1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:01:04,500 --> 00:01:07,875 Hulde aan de Onvergelijkelijk Gezegende, de Waardige Onbevlekte, 4 00:01:07,958 --> 00:01:10,500 de Volmaakt Zelfontwaakte. 5 00:01:10,583 --> 00:01:13,583 Hulde aan de Onvergelijkelijk Gezegende, de Waardige Onbevlekte, 6 00:01:13,666 --> 00:01:15,458 de Volmaakt Zelfontwaakte. 7 00:01:16,291 --> 00:01:19,208 Hulde aan de Onvergelijkelijk Gezegende, de Waardige Onbevlekte, 8 00:01:19,291 --> 00:01:21,333 de Volmaakt Zelfontwaakte. 9 00:01:22,166 --> 00:01:23,750 Mam, tot wie bid je? 10 00:01:24,500 --> 00:01:26,333 Ken je de persoon daar? 11 00:01:28,416 --> 00:01:30,250 Ik bid tot heilige wezens. 12 00:01:30,333 --> 00:01:33,083 Ik wil in eenzelfde soort graf blijven. 13 00:01:33,166 --> 00:01:34,958 Ik betwijfel of ze jouw wens in vervulling zullen laten gaan. 14 00:01:35,041 --> 00:01:37,083 Het is een miljoen per perceel. 15 00:01:37,166 --> 00:01:38,000 Mama! 16 00:01:38,791 --> 00:01:40,125 Ben je klaar om te gaan? 17 00:01:40,208 --> 00:01:41,791 Hun echte familie is hier. 18 00:01:46,250 --> 00:01:47,791 Ja, wacht even. 19 00:01:48,916 --> 00:01:49,916 Kom op, mam. 20 00:02:04,291 --> 00:02:07,375 Je kunt op zo'n gemeenschappelijk perceel verblijven. 21 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 Dicht bij je moeder en vader. 22 00:02:09,375 --> 00:02:11,541 Het is gezellig en goedkoop. 23 00:02:11,625 --> 00:02:12,916 Mam, luister niet naar haar. 24 00:02:14,166 --> 00:02:15,375 Ik koop het voor je. 25 00:02:15,458 --> 00:02:17,166 Tegenwoordig is het makkelijk om een ​​miljoen te krijgen. 26 00:02:17,250 --> 00:02:18,541 Ga weg van mij. 27 00:02:18,625 --> 00:02:20,250 Je adem ruikt naar sigaretten. 28 00:02:22,291 --> 00:02:25,083 Probeer eerst het geld dat ik je geleend heb terug te betalen. 29 00:02:25,166 --> 00:02:28,166 Hoeveel honderdduizend ben je mij al schuldig, Soei? 30 00:02:28,250 --> 00:02:31,000 Ik weet het niet. Ik kan het me niet herinneren. Ik herinner me alleen goede dingen. 31 00:02:31,083 --> 00:02:32,500 Wat een selectief geheugen. 32 00:02:32,583 --> 00:02:35,000 {\an8}Hé! Hoe durf je eroverheen te gaan? En jij! 33 00:02:35,083 --> 00:02:37,000 {\an8}Hoeveel decennia kom je hier al? 34 00:02:37,083 --> 00:02:40,500 {\an8}De eenden- en kippenkonten zijn allemaal naar de gezichten van mijn ouders gericht. 35 00:02:40,583 --> 00:02:41,833 {\an8}En dit dan? 36 00:02:42,333 --> 00:02:43,208 M. 37 00:02:46,041 --> 00:02:47,000 M. 38 00:02:47,083 --> 00:02:47,958 M. 39 00:02:50,666 --> 00:02:51,791 Kom helpen. 40 00:02:53,208 --> 00:02:55,375 Ik heb al geholpen met het neerleggen van de mat, mam. 41 00:02:56,041 --> 00:02:57,208 Kom op. 42 00:03:07,291 --> 00:03:08,791 Hoe durf je! 43 00:03:08,875 --> 00:03:10,333 De ceremonie is nog niet begonnen. 44 00:03:11,833 --> 00:03:13,541 Wij zijn hier voor de Tomb Sweeping Day, 45 00:03:13,625 --> 00:03:15,583 maar ik heb je alleen maar je spelletjes zien spelen. 46 00:03:16,375 --> 00:03:17,250 Kom op, oma. 47 00:03:17,333 --> 00:03:18,500 Ik ben in ieder geval gekomen. 48 00:03:18,583 --> 00:03:20,083 Kijk eens naar de familie van oom Kiang. 49 00:03:23,000 --> 00:03:24,208 Ik snap het. Ja. 50 00:03:24,291 --> 00:03:26,416 - Zie je wel, ik zei het toch. Iedereen kwam. - Goed. 51 00:03:26,500 --> 00:03:27,416 Is het heet? 52 00:03:27,500 --> 00:03:29,041 Het is niet warm. 53 00:03:29,125 --> 00:03:30,375 Ben je nog niet klaar? 54 00:03:30,458 --> 00:03:32,791 Dan zal ik een wierookstokje voor je aansteken, oké? 55 00:03:32,875 --> 00:03:34,875 Mam, hier is ze. 56 00:03:40,875 --> 00:03:42,375 - Dat is het-- - Slechts één keer per jaar, 57 00:03:43,708 --> 00:03:45,041 Wij komen om respect te betuigen. 58 00:03:45,750 --> 00:03:48,750 Uw vrouw en dochter zijn nooit komen opdagen. 59 00:03:48,833 --> 00:03:49,750 Wacht even. 60 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 Ga ze daar maar verspreiden. 61 00:03:59,208 --> 00:04:00,833 Kijk naar je gezicht. 62 00:04:00,916 --> 00:04:02,791 GROOTOUDERS ZHENG YAFANG, ZHOU QINXING 63 00:04:15,291 --> 00:04:18,333 Gosh. Kijk eens naar het werk dat je hebt gedaan. 64 00:04:18,416 --> 00:04:20,583 Kun je het niet netjes doen? 65 00:04:21,208 --> 00:04:22,916 - Het verandert niets. - Zie je? 66 00:04:23,000 --> 00:04:25,416 Mijn overgrootouders zijn tot in de wolken gestegen. 67 00:04:27,166 --> 00:04:29,458 Jij bent echt een qi chou . 68 00:04:30,833 --> 00:04:31,666 Wat? 69 00:04:33,083 --> 00:04:35,291 {\an8}- "Een nietsnut." - Ja. 70 00:04:39,125 --> 00:04:40,791 Mam, kom naar beneden. Je valt nog. 71 00:04:43,166 --> 00:04:45,125 Als de wind waait, worden ze verspreid. 72 00:04:45,833 --> 00:04:47,125 Je bent koppig, weet je? 73 00:04:49,208 --> 00:04:50,791 Kom maar naar beneden. 74 00:04:50,875 --> 00:04:53,208 Ze zoekt problemen. 75 00:04:54,041 --> 00:04:54,958 Mama! 76 00:04:55,041 --> 00:04:57,541 Mam, kom nu naar beneden. 77 00:04:57,625 --> 00:04:59,000 - Hé, mam! - Mam! 78 00:05:00,041 --> 00:05:02,333 De familie van de patiënt, vul het formulier in. 79 00:05:02,416 --> 00:05:03,250 Zeker. 80 00:05:04,208 --> 00:05:05,041 Tot ziens, mam. 81 00:05:05,791 --> 00:05:08,125 Naai, ga naar binnen en vul de formulieren in. 82 00:05:10,291 --> 00:05:11,750 Hallo jongens. 83 00:05:11,833 --> 00:05:13,708 Ik moet Rainbow ophalen. 84 00:05:13,791 --> 00:05:15,791 Wie mag er blijven? Ik laat wat geld bij je achter. 85 00:05:16,583 --> 00:05:19,833 Mijn motor staat bij jou thuis, Kiang. 86 00:05:19,916 --> 00:05:21,833 Ik zal eerst mijn ritje moeten halen 87 00:05:21,916 --> 00:05:24,083 kom dan terug om bij mama te logeren. 88 00:05:24,166 --> 00:05:26,583 Ben je gek? Kiang's huis staat ergens in de wildernis. 89 00:05:26,666 --> 00:05:28,000 Ren niet rond. 90 00:05:28,083 --> 00:05:29,541 Ik kan voor haar zorgen. 91 00:05:29,625 --> 00:05:30,666 - Echt waar? - Ja. 92 00:05:30,750 --> 00:05:31,583 Neem dit. 93 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 M. 94 00:05:34,333 --> 00:05:36,250 Oom Kiang, ga je de MRT passeren? 95 00:05:36,333 --> 00:05:37,666 Ja. 96 00:05:37,750 --> 00:05:39,000 Kan ik met je meerijden? 97 00:05:41,250 --> 00:05:42,750 Oké. Hier. 98 00:05:42,833 --> 00:05:44,375 - Laten we gaan. - Tot ziens. 99 00:05:44,458 --> 00:05:45,791 Dan laat ik het aan jou over. 100 00:05:54,750 --> 00:05:57,666 Deze plek zit vol met talismannen, iedereen. 101 00:06:02,458 --> 00:06:04,958 Wacht eens, een spook! 102 00:06:06,791 --> 00:06:07,875 Jongens, er is een spook. 103 00:06:07,958 --> 00:06:09,208 Pak dat! 104 00:06:10,666 --> 00:06:13,541 - Wacht, waar is het gebleven? - Zijn er maar vier kijkers? 105 00:06:14,291 --> 00:06:16,250 Mam, jouw stem wordt door de microfoon opgepikt. 106 00:06:22,916 --> 00:06:25,166 Mam, kom eerst even zitten en uitrusten. 107 00:06:25,250 --> 00:06:26,916 Je staat de hele dag. 108 00:06:32,458 --> 00:06:33,833 Heb je mijn tekst al gelezen? 109 00:06:35,208 --> 00:06:37,333 Je wilt een nieuwe computer voor je games 110 00:06:37,416 --> 00:06:39,416 en je wilt mijn kaartgegevens. 111 00:06:39,500 --> 00:06:41,291 Waarom gebruikt u niet uw eigen kaart? 112 00:06:41,375 --> 00:06:43,833 Ze gaan mijn kaart blokkeren. 113 00:06:47,375 --> 00:06:50,083 Laat het dan maar opgeschort worden. 114 00:06:50,166 --> 00:06:53,500 Als je internet weer uitvalt, betaal ik daar niet voor. 115 00:06:53,583 --> 00:06:54,500 Ik begrijp het niet. 116 00:06:54,583 --> 00:06:57,166 Toen je stopte om spelcommentator te worden, 117 00:06:57,250 --> 00:06:58,625 Wat zei je ook alweer? 118 00:06:59,500 --> 00:07:01,250 Je zou er bakken met geld mee verdienen. 119 00:07:01,333 --> 00:07:03,333 Je huurt je eigen appartement. 120 00:07:03,416 --> 00:07:04,875 Je zou mij ook zakgeld geven. 121 00:07:06,041 --> 00:07:08,166 Ik wil met pensioen gaan als ik 60 ben. 122 00:07:08,250 --> 00:07:09,583 Ik weet. 123 00:07:11,458 --> 00:07:13,375 Strooi geen zout in de wond. 124 00:07:14,000 --> 00:07:14,916 Jeetje. 125 00:07:29,708 --> 00:07:31,916 Toen oma op de dag van het vegen van de graven viel, 126 00:07:33,291 --> 00:07:35,666 Ze vertelde de dokter dat ze buikpijn had 127 00:07:35,750 --> 00:07:37,083 en vond bloed in haar ontlasting. 128 00:07:39,000 --> 00:07:41,125 Ze deden dus een onderzoek naar haar darmen. 129 00:07:41,208 --> 00:07:42,875 De resultaten kwamen vanochtend binnen. 130 00:07:47,916 --> 00:07:49,333 Oma heeft kanker. 131 00:07:51,000 --> 00:07:52,333 Het is in de laatste fase. 132 00:07:55,458 --> 00:07:58,416 - De dokter zei dat ze nog een jaar te leven heeft. - Dood! 133 00:07:58,500 --> 00:08:00,500 Man, ik heb ze gezegd dat ze eerst moeten bidden. 134 00:08:01,583 --> 00:08:03,041 Verdomme. 135 00:08:05,166 --> 00:08:07,291 Hoe dan ook, neem de tijd om haar te bezoeken. 136 00:08:08,916 --> 00:08:11,041 Maar vertel haar niets over de kanker. 137 00:08:11,125 --> 00:08:12,750 Ik wil niet dat ze zich er druk over maakt. 138 00:08:13,291 --> 00:08:14,791 Zou je mij dan inhuren om te gaan? 139 00:08:15,791 --> 00:08:17,708 Mijn tijd is geld. 140 00:08:20,458 --> 00:08:21,458 Goedheid. 141 00:08:24,041 --> 00:08:26,208 MUIII: DE TELEVISIE SPEELT WEER 142 00:08:29,375 --> 00:08:32,875 KUN JE, ALS JE TIJD HEBT, EEN KIJKJE KOMEN NEMEN BIJ OPA? 143 00:08:37,541 --> 00:08:40,750 Je moet de applicatie steeds updaten, anders blijft deze vastlopen. 144 00:08:43,041 --> 00:08:43,958 Wat? 145 00:08:46,583 --> 00:08:48,375 Hij zei dat je veel gewicht bent verloren. 146 00:08:48,458 --> 00:08:49,541 Je moet meer eten. 147 00:08:51,791 --> 00:08:54,791 Hij maakte alleen maar willekeurige geluiden en weet je wat hij zei? 148 00:08:55,583 --> 00:08:57,208 Eigenlijk heb ik het verzonnen. 149 00:08:57,291 --> 00:08:59,125 Hij zegt waarschijnlijk dat je de tv niet moet blokkeren. 150 00:09:01,458 --> 00:09:02,541 Hoi. 151 00:09:02,625 --> 00:09:04,458 Opa! 152 00:09:04,541 --> 00:09:06,041 Je bent nog steeds bezig. 153 00:09:09,333 --> 00:09:11,750 Je luier is zwaar. Ik zal hem voor je verschonen. 154 00:09:15,666 --> 00:09:16,708 Ik laat het bed zakken. 155 00:09:44,000 --> 00:09:46,125 Jij bent de droom van elke grootouder, 156 00:09:46,208 --> 00:09:48,125 om een ​​kleinkind te hebben dat verpleegster werd. 157 00:09:49,833 --> 00:09:51,125 Is dat waar, opa? 158 00:09:51,875 --> 00:09:53,666 Van wie hou je het meest? 159 00:09:58,333 --> 00:09:59,541 Kom op, opa! 160 00:09:59,625 --> 00:10:01,625 Je kwetst mijn gevoelens. 161 00:10:01,708 --> 00:10:03,625 Je gaat vannacht alleen slapen. 162 00:10:05,458 --> 00:10:07,625 Denk je er nooit over om iets anders te gaan doen? 163 00:10:07,708 --> 00:10:09,500 Wanneer heb je tijd voor jezelf? 164 00:10:11,041 --> 00:10:12,583 Opa vertelde me ooit 165 00:10:12,666 --> 00:10:14,791 om op zoek te gaan naar makkelijk en goed betaald werk. 166 00:10:16,083 --> 00:10:17,125 Waarom doe je dat dan niet? 167 00:10:20,625 --> 00:10:21,958 Dat is wat ik nu doe. 168 00:10:55,000 --> 00:10:56,500 Hier is een riem van puur zilver. 169 00:10:57,375 --> 00:10:59,041 Je kunt er meer dan 10.000 voor krijgen. 170 00:10:59,125 --> 00:11:00,000 Bedankt. 171 00:11:00,083 --> 00:11:03,250 Je vader is er niet meer. Dus opa heeft het aan jou nagelaten. 172 00:11:03,333 --> 00:11:04,375 Ontzettend bedankt. 173 00:11:04,458 --> 00:11:05,958 Ik regel het voor je. 174 00:11:06,041 --> 00:11:08,083 Misschien ga je het wel verkopen. 175 00:11:08,916 --> 00:11:10,416 Mama. 176 00:11:10,500 --> 00:11:13,625 Opa was een slimmerik. Hij had de erfenis al verdeeld. 177 00:11:13,708 --> 00:11:16,208 Hij wachtte alleen nog maar op zijn dood om alles te onthullen. 178 00:11:16,291 --> 00:11:19,250 Het bezorgt degenen die, net als ik, achterblijven hoofdpijn. 179 00:11:19,333 --> 00:11:22,250 Heeft opa mij nog iets nagelaten? 180 00:11:22,333 --> 00:11:23,958 Er is niets meer over. 181 00:11:24,041 --> 00:11:26,875 Hij liet zijn huis na aan Mui. 182 00:11:28,375 --> 00:11:32,666 Alle broers en zussen van je vader hadden maar een klein beetje geld. 183 00:13:07,916 --> 00:13:12,250 Let op. De trein nadert station Talat Phlu 184 00:13:12,333 --> 00:13:15,375 vertrokken vanaf station Mahachai… 185 00:13:56,041 --> 00:13:56,875 Oma. 186 00:14:01,416 --> 00:14:08,416 {\an8}HOE JE MILJOENEN VERDIENT VOORDAT OMA STERFT 187 00:14:26,625 --> 00:14:27,958 Het is zo ontzettend oud. 188 00:14:36,291 --> 00:14:39,708 WINKELHUIS IN VINTAGE-STIJL IN HET TALAT PHLU-GEBIED 189 00:14:39,791 --> 00:14:42,541 DICHTBIJ GEWELDIG ETEN, HANDIG OM NAAR TOE TE REIZEN, 190 00:14:42,625 --> 00:14:44,041 EN DICHTBIJ MRT STATION 191 00:14:44,125 --> 00:14:45,375 CONTACTPERSOON: M. THANAPAT 192 00:14:45,458 --> 00:14:47,166 Wie is dat daar vooraan? 193 00:14:50,375 --> 00:14:51,416 Oma. 194 00:14:52,083 --> 00:14:53,083 Ik ben het, M. 195 00:14:54,125 --> 00:14:55,750 Ik heb even tijd, dus ik kwam even langs. 196 00:14:56,458 --> 00:14:57,375 Ik mis je. 197 00:14:59,208 --> 00:15:02,750 Kiang en Soei kwamen laatst ook op bezoek. 198 00:15:03,666 --> 00:15:04,666 Echt? 199 00:15:04,750 --> 00:15:07,083 Hoe zit het met al die bezoekjes van jullie? 200 00:15:10,125 --> 00:15:12,958 Ik ben hier om te kijken hoe het met je been gaat. 201 00:15:13,041 --> 00:15:14,916 Ben je niet blij dat je kleinzoon op bezoek is? 202 00:15:16,333 --> 00:15:17,166 Zeker. 203 00:15:20,791 --> 00:15:22,000 Wat ben je aan het doen? 204 00:15:22,083 --> 00:15:23,166 Heb je al gegeten? 205 00:15:24,000 --> 00:15:26,625 Hier. Ik heb wat noedels voor je gekocht. 206 00:15:26,708 --> 00:15:27,875 Laten we ze samenbrengen. 207 00:15:29,416 --> 00:15:30,875 Het is nog niet tijd voor mijn maaltijd. 208 00:15:34,666 --> 00:15:36,166 Wat voor noedels heb je gekregen? 209 00:15:36,250 --> 00:15:38,250 Van die beroemde rundvleesnoedelzaak. 210 00:15:38,333 --> 00:15:41,166 Ik weet nog dat jij graag orgaanvlees eet, toch? 211 00:15:41,250 --> 00:15:43,416 Er zijn pezen, 212 00:15:43,500 --> 00:15:46,500 lever, flat iron steak en pens. 213 00:15:46,583 --> 00:15:48,708 Zie je? Het is echt mals. Laten we samen eten. 214 00:15:48,791 --> 00:15:51,250 Ik bid tot de godin Guanyin. 215 00:15:51,333 --> 00:15:52,666 Ik eet geen rundvlees! 216 00:15:58,458 --> 00:16:00,000 Wat ga je dan eten? 217 00:16:12,125 --> 00:16:14,333 Is dit een soort gefrituurde vis met een Michelin-ster? 218 00:16:14,416 --> 00:16:17,166 Wil je gebakken vis? 219 00:16:17,250 --> 00:16:19,750 Het is vers gebakken. 220 00:16:19,833 --> 00:16:21,958 Wil je gebakken vis? 221 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 Gebakken vis? 222 00:16:24,000 --> 00:16:27,541 - Het is vers gebakken en vrij groot. - Eén, twee, drie, vier, vijf, zes… 223 00:16:29,500 --> 00:16:30,583 Gebakken vis? 224 00:16:32,250 --> 00:16:34,416 Gebakken vis? Welke wil je? 225 00:16:34,500 --> 00:16:37,958 Man, wat ziet de gefrituurde vis uit de winkel van die gast er smakelijk uit. 226 00:16:38,541 --> 00:16:39,875 Waarom ben je zo snel terug? 227 00:16:41,000 --> 00:16:42,708 Was de wachtrij voor zijn winkel kort? 228 00:16:47,166 --> 00:16:48,500 Hij gebruikte twee woks, oma. 229 00:16:48,583 --> 00:16:50,291 Het is een drukke dag voor hem. 230 00:16:52,791 --> 00:16:55,333 Ik koop al 40 jaar bij hem. 231 00:16:55,416 --> 00:16:58,041 Denk je dat je mij kunt misleiden? 232 00:16:58,125 --> 00:16:59,583 De vis uit andere winkels 233 00:16:59,666 --> 00:17:01,583 veel olie absorberen. 234 00:17:01,666 --> 00:17:03,041 Ik eet het niet. 235 00:17:06,500 --> 00:17:10,083 Als u al gefrituurd voedsel eet, hoeft u zich geen zorgen te maken over uw gezondheid. 236 00:17:15,375 --> 00:17:18,000 De gefrituurde vis van die gast is hier. Hij is gloeiend heet. 237 00:17:18,083 --> 00:17:19,208 Gosh! 238 00:17:21,291 --> 00:17:22,625 Ik zit al vol. 239 00:17:23,791 --> 00:17:24,791 Wat heb je gegeten? 240 00:17:24,875 --> 00:17:26,541 Ik heb de vis gegeten die jij voor mij kocht. 241 00:17:45,166 --> 00:17:46,958 Kook je water voor jezelf? 242 00:17:47,041 --> 00:17:48,833 Ik maak thee om aan de goden te offeren. 243 00:17:48,916 --> 00:17:50,333 Ik regel het graag voor u. 244 00:18:16,166 --> 00:18:18,666 Is het water al gekookt? 245 00:18:18,750 --> 00:18:19,666 Natuurlijk. 246 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 Waarom hoorde ik het fluitsignaal van de ketel niet? 247 00:18:22,083 --> 00:18:23,333 Ik heb het water in de magnetron gedaan. 248 00:18:24,000 --> 00:18:25,458 Roekeloze jongen! 249 00:18:26,958 --> 00:18:27,958 - Gosh! - Wat? 250 00:18:28,958 --> 00:18:30,708 Haal het onmiddellijk weg! 251 00:18:30,791 --> 00:18:33,083 - Waarom? Kun je het niet gebruiken? Het is-- - Omdat je het niet kunt! 252 00:18:33,166 --> 00:18:36,250 - Het is sneller en bespaart ook nog eens benzine. - Haal het eraf. 253 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 Je kunt het niet gebruiken. 254 00:18:38,291 --> 00:18:39,791 Ja, dat kan. 255 00:18:39,875 --> 00:18:41,583 Het is toch thee, oma. 256 00:18:42,416 --> 00:18:45,666 De goden zeggen niets over de vraag of het water gekookt moet worden of niet. 257 00:18:45,750 --> 00:18:48,625 {\an8}Als je dingen doet alleen maar om ze gedaan te krijgen, doe ze dan helemaal niet. 258 00:18:48,708 --> 00:18:51,000 Ik kom morgen om het water voor je te koken, oké? 259 00:18:51,083 --> 00:18:52,208 Ga gewoon weg. 260 00:18:54,500 --> 00:18:55,791 Morgen twee waterkokers. 261 00:18:55,875 --> 00:18:57,166 Je hoeft helemaal niet te komen. 262 00:18:57,250 --> 00:18:59,625 Meestal kom je toch nooit. 263 00:19:05,041 --> 00:19:06,375 Let op waar je loopt. 264 00:19:13,083 --> 00:19:15,166 Oké, hier. 265 00:19:15,250 --> 00:19:18,541 Ik weet niet zeker of mevrouw Mui het wilde laten liggen. Het zou zonde zijn om het weg te gooien. 266 00:19:29,041 --> 00:19:30,750 Waarom ben je zo koppig? 267 00:19:32,833 --> 00:19:35,500 Ik zei toch dat ik die dingen wilde weggooien. 268 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 En toch bracht je ze naar mij toe. 269 00:19:41,708 --> 00:19:43,958 Als je hier bent om geld te vragen, net als de andere familieleden, 270 00:19:44,875 --> 00:19:46,250 Ik heb er geen. 271 00:19:46,333 --> 00:19:47,500 Nee, dat is niet zo. 272 00:19:50,166 --> 00:19:51,208 I… 273 00:19:53,166 --> 00:19:55,791 Ik vind dat je goed voor opa hebt gezorgd. 274 00:19:55,875 --> 00:20:00,333 Degene die voor hem zorgde, zou de erfenis moeten krijgen. 275 00:20:00,416 --> 00:20:01,708 Hier, ik draag het voor je. 276 00:20:07,083 --> 00:20:09,375 Ik ben hier om met je te praten 277 00:20:09,458 --> 00:20:11,625 over dat makkelijk 278 00:20:11,708 --> 00:20:12,958 en goedbetaald werk 279 00:20:14,000 --> 00:20:15,083 dat je dat gedaan hebt. 280 00:20:21,500 --> 00:20:24,833 Ik wil het geld besparen dat ik zou krijgen door het huis van opa te verkopen. 281 00:20:24,916 --> 00:20:26,916 Ik huur dus een hotelkamer per maand. 282 00:20:27,750 --> 00:20:29,166 Er is ontbijt 283 00:20:29,250 --> 00:20:31,166 en huishouding. 284 00:20:31,250 --> 00:20:33,083 Als ik me verveel, kan ik gewoon weggaan. 285 00:20:33,166 --> 00:20:34,791 Werkt u nu als verpleegkundige? 286 00:20:34,875 --> 00:20:35,958 In welk ziekenhuis? 287 00:20:38,583 --> 00:20:40,666 Dat is wat ik draag voor mijn OnlyFans-account. 288 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 Deze kostuums kunnen een hogere prijs opleveren. 289 00:20:46,458 --> 00:20:47,708 Wilt u zich abonneren? 290 00:20:49,833 --> 00:20:51,416 Het is goed. 291 00:20:54,625 --> 00:20:56,333 Waar schaam jij je voor? 292 00:20:56,416 --> 00:20:58,208 We hebben zelfs al eens gezoend. 293 00:21:00,666 --> 00:21:01,750 {\an8}Toen we kinderen waren, 294 00:21:01,833 --> 00:21:04,833 {\an8}toen onze ouders allebei bij opa kaarten speelden, 295 00:21:04,916 --> 00:21:06,416 Wij speelden vroeger vadertje en moedertje, weet je nog? 296 00:21:08,583 --> 00:21:10,958 Ik was de moeder en jij was de vader. 297 00:21:12,416 --> 00:21:14,125 We omhelsden elkaar onder de deken. 298 00:21:14,208 --> 00:21:15,541 Ja, 299 00:21:15,625 --> 00:21:17,791 Nu weet ik het weer, oké? 300 00:21:19,625 --> 00:21:21,666 Waarom wil je voor je oma zorgen? 301 00:21:27,083 --> 00:21:28,875 Ik wil zelfstandig kunnen wonen. 302 00:21:30,041 --> 00:21:32,000 Ik heb niet dezelfde voorsprong als anderen. 303 00:21:32,916 --> 00:21:35,250 Sommige mensen worden rijk geboren. 304 00:21:35,333 --> 00:21:37,541 Ze moeten het familiebedrijf voortzetten. 305 00:21:37,625 --> 00:21:39,916 Beschouwt u oma als een aanwinst? 306 00:21:49,416 --> 00:21:50,541 Dat doet pijn. 307 00:21:56,791 --> 00:21:58,208 Dat is wat we doen… 308 00:21:59,333 --> 00:22:00,583 fout? 309 00:22:25,333 --> 00:22:26,291 Weet je, 310 00:22:27,416 --> 00:22:29,500 Ik haat de kinderen van opa echt. 311 00:22:30,416 --> 00:22:31,500 BOONYANUCH-TUIN 312 00:22:31,583 --> 00:22:34,291 Ze kwamen een keer per week even langs, voor slechts 15 minuten. 313 00:22:35,916 --> 00:22:37,208 Waarom zou je überhaupt komen? 314 00:22:41,625 --> 00:22:42,625 M. 315 00:22:43,625 --> 00:22:44,500 Ja? 316 00:22:46,041 --> 00:22:48,166 Het is niet onze bedoeling om ze verdrietig te maken. 317 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 Wij maken ze gelukkig. 318 00:23:02,416 --> 00:23:04,833 Hoe ben je de nummer één van opa geworden? 319 00:23:04,916 --> 00:23:06,416 ondanks dat ze een kleindochter is? 320 00:23:09,250 --> 00:23:10,833 Weet je 321 00:23:10,916 --> 00:23:13,916 wat oude mensen echt willen, 322 00:23:14,000 --> 00:23:16,333 maar nooit van hun nakomelingen zullen ontvangen? 323 00:23:23,708 --> 00:23:25,208 Het is tijd, M. 324 00:23:27,333 --> 00:23:29,083 Maar ik was al de hele dag bij haar. 325 00:23:37,541 --> 00:23:39,083 Toen je bij oma op bezoek was, 326 00:23:39,791 --> 00:23:41,166 Ruik je iets vreemds? 327 00:23:43,416 --> 00:23:45,041 Tja, oude mensen stinken. 328 00:23:47,500 --> 00:23:49,791 Dat betekent dat je nog niet lang genoeg bij haar bent. 329 00:23:51,416 --> 00:23:53,750 Je moet bij haar blijven totdat je het niet meer opmerkt. 330 00:23:55,291 --> 00:23:58,333 Zelfs de pis van opa liet me koud. 331 00:24:14,583 --> 00:24:15,416 Gosh! 332 00:24:34,833 --> 00:24:36,750 Ik breng je terug zodra ik het geld heb. 333 00:24:46,041 --> 00:24:48,541 Wat is er met je aan de hand? Waarom blijf je bij oma? 334 00:24:51,375 --> 00:24:53,083 Wilde je niet dat ik daarheen ging? 335 00:25:13,916 --> 00:25:15,250 Hoe ben je hier terechtgekomen? 336 00:25:16,708 --> 00:25:18,500 Mama gaf mij de sleutels. 337 00:25:19,958 --> 00:25:21,875 Wat is er met al die spullen? 338 00:25:21,958 --> 00:25:24,833 Een deel is van mij, een deel heb ik gekocht. 339 00:25:25,750 --> 00:25:27,291 Dit is voor jou, oma. 340 00:25:27,375 --> 00:25:29,125 Ik verdiende mijn geld door dingen online te verkopen. 341 00:25:31,833 --> 00:25:33,916 Wat is de echte reden dat jullie hier allemaal blijven komen? 342 00:25:36,250 --> 00:25:37,833 Als het goed met mij gaat, 343 00:25:39,333 --> 00:25:40,875 Jullie hoeven niet te komen! 344 00:25:55,125 --> 00:25:57,166 Die dag nam mama je mee naar de dokter, 345 00:25:59,583 --> 00:26:00,916 hij vond… 346 00:26:03,375 --> 00:26:04,583 dat je kanker hebt. 347 00:26:07,000 --> 00:26:09,041 Maar mama en de ooms willen niet dat je het weet. 348 00:26:15,166 --> 00:26:16,333 Is het ernstig? 349 00:26:18,500 --> 00:26:19,625 Fase vier. 350 00:26:21,041 --> 00:26:22,416 De dokter zei dat je een jaar hebt. 351 00:26:24,041 --> 00:26:26,416 Maar je hoeft niet naar hem te luisteren, weet je? 352 00:26:26,500 --> 00:26:28,875 Die dokters doen alsof ze alles weten. 353 00:26:28,958 --> 00:26:30,916 Herinner je je tante Yen nog van verderop? 354 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Haar dokter zei dat ze nog een half jaar had. Het is al 10 jaar geleden. 355 00:26:34,083 --> 00:26:36,250 Ze rent nog steeds rond in haar huis met vijf verdiepingen. 356 00:26:43,833 --> 00:26:45,416 Toen ik een kind was en hier woonde, 357 00:26:46,208 --> 00:26:47,958 Je hebt jarenlang voor mij gezorgd. 358 00:26:50,125 --> 00:26:52,166 Nu is het mijn beurt om voor jou te zorgen. 359 00:26:54,958 --> 00:26:56,041 Vanaf nu, 360 00:26:57,583 --> 00:26:59,583 Ik wil mijn tijd met jou doorbrengen, oma. 361 00:27:28,916 --> 00:27:31,041 Dit geld is dan voor de nutsvoorzieningen. 362 00:27:37,708 --> 00:27:39,375 Ik help je morgen met het verkopen van pap. 363 00:27:39,458 --> 00:27:40,541 Hoe laat vertrek je? 364 00:27:43,541 --> 00:27:44,666 Vijf uur 's ochtends. 365 00:27:44,750 --> 00:27:46,958 - Wat? - Vijf uur 's ochtends! 366 00:27:47,041 --> 00:27:48,333 Waarom zo vroeg? 367 00:27:49,041 --> 00:27:51,083 Verwacht u dat er later op de dag nog congee te koop is? 368 00:27:52,416 --> 00:27:54,291 Ook 's avonds eten mensen pap. 369 00:27:56,125 --> 00:27:57,583 Congee kan de hele dag door gegeten worden. 370 00:27:58,833 --> 00:28:00,458 Heb je daar nog nooit van gehoord? 371 00:28:00,541 --> 00:28:03,750 Wie vroeg opstaat, vangt de worm. 372 00:28:04,833 --> 00:28:06,250 En heb je daar nog nooit van gehoord? 373 00:28:06,958 --> 00:28:10,666 De worm die vroeg wakker wordt, wordt als eerste opgegeten. 374 00:28:10,750 --> 00:28:12,541 De worm die laat wakker werd, overleeft. 375 00:28:13,833 --> 00:28:15,125 Kijk je nu boos? 376 00:29:01,666 --> 00:29:02,875 Waarom heb je mij niet wakker gemaakt? 377 00:29:02,958 --> 00:29:05,291 Nou ja, ik ben geen wekker. 378 00:29:06,541 --> 00:29:07,791 Jij doet de volgende tas. 379 00:29:07,875 --> 00:29:08,750 Prima. 380 00:29:16,000 --> 00:29:18,500 - Weet je wat je doet? - Wacht maar. 381 00:29:24,541 --> 00:29:27,250 Je kunt mij het geld geven om in de geldautomaat te storten, 382 00:29:27,333 --> 00:29:29,416 zodat u niet naar de bank hoeft te lopen. 383 00:29:29,500 --> 00:29:30,583 Stop met bemoeien. 384 00:29:30,666 --> 00:29:32,833 Ik maak deze wandeling elke maand. 385 00:29:33,541 --> 00:29:35,833 Is het niet fijn als je deze maand niet hoeft te gaan? 386 00:29:35,916 --> 00:29:37,166 Nee. 387 00:29:37,250 --> 00:29:38,208 Nee. 388 00:29:39,583 --> 00:29:40,458 WHO? 389 00:29:40,541 --> 00:29:41,416 Mijn vriend. 390 00:29:53,708 --> 00:29:54,541 Hier. 391 00:29:56,208 --> 00:29:58,125 Ngek, hoe gaat het met je? 392 00:29:58,208 --> 00:29:59,833 Hebben ze je al terug laten komen? 393 00:29:59,916 --> 00:30:01,750 - Gisteren nog. - Ik snap het. 394 00:30:01,833 --> 00:30:04,291 De dokter zei dat ik het bed zou innemen. 395 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 Ik ben ook geraakt. 396 00:30:07,375 --> 00:30:08,625 Waar? 397 00:30:08,708 --> 00:30:09,833 Ingewanden. 398 00:30:10,583 --> 00:30:11,666 In welke fase? 399 00:30:12,541 --> 00:30:14,083 Vier. 400 00:30:14,166 --> 00:30:15,375 Dezelfde. 401 00:30:16,166 --> 00:30:17,083 Goed, 402 00:30:17,750 --> 00:30:19,666 je hebt mijn steun. 403 00:30:19,750 --> 00:30:22,500 Maar je hebt in ieder geval nog je kleinzoon die voor je zorgt. 404 00:30:22,583 --> 00:30:23,791 Ik ben jaloers. 405 00:30:24,708 --> 00:30:25,708 Zien? 406 00:30:26,833 --> 00:30:28,500 Iedereen is jaloers op je. 407 00:30:33,000 --> 00:30:34,458 SIAM SPAARBANK 408 00:30:34,541 --> 00:30:35,541 Blijf hier weg! 409 00:30:35,625 --> 00:30:37,541 Je gebruikt mijn bankgegevens achter mijn rug om. 410 00:30:38,833 --> 00:30:40,375 Ik ben je kleinzoon, geen dief. 411 00:30:40,458 --> 00:30:43,083 - Heb je teveel nieuws gekeken? - Wat dan ook. Blijf daar. 412 00:30:43,166 --> 00:30:45,583 - Hallo mevrouw. - Denkt u dat ik een oplichter ben? 413 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Bedankt. 414 00:30:46,583 --> 00:30:48,750 - Doet u vandaag uw gebruikelijke storting? - Ja. 415 00:30:58,166 --> 00:31:00,458 Mam, dit is slecht. 416 00:31:00,541 --> 00:31:02,375 De koelkast ruikt als een vuilnisbak. 417 00:31:02,458 --> 00:31:05,500 Je moet alle spullen die over de datum zijn weggooien. 418 00:31:05,583 --> 00:31:07,375 Het is niet over de datum. Ik kan het nog steeds eten. 419 00:31:07,458 --> 00:31:11,125 {\an8}Je eet dit elke dag. Daarom krijg je buikpijn. 420 00:31:12,125 --> 00:31:14,333 {\an8}Ook al gooi je het weg, ik zal het weer opgraven. 421 00:31:16,125 --> 00:31:18,416 Jullie kibbelen al zo vroeg in de ochtend. 422 00:31:18,500 --> 00:31:21,416 Waarom slaap je beneden en niet boven? 423 00:31:23,291 --> 00:31:25,666 Oma sluit haar kamer af. Ze laat me niet bij haar slapen. 424 00:31:38,041 --> 00:31:39,791 Waarom bent u zo mooi gekleed, oma? 425 00:31:42,708 --> 00:31:43,958 Modieus? 426 00:31:44,041 --> 00:31:44,916 Ja. 427 00:31:45,666 --> 00:31:49,250 {\an8}Waarom heb je de laatste niet dichtgeknoopt? Ga je voor sexy? 428 00:31:49,333 --> 00:31:50,750 {\an8}Stop ermee. Niet nodig. 429 00:31:52,166 --> 00:31:54,291 {\an8}Het zit te strak. Ik vind het niet fijn! 430 00:31:54,375 --> 00:31:55,833 Natuurlijk is het krap. 431 00:31:55,916 --> 00:31:57,416 Waarom val je mij lastig? 432 00:31:58,916 --> 00:32:02,000 Heb jij Rainbow's schoenen gestolen? Zitten ze niet te strak? 433 00:32:03,041 --> 00:32:04,083 Ze passen goed. 434 00:32:04,791 --> 00:32:06,291 - Past het perfect? ​​- Ja. 435 00:32:09,416 --> 00:32:10,833 {\an8}- Past dit perfect? ​​- Waarom? 436 00:32:10,916 --> 00:32:12,416 {\an8}Waarom val je mij lastig? 437 00:32:12,500 --> 00:32:14,833 {\an8}Je begrijpt wat "perfecte pasvorm" betekent, toch? 438 00:32:14,916 --> 00:32:16,583 {\an8}Het zijn mijn voeten. 439 00:32:17,666 --> 00:32:20,875 {\an8}Als ik ze kan dragen, is dat prima. En jouw schoenen? 440 00:32:20,958 --> 00:32:22,250 {\an8}Ook perfect. 441 00:32:22,333 --> 00:32:24,083 Waarom ben je dan zo mooi aangekleed? 442 00:32:24,958 --> 00:32:26,833 Vandaag is het zondag. 443 00:32:29,416 --> 00:32:31,000 Iedereen komt. 444 00:32:31,083 --> 00:32:33,041 Jij bent de enige die nog nooit langs is gekomen. 445 00:32:49,833 --> 00:32:52,250 Deze kip komt van het beroemde Montien Hotel, Mother. 446 00:32:52,333 --> 00:32:54,333 De plek waar alle VIP's eten. 447 00:32:57,583 --> 00:32:59,375 Weet je, Regenboog, 448 00:32:59,458 --> 00:33:02,083 Wij hielden vroeger beneden een kip als huisdier. 449 00:33:02,166 --> 00:33:04,125 - Vind je ze leuk? - Ik vind kuikentjes leuk. 450 00:33:04,208 --> 00:33:06,833 - Kleine kuikentjes zijn schattig. - Toch? 451 00:33:06,916 --> 00:33:10,250 Je tante, je vader en ik speelden de hele dag met de kip. 452 00:33:10,333 --> 00:33:12,583 Totdat er een Chinees Nieuwjaar was, 453 00:33:12,666 --> 00:33:14,958 Oma sneed de kip in stukken. 454 00:33:15,041 --> 00:33:16,791 Ze hakte het 455 00:33:16,875 --> 00:33:19,291 en stoomde het voor ons zodat we het konden eten. 456 00:33:19,375 --> 00:33:22,416 Wie kon het eten, toch? Dus moesten we het aan de honden geven. 457 00:33:22,500 --> 00:33:24,125 Je hebt een heel goed geheugen. 458 00:33:24,208 --> 00:33:26,125 - Klopt dat, Sew? - Weet je nog dat Kiang huilde? 459 00:33:26,208 --> 00:33:27,291 totdat hij een snotbel blies? 460 00:33:27,375 --> 00:33:28,666 - Toch? - Hé! 461 00:33:28,750 --> 00:33:31,916 Kunnen jullie ophouden met het vertellen van domme verhalen aan mijn meisje? 462 00:33:32,833 --> 00:33:35,000 Kom op, Kiang. Het is niks. 463 00:33:35,083 --> 00:33:36,958 Ze noemen het kennisoverdracht. 464 00:33:38,708 --> 00:33:39,541 Hoi. 465 00:33:40,416 --> 00:33:43,291 Als we klaar zijn met eten, gaan we kaarten. 466 00:33:43,375 --> 00:33:45,208 Wij zijn er allemaal. 467 00:33:45,291 --> 00:33:48,208 Nou, je bent van plan om geld van je kinderen af ​​te pakken, toch? 468 00:33:48,291 --> 00:33:51,000 Ga de kluis openmaken. Ik ga al je geld winnen. 469 00:33:51,083 --> 00:33:53,416 Ik wil je het wel eens zien proberen. 470 00:33:53,500 --> 00:33:55,583 Kom maar op! 471 00:33:55,666 --> 00:33:58,000 Mam, mijn familie kan niet blijven. 472 00:33:58,583 --> 00:34:00,750 Ik moet Rainbow afzetten bij haar Engelse les. 473 00:34:00,833 --> 00:34:02,166 Hé, kom op. 474 00:34:02,250 --> 00:34:04,833 Ze komt zeker niet te laat als je een spelletje of twee speelt. 475 00:34:04,916 --> 00:34:06,375 - Oké, Kiang. - Er is geen tijd. 476 00:34:06,458 --> 00:34:07,625 Er is ook verkeer. 477 00:34:07,708 --> 00:34:09,208 Soei, jij ook. 478 00:34:09,291 --> 00:34:11,125 Je mag niet met mama kaarten. 479 00:34:11,208 --> 00:34:13,416 - Waarom niet? - Je moet haar laten rusten. 480 00:34:15,708 --> 00:34:18,458 - Mam, heb je nog steeds buikpijn? - Juist. 481 00:34:18,541 --> 00:34:20,083 Doet het ergens pijn? 482 00:34:20,166 --> 00:34:22,208 Ik weet al van de kanker. 483 00:34:23,458 --> 00:34:24,291 Wat? 484 00:34:28,291 --> 00:34:29,791 M vertelde het mij. 485 00:34:36,041 --> 00:34:37,791 Nou ja, het is het lichaam van oma. 486 00:34:37,875 --> 00:34:40,541 Ik vind dat ze er recht op heeft om het te weten. 487 00:34:47,750 --> 00:34:49,500 Ik ga zelf naar de dokter. 488 00:34:50,166 --> 00:34:52,208 Ik zal jullie niet lastig vallen. 489 00:34:52,291 --> 00:34:53,375 Dat is niet zo. 490 00:34:54,333 --> 00:34:58,166 In eerste instantie wilde ik dat je behandeld werd. 491 00:34:58,250 --> 00:35:00,416 Maar ze waren het daar niet mee eens. 492 00:35:00,500 --> 00:35:01,916 Wat? 493 00:35:02,000 --> 00:35:04,041 Waarom doe je alsof je er beter uitziet? 494 00:35:04,125 --> 00:35:06,125 Je bent niet eens gekomen en je hebt ook niet betaald. 495 00:35:06,208 --> 00:35:08,458 Oké, je hebt het weer over geld. 496 00:35:08,541 --> 00:35:10,666 Ik heb er geen. Als ik ze had, zou ik betalen. 497 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 Dat komt omdat je niet werkt. 498 00:35:12,125 --> 00:35:13,750 Ja, dat doe ik. Ik heb hier en daar een baantje. 499 00:35:13,833 --> 00:35:15,583 - De zaken gaan niet goed. - Je hoeft niet te schreeuwen. 500 00:35:15,666 --> 00:35:17,375 - Ik werk. - Jij bent niet beter, Kiang. 501 00:35:17,458 --> 00:35:18,875 - Ik kom wanneer ik kan. - Jij bent niet vrij. 502 00:35:18,958 --> 00:35:20,458 Werk ik niet ook? 503 00:35:20,541 --> 00:35:22,250 Zeg je dat Soei en ik niet werken? 504 00:35:22,333 --> 00:35:23,250 Ja. 505 00:35:27,791 --> 00:35:28,791 Als ik groot ben, 506 00:35:28,875 --> 00:35:32,500 Ik ga studeren om dokter te worden, zodat ik jou kan genezen. 507 00:35:46,333 --> 00:35:47,208 Het is goed, mam. 508 00:35:47,291 --> 00:35:49,875 Mijn vriend kent een dokter die veel bekende mensen behandelt. 509 00:35:49,958 --> 00:35:52,458 Ik betaal de behandelingen zelf. Je wordt beter. 510 00:35:52,541 --> 00:35:54,083 Het is goed. Maak je geen zorgen. 511 00:35:54,166 --> 00:35:56,291 Ik breng je zelf naar het ziekenhuis. 512 00:35:56,375 --> 00:35:57,875 Het is niet nodig om... 513 00:35:57,958 --> 00:35:59,583 Het is mijn plicht, mam. 514 00:36:02,041 --> 00:36:03,000 Mama. 515 00:36:04,083 --> 00:36:07,541 {\an8}Mam, ik heb net gepoept en zag dat de vloer erg glad was. 516 00:36:07,625 --> 00:36:10,625 {\an8}Ik zal een leuning voor je installeren, zodat je je eraan vast kunt houden. Oké? 517 00:36:11,750 --> 00:36:14,250 Dank jullie wel allemaal. 518 00:36:18,583 --> 00:36:20,625 Kom op. Het hoeft niet dramatisch te zijn. 519 00:36:21,291 --> 00:36:22,541 Het komt goed. 520 00:36:25,458 --> 00:36:27,666 Heb je vandaag geen dienst in de supermarkt? 521 00:36:27,750 --> 00:36:28,666 Nee. 522 00:36:28,750 --> 00:36:30,458 Ik ben al overgestapt naar de nachtdienst. 523 00:36:30,541 --> 00:36:33,250 Dan kan ik oma overdag naar haar chemotherapiebehandelingen brengen. 524 00:36:33,333 --> 00:36:35,250 Ik kan geen vijf of zes dagen vrij nemen. 525 00:36:45,916 --> 00:36:47,250 Verwacht je iets? 526 00:36:51,875 --> 00:36:53,000 Wat verwacht je? 527 00:36:54,000 --> 00:36:55,250 Mijn moeder is ziek. 528 00:36:55,333 --> 00:36:57,333 Vind je niet dat ik voor haar moet zorgen? 529 00:36:57,416 --> 00:37:00,041 Anders zouden mensen misschien zeggen dat ik een ondankbaar kind ben. 530 00:37:07,166 --> 00:37:08,916 Ik kom hier maar één keer. 531 00:37:09,000 --> 00:37:10,250 Ik kom niet meer terug. 532 00:37:11,166 --> 00:37:14,833 Weet je niet meer wat de dokter zei? Hij zei dat je vaak moest bewegen. 533 00:37:16,500 --> 00:37:17,875 Ik kan zelfstandig lopen. 534 00:37:19,041 --> 00:37:21,333 Zie je? Je moest een dag vrij nemen van je werk. 535 00:37:21,416 --> 00:37:23,125 Ze zullen je ontslaan. 536 00:37:26,416 --> 00:37:27,750 Maak je geen zorgen, oma. 537 00:37:27,833 --> 00:37:29,958 Mama is al overgegaan op de nachtdienst. 538 00:37:30,041 --> 00:37:31,708 Zodat ze je naar de dokter kan brengen. 539 00:37:33,083 --> 00:37:33,958 Ik zie. 540 00:37:35,333 --> 00:37:36,791 Heb je je dienst al veranderd? 541 00:37:38,333 --> 00:37:39,583 Hoe laat ben je klaar met werken? 542 00:37:41,833 --> 00:37:42,875 Hoe laat? 543 00:37:43,750 --> 00:37:46,375 's Ochtends, oma. Ze werkt 's nachts. 544 00:37:46,458 --> 00:37:47,375 Ik zie! 545 00:37:48,375 --> 00:37:50,375 Betekent dit dat je nog niet geslapen hebt? 546 00:37:51,208 --> 00:37:53,708 Ik ga eruit. Ik wil dit niet meer doen. 547 00:37:53,791 --> 00:37:55,708 Waarom zou je nu uitstappen? 548 00:37:56,291 --> 00:37:58,833 Kan ik niet iets aardigs voor je doen? 549 00:37:59,583 --> 00:38:01,750 Elke keer dat je iets aardigs voor mij wilt doen, 550 00:38:01,833 --> 00:38:03,208 het bezorgt mij altijd problemen. 551 00:38:03,291 --> 00:38:06,458 Als je stopt met school om mij te helpen pap te verkopen… 552 00:38:07,083 --> 00:38:09,250 Wat heb ik verkeerd gedaan? 553 00:38:09,333 --> 00:38:12,125 Ik wilde niet nutteloos rondhangen zoals Kiang en Soei 554 00:38:12,208 --> 00:38:14,041 en laat je je rug breken 555 00:38:14,125 --> 00:38:16,416 - elke dag pap verkopen. - Hoe is dat afgelopen? 556 00:38:16,500 --> 00:38:19,416 Kijk eens hoe je je rug breekt, terwijl je harder werkt dan ik. 557 00:38:19,500 --> 00:38:21,750 Als Kiang je hierheen zou brengen, zou je dat dan goed vinden? 558 00:38:22,333 --> 00:38:25,041 Tuurlijk! Ik zal het hem voor je vertellen. 559 00:38:25,750 --> 00:38:27,875 Maar wie weet of hij dat wel mag doen. 560 00:38:45,416 --> 00:38:47,291 Oma huilt op het toilet. 561 00:38:50,750 --> 00:38:52,541 Dat is onmogelijk. 562 00:38:52,625 --> 00:38:55,083 Ze heeft nooit een traan om mij gelaten. 563 00:39:00,125 --> 00:39:01,000 WAAR. 564 00:39:02,291 --> 00:39:04,041 Jij bent altijd degene die tranen laat. 565 00:39:07,291 --> 00:39:09,708 Hoe meer jullie ruzie maken, hoe meer stress zij krijgt. 566 00:39:15,208 --> 00:39:17,166 Ik breng oma naar haar chemotherapie. 567 00:39:19,333 --> 00:39:21,375 Beschouw mij als uw vertegenwoordiger. 568 00:39:34,541 --> 00:39:37,083 {\an8}- Heb je het licht al uitgedaan? - Ja, dat heb ik. 569 00:39:37,166 --> 00:39:39,000 {\an8}- Zowel beneden als boven? - Ja. 570 00:39:42,166 --> 00:39:43,083 Ik. 571 00:39:44,000 --> 00:39:46,416 Oma, dit is Mui. 572 00:39:46,500 --> 00:39:47,666 Mijn neef. 573 00:39:47,750 --> 00:39:49,291 Oma, heb je al gegeten? 574 00:39:49,375 --> 00:39:50,416 Ik heb. 575 00:39:53,000 --> 00:39:54,791 Waar ga je heen, oma? 576 00:39:56,875 --> 00:39:58,833 Ik ga naar de dokter. 577 00:40:03,250 --> 00:40:05,500 Ik breng je erheen. 578 00:40:06,291 --> 00:40:07,750 Bedankt. 579 00:40:11,916 --> 00:40:13,250 Spreek jij Teochew? 580 00:40:14,833 --> 00:40:15,875 Hoi! 581 00:40:17,333 --> 00:40:19,458 Je bent me er eentje verschuldigd, oké? 582 00:40:19,541 --> 00:40:20,583 Ja. 583 00:40:28,916 --> 00:40:32,291 M, laat je schoenen staan ​​om een ​​plekje te reserveren. Ze nemen om acht uur patiënten aan. 584 00:40:34,000 --> 00:40:35,666 We werden zelfs om vier uur wakker. 585 00:40:36,416 --> 00:40:38,333 Laten we een plekje zoeken om te zitten, oma. 586 00:40:42,291 --> 00:40:43,375 Wacht hier op mij. 587 00:40:43,458 --> 00:40:44,958 Ik ga een rolstoel voor je halen. 588 00:41:29,291 --> 00:41:31,291 Ga de volgende keer bij haar zitten. 589 00:41:33,875 --> 00:41:35,791 Dit is het moment waarop je je score kunt verhogen. 590 00:41:52,000 --> 00:41:54,083 Het is gloeiend heet vanbinnen, alsof ik in brand sta. 591 00:41:55,666 --> 00:41:58,041 Ga het geld maar opbergen. 592 00:41:58,125 --> 00:41:59,416 - In het kastje. - Zeker. 593 00:42:10,333 --> 00:42:12,416 Wacht, oma. Ik help je wel overeind. 594 00:42:12,500 --> 00:42:14,166 Nee, dat kan niet. 595 00:42:14,250 --> 00:42:16,833 Toen je klein was, vroeg je me om je hand vast te houden. 596 00:42:16,916 --> 00:42:19,916 Maar je ogen waren gefixeerd op de televisie. 597 00:42:20,000 --> 00:42:21,750 Ik ben van de trap gevallen door jouw schuld. 598 00:42:23,250 --> 00:42:24,708 Ik kan het me niet herinneren. 599 00:42:24,791 --> 00:42:27,250 - Ik ga liever zelf de trap op. - Kom op. 600 00:42:27,333 --> 00:42:28,750 Strek beide armen uit. 601 00:42:29,625 --> 00:42:31,500 Mui zei toen ik je de trap op hielp, 602 00:42:31,583 --> 00:42:33,416 Ik zou boven je moeten staan, zodat je niet omvalt. 603 00:42:33,500 --> 00:42:34,416 Weet je het zeker? 604 00:42:34,500 --> 00:42:36,083 Ja, kom op. 605 00:42:36,166 --> 00:42:38,083 - Geef me je handen. - Als ik weer val… 606 00:42:46,916 --> 00:42:48,250 Wees voorzichtig. Langzaam. 607 00:42:52,708 --> 00:42:53,916 Neem wat rust. 608 00:43:01,250 --> 00:43:02,375 Is dit oom Soei? 609 00:43:03,375 --> 00:43:04,208 Ja. 610 00:43:07,416 --> 00:43:08,291 Hilarisch. 611 00:43:18,833 --> 00:43:19,708 Oma. 612 00:43:21,500 --> 00:43:24,375 Jij en opa waren vroeger echt coole jongens. 613 00:43:26,750 --> 00:43:28,291 Toen je een kind was, 614 00:43:29,291 --> 00:43:30,916 Je was bang voor spoken. 615 00:43:31,791 --> 00:43:35,958 Je sliep elke nacht tussen mij en opa in. 616 00:43:36,041 --> 00:43:37,541 Ik? Bang voor spoken? 617 00:43:37,625 --> 00:43:42,250 Ik moest een slaapliedje zingen om je in slaap te krijgen. 618 00:43:42,333 --> 00:43:43,166 Onzin. 619 00:43:43,250 --> 00:43:44,916 Gelukkig ben je niet meer bang. 620 00:43:46,791 --> 00:43:52,166 Omdat opa elke avond graag even beneden rondloopt. 621 00:43:52,750 --> 00:43:54,583 Als je hem ziet, 622 00:43:54,666 --> 00:43:55,916 zeg niets. 623 00:44:10,625 --> 00:44:11,625 Verdomme! 624 00:44:14,333 --> 00:44:16,291 {\an8}Ik dacht dat je zei dat je niet bang was. 625 00:44:17,333 --> 00:44:19,291 {\an8}Wat doe je in het donker? 626 00:44:21,541 --> 00:44:22,958 Ik bid. 627 00:44:28,291 --> 00:44:31,333 Ik droomde over mijn ouders. 628 00:44:31,416 --> 00:44:34,083 Ze kwamen om mij mee te nemen en bij hen te logeren. 629 00:44:37,375 --> 00:44:38,416 M… 630 00:44:40,625 --> 00:44:42,041 Ik ga dood, hè? 631 00:44:53,083 --> 00:44:54,125 Kom op, oma. 632 00:44:55,333 --> 00:44:56,708 Je hebt tot de godin gebeden. 633 00:44:57,625 --> 00:44:59,416 Je hebt al tientallen jaren geen rundvlees meer gegeten. 634 00:45:00,500 --> 00:45:02,416 Hoeveel koeien zijn er dankzij jou gered? 635 00:45:03,375 --> 00:45:05,458 Je gaat niet zo snel dood. Geloof me. 636 00:45:15,458 --> 00:45:17,916 Nou, dan ga ik maar weer naar bed. 637 00:45:18,000 --> 00:45:20,458 - Hé, dat hoeft niet. - Jij slaapt… 638 00:45:20,541 --> 00:45:21,791 Jij slaapt hier. 639 00:45:21,875 --> 00:45:23,416 U hoeft zich niet te vermoeien. 640 00:45:24,625 --> 00:45:26,625 Laten we samen door het klamboe gaan. 641 00:45:38,583 --> 00:45:41,083 Vindt u het erg om de ruimte te delen? 642 00:45:41,166 --> 00:45:42,333 Kom op, wil je? 643 00:45:56,083 --> 00:45:57,500 Ik "zoi sia" jou. 644 00:46:00,375 --> 00:46:01,750 Vervloek je mij? 645 00:46:03,333 --> 00:46:05,333 Ik zei: "Dank je wel." 646 00:46:05,416 --> 00:46:07,625 Hoe is het met je Chinees? 647 00:46:07,708 --> 00:46:09,583 Je verstaat er geen enkel woord van. 648 00:46:09,666 --> 00:46:12,375 Ik ben een Thais sprekende Chinees. Een Chinees-Thaise. 649 00:46:13,166 --> 00:46:15,208 - Wat dan ook, ik ga nu slapen. - Goed. 650 00:46:16,000 --> 00:46:17,333 Welterusten. 651 00:46:25,125 --> 00:46:26,291 Oma, slaapliedje alstublieft. 652 00:46:29,041 --> 00:46:31,166 Blijf dit doen wanneer je tijd hebt. 653 00:46:31,250 --> 00:46:35,083 - Tuurlijk. Je raakt je baan kwijt. - Je doet het niet strak genoeg. 654 00:46:35,708 --> 00:46:38,125 Als het te strak zit, zal de azijn stikken. 655 00:46:42,666 --> 00:46:44,458 De balie is open. 656 00:46:47,750 --> 00:46:51,125 Oma, kom op. Laten we gaan. 657 00:46:55,166 --> 00:46:56,375 Oma, ben je er klaar voor? 658 00:46:56,958 --> 00:46:58,041 Een momentje. 659 00:47:02,041 --> 00:47:02,958 Oma. 660 00:47:07,375 --> 00:47:08,291 Oma. 661 00:47:09,500 --> 00:47:10,458 Wat is er mis? 662 00:47:11,833 --> 00:47:13,583 - Gosh. - Wacht even, stop. 663 00:47:15,666 --> 00:47:16,666 Wachten. 664 00:47:18,541 --> 00:47:19,500 Mijn hemel. 665 00:47:21,958 --> 00:47:23,541 Laten we vandaag geen pap verkopen. 666 00:47:25,125 --> 00:47:26,833 Laten we naar boven gaan. Ik zal je een bad geven. 667 00:47:26,916 --> 00:47:28,416 Ik kan het gaan verkopen. 668 00:47:29,750 --> 00:47:31,583 Kom op, ik zal je een sponsbad geven. 669 00:47:31,666 --> 00:47:33,250 Wees voorzichtig. Doe het rustig aan. 670 00:47:33,333 --> 00:47:34,500 Ik zal je helpen. 671 00:47:35,166 --> 00:47:37,208 Een, twee, drie. 672 00:47:37,291 --> 00:47:38,125 Komen. 673 00:47:53,916 --> 00:47:55,625 Goed. Wapens. 674 00:48:03,541 --> 00:48:05,000 Veeg ook de onderkant schoon. 675 00:48:05,083 --> 00:48:07,000 Wacht! Wacht even! Wat doe je? 676 00:48:08,250 --> 00:48:10,500 Veeg ook mijn lichaam af. Ik ben helemaal plakkerig. 677 00:48:11,333 --> 00:48:13,208 Ik ben oud, weet je. Ik schaam me er niet voor. 678 00:48:14,375 --> 00:48:16,625 Geef me even een momentje. Ik heb dit nog nooit gedaan. 679 00:48:16,708 --> 00:48:18,666 Ik wil mij eerst voorbereiden. 680 00:48:25,333 --> 00:48:26,333 Mijn hemel. 681 00:48:28,250 --> 00:48:29,500 Waar zucht je over? 682 00:48:30,125 --> 00:48:31,500 Verdomme! 683 00:48:31,583 --> 00:48:32,958 Wat is er met je? 684 00:48:34,166 --> 00:48:36,166 Was dat bultje je tepel? 685 00:48:37,083 --> 00:48:38,166 Ben je gek? 686 00:48:38,250 --> 00:48:39,583 Het is mijn mol! 687 00:48:41,041 --> 00:48:43,750 Wiens borsten zouden daar helemaal naar beneden hangen? 688 00:48:43,833 --> 00:48:45,250 Hoe kan ik dat weten? 689 00:48:45,333 --> 00:48:47,833 Mijn borsten hangen niet zo erg. 690 00:48:52,291 --> 00:48:53,416 Wat is er met de camera? 691 00:48:54,166 --> 00:48:55,416 Om dingen te bekijken. 692 00:48:56,375 --> 00:48:58,041 Wat kijken? 693 00:48:58,125 --> 00:48:59,541 Om naar je te kijken, oma. 694 00:48:59,625 --> 00:49:02,083 Als je flauwvalt, kan ik je op tijd helpen. 695 00:49:02,166 --> 00:49:04,666 Als je verandert in Doornroosje, 696 00:49:04,750 --> 00:49:06,750 Het zal moeilijk zijn om een ​​prins te vinden die je wil kussen. 697 00:49:06,833 --> 00:49:08,083 Vervloek je mij? 698 00:49:08,166 --> 00:49:09,458 Dat ben ik niet. 699 00:49:09,541 --> 00:49:10,750 {\an8}Kijk hier eens. 700 00:49:16,500 --> 00:49:17,708 Hoi! 701 00:49:18,375 --> 00:49:21,375 Hoe kon je de godin verplaatsen? 702 00:49:21,458 --> 00:49:23,333 - Waarom? - Dat kan niet! 703 00:49:24,666 --> 00:49:26,750 Schuif haar nu terug. 704 00:49:26,833 --> 00:49:28,083 Doe het nu. 705 00:49:28,166 --> 00:49:30,750 Hoe kon je dat doen, M? 706 00:49:31,750 --> 00:49:34,083 - Klaar. - Nee! Doe het nog een keer. 707 00:49:34,166 --> 00:49:35,250 Doe het netjes. 708 00:49:35,333 --> 00:49:37,250 Gebruik beide handen. 709 00:49:37,333 --> 00:49:39,791 Verplaats haar voorzichtig. 710 00:49:39,875 --> 00:49:41,750 {\an8}Klaar. Weer op dezelfde plek. 711 00:49:41,833 --> 00:49:43,583 {\an8}Het is alsof ze nooit is verplaatst. 712 00:49:43,666 --> 00:49:45,875 WINNEN 713 00:49:51,916 --> 00:49:52,833 Oké, klaar. 714 00:49:52,916 --> 00:49:55,291 Het is gemakkelijk. Ga zitten en loop gemakkelijk. 715 00:49:57,041 --> 00:49:57,916 Klaar? 716 00:49:58,583 --> 00:50:00,791 Mam, ga weg. Je haat de geur van sigaretten. 717 00:50:00,875 --> 00:50:02,750 Waarom blijf je hier rondhangen? 718 00:50:19,500 --> 00:50:20,416 Mama. 719 00:50:20,500 --> 00:50:22,666 De granaatappel ziet er goed uit. Geef mij maar. 720 00:50:22,750 --> 00:50:23,916 Laat het met rust. 721 00:50:24,500 --> 00:50:25,916 Ik wil het. Het kan me niet schelen. 722 00:50:26,541 --> 00:50:27,708 Het is niet van jou! 723 00:50:27,791 --> 00:50:29,791 Wat? Gosh. 724 00:50:29,875 --> 00:50:31,166 Zoooo! 725 00:50:31,250 --> 00:50:34,333 - Waarom ben je zo beschermend tegenover hen? - Omdat ze niet van jou zijn. 726 00:50:36,958 --> 00:50:39,625 - Wat? - Je bewaart het voor je favoriete zoon, 727 00:50:39,708 --> 00:50:41,333 Meneer Kiang, toch? 728 00:50:41,416 --> 00:50:43,625 Wat is er te eten? 729 00:50:43,708 --> 00:50:44,791 Ga eens kijken. 730 00:50:49,666 --> 00:50:50,916 Hé, M. 731 00:50:51,000 --> 00:50:51,916 Wist je dat? 732 00:50:52,000 --> 00:50:55,916 Oma noemde Kiangs vrouw altijd een sukkel. 733 00:50:57,416 --> 00:50:58,875 Een mislukking? Wat bedoel je? 734 00:51:01,083 --> 00:51:01,916 Jij… 735 00:51:02,583 --> 00:51:06,083 Ben je niet naar school geweest? Wat heb je daar geleerd? 736 00:51:06,166 --> 00:51:09,208 Een 'dud' is iets dat gebreken vertoont. 737 00:51:09,291 --> 00:51:10,416 Niemand wil het. 738 00:51:11,041 --> 00:51:12,541 - Echt waar? - Ja. 739 00:51:13,500 --> 00:51:16,000 Toen Pinn zich aan Kiang kon vastklampen, 740 00:51:16,083 --> 00:51:19,333 Kiang veranderde in een totaal ander persoon, weet je? 741 00:51:19,416 --> 00:51:21,250 Hij werd chiquer. 742 00:51:21,333 --> 00:51:22,875 Hij strekte zijn nek. 743 00:51:22,958 --> 00:51:25,041 Zijn kind naar een internationale school sturen. 744 00:51:25,125 --> 00:51:26,750 - Wist je dat? - Soei. 745 00:51:26,833 --> 00:51:28,500 - Hij heeft een lening afgesloten-- - Als je drinkt, 746 00:51:28,583 --> 00:51:29,791 - Je hebt geen filter. - Wat? 747 00:51:29,875 --> 00:51:31,791 Wat? Ik ben nog niet klaar met roddelen. 748 00:51:33,125 --> 00:51:34,500 Ze is beschermend tegenover haar zoon. 749 00:51:35,875 --> 00:51:37,541 Oké, ik zal geen woord meer zeggen. 750 00:51:39,125 --> 00:51:43,250 {\an8}Weet je, mijn motto is: "Leef binnen je mogelijkheden." 751 00:51:43,333 --> 00:51:45,750 In tegenstelling tot hem. Hoeveel hij ook heeft, het is nooit genoeg. 752 00:51:45,833 --> 00:51:48,458 - Dat is genoeg. - Hij zou in plaats daarvan aan de behoeftigen moeten geven. 753 00:51:48,541 --> 00:51:49,541 Bent u het daar niet mee eens? 754 00:51:51,083 --> 00:51:53,208 Heb je er nu trouwens duizend bij je? 755 00:51:53,291 --> 00:51:54,125 Nee! 756 00:51:54,208 --> 00:51:55,416 - Waar is het? - Ik heb het niet. 757 00:51:55,500 --> 00:51:56,875 - Als ik het vind, neem ik het. - Nee. 758 00:51:56,958 --> 00:51:58,375 - Slechts duizend. - Nee. 759 00:51:59,000 --> 00:52:00,541 - Duizend. - Die heb ik niet! 760 00:52:00,625 --> 00:52:02,625 - Ik blijf je kussen. - Gosh! 761 00:52:10,166 --> 00:52:11,500 Als het om Soei gaat, 762 00:52:11,583 --> 00:52:13,208 Het is beter als hij niet komt. 763 00:52:14,166 --> 00:52:15,041 Waarom? 764 00:52:17,125 --> 00:52:19,583 Als hij niet komt, betekent het dat het goed met hem gaat. 765 00:52:26,875 --> 00:52:28,416 Zo is het, M. 766 00:52:28,500 --> 00:52:30,375 Zij zijn haar kinderen, wij zijn de kleinkinderen. 767 00:52:30,458 --> 00:52:32,333 Ze waren al geliefd lang voordat jij op het toneel verscheen. 768 00:52:34,333 --> 00:52:36,041 Kunt u uzelf een cijfer geven? 769 00:52:36,125 --> 00:52:37,875 Van wie houdt oma nu het meest? 770 00:52:40,041 --> 00:52:43,125 Nummer één is voor oom Kiang of oom Soei. 771 00:52:43,208 --> 00:52:46,000 De een belegt op de beurs, de ander doet aan 'wat anders'. 772 00:52:46,083 --> 00:52:48,000 Wat mij betreft, ik ben waarschijnlijk wel een stapje verder gegaan dan mijn moeder. 773 00:52:49,583 --> 00:52:51,416 Nummer drie zijn levert je niets op. 774 00:52:55,458 --> 00:52:58,208 Hoe wist je toen dat je al nummer één was? 775 00:52:58,291 --> 00:53:00,958 - Heeft opa het je verteld? - Oude mensen vertellen het je niet rechtstreeks. 776 00:53:02,750 --> 00:53:04,208 Je voelt het. 777 00:53:06,750 --> 00:53:07,750 Voel je het? 778 00:53:08,500 --> 00:53:10,333 Ik voel helemaal niets. 779 00:53:10,416 --> 00:53:12,375 Ik voel alleen maar dat de woorden me snijden. 780 00:53:12,458 --> 00:53:13,416 Elke dag opnieuw. 781 00:53:23,541 --> 00:53:26,416 Waarschijnlijk was dat toen opa de andere familieleden over mij vertelde. 782 00:53:26,500 --> 00:53:28,041 Wat heb ik goed voor hem gezorgd. 783 00:53:29,208 --> 00:53:30,041 Volgens mij wel. 784 00:53:34,750 --> 00:53:36,291 We zijn er bijna, mam. 785 00:53:37,041 --> 00:53:38,791 Het is wat ver, maar de lucht is beter. 786 00:53:49,416 --> 00:53:51,416 Het spijt me dat ik je nooit hierheen heb gehaald. 787 00:53:57,500 --> 00:53:59,791 Welkom thuis, oma. 788 00:53:59,875 --> 00:54:01,541 Hallo, moeder. 789 00:54:02,208 --> 00:54:04,291 Laat oma de tekening zien die je hebt gemaakt, lieverd. 790 00:54:08,708 --> 00:54:09,541 Kom op. 791 00:54:28,166 --> 00:54:30,125 {\an8}Oma, vind je het leuk? 792 00:54:30,208 --> 00:54:31,208 {\an8}Dat doe ik. 793 00:54:32,000 --> 00:54:33,083 {\an8}Het is mooi. 794 00:54:34,166 --> 00:54:35,541 Mam, heb je het bed gezien? 795 00:54:35,625 --> 00:54:38,916 Rainbow heeft zelf de kussens en de deken uitgekozen. 796 00:54:39,750 --> 00:54:41,416 De televisie is verbonden met het internet. 797 00:54:41,500 --> 00:54:43,333 Je kunt de hele dag Chinese opera's bekijken. 798 00:54:45,708 --> 00:54:47,541 Maar ik moet wel goed voor mijn plek zorgen. 799 00:54:47,625 --> 00:54:48,750 Kom op, mam. 800 00:54:48,833 --> 00:54:51,666 Dat huis is echt oud. Hier wonen is veel handiger. 801 00:54:51,750 --> 00:54:53,791 Er zijn restaurants, een haar- en nagelsalon. 802 00:54:53,875 --> 00:54:55,625 Er is ook een seniorenclub. 803 00:54:55,708 --> 00:54:57,500 Ze doen elke dag aan tai chi. 804 00:55:03,250 --> 00:55:05,333 Maar oma moet haar chemotherapie ondergaan, oom Kiang. 805 00:55:05,958 --> 00:55:07,500 Het is niet verstandig om rond te reizen. 806 00:55:08,833 --> 00:55:12,458 Nou ja, ik handel thuis in aandelen, zodat ik de hele dag voor haar kan zorgen. 807 00:55:12,541 --> 00:55:14,291 Maar hoe gaat ze haar pap verkopen? 808 00:55:14,375 --> 00:55:17,500 De klanten klagen er al over dat ze op zondag vrij neemt. 809 00:55:17,583 --> 00:55:20,083 Eigenlijk wil ik dat ze stopt met het verkopen van pap. 810 00:55:20,166 --> 00:55:21,791 Ik heb geld. 811 00:55:21,875 --> 00:55:24,666 Kom hier logeren. Ik breng haar zelf naar de chemotherapie. 812 00:55:24,750 --> 00:55:26,166 Maar deze plek is zo ver weg. 813 00:55:26,250 --> 00:55:28,833 Zou ze dan niet om twee uur 's nachts wakker moeten worden? 814 00:55:51,375 --> 00:55:52,250 M. 815 00:55:53,625 --> 00:55:54,500 M. 816 00:55:56,166 --> 00:55:57,166 Ja? 817 00:55:57,250 --> 00:55:59,083 Ik waardeer je enorm. 818 00:55:59,166 --> 00:56:00,333 Hier. 819 00:56:00,416 --> 00:56:03,166 Voor de tijd die je de afgelopen maanden hebt besteed aan de zorg voor oma. 820 00:56:08,458 --> 00:56:10,250 Het is goed, oom Kiang. 821 00:56:10,333 --> 00:56:13,250 Ik doe het niet voor het geld. 822 00:56:28,666 --> 00:56:29,625 Mama. 823 00:56:29,708 --> 00:56:32,666 Ik heb alleen gehoord dat kinderen voor hun moeder moeten zorgen. 824 00:56:33,458 --> 00:56:35,416 Hoe kan ik mijn neefje dit laten doen? 825 00:56:43,416 --> 00:56:44,250 Mama. 826 00:56:45,625 --> 00:56:47,500 Ik wil fulltime jouw zoon zijn. 827 00:57:11,708 --> 00:57:14,916 - Heb je afgesloten? - Ik heb dat gedaan. 828 00:57:17,625 --> 00:57:19,125 Regenboog. 829 00:57:19,208 --> 00:57:22,750 Vraag maar eens aan oma of ze het naar haar zin heeft. 830 00:57:22,833 --> 00:57:24,458 Ik wil weten of ze plezier heeft. 831 00:57:24,541 --> 00:57:26,083 - Zou jij dat kunnen doen? - Zeker. 832 00:57:28,708 --> 00:57:31,333 - Oma, vermaakt u zich? - Natuurlijk wel. 833 00:57:31,416 --> 00:57:33,833 - En jij, Rainbow? - Ik heb ook plezier. 834 00:57:35,416 --> 00:57:37,208 Mijn prachtige kleindochter. 835 00:57:37,291 --> 00:57:39,750 Deze tempel accepteert donaties voor doodskisten, Moeder. 836 00:57:39,833 --> 00:57:41,250 Het is heel heilig. 837 00:57:41,875 --> 00:57:45,708 Mijn vriendin kwam onlangs op bezoek en haar toestand verbeterde in een mum van tijd. 838 00:57:46,833 --> 00:57:48,583 Mam, de trein nemen is toch prima? 839 00:57:48,666 --> 00:57:50,000 Net als toen we kinderen waren. 840 00:57:50,083 --> 00:57:52,875 Het brengt herinneringen naar boven aan de tijd dat jij en papa ons meenamen op treinreizen. 841 00:57:52,958 --> 00:57:55,250 - Jij was toen nog heel klein. - Ik? 842 00:57:55,333 --> 00:57:56,416 Jij. 843 00:57:57,041 --> 00:57:58,458 Blijft Soei rondrennen? 844 00:57:58,541 --> 00:58:00,166 Natuurlijk. Jullie alle drie. 845 00:58:02,083 --> 00:58:05,166 Mogen jullie allemaal gezegend zijn 846 00:58:05,250 --> 00:58:07,500 - dat je hier op bezoek bent gekomen... - Zeven. 847 00:58:08,458 --> 00:58:09,750 Acht. 848 00:58:11,333 --> 00:58:12,833 Negen. 849 00:58:13,416 --> 00:58:15,458 Mam, ben je bereid om omhoog te klimmen? 850 00:58:16,250 --> 00:58:18,041 - Elf. - Oom, jij mag eerst. 851 00:58:18,125 --> 00:58:19,291 Ik zal voor haar zorgen. 852 00:58:19,375 --> 00:58:20,791 Twaalf. 853 00:58:22,875 --> 00:58:23,958 Dertien. 854 00:58:24,041 --> 00:58:24,958 Heb je het al uitgevonden? 855 00:58:25,041 --> 00:58:27,250 of je bij jou of bij je oom gaat wonen? 856 00:58:27,333 --> 00:58:28,541 Wees even stil, wil je? 857 00:58:29,125 --> 00:58:31,583 Ik tel de stappen. Jij laat me alles vergeten. 858 00:58:31,666 --> 00:58:32,666 Waarom tel je? 859 00:58:32,750 --> 00:58:34,250 Voor de loterij. 860 00:58:39,000 --> 00:58:40,166 Gosh! 861 00:58:40,250 --> 00:58:41,333 Doet het pijn? 862 00:58:42,666 --> 00:58:43,583 Kom op. 863 00:58:43,666 --> 00:58:46,791 Vroeger, toen Kiang nog maar een kind was, 864 00:58:46,875 --> 00:58:49,208 Wij zijn hier gekomen om te bidden. 865 00:58:50,208 --> 00:58:52,958 Toen we klaar waren, werden zijn schoenen gestolen. 866 00:58:54,166 --> 00:58:57,916 Ik moest hem mijn schoenen geven, zodat hij terug naar huis kon lopen. 867 00:58:58,625 --> 00:59:01,333 Die dag scheen de zon net zo fel als vandaag. 868 00:59:01,416 --> 00:59:03,708 De grond was net zo heet als vandaag. 869 00:59:03,791 --> 00:59:06,000 Was het oom Kiang die deze schoenen voor je kocht? 870 00:59:12,875 --> 00:59:14,500 Zien? 871 00:59:15,083 --> 00:59:16,708 Goed. 872 00:59:16,791 --> 00:59:17,875 - Kom. - En? 873 00:59:17,958 --> 00:59:21,291 "Mag ik, mevrouw Mengju Saejiew..." 874 00:59:22,250 --> 00:59:24,958 Mam, ik ga de etiketten plakken en wacht buiten op je. 875 00:59:26,958 --> 00:59:28,833 - En? - "Herstellen van ziekte." 876 00:59:32,916 --> 00:59:34,583 - Goed. - Dat is nog niet alles. 877 00:59:34,666 --> 00:59:36,208 Waar ga je zo snel mogelijk heen? 878 00:59:37,500 --> 00:59:38,625 Hoe zit het met de wensen? 879 00:59:39,583 --> 00:59:42,833 "Moge mijn oudste zoon, 880 00:59:47,458 --> 00:59:48,625 dochter, 881 00:59:51,708 --> 00:59:53,708 en jongste zoon… 882 00:59:57,291 --> 00:59:59,083 gezond en sterk zijn, 883 01:00:01,458 --> 01:00:02,875 rijk zijn in geld en goud." 884 01:00:02,958 --> 01:00:06,166 Gosh. Met al die wensen hebben we nog een label nodig. 885 01:00:06,250 --> 01:00:08,541 Schrijf dan kleiner. 886 01:00:11,375 --> 01:00:13,666 "En ik vraag voor mijn kleinzoon… 887 01:00:25,458 --> 01:00:27,750 om een ​​goede baan te hebben." 888 01:00:37,083 --> 01:00:38,458 Oké. 889 01:00:38,541 --> 01:00:40,333 - Ik zal het voor je plakken. - Goed. 890 01:00:49,291 --> 01:00:50,958 Oma, kijk. Eén. 891 01:00:51,041 --> 01:00:52,750 KIANG: Moge mijn vrouw en dochter gelukkig zijn 892 01:00:52,833 --> 01:00:53,666 Twee. 893 01:00:53,750 --> 01:00:56,416 RAINBOW: MAG IK OP DEZELFDE SCHOOL BLIJVEN MET MIJN VRIENDEN? 894 01:00:56,500 --> 01:00:57,333 Drie. 895 01:00:57,416 --> 01:00:58,583 PINN: MAG IK RIJKDOM HEBBEN 896 01:00:58,666 --> 01:01:00,625 Niemand heeft je om een ​​wens gevraagd. 897 01:01:01,875 --> 01:01:04,625 Ik denk dat oom Kiang eigenlijk niet wil dat je bij hem woont. 898 01:01:04,708 --> 01:01:06,875 Hij zaait alleen maar, in de hoop later te oogsten. 899 01:01:09,458 --> 01:01:11,083 Nou ja, hij heeft een gezin. 900 01:01:11,166 --> 01:01:13,875 Hij moet eerst aan zijn familie denken. 901 01:01:33,416 --> 01:01:35,083 Bent u geen familie van hem, oma? 902 01:01:56,583 --> 01:01:57,916 Mag ik herstellen van mijn ziekte? 903 01:01:58,000 --> 01:01:59,708 MOGEN MIJN OUDSTE ZOON, DOCHTER EN JONGSTE ZOON 904 01:01:59,791 --> 01:02:01,291 WEES GEZOND EN STERK, EN RIJK 905 01:02:01,375 --> 01:02:05,416 EN IK VRAAG DAT MIJN KLEINZOON DE BESTE BAAN TER WERELD KRIJGT 906 01:02:05,500 --> 01:02:12,500 M: MOGE OMA DE LOTERIJ WINNEN 907 01:02:22,750 --> 01:02:24,166 Mama. 908 01:02:24,250 --> 01:02:27,166 Maak je spullen klaar voor volgende zondag, oké? 909 01:02:27,250 --> 01:02:28,666 Ik regel dat de auto je komt ophalen. 910 01:03:01,041 --> 01:03:02,166 M. 911 01:03:03,791 --> 01:03:05,625 Mijn voeten doen pijn. 912 01:03:07,375 --> 01:03:09,041 Ik wil mijn schoenen verwisselen. 913 01:03:24,750 --> 01:03:25,916 {\an8}Probeer deze eerst. 914 01:03:32,291 --> 01:03:33,375 {\an8}Hoe gaat het met ze? 915 01:03:33,458 --> 01:03:34,708 {\an8}Iets te los. 916 01:03:34,791 --> 01:03:36,250 {\an8}- Los? - Ja. 917 01:03:38,083 --> 01:03:39,125 {\an8}Dat is goed. 918 01:03:39,208 --> 01:03:41,083 {\an8}Deze keer krijg je de juiste maat. 919 01:03:42,250 --> 01:03:43,416 M. 920 01:03:43,500 --> 01:03:44,750 Ja? 921 01:03:44,833 --> 01:03:47,666 Je zaait toch ook zaadjes in de hoop dat je ze zult oogsten? 922 01:03:55,791 --> 01:03:56,875 Ik ben 923 01:03:57,875 --> 01:03:59,250 net als oom Kiang. 924 01:04:03,416 --> 01:04:05,375 Ik wil graag je voltijdskleinzoon zijn. 925 01:04:08,291 --> 01:04:11,291 Je bent er gewoon zo vol van. 926 01:04:12,375 --> 01:04:14,041 "Je bent gewoon zo vol van jezelf." 927 01:04:14,125 --> 01:04:15,625 Als je mij niet gelooft, is dat prima. 928 01:04:16,500 --> 01:04:18,208 Welke wil je als volgende proberen? 929 01:04:19,125 --> 01:04:21,458 {\an8}Laten we eens één kant proberen om te zien welke je het leukst vindt. 930 01:04:42,333 --> 01:04:43,791 Wat ben je aan het doen? 931 01:04:44,500 --> 01:04:46,250 Kijk eens, ben je niet mooi? 932 01:04:47,791 --> 01:04:50,666 {\an8}Je bent weer helemaal jezelf, zie je? 933 01:04:50,750 --> 01:04:53,750 {\an8}Gosh. Jij bent ook geobsedeerd door je uiterlijk, toch? 934 01:04:55,875 --> 01:04:57,500 Nadat uw behandeling is beëindigd, 935 01:04:58,708 --> 01:05:00,875 Dan zie je er ongeveer zo uit. 936 01:05:02,041 --> 01:05:03,208 Wat? 937 01:05:03,291 --> 01:05:04,833 Onzin. 938 01:05:04,916 --> 01:05:07,166 Wat? Vind je niet dat je er cool uitziet? 939 01:05:07,250 --> 01:05:08,750 Je ziet er cool uit. 940 01:05:08,833 --> 01:05:11,958 Je hoeft niet meer vroeg op te staan ​​om je haar te krullen. 941 01:05:16,041 --> 01:05:16,958 Vind je het leuk? 942 01:05:19,041 --> 01:05:19,875 Ja. 943 01:05:21,791 --> 01:05:23,833 Oké, rust even uit. 944 01:05:23,916 --> 01:05:25,000 Rust even uit. 945 01:05:27,375 --> 01:05:28,541 Sluit je ogen. 946 01:06:24,166 --> 01:06:26,250 Ik wil varkensvlees. Geef me meer varkensvlees. 947 01:06:26,833 --> 01:06:28,375 - Wil je alleen varkensvlees? - De varkensbuik 948 01:06:28,458 --> 01:06:29,791 en ook wat groenten. 949 01:06:29,875 --> 01:06:33,250 - Je zei dat je alleen varkensvlees wilde. - Ik bedoelde: geef mij maar heel veel varkensvlees! 950 01:06:33,333 --> 01:06:35,375 Prima. Veel varkensvlees. 951 01:06:42,916 --> 01:06:46,500 Kijk en leer. Blijf roeren. 952 01:06:46,583 --> 01:06:47,750 Later, 953 01:06:47,833 --> 01:06:49,458 Je mag bij mij pap verkopen. 954 01:06:49,541 --> 01:06:52,291 Ik kan niet elke dag om vier uur 's ochtends wakker worden, oma. 955 01:06:52,958 --> 01:06:54,458 {\an8}Kan ik 's avonds laat verkopen? 956 01:06:54,541 --> 01:06:56,000 Vergeet niet, 957 01:06:56,083 --> 01:06:58,166 elk soort werk 958 01:06:58,250 --> 01:07:00,625 leidt tot de geboorte van een winnaar, zhuangyuan . 959 01:07:02,000 --> 01:07:05,583 Het enige wat je hoeft te doen, is er goed in zijn. 960 01:07:05,666 --> 01:07:08,916 Dan kunt u comfortabel leven. 961 01:07:09,000 --> 01:07:11,375 Net als die zhuangyuans . 962 01:07:12,416 --> 01:07:14,500 Maar moeten ze dan niet gecastreerd worden? 963 01:07:16,166 --> 01:07:17,666 Dat zijn eunuchen! 964 01:07:18,791 --> 01:07:21,166 Je maakt er een puinhoop van. 965 01:07:22,541 --> 01:07:24,458 Ik ga je verslaan. 966 01:07:24,541 --> 01:07:25,458 Probeer mij eens. 967 01:07:25,541 --> 01:07:27,208 Goed. 968 01:07:28,166 --> 01:07:29,041 Kom maar op. 969 01:07:31,125 --> 01:07:32,875 Goed. 970 01:07:32,958 --> 01:07:34,041 In deze ronde, 971 01:07:34,125 --> 01:07:35,666 zal mevrouw Ju vanaf dinsdag 972 01:07:35,750 --> 01:07:38,291 kun je met deze hand bluffen om een ​​winst te behalen? 973 01:07:38,375 --> 01:07:39,916 Wees alsjeblieft stil, wil je? 974 01:07:40,000 --> 01:07:42,041 Je brengt ongeluk met mijn kaarten. 975 01:07:42,125 --> 01:07:43,500 - Laat me eens kijken. - Nee. 976 01:07:45,083 --> 01:07:48,500 Oom Soei moet zijn gokkersbloed van jou erven. 977 01:07:48,583 --> 01:07:51,750 Nou, over het Chinese Nieuwjaar en het Geestenfestival, 978 01:07:52,666 --> 01:07:56,083 We wisten niet wat we na de rituelen nog moesten doen. 979 01:07:56,958 --> 01:07:59,416 Dus gingen we bij elkaar zitten en speelden we kaarten. 980 01:08:01,791 --> 01:08:04,583 Ben je eenzaam? Je woont al jaren alleen. 981 01:08:05,750 --> 01:08:07,375 Eenzaam? Dat weet ik niet. 982 01:08:07,458 --> 01:08:08,958 Zo is het leven nu eenmaal. 983 01:08:13,250 --> 01:08:16,791 Maar ik hou niet van de dag na het Chinese Nieuwjaar. 984 01:08:18,000 --> 01:08:20,375 De koelkast zou uitpuilen van de restjes. 985 01:08:21,375 --> 01:08:22,666 En ik heb… 986 01:08:27,041 --> 01:08:28,125 Goed… 987 01:08:29,166 --> 01:08:31,375 Ik moet het helemaal zelf opeten. 988 01:08:35,791 --> 01:08:36,916 Laten we kaarten. 989 01:08:38,208 --> 01:08:40,000 - Hier, mijn kaarten. - Oké. 990 01:08:40,916 --> 01:08:42,541 Zeven met dubbele deng . 991 01:08:47,166 --> 01:08:48,041 {\an8}Laat de jouwe zien. 992 01:08:49,000 --> 01:08:51,208 {\an8}Ik heb er acht met dubbele deng . 993 01:08:52,125 --> 01:08:54,375 {\an8}Wat? Het zijn er zes, niet acht. 994 01:08:54,458 --> 01:08:56,291 {\an8}Het is verdubbeld omdat ik een paar achten heb. 995 01:08:58,250 --> 01:09:01,041 Weet je zeker dat je niet wordt opgelicht als je pap verkoopt? 996 01:09:01,875 --> 01:09:03,666 En ik heb er nog eentje extra. 997 01:09:03,750 --> 01:09:04,833 Wat? 998 01:09:04,916 --> 01:09:06,583 Geef je maar over. Ik heb gewonnen. 999 01:09:06,666 --> 01:09:07,500 - Geef mij. - Wat? 1000 01:09:07,583 --> 01:09:09,708 Hoest 20 baht op uit dat mandje. 1001 01:09:11,000 --> 01:09:12,083 Wat is dit? 1002 01:09:12,166 --> 01:09:13,833 Je kunt zelfs je oma beroven. 1003 01:09:13,916 --> 01:09:15,125 Wat? 1004 01:09:15,208 --> 01:09:17,458 Ik klaag nooit als jij de mijne neemt. 1005 01:09:17,541 --> 01:09:18,916 Oké, nog een rondje? 1006 01:09:20,708 --> 01:09:22,166 Fijn dat je er bent. 1007 01:09:25,666 --> 01:09:26,708 Het is leuk. 1008 01:09:37,041 --> 01:09:38,875 Kom op. Laten we verder spelen. 1009 01:09:39,875 --> 01:09:40,875 Zeker. 1010 01:09:46,625 --> 01:09:48,500 - Deze keer is het een echt spel. - Zeker. 1011 01:09:52,208 --> 01:09:53,541 Oom Kiang antwoordt niet. 1012 01:09:53,625 --> 01:09:56,208 Hij is waarschijnlijk boos dat je niet bij hem bent ingetrokken. 1013 01:09:56,291 --> 01:09:57,958 Oom Soei zette zijn telefoon uit. 1014 01:09:58,583 --> 01:10:01,666 Wat mama betreft, zij zei dat er vandaag te weinig personeel is in de supermarkt. 1015 01:10:01,750 --> 01:10:03,708 Er komt vandaag waarschijnlijk niemand, oma. 1016 01:10:07,416 --> 01:10:09,750 Zet het eten vervolgens in de kast. 1017 01:10:09,833 --> 01:10:11,333 Anders krijgen de insecten er last van. 1018 01:10:32,041 --> 01:10:33,208 Het deksel zit los. 1019 01:10:35,458 --> 01:10:38,125 {\an8}Hé! Wat is er met al mijn geld gebeurd? Het is allemaal weg. 1020 01:10:38,208 --> 01:10:39,666 {\an8}- M! - Wat? 1021 01:10:44,416 --> 01:10:45,500 Hoe is het verdwenen? 1022 01:10:48,000 --> 01:10:49,333 Ik was het niet. 1023 01:10:51,208 --> 01:10:52,375 Ik heb het niet genomen. 1024 01:10:54,333 --> 01:10:56,875 Echt niet, hoor. 1025 01:10:58,625 --> 01:10:59,458 Zien? 1026 01:11:03,791 --> 01:11:06,041 Hij pakte niet alleen het varkensvlees, maar ook het geld. 1027 01:11:06,916 --> 01:11:08,708 Geen wonder dat hij verdwenen is. 1028 01:11:12,625 --> 01:11:13,875 Hoeveel heeft hij genomen? 1029 01:11:41,708 --> 01:11:42,625 Verdomme! 1030 01:11:44,583 --> 01:11:47,125 Verdomme! Heb je oma ooit geholpen met het verkopen van pap? 1031 01:11:47,208 --> 01:11:49,166 Ze verdient slechts 10 tot 20 baht per tas. 1032 01:11:49,958 --> 01:11:53,083 Hoeveel zakken moet ze verkopen om er 200.000 te krijgen? 1033 01:11:54,166 --> 01:11:56,041 Heb je überhaupt een geweten? 1034 01:11:56,125 --> 01:11:58,666 Zelfs oma heeft mij nog nooit zo uitgescholden. 1035 01:12:00,458 --> 01:12:01,625 Hoeveel bent u verschuldigd? 1036 01:12:09,875 --> 01:12:11,041 Een miljoen? 1037 01:12:25,250 --> 01:12:26,208 Of… 1038 01:12:29,541 --> 01:12:31,750 Zal ik oma gewoon om hulp vragen? 1039 01:12:46,375 --> 01:12:47,291 Oom Soei. 1040 01:12:51,166 --> 01:12:52,000 Wat is het? 1041 01:12:53,416 --> 01:12:54,416 Het is puur zilver. 1042 01:12:54,500 --> 01:12:56,791 - Je zou er een goede prijs voor moeten krijgen. - Gosh. 1043 01:12:56,875 --> 01:12:57,916 Geweldig. Kom hier. 1044 01:12:59,208 --> 01:13:00,416 Jij bent mijn redder in nood. 1045 01:13:02,333 --> 01:13:04,708 Verdwijn deze keer voor een langere tijd. 1046 01:13:09,291 --> 01:13:10,541 Het spijt me voor dit alles, M. 1047 01:13:13,875 --> 01:13:15,458 Zorg namens mij voor oma. 1048 01:13:20,583 --> 01:13:22,791 Oom Soei is niet in zijn appartement, oma. 1049 01:13:22,875 --> 01:13:24,458 Ik heb zijn motor ook niet gezien. 1050 01:13:25,125 --> 01:13:28,041 Zijn buren zeiden dat hij voor zijn werk de stad uit was. 1051 01:13:31,333 --> 01:13:32,708 Is er iemand thuis? 1052 01:13:36,000 --> 01:13:37,208 Wie is daar? 1053 01:13:48,208 --> 01:13:49,833 Is de eigenaar thuis? 1054 01:13:50,916 --> 01:13:52,833 Het moeten de schuldeisers van Soei zijn. 1055 01:13:52,916 --> 01:13:54,833 Ga je verstoppen. 1056 01:13:54,916 --> 01:13:56,291 Ik ga met hem praten. 1057 01:13:58,541 --> 01:13:59,916 Mevrouw, hallo. 1058 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Soei vind je hier niet. 1059 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 Hij is tot monnik gewijd en komt niet meer terug. 1060 01:14:04,083 --> 01:14:07,333 Ik ben hier alleen maar de huishoudster. 1061 01:14:07,416 --> 01:14:10,750 Mevrouw, ik ben niet op zoek naar iemand die Soei heet. 1062 01:14:10,833 --> 01:14:13,666 Ik zag een bericht waarin dit huis te koop werd aangeboden. 1063 01:14:13,750 --> 01:14:16,916 Toen ik hem een ​​sms stuurde, reageerde niemand. 1064 01:14:17,000 --> 01:14:19,208 Ik weet niet wat ik moet doen. 1065 01:14:19,291 --> 01:14:20,875 Dank u wel, mevrouw. 1066 01:14:21,833 --> 01:14:23,833 Dit huis staat niet te koop. 1067 01:14:24,583 --> 01:14:25,791 Hier, mevrouw. 1068 01:14:26,666 --> 01:14:29,333 De naam is M. Thanapat. 1069 01:14:29,416 --> 01:14:31,250 Is hij een makelaar voor iemand? 1070 01:14:33,708 --> 01:14:35,916 Nee, ik ken hem niet. 1071 01:14:47,250 --> 01:14:48,083 Oma. 1072 01:14:49,708 --> 01:14:50,750 Is hij al weg? 1073 01:14:53,291 --> 01:14:54,958 Wat hebt u tegen de schuldeiser gezegd? 1074 01:14:56,333 --> 01:14:57,750 Dat ik slechts de huishoudster ben. 1075 01:15:00,375 --> 01:15:01,541 Je kunt het doen. 1076 01:15:01,625 --> 01:15:02,833 Je outfit en al. 1077 01:15:03,916 --> 01:15:05,125 Jouw gezicht ook. 1078 01:15:09,250 --> 01:15:12,125 Huishoudster, ga aan het werk. Stop met rondhangen. 1079 01:15:29,208 --> 01:15:30,875 Ik heb een shirt voor je gekocht. 1080 01:15:34,416 --> 01:15:35,500 Waarvoor? 1081 01:15:35,583 --> 01:15:37,208 Om te dragen naar je werk. 1082 01:15:38,625 --> 01:15:39,625 Gosh! 1083 01:15:40,583 --> 01:15:42,208 Het shirt is een beetje gedateerd. 1084 01:15:44,125 --> 01:15:48,250 Na mijn derde behandeling, 1085 01:15:48,333 --> 01:15:49,666 Ik zal genezen. 1086 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 Je hoeft niet meer voor mij te zorgen. 1087 01:16:01,750 --> 01:16:03,125 Ga je mij eruit gooien? 1088 01:16:05,250 --> 01:16:07,583 Toen je in de eerste klas zat, 1089 01:16:07,666 --> 01:16:09,500 Vroeger was je de beste van de klas. 1090 01:16:10,291 --> 01:16:13,083 Je kunt doen wat je wilt, als je het maar zelf doet. 1091 01:16:14,083 --> 01:16:15,291 Oké? 1092 01:16:15,375 --> 01:16:17,375 Ga op zoek naar goed werk. 1093 01:16:25,458 --> 01:16:27,375 Ik ben een nietsnut, oma. 1094 01:16:28,541 --> 01:16:30,250 Ik kan niet concurreren met de anderen. 1095 01:17:12,708 --> 01:17:16,291 {\an8} Deze granaatappelboom is geplant toen jij geboren werd. 1096 01:17:16,375 --> 01:17:18,291 Het is net zo oud als jij. 1097 01:17:20,666 --> 01:17:24,500 Ze zeggen dat als je een granaatappelboom kweekt, het kind gezond zal zijn. 1098 01:17:25,250 --> 01:17:29,083 Je hebt me ooit bevolen ze aan niemand te geven 1099 01:17:29,166 --> 01:17:30,916 als de boom ooit vrucht zou dragen. 1100 01:17:31,000 --> 01:17:34,458 Ik moest ze alleen voor jou bewaren. Hier, eet ze op. 1101 01:17:36,000 --> 01:17:37,708 Ik weet het niet meer. 1102 01:17:43,250 --> 01:17:47,333 Sorry dat ik altijd zeg dat je een qi chou bent . 1103 01:18:06,583 --> 01:18:08,875 Laat mij je voorlopig maar even uitbuiten. 1104 01:18:10,625 --> 01:18:12,458 Ik ga weg als jullie allemaal beter zijn. 1105 01:18:19,875 --> 01:18:20,916 Dan 1106 01:18:21,833 --> 01:18:23,583 Kun je morgen ergens met mij naartoe gaan? 1107 01:18:27,916 --> 01:18:29,958 {\an8}Is dit echt het huis van je oudere broer? 1108 01:18:31,750 --> 01:18:33,708 {\an8}Waarom ben ik niet in dit gezin geboren? 1109 01:18:36,291 --> 01:18:37,875 {\an8}Zijn huis is als een hotel. 1110 01:18:40,625 --> 01:18:42,291 Goedheid. 1111 01:18:42,375 --> 01:18:48,750 - Herstel mij als ik in nood ben - Herstel mij als ik in nood ben 1112 01:18:48,833 --> 01:18:55,833 - Leid mij als ik verdwaald ben - Leid mij als ik verdwaald ben 1113 01:18:55,916 --> 01:19:02,375 - Wees altijd mijn bron van energie - Wees altijd mijn bron van energie 1114 01:19:02,458 --> 01:19:08,583 - Verwarmt mijn hart - Verwarmt mijn hart 1115 01:19:10,291 --> 01:19:15,875 - Jouw hart - Jouw hart 1116 01:19:16,500 --> 01:19:21,916 - Is als mijn hart - Is als mijn hart 1117 01:19:22,666 --> 01:19:27,416 - Onze harten verzegelen tussen de sterren - Onze harten verzegelen tussen de sterren 1118 01:19:27,500 --> 01:19:34,500 - Puur en helder - Puur en helder 1119 01:19:40,375 --> 01:19:42,625 De reden waarom mijn kleinzoon en ik hier vandaag zijn 1120 01:19:43,208 --> 01:19:44,541 komt omdat ik kanker heb. 1121 01:19:47,291 --> 01:19:50,375 Ik wil een graf kopen in de hoop mijn leven te verlengen. 1122 01:19:52,083 --> 01:19:53,916 Ik wil graag dat jij mij helpt. 1123 01:19:54,708 --> 01:19:56,375 Misschien wel een miljoen, als dat mogelijk is? 1124 01:20:07,833 --> 01:20:11,958 Toen papa en mama je het huis in Talat Noi gaven, 1125 01:20:13,458 --> 01:20:15,541 Je kreeg er een paar miljoen voor toen je het verkocht. 1126 01:20:16,833 --> 01:20:19,666 Ik heb je nog nooit om een ​​cent gevraagd. 1127 01:20:21,375 --> 01:20:23,875 Nou ja, papa en mama hebben het me gegeven, toch? 1128 01:20:24,833 --> 01:20:27,500 Weet je het niet meer? Jij was er ook. 1129 01:20:33,458 --> 01:20:36,375 Maar ik was degene die hun kont afveegde. 1130 01:20:37,750 --> 01:20:40,166 Waarom heb ik nooit iets ontvangen? 1131 01:20:40,250 --> 01:20:42,166 Al sinds ik een kind was, 1132 01:20:42,250 --> 01:20:45,458 wat papa en mama ook kregen, 1133 01:20:45,541 --> 01:20:47,166 Ze gaven het altijd alleen aan jou. 1134 01:20:48,125 --> 01:20:51,291 En hoe zit het met degene die net als ik voor hen zorgde? 1135 01:20:51,375 --> 01:20:53,333 Waarom heb ik niets gekregen? 1136 01:20:54,625 --> 01:20:56,333 Wat ze deden was juist. 1137 01:20:58,250 --> 01:20:59,708 Als ze het je gaven, 1138 01:21:00,750 --> 01:21:03,291 het zou allemaal naar je waardeloze echtgenoot gaan. 1139 01:21:03,375 --> 01:21:05,500 Maar die waardeloze echtgenoot van mij 1140 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 werd door papa en mama voor mij geregeld. 1141 01:21:10,416 --> 01:21:11,916 Als je echt geld wilt, 1142 01:21:14,541 --> 01:21:16,333 vraag het dan maar aan je eigen kinderen. 1143 01:21:19,833 --> 01:21:20,833 Begrijpen? 1144 01:21:23,083 --> 01:21:25,583 Ik zou jou nog geen cent geven. 1145 01:21:36,208 --> 01:21:38,458 M, laten we naar huis gaan. 1146 01:21:51,291 --> 01:21:53,458 Ga weg en kom nooit meer terug. 1147 01:21:55,833 --> 01:21:58,125 Jij en ik hebben niet meer dezelfde familienaam. 1148 01:22:09,125 --> 01:22:11,958 - We naderen het station Tha Phra. - Oma. Laten we gaan. 1149 01:22:12,041 --> 01:22:14,541 Wees voorzichtig wanneer… 1150 01:22:25,875 --> 01:22:28,041 Waarom wil je zo graag een grote begraafplaats? 1151 01:22:29,291 --> 01:22:31,875 Ik wil een mooi stuk land 1152 01:22:31,958 --> 01:22:33,833 zodat mijn nakomelingen voorspoedig zullen zijn. 1153 01:22:33,916 --> 01:22:36,041 Mensen zullen het zien en denken 1154 01:22:36,125 --> 01:22:37,583 Jullie hebben kinderlijke eerbied. 1155 01:22:38,250 --> 01:22:39,833 Wat een onzin, oma. 1156 01:22:39,916 --> 01:22:41,583 Dat is echt stom. 1157 01:22:41,666 --> 01:22:44,708 Je ouders wonen in kleine, slordige percelen, 1158 01:22:44,791 --> 01:22:46,458 maar je broer werd toch rijk. 1159 01:22:47,166 --> 01:22:50,416 Als mensen doodgaan, gaan ze gewoon dood. 1160 01:22:50,500 --> 01:22:51,833 De hersenen stoppen met werken. 1161 01:22:51,916 --> 01:22:55,125 Dan zal het lichaam óf deel uitmaken van de aarde óf van het water. 1162 01:22:55,208 --> 01:22:57,000 Wie weet waar het zal zijn? 1163 01:22:57,083 --> 01:22:59,416 Je weet niet eens wat iedereen aan het doen is. 1164 01:22:59,500 --> 01:23:01,250 Rijk of arm, dat weet je niet. 1165 01:23:03,208 --> 01:23:05,125 Maar als ik sterf 1166 01:23:05,208 --> 01:23:07,416 en je strooit de bloemen achteloos, 1167 01:23:08,333 --> 01:23:10,666 Ik kom terug om je te kwellen. 1168 01:23:14,458 --> 01:23:15,916 Zeker. 1169 01:23:16,000 --> 01:23:17,041 Kom gewoon. 1170 01:23:17,125 --> 01:23:18,333 Ik hoop dat je komt. 1171 01:23:18,416 --> 01:23:22,125 Op Tomb Sweeping Day weet je niet eens wie er wel of niet komt opdagen. 1172 01:23:22,208 --> 01:23:24,458 Oom Kiang zou iemand kunnen inhuren om het ritueel uit te voeren. 1173 01:23:24,541 --> 01:23:26,125 Ik ga misschien naar Google Street View 1174 01:23:26,208 --> 01:23:27,666 en respect tonen via het scherm. 1175 01:23:31,958 --> 01:23:34,250 Maar als ik een mooie begraafplaats heb… 1176 01:23:36,500 --> 01:23:38,666 Wie weet, misschien willen jullie elkaar wel ontmoeten. 1177 01:24:10,875 --> 01:24:11,791 Ga zitten. 1178 01:24:13,375 --> 01:24:14,375 Hallo. 1179 01:24:21,750 --> 01:24:24,750 Nadat ik de resultaten van de behandeling heb besproken , 1180 01:24:25,916 --> 01:24:28,083 De patiënt vertoont geen enkele verbetering. 1181 01:24:32,416 --> 01:24:34,458 De dokter zei dat het beter met je gaat. 1182 01:24:36,166 --> 01:24:38,166 Het is niet nodig om door te gaan met de chemotherapie. 1183 01:24:38,250 --> 01:24:41,458 Eerst zei je dat de chemotherapie het zou oplossen. 1184 01:24:42,458 --> 01:24:44,250 Heb je goed gekeken? 1185 01:24:47,000 --> 01:24:49,166 Vanaf nu behandelen wij u op basis van uw symptomen. 1186 01:24:52,000 --> 01:24:54,166 Moet ik de behandeling niet afmaken? 1187 01:24:54,250 --> 01:24:56,291 Precies wat ik zei. 1188 01:24:56,375 --> 01:24:59,083 U moet de patiënt voldoende tijd geven. 1189 01:24:59,166 --> 01:25:01,208 - Dat is het allerbelangrijkste. - Blijf rustig. 1190 01:25:01,291 --> 01:25:03,166 - Het komt goed. - De familie moet sterk blijven. 1191 01:25:03,250 --> 01:25:04,458 Weet je, 1192 01:25:05,416 --> 01:25:08,375 Ngek is al een paar dagen weg. 1193 01:25:08,458 --> 01:25:10,458 Ze heeft ook haar chemotherapie niet afgemaakt. 1194 01:25:13,875 --> 01:25:15,250 Het is mijn lichaam. 1195 01:25:16,041 --> 01:25:17,666 Ik heb toch recht om het te weten? 1196 01:25:31,791 --> 01:25:32,958 Wat zei oma? 1197 01:25:39,625 --> 01:25:40,833 Wat betekent dat, mam? 1198 01:25:47,750 --> 01:25:49,875 "Rijstkorrels zijn gekookte rijst geworden." 1199 01:25:51,625 --> 01:25:54,000 Wat gebeurd is, kan niet ongedaan worden gemaakt. 1200 01:26:23,458 --> 01:26:26,041 Papa. Mama. 1201 01:26:27,916 --> 01:26:31,416 {\an8}Kom en neem me mee. Ik heb zoveel pijn. 1202 01:26:33,750 --> 01:26:37,541 Opa, oma. Waar zijn jullie? 1203 01:26:44,458 --> 01:26:47,083 Ik wil dood. 1204 01:26:48,000 --> 01:26:50,625 Ik wil dood. 1205 01:27:12,125 --> 01:27:13,333 Naaien. 1206 01:27:13,416 --> 01:27:14,625 Hoe voelt mama zich? 1207 01:27:15,625 --> 01:27:17,041 De dokter zal nog wat meer tests uitvoeren. 1208 01:27:17,125 --> 01:27:19,125 Als er niets is, kan ze morgen naar huis. 1209 01:27:22,291 --> 01:27:23,416 Sta op. 1210 01:27:29,625 --> 01:27:31,250 Naai, kom naar buiten en praat met mij. 1211 01:27:42,083 --> 01:27:43,541 Waar is de eigendomsakte van mama's huis? 1212 01:27:46,750 --> 01:27:48,583 Mama is nog niet eens dood. 1213 01:27:49,875 --> 01:27:52,041 Waarom vraag je daar nu in godsnaam naar? 1214 01:27:53,208 --> 01:27:56,041 Iemand moet er uiteindelijk voor zorgen, toch? 1215 01:27:56,125 --> 01:27:58,708 Het zal veel gemakkelijker zijn om het nu te doen dan later. 1216 01:28:04,958 --> 01:28:06,916 Het was je vrouw die je hiertoe aanzette, toch? 1217 01:28:10,625 --> 01:28:11,500 Zien? 1218 01:28:11,583 --> 01:28:13,916 Daarom wil ik geen deel uitmaken van deze familie. 1219 01:28:14,916 --> 01:28:17,875 Waarom behandelen jullie Pinn alsof ze geen lid is van onze familie? 1220 01:28:20,958 --> 01:28:22,250 Waar is de akte? 1221 01:28:24,166 --> 01:28:26,875 Het staat in de kast bij mama. 1222 01:28:37,083 --> 01:28:38,000 Mama. 1223 01:28:38,083 --> 01:28:41,291 Als oom Kiang oma vraagt ​​om iets te ondertekenen, laat haar dat dan niet doen. 1224 01:28:41,375 --> 01:28:42,208 Mama. 1225 01:28:43,625 --> 01:28:45,041 Luister je naar mij? 1226 01:28:46,291 --> 01:28:47,291 Mama. 1227 01:28:47,375 --> 01:28:48,291 PATIËNTENKAMER 1228 01:28:51,875 --> 01:28:53,541 Draag snel het eigendom over. 1229 01:28:56,000 --> 01:28:57,208 Hartelijk dank, Sew. 1230 01:29:04,583 --> 01:29:06,375 Oma gaf het huis aan oom Soei. 1231 01:29:16,500 --> 01:29:23,500 SPECIALE KAMER 1232 01:30:01,833 --> 01:30:02,916 Wacht even. 1233 01:30:03,666 --> 01:30:06,000 Ik ga de rekening betalen. 1234 01:30:06,083 --> 01:30:08,250 Breng haar naar de taxistandplaats en wacht daar. 1235 01:30:10,833 --> 01:30:11,708 M. 1236 01:30:24,833 --> 01:30:29,583 OPHALEN EN AFZETTEN VAN PATIËNTEN 1237 01:30:29,666 --> 01:30:31,375 Heb je je lesje niet geleerd, 1238 01:30:31,458 --> 01:30:33,166 geld geven aan oom Soei? 1239 01:30:34,916 --> 01:30:36,833 Nou ja, hij kan niet voor zichzelf zorgen. 1240 01:30:38,166 --> 01:30:39,791 Je bent altijd zo. 1241 01:30:39,875 --> 01:30:41,416 Daarom is hij een verliezer. 1242 01:30:47,958 --> 01:30:49,958 Ik dacht dat je zei dat de verzorger beloond zou worden. 1243 01:30:54,333 --> 01:30:56,083 Ik heb niets anders te geven. 1244 01:30:57,250 --> 01:30:59,125 Je hoeft niet meer voor mij te zorgen. 1245 01:31:01,375 --> 01:31:03,125 Heb ik niet goed voor je gezorgd? 1246 01:31:10,500 --> 01:31:12,291 Je hebt goed voor mij gezorgd. 1247 01:31:15,375 --> 01:31:16,958 Heel goed, eigenlijk. 1248 01:31:20,583 --> 01:31:22,500 Waarom laat je mij nooit op de eerste plaats komen? 1249 01:31:26,125 --> 01:31:27,666 Waar is mijn plek? 1250 01:31:30,666 --> 01:31:32,291 Waar laat je me in godsnaam? 1251 01:31:40,166 --> 01:31:41,208 Geef mij een antwoord! 1252 01:31:42,000 --> 01:31:43,333 Geef antwoord, oma! 1253 01:31:50,833 --> 01:31:52,250 Je bent een dwaas… 1254 01:31:58,208 --> 01:31:59,583 omdat je van de verkeerde persoon houdt. 1255 01:33:04,625 --> 01:33:06,083 De! 1256 01:33:06,166 --> 01:33:07,458 Je moeder is dood! 1257 01:33:09,083 --> 01:33:10,541 Klaar. 1258 01:33:11,791 --> 01:33:13,500 Heb je al geslapen? 1259 01:33:13,583 --> 01:33:16,541 Mam! De microfoon pikt jouw stem op. 1260 01:33:16,625 --> 01:33:17,458 Hoi. 1261 01:33:17,541 --> 01:33:20,333 Zijn er überhaupt kijkers zo vroeg in de ochtend? 1262 01:33:20,416 --> 01:33:22,166 Heb je daar nog nooit van gehoord? 1263 01:33:22,250 --> 01:33:25,916 Wie vroeg opstaat, vangt de worm. 1264 01:33:27,125 --> 01:33:28,583 Maar het moet wel een vreemde worm zijn. 1265 01:33:40,625 --> 01:33:44,166 Degene die het huis van oma heeft gekocht, komt het renoveren. 1266 01:33:44,250 --> 01:33:46,583 Ga daarheen en help met inpakken. 1267 01:33:46,666 --> 01:33:48,500 Alles wat daar staat, kan worden weggegooid. 1268 01:33:57,958 --> 01:33:59,583 Wat is het? 1269 01:33:59,666 --> 01:34:03,458 Jij klinkt precies als Kiang. 1270 01:34:04,208 --> 01:34:05,625 Hij zei zelfs 1271 01:34:05,708 --> 01:34:08,375 Hij zal niet op haar begrafenis verschijnen als oma sterft. 1272 01:34:12,333 --> 01:34:15,916 {\an8}Eigenlijk is het maar goed dat jij en ik het huis niet hebben gekregen. 1273 01:34:17,833 --> 01:34:21,583 Het voelt veel beter om de gever te zijn dan de ontvanger. 1274 01:34:23,500 --> 01:34:25,458 Probeer je jezelf op te vrolijken of zo? 1275 01:34:26,750 --> 01:34:28,583 Wilde je het huis niet ook? 1276 01:34:30,291 --> 01:34:32,875 Wanneer wilde ik het? 1277 01:34:33,958 --> 01:34:37,125 Zo niet, waarom heb je dan je diensten veranderd om zo vaak bij oma te kunnen zijn? 1278 01:34:38,166 --> 01:34:40,125 Omdat ik haar mis. 1279 01:34:47,250 --> 01:34:49,750 Toen je niet thuis was, 1280 01:34:49,833 --> 01:34:51,458 Het was heel stil in huis. 1281 01:34:53,583 --> 01:34:54,583 Voelde je je eenzaam? 1282 01:34:56,583 --> 01:34:58,583 Ik begreep het eindelijk 1283 01:34:58,666 --> 01:35:01,250 hoe oma zich waarschijnlijk voelde 1284 01:35:01,333 --> 01:35:03,125 toen iedereen verhuisde. 1285 01:35:33,041 --> 01:35:35,125 Hoi. Je kunt binnen parkeren. 1286 01:35:35,208 --> 01:35:36,791 Ik heb een kamer voor je klaargemaakt, Mui. 1287 01:35:37,541 --> 01:35:39,125 - Dank je wel. - Het is niets. 1288 01:35:40,208 --> 01:35:42,250 De vorige keer raakte mijn tante bewusteloos. 1289 01:35:42,333 --> 01:35:44,583 Het blijkt dat ze een hartziekte heeft. 1290 01:35:44,666 --> 01:35:46,333 Ze wil dus dat ik voor haar zorg. 1291 01:35:52,416 --> 01:35:55,416 Haar enige zoon is enkele jaren geleden overleden. 1292 01:35:55,500 --> 01:35:58,208 Haar schoondochter en kleinkinderen verhuisden permanent naar het buitenland. 1293 01:36:09,541 --> 01:36:11,041 Kom helpen, M. 1294 01:36:12,833 --> 01:36:14,375 Ik zorg thuis wel voor haar. 1295 01:36:15,625 --> 01:36:17,375 Jij kunt haar helpen om naar het ziekenhuis te gaan. 1296 01:36:18,666 --> 01:36:20,208 Als het tot een einde komt, 1297 01:36:21,000 --> 01:36:22,333 Ik geef je een deel van mijn deel. 1298 01:36:48,833 --> 01:36:50,625 Ik dacht dat je het wel begrepen zou hebben. 1299 01:36:55,833 --> 01:36:57,375 Oma vertelde me 1300 01:36:58,291 --> 01:36:59,583 Je hebt goed voor haar gezorgd. 1301 01:37:16,291 --> 01:37:17,916 Heb je ooit gedroomd van opa? 1302 01:37:33,166 --> 01:37:34,833 De dag dat opa overleed… 1303 01:37:38,333 --> 01:37:40,500 Hij verslikte zich in zijn eten en werd daarna stil. 1304 01:37:45,166 --> 01:37:46,916 Ik wist hoe ik hem kon helpen. 1305 01:37:50,458 --> 01:37:51,916 Maar dat deed ik niet. 1306 01:37:57,500 --> 01:37:59,166 Hij bleef me vertellen… 1307 01:38:02,291 --> 01:38:04,125 Het is tijd om hem te laten gaan. 1308 01:38:11,875 --> 01:38:13,958 Ik denk dat hij naar een goede plek is gegaan. 1309 01:38:17,291 --> 01:38:19,083 Daarom is hij nooit bij mij op bezoek gekomen. 1310 01:39:04,583 --> 01:39:06,458 Ik betuig mijn respect aan de welwillende godin Guanyin. 1311 01:39:06,541 --> 01:39:10,916 De gerespecteerde Guanyin, redder in nood en baken van goddelijke inspiratie. 1312 01:39:11,000 --> 01:39:13,041 Ik betuig mijn respect aan de welwillende godin Guanyin… 1313 01:40:11,416 --> 01:40:16,083 VERPLEEGHUIS 1314 01:40:18,125 --> 01:40:19,625 Mam, wist je dat? 1315 01:40:19,708 --> 01:40:21,708 Oom Soei nam oma niet mee naar huis. 1316 01:40:22,375 --> 01:40:24,083 Hij plaatste haar in een verzorgingshuis. 1317 01:40:25,250 --> 01:40:26,375 Ik ga haar bezoeken. 1318 01:40:27,500 --> 01:40:29,375 Hallo, oma. 1319 01:40:29,458 --> 01:40:30,583 Hallo. 1320 01:40:31,416 --> 01:40:33,750 Goedemorgen. 1321 01:40:35,208 --> 01:40:38,541 - Familie op bezoek? Welkom. - Hallo. Familie op bezoek? 1322 01:40:38,625 --> 01:40:39,791 Hallo. 1323 01:40:40,583 --> 01:40:41,791 - Hoi. - Familie op bezoek? 1324 01:40:41,875 --> 01:40:43,041 Ja. 1325 01:40:44,666 --> 01:40:46,875 Meneer Chaiyapon, uw neef is hier. 1326 01:40:46,958 --> 01:40:48,416 - Ja. - Je mag naar binnen. 1327 01:40:59,166 --> 01:41:00,708 Oma is net in slaap gevallen. 1328 01:41:08,750 --> 01:41:10,125 Ik heb al mijn schulden afbetaald. 1329 01:41:13,500 --> 01:41:15,208 Er blijft nog wat geld over. 1330 01:41:17,416 --> 01:41:18,541 Je moet het nemen. 1331 01:41:20,041 --> 01:41:21,375 Houd het. 1332 01:41:21,458 --> 01:41:22,666 Hé, het is oké. 1333 01:41:23,250 --> 01:41:25,666 Want vanaf nu zal niemand je meer helpen. 1334 01:41:58,208 --> 01:41:59,333 Wie is het? 1335 01:42:00,958 --> 01:42:02,458 Het is jouw qi chou , oma. 1336 01:42:03,625 --> 01:42:05,208 Heb je al gegeten? 1337 01:42:24,958 --> 01:42:28,000 Perfect, ik wilde mijn sexy uiterlijk laten zien. 1338 01:42:45,041 --> 01:42:46,625 Oma, kom met mij mee naar huis. 1339 01:42:48,166 --> 01:42:50,083 Ik maak pap voor je. 1340 01:42:56,666 --> 01:42:57,833 Laten we naar huis gaan. 1341 01:44:15,250 --> 01:44:16,750 Mama! 1342 01:44:18,541 --> 01:44:20,458 Waarom bewaar je dit? 1343 01:44:20,541 --> 01:44:23,625 Wat? Jij doet het ook. 1344 01:44:23,708 --> 01:44:24,875 Wat doe je hier? 1345 01:44:24,958 --> 01:44:26,500 Ga terug en ga liggen. 1346 01:44:29,166 --> 01:44:33,541 Je moet geen dingen eten die over de datum zijn, zoals ik. 1347 01:44:33,625 --> 01:44:35,750 Kanker is genetisch. 1348 01:44:36,750 --> 01:44:38,750 Ik weet. 1349 01:44:38,833 --> 01:44:40,333 Zonen erven de activa. 1350 01:44:40,416 --> 01:44:41,750 Dochters erven kanker. 1351 01:44:43,458 --> 01:44:45,958 Waar heb je het over? 1352 01:44:46,041 --> 01:44:48,291 Herinneringen in wording, toch? 1353 01:44:48,375 --> 01:44:49,833 Ga door zoals je deed. 1354 01:44:54,916 --> 01:44:56,083 M… 1355 01:44:58,041 --> 01:45:00,291 blijft mij plagen, 1356 01:45:02,166 --> 01:45:03,750 mij vragen 1357 01:45:03,833 --> 01:45:05,625 van wie ik het meest houd. 1358 01:45:07,333 --> 01:45:08,708 {\an8}Ik weet het ook niet. 1359 01:45:11,333 --> 01:45:12,708 Maar alles wat ik weet is 1360 01:45:13,875 --> 01:45:16,000 dat ik het liefst bij jou wil blijven. 1361 01:45:49,833 --> 01:45:51,208 - Hallo, tante Pinn. - Hallo. 1362 01:45:56,875 --> 01:45:59,208 Gelukkig Chinees Nieuwjaar. 1363 01:46:00,625 --> 01:46:04,041 Je kunt het gewoon in het Teochew zeggen: Regenboog. 1364 01:46:04,125 --> 01:46:05,458 Laten we naar oma gaan. 1365 01:46:23,833 --> 01:46:25,583 Ik weet niet of u het weet, oom Kiang. 1366 01:46:26,666 --> 01:46:28,583 Oma vertelde me ooit dat 1367 01:46:28,666 --> 01:46:30,958 rundvlees was haar lievelingseten. 1368 01:46:31,958 --> 01:46:33,916 Maar toen je klein was, was je vaak ziek. 1369 01:46:34,708 --> 01:46:37,125 Dus vroeg ze de godin Guanyin om voor je te zorgen 1370 01:46:38,166 --> 01:46:40,958 en dat jij sterk en gezond bent. 1371 01:46:42,541 --> 01:46:44,375 In ruil daarvoor zou ze voorgoed stoppen met het eten van rundvlees. 1372 01:47:05,333 --> 01:47:06,916 Kiang. 1373 01:47:07,000 --> 01:47:08,166 Kom maar naar buiten. 1374 01:47:09,416 --> 01:47:11,166 Je hebt de laatste tijd niet kunnen slapen. 1375 01:47:39,166 --> 01:47:40,166 Oma. 1376 01:47:41,000 --> 01:47:42,708 Uw zoon kwam bij u op bezoek. 1377 01:47:42,791 --> 01:47:43,833 Glimlach. 1378 01:47:57,166 --> 01:47:58,166 Oma. 1379 01:47:59,541 --> 01:48:01,666 Oom Kiang houdt je hand vast. 1380 01:48:11,416 --> 01:48:13,958 Mam, je hebt veel geluk 1381 01:48:14,041 --> 01:48:15,958 dat je kleinzoon goed voor je zorgt. 1382 01:51:26,958 --> 01:51:33,041 DAOCHAI-FAMILIE 1383 01:51:38,125 --> 01:51:41,500 Pezen, pens en flat iron steak, gestoofd tot ze mals zijn, oma. 1384 01:51:44,541 --> 01:51:47,166 Heb je de zilveren riem gezien die opa je gaf? 1385 01:51:47,250 --> 01:51:49,375 Ik weet niet waar ik het heb gelaten. Ik kan het niet vinden. 1386 01:52:10,166 --> 01:52:11,583 Is dit een vorm van oplichterij? 1387 01:52:12,375 --> 01:52:14,625 Mijn oma is overleden. Het spijt me. 1388 01:52:32,333 --> 01:52:33,583 {\an8}SIAM SPAARBANK 1389 01:52:33,666 --> 01:52:38,541 {\an8}Mevrouw. MENGJU SAEJIEW VOOR Dhr. THANAPAT THAWARAKUL 1390 01:52:38,625 --> 01:52:40,041 Wanneer is deze rekening geopend? 1391 01:52:43,666 --> 01:52:44,958 Waarom kan ik het me niet herinneren? 1392 01:53:15,916 --> 01:53:17,541 Het enige wat je doet is spelletjes spelen. 1393 01:53:19,500 --> 01:53:21,291 Je loopt zo langzaam. 1394 01:53:21,375 --> 01:53:23,458 De bank gaat sluiten. 1395 01:53:23,541 --> 01:53:26,041 Oma, jij loopt ook langzaam. 1396 01:53:27,750 --> 01:53:29,666 Ik ga een account openen. 1397 01:53:29,750 --> 01:53:30,708 Zien? 1398 01:53:30,791 --> 01:53:32,458 Ik ga een storting voor je doen. 1399 01:53:33,541 --> 01:53:35,666 Jij bent de beste van je klas geworden. 1400 01:53:35,750 --> 01:53:38,458 Ik blijf het hele jaar door geld storten. 1401 01:53:41,541 --> 01:53:43,708 Kun je een storting blijven doen tot je overlijdt? 1402 01:53:45,583 --> 01:53:47,500 Ik wil er miljoenen hebben. 1403 01:53:48,500 --> 01:53:50,916 Gosh. Vervloek je me? 1404 01:53:51,750 --> 01:53:54,083 Wat ga je doen met een miljoen? 1405 01:53:54,166 --> 01:53:56,750 Ik ga een nieuw huis voor je kopen, oma. 1406 01:53:57,541 --> 01:53:58,958 Je huis is oud. 1407 01:53:59,750 --> 01:54:02,583 Het wemelt er van de kakkerlakken. 1408 01:54:02,666 --> 01:54:05,000 Als ik er alleen al over praat, krijg ik kippenvel. Zie je? 1409 01:54:05,083 --> 01:54:07,000 Mijn hemel, krijg je hier kippenvel van? 1410 01:54:07,083 --> 01:54:09,958 Je bent er gewoon zo vol van. 1411 01:54:28,958 --> 01:54:31,166 Ik wil alles opnemen en de rekening sluiten. 1412 01:54:51,291 --> 01:54:52,500 M. 1413 01:54:52,583 --> 01:54:54,791 Klop op de kist en vertel oma hoe ze moet lopen. 1414 01:55:00,708 --> 01:55:01,750 Oma. 1415 01:55:03,625 --> 01:55:05,125 Wij gaan zo vertrekken. 1416 01:55:34,083 --> 01:55:35,250 Oma. 1417 01:55:36,208 --> 01:55:37,708 We passeren de congeewinkel. 1418 01:55:48,750 --> 01:55:49,666 Oma. 1419 01:55:49,750 --> 01:55:51,458 We steken de brug over. 1420 01:56:24,958 --> 01:56:26,000 Oma. 1421 01:56:27,041 --> 01:56:29,000 We zijn aangekomen bij het huis dat ik voor je heb gekocht. 1422 01:56:52,875 --> 01:56:53,875 Oma. 1423 01:56:55,875 --> 01:56:57,583 Jij bent mijn eerste plaats. 1424 01:57:40,416 --> 01:57:41,875 Regenboog. 1425 01:57:41,958 --> 01:57:43,208 Wat ben je aan het doen? 1426 01:57:43,291 --> 01:57:44,208 Hier. 1427 01:57:45,000 --> 01:57:46,791 Ga bloemen strooien voor oma. 1428 01:57:47,875 --> 01:57:50,041 Soei, wil jij helpen met het klaarmaken van het eten? 1429 01:57:50,125 --> 01:57:52,625 - Ik probeer de loterij van 12 miljoen te winnen. - Gosh. 1430 01:57:54,083 --> 01:57:56,833 Daar heb je ze. Leg ze maar mooi neer voor oma. 1431 01:57:56,916 --> 01:57:59,333 Kiang, hoe oud was mama? Ze was 78, toch? 1432 01:57:59,416 --> 01:58:00,875 - Regenboog. - In het Chinees is dat 79. 1433 01:58:00,958 --> 01:58:02,500 Laat mij helpen. 1434 01:58:03,500 --> 01:58:04,541 Hier, doe het zo. 1435 01:58:04,625 --> 01:58:05,666 Ik zal het je laten zien. 1436 01:58:05,750 --> 01:58:07,500 - Kijk. - Negenhonderd zevenennegentig… 1437 01:58:08,208 --> 01:58:10,166 Het maakt niet uit welk nummer. 1438 01:58:10,250 --> 01:58:12,041 Je zult nooit winnen. 1439 01:58:13,500 --> 01:58:15,250 Heb jij er één die eindigt op 22? 1440 01:58:15,333 --> 01:58:17,750 Waarom zou je dat nummer willen? Het wordt 79! 1441 01:58:19,583 --> 01:58:20,958 Maak een foto! 1442 01:58:30,375 --> 01:58:33,083 {\an8}Oké, wil je hier blijven? Prima. 1443 02:06:09,000 --> 02:06:14,000 Ondertitelvertaling door: Karina Suvapataya