1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:00:20,896 --> 00:00:23,440 [adventurous music playing] 4 00:00:38,956 --> 00:00:39,998 [thuds] 5 00:00:41,625 --> 00:00:43,377 [grunting] 6 00:01:34,261 --> 00:01:36,138 [grunting] 7 00:01:41,101 --> 00:01:42,853 [grunting] 8 00:02:31,193 --> 00:02:33,070 [in Athabaskan] What are they doing? 9 00:02:33,070 --> 00:02:36,656 It's a game. 10 00:02:36,656 --> 00:02:40,077 They stand with a big stick, 11 00:02:40,077 --> 00:02:41,995 see how to lay the long cord, 12 00:02:41,995 --> 00:02:45,332 and where to stand the little sticks. 13 00:02:47,167 --> 00:02:49,920 Why do they do it here? 14 00:03:31,378 --> 00:03:32,587 [thunder breaking] 15 00:03:32,587 --> 00:03:34,673 [mule grunting] 16 00:03:58,238 --> 00:04:00,198 [birds chirping] 17 00:05:03,595 --> 00:05:06,056 [mule grunting] 18 00:05:11,353 --> 00:05:13,897 Figure I must have got off the stage road. 19 00:05:13,897 --> 00:05:15,524 Don't see where though. 20 00:05:18,527 --> 00:05:19,819 ¿Habla Español? 21 00:05:19,819 --> 00:05:22,072 I do not. 22 00:05:22,072 --> 00:05:26,451 Well, that's good. I've got very little Spanish myself. 23 00:05:26,451 --> 00:05:30,247 This place be four, five miles back, as you sit now. 24 00:05:30,247 --> 00:05:32,582 Oh. In that case, I've passed it. 25 00:05:32,582 --> 00:05:34,084 You rode right through it. 26 00:05:35,544 --> 00:05:37,546 Well, it'd be no farther east. 27 00:05:37,546 --> 00:05:39,297 I just said that it wasn't. 28 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 You can go back how you came. 29 00:05:43,301 --> 00:05:46,680 And this time, when you get to the river, you look. 30 00:05:46,680 --> 00:05:49,474 And I will see a town right there, huh? 31 00:05:49,474 --> 00:05:51,726 And don't act like it's some damn miracle neither. 32 00:05:51,726 --> 00:05:53,645 [chuckling] 33 00:05:53,645 --> 00:05:54,521 All right. 34 00:05:55,438 --> 00:05:56,773 [grunts] 35 00:05:56,773 --> 00:05:58,441 Hey, brother, you eaten today? 36 00:05:58,441 --> 00:06:00,402 Be gone with you now. I'm not your brother. 37 00:06:08,577 --> 00:06:10,537 [flies buzzing] 38 00:06:15,292 --> 00:06:17,252 [ominous music playing] 39 00:06:41,484 --> 00:06:43,403 [flies buzzing] 40 00:06:58,835 --> 00:07:01,087 [flies buzzing] 41 00:07:01,087 --> 00:07:02,213 [sighs] 42 00:07:04,049 --> 00:07:06,051 [sad music playing] 43 00:07:07,719 --> 00:07:09,888 [flies buzzing] 44 00:07:15,685 --> 00:07:16,895 [sighs] 45 00:07:16,895 --> 00:07:17,812 [grunts] 46 00:07:17,812 --> 00:07:18,897 [flies buzzing] 47 00:08:05,985 --> 00:08:07,362 [music fades] 48 00:08:09,656 --> 00:08:12,117 [panting] 49 00:08:13,785 --> 00:08:15,078 [horse neighing] 50 00:08:34,264 --> 00:08:36,850 - James Sykes. - [gun clicks] 51 00:08:40,729 --> 00:08:47,277 [groaning, grunting] 52 00:08:47,277 --> 00:08:49,112 [baby wailing] 53 00:08:52,949 --> 00:08:53,742 Get! 54 00:08:54,367 --> 00:08:55,618 Get! 55 00:08:55,618 --> 00:08:57,162 Come on. Come on. Go. 56 00:09:01,624 --> 00:09:04,085 [groaning, grunting] 57 00:09:05,503 --> 00:09:06,838 - [baby wailing] - [shushes] 58 00:09:09,007 --> 00:09:09,966 [panting] 59 00:09:10,925 --> 00:09:11,718 Get! 60 00:09:12,510 --> 00:09:13,303 Come on! 61 00:09:15,513 --> 00:09:16,306 Get up. 62 00:09:19,768 --> 00:09:20,727 [exhaling] 63 00:09:29,903 --> 00:09:33,573 [men grunting] 64 00:09:34,491 --> 00:09:35,408 Where was he? 65 00:09:37,327 --> 00:09:39,370 If he lives, you can ask him all about it. 66 00:09:58,056 --> 00:09:59,766 [horse neighs] 67 00:09:59,766 --> 00:10:02,769 Caleb, go take Gratton and find his horse. 68 00:10:02,769 --> 00:10:06,397 Nah, I'm gonna run that girl of his down. 69 00:10:06,397 --> 00:10:07,357 Hey. 70 00:10:14,614 --> 00:10:15,698 Joon, she knows. 71 00:10:16,574 --> 00:10:17,534 [Junior sighs] 72 00:10:20,036 --> 00:10:21,830 All right. All right. Get off me. 73 00:10:21,830 --> 00:10:22,789 Huh? 74 00:10:30,547 --> 00:10:31,881 But I will have my breakfast first. 75 00:10:31,881 --> 00:10:33,216 - [Mrs. Sykes grunts] - [Caleb groans] 76 00:10:35,134 --> 00:10:36,678 Hmm? 77 00:10:36,678 --> 00:10:38,555 You ain't hitting nobody no more. 78 00:10:41,933 --> 00:10:44,102 Your brother told you get that horse. 79 00:10:44,769 --> 00:10:46,187 Go on! 80 00:10:46,187 --> 00:10:48,439 Before something eats it. 81 00:10:48,439 --> 00:10:50,066 Go on in. Tend to him. 82 00:10:51,401 --> 00:10:53,069 [chuckling] 83 00:11:00,869 --> 00:11:01,786 [spits] 84 00:11:10,503 --> 00:11:11,796 [humming] 85 00:11:24,809 --> 00:11:30,356 [in Latin] ♪ Sanguis Christi, inebria me ♪ 86 00:11:30,356 --> 00:11:37,113 ♪ Aqua lateris Christi lava me ♪ 87 00:11:37,113 --> 00:11:40,199 [Desmarais] That man who held himself moral 88 00:11:40,199 --> 00:11:41,784 in years of plenty, 89 00:11:41,784 --> 00:11:45,330 he will rise in a different light. 90 00:11:45,330 --> 00:11:49,834 He will take up against his brothers... 91 00:11:49,834 --> 00:11:53,379 and they will war over the withering fruits of the land. 92 00:11:55,590 --> 00:11:57,008 [mule grunting] 93 00:12:00,970 --> 00:12:02,972 [tense music playing] 94 00:12:11,272 --> 00:12:13,066 [horse neighing] 95 00:12:21,032 --> 00:12:23,034 [horse groaning] 96 00:12:29,999 --> 00:12:32,502 [horse breathing heavily] 97 00:12:38,716 --> 00:12:39,884 [sighs] 98 00:12:44,430 --> 00:12:47,266 [horses neighing] 99 00:12:47,266 --> 00:12:48,309 [grunts] 100 00:13:01,364 --> 00:13:03,282 [horses neighing] 101 00:13:03,282 --> 00:13:07,370 [men whooping] 102 00:13:13,042 --> 00:13:13,835 [chopping] 103 00:13:18,297 --> 00:13:21,259 [playing pleasant country music on harmonica] 104 00:13:27,306 --> 00:13:30,268 [children shouting playfully] 105 00:13:33,980 --> 00:13:35,898 [harmonica continues playing] 106 00:13:49,579 --> 00:13:50,913 [blowing] 107 00:14:06,763 --> 00:14:07,972 Doesn't that look good, honey? 108 00:14:07,972 --> 00:14:09,098 Yes, Momma. 109 00:14:12,977 --> 00:14:16,939 - [country dance music playing] - [lively chatter, laughter] 110 00:14:22,570 --> 00:14:26,949 Water'll will rise up through soil. It does. 111 00:14:26,949 --> 00:14:29,077 - Like oil through a wick. - [man] Mmm. 112 00:14:29,077 --> 00:14:30,119 Joseph! 113 00:14:34,082 --> 00:14:35,958 That's why you gotta break the soil up 114 00:14:35,958 --> 00:14:38,461 and let the water out... for it to fall back as rain. 115 00:14:38,461 --> 00:14:39,796 [young man stammers] No. That's a... 116 00:14:41,881 --> 00:14:43,299 That's a fallacy. 117 00:14:43,299 --> 00:14:47,136 No, sir. Rain always follows the plow, son. 118 00:14:47,136 --> 00:14:48,221 But it doesn't. 119 00:14:48,221 --> 00:14:50,389 It certainly does. 120 00:14:50,389 --> 00:14:51,933 Rain follows the plow. 121 00:14:56,938 --> 00:14:58,940 [band continues playing country dance music] 122 00:14:58,940 --> 00:15:01,067 [lively chatter, laughter] 123 00:15:18,417 --> 00:15:21,337 [band playing slow country music] 124 00:15:34,308 --> 00:15:36,060 - Think they'll notice? - Oh yeah. 125 00:15:38,354 --> 00:15:40,439 Come on. Your father's no good at this. 126 00:15:41,899 --> 00:15:42,692 No. 127 00:15:43,568 --> 00:15:45,570 Really, Nat? No? 128 00:15:45,570 --> 00:15:46,904 No. 129 00:15:46,904 --> 00:15:48,698 Mrs. Kittredge? 130 00:15:48,698 --> 00:15:50,449 Thank you, Tom. 131 00:15:50,449 --> 00:15:52,618 You see this? A gentleman. 132 00:16:01,377 --> 00:16:03,337 Careful! It's loaded. 133 00:16:03,337 --> 00:16:05,339 [scoffs] Careful! 134 00:16:05,339 --> 00:16:07,758 Maybe you all better watch out. Huh? 135 00:16:07,758 --> 00:16:08,676 Hup! Hup! Hup! 136 00:16:10,219 --> 00:16:11,012 Watch it! 137 00:16:13,848 --> 00:16:14,974 Nat, they're going. 138 00:16:17,643 --> 00:16:18,561 [vocalizes gunshot] 139 00:16:19,562 --> 00:16:20,980 [laughs] 140 00:16:20,980 --> 00:16:22,773 Nat? They said come on. 141 00:16:30,573 --> 00:16:32,617 - That wasn't nice. - Shut up. 142 00:16:33,534 --> 00:16:36,037 What? Don't say that. 143 00:16:37,914 --> 00:16:40,958 [grunts] Nat! Don't talk like that. 144 00:16:42,835 --> 00:16:44,629 - [crickets chirping] - [lamps squeaking] 145 00:16:51,135 --> 00:16:53,179 [panting, giggling] 146 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 - Wasn't so bad, right? - [giggles] 147 00:16:56,682 --> 00:16:59,435 You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran? 148 00:16:59,435 --> 00:17:00,853 Well, I held Dr. Bowman up 149 00:17:00,853 --> 00:17:02,230 till somebody found him a chair. 150 00:17:02,230 --> 00:17:04,482 If you can call that dancing. 151 00:17:04,482 --> 00:17:07,985 You know, the one man I did ask turned me right down. 152 00:17:07,985 --> 00:17:10,321 Oh, it's true. I could have cried. 153 00:17:10,321 --> 00:17:12,615 Well, what fool would turn you down? 154 00:17:12,615 --> 00:17:16,077 I won't say, but he's following you right now 155 00:17:16,077 --> 00:17:17,662 with his rifle, James. 156 00:17:19,330 --> 00:17:21,666 Wouldn't you dance with your mother? 157 00:17:21,666 --> 00:17:23,084 Won't dance with anybody. 158 00:17:23,084 --> 00:17:25,544 Nat, you're a wonderful dancer. 159 00:17:25,544 --> 00:17:27,672 Boy looks an idiot dancing with his mother. 160 00:17:28,506 --> 00:17:30,675 I was dancing. 161 00:17:30,675 --> 00:17:32,593 [Frances chuckling] 162 00:17:32,593 --> 00:17:34,178 I danced, Daddy. 163 00:17:34,178 --> 00:17:36,347 Yeah, you were the belle of the ball. 164 00:17:39,767 --> 00:17:40,893 [James grunts] 165 00:17:41,686 --> 00:17:42,812 [James chuckles] 166 00:17:44,188 --> 00:17:46,524 [ominous music playing] 167 00:18:05,167 --> 00:18:07,586 [soft piano music playing] 168 00:18:10,589 --> 00:18:12,550 [children's laughter echoing] 169 00:18:14,385 --> 00:18:17,930 [Elizabeth humming country dance music] 170 00:18:26,689 --> 00:18:27,857 [grass rustling] 171 00:18:31,402 --> 00:18:32,194 [gasps] 172 00:18:47,376 --> 00:18:49,211 - [gasping] - [floorboard thudding] 173 00:18:52,006 --> 00:18:52,965 Nat. 174 00:18:56,635 --> 00:18:58,262 What? 175 00:18:58,262 --> 00:19:00,306 - [Elizabeth gasping] - [sniffs] 176 00:19:05,478 --> 00:19:07,855 - Music stopped. - [gunshot in distance] 177 00:19:07,855 --> 00:19:09,648 Someone's in the yard. 178 00:19:09,648 --> 00:19:11,150 - [gasps] - [gunshot in distance] 179 00:19:11,150 --> 00:19:12,818 Someone's in the yard. Someone's in the... 180 00:19:12,818 --> 00:19:15,738 - [gunfire in distance] - [tense music playing] 181 00:19:15,738 --> 00:19:16,947 Shh. 182 00:19:16,947 --> 00:19:18,449 [panting] 183 00:19:19,492 --> 00:19:20,910 We're all right. 184 00:19:20,910 --> 00:19:22,328 - [gunfire in distance] - [screaming in distance] 185 00:19:22,328 --> 00:19:23,454 [Frances] Lizzie? 186 00:19:24,747 --> 00:19:26,874 Nat. It's okay. 187 00:19:26,874 --> 00:19:27,917 We're all right. 188 00:19:29,835 --> 00:19:30,795 Nat. [snaps fingers] 189 00:19:36,759 --> 00:19:38,803 In the, uh... the cupboard. 190 00:19:38,803 --> 00:19:41,180 Caps and shot for that one. 191 00:19:43,057 --> 00:19:45,393 Nat. Right there, son. 192 00:19:47,812 --> 00:19:48,938 [gasping] 193 00:19:49,772 --> 00:19:52,149 [thudding on roof] 194 00:19:53,984 --> 00:19:55,319 - Mom! - [rustling] 195 00:19:55,319 --> 00:19:56,612 [gasps] 196 00:19:56,612 --> 00:20:00,324 [gunfire continuing in distance] 197 00:20:02,576 --> 00:20:04,078 It's gonna be all right, honey. 198 00:20:04,078 --> 00:20:06,163 I just want you to stay down here low. 199 00:20:06,163 --> 00:20:08,374 All right? Don't be afraid. 200 00:20:10,876 --> 00:20:12,837 - [Native Americans whooping] - [screams] 201 00:20:15,464 --> 00:20:17,842 - [groans] - [Native Americans whooping] 202 00:20:23,055 --> 00:20:24,557 - [arrows whoosh] - [groaning] 203 00:20:26,016 --> 00:20:28,310 Get ahold of it! Look out! 204 00:20:31,939 --> 00:20:33,691 [baby wailing] 205 00:20:33,691 --> 00:20:35,651 No! No! 206 00:20:38,404 --> 00:20:39,655 - [whooping] - [groans] 207 00:20:42,658 --> 00:20:43,826 [grunting] 208 00:20:43,826 --> 00:20:45,661 - [horses neighing] - [both grunting] 209 00:20:47,037 --> 00:20:49,039 [Native Americans whooping] 210 00:20:49,039 --> 00:20:50,249 [man gasping] 211 00:20:50,249 --> 00:20:54,211 [men grunting] 212 00:20:57,339 --> 00:20:58,591 - [wailing] - Please! 213 00:21:02,928 --> 00:21:04,013 [horses neighing] 214 00:21:10,561 --> 00:21:11,896 [Native Americans whooping] 215 00:21:12,438 --> 00:21:13,230 [groans] 216 00:21:14,315 --> 00:21:16,066 [gunfire in distance] 217 00:21:17,943 --> 00:21:19,195 [baby crying] 218 00:21:21,238 --> 00:21:22,448 Come on. Come on. 219 00:21:22,448 --> 00:21:24,992 [gunfire in distance] 220 00:21:31,248 --> 00:21:32,374 [slaps] 221 00:21:32,374 --> 00:21:33,375 - What are you doing? - Jesus! 222 00:21:33,375 --> 00:21:34,793 Get rid of that. 223 00:21:34,793 --> 00:21:35,794 What? 224 00:21:35,794 --> 00:21:37,213 [baby crying] 225 00:21:37,213 --> 00:21:41,008 Nah, I ain't sitting here while they... 226 00:21:41,008 --> 00:21:43,761 If you don't like it, Malcolm, don't watch, 227 00:21:43,761 --> 00:21:45,179 but you ain't giving us up with this. 228 00:21:51,936 --> 00:21:54,438 [groaning] 229 00:21:58,150 --> 00:21:59,276 [breathing heavily] 230 00:22:17,586 --> 00:22:19,588 [Native Americans whooping] 231 00:22:22,550 --> 00:22:24,843 [gunfire in distance] 232 00:22:24,843 --> 00:22:26,053 - [gunshot] - [groans] 233 00:22:27,012 --> 00:22:28,430 [groans] 234 00:22:28,430 --> 00:22:30,641 [groaning] 235 00:22:35,646 --> 00:22:37,273 - [banging on door] - [gasps] 236 00:22:37,273 --> 00:22:39,441 James! James! 237 00:22:39,441 --> 00:22:40,985 [James shouting] 238 00:22:40,985 --> 00:22:43,028 James, it's Bill Landry and a couple others. 239 00:22:46,198 --> 00:22:47,950 [groaning] 240 00:22:47,950 --> 00:22:50,869 All right. Careful. Put him down easy. 241 00:22:50,869 --> 00:22:52,246 Here we go. Bring him down. 242 00:22:52,246 --> 00:22:54,540 Ma'am, you keep any water up here? 243 00:22:54,540 --> 00:22:55,833 We do. We... 244 00:22:55,833 --> 00:22:57,543 Wet some rugs and some blankets. 245 00:22:57,543 --> 00:22:59,128 Make it quick, your roof's about to go. 246 00:23:01,422 --> 00:23:02,798 [women grunting] 247 00:23:07,011 --> 00:23:08,512 - [hissing] - [coughing] 248 00:23:08,512 --> 00:23:10,723 We can nail this shut as soon as they're done 249 00:23:10,723 --> 00:23:12,975 putting up the blankets and our man comes down. 250 00:23:12,975 --> 00:23:14,226 There's no one else coming? 251 00:23:15,269 --> 00:23:16,520 [sighs] 252 00:23:16,520 --> 00:23:18,147 There's no one else coming? 253 00:23:18,147 --> 00:23:20,899 - [Joseph] Oh, there's plenty. - [rifle cocks] 254 00:23:20,899 --> 00:23:22,526 Just none you want to let in. 255 00:23:24,069 --> 00:23:27,281 No, no. You stay up. You stay up. Come on. 256 00:23:27,281 --> 00:23:29,366 Your boy's watching. 257 00:23:29,366 --> 00:23:31,118 [gunfire in distance] 258 00:23:31,118 --> 00:23:33,954 You just watch, son. We'll get through this. 259 00:23:33,954 --> 00:23:35,956 [horses neighing] 260 00:23:41,754 --> 00:23:43,714 [horses neighing in distance] 261 00:23:59,063 --> 00:24:02,024 [intense music playing] 262 00:24:06,028 --> 00:24:08,364 [Native Americans whooping] 263 00:24:08,364 --> 00:24:09,740 [grunting] 264 00:24:18,374 --> 00:24:19,333 [grunting] 265 00:24:22,252 --> 00:24:24,088 [Native Americans whooping] 266 00:24:35,474 --> 00:24:36,725 [grunting] 267 00:24:46,235 --> 00:24:47,152 [grunts] 268 00:25:01,208 --> 00:25:02,710 [grunting] 269 00:25:18,934 --> 00:25:20,018 Oh, thank you. 270 00:25:21,979 --> 00:25:22,980 Put them right here. 271 00:25:25,482 --> 00:25:26,984 - Okay, there you go. - Oops. 272 00:25:27,776 --> 00:25:29,027 It's okay, honey. 273 00:25:29,027 --> 00:25:30,529 - I can get it. - It doesn't matter. 274 00:25:30,529 --> 00:25:31,488 - No, I can get it. But-- - Just leave it, honey. 275 00:25:33,323 --> 00:25:34,533 [groans] 276 00:25:34,533 --> 00:25:36,910 - [thudding on roof] - [women gasping] 277 00:25:42,875 --> 00:25:43,792 [women shriek] 278 00:25:46,545 --> 00:25:48,547 [straining] Get him off... me. 279 00:25:50,632 --> 00:25:51,759 Get him off me! 280 00:25:54,219 --> 00:25:56,263 - [gasping] - [shrieks] 281 00:25:56,263 --> 00:25:58,432 [gunfire] 282 00:25:58,432 --> 00:25:59,475 [James] Nat! Nat! 283 00:26:03,562 --> 00:26:06,940 Hey! Fran, come here. Get them out of here. 284 00:26:07,483 --> 00:26:09,026 Now! 285 00:26:09,026 --> 00:26:10,110 Nat, come here! 286 00:26:10,110 --> 00:26:11,111 [Frances] Nat! 287 00:26:11,111 --> 00:26:12,738 Go, go, go! 288 00:26:12,738 --> 00:26:14,698 [gunfire] 289 00:26:20,120 --> 00:26:21,038 Daddy? 290 00:26:21,038 --> 00:26:23,499 Come on. Come on! Come on! 291 00:26:23,499 --> 00:26:24,458 [gunshot] 292 00:26:24,458 --> 00:26:25,417 In there, now! 293 00:26:26,627 --> 00:26:28,170 [both grunting] 294 00:26:28,170 --> 00:26:29,171 Get in there. 295 00:26:29,171 --> 00:26:31,131 [thudding] 296 00:26:34,009 --> 00:26:35,093 [gasps] 297 00:26:35,093 --> 00:26:36,678 [gasping] 298 00:26:36,678 --> 00:26:38,180 Thank you. 299 00:26:38,180 --> 00:26:39,181 Here you go, Momma. 300 00:26:39,181 --> 00:26:40,724 Okay, Nat, come. Nat. 301 00:26:40,724 --> 00:26:42,017 - Nat. - It's all right. 302 00:26:43,519 --> 00:26:45,020 I'm gonna be with dad. 303 00:26:45,020 --> 00:26:47,439 No. No. No! Nathaniel! 304 00:26:47,439 --> 00:26:50,400 - [coughing] Nathaniel! No! - [grunts] 305 00:26:50,400 --> 00:26:52,402 [thuds] 306 00:26:52,402 --> 00:26:54,238 - [coughing] - [Elizabeth] Momma? 307 00:26:54,238 --> 00:26:56,698 - [thudding] - [Native Americans whooping] 308 00:27:00,494 --> 00:27:02,037 [rustling] 309 00:27:05,541 --> 00:27:06,834 - [grunting] - [glass shattering] 310 00:27:09,962 --> 00:27:10,838 [gunshots] 311 00:27:12,047 --> 00:27:13,507 Stay right behind me. Okay? 312 00:27:15,175 --> 00:27:16,009 Come on. 313 00:27:16,009 --> 00:27:17,553 [panting] 314 00:27:18,929 --> 00:27:21,515 Oh, God. Oh, God. 315 00:27:28,063 --> 00:27:30,190 Oh, God. 316 00:27:30,190 --> 00:27:32,526 - Momma? I can't breathe. - Oh, God. 317 00:27:32,526 --> 00:27:34,278 - [coughing] - [panting] 318 00:27:34,278 --> 00:27:35,612 I can't breathe. 319 00:27:35,612 --> 00:27:37,865 [panting] 320 00:27:43,036 --> 00:27:44,162 [grunts] 321 00:27:44,162 --> 00:27:46,290 [crying] Stop. Stop. 322 00:27:46,290 --> 00:27:47,499 Stop! It's gonna come down. 323 00:27:47,499 --> 00:27:48,917 - [wood breaks] - [grunts] 324 00:27:50,002 --> 00:27:52,129 [panting] 325 00:27:52,129 --> 00:27:54,798 Okay, back up. Back up. 326 00:27:54,798 --> 00:27:57,801 You have to trust me, honey. Okay? 327 00:27:57,801 --> 00:27:58,677 Okay. 328 00:28:03,098 --> 00:28:04,433 [grunting] 329 00:28:13,025 --> 00:28:13,817 [grunts] 330 00:28:15,110 --> 00:28:16,820 [panting] 331 00:28:19,781 --> 00:28:20,616 [grunting] 332 00:28:20,616 --> 00:28:21,533 [coughing] 333 00:28:22,618 --> 00:28:23,911 [coughing] 334 00:28:23,911 --> 00:28:24,912 [blowing] 335 00:28:28,290 --> 00:28:29,833 - Stop it. Stop. - [grunting] 336 00:28:33,337 --> 00:28:34,212 [grunting] 337 00:28:35,047 --> 00:28:36,298 [sobbing] 338 00:28:36,298 --> 00:28:38,300 [somber music playing] 339 00:28:46,683 --> 00:28:49,102 [Frances] Come on. Come on. 340 00:28:49,102 --> 00:28:51,063 Come on. [grunts] 341 00:28:54,149 --> 00:28:56,151 [grunting] 342 00:28:57,402 --> 00:28:58,278 [shouts] 343 00:29:00,739 --> 00:29:01,657 [grunting] 344 00:29:09,998 --> 00:29:11,500 [gasping] 345 00:29:12,417 --> 00:29:13,919 [sighing] 346 00:29:18,799 --> 00:29:20,509 [gunfire in distance] 347 00:29:24,346 --> 00:29:25,931 Ma's got Lizzie. 348 00:29:25,931 --> 00:29:27,599 [Joseph coughing] 349 00:29:27,599 --> 00:29:30,143 I said I'd stay out here with you. 350 00:29:30,143 --> 00:29:32,646 [sentimental music playing] 351 00:29:36,191 --> 00:29:38,527 [footsteps] 352 00:29:38,527 --> 00:29:41,154 - [breathing] - [Elizabeth coughing] 353 00:29:50,789 --> 00:29:52,374 [breathing heavily] 354 00:29:52,374 --> 00:29:53,417 I'm sorry. 355 00:29:56,378 --> 00:29:58,797 I'm sorry I waved that gun at Lizzie. 356 00:30:02,634 --> 00:30:03,719 [muffled breathing] 357 00:30:06,013 --> 00:30:07,347 Good girl. 358 00:30:07,347 --> 00:30:09,641 Breathe, baby. Breathe, baby. 359 00:30:11,393 --> 00:30:13,228 Okay, my turn now, baby. 360 00:30:13,228 --> 00:30:14,146 [gasps] 361 00:30:14,146 --> 00:30:15,522 [breathing] 362 00:30:18,442 --> 00:30:19,985 [Native Americans whooping in distance] 363 00:30:22,362 --> 00:30:24,448 [Joseph] Well, I'll be god-damned. 364 00:30:26,199 --> 00:30:27,200 Are they leaving? 365 00:30:29,411 --> 00:30:30,912 Didn't think they were that many. 366 00:30:32,748 --> 00:30:34,374 [gunfire in distance] 367 00:30:35,292 --> 00:30:36,293 [gasping] 368 00:30:41,840 --> 00:30:42,966 [breathing heavily] 369 00:30:44,217 --> 00:30:45,218 You ready, son? 370 00:30:45,218 --> 00:30:47,012 [panting] 371 00:30:50,015 --> 00:30:51,099 I think so, Daddy. 372 00:30:53,435 --> 00:30:55,562 Now, I'm gonna turn the light out, baby. 373 00:30:55,562 --> 00:30:57,773 - No! No! No. Momma, please. - Yes, you have to trust me. 374 00:30:57,773 --> 00:30:59,858 - Shh. You have to trust me. - [sobbing] 375 00:30:59,858 --> 00:31:02,319 You have to trust me. You have to trust me. 376 00:31:05,781 --> 00:31:08,200 [sentimental music playing] 377 00:31:08,200 --> 00:31:09,242 [groans] 378 00:31:12,704 --> 00:31:13,497 [groans] 379 00:31:14,081 --> 00:31:15,040 [groans] 380 00:31:23,548 --> 00:31:26,051 [woman] God prepare us to table before me 381 00:31:26,051 --> 00:31:28,303 in the presence of thy enemies. 382 00:31:28,303 --> 00:31:31,598 Thou anoint us my head with oil... 383 00:31:31,598 --> 00:31:34,309 - my cup runneth over. - [Native Americans whooping] 384 00:31:40,232 --> 00:31:41,650 Close your eyes. [sniffles] 385 00:31:43,235 --> 00:31:44,236 [sparking] 386 00:32:03,380 --> 00:32:05,257 [sentimental music continuing] 387 00:32:22,858 --> 00:32:24,734 [inaudible] 388 00:32:33,326 --> 00:32:35,495 [sentimental music continuing] 389 00:32:47,465 --> 00:32:48,550 [horse neighing] 390 00:33:09,946 --> 00:33:11,281 Rider coming in! 391 00:33:18,246 --> 00:33:19,915 [somber music playing] 392 00:33:26,421 --> 00:33:28,340 [chickens clucking] 393 00:33:39,434 --> 00:33:41,311 [chickens clucking] 394 00:33:46,316 --> 00:33:48,652 [somber music continuing] 395 00:34:31,278 --> 00:34:32,570 [woman speaks Athabaskan] 396 00:35:10,984 --> 00:35:14,279 [horses neighing] 397 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 Everybody, hold. 398 00:35:41,931 --> 00:35:43,475 [soldier] You heard him. Hold! 399 00:35:47,812 --> 00:35:48,980 All right, Sergeant, fall them out. 400 00:35:48,980 --> 00:35:50,357 Report back to me in an hour. 401 00:35:50,357 --> 00:35:51,399 Yes, sir. 402 00:35:52,317 --> 00:35:53,276 Fall out. 403 00:35:59,616 --> 00:36:00,533 He's all right. 404 00:36:04,746 --> 00:36:06,831 Mr. Chavez, try looking out there. 405 00:36:10,460 --> 00:36:11,920 God love the Apache boys 406 00:36:11,920 --> 00:36:13,797 for leaving you some honest work. 407 00:36:13,797 --> 00:36:16,299 You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya. 408 00:36:16,299 --> 00:36:18,593 The rest of you, leave your firearms aboard. 409 00:36:18,593 --> 00:36:20,804 You mightn't know one end of a rifle from the other, 410 00:36:20,804 --> 00:36:23,473 but you're all ye hell on a spade as I ought to know. 411 00:36:23,473 --> 00:36:25,183 Go on out there. Let's start digging. 412 00:36:45,912 --> 00:36:47,122 What is this? 413 00:36:48,540 --> 00:36:50,792 Apache, sir. 414 00:36:50,792 --> 00:36:53,002 Apt to have been White Mountain. 415 00:36:53,002 --> 00:36:54,045 I mean you. 416 00:36:55,088 --> 00:36:56,464 What are you doing here? 417 00:36:59,008 --> 00:37:00,718 It's where we live, sir. 418 00:37:02,345 --> 00:37:03,555 No, it isn't. 419 00:37:05,140 --> 00:37:07,016 You might have stopped here, but that's it. 420 00:37:09,644 --> 00:37:11,020 The only ones staying here are them. 421 00:37:12,772 --> 00:37:13,606 [soldier] Sir? 422 00:37:22,991 --> 00:37:24,200 [scoffs] 423 00:37:24,200 --> 00:37:25,702 You all the first settlement? 424 00:37:25,702 --> 00:37:26,828 No, sir. 425 00:37:27,954 --> 00:37:28,997 I take it they were. 426 00:37:35,837 --> 00:37:36,796 Who's that? 427 00:37:39,716 --> 00:37:41,050 Don't know. 428 00:37:41,050 --> 00:37:43,052 Got here too late to ask. 429 00:37:43,052 --> 00:37:45,930 Apaches might know something about it. 430 00:37:45,930 --> 00:37:47,891 You can ask them. 431 00:37:47,891 --> 00:37:49,601 So that's what you found when you got here? 432 00:37:49,601 --> 00:37:50,727 Was those graves? 433 00:37:51,853 --> 00:37:53,521 Yes, sir. 434 00:37:53,521 --> 00:37:56,107 And you wouldn't take that as some kind of sign? 435 00:37:57,025 --> 00:37:59,235 Sure, we did. 436 00:37:59,235 --> 00:38:00,945 Sign to build on this side of the river. 437 00:38:00,945 --> 00:38:02,113 [sniffles] 438 00:38:03,573 --> 00:38:05,450 How's that working out for you? 439 00:38:14,042 --> 00:38:17,670 [in Athabaskan] If my father came down from the mountains, 440 00:38:17,670 --> 00:38:20,548 he would see how it is. 441 00:38:20,548 --> 00:38:24,844 The deer and elk stay wide of the valley, now. 442 00:38:24,844 --> 00:38:27,472 To hunt them 443 00:38:27,472 --> 00:38:30,141 we must follow west where K'uu-ch'ish hunts 444 00:38:30,141 --> 00:38:33,603 or east where there are Pima. 445 00:38:33,603 --> 00:38:36,231 And fight our neighbors 446 00:38:36,231 --> 00:38:38,066 in places sacred to them. 447 00:38:38,066 --> 00:38:42,111 All for fear of a few tents at the river. 448 00:38:44,405 --> 00:38:46,074 Pionsenay 449 00:38:46,074 --> 00:38:49,536 what did you hunt? 450 00:38:49,536 --> 00:38:52,497 We can't eat that. 451 00:38:52,497 --> 00:38:55,416 I shouldn't see the Mimbreños of the plains where I go, 452 00:38:56,459 --> 00:38:57,669 but now I have. 453 00:38:58,586 --> 00:39:00,421 I saw one of these men 454 00:39:00,421 --> 00:39:03,341 hunted and killed for taking a deer, 455 00:39:03,341 --> 00:39:05,718 from where he shouldn't be. 456 00:39:05,718 --> 00:39:07,971 We saw him killed, 457 00:39:09,180 --> 00:39:10,640 beneath us, 458 00:39:10,640 --> 00:39:12,308 over a deer. 459 00:39:12,308 --> 00:39:16,062 My family is well provided for in the high places. 460 00:39:17,021 --> 00:39:18,273 We aren't hungry. 461 00:39:19,357 --> 00:39:22,944 We don't live in fear. 462 00:39:22,944 --> 00:39:25,238 Pionsenay grew impatient 463 00:39:25,238 --> 00:39:28,032 watching the white-eyes on the plains. 464 00:39:28,032 --> 00:39:30,952 Now he has brought them into my home. 465 00:39:32,579 --> 00:39:34,080 Do you see this? 466 00:39:34,080 --> 00:39:35,248 This is what I brought. 467 00:39:35,248 --> 00:39:37,917 They are no more danger to you 468 00:39:37,917 --> 00:39:40,003 than the ones 469 00:39:40,003 --> 00:39:43,464 who lost them, at the river. 470 00:39:43,464 --> 00:39:48,011 The men are gone. I see that. 471 00:39:48,011 --> 00:39:49,387 But where they've been 472 00:39:49,387 --> 00:39:50,888 their sons will follow. 473 00:39:52,056 --> 00:39:54,726 And when they are able 474 00:39:54,726 --> 00:39:57,478 the sons will hunt after you. 475 00:39:57,478 --> 00:40:01,065 And they will hunt after all the People, 476 00:40:01,065 --> 00:40:05,403 not knowing which of us you are. 477 00:40:05,403 --> 00:40:10,116 It will be the same for them, as well as their sons. 478 00:40:10,116 --> 00:40:12,702 But they will not find me asleep 479 00:40:12,702 --> 00:40:15,496 in the mountains like my father, 480 00:40:15,496 --> 00:40:17,832 who was once a great war-chief, 481 00:40:17,832 --> 00:40:20,168 but who has grown old. 482 00:40:20,168 --> 00:40:23,379 Then you will leave here. 483 00:40:23,379 --> 00:40:27,258 Yes. I leave this place 484 00:40:27,258 --> 00:40:28,843 where the People 485 00:40:28,843 --> 00:40:31,929 are too frightened to sing for me. 486 00:40:31,929 --> 00:40:36,392 This, too, was in my dream. 487 00:40:36,392 --> 00:40:40,063 You will go and wait for the white-eyes on the plain 488 00:40:40,063 --> 00:40:41,981 and you will not sleep. 489 00:40:41,981 --> 00:40:46,110 you who've made these people your enemy. 490 00:40:46,110 --> 00:40:49,489 You will fight them for as long as you are able, 491 00:40:49,489 --> 00:40:51,616 and still they will come. 492 00:40:51,616 --> 00:40:54,118 And when you wish to hide 493 00:40:54,118 --> 00:40:57,246 the high places will no longer hide you. 494 00:40:57,246 --> 00:41:00,958 Then you'll see the white-eyes I see. 495 00:41:00,958 --> 00:41:05,463 And you will know 496 00:41:05,463 --> 00:41:10,843 why I don't sing for your victory today. 497 00:41:13,346 --> 00:41:16,974 Now they can choose, 498 00:41:16,974 --> 00:41:19,769 who are free to go as they will. 499 00:41:19,769 --> 00:41:26,818 I have no more to tell them. 500 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 I take this, 501 00:41:33,991 --> 00:41:35,702 so it won't disturb the sleep 502 00:41:35,702 --> 00:41:37,620 of an old man. 503 00:42:15,783 --> 00:42:16,784 [blows] 504 00:42:19,162 --> 00:42:20,037 [blows] 505 00:42:21,956 --> 00:42:23,249 Mr. Ganz? 506 00:42:26,002 --> 00:42:27,044 Son? 507 00:42:28,337 --> 00:42:29,714 It appears your ma and father 508 00:42:29,714 --> 00:42:31,632 went up to their reward this morning... 509 00:42:34,302 --> 00:42:36,262 leaving us down here with the work. 510 00:42:39,640 --> 00:42:41,976 You take a moment now, if you need it, 511 00:42:41,976 --> 00:42:44,020 and when you're ready, you let me know. 512 00:42:47,732 --> 00:42:48,608 [muffled whimper] 513 00:42:48,608 --> 00:42:50,067 It's gonna be all right. 514 00:43:00,119 --> 00:43:01,996 [whimpering] 515 00:43:07,084 --> 00:43:08,294 [in Pima] Follow it out some. 516 00:43:09,504 --> 00:43:10,838 See if they stay grouped, 517 00:43:10,838 --> 00:43:12,173 or if any cut back. 518 00:43:12,965 --> 00:43:14,217 [neighing] 519 00:43:19,972 --> 00:43:22,558 [man speaking indistinctly, grunting] 520 00:43:24,477 --> 00:43:25,645 [neighing] 521 00:43:36,948 --> 00:43:39,367 How you like this, vato? 522 00:43:42,787 --> 00:43:44,580 Some of your lady friends in there. 523 00:43:48,709 --> 00:43:50,127 You know this one here? 524 00:43:53,089 --> 00:43:55,007 [tense music playing] 525 00:44:39,343 --> 00:44:40,344 [grunts] 526 00:44:51,063 --> 00:44:52,648 [grunting] 527 00:45:12,209 --> 00:45:13,544 [Gephart] You all bought title to this land 528 00:45:13,544 --> 00:45:16,047 from Mr. Pickering, I realize. 529 00:45:16,047 --> 00:45:19,467 And I'm sorry because now you know what you bought. 530 00:45:21,552 --> 00:45:22,762 The men who hunt this land, 531 00:45:22,762 --> 00:45:23,971 they're not gonna share it with you. 532 00:45:27,224 --> 00:45:31,354 What you build, they will burn down. 533 00:45:31,354 --> 00:45:33,648 The site you chose is not one we can defend, 534 00:45:33,648 --> 00:45:36,067 as the Indigenous are well aware. 535 00:45:36,067 --> 00:45:40,196 Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement. 536 00:45:40,196 --> 00:45:43,074 You will have the protection of the United States Army. 537 00:45:46,285 --> 00:45:48,746 Get an escort to it right now, if you're ready to go. 538 00:45:52,375 --> 00:45:53,501 But that's it. 539 00:45:56,128 --> 00:45:57,296 That's your offer. 540 00:45:58,089 --> 00:45:59,006 Lieutenant? 541 00:46:03,761 --> 00:46:04,971 You got one hour. 542 00:46:08,516 --> 00:46:10,393 That house up there, sir. 543 00:46:10,393 --> 00:46:12,019 [soldier] We found something. 544 00:46:14,563 --> 00:46:15,898 [Riordan grunts] 545 00:46:15,898 --> 00:46:18,317 [soldier] Hurry up. Come on! Hurry up! 546 00:46:22,113 --> 00:46:23,864 [men grunting] 547 00:46:33,040 --> 00:46:34,542 [Frances whimpering] 548 00:46:39,296 --> 00:46:40,089 No! 549 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 No! 550 00:46:46,345 --> 00:46:47,680 [Chavez] Leave her alone. Leave her, leave her! 551 00:46:50,891 --> 00:46:52,476 No! 552 00:46:52,476 --> 00:46:54,228 Let her do it on her own. Oh, God. 553 00:46:54,228 --> 00:46:56,063 [Elizabeth coughing] 554 00:46:58,816 --> 00:47:00,234 Hey. Hey. 555 00:47:03,070 --> 00:47:04,071 Momma? 556 00:47:04,071 --> 00:47:05,865 Just take her. Okay? 557 00:47:05,865 --> 00:47:06,907 Momma? 558 00:47:07,908 --> 00:47:08,868 Ma'am? 559 00:47:11,579 --> 00:47:12,538 Ma'am? 560 00:47:13,789 --> 00:47:14,790 Ma'am? 561 00:47:18,419 --> 00:47:19,962 Is there anyone else in there? 562 00:47:22,465 --> 00:47:24,592 Senora, anyone else? 563 00:47:25,885 --> 00:47:27,136 It was just us. 564 00:47:30,598 --> 00:47:31,849 It was just us, sir. 565 00:47:42,485 --> 00:47:44,820 [horses neighing] 566 00:47:50,993 --> 00:47:54,830 [in Athabaskan] My sister is not the same person. 567 00:47:54,830 --> 00:47:57,083 She doesn't have the man for her home, 568 00:47:58,584 --> 00:48:00,753 whom she loved before she was born. 569 00:48:02,296 --> 00:48:04,673 There's no more father for her daughters. 570 00:48:04,673 --> 00:48:07,384 They'll have a father. 571 00:48:08,469 --> 00:48:10,971 They'll come with us. 572 00:48:10,971 --> 00:48:13,182 Why would anyone want to go with you? 573 00:48:20,147 --> 00:48:22,441 Will the white-eyes from the river 574 00:48:23,275 --> 00:48:24,985 come to us, now? 575 00:48:24,985 --> 00:48:26,737 No 576 00:48:26,737 --> 00:48:30,074 The people are safe here. 577 00:48:30,074 --> 00:48:34,245 But more white-eyes will come to the river. 578 00:48:34,245 --> 00:48:36,747 That is the old man's dream. 579 00:48:36,747 --> 00:48:38,916 What is your dream, Taklishim? 580 00:48:41,710 --> 00:48:44,505 I don't dream about this. 581 00:48:44,505 --> 00:48:48,092 They have come and put their sticks in our way, 582 00:48:48,092 --> 00:48:49,844 and it's our bad luck 583 00:48:49,844 --> 00:48:51,137 they've done this. 584 00:48:52,930 --> 00:48:54,515 That's all I know. 585 00:48:55,307 --> 00:48:56,559 It's bad luck. 586 00:49:12,575 --> 00:49:14,577 [somber music playing] 587 00:49:14,577 --> 00:49:16,453 [men grunting] 588 00:49:19,123 --> 00:49:20,791 [coughing] 589 00:49:34,555 --> 00:49:36,432 [clucking] 590 00:50:37,993 --> 00:50:40,829 Good girl. 591 00:50:40,829 --> 00:50:44,875 You go stay with your ma now. We'll take good care of this. 592 00:51:18,409 --> 00:51:20,244 You'll be gone, dear. 593 00:51:21,662 --> 00:51:23,831 You'll be all right. 594 00:51:23,831 --> 00:51:25,708 It's just for a short while. 595 00:51:30,879 --> 00:51:33,257 You'll be gone the moment I let you go... 596 00:51:34,550 --> 00:51:35,384 [sniffles] 597 00:51:35,384 --> 00:51:37,052 and soon I'll be along... 598 00:51:39,388 --> 00:51:42,808 and I'll hold you again just like this, my sweet boy. 599 00:51:47,688 --> 00:51:49,523 Soon, I will. 600 00:51:49,523 --> 00:51:50,566 [sniffling] 601 00:51:53,027 --> 00:51:54,236 I promise you. 602 00:51:55,237 --> 00:51:56,447 [sobbing] 603 00:52:19,470 --> 00:52:20,804 [Sacaton in Athabaskan] If he goes, 604 00:52:20,804 --> 00:52:22,639 I go with him. 605 00:52:27,895 --> 00:52:28,687 Come here. 606 00:52:32,691 --> 00:52:36,111 You listened to what was said. 607 00:52:38,489 --> 00:52:39,656 Did you understand? 608 00:52:46,330 --> 00:52:47,456 Good. 609 00:52:49,458 --> 00:52:51,835 I'm glad my son 610 00:52:53,921 --> 00:52:57,257 knows who he is. 611 00:53:06,100 --> 00:53:08,310 It has told me 612 00:53:08,310 --> 00:53:10,187 where ponies of mine were 613 00:53:10,187 --> 00:53:12,314 that were stolen. 614 00:53:12,314 --> 00:53:13,649 You can speak to it 615 00:53:14,608 --> 00:53:19,321 when there's trouble. 616 00:53:22,908 --> 00:53:27,871 I think... I will see you again. 617 00:53:57,276 --> 00:53:59,445 And what is there for you? 618 00:54:07,286 --> 00:54:09,163 [in English] What I give you? 619 00:54:11,665 --> 00:54:15,627 [in Athabaskan] I don't need the gift my brother has. 620 00:54:15,627 --> 00:54:18,839 You give me enough. 621 00:54:22,384 --> 00:54:27,014 [in English] You talk to me like my first fathers. 622 00:54:28,223 --> 00:54:31,643 You're not angry when I do it. 623 00:54:45,199 --> 00:54:47,534 I'm glad my sons know who they are. 624 00:54:52,539 --> 00:54:54,917 [assembly bugle call playing] 625 00:54:58,545 --> 00:54:59,922 [horses neighing] 626 00:55:17,147 --> 00:55:19,066 They ain't coming. 627 00:55:19,066 --> 00:55:21,318 Yeah? Well, till they enlist, 628 00:55:21,318 --> 00:55:23,362 I guess they can do what they want. 629 00:55:23,362 --> 00:55:24,821 Who are those four? 630 00:55:24,821 --> 00:55:26,907 They just showed up from over to Union. 631 00:55:26,907 --> 00:55:28,575 See if they can't help. 632 00:55:28,575 --> 00:55:29,451 Yeah? 633 00:55:30,410 --> 00:55:31,870 Help how? 634 00:55:31,870 --> 00:55:33,872 Just thought someone here might be of a mind 635 00:55:33,872 --> 00:55:35,249 to hunt Apaches, 636 00:55:35,249 --> 00:55:38,043 which, of course, they're right. 637 00:55:38,043 --> 00:55:40,712 Talk now is how they might make commerce out of it. 638 00:55:41,755 --> 00:55:43,590 And you'd go along, I guess. 639 00:55:43,590 --> 00:55:45,842 And some others. 640 00:55:45,842 --> 00:55:47,553 Scouts said they'd go, too. 641 00:55:49,471 --> 00:55:52,224 Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess. 642 00:55:54,560 --> 00:55:55,477 [sighs] 643 00:56:00,649 --> 00:56:02,192 You'd be a better man than us, Lieutenant, 644 00:56:02,192 --> 00:56:05,237 if you can look on all this and turn around. 645 00:56:05,237 --> 00:56:06,572 [Gephart] You know, it'd be unusual 646 00:56:06,572 --> 00:56:08,156 if you were paid just to track anyone. 647 00:56:08,156 --> 00:56:09,658 Though I heard of towns taking up collections 648 00:56:09,658 --> 00:56:10,909 to pay for dead Indians. 649 00:56:12,995 --> 00:56:15,455 You think that's what they meant by "commerce"? 650 00:56:15,455 --> 00:56:17,749 Yeah? They said what you'll get? 651 00:56:17,749 --> 00:56:19,167 About a hundred each? 652 00:56:20,294 --> 00:56:21,670 About that. 653 00:56:21,670 --> 00:56:23,630 But that'd be just for the men though. 654 00:56:23,630 --> 00:56:25,340 Because if you bring in a woman's scalp 655 00:56:25,340 --> 00:56:27,259 or a child, then it'd be, what? 656 00:56:27,259 --> 00:56:28,760 Somewhat less, I bet. 657 00:56:28,760 --> 00:56:31,722 [spits] Somewhat less than that. That's right. 658 00:56:31,722 --> 00:56:35,225 Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache. 659 00:56:35,892 --> 00:56:36,893 They do. 660 00:56:36,893 --> 00:56:38,937 So has the Hopi and the Yuma. 661 00:56:38,937 --> 00:56:41,398 Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that. 662 00:56:43,025 --> 00:56:46,278 You know, I don't know if I was buying scalps, 663 00:56:46,278 --> 00:56:48,405 if I could tell one from the other. 664 00:56:48,405 --> 00:56:50,907 Well, good you ain't in the market, then. 665 00:56:50,907 --> 00:56:52,868 All right, go on. No point in that. 666 00:56:54,911 --> 00:56:57,706 Look, Lieutenant, 667 00:56:57,706 --> 00:57:01,209 they all know what you make of trading in dead Injuns. 668 00:57:01,209 --> 00:57:03,670 But you said you ain't the law up here, either. 669 00:57:03,670 --> 00:57:05,088 You have to expect 670 00:57:05,088 --> 00:57:06,757 they're gonna look out for themselves. 671 00:57:06,757 --> 00:57:08,383 There's about 20-25 Apaches attacked these people, 672 00:57:08,383 --> 00:57:10,427 and a few thousand more that didn't. 673 00:57:10,427 --> 00:57:13,013 And most tolerate us, if they don't like us. 674 00:57:13,013 --> 00:57:15,932 But if we're not careful, and you give them reason, 675 00:57:15,932 --> 00:57:18,393 they'll rid this country of us in about a day's work. 676 00:57:18,393 --> 00:57:19,561 [Janney] You come along, then. 677 00:57:19,561 --> 00:57:21,396 Keep an eye on us. 678 00:57:21,396 --> 00:57:22,731 And we'll just get the bad ones. 679 00:57:24,399 --> 00:57:25,776 And if you can't, 680 00:57:25,776 --> 00:57:27,778 it isn't my fault. 681 00:57:27,778 --> 00:57:29,529 I can detail you more men. I can gather volunteers. 682 00:57:29,529 --> 00:57:31,531 Yeah, you'll be about a day behind, 683 00:57:31,531 --> 00:57:34,368 if they let you come back at all, which I doubt. 684 00:57:37,120 --> 00:57:39,581 I do appreciate the spot you're in, Lieutenant. 685 00:57:39,581 --> 00:57:42,668 But you understand why I can't wait on you. 686 00:57:42,668 --> 00:57:44,836 Just have to trust we know our business, I guess. 687 00:57:49,383 --> 00:57:51,343 [suspenseful music playing] 688 00:58:07,025 --> 00:58:08,985 [in Athabaskan] I don't follow Pionsenay. 689 00:58:12,531 --> 00:58:13,782 I'll follow you. 690 00:58:21,665 --> 00:58:23,542 [man] All right, I got you. 691 00:58:23,542 --> 00:58:25,627 - You all right? - Yes, thank you. 692 00:58:44,896 --> 00:58:47,315 For senora. From Lieutenant. 693 00:58:47,315 --> 00:58:48,358 [Riordan] Mm. 694 00:59:48,460 --> 00:59:50,212 [humming] 695 00:59:53,006 --> 00:59:54,466 [clucking] 696 00:59:54,466 --> 00:59:57,594 [sighing] 697 01:00:05,602 --> 01:00:07,145 Let's go do the chickens. 698 01:00:12,234 --> 01:00:14,778 [adventurous music playing] 699 01:00:56,236 --> 01:00:57,237 Two o'clock. 700 01:00:57,237 --> 01:00:58,697 Uh-huh. 701 01:00:58,697 --> 01:01:00,365 When? 702 01:01:00,365 --> 01:01:02,784 What was it? Two? Maybe you'd better say it again. 703 01:01:02,784 --> 01:01:05,495 Yeah, that's right, but you ain't funny. 704 01:01:05,495 --> 01:01:06,997 Don't bring anyone home. 705 01:01:06,997 --> 01:01:08,498 I won't. 706 01:01:08,498 --> 01:01:11,167 Walter says you're fixed for money now, anyway. 707 01:01:11,167 --> 01:01:13,753 Yeah, that's what he thinks. 708 01:01:13,753 --> 01:01:15,839 If you can't make it home alone, honey, and on time, 709 01:01:15,839 --> 01:01:17,382 you can just keep going. 710 01:01:21,136 --> 01:01:23,096 [adventurous music continuing] 711 01:01:26,558 --> 01:01:28,435 [bell dinging] 712 01:01:43,950 --> 01:01:45,410 - Sally? - [Sally] Mm? 713 01:01:45,410 --> 01:01:47,787 Go make up six, seven, and eight. 714 01:01:47,787 --> 01:01:50,498 - [Sally] Yes, ma'am. - Now. Get a move on. 715 01:02:14,272 --> 01:02:15,732 [gasps] 716 01:02:15,732 --> 01:02:17,150 Yeah, that was me. 717 01:02:17,150 --> 01:02:19,569 Marigold, you talk to any of these men 718 01:02:19,569 --> 01:02:20,987 before I sign them in, 719 01:02:20,987 --> 01:02:22,614 and I'll hold your head under that water. 720 01:02:24,157 --> 01:02:26,826 And if you try and take any of my business 721 01:02:26,826 --> 01:02:28,578 up to Ellen's tonight, 722 01:02:28,578 --> 01:02:30,038 we'll come visit you. 723 01:02:30,038 --> 01:02:31,539 Just see if I'm kidding. 724 01:02:32,958 --> 01:02:35,835 Let's clear out these chairs. Bill? 725 01:02:35,835 --> 01:02:37,754 - [gasps] - Get up! 726 01:02:40,382 --> 01:02:42,467 I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin 727 01:02:42,467 --> 01:02:43,969 out of the stairwell. 728 01:02:45,679 --> 01:02:47,931 [cackling] 729 01:03:00,110 --> 01:03:01,569 [man] I've got a favor to ask you. 730 01:03:12,998 --> 01:03:15,542 You'll get this back before we pay anyone out, 731 01:03:15,542 --> 01:03:16,835 I promise you. 732 01:03:16,835 --> 01:03:20,005 Yeah. Good luck in there. 733 01:03:20,005 --> 01:03:21,339 I'm not far behind you. 734 01:03:46,823 --> 01:03:48,074 [bell dinging] 735 01:03:51,578 --> 01:03:52,829 I stay... 736 01:03:54,039 --> 01:03:55,290 I stay on by... 737 01:03:55,290 --> 01:03:56,332 [bell dinging] 738 01:03:59,502 --> 01:04:02,589 ...by contract to Fort Bridger... 739 01:04:02,589 --> 01:04:06,342 and I thought to go north and... 740 01:04:10,055 --> 01:04:10,930 Jesus. 741 01:04:12,140 --> 01:04:13,433 North and west from there. 742 01:04:16,478 --> 01:04:20,815 Though if I am needed, or if... 743 01:04:20,815 --> 01:04:25,904 or if your condition... condition holds the same, I... 744 01:04:33,161 --> 01:04:34,621 Why don't you help her? 745 01:04:36,247 --> 01:04:37,415 She ain't buying anything. 746 01:04:37,415 --> 01:04:40,376 Mary, do you want to excuse us? 747 01:04:42,879 --> 01:04:44,339 He's writing you a letter, sir? 748 01:04:44,339 --> 01:04:48,051 Yeah. It's private. He asked if I could. 749 01:04:48,051 --> 01:04:50,178 Oh. Can you, Ned? 750 01:04:51,721 --> 01:04:53,348 I do all right. 751 01:04:53,348 --> 01:04:55,558 He's not the clerk here, so you know. 752 01:04:55,558 --> 01:04:57,102 He's just standing in. 753 01:04:57,102 --> 01:05:00,146 Though I'm sure he'll take your money. 754 01:05:00,146 --> 01:05:02,857 Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help. 755 01:05:02,857 --> 01:05:04,442 [Ned] And how'd Miss Harvey like to know 756 01:05:04,442 --> 01:05:06,528 you're lagging down here, you think? 757 01:05:06,528 --> 01:05:07,779 That's all right. 758 01:05:08,947 --> 01:05:10,865 I only came in to get the time. 759 01:05:10,865 --> 01:05:12,158 I beg you pardon, mister. 760 01:05:12,158 --> 01:05:14,410 [scoffs] Go on, Mary. 761 01:05:14,410 --> 01:05:15,995 That's short for Marigold. 762 01:05:17,038 --> 01:05:18,164 And I'd have him read back 763 01:05:18,164 --> 01:05:19,165 what he wrote when you're done. 764 01:05:26,714 --> 01:05:28,091 [bell dinging] 765 01:05:34,430 --> 01:05:36,474 - You know how to write? - Yes, sir. 766 01:05:36,474 --> 01:05:38,643 She was just funning me. 767 01:05:40,019 --> 01:05:40,979 Go ahead. 768 01:05:42,147 --> 01:05:45,150 [lively chatter] 769 01:05:52,907 --> 01:05:54,242 Whoever reads that letter is gonna think 770 01:05:54,242 --> 01:05:55,618 you're shy of brains. 771 01:05:59,497 --> 01:06:01,166 [chuckles] 772 01:06:01,166 --> 01:06:04,085 Yeah, well, between him and me, we... 773 01:06:05,295 --> 01:06:08,298 we got a good part of it. 774 01:06:08,298 --> 01:06:11,593 You know, I think it's fine, you know, you still write home 775 01:06:11,593 --> 01:06:13,136 and send money. 776 01:06:13,136 --> 01:06:16,472 I think it shows... think it shows character. 777 01:06:16,472 --> 01:06:18,933 [grunts] Yeah? 778 01:06:18,933 --> 01:06:21,394 I saw Mrs. Daly take your friends up in there. 779 01:06:22,604 --> 01:06:23,730 That where you'll stay? 780 01:06:25,481 --> 01:06:27,859 Well, her husband waters down his spirits, you know. 781 01:06:27,859 --> 01:06:29,861 Mm-hm. He calls it "Indies rum." 782 01:06:29,861 --> 01:06:31,988 He just collects out the used glasses 783 01:06:31,988 --> 01:06:33,907 and he browns them with tobacco. 784 01:06:34,949 --> 01:06:36,117 [laughs] Yeah? 785 01:06:36,117 --> 01:06:37,076 Yeah. 786 01:06:39,704 --> 01:06:42,540 And if you meet a girl called Celine, 787 01:06:42,540 --> 01:06:44,459 just know she's married... 788 01:06:44,459 --> 01:06:47,337 and her husband's probably in there watching. 789 01:06:47,337 --> 01:06:49,505 [Hayes laughing] 790 01:06:49,505 --> 01:06:50,757 And there's another that says 791 01:06:50,757 --> 01:06:52,508 she was born in Paris, France, 792 01:06:52,508 --> 01:06:55,011 but that's a trick that only works once. 793 01:06:55,011 --> 01:06:56,930 She drinks that accent off in about a minute. 794 01:06:58,556 --> 01:07:00,099 And the other, if she's being friendly, 795 01:07:00,099 --> 01:07:02,769 she's gonna ask you for "consideration." 796 01:07:02,769 --> 01:07:03,937 That means... 797 01:07:03,937 --> 01:07:04,979 I know. 798 01:07:07,982 --> 01:07:09,359 I know what it means. 799 01:07:09,359 --> 01:07:11,236 Well, it means you'll wait in line upstairs. 800 01:07:11,236 --> 01:07:13,238 [Hayes] Uh-huh. 801 01:07:13,238 --> 01:07:15,782 Yeah, well, you know, I was just gonna 802 01:07:15,782 --> 01:07:18,618 find my room and sleep. 803 01:07:19,535 --> 01:07:20,870 Good luck then. 804 01:07:20,870 --> 01:07:22,914 With that barrel-organ under you. 805 01:07:22,914 --> 01:07:24,791 [laughs] Jesus Christ. 806 01:07:29,504 --> 01:07:33,174 But, hey, if you like something quiet... 807 01:07:33,174 --> 01:07:36,094 you know, there's a nice cabin just up there. 808 01:07:36,094 --> 01:07:37,845 - Top of that trail. - Yeah? 809 01:07:37,845 --> 01:07:38,888 That one's mine. 810 01:07:38,888 --> 01:07:40,265 It ain't hers. 811 01:07:40,265 --> 01:07:42,141 Well, I didn't say I owned it, did I? 812 01:07:45,311 --> 01:07:46,896 But you come up and I'll make you 813 01:07:46,896 --> 01:07:49,774 a better dinner than Mrs. Daly. 814 01:07:49,774 --> 01:07:51,818 I mean, you can't even see all this, looking down, 815 01:07:51,818 --> 01:07:53,236 just the trees. 816 01:07:54,946 --> 01:07:57,657 No. Nah. 817 01:07:57,657 --> 01:07:59,200 Oh, what, you think I'll have you 818 01:07:59,200 --> 01:08:01,494 propose marriage to me in the morning? 819 01:08:03,079 --> 01:08:04,664 What? 820 01:08:04,664 --> 01:08:08,584 Or I'd ask you to take me away from here? To where? 821 01:08:08,584 --> 01:08:10,962 I mean, you're just going on to some other mining camp. 822 01:08:10,962 --> 01:08:12,839 It's probably worse than this. 823 01:08:12,839 --> 01:08:15,425 Yeah and I guess you don't ask for a "consideration," do you? 824 01:08:17,510 --> 01:08:19,846 Oh, you wouldn't have to. 825 01:08:19,846 --> 01:08:22,432 You might be moved to, but I wouldn't ask. 826 01:08:26,436 --> 01:08:27,437 [sighs] 827 01:08:32,817 --> 01:08:34,527 Well, I'd just like to have a drink tonight 828 01:08:34,527 --> 01:08:36,779 with someone that knows how to act. 829 01:08:36,779 --> 01:08:40,575 And maybe has something to say I don't already know. 830 01:08:40,575 --> 01:08:42,910 And I'd rather he's tall. That's what I want. 831 01:08:42,910 --> 01:08:47,874 [laughs] Well, we got one taller. 832 01:08:47,874 --> 01:08:49,208 Oh, you mean the one with the laugh? 833 01:08:50,293 --> 01:08:52,211 Mm-mm. I'm particular. 834 01:08:52,211 --> 01:08:53,421 If it's not you tonight, 835 01:08:53,421 --> 01:08:54,881 I'll just stay in with the baby. 836 01:08:57,258 --> 01:08:58,259 With the...? 837 01:08:59,844 --> 01:09:02,513 - The baby. Yeah. - [groans] 838 01:09:02,513 --> 01:09:04,682 I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind. 839 01:09:04,682 --> 01:09:07,643 Yeah, yeah. Well, what about his father? 840 01:09:07,643 --> 01:09:08,853 - [laughs] - How... 841 01:09:08,853 --> 01:09:10,938 How would he like this? 842 01:09:10,938 --> 01:09:13,066 Well, you don't think it's my child. 843 01:09:13,066 --> 01:09:15,985 Oh, God, no. He's got a mother. 844 01:09:15,985 --> 01:09:17,236 She's just out today. 845 01:09:17,236 --> 01:09:19,030 She's got me looking after him. 846 01:09:19,030 --> 01:09:21,532 Yeah? Well, why aren't you then? 847 01:09:22,867 --> 01:09:24,535 I am. 848 01:09:24,535 --> 01:09:26,329 - Yeah. - I'm going. 849 01:09:27,747 --> 01:09:29,457 Anyway, nothing's gonna eat the kid 850 01:09:29,457 --> 01:09:30,625 if he's alone a minute. 851 01:09:33,169 --> 01:09:35,463 And he sleeps through to anything. 852 01:09:35,463 --> 01:09:36,714 I promise you that. 853 01:09:46,891 --> 01:09:48,476 So you think you'll come say hello? 854 01:09:52,397 --> 01:09:54,065 [sighs] 855 01:09:54,065 --> 01:09:56,484 And I won't have any trouble finding this place? 856 01:09:59,070 --> 01:10:00,655 Uh-uh. 857 01:10:00,655 --> 01:10:03,908 Well, it's just straight up that draw. 858 01:10:03,908 --> 01:10:06,202 Once you can't get any further, that's it. 859 01:10:06,869 --> 01:10:07,745 That's me. 860 01:10:09,622 --> 01:10:10,832 Don't make me wait. 861 01:10:17,505 --> 01:10:18,297 [chuckles] 862 01:10:19,424 --> 01:10:20,967 [sniffles, sighs] 863 01:10:42,447 --> 01:10:44,365 [insect buzzing] 864 01:10:49,871 --> 01:10:51,539 [sighs] 865 01:10:51,539 --> 01:10:53,916 [lively chatter] 866 01:10:55,668 --> 01:10:58,463 [reveille bugle call playing] 867 01:11:02,258 --> 01:11:04,260 [man shouting orders] 868 01:11:09,140 --> 01:11:10,099 Lizzie? 869 01:11:12,602 --> 01:11:13,436 Lizzie? 870 01:11:13,436 --> 01:11:14,479 [Elizabeth] Momma? 871 01:11:17,398 --> 01:11:18,357 Momma? 872 01:11:19,984 --> 01:11:20,902 Lizzie. 873 01:11:20,902 --> 01:11:22,111 [gasping] 874 01:11:24,238 --> 01:11:25,823 Honey, what are you doing? 875 01:11:25,823 --> 01:11:26,949 What are you doing? 876 01:11:26,949 --> 01:11:30,161 [gasping] 877 01:11:32,288 --> 01:11:33,456 [both gasping] 878 01:11:33,456 --> 01:11:35,416 Okay. 879 01:11:35,416 --> 01:11:36,542 Okay, you're gonna put these on. 880 01:11:36,542 --> 01:11:37,877 No, Mom. No, that's where it was. 881 01:11:37,877 --> 01:11:38,878 - Put them on. - It was in my shoe. 882 01:11:38,878 --> 01:11:39,921 I shook it out. 883 01:11:51,599 --> 01:11:53,351 [grunting] 884 01:12:00,358 --> 01:12:02,151 [clattering] 885 01:12:07,281 --> 01:12:08,449 [Ellen shouts] 886 01:12:10,326 --> 01:12:11,661 About done? 887 01:12:11,661 --> 01:12:13,913 No! I don't have a single goddamn pot 888 01:12:13,913 --> 01:12:15,957 to match with a single one of my goddamn lids. 889 01:12:15,957 --> 01:12:19,794 All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by three. 890 01:12:21,170 --> 01:12:22,964 You talk to Mary? 891 01:12:22,964 --> 01:12:25,341 No, we're leaving. You talk to her after. 892 01:12:25,341 --> 01:12:27,134 Little skank looked me right in the eye 893 01:12:27,134 --> 01:12:29,011 and promised me. I told her two o'clock. 894 01:12:29,011 --> 01:12:30,596 [Walt] All right, well, it's not my fault. 895 01:12:30,596 --> 01:12:31,973 [Ellen] Here, honey, you play with this. 896 01:12:31,973 --> 01:12:33,975 Ell? Ellen? 897 01:12:33,975 --> 01:12:35,977 I can't miss this over some 898 01:12:35,977 --> 01:12:37,645 idiot girl wanting to make us wait. 899 01:12:37,645 --> 01:12:40,022 She brings more money in than you, Walter. 900 01:12:40,022 --> 01:12:41,857 Well... Yeah, well... 901 01:12:43,025 --> 01:12:44,569 That... 902 01:12:44,569 --> 01:12:46,821 Go then if you can't wait. You go. 903 01:12:46,821 --> 01:12:50,408 No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us. 904 01:12:50,408 --> 01:12:54,203 And I said that I wouldn't leave Sam alone. 905 01:12:54,203 --> 01:12:56,706 You promised me that. When have I ever done that? 906 01:12:56,706 --> 01:12:58,040 Have I ever done that? 907 01:12:58,040 --> 01:12:59,250 Have you ever seen me leave him alone? 908 01:12:59,834 --> 01:13:01,043 Never! 909 01:13:01,043 --> 01:13:03,004 Ellen. 910 01:13:03,004 --> 01:13:04,672 Honey, don't put that in your mouth. 911 01:13:04,672 --> 01:13:07,675 This is business now, and you can't say one thing 912 01:13:07,675 --> 01:13:09,552 and turn around and do something else. 913 01:13:12,179 --> 01:13:13,139 Walter... 914 01:13:15,891 --> 01:13:17,727 if these men want to buy something from you, 915 01:13:17,727 --> 01:13:18,769 they're gonna buy it. 916 01:13:18,769 --> 01:13:20,271 They ain't gonna look at me 917 01:13:20,271 --> 01:13:23,149 or whatever the hell it is you're wearing. 918 01:13:27,320 --> 01:13:30,489 All I know is we had three chickens this morning... 919 01:13:30,489 --> 01:13:33,117 and now I got one. 920 01:13:33,117 --> 01:13:34,702 And whoever the hell these men are, 921 01:13:34,702 --> 01:13:36,621 they're fixing to eat better than our family. 922 01:13:37,538 --> 01:13:38,497 Ellen. 923 01:13:40,541 --> 01:13:41,417 [Ellen sighs] 924 01:13:41,417 --> 01:13:43,502 There she is! 925 01:13:43,502 --> 01:13:45,713 When'd I tell you to get up here? Huh? 926 01:13:45,713 --> 01:13:48,716 I said we needed you an hour ago! 927 01:13:50,885 --> 01:13:52,178 What do you expect? 928 01:13:52,178 --> 01:13:54,180 You're gonna leave him alone up here? 929 01:13:54,180 --> 01:13:56,641 Mary, goddamn it. He's two years old. 930 01:13:57,558 --> 01:13:58,684 [grunts] 931 01:13:59,977 --> 01:14:00,978 Jesus. 932 01:14:02,855 --> 01:14:05,066 What, are you worried that you're gonna 933 01:14:05,066 --> 01:14:07,234 get a clean spot on your reputation, 934 01:14:07,234 --> 01:14:08,944 - if you let up for one minute? - [scoffs] 935 01:14:08,944 --> 01:14:10,321 Shame on you. 936 01:14:10,321 --> 01:14:11,656 Nothing I do down there is any worse 937 01:14:11,656 --> 01:14:13,240 than you had to do before him. 938 01:14:13,240 --> 01:14:14,617 What'd you say to me? 939 01:14:14,617 --> 01:14:16,577 I'm just saying there's some ladies 940 01:14:16,577 --> 01:14:17,787 that can take that high tone with me. 941 01:14:17,787 --> 01:14:18,954 I don't know you can. 942 01:14:18,954 --> 01:14:20,665 I'll take any goddamn tone I want. 943 01:14:20,665 --> 01:14:21,999 - I'm talking about my boy! - [groans] 944 01:14:21,999 --> 01:14:25,294 You get up there! You get to him. 945 01:14:25,294 --> 01:14:26,921 You try saying that line to me again 946 01:14:26,921 --> 01:14:28,756 and you'll see how fast you are down there, 947 01:14:28,756 --> 01:14:30,925 living in a goddamned barrel. 948 01:14:30,925 --> 01:14:32,635 [Walt] All right. It's done. It's done. 949 01:14:32,635 --> 01:14:34,929 Elly, come on. Come on now. 950 01:14:34,929 --> 01:14:36,806 We're gonna talk later! That's what we're doing! 951 01:14:36,806 --> 01:14:38,432 [Walt] All right. You're gonna talk later. 952 01:14:38,432 --> 01:14:40,309 - [Ellen] Let's go. I'm ready. - [Walt] All right. 953 01:14:40,309 --> 01:14:43,896 See how fast you go down there in our good graces. 954 01:14:43,896 --> 01:14:45,523 [Walt] All right. Please, let's go. 955 01:14:45,523 --> 01:14:46,774 [Ellen] We're late, honey. 956 01:14:46,774 --> 01:14:48,234 [Walt] We are. 957 01:14:48,234 --> 01:14:50,986 I know. I don't like that yelling either. 958 01:14:50,986 --> 01:14:52,613 Come on in the house, mister. 959 01:14:53,739 --> 01:14:56,325 [both grunting] 960 01:14:56,325 --> 01:14:58,744 [both panting] 961 01:15:03,916 --> 01:15:05,000 [grunts] 962 01:15:09,505 --> 01:15:11,257 Let me just say... 963 01:15:11,257 --> 01:15:14,885 if they found even just a little placer downstream... 964 01:15:14,885 --> 01:15:16,178 they might judge from that 965 01:15:16,178 --> 01:15:17,513 that there's a deposit higher up. 966 01:15:18,514 --> 01:15:20,224 Maybe around my plot. 967 01:15:20,933 --> 01:15:22,435 Did they? 968 01:15:22,435 --> 01:15:24,103 Did they find something like that? 969 01:15:24,729 --> 01:15:26,230 [panting] 970 01:15:26,230 --> 01:15:28,357 Did you leave something for them to find, Walter? 971 01:15:29,191 --> 01:15:30,234 [panting] 972 01:15:31,360 --> 01:15:32,361 All I know... 973 01:15:32,361 --> 01:15:33,904 - Jesus. - All I... 974 01:15:35,281 --> 01:15:36,407 [panting] 975 01:15:37,992 --> 01:15:38,993 Shit. 976 01:15:39,994 --> 01:15:42,246 [pleasant music playing] 977 01:15:46,041 --> 01:15:48,335 [indistinct chatter] 978 01:15:50,921 --> 01:15:53,257 [indistinct chatter] 979 01:16:02,016 --> 01:16:03,559 [man coughing] 980 01:16:18,491 --> 01:16:19,784 [gasps] 981 01:16:31,045 --> 01:16:32,004 [soldiers] Sir. 982 01:16:36,091 --> 01:16:37,051 Ma'am. 983 01:16:39,553 --> 01:16:41,347 You get your first look at camp in daylight? 984 01:16:42,848 --> 01:16:43,808 Yes. 985 01:16:44,850 --> 01:16:46,227 Yes, it's very nice. 986 01:16:49,063 --> 01:16:50,231 Lieutenant, I haven't 987 01:16:50,231 --> 01:16:53,150 thanked you yet for taking us in. 988 01:16:53,150 --> 01:16:55,361 And really, for all that you've done. 989 01:16:58,989 --> 01:17:01,367 Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't... 990 01:17:05,371 --> 01:17:06,997 We brushed it for you, sir. 991 01:17:13,337 --> 01:17:15,881 Well, look at that. Yeah? Thank you. 992 01:17:15,881 --> 01:17:17,424 Has the doctor seen you two? 993 01:17:18,300 --> 01:17:19,260 No, sir. 994 01:17:21,512 --> 01:17:22,930 He'd been drinking. 995 01:17:22,930 --> 01:17:24,056 Lizzie! 996 01:17:29,311 --> 01:17:31,063 [Vreeland snoring] 997 01:17:31,063 --> 01:17:32,565 [exhales] 998 01:17:51,041 --> 01:17:52,751 Sir, 999 01:17:52,751 --> 01:17:54,003 we were gonna escort them over to mess. Give Mr. Vreeland 1000 01:17:54,003 --> 01:17:55,588 - a chance to-- - No, no. 1001 01:17:55,588 --> 01:17:56,881 He'll clear them before they wander through camp. 1002 01:17:56,881 --> 01:17:57,798 We were only going to the kitchen 1003 01:17:57,798 --> 01:17:59,258 to volunteer, Lieutenant. 1004 01:17:59,258 --> 01:18:01,385 - We weren't expecting any-- - [splashes] 1005 01:18:01,385 --> 01:18:02,595 [Vreeland coughing] 1006 01:18:15,816 --> 01:18:16,901 Ma'am. 1007 01:18:16,901 --> 01:18:17,985 Miss. 1008 01:18:19,111 --> 01:18:20,821 Apologies for the delay. 1009 01:18:24,408 --> 01:18:25,910 Let's get you inside. 1010 01:18:27,286 --> 01:18:28,287 Not at all. 1011 01:18:37,504 --> 01:18:39,131 Sit you down, Mr. Gephart. 1012 01:18:41,383 --> 01:18:44,136 Hear you were up there making speeches. 1013 01:18:44,136 --> 01:18:46,263 Thirty mad Apaches couldn't scare these people off. 1014 01:18:46,263 --> 01:18:47,681 Thought maybe you could? 1015 01:18:47,681 --> 01:18:50,184 I owed it to them to try, I thought. 1016 01:18:50,184 --> 01:18:52,895 The ones I saw weren't fit to live out there, sir. 1017 01:18:52,895 --> 01:18:54,647 Did make it through what sounds like a long night. 1018 01:18:55,731 --> 01:18:57,399 Yeah. 1019 01:18:57,399 --> 01:18:59,610 And this here, where you want to detail ten more, 1020 01:18:59,610 --> 01:19:01,070 ride up into the mountains? 1021 01:19:01,070 --> 01:19:02,821 - I'm gonna deny that one. - Sir... 1022 01:19:02,821 --> 01:19:05,950 I expect your protest. Here. 1023 01:19:05,950 --> 01:19:07,618 Let's put it down in writing. 1024 01:19:09,286 --> 01:19:11,830 We'll look into it, soon as I can spare the men. 1025 01:19:11,830 --> 01:19:14,166 Which, as you know, right now I can't. 1026 01:19:15,292 --> 01:19:17,336 Have you seen this? 1027 01:19:17,336 --> 01:19:18,963 Yeah. I brought it to you. 1028 01:19:18,963 --> 01:19:20,506 No, when you were up there. Have you seen this town? 1029 01:19:21,799 --> 01:19:24,009 No? You should have asked. 1030 01:19:24,009 --> 01:19:25,761 They would have pointed it out to you. 1031 01:19:26,887 --> 01:19:28,555 He doesn't believe me. 1032 01:19:28,555 --> 01:19:31,141 He thinks this comes of your drinking before noon, sir. 1033 01:19:31,141 --> 01:19:32,184 Hm. 1034 01:19:33,769 --> 01:19:34,937 I realize whatever was there, 1035 01:19:34,937 --> 01:19:36,230 and I gather it wasn't much, 1036 01:19:36,230 --> 01:19:38,148 it's all gone down in ash again. 1037 01:19:38,148 --> 01:19:41,026 But the Apache haven't put a scratch on this, have they? 1038 01:19:43,696 --> 01:19:45,239 You just have to stand at the river 1039 01:19:45,239 --> 01:19:46,532 and you can see what the men 1040 01:19:46,532 --> 01:19:47,992 and the women up there see. 1041 01:19:50,995 --> 01:19:53,163 You have to bear in mind, 1042 01:19:53,163 --> 01:19:55,332 they don't come out here the way we do. 1043 01:19:55,332 --> 01:19:56,625 These people have been pushing 1044 01:19:56,625 --> 01:19:58,210 the same wheel back home around 1045 01:19:58,210 --> 01:20:01,630 and around till they can't bear another turn on it. 1046 01:20:01,630 --> 01:20:04,133 That's the path they inherit... 1047 01:20:04,133 --> 01:20:06,260 and if they try to change it at all, 1048 01:20:06,260 --> 01:20:09,179 they have to do it by inches. 1049 01:20:09,179 --> 01:20:11,598 You may recall that's what drove us across the ocean 1050 01:20:11,598 --> 01:20:13,308 to this country, in the first place. 1051 01:20:17,354 --> 01:20:18,731 You and I are standing guard 1052 01:20:18,731 --> 01:20:21,567 on one of the last great open spaces, Trent. 1053 01:20:21,567 --> 01:20:24,153 There's no army of this earth 1054 01:20:24,153 --> 01:20:26,071 that's gonna stop those wagons coming... 1055 01:20:27,031 --> 01:20:28,323 little as they're wanted. 1056 01:20:29,908 --> 01:20:31,326 So I guess you'd like to explain that 1057 01:20:31,326 --> 01:20:32,369 to the Indigenous. 1058 01:20:33,245 --> 01:20:35,205 I know. 1059 01:20:35,205 --> 01:20:37,583 That may be a thing that never does get explained to them. 1060 01:20:39,626 --> 01:20:41,420 Now, your Apache, he thinks that if he can 1061 01:20:41,420 --> 01:20:43,047 salt the earth with enough of our dead, 1062 01:20:43,047 --> 01:20:45,716 that he'll stop those wagons coming. 1063 01:20:45,716 --> 01:20:47,468 Spoil the place for us. 1064 01:20:47,468 --> 01:20:49,595 But you study the newcomers. 1065 01:20:49,595 --> 01:20:51,388 They'll look out at ever so many graves 1066 01:20:51,388 --> 01:20:53,098 and it won't make the least difference... 1067 01:20:54,892 --> 01:20:57,811 because all they see is this. 1068 01:20:57,811 --> 01:20:59,313 The place isn't unlucky, 1069 01:20:59,313 --> 01:21:02,066 it's just the poor bastard under it. 1070 01:21:02,066 --> 01:21:03,942 And that's what a man will tell himself, tell his wife, 1071 01:21:03,942 --> 01:21:05,694 and they'll tell their children 1072 01:21:05,694 --> 01:21:07,279 that if they're tough enough, 1073 01:21:07,279 --> 01:21:09,031 smart enough, and mean enough, 1074 01:21:10,365 --> 01:21:12,451 all this will be theirs someday. 1075 01:21:14,078 --> 01:21:16,371 That's all they'll reason in the face of fear. 1076 01:21:18,123 --> 01:21:20,000 They're the ones that are gonna hold out. 1077 01:21:20,834 --> 01:21:22,002 And guess what? 1078 01:21:23,045 --> 01:21:24,171 Some of them will. 1079 01:21:26,965 --> 01:21:28,092 Anyhow... 1080 01:21:30,636 --> 01:21:32,846 for the time being, I won't commit 1081 01:21:32,846 --> 01:21:34,598 a body to the field when I don't have to. 1082 01:21:37,101 --> 01:21:39,561 You'll just have to count the Indians and count us, 1083 01:21:39,561 --> 01:21:41,480 and you won't have to wonder at that logic. 1084 01:21:44,191 --> 01:21:46,652 Now you and I have to look out for our own survival, Trent... 1085 01:21:48,445 --> 01:21:51,115 and let this place do what it's done 1086 01:21:51,115 --> 01:21:52,783 since time immemorial. 1087 01:22:00,415 --> 01:22:02,626 And maybe this Mr. Pickering... 1088 01:22:02,626 --> 01:22:05,003 will find a likelier spot to settle 1089 01:22:05,003 --> 01:22:06,880 than an Apache river-crossing. 1090 01:22:08,132 --> 01:22:10,008 [lively chatter] 1091 01:22:12,803 --> 01:22:13,971 Did I give that young man 1092 01:22:13,971 --> 01:22:16,348 something to think about, Sergeant? 1093 01:22:16,348 --> 01:22:18,016 Or did I just make him angry? 1094 01:22:19,059 --> 01:22:20,811 Some of both, sir, I expect. 1095 01:22:21,895 --> 01:22:22,855 How's that? 1096 01:22:24,565 --> 01:22:26,150 [clears throat] 1097 01:22:26,150 --> 01:22:29,820 Well, these great movements that you describe, sir... 1098 01:22:31,530 --> 01:22:34,158 he'd like to feel he's got a hand in 'em. 1099 01:22:34,158 --> 01:22:39,371 But that's a young man's vanity, is it not? 1100 01:22:39,371 --> 01:22:42,082 What'll happen here is only what's bound to happen. 1101 01:22:43,208 --> 01:22:46,295 As he'll live to observe. 1102 01:22:46,295 --> 01:22:48,338 You see, we don't make our history any more 1103 01:22:48,338 --> 01:22:50,465 than the Apache makes his weather. 1104 01:22:52,009 --> 01:22:55,012 And what is bound to happen? In your view? 1105 01:22:57,848 --> 01:22:59,558 It's as much as you say, sir. 1106 01:23:00,893 --> 01:23:02,060 We'll muddle through, 1107 01:23:02,060 --> 01:23:04,563 while they decide things back home. 1108 01:23:04,563 --> 01:23:05,981 And when they do... 1109 01:23:07,024 --> 01:23:08,775 when that war ends... 1110 01:23:08,775 --> 01:23:09,985 and it will end, 1111 01:23:09,985 --> 01:23:12,029 whether we're one nation or two. 1112 01:23:15,073 --> 01:23:17,492 They'll all start looking west again, sir. 1113 01:23:19,578 --> 01:23:22,206 And then these open spaces you mention... 1114 01:23:23,832 --> 01:23:26,418 that the Aboriginal love so well... 1115 01:23:28,545 --> 01:23:30,631 that they say they can't live without. 1116 01:23:33,383 --> 01:23:34,384 Well, sir... 1117 01:23:36,428 --> 01:23:39,097 they'll all close up in a blink of an eye, sir. 1118 01:23:40,807 --> 01:23:43,852 That's how it ends here. 1119 01:23:43,852 --> 01:23:46,772 I believe that's how all the frontier ends. 1120 01:23:46,772 --> 01:23:49,524 And both of us dead and damned before that with any luck. 1121 01:23:51,401 --> 01:23:53,362 Aye, sir. 1122 01:23:53,362 --> 01:23:55,197 There is that consolation. 1123 01:24:08,543 --> 01:24:09,628 Oh, God. 1124 01:24:11,004 --> 01:24:12,798 Now I'm nervous. 1125 01:24:12,798 --> 01:24:16,093 Oh, no, honey. This is our day. 1126 01:24:17,636 --> 01:24:18,887 Huh. 1127 01:24:18,887 --> 01:24:19,805 Come on. 1128 01:24:22,557 --> 01:24:25,143 And don't you feel bad for these men with money, Ell... 1129 01:24:27,729 --> 01:24:29,648 'cause they don't waste a thought on us. 1130 01:24:34,278 --> 01:24:39,074 You know what Mary said about how I was, before we met. 1131 01:24:39,074 --> 01:24:40,993 - Oh, that's all right. - No. 1132 01:24:40,993 --> 01:24:43,036 She shouldn't have said that. 1133 01:24:43,036 --> 01:24:45,414 I'm sorry she said that in front of you. 1134 01:24:49,001 --> 01:24:50,752 You're a good man. 1135 01:24:50,752 --> 01:24:54,673 I see how you try and be a good man to me. I... 1136 01:24:54,673 --> 01:24:57,676 [sentimental music playing] 1137 01:24:57,676 --> 01:24:59,219 I haven't known many good men. 1138 01:25:05,809 --> 01:25:06,685 All right. 1139 01:25:07,686 --> 01:25:08,603 It's our day. 1140 01:25:09,271 --> 01:25:10,147 Hmm? 1141 01:25:12,524 --> 01:25:13,608 It's our day. 1142 01:25:19,990 --> 01:25:20,782 Hi, Mike. 1143 01:25:23,201 --> 01:25:24,411 I'd like you to meet Miss Harvey. 1144 01:25:25,495 --> 01:25:27,039 How do you do, Mike? 1145 01:25:27,039 --> 01:25:29,374 Pleasure. You need help? 1146 01:25:29,374 --> 01:25:32,753 Oh, no. We're... we're all right. 1147 01:25:32,753 --> 01:25:33,920 I got this here. 1148 01:25:35,088 --> 01:25:36,423 You hold on to that. 1149 01:25:36,423 --> 01:25:37,924 We'll let you show them yourself. 1150 01:25:41,303 --> 01:25:42,888 They here? 1151 01:25:42,888 --> 01:25:44,765 Yeah. Just taking another turn around the property. 1152 01:25:44,765 --> 01:25:46,016 All right. 1153 01:25:46,016 --> 01:25:47,392 We'll get you ready inside. 1154 01:25:56,651 --> 01:25:58,362 [fire crackling] 1155 01:26:00,655 --> 01:26:03,283 You don't know, Mike, if, uh, your friends 1156 01:26:03,283 --> 01:26:06,244 happen to find something out there, huh? 1157 01:26:06,244 --> 01:26:08,038 Maybe something I don't know? 1158 01:26:09,331 --> 01:26:10,707 They say anything like that? 1159 01:26:12,459 --> 01:26:13,502 Ask them. 1160 01:26:15,629 --> 01:26:16,922 You know, I said I'd talk to these men, 1161 01:26:16,922 --> 01:26:18,465 [laughs] and for you I'd do that. 1162 01:26:18,465 --> 01:26:22,302 But, God, 1163 01:26:22,302 --> 01:26:23,970 I get up here and I get the sense 1164 01:26:23,970 --> 01:26:26,431 that someone's making a strike here, 1165 01:26:26,431 --> 01:26:30,769 and I'm as sure of that now as ever, and it just... 1166 01:26:30,769 --> 01:26:32,229 well, it does give me second thoughts 1167 01:26:32,229 --> 01:26:33,980 about letting it all go. 1168 01:26:33,980 --> 01:26:35,107 Where are you from? 1169 01:26:36,733 --> 01:26:38,151 I know you, don't I? 1170 01:26:38,151 --> 01:26:39,486 You want to tell me where I know you from? 1171 01:26:39,486 --> 01:26:40,695 Honey, what are you doing? 1172 01:26:40,695 --> 01:26:41,655 Where is it? 1173 01:26:41,655 --> 01:26:44,241 Hey. Ell, just stop it. 1174 01:26:45,283 --> 01:26:47,035 Let him alone. Christ. 1175 01:26:47,035 --> 01:26:48,120 [scoffs] 1176 01:26:48,912 --> 01:26:50,664 [chuckles] 1177 01:26:50,664 --> 01:26:52,833 I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here. 1178 01:26:58,088 --> 01:26:59,381 Oh my... 1179 01:27:00,841 --> 01:27:01,925 My God. 1180 01:27:03,468 --> 01:27:04,511 Well... 1181 01:27:05,554 --> 01:27:08,265 as I live and breathe. 1182 01:27:09,683 --> 01:27:11,017 You see this, brother? 1183 01:27:12,269 --> 01:27:14,813 Hey, could you not do that? 1184 01:27:21,153 --> 01:27:23,113 Sorry. You must be, uh... 1185 01:27:24,531 --> 01:27:25,866 I'm Walter Childs. 1186 01:27:27,033 --> 01:27:27,826 [scoffs] 1187 01:27:31,288 --> 01:27:32,164 Uh... 1188 01:27:34,082 --> 01:27:36,460 You know, just don't mind her. Uh, she actually made us 1189 01:27:36,460 --> 01:27:38,920 - some pretty good-- - Be quiet. 1190 01:27:38,920 --> 01:27:41,465 - Walt? Come here. - [Walt] Oh, Mike, it's okay. 1191 01:27:41,465 --> 01:27:42,799 He said be quiet. 1192 01:27:43,550 --> 01:27:45,719 Yeah. Sit tight. 1193 01:27:49,890 --> 01:27:51,600 We nearly met in Bannack. 1194 01:27:55,604 --> 01:27:56,855 I believe we did. 1195 01:27:59,232 --> 01:28:00,442 And you had any number of brushes 1196 01:28:00,442 --> 01:28:01,776 since then though, I hear. 1197 01:28:03,445 --> 01:28:07,699 Seemed to find an instinct for staying ahead of us. 1198 01:28:09,659 --> 01:28:11,953 Or you got some angel over you. 1199 01:28:14,873 --> 01:28:18,585 All right, well, we'll let Ellen set the table. 1200 01:28:18,585 --> 01:28:21,296 And, here, you and I will have this. 1201 01:28:21,296 --> 01:28:22,631 I got us a very good-- 1202 01:28:22,631 --> 01:28:24,132 Walter, you interrupt my brother again 1203 01:28:24,132 --> 01:28:25,634 and I will beat you right in front of her. 1204 01:28:25,634 --> 01:28:27,344 I swear to God. I really will. 1205 01:28:30,764 --> 01:28:32,057 And her name's Lucy, you fool. 1206 01:28:32,057 --> 01:28:33,350 [Junior] Caleb. 1207 01:28:33,350 --> 01:28:34,518 Let them talk. 1208 01:28:38,730 --> 01:28:42,400 I guess you know he's not dead, our father. 1209 01:28:42,400 --> 01:28:45,111 You don't know how it was. 1210 01:28:45,111 --> 01:28:46,863 You never had to take a turn with that man. 1211 01:28:46,863 --> 01:28:49,074 Crawled some good way after you. 1212 01:28:49,074 --> 01:28:52,536 Face half-carved away and chest full of shot. 1213 01:28:52,536 --> 01:28:55,205 Like they threw blood on him out a barrel. 1214 01:28:55,205 --> 01:28:57,123 I never did tell your mother. 1215 01:28:57,123 --> 01:28:58,333 Or anybody else. 1216 01:28:58,333 --> 01:28:59,501 That should count for something. 1217 01:29:01,127 --> 01:29:02,003 It doesn't. 1218 01:29:04,756 --> 01:29:06,341 You must know we'd come for you, 1219 01:29:06,341 --> 01:29:07,676 whether he lived or not. 1220 01:29:08,343 --> 01:29:10,762 But... 1221 01:29:10,762 --> 01:29:14,266 God, I hardly thought it would take so long. [sighs] 1222 01:29:14,266 --> 01:29:16,101 I had days with no point 1223 01:29:16,101 --> 01:29:17,769 or end to any of this I could see. 1224 01:29:17,769 --> 01:29:19,729 I just wanted to burn this whole territory 1225 01:29:19,729 --> 01:29:21,773 and hope you were in it. 1226 01:29:21,773 --> 01:29:24,276 I was that sick to get home. 1227 01:29:24,276 --> 01:29:26,945 They're just gonna take her back. 1228 01:29:26,945 --> 01:29:29,197 They're just gonna take you back, honey. 1229 01:29:29,197 --> 01:29:33,535 I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it. 1230 01:29:33,535 --> 01:29:34,786 As much as our father would give to see her. 1231 01:29:34,786 --> 01:29:36,037 They can't have her home. 1232 01:29:36,037 --> 01:29:37,872 - Sit down and eat. - She knows that. 1233 01:29:37,872 --> 01:29:38,999 I ate. 1234 01:29:41,334 --> 01:29:45,922 See, he knows we're only after your boy, ma'am. 1235 01:29:45,922 --> 01:29:47,841 I'm sorry, but this ain't hardly to do 1236 01:29:47,841 --> 01:29:49,301 with you at all and he knows that. 1237 01:29:49,301 --> 01:29:50,510 Caleb? 1238 01:29:50,510 --> 01:29:51,928 You don't know where I left him. 1239 01:29:51,928 --> 01:29:53,430 [chuckles] 1240 01:29:53,430 --> 01:29:55,432 Well, 1241 01:29:55,432 --> 01:29:57,976 he said you got a girl tending to him, up to your own house. 1242 01:29:57,976 --> 01:29:59,769 Now I'm just thinking maybe we start there. 1243 01:29:59,769 --> 01:30:01,438 Okay, well, they're not gonna let you just take him 1244 01:30:01,438 --> 01:30:02,856 out of his goddamn bed. 1245 01:30:02,856 --> 01:30:06,568 You think anyone out here stops him, huh? 1246 01:30:06,568 --> 01:30:10,488 Stand over there and shut up until I'm done talking. 1247 01:30:10,488 --> 01:30:11,615 Do it right now. 1248 01:30:13,325 --> 01:30:14,701 - Excuse me... - Honey. 1249 01:30:14,701 --> 01:30:16,244 I got to remind you all why you're here? 1250 01:30:17,537 --> 01:30:18,413 Huh? 1251 01:30:20,040 --> 01:30:22,626 This, right here. 1252 01:30:22,626 --> 01:30:24,044 That's your title to this property. 1253 01:30:24,044 --> 01:30:25,128 Now, if you just-- 1254 01:30:25,128 --> 01:30:26,630 If you want to sit, 1255 01:30:26,630 --> 01:30:28,423 we can start to properly discuss-- 1256 01:30:28,423 --> 01:30:30,800 You still think we're talking about your damn mine? 1257 01:30:30,800 --> 01:30:31,676 Come here! 1258 01:30:34,596 --> 01:30:37,390 It's like an illness with you. Isn't it? 1259 01:30:37,390 --> 01:30:38,558 Your talking? 1260 01:30:42,187 --> 01:30:45,732 Look, look, y'all... y'all settle this, whatever it is. 1261 01:30:45,732 --> 01:30:49,694 You settle it when we're done, but she has no part in this. 1262 01:30:49,694 --> 01:30:51,863 All right? You even said. 1263 01:30:51,863 --> 01:30:53,073 All right. All right. I'm just 1264 01:30:53,073 --> 01:30:54,240 gonna let her out while we talk. 1265 01:30:54,240 --> 01:30:55,200 Come here. 1266 01:30:55,200 --> 01:30:56,868 You just stay there. 1267 01:30:56,868 --> 01:30:57,786 - [grunts] - [screams] 1268 01:30:57,786 --> 01:31:00,705 Stop it! Jesus! 1269 01:31:00,705 --> 01:31:02,749 [laughing maniacally] 1270 01:31:03,917 --> 01:31:04,876 Hey! 1271 01:31:06,961 --> 01:31:08,380 What did I tell you? 1272 01:31:09,005 --> 01:31:09,923 Hmm? 1273 01:31:13,468 --> 01:31:14,928 [laughing maniacally] 1274 01:31:16,471 --> 01:31:17,472 [sighs] 1275 01:31:19,599 --> 01:31:20,433 What? 1276 01:31:22,977 --> 01:31:24,562 Oh. 1277 01:31:24,562 --> 01:31:27,941 Oh, I think I got him with that first knock. Huh? 1278 01:31:27,941 --> 01:31:29,609 [laughing maniacally] 1279 01:31:37,492 --> 01:31:39,494 - Goddamn it. - [Junior] Jesus Christ. 1280 01:31:39,494 --> 01:31:40,870 [groans] 1281 01:31:40,870 --> 01:31:42,831 Why, you little... 1282 01:31:42,831 --> 01:31:45,125 - She'll answer... - Not to you. 1283 01:31:45,125 --> 01:31:46,292 You're done in here. 1284 01:31:47,836 --> 01:31:48,962 Hell, I am. 1285 01:31:49,921 --> 01:31:50,714 [groans] 1286 01:31:54,467 --> 01:31:55,885 Drag his ass out of here. 1287 01:32:00,473 --> 01:32:02,851 Get your... get your hands off. 1288 01:32:02,851 --> 01:32:04,561 Hands off. 1289 01:32:04,561 --> 01:32:06,855 Come here, boy. Come here. Come on. 1290 01:32:07,856 --> 01:32:09,357 [groans, coughing] 1291 01:32:09,357 --> 01:32:10,942 [Caleb panting] 1292 01:32:12,777 --> 01:32:14,070 He's done in there. 1293 01:32:14,070 --> 01:32:15,447 Get his hat and his coat. 1294 01:32:15,447 --> 01:32:18,199 I'll kill you, Joon. I swear to God. 1295 01:32:18,199 --> 01:32:21,870 Yeah? Well, first you're gonna bury him. 1296 01:32:21,870 --> 01:32:23,913 And then you're gonna ride up there and get that boy. 1297 01:32:23,913 --> 01:32:25,248 Let me see you do all that 1298 01:32:25,248 --> 01:32:26,708 before you come back here and try me. 1299 01:32:26,708 --> 01:32:28,293 I ain't goin'. 1300 01:32:28,293 --> 01:32:29,377 Yeah, but you are though. 1301 01:32:29,377 --> 01:32:30,837 [groans] 1302 01:32:35,508 --> 01:32:36,509 [groans] 1303 01:32:39,053 --> 01:32:40,930 I want you gone from my sight. 1304 01:32:45,727 --> 01:32:47,103 He does the digging. 1305 01:32:53,443 --> 01:32:54,277 - [shouts] - [thuds] 1306 01:32:55,570 --> 01:32:57,155 [sighs] 1307 01:32:57,155 --> 01:33:01,034 Yeah, there's always the chance of that with Caleb. 1308 01:33:01,034 --> 01:33:02,660 [Caleb] Give me that gun. 1309 01:33:02,660 --> 01:33:04,370 You gonna send him out like that, after that boy? 1310 01:33:06,498 --> 01:33:07,540 Like what? 1311 01:33:09,334 --> 01:33:10,293 Just... 1312 01:33:12,879 --> 01:33:14,297 Nothing. 1313 01:33:14,297 --> 01:33:18,009 [Junior] All right. You can wait outside. 1314 01:33:18,009 --> 01:33:19,552 [door creaking] 1315 01:33:23,723 --> 01:33:24,974 [door closes] 1316 01:33:28,478 --> 01:33:29,521 [sighs] 1317 01:33:30,939 --> 01:33:31,940 [shudders] 1318 01:33:31,940 --> 01:33:33,608 Oh dear God. 1319 01:33:38,112 --> 01:33:39,030 [clucking] 1320 01:33:50,917 --> 01:33:52,877 - [bell tolling] - That one. 1321 01:33:55,255 --> 01:33:56,381 [groaning] 1322 01:34:15,942 --> 01:34:17,360 You live in this whore? 1323 01:34:21,823 --> 01:34:23,283 I don't. 1324 01:34:23,283 --> 01:34:27,662 Yeah, you know I don't, if I had to ask you. 1325 01:34:27,662 --> 01:34:30,999 How do you like their idea of porches, huh? 1326 01:34:30,999 --> 01:34:32,834 Surrounded by trees and they can't find 1327 01:34:32,834 --> 01:34:34,127 Ten foot of more planks. 1328 01:34:34,127 --> 01:34:35,753 They'd rather live in this filth. 1329 01:34:35,753 --> 01:34:36,796 Well... 1330 01:34:38,172 --> 01:34:40,049 You came through working, I guess. 1331 01:34:40,049 --> 01:34:41,593 - Yeah. - Yeah? 1332 01:34:42,176 --> 01:34:43,720 What at? 1333 01:34:43,720 --> 01:34:45,471 You don't mind I'm talking to you? 1334 01:34:46,764 --> 01:34:48,474 No, man. 1335 01:34:48,474 --> 01:34:51,895 I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly. 1336 01:34:51,895 --> 01:34:54,856 Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves. 1337 01:34:54,856 --> 01:34:56,316 Bit of our own work. 1338 01:34:58,693 --> 01:35:00,320 You said "mostly horses." 1339 01:35:01,279 --> 01:35:03,281 What does that mean? 1340 01:35:03,281 --> 01:35:05,074 It means you do something else. 1341 01:35:06,618 --> 01:35:08,036 I have, yeah. 1342 01:35:08,036 --> 01:35:09,662 Yeah? 1343 01:35:09,662 --> 01:35:11,331 You work with us, you'd do more than just horses. 1344 01:35:11,331 --> 01:35:15,710 You'd have to know the use of that Colt, for one. 1345 01:35:16,419 --> 01:35:17,378 Do you? 1346 01:35:18,504 --> 01:35:20,590 You use that much? This here? 1347 01:35:20,590 --> 01:35:21,799 Not the way you mean it. 1348 01:35:21,799 --> 01:35:23,551 [scoffs] How else do you use it? 1349 01:35:23,551 --> 01:35:25,970 [laughs] Hell, maybe you drive nails with it. 1350 01:35:25,970 --> 01:35:28,681 I just mean it's fairly new. 1351 01:35:28,681 --> 01:35:30,683 Haven't had much need of it yet. 1352 01:35:32,060 --> 01:35:33,227 [laughing] Not yet? 1353 01:35:35,188 --> 01:35:37,857 It looks like we got ourselves a bad man, right here. 1354 01:35:39,025 --> 01:35:40,276 You know, I'm just saying 1355 01:35:40,276 --> 01:35:41,819 anywhere north of here, 1356 01:35:41,819 --> 01:35:43,863 gentlemen like you, we're who you work for. 1357 01:35:43,863 --> 01:35:45,406 - I got a job. - Yeah, I know. 1358 01:35:45,406 --> 01:35:47,742 I'm just telling you. 1359 01:35:47,742 --> 01:35:51,037 Maybe you heard about a family called "Sykes." 1360 01:35:51,037 --> 01:35:52,372 - No, I've-- - Oh. Well, 1361 01:35:52,372 --> 01:35:53,581 why didn't you say something then? 1362 01:35:53,581 --> 01:35:54,832 Hell, even the shit-pokes out here, 1363 01:35:54,832 --> 01:35:56,334 you mention that name to them, 1364 01:35:56,334 --> 01:35:58,252 you know who you've had a walk with today. 1365 01:35:58,252 --> 01:36:00,672 Right now you don't know? 1366 01:36:00,672 --> 01:36:02,548 - I just told you that. - Yeah, you don't know. 1367 01:36:04,759 --> 01:36:06,052 Ain't heard of us. 1368 01:36:06,970 --> 01:36:08,221 Ain't from here. 1369 01:36:09,639 --> 01:36:10,890 [scoffs] 1370 01:36:10,890 --> 01:36:12,475 Maybe you meant you're from China. 1371 01:36:14,477 --> 01:36:15,353 Here. 1372 01:36:16,854 --> 01:36:17,772 Steady that. 1373 01:36:22,193 --> 01:36:23,069 [Caleb sniffles] 1374 01:36:24,529 --> 01:36:26,531 [Caleb grunting] 1375 01:36:28,866 --> 01:36:30,368 [Caleb sighs] 1376 01:36:30,368 --> 01:36:32,328 You think that's how they dug this trench here? 1377 01:36:32,328 --> 01:36:34,580 Hell, you get enough people 1378 01:36:34,580 --> 01:36:36,332 to piss down a hill for long enough, 1379 01:36:36,332 --> 01:36:37,875 you might even come up with a town 1380 01:36:37,875 --> 01:36:39,252 that looks something like that. 1381 01:36:40,920 --> 01:36:42,088 [sighs, sniffles] 1382 01:36:42,088 --> 01:36:44,257 You see... 1383 01:36:44,257 --> 01:36:46,300 it just so happens a little rabbit we be hunting 1384 01:36:46,300 --> 01:36:47,343 went to ground down here. 1385 01:36:49,345 --> 01:36:50,263 Yeah... 1386 01:36:52,181 --> 01:36:54,475 and you're smart not to ask any more about it. 1387 01:36:54,475 --> 01:36:55,560 [Hayes] Mm-hm. 1388 01:36:58,813 --> 01:37:00,106 Something you want to say? 1389 01:37:01,232 --> 01:37:02,191 Just a bit late. 1390 01:37:04,402 --> 01:37:06,362 Well, can't you talk? Hmm? 1391 01:37:06,362 --> 01:37:08,573 It's like some trick you're doing waiting for me to talk 1392 01:37:08,573 --> 01:37:10,366 and say more than I want. 1393 01:37:10,366 --> 01:37:12,035 You said you came through here working? 1394 01:37:12,035 --> 01:37:13,161 - [Hayes] Mm-hm. - Mm-hm. 1395 01:37:13,161 --> 01:37:14,704 Yeah, well, what at? 1396 01:37:14,704 --> 01:37:16,456 You ain't got no horses to show, 1397 01:37:16,456 --> 01:37:18,958 and anything you would like to buy is back down there. 1398 01:37:18,958 --> 01:37:20,251 No, I'm visiting someone. 1399 01:37:20,251 --> 01:37:21,794 Yeah, that's right. 1400 01:37:21,794 --> 01:37:23,379 I'll tell you what else. 1401 01:37:23,379 --> 01:37:24,756 A man doesn't bustle up here 1402 01:37:24,756 --> 01:37:25,715 unless there's a girl called him up. 1403 01:37:25,715 --> 01:37:26,883 Is that what you meant? 1404 01:37:26,883 --> 01:37:27,925 [Hayes sighs] 1405 01:37:29,093 --> 01:37:29,927 Hm. 1406 01:37:29,927 --> 01:37:30,887 Yeah. 1407 01:37:31,637 --> 01:37:33,681 Yeah, I see you. 1408 01:37:33,681 --> 01:37:35,349 I do. I see you. 1409 01:37:37,060 --> 01:37:38,895 I'm just picturing what sort of mauled bitch 1410 01:37:38,895 --> 01:37:41,397 they keep around here for a girl. 1411 01:37:41,397 --> 01:37:44,067 [laughing] Oh, don't give me that look. 1412 01:37:44,901 --> 01:37:45,985 Don't do that. 1413 01:37:47,361 --> 01:37:48,488 I will roll your head 1414 01:37:48,488 --> 01:37:49,989 right back down to your friends. 1415 01:37:50,740 --> 01:37:51,699 You think? 1416 01:37:54,160 --> 01:37:55,578 [laughing] 1417 01:37:58,915 --> 01:38:01,000 Look at you! 1418 01:38:01,000 --> 01:38:02,668 You got your blood all boiled up 1419 01:38:02,668 --> 01:38:04,796 over some girl you just met. 1420 01:38:04,796 --> 01:38:06,005 [chuckling] 1421 01:38:09,383 --> 01:38:10,468 Mmm. 1422 01:38:13,304 --> 01:38:14,722 I didn't say it was a girl. 1423 01:38:14,722 --> 01:38:16,182 [chuckles] 1424 01:38:16,182 --> 01:38:18,476 And here I am just trying to be cordial. 1425 01:38:20,228 --> 01:38:21,771 Go on. 1426 01:38:21,771 --> 01:38:23,356 God love both of you. 1427 01:38:27,944 --> 01:38:29,529 [hard gulp] 1428 01:38:29,529 --> 01:38:31,447 - That's awful. - Yeah. 1429 01:38:31,447 --> 01:38:33,199 Well, there is good brandy in there, 1430 01:38:33,199 --> 01:38:34,492 just don't know what else. 1431 01:38:34,492 --> 01:38:35,535 Yeah. 1432 01:38:37,870 --> 01:38:41,040 Odd thing though, you're running out of houses. 1433 01:38:42,166 --> 01:38:44,085 [Caleb sniffles] 1434 01:38:44,085 --> 01:38:46,754 I just wonder if your girl ever seen my rabbit. 1435 01:38:48,506 --> 01:38:50,091 I'd be sorry if she did. 1436 01:38:52,135 --> 01:38:54,512 I'll tell you the story about it, if you want. 1437 01:38:54,512 --> 01:38:55,972 You're bound to hear about it anyway. 1438 01:38:57,306 --> 01:38:59,267 Nah, we talked enough. 1439 01:38:59,267 --> 01:39:03,855 Well, I will tell you this. 1440 01:39:03,855 --> 01:39:05,898 There ain't much you do in these territories, 1441 01:39:05,898 --> 01:39:07,817 but what you do do you're all watched at it 1442 01:39:07,817 --> 01:39:10,236 and I don't mean by God. 1443 01:39:10,236 --> 01:39:13,364 What order there is comes from me watching you. 1444 01:39:13,364 --> 01:39:15,366 Man watching his fellow. 1445 01:39:15,366 --> 01:39:18,161 Seeing what he'll stand and what he won't. 1446 01:39:18,161 --> 01:39:21,706 My father says, if they see you suffer an insult... 1447 01:39:22,623 --> 01:39:24,167 men'll come try you. 1448 01:39:26,252 --> 01:39:28,546 You better make it known you let no injury pass, 1449 01:39:28,546 --> 01:39:29,630 however small... 1450 01:39:31,174 --> 01:39:32,925 and your judgement is sure... 1451 01:39:33,843 --> 01:39:35,011 and terrible. 1452 01:39:36,762 --> 01:39:38,764 Falter, he says, and they will take from you, 1453 01:39:38,764 --> 01:39:40,183 and they will keep on taking 1454 01:39:40,183 --> 01:39:42,351 until you are wiped clean from this land, 1455 01:39:42,351 --> 01:39:43,644 and your name with it. 1456 01:39:49,734 --> 01:39:51,110 I'm just saying that's something 1457 01:39:51,110 --> 01:39:52,195 you might want to keep in mind. 1458 01:39:54,864 --> 01:39:56,282 [dog whining] 1459 01:40:00,953 --> 01:40:01,913 Go on, now. 1460 01:40:03,289 --> 01:40:04,624 This isn't your house. 1461 01:40:07,585 --> 01:40:08,878 Ain't yours either. 1462 01:40:09,587 --> 01:40:10,880 Come on in here. 1463 01:40:10,880 --> 01:40:12,965 I just got him down. He'll be quiet. 1464 01:40:15,551 --> 01:40:16,469 [gasps] 1465 01:40:17,720 --> 01:40:19,222 [Caleb laughing] 1466 01:40:21,349 --> 01:40:22,308 Really? 1467 01:40:23,809 --> 01:40:25,061 Over her? 1468 01:40:26,604 --> 01:40:27,939 You want to try this? 1469 01:40:27,939 --> 01:40:30,608 [tense music playing] 1470 01:40:31,901 --> 01:40:33,819 [scoffs] 1471 01:40:33,819 --> 01:40:35,238 Well, if it meant that much to you, 1472 01:40:35,238 --> 01:40:36,572 you could have just said something earlier. 1473 01:40:38,950 --> 01:40:42,620 Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy. 1474 01:40:49,877 --> 01:40:50,836 Yeah. 1475 01:40:53,589 --> 01:40:55,508 Yeah, I'll leave you lovers to it. 1476 01:41:00,221 --> 01:41:01,013 [groans] 1477 01:41:02,223 --> 01:41:03,683 [groans] 1478 01:41:03,683 --> 01:41:06,185 [groaning] 1479 01:41:06,185 --> 01:41:08,521 You ain't getting me, boy. Not you. 1480 01:41:08,521 --> 01:41:09,772 Not in this place. 1481 01:41:16,112 --> 01:41:16,988 [groans] 1482 01:41:19,282 --> 01:41:20,283 [groans] 1483 01:41:24,745 --> 01:41:25,788 [gasping] 1484 01:41:35,006 --> 01:41:37,174 [settlers chattering] 1485 01:41:39,677 --> 01:41:41,971 [tense music playing] 1486 01:41:50,813 --> 01:41:52,565 [Marigold gasping] 1487 01:42:05,202 --> 01:42:06,203 You don't know him? 1488 01:42:08,914 --> 01:42:11,083 Well, the woman who lives here, maybe she does. 1489 01:42:13,502 --> 01:42:15,296 Whatever they're doing, you can't be a part of this. 1490 01:42:15,296 --> 01:42:18,132 No. They were... 1491 01:42:18,132 --> 01:42:20,468 Walter was just selling off some land. He-- 1492 01:42:20,468 --> 01:42:22,428 No, he was on his way up here for you. 1493 01:42:22,428 --> 01:42:23,929 However that is, you got to look 1494 01:42:23,929 --> 01:42:25,431 to yourself right now. And that child in there. 1495 01:42:26,599 --> 01:42:27,558 [sniffles] 1496 01:42:31,103 --> 01:42:32,229 - Hey! - [whimpers] 1497 01:42:35,232 --> 01:42:36,442 There are others with him. 1498 01:42:36,442 --> 01:42:38,569 I don't know how close they are. 1499 01:42:38,569 --> 01:42:39,987 And when he doesn't come back, 1500 01:42:39,987 --> 01:42:41,697 they'll head here. You understand that? 1501 01:42:44,325 --> 01:42:46,327 They'll come the way he did. 1502 01:42:46,327 --> 01:42:48,788 No, you don't know that. 1503 01:42:48,788 --> 01:42:52,083 You don't know that. This doesn't have anything to do with me. 1504 01:42:52,083 --> 01:42:53,876 You know it doesn't. 1505 01:42:53,876 --> 01:42:56,170 I told you I don't know him. 1506 01:42:56,170 --> 01:42:58,130 I don't know either of you. You did that. 1507 01:42:59,715 --> 01:43:02,009 I'm sorry, Mary. 1508 01:43:02,009 --> 01:43:03,386 You got a little time, but that's it. 1509 01:43:05,054 --> 01:43:06,597 [gasping] 1510 01:43:11,185 --> 01:43:13,104 [settlers chattering] 1511 01:43:19,068 --> 01:43:20,111 [woman] What happened there? 1512 01:43:21,570 --> 01:43:23,614 I don't know. There was a fight. 1513 01:43:23,614 --> 01:43:25,533 I didn't... I didn't see. 1514 01:43:32,248 --> 01:43:33,541 You know where you'll go? 1515 01:43:36,669 --> 01:43:37,628 Come on. 1516 01:43:39,630 --> 01:43:40,714 You have to take me with you. 1517 01:43:42,049 --> 01:43:43,217 You have to take both of us. 1518 01:43:46,053 --> 01:43:47,012 Please. 1519 01:43:51,517 --> 01:43:52,476 Here. 1520 01:43:53,853 --> 01:43:54,645 Hold him. 1521 01:43:55,646 --> 01:43:57,106 Fine. 1522 01:43:57,106 --> 01:43:59,608 You're gonna need this where we're going. 1523 01:43:59,608 --> 01:44:01,735 [settlers chattering] 1524 01:44:20,629 --> 01:44:21,505 Let's go. 1525 01:44:27,553 --> 01:44:29,889 [intense music playing] 1526 01:44:40,107 --> 01:44:42,109 [birds chirping] 1527 01:45:01,170 --> 01:45:02,338 [neighing] 1528 01:45:06,091 --> 01:45:07,510 We just got to keep going. 1529 01:45:09,386 --> 01:45:12,431 [pleasant music playing] 1530 01:45:20,356 --> 01:45:21,982 Here. Grab that. 1531 01:45:24,235 --> 01:45:25,194 Couple more. 1532 01:45:32,159 --> 01:45:34,161 [lively chatter] 1533 01:45:50,219 --> 01:45:52,763 Son, she's had enough water. 1534 01:45:52,763 --> 01:45:54,765 You can unhitch 'em both. 1535 01:45:54,765 --> 01:45:56,475 They're awful warm, sir. 1536 01:45:56,475 --> 01:45:57,977 Yeah. 1537 01:45:57,977 --> 01:46:00,104 Throw that over 'em. 1538 01:46:00,104 --> 01:46:01,897 Unstrap 'em first, though. 1539 01:46:05,359 --> 01:46:06,569 I don't like the looks of that one. 1540 01:46:06,569 --> 01:46:07,444 Yes, sir. 1541 01:46:10,531 --> 01:46:12,575 He hit something we didn't, Owen? 1542 01:46:12,575 --> 01:46:16,287 Nah, they say it's this heat. 1543 01:46:21,292 --> 01:46:22,918 It's got everyone's spokes pulling loose. 1544 01:46:24,670 --> 01:46:26,213 Is that right, Mr. Buckhout? 1545 01:46:26,213 --> 01:46:27,715 Yeah. 1546 01:46:27,715 --> 01:46:29,675 [thudding] 1547 01:46:29,675 --> 01:46:31,260 It's still got a good axel. 1548 01:46:31,260 --> 01:46:32,511 [Owen] Yeah. 1549 01:46:32,511 --> 01:46:33,429 [Van] All right. 1550 01:46:34,555 --> 01:46:36,765 Well... 1551 01:46:36,765 --> 01:46:39,059 let's get the rest under that ridge and out of the sun 1552 01:46:39,059 --> 01:46:40,227 before we're fixing them all. 1553 01:46:43,480 --> 01:46:44,857 [Juliette] Girls? 1554 01:46:44,857 --> 01:46:46,692 Sorry. If you wouldn't mind... 1555 01:46:47,901 --> 01:46:48,736 Water. 1556 01:46:55,909 --> 01:46:57,161 We'd nearly run out. 1557 01:46:58,162 --> 01:46:59,455 I was about to go begging. 1558 01:46:59,455 --> 01:47:01,540 Darling, water's for them, I believe. 1559 01:47:03,125 --> 01:47:04,376 Oh. 1560 01:47:04,376 --> 01:47:06,253 I beg your pardon, girls. 1561 01:47:07,504 --> 01:47:09,173 Well, 1562 01:47:09,173 --> 01:47:13,302 let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine. 1563 01:47:13,302 --> 01:47:14,845 How's that? 1564 01:47:14,845 --> 01:47:15,721 Thank you, ma'am. 1565 01:47:18,390 --> 01:47:19,600 What are you thanking her for? 1566 01:47:25,439 --> 01:47:27,483 [horse screaming] 1567 01:47:27,483 --> 01:47:28,817 [Buckhout] Tighten that wagon up! 1568 01:47:28,817 --> 01:47:30,402 [horse screaming] 1569 01:47:30,402 --> 01:47:31,904 - [Buckhout] Owen! - [Van] Tighten the horse down! 1570 01:47:33,572 --> 01:47:34,740 [man] Steady. Steady. 1571 01:47:34,740 --> 01:47:36,200 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1572 01:47:36,200 --> 01:47:38,243 [men shouting] 1573 01:47:39,870 --> 01:47:41,080 [all grunting] 1574 01:47:41,080 --> 01:47:42,956 Cut that goddamned horse out! 1575 01:47:45,250 --> 01:47:46,919 [clattering] 1576 01:47:49,088 --> 01:47:50,756 [boy] Don't hurt him! 1577 01:47:50,756 --> 01:47:52,466 Stop. You're hurting him. 1578 01:47:52,466 --> 01:47:53,384 Just shut up! 1579 01:47:53,384 --> 01:47:54,301 [horse grunting] 1580 01:47:58,138 --> 01:47:59,932 - [grunting] - [Buckhout] Lift high! 1581 01:48:03,560 --> 01:48:04,395 Let him go! 1582 01:48:09,149 --> 01:48:10,109 [Buckhout] Okay, let it down. 1583 01:48:10,109 --> 01:48:11,193 [thuds] 1584 01:48:11,819 --> 01:48:12,861 [panting] 1585 01:48:12,861 --> 01:48:14,863 [pleasant music playing] 1586 01:48:14,863 --> 01:48:17,199 [panting] 1587 01:48:30,546 --> 01:48:31,755 [horse groans] 1588 01:48:34,883 --> 01:48:36,427 [horse groans] 1589 01:48:47,604 --> 01:48:49,815 Ma'am. Mr. Proctor. 1590 01:48:51,775 --> 01:48:52,985 See what you got there? 1591 01:48:53,777 --> 01:48:56,238 Oh, afternoon. 1592 01:48:56,238 --> 01:48:59,116 It isn't actually, um, finished. 1593 01:49:00,576 --> 01:49:01,869 There's an engraver in Raleigh 1594 01:49:01,869 --> 01:49:04,329 who gets these ready for print. 1595 01:49:04,329 --> 01:49:05,622 He's the real artist, of course. 1596 01:49:05,622 --> 01:49:07,499 Yeah, I don't see you in there. 1597 01:49:07,499 --> 01:49:10,043 It does answer my question though. 1598 01:49:10,043 --> 01:49:11,670 I was about to ask, 1599 01:49:11,670 --> 01:49:14,965 did you notice there were men working down there? 1600 01:49:14,965 --> 01:49:17,134 Oh, yes. Of course. I did. 1601 01:49:20,763 --> 01:49:21,555 Get up. 1602 01:49:22,389 --> 01:49:23,724 [chuckles] 1603 01:49:23,724 --> 01:49:26,101 Hey! Get up! 1604 01:49:26,101 --> 01:49:27,728 - Excuse me. Ow. - Get your ass... 1605 01:49:27,728 --> 01:49:29,062 Hey! Hey, that's enough! 1606 01:49:30,230 --> 01:49:32,316 [panting] Mr. Van Weyden, 1607 01:49:32,316 --> 01:49:35,736 if you want something, you can ask. 1608 01:49:35,736 --> 01:49:37,362 I can? 1609 01:49:37,362 --> 01:49:41,366 All right, here's what I ask... 1610 01:49:41,366 --> 01:49:45,746 When you see men working, figure out how to help. 1611 01:49:45,746 --> 01:49:49,041 Both of you. This ain't helping. 1612 01:49:49,041 --> 01:49:51,376 - No. I know. - Hold on. 1613 01:49:51,376 --> 01:49:54,004 Tomorrow, you be aware of the time. 1614 01:49:54,004 --> 01:49:56,048 I want you to draw your water 1615 01:49:56,048 --> 01:49:58,509 and get your team hitched ahead of all these others. 1616 01:49:58,509 --> 01:50:00,761 And don't stop anyone asking for help. 1617 01:50:00,761 --> 01:50:04,014 Now, if that means you got to get up a little early, 1618 01:50:04,014 --> 01:50:05,557 go ahead. 1619 01:50:05,557 --> 01:50:07,518 That extra time you like to take, mornings, 1620 01:50:07,518 --> 01:50:09,144 just you two, 1621 01:50:09,144 --> 01:50:12,231 only means you're dragging this out for everyone. 1622 01:50:12,231 --> 01:50:14,608 All right. That's fair enough. 1623 01:50:14,608 --> 01:50:16,693 [sighs] I hope so. 1624 01:50:17,569 --> 01:50:20,280 Now, ma'am... 1625 01:50:22,533 --> 01:50:23,826 is that their cup? 1626 01:50:25,828 --> 01:50:27,496 I'm gonna ask you to pick it up 1627 01:50:27,496 --> 01:50:28,705 and give it to him. 1628 01:50:29,456 --> 01:50:30,874 Or what? 1629 01:50:30,874 --> 01:50:34,711 You'll start kicking me, Mr. Van Weyden? 1630 01:50:34,711 --> 01:50:36,004 Maybe you'd like to find out, 1631 01:50:36,004 --> 01:50:37,840 in front of all these people... 1632 01:50:37,840 --> 01:50:40,509 Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint. 1633 01:50:43,345 --> 01:50:44,137 Here we are. 1634 01:50:48,517 --> 01:50:52,187 Uh... All right. We're all good? 1635 01:50:55,232 --> 01:50:58,861 Good. I will go and offer my services, 1636 01:50:58,861 --> 01:51:00,362 such as they are. 1637 01:51:00,362 --> 01:51:03,407 Captain, Mr. Kittredge, our apologies. 1638 01:51:07,619 --> 01:51:09,037 You think you've just given us 1639 01:51:09,037 --> 01:51:11,498 a fine bit of education, don't you? 1640 01:51:11,498 --> 01:51:14,042 I did try, ma'am. 1641 01:51:14,042 --> 01:51:15,961 We'll see if it takes. 1642 01:51:15,961 --> 01:51:18,046 Oh, you keep at it, Captain. 1643 01:51:18,046 --> 01:51:20,340 You'll bring us around. 1644 01:51:20,340 --> 01:51:22,718 Like our Mr. Kittredge here. 1645 01:51:22,718 --> 01:51:23,969 He's kicked and bullied his girls 1646 01:51:23,969 --> 01:51:24,970 into fine young men. 1647 01:51:24,970 --> 01:51:26,805 Young ladies, you meant. 1648 01:51:27,806 --> 01:51:29,433 [scoffs] 1649 01:51:29,433 --> 01:51:30,726 You know, you're right. 1650 01:51:31,560 --> 01:51:32,686 Beg your pardon. 1651 01:51:37,733 --> 01:51:39,067 [sighs] Owen? 1652 01:51:41,570 --> 01:51:43,196 Would you like me to talk to her? 1653 01:51:43,196 --> 01:51:44,281 Mm-mm. 1654 01:51:46,742 --> 01:51:49,244 [Evie] She knows we're girls, Daddy. She just misspoke. 1655 01:51:49,244 --> 01:51:50,412 [Owen] Diamond. 1656 01:51:51,455 --> 01:51:52,372 Diamond! 1657 01:51:55,751 --> 01:51:56,835 [horse groans] 1658 01:52:02,007 --> 01:52:03,800 [rooster crowing] 1659 01:52:12,559 --> 01:52:14,186 [rooster crowing] 1660 01:52:15,312 --> 01:52:18,065 [lively chatter] 1661 01:52:18,065 --> 01:52:21,109 [Riordan] Oh-ho, that's my girl. 1662 01:52:21,109 --> 01:52:23,570 Okay, we got a good hour now, and you won't need half that. 1663 01:52:23,570 --> 01:52:24,655 Hmm? 1664 01:52:24,655 --> 01:52:27,824 [pleasant music playing] 1665 01:52:38,418 --> 01:52:40,671 [lively chatter] 1666 01:52:40,671 --> 01:52:44,174 Ah, this is working perfect. 1667 01:52:45,425 --> 01:52:47,219 And, sir, she does know about this? 1668 01:52:47,219 --> 01:52:48,512 You two talked about it? 1669 01:52:48,512 --> 01:52:50,472 Oh, aye, sure. 1670 01:52:50,472 --> 01:52:52,975 I'll have eyes on her myself, you know. 1671 01:52:52,975 --> 01:52:54,851 Okay, here you go. Hmm? 1672 01:52:55,936 --> 01:52:57,312 What? 1673 01:52:57,312 --> 01:52:59,564 Just-- If she were to come back, though. 1674 01:52:59,564 --> 01:53:02,359 She is a fierce woman, sir. 1675 01:53:02,359 --> 01:53:05,237 That Mrs. Riordan. And I mean, no offense. 1676 01:53:05,237 --> 01:53:07,489 Oh, no, no. No, no. None taken. 1677 01:53:07,489 --> 01:53:09,616 You're right. She's that. 1678 01:53:09,616 --> 01:53:13,787 But, look at us, now. Three grown men, armed. 1679 01:53:13,787 --> 01:53:17,791 And the heat slows her down, besides. 1680 01:53:17,791 --> 01:53:19,835 All right, we'll have no trouble, lads, 1681 01:53:19,835 --> 01:53:21,920 if you work quick. Hmm? 1682 01:53:21,920 --> 01:53:25,632 Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick. 1683 01:53:31,138 --> 01:53:33,432 [lively chatter] 1684 01:53:43,900 --> 01:53:46,778 Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in. 1685 01:53:46,778 --> 01:53:47,821 Uh, yes, sir. 1686 01:53:51,700 --> 01:53:53,910 [lively chatter] 1687 01:54:15,682 --> 01:54:17,976 [whimsical music playing] 1688 01:54:20,020 --> 01:54:20,979 [groans] 1689 01:54:20,979 --> 01:54:22,856 You let go of that! Let go! 1690 01:54:22,856 --> 01:54:24,483 Ma'am, stop it. 1691 01:54:24,483 --> 01:54:25,776 Stop it? Come here. 1692 01:54:25,776 --> 01:54:27,861 No. Ouch. Ow. 1693 01:54:27,861 --> 01:54:29,738 [Mrs. Riordan] Tommy! Look at this. 1694 01:54:29,738 --> 01:54:31,656 I come back to fetch a hat for Ginny, 1695 01:54:31,656 --> 01:54:34,284 and here's these two walking out with the furniture. 1696 01:54:35,160 --> 01:54:36,203 [groans] 1697 01:54:36,203 --> 01:54:37,829 Ma'am, please. 1698 01:54:37,829 --> 01:54:40,373 Not a word out of ya. Down! 1699 01:54:40,373 --> 01:54:42,084 They said that you put 'em up to it. 1700 01:54:42,084 --> 01:54:44,211 Oh, sure he'd steal his daughter's things, 1701 01:54:44,211 --> 01:54:45,504 out of his own house? 1702 01:54:45,504 --> 01:54:47,923 Ma'am. [panting] I... 1703 01:54:47,923 --> 01:54:50,300 Honey, don't! No! No, no. Enough. 1704 01:54:50,300 --> 01:54:53,011 Calm down. All right? Hmm? 1705 01:54:53,011 --> 01:54:55,263 No, no. Stop it. Okay. 1706 01:54:55,263 --> 01:54:56,932 - What is this, Tommy? - Calm down. 1707 01:54:56,932 --> 01:54:58,934 We can't match force with you. 1708 01:54:58,934 --> 01:55:01,019 But if you let me show you who this is for, 1709 01:55:01,019 --> 01:55:02,395 I promise you'll understand. 1710 01:55:02,395 --> 01:55:03,730 Will you let me do that? 1711 01:55:05,148 --> 01:55:06,316 - Yeah. - Yeah? You'll let me? 1712 01:55:06,316 --> 01:55:09,277 All right. 1713 01:55:09,277 --> 01:55:10,445 Enough of this. 1714 01:55:12,322 --> 01:55:13,448 I'll be right back. 1715 01:55:19,037 --> 01:55:21,706 [pleasant music playing] 1716 01:55:25,544 --> 01:55:27,337 [indistinct chatter] 1717 01:55:41,309 --> 01:55:43,228 [lively chatter] 1718 01:56:02,205 --> 01:56:03,123 [Elizabeth] Ma'am. 1719 01:56:05,458 --> 01:56:08,712 Good afternoon. Afternoon, Sergeant. 1720 01:56:08,712 --> 01:56:10,046 Out of the sun, Lizzie. 1721 01:56:12,132 --> 01:56:14,092 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1722 01:56:15,385 --> 01:56:16,803 this is Mrs. Riordan. 1723 01:56:16,803 --> 01:56:19,514 Mother, the Ladies Kittredge. 1724 01:56:22,893 --> 01:56:24,352 [gasps] 1725 01:56:24,352 --> 01:56:28,023 You ought to have said, Tommy. What an angel. 1726 01:56:31,902 --> 01:56:34,029 You give that to me. 1727 01:56:34,029 --> 01:56:35,989 These hands in Army soap. 1728 01:56:39,367 --> 01:56:41,119 You ought to have told me, Tommy. 1729 01:56:41,786 --> 01:56:42,579 [scoffs] 1730 01:56:51,755 --> 01:56:53,673 There's our own little Rose, you see. 1731 01:56:55,342 --> 01:56:57,510 Last of our six. 1732 01:56:57,510 --> 01:56:59,930 - Oh, she's beautiful. - Mm-hm. 1733 01:56:59,930 --> 01:57:02,682 And fair, like your Lizzie. 1734 01:57:04,434 --> 01:57:06,353 About her age, too, when our Father 1735 01:57:06,353 --> 01:57:08,355 called her back up to his side. 1736 01:57:10,523 --> 01:57:11,983 Suppose He couldn't bear the loss 1737 01:57:11,983 --> 01:57:13,860 any better than we did. Hmm? 1738 01:57:19,574 --> 01:57:21,243 Sorry for your loss, Miss. 1739 01:57:22,786 --> 01:57:23,828 And yours. 1740 01:57:29,834 --> 01:57:34,339 Anyway, you've met the Mrs. Riordan. 1741 01:57:34,339 --> 01:57:36,216 You'll want no more protection or provision 1742 01:57:36,216 --> 01:57:37,550 now that you're here. 1743 01:57:37,550 --> 01:57:40,428 [tense music playing] 1744 01:57:41,554 --> 01:57:43,265 [horses neighing] 1745 01:58:12,752 --> 01:58:13,628 Hugh. 1746 01:58:19,092 --> 01:58:21,761 - [exclaims] - Look at that! 1747 01:58:21,761 --> 01:58:23,680 Oh, they're magnificent. 1748 01:58:23,680 --> 01:58:25,682 I don't think we've ever seen them this close. 1749 01:58:26,975 --> 01:58:27,976 Let me get your book. 1750 01:58:30,478 --> 01:58:33,440 No, no. I want us just to look at this. 1751 01:58:33,440 --> 01:58:34,482 Okay. 1752 01:58:39,863 --> 01:58:41,865 What do you want to do? 1753 01:58:41,865 --> 01:58:43,616 About that scout up there, you mean? 1754 01:58:43,616 --> 01:58:46,286 Well, now there's two. 1755 01:58:52,375 --> 01:58:53,460 Lovely. 1756 01:59:01,509 --> 01:59:03,678 Steady there, Daniel. Just keep moving. 1757 01:59:03,678 --> 01:59:04,804 We're all right. 1758 01:59:06,723 --> 01:59:08,016 [clears throat] 1759 01:59:13,271 --> 01:59:14,773 Don't seem to mind that we're looking. 1760 01:59:16,900 --> 01:59:19,861 Probably wants to see how many we are, 1761 01:59:19,861 --> 01:59:23,031 see how far we get today, and where we stop. 1762 01:59:25,367 --> 01:59:27,452 All right, when this opens up, 1763 01:59:27,452 --> 01:59:28,745 I'm gonna have you run 1764 01:59:28,745 --> 01:59:30,038 the lead wagon round to the back, 1765 01:59:30,038 --> 01:59:31,956 draw us all up in a ring. 1766 01:59:31,956 --> 01:59:35,126 We'll keep the animals inside tonight. All right? 1767 01:59:36,211 --> 01:59:39,047 [suspenseful music playing] 1768 01:59:41,257 --> 01:59:44,219 [cows mooing] 1769 01:59:45,845 --> 01:59:47,680 There you are. 1770 01:59:47,680 --> 01:59:49,933 All right, darlin'. Time for bed. 1771 01:59:49,933 --> 01:59:52,352 - [bells dinging] - [cows mooing] 1772 01:59:54,521 --> 01:59:55,355 Good night. 1773 01:59:59,692 --> 02:00:01,486 [animals chattering] 1774 02:00:03,029 --> 02:00:04,906 All right, just hold on. 1775 02:00:04,906 --> 02:00:06,991 What I know is, 1776 02:00:06,991 --> 02:00:09,828 we said we wouldn't pay tolls to anyone. 1777 02:00:09,828 --> 02:00:13,498 If you want to hold another vote in the morning, we can. 1778 02:00:13,498 --> 02:00:17,127 But for now, you just keep your eyes open, all right? 1779 02:00:17,127 --> 02:00:19,754 And don't expect to see Napoleon's army. 1780 02:00:19,754 --> 02:00:21,256 If they come, it'll be just a few 1781 02:00:21,256 --> 02:00:23,383 trying to stampede the animals. 1782 02:00:23,383 --> 02:00:26,845 Might stampede on their own, boxed in like this. 1783 02:00:26,845 --> 02:00:29,431 Yeah, there's always that chance. 1784 02:00:29,431 --> 02:00:31,057 And if anybody wants to stay up, 1785 02:00:31,057 --> 02:00:33,935 keep an eye on his property, I'd understand that. 1786 02:00:33,935 --> 02:00:37,355 Just know we start 14 more hours in the morning. 1787 02:00:37,355 --> 02:00:40,024 And we'll do 14 more after that. 1788 02:00:40,024 --> 02:00:41,734 That's our preservation. 1789 02:00:42,902 --> 02:00:44,404 Keeping that pace. 1790 02:00:45,697 --> 02:00:47,657 [sighs] 1791 02:00:53,663 --> 02:00:55,331 [cattle mooing] 1792 02:01:06,718 --> 02:01:08,261 [cattle mooing] 1793 02:01:36,206 --> 02:01:37,957 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1794 02:02:34,556 --> 02:02:36,140 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1795 02:03:03,918 --> 02:03:04,794 Hugh? 1796 02:03:05,670 --> 02:03:07,380 Hugh? 1797 02:03:07,380 --> 02:03:10,508 They were talking like it's Apaches, Matthew. 1798 02:03:10,508 --> 02:03:12,468 It's not. 1799 02:03:12,468 --> 02:03:16,055 We're not in that country yet. All right? 1800 02:03:16,055 --> 02:03:18,600 Well, what about Chiricahuas? 1801 02:03:18,600 --> 02:03:23,271 That's just another kind of Apache. So, again, no. 1802 02:03:23,271 --> 02:03:26,441 What books are you reading, Virgil? 1803 02:03:26,441 --> 02:03:28,026 [Buckhout chuckles] 1804 02:03:31,154 --> 02:03:32,655 You're just scaring yourself. 1805 02:03:36,284 --> 02:03:37,327 [clears throat] 1806 02:03:47,337 --> 02:03:48,963 Help you with something, Mr. Proctor? 1807 02:03:53,134 --> 02:03:55,094 [Van] And she's sure it was those two? 1808 02:03:55,094 --> 02:03:56,429 Yes. 1809 02:03:56,429 --> 02:03:59,223 Yeah, it would be. 1810 02:03:59,223 --> 02:04:01,434 And you wouldn't just talk to them yourself? 1811 02:04:02,310 --> 02:04:03,519 Well, I wasn't sure, 1812 02:04:03,519 --> 02:04:04,604 this being a disciplinary issue, 1813 02:04:04,604 --> 02:04:05,521 I thought that you'd be the... 1814 02:04:05,521 --> 02:04:06,564 No, I don't blame you. 1815 02:04:08,483 --> 02:04:09,400 All right. 1816 02:04:11,653 --> 02:04:13,237 What about your wife? 1817 02:04:13,237 --> 02:04:15,281 You're not afraid to talk to her, are you? 1818 02:04:16,449 --> 02:04:18,951 No, not usually. 1819 02:04:18,951 --> 02:04:22,830 You tell her why is she bathing in the drinking water? 1820 02:04:22,830 --> 02:04:24,499 Oh, well, I think she thought that 1821 02:04:24,499 --> 02:04:26,000 as long as it was ours, then there was no-- 1822 02:04:26,000 --> 02:04:29,504 But it's not yours. You're just carrying it. 1823 02:04:31,005 --> 02:04:34,217 You know when we hit water next? Barring rain? 1824 02:04:34,217 --> 02:04:35,426 No. 1825 02:04:35,426 --> 02:04:38,262 No, you don't. And neither do I. 1826 02:04:38,262 --> 02:04:40,473 But there's desert ahead. 1827 02:04:40,473 --> 02:04:42,684 Means there may come a time when we draw straws 1828 02:04:42,684 --> 02:04:44,143 for the last of the water, 1829 02:04:44,143 --> 02:04:46,521 and maybe you don't get a straw. 1830 02:04:46,521 --> 02:04:48,022 You tell her that. 1831 02:04:49,232 --> 02:04:51,192 Listen to me. 1832 02:04:51,192 --> 02:04:55,071 You watch how and when the others bathe. 1833 02:04:55,071 --> 02:04:57,907 All right? You do like them. 1834 02:04:57,907 --> 02:05:00,702 We will, sir. And I'll tell her. And you'll... 1835 02:05:02,453 --> 02:05:04,414 And I'll talk to those men. 1836 02:05:05,832 --> 02:05:06,791 Thank you. 1837 02:05:31,149 --> 02:05:32,108 Gentlemen? 1838 02:05:34,610 --> 02:05:37,905 I understand there was a lady bathing outside that wagon 1839 02:05:37,905 --> 02:05:40,074 earlier tonight? 1840 02:05:40,074 --> 02:05:42,493 Understand you two got a pretty good look at her. 1841 02:05:43,494 --> 02:05:44,620 Is that right? 1842 02:05:45,747 --> 02:05:48,040 Sounds like gossip. 1843 02:05:48,040 --> 02:05:50,334 Well, I wasn't here, so I can't say, 1844 02:05:50,334 --> 02:05:53,963 but I do know when complaints are made, 1845 02:05:53,963 --> 02:05:55,590 I'm the one that's got to hear 'em. 1846 02:05:55,590 --> 02:05:57,592 Did we vote this man captain? 1847 02:05:58,801 --> 02:06:01,304 You 'member? 1848 02:06:01,304 --> 02:06:04,599 Well, enough others did, Sig, that it's become my job. 1849 02:06:14,233 --> 02:06:16,068 You two, listen, 1850 02:06:16,068 --> 02:06:17,737 you've been a help to me, so far. 1851 02:06:17,737 --> 02:06:19,739 Looking after the stock. 1852 02:06:19,739 --> 02:06:21,908 I got no problem with you, myself. 1853 02:06:21,908 --> 02:06:24,160 But if somebody else does... 1854 02:06:24,160 --> 02:06:26,788 I do have to take that into account. 1855 02:06:26,788 --> 02:06:29,332 You don't know what you're talking about. 1856 02:06:30,625 --> 02:06:32,210 Beg your pardon? 1857 02:06:32,210 --> 02:06:34,879 He said, I guess when some fool lady 1858 02:06:34,879 --> 02:06:37,673 wants to undress out in the open... 1859 02:06:37,673 --> 02:06:40,134 we're better off throwing an apron over our head 1860 02:06:40,134 --> 02:06:42,136 and turning ourself in to the law. 1861 02:06:43,471 --> 02:06:44,639 Is that right? 1862 02:06:47,767 --> 02:06:49,060 I don't think that's what I'm saying, 1863 02:06:49,060 --> 02:06:50,353 and I think you know that. 1864 02:06:50,353 --> 02:06:51,646 No, you don't think. 1865 02:06:53,272 --> 02:06:54,106 Do you? 1866 02:06:57,944 --> 02:06:59,695 That might be your problem right there. 1867 02:07:01,697 --> 02:07:05,910 Now, you can sit here, Captain, listen to our side... 1868 02:07:05,910 --> 02:07:08,287 maybe figure out who you're trying to scold. 1869 02:07:09,497 --> 02:07:11,290 [sighs] 1870 02:07:11,290 --> 02:07:13,501 But you know, from the look of you, 1871 02:07:13,501 --> 02:07:16,128 I think you'd rather just get. 1872 02:07:24,720 --> 02:07:26,430 Just... 1873 02:07:26,430 --> 02:07:29,809 just steer clear of that woman and her husband, is all. 1874 02:07:29,809 --> 02:07:32,061 It's a worry I don't goddamned need. 1875 02:07:37,191 --> 02:07:38,651 Yep. 1876 02:07:38,651 --> 02:07:40,236 And there he goes. 1877 02:07:40,236 --> 02:07:41,571 [chuckles] 1878 02:07:41,571 --> 02:07:43,364 [tense music playing] 1879 02:08:10,224 --> 02:08:11,434 Did you get her boy? 1880 02:08:13,561 --> 02:08:14,478 [Junior] No. 1881 02:08:15,521 --> 02:08:16,480 Good. 1882 02:08:17,690 --> 02:08:19,358 It's not welcome here. 1883 02:08:30,202 --> 02:08:31,662 Bring him inside. 1884 02:08:31,662 --> 02:08:33,080 But they haven't ate yet. 1885 02:08:33,080 --> 02:08:34,749 It's okay. 1886 02:08:34,749 --> 02:08:36,208 - You haven't ate. - Take this. 1887 02:08:37,251 --> 02:08:38,586 Go on. It's okay. 1888 02:08:43,841 --> 02:08:44,842 [crows cawing] 1889 02:08:56,604 --> 02:08:57,855 Were you with him? 1890 02:09:03,277 --> 02:09:04,445 You oughtta been. 1891 02:09:06,030 --> 02:09:07,114 That's your brother. 1892 02:09:10,618 --> 02:09:11,827 Yeah, I see that... 1893 02:09:13,579 --> 02:09:15,289 I see that as a mistake. 1894 02:09:20,753 --> 02:09:22,338 Who was it, did this? 1895 02:09:23,923 --> 02:09:25,800 Saddle tramp. We didn't know him. 1896 02:09:27,677 --> 02:09:28,844 Get his name? 1897 02:09:29,887 --> 02:09:30,930 I did. 1898 02:09:35,393 --> 02:09:38,187 Hayes Ellison. 1899 02:09:38,187 --> 02:09:40,439 We know his looks, and his horse and kit. 1900 02:09:42,108 --> 02:09:44,485 Clerk said he's got family around Council Grove, 1901 02:09:44,485 --> 02:09:46,404 so I sent Mike and two others that way. 1902 02:09:53,786 --> 02:09:55,746 Your mother told you to take him inside. 1903 02:10:01,085 --> 02:10:03,045 [suspenseful music playing] 1904 02:10:06,215 --> 02:10:07,675 Hayes, what are you looking at? 1905 02:10:11,554 --> 02:10:13,389 Honey, there's nobody following us. 1906 02:10:26,861 --> 02:10:28,237 [Guard barking] 1907 02:10:28,237 --> 02:10:29,989 [Guard] Come on, get it. 1908 02:10:29,989 --> 02:10:32,158 Come on and get it. Get it. Get it. 1909 02:10:32,158 --> 02:10:33,993 [laughing] 1910 02:10:33,993 --> 02:10:35,745 This is from me to you. 1911 02:10:35,745 --> 02:10:39,248 No charge, sabbe. No charge. 1912 02:10:42,209 --> 02:10:44,754 Burns a bit, huh? But it's good. 1913 02:10:44,754 --> 02:10:45,796 Get it. 1914 02:10:49,967 --> 02:10:50,968 [banging on door] 1915 02:10:50,968 --> 02:10:52,053 Abel! 1916 02:10:53,679 --> 02:10:55,181 You wait here, chief. 1917 02:10:56,807 --> 02:10:58,601 Don't touch that. 1918 02:10:58,601 --> 02:10:59,894 Ain't yours yet. 1919 02:11:05,816 --> 02:11:06,776 See this? 1920 02:11:08,110 --> 02:11:11,155 I could if you moved that fat head. 1921 02:11:11,155 --> 02:11:12,615 [Guard] That makes six or seven of them. 1922 02:11:13,991 --> 02:11:15,910 Probably pretty well-armed. 1923 02:11:15,910 --> 02:11:17,411 Why wouldn't they be? 1924 02:11:23,250 --> 02:11:25,002 This is gonna make my week. 1925 02:11:32,468 --> 02:11:33,469 [horses neighing] 1926 02:11:38,182 --> 02:11:39,600 [indistinct chatter] 1927 02:11:52,071 --> 02:11:54,698 You must see enough in here to do a trade with 'em. 1928 02:11:54,698 --> 02:11:57,201 Yeah, well, I manage anyhow. 1929 02:11:57,201 --> 02:11:59,245 Well, I'd like to know where they all go 1930 02:11:59,245 --> 02:12:00,412 when they ain't here. 1931 02:12:00,412 --> 02:12:01,705 Might be looking on the moon, 1932 02:12:01,705 --> 02:12:03,541 for all the sign we found out there. 1933 02:12:03,541 --> 02:12:06,335 Well, I suggest you just sit still 1934 02:12:06,335 --> 02:12:08,754 and let them come to you. 1935 02:12:09,797 --> 02:12:11,507 Yeah, we tried that once. 1936 02:12:11,507 --> 02:12:13,008 I prefer to stay moving. 1937 02:12:19,974 --> 02:12:23,853 Son, I got black licorice all the way from St. Louis. 1938 02:12:23,853 --> 02:12:24,854 Right under here. 1939 02:12:26,438 --> 02:12:27,439 I'll have a look at one of those. 1940 02:12:30,109 --> 02:12:31,652 Those? 1941 02:12:31,652 --> 02:12:36,365 Those are J.H. Dance 44's. 1942 02:12:36,365 --> 02:12:38,909 And I think you can see them fine from where you are. 1943 02:12:40,411 --> 02:12:41,453 I'll have one. 1944 02:12:41,453 --> 02:12:42,705 [chuckling] You'll have one? 1945 02:12:46,208 --> 02:12:48,711 You're hardly out of short pants, ain't you? 1946 02:12:50,379 --> 02:12:52,673 He's fine. He'll grow into it. 1947 02:12:53,924 --> 02:12:56,635 Boss, he says he's leaving. 1948 02:12:56,635 --> 02:12:59,471 Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink. 1949 02:13:01,807 --> 02:13:02,725 Well, I'll tell you... 1950 02:13:03,517 --> 02:13:04,351 [sighs] 1951 02:13:06,854 --> 02:13:08,230 These are a match set, 1952 02:13:08,230 --> 02:13:12,193 and I couldn't sell them separate. 1953 02:13:12,193 --> 02:13:14,028 Tell him. It's his money. 1954 02:13:18,616 --> 02:13:20,284 All right, then. 1955 02:13:20,284 --> 02:13:22,661 He'll probably want to try 'em first. 1956 02:13:22,661 --> 02:13:26,540 Fine. You take it outside, and he pays for the bullets. 1957 02:13:37,259 --> 02:13:40,095 Boss, he says if you don't sell him anything, 1958 02:13:40,095 --> 02:13:42,389 he's gonna take his smelly antelope and leave. 1959 02:13:42,389 --> 02:13:43,766 [Abel] Get him the hell out of here. 1960 02:13:46,435 --> 02:13:50,147 I take them in, these goddamn Indians. 1961 02:13:50,147 --> 02:13:53,317 He comes in here and drags that thing across my floor. 1962 02:13:53,317 --> 02:13:55,319 Drinks my liquor for free. 1963 02:13:55,319 --> 02:13:57,863 And then he doesn't want to trade. 1964 02:13:57,863 --> 02:13:59,615 Maybe he don't trust your scales. 1965 02:14:05,704 --> 02:14:06,914 Hold on, there. 1966 02:14:13,963 --> 02:14:15,798 Someone drag that carcass out of here. 1967 02:14:22,179 --> 02:14:23,347 I'll trade with you. 1968 02:14:26,350 --> 02:14:27,268 Russell! 1969 02:14:29,937 --> 02:14:32,481 Have a look at this here buck. 1970 02:14:32,481 --> 02:14:34,566 He just might be the one who killed your folks. 1971 02:14:39,363 --> 02:14:40,572 You never know. 1972 02:14:41,490 --> 02:14:42,866 Pionsenay. 1973 02:14:42,866 --> 02:14:44,702 [man] Hmm? 1974 02:14:44,702 --> 02:14:47,162 I think the Mexicans call him "Puno." 1975 02:14:47,162 --> 02:14:48,998 - You know him? - Mm-mm. 1976 02:14:48,998 --> 02:14:50,499 [men chattering] 1977 02:14:57,798 --> 02:14:58,757 Give it to him. 1978 02:15:13,480 --> 02:15:14,940 How's that feel? Too heavy for you? 1979 02:15:18,527 --> 02:15:19,653 - Russell. - I'm all right. 1980 02:15:19,653 --> 02:15:20,779 What's this? 1981 02:15:20,779 --> 02:15:22,448 You just watch, Elias. 1982 02:15:23,574 --> 02:15:24,950 You weren't here when it started. 1983 02:15:30,414 --> 02:15:32,249 You think you can get that out before him? 1984 02:15:41,508 --> 02:15:42,926 See if you can get both of them. 1985 02:15:42,926 --> 02:15:44,386 [Abel] Oh, no, I'm not having this in here. 1986 02:15:44,386 --> 02:15:45,721 You take this outside. 1987 02:15:48,182 --> 02:15:50,017 [in Athabaskan] You're all right. 1988 02:15:50,017 --> 02:15:51,810 Stay still. 1989 02:15:51,810 --> 02:15:53,479 This is a game. 1990 02:15:53,479 --> 02:15:55,647 [in English] You're gonna draw this kid for his shells. 1991 02:15:55,647 --> 02:15:56,982 Against your antelope. 1992 02:15:57,983 --> 02:15:59,818 That sound fair to you? 1993 02:15:59,818 --> 02:16:01,612 He doesn't understand. 1994 02:16:01,612 --> 02:16:03,280 Oh, yes, he does. 1995 02:16:04,656 --> 02:16:06,617 He just wants another bullet is all. 1996 02:16:07,910 --> 02:16:09,244 Look at that face. 1997 02:16:13,624 --> 02:16:15,667 [in Athabaskan] Go outside. 1998 02:16:15,667 --> 02:16:17,002 [in English] That's right, boys. 1999 02:16:17,002 --> 02:16:18,170 Give him some room. 2000 02:16:21,715 --> 02:16:23,967 [in Athabaskan] Don't move. 2001 02:16:23,967 --> 02:16:25,177 They're almost done. 2002 02:17:05,217 --> 02:17:06,135 No. 2003 02:17:07,719 --> 02:17:09,054 I'm done. 2004 02:17:09,054 --> 02:17:10,055 [Janney sighs] 2005 02:17:13,851 --> 02:17:14,685 Go on. 2006 02:17:18,856 --> 02:17:19,982 Is that his? 2007 02:17:19,982 --> 02:17:21,233 - Yeah. - Give it to him. 2008 02:17:27,573 --> 02:17:28,824 We're all done in here. 2009 02:17:31,952 --> 02:17:33,579 He said that's enough. 2010 02:17:44,381 --> 02:17:46,383 You still want those? 2011 02:17:46,383 --> 02:17:47,676 They're paid for. 2012 02:17:52,222 --> 02:17:53,557 [indistinct shouting in distance] 2013 02:17:53,557 --> 02:17:55,684 [tense music playing] 2014 02:18:05,694 --> 02:18:06,904 How you know it's them? 2015 02:18:07,863 --> 02:18:09,072 I don't. 2016 02:18:09,072 --> 02:18:10,491 I just had a feeling I felt something 2017 02:18:10,491 --> 02:18:12,201 behind us for a while now. 2018 02:18:13,952 --> 02:18:16,914 I have to ride down there and see. 2019 02:18:16,914 --> 02:18:19,416 I'd like to see how they're working, too, if it is them. 2020 02:18:41,563 --> 02:18:44,942 Hayes, there's a whole world we could go to. You know? 2021 02:18:44,942 --> 02:18:46,735 Nothing says we gotta go down there. 2022 02:18:46,735 --> 02:18:49,196 [sighing] 2023 02:18:49,196 --> 02:18:51,448 We have to feed him. And I'd like to... 2024 02:18:58,038 --> 02:19:00,958 and I'd like to earn something too. So, then... 2025 02:19:00,958 --> 02:19:04,753 Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick. 2026 02:19:15,931 --> 02:19:19,017 It's a place we can risk anyway... 2027 02:19:19,017 --> 02:19:21,853 if they just satisfied themselves we're not there. 2028 02:19:24,565 --> 02:19:27,985 I could just catch up with them. Hmm? 2029 02:19:27,985 --> 02:19:31,321 I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit. 2030 02:19:31,321 --> 02:19:32,823 And say you left us in Bountiful. 2031 02:19:32,823 --> 02:19:34,908 I heard you saying something about California. 2032 02:19:35,993 --> 02:19:37,536 Yeah. 2033 02:19:37,536 --> 02:19:38,704 They'll probably just thank you 2034 02:19:38,704 --> 02:19:40,247 and send you along, huh? 2035 02:19:42,082 --> 02:19:43,417 They could do their worst at this point. 2036 02:19:45,502 --> 02:19:47,671 All they know about me is I was looking after him 2037 02:19:47,671 --> 02:19:48,964 the night they came. 2038 02:19:48,964 --> 02:19:51,341 That's all I am in any of this. 2039 02:19:51,341 --> 02:19:54,177 Why do you think they'd even bother? 2040 02:19:54,177 --> 02:19:55,679 You could ask Walter about that. 2041 02:19:55,679 --> 02:19:57,556 Well, I might. 2042 02:19:57,556 --> 02:19:59,182 You don't know what happened to them. 2043 02:19:59,182 --> 02:20:00,892 You're not taking the full measure of this, Mary. 2044 02:20:03,520 --> 02:20:05,188 Think about how far these men just came 2045 02:20:05,188 --> 02:20:07,691 and how long they've been at it over one old injury. 2046 02:20:09,818 --> 02:20:11,361 I know the man I met was on his way 2047 02:20:11,361 --> 02:20:12,654 to kill everyone in that house. 2048 02:20:12,654 --> 02:20:14,823 He might as well have been walking up 2049 02:20:14,823 --> 02:20:16,908 to get the mail for all it bothered him. 2050 02:20:18,910 --> 02:20:20,370 Now they had a second loss 2051 02:20:20,370 --> 02:20:22,247 and they're this much farther out of their way. 2052 02:20:25,751 --> 02:20:28,170 I can't imagine they'll be any kinder to you this time. 2053 02:20:30,589 --> 02:20:32,382 So, they'll just kill me then. 2054 02:20:32,382 --> 02:20:34,217 Right out in front of everyone. 2055 02:20:34,217 --> 02:20:36,637 No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they? 2056 02:20:44,645 --> 02:20:45,896 We'll stay up here tonight. 2057 02:20:47,731 --> 02:20:48,565 One more. 2058 02:20:49,399 --> 02:20:50,776 Just to be sure. 2059 02:20:50,776 --> 02:20:53,195 Uh-huh. Just to be sure. 2060 02:20:53,195 --> 02:20:56,406 So we'll sleep up here. On the ground. 2061 02:20:56,406 --> 02:20:58,116 Or in the rain maybe. 2062 02:20:58,116 --> 02:20:59,618 I wish you told me you were this funny when we met. 2063 02:21:02,204 --> 02:21:03,246 Yeah, I shoulda. 2064 02:21:08,752 --> 02:21:10,754 We can risk a fire, anyway. 2065 02:21:10,754 --> 02:21:12,047 Ooh, a fire. 2066 02:21:13,382 --> 02:21:15,801 [sentimental music playing] 2067 02:21:23,934 --> 02:21:25,060 Tomorrow, I'll... 2068 02:21:26,978 --> 02:21:28,647 I'll ride down there and see what they want 2069 02:21:28,647 --> 02:21:29,940 for one of those tents. 2070 02:21:31,400 --> 02:21:32,484 So just one more night, 2071 02:21:32,484 --> 02:21:34,152 and then all the comforts of home. 2072 02:21:37,698 --> 02:21:38,949 [sighing] 2073 02:21:43,787 --> 02:21:47,290 I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today. 2074 02:21:48,333 --> 02:21:50,085 Don't listen to me. 2075 02:21:50,085 --> 02:21:51,420 We're gonna do what you say. 2076 02:21:51,420 --> 02:21:52,337 And of course, I know you're right. 2077 02:21:52,337 --> 02:21:53,296 You believe me? 2078 02:21:54,965 --> 02:21:56,299 Just wait till I got cleaned up 2079 02:21:56,299 --> 02:21:58,260 and I had some sleep. I'll be better. 2080 02:22:00,470 --> 02:22:01,430 You're fine. 2081 02:22:07,853 --> 02:22:10,188 [horses neighing] 2082 02:22:11,773 --> 02:22:14,317 [inspirational music playing] 2083 02:22:50,020 --> 02:22:51,188 [whimpers] 2084 02:22:58,653 --> 02:22:59,613 Ma'am. 2085 02:23:00,739 --> 02:23:02,115 Aw. 2086 02:23:02,115 --> 02:23:05,285 I'm gonna go pop me General Jackson for you. 2087 02:23:05,285 --> 02:23:07,662 We'll be back for spring formal. 2088 02:23:07,662 --> 02:23:09,873 Have a chest full of ribbons, then, too. 2089 02:23:11,333 --> 02:23:13,460 And I'll let you have one. 2090 02:23:13,460 --> 02:23:14,961 How's that? 2091 02:23:14,961 --> 02:23:16,546 [soldier 2] Sergeant says that the sight of us 2092 02:23:16,546 --> 02:23:18,215 is only gonna encourage enemies of the union. 2093 02:23:18,215 --> 02:23:19,341 [chuckles] 2094 02:23:20,300 --> 02:23:22,093 Sorry... 2095 02:23:22,093 --> 02:23:25,138 we're just learning how you young men can get called away. 2096 02:23:26,348 --> 02:23:27,849 But that you do come back. 2097 02:23:27,849 --> 02:23:30,310 [sighs] Of course we do, honey. 2098 02:23:31,186 --> 02:23:32,521 Only at higher pay. 2099 02:23:33,438 --> 02:23:34,356 [gasps] 2100 02:23:35,524 --> 02:23:37,567 Oh, Lizzie, wait. 2101 02:23:37,567 --> 02:23:38,777 It's all right, ma'am. 2102 02:23:38,777 --> 02:23:39,903 We understand. 2103 02:23:41,363 --> 02:23:42,322 Anyhow, Lizzie... 2104 02:23:44,658 --> 02:23:46,243 you be a help to your mom. 2105 02:23:52,541 --> 02:23:53,959 We'll be hearing about you. 2106 02:24:00,632 --> 02:24:01,508 Ma'am. 2107 02:24:08,473 --> 02:24:10,809 [sniffling] 2108 02:24:17,732 --> 02:24:18,817 [Riordan chuckles] 2109 02:24:21,862 --> 02:24:22,779 Well, what we got here? 2110 02:24:24,197 --> 02:24:25,699 [laughs] Well... 2111 02:24:25,699 --> 02:24:27,075 Would you look at this? 2112 02:24:29,077 --> 02:24:30,287 Now, ain't this good luck? 2113 02:24:32,706 --> 02:24:34,332 That's awful nice of you, Lizzie. 2114 02:24:38,211 --> 02:24:39,880 [Elizabeth whimpers] 2115 02:24:41,923 --> 02:24:44,009 I'm gonna bring this back to you, sweetheart. 2116 02:24:45,802 --> 02:24:46,928 I promise you. 2117 02:24:49,097 --> 02:24:50,223 [sighs] Oh... 2118 02:24:52,684 --> 02:24:55,645 Don't know if there's more of where she got those, ma'am? 2119 02:24:55,645 --> 02:24:59,816 But if Lizzie could find some for these other boys... 2120 02:24:59,816 --> 02:25:02,110 you can see yourself what it'd mean. 2121 02:25:02,110 --> 02:25:03,695 Of course. 2122 02:25:03,695 --> 02:25:05,488 I'm sorry. I should have seen that myself. 2123 02:25:07,449 --> 02:25:08,241 Lizzie? 2124 02:25:16,249 --> 02:25:17,500 [indistinct chatter] 2125 02:25:20,253 --> 02:25:23,840 None of 'em will admit to the fear of not having one... 2126 02:25:23,840 --> 02:25:26,885 but often enough it's trifles like these they march for. 2127 02:25:28,053 --> 02:25:30,597 That bit of cloth, to them... 2128 02:25:30,597 --> 02:25:32,766 that's your daughter's blessing. 2129 02:25:32,766 --> 02:25:34,392 And you'll see, 2130 02:25:34,392 --> 02:25:36,353 more than one will die holding it. 2131 02:25:37,771 --> 02:25:39,272 It'll be that dear to them. 2132 02:25:52,619 --> 02:25:53,745 [muted] 2133 02:25:59,876 --> 02:26:02,379 [inspirational music continuing] 2134 02:26:11,012 --> 02:26:14,057 [soldier] ♪ Instead of spa We'll drink brown ale ♪ 2135 02:26:14,057 --> 02:26:15,350 You wish you were going with 'em? 2136 02:26:15,350 --> 02:26:17,352 [soldiers singing along] 2137 02:26:17,352 --> 02:26:19,562 They start drawing an active wage, anyhow. 2138 02:26:21,439 --> 02:26:23,900 You know, the work we do out here, Trent, it's... 2139 02:26:23,900 --> 02:26:26,152 it's no kind of spectacle. 2140 02:26:26,152 --> 02:26:28,613 That doesn't make it any less important. 2141 02:26:28,613 --> 02:26:31,074 It might not be easy for you to see that, just now. 2142 02:26:31,074 --> 02:26:34,536 [sentimental music playing] 2143 02:26:41,793 --> 02:26:43,753 [birds chirping] 2144 02:26:56,891 --> 02:26:58,810 [panting] 2145 02:27:00,478 --> 02:27:02,731 Oh no, baby, that's hot. 2146 02:27:02,731 --> 02:27:04,190 That's hot. You don't touch that. 2147 02:27:04,190 --> 02:27:06,234 Okay? What's that? 2148 02:27:06,234 --> 02:27:07,235 Huh? 2149 02:27:07,986 --> 02:27:09,279 What is this? 2150 02:27:09,279 --> 02:27:10,447 [gasps] 2151 02:27:11,906 --> 02:27:13,658 A cigar cutter? 2152 02:27:13,658 --> 02:27:15,785 This is sharp! 2153 02:27:15,785 --> 02:27:18,163 You'd like Hayes to find that, I guess? 2154 02:27:18,163 --> 02:27:20,623 What? You worry he'll throw you out? 2155 02:27:20,623 --> 02:27:23,209 Hey, maybe I'll leave it then. Huh? 2156 02:27:23,209 --> 02:27:25,378 As a favor to you. 2157 02:27:25,378 --> 02:27:27,213 You don't seem able to move on your own. 2158 02:27:28,089 --> 02:27:29,049 I will. 2159 02:27:30,133 --> 02:27:31,634 Yeah, you said. 2160 02:27:31,634 --> 02:27:34,971 I don't know. I, uh, begin to have my doubts. 2161 02:27:34,971 --> 02:27:36,431 You're not gonna touch this. Okay? 2162 02:27:36,431 --> 02:27:39,059 That's hot. You play with this ball. 2163 02:27:39,059 --> 02:27:40,727 Or maybe you really started to see yourself 2164 02:27:40,727 --> 02:27:43,521 as that boy's mother now, huh? 2165 02:27:43,521 --> 02:27:46,566 Yeah, well, don't you worry about that. 2166 02:27:46,566 --> 02:27:48,526 'Cause he ain't fooled. Believe me. 2167 02:27:51,488 --> 02:27:53,073 What? 2168 02:27:53,073 --> 02:27:56,534 Hey, you remind yourself of anyone's mother you know? 2169 02:27:56,534 --> 02:27:57,744 And how do you think Hayes 2170 02:27:57,744 --> 02:27:58,995 would work out as a father, huh? 2171 02:27:58,995 --> 02:28:00,497 You think he asked for any of this? 2172 02:28:01,664 --> 02:28:02,916 I don't know. 2173 02:28:02,916 --> 02:28:06,252 He'd try, anyway. Maybe. 2174 02:28:06,252 --> 02:28:08,755 He'll be better off, trust me. 2175 02:28:10,256 --> 02:28:11,216 [sighs] 2176 02:28:11,216 --> 02:28:13,218 Well, if it ain't for Hayes, 2177 02:28:13,218 --> 02:28:15,929 I don't know what we're doing here, honey. 2178 02:28:19,140 --> 02:28:20,016 Is it? 2179 02:28:20,767 --> 02:28:22,602 [scoffing] 2180 02:28:22,602 --> 02:28:25,688 Hell, I do not see a problem in leaving a man like that. 2181 02:28:25,688 --> 02:28:27,649 Like what? 2182 02:28:27,649 --> 02:28:28,983 He's the only decent person in this. 2183 02:28:28,983 --> 02:28:30,610 You don't know a damn thing. 2184 02:28:30,610 --> 02:28:32,654 Aw, ain't you decent? 2185 02:28:33,696 --> 02:28:35,156 I'm good enough for you. 2186 02:28:36,908 --> 02:28:37,992 All right. 2187 02:28:37,992 --> 02:28:40,745 I'm just saying, we gotta go. 2188 02:28:40,745 --> 02:28:42,872 If I stay any longer... 2189 02:28:42,872 --> 02:28:44,666 Christ, I might have to find a job here. 2190 02:28:44,666 --> 02:28:46,251 [groans] 2191 02:28:46,251 --> 02:28:48,044 And that'd just about kill you, I guess. 2192 02:28:51,297 --> 02:28:53,007 - [grunts] - [groaning] 2193 02:28:55,927 --> 02:28:57,637 I think I've dawdled here long enough. 2194 02:29:00,849 --> 02:29:02,350 Just let me figure this out. 2195 02:29:06,688 --> 02:29:09,691 Tomorrow, honey. You see if I'm kidding. 2196 02:29:23,413 --> 02:29:25,498 [panting excitedly] 2197 02:29:27,292 --> 02:29:28,293 Oh! 2198 02:29:28,293 --> 02:29:30,753 Oh, I'm so sorry. 2199 02:29:30,753 --> 02:29:33,548 I'm so sorry. He wanted to see the donkey. 2200 02:29:33,548 --> 02:29:36,009 - The donkey, I think. - [speaking other language] 2201 02:29:36,009 --> 02:29:38,011 [in English] Oh, he can pat. 2202 02:29:38,011 --> 02:29:39,179 Pat the donkey. Yeah. 2203 02:29:39,179 --> 02:29:41,181 Thank you. Thank you. 2204 02:29:43,141 --> 02:29:44,851 [man] Whoa, whoa, whoa! 2205 02:29:47,187 --> 02:29:48,521 All right, everybody out. 2206 02:29:51,065 --> 02:29:52,859 Tomorrow he only wants ten, he said. 2207 02:29:52,859 --> 02:29:56,154 So I need the first ten of you lined up here, ready to work. 2208 02:29:57,780 --> 02:29:59,824 English speakers only. You understand that? 2209 02:30:01,159 --> 02:30:03,077 He don't want no more Chinese. 2210 02:30:06,080 --> 02:30:08,124 Somebody needs to tell them he don't want no more. 2211 02:30:08,124 --> 02:30:09,542 No more Chinese. 2212 02:30:09,542 --> 02:30:11,711 That's right. No more Chinese. 2213 02:30:11,711 --> 02:30:13,671 English speakers only. 2214 02:30:13,671 --> 02:30:14,714 Let's go. Hup. 2215 02:30:17,217 --> 02:30:19,344 [speaking other language] 2216 02:30:38,196 --> 02:30:40,031 [thunder breaking] 2217 02:30:51,876 --> 02:30:53,795 [Tracker sighs] You were right. 2218 02:30:53,795 --> 02:30:56,589 It was Ruiz and that German. 2219 02:30:56,589 --> 02:30:58,216 - Mr. Strauss? - [Tracker] Yeah. 2220 02:30:58,216 --> 02:31:00,718 We lost them before we come through that notch. 2221 02:31:00,718 --> 02:31:02,470 Told Ned they was tired. 2222 02:31:02,470 --> 02:31:03,513 All right. 2223 02:31:04,722 --> 02:31:06,057 It wasn't their cause anyway. 2224 02:31:06,057 --> 02:31:07,475 I don't know. Makes you wonder 2225 02:31:07,475 --> 02:31:10,395 when we'll be too few to continue. 2226 02:31:10,395 --> 02:31:12,230 What about your six? 2227 02:31:12,230 --> 02:31:13,982 Looks like you're about to become our majority. 2228 02:31:13,982 --> 02:31:16,609 Well, I'll be honest with you, 2229 02:31:16,609 --> 02:31:19,153 they'd like to see different results. 2230 02:31:19,153 --> 02:31:21,698 I think all of them would. 2231 02:31:21,698 --> 02:31:25,118 I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now. 2232 02:31:25,118 --> 02:31:26,286 I think I might. 2233 02:31:28,329 --> 02:31:29,455 What does that mean? 2234 02:31:31,374 --> 02:31:36,713 I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem. 2235 02:31:36,713 --> 02:31:39,674 I'm just asking if it's all important they be yours? 2236 02:31:41,634 --> 02:31:42,593 [Russell] No. 2237 02:31:46,639 --> 02:31:47,598 It's not. 2238 02:31:48,683 --> 02:31:50,435 [thunder breaking] 2239 02:31:56,691 --> 02:31:59,110 Well, as soon as you all get over 2240 02:31:59,110 --> 02:32:00,987 being particular about that, 2241 02:32:00,987 --> 02:32:03,448 well, by God, I can show you five settlements 2242 02:32:03,448 --> 02:32:05,033 like I can show you five fingers. 2243 02:32:07,285 --> 02:32:08,953 And if they didn't burn your town... 2244 02:32:10,747 --> 02:32:13,333 well, they did just as bad or they will. 2245 02:32:15,877 --> 02:32:18,254 We'll need our own Injuns too. 2246 02:32:18,254 --> 02:32:20,089 They're easier. We just buy them. 2247 02:32:21,424 --> 02:32:22,467 Buy 'em with what? 2248 02:32:24,052 --> 02:32:26,137 Well, I see all these cartridges you saved 2249 02:32:26,137 --> 02:32:28,890 by not shooting at anything. 2250 02:32:28,890 --> 02:32:31,684 I don't have to tell you how crazy Injuns are for them. 2251 02:32:31,684 --> 02:32:34,687 Hell, a Mescalero will track his own mother for one. 2252 02:32:34,687 --> 02:32:36,397 Box of bullets out here will buy you 2253 02:32:36,397 --> 02:32:38,816 a whole goddamn Injun army, I know that for a fact. 2254 02:32:40,818 --> 02:32:43,112 Well, I'm not saying that you... 2255 02:32:43,112 --> 02:32:46,741 have to give up this idea of finding your White Mountains. 2256 02:32:49,160 --> 02:32:51,245 I'm just saying you could make a living at this 2257 02:32:51,245 --> 02:32:52,372 while you're at it. 2258 02:32:53,790 --> 02:32:54,999 Keep you sharp. 2259 02:33:01,506 --> 02:33:03,132 [thunder rumbling] 2260 02:33:03,132 --> 02:33:04,342 [sighs] 2261 02:33:05,718 --> 02:33:07,303 - [thunder breaking] - [gasps] 2262 02:33:11,224 --> 02:33:12,934 - [thunder breaking] - [gasps] 2263 02:33:16,437 --> 02:33:18,481 - [cow mooing] - [bell dinging] 2264 02:33:25,655 --> 02:33:27,990 No, no. Oh gosh. No. 2265 02:33:31,411 --> 02:33:34,330 [sighs] Oh no. Let me see. Let me see. 2266 02:33:35,706 --> 02:33:38,459 It's fine. It's fine. 2267 02:33:38,459 --> 02:33:39,627 - [chuckles] - Come on. 2268 02:33:44,132 --> 02:33:46,717 - [pleasant music playing] - [laughing] 2269 02:34:00,731 --> 02:34:01,524 Nah. 2270 02:34:06,612 --> 02:34:08,614 - Oh God. - Shh. 2271 02:34:08,614 --> 02:34:10,241 I'm putting you to sleep. 2272 02:34:13,077 --> 02:34:14,996 We're gonna wake that child, Mary. 2273 02:34:23,588 --> 02:34:26,132 Really, I'm... I'm about... 2274 02:34:27,258 --> 02:34:28,468 I'm about used up. 2275 02:34:28,468 --> 02:34:30,887 Not all the way, you're not. 2276 02:34:30,887 --> 02:34:32,263 You just lay there. 2277 02:34:35,933 --> 02:34:37,894 [breathing heavily] 2278 02:35:04,670 --> 02:35:06,964 [speaking other language] 2279 02:35:30,488 --> 02:35:31,906 [in English] "His name is Samson. 2280 02:35:33,115 --> 02:35:35,034 Or shorter for Sam. 2281 02:35:35,034 --> 02:35:37,411 His parents are dead. 2282 02:35:37,411 --> 02:35:38,788 Please care for him." 2283 02:35:38,788 --> 02:35:40,248 [groaning] 2284 02:36:17,201 --> 02:36:19,537 [lively chatter] 2285 02:36:26,586 --> 02:36:28,337 [birds chirping] 2286 02:36:37,597 --> 02:36:38,639 [rustling] 2287 02:36:46,272 --> 02:36:47,857 [panting] 2288 02:37:08,753 --> 02:37:11,380 [sighs] Lieutenant. 2289 02:37:11,380 --> 02:37:14,342 I'm sorry. I'm just, um... I need a minute. 2290 02:37:14,342 --> 02:37:16,594 - With me? - Mm. 2291 02:37:16,594 --> 02:37:17,887 Well, I hope it's something good. 2292 02:37:17,887 --> 02:37:19,639 You just scared off all my help. 2293 02:37:19,639 --> 02:37:22,183 - [chuckles] - Yeah, I'll get them back. 2294 02:37:22,183 --> 02:37:25,561 You know, I don't usually deal in the gossip of the camp. 2295 02:37:25,561 --> 02:37:27,897 But I guess there's been some... 2296 02:37:27,897 --> 02:37:31,442 speculation from some of them 2297 02:37:31,442 --> 02:37:32,902 about you and me. 2298 02:37:32,902 --> 02:37:34,904 And I apologize if you've heard any of that, 2299 02:37:34,904 --> 02:37:36,989 and I don't want you to think I'm a part of it. 2300 02:37:36,989 --> 02:37:39,784 - No, I didn't. - And I don't... 2301 02:37:39,784 --> 02:37:42,828 I hope, ma'am, that my behavior... 2302 02:37:42,828 --> 02:37:44,664 I haven't... 2303 02:37:44,664 --> 02:37:46,207 encouraged any feelings in you 2304 02:37:46,207 --> 02:37:48,626 that I couldn't possibly entertain, myself. 2305 02:37:51,420 --> 02:37:54,340 So, it would be in light of your being married? 2306 02:37:59,053 --> 02:38:00,388 Now, if any of this has come 2307 02:38:00,388 --> 02:38:03,724 from my friend Mr. Chavez, then, uh... 2308 02:38:03,724 --> 02:38:07,770 you should understand he likes to play in my affairs 2309 02:38:07,770 --> 02:38:10,064 with the idea that he's helping me. 2310 02:38:10,064 --> 02:38:11,524 Maybe he's seen some chance 2311 02:38:11,524 --> 02:38:12,942 that you might be happy, that's all. 2312 02:38:12,942 --> 02:38:14,735 And he doesn't see any old-fashioned reason 2313 02:38:14,735 --> 02:38:15,945 why you shouldn't be. 2314 02:38:17,613 --> 02:38:18,572 Neither do I. 2315 02:38:22,576 --> 02:38:25,204 You know, I won't presume anything about you, 2316 02:38:25,204 --> 02:38:27,665 but whatever it is you've rehearsed to say to me, 2317 02:38:27,665 --> 02:38:30,042 I think you've said it. 2318 02:38:30,042 --> 02:38:32,503 Strictly, there's no reason for you to stay here. 2319 02:38:34,422 --> 02:38:35,715 And here you are. 2320 02:38:39,635 --> 02:38:42,263 [pleasant music playing] 2321 02:38:43,514 --> 02:38:44,974 [chuckles] 2322 02:38:44,974 --> 02:38:46,809 You don't need to worry about your behavior 2323 02:38:46,809 --> 02:38:48,894 around me, Mr. Gephart. 2324 02:38:48,894 --> 02:38:52,565 So far, you have been the soul of honor. 2325 02:38:52,565 --> 02:38:55,901 Really, I've been wondering when you'll stop. 2326 02:38:55,901 --> 02:38:58,946 [pleasant music continuing] 2327 02:39:14,336 --> 02:39:16,922 [somber music playing] 2328 02:39:33,272 --> 02:39:36,358 [tense music playing] 2329 02:39:49,413 --> 02:39:50,664 [horse neighs] 2330 02:39:53,250 --> 02:39:54,376 [whispers] Whose is that? 2331 02:40:01,342 --> 02:40:02,676 Russell, whose is that? 2332 02:40:10,559 --> 02:40:11,352 His. 2333 02:40:12,561 --> 02:40:14,063 I swear to you I tied it. 2334 02:40:15,481 --> 02:40:17,399 [horses neighing] 2335 02:40:34,625 --> 02:40:35,668 Oh, God. 2336 02:40:43,592 --> 02:40:45,386 [in Athabaskan] What are you doing? 2337 02:40:45,386 --> 02:40:47,221 You're too far. 2338 02:40:50,057 --> 02:40:53,352 [breathing heavily] 2339 02:40:53,352 --> 02:40:55,604 [in English] Well, this looks damn unhealthy. 2340 02:40:55,604 --> 02:40:57,273 Tarak! 2341 02:40:57,273 --> 02:40:59,400 [woman speaking Athabaskan] 2342 02:41:07,825 --> 02:41:09,285 [woman speaking Athabaskan] 2343 02:41:09,285 --> 02:41:10,369 Tarak! 2344 02:41:10,369 --> 02:41:11,495 [in English] All right. 2345 02:41:11,495 --> 02:41:12,371 [grunting] 2346 02:41:14,081 --> 02:41:16,250 This might not be up to us, after all. 2347 02:41:17,251 --> 02:41:18,836 When we start this thing, 2348 02:41:18,836 --> 02:41:21,505 you take this up there and look out over the river, 2349 02:41:21,505 --> 02:41:23,048 against anything coming back. 2350 02:41:27,595 --> 02:41:29,513 You plan on carrying that whole rig up there with ya? 2351 02:41:31,932 --> 02:41:33,893 Well, all right. 2352 02:41:33,893 --> 02:41:35,769 Maybe you'll have better luck with it this time. 2353 02:41:41,108 --> 02:41:43,110 [woman speaking Athabaskan] 2354 02:41:46,363 --> 02:41:47,323 [in English] How far now? 2355 02:41:48,324 --> 02:41:49,825 [speaking Athabaskan] 2356 02:41:54,622 --> 02:41:55,831 [in English] He says the wind's with us, 2357 02:41:55,831 --> 02:41:57,416 but they might still hear. 2358 02:42:00,878 --> 02:42:02,755 [woman shouting in Athabaskan] 2359 02:42:06,467 --> 02:42:09,970 [woman shouting in Athabaskan] 2360 02:42:13,098 --> 02:42:14,391 [horse neighs] 2361 02:42:18,145 --> 02:42:20,689 [woman speaking Athabaskan] 2362 02:42:23,609 --> 02:42:25,736 [tense music continuing] 2363 02:42:40,709 --> 02:42:42,252 Oh, no. Don't do that. 2364 02:42:51,720 --> 02:42:52,721 [rifle clicks] 2365 02:42:53,931 --> 02:42:55,516 Boss. 2366 02:42:55,516 --> 02:42:56,809 [Tracker] Huh? 2367 02:42:56,809 --> 02:42:59,687 [tense music continuing] 2368 02:43:14,076 --> 02:43:14,868 [sighs] 2369 02:43:18,372 --> 02:43:19,540 When I say... 2370 02:43:23,293 --> 02:43:26,130 [tense music continuing] 2371 02:43:33,345 --> 02:43:34,888 [gunshot] 2372 02:43:34,888 --> 02:43:39,518 - [horses neighing] - [Native Americans whooping] 2373 02:43:43,230 --> 02:43:45,441 [gunfire] 2374 02:43:53,699 --> 02:43:56,660 [sad music playing] 2375 02:43:59,204 --> 02:44:01,540 [gunfire continuing] 2376 02:44:17,890 --> 02:44:19,850 [breathing heavily] 2377 02:44:24,938 --> 02:44:26,815 [Native Americans whooping] 2378 02:44:31,111 --> 02:44:33,363 [gunfire continuing] 2379 02:44:34,740 --> 02:44:37,451 [sad music continuing] 2380 02:45:00,599 --> 02:45:01,850 [gunshot] 2381 02:45:02,851 --> 02:45:03,769 [Janney] Russell! 2382 02:45:05,729 --> 02:45:06,563 [gunshot] 2383 02:45:06,563 --> 02:45:07,648 Russell! 2384 02:45:12,277 --> 02:45:13,570 We still all right? 2385 02:45:20,828 --> 02:45:22,412 [panting] 2386 02:45:22,412 --> 02:45:23,872 [groaning] 2387 02:45:25,749 --> 02:45:28,085 [tense music playing] 2388 02:45:31,797 --> 02:45:32,756 [gasping] 2389 02:45:35,467 --> 02:45:36,260 [grunts] 2390 02:45:39,054 --> 02:45:40,097 [neighing] 2391 02:45:48,772 --> 02:45:50,232 [panting] 2392 02:46:03,120 --> 02:46:04,246 [horse screaming] 2393 02:46:09,334 --> 02:46:11,336 [gasping, grunting] 2394 02:46:13,463 --> 02:46:14,923 [grunts] 2395 02:46:14,923 --> 02:46:17,551 [tense music continuing] 2396 02:46:28,228 --> 02:46:30,480 [Tracker whistles] 2397 02:46:30,480 --> 02:46:32,191 [Tracker] You're watching the river! 2398 02:46:38,363 --> 02:46:39,323 [gunshot] 2399 02:46:49,917 --> 02:46:51,668 [grunting] 2400 02:47:01,553 --> 02:47:02,346 [groans] 2401 02:47:03,847 --> 02:47:04,723 [groans] 2402 02:47:05,599 --> 02:47:06,683 [gunshot] 2403 02:47:19,488 --> 02:47:20,280 [whistles] 2404 02:47:26,286 --> 02:47:29,248 [grunting] 2405 02:47:29,248 --> 02:47:32,793 All right, we better move before this gets complicated. 2406 02:47:36,296 --> 02:47:38,090 Didn't think it'd be so easy. 2407 02:47:38,090 --> 02:47:39,633 Yeah, what do you think now? 2408 02:47:39,633 --> 02:47:41,134 [man laughing] 2409 02:47:43,053 --> 02:47:43,845 Hey, Russell! 2410 02:47:45,639 --> 02:47:46,848 Come on! 2411 02:47:46,848 --> 02:47:48,100 We done here. 2412 02:47:53,188 --> 02:47:55,857 [adventurous music playing] 2413 02:48:20,799 --> 02:48:22,968 [adventurous music continuing] 2414 02:48:39,234 --> 02:48:40,986 [inaudible] 2415 02:48:51,204 --> 02:48:54,499 [adventurous music continuing] 2416 02:49:13,810 --> 02:49:16,563 [adventurous music continuing] 2417 02:49:23,528 --> 02:49:25,197 [music stops] 2418 02:49:25,197 --> 02:49:26,698 [neighs] 2419 02:49:33,538 --> 02:49:35,499 [adventurous music continuing] 2420 02:49:44,424 --> 02:49:45,509 [inaudible] 2421 02:50:18,959 --> 02:50:21,211 [adventurous music continuing] 2422 02:50:39,354 --> 02:50:42,524 [adventurous music continuing] 2423 02:51:03,378 --> 02:51:06,131 [adventurous music continuing] 2424 02:51:30,071 --> 02:51:33,033 [adventurous music continuing] 2425 02:51:50,884 --> 02:51:53,803 [adventurous music continuing] 2426 02:52:14,407 --> 02:52:15,408 [music ends] 2427 02:53:00,203 --> 02:53:06,459 ♪ Amazing grace ♪ 2428 02:53:06,459 --> 02:53:12,465 ♪ How sweet the sound ♪ 2429 02:53:14,843 --> 02:53:20,599 ♪ That saved a wretch ♪ 2430 02:53:20,599 --> 02:53:26,896 ♪ Like me ♪ 2431 02:53:26,896 --> 02:53:33,236 ♪ I once was lost ♪ 2432 02:53:33,236 --> 02:53:40,327 ♪ But now am found ♪ 2433 02:53:40,327 --> 02:53:43,288 ♪ Was blind ♪ 2434 02:53:43,288 --> 02:53:50,337 ♪ But now I see ♪ 2435 02:53:53,798 --> 02:53:59,220 ♪ 'Twas grace that taught ♪ 2436 02:53:59,220 --> 02:54:05,018 ♪ My heart to fear ♪ 2437 02:54:07,604 --> 02:54:10,315 ♪ And grace ♪ 2438 02:54:10,315 --> 02:54:17,364 ♪ My fears relieved ♪ 2439 02:54:19,199 --> 02:54:25,372 ♪ How precious did ♪ 2440 02:54:25,372 --> 02:54:32,379 ♪ That grace appear ♪ 2441 02:54:32,379 --> 02:54:34,756 ♪ The hour ♪ 2442 02:54:34,756 --> 02:54:41,805 ♪ I first believed ♪ 2443 02:54:44,974 --> 02:54:50,563 ♪ Through many dangers ♪ 2444 02:54:50,563 --> 02:54:57,028 ♪ Toils and snares ♪ 2445 02:54:57,028 --> 02:55:04,077 ♪ I have already come ♪ 2446 02:55:06,871 --> 02:55:11,626 ♪ 'Tis grace hath brought ♪ 2447 02:55:11,626 --> 02:55:17,424 ♪ Me safe thus far ♪ 2448 02:55:19,050 --> 02:55:23,972 ♪ And grace will lead ♪ 2449 02:55:23,972 --> 02:55:28,893 ♪ Me home ♪ 2450 02:55:28,893 --> 02:55:31,771 [singing in other language] 2451 02:56:12,645 --> 02:56:17,525 [in English] ♪ When we've been here ♪ 2452 02:56:17,525 --> 02:56:22,697 ♪ Ten thousand years ♪ 2453 02:56:24,699 --> 02:56:27,911 ♪ Bright shining ♪ 2454 02:56:27,911 --> 02:56:34,334 ♪ As the sun ♪ 2455 02:56:34,334 --> 02:56:39,255 ♪ We've no less days ♪ 2456 02:56:39,255 --> 02:56:44,761 ♪ To sing God's praise ♪ 2457 02:56:46,763 --> 02:56:49,182 ♪ Than when ♪ 2458 02:56:49,182 --> 02:56:56,231 ♪ We'd first begun ♪ 2459 02:57:43,653 --> 02:57:44,904 [vocalizing]