1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Share if u like this apps Enjoy watching!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Share if u like this apps Enjoy watching!! 3 00:00:17,308 --> 00:00:21,855 BASED ON TRUE EVENTS. 4 00:00:36,036 --> 00:00:37,120 Come on, get up. 5 00:00:37,620 --> 00:00:39,789 Up. 6 00:00:43,960 --> 00:00:45,045 Time to get up. 7 00:00:54,304 --> 00:00:56,347 Let go of me! Let go! 8 00:00:56,431 --> 00:00:57,724 No fighting. 9 00:00:57,807 --> 00:01:00,101 Come set the table. Careful with the mugs. 10 00:01:04,689 --> 00:01:05,815 Make yourself useful. 11 00:01:18,453 --> 00:01:20,580 A little quiet wouldn't hurt. 12 00:01:23,666 --> 00:01:25,502 Can you move the table a little? 13 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 No, you move. 14 00:01:27,170 --> 00:01:29,672 We're expecting customers soon, so hurry up. 15 00:01:30,256 --> 00:01:33,301 I don't get why you asked them to come so early. 16 00:01:34,302 --> 00:01:37,514 It's not that I want them to come this early. The thing is, 17 00:01:38,890 --> 00:01:40,767 I tell them to come this early 18 00:01:41,518 --> 00:01:43,937 so I don't have to wait around all day. 19 00:01:44,020 --> 00:01:45,188 Do we have any butter? 20 00:01:46,314 --> 00:01:47,273 Right? 21 00:01:47,357 --> 00:01:49,025 Do you have many customers today? 22 00:01:50,985 --> 00:01:54,030 It's a sales strategy, Mechita. 23 00:01:54,781 --> 00:01:57,659 They're actually my only customers today. 24 00:02:05,208 --> 00:02:06,084 Your mug. 25 00:02:17,011 --> 00:02:18,221 There's nothing left. 26 00:02:22,308 --> 00:02:24,936 Efraín, the floor polisher. I almost broke my neck. 27 00:02:25,019 --> 00:02:27,021 Can't you see I'm busy, Mechita? 28 00:02:27,105 --> 00:02:28,606 You have the afternoon free. 29 00:02:28,690 --> 00:02:31,276 Okay, Your Honor, Magistrate. 30 00:02:32,735 --> 00:02:33,570 There you go. 31 00:02:42,912 --> 00:02:44,622 -Hello. -Hi, nice to meet you. 32 00:02:44,706 --> 00:02:47,167 -I'm Efraín. Come on in. -Hi. 33 00:02:47,250 --> 00:02:48,418 -Welcome. -Hello. 34 00:02:48,501 --> 00:02:50,003 -Hi. -Can I get you some water? 35 00:02:50,086 --> 00:02:52,422 -Yes, thank you. -Yes, please. 36 00:02:52,505 --> 00:02:56,384 If the bride wishes to touch up her makeup, here's a special spot. 37 00:02:56,467 --> 00:02:57,510 -Yes. -This way. 38 00:02:57,594 --> 00:02:59,804 Anyway, you look magnificent. 39 00:02:59,888 --> 00:03:02,140 -Thanks so much. -Are the pictures for wedding favors? 40 00:03:02,223 --> 00:03:04,893 -They're for the invitation. -That's a great idea. 41 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 They'll be lovely. 42 00:03:06,728 --> 00:03:10,023 When we got married, Mechita thought it was a good idea 43 00:03:11,149 --> 00:03:13,067 to send handwritten invitations. 44 00:03:13,151 --> 00:03:14,485 Half the guests got lost 45 00:03:14,569 --> 00:03:17,530 because they couldn't find the church thanks to her penmanship. 46 00:03:17,614 --> 00:03:19,240 Then she went to typing school. 47 00:03:19,324 --> 00:03:21,034 We'll be late! Hurry up! 48 00:03:21,117 --> 00:03:24,329 -It's not my fault! -What? It's always your fault! 49 00:03:24,412 --> 00:03:25,622 Keep quiet, damn it! 50 00:03:26,372 --> 00:03:27,207 Efraín. 51 00:03:27,707 --> 00:03:29,959 The groom's skin looks pretty bad. 52 00:03:30,043 --> 00:03:32,170 -Get him a fill-in light. -Okay. 53 00:03:32,253 --> 00:03:33,087 Efraín. 54 00:03:33,713 --> 00:03:35,548 Fix the polisher. 55 00:03:35,632 --> 00:03:37,383 Okay. 56 00:03:40,303 --> 00:03:41,721 Just a couple of details. 57 00:03:43,014 --> 00:03:44,265 -Bye. -Goodbye. 58 00:04:10,124 --> 00:04:14,545 The lawyer told us he's in preventive detention, 59 00:04:16,172 --> 00:04:21,094 but that we can ask for him to be released on bail. 60 00:04:21,678 --> 00:04:23,972 I'll do what I can, but it's not up to me. 61 00:04:24,055 --> 00:04:25,223 Hold on a second. 62 00:04:29,727 --> 00:04:31,521 -Good afternoon. -Hello. Can I help you? 63 00:04:31,604 --> 00:04:34,190 There's been a murder at 1035 Agustinas Road. 64 00:04:34,774 --> 00:04:36,359 Near the Hotel Crillón? 65 00:04:36,442 --> 00:04:38,486 At the Hotel Crillón. In the tearoom. 66 00:04:47,704 --> 00:04:50,707 MURDER AT THE HOTEL CRILLÓN 67 00:04:53,918 --> 00:04:54,877 Thank you. 68 00:04:57,630 --> 00:05:03,219 LADIES AND SALESMEN NOT ALLOWED THANK YOU 69 00:05:10,351 --> 00:05:11,561 Antito, if you please. 70 00:05:14,480 --> 00:05:15,315 Thank you. 71 00:05:21,654 --> 00:05:23,448 Your Honor! 72 00:05:24,032 --> 00:05:24,866 Back off. 73 00:05:25,366 --> 00:05:26,200 No. 74 00:06:00,485 --> 00:06:01,402 Please! 75 00:06:06,949 --> 00:06:07,867 Madam. 76 00:06:12,288 --> 00:06:16,542 IN HER PLACE 77 00:06:41,234 --> 00:06:44,153 Mercedita, you've never been to the Crillón before? 78 00:06:44,237 --> 00:06:45,363 Come here. 79 00:06:46,781 --> 00:06:48,950 Gálvez, give Mr. Aliro the report. 80 00:06:50,076 --> 00:06:51,369 Here, take this. 81 00:06:52,412 --> 00:06:54,414 Georgina Silva Jiménez. 82 00:06:54,497 --> 00:06:58,668 Yes. Silva shot straight at him from no more than one or two meters away. 83 00:06:58,751 --> 00:07:00,378 I understand the gun was hers, right? 84 00:07:00,461 --> 00:07:02,922 Yes. You should see it before it goes to ballistics. 85 00:07:03,005 --> 00:07:03,840 Okay. 86 00:07:04,340 --> 00:07:05,174 Look. 87 00:07:05,716 --> 00:07:06,551 Take a look. 88 00:07:07,760 --> 00:07:10,012 PN Baby made in Belgium. 89 00:07:10,096 --> 00:07:12,807 6.35 caliber. A beauty. 90 00:07:13,808 --> 00:07:14,642 Mercedita. 91 00:07:15,518 --> 00:07:16,644 Look at this stunner. 92 00:07:18,312 --> 00:07:19,605 -Oh, yeah. -Look. 93 00:07:20,565 --> 00:07:21,983 It belongs in a jewelry box. 94 00:07:23,276 --> 00:07:25,570 Do we know anything about the deceased's wife? 95 00:07:25,653 --> 00:07:27,989 What we know is that Silva was his partner. 96 00:07:28,072 --> 00:07:29,782 Yeah, but I mean his wife. 97 00:07:29,866 --> 00:07:32,285 No, the victim wasn't wearing a ring, Your Honor. 98 00:07:32,785 --> 00:07:34,078 They can take the body. 99 00:07:34,162 --> 00:07:34,996 Gálvez. 100 00:07:36,456 --> 00:07:37,790 Mercedita, sit here. 101 00:07:37,874 --> 00:07:39,542 -Arnés, you sit over there. -Okay. 102 00:07:41,919 --> 00:07:44,839 Reach your arm out. Grab the spoon. Five gunshots, huh? 103 00:07:45,673 --> 00:07:47,884 The woman must be as mad as a hatter. 104 00:07:47,967 --> 00:07:50,303 It all points to her shooting standing up 105 00:07:50,386 --> 00:07:53,431 because the gun was hidden in one of her coat pockets. 106 00:07:53,514 --> 00:07:56,058 -Pulling it out would be easier. -Mercedita, stand up. 107 00:07:56,559 --> 00:07:58,853 You're about the same height as this woman, right? 108 00:07:58,936 --> 00:08:01,939 Though, did she shoot standing up because it was easier 109 00:08:02,023 --> 00:08:04,692 or because she wanted to get distance from her victim? 110 00:08:06,194 --> 00:08:07,987 Maybe she wanted to be seen. 111 00:08:08,070 --> 00:08:09,780 -What do you think? -Gálvez. 112 00:08:09,864 --> 00:08:12,158 Bring the woman's personal belongings, please. 113 00:08:12,241 --> 00:08:13,075 Let's see. 114 00:08:14,076 --> 00:08:15,286 Take notes. 115 00:08:17,038 --> 00:08:21,000 It's Mr. Roberto Pumarino Valenzuela. 116 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 Get your newspaper! 117 00:09:12,051 --> 00:09:13,553 Murder at the Crillón! 118 00:09:14,178 --> 00:09:15,680 Killer woman! 119 00:09:16,264 --> 00:09:17,515 Get your newspaper! 120 00:09:18,558 --> 00:09:20,810 El Mercurio! El Clarín! 121 00:09:22,395 --> 00:09:25,189 El Diario! La Nación! 122 00:09:25,690 --> 00:09:26,983 El País! 123 00:09:27,066 --> 00:09:29,026 Murder at the Crillón! 124 00:09:37,535 --> 00:09:40,580 Everyone's talking about it. María Carolina Geel committed murder 125 00:09:40,663 --> 00:09:42,456 in front of the whole Chilean aristocracy. 126 00:09:42,540 --> 00:09:45,084 Look at this. Front page, boss. 127 00:09:45,167 --> 00:09:48,087 A respectable person should make the papers three times in their life. 128 00:09:48,170 --> 00:09:50,965 When they're born, when they get married, and when they die. 129 00:09:51,048 --> 00:09:54,677 -Isn't a judge a respectable person? -Not anymore, Mercedita. Not anymore. 130 00:09:55,469 --> 00:09:57,847 I can't stand all these vultures. 131 00:09:58,764 --> 00:10:00,057 Bunch of sickos. 132 00:10:00,850 --> 00:10:05,229 When coming in, a journalist asked me if the vampiress was testifying today. 133 00:10:06,897 --> 00:10:07,773 The vampiress? 134 00:10:07,857 --> 00:10:09,442 Yes, Domingo, I heard you. 135 00:10:10,610 --> 00:10:12,820 I'm making coffee. Do you want another one? 136 00:10:12,903 --> 00:10:13,779 -All right. -Okay. 137 00:10:14,280 --> 00:10:15,823 How about that, Mercedita? 138 00:10:15,906 --> 00:10:19,118 This institution has witnessed centuries of legal tradition 139 00:10:19,201 --> 00:10:21,537 and the hoi polloi takes it for a Roman circus. 140 00:10:21,621 --> 00:10:23,247 If I'd been murdered at the Crillón, 141 00:10:23,331 --> 00:10:25,666 I'd like people to wonder what happened to me. 142 00:10:25,750 --> 00:10:27,752 You'd have to go to the Crillón first. 143 00:10:27,835 --> 00:10:29,253 CRIME OF PASSION 144 00:10:30,296 --> 00:10:35,051 My God, these nosy sickos are gonna tear this poor woman apart. 145 00:10:35,134 --> 00:10:36,927 I swear I almost feel sorry for her. 146 00:10:37,511 --> 00:10:40,514 First, she goes crazy and murders her lover. 147 00:10:41,349 --> 00:10:43,768 And now, she's become the villain of the century. 148 00:10:43,851 --> 00:10:45,519 This woman is going through hell. 149 00:10:48,272 --> 00:10:50,149 We're going to be famous, Mercedes. 150 00:10:50,232 --> 00:10:52,026 I should've used some hair gel or something. 151 00:10:52,109 --> 00:10:54,153 If Aliro wants to have lunch at Club de la Unión, 152 00:10:54,236 --> 00:10:55,821 he'll have to dig a hole to get there. 153 00:10:56,322 --> 00:10:58,699 He should convict her later, when this chaos dies down. 154 00:10:58,783 --> 00:11:01,410 No. Mr. Aliro has a soft spot for this type of women. 155 00:11:07,750 --> 00:11:08,668 María Carolina! 156 00:11:10,795 --> 00:11:12,421 María Carolina! Please! 157 00:11:34,151 --> 00:11:36,278 Ms. Georgina Silva Jiménez? 158 00:11:37,905 --> 00:11:39,490 My name is María Carolina Geel. 159 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 It doesn't ring a bell. 160 00:11:42,535 --> 00:11:46,080 That's the pen name that my defendant uses as a writer. 161 00:11:46,997 --> 00:11:50,334 And when she killed Mr. Pumarino, was she Silva or Geel? 162 00:11:50,835 --> 00:11:51,877 Excuse me. 163 00:11:52,962 --> 00:11:54,255 They're the same person. 164 00:11:54,338 --> 00:11:55,423 I don't understand. 165 00:11:56,424 --> 00:12:00,886 Do you admit to having shot Mr. Roberto Pumarino Valenzuela five times 166 00:12:00,970 --> 00:12:03,222 on April 14th at the Hotel Crillón? 167 00:12:03,305 --> 00:12:07,017 Your Honor, my defendant reserves the right to not answer that question. 168 00:12:07,101 --> 00:12:09,270 -At least until the forensic results-- -Yes. 169 00:12:10,521 --> 00:12:11,522 I admit it. 170 00:12:12,148 --> 00:12:14,984 So you also admit to carrying 171 00:12:15,067 --> 00:12:17,945 a PN Baby on you with the intention of killing your boyfriend? 172 00:12:19,363 --> 00:12:20,531 He wasn't my boyfriend. 173 00:12:21,365 --> 00:12:22,783 So what was he to you? 174 00:12:24,910 --> 00:12:25,870 He wasn't mine. 175 00:12:27,580 --> 00:12:28,706 I didn't want that. 176 00:12:59,904 --> 00:13:01,238 Okay, Ms. Silva. 177 00:13:05,701 --> 00:13:06,911 Help me help you. 178 00:13:07,620 --> 00:13:08,996 It's in your best interest. 179 00:13:10,206 --> 00:13:11,665 Did he do anything to you? 180 00:13:17,755 --> 00:13:19,799 Montero is outside. He wants to see you. 181 00:13:22,343 --> 00:13:23,177 Mr. Concha. 182 00:13:23,260 --> 00:13:24,261 Yes, of course. 183 00:13:31,811 --> 00:13:33,187 Do you have a cigarette? 184 00:13:35,272 --> 00:13:36,607 Smoking is not allowed here. 185 00:13:37,691 --> 00:13:38,859 My lawyer was smoking. 186 00:13:40,861 --> 00:13:42,029 Are you a lawyer? 187 00:13:43,989 --> 00:13:44,824 No. 188 00:13:48,452 --> 00:13:49,411 Are you a lawyer? 189 00:13:52,122 --> 00:13:52,957 No. 190 00:14:08,639 --> 00:14:09,598 Mercedes. 191 00:14:17,398 --> 00:14:18,232 Mercedes. 192 00:14:18,315 --> 00:14:21,193 The Legal Medical Service has prepared all the documents. 193 00:14:21,819 --> 00:14:24,154 Ask when they'll do the psychological evaluation. 194 00:14:24,238 --> 00:14:25,447 Psychological evaluation? 195 00:14:25,531 --> 00:14:28,701 If required, I'm open to complementary disciplines. 196 00:14:28,784 --> 00:14:31,954 But I'm not here to give you explanations, Mr. Montero. 197 00:14:32,037 --> 00:14:35,457 The defendant will have to appear before the Legal Medical Service tomorrow. 198 00:14:35,541 --> 00:14:37,585 She'll be escorted to the interview from here. 199 00:14:38,085 --> 00:14:40,212 That poor soul is staying at the precinct 200 00:14:40,296 --> 00:14:43,132 until the experts confirm what we already know. 201 00:14:43,215 --> 00:14:44,758 That she belongs in a mental home. 202 00:14:45,259 --> 00:14:46,343 Take a look. 203 00:14:46,886 --> 00:14:47,761 Look. 204 00:14:50,180 --> 00:14:51,640 "Montero's accusation." 205 00:14:51,724 --> 00:14:54,643 "The writer killed willfully and with malice aforethought." 206 00:14:58,981 --> 00:15:01,233 "She deserves an exemplary punishment." 207 00:15:01,984 --> 00:15:03,110 Poor Mr. Aliro. 208 00:15:03,193 --> 00:15:06,822 Your Honor, the defendant can't spend the night at a police station. 209 00:15:06,906 --> 00:15:09,658 Are you aware of her mental state? 210 00:15:09,742 --> 00:15:11,285 She barely knows where she is. 211 00:15:11,869 --> 00:15:13,329 Why don't you send her home? 212 00:15:15,039 --> 00:15:16,165 I'll tell you what. 213 00:15:17,875 --> 00:15:19,251 Let's take her to Buen Pastor. 214 00:15:19,335 --> 00:15:22,421 She'll have a quiet cell, away from the journalists and the noise. 215 00:15:22,504 --> 00:15:24,423 The nuns will look after her. End of story. 216 00:15:24,506 --> 00:15:25,507 Yes. 217 00:15:25,591 --> 00:15:27,343 Well, as you can imagine, 218 00:15:28,427 --> 00:15:29,637 she's not a woman… 219 00:15:31,722 --> 00:15:33,223 who's used to prison cells. 220 00:15:33,307 --> 00:15:35,225 You do realize I'm not the Pope? 221 00:15:36,769 --> 00:15:38,812 Yes, but… 222 00:15:38,896 --> 00:15:42,024 Why don't you allow the defendant to be given the bare essentials? 223 00:15:42,107 --> 00:15:44,485 -You know, clean clothes-- -Fine, I'll allow it. 224 00:15:45,736 --> 00:15:48,614 The thing is, her sister lives in Parral. 225 00:15:48,697 --> 00:15:49,698 And, well, 226 00:15:50,491 --> 00:15:51,700 as you can imagine, 227 00:15:52,201 --> 00:15:54,328 a lawyer going to pick up clothes… 228 00:15:55,663 --> 00:15:59,875 I believe the keys to her apartment are in court custody. 229 00:16:01,043 --> 00:16:01,961 Yes? 230 00:16:04,046 --> 00:16:05,089 Should I go? 231 00:16:06,882 --> 00:16:08,050 I'll go. 232 00:16:11,303 --> 00:16:13,472 How long are you keeping her at Buen Pastor? 233 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 Until she's sentenced. 234 00:16:15,933 --> 00:16:18,852 What good is it to keep her in a cell where she'll get scabies 235 00:16:18,936 --> 00:16:21,188 and all the newspapers blame it on me? 236 00:16:26,318 --> 00:16:27,778 See you later. 237 00:16:27,861 --> 00:16:28,821 -Goodbye. -See you. 238 00:16:32,658 --> 00:16:34,952 -I had scabies once. -Oh, Domingo. 239 00:16:35,536 --> 00:16:37,287 The mere mention of it makes me itchy. 240 00:20:51,500 --> 00:20:52,584 He overexposed it. 241 00:21:11,186 --> 00:21:12,020 Good morning. 242 00:21:12,521 --> 00:21:13,355 Good morning. 243 00:21:16,650 --> 00:21:17,776 Mr. Concha. 244 00:21:17,859 --> 00:21:20,195 -You know lawyers aren't allowed in. -What? 245 00:21:20,279 --> 00:21:21,655 Here. Those are her things. 246 00:21:22,155 --> 00:21:23,573 You can wait for her here. 247 00:21:28,996 --> 00:21:30,205 Do you have a cigarette? 248 00:21:46,263 --> 00:21:49,558 They'll conduct a forensic examination to assess your state of health. 249 00:21:50,058 --> 00:21:51,226 Meaning if I'm crazy? 250 00:21:51,727 --> 00:21:55,981 If you do have a mental disorder, they won't be sending you to jail exactly. 251 00:21:57,357 --> 00:21:58,734 I won't go to a nut house. 252 00:22:00,986 --> 00:22:01,903 Come in. 253 00:22:07,826 --> 00:22:08,744 Good afternoon. 254 00:22:10,203 --> 00:22:11,288 Are you coming in? 255 00:22:11,997 --> 00:22:13,373 It's a private examination. 256 00:22:21,214 --> 00:22:22,758 Good morning. Thank you for coming. 257 00:22:24,259 --> 00:22:27,471 Mr. Rolando de la Fuente. 258 00:22:28,055 --> 00:22:29,681 According to the police report, 259 00:22:29,765 --> 00:22:35,062 you waited on Roberto Pumarino and Georgina Silva's table. 260 00:22:35,145 --> 00:22:37,939 Exactly. I was their waiter. 261 00:22:38,023 --> 00:22:42,235 And what can you tell me about the events that took place at the Crillón's tearoom? 262 00:22:42,319 --> 00:22:45,864 Let's see. The man sat at table number three. 263 00:22:47,741 --> 00:22:49,910 He sat on the chair facing the room. 264 00:22:49,993 --> 00:22:51,661 Then I asked if he wanted a drink, 265 00:22:51,745 --> 00:22:53,914 and he said that he was waiting for someone. 266 00:22:53,997 --> 00:22:55,499 After that, the woman arrived. 267 00:22:56,750 --> 00:23:00,003 And how did she look to you? 268 00:23:00,087 --> 00:23:00,921 Absolutely normal. 269 00:23:01,505 --> 00:23:03,256 Nothing out of the ordinary. 270 00:23:03,340 --> 00:23:06,468 -Did you see them greet each other? -It was all perfectly normal. 271 00:23:07,135 --> 00:23:10,305 What did catch my attention though was the chair the lady chose. 272 00:23:10,847 --> 00:23:13,392 The chair that turned away from the other tables? 273 00:23:13,475 --> 00:23:14,393 Yes. 274 00:23:15,769 --> 00:23:17,354 It caught my attention because 275 00:23:17,437 --> 00:23:20,941 the ladies usually prefer to sit facing the room. 276 00:23:21,775 --> 00:23:23,819 And what was her demeanor? 277 00:23:23,902 --> 00:23:24,736 What's the matter? 278 00:23:24,820 --> 00:23:28,448 I saw the expression on Pumarino's face 279 00:23:29,825 --> 00:23:30,784 turn to dislike. 280 00:23:30,867 --> 00:23:32,911 Don't call me, write to me, or go my house. 281 00:23:32,994 --> 00:23:34,204 You're getting married? 282 00:23:34,788 --> 00:23:37,958 My sister was the one who overheard something. 283 00:23:38,041 --> 00:23:40,377 She said, "Do whatever you want with your life." 284 00:23:40,460 --> 00:23:44,464 -They asked for drinks? -I'm not a gossip. I don't meddle. 285 00:23:44,548 --> 00:23:47,426 But I heard things when they raised their voices. 286 00:23:47,509 --> 00:23:48,593 What things? 287 00:23:48,677 --> 00:23:49,845 Forget about me. 288 00:23:49,928 --> 00:23:53,265 Things like, "Let's call it quits. This is over." 289 00:23:53,348 --> 00:23:55,267 "You don't seem interested." 290 00:23:58,895 --> 00:24:03,942 You didn't see Ms. Silva have an outburst at some point in the middle of all this 291 00:24:04,025 --> 00:24:05,735 or lose her temper in any way? 292 00:24:05,819 --> 00:24:08,905 There was no outburst. But it all came crashing down shortly after. 293 00:24:08,989 --> 00:24:10,115 Don't be so obvious! 294 00:24:13,034 --> 00:24:14,953 And that's when I heard the chair. 295 00:24:15,036 --> 00:24:16,246 The chair? 296 00:24:17,372 --> 00:24:18,707 Then what happened? 297 00:24:18,790 --> 00:24:22,669 Then she stood up, and all of a sudden she was shooting at Mr. Pumarino. 298 00:24:26,465 --> 00:24:28,842 I heard the gunshots, of course. 299 00:24:29,426 --> 00:24:32,095 But, at first, I didn't know where they came from. 300 00:24:34,264 --> 00:24:36,266 Then the lady left the gun on the table. 301 00:24:38,101 --> 00:24:39,144 I was behind them. 302 00:24:39,227 --> 00:24:40,937 So I left my tray, went over there, 303 00:24:41,021 --> 00:24:42,856 and I covered the gun with a napkin. 304 00:24:43,940 --> 00:24:45,317 Why did you do that? 305 00:24:45,400 --> 00:24:46,568 I don't know. 306 00:24:47,152 --> 00:24:50,071 So the customers wouldn't get scared, or so she wouldn't grab it. 307 00:24:50,155 --> 00:24:50,989 I don't know. 308 00:24:51,072 --> 00:24:54,075 Did you see if Ms. Silva 309 00:24:54,159 --> 00:24:57,037 waited a bit before shooting, or was it all of a sudden? 310 00:24:57,120 --> 00:24:58,413 No, it happened so quickly. 311 00:24:58,497 --> 00:25:00,499 She pulled the gun out and started shooting. 312 00:25:00,582 --> 00:25:02,918 He was right next to her. She didn't even have to aim. 313 00:25:03,960 --> 00:25:06,421 -Did he die right away? -It was instant death, I think. 314 00:25:06,505 --> 00:25:08,715 The poor man didn't even have time to scream. 315 00:25:08,798 --> 00:25:10,717 He died in silence, like a gentleman. 316 00:25:11,927 --> 00:25:17,140 Did you see Ms. Silva try to kill herself or try to escape after shooting him? 317 00:25:17,224 --> 00:25:19,226 No. 318 00:25:19,309 --> 00:25:20,268 Quite the opposite. 319 00:25:22,938 --> 00:25:27,609 All she did was hug the man and kiss his wounds. 320 00:25:27,692 --> 00:25:30,028 No! 321 00:25:33,073 --> 00:25:34,491 Then she got on her knees, 322 00:25:34,574 --> 00:25:37,744 and with her hands together, as in prayer, she said, "Save him!" 323 00:25:38,328 --> 00:25:40,872 Save him! 324 00:25:49,047 --> 00:25:50,507 That's enough! 325 00:25:50,590 --> 00:25:51,633 Stop it. 326 00:25:52,884 --> 00:25:54,469 So where are they sending Lucho? 327 00:25:54,553 --> 00:25:55,804 To the north, to Iquique. 328 00:25:55,887 --> 00:25:57,222 Oh, to guard the border. 329 00:25:57,305 --> 00:25:58,306 Yes. 330 00:25:58,390 --> 00:26:00,308 You should be called for military service. 331 00:26:00,392 --> 00:26:03,186 What? He wants the room all to himself. 332 00:26:03,270 --> 00:26:04,229 That's not true. 333 00:26:04,312 --> 00:26:07,023 You should start worrying about your future, too, Gaspar. 334 00:26:07,107 --> 00:26:10,151 Soon you'll find yourself in the same situation as your brother. 335 00:26:11,653 --> 00:26:14,573 What about you? Do you really want to go to law school? 336 00:26:15,991 --> 00:26:19,035 I'll be a court clerk for a year, then I'll be a lawyer. 337 00:26:19,786 --> 00:26:22,414 And in two years, I'll be a judge, like Mom. 338 00:26:24,416 --> 00:26:26,209 Your mom could be your secretary. 339 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 …known as María Carolina Geel… 340 00:26:32,132 --> 00:26:33,258 Turn that off, son. 341 00:26:34,009 --> 00:26:36,428 But we wanna know what's going on. 342 00:26:36,511 --> 00:26:38,138 The judge is very secretive. 343 00:26:38,221 --> 00:26:40,640 -We have to hear the news on the radio. -Turn it off. 344 00:26:40,724 --> 00:26:44,144 El Clarín published an article today. Mistral commented on the case. 345 00:26:44,227 --> 00:26:45,437 She doesn't live in Chile. 346 00:26:45,520 --> 00:26:48,607 She doesn't care about what a lady does or doesn't do at the Crillón. 347 00:26:48,690 --> 00:26:50,525 But she won a Nobel Prize. 348 00:26:50,609 --> 00:26:52,360 In literature, not law. 349 00:26:52,444 --> 00:26:54,863 Isn't there a Nobel Prize in law? No? 350 00:26:57,115 --> 00:26:58,658 Hey, Your Honor. 351 00:26:58,742 --> 00:27:00,785 Stop it already. 352 00:27:00,869 --> 00:27:02,370 You know I'm not a judge. 353 00:27:02,454 --> 00:27:04,789 Know what? If I were a judge, you'd all be in jail. 354 00:27:04,873 --> 00:27:05,957 -Why? -For disobedience. 355 00:27:11,338 --> 00:27:12,339 Oh, Efraín! 356 00:27:14,215 --> 00:27:15,342 The polisher, Efraín. 357 00:27:17,552 --> 00:27:19,012 Enough. Stop it! 358 00:27:21,765 --> 00:27:23,725 Mr. Sergio Pumarino, good afternoon. 359 00:27:23,808 --> 00:27:25,393 Good afternoon, Your Honor. 360 00:27:25,477 --> 00:27:26,895 Tell me about your brother. 361 00:27:27,437 --> 00:27:28,855 How would you describe him? 362 00:27:28,938 --> 00:27:30,607 He was the best brother ever. 363 00:27:31,191 --> 00:27:32,984 The best among all of us. 364 00:27:35,320 --> 00:27:36,446 It's okay, Mr. Walter. 365 00:27:36,529 --> 00:27:37,906 I'm sorry. 366 00:27:37,989 --> 00:27:39,282 Take your time. 367 00:27:42,911 --> 00:27:46,081 Tell me, what was your sister Georgina like? 368 00:27:46,164 --> 00:27:47,415 She's very sensitive. 369 00:27:48,291 --> 00:27:50,001 A bit volatile too. 370 00:27:51,836 --> 00:27:53,380 Explosive, maybe? 371 00:27:53,463 --> 00:27:55,256 No, nothing like that. 372 00:27:55,340 --> 00:27:57,550 No. Everyone liked her. 373 00:27:57,634 --> 00:28:00,095 They were always asking her to events, to parties. 374 00:28:00,845 --> 00:28:01,805 She was stubborn. 375 00:28:02,847 --> 00:28:04,057 And moody. 376 00:28:04,140 --> 00:28:07,769 One day, she told him to get lost. The next, she called him crying. 377 00:28:07,852 --> 00:28:10,313 Roberto asked her to marry him many times. 378 00:28:10,397 --> 00:28:11,690 Four or five times. 379 00:28:12,649 --> 00:28:14,859 -And she always said no. -A complex woman. 380 00:28:14,943 --> 00:28:16,736 The woman was very 381 00:28:17,821 --> 00:28:18,655 independent. 382 00:28:20,031 --> 00:28:20,865 You know, 383 00:28:21,449 --> 00:28:22,909 like women nowadays. 384 00:28:23,785 --> 00:28:25,578 And then she begged him to come see her. 385 00:28:25,662 --> 00:28:26,663 So he went. 386 00:28:28,123 --> 00:28:29,040 He always went. 387 00:28:29,541 --> 00:28:31,668 Georgina doesn't talk about her problems. 388 00:28:32,419 --> 00:28:35,797 -She doesn't like being pitied. -He put up with her for too long. 389 00:28:35,880 --> 00:28:39,509 Did your brother ever mention wanting to break up with her? 390 00:28:40,135 --> 00:28:41,594 No, he worshiped her. 391 00:28:42,345 --> 00:28:44,973 God knows why, but he always got back together with her. 392 00:28:46,599 --> 00:28:48,852 That's why I was so relieved when he finally dumped her 393 00:28:48,935 --> 00:28:51,563 and started dating this other girl. 394 00:28:55,358 --> 00:28:56,359 What girl? 395 00:28:56,943 --> 00:28:58,069 Alicia Castro. 396 00:28:58,987 --> 00:29:00,155 A family friend. 397 00:29:00,238 --> 00:29:03,199 She and Roberto reunited a couple of months ago. 398 00:29:03,283 --> 00:29:05,452 Alicia was happy to be marrying my brother. 399 00:29:05,535 --> 00:29:07,078 She saw what we all saw. 400 00:29:08,663 --> 00:29:09,581 A good man. 401 00:29:10,373 --> 00:29:11,291 Decent. 402 00:29:11,374 --> 00:29:12,709 Eager to be a dad. 403 00:29:13,334 --> 00:29:15,128 A bit tormented in matters of the heart. 404 00:29:17,172 --> 00:29:18,465 Georgina 405 00:29:19,632 --> 00:29:21,092 doesn't know how to be alone. 406 00:29:22,343 --> 00:29:25,388 She always needs to have someone around, if you know what I mean. 407 00:29:27,182 --> 00:29:30,101 Like she's extremely fragile. 408 00:29:31,019 --> 00:29:32,437 That woman was 409 00:29:33,188 --> 00:29:34,022 wicked. 410 00:29:35,231 --> 00:29:36,357 Abnormal. 411 00:29:37,358 --> 00:29:38,902 Incapable of being like other women. 412 00:29:40,612 --> 00:29:42,697 Pumarino couldn't handle my sister. 413 00:29:43,782 --> 00:29:47,577 Did you imagine that she… was capable of killing? 414 00:29:48,411 --> 00:29:49,412 Of killing? Yes. 415 00:29:50,288 --> 00:29:53,041 But not that way, in cold blood, in front of everyone. 416 00:29:53,124 --> 00:29:57,003 The last time I saw them together, he was very cold to her. 417 00:29:58,421 --> 00:30:00,089 And Georgina seemed tired. 418 00:30:01,966 --> 00:30:04,677 My brother's mistake was messing with a divorced chick. 419 00:30:06,304 --> 00:30:08,014 She was divorced for a reason, right? 420 00:30:08,515 --> 00:30:11,768 You've known Ms. Silva for a long time, haven't you? 421 00:30:12,602 --> 00:30:14,729 Yes, I was married to her for 13 years. 422 00:30:15,814 --> 00:30:17,774 And how would you describe Ms. Silva? 423 00:30:18,358 --> 00:30:19,442 A good woman. 424 00:30:20,401 --> 00:30:21,402 Smart. 425 00:30:22,320 --> 00:30:23,404 Very restless too. 426 00:30:23,488 --> 00:30:24,572 Difficult, perhaps? 427 00:30:25,156 --> 00:30:26,866 No. 428 00:30:27,867 --> 00:30:28,868 Curious, I'd say. 429 00:30:28,952 --> 00:30:31,788 An avid reader, interesting to talk to. 430 00:30:32,372 --> 00:30:33,540 And as a mother? 431 00:30:36,584 --> 00:30:39,295 -What does that have to do with it? -Answer me, please. 432 00:30:41,297 --> 00:30:42,507 An excellent mother. 433 00:30:43,758 --> 00:30:44,801 Very committed. 434 00:30:45,552 --> 00:30:46,427 Very loving. 435 00:30:47,011 --> 00:30:50,139 Okay, so she was never violent to you, and she was an excellent person. 436 00:30:50,223 --> 00:30:53,935 Then can you explain to me why she killed Mr. Roberto Pumarino? 437 00:30:55,270 --> 00:30:56,604 I can't understand it. 438 00:30:56,688 --> 00:30:57,772 To me, it's very clear. 439 00:30:58,356 --> 00:31:00,316 She didn't want to end up empty-handed. 440 00:31:01,442 --> 00:31:03,027 She killed him out of jealousy. 441 00:31:03,903 --> 00:31:06,865 If anyone says they didn't see it coming, they didn't know her. 442 00:31:06,948 --> 00:31:09,200 She tried to fit in. 443 00:31:09,784 --> 00:31:11,911 She turned down my brother when he proposed. 444 00:31:11,995 --> 00:31:15,707 But when he wanted to marry someone else, she killed him. 445 00:31:18,001 --> 00:31:19,419 That's Georgina Silva. 446 00:32:53,972 --> 00:32:59,727 YENIA'S SLEEPING WORLD 447 00:33:51,112 --> 00:33:53,322 TRAGIC CRIME OF PASSION IN DOWNTOWN SANTIAGO 448 00:34:04,250 --> 00:34:08,796 WRITER MARÍA LUISA BOMBAL SHOOTS EULOGIO SÁNCHEZ ERRÁZURIZ. 449 00:34:31,903 --> 00:34:35,615 Your Honor, we have a list of witnesses willing to testify about the cruel way-- 450 00:34:35,698 --> 00:34:37,075 Mr. Montero. 451 00:34:38,117 --> 00:34:39,535 We all love juicy gossip, 452 00:34:39,619 --> 00:34:41,162 but this is a courthouse. 453 00:34:42,580 --> 00:34:43,790 The report, please. 454 00:34:48,002 --> 00:34:49,128 Thank you. 455 00:34:50,797 --> 00:34:53,341 "The examinee is currently going through menopause, 456 00:34:53,424 --> 00:34:55,802 -a major factor for women." -There's more below. 457 00:34:57,261 --> 00:34:59,764 "This has caused behavioral changes." 458 00:34:59,847 --> 00:35:02,558 "We recommend that a second examination be conducted." 459 00:35:02,642 --> 00:35:03,935 I concur. 460 00:35:04,018 --> 00:35:06,521 Don't get so excited, Mr. Concha. 461 00:35:06,604 --> 00:35:09,315 -Your Honor, if I may-- -Excuse me, gentlemen. 462 00:35:20,785 --> 00:35:23,913 We will send a copy of the report to your respective offices. 463 00:35:23,996 --> 00:35:25,123 Thank you. 464 00:35:25,206 --> 00:35:27,208 I'm ready to render a judgment. 465 00:35:27,959 --> 00:35:30,795 Unfit to plead according to the witnesses and science. 466 00:35:30,878 --> 00:35:33,589 That way, this woman can spend the weekend at home. 467 00:35:35,007 --> 00:35:35,925 Thank you. 468 00:35:37,301 --> 00:35:38,886 And this bunch of bloodsuckers 469 00:35:38,970 --> 00:35:41,889 can move on to report on actual important news. 470 00:35:41,973 --> 00:35:44,892 And we can be done with these humiliating lockdown lunches. 471 00:35:44,976 --> 00:35:46,310 It's not that bad. 472 00:35:46,936 --> 00:35:50,565 It's not that bad? I'm locked in my office eating pickled chicken. 473 00:35:53,401 --> 00:35:55,278 Although, I knew I'd have to make sacrifices 474 00:35:55,361 --> 00:35:57,738 when I decided to dedicate my life to justice. 475 00:36:01,617 --> 00:36:03,494 What you do is truly commendable. 476 00:36:04,078 --> 00:36:07,123 It is. Imagine seeing your face on the front page every day. 477 00:36:07,206 --> 00:36:09,709 But it's not just that, Domingo. It's so much more. 478 00:36:10,334 --> 00:36:13,296 Your commitment to truth, to law, is impressive. 479 00:36:14,338 --> 00:36:16,215 Domingo, wherever we go, 480 00:36:16,299 --> 00:36:18,968 we can proudly say that we work for a righteous judge, 481 00:36:19,552 --> 00:36:21,596 despite the fact that his reputation is at stake. 482 00:36:23,973 --> 00:36:26,017 What do you mean my reputation is at stake? 483 00:36:27,268 --> 00:36:29,854 You're going to pass a fair sentence, right? 484 00:36:29,937 --> 00:36:32,398 Even if public opinion doesn't agree with you. 485 00:36:32,481 --> 00:36:34,358 That's very brave, Domingo. 486 00:36:34,442 --> 00:36:35,318 Very brave. 487 00:36:35,401 --> 00:36:36,819 Hold on. Wait. 488 00:36:36,903 --> 00:36:39,363 Mercedita, I'm a judge of the Republic. 489 00:36:39,447 --> 00:36:42,074 This kind of manipulation may work at home on your kids, 490 00:36:42,158 --> 00:36:43,201 but not on me. 491 00:36:43,284 --> 00:36:44,827 But it's true, Mr. Aliro. 492 00:36:44,911 --> 00:36:47,455 If you let her off, the papers will jump down your throat. 493 00:36:47,538 --> 00:36:50,791 Really? I thought they'd congratulate me. 494 00:36:50,875 --> 00:36:52,835 I'm not trying to convince you of anything. 495 00:36:52,919 --> 00:36:54,253 I'm just stating the facts. 496 00:36:54,337 --> 00:36:57,965 Like Domingo says, if you let her off, I don't see an end to the circus. 497 00:37:06,891 --> 00:37:10,561 Mercedita, did you keep that list of witnesses Montero gave you? 498 00:37:11,687 --> 00:37:12,897 You know what? 499 00:37:12,980 --> 00:37:15,441 We'll call a couple of them before rendering a judgment. 500 00:37:15,524 --> 00:37:16,651 To be on the safe side. 501 00:37:16,734 --> 00:37:18,819 -You're gonna watch your back? -Excuse me? 502 00:37:18,903 --> 00:37:20,988 -Mercedes, please. -Yes, I apologize. 503 00:37:21,072 --> 00:37:23,157 A judge of the Republic doesn't watch his back. 504 00:37:23,241 --> 00:37:25,493 He analyzes his case from different angles. 505 00:37:25,576 --> 00:37:26,702 Whatever you say, sir. 506 00:38:00,903 --> 00:38:05,449 PERCES THE TEENAGER DREAMED AND LOVED 507 00:38:28,806 --> 00:38:32,977 STRANGE SUMMER 508 00:38:53,289 --> 00:38:54,790 Oh, new in the building? 509 00:38:54,874 --> 00:38:55,708 No. 510 00:38:56,375 --> 00:38:57,918 -No. -Oh, you're her sister. 511 00:38:58,711 --> 00:38:59,712 -Right? -No. 512 00:39:01,172 --> 00:39:03,341 -All right. Good afternoon. -Good afternoon. 513 00:39:06,218 --> 00:39:07,136 Here. 514 00:39:07,636 --> 00:39:08,637 Initial. 515 00:39:10,097 --> 00:39:11,515 -Full signature. -Your Honor. 516 00:39:12,975 --> 00:39:14,226 Oh man! 517 00:39:15,478 --> 00:39:17,521 Nobody told me the dress code was formal. 518 00:39:18,731 --> 00:39:21,275 But you're so dressed up, Arévalo. 519 00:39:21,359 --> 00:39:23,277 -Is it because of the journalists? -No. 520 00:39:24,070 --> 00:39:25,112 It's to show 521 00:39:25,946 --> 00:39:27,323 respect for the courthouse. 522 00:39:27,823 --> 00:39:28,866 There. 523 00:39:28,949 --> 00:39:31,619 Don't be shy when they compliment you, Mercedita. 524 00:39:35,164 --> 00:39:36,582 Has she always worn perfume? 525 00:39:38,542 --> 00:39:39,377 I don't know. 526 00:39:40,669 --> 00:39:41,837 Thanks, Domingo. 527 00:39:52,390 --> 00:39:53,557 Mercedita? 528 00:39:58,396 --> 00:39:59,480 Yes? 529 00:39:59,563 --> 00:40:01,023 What perfume are you wearing? 530 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 It's soap. 531 00:40:10,282 --> 00:40:11,242 Mercedita. 532 00:40:17,456 --> 00:40:19,083 African bird, four-letter word? 533 00:40:22,586 --> 00:40:23,504 Ibis. 534 00:40:26,298 --> 00:40:27,591 Thanks. 535 00:40:27,675 --> 00:40:31,554 That office issues statements on every corner of the city. 536 00:40:31,637 --> 00:40:34,807 A simple comma can change the meaning of a whole sentence. 537 00:40:36,434 --> 00:40:37,810 That's fascinating, Fernando. 538 00:40:37,893 --> 00:40:41,397 Hey, putting work aside a moment, 539 00:40:41,480 --> 00:40:44,859 what was the relationship between Mr. Pumarino and Ms. Silva like? 540 00:40:44,942 --> 00:40:48,487 Yikes. Well, it was complicated. Very complicated. 541 00:40:48,571 --> 00:40:53,492 Sometimes they came back from lunch and you could tell they'd been fighting. 542 00:40:53,576 --> 00:40:56,745 That they'd had an argument, tears and all. 543 00:40:56,829 --> 00:40:59,039 You could tell she'd been crying? 544 00:40:59,123 --> 00:41:01,041 Not her. Him. 545 00:41:01,667 --> 00:41:03,127 -Him? -Yes. 546 00:41:04,545 --> 00:41:08,757 And were you closer to the victim or to Ms. Silva? 547 00:41:08,841 --> 00:41:09,925 To Roberto. 548 00:41:10,509 --> 00:41:13,429 Of course. He was a very good, very kind man. 549 00:41:13,512 --> 00:41:15,681 Roberto was a great boss. He really was. 550 00:41:15,764 --> 00:41:19,101 Always so attentive. 551 00:41:19,185 --> 00:41:20,102 What about her? 552 00:41:21,520 --> 00:41:23,856 I couldn't say the same thing about her, sir. 553 00:41:23,939 --> 00:41:24,982 I'd be lying. 554 00:41:25,733 --> 00:41:29,403 Georgina was always looking down on us, like we weren't good enough. 555 00:41:29,487 --> 00:41:33,574 She lived in her own world. She got bored at work. 556 00:41:33,657 --> 00:41:35,326 How do you know she got bored? 557 00:41:35,409 --> 00:41:38,162 The minute she was alone, she'd start writing other stuff. 558 00:41:38,245 --> 00:41:39,455 -Her books? -Exactly. 559 00:41:43,334 --> 00:41:46,795 We would've loved to write stories and silly stuff too, 560 00:41:46,879 --> 00:41:48,797 but we wouldn't have lasted a week on the job. 561 00:41:48,881 --> 00:41:50,841 So you'd say she didn't love him? 562 00:41:50,925 --> 00:41:52,468 I'd say she was using him. 563 00:41:53,093 --> 00:41:55,971 Roberto went running to her whenever she called. 564 00:41:56,055 --> 00:41:58,224 She was pretty terrible, the child. 565 00:41:59,433 --> 00:42:00,935 -The child? -Georgina. 566 00:42:01,018 --> 00:42:03,103 That's what he called her, "child." 567 00:42:03,187 --> 00:42:06,690 When she needed money, Roberto was always there. 568 00:42:07,399 --> 00:42:09,318 He was always the one who ponied up. 569 00:42:09,401 --> 00:42:11,987 Though she's not much of a child. She's a full-grown woman. 570 00:42:12,071 --> 00:42:15,366 What Georgina did was empty Roberto's pockets. 571 00:42:18,410 --> 00:42:20,454 My name is Rebeca Vizcaya Pérez. 572 00:42:20,538 --> 00:42:23,082 I work at the finance desk. 573 00:42:23,165 --> 00:42:26,168 Roberto Pumarino was my boss. 574 00:42:26,252 --> 00:42:28,420 What do you want to tell me, Ms. Rebeca? 575 00:42:28,504 --> 00:42:30,881 Have they told you about the floor polisher yet? 576 00:42:32,466 --> 00:42:33,384 No. 577 00:42:34,343 --> 00:42:36,679 No. Please tell me. 578 00:42:37,263 --> 00:42:39,974 I don't know if you've heard, but Mr. Roberto gave Georgina 579 00:42:40,057 --> 00:42:42,101 one of those electric polishers. 580 00:42:42,643 --> 00:42:43,769 Not a mop. 581 00:42:43,852 --> 00:42:47,147 -I mean, the kind you plug in. -A polisher? You mean an actual polisher? 582 00:42:47,231 --> 00:42:50,484 -Mercedes. -Exactly, a floor polisher. 583 00:42:50,568 --> 00:42:54,196 Can you believe that woman gave it back to him? 584 00:42:54,280 --> 00:42:56,282 Surprise! 585 00:42:56,365 --> 00:42:57,324 What's that? 586 00:42:57,825 --> 00:43:01,078 Because I think, deep down, 587 00:43:01,161 --> 00:43:05,124 Mr. Roberto always wished she were more of a homebody. 588 00:43:05,207 --> 00:43:06,166 You know what I mean? 589 00:43:07,042 --> 00:43:10,462 Ms. Vizcaya, I was told you were going to bring me a document. 590 00:43:10,546 --> 00:43:11,463 Oh, yes. 591 00:43:12,548 --> 00:43:17,052 You see, I've been going through Mr. Roberto's filing cabinets. 592 00:43:17,845 --> 00:43:21,640 And in a drawer, at the back, there was a lot of shredded paper. 593 00:43:21,724 --> 00:43:24,602 So what I did 594 00:43:24,685 --> 00:43:27,438 was put all the pieces together. 595 00:43:30,608 --> 00:43:32,026 And I brought this. 596 00:43:32,610 --> 00:43:33,611 What's that? 597 00:43:34,528 --> 00:43:35,362 A letter. 598 00:43:39,867 --> 00:43:43,787 "Roberto, I've been thinking long and hard about it." 599 00:43:43,871 --> 00:43:46,540 "And here's the decision you asked me to make last night." 600 00:43:48,167 --> 00:43:51,670 "First, I value your attitude, which, within the scope of social conventions, 601 00:43:51,754 --> 00:43:53,547 is considered chivalrous." 602 00:43:54,214 --> 00:43:56,508 "I appreciate it because I know what it's worth." 603 00:43:56,592 --> 00:43:58,594 "And if I decline your offer, 604 00:43:59,428 --> 00:44:03,682 it's because the reasons pointing to a negative outcome for our marriage 605 00:44:05,100 --> 00:44:06,101 are numerous." 606 00:44:06,185 --> 00:44:08,270 Any woman in Chile would want a polisher! 607 00:44:08,354 --> 00:44:10,481 -I'm not any woman! -You're crazy! 608 00:44:14,360 --> 00:44:17,029 "Roberto, my nature, 609 00:44:17,696 --> 00:44:20,824 my character, my hobbies, 610 00:44:21,575 --> 00:44:24,078 my age, my experience, 611 00:44:24,161 --> 00:44:26,664 are all contrary to marriage." 612 00:44:28,332 --> 00:44:31,543 "If you add a deep sensitivity to the equation, 613 00:44:32,127 --> 00:44:35,089 forever in conflict with things and beings, 614 00:44:35,172 --> 00:44:37,758 and a total skepticism about life… 615 00:44:43,305 --> 00:44:44,723 you would admit that 616 00:44:45,683 --> 00:44:49,061 nothing in me corresponds with the so-called institution of marriage." 617 00:44:51,063 --> 00:44:52,648 "And I'm not the woman 618 00:44:53,440 --> 00:44:55,442 that your situation requires." 619 00:46:07,097 --> 00:46:10,434 Thank God I gave you a really fancy robe 620 00:46:11,059 --> 00:46:14,021 and not a state-of-the-art electric polisher. 621 00:46:14,104 --> 00:46:17,191 Otherwise, they'd be having my memorial service at the bar. 622 00:46:17,274 --> 00:46:19,193 -I'm not her. -I know you're not. 623 00:46:20,360 --> 00:46:21,528 Of course you're not her. 624 00:46:22,613 --> 00:46:24,531 Because Mari, my Marita, 625 00:46:25,407 --> 00:46:28,452 is in jail paying for the worst crime, 626 00:46:29,953 --> 00:46:32,498 being an artist and being a woman. 627 00:46:42,508 --> 00:46:43,926 Should we have a drink? 628 00:46:50,015 --> 00:46:52,226 My Marita always told me she didn't like it 629 00:46:52,309 --> 00:46:54,019 when I got home wasted. 630 00:46:57,272 --> 00:46:58,816 That's why she gave me this key. 631 00:47:02,027 --> 00:47:02,945 My Mari. 632 00:47:04,613 --> 00:47:06,490 She takes care of me even from jail. 633 00:47:10,160 --> 00:47:12,788 Were you also too wasted to go back home? 634 00:47:12,871 --> 00:47:14,122 No. 635 00:47:15,666 --> 00:47:18,168 I'm her cousin from La Serena. 636 00:47:19,169 --> 00:47:20,212 Oh, I see. 637 00:47:21,880 --> 00:47:22,881 What's your name? 638 00:47:24,883 --> 00:47:25,843 Dominga. 639 00:47:29,263 --> 00:47:31,723 And what are you doing in your cousin's apartment? 640 00:47:33,684 --> 00:47:35,769 Tidying up, cleaning. 641 00:47:37,479 --> 00:47:38,814 So it doesn't get dusty. 642 00:47:38,897 --> 00:47:40,524 Oh… I see. 643 00:47:41,984 --> 00:47:44,194 You came all the way from La Serena to clean? 644 00:47:44,945 --> 00:47:46,196 In a robe. Funny. 645 00:47:48,991 --> 00:47:50,242 Are you interrogating me? 646 00:47:51,827 --> 00:47:53,203 You sure are distrusting. 647 00:47:54,913 --> 00:47:55,831 I like it. 648 00:47:59,459 --> 00:48:00,335 Dominga. 649 00:48:06,174 --> 00:48:07,759 Killing for love isn't a crime. 650 00:48:09,136 --> 00:48:11,555 Thank God no one has ever loved me that way. 651 00:48:12,890 --> 00:48:15,726 I mean, she killed for love, but not love for him. 652 00:48:16,727 --> 00:48:17,936 It was love for art. 653 00:48:19,104 --> 00:48:21,231 It wasn't a homicide. It was an homage. 654 00:48:21,732 --> 00:48:23,191 It was a literary quote. 655 00:48:26,486 --> 00:48:28,322 January 1941… 656 00:48:30,365 --> 00:48:32,534 the greatest novelist our nation has ever lost-- 657 00:48:32,618 --> 00:48:33,785 -Mistral. -No. 658 00:48:34,494 --> 00:48:35,996 Novelist, not poet. 659 00:48:37,623 --> 00:48:41,418 María Luisa Bombal grabbed a gun and shot her lover. 660 00:48:41,501 --> 00:48:42,586 Do you know where? 661 00:48:46,673 --> 00:48:48,425 Right here, in his arm. 662 00:48:48,926 --> 00:48:51,845 That's not what's important. What's important is that it happened-- 663 00:48:51,929 --> 00:48:52,930 Hotel Crillón. 664 00:48:54,473 --> 00:48:55,682 Oh, you already knew? 665 00:48:56,975 --> 00:48:58,310 No, I just figured. 666 00:49:00,270 --> 00:49:04,358 So this woman is going to jail for a crime that she didn't even come up with herself. 667 00:49:04,983 --> 00:49:06,234 How is that possible? 668 00:49:06,318 --> 00:49:08,320 Don't be such a philistine, woman. 669 00:49:09,821 --> 00:49:11,114 Okay, look. 670 00:49:12,282 --> 00:49:15,285 Today's art draws inspiration from yesterday's art. 671 00:49:17,412 --> 00:49:22,668 The quote is so direct, she's even gonna copy Bombal's ending. 672 00:49:22,751 --> 00:49:24,127 That is, the pardon. 673 00:49:25,087 --> 00:49:26,129 What pardon? 674 00:49:27,673 --> 00:49:29,549 Bombal was pardoned. 675 00:49:30,133 --> 00:49:32,135 Don't you get newspapers in La Serena? 676 00:49:32,219 --> 00:49:34,012 We do get them. 677 00:49:34,680 --> 00:49:38,266 But Bombal is this nation's greatest novelist. 678 00:49:39,226 --> 00:49:40,978 Who'd want to pardon Silva? 679 00:49:41,770 --> 00:49:43,063 The president. 680 00:49:43,855 --> 00:49:45,983 Once he hears a little angel's voice. 681 00:49:46,608 --> 00:49:50,153 Not from La Serena, of course, but from Vicuña, which is nearby. 682 00:50:09,464 --> 00:50:10,549 That's pretty. 683 00:50:10,632 --> 00:50:11,466 So pretty. 684 00:50:12,634 --> 00:50:13,552 I gave that to Mari. 685 00:50:13,635 --> 00:50:15,303 -No. It's mine. -Yes, Dominga. 686 00:50:15,387 --> 00:50:16,304 -No. -It's mine. 687 00:50:16,388 --> 00:50:18,765 I… Dominga, you don't look like a Dominga. 688 00:50:20,017 --> 00:50:22,144 Dominique, maybe, but Dominga? No. 689 00:50:24,604 --> 00:50:25,939 Wanna hear something else? 690 00:50:27,357 --> 00:50:30,610 Mari doesn't have any relatives in La Serena. 691 00:50:31,486 --> 00:50:32,696 But don't worry. 692 00:50:33,321 --> 00:50:35,198 This house is like an embassy. 693 00:50:35,282 --> 00:50:37,534 It gives asylum to a lot of people. 694 00:50:41,121 --> 00:50:42,247 My name is René. 695 00:50:43,498 --> 00:50:45,167 What's your name? Your real name. 696 00:50:48,754 --> 00:50:49,796 Mercedes. 697 00:50:52,466 --> 00:50:53,467 There we go. 698 00:50:54,384 --> 00:50:55,385 Mercedes. Okay. 699 00:51:01,266 --> 00:51:02,225 Mercedes. 700 00:51:09,107 --> 00:51:09,941 I'm sorry. 701 00:51:12,444 --> 00:51:15,280 Don't worry. Tomorrow I'll forget all about this. 702 00:51:17,240 --> 00:51:20,660 I'm a poet with a lousy memory. That's why I haven't gotten anywhere. 703 00:51:22,746 --> 00:51:23,705 Mercedes… 704 00:51:25,499 --> 00:51:27,250 It's okay if you're not her cousin. 705 00:51:31,254 --> 00:51:35,383 Those of us bored with being who we are need a place where we can be no one. 706 00:51:44,935 --> 00:51:45,894 What's wrong? 707 00:53:32,542 --> 00:53:33,668 Is there any tea left? 708 00:53:33,752 --> 00:53:35,712 No, but you can make some more. 709 00:53:37,422 --> 00:53:38,506 Ángela confirmed. 710 00:53:39,799 --> 00:53:41,092 And where are they staying? 711 00:53:41,176 --> 00:53:42,260 Here, with us. 712 00:53:43,261 --> 00:53:44,471 There's not enough room. 713 00:53:53,438 --> 00:53:54,356 Mercedes… 714 00:53:55,440 --> 00:53:58,068 Did you come home smelling like booze last night? 715 00:53:58,151 --> 00:53:59,611 No, I didn't smell like booze. 716 00:54:01,404 --> 00:54:02,739 You smelled like pisco. 717 00:54:03,615 --> 00:54:05,408 That's weird. I didn't drink any pisco. 718 00:54:07,911 --> 00:54:09,621 A customer's coming with her kids. 719 00:54:33,019 --> 00:54:35,105 No. Shit. 720 00:54:36,231 --> 00:54:39,901 Put your heads a bit closer together and keep looking right at me. 721 00:54:39,985 --> 00:54:42,487 -Smile, sweetie. -Okay? That's it. Smile. 722 00:54:42,570 --> 00:54:43,738 See you, Dad. 723 00:54:43,822 --> 00:54:44,698 See you. 724 00:54:44,781 --> 00:54:45,824 Good luck. 725 00:54:47,325 --> 00:54:49,703 -I have two boys too. -Really? 726 00:54:50,704 --> 00:54:53,123 We'll have to play nice with our daughters-in-law. 727 00:54:53,206 --> 00:54:55,792 Otherwise, no one's gonna take care of us when we're old. 728 00:54:55,875 --> 00:54:56,710 Of course. 729 00:54:58,003 --> 00:54:58,920 Smile, sweetie. 730 00:55:34,789 --> 00:55:36,124 There's broth and mechazo. 731 00:55:36,207 --> 00:55:37,042 -Mechazo. -Yummy. 732 00:55:37,125 --> 00:55:38,251 We'll all have broth. 733 00:55:38,335 --> 00:55:39,836 -Yes. -Of course. 734 00:55:39,919 --> 00:55:40,754 -Thanks. -Thank you. 735 00:55:45,383 --> 00:55:46,426 Welcome. 736 00:55:49,596 --> 00:55:51,056 What's wrong, Mercedita? 737 00:55:51,139 --> 00:55:54,768 -I wonder if there are any new starters. -But I ordered broth for everyone. 738 00:55:54,851 --> 00:55:58,396 -Are you on a special diet or something? -She does look a bit thinner. 739 00:55:58,480 --> 00:56:00,148 Maybe it's that new dress. 740 00:56:00,231 --> 00:56:02,859 -I don't know if you've noticed, but-- -I've got to go. 741 00:56:03,401 --> 00:56:06,112 -What about your broth? -I'll grab something on my way. 742 00:56:06,196 --> 00:56:08,823 Since when do we endorse wasting food in this country? 743 00:56:08,907 --> 00:56:11,409 -Don't waste it. -Should we get it to go? 744 00:56:12,160 --> 00:56:12,994 You eat it. 745 00:56:22,170 --> 00:56:23,880 What's going on with Mercedes? 746 00:56:25,340 --> 00:56:26,841 Oh no, Montero! 747 00:56:26,925 --> 00:56:29,052 Mr. Montero, don't. No. 748 00:56:29,135 --> 00:56:31,304 This man will make my hair turn gray. 749 00:56:32,764 --> 00:56:34,724 -Your Honor. -Sorry, Mr. Montero. 750 00:56:34,808 --> 00:56:37,185 The clerk and I were about to leave. 751 00:56:37,268 --> 00:56:38,937 The Pumarino family has heard rumors 752 00:56:39,020 --> 00:56:41,815 that the accused is being treated like a queen at Buen Pastor. 753 00:56:41,898 --> 00:56:44,442 Private cell, her own bathroom, even laundry service. 754 00:56:44,526 --> 00:56:46,778 It's like she's staying at a five-star hotel, sir. 755 00:56:46,861 --> 00:56:49,406 Buen Pastor is no five-star hotel, Mr. Montero. 756 00:56:49,489 --> 00:56:51,533 It's an institution run by nuns. 757 00:56:51,616 --> 00:56:53,910 -In any case, the Pumarino family-- -Enough. 758 00:56:53,993 --> 00:56:55,703 I'm done. 759 00:56:55,787 --> 00:56:58,164 I have to get back to my office 760 00:56:58,248 --> 00:57:00,291 to finish working on some pending documents. 761 00:57:00,375 --> 00:57:02,502 And if you ever see me having lunch again, 762 00:57:03,211 --> 00:57:05,004 you'll let me have lunch in peace. 763 00:57:05,088 --> 00:57:05,964 Yes, sir. 764 00:57:06,673 --> 00:57:07,549 Excuse me. 765 00:57:09,676 --> 00:57:11,261 I told him, but he slipped through. 766 00:57:11,761 --> 00:57:12,887 -Mercedes? -Yes? 767 00:57:14,639 --> 00:57:16,808 Tomorrow you'll go to Buen Pastor 768 00:57:16,891 --> 00:57:19,227 to check out this woman's living conditions. 769 00:57:19,310 --> 00:57:20,520 Then you'll let us know. 770 00:57:21,062 --> 00:57:22,021 Yes, boss. 771 00:57:28,486 --> 00:57:30,113 -Did they follow you? -There you go. 772 00:57:33,783 --> 00:57:34,617 I'm gonna win. 773 00:57:35,994 --> 00:57:37,620 -Hi. -Hello. 774 00:57:37,704 --> 00:57:38,538 Hi, Mom. 775 00:57:40,915 --> 00:57:41,749 I got held up. 776 00:57:43,418 --> 00:57:44,586 We hadn't noticed. 777 00:57:45,253 --> 00:57:46,129 Wow! 778 00:57:46,671 --> 00:57:48,256 The judge is looking fancy, huh? 779 00:57:49,090 --> 00:57:50,967 We're starving, Mom. 780 00:57:51,050 --> 00:57:51,926 I'm on it. 781 00:57:54,471 --> 00:57:55,680 -It's your turn, Dad. -Dad. 782 00:57:55,763 --> 00:57:57,015 Don't stall! 783 00:58:06,733 --> 00:58:07,734 Lay it down. 784 00:58:08,234 --> 00:58:09,986 How was work today? 785 00:58:12,780 --> 00:58:13,740 It was good. 786 00:58:14,282 --> 00:58:15,366 Pretty busy. 787 00:58:17,577 --> 00:58:19,037 Nothing out of the ordinary? 788 00:58:20,997 --> 00:58:21,831 No. 789 00:58:24,417 --> 00:58:25,335 Thank God. 790 00:58:41,809 --> 00:58:43,478 What are you doing with that camera? 791 00:58:43,561 --> 00:58:46,189 They asked me to take some pictures at Buen Pastor. 792 00:58:47,690 --> 00:58:49,901 Why do you have to go take pictures, Mercedes? 793 00:58:49,984 --> 00:58:51,694 Can't someone from the courthouse go? 794 00:58:52,278 --> 00:58:53,905 I'm someone from the courthouse. 795 00:58:56,115 --> 00:58:57,617 You'll see that Crillón nut job? 796 00:58:57,700 --> 00:58:59,285 I don't think she's a nut job. 797 00:58:59,827 --> 00:59:01,704 -I think she's pretending. -That's unfair. 798 00:59:01,788 --> 00:59:03,873 If she can use it, so can we. 799 00:59:03,957 --> 00:59:06,209 This camera was my dad's. 800 00:59:06,793 --> 00:59:08,753 But all the cameras were your dad's-- 801 00:59:08,836 --> 00:59:10,588 But he gave this one to me. 802 00:59:10,672 --> 00:59:11,839 This camera is mine. 803 00:59:14,676 --> 00:59:18,596 It has a 12-shot roll, so you can keep track. 804 00:59:19,138 --> 00:59:21,349 -You have to try it first too. -Thanks, Efraín. 805 00:59:54,257 --> 00:59:56,884 Good day. I'm here to visit Georgina Silva Jiménez. 806 00:59:56,968 --> 00:59:58,845 Here's the court order. 807 01:00:17,780 --> 01:00:19,574 Miss, is that a camera? 808 01:00:20,575 --> 01:00:22,744 Would you mind taking my picture? 809 01:00:24,329 --> 01:00:25,246 Of course. 810 01:00:28,291 --> 01:00:29,459 Thanks. 811 01:00:32,837 --> 01:00:34,297 Are you a journalist? 812 01:00:34,380 --> 01:00:35,423 No. 813 01:00:35,506 --> 01:00:36,841 I work at the courthouse. 814 01:00:37,550 --> 01:00:42,096 That's what I'm looking for, someone who works at the courthouse to help me. 815 01:00:43,264 --> 01:00:45,475 But I can't help you. That's a lawyer's job. 816 01:00:47,644 --> 01:00:49,312 But I don't have a lawyer. 817 01:00:57,528 --> 01:00:58,946 Okay, tell me your name. 818 01:00:59,781 --> 01:01:03,534 Rosa… Janequeo Saavedra. 819 01:01:07,664 --> 01:01:09,749 And why are you here? What did you do? 820 01:01:09,832 --> 01:01:11,292 I killed my son-in-law. 821 01:01:12,126 --> 01:01:14,295 I slit his throat as if he were a dog. 822 01:01:15,713 --> 01:01:17,048 Don't be scared. 823 01:01:17,632 --> 01:01:19,217 I'm not a bad person. 824 01:01:19,300 --> 01:01:21,928 I had to do it because he was awful to my daughter. 825 01:01:22,512 --> 01:01:25,264 He kicked her like you'd kick a donkey on the ground 826 01:01:25,348 --> 01:01:26,974 while she was pregnant. 827 01:01:30,186 --> 01:01:31,437 Is your daughter okay now? 828 01:01:31,521 --> 01:01:32,397 She's great now. 829 01:01:32,480 --> 01:01:35,024 She and the kid can sleep at night. 830 01:01:35,650 --> 01:01:37,276 We're safe. 831 01:01:37,360 --> 01:01:40,738 And I'm happy here. I sleep with peace of mind. 832 01:01:42,740 --> 01:01:46,119 -Do they come visit you? -Every Sunday, rain or shine. 833 01:01:47,328 --> 01:01:49,622 That's nice. I'm happy for you. 834 01:01:49,706 --> 01:01:52,250 Miss, follow me, please. 835 01:01:53,126 --> 01:01:54,293 -Thank you. -Bye. 836 01:01:59,757 --> 01:02:01,968 -See you. -See you, miss. 837 01:02:02,051 --> 01:02:03,052 Have a nice day. 838 01:02:03,553 --> 01:02:04,595 -Take care. -Sure. 839 01:02:14,939 --> 01:02:16,023 Go in, please. 840 01:02:16,524 --> 01:02:17,442 -That one? -Yes. 841 01:02:18,568 --> 01:02:19,944 -Thanks. -You're welcome. 842 01:02:31,998 --> 01:02:32,915 May I? 843 01:02:36,419 --> 01:02:37,295 Come on in. 844 01:02:48,347 --> 01:02:49,182 Good day. 845 01:02:49,724 --> 01:02:50,641 Good day. 846 01:02:50,725 --> 01:02:53,227 I'm Mercedes Arévalo. We met at the courthouse. 847 01:02:54,395 --> 01:02:55,897 The lady with the cigarettes. 848 01:02:56,814 --> 01:03:00,485 This won't take much of your time. I'm here to take pictures of your cell. 849 01:03:02,069 --> 01:03:05,072 We're complementing the Legal Medical Service report. 850 01:03:05,156 --> 01:03:08,701 In this case, by taking pictures of the prison conditions, okay? 851 01:03:10,787 --> 01:03:13,748 You didn't have to bring the camera. I'll sum it up for you. 852 01:03:17,376 --> 01:03:19,128 The nights are quiet. 853 01:03:20,129 --> 01:03:23,382 The guard who does the rounds barely disturbs our sleep. 854 01:03:24,550 --> 01:03:25,760 He does his rounds… 855 01:03:28,763 --> 01:03:31,349 and then silence falls over the cell blocks again. 856 01:03:32,266 --> 01:03:33,518 The days, however, 857 01:03:34,894 --> 01:03:36,270 pass amidst loose words, 858 01:03:37,980 --> 01:03:39,065 loud laughter, 859 01:03:39,732 --> 01:03:40,733 heresy. 860 01:03:41,234 --> 01:03:42,777 I'll start now. Excuse me. 861 01:04:06,425 --> 01:04:08,553 WOMEN'S PRISON 862 01:04:16,519 --> 01:04:18,145 Is this your prison journal? 863 01:04:18,980 --> 01:04:19,814 Can I read it? 864 01:04:25,987 --> 01:04:27,196 I read Bombal's texts. 865 01:04:29,448 --> 01:04:30,283 You did? 866 01:04:33,244 --> 01:04:35,371 You and Bombal have a lot in common. 867 01:04:38,833 --> 01:04:39,709 May I? 868 01:05:07,612 --> 01:05:08,821 Why did you do it? 869 01:05:11,657 --> 01:05:13,659 Everyone wants to know why you killed him. 870 01:05:25,630 --> 01:05:29,175 I'm here because of my acts. It doesn't matter what I say about them. 871 01:05:30,426 --> 01:05:32,219 You learn to build your freedom. 872 01:07:20,661 --> 01:07:23,122 Blackberries, snails. 873 01:07:23,205 --> 01:07:26,250 We practically pick them every day. 874 01:07:26,333 --> 01:07:28,502 Fertile soils, the fields looked good. 875 01:07:28,586 --> 01:07:30,838 The other part was the late José Dolores's. 876 01:07:30,921 --> 01:07:32,465 José Dolores died? 877 01:07:32,548 --> 01:07:35,342 -What did he die of? -José died of old age. 878 01:07:35,426 --> 01:07:37,136 How old was he? 879 01:07:37,219 --> 01:07:38,345 He was very old. 880 01:07:40,765 --> 01:07:43,100 These two want to come to the fields with me. 881 01:07:45,394 --> 01:07:47,396 Cheers to my brother-in-law! 882 01:07:48,189 --> 01:07:49,690 I salute him from his kitchen. 883 01:07:50,316 --> 01:07:53,861 Santiago is a messy place where everyone lives like chickens. 884 01:07:54,945 --> 01:07:57,490 So disrespectful! 885 01:08:00,076 --> 01:08:02,453 Forgive him, my brother. 886 01:08:02,536 --> 01:08:04,872 It's just that he misses you and cries. 887 01:08:04,955 --> 01:08:08,709 In the fields, you have an uncle who loves you with all his heart. 888 01:08:10,086 --> 01:08:12,004 It's true, brother-in-law. 889 01:08:14,090 --> 01:08:16,133 -Enough already! -Sorry. 890 01:08:16,217 --> 01:08:20,096 I have an idea. Kids, come here! Come open your presents! 891 01:08:20,179 --> 01:08:21,055 What could it be? 892 01:08:21,138 --> 01:08:22,556 Open mine first. 893 01:08:22,640 --> 01:08:25,059 -With all our love. -You shouldn't have. 894 01:08:28,771 --> 01:08:31,232 -Aguardiente! -It's pure. 895 01:08:31,315 --> 01:08:32,233 Let's try it. 896 01:08:32,316 --> 01:08:33,609 What a great present! 897 01:08:33,692 --> 01:08:35,027 -Let's see. -There you go. 898 01:08:37,363 --> 01:08:39,156 To keep up with the news, huh? 899 01:08:39,240 --> 01:08:42,159 No, here. Right there. 900 01:08:42,243 --> 01:08:43,953 "García Arévalo Photo Studio." 901 01:08:44,036 --> 01:08:47,748 "Marriages, first communions, quinceañeras, baptisms." 902 01:08:47,832 --> 01:08:48,999 Are we gonna be famous? 903 01:08:49,542 --> 01:08:52,670 -Congratulations. -You outdid yourselves. 904 01:08:52,753 --> 01:08:55,798 -Look! "García." -Look. 905 01:08:56,465 --> 01:08:58,926 I've got a surprise for you, Meche. Close your eyes. 906 01:08:59,009 --> 01:08:59,885 No looking. 907 01:09:00,719 --> 01:09:01,720 What? What is it? 908 01:09:01,804 --> 01:09:04,557 -What could it be? -Mechita, cover your eyes. 909 01:09:09,520 --> 01:09:10,813 Okay, look. 910 01:09:11,856 --> 01:09:13,524 -I fixed it. -What a beauty! 911 01:09:14,233 --> 01:09:15,568 It has an American engine. 912 01:09:17,236 --> 01:09:19,488 -Ever seen one before? -Yeah, but never used one. 913 01:09:20,072 --> 01:09:21,365 I'd like to try it. 914 01:09:21,448 --> 01:09:22,533 Just look at that! 915 01:09:23,993 --> 01:09:26,370 Be careful. You could get tangled. 916 01:09:26,453 --> 01:09:28,372 Make sure you're always in front. 917 01:09:28,455 --> 01:09:29,748 Just look at that! 918 01:09:29,832 --> 01:09:31,667 It'll keep the place very clean. 919 01:09:31,750 --> 01:09:34,837 Spending time with the family is really nice, don't you think? 920 01:09:35,421 --> 01:09:38,132 There's no reason to come home late all the time. 921 01:09:43,179 --> 01:09:44,597 Don't get emotional. 922 01:09:45,848 --> 01:09:46,974 We're here now. 923 01:09:47,600 --> 01:09:48,976 Your heart should be here. 924 01:09:53,939 --> 01:09:55,399 Look, I can handle it! 925 01:09:55,900 --> 01:09:58,402 We'll come back later, but we have to go… 926 01:09:58,485 --> 01:10:00,654 Well, maybe there are people who'd steal it… 927 01:11:59,106 --> 01:12:00,024 Meche. 928 01:12:03,527 --> 01:12:04,403 It's me. 929 01:12:08,741 --> 01:12:10,242 What is this place, Meche? 930 01:12:14,371 --> 01:12:16,373 It's an apartment I found for myself. 931 01:12:18,292 --> 01:12:19,418 It's temporary. 932 01:12:26,175 --> 01:12:27,134 Open up. 933 01:12:29,345 --> 01:12:30,262 Please. 934 01:13:11,637 --> 01:13:12,596 What's this? 935 01:13:13,972 --> 01:13:14,932 Whose is it? 936 01:13:33,492 --> 01:13:34,326 Give it to me. 937 01:13:37,287 --> 01:13:38,705 Have you lost your mind? 938 01:13:41,291 --> 01:13:43,836 Does this woman know you're here? Does she? 939 01:13:58,475 --> 01:14:00,144 That woman's in jail. 940 01:14:04,356 --> 01:14:06,108 It's some sort of agreement. 941 01:14:11,447 --> 01:14:13,282 I water the plants. 942 01:14:13,824 --> 01:14:14,908 Air the place out. 943 01:14:16,577 --> 01:14:17,786 Tidy up a little. 944 01:14:22,499 --> 01:14:23,542 You're taking… 945 01:14:25,544 --> 01:14:27,254 someone else's place. 946 01:14:27,754 --> 01:14:28,755 A murderer's. 947 01:14:31,467 --> 01:14:32,301 You're… 948 01:14:32,384 --> 01:14:35,053 You're using her stuff, even her clothes. 949 01:14:38,140 --> 01:14:39,057 Meche, I… 950 01:14:40,476 --> 01:14:43,312 I'd understand if you fell in love with someone else, but-- 951 01:14:43,395 --> 01:14:44,980 -No. -But what is this? 952 01:14:45,063 --> 01:14:47,441 -Meche, what is this? -It's the opposite. 953 01:14:47,524 --> 01:14:48,442 What? 954 01:14:50,861 --> 01:14:52,196 It's the tranquility. 955 01:14:53,697 --> 01:14:55,240 What tranquility? 956 01:14:58,827 --> 01:15:00,037 There's so much noise. 957 01:15:02,581 --> 01:15:03,749 All the time. 958 01:15:07,461 --> 01:15:09,546 Maybe I'm too weak and I can't stand it. 959 01:15:14,426 --> 01:15:15,636 You can. 960 01:15:16,929 --> 01:15:18,263 You do. 961 01:15:22,559 --> 01:15:23,810 But I've had enough. 962 01:17:30,937 --> 01:17:32,522 What are you doing, Meche? 963 01:17:33,190 --> 01:17:35,651 I'm cleaning the carpet because there's mud on it. 964 01:17:38,111 --> 01:17:39,655 But it's not even your carpet. 965 01:17:39,738 --> 01:17:42,616 If I don't get it off now, it'll be all stuck tomorrow. 966 01:17:42,699 --> 01:17:44,451 -Stop it. -It won't come off. 967 01:17:44,534 --> 01:17:45,410 Mercedes. 968 01:17:46,536 --> 01:17:48,413 You're not coming back here tomorrow. 969 01:17:58,674 --> 01:17:59,591 Meche. 970 01:18:01,301 --> 01:18:04,429 Get dressed, and let's go home. This isn't your home. 971 01:18:07,516 --> 01:18:08,433 Meche. 972 01:18:49,141 --> 01:18:52,561 WOMEN'S PRISON 973 01:18:54,646 --> 01:18:58,233 "…all the blame for a crime committed with her man." 974 01:18:58,817 --> 01:19:00,861 "Long years in jail." 975 01:19:00,944 --> 01:19:04,573 "As a consequence, the man looked for another woman." 976 01:19:06,241 --> 01:19:08,034 -Hey, it's not bad. -No. 977 01:19:08,118 --> 01:19:09,453 They'll eat us alive. 978 01:19:09,536 --> 01:19:10,370 Of course. 979 01:19:10,996 --> 01:19:14,458 This woman refuses to talk to anyone, but she writes a book. 980 01:19:15,083 --> 01:19:17,627 When everyone is ready to hang her in the main square. 981 01:19:17,711 --> 01:19:18,545 No. 982 01:19:19,254 --> 01:19:20,338 Enough. 983 01:19:20,422 --> 01:19:21,965 I must deliver a judgment. 984 01:19:29,473 --> 01:19:31,475 WOMEN'S PRISON 985 01:19:36,229 --> 01:19:39,816 "In Santiago, on July 11th, 1956, 986 01:19:39,900 --> 01:19:43,570 pursuant to article 391 number 2 of the Penal Code, 987 01:19:43,653 --> 01:19:47,991 Georgina Silva Jiménez is found guilty of manslaughter." 988 01:19:48,074 --> 01:19:52,454 "She will receive a maximum sentence of 541 days of imprisonment 989 01:19:52,537 --> 01:19:55,707 as the perpetrator of the murder of Roberto Pumarino Valenzuela, 990 01:19:55,791 --> 01:19:59,127 committed on April 14th, 1955." 991 01:20:00,212 --> 01:20:01,963 Please, this is excessive. 992 01:20:05,717 --> 01:20:07,052 File this. 993 01:20:07,135 --> 01:20:08,094 Yes, Your Honor. 994 01:20:13,391 --> 01:20:14,392 Georgina! 995 01:20:14,893 --> 01:20:18,355 What do you think about the judge who… 996 01:21:23,753 --> 01:21:25,213 -Good morning. -Morning. 997 01:21:25,297 --> 01:21:26,923 -How are you? -Fine. How about you? 998 01:21:27,007 --> 01:21:28,466 Fine. Have a nice day. 999 01:21:34,389 --> 01:21:35,223 Who? 1000 01:21:35,974 --> 01:21:36,808 Hello? 1001 01:21:37,309 --> 01:21:38,143 Hello? 1002 01:21:43,356 --> 01:21:44,274 May I come in? 1003 01:21:44,774 --> 01:21:45,609 Mr. Aliro? 1004 01:21:46,359 --> 01:21:49,738 You got a call from Club de la Unión. Someone's waiting for you at the bar. 1005 01:21:50,363 --> 01:21:51,197 Someone? 1006 01:21:52,073 --> 01:21:53,116 At the bar? 1007 01:21:54,200 --> 01:21:55,911 Can you do me a favor, Mercedita? 1008 01:21:57,370 --> 01:21:58,997 Come to my rescue in an hour. 1009 01:21:59,080 --> 01:22:00,081 All right. 1010 01:22:00,165 --> 01:22:01,374 I hope they let me in. 1011 01:22:06,630 --> 01:22:08,423 URGENT 1012 01:22:12,510 --> 01:22:13,929 See you, Antito. 1013 01:22:16,056 --> 01:22:17,182 Let's go, Mercedita. 1014 01:22:19,434 --> 01:22:21,102 What a funny place this is. 1015 01:22:21,186 --> 01:22:23,980 They won't let me in, and they won't let you out. 1016 01:22:24,064 --> 01:22:25,732 Let me buy you lunch at Don Pepe. 1017 01:22:26,274 --> 01:22:29,444 -I thought you'd have lunch at the club. -I wish, Mercedita. 1018 01:22:36,201 --> 01:22:38,662 It was a presidential ambush, Mercedita. 1019 01:22:39,746 --> 01:22:42,666 -Did the president tell you off? -No. 1020 01:22:42,749 --> 01:22:45,543 Rather, he had the courtesy of warning me. 1021 01:22:45,627 --> 01:22:46,461 About what? 1022 01:22:46,544 --> 01:22:48,755 About me making a fool of myself. 1023 01:22:48,838 --> 01:22:50,966 Why would you make a fool of yourself, sir? 1024 01:22:51,967 --> 01:22:52,842 Mercedita, 1025 01:22:53,635 --> 01:22:55,345 a judge is the mouth of the law. 1026 01:22:55,428 --> 01:22:59,099 But sometimes there are people who are exempt from the law. 1027 01:22:59,182 --> 01:23:02,102 And in those cases, everything the judge says is pointless. 1028 01:23:03,436 --> 01:23:06,314 And justice… goes silent. 1029 01:23:06,398 --> 01:23:12,195 We interrupt this broadcast to bring you breaking news. 1030 01:23:12,696 --> 01:23:16,282 Head of State Carlos Ibáñez del Campo 1031 01:23:16,366 --> 01:23:20,036 has granted a presidential pardon 1032 01:23:20,120 --> 01:23:22,872 to writer María Carolina Geel. 1033 01:23:23,498 --> 01:23:28,378 This decision has been made after a vigorous advocacy campaign 1034 01:23:28,461 --> 01:23:32,465 led by famous poet Gabriela Mistral, 1035 01:23:32,549 --> 01:23:36,136 who sent a letter to the president asking… 1036 01:24:16,092 --> 01:24:18,636 THE TREE AND OTHER STORIES 1037 01:27:37,835 --> 01:27:40,380 MURDER AT HOTEL CRILLÓN WRITER MARÍA GEEL SHOOTS LOVER 1038 01:27:50,014 --> 01:27:54,102 MURDER AND MADNESS AT HOTEL CRILLÓN SHE KILLED HER LOVER AND DRANK HIS BLOOD 1039 01:27:54,185 --> 01:27:57,730 LOVE DROVE HER CRAZY 1040 01:27:57,814 --> 01:28:00,984 LETTER FROM CAROLINA TO ROBERTO PUMARINO PROVES HOW MUCH SHE LOVED HIM 1041 01:28:01,067 --> 01:28:05,697 ONLY 541 DAYS IN PRISON 1042 01:28:05,780 --> 01:28:08,449 "IMPOSSIBLE TO IGNORE PLEA BY OUR BRILLIANT WRITER" 1043 01:28:08,533 --> 01:28:10,743 Honorable Mr. President: I beg Your Excellency 1044 01:28:10,827 --> 01:28:13,913 to confer your pardon, knowing of your compassion and magnanimity. 1045 01:28:13,997 --> 01:28:16,416 We respectfully beg Your Excellency to grant a full pardon 1046 01:28:16,499 --> 01:28:19,210 to María Carolina Geel, as is the wish of us Latin American women. 1047 01:28:19,294 --> 01:28:20,670 We will never forget it. 1048 01:28:20,753 --> 01:28:24,507 Yours truly, Gabriela Mistral 1049 01:28:25,425 --> 01:28:29,512 PARDONED! MARÍA CAROLINA GEEL 1050 01:29:27,028 --> 01:29:31,282 BASED ON THE BOOK "WHEN WOMEN KILL" BY ALIA TRABUCCO