1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Divirta-se a assistir 3 00:00:16,892 --> 00:00:19,478 [música agourenta] 4 00:00:36,996 --> 00:00:39,331 -[taser zumbido] -[Clark a gemer] 5 00:00:42,376 --> 00:00:43,669 -Porra! -[Theda ri-se] 6 00:00:44,503 --> 00:00:46,088 -Cala-te! -[ofegante] 7 00:00:47,590 --> 00:00:49,383 Não gostaria de ter um pau... 8 00:00:51,427 --> 00:00:52,553 esta grande? 9 00:00:53,095 --> 00:00:54,513 Sim, deusa. 10 00:00:55,306 --> 00:00:57,725 Mas nunca se poderia ter um pau tão grande 11 00:00:57,767 --> 00:01:00,102 porque é um homenzinho fraco. 12 00:01:00,144 --> 00:01:02,146 Eu sei. Eu sou fraco. 13 00:01:02,188 --> 00:01:03,814 -[Theda a rir] -[ofegante] 14 00:01:04,732 --> 00:01:05,816 O que estás a fazer? 15 00:01:06,734 --> 00:01:08,360 Por favor, deusa. Deixe-me ficar com ele. 16 00:01:09,028 --> 00:01:10,863 Queres que eu te deixe chupar? 17 00:01:10,905 --> 00:01:12,698 Sim, quero chupar. 18 00:01:13,866 --> 00:01:17,495 Sabe, quanto mais bem-sucedido é um homem, 19 00:01:17,536 --> 00:01:20,080 mais vadias são realmente. 20 00:01:21,665 --> 00:01:23,501 Então queres que te deixe chupar? 21 00:01:23,542 --> 00:01:25,252 Sim, deusa, por favor, deixe-me chupá-lo. 22 00:01:25,294 --> 00:01:26,754 [risos] Porquê? 23 00:01:27,963 --> 00:01:30,883 Porque sou um pouco paneleiro. [ofegante] 24 00:01:32,551 --> 00:01:35,221 Só se me mostrar o quão fundo consegue ir. 25 00:01:35,721 --> 00:01:37,139 Ok. Ok. 26 00:01:37,848 --> 00:01:38,933 Beije. 27 00:01:40,893 --> 00:01:41,977 Abra a boca. 28 00:01:42,019 --> 00:01:45,481 ♪ 29 00:01:45,523 --> 00:01:46,816 [Clark geme] 30 00:01:48,526 --> 00:01:51,487 Teve todas as oportunidades de cooperar connosco. 31 00:01:52,321 --> 00:01:53,823 [Clark a engasgar-se] 32 00:01:53,864 --> 00:01:56,408 [música dramática] 33 00:01:58,619 --> 00:01:59,912 [Clark a gemer] 34 00:02:03,582 --> 00:02:10,047 ♪ 35 00:02:11,173 --> 00:02:13,509 [música sinistra] 36 00:02:17,513 --> 00:02:20,641 [escritório de] 37 00:02:28,941 --> 00:02:30,609 O que é? 38 00:02:30,651 --> 00:02:32,403 Não me parece viagem e lazer. 39 00:02:32,903 --> 00:02:34,947 Sim. Sabe tudo sobre viagens e lazer, 40 00:02:34,989 --> 00:02:36,156 casar com uma rapariga rica. 41 00:02:36,198 --> 00:02:37,283 [zomba] 42 00:02:37,825 --> 00:02:39,910 Quais são as novidades do Pizzagate 2.0? 43 00:02:41,120 --> 00:02:43,289 Estou apenas a tentar fazer alguns relatórios reais. 44 00:02:43,956 --> 00:02:45,749 Bem, se eu fosse a si, iria com calma 45 00:02:45,791 --> 00:02:48,502 naquelas farras nocturnas do 4chan. 46 00:02:48,544 --> 00:02:49,837 Começando a usar no rosto. 47 00:02:50,337 --> 00:02:51,547 [zomba] 48 00:02:52,423 --> 00:02:54,633 [construção musical tensa] 49 00:03:23,662 --> 00:03:26,040 [Maxwell] Algum de vós quer adivinhar porque é que estou aqui hoje? 50 00:03:32,504 --> 00:03:33,756 Deixe-me fazer-lhe uma pergunta. 51 00:03:35,591 --> 00:03:36,759 Acha isso interessante? 52 00:03:38,802 --> 00:03:39,845 Nem tanto, hein? 53 00:03:41,055 --> 00:03:42,431 Que tal agora? Isso é interessante? 54 00:03:43,724 --> 00:03:45,184 Ainda não estou a fazer isso por si. Certo? 55 00:03:47,478 --> 00:03:48,604 Vamos continuar a omitir. 56 00:03:49,480 --> 00:03:50,564 Excluindo. 57 00:03:51,690 --> 00:03:52,775 Que tal isto? 58 00:03:54,109 --> 00:03:56,195 Um grande “foda-se” mesmo na sua cara. 59 00:03:57,321 --> 00:03:59,114 [risos] 60 00:03:59,156 --> 00:04:00,532 Pode apostar que chama a sua atenção, certo? 61 00:04:01,325 --> 00:04:02,743 Faz-nos sentir alguma coisa, não é? 62 00:04:04,411 --> 00:04:07,247 Isto é tudo o que é necessário para escrever um título eficaz, 63 00:04:07,289 --> 00:04:10,250 que a maioria de vós nesta sala já esqueceu. 64 00:04:12,753 --> 00:04:15,089 O dedo médio estava sempre ali, mesmo ali. 65 00:04:17,883 --> 00:04:19,885 Mas isso não lhe chamou a atenção 66 00:04:19,927 --> 00:04:21,679 até remover o contexto envolvente. 67 00:04:23,889 --> 00:04:26,183 E depois tornou-se algo completamente diferente, não foi? 68 00:04:26,225 --> 00:04:27,643 É assim que se escreve um título. 69 00:04:28,268 --> 00:04:29,853 É apenas um pequeno pedaço de buraco. 70 00:04:30,479 --> 00:04:34,400 E o seu trabalho depende de encontrar o dedo do meio. 71 00:04:38,362 --> 00:04:40,531 Livrar-se do resto. Basta encontrar o dedo médio. 72 00:04:40,572 --> 00:04:41,949 Aqui está o seu título. 73 00:04:43,242 --> 00:04:46,495 Cresci numa casa que tinha um formigueiro preto no jardim da frente. 74 00:04:46,537 --> 00:04:49,164 Formigas vermelhas no quintal, formigas pretas no jardim da frente. 75 00:04:50,332 --> 00:04:52,209 O meu pai deu-me um pote um dia e disse: 76 00:04:52,251 --> 00:04:54,253 “Coloque cem formigas pretas e cem formigas vermelhas no frasco.” 77 00:04:55,212 --> 00:04:57,172 E sentamo-los no balcão e olhamos para eles, 78 00:04:57,214 --> 00:04:58,424 acabei de os ver. 79 00:04:58,465 --> 00:05:00,092 E então disse: 80 00:05:00,134 --> 00:05:01,677 "Agora pegue nesse pote e abane-o violentamente." 81 00:05:03,345 --> 00:05:05,222 Aqueles pequenos filhos da puta começaram a matar-se uns aos outros. 82 00:05:08,183 --> 00:05:11,520 Deixe-me responder à questão. O que estou aqui a fazer hoje? 83 00:05:13,313 --> 00:05:17,985 Estou aqui para lhe dizer para sacudir a maldita jarra! 84 00:05:19,028 --> 00:05:20,654 Ou vou, porra! 85 00:05:31,457 --> 00:05:33,083 [telefone a tocar] 86 00:05:37,629 --> 00:05:39,298 [o toque continua] 87 00:05:46,055 --> 00:05:48,599 -Olá, amor. -Olá, marido. 88 00:05:48,640 --> 00:05:50,601 O que está aqui a fazer? 89 00:05:50,642 --> 00:05:52,603 Bem, eu estava na zona em reunião com a florista e pensei 90 00:05:52,644 --> 00:05:55,105 Eu passaria por aqui e deixaria algumas amostras e surpreender-te-ia. 91 00:05:55,147 --> 00:05:56,231 Oh! 92 00:05:56,815 --> 00:05:58,233 Presentes fofos seus, querido. 93 00:05:58,776 --> 00:06:00,277 E vou verificar isso, 94 00:06:00,319 --> 00:06:01,487 mas preciso mesmo de voltar ao trabalho. 95 00:06:01,528 --> 00:06:03,113 O chefe chegou e... 96 00:06:03,155 --> 00:06:05,324 simplesmente não é o melhor dia para aparecer. 97 00:06:05,365 --> 00:06:07,326 Oh, tudo bem. 98 00:06:07,367 --> 00:06:09,703 Desculpe, eu estava bem aqui, por isso pensei que o iria surpreender. 99 00:06:09,745 --> 00:06:11,121 Não, não, não. Não se desculpe. Ok? 100 00:06:11,163 --> 00:06:12,539 Pois... eu compreendo perfeitamente. 101 00:06:13,332 --> 00:06:15,918 Ok. Bem, tenha um ótimo dia e vejo-o em casa. 102 00:06:15,959 --> 00:06:18,128 -Ok. Amo-te. -Amo-te mais. 103 00:06:18,170 --> 00:06:19,254 Hum-hmm. 104 00:06:21,006 --> 00:06:22,091 "Amo-te." 105 00:06:22,132 --> 00:06:23,842 "Não eu amo-te mais." 106 00:06:28,138 --> 00:06:29,973 Senhor Henry, desculpe interromper. 107 00:06:30,015 --> 00:06:31,809 Eu só queria dizer obrigado, senhor, 108 00:06:31,850 --> 00:06:33,727 por me levar de local para nacional. 109 00:06:33,769 --> 00:06:34,895 Quem és tu? 110 00:06:34,937 --> 00:06:36,980 O meu nome é David Gilligan. 111 00:06:37,022 --> 00:06:39,108 Acabei de ser promovido do dia local para o nacional, 112 00:06:39,149 --> 00:06:41,151 e eu só queria dizer obrigado, senhor. 113 00:06:42,069 --> 00:06:43,987 Bem, eu não o contratei, por isso não há necessidade de me agradecer. 114 00:06:44,780 --> 00:06:45,864 Não estrague tudo. 115 00:06:46,240 --> 00:06:47,616 Bem, claro que não, senhor. 116 00:06:47,658 --> 00:06:48,867 Trabalhei toda a minha carreira 117 00:06:48,909 --> 00:06:50,536 para este tipo de oportunidades. 118 00:06:50,577 --> 00:06:52,412 Porque vou dizer-te uma coisa, floco de neve. 119 00:06:52,454 --> 00:06:53,872 É difícil para um branco encontrar emprego hoje em dia. 120 00:06:54,498 --> 00:06:55,624 Um... 121 00:06:57,918 --> 00:06:59,128 Estou a brincar. 122 00:06:59,169 --> 00:07:02,506 [risos] Tu-- tu-- apanhaste-me. 123 00:07:02,548 --> 00:07:04,299 -Sair. -Sim senhor. 124 00:07:06,426 --> 00:07:07,803 [Sino a tocar] 125 00:07:07,845 --> 00:07:09,388 [todos a cantar] Morte e dívidas. 126 00:07:09,429 --> 00:07:10,931 Dívidas e morte. 127 00:07:10,973 --> 00:07:12,766 -[balido de cabra] -Morte e dívidas. 128 00:07:12,808 --> 00:07:14,268 Dívidas e morte. 129 00:07:14,309 --> 00:07:17,354 Morte e dívidas. Dívidas e morte. 130 00:07:17,396 --> 00:07:18,772 Morte e dívidas. 131 00:07:18,814 --> 00:07:22,151 Dívidas e morte. Morte e dívidas. 132 00:07:22,192 --> 00:07:23,819 Dívidas e morte. 133 00:07:23,861 --> 00:07:25,320 Morte e dívidas. 134 00:07:25,362 --> 00:07:26,572 [cabra a balir] 135 00:07:26,613 --> 00:07:29,408 [música de suspense] 136 00:07:35,706 --> 00:07:37,249 [salpicos de sangue] 137 00:07:45,048 --> 00:07:48,677 Somos rejuvenescidos pelo sangue dos inocentes. 138 00:07:49,553 --> 00:07:53,140 Com esta abundância de sangue preparamo-nos para uma renovação 139 00:07:53,182 --> 00:07:55,225 com vitalidade e força. 140 00:07:56,268 --> 00:08:00,939 Não conhecemos a misericórdia porque é a virtude dos vencidos. 141 00:08:00,981 --> 00:08:03,192 [todos a torcer, aplaudindo] 142 00:08:10,032 --> 00:08:11,283 Baixe a sua cabeça. 143 00:08:18,540 --> 00:08:22,002 Apresento-lhe este lenço, Michael Turnbridge. 144 00:08:22,044 --> 00:08:25,297 Embora o vá usar por muitos anos, 145 00:08:25,339 --> 00:08:28,342 Estou ansioso pelo dia em que derramará o seu próprio sangue 146 00:08:28,383 --> 00:08:30,677 ao serviço da nossa missão 147 00:08:30,719 --> 00:08:32,804 e ganhe o seu lenço vermelho. 148 00:08:36,266 --> 00:08:38,143 Quando esse dia chegar... 149 00:08:39,061 --> 00:08:40,854 Zane irá recebê-lo como seu filho. 150 00:08:40,896 --> 00:08:42,940 [música sinistra] 151 00:08:56,912 --> 00:09:01,792 ♪ 152 00:09:12,678 --> 00:09:14,805 Então, tentei adormecer o River, certo? 153 00:09:14,846 --> 00:09:17,015 E sabe o que ele me disse? Ele diz: "Não, papá, 154 00:09:17,057 --> 00:09:19,893 Quero que a Sofia me leia a minha história antes de dormir esta noite." 155 00:09:19,935 --> 00:09:21,853 [Sofia ri-se] A sério? Ele fez? 156 00:09:21,895 --> 00:09:23,230 Oh sim. Ele fez. 157 00:09:24,606 --> 00:09:26,191 Sabe o que mais ele disse? 158 00:09:26,233 --> 00:09:28,944 Ele disse: “Papá, porque é que ela não lê para mim? 159 00:09:30,487 --> 00:09:32,155 Ela já não me ama?" 160 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 [Sofia ri-se] 161 00:09:33,949 --> 00:09:35,993 Tem a certeza que não adicionou a última parte para efeito? 162 00:09:36,034 --> 00:09:37,953 Quer dizer, podem não ter sido as suas palavras exatas, 163 00:09:37,995 --> 00:09:39,579 mas ele disse até certo ponto. 164 00:09:40,622 --> 00:09:41,707 [Benjamim suspira] 165 00:09:42,833 --> 00:09:44,793 Anda lá. Sabe que ele adora quando lhe lê. 166 00:09:45,419 --> 00:09:47,296 Eu sei, querida. E adoro ler para ele também. 167 00:09:47,337 --> 00:09:49,381 Mas tenho muito trabalho a fazer. 168 00:09:49,423 --> 00:09:53,260 Tipo, trabalho-trabalho ou trabalho de projeto paralelo obsessivo? 169 00:09:53,760 --> 00:09:55,762 Não é um projeto paralelo obsessivo, Ben. 170 00:09:55,804 --> 00:09:57,389 Chama-se jornalismo de investigação. 171 00:09:57,431 --> 00:09:59,016 Jornalismo de investigação. Isso mesmo. 172 00:09:59,057 --> 00:10:01,143 Ok, deixe-me... deixe-me perguntar uma coisa. 173 00:10:01,184 --> 00:10:02,602 E não estou a tentar ser um idiota, 174 00:10:02,644 --> 00:10:03,729 por isso, por favor, não leve a mal. 175 00:10:04,688 --> 00:10:06,356 O que o faz pensar que vai 176 00:10:06,398 --> 00:10:08,984 amarrar estes crimes perante a polícia? 177 00:10:09,026 --> 00:10:10,819 Sim, porque os polícias são basicamente 178 00:10:10,861 --> 00:10:13,280 as pessoas mais inteligentes do planeta, certo? 179 00:10:14,197 --> 00:10:16,158 Tudo o que estou a dizer é que se olharmos bem 180 00:10:16,199 --> 00:10:19,578 em qualquer coisa durante tempo suficiente, encontrará pontos para ligar. 181 00:10:19,619 --> 00:10:21,705 Mas isso não significa necessariamente que o devam fazer. 182 00:10:22,497 --> 00:10:24,833 Então acha mesmo que uma acompanhante 183 00:10:24,875 --> 00:10:26,626 é capaz de tudo isto? 184 00:10:26,668 --> 00:10:28,462 Matando homens ultra-ricos 185 00:10:28,503 --> 00:10:31,465 por um [indistinto] e algum dinheiro no bolso? Mesmo? 186 00:10:31,506 --> 00:10:33,925 Quebrando os sistemas de vigilância de hotéis, 187 00:10:33,967 --> 00:10:36,636 utilizando VPNs para comunicar com as vítimas, 188 00:10:36,678 --> 00:10:39,848 ADN espalhado por todo o lado, mas sem antecedentes? 189 00:10:39,890 --> 00:10:42,893 Este é um trabalho de alto nível e extremamente organizado 190 00:10:42,934 --> 00:10:45,103 guerra política ou corporativa. 191 00:10:46,813 --> 00:10:48,065 Você já viu isto? 192 00:10:48,774 --> 00:10:50,901 Pegue numa nota de 20 dólares... [pigarreia] 193 00:10:51,902 --> 00:10:55,530 ...e dobra-o num avião. 194 00:11:00,243 --> 00:11:03,663 [imita avião a voar, a explodir] 195 00:11:06,291 --> 00:11:08,418 Poderá ver as Torres Gémeas no dia 11 de setembro. 196 00:11:15,384 --> 00:11:16,802 Tudo o que estou a dizer é que encontrará alguma coisa 197 00:11:16,843 --> 00:11:17,928 procura bastante. 198 00:11:19,971 --> 00:11:21,056 Por favor, seja cuidadoso. 199 00:11:25,685 --> 00:11:26,937 Está pronto para dormir? 200 00:11:28,397 --> 00:11:30,816 Quero histórias para adormecer. 201 00:11:30,857 --> 00:11:32,734 Eu sei, querido, mas estou tão ocupado. 202 00:11:32,776 --> 00:11:34,569 Tenho muito trabalho para fazer esta noite. 203 00:11:34,611 --> 00:11:36,196 Por favor. 204 00:11:36,238 --> 00:11:38,073 Que tal o seu pai ler-lhe esta noite 205 00:11:38,115 --> 00:11:39,491 e farei isso amanhã. 206 00:11:39,533 --> 00:11:41,827 -Prometo. -Porque não esta noite? 207 00:11:42,786 --> 00:11:44,371 Sabia que é o miúdo mais fofo 208 00:11:44,413 --> 00:11:46,415 no mundo inteiro? 209 00:11:46,456 --> 00:11:48,166 -Sim. -[Sofia ri-se] 210 00:11:49,292 --> 00:11:52,129 Ok. Piratas ou dinossauros? 211 00:11:52,170 --> 00:11:53,296 Dinossauros. 212 00:11:55,257 --> 00:11:57,175 "E havia um pequeno dinossauro 213 00:11:57,217 --> 00:11:59,428 chamado Jack." 214 00:11:59,469 --> 00:12:03,515 ♪ 215 00:12:08,145 --> 00:12:09,229 O quê? 216 00:12:10,147 --> 00:12:11,231 Nada. 217 00:12:15,610 --> 00:12:18,071 [música de suspense] 218 00:12:33,920 --> 00:12:39,301 ♪ 219 00:12:46,057 --> 00:12:47,893 Eu disse para largar isso! 220 00:12:48,768 --> 00:12:50,395 -Largue! -[Wendell a gemer] 221 00:12:50,437 --> 00:12:51,771 Eu disse para largar isso. 222 00:12:53,815 --> 00:12:55,275 [Theda ri-se] 223 00:12:55,317 --> 00:12:56,568 Uh-uh. Estadia. 224 00:12:56,610 --> 00:12:58,069 Hum-hmm. 225 00:12:58,695 --> 00:13:00,030 Vai buscar. 226 00:13:01,990 --> 00:13:03,074 [Theda ri-se] 227 00:13:04,367 --> 00:13:05,744 Quem é um bom menino? 228 00:13:05,785 --> 00:13:06,953 Eu sou um bom miúdo. 229 00:13:06,995 --> 00:13:08,580 Você merece um mimo. 230 00:13:08,622 --> 00:13:10,040 Sim, deusa. Eu adoraria um presente. 231 00:13:10,081 --> 00:13:11,291 Ok. 232 00:13:11,333 --> 00:13:13,293 -Mas só um. -Uh-huh. 233 00:13:13,335 --> 00:13:14,461 -Sim? -Prometo. 234 00:13:21,176 --> 00:13:22,511 [Theda a rir] 235 00:13:23,094 --> 00:13:26,848 Sabe, ouve muito bem por ser um cão tão burro. 236 00:13:29,142 --> 00:13:31,811 Por favor, deusa, posso comer outra guloseima? 237 00:13:31,853 --> 00:13:33,146 -Oh. -Uh-huh. 238 00:13:33,188 --> 00:13:34,564 Um não é suficiente para si? 239 00:13:34,606 --> 00:13:35,690 Nunca é. 240 00:13:37,108 --> 00:13:38,193 Inversão de marcha. 241 00:13:41,655 --> 00:13:42,948 Mais uma vez. 242 00:13:48,787 --> 00:13:50,580 [Wendell grunhe] 243 00:13:50,622 --> 00:13:51,748 Mexa o rabo. 244 00:13:53,542 --> 00:13:55,961 [Theda ri-se] Esse rabo não. 245 00:14:01,258 --> 00:14:03,510 Ok. Está a ser um bom menino? 246 00:14:03,552 --> 00:14:04,928 Quer uma massagem na barriga? 247 00:14:04,970 --> 00:14:06,346 Sim, adoraria uma massagem na barriga. 248 00:14:08,557 --> 00:14:09,891 [Wendell a gemer] 249 00:14:09,933 --> 00:14:11,601 [Theda ri-se] 250 00:14:11,643 --> 00:14:13,562 Sabe, merece aquele outro tratamento agora. 251 00:14:15,772 --> 00:14:16,856 Sim. 252 00:14:16,898 --> 00:14:19,901 [cheirando] 253 00:14:19,943 --> 00:14:21,027 Ah, porra. 254 00:14:21,903 --> 00:14:23,280 Ah, porra. 255 00:14:23,321 --> 00:14:24,489 [Theda ri-se] 256 00:14:24,531 --> 00:14:25,949 Você é o verdadeiro deleite. 257 00:14:27,325 --> 00:14:28,618 Estadia. 258 00:14:33,248 --> 00:14:37,919 Hora de CAMINHAR. 259 00:14:41,923 --> 00:14:43,592 O quanto o quer? 260 00:14:43,633 --> 00:14:45,260 Tão mau. 261 00:14:46,136 --> 00:14:48,388 -[Theda ri-se] -[Wendell a choramingar] 262 00:14:54,477 --> 00:14:55,979 [cheirando] 263 00:14:56,021 --> 00:14:57,814 [Theda ri-se] 264 00:14:57,856 --> 00:15:00,483 Estás a cheirar a minha bunda para ver se sou amigável? 265 00:15:01,484 --> 00:15:02,694 Uh-huh. 266 00:15:02,736 --> 00:15:05,113 [música tensa] 267 00:15:06,072 --> 00:15:08,491 Esqueceste tão rapidamente o que o Zane fez 268 00:15:08,533 --> 00:15:10,910 para fazer de si uma estrela de cinema, não foi? 269 00:15:10,952 --> 00:15:13,038 Mordes a mão que te alimentou. 270 00:15:14,331 --> 00:15:15,749 Cão Mau! 271 00:15:17,500 --> 00:15:20,003 [sufocando] 272 00:15:20,045 --> 00:15:25,842 ♪ 273 00:15:28,887 --> 00:15:30,513 És tão gostoso. 274 00:15:30,555 --> 00:15:31,890 Sabes tão bom. 275 00:15:33,183 --> 00:15:38,480 ♪ 276 00:15:43,318 --> 00:15:44,944 [David geme] 277 00:15:44,986 --> 00:15:47,197 [mulher] Devemos voltar para casa? [risos] 278 00:15:47,238 --> 00:15:49,741 Eu... não posso esta noite. Não posso esta noite. 279 00:15:49,783 --> 00:15:51,242 -[mulher] Porquê? -[David] Mmm-- 280 00:15:52,994 --> 00:15:54,245 O quê? 281 00:15:56,289 --> 00:15:57,749 Por que razão está a ser tão estranho? 282 00:15:57,791 --> 00:15:59,542 -Hã? -Porque é que está a ser tão estranho? 283 00:15:59,584 --> 00:16:01,503 Nada. Acho que acabei de ver um colega meu. 284 00:16:01,544 --> 00:16:03,463 [risos] E então? 285 00:16:03,505 --> 00:16:07,592 Porque é... é... não é profissional para mim 286 00:16:07,634 --> 00:16:09,344 sair para beber até tarde quando tenho trabalho de manhã. 287 00:16:09,386 --> 00:16:10,970 É esse o seu carro? 288 00:16:11,012 --> 00:16:12,681 -Sim. É logo ali. -Ok. 289 00:16:16,518 --> 00:16:18,103 -Entre. -Está bem. 290 00:16:20,105 --> 00:16:22,065 E aí pá? Aqui, é para si. 291 00:16:22,774 --> 00:16:24,442 Não, está tudo bem, mano. Mantê-la. 292 00:16:24,484 --> 00:16:26,403 -Tem a certeza? -Sim. Está tudo pronto. 293 00:16:26,444 --> 00:16:27,904 -Obrigado, senhor. -Está bem, pá. 294 00:16:32,909 --> 00:16:34,786 [repórter] Os detalhes permanecem obscuros 295 00:16:34,828 --> 00:16:36,413 mas o que sabemos é 296 00:16:36,454 --> 00:16:38,289 as autoridades não descartaram a possibilidade de crime. 297 00:16:38,331 --> 00:16:41,292 À medida que a história se desenrola, recomenda-se a discrição do espectador. 298 00:16:42,293 --> 00:16:44,337 Parece que a estrela de ação Wendell Pierce 299 00:16:44,379 --> 00:16:46,881 estava envolvido em comportamentos sexuais extremamente desviantes, 300 00:16:46,923 --> 00:16:48,925 vulgarmente conhecido como BDSM. 301 00:16:48,967 --> 00:16:51,302 Terá sido encontrado com nada além de cuecas fio dental 302 00:16:51,344 --> 00:16:53,054 e uma coleira de cão à volta do pescoço, 303 00:16:53,096 --> 00:16:55,098 qual é provavelmente a causa da morte 304 00:16:55,140 --> 00:16:58,268 devido a estrangulamento enquanto se aguarda uma autópsia no relatório do médico legista. 305 00:16:58,309 --> 00:17:00,895 Pierce deixa a sua esposa Bethany 306 00:17:00,937 --> 00:17:02,105 e duas meninas. 307 00:17:02,939 --> 00:17:04,149 Os nossos corações estão com eles. 308 00:17:05,400 --> 00:17:08,194 Fique atento para cobertura adicional no Canal 8 309 00:17:08,236 --> 00:17:10,405 à medida que surgem pormenores em torno desta tragédia. 310 00:17:10,989 --> 00:17:12,824 -Ao início da manhã. -Manhã. 311 00:17:14,117 --> 00:17:15,285 O que há de novo? 312 00:17:15,326 --> 00:17:16,578 Nada. 313 00:17:16,619 --> 00:17:17,704 Tem a certeza? 314 00:17:18,288 --> 00:17:20,165 Não sei. Você diz-me. 315 00:17:21,958 --> 00:17:24,377 O seu cabelo é naturalmente mais escuro. Hã? 316 00:17:25,253 --> 00:17:26,546 Desculpa? 317 00:17:27,005 --> 00:17:28,673 O que não entendeu sobre a questão? 318 00:17:29,507 --> 00:17:31,885 Então veio aqui questionar-me sobre o meu cabelo 319 00:17:31,926 --> 00:17:33,762 não ser naturalmente loira? 320 00:17:33,803 --> 00:17:35,472 O que fizeste ontem à noite? 321 00:17:35,513 --> 00:17:37,307 Por que razão está a ser tão canalha? 322 00:17:37,348 --> 00:17:38,558 Estou a ser um canalha? 323 00:17:39,851 --> 00:17:42,687 Parece muito tenso com algumas perguntas simples. 324 00:17:43,480 --> 00:17:44,856 Não estou nada tenso. 325 00:17:44,898 --> 00:17:47,108 Então, onde estava ontem à noite? 326 00:17:47,901 --> 00:17:49,569 Oh. 327 00:17:50,487 --> 00:17:52,155 Eu não te contei? 328 00:17:52,197 --> 00:17:53,823 Eu estava no salão. 329 00:17:53,865 --> 00:17:55,784 Pintar o meu cabelo. 330 00:17:55,825 --> 00:17:57,952 Estou a falar a sério. Onde estava ontem à noite? 331 00:17:57,994 --> 00:18:00,371 Fui para casa, jantei com a minha família, 332 00:18:00,413 --> 00:18:02,165 e depois voltei aqui para trabalhar. 333 00:18:02,207 --> 00:18:03,541 está tudo bem consigo? 334 00:18:03,583 --> 00:18:05,084 Voltou aqui ontem à noite? 335 00:18:05,126 --> 00:18:06,544 Sim. 336 00:18:06,586 --> 00:18:07,712 Porquê? 337 00:18:07,754 --> 00:18:09,839 Acabei de lhe dizer, para trabalhar. 338 00:18:09,881 --> 00:18:12,300 Pensei tê-lo visto no centro da cidade ontem à noite. 339 00:18:12,926 --> 00:18:14,594 Sabes que eu não saio, então. 340 00:18:14,636 --> 00:18:17,430 Hmm, sim, porque é tão inocente, certo? 341 00:18:17,972 --> 00:18:20,600 Sinto que algumas pessoas, especialmente nos RH, 342 00:18:20,642 --> 00:18:22,644 pode pensar que isso é... 343 00:18:23,311 --> 00:18:25,188 assédio. 344 00:18:25,230 --> 00:18:27,649 [zomba] Uma feminista rápida a puxar a cartada do assédio. 345 00:18:27,690 --> 00:18:29,025 Chocante. 346 00:18:29,067 --> 00:18:30,610 E se fosse negro, 347 00:18:30,652 --> 00:18:33,613 estaria a dizer que eu também sou racista, certo? 348 00:18:33,655 --> 00:18:35,240 Tenho trabalho para fazer. 349 00:18:35,281 --> 00:18:36,533 O quê, não fizeste tudo ontem à noite? 350 00:18:37,283 --> 00:18:38,827 Enquanto esteve aqui? 351 00:18:38,868 --> 00:18:40,411 O que quer que pense que está a pensar sobre mim 352 00:18:40,453 --> 00:18:41,538 é uma perda de tempo. 353 00:18:41,579 --> 00:18:43,414 Então simplesmente esqueça. 354 00:18:43,456 --> 00:18:44,999 Não quero que vá muito longe na toca do coelho. 355 00:18:45,041 --> 00:18:47,585 Está a começar a aparecer no seu rosto. 356 00:18:54,050 --> 00:18:55,635 [Miguel] E aí, pá? 357 00:18:55,677 --> 00:18:57,720 [risos] Decidiu que queria a sua mudança? 358 00:18:57,762 --> 00:18:59,848 -Nah, és tudo tu, mano. -Ok. 359 00:18:59,889 --> 00:19:01,516 [David] Mas eu esperava que me pudesse fazer um favor. 360 00:19:01,558 --> 00:19:03,184 Novidades? 361 00:19:03,226 --> 00:19:04,602 Preciso das imagens de segurança da frente 362 00:19:04,644 --> 00:19:06,145 quando aqui estive ontem à noite. 363 00:19:06,187 --> 00:19:08,064 Caramba, aconteceu alguma coisa ao seu carro? 364 00:19:08,106 --> 00:19:10,233 Não, não. Nada como isto. Quer dizer, não estou nada zangado. 365 00:19:10,275 --> 00:19:12,193 Eu... só preciso da filmagem. 366 00:19:12,235 --> 00:19:13,862 Gostaria de o poder ajudar, 367 00:19:13,903 --> 00:19:15,613 mas não tenho mesmo nada a ver com isso. 368 00:19:16,698 --> 00:19:19,409 Percebi e ficaria feliz em... 369 00:19:19,450 --> 00:19:22,537 [risos] Ei, olha, eu adorava receber o teu dinheiro 370 00:19:22,579 --> 00:19:24,914 e entregá-lo ao meu homem que trabalha na segurança, 371 00:19:24,956 --> 00:19:26,291 mas a filmagem desapareceu. 372 00:19:27,000 --> 00:19:29,586 Ah, a polícia soube do ator que morreu. 373 00:19:30,295 --> 00:19:33,214 -Não existe backup internamente? -Entre eu e tu... 374 00:19:34,090 --> 00:19:35,800 olha, nem têm. 375 00:19:35,842 --> 00:19:37,927 A polícia esteve aqui toda a manhã. 376 00:19:37,969 --> 00:19:40,430 Aparentemente o sistema de câmaras estava desligado. 377 00:19:40,471 --> 00:19:43,600 Acham que é alguma merda do tipo Jason Bourne da vida real. 378 00:19:43,641 --> 00:19:45,018 Eu não te disse isso. 379 00:19:45,059 --> 00:19:46,227 Não me disse o quê? 380 00:19:46,853 --> 00:19:48,396 O quê? 381 00:19:48,438 --> 00:19:50,440 Eu... eu apenas disse: "Não me disseste o quê?" 382 00:19:50,481 --> 00:19:51,816 Eu não estava aqui agora. 383 00:19:51,858 --> 00:19:53,401 [risos] O meu cara. 384 00:19:53,443 --> 00:19:54,611 Uh, última pergunta. 385 00:19:55,069 --> 00:19:57,238 Reconhece esta rapariga da noite passada? 386 00:19:57,280 --> 00:19:59,657 Ela tem o cabelo curto e mais escuro agora. 387 00:19:59,699 --> 00:20:01,868 Uh, não, não a vi aqui. 388 00:20:01,910 --> 00:20:03,244 [David] Bem, dê uma vista de olhos mais atenta. 389 00:20:05,830 --> 00:20:07,790 Sim, mano. Não me lembro de a ter visto aqui. 390 00:20:07,832 --> 00:20:09,000 Gostava de poder ajudar mais. 391 00:20:09,500 --> 00:20:11,502 -Tudo bem. Obrigado, pá. -Tudo bem. 392 00:20:14,130 --> 00:20:17,592 O nosso problema na Austrália foi resolvido, senhores. 393 00:20:19,469 --> 00:20:24,140 Graças em grande parte ao excelente trabalho de Theda. 394 00:20:26,100 --> 00:20:29,479 Está diante de nós apenas pela graça de Zane. 395 00:20:30,271 --> 00:20:33,274 Homem de um pragmatismo incomparável. 396 00:20:33,983 --> 00:20:37,737 Poupou-lhe a vida porque viu o valor de treiná-lo. 397 00:20:38,529 --> 00:20:40,782 Ele abençoou-o com esta oportunidade, 398 00:20:40,823 --> 00:20:43,368 e com cada missão concluída, 399 00:20:43,409 --> 00:20:45,078 a nossa confiança em si aumenta. 400 00:20:46,454 --> 00:20:49,540 Theda, por favor, dê um passo em frente. 401 00:20:55,922 --> 00:20:57,173 Repita depois de mim. 402 00:20:58,800 --> 00:21:02,011 -Sou um servo ansioso. -Sou um servo ansioso. 403 00:21:02,679 --> 00:21:05,682 Farei sempre o que me for pedido. 404 00:21:05,723 --> 00:21:08,351 Farei sempre o que me for pedido. 405 00:21:08,393 --> 00:21:10,520 Estou humilhado pelos sacrifícios 406 00:21:10,561 --> 00:21:13,022 feito pelos grandes homens que me rodeiam. 407 00:21:13,064 --> 00:21:14,983 Estou humilhado pelos sacrifícios 408 00:21:15,024 --> 00:21:17,860 feito pelos grandes homens que me rodeiam. 409 00:21:17,902 --> 00:21:20,363 Agora incline a cabeça em servilismo. 410 00:21:31,791 --> 00:21:33,751 Aceite este lenço. 411 00:21:42,969 --> 00:21:46,973 E agora vamos voltar lá para cima e aproveitar a festa. 412 00:21:47,765 --> 00:21:49,434 [batendo palmas] 413 00:21:51,352 --> 00:21:53,146 Superstar chegou. 414 00:21:53,187 --> 00:21:54,897 -O que é bom? -Está atrasado. 415 00:21:54,939 --> 00:21:56,107 Sem armas, certo, malta? 416 00:21:56,858 --> 00:21:58,026 Agora dê um toque rápido para ter a certeza. 417 00:22:00,319 --> 00:22:02,280 Ei, este é o meu telefone. Eu não estou com isso. 418 00:22:02,321 --> 00:22:03,906 Infelizmente, vai ter de ser, 419 00:22:03,948 --> 00:22:05,241 porque é do interesse de todos. 420 00:22:05,283 --> 00:22:06,409 O seu também. 421 00:22:08,911 --> 00:22:10,538 Tenho um presentinho de boas-vindas para si 422 00:22:10,580 --> 00:22:12,290 na outra sala de Zane. 423 00:22:12,331 --> 00:22:13,499 Podes mostrar a festa a esses rapazes, por favor? 424 00:22:13,541 --> 00:22:14,667 Sim, senhor. 425 00:22:16,711 --> 00:22:19,172 [música baixa a tocar] 426 00:22:19,213 --> 00:22:21,257 Maldito. Ok. 427 00:22:21,966 --> 00:22:24,802 Vocês, rapazes, não brincam quando se trata de hospitalidade. 428 00:22:24,844 --> 00:22:26,929 Não brincamos quando se trata de nada. 429 00:22:26,971 --> 00:22:28,097 Eu vejo. 430 00:22:28,723 --> 00:22:30,349 Ei, acomode-se. Tudo bem? 431 00:22:30,391 --> 00:22:31,893 Mas não nos deixe à espera. 432 00:22:32,643 --> 00:22:34,270 Diga menos. Eu gosto de ti. 433 00:22:36,773 --> 00:22:38,524 Maldito. Deixe-me dar uma pequena antevisão. 434 00:22:41,360 --> 00:22:43,905 ♪ As vadias más não são boas ♪ 435 00:22:43,946 --> 00:22:46,949 “Bad Bitches Ain’t Good” é literalmente a minha música favorita. 436 00:22:46,991 --> 00:22:48,534 -Isto está certo? -Hum-hmm. 437 00:22:53,247 --> 00:22:54,582 Deixe-me ajudá-lo com isso. 438 00:22:54,624 --> 00:22:59,670 ♪ 439 00:23:01,464 --> 00:23:03,257 Inversão de marcha. Traga essa bunda aqui. 440 00:23:07,470 --> 00:23:08,888 [batendo à porta] 441 00:23:08,930 --> 00:23:11,015 -[homem] Ei, mano! -Ei, calma. 442 00:23:13,017 --> 00:23:14,227 [rapper] Pá, dá-me um segundo. 443 00:23:14,268 --> 00:23:16,187 Abre a porra da porta, meu mano. 444 00:23:16,229 --> 00:23:17,313 Porra! 445 00:23:21,567 --> 00:23:23,402 Ei, mano, o que raio se passa contigo? 446 00:23:23,444 --> 00:23:25,154 Meu mano, deixaste-me fodido 447 00:23:25,196 --> 00:23:27,281 levando-me para uma merda qualquer da Ilha Epstein. 448 00:23:27,323 --> 00:23:28,950 Que merda da ilha de Epstein? 449 00:23:28,991 --> 00:23:30,493 Vês o que diabos eu estou a acontecer aqui? 450 00:23:30,785 --> 00:23:32,662 Eu diria para sair, mas, 451 00:23:32,703 --> 00:23:34,455 pá, esta merda é nojenta. 452 00:23:34,497 --> 00:23:36,165 Maldito. Em Deus assim? 453 00:23:36,207 --> 00:23:37,750 Merda como a porra de um filme de terror. 454 00:23:37,792 --> 00:23:39,502 Não sou negro para morrer primeiro. 455 00:23:41,504 --> 00:23:42,880 Tudo bem, malta? 456 00:23:42,922 --> 00:23:44,966 -Não, nem por isso. -Na verdade? 457 00:23:46,342 --> 00:23:49,220 Não, não. Tudo... tudo de bom. 458 00:23:49,762 --> 00:23:51,389 Vamos lá, pá. Vamos começar esta festa. 459 00:23:51,931 --> 00:23:54,016 Sim. Quero festejar? 460 00:23:54,725 --> 00:23:58,312 [música divertida a tocar] 461 00:23:58,354 --> 00:24:01,440 ♪ Dum di di di di, dum di di di di ♪ 462 00:24:01,482 --> 00:24:03,693 ♪ Dum di di dum di di dum ♪ 463 00:24:03,734 --> 00:24:05,403 ♪ Filho da puta, aqui vou eu ♪ 464 00:24:07,280 --> 00:24:10,658 ♪ Eu sou o teu espantalho ♪ 465 00:24:10,700 --> 00:24:14,036 ♪ Dum di di di di, dum di di di di ♪ 466 00:24:14,078 --> 00:24:15,872 ♪ Dum di di dum di di dum ♪ 467 00:24:15,913 --> 00:24:17,665 ♪ Agora não se faça de parvo ♪ 468 00:24:19,333 --> 00:24:21,127 ♪ Eu sou um espantalho ♪ 469 00:24:22,587 --> 00:24:24,422 ♪ E eu vou ter contigo, querido ♪ 470 00:24:25,840 --> 00:24:27,341 ♪ A meio da noite ♪ 471 00:24:28,759 --> 00:24:30,887 ♪ Eu vou ter contigo, querido ♪ 472 00:24:30,928 --> 00:24:34,390 ♪ Mexo tudo até ficar tudo bem ♪ 473 00:24:34,974 --> 00:24:36,976 ♪ Eu vou ter contigo, querido ♪ 474 00:24:37,018 --> 00:24:39,187 ♪ Sou uma sombra na noite ♪ 475 00:24:40,938 --> 00:24:43,232 Qual é o tema por detrás de tudo isto? 476 00:24:43,274 --> 00:24:45,318 Não sei. É uma pequena confraternização para homenagear um amigo. 477 00:24:45,359 --> 00:24:47,320 [risos] Vá lá, pá. 478 00:24:47,361 --> 00:24:50,406 Tipo, do que se trata? 479 00:24:51,240 --> 00:24:53,868 Olhe, normalmente não sou de fazer suposições, 480 00:24:53,910 --> 00:24:56,120 mas tenho muita dificuldade em acreditar 481 00:24:56,162 --> 00:24:58,247 que não sabe exatamente o que significa. 482 00:24:59,415 --> 00:25:00,917 Eu não estou a viajar. 483 00:25:01,375 --> 00:25:02,960 Mas vou ter de lhe devolver todo esse dinheiro. 484 00:25:03,002 --> 00:25:04,503 E se não aceitarmos isso? 485 00:25:06,005 --> 00:25:07,840 Quer dizer, merda, isso é por vossa conta. 486 00:25:07,882 --> 00:25:09,508 [O Manipulador] Tenho a certeza de que vocês, senhores, são suficientemente inteligentes 487 00:25:09,550 --> 00:25:11,010 para reunir estes não são o tipo de homens 488 00:25:11,052 --> 00:25:12,261 com quem quer um problema. 489 00:25:12,303 --> 00:25:14,513 Ei, meu caro, nós também descemos. 490 00:25:15,014 --> 00:25:16,390 Não esteja a dizer isso como uma merda. 491 00:25:16,432 --> 00:25:17,516 Ok. 492 00:25:18,351 --> 00:25:19,769 Pode esperar um pouco, então? 493 00:25:19,810 --> 00:25:21,145 Deixe-me ver o que posso fazer por si? 494 00:25:21,437 --> 00:25:24,815 Confie que não fará nada de imprudente. 495 00:25:24,857 --> 00:25:25,942 Sim. 496 00:25:27,401 --> 00:25:30,446 ♪ 497 00:25:30,488 --> 00:25:33,616 ♪ Eu sou o teu espantalho ♪ 498 00:25:34,867 --> 00:25:36,494 Ele está a dizer que está super desconfortável 499 00:25:36,535 --> 00:25:37,954 e estão a tentar sair daqui. 500 00:25:37,995 --> 00:25:39,538 Não é bom. 501 00:25:39,580 --> 00:25:41,332 -Adoro essa música. -[estalando os dedos] 502 00:25:42,750 --> 00:25:44,710 Diga-lhe que podem ir embora. 503 00:25:44,752 --> 00:25:45,920 Ok. 504 00:25:45,962 --> 00:25:47,213 -[Niko assobia] -Sim. 505 00:25:48,381 --> 00:25:50,633 Mas deve pedir desculpa pessoalmente a Zane, 506 00:25:50,675 --> 00:25:54,470 e será um insulto para nós devolver o dinheiro. 507 00:25:54,512 --> 00:25:55,763 Ok. 508 00:25:55,805 --> 00:25:58,140 ♪ Eu sou o teu espantalho ♪ 509 00:25:59,350 --> 00:26:01,394 Tenho ótimas notícias para vocês, rapazes. 510 00:26:01,435 --> 00:26:03,938 Foi-me dada permissão para permitir que saísse, desde que 511 00:26:03,980 --> 00:26:07,024 pessoalmente pede desculpa a Zane e corrige as coisas. 512 00:26:07,066 --> 00:26:08,985 E deixaram isso bem claro 513 00:26:09,026 --> 00:26:11,195 que seria um insulto da sua parte devolver o dinheiro. 514 00:26:12,154 --> 00:26:13,364 Entendi? 515 00:26:14,156 --> 00:26:16,575 -Então estamos bem. -Está bem então. 516 00:26:16,617 --> 00:26:18,035 ♪ Dum di di di di ♪ 517 00:26:18,077 --> 00:26:19,745 ♪ Dum di di dum di di dum ♪ 518 00:26:19,787 --> 00:26:21,330 ♪ Filho da puta, aqui vou eu ♪ 519 00:26:23,332 --> 00:26:25,334 ♪ Eu sou o teu espantalho ♪ 520 00:26:32,842 --> 00:26:34,093 ♪ O teu espantalho ♪ 521 00:26:41,934 --> 00:26:43,978 [música desaparece] 522 00:26:49,066 --> 00:26:50,943 Lamento ver-te partir tão cedo. 523 00:26:51,569 --> 00:26:53,279 Pá, eu... eu... 524 00:26:53,321 --> 00:26:54,739 Não precisa de explicar. 525 00:26:55,448 --> 00:26:57,074 E tu e o Zane, 526 00:26:57,116 --> 00:26:59,493 realmente pareceu dar-se bem, né? 527 00:26:59,535 --> 00:27:00,661 Eu quero dizer, olha para ti. 528 00:27:01,829 --> 00:27:04,623 Velhos amigos a divertirem-se muito. 529 00:27:04,665 --> 00:27:07,585 Aqui vai. Pequena lembrança minha para ti. 530 00:27:11,255 --> 00:27:13,549 -Não, estou bem. Pode mantê-lo. -Eu tenho as minhas próprias cópias. 531 00:27:13,591 --> 00:27:14,842 Mostre a saída aos cavalheiros. 532 00:27:16,761 --> 00:27:20,723 {\an8}[música pensativa] 533 00:27:20,765 --> 00:27:23,809 {\an8}[pássaros a cantar] 534 00:27:37,073 --> 00:27:39,408 [ambos falando língua estrangeira] 535 00:27:39,450 --> 00:27:42,328 Theda, esta é a tua tia Alonya. Diga oi. 536 00:27:42,370 --> 00:27:44,080 - Lá. -[Alonya] Olá, Theda. 537 00:27:44,121 --> 00:27:47,458 És tão fofo. Quantos Anos Tem? 538 00:27:48,667 --> 00:27:51,462 Theda, a sua tia fez-lhe uma pergunta. Responda-lhe. 539 00:27:52,088 --> 00:27:53,547 Quatro. 540 00:27:53,589 --> 00:27:55,925 És tão alto para apenas quatro anos de idade. 541 00:27:57,760 --> 00:28:00,262 -O que me dizes, Theda? -Obrigado. 542 00:28:00,304 --> 00:28:01,931 Por que razão não entra? 543 00:28:01,972 --> 00:28:04,850 Tenho um presente aí à tua espera. 544 00:28:12,817 --> 00:28:14,652 Eu gostaria muito que pensasse sobre isso. 545 00:28:14,693 --> 00:28:17,154 Alonya, quero que pare de falar e me oiça. 546 00:28:18,155 --> 00:28:19,824 Não lhe diga que não vou voltar 547 00:28:19,865 --> 00:28:22,535 até que ela se sinta feliz e confortável aqui. 548 00:28:22,576 --> 00:28:25,371 -Ela precisa do pai. -Este é o único caminho. 549 00:28:29,708 --> 00:28:30,835 Obrigado. 550 00:28:45,724 --> 00:28:48,477 Governador Hughes, ele verifica todas as caixas. 551 00:28:48,519 --> 00:28:49,562 Sabe, ele é um-- 552 00:28:50,563 --> 00:28:52,314 é um veterinário do exército que, uh... 553 00:28:53,524 --> 00:28:57,403 percebe de fraternidade, inteligente, estudou direito. 554 00:28:57,445 --> 00:29:00,489 Ele é como uma porra de uma história de sucesso americana. 555 00:29:00,531 --> 00:29:02,992 Sabem, pobre miúdo negro que subiu a escada. 556 00:29:03,909 --> 00:29:04,994 Fiável. 557 00:29:05,453 --> 00:29:06,996 Pequena família perfeita. 558 00:29:07,037 --> 00:29:08,497 Quer dizer, a mulher dele conduz uma maldita minivan. 559 00:29:08,539 --> 00:29:11,542 Quero dizer, quão bom é? 560 00:29:11,584 --> 00:29:15,129 Apaixonado, sabe, ansioso por fazer parte da corrente. 561 00:29:16,338 --> 00:29:17,798 Eu acho que ele é perfeito. Eu acho que ele-- 562 00:29:20,259 --> 00:29:24,221 Eu acho que ele, uh-- Ele é como um Starburst, percebes? 563 00:29:24,263 --> 00:29:27,516 Ele não é demasiado mole, nem demasiado duro, percebe? 564 00:29:28,309 --> 00:29:29,685 Perfeitamente moldado. 565 00:29:30,186 --> 00:29:32,521 E tudo isto poderia ser uma coisa boa 566 00:29:32,563 --> 00:29:34,648 ou uma coisa má. 567 00:29:35,316 --> 00:29:37,276 [Zane] Temos alguém próximo dele? 568 00:29:37,318 --> 00:29:39,528 [Niko] Posso pedir ao Maxwell para organizar um jantar. 569 00:29:39,570 --> 00:29:42,031 -Estão bem familiarizados. -OK, bom. 570 00:29:42,072 --> 00:29:44,992 Certifique-se de ter Theda à sua espera. 571 00:29:45,034 --> 00:29:46,076 Projeto. 572 00:29:46,952 --> 00:29:48,871 É um governador completamente limpo 573 00:29:48,913 --> 00:29:50,539 com uma imagem para proteger. 574 00:29:50,581 --> 00:29:52,833 Ele não vai subir para um quarto de hotel. 575 00:29:52,875 --> 00:29:55,252 Então faremos em casa. 576 00:29:55,294 --> 00:29:59,048 Temos um chef. Temos charutos. Temos meninas. 577 00:29:59,089 --> 00:30:02,134 Não se preocupe com a Theda. Ela vai fazer a porra do trabalho dela. 578 00:30:02,176 --> 00:30:03,260 Oh! [gemendo] 579 00:30:06,388 --> 00:30:09,808 Caramba, caramba! 580 00:30:09,850 --> 00:30:12,186 Nunca envelheça, pá. É uma merda. 581 00:30:16,482 --> 00:30:17,900 Sim. 582 00:30:21,612 --> 00:30:23,614 Sim. Tudo bem. 583 00:30:27,785 --> 00:30:28,953 De qualquer forma... 584 00:30:29,745 --> 00:30:32,414 depois do jantar, ele saberá que o vamos obrigar 585 00:30:32,456 --> 00:30:34,583 o presidente dos Estados Unidos. 586 00:30:37,002 --> 00:30:38,128 Vamos a isso. 587 00:30:39,213 --> 00:30:41,257 [música tensa] 588 00:30:58,065 --> 00:30:59,149 [David] Ei, pá. 589 00:31:00,192 --> 00:31:02,278 Ei, como estás? 590 00:31:02,319 --> 00:31:04,655 Bom. Pode fazer-me um favor? 591 00:31:04,697 --> 00:31:07,283 Pode exportar imagens de segurança do escritório 592 00:31:07,324 --> 00:31:09,994 a partir de segunda-feira à noite por volta das 20h. à 1h00.? 593 00:31:10,035 --> 00:31:13,038 -Ok. Claro. Não há problema. -Tudo bem. 594 00:31:13,080 --> 00:31:14,790 Tudo bem? 595 00:31:14,832 --> 00:31:16,917 Sim, sim, sim, eu-- eu só não quero fazer 596 00:31:16,959 --> 00:31:19,295 quaisquer falsas acusações contra alguém, 597 00:31:19,336 --> 00:31:21,505 mas tenho quase a certeza que alguém da equipa da noite 598 00:31:21,547 --> 00:31:22,715 roubei os meus fones. 599 00:31:22,756 --> 00:31:24,633 Ah! [chupa os dentes] 600 00:31:24,675 --> 00:31:26,677 -Odeio quando isso acontece. -[David] Certo? 601 00:31:27,386 --> 00:31:29,888 Sim, bem, posso colocá-lo numa pen drive para si. 602 00:31:30,431 --> 00:31:31,932 Perfeito. Obrigado. 603 00:31:31,974 --> 00:31:34,018 Trarei isso mais tarde hoje. 604 00:31:34,059 --> 00:31:36,478 -Tu és o cara. -És o cara, Dave. 605 00:31:42,109 --> 00:31:44,445 [instrutor de ioga] Ok, agora inspire para alongar. 606 00:31:46,780 --> 00:31:49,450 Novamente, inspire para alongar. 607 00:31:51,660 --> 00:31:52,870 Inspire profundamente. 608 00:31:54,913 --> 00:31:57,875 Descontrair. Deixe tudo ir. [expira] 609 00:31:59,960 --> 00:32:01,295 Mais uma vez, mais profundo. 610 00:32:03,380 --> 00:32:05,007 E deixe para lá. 611 00:32:06,925 --> 00:32:08,052 Lindo. 612 00:32:09,053 --> 00:32:10,512 Bom. 613 00:32:10,554 --> 00:32:12,514 Agora encontre a linha de energia... 614 00:32:13,891 --> 00:32:16,018 articular as suas vértebras, 615 00:32:16,060 --> 00:32:18,812 e envie a energia pelas pontas dos dedos. 616 00:32:19,897 --> 00:32:21,315 E solte. 617 00:32:23,692 --> 00:32:25,277 Renda-se à pose. 618 00:32:25,319 --> 00:32:30,074 [vozes sobrepostas] 619 00:32:35,913 --> 00:32:40,918 [gritando] 620 00:32:42,586 --> 00:32:45,214 [batimentos cardíacos acelerados] 621 00:32:50,010 --> 00:32:52,012 Ei, ei. O que está a acontecer? 622 00:32:52,596 --> 00:32:54,348 Não me toque, porra! 623 00:32:54,390 --> 00:32:57,184 Ok. Acalmar. Eu só... basta falar comigo. 624 00:32:57,226 --> 00:32:59,395 Nunca mais me diga para me acalmar. 625 00:32:59,436 --> 00:33:02,106 -Ok. O que está errado? -Meu amigo, temos algum problema? 626 00:33:02,147 --> 00:33:03,816 Foram bons. Esta é a minha noiva. 627 00:33:03,857 --> 00:33:05,442 Estamos apenas a trabalhar em algo. 628 00:33:05,484 --> 00:33:07,069 Olá. Olá. Está bem? 629 00:33:07,111 --> 00:33:09,905 -Meu, podes simplesmente ir-te foder? -Vais-te foder? 630 00:33:10,698 --> 00:33:12,783 Eu só estava a tentar ajudá-lo. Tudo bem? 631 00:33:12,825 --> 00:33:14,284 Claramente és uma vadia louca, 632 00:33:14,326 --> 00:33:15,869 então é ele que precisa de ajuda. 633 00:33:15,911 --> 00:33:17,538 -[Benjamin] Apenas-- Ei, ei. -Foda-se! 634 00:33:17,579 --> 00:33:19,331 Vou partir-te a porra da cara, vadia! 635 00:33:19,373 --> 00:33:20,999 -Por favor, por favor. Ei, ei, ei. -Controla o teu cão, mano. 636 00:33:21,041 --> 00:33:22,459 -Que porra é esta? -Está bem, obrigado. 637 00:33:22,501 --> 00:33:23,460 Obrigado. Não ajuda em nada. 638 00:33:23,502 --> 00:33:25,963 [música misteriosa] 639 00:33:31,760 --> 00:33:33,387 [funga] 640 00:33:54,199 --> 00:33:55,659 [Zane] Podias trazer-nos 641 00:33:55,701 --> 00:33:56,410 outra garrafa de bourbon, por favor? 642 00:33:57,077 --> 00:33:59,455 Vocês, cavalheiros, sabem mesmo beber. 643 00:34:00,247 --> 00:34:02,624 Sempre disse à minha mãe que ingressar numa fraternidade 644 00:34:02,666 --> 00:34:04,418 não foi uma total perda de tempo. 645 00:34:04,460 --> 00:34:06,253 Oh, que fraternidade é esta. 646 00:34:06,795 --> 00:34:09,131 Rip Van Winkle, de 25 anos. 647 00:34:10,007 --> 00:34:12,176 Estamos a beber o salário de um professor 648 00:34:12,217 --> 00:34:13,886 durante o jantar. Obrigado, querido. 649 00:34:13,927 --> 00:34:16,638 Ei, vamos lá. Sou funcionário público também. 650 00:34:17,347 --> 00:34:19,391 -[Zane] É funcionário público? -Sim senhor. 651 00:34:19,433 --> 00:34:21,643 -É isso que você é? -[Hughes] De facto. 652 00:34:21,685 --> 00:34:23,020 Eu não acho. 653 00:34:23,687 --> 00:34:25,439 Acho que está a ser muito modesto. 654 00:34:26,398 --> 00:34:28,442 Acho que também sou funcionário público. 655 00:34:29,026 --> 00:34:30,611 -É assim mesmo? -Sim senhor. 656 00:34:30,652 --> 00:34:33,071 Eu podia estar em qualquer parte do mundo agora, 657 00:34:33,113 --> 00:34:34,948 mas não sou. 658 00:34:34,990 --> 00:34:36,074 Eu estou bem aqui. 659 00:34:37,493 --> 00:34:38,869 E sabe porquê? 660 00:34:41,288 --> 00:34:42,372 Por causa deste homem. 661 00:34:43,415 --> 00:34:45,167 Ele acredita em si. 662 00:34:45,209 --> 00:34:46,627 Ele pensa que você é isso. 663 00:34:48,003 --> 00:34:50,172 O próximo Barack Obama, por assim dizer. 664 00:34:51,173 --> 00:34:54,718 Um grande unificador para o nosso país, 665 00:34:54,760 --> 00:34:57,471 estes estados divididos da América. 666 00:34:59,348 --> 00:35:01,850 Um homem de que precisamos desesperadamente. 667 00:35:03,352 --> 00:35:05,771 Sabe, William Shakespeare disse isso, 668 00:35:05,813 --> 00:35:07,564 "O mundo é um palco..." 669 00:35:08,816 --> 00:35:12,736 Cada homem e cada mulher são apenas jogadores... 670 00:35:14,029 --> 00:35:17,783 com entradas e saídas. 671 00:35:18,367 --> 00:35:20,202 E durante o curso 672 00:35:21,286 --> 00:35:22,871 da vida de cada homem... 673 00:35:24,248 --> 00:35:25,582 desempenhará muitos papéis. 674 00:35:31,380 --> 00:35:33,382 Que papel acha que desempenho? 675 00:35:37,219 --> 00:35:40,097 Bem, parece-me o tipo de homem que... 676 00:35:41,139 --> 00:35:44,309 desempenha o papel que bem entender. 677 00:35:45,394 --> 00:35:46,687 Não exatamente. 678 00:35:47,479 --> 00:35:48,564 O diretor. 679 00:35:51,441 --> 00:35:53,569 Sou dono de toda a porra do teatro. 680 00:36:01,827 --> 00:36:04,663 De um funcionário público para outro. 681 00:36:05,956 --> 00:36:07,082 Saúde. 682 00:36:08,041 --> 00:36:09,710 Para si, Governador. 683 00:36:09,751 --> 00:36:11,670 Para o próximo presidente dos Estados Unidos. 684 00:36:11,712 --> 00:36:14,506 Acho que este é o início de uma bonita amizade. 685 00:36:14,548 --> 00:36:16,383 [risos] Salut. 686 00:36:16,425 --> 00:36:18,051 [todos] Olá. 687 00:36:18,093 --> 00:36:20,137 [música tensa] 688 00:36:38,405 --> 00:36:40,490 [Zane] Foi muito bom conhecê-lo, Senhor Governador. 689 00:36:40,532 --> 00:36:42,659 -[Hughes] Da mesma forma. -Obrigado por ter vindo. 690 00:36:43,493 --> 00:36:46,288 Sabe, devo confessar, quando, uh... 691 00:36:47,289 --> 00:36:50,459 Maxwell pediu-me para o considerar 692 00:36:50,500 --> 00:36:53,712 para a nossa pequena fraternidade que, uh... 693 00:36:54,755 --> 00:36:56,798 Fiquei um pouco preocupado. 694 00:36:58,258 --> 00:37:00,010 Publicamente, para mim, 695 00:37:00,052 --> 00:37:03,972 apresenta-se como idealista e teimoso. 696 00:37:04,473 --> 00:37:08,310 E isso para mim são más qualidades para um presidente. 697 00:37:09,728 --> 00:37:12,439 Em vez disso, pertencem, sabe, ao belo, 698 00:37:12,481 --> 00:37:16,318 perdedores perenes como, uh, o Sr. Sanders. 699 00:37:17,486 --> 00:37:21,198 Não há luta justa, Governador. 700 00:37:21,990 --> 00:37:23,241 Lutamos para vencer. 701 00:37:24,076 --> 00:37:27,079 Agora, quero que me tranquilize... 702 00:37:28,038 --> 00:37:29,373 Estou a investir em um vencedor. 703 00:37:31,500 --> 00:37:32,918 Bem, eu não vim 704 00:37:34,586 --> 00:37:35,671 tão longe... 705 00:37:38,131 --> 00:37:39,508 só chegar até aqui. 706 00:37:40,217 --> 00:37:41,385 Sim. 707 00:37:42,886 --> 00:37:44,096 Acredito que. 708 00:37:45,597 --> 00:37:48,767 Senhores, eu, uh, 709 00:37:48,809 --> 00:37:50,477 Aprecio a franqueza 710 00:37:50,519 --> 00:37:53,021 e a sua crença partilhada em mim como candidato. 711 00:37:53,063 --> 00:37:55,607 Mas eu devia ir. 712 00:37:57,401 --> 00:37:59,653 Tudo bem. Bem, muito bem. 713 00:37:59,695 --> 00:38:02,197 Mas, uh, deves prometer que me deixas jogar-te 714 00:38:02,239 --> 00:38:03,991 um evento antes do primário. 715 00:38:04,658 --> 00:38:07,327 -Eu não podia mesmo impor. -Não, sem imposição. 716 00:38:07,369 --> 00:38:09,746 Esta casa é gratuita. É seu para usar. 717 00:38:09,788 --> 00:38:12,833 É como se fosse a minha casa de fraternidade. 718 00:38:14,209 --> 00:38:16,795 Uau. Ok. Eu, hum... 719 00:38:16,837 --> 00:38:18,338 Sim? 720 00:38:18,380 --> 00:38:19,840 Talvez tenha de aceitar isso. 721 00:38:19,881 --> 00:38:21,508 Espantoso. Está resolvido então. 722 00:38:21,550 --> 00:38:24,678 Theda, mostre o terreno ao governador, 723 00:38:24,720 --> 00:38:28,557 certifique-se de que ele acha o nosso humilde lugar adequado 724 00:38:28,598 --> 00:38:30,392 para um dos seus jantares de beneficência. 725 00:38:30,434 --> 00:38:32,394 E levá-lo até ao carro 726 00:38:32,436 --> 00:38:35,147 e certifique-se de que ele tem uma garrafa de bourbon para levar consigo. 727 00:38:35,188 --> 00:38:36,565 Tudo bem. 728 00:38:36,606 --> 00:38:38,859 Receio insistir. 729 00:38:43,196 --> 00:38:44,281 Sim. 730 00:38:45,407 --> 00:38:46,491 Nós somos amigos. 731 00:38:49,703 --> 00:38:52,247 [Theda] Dizem que será o próximo presidente. 732 00:38:52,289 --> 00:38:53,874 Esse é o plano. 733 00:38:53,915 --> 00:38:55,208 Tem o meu voto. 734 00:38:55,250 --> 00:38:56,877 [Hughes ri-se] 735 00:38:56,918 --> 00:38:59,921 Nem sabe o que eu defendo. 736 00:39:00,464 --> 00:39:02,215 Aceito. 737 00:39:02,257 --> 00:39:04,051 E nunca deve desistir de uma venda. 738 00:39:05,635 --> 00:39:06,803 Menina inteligente. 739 00:39:07,804 --> 00:39:10,182 Além disso, é muito bonito, por isso isso ajuda. 740 00:39:11,099 --> 00:39:14,436 Obrigado. Disseram-me que isso não prejudica a causa. 741 00:39:15,145 --> 00:39:17,355 Quer ouvir a minha proposta de agente imobiliário? 742 00:39:18,607 --> 00:39:19,691 Claro. 743 00:39:23,820 --> 00:39:27,407 E por último, temos o nosso quarto principal... 744 00:39:27,908 --> 00:39:30,827 ah, eu queria dizer a suite do proprietário-- 745 00:39:30,869 --> 00:39:32,496 com interiores de [indistinto], 746 00:39:32,537 --> 00:39:34,873 que foi otimizado com o fluxo. 747 00:39:34,915 --> 00:39:36,708 Com hall de entrada privativo, 748 00:39:36,750 --> 00:39:39,461 permitindo uma entrada suave 749 00:39:39,503 --> 00:39:41,463 e uma camada adicional de privacidade. 750 00:39:42,923 --> 00:39:46,718 Esta suite aumenta o teto de 14 pés, 751 00:39:46,760 --> 00:39:48,845 vistas panorâmicas por toda a parte, 752 00:39:48,887 --> 00:39:52,390 e um banho de conceito aberto com relaxamento [indistinto]. 753 00:39:52,432 --> 00:39:53,517 Então, como fiz? 754 00:39:55,727 --> 00:39:56,853 Dez em dez. 755 00:39:58,730 --> 00:39:59,898 Então quer isso? 756 00:40:00,524 --> 00:40:03,485 Porque não há nada que eu não faria 757 00:40:03,527 --> 00:40:04,611 para ajudar a convencê-lo. 758 00:40:05,195 --> 00:40:09,282 Ah, és muito bom... 759 00:40:09,324 --> 00:40:11,076 [risos] ...com isso. 760 00:40:11,618 --> 00:40:12,661 Oh... 761 00:40:13,453 --> 00:40:16,790 não faz ideia de como é bom. 762 00:40:39,229 --> 00:40:41,606 [ambos gemendo] 763 00:40:48,697 --> 00:40:51,408 Já referi que a câmara grava em 4K? 764 00:40:53,994 --> 00:40:55,370 Você armou-me uma cilada? 765 00:40:56,079 --> 00:40:58,707 Apenas aproveite isso. Você já está fodido. 766 00:41:12,220 --> 00:41:14,347 -Ei, camarada. -Olá, Dave. 767 00:41:14,389 --> 00:41:16,183 Não quero interromper. 768 00:41:16,224 --> 00:41:17,601 Só quero relembrá-lo da filmagem que solicitei. 769 00:41:17,642 --> 00:41:18,727 Oh sim. 770 00:41:19,769 --> 00:41:21,229 Coloquei-o na sua mesa no outro dia. 771 00:41:21,980 --> 00:41:23,106 Mas nunca percebi. 772 00:41:23,899 --> 00:41:25,192 Estranho. 773 00:41:26,443 --> 00:41:27,861 Tem a certeza? 774 00:41:28,778 --> 00:41:30,989 Eu não acho. Vou verificar novamente. 775 00:41:31,615 --> 00:41:32,741 Sofia. 776 00:41:33,992 --> 00:41:35,911 Uau. 777 00:41:35,952 --> 00:41:38,246 Como realiza qualquer trabalho sentado ao lado dela durante todo o dia? 778 00:41:38,288 --> 00:41:40,457 Oh, ela estava lá quando o deixou? 779 00:41:40,498 --> 00:41:41,708 Oh sim. 780 00:41:42,918 --> 00:41:44,586 Que belo exemplar. 781 00:41:45,170 --> 00:41:46,463 Sim, ela é muito saborosa. 782 00:41:47,714 --> 00:41:49,216 Ei, achas que ela é solteira? 783 00:41:51,593 --> 00:41:53,261 Preciso de voltar ao trabalho. 784 00:41:53,303 --> 00:41:55,305 Avisarei se ainda não o conseguir encontrar. 785 00:41:55,347 --> 00:41:56,806 Tudo bem, David. 786 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 -És o cara, Dave. -Tu és o cara. 787 00:42:00,185 --> 00:42:01,686 O homem. 788 00:42:02,437 --> 00:42:04,022 -[papéis a farfalhar] -[David suspira] 789 00:42:16,868 --> 00:42:18,912 [música tensa] 790 00:42:29,798 --> 00:42:31,675 Querida, o que se passa? 791 00:42:32,842 --> 00:42:34,761 Conhece a Sofia do trabalho, certo? 792 00:42:34,803 --> 00:42:37,931 A vagabunda loira russa que se senta ao lado do meu futuro marido? 793 00:42:37,973 --> 00:42:39,557 Sim. 794 00:42:39,599 --> 00:42:41,434 Puta loira? O que é que está a falar? 795 00:42:41,476 --> 00:42:43,603 Por que razão a está a defender? 796 00:42:43,645 --> 00:42:45,563 Estás seriamente zangado por eu a ter chamado de vagabunda? 797 00:42:45,605 --> 00:42:47,399 Quer dizer, não é? 798 00:42:47,440 --> 00:42:48,900 Eu... não faço ideia. 799 00:42:48,942 --> 00:42:50,318 Ok. Bem, por que razão a mencionou? 800 00:42:50,360 --> 00:42:52,070 Lembra-se de algumas semanas atrás 801 00:42:52,112 --> 00:42:53,822 quando Wendell Pierce foi encontrado morto num hotel 802 00:42:53,863 --> 00:42:55,490 com toda esta coisa do BDSM? 803 00:42:55,532 --> 00:42:57,075 Sim. E quanto a isso? 804 00:42:57,117 --> 00:42:59,244 Bem, eu estava lá no hotel nessa noite 805 00:42:59,286 --> 00:43:00,996 e eu vi-a lá. 806 00:43:01,037 --> 00:43:02,706 -Foi logo a seguir ao assassinato. -Espera. Uau. Uau. 807 00:43:03,290 --> 00:43:05,375 Foi a uma festa BDSM? 808 00:43:05,417 --> 00:43:07,460 Deus, eu tenho um, 809 00:43:07,502 --> 00:43:08,962 um trio consigo, 810 00:43:09,004 --> 00:43:10,588 e agora vai a festas BDSM? 811 00:43:10,630 --> 00:43:12,340 Não! Não. Calma. 812 00:43:12,382 --> 00:43:14,592 De que porra estás a falar? 813 00:43:14,634 --> 00:43:16,970 Eu estava no bar do hotel com o Bryce 814 00:43:17,012 --> 00:43:18,722 porque acabou de fechar um grande negócio. 815 00:43:18,763 --> 00:43:20,307 Então, encontrei-me com ele e com alguns dos rapazes 816 00:43:20,348 --> 00:43:22,142 para bebidas depois do trabalho para celebrar. 817 00:43:22,183 --> 00:43:24,102 Sim, exatamente, na noite em que me telefonou a dizer 818 00:43:24,144 --> 00:43:26,813 que está a trabalhar até tarde e cancelou o jantar comigo? 819 00:43:26,855 --> 00:43:28,023 -Aquela noite. -Ok. 820 00:43:28,064 --> 00:43:29,399 Trabalhei até tarde nessa noite. 821 00:43:29,441 --> 00:43:32,193 Bem depois do jantar. Por isso, apenas relaxe. 822 00:43:33,028 --> 00:43:34,946 Ok, os gajos estavam a festejar, 823 00:43:34,988 --> 00:43:36,990 decidi então tomar uma bebida com eles no caminho para casa. 824 00:43:37,032 --> 00:43:39,701 -É isso. Ok? -Bom. 825 00:43:39,743 --> 00:43:41,786 Então estou à espera do meu carro no manobrista. 826 00:43:41,828 --> 00:43:45,790 Vi-a a sair do hotel na noite do assassinato, 827 00:43:45,832 --> 00:43:48,126 usando uma peruca preta, um casaco de cabedal preto até aos joelhos, 828 00:43:48,168 --> 00:43:49,836 e botas de couro preto. 829 00:43:50,337 --> 00:43:53,006 Ok. Portanto, eu estava enganado sobre ela. 830 00:43:53,048 --> 00:43:54,632 Ela não é uma vagabunda. 831 00:43:55,091 --> 00:43:56,593 Apenas uma maldita puta. 832 00:43:56,634 --> 00:43:58,928 Talvez, mas não é esse o ponto. 833 00:43:58,970 --> 00:44:00,764 Ok? Ela tem isso-- 834 00:44:00,805 --> 00:44:04,601 esta obsessão com este tipo de merda oculta dos Illuminati 835 00:44:04,642 --> 00:44:06,436 que ela está sempre a ler sobre 836 00:44:06,478 --> 00:44:08,980 e fazendo-me perguntas estranhas no trabalho sobre o nosso chefe. 837 00:44:09,022 --> 00:44:10,774 E ela acha que ele está envolvido 838 00:44:10,815 --> 00:44:12,984 com esta sociedade secreta que governa o mundo, blá-blá. 839 00:44:13,026 --> 00:44:14,778 Mas reparei que ela está a trollar. 840 00:44:15,236 --> 00:44:17,447 -Como é que ela está a trollar? -Ela faz parte. 841 00:44:17,489 --> 00:44:20,325 É uma assassina de quem quer que seja o grupo. 842 00:44:20,367 --> 00:44:21,910 Pense nisso. 843 00:44:21,951 --> 00:44:23,745 Uma estrela de cinema acaba morta no hotel 844 00:44:23,787 --> 00:44:27,248 e o sistema de vigilância caiu nessa noite? 845 00:44:27,290 --> 00:44:29,209 Conveniente. Certo? 846 00:44:29,250 --> 00:44:31,211 Os sistemas de segurança funcionam mal o tempo todo. 847 00:44:31,753 --> 00:44:33,630 As coincidências acontecem, David. 848 00:44:33,671 --> 00:44:35,757 Não, não querem. Assim não. 849 00:44:35,799 --> 00:44:38,510 Por isso, fui ter com ela no trabalho no dia seguinte. 850 00:44:38,551 --> 00:44:39,928 Eu disse: "O que fizeste ontem à noite?" 851 00:44:39,969 --> 00:44:43,223 Ela diz: "Fui a casa jantar 852 00:44:43,264 --> 00:44:45,141 e depois voltei para o escritório 853 00:44:45,183 --> 00:44:46,351 para fazer algum trabalho extra." 854 00:44:46,393 --> 00:44:48,103 Depois encontrei as imagens de segurança. 855 00:44:52,941 --> 00:44:54,526 Mas com certeza, ela estava no escritório 856 00:44:54,567 --> 00:44:55,610 durante essas horas. 857 00:44:56,277 --> 00:44:57,946 Ok. Bem. 858 00:44:57,987 --> 00:44:59,572 Obviamente que confundiu uma prostituta com outra. 859 00:44:59,614 --> 00:45:02,075 Realmente não é assim tão complicado. 860 00:45:02,117 --> 00:45:04,536 Porque é que parece tão obcecado por ela ou algo do género? 861 00:45:04,577 --> 00:45:07,163 Querida, não estou nada obcecado por ela. 862 00:45:07,205 --> 00:45:08,957 Eu poderia importar-me com ela. 863 00:45:08,998 --> 00:45:12,085 Sei que foi ela a sair do hotel naquela noite. 864 00:45:12,127 --> 00:45:14,421 Preciso que seja realmente honesto comigo aqui. 865 00:45:15,422 --> 00:45:18,258 -Estás a usar cocaína de novo? -Está a falar sério? 866 00:45:18,299 --> 00:45:19,843 Pareces um lunático drogado 867 00:45:19,884 --> 00:45:21,594 tecendo teorias da conspiração. 868 00:45:21,636 --> 00:45:25,140 Uau. Obrigado pelo golpe baixo e pela cona. 869 00:45:25,181 --> 00:45:28,184 Mas não, não consumo drogas há anos. 870 00:45:28,226 --> 00:45:31,062 Então deixe-me ser completamente claro consigo. 871 00:45:31,104 --> 00:45:33,898 Sei que foi ela a sair do hotel naquela noite. 872 00:45:33,940 --> 00:45:37,819 Ok, estás mesmo a começar a assustar-me agora. 873 00:45:38,611 --> 00:45:41,364 Parece literalmente que perdeu a cabeça. 874 00:45:41,406 --> 00:45:43,116 Talvez seja isso. 875 00:45:43,658 --> 00:45:45,201 [risos] Sim! 876 00:45:45,243 --> 00:45:48,371 Talvez tenha perdido a cabeça. 877 00:45:49,998 --> 00:45:51,624 Sim! 878 00:45:51,666 --> 00:45:55,128 O meu nome é David e perdi a cabeça. 879 00:45:55,170 --> 00:45:56,754 Olá todo mundo! 880 00:45:59,507 --> 00:46:02,135 Boa tarde a todos. 881 00:46:05,346 --> 00:46:09,309 Sabe, eu realmente aprecio todo o trabalho árduo 882 00:46:09,350 --> 00:46:13,229 e todas as horas que gastou no projeto de reforma eleitoral. 883 00:46:13,271 --> 00:46:16,858 Estou incrivelmente orgulhoso de cada um de vós. 884 00:46:16,900 --> 00:46:20,862 E dito isto, por respeito a todos vós, 885 00:46:20,904 --> 00:46:22,572 A nossa equipa, 886 00:46:22,614 --> 00:46:25,408 bem, sinto-me obrigado a partilhar consigo primeiro 887 00:46:25,450 --> 00:46:28,495 que não assinarei a lei. 888 00:46:29,537 --> 00:46:30,830 Sei que muitos de vós têm dúvidas, 889 00:46:30,872 --> 00:46:32,624 e responderei a perguntas 890 00:46:32,665 --> 00:46:34,918 da corte de imprensa momentaneamente, 891 00:46:34,959 --> 00:46:37,086 e responderei a perguntas de qualquer um de vós 892 00:46:37,128 --> 00:46:39,506 numa data posterior que não tenha sido abordada. 893 00:46:40,256 --> 00:46:41,341 Continuem com o excelente trabalho. 894 00:46:46,638 --> 00:46:48,097 [Jake] Espera, espera, espera, espera, espera, espera. 895 00:46:48,139 --> 00:46:51,226 Então voltamos ao trabalho normalmente? 896 00:46:51,267 --> 00:46:52,936 Estão bem com isso? 897 00:46:53,853 --> 00:46:57,190 Não se trabalha tanto em algo durante meses 898 00:46:57,232 --> 00:46:59,234 com o qual concorda fundamentalmente, 899 00:46:59,275 --> 00:47:02,737 e depois na décima primeira hora decide, 900 00:47:02,779 --> 00:47:05,365 "Hmm, na verdade, 901 00:47:05,406 --> 00:47:09,953 Na verdade, não vou apoiar um projeto de reforma que iniciei. 902 00:47:10,703 --> 00:47:13,206 Ah, e antes de eu ir, 903 00:47:13,248 --> 00:47:15,583 fodam-se todos e continuem com o excelente trabalho." 904 00:47:16,459 --> 00:47:17,877 Isto é uma loucura! 905 00:47:18,378 --> 00:47:20,171 [Sara] Jake, respira apenas. 906 00:47:20,213 --> 00:47:22,215 Estou tão chateado como tu. 907 00:47:22,257 --> 00:47:24,092 Mas agora não é altura de deixar as nossas emoções à flor da pele. 908 00:47:24,133 --> 00:47:26,803 Não, não, não, esta é exatamente a hora 909 00:47:26,844 --> 00:47:28,721 deixar as nossas emoções à flor da pele. 910 00:47:28,763 --> 00:47:31,558 Sabe que isto é um jogo. Isto não é novidade para si. 911 00:47:31,599 --> 00:47:34,852 Isto não é apenas um jogo político, ok? 912 00:47:34,894 --> 00:47:37,355 Isso é uma treta e não vou morder a língua. 913 00:47:37,397 --> 00:47:39,023 E se ele estiver a concorrer à presidência? 914 00:47:39,065 --> 00:47:40,650 E se ele ganhar? 915 00:47:40,692 --> 00:47:42,777 Ele está claramente a tentar trabalhar do outro lado do corredor 916 00:47:42,819 --> 00:47:45,738 por algum motivo, e temos de confiar nisso. 917 00:47:46,990 --> 00:47:48,616 Com todo o respeito, Sara... 918 00:47:49,325 --> 00:47:50,994 Eu não dava a mínima 919 00:47:51,035 --> 00:47:52,829 se estivesse a fazer uma corrida presidencial. 920 00:47:53,705 --> 00:47:55,123 Isto é uma merda. 921 00:48:02,338 --> 00:48:04,257 Não tenho a certeza se sabe, mas recebi credenciais 922 00:48:04,299 --> 00:48:06,175 para a conferência de imprensa do Governador Hughes hoje. 923 00:48:06,217 --> 00:48:07,760 É a primeira vez que ouço falar disto. 924 00:48:08,261 --> 00:48:10,305 -Parabéns. -Obrigado. 925 00:48:10,346 --> 00:48:12,599 Na verdade, escrevi um editorial sobre a reforma eleitoral para a Vox, 926 00:48:12,640 --> 00:48:14,934 e acho que o produtor acabou de pensar em mim. 927 00:48:14,976 --> 00:48:16,769 Fresco. 928 00:48:16,811 --> 00:48:18,146 Não sei, pensei que talvez pudéssemos conduzir juntos. 929 00:48:18,187 --> 00:48:19,063 Entre na mesma página. 930 00:48:20,148 --> 00:48:22,233 Sim, claro. 931 00:48:24,360 --> 00:48:26,487 [Hughes] Com isto dito, 932 00:48:26,529 --> 00:48:30,033 Tenho a certeza de que a minha decisão de exercer o meu poder de veto governamental 933 00:48:30,074 --> 00:48:31,868 pode ser uma surpresa. 934 00:48:32,493 --> 00:48:34,287 E com isso abro espaço para perguntas. 935 00:48:34,329 --> 00:48:36,247 [repórteres a clamar] 936 00:48:36,289 --> 00:48:38,166 Governador Hughes, o que tem a dizer ao seu eleitorado 937 00:48:38,207 --> 00:48:40,168 que estão desapontados com a sua decisão? 938 00:48:40,209 --> 00:48:41,711 Que considerei cuidadosamente 939 00:48:41,753 --> 00:48:43,546 e pesou todas as opções da questão. 940 00:48:43,588 --> 00:48:45,465 Mas isso não foi feito à pressa. 941 00:48:45,965 --> 00:48:47,800 Depois de muita deliberação e... 942 00:48:48,760 --> 00:48:50,553 introspecção, 943 00:48:50,595 --> 00:48:53,556 é para mim claro que, apesar das preocupações legítimas 944 00:48:53,598 --> 00:48:56,559 da integridade do voto, a inclusão é fundamental. 945 00:48:57,769 --> 00:48:59,187 -Próxima questão. -[repórteres a clamar] 946 00:48:59,228 --> 00:49:00,688 [todos] Senhor! 947 00:49:00,730 --> 00:49:02,398 Supondo que está a concorrer à reeleição, 948 00:49:02,440 --> 00:49:03,608 acha que isso lhe vai custar votos, 949 00:49:03,650 --> 00:49:04,859 ou está a posicionar-se 950 00:49:05,193 --> 00:49:06,402 para uma corrida presidencial como moderado? 951 00:49:06,736 --> 00:49:09,405 Não faço ideia de como os eleitores reagirão. 952 00:49:10,323 --> 00:49:12,700 Espero que continuem a acreditar em mim. [risos] 953 00:49:12,742 --> 00:49:14,577 No entanto, nenhuma decisão que tome 954 00:49:14,619 --> 00:49:16,996 é ditado pela pressão partidária. 955 00:49:17,580 --> 00:49:20,333 Especialmente durante estes tempos de polarização 956 00:49:20,375 --> 00:49:23,753 quando qualquer decisão isolada pode afastar um grupo inteiro. 957 00:49:25,463 --> 00:49:27,131 [repórteres a clamar] 958 00:49:28,758 --> 00:49:30,176 Como homem afro-americano, 959 00:49:30,218 --> 00:49:32,011 foi esta mudança de opinião de última hora 960 00:49:32,053 --> 00:49:34,514 influenciado de alguma forma pela noção de que as leis de identificação dos eleitores 961 00:49:34,555 --> 00:49:36,724 afetam desproporcionalmente as pessoas de cor? 962 00:49:38,935 --> 00:49:40,603 As minhas preocupações sempre foram 963 00:49:40,645 --> 00:49:43,106 para servir as pessoas que me elegeram. 964 00:49:44,232 --> 00:49:45,900 Todos eles. 965 00:49:45,942 --> 00:49:48,319 Acredito que certas questões transcendem a raça, 966 00:49:48,361 --> 00:49:49,779 e acredito que votar... 967 00:49:50,863 --> 00:49:52,240 é um deles. 968 00:49:52,281 --> 00:49:54,033 Não encontra leis de identificação de eleitores 969 00:49:54,075 --> 00:49:56,828 ser uma forma de supressão de eleitores com motivações raciais? 970 00:49:56,869 --> 00:49:59,706 As leis de identificação do eleitor podem, involuntariamente, tornar este 971 00:49:59,747 --> 00:50:01,374 quase impossível votar 972 00:50:01,416 --> 00:50:04,127 para pessoas desfavorecidas ou marginalizadas 973 00:50:04,168 --> 00:50:07,505 como idosos, pessoas com deficiência, 974 00:50:07,547 --> 00:50:10,091 e agora pessoas que vivem em extrema pobreza, 975 00:50:10,133 --> 00:50:12,593 maioria dos quais são pessoas de cor. 976 00:50:12,635 --> 00:50:14,721 Muito bem, faltam 25 segundos. 977 00:50:14,762 --> 00:50:17,181 Adicione "discriminatório" ao chyron. 978 00:50:17,223 --> 00:50:20,435 -[homem] Onde é que quer? -Na porra do chyron! 979 00:50:21,185 --> 00:50:22,854 Assim se lê: "O Governador Hughes bloqueia 980 00:50:22,895 --> 00:50:25,440 projeto de lei discriminatório de identificação de eleitores. 981 00:50:25,481 --> 00:50:27,817 Ok, já percebi. Sim. Justo-- 982 00:50:27,859 --> 00:50:29,986 Sim. É o Quiron. Justo... 983 00:50:32,905 --> 00:50:37,076 Estaremos em direto daqui a cinco, quatro, três, dois... 984 00:50:38,369 --> 00:50:40,621 [pivot de notícias] Numa reviravolta inesperada, 985 00:50:40,663 --> 00:50:42,665 O Governador Hughes convocou hoje uma conferência de imprensa 986 00:50:42,707 --> 00:50:44,208 anunciar que pretende vetar 987 00:50:44,250 --> 00:50:46,002 o projeto de lei discriminatório de identificação do eleitor 988 00:50:46,043 --> 00:50:48,337 que estava programado para assinar a lei amanhã. 989 00:50:48,379 --> 00:50:51,007 O veto é um golpe devastador 990 00:50:51,048 --> 00:50:52,633 para o Partido Republicano 991 00:50:52,675 --> 00:50:54,635 poucos meses antes da corrida estadual ao Senado. 992 00:50:54,677 --> 00:50:58,514 Há muito que se provou que as leis de identificação dos eleitores são discriminatórias 993 00:50:58,556 --> 00:51:01,517 afetando desproporcionalmente as pessoas de cor 994 00:51:01,559 --> 00:51:03,603 numa tentativa desesperada de manter o poder 995 00:51:03,644 --> 00:51:05,813 em comunidades marginalizadas. 996 00:51:05,855 --> 00:51:08,107 Fique atento para mais por vir. 997 00:51:08,149 --> 00:51:10,401 Estas são todas as perguntas para as quais tenho tempo hoje. 998 00:51:10,443 --> 00:51:12,361 Deus abençoe e obrigado. 999 00:51:15,698 --> 00:51:16,824 Muito bem. 1000 00:51:19,160 --> 00:51:21,537 [música tensa] 1001 00:51:24,582 --> 00:51:26,125 Então trabalha para a Maxwell? 1002 00:51:26,793 --> 00:51:28,336 [Sofia] Sim, quero. 1003 00:51:28,377 --> 00:51:29,962 Muito obrigado por responder às minhas questões. 1004 00:51:30,004 --> 00:51:31,589 Ele mandou-o fazer isso? 1005 00:51:32,131 --> 00:51:34,175 Não, não diretamente. 1006 00:51:34,217 --> 00:51:36,135 Sabe, é uma grande corporação 1007 00:51:36,177 --> 00:51:37,720 e na verdade nunca tive o prazer de o conhecer. 1008 00:51:37,762 --> 00:51:39,806 Não se faça de parva comigo, sua puta russa. 1009 00:51:41,224 --> 00:51:42,767 O que está feito está feito. 1010 00:51:42,809 --> 00:51:44,602 [Sófia] Com licença? 1011 00:51:44,644 --> 00:51:47,563 Achas que eu não te reconheceria com uma peruca loira? 1012 00:51:47,605 --> 00:51:49,190 De fato de papai? 1013 00:51:52,318 --> 00:51:56,113 Existe um lugar especial no inferno para mulheres como tu. 1014 00:52:02,036 --> 00:52:04,080 -O governador Hughes disse isso? -Sim. 1015 00:52:08,000 --> 00:52:10,086 O que foi uma grande cena ou algo do género? 1016 00:52:10,127 --> 00:52:12,713 Pois... Alguém mais ouviu? 1017 00:52:12,755 --> 00:52:14,674 Não, não foi uma grande cena. 1018 00:52:15,174 --> 00:52:17,093 Sala cheia de gente e ninguém ouviu. 1019 00:52:17,134 --> 00:52:19,053 E pergunta-se por que é que eu disse que não falarei consigo sobre isso. 1020 00:52:19,095 --> 00:52:20,721 Estou apenas a tentar entender isso. 1021 00:52:20,763 --> 00:52:22,557 Parece um pouco absurdo, tem de admitir. 1022 00:52:22,598 --> 00:52:24,642 Não, o que está a fazer está a insinuar que não é verdade 1023 00:52:24,684 --> 00:52:25,810 porque fui o único que ouviu. 1024 00:52:25,852 --> 00:52:27,228 Isso não é razoável? 1025 00:52:27,270 --> 00:52:28,229 Acabou de me dizer que o governador 1026 00:52:28,479 --> 00:52:29,313 chamei-te prostituta russa. 1027 00:52:29,689 --> 00:52:31,148 Bem, ele fez. 1028 00:52:31,691 --> 00:52:32,775 Ok. 1029 00:52:33,276 --> 00:52:34,527 Sofia, eu amo-te. 1030 00:52:35,444 --> 00:52:38,364 Acho que é a pessoa mais inteligente e bondosa que conheço. 1031 00:52:38,406 --> 00:52:40,283 Mas depois da coisa do ioga no outro dia, e agora isto, 1032 00:52:40,324 --> 00:52:43,035 Acho que é melhor voltar à terapia. 1033 00:52:43,077 --> 00:52:44,537 Estava a funcionar tão bem para si antes... 1034 00:52:44,579 --> 00:52:46,163 -O quê? -Agora está a ter 1035 00:52:46,205 --> 00:52:47,665 episódios dissociativos novamente, e eu simplesmente... 1036 00:52:47,707 --> 00:52:49,083 Tinhas que tocar no assunto, hein? 1037 00:52:49,125 --> 00:52:50,918 Eu tive um colapso 1038 00:52:50,960 --> 00:52:52,545 e agora vai trazê-lo à tona sempre que puder. 1039 00:52:52,587 --> 00:52:54,005 É apenas uma sugestão. 1040 00:52:55,089 --> 00:52:56,841 Não tento perceber o que se passa na sua cabeça. 1041 00:52:56,883 --> 00:52:58,509 Lamento. 1042 00:52:58,551 --> 00:53:00,261 Provavelmente está feliz por eu ter tido aquele incidente com o ioga 1043 00:53:00,303 --> 00:53:03,180 então agora podes pintar-me como uma rapariga com problemas mentais 1044 00:53:03,222 --> 00:53:05,516 quem é que está obcecado com as suas teorias da conspiração, certo? 1045 00:53:05,558 --> 00:53:07,101 Não estou a tentar fazer isso. 1046 00:53:07,143 --> 00:53:09,437 Talvez a Sofia esteja fodida, a delirar. 1047 00:53:09,478 --> 00:53:11,147 O Dr. Kingston tinha razão. 1048 00:53:11,188 --> 00:53:12,982 [Benjamin] Então vamos tratar disto juntos. 1049 00:53:13,024 --> 00:53:15,735 Mas precisa de começar a cuidar de si, ok? 1050 00:53:15,776 --> 00:53:18,446 Porque está a queimar a vela nas duas pontas 1051 00:53:18,487 --> 00:53:20,990 com toda esta treta aqui em baixo. 1052 00:53:21,032 --> 00:53:23,868 Faz sentido que tudo isto o esteja a atingir de uma vez. 1053 00:53:23,910 --> 00:53:25,494 -Faz sentido? -Sim. 1054 00:53:25,536 --> 00:53:28,414 ♪ 1055 00:53:28,456 --> 00:53:30,875 Sofia. Sofia, não, não, não. 1056 00:53:30,917 --> 00:53:32,168 Ei onde vais? 1057 00:53:32,627 --> 00:53:33,794 Querida, estiveste... estiveste a beber. 1058 00:53:33,836 --> 00:53:35,338 Ei, querido, querido, 1059 00:53:35,379 --> 00:53:36,756 volte para casa, por favor. 1060 00:53:36,797 --> 00:53:38,132 -Ei, ei, ei. -[rotações do motor do carro] 1061 00:53:42,136 --> 00:53:43,304 Desculpe, Sr. Ortega. 1062 00:53:43,763 --> 00:53:45,306 [Senhor. Ortega] As mulheres são complicadas, certo? 1063 00:53:45,348 --> 00:53:46,432 Sim, eu sei. 1064 00:53:49,310 --> 00:53:52,271 ♪ 1065 00:54:03,491 --> 00:54:04,659 [alarme a soar] 1066 00:54:27,640 --> 00:54:30,142 [motor a roncar] 1067 00:54:37,817 --> 00:54:39,235 [portão a ranger] 1068 00:54:41,696 --> 00:54:42,863 [segurança] Boa noite, Senhor Governador. 1069 00:55:02,800 --> 00:55:04,719 Posso ajudar? 1070 00:55:04,760 --> 00:55:08,222 Hum, sim, só estou a tentar encontrar um lugar para me virar. 1071 00:55:08,681 --> 00:55:10,683 -Não, recue. -[Sofia suspira] 1072 00:55:22,695 --> 00:55:25,823 Olá querida. Eu, uh, tenho de parar neste evento bastante rápido, 1073 00:55:25,865 --> 00:55:28,159 depois chegarei a casa tarde. Ok. 1074 00:55:29,243 --> 00:55:31,287 Governador Hughes, é um prazer voltar a vê-lo. 1075 00:55:31,787 --> 00:55:33,080 As celebrações estão em ordem. 1076 00:55:35,082 --> 00:55:36,167 Obrigado. 1077 00:55:36,208 --> 00:55:37,293 Hã... 1078 00:55:38,419 --> 00:55:39,795 Reconheci-te de antes, 1079 00:55:39,837 --> 00:55:41,839 mas não percebi o seu nome. 1080 00:55:42,298 --> 00:55:43,424 É ótimo voltar a vê-lo. 1081 00:55:45,593 --> 00:55:47,720 -O seu nome? -Eu não tenho um. 1082 00:55:48,721 --> 00:55:51,307 [Zane] O meu pau é tão grande que vou precisar dele. 1083 00:55:51,348 --> 00:55:52,683 Juro por Deus. 1084 00:55:53,267 --> 00:55:56,854 -Oh, olá. Olá. -[Hughes] Ok. Ok. 1085 00:55:56,896 --> 00:55:59,231 -[Zane] Hughes! Hugo! -Estamos tão felizes por estares aqui. 1086 00:55:59,273 --> 00:56:00,816 -[Hughes] Está bem. Tudo bem. -Governador Hughes! 1087 00:56:00,858 --> 00:56:03,069 -[Hughes] Ok. -Meu homem. Olá, como está? 1088 00:56:03,110 --> 00:56:04,320 -Boas-vindas. -[Hughes] Está bem. 1089 00:56:04,862 --> 00:56:06,030 -Tão orgulhoso de ti. -[Hughes] Está bem. 1090 00:56:06,072 --> 00:56:07,239 Fez bem. Você sabe disso? 1091 00:56:07,281 --> 00:56:08,991 Fez muito bem! 1092 00:56:09,033 --> 00:56:10,743 -A estrela da noite! -És grande pra caralho-- 1093 00:56:10,785 --> 00:56:13,579 E as pessoas acreditam mesmo no que ele tinha para dizer. 1094 00:56:13,621 --> 00:56:15,164 -Espero certamente que sim. -Eu acredito nisso. 1095 00:56:15,206 --> 00:56:16,582 -Agradecemos. -Você fez. Eles fizeram. 1096 00:56:16,624 --> 00:56:18,667 Anda lá. Anda cá Neném. Entre. 1097 00:56:18,709 --> 00:56:22,922 A propósito, levámo-lo até ao topo. 1098 00:56:22,963 --> 00:56:25,800 Porque os vencedores escrevem livros de História, meu amigo. 1099 00:56:25,841 --> 00:56:27,384 Quem escreve a história? 1100 00:56:27,426 --> 00:56:28,719 [Niko] Os vencedores escrevem livros de História. 1101 00:56:28,761 --> 00:56:30,221 -[Zane] Fazemos. -[Niko] Sim! 1102 00:56:30,262 --> 00:56:31,472 -O que for preciso. Hum? -[Zane] Sim. 1103 00:56:32,139 --> 00:56:33,265 O que, ah... 1104 00:56:34,683 --> 00:56:36,435 Qual o significado disto tudo? 1105 00:56:36,477 --> 00:56:38,437 Ele está a perguntar sobre o significado. Que significado? 1106 00:56:38,479 --> 00:56:41,690 Bem, porque eu meio que sinto que vocês me estão a provocar. 1107 00:56:41,732 --> 00:56:44,026 O que estás a fazer? Não é governador agora. 1108 00:56:44,068 --> 00:56:45,528 Não é um político. 1109 00:56:45,569 --> 00:56:47,029 Está apenas a interpretar um político. 1110 00:56:47,071 --> 00:56:48,697 Divirta-se. Você é um de nós. 1111 00:56:48,739 --> 00:56:50,491 Apanhámos-te, irmão. 1112 00:56:50,533 --> 00:56:53,911 É como se dissesse que todos os políticos são prostitutas. 1113 00:56:53,953 --> 00:56:55,704 [Zane] Ok. Você apanhou-me. 1114 00:56:55,746 --> 00:56:57,623 Ops. O segredo foi revelado. 1115 00:56:57,665 --> 00:57:00,042 São prostitutas, mas esse não é o seu simbolismo principal. 1116 00:57:00,084 --> 00:57:03,504 O seu simbolismo principal é que são nossos. 1117 00:57:03,546 --> 00:57:05,714 São as nossas prostitutas. 1118 00:57:05,756 --> 00:57:09,176 E fazemos o que quisermos com eles. Vá em frente, querido. 1119 00:57:09,218 --> 00:57:11,095 Sabe o que faço? Estas meninas vêm, 1120 00:57:11,137 --> 00:57:14,223 Coloquei todas as roupas deles na outra sala 1121 00:57:14,265 --> 00:57:15,516 e eu deixei-os escolher. 1122 00:57:16,016 --> 00:57:18,269 Eles entram, ficam tipo, 1123 00:57:18,310 --> 00:57:20,146 "Eu quero ser uma puta de um elefante." 1124 00:57:20,187 --> 00:57:22,857 Ou "Oh, acho que sou mais uma prostituta burra". 1125 00:57:22,898 --> 00:57:24,650 Sabe porque? 1126 00:57:24,692 --> 00:57:29,780 Porque as pessoas adoram a ilusão da escolha, Governador. 1127 00:57:31,031 --> 00:57:32,908 Mas não existe tal coisa, 1128 00:57:32,950 --> 00:57:34,577 porque controlamos tudo. 1129 00:57:35,327 --> 00:57:37,788 Estas meninas, no final da noite, 1130 00:57:37,830 --> 00:57:40,916 serão prostitutas e ficarão nuas. 1131 00:57:41,792 --> 00:57:46,005 E com certeza, 1.000%, 1132 00:57:46,046 --> 00:57:47,673 vão-se foder. 1133 00:57:47,715 --> 00:57:49,508 Não foi para isto que vim esta noite, meus senhores. 1134 00:57:49,550 --> 00:57:50,968 Por que razão veio? 1135 00:57:51,010 --> 00:57:52,428 Qual é o problema? Gosta de meninos? 1136 00:57:52,469 --> 00:57:54,138 Queres miúdos, eu apanho-vos, garotos. 1137 00:57:54,180 --> 00:57:56,098 Se queres meninas, eu apanho-te... Queres filhos? 1138 00:57:56,140 --> 00:57:57,349 Eu vou apanhar-vos, crianças. Eu vou buscar o que tu quiseres. 1139 00:57:57,391 --> 00:57:58,893 Para falar de negócios. 1140 00:58:00,394 --> 00:58:02,897 Quero falar sobre este caminho para a Casa Branca. 1141 00:58:05,024 --> 00:58:06,358 Despedem essas malditas miúdas. 1142 00:58:06,400 --> 00:58:07,735 Muito bem, falaremos de negócios. 1143 00:58:08,986 --> 00:58:10,905 -Tudo bem. -Senhoras, obrigado. 1144 00:58:10,946 --> 00:58:13,449 [Zane] Ouça. Ouça. Ouça. Ouça. Ouça. 1145 00:58:13,490 --> 00:58:15,284 O Governador Hughes está aqui, 1146 00:58:15,326 --> 00:58:16,869 e será o próximo presidente 1147 00:58:16,911 --> 00:58:19,121 dos malditos Estados Unidos! 1148 00:58:19,163 --> 00:58:22,708 [todos a torcer] 1149 00:58:22,750 --> 00:58:24,668 Estou extremamente feliz. 1150 00:58:26,086 --> 00:58:28,255 Isto é motivo de celebração. 1151 00:58:29,048 --> 00:58:31,550 Hoje foi um grande dia. 1152 00:58:32,134 --> 00:58:36,347 Foi uma vitória muito crucial para nós 1153 00:58:36,388 --> 00:58:38,307 na manutenção da nossa operação de votação. 1154 00:58:38,349 --> 00:58:42,269 E é por causa deste homem aqui, Governador Hughes. 1155 00:58:42,311 --> 00:58:44,521 Vamos dar-lhe uma salva de palmas. 1156 00:58:44,563 --> 00:58:45,981 Quer dizer, alto! 1157 00:58:46,023 --> 00:58:47,483 [todos a torcer] 1158 00:58:47,524 --> 00:58:49,818 Mas deixem-me ser o primeiro 1159 00:58:49,860 --> 00:58:52,821 para o receber de braços abertos. 1160 00:58:52,863 --> 00:58:56,784 Estamos extremamente felizes por se juntar a nós. 1161 00:58:56,825 --> 00:58:57,993 Este homem... 1162 00:58:59,328 --> 00:59:00,746 é um grande homem. 1163 00:59:01,914 --> 00:59:03,582 É um homem de princípios. 1164 00:59:04,708 --> 00:59:07,169 É um homem de família com uma esposa 1165 00:59:08,295 --> 00:59:09,922 e três filhos adoráveis. 1166 00:59:09,964 --> 00:59:11,048 Creio que são três, não é, Governador? 1167 00:59:12,883 --> 00:59:14,301 Ah, pela parte boa. 1168 00:59:15,010 --> 00:59:17,972 O governador pode ser um grande homem, 1169 00:59:18,013 --> 00:59:19,473 mas ele não é perfeito. 1170 00:59:19,932 --> 00:59:23,310 Assim, para aqueles de vós que estavam preocupados 1171 00:59:23,352 --> 00:59:26,063 sobre a minha decisão de o trazer tão rapidamente, 1172 00:59:26,105 --> 00:59:28,232 deixe-me garantir-lhe 1173 00:59:28,274 --> 00:59:31,485 que ele tem bastante incentivo 1174 00:59:31,527 --> 00:59:33,529 para permanecer fiável. 1175 00:59:35,239 --> 00:59:36,824 Não é verdade, Governador? 1176 00:59:37,533 --> 00:59:39,576 [risos] 1177 00:59:39,618 --> 00:59:42,454 [música dramática] 1178 00:59:42,496 --> 00:59:44,540 [buzinas de carro a buzinar] 1179 01:00:00,472 --> 01:00:02,141 [batendo à porta] 1180 01:00:12,776 --> 01:00:14,278 [Misha] Sofia. 1181 01:00:14,862 --> 01:00:15,946 Oh. 1182 01:00:16,488 --> 01:00:18,282 Ah, venha, venha, venha. 1183 01:00:18,324 --> 01:00:20,659 Ah, que bom ver-te. 1184 01:00:20,701 --> 01:00:22,077 Que agradável surpresa. 1185 01:00:22,661 --> 01:00:24,830 Será muito mais fácil manter o contacto 1186 01:00:24,872 --> 01:00:26,665 se me deixar arranjar um telefone para si. 1187 01:00:26,707 --> 01:00:27,750 Oh. 1188 01:00:28,751 --> 01:00:32,379 Não se preocupe comigo. Estou bem. 1189 01:00:32,421 --> 01:00:34,465 Na verdade, estou ótimo. 1190 01:00:34,506 --> 01:00:36,592 -Olha para ti, hein? -[Sofia ri-se] 1191 01:00:36,633 --> 01:00:37,968 Como... como está? 1192 01:00:38,427 --> 01:00:39,636 Estou bem. 1193 01:00:40,095 --> 01:00:41,597 Apenas tenho estado ocupado com o trabalho. 1194 01:00:41,638 --> 01:00:42,723 [Mischa] Ah. 1195 01:00:43,474 --> 01:00:47,019 E, uh, Ben, ainda estás com o Ben? 1196 01:00:47,061 --> 01:00:48,354 Como vai isso? 1197 01:00:48,395 --> 01:00:50,356 [música sombria] 1198 01:00:52,691 --> 01:00:53,817 Sofia? 1199 01:00:55,486 --> 01:00:58,655 Desculpe, tantas recordações. 1200 01:01:02,785 --> 01:01:03,911 O Ben é bom. 1201 01:01:04,536 --> 01:01:06,663 Na verdade, vamos casar no próximo ano. 1202 01:01:06,705 --> 01:01:09,958 Oh! [arrulhando] 1203 01:01:14,630 --> 01:01:18,342 Ah, estou tão feliz por ti. 1204 01:01:18,384 --> 01:01:20,094 -Obrigado. -Oh. 1205 01:01:20,594 --> 01:01:22,221 Eu... faço algo para comeres. 1206 01:01:22,262 --> 01:01:23,889 Algo para beber. Sim? 1207 01:01:23,931 --> 01:01:26,100 Oh estou bem. Estou bem. Obrigado. 1208 01:01:26,141 --> 01:01:28,477 Oh sim. Foi uma viagem longa. 1209 01:01:28,519 --> 01:01:30,396 Parece cansado. Vem vem. 1210 01:01:30,437 --> 01:01:32,398 Falaremos sobre estas coisas amanhã. 1211 01:01:32,439 --> 01:01:34,274 -Ok. -Eu ia para a cama de qualquer maneira. 1212 01:01:34,316 --> 01:01:36,318 -[risos] Parece bom. -Ok. 1213 01:01:36,360 --> 01:01:39,113 [insetos a cantar] 1214 01:01:39,154 --> 01:01:41,824 [música misteriosa] 1215 01:01:50,874 --> 01:01:53,419 [cão a ladrar ao longe] 1216 01:01:58,215 --> 01:01:59,883 [cão rangendo] 1217 01:02:46,430 --> 01:02:51,894 ♪ 1218 01:03:08,660 --> 01:03:10,454 [farfalhar de papel] 1219 01:03:11,163 --> 01:03:13,123 [obturador da câmara a clicar] 1220 01:03:38,148 --> 01:03:39,566 Você mentiu-me. 1221 01:03:41,193 --> 01:03:43,904 De onde... de onde vem isto, Sofia? 1222 01:03:43,946 --> 01:03:46,406 Não nos víamos há alguns anos. 1223 01:03:47,449 --> 01:03:49,868 Já teve um amigo a vir até si e lhe dizer 1224 01:03:49,910 --> 01:03:53,413 viram-no recentemente em algum lugar onde não estava? 1225 01:03:53,455 --> 01:03:55,749 Eu... não posso dizer que sim. 1226 01:03:56,667 --> 01:03:58,210 Que tal um total desconhecido? 1227 01:03:58,752 --> 01:04:01,964 Já teve um estranho vindo até si 1228 01:04:02,005 --> 01:04:03,840 porque é que eles pensam que te foderam? 1229 01:04:03,882 --> 01:04:06,552 [música pensativa] 1230 01:04:47,926 --> 01:04:49,344 Eu lembro-me agora. 1231 01:04:51,888 --> 01:04:53,765 Quando te perguntava sobre ela... 1232 01:04:55,267 --> 01:04:58,437 disseste que ela é apenas uma amiga imaginária, certo? 1233 01:05:00,105 --> 01:05:01,773 E para ser uma menina crescida, 1234 01:05:01,815 --> 01:05:03,900 tem de deixar os seus amigos imaginários. 1235 01:05:06,236 --> 01:05:08,655 Fez-me pensar que eu estava louco. 1236 01:05:11,533 --> 01:05:13,910 Ninguém sabia da minha irmã gémea... 1237 01:05:14,953 --> 01:05:16,038 mas fez. 1238 01:05:18,206 --> 01:05:20,000 Sinto muito, Sofia. 1239 01:05:21,668 --> 01:05:24,504 Eu só estava a tentar protegê-lo. 1240 01:05:25,213 --> 01:05:26,298 De quê? 1241 01:05:27,883 --> 01:05:28,967 O seu pai... 1242 01:05:31,136 --> 01:05:33,180 é um homem muito mau. 1243 01:05:35,974 --> 01:05:37,100 "É"? 1244 01:05:37,684 --> 01:05:38,769 Sim. 1245 01:05:40,395 --> 01:05:41,855 Ele ainda está vivo. 1246 01:05:43,315 --> 01:05:45,609 Ele faz parte de um grupo muito poderoso, 1247 01:05:45,651 --> 01:05:47,986 grupo perigoso de pessoas 1248 01:05:48,028 --> 01:05:50,113 que controla tudo. 1249 01:05:51,156 --> 01:05:53,325 Para se tornar membro, 1250 01:05:53,367 --> 01:05:55,160 deve vender a sua alma. 1251 01:05:55,827 --> 01:05:58,246 A tradição dita que deve 1252 01:05:58,288 --> 01:06:01,917 sacrificar o seu primogénito como tributo. 1253 01:06:02,376 --> 01:06:03,460 Tecnicamente... 1254 01:06:05,128 --> 01:06:06,505 era você. 1255 01:06:08,215 --> 01:06:11,843 A sua mãe morreu de hemorragia interna... 1256 01:06:13,178 --> 01:06:15,263 complicações do parto. 1257 01:06:15,931 --> 01:06:19,476 O seu pai, o meu sobrinho, Nikolai, 1258 01:06:19,518 --> 01:06:21,812 ele não podia viver 1259 01:06:21,853 --> 01:06:24,439 com um lembrete constante 1260 01:06:24,481 --> 01:06:26,358 criando o seu irmão gémeo. 1261 01:06:27,192 --> 01:06:31,113 Assim, ele paga para ter uma criança roubada 1262 01:06:31,154 --> 01:06:33,657 da creche do hospital. 1263 01:06:35,867 --> 01:06:38,370 Quando vocês, meninas, tinham cerca de quatro anos... 1264 01:06:39,996 --> 01:06:42,708 percebeu que não te poderia esconder para sempre. 1265 01:06:42,749 --> 01:06:47,337 Então a minha irmã tomou conta da Theda... 1266 01:06:49,089 --> 01:06:50,424 e eu cuidei de ti. 1267 01:06:51,758 --> 01:06:55,178 Nikolai estava preocupado porque se não o separasse, 1268 01:06:55,220 --> 01:06:58,306 que se ajudariam a lembrar-se de muitas coisas. 1269 01:06:58,765 --> 01:07:01,727 Que eventualmente se encorajariam um ao outro 1270 01:07:01,768 --> 01:07:03,854 para escavar no passado. 1271 01:07:04,312 --> 01:07:06,648 Fiz o melhor que pude por ti. 1272 01:07:08,191 --> 01:07:09,776 Eu sabia disso. 1273 01:07:11,778 --> 01:07:14,489 Eu podia sentir nos meus ossos que não estava louco. 1274 01:07:16,324 --> 01:07:18,452 E agora que já sabe... 1275 01:07:20,662 --> 01:07:22,414 vai viver a sua vida. 1276 01:07:25,041 --> 01:07:26,209 Tarde demais. 1277 01:07:28,503 --> 01:07:30,630 [Música animada] 1278 01:07:33,425 --> 01:07:35,135 Sinto que me estou a divertir mais do que vocês. 1279 01:07:35,177 --> 01:07:36,428 Como podemos mudar isso? 1280 01:07:36,470 --> 01:07:37,846 [Zane] O que é, Governador? 1281 01:07:37,888 --> 01:07:40,724 Olha, eu percebo como isso funciona. 1282 01:07:40,766 --> 01:07:41,975 -Você faz? -Sim, faço. 1283 01:07:42,893 --> 01:07:45,312 Mas há coisas que não posso fazer. 1284 01:07:45,771 --> 01:07:47,355 Tenho que traçar o limite aqui. 1285 01:07:47,814 --> 01:07:50,192 Bem, eu compreendo que há coisas que não se podem fazer, 1286 01:07:50,233 --> 01:07:51,777 mas isso é algo que pode fazer. 1287 01:07:52,402 --> 01:07:55,071 Está apenas a dizer-me que não fará isso. 1288 01:07:56,198 --> 01:07:58,784 Quer dizer, há uma distinção bastante clara. 1289 01:07:58,825 --> 01:08:02,871 Zane, nem sempre vamos concordar. 1290 01:08:04,372 --> 01:08:05,999 Agora, entreguei o projeto de reforma da votação. 1291 01:08:06,041 --> 01:08:07,292 -Hum? -Sim. 1292 01:08:07,334 --> 01:08:08,710 Eu sou um jogador de equipa. 1293 01:08:10,003 --> 01:08:11,630 Isto é pedir demais. 1294 01:08:12,672 --> 01:08:14,841 O que quer dizer com que nem sempre estaremos de acordo? 1295 01:08:15,926 --> 01:08:19,554 Que nem sempre vamos concordar. 1296 01:08:20,055 --> 01:08:21,932 É natural haver divergências. 1297 01:08:21,973 --> 01:08:23,767 Isso faz parte de fazer negócios. 1298 01:08:25,894 --> 01:08:27,020 Ok. 1299 01:08:28,271 --> 01:08:29,356 Sim. 1300 01:08:29,397 --> 01:08:31,733 Eu... percebo o que quer dizer. 1301 01:08:40,367 --> 01:08:43,203 [música tensa] 1302 01:08:43,245 --> 01:08:46,248 Sabe o que? Acho que tenho um par de sapatos mais velho do que tu. 1303 01:08:53,505 --> 01:08:56,091 [Hughes] Por favor, isto é... isto não é necessário. 1304 01:08:56,132 --> 01:08:57,801 -Não te consigo ouvir. -[Hughes] Socorro! 1305 01:08:57,843 --> 01:08:59,970 É um bocado difícil concordar daqui. 1306 01:09:00,428 --> 01:09:02,389 Puxe-- puxe-- puxe. 1307 01:09:02,931 --> 01:09:04,099 Quer subir? 1308 01:09:04,140 --> 01:09:06,017 Puxe-me para cima. Puxe-me para cima! 1309 01:09:06,059 --> 01:09:07,894 Quer concordar comigo? 1310 01:09:07,936 --> 01:09:09,688 Por favor, por favor, por favor, por favor. 1311 01:09:09,729 --> 01:09:12,357 Mas disse que não queria estar sempre de acordo. 1312 01:09:12,399 --> 01:09:14,401 Disse que fazia parte dos negócios. 1313 01:09:14,442 --> 01:09:16,194 -Compreendo. -Tem a certeza que? 1314 01:09:16,236 --> 01:09:18,738 -Sim Sim SIM SIM. -Está bem, traga-o à tona. 1315 01:09:18,780 --> 01:09:21,533 Puxe-me para cima. Sim Sim Sim. 1316 01:09:21,575 --> 01:09:23,451 [Zane] Agora ouve-me, seu filho da puta. 1317 01:09:23,493 --> 01:09:25,745 Não precisa de concordar comigo. 1318 01:09:25,787 --> 01:09:27,789 Só há uma pessoa que tem olhos, 1319 01:09:27,831 --> 01:09:29,165 e esta sou eu! 1320 01:09:29,833 --> 01:09:32,586 Agora lanças esse maldito anúncio até sexta-feira, 1321 01:09:32,627 --> 01:09:34,379 ou vou lançar a sua pequena sex tape 1322 01:09:34,421 --> 01:09:36,715 e peça a Maxwell que telefone aos jornalistas 1323 01:09:36,756 --> 01:09:38,091 pela sua demissão. 1324 01:09:38,800 --> 01:09:40,218 Nós entendemo-nos? 1325 01:09:40,260 --> 01:09:42,762 Estamos na mesma página, Governador? 1326 01:09:45,140 --> 01:09:46,433 Tem um bom dia. 1327 01:09:49,561 --> 01:09:51,313 Adoro a forma como negoceia. 1328 01:09:53,148 --> 01:09:55,650 ♪ 1329 01:10:07,162 --> 01:10:09,289 [rotações do motor] 1330 01:10:11,041 --> 01:10:13,418 [pneus a cantar] 1331 01:10:19,215 --> 01:10:23,011 ♪ 1332 01:10:45,909 --> 01:10:47,619 [o obturador da câmara clica] 1333 01:11:02,217 --> 01:11:04,678 Gostava de vos ter todos juntos hoje... 1334 01:11:06,304 --> 01:11:08,932 para cumprir a oferta que fiz 1335 01:11:08,974 --> 01:11:11,601 responder a quaisquer questões que possam não ter sido abordadas 1336 01:11:11,643 --> 01:11:13,103 na conferência de imprensa. 1337 01:11:15,146 --> 01:11:16,523 Por isso, se algum de vós tiver... 1338 01:11:17,524 --> 01:11:18,650 alguma questão? 1339 01:11:19,943 --> 01:11:23,363 Então, quando é que mudou exatamente de ideias sobre isso? 1340 01:11:24,072 --> 01:11:25,615 Parece um pouco inesperado. 1341 01:11:26,199 --> 01:11:27,575 Compreendo. Hã... 1342 01:11:28,743 --> 01:11:31,162 embora possa ter parecido repentino... 1343 01:11:32,330 --> 01:11:33,456 não foi. 1344 01:11:36,251 --> 01:11:38,878 [Jake] Sei que não vou receber uma resposta direta da sua parte. 1345 01:11:40,213 --> 01:11:42,340 Por isso, sinceramente, nem sei porque estou a perguntar. 1346 01:11:44,300 --> 01:11:46,052 Mas quem é que te apanhou, pá? 1347 01:11:48,430 --> 01:11:51,433 Porque não há forma de você tomar uma decisão como esta 1348 01:11:51,474 --> 01:11:55,061 à última hora sem se comprometer, certo? 1349 01:11:56,354 --> 01:11:58,440 Então, o que têm eles sobre si? 1350 01:12:00,525 --> 01:12:02,110 Vejam, podem pensar que sou louco... 1351 01:12:03,236 --> 01:12:04,654 mas ele já me teria parado 1352 01:12:04,696 --> 01:12:06,322 se eu não estivesse a dizer a verdade. 1353 01:12:07,866 --> 01:12:09,993 Também pode estar se perguntando, 1354 01:12:10,035 --> 01:12:11,453 "Como é que tenho tanta certeza? 1355 01:12:11,953 --> 01:12:13,955 Porque estou com tanta raiva?" 1356 01:12:15,123 --> 01:12:17,834 Vejam, eu posso dizer pela vossa aparência, 1357 01:12:17,876 --> 01:12:20,962 está a pensar: "O que estás a fazer, Jake? 1358 01:12:21,796 --> 01:12:23,965 Nunca receberá a sua carta de recomendação." 1359 01:12:24,549 --> 01:12:26,342 Mas a razão pela qual tenho tanta certeza... 1360 01:12:27,886 --> 01:12:31,264 é porque sou a única pessoa nesta sala 1361 01:12:31,306 --> 01:12:33,058 quem vem de onde ele vem - 1362 01:12:34,142 --> 01:12:37,520 o capuz, a axila da América. 1363 01:12:38,146 --> 01:12:39,522 E, no entanto, aqui estou. 1364 01:12:40,899 --> 01:12:43,318 Eu não trabalho para caramba, 1365 01:12:43,359 --> 01:12:46,029 mais difícil do que qualquer um aqui, 1366 01:12:46,071 --> 01:12:48,198 no gabinete do governador 1367 01:12:48,239 --> 01:12:51,076 participar na democracia de uma forma significativa. 1368 01:12:52,494 --> 01:12:54,579 Vocês têm alguma ideia 1369 01:12:54,621 --> 01:12:57,540 como isso é um insulto 1370 01:12:57,582 --> 01:13:00,293 assumir que as pessoas que vêm de onde eu venho, 1371 01:13:00,335 --> 01:13:01,920 que se parece comigo, 1372 01:13:01,961 --> 01:13:04,631 são demasiado burros ou demasiado pobres 1373 01:13:04,672 --> 01:13:06,299 para obter uma identificação? 1374 01:13:07,592 --> 01:13:10,470 Caramba, nem sequer estamos a falar de carta de condução. 1375 01:13:11,304 --> 01:13:14,557 Estamos a falar de um cartão de identificação gratuito. 1376 01:13:16,017 --> 01:13:18,770 A razão pela qual este país está tão dividido 1377 01:13:18,812 --> 01:13:21,022 é como alguém pode confiar nos nossos líderes? 1378 01:13:22,107 --> 01:13:24,776 Quero dizer isto com o maior respeito, Sr. 1379 01:13:26,778 --> 01:13:30,907 Você tornou-se tudo aquilo que afirma desprezar. 1380 01:13:34,452 --> 01:13:35,787 E juro por Deus... 1381 01:13:38,039 --> 01:13:39,290 parte-me o coração. 1382 01:13:44,546 --> 01:13:45,672 Boa sorte, Governador. 1383 01:13:46,506 --> 01:13:49,050 [música pensativa] 1384 01:14:48,276 --> 01:14:54,616 ♪ 1385 01:15:25,104 --> 01:15:26,940 [escritório de] 1386 01:15:29,067 --> 01:15:30,777 -E aí? -Não muito. 1387 01:15:30,818 --> 01:15:32,237 -Vens? -O quê? 1388 01:15:32,779 --> 01:15:34,489 Vem hoje à conferência de imprensa do Governador Hughes? 1389 01:15:34,989 --> 01:15:37,533 Eu acho que não. Eu nem sabia disso. 1390 01:15:37,575 --> 01:15:39,827 Ah, voltando aos mais pequenos. 1391 01:15:42,163 --> 01:15:44,332 O quê? Nenhuma reação, nenhum comentário sarcástico? 1392 01:15:44,874 --> 01:15:47,168 David, tenho passado por muito ultimamente. 1393 01:15:47,877 --> 01:15:49,462 Então não quero entrar nisso contigo. 1394 01:15:49,504 --> 01:15:51,547 Olha, vamos lá. Estou apenas a brincar com você. 1395 01:15:52,340 --> 01:15:53,841 Olha, eu gosto de brincar contigo. 1396 01:15:54,759 --> 01:15:56,344 Você é o único no escritório 1397 01:15:56,386 --> 01:15:57,512 que não tem um pau no rabo. 1398 01:15:58,596 --> 01:15:59,722 Obrigado. 1399 01:16:00,348 --> 01:16:01,849 [David] Sou credenciado mais um. 1400 01:16:01,891 --> 01:16:03,768 -Queres vir? -A sério? 1401 01:16:03,810 --> 01:16:05,937 [David] Humm. Sim. Porque não? 1402 01:16:06,562 --> 01:16:07,605 Ok. 1403 01:16:09,524 --> 01:16:10,775 Boa tarde. 1404 01:16:10,817 --> 01:16:12,986 [obturadores da câmara a clicar] 1405 01:16:13,027 --> 01:16:15,363 Obrigado a todos por terem vindo em tão pouco tempo. 1406 01:16:17,740 --> 01:16:18,908 Um... 1407 01:16:20,576 --> 01:16:21,661 [risos] 1408 01:16:23,496 --> 01:16:25,498 É com tremendo... 1409 01:16:26,291 --> 01:16:27,375 arrependimento... 1410 01:16:27,417 --> 01:16:29,168 [música tensa] 1411 01:16:29,210 --> 01:16:30,878 ...que estou aqui hoje diante de vós, 1412 01:16:30,920 --> 01:16:32,505 não como líder... 1413 01:16:33,715 --> 01:16:35,550 mas como um conto preventivo de... 1414 01:16:36,843 --> 01:16:38,052 corrupção e a ganância. 1415 01:16:41,472 --> 01:16:42,598 Os seus líderes... 1416 01:16:46,561 --> 01:16:50,440 as pessoas que realmente o governam... 1417 01:16:55,111 --> 01:16:56,404 nunca ouviu falar, 1418 01:16:59,198 --> 01:17:00,325 e nunca o fará. 1419 01:17:00,366 --> 01:17:03,202 ♪ 1420 01:17:04,537 --> 01:17:08,833 Portanto, o processo democrático é um processo bem elaborado 1421 01:17:08,875 --> 01:17:10,585 e distração sensata. 1422 01:17:10,626 --> 01:17:13,254 É assim que o poder é mantido. 1423 01:17:14,297 --> 01:17:16,674 Através da alavancagem e-- e-- e do interesse especial 1424 01:17:16,716 --> 01:17:18,760 isto-- isto-- isto aumenta a tensão 1425 01:17:18,801 --> 01:17:20,094 e e... 1426 01:17:21,471 --> 01:17:22,597 causou divisão. 1427 01:17:24,557 --> 01:17:26,267 Eu próprio fui vítima disso... 1428 01:17:30,730 --> 01:17:33,733 porque vendi o meu cargo e violei o meu juramento. 1429 01:17:37,195 --> 01:17:39,113 Porque a droga do poder é... 1430 01:17:40,823 --> 01:17:44,327 mais tentador e viciante do que a heroína. 1431 01:17:46,329 --> 01:17:47,622 E, hum... 1432 01:17:49,374 --> 01:17:51,000 para manter esta correcção, você-- 1433 01:17:52,627 --> 01:17:54,879 fará coisas que nunca pensou que pudesse. 1434 01:17:54,921 --> 01:17:58,091 ♪ 1435 01:18:01,636 --> 01:18:03,262 Assim, para a minha mulher, Leslie... 1436 01:18:06,307 --> 01:18:09,185 e, uh, os nossos três maravilhosos filhos... 1437 01:18:10,353 --> 01:18:12,730 tu-- tu-- tu és e-- tudo para mim, 1438 01:18:12,772 --> 01:18:14,065 e eu amo-te. 1439 01:18:16,025 --> 01:18:18,569 [suspira] Querida, se estiveres... 1440 01:18:20,613 --> 01:18:22,115 ver televisão... 1441 01:18:27,286 --> 01:18:28,413 por favor, desligue-o. 1442 01:18:33,835 --> 01:18:36,504 -[todos a gritar] -[obturadores da câmara a clicar] 1443 01:18:40,550 --> 01:18:42,051 [música sinistra] 1444 01:18:42,093 --> 01:18:43,177 Pois, eu entendi. 1445 01:18:45,471 --> 01:18:46,639 [suspira] 1446 01:18:49,058 --> 01:18:50,893 Sim. Bem, e então? 1447 01:18:54,522 --> 01:18:55,773 Recebi más notícias. 1448 01:18:56,357 --> 01:18:57,608 O que é? 1449 01:18:58,276 --> 01:19:00,778 O governador Hughes acabou de dar um tiro na cara em direto na TV. 1450 01:19:01,737 --> 01:19:02,822 Ele fez? 1451 01:19:07,618 --> 01:19:08,828 Para caralho dramático. 1452 01:19:09,829 --> 01:19:10,913 Sim. 1453 01:19:11,456 --> 01:19:12,623 Como quer girar isso? 1454 01:19:14,542 --> 01:19:16,335 Muita sensibilização sobre saúde mental. 1455 01:19:16,878 --> 01:19:20,131 Configure uma linha de apoio, um chyron 24 horas por dia, 7 dias por semana. 1456 01:19:20,756 --> 01:19:22,216 Diga como foi horrível, 1457 01:19:22,258 --> 01:19:24,177 que era uma doença evitável, 1458 01:19:24,218 --> 01:19:26,846 e, sabe, desacreditá-lo a cada passo. 1459 01:19:26,888 --> 01:19:28,306 Sabes, a merda de sempre. 1460 01:19:29,307 --> 01:19:31,100 Tudo bem, eu gosto. 1461 01:19:31,142 --> 01:19:33,936 Lembre-se de reunir os seus dispositivos e limpá-los. 1462 01:19:33,978 --> 01:19:35,146 -Ok? -Claro. 1463 01:19:35,188 --> 01:19:36,939 E a esposa, 1464 01:19:36,981 --> 01:19:39,859 ela vai sofrer um acidente de viação muito infeliz. 1465 01:19:39,901 --> 01:19:42,403 Espere uma semana até a merda passar. 1466 01:19:42,445 --> 01:19:44,071 Então quer isso com 1467 01:19:44,113 --> 01:19:45,823 -ou sem as crianças? -Ah, com as crianças. 1468 01:19:46,657 --> 01:19:47,783 Limpo. 1469 01:19:49,744 --> 01:19:50,786 Sem. 1470 01:19:51,579 --> 01:19:52,747 Não somos animais. 1471 01:19:54,582 --> 01:19:57,210 Tudo bem. [risos] 1472 01:19:57,251 --> 01:19:58,628 Aqui estamos de acordo, penso eu. 1473 01:19:59,879 --> 01:20:03,007 [música misteriosa] 1474 01:20:14,852 --> 01:20:15,978 Ok. A bolsa? 1475 01:20:17,104 --> 01:20:18,231 Tudo bem. 1476 01:20:20,107 --> 01:20:21,859 -Diga adeus. -Adeus. 1477 01:20:21,901 --> 01:20:23,736 Adeus. Tem um bom dia. 1478 01:20:24,278 --> 01:20:25,988 -Amo-te. -Também te amo. 1479 01:20:26,572 --> 01:20:27,657 -Adeus. -Amo-te. 1480 01:20:28,658 --> 01:20:30,368 -Amo-te. -Amo-te. 1481 01:20:30,409 --> 01:20:31,452 [Ben ri-se] Adeus. 1482 01:20:32,036 --> 01:20:33,120 [Sofia ri-se] 1483 01:20:36,290 --> 01:20:39,085 [música sinistra] 1484 01:20:39,126 --> 01:20:40,378 [vidro quebra] 1485 01:20:46,467 --> 01:20:50,263 ♪ 1486 01:20:55,476 --> 01:20:57,019 Não me devia ter seguido. 1487 01:20:57,061 --> 01:20:58,813 Se te vissem, estaríamos os dois mortos. 1488 01:20:59,814 --> 01:21:01,232 Porque é que simplesmente não foge? 1489 01:21:02,400 --> 01:21:03,734 [zomba] Fugir? 1490 01:21:04,318 --> 01:21:06,237 Para onde, Marte? 1491 01:21:06,279 --> 01:21:08,990 Eles governam o mundo inteiro. 1492 01:21:09,031 --> 01:21:12,785 Política, bancos, media, tecnologia. 1493 01:21:12,827 --> 01:21:14,620 É o chamado governo paralelo. 1494 01:21:14,662 --> 01:21:17,123 Como é que te encontraram e nem sabiam de mim? 1495 01:21:17,999 --> 01:21:21,711 Fui enviado para a nossa tia Alonya, tu para a tua irmã Mischa. 1496 01:21:21,752 --> 01:21:24,714 Quando eu tinha 15 anos, a Alonya morreu num acidente de viação. 1497 01:21:24,755 --> 01:21:27,049 O Niko sempre nos manteve de olho à distância. 1498 01:21:28,217 --> 01:21:31,304 Depois de ela morrer, ele voltou para mim, 1499 01:21:31,345 --> 01:21:33,264 e foi um dos piores dias da minha vida. 1500 01:21:34,640 --> 01:21:36,892 Ajudou a cuidar de mim durante cerca de um ano. 1501 01:21:36,934 --> 01:21:38,144 As coisas pareciam bem. 1502 01:21:38,686 --> 01:21:40,146 Aparentemente, estava a ser considerado 1503 01:21:40,187 --> 01:21:41,856 para o número um na organização, 1504 01:21:41,897 --> 01:21:43,608 e colocaram-no sob vigilância. 1505 01:21:43,649 --> 01:21:45,610 Foi aí que descobriram sobre mim. 1506 01:21:45,651 --> 01:21:48,529 E admitiu ter oferecido um falso sacrifício como tributo. 1507 01:21:49,238 --> 01:21:52,408 Disse que a morte da sua esposa era demais para suportar. 1508 01:21:53,326 --> 01:21:55,870 Ficaram furiosos, mas entenderam a sua posição. 1509 01:21:56,412 --> 01:21:58,539 Não nos deixaram escapar facilmente, no entanto. 1510 01:22:00,958 --> 01:22:03,085 Todos eles se revezaram para me violar 1511 01:22:03,127 --> 01:22:05,880 durante horas e horas. 1512 01:22:06,631 --> 01:22:08,466 E Niko foi feito para ser o último. 1513 01:22:09,425 --> 01:22:11,802 Foi aí que me marcaram com o seu emblema. 1514 01:22:11,844 --> 01:22:14,639 ♪ 1515 01:22:16,307 --> 01:22:19,143 Agora tenho tudo o que quero. Exceto a minha liberdade. 1516 01:22:20,436 --> 01:22:22,271 [Sófia suspira] 1517 01:22:22,313 --> 01:22:24,023 Isso é muito para processar. 1518 01:22:25,274 --> 01:22:26,901 Até para um jornalista. 1519 01:22:26,942 --> 01:22:28,944 Nem pense em escrever sobre o assunto. 1520 01:22:28,986 --> 01:22:32,031 O seu chefe, Maxwell, é um de nós. 1521 01:22:32,073 --> 01:22:33,491 Se ele descobrir, 1522 01:22:33,532 --> 01:22:35,618 matar-nos-ia imediatamente. 1523 01:22:36,952 --> 01:22:38,079 Ok. 1524 01:22:38,120 --> 01:22:39,538 Deixe-me mostrar-lhe algo. 1525 01:22:45,670 --> 01:22:48,964 [música tensa] 1526 01:22:49,006 --> 01:22:50,091 Uau. 1527 01:22:54,303 --> 01:22:56,555 Eu sabia que era mau, mas não tão mau quanto isso. 1528 01:22:58,265 --> 01:23:00,309 É pior. Mas percebeu. 1529 01:23:02,061 --> 01:23:03,396 Temos que fazer alguma coisa. 1530 01:23:04,939 --> 01:23:07,983 [música emocionante] 1531 01:23:43,686 --> 01:23:44,770 Nada mal. 1532 01:23:45,604 --> 01:23:48,607 Não quer dizer: "Estás tão sexy, deusa"? 1533 01:23:49,942 --> 01:23:52,069 Mal posso esperar para ter estes filhos da puta de volta. 1534 01:23:52,945 --> 01:23:54,780 Porque é que tenho de ser o único a ir? 1535 01:23:55,239 --> 01:23:57,491 Eu sou um fantasma e tu és um civil. 1536 01:23:57,533 --> 01:23:59,076 Se alguma coisa lhe acontecer, 1537 01:23:59,118 --> 01:24:00,828 não pode ser simplesmente varrido para debaixo do tapete. 1538 01:24:01,787 --> 01:24:03,289 Além disso, precisam de o ver 1539 01:24:03,330 --> 01:24:05,374 saber que o Niko mentiu o tempo todo. 1540 01:24:05,833 --> 01:24:06,959 E se não acreditarem em mim? 1541 01:24:07,543 --> 01:24:09,754 Mostre-lhes o seu pescoço. Sem marca. 1542 01:24:09,795 --> 01:24:10,921 Eles saberão imediatamente. 1543 01:24:12,506 --> 01:24:13,716 Eles simplesmente vão matar-me. 1544 01:24:14,300 --> 01:24:15,384 Eles não vão. 1545 01:24:16,510 --> 01:24:18,596 Depois vão violar-me como fizeram com você. 1546 01:24:20,931 --> 01:24:23,350 Talvez se fosse 15 anos mais novo, o fizessem. 1547 01:24:24,769 --> 01:24:28,439 Ouçam, vamos fazê-los canibalizar-se pelo poder 1548 01:24:28,481 --> 01:24:30,149 e tudo vai desmoronar. 1549 01:24:30,983 --> 01:24:32,902 Dividir para conquistar. 1550 01:24:32,943 --> 01:24:34,779 Por isso, use a chantagem como garantia. 1551 01:24:35,780 --> 01:24:37,239 Diretamente do seu próprio manual. 1552 01:24:42,036 --> 01:24:44,288 [Sofia] Lembras-te do dia em que vieste ter comigo ao escritório, 1553 01:24:44,330 --> 01:24:46,791 perguntou sobre o meu cabelo e depois perguntou sobre o centro da cidade? 1554 01:24:47,541 --> 01:24:48,876 Sim. E quanto a isso? 1555 01:24:48,918 --> 01:24:50,628 Você não estava errado. 1556 01:24:51,128 --> 01:24:52,797 -O quê? -Não me viu. 1557 01:24:52,838 --> 01:24:54,673 Viste a minha gémea idêntica chamada Theda. 1558 01:24:55,257 --> 01:24:57,843 Ela matou Wendell Pierce no hotel nessa noite. 1559 01:24:57,885 --> 01:24:59,637 Ela é propriedade da organização 1560 01:24:59,678 --> 01:25:00,930 que o governador Hughes estava a falar 1561 01:25:00,971 --> 01:25:02,348 antes de ele se matar. 1562 01:25:04,975 --> 01:25:06,185 Isto é uma merda selvagem. 1563 01:25:07,144 --> 01:25:08,687 Sinta-se à vontade para passar por tudo isto. 1564 01:25:08,729 --> 01:25:10,648 Tem a história completa. 1565 01:25:10,689 --> 01:25:13,108 Até o vídeo da minha irmã a fazer sexo com o governador Hughes. 1566 01:25:14,026 --> 01:25:16,445 Só não deixe que a Madeline o apanhe a masturbar-se. 1567 01:25:16,487 --> 01:25:17,822 Não quero que ela pense que sou eu. 1568 01:25:18,614 --> 01:25:20,366 Por que razão me está a contar tudo isso? 1569 01:25:20,407 --> 01:25:21,867 Caso seja morto? 1570 01:25:21,909 --> 01:25:23,661 Sim, tipo isto. 1571 01:25:23,702 --> 01:25:24,912 Jesus! 1572 01:25:25,454 --> 01:25:27,498 És a coisa mais próxima que tenho de um amigo lá. 1573 01:25:30,042 --> 01:25:31,710 Ok. Eu cuidarei disso. 1574 01:25:31,752 --> 01:25:32,878 Ah, e mais uma coisa. 1575 01:25:33,546 --> 01:25:36,215 Maxwell faz parte, portanto nada de interno. 1576 01:25:36,257 --> 01:25:37,800 Tenha muito cuidado. 1577 01:25:37,842 --> 01:25:39,635 Que bom que me envolveu em tudo isto. 1578 01:25:39,677 --> 01:25:42,346 [risos] Obrigado por fazeres isso por mim, David. 1579 01:25:42,388 --> 01:25:44,765 Não sei porquê, mas sinto que posso confiar em ti. 1580 01:25:47,268 --> 01:25:48,644 Sim. Ok. 1581 01:25:49,603 --> 01:25:50,688 O que precisar. 1582 01:25:51,480 --> 01:25:55,526 [música tensa] 1583 01:26:03,033 --> 01:26:04,952 -Olá. -Olá querida. 1584 01:26:05,578 --> 01:26:07,830 Ah, o que é isto? 1585 01:26:08,622 --> 01:26:12,585 Assim, quis surpreender o River e comprei-lhe uma Xbox. 1586 01:26:12,626 --> 01:26:14,169 [suspira] Isto é muito generoso. 1587 01:26:14,211 --> 01:26:15,880 Só que ele não precisa disso, mas... 1588 01:26:15,921 --> 01:26:17,506 Eu sei que ele não precisa disso. 1589 01:26:17,548 --> 01:26:20,509 Mas é um menino tão bom e eu amo-o muito. 1590 01:26:20,551 --> 01:26:22,303 -Ah. -E eu sei que não 1591 01:26:22,344 --> 01:26:24,805 digo-te isto o tempo todo, mas também te amo. 1592 01:26:25,389 --> 01:26:26,557 Amo-te. 1593 01:26:26,599 --> 01:26:29,560 ♪ 1594 01:26:29,602 --> 01:26:30,769 Oh. 1595 01:26:34,607 --> 01:26:36,025 Ah, eu amo-te tanto. 1596 01:26:36,066 --> 01:26:38,110 -[Ben geme] -[Sofia ri-se] 1597 01:26:38,736 --> 01:26:40,362 Ok, vá buscá-lo. 1598 01:26:40,404 --> 01:26:41,822 -Está bem, vou agarrá-lo. -Tudo bem. 1599 01:26:44,325 --> 01:26:45,784 [Ben] Ah, Rio? 1600 01:26:45,826 --> 01:26:49,705 ♪ 1601 01:26:54,209 --> 01:26:55,252 [Ben] Sim. 1602 01:26:56,003 --> 01:26:57,963 Acho que alguém tem uma surpresa para si. 1603 01:26:58,005 --> 01:26:59,214 -Sim? -Sim. 1604 01:27:00,215 --> 01:27:01,300 [Ben grunhe] 1605 01:27:02,259 --> 01:27:04,386 -[Rio] Uau. -[Ben] Uau. O que é aquilo? 1606 01:27:06,013 --> 01:27:07,890 River, sei que nunca te contei isto, 1607 01:27:07,932 --> 01:27:10,392 mas também cresci sem a minha verdadeira mãe. 1608 01:27:11,352 --> 01:27:12,686 Eu sei que é difícil para ti. 1609 01:27:13,354 --> 01:27:16,273 Mas eu amo-te e estarei sempre aqui para te ajudar. 1610 01:27:16,315 --> 01:27:17,441 Ok? 1611 01:27:18,442 --> 01:27:20,277 -Quer abrir? -[Rio] Dã! 1612 01:27:24,573 --> 01:27:27,451 Uma Xbox? És o melhor! 1613 01:27:27,493 --> 01:27:29,703 Não acredito que me compraste uma Xbox. 1614 01:27:29,745 --> 01:27:31,246 [Sófia ri-se] 1615 01:27:31,288 --> 01:27:32,414 Obrigado. 1616 01:27:34,041 --> 01:27:37,086 ♪ 1617 01:27:45,594 --> 01:27:47,221 Tem a certeza que quer continuar com isto? 1618 01:27:48,555 --> 01:27:49,932 Eu sou positivo. 1619 01:27:50,975 --> 01:27:52,726 Só temos uma oportunidade nisso. 1620 01:27:53,477 --> 01:27:54,603 Eu sei. 1621 01:27:55,312 --> 01:27:56,772 Estou pronto. 1622 01:27:56,814 --> 01:27:58,857 Vou cortar a energia às 21h. 1623 01:27:59,400 --> 01:28:00,943 Terá apenas dez segundos 1624 01:28:00,985 --> 01:28:02,611 antes de o gerador de reserva entrar em ação. 1625 01:28:03,112 --> 01:28:04,446 Esteja pronto para tirar a fotografia. 1626 01:28:06,323 --> 01:28:07,491 E se errar? 1627 01:28:08,826 --> 01:28:09,910 Não. 1628 01:28:10,577 --> 01:28:14,623 [música sinistra] 1629 01:28:33,600 --> 01:28:36,228 Viu as notícias sobre o governador Hughes? 1630 01:28:36,270 --> 01:28:37,354 Eu vi. 1631 01:28:40,315 --> 01:28:42,443 Tanto potencial pelo cano abaixo. 1632 01:28:44,403 --> 01:28:45,529 É uma vergonha. 1633 01:28:52,411 --> 01:28:53,495 Fez bem. 1634 01:28:55,122 --> 01:28:56,165 Obrigado. 1635 01:28:57,041 --> 01:29:00,044 Ele poderia ter sido um grande trunfo para nós. 1636 01:29:02,796 --> 01:29:04,840 -Sim. -O que é? 1637 01:29:07,468 --> 01:29:08,844 -Nada. -Nada 1638 01:29:12,222 --> 01:29:14,016 Consegui ver que estava zangado com o vídeo. 1639 01:29:15,726 --> 01:29:16,852 O quê? 1640 01:29:18,687 --> 01:29:20,439 Reproduzir aquele vídeo não foi ideia minha. 1641 01:29:21,148 --> 01:29:22,232 Eu também não estava feliz. 1642 01:29:22,691 --> 01:29:23,859 Está bem. 1643 01:29:24,485 --> 01:29:25,944 Apenas negócios. 1644 01:29:36,789 --> 01:29:39,833 [Sino a tocar] 1645 01:29:43,921 --> 01:29:48,008 Esta noite é uma noite muito especial para a nossa organização. 1646 01:29:50,219 --> 01:29:51,929 Nestas raras ocasiões... 1647 01:29:52,679 --> 01:29:55,933 temos a sorte de ganhar um irmão através do sangue. 1648 01:29:58,060 --> 01:30:00,187 Estou comovido com o sacrifício. 1649 01:30:01,480 --> 01:30:04,900 E recebo a homenagem de braços abertos. 1650 01:30:06,110 --> 01:30:07,194 Zachary... 1651 01:30:08,153 --> 01:30:10,405 por favor, avance com a sua oferta. 1652 01:30:10,447 --> 01:30:13,492 ♪ 1653 01:30:15,786 --> 01:30:17,037 Obrigado. 1654 01:30:17,079 --> 01:30:18,539 Repita depois de mim. 1655 01:30:19,164 --> 01:30:20,958 "O meu nome é Zachary Manning 1656 01:30:21,667 --> 01:30:23,585 e estou aqui para prestar homenagem." 1657 01:30:23,627 --> 01:30:27,464 O meu nome é Zachary Manning e estou aqui para prestar homenagem. 1658 01:30:27,506 --> 01:30:31,051 "Não tenho qualquer reserva ou remorso. 1659 01:30:31,093 --> 01:30:33,595 Na verdade, é um prazer 1660 01:30:33,637 --> 01:30:37,432 para oferecer esta recompensa e o sangue do meu primogénito." 1661 01:30:37,474 --> 01:30:41,603 Faço-o sem qualquer reserva ou remorso. 1662 01:30:41,645 --> 01:30:43,730 Na verdade, é um prazer 1663 01:30:43,772 --> 01:30:47,734 para oferecer a recompensa e o sangue do meu primogénito. 1664 01:30:47,776 --> 01:30:51,071 "Tudo o que peço em troca é para os meus irmãos 1665 01:30:51,113 --> 01:30:53,407 para me receber de braços abertos 1666 01:30:53,448 --> 01:30:56,451 e para nunca esquecer o sacrifício que fiz 1667 01:30:56,493 --> 01:30:58,036 para a sua prosperidade." 1668 01:30:58,996 --> 01:31:00,747 Tudo o que peço em troca... 1669 01:31:01,456 --> 01:31:03,000 é para os meus irmãos... 1670 01:31:03,834 --> 01:31:05,711 receber-me de braços abertos... 1671 01:31:06,503 --> 01:31:09,590 e nunca esquecer o sacrifício que fiz 1672 01:31:09,631 --> 01:31:10,799 pela sua prosperidade. 1673 01:31:13,010 --> 01:31:14,136 Irmãos. 1674 01:31:15,554 --> 01:31:17,764 Será que algum dia esqueceremos o sacrifício 1675 01:31:17,806 --> 01:31:20,601 feito por Zachary Manning esta noite? 1676 01:31:21,185 --> 01:31:23,020 [todos] Nunca esqueceremos. 1677 01:31:23,937 --> 01:31:25,981 Eu disse, irmãos. 1678 01:31:26,023 --> 01:31:28,275 [todos] Nunca esqueceremos. 1679 01:31:29,610 --> 01:31:33,113 Zachary, por favor, leve o seu filho à volta do círculo... 1680 01:31:34,198 --> 01:31:36,783 para que o tributo possa ser fiscalizado 1681 01:31:36,825 --> 01:31:38,493 antes de aceitarmos a sua oferta. 1682 01:31:40,621 --> 01:31:43,665 [música misteriosa] 1683 01:31:56,845 --> 01:32:00,849 [bebé a chorar] 1684 01:32:17,741 --> 01:32:21,036 Ora, quando todos os irmãos inspecionaram a oferta... 1685 01:32:22,162 --> 01:32:24,623 há alguém que rejeite esta oferta? 1686 01:32:28,627 --> 01:32:29,753 Zachary... 1687 01:32:31,463 --> 01:32:33,632 é um prazer receber a sua homenagem... 1688 01:32:35,259 --> 01:32:37,511 e apresentá-lo ao nosso governante, Zane... 1689 01:32:38,470 --> 01:32:41,181 para ser sacrificado nas suas mãos. 1690 01:32:41,223 --> 01:32:45,519 ♪ 1691 01:33:37,988 --> 01:33:41,992 ♪ 1692 01:33:42,034 --> 01:33:45,746 [temporizador a apitar] 1693 01:33:52,461 --> 01:33:56,506 [bebé a chorar] 1694 01:34:22,949 --> 01:34:24,034 [temporizador emite um sinal sonoro] 1695 01:34:25,577 --> 01:34:28,580 [bebé a chorar] 1696 01:34:36,213 --> 01:34:39,174 Por que raio fez isso? 1697 01:34:39,216 --> 01:34:40,926 Têm tudo. 1698 01:34:40,967 --> 01:34:43,178 O quê? O que queres dizer? 1699 01:34:43,220 --> 01:34:45,680 Todas as merdas que fizeste 1700 01:34:45,722 --> 01:34:48,058 e gravar um ao outro a fazer chantagem... 1701 01:34:49,184 --> 01:34:50,936 Eu tenho tudo isso. 1702 01:34:50,977 --> 01:34:54,523 Tudo vai sair e depois acabou para todos. 1703 01:34:54,564 --> 01:34:57,526 Por que razão faria isso, Theda? 1704 01:35:00,153 --> 01:35:01,321 Eu não sou a Theda... 1705 01:35:02,489 --> 01:35:04,116 Sou a sua outra filha, a Sofia. 1706 01:35:05,659 --> 01:35:07,411 Aquele que escondeu de todos eles. 1707 01:35:08,203 --> 01:35:10,038 Vocês são todos uns merdas. 1708 01:35:10,080 --> 01:35:11,998 Mas pelo menos vive de acordo com um código... 1709 01:35:13,542 --> 01:35:15,669 que é mais do que posso dizer sobre si. 1710 01:35:27,472 --> 01:35:29,349 A Sofia foi a minha primogénita. 1711 01:35:30,559 --> 01:35:34,146 ♪ 1712 01:35:36,690 --> 01:35:38,108 Ok, amigo. 1713 01:35:38,150 --> 01:35:40,193 Ok. Ah! Sim Sim Sim. 1714 01:35:40,235 --> 01:35:42,404 Vai! Vai! Pare, pare, pare, pare. 1715 01:35:42,446 --> 01:35:44,239 Sim! Primeiro lugar. 1716 01:35:44,281 --> 01:35:46,241 Primeiro lugar. Eca! Como é que é tão bom nisso? 1717 01:35:46,283 --> 01:35:48,452 -[rindo] Não sei. -Não sabe? 1718 01:35:49,202 --> 01:35:50,954 Isto é... Não, não é isto que eu... 1719 01:35:50,996 --> 01:35:52,789 Não, não foi nada disso que eu disse. 1720 01:35:55,375 --> 01:35:56,501 Que porra estás a fazer? 1721 01:36:00,839 --> 01:36:01,923 Deixe-me ligar-lhe de volta. 1722 01:36:21,443 --> 01:36:22,861 Eu sei o que aconteceu à Sofia. 1723 01:36:24,237 --> 01:36:25,405 Tudo isso. 1724 01:36:25,447 --> 01:36:28,492 [música dramática] 1725 01:36:34,289 --> 01:36:35,707 Posso ajudá-lo a localizar o gémeo. 1726 01:36:39,669 --> 01:36:40,754 Mas eu quero entrar. 1727 01:36:46,384 --> 01:36:50,430 [música misteriosa]