343 00:44:33,973 --> 00:44:35,208 Mañana. 1344 00:44:35,241 --> 00:44:36,343 Oye, jefe, conocí a... 1345 00:44:36,376 --> 00:44:37,811 Uh, lo siento, soy terrible con los nombres. 1346 00:44:37,844 --> 00:44:39,012 Antonia. 1347 00:44:39,045 --> 00:44:40,246 Dije-- Mi nombre es Toni. 1348 00:44:40,280 --> 00:44:41,281 Eh. 1349 00:44:41,314 --> 00:44:43,283 Eso no es... 1350 00:44:43,316 --> 00:44:45,952 De todos modos, nos conocimos en una fiesta de Navidad la semana pasada. 1351 00:44:45,985 --> 00:44:47,487 ¿A cuántas fiestas navideñas has asistido este año? 1352 00:44:47,520 --> 00:44:48,855 Lo dice el tipo que he visto en tres de ellos. 1353 00:44:48,888 --> 00:44:49,756 Tocar. 1354 00:44:49,789 --> 00:44:51,057 ¿Trabajan juntos? 1355 00:44:51,091 --> 00:44:52,492 Mm. 1356 00:44:52,525 --> 00:44:54,094 Doug es uno de nuestros peores asistentes legales. 1357 00:44:54,127 --> 00:44:55,795 [suspirando] Culpable. 1358 00:44:55,829 --> 00:44:57,097 Hola chicos, ¿vais a ir a esquiar por la tarde? 1359 00:44:59,132 --> 00:45:00,066 No lo había planeado. 1360 00:45:00,100 --> 00:45:01,134 Oh-- 1361 00:45:01,167 --> 00:45:02,035 Quiero decir, tienes que, 1362 00:45:02,068 --> 00:45:03,837 eso es lo tuyo 1363 00:45:03,870 --> 00:45:05,271 Además puedes darme consejos para no hacerme daño. 1364 00:45:05,305 --> 00:45:07,140 Ella es una superestrella en las pistas. 1365 00:45:07,173 --> 00:45:08,875 Una dama de talentos ocultos. 1366 00:45:08,908 --> 00:45:10,510 Tan escondido. 1367 00:45:10,543 --> 00:45:12,545 Um, sabes, creo que necesito hacer, um, 1368 00:45:12,579 --> 00:45:14,314 los archivos de Skyline Motor. 1369 00:45:14,347 --> 00:45:15,782 Oh, habrá mucho tiempo una vez que regresemos. 1370 00:45:15,815 --> 00:45:16,983 ¡Vamos, tienes que venir! 1371 00:45:17,017 --> 00:45:18,518 No más excusas. 1372 00:45:18,551 --> 00:45:19,319 El transbordador sale al mediodía. 1373 00:45:19,352 --> 00:45:20,553 Nos vemos allí. 1374 00:45:20,587 --> 00:45:21,388 Oye, jefe, ven a ver mi nuevo equipo. 1375 00:45:21,421 --> 00:45:22,389 [Justin] Lo tienes. 1376 00:45:22,422 --> 00:45:23,189 [Toni chilla nerviosamente] 1377 00:45:26,026 --> 00:45:27,127 No entrar en pánico. 1378 00:45:27,160 --> 00:45:29,529 Estoy tan en pánico. 1379 00:45:30,430 --> 00:45:31,998 Oh, Justin, lo tengo. 1380 00:45:32,032 --> 00:45:33,400 Gracias, Vinny. 1381 00:45:33,433 --> 00:45:34,434 No hay problema. 1382 00:45:41,307 --> 00:45:42,175 ¿Qué es esto? 1383 00:45:42,208 --> 00:45:43,143 Chaleco calefaccionado, bolsa de agua, 1384 00:45:43,176 --> 00:45:44,844 barras de proteína, 1385 00:45:44,878 --> 00:45:47,180 par de guantes extra, par de ropa interior extra, 1386 00:45:47,213 --> 00:45:49,249 y una alerta de emergencia 1387 00:45:49,282 --> 00:45:51,918 Para cuando te caes o te pierdes. 1388 00:45:51,951 --> 00:45:53,319 No se equivoca. 1389 00:45:53,353 --> 00:45:55,188 Oh, vaya, gracias. 1390 00:45:55,221 --> 00:45:57,290 Gracias por su apoyo. 1391 00:45:57,323 --> 00:45:58,858 ¿Qué pasa? 1392 00:45:58,892 --> 00:46:00,560 Sé que me dijiste que no me molestara, 1393 00:46:00,593 --> 00:46:02,562 Pero investigué un poco sobre la Sra. Andretti. 1394 00:46:05,331 --> 00:46:06,966 ¿Encontraste algo preocupante? 1395 00:46:07,000 --> 00:46:09,235 No encontré nada en absoluto, 1396 00:46:09,269 --> 00:46:10,904 Aparte del hecho 1397 00:46:10,937 --> 00:46:11,971 que ella fue a la misma facultad de derecho de la Ivy League 1398 00:46:12,005 --> 00:46:13,039 y Latisha. 1399 00:46:13,073 --> 00:46:14,908 Así que exactamente lo que ya sabíamos. 1400 00:46:14,941 --> 00:46:18,244 Cierto, pero no pude encontrar ningún trabajo de posgrado, 1401 00:46:18,278 --> 00:46:19,279 Nada en Nueva Inglaterra. 1402 00:46:19,312 --> 00:46:20,547 ¿No te parece extraño? 1403 00:46:20,580 --> 00:46:22,382 Sólo porque no pudiste encontrarlo en línea 1404 00:46:22,415 --> 00:46:23,983 No significa que no haya practicado en algún lugar, 1405 00:46:24,017 --> 00:46:25,318 y podría trabajar por cuenta propia. 1406 00:46:25,352 --> 00:46:26,853 ¿Ella dijo eso? 1407 00:46:26,886 --> 00:46:28,188 ¿Dijo que trabajaba por cuenta propia? 1408 00:46:29,489 --> 00:46:31,224 No ha surgido en la conversación. 1409 00:46:31,257 --> 00:46:32,992 Justin, ambos lo sabemos. 1410 00:46:33,026 --> 00:46:34,561 Lo importante que podría ser el acuerdo con Skyline. 1411 00:46:36,096 --> 00:46:37,230 Está bien, ven aquí. 1412 00:46:40,567 --> 00:46:42,335 ¿De qué se trata esto realmente? 1413 00:46:42,369 --> 00:46:45,105 Me preocupa que esta sea otra situación como la de Juliette. 1414 00:46:46,506 --> 00:46:47,974 Que no es. 1415 00:46:48,008 --> 00:46:49,376 Yo lo sabría. 1416 00:46:49,409 --> 00:46:51,411 Bien, excepto la última vez, no lo hiciste. 1417 00:46:51,444 --> 00:46:52,645 Hasta que ella tuvo sus garras en ti 1418 00:46:52,679 --> 00:46:54,914 y vació más de la mitad de su cuenta bancaria. 1419 00:46:54,948 --> 00:46:56,282 Tuvimos que amenazar con que interviniera la policía. 1420 00:46:56,316 --> 00:46:57,984 para rectificar esos fondos. 1421 00:46:58,018 --> 00:47:00,653 Gracias por ese doloroso y emocionante resumen. 1422 00:47:00,687 --> 00:47:02,956 Pero Toni y Juliette son completamente diferentes. 1423 00:47:02,989 --> 00:47:04,190 La conoces desde hace dos días. 1424 00:47:04,224 --> 00:47:05,158 Y ni siquiera puedo conseguir que me dé una cotización. 1425 00:47:05,191 --> 00:47:06,292 sobre su consultoría. 1426 00:47:06,326 --> 00:47:07,360 Esa es una gran pista. 1427 00:47:07,394 --> 00:47:08,228 Sólo digo... 1428 00:47:08,261 --> 00:47:10,230 Sebastián... 1429 00:47:10,263 --> 00:47:11,231 Déjalo ir. 1430 00:47:11,264 --> 00:47:12,966 ¡Toni! 1431 00:47:12,999 --> 00:47:14,100 Déjame darte una mano con eso. 1432 00:47:14,134 --> 00:47:15,101 Oh... 1433 00:47:15,135 --> 00:47:16,369 gracias. 1434 00:47:16,403 --> 00:47:17,137 Mi placer. 1435 00:47:23,243 --> 00:47:25,445 [***] 1436 00:47:25,478 --> 00:47:27,180 Rincón informal. 1437 00:47:27,213 --> 00:47:29,449 Bonito y fácil verde, envuelve toda la montaña. 1438 00:47:29,482 --> 00:47:30,583 Me suena bien. 1439 00:47:30,617 --> 00:47:32,252 Toni puede liderarnos. 1440 00:47:32,285 --> 00:47:34,020 Toni, ¿estás bien para eso? 1441 00:47:34,054 --> 00:47:35,455 No necesitas que yo te guíe, 1442 00:47:35,488 --> 00:47:37,190 Ustedes pueden lograrlo. 1443 00:47:37,223 --> 00:47:38,058 Um, además, ya sabes, 1444 00:47:38,091 --> 00:47:40,627 Estaba pensando en probar Widow's Chute. 1445 00:47:40,660 --> 00:47:42,529 Sí, doble diamante negro. 1446 00:47:42,562 --> 00:47:44,431 Se ve bien. 1447 00:47:44,464 --> 00:47:46,132 ¿Quieren acompañarme en eso, chicos? 1448 00:47:46,166 --> 00:47:48,368 Eh. No. 1449 00:47:48,401 --> 00:47:49,969 No, creo que lo haré... 1450 00:47:50,003 --> 00:47:51,271 Me quedaré con la ruta fácil y panorámica. 1451 00:47:51,304 --> 00:47:52,205 Gracias. 1452 00:47:52,238 --> 00:47:53,373 [Justin] Y creo que 1453 00:47:53,406 --> 00:47:54,574 Me quedaré con Doug en eso. 1454 00:47:54,607 --> 00:47:56,042 ¿Entonces nos vemos en el final? 1455 00:47:56,076 --> 00:47:57,043 ¿Hora y media? 1456 00:47:57,077 --> 00:47:58,211 Suena genial. 1457 00:47:58,244 --> 00:47:59,379 El último que llega, compra. 1458 00:47:59,412 --> 00:48:00,613 Dime tus pedidos de bebidas ahora. 1459 00:48:00,647 --> 00:48:02,282 -Ponches calientes. -Ooh... 1460 00:48:02,315 --> 00:48:03,316 Suena bien, chicos. 1461 00:48:03,350 --> 00:48:04,417 Hasta luego, bombón. 1462 00:48:04,451 --> 00:48:07,053 Divertirse. 1463 00:48:07,087 --> 00:48:08,621 [***] 1464 00:48:11,257 --> 00:48:12,325 ¡Oh! 1465 00:48:13,560 --> 00:48:15,595 Oh, hola, quería decirte, 1466 00:48:15,628 --> 00:48:17,163 Me encanta lo que hiciste con el chocolate caliente. 1467 00:48:17,197 --> 00:48:18,698 ¿Es mejor? 1468 00:48:18,732 --> 00:48:20,600 Mucho, y el chile le da el toque perfecto. 1469 00:48:20,633 --> 00:48:23,136 Un buen consejo siempre es bienvenido, 1470 00:48:23,169 --> 00:48:24,471 Y mira, hemos solucionado el problema de la línea. 1471 00:48:24,504 --> 00:48:26,539 Sí, lo vi. Se ve genial. 1472 00:48:26,573 --> 00:48:27,674 Oye, si tienes unos minutos, 1473 00:48:27,707 --> 00:48:29,509 Me encantaría mostrarte el montaje para la fiesta de Navidad. 1474 00:48:29,542 --> 00:48:30,543 ¿Oh, estás trabajando en eso también? 1475 00:48:30,577 --> 00:48:32,512 Sí, bueno, soy una Jane de todos los oficios, esa soy yo. 1476 00:48:32,545 --> 00:48:34,147 Mismo. 1477 00:48:34,180 --> 00:48:35,682 Nos vemos en el salón en diez minutos. 1478 00:48:35,715 --> 00:48:37,050 y te mostraré los planos. 1479 00:48:37,083 --> 00:48:37,751 Sí, claro. 1480 00:48:37,784 --> 00:48:39,319 Me encantaría verlo. 1481 00:48:45,125 --> 00:48:48,028 Esa fue una conversación poco casual. 1482 00:48:48,061 --> 00:48:50,296 Sí, bueno, le di algunos consejos al barista. 1483 00:48:50,330 --> 00:48:52,599 sobre cómo debería reubicar la barra de chocolate caliente 1484 00:48:52,632 --> 00:48:54,134 y mejorar la calidad del producto 1485 00:48:54,167 --> 00:48:56,336 Para maximizar la satisfacción del huésped, 1486 00:48:56,369 --> 00:48:57,337 y ella lo tomó. 1487 00:48:57,370 --> 00:48:58,738 ¿Eso es todo? 1488 00:48:58,772 --> 00:49:01,274 Eso me pareció un buen consejo. 1489 00:49:01,307 --> 00:49:02,442 Este debería ser un buen fin de semana para ti, ¿eh? 1490 00:49:02,475 --> 00:49:04,077 Lo haré bien. 1491 00:49:04,110 --> 00:49:05,011 Mmm. 1492 00:49:05,045 --> 00:49:06,112 Bueno, me tengo que ir, Sundar. 1493 00:49:06,146 --> 00:49:07,614 ¿Te veré en la fiesta? 1494 00:49:07,647 --> 00:49:09,649 ¿"Sundar"? 1495 00:49:09,683 --> 00:49:14,054 Significa "hermoso" en hindi. 1496 00:49:14,087 --> 00:49:15,388 Mmm. 1497 00:49:15,422 --> 00:49:16,790 Bueno, en ese caso, 1498 00:49:16,823 --> 00:49:19,659 Pienso que tienes muchas posibilidades. 1499 00:49:19,693 --> 00:49:20,560 -¿Si? -Si. 1500 00:49:20,593 --> 00:49:21,695 Bien. 1501 00:49:28,501 --> 00:49:29,769 [ronquidos] 1502 00:49:29,803 --> 00:49:31,438 [***] 1503 00:49:33,306 --> 00:49:35,075 [despertándose sobresaltado] 1504 00:49:36,276 --> 00:49:37,777 Oh, Dios mío. 1505 00:49:39,479 --> 00:49:40,580 Bueno. 1506 00:49:40,613 --> 00:49:41,748 Bueno... 1507 00:49:46,653 --> 00:49:48,788 [Doug] Sólo digo que es una cuestión de etiqueta. 1508 00:49:48,822 --> 00:49:50,657 Esperar a tu amigo cuando llegues a una bifurcación. 1509 00:49:50,690 --> 00:49:52,359 Sólo digo que mi amigo debería ser un poco más rápido. 1510 00:49:52,392 --> 00:49:53,093 -Está bien, estoy... -Hmm. 1511 00:49:54,427 --> 00:49:55,762 [***] 1512 00:50:00,567 --> 00:50:02,268 [respirando con dificultad] 1513 00:50:05,205 --> 00:50:06,206 [chisporroteo] 1514 00:50:12,812 --> 00:50:14,681 ...etiqueta para esperar a tu pareja... 1515 00:50:14,714 --> 00:50:16,449 -Pensé-- -¡Ufff! 1516 00:50:16,483 --> 00:50:17,717 -Oye... -Ahí está. 1517 00:50:17,751 --> 00:50:18,618 Lo siento por llegar tarde, chicos. 1518 00:50:18,651 --> 00:50:19,753 La tercera es la vencida. 1519 00:50:19,786 --> 00:50:21,421 ¿Un ponche caliente para ti? 1520 00:50:21,454 --> 00:50:22,622 Oh, muchas gracias. 1521 00:50:22,655 --> 00:50:23,723 Comenzó una pestaña con tu nombre. 1522 00:50:23,757 --> 00:50:25,158 [se ríe] ¡Salud! 1523 00:50:25,191 --> 00:50:26,192 Salud. 1524 00:50:26,226 --> 00:50:28,228 -[se ríe] -[chocando copas] 1525 00:50:28,261 --> 00:50:29,562 Oye, tienes como un pequeño chip. 1526 00:50:29,596 --> 00:50:30,730 o algo ahí. 1527 00:50:30,764 --> 00:50:32,298 Oh, estaba tomando un refrigerio mientras bajaba, 1528 00:50:32,332 --> 00:50:33,633 Fue tan fácil. 1529 00:50:33,667 --> 00:50:35,535 Elegante. 1530 00:50:42,676 --> 00:50:46,112 [***] 1531 00:50:49,683 --> 00:50:51,451 [suspirando] 1532 00:50:52,686 --> 00:50:54,354 [discado] 1533 00:50:54,387 --> 00:50:57,190 [teléfono sonando] 1534 00:50:57,223 --> 00:50:58,358 Hola. 1535 00:50:58,391 --> 00:50:59,392 ¿Está todo bien? 1536 00:50:59,426 --> 00:51:01,661 Sí, todo está bien. 1537 00:51:01,695 --> 00:51:02,862 Oh, vale, bueno, ¿quieres que vaya a buscar a tu mamá? 1538 00:51:02,896 --> 00:51:05,532 No, papá, te llamé a tu teléfono. 1539 00:51:05,565 --> 00:51:06,633 Oh, sí. [Riéndose] Está bien. 1540 00:51:06,666 --> 00:51:08,234 Bueno, ¿qué pasa? 1541 00:51:08,268 --> 00:51:10,737 Um, quería hablarte de algo, 1542 00:51:10,770 --> 00:51:12,839 pero... oye, primero, 1543 00:51:12,872 --> 00:51:14,607 Realmente quería decir que lo siento. 1544 00:51:14,641 --> 00:51:16,176 por lo que hablé contigo antes. 1545 00:51:16,209 --> 00:51:17,444 Estuvo completamente fuera de lugar. 1546 00:51:17,477 --> 00:51:19,479 No, está bien. 1547 00:51:19,512 --> 00:51:20,313 No, no está bien. 1548 00:51:20,347 --> 00:51:22,582 I... 1549 00:51:22,615 --> 00:51:24,150 Respeto mucho lo que haces, 1550 00:51:24,184 --> 00:51:26,853 Y te respeto mucho , papá. 1551 00:51:26,886 --> 00:51:28,455 Bueno, eso es bueno escucharlo. 1552 00:51:28,488 --> 00:51:29,656 Te amo, calabaza. 1553 00:51:29,689 --> 00:51:30,657 Lo sé. 1554 00:51:30,690 --> 00:51:31,725 Yo también te amo. 1555 00:51:31,758 --> 00:51:35,395 Ya sabes, todo lo que hago, 1556 00:51:35,428 --> 00:51:37,864 Lo hago por ti y por tu mamá, 1557 00:51:37,897 --> 00:51:40,433 Y sé que me sale un poco monótono. 1558 00:51:40,467 --> 00:51:41,634 Sobre tu futuro como abogado, 1559 00:51:41,668 --> 00:51:43,703 pero eso es porque 1560 00:51:43,737 --> 00:51:46,840 Sé que serías mucho mejor que yo. 1561 00:51:46,873 --> 00:51:48,608 Puedo verlo claro como el día. 1562 00:51:48,641 --> 00:51:50,744 Gracias, papá. 1563 00:51:50,777 --> 00:51:52,879 Uh, curiosamente, por eso llamé. 1564 00:51:52,912 --> 00:51:54,347 para hablar con usted sobre su caso, Skyline Motors. 1565 00:51:54,381 --> 00:51:55,949 ¿En realidad? 1566 00:51:55,982 --> 00:51:57,550 Sí. 1567 00:51:57,584 --> 00:51:58,952 Es una historia un poco larga. 1568 00:51:58,985 --> 00:52:01,488 pero estoy asesorando a Justin Harrison 1569 00:52:01,521 --> 00:52:02,389 de Harrison Economic-- 1570 00:52:02,422 --> 00:52:04,257 --¿Empresas? 1571 00:52:04,290 --> 00:52:05,792 Sí, están en medio del intento de comprar Skyline. 1572 00:52:05,825 --> 00:52:07,193 Sí. Sí, lo son. 1573 00:52:07,227 --> 00:52:08,728 Y ese es el problema. 1574 00:52:08,762 --> 00:52:10,430 No le he dicho que he sabido de ti. 1575 00:52:10,463 --> 00:52:11,865 Sobre los cinturones de seguridad. 1576 00:52:11,898 --> 00:52:13,633 Sólo estoy tratando de darles 1577 00:52:13,667 --> 00:52:15,468 una imagen más completa de la empresa, 1578 00:52:15,502 --> 00:52:18,238 pero creo que encontré una manera de ayudarte a ti y a Justin. 1579 00:52:18,271 --> 00:52:18,938 ¿Justino? 1580 00:52:18,972 --> 00:52:20,607 Oh, soy "Justin", 1581 00:52:20,640 --> 00:52:21,641 ¿lo es? 1582 00:52:21,675 --> 00:52:23,243 Concéntrate, papá. 1583 00:52:23,276 --> 00:52:24,544 ¿Crees que podría echar un vistazo a los archivos? 1584 00:52:24,577 --> 00:52:26,279 ¿sobre la demanda colectiva? 1585 00:52:27,847 --> 00:52:29,382 Está totalmente bien si no lo haces... 1586 00:52:29,416 --> 00:52:31,251 Oh... 1587 00:52:31,284 --> 00:52:32,452 Toñi, yo... 1588 00:52:32,485 --> 00:52:34,220 Supongo que, técnicamente, 1589 00:52:34,254 --> 00:52:36,923 Sigues siendo empleado de Andretti Law 1590 00:52:36,956 --> 00:52:39,659 De cuando hiciste prácticas ese verano, 1591 00:52:39,693 --> 00:52:42,562 Así que no hay problemas con los privilegios del cliente. 1592 00:52:42,595 --> 00:52:44,531 pero, eh... 1593 00:52:44,564 --> 00:52:46,433 [suspira profundamente] 1594 00:52:46,466 --> 00:52:48,835 Está bien, Tone, voy a confiar en ti. 1595 00:52:48,868 --> 00:52:51,404 Subiré los archivos al portal de la empresa, 1596 00:52:51,438 --> 00:52:53,773 y la contraseña es la misma que antes. 1597 00:52:53,807 --> 00:52:55,542 Sí, "gran pago" con tres símbolos de dinero. 1598 00:52:55,575 --> 00:52:56,643 [se ríe] 1599 00:52:56,676 --> 00:52:59,279 Uno para ti, tu mamá y para mí. 1600 00:52:59,312 --> 00:53:00,413 Recuerdo. 1601 00:53:00,447 --> 00:53:01,681 Gracias, papá. 1602 00:53:01,715 --> 00:53:04,484 De nada, calabaza. 1603 00:53:04,517 --> 00:53:05,518 [el teléfono se apaga con un pitido] 1604 00:53:06,920 --> 00:53:08,588 Hola Bri, ¡he vuelto! 1605 00:53:13,360 --> 00:53:15,562 ¿Papá Noel atrevido o princesa de la nieve? 1606 00:53:15,595 --> 00:53:16,796 Princesa de la nieve. 1607 00:53:16,830 --> 00:53:18,398 Eso te convierte en el atrevido Santa. 1608 00:53:18,431 --> 00:53:19,432 Espera, ¿qué? 1609 00:53:20,567 --> 00:53:21,568 Llamé a mi papá. 1610 00:53:21,601 --> 00:53:22,969 ¿Te reconciliaste con Lou? 1611 00:53:23,003 --> 00:53:24,537 Sí, debería haberlo hecho antes. 1612 00:53:24,571 --> 00:53:26,473 La gente perdona a los demás cuando cometen errores. 1613 00:53:26,506 --> 00:53:28,274 Está bien, nunca has sido bueno con la sutileza, 1614 00:53:28,308 --> 00:53:30,010 Así que más vale que seas franco. 1615 00:53:30,043 --> 00:53:31,444 Sólo digo que no creo que fuera tan malo con Justin. 1616 00:53:31,478 --> 00:53:32,645 Si tan solo le dijeras la verdad. 1617 00:53:32,679 --> 00:53:34,547 ¿Por qué piensas eso? 1618 00:53:36,016 --> 00:53:37,584 Esta bien, no me mates... 1619 00:53:37,617 --> 00:53:39,319 Oh, no. 1620 00:53:39,352 --> 00:53:41,888 ...pero yo, en cierto modo , como que totalmente... 1621 00:53:41,921 --> 00:53:43,490 Le dije la verdad a Vinny antes. 1622 00:53:44,557 --> 00:53:46,626 ¿Cual verdad? 1623 00:53:46,659 --> 00:53:47,660 Ya sabes, toda la verdad. 1624 00:53:47,694 --> 00:53:48,595 ¿Sabes? Sobre ti y sobre mí. 1625 00:53:48,628 --> 00:53:49,596 ¿A mí? 1626 00:53:49,629 --> 00:53:50,663 Sí, es genial. 1627 00:53:50,697 --> 00:53:52,599 Pero él estaba bien con todo. 1628 00:53:52,632 --> 00:53:53,700 -¡Bri! -No te preocupes, 1629 00:53:53,733 --> 00:53:54,901 Él no va a decir nada. 1630 00:53:54,934 --> 00:53:56,436 Lo cual podría, 1631 00:53:56,469 --> 00:53:57,804 ¡Y probablemente debería contárselo a Justin! 1632 00:53:57,837 --> 00:53:58,805 Sí, vale, pero por eso creo. 1633 00:53:58,838 --> 00:53:59,639 A Justin le parecería bien. 1634 00:53:59,673 --> 00:54:01,074 Porque Vinny era. 1635 00:54:01,107 --> 00:54:02,709 Dice que hay al menos dos intrusos en la fiesta. 1636 00:54:02,742 --> 00:54:04,010 Cada año en las fiestas de Navidad. 1637 00:54:04,044 --> 00:54:05,879 Así que no os preocupéis, la gente lo hace todo el tiempo. 1638 00:54:05,912 --> 00:54:07,981 Bri, lo que estoy haciendo ahora es diferente. 1639 00:54:08,014 --> 00:54:09,649 Confío en que Vinny no diga nada. 1640 00:54:09,683 --> 00:54:11,017 Acabas de conocerlo. 1641 00:54:11,051 --> 00:54:12,018 Acabas de conocer a Justin. 1642 00:54:12,052 --> 00:54:13,353 Me lo vas a decir 1643 00:54:13,386 --> 00:54:14,020 ¿Que no crees que sea confiable? 1644 00:54:14,054 --> 00:54:15,355 Eso es diferente. 1645 00:54:15,388 --> 00:54:16,589 ¿Por qué? Porque Justin es un CEO rico. 1646 00:54:16,623 --> 00:54:18,425 ¿Y Vinny es valet? 1647 00:54:18,458 --> 00:54:21,494 Sabes que no pienso así. 1648 00:54:21,528 --> 00:54:24,097 Está bien, lo sé. 1649 00:54:24,130 --> 00:54:25,665 Lo sé. 1650 00:54:27,801 --> 00:54:30,570 [suspirando] 1651 00:54:30,603 --> 00:54:31,738 Eres mi mejor amigo, 1652 00:54:31,771 --> 00:54:33,673 y siempre me has apoyado, así que... 1653 00:54:33,707 --> 00:54:35,375 Si confías en Vinny, 1654 00:54:35,408 --> 00:54:36,376 Yo también lo haré. 1655 00:54:36,409 --> 00:54:39,012 Bueno. 1656 00:54:39,045 --> 00:54:40,814 Ahora dame ese vestido de Santa Claus atrevido. 1657 00:54:40,847 --> 00:54:42,649 Ningún problema. 1658 00:54:43,817 --> 00:54:45,518 [***] 1659 00:54:47,620 --> 00:54:51,491 *Para mí se parece mucho a la Navidad...* 1660 00:54:51,524 --> 00:54:53,426 [reír] 1661 00:54:53,460 --> 00:54:55,095 Disculpe. 1662 00:54:55,128 --> 00:54:56,529 -¡Salud! -Salud. 1663 00:54:56,563 --> 00:54:57,864 [Bri se ríe] 1664 00:54:57,897 --> 00:54:59,065 Eso se ve delicioso. 1665 00:54:59,099 --> 00:55:00,934 Es un cóctel helado. 1666 00:55:00,967 --> 00:55:02,535 Bri les ayudó con la receta. 1667 00:55:02,569 --> 00:55:03,703 ¿En realidad? 1668 00:55:03,737 --> 00:55:05,438 ¿Esos son copos de coco? 1669 00:55:05,472 --> 00:55:06,406 Buen ojo. 1670 00:55:06,439 --> 00:55:07,540 Aquí. 1671 00:55:07,574 --> 00:55:08,775 Oh, gracias. 1672 00:55:13,580 --> 00:55:14,814 Es delicioso. 1673 00:55:14,848 --> 00:55:15,648 Vuelvo en un rato. 1674 00:55:21,054 --> 00:55:22,555 Toni, te ves... 1675 00:55:22,589 --> 00:55:24,090 Absolutamente hermoso. 1676 00:55:26,459 --> 00:55:27,627 Uh, te ves... 1677 00:55:27,660 --> 00:55:28,194 ¿Lo mismo que hago siempre? 1678 00:55:28,228 --> 00:55:29,929 Lo cual es muy guapo. 1679 00:55:29,963 --> 00:55:31,598 ¿Crees que soy muy guapo? 1680 00:55:34,000 --> 00:55:35,869 Um, debería... 1681 00:55:35,902 --> 00:55:36,970 Entonces yo estaba... 1682 00:55:37,003 --> 00:55:37,937 -No lo hice... -Me voy, eh... 1683 00:55:37,971 --> 00:55:39,639 -Sí, absolutamente, eh... -Está bien. 1684 00:55:39,673 --> 00:55:40,874 Puedes tener... Um... 1685 00:55:40,907 --> 00:55:42,008 -Yo... -Está bien, lo tomaré. 1686 00:55:42,042 --> 00:55:43,043 -[riéndose torpemente] -Sí. 1687 00:55:44,210 --> 00:55:45,512 Conseguiré otro 1688 00:55:50,050 --> 00:55:50,984 ¿Qué opinas? 1689 00:55:51,017 --> 00:55:53,653 Mmm, es hermoso. 1690 00:55:53,687 --> 00:55:54,688 Es por tus consejos. 1691 00:55:54,721 --> 00:55:55,588 Realmente ayudaron. 1692 00:55:55,622 --> 00:55:56,890 ¿Está seguro? 1693 00:55:56,923 --> 00:55:58,458 No a todo el mundo le gusta cuando me entrometo. 1694 00:55:58,491 --> 00:55:59,759 No, es solo su ego el que habla. 1695 00:55:59,793 --> 00:56:00,593 Cuando escucho un buen consejo, 1696 00:56:00,627 --> 00:56:02,662 Lo tomo. 1697 00:56:02,696 --> 00:56:03,096 [Riéndose] 1698 00:56:04,664 --> 00:56:05,732 -Disculpe. -Sí. 1699 00:56:07,901 --> 00:56:09,769 Estás preciosa. 1700 00:56:12,138 --> 00:56:12,939 [Doug y su amigo gritan] ¿Qué? Estaba fuera de juego. 1701 00:56:12,972 --> 00:56:14,040 ¡Estaba fuera de juego! 1702 00:56:14,074 --> 00:56:14,841 Una repetición, vamos a conseguir una repetición. 1703 00:56:14,874 --> 00:56:16,076 No, no, no, no, no, no, 1704 00:56:16,109 --> 00:56:17,677 Eso no es un objetivo. 1705 00:56:17,711 --> 00:56:20,113 [Doug y su amigo se ríen] 1706 00:56:21,881 --> 00:56:23,450 [suspirando] 1707 00:56:31,658 --> 00:56:32,192 Señora Andretti. 1708 00:56:32,225 --> 00:56:33,626 Ey. 1709 00:56:33,660 --> 00:56:36,162 Entonces, eh... 1710 00:56:36,196 --> 00:56:38,465 Ya sabes, nos vamos a Westport mañana, 1711 00:56:38,498 --> 00:56:40,800 Y todavía no hemos hablado de Skyline. 1712 00:56:40,834 --> 00:56:42,769 Y eso es completamente culpa mía. 1713 00:56:42,802 --> 00:56:43,803 Pero una vez que llegué aquí, 1714 00:56:43,837 --> 00:56:45,238 la idea del trabajo, 1715 00:56:45,271 --> 00:56:47,640 Simplemente se fue por la ventana. [se ríe] 1716 00:56:47,674 --> 00:56:49,509 Bueno. 1717 00:56:49,542 --> 00:56:51,911 Bueno... ¿cuándo querías hablar de trabajo? 1718 00:56:51,945 --> 00:56:53,780 ¿Qué tal el martes por la tarde? 1719 00:56:53,813 --> 00:56:54,881 ¿en la oficina? 1720 00:56:54,914 --> 00:56:55,882 Bueno. 1721 00:56:55,915 --> 00:56:57,484 Excelente, 1722 00:56:57,517 --> 00:56:58,752 Y finalmente vamos a discutir tus honorarios. 1723 00:56:58,785 --> 00:56:59,786 No. 1724 00:56:59,819 --> 00:57:00,787 No, no, no. 1725 00:57:00,820 --> 00:57:01,921 Sí, sí. 1726 00:57:01,955 --> 00:57:02,989 Es lo justo. 1727 00:57:03,023 --> 00:57:04,758 Bueno, dejemos eso de lado. 1728 00:57:04,791 --> 00:57:06,159 Uno... 1729 00:57:06,192 --> 00:57:08,661 Pero, eh, hice una pequeña investigación, 1730 00:57:08,695 --> 00:57:12,065 Y creo que quizás he encontrado algo interesante. 1731 00:57:12,098 --> 00:57:14,000 ¿Podría esto ser de interés? 1732 00:57:14,034 --> 00:57:16,002 cambiar cualquier cosa 1733 00:57:16,036 --> 00:57:17,704 o tener implicaciones negativas 1734 00:57:17,737 --> 00:57:19,472 ¿Y si esperáramos hasta el martes para discutirlo? 1735 00:57:20,874 --> 00:57:22,008 No. 1736 00:57:22,042 --> 00:57:23,076 Bien. 1737 00:57:23,109 --> 00:57:24,744 Porque tengo que admitirlo, 1738 00:57:24,778 --> 00:57:30,083 He disfrutado mucho de no hablar de trabajo, 1739 00:57:30,116 --> 00:57:32,252 Y tengo que agradecerte por eso. 1740 00:57:32,285 --> 00:57:34,621 Realmente lo aprecio 1741 00:57:34,654 --> 00:57:36,990 No tener ningún estrés ni drama 1742 00:57:37,023 --> 00:57:39,125 [música de publicidad] 1743 00:57:39,159 --> 00:57:40,026 [se ríe] Oh, ho, ho, este tipo es todo un payaso. 1744 00:57:40,060 --> 00:57:42,128 Oh, sí, este tipo... 1745 00:57:42,162 --> 00:57:46,232 * Arriba en un tejado Resbalón y caída * 1746 00:57:46,266 --> 00:57:49,035 *No tienes seguro ¿A quién llamas?* 1747 00:57:49,069 --> 00:57:51,638 [Doug, riendo] "¿Quién, quién, quién?" 1748 00:57:51,671 --> 00:57:53,707 * ¿Quién, quién, quién? ¡Lou, Lou, Lou! * 1749 00:57:53,740 --> 00:57:54,908 *¿Quién, quién, quién?* 1750 00:57:54,941 --> 00:57:56,142 * ¡Lu, Lou, Lou! 1751 00:57:56,176 --> 00:57:58,011 *¿Quién, quién, quién?* 1752 00:57:58,044 --> 00:58:00,080 * ¡Lu! ¡Lu! ¡Lu! 1753 00:58:00,113 --> 00:58:01,948 [risas] "¡Lou! ¡Lou! ¡Lou!" 1754 00:58:01,981 --> 00:58:02,716 -[riendo a carcajadas] -Oh, espera, espera, espera. 1755 00:58:04,918 --> 00:58:06,920 ¡Lou! [se ríe histéricamente] 1756 00:58:06,953 --> 00:58:09,022 Obtuvo su título en línea. 1757 00:58:09,055 --> 00:58:09,989 [se ríe] ¡Totalmente! 1758 00:58:10,023 --> 00:58:11,224 ¿Estas bien? 1759 00:58:12,826 --> 00:58:13,893 Se están burlando de él. 1760 00:58:13,927 --> 00:58:15,762 ¿El chico del comercial? 1761 00:58:17,063 --> 00:58:18,898 [Doug se ríe] 1762 00:58:18,932 --> 00:58:20,133 ¿Te sientes fresco ahora mismo? 1763 00:58:20,166 --> 00:58:21,901 ¿Burlarse de él te hace sentir superior? 1764 00:58:21,935 --> 00:58:24,070 ¿A quién? ¿A ese tipo? 1765 00:58:24,104 --> 00:58:25,138 -Fácilmente. -¡Sí! [se ríe] 1766 00:58:25,171 --> 00:58:26,673 "¿Ese tipo"? Ya sabes, "ese tipo" 1767 00:58:26,706 --> 00:58:27,907 Trabajó para pagar sus estudios de derecho 1768 00:58:27,941 --> 00:58:29,275 Mientras vivía en su coche, 1769 00:58:29,309 --> 00:58:31,344 Y aún así pasó el examen en el primer intento. 1770 00:58:31,378 --> 00:58:32,579 ¿Cuántas veces te tomó, eh? 1771 00:58:32,612 --> 00:58:33,947 Oh, no pasaste el examen. 1772 00:58:33,980 --> 00:58:36,683 Ya sabes, Dios no permita que alguna vez tengas un accidente, 1773 00:58:36,716 --> 00:58:38,084 Pero si lo hicieras, serías muy afortunado. 1774 00:58:38,118 --> 00:58:38,952 tener a Lou Andretti de tu lado. 1775 00:58:40,787 --> 00:58:41,921 Toni... 1776 00:58:41,955 --> 00:58:43,289 Sólo necesito un poco de aire. 1777 00:58:52,165 --> 00:58:53,266 ¿Sabes? Esta es la primera vez. 1778 00:58:53,299 --> 00:58:55,669 No te he visto con tu uniforme. 1779 00:58:55,702 --> 00:58:57,971 Bueno, tendremos que cambiar eso. 1780 00:58:58,004 --> 00:58:59,139 Oh... 1781 00:58:59,172 --> 00:59:01,975 ¿Y cómo es eso, señor Vishwana? 1782 00:59:02,008 --> 00:59:04,144 Sal a una cita conmigo. 1783 00:59:04,177 --> 00:59:05,612 Estamos en un punto medio. 1784 00:59:05,645 --> 00:59:07,647 Mmm-mm, no quiero "un poco". 1785 00:59:07,681 --> 00:59:10,150 Quiero recogerte en tu casa, 1786 00:59:10,183 --> 00:59:11,885 y te llevaré a un restaurante elegante, 1787 00:59:11,918 --> 00:59:14,087 y te compro champán. 1788 00:59:14,120 --> 00:59:15,355 Oh, no tienes que hacer todo eso. 1789 00:59:16,690 --> 00:59:17,290 Yo quiero. 1790 00:59:19,759 --> 00:59:22,028 Vishwana, ¿ quieres tener una cita conmigo? 1791 00:59:22,062 --> 00:59:24,297 Muchísimo. 1792 00:59:26,132 --> 00:59:29,102 Espera, Vishwana... "¿Quieres ir..." 1793 00:59:29,135 --> 00:59:30,070 ¿Alguna relación? 1794 00:59:30,103 --> 00:59:31,371 Bueno, eh... 1795 00:59:31,404 --> 00:59:33,039 ¿Es como la empresa de tu familia? 1796 00:59:33,073 --> 00:59:35,642 Bueno, no. 1797 00:59:35,675 --> 00:59:36,643 Él-- 1798 00:59:36,676 --> 00:59:38,178 Es mio. 1799 00:59:38,211 --> 00:59:39,913 Sí, lo empecé cuando todavía estaba en la universidad. 1800 00:59:39,946 --> 00:59:41,648 En Connecticut, 1801 00:59:41,681 --> 00:59:43,650 Y ahí fue donde conocí a Justin antes de que abandonara la escuela. 1802 00:59:43,683 --> 00:59:45,185 Me gusta mantenerme en contacto con cómo comencé. 1803 00:59:45,218 --> 00:59:46,419 Me mantiene conectado, 1804 00:59:46,453 --> 00:59:49,289 y conozco gente interesante. 1805 00:59:54,994 --> 00:59:56,229 Umm... ¿qué pasa? 1806 00:59:57,697 --> 00:59:59,666 Me siento estúpido. 1807 00:59:59,699 --> 01:00:00,800 ¿Qué? 1808 01:00:00,834 --> 01:00:01,935 ¿Por qué? 1809 01:00:01,968 --> 01:00:03,937 No lo sé, simplemente lo hago. 1810 01:00:03,970 --> 01:00:05,205 Bri... 1811 01:00:05,238 --> 01:00:06,940 ¡Oh, Vinny, hola! 1812 01:00:06,973 --> 01:00:08,675 Uh, perdón por interrumpir. 1813 01:00:08,708 --> 01:00:11,244 Acabo de ver a un par de chicos subirse a sus motos de nieve. 1814 01:00:11,277 --> 01:00:13,346 Parece como si estuvieran intentando competir con ellos. 1815 01:00:13,380 --> 01:00:14,414 [Vinny] Yo me encargaré. 1816 01:00:15,882 --> 01:00:19,853 [***] 1817 01:00:28,128 --> 01:00:29,863 [suspirando] 1818 01:00:34,234 --> 01:00:36,336 [suspirando profundamente] 1819 01:00:37,737 --> 01:00:38,705 Entonces ¿Lou Andretti es tu padre? 1820 01:00:38,738 --> 01:00:40,874 Sí. 1821 01:00:40,907 --> 01:00:42,709 "Otoño de Navidad, ¿a quién llamas?" 1822 01:00:42,742 --> 01:00:44,878 Lamento que fueran idiotas. 1823 01:00:44,911 --> 01:00:46,980 Oh, no es eso, 1824 01:00:47,013 --> 01:00:48,381 o no es solo eso. 1825 01:00:50,950 --> 01:00:52,419 ¿Sabes? Hace una semana, 1826 01:00:52,452 --> 01:00:54,120 Yo hubiera sido igual que ellos. 1827 01:00:54,154 --> 01:00:55,755 Me habría estado burlando de él, 1828 01:00:55,789 --> 01:00:57,057 o al menos no apoyarlo, 1829 01:00:57,090 --> 01:00:58,858 Si soy honesto. 1830 01:00:58,892 --> 01:01:00,827 Amo a mi papá, 1831 01:01:00,860 --> 01:01:03,997 pero ha sido el blanco de bromas toda mi vida. 1832 01:01:04,030 --> 01:01:05,265 Los bancos, los comerciales. 1833 01:01:05,298 --> 01:01:07,500 Los has visto. 1834 01:01:07,534 --> 01:01:11,738 No es que esté en posición de juzgar a nadie. 1835 01:01:11,771 --> 01:01:13,473 ¿Cómo es que no estás en ninguna posición? 1836 01:01:15,842 --> 01:01:17,877 Al menos es auténticamente quien es. 1837 01:01:17,911 --> 01:01:19,913 Autenticidad. 1838 01:01:22,415 --> 01:01:23,750 -Sí. -Toni, yo... 1839 01:01:23,783 --> 01:01:25,218 -Justin, yo... -¿Puedo decir algo? 1840 01:01:25,251 --> 01:01:26,753 Bueno. 1841 01:01:26,786 --> 01:01:29,089 He estado locamente enamorado de ti 1842 01:01:29,122 --> 01:01:29,989 Desde que nos encontramos, 1843 01:01:30,023 --> 01:01:31,825 y yo probablemente, eh... 1844 01:01:33,193 --> 01:01:36,396 ...Definitivamente... 1845 01:01:36,429 --> 01:01:37,764 Te invité aquí como una oportunidad 1846 01:01:37,797 --> 01:01:40,233 pasar más tiempo contigo. 1847 01:01:40,266 --> 01:01:40,867 Espera, ¿entonces no quieres que te consulte? 1848 01:01:40,900 --> 01:01:42,502 No, lo hago, lo hago muchísimo. 1849 01:01:42,535 --> 01:01:44,371 Tu ayuda será una bendición, 1850 01:01:44,404 --> 01:01:45,805 y lo aprecio más de lo que sabes. 1851 01:01:45,839 --> 01:01:47,140 Bueno. 1852 01:01:47,173 --> 01:01:49,409 Pero sólo quiero ser sincero. 1853 01:01:51,478 --> 01:01:55,448 Estoy igualmente feliz de pasar tiempo solo contigo, 1854 01:01:55,482 --> 01:01:56,950 Y espero que esté bien. 1855 01:01:59,219 --> 01:02:00,320 Él... 1856 01:02:00,353 --> 01:02:01,755 Está más que bien. 1857 01:02:18,271 --> 01:02:20,106 Justin, yo... tengo que... 1858 01:02:20,140 --> 01:02:22,175 [Bri llamando] ¡Toni! ¡Toni! 1859 01:02:22,208 --> 01:02:23,843 Oh, hombre. 1860 01:02:23,877 --> 01:02:25,145 Lo lamento, 1861 01:02:25,178 --> 01:02:26,279 -Puede esperar. -Vámonos. 1862 01:02:26,312 --> 01:02:26,980 -Lo siento. -Está bien. 1863 01:02:35,255 --> 01:02:37,590 No creo que Vinny te haya mentido. 1864 01:02:37,624 --> 01:02:39,059 Bueno, podría haberme dicho una docena de veces. 1865 01:02:39,092 --> 01:02:39,859 que él era dueño del negocio, 1866 01:02:39,893 --> 01:02:41,094 y no lo hizo. 1867 01:02:41,127 --> 01:02:42,962 Bueno ¿Le preguntaste por qué no te lo dijo? 1868 01:02:42,996 --> 01:02:44,431 No. 1869 01:02:44,464 --> 01:02:46,366 Hice lo mismo que Toni Andretti y salí corriendo. 1870 01:02:46,399 --> 01:02:47,567 Aquí estoy. 1871 01:02:47,600 --> 01:02:49,369 Creí haber encontrado a alguien como nosotros, 1872 01:02:49,402 --> 01:02:51,271 o como yo, en mi campo de juego. 1873 01:02:51,304 --> 01:02:53,973 Oye, él está en tu campo de juego. 1874 01:02:54,007 --> 01:02:55,508 No, no lo es. 1875 01:02:55,542 --> 01:02:57,911 ¿Qué tengo para ofrecerle a un tipo rico como ese? 1876 01:02:57,944 --> 01:03:00,513 Oye, escúchame, Sabrina Becky Cassidy. 1877 01:03:00,547 --> 01:03:02,315 Eres el más inteligente, 1878 01:03:02,349 --> 01:03:05,852 La persona más valiente y decidida que conozco. 1879 01:03:05,885 --> 01:03:07,387 Tú eres quien ideó todas las cenas temáticas. 1880 01:03:07,420 --> 01:03:08,321 en primer lugar, 1881 01:03:08,355 --> 01:03:10,123 Desde la secundaria. 1882 01:03:10,156 --> 01:03:14,160 Eres tú quien me ayudó a superar la tristeza posterior al examen de abogacía. 1883 01:03:14,194 --> 01:03:15,528 Y tú eres el único 1884 01:03:15,562 --> 01:03:16,229 ¿Quién inventó todo el asunto de los Crashers de Navidad ? 1885 01:03:16,262 --> 01:03:17,263 para empezar. 1886 01:03:17,297 --> 01:03:18,998 Lo cual probablemente fue un error, 1887 01:03:19,032 --> 01:03:21,267 Porque ahora no sabes qué hacer con Justin, 1888 01:03:21,301 --> 01:03:23,069 A quien yo sé que besaste totalmente, 1889 01:03:23,103 --> 01:03:24,004 Así que no lo niegues. 1890 01:03:25,939 --> 01:03:27,841 Fue el mejor beso de mi vida. 1891 01:03:30,043 --> 01:03:32,245 ¿Bien? 1892 01:03:32,278 --> 01:03:34,547 ¿Qué vas a hacer al respecto? 1893 01:03:37,350 --> 01:03:38,952 [***] 1894 01:03:41,588 --> 01:03:43,423 Muchas gracias. 1895 01:03:43,456 --> 01:03:45,158 Que tengas un buen día. 1896 01:03:49,029 --> 01:03:50,463 ¿Cómo estás? 1897 01:03:52,699 --> 01:03:54,134 ¡Psst! 1898 01:03:57,270 --> 01:03:59,939 Bueno. 1899 01:03:59,973 --> 01:04:00,974 Gracias. 1900 01:04:07,347 --> 01:04:08,415 [tocando la puerta] Hola. 1901 01:04:08,448 --> 01:04:10,984 ¿Has sabido algo de Toni? 1902 01:04:11,017 --> 01:04:12,986 Ella estaba, eh, un poco callada en el vuelo de regreso. 1903 01:04:14,721 --> 01:04:16,222 Quizás esté tratando de encontrar una manera de salir del lío. 1904 01:04:16,256 --> 01:04:18,158 que ella ha hecho. 1905 01:04:18,191 --> 01:04:19,492 ¿De qué estás hablando? 1906 01:04:19,526 --> 01:04:22,228 Mi debida diligencia sobre la Sra. Andretti. 1907 01:04:22,262 --> 01:04:23,596 Para que conste, 1908 01:04:23,630 --> 01:04:25,532 No hay necesidad de disculparse por dudar de mí. 1909 01:04:28,234 --> 01:04:30,603 Lo siento, Justin. 1910 01:04:48,688 --> 01:04:50,023 [dejando caer el archivo en el escritorio] 1911 01:04:58,465 --> 01:04:59,733 Bueno, déjame aclarar esto. 1912 01:04:59,766 --> 01:05:02,635 Te hiciste pasar por una doula, 1913 01:05:02,669 --> 01:05:04,337 un instructor de esquí, 1914 01:05:04,371 --> 01:05:06,139 y un ingeniero de pruebas de choque. 1915 01:05:06,172 --> 01:05:07,474 No, esa era Bri. 1916 01:05:07,507 --> 01:05:11,344 Ésta es una forma de lidiar con el aburrimiento de las vacaciones. 1917 01:05:11,378 --> 01:05:12,545 Sí, bueno, no lo olvidemos. 1918 01:05:12,579 --> 01:05:14,247 Cuando ella se hizo pasar por abogada. 1919 01:05:14,280 --> 01:05:16,349 Nunca dije que lo fuera. 1920 01:05:16,383 --> 01:05:17,650 Eso es semántica. 1921 01:05:17,684 --> 01:05:20,587 Sabías que ellos pensaban que lo eras, 1922 01:05:20,620 --> 01:05:23,056 y un tribunal fallaría a su favor. 1923 01:05:23,089 --> 01:05:24,657 Probablemente. 1924 01:05:24,691 --> 01:05:26,659 Podrías estar en serios problemas, Tone. Él también. 1925 01:05:26,693 --> 01:05:30,163 Lo prometo, nunca recibí el pago. 1926 01:05:30,196 --> 01:05:31,331 Al menos eso es algo. 1927 01:05:31,364 --> 01:05:32,432 ¿Te lo dijo tu padre? 1928 01:05:32,465 --> 01:05:35,535 que ahora tiene 47 demandantes 1929 01:05:35,568 --> 01:05:37,270 ¿para la demanda Skyline? 1930 01:05:37,303 --> 01:05:38,371 Espera, ¿en serio, papá? 1931 01:05:38,405 --> 01:05:39,339 ¿En serio? ¡Es genial! 1932 01:05:39,372 --> 01:05:40,740 Lo sé, 1933 01:05:40,774 --> 01:05:42,542 Pero todavía estoy buscando la prueba irrefutable 1934 01:05:42,575 --> 01:05:44,411 Eso sellará el trato. 1935 01:05:44,444 --> 01:05:47,280 Lo encontrarás, lo encontrarás. 1936 01:05:49,683 --> 01:05:52,118 [aclarándose la garganta] 1937 01:05:52,152 --> 01:05:53,286 ¿Qué es eso? 1938 01:05:57,190 --> 01:05:59,526 ¿De dónde sacaste esto? 1939 01:05:59,559 --> 01:06:01,561 Entrevisté a todos los que pude encontrar. 1940 01:06:01,594 --> 01:06:03,697 -Conectado con Skyline. -Lo sé, 1941 01:06:03,730 --> 01:06:05,131 Pero cuando miré tus entrevistas, 1942 01:06:05,165 --> 01:06:06,566 Había un abogado que mencionó a su pasante, 1943 01:06:06,599 --> 01:06:07,567 Penny Blevins (1945-1970) es una actriz de cine y televisión estadounidense. 1944 01:06:07,600 --> 01:06:09,035 Fui a la facultad de derecho con ella. 1945 01:06:09,069 --> 01:06:10,670 Bueno, ¿y entonces? 1946 01:06:10,704 --> 01:06:13,340 Entonces, recuerdo algo que ella me dijo en ese momento. 1947 01:06:13,373 --> 01:06:14,274 Algo que me pareció extraño. 1948 01:06:14,307 --> 01:06:15,308 Ella quería comprar un coche, 1949 01:06:15,342 --> 01:06:17,477 Pero ella rotundamente 1950 01:06:17,510 --> 01:06:18,578 No quería comprar en Skyline, 1951 01:06:18,611 --> 01:06:20,814 Y pensé, sabes, eso es raro, 1952 01:06:20,847 --> 01:06:21,381 'Porque probablemente obtiene un descuento de empleado, ¿verdad? 1953 01:06:21,414 --> 01:06:22,582 [Lou] Sí, tiene sentido. 1954 01:06:22,615 --> 01:06:24,284 Excepto que a ella no le importaba. 1955 01:06:24,317 --> 01:06:26,286 Ella dijo que el coche no era lo suficientemente seguro para ella. 1956 01:06:26,319 --> 01:06:28,254 Y en ese momento, 1957 01:06:28,288 --> 01:06:30,557 Pensé que era algo así como una cuestión de calificación general, pero... 1958 01:06:30,590 --> 01:06:33,159 Fue algo específico. 1959 01:06:33,193 --> 01:06:33,993 Exactamente. 1960 01:06:34,027 --> 01:06:36,062 Entonces me puse en contacto con ella y tenía razón. 1961 01:06:36,096 --> 01:06:38,565 Incluso conservó copias de algunos de los archivos de Skyline, 1962 01:06:38,598 --> 01:06:41,167 a pesar de que eso no es exactamente kosher. 1963 01:06:41,201 --> 01:06:43,069 Está bien, podemos solucionarlo. 1964 01:06:43,103 --> 01:06:44,170 Así es. 1965 01:06:44,204 --> 01:06:46,206 ¿Qué es? 1966 01:06:48,608 --> 01:06:51,311 E-esto es un memorando interno 1967 01:06:51,344 --> 01:06:52,779 Pedir cinturones de seguridad nuevos. 1968 01:06:54,681 --> 01:06:56,383 ¡Para todos sus modelos! 1969 01:06:56,416 --> 01:06:58,818 [Toni] La prueba de que Skyline lo sabía 1970 01:06:58,852 --> 01:07:00,553 que sus cinturones de seguridad estaban peligrosamente defectuosos, 1971 01:07:00,587 --> 01:07:02,355 Es por eso que cambiaron de fabricante. 1972 01:07:02,389 --> 01:07:03,656 Y nunca hicieron un retiro del mercado. 1973 01:07:03,690 --> 01:07:04,791 No, metieron la cabeza en la arena, 1974 01:07:04,824 --> 01:07:06,192 Esperando lo mejor. 1975 01:07:06,226 --> 01:07:07,460 [se ríe con incredulidad] 1976 01:07:07,494 --> 01:07:09,129 Gracias, calabaza. 1977 01:07:09,162 --> 01:07:11,297 ¿S-sabes qué significa esto? 1978 01:07:11,331 --> 01:07:13,600 ¿Sabes a cuántas personas podemos ayudar ahora? 1979 01:07:13,633 --> 01:07:15,101 Sí, papá, lo hago. 1980 01:07:15,135 --> 01:07:15,869 [reír] 1981 01:07:15,902 --> 01:07:17,737 Beber. 1982 01:07:17,771 --> 01:07:18,805 -¡Salud! -[se ríe] 1983 01:07:18,838 --> 01:07:20,707 -¡Salud! -Salud. 1984 01:07:23,910 --> 01:07:26,446 [***] 1985 01:07:49,769 --> 01:07:50,770 [exhalando nerviosamente] 1986 01:07:57,410 --> 01:07:58,678 [mensaje de toque] 1987 01:08:10,190 --> 01:08:10,724 Sí. 1988 01:08:26,306 --> 01:08:27,273 ¿Demasiado temprano? 1989 01:08:27,307 --> 01:08:29,376 Sí. 1990 01:08:29,409 --> 01:08:30,844 [Riéndose] 1991 01:08:30,877 --> 01:08:34,247 ¿A qué hora vas a encontrarte con Justin? 1992 01:08:34,280 --> 01:08:35,281 4:00 pm 1993 01:08:35,315 --> 01:08:36,383 ¿Estás nervioso? 1994 01:08:37,450 --> 01:08:38,718 Tengo miedo, 1995 01:08:38,752 --> 01:08:41,721 pero es ahora o nunca. 1996 01:08:41,755 --> 01:08:43,623 Si quiero una oportunidad, tengo que tomármelo en serio. 1997 01:08:43,656 --> 01:08:46,359 Sobre muchas cosas. 1998 01:08:46,393 --> 01:08:46,926 Tú puedes con esto. 1999 01:08:48,261 --> 01:08:49,362 Gracias. 2000 01:08:49,396 --> 01:08:50,597 Estoy orgulloso de ti. 2001 01:08:50,630 --> 01:08:52,499 [Riéndose] 2002 01:08:55,435 --> 01:08:57,671 Probablemente deberías tomar tu descanso para almorzar ahora. 2003 01:08:57,704 --> 01:08:59,472 Son las 10:30 de la mañana. 2004 01:09:08,281 --> 01:09:09,849 [***] 2005 01:09:18,024 --> 01:09:20,727 No has respondido ninguno de mis mensajes ni llamadas. 2006 01:09:20,760 --> 01:09:23,296 Yo... yo no sabía qué decir. 2007 01:09:23,329 --> 01:09:26,599 Podríamos decidir qué decir juntos. 2008 01:09:26,633 --> 01:09:29,002 A menos que... no signifique nada para ti ... 2009 01:09:29,035 --> 01:09:29,936 No. 2010 01:09:29,969 --> 01:09:31,938 Eso es 100% falso. 2011 01:09:31,971 --> 01:09:34,274 Bueno, no sé qué pensar, Bri. 2012 01:09:34,307 --> 01:09:35,608 Un minuto, estoy perdidamente enamorado, 2013 01:09:35,642 --> 01:09:37,344 ¿Y luego me hacen el ghosting? 2014 01:09:37,377 --> 01:09:38,978 Mira, lo siento. 2015 01:09:39,012 --> 01:09:40,880 No te dije que era el dueño del negocio, 2016 01:09:40,914 --> 01:09:41,981 Pero quería darte la oportunidad de conocer mi verdadero yo. 2017 01:09:43,783 --> 01:09:45,385 ¿Patas arriba? 2018 01:09:46,653 --> 01:09:48,688 Sí. 2019 01:09:48,722 --> 01:09:51,891 Así es como me siento cuando estoy cerca de ti. 2020 01:09:51,925 --> 01:09:54,327 Bueno, para que quede constancia, no fue mi intención ignorarte. 2021 01:09:54,361 --> 01:09:55,562 Me sentí avergonzado. 2022 01:09:56,763 --> 01:09:58,465 ¿Avergonzado? 2023 01:09:58,498 --> 01:09:59,632 ¿Por qué? 2024 01:09:59,666 --> 01:10:01,534 ¿Por qué le gustarías a alguien? 2025 01:10:01,568 --> 01:10:03,003 ¿Como alguien como yo? 2026 01:10:03,036 --> 01:10:04,904 Uh, porque eres increíble. 2027 01:10:04,938 --> 01:10:07,974 ¿Cómo es que no ves eso? 2028 01:10:08,008 --> 01:10:10,510 Siento que todo este fin de semana puso de relieve... 2029 01:10:10,543 --> 01:10:12,912 sobre cómo no tengo dirección. 2030 01:10:12,946 --> 01:10:14,381 Tienes un negocio muy exitoso, 2031 01:10:14,414 --> 01:10:15,215 Justin también lo hace. 2032 01:10:15,248 --> 01:10:17,817 Toni es la persona más inteligente que conozco. 2033 01:10:17,851 --> 01:10:19,652 Y eres inteligente. 2034 01:10:19,686 --> 01:10:21,388 Gracioso, tenaz. 2035 01:10:21,421 --> 01:10:22,956 Nunca aburrido. 2036 01:10:22,989 --> 01:10:25,492 Impresionaste mucho a St. Jack-Jean. 2037 01:10:25,525 --> 01:10:26,659 que llamó a Justin sólo para localizarte. 2038 01:10:26,693 --> 01:10:29,863 Nunca vi a San Jack-Jean. 2039 01:10:29,896 --> 01:10:33,466 ¿Quién crees que era el barista de chocolate caliente? 2040 01:10:33,500 --> 01:10:34,801 ¿En serio? 2041 01:10:34,834 --> 01:10:38,672 Tan seria que te pidió tu información de contacto. 2042 01:10:38,705 --> 01:10:39,806 Ella pensó que tenías algo realmente único. 2043 01:10:39,839 --> 01:10:42,509 y una forma divertida de ver el mundo. 2044 01:10:42,542 --> 01:10:44,044 ¡Oh, vaya! 2045 01:10:47,080 --> 01:10:49,616 Bri... 2046 01:10:49,649 --> 01:10:51,685 Nadie me hace sentir más como yo 2047 01:10:51,718 --> 01:10:54,854 que cuando estoy contigo. 2048 01:10:54,888 --> 01:10:57,357 Ahora, por favor dime que todavía hay una oportunidad para nosotros. 2049 01:11:00,126 --> 01:11:02,328 Solo usaré la chaqueta de valet si eso es lo que te gusta. 2050 01:11:02,362 --> 01:11:03,830 [risas] 2051 01:11:03,863 --> 01:11:07,100 Ya te dije lo que me gusta. 2052 01:11:07,133 --> 01:11:09,602 Me gustas. 2053 01:11:13,506 --> 01:11:15,075 [***] 2054 01:11:34,060 --> 01:11:35,662 ¿Justino? 2055 01:11:35,695 --> 01:11:37,897 La señora Andretti quiere verle. 2056 01:11:41,034 --> 01:11:41,968 Hola. 2057 01:11:43,136 --> 01:11:44,704 Hola. 2058 01:11:44,738 --> 01:11:46,639 ¿Puedo traerte un agua? 2059 01:11:46,673 --> 01:11:48,908 Oh, no, estoy bien. 2060 01:11:52,912 --> 01:11:55,749 Um, quería hablar contigo sobre Skyline Motors... 2061 01:11:55,782 --> 01:11:57,150 -No. -¿Lo siento? 2062 01:11:57,183 --> 01:11:59,719 No, no me hablarás de Skyline Motors. 2063 01:11:59,753 --> 01:12:01,421 Pero-- 2064 01:12:01,454 --> 01:12:04,424 No puedo aceptar ningún consejo legal tuyo, Toni, 2065 01:12:04,457 --> 01:12:07,093 Porque no eres un verdadero abogado. 2066 01:12:07,127 --> 01:12:08,928 Ni siquiera has pasado el examen. 2067 01:12:11,731 --> 01:12:13,166 Supongo que no me creerías. 2068 01:12:13,199 --> 01:12:14,734 Si te dijera que por eso quería verte hoy. 2069 01:12:16,670 --> 01:12:17,737 No. 2070 01:12:17,771 --> 01:12:20,573 No lo creo. 2071 01:12:20,607 --> 01:12:22,175 Pusiste a toda mi empresa 2072 01:12:22,208 --> 01:12:23,643 y mi reputación está en peligro, Toni, 2073 01:12:23,677 --> 01:12:25,445 y eso es... 2074 01:12:25,478 --> 01:12:27,447 Esto es completamente inaceptable. 2075 01:12:27,480 --> 01:12:28,648 Yo... yo lo sé. 2076 01:12:28,682 --> 01:12:30,050 Estoy completamente de acuerdo. 2077 01:12:30,083 --> 01:12:32,919 No fue en absoluto mi intención. 2078 01:12:32,952 --> 01:12:34,921 Simplemente, creo que en algún momento, 2079 01:12:34,954 --> 01:12:37,057 Simplemente, me dejé llevar tanto 2080 01:12:37,090 --> 01:12:40,193 En lo mucho que me gustaba que me vieran como abogado, 2081 01:12:40,226 --> 01:12:40,994 y... 2082 01:12:43,196 --> 01:12:46,566 ...para ser totalmente honesto, yo también me dejé llevar por ti. 2083 01:12:52,572 --> 01:12:53,473 Uno... 2084 01:12:56,242 --> 01:12:59,079 Skyline Motors es una mala apuesta para su empresa. 2085 01:12:59,112 --> 01:13:00,947 Están a punto de tener una ola masiva de deuda. 2086 01:13:00,980 --> 01:13:02,115 viniendo hacia ellos 2087 01:13:02,148 --> 01:13:03,616 Una vez que llegan las demandas colectivas , 2088 01:13:03,650 --> 01:13:04,617 y perderán. 2089 01:13:04,651 --> 01:13:05,719 Obviamente, 2090 01:13:05,752 --> 01:13:07,153 heredarás esa deuda, 2091 01:13:07,187 --> 01:13:08,888 sin activos comparables para contrarrestar el golpe. 2092 01:13:08,922 --> 01:13:10,190 Está todo aquí. 2093 01:13:38,718 --> 01:13:41,021 Bri y yo empezamos a colarnos en las fiestas de Navidad. 2094 01:13:41,054 --> 01:13:42,922 porque eramos... 2095 01:13:42,956 --> 01:13:44,891 Estábamos tan perdidos en nuestras vidas presentes, 2096 01:13:44,924 --> 01:13:47,694 y necesitábamos un escape, 2097 01:13:47,727 --> 01:13:50,130 Y cuando te conocí, 2098 01:13:50,163 --> 01:13:52,899 Te convertiste en parte de ese escape, 2099 01:13:52,932 --> 01:13:55,035 Y luego, cuando Latisha asumió que yo era abogado, 2100 01:13:55,068 --> 01:13:56,503 No la corregí, 2101 01:13:56,536 --> 01:13:57,671 porque... 2102 01:13:57,704 --> 01:13:58,805 Bueno, ella estaba de parto, 2103 01:13:58,838 --> 01:14:00,907 pero también... 2104 01:14:00,940 --> 01:14:03,209 Todo simplemente, de alguna manera, se convirtió en... 2105 01:14:03,243 --> 01:14:06,146 parte de la misma fantasía, 2106 01:14:06,179 --> 01:14:10,750 Pero luego se volvió real, 2107 01:14:10,784 --> 01:14:11,785 Al menos para mí. 2108 01:14:14,788 --> 01:14:17,057 Tienes que irte, Toni. 2109 01:14:29,069 --> 01:14:31,104 Sabes que no todo fue mentira. 2110 01:14:33,673 --> 01:14:35,775 [***] 2111 01:14:49,055 --> 01:14:50,557 [Toni se ríe] ¡Oh, ho-ho-ho! 2112 01:14:50,590 --> 01:14:52,225 No perdiste tiempo colgándolos, ¿verdad? 2113 01:14:52,258 --> 01:14:53,793 Sí, bueno, he estado planeando esto. 2114 01:14:53,827 --> 01:14:56,029 durante muchos años. 2115 01:14:56,062 --> 01:14:57,864 Espero hacerte sentir orgulloso. 2116 01:14:57,897 --> 01:14:59,899 Ah, todos los días, calabaza. 2117 01:14:59,933 --> 01:15:01,034 Cada día. 2118 01:15:01,067 --> 01:15:03,003 Mismo. 2119 01:15:03,036 --> 01:15:05,805 Oh, tu mamá me pidió que te diera esto. 2120 01:15:05,839 --> 01:15:07,107 Ella hizo un nuevo lote. 2121 01:15:07,140 --> 01:15:08,641 Oh, ¿cuál es la lesión de Santa este año? 2122 01:15:08,675 --> 01:15:09,676 Parche en el ojo. 2123 01:15:09,709 --> 01:15:11,678 [reír] 2124 01:15:11,711 --> 01:15:14,080 Parece una mezcla de Snake Plissken y The Christmas Chronicles. 2125 01:15:14,114 --> 01:15:15,915 Eso es mucho Kurt Russell. 2126 01:15:15,949 --> 01:15:17,951 La semana pasada hubo un maratón . 2127 01:15:17,984 --> 01:15:20,153 Uh, dile a mamá que estaré presente después de todo lo relacionado con la boda. 2128 01:15:20,186 --> 01:15:21,721 Está bien, lo haré. Te amo. 2129 01:15:21,755 --> 01:15:22,722 [Toni llamando] ¡Te amo! 2130 01:15:22,756 --> 01:15:24,290 ¡Más horas facturables! 2131 01:15:25,925 --> 01:15:28,928 ¿Vas a ir a casa a visitar a mi pseudo-sobrino favorito? 2132 01:15:28,962 --> 01:15:30,663 Si con eso te refieres a mi adorable hijo, 2133 01:15:30,697 --> 01:15:32,665 entonces sí. 2134 01:15:32,699 --> 01:15:35,068 Bueno, mira lo que encontré para él en el almuerzo de hoy. 2135 01:15:35,101 --> 01:15:37,270 [Suspirando] Tienes que dejar de malcriarlo. 2136 01:15:37,303 --> 01:15:38,304 Nunca. 2137 01:15:38,338 --> 01:15:40,073 [ música comercial alegre] 2138 01:15:40,106 --> 01:15:43,076 [***] 2139 01:15:43,109 --> 01:15:45,378 *Oh, árbol de Navidad Oh, árbol de Navidad* 2140 01:15:45,412 --> 01:15:46,046 *¡Ups!* 2141 01:15:46,079 --> 01:15:48,682 *Simplemente caíste sobre mí* 2142 01:15:48,715 --> 01:15:51,117 *Oh, árbol de Navidad Oh, árbol de Navidad* 2143 01:15:51,151 --> 01:15:53,687 *Mi seguro no me cubre* 2144 01:15:53,720 --> 01:15:56,322 [***] 2145 01:15:56,356 --> 01:15:58,158 *Oh, árbol de Navidad Oh, árbol de Navidad* 2146 01:15:58,191 --> 01:15:59,726 *Llama a Toni y Lou* 2147 01:15:59,759 --> 01:16:02,095 *¡Te tenemos cubierto!* 2148 01:16:02,128 --> 01:16:03,063 [Voz en off de Lou] Este anuncio ha sido aprobado. 2149 01:16:03,096 --> 01:16:04,898 por Andretti y Andretti y Asociados. 2150 01:16:04,931 --> 01:16:07,100 [Juntos] ¡Te tenemos cubierto! 2151 01:16:07,133 --> 01:16:09,002 Toni se unió a la oficina de Lou hace un par de meses. 2152 01:16:09,035 --> 01:16:11,004 ¿Estás en contacto con ella? 2153 01:16:11,037 --> 01:16:11,971 Ella se acercó después del retiro. 2154 01:16:12,005 --> 01:16:13,106 Para contarme que pasó 2155 01:16:13,139 --> 01:16:14,107 y disculparse. 2156 01:16:14,140 --> 01:16:15,241 Seguimos en contacto. 2157 01:16:15,275 --> 01:16:17,143 No he hablado con ella desde entonces. 2158 01:16:17,177 --> 01:16:19,245 Ella nos salvó casi dos mil millones. 2159 01:16:19,279 --> 01:16:20,980 ¿En qué hubiera sido una mala adquisición? 2160 01:16:21,014 --> 01:16:21,948 Me parece bien. 2161 01:16:21,981 --> 01:16:23,116 Justino, 2162 01:16:23,149 --> 01:16:24,918 Ella no se propuso engañarte. 2163 01:16:24,951 --> 01:16:26,252 Ella se vio atrapada en una situación, 2164 01:16:26,286 --> 01:16:28,355 Lo cual, francamente, yo ayudé a crear. 2165 01:16:28,388 --> 01:16:29,889 ¿Y es por eso que te esfuerzas tanto? 2166 01:16:29,923 --> 01:16:30,857 ¿Para que la perdone? 2167 01:16:30,890 --> 01:16:31,991 En parte, 2168 01:16:32,025 --> 01:16:33,393 pero también, 2169 01:16:33,426 --> 01:16:35,161 Puede que sólo haya pasado poco tiempo con vosotros dos, 2170 01:16:35,195 --> 01:16:36,763 Pero pude ver la química. 2171 01:16:36,796 --> 01:16:38,398 Ah, okey. 2172 01:16:38,431 --> 01:16:40,100 ¿En los diez segundos antes de que entraras en labor de parto? 2173 01:16:40,133 --> 01:16:41,334 ¿Estoy equivocado? 2174 01:16:43,770 --> 01:16:45,872 No, 2175 01:16:45,905 --> 01:16:47,240 pero eso fue hace un año, 2176 01:16:47,273 --> 01:16:48,108 Y estoy seguro de que ya lo ha superado. 2177 01:16:48,141 --> 01:16:49,376 Ella no lo ha hecho. 2178 01:16:54,314 --> 01:16:56,149 Mm-mm, mm-mm, no, no, no, este lo tengo. 2179 01:16:56,182 --> 01:16:57,784 Ah, okey. 2180 01:16:57,817 --> 01:16:58,818 Tengo mucha curiosidad. 2181 01:16:58,852 --> 01:16:59,819 ¿Dónde está nuestra gran aventura? 2182 01:16:59,853 --> 01:17:01,755 Aquí, en esta habitación, 2183 01:17:01,788 --> 01:17:02,756 Hace un año. 2184 01:17:02,789 --> 01:17:04,324 Atrevido. Explícalo. 2185 01:17:04,357 --> 01:17:05,892 Bueno, fue aquí 2186 01:17:05,925 --> 01:17:08,361 que se nos ocurrió nuestra mayor aventura hasta ahora... 2187 01:17:08,395 --> 01:17:10,797 [Juntos] ¡Navidad estrellada! 2188 01:17:10,830 --> 01:17:12,232 [reír] 2189 01:17:12,265 --> 01:17:14,134 Lo que te llevó a conocer al hombre de tus sueños. 2190 01:17:14,167 --> 01:17:16,102 Y soy organizador de eventos. 2191 01:17:16,136 --> 01:17:17,203 Siempre has sido un organizador de eventos, 2192 01:17:17,237 --> 01:17:18,371 Ahora es oficial. 2193 01:17:18,405 --> 01:17:20,040 Y pasaste el examen. 2194 01:17:20,073 --> 01:17:21,141 Un milagro de Navidad. 2195 01:17:21,174 --> 01:17:22,909 ¡Oh! 2196 01:17:22,942 --> 01:17:24,377 Entonces... 2197 01:17:24,411 --> 01:17:26,179 Si tuviéramos que volver atrás y hacerlo todo de nuevo, 2198 01:17:26,212 --> 01:17:27,947 Dolor de corazón incluido, 2199 01:17:27,981 --> 01:17:30,183 ¿Lo harías? 2200 01:17:30,216 --> 01:17:32,919 Absolutamente. 2201 01:17:32,952 --> 01:17:35,055 Dolor de corazón incluido. 2202 01:17:35,088 --> 01:17:37,223 *Mi mejor amiga se casa* 2203 01:17:37,257 --> 01:17:39,092 *Mi mejor amiga se casa...* 2204 01:17:39,125 --> 01:17:40,193 -*¡Oh, sí! -*¡Oh, sí! 2205 01:17:40,226 --> 01:17:41,161 * ¡Oh sí! 2206 01:17:41,194 --> 01:17:43,029 [reír] 2207 01:17:43,063 --> 01:17:45,231 [***] 2208 01:17:56,242 --> 01:17:57,977 No, no, no, no. 2209 01:18:01,881 --> 01:18:03,817 Tú puedes hacerlo. 2210 01:18:03,850 --> 01:18:05,251 Te amo. 2211 01:18:07,887 --> 01:18:10,290 [***] 2212 01:19:21,594 --> 01:19:24,497 Hola... 2213 01:19:24,531 --> 01:19:25,532 sol. 2214 01:19:29,636 --> 01:19:31,604 [música de baile bhangra] 2215 01:19:31,638 --> 01:19:33,073 [***] 2216 01:19:56,296 --> 01:19:58,631 [música de baile llena de energía] 2217 01:19:58,665 --> 01:20:00,467 [***] 2218 01:20:06,306 --> 01:20:08,475 [Todos los invitados aplauden y vitorean] 2219 01:20:10,210 --> 01:20:12,112 -¡Guau! -¡Sí! 2220 01:20:12,145 --> 01:20:14,247 [invitados aplaudiendo] 2221 01:20:14,280 --> 01:20:16,216 ¡Oh, eso fue increíble, muchachos! 2222 01:20:16,249 --> 01:20:17,150 ¡Eso fue increíble! 2223 01:20:17,183 --> 01:20:18,585 Oh, Dios mío. 2224 01:20:18,618 --> 01:20:20,320 Realmente arruinando el romance para el resto de nosotros. 2225 01:20:20,353 --> 01:20:21,388 [reír] 2226 01:20:21,421 --> 01:20:23,056 Eso estuvo muy bueno. 2227 01:20:23,089 --> 01:20:27,427 Oye, ¿alguno de ustedes invitó a Justin a la boda? 2228 01:20:27,460 --> 01:20:29,496 Juro que no lo hice. 2229 01:20:29,529 --> 01:20:31,364 No, cuando mi novia me pide que no haga algo 2230 01:20:31,398 --> 01:20:32,399 Con una mirada tan feroz, 2231 01:20:32,432 --> 01:20:33,400 Yo cumpliré. 2232 01:20:35,135 --> 01:20:36,603 Quizás se esté estrellando. 2233 01:20:36,636 --> 01:20:37,971 Bueno entonces ¿cómo sabía dónde estaba? 2234 01:20:43,276 --> 01:20:44,310 No dijiste que no podía hablar de ello. 2235 01:20:44,344 --> 01:20:46,046 Oh... 2236 01:20:46,079 --> 01:20:50,050 Pero... Pero... Pero... Yo no lo invité. 2237 01:20:50,083 --> 01:20:51,618 ¿Estás enojado conmigo? 2238 01:20:51,651 --> 01:20:54,421 ¿Cómo podría estar enojado con una cara tan linda como esta? 2239 01:20:56,723 --> 01:20:57,991 [reír] 2240 01:20:58,024 --> 01:20:58,892 [Bri] ¡Vamos! 2241 01:21:02,062 --> 01:21:02,529 [Justin] Feliz Navidad. 2242 01:21:09,436 --> 01:21:10,637 ¿Vas a arruinar esta boda? 2243 01:21:12,272 --> 01:21:13,239 Técnicamente. 2244 01:21:13,273 --> 01:21:14,674 Hmm. Ya sabes, 2245 01:21:14,708 --> 01:21:16,343 Podrías meterte en muchos problemas por eso. 2246 01:21:16,376 --> 01:21:17,610 Es un riesgo que estoy dispuesto a correr. 2247 01:21:21,715 --> 01:21:22,382 Uno... 2248 01:21:22,415 --> 01:21:25,085 Yo, eh... 2249 01:21:25,118 --> 01:21:28,254 No estoy seguro de haberme disculpado lo suficiente el año pasado. 2250 01:21:28,288 --> 01:21:29,289 Uno... 2251 01:21:29,322 --> 01:21:31,391 Lo hiciste. 2252 01:21:31,424 --> 01:21:34,561 Felicitaciones por pasar el examen de abogado, 2253 01:21:34,594 --> 01:21:38,331 y gracias por la ayuda con el trato de Skyline. 2254 01:21:38,365 --> 01:21:40,300 Bueno, gracias y... 2255 01:21:40,333 --> 01:21:41,468 Y de nada. 2256 01:21:41,501 --> 01:21:45,605 Toni, yo también lo siento. 2257 01:21:45,638 --> 01:21:47,674 Lo siento por al menos no haberte escuchado. 2258 01:21:47,707 --> 01:21:50,410 Bueno, no creo que mucha gente lo hubiera hecho. 2259 01:21:50,443 --> 01:21:51,978 Bueno, yo... 2260 01:21:52,012 --> 01:21:54,481 Dejé que el dolor del pasado influyera en mi reacción hacia ti. 2261 01:21:56,216 --> 01:21:57,550 Eso no fue justo... 2262 01:21:59,786 --> 01:22:01,554 ...y eso es lo que vine aquí a decir. 2263 01:22:04,124 --> 01:22:05,258 ¿Eso es todo? 2264 01:22:07,761 --> 01:22:09,229 No. 2265 01:22:11,297 --> 01:22:14,300 Toni, si estás abierto a ello... 2266 01:22:14,334 --> 01:22:16,369 Realmente me gustaría empezar de nuevo, 2267 01:22:16,403 --> 01:22:18,071 con una pizarra nueva. 2268 01:22:29,783 --> 01:22:30,750 Hola. 2269 01:22:30,784 --> 01:22:32,652 Mi nombre es Antonia Andretti. 2270 01:22:32,686 --> 01:22:34,254 Soy un abogado recién licenciado en Connecticut, 2271 01:22:34,287 --> 01:22:36,156 Odio absolutamente el caviar, 2272 01:22:36,189 --> 01:22:38,291 y no pude evitar notarte. 2273 01:22:38,324 --> 01:22:39,359 Un placer conocerla, señora Andretti. 2274 01:22:39,392 --> 01:22:40,627 Mi nombre es Justin Harrison. 2275 01:22:40,660 --> 01:22:42,529 Dirijo Harrison Economic Ventures, 2276 01:22:42,562 --> 01:22:44,564 y también odio el caviar. 2277 01:22:44,597 --> 01:22:47,200 [choque de copas] 2278 01:22:47,233 --> 01:22:48,268 Es un buen comienzo. 2279 01:22:48,301 --> 01:22:49,502 Además mis amigos me llaman Toni. 2280 01:22:49,536 --> 01:22:50,770 Es un nombre hermoso. 2281 01:22:50,804 --> 01:22:52,505 Gracias. 2282 01:22:52,539 --> 01:22:54,207 ¿Te gustaría bailar conmigo, Toni? 2283 01:22:54,240 --> 01:22:56,710 Me encantaría. 2284 01:22:56,743 --> 01:22:58,745 [Suena la canción "Snowman" de Sia] 2285 01:22:58,778 --> 01:23:03,316 *No llores, muñeco de nieve no está frente a mí* 2286 01:23:03,350 --> 01:23:04,551 *¿Quién atrapará tus lágrimas? 2287 01:23:04,584 --> 01:23:07,687 *¿Si no puedes atraparme, cariño?* 2288 01:23:07,721 --> 01:23:10,056 *Si no puedes atraparme cariño...* 2289 01:23:10,090 --> 01:23:11,624 ¿Justin? 2290 01:23:11,658 --> 01:23:13,626 Feliz Navidad para ti también. 2291 01:23:13,660 --> 01:23:16,363 *Quiero que sepas que nunca me iré* 2292 01:23:16,396 --> 01:23:18,431 *Porque soy la señora Snow 2293 01:23:18,465 --> 01:23:19,499 * Hasta la muerte estaremos congelados. 2294 01:23:19,532 --> 01:23:22,402 *Sí, eres mi hogar. 2295 01:23:22,435 --> 01:23:23,336 * Mi hogar para todas las estaciones 2296 01:23:23,370 --> 01:23:27,574 * Así que venga, vámonos. 2297 01:23:27,607 --> 01:23:30,410 *Vamos a bajar a cero y escondernos del sol* 2298 01:23:30,443 --> 01:23:31,678 *Te amaré por siempre 2299 01:23:31,711 --> 01:23:33,413 *Donde nos divertiremos un rato 2300 01:23:33,446 --> 01:23:35,315 *Sí, vamos a alcanzar el Polo Norte* 2301 01:23:35,348 --> 01:23:37,417 * Y vivir feliz 2302 01:23:37,450 --> 01:23:38,685 *Por favor, no llores lágrimas ahora* 2303 01:23:38,718 --> 01:23:40,453 *Es Navidad, cariño. 2304 01:23:40,487 --> 01:23:44,791 *Mi muñeco de nieve y yo... 2305 01:23:49,863 --> 01:23:53,700 [***]