1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:01:04,500 --> 00:01:07,875 Omaggio all'Incomparabilmente Benedetto, al Degno Incontaminato, 4 00:01:07,958 --> 00:01:10,500 il Perfettamente Risvegliato. 5 00:01:10,583 --> 00:01:13,583 Omaggio all'Incomparabilmente Benedetto, al Degno Incontaminato, 6 00:01:13,666 --> 00:01:15,458 il Perfettamente Risvegliato. 7 00:01:16,291 --> 00:01:19,208 Omaggio all'Incomparabilmente Benedetto, al Degno Incontaminato, 8 00:01:19,291 --> 00:01:21,333 il Perfettamente Risvegliato. 9 00:01:22,166 --> 00:01:23,750 Mamma, a chi stai pregando? 10 00:01:24,500 --> 00:01:26,333 Conosci la persona lì dentro? 11 00:01:28,416 --> 00:01:30,250 Sto pregando degli esseri sacri. 12 00:01:30,333 --> 00:01:33,083 Voglio restare in un unico luogo di sepoltura come questo. 13 00:01:33,166 --> 00:01:34,958 Dubito che esaudirebbero il tuo desiderio. 14 00:01:35,041 --> 00:01:37,083 Un milione per lotto. 15 00:01:37,166 --> 00:01:38,000 Mamma! 16 00:01:38,791 --> 00:01:40,125 Siete pronti a partire? 17 00:01:40,208 --> 00:01:41,791 La loro vera famiglia è qui. 18 00:01:46,250 --> 00:01:47,791 Sì, un attimo. 19 00:01:48,916 --> 00:01:49,916 Forza mamma. 20 00:02:04,291 --> 00:02:07,375 È possibile soggiornare in un appezzamento di terreno condiviso come questo. 21 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 Vicino a mamma e papà. 22 00:02:09,375 --> 00:02:11,541 È accogliente ed economico. 23 00:02:11,625 --> 00:02:12,916 Mamma, non ascoltarla. 24 00:02:14,166 --> 00:02:15,375 Te lo compro. 25 00:02:15,458 --> 00:02:17,166 Ora è facile ottenere un milione. 26 00:02:17,250 --> 00:02:18,541 Stai lontano da me. 27 00:02:18,625 --> 00:02:20,250 Il tuo alito odora di sigarette. 28 00:02:22,291 --> 00:02:25,083 Prova prima a restituirmi i soldi che ti ho prestato. 29 00:02:25,166 --> 00:02:28,166 Quante centinaia di migliaia di dollari mi devi già, Soei? 30 00:02:28,250 --> 00:02:31,000 Non lo so. Non ricordo. Ricordo solo le cose belle. 31 00:02:31,083 --> 00:02:32,500 Che memoria selettiva! 32 00:02:32,583 --> 00:02:35,000 {\an8}Ehi! Come osi attraversarlo? E tu! 33 00:02:35,083 --> 00:02:37,000 {\an8}Da quanti decenni vieni qui? 34 00:02:37,083 --> 00:02:40,500 {\an8}I sederi delle anatre e dei polli sono tutti rivolti verso la faccia dei miei genitori. 35 00:02:40,583 --> 00:02:41,833 {\an8}Che ne dici allora? 36 00:02:42,333 --> 00:02:43,208 M. 37 00:02:46,041 --> 00:02:47,000 M. 38 00:02:47,083 --> 00:02:47,958 M. 39 00:02:50,666 --> 00:02:51,791 Vieni ad aiutare. 40 00:02:53,208 --> 00:02:55,375 Mamma, ti ho già aiutato a stendere il tappetino. 41 00:02:56,041 --> 00:02:57,208 Dai. 42 00:03:07,291 --> 00:03:08,791 Come osi! 43 00:03:08,875 --> 00:03:10,333 La cerimonia non è ancora iniziata. 44 00:03:11,833 --> 00:03:13,541 Siamo qui per il giorno della pulizia delle tombe, 45 00:03:13,625 --> 00:03:15,583 ma tutto quello che ti ho visto fare è giocare ai tuoi giochi. 46 00:03:16,375 --> 00:03:17,250 Forza, nonna. 47 00:03:17,333 --> 00:03:18,500 Almeno sono venuto. 48 00:03:18,583 --> 00:03:20,083 Guarda la famiglia dello zio Kiang. 49 00:03:23,000 --> 00:03:24,208 Capisco. Sì. 50 00:03:24,291 --> 00:03:26,416 - Vedi, te l'avevo detto. Sono venuti tutti. - Va bene. 51 00:03:26,500 --> 00:03:27,416 Fa caldo? 52 00:03:27,500 --> 00:03:29,041 Non fa caldo. 53 00:03:29,125 --> 00:03:30,375 Non ti sei ancora preparato? 54 00:03:30,458 --> 00:03:32,791 Poi accenderò un bastoncino di incenso per te, ok? 55 00:03:32,875 --> 00:03:34,875 Mamma. Eccola qui. 56 00:03:40,875 --> 00:03:42,375 - Ecco fatto-- - Solo una volta all'anno, 57 00:03:43,708 --> 00:03:45,041 veniamo a porgere omaggio. 58 00:03:45,750 --> 00:03:48,750 Tua moglie e tua figlia non si sono mai fatte vedere. 59 00:03:48,833 --> 00:03:49,750 Aspettare. 60 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 Andate a spargerli lassù. 61 00:03:59,208 --> 00:04:00,833 Guardati la faccia. 62 00:04:00,916 --> 00:04:02,791 NONNI ZHENG YAFANG, ZHOU QINXING 63 00:04:15,291 --> 00:04:18,333 Oddio, guarda il lavoro che hai fatto. 64 00:04:18,416 --> 00:04:20,583 Non potresti farlo in modo gentile? 65 00:04:21,208 --> 00:04:22,916 - Non cambia nulla. - Vedi? 66 00:04:23,000 --> 00:04:25,416 I miei bisnonni sono arrivati ​​fino alle nuvole. 67 00:04:27,166 --> 00:04:29,458 Sei davvero un qi chou . 68 00:04:30,833 --> 00:04:31,666 Che cosa? 69 00:04:33,083 --> 00:04:35,291 {\an8}- "Un buono a nulla." - Sì. 70 00:04:39,125 --> 00:04:40,791 Mamma, scendi. Cadrai. 71 00:04:43,166 --> 00:04:45,125 Il vento li disperderà quando soffierà. 72 00:04:45,833 --> 00:04:47,125 Sei testardo, lo sai? 73 00:04:49,208 --> 00:04:50,791 Scendi pure. 74 00:04:50,875 --> 00:04:53,208 Lei è in cerca di guai. 75 00:04:54,041 --> 00:04:54,958 Mamma! 76 00:04:55,041 --> 00:04:57,541 Mamma, scendi subito. 77 00:04:57,625 --> 00:04:59,000 - Ehi mamma! - Mamma! 78 00:05:00,041 --> 00:05:02,333 Familiari del paziente, compilate il modulo. 79 00:05:02,416 --> 00:05:03,250 Sicuro. 80 00:05:04,208 --> 00:05:05,041 Ci vediamo mamma. 81 00:05:05,791 --> 00:05:08,125 Cuci, entra e compila i moduli. 82 00:05:10,291 --> 00:05:11,750 Ciao ragazzi. 83 00:05:11,833 --> 00:05:13,708 Devo andare a prendere Rainbow. 84 00:05:13,791 --> 00:05:15,791 Chi può restare? Ti lascio dei soldi. 85 00:05:16,583 --> 00:05:19,833 La mia moto è a casa tua, Kiang. 86 00:05:19,916 --> 00:05:21,833 Dovrò andare a prendere il mio passaggio prima 87 00:05:21,916 --> 00:05:24,083 poi torna a stare con la mamma. 88 00:05:24,166 --> 00:05:26,583 Sei pazzo? La casa di Kiang è sperduta in campagna. 89 00:05:26,666 --> 00:05:28,000 Non preoccuparti di correre in giro. 90 00:05:28,083 --> 00:05:29,541 Posso prendermi cura di lei. 91 00:05:29,625 --> 00:05:30,666 - Davvero? - Sì. 92 00:05:30,750 --> 00:05:31,583 Prendi questo. 93 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 M. 94 00:05:34,333 --> 00:05:36,250 Zio Kiang, hai intenzione di passare per la MRT? 95 00:05:36,333 --> 00:05:37,666 SÌ. 96 00:05:37,750 --> 00:05:39,000 Posso fare un giro con te? 97 00:05:41,250 --> 00:05:42,750 Bene. Ecco. 98 00:05:42,833 --> 00:05:44,375 - Andiamo. - Ci vediamo. 99 00:05:44,458 --> 00:05:45,791 Allora lascio a voi la decisione. 100 00:05:54,750 --> 00:05:57,666 Questo posto è pieno di talismani, per tutti. 101 00:06:02,458 --> 00:06:04,958 Aspetta, un fantasma! 102 00:06:06,791 --> 00:06:07,875 C'è un fantasma, ragazzi. 103 00:06:07,958 --> 00:06:09,208 Prendi questo! 104 00:06:10,666 --> 00:06:13,541 - Aspetta, dov'è finito? - Ci sono solo quattro spettatori? 105 00:06:14,291 --> 00:06:16,250 Mamma, la tua voce viene captata dal microfono. 106 00:06:22,916 --> 00:06:25,166 Mamma, prima vieni a sederti e riposati. 107 00:06:25,250 --> 00:06:26,916 Sei stato in piedi tutto il giorno. 108 00:06:32,458 --> 00:06:33,833 Hai già letto il mio testo? 109 00:06:35,208 --> 00:06:37,333 Vuoi un nuovo computer per i tuoi giochi 110 00:06:37,416 --> 00:06:39,416 e vuoi i dati della mia carta. 111 00:06:39,500 --> 00:06:41,291 Perché non usi la tua carta? 112 00:06:41,375 --> 00:06:43,833 Mi taglieranno la carta. 113 00:06:47,375 --> 00:06:50,083 Quindi lasciamo che venga sospeso. 114 00:06:50,166 --> 00:06:53,500 Se la connessione internet dovesse interrompersi di nuovo, non pagherò nulla. 115 00:06:53,583 --> 00:06:54,500 Non capisco. 116 00:06:54,583 --> 00:06:57,166 Quando hai abbandonato il lavoro per diventare un game caster, 117 00:06:57,250 --> 00:06:58,625 Cosa mi hai ripetuto? 118 00:06:59,500 --> 00:07:01,250 Guadagneresti un sacco di soldi. 119 00:07:01,333 --> 00:07:03,333 Affitteresti un appartamento tutto tuo. 120 00:07:03,416 --> 00:07:04,875 Mi daresti anche una paghetta. 121 00:07:06,041 --> 00:07:08,166 Voglio andare in pensione quando avrò 60 anni. 122 00:07:08,250 --> 00:07:09,583 Lo so. 123 00:07:11,458 --> 00:07:13,375 Non gettare sale sulla ferita. 124 00:07:14,000 --> 00:07:14,916 Oddio. 125 00:07:29,708 --> 00:07:31,916 Quando la nonna cadde il giorno della pulizia delle tombe, 126 00:07:33,291 --> 00:07:35,666 ha detto al dottore che aveva mal di stomaco 127 00:07:35,750 --> 00:07:37,083 e ha trovato sangue nelle sue feci. 128 00:07:39,000 --> 00:07:41,125 Così le hanno fatto un esame dell'intestino. 129 00:07:41,208 --> 00:07:42,875 I risultati sono stati pubblicati questa mattina. 130 00:07:47,916 --> 00:07:49,333 La nonna ha il cancro. 131 00:07:51,000 --> 00:07:52,333 È nella fase finale. 132 00:07:55,458 --> 00:07:58,416 - Il dottore ha detto che le resta un anno. - Morta! 133 00:07:58,500 --> 00:08:00,500 Cavolo, ho detto loro di pregare prima. 134 00:08:01,583 --> 00:08:03,041 Accidenti. 135 00:08:05,166 --> 00:08:07,291 In ogni caso, trova il tempo di andare a trovarla. 136 00:08:08,916 --> 00:08:11,041 Ma non parlarle del cancro. 137 00:08:11,125 --> 00:08:12,750 Non voglio che si stressi per questo. 138 00:08:13,291 --> 00:08:14,791 Mi assumeresti per andare allora? 139 00:08:15,791 --> 00:08:17,708 Il mio tempo è denaro. 140 00:08:20,458 --> 00:08:21,458 Bontà. 141 00:08:24,041 --> 00:08:26,208 MUIII: LA TELEVISIONE SI COMPORTA DI NUOVO MALE 142 00:08:29,375 --> 00:08:32,875 QUANDO HAI TEMPO, PUOI VENIRE A DARE UN'OCCHIATA AL NONNO? 143 00:08:37,541 --> 00:08:40,750 Devi continuare ad aggiornare l'applicazione altrimenti continuerà a bloccarsi. 144 00:08:43,041 --> 00:08:43,958 Che cosa? 145 00:08:46,583 --> 00:08:48,375 Ha detto che hai perso molto peso. 146 00:08:48,458 --> 00:08:49,541 Devi mangiare di più. 147 00:08:51,791 --> 00:08:54,791 Lui faceva solo dei suoni casuali e sapete cosa diceva? 148 00:08:55,583 --> 00:08:57,208 In realtà l'ho inventato io. 149 00:08:57,291 --> 00:08:59,125 Probabilmente ti sta dicendo di non bloccare la TV. 150 00:09:01,458 --> 00:09:02,541 EHI. 151 00:09:02,625 --> 00:09:04,458 Nonno! 152 00:09:04,541 --> 00:09:06,041 Stai ancora andando alla grande. 153 00:09:09,333 --> 00:09:11,750 Il tuo pannolino è pesante. Te lo cambio io. 154 00:09:15,666 --> 00:09:16,708 Abbasso il letto. 155 00:09:44,000 --> 00:09:46,125 Sei come il sogno di ogni nonno, 156 00:09:46,208 --> 00:09:48,125 avere un nipote che ha studiato per diventare infermiere. 157 00:09:49,833 --> 00:09:51,125 È vero, nonno? 158 00:09:51,875 --> 00:09:53,666 Chi ami di più? 159 00:09:58,333 --> 00:09:59,541 Forza, nonno! 160 00:09:59,625 --> 00:10:01,625 Stai ferendo i miei sentimenti. 161 00:10:01,708 --> 00:10:03,625 Stasera dormirai da solo. 162 00:10:05,458 --> 00:10:07,625 Non ti viene mai in mente di fare qualcos'altro? 163 00:10:07,708 --> 00:10:09,500 Quando hai tempo per te stesso? 164 00:10:11,041 --> 00:10:12,583 Il nonno una volta mi ha detto 165 00:10:12,666 --> 00:10:14,791 per andare a cercare un lavoro facile e ben pagato. 166 00:10:16,083 --> 00:10:17,125 Allora perché non lo fai? 167 00:10:20,625 --> 00:10:21,958 È quello che sto facendo adesso. 168 00:10:55,000 --> 00:10:56,500 Ecco una cintura in argento puro. 169 00:10:57,375 --> 00:10:59,041 Puoi ottenerne più di 10.000. 170 00:10:59,125 --> 00:11:00,000 Grazie. 171 00:11:00,083 --> 00:11:03,250 Tuo padre non c'è più. Quindi il nonno l'ha lasciato a te. 172 00:11:03,333 --> 00:11:04,375 Grazie mille. 173 00:11:04,458 --> 00:11:05,958 Me ne occuperò io per te. 174 00:11:06,041 --> 00:11:08,083 Potresti andare a venderlo. 175 00:11:08,916 --> 00:11:10,416 Mamma. 176 00:11:10,500 --> 00:11:13,625 Il nonno era un tipo sveglio. Aveva già diviso l'eredità. 177 00:11:13,708 --> 00:11:16,208 Aspettava solo la morte per scoprire tutto. 178 00:11:16,291 --> 00:11:19,250 Lasciando un grattacapo a chi, come me, resta indietro. 179 00:11:19,333 --> 00:11:22,250 Il nonno mi ha lasciato qualcos'altro? 180 00:11:22,333 --> 00:11:23,958 Non è rimasto più niente. 181 00:11:24,041 --> 00:11:26,875 Lasciò la sua casa a Mui. 182 00:11:28,375 --> 00:11:32,666 Tutti i fratelli di tuo padre avevano solo pochi soldi. 183 00:13:07,916 --> 00:13:12,250 Attenzione. Il treno si avvicina alla stazione di Talat Phlu 184 00:13:12,333 --> 00:13:15,375 partito dalla stazione di Mahachai… 185 00:13:56,041 --> 00:13:56,875 Nonna. 186 00:14:01,416 --> 00:14:08,416 {\an8}COME GUADAGNARE MILIONI PRIMA CHE LA NONNA MUORA 187 00:14:26,625 --> 00:14:27,958 È così dannatamente antico. 188 00:14:36,291 --> 00:14:39,708 CASA NEGOZIO IN STILE VINTAGE NELLA ZONA DI TALAT PHLU 189 00:14:39,791 --> 00:14:42,541 VICINO A OTTIMO CIBO, COMODO PER VIAGGIARE, 190 00:14:42,625 --> 00:14:44,041 E VICINO ALLA STAZIONE MRT 191 00:14:44,125 --> 00:14:45,375 CONTATTO: M. THANAPAT 192 00:14:45,458 --> 00:14:47,166 Chi è quello lì davanti? 193 00:14:50,375 --> 00:14:51,416 Nonna. 194 00:14:52,083 --> 00:14:53,083 Sono io, M. 195 00:14:54,125 --> 00:14:55,750 Sono un po' libero, quindi sono passato. 196 00:14:56,458 --> 00:14:57,375 Mi manchi. 197 00:14:59,208 --> 00:15:02,750 Anche Kiang e Soei sono venuti a trovarci l'altro giorno. 198 00:15:03,666 --> 00:15:04,666 Veramente? 199 00:15:04,750 --> 00:15:07,083 Come mai ricevete tutte queste visite? 200 00:15:10,125 --> 00:15:12,958 Sono qui per vedere come sta la tua gamba. 201 00:15:13,041 --> 00:15:14,916 Non sei contento che tuo nipote sia venuto a trovarti? 202 00:15:16,333 --> 00:15:17,166 Sicuro. 203 00:15:20,791 --> 00:15:22,000 Cosa fai? 204 00:15:22,083 --> 00:15:23,166 Hai già mangiato? 205 00:15:24,000 --> 00:15:26,625 Ecco. Ho comprato dei noodles per te. 206 00:15:26,708 --> 00:15:27,875 Facciamoli insieme. 207 00:15:29,416 --> 00:15:30,875 Non è ancora ora di mangiare. 208 00:15:34,666 --> 00:15:36,166 Che tipo di noodles hai preso? 209 00:15:36,250 --> 00:15:38,250 Da quel famoso posto che serve tagliatelle di manzo. 210 00:15:38,333 --> 00:15:41,166 Ricordo che ti piace mangiare le frattaglie, vero? 211 00:15:41,250 --> 00:15:43,416 Ci sono tendini, 212 00:15:43,500 --> 00:15:46,500 fegato, bistecca di manzo e trippa. 213 00:15:46,583 --> 00:15:48,708 Vedete? È davvero tenero. Mangiamo insieme. 214 00:15:48,791 --> 00:15:51,250 Prego la dea Guanyin. 215 00:15:51,333 --> 00:15:52,666 Io non mangio carne di manzo! 216 00:15:58,458 --> 00:16:00,000 Allora cosa mangerai? 217 00:16:12,125 --> 00:16:14,333 Si tratta di una specie di pesce fritto da stella Michelin? 218 00:16:14,416 --> 00:16:17,166 Vuoi del pesce fritto? 219 00:16:17,250 --> 00:16:19,750 È appena fritto. 220 00:16:19,833 --> 00:16:21,958 Vuoi del pesce fritto? 221 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 Pesce fritto? 222 00:16:24,000 --> 00:16:27,541 - È appena fritto ed è piuttosto grande. - Uno, due, tre, quattro, cinque, sei… 223 00:16:29,500 --> 00:16:30,583 Pesce fritto? 224 00:16:32,250 --> 00:16:34,416 Pesce fritto? Quale preferisci? 225 00:16:34,500 --> 00:16:37,958 Mamma mia, il pesce fritto del negozio del tizio sembra delizioso. 226 00:16:38,541 --> 00:16:39,875 Perché sei tornato così in fretta? 227 00:16:41,000 --> 00:16:42,708 La coda per entrare nel suo negozio era breve? 228 00:16:47,166 --> 00:16:48,500 Lui ha usato due wok, nonna. 229 00:16:48,583 --> 00:16:50,291 Per lui è una giornata impegnativa. 230 00:16:52,791 --> 00:16:55,333 Compro da lui da 40 anni. 231 00:16:55,416 --> 00:16:58,041 Pensi di potermi ingannare? 232 00:16:58,125 --> 00:16:59,583 Il pesce degli altri negozi 233 00:16:59,666 --> 00:17:01,583 assorbono molto olio. 234 00:17:01,666 --> 00:17:03,041 Non lo mangio. 235 00:17:06,500 --> 00:17:10,083 Se mangi già cibi fritti, non devi preoccuparti per la tua salute. 236 00:17:15,375 --> 00:17:18,000 Il pesce fritto di quel tizio è qui. È bollente. 237 00:17:18,083 --> 00:17:19,208 Oddio. 238 00:17:21,291 --> 00:17:22,625 Sono già sazio. 239 00:17:23,791 --> 00:17:24,791 Cosa hai mangiato? 240 00:17:24,875 --> 00:17:26,541 Ho mangiato il pesce che mi hai comprato. 241 00:17:45,166 --> 00:17:46,958 Stai bollendo l'acqua per te stesso? 242 00:17:47,041 --> 00:17:48,833 Sto preparando il tè da offrire agli dei. 243 00:17:48,916 --> 00:17:50,333 Lascia che me ne occupi io per te. 244 00:18:16,166 --> 00:18:18,666 L'acqua ha già finito di bollire? 245 00:18:18,750 --> 00:18:19,666 Ovviamente. 246 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 Perché non ho sentito il fischio del bollitore? 247 00:18:22,083 --> 00:18:23,333 Ho messo l'acqua nel microonde. 248 00:18:24,000 --> 00:18:25,458 Ragazzo spericolato! 249 00:18:26,958 --> 00:18:27,958 - Oddio! - Cosa? 250 00:18:28,958 --> 00:18:30,708 Toglilo subito! 251 00:18:30,791 --> 00:18:33,083 - Perché? Non puoi usarlo? È-- - Perché non puoi! 252 00:18:33,166 --> 00:18:36,250 - È più veloce e fa anche risparmiare benzina. - Smontarlo. 253 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 Non puoi usarlo. 254 00:18:38,291 --> 00:18:39,791 Sì, puoi. 255 00:18:39,875 --> 00:18:41,583 È pur sempre tè, nonna. 256 00:18:42,416 --> 00:18:45,666 Gli dei non dicono nulla se l'acqua deve bollire o meno. 257 00:18:45,750 --> 00:18:48,625 {\an8}Se fai le cose solo per farle, non farle affatto. 258 00:18:48,708 --> 00:18:51,000 Verrò domani a farti bollire l'acqua, ok? 259 00:18:51,083 --> 00:18:52,208 Vattene e basta. 260 00:18:54,500 --> 00:18:55,791 Domani due bollitori. 261 00:18:55,875 --> 00:18:57,166 Non è obbligatorio venire. 262 00:18:57,250 --> 00:18:59,625 Di solito non vieni mai. 263 00:19:05,041 --> 00:19:06,375 Fai attenzione a dove cammini. 264 00:19:13,083 --> 00:19:15,166 Bene, ecco qua. 265 00:19:15,250 --> 00:19:18,541 Non sono sicuro che la signorina Mui intendesse lasciarlo. Sarebbe uno spreco buttarlo via. 266 00:19:29,041 --> 00:19:30,750 Perché sei così testardo? 267 00:19:32,833 --> 00:19:35,500 Ti avevo detto che avevo intenzione di buttare via quelle cose. 268 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 E tuttavia me li hai comunque portati. 269 00:19:41,708 --> 00:19:43,958 Se sei qui per chiedere soldi come gli altri parenti, 270 00:19:44,875 --> 00:19:46,250 Non ne ho. 271 00:19:46,333 --> 00:19:47,500 No, non è così. 272 00:19:50,166 --> 00:19:51,208 IO… 273 00:19:53,166 --> 00:19:55,791 Penso che ti sei preso molta cura del nonno. 274 00:19:55,875 --> 00:20:00,333 La persona che si è presa cura di lui dovrebbe ricevere l'eredità. 275 00:20:00,416 --> 00:20:01,708 Ecco, lo porto io per te. 276 00:20:07,083 --> 00:20:09,375 Sono qui per parlarti 277 00:20:09,458 --> 00:20:11,625 circa così facile 278 00:20:11,708 --> 00:20:12,958 e lavoro ben pagato 279 00:20:14,000 --> 00:20:15,083 che hai fatto. 280 00:20:21,500 --> 00:20:24,833 Voglio risparmiare i soldi ricavati dalla vendita della casa del nonno. 281 00:20:24,916 --> 00:20:26,916 Quindi affitto una stanza d'albergo mensile. 282 00:20:27,750 --> 00:20:29,166 C'è la colazione 283 00:20:29,250 --> 00:20:31,166 e pulizie domestiche. 284 00:20:31,250 --> 00:20:33,083 Se mi annoio, posso semplicemente andarmene. 285 00:20:33,166 --> 00:20:34,791 Stai lavorando come infermiere adesso? 286 00:20:34,875 --> 00:20:35,958 In quale ospedale? 287 00:20:38,583 --> 00:20:40,666 Ecco cosa indosso per il mio account OnlyFans. 288 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 Questi costumi possono avere un prezzo più alto. 289 00:20:46,458 --> 00:20:47,708 Vuoi abbonarti? 290 00:20:49,833 --> 00:20:51,416 Va bene. 291 00:20:54,625 --> 00:20:56,333 Di cosa ti vergogni? 292 00:20:56,416 --> 00:20:58,208 Ci siamo anche baciati prima. 293 00:21:00,666 --> 00:21:01,750 {\an8}Quando eravamo bambini, 294 00:21:01,833 --> 00:21:04,833 {\an8}quando entrambi i nostri genitori giocavano a carte a casa del nonno, 295 00:21:04,916 --> 00:21:06,416 giocavamo a fare famiglia, ricordi? 296 00:21:08,583 --> 00:21:10,958 Io ero la mamma e tu eri il papà. 297 00:21:12,416 --> 00:21:14,125 Ci abbracciammo sotto la coperta. 298 00:21:14,208 --> 00:21:15,541 SÌ, 299 00:21:15,625 --> 00:21:17,791 Ora ricordo, va bene? 300 00:21:19,625 --> 00:21:21,666 Perché vuoi prenderti cura di tua nonna? 301 00:21:27,083 --> 00:21:28,875 Voglio poter vivere da solo. 302 00:21:30,041 --> 00:21:32,000 Non ho lo stesso vantaggio degli altri. 303 00:21:32,916 --> 00:21:35,250 Alcune persone nascono ricche. 304 00:21:35,333 --> 00:21:37,541 Hanno un'azienda di famiglia da portare avanti. 305 00:21:37,625 --> 00:21:39,916 Quindi ritieni che la nonna sia una risorsa? 306 00:21:49,416 --> 00:21:50,541 Fa male. 307 00:21:56,791 --> 00:21:58,208 Ecco cosa stiamo facendo… 308 00:21:59,333 --> 00:22:00,583 sbagliato? 309 00:22:25,333 --> 00:22:26,291 Sai, 310 00:22:27,416 --> 00:22:29,500 Odio davvero i figli del nonno. 311 00:22:30,416 --> 00:22:31,500 GIARDINO DI BOONYANUCH 312 00:22:31,583 --> 00:22:34,291 Venivano a trovarci una volta alla settimana, per soli 15 minuti. 313 00:22:35,916 --> 00:22:37,208 Perché prendersi la briga di venire? 314 00:22:41,625 --> 00:22:42,625 M. 315 00:22:43,625 --> 00:22:44,500 SÌ? 316 00:22:46,041 --> 00:22:48,166 Non abbiamo intenzione di renderli tristi. 317 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 Stiamo dando loro felicità. 318 00:23:02,416 --> 00:23:04,833 Come sei diventato il numero uno del nonno? 319 00:23:04,916 --> 00:23:06,416 nonostante sia una nipote? 320 00:23:09,250 --> 00:23:10,833 Sai 321 00:23:10,916 --> 00:23:13,916 cosa vogliono veramente gli anziani, 322 00:23:14,000 --> 00:23:16,333 ma non riceveranno mai dalla loro prole? 323 00:23:23,708 --> 00:23:25,208 È ora, M. 324 00:23:27,333 --> 00:23:29,083 Ma ero già stato con lei tutto il giorno. 325 00:23:37,541 --> 00:23:39,083 Quando hai fatto visita alla nonna, 326 00:23:39,791 --> 00:23:41,166 hai sentito qualcosa di strano? 327 00:23:43,416 --> 00:23:45,041 Be', gli anziani puzzano. 328 00:23:47,500 --> 00:23:49,791 Ciò significa che non sei stato con lei abbastanza a lungo. 329 00:23:51,416 --> 00:23:53,750 Devi restare con lei finché non te ne accorgi più. 330 00:23:55,291 --> 00:23:58,333 Nemmeno la pipì del nonno mi ha fatto una piega. 331 00:24:14,583 --> 00:24:15,416 Oddio! 332 00:24:34,833 --> 00:24:36,750 Ti riporterò indietro quando avrò i soldi. 333 00:24:46,041 --> 00:24:48,541 Cosa ti è preso? Perché stai dalla nonna? 334 00:24:51,375 --> 00:24:53,083 Non volevi comunque che ci andassi? 335 00:25:13,916 --> 00:25:15,250 Come sei entrato? 336 00:25:16,708 --> 00:25:18,500 La mamma mi ha dato le chiavi. 337 00:25:19,958 --> 00:25:21,875 Cosa succede con tutta questa roba? 338 00:25:21,958 --> 00:25:24,833 Una parte è mia e una parte l'ho comprata. 339 00:25:25,750 --> 00:25:27,291 Questo è per te, nonna. 340 00:25:27,375 --> 00:25:29,125 Ho guadagnato i soldi vendendo cose online. 341 00:25:31,833 --> 00:25:33,916 Qual è il vero motivo per cui continuate a venire qui? 342 00:25:36,250 --> 00:25:37,833 Se sto bene, 343 00:25:39,333 --> 00:25:40,875 Ragazzi, non c'è bisogno che veniate! 344 00:25:55,125 --> 00:25:57,166 Quel giorno la mamma ti ha portato dal dottore, 345 00:25:59,583 --> 00:26:00,916 ha trovato… 346 00:26:03,375 --> 00:26:04,583 che hai il cancro. 347 00:26:07,000 --> 00:26:09,041 Ma la mamma e gli zii non vogliono che tu lo sappia. 348 00:26:15,166 --> 00:26:16,333 È grave? 349 00:26:18,500 --> 00:26:19,625 Fase quattro. 350 00:26:21,041 --> 00:26:22,416 Il medico ha detto che hai un anno. 351 00:26:24,041 --> 00:26:26,416 Ma non c'è bisogno che tu lo ascolti, sai? 352 00:26:26,500 --> 00:26:28,875 A quei dottori piace fingere di sapere tutto. 353 00:26:28,958 --> 00:26:30,916 Ti ricordi della zia Yen che abitava lì vicino? 354 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Il suo medico ha detto che aveva sei mesi. Sono già passati 10 anni. 355 00:26:34,083 --> 00:26:36,250 Sta ancora correndo nella sua casa di cinque piani. 356 00:26:43,833 --> 00:26:45,416 Quando ero bambino e vivevo qui, 357 00:26:46,208 --> 00:26:47,958 ti sei preso cura di me per molti anni. 358 00:26:50,125 --> 00:26:52,166 Adesso tocca a me prendermi cura di te. 359 00:26:54,958 --> 00:26:56,041 Da ora in poi, 360 00:26:57,583 --> 00:26:59,583 Voglio passare il mio tempo con te, nonna. 361 00:27:28,916 --> 00:27:31,041 Questi soldi sono destinati alle utenze. 362 00:27:37,708 --> 00:27:39,375 Domani ti aiuterò a vendere il congee. 363 00:27:39,458 --> 00:27:40,541 A che ora parti? 364 00:27:43,541 --> 00:27:44,666 Cinque del mattino. 365 00:27:44,750 --> 00:27:46,958 - Cosa? - Le cinque del mattino! 366 00:27:47,041 --> 00:27:48,333 Perché così presto? 367 00:27:49,041 --> 00:27:51,083 Prevedi di vendere il congee a fine giornata? 368 00:27:52,416 --> 00:27:54,291 Anche di sera la gente mangia il congee. 369 00:27:56,125 --> 00:27:57,583 Il congee può essere mangiato tutto il giorno. 370 00:27:58,833 --> 00:28:00,458 Non ne hai mai sentito parlare? 371 00:28:00,541 --> 00:28:03,750 Chi dorme dorme meglio. 372 00:28:04,833 --> 00:28:06,250 E non ne hai mai sentito parlare? 373 00:28:06,958 --> 00:28:10,666 Il verme che si sveglia presto verrà divorato per primo. 374 00:28:10,750 --> 00:28:12,541 Il verme che si è svegliato tardi sopravvive. 375 00:28:13,833 --> 00:28:15,125 Stai lanciando occhiate corrucciate, vero? 376 00:29:01,666 --> 00:29:02,875 Perché non mi hai svegliato? 377 00:29:02,958 --> 00:29:05,291 Be', io non sono una sveglia. 378 00:29:06,541 --> 00:29:07,791 Prendi la borsa successiva. 379 00:29:07,875 --> 00:29:08,750 Bene. 380 00:29:16,000 --> 00:29:18,500 - Sai cosa stai facendo? - Aspetta e vedrai. 381 00:29:24,541 --> 00:29:27,250 Puoi darmi i contanti da depositare allo sportello bancomat, 382 00:29:27,333 --> 00:29:29,416 così non dovrai recarti in banca a piedi. 383 00:29:29,500 --> 00:29:30,583 Smettetela di intromettervi. 384 00:29:30,666 --> 00:29:32,833 Faccio sempre questa passeggiata ogni mese. 385 00:29:33,541 --> 00:29:35,833 Non sarebbe meglio se non dovessi andarci questo mese? 386 00:29:35,916 --> 00:29:37,166 No. 387 00:29:37,250 --> 00:29:38,208 No. 388 00:29:39,583 --> 00:29:40,458 Chi? 389 00:29:40,541 --> 00:29:41,416 Mio amico. 390 00:29:53,708 --> 00:29:54,541 Qui. 391 00:29:56,208 --> 00:29:58,125 Ngek, come stai? 392 00:29:58,208 --> 00:29:59,833 Ti hanno già lasciato tornare? 393 00:29:59,916 --> 00:30:01,750 - Proprio ieri. - Capisco. 394 00:30:01,833 --> 00:30:04,291 Il dottore ha detto che avrei occupato il letto. 395 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 Anch'io sono stato colpito. 396 00:30:07,375 --> 00:30:08,625 Dove? 397 00:30:08,708 --> 00:30:09,833 Intestini. 398 00:30:10,583 --> 00:30:11,666 Quale fase? 399 00:30:12,541 --> 00:30:14,083 Quattro. 400 00:30:14,166 --> 00:30:15,375 Stesso. 401 00:30:16,166 --> 00:30:17,083 BENE, 402 00:30:17,750 --> 00:30:19,666 hai il mio sostegno. 403 00:30:19,750 --> 00:30:22,500 Ma almeno hai tuo nipote che si prende cura di te. 404 00:30:22,583 --> 00:30:23,791 Sono geloso. 405 00:30:24,708 --> 00:30:25,708 Vedere? 406 00:30:26,833 --> 00:30:28,500 Tutti ti invidiano. 407 00:30:33,000 --> 00:30:34,458 CASSA DI RISPARMIO SIAM 408 00:30:34,541 --> 00:30:35,541 Restate qui! 409 00:30:35,625 --> 00:30:37,541 Utilizzerai i miei dati bancari alle mie spalle. 410 00:30:38,833 --> 00:30:40,375 Sono tuo nipote, non un ladro. 411 00:30:40,458 --> 00:30:43,083 - Hai guardato troppe notizie? - Come vuoi. Resta lì. 412 00:30:43,166 --> 00:30:45,583 - Buongiorno, signora. - Pensa che io sia una specie di truffatore? 413 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Grazie. 414 00:30:46,583 --> 00:30:48,750 - Oggi effettui il tuo consueto deposito? - Sì. 415 00:30:58,166 --> 00:31:00,458 Mamma, questa è brutta cosa. 416 00:31:00,541 --> 00:31:02,375 Il frigorifero puzza come un bidone della spazzatura. 417 00:31:02,458 --> 00:31:05,500 Dovresti buttare via tutta la roba scaduta. 418 00:31:05,583 --> 00:31:07,375 Non è scaduto. Posso ancora mangiarlo. 419 00:31:07,458 --> 00:31:11,125 {\an8}Lo mangi tutti i giorni. Ecco perché hai mal di stomaco. 420 00:31:12,125 --> 00:31:14,333 {\an8}Anche se lo butti via, lo ritroverò. 421 00:31:16,125 --> 00:31:18,416 Ragazze, litigate già presto la mattina. 422 00:31:18,500 --> 00:31:21,416 Perché dormi al piano di sotto e non al piano di sopra? 423 00:31:23,291 --> 00:31:25,666 La nonna chiude a chiave la sua stanza. Non mi lascia dormire con lei. 424 00:31:38,041 --> 00:31:39,791 Perché sei vestita così elegante, nonna? 425 00:31:42,708 --> 00:31:43,958 Fantasia? 426 00:31:44,041 --> 00:31:44,916 SÌ. 427 00:31:45,666 --> 00:31:49,250 {\an8}Perché non hai abbottonato l'ultimo? Vuoi essere sexy? 428 00:31:49,333 --> 00:31:50,750 {\an8}Smettila. Non c'è bisogno. 429 00:31:52,166 --> 00:31:54,291 {\an8}È troppo stretto. Non mi piace! 430 00:31:54,375 --> 00:31:55,833 Certo che è stretto. 431 00:31:55,916 --> 00:31:57,416 Perché mi dai fastidio? 432 00:31:58,916 --> 00:32:02,000 Hai rubato le scarpe di Rainbow? Non sono troppo strette? 433 00:32:03,041 --> 00:32:04,083 Si adattano bene. 434 00:32:04,791 --> 00:32:06,291 - Una soluzione perfetta? - Sì. 435 00:32:09,416 --> 00:32:10,833 {\an8}- È una soluzione perfetta? - Perché? 436 00:32:10,916 --> 00:32:12,416 {\an8}Perché mi dai fastidio? 437 00:32:12,500 --> 00:32:14,833 {\an8}Capisci cosa significa "vestibilità perfetta", vero? 438 00:32:14,916 --> 00:32:16,583 {\an8}Sono i miei piedi. 439 00:32:17,666 --> 00:32:20,875 {\an8}Se posso indossarle, allora va bene. E le tue scarpe? 440 00:32:20,958 --> 00:32:22,250 {\an8}Anche perfetto. 441 00:32:22,333 --> 00:32:24,083 Allora perché sei vestito così bene? 442 00:32:24,958 --> 00:32:26,833 Bene, oggi è domenica. 443 00:32:29,416 --> 00:32:31,000 Vengono tutti. 444 00:32:31,083 --> 00:32:33,041 Sei l'unico che non è mai venuto. 445 00:32:49,833 --> 00:32:52,250 Questo pollo proviene dal famoso Montien Hotel, Mother. 446 00:32:52,333 --> 00:32:54,333 Quello dove mangiano tutti i VIP. 447 00:32:57,583 --> 00:32:59,375 Sai, Arcobaleno, 448 00:32:59,458 --> 00:33:02,083 al piano di sotto allevavamo una gallina domestica. 449 00:33:02,166 --> 00:33:04,125 - Ti piacciono? - Mi piacciono i pulcini. 450 00:33:04,208 --> 00:33:06,833 - I pulcini piccoli sono carini. - Vero? 451 00:33:06,916 --> 00:33:10,250 Tua zia, tuo padre e io giocavamo tutto il giorno con la gallina. 452 00:33:10,333 --> 00:33:12,583 Fino a un capodanno cinese, 453 00:33:12,666 --> 00:33:14,958 La nonna ha tagliato il pollo. 454 00:33:15,041 --> 00:33:16,791 L'ha tagliato 455 00:33:16,875 --> 00:33:19,291 e lo abbiamo cotto a vapore perché lo mangiassimo. 456 00:33:19,375 --> 00:33:22,416 Chi poteva mangiarlo, giusto? Quindi abbiamo dovuto darlo ai cani. 457 00:33:22,500 --> 00:33:24,125 Hai una memoria notevole. 458 00:33:24,208 --> 00:33:26,125 - Giusto, Sew? - Ti ricordi che Kiang piangeva? 459 00:33:26,208 --> 00:33:27,291 finché non ha fatto una bolla di moccio? 460 00:33:27,375 --> 00:33:28,666 - Giusto? - Ehi! 461 00:33:28,750 --> 00:33:31,916 Ragazzi, potete smetterla di raccontare storie stupide alla mia ragazza? 462 00:33:32,833 --> 00:33:35,000 Dai, Kiang. Non è niente. 463 00:33:35,083 --> 00:33:36,958 Lo chiamano trasmettere la conoscenza. 464 00:33:38,708 --> 00:33:39,541 EHI. 465 00:33:40,416 --> 00:33:43,291 Dopo aver mangiato, giochiamo a carte. 466 00:33:43,375 --> 00:33:45,208 Siamo tutti qui. 467 00:33:45,291 --> 00:33:48,208 Beh, stai pensando di rubare soldi ai tuoi figli, giusto? 468 00:33:48,291 --> 00:33:51,000 Vai ad aprire la cassaforte. Vincerò tutti i tuoi soldi. 469 00:33:51,083 --> 00:33:53,416 Mi piacerebbe vederti provare. 470 00:33:53,500 --> 00:33:55,583 Prendilo! 471 00:33:55,666 --> 00:33:58,000 Mamma, la mia famiglia non può restare. 472 00:33:58,583 --> 00:34:00,750 Devo accompagnare Rainbow alla sua lezione di inglese. 473 00:34:00,833 --> 00:34:02,166 Ehi, dai. 474 00:34:02,250 --> 00:34:04,833 Non arriverà in ritardo se giochi una o due partite. 475 00:34:04,916 --> 00:34:06,375 - Giusto, Kiang. - Non c'è tempo. 476 00:34:06,458 --> 00:34:07,625 C'è anche il traffico. 477 00:34:07,708 --> 00:34:09,208 Soei, anche tu. 478 00:34:09,291 --> 00:34:11,125 Non dovresti giocare a carte con la mamma. 479 00:34:11,208 --> 00:34:13,416 - Perché no? - Dovresti lasciarla riposare. 480 00:34:15,708 --> 00:34:18,458 - Mamma, hai ancora mal di stomaco? - Giusto. 481 00:34:18,541 --> 00:34:20,083 Ti fa male da qualche parte? 482 00:34:20,166 --> 00:34:22,208 So già del cancro. 483 00:34:23,458 --> 00:34:24,291 Che cosa? 484 00:34:28,291 --> 00:34:29,791 Me l'ha detto M. 485 00:34:36,041 --> 00:34:37,791 Beh, è ​​il corpo della nonna. 486 00:34:37,875 --> 00:34:40,541 Penso che abbia il diritto di saperlo. 487 00:34:47,750 --> 00:34:49,500 Andrò dal medico da sola. 488 00:34:50,166 --> 00:34:52,208 Non vi disturberò, ragazzi. 489 00:34:52,291 --> 00:34:53,375 Non è così. 490 00:34:54,333 --> 00:34:58,166 All'inizio volevo che ti curassi. 491 00:34:58,250 --> 00:35:00,416 Ma non erano d'accordo. 492 00:35:00,500 --> 00:35:01,916 Che cosa? 493 00:35:02,000 --> 00:35:04,041 Perché ti stai mettendo in bella mostra? 494 00:35:04,125 --> 00:35:06,125 Non sei nemmeno venuto e non hai pagato nulla. 495 00:35:06,208 --> 00:35:08,458 Giusto, stai di nuovo parlando di soldi. 496 00:35:08,541 --> 00:35:10,666 Non ne ho. Se ne avessi, pagherei. 497 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 È perché non lavori. 498 00:35:12,125 --> 00:35:13,750 Sì, lo faccio. Ho lavori qua e là. 499 00:35:13,833 --> 00:35:15,583 - Gli affari vanno a rilento. - Non c'è bisogno di urlare. 500 00:35:15,666 --> 00:35:17,375 - Io lavoro. - Non sei migliore, Kiang. 501 00:35:17,458 --> 00:35:18,875 - Vengo quando posso. - Non sei libero. 502 00:35:18,958 --> 00:35:20,458 Non lavoro anch'io? 503 00:35:20,541 --> 00:35:22,250 Stai dicendo che io e Soei non lavoriamo? 504 00:35:22,333 --> 00:35:23,250 SÌ. 505 00:35:27,791 --> 00:35:28,791 Quando sarò grande, 506 00:35:28,875 --> 00:35:32,500 Studierò per diventare medico, così potrò curarti. 507 00:35:46,333 --> 00:35:47,208 Va bene, mamma. 508 00:35:47,291 --> 00:35:49,875 Il mio amico conosce un medico che cura molti pazienti. 509 00:35:49,958 --> 00:35:52,458 Pagherò io stesso i trattamenti. Starai meglio. 510 00:35:52,541 --> 00:35:54,083 Va bene. Non preoccuparti. 511 00:35:54,166 --> 00:35:56,291 Ti accompagnerò io stesso all'ospedale. 512 00:35:56,375 --> 00:35:57,875 Non c'è bisogno di... 513 00:35:57,958 --> 00:35:59,583 È mio dovere, mamma. 514 00:36:02,041 --> 00:36:03,000 Mamma. 515 00:36:04,083 --> 00:36:07,541 {\an8}Mamma, ho appena fatto la cacca e ho notato che il pavimento era davvero scivoloso. 516 00:36:07,625 --> 00:36:10,625 {\an8}Ti installerò un corrimano a cui aggrapparti. Okay? 517 00:36:11,750 --> 00:36:14,250 Grazie a tutti voi. 518 00:36:18,583 --> 00:36:20,625 Dai, non c'è bisogno di essere drammatici. 519 00:36:21,291 --> 00:36:22,541 Andrà tutto bene. 520 00:36:25,458 --> 00:36:27,666 Non hai il turno al supermercato oggi? 521 00:36:27,750 --> 00:36:28,666 NO. 522 00:36:28,750 --> 00:36:30,458 Ho già cambiato turno e sono passato al turno di notte. 523 00:36:30,541 --> 00:36:33,250 Così posso accompagnare la nonna alle sedute di chemioterapia durante il giorno. 524 00:36:33,333 --> 00:36:35,250 Non posso prendermi cinque o sei giorni di ferie. 525 00:36:45,916 --> 00:36:47,250 Ti aspetti qualcosa? 526 00:36:51,875 --> 00:36:53,000 Aspettando cosa? 527 00:36:54,000 --> 00:36:55,250 Mia mamma è malata. 528 00:36:55,333 --> 00:36:57,333 Non pensi che dovrei prendermi cura di lei? 529 00:36:57,416 --> 00:37:00,041 Altrimenti la gente potrebbe dire che sono un bambino ingrato. 530 00:37:07,166 --> 00:37:08,916 Verrò qui solo questa volta. 531 00:37:09,000 --> 00:37:10,250 Non tornerò più. 532 00:37:11,166 --> 00:37:14,833 Non ti ricordi cosa ha detto il dottore? Ti ha detto di fare esercizio fisico spesso. 533 00:37:16,500 --> 00:37:17,875 Posso camminare da solo. 534 00:37:19,041 --> 00:37:21,333 Vedi? Hai dovuto prenderti un giorno di ferie dal lavoro. 535 00:37:21,416 --> 00:37:23,125 Ti licenzieranno. 536 00:37:26,416 --> 00:37:27,750 Non preoccuparti, nonna. 537 00:37:27,833 --> 00:37:29,958 La mamma è già passata al turno di notte. 538 00:37:30,041 --> 00:37:31,708 Così potrà portarti dal medico. 539 00:37:33,083 --> 00:37:33,958 Vedo. 540 00:37:35,333 --> 00:37:36,791 Hai già cambiato turno? 541 00:37:38,333 --> 00:37:39,583 A che ora finisci di lavorare? 542 00:37:41,833 --> 00:37:42,875 A che ora? 543 00:37:43,750 --> 00:37:46,375 La mattina, la nonna. Lavora di notte. 544 00:37:46,458 --> 00:37:47,375 Vedo! 545 00:37:48,375 --> 00:37:50,375 Vuol dire che non hai ancora dormito? 546 00:37:51,208 --> 00:37:53,708 Me ne vado. Non voglio più farlo. 547 00:37:53,791 --> 00:37:55,708 Perché uscire proprio adesso? 548 00:37:56,291 --> 00:37:58,833 Non puoi lasciarmi fare qualcosa di carino per te? 549 00:37:59,583 --> 00:38:01,750 Ogni volta che vuoi fare qualcosa di carino per me, 550 00:38:01,833 --> 00:38:03,208 mi crea sempre problemi. 551 00:38:03,291 --> 00:38:06,458 Quando hai lasciato la scuola per aiutarmi a vendere il congee… 552 00:38:07,083 --> 00:38:09,250 Cosa ho fatto di sbagliato? 553 00:38:09,333 --> 00:38:12,125 Non volevo restare lì inutile come Kiang e Soei 554 00:38:12,208 --> 00:38:14,041 e ti lascio rompere la schiena 555 00:38:14,125 --> 00:38:16,416 - vendendo congee ogni giorno. - Com'è andata a finire? 556 00:38:16,500 --> 00:38:19,416 Guarda come ti spacchi la schiena mentre lavori più duramente di me. 557 00:38:19,500 --> 00:38:21,750 Se fosse Kiang a portarti qui, saresti d'accordo? 558 00:38:22,333 --> 00:38:25,041 Certo! Glielo dirò io per te. 559 00:38:25,750 --> 00:38:27,875 Ma chissà se sarà libero di farlo. 560 00:38:45,416 --> 00:38:47,291 La nonna sta piangendo nel bagno. 561 00:38:50,750 --> 00:38:52,541 È impossibile. 562 00:38:52,625 --> 00:38:55,083 Non ha mai versato una lacrima per me. 563 00:39:00,125 --> 00:39:01,000 VERO. 564 00:39:02,291 --> 00:39:04,041 Sei sempre tu quello che versa lacrime. 565 00:39:07,291 --> 00:39:09,708 Più litigate, più lei si stressa. 566 00:39:15,208 --> 00:39:17,166 Lasciami accompagnare la nonna alla chemioterapia. 567 00:39:19,333 --> 00:39:21,375 Consideratemi semplicemente come il vostro rappresentante. 568 00:39:34,541 --> 00:39:37,083 {\an8}- Hai già spento le luci? - Sì, l'ho fatto. 569 00:39:37,166 --> 00:39:39,000 {\an8}- Sia al piano di sotto che al piano di sopra? - Sì. 570 00:39:42,166 --> 00:39:43,083 Molto. 571 00:39:44,000 --> 00:39:46,416 Nonna, sono Mui. 572 00:39:46,500 --> 00:39:47,666 Mio cugino. 573 00:39:47,750 --> 00:39:49,291 Nonna, hai già mangiato? 574 00:39:49,375 --> 00:39:50,416 Io ho. 575 00:39:53,000 --> 00:39:54,791 Dove stai andando, nonna? 576 00:39:56,875 --> 00:39:58,833 Vado a vedere il dottore. 577 00:40:03,250 --> 00:40:05,500 Ti accompagno lì. 578 00:40:06,291 --> 00:40:07,750 Grazie. 579 00:40:11,916 --> 00:40:13,250 Parli la lingua Teochew? 580 00:40:14,833 --> 00:40:15,875 EHI! 581 00:40:17,333 --> 00:40:19,458 Mi devi una cosa, ok? 582 00:40:19,541 --> 00:40:20,583 SÌ. 583 00:40:28,916 --> 00:40:32,291 M, lascia le scarpe per riservare un posto. Prenderanno i pazienti alle otto. 584 00:40:34,000 --> 00:40:35,666 Ci siamo svegliati addirittura alle quattro. 585 00:40:36,416 --> 00:40:38,333 Troviamo un posto dove sederci, nonna. 586 00:40:42,291 --> 00:40:43,375 Aspettami qui. 587 00:40:43,458 --> 00:40:44,958 Vado a prenderti una sedia a rotelle. 588 00:41:29,291 --> 00:41:31,291 La prossima volta, entra e siediti accanto a lei. 589 00:41:33,875 --> 00:41:35,791 Questo è il momento in cui puoi aumentare il tuo punteggio. 590 00:41:52,000 --> 00:41:54,083 Dentro di me brucia un caldo insopportabile, come se fossi in fiamme. 591 00:41:55,666 --> 00:41:58,041 Vai a mettere via i soldi. 592 00:41:58,125 --> 00:41:59,416 - Nell'armadietto. - Certo. 593 00:42:10,333 --> 00:42:12,416 Aspetta, nonna. Ti aiuto ad alzarti. 594 00:42:12,500 --> 00:42:14,166 No, non è possibile. 595 00:42:14,250 --> 00:42:16,833 Quando eri bambino, mi hai chiesto di tenerti la mano. 596 00:42:16,916 --> 00:42:19,916 Ma i tuoi occhi erano incollati alla televisione. 597 00:42:20,000 --> 00:42:21,750 Sono caduto dalle scale per colpa tua. 598 00:42:23,250 --> 00:42:24,708 Non lo ricordo. 599 00:42:24,791 --> 00:42:27,250 - Preferirei salire le scale da solo. - Dai. 600 00:42:27,333 --> 00:42:28,750 Allunga entrambe le braccia. 601 00:42:29,625 --> 00:42:31,500 Mui ha detto che quando ti aiuto a salire le scale, 602 00:42:31,583 --> 00:42:33,416 Dovrei stare sopra di te, così non cadrai. 603 00:42:33,500 --> 00:42:34,416 Sei sicuro? 604 00:42:34,500 --> 00:42:36,083 Sì, dai. 605 00:42:36,166 --> 00:42:38,083 - Dammi le mani. - Se cado di nuovo… 606 00:42:46,916 --> 00:42:48,250 Stai attento. Lentamente. 607 00:42:52,708 --> 00:42:53,916 Riposatevi un po'. 608 00:43:01,250 --> 00:43:02,375 È lo zio Soei? 609 00:43:03,375 --> 00:43:04,208 SÌ. 610 00:43:07,416 --> 00:43:08,291 Divertente. 611 00:43:18,833 --> 00:43:19,708 Nonna. 612 00:43:21,500 --> 00:43:24,375 Tu e il nonno eravate dei ragazzi piuttosto simpatici un tempo. 613 00:43:26,750 --> 00:43:28,291 Quando eri un bambino, 614 00:43:29,291 --> 00:43:30,916 avevi paura dei fantasmi. 615 00:43:31,791 --> 00:43:35,958 Ogni notte dormivi tra me e il nonno. 616 00:43:36,041 --> 00:43:37,541 Io? Ho paura dei fantasmi? 617 00:43:37,625 --> 00:43:42,250 Ho dovuto cantarti una ninna nanna per farti addormentare. 618 00:43:42,333 --> 00:43:43,166 Sciocchezze. 619 00:43:43,250 --> 00:43:44,916 È bello che tu non abbia più paura. 620 00:43:46,791 --> 00:43:52,166 Perché al nonno piace scendere le scale ogni sera. 621 00:43:52,750 --> 00:43:54,583 Se lo vedi, 622 00:43:54,666 --> 00:43:55,916 non dire niente. 623 00:44:10,625 --> 00:44:11,625 Merda! 624 00:44:14,333 --> 00:44:16,291 {\an8}Pensavo avessi detto che non avevi paura. 625 00:44:17,333 --> 00:44:19,291 {\an8}Cosa fai al buio? 626 00:44:21,541 --> 00:44:22,958 Sto pregando. 627 00:44:28,291 --> 00:44:31,333 Ho sognato i miei genitori. 628 00:44:31,416 --> 00:44:34,083 Sono venuti a prendermi per farmi stare con loro. 629 00:44:37,375 --> 00:44:38,416 M… 630 00:44:40,625 --> 00:44:42,041 Sto per morire, non è vero? 631 00:44:53,083 --> 00:44:54,125 Forza, nonna. 632 00:44:55,333 --> 00:44:56,708 Hai pregato la dea. 633 00:44:57,625 --> 00:44:59,416 Non mangi carne di manzo da decenni. 634 00:45:00,500 --> 00:45:02,416 Quante mucche sono state salvate grazie a te? 635 00:45:03,375 --> 00:45:05,458 Non morirai così facilmente. Fidati di me. 636 00:45:15,458 --> 00:45:17,916 Bene, allora torno a letto. 637 00:45:18,000 --> 00:45:20,458 - Ehi, non c'è bisogno. - Tu dormi... 638 00:45:20,541 --> 00:45:21,791 Tu dormi qui. 639 00:45:21,875 --> 00:45:23,416 Non c'è bisogno di stancarsi. 640 00:45:24,625 --> 00:45:26,625 Entriamo insieme nella zanzariera. 641 00:45:38,583 --> 00:45:41,083 Ti dispiace condividere lo spazio? 642 00:45:41,166 --> 00:45:42,333 Vieni un po' più avanti, per favore? 643 00:45:56,083 --> 00:45:57,500 Ti "vorrei tanto bene" . 644 00:46:00,375 --> 00:46:01,750 Mi stai maledicendo? 645 00:46:03,333 --> 00:46:05,333 Ho detto: "Grazie". 646 00:46:05,416 --> 00:46:07,625 Come stai, cinese? 647 00:46:07,708 --> 00:46:09,583 Non capisci una sola parola. 648 00:46:09,666 --> 00:46:12,375 Sono un cinese che parla thailandese. Un cinese-thailandese. 649 00:46:13,166 --> 00:46:15,208 - Comunque, ora vado a dormire. - Va bene. 650 00:46:16,000 --> 00:46:17,333 Buona notte. 651 00:46:25,125 --> 00:46:26,291 Nonna, per favore, ninna nanna. 652 00:46:29,041 --> 00:46:31,166 Continua a farlo ogni volta che sei libero. 653 00:46:31,250 --> 00:46:35,083 - Certo. Resterai senza lavoro. - Non lo stai facendo abbastanza stretto. 654 00:46:35,708 --> 00:46:38,125 Se è troppo stretto, l'aceto soffocherà. 655 00:46:42,666 --> 00:46:44,458 Lo sportello è aperto. 656 00:46:47,750 --> 00:46:51,125 Nonna, dai. Andiamo. 657 00:46:55,166 --> 00:46:56,375 Nonna, sei pronta? 658 00:46:56,958 --> 00:46:58,041 Un attimo. 659 00:47:02,041 --> 00:47:02,958 Nonna. 660 00:47:07,375 --> 00:47:08,291 Nonna. 661 00:47:09,500 --> 00:47:10,458 Cosa c'è che non va? 662 00:47:11,833 --> 00:47:13,583 - Oddio. - Aspetta, fermati. 663 00:47:15,666 --> 00:47:16,666 Aspettare. 664 00:47:18,541 --> 00:47:19,500 Oddio! 665 00:47:21,958 --> 00:47:23,541 Oggi non andiamo a vendere congee. 666 00:47:25,125 --> 00:47:26,833 Andiamo di sopra. Ti faccio un bagno. 667 00:47:26,916 --> 00:47:28,416 Posso andare a venderlo. 668 00:47:29,750 --> 00:47:31,583 Dai, ti faccio un bagno con la spugna. 669 00:47:31,666 --> 00:47:33,250 Stai attento. Procedi con calma. 670 00:47:33,333 --> 00:47:34,500 Ti aiuterò. 671 00:47:35,166 --> 00:47:37,208 Uno due tre. 672 00:47:37,291 --> 00:47:38,125 Venire. 673 00:47:53,916 --> 00:47:55,625 Bene. Armi. 674 00:48:03,541 --> 00:48:05,000 Pulisci anche la parte sottostante. 675 00:48:05,083 --> 00:48:07,000 Aspetta! Aspetta! Cosa stai facendo? 676 00:48:08,250 --> 00:48:10,500 Pulisci anche il mio corpo. Sono tutto appiccicoso. 677 00:48:11,333 --> 00:48:13,208 Sono vecchio, lo sai. Non mi vergogno. 678 00:48:14,375 --> 00:48:16,625 Dammi un secondo. Non l'ho mai fatto. 679 00:48:16,708 --> 00:48:18,666 Per prima cosa, vorrei prepararmi. 680 00:48:25,333 --> 00:48:26,333 Oddio! 681 00:48:28,250 --> 00:48:29,500 Di cosa stai sospirando? 682 00:48:30,125 --> 00:48:31,500 Merda! 683 00:48:31,583 --> 00:48:32,958 Cos'hai che non va? 684 00:48:34,166 --> 00:48:36,166 Quel bernoccolo era sul tuo capezzolo? 685 00:48:37,083 --> 00:48:38,166 Sei pazzo? 686 00:48:38,250 --> 00:48:39,583 È la mia talpa! 687 00:48:41,041 --> 00:48:43,750 Di chi sarebbero le tette che ricadono così in basso? 688 00:48:43,833 --> 00:48:45,250 Come potrei saperlo? 689 00:48:45,333 --> 00:48:47,833 Il mio seno non è così cadente. 690 00:48:52,291 --> 00:48:53,416 Cosa succede con la macchina fotografica? 691 00:48:54,166 --> 00:48:55,416 Per guardare le cose. 692 00:48:56,375 --> 00:48:58,041 Guardare cosa? 693 00:48:58,125 --> 00:48:59,541 Per guardarti, nonna. 694 00:48:59,625 --> 00:49:02,083 Se svenissi, potrei aiutarti in tempo. 695 00:49:02,166 --> 00:49:04,666 Se ti trasformi nella Bella Addormentata, 696 00:49:04,750 --> 00:49:06,750 sarà difficile trovare un principe che ti baci. 697 00:49:06,833 --> 00:49:08,083 Mi stai maledicendo? 698 00:49:08,166 --> 00:49:09,458 Non lo sono. 699 00:49:09,541 --> 00:49:10,750 {\an8}Ecco, dai un'occhiata. 700 00:49:16,500 --> 00:49:17,708 EHI! 701 00:49:18,375 --> 00:49:21,375 Come hai potuto spostare la dea? 702 00:49:21,458 --> 00:49:23,333 - Perché? - Non puoi! 703 00:49:24,666 --> 00:49:26,750 Spostatela indietro subito. 704 00:49:26,833 --> 00:49:28,083 Fallo adesso. 705 00:49:28,166 --> 00:49:30,750 Come hai potuto, M? 706 00:49:31,750 --> 00:49:34,083 - Fatto. - No! Fallo di nuovo. 707 00:49:34,166 --> 00:49:35,250 Fallo gentilmente. 708 00:49:35,333 --> 00:49:37,250 Usa entrambe le mani. 709 00:49:37,333 --> 00:49:39,791 Muovetela con cautela. 710 00:49:39,875 --> 00:49:41,750 {\an8}Fatto. Di nuovo nello stesso punto. 711 00:49:41,833 --> 00:49:43,583 {\an8}È come se non si fosse mai commossa. 712 00:49:43,666 --> 00:49:45,875 VINCITA 713 00:49:51,916 --> 00:49:52,833 Bene, fatto. 714 00:49:52,916 --> 00:49:55,291 È facile. Siediti e cammina tranquillamente. 715 00:49:57,041 --> 00:49:57,916 Fatto? 716 00:49:58,583 --> 00:50:00,791 Mamma, allontanati. Odi l'odore delle sigarette. 717 00:50:00,875 --> 00:50:02,750 Perché te ne stai qui in giro? 718 00:50:19,500 --> 00:50:20,416 Mamma. 719 00:50:20,500 --> 00:50:22,666 Il melograno ha un bell'aspetto. Lasciamelo avere. 720 00:50:22,750 --> 00:50:23,916 Lascialo stare. 721 00:50:24,500 --> 00:50:25,916 Lo voglio. Non mi interessa. 722 00:50:26,541 --> 00:50:27,708 Non è tuo! 723 00:50:27,791 --> 00:50:29,791 Cosa? Oddio. 724 00:50:29,875 --> 00:50:31,166 Così! 725 00:50:31,250 --> 00:50:34,333 - Perché sei così protettivo nei loro confronti? - Perché non sono tuoi. 726 00:50:36,958 --> 00:50:39,625 - Cosa? - Lo tieni per il tuo figlio preferito, 727 00:50:39,708 --> 00:50:41,333 Signor Kiang, giusto? 728 00:50:41,416 --> 00:50:43,625 Cosa c'è da mangiare? 729 00:50:43,708 --> 00:50:44,791 Andate a dare un'occhiata. 730 00:50:49,666 --> 00:50:50,916 Ciao, M. 731 00:50:51,000 --> 00:50:51,916 Lo sapevate? 732 00:50:52,000 --> 00:50:55,916 La nonna chiamava la moglie di Kiang "una nullità". 733 00:50:57,416 --> 00:50:58,875 Un fiasco? Cosa intendi? 734 00:51:01,083 --> 00:51:01,916 Voi… 735 00:51:02,583 --> 00:51:06,083 Non sei andato a scuola? Cosa hai imparato lì? 736 00:51:06,166 --> 00:51:09,208 Un bidone è ciò che è difettoso. 737 00:51:09,291 --> 00:51:10,416 Nessuno lo vuole. 738 00:51:11,041 --> 00:51:12,541 - Davvero? - Sì. 739 00:51:13,500 --> 00:51:16,000 Quando Pinn riuscì ad agganciarsi a Kiang, 740 00:51:16,083 --> 00:51:19,333 Kiang è diventato una persona completamente diversa, lo sai? 741 00:51:19,416 --> 00:51:21,250 Divenne più elegante. 742 00:51:21,333 --> 00:51:22,875 Allungando il collo. 743 00:51:22,958 --> 00:51:25,041 Mandare suo figlio in una scuola internazionale. 744 00:51:25,125 --> 00:51:26,750 - Lo sapevi? - Soei. 745 00:51:26,833 --> 00:51:28,500 - Ha contratto un prestito-- - Quando bevi, 746 00:51:28,583 --> 00:51:29,791 - non hai filtri. - Cosa? 747 00:51:29,875 --> 00:51:31,791 Cosa? Non ho ancora finito di spettegolare. 748 00:51:33,125 --> 00:51:34,500 È protettiva nei confronti del figlio. 749 00:51:35,875 --> 00:51:37,541 Va bene, non dirò un'altra parola. 750 00:51:39,125 --> 00:51:43,250 {\an8}Sai, il mio motto è "vivi secondo le tue possibilità". 751 00:51:43,333 --> 00:51:45,750 A differenza di lui. Non importa quanto abbia, non è abbastanza. 752 00:51:45,833 --> 00:51:48,458 - Basta così. - Dovrebbe piuttosto dare a chi è nel bisogno. 753 00:51:48,541 --> 00:51:49,541 Non sei d'accordo? 754 00:51:51,083 --> 00:51:53,208 Comunque, ne hai mille con te adesso? 755 00:51:53,291 --> 00:51:54,125 NO! 756 00:51:54,208 --> 00:51:55,416 - Dov'è? - Non ce l'ho. 757 00:51:55,500 --> 00:51:56,875 - Se lo trovo, lo prendo. - No. 758 00:51:56,958 --> 00:51:58,375 - Solo mille. - No. 759 00:51:59,000 --> 00:52:00,541 - Mille. - Non ne ho! 760 00:52:00,625 --> 00:52:02,625 - Continuerò a baciarti. - Oddio! 761 00:52:10,166 --> 00:52:11,500 Quando si tratta di Soei, 762 00:52:11,583 --> 00:52:13,208 è meglio se non viene. 763 00:52:14,166 --> 00:52:15,041 Perché? 764 00:52:17,125 --> 00:52:19,583 Se non viene, significa che sta bene. 765 00:52:26,875 --> 00:52:28,416 Ecco come stanno le cose, M. 766 00:52:28,500 --> 00:52:30,375 Loro sono i suoi figli, noi siamo i suoi nipoti. 767 00:52:30,458 --> 00:52:32,333 Erano amati già da prima che tu arrivassi. 768 00:52:34,333 --> 00:52:36,041 Quindi, puoi classificarti? 769 00:52:36,125 --> 00:52:37,875 Chi ama di più la nonna in questo momento? 770 00:52:40,041 --> 00:52:43,125 Il numero uno va allo zio Kiang o allo zio Soei. 771 00:52:43,208 --> 00:52:46,000 Uno gioca in borsa, l'altro si diverte. 772 00:52:46,083 --> 00:52:48,000 Per quanto mi riguarda, probabilmente ho superato mia madre. 773 00:52:49,583 --> 00:52:51,416 Essere il numero tre non ti porta a nulla. 774 00:52:55,458 --> 00:52:58,208 Come facevi a sapere allora di essere già il numero uno? 775 00:52:58,291 --> 00:53:00,958 - Te l'ha detto il nonno? - Gli anziani non te lo diranno direttamente. 776 00:53:02,750 --> 00:53:04,208 Lo puoi sentire. 777 00:53:06,750 --> 00:53:07,750 Lo senti? 778 00:53:08,500 --> 00:53:10,333 Non riesco a sentire proprio niente. 779 00:53:10,416 --> 00:53:12,375 Sento solo le parole che mi feriscono. 780 00:53:12,458 --> 00:53:13,416 Ogni singolo giorno. 781 00:53:23,541 --> 00:53:26,416 Probabilmente è stato quando il nonno ha parlato di me agli altri parenti. 782 00:53:26,500 --> 00:53:28,041 Come mi sono preso cura di lui. 783 00:53:29,208 --> 00:53:30,041 Suppongo. 784 00:53:34,750 --> 00:53:36,291 Ci siamo quasi, mamma. 785 00:53:37,041 --> 00:53:38,791 È un po' lontano, ma l'aria è migliore. 786 00:53:49,416 --> 00:53:51,416 Mi dispiace di non averti mai portato qui. 787 00:53:57,500 --> 00:53:59,791 Bentornata a casa, nonna. 788 00:53:59,875 --> 00:54:01,541 Ciao mamma. 789 00:54:02,208 --> 00:54:04,291 Mostra alla nonna il disegno che hai fatto, tesoro. 790 00:54:08,708 --> 00:54:09,541 Dai. 791 00:54:28,166 --> 00:54:30,125 {\an8}Nonna, ti piace? 792 00:54:30,208 --> 00:54:31,208 {\an8}Lo faccio. 793 00:54:32,000 --> 00:54:33,083 {\an8}È carino. 794 00:54:34,166 --> 00:54:35,541 Mamma, hai visto il letto? 795 00:54:35,625 --> 00:54:38,916 Rainbow ha scelto personalmente i cuscini e la coperta. 796 00:54:39,750 --> 00:54:41,416 La televisione è connessa a Internet. 797 00:54:41,500 --> 00:54:43,333 Puoi guardare opere cinesi tutto il giorno. 798 00:54:45,708 --> 00:54:47,541 Ma devo prendermi cura della mia casa. 799 00:54:47,625 --> 00:54:48,750 Forza mamma. 800 00:54:48,833 --> 00:54:51,666 Quella casa è davvero vecchia. Vivere qui è molto più comodo. 801 00:54:51,750 --> 00:54:53,791 Ci sono ristoranti, un parrucchiere e un salone per unghie. 802 00:54:53,875 --> 00:54:55,625 C'è anche un club per anziani. 803 00:54:55,708 --> 00:54:57,500 Praticano il tai chi tutti i giorni. 804 00:55:03,250 --> 00:55:05,333 Ma la nonna deve fare la chemioterapia, zio Kiang. 805 00:55:05,958 --> 00:55:07,500 Non è saggio viaggiare. 806 00:55:08,833 --> 00:55:12,458 Beh, io faccio trading di azioni da casa, quindi posso prendermi cura di lei 24 ore su 24. 807 00:55:12,541 --> 00:55:14,291 Ma come venderà il suo congee? 808 00:55:14,375 --> 00:55:17,500 I clienti si lamentano già perché la domenica è libera. 809 00:55:17,583 --> 00:55:20,083 In realtà vorrei che smettesse subito di vendere congee. 810 00:55:20,166 --> 00:55:21,791 Ho soldi. 811 00:55:21,875 --> 00:55:24,666 Vieni a stare qui. La porterò io stesso alla chemioterapia. 812 00:55:24,750 --> 00:55:26,166 Ma questo posto è così lontano. 813 00:55:26,250 --> 00:55:28,833 Allora non avrebbe dovuto svegliarsi alle due del mattino? 814 00:55:51,375 --> 00:55:52,250 M. 815 00:55:53,625 --> 00:55:54,500 M. 816 00:55:56,166 --> 00:55:57,166 SÌ? 817 00:55:57,250 --> 00:55:59,083 Ti apprezzo davvero. 818 00:55:59,166 --> 00:56:00,333 Qui. 819 00:56:00,416 --> 00:56:03,166 Per il tempo che hai trascorso in questi ultimi mesi prendendoti cura della nonna. 820 00:56:08,458 --> 00:56:10,250 Va bene, zio Kiang. 821 00:56:10,333 --> 00:56:13,250 Non lo faccio per soldi. 822 00:56:28,666 --> 00:56:29,625 Mamma. 823 00:56:29,708 --> 00:56:32,666 Ho solo sentito dire che i bambini dovrebbero prendersi cura della mamma. 824 00:56:33,458 --> 00:56:35,416 Come posso lasciare che lo faccia mio nipote? 825 00:56:43,416 --> 00:56:44,250 Mamma. 826 00:56:45,625 --> 00:56:47,500 Voglio essere tuo figlio a tempo pieno. 827 00:57:11,708 --> 00:57:14,916 - Hai chiuso a chiave? - Sì. 828 00:57:17,625 --> 00:57:19,125 Arcobaleno. 829 00:57:19,208 --> 00:57:22,750 Vai a chiedere alla nonna se si sta divertendo. 830 00:57:22,833 --> 00:57:24,458 Voglio sapere se si sta divertendo. 831 00:57:24,541 --> 00:57:26,083 - Potresti? - Certo. 832 00:57:28,708 --> 00:57:31,333 - Nonna, ti stai divertendo? - Certo che sì. 833 00:57:31,416 --> 00:57:33,833 - E tu, Rainbow? - Anch'io mi diverto. 834 00:57:35,416 --> 00:57:37,208 La mia bellissima nipotina. 835 00:57:37,291 --> 00:57:39,750 Questo tempio accetta donazioni per le bare, Madre. 836 00:57:39,833 --> 00:57:41,250 È molto sacro. 837 00:57:41,875 --> 00:57:45,708 La mia amica è venuta a trovarmi di recente e le sue condizioni sono migliorate in pochissimo tempo. 838 00:57:46,833 --> 00:57:48,583 Mamma, prendere il treno fa bene, vero? 839 00:57:48,666 --> 00:57:50,000 Proprio come quando eravamo bambini. 840 00:57:50,083 --> 00:57:52,875 Mi riporta alla mente i ricordi di quando tu e papà ci portavate in viaggio in treno. 841 00:57:52,958 --> 00:57:55,250 - Eri davvero piccola allora. - Io? 842 00:57:55,333 --> 00:57:56,416 Voi. 843 00:57:57,041 --> 00:57:58,458 Soei continuava a correre in giro? 844 00:57:58,541 --> 00:58:00,166 Certo. Lo avete fatto tutti e tre. 845 00:58:02,083 --> 00:58:05,166 Che tutti voi possiate essere benedetti 846 00:58:05,250 --> 00:58:07,500 - per essere venuti qui a farti visita... - Sette. 847 00:58:08,458 --> 00:58:09,750 Otto. 848 00:58:11,333 --> 00:58:12,833 Nove. 849 00:58:13,416 --> 00:58:15,458 Mamma, puoi salire? 850 00:58:16,250 --> 00:58:18,041 - Undici. - Zio, puoi andare per primo. 851 00:58:18,125 --> 00:58:19,291 Mi prenderò cura di lei. 852 00:58:19,375 --> 00:58:20,791 Dodici. 853 00:58:22,875 --> 00:58:23,958 Tredici. 854 00:58:24,041 --> 00:58:24,958 Hai capito? 855 00:58:25,041 --> 00:58:27,250 se andrai a vivere a casa tua o a casa dello zio? 856 00:58:27,333 --> 00:58:28,541 Stai zitto, per favore? 857 00:58:29,125 --> 00:58:31,583 Sto contando i passi. Mi stai facendo dimenticare tutto. 858 00:58:31,666 --> 00:58:32,666 Perché stai contando? 859 00:58:32,750 --> 00:58:34,250 Per la lotteria. 860 00:58:39,000 --> 00:58:40,166 Oddio. 861 00:58:40,250 --> 00:58:41,333 Fa male? 862 00:58:42,666 --> 00:58:43,583 Dai. 863 00:58:43,666 --> 00:58:46,791 Un tempo, quando Kiang era solo un bambino, 864 00:58:46,875 --> 00:58:49,208 siamo venuti qui per pregare. 865 00:58:50,208 --> 00:58:52,958 Quando abbiamo finito, gli hanno rubato le scarpe. 866 00:58:54,166 --> 00:58:57,916 Ho dovuto dargli le mie scarpe, così poteva tornare a casa a piedi. 867 00:58:58,625 --> 00:59:01,333 Quel giorno il sole era luminoso tanto quanto oggi. 868 00:59:01,416 --> 00:59:03,708 Anche la terra era calda come oggi. 869 00:59:03,791 --> 00:59:06,000 Quindi è stato lo zio Kiang a comprarti queste scarpe? 870 00:59:12,875 --> 00:59:14,500 Vedere? 871 00:59:15,083 --> 00:59:16,708 Va bene. 872 00:59:16,791 --> 00:59:17,875 - Vieni. - E allora? 873 00:59:17,958 --> 00:59:21,291 "Posso, signora Mengju Saejiew..." 874 00:59:22,250 --> 00:59:24,958 Mamma, vado ad attaccare le etichette e ti aspetto fuori. 875 00:59:26,958 --> 00:59:28,833 - E? - "Guarire dalla malattia." 876 00:59:32,916 --> 00:59:34,583 - Va bene. - Non è tutto. 877 00:59:34,666 --> 00:59:36,208 Dove stai andando di fretta? 878 00:59:37,500 --> 00:59:38,625 Cosa sono questi desideri? 879 00:59:39,583 --> 00:59:42,833 "Possa il mio figlio maggiore, 880 00:59:47,458 --> 00:59:48,625 figlia, 881 00:59:51,708 --> 00:59:53,708 e il figlio più giovane… 882 00:59:57,291 --> 00:59:59,083 sii sano e forte, 883 01:00:01,458 --> 01:00:02,875 essere ricchi di denaro e oro." 884 01:00:02,958 --> 01:00:06,166 Oddio. Con tutti questi desideri, ci servirà un'altra etichetta. 885 01:00:06,250 --> 01:00:08,541 Poi scrivi più piccolo. 886 01:00:11,375 --> 01:00:13,666 "E chiedo per mio nipote… 887 01:00:25,458 --> 01:00:27,750 per avere un buon lavoro." 888 01:00:37,083 --> 01:00:38,458 Va bene. 889 01:00:38,541 --> 01:00:40,333 - Te lo vado ad incollare. - Va bene. 890 01:00:49,291 --> 01:00:50,958 Nonna, guarda. Uno. 891 01:00:51,041 --> 01:00:52,750 KIANG: POSSONO MIA MOGLIE E ​​MIA FIGLIA ESSERE FELICI 892 01:00:52,833 --> 01:00:53,666 Due. 893 01:00:53,750 --> 01:00:56,416 ARCOBALENO: POSSO RESTARE NELLA STESSA SCUOLA DEI MIEI AMICI? 894 01:00:56,500 --> 01:00:57,333 Tre. 895 01:00:57,416 --> 01:00:58,583 PINN: POSSO AVERE RICCHEZZA? 896 01:00:58,666 --> 01:01:00,625 Nessuno ti ha chiesto di esprimere un desiderio. 897 01:01:01,875 --> 01:01:04,625 Penso che lo zio Kiang non voglia davvero che tu viva con lui. 898 01:01:04,708 --> 01:01:06,875 Sta solo seminando, sperando di raccoglierli più tardi. 899 01:01:09,458 --> 01:01:11,083 Beh, lui ha una famiglia. 900 01:01:11,166 --> 01:01:13,875 Deve pensare prima alla sua famiglia. 901 01:01:33,416 --> 01:01:35,083 Non sei forse la sua famiglia, nonna? 902 01:01:56,583 --> 01:01:57,916 POSSO GUARIRE DALLA MALATTIA 903 01:01:58,000 --> 01:01:59,708 CHE IL MIO FIGLIO PIÙ GRANDE, LA MIA FIGLIA E IL MIO FIGLIO PIÙ GIOVANE 904 01:01:59,791 --> 01:02:01,291 SII SANO, FORTE E RICCO 905 01:02:01,375 --> 01:02:05,416 E CHIEDO CHE MIO NIPOTE ABBIA IL MIGLIOR LAVORO DEL MONDO 906 01:02:05,500 --> 01:02:12,500 M: CHE LA NONNA VINCA LA LOTTERIA 907 01:02:22,750 --> 01:02:24,166 Mamma. 908 01:02:24,250 --> 01:02:27,166 Prepara le tue cose per domenica prossima, ok? 909 01:02:27,250 --> 01:02:28,666 Organizzerò il trasporto dell'auto per venirti a prendere. 910 01:03:01,041 --> 01:03:02,166 M. 911 01:03:03,791 --> 01:03:05,625 Mi fanno male i piedi. 912 01:03:07,375 --> 01:03:09,041 Voglio cambiare le scarpe. 913 01:03:24,750 --> 01:03:25,916 {\an8}Prova prima questi. 914 01:03:32,291 --> 01:03:33,375 {\an8}Come stanno? 915 01:03:33,458 --> 01:03:34,708 {\an8}Un po' troppo largo. 916 01:03:34,791 --> 01:03:36,250 {\an8}- Sciolto? - Sì. 917 01:03:38,083 --> 01:03:39,125 {\an8}Va bene. 918 01:03:39,208 --> 01:03:41,083 {\an8}Questa volta otterrai la taglia giusta. 919 01:03:42,250 --> 01:03:43,416 M. 920 01:03:43,500 --> 01:03:44,750 SÌ? 921 01:03:44,833 --> 01:03:47,666 Anche tu stai seminando semi nella speranza di raccoglierli, non è vero? 922 01:03:55,791 --> 01:03:56,875 Io sono 923 01:03:57,875 --> 01:03:59,250 proprio come lo zio Kiang. 924 01:04:03,416 --> 01:04:05,375 Voglio essere tuo nipote a tempo pieno. 925 01:04:08,291 --> 01:04:11,291 Ne sei proprio pieno. 926 01:04:12,375 --> 01:04:14,041 "Sei proprio pieno di te." 927 01:04:14,125 --> 01:04:15,625 Se non mi credete, non preoccupatevi. 928 01:04:16,500 --> 01:04:18,208 Quali vuoi provare ora? 929 01:04:19,125 --> 01:04:21,458 {\an8}Proviamo un lato ciascuno per vedere quale ti piace di più. 930 01:04:42,333 --> 01:04:43,791 Cosa fai? 931 01:04:44,500 --> 01:04:46,250 Guarda, non sei carina? 932 01:04:47,791 --> 01:04:50,666 {\an8}Sei tornata ad essere la tua splendida persona, vedi? 933 01:04:50,750 --> 01:04:53,750 {\an8}Cavolo. Anche tu sei ossessionato dal tuo aspetto, vero? 934 01:04:55,875 --> 01:04:57,500 Dopo la fine del trattamento, 935 01:04:58,708 --> 01:05:00,875 sarai più o meno così. 936 01:05:02,041 --> 01:05:03,208 Che cosa? 937 01:05:03,291 --> 01:05:04,833 Sciocchezze. 938 01:05:04,916 --> 01:05:07,166 Cosa? Non pensi di essere figo? 939 01:05:07,250 --> 01:05:08,750 Sei davvero carina. 940 01:05:08,833 --> 01:05:11,958 Non è più necessario svegliarsi presto per arricciare i capelli. 941 01:05:16,041 --> 01:05:16,958 Ti piace? 942 01:05:19,041 --> 01:05:19,875 SÌ. 943 01:05:21,791 --> 01:05:23,833 Bene, riposati un po'. 944 01:05:23,916 --> 01:05:25,000 Riposatevi. 945 01:05:27,375 --> 01:05:28,541 Chiudi gli occhi. 946 01:06:24,166 --> 01:06:26,250 Voglio del maiale. Datemi altro maiale. 947 01:06:26,833 --> 01:06:28,375 - Vuoi solo maiale? - La pancia di maiale 948 01:06:28,458 --> 01:06:29,791 e anche qualche verdura. 949 01:06:29,875 --> 01:06:33,250 - Hai detto che volevi solo maiale. - Volevo dire: dammene un sacco! 950 01:06:33,333 --> 01:06:35,375 Bene. Un sacco di maiale. 951 01:06:42,916 --> 01:06:46,500 Guarda e impara. Continua a mescolare. 952 01:06:46,583 --> 01:06:47,750 Più tardi, 953 01:06:47,833 --> 01:06:49,458 puoi vendere il congee al mio posto. 954 01:06:49,541 --> 01:06:52,291 Nonna, non posso svegliarmi alle quattro del mattino tutti i giorni. 955 01:06:52,958 --> 01:06:54,458 {\an8}Posso vendere a tarda notte? 956 01:06:54,541 --> 01:06:56,000 Non dimenticare, 957 01:06:56,083 --> 01:06:58,166 ogni tipo di lavoro 958 01:06:58,250 --> 01:07:00,625 porta alla nascita di un vincitore, zhuangyuan . 959 01:07:02,000 --> 01:07:05,583 Tutto ciò che devi fare è essere bravo a farlo. 960 01:07:05,666 --> 01:07:08,916 Allora potrai vivere comodamente. 961 01:07:09,000 --> 01:07:11,375 Proprio come quegli zhuangyuan . 962 01:07:12,416 --> 01:07:14,500 Ma non devono essere castrati? 963 01:07:16,166 --> 01:07:17,666 Questi sono eunuchi! 964 01:07:18,791 --> 01:07:21,166 Stai combinando un guaio. 965 01:07:22,541 --> 01:07:24,458 Ti sconfiggerò. 966 01:07:24,541 --> 01:07:25,458 Provami. 967 01:07:25,541 --> 01:07:27,208 Va bene. 968 01:07:28,166 --> 01:07:29,041 Prendilo. 969 01:07:31,125 --> 01:07:32,875 BENE. 970 01:07:32,958 --> 01:07:34,041 In questo round, 971 01:07:34,125 --> 01:07:35,666 sarà la signora Ju da martedì 972 01:07:35,750 --> 01:07:38,291 riuscire a bluffare e vincere con questa mano? 973 01:07:38,375 --> 01:07:39,916 Stai zitto, per favore? 974 01:07:40,000 --> 01:07:42,041 Mi stai portando sfortuna. 975 01:07:42,125 --> 01:07:43,500 - Vediamo. - No. 976 01:07:45,083 --> 01:07:48,500 Lo zio Soei deve ereditare da te il suo sangue da giocatore. 977 01:07:48,583 --> 01:07:51,750 Bene, in occasione del capodanno cinese e della festa dei fantasmi, 978 01:07:52,666 --> 01:07:56,083 non sapevamo cos'altro fare dopo i rituali. 979 01:07:56,958 --> 01:07:59,416 Così ci riunivamo e giocavamo a carte. 980 01:08:01,791 --> 01:08:04,583 Ti senti solo? Hai vissuto da solo per molti anni. 981 01:08:05,750 --> 01:08:07,375 Solo? Non lo so. 982 01:08:07,458 --> 01:08:08,958 La vita è così. 983 01:08:13,250 --> 01:08:16,791 Ma non mi piace il giorno dopo il capodanno cinese. 984 01:08:18,000 --> 01:08:20,375 Il frigorifero sarebbe pieno di avanzi. 985 01:08:21,375 --> 01:08:22,666 E io ho… 986 01:08:27,041 --> 01:08:28,125 BENE… 987 01:08:29,166 --> 01:08:31,375 Devo mangiarlo tutto da solo. 988 01:08:35,791 --> 01:08:36,916 Giochiamo a carte. 989 01:08:38,208 --> 01:08:40,000 - Ecco le mie carte - Okay. 990 01:08:40,916 --> 01:08:42,541 Sette con doppio deng . 991 01:08:47,166 --> 01:08:48,041 {\an8}Mostra il tuo. 992 01:08:49,000 --> 01:08:51,208 {\an8}Ne ho otto con doppio deng . 993 01:08:52,125 --> 01:08:54,375 {\an8}Cosa? Sono sei, non otto. 994 01:08:54,458 --> 01:08:56,291 {\an8}È raddoppiato perché ho una coppia di otto. 995 01:08:58,250 --> 01:09:01,041 Sei sicuro di non essere imbrogliato quando vendi il congee? 996 01:09:01,875 --> 01:09:03,666 E ne ho uno in più. 997 01:09:03,750 --> 01:09:04,833 Che cosa? 998 01:09:04,916 --> 01:09:06,583 Arrenditi e basta. Ho vinto. 999 01:09:06,666 --> 01:09:07,500 - Dammelo. - Cosa? 1000 01:09:07,583 --> 01:09:09,708 Tira fuori 20 baht da quel cestino. 1001 01:09:11,000 --> 01:09:12,083 Cos'è questo? 1002 01:09:12,166 --> 01:09:13,833 Puoi derubare anche tua nonna. 1003 01:09:13,916 --> 01:09:15,125 Che cosa? 1004 01:09:15,208 --> 01:09:17,458 Non mi lamento mai quando prendi il mio. 1005 01:09:17,541 --> 01:09:18,916 Va bene, un altro giro? 1006 01:09:20,708 --> 01:09:22,166 È bello averti qui. 1007 01:09:25,666 --> 01:09:26,708 È divertente. 1008 01:09:37,041 --> 01:09:38,875 Forza. Continuiamo a giocare. 1009 01:09:39,875 --> 01:09:40,875 Sicuro. 1010 01:09:46,625 --> 01:09:48,500 - Questa volta è una partita vera. - Certo. 1011 01:09:52,208 --> 01:09:53,541 Lo zio Kiang non risponde. 1012 01:09:53,625 --> 01:09:56,208 Probabilmente è arrabbiato perché non ti sei trasferita. 1013 01:09:56,291 --> 01:09:57,958 Lo zio Soei spense il telefono. 1014 01:09:58,583 --> 01:10:01,666 Quanto alla mamma, ha detto che oggi al supermercato c'è carenza di personale. 1015 01:10:01,750 --> 01:10:03,708 Probabilmente oggi non verrà nessuno, nonna. 1016 01:10:07,416 --> 01:10:09,750 Poi riponi il cibo nella credenza. 1017 01:10:09,833 --> 01:10:11,333 Altrimenti ci arriveranno gli insetti. 1018 01:10:32,041 --> 01:10:33,208 Il coperchio è allentato. 1019 01:10:35,458 --> 01:10:38,125 {\an8}Ehi! Che fine hanno fatto tutti i miei soldi? Sono spariti tutti. 1020 01:10:38,208 --> 01:10:39,666 {\an8}- M! - Cosa? 1021 01:10:44,416 --> 01:10:45,500 Come è potuto scomparire? 1022 01:10:48,000 --> 01:10:49,333 Non sono stato io. 1023 01:10:51,208 --> 01:10:52,375 Non l'ho preso. 1024 01:10:54,333 --> 01:10:56,875 Davvero, no. 1025 01:10:58,625 --> 01:10:59,458 Vedere? 1026 01:11:03,791 --> 01:11:06,041 Non solo si è preso il filo interdentale, ma anche i soldi. 1027 01:11:06,916 --> 01:11:08,708 Non c'è da stupirsi che sia scomparso. 1028 01:11:12,625 --> 01:11:13,875 Quanto ne ha preso? 1029 01:11:41,708 --> 01:11:42,625 Merda! 1030 01:11:44,583 --> 01:11:47,125 Accidenti a te! Hai mai aiutato la nonna a vendere il congee? 1031 01:11:47,208 --> 01:11:49,166 Guadagna solo dai 10 ai 20 baht a borsa. 1032 01:11:49,958 --> 01:11:53,083 Quante borse deve vendere per arrivare a 200.000? 1033 01:11:54,166 --> 01:11:56,041 Ma hai almeno una coscienza? 1034 01:11:56,125 --> 01:11:58,666 Nemmeno la nonna mi ha mai rimproverato in questo modo. 1035 01:12:00,458 --> 01:12:01,625 Quanto devi? 1036 01:12:09,875 --> 01:12:11,041 Un milione? 1037 01:12:25,250 --> 01:12:26,208 O… 1038 01:12:29,541 --> 01:12:31,750 Dovrei chiedere alla nonna di aiutarmi? 1039 01:12:46,375 --> 01:12:47,291 Zio Soei. 1040 01:12:51,166 --> 01:12:52,000 Che cos'è? 1041 01:12:53,416 --> 01:12:54,416 È argento puro. 1042 01:12:54,500 --> 01:12:56,791 - Dovresti ricavarne un buon prezzo. - Oddio. 1043 01:12:56,875 --> 01:12:57,916 Fantastico. Vieni qui. 1044 01:12:59,208 --> 01:13:00,416 Sei una salvezza. 1045 01:13:02,333 --> 01:13:04,708 Questa volta sparisci per un periodo più lungo. 1046 01:13:09,291 --> 01:13:10,541 Mi dispiace per tutto questo, M. 1047 01:13:13,875 --> 01:13:15,458 Prenditi cura della nonna per conto mio. 1048 01:13:20,583 --> 01:13:22,791 Lo zio Soei non è nel suo appartamento, nonna. 1049 01:13:22,875 --> 01:13:24,458 Nemmeno io ho visto la sua moto. 1050 01:13:25,125 --> 01:13:28,041 I suoi vicini hanno detto che era uscito dalla città per lavoro. 1051 01:13:31,333 --> 01:13:32,708 C'è qualcuno in casa? 1052 01:13:36,000 --> 01:13:37,208 Chi c'è? 1053 01:13:48,208 --> 01:13:49,833 Il proprietario è in casa? 1054 01:13:50,916 --> 01:13:52,833 Devono essere i creditori di Soei. 1055 01:13:52,916 --> 01:13:54,833 Vai a nasconderti. 1056 01:13:54,916 --> 01:13:56,291 Vado a parlare con lui. 1057 01:13:58,541 --> 01:13:59,916 Buongiorno, signora. 1058 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Qui non troverete Soei. 1059 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 È stato ordinato monaco e non tornerà. 1060 01:14:04,083 --> 01:14:07,333 Qui sono solo la governante. 1061 01:14:07,416 --> 01:14:10,750 Non sto cercando nessuno che si chiami Soei, signora. 1062 01:14:10,833 --> 01:14:13,666 Ho visto un annuncio che metteva in vendita questa casa. 1063 01:14:13,750 --> 01:14:16,916 Quando gli ho mandato un messaggio, nessuno ha risposto. 1064 01:14:17,000 --> 01:14:19,208 Non so bene cosa fare. 1065 01:14:19,291 --> 01:14:20,875 Grazie, signora. 1066 01:14:21,833 --> 01:14:23,833 Questa casa non è in vendita. 1067 01:14:24,583 --> 01:14:25,791 Ecco, signora. 1068 01:14:26,666 --> 01:14:29,333 Il nome è M. Thanapat. 1069 01:14:29,416 --> 01:14:31,250 È un mediatore per qualcuno? 1070 01:14:33,708 --> 01:14:35,916 No, non lo conosco. 1071 01:14:47,250 --> 01:14:48,083 Nonna. 1072 01:14:49,708 --> 01:14:50,750 Se n'è già andato? 1073 01:14:53,291 --> 01:14:54,958 Cosa hai detto al creditore? 1074 01:14:56,333 --> 01:14:57,750 Che sono solo la governante. 1075 01:15:00,375 --> 01:15:01,541 Puoi farcela. 1076 01:15:01,625 --> 01:15:02,833 Il tuo vestito e tutto il resto. 1077 01:15:03,916 --> 01:15:05,125 Anche il tuo viso. 1078 01:15:09,250 --> 01:15:12,125 Governante, mettiti al lavoro. Smettila di stare seduta. 1079 01:15:29,208 --> 01:15:30,875 Ti ho comprato una maglietta. 1080 01:15:34,416 --> 01:15:35,500 Per che cosa? 1081 01:15:35,583 --> 01:15:37,208 Da indossare al lavoro. 1082 01:15:38,625 --> 01:15:39,625 Oddio. 1083 01:15:40,583 --> 01:15:42,208 La maglietta è un po' datata. 1084 01:15:44,125 --> 01:15:48,250 Dopo il mio terzo trattamento, 1085 01:15:48,333 --> 01:15:49,666 Guarirò. 1086 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 Non dovrai più prenderti cura di me. 1087 01:16:01,750 --> 01:16:03,125 Mi stai cacciando fuori? 1088 01:16:05,250 --> 01:16:07,583 Quando eri in prima elementare, 1089 01:16:07,666 --> 01:16:09,500 eri il primo della classe. 1090 01:16:10,291 --> 01:16:13,083 Puoi fare tutto ciò che vuoi se lo fai da solo. 1091 01:16:14,083 --> 01:16:15,291 Va bene? 1092 01:16:15,375 --> 01:16:17,375 Vai a trovarti un lavoro vero. 1093 01:16:25,458 --> 01:16:27,375 Sono una buona a nulla, nonna. 1094 01:16:28,541 --> 01:16:30,250 Non posso competere con gli altri. 1095 01:17:12,708 --> 01:17:16,291 {\an8} Questo melograno è stato piantato quando sei nato. 1096 01:17:16,375 --> 01:17:18,291 È vecchia quanto te. 1097 01:17:20,666 --> 01:17:24,500 Si dice che se fai crescere un melograno, il bambino sarà sano. 1098 01:17:25,250 --> 01:17:29,083 Una volta mi hai ordinato di non darli a nessuno 1099 01:17:29,166 --> 01:17:30,916 se mai l'albero dovesse dare frutto. 1100 01:17:31,000 --> 01:17:34,458 Dovevo tenerli solo per te. Ecco, mangialo. 1101 01:17:36,000 --> 01:17:37,708 Non ricordo. 1102 01:17:43,250 --> 01:17:47,333 Mi scuso per aver sempre detto che sei un qi chou . 1103 01:18:06,583 --> 01:18:08,875 Per il momento lasciami solo succhiare il mio sangue da te. 1104 01:18:10,625 --> 01:18:12,458 Me ne andrò quando sarete guariti. 1105 01:18:19,875 --> 01:18:20,916 Poi 1106 01:18:21,833 --> 01:18:23,583 puoi venire da qualche parte con me domani? 1107 01:18:27,916 --> 01:18:29,958 {\an8}Questa è davvero la casa di tuo fratello maggiore? 1108 01:18:31,750 --> 01:18:33,708 {\an8}Perché non sono nato in questa famiglia? 1109 01:18:36,291 --> 01:18:37,875 {\an8}La sua casa è come un albergo. 1110 01:18:40,625 --> 01:18:42,291 Bontà. 1111 01:18:42,375 --> 01:18:48,750 - Ravvivami quando sono nel bisogno - Ravvivami quando sono nel bisogno 1112 01:18:48,833 --> 01:18:55,833 - Guidami quando sono perso - Guidami quando sono perso 1113 01:18:55,916 --> 01:19:02,375 - Sii sempre la mia fonte di energia - Sii sempre la mia fonte di energia 1114 01:19:02,458 --> 01:19:08,583 - Riscaldando il mio cuore - Riscaldando il mio cuore 1115 01:19:10,291 --> 01:19:15,875 - Il tuo cuore - Il tuo cuore 1116 01:19:16,500 --> 01:19:21,916 - È come il mio cuore - È come il mio cuore 1117 01:19:22,666 --> 01:19:27,416 - Sigillando i nostri cuori tra le stelle - Sigillando i nostri cuori tra le stelle 1118 01:19:27,500 --> 01:19:34,500 - Puro e luminoso - Puro e luminoso 1119 01:19:40,375 --> 01:19:42,625 Il motivo per cui io e mio nipote siamo qui oggi 1120 01:19:43,208 --> 01:19:44,541 è perché ho il cancro. 1121 01:19:47,291 --> 01:19:50,375 Voglio acquistare un terreno per la sepoltura, sperando di prolungare la mia vita. 1122 01:19:52,083 --> 01:19:53,916 Quindi vorrei che tu mi aiutassi. 1123 01:19:54,708 --> 01:19:56,375 Forse un milione, se possibile? 1124 01:20:07,833 --> 01:20:11,958 Quando papà e mamma ti hanno dato la casa a Talat Noi, 1125 01:20:13,458 --> 01:20:15,541 hai guadagnato diversi milioni vendendolo. 1126 01:20:16,833 --> 01:20:19,666 Non ti ho mai chiesto un solo centesimo. 1127 01:20:21,375 --> 01:20:23,875 Be', me l'hanno dato papà e mamma, giusto? 1128 01:20:24,833 --> 01:20:27,500 Non ti ricordi? C'eri anche tu. 1129 01:20:33,458 --> 01:20:36,375 Ma ero io quello che gli puliva il sedere. 1130 01:20:37,750 --> 01:20:40,166 Perché non ho mai ricevuto nulla? 1131 01:20:40,250 --> 01:20:42,166 Fin da quando ero bambino, 1132 01:20:42,250 --> 01:20:45,458 qualunque cosa abbiano avuto papà e mamma, 1133 01:20:45,541 --> 01:20:47,166 lo darebbero sempre e solo a te. 1134 01:20:48,125 --> 01:20:51,291 E che dire di colui che si è preso cura di loro come me? 1135 01:20:51,375 --> 01:20:53,333 Perché non ho ricevuto nulla? 1136 01:20:54,625 --> 01:20:56,333 Ciò che hanno fatto è stato giusto. 1137 01:20:58,250 --> 01:20:59,708 Se te l'hanno dato, 1138 01:21:00,750 --> 01:21:03,291 andrebbe tutto al tuo schifoso marito. 1139 01:21:03,375 --> 01:21:05,500 Ma quel mio schifoso marito 1140 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 è stato organizzato per me da papà e mamma. 1141 01:21:10,416 --> 01:21:11,916 Se vuoi davvero i soldi, 1142 01:21:14,541 --> 01:21:16,333 allora chiedi ai tuoi figli. 1143 01:21:19,833 --> 01:21:20,833 Capire? 1144 01:21:23,083 --> 01:21:25,583 Io, personalmente, non ti darei nemmeno un centesimo. 1145 01:21:36,208 --> 01:21:38,458 M, andiamo a casa. 1146 01:21:51,291 --> 01:21:53,458 Vattene e non tornare mai più. 1147 01:21:55,833 --> 01:21:58,125 Tu ed io non condividiamo più lo stesso cognome. 1148 01:22:09,125 --> 01:22:11,958 - Ci avviciniamo alla stazione di Tha Phra. - Nonna. Andiamo. 1149 01:22:12,041 --> 01:22:14,541 Si prega di fare attenzione quando... 1150 01:22:25,875 --> 01:22:28,041 Perché desideri così tanto un grande luogo di sepoltura? 1151 01:22:29,291 --> 01:22:31,875 Voglio un bel pezzo di terra 1152 01:22:31,958 --> 01:22:33,833 così la mia progenie prospererà. 1153 01:22:33,916 --> 01:22:36,041 La gente lo vedrà e penserà 1154 01:22:36,125 --> 01:22:37,583 voi ragazzi avete una pietà filiale. 1155 01:22:38,250 --> 01:22:39,833 Che sciocchezza, nonna. 1156 01:22:39,916 --> 01:22:41,583 È davvero stupido. 1157 01:22:41,666 --> 01:22:44,708 I tuoi genitori vivono in piccoli appezzamenti di terreno scadenti, 1158 01:22:44,791 --> 01:22:46,458 ma tuo fratello è comunque diventato ricco. 1159 01:22:47,166 --> 01:22:50,416 Quando le persone muoiono, muoiono e basta. 1160 01:22:50,500 --> 01:22:51,833 Il cervello smette di funzionare. 1161 01:22:51,916 --> 01:22:55,125 Allora il corpo diventerà parte della terra o dell'acqua. 1162 01:22:55,208 --> 01:22:57,000 Chi sa dove sarà? 1163 01:22:57,083 --> 01:22:59,416 Non sapresti nemmeno cosa stanno facendo tutti. 1164 01:22:59,500 --> 01:23:01,250 Ricchi o poveri, non lo sapresti. 1165 01:23:03,208 --> 01:23:05,125 Ma se muoio 1166 01:23:05,208 --> 01:23:07,416 e spargi i fiori con noncuranza, 1167 01:23:08,333 --> 01:23:10,666 Tornerò per perseguitarti. 1168 01:23:14,458 --> 01:23:15,916 Sicuro. 1169 01:23:16,000 --> 01:23:17,041 Vieni e basta. 1170 01:23:17,125 --> 01:23:18,333 Spero che tu venga. 1171 01:23:18,416 --> 01:23:22,125 Nel giorno della pulizia delle tombe non saprai nemmeno chi si presenterà e chi no. 1172 01:23:22,208 --> 01:23:24,458 Lo zio Kiang potrebbe assumere qualcuno per compiere il rituale. 1173 01:23:24,541 --> 01:23:26,125 Potrei andare su Google Street View 1174 01:23:26,208 --> 01:23:27,666 e mostrare rispetto attraverso lo schermo. 1175 01:23:31,958 --> 01:23:34,250 Ma se ho un bel luogo di sepoltura… 1176 01:23:36,500 --> 01:23:38,666 chissà, forse vi piacerebbe incontrarvi tutti. 1177 01:24:10,875 --> 01:24:11,791 Siediti. 1178 01:24:13,375 --> 01:24:14,375 Ciao. 1179 01:24:21,750 --> 01:24:24,750 Dopo aver esaminato i risultati del trattamento, 1180 01:24:25,916 --> 01:24:28,083 il paziente non ha mostrato alcun miglioramento. 1181 01:24:32,416 --> 01:24:34,458 Il dottore ha detto che stai meglio. 1182 01:24:36,166 --> 01:24:38,166 Non è necessario continuare la chemioterapia. 1183 01:24:38,250 --> 01:24:41,458 All'inizio hai detto che la chemioterapia lo avrebbe eliminato. 1184 01:24:42,458 --> 01:24:44,250 Hai guardato bene? 1185 01:24:47,000 --> 01:24:49,166 D'ora in poi ti cureremo in base ai tuoi sintomi. 1186 01:24:52,000 --> 01:24:54,166 Non devo completare il trattamento? 1187 01:24:54,250 --> 01:24:56,291 Proprio come ho detto. 1188 01:24:56,375 --> 01:24:59,083 Dovresti dedicare molto del tuo tempo al paziente. 1189 01:24:59,166 --> 01:25:01,208 - Questa è la cosa più importante. - Calmati. 1190 01:25:01,291 --> 01:25:03,166 - Andrà tutto bene. - La famiglia deve restare forte. 1191 01:25:03,250 --> 01:25:04,458 Sai, 1192 01:25:05,416 --> 01:25:08,375 Ngek se n'è già andato, circa qualche giorno fa. 1193 01:25:08,458 --> 01:25:10,458 Inoltre non ha completato la chemioterapia. 1194 01:25:13,875 --> 01:25:15,250 È il mio corpo. 1195 01:25:16,041 --> 01:25:17,666 Ho il diritto di saperlo, non è vero? 1196 01:25:31,791 --> 01:25:32,958 Cosa ha detto la nonna? 1197 01:25:39,625 --> 01:25:40,833 Cosa significa, mamma? 1198 01:25:47,750 --> 01:25:49,875 "I chicchi di riso si sono trasformati in riso cotto." 1199 01:25:51,625 --> 01:25:54,000 Ciò che è fatto non può essere disfatto. 1200 01:26:23,458 --> 01:26:26,041 Papà. Mamma. 1201 01:26:27,916 --> 01:26:31,416 {\an8}Vieni e portami con te. Sto soffrendo così tanto. 1202 01:26:33,750 --> 01:26:37,541 Nonno, nonna. Dove sei? 1203 01:26:44,458 --> 01:26:47,083 Voglio morire. 1204 01:26:48,000 --> 01:26:50,625 Voglio morire. 1205 01:27:12,125 --> 01:27:13,333 Cucire. 1206 01:27:13,416 --> 01:27:14,625 Come si sente la mamma? 1207 01:27:15,625 --> 01:27:17,041 Il medico eseguirà altri esami. 1208 01:27:17,125 --> 01:27:19,125 Se non c'è niente, può tornare a casa domani. 1209 01:27:22,291 --> 01:27:23,416 Alzarsi. 1210 01:27:29,625 --> 01:27:31,250 Cuci, esci e parla con me. 1211 01:27:42,083 --> 01:27:43,541 Dov'è l'atto di proprietà della casa della mamma? 1212 01:27:46,750 --> 01:27:48,583 La mamma non è ancora morta. 1213 01:27:49,875 --> 01:27:52,041 Perché diavolo lo chiedi proprio adesso? 1214 01:27:53,208 --> 01:27:56,041 Alla fine qualcuno dovrà pur prendersene cura, no? 1215 01:27:56,125 --> 01:27:58,708 Sarà molto più facile farlo ora che dopo. 1216 01:28:04,958 --> 01:28:06,916 È stata tua moglie a convincerti a fare questo, non è vero? 1217 01:28:10,625 --> 01:28:11,500 Vedere? 1218 01:28:11,583 --> 01:28:13,916 Ecco perché non voglio far parte di questa famiglia. 1219 01:28:14,916 --> 01:28:17,875 Perché trattate Pinn come se non fosse un membro della nostra famiglia? 1220 01:28:20,958 --> 01:28:22,250 Allora, dov'è l'atto? 1221 01:28:24,166 --> 01:28:26,875 È nell'armadio a casa della mamma. 1222 01:28:37,083 --> 01:28:38,000 Mamma. 1223 01:28:38,083 --> 01:28:41,291 Se lo zio Kiang chiede alla nonna di firmare qualcosa, non lasciarglielo fare. 1224 01:28:41,375 --> 01:28:42,208 Mamma. 1225 01:28:43,625 --> 01:28:45,041 Mi stai ascoltando? 1226 01:28:46,291 --> 01:28:47,291 Mamma. 1227 01:28:47,375 --> 01:28:48,291 CAMERA PAZIENTE 1228 01:28:51,875 --> 01:28:53,541 Trasferisci rapidamente la proprietà. 1229 01:28:56,000 --> 01:28:57,208 Grazie mille, Sew. 1230 01:29:04,583 --> 01:29:06,375 La nonna diede la casa allo zio Soei. 1231 01:29:16,500 --> 01:29:23,500 CAMERA SPECIALE 1232 01:30:01,833 --> 01:30:02,916 Aspettare. 1233 01:30:03,666 --> 01:30:06,000 Vado a pagare il conto. 1234 01:30:06,083 --> 01:30:08,250 Accompagnatela alla coda dei taxi e aspettate lì. 1235 01:30:10,833 --> 01:30:11,708 M. 1236 01:30:24,833 --> 01:30:29,583 RITIRO E CONSEGNA DEL PAZIENTE 1237 01:30:29,666 --> 01:30:31,375 Non hai imparato la lezione? 1238 01:30:31,458 --> 01:30:33,166 dare soldi allo zio Soei? 1239 01:30:34,916 --> 01:30:36,833 Beh, non può badare a se stesso. 1240 01:30:38,166 --> 01:30:39,791 Sei sempre così. 1241 01:30:39,875 --> 01:30:41,416 Ecco perché è un perdente. 1242 01:30:47,958 --> 01:30:49,958 Pensavo avessi detto che l'assistente sarebbe stato ricompensato. 1243 01:30:54,333 --> 01:30:56,083 Non ho altro da dare. 1244 01:30:57,250 --> 01:30:59,125 Non devi più prenderti cura di me. 1245 01:31:01,375 --> 01:31:03,125 Non mi sono preso cura di te? 1246 01:31:10,500 --> 01:31:12,291 Ti sei preso cura di me. 1247 01:31:15,375 --> 01:31:16,958 Molto bene, in realtà. 1248 01:31:20,583 --> 01:31:22,500 Perché non mi lasci mai arrivare primo? 1249 01:31:26,125 --> 01:31:27,666 Dov'è il mio posto? 1250 01:31:30,666 --> 01:31:32,291 Dove diavolo mi hai messo? 1251 01:31:40,166 --> 01:31:41,208 Dammi una risposta! 1252 01:31:42,000 --> 01:31:43,333 Rispondimi, nonna! 1253 01:31:50,833 --> 01:31:52,250 Sei uno stupido… 1254 01:31:58,208 --> 01:31:59,583 per aver amato la persona sbagliata. 1255 01:33:04,625 --> 01:33:06,083 IL! 1256 01:33:06,166 --> 01:33:07,458 Tua madre è morta! 1257 01:33:09,083 --> 01:33:10,541 Fatto. 1258 01:33:11,791 --> 01:33:13,500 Hai già dormito? 1259 01:33:13,583 --> 01:33:16,541 Mamma! Il microfono sta captando la tua voce. 1260 01:33:16,625 --> 01:33:17,458 EHI. 1261 01:33:17,541 --> 01:33:20,333 Hai davvero spettatori così presto la mattina? 1262 01:33:20,416 --> 01:33:22,166 Non ne hai mai sentito parlare? 1263 01:33:22,250 --> 01:33:25,916 Chi dorme dorme meglio. 1264 01:33:27,125 --> 01:33:28,583 Ma deve trattarsi di un verme straniero. 1265 01:33:40,625 --> 01:33:44,166 La persona che ha comprato la casa della nonna verrà a ristrutturarla. 1266 01:33:44,250 --> 01:33:46,583 Vai lì e aiuta a sistemare le cose. 1267 01:33:46,666 --> 01:33:48,500 Tutto ciò che c'è può essere buttato via. 1268 01:33:57,958 --> 01:33:59,583 Che cos'è? 1269 01:33:59,666 --> 01:34:03,458 Parli esattamente come Kiang. 1270 01:34:04,208 --> 01:34:05,625 Ha anche detto 1271 01:34:05,708 --> 01:34:08,375 non si presenterà al funerale se la nonna muore. 1272 01:34:12,333 --> 01:34:15,916 {\an8}In realtà è un bene che io e te non abbiamo comprato la casa. 1273 01:34:17,833 --> 01:34:21,583 Essere il donatore è molto più piacevole che essere il ricevente. 1274 01:34:23,500 --> 01:34:25,458 Stai cercando di tirarti su il morale o cosa? 1275 01:34:26,750 --> 01:34:28,583 Non volevi anche tu la casa? 1276 01:34:30,291 --> 01:34:32,875 Quando l'ho voluto? 1277 01:34:33,958 --> 01:34:37,125 Altrimenti, perché hai cambiato i tuoi turni per andare a trovare la nonna così spesso? 1278 01:34:38,166 --> 01:34:40,125 Perché mi manca. 1279 01:34:47,250 --> 01:34:49,750 Quando non eri a casa, 1280 01:34:49,833 --> 01:34:51,458 la casa era davvero silenziosa. 1281 01:34:53,583 --> 01:34:54,583 Ti sentivi solo? 1282 01:34:56,583 --> 01:34:58,583 Ho finalmente capito 1283 01:34:58,666 --> 01:35:01,250 come probabilmente si sentiva la nonna 1284 01:35:01,333 --> 01:35:03,125 quando tutti se ne andarono. 1285 01:35:33,041 --> 01:35:35,125 Ciao. Puoi parcheggiare all'interno. 1286 01:35:35,208 --> 01:35:36,791 Ho preparato una stanza per te, Mui. 1287 01:35:37,541 --> 01:35:39,125 - Grazie. - Non è niente. 1288 01:35:40,208 --> 01:35:42,250 L'ultima volta mia zia è svenuta. 1289 01:35:42,333 --> 01:35:44,583 Si scopre che ha una malattia cardiaca. 1290 01:35:44,666 --> 01:35:46,333 Quindi vuole che mi prenda cura di lei. 1291 01:35:52,416 --> 01:35:55,416 Il suo unico figlio è morto diversi anni fa. 1292 01:35:55,500 --> 01:35:58,208 La nuora e i nipoti si trasferirono definitivamente all'estero. 1293 01:36:09,541 --> 01:36:11,041 Vieni ad aiutarci, M. 1294 01:36:12,833 --> 01:36:14,375 Mi prenderò cura di lei a casa. 1295 01:36:15,625 --> 01:36:17,375 Puoi aiutarla a portarla in ospedale. 1296 01:36:18,666 --> 01:36:20,208 Quando giunge al termine, 1297 01:36:21,000 --> 01:36:22,333 Ti darò una parte della mia quota. 1298 01:36:48,833 --> 01:36:50,625 Pensavo che l'avresti capito. 1299 01:36:55,833 --> 01:36:57,375 La nonna mi ha detto 1300 01:36:58,291 --> 01:36:59,583 ti sei preso cura di lei bene. 1301 01:37:16,291 --> 01:37:17,916 Hai mai sognato il nonno? 1302 01:37:33,166 --> 01:37:34,833 Il giorno in cui il nonno morì… 1303 01:37:38,333 --> 01:37:40,500 si strozzò con il cibo e poi rimase immobile. 1304 01:37:45,166 --> 01:37:46,916 Sapevo come aiutarlo. 1305 01:37:50,458 --> 01:37:51,916 Ma non l'ho fatto. 1306 01:37:57,500 --> 01:37:59,166 Continuava a dirmi... 1307 01:38:02,291 --> 01:38:04,125 è ora di lasciarlo andare. 1308 01:38:11,875 --> 01:38:13,958 Immagino che sia andato nel posto giusto. 1309 01:38:17,291 --> 01:38:19,083 Ecco perché non è mai venuto a trovarmi. 1310 01:39:04,583 --> 01:39:06,458 Rendo omaggio alla benevola dea Guanyin. 1311 01:39:06,541 --> 01:39:10,916 La venerata Guanyin, salvatrice dal pericolo e faro di ispirazione divina. 1312 01:39:11,000 --> 01:39:13,041 Rendo omaggio alla benevola dea Guanyin… 1313 01:40:11,416 --> 01:40:16,083 CASA DI CURA 1314 01:40:18,125 --> 01:40:19,625 Mamma, lo sapevi? 1315 01:40:19,708 --> 01:40:21,708 Lo zio Soei non portò la nonna a vivere con sé. 1316 01:40:22,375 --> 01:40:24,083 La mise in una casa di cura. 1317 01:40:25,250 --> 01:40:26,375 Vado a trovarla. 1318 01:40:27,500 --> 01:40:29,375 Ciao nonna. 1319 01:40:29,458 --> 01:40:30,583 Ciao. 1320 01:40:31,416 --> 01:40:33,750 Buongiorno. 1321 01:40:35,208 --> 01:40:38,541 - In visita alla famiglia? Benvenuto. - Salve. In visita alla famiglia? 1322 01:40:38,625 --> 01:40:39,791 Ciao. 1323 01:40:40,583 --> 01:40:41,791 - Ciao. - Sei in visita dalla famiglia? 1324 01:40:41,875 --> 01:40:43,041 SÌ. 1325 01:40:44,666 --> 01:40:46,875 Signor Chaiyapon, suo nipote è qui. 1326 01:40:46,958 --> 01:40:48,416 - Sì. - Puoi entrare. 1327 01:40:59,166 --> 01:41:00,708 La nonna si è appena addormentata. 1328 01:41:08,750 --> 01:41:10,125 Ho pagato tutti i miei debiti. 1329 01:41:13,500 --> 01:41:15,208 Ci sono ancora dei soldi. 1330 01:41:17,416 --> 01:41:18,541 Dovresti prenderlo. 1331 01:41:20,041 --> 01:41:21,375 Tienilo. 1332 01:41:21,458 --> 01:41:22,666 Ehi, va tutto bene. 1333 01:41:23,250 --> 01:41:25,666 Perché da ora in poi nessuno ti aiuterà più. 1334 01:41:58,208 --> 01:41:59,333 Chi è? 1335 01:42:00,958 --> 01:42:02,458 È il tuo qi chou , nonna. 1336 01:42:03,625 --> 01:42:05,208 Hai già mangiato? 1337 01:42:24,958 --> 01:42:28,000 Perfetto, volevo mettere in mostra la mia sensualità. 1338 01:42:45,041 --> 01:42:46,625 Nonna, vieni a casa con me. 1339 01:42:48,166 --> 01:42:50,083 Ti preparerò il congee. 1340 01:42:56,666 --> 01:42:57,833 Andiamo a casa. 1341 01:44:15,250 --> 01:44:16,750 Mamma! 1342 01:44:18,541 --> 01:44:20,458 Perché tieni questo? 1343 01:44:20,541 --> 01:44:23,625 Cosa? Lo fai anche tu. 1344 01:44:23,708 --> 01:44:24,875 Cosa ci fai qui? 1345 01:44:24,958 --> 01:44:26,500 Torna indietro e sdraiati. 1346 01:44:29,166 --> 01:44:33,541 Non dovresti mangiare cose scadute come me. 1347 01:44:33,625 --> 01:44:35,750 Il cancro è genetico. 1348 01:44:36,750 --> 01:44:38,750 Lo so. 1349 01:44:38,833 --> 01:44:40,333 I figli ereditano i beni. 1350 01:44:40,416 --> 01:44:41,750 Le figlie ereditano il cancro. 1351 01:44:43,458 --> 01:44:45,958 Di cosa stai parlando? 1352 01:44:46,041 --> 01:44:48,291 La memoria è in formazione, giusto? 1353 01:44:48,375 --> 01:44:49,833 Continua come prima. 1354 01:44:54,916 --> 01:44:56,083 M… 1355 01:44:58,041 --> 01:45:00,291 mi tormenta sempre, 1356 01:45:02,166 --> 01:45:03,750 chiedendomi 1357 01:45:03,833 --> 01:45:05,625 chi amo di più. 1358 01:45:07,333 --> 01:45:08,708 {\an8}Nemmeno io lo so. 1359 01:45:11,333 --> 01:45:12,708 Ma tutto quello che so è 1360 01:45:13,875 --> 01:45:16,000 che più di ogni altra cosa desidero restare con te. 1361 01:45:49,833 --> 01:45:51,208 - Ciao, zia Pinn. - Ciao. 1362 01:45:56,875 --> 01:45:59,208 Felice anno nuovo cinese. 1363 01:46:00,625 --> 01:46:04,041 Puoi semplicemente dirlo in Teochew, Rainbow. 1364 01:46:04,125 --> 01:46:05,458 Andiamo a trovare la nonna. 1365 01:46:23,833 --> 01:46:25,583 Non so se lo sai, zio Kiang. 1366 01:46:26,666 --> 01:46:28,583 La nonna una volta mi ha detto che 1367 01:46:28,666 --> 01:46:30,958 il manzo era il suo cibo preferito. 1368 01:46:31,958 --> 01:46:33,916 Ma quando eri bambino, eri spesso malato. 1369 01:46:34,708 --> 01:46:37,125 Così chiese alla dea Guanyin di prendersi cura di te 1370 01:46:38,166 --> 01:46:40,958 e affinché tu sia forte e sano. 1371 01:46:42,541 --> 01:46:44,375 In cambio, avrebbe smesso per sempre di mangiare carne di manzo. 1372 01:47:05,333 --> 01:47:06,916 Chiang. 1373 01:47:07,000 --> 01:47:08,166 Forza, uscite. 1374 01:47:09,416 --> 01:47:11,166 Ultimamente non sei riuscito a dormire. 1375 01:47:39,166 --> 01:47:40,166 Nonna. 1376 01:47:41,000 --> 01:47:42,708 Tuo figlio è venuto a trovarti. 1377 01:47:42,791 --> 01:47:43,833 Sorriso. 1378 01:47:57,166 --> 01:47:58,166 Nonna. 1379 01:47:59,541 --> 01:48:01,666 Lo zio Kiang ti tiene la mano. 1380 01:48:11,416 --> 01:48:13,958 Mamma, sei molto fortunata 1381 01:48:14,041 --> 01:48:15,958 avere un nipote che si prenda cura di te. 1382 01:51:26,958 --> 01:51:33,041 FAMIGLIA DAOCHAI 1383 01:51:38,125 --> 01:51:41,500 Tendini, trippa e bistecca di manzo, brasati finché non diventano teneri, nonna. 1384 01:51:44,541 --> 01:51:47,166 Hai visto la cintura d'argento che ti ha regalato il nonno? 1385 01:51:47,250 --> 01:51:49,375 Non so dove l'ho messo. Non riesco a trovarlo. 1386 01:52:10,166 --> 01:52:11,583 Si tratta di una truffa? 1387 01:52:12,375 --> 01:52:14,625 Mia nonna è morta. Mi dispiace. 1388 01:52:32,333 --> 01:52:33,583 {\an8}CASSA DI RISPARMIO DEL SIAM 1389 01:52:33,666 --> 01:52:38,541 {\an8}Sig.ra. MENGJU SAEJIEW PER IL SIG. THANAPAT THAWARAKUL 1390 01:52:38,625 --> 01:52:40,041 Quando è stato aperto questo conto? 1391 01:52:43,666 --> 01:52:44,958 Perché non me lo ricordo? 1392 01:53:15,916 --> 01:53:17,541 Tutto quello che fai è giocare. 1393 01:53:19,500 --> 01:53:21,291 Cammini così lentamente. 1394 01:53:21,375 --> 01:53:23,458 La banca sta per chiudere. 1395 01:53:23,541 --> 01:53:26,041 Nonna, anche tu cammini lentamente. 1396 01:53:27,750 --> 01:53:29,666 Voglio aprire un conto. 1397 01:53:29,750 --> 01:53:30,708 Vedere? 1398 01:53:30,791 --> 01:53:32,458 Farò un deposito per te. 1399 01:53:33,541 --> 01:53:35,666 Sei riuscito a diventare il primo della classe. 1400 01:53:35,750 --> 01:53:38,458 Continuerò a versare un acconto durante tutto l'anno. 1401 01:53:41,541 --> 01:53:43,708 È possibile continuare a versare una caparra fino alla morte? 1402 01:53:45,583 --> 01:53:47,500 Voglio avere milioni. 1403 01:53:48,500 --> 01:53:50,916 Oddio, mi stai maledicendo? 1404 01:53:51,750 --> 01:53:54,083 Cosa farai con un milione? 1405 01:53:54,166 --> 01:53:56,750 Ti comprerò una casa nuova, nonna. 1406 01:53:57,541 --> 01:53:58,958 La tua casa è vecchia. 1407 01:53:59,750 --> 01:54:02,583 È pieno di scarafaggi. 1408 01:54:02,666 --> 01:54:05,000 Solo a parlarne mi vengono i brividi. Vedi? 1409 01:54:05,083 --> 01:54:07,000 Mamma mia, ti è venuta la pelle d'oca? 1410 01:54:07,083 --> 01:54:09,958 Ne sei proprio pieno. 1411 01:54:28,958 --> 01:54:31,166 Vorrei prelevare tutto e chiudere il conto. 1412 01:54:51,291 --> 01:54:52,500 M. 1413 01:54:52,583 --> 01:54:54,791 Bussa alla bara e di' alla nonna le indicazioni. 1414 01:55:00,708 --> 01:55:01,750 Nonna. 1415 01:55:03,625 --> 01:55:05,125 Stiamo per partire. 1416 01:55:34,083 --> 01:55:35,250 Nonna. 1417 01:55:36,208 --> 01:55:37,708 Stiamo passando davanti al congee shop. 1418 01:55:48,750 --> 01:55:49,666 Nonna. 1419 01:55:49,750 --> 01:55:51,458 Stiamo attraversando il ponte. 1420 01:56:24,958 --> 01:56:26,000 Nonna. 1421 01:56:27,041 --> 01:56:29,000 Siamo arrivati ​​alla casa che ho comprato per te. 1422 01:56:52,875 --> 01:56:53,875 Nonna. 1423 01:56:55,875 --> 01:56:57,583 Tu sei il mio primo posto. 1424 01:57:40,416 --> 01:57:41,875 Arcobaleno. 1425 01:57:41,958 --> 01:57:43,208 Cosa fai? 1426 01:57:43,291 --> 01:57:44,208 Qui. 1427 01:57:45,000 --> 01:57:46,791 Vai a spargere i fiori per la nonna. 1428 01:57:47,875 --> 01:57:50,041 Soei, perché non aiuti a preparare il cibo? 1429 01:57:50,125 --> 01:57:52,625 - Sto cercando di vincere 12 milioni alla lotteria. - Oddio. 1430 01:57:54,083 --> 01:57:56,833 Ecco fatto. Distribuiscili bene per la nonna. 1431 01:57:56,916 --> 01:57:59,333 Kiang, quanti anni aveva la mamma? Aveva 78 anni, giusto? 1432 01:57:59,416 --> 01:58:00,875 - Arcobaleno. - In cinese è 79. 1433 01:58:00,958 --> 01:58:02,500 Lasciami aiutare. 1434 01:58:03,500 --> 01:58:04,541 Ecco, fai così. 1435 01:58:04,625 --> 01:58:05,666 Te lo faccio vedere. 1436 01:58:05,750 --> 01:58:07,500 - Guarda. - Novecentonovantasette… 1437 01:58:08,208 --> 01:58:10,166 Non importa quale numero. 1438 01:58:10,250 --> 01:58:12,041 Non vincerai mai. 1439 01:58:13,500 --> 01:58:15,250 Ne hai uno che termina con 22? 1440 01:58:15,333 --> 01:58:17,750 Perché vorresti quel numero? Sarà 79! 1441 01:58:19,583 --> 01:58:20,958 Scatta una foto! 1442 01:58:30,375 --> 01:58:33,083 {\an8}Ok, vuoi restare qui? Bene. 1443 02:06:09,000 --> 02:06:14,000 Traduzione dei sottotitoli a cura di: Karina Suvapataya