1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 استمتع بالمشاهدة 3 00:00:16,892 --> 00:00:19,478 [موسيقى تنذر بالخطر] 4 00:00:36,996 --> 00:00:39,331 -[طنين الصاعقة] -[كلارك يئن] 5 00:00:42,376 --> 00:00:43,669 -اللعنة! -[تضحك ثيدا] 6 00:00:44,503 --> 00:00:46,088 -اسكت! -[يلهث] 7 00:00:47,590 --> 00:00:49,383 ألا تتمنى أن يكون لديك قضيب... 8 00:00:51,427 --> 00:00:52,553 بهذا الحجم؟ 9 00:00:53,095 --> 00:00:54,513 نعم يا إلهة. 10 00:00:55,306 --> 00:00:57,725 ولكن لا يمكن أن يكون لديك قضيب بهذا الحجم 11 00:00:57,767 --> 00:01:00,102 لأنك رجل صغير ضعيف. 12 00:01:00,144 --> 00:01:02,146 أنا أعرف. أنا ضعيف. 13 00:01:02,188 --> 00:01:03,814 -[تضحك ثيدا] -[لهاثة] 14 00:01:04,732 --> 00:01:05,816 ماذا تفعل؟ 15 00:01:06,734 --> 00:01:08,360 من فضلك يا إلهة. دعني احصل عليه. 16 00:01:09,028 --> 00:01:10,863 هل تريد مني أن أدعك تمتصه؟ 17 00:01:10,905 --> 00:01:12,698 نعم، أريد أن تمتصه. 18 00:01:13,866 --> 00:01:17,495 كما تعلمون، كلما كان الرجل أكثر نجاحاً، 19 00:01:17,536 --> 00:01:20,080 كلما كانوا قليلين حقًا. 20 00:01:21,665 --> 00:01:23,501 إذن تريد مني أن أدعك تمتصه؟ 21 00:01:23,542 --> 00:01:25,252 نعم يا إلهة، من فضلك اسمح لي أن أمتصه. 22 00:01:25,294 --> 00:01:26,754 [يضحك] لماذا؟ 23 00:01:27,963 --> 00:01:30,883 لأنني شاذ قليلا. [يلهث] 24 00:01:32,551 --> 00:01:35,221 فقط إذا أظهرت لي مدى العمق الذي يمكنك الذهاب إليه. 25 00:01:35,721 --> 00:01:37,139 تمام. تمام. 26 00:01:37,848 --> 00:01:38,933 قبلها. 27 00:01:40,893 --> 00:01:41,977 افتح فمك. 28 00:01:42,019 --> 00:01:45,481 ♪ 29 00:01:45,523 --> 00:01:46,816 [آهات كلارك] 30 00:01:48,526 --> 00:01:51,487 لقد تم إعطاؤك كل فرصة للتعاون معنا. 31 00:01:52,321 --> 00:01:53,823 [كلارك يختنق] 32 00:01:53,864 --> 00:01:56,408 [موسيقى درامية] 33 00:01:58,619 --> 00:01:59,912 [كلارك يئن] 34 00:02:03,582 --> 00:02:10,047 ♪ 35 00:02:11,173 --> 00:02:13,509 [موسيقى مشؤومة] 36 00:02:17,513 --> 00:02:20,641 [المكتب من] 37 00:02:28,941 --> 00:02:30,609 ما هذا؟ 38 00:02:30,651 --> 00:02:32,403 لا يبدو لي مثل السفر والترفيه. 39 00:02:32,903 --> 00:02:34,947 نعم. أنت تعرف كل شيء عن السفر والترفيه ، 40 00:02:34,989 --> 00:02:36,156 الزواج من فتاة غنية. 41 00:02:36,198 --> 00:02:37,283 [يسخر] 42 00:02:37,825 --> 00:02:39,910 ما هو الأحدث مع Pizzagate 2.0؟ 43 00:02:41,120 --> 00:02:43,289 أنا فقط أحاول القيام ببعض التقارير الفعلية. 44 00:02:43,956 --> 00:02:45,749 حسناً، لو كنت مكانك، لأخذت الأمر ببساطة 45 00:02:45,791 --> 00:02:48,502 في تلك الليلة المتأخرة من نوبات 4chan. 46 00:02:48,544 --> 00:02:49,837 البدء في ارتداء على وجهك. 47 00:02:50,337 --> 00:02:51,547 [يسخر] 48 00:02:52,423 --> 00:02:54,633 [مبنى الموسيقى المتوترة] 49 00:03:23,662 --> 00:03:26,040 [ماكسويل] هل يريد أي منكم أن يخمن سبب وجودي هنا اليوم؟ 50 00:03:32,504 --> 00:03:33,756 اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا. 51 00:03:35,591 --> 00:03:36,759 تجد هذا مثيرا للاهتمام؟ 52 00:03:38,802 --> 00:03:39,845 ليس كثيرا، هاه؟ 53 00:03:41,055 --> 00:03:42,431 ماذا عن الان؟ هل هذا مثير للاهتمام؟ 54 00:03:43,724 --> 00:03:45,184 ما زلت لا تفعل ذلك من أجلك. يمين؟ 55 00:03:47,478 --> 00:03:48,604 دعونا نستمر في الحذف. 56 00:03:49,480 --> 00:03:50,564 حذف. 57 00:03:51,690 --> 00:03:52,775 ماذا عن ذلك؟ 58 00:03:54,109 --> 00:03:56,195 "اللعنة عليك" كبيرة في وجهك. 59 00:03:57,321 --> 00:03:59,114 [يضحك] 60 00:03:59,156 --> 00:04:00,532 أنت تراهن على أن مؤخرتك ستجذب انتباهك، أليس كذلك؟ 61 00:04:01,325 --> 00:04:02,743 يجعلك تشعر بشيء، أليس كذلك؟ 62 00:04:04,411 --> 00:04:07,247 هذا كل ما يتطلبه الأمر لكتابة عنوان فعال، 63 00:04:07,289 --> 00:04:10,250 والذي نسيه معظمكم في هذه الغرفة بالفعل. 64 00:04:12,753 --> 00:04:15,089 كان الإصبع الأوسط دائمًا هناك، هناك. 65 00:04:17,883 --> 00:04:19,885 لكنها لم تلفت انتباهك 66 00:04:19,927 --> 00:04:21,679 حتى أزال السياق المحيط. 67 00:04:23,889 --> 00:04:26,183 ثم أصبح شيئاً آخر تماماً، أليس كذلك؟ 68 00:04:26,225 --> 00:04:27,643 هذه هي الطريقة التي تكتب العنوان. 69 00:04:28,268 --> 00:04:29,853 إنها مجرد قطعة صغيرة من الحفرة. 70 00:04:30,479 --> 00:04:34,400 وعملك يعتمد على إيجاد الإصبع الأوسط. 71 00:04:38,362 --> 00:04:40,531 التخلص من الباقي. مجرد العثور على الاصبع الوسطى. 72 00:04:40,572 --> 00:04:41,949 وهنا العنوان الخاص بك. 73 00:04:43,242 --> 00:04:46,495 لقد نشأت في منزل كان به عش النمل الأسود في الفناء الأمامي. 74 00:04:46,537 --> 00:04:49,164 النمل الأحمر في الفناء الخلفي، والنمل الأسود في الفناء الأمامي. 75 00:04:50,332 --> 00:04:52,209 لقد أعطاني والدي جرة ذات يوم وقال: 76 00:04:52,251 --> 00:04:54,253 "ضع في الجرة مائة نملة سوداء، ومائة نملة حمراء." 77 00:04:55,212 --> 00:04:57,172 وأجلسناهم على المنضدة ونظرنا إليهم، 78 00:04:57,214 --> 00:04:58,424 شاهدتهم للتو. 79 00:04:58,465 --> 00:05:00,092 ثم قال، 80 00:05:00,134 --> 00:05:01,677 "الآن التقط تلك الجرة وهزها بعنف." 81 00:05:03,345 --> 00:05:05,222 بدأ هؤلاء الملاعين الصغار بقتل بعضهم البعض. 82 00:05:08,183 --> 00:05:11,520 اسمحوا لي أن أجيب على السؤال. ماذا أفعل هنا اليوم؟ 83 00:05:13,313 --> 00:05:17,985 أنا هنا لأخبرك أن تهز الجرة اللعينة! 84 00:05:19,028 --> 00:05:20,654 أو سأفعل ذلك! 85 00:05:31,457 --> 00:05:33,083 [رنين الهاتف] 86 00:05:37,629 --> 00:05:39,298 [يستمر الرنين] 87 00:05:46,055 --> 00:05:48,599 -مرحبا حبيبتي. - مهلا، ميزة بعل. 88 00:05:48,640 --> 00:05:50,601 ما الذي تفعله هنا؟ 89 00:05:50,642 --> 00:05:52,603 حسنًا، كنت في المنطقة أجتمع مع بائع الزهور وفكرت 90 00:05:52,644 --> 00:05:55,105 سأتوقف وأوصلك بعض العينات وأفاجئك. 91 00:05:55,147 --> 00:05:56,231 أوه! 92 00:05:56,815 --> 00:05:58,233 هدايا جميلة منك يا عزيزتي. 93 00:05:58,776 --> 00:06:00,277 وأنا سوف أتحقق من هذه، 94 00:06:00,319 --> 00:06:01,487 لكن علي حقاً أن أعود إلى العمل. 95 00:06:01,528 --> 00:06:03,113 الرجل الرئيس موجود، و... 96 00:06:03,155 --> 00:06:05,324 فقط في الحقيقة ليس أفضل يوم للزيارة. 97 00:06:05,365 --> 00:06:07,326 حسنا. 98 00:06:07,367 --> 00:06:09,703 آسف، لقد كنت هنا للتو، لذا اعتقدت أن الأمر سيفاجئك. 99 00:06:09,745 --> 00:06:11,121 لا لا لا. لا تأسف. تمام؟ 100 00:06:11,163 --> 00:06:12,539 إنه-- أنا أفهم تمامًا. 101 00:06:13,332 --> 00:06:15,918 تمام. حسنًا، أتمنى لك يومًا سعيدًا، وسأراك في المنزل. 102 00:06:15,959 --> 00:06:18,128 -تمام. أحبك. -احبك اكثر. 103 00:06:18,170 --> 00:06:19,254 مم-هممم. 104 00:06:21,006 --> 00:06:22,091 "أحبك." 105 00:06:22,132 --> 00:06:23,842 "لا انا احبك اكثر." 106 00:06:28,138 --> 00:06:29,973 السيد هنري، آسف للمقاطعة. 107 00:06:30,015 --> 00:06:31,809 أردت فقط أن أقول شكرا لك يا سيدي 108 00:06:31,850 --> 00:06:33,727 لصدم لي من المحلية إلى الوطنية. 109 00:06:33,769 --> 00:06:34,895 من أنت؟ 110 00:06:34,937 --> 00:06:36,980 أنا ديفيد جيليجان. 111 00:06:37,022 --> 00:06:39,108 لقد تمت ترقيتي للتو من المستوى المحلي إلى المستوى الوطني خلال النهار، 112 00:06:39,149 --> 00:06:41,151 وأردت فقط أن أقول شكرا لك يا سيدي. 113 00:06:42,069 --> 00:06:43,987 حسنًا، أنا لم أقم بتعيينك، لذا ليس هناك حاجة لشكري. 114 00:06:44,780 --> 00:06:45,864 لا اللعنة عليه. 115 00:06:46,240 --> 00:06:47,616 حسنًا، بالطبع لا يا سيدي. 116 00:06:47,658 --> 00:06:48,867 لقد كنت أعمل طوال حياتي المهنية 117 00:06:48,909 --> 00:06:50,536 لهذا النوع من الفرص. 118 00:06:50,577 --> 00:06:52,412 لأنني سأخبرك شيئاً يا ندفة الثلج. 119 00:06:52,454 --> 00:06:53,872 من الصعب على الرجل الأبيض أن يجد وظيفة هذه الأيام. 120 00:06:54,498 --> 00:06:55,624 واحد... 121 00:06:57,918 --> 00:06:59,128 أنا أمزح. 122 00:06:59,169 --> 00:07:02,506 [يضحك] أنت -- أنت -- لقد حصلت علي. 123 00:07:02,548 --> 00:07:04,299 -اخرج. -نعم سيدي. 124 00:07:06,426 --> 00:07:07,803 [رنين الجرس] 125 00:07:07,845 --> 00:07:09,388 [كل الهتاف] الموت والمستحقات. 126 00:07:09,429 --> 00:07:10,931 المستحقات والوفاة. 127 00:07:10,973 --> 00:07:12,766 -[ثغاء الماعز] -الموت والمستحقات. 128 00:07:12,808 --> 00:07:14,268 المستحقات والوفاة. 129 00:07:14,309 --> 00:07:17,354 الموت والمستحقات. المستحقات والوفاة. 130 00:07:17,396 --> 00:07:18,772 الموت والمستحقات. 131 00:07:18,814 --> 00:07:22,151 المستحقات والوفاة. الموت والمستحقات. 132 00:07:22,192 --> 00:07:23,819 المستحقات والوفاة. 133 00:07:23,861 --> 00:07:25,320 الموت والمستحقات. 134 00:07:25,362 --> 00:07:26,572 [ثغاء الماعز] 135 00:07:26,613 --> 00:07:29,408 [موسيقى مشوقة] 136 00:07:35,706 --> 00:07:37,249 [تناثر الدم] 137 00:07:45,048 --> 00:07:48,677 لقد تجدد شبابنا بدماء الأبرياء. 138 00:07:49,553 --> 00:07:53,140 وبهذا السخاء من الدماء نستعد للتجديد 139 00:07:53,182 --> 00:07:55,225 بالحيوية والقوة. 140 00:07:56,268 --> 00:08:00,939 ولا نعرف الرحمة لأنها فضيلة الخاسرين. 141 00:08:00,981 --> 00:08:03,192 [الجميع يهتفون، يصفقون] 142 00:08:10,032 --> 00:08:11,283 احني رأسك. 143 00:08:18,540 --> 00:08:22,002 أقدم لك هذا الوشاح، مايكل تورنبريدج. 144 00:08:22,044 --> 00:08:25,297 على الرغم من أنك سوف ترتديه لسنوات عديدة، 145 00:08:25,339 --> 00:08:28,342 إنني أتطلع إلى اليوم الذي تسيل فيه دماءك 146 00:08:28,383 --> 00:08:30,677 في خدمة رسالتنا 147 00:08:30,719 --> 00:08:32,804 واكسب وشاحك الأحمر. 148 00:08:36,266 --> 00:08:38,143 عندما يأتي ذلك اليوم... 149 00:08:39,061 --> 00:08:40,854 سوف يرحب بكم زين كابن له. 150 00:08:40,896 --> 00:08:42,940 [موسيقى مشؤومة] 151 00:08:56,912 --> 00:09:01,792 ♪ 152 00:09:12,678 --> 00:09:14,805 لذا حاولت للتو أن أضع ريفر في السرير، أليس كذلك؟ 153 00:09:14,846 --> 00:09:17,015 وأنت تعرف ماذا قال لي؟ فيقول: لا يا أبي.. 154 00:09:17,057 --> 00:09:19,893 أريد أن تقرأ لي صوفيا قصتي قبل النوم الليلة." 155 00:09:19,935 --> 00:09:21,853 [صوفيا تضحك] حقا؟ هو فعل؟ 156 00:09:21,895 --> 00:09:23,230 أوه نعم. هو فعل. 157 00:09:24,606 --> 00:09:26,191 هل تعرف ماذا قال أيضًا؟ 158 00:09:26,233 --> 00:09:28,944 قال: "أبي، لماذا لا تقرأ لي؟ 159 00:09:30,487 --> 00:09:32,155 هل هي لم تعد تحبني بعد الآن؟" 160 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 [صوفيا تضحك] 161 00:09:33,949 --> 00:09:35,993 هل أنت متأكد من عدم إضافة هذا الجزء الأخير للتأثير؟ 162 00:09:36,034 --> 00:09:37,953 أعني، ربما لم تكن كلماته بالضبط، 163 00:09:37,995 --> 00:09:39,579 لكنه قال إلى حد ما. 164 00:09:40,622 --> 00:09:41,707 [تنهد بنيامين] 165 00:09:42,833 --> 00:09:44,793 تعال. أنت تعلم أنه يحب عندما تقرأ له. 166 00:09:45,419 --> 00:09:47,296 أنا أعلم يا عزيزي. وأنا أحب القراءة له أيضًا. 167 00:09:47,337 --> 00:09:49,381 ولكن لدي الكثير من العمل للقيام به. 168 00:09:49,423 --> 00:09:53,260 مثل العمل في العمل، أو العمل في المشروع الجانبي؟ 169 00:09:53,760 --> 00:09:55,762 إنه ليس مشروعًا جانبيًا مهووسًا يا بن. 170 00:09:55,804 --> 00:09:57,389 تسمى بالصحافة الاستقصائية. 171 00:09:57,431 --> 00:09:59,016 الصحافة الاستقصائية. صحيح. 172 00:09:59,057 --> 00:10:01,143 حسنًا، دعني-- دعني أسألك شيئًا. 173 00:10:01,184 --> 00:10:02,602 وأنا لا أحاول أن أكون ديك، 174 00:10:02,644 --> 00:10:03,729 لذا من فضلك لا تأخذ هذا بطريقة خاطئة. 175 00:10:04,688 --> 00:10:06,356 ما الذي يجعلك تعتقد أنك سوف 176 00:10:06,398 --> 00:10:08,984 ربط هذه الجرائم معًا أمام الشرطة؟ 177 00:10:09,026 --> 00:10:10,819 نعم، لأن رجال الشرطة هم في الأساس 178 00:10:10,861 --> 00:10:13,280 الأشخاص الأكثر ذكاءً على هذا الكوكب، أليس كذلك؟ 179 00:10:14,197 --> 00:10:16,158 كل ما أقوله هو إذا نظرت بجدية كافية 180 00:10:16,199 --> 00:10:19,578 في أي شيء لفترة كافية، سوف تجد نقاطًا للتواصل. 181 00:10:19,619 --> 00:10:21,705 لكن هذا لا يعني بالضرورة أنه ينبغي عليهم ذلك. 182 00:10:22,497 --> 00:10:24,833 لذلك كنت في الواقع تعتقد أن مرافقة 183 00:10:24,875 --> 00:10:26,626 قادر على كل هذا؟ 184 00:10:26,668 --> 00:10:28,462 قتل الرجال الأثرياء 185 00:10:28,503 --> 00:10:31,465 من أجل [غير واضح] وبعض مصروف الجيب؟ حقًا؟ 186 00:10:31,506 --> 00:10:33,925 تعطل أنظمة مراقبة الفنادق 187 00:10:33,967 --> 00:10:36,636 استخدام شبكات VPN للتواصل مع الضحايا، 188 00:10:36,678 --> 00:10:39,848 الحمض النووي متناثر في كل مكان ولكن لا يوجد سوابق؟ 189 00:10:39,890 --> 00:10:42,893 هذا أمر رفيع المستوى ومنظم للغاية 190 00:10:42,934 --> 00:10:45,103 حرب سياسية أو حرب شركات. 191 00:10:46,813 --> 00:10:48,065 هل رايت هذا من قبل؟ 192 00:10:48,774 --> 00:10:50,901 خذ فاتورة بقيمة 20 دولارًا... [يمسح الحلق] 193 00:10:51,902 --> 00:10:55,530 ... وقمت بطيها على شكل طائرة. 194 00:11:00,243 --> 00:11:03,663 [يحاكي صوت الطائرة، وينفجر] 195 00:11:06,291 --> 00:11:08,418 يمكنك رؤية البرجين التوأمين في 11/9. 196 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 كل ما أقوله هو أنك ستجد أي شيء 197 00:11:16,843 --> 00:11:17,928 أنت تبدو بجد بما فيه الكفاية ل. 198 00:11:19,971 --> 00:11:21,056 رجاءا كن حذرا. 199 00:11:25,685 --> 00:11:26,937 هل أنت مستعد للنوم؟ 200 00:11:28,397 --> 00:11:30,816 أريد قصص ما قبل النوم. 201 00:11:30,857 --> 00:11:32,734 أعلم يا عزيزتي، لكني مشغول جدًا. 202 00:11:32,776 --> 00:11:34,569 لدي الكثير من العمل للقيام به الليلة. 203 00:11:34,611 --> 00:11:36,196 لو سمحت. 204 00:11:36,238 --> 00:11:38,073 ماذا عن والدك الذي سيقرأ لك الليلة؟ 205 00:11:38,115 --> 00:11:39,491 وسأفعل ذلك غدا. 206 00:11:39,533 --> 00:11:41,827 -أعدك. -لماذا ليس الليلة؟ 207 00:11:42,786 --> 00:11:44,371 هل تعلم أنك ألطف ولد 208 00:11:44,413 --> 00:11:46,415 في العالم بأسره؟ 209 00:11:46,456 --> 00:11:48,166 -نعم. -[صوفيا تضحك] 210 00:11:49,292 --> 00:11:52,129 تمام. القراصنة أو الديناصورات؟ 211 00:11:52,170 --> 00:11:53,296 الديناصورات. 212 00:11:55,257 --> 00:11:57,175 "وكان هناك ديناصور صغير 213 00:11:57,217 --> 00:11:59,428 اسمه جاك." 214 00:11:59,469 --> 00:12:03,515 ♪ 215 00:12:08,145 --> 00:12:09,229 ماذا؟ 216 00:12:10,147 --> 00:12:11,231 لا شئ. 217 00:12:15,610 --> 00:12:18,071 [موسيقى مشوقة] 218 00:12:33,920 --> 00:12:39,301 ♪ 219 00:12:46,057 --> 00:12:47,893 قلت إسقاطه! 220 00:12:48,768 --> 00:12:50,395 -أسقطه! -[أنين ويندل] 221 00:12:50,437 --> 00:12:51,771 قلت أسقطه. 222 00:12:53,815 --> 00:12:55,275 [تضحك ثيدا] 223 00:12:55,317 --> 00:12:56,568 اه اه. يقضي. 224 00:12:56,610 --> 00:12:58,069 مم-هممم. 225 00:12:58,695 --> 00:13:00,030 إذهب واجلبه. 226 00:13:01,990 --> 00:13:03,074 [تضحك ثيدا] 227 00:13:04,367 --> 00:13:05,744 من هو الولد الطيب؟ 228 00:13:05,785 --> 00:13:06,953 أنا فتى جيد. 229 00:13:06,995 --> 00:13:08,580 أنت تستحق العلاج. 230 00:13:08,622 --> 00:13:10,040 نعم يا إلهة. أنا أحب علاج. 231 00:13:10,081 --> 00:13:11,291 تمام. 232 00:13:11,333 --> 00:13:13,293 -ولكن واحد فقط. - اه . 233 00:13:13,335 --> 00:13:14,461 -نعم؟ -أعدك. 234 00:13:21,176 --> 00:13:22,511 [ثيدا تضحك] 235 00:13:23,094 --> 00:13:26,848 كما تعلم، أنت تستمع جيدًا لكونك كلبًا غبيًا. 236 00:13:29,142 --> 00:13:31,811 من فضلك، يا إلهة، هل يمكنني الحصول على علاج آخر؟ 237 00:13:31,853 --> 00:13:33,146 -أوه. - اه . 238 00:13:33,188 --> 00:13:34,564 واحد لا يكفي بالنسبة لك؟ 239 00:13:34,606 --> 00:13:35,690 أبدا. 240 00:13:37,108 --> 00:13:38,193 التف حوله. 241 00:13:41,655 --> 00:13:42,948 مرة أخرى. 242 00:13:48,787 --> 00:13:50,580 [همهمات ويندل] 243 00:13:50,622 --> 00:13:51,748 تذبذب ذيلك. 244 00:13:53,542 --> 00:13:55,961 [تضحك ثيدا] ليس هذا الذيل. 245 00:14:01,258 --> 00:14:03,510 تمام. هل أنت فتى جيد؟ 246 00:14:03,552 --> 00:14:04,928 هل تريد فرك البطن؟ 247 00:14:04,970 --> 00:14:06,346 نعم، أحب تدليك البطن. 248 00:14:08,557 --> 00:14:09,891 [أنين ويندل] 249 00:14:09,933 --> 00:14:11,601 [تضحك ثيدا] 250 00:14:11,643 --> 00:14:13,562 كما تعلم، أنت تستحق تلك المعاملة الأخرى الآن. 251 00:14:15,772 --> 00:14:16,856 نعم. 252 00:14:16,898 --> 00:14:19,901 [استنشاق] 253 00:14:19,943 --> 00:14:21,027 أوه، اللعنة. 254 00:14:21,903 --> 00:14:23,280 أوه، اللعنة. 255 00:14:23,321 --> 00:14:24,489 [تضحك ثيدا] 256 00:14:24,531 --> 00:14:25,949 أنت العلاج الحقيقي. 257 00:14:27,325 --> 00:14:28,618 يقضي. 258 00:14:33,248 --> 00:14:37,919 وقت المشي. 259 00:14:41,923 --> 00:14:43,592 كيف سيئة تريد ذلك؟ 260 00:14:43,633 --> 00:14:45,260 سيئة للغاية. 261 00:14:46,136 --> 00:14:48,388 -[ضحكة مكتومة ثيدا] -[أنتين ويندل] 262 00:14:54,477 --> 00:14:55,979 [استنشاق] 263 00:14:56,021 --> 00:14:57,814 [تضحك ثيدا] 264 00:14:57,856 --> 00:15:00,483 هل تشم مؤخرتي لمعرفة ما إذا كنت ودودًا؟ 265 00:15:01,484 --> 00:15:02,694 اه هاه. 266 00:15:02,736 --> 00:15:05,113 [موسيقى متوترة] 267 00:15:06,072 --> 00:15:08,491 لقد نسيت بسرعة ما فعله زين 268 00:15:08,533 --> 00:15:10,910 لتجعلك نجمة سينمائية، أليس كذلك؟ 269 00:15:10,952 --> 00:15:13,038 أنت تعض اليد التي أطعمتك. 270 00:15:14,331 --> 00:15:15,749 الكلب سيئة! 271 00:15:17,500 --> 00:15:20,003 [الاختناق] 272 00:15:20,045 --> 00:15:25,842 ♪ 273 00:15:28,887 --> 00:15:30,513 أنت سخيف جدا الساخنة. 274 00:15:30,555 --> 00:15:31,890 لك طعم جيد جدا. 275 00:15:33,183 --> 00:15:38,480 ♪ 276 00:15:43,318 --> 00:15:44,944 [ديفيد يئن] 277 00:15:44,986 --> 00:15:47,197 [امرأة] هل يجب أن نعود إلى المنزل؟ [يضحك] 278 00:15:47,238 --> 00:15:49,741 أنا--لا أستطيع الليلة. لا أستطيع الليلة. 279 00:15:49,783 --> 00:15:51,242 -[امرأة] لماذا؟ -[ديفيد] ممم-- 280 00:15:52,994 --> 00:15:54,245 ماذا؟ 281 00:15:56,289 --> 00:15:57,749 لماذا أنت غريب جدا؟ 282 00:15:57,791 --> 00:15:59,542 -هاه؟ -لماذا أنت غريب جدا؟ 283 00:15:59,584 --> 00:16:01,503 لا شئ. أعتقد أنني رأيت للتو زميل لي. 284 00:16:01,544 --> 00:16:03,463 [يضحك] وماذا في ذلك؟ 285 00:16:03,505 --> 00:16:07,592 لأنه - إنه - إنه أمر غير احترافي بالنسبة لي 286 00:16:07,634 --> 00:16:09,344 أن أخرج للشرب في وقت متأخر عندما يكون لدي عمل في الصباح. 287 00:16:09,386 --> 00:16:10,970 هل هذه سيارتك؟ 288 00:16:11,012 --> 00:16:12,681 -نعم. إنها هناك. -تمام. 289 00:16:16,518 --> 00:16:18,103 -ادخل. -حسنا. 290 00:16:20,105 --> 00:16:22,065 ماذا هنالك يا رجل؟ هنا، انها لك. 291 00:16:22,774 --> 00:16:24,442 لا، كل شيء جيد، وإخوانه. إحتفظ به. 292 00:16:24,484 --> 00:16:26,403 -هل أنت متأكد؟ -نعم. كل شيء معد. 293 00:16:26,444 --> 00:16:27,904 -شكرا لك سيدي. -كل شي على ما يرام. 294 00:16:32,909 --> 00:16:34,786 [مراسل] التفاصيل لا تزال غير واضحة 295 00:16:34,828 --> 00:16:36,413 ولكن ما نعرفه هو 296 00:16:36,454 --> 00:16:38,289 ولم تستبعد السلطات وجود خطأ. 297 00:16:38,331 --> 00:16:41,292 مع تطور القصة، يُنصح المشاهد بتقديره. 298 00:16:42,293 --> 00:16:44,337 ويبدو أن نجم الحركة ويندل بيرس 299 00:16:44,379 --> 00:16:46,881 كان متورطًا في سلوك جنسي منحرف للغاية، 300 00:16:46,923 --> 00:16:48,925 المعروف باسم BDSM. 301 00:16:48,967 --> 00:16:51,302 ويُزعم أنه لم يتم العثور عليه إلا في ملابس داخلية رفيعة 302 00:16:51,344 --> 00:16:53,054 وطوق كلب حول رقبته، 303 00:16:53,096 --> 00:16:55,098 والذي هو على الأرجح سبب الوفاة 304 00:16:55,140 --> 00:16:58,268 بسبب الخنق في انتظار تشريح الجثة في تقرير الطبيب الشرعي. 305 00:16:58,309 --> 00:17:00,895 لقد نجا بيرس من زوجته بيثاني 306 00:17:00,937 --> 00:17:02,105 وفتاتين صغيرتين. 307 00:17:02,939 --> 00:17:04,149 قلوبنا تخرج إليهم. 308 00:17:05,400 --> 00:17:08,194 ترقبوا التغطية الإضافية على القناة الثامنة 309 00:17:08,236 --> 00:17:10,405 مع ظهور التفاصيل المحيطة بهذه المأساة. 310 00:17:10,989 --> 00:17:12,824 -أوج النهار. -صباح. 311 00:17:14,117 --> 00:17:15,285 ما هو الجديد؟ 312 00:17:15,326 --> 00:17:16,578 لا شئ. 313 00:17:16,619 --> 00:17:17,704 هل أنت متأكد؟ 314 00:17:18,288 --> 00:17:20,165 لا أعرف. أخبرني أنت. 315 00:17:21,958 --> 00:17:24,377 شعرك بشكل طبيعي على الجانب الداكن. هاه؟ 316 00:17:25,253 --> 00:17:26,546 اعذرني؟ 317 00:17:27,005 --> 00:17:28,673 ما الذي لم تفهمه من السؤال؟ 318 00:17:29,507 --> 00:17:31,885 لذا أتيت إلى هنا لتسألني عن شعري 319 00:17:31,926 --> 00:17:33,762 لا تكون شقراء بشكل طبيعي؟ 320 00:17:33,803 --> 00:17:35,472 ماذا فعلت الليلة الماضية؟ 321 00:17:35,513 --> 00:17:37,307 لماذا أنت مثل هذا الزحف؟ 322 00:17:37,348 --> 00:17:38,558 هل أنا زاحف؟ 323 00:17:39,851 --> 00:17:42,687 تبدو متوترًا جدًا بشأن بعض الأسئلة البسيطة. 324 00:17:43,480 --> 00:17:44,856 أنا لست متوترة على الإطلاق. 325 00:17:44,898 --> 00:17:47,108 إذن أين كنت الليلة الماضية؟ 326 00:17:47,901 --> 00:17:49,569 أوه. 327 00:17:50,487 --> 00:17:52,155 لم أخبرك؟ 328 00:17:52,197 --> 00:17:53,823 كنت في الصالون. 329 00:17:53,865 --> 00:17:55,784 صبغ شعري. 330 00:17:55,825 --> 00:17:57,952 أنا جادة. أين كنت الليلة الماضية؟ 331 00:17:57,994 --> 00:18:00,371 رجعت للمنزل وتناولت العشاء مع عائلتي 332 00:18:00,413 --> 00:18:02,165 ثم عدت إلى هنا للعمل. 333 00:18:02,207 --> 00:18:03,541 هل هذا مناسب لك؟ 334 00:18:03,583 --> 00:18:05,084 هل عدت إلى هنا الليلة الماضية؟ 335 00:18:05,126 --> 00:18:06,544 نعم. 336 00:18:06,586 --> 00:18:07,712 لماذا؟ 337 00:18:07,754 --> 00:18:09,839 لقد قلت لك للتو، للعمل. 338 00:18:09,881 --> 00:18:12,300 اعتقدت أنني رأيتك في وسط المدينة الليلة الماضية. 339 00:18:12,926 --> 00:18:14,594 أنت تعرف أنني لا أخرج، لذلك. 340 00:18:14,636 --> 00:18:17,430 حسنًا، نعم، لأنك بريء جدًا، أليس كذلك؟ 341 00:18:17,972 --> 00:18:20,600 أشعر أن بعض الناس، وخاصة في مجال الموارد البشرية، 342 00:18:20,642 --> 00:18:22,644 ربما تجد هذا... 343 00:18:23,311 --> 00:18:25,188 تحرش. 344 00:18:25,230 --> 00:18:27,649 [تسخر] ناشطة نسوية سريعة في سحب بطاقة التحرش. 345 00:18:27,690 --> 00:18:29,025 مروع. 346 00:18:29,067 --> 00:18:30,610 وإذا كنت أسودا، 347 00:18:30,652 --> 00:18:33,613 ستقول أنني عنصري أيضًا، أليس كذلك؟ 348 00:18:33,655 --> 00:18:35,240 لدي عمل يجب القيام به. 349 00:18:35,281 --> 00:18:36,533 ماذا، ألم تنهي كل شيء الليلة الماضية؟ 350 00:18:37,283 --> 00:18:38,827 بينما كنت هنا؟ 351 00:18:38,868 --> 00:18:40,411 مهما كنت تعتقد أنك عني 352 00:18:40,453 --> 00:18:41,538 هو مضيعة للوقت. 353 00:18:41,579 --> 00:18:43,414 لذلك فقط أسقطه. 354 00:18:43,456 --> 00:18:44,999 لا أريدك أن تذهب بعيدًا في جحر الأرانب. 355 00:18:45,041 --> 00:18:47,585 لقد بدأ يلبس على وجهك. 356 00:18:54,050 --> 00:18:55,635 [ميغيل] ما الأمر يا رجل؟ 357 00:18:55,677 --> 00:18:57,720 [يضحك] قررت أنك تريد تغييرك؟ 358 00:18:57,762 --> 00:18:59,848 -ناه، كل هذا أنت، وإخوانه. -تمام. 359 00:18:59,889 --> 00:19:01,516 [ديفيد] لكنني كنت آمل أن تتمكن من تقديم معروف لي. 360 00:19:01,558 --> 00:19:03,184 ما أخبارك؟ 361 00:19:03,226 --> 00:19:04,602 أحتاج إلى اللقطات الأمنية من الخارج 362 00:19:04,644 --> 00:19:06,145 عندما كنت هنا الليلة الماضية. 363 00:19:06,187 --> 00:19:08,064 اللعنة، هل حدث شيء لسيارتك؟ 364 00:19:08,106 --> 00:19:10,233 لا لا. لا شيء من هذا القبيل. أعني أنني لست غاضبًا على الإطلاق. 365 00:19:10,275 --> 00:19:12,193 أنا--أنا فقط بحاجة إلى اللقطات. 366 00:19:12,235 --> 00:19:13,862 أتمنى أن تساعدك، 367 00:19:13,903 --> 00:19:15,613 لكن ليس لدي أي علاقة بذلك حقًا. 368 00:19:16,698 --> 00:19:19,409 لقد فهمت ذلك، وسأكون سعيدًا بـ-- 369 00:19:19,450 --> 00:19:22,537 [يضحك] انظر، أود أن آخذ أموالك 370 00:19:22,579 --> 00:19:24,914 وأعطيها لرجلي الذي يعمل في الأمن، 371 00:19:24,956 --> 00:19:26,291 لكن اللقطات اختفت. 372 00:19:27,000 --> 00:19:29,586 آه، رجال الشرطة حصلوا عليها من الممثل الذي مات. 373 00:19:30,295 --> 00:19:33,214 -لا يوجد نسخة احتياطية داخليا؟ -بيني وبينك... 374 00:19:34,090 --> 00:19:35,800 أنظر، إنهم لا يملكونها حتى. 375 00:19:35,842 --> 00:19:37,927 كان رجال الشرطة هنا طوال الصباح. 376 00:19:37,969 --> 00:19:40,430 يبدو أن نظام الكاميرا كان معطلاً. 377 00:19:40,471 --> 00:19:43,600 يعتقدون أنها في واقع الحياة من نوع جيسون بورن. 378 00:19:43,641 --> 00:19:45,018 لم أخبرك بهذا. 379 00:19:45,059 --> 00:19:46,227 لم تخبرني ماذا؟ 380 00:19:46,853 --> 00:19:48,396 ماذا؟ 381 00:19:48,438 --> 00:19:50,440 أنا-- قلت للتو، "لم تخبرني بماذا؟" 382 00:19:50,481 --> 00:19:51,816 لم أكن هنا الآن. 383 00:19:51,858 --> 00:19:53,401 [يضحك] يا رجل. 384 00:19:53,443 --> 00:19:54,611 اه السؤال الأخير. 385 00:19:55,069 --> 00:19:57,238 هل تعرفت على هذا الفرخ من الليلة الماضية؟ 386 00:19:57,280 --> 00:19:59,657 ومع ذلك، فهي تتمتع الآن بشعر قصير وأغمق. 387 00:19:59,699 --> 00:20:01,868 اه، ناه، لم أراها هنا. 388 00:20:01,910 --> 00:20:03,244 [ديفيد] حسنًا، ألق نظرة فاحصة. 389 00:20:05,830 --> 00:20:07,790 نعم أخي. لا أذكر أنني رأيتها هنا. 390 00:20:07,832 --> 00:20:09,000 أتمنى أن أكون أكثر مساعدة. 391 00:20:09,500 --> 00:20:11,502 -حسنًا. شكرا يا رجل. -حسنًا. 392 00:20:14,130 --> 00:20:17,592 لقد تم حل مشكلتنا في أستراليا أيها السادة. 393 00:20:19,469 --> 00:20:24,140 يعود الفضل في جزء كبير منه إلى العمل الممتاز الذي قامت به ثيدا. 394 00:20:26,100 --> 00:20:29,479 أنت تقف أمامنا فقط من أجل نعمة زين. 395 00:20:30,271 --> 00:20:33,274 رجل براغماتي لا مثيل له. 396 00:20:33,983 --> 00:20:37,737 لقد أنقذ حياتك لأنه رأى قيمة تدريبك. 397 00:20:38,529 --> 00:20:40,782 وبارك لك هذه الفرصة 398 00:20:40,823 --> 00:20:43,368 ومع الانتهاء من كل مهمة، 399 00:20:43,409 --> 00:20:45,078 ثقتنا فيك تنمو. 400 00:20:46,454 --> 00:20:49,540 ثيدا، يرجى التقدم إلى الأمام. 401 00:20:55,922 --> 00:20:57,173 كرر من بعدي. 402 00:20:58,800 --> 00:21:02,011 -أنا خادم حريص. -أنا خادم حريص. 403 00:21:02,679 --> 00:21:05,682 سأفعل دائما ما يطلب مني. 404 00:21:05,723 --> 00:21:08,351 سأفعل دائما ما يطلب مني. 405 00:21:08,393 --> 00:21:10,520 أنا متواضع من التضحيات 406 00:21:10,561 --> 00:21:13,022 صنعها الرجال العظماء الذين يحيطون بي. 407 00:21:13,064 --> 00:21:14,983 أنا متواضع من التضحيات 408 00:21:15,024 --> 00:21:17,860 صنعها الرجال العظماء الذين يحيطون بي. 409 00:21:17,902 --> 00:21:20,363 الآن احني رأسك في الخنوع. 410 00:21:31,791 --> 00:21:33,751 قبول هذا الوشاح. 411 00:21:42,969 --> 00:21:46,973 والآن دعونا نعود إلى الطابق العلوي ونستمتع بالحفلة. 412 00:21:47,765 --> 00:21:49,434 [تصفيق] 413 00:21:51,352 --> 00:21:53,146 لقد وصل النجم الكبير. 414 00:21:53,187 --> 00:21:54,897 -ما هو جيد؟ -انت متاخر. 415 00:21:54,939 --> 00:21:56,107 لا أسلحة، أليس كذلك يا شباب؟ 416 00:21:56,858 --> 00:21:58,026 الآن بات سريعًا للتأكد. 417 00:22:00,319 --> 00:22:02,280 يو، هذا هاتفي. أنا لست مع ذلك. 418 00:22:02,321 --> 00:22:03,906 لسوء الحظ، عليك أن تكون كذلك، 419 00:22:03,948 --> 00:22:05,241 لأنه في مصلحة الجميع. 420 00:22:05,283 --> 00:22:06,409 ملكك انت ايضا. 421 00:22:08,911 --> 00:22:10,538 حصلت على هدية ترحيب صغيرة بالنسبة لك 422 00:22:10,580 --> 00:22:12,290 في الغرفة الأخرى من زين. 423 00:22:12,331 --> 00:22:13,499 هل يمكنك إظهار هؤلاء الرجال في الحفلة، من فضلك؟ 424 00:22:13,541 --> 00:22:14,667 نعم سيدي. 425 00:22:16,711 --> 00:22:19,172 [تشغيل الموسيقى الهادئة] 426 00:22:19,213 --> 00:22:21,257 اللعنة. تمام. 427 00:22:21,966 --> 00:22:24,802 أنتم يا رفاق لا تعبثوا عندما يأتون للضيافة. 428 00:22:24,844 --> 00:22:26,929 نحن لا نعبث عندما يتعلق الأمر بأي شيء. 429 00:22:26,971 --> 00:22:28,097 أرى. 430 00:22:28,723 --> 00:22:30,349 مهلا، احصل على استقرار نفسك. حسنًا؟ 431 00:22:30,391 --> 00:22:31,893 لكن لا تتركونا ننتظر. 432 00:22:32,643 --> 00:22:34,270 قل أقل. وأنا أقدر لك. 433 00:22:36,773 --> 00:22:38,524 اللعنة. اسمحوا لي أن أحصل على معاينة صغيرة. 434 00:22:41,360 --> 00:22:43,905 ♪ العاهرات السيئات ليسن جيدات ♪ 435 00:22:43,946 --> 00:22:46,949 أغنية "Bad Bitches Ain't Good" هي أغنيتي المفضلة حرفيًا. 436 00:22:46,991 --> 00:22:48,534 -هل هذا صحيح؟ -مممممم. 437 00:22:53,247 --> 00:22:54,582 دعنى أساعدك فى ذلك. 438 00:22:54,624 --> 00:22:59,670 ♪ 439 00:23:01,464 --> 00:23:03,257 التف حوله. أحضر هذا الحمار إلى هنا. 440 00:23:07,470 --> 00:23:08,888 [خبط على الباب] 441 00:23:08,930 --> 00:23:11,015 -[رجل] يا أخي! -يا اهدأ. 442 00:23:13,017 --> 00:23:14,227 [مغني الراب] يا رجل، أعطني ثانية. 443 00:23:14,268 --> 00:23:16,187 افتح الباب اللعين يا زنجي. 444 00:23:16,229 --> 00:23:17,313 اللعنة! 445 00:23:21,567 --> 00:23:23,402 يا نيغا، ما هي اللعنة الخطأ معك؟ 446 00:23:23,444 --> 00:23:25,154 يا نيغا، لقد حصلت لي مارس الجنس 447 00:23:25,196 --> 00:23:27,281 أحضرني إلى بعض جزيرة إبستين. 448 00:23:27,323 --> 00:23:28,950 ما القرف جزيرة إبستين؟ 449 00:23:28,991 --> 00:23:30,493 هل ترى ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 450 00:23:30,785 --> 00:23:32,662 أود أن أقول لك أن تأتي للخارج، ولكن، 451 00:23:32,703 --> 00:23:34,455 يا صديقي، هذا القرف سخيف مثير للاشمئزاز. 452 00:23:34,497 --> 00:23:36,165 اللعنة. على الله هكذا؟ 453 00:23:36,207 --> 00:23:37,750 القرف مثل فيلم رعب سخيف. 454 00:23:37,792 --> 00:23:39,502 أنا لست زنجياً ليموت أولاً. 455 00:23:41,504 --> 00:23:42,880 كل شيء جيد يا شباب؟ 456 00:23:42,922 --> 00:23:44,966 -ناه، ليس حقا. -ليس حقيقيًا؟ 457 00:23:46,342 --> 00:23:49,220 ناه، ناه. كل--كل شيء جيد. 458 00:23:49,762 --> 00:23:51,389 هيا يا رجل. دعونا نبدأ هذه الحفله. 459 00:23:51,931 --> 00:23:54,016 نعم. هل تريد الاحتفال؟ 460 00:23:54,725 --> 00:23:58,312 [تشغيل الموسيقى غير تقليدي] 461 00:23:58,354 --> 00:24:01,440 ♪ دوم دي دي دي دي، دوم دي دي دي دي ♪ 462 00:24:01,482 --> 00:24:03,693 ♪ دوم دي دي دوم دي دي دوم ♪ 463 00:24:03,734 --> 00:24:05,403 ♪ أيها الوغد، ها أنا قادم ♪ 464 00:24:07,280 --> 00:24:10,658 ♪ أنا فزاعتك ♪ 465 00:24:10,700 --> 00:24:14,036 ♪ دوم دي دي دي دي، دوم دي دي دي دي ♪ 466 00:24:14,078 --> 00:24:15,872 ♪ دوم دي دي دوم دي دي دوم ♪ 467 00:24:15,913 --> 00:24:17,665 ♪ الآن لا تلعب دور الغبي ♪ 468 00:24:19,333 --> 00:24:21,127 ♪ أنا فزاعة ♪ 469 00:24:22,587 --> 00:24:24,422 ♪ وأنا آتي إليك يا عزيزي ♪ 470 00:24:25,840 --> 00:24:27,341 ♪ في منتصف الليل ♪ 471 00:24:28,759 --> 00:24:30,887 ♪ أتيت إليك يا عزيزي ♪ 472 00:24:30,928 --> 00:24:34,390 ♪ أقوم بإثارة كل شيء حتى يصبح كل شيء على ما يرام ♪ 473 00:24:34,974 --> 00:24:36,976 ♪ أتيت إليك يا عزيزي ♪ 474 00:24:37,018 --> 00:24:39,187 ♪ أنا ظل في الليل ♪ 475 00:24:40,938 --> 00:24:43,232 ما هو الموضوع وراء كل هذا؟ 476 00:24:43,274 --> 00:24:45,318 لا أعرف. إنه لقاء صغير لتكريم صديق. 477 00:24:45,359 --> 00:24:47,320 [يضحك] هيا يا رجل. 478 00:24:47,361 --> 00:24:50,406 مثل، ما هو كل هذا؟ 479 00:24:51,240 --> 00:24:53,868 أنظر، أنا عادة لست من الأشخاص الذين يقومون بالإفتراضات، 480 00:24:53,910 --> 00:24:56,120 لكني أجد صعوبة بالغة في تصديق ذلك 481 00:24:56,162 --> 00:24:58,247 أنك لا تعرف بالضبط ماذا يعني هذا. 482 00:24:59,415 --> 00:25:00,917 أنا لا أتعثر. 483 00:25:01,375 --> 00:25:02,960 لكن عليّ فقط أن أعيد لك كل هذا المال. 484 00:25:03,002 --> 00:25:04,503 وماذا لو لم نقبل ذلك؟ 485 00:25:06,005 --> 00:25:07,840 أعني، اللعنة، هذا على عاتقكم جميعا. 486 00:25:07,882 --> 00:25:09,508 [المعالج] أنا متأكد من أنكم أيها السادة أذكياء بما فيه الكفاية 487 00:25:09,550 --> 00:25:11,010 لجمع هذه ليست نوع من الرجال 488 00:25:11,052 --> 00:25:12,261 التي تريد مشكلة معها. 489 00:25:12,303 --> 00:25:14,513 يا رجل، نحن ننزل أيضًا. 490 00:25:15,014 --> 00:25:16,390 لا تقول مثل هذا القرف. 491 00:25:16,432 --> 00:25:17,516 تمام. 492 00:25:18,351 --> 00:25:19,769 هل يمكنك الانتظار لثانية واحدة إذن؟ 493 00:25:19,810 --> 00:25:21,145 اسمحوا لي أن أرى ما يمكنني القيام به بالنسبة لك؟ 494 00:25:21,437 --> 00:25:24,815 ثق أنك لن تفعل أي شيء غير حكيم. 495 00:25:24,857 --> 00:25:25,942 نعم. 496 00:25:27,401 --> 00:25:30,446 ♪ 497 00:25:30,488 --> 00:25:33,616 ♪ أنا فزاعتك ♪ 498 00:25:34,867 --> 00:25:36,494 إنه يقول أنه غير مرتاح للغاية 499 00:25:36,535 --> 00:25:37,954 وهم يحاولون الخروج من هنا. 500 00:25:37,995 --> 00:25:39,538 ليس جيدا. 501 00:25:39,580 --> 00:25:41,332 -أنا أحب هذه الأغنية. -[ فرقعة الأصابع ] 502 00:25:42,750 --> 00:25:44,710 أخبره أنهم قد يغادرون. 503 00:25:44,752 --> 00:25:45,920 تمام. 504 00:25:45,962 --> 00:25:47,213 -[صفارات نيكو] -أجل. 505 00:25:48,381 --> 00:25:50,633 لكن عليه أن يعتذر شخصياً لزين، 506 00:25:50,675 --> 00:25:54,470 وسيكون إهانة لنا أن نعيد الأموال. 507 00:25:54,512 --> 00:25:55,763 تمام. 508 00:25:55,805 --> 00:25:58,140 ♪ أنا فزاعتك ♪ 509 00:25:59,350 --> 00:26:01,394 حصلت على بعض الأخبار العظيمة لكم يا أولاد. 510 00:26:01,435 --> 00:26:03,938 لقد تم منحي الإذن بالسماح لك بالمغادرة طالما 511 00:26:03,980 --> 00:26:07,024 أنت تعتذر شخصيًا لـ Zane وتصحح الأمر. 512 00:26:07,066 --> 00:26:08,985 وقد أوضحوا ذلك بشكل واضح 513 00:26:09,026 --> 00:26:11,195 أنه سيكون إهانة لك أن تعيد الأموال. 514 00:26:12,154 --> 00:26:13,364 فهمتها؟ 515 00:26:14,156 --> 00:26:16,575 -لذا نحن جيدون. -حسنا إذا. 516 00:26:16,617 --> 00:26:18,035 ♪ دوم دي دي دي دي ♪ 517 00:26:18,077 --> 00:26:19,745 ♪ دوم دي دي دوم دي دي دوم ♪ 518 00:26:19,787 --> 00:26:21,330 ♪ أيها الوغد، ها أنا قادم ♪ 519 00:26:23,332 --> 00:26:25,334 ♪ أنا فزاعتك ♪ 520 00:26:32,842 --> 00:26:34,093 ♪ فزاعتك ♪ 521 00:26:41,934 --> 00:26:43,978 [تتلاشى الموسيقى] 522 00:26:49,066 --> 00:26:50,943 أنا آسف لرؤيتك تغادر قريبا جدا. 523 00:26:51,569 --> 00:26:53,279 يا رجل، أنا... 524 00:26:53,321 --> 00:26:54,739 لا تحتاج إلى شرح. 525 00:26:55,448 --> 00:26:57,074 وأنت وزين 526 00:26:57,116 --> 00:26:59,493 يبدو أنك حقا قد نجحت في ذلك، هاه؟ 527 00:26:59,535 --> 00:27:00,661 أعنى، إنظر إلى نفسك. 528 00:27:01,829 --> 00:27:04,623 الزملاء القدامى يقضون وقتًا في حياتهم. 529 00:27:04,665 --> 00:27:07,585 ها أنت ذا. هدية تذكارية صغيرة مني لك. 530 00:27:11,255 --> 00:27:13,549 -ناه، أنا بارد. يمكنك الاحتفاظ بها. - لدي نسخي الخاصة . 531 00:27:13,591 --> 00:27:14,842 أظهر السادة للخارج. 532 00:27:16,761 --> 00:27:20,723 {\an8}[موسيقى متأملة] 533 00:27:20,765 --> 00:27:23,809 {\an8}[زقزقة العصافير] 534 00:27:37,073 --> 00:27:39,408 [كلاهما يتحدثان لغة أجنبية] 535 00:27:39,450 --> 00:27:42,328 ثيدا، هذه عمتك ألونيا. قل مرحبا. 536 00:27:42,370 --> 00:27:44,080 - هناك. -[ألونيا] مرحبًا ثيدا. 537 00:27:44,121 --> 00:27:47,458 انت لطيف جدا. كم عمرك الان؟ 538 00:27:48,667 --> 00:27:51,462 ثيدا، عمتك سألتك سؤالا. أجب عنها. 539 00:27:52,088 --> 00:27:53,547 أربعة. 540 00:27:53,589 --> 00:27:55,925 أنت طويل جدًا بالنسبة لعمر أربع سنوات فقط. 541 00:27:57,760 --> 00:28:00,262 - ماذا تقولين يا ثيدا؟ -شكرًا لك. 542 00:28:00,304 --> 00:28:01,931 لماذا لا تذهب إلى الداخل؟ 543 00:28:01,972 --> 00:28:04,850 لدي هدية هناك في انتظارك. 544 00:28:12,817 --> 00:28:14,652 أتمنى حقًا أن تفكر في هذا. 545 00:28:14,693 --> 00:28:17,154 ألونيا، أريدك أن تتوقف عن الحديث وتستمع لي. 546 00:28:18,155 --> 00:28:19,824 لا تقل لها أنني لن أعود 547 00:28:19,865 --> 00:28:22,535 حتى تشعر بالسعادة والراحة هنا. 548 00:28:22,576 --> 00:28:25,371 -إنها تحتاج إلى والدها. -هذا هو السبيل الوحيد. 549 00:28:29,708 --> 00:28:30,835 شكرًا لك. 550 00:28:45,724 --> 00:28:48,477 الحاكم هيوز، يقوم بفحص كل الصناديق. 551 00:28:48,519 --> 00:28:49,562 كما تعلمون، فهو - 552 00:28:50,563 --> 00:28:52,314 إنه طبيب بيطري بالجيش، اه... 553 00:28:53,524 --> 00:28:57,403 يفهم الأخوة، ذكي، يدرس القانون. 554 00:28:57,445 --> 00:29:00,489 إنه مثل قصة نجاح أمريكية سخيفة. 555 00:29:00,531 --> 00:29:02,992 كما تعلمون، الطفل الأسود المسكين الذي صعد السلم. 556 00:29:03,909 --> 00:29:04,994 موثوق. 557 00:29:05,453 --> 00:29:06,996 عائلة صغيرة مثالية. 558 00:29:07,037 --> 00:29:08,497 أعني أن زوجته تقود شاحنة صغيرة. 559 00:29:08,539 --> 00:29:11,542 أعني، ما مدى روعة ذلك؟ 560 00:29:11,584 --> 00:29:15,129 شغوف، كما تعلم، حريص على أن يكون جزءًا من السلسلة. 561 00:29:16,338 --> 00:29:17,798 أعتقد أنه مثالي. أعتقد أنه-- 562 00:29:20,259 --> 00:29:24,221 أعتقد أنه، اه-- إنه مثل انفجار نجمي، هل تعلم؟ 563 00:29:24,263 --> 00:29:27,516 إنه ليس ناعمًا جدًا، وليس قاسيًا جدًا، هل تعلم؟ 564 00:29:28,309 --> 00:29:29,685 مصبوب بشكل مثالي. 565 00:29:30,186 --> 00:29:32,521 وهذا كله يمكن أن يكون شيئًا جيدًا 566 00:29:32,563 --> 00:29:34,648 أو شيء سيء. 567 00:29:35,316 --> 00:29:37,276 [زين] لدينا أي شخص قريب منه؟ 568 00:29:37,318 --> 00:29:39,528 [نيكو] يمكنني أن أطلب من ماكسويل ترتيب العشاء. 569 00:29:39,570 --> 00:29:42,031 -إنهم على دراية جيدة. -حسنا جيد. 570 00:29:42,072 --> 00:29:44,992 تأكد من أن ثيدا تنتظره. 571 00:29:45,034 --> 00:29:46,076 تصميم. 572 00:29:46,952 --> 00:29:48,871 إنه حاكم نظيف للغاية 573 00:29:48,913 --> 00:29:50,539 مع صورة للحماية. 574 00:29:50,581 --> 00:29:52,833 لن يصعد إلى غرفة في فندق. 575 00:29:52,875 --> 00:29:55,252 لذلك سنفعل ذلك في المنزل. 576 00:29:55,294 --> 00:29:59,048 لقد حصلنا على رئيس الطهاة. حصلنا على السيجار. حصلنا على الفتيات. 577 00:29:59,089 --> 00:30:02,134 لا تقلق بشأن ثيدا. وقالت انها ستعمل القيام بعملها سخيف. 578 00:30:02,176 --> 00:30:03,260 أوه! [أنين] 579 00:30:06,388 --> 00:30:09,808 اللعنة الله! 580 00:30:09,850 --> 00:30:12,186 لا تكبر أبدًا يا رجل. إنه مقرف. 581 00:30:16,482 --> 00:30:17,900 نعم. 582 00:30:21,612 --> 00:30:23,614 نعم. حسنًا. 583 00:30:27,785 --> 00:30:28,953 على أي حال... 584 00:30:29,745 --> 00:30:32,414 بعد العشاء، سيعرف أننا سنحضره 585 00:30:32,456 --> 00:30:34,583 رئيس الولايات المتحدة. 586 00:30:37,002 --> 00:30:38,128 دعونا الحصول عليها القيام به. 587 00:30:39,213 --> 00:30:41,257 [موسيقى متوترة] 588 00:30:58,065 --> 00:30:59,149 [ديفيد] مرحبًا يا رجل. 589 00:31:00,192 --> 00:31:02,278 مهلا، كيف حالك؟ 590 00:31:02,319 --> 00:31:04,655 جيد. هل يمكنك أن تفعل لي معروفا؟ 591 00:31:04,697 --> 00:31:07,283 هل يمكنك تصدير اللقطات الأمنية للمكتب من المكتب؟ 592 00:31:07,324 --> 00:31:09,994 من ليلة الاثنين حوالي الساعة 8:00 مساءً. حتى 1:00 صباحًا.? 593 00:31:10,035 --> 00:31:13,038 -تمام. بالتأكيد. لا مشكلة. -حسنًا. 594 00:31:13,080 --> 00:31:14,790 كل شيء على ما يرام؟ 595 00:31:14,832 --> 00:31:16,917 نعم، نعم، نعم، أنا-- أنا فقط لا أريد أن أفعل 596 00:31:16,959 --> 00:31:19,295 أي اتهامات باطلة ضد أي شخص، 597 00:31:19,336 --> 00:31:21,505 لكنني متأكد من أن شخصًا ما من طاقم الليل 598 00:31:21,547 --> 00:31:22,715 قمت بتمرير سماعاتي. 599 00:31:22,756 --> 00:31:24,633 آه! [تمتص الأسنان] 600 00:31:24,675 --> 00:31:26,677 -أنا أكره عندما يحدث ذلك. -[ديفيد] أليس كذلك؟ 601 00:31:27,386 --> 00:31:29,888 نعم، حسنًا، يمكنني أن أضعه على محرك أقراص صغير لك. 602 00:31:30,431 --> 00:31:31,932 ممتاز. شكرًا لك. 603 00:31:31,974 --> 00:31:34,018 سأحضره في وقت لاحق اليوم. 604 00:31:34,059 --> 00:31:36,478 -أنت الرجل. -أنت الرجل، ديف. 605 00:31:42,109 --> 00:31:44,445 [مدرب اليوجا] حسنًا، خذ شهيقًا الآن للإطالة. 606 00:31:46,780 --> 00:31:49,450 مرة أخرى، يستنشق لإطالة. 607 00:31:51,660 --> 00:31:52,870 شهيق عميق. 608 00:31:54,913 --> 00:31:57,875 يستريح. دع كل شيء يذهب. [زفير] 609 00:31:59,960 --> 00:32:01,295 مرة أخرى، أعمق. 610 00:32:03,380 --> 00:32:05,007 واتركها تذهب. 611 00:32:06,925 --> 00:32:08,052 جميل. 612 00:32:09,053 --> 00:32:10,512 جيد. 613 00:32:10,554 --> 00:32:12,514 الآن ابحث عن خط الطاقة ... 614 00:32:13,891 --> 00:32:16,018 عبّر عن فقراتك، 615 00:32:16,060 --> 00:32:18,812 وأرسل الطاقة من خلال أطراف أصابعك. 616 00:32:19,897 --> 00:32:21,315 والافراج. 617 00:32:23,692 --> 00:32:25,277 استسلم للوضعية. 618 00:32:25,319 --> 00:32:30,074 [تداخل الأصوات] 619 00:32:35,913 --> 00:32:40,918 [صراخ] 620 00:32:42,586 --> 00:32:45,214 [ نبضات القلب شاذة ] 621 00:32:50,010 --> 00:32:52,012 مهلا مهلا. ماذا يحدث هنا؟ 622 00:32:52,596 --> 00:32:54,348 لا تلمسني سخيف! 623 00:32:54,390 --> 00:32:57,184 تمام. إهدئ. أنا فقط-- فقط تحدث معي. 624 00:32:57,226 --> 00:32:59,395 لا تخبرني أبدًا أن أهدأ مرة أخرى. 625 00:32:59,436 --> 00:33:02,106 -تمام. ما الخطأ؟ -يا رجل، لدينا مشكلة؟ 626 00:33:02,147 --> 00:33:03,816 نحن جيدون. هذه خطيبتي. 627 00:33:03,857 --> 00:33:05,442 نحن نعمل فقط من خلال شيء ما. 628 00:33:05,484 --> 00:33:07,069 يا. يا. هل أنت بخير؟ 629 00:33:07,111 --> 00:33:09,905 -يا صديقي، هل يمكنك أن تغادر فحسب؟ -تبا؟ 630 00:33:10,698 --> 00:33:12,783 كنت فقط أحاول مساعدتك. حسنًا؟ 631 00:33:12,825 --> 00:33:14,284 من الواضح أنك عاهرة مجنونة 632 00:33:14,326 --> 00:33:15,869 لذلك فهو الشخص الذي يحتاج إلى بعض المساعدة. 633 00:33:15,911 --> 00:33:17,538 -[بنجامين] فقط-- مرحبًا، مرحبًا. -اللعنة عليك! 634 00:33:17,579 --> 00:33:19,331 سأكسر وجهك اللعين، أيتها العاهرة! 635 00:33:19,373 --> 00:33:20,999 -من فضلك من فضلك. هلا هلا هلا. -السيطرة على الكلب الخاص بك، وإخوانه. 636 00:33:21,041 --> 00:33:22,459 -ما هذا واللعنة؟ -حسنا شكرا لك. 637 00:33:22,501 --> 00:33:23,460 شكرًا لك. أنت لا تساعد على الإطلاق. 638 00:33:23,502 --> 00:33:25,963 [موسيقى غامضة] 639 00:33:31,760 --> 00:33:33,387 [يشهق] 640 00:33:54,199 --> 00:33:55,659 [زين] هل تحضر لنا 641 00:33:55,701 --> 00:33:56,410 زجاجة أخرى من بوربون، من فضلك؟ 642 00:33:57,077 --> 00:33:59,455 أنتم أيها السادة يمكنكم حقاً أن تشربوا. 643 00:34:00,247 --> 00:34:02,624 لقد أخبرت والدتي دائمًا أن الانضمام إلى الأخوة 644 00:34:02,666 --> 00:34:04,418 لم يكن مضيعة كاملة للوقت. 645 00:34:04,460 --> 00:34:06,253 يا لها من أخوة. 646 00:34:06,795 --> 00:34:09,131 ريب فان وينكل البالغ من العمر 25 عامًا. 647 00:34:10,007 --> 00:34:12,176 نحن نشرب راتب معلم المدرسة 648 00:34:12,217 --> 00:34:13,886 على مدار العشاء. شكرا عزيزي. 649 00:34:13,927 --> 00:34:16,638 مهلا، هيا. أنا موظف حكومي أيضًا. 650 00:34:17,347 --> 00:34:19,391 -[زين] أنت موظف حكومي؟ -نعم سيدي. 651 00:34:19,433 --> 00:34:21,643 -هذا ما أنت عليه؟ -[هيوز] بالفعل. 652 00:34:21,685 --> 00:34:23,020 أنا لا أعتقد ذلك. 653 00:34:23,687 --> 00:34:25,439 أعتقد أنك متواضع للغاية. 654 00:34:26,398 --> 00:34:28,442 أعتقد أنني موظف حكومي أيضًا. 655 00:34:29,026 --> 00:34:30,611 -هل هذا صحيح؟ -نعم سيدي. 656 00:34:30,652 --> 00:34:33,071 يمكن أن أكون في أي مكان في العالم الآن، 657 00:34:33,113 --> 00:34:34,948 لكنني لست كذلك. 658 00:34:34,990 --> 00:34:36,074 أنا هنا. 659 00:34:37,493 --> 00:34:38,869 وهل تعرف لماذا؟ 660 00:34:41,288 --> 00:34:42,372 بسبب هذا الرجل. 661 00:34:43,415 --> 00:34:45,167 إنه يؤمن بك. 662 00:34:45,209 --> 00:34:46,627 إنه يعتقد أنك كذلك. 663 00:34:48,003 --> 00:34:50,172 باراك أوباما القادم، إذا صح التعبير. 664 00:34:51,173 --> 00:34:54,718 توحيد عظيم لبلدنا ، 665 00:34:54,760 --> 00:34:57,471 هذه الولايات الأمريكية المنقسمة. 666 00:34:59,348 --> 00:35:01,850 رجل نحتاجه بشدة . 667 00:35:03,352 --> 00:35:05,771 كما تعلمون، قال ويليام شكسبير ذلك، 668 00:35:05,813 --> 00:35:07,564 "كل العالم هو مرحلة..." 669 00:35:08,816 --> 00:35:12,736 كل رجل وامرأة مجرد لاعبين... 670 00:35:14,029 --> 00:35:17,783 مع المداخل والمخارج. 671 00:35:18,367 --> 00:35:20,202 وأثناء الدورة 672 00:35:21,286 --> 00:35:22,871 من حياة كل إنسان.. 673 00:35:24,248 --> 00:35:25,582 سوف يلعب العديد من الأدوار. 674 00:35:31,380 --> 00:35:33,382 ما هو الجزء الذي تعتقد أنني ألعبه؟ 675 00:35:37,219 --> 00:35:40,097 حسناً، أنت تذهلني كنوع من الرجل الذي... 676 00:35:41,139 --> 00:35:44,309 يلعب أي دور يريده. 677 00:35:45,394 --> 00:35:46,687 ليس تماما. 678 00:35:47,479 --> 00:35:48,564 المخرج. 679 00:35:51,441 --> 00:35:53,569 أنا أملك المسرح اللعين بأكمله 680 00:36:01,827 --> 00:36:04,663 من موظف عام إلى آخر. 681 00:36:05,956 --> 00:36:07,082 صحة. 682 00:36:08,041 --> 00:36:09,710 لك أيها الوالي. 683 00:36:09,751 --> 00:36:11,670 إلى الرئيس القادم للولايات المتحدة. 684 00:36:11,712 --> 00:36:14,506 أعتقد أن هذه بداية صداقة جميلة. 685 00:36:14,548 --> 00:36:16,383 [يضحك] تحية. 686 00:36:16,425 --> 00:36:18,051 [الجميع] مرحبا. 687 00:36:18,093 --> 00:36:20,137 [موسيقى متوترة] 688 00:36:38,405 --> 00:36:40,490 [زين] لقد كان من الرائع حقًا مقابلتك أيها المحافظ. 689 00:36:40,532 --> 00:36:42,659 -[هيوز] بالمثل. -شكرا لقدومك. 690 00:36:43,493 --> 00:36:46,288 كما تعلمون، يجب أن أعترف، عندما، اه... 691 00:36:47,289 --> 00:36:50,459 طلب مني ماكسويل أن أعتبرك 692 00:36:50,500 --> 00:36:53,712 لأخوتنا الصغيرة التي، اه... 693 00:36:54,755 --> 00:36:56,798 لقد كنت قلقة بعض الشيء. 694 00:36:58,258 --> 00:37:00,010 علنا بالنسبة لي 695 00:37:00,052 --> 00:37:03,972 تقدم نفسك على أنك مثالي وعنيد. 696 00:37:04,473 --> 00:37:08,310 وهذه بالنسبة لي صفات سيئة بالنسبة للرئيس. 697 00:37:09,728 --> 00:37:12,439 بل إنهم ينتمون إلى الجميلين، كما تعلمون، 698 00:37:12,481 --> 00:37:16,318 الخاسرون الدائمون مثل أه السيد ساندرز. 699 00:37:17,486 --> 00:37:21,198 لا يوجد شيء اسمه معركة عادلة أيها المحافظ. 700 00:37:21,990 --> 00:37:23,241 نحن نقاتل من أجل الفوز. 701 00:37:24,076 --> 00:37:27,079 والآن أريدك أن تطمئنني.. 702 00:37:28,038 --> 00:37:29,373 أنا أستثمر في فائز. 703 00:37:31,500 --> 00:37:32,918 حسنا، أنا لم يأت 704 00:37:34,586 --> 00:37:35,671 إلى هذا الحد... 705 00:37:38,131 --> 00:37:39,508 أن يأتي إلى هذا الحد فقط. 706 00:37:40,217 --> 00:37:41,385 نعم. 707 00:37:42,886 --> 00:37:44,096 أعتقد أن. 708 00:37:45,597 --> 00:37:48,767 أيها السادة، أنا، اه، 709 00:37:48,809 --> 00:37:50,477 نقدر الصراحة 710 00:37:50,519 --> 00:37:53,021 وإيمانكم المشترك بي كمرشح. 711 00:37:53,063 --> 00:37:55,607 ولكن يجب أن أذهب. 712 00:37:57,401 --> 00:37:59,653 حسنًا. حسنا بشكل جيد للغاية. 713 00:37:59,695 --> 00:38:02,197 ولكن، اه، يجب أن تعدني بالسماح لي برميك 714 00:38:02,239 --> 00:38:03,991 حدث قبل الانتخابات التمهيدية. 715 00:38:04,658 --> 00:38:07,327 -أنا حقا لا أستطيع فرض. - لا، لا فرض. 716 00:38:07,369 --> 00:38:09,746 هذا المنزل مجاني. انها لك لاستخدامها. 717 00:38:09,788 --> 00:38:12,833 إنه مثل منزل الأخوية الخاص بي 718 00:38:14,209 --> 00:38:16,795 رائع. تمام. أنا أم... 719 00:38:16,837 --> 00:38:18,338 نعم؟ 720 00:38:18,380 --> 00:38:19,840 قد أضطر إلى أخذك في هذا الأمر. 721 00:38:19,881 --> 00:38:21,508 رائع. لقد تمت تسويتها إذن. 722 00:38:21,550 --> 00:38:24,678 ثيدا، أظهر للحاكم حول الأرض، 723 00:38:24,720 --> 00:38:28,557 تأكد من أنه يجد مكاننا المتواضع مناسبًا 724 00:38:28,598 --> 00:38:30,392 في إحدى وجبات العشاء الخاصة به. 725 00:38:30,434 --> 00:38:32,394 ورؤيته إلى سيارته 726 00:38:32,436 --> 00:38:35,147 وتأكد من أن لديه زجاجة بوربون ليأخذها معه. 727 00:38:35,188 --> 00:38:36,565 هذا جيد حقا. 728 00:38:36,606 --> 00:38:38,859 أخشى أنني أصر. 729 00:38:43,196 --> 00:38:44,281 نعم. 730 00:38:45,407 --> 00:38:46,491 نحن اصدقاء. 731 00:38:49,703 --> 00:38:52,247 [ثيدا] يقولون أنك ستكون الرئيس القادم. 732 00:38:52,289 --> 00:38:53,874 تلك هي الخطة. 733 00:38:53,915 --> 00:38:55,208 لقد حصلت على صوتي. 734 00:38:55,250 --> 00:38:56,877 [يضحك هيوز] 735 00:38:56,918 --> 00:38:59,921 أنت لا تعرف حتى ما أمثله. 736 00:39:00,464 --> 00:39:02,215 أفعل. 737 00:39:02,257 --> 00:39:04,051 ويجب ألا تتحدث أبدًا عن عدم البيع. 738 00:39:05,635 --> 00:39:06,803 فتاة ذكية. 739 00:39:07,804 --> 00:39:10,182 بالإضافة إلى ذلك، أنت وسيم جدًا، وهذا يساعد. 740 00:39:11,099 --> 00:39:14,436 شكرًا لك. لقد قيل لي أنه لا يضر السبب. 741 00:39:15,145 --> 00:39:17,355 هل تريد أن تسمع عرض وكيل العقارات الخاص بي؟ 742 00:39:18,607 --> 00:39:19,691 بالطبع. 743 00:39:23,820 --> 00:39:27,407 وأخيرًا، لدينا غرفة نومنا الرئيسية-- 744 00:39:27,908 --> 00:39:30,827 أوه، كنت أقصد جناح المالك-- 745 00:39:30,869 --> 00:39:32,496 مع التصميمات الداخلية بواسطة [غير واضح]، 746 00:39:32,537 --> 00:39:34,873 والتي تم تحسينها مع التدفق. 747 00:39:34,915 --> 00:39:36,708 مع بهو خاص، 748 00:39:36,750 --> 00:39:39,461 السماح بمدخل لطيف 749 00:39:39,503 --> 00:39:41,463 وطبقة إضافية من الخصوصية. 750 00:39:42,923 --> 00:39:46,718 يتميز هذا الجناح بسقوف يبلغ ارتفاعها 14 قدمًا، 751 00:39:46,760 --> 00:39:48,845 مناظر بانورامية في جميع أنحاء، 752 00:39:48,887 --> 00:39:52,390 وحمام مفتوح مع الاسترخاء [غير واضح]. 753 00:39:52,432 --> 00:39:53,517 فكيف فعلت؟ 754 00:39:55,727 --> 00:39:56,853 عشرة من عشرة. 755 00:39:58,730 --> 00:39:59,898 فهل تريد ذلك؟ 756 00:40:00,524 --> 00:40:03,485 لأنه لا يوجد شيء لن أفعله 757 00:40:03,527 --> 00:40:04,611 للمساعدة في إقناعك. 758 00:40:05,195 --> 00:40:09,282 أوه، أنت جيد جدا ... 759 00:40:09,324 --> 00:40:11,076 [ضحكة مكتومة] ... في هذا. 760 00:40:11,618 --> 00:40:12,661 أوه... 761 00:40:13,453 --> 00:40:16,790 ليس لديك فكرة عن مدى جودة ذلك. 762 00:40:39,229 --> 00:40:41,606 [كلاهما يئن] 763 00:40:48,697 --> 00:40:51,408 هل ذكرت أن الكاميرا تصور 4K؟ 764 00:40:53,994 --> 00:40:55,370 هل أوقعت بي؟ 765 00:40:56,079 --> 00:40:58,707 فقط استمتع بها. لقد مارس الجنس بالفعل. 766 00:41:12,220 --> 00:41:14,347 -اهلا صديقي. -مرحبا ديف. 767 00:41:14,389 --> 00:41:16,183 لا أقصد المقاطعة. 768 00:41:16,224 --> 00:41:17,601 أريد فقط أن أذكرك باللقطات التي طلبتها. 769 00:41:17,642 --> 00:41:18,727 أوه نعم. 770 00:41:19,769 --> 00:41:21,229 لقد وضعته على مكتبك في ذلك اليوم. 771 00:41:21,980 --> 00:41:23,106 لكنني لم أحصل عليه أبدا. 772 00:41:23,899 --> 00:41:25,192 غريب. 773 00:41:26,443 --> 00:41:27,861 هل أنت متأكد؟ 774 00:41:28,778 --> 00:41:30,989 أنا لا أعتقد ذلك. سوف أتحقق مرة أخرى. 775 00:41:31,615 --> 00:41:32,741 صوفيا. 776 00:41:33,992 --> 00:41:35,911 رائع. 777 00:41:35,952 --> 00:41:38,246 كيف تنجز أي عمل وأنت جالس بجانبها طوال اليوم؟ 778 00:41:38,288 --> 00:41:40,457 أوه، هل كانت هناك عندما أسقطتها؟ 779 00:41:40,498 --> 00:41:41,708 أوه نعم. 780 00:41:42,918 --> 00:41:44,586 يا لها من عينة جميلة. 781 00:41:45,170 --> 00:41:46,463 نعم، انها ساخنة حقا. 782 00:41:47,714 --> 00:41:49,216 مهلا، هل تعتقد أنها عازبة؟ 783 00:41:51,593 --> 00:41:53,261 يجب أن أعود إلى العمل. 784 00:41:53,303 --> 00:41:55,305 سأخبرك إذا لم أتمكن من العثور عليه بعد. 785 00:41:55,347 --> 00:41:56,806 حسنًا يا ديف. 786 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 -أنت الرجل، ديف. -أنت الرجل. 787 00:42:00,185 --> 00:42:01,686 الرجل. 788 00:42:02,437 --> 00:42:04,022 -[حفيف الأوراق] -[ديفيد يتنهد] 789 00:42:16,868 --> 00:42:18,912 [موسيقى متوترة] 790 00:42:29,798 --> 00:42:31,675 عزيزتي، ما المشكلة؟ 791 00:42:32,842 --> 00:42:34,761 أنت تعرف صوفيا من العمل، أليس كذلك؟ 792 00:42:34,803 --> 00:42:37,931 الفاسقة الروسية الشقراء التي تجلس بجوار زوجي المستقبلي؟ 793 00:42:37,973 --> 00:42:39,557 نعم أفعل. 794 00:42:39,599 --> 00:42:41,434 وقحة شقراء? عن ماذا تتحدث؟ 795 00:42:41,476 --> 00:42:43,603 لماذا تدافع عنها؟ 796 00:42:43,645 --> 00:42:45,563 هل أنت غاضب جدًا لأنني وصفتها بالعاهرة؟ 797 00:42:45,605 --> 00:42:47,399 أعني، أليس كذلك؟ 798 00:42:47,440 --> 00:42:48,900 أنا--ليس لدي أي فكرة. 799 00:42:48,942 --> 00:42:50,318 تمام. حسناً، لماذا قمت بتربيتها؟ 800 00:42:50,360 --> 00:42:52,070 تتذكر قبل بضعة أسابيع 801 00:42:52,112 --> 00:42:53,822 عندما تم العثور على ويندل بيرس ميتاً في أحد الفنادق 802 00:42:53,863 --> 00:42:55,490 مع كل شيء BDSM؟ 803 00:42:55,532 --> 00:42:57,075 نعم. ماذا عنها؟ 804 00:42:57,117 --> 00:42:59,244 حسنًا، لقد كنت هناك في الفندق تلك الليلة 805 00:42:59,286 --> 00:43:00,996 ورأيتها هناك. 806 00:43:01,037 --> 00:43:02,706 - لقد حدث ذلك مباشرة بعد القتل. -انتظر. قف. قف. 807 00:43:03,290 --> 00:43:05,375 هل ذهبت إلى حفلة BDSM؟ 808 00:43:05,417 --> 00:43:07,460 والله عندي واحد 809 00:43:07,502 --> 00:43:08,962 الثلاثي معك، 810 00:43:09,004 --> 00:43:10,588 والآن أنت ذاهب إلى حفلات BDSM؟ 811 00:43:10,630 --> 00:43:12,340 لا! رقم البرد. 812 00:43:12,382 --> 00:43:14,592 ما فو-- ما هي اللعنة التي تتحدث عنها؟ 813 00:43:14,634 --> 00:43:16,970 لقد كنت في حانة الفندق مع برايس 814 00:43:17,012 --> 00:43:18,722 لأنه أغلق للتو صفقة ضخمة. 815 00:43:18,763 --> 00:43:20,307 لذلك التقيت به ومع بعض الرجال 816 00:43:20,348 --> 00:43:22,142 للمشروبات بعد العمل للاحتفال. 817 00:43:22,183 --> 00:43:24,102 نعم، بالضبط، الليلة التي اتصلت بي فيها لتخبرني 818 00:43:24,144 --> 00:43:26,813 أنك تعمل لوقت متأخر وألغيت العشاء معي؟ 819 00:43:26,855 --> 00:43:28,023 -تلك الليلة. -تمام. 820 00:43:28,064 --> 00:43:29,399 لقد عملت في وقت متأخر من تلك الليلة. 821 00:43:29,441 --> 00:43:32,193 حسنا بعد العشاء. لذا فقط استرخي. 822 00:43:33,028 --> 00:43:34,946 حسنًا، لقد كان الرجال بالخارج يحتفلون، 823 00:43:34,988 --> 00:43:36,990 لذلك قررت أن أتناول مشروبًا واحدًا معهم في طريقي إلى المنزل. 824 00:43:37,032 --> 00:43:39,701 -هذا كل شيء. تمام؟ -بخير. 825 00:43:39,743 --> 00:43:41,786 لذا فأنا أنتظر سيارتي عند خادم السيارة. 826 00:43:41,828 --> 00:43:45,790 رأيتها تغادر الفندق ليلة الجريمة، 827 00:43:45,832 --> 00:43:48,126 يرتدي شعراً مستعاراً أسود، ومعطفاً جلدياً أسود يصل إلى الركبة، 828 00:43:48,168 --> 00:43:49,836 والأحذية الجلدية السوداء. 829 00:43:50,337 --> 00:43:53,006 تمام. لذلك كنت مخطئا بشأنها. 830 00:43:53,048 --> 00:43:54,632 انها ليست وقحة. 831 00:43:55,091 --> 00:43:56,593 مجرد عاهرة سخيف. 832 00:43:56,634 --> 00:43:58,928 ربما، لكن هذه ليست النقطة. 833 00:43:58,970 --> 00:44:00,764 تمام؟ لديها هذا-- 834 00:44:00,805 --> 00:44:04,601 هذا الهوس بهذا النوع الخفي من المتنورين 835 00:44:04,642 --> 00:44:06,436 التي تقرأ عنها دائمًا 836 00:44:06,478 --> 00:44:08,980 ويسألني أسئلة غريبة في العمل عن رئيسنا. 837 00:44:09,022 --> 00:44:10,774 وهي تعتقد أنه متورط 838 00:44:10,815 --> 00:44:12,984 مع هذه الجمعية السرية التي تدير العالم، يادا يادا. 839 00:44:13,026 --> 00:44:14,778 لكنني أدركت أنها التصيد. 840 00:44:15,236 --> 00:44:17,447 -كيف هي التصيد؟ -إنها جزء منه. 841 00:44:17,489 --> 00:44:20,325 إنها قاتلة لمن تكون المجموعة. 842 00:44:20,367 --> 00:44:21,910 فكر في الأمر. 843 00:44:21,951 --> 00:44:23,745 ينتهي الأمر بنجم سينمائي ميتًا في الفندق 844 00:44:23,787 --> 00:44:27,248 ونظام المراقبة تعطل في تلك الليلة؟ 845 00:44:27,290 --> 00:44:29,209 مريح. يمين؟ 846 00:44:29,250 --> 00:44:31,211 أنظمة الأمن تتعطل طوال الوقت. 847 00:44:31,753 --> 00:44:33,630 المصادفات تحدث يا ديفيد. 848 00:44:33,671 --> 00:44:35,757 لا، لا يفعلون ذلك. ليس كذلك. 849 00:44:35,799 --> 00:44:38,510 لذلك ذهبت إليها في العمل في اليوم التالي. 850 00:44:38,551 --> 00:44:39,928 قلت: ماذا فعلت الليلة الماضية؟ 851 00:44:39,969 --> 00:44:43,223 وتقول: "عدت إلى المنزل لتناول العشاء 852 00:44:43,264 --> 00:44:45,141 ثم عدت إلى المكتب 853 00:44:45,183 --> 00:44:46,351 لإنجاز بعض الأعمال الإضافية." 854 00:44:46,393 --> 00:44:48,103 لذلك وجدت اللقطات الأمنية. 855 00:44:52,941 --> 00:44:54,526 ولكن من المؤكد أنها كانت في المكتب 856 00:44:54,567 --> 00:44:55,610 خلال تلك الساعات. 857 00:44:56,277 --> 00:44:57,946 تمام. حسنًا. 858 00:44:57,987 --> 00:44:59,572 من الواضح أنك أخطأت في عاهرة بأخرى. 859 00:44:59,614 --> 00:45:02,075 انها حقا ليست معقدة. 860 00:45:02,117 --> 00:45:04,536 لماذا تبدو وكأنك مهووس بها أو شيء من هذا القبيل؟ 861 00:45:04,577 --> 00:45:07,163 عزيزتي، أنا لست مهووسة بها على الإطلاق. 862 00:45:07,205 --> 00:45:08,957 يمكن أن أعطي القرف عنها. 863 00:45:08,998 --> 00:45:12,085 أعلم أنها كانت تغادر الفندق في تلك الليلة. 864 00:45:12,127 --> 00:45:14,421 أريدك أن تكون صادقًا معي هنا. 865 00:45:15,422 --> 00:45:18,258 -هل تتعاطى الكوكايين مرة أخرى؟ -هل أنت جاد؟ 866 00:45:18,299 --> 00:45:19,843 أنت تبدو وكأنها مجنونة فحم الكوك 867 00:45:19,884 --> 00:45:21,594 نسج نظريات المؤامرة. 868 00:45:21,636 --> 00:45:25,140 رائع. شكرا لك على الضربة المنخفضة cuntish. 869 00:45:25,181 --> 00:45:28,184 لكن لا، لم أتعاطى المخدرات منذ سنوات. 870 00:45:28,226 --> 00:45:31,062 لذلك اسمحوا لي أن أكون واضحا تماما معك. 871 00:45:31,104 --> 00:45:33,898 أعلم أنها كانت تغادر الفندق في تلك الليلة. 872 00:45:33,940 --> 00:45:37,819 حسنًا، لقد بدأت تخيفني حقًا الآن. 873 00:45:38,611 --> 00:45:41,364 يبدو أنك فقدت عقلك حرفيًا. 874 00:45:41,406 --> 00:45:43,116 ربما هذا كل شيء. 875 00:45:43,658 --> 00:45:45,201 [يضحك] نعم! 876 00:45:45,243 --> 00:45:48,371 ربما فقدت عقلي اللعين. 877 00:45:49,998 --> 00:45:51,624 نعم! 878 00:45:51,666 --> 00:45:55,128 اسمي ديفيد ولقد فقدت عقلي. 879 00:45:55,170 --> 00:45:56,754 أهلا جميعا! 880 00:45:59,507 --> 00:46:02,135 مساء الخير جمعيا. 881 00:46:05,346 --> 00:46:09,309 كما تعلمون، أنا أقدر حقًا كل العمل الشاق 882 00:46:09,350 --> 00:46:13,229 وكل الساعات التي قضيتها في مشروع قانون إصلاح الانتخابات. 883 00:46:13,271 --> 00:46:16,858 أنا فخور للغاية بكل واحد منكم. 884 00:46:16,900 --> 00:46:20,862 ومع هذا، احتراماً لكم جميعاً، 885 00:46:20,904 --> 00:46:22,572 فريقنا، 886 00:46:22,614 --> 00:46:25,408 حسنًا، أشعر بأنني مضطر للمشاركة معك أولاً 887 00:46:25,450 --> 00:46:28,495 بأنني لن أوقع على الفاتورة. 888 00:46:29,537 --> 00:46:30,830 أعرف أن الكثير منكم لديه أسئلة، 889 00:46:30,872 --> 00:46:32,624 وسأقوم بطرح الأسئلة 890 00:46:32,665 --> 00:46:34,918 من محكمة الصحافة لحظة بلحظة 891 00:46:34,959 --> 00:46:37,086 وسأجيب على الأسئلة من أي واحد منكم 892 00:46:37,128 --> 00:46:39,506 في وقت لاحق والتي لم تتم معالجتها. 893 00:46:40,256 --> 00:46:41,341 استمروا في العمل العظيم. 894 00:46:46,638 --> 00:46:48,097 [جيك] انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 895 00:46:48,139 --> 00:46:51,226 إذن لقد عاد للعمل كالمعتاد؟ 896 00:46:51,267 --> 00:46:52,936 هل أنتم بخير مع هذا يا رفاق؟ 897 00:46:53,853 --> 00:46:57,190 أنت لا تعمل بجد على شيء ما لعدة أشهر 898 00:46:57,232 --> 00:46:59,234 التي تتفق معها بشكل أساسي، 899 00:46:59,275 --> 00:47:02,737 وبعد ذلك في الساعة الحادية عشرة عليك أن تقرر، 900 00:47:02,779 --> 00:47:05,365 "همم، في واقع الأمر، 901 00:47:05,406 --> 00:47:09,953 في الواقع، لن أدعم مشروع قانون الإصلاح الذي بدأته. 902 00:47:10,703 --> 00:47:13,206 أوه، وقبل أن أذهب، 903 00:47:13,248 --> 00:47:15,583 اللعنة عليكم جميعا واستمروا في العمل الرائع." 904 00:47:16,459 --> 00:47:17,877 هذا جنون! 905 00:47:18,378 --> 00:47:20,171 [سارة] جيك، فقط تنفس. 906 00:47:20,213 --> 00:47:22,215 أنا مستاء مثلك تمامًا. 907 00:47:22,257 --> 00:47:24,092 لكن الآن ليس الوقت المناسب للسماح لمشاعرنا بالارتفاع. 908 00:47:24,133 --> 00:47:26,803 لا، لا، لا، هذا هو الوقت المناسب بالضبط 909 00:47:26,844 --> 00:47:28,721 أن نترك عواطفنا تتصاعد. 910 00:47:28,763 --> 00:47:31,558 أنت تعلم أن هذه لعبة. هذا ليس جديدا بالنسبة لك. 911 00:47:31,599 --> 00:47:34,852 هذه ليست مجرد لعبة سياسية، حسنًا؟ 912 00:47:34,894 --> 00:47:37,355 هذا هراء، وأنا لا أعض لساني. 913 00:47:37,397 --> 00:47:39,023 ماذا لو كان يترشح للرئاسة؟ 914 00:47:39,065 --> 00:47:40,650 ماذا لو فاز؟ 915 00:47:40,692 --> 00:47:42,777 من الواضح أنه يحاول العمل عبر الممر 916 00:47:42,819 --> 00:47:45,738 لسبب ما، وعلينا أن نثق بذلك. 917 00:47:46,990 --> 00:47:48,616 مع احترامي لك سارة.. 918 00:47:49,325 --> 00:47:50,994 لن أهتم 919 00:47:51,035 --> 00:47:52,829 إذا كان يترشح للرئاسة. 920 00:47:53,705 --> 00:47:55,123 هذا مارس الجنس. 921 00:48:02,338 --> 00:48:04,257 لست متأكدًا مما إذا كنت تعرف ذلك، ولكن تم إعطائي أوراق الاعتماد 922 00:48:04,299 --> 00:48:06,175 في المؤتمر الصحفي للحاكم هيوز اليوم. 923 00:48:06,217 --> 00:48:07,760 إنها أول مرة أسمع بها. 924 00:48:08,261 --> 00:48:10,305 -تهاني. -شكرًا. 925 00:48:10,346 --> 00:48:12,599 لقد كتبت بالفعل مقالة افتتاحية حول إصلاح الانتخابات لـ Vox، 926 00:48:12,640 --> 00:48:14,934 وأعتقد أن المنتج فكر بي للتو. 927 00:48:14,976 --> 00:48:16,769 رائع. 928 00:48:16,811 --> 00:48:18,146 لا أعلم، اعتقدت أنه ربما يمكننا القيادة معًا. 929 00:48:18,187 --> 00:48:19,063 الحصول على نفس الصفحة. 930 00:48:20,148 --> 00:48:22,233 طبعا أكيد. 931 00:48:24,360 --> 00:48:26,487 [هيوز] مع هذا القول، 932 00:48:26,529 --> 00:48:30,033 أنا متأكد من قراري بممارسة حق النقض الخاص بي كحاكم 933 00:48:30,074 --> 00:48:31,868 قد يأتي بمثابة مفاجأة. 934 00:48:32,493 --> 00:48:34,287 وبهذا أفتح المجال للأسئلة. 935 00:48:34,329 --> 00:48:36,247 [صراخ الصحفيين] 936 00:48:36,289 --> 00:48:38,166 أيها الحاكم هيوز، ماذا لديك لتقوله لدائرتك الانتخابية؟ 937 00:48:38,207 --> 00:48:40,168 التي تشعر بخيبة أمل في قرارك؟ 938 00:48:40,209 --> 00:48:41,711 الذي فكرت فيه بعناية 939 00:48:41,753 --> 00:48:43,546 ووزنت جميع الخيارات لهذه القضية. 940 00:48:43,588 --> 00:48:45,465 ولكن هذا لم يتم على عجل. 941 00:48:45,965 --> 00:48:47,800 وبعد الكثير من المداولات والنقاش.. 942 00:48:48,760 --> 00:48:50,553 استبطان - سبر غور، 943 00:48:50,595 --> 00:48:53,556 ومن الواضح بالنسبة لي أنه على الرغم من المخاوف المشروعة 944 00:48:53,598 --> 00:48:56,559 لنزاهة التصويت، فإن الإدماج أمر بالغ الأهمية. 945 00:48:57,769 --> 00:48:59,187 -السؤال التالي. -[صراخ الصحفيين] 946 00:48:59,228 --> 00:49:00,688 [الجميع] سيدي! 947 00:49:00,730 --> 00:49:02,398 لنفترض أنك ستترشح لإعادة انتخابك، 948 00:49:02,440 --> 00:49:03,608 هل تعتقد أن هذا سيكلفك الأصوات، 949 00:49:03,650 --> 00:49:04,859 أم أنك تضع نفسك 950 00:49:05,193 --> 00:49:06,402 للترشح للرئاسة كمعتدل؟ 951 00:49:06,736 --> 00:49:09,405 ليس لدي أي فكرة عن رد فعل الناخبين. 952 00:49:10,323 --> 00:49:12,700 آمل أن يستمروا في الإيمان بي. [ضحكة مكتومة] 953 00:49:12,742 --> 00:49:14,577 ومع ذلك، لم أتخذ أي قرار 954 00:49:14,619 --> 00:49:16,996 تمليها الضغوط الحزبية. 955 00:49:17,580 --> 00:49:20,333 خاصة في مثل هذه الأوقات الاستقطابية 956 00:49:20,375 --> 00:49:23,753 عندما يمكن لأي قرار وحيد أن ينفر مجموعة بأكملها. 957 00:49:25,463 --> 00:49:27,131 [صراخ الصحفيين] 958 00:49:28,758 --> 00:49:30,176 كرجل أمريكي من أصل أفريقي، 959 00:49:30,218 --> 00:49:32,011 كان هذا التغيير في القلب في اللحظة الأخيرة 960 00:49:32,053 --> 00:49:34,514 يتأثر بأي شكل من الأشكال بفكرة أن قوانين هوية الناخب 961 00:49:34,555 --> 00:49:36,724 تؤثر بشكل غير متناسب على الأشخاص ذوي البشرة الملونة؟ 962 00:49:38,935 --> 00:49:40,603 لقد كانت مخاوفي دائما 963 00:49:40,645 --> 00:49:43,106 لخدمة الأشخاص الذين انتخبوني. 964 00:49:44,232 --> 00:49:45,900 كل منهم. 965 00:49:45,942 --> 00:49:48,319 أعتقد أن بعض القضايا تتجاوز العرق، 966 00:49:48,361 --> 00:49:49,779 وأعتقد أن التصويت.. 967 00:49:50,863 --> 00:49:52,240 هو واحد منهم. 968 00:49:52,281 --> 00:49:54,033 ألا تجد قوانين هوية الناخب 969 00:49:54,075 --> 00:49:56,828 أن تكون شكلاً من أشكال قمع الناخبين بدوافع عنصرية؟ 970 00:49:56,869 --> 00:49:59,706 يمكن لقوانين تحديد هوية الناخب أن تفعل ذلك عن غير قصد 971 00:49:59,747 --> 00:50:01,374 يكاد يكون من المستحيل التصويت 972 00:50:01,416 --> 00:50:04,127 للأشخاص المحرومين أو المهمشين 973 00:50:04,168 --> 00:50:07,505 مثل كبار السن، وذوي الإعاقة، 974 00:50:07,547 --> 00:50:10,091 والآن يعيش الناس في فقر مدقع، 975 00:50:10,133 --> 00:50:12,593 معظمهم هم من الأشخاص الملونين. 976 00:50:12,635 --> 00:50:14,721 حسنًا، نحن على بعد 25 ثانية. 977 00:50:14,762 --> 00:50:17,181 أضف كلمة "تمييزية" إلى الكرون. 978 00:50:17,223 --> 00:50:20,435 -[رجل] أين تريد ذلك؟ -في الكيرون اللعين! 979 00:50:21,185 --> 00:50:22,854 لذلك يقرأ، "الحاكم هيوز يحظر 980 00:50:22,895 --> 00:50:25,440 مشروع قانون هوية الناخب التمييزي." 981 00:50:25,481 --> 00:50:27,817 حسنا حصلت عليه. نعم. فقط-- 982 00:50:27,859 --> 00:50:29,986 نعم. إنها الشيرون. فقط... 983 00:50:32,905 --> 00:50:37,076 سنعيش بعد خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان... 984 00:50:38,369 --> 00:50:40,621 [مرساة الأخبار] في تحول غير متوقع للأحداث، 985 00:50:40,663 --> 00:50:42,665 عقد الحاكم هيوز مؤتمرا صحفيا اليوم 986 00:50:42,707 --> 00:50:44,208 ليعلن أنه ينوي استخدام حق النقض 987 00:50:44,250 --> 00:50:46,002 مشروع قانون هوية الناخب التمييزي 988 00:50:46,043 --> 00:50:48,337 أنه من المقرر أن يوقع على القانون غدا. 989 00:50:48,379 --> 00:50:51,007 ويأتي حق النقض بمثابة ضربة مدمرة 990 00:50:51,048 --> 00:50:52,633 إلى الحزب الجمهوري 991 00:50:52,675 --> 00:50:54,635 قبل أشهر فقط من سباق مجلس الشيوخ بالولاية. 992 00:50:54,677 --> 00:50:58,514 لقد ثبت منذ فترة طويلة أن قوانين تحديد هوية الناخبين تمييزية 993 00:50:58,556 --> 00:51:01,517 من خلال التأثير بشكل غير متناسب على الأشخاص الملونين 994 00:51:01,559 --> 00:51:03,603 في محاولة يائسة للحفاظ على السلطة 995 00:51:03,644 --> 00:51:05,813 في المجتمعات المحرومة. 996 00:51:05,855 --> 00:51:08,107 ترقبوا المزيد في المستقبل. 997 00:51:08,149 --> 00:51:10,401 هذه هي كل الأسئلة التي لدي وقت لها اليوم. 998 00:51:10,443 --> 00:51:12,361 بارك الله وشكرا لك. 999 00:51:15,698 --> 00:51:16,824 طريقة للذهاب. 1000 00:51:19,160 --> 00:51:21,537 [موسيقى متوترة] 1001 00:51:24,582 --> 00:51:26,125 إذن أنت تعمل لدى ماكسويل؟ 1002 00:51:26,793 --> 00:51:28,336 [صوفيا] نعم، أفعل. 1003 00:51:28,377 --> 00:51:29,962 شكرا جزيلا لأخذ أسئلتي. 1004 00:51:30,004 --> 00:51:31,589 هل هو من وضعك في هذا؟ 1005 00:51:32,131 --> 00:51:34,175 لا، ليس بشكل مباشر. 1006 00:51:34,217 --> 00:51:36,135 كما تعلمون، إنها شركة كبيرة 1007 00:51:36,177 --> 00:51:37,720 وفي الواقع لم أحظى بمتعة مقابلته أبدًا. 1008 00:51:37,762 --> 00:51:39,806 لا تلعبي دور الغبية معي، أيتها العاهرة الروسية. 1009 00:51:41,224 --> 00:51:42,767 ما حدث قد حدث. 1010 00:51:42,809 --> 00:51:44,602 [صوفيا] عفوا؟ 1011 00:51:44,644 --> 00:51:47,563 هل تعتقد أنني لن أتعرف عليك بالشعر المستعار الأشقر؟ 1012 00:51:47,605 --> 00:51:49,190 في بدلة باب؟ 1013 00:51:52,318 --> 00:51:56,113 هناك مكان خاص في الجحيم للنساء مثلك. 1014 00:52:02,036 --> 00:52:04,080 -الحاكم هيوز قال ذلك؟ -نعم. 1015 00:52:08,000 --> 00:52:10,086 ماذا، هل كان مشهدًا كبيرًا أو شيء من هذا القبيل؟ 1016 00:52:10,127 --> 00:52:12,713 هو--هل سمع أي شخص آخر؟ 1017 00:52:12,755 --> 00:52:14,674 لا، لم يكن مشهدًا كبيرًا على الإطلاق. 1018 00:52:15,174 --> 00:52:17,093 الغرفة مليئة بالناس ولم يسمع أحد. 1019 00:52:17,134 --> 00:52:19,053 وتتساءل لماذا قلت أنني لن أتحدث معك في هذا الشأن. 1020 00:52:19,095 --> 00:52:20,721 أنا فقط أحاول أن ألتف رأسي حوله. 1021 00:52:20,763 --> 00:52:22,557 يبدو الأمر سخيفًا بعض الشيء، عليك أن تعترف. 1022 00:52:22,598 --> 00:52:24,642 لا، ما تفعله يوحي بأن هذا غير صحيح 1023 00:52:24,684 --> 00:52:25,810 لأنني الوحيد الذي سمع. 1024 00:52:25,852 --> 00:52:27,228 هل هذا غير معقول؟ 1025 00:52:27,270 --> 00:52:28,229 لقد أخبرتني للتو أن الحاكم 1026 00:52:28,479 --> 00:52:29,313 لقد وصفتك بالعاهرة الروسية. 1027 00:52:29,689 --> 00:52:31,148 حسنا، لقد فعل. 1028 00:52:31,691 --> 00:52:32,775 تمام. 1029 00:52:33,276 --> 00:52:34,527 صوفيا، أنا أحبك. 1030 00:52:35,444 --> 00:52:38,364 أعتقد أنك أذكى وألطف شخص أعرفه. 1031 00:52:38,406 --> 00:52:40,283 لكن بعد ممارسة اليوجا في ذلك اليوم، والآن هذا، 1032 00:52:40,324 --> 00:52:43,035 أعتقد أنه من الأفضل أن تعود إلى العلاج. 1033 00:52:43,077 --> 00:52:44,537 لقد كان يعمل بشكل جيد بالنسبة لك من قبل-- 1034 00:52:44,579 --> 00:52:46,163 -ماذا؟ -الآن لديك 1035 00:52:46,205 --> 00:52:47,665 حلقات انفصالية مرة أخرى، وأنا فقط-- 1036 00:52:47,707 --> 00:52:49,083 كان عليك طرح الأمر، هاه؟ 1037 00:52:49,125 --> 00:52:50,918 كان لدي انهيار واحد 1038 00:52:50,960 --> 00:52:52,545 والآن سوف تقوم بطرحه في كل فرصة تتاح لك. 1039 00:52:52,587 --> 00:52:54,005 إنه مجرد اقتراح. 1040 00:52:55,089 --> 00:52:56,841 لا أحاول أن أفهم ما يدور في رأسك. 1041 00:52:56,883 --> 00:52:58,509 أنا آسف. 1042 00:52:58,551 --> 00:53:00,261 ربما تكون سعيدًا لأنني تعرضت لحادثة اليوغا تلك 1043 00:53:00,303 --> 00:53:03,180 والآن يمكنك أن ترسمني على أنني هذه الفتاة المريضة عقليًا 1044 00:53:03,222 --> 00:53:05,516 من المهووسة بنظريات المؤامرة، أليس كذلك؟ 1045 00:53:05,558 --> 00:53:07,101 لا تحاول أن تفعل ذلك. 1046 00:53:07,143 --> 00:53:09,437 ربما تكون صوفيا مخطئة، موهومة. 1047 00:53:09,478 --> 00:53:11,147 كان الدكتور كينغستون على حق. 1048 00:53:11,188 --> 00:53:12,982 [بنجامين] إذن سنتدبر الأمر معًا. 1049 00:53:13,024 --> 00:53:15,735 ولكن عليك أن تبدأ في الاعتناء بنفسك، حسنًا؟ 1050 00:53:15,776 --> 00:53:18,446 لأنك كنت تحرق الشمعة من كلا الطرفين 1051 00:53:18,487 --> 00:53:20,990 مع كل هذا الهراء هنا 1052 00:53:21,032 --> 00:53:23,868 فمن المنطقي أن كل هذا يضربك مرة واحدة. 1053 00:53:23,910 --> 00:53:25,494 -من المنطقي؟ -نعم. 1054 00:53:25,536 --> 00:53:28,414 ♪ 1055 00:53:28,456 --> 00:53:30,875 صوفيا. صوفيا، لا، لا، لا. 1056 00:53:30,917 --> 00:53:32,168 مرحبا، إلى أين أنت ذاهب؟ 1057 00:53:32,627 --> 00:53:33,794 عزيزتي، لقد كنت-- كنت تشرب الخمر. 1058 00:53:33,836 --> 00:53:35,338 يا حبيبي يا حبيبي 1059 00:53:35,379 --> 00:53:36,756 فقط عد إلى المنزل من فضلك. 1060 00:53:36,797 --> 00:53:38,132 -هلا هلا هلا. -[دورات محرك السيارة] 1061 00:53:42,136 --> 00:53:43,304 آسف يا سيد أورتيجا. 1062 00:53:43,763 --> 00:53:45,306 [السيد. أورتيجا] النساء معقدات، هاه؟ 1063 00:53:45,348 --> 00:53:46,432 نعم اعرف. 1064 00:53:49,310 --> 00:53:52,271 ♪ 1065 00:54:03,491 --> 00:54:04,659 [صافرة الإنذار] 1066 00:54:27,640 --> 00:54:30,142 [هدير المحرك] 1067 00:54:37,817 --> 00:54:39,235 [صرير البوابة] 1068 00:54:41,696 --> 00:54:42,863 [أمن] مساء الخير أيها المحافظ. 1069 00:55:02,800 --> 00:55:04,719 أيمكنني مساعدتك؟ 1070 00:55:04,760 --> 00:55:08,222 أم، نعم، أنا فقط أحاول العثور على مكان للرجوع إليه. 1071 00:55:08,681 --> 00:55:10,683 -لا، تراجع. -[تتنهد صوفيا] 1072 00:55:22,695 --> 00:55:25,823 مهلا حبيبته. يجب أن أتوقف عند هذا الحدث سريعًا 1073 00:55:25,865 --> 00:55:28,159 لذلك سأعود إلى المنزل في وقت متأخر. تمام. 1074 00:55:29,243 --> 00:55:31,287 المحافظ هيوز، من الرائع رؤيتك مرة أخرى. 1075 00:55:31,787 --> 00:55:33,080 الاحتفالات في محلها. 1076 00:55:35,082 --> 00:55:36,167 شكرًا لك. 1077 00:55:36,208 --> 00:55:37,293 أوه... 1078 00:55:38,419 --> 00:55:39,795 لقد تعرفت عليك من قبل، 1079 00:55:39,837 --> 00:55:41,839 لكنني لم أتمكن من التقاط اسمك. 1080 00:55:42,298 --> 00:55:43,424 انه لشيء رائع أن أراك مرة أخرى. 1081 00:55:45,593 --> 00:55:47,720 -اسمك؟ -ليس لدي واحدة. 1082 00:55:48,721 --> 00:55:51,307 [زين] قضيبي كبير جدًا، وسيحتاج إليه. 1083 00:55:51,348 --> 00:55:52,683 اقسم بالله. 1084 00:55:53,267 --> 00:55:56,854 -يا مرحبا. مرحبًا. -[هيوز] حسنًا. تمام. 1085 00:55:56,896 --> 00:55:59,231 -[زين] هيوز! هيوز! -نحن سعداء للغاية لأنك هنا. 1086 00:55:59,273 --> 00:56:00,816 -[هيوز] حسنًا. حسنًا. -الحاكم هيوز! 1087 00:56:00,858 --> 00:56:03,069 -[هيوز] حسنًا. -رجلي. اهلا كيف حالك؟ 1088 00:56:03,110 --> 00:56:04,320 -مرحباً. -[هيوز] حسنًا. 1089 00:56:04,862 --> 00:56:06,030 -لذلك سخيف فخور بك. -[هيوز] حسنًا. 1090 00:56:06,072 --> 00:56:07,239 لقد قمت بعمل جيد. هل تعلم أن؟ 1091 00:56:07,281 --> 00:56:08,991 لقد قمت بعمل جيد حقًا! 1092 00:56:09,033 --> 00:56:10,743 -نجمة الليل! -أنت الكبير اللعين-- 1093 00:56:10,785 --> 00:56:13,579 والناس يصدقون حقًا ما قاله. 1094 00:56:13,621 --> 00:56:15,164 -أنا بالتأكيد نأمل ذلك. -اصدق ذلك. 1095 00:56:15,206 --> 00:56:16,582 -نحن نقدر ذلك. -انت فعلت. لقد فعلوا. 1096 00:56:16,624 --> 00:56:18,667 تعال. تعال حبيبي. تفضل بالدخول. 1097 00:56:18,709 --> 00:56:22,922 بالمناسبة، لقد وصلنا بك إلى القمة اللعينة. 1098 00:56:22,963 --> 00:56:25,800 لأن الفائزين يكتبون كتب التاريخ يا صديقي. 1099 00:56:25,841 --> 00:56:27,384 من يكتب التاريخ؟ 1100 00:56:27,426 --> 00:56:28,719 [نيكو] الفائزون يكتبون كتب التاريخ. 1101 00:56:28,761 --> 00:56:30,221 -[زين] نحن نفعل. -[نيكو] نعم! 1102 00:56:30,262 --> 00:56:31,472 -مهما اخذت - مهما كلفت. همم؟ -[زين] نعم. 1103 00:56:32,139 --> 00:56:33,265 ماذا، اه... 1104 00:56:34,683 --> 00:56:36,435 ما المقصود من كل هذا؟ 1105 00:56:36,477 --> 00:56:38,437 يسأل عن المعنى. ماذا تعني؟ 1106 00:56:38,479 --> 00:56:41,690 حسنًا، لأنني أشعر نوعًا ما أنكم تسخرون مني يا رفاق. 1107 00:56:41,732 --> 00:56:44,026 ماذا تفعل؟ أنت لست حاكما الآن. 1108 00:56:44,068 --> 00:56:45,528 أنت لست سياسيا. 1109 00:56:45,569 --> 00:56:47,029 أنت تلعب دور سياسي فقط. 1110 00:56:47,071 --> 00:56:48,697 استمتع. أنت واحد منا. 1111 00:56:48,739 --> 00:56:50,491 لقد اشتقنا إليك يا أخي. 1112 00:56:50,533 --> 00:56:53,911 يبدو الأمر كما لو كنت تقول أن كل السياسيين عاهرات. 1113 00:56:53,953 --> 00:56:55,704 [زين] حسنًا. فهمتني. 1114 00:56:55,746 --> 00:56:57,623 أُووبس. السر خارج. 1115 00:56:57,665 --> 00:57:00,042 إنهم عاهرات، لكن هذه ليست رمزيتهم الأساسية. 1116 00:57:00,084 --> 00:57:03,504 رمزيتهم الأساسية هي أنهم ملكنا. 1117 00:57:03,546 --> 00:57:05,714 إنهم العاهرات لدينا. 1118 00:57:05,756 --> 00:57:09,176 ونفعل معهم ما نشاء. تفضل يا عزيزي. 1119 00:57:09,218 --> 00:57:11,095 تعرف ماذا أفعل؟ تأتي هؤلاء الفتيات 1120 00:57:11,137 --> 00:57:14,223 لقد وضعت كل ملابسهم اللعينة في الغرفة الأخرى 1121 00:57:14,265 --> 00:57:15,516 وسمحت لهم بالاختيار. 1122 00:57:16,016 --> 00:57:18,269 يدخلون، وكأنهم، 1123 00:57:18,310 --> 00:57:20,146 "أريد أن أكون عاهرة الفيل اللعينة." 1124 00:57:20,187 --> 00:57:22,857 أو "أوه، أعتقد أنني أكثر من عاهرة حمار." 1125 00:57:22,898 --> 00:57:24,650 تعرف لماذا؟ 1126 00:57:24,692 --> 00:57:29,780 لأن الناس يحبون وهم الاختيار أيها المحافظ. 1127 00:57:31,031 --> 00:57:32,908 ولكن لا يوجد شيء من هذا القبيل، 1128 00:57:32,950 --> 00:57:34,577 لأننا نتحكم في كل شيء. 1129 00:57:35,327 --> 00:57:37,788 هؤلاء الفتيات، في نهاية الليل، 1130 00:57:37,830 --> 00:57:40,916 سيكونون عاهرات، وسيكونون عاريات. 1131 00:57:41,792 --> 00:57:46,005 و أكيد 1000% 1132 00:57:46,046 --> 00:57:47,673 سوف يحصلون على مارس الجنس. 1133 00:57:47,715 --> 00:57:49,508 هذا ليس ما جئت من أجله الليلة، أيها السادة. 1134 00:57:49,550 --> 00:57:50,968 لماذا أتيت؟ 1135 00:57:51,010 --> 00:57:52,428 ماذا جرى؟ تحب الأولاد؟ 1136 00:57:52,469 --> 00:57:54,138 تريد الأولاد، سأحضر لك الأولاد. 1137 00:57:54,180 --> 00:57:56,098 تريد الفتيات، سأحصل عليك - هل تريد أطفالاً؟ 1138 00:57:56,140 --> 00:57:57,349 سأحضر لكم أطفال. سأحصل لك على ما تريد اللعنة. 1139 00:57:57,391 --> 00:57:58,893 للحديث عن الأعمال. 1140 00:58:00,394 --> 00:58:02,897 أريد أن أتحدث عن هذا الطريق إلى البيت الأبيض. 1141 00:58:05,024 --> 00:58:06,358 أطلق النار على هؤلاء الفتيات اللعينات. 1142 00:58:06,400 --> 00:58:07,735 حسنًا، سنتحدث عن العمل. 1143 00:58:08,986 --> 00:58:10,905 -حسنًا. -سيداتي، شكرا لك. 1144 00:58:10,946 --> 00:58:13,449 [زين] استمع. اسمع. اسمع. اسمع. اسمع. 1145 00:58:13,490 --> 00:58:15,284 الحاكم هيوز هنا، 1146 00:58:15,326 --> 00:58:16,869 وسيكون الرئيس القادم 1147 00:58:16,911 --> 00:58:19,121 من الولايات المتحدة اللعينة! 1148 00:58:19,163 --> 00:58:22,708 [كل الهتاف] 1149 00:58:22,750 --> 00:58:24,668 أنا سعيد للغاية. 1150 00:58:26,086 --> 00:58:28,255 وهذا سبب للاحتفال. 1151 00:58:29,048 --> 00:58:31,550 اليوم كان يوم عظيم. 1152 00:58:32,134 --> 00:58:36,347 لقد كان انتصارا حاسما للغاية بالنسبة لنا 1153 00:58:36,388 --> 00:58:38,307 في الحفاظ على عملية التصويت لدينا. 1154 00:58:38,349 --> 00:58:42,269 وهذا بسبب هذا الرجل هنا، الحاكم هيوز. 1155 00:58:42,311 --> 00:58:44,521 دعونا نعطيه جولة من التصفيق. 1156 00:58:44,563 --> 00:58:45,981 أعني بصوت عال! 1157 00:58:46,023 --> 00:58:47,483 [كل الهتاف] 1158 00:58:47,524 --> 00:58:49,818 ولكن اسمحوا لي أن أكون الأول 1159 00:58:49,860 --> 00:58:52,821 للترحيب بكم بأذرع مفتوحة. 1160 00:58:52,863 --> 00:58:56,784 نحن سعداء للغاية لانضمامك إلينا. 1161 00:58:56,825 --> 00:58:57,993 هذا الرجل... 1162 00:58:59,328 --> 00:59:00,746 هو رجل عظيم. 1163 00:59:01,914 --> 00:59:03,582 إنه رجل ذو مبدأ. 1164 00:59:04,708 --> 00:59:07,169 إنه رجل عائلة وله زوجة 1165 00:59:08,295 --> 00:59:09,922 وثلاثة أطفال جميلين. 1166 00:59:09,964 --> 00:59:11,048 أعتقد أنهم ثلاثة، أليس كذلك أيها المحافظ؟ 1167 00:59:12,883 --> 00:59:14,301 آه، للجزء الجيد. 1168 00:59:15,010 --> 00:59:17,972 قد يكون الحاكم رجلاً عظيماً 1169 00:59:18,013 --> 00:59:19,473 لكنه ليس مثاليا. 1170 00:59:19,932 --> 00:59:23,310 لذلك بالنسبة لأولئك منكم الذين كانوا قلقين 1171 00:59:23,352 --> 00:59:26,063 بشأن قراري بإحضاره بهذه السرعة، 1172 00:59:26,105 --> 00:59:28,232 اسمحوا لي أن أؤكد لكم 1173 00:59:28,274 --> 00:59:31,485 أن لديه الكثير من الحوافز 1174 00:59:31,527 --> 00:59:33,529 لتبقى جديرة بالثقة. 1175 00:59:35,239 --> 00:59:36,824 أليس هذا صحيحاً أيها المحافظ؟ 1176 00:59:37,533 --> 00:59:39,576 [يضحك] 1177 00:59:39,618 --> 00:59:42,454 [موسيقى درامية] 1178 00:59:42,496 --> 00:59:44,540 [أبواق السيارة] 1179 01:00:00,472 --> 01:00:02,141 [يطرق الباب] 1180 01:00:12,776 --> 01:00:14,278 [ميشا] صوفيا. 1181 01:00:14,862 --> 01:00:15,946 أوه. 1182 01:00:16,488 --> 01:00:18,282 أوه، تعال، تعال، تعال. 1183 01:00:18,324 --> 01:00:20,659 أوه، لطيف جدا أن أراك. 1184 01:00:20,701 --> 01:00:22,077 يا لها من مفاجأة جميلة. 1185 01:00:22,661 --> 01:00:24,830 سيكون من الأسهل بكثير البقاء على اتصال 1186 01:00:24,872 --> 01:00:26,665 إذا سمحت لي أن أحضر لك هاتفًا. 1187 01:00:26,707 --> 01:00:27,750 أوه. 1188 01:00:28,751 --> 01:00:32,379 لا تقلق بشأني. أنا بخير. 1189 01:00:32,421 --> 01:00:34,465 في الواقع، أنا عظيم. 1190 01:00:34,506 --> 01:00:36,592 -أنظر إليك، هاه؟ -[صوفيا تضحك] 1191 01:00:36,633 --> 01:00:37,968 كيف كيف حالك؟ 1192 01:00:38,427 --> 01:00:39,636 أنا بخير. 1193 01:00:40,095 --> 01:00:41,597 لقد كنت مشغولاً بالعمل فحسب. 1194 01:00:41,638 --> 01:00:42,723 [ميشا] أوه. 1195 01:00:43,474 --> 01:00:47,019 وأه، بن، أ- هل مازلت مع بن؟ 1196 01:00:47,061 --> 01:00:48,354 كيف تسير الأمور؟ 1197 01:00:48,395 --> 01:00:50,356 [موسيقى حزينة] 1198 01:00:52,691 --> 01:00:53,817 صوفيا؟ 1199 01:00:55,486 --> 01:00:58,655 آسف، الكثير من الذكريات. 1200 01:01:02,785 --> 01:01:03,911 بن جيد. 1201 01:01:04,536 --> 01:01:06,663 نحن في الواقع سنتزوج العام المقبل. 1202 01:01:06,705 --> 01:01:09,958 أوه! [هديل] 1203 01:01:14,630 --> 01:01:18,342 أوه، أنا سعيد جدا بالنسبة لك. 1204 01:01:18,384 --> 01:01:20,094 -شكرًا لك. -أوه. 1205 01:01:20,594 --> 01:01:22,221 أنا--أعد لك شيئًا لتأكله. 1206 01:01:22,262 --> 01:01:23,889 شيء للشرب. نعم؟ 1207 01:01:23,931 --> 01:01:26,100 اوه أنا بخير. أنا بخير. شكرًا لك. 1208 01:01:26,141 --> 01:01:28,477 نعم بالتأكيد. كانت رحلة طويلة. 1209 01:01:28,519 --> 01:01:30,396 تبدو متعبا. تعال تعال. 1210 01:01:30,437 --> 01:01:32,398 سنتحدث عن هذه الأمور غدا. 1211 01:01:32,439 --> 01:01:34,274 -تمام. - كنت سأذهب للنوم على أية حال. 1212 01:01:34,316 --> 01:01:36,318 -[يضحك] يبدو جيدًا. -تمام. 1213 01:01:36,360 --> 01:01:39,113 [زقزقة الحشرات] 1214 01:01:39,154 --> 01:01:41,824 [موسيقى غريبة] 1215 01:01:50,874 --> 01:01:53,419 [نباح كلب من بعيد] 1216 01:01:58,215 --> 01:01:59,883 [صرير الكلب] 1217 01:02:46,430 --> 01:02:51,894 ♪ 1218 01:03:08,660 --> 01:03:10,454 [ حفيف الورق ] 1219 01:03:11,163 --> 01:03:13,123 [النقر على مصراع الكاميرا] 1220 01:03:38,148 --> 01:03:39,566 لقد كذبت علي. 1221 01:03:41,193 --> 01:03:43,904 أين-- من أين يأتي هذا يا صوفيا؟ 1222 01:03:43,946 --> 01:03:46,406 لم نرى بعضنا البعض منذ عدة سنوات. 1223 01:03:47,449 --> 01:03:49,868 هل سبق لك أن جاء إليك صديق وأخبرك بذلك 1224 01:03:49,910 --> 01:03:53,413 لقد رأوك مؤخرًا في مكان لم تكن فيه؟ 1225 01:03:53,455 --> 01:03:55,749 أنا-- لا أستطيع أن أقول أن لدي. 1226 01:03:56,667 --> 01:03:58,210 ماذا عن شخص غريب تماما؟ 1227 01:03:58,752 --> 01:04:01,964 هل سبق لك أن جاء إليك شخص غريب تمامًا 1228 01:04:02,005 --> 01:04:03,840 لأنهم يعتقدون أنهم مارس الجنس معك؟ 1229 01:04:03,882 --> 01:04:06,552 [موسيقى متأملة] 1230 01:04:47,926 --> 01:04:49,344 أتذكر الآن. 1231 01:04:51,888 --> 01:04:53,765 عندما كنت أسألك عنها.. 1232 01:04:55,267 --> 01:04:58,437 قلت أنها مجرد صديقة وهمية، أليس كذلك؟ 1233 01:05:00,105 --> 01:05:01,773 وأن تكون فتاة كبيرة، 1234 01:05:01,815 --> 01:05:03,900 عليك أن تتخلى عن أصدقائك الوهميين. 1235 01:05:06,236 --> 01:05:08,655 لقد جعلتني أعتقد أنني مجنون. 1236 01:05:11,533 --> 01:05:13,910 لم يعلم أحد عن أختي التوأم... 1237 01:05:14,953 --> 01:05:16,038 لكنك فعلت. 1238 01:05:18,206 --> 01:05:20,000 أنا آسف جدا، صوفيا. 1239 01:05:21,668 --> 01:05:24,504 كنت فقط أحاول حمايتك. 1240 01:05:25,213 --> 01:05:26,298 من ماذا؟ 1241 01:05:27,883 --> 01:05:28,967 أبوك... 1242 01:05:31,136 --> 01:05:33,180 رجل سيء للغاية. 1243 01:05:35,974 --> 01:05:37,100 "يكون"؟ 1244 01:05:37,684 --> 01:05:38,769 نعم. 1245 01:05:40,395 --> 01:05:41,855 هو لا يزال على قيد الحياة. 1246 01:05:43,315 --> 01:05:45,609 وهو جزء من مجموعة قوية جدًا، 1247 01:05:45,651 --> 01:05:47,986 مجموعة خطيرة من الناس 1248 01:05:48,028 --> 01:05:50,113 الذي يتحكم في كل شيء. 1249 01:05:51,156 --> 01:05:53,325 لتصبح عضوا، 1250 01:05:53,367 --> 01:05:55,160 يجب أن تبيع روحك. 1251 01:05:55,827 --> 01:05:58,246 التقليد يفرض عليك ذلك 1252 01:05:58,288 --> 01:06:01,917 ذبح بكرك جزية. 1253 01:06:02,376 --> 01:06:03,460 فنيا... 1254 01:06:05,128 --> 01:06:06,505 كان هذا انت. 1255 01:06:08,215 --> 01:06:11,843 والدتك ماتت بسبب نزيف داخلي.. 1256 01:06:13,178 --> 01:06:15,263 مضاعفات الولادة. 1257 01:06:15,931 --> 01:06:19,476 والدك، ابن أخي، نيكولاي، 1258 01:06:19,518 --> 01:06:21,812 لم يستطع العيش 1259 01:06:21,853 --> 01:06:24,439 مع التذكير الدائم 1260 01:06:24,481 --> 01:06:26,358 من خلال تربية توأمك. 1261 01:06:27,192 --> 01:06:31,113 لذا فهو يدفع ثمن سرقة طفل رضيع 1262 01:06:31,154 --> 01:06:33,657 من حضانة المستشفى . 1263 01:06:35,867 --> 01:06:38,370 عندما كنتم يا فتيات في الرابعة من عمركم... 1264 01:06:39,996 --> 01:06:42,708 لقد أدرك أنه لا يستطيع إخفاءك إلى الأبد. 1265 01:06:42,749 --> 01:06:47,337 لذا اهتمت أختي بثيدا... 1266 01:06:49,089 --> 01:06:50,424 وأنا اعتنيت بك. 1267 01:06:51,758 --> 01:06:55,178 كان نيكولاي يشعر بالقلق من أنه إذا لم يفصل بينكما، 1268 01:06:55,220 --> 01:06:58,306 أنك ستساعد بعضكما البعض على تذكر الكثير. 1269 01:06:58,765 --> 01:07:01,727 في النهاية سوف تشجعون بعضكم البعض 1270 01:07:01,768 --> 01:07:03,854 للحفر في الماضي. 1271 01:07:04,312 --> 01:07:06,648 لقد بذلت قصارى جهدي من قبلك. 1272 01:07:08,191 --> 01:07:09,776 لقد عرفت ذلك. 1273 01:07:11,778 --> 01:07:14,489 شعرت بذلك في عظامي ولم أكن مجنونًا. 1274 01:07:16,324 --> 01:07:18,452 والآن بعد أن عرفت... 1275 01:07:20,662 --> 01:07:22,414 تذهب وتعيش حياتك. 1276 01:07:25,041 --> 01:07:26,209 بعد فوات الأوان. 1277 01:07:28,503 --> 01:07:30,630 [الموسيقى متفائلا] 1278 01:07:33,425 --> 01:07:35,135 أشعر وكأنني أستمتع أكثر منكم يا رفاق. 1279 01:07:35,177 --> 01:07:36,428 كيف يمكننا تغيير ذلك؟ 1280 01:07:36,470 --> 01:07:37,846 [زين] ما الأمر أيها الحاكم؟ 1281 01:07:37,888 --> 01:07:40,724 انظر، أنا أفهم كيف يعمل هذا. 1282 01:07:40,766 --> 01:07:41,975 -أنت تفعل؟ -نعم أفعل. 1283 01:07:42,893 --> 01:07:45,312 لكن هناك أشياء لا أستطيع فعلها. 1284 01:07:45,771 --> 01:07:47,355 يجب أن أرسم الخط هنا. 1285 01:07:47,814 --> 01:07:50,192 حسنًا، أنا أفهم أن هناك أشياء لا يمكنك فعلها، 1286 01:07:50,233 --> 01:07:51,777 ولكن هذا شيء يمكنك القيام به. 1287 01:07:52,402 --> 01:07:55,071 أنت فقط تقول لي أنك لن تفعل ذلك. 1288 01:07:56,198 --> 01:07:58,784 أعني أن هناك تمييزًا واضحًا جدًا. 1289 01:07:58,825 --> 01:08:02,871 زين، نحن لن نتقابل دائمًا وجهًا لوجه. 1290 01:08:04,372 --> 01:08:05,999 الآن، قمت بتسليم مشروع قانون إصلاح التصويت. 1291 01:08:06,041 --> 01:08:07,292 -همم؟ -نعم. 1292 01:08:07,334 --> 01:08:08,710 أنا لاعب فريق. 1293 01:08:10,003 --> 01:08:11,630 هذا كثير من السؤال. 1294 01:08:12,672 --> 01:08:14,841 ماذا تقصد بأننا لن نتقابل دائمًا وجهًا لوجه؟ 1295 01:08:15,926 --> 01:08:19,554 أننا لن نرى دائمًا وجهاً لوجه. 1296 01:08:20,055 --> 01:08:21,932 ومن الطبيعي أن تكون هناك خلافات. 1297 01:08:21,973 --> 01:08:23,767 هذا جزء من ممارسة الأعمال التجارية. 1298 01:08:25,894 --> 01:08:27,020 تمام. 1299 01:08:28,271 --> 01:08:29,356 نعم. 1300 01:08:29,397 --> 01:08:31,733 أنا--أرى ما تقصده. 1301 01:08:40,367 --> 01:08:43,203 [موسيقى متوترة] 1302 01:08:43,245 --> 01:08:46,248 أتعلم؟ أعتقد أنني حصلت على زوج من الأحذية أكبر منك. 1303 01:08:53,505 --> 01:08:56,091 [هيوز] من فضلك، هذا-- هذا ليس ضروريًا. 1304 01:08:56,132 --> 01:08:57,801 -لا أستطيع أن أسمعك. -[هيوز] النجدة! 1305 01:08:57,843 --> 01:08:59,970 من الصعب نوعا ما أن نرى وجها لوجه من هنا. 1306 01:09:00,428 --> 01:09:02,389 سحب - سحب - سحب. 1307 01:09:02,931 --> 01:09:04,099 هل تريد أن تأتي؟ 1308 01:09:04,140 --> 01:09:06,017 اسحبني للأعلى. سحب لي اللعنة يصل! 1309 01:09:06,059 --> 01:09:07,894 هل تريد أن ترى وجهاً لوجه معي؟ 1310 01:09:07,936 --> 01:09:09,688 من فضلك من فضلك من فضلك من فضلك. 1311 01:09:09,729 --> 01:09:12,357 لكنك قلت أنك لا تريد أن ترى وجهاً لوجه دائماً. 1312 01:09:12,399 --> 01:09:14,401 لقد قلت أنه جزء من ممارسة الأعمال التجارية. 1313 01:09:14,442 --> 01:09:16,194 -أفهم. -أنت متأكد؟ 1314 01:09:16,236 --> 01:09:18,738 -نعم نعم نعم نعم. -حسنا، احضره. 1315 01:09:18,780 --> 01:09:21,533 اسحبني للأعلى. نعم نعم نعم. 1316 01:09:21,575 --> 01:09:23,451 [زين] الآن استمع لي، أيها الوغد الصغير. 1317 01:09:23,493 --> 01:09:25,745 لا تحتاج إلى رؤية وجها لوجه معي. 1318 01:09:25,787 --> 01:09:27,789 هناك شخص واحد فقط لديه عيون، 1319 01:09:27,831 --> 01:09:29,165 وهذا انا! 1320 01:09:29,833 --> 01:09:32,586 الآن، ضع هذا الإعلان اللعين بحلول يوم الجمعة، 1321 01:09:32,627 --> 01:09:34,379 أو سأضع شريطك الجنسي الصغير خارجاً 1322 01:09:34,421 --> 01:09:36,715 واطلب من ماكسويل أن يبدأ الاتصال بالصحفيين 1323 01:09:36,756 --> 01:09:38,091 لاستقالتك. 1324 01:09:38,800 --> 01:09:40,218 هل نحن نفهم بعضنا البعض؟ 1325 01:09:40,260 --> 01:09:42,762 هل نحن على نفس الصفحة أيها المحافظ؟ 1326 01:09:45,140 --> 01:09:46,433 طاب يومك. 1327 01:09:49,561 --> 01:09:51,313 أنا أحب الطريقة التي تتفاوض بها. 1328 01:09:53,148 --> 01:09:55,650 ♪ 1329 01:10:07,162 --> 01:10:09,289 [دورات المحرك] 1330 01:10:11,041 --> 01:10:13,418 [الاطارات تتمزق] 1331 01:10:19,215 --> 01:10:23,011 ♪ 1332 01:10:45,909 --> 01:10:47,619 [نقرات مصراع الكاميرا] 1333 01:11:02,217 --> 01:11:04,678 أردت أن أجتمع بكم جميعاً اليوم... 1334 01:11:06,304 --> 01:11:08,932 للوفاء بالعرض الذي قدمته 1335 01:11:08,974 --> 01:11:11,601 للإجابة على أي أسئلة ربما لم تتم معالجتها 1336 01:11:11,643 --> 01:11:13,103 في المؤتمر الصحفي. 1337 01:11:15,146 --> 01:11:16,523 لذلك إذا كان أي منكم لديه... 1338 01:11:17,524 --> 01:11:18,650 أي أسئلة؟ 1339 01:11:19,943 --> 01:11:23,363 إذن متى غيرت رأيك بالضبط بشأن هذا؟ 1340 01:11:24,072 --> 01:11:25,615 فقط يبدو قليلا من اللون الأزرق. 1341 01:11:26,199 --> 01:11:27,575 أفهم. أوه... 1342 01:11:28,743 --> 01:11:31,162 رغم أنه قد يكون شعوراً مفاجئاً.. 1343 01:11:32,330 --> 01:11:33,456 لم يكن كذلك. 1344 01:11:36,251 --> 01:11:38,878 [جيك] أعلم أنني لن أحصل على إجابة مباشرة منك. 1345 01:11:40,213 --> 01:11:42,340 بصراحة، أنا لا أعرف حتى لماذا أسأل. 1346 01:11:44,300 --> 01:11:46,052 لكن من وصل إليك يا رجل؟ 1347 01:11:48,430 --> 01:11:51,433 لأنه لا توجد طريقة لاتخاذ قرار مثل هذا 1348 01:11:51,474 --> 01:11:55,061 في الساعة الحادية عشرة دون المساس، أليس كذلك؟ 1349 01:11:56,354 --> 01:11:58,440 إذن ماذا حصلوا عليك؟ 1350 01:12:00,525 --> 01:12:02,110 انظروا، ربما تعتقدون أنني مجنون... 1351 01:12:03,236 --> 01:12:04,654 لكنه كان سيوقفني الآن 1352 01:12:04,696 --> 01:12:06,322 إذا لم أكن أقول الحقيقة. 1353 01:12:07,866 --> 01:12:09,993 ربما تتساءل أيضًا، 1354 01:12:10,035 --> 01:12:11,453 "كيف أنا متأكد من ذلك؟ 1355 01:12:11,953 --> 01:12:13,955 لماذا أنا غاضب جدا؟" 1356 01:12:15,123 --> 01:12:17,834 كما ترون، أستطيع أن أعرف من خلال النظرات على وجوهكم، 1357 01:12:17,876 --> 01:12:20,962 أنت تفكر، "ماذا تفعل يا جايك؟ 1358 01:12:21,796 --> 01:12:23,965 لن تحصل أبدًا على خطاب التوصية الخاص بك." 1359 01:12:24,549 --> 01:12:26,342 لكن السبب أنا متأكد من ذلك... 1360 01:12:27,886 --> 01:12:31,264 لأنني الشخص الوحيد في هذه الغرفة 1361 01:12:31,306 --> 01:12:33,058 الذي يأتي من حيث يفعل-- 1362 01:12:34,142 --> 01:12:37,520 غطاء محرك السيارة، الإبط من أمريكا. 1363 01:12:38,146 --> 01:12:39,522 ومع ذلك فأنا هنا. 1364 01:12:40,899 --> 01:12:43,318 أنا لا أعمل مؤخرتي ، 1365 01:12:43,359 --> 01:12:46,029 أصعب من أي شخص هنا، 1366 01:12:46,071 --> 01:12:48,198 في مكتب المحافظ 1367 01:12:48,239 --> 01:12:51,076 المشاركة في الديمقراطية بطريقة مجدية. 1368 01:12:52,494 --> 01:12:54,579 هل لديكم أي فكرة 1369 01:12:54,621 --> 01:12:57,540 كم هي إهانة ملعونة 1370 01:12:57,582 --> 01:13:00,293 لنفترض أن الناس الذين يأتون من حيث أتيت، 1371 01:13:00,335 --> 01:13:01,920 التي تشبهني، 1372 01:13:01,961 --> 01:13:04,631 هم أغبياء جدا أو فقراء جدا 1373 01:13:04,672 --> 01:13:06,299 للحصول على الهوية؟ 1374 01:13:07,592 --> 01:13:10,470 الجحيم، نحن لا نتحدث حتى عن رخصة القيادة. 1375 01:13:11,304 --> 01:13:14,557 نحن نتحدث عن بطاقة هوية مجانية. 1376 01:13:16,017 --> 01:13:18,770 السبب وراء انقسام هذا البلد 1377 01:13:18,812 --> 01:13:21,022 هو كيف يمكن لأي شخص أن يثق في قادتنا؟ 1378 01:13:22,107 --> 01:13:24,776 أعني هذا مع فائق الاحترام، سيدي. 1379 01:13:26,778 --> 01:13:30,907 لقد أصبحت كل ما تدعي أنك تحتقره. 1380 01:13:34,452 --> 01:13:35,787 و أقسم بالله... 1381 01:13:38,039 --> 01:13:39,290 فإنه يكسر قلبي. 1382 01:13:44,546 --> 01:13:45,672 حظا سعيدا أيها المحافظ. 1383 01:13:46,506 --> 01:13:49,050 [موسيقى متأملة] 1384 01:14:48,276 --> 01:14:54,616 ♪ 1385 01:15:25,104 --> 01:15:26,940 [المكتب من] 1386 01:15:29,067 --> 01:15:30,777 -ما يصل؟ -ليس كثيراً. 1387 01:15:30,818 --> 01:15:32,237 -انت قادم؟ -ماذا؟ 1388 01:15:32,779 --> 01:15:34,489 هل ستأتي إلى المؤتمر الصحفي للحاكم هيوز اليوم؟ 1389 01:15:34,989 --> 01:15:37,533 لا أعتقد ذلك. لم أكن أعرف حتى عن ذلك. 1390 01:15:37,575 --> 01:15:39,827 اه، العودة إلى القصر. 1391 01:15:42,163 --> 01:15:44,332 ماذا؟ لا رد فعل ولا ملاحظة ساخرة؟ 1392 01:15:44,874 --> 01:15:47,168 ديفيد، لقد مررت بالكثير في الآونة الأخيرة. 1393 01:15:47,877 --> 01:15:49,462 لذلك لا أريد الخوض في الأمر معك. 1394 01:15:49,504 --> 01:15:51,547 انظر، هيا. أنا فقط سخيف معك. 1395 01:15:52,340 --> 01:15:53,841 انظر، أنا أحب العبث معك. 1396 01:15:54,759 --> 01:15:56,344 أنت الوحيد في المكتب 1397 01:15:56,386 --> 01:15:57,512 التي لا تحتوي على عصا في مؤخرتهم. 1398 01:15:58,596 --> 01:15:59,722 شكرًا. 1399 01:16:00,348 --> 01:16:01,849 [ديفيد] أنا معتمد بالإضافة إلى واحد. 1400 01:16:01,891 --> 01:16:03,768 -هل تريد أن تأتي؟ -بجد؟ 1401 01:16:03,810 --> 01:16:05,937 [ديفيد] ط ط. نعم. ولم لا؟ 1402 01:16:06,562 --> 01:16:07,605 تمام. 1403 01:16:09,524 --> 01:16:10,775 مساء الخير. 1404 01:16:10,817 --> 01:16:12,986 [النقر على مصاريع الكاميرا] 1405 01:16:13,027 --> 01:16:15,363 شكرا لكم جميعا على حضوركم في مثل هذه المهلة القصيرة. 1406 01:16:17,740 --> 01:16:18,908 واحد... 1407 01:16:20,576 --> 01:16:21,661 [ضحكة مكتومة] 1408 01:16:23,496 --> 01:16:25,498 إنه مع هائل... 1409 01:16:26,291 --> 01:16:27,375 يندم... 1410 01:16:27,417 --> 01:16:29,168 [موسيقى متوترة] 1411 01:16:29,210 --> 01:16:30,878 ...أنني أقف هنا أمامكم اليوم، 1412 01:16:30,920 --> 01:16:32,505 وليس كقائد... 1413 01:16:33,715 --> 01:16:35,550 ولكن كقصة تحذيرية ... 1414 01:16:36,843 --> 01:16:38,052 الفساد والجشع. 1415 01:16:41,472 --> 01:16:42,598 قادتكم... 1416 01:16:46,561 --> 01:16:50,440 الشعب الذي يحكمك فعلا.. 1417 01:16:55,111 --> 01:16:56,404 لم تسمع عنها من قبل، 1418 01:16:59,198 --> 01:17:00,325 ولن تفعل ذلك أبدًا. 1419 01:17:00,366 --> 01:17:03,202 ♪ 1420 01:17:04,537 --> 01:17:08,833 لذا، فإن العملية الديمقراطية جيدة الصياغة 1421 01:17:08,875 --> 01:17:10,585 والهاء معقول. 1422 01:17:10,626 --> 01:17:13,254 هكذا يتم الحفاظ على السلطة. 1423 01:17:14,297 --> 01:17:16,674 من خلال النفوذ و-- و-- والمصلحة الخاصة 1424 01:17:16,716 --> 01:17:18,760 ذلك - ذلك - الذي أثار التوتر 1425 01:17:18,801 --> 01:17:20,094 و و... 1426 01:17:21,471 --> 01:17:22,597 تسببت في الانقسام. 1427 01:17:24,557 --> 01:17:26,267 لقد وقعت ضحيتها بنفسي.. 1428 01:17:30,730 --> 01:17:33,733 لأنني بعت مكتبي وانتهكت قسمي. 1429 01:17:37,195 --> 01:17:39,113 لأن مخدر السلطة هو... 1430 01:17:40,823 --> 01:17:44,327 أكثر إغراء وإدمانا من الهيروين. 1431 01:17:46,329 --> 01:17:47,622 و أم ... 1432 01:17:49,374 --> 01:17:51,000 للحفاظ على هذا الإصلاح، عليك-- 1433 01:17:52,627 --> 01:17:54,879 ستفعل أشياء لم تعتقد أبدًا أنك تستطيع القيام بها. 1434 01:17:54,921 --> 01:17:58,091 ♪ 1435 01:18:01,636 --> 01:18:03,262 لذا بالنسبة لزوجتي ليزلي... 1436 01:18:06,307 --> 01:18:09,185 وأه، أطفالنا الثلاثة الرائعين... 1437 01:18:10,353 --> 01:18:12,730 أنت--أنت--أنت-- كل شيء بالنسبة لي، 1438 01:18:12,772 --> 01:18:14,065 و انا احبك. 1439 01:18:16,025 --> 01:18:18,569 [تتنهد] حبيبتي، إذا كنت... 1440 01:18:20,613 --> 01:18:22,115 اشاهد التليفزيون... 1441 01:18:27,286 --> 01:18:28,413 من فضلك، أطفئه. 1442 01:18:33,835 --> 01:18:36,504 -[الجميع يصرخون] -[نقر مصاريع الكاميرا] 1443 01:18:40,550 --> 01:18:42,051 [موسيقى مشؤومة] 1444 01:18:42,093 --> 01:18:43,177 نعم حصلت عليه. 1445 01:18:45,471 --> 01:18:46,639 [تنهدات] 1446 01:18:49,058 --> 01:18:50,893 نعم. حسنا، ماذا هناك؟ 1447 01:18:54,522 --> 01:18:55,773 حصلت على بعض الأخبار السيئة. 1448 01:18:56,357 --> 01:18:57,608 ما هذا؟ 1449 01:18:58,276 --> 01:19:00,778 أطلق الحاكم هيوز النار على وجهه للتو على الهواء مباشرة. 1450 01:19:01,737 --> 01:19:02,822 هو فعل؟ 1451 01:19:07,618 --> 01:19:08,828 دراماتيكية سخيف. 1452 01:19:09,829 --> 01:19:10,913 نعم. 1453 01:19:11,456 --> 01:19:12,623 كيف تريد أن تدور هذا؟ 1454 01:19:14,542 --> 01:19:16,335 الكثير من الوعي بالصحة العقلية. 1455 01:19:16,878 --> 01:19:20,131 قم بإعداد خط ساخن، 24/7. 1456 01:19:20,756 --> 01:19:22,216 قل كم كان الأمر فظيعًا، 1457 01:19:22,258 --> 01:19:24,177 بأنه مرض يمكن الوقاية منه، 1458 01:19:24,218 --> 01:19:26,846 وكما تعلم، تشويه سمعته، في كل منعطف. 1459 01:19:26,888 --> 01:19:28,306 كما تعلمون، القرف المعتاد. 1460 01:19:29,307 --> 01:19:31,100 حسنا، أنا أحب ذلك. 1461 01:19:31,142 --> 01:19:33,936 تذكر أن تجمع أجهزته وتمسحها. 1462 01:19:33,978 --> 01:19:35,146 -تمام؟ -بالطبع. 1463 01:19:35,188 --> 01:19:36,939 والزوجة، 1464 01:19:36,981 --> 01:19:39,859 سوف تتعرض لحادث سيارة مؤسف للغاية. 1465 01:19:39,901 --> 01:19:42,403 انتظر اسبوع حتى تنفجر القذارة 1466 01:19:42,445 --> 01:19:44,071 لذلك تريد ذلك مع 1467 01:19:44,113 --> 01:19:45,823 -أو بدون الأطفال؟ - أوه، مع الأطفال. 1468 01:19:46,657 --> 01:19:47,783 ينظف. 1469 01:19:49,744 --> 01:19:50,786 بدون. 1470 01:19:51,579 --> 01:19:52,747 نحن لسنا حيوانات. 1471 01:19:54,582 --> 01:19:57,210 حسنًا. [يضحك] 1472 01:19:57,251 --> 01:19:58,628 هنا لرؤية وجها لوجه، على ما أعتقد. 1473 01:19:59,879 --> 01:20:03,007 [موسيقى غامضة] 1474 01:20:14,852 --> 01:20:15,978 تمام. الحقيبة؟ 1475 01:20:17,104 --> 01:20:18,231 حسنًا. 1476 01:20:20,107 --> 01:20:21,859 -قل وداعا. -الوداع. 1477 01:20:21,901 --> 01:20:23,736 الوداع. اتمنى لك يوم جيد. 1478 01:20:24,278 --> 01:20:25,988 -أحبك. -أحبك جدا. 1479 01:20:26,572 --> 01:20:27,657 -الوداع. -أحبك. 1480 01:20:28,658 --> 01:20:30,368 -أحبك. -أحبك. 1481 01:20:30,409 --> 01:20:31,452 [بن يضحك] وداعا. 1482 01:20:32,036 --> 01:20:33,120 [صوفيا تضحك] 1483 01:20:36,290 --> 01:20:39,085 [موسيقى مشؤومة] 1484 01:20:39,126 --> 01:20:40,378 [تحطم الزجاج] 1485 01:20:46,467 --> 01:20:50,263 ♪ 1486 01:20:55,476 --> 01:20:57,019 لم يكن عليك أن تتبعني. 1487 01:20:57,061 --> 01:20:58,813 إذا رأوك، سنموت كلانا. 1488 01:20:59,814 --> 01:21:01,232 لماذا لا تهرب فحسب؟ 1489 01:21:02,400 --> 01:21:03,734 [يسخر] أهرب؟ 1490 01:21:04,318 --> 01:21:06,237 إلى أين يا المريخ؟ 1491 01:21:06,279 --> 01:21:08,990 إنهم يديرون العالم كله. 1492 01:21:09,031 --> 01:21:12,785 السياسة والبنوك والإعلام والتكنولوجيا. 1493 01:21:12,827 --> 01:21:14,620 تسمى حكومة الظل. 1494 01:21:14,662 --> 01:21:17,123 كيف وجدوك ولم يعرفوا حتى عني؟ 1495 01:21:17,999 --> 01:21:21,711 تم إرسالي إلى عمتنا ألونيا، وأنت إلى أختها ميشا. 1496 01:21:21,752 --> 01:21:24,714 عندما كان عمري 15 عامًا، ماتت ألونيا في حادث سيارة. 1497 01:21:24,755 --> 01:21:27,049 كان نيكو يراقبنا دائمًا من مسافة بعيدة. 1498 01:21:28,217 --> 01:21:31,304 وبعد وفاتها عاد من أجلي 1499 01:21:31,345 --> 01:21:33,264 وكان من أسوأ أيام حياتي. 1500 01:21:34,640 --> 01:21:36,892 لقد ساعدني في الاعتناء بي لمدة عام تقريبًا. 1501 01:21:36,934 --> 01:21:38,144 بدت الأمور على ما يرام. 1502 01:21:38,686 --> 01:21:40,146 على ما يبدو، كان قيد النظر 1503 01:21:40,187 --> 01:21:41,856 للرقم واحد في المنظمة، 1504 01:21:41,897 --> 01:21:43,608 ووضعوه تحت المراقبة. 1505 01:21:43,649 --> 01:21:45,610 وذلك عندما اكتشفوا عني. 1506 01:21:45,651 --> 01:21:48,529 واعترف بتقديم ذبيحة كاذبة جزية. 1507 01:21:49,238 --> 01:21:52,408 وقال إن وفاة زوجته كانت أكثر من أن تتحملها. 1508 01:21:53,326 --> 01:21:55,870 لقد كانوا غاضبين، لكنهم فهموا موقفه. 1509 01:21:56,412 --> 01:21:58,539 ومع ذلك، لم يسمحوا لأي منا بالخروج بسهولة. 1510 01:22:00,958 --> 01:22:03,085 كلهم تناوبوا على اغتصابي 1511 01:22:03,127 --> 01:22:05,880 لساعات وساعات. 1512 01:22:06,631 --> 01:22:08,466 وكان نيكو هو الأخير. 1513 01:22:09,425 --> 01:22:11,802 وذلك عندما وسموني بشعارهم. 1514 01:22:11,844 --> 01:22:14,639 ♪ 1515 01:22:16,307 --> 01:22:19,143 الآن لدي كل ما أريد. إلا حريتي. 1516 01:22:20,436 --> 01:22:22,271 [تتنهد صوفيا] 1517 01:22:22,313 --> 01:22:24,023 هذا كثير للمعالجة. 1518 01:22:25,274 --> 01:22:26,901 حتى بالنسبة للصحفي. 1519 01:22:26,942 --> 01:22:28,944 لا تفكر حتى في الكتابة عن هذا. 1520 01:22:28,986 --> 01:22:32,031 رئيسك، ماكسويل، هو واحد منا. 1521 01:22:32,073 --> 01:22:33,491 إذا اكتشف ذلك، 1522 01:22:33,532 --> 01:22:35,618 كان سيقتلنا على الفور. 1523 01:22:36,952 --> 01:22:38,079 تمام. 1524 01:22:38,120 --> 01:22:39,538 دعني أريك شيئا. 1525 01:22:45,670 --> 01:22:48,964 [موسيقى متوترة] 1526 01:22:49,006 --> 01:22:50,091 رائع. 1527 01:22:54,303 --> 01:22:56,555 كنت أعرف أنه كان سيئا، ولكن ليس بهذا السوء. 1528 01:22:58,265 --> 01:23:00,309 إنه أسوء. لكنك حصلت على هذه النقطة. 1529 01:23:02,061 --> 01:23:03,396 علينا أن نفعل شيئا. 1530 01:23:04,939 --> 01:23:07,983 [موسيقى مثيرة] 1531 01:23:43,686 --> 01:23:44,770 ليس سيئًا. 1532 01:23:45,604 --> 01:23:48,607 ألا تقصدين، "أنت تبدين مثيرة للغاية، أيتها الإلهة"؟ 1533 01:23:49,942 --> 01:23:52,069 لا استطيع الانتظار لاستعادة هؤلاء الملاعين. 1534 01:23:52,945 --> 01:23:54,780 لماذا يجب أن أكون الشخص الذي يذهب؟ 1535 01:23:55,239 --> 01:23:57,491 أنا شبح وأنت مدني. 1536 01:23:57,533 --> 01:23:59,076 إذا حدث أي شيء لك، 1537 01:23:59,118 --> 01:24:00,828 لا يمكن أن يتم جرفها تحت السجادة. 1538 01:24:01,787 --> 01:24:03,289 بالإضافة إلى أنهم بحاجة لرؤيتك 1539 01:24:03,330 --> 01:24:05,374 لتعرف أن نيكو كذب طوال الوقت. 1540 01:24:05,833 --> 01:24:06,959 ماذا لو لم يصدقوني؟ 1541 01:24:07,543 --> 01:24:09,754 تبين لهم رقبتك. لا العلامات التجارية. 1542 01:24:09,795 --> 01:24:10,921 سيعرفون على الفور. 1543 01:24:12,506 --> 01:24:13,716 سوف يقتلوني فقط. 1544 01:24:14,300 --> 01:24:15,384 لن يفعلوا ذلك. 1545 01:24:16,510 --> 01:24:18,596 ثم سوف يغتصبونني كما فعلوا بك. 1546 01:24:20,931 --> 01:24:23,350 ربما لو كنت أصغر بـ 15 عامًا، لفعلوا ذلك. 1547 01:24:24,769 --> 01:24:28,439 اسمع، دعونا نجعلهم يفككون لحومهم من أجل السلطة 1548 01:24:28,481 --> 01:24:30,149 وسوف ينهار الأمر برمته. 1549 01:24:30,983 --> 01:24:32,902 فرق تسد. 1550 01:24:32,943 --> 01:24:34,779 ثم استخدم الابتزاز كضمان. 1551 01:24:35,780 --> 01:24:37,239 مباشرة من قواعد اللعب الخاصة بهم. 1552 01:24:42,036 --> 01:24:44,288 [صوفيا] تذكر اليوم الذي أتيت فيه إلي في المكتب، 1553 01:24:44,330 --> 01:24:46,791 سألت عن شعري ثم سألت عن وسط المدينة؟ 1554 01:24:47,541 --> 01:24:48,876 نعم. ماذا عنها؟ 1555 01:24:48,918 --> 01:24:50,628 لم تكن مخطئا. 1556 01:24:51,128 --> 01:24:52,797 -ماذا؟ -أنت لم تراني. 1557 01:24:52,838 --> 01:24:54,673 لقد رأيت توأمي المتماثل المسمى ثيدا. 1558 01:24:55,257 --> 01:24:57,843 لقد قتلت (ويندل بيرس) في الفندق تلك الليلة. 1559 01:24:57,885 --> 01:24:59,637 إنها ملك للمنظمة 1560 01:24:59,678 --> 01:25:00,930 الذي كان الحاكم هيوز يتحدث عنه 1561 01:25:00,971 --> 01:25:02,348 قبل أن يطلق النار على نفسه. 1562 01:25:04,975 --> 01:25:06,185 هذا هو بعض القرف البرية. 1563 01:25:07,144 --> 01:25:08,687 لا تتردد في المرور بكل ذلك. 1564 01:25:08,729 --> 01:25:10,648 لديها القصة الكاملة. 1565 01:25:10,689 --> 01:25:13,108 حتى الفيديو الذي تظهر فيه أختي وهي تمارس الجنس مع الحاكم هيوز. 1566 01:25:14,026 --> 01:25:16,445 فقط لا تدع مادلين تمسك بك وأنت تمارس العادة السرية. 1567 01:25:16,487 --> 01:25:17,822 لا أريدها أن تعتقد أنها أنا. 1568 01:25:18,614 --> 01:25:20,366 لماذا تخبرني بكل هذا؟ 1569 01:25:20,407 --> 01:25:21,867 في حالة قتلك؟ 1570 01:25:21,909 --> 01:25:23,661 نعم نوع من. 1571 01:25:23,702 --> 01:25:24,912 عيسى! 1572 01:25:25,454 --> 01:25:27,498 أنت أقرب شيء لدي لصديق هناك. 1573 01:25:30,042 --> 01:25:31,710 تمام. سوف أعتني بذلك. 1574 01:25:31,752 --> 01:25:32,878 و هناك شيئ أخر بعد. 1575 01:25:33,546 --> 01:25:36,215 ماكسويل جزء منه، لذا لا يوجد شيء داخل الشركة. 1576 01:25:36,257 --> 01:25:37,800 كن حذرا جدا. 1577 01:25:37,842 --> 01:25:39,635 سعيدة للغاية لأنك ربطتني بكل هذا. 1578 01:25:39,677 --> 01:25:42,346 [ضحكة مكتومة] شكرًا لك على القيام بذلك من أجلي، ديفيد. 1579 01:25:42,388 --> 01:25:44,765 لا أعرف لماذا، لكني أشعر أنني أستطيع أن أثق بك. 1580 01:25:47,268 --> 01:25:48,644 نعم. تمام. 1581 01:25:49,603 --> 01:25:50,688 كل ما تحتاجه. 1582 01:25:51,480 --> 01:25:55,526 [موسيقى متوترة] 1583 01:26:03,033 --> 01:26:04,952 -يا. -مرحبا حبيبي. 1584 01:26:05,578 --> 01:26:07,830 أوه، ما هذا؟ 1585 01:26:08,622 --> 01:26:12,585 لذا أردت مفاجأة ريفر، وأحضرت له جهاز إكس بوكس. 1586 01:26:12,626 --> 01:26:14,169 [تنهدات] هذا كرم كبير. 1587 01:26:14,211 --> 01:26:15,880 إلا أنه لا يحتاج إلى ذلك، ولكن-- 1588 01:26:15,921 --> 01:26:17,506 أعلم أنه لا يحتاج إليها. 1589 01:26:17,548 --> 01:26:20,509 لكنه فتى طيب وأنا أحبه كثيرًا. 1590 01:26:20,551 --> 01:26:22,303 -أوه. -وأنا أعلم أنني لا أعرف 1591 01:26:22,344 --> 01:26:24,805 أخبرك بهذا طوال الوقت، لكني أحبك أيضًا. 1592 01:26:25,389 --> 01:26:26,557 أحبك. 1593 01:26:26,599 --> 01:26:29,560 ♪ 1594 01:26:29,602 --> 01:26:30,769 أوه. 1595 01:26:34,607 --> 01:26:36,025 أوه، أنا أحبك كثيرا. 1596 01:26:36,066 --> 01:26:38,110 -[آهات بن] -[صوفيا تضحك] 1597 01:26:38,736 --> 01:26:40,362 حسنًا، اذهب وأحضره. 1598 01:26:40,404 --> 01:26:41,822 - حسنًا، سأمسك به. -حسنًا. 1599 01:26:44,325 --> 01:26:45,784 [بن] أوه، النهر؟ 1600 01:26:45,826 --> 01:26:49,705 ♪ 1601 01:26:54,209 --> 01:26:55,252 [بن] نعم. 1602 01:26:56,003 --> 01:26:57,963 أعتقد أن شخص ما لديه مفاجأة لك. 1603 01:26:58,005 --> 01:26:59,214 -نعم؟ -نعم. 1604 01:27:00,215 --> 01:27:01,300 [بن همهمات] 1605 01:27:02,259 --> 01:27:04,386 -[نهر] قف. -[بن] واو. ما هذا؟ 1606 01:27:06,013 --> 01:27:07,890 ريفر)، أعلم أنني لم أخبرك بهذا) 1607 01:27:07,932 --> 01:27:10,392 لكنني نشأت بدون أمي الحقيقية أيضًا. 1608 01:27:11,352 --> 01:27:12,686 أعلم أن الأمر صعب بالنسبة لك. 1609 01:27:13,354 --> 01:27:16,273 لكني أحبك، وسأكون هنا دائمًا من أجلك. 1610 01:27:16,315 --> 01:27:17,441 تمام؟ 1611 01:27:18,442 --> 01:27:20,277 -هل تريد فتحه؟ -[نهر] دوه! 1612 01:27:24,573 --> 01:27:27,451 اكس بوكس؟ أنت الأفضل! 1613 01:27:27,493 --> 01:27:29,703 لا أستطيع أن أصدق أنك حصلت لي على جهاز إكس بوكس. 1614 01:27:29,745 --> 01:27:31,246 [صوفيا تضحك] 1615 01:27:31,288 --> 01:27:32,414 شكرًا لك. 1616 01:27:34,041 --> 01:27:37,086 ♪ 1617 01:27:45,594 --> 01:27:47,221 هل أنت متأكد أنك تريد الاستمرار في هذا؟ 1618 01:27:48,555 --> 01:27:49,932 أنا إيجابي. 1619 01:27:50,975 --> 01:27:52,726 لدينا طلقة واحدة فقط في هذا. 1620 01:27:53,477 --> 01:27:54,603 أنا أعرف. 1621 01:27:55,312 --> 01:27:56,772 أنا مستعد. 1622 01:27:56,814 --> 01:27:58,857 سأقطع الكهرباء الساعة 9:00 مساءً. 1623 01:27:59,400 --> 01:28:00,943 سيكون لديك عشر ثوان فقط 1624 01:28:00,985 --> 01:28:02,611 قبل أن يبدأ تشغيل المولد الإحتياطي 1625 01:28:03,112 --> 01:28:04,446 كن مستعدًا لالتقاط الصورة. 1626 01:28:06,323 --> 01:28:07,491 ماذا لو فاتني؟ 1627 01:28:08,826 --> 01:28:09,910 لا. 1628 01:28:10,577 --> 01:28:14,623 [موسيقى مشؤومة] 1629 01:28:33,600 --> 01:28:36,228 هل رأيت أخبار الحاكم هيوز؟ 1630 01:28:36,270 --> 01:28:37,354 لقد رأيت. 1631 01:28:40,315 --> 01:28:42,443 الكثير من الإمكانات هباءً. 1632 01:28:44,403 --> 01:28:45,529 إنه لعار. 1633 01:28:52,411 --> 01:28:53,495 لقد أبليت حسنا. 1634 01:28:55,122 --> 01:28:56,165 شكرًا لك. 1635 01:28:57,041 --> 01:29:00,044 كان من الممكن أن يكون بمثابة رصيد كبير لنا. 1636 01:29:02,796 --> 01:29:04,840 -نعم. -ما هذا؟ 1637 01:29:07,468 --> 01:29:08,844 -لا شئ. -لا شئ 1638 01:29:12,222 --> 01:29:14,016 أستطيع أن أرى أنك غاضب من الفيديو. 1639 01:29:15,726 --> 01:29:16,852 ماذا؟ 1640 01:29:18,687 --> 01:29:20,439 تشغيل هذا الفيديو لم يكن فكرتي. 1641 01:29:21,148 --> 01:29:22,232 لم أكن سعيدًا أيضًا. 1642 01:29:22,691 --> 01:29:23,859 لا بأس. 1643 01:29:24,485 --> 01:29:25,944 مجرد اعمال. 1644 01:29:36,789 --> 01:29:39,833 [رنين الجرس] 1645 01:29:43,921 --> 01:29:48,008 الليلة هي ليلة خاصة جدًا لمنظمتنا. 1646 01:29:50,219 --> 01:29:51,929 في هذه المناسبات النادرة.. 1647 01:29:52,679 --> 01:29:55,933 نحن محظوظون بما فيه الكفاية لكسب أخ عن طريق الدم. 1648 01:29:58,060 --> 01:30:00,187 لقد تأثرت بالتضحية. 1649 01:30:01,480 --> 01:30:04,900 وأنا أرحب بالتكريم بأذرع مفتوحة. 1650 01:30:06,110 --> 01:30:07,194 زاكاري... 1651 01:30:08,153 --> 01:30:10,405 يرجى المضي قدما في العرض الخاص بك. 1652 01:30:10,447 --> 01:30:13,492 ♪ 1653 01:30:15,786 --> 01:30:17,037 شكرًا لك. 1654 01:30:17,079 --> 01:30:18,539 كرر من بعدي. 1655 01:30:19,164 --> 01:30:20,958 "اسمي زاكاري مانينغ 1656 01:30:21,667 --> 01:30:23,585 وأنا هنا لتقديم التحية". 1657 01:30:23,627 --> 01:30:27,464 اسمي زاكاري مانينغ وأنا هنا لتقديم التحية. 1658 01:30:27,506 --> 01:30:31,051 "ليس لدي أي تحفظ أو ندم. 1659 01:30:31,093 --> 01:30:33,595 في الواقع، إنه لمن دواعي سروري 1660 01:30:33,637 --> 01:30:37,432 لأقدم هذه المكافأة ودم ابني البكر". 1661 01:30:37,474 --> 01:30:41,603 أفعل هذا دون أي تحفظ أو ندم. 1662 01:30:41,645 --> 01:30:43,730 في الواقع، إنه لمن دواعي سروري 1663 01:30:43,772 --> 01:30:47,734 لأقدم فضل ودم ابني البكر. 1664 01:30:47,776 --> 01:30:51,071 "كل ما أطلبه في المقابل هو لإخواني 1665 01:30:51,113 --> 01:30:53,407 للترحيب بي بأذرع مفتوحة 1666 01:30:53,448 --> 01:30:56,451 وأن لا أنسى أبدًا التضحية التي قدمتها 1667 01:30:56,493 --> 01:30:58,036 من أجل ازدهارهم". 1668 01:30:58,996 --> 01:31:00,747 كل ما أطلبه في المقابل... 1669 01:31:01,456 --> 01:31:03,000 هو لإخواني.. 1670 01:31:03,834 --> 01:31:05,711 لتستقبلني بأذرع مفتوحة.. 1671 01:31:06,503 --> 01:31:09,590 وأن لا أنسى أبدًا التضحية التي قدمتها 1672 01:31:09,631 --> 01:31:10,799 من أجل ازدهارهم. 1673 01:31:13,010 --> 01:31:14,136 الإخوة. 1674 01:31:15,554 --> 01:31:17,764 هل سننسى التضحية يوما ما؟ 1675 01:31:17,806 --> 01:31:20,601 التي أدلى بها زاكاري مانينغ في هذا المساء؟ 1676 01:31:21,185 --> 01:31:23,020 [الكل] لن ننسى أبدًا. 1677 01:31:23,937 --> 01:31:25,981 قلت يا إخوة. 1678 01:31:26,023 --> 01:31:28,275 [الكل] لن ننسى أبدًا. 1679 01:31:29,610 --> 01:31:33,113 زكريا، من فضلك قم بجولة ابنك حول الدائرة... 1680 01:31:34,198 --> 01:31:36,783 حتى يمكن تفتيش الجزية 1681 01:31:36,825 --> 01:31:38,493 قبل أن نقبل العرض الخاص بك. 1682 01:31:40,621 --> 01:31:43,665 [موسيقى غريبة] 1683 01:31:56,845 --> 01:32:00,849 [بكاء طفل] 1684 01:32:17,741 --> 01:32:21,036 والآن، عندما فحص جميع الإخوة التقدمة... 1685 01:32:22,162 --> 01:32:24,623 فهل هناك من يرفض هذا العرض؟ 1686 01:32:28,627 --> 01:32:29,753 زاكاري... 1687 01:32:31,463 --> 01:32:33,632 إنه لمن دواعي سروري أن أتقبل إهداءك.. 1688 01:32:35,259 --> 01:32:37,511 وتقديمها إلى حاكمنا زين... 1689 01:32:38,470 --> 01:32:41,181 ليُضحى على يده. 1690 01:32:41,223 --> 01:32:45,519 ♪ 1691 01:33:37,988 --> 01:33:41,992 ♪ 1692 01:33:42,034 --> 01:33:45,746 [صفير الموقت] 1693 01:33:52,461 --> 01:33:56,506 [بكاء طفل] 1694 01:34:22,949 --> 01:34:24,034 [صفير الموقت] 1695 01:34:25,577 --> 01:34:28,580 [بكاء طفل] 1696 01:34:36,213 --> 01:34:39,174 لماذا اللعنة فعلت ذلك؟ 1697 01:34:39,216 --> 01:34:40,926 لديهم كل شيء. 1698 01:34:40,967 --> 01:34:43,178 ماذا؟ ماذا تقصد؟ 1699 01:34:43,220 --> 01:34:45,680 كل القرف سخيف الذي قمت به 1700 01:34:45,722 --> 01:34:48,058 وتسجيل بعضنا البعض القيام به على أنه ابتزاز ... 1701 01:34:49,184 --> 01:34:50,936 لدي كل ذلك. 1702 01:34:50,977 --> 01:34:54,523 سيظهر كل شيء وبعد ذلك سينتهي الأمر بالنسبة للجميع. 1703 01:34:54,564 --> 01:34:57,526 لماذا تفعلين ذلك يا ثيدا؟ 1704 01:35:00,153 --> 01:35:01,321 أنا لست ثيدا... 1705 01:35:02,489 --> 01:35:04,116 أنا ابنتك الأخرى، صوفيا. 1706 01:35:05,659 --> 01:35:07,411 الذي أخفيته عنهم جميعاً 1707 01:35:08,203 --> 01:35:10,038 أنتم جميعا قطعة من القرف. 1708 01:35:10,080 --> 01:35:11,998 لكن على الأقل أنت تعيش برمز... 1709 01:35:13,542 --> 01:35:15,669 وهو أكثر مما أستطيع قوله عنك. 1710 01:35:27,472 --> 01:35:29,349 صوفيا كانت ابنتي البكر. 1711 01:35:30,559 --> 01:35:34,146 ♪ 1712 01:35:36,690 --> 01:35:38,108 حسنًا يا صديقي. 1713 01:35:38,150 --> 01:35:40,193 تمام. آه! نعم نعم نعم. 1714 01:35:40,235 --> 01:35:42,404 إذهب! إذهب! إذهب! توقف، توقف، توقف، توقف. 1715 01:35:42,446 --> 01:35:44,239 نعم! المركز الأول. 1716 01:35:44,281 --> 01:35:46,241 المركز الأول. قرف! كيف أنت جيد جدا في هذا؟ 1717 01:35:46,283 --> 01:35:48,452 -[يضحك] لا أعرف. -أنت لا تعرف؟ 1718 01:35:49,202 --> 01:35:50,954 هذا--لا، ليس هذا ما-- 1719 01:35:50,996 --> 01:35:52,789 لا، ليس هذا ما قلته على الإطلاق. 1720 01:35:55,375 --> 01:35:56,501 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1721 01:36:00,839 --> 01:36:01,923 دعني أتصل بك مرة أخرى. 1722 01:36:21,443 --> 01:36:22,861 أعرف ما حدث مع صوفيا. 1723 01:36:24,237 --> 01:36:25,405 كله. 1724 01:36:25,447 --> 01:36:28,492 [موسيقى درامية] 1725 01:36:34,289 --> 01:36:35,707 أستطيع أن أساعدك في تعقب التوأم. 1726 01:36:39,669 --> 01:36:40,754 لكني أريد الدخول. 1727 01:36:46,384 --> 01:36:50,430 [موسيقى غريبة]