1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:01:04,500 --> 00:01:07,875 Homenaje al Incomparablemente Bendito, al Digno Inmaculado, 4 00:01:07,958 --> 00:01:10,500 El Perfectamente Autodespierto. 5 00:01:10,583 --> 00:01:13,583 Homenaje al Incomparablemente Bendito, al Digno Inmaculado, 6 00:01:13,666 --> 00:01:15,458 El Perfectamente Autodespierto. 7 00:01:16,291 --> 00:01:19,208 Homenaje al Incomparablemente Bendito, al Digno Inmaculado, 8 00:01:19,291 --> 00:01:21,333 El Perfectamente Autodespierto. 9 00:01:22,166 --> 00:01:23,750 Mamá, ¿a quién le estás rezando? 10 00:01:24,500 --> 00:01:26,333 ¿Conoces a la persona que está ahí? 11 00:01:28,416 --> 00:01:30,250 Estoy rezando a los seres sagrados. 12 00:01:30,333 --> 00:01:33,083 Quiero quedarme en un solo lugar de enterramiento como éste. 13 00:01:33,166 --> 00:01:34,958 Dudo que te concedan tu deseo. 14 00:01:35,041 --> 00:01:37,083 Es un millón por parcela. 15 00:01:37,166 --> 00:01:38,000 ¡Mamá! 16 00:01:38,791 --> 00:01:40,125 ¿Estas listo para ir? 17 00:01:40,208 --> 00:01:41,791 Su verdadera familia está aquí. 18 00:01:46,250 --> 00:01:47,791 Sí, sólo un segundo. 19 00:01:48,916 --> 00:01:49,916 Vamos, mamá. 20 00:02:04,291 --> 00:02:07,375 Podrás alojarte en una parcela compartida como ésta. 21 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 Cerca de tu mamá y tu papá. 22 00:02:09,375 --> 00:02:11,541 Es acogedor y económico. 23 00:02:11,625 --> 00:02:12,916 Mamá, no la escuches. 24 00:02:14,166 --> 00:02:15,375 Te lo compro 25 00:02:15,458 --> 00:02:17,166 Es fácil conseguir un millón ahora. 26 00:02:17,250 --> 00:02:18,541 Aléjate de mí. 27 00:02:18,625 --> 00:02:20,250 Tu aliento huele a cigarrillos. 28 00:02:22,291 --> 00:02:25,083 Intenta devolverme primero el dinero que te presté. 29 00:02:25,166 --> 00:02:28,166 ¿Cuántos cientos de miles me debes ya, Soei? 30 00:02:28,250 --> 00:02:31,000 No lo sé, no lo recuerdo. Solo recuerdo cosas buenas. 31 00:02:31,083 --> 00:02:32,500 ¡Qué memoria selectiva! 32 00:02:32,583 --> 00:02:35,000 {\an8}¡Oye! ¿Cómo te atreves a cruzarlo? ¡Y tú! 33 00:02:35,083 --> 00:02:37,000 {\an8}¿Cuántas décadas llevas viniendo aquí? 34 00:02:37,083 --> 00:02:40,500 {\an8}Los traseros de pato y pollo están todos frente a las caras de mis padres. 35 00:02:40,583 --> 00:02:41,833 {\an8}¿Qué tal esto entonces? 36 00:02:42,333 --> 00:02:43,208 METRO. 37 00:02:46,041 --> 00:02:47,000 METRO. 38 00:02:47,083 --> 00:02:47,958 METRO. 39 00:02:50,666 --> 00:02:51,791 Ven y ayuda. 40 00:02:53,208 --> 00:02:55,375 Ya ayudé a colocar la alfombra, mamá. 41 00:02:56,041 --> 00:02:57,208 Vamos. 42 00:03:07,291 --> 00:03:08,791 ¡Cómo te atreves! 43 00:03:08,875 --> 00:03:10,333 La ceremonia aún no ha comenzado. 44 00:03:11,833 --> 00:03:13,541 Estamos aquí para el Día de Limpieza de Tumbas, 45 00:03:13,625 --> 00:03:15,583 pero todo lo que te he visto hacer es jugar tus juegos. 46 00:03:16,375 --> 00:03:17,250 Vamos, abuela. 47 00:03:17,333 --> 00:03:18,500 Al menos vine. 48 00:03:18,583 --> 00:03:20,083 Mira la familia del tío Kiang. 49 00:03:23,000 --> 00:03:24,208 Ya veo. Sí. 50 00:03:24,291 --> 00:03:26,416 - Ya te lo dije. Todos vinieron. - Está bien. 51 00:03:26,500 --> 00:03:27,416 ¿Hace calor? 52 00:03:27,500 --> 00:03:29,041 No hace calor 53 00:03:29,125 --> 00:03:30,375 ¿No te has preparado? 54 00:03:30,458 --> 00:03:32,791 Entonces te encenderé una varilla de incienso, ¿de acuerdo? 55 00:03:32,875 --> 00:03:34,875 Mamá, aquí está. 56 00:03:40,875 --> 00:03:42,375 - Eso es todo... - Sólo una vez al año, 57 00:03:43,708 --> 00:03:45,041 Venimos a presentar nuestros respetos. 58 00:03:45,750 --> 00:03:48,750 Tu esposa y tu hija nunca han aparecido. 59 00:03:48,833 --> 00:03:49,750 Esperar. 60 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 Ve a esparcirlos por allí. 61 00:03:59,208 --> 00:04:00,833 Mira tu cara. 62 00:04:00,916 --> 00:04:02,791 ABUELOS ZHENG YAFANG, ZHOU QINXING 63 00:04:15,291 --> 00:04:18,333 Dios mío, mira el trabajo que has hecho. 64 00:04:18,416 --> 00:04:20,583 ¿No puedes hacerlo bien? 65 00:04:21,208 --> 00:04:22,916 - No cambia nada. - ¿Ves? 66 00:04:23,000 --> 00:04:25,416 Mis bisabuelos han subido a las nubes. 67 00:04:27,166 --> 00:04:29,458 Realmente eres un qi chou . 68 00:04:30,833 --> 00:04:31,666 ¿Qué? 69 00:04:33,083 --> 00:04:35,291 {\an8}- "Un bueno para nada." - Sí. 70 00:04:39,125 --> 00:04:40,791 Mamá, baja, te vas a caer. 71 00:04:43,166 --> 00:04:45,125 El viento los dispersará cuando sople. 72 00:04:45,833 --> 00:04:47,125 Eres terco, ¿lo sabes? 73 00:04:49,208 --> 00:04:50,791 Vamos abajo. 74 00:04:50,875 --> 00:04:53,208 Ella está buscando problemas. 75 00:04:54,041 --> 00:04:54,958 ¡Mamá! 76 00:04:55,041 --> 00:04:57,541 Mamá, baja ahora mismo. 77 00:04:57,625 --> 00:04:59,000 - ¡Hola, mamá! - ¡Mamá! 78 00:05:00,041 --> 00:05:02,333 Familiar del paciente, por favor rellenar el formulario. 79 00:05:02,416 --> 00:05:03,250 Seguro. 80 00:05:04,208 --> 00:05:05,041 Nos vemos, mamá. 81 00:05:05,791 --> 00:05:08,125 Coser, entrar y rellenar los formularios. 82 00:05:10,291 --> 00:05:11,750 Hola, chicos. 83 00:05:11,833 --> 00:05:13,708 Tengo que ir a recoger a Rainbow. 84 00:05:13,791 --> 00:05:15,791 ¿Quién puede quedarse? Te dejaré algo de dinero. 85 00:05:16,583 --> 00:05:19,833 Mi moto está en tu casa, Kiang. 86 00:05:19,916 --> 00:05:21,833 Tendré que ir a buscar mi transporte primero. 87 00:05:21,916 --> 00:05:24,083 Luego regresa para quedarte con mamá. 88 00:05:24,166 --> 00:05:26,583 ¿Estás loco? La casa de Kiang está en el campo. 89 00:05:26,666 --> 00:05:28,000 No te molestes en correr. 90 00:05:28,083 --> 00:05:29,541 Puedo cuidarla. 91 00:05:29,625 --> 00:05:30,666 - ¿En serio? - Sí. 92 00:05:30,750 --> 00:05:31,583 Toma esto. 93 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 METRO. 94 00:05:34,333 --> 00:05:36,250 Tío Kiang, ¿vas a pasar el MRT? 95 00:05:36,333 --> 00:05:37,666 Sí. 96 00:05:37,750 --> 00:05:39,000 ¿Puedo ir contigo en auto? 97 00:05:41,250 --> 00:05:42,750 Está bien. Aquí. 98 00:05:42,833 --> 00:05:44,375 - Vamos. - Nos vemos. 99 00:05:44,458 --> 00:05:45,791 Te lo dejo a ti entonces. 100 00:05:54,750 --> 00:05:57,666 Este lugar está lleno de talismanes, todos. 101 00:06:02,458 --> 00:06:04,958 Espera, ¡un fantasma! 102 00:06:06,791 --> 00:06:07,875 Hay un fantasma, muchachos. 103 00:06:07,958 --> 00:06:09,208 ¡Toma eso! 104 00:06:10,666 --> 00:06:13,541 - Espera, ¿a dónde se fue? - ¿Sólo hay cuatro espectadores? 105 00:06:14,291 --> 00:06:16,250 Mamá, tu voz es captada por el micrófono. 106 00:06:22,916 --> 00:06:25,166 Mamá, ven a sentarte y descansar primero. 107 00:06:25,250 --> 00:06:26,916 Has estado de pie todo el día. 108 00:06:32,458 --> 00:06:33,833 ¿Ya has leído mi texto? 109 00:06:35,208 --> 00:06:37,333 Quieres una computadora nueva para tus juegos 110 00:06:37,416 --> 00:06:39,416 y quieres los datos de mi tarjeta. 111 00:06:39,500 --> 00:06:41,291 ¿Por qué no utilizas tu propia tarjeta? 112 00:06:41,375 --> 00:06:43,833 Me van a cortar la tarjeta. 113 00:06:47,375 --> 00:06:50,083 Así que dejémoslo suspendido. 114 00:06:50,166 --> 00:06:53,500 Si te vuelven a cortar internet no lo pagaré. 115 00:06:53,583 --> 00:06:54,500 No entiendo. 116 00:06:54,583 --> 00:06:57,166 Cuando abandonaste tus estudios para ser comentarista de juegos, 117 00:06:57,250 --> 00:06:58,625 ¿Qué me dijiste de nuevo? 118 00:06:59,500 --> 00:07:01,250 Ganarías muchísimo dinero. 119 00:07:01,333 --> 00:07:03,333 Alquilarías tu propio apartamento. 120 00:07:03,416 --> 00:07:04,875 También me darías una mesada. 121 00:07:06,041 --> 00:07:08,166 Quiero jubilarme cuando tenga 60 años. 122 00:07:08,250 --> 00:07:09,583 Lo sé. 123 00:07:11,458 --> 00:07:13,375 No eche sal en la herida. 124 00:07:14,000 --> 00:07:14,916 Caray. 125 00:07:29,708 --> 00:07:31,916 Cuando la abuela se cayó el día de la limpieza de tumbas, 126 00:07:33,291 --> 00:07:35,666 Ella le dijo al médico que tenía dolores de estómago. 127 00:07:35,750 --> 00:07:37,083 y encontró sangre en sus heces. 128 00:07:39,000 --> 00:07:41,125 Entonces le hicieron un examen de los intestinos. 129 00:07:41,208 --> 00:07:42,875 Los resultados salieron esta mañana. 130 00:07:47,916 --> 00:07:49,333 La abuela tiene cáncer. 131 00:07:51,000 --> 00:07:52,333 Está en la etapa final. 132 00:07:55,458 --> 00:07:58,416 - El médico dijo que le queda un año. - ¡Muerta! 133 00:07:58,500 --> 00:08:00,500 Hombre, les dije que oraran primero. 134 00:08:01,583 --> 00:08:03,041 Maldita sea. 135 00:08:05,166 --> 00:08:07,291 De todos modos, encuentra tiempo para ir a visitarla. 136 00:08:08,916 --> 00:08:11,041 Pero no le cuentes nada sobre el cáncer. 137 00:08:11,125 --> 00:08:12,750 No quiero que ella se estrese por eso. 138 00:08:13,291 --> 00:08:14,791 ¿Me contratarías para ir entonces? 139 00:08:15,791 --> 00:08:17,708 Mi tiempo es dinero. 140 00:08:20,458 --> 00:08:21,458 Bondad. 141 00:08:24,041 --> 00:08:26,208 MUIII: LA TELEVISIÓN VUELVE A CAER 142 00:08:29,375 --> 00:08:32,875 CUANDO TENGAS TIEMPO ¿PUEDES VENIR A VER AL ABUELO? 143 00:08:37,541 --> 00:08:40,750 Debes seguir actualizando la aplicación o seguirá congelándose. 144 00:08:43,041 --> 00:08:43,958 ¿Qué? 145 00:08:46,583 --> 00:08:48,375 Dijo que has perdido mucho peso. 146 00:08:48,458 --> 00:08:49,541 Necesitas comer más. 147 00:08:51,791 --> 00:08:54,791 Él solo hizo sonidos al azar y ¿sabes qué dijo? 148 00:08:55,583 --> 00:08:57,208 En realidad, lo inventé yo. 149 00:08:57,291 --> 00:08:59,125 Probablemente te esté diciendo que no bloquees el televisor. 150 00:09:01,458 --> 00:09:02,541 Ey. 151 00:09:02,625 --> 00:09:04,458 ¡Abuelo! 152 00:09:04,541 --> 00:09:06,041 Aún estás pateándolo. 153 00:09:09,333 --> 00:09:11,750 Tu pañal está pesado. Te lo cambiaré. 154 00:09:15,666 --> 00:09:16,708 Estoy bajando la cama. 155 00:09:44,000 --> 00:09:46,125 Eres como el sueño de todo abuelo, 156 00:09:46,208 --> 00:09:48,125 tener un nieto que estudió para ser enfermera. 157 00:09:49,833 --> 00:09:51,125 ¿Es eso cierto, abuelo? 158 00:09:51,875 --> 00:09:53,666 ¿A quién amas más? 159 00:09:58,333 --> 00:09:59,541 ¡Vamos, abuelo! 160 00:09:59,625 --> 00:10:01,625 Estás hiriendo mis sentimientos. 161 00:10:01,708 --> 00:10:03,625 Dormirás solo esta noche. 162 00:10:05,458 --> 00:10:07,625 ¿Nunca piensas en hacer otra cosa? 163 00:10:07,708 --> 00:10:09,500 ¿Cuando tienes tiempo para ti? 164 00:10:11,041 --> 00:10:12,583 Mi abuelo me dijo una vez 165 00:10:12,666 --> 00:10:14,791 ir a buscar algún trabajo fácil y bien remunerado que hacer. 166 00:10:16,083 --> 00:10:17,125 Entonces, ¿por qué no lo haces? 167 00:10:20,625 --> 00:10:21,958 Eso es lo que estoy haciendo ahora mismo. 168 00:10:55,000 --> 00:10:56,500 Aquí hay un cinturón de plata pura. 169 00:10:57,375 --> 00:10:59,041 Puedes conseguir más de 10.000 por ello. 170 00:10:59,125 --> 00:11:00,000 Gracias. 171 00:11:00,083 --> 00:11:03,250 Tu padre ya no está. Así que el abuelo te dejó la tarea a ti. 172 00:11:03,333 --> 00:11:04,375 Muchas gracias. 173 00:11:04,458 --> 00:11:05,958 Yo me encargaré de ello por ti. 174 00:11:06,041 --> 00:11:08,083 Podrías ir y venderlo. 175 00:11:08,916 --> 00:11:10,416 Mamá. 176 00:11:10,500 --> 00:11:13,625 El abuelo era un tipo muy listo. Ya había dividido la herencia. 177 00:11:13,708 --> 00:11:16,208 Sólo estaba esperando su muerte para revelarlo todo. 178 00:11:16,291 --> 00:11:19,250 Dejando un dolor de cabeza para los que se quedaron atrás, como yo. 179 00:11:19,333 --> 00:11:22,250 ¿El abuelo me dejó algo más? 180 00:11:22,333 --> 00:11:23,958 No queda nada 181 00:11:24,041 --> 00:11:26,875 Le dejó su casa a Mui. 182 00:11:28,375 --> 00:11:32,666 Todos los hermanos de tu padre sólo recibieron un poco de dinero. 183 00:13:07,916 --> 00:13:12,250 Atención. El tren se acerca a la estación de Talat Phlu. 184 00:13:12,333 --> 00:13:15,375 partió de la estación de Mahachai… 185 00:13:56,041 --> 00:13:56,875 Abuela. 186 00:14:01,416 --> 00:14:08,416 {\an8}CÓMO GANAR MILLONES ANTES DE QUE MUERA LA ABUELA 187 00:14:26,625 --> 00:14:27,958 Es tan jodidamente antiguo. 188 00:14:36,291 --> 00:14:39,708 CASA TIENDA ESTILO VINTAGE EN LA ZONA DE TALAT PHLU 189 00:14:39,791 --> 00:14:42,541 CERCA DE BUENA COMIDA, CÓMODO PARA VIAJAR, 190 00:14:42,625 --> 00:14:44,041 Y CERCA DE LA ESTACIÓN DE MRT 191 00:14:44,125 --> 00:14:45,375 CONTACTO: M. THANAPAT 192 00:14:45,458 --> 00:14:47,166 ¿Quién es ese que está ahí al frente? 193 00:14:50,375 --> 00:14:51,416 Abuela. 194 00:14:52,083 --> 00:14:53,083 Soy yo, M. 195 00:14:54,125 --> 00:14:55,750 Estoy un poco libre, así que me dejé caer por aquí. 196 00:14:56,458 --> 00:14:57,375 Te extraño. 197 00:14:59,208 --> 00:15:02,750 Kiang y Soei también vinieron a visitarnos el otro día. 198 00:15:03,666 --> 00:15:04,666 ¿En realidad? 199 00:15:04,750 --> 00:15:07,083 ¿Qué pasa con todas esas visitas de ustedes? 200 00:15:10,125 --> 00:15:12,958 Estoy aquí para ver cómo está tu pierna. 201 00:15:13,041 --> 00:15:14,916 ¿No estás feliz de que tu nieto haya venido a visitarte? 202 00:15:16,333 --> 00:15:17,166 Seguro. 203 00:15:20,791 --> 00:15:22,000 ¿Qué estás haciendo? 204 00:15:22,083 --> 00:15:23,166 ¿Ya has comido? 205 00:15:24,000 --> 00:15:26,625 Toma, te he comprado unos fideos. 206 00:15:26,708 --> 00:15:27,875 Vamos a tenerlos juntos 207 00:15:29,416 --> 00:15:30,875 Aún no es hora de mi comida. 208 00:15:34,666 --> 00:15:36,166 ¿Qué tipo de fideos conseguiste? 209 00:15:36,250 --> 00:15:38,250 De ese famoso lugar de fideos con carne. 210 00:15:38,333 --> 00:15:41,166 Recuerdo que te gusta comer despojos, ¿verdad? 211 00:15:41,250 --> 00:15:43,416 Hay tendones, 212 00:15:43,500 --> 00:15:46,500 hígado, filete plano y callos. 213 00:15:46,583 --> 00:15:48,708 ¿Ves? Está muy tierno. Vamos a comerlo juntos. 214 00:15:48,791 --> 00:15:51,250 Rezo a la diosa Guanyin. 215 00:15:51,333 --> 00:15:52,666 ¡Yo no como carne de res! 216 00:15:58,458 --> 00:16:00,000 Entonces ¿qué vas a comer? 217 00:16:12,125 --> 00:16:14,333 ¿Es esto algún tipo de pescado frito con estrella Michelin? 218 00:16:14,416 --> 00:16:17,166 ¿Quieres pescado frito? 219 00:16:17,250 --> 00:16:19,750 Está recién frito. 220 00:16:19,833 --> 00:16:21,958 ¿Quieres pescado frito? 221 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 ¿Pescado frito? 222 00:16:24,000 --> 00:16:27,541 -Está recién frito y es bastante grande. -Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis… 223 00:16:29,500 --> 00:16:30,583 ¿Pescado frito? 224 00:16:32,250 --> 00:16:34,416 ¿Pescado frito? ¿Cuál te gustaría? 225 00:16:34,500 --> 00:16:37,958 Dios mío, el pescado frito de la tienda de ese chico se ve delicioso. 226 00:16:38,541 --> 00:16:39,875 ¿Por qué regresaste tan rápido? 227 00:16:41,000 --> 00:16:42,708 ¿Era corta la cola para entrar a su tienda? 228 00:16:47,166 --> 00:16:48,500 Él usaba dos woks, abuela. 229 00:16:48,583 --> 00:16:50,291 Es un día ocupado para él. 230 00:16:52,791 --> 00:16:55,333 Llevo 40 años comprándole. 231 00:16:55,416 --> 00:16:58,041 ¿Crees que puedes engañarme? 232 00:16:58,125 --> 00:16:59,583 El pescado de otras tiendas 233 00:16:59,666 --> 00:17:01,583 Absorbe mucho aceite. 234 00:17:01,666 --> 00:17:03,041 No lo voy a comer 235 00:17:06,500 --> 00:17:10,083 Si ya comes alimentos fritos, no tienes que preocuparte por tu salud. 236 00:17:15,375 --> 00:17:18,000 El pescado frito de ese tipo está aquí. Está muy caliente. 237 00:17:18,083 --> 00:17:19,208 Dios mío. 238 00:17:21,291 --> 00:17:22,625 Ya estoy lleno 239 00:17:23,791 --> 00:17:24,791 ¿Qué comiste? 240 00:17:24,875 --> 00:17:26,541 Comí el pescado que me compraste. 241 00:17:45,166 --> 00:17:46,958 ¿Estas hirviendo agua para ti? 242 00:17:47,041 --> 00:17:48,833 Estoy preparando té para ofrecerlo a los dioses. 243 00:17:48,916 --> 00:17:50,333 Deja que me encargue de ello por ti. 244 00:18:16,166 --> 00:18:18,666 ¿Ya terminó de hervir el agua? 245 00:18:18,750 --> 00:18:19,666 Por supuesto. 246 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 ¿Por qué no escuché el silbido de la tetera? 247 00:18:22,083 --> 00:18:23,333 Calenté el agua en el microondas. 248 00:18:24,000 --> 00:18:25,458 ¡Chico imprudente! 249 00:18:26,958 --> 00:18:27,958 - ¡Dios mío! - ¿Qué? 250 00:18:28,958 --> 00:18:30,708 ¡Bájalo ahora mismo! 251 00:18:30,791 --> 00:18:33,083 - ¿Por qué? ¿No puedes usarlo? Es... - ¡Porque no puedes! 252 00:18:33,166 --> 00:18:36,250 - Es más rápido y también ahorra gasolina. - Bájalo. 253 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 No puedes usarlo 254 00:18:38,291 --> 00:18:39,791 Sí, puedes. 255 00:18:39,875 --> 00:18:41,583 Es té de todos modos, abuela. 256 00:18:42,416 --> 00:18:45,666 Los dioses no dirán nada sobre si el agua está hervida o no. 257 00:18:45,750 --> 00:18:48,625 {\an8}Si haces cosas sólo para hacerlas, no las hagas. 258 00:18:48,708 --> 00:18:51,000 Vendré mañana a hervirte el agua, ¿de acuerdo? 259 00:18:51,083 --> 00:18:52,208 Simplemente vete. 260 00:18:54,500 --> 00:18:55,791 Dos teteras mañana. 261 00:18:55,875 --> 00:18:57,166 No tienes que venir en absoluto. 262 00:18:57,250 --> 00:18:59,625 De todos modos, normalmente nunca vienes. 263 00:19:05,041 --> 00:19:06,375 Mira por donde caminas 264 00:19:13,083 --> 00:19:15,166 Bueno, aquí. 265 00:19:15,250 --> 00:19:18,541 No estoy segura de si la Sra. Mui tenía la intención de dejarlo. Sería un desperdicio tirarlo. 266 00:19:29,041 --> 00:19:30,750 ¿Por qué eres tan terco? 267 00:19:32,833 --> 00:19:35,500 Te dije que tenía intención de tirar esas cosas. 268 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 Aún así, me los trajiste. 269 00:19:41,708 --> 00:19:43,958 Si estás aquí para pedir dinero como los demás familiares, 270 00:19:44,875 --> 00:19:46,250 No tengo ninguna. 271 00:19:46,333 --> 00:19:47,500 No, no es así. 272 00:19:50,166 --> 00:19:51,208 I… 273 00:19:53,166 --> 00:19:55,791 Creo que cuidaste muy bien del abuelo. 274 00:19:55,875 --> 00:20:00,333 La persona que lo cuidó debería recibir la herencia. 275 00:20:00,416 --> 00:20:01,708 Aquí te lo llevo. 276 00:20:07,083 --> 00:20:09,375 Estoy aquí para hablar contigo 277 00:20:09,458 --> 00:20:11,625 Acerca de eso es fácil 278 00:20:11,708 --> 00:20:12,958 y trabajo bien remunerado 279 00:20:14,000 --> 00:20:15,083 que lo hiciste 280 00:20:21,500 --> 00:20:24,833 Quiero ahorrar el dinero de la venta de la casa del abuelo. 281 00:20:24,916 --> 00:20:26,916 Entonces estoy alquilando una habitación de hotel por mes. 282 00:20:27,750 --> 00:20:29,166 Hay desayuno 283 00:20:29,250 --> 00:20:31,166 y servicio de limpieza. 284 00:20:31,250 --> 00:20:33,083 Si me aburro, puedo simplemente mudarme. 285 00:20:33,166 --> 00:20:34,791 ¿Estás trabajando como enfermera ahora? 286 00:20:34,875 --> 00:20:35,958 ¿En qué hospital? 287 00:20:38,583 --> 00:20:40,666 Eso es lo que uso para mi cuenta de OnlyFans. 288 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 Esos disfraces pueden alcanzar un precio más alto. 289 00:20:46,458 --> 00:20:47,708 ¿Quieres suscribirte? 290 00:20:49,833 --> 00:20:51,416 Está bien. 291 00:20:54,625 --> 00:20:56,333 ¿De qué te avergüenzas? 292 00:20:56,416 --> 00:20:58,208 Incluso nos hemos besado antes. 293 00:21:00,666 --> 00:21:01,750 {\an8}Cuando éramos niños, 294 00:21:01,833 --> 00:21:04,833 {\an8}Cuando nuestros padres solían jugar a las cartas en casa del abuelo, 295 00:21:04,916 --> 00:21:06,416 Solíamos jugar a la casita, ¿recuerdas? 296 00:21:08,583 --> 00:21:10,958 Yo era la mamá y tú eras el papá. 297 00:21:12,416 --> 00:21:14,125 Nos abrazamos bajo la manta. 298 00:21:14,208 --> 00:21:15,541 Sí, 299 00:21:15,625 --> 00:21:17,791 Ahora lo recuerdo, ¿de acuerdo? 300 00:21:19,625 --> 00:21:21,666 ¿Por qué quieres cuidar a tu abuela? 301 00:21:27,083 --> 00:21:28,875 Quiero poder vivir por mi cuenta. 302 00:21:30,041 --> 00:21:32,000 No tengo la misma ventaja que otros. 303 00:21:32,916 --> 00:21:35,250 Algunas personas nacen ricas. 304 00:21:35,333 --> 00:21:37,541 Tienen un negocio familiar que continuar. 305 00:21:37,625 --> 00:21:39,916 Entonces, ¿consideras a la abuela como un activo? 306 00:21:49,416 --> 00:21:50,541 Eso duele. 307 00:21:56,791 --> 00:21:58,208 ¿Esto es lo que estamos haciendo? 308 00:21:59,333 --> 00:22:00,583 ¿equivocado? 309 00:22:25,333 --> 00:22:26,291 Sabes, 310 00:22:27,416 --> 00:22:29,500 Realmente odio a los hijos del abuelo. 311 00:22:30,416 --> 00:22:31,500 JARDÍN BOONYANUCH 312 00:22:31,583 --> 00:22:34,291 Venían a visitarnos una vez por semana, durante sólo 15 minutos. 313 00:22:35,916 --> 00:22:37,208 ¿Por qué molestarse en venir? 314 00:22:41,625 --> 00:22:42,625 METRO. 315 00:22:43,625 --> 00:22:44,500 ¿Sí? 316 00:22:46,041 --> 00:22:48,166 No pretendemos hacerlos sentir tristes. 317 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 Les estamos dando felicidad. 318 00:23:02,416 --> 00:23:04,833 ¿Cómo llegaste a ser el número uno del abuelo? 319 00:23:04,916 --> 00:23:06,416 ¿A pesar de ser nieta? 320 00:23:09,250 --> 00:23:10,833 Sabes 321 00:23:10,916 --> 00:23:13,916 Lo que realmente quieren las personas mayores, 322 00:23:14,000 --> 00:23:16,333 ¿pero nunca recibirán de su descendencia? 323 00:23:23,708 --> 00:23:25,208 Ya es hora, M. 324 00:23:27,333 --> 00:23:29,083 Pero ya estuve con ella todo el día. 325 00:23:37,541 --> 00:23:39,083 Cuando visitaste a la abuela, 326 00:23:39,791 --> 00:23:41,166 ¿Oliste algo extraño? 327 00:23:43,416 --> 00:23:45,041 Bueno, la gente mayor huele mal. 328 00:23:47,500 --> 00:23:49,791 Eso significa que no has estado con ella el tiempo suficiente. 329 00:23:51,416 --> 00:23:53,750 Tienes que quedarte con ella hasta que no te des cuenta. 330 00:23:55,291 --> 00:23:58,333 Ni siquiera me inmutó la orina del abuelo. 331 00:24:14,583 --> 00:24:15,416 ¡Dios mío! 332 00:24:34,833 --> 00:24:36,750 Te traeré de vuelta cuando tenga el dinero. 333 00:24:46,041 --> 00:24:48,541 ¿Qué te pasa? ¿Por qué te quedas en casa de la abuela? 334 00:24:51,375 --> 00:24:53,083 ¿No querías que fuera allí de todos modos? 335 00:25:13,916 --> 00:25:15,250 ¿Cómo entraste? 336 00:25:16,708 --> 00:25:18,500 Mamá me dio las llaves. 337 00:25:19,958 --> 00:25:21,875 ¿Qué pasa con todo esto? 338 00:25:21,958 --> 00:25:24,833 Una parte es mía y otra la compré. 339 00:25:25,750 --> 00:25:27,291 Esto es para ti, abuela. 340 00:25:27,375 --> 00:25:29,125 Conseguí el dinero vendiendo cosas en línea. 341 00:25:31,833 --> 00:25:33,916 ¿Cuál es la verdadera razón por la que todos seguís viniendo aquí? 342 00:25:36,250 --> 00:25:37,833 Si estoy bien, 343 00:25:39,333 --> 00:25:40,875 ¡No es necesario que vengan! 344 00:25:55,125 --> 00:25:57,166 Ese día mamá te llevó al médico, 345 00:25:59,583 --> 00:26:00,916 Él encontró… 346 00:26:03,375 --> 00:26:04,583 que tienes cáncer. 347 00:26:07,000 --> 00:26:09,041 Pero mamá y los tíos no quieren que lo sepas. 348 00:26:15,166 --> 00:26:16,333 ¿Es grave? 349 00:26:18,500 --> 00:26:19,625 Etapa cuatro. 350 00:26:21,041 --> 00:26:22,416 El médico dijo que tienes un año. 351 00:26:24,041 --> 00:26:26,416 Pero no necesitas escucharlo, ¿sabes? 352 00:26:26,500 --> 00:26:28,875 A esos médicos les gusta fingir que lo saben todo. 353 00:26:28,958 --> 00:26:30,916 ¿Te acuerdas de la tía Yen de la cuadra de abajo? 354 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Su médico dijo que le quedaba medio año. Ya han pasado 10 años. 355 00:26:34,083 --> 00:26:36,250 Ella todavía está corriendo por su casa de cinco pisos. 356 00:26:43,833 --> 00:26:45,416 Cuando era niño y vivía aquí, 357 00:26:46,208 --> 00:26:47,958 Me cuidaste durante muchos años. 358 00:26:50,125 --> 00:26:52,166 Ahora me toca a mí cuidarte. 359 00:26:54,958 --> 00:26:56,041 De aquí en adelante, 360 00:26:57,583 --> 00:26:59,583 Quiero pasar mi tiempo contigo, abuela. 361 00:27:28,916 --> 00:27:31,041 Entonces este dinero es para los servicios públicos. 362 00:27:37,708 --> 00:27:39,375 Te ayudaré a vender congee mañana. 363 00:27:39,458 --> 00:27:40,541 ¿A qué hora sales? 364 00:27:43,541 --> 00:27:44,666 Las cinco de la mañana. 365 00:27:44,750 --> 00:27:46,958 - ¿Qué? - ¡Las cinco de la mañana! 366 00:27:47,041 --> 00:27:48,333 ¿Por qué tan temprano? 367 00:27:49,041 --> 00:27:51,083 ¿Esperas vender congee al final del día? 368 00:27:52,416 --> 00:27:54,291 La gente también come congee por la noche. 369 00:27:56,125 --> 00:27:57,583 Las gachas de avena se pueden comer durante todo el día. 370 00:27:58,833 --> 00:28:00,458 ¿No lo has oído nunca? 371 00:28:00,541 --> 00:28:03,750 El pájaro madrugador atrapa el gusano. 372 00:28:04,833 --> 00:28:06,250 ¿Y nunca lo has oído? 373 00:28:06,958 --> 00:28:10,666 El gusano que se despierte temprano será devorado primero. 374 00:28:10,750 --> 00:28:12,541 El gusano que se despertó tarde sobrevive. 375 00:28:13,833 --> 00:28:15,125 ¿Estás frunciendo el ceño? 376 00:29:01,666 --> 00:29:02,875 ¿Por qué no me despertaste? 377 00:29:02,958 --> 00:29:05,291 Bueno, no soy un despertador. 378 00:29:06,541 --> 00:29:07,791 Tu haces la siguiente bolsa. 379 00:29:07,875 --> 00:29:08,750 Bien. 380 00:29:16,000 --> 00:29:18,500 - ¿Sabes lo que estás haciendo? - Sólo espera. 381 00:29:24,541 --> 00:29:27,250 Puedes darme el efectivo para depositarlo en el cajero automático, 382 00:29:27,333 --> 00:29:29,416 para que no tengas que caminar hasta el banco. 383 00:29:29,500 --> 00:29:30,583 Deja de entrometerte. 384 00:29:30,666 --> 00:29:32,833 Siempre hago este paseo cada mes. 385 00:29:33,541 --> 00:29:35,833 ¿No sería bueno si no tuvieras que ir este mes? 386 00:29:35,916 --> 00:29:37,166 No. 387 00:29:37,250 --> 00:29:38,208 No. 388 00:29:39,583 --> 00:29:40,458 ¿OMS? 389 00:29:40,541 --> 00:29:41,416 Mi amigo. 390 00:29:53,708 --> 00:29:54,541 Aquí. 391 00:29:56,208 --> 00:29:58,125 Ngek, ¿cómo estás? 392 00:29:58,208 --> 00:29:59,833 ¿Ya te dejaron volver? 393 00:29:59,916 --> 00:30:01,750 - Justo ayer. - Ya veo. 394 00:30:01,833 --> 00:30:04,291 El médico dijo que iba a ocupar la cama. 395 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 A mí también me han golpeado. 396 00:30:07,375 --> 00:30:08,625 ¿Dónde? 397 00:30:08,708 --> 00:30:09,833 Intestinos. 398 00:30:10,583 --> 00:30:11,666 ¿En qué etapa? 399 00:30:12,541 --> 00:30:14,083 Cuatro. 400 00:30:14,166 --> 00:30:15,375 Mismo. 401 00:30:16,166 --> 00:30:17,083 Bien, 402 00:30:17,750 --> 00:30:19,666 Tienes mi apoyo. 403 00:30:19,750 --> 00:30:22,500 Pero al menos tienes a tu nieto para cuidarte. 404 00:30:22,583 --> 00:30:23,791 Estoy celosa. 405 00:30:24,708 --> 00:30:25,708 ¿Ver? 406 00:30:26,833 --> 00:30:28,500 Todo el mundo te tiene envidia. 407 00:30:33,000 --> 00:30:34,458 BANCO DE AHORROS DE SIAM 408 00:30:34,541 --> 00:30:35,541 ¡Quédate aquí afuera! 409 00:30:35,625 --> 00:30:37,541 Utilizarás mis datos bancarios a mis espaldas. 410 00:30:38,833 --> 00:30:40,375 Soy tu nieto, no un ladrón. 411 00:30:40,458 --> 00:30:43,083 - ¿Has visto muchas noticias? - Da igual. Quédate ahí. 412 00:30:43,166 --> 00:30:45,583 - Hola señora. - ¿Cree usted que soy algún tipo de estafador? 413 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Gracias. 414 00:30:46,583 --> 00:30:48,750 - ¿Estás haciendo tu depósito habitual hoy? - Sí. 415 00:30:58,166 --> 00:31:00,458 Mamá, esto es malo. 416 00:31:00,541 --> 00:31:02,375 El frigorífico huele como un cubo de basura. 417 00:31:02,458 --> 00:31:05,500 Deberías tirar todo lo que esté caducado. 418 00:31:05,583 --> 00:31:07,375 No está caducado. Aún lo puedo comer. 419 00:31:07,458 --> 00:31:11,125 {\an8}Comes esto todos los días. Por eso te duele el estómago. 420 00:31:12,125 --> 00:31:14,333 {\an8}Aunque lo tires, lo desenterraré. 421 00:31:16,125 --> 00:31:18,416 Ustedes, las chicas, se pelean muy temprano en la mañana. 422 00:31:18,500 --> 00:31:21,416 ¿Por qué duermes abajo y no arriba? 423 00:31:23,291 --> 00:31:25,666 La abuela cierra con llave su habitación. No me deja dormir con ella. 424 00:31:38,041 --> 00:31:39,791 ¿Por qué estás vestida tan elegante, abuela? 425 00:31:42,708 --> 00:31:43,958 ¿Elegante? 426 00:31:44,041 --> 00:31:44,916 Sí. 427 00:31:45,666 --> 00:31:49,250 {\an8}¿Por qué no te abrochaste el último? ¿Te gusta lo sexy? 428 00:31:49,333 --> 00:31:50,750 Basta. No es necesario. 429 00:31:52,166 --> 00:31:54,291 {\an8}¡Está muy apretado! ¡No me gusta! 430 00:31:54,375 --> 00:31:55,833 Por supuesto que está apretado. 431 00:31:55,916 --> 00:31:57,416 ¿Por qué me molestas? 432 00:31:58,916 --> 00:32:02,000 ¿Robaste los zapatos de Rainbow? ¿No le quedan demasiado apretados? 433 00:32:03,041 --> 00:32:04,083 Quedan bien. 434 00:32:04,791 --> 00:32:06,291 - ¿Un ajuste perfecto? - Sí. 435 00:32:09,416 --> 00:32:10,833 {\an8}- ¿Es este un ajuste perfecto? - ¿Por qué? 436 00:32:10,916 --> 00:32:12,416 {\an8}¿Por qué me molestas? 437 00:32:12,500 --> 00:32:14,833 {\an8}Entiendes lo que significa "ajuste perfecto", ¿verdad? 438 00:32:14,916 --> 00:32:16,583 {\an8}Son mis pies. 439 00:32:17,666 --> 00:32:20,875 {\an8}Si puedo usarlos, entonces está bien. ¿Y tus zapatos? 440 00:32:20,958 --> 00:32:22,250 {\an8}Perfecto también. 441 00:32:22,333 --> 00:32:24,083 Entonces ¿por qué estás vestido tan bien? 442 00:32:24,958 --> 00:32:26,833 Bueno, hoy es domingo. 443 00:32:29,416 --> 00:32:31,000 Todo el mundo viene. 444 00:32:31,083 --> 00:32:33,041 Eres el único que nunca ha venido. 445 00:32:49,833 --> 00:32:52,250 Este pollo es del famoso Hotel Montien, Madre. 446 00:32:52,333 --> 00:32:54,333 Aquel donde comen todos los VIP. 447 00:32:57,583 --> 00:32:59,375 ¿Sabes, Arcoiris? 448 00:32:59,458 --> 00:33:02,083 Solíamos criar un pollo como mascota abajo. 449 00:33:02,166 --> 00:33:04,125 - ¿Te gustan? - Me gustan los pollitos. 450 00:33:04,208 --> 00:33:06,833 - Los pollitos pequeños son lindos. - ¿Verdad? 451 00:33:06,916 --> 00:33:10,250 Tu tía, tu papá y yo solíamos jugar con el pollo todo el día. 452 00:33:10,333 --> 00:33:12,583 Hasta un Año Nuevo Chino, 453 00:33:12,666 --> 00:33:14,958 La abuela cortó el pollo. 454 00:33:15,041 --> 00:33:16,791 Ella lo cortó 455 00:33:16,875 --> 00:33:19,291 y lo cocinó al vapor para que lo comiéramos. 456 00:33:19,375 --> 00:33:22,416 ¿Quién podría comerlo, verdad? Entonces tuvimos que dárselo a los perros. 457 00:33:22,500 --> 00:33:24,125 Tienes muy buena memoria. 458 00:33:24,208 --> 00:33:26,125 - ¿Verdad, Sew? - ¿Recuerdas que Kiang lloraba? 459 00:33:26,208 --> 00:33:27,291 ¿Hasta que hizo una burbuja de mocos? 460 00:33:27,375 --> 00:33:28,666 - ¿Verdad? - ¡Oye! 461 00:33:28,750 --> 00:33:31,916 ¿Pueden dejar de contarle historias estúpidas a mi chica? 462 00:33:32,833 --> 00:33:35,000 Vamos, Kiang. No es nada. 463 00:33:35,083 --> 00:33:36,958 Lo llaman transmitir conocimientos. 464 00:33:38,708 --> 00:33:39,541 Ey. 465 00:33:40,416 --> 00:33:43,291 Cuando terminemos de comer, juguemos algunas cartas. 466 00:33:43,375 --> 00:33:45,208 Estamos todos aquí. 467 00:33:45,291 --> 00:33:48,208 Bueno, estás planeando quitarle dinero a tus hijos, ¿verdad? 468 00:33:48,291 --> 00:33:51,000 Ve a abrir la caja fuerte. Voy a ganar todo tu dinero. 469 00:33:51,083 --> 00:33:53,416 Me gustaría verte intentarlo. 470 00:33:53,500 --> 00:33:55,583 ¡Dale! 471 00:33:55,666 --> 00:33:58,000 Mamá, mi familia no puede quedarse. 472 00:33:58,583 --> 00:34:00,750 Tengo que dejar a Rainbow en su clase de inglés. 473 00:34:00,833 --> 00:34:02,166 Oye, vamos. 474 00:34:02,250 --> 00:34:04,833 No llegará tarde si juegas un juego o dos. 475 00:34:04,916 --> 00:34:06,375 -Está bien, Kiang. -No hay tiempo. 476 00:34:06,458 --> 00:34:07,625 También hay tráfico. 477 00:34:07,708 --> 00:34:09,208 Soei, tú también. 478 00:34:09,291 --> 00:34:11,125 No deberías jugar a las cartas con mamá. 479 00:34:11,208 --> 00:34:13,416 - ¿Por qué no? - Deberías dejarla descansar. 480 00:34:15,708 --> 00:34:18,458 - Mamá, ¿todavía tienes dolores de estómago? - Cierto. 481 00:34:18,541 --> 00:34:20,083 ¿Te duele en alguna parte? 482 00:34:20,166 --> 00:34:22,208 Ya sé sobre el cáncer. 483 00:34:23,458 --> 00:34:24,291 ¿Qué? 484 00:34:28,291 --> 00:34:29,791 M me lo dijo. 485 00:34:36,041 --> 00:34:37,791 Bueno, es el cuerpo de la abuela. 486 00:34:37,875 --> 00:34:40,541 Creo que ella tiene derecho a saberlo. 487 00:34:47,750 --> 00:34:49,500 Iré a ver al médico por mi cuenta. 488 00:34:50,166 --> 00:34:52,208 No os molestaré, chicos. 489 00:34:52,291 --> 00:34:53,375 No es así. 490 00:34:54,333 --> 00:34:58,166 Al principio quería que te trataran. 491 00:34:58,250 --> 00:35:00,416 Pero no estuvieron de acuerdo. 492 00:35:00,500 --> 00:35:01,916 ¿Qué? 493 00:35:02,000 --> 00:35:04,041 ¿Por qué te haces ver bien? 494 00:35:04,125 --> 00:35:06,125 Ni siquiera viniste y no pagaste nada. 495 00:35:06,208 --> 00:35:08,458 Bien, estás mencionando el dinero otra vez. 496 00:35:08,541 --> 00:35:10,666 No tengo. Si tuviera, pagaría. 497 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 Es porque no trabajas. 498 00:35:12,125 --> 00:35:13,750 Sí, tengo trabajos aquí y allá. 499 00:35:13,833 --> 00:35:15,583 -El negocio va lento. -No hace falta que grites. 500 00:35:15,666 --> 00:35:17,375 -Yo trabajo. -No eres mejor, Kiang. 501 00:35:17,458 --> 00:35:18,875 -Vengo cuando puedo. -No eres libre. 502 00:35:18,958 --> 00:35:20,458 ¿No trabajo yo también? 503 00:35:20,541 --> 00:35:22,250 ¿Estás diciendo que Soei y yo no trabajamos? 504 00:35:22,333 --> 00:35:23,250 Sí. 505 00:35:27,791 --> 00:35:28,791 Cuando crezca, 506 00:35:28,875 --> 00:35:32,500 Estudiaré para ser médico para poder curarte. 507 00:35:46,333 --> 00:35:47,208 Está bien, mamá. 508 00:35:47,291 --> 00:35:49,875 Mi amigo conoce a un médico que trata muchos casos graves. 509 00:35:49,958 --> 00:35:52,458 Yo pagaré los tratamientos. Te pondrás mejor. 510 00:35:52,541 --> 00:35:54,083 Está bien. No te preocupes por eso. 511 00:35:54,166 --> 00:35:56,291 Te llevaré yo mismo al hospital. 512 00:35:56,375 --> 00:35:57,875 No hay necesidad de… 513 00:35:57,958 --> 00:35:59,583 Es mi deber, mamá. 514 00:36:02,041 --> 00:36:03,000 Mamá. 515 00:36:04,083 --> 00:36:07,541 {\an8}Mamá, acabo de cagar y noté que el piso estaba muy resbaladizo. 516 00:36:07,625 --> 00:36:10,625 {\an8}Te instalaré un pasamanos para que puedas agarrarte. ¿De acuerdo? 517 00:36:11,750 --> 00:36:14,250 Gracias a todos. 518 00:36:18,583 --> 00:36:20,625 Vamos, no hay necesidad de ser dramático. 519 00:36:21,291 --> 00:36:22,541 Estarás bien. 520 00:36:25,458 --> 00:36:27,666 ¿No tienes turno en el supermercado hoy? 521 00:36:27,750 --> 00:36:28,666 No. 522 00:36:28,750 --> 00:36:30,458 Ya me cambié al turno de noche. 523 00:36:30,541 --> 00:36:33,250 Así puedo llevar a la abuela a los tratamientos de quimioterapia durante el día. 524 00:36:33,333 --> 00:36:35,250 No puedo tomarme cinco o seis días libres. 525 00:36:45,916 --> 00:36:47,250 ¿Esperabas algo? 526 00:36:51,875 --> 00:36:53,000 ¿Esperando qué? 527 00:36:54,000 --> 00:36:55,250 Mi mamá está enferma. 528 00:36:55,333 --> 00:36:57,333 ¿No crees que debería cuidarla? 529 00:36:57,416 --> 00:37:00,041 De lo contrario, la gente podría decir que soy un niño desagradecido. 530 00:37:07,166 --> 00:37:08,916 Vengo aquí sólo esta vez. 531 00:37:09,000 --> 00:37:10,250 No volveré más. 532 00:37:11,166 --> 00:37:14,833 ¿No recuerdas lo que te dijo el médico? Te dijo que hicieras ejercicio con frecuencia. 533 00:37:16,500 --> 00:37:17,875 Puedo caminar por mi cuenta. 534 00:37:19,041 --> 00:37:21,333 ¿Ves? Tuviste que tomarte un día libre en el trabajo. 535 00:37:21,416 --> 00:37:23,125 Te despedirán. 536 00:37:26,416 --> 00:37:27,750 No te preocupes, abuela. 537 00:37:27,833 --> 00:37:29,958 Mamá ya cambió al turno de noche. 538 00:37:30,041 --> 00:37:31,708 Para que ella pueda llevarte al médico. 539 00:37:33,083 --> 00:37:33,958 Veo. 540 00:37:35,333 --> 00:37:36,791 ¿Ya has cambiado tu turno? 541 00:37:38,333 --> 00:37:39,583 ¿A qué hora sales del trabajo? 542 00:37:41,833 --> 00:37:42,875 ¿A qué hora? 543 00:37:43,750 --> 00:37:46,375 Por la mañana, abuela. Trabaja por la noche. 544 00:37:46,458 --> 00:37:47,375 ¡Veo! 545 00:37:48,375 --> 00:37:50,375 ¿Eso significa que aún no has dormido? 546 00:37:51,208 --> 00:37:53,708 Me voy. No quiero hacer esto más. 547 00:37:53,791 --> 00:37:55,708 ¿Por qué querrías salir ahora? 548 00:37:56,291 --> 00:37:58,833 ¿No puedes dejarme hacer algo bueno por ti? 549 00:37:59,583 --> 00:38:01,750 Cada vez que quieras hacer algo bueno por mí, 550 00:38:01,833 --> 00:38:03,208 Siempre me causa problemas. 551 00:38:03,291 --> 00:38:06,458 Cuando dejaste la escuela para ayudarme a vender congee… 552 00:38:07,083 --> 00:38:09,250 ¿Qué hice mal? 553 00:38:09,333 --> 00:38:12,125 No quería quedarme tirado en el suelo sin hacer nada como Kiang y Soei. 554 00:38:12,208 --> 00:38:14,041 y dejarte romper la espalda 555 00:38:14,125 --> 00:38:16,416 - Vendiendo congee todos los días. - ¿Cómo resultó eso? 556 00:38:16,500 --> 00:38:19,416 Mírate rompiéndote la espalda trabajando más duro que yo ahora. 557 00:38:19,500 --> 00:38:21,750 Si fuera Kiang quien te trajera aquí, ¿estarías bien con eso? 558 00:38:22,333 --> 00:38:25,041 ¡Claro! Se lo diré por ti. 559 00:38:25,750 --> 00:38:27,875 Pero quién sabe si será libre de hacerlo. 560 00:38:45,416 --> 00:38:47,291 La abuela está llorando en el baño. 561 00:38:50,750 --> 00:38:52,541 Eso es imposible. 562 00:38:52,625 --> 00:38:55,083 Ella nunca derramó una lágrima por mí. 563 00:39:00,125 --> 00:39:01,000 Verdadero. 564 00:39:02,291 --> 00:39:04,041 Siempre eres tú quien derrama lágrimas. 565 00:39:07,291 --> 00:39:09,708 Cuanto más luchas, más se estresa ella. 566 00:39:15,208 --> 00:39:17,166 Déjame llevar a la abuela a su quimioterapia. 567 00:39:19,333 --> 00:39:21,375 Piense en mí simplemente como su representante. 568 00:39:34,541 --> 00:39:37,083 {\an8}- ¿Ya apagaste las luces? - Sí, lo he hecho. 569 00:39:37,166 --> 00:39:39,000 {\an8}- ¿Tanto abajo como arriba? - Sí. 570 00:39:42,166 --> 00:39:43,083 Yo. 571 00:39:44,000 --> 00:39:46,416 Abuela, ella es Mui. 572 00:39:46,500 --> 00:39:47,666 Mi prima. 573 00:39:47,750 --> 00:39:49,291 Abuela, ¿ya has comido? 574 00:39:49,375 --> 00:39:50,416 Tengo. 575 00:39:53,000 --> 00:39:54,791 ¿A dónde vas, abuela? 576 00:39:56,875 --> 00:39:58,833 Voy a ver al médico. 577 00:40:03,250 --> 00:40:05,500 Te llevaré allí. 578 00:40:06,291 --> 00:40:07,750 Gracias. 579 00:40:11,916 --> 00:40:13,250 ¿Hablas teochew? 580 00:40:14,833 --> 00:40:15,875 ¡Ey! 581 00:40:17,333 --> 00:40:19,458 Me debes una, ¿de acuerdo? 582 00:40:19,541 --> 00:40:20,583 Sí. 583 00:40:28,916 --> 00:40:32,291 M, deja tus zapatos para reservar un lugar. Estarán recibiendo pacientes a las ocho. 584 00:40:34,000 --> 00:40:35,666 Incluso nos despertamos a las cuatro. 585 00:40:36,416 --> 00:40:38,333 Busquemos un lugar donde sentarnos, abuela. 586 00:40:42,291 --> 00:40:43,375 Espérame aquí. 587 00:40:43,458 --> 00:40:44,958 Iré a buscarte una silla de ruedas. 588 00:41:29,291 --> 00:41:31,291 La próxima vez, entra y siéntate con ella. 589 00:41:33,875 --> 00:41:35,791 Aquí es cuando puedes aumentar tu puntuación. 590 00:41:52,000 --> 00:41:54,083 Me arde mucho por dentro, como si estuviera en llamas. 591 00:41:55,666 --> 00:41:58,041 Ve y guarda el dinero. 592 00:41:58,125 --> 00:41:59,416 - En el armario. - Claro. 593 00:42:10,333 --> 00:42:12,416 Espera, abuela. Te ayudaré a levantarte. 594 00:42:12,500 --> 00:42:14,166 No, de ninguna manera. 595 00:42:14,250 --> 00:42:16,833 Cuando eras niño, me pediste que te tomara la mano. 596 00:42:16,916 --> 00:42:19,916 Pero tus ojos estaban pegados a la televisión. 597 00:42:20,000 --> 00:42:21,750 Me caí por las escaleras por tu culpa. 598 00:42:23,250 --> 00:42:24,708 No lo recuerdo. 599 00:42:24,791 --> 00:42:27,250 - Prefiero subir las escaleras yo solo. - Vamos. 600 00:42:27,333 --> 00:42:28,750 Estira ambos brazos. 601 00:42:29,625 --> 00:42:31,500 Mui dijo cuando te ayude a subir las escaleras, 602 00:42:31,583 --> 00:42:33,416 Debería estar encima de ti para que no te caigas. 603 00:42:33,500 --> 00:42:34,416 ¿Está seguro? 604 00:42:34,500 --> 00:42:36,083 Sí. Vamos. 605 00:42:36,166 --> 00:42:38,083 - Dame tus manos. - Si vuelvo a caer… 606 00:42:46,916 --> 00:42:48,250 Ten cuidado. Despacio. 607 00:42:52,708 --> 00:42:53,916 Descansa un poco. 608 00:43:01,250 --> 00:43:02,375 ¿Es este el tío Soei? 609 00:43:03,375 --> 00:43:04,208 Sí. 610 00:43:07,416 --> 00:43:08,291 Gracioso. 611 00:43:18,833 --> 00:43:19,708 Abuela. 612 00:43:21,500 --> 00:43:24,375 Tú y el abuelo eran unos chicos muy cool en aquel entonces. 613 00:43:26,750 --> 00:43:28,291 Cuando eras un niño, 614 00:43:29,291 --> 00:43:30,916 Tenías miedo de los fantasmas. 615 00:43:31,791 --> 00:43:35,958 Dormirías entre mi abuelo y yo todas las noches. 616 00:43:36,041 --> 00:43:37,541 ¿Yo? ¿Miedo a los fantasmas? 617 00:43:37,625 --> 00:43:42,250 Tuve que cantarte una canción de cuna para hacerte dormir. 618 00:43:42,333 --> 00:43:43,166 Disparates. 619 00:43:43,250 --> 00:43:44,916 Es bueno que ya no tengas miedo. 620 00:43:46,791 --> 00:43:52,166 Porque al abuelo le gusta pasear por la planta baja todas las noches. 621 00:43:52,750 --> 00:43:54,583 Si lo ves, 622 00:43:54,666 --> 00:43:55,916 No digas nada. 623 00:44:10,625 --> 00:44:11,625 ¡Mierda! 624 00:44:14,333 --> 00:44:16,291 {\an8}Creí que habías dicho que no tenías miedo. 625 00:44:17,333 --> 00:44:19,291 {\an8}¿Qué estás haciendo en la oscuridad? 626 00:44:21,541 --> 00:44:22,958 Estoy orando. 627 00:44:28,291 --> 00:44:31,333 Soñé con mis padres. 628 00:44:31,416 --> 00:44:34,083 Vinieron a llevarme para quedarme con ellos. 629 00:44:37,375 --> 00:44:38,416 METRO… 630 00:44:40,625 --> 00:44:42,041 Estoy a punto de morir ¿no? 631 00:44:53,083 --> 00:44:54,125 Vamos, abuela. 632 00:44:55,333 --> 00:44:56,708 Has rezado a la diosa. 633 00:44:57,625 --> 00:44:59,416 No has comido carne de res durante décadas. 634 00:45:00,500 --> 00:45:02,416 ¿Cuántas vacas se salvaron gracias a ti? 635 00:45:03,375 --> 00:45:05,458 No vas a morir tan fácilmente, créeme. 636 00:45:15,458 --> 00:45:17,916 Bueno entonces me voy a volver a la cama. 637 00:45:18,000 --> 00:45:20,458 - Oye, no hace falta. - Duerme tú… 638 00:45:20,541 --> 00:45:21,791 Duermes aquí. 639 00:45:21,875 --> 00:45:23,416 No hay necesidad de cansarse. 640 00:45:24,625 --> 00:45:26,625 Vamos a entrar juntos dentro del mosquitero. 641 00:45:38,583 --> 00:45:41,083 ¿Te importaría compartir el espacio? 642 00:45:41,166 --> 00:45:42,333 Hazte a un lado, ¿quieres? 643 00:45:56,083 --> 00:45:57,500 Yo te "zoi sia" . 644 00:46:00,375 --> 00:46:01,750 ¿Me estas maldiciendo? 645 00:46:03,333 --> 00:46:05,333 Dije: "Gracias." 646 00:46:05,416 --> 00:46:07,625 ¿Cómo estás chino? 647 00:46:07,708 --> 00:46:09,583 No puedes entender ni una sola palabra 648 00:46:09,666 --> 00:46:12,375 Soy un chino que habla tailandés. Un chino-tailandés. 649 00:46:13,166 --> 00:46:15,208 - Está bien, ahora me voy a dormir. - Está bien. 650 00:46:16,000 --> 00:46:17,333 Buenas noches. 651 00:46:25,125 --> 00:46:26,291 Abuela, canción de cuna, por favor. 652 00:46:29,041 --> 00:46:31,166 Sigue haciendo esto siempre que estés libre. 653 00:46:31,250 --> 00:46:35,083 - Por supuesto. Te quedarás sin trabajo. - No lo estás haciendo lo suficientemente ajustado. 654 00:46:35,708 --> 00:46:38,125 Si está demasiado apretado, el vinagre se asfixiará. 655 00:46:42,666 --> 00:46:44,458 El mostrador está abierto. 656 00:46:47,750 --> 00:46:51,125 Abuela, ven. Vámonos. 657 00:46:55,166 --> 00:46:56,375 Abuela, ¿estás lista? 658 00:46:56,958 --> 00:46:58,041 Un momento. 659 00:47:02,041 --> 00:47:02,958 Abuela. 660 00:47:07,375 --> 00:47:08,291 Abuela. 661 00:47:09,500 --> 00:47:10,458 ¿Qué ocurre? 662 00:47:11,833 --> 00:47:13,583 - Vaya. - Espera, para. 663 00:47:15,666 --> 00:47:16,666 Esperar. 664 00:47:18,541 --> 00:47:19,500 Dios mío. 665 00:47:21,958 --> 00:47:23,541 No vayamos a vender congee hoy. 666 00:47:25,125 --> 00:47:26,833 Vamos arriba, te daré un baño. 667 00:47:26,916 --> 00:47:28,416 Puedo ir a venderlo. 668 00:47:29,750 --> 00:47:31,583 Vamos, déjame darte un baño con esponja. 669 00:47:31,666 --> 00:47:33,250 Ten cuidado. Tómatelo con calma. 670 00:47:33,333 --> 00:47:34,500 Te ayudaré. 671 00:47:35,166 --> 00:47:37,208 Uno, dos, tres. 672 00:47:37,291 --> 00:47:38,125 Venir. 673 00:47:53,916 --> 00:47:55,625 Muy bien. Brazos. 674 00:48:03,541 --> 00:48:05,000 Limpia también por debajo. 675 00:48:05,083 --> 00:48:07,000 ¡Espera! ¡Espera! ¿Qué estás haciendo? 676 00:48:08,250 --> 00:48:10,500 Limpia mi cuerpo también. Estoy todo pegajoso. 677 00:48:11,333 --> 00:48:13,208 Ya soy viejo, ya lo sabes. No me avergüenzo. 678 00:48:14,375 --> 00:48:16,625 Dame un segundo. Nunca he hecho esto. 679 00:48:16,708 --> 00:48:18,666 Déjame prepararme primero. 680 00:48:25,333 --> 00:48:26,333 Dios mío. 681 00:48:28,250 --> 00:48:29,500 ¿Por qué suspiras? 682 00:48:30,125 --> 00:48:31,500 ¡Mierda! 683 00:48:31,583 --> 00:48:32,958 ¿Qué sucede contigo? 684 00:48:34,166 --> 00:48:36,166 ¿Ese bulto era tu pezón? 685 00:48:37,083 --> 00:48:38,166 ¿Estás loco? 686 00:48:38,250 --> 00:48:39,583 ¡Es mi lunar! 687 00:48:41,041 --> 00:48:43,750 ¿A quién se le caerían los pechos hasta ahí abajo? 688 00:48:43,833 --> 00:48:45,250 ¿Cómo puedo saberlo? 689 00:48:45,333 --> 00:48:47,833 Mis pechos no están tan caídos. 690 00:48:52,291 --> 00:48:53,416 ¿Qué pasa con la cámara? 691 00:48:54,166 --> 00:48:55,416 Para observar cosas. 692 00:48:56,375 --> 00:48:58,041 ¿Ver qué? 693 00:48:58,125 --> 00:48:59,541 Para mirarte, abuela. 694 00:48:59,625 --> 00:49:02,083 Si te desmayas, puedo ayudarte a tiempo. 695 00:49:02,166 --> 00:49:04,666 Si te conviertes en la Bella Durmiente, 696 00:49:04,750 --> 00:49:06,750 Será difícil encontrar un príncipe que te bese. 697 00:49:06,833 --> 00:49:08,083 ¿Me estas maldiciendo? 698 00:49:08,166 --> 00:49:09,458 No lo soy. 699 00:49:09,541 --> 00:49:10,750 {\an8}Aquí, compruébalo. 700 00:49:16,500 --> 00:49:17,708 ¡Ey! 701 00:49:18,375 --> 00:49:21,375 ¿Cómo pudiste mover a la diosa? 702 00:49:21,458 --> 00:49:23,333 - ¿Por qué? - ¡No puedes! 703 00:49:24,666 --> 00:49:26,750 Muévela hacia atrás ahora mismo. 704 00:49:26,833 --> 00:49:28,083 Hazlo ahora. 705 00:49:28,166 --> 00:49:30,750 ¿Cómo pudiste, M? 706 00:49:31,750 --> 00:49:34,083 - Hecho. - ¡No! Hazlo otra vez. 707 00:49:34,166 --> 00:49:35,250 Hazlo bien. 708 00:49:35,333 --> 00:49:37,250 Utilice ambas manos. 709 00:49:37,333 --> 00:49:39,791 Muévela con cuidado. 710 00:49:39,875 --> 00:49:41,750 {\an8}Hecho. De nuevo en el mismo lugar. 711 00:49:41,833 --> 00:49:43,583 {\an8}Es como si nunca la hubieran movido. 712 00:49:43,666 --> 00:49:45,875 GANEN 713 00:49:51,916 --> 00:49:52,833 Muy bien, listo. 714 00:49:52,916 --> 00:49:55,291 Es fácil. Siéntate y camina con facilidad. 715 00:49:57,041 --> 00:49:57,916 ¿Hecho? 716 00:49:58,583 --> 00:50:00,791 Mamá, apártate. Odias el olor a cigarrillo. 717 00:50:00,875 --> 00:50:02,750 ¿Por qué estás aquí? 718 00:50:19,500 --> 00:50:20,416 Mamá. 719 00:50:20,500 --> 00:50:22,666 La granada tiene buena pinta. Déjame cogerla. 720 00:50:22,750 --> 00:50:23,916 Déjalo solo. 721 00:50:24,500 --> 00:50:25,916 Lo quiero, no me importa. 722 00:50:26,541 --> 00:50:27,708 ¡No es tuyo! 723 00:50:27,791 --> 00:50:29,791 ¿Qué? Dios mío. 724 00:50:29,875 --> 00:50:31,166 ¡Muuuuy! 725 00:50:31,250 --> 00:50:34,333 - ¿Por qué eres tan protector con ellos? - Porque no son tuyos. 726 00:50:36,958 --> 00:50:39,625 - ¿Qué? - Lo estás guardando para tu hijo favorito. 727 00:50:39,708 --> 00:50:41,333 Señor Kiang, ¿verdad? 728 00:50:41,416 --> 00:50:43,625 ¿Qué hay para comer? 729 00:50:43,708 --> 00:50:44,791 Ve a echar un vistazo. 730 00:50:49,666 --> 00:50:50,916 Hola, M. 731 00:50:51,000 --> 00:50:51,916 ¿Sabías? 732 00:50:52,000 --> 00:50:55,916 La abuela solía llamar a la esposa de Kiang "una tonta". 733 00:50:57,416 --> 00:50:58,875 ¿Un fracaso? ¿Qué quieres decir? 734 00:51:01,083 --> 00:51:01,916 Tú… 735 00:51:02,583 --> 00:51:06,083 ¿No fuiste a la escuela? ¿Qué aprendiste allí? 736 00:51:06,166 --> 00:51:09,208 Un fracaso es como se le llama a algo que tiene imperfecciones. 737 00:51:09,291 --> 00:51:10,416 Nadie lo quiere. 738 00:51:11,041 --> 00:51:12,541 - ¿En serio? - Sí. 739 00:51:13,500 --> 00:51:16,000 Cuando Pinn pudo aferrarse a Kiang, 740 00:51:16,083 --> 00:51:19,333 Kiang se convirtió en una persona totalmente diferente, ¿sabes? 741 00:51:19,416 --> 00:51:21,250 Se volvió más elegante. 742 00:51:21,333 --> 00:51:22,875 Estirando el cuello. 743 00:51:22,958 --> 00:51:25,041 Enviar a su hijo a una escuela internacional. 744 00:51:25,125 --> 00:51:26,750 - ¿Lo sabías? - Soei. 745 00:51:26,833 --> 00:51:28,500 - Sacó un préstamo-- - Cuando bebes, 746 00:51:28,583 --> 00:51:29,791 -No tienes filtro. -¿Qué? 747 00:51:29,875 --> 00:51:31,791 ¿Qué? Aún no he terminado de cotillear. 748 00:51:33,125 --> 00:51:34,500 Ella es protectora de su hijo. 749 00:51:35,875 --> 00:51:37,541 Está bien, no diré ni una palabra más. 750 00:51:39,125 --> 00:51:43,250 {\an8}Ya sabes, mi lema es "vive dentro de tus posibilidades". 751 00:51:43,333 --> 00:51:45,750 A diferencia de él, por mucho que tenga no le alcanza. 752 00:51:45,833 --> 00:51:48,458 -Ya basta. -Debería dar más bien a los necesitados. 753 00:51:48,541 --> 00:51:49,541 ¿No estás de acuerdo? 754 00:51:51,083 --> 00:51:53,208 De todos modos, ¿tienes mil ahora? 755 00:51:53,291 --> 00:51:54,125 ¡No! 756 00:51:54,208 --> 00:51:55,416 - ¿Dónde está? - No lo tengo. 757 00:51:55,500 --> 00:51:56,875 -Si lo encuentro lo tomo. -No. 758 00:51:56,958 --> 00:51:58,375 -Solo mil.-No. 759 00:51:59,000 --> 00:52:00,541 - Mil. - ¡No tengo! 760 00:52:00,625 --> 00:52:02,625 - Voy a seguir besándote. - ¡Dios mío! 761 00:52:10,166 --> 00:52:11,500 Cuando se trata de Soei, 762 00:52:11,583 --> 00:52:13,208 Es mejor que no venga. 763 00:52:14,166 --> 00:52:15,041 ¿Por qué? 764 00:52:17,125 --> 00:52:19,583 Si no viene es que está bien. 765 00:52:26,875 --> 00:52:28,416 Así es, M. 766 00:52:28,500 --> 00:52:30,375 Ellos son sus hijos, nosotros somos los nietos. 767 00:52:30,458 --> 00:52:32,333 Ellos fueron amados mucho antes de que tú llegaras. 768 00:52:34,333 --> 00:52:36,041 Entonces, ¿puedes clasificarte a ti mismo? 769 00:52:36,125 --> 00:52:37,875 ¿A quién ama más la abuela en este momento? 770 00:52:40,041 --> 00:52:43,125 El número uno es para el tío Kiang o el tío Soei. 771 00:52:43,208 --> 00:52:46,000 Uno juega en la Bolsa, mientras el otro juega por ahí. 772 00:52:46,083 --> 00:52:48,000 En cuanto a mí, probablemente he superado a mi madre. 773 00:52:49,583 --> 00:52:51,416 Ser el número tres no te trae nada. 774 00:52:55,458 --> 00:52:58,208 En aquel entonces, ¿cómo sabías que ya eras el número uno? 775 00:52:58,291 --> 00:53:00,958 - ¿Te lo dijo el abuelo? - Las personas mayores no te lo dicen directamente. 776 00:53:02,750 --> 00:53:04,208 Puedes sentirlo. 777 00:53:06,750 --> 00:53:07,750 ¿Lo sientes? 778 00:53:08,500 --> 00:53:10,333 No puedo sentir nada en absoluto 779 00:53:10,416 --> 00:53:12,375 Sólo puedo sentir palabras que me cortan. 780 00:53:12,458 --> 00:53:13,416 Todos los días. 781 00:53:23,541 --> 00:53:26,416 Probablemente fue cuando mi abuelo le contó a los demás parientes sobre mí. 782 00:53:26,500 --> 00:53:28,041 Cómo lo cuidé bien. 783 00:53:29,208 --> 00:53:30,041 Supongo. 784 00:53:34,750 --> 00:53:36,291 Ya casi estamos ahí, mamá. 785 00:53:37,041 --> 00:53:38,791 Está un poco lejos, pero el aire es mejor. 786 00:53:49,416 --> 00:53:51,416 Lo siento por nunca haberte traído aquí. 787 00:53:57,500 --> 00:53:59,791 Bienvenida a casa, abuela. 788 00:53:59,875 --> 00:54:01,541 Hola, mamá. 789 00:54:02,208 --> 00:54:04,291 Muéstrale a la abuela el dibujo que hiciste, cariño. 790 00:54:08,708 --> 00:54:09,541 Vamos. 791 00:54:28,166 --> 00:54:30,125 {\an8}Abuela, ¿te gusta? 792 00:54:30,208 --> 00:54:31,208 {\an8}Lo hago. 793 00:54:32,000 --> 00:54:33,083 {\an8}Es bonito. 794 00:54:34,166 --> 00:54:35,541 Mamá, ¿has visto la cama? 795 00:54:35,625 --> 00:54:38,916 Rainbow eligió las almohadas y la manta ella misma. 796 00:54:39,750 --> 00:54:41,416 El televisor está conectado a Internet. 797 00:54:41,500 --> 00:54:43,333 Puedes ver óperas chinas todo el día. 798 00:54:45,708 --> 00:54:47,541 Pero tengo que cuidar mi lugar. 799 00:54:47,625 --> 00:54:48,750 Vamos, mamá. 800 00:54:48,833 --> 00:54:51,666 Esa casa es muy vieja. Vivir aquí es mucho más cómodo. 801 00:54:51,750 --> 00:54:53,791 Hay restaurantes, salón de peluquería y manicura. 802 00:54:53,875 --> 00:54:55,625 También hay un club para personas mayores. 803 00:54:55,708 --> 00:54:57,500 Hacen tai chi todos los días. 804 00:55:03,250 --> 00:55:05,333 Pero la abuela tiene que hacer su quimioterapia, tío Kiang. 805 00:55:05,958 --> 00:55:07,500 No es prudente viajar. 806 00:55:08,833 --> 00:55:12,458 Bueno, yo opero con acciones en casa, así que puedo cuidarla las 24 horas del día. 807 00:55:12,541 --> 00:55:14,291 Pero ¿cómo venderá sus gachas? 808 00:55:14,375 --> 00:55:17,500 Los clientes ya se quejan de que se toma los domingos libres. 809 00:55:17,583 --> 00:55:20,083 En realidad, quiero que deje de vender congee ya. 810 00:55:20,166 --> 00:55:21,791 Tengo dinero. 811 00:55:21,875 --> 00:55:24,666 Ven y quédate aquí. Yo mismo la llevaré a quimioterapia. 812 00:55:24,750 --> 00:55:26,166 Pero este lugar está muy lejos. 813 00:55:26,250 --> 00:55:28,833 ¿No tendría entonces que despertarse a las dos de la mañana? 814 00:55:51,375 --> 00:55:52,250 METRO. 815 00:55:53,625 --> 00:55:54,500 METRO. 816 00:55:56,166 --> 00:55:57,166 ¿Sí? 817 00:55:57,250 --> 00:55:59,083 Realmente te aprecio. 818 00:55:59,166 --> 00:56:00,333 Aquí. 819 00:56:00,416 --> 00:56:03,166 Por el tiempo que pasaste estos últimos meses cuidando a la abuela. 820 00:56:08,458 --> 00:56:10,250 Está bien, tío Kiang. 821 00:56:10,333 --> 00:56:13,250 No lo hago por dinero. 822 00:56:28,666 --> 00:56:29,625 Mamá. 823 00:56:29,708 --> 00:56:32,666 Sólo he escuchado que los niños deben cuidar de su madre. 824 00:56:33,458 --> 00:56:35,416 ¿Cómo puedo dejar que mi sobrino lo haga? 825 00:56:43,416 --> 00:56:44,250 Mamá. 826 00:56:45,625 --> 00:56:47,500 Quiero ser tu hijo a tiempo completo. 827 00:57:11,708 --> 00:57:14,916 - ¿Has cerrado con llave? - Sí. 828 00:57:17,625 --> 00:57:19,125 Arcoíris. 829 00:57:19,208 --> 00:57:22,750 Ve a preguntarle a la abuela si se está divirtiendo. 830 00:57:22,833 --> 00:57:24,458 Quiero saber si ella se está divirtiendo. 831 00:57:24,541 --> 00:57:26,083 - ¿Podrías? - Por supuesto. 832 00:57:28,708 --> 00:57:31,333 -Abuela, ¿te lo estás pasando bien? -Claro que sí. 833 00:57:31,416 --> 00:57:33,833 - ¿Y tú, Arcoíris? - Yo también me estoy divirtiendo. 834 00:57:35,416 --> 00:57:37,208 Mi hermosa nieta. 835 00:57:37,291 --> 00:57:39,750 Este templo acepta donaciones para ataúdes, Madre. 836 00:57:39,833 --> 00:57:41,250 Es muy sagrado 837 00:57:41,875 --> 00:57:45,708 Mi amiga me visitó recientemente y su condición mejoró en poco tiempo. 838 00:57:46,833 --> 00:57:48,583 Mamá, tomar el tren está bien, ¿verdad? 839 00:57:48,666 --> 00:57:50,000 Igual que cuando éramos niños. 840 00:57:50,083 --> 00:57:52,875 Me trae recuerdos de cuando tú y papá nos llevaban de viaje en tren. 841 00:57:52,958 --> 00:57:55,250 - Eras muy pequeño entonces. - ¿Yo? 842 00:57:55,333 --> 00:57:56,416 Tú. 843 00:57:57,041 --> 00:57:58,458 ¿Soei siguió corriendo por ahí? 844 00:57:58,541 --> 00:58:00,166 Por supuesto. Los tres lo hicieron. 845 00:58:02,083 --> 00:58:05,166 Que todos sean bendecidos 846 00:58:05,250 --> 00:58:07,500 - por venir aquí de visita… - Siete. 847 00:58:08,458 --> 00:58:09,750 Ocho. 848 00:58:11,333 --> 00:58:12,833 Nueve. 849 00:58:13,416 --> 00:58:15,458 Mamá, ¿estás bien para subir? 850 00:58:16,250 --> 00:58:18,041 - Once.- Tío, puedes ir primero. 851 00:58:18,125 --> 00:58:19,291 Yo me encargaré de ella. 852 00:58:19,375 --> 00:58:20,791 Doce. 853 00:58:22,875 --> 00:58:23,958 Trece. 854 00:58:24,041 --> 00:58:24,958 ¿Te has dado cuenta? 855 00:58:25,041 --> 00:58:27,250 ¿Vas a vivir en tu casa o en la del tío? 856 00:58:27,333 --> 00:58:28,541 Cállate, ¿quieres? 857 00:58:29,125 --> 00:58:31,583 Estoy contando los pasos. Estás haciendo que lo olvide todo. 858 00:58:31,666 --> 00:58:32,666 ¿Por qué estás contando? 859 00:58:32,750 --> 00:58:34,250 Para la lotería. 860 00:58:39,000 --> 00:58:40,166 Dios mío. 861 00:58:40,250 --> 00:58:41,333 ¿Duele? 862 00:58:42,666 --> 00:58:43,583 Vamos. 863 00:58:43,666 --> 00:58:46,791 En aquel entonces, cuando Kiang era solo un niño, 864 00:58:46,875 --> 00:58:49,208 Vinimos aquí a orar. 865 00:58:50,208 --> 00:58:52,958 Cuando terminamos, le robaron los zapatos. 866 00:58:54,166 --> 00:58:57,916 Tuve que darle mis zapatos para que pudiera caminar de regreso a casa. 867 00:58:58,625 --> 00:59:01,333 Ese día, el sol brillaba igual que hoy. 868 00:59:01,416 --> 00:59:03,708 El suelo estaba tan caliente como hoy. 869 00:59:03,791 --> 00:59:06,000 ¿Entonces fue el tío Kiang quien te compró estos zapatos? 870 00:59:12,875 --> 00:59:14,500 ¿Ver? 871 00:59:15,083 --> 00:59:16,708 Está bien. 872 00:59:16,791 --> 00:59:17,875 - Ven. - ¿Y? 873 00:59:17,958 --> 00:59:21,291 "¿Puedo, Sra. Mengju Saejiew..." 874 00:59:22,250 --> 00:59:24,958 Mamá, iré a pegar las etiquetas y te esperaré afuera. 875 00:59:26,958 --> 00:59:28,833 - ¿Y? - “Recuperarse de la enfermedad.” 876 00:59:32,916 --> 00:59:34,583 -Está bien.-Eso no es todo. 877 00:59:34,666 --> 00:59:36,208 ¿Adónde vas con prisa? 878 00:59:37,500 --> 00:59:38,625 ¿Qué pasa con los deseos? 879 00:59:39,583 --> 00:59:42,833 "Que mi hijo mayor, 880 00:59:47,458 --> 00:59:48,625 hija, 881 00:59:51,708 --> 00:59:53,708 y el hijo menor… 882 00:59:57,291 --> 00:59:59,083 estar sano y fuerte, 883 01:00:01,458 --> 01:00:02,875 "ser rico en dinero y oro." 884 01:00:02,958 --> 01:00:06,166 ¡Dios mío! Con todos estos deseos, necesitaremos otra etiqueta. 885 01:00:06,250 --> 01:00:08,541 Luego escribe más pequeño. 886 01:00:11,375 --> 01:00:13,666 "Y pido por mi nieto… 887 01:00:25,458 --> 01:00:27,750 "tener un buen trabajo." 888 01:00:37,083 --> 01:00:38,458 Bueno. 889 01:00:38,541 --> 01:00:40,333 - Iré a pegarlo para ti. - Está bien. 890 01:00:49,291 --> 01:00:50,958 Abuela, mira. Uno. 891 01:00:51,041 --> 01:00:52,750 KIANG: QUE MI ESPOSA Y MI HIJA SEAN FELICES 892 01:00:52,833 --> 01:00:53,666 Dos. 893 01:00:53,750 --> 01:00:56,416 ARCO IRIS: ¿PUEDO QUEDARME EN LA MISMA ESCUELA CON MIS AMIGOS? 894 01:00:56,500 --> 01:00:57,333 Tres. 895 01:00:57,416 --> 01:00:58,583 PINN: QUE TENGA RIQUEZA 896 01:00:58,666 --> 01:01:00,625 Nadie pidió un deseo para ti. 897 01:01:01,875 --> 01:01:04,625 Creo que el tío Kiang realmente no quiere que vivas con él. 898 01:01:04,708 --> 01:01:06,875 Él simplemente está sembrando las semillas, con la esperanza de cosecharlas más tarde. 899 01:01:09,458 --> 01:01:11,083 Bueno, él tiene una familia. 900 01:01:11,166 --> 01:01:13,875 Él tiene que pensar primero en su familia. 901 01:01:33,416 --> 01:01:35,083 ¿No eres su familia, abuela? 902 01:01:56,583 --> 01:01:57,916 ¿PUEDO RECUPERARME DE LA ENFERMEDAD? 903 01:01:58,000 --> 01:01:59,708 QUE MI HIJO MAYOR, MI HIJA Y MI HIJO MENOR 904 01:01:59,791 --> 01:02:01,291 Sé saludable, fuerte y rico 905 01:02:01,375 --> 01:02:05,416 Y PIDO QUE MI NIETO TENGA EL MEJOR TRABAJO DEL MUNDO 906 01:02:05,500 --> 01:02:12,500 M: QUE LA ABUELA GANE LA LOTERÍA 907 01:02:22,750 --> 01:02:24,166 Mamá. 908 01:02:24,250 --> 01:02:27,166 Prepara tus cosas para el próximo domingo, ¿vale? 909 01:02:27,250 --> 01:02:28,666 Yo organizaré el coche para que venga a recogerte. 910 01:03:01,041 --> 01:03:02,166 METRO. 911 01:03:03,791 --> 01:03:05,625 Me duelen los pies. 912 01:03:07,375 --> 01:03:09,041 Quiero cambiar mis zapatos. 913 01:03:24,750 --> 01:03:25,916 Pruébalos primero. 914 01:03:32,291 --> 01:03:33,375 {\an8}¿Cómo están? 915 01:03:33,458 --> 01:03:34,708 {\an8}Un poco demasiado suelto. 916 01:03:34,791 --> 01:03:36,250 {\an8}- ¿Suelto? - Sí. 917 01:03:38,083 --> 01:03:39,125 {\an8}Eso es bueno. 918 01:03:39,208 --> 01:03:41,083 {\an8}Esta vez obtendrás el tamaño correcto. 919 01:03:42,250 --> 01:03:43,416 METRO. 920 01:03:43,500 --> 01:03:44,750 ¿Sí? 921 01:03:44,833 --> 01:03:47,666 También estás sembrando semillas con la esperanza de cosecharlas, ¿no es así? 922 01:03:55,791 --> 01:03:56,875 Soy 923 01:03:57,875 --> 01:03:59,250 Al igual que el tío Kiang. 924 01:04:03,416 --> 01:04:05,375 Quiero ser tu nieto a tiempo completo. 925 01:04:08,291 --> 01:04:11,291 Estás completamente lleno de eso. 926 01:04:12,375 --> 01:04:14,041 "Estás tan lleno de eso." 927 01:04:14,125 --> 01:04:15,625 Si no me crees, no hay problema. 928 01:04:16,500 --> 01:04:18,208 ¿Cuáles quieres probar a continuación? 929 01:04:19,125 --> 01:04:21,458 Probemos un lado cada uno para ver cuál te gusta más. 930 01:04:42,333 --> 01:04:43,791 ¿Qué estás haciendo? 931 01:04:44,500 --> 01:04:46,250 Mira, ¿no eres bonita? 932 01:04:47,791 --> 01:04:50,666 {\an8}Has vuelto a ser tu hermosa yo, ¿lo ves? 933 01:04:50,750 --> 01:04:53,750 {\an8}Dios mío. Tú también estás obsesionada con tu apariencia, ¿verdad? 934 01:04:55,875 --> 01:04:57,500 Una vez finalizado el tratamiento, 935 01:04:58,708 --> 01:05:00,875 Te verás más o menos así. 936 01:05:02,041 --> 01:05:03,208 ¿Qué? 937 01:05:03,291 --> 01:05:04,833 Disparates. 938 01:05:04,916 --> 01:05:07,166 ¿Qué? ¿No te parece que te ves genial? 939 01:05:07,250 --> 01:05:08,750 Te ves genial. 940 01:05:08,833 --> 01:05:11,958 Ya no es necesario levantarse temprano para rizar el cabello. 941 01:05:16,041 --> 01:05:16,958 ¿Te gusta? 942 01:05:19,041 --> 01:05:19,875 Sí. 943 01:05:21,791 --> 01:05:23,833 Está bien, descansa un poco. 944 01:05:23,916 --> 01:05:25,000 Descansa. 945 01:05:27,375 --> 01:05:28,541 Cierra los ojos. 946 01:06:24,166 --> 01:06:26,250 Quiero un poco de cerdo. Dame más cerdo. 947 01:06:26,833 --> 01:06:28,375 - ¿Solo quieres carne de cerdo? - La panceta de cerdo. 948 01:06:28,458 --> 01:06:29,791 y algunas verduras también. 949 01:06:29,875 --> 01:06:33,250 -Dijiste que solo querías cerdo. -¡Quise decir dame mucho cerdo! 950 01:06:33,333 --> 01:06:35,375 Bien. Mucha carne de cerdo. 951 01:06:42,916 --> 01:06:46,500 Observa y aprende. Sigue revolviendo. 952 01:06:46,583 --> 01:06:47,750 Luego, 953 01:06:47,833 --> 01:06:49,458 Puedes vender congee en mi casa. 954 01:06:49,541 --> 01:06:52,291 No puedo despertarme a las cuatro de la mañana todos los días, abuela. 955 01:06:52,958 --> 01:06:54,458 {\an8}¿Puedo vender tarde en la noche? 956 01:06:54,541 --> 01:06:56,000 No lo olvides, 957 01:06:56,083 --> 01:06:58,166 Todo tipo de trabajo 958 01:06:58,250 --> 01:07:00,625 conduce al nacimiento de un ganador, zhuangyuan . 959 01:07:02,000 --> 01:07:05,583 Lo único que necesitas es ser bueno en ello. 960 01:07:05,666 --> 01:07:08,916 Entonces podrás vivir cómodamente. 961 01:07:09,000 --> 01:07:11,375 Al igual que esos zhuangyuans . 962 01:07:12,416 --> 01:07:14,500 ¿Pero no hay que castrarlos? 963 01:07:16,166 --> 01:07:17,666 ¡Esos son eunucos! 964 01:07:18,791 --> 01:07:21,166 Estás arruinando las cosas. 965 01:07:22,541 --> 01:07:24,458 Voy a derrotarte. 966 01:07:24,541 --> 01:07:25,458 Ponme a prueba. 967 01:07:25,541 --> 01:07:27,208 Está bien. 968 01:07:28,166 --> 01:07:29,041 Dale. 969 01:07:31,125 --> 01:07:32,875 Bien. 970 01:07:32,958 --> 01:07:34,041 En esta ronda, 971 01:07:34,125 --> 01:07:35,666 será señora Ju a partir del martes 972 01:07:35,750 --> 01:07:38,291 ¿Serás capaz de farolear y ganar con esta mano? 973 01:07:38,375 --> 01:07:39,916 Quédate callado, ¿quieres? 974 01:07:40,000 --> 01:07:42,041 Estás gafando mis cartas. 975 01:07:42,125 --> 01:07:43,500 - Déjame ver. - No. 976 01:07:45,083 --> 01:07:48,500 El tío Soei debe heredar de ti su sangre de jugador. 977 01:07:48,583 --> 01:07:51,750 Bueno, en el Año Nuevo Chino y el Festival de los Fantasmas, 978 01:07:52,666 --> 01:07:56,083 No sabíamos qué más hacer después de los rituales. 979 01:07:56,958 --> 01:07:59,416 Entonces nos reuníamos y jugábamos a las cartas. 980 01:08:01,791 --> 01:08:04,583 ¿Te sientes solo? Has vivido solo durante muchos años. 981 01:08:05,750 --> 01:08:07,375 ¿Solitario? No lo sé. 982 01:08:07,458 --> 01:08:08,958 Así es la vida. 983 01:08:13,250 --> 01:08:16,791 Pero no me gusta el día después del Año Nuevo chino. 984 01:08:18,000 --> 01:08:20,375 El frigorífico estaría repleto de sobras. 985 01:08:21,375 --> 01:08:22,666 Y yo he… 986 01:08:27,041 --> 01:08:28,125 Bien… 987 01:08:29,166 --> 01:08:31,375 Tengo que comerlo todo yo solo. 988 01:08:35,791 --> 01:08:36,916 Vamos a jugar a las cartas. 989 01:08:38,208 --> 01:08:40,000 - Toma, mis tarjetas. - Está bien. 990 01:08:40,916 --> 01:08:42,541 Siete con doble deng . 991 01:08:47,166 --> 01:08:48,041 {\an8}Muestra el tuyo. 992 01:08:49,000 --> 01:08:51,208 {\an8}Tengo ocho con doble deng . 993 01:08:52,125 --> 01:08:54,375 {\an8}¿Qué? Son seis, no ocho. 994 01:08:54,458 --> 01:08:56,291 {\an8}Se duplicó porque obtuve un par de ochos. 995 01:08:58,250 --> 01:09:01,041 ¿Estás seguro de que no te están engañando cuando vendes congee? 996 01:09:01,875 --> 01:09:03,666 Y tengo este extra. 997 01:09:03,750 --> 01:09:04,833 ¿Qué? 998 01:09:04,916 --> 01:09:06,583 Simplemente ríndete. Gané. 999 01:09:06,666 --> 01:09:07,500 - Dame. - ¿Qué? 1000 01:09:07,583 --> 01:09:09,708 Saca 20 baht de esa canasta. 1001 01:09:11,000 --> 01:09:12,083 ¿Qué es esto? 1002 01:09:12,166 --> 01:09:13,833 Puedes robar incluso a tu abuela. 1003 01:09:13,916 --> 01:09:15,125 ¿Qué? 1004 01:09:15,208 --> 01:09:17,458 Nunca me quejo cuando tomas el mío. 1005 01:09:17,541 --> 01:09:18,916 Muy bien, ¿otra ronda? 1006 01:09:20,708 --> 01:09:22,166 Es bueno tenerte cerca. 1007 01:09:25,666 --> 01:09:26,708 Es divertido. 1008 01:09:37,041 --> 01:09:38,875 ¡Vamos! Sigamos jugando. 1009 01:09:39,875 --> 01:09:40,875 Seguro. 1010 01:09:46,625 --> 01:09:48,500 - Esta vez es un juego real. - Claro. 1011 01:09:52,208 --> 01:09:53,541 El tío Kiang no responde. 1012 01:09:53,625 --> 01:09:56,208 Probablemente esté molesto porque no te mudaste. 1013 01:09:56,291 --> 01:09:57,958 El tío Soei apagó su teléfono. 1014 01:09:58,583 --> 01:10:01,666 En cuanto a mamá, dijo que hoy en el supermercado hay escasez de personal. 1015 01:10:01,750 --> 01:10:03,708 Probablemente nadie vendrá hoy, abuela. 1016 01:10:07,416 --> 01:10:09,750 Luego guarda la comida en el armario. 1017 01:10:09,833 --> 01:10:11,333 De lo contrario, los insectos lo atraparán. 1018 01:10:32,041 --> 01:10:33,208 La tapa está suelta. 1019 01:10:35,458 --> 01:10:38,125 {\an8}¡Oye! ¿Qué pasó con todo mi dinero? Se acabó todo. 1020 01:10:38,208 --> 01:10:39,666 {\an8}- ¡M! - ¿Qué? 1021 01:10:44,416 --> 01:10:45,500 ¿Cómo desapareció? 1022 01:10:48,000 --> 01:10:49,333 No fui yo 1023 01:10:51,208 --> 01:10:52,375 No lo tomé 1024 01:10:54,333 --> 01:10:56,875 No lo hice, en serio. 1025 01:10:58,625 --> 01:10:59,458 ¿Ver? 1026 01:11:03,791 --> 01:11:06,041 No sólo consiguió el hilo de cerdo, sino también el dinero. 1027 01:11:06,916 --> 01:11:08,708 No es de extrañar que desapareciera. 1028 01:11:12,625 --> 01:11:13,875 ¿Cuánto se llevó? 1029 01:11:41,708 --> 01:11:42,625 ¡Mierda! 1030 01:11:44,583 --> 01:11:47,125 ¡Maldito seas! ¿Alguna vez ayudaste a la abuela a vender gachas de avena? 1031 01:11:47,208 --> 01:11:49,166 Ella sólo gana entre 10 y 20 baht por bolsa. 1032 01:11:49,958 --> 01:11:53,083 ¿Cuántas bolsas tiene que vender para conseguir 200.000? 1033 01:11:54,166 --> 01:11:56,041 ¿Tienes siquiera conciencia? 1034 01:11:56,125 --> 01:11:58,666 Ni siquiera mi abuela me había regañado nunca de esa manera. 1035 01:12:00,458 --> 01:12:01,625 ¿Cuánto debes? 1036 01:12:09,875 --> 01:12:11,041 ¿Un millón? 1037 01:12:25,250 --> 01:12:26,208 O… 1038 01:12:29,541 --> 01:12:31,750 ¿Debería pedirle a la abuela que me ayude? 1039 01:12:46,375 --> 01:12:47,291 Tío Soei. 1040 01:12:51,166 --> 01:12:52,000 ¿Qué es? 1041 01:12:53,416 --> 01:12:54,416 Es plata pura. 1042 01:12:54,500 --> 01:12:56,791 - Deberías conseguir un buen precio por ello. - Vaya. 1043 01:12:56,875 --> 01:12:57,916 ¡Genial! Ven aquí. 1044 01:12:59,208 --> 01:13:00,416 Eres un salvavidas. 1045 01:13:02,333 --> 01:13:04,708 Desaparece por más tiempo esta vez. 1046 01:13:09,291 --> 01:13:10,541 Lo siento por todo esto, M. 1047 01:13:13,875 --> 01:13:15,458 Cuida a la abuela en mi nombre. 1048 01:13:20,583 --> 01:13:22,791 El tío Soei no está en su apartamento, abuela. 1049 01:13:22,875 --> 01:13:24,458 Tampoco vi su moto. 1050 01:13:25,125 --> 01:13:28,041 Sus vecinos dijeron que salió de la ciudad por trabajo. 1051 01:13:31,333 --> 01:13:32,708 ¿Hay alguien en casa? 1052 01:13:36,000 --> 01:13:37,208 ¿Quién está ahí? 1053 01:13:48,208 --> 01:13:49,833 ¿Está el dueño en casa? 1054 01:13:50,916 --> 01:13:52,833 Deben ser los acreedores de Soei. 1055 01:13:52,916 --> 01:13:54,833 Ve a esconderte 1056 01:13:54,916 --> 01:13:56,291 Iré a hablar con él. 1057 01:13:58,541 --> 01:13:59,916 Señora, hola. 1058 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 No encontrarás a Soei aquí. 1059 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 Fue ordenado monje y no regresará. 1060 01:14:04,083 --> 01:14:07,333 Yo solo soy la ama de llaves aquí. 1061 01:14:07,416 --> 01:14:10,750 No estoy buscando a nadie que se llame Soei, señora. 1062 01:14:10,833 --> 01:14:13,666 Vi una publicación que ponía esta casa a la venta. 1063 01:14:13,750 --> 01:14:16,916 Cuando le envié un mensaje de texto, nadie respondió. 1064 01:14:17,000 --> 01:14:19,208 No estoy seguro de qué hacer. 1065 01:14:19,291 --> 01:14:20,875 Gracias señora. 1066 01:14:21,833 --> 01:14:23,833 Esta casa no está en venta. 1067 01:14:24,583 --> 01:14:25,791 Aquí, señora. 1068 01:14:26,666 --> 01:14:29,333 El nombre es M. Thanapat. 1069 01:14:29,416 --> 01:14:31,250 ¿Es él un intermediario de alguien? 1070 01:14:33,708 --> 01:14:35,916 No, no lo conozco. 1071 01:14:47,250 --> 01:14:48,083 Abuela. 1072 01:14:49,708 --> 01:14:50,750 ¿Ya se fue? 1073 01:14:53,291 --> 01:14:54,958 ¿Qué le dijiste al acreedor? 1074 01:14:56,333 --> 01:14:57,750 Que solo soy la ama de llaves. 1075 01:15:00,375 --> 01:15:01,541 Puedes lograrlo. 1076 01:15:01,625 --> 01:15:02,833 Tu atuendo y todo. 1077 01:15:03,916 --> 01:15:05,125 Tu cara también. 1078 01:15:09,250 --> 01:15:12,125 Ama de llaves, ponte a trabajar. Deja de estar sentada. 1079 01:15:29,208 --> 01:15:30,875 Te compré una camisa. 1080 01:15:34,416 --> 01:15:35,500 ¿Para qué? 1081 01:15:35,583 --> 01:15:37,208 Para que lo uses en el trabajo. 1082 01:15:38,625 --> 01:15:39,625 Dios mío. 1083 01:15:40,583 --> 01:15:42,208 La camisa está un poco anticuada. 1084 01:15:44,125 --> 01:15:48,250 Después de mi tercer tratamiento, 1085 01:15:48,333 --> 01:15:49,666 Me curaré. 1086 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 Ya no tendrás que cuidarme más. 1087 01:16:01,750 --> 01:16:03,125 ¿Me estas echando? 1088 01:16:05,250 --> 01:16:07,583 Cuando estabas en primer grado, 1089 01:16:07,666 --> 01:16:09,500 Solías ser el mejor de tu clase. 1090 01:16:10,291 --> 01:16:13,083 Puedes hacer lo que quieras si lo haces tú mismo. 1091 01:16:14,083 --> 01:16:15,291 ¿Bueno? 1092 01:16:15,375 --> 01:16:17,375 Ve a buscar un trabajo adecuado. 1093 01:16:25,458 --> 01:16:27,375 Soy una buena para nada, abuela. 1094 01:16:28,541 --> 01:16:30,250 No puedo competir con los demás. 1095 01:17:12,708 --> 01:17:16,291 {\an8} Este granado fue plantado cuando naciste. 1096 01:17:16,375 --> 01:17:18,291 Es tan viejo como tú. 1097 01:17:20,666 --> 01:17:24,500 Dicen que si cultivas un granado el niño estará sano. 1098 01:17:25,250 --> 01:17:29,083 Una vez me ordenaste no dárselos a nadie. 1099 01:17:29,166 --> 01:17:30,916 Si alguna vez el árbol diera fruto. 1100 01:17:31,000 --> 01:17:34,458 Tenía que guardártelos solo para ti. Toma, cómelos. 1101 01:17:36,000 --> 01:17:37,708 No lo recuerdo. 1102 01:17:43,250 --> 01:17:47,333 Me disculpo por decir siempre que eres un qi chou . 1103 01:18:06,583 --> 01:18:08,875 Simplemente déjame aprovecharme de ti por el momento. 1104 01:18:10,625 --> 01:18:12,458 Me iré cuando estés mejor. 1105 01:18:19,875 --> 01:18:20,916 Entonces 1106 01:18:21,833 --> 01:18:23,583 ¿Puedes ir a algún lado conmigo mañana? 1107 01:18:27,916 --> 01:18:29,958 {\an8}¿Es esta realmente la casa de tu hermano mayor? 1108 01:18:31,750 --> 01:18:33,708 {\an8}¿Por qué no nací en esta familia? 1109 01:18:36,291 --> 01:18:37,875 {\an8}Su casa es como un hotel. 1110 01:18:40,625 --> 01:18:42,291 Bondad. 1111 01:18:42,375 --> 01:18:48,750 - Revíveme cuando lo necesite. - Revíveme cuando lo necesite. 1112 01:18:48,833 --> 01:18:55,833 - Guíame cuando estoy perdido - Guíame cuando estoy perdido 1113 01:18:55,916 --> 01:19:02,375 - Sé siempre mi fuente de energía. - Sé siempre mi fuente de energía. 1114 01:19:02,458 --> 01:19:08,583 - Calentando mi corazón - Calentando mi corazón 1115 01:19:10,291 --> 01:19:15,875 - Tu corazón - Tu corazón 1116 01:19:16,500 --> 01:19:21,916 - Es como mi corazón - Es como mi corazón 1117 01:19:22,666 --> 01:19:27,416 - Sellando nuestros corazones entre las estrellas - Sellando nuestros corazones entre las estrellas 1118 01:19:27,500 --> 01:19:34,500 - Puro y brillante - Puro y brillante 1119 01:19:40,375 --> 01:19:42,625 La razón por la que mi nieto y yo estamos aquí hoy 1120 01:19:43,208 --> 01:19:44,541 Es porque tengo cáncer. 1121 01:19:47,291 --> 01:19:50,375 Quiero comprar un terreno para enterrarme, con la esperanza de alargar mi vida. 1122 01:19:52,083 --> 01:19:53,916 Entonces me gustaría que me ayudaras. 1123 01:19:54,708 --> 01:19:56,375 ¿Quizás un millón, si es posible? 1124 01:20:07,833 --> 01:20:11,958 Cuando papá y mamá te dieron la casa en Talat Noi, 1125 01:20:13,458 --> 01:20:15,541 Obtuviste varios millones cuando lo vendiste. 1126 01:20:16,833 --> 01:20:19,666 Nunca te he pedido ni un solo centavo. 1127 01:20:21,375 --> 01:20:23,875 Bueno, papá y mamá me lo dieron, ¿verdad? 1128 01:20:24,833 --> 01:20:27,500 ¿No te acuerdas? Tú también estabas allí. 1129 01:20:33,458 --> 01:20:36,375 Pero fui yo quien les limpió el trasero. 1130 01:20:37,750 --> 01:20:40,166 ¿Por qué nunca he recibido nada? 1131 01:20:40,250 --> 01:20:42,166 Desde que era un niño, 1132 01:20:42,250 --> 01:20:45,458 Lo que sea que papá y mamá hayan tenido, 1133 01:20:45,541 --> 01:20:47,166 Siempre te lo darían sólo a ti. 1134 01:20:48,125 --> 01:20:51,291 ¿Y qué pasa con aquel que los cuidaba como yo? 1135 01:20:51,375 --> 01:20:53,333 ¿Porque no recibí nada? 1136 01:20:54,625 --> 01:20:56,333 Lo que hicieron estuvo bien. 1137 01:20:58,250 --> 01:20:59,708 Si te lo dieran, 1138 01:21:00,750 --> 01:21:03,291 Todo iría a parar a tu pésimo marido. 1139 01:21:03,375 --> 01:21:05,500 Pero ese pésimo marido mío 1140 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 Fue organizado por papá y mamá para mí. 1141 01:21:10,416 --> 01:21:11,916 Si realmente quieres dinero, 1142 01:21:14,541 --> 01:21:16,333 Entonces ve y pregúntale a tu propia descendencia. 1143 01:21:19,833 --> 01:21:20,833 ¿Entender? 1144 01:21:23,083 --> 01:21:25,583 Por mi parte no te daría ni un céntimo. 1145 01:21:36,208 --> 01:21:38,458 M, vamos a casa. 1146 01:21:51,291 --> 01:21:53,458 Vete y no vuelvas nunca más. 1147 01:21:55,833 --> 01:21:58,125 Tú y yo ya no compartimos el mismo apellido. 1148 01:22:09,125 --> 01:22:11,958 - Nos acercamos a la estación de Tha Phra. - Abuela, vámonos. 1149 01:22:12,041 --> 01:22:14,541 Por favor tenga cuidado cuando… 1150 01:22:25,875 --> 01:22:28,041 ¿Por qué quieres tanto un gran terreno para enterrarte? 1151 01:22:29,291 --> 01:22:31,875 Quiero un buen terreno 1152 01:22:31,958 --> 01:22:33,833 Así que mi descendencia será próspera. 1153 01:22:33,916 --> 01:22:36,041 La gente lo verá y pensará. 1154 01:22:36,125 --> 01:22:37,583 Ustedes tienen piedad filial. 1155 01:22:38,250 --> 01:22:39,833 ¡Qué tontería, abuela! 1156 01:22:39,916 --> 01:22:41,583 Eso es jodidamente estúpido. 1157 01:22:41,666 --> 01:22:44,708 Tus padres viven en parcelas pequeñas y de mala calidad, 1158 01:22:44,791 --> 01:22:46,458 pero tu hermano aún así se hizo rico. 1159 01:22:47,166 --> 01:22:50,416 Cuando la gente muere, simplemente muere. 1160 01:22:50,500 --> 01:22:51,833 El cerebro deja de funcionar. 1161 01:22:51,916 --> 01:22:55,125 Entonces el cuerpo se convertirá en parte de la tierra o del agua. 1162 01:22:55,208 --> 01:22:57,000 ¿Quién sabe dónde estará? 1163 01:22:57,083 --> 01:22:59,416 Ni siquiera sabrías qué estaría haciendo cada uno. 1164 01:22:59,500 --> 01:23:01,250 Rico o pobre, no lo sabrías. 1165 01:23:03,208 --> 01:23:05,125 Pero si muero 1166 01:23:05,208 --> 01:23:07,416 y esparces las flores descuidadamente, 1167 01:23:08,333 --> 01:23:10,666 Volveré para atormentarte. 1168 01:23:14,458 --> 01:23:15,916 Seguro. 1169 01:23:16,000 --> 01:23:17,041 Sólo ven. 1170 01:23:17,125 --> 01:23:18,333 Espero que vengas. 1171 01:23:18,416 --> 01:23:22,125 El día de la limpieza de tumbas ni siquiera sabrás quién aparece y quién no. 1172 01:23:22,208 --> 01:23:24,458 El tío Kiang podría contratar a alguien para realizar el ritual. 1173 01:23:24,541 --> 01:23:26,125 Podría ir a Google Street View 1174 01:23:26,208 --> 01:23:27,666 y rendir homenaje a través de la pantalla. 1175 01:23:31,958 --> 01:23:34,250 Pero si tengo un hermoso lugar de entierro… 1176 01:23:36,500 --> 01:23:38,666 Quién sabe, quizás todos quieran reunirse. 1177 01:24:10,875 --> 01:24:11,791 Toma asiento. 1178 01:24:13,375 --> 01:24:14,375 Hola. 1179 01:24:21,750 --> 01:24:24,750 Después de revisar los resultados del tratamiento, 1180 01:24:25,916 --> 01:24:28,083 El paciente no ha mostrado ninguna mejoría. 1181 01:24:32,416 --> 01:24:34,458 El médico dijo que estás mejor. 1182 01:24:36,166 --> 01:24:38,166 No es necesario continuar con la quimioterapia. 1183 01:24:38,250 --> 01:24:41,458 Al principio dijiste que la quimioterapia lo eliminaría. 1184 01:24:42,458 --> 01:24:44,250 ¿Has echado un buen vistazo? 1185 01:24:47,000 --> 01:24:49,166 A partir de ahora te trataremos según tus síntomas. 1186 01:24:52,000 --> 01:24:54,166 ¿No necesito completar el tratamiento? 1187 01:24:54,250 --> 01:24:56,291 Tal como lo dije. 1188 01:24:56,375 --> 01:24:59,083 Debes dedicarle mucho tiempo al paciente. 1189 01:24:59,166 --> 01:25:01,208 -Esto es lo más importante. -Tranquilízate. 1190 01:25:01,291 --> 01:25:03,166 - Todo estará bien. - La familia debe mantenerse fuerte. 1191 01:25:03,250 --> 01:25:04,458 Sabes, 1192 01:25:05,416 --> 01:25:08,375 Ngek ya se fue, hace unos días. 1193 01:25:08,458 --> 01:25:10,458 Tampoco completó su quimioterapia. 1194 01:25:13,875 --> 01:25:15,250 Es mi cuerpo. 1195 01:25:16,041 --> 01:25:17,666 Tengo derecho a saber ¿no? 1196 01:25:31,791 --> 01:25:32,958 ¿Qué dijo la abuela? 1197 01:25:39,625 --> 01:25:40,833 ¿Qué significa, mamá? 1198 01:25:47,750 --> 01:25:49,875 "Los granos de arroz se han convertido en arroz cocido". 1199 01:25:51,625 --> 01:25:54,000 Lo hecho no se puede deshacer. 1200 01:26:23,458 --> 01:26:26,041 Papá. Mamá. 1201 01:26:27,916 --> 01:26:31,416 {\an8}Ven y llévame contigo. Tengo mucho dolor. 1202 01:26:33,750 --> 01:26:37,541 Abuelo, abuela, ¿dónde estáis? 1203 01:26:44,458 --> 01:26:47,083 Quiero morir. 1204 01:26:48,000 --> 01:26:50,625 Quiero morir. 1205 01:27:12,125 --> 01:27:13,333 Coser. 1206 01:27:13,416 --> 01:27:14,625 ¿Cómo se siente mamá? 1207 01:27:15,625 --> 01:27:17,041 El médico realizará algunas pruebas más. 1208 01:27:17,125 --> 01:27:19,125 Si no hay nada, podrá irse a casa mañana. 1209 01:27:22,291 --> 01:27:23,416 Levantarse. 1210 01:27:29,625 --> 01:27:31,250 Cose, sal y habla conmigo. 1211 01:27:42,083 --> 01:27:43,541 ¿Dónde está la escritura de la casa de mamá? 1212 01:27:46,750 --> 01:27:48,583 Mamá ni siquiera ha muerto todavía. 1213 01:27:49,875 --> 01:27:52,041 ¿Por qué carajo preguntas eso ahora? 1214 01:27:53,208 --> 01:27:56,041 Alguien tendrá que encargarse de ello al final, ¿no? 1215 01:27:56,125 --> 01:27:58,708 Será mucho más fácil hacerlo ahora que hacerlo más tarde. 1216 01:28:04,958 --> 01:28:06,916 Tu esposa te incitó a hacer esto, ¿no? 1217 01:28:10,625 --> 01:28:11,500 ¿Ver? 1218 01:28:11,583 --> 01:28:13,916 Por eso no quiero ser parte de esta familia. 1219 01:28:14,916 --> 01:28:17,875 ¿Por qué tratáis a Pinn como si no fuera miembro de nuestra familia? 1220 01:28:20,958 --> 01:28:22,250 Entonces ¿dónde está la escritura? 1221 01:28:24,166 --> 01:28:26,875 Está en el armario de la casa de mamá. 1222 01:28:37,083 --> 01:28:38,000 Mamá. 1223 01:28:38,083 --> 01:28:41,291 Si el tío Kiang le pide a la abuela que firme algo, no dejes que lo firme. 1224 01:28:41,375 --> 01:28:42,208 Mamá. 1225 01:28:43,625 --> 01:28:45,041 ¿Me estas escuchando? 1226 01:28:46,291 --> 01:28:47,291 Mamá. 1227 01:28:47,375 --> 01:28:48,291 HABITACIÓN DEL PACIENTE 1228 01:28:51,875 --> 01:28:53,541 Transferir rápidamente la propiedad. 1229 01:28:56,000 --> 01:28:57,208 Muchas gracias, Sew. 1230 01:29:04,583 --> 01:29:06,375 La abuela le dio la casa al tío Soei. 1231 01:29:16,500 --> 01:29:23,500 SALA ESPECIAL 1232 01:30:01,833 --> 01:30:02,916 Esperar. 1233 01:30:03,666 --> 01:30:06,000 Iré a pagar la cuenta. 1234 01:30:06,083 --> 01:30:08,250 Llévala hasta la fila de taxis y espérala allí. 1235 01:30:10,833 --> 01:30:11,708 METRO. 1236 01:30:24,833 --> 01:30:29,583 RECOGIDA Y ENTREGA DE PACIENTES 1237 01:30:29,666 --> 01:30:31,375 ¿No has aprendido la lección? 1238 01:30:31,458 --> 01:30:33,166 ¿Dándole dinero al tío Soei? 1239 01:30:34,916 --> 01:30:36,833 Bueno, él no puede cuidar de sí mismo. 1240 01:30:38,166 --> 01:30:39,791 Siempre eres así. 1241 01:30:39,875 --> 01:30:41,416 Por eso es un perdedor. 1242 01:30:47,958 --> 01:30:49,958 Pensé que habías dicho que el cuidador sería recompensado. 1243 01:30:54,333 --> 01:30:56,083 No tengo nada más que dar. 1244 01:30:57,250 --> 01:30:59,125 Ya no tienes que cuidarme más. 1245 01:31:01,375 --> 01:31:03,125 ¿No te cuidé bien? 1246 01:31:10,500 --> 01:31:12,291 Me cuidaste bien. 1247 01:31:15,375 --> 01:31:16,958 Muy bien, la verdad. 1248 01:31:20,583 --> 01:31:22,500 ¿Por qué nunca me dejas llegar al primer lugar? 1249 01:31:26,125 --> 01:31:27,666 ¿Dónde está mi lugar? 1250 01:31:30,666 --> 01:31:32,291 ¿Dónde carajo me pones? 1251 01:31:40,166 --> 01:31:41,208 ¡Dame una respuesta! 1252 01:31:42,000 --> 01:31:43,333 ¡Respóndeme abuela! 1253 01:31:50,833 --> 01:31:52,250 Eres un tonto… 1254 01:31:58,208 --> 01:31:59,583 por amar a la persona equivocada. 1255 01:33:04,625 --> 01:33:06,083 ¡El! 1256 01:33:06,166 --> 01:33:07,458 ¡Tu mamá está muerta! 1257 01:33:09,083 --> 01:33:10,541 Hecho. 1258 01:33:11,791 --> 01:33:13,500 ¿Ya has dormido? 1259 01:33:13,583 --> 01:33:16,541 ¡Mamá! El micrófono está captando tu voz. 1260 01:33:16,625 --> 01:33:17,458 Ey. 1261 01:33:17,541 --> 01:33:20,333 ¿Tienes espectadores tan temprano en la mañana? 1262 01:33:20,416 --> 01:33:22,166 ¿No lo has oído nunca? 1263 01:33:22,250 --> 01:33:25,916 El pájaro madrugador atrapa el gusano. 1264 01:33:27,125 --> 01:33:28,583 Pero tiene que ser un gusano extraño. 1265 01:33:40,625 --> 01:33:44,166 La persona que compró la casa de la abuela va a venir a renovarla. 1266 01:33:44,250 --> 01:33:46,583 Ve allí y ayuda a empacar las cosas. 1267 01:33:46,666 --> 01:33:48,500 Todo lo que hay allí se puede tirar a la basura. 1268 01:33:57,958 --> 01:33:59,583 ¿Qué es? 1269 01:33:59,666 --> 01:34:03,458 Suenas exactamente como Kiang. 1270 01:34:04,208 --> 01:34:05,625 Incluso dijo 1271 01:34:05,708 --> 01:34:08,375 Él no aparecerá en su funeral si la abuela muere. 1272 01:34:12,333 --> 01:34:15,916 {\an8}En realidad, es bueno que tú y yo no hayamos conseguido la casa. 1273 01:34:17,833 --> 01:34:21,583 Ser el que da se siente mucho mejor que ser el que recibe. 1274 01:34:23,500 --> 01:34:25,458 ¿Estás tratando de animarte o qué? 1275 01:34:26,750 --> 01:34:28,583 ¿No querías también la casa? 1276 01:34:30,291 --> 01:34:32,875 ¿Cuando lo quise? 1277 01:34:33,958 --> 01:34:37,125 Si no, ¿por qué cambiabas tus turnos para visitar a la abuela tan a menudo? 1278 01:34:38,166 --> 01:34:40,125 Porque la extraño. 1279 01:34:47,250 --> 01:34:49,750 Cuando no estabas en casa, 1280 01:34:49,833 --> 01:34:51,458 La casa estaba muy tranquila. 1281 01:34:53,583 --> 01:34:54,583 ¿Estabas solo? 1282 01:34:56,583 --> 01:34:58,583 Por fin lo entendí 1283 01:34:58,666 --> 01:35:01,250 Cómo probablemente se sintió la abuela 1284 01:35:01,333 --> 01:35:03,125 Cuando todos se mudaron. 1285 01:35:33,041 --> 01:35:35,125 Hola, se puede aparcar dentro. 1286 01:35:35,208 --> 01:35:36,791 Te he preparado una habitación, Mui. 1287 01:35:37,541 --> 01:35:39,125 -Gracias.-No es nada. 1288 01:35:40,208 --> 01:35:42,250 La última vez, mi tía se desmayó. 1289 01:35:42,333 --> 01:35:44,583 Resulta que tiene una enfermedad cardíaca. 1290 01:35:44,666 --> 01:35:46,333 Entonces ella quiere que yo la cuide. 1291 01:35:52,416 --> 01:35:55,416 Su único hijo falleció hace varios años. 1292 01:35:55,500 --> 01:35:58,208 Su nuera y sus nietos se mudaron al extranjero de forma permanente. 1293 01:36:09,541 --> 01:36:11,041 Ven a ayudar, M. 1294 01:36:12,833 --> 01:36:14,375 Yo me encargaré de ella en casa. 1295 01:36:15,625 --> 01:36:17,375 Puedes ayudar a llevarla al hospital. 1296 01:36:18,666 --> 01:36:20,208 Cuando llega el final, 1297 01:36:21,000 --> 01:36:22,333 Te daré una parte de mi parte. 1298 01:36:48,833 --> 01:36:50,625 Pensé que lo habrías entendido. 1299 01:36:55,833 --> 01:36:57,375 La abuela me lo dijo 1300 01:36:58,291 --> 01:36:59,583 la cuidaste bien 1301 01:37:16,291 --> 01:37:17,916 ¿Alguna vez has soñado con el abuelo? 1302 01:37:33,166 --> 01:37:34,833 El día que falleció el abuelo… 1303 01:37:38,333 --> 01:37:40,500 Se atragantó con la comida y luego se quedó quieto. 1304 01:37:45,166 --> 01:37:46,916 Sabía cómo ayudarlo. 1305 01:37:50,458 --> 01:37:51,916 Pero no lo hice. 1306 01:37:57,500 --> 01:37:59,166 Él me seguía diciendo… 1307 01:38:02,291 --> 01:38:04,125 Es hora de dejarlo ir. 1308 01:38:11,875 --> 01:38:13,958 Supongo que ha ido a un buen lugar. 1309 01:38:17,291 --> 01:38:19,083 Por eso nunca ha venido a visitarme. 1310 01:39:04,583 --> 01:39:06,458 Rindo homenaje a la benévola diosa Guanyin. 1311 01:39:06,541 --> 01:39:10,916 La respetada Guanyin, salvadora del peligro y faro de inspiración divina. 1312 01:39:11,000 --> 01:39:13,041 Rindo homenaje a la benévola diosa Guanyin… 1313 01:40:11,416 --> 01:40:16,083 ASILO DE ANCIANOS 1314 01:40:18,125 --> 01:40:19,625 Mamá, ¿lo sabías? 1315 01:40:19,708 --> 01:40:21,708 El tío Soei no llevó a la abuela a vivir con él. 1316 01:40:22,375 --> 01:40:24,083 La puso en un asilo de ancianos. 1317 01:40:25,250 --> 01:40:26,375 Voy a visitarla. 1318 01:40:27,500 --> 01:40:29,375 Hola abuela. 1319 01:40:29,458 --> 01:40:30,583 Hola. 1320 01:40:31,416 --> 01:40:33,750 Buen día. 1321 01:40:35,208 --> 01:40:38,541 - ¿Visitas a tu familia? Bienvenido. - Hola. ¿Visitas a tu familia? 1322 01:40:38,625 --> 01:40:39,791 Hola. 1323 01:40:40,583 --> 01:40:41,791 - Hola. - ¿Estás visitando a la familia? 1324 01:40:41,875 --> 01:40:43,041 Sí. 1325 01:40:44,666 --> 01:40:46,875 Señor Chaiyapon, su sobrino está aquí. 1326 01:40:46,958 --> 01:40:48,416 - Sí. - Puedes entrar. 1327 01:40:59,166 --> 01:41:00,708 La abuela acaba de quedarse dormida. 1328 01:41:08,750 --> 01:41:10,125 He pagado todas mis deudas. 1329 01:41:13,500 --> 01:41:15,208 Todavía queda algo de dinero. 1330 01:41:17,416 --> 01:41:18,541 Deberías tomarlo 1331 01:41:20,041 --> 01:41:21,375 Mantenlo 1332 01:41:21,458 --> 01:41:22,666 Oye, está bien. 1333 01:41:23,250 --> 01:41:25,666 Porque a partir de ahora nadie te va a ayudar. 1334 01:41:58,208 --> 01:41:59,333 ¿Quién es? 1335 01:42:00,958 --> 01:42:02,458 Es tu qi chou , abuela. 1336 01:42:03,625 --> 01:42:05,208 ¿Ya has comido? 1337 01:42:24,958 --> 01:42:28,000 Perfecto, quería mostrar mi sensualidad. 1338 01:42:45,041 --> 01:42:46,625 Abuela, ven a casa conmigo. 1339 01:42:48,166 --> 01:42:50,083 Te haré congee. 1340 01:42:56,666 --> 01:42:57,833 Vamos a casa. 1341 01:44:15,250 --> 01:44:16,750 ¡Mamá! 1342 01:44:18,541 --> 01:44:20,458 ¿Por qué guardas esto? 1343 01:44:20,541 --> 01:44:23,625 ¿Qué? Tú también lo haces. 1344 01:44:23,708 --> 01:44:24,875 ¿Qué estás haciendo aquí? 1345 01:44:24,958 --> 01:44:26,500 Regresa y acuéstate. 1346 01:44:29,166 --> 01:44:33,541 No deberías comer cosas caducadas como yo. 1347 01:44:33,625 --> 01:44:35,750 El cáncer es genético. 1348 01:44:36,750 --> 01:44:38,750 Lo sé. 1349 01:44:38,833 --> 01:44:40,333 Los hijos heredan los bienes. 1350 01:44:40,416 --> 01:44:41,750 Las hijas heredan el cáncer. 1351 01:44:43,458 --> 01:44:45,958 ¿De qué estás hablando? 1352 01:44:46,041 --> 01:44:48,291 La memoria en construcción, ¿verdad? 1353 01:44:48,375 --> 01:44:49,833 Sigue como estabas. 1354 01:44:54,916 --> 01:44:56,083 METRO… 1355 01:44:58,041 --> 01:45:00,291 Siempre me está molestando, 1356 01:45:02,166 --> 01:45:03,750 preguntándome 1357 01:45:03,833 --> 01:45:05,625 A quien más amo. 1358 01:45:07,333 --> 01:45:08,708 {\an8}Yo tampoco lo sé. 1359 01:45:11,333 --> 01:45:12,708 Pero todo lo que sé es 1360 01:45:13,875 --> 01:45:16,000 Que quiero estar contigo más que nada. 1361 01:45:49,833 --> 01:45:51,208 - Hola, tía Pinn. - Hola. 1362 01:45:56,875 --> 01:45:59,208 Feliz año nuevo chino. 1363 01:46:00,625 --> 01:46:04,041 Puedes simplemente decirlo en Teochew, Arcoíris. 1364 01:46:04,125 --> 01:46:05,458 Vamos a ver a la abuela. 1365 01:46:23,833 --> 01:46:25,583 No estoy seguro de si lo sabes, tío Kiang. 1366 01:46:26,666 --> 01:46:28,583 Mi abuela me dijo una vez que 1367 01:46:28,666 --> 01:46:30,958 La carne de res era su comida favorita. 1368 01:46:31,958 --> 01:46:33,916 Pero cuando eras niño, a menudo estabas enfermo. 1369 01:46:34,708 --> 01:46:37,125 Entonces ella le pidió a la diosa Guanyin que cuidara de ti. 1370 01:46:38,166 --> 01:46:40,958 y para que seas fuerte y saludable. 1371 01:46:42,541 --> 01:46:44,375 A cambio, dejaría de comer carne de res para siempre. 1372 01:47:05,333 --> 01:47:06,916 Kiang. 1373 01:47:07,000 --> 01:47:08,166 ¡Salid! 1374 01:47:09,416 --> 01:47:11,166 No has podido dormir últimamente. 1375 01:47:39,166 --> 01:47:40,166 Abuela. 1376 01:47:41,000 --> 01:47:42,708 Tu hijo vino a visitarte. 1377 01:47:42,791 --> 01:47:43,833 Sonrisa. 1378 01:47:57,166 --> 01:47:58,166 Abuela. 1379 01:47:59,541 --> 01:48:01,666 El tío Kiang te está sosteniendo la mano. 1380 01:48:11,416 --> 01:48:13,958 Mamá, tienes mucha suerte. 1381 01:48:14,041 --> 01:48:15,958 Tener un nieto que te cuide bien. 1382 01:51:26,958 --> 01:51:33,041 FAMILIA DAOCHAI 1383 01:51:38,125 --> 01:51:41,500 Tendones, callos y filetes de plancha, estofados hasta que estén tiernos, abuela. 1384 01:51:44,541 --> 01:51:47,166 ¿Viste el cinturón plateado que me regaló el abuelo? 1385 01:51:47,250 --> 01:51:49,375 No sé dónde lo puse. No lo encuentro. 1386 01:52:10,166 --> 01:52:11,583 ¿Es esto algún tipo de estafa? 1387 01:52:12,375 --> 01:52:14,625 Mi abuela ha fallecido. Lo siento. 1388 01:52:32,333 --> 01:52:33,583 {\an8}BANCO DE AHORROS DE SIAM 1389 01:52:33,666 --> 01:52:38,541 {\an8}SRA. MENGJU SAEJIEW PARA EL SR. THANAPAT THAWARAKUL 1390 01:52:38,625 --> 01:52:40,041 ¿Cuando se abrió esta cuenta? 1391 01:52:43,666 --> 01:52:44,958 ¿Porque no lo recuerdo? 1392 01:53:15,916 --> 01:53:17,541 Lo único que haces es jugar. 1393 01:53:19,500 --> 01:53:21,291 Caminas muy lentamente. 1394 01:53:21,375 --> 01:53:23,458 El banco va a cerrar. 1395 01:53:23,541 --> 01:53:26,041 Abuela, tú también camina despacio. 1396 01:53:27,750 --> 01:53:29,666 Voy a abrir una cuenta. 1397 01:53:29,750 --> 01:53:30,708 ¿Ver? 1398 01:53:30,791 --> 01:53:32,458 Voy a hacer un depósito para usted. 1399 01:53:33,541 --> 01:53:35,666 Pudiste llegar a ser el mejor de tu clase. 1400 01:53:35,750 --> 01:53:38,458 Voy a seguir haciendo un depósito durante todo el año. 1401 01:53:41,541 --> 01:53:43,708 ¿Puedes seguir haciendo un depósito hasta que mueras? 1402 01:53:45,583 --> 01:53:47,500 Quiero tener millones. 1403 01:53:48,500 --> 01:53:50,916 Dios mío. ¿Me estás maldiciendo? 1404 01:53:51,750 --> 01:53:54,083 ¿Qué vas a hacer con un millón? 1405 01:53:54,166 --> 01:53:56,750 Voy a comprarte una casa nueva, abuela. 1406 01:53:57,541 --> 01:53:58,958 Tu casa es vieja. 1407 01:53:59,750 --> 01:54:02,583 Está lleno de cucarachas. 1408 01:54:02,666 --> 01:54:05,000 Sólo hablar de ello me pone la piel de gallina. ¿Ves? 1409 01:54:05,083 --> 01:54:07,000 Dios mío, ¿se te puso la piel de gallina? 1410 01:54:07,083 --> 01:54:09,958 Estás completamente lleno de eso. 1411 01:54:28,958 --> 01:54:31,166 Me gustaría retirar todo y cerrar la cuenta. 1412 01:54:51,291 --> 01:54:52,500 METRO. 1413 01:54:52,583 --> 01:54:54,791 Toca el ataúd y dile a la abuela las instrucciones. 1414 01:55:00,708 --> 01:55:01,750 Abuela. 1415 01:55:03,625 --> 01:55:05,125 Estamos a punto de irnos. 1416 01:55:34,083 --> 01:55:35,250 Abuela. 1417 01:55:36,208 --> 01:55:37,708 Pasamos por la tienda de congee. 1418 01:55:48,750 --> 01:55:49,666 Abuela. 1419 01:55:49,750 --> 01:55:51,458 Estamos cruzando el puente. 1420 01:56:24,958 --> 01:56:26,000 Abuela. 1421 01:56:27,041 --> 01:56:29,000 Hemos llegado a la casa que compré para ti. 1422 01:56:52,875 --> 01:56:53,875 Abuela. 1423 01:56:55,875 --> 01:56:57,583 Eres mi primer lugar. 1424 01:57:40,416 --> 01:57:41,875 Arcoíris. 1425 01:57:41,958 --> 01:57:43,208 ¿Qué estás haciendo? 1426 01:57:43,291 --> 01:57:44,208 Aquí. 1427 01:57:45,000 --> 01:57:46,791 Ve a esparcir flores para la abuela. 1428 01:57:47,875 --> 01:57:50,041 Soei, ¿por qué no ayudas a preparar la comida? 1429 01:57:50,125 --> 01:57:52,625 - Estoy intentando ganar la lotería de 12 millones. - Vaya. 1430 01:57:54,083 --> 01:57:56,833 Ahí tienes. Repártelos bien para la abuela. 1431 01:57:56,916 --> 01:57:59,333 Kiang, ¿cuántos años tenía mamá? Tenía 78 años, ¿verdad? 1432 01:57:59,416 --> 01:58:00,875 - Arcoíris. - Son 79 en el conteo chino. 1433 01:58:00,958 --> 01:58:02,500 Déjame ayudarte. 1434 01:58:03,500 --> 01:58:04,541 Aquí, hazlo así. 1435 01:58:04,625 --> 01:58:05,666 Te lo mostraré. 1436 01:58:05,750 --> 01:58:07,500 - Mira. - Novecientos noventa y siete… 1437 01:58:08,208 --> 01:58:10,166 No importa el número. 1438 01:58:10,250 --> 01:58:12,041 Nunca ganarás. 1439 01:58:13,500 --> 01:58:15,250 ¿Tienes alguna que termine con 22? 1440 01:58:15,333 --> 01:58:17,750 ¿Por qué querrías ese número? ¡Será 79! 1441 01:58:19,583 --> 01:58:20,958 ¡Toma una fotografía! 1442 01:58:30,375 --> 01:58:33,083 {\an8}Está bien, ¿quieres quedarte aquí? Bien. 1443 02:06:09,000 --> 02:06:14,000 Traducción de subtítulos por: Karina Suvapataya