1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:01:04,500 --> 00:01:07,875 Ehrerbietung dem Unvergleichlich Gesegneten, dem Würdigen Unbefleckten, 4 00:01:07,958 --> 00:01:10,500 der vollkommen Selbsterwachte. 5 00:01:10,583 --> 00:01:13,583 Ehrerbietung dem Unvergleichlich Gesegneten, dem Würdigen Unbefleckten, 6 00:01:13,666 --> 00:01:15,458 der vollkommen Selbsterwachte. 7 00:01:16,291 --> 00:01:19,208 Ehrerbietung dem Unvergleichlich Gesegneten, dem Würdigen Unbefleckten, 8 00:01:19,291 --> 00:01:21,333 der vollkommen Selbsterwachte. 9 00:01:22,166 --> 00:01:23,750 Mama, zu wem betest du? 10 00:01:24,500 --> 00:01:26,333 Kennen Sie die Person dort? 11 00:01:28,416 --> 00:01:30,250 Ich bete zu heiligen Wesen. 12 00:01:30,333 --> 00:01:33,083 Ich möchte in einer Einzelbegräbnisstätte wie dieser bleiben. 13 00:01:33,166 --> 00:01:34,958 Ich bezweifle, dass sie Ihren Wunsch erfüllen würden. 14 00:01:35,041 --> 00:01:37,083 Es kostet eine Million pro Grundstück. 15 00:01:37,166 --> 00:01:38,000 Mama! 16 00:01:38,791 --> 00:01:40,125 Bist du bereit zu gehen? 17 00:01:40,208 --> 00:01:41,791 Ihre wahre Familie ist hier. 18 00:01:46,250 --> 00:01:47,791 Ja, einen Moment. 19 00:01:48,916 --> 00:01:49,916 Komm schon, Mama. 20 00:02:04,291 --> 00:02:07,375 Auf einem solchen Gemeinschaftsgrundstück kann man übernachten. 21 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 In der Nähe deiner Mama und deines Papas. 22 00:02:09,375 --> 00:02:11,541 Es ist gemütlich und preiswert. 23 00:02:11,625 --> 00:02:12,916 Mama, hör nicht auf sie. 24 00:02:14,166 --> 00:02:15,375 Ich kaufe es für dich. 25 00:02:15,458 --> 00:02:17,166 Heutzutage ist es einfach, eine Million zu bekommen. 26 00:02:17,250 --> 00:02:18,541 Geh weg von mir. 27 00:02:18,625 --> 00:02:20,250 Ihr Atem riecht nach Zigaretten. 28 00:02:22,291 --> 00:02:25,083 Versuchen Sie zunächst, Ihnen das Geld zurückzugeben, das ich Ihnen geliehen habe. 29 00:02:25,166 --> 00:02:28,166 Wie viele Hunderttausend schuldest du mir bereits, Soei? 30 00:02:28,250 --> 00:02:31,000 Ich weiß es nicht. Ich erinnere mich nicht. Ich erinnere mich nur an gute Dinge. 31 00:02:31,083 --> 00:02:32,500 Was für ein selektives Gedächtnis. 32 00:02:32,583 --> 00:02:35,000 {\an8}Hey! Wie kannst du es wagen, darüber zu gehen? Und du! 33 00:02:35,083 --> 00:02:37,000 {\an8}Wie viele Jahrzehnte kommen Sie schon hierher? 34 00:02:37,083 --> 00:02:40,500 {\an8}Die Enten- und Hühnerhintern sind alle den Gesichtern meiner Eltern zugewandt. 35 00:02:40,583 --> 00:02:41,833 {\an8}Wie wäre es dann damit? 36 00:02:42,333 --> 00:02:43,208 M. 37 00:02:46,041 --> 00:02:47,000 M. 38 00:02:47,083 --> 00:02:47,958 M. 39 00:02:50,666 --> 00:02:51,791 Komm und hilf. 40 00:02:53,208 --> 00:02:55,375 Ich habe schon geholfen, die Matte auszulegen, Mama. 41 00:02:56,041 --> 00:02:57,208 Aufleuchten. 42 00:03:07,291 --> 00:03:08,791 Wie kannst du es wagen! 43 00:03:08,875 --> 00:03:10,333 Die Zeremonie hat noch nicht begonnen. 44 00:03:11,833 --> 00:03:13,541 Wir sind hier zum Tag des Grabfegens, 45 00:03:13,625 --> 00:03:15,583 aber ich habe Sie nur Ihre Spielchen spielen sehen. 46 00:03:16,375 --> 00:03:17,250 Komm schon, Oma. 47 00:03:17,333 --> 00:03:18,500 Wenigstens bin ich gekommen. 48 00:03:18,583 --> 00:03:20,083 Schauen Sie sich Onkel Kiangs Familie an. 49 00:03:23,000 --> 00:03:24,208 Ich verstehe. Ja. 50 00:03:24,291 --> 00:03:26,416 - Siehst du, ich habe es dir gesagt. Alle sind gekommen. - In Ordnung. 51 00:03:26,500 --> 00:03:27,416 Ist es heiß? 52 00:03:27,500 --> 00:03:29,041 Es ist nicht heiß. 53 00:03:29,125 --> 00:03:30,375 Hast du dich noch nicht fertig gemacht? 54 00:03:30,458 --> 00:03:32,791 Dann zünde ich dir ein Räucherstäbchen an, okay? 55 00:03:32,875 --> 00:03:34,875 Mama. Hier ist sie. 56 00:03:40,875 --> 00:03:42,375 - Das ist es-- - Nur einmal im Jahr, 57 00:03:43,708 --> 00:03:45,041 wir sind gekommen, um unseren Respekt zu bekunden. 58 00:03:45,750 --> 00:03:48,750 Ihre Frau und Tochter sind nie aufgetaucht. 59 00:03:48,833 --> 00:03:49,750 Festhalten. 60 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 Verstreuen Sie sie dort oben. 61 00:03:59,208 --> 00:04:00,833 Schau dir dein Gesicht an. 62 00:04:00,916 --> 00:04:02,791 Großeltern ZHENG YAFANG, ZHOU QINXING 63 00:04:15,291 --> 00:04:18,333 Meine Güte. Schauen Sie sich die Arbeit an, die Sie geleistet haben. 64 00:04:18,416 --> 00:04:20,583 Kannst du es nicht schön machen? 65 00:04:21,208 --> 00:04:22,916 – Es ändert nichts. – Sehen Sie? 66 00:04:23,000 --> 00:04:25,416 Meine Urgroßeltern sind bis in die Wolken aufgestiegen. 67 00:04:27,166 --> 00:04:29,458 Du bist wirklich ein Qi Chou . 68 00:04:30,833 --> 00:04:31,666 Was? 69 00:04:33,083 --> 00:04:35,291 {\an8}- „Ein Taugenichts.“ - Ja. 70 00:04:39,125 --> 00:04:40,791 Mama, komm runter. Du fällst noch um. 71 00:04:43,166 --> 00:04:45,125 Der Wind wird sie zerstreuen, wenn er weht. 72 00:04:45,833 --> 00:04:47,125 Du bist stur, weißt du? 73 00:04:49,208 --> 00:04:50,791 Komm runter. 74 00:04:50,875 --> 00:04:53,208 Sie sucht Ärger. 75 00:04:54,041 --> 00:04:54,958 Mama! 76 00:04:55,041 --> 00:04:57,541 Mama, komm jetzt runter. 77 00:04:57,625 --> 00:04:59,000 - Hallo, Mama! - Mama! 78 00:05:00,041 --> 00:05:02,333 Die Familie des Patienten, bitte füllen Sie das Formular aus. 79 00:05:02,416 --> 00:05:03,250 Sicher. 80 00:05:04,208 --> 00:05:05,041 Bis dann, Mama. 81 00:05:05,791 --> 00:05:08,125 Nähen Sie, gehen Sie hinein und füllen Sie die Formulare aus. 82 00:05:10,291 --> 00:05:11,750 Hallo Leute. 83 00:05:11,833 --> 00:05:13,708 Ich muss los und Rainbow abholen. 84 00:05:13,791 --> 00:05:15,791 Wer kann bleiben? Ich lasse euch etwas Geld da. 85 00:05:16,583 --> 00:05:19,833 Mein Motorrad ist bei dir, Kiang. 86 00:05:19,916 --> 00:05:21,833 Ich muss erst los und meine Mitfahrgelegenheit holen 87 00:05:21,916 --> 00:05:24,083 dann komm zurück, um bei Mama zu bleiben. 88 00:05:24,166 --> 00:05:26,583 Bist du verrückt? Kiangs Haus liegt irgendwo auf dem Land. 89 00:05:26,666 --> 00:05:28,000 Machen Sie sich nicht die Mühe, herumzurennen. 90 00:05:28,083 --> 00:05:29,541 Ich kann auf sie aufpassen. 91 00:05:29,625 --> 00:05:30,666 - Wirklich? - Ja. 92 00:05:30,750 --> 00:05:31,583 Nimm das. 93 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 M. 94 00:05:34,333 --> 00:05:36,250 Onkel Kiang, wirst du an der MRT vorbeikommen? 95 00:05:36,333 --> 00:05:37,666 Ja. 96 00:05:37,750 --> 00:05:39,000 Kann ich mit dir mitfahren? 97 00:05:41,250 --> 00:05:42,750 Okay. Hier. 98 00:05:42,833 --> 00:05:44,375 - Lass uns gehen. - Bis dann. 99 00:05:44,458 --> 00:05:45,791 Dann überlasse ich es Ihnen. 100 00:05:54,750 --> 00:05:57,666 Dieser Ort ist voller Talismane, Leute. 101 00:06:02,458 --> 00:06:04,958 Halt, ein Geist! 102 00:06:06,791 --> 00:06:07,875 Da ist ein Geist, Leute. 103 00:06:07,958 --> 00:06:09,208 Nimm das! 104 00:06:10,666 --> 00:06:13,541 - Warte, wo ist es hin? - Sind da nur vier Zuschauer? 105 00:06:14,291 --> 00:06:16,250 Mama, deine Stimme wird vom Mikrofon aufgenommen. 106 00:06:22,916 --> 00:06:25,166 Mama, komm, setz dich und ruh dich erstmal aus. 107 00:06:25,250 --> 00:06:26,916 Du hast den ganzen Tag gestanden. 108 00:06:32,458 --> 00:06:33,833 Hast du meinen Text schon gelesen? 109 00:06:35,208 --> 00:06:37,333 Sie möchten einen neuen Computer für Ihre Spiele 110 00:06:37,416 --> 00:06:39,416 und Sie möchten meine Kartendaten. 111 00:06:39,500 --> 00:06:41,291 Warum nutzen Sie nicht Ihre eigene Karte? 112 00:06:41,375 --> 00:06:43,833 Sie werden meine Karte sperren. 113 00:06:47,375 --> 00:06:50,083 Also lass es aussetzen. 114 00:06:50,166 --> 00:06:53,500 Wenn Ihr Internet erneut abgeschaltet wird, zahle ich nicht dafür. 115 00:06:53,583 --> 00:06:54,500 Ich verstehe nicht. 116 00:06:54,583 --> 00:06:57,166 Als Sie Ihr Studium abbrachen, um Spielkommentator zu werden, 117 00:06:57,250 --> 00:06:58,625 was hast du mir nochmal erzählt? 118 00:06:59,500 --> 00:07:01,250 Sie würden haufenweise Geld verdienen. 119 00:07:01,333 --> 00:07:03,333 Sie würden Ihre eigene Wohnung mieten. 120 00:07:03,416 --> 00:07:04,875 Sie würden mir auch ein Taschengeld geben. 121 00:07:06,041 --> 00:07:08,166 Ich möchte mit 60 in Rente gehen. 122 00:07:08,250 --> 00:07:09,583 Ich weiß. 123 00:07:11,458 --> 00:07:13,375 Reiben Sie kein Salz in die Wunde. 124 00:07:14,000 --> 00:07:14,916 Meine Güte. 125 00:07:29,708 --> 00:07:31,916 Als Oma am Tag des Grabfegens umfiel, 126 00:07:33,291 --> 00:07:35,666 Sie sagte dem Arzt, sie habe Bauchschmerzen 127 00:07:35,750 --> 00:07:37,083 und fand Blut in ihrem Stuhl. 128 00:07:39,000 --> 00:07:41,125 Also führten sie eine Untersuchung ihres Darms durch. 129 00:07:41,208 --> 00:07:42,875 Die Ergebnisse wurden heute Morgen bekannt gegeben. 130 00:07:47,916 --> 00:07:49,333 Oma hat Krebs. 131 00:07:51,000 --> 00:07:52,333 Es befindet sich in der Endphase. 132 00:07:55,458 --> 00:07:58,416 - Der Arzt sagte, sie hat noch ein Jahr. - Tot! 133 00:07:58,500 --> 00:08:00,500 Mann, ich habe ihnen gesagt, sie sollen zuerst beten. 134 00:08:01,583 --> 00:08:03,041 Verdammt. 135 00:08:05,166 --> 00:08:07,291 Nehmen Sie sich auf jeden Fall die Zeit, sie zu besuchen. 136 00:08:08,916 --> 00:08:11,041 Aber erzählen Sie ihr nichts von dem Krebs. 137 00:08:11,125 --> 00:08:12,750 Ich möchte nicht, dass sie sich deswegen Stress macht. 138 00:08:13,291 --> 00:08:14,791 Würden Sie mich dann dafür engagieren? 139 00:08:15,791 --> 00:08:17,708 Meine Zeit ist Geld. 140 00:08:20,458 --> 00:08:21,458 Güte. 141 00:08:24,041 --> 00:08:26,208 MUIII: DER FERNSEHER SPINNT WIEDER 142 00:08:29,375 --> 00:08:32,875 WENN DU ZEIT HAST, KANNST DU DANN VORBEIKOMMEN UND NACH OPA SCHAUEN? 143 00:08:37,541 --> 00:08:40,750 Sie müssen die Anwendung ständig aktualisieren, sonst friert sie ständig ein. 144 00:08:43,041 --> 00:08:43,958 Was? 145 00:08:46,583 --> 00:08:48,375 Er sagte, Sie hätten viel Gewicht verloren. 146 00:08:48,458 --> 00:08:49,541 Du musst mehr essen. 147 00:08:51,791 --> 00:08:54,791 Er hat nur zufällige Geräusche gemacht und wissen Sie, was er gesagt hat? 148 00:08:55,583 --> 00:08:57,208 Eigentlich habe ich es erfunden. 149 00:08:57,291 --> 00:08:59,125 Er sagt Ihnen wahrscheinlich, dass Sie den Fernseher nicht blockieren sollen. 150 00:09:01,458 --> 00:09:02,541 Hey. 151 00:09:02,625 --> 00:09:04,458 Opa! 152 00:09:04,541 --> 00:09:06,041 Du bist immer noch dabei. 153 00:09:09,333 --> 00:09:11,750 Deine Windel ist schwer. Ich werde sie für dich wechseln. 154 00:09:15,666 --> 00:09:16,708 Ich senke das Bett. 155 00:09:44,000 --> 00:09:46,125 Du bist wie der Traum aller Großeltern, 156 00:09:46,208 --> 00:09:48,125 ein Enkelkind zu haben, das eine Ausbildung zur Krankenschwester absolviert. 157 00:09:49,833 --> 00:09:51,125 Stimmt das, Opa? 158 00:09:51,875 --> 00:09:53,666 Wen liebst du am meisten? 159 00:09:58,333 --> 00:09:59,541 Komm schon, Opa! 160 00:09:59,625 --> 00:10:01,625 Du verletzt meine Gefühle. 161 00:10:01,708 --> 00:10:03,625 Du wirst heute Nacht alleine schlafen. 162 00:10:05,458 --> 00:10:07,625 Denken Sie nie daran, etwas anderes zu tun? 163 00:10:07,708 --> 00:10:09,500 Wann haben Sie Zeit für sich? 164 00:10:11,041 --> 00:10:12,583 Opa hat mir einmal erzählt 165 00:10:12,666 --> 00:10:14,791 um eine einfache, gut bezahlte Arbeit zu finden. 166 00:10:16,083 --> 00:10:17,125 Warum tust du es also nicht? 167 00:10:20,625 --> 00:10:21,958 Das ist, was ich gerade mache. 168 00:10:55,000 --> 00:10:56,500 Hier ist ein Gürtel aus reinem Silber. 169 00:10:57,375 --> 00:10:59,041 Man kann dafür über 10.000 bekommen. 170 00:10:59,125 --> 00:11:00,000 Danke schön. 171 00:11:00,083 --> 00:11:03,250 Dein Vater ist nicht mehr da. Also hat Opa es dir hinterlassen. 172 00:11:03,333 --> 00:11:04,375 Vielen Dank. 173 00:11:04,458 --> 00:11:05,958 Ich werde das für Sie erledigen. 174 00:11:06,041 --> 00:11:08,083 Sie könnten losgehen und es verkaufen. 175 00:11:08,916 --> 00:11:10,416 Mama. 176 00:11:10,500 --> 00:11:13,625 Opa war ein schlauer Bursche. Er hatte das Erbe bereits aufgeteilt. 177 00:11:13,708 --> 00:11:16,208 Er wartete nur darauf, dass sein Tod alles offenbaren würde. 178 00:11:16,291 --> 00:11:19,250 Und hinterlässt den Zurückgebliebenen wie mir Kopfschmerzen. 179 00:11:19,333 --> 00:11:22,250 Hat Opa mir sonst noch etwas hinterlassen? 180 00:11:22,333 --> 00:11:23,958 Es ist nichts mehr übrig. 181 00:11:24,041 --> 00:11:26,875 Er überließ Mui sein Haus. 182 00:11:28,375 --> 00:11:32,666 Alle Geschwister deines Vaters haben nur ein bisschen Geld bekommen. 183 00:13:07,916 --> 00:13:12,250 Achtung. Der Zug nähert sich der Talat Phlu Station 184 00:13:12,333 --> 00:13:15,375 Abfahrt vom Bahnhof Mahachai … 185 00:13:56,041 --> 00:13:56,875 Oma. 186 00:14:01,416 --> 00:14:08,416 {\an8}SO VERDIENT MAN MILLIONEN, BEVOR OMA STIRBT 187 00:14:26,625 --> 00:14:27,958 Es ist so verdammt alt. 188 00:14:36,291 --> 00:14:39,708 Ladenhaus im Vintage-Stil in der Gegend von Talat Phlu 189 00:14:39,791 --> 00:14:42,541 In der Nähe von gutem Essen, bequem zu erreichen, 190 00:14:42,625 --> 00:14:44,041 UND IN DER NÄHE DER MRT-STATION 191 00:14:44,125 --> 00:14:45,375 KONTAKT: M. THANAPAT 192 00:14:45,458 --> 00:14:47,166 Wer ist das da vorne? 193 00:14:50,375 --> 00:14:51,416 Oma. 194 00:14:52,083 --> 00:14:53,083 Ich bin es, M. 195 00:14:54,125 --> 00:14:55,750 Ich habe irgendwie Zeit und bin deshalb vorbeigekommen. 196 00:14:56,458 --> 00:14:57,375 Ich vermisse dich. 197 00:14:59,208 --> 00:15:02,750 Kiang und Soei kamen neulich auch zu Besuch. 198 00:15:03,666 --> 00:15:04,666 Wirklich? 199 00:15:04,750 --> 00:15:07,083 Was ist mit all euren Besuchen? 200 00:15:10,125 --> 00:15:12,958 Ich bin hier, um zu sehen, wie es Ihrem Bein geht. 201 00:15:13,041 --> 00:15:14,916 Freuen Sie sich nicht, dass Ihr Enkel zu Besuch gekommen ist? 202 00:15:16,333 --> 00:15:17,166 Sicher. 203 00:15:20,791 --> 00:15:22,000 Was machst du? 204 00:15:22,083 --> 00:15:23,166 Hast Du schon gegessen? 205 00:15:24,000 --> 00:15:26,625 Hier. Ich habe ein paar Nudeln für dich gekauft. 206 00:15:26,708 --> 00:15:27,875 Lasst sie uns zusammen haben. 207 00:15:29,416 --> 00:15:30,875 Es ist noch nicht Zeit für mein Essen. 208 00:15:34,666 --> 00:15:36,166 Was für Nudeln hast du bekommen? 209 00:15:36,250 --> 00:15:38,250 Von dem berühmten Laden mit Rindfleischnudeln. 210 00:15:38,333 --> 00:15:41,166 Ich erinnere mich, dass du gern Innereien isst, nicht wahr? 211 00:15:41,250 --> 00:15:43,416 Es gibt Sehnen, 212 00:15:43,500 --> 00:15:46,500 Leber, Flat Iron Steak und Kutteln. 213 00:15:46,583 --> 00:15:48,708 Siehst du? Es ist wirklich zart. Lass uns zusammen essen. 214 00:15:48,791 --> 00:15:51,250 Ich bete zur Göttin Guanyin. 215 00:15:51,333 --> 00:15:52,666 Ich esse kein Rindfleisch! 216 00:15:58,458 --> 00:16:00,000 Was wirst du dann essen? 217 00:16:12,125 --> 00:16:14,333 Ist das eine Art mit einem Michelin-Stern ausgezeichneter frittierter Fisch? 218 00:16:14,416 --> 00:16:17,166 Möchten Sie gebratenen Fisch? 219 00:16:17,250 --> 00:16:19,750 Es ist frisch frittiert. 220 00:16:19,833 --> 00:16:21,958 Möchten Sie gebratenen Fisch? 221 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 Gebratener Fisch? 222 00:16:24,000 --> 00:16:27,541 - Es ist frisch frittiert und ziemlich groß. - Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs… 223 00:16:29,500 --> 00:16:30,583 Gebratener Fisch? 224 00:16:32,250 --> 00:16:34,416 Gebratener Fisch? Welchen möchtest du? 225 00:16:34,500 --> 00:16:37,958 Meine Güte, der gebratene Fisch aus dem Laden des Typen sieht lecker aus. 226 00:16:38,541 --> 00:16:39,875 Warum bist du so schnell zurück? 227 00:16:41,000 --> 00:16:42,708 War die Warteschlange vor seinem Geschäft kurz? 228 00:16:47,166 --> 00:16:48,500 Er hat zwei Woks benutzt, Oma. 229 00:16:48,583 --> 00:16:50,291 Es ist ein arbeitsreicher Tag für ihn. 230 00:16:52,791 --> 00:16:55,333 Ich kaufe seit 40 Jahren bei ihm. 231 00:16:55,416 --> 00:16:58,041 Glaubst du, du kannst mich austricksen? 232 00:16:58,125 --> 00:16:59,583 Der Fisch aus anderen Geschäften 233 00:16:59,666 --> 00:17:01,583 viel Öl aufnehmen. 234 00:17:01,666 --> 00:17:03,041 Ich esse es nicht. 235 00:17:06,500 --> 00:17:10,083 Wenn Sie bereits frittierte Lebensmittel essen, müssen Sie sich um Ihre Gesundheit keine Sorgen machen. 236 00:17:15,375 --> 00:17:18,000 Der gebratene Fisch von dem Typen ist hier. Er ist kochend heiß. 237 00:17:18,083 --> 00:17:19,208 Meine Güte. 238 00:17:21,291 --> 00:17:22,625 Ich bin schon satt. 239 00:17:23,791 --> 00:17:24,791 Was hast du gegessen? 240 00:17:24,875 --> 00:17:26,541 Ich habe den Fisch gegessen, den du mir gekauft hast. 241 00:17:45,166 --> 00:17:46,958 Kochen Sie sich selbst Wasser? 242 00:17:47,041 --> 00:17:48,833 Ich mache Tee, um ihn den Göttern zu opfern. 243 00:17:48,916 --> 00:17:50,333 Lassen Sie mich das für Sie erledigen. 244 00:18:16,166 --> 00:18:18,666 Ist das Wasser schon fertig gekocht? 245 00:18:18,750 --> 00:18:19,666 Natürlich. 246 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 Warum habe ich das Pfeifen des Kessels nicht gehört? 247 00:18:22,083 --> 00:18:23,333 Ich habe das Wasser in der Mikrowelle erhitzt. 248 00:18:24,000 --> 00:18:25,458 Rücksichtsloser Junge! 249 00:18:26,958 --> 00:18:27,958 - Meine Güte! - Was? 250 00:18:28,958 --> 00:18:30,708 Nehmen Sie es sofort herunter! 251 00:18:30,791 --> 00:18:33,083 - Warum? Kannst du es nicht benutzen? Es ist-- - Weil du es nicht kannst! 252 00:18:33,166 --> 00:18:36,250 – Es ist schneller und spart außerdem Benzin. – Nehmen Sie es herunter. 253 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 Du kannst es nicht benutzen. 254 00:18:38,291 --> 00:18:39,791 Ja, das können Sie. 255 00:18:39,875 --> 00:18:41,583 Es ist trotzdem Tee, Oma. 256 00:18:42,416 --> 00:18:45,666 Die Götter sagen nichts darüber, ob das Wasser kocht oder nicht. 257 00:18:45,750 --> 00:18:48,625 {\an8}Wenn Sie Dinge nur tun, um sie erledigt zu bekommen, tun Sie sie überhaupt nicht. 258 00:18:48,708 --> 00:18:51,000 Ich komme morgen vorbei und koche dir das Wasser, okay? 259 00:18:51,083 --> 00:18:52,208 Geh einfach. 260 00:18:54,500 --> 00:18:55,791 Morgen zwei Kessel. 261 00:18:55,875 --> 00:18:57,166 Du brauchst überhaupt nicht zu kommen. 262 00:18:57,250 --> 00:18:59,625 Normalerweise kommst du sowieso nie. 263 00:19:05,041 --> 00:19:06,375 Passen Sie auf, wo Sie hintreten. 264 00:19:13,083 --> 00:19:15,166 Okay, hier. 265 00:19:15,250 --> 00:19:18,541 Ich bin nicht sicher, ob Frau Mui es absichtlich dagelassen hat. Es wäre eine Verschwendung, es wegzuwerfen. 266 00:19:29,041 --> 00:19:30,750 Warum bist du so stur? 267 00:19:32,833 --> 00:19:35,500 Ich habe dir gesagt, dass ich vorhabe, diese Dinge wegzuwerfen. 268 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 Und trotzdem hast du sie mir gebracht. 269 00:19:41,708 --> 00:19:43,958 Wenn Sie hier sind, um um Geld zu bitten, wie die anderen Verwandten, 270 00:19:44,875 --> 00:19:46,250 Ich habe keine. 271 00:19:46,333 --> 00:19:47,500 Nein, so ist es nicht. 272 00:19:50,166 --> 00:19:51,208 ICH… 273 00:19:53,166 --> 00:19:55,791 Ich finde, du hast dich gut um Opa gekümmert. 274 00:19:55,875 --> 00:20:00,333 Das Erbe soll derjenige erhalten, der sich um ihn gekümmert hat. 275 00:20:00,416 --> 00:20:01,708 Hier, ich trage es für dich. 276 00:20:07,083 --> 00:20:09,375 Ich bin hier, um mit Ihnen zu sprechen 277 00:20:09,458 --> 00:20:11,625 ungefähr so ​​einfach 278 00:20:11,708 --> 00:20:12,958 und gut bezahlte Arbeit 279 00:20:14,000 --> 00:20:15,083 das hast du getan. 280 00:20:21,500 --> 00:20:24,833 Ich möchte das Geld aus dem Verkauf von Opas Haus sparen. 281 00:20:24,916 --> 00:20:26,916 Ich miete also monatlich ein Hotelzimmer. 282 00:20:27,750 --> 00:20:29,166 Es gibt Frühstück 283 00:20:29,250 --> 00:20:31,166 und Hauswirtschaft. 284 00:20:31,250 --> 00:20:33,083 Wenn mir langweilig wird, kann ich einfach wegziehen. 285 00:20:33,166 --> 00:20:34,791 Arbeiten Sie jetzt als Krankenschwester? 286 00:20:34,875 --> 00:20:35,958 In welchem ​​Krankenhaus? 287 00:20:38,583 --> 00:20:40,666 Das trage ich für meinen OnlyFans-Account. 288 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 Für diese Kostüme kann ein höherer Preis erzielt werden. 289 00:20:46,458 --> 00:20:47,708 Möchten Sie es abonnieren? 290 00:20:49,833 --> 00:20:51,416 Es ist in Ordnung. 291 00:20:54,625 --> 00:20:56,333 Was ist dir peinlich? 292 00:20:56,416 --> 00:20:58,208 Wir haben uns sogar schon einmal geküsst. 293 00:21:00,666 --> 00:21:01,750 {\an8}Als wir Kinder waren, 294 00:21:01,833 --> 00:21:04,833 {\an8}als unsere Eltern beide bei Opa Karten spielten, 295 00:21:04,916 --> 00:21:06,416 wir haben immer Vater-Mutter-Kind gespielt, weißt du noch? 296 00:21:08,583 --> 00:21:10,958 Ich war die Mama und du warst der Papa. 297 00:21:12,416 --> 00:21:14,125 Wir umarmten uns unter der Decke. 298 00:21:14,208 --> 00:21:15,541 Ja, 299 00:21:15,625 --> 00:21:17,791 Jetzt erinnere ich mich, okay? 300 00:21:19,625 --> 00:21:21,666 Warum möchtest du deine Oma pflegen? 301 00:21:27,083 --> 00:21:28,875 Ich möchte alleine leben können. 302 00:21:30,041 --> 00:21:32,000 Ich habe nicht den gleichen Vorsprung wie andere. 303 00:21:32,916 --> 00:21:35,250 Manche Menschen werden reich geboren. 304 00:21:35,333 --> 00:21:37,541 Sie müssen ein Familienunternehmen weiterführen. 305 00:21:37,625 --> 00:21:39,916 Also, betrachten Sie Oma als eine Bereicherung? 306 00:21:49,416 --> 00:21:50,541 Das tut weh. 307 00:21:56,791 --> 00:21:58,208 Das ist, was wir tun … 308 00:21:59,333 --> 00:22:00,583 falsch? 309 00:22:25,333 --> 00:22:26,291 Du weisst, 310 00:22:27,416 --> 00:22:29,500 Ich hasse Opas Kinder wirklich. 311 00:22:30,416 --> 00:22:31,500 BOONYANUCH-GARTEN 312 00:22:31,583 --> 00:22:34,291 Sie kamen einmal pro Woche für nur 15 Minuten zu Besuch vorbei. 313 00:22:35,916 --> 00:22:37,208 Warum sollte man überhaupt kommen? 314 00:22:41,625 --> 00:22:42,625 M. 315 00:22:43,625 --> 00:22:44,500 Ja? 316 00:22:46,041 --> 00:22:48,166 Wir wollen sie nicht traurig machen. 317 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 Wir machen sie glücklich. 318 00:23:02,416 --> 00:23:04,833 Wie bist du Opas Nummer eins geworden? 319 00:23:04,916 --> 00:23:06,416 obwohl sie eine Enkelin ist? 320 00:23:09,250 --> 00:23:10,833 Wissen Sie 321 00:23:10,916 --> 00:23:13,916 was alte Leute wirklich wollen, 322 00:23:14,000 --> 00:23:16,333 aber nie etwas von ihren Nachkommen bekommen werden? 323 00:23:23,708 --> 00:23:25,208 Es ist Zeit, M. 324 00:23:27,333 --> 00:23:29,083 Aber ich war schon den ganzen Tag mit ihr zusammen. 325 00:23:37,541 --> 00:23:39,083 Als du Oma besucht hast, 326 00:23:39,791 --> 00:23:41,166 hast du etwas Seltsames gerochen? 327 00:23:43,416 --> 00:23:45,041 Naja, alte Leute stinken. 328 00:23:47,500 --> 00:23:49,791 Das bedeutet, dass du nicht lange genug mit ihr zusammen warst. 329 00:23:51,416 --> 00:23:53,750 Du musst bei ihr bleiben, bis du es nicht mehr merkst. 330 00:23:55,291 --> 00:23:58,333 Sogar Opas Pisse ließ mich nicht aus der Ruhe bringen. 331 00:24:14,583 --> 00:24:15,416 Meine Güte! 332 00:24:34,833 --> 00:24:36,750 Ich bringe dich zurück, wenn ich das Geld habe. 333 00:24:46,041 --> 00:24:48,541 Was ist in dich gefahren? Warum bleibst du bei Oma? 334 00:24:51,375 --> 00:24:53,083 Wolltest du nicht sowieso, dass ich dorthin gehe? 335 00:25:13,916 --> 00:25:15,250 Wie bist du reingekommen? 336 00:25:16,708 --> 00:25:18,500 Mama hat mir die Schlüssel gegeben. 337 00:25:19,958 --> 00:25:21,875 Was soll das ganze Zeug? 338 00:25:21,958 --> 00:25:24,833 Einiges davon gehört mir und einiges habe ich gekauft. 339 00:25:25,750 --> 00:25:27,291 Das ist für dich, Oma. 340 00:25:27,375 --> 00:25:29,125 Ich habe das Geld durch den Online-Verkauf von Dingen verdient. 341 00:25:31,833 --> 00:25:33,916 Was ist der wahre Grund, warum Sie alle immer wieder hierher kommen? 342 00:25:36,250 --> 00:25:37,833 Wenn es mir gut geht, 343 00:25:39,333 --> 00:25:40,875 ihr braucht nicht zu kommen! 344 00:25:55,125 --> 00:25:57,166 An dem Tag, als Mama dich zum Arzt brachte, 345 00:25:59,583 --> 00:26:00,916 er fand… 346 00:26:03,375 --> 00:26:04,583 dass Sie Krebs haben. 347 00:26:07,000 --> 00:26:09,041 Aber Mama und die Onkel wollen nicht, dass du es erfährst. 348 00:26:15,166 --> 00:26:16,333 Ist es schwerwiegend? 349 00:26:18,500 --> 00:26:19,625 Stufe vier. 350 00:26:21,041 --> 00:26:22,416 Der Arzt sagte, Sie haben noch ein Jahr. 351 00:26:24,041 --> 00:26:26,416 Aber Sie müssen nicht auf ihn hören, wissen Sie? 352 00:26:26,500 --> 00:26:28,875 Diese Ärzte tun gerne so, als wüssten sie alles. 353 00:26:28,958 --> 00:26:30,916 Erinnern Sie sich an Tante Yen aus unserer Nachbarschaft? 354 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Ihr Arzt sagte, sie hätte noch ein halbes Jahr. Es sind bereits 10 Jahre vergangen. 355 00:26:34,083 --> 00:26:36,250 Sie rennt immer noch in ihrem fünfstöckigen Haus umher. 356 00:26:43,833 --> 00:26:45,416 Als ich ein Kind war und hier lebte, 357 00:26:46,208 --> 00:26:47,958 du hast dich viele Jahre um mich gekümmert. 358 00:26:50,125 --> 00:26:52,166 Jetzt bin ich an der Reihe, mich um Sie zu kümmern. 359 00:26:54,958 --> 00:26:56,041 Von nun an, 360 00:26:57,583 --> 00:26:59,583 Ich möchte meine Zeit mit dir verbringen, Oma. 361 00:27:28,916 --> 00:27:31,041 Dieses Geld ist dann für die Versorgungsunternehmen bestimmt. 362 00:27:37,708 --> 00:27:39,375 Ich werde Ihnen morgen dabei helfen, Reisbrei zu verkaufen. 363 00:27:39,458 --> 00:27:40,541 Um wie viel Uhr fährst du los? 364 00:27:43,541 --> 00:27:44,666 Fünf Uhr morgens. 365 00:27:44,750 --> 00:27:46,958 - Was? - Fünf Uhr morgens! 366 00:27:47,041 --> 00:27:48,333 Warum so früh? 367 00:27:49,041 --> 00:27:51,083 Beabsichtigen Sie, Reisbrei spät am Tag zu verkaufen? 368 00:27:52,416 --> 00:27:54,291 Die Leute essen Reisbrei auch abends. 369 00:27:56,125 --> 00:27:57,583 Congee kann man den ganzen Tag essen. 370 00:27:58,833 --> 00:28:00,458 Hast du noch nie davon gehört? 371 00:28:00,541 --> 00:28:03,750 Der frühe Vogel fängt den Wurm. 372 00:28:04,833 --> 00:28:06,250 Und hast du noch nie davon gehört? 373 00:28:06,958 --> 00:28:10,666 Der Wurm, der früh aufwacht, wird zuerst gefressen. 374 00:28:10,750 --> 00:28:12,541 Der Wurm, der zu spät aufgewacht ist, überlebt. 375 00:28:13,833 --> 00:28:15,125 Du wirfst einen finsteren Blick, oder? 376 00:29:01,666 --> 00:29:02,875 Warum hast du mich nicht geweckt? 377 00:29:02,958 --> 00:29:05,291 Nun ja, ich bin kein Wecker. 378 00:29:06,541 --> 00:29:07,791 Du machst die nächste Tasche. 379 00:29:07,875 --> 00:29:08,750 Bußgeld. 380 00:29:16,000 --> 00:29:18,500 - Wissen Sie, was Sie tun? - Warten Sie einfach. 381 00:29:24,541 --> 00:29:27,250 Sie können mir das Bargeld geben, um es am Geldautomaten einzuzahlen. 382 00:29:27,333 --> 00:29:29,416 Sie müssen also nicht zur Bank laufen. 383 00:29:29,500 --> 00:29:30,583 Hören Sie auf, sich einzumischen. 384 00:29:30,666 --> 00:29:32,833 Ich mache diesen Spaziergang jeden Monat. 385 00:29:33,541 --> 00:29:35,833 Ist es nicht schön, wenn Sie diesen Monat nicht gehen müssen? 386 00:29:35,916 --> 00:29:37,166 Nein. 387 00:29:37,250 --> 00:29:38,208 Nein. 388 00:29:39,583 --> 00:29:40,458 WHO? 389 00:29:40,541 --> 00:29:41,416 Mein Freund. 390 00:29:53,708 --> 00:29:54,541 Hier. 391 00:29:56,208 --> 00:29:58,125 Ngek, wie geht es dir? 392 00:29:58,208 --> 00:29:59,833 Haben sie dich schon zurückkommen lassen? 393 00:29:59,916 --> 00:30:01,750 – Erst gestern. – Ich verstehe. 394 00:30:01,833 --> 00:30:04,291 Der Arzt sagte, ich würde das Bett übernehmen. 395 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 Auch mich hat es getroffen. 396 00:30:07,375 --> 00:30:08,625 Wo? 397 00:30:08,708 --> 00:30:09,833 Innereien. 398 00:30:10,583 --> 00:30:11,666 Welches Stadium? 399 00:30:12,541 --> 00:30:14,083 Vier. 400 00:30:14,166 --> 00:30:15,375 Dasselbe. 401 00:30:16,166 --> 00:30:17,083 Also, 402 00:30:17,750 --> 00:30:19,666 du hast meine Unterstützung. 403 00:30:19,750 --> 00:30:22,500 Aber wenigstens haben Sie Ihren Enkel, der sich um Sie kümmert. 404 00:30:22,583 --> 00:30:23,791 Ich bin neidisch. 405 00:30:24,708 --> 00:30:25,708 Sehen? 406 00:30:26,833 --> 00:30:28,500 Alle sind neidisch auf dich. 407 00:30:33,000 --> 00:30:34,458 SIAM SAVINGS BANK 408 00:30:34,541 --> 00:30:35,541 Bleib hier draußen! 409 00:30:35,625 --> 00:30:37,541 Sie verwenden meine Bankdaten hinter meinem Rücken. 410 00:30:38,833 --> 00:30:40,375 Ich bin Ihr Enkel, nicht irgendein Dieb. 411 00:30:40,458 --> 00:30:43,083 - Hast du zu viele Nachrichten geschaut? - Egal. Bleib da. 412 00:30:43,166 --> 00:30:45,583 - Guten Tag, Ma'am. - Glauben Sie, ich bin eine Art Betrüger? 413 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Danke schön. 414 00:30:46,583 --> 00:30:48,750 - Machen Sie heute Ihre übliche Einzahlung? - Ja. 415 00:30:58,166 --> 00:31:00,458 Mama, das ist schlimm. 416 00:31:00,541 --> 00:31:02,375 Der Kühlschrank stinkt wie eine Mülltonne. 417 00:31:02,458 --> 00:31:05,500 Sie sollten alle abgelaufenen Sachen wegwerfen. 418 00:31:05,583 --> 00:31:07,375 Es ist nicht abgelaufen. Ich kann es immer noch essen. 419 00:31:07,458 --> 00:31:11,125 {\an8}Das isst du jeden Tag. Deshalb hast du Bauchschmerzen. 420 00:31:12,125 --> 00:31:14,333 {\an8}Selbst wenn du es wegwirfst, werde ich es wieder ausgraben. 421 00:31:16,125 --> 00:31:18,416 Ihr Mädels streitet euch schon so früh am Morgen. 422 00:31:18,500 --> 00:31:21,416 Warum schläfst du unten und nicht oben? 423 00:31:23,291 --> 00:31:25,666 Oma schließt ihr Zimmer ab. Sie lässt mich nicht bei ihr schlafen. 424 00:31:38,041 --> 00:31:39,791 Warum bist du so schick angezogen, Oma? 425 00:31:42,708 --> 00:31:43,958 Schick? 426 00:31:44,041 --> 00:31:44,916 Ja. 427 00:31:45,666 --> 00:31:49,250 {\an8}Warum hast du das letzte nicht zugeknöpft? Willst du es sexy haben? 428 00:31:49,333 --> 00:31:50,750 {\an8}Hör auf. Das ist nicht nötig. 429 00:31:52,166 --> 00:31:54,291 {\an8}Es ist zu eng. Das gefällt mir nicht! 430 00:31:54,375 --> 00:31:55,833 Natürlich ist es eng. 431 00:31:55,916 --> 00:31:57,416 Warum belästigst du mich? 432 00:31:58,916 --> 00:32:02,000 Hast du Rainbows Schuhe geklaut? Sind sie nicht zu eng? 433 00:32:03,041 --> 00:32:04,083 Sie passen gut. 434 00:32:04,791 --> 00:32:06,291 - Passt es perfekt? - Ja. 435 00:32:09,416 --> 00:32:10,833 {\an8}- Passt das perfekt? - Warum? 436 00:32:10,916 --> 00:32:12,416 {\an8}Warum belästigst du mich? 437 00:32:12,500 --> 00:32:14,833 {\an8}Sie wissen, was „perfekte Passform“ bedeutet, oder? 438 00:32:14,916 --> 00:32:16,583 {\an8}Das sind meine Füße. 439 00:32:17,666 --> 00:32:20,875 {\an8}Wenn ich sie tragen kann, ist das in Ordnung. Was ist mit deinen Schuhen? 440 00:32:20,958 --> 00:32:22,250 {\an8}Auch perfekt. 441 00:32:22,333 --> 00:32:24,083 Warum bist du also so schön angezogen? 442 00:32:24,958 --> 00:32:26,833 Nun, heute ist Sonntag. 443 00:32:29,416 --> 00:32:31,000 Alle kommen. 444 00:32:31,083 --> 00:32:33,041 Du bist der Einzige, der noch nie vorbeigekommen ist. 445 00:32:49,833 --> 00:32:52,250 Dieses Huhn stammt aus dem berühmten Montien Hotel, Mother. 446 00:32:52,333 --> 00:32:54,333 Der, in dem alle VIPs essen. 447 00:32:57,583 --> 00:32:59,375 Weißt du, Rainbow, 448 00:32:59,458 --> 00:33:02,083 wir hatten unten ein Huhn als Haushuhn. 449 00:33:02,166 --> 00:33:04,125 - Gefallen sie dir? - Ich mag Küken. 450 00:33:04,208 --> 00:33:06,833 – Kleine Küken sind süß. – Oder? 451 00:33:06,916 --> 00:33:10,250 Deine Tante, dein Vater und ich haben den ganzen Tag mit dem Huhn gespielt. 452 00:33:10,333 --> 00:33:12,583 Bis zu einem chinesischen Neujahr, 453 00:33:12,666 --> 00:33:14,958 Oma hat das Huhn zerhackt. 454 00:33:15,041 --> 00:33:16,791 Sie hackte es 455 00:33:16,875 --> 00:33:19,291 und dämpfte es für uns zum Essen. 456 00:33:19,375 --> 00:33:22,416 Wer könnte das schon essen, oder? Also mussten wir es den Hunden geben. 457 00:33:22,500 --> 00:33:24,125 Du hast ein ziemlich gutes Gedächtnis. 458 00:33:24,208 --> 00:33:26,125 - Stimmt's, Sew? - Weißt du noch, wie Kiang geweint hat? 459 00:33:26,208 --> 00:33:27,291 bis er eine Rotzblase gemacht hat? 460 00:33:27,375 --> 00:33:28,666 – Stimmt’s? – Hey! 461 00:33:28,750 --> 00:33:31,916 Könnt ihr aufhören, meinem Mädchen dumme Geschichten zu erzählen? 462 00:33:32,833 --> 00:33:35,000 Komm schon, Kiang. Es ist nichts. 463 00:33:35,083 --> 00:33:36,958 Sie nennen es Wissensweitergabe. 464 00:33:38,708 --> 00:33:39,541 Hey. 465 00:33:40,416 --> 00:33:43,291 Wenn wir mit dem Essen fertig sind, lass uns ein paar Karten spielen. 466 00:33:43,375 --> 00:33:45,208 Wir sind alle hier. 467 00:33:45,291 --> 00:33:48,208 Sie planen, Ihren Kindern Geld wegzunehmen, nicht wahr? 468 00:33:48,291 --> 00:33:51,000 Geh und mach den Safe auf. Ich werde dein ganzes Geld gewinnen. 469 00:33:51,083 --> 00:33:53,416 Ich würde Sie gern dabei sehen. 470 00:33:53,500 --> 00:33:55,583 Bring es an! 471 00:33:55,666 --> 00:33:58,000 Aber Mama, meine Familie kann nicht bleiben. 472 00:33:58,583 --> 00:34:00,750 Ich muss Rainbow bei ihrem Englischunterricht absetzen. 473 00:34:00,833 --> 00:34:02,166 Hey, komm schon. 474 00:34:02,250 --> 00:34:04,833 Sie wird nicht zu spät kommen, wenn Sie ein oder zwei Spiele spielen. 475 00:34:04,916 --> 00:34:06,375 – Richtig, Kiang. – Wir haben keine Zeit. 476 00:34:06,458 --> 00:34:07,625 Es gibt auch Verkehr. 477 00:34:07,708 --> 00:34:09,208 Soei, du auch. 478 00:34:09,291 --> 00:34:11,125 Du solltest nicht mit Mama Karten spielen. 479 00:34:11,208 --> 00:34:13,416 – Warum nicht? – Du solltest sie ruhen lassen. 480 00:34:15,708 --> 00:34:18,458 - Mama, hast du immer noch Bauchschmerzen? - Stimmt. 481 00:34:18,541 --> 00:34:20,083 Tut es irgendwo weh? 482 00:34:20,166 --> 00:34:22,208 Von der Krebserkrankung weiß ich bereits. 483 00:34:23,458 --> 00:34:24,291 Was? 484 00:34:28,291 --> 00:34:29,791 M hat es mir gesagt. 485 00:34:36,041 --> 00:34:37,791 Nun ja, es ist Omas Leiche. 486 00:34:37,875 --> 00:34:40,541 Ich denke, sie hat das Recht, es zu wissen. 487 00:34:47,750 --> 00:34:49,500 Ich werde alleine zum Arzt gehen. 488 00:34:50,166 --> 00:34:52,208 Ich werde euch nicht belästigen, Leute. 489 00:34:52,291 --> 00:34:53,375 So ist es nicht. 490 00:34:54,333 --> 00:34:58,166 Zuerst wollte ich, dass Sie behandelt werden. 491 00:34:58,250 --> 00:35:00,416 Aber sie waren nicht einverstanden. 492 00:35:00,500 --> 00:35:01,916 Was? 493 00:35:02,000 --> 00:35:04,041 Warum machst du so, dass du gut aussiehst? 494 00:35:04,125 --> 00:35:06,125 Du bist nicht einmal gekommen und hast nichts bezahlt. 495 00:35:06,208 --> 00:35:08,458 Stimmt, Sie sprechen schon wieder das Thema Geld an. 496 00:35:08,541 --> 00:35:10,666 Ich habe keine. Wenn ich welche hätte, würde ich bezahlen. 497 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 Das liegt daran, dass Sie nicht arbeiten. 498 00:35:12,125 --> 00:35:13,750 Das tue ich. Ich habe hier und da Jobs. 499 00:35:13,833 --> 00:35:15,583 - Das Geschäft läuft schleppend. - Sie müssen nicht schreien. 500 00:35:15,666 --> 00:35:17,375 – Ich arbeite. – Du bist nicht besser, Kiang. 501 00:35:17,458 --> 00:35:18,875 - Ich komme, wenn ich kann. - Du bist nicht frei. 502 00:35:18,958 --> 00:35:20,458 Arbeite ich nicht auch? 503 00:35:20,541 --> 00:35:22,250 Wollen Sie damit sagen, dass Soei und ich nicht zusammenarbeiten? 504 00:35:22,333 --> 00:35:23,250 Ja. 505 00:35:27,791 --> 00:35:28,791 Wenn ich groß bin, 506 00:35:28,875 --> 00:35:32,500 Ich werde Arzt studieren, damit ich dich heilen kann. 507 00:35:46,333 --> 00:35:47,208 Es ist okay, Mama. 508 00:35:47,291 --> 00:35:49,875 Mein Freund kennt einen Arzt, der viele Überflieger behandelt. 509 00:35:49,958 --> 00:35:52,458 Die Kosten für die Behandlung bezahle ich selbst. Es wird Ihnen wieder besser gehen. 510 00:35:52,541 --> 00:35:54,083 Es ist ok. Mach dir keine Sorgen. 511 00:35:54,166 --> 00:35:56,291 Ich bringe Sie persönlich ins Krankenhaus. 512 00:35:56,375 --> 00:35:57,875 Es besteht keine Notwendigkeit, … 513 00:35:57,958 --> 00:35:59,583 Es ist meine Pflicht, Mama. 514 00:36:02,041 --> 00:36:03,000 Mama. 515 00:36:04,083 --> 00:36:07,541 {\an8}Mama, ich habe gerade gekackt und gemerkt, dass der Boden ganz rutschig ist. 516 00:36:07,625 --> 00:36:10,625 {\an8}Ich installiere ein Geländer, an dem du dich festhalten kannst. Okay? 517 00:36:11,750 --> 00:36:14,250 Vielen Dank euch allen. 518 00:36:18,583 --> 00:36:20,625 Komm schon. Kein Grund, dramatisch zu sein. 519 00:36:21,291 --> 00:36:22,541 Es wird dir gut gehen. 520 00:36:25,458 --> 00:36:27,666 Hast du heute keine Schicht im Supermarkt? 521 00:36:27,750 --> 00:36:28,666 NEIN. 522 00:36:28,750 --> 00:36:30,458 Ich bin bereits in die Nachtschicht gewechselt. 523 00:36:30,541 --> 00:36:33,250 So kann ich Oma tagsüber zur Chemotherapie bringen. 524 00:36:33,333 --> 00:36:35,250 Ich kann mir nicht fünf bis sechs Tage frei nehmen. 525 00:36:45,916 --> 00:36:47,250 Erwartest du etwas? 526 00:36:51,875 --> 00:36:53,000 Was erwartest du? 527 00:36:54,000 --> 00:36:55,250 Meine Mutter ist krank. 528 00:36:55,333 --> 00:36:57,333 Denkst du nicht, dass ich auf sie aufpassen sollte? 529 00:36:57,416 --> 00:37:00,041 Sonst könnte man sagen, ich sei ein undankbares Kind. 530 00:37:07,166 --> 00:37:08,916 Ich komme nur dieses eine Mal hierher. 531 00:37:09,000 --> 00:37:10,250 Ich komme nicht wieder. 532 00:37:11,166 --> 00:37:14,833 Wissen Sie nicht mehr, was der Arzt gesagt hat? Er hat Ihnen gesagt, Sie sollten häufig Sport treiben. 533 00:37:16,500 --> 00:37:17,875 Ich kann alleine gehen. 534 00:37:19,041 --> 00:37:21,333 Sehen Sie? Sie mussten einen Tag von der Arbeit frei nehmen. 535 00:37:21,416 --> 00:37:23,125 Sie werden dich feuern. 536 00:37:26,416 --> 00:37:27,750 Mach dir keine Sorgen, Oma. 537 00:37:27,833 --> 00:37:29,958 Mama hat schon in die Nachtschicht gewechselt. 538 00:37:30,041 --> 00:37:31,708 Damit sie dich zum Arzt bringen kann. 539 00:37:33,083 --> 00:37:33,958 Ich verstehe. 540 00:37:35,333 --> 00:37:36,791 Hast du deine Schicht schon gewechselt? 541 00:37:38,333 --> 00:37:39,583 Um wie viel Uhr haben Sie Feierabend? 542 00:37:41,833 --> 00:37:42,875 Wie viel Uhr? 543 00:37:43,750 --> 00:37:46,375 Morgens Oma. Nachts arbeitet sie. 544 00:37:46,458 --> 00:37:47,375 Ich verstehe! 545 00:37:48,375 --> 00:37:50,375 Heißt das, du hast noch nicht geschlafen? 546 00:37:51,208 --> 00:37:53,708 Ich steige aus. Ich will das nicht mehr machen. 547 00:37:53,791 --> 00:37:55,708 Warum solltest du jetzt aussteigen? 548 00:37:56,291 --> 00:37:58,833 Kannst du nicht zulassen, dass ich etwas Nettes für dich tue? 549 00:37:59,583 --> 00:38:01,750 Jedes Mal, wenn du etwas Nettes für mich tun willst, 550 00:38:01,833 --> 00:38:03,208 es macht mir immer Ärger. 551 00:38:03,291 --> 00:38:06,458 Als du die Schule verlassen hast, um mir beim Reisbreiverkauf zu helfen … 552 00:38:07,083 --> 00:38:09,250 Was habe ich falsch gemacht? 553 00:38:09,333 --> 00:38:12,125 Ich wollte nicht nutzlos herumliegen wie Kiang und Soei 554 00:38:12,208 --> 00:38:14,041 und lass dich deinen Rücken brechen 555 00:38:14,125 --> 00:38:16,416 - jeden Tag Reisbrei verkaufen. - Wie ist das ausgegangen? 556 00:38:16,500 --> 00:38:19,416 Sieh nur, wie du dir jetzt den Rücken krumm machst und härter arbeitest als ich. 557 00:38:19,500 --> 00:38:21,750 Wenn Kiang Sie hierher bringen würde, wäre das für Sie in Ordnung? 558 00:38:22,333 --> 00:38:25,041 Klar! Ich erzähle es ihm für dich. 559 00:38:25,750 --> 00:38:27,875 Aber wer weiß, ob er dazu die Freiheit haben wird. 560 00:38:45,416 --> 00:38:47,291 Oma weint auf der Toilette. 561 00:38:50,750 --> 00:38:52,541 Das ist unmöglich. 562 00:38:52,625 --> 00:38:55,083 Sie hat nie eine Träne um mich vergossen. 563 00:39:00,125 --> 00:39:01,000 WAHR. 564 00:39:02,291 --> 00:39:04,041 Du bist immer derjenige, der Tränen vergießt. 565 00:39:07,291 --> 00:39:09,708 Je mehr Sie streiten, desto gestresster wird sie. 566 00:39:15,208 --> 00:39:17,166 Lass mich Oma zu ihrer Chemotherapie bringen. 567 00:39:19,333 --> 00:39:21,375 Betrachten Sie mich einfach als Ihren Vertreter. 568 00:39:34,541 --> 00:39:37,083 {\an8}- Hast du das Licht schon ausgeschaltet? - Ja, habe ich. 569 00:39:37,166 --> 00:39:39,000 {\an8}- Sowohl unten als auch oben? - Ja. 570 00:39:42,166 --> 00:39:43,083 Mui, hast du Recht? 571 00:39:44,000 --> 00:39:46,416 Oma, das ist Mui. 572 00:39:46,500 --> 00:39:47,666 Mein Cousin. 573 00:39:47,750 --> 00:39:49,291 Oma, hast du schon gegessen? 574 00:39:49,375 --> 00:39:50,416 Ich habe. 575 00:39:53,000 --> 00:39:54,791 Wohin gehst du, Oma? 576 00:39:56,875 --> 00:39:58,833 Ich gehe zum Arzt. 577 00:40:03,250 --> 00:40:05,500 Ich werde dich dorthin fahren. 578 00:40:06,291 --> 00:40:07,750 Danke schön. 579 00:40:11,916 --> 00:40:13,250 Sprechen Sie Teochew? 580 00:40:14,833 --> 00:40:15,875 Hey! 581 00:40:17,333 --> 00:40:19,458 Du schuldest mir was, okay? 582 00:40:19,541 --> 00:40:20,583 Ja. 583 00:40:28,916 --> 00:40:32,291 M, lass deine Schuhe da, um einen Platz zu reservieren. Um acht Uhr werden Patienten aufgenommen. 584 00:40:34,000 --> 00:40:35,666 Wir sind sogar um vier aufgewacht. 585 00:40:36,416 --> 00:40:38,333 Lass uns einen Platz zum Sitzen suchen, Oma. 586 00:40:42,291 --> 00:40:43,375 Warte hier auf mich. 587 00:40:43,458 --> 00:40:44,958 Ich hole einen Rollstuhl für Sie. 588 00:41:29,291 --> 00:41:31,291 Gehen Sie das nächste Mal hinein und setzen Sie sich zu ihr. 589 00:41:33,875 --> 00:41:35,791 Dies ist der Zeitpunkt, an dem Sie Ihren Punktestand erhöhen können. 590 00:41:52,000 --> 00:41:54,083 Es brennt heiß in mir, als würde ich brennen. 591 00:41:55,666 --> 00:41:58,041 Leg das Geld weg. 592 00:41:58,125 --> 00:41:59,416 - Im Schrank. - Sicher. 593 00:42:10,333 --> 00:42:12,416 Warte, Oma. Ich helfe dir hoch. 594 00:42:12,500 --> 00:42:14,166 Nein, auf keinen Fall. 595 00:42:14,250 --> 00:42:16,833 Als du ein Kind warst, hast du mich gebeten, deine Hand zu halten. 596 00:42:16,916 --> 00:42:19,916 Aber Ihre Augen waren auf den Fernseher gerichtet. 597 00:42:20,000 --> 00:42:21,750 Ich bin deinetwegen die Treppe runtergefallen. 598 00:42:23,250 --> 00:42:24,708 Ich kann mich nicht daran erinnern. 599 00:42:24,791 --> 00:42:27,250 - Ich steige die Treppe lieber alleine hoch. - Komm. 600 00:42:27,333 --> 00:42:28,750 Strecken Sie beide Arme aus. 601 00:42:29,625 --> 00:42:31,500 Mui sagte, wenn ich dir die Treppe hinauf helfe, 602 00:42:31,583 --> 00:42:33,416 Ich sollte über dir stehen, damit du nicht umfällst. 603 00:42:33,500 --> 00:42:34,416 Bist du sicher? 604 00:42:34,500 --> 00:42:36,083 Ja. Komm schon. 605 00:42:36,166 --> 00:42:38,083 - Gib mir deine Hände. - Wenn ich wieder hinfalle … 606 00:42:46,916 --> 00:42:48,250 Sei vorsichtig. Langsam. 607 00:42:52,708 --> 00:42:53,916 Ruh dich aus. 608 00:43:01,250 --> 00:43:02,375 Ist das Onkel Soei? 609 00:43:03,375 --> 00:43:04,208 Ja. 610 00:43:07,416 --> 00:43:08,291 Urkomisch. 611 00:43:18,833 --> 00:43:19,708 Oma. 612 00:43:21,500 --> 00:43:24,375 Du und Opa, ihr wart damals echt coole Kids. 613 00:43:26,750 --> 00:43:28,291 Als du ein Kind warst, 614 00:43:29,291 --> 00:43:30,916 du hattest Angst vor Geistern. 615 00:43:31,791 --> 00:43:35,958 Du würdest jede Nacht zwischen mir und Opa schlafen. 616 00:43:36,041 --> 00:43:37,541 Ich? Angst vor Geistern? 617 00:43:37,625 --> 00:43:42,250 Ich musste ein Schlaflied singen, um dich zum Schlafen zu bringen. 618 00:43:42,333 --> 00:43:43,166 Unsinn. 619 00:43:43,250 --> 00:43:44,916 Es ist gut, dass du keine Angst mehr hast. 620 00:43:46,791 --> 00:43:52,166 Weil Opa jede Nacht gerne unten herumläuft. 621 00:43:52,750 --> 00:43:54,583 Wenn du ihn siehst, 622 00:43:54,666 --> 00:43:55,916 sag nichts. 623 00:44:10,625 --> 00:44:11,625 Scheiße! 624 00:44:14,333 --> 00:44:16,291 {\an8}Ich dachte, du hättest gesagt, du hättest keine Angst. 625 00:44:17,333 --> 00:44:19,291 {\an8}Was machst du im Dunkeln? 626 00:44:21,541 --> 00:44:22,958 Ich bete. 627 00:44:28,291 --> 00:44:31,333 Ich habe von meinen Eltern geträumt. 628 00:44:31,416 --> 00:44:34,083 Sie kamen, um mich bei sich aufzunehmen. 629 00:44:37,375 --> 00:44:38,416 M… 630 00:44:40,625 --> 00:44:42,041 Ich bin dem Tode nahe, oder? 631 00:44:53,083 --> 00:44:54,125 Komm schon, Oma. 632 00:44:55,333 --> 00:44:56,708 Du hast zur Göttin gebetet. 633 00:44:57,625 --> 00:44:59,416 Sie haben seit Jahrzehnten kein Rindfleisch mehr gegessen. 634 00:45:00,500 --> 00:45:02,416 Wie viele Kühe konnten dank Ihnen gerettet werden? 635 00:45:03,375 --> 00:45:05,458 Du wirst nicht so leicht sterben. Vertrau mir. 636 00:45:15,458 --> 00:45:17,916 So, ich gehe dann mal wieder ins Bett. 637 00:45:18,000 --> 00:45:20,458 - Hey, das ist nicht nötig. - Du schläfst… 638 00:45:20,541 --> 00:45:21,791 Du schläfst hier. 639 00:45:21,875 --> 00:45:23,416 Es besteht keine Notwendigkeit, sich anzustrengen. 640 00:45:24,625 --> 00:45:26,625 Lass uns gemeinsam unter das Moskitonetz gehen. 641 00:45:38,583 --> 00:45:41,083 Würde es Ihnen etwas ausmachen, den Platz zu teilen? 642 00:45:41,166 --> 00:45:42,333 Komm rüber, ja? 643 00:45:56,083 --> 00:45:57,500 Ich "zoi sia" dich. 644 00:46:00,375 --> 00:46:01,750 Verfluchst du mich? 645 00:46:03,333 --> 00:46:05,333 Ich sagte: „Danke.“ 646 00:46:05,416 --> 00:46:07,625 Wie geht es dir, Chinese? 647 00:46:07,708 --> 00:46:09,583 Man versteht kein einziges Wort. 648 00:46:09,666 --> 00:46:12,375 Ich bin ein Thailändisch sprechender Chinese. Ein Chinesisch-Thai. 649 00:46:13,166 --> 00:46:15,208 – Egal, ich gehe jetzt schlafen. – In Ordnung. 650 00:46:16,000 --> 00:46:17,333 Gute Nacht. 651 00:46:25,125 --> 00:46:26,291 Oma, bitte, Schlaflied. 652 00:46:29,041 --> 00:46:31,166 Machen Sie damit weiter, wann immer Sie Zeit haben. 653 00:46:31,250 --> 00:46:35,083 - Sicher. Dann sind Sie Ihren Job los. - Sie machen es nicht streng genug. 654 00:46:35,708 --> 00:46:38,125 Ist es zu eng, erstickt der Essig. 655 00:46:42,666 --> 00:46:44,458 Der Schalter ist geöffnet. 656 00:46:47,750 --> 00:46:51,125 Oma, komm. Lass uns gehen. 657 00:46:55,166 --> 00:46:56,375 Oma, bist du bereit? 658 00:46:56,958 --> 00:46:58,041 Einen Moment. 659 00:47:02,041 --> 00:47:02,958 Oma. 660 00:47:07,375 --> 00:47:08,291 Oma. 661 00:47:09,500 --> 00:47:10,458 Was ist los? 662 00:47:11,833 --> 00:47:13,583 – Meine Güte. – Warte, hör auf. 663 00:47:15,666 --> 00:47:16,666 Warten. 664 00:47:18,541 --> 00:47:19,500 Meine Güte. 665 00:47:21,958 --> 00:47:23,541 Lasst uns heute keinen Reisbrei verkaufen. 666 00:47:25,125 --> 00:47:26,833 Lass uns nach oben gehen. Ich werde dir ein Bad geben. 667 00:47:26,916 --> 00:47:28,416 Ich kann es verkaufen. 668 00:47:29,750 --> 00:47:31,583 Komm, ich wasche dich mit einem Schwamm. 669 00:47:31,666 --> 00:47:33,250 Seien Sie vorsichtig. Lassen Sie es langsam angehen. 670 00:47:33,333 --> 00:47:34,500 Ich werde dir helfen. 671 00:47:35,166 --> 00:47:37,208 Eins zwei drei. 672 00:47:37,291 --> 00:47:38,125 Kommen. 673 00:47:53,916 --> 00:47:55,625 Alles klar. Arme. 674 00:48:03,541 --> 00:48:05,000 Wischen Sie auch darunter. 675 00:48:05,083 --> 00:48:07,000 Warte! Halt! Was machst du da? 676 00:48:08,250 --> 00:48:10,500 Wische auch meinen Körper ab. Ich bin ganz klebrig. 677 00:48:11,333 --> 00:48:13,208 Ich bin alt, weißt du. Es ist mir nicht peinlich. 678 00:48:14,375 --> 00:48:16,625 Gib mir eine Sekunde. Ich habe das noch nie gemacht. 679 00:48:16,708 --> 00:48:18,666 Lass mich mich zuerst vorbereiten. 680 00:48:25,333 --> 00:48:26,333 Meine Güte. 681 00:48:28,250 --> 00:48:29,500 Worüber seufzst du? 682 00:48:30,125 --> 00:48:31,500 Scheiße! 683 00:48:31,583 --> 00:48:32,958 Was ist los mit dir? 684 00:48:34,166 --> 00:48:36,166 War diese Beule deine Brustwarze? 685 00:48:37,083 --> 00:48:38,166 Bist du verrückt? 686 00:48:38,250 --> 00:48:39,583 Es ist mein Muttermal! 687 00:48:41,041 --> 00:48:43,750 Wessen Brüste würden da unten so herunterhängen? 688 00:48:43,833 --> 00:48:45,250 Woher soll ich das wissen? 689 00:48:45,333 --> 00:48:47,833 Meine Brüste hängen nicht so sehr. 690 00:48:52,291 --> 00:48:53,416 Was ist mit der Kamera? 691 00:48:54,166 --> 00:48:55,416 Um Dinge anzuschauen. 692 00:48:56,375 --> 00:48:58,041 Was ansehen? 693 00:48:58,125 --> 00:48:59,541 Um dich zu beobachten, Oma. 694 00:48:59,625 --> 00:49:02,083 Wenn Sie ohnmächtig werden, kann ich Ihnen rechtzeitig helfen. 695 00:49:02,166 --> 00:49:04,666 Wenn du dich in Dornröschen verwandelst, 696 00:49:04,750 --> 00:49:06,750 Es wird schwer sein, einen Prinzen zu finden, der dich küsst. 697 00:49:06,833 --> 00:49:08,083 Verfluchst du mich? 698 00:49:08,166 --> 00:49:09,458 Bin ich nicht. 699 00:49:09,541 --> 00:49:10,750 {\an8}Hier, sieh es dir an. 700 00:49:16,500 --> 00:49:17,708 Hey! 701 00:49:18,375 --> 00:49:21,375 Wie konntest du die Göttin bewegen? 702 00:49:21,458 --> 00:49:23,333 - Warum? - Das kannst du nicht! 703 00:49:24,666 --> 00:49:26,750 Bringen Sie sie sofort zurück. 704 00:49:26,833 --> 00:49:28,083 Mach es jetzt. 705 00:49:28,166 --> 00:49:30,750 Wie konntest du nur, M? 706 00:49:31,750 --> 00:49:34,083 - Erledigt. - Nein! Mach es nochmal. 707 00:49:34,166 --> 00:49:35,250 Mach es schön. 708 00:49:35,333 --> 00:49:37,250 Benutzen Sie beide Hände. 709 00:49:37,333 --> 00:49:39,791 Bewegen Sie sie vorsichtig. 710 00:49:39,875 --> 00:49:41,750 {\an8}Fertig. Genau wieder an der gleichen Stelle. 711 00:49:41,833 --> 00:49:43,583 {\an8}Es ist, als wäre sie nie bewegt worden. 712 00:49:43,666 --> 00:49:45,875 GEWINNEN 713 00:49:51,916 --> 00:49:52,833 Alles klar, erledigt. 714 00:49:52,916 --> 00:49:55,291 Es ist ganz einfach: Sitzen und gehen Sie entspannt. 715 00:49:57,041 --> 00:49:57,916 Erledigt? 716 00:49:58,583 --> 00:50:00,791 Mama, geh weg. Du hasst den Geruch von Zigaretten. 717 00:50:00,875 --> 00:50:02,750 Warum hängst du hier rum? 718 00:50:19,500 --> 00:50:20,416 Mama. 719 00:50:20,500 --> 00:50:22,666 Der Granatapfel sieht gut aus. Gib ihn mir. 720 00:50:22,750 --> 00:50:23,916 Lass es in Ruhe. 721 00:50:24,500 --> 00:50:25,916 Ich will es. Es ist mir egal. 722 00:50:26,541 --> 00:50:27,708 Es gehört dir nicht! 723 00:50:27,791 --> 00:50:29,791 Was? Meine Güte. 724 00:50:29,875 --> 00:50:31,166 Sooo! 725 00:50:31,250 --> 00:50:34,333 - Warum beschützt du sie so? - Weil sie dir nicht gehören. 726 00:50:36,958 --> 00:50:39,625 - Was? - Du bewahrst es für deinen Lieblingssohn auf, 727 00:50:39,708 --> 00:50:41,333 Herr Kiang, richtig? 728 00:50:41,416 --> 00:50:43,625 Was gibt es zu essen? 729 00:50:43,708 --> 00:50:44,791 Schauen Sie vorbei. 730 00:50:49,666 --> 00:50:50,916 Hallo, M. 731 00:50:51,000 --> 00:50:51,916 Wussten Sie? 732 00:50:52,000 --> 00:50:55,916 Oma nannte Kiangs Frau immer einen Vollidioten. 733 00:50:57,416 --> 00:50:58,875 Ein Blindgänger? Was meinst du? 734 00:51:01,083 --> 00:51:01,916 Du… 735 00:51:02,583 --> 00:51:06,083 Bist du nicht zur Schule gegangen? Was hast du dort gelernt? 736 00:51:06,166 --> 00:51:09,208 Als Blindgänger bezeichnet man etwas, das einen Makel aufweist. 737 00:51:09,291 --> 00:51:10,416 Niemand will es. 738 00:51:11,041 --> 00:51:12,541 - Wirklich? - Ja. 739 00:51:13,500 --> 00:51:16,000 Als es Pinn gelang, sich an Kiang zu klammern, 740 00:51:16,083 --> 00:51:19,333 Kiang hat sich in einen völlig anderen Menschen verwandelt, wissen Sie? 741 00:51:19,416 --> 00:51:21,250 Er wurde vornehmer. 742 00:51:21,333 --> 00:51:22,875 Er streckt den Hals. 743 00:51:22,958 --> 00:51:25,041 Er schickt sein Kind auf eine internationale Schule. 744 00:51:25,125 --> 00:51:26,750 - Wussten Sie schon? - Soei. 745 00:51:26,833 --> 00:51:28,500 - Er hat einen Kredit aufgenommen-- - Wenn du trinkst, 746 00:51:28,583 --> 00:51:29,791 - du hast keinen Filter. - Was? 747 00:51:29,875 --> 00:51:31,791 Was? Ich bin noch nicht fertig mit Tratschen. 748 00:51:33,125 --> 00:51:34,500 Sie beschützt ihren Sohn. 749 00:51:35,875 --> 00:51:37,541 Also gut, ich sage kein weiteres Wort. 750 00:51:39,125 --> 00:51:43,250 {\an8}Wissen Sie, mein Motto lautet: „Lebe im Rahmen deiner Möglichkeiten.“ 751 00:51:43,333 --> 00:51:45,750 Im Gegensatz zu ihm. Egal wie viel er hat, es ist nicht genug. 752 00:51:45,833 --> 00:51:48,458 – Das reicht. – Er sollte stattdessen den Bedürftigen geben. 753 00:51:48,541 --> 00:51:49,541 Sind Sie nicht dieser Meinung? 754 00:51:51,083 --> 00:51:53,208 Wie auch immer, hast du jetzt Tausend dabei? 755 00:51:53,291 --> 00:51:54,125 NEIN! 756 00:51:54,208 --> 00:51:55,416 - Wo ist es? - Ich habe es nicht. 757 00:51:55,500 --> 00:51:56,875 – Wenn ich es finde, nehme ich es. – Nein. 758 00:51:56,958 --> 00:51:58,375 - Nur tausend. - Nein. 759 00:51:59,000 --> 00:52:00,541 - Tausend. - Ich habe keines! 760 00:52:00,625 --> 00:52:02,625 - Ich werde dich weiter küssen. - Meine Güte! 761 00:52:10,166 --> 00:52:11,500 Wenn es um Soei geht, 762 00:52:11,583 --> 00:52:13,208 am besten ist es, wenn er nicht kommt. 763 00:52:14,166 --> 00:52:15,041 Warum? 764 00:52:17,125 --> 00:52:19,583 Wenn er nicht kommt, heißt das, dass es ihm gut geht. 765 00:52:26,875 --> 00:52:28,416 So ist es, M. 766 00:52:28,500 --> 00:52:30,375 Sie sind ihre Kinder, wir sind die Enkel. 767 00:52:30,458 --> 00:52:32,333 Sie wurden schon lange vor Ihrer Ankunft geliebt. 768 00:52:34,333 --> 00:52:36,041 Können Sie sich selbst einstufen? 769 00:52:36,125 --> 00:52:37,875 Wen liebt Oma im Moment am meisten? 770 00:52:40,041 --> 00:52:43,125 Nummer eins geht entweder an Onkel Kiang oder Onkel Soei. 771 00:52:43,208 --> 00:52:46,000 Der eine spielt an der Börse, der andere spielt herum. 772 00:52:46,083 --> 00:52:48,000 Was mich betrifft, bin ich wahrscheinlich über meine Mutter hinausgewachsen. 773 00:52:49,583 --> 00:52:51,416 Die Nummer drei zu sein bringt einem nichts. 774 00:52:55,458 --> 00:52:58,208 Woher wussten Sie damals, dass Sie bereits die Nummer eins waren? 775 00:52:58,291 --> 00:53:00,958 – Hat Opa es dir erzählt? – Alte Leute sagen es dir nicht direkt. 776 00:53:02,750 --> 00:53:04,208 Das spürt man. 777 00:53:06,750 --> 00:53:07,750 Fühlst du es? 778 00:53:08,500 --> 00:53:10,333 Ich spüre überhaupt nichts. 779 00:53:10,416 --> 00:53:12,375 Ich spüre nur, wie die Worte mich verletzen. 780 00:53:12,458 --> 00:53:13,416 Jeden einzelnen Tag. 781 00:53:23,541 --> 00:53:26,416 Das war wohl, als Opa den anderen Verwandten von mir erzählte. 782 00:53:26,500 --> 00:53:28,041 Wie gut ich mich um ihn gekümmert habe. 783 00:53:29,208 --> 00:53:30,041 Ich schätze. 784 00:53:34,750 --> 00:53:36,291 Wir sind fast da, Mama. 785 00:53:37,041 --> 00:53:38,791 Es ist zwar etwas weit, aber die Luft ist besser. 786 00:53:49,416 --> 00:53:51,416 Es tut mir leid, dass ich Sie nie hierher gebracht habe. 787 00:53:57,500 --> 00:53:59,791 Willkommen zu Hause, Oma. 788 00:53:59,875 --> 00:54:01,541 Hallo Mutter. 789 00:54:02,208 --> 00:54:04,291 Zeig Oma das Bild, das du gemalt hast, Schatz. 790 00:54:08,708 --> 00:54:09,541 Aufleuchten. 791 00:54:28,166 --> 00:54:30,125 {\an8}Oma, gefällt es dir? 792 00:54:30,208 --> 00:54:31,208 {\an8}Das tue ich. 793 00:54:32,000 --> 00:54:33,083 {\an8}Es ist hübsch. 794 00:54:34,166 --> 00:54:35,541 Mama, hast du das Bett gesehen? 795 00:54:35,625 --> 00:54:38,916 Rainbow hat die Kissen und die Decke selbst ausgesucht. 796 00:54:39,750 --> 00:54:41,416 Der Fernseher ist mit dem Internet verbunden. 797 00:54:41,500 --> 00:54:43,333 Sie können den ganzen Tag chinesische Opern sehen. 798 00:54:45,708 --> 00:54:47,541 Aber ich muss auf meine Wohnung aufpassen. 799 00:54:47,625 --> 00:54:48,750 Komm schon, Mama. 800 00:54:48,833 --> 00:54:51,666 Das Haus ist wirklich alt. Das Wohnen hier ist viel angenehmer. 801 00:54:51,750 --> 00:54:53,791 Es gibt Restaurants, einen Friseur- und Nagelsalon. 802 00:54:53,875 --> 00:54:55,625 Es gibt auch einen Seniorenclub. 803 00:54:55,708 --> 00:54:57,500 Sie machen jeden Tag Tai Chi. 804 00:55:03,250 --> 00:55:05,333 Aber Oma muss ihre Chemotherapie machen, Onkel Kiang. 805 00:55:05,958 --> 00:55:07,500 Es ist nicht ratsam, umherzureisen. 806 00:55:08,833 --> 00:55:12,458 Da ich von zu Hause aus mit Aktien handle, kann ich mich rund um die Uhr um sie kümmern. 807 00:55:12,541 --> 00:55:14,291 Aber wie wird sie ihren Reisbrei verkaufen? 808 00:55:14,375 --> 00:55:17,500 Die Kunden beschweren sich bereits, dass sie sonntags frei hat. 809 00:55:17,583 --> 00:55:20,083 Eigentlich möchte ich, dass sie endlich aufhört, Reisbrei zu verkaufen. 810 00:55:20,166 --> 00:55:21,791 Ich habe Geld. 811 00:55:21,875 --> 00:55:24,666 Komm und bleib hier. Ich werde sie selbst zur Chemotherapie bringen. 812 00:55:24,750 --> 00:55:26,166 Aber dieser Ort ist so weit weg. 813 00:55:26,250 --> 00:55:28,833 Müsste sie dann nicht um zwei Uhr morgens aufstehen? 814 00:55:51,375 --> 00:55:52,250 M. 815 00:55:53,625 --> 00:55:54,500 M. 816 00:55:56,166 --> 00:55:57,166 Ja? 817 00:55:57,250 --> 00:55:59,083 Ich schätze dich wirklich. 818 00:55:59,166 --> 00:56:00,333 Hier. 819 00:56:00,416 --> 00:56:03,166 Für die Zeit, die Sie in den letzten Monaten damit verbracht haben, sich um Oma zu kümmern. 820 00:56:08,458 --> 00:56:10,250 Es ist gut, Onkel Kiang. 821 00:56:10,333 --> 00:56:13,250 Ich mache es nicht des Geldes wegen. 822 00:56:28,666 --> 00:56:29,625 Mama. 823 00:56:29,708 --> 00:56:32,666 Ich habe nur gehört, dass Kinder sich um ihre Mutter kümmern sollten. 824 00:56:33,458 --> 00:56:35,416 Wie kann ich das meinem Neffen ermöglichen? 825 00:56:43,416 --> 00:56:44,250 Mama. 826 00:56:45,625 --> 00:56:47,500 Ich möchte dein Vollzeitsohn sein. 827 00:57:11,708 --> 00:57:14,916 - Hast du abgeschlossen? - Ja. 828 00:57:17,625 --> 00:57:19,125 Regenbogen. 829 00:57:19,208 --> 00:57:22,750 Geh und frag Oma, ob es ihr Spaß macht. 830 00:57:22,833 --> 00:57:24,458 Ich möchte wissen, ob sie Spaß hat. 831 00:57:24,541 --> 00:57:26,083 - Könnten Sie? - Sicher. 832 00:57:28,708 --> 00:57:31,333 - Oma, amüsierst du dich? - Natürlich amüsiere ich mich. 833 00:57:31,416 --> 00:57:33,833 – Und du, Rainbow? – Mir macht es auch Spaß. 834 00:57:35,416 --> 00:57:37,208 Meine wunderschöne Enkelin. 835 00:57:37,291 --> 00:57:39,750 Dieser Tempel nimmt Spenden für Särge an, Mutter. 836 00:57:39,833 --> 00:57:41,250 Es ist sehr heilig. 837 00:57:41,875 --> 00:57:45,708 Meine Freundin war erst vor Kurzem zu Besuch und ihr Zustand hat sich in kürzester Zeit verbessert. 838 00:57:46,833 --> 00:57:48,583 Mama, mit dem Zug zu fahren ist doch gut, oder? 839 00:57:48,666 --> 00:57:50,000 Genau wie als wir Kinder waren. 840 00:57:50,083 --> 00:57:52,875 Es weckt Erinnerungen an die Zugreisen, die du und Papa mit uns gemacht habt. 841 00:57:52,958 --> 00:57:55,250 - Du warst damals noch ganz klein. - Ich? 842 00:57:55,333 --> 00:57:56,416 Du. 843 00:57:57,041 --> 00:57:58,458 Ist Soei weiter herumgerannt? 844 00:57:58,541 --> 00:58:00,166 Natürlich. Das habt ihr alle drei getan. 845 00:58:02,083 --> 00:58:05,166 Möget ihr alle gesegnet sein 846 00:58:05,250 --> 00:58:07,500 - für Ihren Besuch hier … - Sieben. 847 00:58:08,458 --> 00:58:09,750 Acht. 848 00:58:11,333 --> 00:58:12,833 Neun. 849 00:58:13,416 --> 00:58:15,458 Mama, kannst du gut hochklettern? 850 00:58:16,250 --> 00:58:18,041 - Elf. - Onkel, du darfst zuerst gehen. 851 00:58:18,125 --> 00:58:19,291 Ich werde mich um sie kümmern. 852 00:58:19,375 --> 00:58:20,791 Zwölf. 853 00:58:22,875 --> 00:58:23,958 Dreizehn. 854 00:58:24,041 --> 00:58:24,958 Haben Sie herausgefunden 855 00:58:25,041 --> 00:58:27,250 ob du bei dir oder bei Onkel wohnen wirst? 856 00:58:27,333 --> 00:58:28,541 Sei ruhig, ja? 857 00:58:29,125 --> 00:58:31,583 Ich zähle die Schritte. Du lässt mich alles vergessen. 858 00:58:31,666 --> 00:58:32,666 Warum zählst du? 859 00:58:32,750 --> 00:58:34,250 Für die Lotterie. 860 00:58:39,000 --> 00:58:40,166 Meine Güte. 861 00:58:40,250 --> 00:58:41,333 Tut es weh? 862 00:58:42,666 --> 00:58:43,583 Aufleuchten. 863 00:58:43,666 --> 00:58:46,791 Damals, als Kiang noch ein Kind war, 864 00:58:46,875 --> 00:58:49,208 wir sind hierhergekommen, um zu beten. 865 00:58:50,208 --> 00:58:52,958 Als wir fertig waren, wurden seine Schuhe gestohlen. 866 00:58:54,166 --> 00:58:57,916 Ich musste ihm meine Schuhe geben, damit er nach Hause laufen konnte. 867 00:58:58,625 --> 00:59:01,333 An diesem Tag schien die Sonne genauso hell wie heute. 868 00:59:01,416 --> 00:59:03,708 Auch der Boden war genauso heiß wie heute. 869 00:59:03,791 --> 00:59:06,000 War es also Onkel Kiang, der dir diese Schuhe gekauft hat? 870 00:59:12,875 --> 00:59:14,500 Sehen? 871 00:59:15,083 --> 00:59:16,708 In Ordnung. 872 00:59:16,791 --> 00:59:17,875 - Komm. - Und? 873 00:59:17,958 --> 00:59:21,291 „Darf ich, Frau Mengju Saejiew…“ 874 00:59:22,250 --> 00:59:24,958 Mama, ich klebe die Etiketten auf und warte draußen auf dich. 875 00:59:26,958 --> 00:59:28,833 - Und? - "Von einer Krankheit genesen." 876 00:59:32,916 --> 00:59:34,583 – In Ordnung. – Das ist nicht alles. 877 00:59:34,666 --> 00:59:36,208 Wo willst du denn so schnell hin? 878 00:59:37,500 --> 00:59:38,625 Was ist mit den Wünschen? 879 00:59:39,583 --> 00:59:42,833 „Möge mein ältester Sohn, 880 00:59:47,458 --> 00:59:48,625 Tochter, 881 00:59:51,708 --> 00:59:53,708 und jüngster Sohn … 882 00:59:57,291 --> 00:59:59,083 sei gesund und stark, 883 01:00:01,458 --> 01:00:02,875 sei reich an Geld und Gold.“ 884 01:00:02,958 --> 01:00:06,166 Meine Güte. Bei all diesen Wünschen brauchen wir ein anderes Etikett. 885 01:00:06,250 --> 01:00:08,541 Dann schreib kleiner. 886 01:00:11,375 --> 01:00:13,666 „Und ich frage für meinen Enkel… 887 01:00:25,458 --> 01:00:27,750 einen guten Job zu haben.“ 888 01:00:37,083 --> 01:00:38,458 Okay. 889 01:00:38,541 --> 01:00:40,333 – Ich füge es für dich ein. – In Ordnung. 890 01:00:49,291 --> 01:00:50,958 Schau mal, Oma. Eins. 891 01:00:51,041 --> 01:00:52,750 KIANG: MÖGEN MEINE FRAU UND MEINE TOCHTER GLÜCKLICH SEIN 892 01:00:52,833 --> 01:00:53,666 Zwei. 893 01:00:53,750 --> 01:00:56,416 RAINBOW: DARF ICH MIT MEINEN FREUNDEN AUF DERSELBEN SCHULE BLEIBEN? 894 01:00:56,500 --> 01:00:57,333 Drei. 895 01:00:57,416 --> 01:00:58,583 PINN: KANN ICH REICHTUM HABEN 896 01:00:58,666 --> 01:01:00,625 Niemand hat um einen Wunsch für dich gebeten. 897 01:01:01,875 --> 01:01:04,625 Ich glaube, Onkel Kiang möchte nicht wirklich, dass du bei ihm lebst. 898 01:01:04,708 --> 01:01:06,875 Er sät nur die Saat und hofft, sie später ernten zu können. 899 01:01:09,458 --> 01:01:11,083 Nun ja, er hat eine Familie. 900 01:01:11,166 --> 01:01:13,875 Er muss zuerst an seine Familie denken. 901 01:01:33,416 --> 01:01:35,083 Gehörst du nicht zu seiner Familie, Oma? 902 01:01:56,583 --> 01:01:57,916 KANN ICH MICH VON EINER KRANKHEIT ERHOLEN 903 01:01:58,000 --> 01:01:59,708 MÖGE MEIN ÄLTESTER SOHN, MEIN TOCHTER UND MEIN JÜNGSTER SOHN 904 01:01:59,791 --> 01:02:01,291 Sei GESUND, STARK UND REICH 905 01:02:01,375 --> 01:02:05,416 UND ICH WÜNSCHE MIR, DASS MEIN ENKEL DEN BESTEN JOB DER WELT HAT 906 01:02:05,500 --> 01:02:12,500 M: MÖGE OMA IM LOTTERIE GEWINNEN 907 01:02:22,750 --> 01:02:24,166 Mama. 908 01:02:24,250 --> 01:02:27,166 Mach deine Sachen für nächsten Sonntag fertig, okay? 909 01:02:27,250 --> 01:02:28,666 Ich werde dafür sorgen, dass Sie mit dem Auto abgeholt werden. 910 01:03:01,041 --> 01:03:02,166 M. 911 01:03:03,791 --> 01:03:05,625 Meine Füße tun weh. 912 01:03:07,375 --> 01:03:09,041 Ich möchte meine Schuhe wechseln. 913 01:03:24,750 --> 01:03:25,916 {\an8}Probieren Sie diese zuerst an. 914 01:03:32,291 --> 01:03:33,375 {\an8}Wie geht es ihnen? 915 01:03:33,458 --> 01:03:34,708 {\an8}Etwas zu locker. 916 01:03:34,791 --> 01:03:36,250 {\an8}- Locker? - Ja. 917 01:03:38,083 --> 01:03:39,125 {\an8}Das ist gut. 918 01:03:39,208 --> 01:03:41,083 {\an8}Diesmal erhalten Sie die richtige Größe. 919 01:03:42,250 --> 01:03:43,416 M. 920 01:03:43,500 --> 01:03:44,750 Ja? 921 01:03:44,833 --> 01:03:47,666 Sie säen auch Samen in der Hoffnung, sie zu ernten, nicht wahr? 922 01:03:55,791 --> 01:03:56,875 Ich bin 923 01:03:57,875 --> 01:03:59,250 genau wie Onkel Kiang. 924 01:04:03,416 --> 01:04:05,375 Ich möchte Ihr Vollzeitenkel sein. 925 01:04:08,291 --> 01:04:11,291 Du hast einfach so viel davon. 926 01:04:12,375 --> 01:04:14,041 „Du hast einfach so viel davon.“ 927 01:04:14,125 --> 01:04:15,625 Wenn Sie mir nicht glauben, ist das in Ordnung. 928 01:04:16,500 --> 01:04:18,208 Welche möchtest du als nächstes anprobieren? 929 01:04:19,125 --> 01:04:21,458 {\an8}Probieren wir jeweils eine Seite aus, um zu sehen, welche Ihnen besser gefällt. 930 01:04:42,333 --> 01:04:43,791 Was machst du? 931 01:04:44,500 --> 01:04:46,250 Schau mal, bist du nicht hübsch? 932 01:04:47,791 --> 01:04:50,666 {\an8}Sie sind wieder Ihr schönes Selbst, sehen Sie? 933 01:04:50,750 --> 01:04:53,750 {\an8}Meine Güte. Du bist auch von deinem Aussehen besessen, oder? 934 01:04:55,875 --> 01:04:57,500 Nach Abschluss Ihrer Behandlung 935 01:04:58,708 --> 01:05:00,875 du wirst ungefähr so ​​aussehen. 936 01:05:02,041 --> 01:05:03,208 Was? 937 01:05:03,291 --> 01:05:04,833 Unsinn. 938 01:05:04,916 --> 01:05:07,166 Was? Findest du nicht, dass du cool aussiehst? 939 01:05:07,250 --> 01:05:08,750 Du siehst echt cool aus. 940 01:05:08,833 --> 01:05:11,958 Sie müssen nicht mehr früh aufstehen, um Ihre Haare zu locken. 941 01:05:16,041 --> 01:05:16,958 Gefällt es Ihnen? 942 01:05:19,041 --> 01:05:19,875 Ja. 943 01:05:21,791 --> 01:05:23,833 Also gut, ruh dich aus. 944 01:05:23,916 --> 01:05:25,000 Ruhen Sie sich aus. 945 01:05:27,375 --> 01:05:28,541 Schließe deine Augen. 946 01:06:24,166 --> 01:06:26,250 Ich möchte Schweinefleisch. Geben Sie mir mehr Schweinefleisch. 947 01:06:26,833 --> 01:06:28,375 - Willst du nur Schweinefleisch? - Der Schweinebauch 948 01:06:28,458 --> 01:06:29,791 und auch etwas Gemüse. 949 01:06:29,875 --> 01:06:33,250 - Du sagtest, du wolltest nur Schweinefleisch. - Ich meinte, gib mir viel Schweinefleisch! 950 01:06:33,333 --> 01:06:35,375 Fein. Viel Schweinefleisch. 951 01:06:42,916 --> 01:06:46,500 Beobachten und lernen. Weiterrühren. 952 01:06:46,583 --> 01:06:47,750 Später, 953 01:06:47,833 --> 01:06:49,458 Sie können bei mir Reisbrei verkaufen. 954 01:06:49,541 --> 01:06:52,291 Ich kann nicht jeden Tag um vier Uhr morgens aufstehen, Oma. 955 01:06:52,958 --> 01:06:54,458 {\an8}Kann ich spät abends verkaufen? 956 01:06:54,541 --> 01:06:56,000 Vergiss nicht, 957 01:06:56,083 --> 01:06:58,166 jede Art von Arbeit 958 01:06:58,250 --> 01:07:00,625 führt zur Geburt eines Gewinners, Zhuangyuan . 959 01:07:02,000 --> 01:07:05,583 Sie müssen nur gut darin sein. 960 01:07:05,666 --> 01:07:08,916 Dann können Sie bequem leben. 961 01:07:09,000 --> 01:07:11,375 Genau wie diese Zhuangyuans . 962 01:07:12,416 --> 01:07:14,500 Aber müssen die nicht kastriert werden? 963 01:07:16,166 --> 01:07:17,666 Das sind Eunuchen! 964 01:07:18,791 --> 01:07:21,166 Du bringst alles durcheinander. 965 01:07:22,541 --> 01:07:24,458 Ich werde dich besiegen. 966 01:07:24,541 --> 01:07:25,458 Probieren Sie es mit mir. 967 01:07:25,541 --> 01:07:27,208 In Ordnung. 968 01:07:28,166 --> 01:07:29,041 Bring es an. 969 01:07:31,125 --> 01:07:32,875 Also. 970 01:07:32,958 --> 01:07:34,041 In dieser Runde 971 01:07:34,125 --> 01:07:35,666 wird Frau Ju ab Dienstag 972 01:07:35,750 --> 01:07:38,291 mit dieser Hand einen Gewinn erbluffen können? 973 01:07:38,375 --> 01:07:39,916 Sei einfach ruhig, ja? 974 01:07:40,000 --> 01:07:42,041 Du bringst meine Karten zum Pech. 975 01:07:42,125 --> 01:07:43,500 – Lass mich sehen. – Nein. 976 01:07:45,083 --> 01:07:48,500 Onkel Soei muss sein Spielerblut von dir erben. 977 01:07:48,583 --> 01:07:51,750 Nun, zum chinesischen Neujahr und dem Geisterfest, 978 01:07:52,666 --> 01:07:56,083 wir wussten nicht, was wir nach den Ritualen sonst tun sollten. 979 01:07:56,958 --> 01:07:59,416 Also versammelten wir uns und spielten Karten. 980 01:08:01,791 --> 01:08:04,583 Bist du einsam? Du lebst seit vielen Jahren allein. 981 01:08:05,750 --> 01:08:07,375 Einsam? Das weiß ich nicht. 982 01:08:07,458 --> 01:08:08,958 So ist das Leben nun einmal. 983 01:08:13,250 --> 01:08:16,791 Aber ich mag den Tag nach dem chinesischen Neujahr nicht. 984 01:08:18,000 --> 01:08:20,375 Der Kühlschrank würde vor Essensresten überquellen. 985 01:08:21,375 --> 01:08:22,666 Und ich habe… 986 01:08:27,041 --> 01:08:28,125 Also… 987 01:08:29,166 --> 01:08:31,375 Ich muss alles alleine essen. 988 01:08:35,791 --> 01:08:36,916 Lass uns Karten spielen. 989 01:08:38,208 --> 01:08:40,000 – Hier, meine Karten – Okay. 990 01:08:40,916 --> 01:08:42,541 Sieben mit Doppel- Deng . 991 01:08:47,166 --> 01:08:48,041 {\an8}Zeigen Sie Ihrs. 992 01:08:49,000 --> 01:08:51,208 {\an8}Ich habe acht mit Doppel- Deng . 993 01:08:52,125 --> 01:08:54,375 {\an8}Was? Es ist sechs, nicht acht. 994 01:08:54,458 --> 01:08:56,291 {\an8}Es wurde verdoppelt, weil ich ein Paar Achten habe. 995 01:08:58,250 --> 01:09:01,041 Sind Sie sicher, dass Sie nicht betrogen werden, wenn Sie Reisbrei verkaufen? 996 01:09:01,875 --> 01:09:03,666 Und ich habe dieses zusätzliche. 997 01:09:03,750 --> 01:09:04,833 Was? 998 01:09:04,916 --> 01:09:06,583 Gib einfach auf. Ich habe gewonnen. 999 01:09:06,666 --> 01:09:07,500 - Gib mir. - Was? 1000 01:09:07,583 --> 01:09:09,708 Springen Sie 20 Baht aus dem Korb raus. 1001 01:09:11,000 --> 01:09:12,083 Was ist das? 1002 01:09:12,166 --> 01:09:13,833 Sie können sogar Ihre Großmutter ausrauben. 1003 01:09:13,916 --> 01:09:15,125 Was? 1004 01:09:15,208 --> 01:09:17,458 Ich beschwere mich nie, wenn du meins nimmst. 1005 01:09:17,541 --> 01:09:18,916 Alles klar, noch eine Runde? 1006 01:09:20,708 --> 01:09:22,166 Es ist schön, dich hier zu haben. 1007 01:09:25,666 --> 01:09:26,708 Es macht Spaß. 1008 01:09:37,041 --> 01:09:38,875 Komm, lass uns weiterspielen. 1009 01:09:39,875 --> 01:09:40,875 Sicher. 1010 01:09:46,625 --> 01:09:48,500 – Diesmal ist es ein richtiges Spiel. – Sicher. 1011 01:09:52,208 --> 01:09:53,541 Onkel Kiang antwortet nicht. 1012 01:09:53,625 --> 01:09:56,208 Er ist wahrscheinlich verärgert, dass Sie nicht eingezogen sind. 1013 01:09:56,291 --> 01:09:57,958 Onkel Soei schaltete sein Telefon aus. 1014 01:09:58,583 --> 01:10:01,666 Und Mama sagte, im Supermarkt sei heute zu wenig Personal. 1015 01:10:01,750 --> 01:10:03,708 Heute kommt wohl niemand, Oma. 1016 01:10:07,416 --> 01:10:09,750 Räumen Sie die Lebensmittel anschließend in den Schrank. 1017 01:10:09,833 --> 01:10:11,333 Sonst befallen ihn die Käfer. 1018 01:10:32,041 --> 01:10:33,208 Der Deckel ist lose. 1019 01:10:35,458 --> 01:10:38,125 {\an8}Hey! Was ist mit meinem ganzen Geld passiert? Es ist alles weg. 1020 01:10:38,208 --> 01:10:39,666 {\an8}- M! - Was? 1021 01:10:44,416 --> 01:10:45,500 Wie ist es verloren gegangen? 1022 01:10:48,000 --> 01:10:49,333 Das war nicht ich. 1023 01:10:51,208 --> 01:10:52,375 Ich habe es nicht genommen. 1024 01:10:54,333 --> 01:10:56,875 Das habe ich nicht, im Ernst. 1025 01:10:58,625 --> 01:10:59,458 Sehen? 1026 01:11:03,791 --> 01:11:06,041 Er schnappte sich nicht nur das Schweinefleisch, sondern auch das Geld. 1027 01:11:06,916 --> 01:11:08,708 Kein Wunder, dass er verschwunden ist. 1028 01:11:12,625 --> 01:11:13,875 Wie viel hat er genommen? 1029 01:11:41,708 --> 01:11:42,625 Scheiße! 1030 01:11:44,583 --> 01:11:47,125 Verdammt! Hast du Oma schon mal geholfen, Reisbrei zu verkaufen? 1031 01:11:47,208 --> 01:11:49,166 Sie verdient nur etwa 10 bis 20 Baht pro Tüte. 1032 01:11:49,958 --> 01:11:53,083 Wie viele Säcke muss sie verkaufen, um 200.000 zu bekommen? 1033 01:11:54,166 --> 01:11:56,041 Hast du überhaupt ein Gewissen? 1034 01:11:56,125 --> 01:11:58,666 Sogar Oma hat mir nie so eine Meinung gesagt. 1035 01:12:00,458 --> 01:12:01,625 Wie viel schulden Sie? 1036 01:12:09,875 --> 01:12:11,041 Eine Million? 1037 01:12:25,250 --> 01:12:26,208 Oder… 1038 01:12:29,541 --> 01:12:31,750 Soll ich Oma einfach um Hilfe bitten? 1039 01:12:46,375 --> 01:12:47,291 Onkel Soei. 1040 01:12:51,166 --> 01:12:52,000 Was ist das? 1041 01:12:53,416 --> 01:12:54,416 Es ist reines Silber. 1042 01:12:54,500 --> 01:12:56,791 - Sie sollten einen guten Preis dafür bekommen. - Meine Güte. 1043 01:12:56,875 --> 01:12:57,916 Genial. Komm her. 1044 01:12:59,208 --> 01:13:00,416 Du bist ein Lebensretter. 1045 01:13:02,333 --> 01:13:04,708 Verschwinde dieses Mal für längere Zeit. 1046 01:13:09,291 --> 01:13:10,541 Das alles tut mir leid, M. 1047 01:13:13,875 --> 01:13:15,458 Kümmere dich in meinem Namen um Oma. 1048 01:13:20,583 --> 01:13:22,791 Onkel Soei ist nicht in seiner Wohnung, Oma. 1049 01:13:22,875 --> 01:13:24,458 Ich habe sein Motorrad auch nicht gesehen. 1050 01:13:25,125 --> 01:13:28,041 Seine Nachbarn sagten, er sei berufsbedingt aus der Stadt weggefahren. 1051 01:13:31,333 --> 01:13:32,708 Ist jemand zu Hause? 1052 01:13:36,000 --> 01:13:37,208 Wer ist da? 1053 01:13:48,208 --> 01:13:49,833 Ist der Besitzer zu Hause? 1054 01:13:50,916 --> 01:13:52,833 Müssen Soeis Gläubiger sein. 1055 01:13:52,916 --> 01:13:54,833 Geh und versteck dich. 1056 01:13:54,916 --> 01:13:56,291 Ich werde mit ihm reden. 1057 01:13:58,541 --> 01:13:59,916 Guten Tag, gnädige Frau. 1058 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Soei werden Sie hier nicht finden. 1059 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 Er wurde zum Mönch geweiht und wird nicht zurückkehren. 1060 01:14:04,083 --> 01:14:07,333 Ich bin hier nur die Haushälterin. 1061 01:14:07,416 --> 01:14:10,750 Ich suche niemanden namens Soei, Ma’am. 1062 01:14:10,833 --> 01:14:13,666 Ich habe einen Beitrag gesehen, in dem dieses Haus zum Verkauf angeboten wurde. 1063 01:14:13,750 --> 01:14:16,916 Als ich ihm eine SMS schrieb, antwortete niemand. 1064 01:14:17,000 --> 01:14:19,208 Ich bin nicht sicher, was ich tun soll. 1065 01:14:19,291 --> 01:14:20,875 Vielen Dank, Ma’am. 1066 01:14:21,833 --> 01:14:23,833 Dieses Haus steht nicht zum Verkauf. 1067 01:14:24,583 --> 01:14:25,791 Hier, Ma'am. 1068 01:14:26,666 --> 01:14:29,333 Der Name ist M. Thanapat. 1069 01:14:29,416 --> 01:14:31,250 Ist er für jemanden ein Makler? 1070 01:14:33,708 --> 01:14:35,916 Nein, ich kenne ihn nicht. 1071 01:14:47,250 --> 01:14:48,083 Oma. 1072 01:14:49,708 --> 01:14:50,750 Ist er schon gegangen? 1073 01:14:53,291 --> 01:14:54,958 Was haben Sie dem Gläubiger gesagt? 1074 01:14:56,333 --> 01:14:57,750 Dass ich nur die Haushälterin bin. 1075 01:15:00,375 --> 01:15:01,541 Du kannst es schaffen. 1076 01:15:01,625 --> 01:15:02,833 Dein Outfit und alles. 1077 01:15:03,916 --> 01:15:05,125 Auch dein Gesicht. 1078 01:15:09,250 --> 01:15:12,125 Haushälterin, mach dich an die Arbeit. Hör auf, herumzusitzen. 1079 01:15:29,208 --> 01:15:30,875 Ich habe dir ein Hemd gekauft. 1080 01:15:34,416 --> 01:15:35,500 Wozu? 1081 01:15:35,583 --> 01:15:37,208 Zum Tragen bei der Arbeit. 1082 01:15:38,625 --> 01:15:39,625 Meine Güte. 1083 01:15:40,583 --> 01:15:42,208 Das Shirt ist etwas veraltet. 1084 01:15:44,125 --> 01:15:48,250 Nach meiner dritten Behandlung, 1085 01:15:48,333 --> 01:15:49,666 Ich werde geheilt. 1086 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 Du musst dich nicht mehr um mich kümmern. 1087 01:16:01,750 --> 01:16:03,125 Wirfst du mich raus? 1088 01:16:05,250 --> 01:16:07,583 Als du in der ersten Klasse warst, 1089 01:16:07,666 --> 01:16:09,500 früher waren Sie der Beste in Ihrer Klasse. 1090 01:16:10,291 --> 01:16:13,083 Sie können tun, was Sie wollen, wenn Sie es selbst tun. 1091 01:16:14,083 --> 01:16:15,291 Okay? 1092 01:16:15,375 --> 01:16:17,375 Suchen Sie sich eine richtige Arbeit. 1093 01:16:25,458 --> 01:16:27,375 Ich bin ein Taugenichts, Oma. 1094 01:16:28,541 --> 01:16:30,250 Ich kann mit den anderen nicht konkurrieren. 1095 01:17:12,708 --> 01:17:16,291 {\an8} Dieser Granatapfelbaum wurde gepflanzt, als du geboren wurdest. 1096 01:17:16,375 --> 01:17:18,291 Es ist genauso alt wie du. 1097 01:17:20,666 --> 01:17:24,500 Es heißt, wenn man einen Granatapfelbaum züchtet, wird das Kind gesund sein. 1098 01:17:25,250 --> 01:17:29,083 Du hast mir einmal befohlen, sie niemandem zu geben 1099 01:17:29,166 --> 01:17:30,916 falls der Baum jemals Früchte tragen sollte. 1100 01:17:31,000 --> 01:17:34,458 Ich sollte sie nur für dich aufbewahren. Hier, iss es. 1101 01:17:36,000 --> 01:17:37,708 Ich erinnere mich nicht. 1102 01:17:43,250 --> 01:17:47,333 Ich entschuldige mich dafür, dass ich immer sage, Sie seien ein Qi Chou . 1103 01:18:06,583 --> 01:18:08,875 Lass mich für den Moment einfach auf deiner Seite sein. 1104 01:18:10,625 --> 01:18:12,458 Ich gehe, wenn es dir wieder besser geht. 1105 01:18:19,875 --> 01:18:20,916 Dann 1106 01:18:21,833 --> 01:18:23,583 kannst du morgen mit mir irgendwo hingehen? 1107 01:18:27,916 --> 01:18:29,958 {\an8}Ist das wirklich das Haus deines älteren Bruders? 1108 01:18:31,750 --> 01:18:33,708 {\an8}Warum wurde ich nicht in diese Familie hineingeboren? 1109 01:18:36,291 --> 01:18:37,875 {\an8}Sein Haus ist wie ein Hotel. 1110 01:18:40,625 --> 01:18:42,291 Güte. 1111 01:18:42,375 --> 01:18:48,750 - Belebe mich wieder, wenn ich in Not bin - Belebe mich wieder, wenn ich in Not bin 1112 01:18:48,833 --> 01:18:55,833 - Führe mich, wenn ich verloren bin - Führe mich, wenn ich verloren bin 1113 01:18:55,916 --> 01:19:02,375 - Sei immer meine Energiequelle - Sei immer meine Energiequelle 1114 01:19:02,458 --> 01:19:08,583 - Es wärmt mein Herz - Es wärmt mein Herz 1115 01:19:10,291 --> 01:19:15,875 - Dein Herz - Dein Herz 1116 01:19:16,500 --> 01:19:21,916 - Ist wie mein Herz - Ist wie mein Herz 1117 01:19:22,666 --> 01:19:27,416 - Wir versiegeln unsere Herzen unter den Sternen - Wir versiegeln unsere Herzen unter den Sternen 1118 01:19:27,500 --> 01:19:34,500 - Rein und hell - Rein und hell 1119 01:19:40,375 --> 01:19:42,625 Der Grund, warum mein Enkel und ich heute hier sind 1120 01:19:43,208 --> 01:19:44,541 ist, weil ich Krebs habe. 1121 01:19:47,291 --> 01:19:50,375 Ich möchte eine Grabstätte kaufen, in der Hoffnung, meine Lebenserwartung zu verlängern. 1122 01:19:52,083 --> 01:19:53,916 Deshalb möchte ich, dass Sie mir helfen. 1123 01:19:54,708 --> 01:19:56,375 Vielleicht eine Million, wenn möglich? 1124 01:20:07,833 --> 01:20:11,958 Als Papa und Mama dir das Haus in Talat Noi gaben, 1125 01:20:13,458 --> 01:20:15,541 Sie haben beim Verkauf mehrere Millionen bekommen. 1126 01:20:16,833 --> 01:20:19,666 Ich habe dich nie um einen einzigen Cent gebeten. 1127 01:20:21,375 --> 01:20:23,875 Also, Papa und Mama haben es mir gegeben, oder? 1128 01:20:24,833 --> 01:20:27,500 Erinnerst du dich nicht? Du warst auch dort. 1129 01:20:33,458 --> 01:20:36,375 Aber ich war derjenige, der ihnen den Hintern abgewischt hat. 1130 01:20:37,750 --> 01:20:40,166 Warum habe ich nie etwas erhalten? 1131 01:20:40,250 --> 01:20:42,166 Seit meiner Kindheit 1132 01:20:42,250 --> 01:20:45,458 was auch immer Papa und Mama bekamen, 1133 01:20:45,541 --> 01:20:47,166 sie würden es immer nur dir geben. 1134 01:20:48,125 --> 01:20:51,291 Was ist mit demjenigen, der sich wie ich um sie gekümmert hat? 1135 01:20:51,375 --> 01:20:53,333 Warum habe ich nichts bekommen? 1136 01:20:54,625 --> 01:20:56,333 Was sie getan haben, war richtig. 1137 01:20:58,250 --> 01:20:59,708 Wenn sie es dir gegeben haben, 1138 01:21:00,750 --> 01:21:03,291 das Ganze würde Ihrem lausigen Ehemann zugute kommen. 1139 01:21:03,375 --> 01:21:05,500 Aber mein mieser Mann 1140 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 wurde von Papa und Mama für mich arrangiert. 1141 01:21:10,416 --> 01:21:11,916 Wenn Sie wirklich Geld wollen, 1142 01:21:14,541 --> 01:21:16,333 Dann fragen Sie Ihren eigenen Nachwuchs. 1143 01:21:19,833 --> 01:21:20,833 Verstehen? 1144 01:21:23,083 --> 01:21:25,583 Ich für meinen Teil würde Ihnen nicht einmal einen Penny geben. 1145 01:21:36,208 --> 01:21:38,458 M, lass uns nach Hause gehen. 1146 01:21:51,291 --> 01:21:53,458 Geh und komm nie wieder zurück. 1147 01:21:55,833 --> 01:21:58,125 Sie und ich haben nicht mehr denselben Familiennamen. 1148 01:22:09,125 --> 01:22:11,958 - Nähere dich der Tha Phra-Station. - Oma. Lass uns gehen. 1149 01:22:12,041 --> 01:22:14,541 Bitte seien Sie vorsichtig, wenn… 1150 01:22:25,875 --> 01:22:28,041 Warum wünschen Sie sich so dringend eine große Grabstätte? 1151 01:22:29,291 --> 01:22:31,875 Ich möchte ein gutes Grundstück 1152 01:22:31,958 --> 01:22:33,833 damit meine Nachkommen wohlhabend sind. 1153 01:22:33,916 --> 01:22:36,041 Die Leute werden es sehen und denken 1154 01:22:36,125 --> 01:22:37,583 Ihr Jungs habt Respekt vor euren Eltern. 1155 01:22:38,250 --> 01:22:39,833 So ein Unsinn, Oma. 1156 01:22:39,916 --> 01:22:41,583 Das ist verdammt dumm. 1157 01:22:41,666 --> 01:22:44,708 Deine Eltern leben in kleinen, armseligen Parzellen, 1158 01:22:44,791 --> 01:22:46,458 aber dein Bruder ist trotzdem reich geworden. 1159 01:22:47,166 --> 01:22:50,416 Wenn Menschen sterben, sterben sie einfach. 1160 01:22:50,500 --> 01:22:51,833 Das Gehirn hört auf zu arbeiten. 1161 01:22:51,916 --> 01:22:55,125 Dann wird der Körper entweder Teil der Erde oder des Wassers. 1162 01:22:55,208 --> 01:22:57,000 Wer weiß, wo es sein wird? 1163 01:22:57,083 --> 01:22:59,416 Sie wüssten nicht einmal, was jeder vorhaben würde. 1164 01:22:59,500 --> 01:23:01,250 Reich oder arm, das wüssten Sie nicht. 1165 01:23:03,208 --> 01:23:05,125 Aber wenn ich sterbe 1166 01:23:05,208 --> 01:23:07,416 und du verstreust die Blumen achtlos, 1167 01:23:08,333 --> 01:23:10,666 Ich werde zurückkommen, um dich heimzusuchen. 1168 01:23:14,458 --> 01:23:15,916 Sicher. 1169 01:23:16,000 --> 01:23:17,041 Komm einfach. 1170 01:23:17,125 --> 01:23:18,333 Ich hoffe du kommst. 1171 01:23:18,416 --> 01:23:22,125 Am Tag des Grabfegens werden Sie nicht einmal wissen, wer auftaucht und wer nicht. 1172 01:23:22,208 --> 01:23:24,458 Onkel Kiang könnte jemanden anheuern, der das Ritual durchführt. 1173 01:23:24,541 --> 01:23:26,125 Ich gehe vielleicht auf Google Street View 1174 01:23:26,208 --> 01:23:27,666 und zollen Sie durch den Bildschirm Ihren Respekt. 1175 01:23:31,958 --> 01:23:34,250 Aber wenn ich eine schöne Grabstätte habe… 1176 01:23:36,500 --> 01:23:38,666 wer weiß, vielleicht möchten Sie sich alle treffen. 1177 01:24:10,875 --> 01:24:11,791 Nehmen Sie Platz. 1178 01:24:13,375 --> 01:24:14,375 Hallo. 1179 01:24:21,750 --> 01:24:24,750 Nach der Besprechung der Behandlungsergebnisse, 1180 01:24:25,916 --> 01:24:28,083 Der Zustand des Patienten hat sich nicht verbessert. 1181 01:24:32,416 --> 01:24:34,458 Der Arzt sagt, es geht Ihnen besser. 1182 01:24:36,166 --> 01:24:38,166 Eine Fortsetzung der Chemotherapie ist nicht erforderlich. 1183 01:24:38,250 --> 01:24:41,458 Zuerst sagten Sie, die Chemotherapie würde es beseitigen. 1184 01:24:42,458 --> 01:24:44,250 Haben Sie genau hingeschaut? 1185 01:24:47,000 --> 01:24:49,166 Ab sofort behandeln wir Sie symptomorientiert. 1186 01:24:52,000 --> 01:24:54,166 Muss ich die Behandlung nicht zu Ende führen? 1187 01:24:54,250 --> 01:24:56,291 Genau wie ich gesagt habe. 1188 01:24:56,375 --> 01:24:59,083 Sie sollten dem Patienten viel Zeit widmen. 1189 01:24:59,166 --> 01:25:01,208 – Das ist das Wichtigste. – Beruhige dich. 1190 01:25:01,291 --> 01:25:03,166 – Es wird alles gut. – Die Familie muss stark bleiben. 1191 01:25:03,250 --> 01:25:04,458 Du weisst, 1192 01:25:05,416 --> 01:25:08,375 Ngek ist bereits vor ein paar Tagen gegangen. 1193 01:25:08,458 --> 01:25:10,458 Sie hat auch ihre Chemotherapie nicht abgeschlossen. 1194 01:25:13,875 --> 01:25:15,250 Es ist mein Körper. 1195 01:25:16,041 --> 01:25:17,666 Ich habe das Recht, es zu wissen, oder nicht? 1196 01:25:31,791 --> 01:25:32,958 Was hat Oma gesagt? 1197 01:25:39,625 --> 01:25:40,833 Was bedeutet das, Mama? 1198 01:25:47,750 --> 01:25:49,875 „Aus Reiskörnern ist gekochter Reis geworden.“ 1199 01:25:51,625 --> 01:25:54,000 Was getan ist, kann nicht rückgängig gemacht werden. 1200 01:26:23,458 --> 01:26:26,041 Papa. Mama. 1201 01:26:27,916 --> 01:26:31,416 {\an8}Komm und nimm mich mit. Ich habe so große Schmerzen. 1202 01:26:33,750 --> 01:26:37,541 Opa, Oma. Wo seid ihr? 1203 01:26:44,458 --> 01:26:47,083 Ich will sterben. 1204 01:26:48,000 --> 01:26:50,625 Ich will sterben. 1205 01:27:12,125 --> 01:27:13,333 Nähen. 1206 01:27:13,416 --> 01:27:14,625 Wie geht es Mama? 1207 01:27:15,625 --> 01:27:17,041 Der Arzt wird noch weitere Tests durchführen. 1208 01:27:17,125 --> 01:27:19,125 Wenn nichts passiert, kann sie morgen nach Hause gehen. 1209 01:27:22,291 --> 01:27:23,416 Aufstehen. 1210 01:27:29,625 --> 01:27:31,250 Sew, komm raus und rede mit mir. 1211 01:27:42,083 --> 01:27:43,541 Wo ist die Eigentumsurkunde für Mamas Haus? 1212 01:27:46,750 --> 01:27:48,583 Mama ist noch nicht einmal tot. 1213 01:27:49,875 --> 01:27:52,041 Warum zum Teufel fragst du jetzt danach? 1214 01:27:53,208 --> 01:27:56,041 Irgendjemand muss sich schließlich darum kümmern, oder? 1215 01:27:56,125 --> 01:27:58,708 Es wird viel einfacher sein, es jetzt zu tun, als später. 1216 01:28:04,958 --> 01:28:06,916 Ihre Frau hat Sie dazu angestiftet, nicht wahr? 1217 01:28:10,625 --> 01:28:11,500 Sehen? 1218 01:28:11,583 --> 01:28:13,916 Deshalb möchte ich nicht Teil dieser Familie sein. 1219 01:28:14,916 --> 01:28:17,875 Warum behandelt ihr Pinn, als wäre sie kein Mitglied unserer Familie? 1220 01:28:20,958 --> 01:28:22,250 Also, wo ist die Urkunde? 1221 01:28:24,166 --> 01:28:26,875 Es ist im Schrank bei Mama. 1222 01:28:37,083 --> 01:28:38,000 Mama. 1223 01:28:38,083 --> 01:28:41,291 Wenn Onkel Kiang Oma bittet, etwas zu unterschreiben, lassen Sie sie es nicht unterschreiben. 1224 01:28:41,375 --> 01:28:42,208 Mama. 1225 01:28:43,625 --> 01:28:45,041 Hörst du mir zu? 1226 01:28:46,291 --> 01:28:47,291 Mama. 1227 01:28:47,375 --> 01:28:48,291 PATIENTENZIMMER 1228 01:28:51,875 --> 01:28:53,541 Übertragen Sie schnell das Eigentum. 1229 01:28:56,000 --> 01:28:57,208 Vielen Dank, Sew. 1230 01:29:04,583 --> 01:29:06,375 Oma hat Onkel Soei das Haus geschenkt. 1231 01:29:16,500 --> 01:29:23,500 SONDERZIMMER 1232 01:30:01,833 --> 01:30:02,916 Festhalten. 1233 01:30:03,666 --> 01:30:06,000 Ich werde die Rechnung begleichen. 1234 01:30:06,083 --> 01:30:08,250 Bringen Sie sie zur Taxi-Warteschlange und warten Sie dort. 1235 01:30:10,833 --> 01:30:11,708 M. 1236 01:30:24,833 --> 01:30:29,583 Abholen und Absetzen von Patienten 1237 01:30:29,666 --> 01:30:31,375 Hast du deine Lektion nicht gelernt? 1238 01:30:31,458 --> 01:30:33,166 Onkel Soei Geld geben? 1239 01:30:34,916 --> 01:30:36,833 Nun ja, er kann nicht auf sich selbst aufpassen. 1240 01:30:38,166 --> 01:30:39,791 Du bist immer so. 1241 01:30:39,875 --> 01:30:41,416 Deshalb ist er ein Verlierer. 1242 01:30:47,958 --> 01:30:49,958 Ich dachte, Sie sagten, die Pflegekraft würde belohnt. 1243 01:30:54,333 --> 01:30:56,083 Ich habe nichts anderes zu geben. 1244 01:30:57,250 --> 01:30:59,125 Du musst nicht mehr auf mich aufpassen. 1245 01:31:01,375 --> 01:31:03,125 Habe ich nicht gut auf dich aufgepasst? 1246 01:31:10,500 --> 01:31:12,291 Du hast dich gut um mich gekümmert. 1247 01:31:15,375 --> 01:31:16,958 Eigentlich sehr gut. 1248 01:31:20,583 --> 01:31:22,500 Warum lässt du mich nie den ersten Platz belegen? 1249 01:31:26,125 --> 01:31:27,666 Wo ist mein Platz? 1250 01:31:30,666 --> 01:31:32,291 Wo zum Teufel steckst du mich hin? 1251 01:31:40,166 --> 01:31:41,208 Gib mir eine Antwort! 1252 01:31:42,000 --> 01:31:43,333 Antworte mir, Oma! 1253 01:31:50,833 --> 01:31:52,250 Du bist ein Narr… 1254 01:31:58,208 --> 01:31:59,583 weil ich die falsche Person geliebt habe. 1255 01:33:04,625 --> 01:33:06,083 Der! 1256 01:33:06,166 --> 01:33:07,458 Deine Mutter ist tot! 1257 01:33:09,083 --> 01:33:10,541 Erledigt. 1258 01:33:11,791 --> 01:33:13,500 Hast du überhaupt schon geschlafen? 1259 01:33:13,583 --> 01:33:16,541 Mama! Das Mikrofon nimmt deine Stimme auf. 1260 01:33:16,625 --> 01:33:17,458 Hey. 1261 01:33:17,541 --> 01:33:20,333 Haben Sie so früh am Morgen überhaupt Zuschauer? 1262 01:33:20,416 --> 01:33:22,166 Hast du noch nie davon gehört? 1263 01:33:22,250 --> 01:33:25,916 Der frühe Vogel fängt den Wurm. 1264 01:33:27,125 --> 01:33:28,583 Aber es muss ein fremder Wurm sein. 1265 01:33:40,625 --> 01:33:44,166 Die Person, die Omas Haus gekauft hat, wird kommen, um es zu renovieren. 1266 01:33:44,250 --> 01:33:46,583 Gehen Sie dorthin und helfen Sie beim Einpacken. 1267 01:33:46,666 --> 01:33:48,500 Alles was dort ist, kann weggeworfen werden. 1268 01:33:57,958 --> 01:33:59,583 Was ist das? 1269 01:33:59,666 --> 01:34:03,458 Du klingst genau wie Kiang. 1270 01:34:04,208 --> 01:34:05,625 Er sagte sogar 1271 01:34:05,708 --> 01:34:08,375 er wird nicht zu ihrer Beerdigung erscheinen, wenn Oma stirbt. 1272 01:34:12,333 --> 01:34:15,916 {\an8}Eigentlich ist es gut, dass du und ich das Haus nicht bekommen haben. 1273 01:34:17,833 --> 01:34:21,583 Der Geber zu sein fühlt sich viel besser an, als der Empfänger zu sein. 1274 01:34:23,500 --> 01:34:25,458 Versuchst du, dich aufzumuntern oder was? 1275 01:34:26,750 --> 01:34:28,583 Wolltest du das Haus nicht auch? 1276 01:34:30,291 --> 01:34:32,875 Wann wollte ich es? 1277 01:34:33,958 --> 01:34:37,125 Wenn nicht, warum haben Sie Ihre Schichten so oft geändert, um Oma zu besuchen? 1278 01:34:38,166 --> 01:34:40,125 Weil ich sie vermisse. 1279 01:34:47,250 --> 01:34:49,750 Wenn du nicht zu Hause warst, 1280 01:34:49,833 --> 01:34:51,458 das Haus war wirklich ruhig. 1281 01:34:53,583 --> 01:34:54,583 Warst du einsam? 1282 01:34:56,583 --> 01:34:58,583 Ich habe es endlich verstanden 1283 01:34:58,666 --> 01:35:01,250 wie sich Oma wohl gefühlt hat 1284 01:35:01,333 --> 01:35:03,125 als alle ausgezogen sind. 1285 01:35:33,041 --> 01:35:35,125 Hallo. Sie können drinnen parken. 1286 01:35:35,208 --> 01:35:36,791 Ich habe ein Zimmer für dich vorbereitet, Mui. 1287 01:35:37,541 --> 01:35:39,125 – Danke. – Es ist nichts. 1288 01:35:40,208 --> 01:35:42,250 Letztes Mal hatte meine Tante ein Ohnmachtsgefühl. 1289 01:35:42,333 --> 01:35:44,583 Es stellte sich heraus, dass sie eine Herzkrankheit hat. 1290 01:35:44,666 --> 01:35:46,333 Sie möchte, dass ich mich um sie kümmere. 1291 01:35:52,416 --> 01:35:55,416 Ihr einziger Sohn ist vor einigen Jahren gestorben. 1292 01:35:55,500 --> 01:35:58,208 Ihre Schwiegertochter und ihre Enkelkinder zogen dauerhaft ins Ausland. 1293 01:36:09,541 --> 01:36:11,041 Komm und hilf, M. 1294 01:36:12,833 --> 01:36:14,375 Ich werde mich zu Hause um sie kümmern. 1295 01:36:15,625 --> 01:36:17,375 Sie können helfen, sie ins Krankenhaus zu bringen. 1296 01:36:18,666 --> 01:36:20,208 Wenn es zu Ende geht, 1297 01:36:21,000 --> 01:36:22,333 Ich gebe dir einen Teil meines Anteils. 1298 01:36:48,833 --> 01:36:50,625 Ich dachte, du hättest es verstanden. 1299 01:36:55,833 --> 01:36:57,375 Oma hat es mir erzählt 1300 01:36:58,291 --> 01:36:59,583 du hast dich gut um sie gekümmert. 1301 01:37:16,291 --> 01:37:17,916 Haben Sie schon einmal von Opa geträumt? 1302 01:37:33,166 --> 01:37:34,833 Der Tag, an dem Opa starb … 1303 01:37:38,333 --> 01:37:40,500 er verschluckte sich an seinem Essen und wurde dann still. 1304 01:37:45,166 --> 01:37:46,916 Ich wusste, wie ich ihm helfen konnte. 1305 01:37:50,458 --> 01:37:51,916 Aber ich habe es nicht getan. 1306 01:37:57,500 --> 01:37:59,166 Er sagte mir immer wieder … 1307 01:38:02,291 --> 01:38:04,125 es ist Zeit, ihn gehen zu lassen. 1308 01:38:11,875 --> 01:38:13,958 Ich schätze, er ist an einen guten Ort gegangen. 1309 01:38:17,291 --> 01:38:19,083 Deshalb hat er mich nie besucht. 1310 01:39:04,583 --> 01:39:06,458 Ich erweise der gütigen Göttin Guanyin meinen Respekt. 1311 01:39:06,541 --> 01:39:10,916 Die verehrte Guanyin, Retterin aus der Gefahr und Leuchtfeuer göttlicher Inspiration. 1312 01:39:11,000 --> 01:39:13,041 Ich erweise der gütigen Göttin Guanyin meinen Respekt … 1313 01:40:11,416 --> 01:40:16,083 PFLEGEHEIM 1314 01:40:18,125 --> 01:40:19,625 Mama, wusstest du das? 1315 01:40:19,708 --> 01:40:21,708 Onkel Soei nahm Oma nicht zu sich. 1316 01:40:22,375 --> 01:40:24,083 Er brachte sie in ein Pflegeheim. 1317 01:40:25,250 --> 01:40:26,375 Ich werde sie besuchen. 1318 01:40:27,500 --> 01:40:29,375 Hallo Oma. 1319 01:40:29,458 --> 01:40:30,583 Hallo. 1320 01:40:31,416 --> 01:40:33,750 Guten Morgen. 1321 01:40:35,208 --> 01:40:38,541 - Familie besuchen? Willkommen. - Hallo. Familie besuchen? 1322 01:40:38,625 --> 01:40:39,791 Hallo. 1323 01:40:40,583 --> 01:40:41,791 - Hallo. - Familie besuchen? 1324 01:40:41,875 --> 01:40:43,041 Ja. 1325 01:40:44,666 --> 01:40:46,875 Herr Chaiyapon, Ihr Neffe ist hier. 1326 01:40:46,958 --> 01:40:48,416 - Ja. - Du kannst reingehen. 1327 01:40:59,166 --> 01:41:00,708 Oma ist gerade eingeschlafen. 1328 01:41:08,750 --> 01:41:10,125 Ich habe alle meine Schulden abbezahlt. 1329 01:41:13,500 --> 01:41:15,208 Es ist noch etwas Geld übrig. 1330 01:41:17,416 --> 01:41:18,541 Du solltest es nehmen. 1331 01:41:20,041 --> 01:41:21,375 Behalten Sie es. 1332 01:41:21,458 --> 01:41:22,666 Hey, es ist okay. 1333 01:41:23,250 --> 01:41:25,666 Denn von nun an wird Ihnen niemand mehr helfen. 1334 01:41:58,208 --> 01:41:59,333 Wer ist es? 1335 01:42:00,958 --> 01:42:02,458 Es ist dein Qi Chou , Oma. 1336 01:42:03,625 --> 01:42:05,208 Hast Du schon gegessen? 1337 01:42:24,958 --> 01:42:28,000 Perfekt, ich wollte meine Sexyness zeigen. 1338 01:42:45,041 --> 01:42:46,625 Oma, komm mit mir nach Hause. 1339 01:42:48,166 --> 01:42:50,083 Ich mache dir Reisbrei. 1340 01:42:56,666 --> 01:42:57,833 Lass uns nach Hause gehen. 1341 01:44:15,250 --> 01:44:16,750 Mama! 1342 01:44:18,541 --> 01:44:20,458 Warum bewahrst du das auf? 1343 01:44:20,541 --> 01:44:23,625 Was? Du machst das auch. 1344 01:44:23,708 --> 01:44:24,875 Was machst du hier? 1345 01:44:24,958 --> 01:44:26,500 Geh zurück und leg dich hin. 1346 01:44:29,166 --> 01:44:33,541 Sie sollten keine abgelaufenen Sachen essen, so wie ich. 1347 01:44:33,625 --> 01:44:35,750 Krebs ist genetisch bedingt. 1348 01:44:36,750 --> 01:44:38,750 Ich weiß. 1349 01:44:38,833 --> 01:44:40,333 Söhne erben das Vermögen. 1350 01:44:40,416 --> 01:44:41,750 Töchter erben Krebs. 1351 01:44:43,458 --> 01:44:45,958 Worüber redest du? 1352 01:44:46,041 --> 01:44:48,291 Eine Erinnerung im Entstehen, nicht wahr? 1353 01:44:48,375 --> 01:44:49,833 Machen Sie weiter wie bisher. 1354 01:44:54,916 --> 01:44:56,083 M… 1355 01:44:58,041 --> 01:45:00,291 nervt mich immer, 1356 01:45:02,166 --> 01:45:03,750 fragt mich 1357 01:45:03,833 --> 01:45:05,625 die ich am meisten liebe. 1358 01:45:07,333 --> 01:45:08,708 {\an8}Ich weiß es auch nicht. 1359 01:45:11,333 --> 01:45:12,708 Aber alles was ich weiß ist 1360 01:45:13,875 --> 01:45:16,000 dass ich am liebsten bei dir bleiben möchte. 1361 01:45:49,833 --> 01:45:51,208 - Hallo, Tante Pinn. - Hallo. 1362 01:45:56,875 --> 01:45:59,208 Frohes chinesisches Neujahr. 1363 01:46:00,625 --> 01:46:04,041 Du kannst es einfach auf Teochew sagen, Rainbow. 1364 01:46:04,125 --> 01:46:05,458 Lass uns Oma besuchen. 1365 01:46:23,833 --> 01:46:25,583 Ich bin nicht sicher, ob du es weißt, Onkel Kiang. 1366 01:46:26,666 --> 01:46:28,583 Oma hat mir einmal gesagt, dass 1367 01:46:28,666 --> 01:46:30,958 Rindfleisch war ihr Lieblingsessen. 1368 01:46:31,958 --> 01:46:33,916 Aber als Kind waren Sie oft krank. 1369 01:46:34,708 --> 01:46:37,125 Also bat sie die Göttin Guanyin, auf dich aufzupassen 1370 01:46:38,166 --> 01:46:40,958 und dass Sie stark und gesund bleiben. 1371 01:46:42,541 --> 01:46:44,375 Im Gegenzug würde sie für immer aufhören, Rindfleisch zu essen. 1372 01:47:05,333 --> 01:47:06,916 Kiang. 1373 01:47:07,000 --> 01:47:08,166 Komm raus. 1374 01:47:09,416 --> 01:47:11,166 Du konntest in letzter Zeit nicht schlafen. 1375 01:47:39,166 --> 01:47:40,166 Oma. 1376 01:47:41,000 --> 01:47:42,708 Ihr Sohn ist gekommen, um Sie zu besuchen. 1377 01:47:42,791 --> 01:47:43,833 Lächeln. 1378 01:47:57,166 --> 01:47:58,166 Oma. 1379 01:47:59,541 --> 01:48:01,666 Onkel Kiang hält deine Hand. 1380 01:48:11,416 --> 01:48:13,958 Mama, du hast großes Glück 1381 01:48:14,041 --> 01:48:15,958 einen Enkel zu haben, der sich gut um einen kümmert. 1382 01:51:26,958 --> 01:51:33,041 DAOCHAI-FAMILIE 1383 01:51:38,125 --> 01:51:41,500 Sehnen, Kutteln und Flat Iron Steak, zart geschmort, Oma. 1384 01:51:44,541 --> 01:51:47,166 Hast du den silbernen Gürtel gesehen, den Opa dir geschenkt hat? 1385 01:51:47,250 --> 01:51:49,375 Ich weiß nicht, wo ich es hingelegt habe. Ich kann es nicht finden. 1386 01:52:10,166 --> 01:52:11,583 Handelt es sich hier um eine Art Betrug? 1387 01:52:12,375 --> 01:52:14,625 Meine Oma ist gestorben. Es tut mir leid. 1388 01:52:32,333 --> 01:52:33,583 {\an8}SIAM SAVINGS BANK 1389 01:52:33,666 --> 01:52:38,541 {\an8}FRAU. MENGJU SAEJIEW FÜR MR. THANAPAT THAWARAKUL 1390 01:52:38,625 --> 01:52:40,041 Wann wurde dieses Konto eröffnet? 1391 01:52:43,666 --> 01:52:44,958 Warum kann ich mich nicht daran erinnern? 1392 01:53:15,916 --> 01:53:17,541 Sie spielen nichts weiter als Spiele. 1393 01:53:19,500 --> 01:53:21,291 Du gehst so langsam. 1394 01:53:21,375 --> 01:53:23,458 Die Bank wird geschlossen. 1395 01:53:23,541 --> 01:53:26,041 Oma, du gehst auch langsam. 1396 01:53:27,750 --> 01:53:29,666 Ich werde ein Konto eröffnen. 1397 01:53:29,750 --> 01:53:30,708 Sehen? 1398 01:53:30,791 --> 01:53:32,458 Ich werde eine Einzahlung für Sie tätigen. 1399 01:53:33,541 --> 01:53:35,666 Du hast es geschafft, Klassenbester zu werden. 1400 01:53:35,750 --> 01:53:38,458 Ich werde das ganze Jahr über weiterhin eine Anzahlung leisten. 1401 01:53:41,541 --> 01:53:43,708 Kann man bis zu seinem Tod eine Anzahlung leisten? 1402 01:53:45,583 --> 01:53:47,500 Ich möchte Millionen haben. 1403 01:53:48,500 --> 01:53:50,916 Meine Güte. Verfluchst du mich? 1404 01:53:51,750 --> 01:53:54,083 Was wirst du mit einer Million machen? 1405 01:53:54,166 --> 01:53:56,750 Ich werde dir ein neues Haus kaufen, Oma. 1406 01:53:57,541 --> 01:53:58,958 Ihr Haus ist alt. 1407 01:53:59,750 --> 01:54:02,583 Es wimmelt von Kakerlaken. 1408 01:54:02,666 --> 01:54:05,000 Alleine darüber zu reden, verursacht mir Gänsehaut. Sehen Sie? 1409 01:54:05,083 --> 01:54:07,000 Meine Güte, hast du Gänsehaut? 1410 01:54:07,083 --> 01:54:09,958 Du hast einfach so viel davon. 1411 01:54:28,958 --> 01:54:31,166 Ich möchte alles abheben und das Konto schließen. 1412 01:54:51,291 --> 01:54:52,500 M. 1413 01:54:52,583 --> 01:54:54,791 Klopf an den Sarg und beschreibe Oma den Weg. 1414 01:55:00,708 --> 01:55:01,750 Oma. 1415 01:55:03,625 --> 01:55:05,125 Wir sind im Begriff zu gehen. 1416 01:55:34,083 --> 01:55:35,250 Oma. 1417 01:55:36,208 --> 01:55:37,708 Wir kommen am Congee-Laden vorbei. 1418 01:55:48,750 --> 01:55:49,666 Oma. 1419 01:55:49,750 --> 01:55:51,458 Wir überqueren die Brücke. 1420 01:56:24,958 --> 01:56:26,000 Oma. 1421 01:56:27,041 --> 01:56:29,000 Wir sind bei dem Haus angekommen, das ich für dich gekauft habe. 1422 01:56:52,875 --> 01:56:53,875 Oma. 1423 01:56:55,875 --> 01:56:57,583 Du bist mein erster Platz. 1424 01:57:40,416 --> 01:57:41,875 Regenbogen. 1425 01:57:41,958 --> 01:57:43,208 Was machst du? 1426 01:57:43,291 --> 01:57:44,208 Hier. 1427 01:57:45,000 --> 01:57:46,791 Streuen Sie für Oma Blumen. 1428 01:57:47,875 --> 01:57:50,041 Soei, warum hilfst du nicht beim Anrichten des Essens? 1429 01:57:50,125 --> 01:57:52,625 - Ich versuche, 12 Millionen im Lotto zu gewinnen. - Meine Güte. 1430 01:57:54,083 --> 01:57:56,833 Na bitte. Breite sie schön für Oma aus. 1431 01:57:56,916 --> 01:57:59,333 Kiang, wie alt war Mama? Sie war 78, richtig? 1432 01:57:59,416 --> 01:58:00,875 - Regenbogen. - Das ist 79 in chinesischer Zählung. 1433 01:58:00,958 --> 01:58:02,500 Lass mich helfen. 1434 01:58:03,500 --> 01:58:04,541 Hier, mach es so. 1435 01:58:04,625 --> 01:58:05,666 Ich zeige es dir. 1436 01:58:05,750 --> 01:58:07,500 - Pass auf. - Neunhundertsiebenundneunzig… 1437 01:58:08,208 --> 01:58:10,166 Die Zahl ist dabei egal. 1438 01:58:10,250 --> 01:58:12,041 Du wirst nie gewinnen. 1439 01:58:13,500 --> 01:58:15,250 Haben Sie eines, das auf 22 endet? 1440 01:58:15,333 --> 01:58:17,750 Warum sollten Sie diese Zahl wollen? Es wird 79 sein! 1441 01:58:19,583 --> 01:58:20,958 Machen Sie ein Foto! 1442 01:58:30,375 --> 01:58:33,083 {\an8}Okay, willst du hier bleiben? Na schön. 1443 02:06:09,000 --> 02:06:14,000 Untertitelübersetzung von: Karina Suvapataya