1 00:00:18,453 --> 00:00:19,932 Wie geht es uns heute? 2 00:00:20,107 --> 00:00:21,151 Mir geht es wunderbar. 3 00:00:21,325 --> 00:00:22,152 – Danke. – Ausgezeichnet. 4 00:00:22,326 --> 00:00:24,285 Und wenn ich fragen darf, 5 00:00:24,459 --> 00:00:26,809 was hat Sie zur Gastronomie hingezogen? 6 00:00:26,983 --> 00:00:30,769 Ich bin eigentlich die Frau eines Soldaten und mein Mann ist oft weg. 7 00:00:31,944 --> 00:00:33,816 Er ist erst vor kurzem eingesetzt worden, 8 00:00:33,990 --> 00:00:36,993 aber ich konnte es nicht mehr ertragen, allein zu Hause zu sein, 9 00:00:37,167 --> 00:00:39,126 also beschloss ich, mir einen Job zu suchen. 10 00:00:43,478 --> 00:00:45,871 Ich glaube, Sie sind wirklich ein hart arbeitender Mensch. 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,177 Nein, wirklich, das meine ich ernst. 12 00:00:47,351 --> 00:00:48,744 Glaubst du, ich mache dir etwas vor? 13 00:00:49,658 --> 00:00:50,658 Das erfordert Mut. 14 00:00:52,748 --> 00:00:53,923 Ich liebe das. 15 00:00:54,663 --> 00:00:57,666 Wie würden Sie Ihren Führungsstil beschreiben? 16 00:00:57,840 --> 00:01:00,451 Ich würde sagen, ich bin ein wirklich sehr praxisorientierter Mensch. 17 00:01:00,625 --> 00:01:02,932 Ich denke, Teamarbeit ist sehr wichtig. 18 00:01:03,106 --> 00:01:05,587 Wenn Menschen einander vertrauen 19 00:01:05,761 --> 00:01:07,850 und sie wissen wirklich, wie man kommuniziert, 20 00:01:08,024 --> 00:01:11,680 dann läuft alles einfach viel reibungsloser, wissen Sie? 21 00:01:13,464 --> 00:01:17,642 Äh, wissen Sie, was ich denke? 22 00:01:17,816 --> 00:01:21,429 Ich denke, das ist genau das, was wir hier brauchen. 23 00:01:53,765 --> 00:01:56,594 ♪ Du willst also meinen Namen wissen 24 00:01:56,768 --> 00:02:00,598 ♪ Ich hoffe, du hast viel Zeit 25 00:02:00,772 --> 00:02:03,732 ♪ Ich bin nicht sicher, was man dir gesagt hat ♪ 26 00:02:03,906 --> 00:02:06,952 ♪ Du warst immer ein Freund von mir ♪ 27 00:02:07,127 --> 00:02:10,565 ♪ Von dem Tag an, als ich mit dem Auto zum Flussbett fuhr ♪ 28 00:02:10,739 --> 00:02:14,046 ♪ Sie haben kein einziges Wort von dem gehört, was ich gesagt habe ♪ 29 00:02:14,221 --> 00:02:17,398 ♪ Entschuldigen Sie, dass ich kluge Fragen stelle 30 00:02:17,572 --> 00:02:20,749 ♪ Ich weiß, was sich hinter diesen Augen verbirgt ♪ 31 00:02:20,923 --> 00:02:24,056 ♪ Wohin gehen wir 32 00:02:24,231 --> 00:02:27,190 ♪ Wenn der Kampf an unsere Tür klopft ♪ 33 00:02:27,364 --> 00:02:30,672 ♪ Wo verstecken wir uns 34 00:02:31,803 --> 00:02:32,804 Ich bin Katelyn. 35 00:02:43,989 --> 00:02:45,469 Hey, Big Head, was machst du? 36 00:02:45,643 --> 00:02:47,341 Wirst du beim heutigen Spiel mitmachen oder nicht? 37 00:02:47,515 --> 00:02:48,690 Warte jetzt auf dich. 38 00:02:48,864 --> 00:02:50,300 Willst du dieses Spiel trainieren oder nicht? 39 00:02:50,474 --> 00:02:52,346 Oh, wir werden sehen, wer auf wen wartet. 40 00:02:52,520 --> 00:02:55,436 ♪ Wenn sie alle Gründe ändern, warum ♪ 41 00:02:55,610 --> 00:02:56,872 Ich denke, wir brauchen Infielder. 42 00:02:57,046 --> 00:02:58,700 Die meisten von uns haben ihren Abschluss gemacht. 43 00:02:58,874 --> 00:03:01,026 Nein, ich meine, wir sind hier, um dieses Pitcher-Catcher-Duo zu sehen. 44 00:03:01,050 --> 00:03:02,486 Oh, oh, ja, richtig. 45 00:03:02,660 --> 00:03:04,271 Ich meine, lassen Sie sie für sich selbst sprechen. 46 00:03:04,445 --> 00:03:06,565 Es ist mir egal, ob es eine kleine Stadt im Süden von Indiana ist, 47 00:03:06,664 --> 00:03:07,926 solange sie spielen können. 48 00:03:08,100 --> 00:03:09,382 Ja, aber hatten wir jemals jemanden, 49 00:03:09,406 --> 00:03:10,755 tatsächlich aus Lanesville kommen? 50 00:03:10,929 --> 00:03:12,496 NEIN. 51 00:03:12,670 --> 00:03:13,995 Das ist meine letzte Chance, dieses Corydon-Team zu sehen 52 00:03:14,019 --> 00:03:15,107 so nah an meinem Zuhause. 53 00:03:15,282 --> 00:03:16,935 Halten Sie nach sonst noch jemandem die Augen offen? 54 00:03:17,109 --> 00:03:18,870 Sehen Sie, ich bin nur wegen des Catchers und des Pitchers hier. 55 00:03:18,894 --> 00:03:20,939 Das bringt mich zu Feldspielern. 56 00:03:21,113 --> 00:03:22,332 Ja. 57 00:03:22,506 --> 00:03:23,681 Außenfeld. 58 00:03:24,639 --> 00:03:26,858 Haben Sie unsere Außenfeldspieler gesehen? 59 00:03:27,424 --> 00:03:28,619 Jeder hier draußen müsste kämpfen 60 00:03:28,643 --> 00:03:30,079 mit den dreien, die wir bereits haben. 61 00:03:30,253 --> 00:03:31,883 Und ich habe keine Zeit, ihnen die Grundlagen beizubringen. 62 00:03:31,907 --> 00:03:35,127 Ich meine, sie müssten die Besten sein, die wir je gesehen haben. 63 00:03:35,302 --> 00:03:40,394 Boah. 64 00:03:41,873 --> 00:03:44,311 Coach Gardner, wie geht es Ihnen heute Abend? 65 00:03:45,137 --> 00:03:46,574 Trainer. 66 00:03:46,748 --> 00:03:48,508 Dies ist einer meiner Assistenztrainer, Coach Marty. 67 00:03:48,532 --> 00:03:49,532 Marty, schön dich zu sehen. 68 00:03:49,577 --> 00:03:50,969 Schön, Sie kennenzulernen. 69 00:03:51,143 --> 00:03:52,449 Trainer, da sind sie. 70 00:03:52,623 --> 00:03:54,408 Für heute Abend bereit zum Mitnehmen. 71 00:03:56,584 --> 00:03:58,150 Du hast ihnen gesagt, dass ich komme. 72 00:03:58,325 --> 00:03:59,891 Nun ja. 73 00:04:00,065 --> 00:04:01,217 Ich sage allen meinen Spielern, wann immer die Werber 74 00:04:01,241 --> 00:04:02,361 werden als Trainer kommen. 75 00:04:05,767 --> 00:04:09,466 Okay, wir sind da drüben, um Ihnen nicht im Weg zu sein. 76 00:04:09,640 --> 00:04:11,512 Tun Sie einfach so, als wären wir nicht hier. 77 00:04:11,686 --> 00:04:12,817 Okay, danke, Trainer. 78 00:04:16,168 --> 00:04:18,103 Manchmal können Sie einfach nicht anders, oder? 79 00:04:18,127 --> 00:04:19,650 Nun, du kennst mich, ich sehe gern 80 00:04:19,824 --> 00:04:21,652 wie sie spielen, wenn sie nervös sind. 81 00:04:21,826 --> 00:04:22,871 Ja. 82 00:04:24,568 --> 00:04:27,354 ♪ Ich atme ein 83 00:04:27,528 --> 00:04:30,444 ♪ Ich werde nicht verlieren 84 00:04:30,618 --> 00:04:36,232 ♪ Dafür bin ich hierhergekommen ♪ 85 00:04:36,928 --> 00:04:41,063 ♪ Ich gehe über diesen Draht und mache diesen Schritt ♪ 86 00:04:42,238 --> 00:04:47,896 ♪ Ich werde nicht nach unten schauen, ich bereue nichts ♪ 87 00:04:48,592 --> 00:04:53,293 ♪ Ich werde nicht nach unten schauen, ich bereue nichts ♪ 88 00:04:53,641 --> 00:04:54,641 ♪ Ich bin dafür geschaffen ♪ 89 00:04:55,643 --> 00:04:59,037 ♪ Ich bin dafür geschaffen 90 00:04:59,211 --> 00:05:00,387 ♪ In der Wildnis geboren 91 00:05:00,561 --> 00:05:01,866 ♪ Im Feuer geformt 92 00:05:02,040 --> 00:05:04,391 ♪ Gebaut für den Kampf, oh 93 00:05:04,565 --> 00:05:08,308 ♪ Ich bin dafür geschaffen 94 00:05:09,091 --> 00:05:11,572 Sie beobachten also immer noch diesen Pitcher und Catcher, richtig? 95 00:05:11,746 --> 00:05:12,746 Deshalb bin ich hier. 96 00:05:12,834 --> 00:05:14,444 Warum? 97 00:05:14,618 --> 00:05:16,577 Vielleicht sollten Sie anfangen, den Mittelfeldspieler im Auge zu behalten. 98 00:05:16,751 --> 00:05:17,831 Du erinnerst dich, was ich gesagt habe 99 00:05:17,969 --> 00:05:19,164 über Feldspieler, richtig? 100 00:05:19,188 --> 00:05:20,320 Ja. 101 00:05:20,494 --> 00:05:21,930 Und das Mädchen dort, 102 00:05:22,104 --> 00:05:24,585 Sie ist die beste Spielerin auf dem Feld. 103 00:05:24,759 --> 00:05:25,281 Ihr? 104 00:05:25,455 --> 00:05:26,935 Mm-hmm. 105 00:05:27,109 --> 00:05:28,980 Der Player mit dem besten Grundsound auf dem Markt. 106 00:05:34,421 --> 00:05:37,511 ♪ Ich bin dafür geschaffen 107 00:05:37,685 --> 00:05:40,383 ♪ Ich bin dafür geschaffen 108 00:05:40,557 --> 00:05:42,037 ♪ In der Wildnis geboren 109 00:05:42,211 --> 00:05:43,386 ♪ Im Feuer geformt 110 00:05:43,560 --> 00:05:46,128 ♪ Gebaut für den Kampf, oh 111 00:05:46,302 --> 00:05:47,564 ♪ Ich bin dafür geschaffen 112 00:05:58,096 --> 00:05:59,620 Hey, herkommen, herkommen, herkommen. 113 00:05:59,794 --> 00:06:01,491 Lass uns gehen, rein, rein. 114 00:06:05,887 --> 00:06:07,149 Sie ist wütend, sie ist verzweifelt. 115 00:06:07,323 --> 00:06:09,456 Sie weiß, dass sie nur einen Ausweg sieht 116 00:06:09,630 --> 00:06:11,675 davon ab, die gesamte Saison zu verlieren. 117 00:06:11,849 --> 00:06:13,590 Und Sie haben sie bereits zweimal zum Narren gehalten. 118 00:06:13,764 --> 00:06:15,124 Sie hat kein Problem damit, Leute zu strahlen. 119 00:06:15,287 --> 00:06:17,638 Also, was denkst du, wird sie tun? 120 00:06:17,812 --> 00:06:20,467 Vermutlich testen, wie gut der Helm schützt. 121 00:06:20,641 --> 00:06:21,903 Genau richtig. 122 00:06:22,077 --> 00:06:23,818 Passen Sie also darauf auf, okay? 123 00:06:23,992 --> 00:06:25,672 Und erinnern Sie sich, was in Noblesville passiert ist? 124 00:06:25,820 --> 00:06:28,083 Ja, ich werde Noblesville nie vergessen. 125 00:06:58,766 --> 00:07:00,332 Man kann nicht immer gewinnen, Big Head. 126 00:07:03,248 --> 00:07:04,249 Hey. 127 00:07:06,338 --> 00:07:07,338 Was ist los? 128 00:07:13,824 --> 00:07:16,871 Hast du Angst, weil es dich getroffen hat? 129 00:07:21,615 --> 00:07:23,617 Schatz, das gehört zum Spiel. 130 00:07:24,400 --> 00:07:27,229 Früher oder später wird es jeden treffen, 131 00:07:28,056 --> 00:07:30,232 vor allem, wenn sie in dieser Liga bleiben wollen. 132 00:07:31,712 --> 00:07:32,495 Willst du weitermachen? 133 00:07:32,669 --> 00:07:34,541 Äh, ja. 134 00:07:34,715 --> 00:07:37,065 Willst du zum nächsten Level gelangen? 135 00:07:37,239 --> 00:07:38,719 Äh, ja. 136 00:07:38,893 --> 00:07:41,330 Dann musst du bereit sein, einige Schläge einzustecken 137 00:07:41,504 --> 00:07:43,811 und Sie wahrscheinlich mehr als die meisten. 138 00:07:46,378 --> 00:07:51,209 Also, komm, ich will dir etwas zeigen. 139 00:07:51,383 --> 00:07:52,383 Aufleuchten. 140 00:07:56,258 --> 00:07:57,825 Bleiben Sie genau hier stehen. 141 00:08:07,748 --> 00:08:08,966 Du kannst nicht weiterspielen 142 00:08:09,140 --> 00:08:10,925 wenn du Angst vor dem Ball hast. 143 00:08:11,926 --> 00:08:15,407 Eric, das reicht. 144 00:08:25,200 --> 00:08:26,200 Gut. 145 00:08:27,550 --> 00:08:28,856 Mach es nochmal. 146 00:08:30,597 --> 00:08:32,990 Wirst du weiterhin Angst vor diesem Ding haben? 147 00:08:35,602 --> 00:08:38,387 Denken Sie daran: Es gibt kein „Ich kann nicht“. 148 00:08:38,561 --> 00:08:39,649 Du kannst. 149 00:08:41,433 --> 00:08:42,260 Sag es. 150 00:08:42,434 --> 00:08:43,434 Sag, ich kann. 151 00:08:57,580 --> 00:08:58,712 Ich kann. 152 00:09:29,830 --> 00:09:31,571 Was ist das? 153 00:09:31,745 --> 00:09:33,025 Ich werde gleich dorthin marschieren 154 00:09:33,050 --> 00:09:34,410 und bieten Sie dem Mädchen ein Stipendium an. 155 00:09:36,445 --> 00:09:37,446 Ich habe so ein Gefühl. 156 00:09:39,317 --> 00:09:40,317 Ich weiß nicht. 157 00:09:41,189 --> 00:09:42,364 Noch ein Spiel? 158 00:09:45,497 --> 00:09:47,325 Noch ein Spiel. 159 00:10:02,340 --> 00:10:03,864 Hey. 160 00:10:04,038 --> 00:10:05,779 Möchtet ihr beide mit uns zu Abend essen? 161 00:10:05,953 --> 00:10:08,085 Wir sind gerade mitten in etwas, Liebling. 162 00:10:08,259 --> 00:10:10,610 Und wir möchten hier gerne mittendrin sein. 163 00:10:10,784 --> 00:10:12,960 Abendessen als Familie. 164 00:10:13,134 --> 00:10:14,178 Lass uns essen gehen, Papa. 165 00:10:14,352 --> 00:10:15,876 Aber wir können darauf zurückkommen. 166 00:10:24,580 --> 00:10:27,714 Ähm, möchtest du für uns beten, Liebling? 167 00:10:28,845 --> 00:10:30,238 Ja, sicher. 168 00:10:30,412 --> 00:10:33,241 Äh, äh, absolut. 169 00:10:33,415 --> 00:10:34,895 Äh. 170 00:10:36,374 --> 00:10:38,725 Big Head hatte gestern einen tollen Tag. 171 00:10:38,899 --> 00:10:40,335 Ähm, senkt alle eure Köpfe. 172 00:10:43,947 --> 00:10:45,906 Lieber Gott, wir möchten dir so sehr danken 173 00:10:46,080 --> 00:10:47,908 für den Sieg auf dem Feld gestern 174 00:10:48,082 --> 00:10:49,910 und dafür, wie gut Katelyn gespielt hat 175 00:10:50,084 --> 00:10:52,826 und für die Sicherheit aller Spieler. 176 00:10:54,871 --> 00:10:58,092 Wir möchten Ihnen vielmals danken für 177 00:10:59,789 --> 00:11:01,661 gut für Ihre vielen Segnungen 178 00:11:01,835 --> 00:11:04,576 und, und dafür, dass du immer bei uns bist. 179 00:11:04,751 --> 00:11:05,751 Amen. 180 00:11:05,839 --> 00:11:07,014 - Amen. - Amen. 181 00:11:10,670 --> 00:11:12,497 Wir haben das Team beobachtet 182 00:11:12,672 --> 00:11:15,500 dass wir nächste Woche spielen müssen und dass sie gut sind. 183 00:11:15,675 --> 00:11:17,502 Sie sind wirklich gut. 184 00:11:17,677 --> 00:11:20,549 Also müssen wir wahrscheinlich morgen mit dem Üben beginnen. 185 00:11:20,723 --> 00:11:22,116 An einem Sonntag. 186 00:11:22,856 --> 00:11:26,424 Na klar, Salena, es ist ein Spiel vor der Meisterschaft. 187 00:11:26,598 --> 00:11:29,471 Haben die Mädchen nicht Anspruch auf einen freien Tag? 188 00:11:29,645 --> 00:11:32,213 Na klar, ich meine, sie können heute feiern 189 00:11:32,387 --> 00:11:34,998 und ruhe dich heute Nacht aus, ja, Big Head? 190 00:11:35,172 --> 00:11:36,739 Äh, Syd und ich machen Gottesdienst 191 00:11:36,913 --> 00:11:39,263 für Vorschulkinder morgen in der Kirche. 192 00:11:39,437 --> 00:11:40,743 Ja, das ist in Ordnung. 193 00:11:40,917 --> 00:11:42,702 Dafür sind wir früh genug da. 194 00:11:42,876 --> 00:11:45,705 Ja, aber wir müssen bei beiden Gottesdiensten dabei sein. 195 00:11:45,879 --> 00:11:46,880 Naja, das ist noch ok. 196 00:11:47,054 --> 00:11:48,838 Ich meine, wir fahren getrennt 197 00:11:49,012 --> 00:11:50,840 und wir gehen nach dem ersten Gottesdienst nach Hause 198 00:11:51,014 --> 00:11:53,277 und Mama wird da sein, um euch alle nach Hause zu bringen 199 00:11:53,451 --> 00:11:56,106 nach dem zweiten Gottesdienst, oder? 200 00:11:56,280 --> 00:11:57,629 Ja. 201 00:11:57,804 --> 00:11:58,804 Ja. 202 00:11:58,935 --> 00:11:59,935 Sicher. 203 00:12:01,633 --> 00:12:03,070 Funktioniert das, Schatz? 204 00:12:03,244 --> 00:12:04,680 Klar, das geht. 205 00:12:04,854 --> 00:12:05,899 Verzeihung. 206 00:12:12,819 --> 00:12:13,907 Was? 207 00:12:17,475 --> 00:12:18,475 Ihr geht es gut. 208 00:12:18,607 --> 00:12:20,043 Es wird ihr gut gehen. 209 00:12:20,217 --> 00:12:21,673 Softball ist in ein paar Wochen vorbei 210 00:12:21,697 --> 00:12:23,137 und unser Leben wird wieder normal. 211 00:12:23,177 --> 00:12:25,005 Unser Normalzustand ist Softball. 212 00:12:25,179 --> 00:12:27,616 Nach der Schulsaison beginnt der Reiseball. 213 00:12:27,790 --> 00:12:29,400 Das ist unser Leben. 214 00:12:29,574 --> 00:12:31,117 Ich glaube, Mama wollte nur, dass wir an den Tisch kommen 215 00:12:31,141 --> 00:12:32,882 und ein normales Familienessen genießen. 216 00:12:35,363 --> 00:12:37,974 Ja, genau. 217 00:12:38,148 --> 00:12:43,284 Ähm, ich, ich werde einfach, ich werde gehen. 218 00:12:45,939 --> 00:12:47,636 Ja. 219 00:13:00,954 --> 00:13:03,870 Wissen Sie noch, als sie da reingepasst hat? 220 00:13:07,874 --> 00:13:10,877 Ich weiß noch, dass sie früher genau hierher gepasst hat. 221 00:13:17,405 --> 00:13:20,364 Ich hatte solche Angst, als deine Schwester mich anrief 222 00:13:20,538 --> 00:13:22,932 und sie hat mir gesagt, dass die Wehen eingesetzt haben. 223 00:13:25,152 --> 00:13:27,632 Darauf war ich nicht vorbereitet. 224 00:13:28,459 --> 00:13:31,332 Ich lief stundenlang die Gänge des Krankenhauses auf und ab 225 00:13:33,595 --> 00:13:36,424 und dann kommt die Krankenschwester heraus und sagt: 226 00:13:36,598 --> 00:13:38,905 „Ich muss dich auf etwas vorbereiten.“ 227 00:13:41,124 --> 00:13:43,387 Ich wusste nicht, was ich denken sollte. 228 00:13:43,561 --> 00:13:46,521 Ich schätze, ich habe einfach das Schlimmste befürchtet. 229 00:13:49,132 --> 00:13:52,701 Und ich war wirklich erleichtert, als ich sie sah 230 00:13:52,875 --> 00:13:58,315 weil da dieser kleine Hühnerflügel war, der nach mir flatterte. 231 00:14:03,625 --> 00:14:05,845 Und erinnerst du dich, was deine Mutter zu dir gesagt hat? 232 00:14:06,019 --> 00:14:07,368 als sie Katelyn sah? 233 00:14:09,370 --> 00:14:10,806 Ja. 234 00:14:10,980 --> 00:14:13,722 Sie sagte: „Gott macht keine Fehler.“ 235 00:14:14,592 --> 00:14:15,593 Das stimmt. 236 00:14:15,767 --> 00:14:16,767 Er tut es nicht. 237 00:14:18,379 --> 00:14:21,077 Ich will nur das Beste für sie. 238 00:14:21,991 --> 00:14:26,561 Und ich weiß, dass ich es mit dem Sport übertreiben kann, 239 00:14:26,735 --> 00:14:29,216 aber dieses nächste Spiel ist so wichtig. 240 00:14:32,436 --> 00:14:33,436 Ich weiß. 241 00:14:35,265 --> 00:14:39,704 Das ist meine Pflicht als ihr Trainer und als ihr Vater. 242 00:14:43,143 --> 00:14:44,405 Ich verstehe, Schatz. 243 00:14:44,579 --> 00:14:45,667 Ich tue. 244 00:14:45,841 --> 00:14:47,321 Und du bist wirklich gut darin. 245 00:14:48,539 --> 00:14:51,586 Manchmal wünsche ich mir nur 246 00:14:51,760 --> 00:14:55,155 es gab mehr Vater und weniger Trainer. 247 00:14:56,896 --> 00:14:59,855 Du würdest es nicht verstehen. 248 00:15:01,857 --> 00:15:04,164 Papa, bist du bereit, den Spielfilm anzuschauen? 249 00:15:05,948 --> 00:15:06,775 Ja. 250 00:15:06,949 --> 00:15:10,735 Äh, ich bin gleich da. 251 00:15:22,269 --> 00:15:26,099 LAS lila und weiß! 252 00:15:26,273 --> 00:15:29,189 LAS lila und weiß! 253 00:15:30,364 --> 00:15:34,368 LAS lila und weiß! 254 00:15:42,854 --> 00:15:45,074 Also gut, Sie wissen, warum wir hier sind. 255 00:15:45,248 --> 00:15:46,946 Unsere Lady Eagles sind ein Spiel entfernt 256 00:15:47,120 --> 00:15:48,643 von der Landesmeisterschaft 257 00:15:48,817 --> 00:15:50,490 und wir alle müssen da sein, um sie zu unterstützen. 258 00:15:50,514 --> 00:15:53,039 Also, kommt alle auf die Tribüne 259 00:15:53,213 --> 00:15:54,649 und tun unser Bestes, um sie anzufeuern. 260 00:16:02,918 --> 00:16:04,598 Und jetzt möchte ich dieses Programm übergeben 261 00:16:04,746 --> 00:16:08,228 an den Mann, der diese Saison möglich gemacht hat, Coach Pavey. 262 00:16:08,402 --> 00:16:09,446 Trainer. 263 00:16:19,848 --> 00:16:21,328 Vielen Dank, Herr Direktor. 264 00:16:22,024 --> 00:16:23,944 Ich bin nicht der Einzige, der für diese Saison verantwortlich ist. 265 00:16:24,113 --> 00:16:25,375 Diese Pep-Rallye ist nichts für mich. 266 00:16:25,549 --> 00:16:27,290 Es ist für diese Mädchen hier. 267 00:16:30,859 --> 00:16:34,558 Hören Sie, dieses Team, das gegen uns antritt, 268 00:16:34,732 --> 00:16:35,907 sie sind gut. 269 00:16:36,082 --> 00:16:37,561 Sie haben uns letztes Jahr geschlagen 270 00:16:37,735 --> 00:16:39,781 und sie haben uns dieses Jahr schon den Hintern versohlt. 271 00:16:39,955 --> 00:16:43,741 Und sie haben einen Pitcher mit über 1000 Strikeouts. 272 00:16:43,915 --> 00:16:46,527 Aber wir werden nicht zulassen, dass sie noch eins bekommt. 273 00:16:52,794 --> 00:16:55,579 Wir werden Ihre Unterstützung dort draußen auf den Tribünen brauchen. 274 00:16:55,753 --> 00:16:57,153 Kann ich mich darauf verlassen, dass Sie da draußen sind? 275 00:17:04,458 --> 00:17:06,155 Also gut, das reicht jetzt von mir. 276 00:17:06,329 --> 00:17:07,769 Ich werde es dem Spieler übergeben 277 00:17:07,939 --> 00:17:09,767 mit dem größten Kopf im Raum, Frau Katelyn. 278 00:17:19,560 --> 00:17:21,214 Ähm, ich wollte nur Danke sagen 279 00:17:21,388 --> 00:17:22,628 an euch alle für eure Unterstützung. 280 00:17:22,780 --> 00:17:24,391 Ohne euch wären wir nicht hier 281 00:17:24,565 --> 00:17:26,654 Kommen Sie zu unseren Spielen und zeigen Sie Ihre Unterstützung. 282 00:17:26,828 --> 00:17:28,395 Wir werden dich morgen wirklich brauchen 283 00:17:28,569 --> 00:17:30,286 weil wir im Turnier weiterkommen. 284 00:17:30,310 --> 00:17:33,530 Und kommen Sie einfach zu den Spielen und zeigen Sie Ihre Unterstützung. 285 00:17:41,451 --> 00:17:42,278 – Das war großartig. – Wirklich gut, ja. 286 00:17:42,452 --> 00:17:43,584 Du hast das gut gemacht. 287 00:17:43,758 --> 00:17:45,803 War mein Gesicht die ganze Zeit rot? 288 00:17:45,977 --> 00:17:47,979 Ah, nicht die ganze Zeit. 289 00:17:48,545 --> 00:17:51,070 Es war kurz und bündig und jetzt ist es vorbei. 290 00:17:51,244 --> 00:17:52,375 Aber ich bin verwirrt. 291 00:17:52,549 --> 00:17:54,464 Möchten Sie, dass sie uns unterstützen oder? 292 00:17:54,638 --> 00:17:55,683 Ja. 293 00:17:55,857 --> 00:17:57,598 Nein, ich meine, du wirst so nervös 294 00:17:57,772 --> 00:17:59,208 über das Sprechen für ein paar Sekunden, 295 00:17:59,382 --> 00:18:00,664 aber Sie können ein zweistündiges Spiel spielen. 296 00:18:00,688 --> 00:18:02,081 Nun, ich weiß, wie das geht. 297 00:18:02,255 --> 00:18:04,083 Öffentliche Reden sind nicht mein Ding. 298 00:18:04,257 --> 00:18:05,823 Wenn wir morgen gewinnen, 299 00:18:05,997 --> 00:18:08,435 Sie werden wahrscheinlich noch einige Reden halten müssen. 300 00:18:08,609 --> 00:18:10,001 Aber keine Sorge, geh einfach da rauf 301 00:18:10,176 --> 00:18:13,179 und sagen: Unterstützung, Unterstützung und Unterstützung. 302 00:18:13,353 --> 00:18:14,180 Unterstützung. 303 00:18:14,354 --> 00:18:15,181 Und Unterstützung. 304 00:18:15,355 --> 00:18:16,138 Ihr seid die Besten. 305 00:18:16,312 --> 00:18:17,008 Aber wissen Sie was? 306 00:18:17,183 --> 00:18:18,314 – Was geht, K. – P? 307 00:18:18,488 --> 00:18:20,055 Ich könnte Ihre Unterstützung wirklich gebrauchen. 308 00:18:20,229 --> 00:18:21,752 Okay, Sie sind fertig. 309 00:18:26,061 --> 00:18:27,541 Ah, Trainer. 310 00:18:27,715 --> 00:18:29,804 Wollen wir über die neuen Rekruten reden? 311 00:18:31,153 --> 00:18:32,153 Äh-äh. 312 00:18:34,156 --> 00:18:37,203 Okay, schauen Sie mal, da ist dieser Junge unten in Brandenburg. 313 00:18:37,377 --> 00:18:38,987 Es ist mir egal. 314 00:18:39,161 --> 00:18:40,336 Verzeihung. 315 00:18:40,945 --> 00:18:43,209 Ich glaube, ich habe den besten Spieler gefunden 316 00:18:43,383 --> 00:18:45,341 Ich habe es seit langem nicht mehr gesehen. 317 00:18:45,515 --> 00:18:46,777 Ein Positionsspieler. 318 00:18:49,737 --> 00:18:51,434 Ich bin Katelyn Pavey. 319 00:18:53,567 --> 00:18:55,003 Noch nie von ihr gehört. 320 00:18:55,177 --> 00:18:56,526 Ich habe das Gefühl, dass Sie das tun werden. 321 00:18:56,700 --> 00:18:59,181 Warte, ist das das einarmige Mädchen? 322 00:18:59,355 --> 00:19:00,355 Du kennst sie? 323 00:19:00,400 --> 00:19:01,749 Ich habe ein paar Dinge gehört. 324 00:19:01,923 --> 00:19:02,576 - Ich- - Es ist das Mädchen 325 00:19:02,750 --> 00:19:04,012 aus Lanesville. 326 00:19:04,186 --> 00:19:05,883 Lanesville? 327 00:19:06,057 --> 00:19:08,234 Sie ist das Beste, was ich seit langem gesehen habe. 328 00:19:10,236 --> 00:19:11,324 Ein Arm. 329 00:19:12,890 --> 00:19:14,240 Was ist das? 330 00:19:14,414 --> 00:19:15,850 Das ist, wen Sie wollen. 331 00:19:16,024 --> 00:19:17,460 Ja. 332 00:19:17,634 --> 00:19:19,221 Trainer, was ist mit dem Pitcher und dem Catcher? 333 00:19:19,245 --> 00:19:20,898 Sie hat so ziemlich allen die Show gestohlen, Leute. 334 00:19:21,072 --> 00:19:22,248 Was? 335 00:19:22,422 --> 00:19:23,616 Ich fahre morgen zurück nach Indiana 336 00:19:23,640 --> 00:19:24,946 um ihr beim Spielen in meinem Staat zuzusehen. 337 00:19:26,077 --> 00:19:27,470 Lanesville? 338 00:19:27,644 --> 00:19:32,780 Leute, das ist der nächste Star-Outfielder der CCU. 339 00:19:36,262 --> 00:19:38,786 Trainer, da sind Spieler dabei. 340 00:19:40,091 --> 00:19:42,355 Alter, bist du dabei? 341 00:19:42,529 --> 00:19:44,444 Warten Sie, bis Sie dieses Mädchen spielen sehen. 342 00:19:45,358 --> 00:19:46,794 Was ist los? 343 00:19:49,362 --> 00:19:54,802 Lanesville? 344 00:19:58,371 --> 00:19:59,807 Also gut, meine Damen, auf mich. 345 00:20:00,808 --> 00:20:01,809 Konzentriere dich jetzt. 346 00:20:03,202 --> 00:20:04,855 Du weißt schon alles 347 00:20:05,029 --> 00:20:07,293 Sie müssen dieses Team kennen. 348 00:20:08,598 --> 00:20:10,165 Und ich möchte, dass du alles vergisst 349 00:20:10,339 --> 00:20:13,212 das ist in der Vergangenheit jemals zwischen uns und ihnen passiert. 350 00:20:13,386 --> 00:20:15,692 Wir leben nicht in der Vergangenheit. 351 00:20:15,866 --> 00:20:17,955 Wir leben in diesem Moment. 352 00:20:18,129 --> 00:20:19,609 Das ist unser Spiel. 353 00:20:19,783 --> 00:20:22,090 Wir müssen da rausgehen und es uns holen. 354 00:20:22,612 --> 00:20:24,092 Wenn Sie einen guten Pitch bekommen, 355 00:20:24,266 --> 00:20:26,834 Sie schlagen härter zu als je zuvor. 356 00:20:27,617 --> 00:20:29,097 Du stellst eine Verbindung her, 357 00:20:29,271 --> 00:20:32,187 Sie laufen schneller als je zuvor. 358 00:20:33,014 --> 00:20:35,321 Sie werden heute Abend alles aufs Spiel setzen, meine Damen. 359 00:20:36,147 --> 00:20:37,192 Hast du noch etwas hinzuzufügen, Papa? 360 00:20:37,366 --> 00:20:38,541 Werde ich das jemals tun? 361 00:20:39,760 --> 00:20:40,935 Seid ihr bereit? 362 00:20:41,109 --> 00:20:42,589 Ja. 363 00:20:42,763 --> 00:20:44,131 Lasst uns rausgehen und ihm zeigen, wer wir sind. 364 00:20:44,155 --> 00:20:45,155 - Geh. - Komm schon. 365 00:20:45,287 --> 00:20:46,287 Whoo. 366 00:20:59,910 --> 00:21:00,737 Schlag drei. 367 00:21:00,911 --> 00:21:01,911 Du bist raus. 368 00:21:03,131 --> 00:21:04,698 Dahin, dahin. 369 00:21:04,872 --> 00:21:06,830 Wir brauchen nur noch eine, Mädels. 370 00:21:07,004 --> 00:21:08,092 Noch einer draußen. 371 00:21:28,722 --> 00:21:30,593 Das ist es, das ist es. 372 00:21:30,767 --> 00:21:32,465 Wir brauchen nur noch zwei, um zu gewinnen. 373 00:21:32,639 --> 00:21:34,771 Noch eine ohne Extras. 374 00:21:41,604 --> 00:21:43,998 Hey, du weißt, was zu tun ist. 375 00:21:47,871 --> 00:21:50,309 Hey, geh nach hinten in den Strafraum. 376 00:21:50,483 --> 00:21:52,006 Komm schon, komm schon. 377 00:21:58,752 --> 00:22:00,754 Schlag eins. 378 00:22:11,330 --> 00:22:12,330 Schlag zwei. 379 00:22:42,578 --> 00:22:43,666 NEIN. 380 00:22:49,629 --> 00:22:50,717 Aufstehen. 381 00:22:51,892 --> 00:22:52,892 Sieht nicht gut aus. 382 00:22:53,023 --> 00:22:54,023 Nicht jetzt. 383 00:22:59,639 --> 00:23:01,815 Üben Sie keinen Druck aus. 384 00:23:14,131 --> 00:23:15,132 Hallo Katelyn. 385 00:23:15,306 --> 00:23:16,743 Wie fühlst du dich, Schatz? 386 00:23:18,832 --> 00:23:22,749 Nun, wir haben alle unsere MRTs abgeschlossen 387 00:23:22,923 --> 00:23:25,795 und sie zeigen, dass sie einen Riss im vorderen Kreuzband hat. 388 00:23:25,969 --> 00:23:29,582 Teilriss ihres MCL und PCL. 389 00:23:29,756 --> 00:23:33,237 Und zu allem Überfluss haben Sie sich auch noch den Meniskus gerissen. 390 00:23:33,412 --> 00:23:37,024 Das ist eine wirklich, wirklich schlimme Knieverletzung. 391 00:23:37,198 --> 00:23:39,983 Damit geht eine starke Schwellung einher. 392 00:23:40,157 --> 00:23:41,837 Also, bis die Schwellung zurückgeht, Süße, 393 00:23:41,985 --> 00:23:44,510 wir können Sie nicht operieren. 394 00:23:44,684 --> 00:23:46,686 Wie lange dauert es, bis sie wieder spielen kann? 395 00:23:46,860 --> 00:23:48,644 Dies alles nimmt ziemlich viel Zeit in Anspruch. 396 00:23:48,818 --> 00:23:50,254 Wir können es nicht überstürzen, okay? 397 00:23:50,429 --> 00:23:52,648 Meine beste Schätzung ist, 398 00:23:52,822 --> 00:23:54,650 Sie sehen sechs bis neun Monate 399 00:23:54,824 --> 00:23:56,870 bevor Sie ganz fertig sind. 400 00:23:58,132 --> 00:23:59,176 Okay. 401 00:23:59,350 --> 00:24:01,352 Wann können Sie die Operation durchführen? 402 00:24:01,527 --> 00:24:03,703 Wir müssen warten, bis die Schwellung zurückgeht. 403 00:24:03,877 --> 00:24:06,009 Wenn uns das gelingt, haben wir eine großartige Erfolgsbilanz 404 00:24:06,183 --> 00:24:08,011 sehr, sehr erfolgreich zu sein. 405 00:24:08,185 --> 00:24:10,884 Jetzt habe ich, mal sehen, 406 00:24:11,580 --> 00:24:14,061 In etwa vier Wochen habe ich zwei Termine frei. 407 00:24:14,235 --> 00:24:15,018 Wäre das okay? 408 00:24:15,192 --> 00:24:16,498 Vier Wochen? 409 00:24:16,672 --> 00:24:18,848 Geht es nicht früher? 410 00:24:19,022 --> 00:24:20,763 NEIN. 411 00:24:20,937 --> 00:24:22,132 Was, Sie müssen vorher noch zu viel Golf spielen? 412 00:24:22,156 --> 00:24:23,549 Erich. 413 00:24:26,377 --> 00:24:28,771 Wir verstehen das, Doktor, danke. 414 00:24:28,945 --> 00:24:31,426 Können wir so schnell wie möglich in Ihren Terminkalender aufgenommen werden? 415 00:24:31,600 --> 00:24:32,775 Natürlich kann ich das. 416 00:24:32,949 --> 00:24:34,144 Schau, ich werde dafür sorgen, dass ich dich kriege 417 00:24:34,168 --> 00:24:36,431 so schnell wie möglich rein, okay? 418 00:24:36,605 --> 00:24:39,042 Nun, Liebling, wenn wir das tun 419 00:24:39,216 --> 00:24:41,654 mit viel Sorgfalt und wir machen es richtig, 420 00:24:41,828 --> 00:24:44,613 wir werden Sie so schnell wie möglich hier rausholen 421 00:24:44,787 --> 00:24:48,225 besser als jetzt und zurück auf dem Platz. 422 00:24:48,399 --> 00:24:51,011 Sie spielt Softball. 423 00:24:52,273 --> 00:24:53,317 Natürlich tut sie das. 424 00:24:56,451 --> 00:24:57,583 Dieser Typ. 425 00:24:58,932 --> 00:25:00,281 Ich möchte eine zweite Meinung. 426 00:25:00,455 --> 00:25:01,975 Wir können sofort nach St. Mary’s gehen. 427 00:25:02,109 --> 00:25:05,460 Eric, das ist der beste Ort für Sportmedizin 428 00:25:05,634 --> 00:25:06,983 und das weißt du. 429 00:25:07,157 --> 00:25:09,595 Wir müssen nirgendwo anders hingehen. 430 00:25:12,511 --> 00:25:14,600 Geht es dir gut, Schatz? 431 00:25:15,514 --> 00:25:17,690 Ja, Mama, mir geht es gut. 432 00:25:31,965 --> 00:25:34,358 Ich denke, das ist genau das, was wir hier brauchen. 433 00:25:51,419 --> 00:25:52,420 Was? 434 00:25:55,336 --> 00:25:56,336 Nichts. 435 00:26:32,503 --> 00:26:33,679 In Ordnung. 436 00:26:34,636 --> 00:26:36,116 Soll ich Eis holen? 437 00:26:36,290 --> 00:26:37,334 Ja. 438 00:26:37,508 --> 00:26:38,205 Brauchen Sie noch etwas? 439 00:26:38,379 --> 00:26:39,467 Nein, mir geht es gut. 440 00:26:39,641 --> 00:26:40,773 Okay. 441 00:26:43,166 --> 00:26:45,038 Wir werden das durchstehen. 442 00:26:45,212 --> 00:26:47,736 Du wirst das überstehen. 443 00:26:47,910 --> 00:26:49,172 Es gibt kein „ich kann nicht“. 444 00:26:49,346 --> 00:26:50,391 Danke, Papa. 445 00:26:51,479 --> 00:26:56,310 In Ordnung. 446 00:27:07,626 --> 00:27:09,236 - Morgen. - Morgen. 447 00:27:09,410 --> 00:27:11,368 Oh, der Kaffee ist schon fertig. 448 00:27:11,542 --> 00:27:12,542 Oh, danke, Schatz. 449 00:27:28,603 --> 00:27:31,432 Ist das ein Aufmunterungsfrühstück? 450 00:27:32,215 --> 00:27:33,390 Ja. 451 00:27:33,564 --> 00:27:35,479 Finden Sie nicht, dass sie eines verdient? 452 00:27:36,350 --> 00:27:39,092 Ich glaube, sie ist zu alt, um so etwas zu machen. 453 00:27:39,266 --> 00:27:40,354 Und warum nicht? 454 00:27:41,921 --> 00:27:43,444 Weil du offensichtlich nicht verstehst 455 00:27:43,618 --> 00:27:45,098 was sie letzte Nacht verloren hat. 456 00:27:46,534 --> 00:27:48,405 Ok, da sind Sie wieder 457 00:27:48,579 --> 00:27:51,452 mit dem ich-würde-das-nicht-verstehen-Mist. 458 00:27:51,626 --> 00:27:54,760 Sie glauben, ich verstehe meine Tochter nicht? 459 00:27:55,412 --> 00:27:57,458 Ich weiß, dass Sie beide eine besondere Verbindung haben. 460 00:27:57,632 --> 00:28:00,679 Das hast du schon immer, aber ich habe eine besondere Bindung 461 00:28:00,853 --> 00:28:02,463 auch mit ihr, Eric. 462 00:28:02,637 --> 00:28:04,944 Jede Mutter hat eine besondere Bindung zu ihrem Kind. 463 00:28:05,118 --> 00:28:06,685 Okay, okay, okay. 464 00:28:06,859 --> 00:28:09,165 Ich sage nicht, dass Sie keine besondere Bindung zu ihr haben. 465 00:28:09,339 --> 00:28:10,819 Das sage ich wirklich nicht. 466 00:28:12,212 --> 00:28:13,648 Aber nach letzter Nacht, 467 00:28:13,822 --> 00:28:15,650 wir werden viele Welleneffekte haben. 468 00:28:15,824 --> 00:28:19,480 Und ich bin nicht in der Lage, Welleneffekte zu verstehen? 469 00:28:19,654 --> 00:28:21,874 Du glaubst nicht, dass ich die Lebenserfahrung habe 470 00:28:22,048 --> 00:28:24,485 um zu wissen, welche Welleneffekte bewirken können? 471 00:28:24,659 --> 00:28:27,096 Wie wenn Sie eine Wahl treffen und die Auswirkungen dieser Wahl 472 00:28:27,270 --> 00:28:29,403 Erreichen Sie andere Bereiche Ihres Lebens 473 00:28:29,577 --> 00:28:32,580 Auswirkungen auf die Menschen in Ihrem Leben. 474 00:28:35,452 --> 00:28:37,803 Erinnerst du dich an unser erstes Treffen? 475 00:28:39,326 --> 00:28:42,242 Ja, ich habe letzte Nacht tatsächlich darüber nachgedacht 476 00:28:42,416 --> 00:28:43,634 auf dem Heimweg. 477 00:28:44,287 --> 00:28:46,028 Ich wusste, dass du mit mir flirtest 478 00:28:46,202 --> 00:28:48,161 von dem Moment an, als ich mich hinsetzte 479 00:28:49,728 --> 00:28:52,165 und ich wusste, dass du nicht all diese Wochenenden arbeiten musst 480 00:28:52,339 --> 00:28:55,559 oder all die langen Nächte, in denen das Restaurant geschlossen werden musste. 481 00:28:56,735 --> 00:28:59,172 Und ich wusste, dass du verheiratet bist 482 00:28:59,825 --> 00:29:02,697 und ich wusste, was ich als Reaktion darauf tun würde. 483 00:29:03,437 --> 00:29:06,353 Ich wusste, dass es Welleneffekte geben könnte. 484 00:29:08,398 --> 00:29:12,533 Also erzählen Sie mir bitte nicht, dass ich es nicht verstehen würde. 485 00:29:16,406 --> 00:29:20,671 Jetzt werde ich unserer Tochter ihr Lieblingsfrühstück bringen. 486 00:29:20,846 --> 00:29:24,458 Und wenn Sie eine positive und aufbauende Einstellung haben können, 487 00:29:24,632 --> 00:29:25,851 du kannst mitkommen. 488 00:29:39,342 --> 00:29:40,517 Ich bin Katelyn. 489 00:29:40,691 --> 00:29:42,868 Guten Morgen, Schatz. 490 00:29:43,042 --> 00:29:44,130 Morgen, Mama. 491 00:29:44,304 --> 00:29:46,001 Wie fühlen Sie sich? 492 00:29:46,175 --> 00:29:47,220 Okay, denke ich. 493 00:29:47,394 --> 00:29:48,961 Steife Wunde. 494 00:29:50,223 --> 00:29:53,530 Ich habe dir Frühstück gemacht und es ist dein Lieblingsfrühstück. 495 00:29:53,704 --> 00:29:54,704 Danke, Mama. 496 00:29:54,793 --> 00:29:56,403 Das hättest du nicht tun müssen. 497 00:29:56,577 --> 00:29:57,404 Machst du Witze? 498 00:29:57,578 --> 00:29:58,884 Für mein Mädchen? 499 00:30:02,365 --> 00:30:03,845 Weißt du, ich würde alles tun 500 00:30:04,019 --> 00:30:06,369 um das alles für Sie besser zu machen, 501 00:30:06,935 --> 00:30:09,503 aber nur Gott kann das tun, Schatz. 502 00:30:09,677 --> 00:30:10,852 Warum hat er es nicht getan? 503 00:30:11,026 --> 00:30:12,071 Was? 504 00:30:12,245 --> 00:30:13,507 Gott. 505 00:30:13,681 --> 00:30:15,291 Warum hat er mich nicht völlig gesund gemacht? 506 00:30:15,465 --> 00:30:19,382 Ich meine, erstens bin ich so geboren und es ist in Ordnung. 507 00:30:19,556 --> 00:30:20,862 Es ist egal. 508 00:30:21,036 --> 00:30:23,082 Sie kommen darüber hinweg und machen weiter. 509 00:30:23,256 --> 00:30:28,087 Aber beim Softball war ich wirklich gut, Mama. 510 00:30:28,261 --> 00:30:30,480 Du bist wirklich gut. 511 00:30:30,654 --> 00:30:33,135 Mama, sieh dir das an. 512 00:30:33,309 --> 00:30:35,311 Ich muss hier der Realität ins Auge sehen. 513 00:30:35,485 --> 00:30:37,531 Eine Erholung von sechs bis neun Monaten 514 00:30:37,705 --> 00:30:40,012 und die Operation ist erst in einem Monat. 515 00:30:40,186 --> 00:30:42,710 Da geht mein Abschlussjahr zu Ende. 516 00:30:42,884 --> 00:30:44,843 Bei diesem Spiel waren Scouts da. 517 00:30:45,582 --> 00:30:46,821 Beim nächsten Spiel werden Scouts dabei sein, 518 00:30:46,845 --> 00:30:49,456 aber sie werden mich nicht sehen. 519 00:30:49,630 --> 00:30:52,589 Und selbst wenn ich wieder hundertprozentig fit bin, 520 00:30:52,763 --> 00:30:55,157 Ich habe meine Chance auf das Stipendium verloren. 521 00:30:55,331 --> 00:30:56,898 Abschlussjahr vorbei. 522 00:30:57,072 --> 00:30:58,987 College weg. 523 00:30:59,161 --> 00:31:01,163 Warum hat Gott das nicht verhindert? 524 00:31:01,337 --> 00:31:04,732 Ich weiß, dass die Dinge im Moment wirklich düster aussehen, 525 00:31:05,515 --> 00:31:08,779 aber du hast deine Chance, aufs College zu gehen, nicht verpasst 526 00:31:08,954 --> 00:31:10,651 und das weißt du. 527 00:31:12,305 --> 00:31:13,784 Jetzt glaubst du mir vielleicht nicht, 528 00:31:13,959 --> 00:31:16,396 aber du bist nicht die erste Person, die das fragt 529 00:31:16,570 --> 00:31:19,355 warum hat Gott das zugelassen? 530 00:31:20,095 --> 00:31:22,793 Katelyn, das Leben kann manchmal hart sein, 531 00:31:22,968 --> 00:31:26,623 und schlimme Dinge können ohne jeden Grund passieren. 532 00:31:26,797 --> 00:31:28,930 Manchmal passieren sie, weil wir 533 00:31:29,104 --> 00:31:31,193 um etwas von ihnen zu lernen. 534 00:31:31,890 --> 00:31:34,631 Gott möchte uns durch den Kampf etwas Neues lehren 535 00:31:34,805 --> 00:31:36,372 und wir hätten es nie lernen können 536 00:31:36,546 --> 00:31:38,374 es sei denn, wir gingen hindurch. 537 00:31:39,941 --> 00:31:43,640 Liebling, so sehr ich mir auch wünsche, dass es deinem Knie besser geht, 538 00:31:43,814 --> 00:31:48,515 und so sehr ich dich liebe, Gott liebt dich noch viel mehr, 539 00:31:48,689 --> 00:31:51,257 und er weiß es besser, als wir es je könnten. 540 00:31:54,564 --> 00:31:57,654 Ich weiß nicht, was wir daraus lernen werden. 541 00:31:57,828 --> 00:32:03,182 aber ich kenne dich und eine Genesungszeit von sechs bis neun Monaten für dich, 542 00:32:04,139 --> 00:32:05,227 Das bezweifle ich. 543 00:32:07,926 --> 00:32:13,148 Wirst du dieses Frühstück essen oder ich? 544 00:32:13,583 --> 00:32:14,367 Das werde ich gleich tun. 545 00:32:14,541 --> 00:32:15,803 Danke, Mama. 546 00:32:16,456 --> 00:32:18,719 Okay, Schatz, ich liebe dich so sehr. 547 00:32:44,527 --> 00:32:46,703 Sie wollen mir also sagen, dass es im Büro Krücken gibt, 548 00:32:46,877 --> 00:32:49,706 aber sie haben keinen Rollstuhl zur Hand. 549 00:32:50,316 --> 00:32:53,536 Steve, sie hat nur einen gesunden Arm. 550 00:32:53,710 --> 00:32:55,669 Wie soll sie mit Krücken klarkommen? 551 00:32:58,715 --> 00:33:01,675 Ja, mir ist klar, es ist am Ende des Schuljahres. 552 00:33:03,068 --> 00:33:04,504 Nein, Steve, ich bin nicht sauer auf dich. 553 00:33:04,678 --> 00:33:06,158 Ich bin nur überrascht, dass das Büro 554 00:33:06,332 --> 00:33:09,074 hat keinen Rollstuhl zur Hand. 555 00:33:12,120 --> 00:33:13,121 Ja ja. 556 00:33:13,295 --> 00:33:14,905 Ich werde auch ein paar Anrufe tätigen. 557 00:33:15,080 --> 00:33:17,256 Wir werden ihren Rollstuhl bestimmt finden 558 00:33:17,430 --> 00:33:18,692 in den nächsten 12 Stunden. 559 00:33:20,259 --> 00:33:21,259 Ja, okay, gut. 560 00:33:21,390 --> 00:33:22,696 Ich rufe dich später an. 561 00:33:23,175 --> 00:33:24,698 Ich kann einfach keine Pause machen. 562 00:33:41,932 --> 00:33:43,108 Tschüß, Liebling. 563 00:33:43,282 --> 00:33:44,805 Wohin gehst du? 564 00:33:44,979 --> 00:33:46,850 Kirche. 565 00:33:47,025 --> 00:33:49,345 Denken Sie daran, dass die Mädchen wieder für die Kinder singen sollen. 566 00:33:49,592 --> 00:33:50,854 Das stimmt, das stimmt. 567 00:33:52,291 --> 00:33:54,075 Hey, mach nur, geh. 568 00:33:54,249 --> 00:33:56,121 Ich werde auf Big Head aufpassen, okay? 569 00:33:56,295 --> 00:33:56,947 Okay. 570 00:33:57,122 --> 00:33:58,601 Liebe dich. 571 00:33:58,775 --> 00:34:00,734 Mädchen, wir treffen uns vor dem Haus. 572 00:34:26,325 --> 00:34:27,804 Das ganze Haus ist geschlossen? 573 00:34:27,978 --> 00:34:29,698 Alles geschlossen und das gesamte Geld verbucht. 574 00:34:29,850 --> 00:34:31,306 Okay, es sieht so aus, als wäre unsere Arbeit hier erledigt. 575 00:34:31,330 --> 00:34:33,158 Wieder eine erfolgreiche Nacht. 576 00:34:33,332 --> 00:34:34,333 Gott sei Dank. 577 00:34:34,507 --> 00:34:36,204 Wie wär’s, wenn wir nach Hause gehen? 578 00:34:37,901 --> 00:34:38,901 Sag was? 579 00:34:39,773 --> 00:34:40,773 Geht es dir gut? 580 00:34:41,992 --> 00:34:43,559 Ja. 581 00:34:43,733 --> 00:34:46,867 Nein, mir geht es, mir geht es super, mir, mir, mir geht es. 582 00:34:47,041 --> 00:34:49,696 Hey, ich weiß nicht, ob ich dir das schon erzählt habe, 583 00:34:49,870 --> 00:34:54,570 aber, äh, Mann, Sie haben diesen Ort wirklich auf den Kopf gestellt. 584 00:34:54,744 --> 00:34:57,443 Du bist selbst nicht so schlecht. 585 00:35:10,151 --> 00:35:11,587 Hey, was, was machst du? 586 00:35:11,761 --> 00:35:14,373 Ich habe ein paarmal gerufen, aber niemand hat geantwortet. 587 00:35:14,547 --> 00:35:17,071 Ich dachte einfach, jeder ginge in die Kirche. 588 00:35:17,941 --> 00:35:20,814 Nein, ich bin zurückgeblieben, falls du etwas brauchst. 589 00:35:22,120 --> 00:35:23,382 Geht es dir gut, Papa? 590 00:35:24,644 --> 00:35:26,689 Ja, ja, mir geht es gut. 591 00:35:27,342 --> 00:35:29,344 Habe gerade ein paar Telefonate geführt 592 00:35:29,518 --> 00:35:31,172 versuche einen Rollstuhl für Sie zu finden. 593 00:35:31,346 --> 00:35:33,627 Rektor Richt sagt: „Wir haben keine an der High School“ 594 00:35:33,653 --> 00:35:35,916 Ich möchte nicht im Rollstuhl sitzen. 595 00:35:36,090 --> 00:35:37,657 Es ist keine große Sache. 596 00:35:37,831 --> 00:35:39,267 Nun, ich mache dir keine Vorwürfe, Liebling, 597 00:35:39,441 --> 00:35:41,617 aber es ist nicht so, dass Sie Krücken benutzen können. 598 00:35:43,663 --> 00:35:45,795 Ihr großer Kopf bringt Sie aus dem Gleichgewicht. 599 00:35:47,884 --> 00:35:52,324 Sie müssen das Knie schonen, damit Sie operiert werden können. 600 00:35:52,498 --> 00:35:54,326 damit Sie Ihre Reha machen und wieder aufs Spielfeld zurückkehren können 601 00:35:54,500 --> 00:35:55,805 so schnell wie möglich. 602 00:35:57,111 --> 00:35:59,026 Mach schon, schone dein Knie. 603 00:35:59,200 --> 00:36:00,200 Richtig, Trainer. 604 00:36:15,434 --> 00:36:19,438 Hey. 605 00:36:19,612 --> 00:36:22,658 Mama, Papa, kommt ihr alle zum Mittagessen mit uns? 606 00:36:22,832 --> 00:36:26,096 Wir treffen uns nicht nur zum Mittagessen, 607 00:36:26,271 --> 00:36:28,055 Ich mache das Mittagessen. 608 00:36:28,229 --> 00:36:30,579 Meine berühmten Spaghetti. 609 00:36:30,753 --> 00:36:32,451 Hmm. 610 00:36:32,625 --> 00:36:34,080 Vielleicht verrät uns Me Me endlich ihr Geheimrezept 611 00:36:34,104 --> 00:36:36,063 und wir können es haben, wann immer wir wollen. 612 00:36:37,760 --> 00:36:39,545 Das wird nicht so bald passieren. 613 00:36:39,719 --> 00:36:44,637 Oh, jetzt hat Salena schon die richtigen Nudeln gekauft 614 00:36:45,812 --> 00:36:47,944 und sie wird alles in Gang bringen 615 00:36:48,118 --> 00:36:51,383 während ich meinen Reha-Kumpel treffe. 616 00:36:52,297 --> 00:36:53,298 Reha? 617 00:36:54,386 --> 00:36:56,257 Ich dachte, wir reden über eine Operation. 618 00:36:56,431 --> 00:36:59,652 Ich werde keine weitere Transplantation durchführen. 619 00:36:59,826 --> 00:37:02,263 Dann erwarten sie von Ihnen, dass Sie sich einer Dialyse unterziehen. 620 00:37:02,437 --> 00:37:04,787 Und ich werde keine Dialyse mehr machen. 621 00:37:04,961 --> 00:37:08,313 Wenn der liebe Gott will, dass ich nach Hause komme, wird er mich zu sich nehmen. 622 00:37:08,487 --> 00:37:09,923 Also gut, jetzt schau mal, 623 00:37:10,097 --> 00:37:11,553 Du erkennst deine Mutter, wenn sie sich entschieden hat 624 00:37:11,577 --> 00:37:13,013 an etwas gibt es keine Veränderung. 625 00:37:13,883 --> 00:37:14,883 In Ordnung. 626 00:37:14,971 --> 00:37:15,971 Ach, komm schon. 627 00:37:16,059 --> 00:37:17,059 Lass uns in ihr Zimmer gehen. 628 00:37:17,147 --> 00:37:18,147 Okay. 629 00:37:19,106 --> 00:37:20,412 – Alles klar. – Vorsichtig. 630 00:37:23,850 --> 00:37:25,504 Das ist ein Starterkit. 631 00:37:29,029 --> 00:37:30,029 Auf geht's. 632 00:37:34,121 --> 00:37:36,166 Wie geht es dir, Kleiner? 633 00:37:36,341 --> 00:37:37,341 Mir ging es schon besser. 634 00:37:37,472 --> 00:37:39,344 Haben wir das nicht alle? 635 00:37:42,042 --> 00:37:46,438 Dein Knie ist fast so groß wie dein Kopf. 636 00:37:46,612 --> 00:37:48,614 Papa sagt: „Nichts ist so groß.“ 637 00:37:48,788 --> 00:37:50,355 Ah, er ist einer, der redet. 638 00:37:50,529 --> 00:37:52,139 Woher glaubst du, hast du es? 639 00:37:52,313 --> 00:37:53,836 Hey. 640 00:37:56,709 --> 00:38:00,060 Jetzt weiß ich, dass ich viel erreichen kann, 641 00:38:00,234 --> 00:38:02,454 aber du hättest nicht hingehen und dir das Knie kaputt machen müssen 642 00:38:02,628 --> 00:38:05,152 nur damit wir Reha-Kumpel sein können. 643 00:38:05,326 --> 00:38:07,154 Oh, du wirst mit mir eine Reha machen. 644 00:38:07,328 --> 00:38:09,504 Natürlich. 645 00:38:09,678 --> 00:38:11,724 Mysteriöse Wege. 646 00:38:11,898 --> 00:38:14,204 Sie sind geheimnisvoll, okay? 647 00:38:14,379 --> 00:38:16,294 Hey, Kleines, lass mich dir etwas sagen. 648 00:38:16,468 --> 00:38:18,905 Sie möchten, dass Gott geheimnisvoll ist. 649 00:38:19,079 --> 00:38:22,822 Ich meine, wenn es einen Gott gäbe, den wir verstehen könnten, 650 00:38:23,518 --> 00:38:26,173 das ist einfach kein Gott, den ich anbeten möchte. 651 00:38:26,826 --> 00:38:29,219 Er hat für all das einen Plan. 652 00:38:29,394 --> 00:38:32,048 Das tut er immer. 653 00:38:32,614 --> 00:38:37,619 Katelyn, Gott macht keine Fehler. 654 00:38:37,967 --> 00:38:39,491 Okay, ich, ich. 655 00:38:39,665 --> 00:38:42,363 Also werden wir Reha-Kumpel sein und, und, 656 00:38:42,537 --> 00:38:46,062 und du wirst mich nicht aufgeben, oder? 657 00:38:46,236 --> 00:38:47,325 Du hast es verstanden. 658 00:38:47,499 --> 00:38:49,065 Nun, wir haben einen Deal. 659 00:38:53,635 --> 00:38:55,724 Sie sind am Sonntag da, Trainer? 660 00:38:55,898 --> 00:38:57,117 Nachmittag. 661 00:38:57,291 --> 00:38:58,684 Ich ging zum Morgengottesdienst. 662 00:38:58,858 --> 00:39:00,686 Und, haben Sie ihr das Stipendium angeboten? 663 00:39:00,860 --> 00:39:02,949 Ist das unser neuster Spieler? 664 00:39:04,254 --> 00:39:05,255 Sie wurde verletzt. 665 00:39:06,431 --> 00:39:07,780 Was ist passiert? 666 00:39:07,954 --> 00:39:13,176 Nun, im besten Fall ein gerissenes vorderes Kreuzband. 667 00:39:14,743 --> 00:39:16,441 Im schlimmsten Fall wird sie nie wieder spielen. 668 00:39:16,615 --> 00:39:17,790 Oh Mann. 669 00:39:20,488 --> 00:39:22,447 Ich möchte dieses Mädchen wirklich trainieren. 670 00:39:26,842 --> 00:39:30,716 Nun, mal sehen, wie sie mit der Genesung zurechtkommt. 671 00:39:39,246 --> 00:39:40,465 Ich denke, wir werden sehen. 672 00:39:51,737 --> 00:39:53,367 Hey, Großkopf, ich habe deinen Thron schon vorbereitet. 673 00:39:53,391 --> 00:39:55,088 Eigentlich, Papa, möchte ich einfach nur in meinem Zimmer sein. 674 00:39:55,262 --> 00:39:56,698 Was? 675 00:39:56,872 --> 00:39:58,023 Ich meine, ich habe es bereits für Ihr Bein vorbereitet. 676 00:39:58,047 --> 00:39:58,744 Sie können direkt hier bei uns sitzen. 677 00:39:58,918 --> 00:39:59,918 Nein danke, Papa. 678 00:40:05,359 --> 00:40:06,491 Nein danke. 679 00:40:06,665 --> 00:40:08,275 Eric, lass sie in Ruhe. 680 00:40:12,540 --> 00:40:14,760 Okay, was, was war das? 681 00:40:16,109 --> 00:40:18,111 Schatz, sie hat viel durchgemacht. 682 00:40:19,286 --> 00:40:20,983 Nun, das weiß ich. 683 00:40:21,157 --> 00:40:23,333 Es ist nicht so, als würde ich von ihr verlangen, drei Meilen zu laufen. 684 00:40:23,508 --> 00:40:25,423 Ich bitte sie lediglich, mit uns auf der Veranda zu sitzen. 685 00:40:25,597 --> 00:40:27,729 Sie braucht ihren Freiraum. 686 00:40:28,513 --> 00:40:31,472 Moment, ist das eine dieser Hormonsachen bei Teenager-Mädchen? 687 00:40:31,646 --> 00:40:32,952 Igitt, Papa. 688 00:40:34,736 --> 00:40:39,001 Wir alle trauern und leiden auf unsere eigene Weise. 689 00:40:39,175 --> 00:40:40,742 Trauern. 690 00:40:40,916 --> 00:40:42,135 Was, was betrauert sie? 691 00:40:43,615 --> 00:40:45,486 Meinst du das ernst? 692 00:40:45,660 --> 00:40:46,922 Wer hat dich großgezogen? 693 00:40:47,096 --> 00:40:49,534 Sohn, ich denke manchmal an deinen, deinen Mund 694 00:40:49,708 --> 00:40:52,624 läuft einen Marathon, während Ihr Gehirn stillsteht. 695 00:40:52,798 --> 00:40:54,800 Was hatte sie zu betrauern? 696 00:40:54,974 --> 00:40:57,411 Softball, ihr Bein. 697 00:40:57,585 --> 00:40:58,630 Die Unabhängigkeit, die sie hatte. 698 00:40:58,804 --> 00:41:01,067 In allem der Beste sein. 699 00:41:01,241 --> 00:41:04,026 Sie hat allen Grund zum Trauern, das können Sie mir glauben. 700 00:41:04,549 --> 00:41:06,072 Nun, ich denke, du warst es 701 00:41:06,246 --> 00:41:07,856 das lehrte mich nicht 702 00:41:08,030 --> 00:41:09,617 als Kind aus einer Mücke einen Elefanten zu machen. 703 00:41:09,641 --> 00:41:12,557 Das ist nicht, was Katelyn tut. 704 00:41:13,340 --> 00:41:18,214 Möglicherweise machen Sie jedoch aus einer Mücke einen Elefanten. 705 00:41:18,693 --> 00:41:20,042 Was soll das heißen? 706 00:41:20,565 --> 00:41:23,829 Eric, das ist keine Kleinigkeit. 707 00:41:24,003 --> 00:41:25,787 So sehr Sie es auch möchten, 708 00:41:25,961 --> 00:41:29,356 Dies ist eine schwere Verletzung. 709 00:41:29,530 --> 00:41:31,053 Mama, niemand ist widerstandsfähiger 710 00:41:31,227 --> 00:41:33,403 als das Mädchen dort. 711 00:41:34,056 --> 00:41:35,841 Und ich weiß, dass sie Sachen verloren hat. 712 00:41:36,015 --> 00:41:38,278 Salena und ich haben darüber immer wieder diskutiert. 713 00:41:38,452 --> 00:41:41,760 Mir gefällt diese Einstellung einfach nicht, dass alles vorbei ist. 714 00:41:41,934 --> 00:41:43,326 Es wird ihr besser gehen. 715 00:41:43,501 --> 00:41:45,024 Das wissen wir alle. 716 00:41:45,198 --> 00:41:48,593 Aber du kennst dieses Mädchen, sie, sie muss Dinge tun 717 00:41:48,767 --> 00:41:51,509 in ihrem eigenen Tempo und auf ihre eigene Art. 718 00:41:51,683 --> 00:41:53,989 Du musst ihr einfach Zeit geben. 719 00:41:54,163 --> 00:41:55,861 Gott macht keine Fehler. 720 00:41:57,776 --> 00:41:59,778 Noch etwas, womit ich in meiner Kindheit aufgewachsen bin. 721 00:42:03,433 --> 00:42:05,020 Oh, hey, das ist der Typ mit meinem Rollstuhl. 722 00:42:05,044 --> 00:42:05,784 Das muss ich nehmen. 723 00:42:05,958 --> 00:42:07,046 Ich bin gleich wieder da. 724 00:42:24,803 --> 00:42:27,109 Äh, Dale sagte: „Dass er den Rollstuhl verlassen würde 725 00:42:27,283 --> 00:42:29,808 in der Zentrale", bin also gleich wieder da. 726 00:42:35,378 --> 00:42:36,378 Geht es dir gut? 727 00:42:36,423 --> 00:42:37,163 Klar, Papa. 728 00:42:37,337 --> 00:42:38,337 Mir geht es gut. 729 00:42:40,645 --> 00:42:43,256 Das klingt nicht gerade zuversichtlich. 730 00:42:44,126 --> 00:42:46,738 Vielleicht fühle ich mich im Moment nicht sehr zuversichtlich. 731 00:42:48,478 --> 00:42:49,523 Worüber? 732 00:42:49,697 --> 00:42:51,264 Über alles. 733 00:42:51,438 --> 00:42:52,937 Wie soll ich einen Rollstuhl schieben? 734 00:42:52,961 --> 00:42:54,920 mit einer Hand durch die Schule gehen? 735 00:42:55,094 --> 00:42:57,357 Wie soll ich meine Bücher aus meinem Schließfach holen? 736 00:42:57,531 --> 00:43:00,055 Die Leute sehen mich schon anders. 737 00:43:00,229 --> 00:43:01,622 Jetzt bin ich das Kind im Rollstuhl 738 00:43:01,796 --> 00:43:03,668 der den Unterricht fünf Minuten zu früh verlässt. 739 00:43:03,842 --> 00:43:05,442 Ich wollte nie anders behandelt werden 740 00:43:05,583 --> 00:43:06,888 und jetzt muss ich es sein. 741 00:43:12,198 --> 00:43:15,505 Wir alle brauchen manchmal Hilfe, Big Head. 742 00:43:16,245 --> 00:43:19,031 Sogar die Besten von uns, sogar die Stärksten von uns. 743 00:43:21,337 --> 00:43:23,731 Es schadet nicht, Hilfe zu brauchen. 744 00:43:25,907 --> 00:43:29,737 Hör zu, die Schule ist doch sowieso in ein paar Wochen vorbei, oder? 745 00:43:31,696 --> 00:43:33,262 Du kannst das schaffen. 746 00:43:35,395 --> 00:43:36,788 Lassen Sie es mich von Ihnen hören. 747 00:43:37,527 --> 00:43:38,703 Ich kann. 748 00:43:40,313 --> 00:43:42,358 Das klang nicht allzu überzeugend. 749 00:43:42,532 --> 00:43:45,405 Nimm, was du kriegen kannst, Papa. 750 00:43:51,541 --> 00:43:52,541 Okay. 751 00:44:01,160 --> 00:44:02,596 Es ist doch nicht so schlimm, oder? 752 00:44:02,770 --> 00:44:04,642 Die Saison ist vorbei. 753 00:44:04,816 --> 00:44:06,707 Für den Rest des Jahres dürfen wir jede Klasse früher verlassen. 754 00:44:06,731 --> 00:44:08,360 Du wirst operiert und kehrst dann aufs Feld zurück 755 00:44:08,384 --> 00:44:10,778 bevor die nächste Saison überhaupt beginnt. 756 00:44:12,650 --> 00:44:13,825 – Stimmt, K. – P? 757 00:44:13,999 --> 00:44:15,043 Das hört sich alles gut an. 758 00:44:15,217 --> 00:44:15,696 Ja. 759 00:44:15,870 --> 00:44:16,697 Großartig. 760 00:44:16,871 --> 00:44:18,351 Lasst es uns einfach genießen. 761 00:44:18,525 --> 00:44:20,325 Die meisten meiner Kurse gefallen mir sowieso nicht wirklich. 762 00:44:22,485 --> 00:44:24,245 Vergessen Sie nicht, Ihren Finanzbericht einzureichen 763 00:44:24,357 --> 00:44:26,489 vor Ende der Woche, sonst wird es als Null eingetragen. 764 00:44:27,012 --> 00:44:29,884 Dylan, Nachsitzen wie immer. 765 00:44:30,058 --> 00:44:31,277 In Ordnung. 766 00:44:34,454 --> 00:44:38,371 Hey Danny, wo hast du all diese Armbänder her? 767 00:44:38,545 --> 00:44:40,025 Ähm, ich habe mein eigenes gemacht. 768 00:44:40,199 --> 00:44:41,461 Hast du sie selbst gemacht? 769 00:44:41,635 --> 00:44:42,635 Jawohl, Sir. 770 00:44:42,680 --> 00:44:43,985 - Online? - Ja, Sir. 771 00:44:44,638 --> 00:44:46,118 Kannst du mir zeigen, wie du das gemacht hast? 772 00:44:46,292 --> 00:44:47,902 Sicher. 773 00:44:48,076 --> 00:44:49,575 Lass uns irgendwann einen Termin dafür vereinbaren, okay? 774 00:44:49,599 --> 00:44:50,731 Okay. 775 00:44:50,905 --> 00:44:52,065 – Danke. – Gern geschehen. 776 00:44:52,124 --> 00:44:53,342 Ich weiß das zu schätzen, Danny. 777 00:45:01,481 --> 00:45:03,962 "Hexenjagd", "Der große Gatsby", 778 00:45:04,136 --> 00:45:06,268 "Hamlet", "Tod eines Handlungsreisenden", 779 00:45:06,442 --> 00:45:08,401 was haben sie alle gemeinsam? 780 00:45:10,272 --> 00:45:11,360 Hannah? 781 00:45:11,534 --> 00:45:12,694 Äh, am Ende sterben alle. 782 00:45:12,797 --> 00:45:14,407 Na ja, nicht jeder. 783 00:45:14,581 --> 00:45:15,800 Wer kann Hannah helfen? 784 00:45:17,236 --> 00:45:18,280 Ja. 785 00:45:18,454 --> 00:45:19,717 Alle Hauptfiguren sterben. 786 00:45:19,891 --> 00:45:22,154 Ja, das sind alles Tragödien. 787 00:45:22,328 --> 00:45:24,069 Die Hauptfiguren sterben. 788 00:45:24,243 --> 00:45:25,244 Warum? 789 00:45:27,637 --> 00:45:30,075 Äh, es sind die Konsequenzen ihrer Entscheidungen. 790 00:45:30,249 --> 00:45:31,990 Genau. 791 00:45:32,164 --> 00:45:33,881 In all diesen Geschichten lesen wir von Menschen, die lügen, 792 00:45:33,905 --> 00:45:38,213 stehlen, betrügen, und all ihre Geschichten enden mit dem Tod. 793 00:45:38,866 --> 00:45:40,746 Aber was sollen wir daraus lernen? 794 00:45:40,825 --> 00:45:43,262 Was wollen die Autoren über das Leben sagen? 795 00:45:44,480 --> 00:45:45,873 Wissen Sie, alle diese Autoren, 796 00:45:46,047 --> 00:45:47,503 Einige von ihnen lebten Hunderte von Jahren auseinander, 797 00:45:47,527 --> 00:45:49,572 versuchen uns alle etwas zu sagen. 798 00:45:49,747 --> 00:45:51,009 Was denkst du, was es ist? 799 00:45:51,792 --> 00:45:52,792 KP 800 00:45:52,880 --> 00:45:54,490 Dieses Leben ist bedeutungslos. 801 00:45:54,664 --> 00:45:56,623 Nun, woher haben Sie so eine Idee? 802 00:45:58,581 --> 00:46:01,106 Okay, okay, vielleicht war ich mit dem Board ein bisschen offensichtlich, 803 00:46:01,280 --> 00:46:02,760 aber denken Sie darüber nach. 804 00:46:02,934 --> 00:46:05,937 Alle diese Charaktere sterben und wofür? 805 00:46:06,676 --> 00:46:08,200 All sein Geld hat Gatsby nicht gerettet 806 00:46:08,374 --> 00:46:09,941 von einem rachsüchtigen Ehemann. 807 00:46:10,115 --> 00:46:12,117 John Proctors Flehen und Reue 808 00:46:12,291 --> 00:46:14,075 hat ihn nicht vor der Schlinge gerettet. 809 00:46:14,249 --> 00:46:16,556 Der wahrscheinlich schlimmste Übeltäter von allen ist Willy Loman. 810 00:46:16,730 --> 00:46:19,298 Wie verwendet „Tod eines Handlungsreisenden“ diese Idee? 811 00:46:20,299 --> 00:46:21,343 Sicher, KP 812 00:46:21,517 --> 00:46:23,432 Er sieht es bei seinem Sohn Biff. 813 00:46:24,651 --> 00:46:26,435 Ok, mach weiter. 814 00:46:26,609 --> 00:46:28,916 Nun ja, Biff glaubt nicht, dass er zu Großem bestimmt ist. 815 00:46:29,090 --> 00:46:31,745 Und Willy gibt ihm schließlich recht. 816 00:46:32,528 --> 00:46:36,315 Er gibt seine Träume auf und sieht, dass er vielleicht nicht dazu bestimmt ist 817 00:46:36,489 --> 00:46:38,317 für alles Große. 818 00:46:38,491 --> 00:46:40,362 Das ist genau richtig. 819 00:46:40,536 --> 00:46:42,538 Biff überzeugt Willy schließlich, 820 00:46:42,712 --> 00:46:45,150 was zu dieser äußerst tragischen Entscheidung führt. 821 00:47:28,236 --> 00:47:29,455 Hey, Großkopf. 822 00:47:30,108 --> 00:47:31,979 Sie haben die Operation gut überstanden. 823 00:47:34,242 --> 00:47:36,375 Es gab jedoch eine kleine Komplikation. 824 00:47:38,812 --> 00:47:41,946 An der Größe Ihres Kopfes konnten sie nichts ändern. 825 00:47:44,862 --> 00:47:48,126 Jetzt wird sich Ihr Knie vollständig erholen, aber puh. 826 00:47:50,302 --> 00:47:51,956 Hey, das hast du großartig gemacht. 827 00:47:52,130 --> 00:47:53,130 Wie fühlen Sie sich? 828 00:47:53,958 --> 00:47:55,307 Müde. 829 00:47:55,481 --> 00:47:56,961 Dave, bring mich da rüber, Liebling. 830 00:47:57,135 --> 00:47:59,964 Warte, ich habe etwas zu sagen. 831 00:48:00,138 --> 00:48:01,661 Das ist keine Überraschung. 832 00:48:03,706 --> 00:48:06,492 Jetzt hast du versprochen, dass du mein Reha-Kumpel sein wirst. 833 00:48:06,666 --> 00:48:10,235 Wir werden so schnell wie möglich anfangen. 834 00:48:10,409 --> 00:48:11,845 Was auch immer du sagst, ich, ich. 835 00:48:12,019 --> 00:48:13,019 Oh, Schatz. 836 00:48:13,891 --> 00:48:14,891 In Ordnung. 837 00:48:17,416 --> 00:48:20,071 Nun gut, lassen wir das arme Mädchen ruhen. 838 00:48:20,245 --> 00:48:21,309 Du bist derjenige, der sie küsst. 839 00:48:21,333 --> 00:48:22,508 Oh, sie küssen. 840 00:48:22,682 --> 00:48:23,683 Ich werde dich küssen. 841 00:48:23,857 --> 00:48:24,989 Das wäre eine nette Abwechslung. 842 00:48:25,163 --> 00:48:28,644 Oh, das wäre doch schön, wenn das nicht auch so wäre. 843 00:48:28,818 --> 00:48:30,255 Oh, sei vorsichtig. 844 00:48:32,213 --> 00:48:32,866 Habe es. 845 00:48:33,040 --> 00:48:34,040 Ich hab’s verstanden, ich, ich. 846 00:48:35,042 --> 00:48:36,042 Wunderbare Neuigkeiten. 847 00:48:38,306 --> 00:48:43,877 Ich bin so stolz auf dich. 848 00:49:00,850 --> 00:49:05,464 ♪ Lass nicht zu, dass die Dinge, die du nicht ändern kannst, dich fernhalten ♪ 849 00:49:05,638 --> 00:49:09,424 ♪ Von den Dingen, die am wichtigsten sind ♪ 850 00:49:09,598 --> 00:49:12,166 ♪ Du kannst vom Sonnenaufgang eilen ♪ 851 00:49:12,340 --> 00:49:14,473 ♪ Bis zur Dämmerung des Nachthimmels 852 00:49:14,647 --> 00:49:18,085 ♪ Und nicht die Schönheit in beiden sehen ♪ 853 00:49:18,259 --> 00:49:23,656 ♪ Mach langsam, mach langsamer 854 00:49:26,485 --> 00:49:30,228 ♪ Oh, du musst tief einatmen ♪ 855 00:49:30,402 --> 00:49:34,319 ♪ Öffne deine Augen und lass deine Sorgen los ♪ 856 00:49:34,493 --> 00:49:38,714 ♪ Bevor der Moment nur noch eine Erinnerung ist ♪ 857 00:49:38,888 --> 00:49:44,807 ♪ Siehst du nicht, dass es ein Geschenk ist, am Leben zu sein? ♪ 858 00:49:45,504 --> 00:49:49,682 ♪ Lass die Schönheit dieses Lebens nicht an dir vorbeigehen ♪ 859 00:49:58,430 --> 00:50:01,824 Wie ist es also wirklich, mit Me Me zu trainieren? 860 00:50:01,999 --> 00:50:03,913 Es ist ok, denke ich. 861 00:50:04,088 --> 00:50:05,089 Wirklich? 862 00:50:05,263 --> 00:50:06,351 Dachte, es wäre komisch. 863 00:50:06,525 --> 00:50:07,569 Ja. 864 00:50:07,743 --> 00:50:08,983 Ich habe schon einmal mit dir trainiert 865 00:50:09,136 --> 00:50:11,443 und ich selbst kann einfach nicht mithalten. 866 00:50:11,617 --> 00:50:14,011 Papa hilft ihr und sie tut, was sie kann. 867 00:50:14,185 --> 00:50:17,318 Außerdem hast du mit mir trainiert, bevor ich mir das Knie ruiniert habe. 868 00:50:17,492 --> 00:50:19,320 Jetzt ist es anders. 869 00:50:19,494 --> 00:50:21,757 Du weißt, dass Papa dir deswegen einen Vortrag halten wird. 870 00:50:21,931 --> 00:50:23,194 Es ist mir egal. 871 00:50:23,933 --> 00:50:26,153 Ich würde alles tun, um das Ganze zu vermeiden 872 00:50:26,327 --> 00:50:28,547 es gibt kein „ich kann nicht“. 873 00:50:28,721 --> 00:50:30,505 Es gibt keinen Grund, durchzuhalten. 874 00:50:30,679 --> 00:50:32,768 Was erwartet mich auf der anderen Seite von all dem? 875 00:50:32,942 --> 00:50:34,379 Wie meinst du das? 876 00:50:34,553 --> 00:50:36,120 Ihr Abschlussjahr steht vor der Tür. 877 00:50:36,294 --> 00:50:39,253 Dies ist das wichtigste Jahr für Sie. 878 00:50:39,427 --> 00:50:42,387 Selbst wenn ich wieder zu 80 % in meinem jetzigen Zustand bin, 879 00:50:42,561 --> 00:50:44,321 das ist nicht gut genug, um mit Leuten zu konkurrieren 880 00:50:44,389 --> 00:50:45,825 die beide Arme haben. 881 00:50:45,999 --> 00:50:48,262 Ich musste 120 erreichen, um in die Mannschaft zu kommen. 882 00:50:48,436 --> 00:50:50,656 Du weißt, dass Papa dich nicht aus der Mannschaft werfen wird. 883 00:50:50,830 --> 00:50:52,266 Ich weiß, aber darum geht es nicht. 884 00:50:52,440 --> 00:50:54,094 Was ist der Sinn? 885 00:50:54,268 --> 00:50:55,791 Ich bin nicht sicher, ob es eins gibt. 886 00:50:55,965 --> 00:50:57,967 Ich muss den Tatsachen ins Auge sehen. 887 00:50:58,142 --> 00:51:00,144 Ich habe eine Zeit lang Softball gespielt. 888 00:51:00,318 --> 00:51:01,449 Es hat Spaß gemacht. 889 00:51:01,623 --> 00:51:05,149 Mir ging es gut, aber vielleicht ist es das. 890 00:51:05,323 --> 00:51:08,369 Vielleicht war Softball nicht Gottes Plan für mich 891 00:51:08,543 --> 00:51:10,850 und das ist mein Weckruf. 892 00:51:11,546 --> 00:51:13,679 Bitte erzähl Mama und Papa nichts davon, okay? 893 00:51:14,767 --> 00:51:15,507 Natürlich. 894 00:51:15,681 --> 00:51:17,161 ♪ Mein Kopf 895 00:51:17,335 --> 00:51:18,858 ♪ Speichern Sie mein Bestes 896 00:51:19,032 --> 00:51:21,469 ♪ Ich bitte dich um Kraft 897 00:51:37,224 --> 00:51:38,573 Oh, Liebling. 898 00:51:55,024 --> 00:51:56,243 Papa. 899 00:52:35,456 --> 00:52:36,675 Gott, hol sie heim. 900 00:52:39,373 --> 00:52:40,524 Und du erinnerst sie immer wieder daran 901 00:52:40,548 --> 00:52:42,507 wie sehr diese Familie sie liebt. 902 00:52:48,034 --> 00:52:49,296 Im Namen Jesu. 903 00:52:49,470 --> 00:52:50,732 - Amen. - Amen. 904 00:52:50,906 --> 00:52:51,994 Amen. 905 00:52:56,695 --> 00:52:57,957 Der Herr ist mein Hirte. 906 00:52:59,263 --> 00:53:01,003 Mir fehlt es an nichts. 907 00:53:01,743 --> 00:53:05,225 Er lässt mich auf grünen Auen lagern. 908 00:53:05,399 --> 00:53:08,533 Er führt mich zu ruhigen Wassern. 909 00:53:09,403 --> 00:53:11,275 Er erquickt meine Seele. 910 00:53:12,058 --> 00:53:15,888 Er führt mich auf die richtigen Wege für seinen Namensvetter. 911 00:53:16,062 --> 00:53:18,412 Und obwohl ich durch das Tal gehe 912 00:53:18,586 --> 00:53:24,244 des Todesschattens, ich fürchte kein Unglück, denn du bist bei mir. 913 00:53:24,810 --> 00:53:28,814 Deine Rute und dein Stab, sie trösten mich. 914 00:53:29,554 --> 00:53:33,297 Du bereitest mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. 915 00:53:34,123 --> 00:53:38,476 Du salbst mein Haupt mit Öl, und mein Becher fließt über. 916 00:53:39,172 --> 00:53:42,044 Sicherlich werden mir Güte und Barmherzigkeit folgen 917 00:53:42,219 --> 00:53:44,003 alle Tage meines Lebens. 918 00:53:44,830 --> 00:53:47,702 Und ich werde für immer im Haus des Herrn wohnen. 919 00:53:48,486 --> 00:53:49,574 Lasst uns beten. 920 00:53:59,932 --> 00:54:00,932 Wie geht's? 921 00:54:03,414 --> 00:54:05,154 Das ist zu viel, Papa. 922 00:54:05,329 --> 00:54:06,417 Es ist zu schmerzhaft. 923 00:54:07,505 --> 00:54:08,680 Wie machen Sie das? 924 00:54:09,724 --> 00:54:10,812 Wie mache ich das? 925 00:54:10,986 --> 00:54:11,986 Ich weiß nicht. 926 00:54:12,031 --> 00:54:14,686 Du, tu es einfach. 927 00:54:14,860 --> 00:54:16,122 So geht das. 928 00:54:18,820 --> 00:54:20,082 Ich habe, äh, 929 00:54:20,822 --> 00:54:22,694 Ich werde von vielen Erinnerungen überflutet. 930 00:54:24,130 --> 00:54:25,130 Ein seltsamer. 931 00:54:26,219 --> 00:54:27,699 Haben Sie sich den Knöchel gebrochen? 932 00:54:29,483 --> 00:54:31,180 Ich habe es nicht kaputt gemacht. 933 00:54:31,355 --> 00:54:32,355 Ich habe es richtig gut verdreht. 934 00:54:32,443 --> 00:54:34,619 Oh, ich habe es richtig verdreht. 935 00:54:34,793 --> 00:54:39,276 Oh, ich hatte keine Zeit zum Entspannen, weißt du, 936 00:54:39,450 --> 00:54:44,193 weil deine Mutter von mir erwartet hat, dass ich Essen auf den Tisch bringe. 937 00:54:44,368 --> 00:54:46,021 Und ich werde dir etwas sagen 938 00:54:46,195 --> 00:54:48,435 Damals haben Sie und Ihre Brüder nur gegessen. 939 00:54:49,634 --> 00:54:54,856 Also schob ich den verstauchten Knöchel in meinen Stiefel 940 00:54:55,509 --> 00:54:56,834 und ich zog es so fest ich konnte. 941 00:54:56,858 --> 00:54:59,121 Ich habe es abgebunden, die Blutzirkulation unterbrochen 942 00:54:59,296 --> 00:55:00,775 also konnte ich es nicht fühlen. 943 00:55:00,949 --> 00:55:04,388 Und dann ging ich diese Gleise entlang und arbeitete 944 00:55:05,867 --> 00:55:07,467 Und, und ich wollte dir etwas sagen. 945 00:55:07,521 --> 00:55:09,088 Ich hätte es nicht anders gewollt. 946 00:55:13,397 --> 00:55:14,485 Erich. 947 00:55:18,706 --> 00:55:23,755 Ist Ihnen jemals in den Sinn gekommen, dass wenn Ihr Leben perfekt wäre, 948 00:55:25,539 --> 00:55:27,672 Ihre Familie braucht Sie vielleicht nicht? 949 00:55:30,544 --> 00:55:32,633 Sohn, manchmal mache ich mir Sorgen um dich. 950 00:55:36,420 --> 00:55:37,812 Ich tue. 951 00:55:38,335 --> 00:55:41,642 Du trägst so viel Last auf deinen Schultern, 952 00:55:41,816 --> 00:55:46,691 so viel Gewicht, das Sie offensichtlich nicht bewältigen können. 953 00:55:49,868 --> 00:55:51,783 Aber Sie bitten nie um Hilfe. 954 00:56:01,967 --> 00:56:03,708 Ich werde dir jedoch etwas sagen. 955 00:56:05,797 --> 00:56:07,146 Wenn Sie Hilfe benötigen, 956 00:56:09,409 --> 00:56:12,673 genau hier wäre der Ort, an dem Sie fragen würden. 957 00:56:15,284 --> 00:56:21,116 Diese Probleme, die er Ihnen stellt, 958 00:56:21,726 --> 00:56:23,138 er tut es nicht, um Ihnen das Leben schwerer zu machen. 959 00:56:23,162 --> 00:56:25,294 Nein, er tut es, weil er dich will 960 00:56:25,469 --> 00:56:26,731 um diese Probleme aufzugreifen 961 00:56:28,602 --> 00:56:33,825 und bring ihn zu ihm, damit er dir durchhelfen kann. 962 00:56:37,524 --> 00:56:38,699 Jawohl, Sir. 963 00:56:40,832 --> 00:56:42,964 Ich werde mich verabschieden, Mama. 964 00:56:43,443 --> 00:56:44,749 Danke, Papa. 965 00:58:06,395 --> 00:58:07,395 Hey, ein bisschen. 966 00:58:09,224 --> 00:58:10,617 Hey, komm schon. 967 00:58:11,400 --> 00:58:14,665 Ich dachte, wir würden ein paar Bases laufen oder ein paar Bälle schlagen. 968 00:58:14,839 --> 00:58:16,014 Nein danke, Papa. 969 00:58:17,189 --> 00:58:18,277 Nein danke. 970 00:58:19,408 --> 00:58:21,149 Ich habe im Moment kein wirkliches Gefühl dafür. 971 00:58:26,459 --> 00:58:28,766 Sie sind es wirklich gewohnt, zu gewinnen, nicht wahr? 972 00:58:30,289 --> 00:58:31,682 Das ist alles in Ordnung, Liebling. 973 00:58:32,813 --> 00:58:34,989 Sie haben sich jedes Einzelne davon verdient. 974 00:58:39,080 --> 00:58:40,080 Okay. 975 00:58:41,909 --> 00:58:44,216 Ich möchte dir etwas sagen. 976 00:58:45,434 --> 00:58:48,960 Sie haben ein unglaubliches Geschenk von Gott. 977 00:58:52,180 --> 00:58:54,792 Wissen Sie, wer es als Erstes bemerkt hat? 978 00:58:55,619 --> 00:58:56,707 Nicht dein Vater. 979 00:58:57,446 --> 00:58:58,446 Ich nicht. 980 00:59:00,406 --> 00:59:01,712 Ich war es, ich. 981 00:59:03,583 --> 00:59:05,933 Sie hat es vor uns allen gesehen. 982 00:59:06,107 --> 00:59:08,893 Und sie hat mir immer wieder davon erzählt. 983 00:59:13,375 --> 00:59:15,900 Neulich habe ich ihre Sachen durchgesehen 984 00:59:16,074 --> 00:59:19,730 Denn das ist es, was Sie tun müssen. 985 00:59:21,645 --> 00:59:24,952 Und ich fand eine Kiste, die ich noch nie zuvor gesehen hatte 986 00:59:25,518 --> 00:59:28,695 und in dieser Schachtel waren drei Briefe. 987 00:59:31,785 --> 00:59:36,703 Es gibt eine für deine Schwester, eine für deine andere Schwester, 988 00:59:39,053 --> 00:59:40,925 und da ist eines für Sie. 989 00:59:42,013 --> 00:59:43,013 Lies es. 990 00:59:45,669 --> 00:59:50,848 Und wenn du mich dann brauchst, Liebling, ich bin unten. 991 00:59:53,502 --> 00:59:54,678 Okay? 992 01:00:20,747 --> 01:00:21,747 Lass uns gehen, Papa. 993 01:00:21,792 --> 01:00:22,967 Wir verlieren das Tageslicht. 994 01:00:25,926 --> 01:00:27,275 Und sie ist zurück. 995 01:00:32,324 --> 01:00:33,324 Weitermachen. 996 01:00:35,849 --> 01:00:37,198 Ja. 997 01:00:37,372 --> 01:00:39,723 Vielen Dank für Ihr Beileid. 998 01:00:41,725 --> 01:00:44,510 Ja, sie war eine bemerkenswerte Frau. 999 01:00:45,729 --> 01:00:46,991 Danke schön. 1000 01:00:47,165 --> 01:00:49,080 Und vielen Dank für Ihren Anruf. 1001 01:00:50,429 --> 01:00:52,736 Okay, tschüss. 1002 01:00:55,086 --> 01:00:58,655 Ich glaube nicht, dass ich noch eines davon ertragen kann. 1003 01:00:59,525 --> 01:01:02,006 Wenn Sie möchten, kann ich das für Sie übernehmen. 1004 01:01:03,747 --> 01:01:04,573 Ich weiß nicht. 1005 01:01:04,748 --> 01:01:05,357 Danke. 1006 01:01:05,531 --> 01:01:06,531 Vielleicht. 1007 01:01:10,144 --> 01:01:11,276 Ich nehme noch eins. 1008 01:01:14,235 --> 01:01:14,888 Hallo? 1009 01:01:15,062 --> 01:01:15,759 Herr Pavey? 1010 01:01:15,933 --> 01:01:17,238 Ja. 1011 01:01:17,412 --> 01:01:18,412 Es ist Cory Gardner. 1012 01:01:18,457 --> 01:01:19,545 Cheftrainer bei CCU. 1013 01:01:20,285 --> 01:01:21,765 Wie geht's? 1014 01:01:21,939 --> 01:01:23,636 Nun, um ehrlich zu sein, 1015 01:01:23,810 --> 01:01:27,727 äh, wir hatten vor ein paar Tagen gerade die Beerdigung meiner Mutter. 1016 01:01:27,901 --> 01:01:28,989 Wow. 1017 01:01:29,163 --> 01:01:30,774 Das tut mir leid, Sir. 1018 01:01:31,775 --> 01:01:33,124 Wir rufen Sie ein anderes Mal an. 1019 01:01:33,298 --> 01:01:33,994 Weißt du was? 1020 01:01:34,168 --> 01:01:35,168 NEIN. 1021 01:01:35,300 --> 01:01:38,477 Äh, ich, ich denke, ich denke 1022 01:01:38,651 --> 01:01:41,001 wir könnten diese Ablenkung jetzt gebrauchen. 1023 01:01:41,785 --> 01:01:43,525 Wie kann ich dir helfen? 1024 01:01:43,700 --> 01:01:45,832 Ich war beim Spiel, als Katelyn sich verletzte. 1025 01:01:46,006 --> 01:01:48,356 Nun, eigentlich war ich beim Spiel davor 1026 01:01:48,530 --> 01:01:50,707 um anderen Spielern der gegnerischen Mannschaft zuzuschauen, 1027 01:01:50,881 --> 01:01:52,230 aber Katelyn war so gut, 1028 01:01:52,404 --> 01:01:53,927 Ich erinnere mich nicht einmal an ihre Namen. 1029 01:01:55,450 --> 01:01:57,148 Ich ärgere mich seitdem 1030 01:01:57,322 --> 01:01:59,150 denn als ich in mein Büro zurückkam, 1031 01:01:59,324 --> 01:02:01,456 Ich hätte Katelyn einen Brief schicken sollen. 1032 01:02:01,630 --> 01:02:03,458 Ich würde gerne ein Treffen mit euch vereinbaren 1033 01:02:03,632 --> 01:02:05,243 um runterzukommen und dich zu sehen. 1034 01:02:05,417 --> 01:02:07,337 Ich meine, ich verstehe, dass nach dem Tod deiner Mutter 1035 01:02:07,462 --> 01:02:09,310 dass dies etwas sein könnte, worauf Sie definitiv warten könnten. 1036 01:02:09,334 --> 01:02:10,334 Weißt du was? 1037 01:02:10,422 --> 01:02:13,120 Nein, ich denke, das ist genau 1038 01:02:13,294 --> 01:02:15,209 was diese Familie jetzt braucht. 1039 01:02:15,383 --> 01:02:17,559 Okay, ein bisschen, jetzt schau 1040 01:02:18,169 --> 01:02:19,866 Das Einzige, worauf wir uns konzentrieren müssen 1041 01:02:20,040 --> 01:02:22,260 ist heute eine Sache, okay? 1042 01:02:22,434 --> 01:02:24,218 Bereit für alles, Papa. 1043 01:02:24,392 --> 01:02:27,265 Also gut, Liebling, du musst nur die erste Base laufen. 1044 01:02:28,962 --> 01:02:30,050 Kein Problem. 1045 01:02:30,224 --> 01:02:31,530 Okay, los geht’s. 1046 01:02:32,749 --> 01:02:33,749 Gehen. 1047 01:02:38,276 --> 01:02:40,017 Hey, das ist alles in Ordnung. 1048 01:02:40,191 --> 01:02:41,975 Das ist alles in Ordnung, Liebling. 1049 01:02:42,149 --> 01:02:43,194 Da haben Sie es. 1050 01:02:43,368 --> 01:02:44,368 Wir haben dich. 1051 01:02:44,412 --> 01:02:45,413 Mach dir darüber keine Sorgen. 1052 01:02:46,153 --> 01:02:47,589 Ja, tut mir leid. 1053 01:02:47,764 --> 01:02:48,939 Lass es mich nochmal holen. 1054 01:02:50,549 --> 01:02:51,637 Keine Eile. 1055 01:02:51,811 --> 01:02:53,508 Wir werden es kriegen, okay? 1056 01:02:54,814 --> 01:02:56,468 Oh, warte, halt eine Minute. 1057 01:02:56,642 --> 01:02:57,642 Festhalten. 1058 01:02:58,687 --> 01:02:59,471 Es ist dein Vater. 1059 01:02:59,645 --> 01:03:00,645 Ja. 1060 01:03:01,734 --> 01:03:02,734 Was ist das? 1061 01:03:06,086 --> 01:03:08,001 Sie hat sich auf dem Feld großartig geschlagen, 1062 01:03:08,175 --> 01:03:10,351 aber wir sind so schnell hierher gekommen, wie wir konnten. 1063 01:03:10,525 --> 01:03:11,962 Danke, Papa, das weiß ich zu schätzen. 1064 01:03:12,136 --> 01:03:13,615 Was ist los? 1065 01:03:13,790 --> 01:03:15,748 Wir müssen über deine Ziele reden, Schatz. 1066 01:03:15,922 --> 01:03:17,141 Was ist mit ihnen? 1067 01:03:17,315 --> 01:03:19,143 Nun, zunächst einmal, 1068 01:03:19,317 --> 01:03:21,972 sie gehören nicht in den Müll oder auf den Boden, junge Dame. 1069 01:03:22,842 --> 01:03:25,976 Und zweitens sind sie nicht gerade auf dem neuesten Stand. 1070 01:03:27,804 --> 01:03:32,243 Das unterste Ziel: Besorgen Sie sich ein Stipendium für das College. 1071 01:03:32,417 --> 01:03:33,897 Das können Sie abkratzen. 1072 01:03:34,071 --> 01:03:36,377 Ich streiche sie durch, wenn ich sie geschafft habe, Papa. 1073 01:03:36,551 --> 01:03:38,031 Oh, ich weiß. 1074 01:03:38,205 --> 01:03:40,120 Worüber redest du? 1075 01:03:41,556 --> 01:03:43,080 Die letzten Tage, 1076 01:03:43,254 --> 01:03:44,492 Ich habe eine lächerliche Menge an Anrufen bekommen 1077 01:03:44,516 --> 01:03:45,996 über mich. 1078 01:03:46,170 --> 01:03:48,737 Und so sehr ich mich auch über all die Beileidsbekundungen freue, 1079 01:03:48,912 --> 01:03:51,001 sie machen uns wirklich fertig. 1080 01:03:51,740 --> 01:03:54,918 Aber ich habe heute einen Anruf bekommen, über den ich mich einfach gefreut habe 1081 01:03:55,092 --> 01:03:56,484 und es ging um dich. 1082 01:03:56,658 --> 01:03:57,877 Über mich? 1083 01:03:58,051 --> 01:03:59,531 Ja. 1084 01:03:59,705 --> 01:04:03,361 Coach Gardner von der Cincinnati Christian University 1085 01:04:03,535 --> 01:04:05,972 hat angerufen und möchte Sie interviewen. 1086 01:04:06,146 --> 01:04:06,930 Wirklich? 1087 01:04:07,104 --> 01:04:08,148 Ja. 1088 01:04:08,322 --> 01:04:09,386 Er war bei Ihren letzten beiden Spielen. 1089 01:04:09,410 --> 01:04:10,847 Er hat gesehen, wie du gespielt hast 1090 01:04:11,021 --> 01:04:12,085 und er wünschte, er hätte dir das Stipendium angeboten 1091 01:04:12,109 --> 01:04:12,892 direkt vor Ort. 1092 01:04:13,066 --> 01:04:13,893 Ernsthaft? 1093 01:04:14,067 --> 01:04:15,634 Ernsthaft. 1094 01:04:15,808 --> 01:04:17,090 Er wird nächste Woche im Haus sein, um Sie zu interviewen. 1095 01:04:17,114 --> 01:04:18,158 Auf keinen Fall. 1096 01:04:18,332 --> 01:04:19,464 Das ist so toll. 1097 01:04:19,638 --> 01:04:20,769 Das hast du verdient. 1098 01:04:20,944 --> 01:04:22,119 Oh, hier kommt Ärger. 1099 01:04:22,293 --> 01:04:23,860 Was macht ihr alle? 1100 01:04:24,034 --> 01:04:27,254 Ähm, sei nicht böse, aber ich habe irgendwie etwas getan. 1101 01:04:27,428 --> 01:04:29,213 Okay, was habt ihr gemacht, Mädels? 1102 01:04:29,387 --> 01:04:30,562 Wir zeigen es Ihnen. 1103 01:04:32,216 --> 01:04:33,739 Es wird hier sein. 1104 01:04:35,784 --> 01:04:38,744 Schauen Sie sich dieses unglaubliche Video an, das viral gegangen ist 1105 01:04:38,918 --> 01:04:43,270 und es ist der Softball-Superstar, die 17-jährige Katelyn Pavey. 1106 01:04:43,444 --> 01:04:45,098 Sie kommt aus Lanesville, Indiana, 1107 01:04:45,272 --> 01:04:46,684 und sie ist bekannt für das, was sie getan hat 1108 01:04:46,708 --> 01:04:48,188 auf einem Softballfeld, 1109 01:04:48,362 --> 01:04:49,905 aber jetzt ist sie im ganzen Internet bekannt. 1110 01:04:49,929 --> 01:04:52,149 Wir freuen uns, sie und ihre Familie bald bei uns begrüßen zu dürfen 1111 01:04:52,323 --> 01:04:53,890 um sie zu interviewen. 1112 01:04:54,064 --> 01:04:55,152 Du hast das auf YouTube gestellt? 1113 01:04:55,326 --> 01:04:56,327 Ja. 1114 01:04:56,501 --> 01:04:58,155 Und es ist der absolute Hammer. 1115 01:04:58,329 --> 01:04:59,969 Ich meine, schauen Sie, wie viele Aufrufe haben Sie? 1116 01:05:00,070 --> 01:05:01,636 Warum hast du das getan? 1117 01:05:01,810 --> 01:05:03,073 Es war Me Mes Idee. 1118 01:05:03,247 --> 01:05:04,813 - Wirklich? - Ja. 1119 01:05:04,988 --> 01:05:06,574 Ich meine, sie sagte, es könnte dir helfen 1120 01:05:06,598 --> 01:05:08,398 wenn Sie sehen könnten, wie andere Sie sehen. 1121 01:05:08,469 --> 01:05:11,342 Und wie großartig du bist, Katelyn. 1122 01:05:11,908 --> 01:05:13,997 Nun, wo sonst haben Sie diese gepostet? 1123 01:05:14,171 --> 01:05:15,650 Wie überall. 1124 01:05:15,824 --> 01:05:16,913 Oh, guter Gott. 1125 01:05:17,435 --> 01:05:19,045 Wussten Sie davon? 1126 01:05:19,219 --> 01:05:21,091 Nein, ich hatte keine Ahnung. 1127 01:05:21,265 --> 01:05:23,093 Aber wissen Sie was? 1128 01:05:23,267 --> 01:05:24,809 Das Timing ist perfekt, denn wir werden in den Nachrichten sein. 1129 01:05:24,833 --> 01:05:28,750 Schauen Sie, ich habe diese vor etwa einem Monat bestellt, 1130 01:05:28,925 --> 01:05:30,491 und sie sind gerade erst hereingekommen. 1131 01:05:30,665 --> 01:05:32,450 Jetzt wisst ihr alle, wie oft ich immer sage 1132 01:05:32,624 --> 01:05:34,408 es gibt kein „ich kann nicht“. 1133 01:05:34,582 --> 01:05:35,862 Nein, das habe ich noch nie gehört. 1134 01:05:35,975 --> 01:05:36,671 Süden? 1135 01:05:36,845 --> 01:05:37,498 Ich nicht. 1136 01:05:37,672 --> 01:05:38,978 Schau es dir an. 1137 01:05:39,718 --> 01:05:42,199 Nun, ich habe diese speziell für uns anfertigen lassen 1138 01:05:42,373 --> 01:05:44,244 und damit das nächste Mal 1139 01:05:44,418 --> 01:05:47,030 dass wir das Gefühl haben, dass es uns nicht so gut geht 1140 01:05:47,204 --> 01:05:48,857 oder etwas läuft nicht gut, 1141 01:05:49,032 --> 01:05:53,906 wir können auf unser Handgelenk hinunterschauen und wissen, dass ich das kann. 1142 01:05:54,254 --> 01:05:55,386 Danke, Papa. 1143 01:05:55,560 --> 01:05:57,910 Wie viele davon hast du bestellt? 1144 01:05:58,084 --> 01:06:01,827 Nun, es war billiger, sie in großen Mengen zu kaufen, also 3000. 1145 01:06:02,001 --> 01:06:03,002 Oh, mein Gott. 1146 01:06:04,786 --> 01:06:06,242 Ich denke, es wäre großartig für die Nachrichtensendung. 1147 01:06:06,266 --> 01:06:07,093 - Alle da- - Schatz. 1148 01:06:07,267 --> 01:06:08,529 Könnte eins tragen. 1149 01:06:08,703 --> 01:06:10,314 Nach der Pause 1150 01:06:10,488 --> 01:06:11,271 wir haben etwas wirklich Aufregendes für euch, Jungs. 1151 01:06:11,445 --> 01:06:13,056 Wir haben die 17-jährige Katelyn- 1152 01:06:13,230 --> 01:06:14,337 Also Katelyn, erzähl uns, wie es ist 1153 01:06:14,361 --> 01:06:15,841 ein ganz anderer Sportler sein? 1154 01:06:16,015 --> 01:06:17,495 Das ist die junge Katelyn Pavey. 1155 01:06:17,669 --> 01:06:19,192 Wir haben Katelyn Pavey hier. 1156 01:06:19,366 --> 01:06:20,715 Im Video. 1157 01:06:20,889 --> 01:06:22,329 Unser heutiger besonderer Gast: Katelyn Pavey. 1158 01:06:22,456 --> 01:06:24,023 Schauen Sie sich dieses Video von YouTube an. 1159 01:06:24,197 --> 01:06:25,914 Ich bin total aufgeregt wegen dieser einarmigen Softballspielerin. 1160 01:06:25,938 --> 01:06:28,288 Irgendeine Kleinstadt in Indiana wurde durch das Internet berühmt. 1161 01:06:28,462 --> 01:06:29,700 - Willkommen bei- - Ich frage mich, wie es Ihnen geht 1162 01:06:29,724 --> 01:06:30,875 - und Ihre Familie? - Heute bei uns 1163 01:06:30,899 --> 01:06:32,138 ist Katelyn Pavey und ihre Familie 1164 01:06:32,162 --> 01:06:33,598 den ganzen Weg aus Süd-Indiana. 1165 01:06:41,954 --> 01:06:42,954 Trainer Garner. 1166 01:06:43,042 --> 01:06:44,042 Es ist toll, Sie kennenzulernen. 1167 01:06:44,130 --> 01:06:44,739 Komm rein, komm rein. 1168 01:06:44,913 --> 01:06:45,914 Du auch. 1169 01:06:46,089 --> 01:06:47,438 Wie war Ihre Fahrt? 1170 01:06:47,612 --> 01:06:49,179 Nun, wissen Sie, Reisen, 1171 01:06:49,353 --> 01:06:50,571 das gehört zum Job. 1172 01:06:50,745 --> 01:06:52,356 Irgendwie gewöhne ich mich daran, aber weißt du, 1173 01:06:52,530 --> 01:06:54,923 eigentlich wissen Sie, was für einen Spaß es macht. 1174 01:06:55,098 --> 01:06:56,447 Gut gut. 1175 01:06:56,621 --> 01:06:57,685 Trainer, das ist meine Tochter Katelyn. 1176 01:06:57,709 --> 01:06:59,102 Katelyn, Trainerin Gardner. 1177 01:06:59,276 --> 01:07:00,340 Freut mich, Sie kennenzulernen, Katelyn. 1178 01:07:00,364 --> 01:07:01,582 Ihnen auch, Trainer. 1179 01:07:01,756 --> 01:07:03,628 - Nehmen Sie Platz, Sir. - Danke. 1180 01:07:05,325 --> 01:07:08,154 Also Katelyn, ich sehe, dass Sie vor kurzem 1181 01:07:08,328 --> 01:07:11,418 werde ein viraler Videostar. 1182 01:07:11,592 --> 01:07:12,898 Ja. 1183 01:07:13,507 --> 01:07:15,466 War das das Werk deiner Schwester? 1184 01:07:15,640 --> 01:07:18,121 Schließlich stellten sie ein Video ins Internet 1185 01:07:18,295 --> 01:07:21,863 mit ihr und der lokale Fernsehsender hat es aufgegriffen. 1186 01:07:22,342 --> 01:07:23,735 Sie ist über Nacht explodiert. 1187 01:07:23,909 --> 01:07:25,429 Wir haben nichts anderes gemacht als Telefonanrufe 1188 01:07:25,563 --> 01:07:27,043 und Interviews seitdem. 1189 01:07:27,217 --> 01:07:29,306 Nun, ich kann sagen, dass deine Schwestern 1190 01:07:29,480 --> 01:07:32,874 kümmern sich um Sie und Ihren Erfolg. 1191 01:07:33,614 --> 01:07:35,486 Ich konnte mit deiner Genesung Schritt halten 1192 01:07:35,660 --> 01:07:40,056 weil sie seit Monaten Videos senden. 1193 01:07:40,752 --> 01:07:42,469 Ich glaube nicht, dass sie es an jemand anderen geschickt haben 1194 01:07:42,493 --> 01:07:45,104 weil sie wirklich wollen, dass ich Ihnen eine Chance gebe. 1195 01:07:45,931 --> 01:07:50,414 Ich weiß, dass Sie möglicherweise andere Schulen und Trainer haben 1196 01:07:50,588 --> 01:07:52,198 deine Tür einschlagen 1197 01:07:52,372 --> 01:07:53,852 wegen der Videos, die sie gesehen haben 1198 01:07:54,026 --> 01:07:55,767 und Interviews, die Sie gegeben haben, 1199 01:07:55,941 --> 01:07:59,684 aber ich möchte Ihnen versichern, dass das nicht der Grund ist, warum ich hier bin. 1200 01:08:01,033 --> 01:08:02,600 Für mich sind Sie nichts Neues. 1201 01:08:04,602 --> 01:08:08,997 Du hast echtes Talent und ich möchte dich in meinem Team haben 1202 01:08:09,694 --> 01:08:11,522 wegen dem, was Sie auf dem Feld tun können. 1203 01:08:11,696 --> 01:08:12,696 Danke, Trainer. 1204 01:08:15,439 --> 01:08:19,051 Okay, bevor ich zu viel verrate, 1205 01:08:19,747 --> 01:08:21,575 gibt es etwas, das Ihnen die Antwort geben kann? 1206 01:08:21,749 --> 01:08:26,885 Ähm, also, wie würden Sie das Coaching für mich handhaben? 1207 01:08:28,321 --> 01:08:29,583 Um ehrlich zu sein, 1208 01:08:29,757 --> 01:08:33,283 Ich habe keinen Plan, dich zu behandeln 1209 01:08:33,457 --> 01:08:35,067 anders als alle anderen. 1210 01:08:35,241 --> 01:08:38,026 Jeder Spieler im Team erhält die gleichen Chancen. 1211 01:08:38,201 --> 01:08:42,161 Es ist mir egal, ob Sie einen Arm, ein Bein und sechs Augen haben. 1212 01:08:43,728 --> 01:08:46,687 Solange Sie spielen können, können Sie spielen. 1213 01:08:47,558 --> 01:08:50,256 Und ich habe mir lange Zeit Videos von dir angeschaut 1214 01:08:51,866 --> 01:08:53,041 und du kannst spielen. 1215 01:08:53,216 --> 01:08:54,739 Danke. 1216 01:08:55,392 --> 01:08:57,176 Ich möchte einen Vor-Ort-Besuch vereinbaren 1217 01:08:57,350 --> 01:08:59,309 für Sie auf dem Campus in diesem Herbst. 1218 01:08:59,483 --> 01:09:00,803 Wenn ja, wenn Sie interessiert sind. 1219 01:09:00,962 --> 01:09:02,660 Ja, definitiv. 1220 01:09:02,834 --> 01:09:04,705 Also gut, lasst es uns einrichten. 1221 01:09:04,879 --> 01:09:06,403 Großartig. 1222 01:09:06,577 --> 01:09:11,147 Coach, da Katelyn eine Menge Medien hatte 1223 01:09:11,321 --> 01:09:13,105 zu dieser ganzen Situation. 1224 01:09:13,279 --> 01:09:14,715 Sie wurde gebeten, zu sprechen 1225 01:09:14,889 --> 01:09:16,891 bei einer Konferenz morgen zu Gliedmaßenunterschieden. 1226 01:09:17,065 --> 01:09:19,067 Möchten Sie vorbeikommen und ihr zuhören? 1227 01:09:19,242 --> 01:09:20,765 Ich würde gerne. 1228 01:09:20,939 --> 01:09:21,766 Danke schön. 1229 01:09:21,940 --> 01:09:22,984 Das weiß ich zu schätzen. 1230 01:09:23,159 --> 01:09:26,162 ♪ Entschuldigen Sie die Frage warum 1231 01:09:26,336 --> 01:09:29,077 ♪ Ich weiß, was sich hinter diesen Augen verbirgt ♪ 1232 01:09:29,252 --> 01:09:32,690 ♪ Wohin gehen wir 1233 01:09:32,864 --> 01:09:36,041 ♪ Wenn der Kampf an unsere Tür klopft ♪ 1234 01:09:36,215 --> 01:09:38,652 ♪ Wo verstecken wir uns 1235 01:09:38,826 --> 01:09:39,826 Danke schön. 1236 01:09:41,916 --> 01:09:44,615 Du hast ihn ins „Gliedmaßen-anders“-Lager eingeladen. 1237 01:09:45,790 --> 01:09:46,790 Ja, und? 1238 01:09:48,836 --> 01:09:52,013 Ich weiß nicht, es kommt mir einfach ein bisschen seltsam vor. 1239 01:09:52,188 --> 01:09:54,712 Nein, Trainer verbringen gerne Zeit mit ihren Spielern 1240 01:09:54,886 --> 01:09:56,801 Lernen Sie sie auf und neben dem Spielfeld kennen. 1241 01:09:56,975 --> 01:09:59,456 Und mit Katelyn als Hauptrednerin, 1242 01:09:59,630 --> 01:10:02,067 Ich dachte, es könnte ihre Chancen verbessern. 1243 01:10:02,981 --> 01:10:05,853 Nun, es ist offensichtlich, dass er möchte, dass sie für ihn spielt. 1244 01:10:06,027 --> 01:10:08,508 Ja, aber jedes bisschen zählt. 1245 01:10:08,682 --> 01:10:10,269 Ich meine, wir können uns keine weiteren Aufbauten leisten 1246 01:10:10,293 --> 01:10:12,033 nur um wieder enttäuscht zu werden. 1247 01:10:12,947 --> 01:10:14,210 Wir? 1248 01:10:14,906 --> 01:10:18,997 Oh ja, du, ich, Katelyn, die ganze Familie. 1249 01:10:19,563 --> 01:10:21,956 Wir können keine weiteren Strafen durchgehen lassen. 1250 01:10:22,130 --> 01:10:23,480 Bestrafung? 1251 01:10:25,873 --> 01:10:29,225 Äh, ich habe, ich wollte es nicht so sagen. 1252 01:10:29,399 --> 01:10:31,488 Das ist, das ist nicht, das wollte ich nicht sagen. 1253 01:10:31,662 --> 01:10:34,099 Das glaube ich jetzt. 1254 01:10:34,969 --> 01:10:37,169 Ich glaube, das wollten Sie schon lange nicht mehr sagen. 1255 01:10:37,320 --> 01:10:38,712 Okay, okay, es, es, es tut mir leid. 1256 01:10:38,886 --> 01:10:40,366 So wollte ich das nicht sagen. 1257 01:10:40,540 --> 01:10:42,180 Es ist, es ist einfach eine persönliche Sache für mich. 1258 01:10:42,281 --> 01:10:43,401 Ich meine, das würdest du wirklich nicht tun- 1259 01:10:43,500 --> 01:10:44,501 Verstehen. 1260 01:10:45,719 --> 01:10:47,373 Du wirst das nicht tun. 1261 01:10:47,547 --> 01:10:51,072 Sie werden das nicht tun. Bereiten Sie sich auf das Schlimmste vor. 1262 01:10:51,247 --> 01:10:53,945 Endlich beginnt sich das Blatt für uns zu wenden. 1263 01:10:54,119 --> 01:10:57,340 Diese Einstellung, dass immer etwas Schlechtes lauert 1264 01:10:57,514 --> 01:11:00,038 Die nächste Kurve muss anhalten, Eric. 1265 01:11:00,647 --> 01:11:01,953 Du sagst, ich würde es nicht verstehen, 1266 01:11:02,127 --> 01:11:04,608 aber warum gibst du mir nicht eine Chance? 1267 01:11:06,349 --> 01:11:07,524 Ich werde es einfach sagen. 1268 01:11:07,698 --> 01:11:09,221 Wir haben unsere Beziehung nicht begonnen 1269 01:11:09,395 --> 01:11:10,831 im traditionellen Sinne. 1270 01:11:11,005 --> 01:11:14,226 Nennen wir es beim Namen: eine Affäre. 1271 01:11:14,400 --> 01:11:15,445 Und ich wurde schwanger. 1272 01:11:15,619 --> 01:11:19,100 Und siehe da, unsere Tochter, 1273 01:11:19,840 --> 01:11:23,366 unsere nette, kluge, talentierte, wunderschöne Tochter 1274 01:11:23,540 --> 01:11:25,846 kommt mit einem fehlenden Arm auf die Welt 1275 01:11:26,020 --> 01:11:28,458 und es muss eine Strafe sein, oder? 1276 01:11:29,415 --> 01:11:31,809 Habe ich soweit recht, Eric? 1277 01:11:32,592 --> 01:11:36,204 Und die ganze Zeit dachtest du, du wärst der Einzige 1278 01:11:36,379 --> 01:11:39,425 ihre Andersartigkeit als Strafe zu betrachten. 1279 01:11:39,599 --> 01:11:42,210 Dazu waren wir beide nötig. 1280 01:11:42,385 --> 01:11:45,388 Du glaubst doch nicht, als ich an diesem Tag unser kleines Mädchen sah, 1281 01:11:45,562 --> 01:11:47,346 Ich fühlte mich nicht im Geringsten schuldig 1282 01:11:47,520 --> 01:11:49,914 und sei es nur für den Bruchteil einer Sekunde. 1283 01:11:51,132 --> 01:11:52,482 Aber wissen Sie was? 1284 01:11:52,656 --> 01:11:54,222 Ich habe es überwunden und ich habe mich selbst überwunden. 1285 01:11:54,397 --> 01:11:56,312 Katelyns Arm dreht sich nicht um mich 1286 01:11:56,486 --> 01:11:57,530 und es geht nicht um dich 1287 01:11:57,704 --> 01:11:59,793 und es geht nicht darum, was wir getan haben. 1288 01:12:00,925 --> 01:12:02,361 Katelyn ist, wie sie ist 1289 01:12:02,535 --> 01:12:05,233 weil Gott ihre Periode so geschaffen hat. 1290 01:12:05,408 --> 01:12:06,496 Absolut. 1291 01:12:09,542 --> 01:12:11,196 Gott hat sie definitiv so gemacht. 1292 01:12:12,719 --> 01:12:16,419 Und Katelyn ist unglaublich toll. 1293 01:12:18,421 --> 01:12:21,467 Das war sie schon immer und das wird sie auch weiterhin sein. 1294 01:12:21,641 --> 01:12:24,122 Aber das ändert nichts an der Tatsache, dass wir sie nicht mitgebracht haben 1295 01:12:24,296 --> 01:12:27,604 100 % richtig auf diese Welt gekommen. 1296 01:12:28,996 --> 01:12:30,520 Mittlerweile hat sie sich darüber hinweggesetzt. 1297 01:12:31,259 --> 01:12:32,739 Das wissen wir. 1298 01:12:32,913 --> 01:12:34,959 Und verdammt, jetzt weiß das die ganze Welt. 1299 01:12:36,264 --> 01:12:38,005 Du verstehst es immer noch nicht. 1300 01:12:39,180 --> 01:12:40,660 Ja oder nein? 1301 01:12:40,834 --> 01:12:42,662 Glaubst du, Gott bestraft dich 1302 01:12:42,836 --> 01:12:46,623 für das, was wir unserer Tochter angetan haben? 1303 01:12:49,452 --> 01:12:51,541 Es tut mir leid, dass Sie so empfinden. 1304 01:12:51,715 --> 01:12:55,327 Und es tut mir leid, dass Sie sich seit 17 Jahren so fühlen, 1305 01:12:55,501 --> 01:12:58,548 aber das ist nicht, wer Gott ist. 1306 01:12:59,505 --> 01:13:01,638 Er ist nicht rachsüchtig. 1307 01:13:05,685 --> 01:13:07,731 Ich weiß, dass er letzte Woche deine Mutter verloren hat. 1308 01:13:07,905 --> 01:13:10,516 und ich versuche nicht, Sie herabzusetzen. 1309 01:13:11,735 --> 01:13:15,086 Eric, du kannst dein Leben nicht weiterleben 1310 01:13:15,260 --> 01:13:18,176 als ob Gott dich bestrafen würde. 1311 01:13:18,350 --> 01:13:19,786 Du kannst dein Leben nicht weiterleben 1312 01:13:19,960 --> 01:13:23,268 warten auf das nächste Schlimme, das passiert. 1313 01:13:23,921 --> 01:13:26,227 Katelyn wurde gerade ein Vollstipendium angeboten 1314 01:13:26,402 --> 01:13:27,533 um den Sport zu spielen, den sie liebt 1315 01:13:27,707 --> 01:13:30,101 und Sie denken, Gott bestraft Sie. 1316 01:13:31,798 --> 01:13:33,060 Ich wünschte, du würdest dich umsehen 1317 01:13:33,234 --> 01:13:36,194 und sehen Sie, wie sehr er Sie gesegnet hat. 1318 01:13:54,342 --> 01:13:56,693 Wann sind Sie so hart geworden? 1319 01:13:57,868 --> 01:13:59,347 Machst du Witze? 1320 01:13:59,522 --> 01:14:00,784 Schauen Sie, mit wem ich verheiratet bin. 1321 01:14:57,405 --> 01:14:58,668 Hey, Kleiner. 1322 01:15:03,368 --> 01:15:05,109 Willst du eine Runde fahren? 1323 01:15:09,069 --> 01:15:10,984 Was ist los? 1324 01:15:11,158 --> 01:15:12,638 Ich machte heute Abend einen Spaziergang 1325 01:15:12,812 --> 01:15:15,859 und mir ist klar, dass meine Perspektive falsch war 1326 01:15:16,033 --> 01:15:18,035 und das seit vielen Jahren. 1327 01:15:18,209 --> 01:15:20,516 Du bist ein unglaublicher Ballspieler. 1328 01:15:20,690 --> 01:15:23,910 Aber was noch wichtiger ist: Sie sind eine unglaubliche junge Dame 1329 01:15:24,084 --> 01:15:26,565 und Sie können tun, was Sie wollen. 1330 01:15:26,739 --> 01:15:28,785 Es ist egal, was ich will 1331 01:15:28,959 --> 01:15:31,309 und lassen Sie nicht zu, dass meine Wünsche Ihre Entscheidung beeinflussen. 1332 01:15:32,528 --> 01:15:34,094 Was möchtest du tun? 1333 01:15:34,268 --> 01:15:36,401 Ich möchte wieder aufs Spielfeld zurückkehren. 1334 01:15:36,575 --> 01:15:39,491 Ich möchte in meinem Abschlussjahr spielen und zur CCU gehen. 1335 01:15:39,665 --> 01:15:43,277 Also gut, wenn es das ist, was du wirklich willst, 1336 01:15:43,451 --> 01:15:46,716 dann muss ich sehen, wie du zur ersten Base rennst. 1337 01:15:47,760 --> 01:15:50,807 Papa sagte: „Das ist die einzige Sache, die du noch nicht bewältigt hast.“ 1338 01:15:50,981 --> 01:15:53,636 Sie haben geschlagen und gefieldet. 1339 01:15:53,810 --> 01:15:55,812 Aber wenn du nicht zur ersten Base rennst, 1340 01:15:55,986 --> 01:15:57,422 du wirst in kein Team kommen. 1341 01:15:57,596 --> 01:15:59,250 Es ist mir egal, wie gut du bist. 1342 01:16:09,303 --> 01:16:10,391 Das ist Ball 101. 1343 01:16:10,566 --> 01:16:12,045 Du rennst durch diese Basis. 1344 01:16:12,219 --> 01:16:14,004 Das ist Zeug für die kleine Liga. 1345 01:16:15,483 --> 01:16:17,442 Zeigen Sie mir, dass Sie das können. 1346 01:16:20,314 --> 01:16:21,314 Nein. 1347 01:16:21,402 --> 01:16:22,490 Führen Sie es aus. 1348 01:16:22,665 --> 01:16:24,449 Werde bei diesem Lauf nicht langsamer. 1349 01:16:24,623 --> 01:16:25,668 Mach es nochmal. 1350 01:16:28,584 --> 01:16:30,673 Wenn du das wirklich willst, 1351 01:16:30,847 --> 01:16:34,024 Ich muss sehen, wie Sie durch diese Basis rennen. 1352 01:16:34,590 --> 01:16:36,896 Sie rennen hindurch, als wäre es gar nicht da. 1353 01:16:37,680 --> 01:16:38,768 Du kannst das tun. 1354 01:16:39,769 --> 01:16:41,074 Lassen Sie es mich von Ihnen hören. 1355 01:16:42,510 --> 01:16:44,121 Ich kann. 1356 01:16:50,127 --> 01:16:51,694 ♪ In der Wildnis geboren 1357 01:16:51,868 --> 01:16:52,869 ♪ Im Feuer geformt 1358 01:16:53,043 --> 01:16:55,393 ♪ Gebaut für den Kampf 1359 01:16:55,567 --> 01:16:57,308 ♪ Ich bin dafür geschaffen 1360 01:17:01,442 --> 01:17:02,442 Bist du nervös? 1361 01:17:02,530 --> 01:17:03,967 Gar nicht. 1362 01:17:04,489 --> 01:17:06,883 Okay, holen wir sie uns. 1363 01:17:11,148 --> 01:17:12,410 Zum ersten Mal? 1364 01:17:13,324 --> 01:17:14,673 Ja. 1365 01:17:15,239 --> 01:17:16,782 Wissen Sie, Kinder sind am Anfang immer nervös, 1366 01:17:16,806 --> 01:17:18,218 aber sie schließen ziemlich schnell Freundschaften. 1367 01:17:18,242 --> 01:17:19,765 Besonders hier. 1368 01:17:19,939 --> 01:17:21,308 Sie sind es gewohnt, immer die Außenseiter zu sein 1369 01:17:21,332 --> 01:17:23,247 aber jetzt sind wir die Sonderlinge. 1370 01:17:23,421 --> 01:17:25,249 Ja, ja, das sind wir. 1371 01:17:26,076 --> 01:17:27,555 Josua. 1372 01:17:27,730 --> 01:17:29,166 Das ist Eric Pavey. 1373 01:17:29,645 --> 01:17:30,645 Nett, Sie kennenzulernen, Eric. 1374 01:17:30,776 --> 01:17:31,776 Schön, Sie kennenzulernen. 1375 01:17:31,864 --> 01:17:33,083 Also, welches ist Ihres? 1376 01:17:33,257 --> 01:17:35,346 Sie ist gleich dabei, auf die Bühne zu kommen. 1377 01:17:35,520 --> 01:17:37,087 Oh ja, wow. 1378 01:17:37,261 --> 01:17:38,847 Ich schätze, du wärst etwas nervöser 1379 01:17:38,871 --> 01:17:40,003 als der Rest von uns. 1380 01:17:41,526 --> 01:17:42,527 Hallo, Schatz. 1381 01:17:42,701 --> 01:17:46,618 Ähm, also welches, welches ist deins? 1382 01:17:46,792 --> 01:17:49,969 Sehen Sie das hübsche Kind dort oben mit der Prothese? 1383 01:17:50,143 --> 01:17:51,492 – Ja. – Das ist Elijah. 1384 01:17:53,930 --> 01:17:55,801 Sie sind so ein Segen. 1385 01:17:56,541 --> 01:17:59,239 Meine Frau und ich hatten jahrelang Probleme, schwanger zu werden. 1386 01:17:59,413 --> 01:18:02,373 aber schließlich gab uns Gott Elia. 1387 01:18:04,680 --> 01:18:07,378 Ich weiß nicht, manchmal scheint Segen nicht 1388 01:18:07,552 --> 01:18:09,467 um ein ausreichend großes Wort zu sein, wissen Sie? 1389 01:18:11,817 --> 01:18:16,126 Ja, ja, das glaube ich. 1390 01:18:22,306 --> 01:18:25,701 Schatz, du warst heute Abend so brav. 1391 01:18:25,875 --> 01:18:27,006 Ich bin so stolz auf dich. 1392 01:18:27,180 --> 01:18:29,182 Wir sind beide stolz auf dich. 1393 01:18:29,356 --> 01:18:31,663 - Pavey. - Also, hallo, Trainer. 1394 01:18:32,229 --> 01:18:35,275 Junge Dame, das war eine gute Rede. 1395 01:18:35,841 --> 01:18:38,496 Gut vor Publikum sprechen zu können, ist eine seltene Begabung. 1396 01:18:38,670 --> 01:18:40,324 Ehrlich gesagt dachte ich, ich würde es hassen, 1397 01:18:40,498 --> 01:18:42,456 aber als ich oben ankam, war es nicht so schlimm. 1398 01:18:42,630 --> 01:18:44,154 Ich habe es wirklich genossen. 1399 01:18:44,850 --> 01:18:48,854 Hören Sie, Trainer, ich habe das meiner Familie noch nicht genau erzählt, 1400 01:18:49,028 --> 01:18:52,031 und ich weiß, dass ich noch nicht zu einem Besuch auf dem Campus gekommen bin, 1401 01:18:52,205 --> 01:18:55,905 aber ich würde gern für Sie an der CCU Ball spielen. 1402 01:18:56,470 --> 01:18:58,559 Nun, das freut mich zu hören. 1403 01:18:59,256 --> 01:19:01,258 Dann brauchen Sie das offiziell. 1404 01:19:03,129 --> 01:19:04,609 Willkommen bei CCU. 1405 01:19:05,175 --> 01:19:06,369 – Danke, Trainer. – Oh, Schatz. 1406 01:19:06,393 --> 01:19:07,177 Danke schön. 1407 01:19:07,351 --> 01:19:09,092 Oh, meine Güte. 1408 01:19:10,354 --> 01:19:12,095 Das Leben kann manchmal lustig sein. 1409 01:19:12,269 --> 01:19:13,836 Sie werden geschlagen oder niedergeschlagen. 1410 01:19:14,010 --> 01:19:16,186 Manchmal haben Sie das Gefühl, Sie brauchen einfach nur Hilfe. 1411 01:19:18,797 --> 01:19:20,625 Wir wissen das besser als andere. 1412 01:19:20,799 --> 01:19:24,324 Aber wenn ich mich in diesem Raum umsehe, sehe ich keine traurigen Gesichter. 1413 01:19:24,498 --> 01:19:27,545 Ich sehe nicht, dass die Leute Selbstmitleid haben. 1414 01:19:27,719 --> 01:19:30,026 Ich sehe Menschen, die weitermachen. 1415 01:19:30,200 --> 01:19:31,897 Sie geben nicht auf, wenn das Leben hart wird. 1416 01:19:32,071 --> 01:19:33,551 Machen Sie weiter. 1417 01:19:33,725 --> 01:19:36,293 Das musste ich durch meine Verletzung lernen. 1418 01:19:38,512 --> 01:19:41,037 Und auch wenn alles wirklich düster aussieht, 1419 01:19:41,211 --> 01:19:44,344 als ob man für vergangene Fehler bestraft würde 1420 01:19:44,518 --> 01:19:48,696 und du befindest dich in einer wirklich schlimmen Lage, 1421 01:19:48,871 --> 01:19:51,177 wenn du dich Gott völlig hingibst 1422 01:19:51,351 --> 01:19:53,353 und klammere dich an die, die du liebst, 1423 01:19:53,527 --> 01:19:57,009 wisse einfach, dass Gott eine schlechte Situation nehmen kann 1424 01:19:57,183 --> 01:19:59,751 und es zu seinem Besten wenden. 1425 01:20:00,317 --> 01:20:03,059 Sein Licht wird immer am hellsten leuchten 1426 01:20:03,233 --> 01:20:04,887 in der dunkelsten Nacht. 1427 01:20:05,061 --> 01:20:08,151 Was ich für meine größte Strafe hielt 1428 01:20:08,325 --> 01:20:11,371 war eigentlich mein größter Segen. 1429 01:20:11,894 --> 01:20:13,243 Wenn ich den Arm meiner Tochter sehe, 1430 01:20:13,417 --> 01:20:16,072 Ich sehe keine Strafe und Schande mehr. 1431 01:20:16,724 --> 01:20:21,207 Ich weiß, Gott hat Katelyn perfekt gemacht, perfekt für seine Zwecke, 1432 01:20:21,381 --> 01:20:24,428 zu seiner Ehre und zu unserem Wohl. 1433 01:20:24,602 --> 01:20:26,560 Ganz gleich, welche Herausforderungen auf uns zukommen. 1434 01:20:26,734 --> 01:20:31,435 Ich weiß, dass ich es durch meinen Glauben kann. Ich kann auf Gott vertrauen. 1435 01:20:31,609 --> 01:20:36,179 Wir alle können auf seine Güte vertrauen, auf seine Vergebung, 1436 01:20:37,093 --> 01:20:39,878 und seine große Liebe. 1437 01:21:20,745 --> 01:21:23,966 ♪ Ich kann 1438 01:21:24,140 --> 01:21:26,794 ♪ Weil du versprochen hast, bei mir zu sein ♪ 1439 01:21:26,969 --> 01:21:30,102 ♪ Ich kann 1440 01:21:30,276 --> 01:21:32,800 ♪ Solange dein Geist mich erhebt ♪ 1441 01:21:32,975 --> 01:21:35,803 ♪ Ich kann 1442 01:21:35,978 --> 01:21:38,589 ♪ Und ich werde 1443 01:21:38,763 --> 01:21:42,506 ♪ Durch deine Gnade 1444 01:21:42,680 --> 01:21:45,639 ♪ Ich werde 1445 01:21:45,813 --> 01:21:48,904 ♪ Ich kann 1446 01:21:49,078 --> 01:21:51,776 ♪ Weil du gesagt hast, du würdest mich nie verlassen ♪ 1447 01:21:51,950 --> 01:21:54,866 ♪ Also kann ich 1448 01:21:55,040 --> 01:21:58,000 ♪ Wenn du mich immer führen und leiten wirst ♪ 1449 01:21:58,174 --> 01:22:01,003 ♪ Ich kann 1450 01:22:01,177 --> 01:22:03,962 ♪ Und ich werde 1451 01:22:04,136 --> 01:22:07,618 ♪ Durch Glauben 1452 01:22:07,792 --> 01:22:10,012 ♪ Ich werde 1453 01:22:10,186 --> 01:22:14,320 ♪ Du sagst, ich kann 1454 01:22:14,494 --> 01:22:17,019 ♪ Gib mir Kraft und Weisheit ♪ 1455 01:22:17,193 --> 01:22:20,674 ♪ Für jeden Plan 1456 01:22:20,848 --> 01:22:23,547 ♪ Es gibt nichts auf der Welt, was ich nicht tun kann ♪ 1457 01:22:23,721 --> 01:22:29,031 ♪ Ich kann, ich kann, ich kann, ich kann 1458 01:22:29,727 --> 01:22:35,037 ♪ Und ich werde 1459 01:22:36,212 --> 01:22:39,432 ♪ Ich kann 1460 01:22:39,606 --> 01:22:42,479 ♪ Es ist egal, wer versucht, mich aufzuhalten ♪ 1461 01:22:42,653 --> 01:22:45,482 ♪ Ich kann 1462 01:22:45,656 --> 01:22:48,659 ♪ Ich weiß, dass du mehr als alles andere gegen mich bist ♪ 1463 01:22:48,833 --> 01:22:51,662 ♪ Ich kann 1464 01:22:51,836 --> 01:22:55,013 ♪ Und ich werde 1465 01:22:55,187 --> 01:22:57,885 ♪ Ich kann 1466 01:22:58,060 --> 01:23:00,758 ♪ Und ich werde 1467 01:23:00,932 --> 01:23:04,892 ♪ Ich weiß, ich kann 1468 01:23:05,067 --> 01:23:07,460 ♪ Alles, was ich mir vornehme 1469 01:23:07,634 --> 01:23:11,247 ♪ Ich kann, ich kann 1470 01:23:11,421 --> 01:23:13,771 ♪ Hilf mir mit deiner Liebe und deiner Gnade ♪ 1471 01:23:13,945 --> 01:23:16,904 ♪ Ich kann, ich kann 1472 01:23:17,079 --> 01:23:19,733 ♪ Oh, Herr, ich kann 1473 01:23:19,907 --> 01:23:22,606 ♪ Und ich werde 1474 01:23:51,330 --> 01:23:55,421 ♪ Du weißt, ich kann 1475 01:23:55,595 --> 01:23:57,989 ♪ Alles, was ich mir vornehme ♪ 1476 01:23:58,163 --> 01:24:01,775 ♪ Ich kann, ich kann 1477 01:24:01,949 --> 01:24:04,691 ♪ Es gibt nichts auf der Welt, was ich nicht tun kann ♪ 1478 01:24:04,865 --> 01:24:07,303 ♪ Ich kann, ich kann 1479 01:24:07,477 --> 01:24:09,261 ♪ Mit dir, Herr 1480 01:24:09,435 --> 01:24:10,480 ♪ Ich kann 1481 01:24:10,654 --> 01:24:15,311 ♪ Ich werde 1482 01:24:15,485 --> 01:24:21,056 ♪ Oh, du weißt, ich kann 1483 01:24:21,708 --> 01:24:24,798 ♪ Alles, was ich in die Hand nehme, kann ich ♪ 1484 01:24:24,972 --> 01:24:26,887 ♪ Ich kann 1485 01:24:27,062 --> 01:24:29,803 ♪ Es gibt nichts auf der Welt, was ich nicht tun kann ♪ 1486 01:24:29,977 --> 01:24:32,328 ♪ Ich kann, ich kann 1487 01:24:32,502 --> 01:24:34,460 ♪ Mit dir, Herr 1488 01:24:34,634 --> 01:24:35,766 ♪ Ich kann 1489 01:24:35,940 --> 01:24:39,813 ♪ Ich werde 1490 01:24:39,987 --> 01:24:41,859 ♪ Du weißt, ich kann, du weißt, ich kann ♪ 1491 01:24:42,033 --> 01:24:44,166 ♪ Du weißt, ich werde 1492 01:24:44,340 --> 01:24:46,864 ♪ Mit dir, Herr 1493 01:24:47,038 --> 01:24:49,171 ♪ Alles ist möglich 1494 01:24:49,345 --> 01:24:52,522 ♪ Mit dir, Herr 1495 01:24:52,696 --> 01:24:54,698 ♪ Ich weiß, ich kann, ich weiß, ich kann 1496 01:24:54,872 --> 01:24:58,876 ♪ Du weißt, ich kann 1497 01:24:59,050 --> 01:25:01,357 ♪ Alles ist möglich 1498 01:25:01,531 --> 01:25:05,012 ♪ Mit dir, Herr 1499 01:25:05,187 --> 01:25:07,667 ♪ Alles ist möglich 1500 01:25:07,841 --> 01:25:11,193 ♪ Mit dir, Herr 1501 01:25:11,367 --> 01:25:15,197 ♪ Du weißt, ich kann, du weißt, ich kann ♪ 1502 01:25:15,371 --> 01:25:18,243 ♪ Mit dir, Herr