1 00:00:18,453 --> 00:00:19,932 Comment ça va aujourd'hui ? 2 00:00:20,107 --> 00:00:21,151 Je vais à merveille. 3 00:00:21,325 --> 00:00:22,152 - Merci. - Excellent. 4 00:00:22,326 --> 00:00:24,285 Et si je peux demander, 5 00:00:24,459 --> 00:00:26,809 Qu'est-ce qui vous a attiré vers le secteur de la restauration ? 6 00:00:26,983 --> 00:00:30,769 En fait, je suis une épouse de militaire et mon mari est souvent parti. 7 00:00:31,944 --> 00:00:33,816 En fait, il vient juste d'être déployé récemment, 8 00:00:33,990 --> 00:00:36,993 mais je ne supportais plus d'être seul à la maison, 9 00:00:37,167 --> 00:00:39,126 alors j'ai décidé de trouver un emploi. 10 00:00:43,478 --> 00:00:45,871 Je pense que tu es un travailleur vraiment acharné. 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,177 Non, vraiment, je le pense vraiment. 12 00:00:47,351 --> 00:00:48,744 Tu penses que je te trompe ? 13 00:00:49,658 --> 00:00:50,658 Ça prend du cran. 14 00:00:52,748 --> 00:00:53,923 J'adore ça. 15 00:00:54,663 --> 00:00:57,666 Comment décririez-vous votre style de management ? 16 00:00:57,840 --> 00:01:00,451 Je suppose que je dirais que je suis vraiment très impliqué. 17 00:01:00,625 --> 00:01:02,932 Je pense que le travail d'équipe est très important. 18 00:01:03,106 --> 00:01:05,587 Alors quand les gens se font confiance 19 00:01:05,761 --> 00:01:07,850 et ils savent vraiment comment communiquer, 20 00:01:08,024 --> 00:01:11,680 alors tout se déroule beaucoup plus facilement, vous savez ? 21 00:01:13,464 --> 00:01:17,642 Euh, tu sais ce que je pense ? 22 00:01:17,816 --> 00:01:21,429 Je pense que c'est exactement ce dont nous avons besoin ici. 23 00:01:53,765 --> 00:01:56,594 ♪ Alors tu veux connaître mon nom 24 00:01:56,768 --> 00:02:00,598 ♪ J'espère que tu as beaucoup de temps 25 00:02:00,772 --> 00:02:03,732 ♪ Je ne suis pas sûr de ce qu'on t'a dit ♪ 26 00:02:03,906 --> 00:02:06,952 ♪ Tu as toujours été un de mes amis ♪ 27 00:02:07,127 --> 00:02:10,565 ♪ Depuis le jour où j'ai conduit la voiture jusqu'au lit de la rivière ♪ 28 00:02:10,739 --> 00:02:14,046 ♪ Ils n'ont jamais entendu un mot de ce que j'ai dit ♪ 29 00:02:14,221 --> 00:02:17,398 ♪ Alors pardonnez-moi de demander sagement 30 00:02:17,572 --> 00:02:20,749 ♪ Je sais ce qui se cache derrière ces yeux ♪ 31 00:02:20,923 --> 00:02:24,056 ♪ Où allons-nous 32 00:02:24,231 --> 00:02:27,190 ♪ Quand le combat frappe à notre porte ♪ 33 00:02:27,364 --> 00:02:30,672 ♪ Où se cache-t-on 34 00:02:31,803 --> 00:02:32,804 Katelyn. 35 00:02:43,989 --> 00:02:45,469 Hé, Grosse Tête, qu'est-ce que tu fais ? 36 00:02:45,643 --> 00:02:47,341 Allez-vous jouer au match d'aujourd'hui ou pas ? 37 00:02:47,515 --> 00:02:48,690 Je t'attends maintenant. 38 00:02:48,864 --> 00:02:50,300 Tu veux entraîner ce match ou pas ? 39 00:02:50,474 --> 00:02:52,346 Oh, nous verrons qui attend qui. 40 00:02:52,520 --> 00:02:55,436 ♪ Quand ils changent toutes les raisons ♪ 41 00:02:55,610 --> 00:02:56,872 Je pense que nous avons besoin de joueurs de champ intérieur. 42 00:02:57,046 --> 00:02:58,700 La plupart d’entre nous ont obtenu leur diplôme. 43 00:02:58,874 --> 00:03:01,026 Non, je veux dire ce duo de lanceurs et de receveurs, nous sommes là pour voir. 44 00:03:01,050 --> 00:03:02,486 Oh, oh, ouais, c'est vrai. 45 00:03:02,660 --> 00:03:04,271 Je veux dire, laissez-les parler pour eux-mêmes. 46 00:03:04,445 --> 00:03:06,565 Je m'en fiche si c'est une petite ville du sud de l'Indiana, 47 00:03:06,664 --> 00:03:07,926 tant qu'ils peuvent jouer. 48 00:03:08,100 --> 00:03:09,382 Ouais, mais avons-nous déjà eu quelqu'un 49 00:03:09,406 --> 00:03:10,755 tu viens vraiment de Lanesville ? 50 00:03:10,929 --> 00:03:12,496 Non. 51 00:03:12,670 --> 00:03:13,995 C'est ma dernière chance de voir cette équipe de Corydon 52 00:03:14,019 --> 00:03:15,107 si près de chez moi. 53 00:03:15,282 --> 00:03:16,935 Les yeux ouverts pour quelqu’un d’autre ? 54 00:03:17,109 --> 00:03:18,870 Écoute, je suis seulement là pour le receveur et le lanceur. 55 00:03:18,894 --> 00:03:20,939 Cela me met en position de joueurs. 56 00:03:21,113 --> 00:03:22,332 Ouais. 57 00:03:22,506 --> 00:03:23,681 Champ extérieur. 58 00:03:24,639 --> 00:03:26,858 Avez-vous vu nos voltigeurs ? 59 00:03:27,424 --> 00:03:28,619 N'importe qui ici devrait lutter 60 00:03:28,643 --> 00:03:30,079 avec les trois que nous avons déjà. 61 00:03:30,253 --> 00:03:31,883 Et je n'ai pas le temps de leur apprendre les bases. 62 00:03:31,907 --> 00:03:35,127 Je veux dire, ils devraient être les meilleurs que nous ayons jamais vus. 63 00:03:35,302 --> 00:03:40,394 Waouh. 64 00:03:41,873 --> 00:03:44,311 Coach Gardner, comment ça va ce soir ? 65 00:03:45,137 --> 00:03:46,574 Entraîneur. 66 00:03:46,748 --> 00:03:48,508 C'est l'un de mes entraîneurs adjoints, Coach Marty. 67 00:03:48,532 --> 00:03:49,532 Marty, ravi de te voir. 68 00:03:49,577 --> 00:03:50,969 Ravi de vous rencontrer. 69 00:03:51,143 --> 00:03:52,449 Coach, les voilà. 70 00:03:52,623 --> 00:03:54,408 Prime est prêt à partir ce soir. 71 00:03:56,584 --> 00:03:58,150 Tu leur as dit que je venais. 72 00:03:58,325 --> 00:03:59,891 Eh bien, ouais. 73 00:04:00,065 --> 00:04:01,217 Je le dis à tous mes joueurs dès que les recruteurs 74 00:04:01,241 --> 00:04:02,361 vont venir entraîner. 75 00:04:05,767 --> 00:04:09,466 Okay, eh bien, nous serons là-bas, hors de votre chemin. 76 00:04:09,640 --> 00:04:11,512 Fais comme si nous n'étions pas là. 77 00:04:11,686 --> 00:04:12,817 D'accord, merci, coach. 78 00:04:16,168 --> 00:04:18,103 Parfois, vous ne pouvez tout simplement pas vous en empêcher, n'est-ce pas ? 79 00:04:18,127 --> 00:04:19,650 Eh bien, tu me connais, j'aime voir 80 00:04:19,824 --> 00:04:21,652 comment ils jouent quand ils sont nerveux. 81 00:04:21,826 --> 00:04:22,871 Ouais. 82 00:04:24,568 --> 00:04:27,354 ♪ Je respire 83 00:04:27,528 --> 00:04:30,444 ♪ Je ne vais pas perdre 84 00:04:30,618 --> 00:04:36,232 ♪ C'est ce que je suis venu faire ici ♪ 85 00:04:36,928 --> 00:04:41,063 ♪ Je marche sur ce fil et je fais ce pas ♪ 86 00:04:42,238 --> 00:04:47,896 ♪ Je ne baisserai pas les yeux, je n'ai aucun regret ♪ 87 00:04:48,592 --> 00:04:53,293 ♪ Je ne baisserai pas les yeux, je n'ai aucun regret ♪ 88 00:04:53,641 --> 00:04:54,641 ♪ Je suis fait pour ça ♪ 89 00:04:55,643 --> 00:04:59,037 ♪ Je suis fait pour ça 90 00:04:59,211 --> 00:05:00,387 ♪ Né dans la nature 91 00:05:00,561 --> 00:05:01,866 ♪ Formé dans le feu 92 00:05:02,040 --> 00:05:04,391 ♪ Construit pour la bataille, oh 93 00:05:04,565 --> 00:05:08,308 ♪ Je suis fait pour ça 94 00:05:09,091 --> 00:05:11,572 Donc vous regardez toujours ce lanceur et ce receveur, n'est-ce pas ? 95 00:05:11,746 --> 00:05:12,746 C'est pourquoi je suis ici. 96 00:05:12,834 --> 00:05:14,444 Pourquoi? 97 00:05:14,618 --> 00:05:16,577 Je devrais peut-être commencer à surveiller ce défenseur central. 98 00:05:16,751 --> 00:05:17,831 Tu te souviens de ce que j'ai dit 99 00:05:17,969 --> 00:05:19,164 à propos des joueurs de position, n'est-ce pas ? 100 00:05:19,188 --> 00:05:20,320 Ouais. 101 00:05:20,494 --> 00:05:21,930 Et cette fille juste là, 102 00:05:22,104 --> 00:05:24,585 c'est la meilleure joueuse sur le terrain. 103 00:05:24,759 --> 00:05:25,281 Son? 104 00:05:25,455 --> 00:05:26,935 Mm-hmm. 105 00:05:27,109 --> 00:05:28,980 Le lecteur le plus fondamentalement sain. 106 00:05:34,421 --> 00:05:37,511 ♪ Je suis fait pour ça 107 00:05:37,685 --> 00:05:40,383 ♪ Je suis fait pour ça 108 00:05:40,557 --> 00:05:42,037 ♪ Né dans la nature 109 00:05:42,211 --> 00:05:43,386 ♪ Formé dans le feu 110 00:05:43,560 --> 00:05:46,128 ♪ Construit pour la bataille, oh 111 00:05:46,302 --> 00:05:47,564 ♪ Je suis fait pour ça 112 00:05:58,096 --> 00:05:59,620 Hé, amène, amène, amène. 113 00:05:59,794 --> 00:06:01,491 Allons-y, dedans, dedans. 114 00:06:05,887 --> 00:06:07,149 Elle est en colère, elle est désespérée. 115 00:06:07,323 --> 00:06:09,456 Elle sait qu'elle est une fugueuse 116 00:06:09,630 --> 00:06:11,675 de perdre toute la saison. 117 00:06:11,849 --> 00:06:13,590 Et tu l'as déjà trompée deux fois. 118 00:06:13,764 --> 00:06:15,124 Elle n’a aucun problème à rayonner les gens. 119 00:06:15,287 --> 00:06:17,638 Alors, que penses-tu qu'elle va faire ? 120 00:06:17,812 --> 00:06:20,467 Testez probablement la protection du casque. 121 00:06:20,641 --> 00:06:21,903 Exactement vrai. 122 00:06:22,077 --> 00:06:23,818 Alors fais attention à ça, d'accord ? 123 00:06:23,992 --> 00:06:25,672 Et tu te souviens de ce qui s'est passé à Noblesville ? 124 00:06:25,820 --> 00:06:28,083 Ouais, je n'oublierai jamais Noblesville. 125 00:06:58,766 --> 00:07:00,332 Tu ne peux pas tous les gagner, Grosse Tête. 126 00:07:03,248 --> 00:07:04,249 Hé. 127 00:07:06,338 --> 00:07:07,338 Qu'est-ce qui ne va pas? 128 00:07:13,824 --> 00:07:16,871 As-tu peur parce que tu as été touché par ça ? 129 00:07:21,615 --> 00:07:23,617 Chéri, ça fait partie du jeu. 130 00:07:24,400 --> 00:07:27,229 Tout le monde sera touché tôt ou tard. 131 00:07:28,056 --> 00:07:30,232 surtout s'ils veulent continuer dans cette ligue. 132 00:07:31,712 --> 00:07:32,495 Voulez-vous continuer ? 133 00:07:32,669 --> 00:07:34,541 Euh-huh. 134 00:07:34,715 --> 00:07:37,065 Voulez-vous passer au niveau supérieur ? 135 00:07:37,239 --> 00:07:38,719 Euh-huh. 136 00:07:38,893 --> 00:07:41,330 Alors tu dois être prêt à prendre quelques coups 137 00:07:41,504 --> 00:07:43,811 et vous probablement plus que la plupart. 138 00:07:46,378 --> 00:07:51,209 Alors écoute, allez, laisse-moi te montrer quelque chose. 139 00:07:51,383 --> 00:07:52,383 Allez. 140 00:07:56,258 --> 00:07:57,825 Tenez-vous ici. 141 00:08:07,748 --> 00:08:08,966 Tu ne peux pas continuer à jouer 142 00:08:09,140 --> 00:08:10,925 si tu veux avoir peur du ballon. 143 00:08:11,926 --> 00:08:15,407 Éric, ça suffit. 144 00:08:25,200 --> 00:08:26,200 Bien. 145 00:08:27,550 --> 00:08:28,856 Faites-le à nouveau. 146 00:08:30,597 --> 00:08:32,990 Vas-tu continuer à avoir peur de cette chose ? 147 00:08:35,602 --> 00:08:38,387 Rappelez-vous, il n'y a pas, je ne peux pas. 148 00:08:38,561 --> 00:08:39,649 Tu peux. 149 00:08:41,433 --> 00:08:42,260 Dis-le. 150 00:08:42,434 --> 00:08:43,434 Dis que je peux. 151 00:08:57,580 --> 00:08:58,712 Je peux. 152 00:09:29,830 --> 00:09:31,571 Qu'est-ce que c'est? 153 00:09:31,745 --> 00:09:33,025 Je vais marcher juste là-bas 154 00:09:33,050 --> 00:09:34,410 et offrez à cette fille une bourse. 155 00:09:36,445 --> 00:09:37,446 J'ai un sentiment. 156 00:09:39,317 --> 00:09:40,317 Je ne sais pas. 157 00:09:41,189 --> 00:09:42,364 Encore un jeu ? 158 00:09:45,497 --> 00:09:47,325 Encore un jeu. 159 00:10:02,340 --> 00:10:03,864 Hé. 160 00:10:04,038 --> 00:10:05,779 Voudriez-vous nous rejoindre pour dîner tous les deux ? 161 00:10:05,953 --> 00:10:08,085 Nous sommes en quelque sorte au milieu de quelque chose, chérie. 162 00:10:08,259 --> 00:10:10,610 Et nous aimerions être au milieu de quelque chose ici. 163 00:10:10,784 --> 00:10:12,960 Dîner en famille. 164 00:10:13,134 --> 00:10:14,178 Allons manger, papa. 165 00:10:14,352 --> 00:10:15,876 Mais on peut y revenir. 166 00:10:24,580 --> 00:10:27,714 Hum, voudriez-vous prier pour nous, chérie ? 167 00:10:28,845 --> 00:10:30,238 Ouais, bien sûr. 168 00:10:30,412 --> 00:10:33,241 Euh, euh, absolument. 169 00:10:33,415 --> 00:10:34,895 Euh. 170 00:10:36,374 --> 00:10:38,725 Big Head a eu une grosse journée hier. 171 00:10:38,899 --> 00:10:40,335 Hum, vous inclinez la tête. 172 00:10:43,947 --> 00:10:45,906 Cher Dieu, nous voulons tellement te remercier 173 00:10:46,080 --> 00:10:47,908 pour la victoire sur le terrain hier 174 00:10:48,082 --> 00:10:49,910 et pour la façon dont Katelyn a bien joué 175 00:10:50,084 --> 00:10:52,826 et pour assurer la sécurité de tous les joueurs. 176 00:10:54,871 --> 00:10:58,092 Nous tenons à vous remercier infiniment pour, 177 00:10:59,789 --> 00:11:01,661 bien pour vos nombreuses bénédictions 178 00:11:01,835 --> 00:11:04,576 et, et pour être toujours avec nous. 179 00:11:04,751 --> 00:11:05,751 Amen. 180 00:11:05,839 --> 00:11:07,014 - Amen. - Amen. 181 00:11:10,670 --> 00:11:12,497 Nous regardions l'équipe 182 00:11:12,672 --> 00:11:15,500 que nous devrons jouer la semaine prochaine et ils sont bons. 183 00:11:15,675 --> 00:11:17,502 Ils sont vraiment bons. 184 00:11:17,677 --> 00:11:20,549 Nous allons donc probablement devoir commencer à nous entraîner demain. 185 00:11:20,723 --> 00:11:22,116 Un dimanche. 186 00:11:22,856 --> 00:11:26,424 Bien sûr, Salena, c'est un match avant le championnat. 187 00:11:26,598 --> 00:11:29,471 Les filles n'ont-elles pas droit à un jour de congé ? 188 00:11:29,645 --> 00:11:32,213 Eh bien, bien sûr, je veux dire, ils peuvent célébrer aujourd'hui 189 00:11:32,387 --> 00:11:34,998 et repose-toi ce soir, n'est-ce pas, Grosse Tête ? 190 00:11:35,172 --> 00:11:36,739 Euh, Syd et moi faisons du culte 191 00:11:36,913 --> 00:11:39,263 pour les enfants d'âge préscolaire à l'église demain. 192 00:11:39,437 --> 00:11:40,743 Ouais, c'est bien. 193 00:11:40,917 --> 00:11:42,702 Nous y serons assez tôt pour cela. 194 00:11:42,876 --> 00:11:45,705 Ouais, mais nous devrons être là pour les deux services. 195 00:11:45,879 --> 00:11:46,880 Eh bien, c'est toujours bien. 196 00:11:47,054 --> 00:11:48,838 Je veux dire, nous conduirons séparément 197 00:11:49,012 --> 00:11:50,840 et nous rentrerons à la maison après le premier service 198 00:11:51,014 --> 00:11:53,277 et maman sera là pour vous ramener à la maison 199 00:11:53,451 --> 00:11:56,106 après le deuxième service, non ? 200 00:11:56,280 --> 00:11:57,629 Ouais. 201 00:11:57,804 --> 00:11:58,804 Ouais. 202 00:11:58,935 --> 00:11:59,935 Bien sûr. 203 00:12:01,633 --> 00:12:03,070 Est-ce que ça marche, chérie ? 204 00:12:03,244 --> 00:12:04,680 Bien sûr, ça marche. 205 00:12:04,854 --> 00:12:05,899 Excusez-moi. 206 00:12:12,819 --> 00:12:13,907 Quoi? 207 00:12:17,475 --> 00:12:18,475 Elle va bien. 208 00:12:18,607 --> 00:12:20,043 Elle ira bien. 209 00:12:20,217 --> 00:12:21,673 Le softball sera terminé dans quelques semaines 210 00:12:21,697 --> 00:12:23,137 et notre vie redeviendra normale. 211 00:12:23,177 --> 00:12:25,005 Notre normalité est le softball. 212 00:12:25,179 --> 00:12:27,616 Après la saison scolaire, le bal des voyages démarre. 213 00:12:27,790 --> 00:12:29,400 C'est notre vie. 214 00:12:29,574 --> 00:12:31,117 Je pense que maman voulait juste qu'on vienne à table 215 00:12:31,141 --> 00:12:32,882 et avoir un dîner de famille normal. 216 00:12:35,363 --> 00:12:37,974 Ouais, c'est vrai. 217 00:12:38,148 --> 00:12:43,284 Euh, je vais, je vais juste, j'y vais. 218 00:12:45,939 --> 00:12:47,636 Ouais. 219 00:13:00,954 --> 00:13:03,870 Tu te souviens quand elle s'intégrait à ça ? 220 00:13:07,874 --> 00:13:10,877 Je me souviens de l'époque où elle avait sa place ici. 221 00:13:17,405 --> 00:13:20,364 J'avais tellement peur quand ta sœur m'a appelé 222 00:13:20,538 --> 00:13:22,932 et elle m'a dit que tu avais commencé le travail. 223 00:13:25,152 --> 00:13:27,632 Je n'étais pas prêt pour ça. 224 00:13:28,459 --> 00:13:31,332 J'ai marché dans les couloirs de cet hôpital pendant des heures 225 00:13:33,595 --> 00:13:36,424 et puis l'infirmière sort et dit : 226 00:13:36,598 --> 00:13:38,905 "Je dois te préparer à quelque chose." 227 00:13:41,124 --> 00:13:43,387 Je ne savais pas quoi penser. 228 00:13:43,561 --> 00:13:46,521 Je suppose que je pensais juste au pire. 229 00:13:49,132 --> 00:13:52,701 Et j'ai été vraiment soulagé quand je l'ai vue 230 00:13:52,875 --> 00:13:58,315 parce qu'il y avait cette petite aile de poulet qui battait vers moi. 231 00:14:03,625 --> 00:14:05,845 Et tu te souviens de ce que ta mère t'a dit 232 00:14:06,019 --> 00:14:07,368 quand elle a vu Katelyn ? 233 00:14:09,370 --> 00:14:10,806 Ouais. 234 00:14:10,980 --> 00:14:13,722 Elle a dit : « Dieu ne fait aucune erreur. » 235 00:14:14,592 --> 00:14:15,593 C'est exact. 236 00:14:15,767 --> 00:14:16,767 Il ne le fait pas. 237 00:14:18,379 --> 00:14:21,077 Je veux juste le meilleur pour elle. 238 00:14:21,991 --> 00:14:26,561 Et je sais que je peux aller trop loin avec le sport, 239 00:14:26,735 --> 00:14:29,216 mais ce prochain match est tellement important. 240 00:14:32,436 --> 00:14:33,436 Je sais. 241 00:14:35,265 --> 00:14:39,704 Donc en tant qu'entraîneur, en tant que père, c'est mon devoir. 242 00:14:43,143 --> 00:14:44,405 Je comprends, chérie. 243 00:14:44,579 --> 00:14:45,667 Je fais. 244 00:14:45,841 --> 00:14:47,321 Et tu es vraiment bon dans ce domaine. 245 00:14:48,539 --> 00:14:51,586 C'est juste que parfois je souhaite 246 00:14:51,760 --> 00:14:55,155 il y avait plus de père et moins d'entraîneur. 247 00:14:56,896 --> 00:14:59,855 Vous ne comprendriez pas. 248 00:15:01,857 --> 00:15:04,164 Papa, tu es prêt à regarder le film du match ? 249 00:15:05,948 --> 00:15:06,775 Ouais. 250 00:15:06,949 --> 00:15:10,735 Euh, je serai là. 251 00:15:22,269 --> 00:15:26,099 LAS violet et blanc ! 252 00:15:26,273 --> 00:15:29,189 LAS violet et blanc ! 253 00:15:30,364 --> 00:15:34,368 LAS violet et blanc ! 254 00:15:42,854 --> 00:15:45,074 Très bien tout le monde, vous savez pourquoi nous sommes ici. 255 00:15:45,248 --> 00:15:46,946 Our Lady Eagles est à un match 256 00:15:47,120 --> 00:15:48,643 du championnat d'état 257 00:15:48,817 --> 00:15:50,490 et nous devons tous être là pour les soutenir. 258 00:15:50,514 --> 00:15:53,039 Alors tout le monde monte dans les gradins 259 00:15:53,213 --> 00:15:54,649 et faisons de notre mieux pour les encourager. 260 00:16:02,918 --> 00:16:04,598 Et maintenant j'aimerais retourner ce programme 261 00:16:04,746 --> 00:16:08,228 à l'homme qui a rendu cette saison possible, l'entraîneur Pavey. 262 00:16:08,402 --> 00:16:09,446 Entraîneur. 263 00:16:19,848 --> 00:16:21,328 Merci, directeur. 264 00:16:22,024 --> 00:16:23,944 Je ne suis pas le seul responsable de cette saison. 265 00:16:24,113 --> 00:16:25,375 Ce rassemblement d'encouragement n'est pas pour moi. 266 00:16:25,549 --> 00:16:27,290 C'est pour ces filles ici. 267 00:16:30,859 --> 00:16:34,558 Écoute, cette équipe qu'on a contre nous, 268 00:16:34,732 --> 00:16:35,907 ils sont bons. 269 00:16:36,082 --> 00:16:37,561 Ils nous ont battu l'année dernière 270 00:16:37,735 --> 00:16:39,781 et ils nous ont déjà remis nos fesses cette année. 271 00:16:39,955 --> 00:16:43,741 Et ils ont un lanceur qui compte plus de 1000 retraits au bâton. 272 00:16:43,915 --> 00:16:46,527 Mais nous n'allons pas la laisser en avoir un de plus. 273 00:16:52,794 --> 00:16:55,579 Nous aurons besoin de votre soutien dans les tribunes. 274 00:16:55,753 --> 00:16:57,153 Puis-je compter sur vous pour être là-bas ? 275 00:17:04,458 --> 00:17:06,155 Très bien, maintenant ça suffit pour moi. 276 00:17:06,329 --> 00:17:07,769 Je vais le céder au joueur 277 00:17:07,939 --> 00:17:09,767 avec la plus grosse tête de la pièce, Mme Katelyn. 278 00:17:19,560 --> 00:17:21,214 Euh, je voulais juste dire merci 279 00:17:21,388 --> 00:17:22,628 à vous tous pour votre soutien. 280 00:17:22,780 --> 00:17:24,391 Nous ne serions pas là sans vous les gars 281 00:17:24,565 --> 00:17:26,654 venir à nos jeux et montrer votre soutien. 282 00:17:26,828 --> 00:17:28,395 Nous aurons vraiment besoin de toi demain 283 00:17:28,569 --> 00:17:30,286 parce que nous avançons dans le tournoi. 284 00:17:30,310 --> 00:17:33,530 Et venez aux jeux et montrez votre soutien. 285 00:17:41,451 --> 00:17:42,278 - C'était génial. - Vraiment bien, ouais. 286 00:17:42,452 --> 00:17:43,584 Vous avez bien fait. 287 00:17:43,758 --> 00:17:45,803 Mon visage était-il rouge tout le temps ? 288 00:17:45,977 --> 00:17:47,979 Ah, pas tout le temps. 289 00:17:48,545 --> 00:17:51,070 C'était court et doux et c'est fini maintenant. 290 00:17:51,244 --> 00:17:52,375 Mais je suis confus. 291 00:17:52,549 --> 00:17:54,464 Voulez-vous qu’ils nous soutiennent ou ? 292 00:17:54,638 --> 00:17:55,683 Ouais. 293 00:17:55,857 --> 00:17:57,598 Non, je veux dire, tu deviens tellement nerveux 294 00:17:57,772 --> 00:17:59,208 de parler quelques secondes, 295 00:17:59,382 --> 00:18:00,664 mais vous pouvez jouer à un jeu de deux heures. 296 00:18:00,688 --> 00:18:02,081 Eh bien, ça, je sais comment faire. 297 00:18:02,255 --> 00:18:04,083 Parler en public, ce n’est pas mon truc. 298 00:18:04,257 --> 00:18:05,823 Eh bien, si nous gagnons demain, 299 00:18:05,997 --> 00:18:08,435 vous devrez probablement faire quelques discours supplémentaires. 300 00:18:08,609 --> 00:18:10,001 Mais ne t'inquiète pas, monte là-haut 301 00:18:10,176 --> 00:18:13,179 et dites soutien, soutien et soutien. 302 00:18:13,353 --> 00:18:14,180 Soutien. 303 00:18:14,354 --> 00:18:15,181 Et du soutien. 304 00:18:15,355 --> 00:18:16,138 Vous êtes les meilleurs. 305 00:18:16,312 --> 00:18:17,008 Mais tu sais quoi ? 306 00:18:17,183 --> 00:18:18,314 - Quoi de neuf, K. - P ? 307 00:18:18,488 --> 00:18:20,055 J'aurais vraiment besoin de votre soutien. 308 00:18:20,229 --> 00:18:21,752 D'accord, vous avez terminé. 309 00:18:26,061 --> 00:18:27,541 Ah, entraîneur. 310 00:18:27,715 --> 00:18:29,804 Est-ce qu'on va parler des nouvelles recrues ? 311 00:18:31,153 --> 00:18:32,153 Euh-euh. 312 00:18:34,156 --> 00:18:37,203 Okay, parce que écoute, il y a ce gamin dans le Brandebourg. 313 00:18:37,377 --> 00:18:38,987 Je m'en fiche. 314 00:18:39,161 --> 00:18:40,336 Excusez-moi. 315 00:18:40,945 --> 00:18:43,209 Je pense avoir trouvé le meilleur joueur 316 00:18:43,383 --> 00:18:45,341 J'en ai vu depuis longtemps. 317 00:18:45,515 --> 00:18:46,777 Un joueur de position. 318 00:18:49,737 --> 00:18:51,434 Katelyn Pavey. 319 00:18:53,567 --> 00:18:55,003 Je n'ai jamais entendu parler d'elle. 320 00:18:55,177 --> 00:18:56,526 J'ai le sentiment que ce sera le cas. 321 00:18:56,700 --> 00:18:59,181 Attends, c'est la fille manchot ? 322 00:18:59,355 --> 00:19:00,355 Vous la connaissez ? 323 00:19:00,400 --> 00:19:01,749 J'ai entendu certaines choses. 324 00:19:01,923 --> 00:19:02,576 - Je- - C'est la fille 325 00:19:02,750 --> 00:19:04,012 de Lanesville. 326 00:19:04,186 --> 00:19:05,883 Lanesville? 327 00:19:06,057 --> 00:19:08,234 C'est la meilleure chose que j'ai vue depuis longtemps. 328 00:19:10,236 --> 00:19:11,324 Un bras. 329 00:19:12,890 --> 00:19:14,240 Qu'est-ce que c'est? 330 00:19:14,414 --> 00:19:15,850 C'est ce que tu veux. 331 00:19:16,024 --> 00:19:17,460 Ouais. 332 00:19:17,634 --> 00:19:19,221 Coach, qu'en est-il du lanceur et du receveur ? 333 00:19:19,245 --> 00:19:20,898 Elle a pratiquement volé la vedette, les amis. 334 00:19:21,072 --> 00:19:22,248 Quoi? 335 00:19:22,422 --> 00:19:23,616 Je retourne en Indiana demain 336 00:19:23,640 --> 00:19:24,946 pour la regarder jouer dans mon état. 337 00:19:26,077 --> 00:19:27,470 Lanesville? 338 00:19:27,644 --> 00:19:32,780 Mes amis, voici le prochain voltigeur vedette du CCU. 339 00:19:36,262 --> 00:19:38,786 Coach, il y a des joueurs avec. 340 00:19:40,091 --> 00:19:42,355 Mec, tu es dans le coup ? 341 00:19:42,529 --> 00:19:44,444 Attends de voir cette fille jouer. 342 00:19:45,358 --> 00:19:46,794 Que se passe-t-il? 343 00:19:49,362 --> 00:19:54,802 Lanesville? 344 00:19:58,371 --> 00:19:59,807 Très bien, mesdames, c'est moi. 345 00:20:00,808 --> 00:20:01,809 Maintenant, concentrez-vous. 346 00:20:03,202 --> 00:20:04,855 Tu sais déjà tout 347 00:20:05,029 --> 00:20:07,293 vous devez connaître cette équipe. 348 00:20:08,598 --> 00:20:10,165 Et je veux que tu oublies tout 349 00:20:10,339 --> 00:20:13,212 cela s'est déjà produit entre nous et eux dans le passé. 350 00:20:13,386 --> 00:20:15,692 Nous ne vivons pas dans le passé. 351 00:20:15,866 --> 00:20:17,955 Nous vivons ce moment. 352 00:20:18,129 --> 00:20:19,609 C'est notre jeu. 353 00:20:19,783 --> 00:20:22,090 Nous devons y aller et l'obtenir. 354 00:20:22,612 --> 00:20:24,092 Si vous obtenez un bon pitch, 355 00:20:24,266 --> 00:20:26,834 vous frappez plus fort que jamais auparavant. 356 00:20:27,617 --> 00:20:29,097 Vous établissez une connexion, 357 00:20:29,271 --> 00:20:32,187 vous courez plus fort que jamais auparavant. 358 00:20:33,014 --> 00:20:35,321 Vous allez tout laisser en jeu ce soir, mesdames. 359 00:20:36,147 --> 00:20:37,192 Tu as quelque chose à ajouter, papa ? 360 00:20:37,366 --> 00:20:38,541 Est-ce que je l'ai déjà fait ? 361 00:20:39,760 --> 00:20:40,935 Vous êtes tous prêts ? 362 00:20:41,109 --> 00:20:42,589 Ouais. 363 00:20:42,763 --> 00:20:44,131 Allons-y et montrons-lui qui nous sommes. 364 00:20:44,155 --> 00:20:45,155 - Aller. - Allez. 365 00:20:45,287 --> 00:20:46,287 Whoo. 366 00:20:59,910 --> 00:21:00,737 Frappez trois. 367 00:21:00,911 --> 00:21:01,911 Vous êtes sorti. 368 00:21:03,131 --> 00:21:04,698 C'est comme ça, c'est comme ça. 369 00:21:04,872 --> 00:21:06,830 Il ne nous en manque qu'un de plus, les filles. 370 00:21:07,004 --> 00:21:08,092 Encore un retrait. 371 00:21:28,722 --> 00:21:30,593 C'est tout, c'est tout. 372 00:21:30,767 --> 00:21:32,465 Il ne nous en faut que deux de plus pour gagner. 373 00:21:32,639 --> 00:21:34,771 Un de plus sans extras. 374 00:21:41,604 --> 00:21:43,998 Hé, tu sais quoi faire. 375 00:21:47,871 --> 00:21:50,309 Hé, mets-toi dans la boîte. 376 00:21:50,483 --> 00:21:52,006 Allez, allez. 377 00:21:58,752 --> 00:22:00,754 Frappez-en un. 378 00:22:11,330 --> 00:22:12,330 Frappez deux. 379 00:22:42,578 --> 00:22:43,666 Non. 380 00:22:49,629 --> 00:22:50,717 Se lever. 381 00:22:51,892 --> 00:22:52,892 Ça n'a pas l'air bien. 382 00:22:53,023 --> 00:22:54,023 Pas maintenant. 383 00:22:59,639 --> 00:23:01,815 Ne mettez aucune pression. 384 00:23:14,131 --> 00:23:15,132 Salut Katelyn. 385 00:23:15,306 --> 00:23:16,743 Comment te sens-tu, chérie ? 386 00:23:18,832 --> 00:23:22,749 Eh bien, nous avons terminé toutes nos IRM 387 00:23:22,923 --> 00:23:25,795 et ils montrent qu'elle a une déchirure sur son LCA. 388 00:23:25,969 --> 00:23:29,582 Déchirure partielle sur son MCL et PCL. 389 00:23:29,756 --> 00:23:33,237 Et en plus de ça, tu as déchiré ton ménisque. 390 00:23:33,412 --> 00:23:37,024 C’est une très très grave blessure au genou. 391 00:23:37,198 --> 00:23:39,983 Tout cela s’accompagne de nombreux gonflements. 392 00:23:40,157 --> 00:23:41,837 Alors jusqu'à ce que ce gonflement diminue, chérie, 393 00:23:41,985 --> 00:23:44,510 nous ne pouvons pas vous opérer. 394 00:23:44,684 --> 00:23:46,686 Dans combien de temps pourra-t-elle jouer à nouveau ? 395 00:23:46,860 --> 00:23:48,644 Tout cela prend pas mal de temps. 396 00:23:48,818 --> 00:23:50,254 On ne peut pas se précipiter, d'accord ? 397 00:23:50,429 --> 00:23:52,648 Maintenant, ma meilleure estimation, 398 00:23:52,822 --> 00:23:54,650 tu envisages six à neuf mois 399 00:23:54,824 --> 00:23:56,870 avant d'avoir complètement terminé. 400 00:23:58,132 --> 00:23:59,176 D'accord. 401 00:23:59,350 --> 00:24:01,352 Alors, quand peut-on faire l’opération ? 402 00:24:01,527 --> 00:24:03,703 Il faut attendre que l'enflure diminue. 403 00:24:03,877 --> 00:24:06,009 Si nous faisons cela, nous avons un excellent palmarès 404 00:24:06,183 --> 00:24:08,011 d'avoir beaucoup, beaucoup de succès. 405 00:24:08,185 --> 00:24:10,884 Maintenant j'ai, laisse-moi voir ici, 406 00:24:11,580 --> 00:24:14,061 J'ai deux dates disponibles dans environ quatre semaines. 407 00:24:14,235 --> 00:24:15,018 Est-ce que ça irait ? 408 00:24:15,192 --> 00:24:16,498 Quatre semaines ? 409 00:24:16,672 --> 00:24:18,848 Vous ne pouvez pas le faire plus tôt ? 410 00:24:19,022 --> 00:24:20,763 Non. 411 00:24:20,937 --> 00:24:22,132 Qu'est-ce que tu as trop de golf à jouer avant ? 412 00:24:22,156 --> 00:24:23,549 Éric. 413 00:24:26,377 --> 00:24:28,771 Nous comprenons, Docteur, merci. 414 00:24:28,945 --> 00:24:31,426 Pouvons-nous respecter votre emploi du temps le plus tôt possible ? 415 00:24:31,600 --> 00:24:32,775 Bien sûr que je peux. 416 00:24:32,949 --> 00:24:34,144 Écoute, je vais m'assurer de t'avoir 417 00:24:34,168 --> 00:24:36,431 viens le plus vite possible, d'accord ? 418 00:24:36,605 --> 00:24:39,042 Maintenant, chérie, si nous faisons ça 419 00:24:39,216 --> 00:24:41,654 avec beaucoup de soin et nous le faisons correctement, 420 00:24:41,828 --> 00:24:44,613 nous allons vous faire sortir d'ici le plus tôt possible 421 00:24:44,787 --> 00:24:48,225 meilleur que vous ne l'êtes maintenant et de retour sur le terrain. 422 00:24:48,399 --> 00:24:51,011 Elle joue au softball. 423 00:24:52,273 --> 00:24:53,317 Bien sûr qu’elle le fait. 424 00:24:56,451 --> 00:24:57,583 Ce type. 425 00:24:58,932 --> 00:25:00,281 Je veux un deuxième avis. 426 00:25:00,455 --> 00:25:01,975 Nous pouvons descendre à St. Mary tout de suite. 427 00:25:02,109 --> 00:25:05,460 Eric, c'est le meilleur endroit pour la médecine du sport 428 00:25:05,634 --> 00:25:06,983 et tu le sais. 429 00:25:07,157 --> 00:25:09,595 Nous n'avons pas besoin d'aller ailleurs. 430 00:25:12,511 --> 00:25:14,600 Est-ce que tu vas bien, chérie ? 431 00:25:15,514 --> 00:25:17,690 Ouais, maman, tout ira bien. 432 00:25:31,965 --> 00:25:34,358 Je pense que c'est exactement ce dont nous avons besoin ici. 433 00:25:51,419 --> 00:25:52,420 Quoi? 434 00:25:55,336 --> 00:25:56,336 Rien. 435 00:26:32,503 --> 00:26:33,679 D'accord. 436 00:26:34,636 --> 00:26:36,116 Tu veux que je prenne de la glace ? 437 00:26:36,290 --> 00:26:37,334 Ouais. 438 00:26:37,508 --> 00:26:38,205 Avez-vous besoin d'autre chose ? 439 00:26:38,379 --> 00:26:39,467 Non, je vais bien. 440 00:26:39,641 --> 00:26:40,773 D'accord. 441 00:26:43,166 --> 00:26:45,038 Nous allons nous en sortir. 442 00:26:45,212 --> 00:26:47,736 Tu vas t'en sortir. 443 00:26:47,910 --> 00:26:49,172 Il n'y a pas, je ne peux pas. 444 00:26:49,346 --> 00:26:50,391 Merci, papa. 445 00:26:51,479 --> 00:26:56,310 D'accord. 446 00:27:07,626 --> 00:27:09,236 - Matin. - Matin. 447 00:27:09,410 --> 00:27:11,368 Oh, il y a du café déjà préparé. 448 00:27:11,542 --> 00:27:12,542 Oh, merci chérie. 449 00:27:28,603 --> 00:27:31,432 Est-ce un petit-déjeuner réconfortant ? 450 00:27:32,215 --> 00:27:33,390 Ouais. 451 00:27:33,564 --> 00:27:35,479 Tu ne penses pas qu'elle en mérite un ? 452 00:27:36,350 --> 00:27:39,092 Je pense qu'elle a dépassé l'âge où ça marchera. 453 00:27:39,266 --> 00:27:40,354 Et pourquoi pas ? 454 00:27:41,921 --> 00:27:43,444 Parce que tu ne comprends visiblement pas 455 00:27:43,618 --> 00:27:45,098 ce qu'elle a perdu la nuit dernière. 456 00:27:46,534 --> 00:27:48,405 Ok, c'est reparti 457 00:27:48,579 --> 00:27:51,452 avec les ordures, je ne comprendrais pas. 458 00:27:51,626 --> 00:27:54,760 Vous ne pensez pas que je comprends ma fille ? 459 00:27:55,412 --> 00:27:57,458 Je sais que vous avez tous les deux ce lien spécial. 460 00:27:57,632 --> 00:28:00,679 Tu l'as toujours fait, mais j'ai un lien spécial 461 00:28:00,853 --> 00:28:02,463 avec elle aussi, Eric. 462 00:28:02,637 --> 00:28:04,944 Chaque mère a un lien particulier avec son enfant. 463 00:28:05,118 --> 00:28:06,685 D'accord, d'accord, d'accord. 464 00:28:06,859 --> 00:28:09,165 Je ne dis pas que tu n'as pas de lien particulier avec elle. 465 00:28:09,339 --> 00:28:10,819 Vraiment, je ne dis pas ça. 466 00:28:12,212 --> 00:28:13,648 Mais après hier soir, 467 00:28:13,822 --> 00:28:15,650 nous allons avoir beaucoup d'effets d'entraînement. 468 00:28:15,824 --> 00:28:19,480 Et je ne suis pas capable de comprendre les effets d'entraînement ? 469 00:28:19,654 --> 00:28:21,874 Tu ne penses pas que j'ai l'expérience de la vie 470 00:28:22,048 --> 00:28:24,485 savoir quels effets d'entraînement peuvent avoir ? 471 00:28:24,659 --> 00:28:27,096 Comme quand tu fais un choix et les effets de ce choix 472 00:28:27,270 --> 00:28:29,403 atteindre d'autres domaines de votre vie 473 00:28:29,577 --> 00:28:32,580 affectant les personnes dans votre vie. 474 00:28:35,452 --> 00:28:37,803 Vous souvenez-vous de notre première rencontre ? 475 00:28:39,326 --> 00:28:42,242 Ouais, j'y pensais en fait hier soir 476 00:28:42,416 --> 00:28:43,634 sur le chemin du retour. 477 00:28:44,287 --> 00:28:46,028 Je savais que tu flirtais avec moi 478 00:28:46,202 --> 00:28:48,161 à partir du moment où je me suis assis 479 00:28:49,728 --> 00:28:52,165 et je savais que tu n'avais pas besoin de travailler tous ces week-ends 480 00:28:52,339 --> 00:28:55,559 ou toutes ces nuits tardives pour fermer le restaurant. 481 00:28:56,735 --> 00:28:59,172 Et je savais que tu étais marié 482 00:28:59,825 --> 00:29:02,697 et je savais ce que je faisais en réponse. 483 00:29:03,437 --> 00:29:06,353 Je savais qu’il pouvait y avoir des effets d’entraînement. 484 00:29:08,398 --> 00:29:12,533 Alors s'il vous plaît, ne me dites pas que je ne comprendrais pas. 485 00:29:16,406 --> 00:29:20,671 Maintenant, je vais apporter à notre fille son petit-déjeuner préféré. 486 00:29:20,846 --> 00:29:24,458 Et si vous pouvez avoir une attitude positive et édifiante, 487 00:29:24,632 --> 00:29:25,851 tu peux me rejoindre. 488 00:29:39,342 --> 00:29:40,517 Katelyn. 489 00:29:40,691 --> 00:29:42,868 Bonjour, chérie. 490 00:29:43,042 --> 00:29:44,130 Bonjour, maman. 491 00:29:44,304 --> 00:29:46,001 Comment te sens-tu? 492 00:29:46,175 --> 00:29:47,220 D'accord, je suppose. 493 00:29:47,394 --> 00:29:48,961 Plaie raide. 494 00:29:50,223 --> 00:29:53,530 Je t'ai préparé le petit-déjeuner et c'est ton préféré. 495 00:29:53,704 --> 00:29:54,704 Merci, maman. 496 00:29:54,793 --> 00:29:56,403 Vous n'étiez pas obligé de faire ça. 497 00:29:56,577 --> 00:29:57,404 Est-ce que vous plaisantez? 498 00:29:57,578 --> 00:29:58,884 Pour ma fille ? 499 00:30:02,365 --> 00:30:03,845 Tu sais, je ferais n'importe quoi 500 00:30:04,019 --> 00:30:06,369 pour rendre tout cela meilleur pour vous, 501 00:30:06,935 --> 00:30:09,503 mais seul Dieu peut faire ça, chérie. 502 00:30:09,677 --> 00:30:10,852 Pourquoi ne l'a-t-il pas fait ? 503 00:30:11,026 --> 00:30:12,071 Quoi? 504 00:30:12,245 --> 00:30:13,507 Dieu. 505 00:30:13,681 --> 00:30:15,291 Pourquoi ne m'a-t-il pas rendu meilleur ? 506 00:30:15,465 --> 00:30:19,382 Je veux dire, d'abord, je suis né comme ça et tout va bien. 507 00:30:19,556 --> 00:30:20,862 C'est n'importe quoi. 508 00:30:21,036 --> 00:30:23,082 Vous vous en remettez et vous passez à autre chose. 509 00:30:23,256 --> 00:30:28,087 Mais le softball, c'est, j'étais vraiment douée, maman. 510 00:30:28,261 --> 00:30:30,480 Tu es vraiment bon. 511 00:30:30,654 --> 00:30:33,135 Maman, regarde ça. 512 00:30:33,309 --> 00:30:35,311 Ici, je dois faire face à la réalité. 513 00:30:35,485 --> 00:30:37,531 Une convalescence de six à neuf mois 514 00:30:37,705 --> 00:30:40,012 et l'opération n'est pas avant un mois. 515 00:30:40,186 --> 00:30:42,710 Voilà ma dernière année. 516 00:30:42,884 --> 00:30:44,843 Il y avait des éclaireurs à ce match. 517 00:30:45,582 --> 00:30:46,821 Il y aura des éclaireurs au prochain match, 518 00:30:46,845 --> 00:30:49,456 mais ils ne me verront pas. 519 00:30:49,630 --> 00:30:52,589 Et même si je reviens à cent pour cent, 520 00:30:52,763 --> 00:30:55,157 J'ai perdu ma chance d'obtenir une bourse. 521 00:30:55,331 --> 00:30:56,898 La dernière année est terminée. 522 00:30:57,072 --> 00:30:58,987 L'université est partie. 523 00:30:59,161 --> 00:31:01,163 Pourquoi Dieu n’a-t-il pas arrêté cela ? 524 00:31:01,337 --> 00:31:04,732 Je sais que les choses semblent vraiment sombres en ce moment, 525 00:31:05,515 --> 00:31:08,779 mais tu n'as pas raté l'occasion d'aller à l'université 526 00:31:08,954 --> 00:31:10,651 et tu le sais. 527 00:31:12,305 --> 00:31:13,784 Maintenant, tu ne me croiras peut-être pas, 528 00:31:13,959 --> 00:31:16,396 mais tu n'es pas la première personne à demander 529 00:31:16,570 --> 00:31:19,355 pourquoi Dieu a-t-il permis que cela se produise ? 530 00:31:20,095 --> 00:31:22,793 Katelyn, la vie peut être dure parfois, 531 00:31:22,968 --> 00:31:26,623 et de mauvaises choses peuvent arriver sans aucune raison. 532 00:31:26,797 --> 00:31:28,930 Parfois, cela arrive parce que nous avons besoin 533 00:31:29,104 --> 00:31:31,193 apprendre quelque chose d'eux. 534 00:31:31,890 --> 00:31:34,631 Dieu veut nous apprendre quelque chose de nouveau à travers la lutte 535 00:31:34,805 --> 00:31:36,372 et nous n'aurions jamais pu l'apprendre 536 00:31:36,546 --> 00:31:38,374 à moins que nous l'ayons traversé. 537 00:31:39,941 --> 00:31:43,640 Chérie, même si je veux améliorer ton genou, 538 00:31:43,814 --> 00:31:48,515 et autant je t'aime, autant Dieu t'aime encore plus, 539 00:31:48,689 --> 00:31:51,257 et il le sait mieux que nous. 540 00:31:54,564 --> 00:31:57,654 Maintenant, je ne sais pas ce que nous allons apprendre de ça, 541 00:31:57,828 --> 00:32:03,182 mais je te connais et une convalescence de six à neuf mois pour toi, 542 00:32:04,139 --> 00:32:05,227 J'en doute. 543 00:32:07,926 --> 00:32:13,148 Vas-tu prendre ce petit-déjeuner ou c'est moi ? 544 00:32:13,583 --> 00:32:14,367 Je le ferai dans une minute. 545 00:32:14,541 --> 00:32:15,803 Merci maman. 546 00:32:16,456 --> 00:32:18,719 D'accord, chérie, je t'aime tellement. 547 00:32:44,527 --> 00:32:46,703 Alors tu me dis que le bureau a des béquilles, 548 00:32:46,877 --> 00:32:49,706 mais ils n'ont pas de fauteuil roulant à portée de main. 549 00:32:50,316 --> 00:32:53,536 Steve, elle n'a qu'un seul bras valide. 550 00:32:53,710 --> 00:32:55,669 Comment est-elle censée manipuler les béquilles ? 551 00:32:58,715 --> 00:33:01,675 Oui, je réalise que c'est à la fin de l'année scolaire. 552 00:33:03,068 --> 00:33:04,504 Non, Steve, je ne suis pas en colère contre toi. 553 00:33:04,678 --> 00:33:06,158 Je suis juste surpris que le bureau 554 00:33:06,332 --> 00:33:09,074 n'a pas de fauteuil roulant à portée de main. 555 00:33:12,120 --> 00:33:13,121 Ouais, ouais. 556 00:33:13,295 --> 00:33:14,905 Je vais aussi passer quelques appels téléphoniques. 557 00:33:15,080 --> 00:33:17,256 Nous pouvons sûrement trouver son fauteuil roulant 558 00:33:17,430 --> 00:33:18,692 dans les 12 prochaines heures. 559 00:33:20,259 --> 00:33:21,259 Ouais, d'accord, très bien. 560 00:33:21,390 --> 00:33:22,696 Je t'appellerai plus tard. 561 00:33:23,175 --> 00:33:24,698 Je ne peux tout simplement pas faire une pause. 562 00:33:41,932 --> 00:33:43,108 Au revoir, chérie. 563 00:33:43,282 --> 00:33:44,805 Où vas-tu ? 564 00:33:44,979 --> 00:33:46,850 Église. 565 00:33:47,025 --> 00:33:49,345 N'oubliez pas que les filles sont censées chanter à nouveau pour les enfants. 566 00:33:49,592 --> 00:33:50,854 C'est vrai, c'est vrai. 567 00:33:52,291 --> 00:33:54,075 Hé, vas-y et vas-y. 568 00:33:54,249 --> 00:33:56,121 Je vais regarder Big Head, d'accord ? 569 00:33:56,295 --> 00:33:56,947 D'accord. 570 00:33:57,122 --> 00:33:58,601 Je t'aime. 571 00:33:58,775 --> 00:34:00,734 Les filles, retrouvez-moi devant la maison. 572 00:34:26,325 --> 00:34:27,804 Toute la maison est fermée ? 573 00:34:27,978 --> 00:34:29,698 Tout a été fermé et tout l’argent a été comptabilisé. 574 00:34:29,850 --> 00:34:31,306 Très bien, on dirait que notre travail ici est terminé. 575 00:34:31,330 --> 00:34:33,158 Encore une soirée réussie. 576 00:34:33,332 --> 00:34:34,333 Dieu merci. 577 00:34:34,507 --> 00:34:36,204 Et si on rentrait à la maison ? 578 00:34:37,901 --> 00:34:38,901 Tu peux répéter s'il te plait? 579 00:34:39,773 --> 00:34:40,773 Êtes-vous d'accord? 580 00:34:41,992 --> 00:34:43,559 Ouais. 581 00:34:43,733 --> 00:34:46,867 Non, je le suis, je suis super, je, je, je le suis. 582 00:34:47,041 --> 00:34:49,696 Hé, je ne sais pas si je te l'ai déjà dit, 583 00:34:49,870 --> 00:34:54,570 mais, euh, mec, tu as vraiment transformé cet endroit. 584 00:34:54,744 --> 00:34:57,443 Tu n'es pas si mal toi-même. 585 00:35:10,151 --> 00:35:11,587 Hé, quoi, qu'est-ce que tu fais ? 586 00:35:11,761 --> 00:35:14,373 J'ai appelé plusieurs fois, mais personne n'a répondu. 587 00:35:14,547 --> 00:35:17,071 Je pensais juste que tout le monde allait à l'église. 588 00:35:17,941 --> 00:35:20,814 Non, je suis resté là au cas où tu aurais besoin de quelque chose. 589 00:35:22,120 --> 00:35:23,382 Est-ce que ça va, papa ? 590 00:35:24,644 --> 00:35:26,689 Ouais, ouais, je vais bien. 591 00:35:27,342 --> 00:35:29,344 Je viens de passer quelques appels téléphoniques 592 00:35:29,518 --> 00:35:31,172 j'essaie de te trouver un fauteuil roulant. 593 00:35:31,346 --> 00:35:33,627 Le principal Richt dit : "Nous n'en avons pas au lycée" 594 00:35:33,653 --> 00:35:35,916 Je ne veux pas être en fauteuil roulant. 595 00:35:36,090 --> 00:35:37,657 Ce n'est pas si grave. 596 00:35:37,831 --> 00:35:39,267 Eh bien, je ne te blâme pas, chérie, 597 00:35:39,441 --> 00:35:41,617 mais ce n'est pas comme si tu pouvais utiliser des béquilles. 598 00:35:43,663 --> 00:35:45,795 Votre grosse tête vous déséquilibrera. 599 00:35:47,884 --> 00:35:52,324 Vous devez reposer ce genou pour pouvoir vous faire opérer. 600 00:35:52,498 --> 00:35:54,326 pour que tu puisses suivre une cure de désintoxication et retourner sur le terrain 601 00:35:54,500 --> 00:35:55,805 le plus rapidement possible. 602 00:35:57,111 --> 00:35:59,026 Allez, va reposer ce genou. 603 00:35:59,200 --> 00:36:00,200 C'est vrai, entraîneur. 604 00:36:15,434 --> 00:36:19,438 Hé. 605 00:36:19,612 --> 00:36:22,658 Maman, papa, vous venez tous avec nous pour déjeuner ? 606 00:36:22,832 --> 00:36:26,096 Non seulement nous vous rejoignons pour le déjeuner, 607 00:36:26,271 --> 00:36:28,055 Je prépare le déjeuner. 608 00:36:28,229 --> 00:36:30,579 Mes fameux spaghettis. 609 00:36:30,753 --> 00:36:32,451 Hmm. 610 00:36:32,625 --> 00:36:34,080 Peut-être que Me Me va enfin nous dévoiler sa recette secrète 611 00:36:34,104 --> 00:36:36,063 et nous pouvons l'avoir quand nous le voulons. 612 00:36:37,760 --> 00:36:39,545 Cela n’arrivera pas de sitôt. 613 00:36:39,719 --> 00:36:44,637 Oh, maintenant Salena a déjà acheté les bonnes pâtes 614 00:36:45,812 --> 00:36:47,944 et elle va tout commencer 615 00:36:48,118 --> 00:36:51,383 pendant que je vais voir mon copain de rééducation. 616 00:36:52,297 --> 00:36:53,298 Rééducation ? 617 00:36:54,386 --> 00:36:56,257 Je pensais qu'on parlait de chirurgie. 618 00:36:56,431 --> 00:36:59,652 Je ne ferai pas une autre greffe. 619 00:36:59,826 --> 00:37:02,263 Ensuite, ils s'attendront à ce que vous fassiez une dialyse. 620 00:37:02,437 --> 00:37:04,787 Et je ne fais plus de dialyse. 621 00:37:04,961 --> 00:37:08,313 Si le Bon Dieu veut que je rentre à la maison, il me prendra. 622 00:37:08,487 --> 00:37:09,923 Très bien, maintenant regarde, 623 00:37:10,097 --> 00:37:11,553 tu connais ta mère quand elle a pris sa décision 624 00:37:11,577 --> 00:37:13,013 sur quelque chose, il n'y a aucun changement. 625 00:37:13,883 --> 00:37:14,883 D'accord. 626 00:37:14,971 --> 00:37:15,971 Oh, allez. 627 00:37:16,059 --> 00:37:17,059 Allons dans sa chambre. 628 00:37:17,147 --> 00:37:18,147 D'accord. 629 00:37:19,106 --> 00:37:20,412 - D'accord. - Prudent. 630 00:37:23,850 --> 00:37:25,504 C'est un kit de démarrage. 631 00:37:29,029 --> 00:37:30,029 On y va. 632 00:37:34,121 --> 00:37:36,166 Comment vas-tu, gamin ? 633 00:37:36,341 --> 00:37:37,341 J'ai été meilleur. 634 00:37:37,472 --> 00:37:39,344 Ne l'avons-nous pas tous fait ? 635 00:37:42,042 --> 00:37:46,438 Ton genou est presque aussi gros que ta tête. 636 00:37:46,612 --> 00:37:48,614 Papa dit : "Rien n'est si grand." 637 00:37:48,788 --> 00:37:50,355 Ah, c'est lui qui parle. 638 00:37:50,529 --> 00:37:52,139 D'où pensez-vous que vous l'obtenez ? 639 00:37:52,313 --> 00:37:53,836 Hé. 640 00:37:56,709 --> 00:38:00,060 Maintenant, je sais que j'ai beaucoup d'aspirations, 641 00:38:00,234 --> 00:38:02,454 mais tu n'étais pas obligé d'aller te faire exploser le genou 642 00:38:02,628 --> 00:38:05,152 juste pour que nous puissions être amis en rééducation. 643 00:38:05,326 --> 00:38:07,154 Oh, tu vas faire une cure de désintoxication avec moi. 644 00:38:07,328 --> 00:38:09,504 Bien sûr. 645 00:38:09,678 --> 00:38:11,724 Des voies mystérieuses. 646 00:38:11,898 --> 00:38:14,204 Ils sont mystérieux, d'accord ? 647 00:38:14,379 --> 00:38:16,294 Hé, un peu, laisse-moi te dire quelque chose. 648 00:38:16,468 --> 00:38:18,905 Vous voulez que Dieu soit mystérieux. 649 00:38:19,079 --> 00:38:22,822 Je veux dire, s'il y avait un Dieu que nous pouvions comprendre, 650 00:38:23,518 --> 00:38:26,173 ce n’est tout simplement pas un Dieu que je serais intéressé à adorer. 651 00:38:26,826 --> 00:38:29,219 Il a un plan dans tout ça. 652 00:38:29,394 --> 00:38:32,048 Il le fait toujours. 653 00:38:32,614 --> 00:38:37,619 Katelyn, Dieu ne fait pas d'erreurs. 654 00:38:37,967 --> 00:38:39,491 D'accord, moi, moi. 655 00:38:39,665 --> 00:38:42,363 Donc nous allons être amis en rééducation et, et, 656 00:38:42,537 --> 00:38:46,062 et tu ne m'abandonneras pas, n'est-ce pas ? 657 00:38:46,236 --> 00:38:47,325 Vous l'avez. 658 00:38:47,499 --> 00:38:49,065 Eh bien, nous avons un accord. 659 00:38:53,635 --> 00:38:55,724 Vous êtes dimanche, coach ? 660 00:38:55,898 --> 00:38:57,117 Après-midi. 661 00:38:57,291 --> 00:38:58,684 Je suis allé au service du matin. 662 00:38:58,858 --> 00:39:00,686 Alors, tu lui as offert la bourse ? 663 00:39:00,860 --> 00:39:02,949 Est-ce notre nouveau joueur ? 664 00:39:04,254 --> 00:39:05,255 Elle a été blessée. 665 00:39:06,431 --> 00:39:07,780 Ce qui s'est passé? 666 00:39:07,954 --> 00:39:13,176 Eh bien, dans le meilleur des cas, ACL déchiré. 667 00:39:14,743 --> 00:39:16,441 Au pire, elle ne jouera plus jamais. 668 00:39:16,615 --> 00:39:17,790 Oh bon sang. 669 00:39:20,488 --> 00:39:22,447 Je veux vraiment coacher cette fille. 670 00:39:26,842 --> 00:39:30,716 Eh bien, voyons comment elle gère la récupération. 671 00:39:39,246 --> 00:39:40,465 Je suppose que nous verrons. 672 00:39:51,737 --> 00:39:53,367 Hé, Grosse Tête, j'ai ton trône prêt. 673 00:39:53,391 --> 00:39:55,088 En fait, papa, je veux juste être dans ma chambre. 674 00:39:55,262 --> 00:39:56,698 Quoi? 675 00:39:56,872 --> 00:39:58,023 Je veux dire, je l'ai déjà configuré pour ta jambe. 676 00:39:58,047 --> 00:39:58,744 Vous pouvez vous asseoir ici avec nous. 677 00:39:58,918 --> 00:39:59,918 Non merci, papa. 678 00:40:05,359 --> 00:40:06,491 Non merci. 679 00:40:06,665 --> 00:40:08,275 Eric, tu la laisses tranquille. 680 00:40:12,540 --> 00:40:14,760 Ok, quoi, qu'est-ce que c'était ? 681 00:40:16,109 --> 00:40:18,111 Chéri, elle a traversé beaucoup de choses. 682 00:40:19,286 --> 00:40:20,983 Eh bien, je le sais. 683 00:40:21,157 --> 00:40:23,333 Ce n'est pas comme si je lui demandais de courir trois miles. 684 00:40:23,508 --> 00:40:25,423 Je lui demande juste de s'asseoir sur le porche avec nous. 685 00:40:25,597 --> 00:40:27,729 Elle a besoin de son espace. 686 00:40:28,513 --> 00:40:31,472 Attends, c'est un de ces trucs d'hormones pour adolescentes ? 687 00:40:31,646 --> 00:40:32,952 Dégoûtant, papa. 688 00:40:34,736 --> 00:40:39,001 Nous pleurons et pleurons tous à notre manière. 689 00:40:39,175 --> 00:40:40,742 Pleurer. 690 00:40:40,916 --> 00:40:42,135 Quoi, qu'est-ce qu'elle pleure ? 691 00:40:43,615 --> 00:40:45,486 Êtes-vous sérieux? 692 00:40:45,660 --> 00:40:46,922 Qui t'a élevé ? 693 00:40:47,096 --> 00:40:49,534 Fils, je pense parfois à ta, ta bouche 694 00:40:49,708 --> 00:40:52,624 courir un marathon pendant que votre cerveau reste immobile. 695 00:40:52,798 --> 00:40:54,800 Qu'avait-elle à pleurer ? 696 00:40:54,974 --> 00:40:57,411 Softball, sa jambe. 697 00:40:57,585 --> 00:40:58,630 L'indépendance qu'elle avait. 698 00:40:58,804 --> 00:41:01,067 Être le meilleur en tout. 699 00:41:01,241 --> 00:41:04,026 Elle a beaucoup à pleurer, crois-moi. 700 00:41:04,549 --> 00:41:06,072 Et bien maintenant je pense que c'était toi 701 00:41:06,246 --> 00:41:07,856 ça ne m'apprenait pas 702 00:41:08,030 --> 00:41:09,617 faire une montagne avec une taupinière quand j'étais enfant. 703 00:41:09,641 --> 00:41:12,557 Ce n'est pas ce que fait Katelyn. 704 00:41:13,340 --> 00:41:18,214 Cependant, vous êtes peut-être en train de faire une taupinière avec la montagne. 705 00:41:18,693 --> 00:41:20,042 Qu'est-ce que ça veut dire ? 706 00:41:20,565 --> 00:41:23,829 Eric, ce n'est pas rien. 707 00:41:24,003 --> 00:41:25,787 Même si vous aimeriez qu'il en soit un, 708 00:41:25,961 --> 00:41:29,356 c'est une blessure grave. 709 00:41:29,530 --> 00:41:31,053 Maman, personne n'est plus résilient 710 00:41:31,227 --> 00:41:33,403 que cette fille juste là. 711 00:41:34,056 --> 00:41:35,841 Et je sais qu'elle a perdu des trucs. 712 00:41:36,015 --> 00:41:38,278 Salena et moi en avons parlé en boucle. 713 00:41:38,452 --> 00:41:41,760 Je n'aime tout simplement pas cette attitude selon laquelle tout est fini. 714 00:41:41,934 --> 00:41:43,326 Elle va aller mieux. 715 00:41:43,501 --> 00:41:45,024 Nous le savons tous. 716 00:41:45,198 --> 00:41:48,593 Mais tu connais cette fille, elle, elle a besoin de faire des choses 717 00:41:48,767 --> 00:41:51,509 à son rythme et à sa manière. 718 00:41:51,683 --> 00:41:53,989 Tu dois juste lui donner du temps. 719 00:41:54,163 --> 00:41:55,861 Dieu ne fait pas d'erreurs. 720 00:41:57,776 --> 00:41:59,778 Quelque chose d’autre que j’ai entendu en grandissant. 721 00:42:03,433 --> 00:42:05,020 Oh hé, c'est le gars à propos de mon fauteuil roulant. 722 00:42:05,044 --> 00:42:05,784 Je dois prendre ça. 723 00:42:05,958 --> 00:42:07,046 Je reviens tout de suite. 724 00:42:24,803 --> 00:42:27,109 Euh, Dale a dit : " Qu'il allait quitter le fauteuil roulant 725 00:42:27,283 --> 00:42:29,808 au bureau central", donc je reviens tout de suite. 726 00:42:35,378 --> 00:42:36,378 Est-ce que ça va ? 727 00:42:36,423 --> 00:42:37,163 Bien sûr, papa. 728 00:42:37,337 --> 00:42:38,337 Je vais bien. 729 00:42:40,645 --> 00:42:43,256 Cela ne semble pas vraiment confiant. 730 00:42:44,126 --> 00:42:46,738 Peut-être que je ne me sens pas très confiant en ce moment. 731 00:42:48,478 --> 00:42:49,523 À propos de quoi? 732 00:42:49,697 --> 00:42:51,264 À propos de tout. 733 00:42:51,438 --> 00:42:52,937 Comment suis-je censé conduire un fauteuil roulant 734 00:42:52,961 --> 00:42:54,920 faire le tour de l'école d'une seule main ? 735 00:42:55,094 --> 00:42:57,357 Comment suis-je censé sortir mes livres de mon casier ? 736 00:42:57,531 --> 00:43:00,055 Les gens me regardent déjà différemment. 737 00:43:00,229 --> 00:43:01,622 Maintenant, je suis l'enfant en fauteuil roulant 738 00:43:01,796 --> 00:43:03,668 qui quitte la classe cinq minutes plus tôt. 739 00:43:03,842 --> 00:43:05,442 Je n'ai jamais voulu être traité différemment 740 00:43:05,583 --> 00:43:06,888 et maintenant je dois l'être. 741 00:43:12,198 --> 00:43:15,505 Nous avons tous besoin d'aide parfois, Grosse Tête. 742 00:43:16,245 --> 00:43:19,031 Même les meilleurs d’entre nous, même les plus forts d’entre nous. 743 00:43:21,337 --> 00:43:23,731 Cela ne fait pas de mal d'avoir besoin d'aide. 744 00:43:25,907 --> 00:43:29,737 Écoute, l'école va finir dans quelques semaines de toute façon, non ? 745 00:43:31,696 --> 00:43:33,262 Vous pouvez vous en sortir. 746 00:43:35,395 --> 00:43:36,788 Laisse-moi t'entendre le dire. 747 00:43:37,527 --> 00:43:38,703 Je peux. 748 00:43:40,313 --> 00:43:42,358 Cela ne semblait pas très convaincant. 749 00:43:42,532 --> 00:43:45,405 Prends ce que tu peux, papa. 750 00:43:51,541 --> 00:43:52,541 D'accord. 751 00:44:01,160 --> 00:44:02,596 Ce n'est pas si mal, non ? 752 00:44:02,770 --> 00:44:04,642 La saison est finie. 753 00:44:04,816 --> 00:44:06,707 Nous pouvons quitter chaque cours plus tôt pour le reste de l’année. 754 00:44:06,731 --> 00:44:08,360 Tu seras opéré et tu seras de retour sur le terrain 755 00:44:08,384 --> 00:44:10,778 avant même le début de la saison prochaine. 756 00:44:12,650 --> 00:44:13,825 - C'est vrai, K. - P ? 757 00:44:13,999 --> 00:44:15,043 Tout cela semble bien. 758 00:44:15,217 --> 00:44:15,696 Ouais. 759 00:44:15,870 --> 00:44:16,697 Super. 760 00:44:16,871 --> 00:44:18,351 Profitons-en. 761 00:44:18,525 --> 00:44:20,325 De toute façon, je n'aime pas vraiment la plupart de mes cours. 762 00:44:22,485 --> 00:44:24,245 N'oubliez pas de remettre votre rapport financier 763 00:44:24,357 --> 00:44:26,489 avant la fin de la semaine ou il descend à zéro. 764 00:44:27,012 --> 00:44:29,884 Dylan, retenue comme d'habitude. 765 00:44:30,058 --> 00:44:31,277 D'accord. 766 00:44:34,454 --> 00:44:38,371 Hé Danny, où as-tu trouvé tous ces bracelets ? 767 00:44:38,545 --> 00:44:40,025 Euh, j'ai fait le mien. 768 00:44:40,199 --> 00:44:41,461 Vous les avez fait vous-même ? 769 00:44:41,635 --> 00:44:42,635 Oui Monsieur. 770 00:44:42,680 --> 00:44:43,985 - En ligne? - Oui Monsieur. 771 00:44:44,638 --> 00:44:46,118 Peux-tu me montrer comment tu as fait ça ? 772 00:44:46,292 --> 00:44:47,902 Bien sûr. 773 00:44:48,076 --> 00:44:49,575 Fixons un moment pour faire ça, d'accord ? 774 00:44:49,599 --> 00:44:50,731 D'accord. 775 00:44:50,905 --> 00:44:52,065 - Merci. - Vous êtes les bienvenus. 776 00:44:52,124 --> 00:44:53,342 J'apprécie ça, Danny. 777 00:45:01,481 --> 00:45:03,962 "Le Creuset", "Gatsby le magnifique", 778 00:45:04,136 --> 00:45:06,268 "Hamlet", "Mort d'un vendeur", 779 00:45:06,442 --> 00:45:08,401 qu'ont-ils tous en commun ? 780 00:45:10,272 --> 00:45:11,360 Hannah ? 781 00:45:11,534 --> 00:45:12,694 Euh, tout le monde finit par mourir. 782 00:45:12,797 --> 00:45:14,407 Enfin, pas tout le monde. 783 00:45:14,581 --> 00:45:15,800 Qui peut aider Hannah ? 784 00:45:17,236 --> 00:45:18,280 Oui. 785 00:45:18,454 --> 00:45:19,717 Tous les personnages principaux meurent. 786 00:45:19,891 --> 00:45:22,154 Oui, ce sont toutes des tragédies. 787 00:45:22,328 --> 00:45:24,069 Les personnages principaux meurent. 788 00:45:24,243 --> 00:45:25,244 Pourquoi? 789 00:45:27,637 --> 00:45:30,075 Euh, ce sont les conséquences de leurs choix. 790 00:45:30,249 --> 00:45:31,990 Exactement. 791 00:45:32,164 --> 00:45:33,881 Tout au long de ces histoires, nous lisons des gens qui mentent, 792 00:45:33,905 --> 00:45:38,213 voler, tricher, et toutes leurs histoires se terminent par la mort. 793 00:45:38,866 --> 00:45:40,746 Mais qu’est-on censé en retenir ? 794 00:45:40,825 --> 00:45:43,262 Que tentent de dire les auteurs sur la vie ? 795 00:45:44,480 --> 00:45:45,873 Vous savez, tous ces écrivains, 796 00:45:46,047 --> 00:45:47,503 dont certains vivaient à des centaines d'années d'intervalle, 797 00:45:47,527 --> 00:45:49,572 essaient tous de nous dire quelque chose. 798 00:45:49,747 --> 00:45:51,009 A votre avis, qu'est-ce que c'est ? 799 00:45:51,792 --> 00:45:52,792 KP 800 00:45:52,880 --> 00:45:54,490 Cette vie n’a aucun sens. 801 00:45:54,664 --> 00:45:56,623 Où as-tu eu une idée pareille ? 802 00:45:58,581 --> 00:46:01,106 D'accord, d'accord, j'ai peut-être été un peu évident avec le tableau, 803 00:46:01,280 --> 00:46:02,760 mais réfléchissez-y. 804 00:46:02,934 --> 00:46:05,937 Tous ces personnages meurent et pour quoi ? 805 00:46:06,676 --> 00:46:08,200 Tout l'argent de Gatsby ne l'a pas sauvé 806 00:46:08,374 --> 00:46:09,941 d'un mari vengeur. 807 00:46:10,115 --> 00:46:12,117 Tous les plaidoyers et le repentir de John Proctor 808 00:46:12,291 --> 00:46:14,075 ne l'a pas sauvé du nœud coulant. 809 00:46:14,249 --> 00:46:16,556 Probablement le pire délinquant de tous, Willy Loman. 810 00:46:16,730 --> 00:46:19,298 Comment "Mort d'un vendeur" utilise-t-il cette idée ? 811 00:46:20,299 --> 00:46:21,343 Bien sûr, KP 812 00:46:21,517 --> 00:46:23,432 Il le voit chez son fils Biff. 813 00:46:24,651 --> 00:46:26,435 D'accord, continue. 814 00:46:26,609 --> 00:46:28,916 Eh bien, Biff ne pense pas qu'il soit destiné à quelque chose de grand. 815 00:46:29,090 --> 00:46:31,745 Et Willy est finalement d'accord avec lui. 816 00:46:32,528 --> 00:46:36,315 Il abandonne ses rêves et voit que peut-être il n'est pas destiné 817 00:46:36,489 --> 00:46:38,317 pour quelque chose de génial non plus. 818 00:46:38,491 --> 00:46:40,362 C'est tout à fait vrai. 819 00:46:40,536 --> 00:46:42,538 Biff convainc enfin Willy, 820 00:46:42,712 --> 00:46:45,150 ce qui conduit à cette décision des plus tragiques. 821 00:47:28,236 --> 00:47:29,455 Hé, Grosse Tête. 822 00:47:30,108 --> 00:47:31,979 Vous avez très bien survécu à l'opération. 823 00:47:34,242 --> 00:47:36,375 Il y a eu une complication mineure cependant. 824 00:47:38,812 --> 00:47:41,946 Ils ne pouvaient rien faire concernant la taille de votre tête. 825 00:47:44,862 --> 00:47:48,126 Maintenant, ton genou va se rétablir complètement, mais ouf. 826 00:47:50,302 --> 00:47:51,956 Hé, tu as bien fait. 827 00:47:52,130 --> 00:47:53,130 Comment vous sentez-vous? 828 00:47:53,958 --> 00:47:55,307 Fatigué. 829 00:47:55,481 --> 00:47:56,961 Dave, amène-moi là-bas, chérie. 830 00:47:57,135 --> 00:47:59,964 Attends, moi, j'ai quelque chose à dire. 831 00:48:00,138 --> 00:48:01,661 Pas de surprise là-bas. 832 00:48:03,706 --> 00:48:06,492 Maintenant tu as promis que tu serais mon copain de rééducation. 833 00:48:06,666 --> 00:48:10,235 Nous allons commencer dès que possible. 834 00:48:10,409 --> 00:48:11,845 Quoi que vous disiez, moi, moi. 835 00:48:12,019 --> 00:48:13,019 Oh chérie. 836 00:48:13,891 --> 00:48:14,891 D'accord. 837 00:48:17,416 --> 00:48:20,071 Eh bien, laissons la pauvre fille se reposer. 838 00:48:20,245 --> 00:48:21,309 C'est toi qui l'embrasses. 839 00:48:21,333 --> 00:48:22,508 Oh, je l'embrasse. 840 00:48:22,682 --> 00:48:23,683 Je t'embrasserai. 841 00:48:23,857 --> 00:48:24,989 Ce serait un bon changement. 842 00:48:25,163 --> 00:48:28,644 Oh, tu ne souhaites pas. 843 00:48:28,818 --> 00:48:30,255 Oh, fais attention. 844 00:48:32,213 --> 00:48:32,866 J'ai compris. 845 00:48:33,040 --> 00:48:34,040 Je l'ai eu, moi moi. 846 00:48:35,042 --> 00:48:36,042 Merveilleuse nouvelle. 847 00:48:38,306 --> 00:48:43,877 Je suis si fier de toi. 848 00:49:00,850 --> 00:49:05,464 ♪ Ne laisse pas les choses que tu ne peux pas changer t'éloigner ♪ 849 00:49:05,638 --> 00:49:09,424 ♪ Des choses qui comptent le plus ♪ 850 00:49:09,598 --> 00:49:12,166 ♪ Vous pouvez vous précipiter dès le lever du soleil ♪ 851 00:49:12,340 --> 00:49:14,473 ♪ Jusqu'au crépuscule du ciel nocturne 852 00:49:14,647 --> 00:49:18,085 ♪ Et je ne vois pas la beauté des deux ♪ 853 00:49:18,259 --> 00:49:23,656 ♪ Ralentissez, ralentissez 854 00:49:26,485 --> 00:49:30,228 ♪ Oh, tu dois respirer profondément ♪ 855 00:49:30,402 --> 00:49:34,319 ♪ Ouvrez les yeux et libérez-vous de vos soucis ♪ 856 00:49:34,493 --> 00:49:38,714 ♪ Avant que ce moment ne soit qu'un souvenir ♪ 857 00:49:38,888 --> 00:49:44,807 ♪ Ne vois-tu pas que c'est un cadeau d'être en vie ♪ 858 00:49:45,504 --> 00:49:49,682 ♪ Ne laissez pas la beauté de cette vie vous échapper ♪ 859 00:49:58,430 --> 00:50:01,824 Alors, comment ça se passe vraiment de s'entraîner avec Me Me ? 860 00:50:01,999 --> 00:50:03,913 C'est bien, je suppose. 861 00:50:04,088 --> 00:50:05,089 Vraiment? 862 00:50:05,263 --> 00:50:06,351 Je pensais que ce serait bizarre. 863 00:50:06,525 --> 00:50:07,569 Ouais. 864 00:50:07,743 --> 00:50:08,983 J'ai déjà travaillé avec toi 865 00:50:09,136 --> 00:50:11,443 et il n'y a aucun moyen que Me Me suive le rythme. 866 00:50:11,617 --> 00:50:14,011 Papa l'aide et elle fait ce qu'elle peut. 867 00:50:14,185 --> 00:50:17,318 En plus, tu as travaillé avec moi avant que je me casse le genou. 868 00:50:17,492 --> 00:50:19,320 C'est différent maintenant. 869 00:50:19,494 --> 00:50:21,757 Tu sais que tu vas recevoir une leçon de papa à ce sujet. 870 00:50:21,931 --> 00:50:23,194 Je m'en fiche. 871 00:50:23,933 --> 00:50:26,153 Je ferais n'importe quoi pour éviter tout ça 872 00:50:26,327 --> 00:50:28,547 il n'y a rien de tel que je ne peux pas. 873 00:50:28,721 --> 00:50:30,505 Il n'y a aucune raison d'aller jusqu'au bout. 874 00:50:30,679 --> 00:50:32,768 Qu'est-ce qui m'attend de l'autre côté de tout ça ? 875 00:50:32,942 --> 00:50:34,379 Que veux-tu dire? 876 00:50:34,553 --> 00:50:36,120 Votre dernière année approche. 877 00:50:36,294 --> 00:50:39,253 C’est comme l’année la plus importante pour vous. 878 00:50:39,427 --> 00:50:42,387 Même si je reviens à 80% tel que je suis, 879 00:50:42,561 --> 00:50:44,321 ce n'est pas suffisant pour rivaliser avec les gens 880 00:50:44,389 --> 00:50:45,825 qui ont les deux bras. 881 00:50:45,999 --> 00:50:48,262 Je devais avoir 120 ans juste pour faire partie de l'équipe. 882 00:50:48,436 --> 00:50:50,656 Tu sais que papa ne va pas te retirer de l'équipe. 883 00:50:50,830 --> 00:50:52,266 Je sais, mais ce n'est pas le sujet. 884 00:50:52,440 --> 00:50:54,094 Quel est l'intérêt ? 885 00:50:54,268 --> 00:50:55,791 Je ne suis pas sûr qu'il y en ait un. 886 00:50:55,965 --> 00:50:57,967 Je dois faire face aux faits. 887 00:50:58,142 --> 00:51:00,144 J'ai joué au softball pendant un moment. 888 00:51:00,318 --> 00:51:01,449 C'était amusant. 889 00:51:01,623 --> 00:51:05,149 J'étais bien, mais c'est peut-être ça. 890 00:51:05,323 --> 00:51:08,369 Peut-être que le softball n'était pas le plan de Dieu pour moi 891 00:51:08,543 --> 00:51:10,850 et c'est mon signal d'alarme. 892 00:51:11,546 --> 00:51:13,679 S'il te plaît, n'en parle pas à maman et papa, d'accord ? 893 00:51:14,767 --> 00:51:15,507 Bien sûr. 894 00:51:15,681 --> 00:51:17,161 ♪ Ma tête 895 00:51:17,335 --> 00:51:18,858 ♪ Garde mon meilleur 896 00:51:19,032 --> 00:51:21,469 ♪ Je te demande de la force 897 00:51:37,224 --> 00:51:38,573 Oh, chérie. 898 00:51:55,024 --> 00:51:56,243 Papa. 899 00:52:35,456 --> 00:52:36,675 Dieu la ramène à la maison. 900 00:52:39,373 --> 00:52:40,524 Et tu continues juste à lui rappeler 901 00:52:40,548 --> 00:52:42,507 combien cette famille l'aime. 902 00:52:48,034 --> 00:52:49,296 Au nom de Jésus. 903 00:52:49,470 --> 00:52:50,732 - Amen. - Amen. 904 00:52:50,906 --> 00:52:51,994 Amen. 905 00:52:56,695 --> 00:52:57,957 Le Seigneur est mon berger. 906 00:52:59,263 --> 00:53:01,003 Je ne manque de rien. 907 00:53:01,743 --> 00:53:05,225 Il me fait m'allonger dans de verts pâturages. 908 00:53:05,399 --> 00:53:08,533 Il me conduit au bord des eaux calmes. 909 00:53:09,403 --> 00:53:11,275 Il restaure mon âme. 910 00:53:12,058 --> 00:53:15,888 Il me guide sur les bons chemins pour son homonyme. 911 00:53:16,062 --> 00:53:18,412 Et même si je marche dans la vallée 912 00:53:18,586 --> 00:53:24,244 de l'ombre de la mort, je ne crains aucun mal car tu es avec moi. 913 00:53:24,810 --> 00:53:28,814 Tu es une verge et ton bâton, ils me réconfortent. 914 00:53:29,554 --> 00:53:33,297 Vous me préparez une table en présence de mes ennemis. 915 00:53:34,123 --> 00:53:38,476 Tu oins ma tête d'huile et ma coupe déborde. 916 00:53:39,172 --> 00:53:42,044 Sûrement la bonté et la miséricorde me suivront 917 00:53:42,219 --> 00:53:44,003 tous les jours de ma vie. 918 00:53:44,830 --> 00:53:47,702 Et j'habiterai pour toujours dans la maison du Seigneur. 919 00:53:48,486 --> 00:53:49,574 Prions. 920 00:53:59,932 --> 00:54:00,932 Comment ça va? 921 00:54:03,414 --> 00:54:05,154 C'est trop, papa. 922 00:54:05,329 --> 00:54:06,417 C'est trop douloureux. 923 00:54:07,505 --> 00:54:08,680 Comment faites-vous? 924 00:54:09,724 --> 00:54:10,812 Comment puis-je le faire ? 925 00:54:10,986 --> 00:54:11,986 Je ne sais pas. 926 00:54:12,031 --> 00:54:14,686 Toi, fais-le. 927 00:54:14,860 --> 00:54:16,122 C'est comme ça qu'on fait. 928 00:54:18,820 --> 00:54:20,082 J'ai eu, euh, 929 00:54:20,822 --> 00:54:22,694 Je suis inondé de beaucoup de souvenirs. 930 00:54:24,130 --> 00:54:25,130 Un étrange. 931 00:54:26,219 --> 00:54:27,699 Tu t'es cassé la cheville ? 932 00:54:29,483 --> 00:54:31,180 Je ne l'ai pas cassé. 933 00:54:31,355 --> 00:54:32,355 Je l'ai vraiment bien tordu. 934 00:54:32,443 --> 00:54:34,619 Oh, je l'ai vraiment bien tordu. 935 00:54:34,793 --> 00:54:39,276 Oh, je n'ai pas eu le temps de me détendre, tu sais, 936 00:54:39,450 --> 00:54:44,193 parce que ta mère s'attendait à ce que je mette à manger sur la table. 937 00:54:44,368 --> 00:54:46,021 Et je vais te dire quelque chose 938 00:54:46,195 --> 00:54:48,435 à l'époque, vous et vos frères, vous ne faisiez que manger. 939 00:54:49,634 --> 00:54:54,856 Alors j'ai mis cette cheville tordue dans ma botte 940 00:54:55,509 --> 00:54:56,834 et je l'ai tiré aussi fort que possible. 941 00:54:56,858 --> 00:54:59,121 Je l'ai attaché, j'ai coupé toute la circulation 942 00:54:59,296 --> 00:55:00,775 donc je ne pouvais pas le sentir. 943 00:55:00,949 --> 00:55:04,388 Et puis j'ai parcouru ces traces et travaillé 944 00:55:05,867 --> 00:55:07,467 Et, et je voulais te dire quelque chose. 945 00:55:07,521 --> 00:55:09,088 Je ne l'aurais pas eu autrement. 946 00:55:13,397 --> 00:55:14,485 Éric. 947 00:55:18,706 --> 00:55:23,755 Vous est-il déjà venu à l'esprit que si votre vie était parfaite, 948 00:55:25,539 --> 00:55:27,672 ta famille n'a peut-être pas besoin de toi ? 949 00:55:30,544 --> 00:55:32,633 Fils, je m'inquiète pour toi parfois. 950 00:55:36,420 --> 00:55:37,812 Je fais. 951 00:55:38,335 --> 00:55:41,642 Tu portes tellement de fardeaux sur tes épaules, 952 00:55:41,816 --> 00:55:46,691 tellement de poids que vous ne pouvez clairement pas supporter. 953 00:55:49,868 --> 00:55:51,783 Mais vous ne demandez jamais d'aide. 954 00:56:01,967 --> 00:56:03,708 Mais je vais te dire quelque chose. 955 00:56:05,797 --> 00:56:07,146 Si vous aviez besoin d'aide, 956 00:56:09,409 --> 00:56:12,673 c'est ici que vous poseriez la question. 957 00:56:15,284 --> 00:56:21,116 Ces problèmes qu'il vous met devant vous, 958 00:56:21,726 --> 00:56:23,138 il ne le fait pas pour vous rendre la vie plus difficile. 959 00:56:23,162 --> 00:56:25,294 Non, il le fait parce qu'il te veut 960 00:56:25,469 --> 00:56:26,731 pour résoudre ces problèmes 961 00:56:28,602 --> 00:56:33,825 et amenez-le-lui afin qu'il puisse vous aider. 962 00:56:37,524 --> 00:56:38,699 Oui Monsieur. 963 00:56:40,832 --> 00:56:42,964 Je vais dire au revoir maman. 964 00:56:43,443 --> 00:56:44,749 Merci, papa. 965 00:58:06,395 --> 00:58:07,395 Hé, un peu. 966 00:58:09,224 --> 00:58:10,617 Hé, allez. 967 00:58:11,400 --> 00:58:14,665 Je pensais qu'on irait courir quelques buts ou frapper des balles. 968 00:58:14,839 --> 00:58:16,014 Non merci, papa. 969 00:58:17,189 --> 00:58:18,277 Non merci. 970 00:58:19,408 --> 00:58:21,149 Je ne le ressens pas vraiment en ce moment. 971 00:58:26,459 --> 00:58:28,766 Vous avez vraiment l'habitude de gagner, n'est-ce pas ? 972 00:58:30,289 --> 00:58:31,682 Tout va bien, chérie. 973 00:58:32,813 --> 00:58:34,989 Vous avez mérité chacun d’entre eux. 974 00:58:39,080 --> 00:58:40,080 D'accord. 975 00:58:41,909 --> 00:58:44,216 Je veux te dire quelque chose. 976 00:58:45,434 --> 00:58:48,960 Vous avez un don incroyable de Dieu. 977 00:58:52,180 --> 00:58:54,792 Savez-vous qui a été la première personne à l'avoir remarqué ? 978 00:58:55,619 --> 00:58:56,707 Pas ton père. 979 00:58:57,446 --> 00:58:58,446 Pas moi. 980 00:59:00,406 --> 00:59:01,712 C'était Moi Moi. 981 00:59:03,583 --> 00:59:05,933 Elle l'a vu avant chacun d'entre nous. 982 00:59:06,107 --> 00:59:08,893 Et elle m'en a parlé à maintes reprises. 983 00:59:13,375 --> 00:59:15,900 L'autre jour, je fouillais dans ses affaires 984 00:59:16,074 --> 00:59:19,730 parce que c'est ce que tu dois faire. 985 00:59:21,645 --> 00:59:24,952 Et j'ai trouvé une boîte que je n'avais jamais vue auparavant 986 00:59:25,518 --> 00:59:28,695 et dans cette boîte il y avait trois lettres. 987 00:59:31,785 --> 00:59:36,703 Il y en a un pour ta sœur, un pour ton autre sœur, 988 00:59:39,053 --> 00:59:40,925 et il y en a un pour vous. 989 00:59:42,013 --> 00:59:43,013 Lisez-le. 990 00:59:45,669 --> 00:59:50,848 Et puis si tu as besoin de moi, chérie, je serai en bas. 991 00:59:53,502 --> 00:59:54,678 D'accord? 992 01:00:20,747 --> 01:00:21,747 Allons-y, papa. 993 01:00:21,792 --> 01:00:22,967 Nous perdons la lumière du jour. 994 01:00:25,926 --> 01:00:27,275 Et elle est de retour. 995 01:00:32,324 --> 01:00:33,324 Continuer. 996 01:00:35,849 --> 01:00:37,198 Oui. 997 01:00:37,372 --> 01:00:39,723 Merci beaucoup pour vos condoléances. 998 01:00:41,725 --> 01:00:44,510 Oui, c'était une femme remarquable. 999 01:00:45,729 --> 01:00:46,991 Merci. 1000 01:00:47,165 --> 01:00:49,080 Et merci beaucoup d'avoir appelé. 1001 01:00:50,429 --> 01:00:52,736 D'accord, au revoir. 1002 01:00:55,086 --> 01:00:58,655 Je ne pense pas pouvoir en prendre un de plus. 1003 01:00:59,525 --> 01:01:02,006 Je peux te remplacer si tu le souhaites. 1004 01:01:03,747 --> 01:01:04,573 Je ne sais pas. 1005 01:01:04,748 --> 01:01:05,357 Merci. 1006 01:01:05,531 --> 01:01:06,531 Peut être. 1007 01:01:10,144 --> 01:01:11,276 Je vais en prendre un de plus. 1008 01:01:14,235 --> 01:01:14,888 Bonjour? 1009 01:01:15,062 --> 01:01:15,759 M. Pavey? 1010 01:01:15,933 --> 01:01:17,238 Oui. 1011 01:01:17,412 --> 01:01:18,412 C'est Cory Gardner. 1012 01:01:18,457 --> 01:01:19,545 Entraîneur-chef au CCU. 1013 01:01:20,285 --> 01:01:21,765 Comment ça va? 1014 01:01:21,939 --> 01:01:23,636 Eh bien, pour être honnête, 1015 01:01:23,810 --> 01:01:27,727 euh, nous venons d'avoir des funérailles pour ma mère il y a quelques jours. 1016 01:01:27,901 --> 01:01:28,989 Ouah. 1017 01:01:29,163 --> 01:01:30,774 Je suis désolé d'entendre cela, monsieur. 1018 01:01:31,775 --> 01:01:33,124 Je t'appellerai une autre fois. 1019 01:01:33,298 --> 01:01:33,994 Vous savez quoi? 1020 01:01:34,168 --> 01:01:35,168 Non. 1021 01:01:35,300 --> 01:01:38,477 Euh, je, je pense, je pense 1022 01:01:38,651 --> 01:01:41,001 nous pourrions utiliser cette distraction maintenant. 1023 01:01:41,785 --> 01:01:43,525 Comment puis-je t'aider? 1024 01:01:43,700 --> 01:01:45,832 J'étais au match quand Katelyn s'est blessée. 1025 01:01:46,006 --> 01:01:48,356 Eh bien, en fait, j'étais au match avant ça 1026 01:01:48,530 --> 01:01:50,707 pour surveiller d'autres joueurs de l'équipe adverse, 1027 01:01:50,881 --> 01:01:52,230 mais Katelyn était si bonne, 1028 01:01:52,404 --> 01:01:53,927 Je ne me souviens même pas de leurs noms. 1029 01:01:55,450 --> 01:01:57,148 Depuis, je me donne des coups de pied 1030 01:01:57,322 --> 01:01:59,150 parce que quand je suis rentré à mon bureau, 1031 01:01:59,324 --> 01:02:01,456 J'aurais dû envoyer une lettre à Katelyn. 1032 01:02:01,630 --> 01:02:03,458 J'aimerais organiser une réunion avec vous les gars 1033 01:02:03,632 --> 01:02:05,243 pour venir te voir. 1034 01:02:05,417 --> 01:02:07,337 Je veux dire, je comprends étant donné le décès de ta mère, 1035 01:02:07,462 --> 01:02:09,310 que cela pourrait être quelque chose que vous pourriez certainement attendre. 1036 01:02:09,334 --> 01:02:10,334 Vous savez quoi? 1037 01:02:10,422 --> 01:02:13,120 Non, je pense que c'est exactement 1038 01:02:13,294 --> 01:02:15,209 ce dont cette famille a besoin en ce moment. 1039 01:02:15,383 --> 01:02:17,559 Très bien, un petit peu, maintenant regarde 1040 01:02:18,169 --> 01:02:19,866 la seule chose sur laquelle nous devons nous concentrer 1041 01:02:20,040 --> 01:02:22,260 c'est une chose aujourd'hui, d'accord ? 1042 01:02:22,434 --> 01:02:24,218 Prêt à tout, papa. 1043 01:02:24,392 --> 01:02:27,265 Très bien chérie, j'ai juste besoin que tu diriges la première base. 1044 01:02:28,962 --> 01:02:30,050 Aucun problème. 1045 01:02:30,224 --> 01:02:31,530 Bon, c'est parti. 1046 01:02:32,749 --> 01:02:33,749 Aller. 1047 01:02:38,276 --> 01:02:40,017 Hé, tout va bien. 1048 01:02:40,191 --> 01:02:41,975 Tout va bien, chérie. 1049 01:02:42,149 --> 01:02:43,194 Voilà. 1050 01:02:43,368 --> 01:02:44,368 Nous vous avons. 1051 01:02:44,412 --> 01:02:45,413 Ne vous inquiétez pas. 1052 01:02:46,153 --> 01:02:47,589 Ouais, désolé. 1053 01:02:47,764 --> 01:02:48,939 Laissez-moi le récupérer. 1054 01:02:50,549 --> 01:02:51,637 Pas pressé. 1055 01:02:51,811 --> 01:02:53,508 On va l'avoir, d'accord ? 1056 01:02:54,814 --> 01:02:56,468 Oh attends, attends une minute. 1057 01:02:56,642 --> 01:02:57,642 Attendez. 1058 01:02:58,687 --> 01:02:59,471 C'est ton père. 1059 01:02:59,645 --> 01:03:00,645 Ouais. 1060 01:03:01,734 --> 01:03:02,734 Qu'est ce que c'est? 1061 01:03:06,086 --> 01:03:08,001 Eh bien, elle se débrouillait très bien sur le terrain, 1062 01:03:08,175 --> 01:03:10,351 mais nous sommes arrivés aussi vite que possible. 1063 01:03:10,525 --> 01:03:11,962 Merci, papa, j'apprécie ça. 1064 01:03:12,136 --> 01:03:13,615 Que se passe-t-il? 1065 01:03:13,790 --> 01:03:15,748 Nous devons parler de tes objectifs, chérie. 1066 01:03:15,922 --> 01:03:17,141 Et eux ? 1067 01:03:17,315 --> 01:03:19,143 Eh bien, tout d'abord, 1068 01:03:19,317 --> 01:03:21,972 ils n'ont pas leur place à la poubelle ou sur le sol, jeune femme. 1069 01:03:22,842 --> 01:03:25,976 Et deuxièmement, ils ne sont pas tout à fait à jour. 1070 01:03:27,804 --> 01:03:32,243 Celui du bas, obtenez une bourse pour aller à l’université. 1071 01:03:32,417 --> 01:03:33,897 Vous pouvez gratter ça. 1072 01:03:34,071 --> 01:03:36,377 Je les gratte quand je les accomplis, papa. 1073 01:03:36,551 --> 01:03:38,031 Oh, je sais. 1074 01:03:38,205 --> 01:03:40,120 De quoi parles-tu? 1075 01:03:41,556 --> 01:03:43,080 Ces derniers jours, 1076 01:03:43,254 --> 01:03:44,492 J'ai reçu un nombre ridicule d'appels téléphoniques 1077 01:03:44,516 --> 01:03:45,996 à propos de Moi Moi. 1078 01:03:46,170 --> 01:03:48,737 Et même si j'apprécie toutes vos condoléances, 1079 01:03:48,912 --> 01:03:51,001 ils nous épuisent vraiment. 1080 01:03:51,740 --> 01:03:54,918 Mais j'ai reçu un appel téléphonique aujourd'hui que j'adore 1081 01:03:55,092 --> 01:03:56,484 et c'était à propos de toi. 1082 01:03:56,658 --> 01:03:57,877 Sur moi? 1083 01:03:58,051 --> 01:03:59,531 Ouais. 1084 01:03:59,705 --> 01:04:03,361 Entraîneur Gardner de l'Université chrétienne de Cincinnati 1085 01:04:03,535 --> 01:04:05,972 a appelé et souhaite vous interviewer. 1086 01:04:06,146 --> 01:04:06,930 Vraiment? 1087 01:04:07,104 --> 01:04:08,148 Oui. 1088 01:04:08,322 --> 01:04:09,386 Il était présent à vos deux derniers matchs. 1089 01:04:09,410 --> 01:04:10,847 Il a vu comment tu jouais 1090 01:04:11,021 --> 01:04:12,085 et il aurait aimé t'avoir offert la bourse 1091 01:04:12,109 --> 01:04:12,892 là, sur place. 1092 01:04:13,066 --> 01:04:13,893 Sérieusement? 1093 01:04:14,067 --> 01:04:15,634 Sérieusement. 1094 01:04:15,808 --> 01:04:17,090 Il sera à la maison la semaine prochaine pour vous interviewer. 1095 01:04:17,114 --> 01:04:18,158 Certainement pas. 1096 01:04:18,332 --> 01:04:19,464 C'est tellement génial. 1097 01:04:19,638 --> 01:04:20,769 Vous méritez ça. 1098 01:04:20,944 --> 01:04:22,119 Oh, voici les ennuis. 1099 01:04:22,293 --> 01:04:23,860 Que faites-vous ? 1100 01:04:24,034 --> 01:04:27,254 Euh, ne sois pas en colère, mais j'ai en quelque sorte fait quelque chose. 1101 01:04:27,428 --> 01:04:29,213 OK, qu'avez-vous fait, les filles ? 1102 01:04:29,387 --> 01:04:30,562 Laissez-nous vous montrer. 1103 01:04:32,216 --> 01:04:33,739 Ce sera ici. 1104 01:04:35,784 --> 01:04:38,744 Regardez cette incroyable vidéo devenue virale 1105 01:04:38,918 --> 01:04:43,270 et c'est la superstar du softball, Katelyn Pavey, 17 ans. 1106 01:04:43,444 --> 01:04:45,098 Elle vient de Lanesville, Indiana, 1107 01:04:45,272 --> 01:04:46,684 et elle est connue pour ce qu'elle a fait 1108 01:04:46,708 --> 01:04:48,188 sur un terrain de softball, 1109 01:04:48,362 --> 01:04:49,905 mais maintenant elle est connue partout sur Internet. 1110 01:04:49,929 --> 01:04:52,149 Nous sommes ravis de l'accueillir bientôt, elle et sa famille. 1111 01:04:52,323 --> 01:04:53,890 pour les interviewer. 1112 01:04:54,064 --> 01:04:55,152 Tu as mis ça sur YouTube ? 1113 01:04:55,326 --> 01:04:56,327 Ouais. 1114 01:04:56,501 --> 01:04:58,155 Et ça explose complètement. 1115 01:04:58,329 --> 01:04:59,969 Je veux dire, écoute, combien de vues as-tu ? 1116 01:05:00,070 --> 01:05:01,636 Pourquoi as-tu fait ça ? 1117 01:05:01,810 --> 01:05:03,073 C'était l'idée de Me Me. 1118 01:05:03,247 --> 01:05:04,813 - Vraiment? - Ouais. 1119 01:05:04,988 --> 01:05:06,574 Je veux dire, elle a dit que ça pourrait t'aider 1120 01:05:06,598 --> 01:05:08,398 si vous pouviez voir la façon dont les autres vous voient. 1121 01:05:08,469 --> 01:05:11,342 Et comme tu es géniale, Katelyn. 1122 01:05:11,908 --> 01:05:13,997 Eh bien, où as-tu posté ça d'autre ? 1123 01:05:14,171 --> 01:05:15,650 Comme partout. 1124 01:05:15,824 --> 01:05:16,913 Oh, bon Dieu. 1125 01:05:17,435 --> 01:05:19,045 Le saviez-vous ? 1126 01:05:19,219 --> 01:05:21,091 Non, je n'en avais aucune idée. 1127 01:05:21,265 --> 01:05:23,093 Mais tu sais quoi ? 1128 01:05:23,267 --> 01:05:24,809 C'est le moment idéal car nous allons passer aux informations. 1129 01:05:24,833 --> 01:05:28,750 Écoute, je les ai commandés il y a environ un mois, 1130 01:05:28,925 --> 01:05:30,491 et ils viennent d'arriver. 1131 01:05:30,665 --> 01:05:32,450 Maintenant vous savez tous ce que je dis toujours 1132 01:05:32,624 --> 01:05:34,408 il n'y a rien de tel que je ne peux pas. 1133 01:05:34,582 --> 01:05:35,862 Non, je n'ai jamais entendu celui-là auparavant. 1134 01:05:35,975 --> 01:05:36,671 Sud? 1135 01:05:36,845 --> 01:05:37,498 Pas moi. 1136 01:05:37,672 --> 01:05:38,978 Regardez-le. 1137 01:05:39,718 --> 01:05:42,199 Eh bien, je les ai fait sur mesure pour nous 1138 01:05:42,373 --> 01:05:44,244 et pour que la prochaine fois 1139 01:05:44,418 --> 01:05:47,030 que nous avons l'impression que nous ne faisons pas très bien 1140 01:05:47,204 --> 01:05:48,857 ou quelque chose ne va pas, 1141 01:05:49,032 --> 01:05:53,906 nous pouvons regarder notre poignet et savoir que je le peux. 1142 01:05:54,254 --> 01:05:55,386 Merci, papa. 1143 01:05:55,560 --> 01:05:57,910 Combien en avez-vous commandé ? 1144 01:05:58,084 --> 01:06:01,827 Eh bien, c'était moins cher de les acheter en gros, donc 3000. 1145 01:06:02,001 --> 01:06:03,002 Oh, mon Dieu. 1146 01:06:04,786 --> 01:06:06,242 Je pense que ce serait génial pour le journal télévisé. 1147 01:06:06,266 --> 01:06:07,093 - Tout le monde là-bas... - Chérie. 1148 01:06:07,267 --> 01:06:08,529 Je pourrais en porter un. 1149 01:06:08,703 --> 01:06:10,314 Après la pause, 1150 01:06:10,488 --> 01:06:11,271 nous avons quelque chose de vraiment excitant pour vous les gars. 1151 01:06:11,445 --> 01:06:13,056 Nous avons Katelyn, 17 ans. 1152 01:06:13,230 --> 01:06:14,337 Alors Katelyn, dis-nous comment ça se passe 1153 01:06:14,361 --> 01:06:15,841 être un athlète différent ? 1154 01:06:16,015 --> 01:06:17,495 C'est la jeune Katelyn Pavey. 1155 01:06:17,669 --> 01:06:19,192 Nous avons Katelyn Pavey ici. 1156 01:06:19,366 --> 01:06:20,715 Dans la vidéo. 1157 01:06:20,889 --> 01:06:22,329 L'invitée spéciale du jour, Katelyn Pavey. 1158 01:06:22,456 --> 01:06:24,023 Regardez cette vidéo de YouTube. 1159 01:06:24,197 --> 01:06:25,914 Super excité par ce joueur de softball manchot. 1160 01:06:25,938 --> 01:06:28,288 Une petite ville de l'Indiana à la renommée virale. 1161 01:06:28,462 --> 01:06:29,700 - Bienvenue à... - Je me demande comment vas-tu 1162 01:06:29,724 --> 01:06:30,875 - et ta famille ? - Avec nous aujourd'hui 1163 01:06:30,899 --> 01:06:32,138 c'est Katelyn Pavey et sa famille 1164 01:06:32,162 --> 01:06:33,598 tout droit venu du sud de l'Indiana. 1165 01:06:41,954 --> 01:06:42,954 Entraîneur Garner. 1166 01:06:43,042 --> 01:06:44,042 C'est formidable de vous rencontrer. 1167 01:06:44,130 --> 01:06:44,739 Entrez, entrez. 1168 01:06:44,913 --> 01:06:45,914 Toi aussi. 1169 01:06:46,089 --> 01:06:47,438 Comment s'est passé ton trajet ? 1170 01:06:47,612 --> 01:06:49,179 Eh bien, tu sais, voyager, 1171 01:06:49,353 --> 01:06:50,571 cela fait partie du travail. 1172 01:06:50,745 --> 01:06:52,356 Il faut s'y habituer, mais tu sais, 1173 01:06:52,530 --> 01:06:54,923 en fait, vous savez comment l'apprécier. 1174 01:06:55,098 --> 01:06:56,447 Bien, bien. 1175 01:06:56,621 --> 01:06:57,685 Coach, voici ma fille, Katelyn. 1176 01:06:57,709 --> 01:06:59,102 Katelyn, entraîneur Gardner. 1177 01:06:59,276 --> 01:07:00,340 Au plaisir de vous rencontrer, Katelyn. 1178 01:07:00,364 --> 01:07:01,582 Toi aussi, coach. 1179 01:07:01,756 --> 01:07:03,628 - Asseyez-vous, monsieur. - Merci. 1180 01:07:05,325 --> 01:07:08,154 Alors Katelyn, je vois que tu as récemment 1181 01:07:08,328 --> 01:07:11,418 devenez une star de la vidéo virale. 1182 01:07:11,592 --> 01:07:12,898 Ouais. 1183 01:07:13,507 --> 01:07:15,466 C'était le fait de ta sœur ? 1184 01:07:15,640 --> 01:07:18,121 Ils ont fini par poster une vidéo sur Internet 1185 01:07:18,295 --> 01:07:21,863 avec elle et la chaîne de télévision locale l'a repris. 1186 01:07:22,342 --> 01:07:23,735 Elle a explosé du jour au lendemain. 1187 01:07:23,909 --> 01:07:25,429 Nous n'avons fait que des appels téléphoniques 1188 01:07:25,563 --> 01:07:27,043 et des interviews depuis. 1189 01:07:27,217 --> 01:07:29,306 Eh bien, écoute, je peux dire que tes sœurs 1190 01:07:29,480 --> 01:07:32,874 se soucier de vous et de votre réussite. 1191 01:07:33,614 --> 01:07:35,486 J'ai pu suivre ton rétablissement 1192 01:07:35,660 --> 01:07:40,056 parce qu'ils envoient des vidéos depuis des mois. 1193 01:07:40,752 --> 01:07:42,469 Je ne pense pas qu'ils l'aient envoyé à quelqu'un d'autre 1194 01:07:42,493 --> 01:07:45,104 parce qu'ils veulent vraiment que je te donne une chance. 1195 01:07:45,931 --> 01:07:50,414 Maintenant, je sais que tu as peut-être d'autres écoles et entraîneurs 1196 01:07:50,588 --> 01:07:52,198 frapper à ta porte 1197 01:07:52,372 --> 01:07:53,852 à cause des vidéos qu'ils ont vues 1198 01:07:54,026 --> 01:07:55,767 et les interviews que vous avez faites, 1199 01:07:55,941 --> 01:07:59,684 mais je veux vous assurer que ce n'est pas pour ça que je suis ici. 1200 01:08:01,033 --> 01:08:02,600 Tu n'es pas une nouveauté pour moi. 1201 01:08:04,602 --> 01:08:08,997 Tu as un vrai talent et je te veux dans mon équipe 1202 01:08:09,694 --> 01:08:11,522 à cause de ce que vous pouvez faire sur le terrain. 1203 01:08:11,696 --> 01:08:12,696 Merci, entraîneur. 1204 01:08:15,439 --> 01:08:19,051 Okay, et bien, avant d'en dire trop, 1205 01:08:19,747 --> 01:08:21,575 y a-t-il quelque chose qui puisse répondre pour vous ? 1206 01:08:21,749 --> 01:08:26,885 Comment gérerais-tu mon coaching ? 1207 01:08:28,321 --> 01:08:29,583 Eh bien, pour être honnête avec vous, 1208 01:08:29,757 --> 01:08:33,283 Je n'ai pas l'intention de te soigner 1209 01:08:33,457 --> 01:08:35,067 différent des autres. 1210 01:08:35,241 --> 01:08:38,026 Chaque joueur de l'équipe bénéficie des mêmes opportunités. 1211 01:08:38,201 --> 01:08:42,161 Je m'en fiche si tu as un bras, une jambe, six yeux. 1212 01:08:43,728 --> 01:08:46,687 Tant que vous pouvez jouer, vous pouvez jouer. 1213 01:08:47,558 --> 01:08:50,256 Et je regarde une cassette sur toi depuis longtemps 1214 01:08:51,866 --> 01:08:53,041 et tu peux jouer. 1215 01:08:53,216 --> 01:08:54,739 Merci. 1216 01:08:55,392 --> 01:08:57,176 Je souhaite organiser une visite sur place 1217 01:08:57,350 --> 01:08:59,309 pour vous au campus cet automne. 1218 01:08:59,483 --> 01:09:00,803 Si vous l'êtes, si vous êtes intéressé. 1219 01:09:00,962 --> 01:09:02,660 Ouais, définitivement. 1220 01:09:02,834 --> 01:09:04,705 Très bien, installons-le. 1221 01:09:04,879 --> 01:09:06,403 Super. 1222 01:09:06,577 --> 01:09:11,147 Coach, étant comme Katelyn, il y avait beaucoup de médias 1223 01:09:11,321 --> 01:09:13,105 sur toute cette situation. 1224 01:09:13,279 --> 01:09:14,715 On lui a demandé de parler 1225 01:09:14,889 --> 01:09:16,891 à une conférence sur la différence des membres demain. 1226 01:09:17,065 --> 01:09:19,067 Voudriez-vous venir l'entendre ? 1227 01:09:19,242 --> 01:09:20,765 J'aimerais bien. 1228 01:09:20,939 --> 01:09:21,766 Merci. 1229 01:09:21,940 --> 01:09:22,984 J'apprécie cela. 1230 01:09:23,159 --> 01:09:26,162 ♪ Pardonnez-moi de demander pourquoi 1231 01:09:26,336 --> 01:09:29,077 ♪ Je sais ce qui se cache derrière ces yeux ♪ 1232 01:09:29,252 --> 01:09:32,690 ♪ Où allons-nous 1233 01:09:32,864 --> 01:09:36,041 ♪ Quand le combat frappe à notre porte ♪ 1234 01:09:36,215 --> 01:09:38,652 ♪ Où se cache-t-on 1235 01:09:38,826 --> 01:09:39,826 Merci. 1236 01:09:41,916 --> 01:09:44,615 Vous l'avez invité dans un camp différent. 1237 01:09:45,790 --> 01:09:46,790 Ouais, et alors ? 1238 01:09:48,836 --> 01:09:52,013 Je ne sais pas, cela me semble juste un peu étrange. 1239 01:09:52,188 --> 01:09:54,712 Non, les entraîneurs adorent passer du temps avec leurs joueurs 1240 01:09:54,886 --> 01:09:56,801 sur et en dehors du terrain, apprenez à les connaître. 1241 01:09:56,975 --> 01:09:59,456 Et avec Katelyn comme conférencière principale, 1242 01:09:59,630 --> 01:10:02,067 J'ai pensé que cela pourrait améliorer ses chances. 1243 01:10:02,981 --> 01:10:05,853 Eh bien, il est évident qu'il veut qu'elle joue pour lui. 1244 01:10:06,027 --> 01:10:08,508 Ouais, mais chaque petit geste compte. 1245 01:10:08,682 --> 01:10:10,269 Je veux dire, nous ne pouvons plus nous permettre de faire des accumulations 1246 01:10:10,293 --> 01:10:12,033 juste pour être encore déçu. 1247 01:10:12,947 --> 01:10:14,210 Nous? 1248 01:10:14,906 --> 01:10:18,997 Oh ouais, toi, moi, Katelyn, toute la famille. 1249 01:10:19,563 --> 01:10:21,956 Nous ne pouvons plus subir de punitions. 1250 01:10:22,130 --> 01:10:23,480 Punition? 1251 01:10:25,873 --> 01:10:29,225 Euh, je ne l'ai pas fait, je ne voulais pas le dire comme ça. 1252 01:10:29,399 --> 01:10:31,488 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 1253 01:10:31,662 --> 01:10:34,099 Maintenant que je crois. 1254 01:10:34,969 --> 01:10:37,169 Je crois que vous n'aviez pas l'intention de dire cela depuis longtemps. 1255 01:10:37,320 --> 01:10:38,712 D'accord, d'accord, je, je suis, je suis désolé. 1256 01:10:38,886 --> 01:10:40,366 Je ne voulais pas le dire comme ça. 1257 01:10:40,540 --> 01:10:42,180 C'est juste une chose personnelle pour moi. 1258 01:10:42,281 --> 01:10:43,401 Je veux dire, tu ne le ferais vraiment pas- 1259 01:10:43,500 --> 01:10:44,501 Comprendre. 1260 01:10:45,719 --> 01:10:47,373 Tu ne feras pas ça. 1261 01:10:47,547 --> 01:10:51,072 Tu ne vas pas faire ça en te préparant au pire. 1262 01:10:51,247 --> 01:10:53,945 Les choses commencent enfin à changer pour nous. 1263 01:10:54,119 --> 01:10:57,340 Cette attitude selon laquelle quelque chose de mauvais se cache toujours autour 1264 01:10:57,514 --> 01:11:00,038 le prochain virage doit s'arrêter, Eric. 1265 01:11:00,647 --> 01:11:01,953 Tu dis que je ne comprendrais pas, 1266 01:11:02,127 --> 01:11:04,608 mais pourquoi ne me donnes-tu pas une chance ? 1267 01:11:06,349 --> 01:11:07,524 Je vais juste le dire. 1268 01:11:07,698 --> 01:11:09,221 Nous n'avons pas commencé notre relation 1269 01:11:09,395 --> 01:11:10,831 au sens traditionnel. 1270 01:11:11,005 --> 01:11:14,226 Appelons ça comme ça, une liaison. 1271 01:11:14,400 --> 01:11:15,445 Et je suis tombée enceinte. 1272 01:11:15,619 --> 01:11:19,100 Et voilà notre fille, 1273 01:11:19,840 --> 01:11:23,366 notre fille gentille, intelligente, talentueuse et belle 1274 01:11:23,540 --> 01:11:25,846 Vient dans ce monde avec un bras manquant 1275 01:11:26,020 --> 01:11:28,458 et ça doit être une punition, non ? 1276 01:11:29,415 --> 01:11:31,809 Ai-je raison jusqu'à présent, Eric ? 1277 01:11:32,592 --> 01:11:36,204 Et tout ce temps tu pensais que tu étais le seul 1278 01:11:36,379 --> 01:11:39,425 considérant sa différence comme une punition. 1279 01:11:39,599 --> 01:11:42,210 Il nous a fallu tous les deux pour faire ça. 1280 01:11:42,385 --> 01:11:45,388 Tu ne penses pas que quand j'ai vu notre petite fille ce jour-là, 1281 01:11:45,562 --> 01:11:47,346 Je ne me sentais pas du tout coupable 1282 01:11:47,520 --> 01:11:49,914 ne serait-ce que pour un éclair d'une seconde. 1283 01:11:51,132 --> 01:11:52,482 Mais tu sais quoi ? 1284 01:11:52,656 --> 01:11:54,222 Je m'en suis remis et je m'en suis remis moi-même. 1285 01:11:54,397 --> 01:11:56,312 Le bras de Katelyn ne concerne pas moi 1286 01:11:56,486 --> 01:11:57,530 et il ne s'agit pas de toi 1287 01:11:57,704 --> 01:11:59,793 et il ne s'agit pas de ce que nous avons fait. 1288 01:12:00,925 --> 01:12:02,361 Katelyn est comme elle est 1289 01:12:02,535 --> 01:12:05,233 parce que c'est comme ça que Dieu lui a donné ses règles. 1290 01:12:05,408 --> 01:12:06,496 Absolument. 1291 01:12:09,542 --> 01:12:11,196 Dieu l’a définitivement créée ainsi. 1292 01:12:12,719 --> 01:12:16,419 Et Katelyn est ridiculement incroyable. 1293 01:12:18,421 --> 01:12:21,467 Elle l’a toujours été et maintenant elle continuera de l’être. 1294 01:12:21,641 --> 01:12:24,122 Mais cela n'enlève rien au fait que nous ne l'avons pas amenée 1295 01:12:24,296 --> 01:12:27,604 dans ce monde à 100% de la bonne manière. 1296 01:12:28,996 --> 01:12:30,520 Maintenant, elle a dépassé cela. 1297 01:12:31,259 --> 01:12:32,739 Nous le savons. 1298 01:12:32,913 --> 01:12:34,959 Et bon sang, maintenant le monde entier le sait. 1299 01:12:36,264 --> 01:12:38,005 Vous ne comprenez toujours pas. 1300 01:12:39,180 --> 01:12:40,660 Oui ou non ? 1301 01:12:40,834 --> 01:12:42,662 Pensez-vous que Dieu vous punit 1302 01:12:42,836 --> 01:12:46,623 pour ce que nous avons fait à travers le bras de notre fille ? 1303 01:12:49,452 --> 01:12:51,541 Je suis désolé que vous ressentiez cela. 1304 01:12:51,715 --> 01:12:55,327 Et je suis désolé que tu ressentes ça depuis 17 ans, 1305 01:12:55,501 --> 01:12:58,548 mais ce n’est pas qui est Dieu. 1306 01:12:59,505 --> 01:13:01,638 Il n'est pas vindicatif. 1307 01:13:05,685 --> 01:13:07,731 Maintenant, je sais qu'il a perdu ta mère la semaine dernière, 1308 01:13:07,905 --> 01:13:10,516 et je n'essaie pas de vous rabaisser. 1309 01:13:11,735 --> 01:13:15,086 Eric, tu ne peux pas continuer à vivre ta vie 1310 01:13:15,260 --> 01:13:18,176 comme si Dieu vous punissait. 1311 01:13:18,350 --> 01:13:19,786 Tu ne peux pas continuer à vivre ta vie 1312 01:13:19,960 --> 01:13:23,268 en attendant que la prochaine mauvaise chose se produise. 1313 01:13:23,921 --> 01:13:26,227 Katelyn vient de se voir offrir une bourse d'études complète 1314 01:13:26,402 --> 01:13:27,533 pratiquer le sport qu'elle aime 1315 01:13:27,707 --> 01:13:30,101 et tu penses que Dieu te punit. 1316 01:13:31,798 --> 01:13:33,060 J'aimerais que tu regardes autour de toi 1317 01:13:33,234 --> 01:13:36,194 et voyez combien il vous a béni. 1318 01:13:54,342 --> 01:13:56,693 Alors, quand es-tu devenu si dur ? 1319 01:13:57,868 --> 01:13:59,347 Est-ce que vous plaisantez? 1320 01:13:59,522 --> 01:14:00,784 Regardez avec qui je suis marié. 1321 01:14:57,405 --> 01:14:58,668 Hé, gamin. 1322 01:15:03,368 --> 01:15:05,109 Tu veux faire un tour ? 1323 01:15:09,069 --> 01:15:10,984 Que se passe-t-il? 1324 01:15:11,158 --> 01:15:12,638 je me promenais ce soir 1325 01:15:12,812 --> 01:15:15,859 et je me rends compte que mon point de vue s'est égaré 1326 01:15:16,033 --> 01:15:18,035 et depuis de nombreuses années. 1327 01:15:18,209 --> 01:15:20,516 Vous êtes un joueur de baseball incroyable. 1328 01:15:20,690 --> 01:15:23,910 Mais en plus, tu es une jeune femme incroyable 1329 01:15:24,084 --> 01:15:26,565 et tu peux faire tout ce que tu veux. 1330 01:15:26,739 --> 01:15:28,785 Peu importe ce que je veux 1331 01:15:28,959 --> 01:15:31,309 et ne laisse pas ce que je veux influencer ta décision. 1332 01:15:32,528 --> 01:15:34,094 Que veux-tu faire ? 1333 01:15:34,268 --> 01:15:36,401 Je veux retourner sur le terrain. 1334 01:15:36,575 --> 01:15:39,491 Je veux jouer ma dernière année et je veux aller au CCU. 1335 01:15:39,665 --> 01:15:43,277 Très bien, si c'est ce que tu veux vraiment, 1336 01:15:43,451 --> 01:15:46,716 alors j'aurai besoin de te voir courir jusqu'au premier but. 1337 01:15:47,760 --> 01:15:50,807 Papa a dit : "C'est la seule chose que tu n'as pas encore conquise." 1338 01:15:50,981 --> 01:15:53,636 Vous avez frappé et vous avez aligné. 1339 01:15:53,810 --> 01:15:55,812 Mais si tu ne cours pas jusqu'au premier but, 1340 01:15:55,986 --> 01:15:57,422 tu ne feras aucune équipe. 1341 01:15:57,596 --> 01:15:59,250 Je me fiche de savoir à quel point tu es bon. 1342 01:16:09,303 --> 01:16:10,391 C'est la balle 101. 1343 01:16:10,566 --> 01:16:12,045 Vous traversez cette base. 1344 01:16:12,219 --> 01:16:14,004 C'est un truc de petite ligue. 1345 01:16:15,483 --> 01:16:17,442 Montre-moi que tu peux le faire. 1346 01:16:20,314 --> 01:16:21,314 Non. 1347 01:16:21,402 --> 01:16:22,490 Exécutez-le. 1348 01:16:22,665 --> 01:16:24,449 Ne ralentis pas pendant cette course. 1349 01:16:24,623 --> 01:16:25,668 Faites-le à nouveau. 1350 01:16:28,584 --> 01:16:30,673 Si tu veux vraiment ça, 1351 01:16:30,847 --> 01:16:34,024 J'ai besoin de te voir traverser cette base. 1352 01:16:34,590 --> 01:16:36,896 Vous le parcourez comme si ce n'était même pas là. 1353 01:16:37,680 --> 01:16:38,768 Vous pouvez le faire. 1354 01:16:39,769 --> 01:16:41,074 Laisse-moi t'entendre le dire. 1355 01:16:42,510 --> 01:16:44,121 Je peux. 1356 01:16:50,127 --> 01:16:51,694 ♪ Né dans la nature 1357 01:16:51,868 --> 01:16:52,869 ♪ Formé dans le feu 1358 01:16:53,043 --> 01:16:55,393 ♪ Construit pour la bataille 1359 01:16:55,567 --> 01:16:57,308 ♪ Je suis fait pour ça 1360 01:17:01,442 --> 01:17:02,442 Êtes-vous nerveux? 1361 01:17:02,530 --> 01:17:03,967 Pas du tout. 1362 01:17:04,489 --> 01:17:06,883 OK, allons les chercher. 1363 01:17:11,148 --> 01:17:12,410 Première fois ? 1364 01:17:13,324 --> 01:17:14,673 Ouais. 1365 01:17:15,239 --> 01:17:16,782 Vous savez, les enfants sont toujours nerveux au début, 1366 01:17:16,806 --> 01:17:18,218 mais ils se font des amis assez vite. 1367 01:17:18,242 --> 01:17:19,765 Surtout ici. 1368 01:17:19,939 --> 01:17:21,308 Ils ont toujours l'habitude d'être les rares 1369 01:17:21,332 --> 01:17:23,247 mais maintenant nous sommes les rares. 1370 01:17:23,421 --> 01:17:25,249 Ouais, ouais, nous le sommes. 1371 01:17:26,076 --> 01:17:27,555 Josué. 1372 01:17:27,730 --> 01:17:29,166 Éric, Éric Pavey. 1373 01:17:29,645 --> 01:17:30,645 Ravi de vous rencontrer, Éric. 1374 01:17:30,776 --> 01:17:31,776 Ravi de vous rencontrer. 1375 01:17:31,864 --> 01:17:33,083 Alors lequel est le tien ? 1376 01:17:33,257 --> 01:17:35,346 Elle est sur le point de monter sur scène. 1377 01:17:35,520 --> 01:17:37,087 Oh ouais, wow. 1378 01:17:37,261 --> 01:17:38,847 Je suppose que tu serais un peu plus nerveux 1379 01:17:38,871 --> 01:17:40,003 que le reste d'entre nous. 1380 01:17:41,526 --> 01:17:42,527 Hé chérie. 1381 01:17:42,701 --> 01:17:46,618 Euh, alors lequel, lequel est le tien ? 1382 01:17:46,792 --> 01:17:49,969 Vous voyez le beau gamin là-haut avec les prothèses ? 1383 01:17:50,143 --> 01:17:51,492 - Ouais. - C'est Elijah. 1384 01:17:53,930 --> 01:17:55,801 C'est une telle bénédiction. 1385 01:17:56,541 --> 01:17:59,239 Ma femme et moi avons lutté pendant des années pour concevoir, 1386 01:17:59,413 --> 01:18:02,373 mais finalement Dieu nous a donné Élie. 1387 01:18:04,680 --> 01:18:07,378 Je ne sais pas, parfois la bénédiction ne semble pas 1388 01:18:07,552 --> 01:18:09,467 C'est un mot assez grand, tu sais ? 1389 01:18:11,817 --> 01:18:16,126 Ouais, ouais, je pense que oui. 1390 01:18:22,306 --> 01:18:25,701 Chérie, tu as été si bien ce soir. 1391 01:18:25,875 --> 01:18:27,006 Je suis si fier de toi. 1392 01:18:27,180 --> 01:18:29,182 Nous sommes tous les deux fiers de toi. 1393 01:18:29,356 --> 01:18:31,663 - Pavé. - Eh bien, hé, coach. 1394 01:18:32,229 --> 01:18:35,275 Jeune dame, c'était un bon discours là-dedans. 1395 01:18:35,841 --> 01:18:38,496 Être doué pour parler en public est un talent rare. 1396 01:18:38,670 --> 01:18:40,324 Pour être honnête, je pensais que je détesterais ça, 1397 01:18:40,498 --> 01:18:42,456 mais quand je suis arrivé là-haut, ce n'était pas trop mal. 1398 01:18:42,630 --> 01:18:44,154 En fait, j'ai apprécié. 1399 01:18:44,850 --> 01:18:48,854 Écoutez, coach, je n'ai pas encore dit ça à ma famille, 1400 01:18:49,028 --> 01:18:52,031 et je sais que je ne suis pas encore venu sur le campus pour une visite, 1401 01:18:52,205 --> 01:18:55,905 mais j'adorerais venir jouer au ballon pour toi au CCU. 1402 01:18:56,470 --> 01:18:58,559 Eh bien, je suis ravi d'entendre cela. 1403 01:18:59,256 --> 01:19:01,258 Vous en aurez alors officiellement besoin. 1404 01:19:03,129 --> 01:19:04,609 Bienvenue au CCU. 1405 01:19:05,175 --> 01:19:06,369 - Merci, entraîneur. - Oh, chérie. 1406 01:19:06,393 --> 01:19:07,177 Merci. 1407 01:19:07,351 --> 01:19:09,092 Oh mon Dieu. 1408 01:19:10,354 --> 01:19:12,095 La vie peut être drôle parfois. 1409 01:19:12,269 --> 01:19:13,836 Vous êtes touché ou renversé. 1410 01:19:14,010 --> 01:19:16,186 Parfois, on a l’impression d’avoir juste besoin d’un coup de main. 1411 01:19:18,797 --> 01:19:20,625 Nous le savons mieux que d’autres. 1412 01:19:20,799 --> 01:19:24,324 Mais quand je regarde autour de moi, je ne vois pas de visages tristes. 1413 01:19:24,498 --> 01:19:27,545 Je ne vois pas les gens s’apitoyer sur leur sort. 1414 01:19:27,719 --> 01:19:30,026 Je vois des gens qui continuent. 1415 01:19:30,200 --> 01:19:31,897 On n'abandonne pas quand la vie devient difficile. 1416 01:19:32,071 --> 01:19:33,551 Vous continuez à pousser. 1417 01:19:33,725 --> 01:19:36,293 C'est ce que j'ai dû apprendre grâce à ma blessure. 1418 01:19:38,512 --> 01:19:41,037 Et même si les choses semblent vraiment sombres, 1419 01:19:41,211 --> 01:19:44,344 comme si tu étais puni pour les erreurs du passé 1420 01:19:44,518 --> 01:19:48,696 et tu te retrouves dans une très mauvaise passe, 1421 01:19:48,871 --> 01:19:51,177 si tu t'abandonnes complètement à Dieu 1422 01:19:51,351 --> 01:19:53,353 et t'accrocher à ceux que tu aimes, 1423 01:19:53,527 --> 01:19:57,009 sache juste que Dieu peut prendre une mauvaise situation 1424 01:19:57,183 --> 01:19:59,751 et retournez-le pour son bien. 1425 01:20:00,317 --> 01:20:03,059 Sa lumière brillera toujours le plus fort 1426 01:20:03,233 --> 01:20:04,887 dans la nuit la plus sombre. 1427 01:20:05,061 --> 01:20:08,151 Ce que je pensais être ma plus grande punition 1428 01:20:08,325 --> 01:20:11,371 était en fait ma plus grande bénédiction. 1429 01:20:11,894 --> 01:20:13,243 Quand je vois le bras de ma fille, 1430 01:20:13,417 --> 01:20:16,072 Je ne vois plus de punition ni de honte. 1431 01:20:16,724 --> 01:20:21,207 Je sais que Dieu a rendu Katelyn parfaite, parfaite pour ses desseins, 1432 01:20:21,381 --> 01:20:24,428 pour sa gloire et pour notre bien. 1433 01:20:24,602 --> 01:20:26,560 Quels que soient les défis qui se présentent à nous. 1434 01:20:26,734 --> 01:20:31,435 Je sais que par la foi je peux, je peux faire confiance à Dieu. 1435 01:20:31,609 --> 01:20:36,179 Nous pouvons tous faire confiance à sa bonté, à son pardon, 1436 01:20:37,093 --> 01:20:39,878 et son grand amour. 1437 01:21:20,745 --> 01:21:23,966 ♪ Je peux 1438 01:21:24,140 --> 01:21:26,794 ♪ Parce que tu as promis d'être avec moi ♪ 1439 01:21:26,969 --> 01:21:30,102 ♪ Je peux 1440 01:21:30,276 --> 01:21:32,800 ♪ Tant que ton esprit m'élève ♪ 1441 01:21:32,975 --> 01:21:35,803 ♪ Je peux 1442 01:21:35,978 --> 01:21:38,589 ♪ Et je le ferai 1443 01:21:38,763 --> 01:21:42,506 ♪ Par ta grâce 1444 01:21:42,680 --> 01:21:45,639 ♪ je le ferai 1445 01:21:45,813 --> 01:21:48,904 ♪ Je peux 1446 01:21:49,078 --> 01:21:51,776 ♪ Parce que tu as dit que tu ne me quitterais jamais ♪ 1447 01:21:51,950 --> 01:21:54,866 ♪ Pour que je puisse 1448 01:21:55,040 --> 01:21:58,000 ♪ Si tu me conduis et me guide toujours ♪ 1449 01:21:58,174 --> 01:22:01,003 ♪ Je peux 1450 01:22:01,177 --> 01:22:03,962 ♪ Et je le ferai 1451 01:22:04,136 --> 01:22:07,618 ♪ Par la foi 1452 01:22:07,792 --> 01:22:10,012 ♪ je le ferai 1453 01:22:10,186 --> 01:22:14,320 ♪ Tu dis que je peux 1454 01:22:14,494 --> 01:22:17,019 ♪ Donne-moi la force et la sagesse ♪ 1455 01:22:17,193 --> 01:22:20,674 ♪ Pour chaque plan 1456 01:22:20,848 --> 01:22:23,547 ♪ Il n'y a rien dans ce monde que je ne puisse faire ♪ 1457 01:22:23,721 --> 01:22:29,031 ♪ Je peux, je peux, je peux, je peux 1458 01:22:29,727 --> 01:22:35,037 ♪ Et je le ferai 1459 01:22:36,212 --> 01:22:39,432 ♪ Je peux 1460 01:22:39,606 --> 01:22:42,479 ♪ Peu importe qui essaie de m'arrêter ♪ 1461 01:22:42,653 --> 01:22:45,482 ♪ Je peux 1462 01:22:45,656 --> 01:22:48,659 ♪ Je sais que tu es plus que tout contre moi ♪ 1463 01:22:48,833 --> 01:22:51,662 ♪ Je peux 1464 01:22:51,836 --> 01:22:55,013 ♪ Et je le ferai 1465 01:22:55,187 --> 01:22:57,885 ♪ Je peux 1466 01:22:58,060 --> 01:23:00,758 ♪ Et je le ferai 1467 01:23:00,932 --> 01:23:04,892 ♪ Je sais que je peux 1468 01:23:05,067 --> 01:23:07,460 ♪ Tout ce que je décide de faire 1469 01:23:07,634 --> 01:23:11,247 ♪ Je peux, je peux 1470 01:23:11,421 --> 01:23:13,771 ♪ Avec ton amour et ta grâce pour m'aider ♪ 1471 01:23:13,945 --> 01:23:16,904 ♪ Je peux, je peux 1472 01:23:17,079 --> 01:23:19,733 ♪ Oh, Seigneur, je peux 1473 01:23:19,907 --> 01:23:22,606 ♪ Et je le ferai 1474 01:23:51,330 --> 01:23:55,421 ♪ Tu sais que je peux 1475 01:23:55,595 --> 01:23:57,989 ♪ Tout ce que je décide de faire ♪ 1476 01:23:58,163 --> 01:24:01,775 ♪ Je peux, je peux 1477 01:24:01,949 --> 01:24:04,691 ♪ Il n'y a rien dans ce monde que je ne puisse faire ♪ 1478 01:24:04,865 --> 01:24:07,303 ♪ Je peux, je peux 1479 01:24:07,477 --> 01:24:09,261 ♪ Avec toi Seigneur 1480 01:24:09,435 --> 01:24:10,480 ♪ Je peux 1481 01:24:10,654 --> 01:24:15,311 ♪ je le ferai 1482 01:24:15,485 --> 01:24:21,056 ♪ Oh, tu sais que je peux 1483 01:24:21,708 --> 01:24:24,798 ♪ Tout ce que je fais, je peux le faire ♪ 1484 01:24:24,972 --> 01:24:26,887 ♪ Je peux 1485 01:24:27,062 --> 01:24:29,803 ♪ Il n'y a rien dans ce monde que je ne puisse faire ♪ 1486 01:24:29,977 --> 01:24:32,328 ♪ Je peux, je peux 1487 01:24:32,502 --> 01:24:34,460 ♪ Avec toi Seigneur 1488 01:24:34,634 --> 01:24:35,766 ♪ Je peux 1489 01:24:35,940 --> 01:24:39,813 ♪ je le ferai 1490 01:24:39,987 --> 01:24:41,859 ♪ Tu sais que je peux, tu sais que je peux ♪ 1491 01:24:42,033 --> 01:24:44,166 ♪ Tu sais que je le ferai 1492 01:24:44,340 --> 01:24:46,864 ♪ Avec toi Seigneur 1493 01:24:47,038 --> 01:24:49,171 ♪ Tout est possible 1494 01:24:49,345 --> 01:24:52,522 ♪ Avec toi Seigneur 1495 01:24:52,696 --> 01:24:54,698 ♪ Je sais que je peux, je sais que je peux 1496 01:24:54,872 --> 01:24:58,876 ♪ Tu sais que je peux 1497 01:24:59,050 --> 01:25:01,357 ♪ Tout est possible 1498 01:25:01,531 --> 01:25:05,012 ♪ Avec toi Seigneur 1499 01:25:05,187 --> 01:25:07,667 ♪ Tout est possible 1500 01:25:07,841 --> 01:25:11,193 ♪ Avec toi Seigneur 1501 01:25:11,367 --> 01:25:15,197 ♪ Tu sais que je peux, tu sais que je peux ♪ 1502 01:25:15,371 --> 01:25:18,243 ♪ Avec toi Seigneur