1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات استمتع بالمشاهدة !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات استمتع بالمشاهدة !! 3 00:00:25,984 --> 00:00:27,068 اسمع يا بيلي. 4 00:00:27,944 --> 00:00:29,654 لقد كنا أصدقاء لفترة طويلة. 5 00:00:30,238 --> 00:00:31,489 منذ أن كنا أطفالا. 6 00:00:32,490 --> 00:00:35,910 لكني الآن في المدرسة الثانوية، وهناك شيء أريد أن أخبرك به. 7 00:00:36,953 --> 00:00:40,081 وقبل أن تقول أي شيء، من فضلك فقط... اسمعني. 8 00:00:42,083 --> 00:00:45,170 أنا معجب بك. لقد أحببتك لفترة طويلة. 9 00:00:45,712 --> 00:00:49,674 لا أعرف إذا كنت تشعر بنفس الشيء، لكني لا أريد الرقص بعد الآن. 10 00:00:59,559 --> 00:01:01,227 كان ذلك لطيفا. أنت جيد في هذا. 11 00:01:01,227 --> 00:01:02,270 أنا أيضا؟ 12 00:01:02,270 --> 00:01:04,898 شكرًا. أعتقد أنه يأتي فقط nat-- 13 00:01:05,940 --> 00:01:06,900 آه! 14 00:01:08,818 --> 00:01:09,736 لا تدق؟ 15 00:01:11,279 --> 00:01:14,532 - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - لا شئ. كنت ظهرت زيت! اخرج! 16 00:01:14,532 --> 00:01:18,912 أوه. للحظة، اعتقدت أنك ربما كنت تعبث بالباب. 17 00:01:18,912 --> 00:01:19,829 هل يمكنك المغادرة؟ 18 00:01:19,829 --> 00:01:22,874 أرادت أمي أن أتأكد من استيقاظك. من الواضح أنك كذلك. 19 00:01:22,874 --> 00:01:24,417 اخرج! 20 00:01:25,418 --> 00:01:27,337 المدرسة الثانوية سوف تقتلك 21 00:01:33,760 --> 00:01:35,386 بينج! إفطار! 22 00:01:37,472 --> 00:01:39,015 أليسا، هل ستضعين ذلك جانباً؟ 23 00:01:39,015 --> 00:01:42,852 كان الهدف الأساسي من إجراء عملية تجميل الأنف هو التركيز عليها بشكل أقل من ذي قبل. 24 00:01:42,852 --> 00:01:44,312 إنها تسمى الثقة. 25 00:01:44,312 --> 00:01:46,314 أنت واثق جدًا، لقد غيرت وجهك. 26 00:01:46,314 --> 00:01:48,650 أنا فقط لم أتعرف على أنفي الذي ولدت فيه، 27 00:01:48,650 --> 00:01:51,194 وكان لدي الشجاعة لتفعيل ذاتي الحقيقية، لذلك... 28 00:01:51,194 --> 00:01:53,446 نعم. رائع. انها شجاعة جدا. 29 00:01:53,446 --> 00:01:55,824 نعم. ثم هجرتك صديقتك من أجل جوني هدسون. 30 00:01:55,824 --> 00:01:58,409 لا تتكلم باسم تلك العاهرة في حضوري. 31 00:01:58,409 --> 00:02:01,454 تمام! دعونا جميعا نأخذ نفسا كبيرا وعميقا. 32 00:02:01,454 --> 00:02:03,623 صباح الخير. تناول الطعام. 33 00:02:05,750 --> 00:02:06,668 نعم، أنا جيد. 34 00:02:06,668 --> 00:02:10,046 - حبة توت واحدة لا تصنع وجبة. - بيلي وأنا نتناول العصائر. 35 00:02:10,046 --> 00:02:12,006 - بيلي القادمة؟ -"بيلي قادمة"؟ 36 00:02:12,006 --> 00:02:13,424 نعم، في حوالي 30 ثانية. 37 00:02:13,424 --> 00:02:16,427 حاول ألا تفجرها عبر الحائط بخرطوم الحريق. 38 00:02:16,427 --> 00:02:20,265 عيسى! أليسا ، الإجمالي. ألا يمكنك أن تكون مقرفاً، من فضلك؟ 39 00:02:20,849 --> 00:02:22,267 صباح الخير! 40 00:02:30,150 --> 00:02:31,025 سوب ، بيلي؟ 41 00:02:31,025 --> 00:02:32,360 مهلا، بنجي الصبي. 42 00:02:33,361 --> 00:02:35,196 صباح. أول يوم دراسي سعيد. 43 00:02:35,196 --> 00:02:37,866 لا أفهم لماذا لا أستطيع القيادة إلى المدرسة معكم يا رفاق. 44 00:02:37,866 --> 00:02:40,743 - لدينا الفترة الأولى مجانية. - نعم، وأجواءك كلها سيئة. 45 00:02:40,743 --> 00:02:43,621 لا تستمع. سوف يقضي مرافقي سيارتك وقتًا رائعًا. 46 00:02:43,621 --> 00:02:45,832 هل سيعيدك إلى المنزل بعد المسرح الموسيقي؟ 47 00:02:45,832 --> 00:02:47,876 أنا... لن أفعل ذلك بعد الآن. انها عرجاء. 48 00:02:47,876 --> 00:02:52,046 ماذا؟ عاجِز! ماذا؟ لا! أنت موهوب جدا! لا يمكنك التخلي عن ذلك! 49 00:02:52,046 --> 00:02:55,175 هل تتذكر عندما ارتديت زي ستيفي ووندر وكان يغني لنا؟ 50 00:02:55,175 --> 00:02:57,093 كنت في العاشرة من عمري. كان ذلك قبل مليون سنة. 51 00:02:57,093 --> 00:02:59,179 آه، أتذكر. لقد كان جيدًا جدًا. 52 00:02:59,179 --> 00:03:00,972 جيد؟ لقد كان مذهلاً! 53 00:03:00,972 --> 00:03:02,348 انتظر، من هو مرافق سيارتك؟ 54 00:03:03,183 --> 00:03:05,435 بعض كبار السن الذين عينتهم المدرسة لي. 55 00:03:05,435 --> 00:03:07,353 آدم روبنز أو شيء من هذا؟ 56 00:03:08,980 --> 00:03:10,315 - لا؟ روبي؟ 57 00:03:10,315 --> 00:03:11,649 ماذا؟ هل هو رائع حقا؟ 58 00:03:11,649 --> 00:03:14,569 لا، إنه أسوأ شخص في المدرسة بأكملها. 59 00:03:14,569 --> 00:03:15,695 بجد؟ 60 00:03:15,695 --> 00:03:16,696 الطفل فظيع. 61 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 تمام. حسنًا، هل تعرف كيف يبدو ذلك بالنسبة لي؟ 62 00:03:18,865 --> 00:03:22,035 يبدو أنه بإمكانكما الاستعانة بصديق. كيف بالصدفة! 63 00:03:22,035 --> 00:03:23,703 هيا بيلي. دعنا نذهب. 64 00:03:23,703 --> 00:03:26,456 أتمنى لك يومًا رائعًا في المدرسة. أحبك! 65 00:03:26,456 --> 00:03:28,917 نراكم في المدرسة. أحبك أيضا يا أمي. 66 00:03:28,917 --> 00:03:31,211 ماذا؟ لا وداعا؟ 67 00:03:32,212 --> 00:03:33,880 - أحبك. أحبك جدا. 68 00:03:33,880 --> 00:03:35,673 - أتمنى لك أفضل يوم. تمام؟ - مم هم. 69 00:03:35,673 --> 00:03:38,635 أروع شيء يمكنك القيام به هو أن تكون نفسك. ثق بي. 70 00:03:38,635 --> 00:03:41,346 اذهب إلى أحد الأطفال وانظر إلى عينيه مباشرة وقل: 71 00:03:41,346 --> 00:03:43,890 "مرحبًا، اسمي بينج، وأريد أن أكون صديقك. 72 00:03:44,891 --> 00:03:46,517 - تمام؟ - نعم. 73 00:03:46,517 --> 00:03:48,561 الاتصال بالعين يفعل ذلك. هذه هي الثقة. 74 00:03:48,561 --> 00:03:50,230 - أنا أحبك جداً. - نعم. أحبك جدا. 75 00:03:50,230 --> 00:03:51,981 - من فضلك أطلق سراحي. شكرًا لك. - تمام. 76 00:03:51,981 --> 00:03:54,984 استمتع كثيرًا مع مرافقي سيارتك. ارتداء حزام الأمان الخاص بك. 77 00:03:54,984 --> 00:03:57,278 هذا اليوم هو لك! أنت تجعلها لك! 78 00:04:03,076 --> 00:04:04,661 أين هذا الرجل بحق الجحيم؟ 79 00:04:16,214 --> 00:04:18,424 - يا! أنا بينج. - أسرع. لقد تأخرنا. 80 00:04:19,342 --> 00:04:20,927 ♪ يمكنني أن أحولك إلى فتات هذا ... ♪ 81 00:04:22,929 --> 00:04:24,138 ♪ ...أريد أن أسمع تمتماتك ♪ 82 00:04:24,138 --> 00:04:26,474 ♪ لدي خطة رئيسية وهي لا تشملك ♪ 83 00:04:26,474 --> 00:04:29,185 ♪ أنا من أرض أجنبية في مكان ما غير عادي... ♪ 84 00:04:29,894 --> 00:04:31,062 امسك هذا. 85 00:04:32,772 --> 00:04:33,815 ولا تأكله. 86 00:04:33,815 --> 00:04:34,899 لن آكله. 87 00:04:34,899 --> 00:04:38,778 سخيف صحيح أنك لست كذلك. أنا لست سيارة الغداء الخاصة بك، يا أخي. 88 00:04:46,744 --> 00:04:47,829 هل أنت بخير يا رجل؟ 89 00:04:48,371 --> 00:04:50,707 - آدم؟ مرحبًا؟ 90 00:04:52,417 --> 00:04:55,003 الضوء أخضر. المتأنق، استيقظ. الضوء أخضر. 91 00:04:55,003 --> 00:04:56,504 احمق سخيف! 92 00:04:57,088 --> 00:04:58,965 - روبي! 93 00:04:59,465 --> 00:05:01,259 - أعطني ذلك. 94 00:05:02,260 --> 00:05:04,095 - هل أخذت قضمة من هذا؟ - لا. 95 00:05:11,686 --> 00:05:14,314 الطلاب الجدد يجلسون في المقدمة؟ من الذي وضع تلك القاعدة بحق الجحيم؟ 96 00:05:14,314 --> 00:05:16,607 من فضلك دعها تذهب. لقد حصلت بالفعل على أشواط. 97 00:05:18,776 --> 00:05:19,736 يا صديقي. 98 00:05:20,278 --> 00:05:23,281 - لا تقل لي أن هذا صندوق الغداء. - ما هو الخطأ في صندوق الغداء الخاص بي؟ 99 00:05:23,281 --> 00:05:25,450 هل تحاول التسبب في قتلنا؟ تخلص منه. 100 00:05:25,450 --> 00:05:28,036 يتمسك! دعونا نرى ما حصلنا عليه. 101 00:05:28,661 --> 00:05:30,913 أنت تعلم أن أمي بذلت قصارى جهدها في اليوم الأول. 102 00:05:31,456 --> 00:05:32,707 ما... 103 00:05:34,709 --> 00:05:36,586 لقد أكل ساندويتش بلدي! 104 00:05:36,586 --> 00:05:37,503 من؟ 105 00:05:37,503 --> 00:05:40,298 دينيس! صديقها غبي الحمار! 106 00:05:40,298 --> 00:05:41,966 أمك لا تزال مع ذلك التافه؟ 107 00:05:41,966 --> 00:05:44,218 نعم، وهو يدمر حياتي. 108 00:05:44,218 --> 00:05:47,263 في تلك الليلة، أيقظني ليسألني إذا كان بإمكانه استعارة الواقي الذكري. 109 00:05:47,263 --> 00:05:49,390 يا رجل هل تتحمل هذا القرف؟ 110 00:05:49,390 --> 00:05:50,892 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 111 00:05:50,892 --> 00:05:54,562 لا أعرف! صفعه. الحمار فرشاة أسنانه. فقط افعل شيئا. 112 00:05:54,562 --> 00:05:57,732 لا، في بعض الأحيان، أفضل شيء تفعله هو عدم القيام بأي شيء. 113 00:05:57,732 --> 00:06:00,610 عندما تتعرض لهجوم من قبل حيوان، فإنك تتظاهر بالموت. 114 00:06:01,110 --> 00:06:02,820 أنا لست السلكية بهذه الطريقة. 115 00:06:02,820 --> 00:06:06,282 عندما لا يحترمني شخص ما، أظهر له أين يقع الخط الفاصل. 116 00:06:10,078 --> 00:06:13,498 عصابة عصابة، كلكم! أول يوم دراسي سعيد. 117 00:06:13,498 --> 00:06:17,418 الشمس مشرقة، والطيور تغرد، وابنك كوش يعاني من كسر-- 118 00:06:17,418 --> 00:06:19,128 اللعنة التي تقولها للتو؟ 119 00:06:19,128 --> 00:06:21,839 - أنا-- - أنت لست كوش. هذا اسمي. 120 00:06:22,382 --> 00:06:25,468 لكن كلانا كوشانيس بالرغم من ذلك. ألا يمكننا مشاركتها؟ 121 00:06:25,468 --> 00:06:29,305 يا أخي، إذا كنت تريد تمثيل العلامة التجارية Koosh، فيجب عليك أن ترقى إلى مستوى ذلك. 122 00:06:30,014 --> 00:06:33,559 حتى ذلك الحين، أسمع أحدًا يناديك بكوش، سأخنقك. 123 00:06:33,559 --> 00:06:35,019 تمام. 124 00:06:35,728 --> 00:06:36,687 جيز. 125 00:06:37,939 --> 00:06:40,817 هل يمكنني أن أسأل... ما هي العلامة التجارية؟ 126 00:06:43,403 --> 00:06:45,780 اللعنة على الملك الأسطوري أيها الكلب. 127 00:06:45,780 --> 00:06:48,241 مريض. كيف بدأت ذلك؟ 128 00:06:48,241 --> 00:06:50,827 لقد مزقت أذن أحد كبار السن قبل أن يرن الجرس الأول. 129 00:06:50,827 --> 00:06:54,747 عيسى! ألا يمكنك أن تخبر الناس بأنني أخيك الأصغر سناً؟ 130 00:06:54,747 --> 00:06:57,583 ناه، منزلي. عليك أن ترسم طريقك الخاص. 131 00:06:58,376 --> 00:07:00,211 أحاول بناء شخصيتك. 132 00:07:00,211 --> 00:07:01,295 أوه. 133 00:07:02,922 --> 00:07:03,798 شكرًا. 134 00:07:04,298 --> 00:07:08,052 ولكن معرفة هذا القرف بسرعة. مثل هذا الأسبوع، حسنًا؟ 135 00:07:08,052 --> 00:07:10,805 قبل أن يدرك الجميع كم أنت عاهرة. 136 00:07:20,940 --> 00:07:22,150 خارج. 137 00:07:23,025 --> 00:07:24,110 هل نحن لا نقود السيارة؟ 138 00:07:24,110 --> 00:07:27,321 أنا أكون. ليس مع طالبة جديدة في السيارة. 139 00:07:27,321 --> 00:07:30,116 أنا أفعل هذا فقط للخروج من الاحتجاز. 140 00:07:30,116 --> 00:07:31,617 دعنا نذهب! أنا متأخر! 141 00:07:36,789 --> 00:07:37,623 طفل لطيف. 142 00:07:46,841 --> 00:07:49,594 تحركوا أيها الجبناء! - ما هي اللعنة يا رجل؟ 143 00:07:50,887 --> 00:07:52,513 لدي شعور سيء حول هذا. 144 00:07:52,513 --> 00:07:55,725 السادة المحترمون! مستعدين لأفضل سنة في حياتنا؟ 145 00:07:55,725 --> 00:07:58,519 لقد كان العام الأخير من حياتنا تقريبًا. هل ترى هذا القرف؟ 146 00:07:58,519 --> 00:08:01,147 التاريخ القديم. بمجرد أن يرن الجرس، نكون في المدرسة الثانوية. 147 00:08:01,147 --> 00:08:02,773 - تعرف ماذا يعني ذلك؟ - المعلمين الجدد؟ 148 00:08:02,773 --> 00:08:05,735 - الضغط من آبائنا لتحقيق النجاح؟ - العانة؟ 149 00:08:05,735 --> 00:08:08,529 لا، فهذا يعني أن لدينا بداية جديدة. كل شيء ممكن. 150 00:08:09,405 --> 00:08:10,448 هنا يأتي كوش. 151 00:08:21,959 --> 00:08:24,253 - هل لا يزال يتعين علينا التسكع معه؟ - إنه صديقنا. 152 00:08:24,253 --> 00:08:25,213 انه الأحمق. 153 00:08:25,213 --> 00:08:28,382 حسنا، حسنا. إذا لم يكن القضيب وكراته الصغيرة الغريبة. 154 00:08:28,382 --> 00:08:30,009 - مهلا، كوش. مرحبا كوش. 155 00:08:30,009 --> 00:08:32,386 - لا تنسى. أنا جادة. 156 00:08:34,096 --> 00:08:35,556 لا يمكنك الاتصال بي كوش بعد الآن. 157 00:08:35,556 --> 00:08:39,227 يقول أخي أنني لم أستحق هذا الاسم. سوف يقصفني في كل مرة يسمعها. 158 00:08:39,227 --> 00:08:41,896 - ماذا يفترض بنا أن نسميك؟ - اسمي الحقيقي على ما أعتقد. 159 00:08:41,896 --> 00:08:42,980 دانغا؟ 160 00:08:42,980 --> 00:08:44,148 إنها دانا يا حمار 161 00:08:47,318 --> 00:08:49,111 نعم نعم. اضحكوا أيها الملاعين. 162 00:08:49,111 --> 00:08:51,614 سوف تضايقني عندما تسمع ما لدي في المتجر. 163 00:08:51,614 --> 00:08:53,991 والدي سيذهبان خارج المدينة في نهاية هذا الأسبوع، 164 00:08:53,991 --> 00:08:56,369 ولك حقًا يثير غضبًا هائلاً. 165 00:08:56,369 --> 00:08:58,329 خمسة براميل. دي جي مريض الحمار. 166 00:08:58,329 --> 00:09:01,582 نسبة دونغ إلى سنور مجنونة. سوف تكون مضاءة سخيف! 167 00:09:01,582 --> 00:09:04,627 كيف ستقوم بسحب ذلك؟ نحن أصدقاؤك الوحيدون. 168 00:09:04,627 --> 00:09:05,836 أخي يساعد. 169 00:09:05,836 --> 00:09:08,339 أوه، إذن كايفون سيقيم حفلة. 170 00:09:08,339 --> 00:09:09,382 نحن... كلانا كذلك. 171 00:09:09,382 --> 00:09:12,760 هذا يبدو مرعبا. هل يسمح للطلاب الجدد حتى؟ 172 00:09:12,760 --> 00:09:16,347 اللعنة لا! ولكن أنا VIP، وأنت البظر هي الأشياء الثلاثة الإضافية بالنسبة لي. 173 00:09:16,347 --> 00:09:18,224 هذا زائد ثلاثة، أيها الغبي اللعين. 174 00:09:18,224 --> 00:09:20,560 اثنان ونصف إذا حسبنا مؤخرتك الجمبري. 175 00:09:21,102 --> 00:09:22,520 - اللعنة عليك يا رجل! - يا! 176 00:09:22,520 --> 00:09:25,231 إنه مثالي. هذا هو المكان الذي سأقوم فيه بخطوتي بشأن بيلي. 177 00:09:26,232 --> 00:09:28,401 اه يا رجل. ماذا حدث للبدء من جديد؟ 178 00:09:28,401 --> 00:09:30,945 نعم، بيلي رائعة، لكنها طالبة في السنة الثانية يا رجل. 179 00:09:30,945 --> 00:09:32,113 لن يحدث هذا أبدًا. 180 00:09:32,113 --> 00:09:35,741 لقد حدث شيء ما هذا الصيف، وأعتقد أنني حصلت على فرصة حقيقية. 181 00:09:37,118 --> 00:09:40,830 في إحدى الليالي، لم أستطع النوم، لذا نزلت إلى الطابق السفلي لأعد وجبة خفيفة. 182 00:09:41,497 --> 00:09:42,456 أهلاً. 183 00:09:42,456 --> 00:09:43,833 هل مارست الجنس معها؟ 184 00:09:43,833 --> 00:09:45,543 ماذا؟ لا! هل تريد سماع القصة أم لا؟ 185 00:09:45,543 --> 00:09:48,504 آسف. أنا فقط... لقد شعرت بالإثارة قليلاً. تمام؟ استمر. 186 00:09:49,213 --> 00:09:51,507 حسنًا، لقد كنت متفاجئًا جدًا، لكنني لعبتها بشكل رائع. 187 00:09:54,010 --> 00:09:56,012 بيلي، مهلا. ماذا تفعل؟ 188 00:09:56,596 --> 00:10:00,308 أختك تشخر مثل سانت برنارد. يجب عليها حقًا مقاضاة جراح التجميل. 189 00:10:01,309 --> 00:10:02,518 تماما. 190 00:10:02,518 --> 00:10:04,270 كما تعلمون، أنا... أنا... أحب الكلاب. 191 00:10:10,401 --> 00:10:11,819 هل تمانع لو تسكعت؟ 192 00:10:13,237 --> 00:10:14,405 إنه منزلك. 193 00:10:17,992 --> 00:10:20,411 لذلك نبدأ الحديث، والأمر يسير على ما يرام. 194 00:10:20,411 --> 00:10:23,998 أعني أن المحادثة تتدفق. نحن نضحك والقرف. 195 00:10:23,998 --> 00:10:27,084 لا أعرف حتى ما قلته، لكنني كنت في المنطقة. 196 00:10:27,585 --> 00:10:30,338 كما تعلمون، أنا لا أكره تماما التسكع معك. 197 00:10:30,963 --> 00:10:33,299 رائع. هذا... شكرا لك. 198 00:10:33,299 --> 00:10:36,427 دعونا لا نجعل عرضًا عامًا له. لا تتحدث معي في المدرسة 199 00:10:36,427 --> 00:10:38,429 نعم، نعم، نعم، لن أفعل. بالتأكيد. 200 00:10:38,429 --> 00:10:40,681 أنا سخيف معك. 201 00:10:40,681 --> 00:10:43,392 يمكنك التحدث معي. سوف نتناول البيرة في وقت ما. 202 00:10:43,392 --> 00:10:47,063 كنا نطلق النار على جميع الأسطوانات. 203 00:10:47,063 --> 00:10:48,147 ولكن بعد ذلك... 204 00:10:51,859 --> 00:10:53,152 - أوه هوو! 205 00:10:53,152 --> 00:10:55,112 - تمام. الآن نحن نصل إلى مكان ما. - اللعنة! 206 00:10:55,112 --> 00:10:57,114 هذا هو المكان الذي كان ينبغي أن تبدأ القصة! 207 00:10:57,114 --> 00:11:00,534 حسنًا، ماذا حدث بعد ذلك؟ هل قمت بخطوة؟ هل تلمسه؟ 208 00:11:02,078 --> 00:11:04,413 - لقد جمدت. - ولم تلاحظ قط؟ 209 00:11:04,413 --> 00:11:05,665 فعلت في نهاية المطاف. 210 00:11:08,542 --> 00:11:10,336 هل كان صدري بالخارج طوال هذا الوقت؟ 211 00:11:11,170 --> 00:11:12,129 من الثدي؟ 212 00:11:12,129 --> 00:11:13,339 بلدي الثدي. 213 00:11:15,174 --> 00:11:17,760 - آسف. كرر السؤال؟ - ماذا بحق الجحيم؟ لماذا لم تقل؟ 214 00:11:17,760 --> 00:11:21,180 أنا آسف. أنا فقط لا أريد أن تنتهي المحادثة. 215 00:11:21,180 --> 00:11:23,641 انتعاش لطيف. ثم ماذا حدث؟ 216 00:11:24,350 --> 00:11:27,269 حسنا، لا شيء. ذهبت إلى السرير. 217 00:11:28,479 --> 00:11:30,648 هذا كل شيء؟ أنت تمزح معي، أليس كذلك؟ 218 00:11:31,148 --> 00:11:33,109 أيت، انتظر. أنا مرتبك. 219 00:11:33,109 --> 00:11:35,986 كيف تجعلك هذه القصة تعتقد أن لديك فرصة؟ 220 00:11:35,986 --> 00:11:37,655 كان عليك أن تكون هناك. 221 00:11:38,155 --> 00:11:41,242 لأول مرة رأتني كرجل. رجل بالغ. 222 00:11:42,326 --> 00:11:43,953 واحد إلى عشرة لي على حلمتها. 223 00:11:44,620 --> 00:11:45,705 اثنا عشر. 224 00:11:46,831 --> 00:11:49,083 - أوه نعم! 225 00:11:49,083 --> 00:11:51,419 ♪ عندما تراني من الأفضل أن تناديني بالملك ♪ 226 00:11:51,419 --> 00:11:53,713 ♪ كلمني "صاحب السمو" من فضلك ♪ 227 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 ♪ أنا الملك ♪ 228 00:11:54,714 --> 00:11:57,341 ♪ عندما تراني أنحني وقبل الخاتم... ♪ 229 00:11:57,967 --> 00:12:00,594 القرف المقدس! نظرة خاطفة على هذا واحد. 230 00:12:00,594 --> 00:12:02,930 يا هذا! رجل صغير. - أنا؟ 231 00:12:02,930 --> 00:12:04,682 اخي كم عمرك؟ 232 00:12:04,682 --> 00:12:05,975 أنا... أنا...عمري 15 سنة. 233 00:12:05,975 --> 00:12:07,643 اللعنة قبالة! أشهر أم سنوات؟ 234 00:12:07,643 --> 00:12:09,395 يا أخي، أنت مجنون المظهر. 235 00:12:10,271 --> 00:12:11,856 اسمك "الجنين" الآن. 236 00:12:11,856 --> 00:12:14,024 أوه، اه، لا أعرف... لا أعلم شيئًا عن ذلك. 237 00:12:14,024 --> 00:12:15,943 أفعل. في وقت لاحق، الجنين. 238 00:12:20,114 --> 00:12:22,283 ماما ميا! هذا واحد يشبه كرة اللحم. 239 00:12:22,283 --> 00:12:24,577 القرف المقدس. أنت! أنت! تعال إلى هنا. 240 00:12:24,577 --> 00:12:28,372 اللعنة! انتهت اللعبة. أنا جنين للسنوات الأربع القادمة. 241 00:12:28,372 --> 00:12:32,084 أنا أكبر شخص في صفنا، وأبدو مثل ثامبيلينا اللعينة. 242 00:12:32,084 --> 00:12:34,587 - لكي نكون منصفين، كانت جميلة. - قف! 243 00:12:34,587 --> 00:12:37,214 ♪ مرحبًا بك في وجهتك ♪ 244 00:12:37,214 --> 00:12:39,091 ♪ درجة الحرارة جعلتك متوهجًا ♪ 245 00:12:39,091 --> 00:12:40,676 ♪ وهذا مبهج للغاية... ♪ 246 00:12:40,676 --> 00:12:41,969 ما هي اللعنة هذا؟ 247 00:12:41,969 --> 00:12:45,014 هذه كاترينا أورينا. أغبى فرخ في المدرسة. 248 00:12:45,014 --> 00:12:46,640 نصف مليون متابع. 249 00:12:46,640 --> 00:12:48,434 لقد خدعها شقيق ماكس سولين. 250 00:12:48,434 --> 00:12:51,145 لقد أبعدته عن المدرسة بشكل سيء للغاية، واضطر إلى نقل المدارس. 251 00:12:51,145 --> 00:12:52,938 - ♪ أنت تريدني... ♪ مممم. 252 00:12:52,938 --> 00:12:55,232 - أنا لست مستعدا لشيء من هذا القبيل. أنا أكون. 253 00:12:55,232 --> 00:12:56,525 وقالت انها سوف تكون في حفلتي. 254 00:12:56,525 --> 00:12:58,235 حفلة أخيك. 255 00:12:58,235 --> 00:13:00,696 - اخرس يا إيدي. إنها ملكي أيضًا. 256 00:13:00,696 --> 00:13:03,073 تمام. سوف أراك لاحقا. انا ذاهب الى الفصل. 257 00:13:08,579 --> 00:13:11,248 بلانكو! أخي من أم أخرى . 258 00:13:13,584 --> 00:13:14,960 إنه ستوديبيكر. 259 00:13:14,960 --> 00:13:17,671 نعم، استمع. آخر مرة، قلت أنه كان إشعارا متأخرا. 260 00:13:17,671 --> 00:13:19,882 لذا هذه المرة، سأقف أمام تلك العاهرة. 261 00:13:19,882 --> 00:13:23,219 ليلة الجمعة، مكاني، لعب البوكر مع الأولاد. هل أنت في؟ 262 00:13:23,803 --> 00:13:24,637 اللعنة. 263 00:13:24,637 --> 00:13:26,388 أستطيع أن أدور، أخي. ليلة السبت. 264 00:13:26,388 --> 00:13:28,599 دعونا نفعل ذلك ليلة السبت. تم حل المشكلة. 265 00:13:29,099 --> 00:13:30,017 أنا-- 266 00:13:32,311 --> 00:13:34,688 نعم، انظر يا رجل، سأتساوى معك، حسنًا؟ 267 00:13:34,688 --> 00:13:36,524 أنا و(آلي)، لقد انفصلنا. 268 00:13:36,524 --> 00:13:39,568 لا، لا بأس، لا تعتذر. كل شيء جيد، هل تعلم؟ 269 00:13:39,568 --> 00:13:44,031 أفضل، في الواقع. سيكون أفضل. حسنًا، كن جيدًا، حسنًا؟ 270 00:13:44,031 --> 00:13:46,659 التحدث قريبا. حسنًا يا أخي. لاحقاً. 271 00:13:54,250 --> 00:13:57,169 مولدون! هل ما زالت زوجتك تستحوذ عليك؟ 272 00:13:59,046 --> 00:14:01,257 أنا آسف يا صديقي. اعتقدت أنها كانت في مغفرة. 273 00:14:07,930 --> 00:14:10,766 حسناً، أيها الناس، دعونا نلاحق الأمر. 274 00:14:10,766 --> 00:14:13,894 أنا السيد ستوديبيكر. مرحبا بكم في مقدمة في الكيمياء. 275 00:14:13,894 --> 00:14:17,231 الكيمياء، اختصار للكيمياء. مقدمة، مختصرة للمقدمة. 276 00:14:17,231 --> 00:14:19,525 إذا كنت قد فقدتك بالفعل، حسنًا، فأنت اللعنة. 277 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 يا صديقي. 278 00:14:23,487 --> 00:14:24,572 قل لي اسمك. 279 00:14:25,364 --> 00:14:27,324 - بينج. - بينج؟ مع جي؟ 280 00:14:27,324 --> 00:14:29,535 حسنًا، حسنًا، اضغط على حرف J، يا أخي. دعهم يعرفون. 281 00:14:29,535 --> 00:14:32,621 هل يمكنك أن تخبرني ما هي الصيغة الكيميائية للماء يا بينج؟ 282 00:14:33,289 --> 00:14:34,123 ماء. 283 00:14:34,123 --> 00:14:35,249 قف! 284 00:14:35,791 --> 00:14:36,792 تنبيه عبقري! 285 00:14:37,376 --> 00:14:39,628 هل يمكن لأحد أن يقول لي ماذا سيحدث 286 00:14:40,170 --> 00:14:43,048 إذا أخذت بعضًا من هذا H2O 287 00:14:43,883 --> 00:14:48,512 وخلطته مع بيروكسيد الهيدروجين وبعض صابون الأطباق المتنوع في الحديقة؟ 288 00:14:48,512 --> 00:14:50,806 أي شخص؟ لا؟ 289 00:14:50,806 --> 00:14:52,808 أعتقد أنه سيتعين علينا فقط معرفة ذلك. 290 00:14:52,808 --> 00:14:53,851 انتبه! 291 00:14:57,438 --> 00:14:59,315 هاه. هذا غريب. 292 00:14:59,315 --> 00:15:03,736 لماذا لا نضيف القليل من يوديد البوتاسيوم فقط لنرى ماذا سيحدث؟ 293 00:15:06,447 --> 00:15:07,698 مريض! قف! 294 00:15:07,698 --> 00:15:11,619 حسنًا. اسمع، كل ما أطلبه هو أن تصل في الوقت المحدد، 295 00:15:11,619 --> 00:15:13,245 تكون مخطوبة، 296 00:15:13,245 --> 00:15:16,165 وإذا كان الفصل بأكمله يستطيع الحفاظ على متوسط ​​B، 297 00:15:16,790 --> 00:15:18,542 سأعلمك كيفية صنع قنبلة نووية. 298 00:15:19,960 --> 00:15:23,130 أنا أمزح. لكنني سأعلمك كيفية صنع قنبلة درانو. 299 00:15:23,130 --> 00:15:26,258 بهذه الطريقة، يمكنك تفجير صناديق البريد وأشياء من هذا القبيل. 300 00:15:31,931 --> 00:15:35,225 ♪ نعم، أشعر وكأنني شبح عندما نتوقف في سيارة الفانتوم ♪ 301 00:15:35,225 --> 00:15:37,519 ♪ نعم، نحن نقتله، نقتله، قف ♪ 302 00:15:40,397 --> 00:15:42,066 هل نتوقف؟ 303 00:15:42,066 --> 00:15:43,567 اه، يجب أن أفعل شيئا. 304 00:15:45,069 --> 00:15:45,945 منشط. 305 00:15:48,113 --> 00:15:49,823 لدي الكثير من الواجبات المنزلية لأقوم بها، لذا... 306 00:15:49,823 --> 00:15:51,283 حسنًا، كلما أسرعت في الصمت، 307 00:15:51,283 --> 00:15:53,661 كلما أسرعت في إنجاز واجباتك المنزلية الثمينة. 308 00:15:53,661 --> 00:15:55,412 لا أرى كيف يكون ذلك منطقيًا. 309 00:15:57,164 --> 00:15:58,582 - فقط اصمت. - تمام. 310 00:16:01,377 --> 00:16:02,294 ما هذا؟ 311 00:16:02,294 --> 00:16:04,672 فيتامين د بيعه. 312 00:16:04,672 --> 00:16:06,757 ألا يمكنك شراء ذلك من متجر Whole Foods؟ 313 00:16:06,757 --> 00:16:10,010 حسنًا، يمكنك ذلك، لكني أخبر الناس أنها نشوة، أيها الغبي. دعونا لفة. 314 00:16:10,010 --> 00:16:11,971 ماذا؟ لا! أنا لن أذهب. هذا غير قانوني. 315 00:16:12,888 --> 00:16:15,557 وهذا جيد، ولكن لدي الكثير من الواجبات المنزلية للقيام بها-- 316 00:16:15,557 --> 00:16:18,352 يا أخي، اصمت بشأن واجباتك المنزلية، حسنًا؟ 317 00:16:18,352 --> 00:16:21,230 لم أستطع أن أهتم بالواجبات المنزلية. أنت تعرف هذا. 318 00:16:21,230 --> 00:16:22,523 نحن مرافقي السيارات، يا كلب. 319 00:16:22,523 --> 00:16:26,110 أنا لا أحاول أن أكون صعبًا. لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بذلك. 320 00:16:27,695 --> 00:16:30,739 فقط اهدأ، حسنًا؟ حسنًا؟ 321 00:16:30,739 --> 00:16:32,950 - فقط تنفس. كل شيء سيكون على ما يرام. - تمام. 322 00:16:32,950 --> 00:16:34,159 هل أنت هادئ؟ 323 00:16:35,285 --> 00:16:37,204 - نعم. - جيد. تحقق من هذا. 324 00:16:37,204 --> 00:16:39,832 ما هي اللعنة هذا؟ 325 00:16:39,832 --> 00:16:42,918 نخس الماشية الهائج يا أخي! أمازون برايم! 326 00:16:42,918 --> 00:16:45,295 إذا حدث أي خطأ، سأشعل هؤلاء الأوغاد. 327 00:16:45,295 --> 00:16:46,213 دعنا نذهب. 328 00:16:46,213 --> 00:16:47,631 لا، أنا لن أذهب. 329 00:16:50,801 --> 00:16:52,219 حسنًا. استمع يا فتى. 330 00:16:52,928 --> 00:16:54,388 وهنا ما سيحدث. 331 00:16:54,388 --> 00:16:55,889 سأعد إلى ثلاثة. 332 00:16:55,889 --> 00:16:58,100 إذا لم تكن خارج هذه السيارة بحلول ذلك الوقت، 333 00:16:58,100 --> 00:17:00,811 سأضربك بقوة أيها البرق. 334 00:17:01,520 --> 00:17:02,730 - واحد... 335 00:17:04,398 --> 00:17:06,191 ♪ في بعض الأحيان أشياء بسيطة تجعل الأمر صعبًا ♪ 336 00:17:06,775 --> 00:17:08,694 ♪ قمصان أطفال مدللة ببطاقات الائتمان ♪ 337 00:17:09,570 --> 00:17:11,613 ♪ العمل الإضافي دائمًا في ذهني... ♪ 338 00:17:12,239 --> 00:17:15,159 أين يذهب هؤلاء الرجال إلى المدرسة؟ - لا أعتقد حتى أنهم يذهبون. 339 00:17:15,159 --> 00:17:16,994 دعونا فقط نجعلها سريعة. حسنًا؟ 340 00:17:16,994 --> 00:17:19,747 نعم، لا القرف. هل تعتقد أنني أريد أن أكون هنا طوال اليوم؟ 341 00:17:21,957 --> 00:17:22,875 هم. 342 00:17:24,209 --> 00:17:25,085 هل حصلت على القرف؟ 343 00:17:25,085 --> 00:17:28,005 اسأل وسوف تتلقى. أين يجب أن نفعل هذا؟ 344 00:17:28,005 --> 00:17:30,466 هنا البرد. شخص ما وضع الشاشة. 345 00:17:30,466 --> 00:17:31,550 ضبط شاشة. 346 00:17:36,930 --> 00:17:39,016 يا صديقي! تبدو طبيعية! 347 00:17:41,101 --> 00:17:44,897 حسنًا. ثلاثون حبة. عشر حبات بـ 300 دولار. 348 00:17:44,897 --> 00:17:46,356 هذا نوع من الانحدار، أليس كذلك؟ 349 00:17:46,356 --> 00:17:49,485 نعم. حسنًا، أنت تدفع مقابل الجودة. الرجل الصغير هنا هو الشيف. 350 00:17:49,485 --> 00:17:51,945 يستخدم فقط المكونات الطازجة. 351 00:17:51,945 --> 00:17:53,739 كلمة؟ القرف نظيف؟ 352 00:17:53,739 --> 00:17:55,240 اه... نعم. 353 00:17:56,158 --> 00:17:57,159 المزرعة طازجة. 354 00:17:59,912 --> 00:18:00,746 منشط. 355 00:18:02,414 --> 00:18:03,832 يجب أن أختبرهم بسرعة كبيرة. 356 00:18:05,292 --> 00:18:06,960 يجب أن أحذر من ذلك الفنتانيل. 357 00:18:08,045 --> 00:18:11,090 الوباء اللعين، يا أخي. هذا القرف أخذ ابن عمي. 358 00:18:11,090 --> 00:18:12,674 كريستينا؟ نعم يا رجل. 359 00:18:12,674 --> 00:18:14,676 يا رجل، كانت سميكة. ماذا؟ 360 00:18:20,057 --> 00:18:22,267 يو، اهدأ، اهدأ. رجال شرطة. 361 00:18:23,310 --> 00:18:24,603 الخنازير اللعينة. 362 00:18:25,104 --> 00:18:26,688 نعم، اللعنة على 12، يو. 363 00:18:27,815 --> 00:18:28,649 نعم تماما. 364 00:18:28,649 --> 00:18:30,776 ينبغي لنا، مثل، بالامتناع عن تمويل مؤخراتهم 365 00:18:30,776 --> 00:18:34,154 أو على الأقل، مثل إعادة تخصيص بعض الميزانية أو شيء من هذا القبيل. 366 00:18:37,241 --> 00:18:41,120 حسنًا، اللعنة. نحن جيدون. إذا كان الأمر رطبًا، فسنضربك للمزيد. 367 00:18:44,373 --> 00:18:45,415 ها ها! 368 00:18:46,458 --> 00:18:47,709 وقت الواجبات المنزلية! 369 00:18:53,549 --> 00:18:56,844 ♪ نعم، أنا حر كما كنت في أي وقت مضى ♪ 370 00:18:56,844 --> 00:18:58,137 ♪ نعم، أعتقد أنك... ♪ 371 00:18:58,137 --> 00:19:01,098 شكرا لك جانيت. تبدو أكثر إشراقا منذ الطلاق. 372 00:19:01,098 --> 00:19:02,808 مهما كان ما تفعله، استمر في ذلك. 373 00:19:03,767 --> 00:19:06,562 يا دوم، رأيتك تتابعني على Spotify. 374 00:19:06,562 --> 00:19:09,481 ترقبوا قائمة التشغيل التالية. هاه؟ سيكون الجو حارا. 375 00:19:09,481 --> 00:19:11,900 يا ستيدس، هل ستأتين إلى حفلة كوش الليلة؟ 376 00:19:11,900 --> 00:19:14,611 لماذا؟ حتى أتمكن من مشاهدتك تشعر بالحرج في الكوب، جورمان؟ 377 00:19:14,611 --> 00:19:18,574 بجد. يجب أن تأتي. الجميع سوف يكون متأجج جدا لرؤيتك. 378 00:19:18,574 --> 00:19:20,951 أقول لك ماذا. ضعني جانباً وكأن ذلك لن يحدث أبداً. 379 00:19:20,951 --> 00:19:22,411 كن آمنا. تمام؟ 380 00:19:22,953 --> 00:19:25,497 جينو، أين كنت في المختبر اليوم يا رجل؟ 381 00:19:25,497 --> 00:19:27,916 أنا فقط أمزح. بالتأكيد كان لديك عذر جيد. 382 00:19:27,916 --> 00:19:30,127 اوه بيكا! الشعر القصير لا يهمك! 383 00:19:30,127 --> 00:19:32,588 ما الذي تنظر إليه؟ نيكول على إنستغرام. 384 00:19:32,588 --> 00:19:34,923 لا أستطيع أن أصدق أنها هجرتني بسبب هذه العاهرة الأساسية. 385 00:19:34,923 --> 00:19:36,341 انها في الواقع جميلة جدا. 386 00:19:36,341 --> 00:19:38,594 آسف. لم أدرك يا رفاق أنكم أخوات مقصات. 387 00:19:38,594 --> 00:19:40,220 أنا فقط أقول. أعني-- 388 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 كن صادقا. هل الجميع يتحدث عن أنفي؟ 389 00:19:42,097 --> 00:19:44,600 أم... لم يقل لي أحد أي شيء. 390 00:19:45,267 --> 00:19:47,686 لقد لاحظوا بالتأكيد. أستطيع أن أشعر بالاهتمام. 391 00:19:47,686 --> 00:19:50,731 اللعنة يا أليسا! أنت تبدو بحالة جيدة. 392 00:19:50,731 --> 00:19:53,233 - لا تنظر إلي. - تسمع عن حفلتي الليلة؟ 393 00:19:53,233 --> 00:19:55,027 سمعت عن حفلة أخيك. 394 00:19:55,736 --> 00:19:56,570 إنه كلانا. 395 00:19:56,570 --> 00:20:00,949 مهلا، لماذا لا تأخذ صورتي في حالة وجود أي مشكلة عند الباب؟ 396 00:20:00,949 --> 00:20:02,910 أشعر أنني انتهيت من هذه المحادثة. 397 00:20:02,910 --> 00:20:06,830 على محمل الجد، يجب أن تأتي. سيكون من الرائع أن نشنق لأننا جميعًا في المدرسة الثانوية. 398 00:20:06,830 --> 00:20:08,874 نعم ربما. 399 00:20:08,874 --> 00:20:10,834 الحق في. الحق في. لطيف جدًا. 400 00:20:13,712 --> 00:20:16,298 يا إلهي! تغرب عن وجهي، وإلا سأخبر بيلي أنه ليس لديك عانة. 401 00:20:16,298 --> 00:20:18,133 - لدي العانة! - إجمالي. 402 00:20:19,551 --> 00:20:21,094 على أية حال، نأمل أن نراكم لاحقا. 403 00:20:27,351 --> 00:20:29,102 يا صاح، لقد سحقت ذلك. 404 00:20:29,102 --> 00:20:31,772 - كنت أعتقد؟ - قطعاً! إنها تريدك. 405 00:20:32,606 --> 00:20:34,399 أشعر أنني بحالة جيدة حقا حول هذا الحزب. 406 00:20:34,399 --> 00:20:36,985 إنه يحتوى على كل مكونات اللقاء الكلاسيكي اللطيف. 407 00:20:37,653 --> 00:20:39,863 - ما هو اللقاء اللطيف؟ - شيء الفيلم. 408 00:20:39,863 --> 00:20:42,824 عندما يجمع القدر الناس بطريقة ساحرة ورومانسية. 409 00:20:42,824 --> 00:20:45,118 - التقى بيلي لك. - إنها لم تقابلني الجديدة. 410 00:20:45,118 --> 00:20:47,871 كل هذا الغناء والهراء الذي كنت فيه هو التاريخ. 411 00:20:47,871 --> 00:20:51,833 يا صاح، الجميع يتحدث عن هذه الحفلة. سمعت أنه قد يكون هناك قتال. 412 00:20:51,833 --> 00:20:54,670 - سمعت ذلك أيضا. - هذه أول مرة أسمع عن قتال. 413 00:20:54,670 --> 00:20:57,214 سيكون هناك طن من المعارك. أخي يربط يديه. 414 00:20:57,214 --> 00:20:59,216 - لماذا؟ - حتى يتمكن من لكمة أقوى؟ 415 00:20:59,216 --> 00:21:00,467 وأطول. 416 00:21:00,467 --> 00:21:02,511 هذا كل شيء. أنا خارج. 417 00:21:02,511 --> 00:21:06,139 - ما الذي تتحدث عنه؟ - أنا أتحدث عن أنني لن أذهب. 418 00:21:06,139 --> 00:21:09,518 سيكون هناك أناس يتقاتلون، ويمارسون الجنس، وكل أنواع الأشياء المجنونة. 419 00:21:09,518 --> 00:21:12,938 إنه أمر محفوف بالمخاطر للغاية، ولا أستطيع أن أفعل ذلك. لن أفعل ذلك. 420 00:21:12,938 --> 00:21:15,107 نعم، كما تعلم، أعتقد أنني خرجت أيضًا يا رجل. 421 00:21:15,107 --> 00:21:17,818 أنا عند نقطة تحول حرجة مع موضوع "الجنين" هذا، 422 00:21:17,818 --> 00:21:20,445 وأعتقد أنني يجب أن أبقى هادئًا حتى ينتهي كل هذا. 423 00:21:20,445 --> 00:21:21,488 ما الأمر يا جنين؟ 424 00:21:21,488 --> 00:21:22,531 يا رفاق! 425 00:21:23,115 --> 00:21:23,949 اللعنة! 426 00:21:23,949 --> 00:21:25,450 ما هي اللعنة يا شباب؟ لا يمكنك الكفالة. 427 00:21:25,450 --> 00:21:28,996 إنه على حق. نحن الطلاب الجدد الوحيدون المدعوون. 428 00:21:28,996 --> 00:21:31,540 هذا النوع من الدعاية يمكن أن يحملنا طوال العام. 429 00:21:31,540 --> 00:21:32,833 ربما من خلال المدرسة الثانوية. 430 00:21:32,833 --> 00:21:35,794 من أنت في المدرسة الثانوية هو في الأساس من ستكون إلى الأبد. 431 00:21:35,794 --> 00:21:38,130 لدينا فرصة واحدة لترك الانطباع الأول، 432 00:21:38,130 --> 00:21:39,631 وليلة الغد هو عليه. 433 00:21:39,631 --> 00:21:43,176 ستفقد هذا اللقب القذر سوف تتوقف عن الخوف. 434 00:21:43,176 --> 00:21:45,137 وستكسب احترام أخيك. 435 00:21:45,137 --> 00:21:47,764 هذه ليست مجرد حفلة. هذا هو مستقبلنا. 436 00:21:48,307 --> 00:21:50,892 - هل يجب أن أسكر على الكحول؟ - نعم. 437 00:21:51,893 --> 00:21:54,271 ليس عليك أن تفعل أي شيء لا تريده. 438 00:21:55,731 --> 00:22:01,028 حسنًا. حسنًا يا رجل، ولكن إذا ناداني أي شخص بالجنين اللعين، فسوف أمشي. 439 00:22:01,028 --> 00:22:02,446 اهدأ يا جنين. 440 00:22:04,406 --> 00:22:07,868 يا رفاق، إنه ولدكم كوش هنا. أردت فقط أن أقدم لك تحديثًا سريعًا. 441 00:22:07,868 --> 00:22:12,080 لقد انتهيت للتو من الأسبوع الأول من المدرسة الثانوية، ولا داعي للكذب، لقد كان الأمر صعبًا. 442 00:22:12,080 --> 00:22:14,458 لحسن الحظ، لدي عطلة نهاية الأسبوع لأتمكن من النوم، 443 00:22:14,458 --> 00:22:16,084 الحصول على السبق في الواجبات المنزلية. 444 00:22:16,084 --> 00:22:18,754 والنفسية! القرف سوف ينخفض ​​الليلة! 445 00:22:18,754 --> 00:22:21,381 {\an8} كاسا دي كوش. اللعنة على المدرسة. اللعنة على الكلية. 446 00:22:21,381 --> 00:22:24,051 {\an8} كل ما يهمنا هو الحصول على الإضاءة وكسب المال! 447 00:22:24,051 --> 00:22:25,344 {\an8} تعالوا جميعًا، تعالوا جميعًا. 448 00:22:25,344 --> 00:22:27,512 {\an8} أسود. أبيض. الآسيوية. عبر. 449 00:22:27,512 --> 00:22:28,764 {\an8} نحن نحب كل الناس. 450 00:22:28,764 --> 00:22:32,142 {\an8} ما لم تكن قبيحًا، فاحتفظ بمؤخرتك في المنزل. 451 00:22:32,142 --> 00:22:33,060 {\an8} السلام! 452 00:22:34,061 --> 00:22:36,688 هل أنت متأكد أننا لسنا في وقت مبكر جدا؟ ناه. 453 00:22:36,688 --> 00:22:38,815 قال كوش تعال لحضور مباراة VIP المسبقة. 454 00:22:39,733 --> 00:22:40,609 مرحبًا؟ 455 00:22:40,609 --> 00:22:41,818 مهلا، كوش. 456 00:22:41,818 --> 00:22:42,736 آه! 457 00:22:43,320 --> 00:22:44,321 آسف، 458 00:22:45,113 --> 00:22:45,989 دانة. 459 00:22:45,989 --> 00:22:47,532 تعال إلى الجانب. 460 00:22:48,658 --> 00:22:50,077 ♪ الجسم على بلدي ♪ 461 00:22:50,702 --> 00:22:52,579 ♪ أفقد كل براءتي، نعم ♪ 462 00:22:52,579 --> 00:22:53,747 ♪ الجسم على بلدي ♪ 463 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 ♪ أطحن كل براءتي، نعم ♪ 464 00:22:56,500 --> 00:22:57,751 ♪ الجسم على بلدي ♪ 465 00:22:58,418 --> 00:23:00,295 ♪ أفقد كل براءتي، نعم ♪ 466 00:23:00,295 --> 00:23:01,421 ♪ الجسم على... ♪ 467 00:23:01,421 --> 00:23:02,339 مهلا يا شباب. 468 00:23:02,339 --> 00:23:04,633 اللعنة. كاترينا اورينا هنا؟ 469 00:23:04,633 --> 00:23:07,094 عيسى! إنها مثل حيوان بري. 470 00:23:07,094 --> 00:23:08,637 ووو! 471 00:23:08,637 --> 00:23:09,805 أخبار سيئة يا شباب. 472 00:23:09,805 --> 00:23:12,808 يقول كايفون أنه لا يمكنني الحصول إلا على واحد زائد واحد. 473 00:23:13,683 --> 00:23:14,935 أنت تمزح معي، أليس كذلك؟ 474 00:23:14,935 --> 00:23:18,814 يقول أن الحفلة ستحظى بما يكفي من الهرة بدون... أيتها الجبناء. 475 00:23:18,814 --> 00:23:19,940 هل تم ذلك؟ 476 00:23:19,940 --> 00:23:20,941 أنا أفعل ذلك. 477 00:23:22,275 --> 00:23:23,860 آسف يا شباب. بلدي سيئة. 478 00:23:23,860 --> 00:23:27,447 سيئة الخاص بك؟ طوال الأسبوع، كانت "حفلتي، حفلتي". 479 00:23:27,447 --> 00:23:29,783 لا يمكنك حتى الحصول على ثلاثة زائدات لعينة. 480 00:23:29,783 --> 00:23:31,451 يا اللعنة! الآن أنا أفعل ذلك. 481 00:23:31,451 --> 00:23:35,580 يا رفاق، لا أقصد أن أكون دراماتيكيًا، لكن إذا لم أتمكن من مقابلة بيلي الليلة، 482 00:23:36,665 --> 00:23:37,541 سأقتل نفسي. 483 00:23:37,541 --> 00:23:38,959 مهلا، مهلا، هيا. 484 00:23:38,959 --> 00:23:42,254 انا بحاجة لهذا. قد تكون هذه فرصتي الوحيدة. سأفعل أي شيء. 485 00:23:42,254 --> 00:23:44,339 انها لك. بصراحة، أنا مرتاح. 486 00:23:44,339 --> 00:23:47,843 قف، قف، قف! ليس بهذه السرعة. كونور؟ 487 00:23:47,843 --> 00:23:48,844 ماذا؟ 488 00:23:48,844 --> 00:23:52,389 يقول بينج هنا أنه سيفعل أي شيء. هل تهتم بأفضل هذا العرض؟ 489 00:23:52,973 --> 00:23:54,182 اذهب ومارس الجنس مع نفسك. 490 00:23:54,182 --> 00:23:57,018 أتمنى أن يغرق شخص ما في حوض السباحة وأن يقاضيوا عائلتك. 491 00:23:57,018 --> 00:23:58,270 دعنا نذهب، إدي. 492 00:23:58,812 --> 00:24:00,897 في وقت لاحق يا شباب. حظ سعيد. 493 00:24:01,398 --> 00:24:02,357 يا. 494 00:24:02,941 --> 00:24:04,234 أنا سعيد أنه أنت. 495 00:24:05,277 --> 00:24:06,570 هل تريد رؤية شيء رائع؟ 496 00:24:07,070 --> 00:24:08,196 - بالتأكيد. - تعال. 497 00:24:15,412 --> 00:24:16,455 ما هذا؟ 498 00:24:16,455 --> 00:24:19,124 هل تعرف كيف يدفعني كايفون لتحقيق إمكاناتي الكاملة؟ 499 00:24:19,124 --> 00:24:20,750 - يسيء إليك. - كله حب. 500 00:24:20,750 --> 00:24:23,795 أنا فقط بحاجة إلى القيام بشيء أسطوري حتى يحترمني. 501 00:24:23,795 --> 00:24:26,173 لذلك سأتواصل مع أحد كبار السن. 502 00:24:26,923 --> 00:24:27,966 لا، أنت لست كذلك. 503 00:24:27,966 --> 00:24:29,342 أوه، ولكن أنا. 504 00:24:29,342 --> 00:24:32,220 كما ترى، فكرة اللقاء اللطيفة ألهمتني، 505 00:24:32,220 --> 00:24:35,182 لكن المشكلة الوحيدة هي أنه يترك الكثير للقدر. 506 00:24:35,182 --> 00:24:36,850 أنا لا أحب أين يتجه هذا. 507 00:24:36,850 --> 00:24:39,686 فكر في الأمر. يخطط الرجال دائمًا للحصول على فتيات في الأفلام. 508 00:24:39,686 --> 00:24:42,439 تجسس عليهم أو ارتدي زي الفتيات لسرقة أسرارهم. 509 00:24:42,439 --> 00:24:44,357 لقد رأيت ستة أفلام مختلفة 510 00:24:44,357 --> 00:24:47,903 حيث يقنع رجل فتاة تعاني من فقدان الذاكرة بأنها زوجته. 511 00:24:47,903 --> 00:24:50,197 أيا كان. اشرح هذا. 512 00:24:50,197 --> 00:24:53,575 اه. هذه هي الطريقة التي أزيل بها القدر من المعادلة. 513 00:24:53,575 --> 00:24:57,579 من هنا، أستطيع التركيز على فتاة كبيرة مثيرة، وأخترقها بسهم كيوبيد. 514 00:24:57,579 --> 00:24:59,623 وأقنعها بالتواصل معي. 515 00:25:00,207 --> 00:25:02,751 يبدو ذلك...مخيفًا جدًا. 516 00:25:03,793 --> 00:25:06,588 مريب؟ إنه نفس الشيء الذي تفعله، لكنه أفضل. 517 00:25:06,588 --> 00:25:09,508 - الأمر مع بيلي ليس هو نفسه. - كيف يختلف هذا؟ 518 00:25:09,508 --> 00:25:12,260 بيلي هو توأم روحي. أنت لا تعرف حتى فتاتك بعد. 519 00:25:12,260 --> 00:25:15,347 أوه، أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو لاحقتها لسنوات؟ 520 00:25:15,347 --> 00:25:17,224 أنا لا أطاردها. أنا أحبها. 521 00:25:17,224 --> 00:25:20,352 - مثل هذا الخط الرفيع، أليس كذلك؟ - أنا خارج هنا. انا ذاهب الى الحفلة. 522 00:25:20,352 --> 00:25:22,062 لن أفعل ذلك لو كنت أنت. 523 00:25:22,646 --> 00:25:24,564 لديك فرصة واحدة فقط للدخول، 524 00:25:24,564 --> 00:25:27,734 وتريد أن تضيعه بينما بالكاد يوجد أحد هنا؟ 525 00:25:30,695 --> 00:25:31,655 بخير. 526 00:25:32,405 --> 00:25:35,158 - ولكنني لا أؤيد هذا. - أستطيع العيش مع ذلك. 527 00:25:35,659 --> 00:25:36,952 - قل الجبن. 528 00:25:39,996 --> 00:25:41,873 هذا هو مثل هذا الهراء سخيف. 529 00:25:42,499 --> 00:25:46,086 يجب علينا فقط أن نتصل بالشرطة ونوقف هذا الهراء. 530 00:25:46,086 --> 00:25:49,339 لماذا أنت مجنون جدا؟ قبل بضع ساعات، لم تكن تريد حتى الذهاب. 531 00:25:49,339 --> 00:25:52,592 نعم، ولكنني أقرر. لا يقولون لي أنني لا أستطيع الذهاب. 532 00:25:52,592 --> 00:25:54,135 هذا هو قراري. 533 00:25:54,135 --> 00:25:55,554 دعونا الحصول على البرية الليلة. 534 00:25:55,554 --> 00:25:56,805 الحصول على البرية؟ 535 00:25:56,805 --> 00:26:00,016 أنت تعرف ما أعنيه. هيا بنا ندخن السجائر. 536 00:26:00,016 --> 00:26:02,519 - لدي حساسية. - دعونا نفعل شيئا فقط. 537 00:26:02,519 --> 00:26:06,231 نحن! سوف نلعب بعض الهالة، ونسحق بعض رغيف اللحم. 538 00:26:06,231 --> 00:26:07,440 سوف تكون مضاءة القرف. 539 00:26:07,440 --> 00:26:10,652 أوه هو هو هو! هناك يا رفاق، هاه؟ 540 00:26:10,652 --> 00:26:14,155 نعم، أحدق في برميل ليلة جامحة أخرى، كما أرى. 541 00:26:14,155 --> 00:26:16,366 - هل يمكنني مساعدتك يا دينيس؟ أنا أشك في ذلك. 542 00:26:16,366 --> 00:26:19,202 أنا في انتظار والدتك للاستعداد. إنه عيد ميلادها. 543 00:26:19,202 --> 00:26:20,996 أريد أن أفعل شيئا خاصا لها. 544 00:26:21,580 --> 00:26:23,456 مهلا، هل يمكنني أن أسألكم سؤالا؟ 545 00:26:23,456 --> 00:26:27,586 من الواضح أنك لا تقوم بأعمال جنونية في العالم الحقيقي، أليس كذلك، وهذا أمر جيد. 546 00:26:27,586 --> 00:26:30,589 لكنك على الأقل تحصل على بعض الحركة في Metaverse، أليس كذلك؟ 547 00:26:30,589 --> 00:26:33,216 - ليس هذا هو الحال-- - انتظر، احتفظ بهذه الفكرة. 548 00:26:34,217 --> 00:26:35,760 - يو. - [رجل] ما الأمر يا دي-باغ؟ 549 00:26:35,760 --> 00:26:37,304 يا رجل! 550 00:26:38,388 --> 00:26:39,514 اه. 551 00:26:39,514 --> 00:26:41,766 لا، أنا ج... لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك الليلة. 552 00:26:41,766 --> 00:26:44,603 ماذا؟! - اصطحاب سيدتي للخارج في عيد ميلادها. 553 00:26:45,395 --> 00:26:48,023 نعم، تلك التي مع الطفل. مم-هممم. 554 00:26:49,733 --> 00:26:51,943 ثق بي. ليس لديه ذلك فيه. 555 00:26:51,943 --> 00:26:55,614 مذهل. اتصل بي غدا. أريد أن أسمع عن ذلك. سلام. 556 00:26:55,614 --> 00:26:58,617 يا له من نذل سخيف. مرحبا يا أولاد! 557 00:26:59,200 --> 00:27:01,369 أوه! - أهلا ماما. تبدو جيدة! 558 00:27:01,369 --> 00:27:04,539 - تبدو في حالة جيدة جدًا يا ملكتي. 559 00:27:05,373 --> 00:27:07,792 - مرحبًا، سيدة يونج، ولادة سعيدة-- انتظر، انتظر، انتظر. 560 00:27:09,127 --> 00:27:10,670 - تمام. 561 00:27:10,670 --> 00:27:12,964 - عيد ميلاد سعيد. شكرا لك، كونور. 562 00:27:12,964 --> 00:27:14,007 أي خطط كبيرة؟ 563 00:27:14,007 --> 00:27:16,176 - دينيس يأخذني لتناول العشاء. - نوبو. 564 00:27:16,176 --> 00:27:19,095 - ثم سنحصل على فندق لهذه الليلة. - الفصول الأربعة. 565 00:27:19,095 --> 00:27:21,598 هذا الرجل يحصل عليه. 566 00:27:23,725 --> 00:27:25,143 يجب أن نذهب. اوبر هنا. 567 00:27:25,143 --> 00:27:28,188 العشاء في الفرن. اتصل إذا كنت في حاجة إلينا، وكن حذرا. 568 00:27:28,188 --> 00:27:31,399 وتأكد من النفخ على الطعام قبل قضمه. 569 00:27:31,399 --> 00:27:33,610 لا أريدك أن تحرق ألسنتك الصغيرة. 570 00:27:33,610 --> 00:27:35,570 تمام! حسنًا، ليلة سعيدة يا أولاد. 571 00:27:35,570 --> 00:27:37,781 نعم، ليلة سعيدة يا أولاد. 572 00:27:37,781 --> 00:27:40,367 دينيس، تصرف! 573 00:27:41,660 --> 00:27:44,412 يرى؟ حتى والدك المخيف يعتقد أننا كسالى. 574 00:27:44,412 --> 00:27:46,873 - إنه ليس والدي. - إنه والدك بالتأكيد. 575 00:27:46,873 --> 00:27:49,167 الآن سوف يمارس الجنس مع والدتك في فندق رخيص. 576 00:27:49,167 --> 00:27:51,753 - إنهم ذاهبون إلى فندق فور سيزونز. مهما كان يا صاح. 577 00:27:51,753 --> 00:27:54,547 الجميع يحتفلون ويمارسون الجنس إلا نحن. 578 00:27:54,547 --> 00:27:56,549 حقيقة أنهم على استعداد لتركك وحدك 579 00:27:56,549 --> 00:27:58,843 يتحدث كثيرًا عن مدى قلة احترامهم لك. 580 00:27:58,843 --> 00:28:01,179 - في الواقع، يعني العكس. هيا يا رجل! 581 00:28:01,179 --> 00:28:04,974 هل سننجرف حقًا في الحياة بعد حرماننا من الحفلات؟ 582 00:28:04,974 --> 00:28:06,810 بينما رجال مثل دينيس يضاجعون أمهاتنا؟ 583 00:28:08,269 --> 00:28:11,314 حسنًا، حسنًا. ماذا تريد أن تفعل؟ 584 00:28:21,032 --> 00:28:23,410 لا نستطيع. دينيس يحب هذه السيارة. 585 00:28:24,285 --> 00:28:26,705 تقصد دينيس، الوغد الحرفي؟ 586 00:28:27,622 --> 00:28:31,751 ربما ينبغي لنا أن نعود إلى السجائر. هذه الفكرة كان لها أرجل. 587 00:28:31,751 --> 00:28:33,211 عظيم. سنذهب لشراء بعض. 588 00:28:34,003 --> 00:28:35,171 ادخل، أنا أقود. 589 00:28:36,673 --> 00:28:37,549 عفوا! 590 00:28:39,342 --> 00:28:40,760 هذه فكرة سيئة. 591 00:28:40,760 --> 00:28:44,597 يستريح. لدي تصريحي. أقوم ببعض المهمات مع أمي طوال الوقت. 592 00:28:45,390 --> 00:28:47,726 ♪ خطوتين، خطوتين، خطوتين ♪ 593 00:28:48,643 --> 00:28:50,145 ♪ أضواء ساطعة، شاشة التلفاز ♪ 594 00:28:50,145 --> 00:28:52,063 ♪ أشعر وكأنني أتصفح مجلة ♪ 595 00:28:54,065 --> 00:28:55,525 ♪ أنت، هي، على الأرض ♪ 596 00:28:55,525 --> 00:28:57,986 ♪ أشعر بأن الرقص هو الطريق الصحيح... ♪ 597 00:28:59,028 --> 00:29:01,030 - - ووو! 598 00:29:01,030 --> 00:29:05,076 نعم! ووو! أي واحدة منكم أيها العاهرة هي التالية؟ 599 00:29:05,076 --> 00:29:07,078 المتأنق، وتأتي للتحقق من ذلك. 600 00:29:07,078 --> 00:29:08,371 كاترينا مطروقة. 601 00:29:08,371 --> 00:29:09,456 ًلا شكرا. 602 00:29:09,456 --> 00:29:11,541 تناسب نفسك. إنه رائع. 603 00:29:11,541 --> 00:29:15,170 انها ليست باردة. إنه عكس البارد. 604 00:29:15,170 --> 00:29:16,129 ينظر. 605 00:29:17,881 --> 00:29:21,050 أعلم أنه ليس من السهل العيش في ظل كايفون، 606 00:29:21,050 --> 00:29:23,762 لكنني أؤمن بصدق أنه إذا كنت على طبيعتك فقط، 607 00:29:23,762 --> 00:29:25,972 سيرى الناس كم أنت رجل رائع. 608 00:29:27,265 --> 00:29:28,558 أكون نفسي؟ 609 00:29:28,558 --> 00:29:29,476 نعم. 610 00:29:29,476 --> 00:29:31,394 دعهم يتعرفون على حقيقتي؟ 611 00:29:32,145 --> 00:29:32,979 بالضبط. 612 00:29:34,189 --> 00:29:36,733 ناه، هذا لن ينجح أبداً. خطتي أفضل بكثير. 613 00:29:36,733 --> 00:29:39,986 خطتك غريبة وربما غير قانونية. يا للقرف. انتقل إلى الكاميرا الثالثة. 614 00:29:39,986 --> 00:29:41,696 مهلا، الآن أنت تحصل عليه. 615 00:29:41,696 --> 00:29:45,784 بيلي هنا. أليست هي أجمل شيء رأيته على الإطلاق؟ 616 00:29:45,784 --> 00:29:47,285 اه، انها بخير. 617 00:29:47,285 --> 00:29:50,288 من ناحية أخرى، تبدو أختها في حالة جيدة. 618 00:29:51,956 --> 00:29:54,083 لحظة الحقيقة. هل ستأتي؟ 619 00:29:54,083 --> 00:29:57,670 سأعطيها دقيقة أخرى. دع هذا ينضج على نار خفيفة حتى يغلي. 620 00:29:58,296 --> 00:29:59,506 حظا سعيدا في ذلك. 621 00:30:01,800 --> 00:30:02,926 ♪ التحقق من ذلك ♪ 622 00:30:02,926 --> 00:30:04,969 ♪ التحقق من ذلك، التحقق من ذلك، التحقق من ذلك ... ♪ 623 00:30:06,513 --> 00:30:08,807 ماذا تفعل نيكول مع ذلك المهووس ذو الرأس الكبير؟ 624 00:30:08,807 --> 00:30:10,683 حسنًا، أنت تبدو مخيفًا نوعًا ما. 625 00:30:10,683 --> 00:30:14,020 ماذا؟ رأسها ضخم، حسنًا؟ 626 00:30:14,604 --> 00:30:18,274 إنها مجرد حقيقة. ليس هذا هو المهم. أنت تعلم أنني أهتم بإيجابية الجسم. 627 00:30:18,274 --> 00:30:22,403 الجمال هو في الغالب بناء ذكوري على أي حال. ربما هي في الواقع مسألة طبية. 628 00:30:22,403 --> 00:30:24,405 ماذا لو كان هناك خطأ ما وهي ليست قبيحة فحسب؟ 629 00:30:24,405 --> 00:30:26,991 ما اللعنة التي ترتديها؟ ربما يجب على شخص ما أن يقول شيئًا ما ... 630 00:30:35,208 --> 00:30:36,251 أعطني ذلك. 631 00:30:38,670 --> 00:30:43,049 - أنت بخير؟ - آه، مجرد روبي... مضحك. 632 00:30:43,049 --> 00:30:46,302 كما تعلمون، الاشياء مرافقي السيارات. أنت تبدو رائعة، بالمناسبة. 633 00:30:46,302 --> 00:30:50,390 شكرًا. إذن كيف حال حفلتك الأولى؟ كل ما حلمت به دائما؟ 634 00:30:50,390 --> 00:30:53,643 حتى الان جيدة جدا. أنا لا أعرف الكثير من الناس، لذلك الأمر محرج. 635 00:30:53,643 --> 00:30:56,688 الأمر على وشك أن يصبح أكثر حرجًا لأنه ليس لديك من تتحدث إليه. 636 00:30:56,688 --> 00:30:58,106 حظ سعيد. 637 00:31:02,026 --> 00:31:03,236 ♪ سأغادر ♪ 638 00:31:03,236 --> 00:31:04,445 ♪ التحقق من ذلك ... ♪ 639 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 حسنا، القرف. 640 00:31:08,032 --> 00:31:10,451 يا إلهي، هل ستعود للمنزل بالفعل؟ 641 00:31:11,411 --> 00:31:14,289 عد إلى المنزل، فقط... ارتدي تعرقك، 642 00:31:14,289 --> 00:31:16,749 اطلب من بعض زملاء البريد الحصول على نوم جيد ليلاً. 643 00:31:17,542 --> 00:31:20,295 اتصل بأمك. أنت لم تتصل بأمك منذ أسابيع 644 00:31:20,295 --> 00:31:24,132 فقط اخرج من هنا. في الواقع، أنا... 645 00:31:24,132 --> 00:31:26,467 السيد ستوديبيكر! - اللعنة! يا! 646 00:31:26,467 --> 00:31:28,386 - هارون، كيف حالك؟ - اعتقدت أن هذا أنت. 647 00:31:28,386 --> 00:31:30,930 آه، كما تعلمون، لقد كنت في الحي للتو و... 648 00:31:30,930 --> 00:31:32,932 هذا رائع. هل أنت قادم؟ 649 00:31:32,932 --> 00:31:34,684 - ناه. هيا، دعنا نذهب! 650 00:31:34,684 --> 00:31:36,728 نعم، حسنًا، لهذا أنا هنا، أليس كذلك؟ 651 00:31:36,728 --> 00:31:38,771 نعم، دعونا نفعل ذلك! - حسنا، دعونا نفعل هذا. 652 00:31:38,771 --> 00:31:40,899 - قطعة من القرف! سخيف... تحقق من هذا القرف! 653 00:31:40,899 --> 00:31:44,193 - إنها ستيدس اللعينة! مهلا، تريد البيرة؟ رقم حصلت على صعوبة. 654 00:31:50,533 --> 00:31:51,868 ♪ خذني إلى أعلى ♪ 655 00:31:58,249 --> 00:31:59,751 ♪ خذني إلى أعلى ♪ 656 00:32:00,627 --> 00:32:01,711 ♪ أعلى ♪ 657 00:32:04,631 --> 00:32:05,590 ♪ أعلى ... ♪ 658 00:32:07,175 --> 00:32:11,012 اه، ليس لديه أصدقاء. تحقق من ذلك. سأعبث معه. 659 00:32:12,722 --> 00:32:13,681 مم. 660 00:32:13,681 --> 00:32:15,350 ♪ خذني إلى أعلى ♪ 661 00:32:15,850 --> 00:32:19,395 ♪ انظر النور، أحب الظلام دعني أغرق داخل عينيك ♪ 662 00:32:19,395 --> 00:32:21,606 ♪ أطعم النار، الرغبة المفقودة ♪ 663 00:32:21,606 --> 00:32:23,524 ♪ لقد تركتني مشلولاً ♪ 664 00:32:23,524 --> 00:32:25,360 ♪ ادفع الحدود، خذني إلى مستوى أعلى ♪ 665 00:32:25,360 --> 00:32:27,278 ♪ حتى أسقط من عينيك ♪ 666 00:32:27,278 --> 00:32:29,072 ♪ خذ رشفة، ودع الجوقة ... ♪ 667 00:32:29,072 --> 00:32:31,407 مهلا، هل تريد مني أن آتي؟ 668 00:32:31,407 --> 00:32:32,617 نعم اه... 669 00:32:34,077 --> 00:32:35,203 ما هي الصفقة الخاصة بك؟ 670 00:32:35,203 --> 00:32:38,414 في ... في، مثل، بأي معنى؟ مثل الشخصية الحكيمة؟ 671 00:32:38,414 --> 00:32:41,042 - انتظر. أليس أنت شقيق أليسا؟ - نعم، أنا بينج. 672 00:32:41,042 --> 00:32:43,920 أنا وأختك اعتدنا أن نمارس الجمباز معًا. جيسيكا. 673 00:32:43,920 --> 00:32:47,423 - لا القرف! هل أنت شقيق أليسا؟ نعم. 674 00:32:47,423 --> 00:32:49,717 يا صاح، ماذا فعلت أختك بوجهها؟ 675 00:32:49,717 --> 00:32:53,262 - لا تكن الأحمق! جيف! أحبها. يبدو أفضل بكثير. 676 00:32:53,262 --> 00:32:56,224 نعم. أنا لا أعرف، يا رجل. هذا ليس حقا مكاني لأقوله. 677 00:32:59,268 --> 00:33:00,770 أنا أحب هذا الطفل. إنه مخلص. 678 00:33:00,770 --> 00:33:02,063 تعال الى هنا. 679 00:33:02,772 --> 00:33:05,566 هل سنقيم حفلة سخيف الليلة أم ماذا؟ 680 00:33:05,566 --> 00:33:06,818 أعتقد ذلك. 681 00:33:06,818 --> 00:33:09,612 إذن لا تعطني هذا الهراء نصف الحمقاء، الذي يبلغ قدم واحدة. 682 00:33:09,612 --> 00:33:12,657 تلتزم بي. الآن. هل أنت في؟ 683 00:33:17,412 --> 00:33:20,039 - تمام. نعم، لقد شاركت. أيها الوغد، دعنا نذهب! 684 00:33:20,665 --> 00:33:23,167 آيت. اخرج من هنا. سأخبرك عندما يحين الوقت. 685 00:33:23,751 --> 00:33:24,919 ♪ خذني إلى أعلى ♪ 686 00:33:25,628 --> 00:33:27,755 ♪ أنت تجعلني ♪ 687 00:33:27,755 --> 00:33:31,217 - ♪ أشعر وكأنني أعيش حلم مراهقة... ♪ مم. 688 00:33:31,217 --> 00:33:33,720 لا أستطيع أن أصدق أن هذا الأحمق لن يبيع لنا السجائر. 689 00:33:33,720 --> 00:33:36,389 دعها تذهب يا رجل. كيف حال ذلك الفلورنتر؟ 690 00:33:38,558 --> 00:33:39,475 قنبلة كما اللعنة. 691 00:33:39,475 --> 00:33:41,644 أوه نعم! لا تقل لي. 692 00:33:41,644 --> 00:33:43,354 أخبر الناس. 693 00:33:44,731 --> 00:33:46,357 تعال. اسمحوا لي أن أراك المرن. 694 00:33:48,484 --> 00:33:50,403 يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك. 695 00:33:50,945 --> 00:33:53,322 - اه! اه نعم! 696 00:33:53,322 --> 00:33:55,033 ها هو! - ووو! 697 00:33:55,033 --> 00:33:55,950 تعال! 698 00:33:55,950 --> 00:33:58,661 - نحن هنا نركب الكهرباء يا عزيزي! ووو! 699 00:33:58,661 --> 00:34:00,580 إنقاذ الكوكب، التحول إلى اللون الأخضر! 700 00:34:00,580 --> 00:34:04,500 - الذهاب الخضراء! هذا كل ما نراه أخضر! - ووو! ووو! 701 00:34:04,500 --> 00:34:09,797 يا رجل، فقط قل الكلمة إذا كنت تريد تناول خام الشوكولاتة اللزج هذا-- يا اللعنة! 702 00:34:22,310 --> 00:34:23,144 ووو! 703 00:34:23,144 --> 00:34:25,021 تمام. حان الوقت للعودة إلى المنزل. 704 00:34:25,021 --> 00:34:27,482 أوه، بأي حال من الأحوال، يا رجل! لقد بدأنا للتو. 705 00:34:28,441 --> 00:34:31,319 هل تعرف ماذا يجب أن نفعل؟ يجب أن نبحر بالقرب من حفلة كوش. 706 00:34:31,903 --> 00:34:34,197 - أوه، بالتأكيد لا! - هيا يا رجل. 707 00:34:34,197 --> 00:34:36,783 بهذه الطريقة، عندما نذهب إلى حفلتنا الأولى، 708 00:34:36,783 --> 00:34:38,076 سنعرف ما يمكن توقعه. 709 00:34:38,076 --> 00:34:39,243 الجحيم لا. 710 00:34:39,243 --> 00:34:41,621 فكر في الأمر كمهمة استطلاع. 711 00:34:42,455 --> 00:34:43,539 كما هو الحال في هالو. 712 00:34:47,251 --> 00:34:49,587 أنا... أحب الاستطلاع. 713 00:34:50,421 --> 00:34:51,631 أوه، أنا أعلم أنك تفعل. 714 00:34:52,298 --> 00:34:54,050 حسنًا، حسنًا! 715 00:34:54,050 --> 00:34:56,594 مجرد مرور سريع، ولكن كن حذرا. 716 00:34:56,594 --> 00:34:59,138 اهدأ يا رجل، لقد حصلت على هذا. 717 00:35:02,558 --> 00:35:03,851 ثق بالعملية يا رجل. 718 00:35:03,851 --> 00:35:06,020 ♪ أنت تجعلني ♪ 719 00:35:06,020 --> 00:35:08,439 ♪ أشعر وكأنني أعيش مرحلة المراهقة ♪ 720 00:35:13,903 --> 00:35:15,863 ♪ سأعيد هذا الثانغ الجديد ♪ 721 00:35:15,863 --> 00:35:19,033 ♪ واو، دعني أبدأ بوضعية واو، مرن ... ♪ 722 00:35:19,033 --> 00:35:20,118 - ضبطت. 723 00:35:22,578 --> 00:35:26,624 أنا مجرد انتزاع سلسلتك، أيها المستهتر. مهلا، أنت في صفي، أليس كذلك؟ 724 00:35:26,624 --> 00:35:28,042 نعم، أنا بينج. 725 00:35:28,042 --> 00:35:30,795 - بينج مع جي. هذا صحيح. - بينج. 726 00:35:30,795 --> 00:35:33,005 - نعم. - هل تريد أن تربطني بأحد هؤلاء؟ 727 00:35:33,756 --> 00:35:34,674 شكرا لك يا سيدي. 728 00:35:34,674 --> 00:35:36,843 مرحبًا، كيف كان أسبوعك الأول في المدرسة الثانوية؟ 729 00:35:36,843 --> 00:35:38,302 - لقد كان...كان جيداً. - نعم؟ 730 00:35:38,302 --> 00:35:41,180 - أنا أحب دروسي حتى الآن. - لطيف - جيد. لطيف - جيد. نعم حسنا... 731 00:35:41,806 --> 00:35:44,642 المدرسة الثانوية هي الأفضل يا رجل استمتع بها. 732 00:35:45,184 --> 00:35:46,936 ♪ سأعيد هذا الثانغ الجديد... ♪ 733 00:35:47,562 --> 00:35:49,021 أوه اللعنة، هذا جيد. 734 00:35:53,192 --> 00:35:55,528 - يا بينج، هل من الغريب أن أكون هنا؟ - أوه. 735 00:35:55,528 --> 00:35:58,156 يا سيد ستوديبيكر. تعال وقم بالرصاص! 736 00:35:58,156 --> 00:36:01,325 لا، لا. شكرا لسؤالك رغم ذلك يا شباب. أنا... سأغادر بعد قليل. 737 00:36:01,325 --> 00:36:02,785 تعال. طلقة واحدة. واحد! 738 00:36:02,785 --> 00:36:05,121 أنا فقط سأنتهي من هذا. هل تريد أن تأتي؟ 739 00:36:05,121 --> 00:36:06,914 - أنت... أنت... تفضل. - أنت متأكد؟ 740 00:36:06,914 --> 00:36:08,249 يجب أن أجد شخص ما. 741 00:36:09,709 --> 00:36:10,877 نعم، أنت تفعل. 742 00:36:10,877 --> 00:36:12,795 مهلا، اذهب للحصول عليها. 743 00:36:14,630 --> 00:36:16,799 أين ذهبوا؟ 744 00:36:18,718 --> 00:36:19,677 انظر من هنا! 745 00:36:19,677 --> 00:36:21,762 - حسنًا. القرف المقدس، وإخوانه! إنه أستاذي! 746 00:36:21,762 --> 00:36:23,222 مرحبا الرجال. استمع! 747 00:36:23,222 --> 00:36:26,559 لا أريد أن أطمس الخطوط أكثر من اللازم، لذا سأعقد معك صفقة. 748 00:36:27,268 --> 00:36:28,895 - سأفعل رصاصة واحدة. ووو! 749 00:36:28,895 --> 00:36:34,233 لكن... لكن... لكن عليك أن تدعني أعلمك شيئًا ما في هذه العملية. 750 00:36:34,233 --> 00:36:35,735 - تمام؟ أعطني استراحة. 751 00:36:35,735 --> 00:36:38,112 أنا معلم. يجب أن أقوم بالتثقيف، أليس كذلك؟ 752 00:36:38,112 --> 00:36:42,491 جيد. هانا، أعطيني تلك 151. 753 00:36:42,491 --> 00:36:45,620 وما هذا؟ هل هذا أماريتو؟ نعم، هذا سوف يفعل. 754 00:36:46,120 --> 00:36:47,455 تمام! 755 00:36:47,455 --> 00:36:50,833 - من مستعد لدرس العلوم؟ 756 00:36:51,500 --> 00:36:53,002 ♪ هذه القيادة ♪ 757 00:36:53,002 --> 00:36:55,338 ♪ هذا شاوتي لو في إمبالا ♪ 758 00:36:55,338 --> 00:36:58,299 ♪ مرحبًا بالسوط بالمقطع، اجعلك وداعًا ♪ 759 00:36:58,299 --> 00:37:01,427 ♪ ارفع النوافذ لأعلى Hotbox، دخن لا لا ♪ 760 00:37:01,427 --> 00:37:03,679 ♪ قم بلف النوافذ إلى الأسفل وشاهد العمليات ... ♪ 761 00:37:03,679 --> 00:37:06,265 القرف المقدس! 762 00:37:06,265 --> 00:37:07,975 الحمد لله أننا لسنا هناك! 763 00:37:07,975 --> 00:37:09,810 لا توجد طريقة سخيف! 764 00:37:09,810 --> 00:37:10,895 هل يستطيع الجنين القيادة؟ 765 00:37:10,895 --> 00:37:13,231 أوه مجنون. 766 00:37:13,231 --> 00:37:14,523 ينظر! إنها كاترينا. 767 00:37:14,523 --> 00:37:15,942 أنا بحاجة إلى محفظتي. 768 00:37:16,484 --> 00:37:18,361 شخص ما سرقها سخيف! 769 00:37:18,361 --> 00:37:20,238 إنها على كتفك يا عزيزتي 770 00:37:21,072 --> 00:37:22,907 آه! - اللعنة. 771 00:37:22,907 --> 00:37:24,200 أين لها اوبر؟ 772 00:37:24,200 --> 00:37:25,826 إنها تسلا. 773 00:37:26,452 --> 00:37:28,162 - الكلبة بوجي. - ها هو. 774 00:37:30,665 --> 00:37:32,583 ماذا؟ مهلا، مهلا، لا تلوح مرة أخرى! 775 00:37:32,583 --> 00:37:34,460 أنا أكون مهذبا! انظر يا رجل! 776 00:37:34,460 --> 00:37:36,629 اللعنة، إنهم قادمون من هذا الطريق! ماذا نفعل؟ 777 00:37:36,629 --> 00:37:37,964 اه، يكون باردا. تقشر. 778 00:37:37,964 --> 00:37:40,633 - تلك أشياء مختلفة تماما! - افعل واحدًا منهم! 779 00:37:48,516 --> 00:37:50,768 يا اللعنة! إنها تدخل! يا للقرف! 780 00:37:51,519 --> 00:37:55,106 - يا للقرف! - وداعا يا شباب! أحبك! مم! أنا أحبهم. 781 00:37:57,984 --> 00:37:59,902 مرحبا، هل لديك شاحن ايفون؟ 782 00:37:59,902 --> 00:38:01,445 نحن لسنا اوبر الخاص بك. 783 00:38:01,946 --> 00:38:03,614 نعم هاه. لكاترينا. 784 00:38:04,907 --> 00:38:06,284 ربما ينبغي لنا أن نأخذها إلى المنزل. 785 00:38:06,284 --> 00:38:08,119 ليس لدينا أي فكرة عن المكان الذي تعيش فيه. 786 00:38:08,119 --> 00:38:09,370 أين تعيش؟ 787 00:38:09,370 --> 00:38:11,664 - تاكو بيل. - أنت لا تعيش في تاكو بيل. 788 00:38:11,664 --> 00:38:12,581 نعم أفعل. 789 00:38:12,581 --> 00:38:16,294 لقد عشت هناك لمدة طويلة، لذلك أنت لا تعرفني. 790 00:38:16,294 --> 00:38:18,379 - فكيف تعرف حتى؟ - ماذا؟ 791 00:38:18,379 --> 00:38:21,841 فقط خذني إلى المنزل، وإلا سأضربك بنجمة واحدة. 792 00:38:21,841 --> 00:38:23,426 أذهب خلفها. أنا لست أوبر. 793 00:38:23,426 --> 00:38:26,178 "أنا لست أوبر الخاص بك." هناك يذهب نجم. 794 00:38:26,178 --> 00:38:27,888 أوه، اه، حسنا. الآن، كاترينا-- 795 00:38:27,888 --> 00:38:30,349 لا مزيد من الدردشة. حان وقت الموسيقى. 796 00:38:30,349 --> 00:38:33,519 - اللعنة نعم، الكلبة! 797 00:38:33,519 --> 00:38:34,979 يا، تصوير هذا القرف. 798 00:38:34,979 --> 00:38:36,605 أنا على وشك تشغيله. 799 00:38:37,815 --> 00:38:39,900 ♪ بلينغ، بلينغ، أيتها العاهرة افعلي شيئًا خاصًا بك، أيتها العاهرة ♪ 800 00:38:39,900 --> 00:38:42,778 ♪ اللعنة على خاتم الزواج الذي كان مجرد قذف أيتها العاهرة ♪ 801 00:38:42,778 --> 00:38:45,197 ♪ استيقظوا أيها العاهرات الصغيرات دعوني أريكم كيف تعيشون ♪ 802 00:38:45,197 --> 00:38:47,908 ♪ تصفيف الشعر والأظافر، حافظ على كل ما فعلته ♪ 803 00:38:47,908 --> 00:38:50,119 يقود! 804 00:38:55,291 --> 00:38:57,376 تبدو ضائعًا بعض الشيء هناك، يا صاح. 805 00:38:57,877 --> 00:38:58,919 إلى يمينك. 806 00:38:59,545 --> 00:39:00,421 ابحث عن. 807 00:39:01,213 --> 00:39:02,256 ها أنت ذا. 808 00:39:02,256 --> 00:39:03,466 كوش؟ 809 00:39:03,466 --> 00:39:06,344 أنت تعرف ذلك يا كلب! لماذا تزحف هنا؟ 810 00:39:06,344 --> 00:39:08,763 - يقول الرجل الذي يشاهد كاميرا تجسس. - [كوش] لمس. 811 00:39:08,763 --> 00:39:11,307 اعتقدت أنك ربما تبحث عن بيلي ولكن لا تهتم. 812 00:39:11,307 --> 00:39:13,559 - هل تعرف أين هي؟ - [كوش] دوه، أنا أعرف كل شيء. 813 00:39:13,559 --> 00:39:16,812 - أنا مثل الله، أتذكر؟ - يمين. أين هي؟ 814 00:39:16,812 --> 00:39:19,648 لا أستطيع أن أقول لك ذلك. من شأنه أن ينتهك القانون الأخلاقي الخاص بك. 815 00:39:19,648 --> 00:39:21,067 حسنا، لا يكون ديك. 816 00:39:21,067 --> 00:39:23,819 بخير. ترى الباب على يسارك؟ افتحه. 817 00:39:24,695 --> 00:39:26,155 - اللعنة! 818 00:39:26,155 --> 00:39:27,698 نعم، أنا آسف جدا! 819 00:39:29,867 --> 00:39:32,453 حسنا، أنت الأحمق. هل تعرف حتى أين هي؟ 820 00:39:32,453 --> 00:39:35,456 إنها... لقد غادرت للتو. إذا كنت تسرع، فمن المحتمل أن تتمكن من الإمساك بها. 821 00:39:42,380 --> 00:39:47,301 لذا، كلما زاد إثبات الكحول، انخفضت الكثافة، أليس كذلك؟ منطقي؟ 822 00:39:47,301 --> 00:39:50,262 لذا فإن الرقم 151 يطفو في الأعلى. 823 00:39:50,262 --> 00:39:53,474 هل تعرف ما هو الشيء الرائع أيضًا في 151؟ 824 00:39:54,809 --> 00:39:56,727 انها قابلة للاشتعال كما اللعنة. 825 00:39:58,604 --> 00:40:01,565 قهوة ساخنة! انفخهم، ارميهم للخلف. 826 00:40:05,778 --> 00:40:07,446 - باه! 827 00:40:07,446 --> 00:40:08,447 ووو! 828 00:40:09,281 --> 00:40:11,909 - حسنا يا شباب. يجب أن أذهب الآن بشكل حقيقي. 829 00:40:11,909 --> 00:40:14,453 لا، لا، لا، لقد تجاوز وقت نوم هذا الرجل العجوز. 830 00:40:14,453 --> 00:40:17,206 وقتا ممتعا. كن آمنا. الدراسات خارجا! 831 00:40:17,206 --> 00:40:19,083 - ووو! 832 00:40:20,584 --> 00:40:21,585 نعم! 833 00:40:25,506 --> 00:40:26,590 بيلي، انتظر! 834 00:40:26,590 --> 00:40:28,342 - ماذا؟ - أنت تغادر؟ 835 00:40:28,342 --> 00:40:31,554 يسوع المسيح يا صاح. لقد أخافتني. 836 00:40:31,554 --> 00:40:33,889 آسف، كان ذلك... كان ذلك شديدًا بعض الشيء. 837 00:40:33,889 --> 00:40:34,974 لكن لا يمكنك المغادرة. 838 00:40:34,974 --> 00:40:36,350 لا أستطبع؟ 839 00:40:36,350 --> 00:40:39,770 أنت تستطيع. يمكنك أن تفعل ما تريد. إنه فقط لا ينبغي عليك ذلك. 840 00:40:39,770 --> 00:40:40,688 لماذا هذا؟ 841 00:40:40,688 --> 00:40:43,399 لأنك وعدت بأننا سنتناول بيرة هذا الصيف. يتذكر؟ 842 00:40:43,399 --> 00:40:46,569 صحيح، وأفترض أنك ستلزمني بذلك. 843 00:40:46,569 --> 00:40:49,655 حسنًا، لقد ظننت أنك تريد أن تحافظ على كلمتك. 844 00:40:50,406 --> 00:40:52,491 - أن يكون إنساناً محترماً وكل ذلك. 845 00:40:52,491 --> 00:40:54,869 أنا أقدر الشرف كثيرًا. 846 00:40:54,869 --> 00:40:57,246 أنا أعرف. لهذا السبب طاردتك. 847 00:40:59,165 --> 00:41:01,542 حسنًا، بالتأكيد. حصلت على واحدة في لي. 848 00:41:07,131 --> 00:41:09,258 ابدأ عملية اللقاء اللطيف. 849 00:41:09,884 --> 00:41:12,386 أي واحدة منكم أيها السيدات المحظوظات ستفوز بالوردة؟ 850 00:41:13,846 --> 00:41:16,599 أوه، ميشيل بولاسكي تنظف بشكل جيد. 851 00:41:16,599 --> 00:41:18,434 لكنني أعتقد أن كايفون تواصلت معها. 852 00:41:18,434 --> 00:41:19,768 - كان سيقتلني. 853 00:41:19,768 --> 00:41:21,228 يا لها من مؤخرة! 854 00:41:21,228 --> 00:41:24,190 من أنا تمزح؟ لا أعرف ماذا أفعل بذلك. 855 00:41:25,149 --> 00:41:28,152 انتظر. ماذا لدينا هنا؟ 856 00:41:28,152 --> 00:41:30,321 مرحباً، توأم الروح المستقبلي. 857 00:41:31,155 --> 00:41:33,073 أوه، انتظر. من هو هذا الحثالة؟ 858 00:41:33,073 --> 00:41:35,451 أوه لا يا عزيزي. كل شيء خاطئ بالنسبة لك. 859 00:41:35,451 --> 00:41:36,702 سأصلح ذلك. 860 00:41:39,288 --> 00:41:40,873 ها ها! 861 00:41:40,873 --> 00:41:42,416 لقاء-وقت لطيف! 862 00:41:45,836 --> 00:41:47,755 - نيكول، مرحبا! أوه. 863 00:41:48,339 --> 00:41:49,965 هل واحدة من هذه بالنسبة لي؟ 864 00:41:50,466 --> 00:41:53,802 - في الواقع، كان من أجل... - هل تريد الذهاب إلى مكان ما والتحدث؟ 865 00:41:53,802 --> 00:41:57,014 أشعر وكأننا لم نتسكع منذ الصيف. لقد اعتدنا أن نكون أصدقاء. 866 00:41:57,014 --> 00:42:01,769 في الواقع، لا أستطيع. أخبرت أحدهم أنني سأحضر لهم مشروبًا. 867 00:42:01,769 --> 00:42:02,937 أوه، من؟ جوني؟ 868 00:42:02,937 --> 00:42:04,563 حسنا، نعم. 869 00:42:04,563 --> 00:42:05,689 تمام. 870 00:42:05,689 --> 00:42:08,067 انظر، لقد فهمت. 871 00:42:08,067 --> 00:42:10,653 هذا الصيف، كنت، مثل الضفدع المباشر-- 872 00:42:10,653 --> 00:42:11,737 هذا ليس صحيحا. 873 00:42:11,737 --> 00:42:14,740 نعم، إنه كذلك، لكن لا بأس لأنني أصلحته، 874 00:42:14,740 --> 00:42:17,201 والآن أنا أكثر إثارة منها بشكل موضوعي، لذا... 875 00:42:17,201 --> 00:42:18,536 لا يتعلق الأمر بذلك. 876 00:42:18,536 --> 00:42:21,497 حسنًا، ما الأمر إذن؟ 877 00:42:21,497 --> 00:42:24,333 - ألا نستطيع أن نفعل هذا الآن؟ - هيا، فقط أخبرني. 878 00:42:24,333 --> 00:42:28,837 بخير. بصراحة، أنت لئيم. أنت تجعل الناس يشعرون بالسوء تجاه أنفسهم. 879 00:42:28,837 --> 00:42:33,133 ونعم، تبدو جيدًا، لكن دواخلك مقززة. 880 00:42:35,094 --> 00:42:36,178 وداعا أليسا. 881 00:42:36,178 --> 00:42:38,055 ♪ يشرق مني ♪ 882 00:42:38,847 --> 00:42:42,017 ♪ مُقبل بعاطفة دائمة... ♪ 883 00:42:42,768 --> 00:42:45,729 آسف، أنا أعيش هنا. يجب أن أتحقق من شيء ما بسرعة كبيرة. 884 00:42:45,729 --> 00:42:46,981 - لريال مدريد؟ - بجد؟ 885 00:42:46,981 --> 00:42:48,065 اللعنة! 886 00:42:49,858 --> 00:42:51,485 - ماذا؟ لا! 887 00:42:51,485 --> 00:42:53,487 آسف يا رفاق، المرحاض معطل. 888 00:42:53,487 --> 00:42:56,156 استخدم بيت الضيافة أو تبول في الشجيرات. 889 00:42:59,285 --> 00:43:00,160 لا! 890 00:43:00,869 --> 00:43:01,745 كل شيء بخير؟ 891 00:43:01,745 --> 00:43:02,705 أنا آسف؟ 892 00:43:02,705 --> 00:43:05,833 لا يسعني إلا أن ألاحظ أنك تبدو حزينًا. أنا أعيش هنا. 893 00:43:05,833 --> 00:43:06,792 هذا هو حزبي. 894 00:43:06,792 --> 00:43:08,460 أوه، اعتقدت أنه كان لكايفون. 895 00:43:08,460 --> 00:43:10,713 - إنه كلانا. - أوه نعم. لا، أنا بخير. 896 00:43:10,713 --> 00:43:12,673 أنا... أنا فقط بحاجة لاستخدام الحمام. 897 00:43:12,673 --> 00:43:15,759 أفترض أنه يمكنك استخدام VIP. 898 00:43:15,759 --> 00:43:18,262 يا إلهي. سأكون كذلك، سريعًا جدًا. 899 00:43:18,846 --> 00:43:19,763 الحق بهذه الطريقة. 900 00:43:23,017 --> 00:43:24,435 مم. 901 00:43:24,977 --> 00:43:25,811 مم. 902 00:43:26,937 --> 00:43:29,315 يا له من حيوان سخيف! 903 00:43:29,315 --> 00:43:31,859 على الأقل لم تعد تغني موسيقى الراب. 904 00:43:31,859 --> 00:43:33,652 مهلا، مهلا، مهلا، انتبه للجلد! 905 00:43:33,652 --> 00:43:36,196 أوه! لا أستطيع أن أضيع ذلك. 906 00:43:39,074 --> 00:43:41,035 أوه، هذا يجعلني أشعر بالمرض! 907 00:43:41,869 --> 00:43:43,329 هذا ليس منديل. 908 00:43:43,329 --> 00:43:45,706 أوه، ما هي اللعنة يا رجل؟ 909 00:43:48,167 --> 00:43:50,711 لا أستطيع مشاهدة هذا بعد الآن. أخبرنا أين تعيش. 910 00:43:55,424 --> 00:43:56,383 ليلة ليلية. 911 00:43:57,009 --> 00:43:59,637 - يا! مهلا، لا تفعل ذلك! - لا! لا، كاترينا! استيقظ! 912 00:43:59,637 --> 00:44:02,181 - كاترينا! استيقظ! استيقظ -- - مهلا! لا يمكنك أن تفعل ذلك! 913 00:44:04,933 --> 00:44:07,853 - ماذا الآن؟ - مهلا، التحقق من حقيبتها. ماذا يقول هويتها؟ 914 00:44:10,564 --> 00:44:13,025 162 شارع ويلموت. بوم! دعونا لفة. 915 00:44:20,282 --> 00:44:22,993 اسم الجاذبية بونغ مضلل بعض الشيء، أليس كذلك، 916 00:44:22,993 --> 00:44:26,413 لأن ما نتعامل معه هنا هو الضغط، حسنًا؟ 917 00:44:26,413 --> 00:44:28,123 بينما أرفع الحاوية، 918 00:44:28,123 --> 00:44:31,460 أنا في الأساس أقوم بخلق فراغ ضغط، صحيح، 919 00:44:31,460 --> 00:44:34,630 ملء مساحة السطح المتزايدة بالدخان. 920 00:44:34,630 --> 00:44:36,340 انظر كم هو حليبي؟ 921 00:44:36,340 --> 00:44:38,634 أوه، انظر من ينتبه لمرة واحدة! 922 00:44:38,634 --> 00:44:41,387 حسنًا، عندما أضغط للأسفل، ما أفعله 923 00:44:41,387 --> 00:44:44,264 يزيد الضغط الداخلي بسرعة، 924 00:44:44,264 --> 00:44:47,935 طرد الدخان من الغرفة إلى رئتي. 925 00:44:47,935 --> 00:44:49,144 هل نحن مستعدون لذلك؟ 926 00:44:49,144 --> 00:44:51,105 اسمحوا لي أن أحصل على ستودس! دراسات! 927 00:44:51,105 --> 00:44:53,440 دراسات! دراسات! دراسات! دراسات! 928 00:44:53,440 --> 00:44:55,150 ها نحن! 929 00:45:02,074 --> 00:45:03,659 سلس. 930 00:45:04,868 --> 00:45:06,203 حسنًا، من على سطح السفينة؟ 931 00:45:06,203 --> 00:45:09,790 مهلا، هنا. حصلت على هذا! - حسنًا يا شباب. نراكم الاثنين! 932 00:45:11,208 --> 00:45:12,918 عالية خمسة! قف! 933 00:45:16,714 --> 00:45:18,382 شكراً جزيلاً. 934 00:45:18,382 --> 00:45:22,511 - آسف كان علينا أن نأتي إلى هنا. - أوه، هذا ما يرام. إنه قبو جميل. 935 00:45:22,511 --> 00:45:24,430 إنه أكثر من مجرد قبو، حقاً. 936 00:45:24,430 --> 00:45:27,975 لدينا غرفة عرض، وممر. لدينا حتى منتجع صحي. 937 00:45:27,975 --> 00:45:29,727 - أوه. - هل تريد أن ترى؟ 938 00:45:29,727 --> 00:45:31,979 اه... سو... بالتأكيد. 939 00:45:38,569 --> 00:45:40,738 واو ، أنت لم تكن تكذب. 940 00:45:40,738 --> 00:45:42,740 لديك منتجع صحي في منزلك. 941 00:45:42,740 --> 00:45:47,244 نعم، عائلتي كبيرة في اليقظة الذهنية. أنا متأكد من أنك التقطت ذلك من مزاجي. 942 00:45:47,244 --> 00:45:49,705 - يبدو أنك بارد. - شكرًا لك. أنا أكون. 943 00:45:49,705 --> 00:45:51,707 على أية حال، هل يجب أن نعود؟ 944 00:45:51,707 --> 00:45:53,083 - نعم. نعم. 945 00:45:55,335 --> 00:45:57,504 هذا غريب. إنه مغلق. 946 00:45:57,504 --> 00:45:58,881 أنت تمزح معي، أليس كذلك؟ 947 00:45:59,798 --> 00:46:01,675 لا شكر على واجب. سأتصل بشخص ما. 948 00:46:03,761 --> 00:46:06,138 أوه، تبا. لا توجد خدمة. أنت؟ 949 00:46:07,473 --> 00:46:09,224 - لا شئ. - أوه، أطلق النار! 950 00:46:10,726 --> 00:46:13,687 - اه حسنا. هل هناك طريقة أخرى للخروج؟ - لا. 951 00:46:13,687 --> 00:46:17,816 بعد ميل واحد، اتجه يسارًا إلى شارع Havenhurst Boulevard. 952 00:46:20,778 --> 00:46:22,196 - يا صديقي! - ماذا؟ 953 00:46:22,196 --> 00:46:24,615 تحلى باللياقة لكسر النافذة يا رجل! 954 00:46:24,615 --> 00:46:27,034 ما الذي تتحدث عنه؟ أنا لا أشم حتى رائحة. 955 00:46:30,871 --> 00:46:33,540 وإخوانه، ما هي اللعنة؟ افتح نافذة! 956 00:46:35,167 --> 00:46:37,127 أوه! 957 00:46:39,129 --> 00:46:40,130 ما هذا؟ 958 00:46:40,130 --> 00:46:43,258 أنا... أنا... لا أعرف. لم يسبق لي تجربة تلك الرائحة من قبل! 959 00:46:43,258 --> 00:46:44,218 اجعلها تتوقف! 960 00:46:44,218 --> 00:46:47,221 يا إلهي. مهلا، مهلا، مهلا، مهلا! سيدة! 961 00:46:47,221 --> 00:46:49,181 عليك أن تضع الفلين فيه. 962 00:46:50,933 --> 00:46:53,727 يا للقرف! انها القرف! 963 00:46:53,727 --> 00:46:54,853 - ماذا؟ القرف! 964 00:46:54,853 --> 00:46:56,939 انها القرف سخيف! يا للقرف! 965 00:46:56,939 --> 00:46:58,273 ماذا تقصد أنها سخيف؟ 966 00:46:58,273 --> 00:47:02,402 أعني أن القرف يسقط حرفيًا من مؤخرتها الآن! 967 00:47:02,402 --> 00:47:04,863 - أوه، انها في يدي! 968 00:47:04,863 --> 00:47:06,490 حصلت على القرف على يدي! 969 00:47:06,490 --> 00:47:09,785 - ماذا بحق الجحيم؟ لا تضعه علي! 970 00:47:34,434 --> 00:47:36,228 إيوه، أبعده عني! 971 00:47:37,062 --> 00:47:39,565 انها في فمي! لقد حصلت على القرف في فمي! 972 00:47:40,607 --> 00:47:41,942 لماذا تفعل هذا؟ 973 00:47:43,777 --> 00:47:46,363 إذن، هل تريد الأخبار الجيدة أم الأخبار السيئة؟ 974 00:47:46,363 --> 00:47:47,364 المزيد من الأخبار السيئة؟ 975 00:47:47,364 --> 00:47:50,242 الخبر السيئ هو أن كل ما علينا أن نأكله هو هذه الفراولة. 976 00:47:50,742 --> 00:47:53,328 والخبر السار هو أنها تبدو ناضجة ولذيذة. 977 00:47:53,328 --> 00:47:55,873 لقد وجدت أيضًا زجاجة شمبانيا جميلة جدًا. 978 00:47:55,873 --> 00:47:58,500 أعتقد أن هذا يشكل خبرين جيدين. 979 00:47:59,376 --> 00:48:02,671 إذن، هل تحصلين على الكثير من جلسات التدليك؟ 980 00:48:02,671 --> 00:48:05,757 في الواقع، أنا أفضل أن أعطي. ولهذا السبب حصلت على الشهادة. 981 00:48:05,757 --> 00:48:08,719 مهلا، إذا أردت، يمكنني أن أعطيك بعض العلاج الانعكاسي الخفيف. 982 00:48:08,719 --> 00:48:11,805 - اه اه، ليس عليك أن تفعل ذلك. هل أنت تمزح؟ 983 00:48:11,805 --> 00:48:15,100 - بعد المتاعب التي سببتها؟ - هل تعرف حقا ما تفعله؟ 984 00:48:15,100 --> 00:48:17,895 أعلم أن تضيق العمود الفقري ليس أمرًا مضحكًا. 985 00:48:19,062 --> 00:48:21,398 تعال. تخفيف ذنبي. 986 00:48:22,608 --> 00:48:26,069 اه، حسنا. اه، اللعنة. سوف أقوم بتدليك مجاني. 987 00:48:26,069 --> 00:48:29,281 هذه هي الروح. سأذهب لأغتسل. سنبدأ وجها لوجه. 988 00:48:29,281 --> 00:48:32,993 ♪ ليس علينا خلع ملابسنا... ♪ 989 00:48:32,993 --> 00:48:35,662 - - ♪ لقضاء وقت ممتع ♪ 990 00:48:35,662 --> 00:48:36,705 ♪ أوه، أوه ♪ 991 00:48:36,705 --> 00:48:40,375 ♪ ليس علينا خلع ملابسنا... ♪ 992 00:48:40,375 --> 00:48:43,128 - ♪ لقضاء وقت ممتع ... ♪ 993 00:48:43,128 --> 00:48:45,589 البيرة لك. - شكرًا لك. 994 00:48:45,589 --> 00:48:49,092 ♪ يمكننا الرقص والاحتفال طوال الليل ♪ 995 00:48:49,092 --> 00:48:52,763 ♪ واشرب بعض نبيذ الكرز... ♪ 996 00:48:53,513 --> 00:48:56,433 - أنا أحب هذه الأغنية. - أوه نعم؟ هل تريد الحصول على الميكروفون؟ 997 00:48:57,351 --> 00:48:58,352 مضحك جدا. 998 00:48:58,352 --> 00:49:02,189 يلا شاركنا هديتك اعذرني. هل يمكنني الحصول على انتباهكم؟ 999 00:49:02,189 --> 00:49:05,192 - لا! لا تكن أحمقًا، من فضلك. - حسنًا. جيز! 1000 00:49:05,192 --> 00:49:07,778 لا سمح الله لأي شخص أن يقابلك على حقيقتك. 1001 00:49:07,778 --> 00:49:11,031 أنا آسف. أنا فقط... لا أشعر بالرغبة في الغناء الآن. 1002 00:49:11,031 --> 00:49:12,366 انسخ ذلك. 1003 00:49:12,991 --> 00:49:14,660 الرجال الرائعون لا يغنون. 1004 00:49:15,619 --> 00:49:18,413 كيف كان اسبوعك الأول؟ أي السيدات في هذا المزيج؟ 1005 00:49:18,413 --> 00:49:19,790 - ليس بعد. حقًا؟ 1006 00:49:19,790 --> 00:49:22,834 رجل وسيم مثلك؟ ما الذي يستغرق وقتا طويلا؟ 1007 00:49:24,044 --> 00:49:25,629 هناك هذه الفتاة التي أحبها نوعًا ما. 1008 00:49:26,296 --> 00:49:28,298 يبدو خطيرا. ما هي الصفقة لها؟ 1009 00:49:28,298 --> 00:49:31,593 حسنًا، إنها رائعة وذكية حقًا. 1010 00:49:31,593 --> 00:49:32,761 رائع وذكي؟ 1011 00:49:32,761 --> 00:49:34,304 من الصعب تصديق ذلك، أليس كذلك؟ 1012 00:49:35,263 --> 00:49:36,682 إذن ماذا تنتظر؟ 1013 00:49:37,641 --> 00:49:38,684 تحرك. 1014 00:49:40,268 --> 00:49:41,687 ماذا لو أنها ليست في ذلك؟ 1015 00:49:43,689 --> 00:49:44,606 ماذا لو كانت؟ 1016 00:49:48,568 --> 00:49:49,945 عيسى! 1017 00:49:49,945 --> 00:49:52,739 كل شيء جيد، موتشاشوس! 1018 00:49:52,739 --> 00:49:57,327 إنه مجرد تفاعل كيميائي. هل تعلم لماذا؟ لأنه العلم! 1019 00:49:57,327 --> 00:49:59,454 يا بلدي... ماذا يحدث؟ 1020 00:49:59,454 --> 00:50:01,415 يا! 1021 00:50:01,415 --> 00:50:03,166 خطوة للأعلى، أيها الأولاد والبنات! 1022 00:50:03,166 --> 00:50:09,965 اصعد للأعلى وشاهد الرجل التنين المذهل الذي ينفث النار! 1023 00:50:13,301 --> 00:50:14,803 أوه! - يا اللعنة. 1024 00:50:14,803 --> 00:50:16,013 الطقس حار! 1025 00:50:16,013 --> 00:50:18,223 الجو يزداد سخونة! الجو يزداد سخونة! 1026 00:50:18,223 --> 00:50:19,975 أوه! 1027 00:50:19,975 --> 00:50:21,393 لا بأس! 1028 00:50:24,563 --> 00:50:26,606 - إله! ساعدني من فضلك! 1029 00:50:26,606 --> 00:50:29,026 أنا معلمك، بحق الجحيم! يساعد! 1030 00:50:30,360 --> 00:50:32,070 أوه! 1031 00:50:32,738 --> 00:50:34,573 أوه! هل هو حي؟ 1032 00:50:42,831 --> 00:50:44,875 نعم! 1033 00:50:45,917 --> 00:50:46,752 ها ها! 1034 00:50:47,419 --> 00:50:51,131 نعم! نعم! 1035 00:50:51,631 --> 00:50:52,716 نعم! 1036 00:50:53,633 --> 00:50:56,344 دراسات! دراسات! دراسات! دراسات! 1037 00:50:56,344 --> 00:50:59,890 دراسات! دراسات! دراسات! دراسات! دراسات! 1038 00:51:04,895 --> 00:51:06,271 أوه... أوه! 1039 00:51:08,732 --> 00:51:10,192 دينيس سيقتلني! 1040 00:51:10,192 --> 00:51:12,569 اللعنة دينيس. لن يعرف أبدًا. 1041 00:51:12,569 --> 00:51:16,490 هل أنت مجنون؟ يبدو أن مصنع الإسهال الخاص بـ ويلي ونكا موجود هناك. 1042 00:51:16,490 --> 00:51:21,119 انظر، أقول أن نعود إلى منزلك وننام في السرير. هذا لم يحدث أبدا. 1043 00:51:21,119 --> 00:51:23,789 ماذا؟ ماذا عن السيارة؟ 1044 00:51:23,789 --> 00:51:26,374 اي سيارة؟ ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه. 1045 00:51:26,374 --> 00:51:29,503 وكاترينا؟ لا يمكننا أن نترك مؤخرتها القذرة على جانب الطريق. 1046 00:51:29,503 --> 00:51:30,504 ولم لا؟ 1047 00:51:30,504 --> 00:51:33,090 لأن بعض المغتصب النفسي يمكن أن يخطفها! 1048 00:51:33,090 --> 00:51:35,884 يا صاح، إنها مغطاة بالبراز. إنه مثل مجال قوة الحماية. 1049 00:51:36,551 --> 00:51:39,679 انظر، في مرحلة ما، سيمر أحد رجال الشرطة 1050 00:51:39,679 --> 00:51:41,807 وأعتقد أنها سرقت السيارة وأخذت مكبًا فيها. 1051 00:51:41,807 --> 00:51:44,643 وماذا يحدث عندما تستيقظ وتقول الحقيقة؟ 1052 00:51:46,812 --> 00:51:49,356 يا. كاترينا، استيقظي. 1053 00:51:49,356 --> 00:51:51,316 - هل تعرفنا؟ 1054 00:51:51,316 --> 00:51:53,401 اخرج من غرفتي أيتها العاهرة اللعينة 1055 00:51:53,401 --> 00:51:55,862 - ليس بالضبط شاهد نجم. - لا يهم. 1056 00:51:55,862 --> 00:51:59,407 سوف يتتبعون بطاقتي الائتمانية إلى تاكو بيل. سوف يقومون بسحب اللقطات الأمنية 1057 00:51:59,407 --> 00:52:01,952 ما هذا؟ وحدة البراز الخاصة بمنظمة التضامن المسيحي الدولية ؟ 1058 00:52:01,952 --> 00:52:03,578 لن ينجح الأمر أبدًا. 1059 00:52:06,540 --> 00:52:07,958 بخير. 1060 00:52:10,669 --> 00:52:11,586 خطة جديدة. 1061 00:52:21,721 --> 00:52:23,974 حسنًا. عمل جميل. دعونا ترتد. 1062 00:52:25,851 --> 00:52:26,685 ماذا جرى؟ 1063 00:52:28,520 --> 00:52:29,646 هذا يبدو سخيفا. 1064 00:52:30,230 --> 00:52:32,440 نعم. حسنا، الكارما هو عطر نتن. 1065 00:52:32,440 --> 00:52:34,317 لا يمكننا أن نتركها هنا هكذا 1066 00:52:34,317 --> 00:52:37,070 وسروالها الداخلي مملوء بالإسهال. 1067 00:52:37,070 --> 00:52:40,031 إنهم أبطال أمريكا. وهذا هو ما يتدربون عليه. 1068 00:52:40,031 --> 00:52:42,033 سيتعين على والديها اصطحابها. 1069 00:52:42,033 --> 00:52:45,287 جيد. ربما سيحفزهم ذلك أخيرًا على تدريبها على استخدام الحمام. 1070 00:52:46,329 --> 00:52:47,706 بسرعة، أمسك ساقيها! 1071 00:52:47,706 --> 00:52:50,417 - لقد غسلت يدي للتو! - حسنًا، فقط افعل ذلك. 1072 00:52:55,672 --> 00:53:00,468 ♪ نعم، أنا منتعش وأطير، إذ لن يقوم أحد في هذه الغرفة بتجربته ♪ 1073 00:53:00,468 --> 00:53:02,721 ♪ شاهد ما يناسبني، إنه مناسب نعم، أنا لائق، قم بنقرة سريعة... ♪ 1074 00:53:02,721 --> 00:53:04,556 أوه. يغلق. 1075 00:53:06,349 --> 00:53:08,768 إذن، لقد انتهيت حقًا من الغناء، أليس كذلك؟ 1076 00:53:09,811 --> 00:53:11,980 نعم، أنا... أنا... لقد انتهيت من الأمر. 1077 00:53:11,980 --> 00:53:13,440 أوه، هذا سيء للغاية. 1078 00:53:14,274 --> 00:53:17,736 للتذكير، كنت أعتقد دائمًا أن لديك صوتًا جميلاً. كوبي! 1079 00:53:17,736 --> 00:53:19,696 - كيف أنت جيد جدا في هذا؟ 1080 00:53:19,696 --> 00:53:21,907 - كيف حالك سيئة للغاية في هذا؟ - لا أعرف. أنا تمتص. 1081 00:53:21,907 --> 00:53:23,617 - يو، ها أنت ذا. 1082 00:53:23,617 --> 00:53:25,827 - هؤلاء الرجال من حديقة التزلج هنا. - هنا؟ 1083 00:53:25,827 --> 00:53:28,788 نعم. من المحتمل أنهم سيقتلوننا، لذا يجب أن نذهب. كيف حالك؟ 1084 00:53:28,788 --> 00:53:30,582 - أخبرتك! - ماذا يحدث هنا؟ 1085 00:53:30,582 --> 00:53:32,709 أوه، لقد سرقنا بعض الرجال في وقت سابق. 1086 00:53:32,709 --> 00:53:33,919 لقد مزقتهم. 1087 00:53:33,919 --> 00:53:37,464 بينج! نحن شركاء. ننجح ونفشل كوحدة واحدة. 1088 00:53:37,464 --> 00:53:39,424 هناك هؤلاء الملاعين. 1089 00:53:39,925 --> 00:53:43,303 - مهلا، ما الأمر يا رفاق؟ كيف حالك؟ - اصمت اللعنة. 1090 00:53:43,303 --> 00:53:45,430 - نعم. - هل تعتقد أنك يمكن أن تبيع لنا القرف وهمية؟ 1091 00:53:45,430 --> 00:53:48,099 القرف وهمية؟ يجب أن يكون هناك نوع من سوء الفهم. 1092 00:53:48,099 --> 00:53:49,059 التحدث بسرعة، الكلبة. 1093 00:53:49,059 --> 00:53:50,435 حصلت عليه من بينج. 1094 00:53:52,520 --> 00:53:55,065 - أنا... لم يكن لي علاقة بهذا. قال لي أنه كان رطبا. 1095 00:53:55,065 --> 00:53:56,441 روبي. هيا يا رجل. 1096 00:53:56,441 --> 00:54:00,278 لنفكر في الأمر، لقد فجرت جهازي منذ ساعتين تقريبًا. 1097 00:54:00,278 --> 00:54:02,530 حسنًا، أنا لا أشعر بأي شيء أيضًا. 1098 00:54:02,530 --> 00:54:05,408 تعال. حاولت البقاء في السيارة. لقد أجبرني. إنه يكذب. 1099 00:54:05,408 --> 00:54:09,037 هيا يا بنيامين. الرقصة متروك. 1100 00:54:09,037 --> 00:54:11,790 أعيدوا لهم أموالهم، وتحملوا الضرب، 1101 00:54:11,790 --> 00:54:13,708 وتعلم من أخطائك. 1102 00:54:13,708 --> 00:54:14,626 أوه لا! 1103 00:54:14,626 --> 00:54:17,712 تعاملوا معه بسهولة يا شباب. إنه مجرد طفل. 1104 00:54:18,380 --> 00:54:20,298 يا إلهي! 1105 00:54:20,799 --> 00:54:22,050 أوه! 1106 00:54:24,511 --> 00:54:26,888 لا أعرف ما الذي يحدث، لكني سأدفع لك المبلغ. 1107 00:54:26,888 --> 00:54:29,224 ناه، منزلي. لقد فات الأوان لذلك. 1108 00:54:29,224 --> 00:54:31,393 من فضلك يا رجل. أنا شخص جيد. 1109 00:54:31,393 --> 00:54:33,687 يا للقرف! إنه كيفون! - يو، هل هناك مشكلة؟ 1110 00:54:33,687 --> 00:54:37,274 نعم، هناك مشكلة سخيف. أولادك هنا خدعونا للتو. 1111 00:54:38,441 --> 00:54:39,276 هذه العاهرة؟ 1112 00:54:40,277 --> 00:54:41,361 أوه! 1113 00:54:42,112 --> 00:54:43,321 إنه ليس ابني. 1114 00:54:43,321 --> 00:54:44,864 نعم. حسنًا... 1115 00:54:45,782 --> 00:54:47,701 شخص ما مدين لنا بمبلغ 300 دولار. 1116 00:54:47,701 --> 00:54:49,619 هذا ليس من شأني أيها الكلب. 1117 00:54:49,619 --> 00:54:53,206 يستضيف عملي هذه الحفلة ويضمن لضيوفي قضاء وقت ممتع. 1118 00:54:53,206 --> 00:54:55,041 الآن، إما أن تحترم ذلك، 1119 00:54:55,041 --> 00:54:57,836 أو يمكنني أن أضاجعك أمام كل هؤلاء الناس. 1120 00:54:57,836 --> 00:54:59,129 يا اللعنة! 1121 00:55:00,588 --> 00:55:02,549 أوه، القرف على وشك النزول. 1122 00:55:07,137 --> 00:55:09,597 نعم، أنا أحترم ذلك. 1123 00:55:12,183 --> 00:55:14,102 أنا أقدر لك كونك ناضجًا حيال ذلك. 1124 00:55:14,853 --> 00:55:15,770 حسنًا! 1125 00:55:15,770 --> 00:55:17,522 - هذا جنون كبير منك، يا كلب. - شكرا يا كلب. 1126 00:55:17,522 --> 00:55:21,318 أتعلم؟ أحب ذلك. لماذا لا يا رفاق تناول مشروبًا لنفسك؟ 1127 00:55:21,318 --> 00:55:24,279 اجعل نفسك مرتاحًا، حسنًا؟ إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، تعال لتجدني. 1128 00:55:30,869 --> 00:55:32,245 أوه! 1129 00:55:33,204 --> 00:55:34,122 يا إلهي! 1130 00:55:41,171 --> 00:55:43,173 أوه! 1131 00:55:46,926 --> 00:55:47,844 تعال! 1132 00:55:52,599 --> 00:55:53,767 يجب أن نتصل بك مرة أخرى. 1133 00:55:53,767 --> 00:55:56,644 - لقد كسرت أنفي اللعين! - يا إلهي، أنا آسف جدًا! 1134 00:55:58,021 --> 00:55:59,147 اللعنة عليك! 1135 00:56:02,150 --> 00:56:03,151 مارلون! 1136 00:56:09,115 --> 00:56:11,159 المتأنق، ما هي اللعنة؟ 1137 00:56:11,159 --> 00:56:12,869 - ماذا؟ ماذا تقصد ب "ماذا"؟ 1138 00:56:12,869 --> 00:56:15,747 - اعتقدت أنك على وشك القتل. - روبي اللعينة. 1139 00:56:15,747 --> 00:56:16,664 أنا-- 1140 00:56:20,085 --> 00:56:21,711 واو، هذا... 1141 00:56:22,420 --> 00:56:23,630 شكرًا لك؟ 1142 00:56:23,630 --> 00:56:27,258 على الرحب والسعة. أعني، من الواضح أنك لن تقوم بأي خطوة أبدًا. 1143 00:56:27,258 --> 00:56:30,095 آسف لذلك. أنا فقط لم أعرف حقًا كيف شعرت. 1144 00:56:30,678 --> 00:56:33,515 حسنا، الآن أنت تعرف. لذا في المرة القادمة، لا تبالغي في التفكير. 1145 00:56:33,515 --> 00:56:34,682 نعم، لا، لا. أنا لن. 1146 00:56:38,353 --> 00:56:40,855 - مثل، الآن سيكون ذلك الوقت. أوه. 1147 00:56:40,855 --> 00:56:41,898 نعم. 1148 00:56:43,400 --> 00:56:44,401 هنا جئت. 1149 00:56:55,370 --> 00:56:56,413 هل كان هذا جيدًا؟ 1150 00:56:57,122 --> 00:57:00,417 لقد كان ذلك جيدًا بشكل مدهش، في الواقع. 1151 00:57:03,086 --> 00:57:05,505 - لا تخبر أختك. - لن أقول لها أي شيء أبدا. 1152 00:57:05,505 --> 00:57:08,716 أنا جادة. سوف يمارس الجنس معك. هذه ليست نظرة جيدة بالنسبة لي. 1153 00:57:09,592 --> 00:57:10,677 رائع. شكرًا. 1154 00:57:10,677 --> 00:57:11,719 لا تفهموني خطأ. 1155 00:57:11,719 --> 00:57:15,557 أعني، أنت لطيف للغاية، لكنك طالب جديد. أنا طالبة في السنة الثانية. 1156 00:57:15,557 --> 00:57:17,225 - نعم. - الفجوة لا يمكن سدها. 1157 00:57:17,225 --> 00:57:19,894 حسنًا، ولكن عليك أن تعد بعدم إخبار أي شخص أيضًا. 1158 00:57:19,894 --> 00:57:21,563 أوه حقًا؟ لماذا هذا؟ 1159 00:57:21,563 --> 00:57:25,108 حسنًا، لأنني طالبة جديدة. طفل جديد. أريد أن أبقي خياراتي مفتوحة. 1160 00:57:25,108 --> 00:57:26,901 أوه، أنت تفعل، أليس كذلك؟ 1161 00:57:28,278 --> 00:57:30,238 لا، ليس حقا. 1162 00:57:39,789 --> 00:57:41,416 حسنًا، ربما يجب أن أعود 1163 00:57:41,416 --> 00:57:43,960 قبل أن يظن الناس أنني سأذهب إلى مكان ما وأهبك. 1164 00:57:46,296 --> 00:57:47,172 لن يحدث. 1165 00:57:47,172 --> 00:57:48,590 لا، أنا لا أريد ذلك حتى. 1166 00:57:49,591 --> 00:57:50,842 هذا ليس ما أنا... 1167 00:57:50,842 --> 00:57:54,262 من الواضح، إذا أردت ذلك، سأسمح بذلك تمامًا. 1168 00:57:54,804 --> 00:57:56,097 لقد خرج ذلك بشكل خاطئ. أوه... 1169 00:57:56,097 --> 00:57:59,392 لا تحتاج إلى إذن مني. يمكنك أن تفعل أي شيء تريده. 1170 00:58:00,602 --> 00:58:01,686 أنا أدعم النساء. 1171 00:58:03,521 --> 00:58:06,441 ابحث عني قبل أن تغادر. ربما سأعطيك رحلة. 1172 00:58:09,694 --> 00:58:11,029 كان هذا ممتعا. 1173 00:58:20,997 --> 00:58:22,790 يا القرف، انه على قيد الحياة! 1174 00:58:22,790 --> 00:58:26,377 يا إلهي. يا أخي. شكرًا لك. 1175 00:58:27,128 --> 00:58:28,046 كنت بحاجة لذلك. 1176 00:58:28,046 --> 00:58:30,215 - أنظر، كان يجب أن أقوم بالتسجيل. - يا إلهي! 1177 00:58:30,215 --> 00:58:31,466 لقد افسدت كل شيء. 1178 00:58:31,466 --> 00:58:33,635 نعم. شكرًا لك. - أحبك يا طفل! 1179 00:58:33,635 --> 00:58:36,054 - كل شيء جيد. نحن جميعا أصدقاء الآن. - نعم! 1180 00:58:36,054 --> 00:58:37,096 - نعم؟ - نعم! 1181 00:58:37,096 --> 00:58:38,431 - نعم! - دعنا نذهب! 1182 00:58:45,647 --> 00:58:46,940 ♪ أنت مستعد؟ ♪ 1183 00:58:53,571 --> 00:58:54,739 ♪ هذا هو الحال الآن ♪ 1184 00:58:54,739 --> 00:58:55,740 ♪ لا أستطيع الإقلاع عن التدخين الآن ♪ 1185 00:58:55,740 --> 00:58:57,659 ♪ أشعر أن الضغط في ارتفاع ♪ 1186 00:58:57,659 --> 00:58:59,702 ♪ أنا أحترق من الداخل، الطاقة عالية ♪ 1187 00:58:59,702 --> 00:59:00,995 ♪ وأشعر أنني على قيد الحياة ♪ 1188 00:59:00,995 --> 00:59:02,789 ♪ اضطررت إلى رفع وجهي، لذلك صليت ♪ 1189 00:59:02,789 --> 00:59:04,999 ♪ أنزلت رأسي وصعدت ♪ 1190 00:59:04,999 --> 00:59:06,876 - ♪ ظهرت ♪ - ♪ إذن ما الذي تخاف منه؟ ♪ 1191 00:59:06,876 --> 00:59:08,795 ♪ هذا ما تُصنع منه الأساطير ♪ 1192 00:59:08,795 --> 00:59:10,588 ♪ مركز الصدارة لموجة جديدة ♪ 1193 00:59:10,588 --> 00:59:12,840 ♪ من المحتالين والبالرز والمرتدين ♪ 1194 00:59:12,840 --> 00:59:14,259 ♪ كل يوم كن مخلصًا ♪ 1195 00:59:14,259 --> 00:59:16,344 ♪ في مهمة حتى نتمكن من القول أننا أنجزناها ♪ 1196 00:59:16,344 --> 00:59:19,681 ♪ لا شيء ستسلمك إياه الحياة، لقد فعلت دائمًا ما قالوا لي إنني لا أستطيع فعله ♪ 1197 00:59:19,681 --> 00:59:21,766 ♪ ولا يزال الأمر كله مقامرة ♪ 1198 00:59:21,766 --> 00:59:23,935 ♪ اذهب وامسك بمقبضك ♪ 1199 00:59:23,935 --> 00:59:25,520 - ♪ أنت مستعد؟ ♪ - ♪ هل أنت مستعد؟ ♪ 1200 00:59:25,520 --> 00:59:27,689 - ♪ أبقِ عينيك مفتوحتين ♪ - ♪ ما الأمر؟ ♪ 1201 00:59:27,689 --> 00:59:29,107 - ♪ هل سمعت أنه قادم؟ ♪ - ♪ ماذا؟ ♪ 1202 00:59:29,107 --> 00:59:30,567 ♪ إنها على وشك أن تصبح واقعيًا... ♪ 1203 00:59:33,278 --> 00:59:34,404 ♪ شاهد ♪ 1204 00:59:36,406 --> 00:59:38,116 ♪ إنها على وشك أن تصبح واقعيًا ♪ 1205 00:59:40,076 --> 00:59:41,119 ♪ ما الأمر؟ ♪ 1206 00:59:42,203 --> 00:59:43,329 ♪ أنت تعرف الصفقة ♪ 1207 00:59:43,329 --> 00:59:45,373 ♪ إنها على وشك أن تصبح واقعيًا ♪ 1208 00:59:46,207 --> 00:59:48,459 ♪ هذه مخاطرة كبيرة، لا توجد أيام عطلة ♪ 1209 00:59:48,459 --> 00:59:50,336 ♪ لقد طبخت إذا اشتعلت النيران ♪ 1210 00:59:50,336 --> 00:59:53,881 ♪ إما أن تأكل أو تأكل، فهذا كله جزء من اللعبة التي نلعبها ♪ 1211 00:59:53,881 --> 00:59:55,592 ♪ عندما أقف، لا أتكدس أبدًا ♪ 1212 00:59:55,592 --> 00:59:57,635 ♪ لا يمكنك النزول إلى الأسفل، هل تقف في وجهنا؟ ♪ 1213 00:59:57,635 --> 00:59:59,596 - ♪ تجاوزنا ♪ - ♪ لا تعتبر الأمر أمرا مفروغا منه ♪ 1214 00:59:59,596 --> 01:00:01,556 ♪ إنها أكبر من الحياة على هذا الكوكب ♪ 1215 01:00:01,556 --> 01:00:04,601 ♪ قال نوف لأنني أعرف الحافة وأنا أدفعها إلى الحافة مباشرة ... ♪ 1216 01:00:04,601 --> 01:00:06,144 ووو! - ♪ كسر الخبز فقط ♪ 1217 01:00:06,144 --> 01:00:08,354 ♪ رأسي الحقيقي للدماء والدموع التي ذرفناها ♪ 1218 01:00:08,354 --> 01:00:10,440 ♪ اصبر، لقد انتهينا من الانتظار ♪ 1219 01:00:10,440 --> 01:00:11,983 ♪ إذن في نهاية اليوم ♪ 1220 01:00:12,859 --> 01:00:14,193 ♪ أنت تعرف الصفقة ♪ 1221 01:00:14,193 --> 01:00:15,612 ♪ إنها على وشك أن تصبح واقعيًا ♪ 1222 01:00:39,969 --> 01:00:41,054 مهلا، ستاد! 1223 01:00:41,554 --> 01:00:43,598 نراكم الاثنين. 1224 01:00:43,598 --> 01:00:45,016 حسنًا، لقد تم كل شيء. 1225 01:00:45,725 --> 01:00:48,519 قد تشعر ببعض الألم غدًا. لا داعي للقلق. 1226 01:00:48,519 --> 01:00:49,646 مجرد إطلاق السموم. 1227 01:00:49,646 --> 01:00:53,608 وإذا كنت ترغب في ذلك، فإن الاستحمام بالماء الساخن يعد دائمًا أمرًا رائعًا للتعافي. 1228 01:00:54,317 --> 01:00:56,402 حسناً، أنا لم أحضر بدلة، لذا... 1229 01:00:56,402 --> 01:00:58,613 أوه. لدينا الكثير من البدلات في غرفة تغيير الملابس. 1230 01:01:00,740 --> 01:01:02,033 هل ستدخل؟ 1231 01:01:02,909 --> 01:01:03,826 إلى الحوض؟ 1232 01:01:03,826 --> 01:01:05,828 لا أستطيع الذهاب وحدي، أليس كذلك؟ 1233 01:01:05,828 --> 01:01:07,372 أنا...أعني، أعتقد أنني أستطيع ذلك. 1234 01:01:07,872 --> 01:01:10,333 لماذا لا تذهب التغيير؟ سأقوم بإعداد كل شيء. 1235 01:01:12,585 --> 01:01:14,712 الحق في العودة الى هناك. خذ أي بدلة تريدها. 1236 01:01:14,712 --> 01:01:15,797 تمام. 1237 01:01:17,298 --> 01:01:20,009 نعم! نعم! إنه أمر ينقط. 1238 01:01:30,978 --> 01:01:31,979 أنا منتشي. 1239 01:01:34,941 --> 01:01:38,861 ها هو! فقط الرجل الذي أردت رؤيته! تعال الى هنا! 1240 01:01:39,445 --> 01:01:41,948 تعال الى هنا. اسمحوا لي أن أطلب منك شيئا. تحب موسيقى الجاز؟ 1241 01:01:41,948 --> 01:01:43,408 نعم. نعم، أنا... أحب موسيقى الجاز. 1242 01:01:43,408 --> 01:01:45,034 بالطبع تفعل ذلك، أيها الوغد. 1243 01:01:45,702 --> 01:01:47,203 لدي شيء لك. 1244 01:01:49,414 --> 01:01:50,540 يا إلهي! 1245 01:01:51,332 --> 01:01:52,583 ما حدث لك؟ 1246 01:01:53,084 --> 01:01:55,461 أوه، لدي أخ أكبر، لذا... 1247 01:01:55,461 --> 01:01:56,421 أوه. 1248 01:01:57,213 --> 01:01:58,923 أوه! نسيت تقريبا المشروبات. 1249 01:02:03,136 --> 01:02:05,847 بعض الفقاعات للذهاب مع هذه الفقاعات. 1250 01:02:07,098 --> 01:02:08,891 يا للقرف! هل أنت بخير؟ 1251 01:02:08,891 --> 01:02:09,976 أوه اللعنة، اللعنة، اللعنة! 1252 01:02:09,976 --> 01:02:12,145 يا إلهي! يا إلهي! كتفك! 1253 01:02:12,145 --> 01:02:14,564 - أوه، ما هذا؟ - إله. أعتقد أنها عظمتك. 1254 01:02:14,564 --> 01:02:16,315 - يا إلهي! 1255 01:02:16,941 --> 01:02:18,526 لا تقف هناك فقط! احصل على المساعدة! 1256 01:02:18,526 --> 01:02:20,153 كيف؟ نحن مقفلون. 1257 01:02:21,946 --> 01:02:23,281 لدي مفتاح. 1258 01:02:23,281 --> 01:02:25,366 - ماذا؟! 1259 01:02:25,366 --> 01:02:26,492 في سروالي! 1260 01:02:27,118 --> 01:02:30,371 موظر! تعال! 1261 01:02:32,081 --> 01:02:34,208 هل كان لديك مفتاح طوال هذا الوقت؟ 1262 01:02:34,208 --> 01:02:36,836 من يهتم كم من الوقت أمضيته؟ أنا أموت هنا. 1263 01:02:36,836 --> 01:02:39,005 زحف سخيف! ما هو الخطأ معك؟ 1264 01:02:39,005 --> 01:02:41,716 لا أعرف! لدي تدني احترام الذات. 1265 01:02:41,716 --> 01:02:43,551 أحاول إقناع أخي. 1266 01:02:43,551 --> 01:02:46,888 أعلم أنني قطعة من الخراء، لكني لا أستحق أن أموت. 1267 01:02:48,556 --> 01:02:49,974 لو سمحت؟ 1268 01:02:49,974 --> 01:02:51,559 اتصل بالرقم 911. 1269 01:02:52,059 --> 01:02:54,061 اتصل بنفسك أيها الأحمق. 1270 01:02:59,692 --> 01:03:01,652 خمن من هو مخدر القط؟ 1271 01:03:01,652 --> 01:03:02,737 يا! 1272 01:03:02,737 --> 01:03:06,157 شخص ما يقطع القليل من موسيقى الجاز، لذلك أعتقد أننا سنذهب. 1273 01:03:06,741 --> 01:03:08,201 أوه. أوه! 1274 01:03:08,201 --> 01:03:10,828 أوه لا. سألتزم بالبيرة. شكرا لك رغم ذلك. 1275 01:03:10,828 --> 01:03:12,663 ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 1276 01:03:12,663 --> 01:03:14,540 أنت... لقد أعطيتني كلمتك يا رجل. 1277 01:03:14,540 --> 01:03:17,126 - ماذا، ألست رجلاً يلتزم بكلمتك؟ 1278 01:03:17,126 --> 01:03:18,252 تعال. - تعال. 1279 01:03:18,252 --> 01:03:19,420 افعل ذلك. 1280 01:03:20,338 --> 01:03:23,299 ادخل! ادخل! ادخل! ادخل! ادخل! 1281 01:03:23,299 --> 01:03:25,259 - اللعنة، سأفعل ذلك. - أتابوي! 1282 01:03:25,259 --> 01:03:27,637 لقد سمعته! السكك الحديدية الوحش واحد! 1283 01:03:28,179 --> 01:03:31,933 أوه لا، لا، لا! سيكون من المناسب استخدام سكة حديدية واحدة متوسطة الحجم. هل أقوم فقط بشمها؟ 1284 01:03:32,850 --> 01:03:34,894 انتظر لحظة سخيف. هذه المرة الأولى لك؟ 1285 01:03:35,561 --> 01:03:36,896 - أوه! - يا إلهي! 1286 01:03:36,896 --> 01:03:39,982 أيها القرف. يجب علينا أن نجعل هذا خاصا. 1287 01:03:39,982 --> 01:03:43,402 بسرعة، شخص ما يعطيني فاتورة بمئة دولار. 1288 01:03:43,402 --> 01:03:46,948 أوه، في واقع الأمر، دعني أحصل على سجل ذهبي أو شيء من هذا القبيل. من حصل على ذلك؟ 1289 01:03:46,948 --> 01:03:49,492 يجب أن يفعل ذلك قبالة جيسيكا. إنها تعتقد أنه لطيف. 1290 01:03:50,409 --> 01:03:52,745 فكرة عظيمة. جيسيكا، ضعي مؤخرتك هنا. 1291 01:03:52,745 --> 01:03:55,331 لا، جيسيكا. حقا، ليس عليك القيام بذلك. 1292 01:03:55,331 --> 01:03:58,292 انها ليست مشكلة كبيرة. يمكنك إذا أردت. 1293 01:03:59,710 --> 01:04:02,880 حان الوقت لتحقيق بعض الأحلام. 1294 01:04:02,880 --> 01:04:05,132 أوه! حلو! 1295 01:04:06,217 --> 01:04:08,052 يا إلهي، هذا ممتع للغاية! 1296 01:04:08,052 --> 01:04:10,054 لا تخجل. 1297 01:04:10,972 --> 01:04:15,226 أتابوي. أنت لم تعد عاهرة يا عزيزي بعد الآن. ادخل هناك. القرف نظيف. 1298 01:04:18,437 --> 01:04:19,897 يا إلهي إنه يحترق. 1299 01:04:19,897 --> 01:04:20,982 رائع. 1300 01:04:21,858 --> 01:04:23,276 - بيلي؟ - لطيف حقا. 1301 01:04:24,402 --> 01:04:25,278 انتظر! 1302 01:04:25,903 --> 01:04:28,114 يا للقرف! يا اللعنة! 1303 01:04:28,114 --> 01:04:30,199 كان ذلك سيئًا حقًا. اللعنة، اللعنة، اللعنة! 1304 01:04:30,199 --> 01:04:33,703 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا! سهل أيها الرجل الصغير. يتنفس. 1305 01:04:33,703 --> 01:04:35,872 أنا آسف. أنا لم أشرب فحم الكوك من قبل. 1306 01:04:35,872 --> 01:04:37,999 - يا إلهي. يعتقد أنه فحم الكوك. 1307 01:04:38,791 --> 01:04:40,459 حسنًا، مازلت لم تفعل ذلك. 1308 01:04:41,502 --> 01:04:42,420 ماذا؟ 1309 01:04:43,087 --> 01:04:44,714 كان ذلك ك يا رجل. 1310 01:04:44,714 --> 01:04:45,756 ك؟ 1311 01:04:45,756 --> 01:04:51,304 الكيتامين. إنه مثل... بالنسبة للقطط، على ما أعتقد. ربما تكون خيولاً اللعنة، لقد نسيت. 1312 01:04:51,304 --> 01:04:53,347 - يا إلهي! سأموت. 1313 01:04:53,347 --> 01:04:56,058 - يستريح! 1314 01:04:56,851 --> 01:05:01,147 اجلس. دع الموجة تغسلك وتعود إلى الشاطئ. 1315 01:05:21,334 --> 01:05:22,168 ♪ ووو! ♪ 1316 01:05:24,253 --> 01:05:25,838 دعنا نذهب. يمين. 1317 01:05:26,589 --> 01:05:29,759 - دعنا نذهب. دعونا نحركه. لا أستطيع القيادة الآن! 1318 01:05:29,759 --> 01:05:31,719 أين مفاتيحي؟ - جميعاً من هنا! 1319 01:05:31,719 --> 01:05:34,931 حسنًا. حان الوقت للعودة إلى المنزل! انتهى الحفل! 1320 01:05:35,723 --> 01:05:37,975 يسوع المسيح. 1321 01:05:48,152 --> 01:05:49,028 أليسا؟ 1322 01:05:51,280 --> 01:05:52,782 - القرف المقدس! أنا أعرف! 1323 01:05:52,782 --> 01:05:54,867 أنا وحش سخيف. 1324 01:05:55,409 --> 01:05:57,578 في الداخل والخارج. 1325 01:06:07,797 --> 01:06:10,883 إذا كان هذا يجعلك تشعر بتحسن، فقد كسرت عظمة الترقوة في مكانين. 1326 01:06:10,883 --> 01:06:12,510 أنا متأكد من أنك تستحق ذلك. 1327 01:06:12,510 --> 01:06:13,844 بلا شك. 1328 01:06:14,553 --> 01:06:15,680 لقد خرجت بسهولة. 1329 01:06:19,350 --> 01:06:20,393 هل تريد التحدث عن ذلك؟ 1330 01:06:22,728 --> 01:06:24,522 لا يوجد شيء للحديث عنه. 1331 01:06:26,107 --> 01:06:27,942 كانت نيكول على حق. 1332 01:06:30,069 --> 01:06:34,699 لا يهم كيف أبدو لأن روحي هي... فضلات كلب. 1333 01:06:35,700 --> 01:06:36,617 هذا ليس صحيحا. 1334 01:06:36,617 --> 01:06:41,163 أنت مجنون الساخنة. رائحتك رائعة. ومؤخرتك مثل حبة الجوز. 1335 01:06:41,163 --> 01:06:42,748 ما هي اللعنة يا صاح؟ 1336 01:06:43,374 --> 01:06:44,917 من يتحدث بهذه الطريقة اللعينة؟ 1337 01:06:44,917 --> 01:06:48,963 أنا آسف. أحاول التغيير، لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت. 1338 01:06:50,548 --> 01:06:53,759 ما أحاول قوله هو أنك رائع كما أنت. 1339 01:06:58,305 --> 01:07:01,058 ألا تظن أنني عاهرة ضخمة؟ 1340 01:07:01,058 --> 01:07:05,146 أوه، أنت عاهرة عملاقة، ولكن هذا ما يجعلك عظيمة جدًا. 1341 01:07:07,064 --> 01:07:07,898 ينظر. 1342 01:07:08,607 --> 01:07:11,110 أنا لست غبيا. أعرف أنني نضح. 1343 01:07:12,194 --> 01:07:16,657 السبب الوحيد الذي يجعل الناس يتسامحون معي هو أن والدي أثرياء، 1344 01:07:16,657 --> 01:07:18,534 وأقيم حفلات مريضة. 1345 01:07:18,534 --> 01:07:19,744 أخوك يفعل. 1346 01:07:20,327 --> 01:07:22,371 كلانا نقوم به كفريق، 1347 01:07:23,247 --> 01:07:25,833 لكنك كنت تناديني دائمًا بسبب هراء مهما كان الأمر. 1348 01:07:25,833 --> 01:07:29,628 أنت خام وحقيقي وبرّي. 1349 01:07:30,254 --> 01:07:33,924 وإذا كانت نيكول لا تستطيع تحمل ذلك، فهي لا تستحقك. 1350 01:07:37,762 --> 01:07:39,388 شكرًا. 1351 01:07:41,223 --> 01:07:42,141 هذا جميل. 1352 01:07:42,767 --> 01:07:43,851 إنها الحقيقة. 1353 01:07:49,315 --> 01:07:50,149 انتظر. 1354 01:07:51,484 --> 01:07:52,610 هل هذا لقاء لطيف؟ 1355 01:07:52,610 --> 01:07:54,236 ليست فرصة سخيف. 1356 01:07:54,236 --> 01:07:55,196 عادلة بما فيه الكفاية. 1357 01:08:01,786 --> 01:08:03,579 أنا لا أعرف حتى من أنت. 1358 01:08:05,206 --> 01:08:06,916 ما هو بحق الجحيم الكيتامين؟ 1359 01:08:10,961 --> 01:08:12,213 لا أعرف؟ لست متأكدا؟ 1360 01:08:12,213 --> 01:08:14,840 - أعتقد أنه للقطط أو شيء من هذا. - تحدث! 1361 01:08:14,840 --> 01:08:16,467 أعتقد أنه للقطط أو شيء من هذا. 1362 01:08:16,467 --> 01:08:17,384 أوه! 1363 01:08:18,552 --> 01:08:20,805 إنها للقطط... أو شيء من هذا. 1364 01:08:20,805 --> 01:08:23,057 حسنًا، هذا مجرد ذوق رائع. 1365 01:08:23,057 --> 01:08:25,684 أتمنى أن يكون لديك كرة كبيرة من الغزل في غرفة نومك 1366 01:08:25,684 --> 01:08:28,562 لأن هذا سيكون وسيلة الترفيه الوحيدة لديك للعام القادم. 1367 01:08:28,562 --> 01:08:31,232 - على ماذا تضحك؟ 1368 01:08:31,232 --> 01:08:33,150 على ماذا تضحك ؟! 1369 01:08:33,150 --> 01:08:36,529 هل تضحك علي؟ لأنك لن تحصل على أنف آخر. 1370 01:08:36,529 --> 01:08:38,114 - بخير. أنا لا أريد واحدة. جيد! 1371 01:08:38,114 --> 01:08:40,407 وآمل بالتأكيد أن تحدد هويتك 1372 01:08:40,407 --> 01:08:42,743 مع أي فوضى تحدث تحت تلك الضمادة. 1373 01:08:42,743 --> 01:08:44,245 - قلت حسنا! 1374 01:08:44,829 --> 01:08:46,580 أنا واحد 1375 01:08:46,580 --> 01:08:49,500 من يقول عندما يكون الأمر على ما يرام. 1376 01:09:00,928 --> 01:09:01,846 ليلة ممتعة؟ 1377 01:09:02,763 --> 01:09:04,181 هل تحدثت مع بيلي بعد؟ 1378 01:09:04,181 --> 01:09:06,350 رقم لماذا؟ ماذا حدث؟ 1379 01:09:08,686 --> 01:09:09,895 لقد افسدت كل شيء. 1380 01:09:11,438 --> 01:09:12,314 تريد نصيحتي؟ 1381 01:09:12,898 --> 01:09:14,859 اسمحوا لي أن أخمن. أكل ديك. 1382 01:09:16,360 --> 01:09:18,362 في الواقع، كنت سأقول فقط كن على طبيعتك. 1383 01:09:20,489 --> 01:09:23,325 - اعتقدت أنك كرهت نفسي. - انظر، بيلي معجب بك يا صاح. 1384 01:09:23,325 --> 01:09:25,536 ليس هذا أنت الجديد، حسنا؟ 1385 01:09:26,120 --> 01:09:27,121 الحقيقي أنت. 1386 01:09:27,621 --> 01:09:30,040 المهووس الذي يحمر خجلاً عندما تمشي في الغرفة 1387 01:09:30,040 --> 01:09:32,626 ويغني ستيفي ووندر ويضاجع مرآة غرفة نومه. 1388 01:09:32,626 --> 01:09:33,586 أنا لا أفعل ذلك. 1389 01:09:36,255 --> 01:09:37,173 أيا كان. 1390 01:09:39,717 --> 01:09:41,969 بصراحة، أنا أحبه أكثر أيضًا. 1391 01:09:44,138 --> 01:09:45,598 لذا توقف عن الشعور بالأسف على نفسك. 1392 01:09:45,598 --> 01:09:48,100 امسحي هذا القرف من على وجهك واذهبي واحصلي عليها. 1393 01:09:49,935 --> 01:09:52,771 - لماذا أنت لطيف جدا معي؟ - لا أعرف. 1394 01:09:54,190 --> 01:09:55,608 أعتقد أن لدي ارتجاج. 1395 01:09:59,570 --> 01:10:00,487 لقد حصلت على هذا. 1396 01:10:16,795 --> 01:10:18,255 ما-- 1397 01:10:18,255 --> 01:10:20,966 من الأفضل أن يخبرني شخص ما ما الذي يحدث بحق الجحيم! 1398 01:10:20,966 --> 01:10:23,677 اللعنة يا امرأة! لقد كسرت أذني. 1399 01:10:23,677 --> 01:10:25,679 - إجابة خاطئة! 1400 01:10:25,679 --> 01:10:28,557 لو سمحت! لو سمحت! توقف! توقف! 1401 01:10:28,557 --> 01:10:30,351 قف، قف، قف، قف! 1402 01:10:30,351 --> 01:10:34,021 أنا إيدي. هذا... هذا كونور. 1403 01:10:34,521 --> 01:10:36,982 نحن... نذهب إلى مدرستك. أنت في غرفتي. 1404 01:10:36,982 --> 01:10:40,069 أين ملابسي اللعينة؟ 1405 01:10:40,069 --> 01:10:42,613 - في الغسل! - لقد اعتنينا بك الليلة الماضية. 1406 01:10:42,613 --> 01:10:44,782 - من فضلك توقف عن إيذاءنا! 1407 01:10:47,701 --> 01:10:49,370 لماذا ملابسي في الغسيل؟ 1408 01:10:51,455 --> 01:10:52,331 أوه... 1409 01:10:54,041 --> 01:10:56,293 يستمع. كان هناك حادث. 1410 01:10:57,628 --> 01:10:59,171 ووو! تعال! 1411 01:11:00,923 --> 01:11:03,342 يا للقرف! انها القرف! 1412 01:11:03,342 --> 01:11:04,635 القرف ... القرف. 1413 01:11:06,095 --> 01:11:09,265 لا، لا، لا! انها ليست مشكلة كبيرة. لا بأس. 1414 01:11:20,776 --> 01:11:22,695 أوه هوو هوو هوو! 1415 01:11:23,279 --> 01:11:25,197 يدق ركوب الحافلة، أليس كذلك؟ 1416 01:11:28,033 --> 01:11:29,994 مهلا، هل تعرف ماذا؟ لقد كنت أفكر. 1417 01:11:30,577 --> 01:11:32,329 إذا كنت تريد أن تقول للناس أنني والدك، 1418 01:11:33,497 --> 01:11:34,623 أنا هادئ مع ذلك. 1419 01:11:36,375 --> 01:11:37,376 أعتقد أنني بخير. 1420 01:11:37,960 --> 01:11:41,505 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، أعطني مكالمة. سأكون في المنزل، أتسكع مع والدتك. 1421 01:11:48,178 --> 01:11:50,264 - أتعرف ماذا يا دينيس؟ - ما أخبارك؟ 1422 01:11:50,264 --> 01:11:51,932 اصمت اللعنة. 1423 01:11:53,017 --> 01:11:57,479 أنا لست الرجل الذي تظنني يا دينيس. 1424 01:11:58,188 --> 01:12:00,441 ليس بعد الآن. لقد تغيرت. 1425 01:12:00,441 --> 01:12:02,234 لقد رأيت بعض القرف، 1426 01:12:02,234 --> 01:12:04,653 وليس مثل طبيب بيطري حربي رأى بعض الهراء. 1427 01:12:04,653 --> 01:12:07,865 أنا أتحدث القرف الحقيقي 1428 01:12:07,865 --> 01:12:11,785 تتساقط على جدران هذه السيارة الغبية التي تحبها كثيراً. 1429 01:12:15,414 --> 01:12:17,249 لا أعرف ماذا يعني أي من ذلك. 1430 01:12:17,249 --> 01:12:18,876 اسمحوا لي أن كسرها بالنسبة لك. 1431 01:12:18,876 --> 01:12:20,627 في تلك الليلة، أخذت سيارتك، 1432 01:12:20,627 --> 01:12:23,839 وكان لدي الفتاة الأكثر إثارة في المدرسة في المقعد الخلفي. 1433 01:12:23,839 --> 01:12:25,090 اللعنة نعم! 1434 01:12:25,591 --> 01:12:27,217 لقد رشت دوكي في كل مكان. 1435 01:12:27,885 --> 01:12:31,889 لقد قمت بتنظيفه بأفضل ما أستطيع، لكن أراهن أنك إذا أغمضت عينيك، 1436 01:12:31,889 --> 01:12:33,891 لا يزال بإمكانك اكتشاف تلميح. 1437 01:12:39,355 --> 01:12:41,774 إيدي، إذا... إذا... إذا كان هذا صحيحًا، 1438 01:12:42,441 --> 01:12:44,985 هذه خيانة خطيرة لثقتي. 1439 01:12:44,985 --> 01:12:46,737 ماذا؟ هل ستخبرني؟ 1440 01:12:46,737 --> 01:12:52,326 نعم، أنا... الأفعال لها عواقب، حسنًا؟ لذلك يجب أن أخبر والدتك. 1441 01:12:52,326 --> 01:12:56,246 عظيم. سوف آتي معك. من تعتقد أنها سوف تقف إلى جانب؟ 1442 01:12:56,246 --> 01:12:57,247 ملاكها الصغير 1443 01:12:57,247 --> 01:13:00,542 أو الوغد الأكثر إثارة للريبة على وجه الأرض؟ 1444 01:13:02,836 --> 01:13:05,005 - الملاك. - ماذا قلت؟ 1445 01:13:06,590 --> 01:13:08,133 - الملاك. - أوه. 1446 01:13:08,675 --> 01:13:10,010 هذا ما اعتقدته. 1447 01:13:10,803 --> 01:13:13,847 من الآن فصاعدا، ضع بعض الاحترام لاسمي. 1448 01:13:15,766 --> 01:13:17,726 أنا أحترمك. لقد فعلت ذلك دائمًا. 1449 01:13:17,726 --> 01:13:20,396 نعم، فو... أعطني تلك الشطيرة. 1450 01:13:31,782 --> 01:13:35,244 أنا آسف جدًا، لكن أعتقد أن قفل الأطفال قيد التشغيل. 1451 01:13:35,244 --> 01:13:36,537 هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة؟ 1452 01:13:38,664 --> 01:13:39,498 نعم. 1453 01:13:46,713 --> 01:13:47,923 هل تتحدث مع بينج؟ 1454 01:13:47,923 --> 01:13:51,552 اتصلت به بالأمس، لكن والدته أجابت. بدت غاضبة. 1455 01:13:51,552 --> 01:13:52,553 مهلا يا شباب. 1456 01:13:52,553 --> 01:13:54,430 اللعنة، كوش. ما حدث لك؟ 1457 01:13:54,430 --> 01:13:56,181 - ماذا أقول لك؟ 1458 01:13:57,683 --> 01:13:59,184 من أين أتى؟ 1459 01:14:00,018 --> 01:14:01,353 لا تدعوني كوش بعد الآن. 1460 01:14:01,353 --> 01:14:03,272 أن تكون أسطورة أمر مرهق. 1461 01:14:04,022 --> 01:14:07,860 وأيضًا، بدأت أعتقد أن أخي قد لا يكون شخصًا رائعًا. 1462 01:14:07,860 --> 01:14:10,154 - ليس كذلك. - نعم، إنه معتل اجتماعيا. 1463 01:14:10,154 --> 01:14:12,531 من الآن فصاعدا، فقط اتصل بي دانا. 1464 01:14:13,115 --> 01:14:15,534 - بكل سرور دانة. 1465 01:14:16,368 --> 01:14:17,744 لا تقل ذلك من هذا القبيل. 1466 01:14:20,164 --> 01:14:22,207 مرحبا جورج. حسنًا؟ 1467 01:14:24,835 --> 01:14:25,711 يا. 1468 01:14:26,295 --> 01:14:27,963 - هل تحصل على أي شيء في نهاية هذا الأسبوع؟ - لا. 1469 01:14:27,963 --> 01:14:30,674 - نعم يانع جدا. - نعم، عرجاء عظمى. 1470 01:14:30,674 --> 01:14:34,761 يا رجل. لقد خرجنا من حمارنا. كنت قد أحببت ذلك. 1471 01:14:34,761 --> 01:14:38,223 آسف مرة أخرى بشأن تلك الإيجابيات. في المرة القادمة، إنه قفل. 1472 01:14:38,223 --> 01:14:39,349 كونور! إيدي! 1473 01:14:40,184 --> 01:14:42,186 هل كاترينا أورينا تلوح لك؟ 1474 01:14:43,604 --> 01:14:45,022 اه، غريب. 1475 01:14:45,022 --> 01:14:47,191 نعم، أعتقد أنه من الأفضل أن نذهب للتحقق من ذلك. 1476 01:14:47,191 --> 01:14:49,276 انتظر. هل يجب أن أتدحرج مع؟ 1477 01:14:50,068 --> 01:14:50,986 اه... 1478 01:14:51,987 --> 01:14:54,573 ناه! كما تعلمون، يبدو ممتلئًا جدًا هناك. 1479 01:14:54,573 --> 01:14:58,202 لكن، في المرة القادمة يا رجل، إنه قفل. 1480 01:15:01,580 --> 01:15:03,123 - أليسا. - لا. 1481 01:15:07,794 --> 01:15:11,757 واه، ليس بهذه السرعة يا جنين. الطلاب الجدد يجلسون على الأرض. 1482 01:15:12,716 --> 01:15:14,927 نعم، العودة إلى الرحم، الجنين. 1483 01:15:16,887 --> 01:15:18,305 أم، أنا آسف. 1484 01:15:18,305 --> 01:15:19,598 من أنت بحق الجحيم؟ 1485 01:15:20,265 --> 01:15:21,141 أنا؟ أنا أكون-- 1486 01:15:21,141 --> 01:15:22,267 نعم، لا أحد يهتم. 1487 01:15:22,267 --> 01:15:25,187 واسمه كونور، وليس الجنين، أيها الأحمق. 1488 01:15:25,187 --> 01:15:27,397 الآن انهض. أصدقائي يجلسون هناك. 1489 01:15:30,234 --> 01:15:32,069 إنه ليس لغزاً أيها الأحمق يتحرك. 1490 01:15:32,903 --> 01:15:34,947 دعونا نذهب يا أولاد. فرم فرم. 1491 01:15:34,947 --> 01:15:36,532 شكرًا لك. أهلاً. 1492 01:15:39,535 --> 01:15:40,786 لقد غسلت ملابسك. 1493 01:15:40,786 --> 01:15:42,704 أوه، أوه، لم يكن عليك أن-- 1494 01:15:42,704 --> 01:15:44,414 أنا أيضا أريد أن أعتذر. 1495 01:15:44,414 --> 01:15:45,541 لا، هذا رائع. 1496 01:15:45,541 --> 01:15:48,335 في الواقع، إنه أمر بعيد كل البعد عن أن يكون رائعًا. 1497 01:15:48,335 --> 01:15:50,295 أنا آسف يا رفاق كان عليكم التعامل مع ذلك. 1498 01:15:50,295 --> 01:15:53,465 - اعتذار مقبول. - لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 1499 01:15:54,049 --> 01:15:56,051 شكرا لكونكم السادة. 1500 01:15:56,051 --> 01:15:58,136 تعال واجلس معنا من فضلك. 1501 01:16:01,890 --> 01:16:05,477 يا شباب، تعرفوا على أصدقائي. هذا كونور وإيدي. 1502 01:16:05,477 --> 01:16:07,187 مهلا، كونور. من الجيد مقابلتك. 1503 01:16:07,187 --> 01:16:08,897 ما أخبارك؟ - عثرة القبضة. خمسة عالية. 1504 01:16:08,897 --> 01:16:12,192 حسناً، إستقر. يستقر! 1505 01:16:14,111 --> 01:16:16,446 يستقر. تمام. 1506 01:16:16,446 --> 01:16:20,367 لدينا الكثير لنتجاوزه هذا الصباح. أولاً، المدرب باريلا. 1507 01:16:20,909 --> 01:16:22,119 تعال! 1508 01:16:23,704 --> 01:16:26,999 يا رفاق ، لقد مضى أسبوع على العام الدراسي ، 1509 01:16:26,999 --> 01:16:29,459 ونحن نفتقد كمية سخيفة من المناشف. 1510 01:16:29,459 --> 01:16:33,005 هذا ليس فندق، حسنا؟ تلك ليست مجانية. 1511 01:16:33,005 --> 01:16:37,634 ملاحظة غير ذات صلة. فريق الكرة الطائرة لدينا في حاجة ماسة إلى ضارب خارجي. 1512 01:16:37,634 --> 01:16:40,596 إذا مررت بطفرة في النمو، فأنا بحاجة إلى معرفة ذلك. 1513 01:16:40,596 --> 01:16:45,225 لذا، إذا كان لديك أي جينز لم يعد مناسبًا لك 1514 01:16:45,225 --> 01:16:48,729 أو أنك لم تعد تحب بالقدر الذي اعتدت عليه، 1515 01:16:48,729 --> 01:16:51,565 ضعها في أحد بناطيل الجينز المخصصة للمراهقين، 1516 01:16:51,565 --> 01:16:54,735 وسيتم التبرع بها للمراهقين المحرومين 1517 01:16:54,735 --> 01:16:57,070 الذين لا يستطيعون شراء الجينز الخاص بهم. 1518 01:16:57,904 --> 01:16:59,740 الجميع يستحق الجينز يا شباب. 1519 01:17:03,160 --> 01:17:06,038 حسنًا، هذا ما يفعله من أجل-- 1520 01:17:06,038 --> 01:17:08,540 أوه، يبدو أن لدينا إعلان آخر 1521 01:17:08,540 --> 01:17:11,668 من اه... بنيامين نيلسن. 1522 01:17:22,554 --> 01:17:24,681 - مرحباً جميعاً. أنت، سوب؟ 1523 01:17:24,681 --> 01:17:27,225 - أنا بينج. ووو! ثقب K! 1524 01:17:31,313 --> 01:17:32,814 أريد أن أقول شيئا. 1525 01:17:35,484 --> 01:17:38,278 لقد كنت أتطلع إلى المدرسة الثانوية... إلى الأبد. 1526 01:17:38,278 --> 01:17:40,781 مجتهد! 1527 01:17:42,783 --> 01:17:43,784 أنا أوافق؟ 1528 01:17:45,160 --> 01:17:46,912 ولكن لأي سبب من الأسباب، كنت أؤمن 1529 01:17:46,912 --> 01:17:48,997 هذا هو المكان الذي كنت سأصبح فيه أفضل ما لدي. 1530 01:17:49,539 --> 01:17:52,501 ولقد بدأت بداية رائعة. التقيت ببعض الأشخاص الرائعين. 1531 01:17:54,086 --> 01:17:55,462 لكنهم لم يقابلوني. 1532 01:17:56,880 --> 01:17:58,131 ليس أنا الحقيقي. 1533 01:17:58,715 --> 01:18:02,177 كما ترى، لقد كنت مهووسًا جدًا بكسب تأييد الجميع 1534 01:18:03,011 --> 01:18:06,139 أنني فقدت رؤية الشخص الوحيد الذي أهتم به حقًا. 1535 01:18:07,599 --> 01:18:10,477 بيلي...هذا لك. 1536 01:18:10,477 --> 01:18:12,938 أوه! 1537 01:18:14,981 --> 01:18:18,610 ♪ مثل الأحمق ذهبت وبقيت طويلاً ♪ 1538 01:18:20,487 --> 01:18:22,572 اللعنة، إنه يغني. انه سخيف الغناء. 1539 01:18:24,533 --> 01:18:28,036 ♪ الآن أتساءل إذا كان حبك لا يزال قويا ♪ 1540 01:18:28,036 --> 01:18:30,163 ♪ أوه، حبيبي ♪ 1541 01:18:30,163 --> 01:18:34,334 ♪ ها أنا موقع ومختوم ومسلم، أنا لك ♪ 1542 01:18:43,510 --> 01:18:47,013 ♪ ثم ذهبت في ذلك الوقت وقلت وداعا ♪ 1543 01:18:48,265 --> 01:18:51,685 ♪ لقد عدت الآن ولا أخجل من البكاء ♪ 1544 01:18:51,685 --> 01:18:53,186 ♪ أوه، حبيبي ♪ 1545 01:18:53,687 --> 01:18:57,023 ♪ ها أنا موقع ومختوم ومسلم، أنا لك ♪ 1546 01:19:00,235 --> 01:19:02,696 ♪ لقد فعلت الكثير من الأشياء الحمقاء ♪ 1547 01:19:02,696 --> 01:19:04,239 ♪ لم أقصد حقًا ♪ 1548 01:19:04,239 --> 01:19:05,782 ♪ أوه، حبيبي ♪ 1549 01:19:06,366 --> 01:19:08,618 ♪ أليس كذلك؟ ♪ 1550 01:19:08,618 --> 01:19:09,661 ♪ نعم ♪ 1551 01:19:11,163 --> 01:19:14,458 ♪ رأيت الكثير من الأشياء في هذا العالم القديم... ♪ 1552 01:19:14,458 --> 01:19:15,625 أريدك! 1553 01:19:15,625 --> 01:19:18,628 ♪ عندما أتطرق إليهم لا يعني شيئًا يا فتاة ♪ 1554 01:19:18,628 --> 01:19:20,797 ♪ أوه، حبيبي ♪ 1555 01:19:20,797 --> 01:19:24,718 ♪ ها أنا موقع ومختوم ومسلم، أنا لك ♪ 1556 01:19:29,014 --> 01:19:32,684 ♪ أوه، عزيزتي، لقد أشعلت النار في روحي ♪ 1557 01:19:32,684 --> 01:19:37,022 ♪ لهذا السبب أعلم أنك رغبة قلبي الوحيدة... ♪ 1558 01:19:37,022 --> 01:19:38,607 إنه مجنون. 1559 01:19:38,607 --> 01:19:42,778 ♪ ها أنا موقع ومختوم ومسلم، أنا لك... ♪ 1560 01:19:42,778 --> 01:19:44,154 الجميع! 1561 01:19:45,280 --> 01:19:47,699 ♪ أنا هنا يا عزيزي ♪ 1562 01:19:48,492 --> 01:19:51,578 ♪ مُوقع ومختوم ومُسلَّم، أنا لك ♪ 1563 01:19:52,871 --> 01:19:55,874 ♪ مُوقع ومختوم ومُسلَّم، أنا لك ♪ 1564 01:19:57,250 --> 01:20:00,337 ♪ مُوقع ومختوم ومُسلَّم، أنا لك ♪ 1565 01:20:04,174 --> 01:20:05,592 ماذا تقول يا بيلي؟ 1566 01:20:06,259 --> 01:20:07,719 هل ستكونين صديقتي؟ 1567 01:20:08,845 --> 01:20:10,388 تعال. 1568 01:20:20,190 --> 01:20:22,692 لا يا صاح. رقم ماذا تفعل؟ 1569 01:20:24,194 --> 01:20:25,612 يا للقرف! 1570 01:20:34,538 --> 01:20:39,501 تمام! تمام! انتهت المتعة! العودة إلى الصف! 1571 01:20:42,128 --> 01:20:43,296 آسف يا صديقي. 1572 01:20:56,560 --> 01:20:57,477 ستكون بخير. 1573 01:20:57,477 --> 01:20:59,980 نعم، على الأقل حاولت يا رجل. 1574 01:21:00,689 --> 01:21:02,399 هل كنتم تشاهدون يا رفاق؟ 1575 01:21:02,399 --> 01:21:04,860 كان هذا هو الشيء الأكثر وحشية الذي رأيته في حياتي. 1576 01:21:04,860 --> 01:21:07,320 - اسكت. - شاهده مرة أخرى إذا كنت لا تصدقني. 1577 01:21:07,320 --> 01:21:10,198 - ضع ذلك بعيدا! - ما هي اللعنة يا رجل؟ كنت تسجل؟ 1578 01:21:10,198 --> 01:21:12,242 ["فات الأوان الآن" من عزف Wet Leg 1579 01:21:13,785 --> 01:21:15,996 - يحتاج شخص ما إلى أخذ هاتفك. - هل كنت تسجل؟ 1580 01:21:15,996 --> 01:21:17,914 أنت حقا غير مسؤول. 1581 01:21:21,334 --> 01:21:23,753 بينج، هل أنت بخير يا صديقي؟ 1582 01:21:25,046 --> 01:21:26,756 نعم. نعم، نعم، نعم، أنا جيد. 1583 01:21:28,425 --> 01:21:29,509 بقي الكثير من السنة. 1584 01:21:31,303 --> 01:21:37,183 ♪ إذا اعتقدت أنك رائع ♪ 1585 01:21:37,183 --> 01:21:43,607 ♪ كنا سنقضي وقتًا أطول في المدرسة ♪ 1586 01:21:43,607 --> 01:21:49,988 ♪ لكن الآن بعد أن كبرنا جميعًا ♪ 1587 01:21:49,988 --> 01:21:56,036 ♪ حسنًا، لقد استسلم جميع أصدقائي ♪ 1588 01:21:56,036 --> 01:21:57,078 ♪ أوه ♪ 1589 01:22:09,633 --> 01:22:15,597 ♪ لا، لم يبق هناك ما يمكن قوله ♪ 1590 01:22:15,597 --> 01:22:21,645 ♪ أنا فقط أنهض وأبتعد ♪ 1591 01:22:21,645 --> 01:22:28,276 ♪ إذا لم يكن مكسورًا، فلا تحاول إصلاحه ♪ 1592 01:22:28,276 --> 01:22:34,115 ♪ حسنًا، من المفترض أن تكون الحياة بهذا الهراء ♪ 1593 01:22:34,908 --> 01:22:38,036 ♪ الآن كل شيء يسير على ما يرام أعتقد أنني غيرت رأيي مرة أخرى ♪ 1594 01:22:38,036 --> 01:22:41,247 ♪ لست متأكدًا مما إذا كانت هذه أغنية أم لا، ولا أعرف حتى ما أقوله ♪ 1595 01:22:41,247 --> 01:22:43,959 ♪ كل شيء يسير على نحو خاطئ، أعتقد أنني غيرت رأيي مرة أخرى ♪ 1596 01:22:43,959 --> 01:22:47,379 ♪ لست متأكدًا مما إذا كانت هذه هي الحياة التي رأيت نفسي أعيشها ♪ 1597 01:22:47,379 --> 01:22:50,131 ♪ لست بحاجة إلى أي تطبيق مواعدة ليخبرني أنني أبدو سيئًا ♪ 1598 01:22:50,131 --> 01:22:53,093 ♪ لتخبرني إذا كنت نحيفًا أم سمينًا لتخبرني هل يجب أن أحلق فأري ♪ 1599 01:22:54,719 --> 01:22:57,806 - أردت رؤيتي؟ - مرحبا ميتش. احصل على مقعد. 1600 01:22:57,806 --> 01:22:59,391 يمين. 1601 01:23:00,892 --> 01:23:01,768 اه. 1602 01:23:11,194 --> 01:23:12,654 اه...ما هذا؟ 1603 01:23:15,031 --> 01:23:16,825 علوم! 1604 01:23:17,325 --> 01:23:18,326 أنا... 1605 01:23:18,326 --> 01:23:22,247 أنت تفهم... علينا أن نسمح لك بالرحيل. 1606 01:23:22,247 --> 01:23:24,958 نعم تماما. فهم تماما. نعم. 1607 01:23:26,751 --> 01:23:27,711 تمام. 1608 01:23:37,679 --> 01:23:38,930 هل تريد هذا مفتوحا أم... 1609 01:23:38,930 --> 01:23:40,473 - مغلق. - حسنًا، لقد فهمت. 1610 01:23:40,473 --> 01:23:41,474 يا. 1611 01:23:42,058 --> 01:23:43,018 اذهبوا أيها المحاربون.