1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bu uygulamaları beğendiyseniz paylaşın İzlemenin tadını çıkarın! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Bu uygulamaları beğendiyseniz paylaşın İzlemenin tadını çıkarın! 3 00:00:25,984 --> 00:00:27,068 Dinle, Bailey. 4 00:00:27,944 --> 00:00:29,654 Uzun zamandır arkadaşız. 5 00:00:30,238 --> 00:00:31,489 Çocukluğumuzdan beri. 6 00:00:32,490 --> 00:00:35,910 Ama artık lisedeyim ve sana söylemem gereken bir şey var. 7 00:00:36,953 --> 00:00:40,081 Ve bir şey söylemeden önce lütfen... beni dinle. 8 00:00:42,083 --> 00:00:45,170 Senden hoşlanıyorum. Senden uzun zamandır hoşlanıyorum. 9 00:00:45,712 --> 00:00:49,674 Sen de aynı şekilde hissediyor musun bilmiyorum ama artık ortalıkta dans etmek istemiyorum. 10 00:00:59,559 --> 00:01:01,227 Bu güzeldi. Bu işte iyisin. 11 00:01:01,227 --> 00:01:02,270 Ben de öyle miyim? 12 00:01:02,270 --> 00:01:04,898 Teşekkürler. Sanırım öylece geliyor... 13 00:01:05,940 --> 00:01:06,900 Ah! 14 00:01:08,818 --> 00:01:09,736 Kapıyı çalmaz mısın? 15 00:01:11,279 --> 00:01:14,532 - Ne yapıyorsun sen? - Hiç bir şey. Sivilce çıkarıyordum! Çıkmak! 16 00:01:14,532 --> 00:01:18,912 Ah. Bir an kapıyı sikmiş olabileceğini düşündüm. 17 00:01:18,912 --> 00:01:19,829 Gidebilir misin? 18 00:01:19,829 --> 00:01:22,874 Annem kalktığından emin olmamı istedi. Açıkça öylesin. 19 00:01:22,874 --> 00:01:24,417 Çıkmak! 20 00:01:25,418 --> 00:01:27,337 Lise seni öldürecek. 21 00:01:33,760 --> 00:01:35,386 Ben! Kahvaltı! 22 00:01:37,472 --> 00:01:39,015 Alyssa, şunu kaldırır mısın? 23 00:01:39,015 --> 00:01:42,852 Burun estetiği yaptırmanın asıl amacı, ona eskisinden daha az odaklanmanızdı. 24 00:01:42,852 --> 00:01:44,312 Buna güven denir. 25 00:01:44,312 --> 00:01:46,314 Kendine o kadar güveniyorsun ki, yüzünü değiştirdin. 26 00:01:46,314 --> 00:01:48,650 Kendimi doğuştan burnumla özdeşleştiremedim. 27 00:01:48,650 --> 00:01:51,194 ve gerçek benliğimi harekete geçirecek cesaretim vardı, o yüzden... 28 00:01:51,194 --> 00:01:53,446 Evet. Vay. Çok cesur. 29 00:01:53,446 --> 00:01:55,824 Evet. Sonra kız arkadaşın seni Joni Hudson için terk etti. 30 00:01:55,824 --> 00:01:58,409 Benim huzurumda o fahişenin adını ağzına alma. 31 00:01:58,409 --> 00:02:01,454 Tamam aşkım! Hadi hepimiz büyük, derin bir nefes alalım. 32 00:02:01,454 --> 00:02:03,623 Günaydın. Ye. 33 00:02:05,750 --> 00:02:06,668 Evet, iyiyim. 34 00:02:06,668 --> 00:02:10,046 - Bir yaban mersini yemek yapmaz. - Bailey ve ben smoothie alıyoruz. 35 00:02:10,046 --> 00:02:12,006 - Bailey geliyor mu? -"Bailey geliyor" mu? 36 00:02:12,006 --> 00:02:13,424 Evet, yaklaşık 30 saniye içinde. 37 00:02:13,424 --> 00:02:16,427 Onu bir yangın hortumuyla duvara fırlatmamaya çalışın. 38 00:02:16,427 --> 00:02:20,265 İsa! Alyssa, iğrenç. İğrenç olamaz mısın lütfen? 39 00:02:20,849 --> 00:02:22,267 Günaydın! 40 00:02:30,150 --> 00:02:31,025 Nasılsın Bailey? 41 00:02:31,025 --> 00:02:32,360 Merhaba Benji oğlum. 42 00:02:33,361 --> 00:02:35,196 Sabah. Okulun ilk günü kutlu olsun. 43 00:02:35,196 --> 00:02:37,866 Neden sizinle okula gidemediğimi anlamıyorum. 44 00:02:37,866 --> 00:02:40,743 - İlk dönem serbestiz. - Evet ve tüm havan berbat. 45 00:02:40,743 --> 00:02:43,621 Dinleme. Araç paylaşımınız harika vakit geçirecek. 46 00:02:43,621 --> 00:02:45,832 Müzikal tiyatrodan sonra seni eve mi getirecek? 47 00:02:45,832 --> 00:02:47,876 Ben... Bunu artık yapmıyorum. Çok kötü. 48 00:02:47,876 --> 00:02:52,046 Ne? Sakatlamak! Ne? HAYIR! Çok yeteneklisin! Bundan vazgeçemezsin! 49 00:02:52,046 --> 00:02:55,175 Stevie Wonder gibi giyinip bizim için şarkı söylediğini hatırlıyor musun? 50 00:02:55,175 --> 00:02:57,093 On yaşındaydım. Bu bir milyon yıl önceydi. 51 00:02:57,093 --> 00:02:59,179 Hatırlıyorum. Çok iyiydi. 52 00:02:59,179 --> 00:03:00,972 İyi? O muhteşemdi! 53 00:03:00,972 --> 00:03:02,348 Bekle, araba paylaşımın kim? 54 00:03:03,183 --> 00:03:05,435 Okulun bana atadığı son sınıftan biri. 55 00:03:05,435 --> 00:03:07,353 Adam Rubens falan mı? 56 00:03:08,980 --> 00:03:10,315 - HAYIR? Ruby mi? 57 00:03:10,315 --> 00:03:11,649 Ne? Gerçekten havalı biri mi? 58 00:03:11,649 --> 00:03:14,569 Hayır, o tüm okuldaki en kötü insan. 59 00:03:14,569 --> 00:03:15,695 Cidden? 60 00:03:15,695 --> 00:03:16,696 Çocuk çok kötü. 61 00:03:16,696 --> 00:03:18,865 Tamam aşkım. Bu bana nasıl geliyor biliyor musun? 62 00:03:18,865 --> 00:03:22,035 Görünüşe göre ikinizin de bir arkadaşa ihtiyacı var. Ne kadar tesadüfi! 63 00:03:22,035 --> 00:03:23,703 Haydi, Bailey. Hadi gidelim. 64 00:03:23,703 --> 00:03:26,456 Okulda harika bir gün geçirin. Seni seviyorum! 65 00:03:26,456 --> 00:03:28,917 Okulda görüşürüz. Ben de seni seviyorum anne. 66 00:03:28,917 --> 00:03:31,211 Ne? Veda yok mu? 67 00:03:32,212 --> 00:03:33,880 - Seni seviyorum. Ben de seni seviyorum. 68 00:03:33,880 --> 00:03:35,673 - En iyi gününüz olsun. Tamam aşkım? - Mm-hmm. 69 00:03:35,673 --> 00:03:38,635 Yapabileceğiniz en güzel şey kendiniz olmaktır. Güven bana. 70 00:03:38,635 --> 00:03:41,346 Bir çocuğun yanına gidin, gözlerinin içine bakın ve şunu söyleyin: 71 00:03:41,346 --> 00:03:43,890 "Hey, adım Benj ve arkadaşın olmak istiyorum. 72 00:03:44,891 --> 00:03:46,517 - Tamam aşkım? - Evet. 73 00:03:46,517 --> 00:03:48,561 Göz teması bunu sağlar. Bu güvendir. 74 00:03:48,561 --> 00:03:50,230 - Seni çok seviyorum. - Evet. Ben de seni seviyorum. 75 00:03:50,230 --> 00:03:51,981 - Lütfen beni serbest bırakın. Teşekkür ederim. - Tamam aşkım. 76 00:03:51,981 --> 00:03:54,984 Araba paylaşımınızla çok eğlenin. Emniyet kemerinizi takın. 77 00:03:54,984 --> 00:03:57,278 Bu gün senin için! Sen onu senin yap! 78 00:04:03,076 --> 00:04:04,661 Bu adam hangi cehennemde? 79 00:04:16,214 --> 00:04:18,424 - Hey! Ben Benj'im. - Acele etmek. Geç kaldık. 80 00:04:19,342 --> 00:04:20,927 ♪ Seni paramparça edebilirim Bu ... ♪ 81 00:04:22,929 --> 00:04:24,138 ♪ ...mırıltılarını duymak istiyorum ♪ 82 00:04:24,138 --> 00:04:26,474 ♪ Bir ana planım var, seni kapsamıyor ♪ 83 00:04:26,474 --> 00:04:29,185 ♪ Yabancı bir ülkeden geliyorum Alışılmadık bir yerden... ♪ 84 00:04:29,894 --> 00:04:31,062 Bunu tut. 85 00:04:32,772 --> 00:04:33,815 Ve yemeyin. 86 00:04:33,815 --> 00:04:34,899 Onu yemeyeceğim. 87 00:04:34,899 --> 00:04:38,778 Kesinlikle değilsin. Ben senin lanet yemek araban değilim, kardeşim. 88 00:04:46,744 --> 00:04:47,829 İyi misin dostum? 89 00:04:48,371 --> 00:04:50,707 - Adam mı? Merhaba? 90 00:04:52,417 --> 00:04:55,003 Işık yeşil. Dostum, uyan. Işık yeşil. 91 00:04:55,003 --> 00:04:56,504 Aptal! 92 00:04:57,088 --> 00:04:58,965 - Yakut! 93 00:04:59,465 --> 00:05:01,259 - Ver şunu bana. 94 00:05:02,260 --> 00:05:04,095 - Bundan bir ısırık aldın mı? - HAYIR. 95 00:05:11,686 --> 00:05:14,314 Birinci sınıf öğrencileri önde mi oturuyor? Bu kuralı kim koydu? 96 00:05:14,314 --> 00:05:16,607 Lütfen bırak gitsin. Zaten koşuları aldım. 97 00:05:18,776 --> 00:05:19,736 Dostum. 98 00:05:20,278 --> 00:05:23,281 - Bana bunun öğle yemeği kutusu olduğunu söyleme. - Beslenme çantamın nesi var? 99 00:05:23,281 --> 00:05:25,450 Bizi öldürtmeye mi çalışıyorsun? Ondan kurtul. 100 00:05:25,450 --> 00:05:28,036 Devam etmek! Bakalım elimizde ne var. 101 00:05:28,661 --> 00:05:30,913 Biliyorsun annem ilk gün dışarı çıktı. 102 00:05:31,456 --> 00:05:32,707 Ne... 103 00:05:34,709 --> 00:05:36,586 Sandviçimi yedi! 104 00:05:36,586 --> 00:05:37,503 DSÖ? 105 00:05:37,503 --> 00:05:40,298 Dennis! Onun aptal erkek arkadaşı! 106 00:05:40,298 --> 00:05:41,966 Annen hâlâ o pislikle mi birlikte? 107 00:05:41,966 --> 00:05:44,218 Evet ve hayatımı mahvediyor. 108 00:05:44,218 --> 00:05:47,263 Geçen gece prezervatif ödünç alıp alamayacağını sormak için beni uyandırdı. 109 00:05:47,263 --> 00:05:49,390 Dostum, bu saçmalığa katlandın mı? 110 00:05:49,390 --> 00:05:50,892 Ne yapmam gerekiyor? 111 00:05:50,892 --> 00:05:54,562 Bilmiyorum! Onu tokatla. Diş fırçasını kıvır. Sadece bir şeyler yap. 112 00:05:54,562 --> 00:05:57,732 Hayır. Bazen yapılacak en iyi şey hiçbir şey yapmamaktır. 113 00:05:57,732 --> 00:06:00,610 Bir hayvanın saldırısına uğradığında ölü numarası yaparsın. 114 00:06:01,110 --> 00:06:02,820 Ben bu şekilde bağlı değilim. 115 00:06:02,820 --> 00:06:06,282 Birisi bana saygısızlık ettiğinde ona çizginin nerede olduğunu gösteririm. 116 00:06:10,078 --> 00:06:13,498 Çete çetesi, hepiniz! Okulun ilk günü kutlu olsun. 117 00:06:13,498 --> 00:06:17,418 Güneş parlıyor, kuşlar cıvıl cıvıl ve oğlun Koosh'ta bir kırılma var... 118 00:06:17,418 --> 00:06:19,128 Ne sikim dedin? 119 00:06:19,128 --> 00:06:21,839 - Ben-- - Sen Koosh değilsin. Bu benim adım. 120 00:06:22,382 --> 00:06:25,468 Ama ikimiz de Koushaniyiz. Paylaşamaz mıyız? 121 00:06:25,468 --> 00:06:29,305 Kardeşim, Koosh markasını temsil etmek istiyorsan bunu başarmalısın. 122 00:06:30,014 --> 00:06:33,559 O zamana kadar birisinin sana Koosh dediğini duyarsam seni boğacağım. 123 00:06:33,559 --> 00:06:35,019 Tamam aşkım. 124 00:06:35,728 --> 00:06:36,687 Tanrım. 125 00:06:37,939 --> 00:06:40,817 Markanın ne olduğunu sorabilir miyim? 126 00:06:43,403 --> 00:06:45,780 Lanet efsanevi kral boku, ahbap. 127 00:06:45,780 --> 00:06:48,241 Hasta. Bunu nasıl başlattın? 128 00:06:48,241 --> 00:06:50,827 İlk zil çalmadan önce bir son sınıf öğrencisinin kulağını kopardım. 129 00:06:50,827 --> 00:06:54,747 İsa! İnsanlara senin havalı küçük kardeşin olduğumu söyleyemez misin? 130 00:06:54,747 --> 00:06:57,583 Hayır, dostum. Kendi yolunu çizmelisin. 131 00:06:58,376 --> 00:07:00,211 Senin karakterini oluşturmaya çalışıyorum. 132 00:07:00,211 --> 00:07:01,295 Ah. 133 00:07:02,922 --> 00:07:03,798 Teşekkürler. 134 00:07:04,298 --> 00:07:08,052 Ama bu saçmalığı hemen çöz. Mesela bu hafta, tamam mı? 135 00:07:08,052 --> 00:07:10,805 Herkes senin ne kadar kaltak olduğunu anlamadan önce. 136 00:07:20,940 --> 00:07:22,150 Dışarı. 137 00:07:23,025 --> 00:07:24,110 Arabayla girmiyor muyuz? 138 00:07:24,110 --> 00:07:27,321 Ben öyleyim. Arabada kahpe bir birinci sınıf öğrencisi varken olmaz. 139 00:07:27,321 --> 00:07:30,116 Bunu sadece gözaltından kurtulmak için yapıyorum. 140 00:07:30,116 --> 00:07:31,617 Hadi gidelim! Geciktim! 141 00:07:36,789 --> 00:07:37,623 Hoş çocuk. 142 00:07:46,841 --> 00:07:49,594 Hareket edin amcıklar! - Ne oluyor dostum? 143 00:07:50,887 --> 00:07:52,513 Bu konuda içimde kötü bir his var. 144 00:07:52,513 --> 00:07:55,725 Beyler! Hayatımızın en güzel yılına hazır mıyız? 145 00:07:55,725 --> 00:07:58,519 Neredeyse hayatımızın son yılıydı. Şu boku görüyor musun? 146 00:07:58,519 --> 00:08:01,147 Antik tarih. O zil çaldığında liseye geçiyoruz. 147 00:08:01,147 --> 00:08:02,773 - Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? - Yeni öğretmenler mi? 148 00:08:02,773 --> 00:08:05,735 - Başarılı olmamız için ebeveynlerimizin baskısı mı? - Kasıklar mı? 149 00:08:05,735 --> 00:08:08,529 Hayır, bu yeni bir başlangıç ​​yaptığımız anlamına geliyor. Her şey mümkün. 150 00:08:09,405 --> 00:08:10,448 İşte Koosh geliyor. 151 00:08:21,959 --> 00:08:24,253 - Hala onunla takılmak zorunda mıyız? - O bizim dostumuz. 152 00:08:24,253 --> 00:08:25,213 O bir pislik. 153 00:08:25,213 --> 00:08:28,382 Peki, peki. Eğer mesele sik ve onun iki tuhaf küçük topları değilse. 154 00:08:28,382 --> 00:08:30,009 - Merhaba Koosh. Merhaba Koosh. 155 00:08:30,009 --> 00:08:32,386 - Unutma. Ben ciddiyim. 156 00:08:34,096 --> 00:08:35,556 Artık bana Koosh diyemezsin. 157 00:08:35,556 --> 00:08:39,227 Kardeşim bu ismi hak etmediğimi söylüyor. Bunu her duyduğunda beni dövecek. 158 00:08:39,227 --> 00:08:41,896 - Sana ne dememiz gerekiyor? - Gerçek adım sanırım. 159 00:08:41,896 --> 00:08:42,980 Dangah mı? 160 00:08:42,980 --> 00:08:44,148 Ben Danah, göt. 161 00:08:47,318 --> 00:08:49,111 Evet, evet. Gülün, pislikler. 162 00:08:49,111 --> 00:08:51,614 Elimde ne olduğunu duyduğunda domuzumu yutacaksın. 163 00:08:51,614 --> 00:08:53,991 Annem ve babam bu hafta sonu şehir dışına gidiyorlar. 164 00:08:53,991 --> 00:08:56,369 ve seninki gerçekten büyük bir öfke atıyor. 165 00:08:56,369 --> 00:08:58,329 Beş fıçı. İğrenç DJ. 166 00:08:58,329 --> 00:09:01,582 Çılgın dong-kedi oranı. Kahrolası bir şey olacak! 167 00:09:01,582 --> 00:09:04,627 Bunu nasıl başaracaksın? Biz senin tek dostunuz. 168 00:09:04,627 --> 00:09:05,836 Kardeşim yardım ediyor. 169 00:09:05,836 --> 00:09:08,339 Demek Kayvon bir parti veriyor. 170 00:09:08,339 --> 00:09:09,382 Biz... ikimiz de öyleyiz. 171 00:09:09,382 --> 00:09:12,760 Bu çok korkutucu geliyor. Birinci sınıf öğrencilerine izin veriliyor mu? 172 00:09:12,760 --> 00:09:16,347 Lanet olsun hayır! Ama ben VIP'im ve siz klitorisler benim üç artımsınız. 173 00:09:16,347 --> 00:09:18,224 Bu artı üç, seni aptal. 174 00:09:18,224 --> 00:09:20,560 Senin o karides gibi kıçını da sayarsak iki buçuk. 175 00:09:21,102 --> 00:09:22,520 - Siktir git dostum! - Hey! 176 00:09:22,520 --> 00:09:25,231 Mükemmel. Bailey'e karşı hamlemi orada yapacağım. 177 00:09:26,232 --> 00:09:28,401 Ah dostum. Yeni başlamaya ne oldu? 178 00:09:28,401 --> 00:09:30,945 Evet, Bailey harika ama o ikinci sınıf öğrencisi dostum. 179 00:09:30,945 --> 00:09:32,113 Bu asla olmayacak. 180 00:09:32,113 --> 00:09:35,741 Bu yaz bir şeyler oldu ve sanırım gerçek bir şansım var. 181 00:09:37,118 --> 00:09:40,830 Bir gece uyuyamadım ve bir şeyler atıştırmak için aşağıya indim. 182 00:09:41,497 --> 00:09:42,456 Merhaba. 183 00:09:42,456 --> 00:09:43,833 Onu siktin mi? 184 00:09:43,833 --> 00:09:45,543 Ne? HAYIR! Hikayeyi duymak istiyor musun istemiyor musun? 185 00:09:45,543 --> 00:09:48,504 Üzgünüm. Ben sadece... biraz heyecanlandım. Tamam aşkım? Devam et. 186 00:09:49,213 --> 00:09:51,507 Tamam, oldukça şaşırdım ama harika oynadım. 187 00:09:54,010 --> 00:09:56,012 Bailey, merhaba. Ne yapıyorsun? 188 00:09:56,596 --> 00:10:00,308 Kız kardeşin bir Saint Bernard gibi horluyor. Gerçekten plastik cerrahına dava açmalı. 189 00:10:01,309 --> 00:10:02,518 Kesinlikle. 190 00:10:02,518 --> 00:10:04,270 Biliyor musun, ben... ben... köpekleri severim. 191 00:10:10,401 --> 00:10:11,819 Takılmamın sakıncası var mı? 192 00:10:13,237 --> 00:10:14,405 Bu senin evin. 193 00:10:17,992 --> 00:10:20,411 Konuşmaya başlıyoruz ve harika gidiyor. 194 00:10:20,411 --> 00:10:23,998 Demek istediğim, konuşma akıcı gidiyor. Kıkırdayıp duruyoruz. 195 00:10:23,998 --> 00:10:27,084 Ne dediğimi bile bilmiyorum ama bölgedeydim. 196 00:10:27,585 --> 00:10:30,338 Biliyor musun, seninle takılmaktan hiç nefret etmiyorum. 197 00:10:30,963 --> 00:10:33,299 Vay. Bu... Teşekkür ederim. 198 00:10:33,299 --> 00:10:36,427 Bunu kamuoyuna sergilemeyelim. Benimle okulda konuşma. 199 00:10:36,427 --> 00:10:38,429 Evet, evet, yapmayacağım. Kesinlikle. 200 00:10:38,429 --> 00:10:40,681 Seninle dalga geçiyorum. 201 00:10:40,681 --> 00:10:43,392 Benimle konuşabilirsin. Bir ara bira içeriz. 202 00:10:43,392 --> 00:10:47,063 Tüm silindirlere ateş ediyorduk. 203 00:10:47,063 --> 00:10:48,147 Ama sonra... 204 00:10:51,859 --> 00:10:53,152 - Ooh-hoo! 205 00:10:53,152 --> 00:10:55,112 - Tamam aşkım. Artık bir yere varıyoruz. - Lanet etmek! 206 00:10:55,112 --> 00:10:57,114 Hikayenin başlaması gereken yer burasıydı! 207 00:10:57,114 --> 00:11:00,534 Pekala, sonra ne oldu? Bir hamle yaptın mı? Dokundun mu? 208 00:11:02,078 --> 00:11:04,413 - Dondum. - Peki hiç fark etmedi mi? 209 00:11:04,413 --> 00:11:05,665 Sonunda yaptı. 210 00:11:08,542 --> 00:11:10,336 Bunca zamandır göğüslerim dışarıda mıydı? 211 00:11:11,170 --> 00:11:12,129 Kimin memesi? 212 00:11:12,129 --> 00:11:13,339 Memem. 213 00:11:15,174 --> 00:11:17,760 - Üzgünüm. Soruyu tekrarla? - Ne oluyor? Neden söylemedin? 214 00:11:17,760 --> 00:11:21,180 Üzgünüm. Sadece konuşmanın bitmesini istemedim. 215 00:11:21,180 --> 00:11:23,641 Güzel iyileşme. Sonra ne oldu? 216 00:11:24,350 --> 00:11:27,269 Hiçbir şey. Yatağa gitti. 217 00:11:28,479 --> 00:11:30,648 Bu mu? Benimle dalga geçiyorsun, değil mi? 218 00:11:31,148 --> 00:11:33,109 Tamam, bekle. Kafam karıştı. 219 00:11:33,109 --> 00:11:35,986 Bu hikaye sana bir şansın olduğunu düşündürüyor mu? 220 00:11:35,986 --> 00:11:37,655 Orada olman gerekiyordu. 221 00:11:38,155 --> 00:11:41,242 İlk defa beni bir erkek olarak gördü. Yetişkin bir adam. 222 00:11:42,326 --> 00:11:43,953 1'den 10'a kadar ben onun meme ucunda. 223 00:11:44,620 --> 00:11:45,705 12. 224 00:11:46,831 --> 00:11:49,083 - Ah evet! 225 00:11:49,083 --> 00:11:51,419 ♪ Beni gördüğünde bana kral desen iyi olur ♪ 226 00:11:51,419 --> 00:11:53,713 ♪ Bana "Majesteleri" diye hitap edin lütfen ♪ 227 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 ♪ Ben kralım ♪ 228 00:11:54,714 --> 00:11:57,341 ♪ Beni gördüğünde eğil ve yüzüğü öp... ♪ 229 00:11:57,967 --> 00:12:00,594 Lanet olsun! Şuna bir bak. 230 00:12:00,594 --> 00:12:02,930 Hey sen! Küçük adam. - Ben? 231 00:12:02,930 --> 00:12:04,682 Kardeşim, kaç yaşındasın? 232 00:12:04,682 --> 00:12:05,975 Ben... Ben... 15 yaşındayım. 233 00:12:05,975 --> 00:12:07,643 Siktir git! Aylar mı yoksa yıllar mı? 234 00:12:07,643 --> 00:12:09,395 Kardeşim, çılgın görünüyorsun. 235 00:12:10,271 --> 00:12:11,856 Artık adın "Fetus". 236 00:12:11,856 --> 00:12:14,024 Ah, ben... Bunu bilmiyorum. 237 00:12:14,024 --> 00:12:15,943 Evet. Daha sonra Fetus. 238 00:12:20,114 --> 00:12:22,283 Anneciğim! Bu köfteye benziyor. 239 00:12:22,283 --> 00:12:24,577 Lanet olsun. Sen! Sen! Buraya gel. 240 00:12:24,577 --> 00:12:28,372 Kahretsin! Oyun bitti. Önümüzdeki dört yıl boyunca Fetus'um. 241 00:12:28,372 --> 00:12:32,084 Sınıfımızın en yaşlısı benim ve Thumbelina'ya benziyorum. 242 00:12:32,084 --> 00:12:34,587 - Adil olmak gerekirse çok sevimliydi. - Vay! 243 00:12:34,587 --> 00:12:37,214 ♪ Hey, gideceğin yere hoş geldin ♪ 244 00:12:37,214 --> 00:12:39,091 ♪ Sıcaklık seni alevlendiriyor ♪ 245 00:12:39,091 --> 00:12:40,676 ♪ Ve bu çok heyecan verici... ♪ 246 00:12:40,676 --> 00:12:41,969 Bu da ne? 247 00:12:41,969 --> 00:12:45,014 Bu Katrina Aurienna. Okulun en salak piliç. 248 00:12:45,014 --> 00:12:46,640 Yarım milyon takipçi. 249 00:12:46,640 --> 00:12:48,434 Max Solen'in erkek kardeşi onu aldattı. 250 00:12:48,434 --> 00:12:51,145 Onu o kadar çok dondurdu ki, okul değiştirmek zorunda kaldı. 251 00:12:51,145 --> 00:12:52,938 - ♪ Beni istiyorsun... ♪ Mm-mm. 252 00:12:52,938 --> 00:12:55,232 - Böyle bir şeye hazır değilim. Ben öyleyim. 253 00:12:55,232 --> 00:12:56,525 Partimde olacak. 254 00:12:56,525 --> 00:12:58,235 Kardeşinin partisi. 255 00:12:58,235 --> 00:13:00,696 - Siktir git Eddie. O da benim. 256 00:13:00,696 --> 00:13:03,073 Tamam aşkım. Sonra görüşürüz. Sınıfa gidiyorum. 257 00:13:08,579 --> 00:13:11,248 Planko! Kardeşim başka anneden. 258 00:13:13,584 --> 00:13:14,960 Bu Studebaker. 259 00:13:14,960 --> 00:13:17,671 Evet dinle. Geçen sefer geç bildirim olduğunu söylemiştin. 260 00:13:17,671 --> 00:13:19,882 Bu sefer o kaltağın karşısına çıkıyorum. 261 00:13:19,882 --> 00:13:23,219 Cuma gecesi, benim evimde, çocuklarla poker. İçeride misin? 262 00:13:23,803 --> 00:13:24,637 Kahretsin. 263 00:13:24,637 --> 00:13:26,388 Dönebilirim kardeşim. Cumartesi gecesi. 264 00:13:26,388 --> 00:13:28,599 Cumartesi gecesi yapalım. Sorun çözüldü. 265 00:13:29,099 --> 00:13:30,017 BEN-- 266 00:13:32,311 --> 00:13:34,688 Evet bak dostum, seninle aynı seviyede olacağım, tamam mı? 267 00:13:34,688 --> 00:13:36,524 Allie ve ben, biz... ayrıldık. 268 00:13:36,524 --> 00:13:39,568 Hayır sorun değil, özür dileme. Her şey yolunda, biliyor musun? 269 00:13:39,568 --> 00:13:44,031 Aslında daha iyi. Daha iyi olacak. Tamam, uslu ol, tamam mı? 270 00:13:44,031 --> 00:13:46,659 Yakında konuş. Tamam kardeşim. Daha sonra. 271 00:13:54,250 --> 00:13:57,169 Muldoon! Karın hâlâ seni taşaklarından mı tutuyor? 272 00:13:59,046 --> 00:14:01,257 Üzgünüm dostum. Remisyonda olduğunu sanıyordum. 273 00:14:07,930 --> 00:14:10,766 Pekala millet, hadi bunun peşine düşelim. 274 00:14:10,766 --> 00:14:13,894 Ben Bay Studebaker. Kimyaya Giriş'e hoş geldiniz. 275 00:14:13,894 --> 00:14:17,231 Kimya, kimyanın kısaltması. Giriş, girişin kısaltması. 276 00:14:17,231 --> 00:14:19,525 Eğer seni zaten kaybettiysem, o zaman sıçmışsın demektir. 277 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 Dostum. 278 00:14:23,487 --> 00:14:24,572 Bana adını söyle. 279 00:14:25,364 --> 00:14:27,324 - Benj. -Benj mi? J ile mi? 280 00:14:27,324 --> 00:14:29,535 Tamam, J'ye bas kardeşim. Onlara haber verin. 281 00:14:29,535 --> 00:14:32,621 Bana suyun kimyasal formülünün ne olduğunu söyleyebilir misin Benj? 282 00:14:33,289 --> 00:14:34,123 H2O. 283 00:14:34,123 --> 00:14:35,249 Vay! 284 00:14:35,791 --> 00:14:36,792 Dahi uyarısı! 285 00:14:37,376 --> 00:14:39,628 Birisi bana ne olacağını söyleyebilir mi? 286 00:14:40,170 --> 00:14:43,048 eğer bu H2O'nun bir kısmını alsaydım 287 00:14:43,883 --> 00:14:48,512 ve onu hidrojen peroksit ve biraz bahçe tipi bulaşık sabunu ile karıştırdın mı? 288 00:14:48,512 --> 00:14:50,806 Kimse var mı? HAYIR? 289 00:14:50,806 --> 00:14:52,808 Sanırım öğrenmemiz gerekecek. 290 00:14:52,808 --> 00:14:53,851 Dikkat! 291 00:14:57,438 --> 00:14:59,315 Ha. Bu çok tuhaf. 292 00:14:59,315 --> 00:15:03,736 Ne olacağını görmek için neden biraz potasyum iyodür eklemiyoruz? 293 00:15:06,447 --> 00:15:07,698 Hasta! Vay! 294 00:15:07,698 --> 00:15:11,619 Elbette. Dinle, senden tek istediğim zamanında gelmen. 295 00:15:11,619 --> 00:15:13,245 nişanlı olmak, 296 00:15:13,245 --> 00:15:16,165 ve eğer sınıfın tamamı B ortalamasını koruyabilirse, 297 00:15:16,790 --> 00:15:18,542 Sana nükleer bomba yapmayı öğreteceğim. 298 00:15:19,960 --> 00:15:23,130 Şaka yapıyorum. Ama sana Drano bombasının nasıl yapıldığını öğreteceğim. 299 00:15:23,130 --> 00:15:26,258 Bu şekilde posta kutularını havaya uçurabilirsin ve bunun gibi şeyleri yapabilirsin. 300 00:15:31,931 --> 00:15:35,225 ♪ Evet, Hayalet'e yanaştığımızda kendimi hayalet gibi hissediyorum ♪ 301 00:15:35,225 --> 00:15:37,519 ♪ Evet, onu öldürüyoruz, öldürüyoruz, vay ♪ 302 00:15:40,397 --> 00:15:42,066 Duruyor muyuz? 303 00:15:42,066 --> 00:15:43,567 Bir şeyler yapmam lazım. 304 00:15:45,069 --> 00:15:45,945 Uyarıcı vermek. 305 00:15:48,113 --> 00:15:49,823 Yapmam gereken bir sürü ödevim var, o yüzden... 306 00:15:49,823 --> 00:15:51,283 Ne kadar erken çeneni kapatırsan, 307 00:15:51,283 --> 00:15:53,661 değerli ödevinize o kadar çabuk ulaşırsınız. 308 00:15:53,661 --> 00:15:55,412 Bunun ne kadar mantıklı olduğunu anlamıyorum. 309 00:15:57,164 --> 00:15:58,582 - Kapa çeneni. - Tamam aşkım. 310 00:16:01,377 --> 00:16:02,294 Bu da ne? 311 00:16:02,294 --> 00:16:04,672 D vitamini. Satıyorum. 312 00:16:04,672 --> 00:16:06,757 Bunu Whole Foods'tan satın alamaz mısın? 313 00:16:06,757 --> 00:16:10,010 Yapabilirsin ama ben insanlara bunun ecstasy olduğunu söylüyorum salak. Hadi yuvarlanalım. 314 00:16:10,010 --> 00:16:11,971 Ne? HAYIR! Ben gitmiyorum. Bu yasa dışı. 315 00:16:12,888 --> 00:16:15,557 Sorun değil ama yapacak bir sürü ödevim var... 316 00:16:15,557 --> 00:16:18,352 Kardeşim, ödev konusunda çeneni kapat, tamam mı? 317 00:16:18,352 --> 00:16:21,230 Ev ödevi umurumda bile değildi. Bunu biliyorsun. 318 00:16:21,230 --> 00:16:22,523 Biz ortak bir arabayız, dostum. 319 00:16:22,523 --> 00:16:26,110 Zor olmaya çalışmıyorum. Bunu yapabilir miyim bilmiyorum. 320 00:16:27,695 --> 00:16:30,739 Sadece sakin ol, tamam mı? Elbette? 321 00:16:30,739 --> 00:16:32,950 - Nefes al. Her şey yoluna girecek. - Tamam aşkım. 322 00:16:32,950 --> 00:16:34,159 Sakin misin? 323 00:16:35,285 --> 00:16:37,204 - Evet. - İyi. Şunu kontrol et. 324 00:16:37,204 --> 00:16:39,832 Bu da ne? 325 00:16:39,832 --> 00:16:42,918 Lanet sığır dürtüsü kardeşim! Amazon Prime! 326 00:16:42,918 --> 00:16:45,295 Ters giden bir şey olursa bu herifleri ateşe vereceğim. 327 00:16:45,295 --> 00:16:46,213 Hadi gidelim. 328 00:16:46,213 --> 00:16:47,631 Hayır, gitmiyorum. 329 00:16:50,801 --> 00:16:52,219 Elbette. Dinle evlat. 330 00:16:52,928 --> 00:16:54,388 İşte olacaklar. 331 00:16:54,388 --> 00:16:55,889 Üçe kadar sayacağım. 332 00:16:55,889 --> 00:16:58,100 Eğer o zamana kadar bu arabadan çıkmazsan, 333 00:16:58,100 --> 00:17:00,811 Seni öyle sert vuracağım ki, seni şimşek çakması. 334 00:17:01,520 --> 00:17:02,730 - Bir... 335 00:17:04,398 --> 00:17:06,191 ♪ Bazen işleri zorlaştıran basit şeyler ♪ 336 00:17:06,775 --> 00:17:08,694 ♪ Kredi kartlı şımarık bebek tişörtleri ♪ 337 00:17:09,570 --> 00:17:11,613 ♪ Fazla mesai her zaman aklımda... ♪ 338 00:17:12,239 --> 00:17:15,159 Bu adamlar nerede okula gidiyor? - Gittiklerini bile düşünme. 339 00:17:15,159 --> 00:17:16,994 Çabuk olalım. Elbette? 340 00:17:16,994 --> 00:17:19,747 Evet, hayır. Bütün gün burada olmak istediğimi mi sanıyorsun? 341 00:17:21,957 --> 00:17:22,875 Onlar. 342 00:17:24,209 --> 00:17:25,085 Anladın mı? 343 00:17:25,085 --> 00:17:28,005 Sor ve alacaksın. Bunu nerede yapmalıyız? 344 00:17:28,005 --> 00:17:30,466 İşte burası soğuk. Birisi bir ekran kurdu. 345 00:17:30,466 --> 00:17:31,550 Bir ekran ayarlayın. 346 00:17:36,930 --> 00:17:39,016 Dostum! Doğal görünün! 347 00:17:41,101 --> 00:17:44,897 Elbette. Hap başına otuz. 10 hap, 300 dolar. 348 00:17:44,897 --> 00:17:46,356 Bu biraz dik, değil mi? 349 00:17:46,356 --> 00:17:49,485 Evet. Peki, kalite için para ödersiniz. Buradaki küçük adam şef. 350 00:17:49,485 --> 00:17:51,945 Yalnızca en taze malzemeleri kullanır. 351 00:17:51,945 --> 00:17:53,739 Kelime? Temiz mi? 352 00:17:53,739 --> 00:17:55,240 Ah... evet. 353 00:17:56,158 --> 00:17:57,159 Çiftlik taze. 354 00:17:59,912 --> 00:18:00,746 Uyarıcı vermek. 355 00:18:02,414 --> 00:18:03,832 Onları çok çabuk test etmeliyim. 356 00:18:05,292 --> 00:18:06,960 O fentanile dikkat etmeliyim. 357 00:18:08,045 --> 00:18:11,090 Lanet bir salgın, dostum. Bu pislik kuzenimi aldı. 358 00:18:11,090 --> 00:18:12,674 Christina mı? Evet dostum. 359 00:18:12,674 --> 00:18:14,676 Dostum, kalın kafalıydı. Ne? 360 00:18:20,057 --> 00:18:22,267 Hey, sakin ol, sakin ol. Polisler. 361 00:18:23,310 --> 00:18:24,603 Lanet domuzlar. 362 00:18:25,104 --> 00:18:26,688 Evet, 12'yi sikeyim. 363 00:18:27,815 --> 00:18:28,649 Evet kesinlikle. 364 00:18:28,649 --> 00:18:30,776 Onların kıçlarını kapatmalıyız 365 00:18:30,776 --> 00:18:34,154 ya da en azından bütçenin bir kısmını veya başka bir şeyi yeniden tahsis etmek gibi. 366 00:18:37,241 --> 00:18:41,120 Tamam, siktir et. Biz iyiyiz. Eğer bok nemliyse, daha fazlası için seni ararız. 367 00:18:44,373 --> 00:18:45,415 Ha-ha! 368 00:18:46,458 --> 00:18:47,709 Ev ödevi zamanı! 369 00:18:53,549 --> 00:18:56,844 ♪ Evet, her zamanki gibi özgürüm ♪ 370 00:18:56,844 --> 00:18:58,137 ♪ Evet, sanırım sen... ♪ 371 00:18:58,137 --> 00:19:01,098 Teşekkürler Janet. Boşanmadan beri daha parlak görünüyorum. 372 00:19:01,098 --> 00:19:02,808 Her ne yapıyorsan, devam et. 373 00:19:03,767 --> 00:19:06,562 Hey Dom, beni Spotify'da takip ettiğini gördüm. 374 00:19:06,562 --> 00:19:09,481 Bir sonraki şarkı listem için gözünüzü açık tutun. Ha? Sıcak olacak. 375 00:19:09,481 --> 00:19:11,900 Hey Studes, bu akşam Koosh'un partisine geliyor musun? 376 00:19:11,900 --> 00:19:14,611 Neden? Böylece senin flip-cup'ta utanmanı izleyebileceğim, öyle mi Gurman? 377 00:19:14,611 --> 00:19:18,574 Cidden. Gelmelisin. Herkes seni gördüğüne çok sevinir. 378 00:19:18,574 --> 00:19:20,951 Sana şunu söyleyeyim. Beni asla gerçekleşmeyecek bir şeymiş gibi yere indir. 379 00:19:20,951 --> 00:19:22,411 Güvende ol. Tamam aşkım? 380 00:19:22,953 --> 00:19:25,497 Gino, bugün laboratuarda neredeydin dostum? 381 00:19:25,497 --> 00:19:27,916 Şaka yapıyorum. Elbette iyi bir mazeretiniz vardı. 382 00:19:27,916 --> 00:19:30,127 Ah, Becca! Kısa saç, umurumda değil! 383 00:19:30,127 --> 00:19:32,588 Neye bakıyorsun? Nicole'ün Instagram'ı. 384 00:19:32,588 --> 00:19:34,923 Bu adi kaltak yüzünden beni terk ettiğine inanamıyorum. 385 00:19:34,923 --> 00:19:36,341 Aslında oldukça hoş biri. 386 00:19:36,341 --> 00:19:38,594 Üzgünüm. Makas kardeş olduğunuzun farkında değildim. 387 00:19:38,594 --> 00:19:40,220 Sadece söylüyorum. Demek istediğim-- 388 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 Dürüst ol. Herkes burnumdan mı bahsediyor? 389 00:19:42,097 --> 00:19:44,600 Kimse bana bir şey söylemedi. 390 00:19:45,267 --> 00:19:47,686 Kesinlikle fark ettiler. İlgiyi hissedebiliyorum. 391 00:19:47,686 --> 00:19:50,731 Lanet olsun, Alyssa! İyi görünüyorsun. 392 00:19:50,731 --> 00:19:53,233 - Bana bakma. - Bu geceki partimi duydun mu? 393 00:19:53,233 --> 00:19:55,027 Kardeşinin partisini duydum. 394 00:19:55,736 --> 00:19:56,570 Her ikimiz de bizim. 395 00:19:56,570 --> 00:20:00,949 Hey, kapıda sorun çıkması ihtimaline karşı neden Snap'imi almıyorsun? 396 00:20:00,949 --> 00:20:02,910 Bu konuşmanın bittiğini hissediyorum. 397 00:20:02,910 --> 00:20:06,830 Cidden, gelmelisin. Hepimiz lisede olduğumuz için takılmak güzel olurdu. 398 00:20:06,830 --> 00:20:08,874 Evet, belki. 399 00:20:08,874 --> 00:20:10,834 Hemen. Hemen. Çok güzel. 400 00:20:13,712 --> 00:20:16,298 Aman Tanrım! Kaybol yoksa Bailey'e kıllarının olmadığını söylerim. 401 00:20:16,298 --> 00:20:18,133 - Kasıklarım var! - Brüt. 402 00:20:19,551 --> 00:20:21,094 Neyse, umarım sonra görüşürüz. 403 00:20:27,351 --> 00:20:29,102 Dostum, onu mahvettin. 404 00:20:29,102 --> 00:20:31,772 - Sence? - Kesinlikle! Seni istiyor. 405 00:20:32,606 --> 00:20:34,399 Bu parti konusunda kendimi gerçekten çok iyi hissediyorum. 406 00:20:34,399 --> 00:20:36,985 Klasik bir tatlı buluşmanın tüm bileşenlerine sahiptir. 407 00:20:37,653 --> 00:20:39,863 - Tanışma tatlılığı da ne? - Bir film meselesi. 408 00:20:39,863 --> 00:20:42,824 Kader insanları büyüleyici ve romantik bir şekilde bir araya getirdiğinde. 409 00:20:42,824 --> 00:20:45,118 - Bailey seninle tanıştı. - Yeni benimle tanışmadı. 410 00:20:45,118 --> 00:20:47,871 Bütün bu şarkı söyleme ve inek saçmalıkları artık tarih oldu. 411 00:20:47,871 --> 00:20:51,833 Dostum, herkes bu partiden bahsediyor. Kavga olabileceğini duydum. 412 00:20:51,833 --> 00:20:54,670 - Bunu ben de duydum. - İlk kez kavga duyuyorum. 413 00:20:54,670 --> 00:20:57,214 Tonlarca kavga olacak. Kardeşim ellerini bantlıyor. 414 00:20:57,214 --> 00:20:59,216 - Ne için? - Daha sert yumruk atabilsin diye mi? 415 00:20:59,216 --> 00:21:00,467 Ve daha uzun. 416 00:21:00,467 --> 00:21:02,511 İşte bu. Ben dışarıdayım. 417 00:21:02,511 --> 00:21:06,139 - Neden bahsediyorsun? - Gitmeyeceğimden bahsediyorum. 418 00:21:06,139 --> 00:21:09,518 Kavga eden, sevişen ve her türden çılgınca şeyler olacak insanlar olacak. 419 00:21:09,518 --> 00:21:12,938 Bu çok riskli ve ben bunu yapamam. Yapmayacağım. 420 00:21:12,938 --> 00:21:15,107 Evet, sanırım ben de dışarıdayım dostum. 421 00:21:15,107 --> 00:21:17,818 Bu "Fetus" meselesinde kritik bir dönüm noktasındayım. 422 00:21:17,818 --> 00:21:20,445 ve sanırım tüm bunlar bitene kadar gözlerden uzak durmalıyım. 423 00:21:20,445 --> 00:21:21,488 Naber, Fetus? 424 00:21:21,488 --> 00:21:22,531 Selam arkadaşlar! 425 00:21:23,115 --> 00:21:23,949 Kahretsin! 426 00:21:23,949 --> 00:21:25,450 Ne oluyor beyler? Kefaletle kurtulamazsın. 427 00:21:25,450 --> 00:21:28,996 O haklı. Davet edilen tek birinci sınıf öğrencileri biziz. 428 00:21:28,996 --> 00:21:31,540 Bu tür bir tanıtım bizi yıl boyunca taşıyabilir. 429 00:21:31,540 --> 00:21:32,833 Belki lise boyunca. 430 00:21:32,833 --> 00:21:35,794 Lisede olduğunuz kişi, temelde sonsuza kadar kalacağınız kişidir. 431 00:21:35,794 --> 00:21:38,130 İlk izlenimi yaratmak için tek şansımız var. 432 00:21:38,130 --> 00:21:39,631 ve yarın gece var. 433 00:21:39,631 --> 00:21:43,176 O boktan takma adı kaybedeceksin. Korkmayı bırakacaksın. 434 00:21:43,176 --> 00:21:45,137 Ve kardeşinin saygısını kazanacaksın. 435 00:21:45,137 --> 00:21:47,764 Bu sadece bir parti değil. Bu bizim geleceğimiz. 436 00:21:48,307 --> 00:21:50,892 - Alkol alıp sarhoş olmak zorunda mıyım? - Evet. 437 00:21:51,893 --> 00:21:54,271 İstemediğin hiçbir şeyi yapmak zorunda değilsin. 438 00:21:55,731 --> 00:22:01,028 Elbette. Tamam dostum ama eğer biri bana Fetus derse, yürürüm. 439 00:22:01,028 --> 00:22:02,446 Sakin ol, Fetus. 440 00:22:04,406 --> 00:22:07,868 Hey çocuklar, burada sizin oğlunuz Koosh var. Size hızlı bir güncelleme vermek istedim. 441 00:22:07,868 --> 00:22:12,080 Lisenin birinci haftasını yeni bitirdim ve yalan söylemeyeceğim, zordu. 442 00:22:12,080 --> 00:22:14,458 Şanslıyım ki, uyuyacak bir hafta sonum var. 443 00:22:14,458 --> 00:22:16,084 ödevlere bir adım önde başlayın. 444 00:22:16,084 --> 00:22:18,754 Ve psiko! Bu gece işler kötü gidiyor! 445 00:22:18,754 --> 00:22:21,381 {\an8} Casa de Koosh. Okulu siktir et. Üniversiteyi sikeyim. 446 00:22:21,381 --> 00:22:24,051 {\an8} Hepimiz eğlenmek ve para kazanmakla ilgileniyoruz! 447 00:22:24,051 --> 00:22:25,344 {\an8} Biriniz gelin, hepiniz gelin. 448 00:22:25,344 --> 00:22:27,512 {\an8} Siyah. Beyaz. Asya. Trans. 449 00:22:27,512 --> 00:22:28,764 {\an8} Tüm insanları seviyoruz. 450 00:22:28,764 --> 00:22:32,142 {\an8} Çirkin olmadığın sürece o serseri kıçını evde tut. 451 00:22:32,142 --> 00:22:33,060 {\an8} Barış! 452 00:22:34,061 --> 00:22:36,688 Çok erken olmadığımıza emin misin? Hayır. 453 00:22:36,688 --> 00:22:38,815 Koosh VIP maç öncesi için gelin dedi. 454 00:22:39,733 --> 00:22:40,609 Merhaba? 455 00:22:40,609 --> 00:22:41,818 Merhaba Koosh. 456 00:22:41,818 --> 00:22:42,736 Ah! 457 00:22:43,320 --> 00:22:44,321 Üzgünüm, 458 00:22:45,113 --> 00:22:45,989 Danah. 459 00:22:45,989 --> 00:22:47,532 Yan tarafa gelin. 460 00:22:48,658 --> 00:22:50,077 ♪ Bedenim üzerimde ♪ 461 00:22:50,702 --> 00:22:52,579 ♪ Tüm masumiyetimi kaybediyorum, evet ♪ 462 00:22:52,579 --> 00:22:53,747 ♪ Bedenim üzerimde ♪ 463 00:22:54,581 --> 00:22:56,500 ♪ Tüm masumiyetimi öğütüyorum, evet ♪ 464 00:22:56,500 --> 00:22:57,751 ♪ Bedenim üzerimde ♪ 465 00:22:58,418 --> 00:23:00,295 ♪ Tüm masumiyetimi kaybediyorum, evet ♪ 466 00:23:00,295 --> 00:23:01,421 ♪ Bedenim üzerimde... ♪ 467 00:23:01,421 --> 00:23:02,339 Merhaba arkadaşlar. 468 00:23:02,339 --> 00:23:04,633 Lanet etmek. Katrina Aurienna burada mı? 469 00:23:04,633 --> 00:23:07,094 İsa! Vahşi bir hayvan gibidir. 470 00:23:07,094 --> 00:23:08,637 Vay! 471 00:23:08,637 --> 00:23:09,805 Kötü haber arkadaşlar. 472 00:23:09,805 --> 00:23:12,808 Kayvon sadece bir artı bir alabileceğimi söylüyor. 473 00:23:13,683 --> 00:23:14,935 Benimle dalga geçiyorsun, değil mi? 474 00:23:14,935 --> 00:23:18,814 Siz amcıklar olmadan da partinin yeterince amcığının olacağını söylüyor. 475 00:23:18,814 --> 00:23:19,940 Yapıldı mı? 476 00:23:19,940 --> 00:23:20,941 Ben yapıyorum. 477 00:23:22,275 --> 00:23:23,860 Üzgünüm çocuklar. Benim hatam. 478 00:23:23,860 --> 00:23:27,447 Kötü müsün? Bütün hafta "benim partim, benim partim" oldu. 479 00:23:27,447 --> 00:23:29,783 Üç tane artı bir bile alamıyorsun. 480 00:23:29,783 --> 00:23:31,451 Ah kahretsin! Şimdi yapıyorum. 481 00:23:31,451 --> 00:23:35,580 Çocuklar, dramatik olmak istemem ama eğer bu gece Bailey ile anlaşamazsam, 482 00:23:36,665 --> 00:23:37,541 Kendimi öldüreceğim. 483 00:23:37,541 --> 00:23:38,959 Hadi ama. 484 00:23:38,959 --> 00:23:42,254 Buna ihtiyacım var. Bu benim tek şansım olabilir. Her şeyi yapacağım. 485 00:23:42,254 --> 00:23:44,339 Bu senin. Doğrusunu söylemek gerekirse rahatladım. 486 00:23:44,339 --> 00:23:47,843 Vay, vay, vay! O kadar hızlı değil. Connor mı? 487 00:23:47,843 --> 00:23:48,844 Ne? 488 00:23:48,844 --> 00:23:52,389 Benj her şeyi yapacağını söylüyor. Bu teklifi en iyi şekilde değerlendirmek ister misiniz? 489 00:23:52,973 --> 00:23:54,182 Git kendini becer. 490 00:23:54,182 --> 00:23:57,018 Umarım birisi havuzda boğulur ve ailene dava açar. 491 00:23:57,018 --> 00:23:58,270 Hadi gidelim Eddie. 492 00:23:58,812 --> 00:24:00,897 Daha sonra beyler. İyi şanlar. 493 00:24:01,398 --> 00:24:02,357 Hey. 494 00:24:02,941 --> 00:24:04,234 Sen olduğuna sevindim. 495 00:24:05,277 --> 00:24:06,570 Harika bir şey görmek ister misin? 496 00:24:07,070 --> 00:24:08,196 - Elbette. - Hadi. 497 00:24:15,412 --> 00:24:16,455 Bu nedir? 498 00:24:16,455 --> 00:24:19,124 Kayvon'un beni tüm potansiyelimi gerçekleştirmeye nasıl zorladığını biliyor musun? 499 00:24:19,124 --> 00:24:20,750 - Seni taciz ediyor. - Bunların hepsi aşk. 500 00:24:20,750 --> 00:24:23,795 Bana saygı duyması için efsanevi bir şey yapmam gerekiyor. 501 00:24:23,795 --> 00:24:26,173 Bu yüzden kıdemli biriyle bağlantı kuracağım. 502 00:24:26,923 --> 00:24:27,966 Hayır değilsin. 503 00:24:27,966 --> 00:24:29,342 Ama öyleyim. 504 00:24:29,342 --> 00:24:32,220 Bakın, sevimli buluşma fikriniz bana ilham verdi. 505 00:24:32,220 --> 00:24:35,182 ama tek sorun çok fazla şeyi kadere bırakması. 506 00:24:35,182 --> 00:24:36,850 Bu işin nereye varacağını sevmiyorum. 507 00:24:36,850 --> 00:24:39,686 Bir düşün. Erkekler her zaman kızları filmlere çekmek için planlar yapar. 508 00:24:39,686 --> 00:24:42,439 Onları gözetleyin ya da kızlar gibi giyinerek sırlarını çalın. 509 00:24:42,439 --> 00:24:44,357 Altı farklı film izledim 510 00:24:44,357 --> 00:24:47,903 Bir adamın hafıza kaybı yaşayan bir kızı karısı olduğuna inandırdığı yer. 511 00:24:47,903 --> 00:24:50,197 Her neyse. Bunu açıkla. 512 00:24:50,197 --> 00:24:53,575 Ah. Kaderi bu şekilde denklemden çıkarıyorum. 513 00:24:53,575 --> 00:24:57,579 Buradan ateşli bir son sınıf öğrencisine odaklanıp onu Cupid'in okuyla delebilirim. 514 00:24:57,579 --> 00:24:59,623 ve onu benimle birlikte olmaya ikna edeceğim. 515 00:25:00,207 --> 00:25:02,751 Kulağa... çok ürkütücü geliyor. 516 00:25:03,793 --> 00:25:06,588 Ürpertici? Senin yaptığının aynısı, sadece daha iyisi. 517 00:25:06,588 --> 00:25:09,508 - Bailey ile aram aynı değil. - Bunun nesi farklı? 518 00:25:09,508 --> 00:25:12,260 Bailey benim ruh eşim. Henüz kızını tanımıyorsun bile. 519 00:25:12,260 --> 00:25:15,347 Ah, sanırım onu ​​yıllarca takip etsem daha mı iyi olur? 520 00:25:15,347 --> 00:25:17,224 Onu takip etmiyorum. Onu seviyorum. 521 00:25:17,224 --> 00:25:20,352 - Ne kadar ince bir çizgi değil mi? - Ben gidiyorum. Partiye gidiyorum. 522 00:25:20,352 --> 00:25:22,062 Senin yerinde olsam bunu yapmazdım. 523 00:25:22,646 --> 00:25:24,564 Giriş yapmak için yalnızca bir şansınız var, 524 00:25:24,564 --> 00:25:27,734 ve burada neredeyse hiç kimse yokken onu boşa mı harcamak istiyorsun? 525 00:25:30,695 --> 00:25:31,655 İyi. 526 00:25:32,405 --> 00:25:35,158 - Ama bunu desteklemiyorum. - Bununla yaşayabilirim. 527 00:25:35,659 --> 00:25:36,952 - Peynir de. 528 00:25:39,996 --> 00:25:41,873 Bu çok saçmalık. 529 00:25:42,499 --> 00:25:46,086 Polisi aramalı ve bu saçmalığa son vermeliyiz. 530 00:25:46,086 --> 00:25:49,339 Neden bu kadar kızgınsın? Birkaç saat önce gitmek bile istemiyordun. 531 00:25:49,339 --> 00:25:52,592 Evet ama ben karar veririm. Bana gidemeyeceğimi söylemiyorlar. 532 00:25:52,592 --> 00:25:54,135 Bu benim kararım. 533 00:25:54,135 --> 00:25:55,554 Bu gece çılgına dönelim. 534 00:25:55,554 --> 00:25:56,805 Vahşileşmek mi? 535 00:25:56,805 --> 00:26:00,016 Ne demek istediğimi biliyorsun. Hadi sigara içelim. 536 00:26:00,016 --> 00:26:02,519 - Alerjim var. - Hadi bir şeyler yapalım. 537 00:26:02,519 --> 00:26:06,231 Biz! Biraz Halo oynayacağız , biraz köfte ezeceğiz. 538 00:26:06,231 --> 00:26:07,440 Lanet olsun yanacak. 539 00:26:07,440 --> 00:26:10,652 Oh-ho-ho-ho! Adamlarım var, değil mi? 540 00:26:10,652 --> 00:26:14,155 Evet, başka bir çılgın gecenin namlusuna bakıyorum, görüyorum. 541 00:26:14,155 --> 00:26:16,366 - Sana yardım edebilir miyim Dennis? Şüpheliyim. 542 00:26:16,366 --> 00:26:19,202 Annenin hazırlanmasını bekliyorum. Bugün onun doğum günü. 543 00:26:19,202 --> 00:26:20,996 Ona özel bir şey yapmak istiyorum. 544 00:26:21,580 --> 00:26:23,456 Hey, size bir soru sorabilir miyim? 545 00:26:23,456 --> 00:26:27,586 Açıkçası, gerçek dünyada gangster avcılığı yapmıyorsunuz, değil mi ki bu iyi. 546 00:26:27,586 --> 00:26:30,589 Ama en azından metaevrende biraz hareket alıyorsunuz, değil mi? 547 00:26:30,589 --> 00:26:33,216 - Öyle değil-- - Bekle, bu düşünceyi aklında tut. 548 00:26:34,217 --> 00:26:35,760 - Hey. - [adam] Naber, D-bag? 549 00:26:35,760 --> 00:26:37,304 Ah, adamım! 550 00:26:38,388 --> 00:26:39,514 Ah. 551 00:26:39,514 --> 00:26:41,766 Hayır, ben... Hayır, bunu bu gece yapamam. 552 00:26:41,766 --> 00:26:44,603 Ne?! - Hanımımı doğum gününe çıkarıyorum. 553 00:26:45,395 --> 00:26:48,023 Evet, çocuğu olan. Mm-hmm. 554 00:26:49,733 --> 00:26:51,943 Güven bana. Kendisinde bu yok. 555 00:26:51,943 --> 00:26:55,614 Mükemmel. Yarın beni ara. Bunu duymak istiyorum. Barış. 556 00:26:55,614 --> 00:26:58,617 Ne salak bir herif. Merhaba çocuklar! 557 00:26:59,200 --> 00:27:01,369 Ah! - Merhaba anne. İyi görünüyorsun! 558 00:27:01,369 --> 00:27:04,539 - Çok iyi görünüyorsun kraliçem. 559 00:27:05,373 --> 00:27:07,792 - Hey, Bayan Young, doğum günün kutlu olsun-- - Bekle, bekle, bekle. 560 00:27:09,127 --> 00:27:10,670 - Tamam aşkım. 561 00:27:10,670 --> 00:27:12,964 - Doğum günün kutlu olsun. Teşekkür ederim Connor. 562 00:27:12,964 --> 00:27:14,007 Büyük planların var mı? 563 00:27:14,007 --> 00:27:16,176 - Dennis beni akşam yemeğine çıkarıyor. -Nobu. 564 00:27:16,176 --> 00:27:19,095 - O halde bu gece için bir otel tutuyoruz. - Dört Mevsim. 565 00:27:19,095 --> 00:27:21,598 Bu adam anlıyor. 566 00:27:23,725 --> 00:27:25,143 Gitmeliyiz. Uber burada. 567 00:27:25,143 --> 00:27:28,188 Akşam yemeği fırında. Bize ihtiyacınız olursa arayın ve dikkatli olun. 568 00:27:28,188 --> 00:27:31,399 Ve yemeği ısırmadan önce üzerine üflediğinizden emin olun. 569 00:27:31,399 --> 00:27:33,610 Küçük dillerini yakmanı istemiyorum. 570 00:27:33,610 --> 00:27:35,570 Tamam aşkım! Tamam, iyi geceler çocuklar. 571 00:27:35,570 --> 00:27:37,781 Evet, iyi geceler çocuklar. 572 00:27:37,781 --> 00:27:40,367 Dennis, uslu dur! 573 00:27:41,660 --> 00:27:44,412 Görmek? Ürkütücü baban bile bizim korkak olduğumuzu düşünüyor. 574 00:27:44,412 --> 00:27:46,873 - O benim babam değil. - O kesinlikle senin baban. 575 00:27:46,873 --> 00:27:49,167 Şimdi de anneni ucuz bir motelde becerecek. 576 00:27:49,167 --> 00:27:51,753 - Four Seasons'a gidiyorlar. Neyse dostum. 577 00:27:51,753 --> 00:27:54,547 Bizden başka herkes parti yapıyor ve sikişiyor. 578 00:27:54,547 --> 00:27:56,549 Seni yalnız bırakmaya istekli oldukları gerçeği 579 00:27:56,549 --> 00:27:58,843 sana ne kadar az saygı duyduklarını anlatıyor. 580 00:27:58,843 --> 00:28:01,179 - Aslında tam tersi anlamına geliyor. Hadi dostum! 581 00:28:01,179 --> 00:28:04,974 Gerçekten partilere davet edilmeyerek hayatta sürüklenecek miyiz? 582 00:28:04,974 --> 00:28:06,810 Dennis gibi adamlar annelerimize becerirken mi? 583 00:28:08,269 --> 00:28:11,314 Tamam, tamam. Ne yapmak istersin? 584 00:28:21,032 --> 00:28:23,410 Yapamayız. Dennis bu arabayı çok seviyor. 585 00:28:24,285 --> 00:28:26,705 Gerçek orospu çocuğu Dennis'i mi kastediyorsun? 586 00:28:27,622 --> 00:28:31,751 Belki de sigaralara geri dönmeliyiz. Bu fikrin bacakları vardı. 587 00:28:31,751 --> 00:28:33,211 Harika. Gidip biraz satın alacağız. 588 00:28:34,003 --> 00:28:35,171 Bin, ben sürüyorum. 589 00:28:36,673 --> 00:28:37,549 Ah! 590 00:28:39,342 --> 00:28:40,760 Bu kötü bir fikir. 591 00:28:40,760 --> 00:28:44,597 Rahatlamak. Benim iznim var. Her zaman annemle birlikte ayak işleri yapıyorum. 592 00:28:45,390 --> 00:28:47,726 ♪ İki adım, iki adım, iki adım ♪ 593 00:28:48,643 --> 00:28:50,145 ♪ Parlak ışıklar, TV ekranı ♪ 594 00:28:50,145 --> 00:28:52,063 ♪ Sanki bir dergiye bakıyormuşum gibi geliyor ♪ 595 00:28:54,065 --> 00:28:55,525 ♪ Sen, o, yerde ♪ 596 00:28:55,525 --> 00:28:57,986 ♪ Sanki gidilecek yol dans etmekmiş gibi geliyor... ♪ 597 00:28:59,028 --> 00:29:01,030 - - Vay! 598 00:29:01,030 --> 00:29:05,076 Evet! Vay! Siz sürtüklerden hangisi sırada? 599 00:29:05,076 --> 00:29:07,078 Dostum, gel şuna bir bak. 600 00:29:07,078 --> 00:29:08,371 Katrina dövüldü. 601 00:29:08,371 --> 00:29:09,456 Hayır, teşekkürler. 602 00:29:09,456 --> 00:29:11,541 Kendinize uygun. Oldukça hoş. 603 00:29:11,541 --> 00:29:15,170 Hiç hoş değil. Cool'un tam tersi. 604 00:29:15,170 --> 00:29:16,129 Bakmak. 605 00:29:17,881 --> 00:29:21,050 Kayvon'un gölgesinde yaşamanın kolay olmadığını biliyorum. 606 00:29:21,050 --> 00:29:23,762 ama gerçekten inanıyorum ki eğer sadece kendin olursan, 607 00:29:23,762 --> 00:29:25,972 İnsanlar senin ne kadar harika bir adam olduğunu göreceklerdi. 608 00:29:27,265 --> 00:29:28,558 Kendim olmak mı? 609 00:29:28,558 --> 00:29:29,476 Evet. 610 00:29:29,476 --> 00:29:31,394 Gerçek beni tanımalarına izin mi vereceğim? 611 00:29:32,145 --> 00:29:32,979 Kesinlikle. 612 00:29:34,189 --> 00:29:36,733 Hayır, bu asla işe yaramayacak. Benim planım çok daha iyi. 613 00:29:36,733 --> 00:29:39,986 Planın tuhaf ve muhtemelen yasa dışı. Kahretsin. Üçüncü kameraya git. 614 00:29:39,986 --> 00:29:41,696 Hey, şimdi anlıyorsun. 615 00:29:41,696 --> 00:29:45,784 Bailey burada. O şimdiye kadar gördüğün en güzel şey değil mi? 616 00:29:45,784 --> 00:29:47,285 Ah, o iyi. 617 00:29:47,285 --> 00:29:50,288 Öte yandan kız kardeşi çok iyi görünüyor. 618 00:29:51,956 --> 00:29:54,083 Gerçeğin anı. Geliyor musun? 619 00:29:54,083 --> 00:29:57,670 Bir dakika daha vereceğim. Bu kaynamanın kaynamasına izin verin. 620 00:29:58,296 --> 00:29:59,506 Bu konuda iyi şanslar. 621 00:30:01,800 --> 00:30:02,926 ♪ Şuna bir bakın ♪ 622 00:30:02,926 --> 00:30:04,969 ♪ Kontrol et, kontrol et, kontrol et ... ♪ 623 00:30:06,513 --> 00:30:08,807 Nicole'ün o koca kafalı ucubeyle ne işi var? 624 00:30:08,807 --> 00:30:10,683 Tamam, biraz korkutucu davranıyorsun. 625 00:30:10,683 --> 00:30:14,020 Ne? Kafası çok büyük, tamam mı? 626 00:30:14,604 --> 00:30:18,274 Bu sadece bir gerçek. Önemli olduğundan değil. Tamamen vücut pozitifliğiyle ilgilendiğimi biliyorsun. 627 00:30:18,274 --> 00:30:22,403 Zaten güzellik çoğunlukla erkeklere ait bir yapıdır. Belki de aslında tıbbi bir sorundur. 628 00:30:22,403 --> 00:30:24,405 Ya bir şeyler ters giderse ve o sadece çirkin değilse? 629 00:30:24,405 --> 00:30:26,991 Ne giyiyor bu? Belki birisi bir şeyler söylemeli... 630 00:30:35,208 --> 00:30:36,251 Ver onu bana. 631 00:30:38,670 --> 00:30:43,049 - İyi misin? - Aah, sadece Ruby... komik oluyor. 632 00:30:43,049 --> 00:30:46,302 Bilirsin, araba paylaşımı işleri. Bu arada harika görünüyorsun. 633 00:30:46,302 --> 00:30:50,390 Teşekkürler. Peki ilk partin nasıl? Her zaman hayalini kurduğun her şey? 634 00:30:50,390 --> 00:30:53,643 Şimdiye kadar, çok iyi. Çok fazla insan tanımıyorum, bu yüzden garip. 635 00:30:53,643 --> 00:30:56,688 Konuşacak kimsen olmadığı için durum daha da garipleşmek üzere. 636 00:30:56,688 --> 00:30:58,106 İyi şanlar. 637 00:31:02,026 --> 00:31:03,236 ♪ Gidiyorum ♪ 638 00:31:03,236 --> 00:31:04,445 ♪ Şuna bir bakın ... ♪ 639 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 Lanet olsun. 640 00:31:08,032 --> 00:31:10,451 Tanrım, artık evine gider misin? 641 00:31:11,411 --> 00:31:14,289 Eve git, sadece... terini giy. 642 00:31:14,289 --> 00:31:16,749 Birkaç Posta Arkadaşı sipariş et, iyi bir gece uykusu çek. 643 00:31:17,542 --> 00:31:20,295 Anneni ara. Haftalardır anneni aramadın. 644 00:31:20,295 --> 00:31:24,132 Defol git buradan. Aslında ben... 645 00:31:24,132 --> 00:31:26,467 Bay Studebaker! - Kahretsin! Hey! 646 00:31:26,467 --> 00:31:28,386 - Harun, nasılsın? - Sen olduğunu sanıyordum. 647 00:31:28,386 --> 00:31:30,930 Ah, biliyorsun, az önce mahalledeydim ve... 648 00:31:30,930 --> 00:31:32,932 Bu harika. İçeri geliyor musun? 649 00:31:32,932 --> 00:31:34,684 - Hayır. Hadi, gidelim! 650 00:31:34,684 --> 00:31:36,728 Evet, tamam, bu yüzden buradayım, değil mi? 651 00:31:36,728 --> 00:31:38,771 Evet, hadi yapalım! - Tamam, hadi yapalım şunu. 652 00:31:38,771 --> 00:31:40,899 - Lanet olsun! Kahretsin... Şu saçmalığa bir bak! 653 00:31:40,899 --> 00:31:44,193 - Lanet Studes! Bira ister misin? Hayır. Zorlandım. 654 00:31:50,533 --> 00:31:51,868 ♪ Beni daha yükseğe çıkar ♪ 655 00:31:58,249 --> 00:31:59,751 ♪ Beni daha yükseğe çıkar ♪ 656 00:32:00,627 --> 00:32:01,711 ♪ Daha yüksek ♪ 657 00:32:04,631 --> 00:32:05,590 ♪ Daha yüksek ... ♪ 658 00:32:07,175 --> 00:32:11,012 Ah, onun hiç arkadaşı yok. Buna bir bak. Onunla uğraşacağım. 659 00:32:12,722 --> 00:32:13,681 Aa. 660 00:32:13,681 --> 00:32:15,350 ♪ Beni daha yükseğe çıkar ♪ 661 00:32:15,850 --> 00:32:19,395 ♪ Işığı gör, karanlığı sev Gözlerinde boğulayım ♪ 662 00:32:19,395 --> 00:32:21,606 ♪ Ateşi besle, kaybolan arzuyu ♪ 663 00:32:21,606 --> 00:32:23,524 ♪ Beni felç ettin ♪ 664 00:32:23,524 --> 00:32:25,360 ♪ Sınırları zorla, beni daha yükseğe çıkar ♪ 665 00:32:25,360 --> 00:32:27,278 ♪ Gözlerinden düşene kadar ♪ 666 00:32:27,278 --> 00:32:29,072 ♪ Bir yudum alın ve bırakın koro ... ♪ 667 00:32:29,072 --> 00:32:31,407 Hey, gelmemi mi istedin? 668 00:32:31,407 --> 00:32:32,617 Evet... 669 00:32:34,077 --> 00:32:35,203 Senin derdin ne? 670 00:32:35,203 --> 00:32:38,414 Yani... ne anlamda? Kişilik açısından mı? 671 00:32:38,414 --> 00:32:41,042 - Beklemek. Sen Alyssa'nın kardeşi değil misin? - Evet, ben Benj. 672 00:32:41,042 --> 00:32:43,920 Ben ve kız kardeşin birlikte jimnastik yapardık. Jessica. 673 00:32:43,920 --> 00:32:47,423 - Hayır! Sen Alyssa'nın kardeşi misin? Evet. 674 00:32:47,423 --> 00:32:49,717 Dostum, kız kardeşin yüzüne ne yaptı? 675 00:32:49,717 --> 00:32:53,262 - Aptallık etme! Jeff! Beğendim. Çok daha iyi görünüyor. 676 00:32:53,262 --> 00:32:56,224 Evet. Bilmiyorum dostum. Aslında bunu söylemek bana düşmez. 677 00:32:59,268 --> 00:33:00,770 Bu çocuğu seviyorum. O sadıktır. 678 00:33:00,770 --> 00:33:02,063 Buraya gel. 679 00:33:02,772 --> 00:33:05,566 Bu gece parti mi yapacağız yoksa ne? 680 00:33:05,566 --> 00:33:06,818 Bence de. 681 00:33:06,818 --> 00:33:09,612 O halde bana o yarım yamalak, tek adımlık saçmalıklardan bahsetme. 682 00:33:09,612 --> 00:33:12,657 Bana söz ver. Şu anda. İçeride misin? 683 00:33:17,412 --> 00:33:20,039 - Tamam aşkım. Evet, varım. Pislik, hadi gidelim! 684 00:33:20,665 --> 00:33:23,167 Tamam. Defol buradan. Zamanı geldiğinde sana haber vereceğim. 685 00:33:23,751 --> 00:33:24,919 ♪ Beni daha yükseğe çıkar ♪ 686 00:33:25,628 --> 00:33:27,755 ♪ Beni sen yapıyorsun ♪ 687 00:33:27,755 --> 00:33:31,217 - ♪ Bir gençlik rüyası yaşıyormuşum gibi hissediyorum... ♪ Mm. 688 00:33:31,217 --> 00:33:33,720 O sik kafalının bize sigara satmayacağına inanamıyorum. 689 00:33:33,720 --> 00:33:36,389 Bırak gitsin dostum. Bu nasıl tüyler ürpertici? 690 00:33:38,558 --> 00:33:39,475 Bomba gibi. 691 00:33:39,475 --> 00:33:41,644 Ah evet! Bana söyleme. 692 00:33:41,644 --> 00:33:43,354 İnsanlara söyle. 693 00:33:44,731 --> 00:33:46,357 Hadi. Esnek olduğunu göreyim. 694 00:33:48,484 --> 00:33:50,403 Bundan daha iyisini yapabilirsin. 695 00:33:50,945 --> 00:33:53,322 - Aah! Aah, evet! 696 00:33:53,322 --> 00:33:55,033 İşte burada! - Vay! 697 00:33:55,033 --> 00:33:55,950 Hadi! 698 00:33:55,950 --> 00:33:58,661 - Burada elektrikle gidiyoruz bebeğim! Vay! 699 00:33:58,661 --> 00:34:00,580 Gezegeni kurtarmak, yeşile dönmek! 700 00:34:00,580 --> 00:34:04,500 - Yeşile dönüyoruz! Tek gördüğümüz yeşil! - Vay! Vay! 701 00:34:04,500 --> 00:34:09,797 Dostum, eğer bu çikolatalı yapışkan Cevherin üstüne çıkmak istersen söylemen yeterli-- Kahretsin! 702 00:34:22,310 --> 00:34:23,144 Vay! 703 00:34:23,144 --> 00:34:25,021 Tamam aşkım. Eve gitme zamanı geldi. 704 00:34:25,021 --> 00:34:27,482 Kesinlikle olmaz dostum! Daha yeni başladık. 705 00:34:28,441 --> 00:34:31,319 Ne yapmamız gerektiğini biliyor musun? Koosh'un partisine uğramalıyız. 706 00:34:31,903 --> 00:34:34,197 - Kesinlikle hayır! - Haydi dostum. 707 00:34:34,197 --> 00:34:36,783 Bu şekilde, ilk partimize gittiğimizde, 708 00:34:36,783 --> 00:34:38,076 ne bekleyeceğimizi bileceğiz. 709 00:34:38,076 --> 00:34:39,243 Hayır. 710 00:34:39,243 --> 00:34:41,621 Bunu bir keşif görevi olarak düşünün. 711 00:34:42,455 --> 00:34:43,539 Halo'daki gibi . 712 00:34:47,251 --> 00:34:49,587 Ben... keşif yapmayı seviyorum. 713 00:34:50,421 --> 00:34:51,631 Ah, öyle olduğunu biliyorum. 714 00:34:52,298 --> 00:34:54,050 Tamam, tamam! 715 00:34:54,050 --> 00:34:56,594 Sadece kısa bir sürüş ama dikkatli ol. 716 00:34:56,594 --> 00:34:59,138 Sakin ol dostum, bunu anladım. 717 00:35:02,558 --> 00:35:03,851 Sürece güven dostum. 718 00:35:03,851 --> 00:35:06,020 ♪ Beni sen yapıyorsun ♪ 719 00:35:06,020 --> 00:35:08,439 ♪ Ergenlik çağında yaşıyormuşum gibi hissediyorum ♪ 720 00:35:13,903 --> 00:35:15,863 ♪ O yeni şeyi geri getiriyorum ♪ 721 00:35:15,863 --> 00:35:19,033 ♪ Vay, bir poz vererek aşağıya inmeme izin ver Vay, esniyorum ... ♪ 722 00:35:19,033 --> 00:35:20,118 - Yakalanmış. 723 00:35:22,578 --> 00:35:26,624 Sadece zincirini çekiyorum playboy. Hey, sen benim sınıfımdasın, değil mi? 724 00:35:26,624 --> 00:35:28,042 Evet, ben Benj. 725 00:35:28,042 --> 00:35:30,795 - Benj ve J. Bu doğru. - Benj. 726 00:35:30,795 --> 00:35:33,005 - Evet. - Bunlardan biriyle beni buluşturmak ister misin? 727 00:35:33,756 --> 00:35:34,674 Teşekkür ederim efendim. 728 00:35:34,674 --> 00:35:36,843 Hey, lisedeki ilk haftan nasıldı? 729 00:35:36,843 --> 00:35:38,302 - O... iyiydi. - Evet? 730 00:35:38,302 --> 00:35:41,180 - Şu ana kadar derslerimi seviyorum. - Güzel. Güzel. Evet... 731 00:35:41,806 --> 00:35:44,642 Lise en iyisidir dostum. Tadını çıkar. 732 00:35:45,184 --> 00:35:46,936 ♪ O yeni şeyi geri getiriyorum... ♪ 733 00:35:47,562 --> 00:35:49,021 Ah kahretsin, bu çok iyi. 734 00:35:53,192 --> 00:35:55,528 - Hey, Benj, burada olmam tuhaf mı? - Ah. 735 00:35:55,528 --> 00:35:58,156 Merhaba Bay Studebaker. Gel bir atış yap! 736 00:35:58,156 --> 00:36:01,325 Hayır, hayır. Yine de sorduğunuz için teşekkürler arkadaşlar. Ben... birkaç dakika içinde yola çıkıyorum. 737 00:36:01,325 --> 00:36:02,785 Hadi. Tek atış. Bir! 738 00:36:02,785 --> 00:36:05,121 Bu işi bitireceğim. Gelmek ister misin? 739 00:36:05,121 --> 00:36:06,914 - Sen... sen... sen devam et. - Emin misin? 740 00:36:06,914 --> 00:36:08,249 Birini bulmalıyım. 741 00:36:09,709 --> 00:36:10,877 Evet, öyle. 742 00:36:10,877 --> 00:36:12,795 Hey, git onu getir. 743 00:36:14,630 --> 00:36:16,799 Nereye gittiler? 744 00:36:18,718 --> 00:36:19,677 Bakın kim burada! 745 00:36:19,677 --> 00:36:21,762 - Elbette. Lanet olsun kardeşim! Bu benim öğretmenim! 746 00:36:21,762 --> 00:36:23,222 Merhaba millet. Dinleyin! 747 00:36:23,222 --> 00:36:26,559 Çizgileri fazla bulanıklaştırmak istemiyorum o yüzden seninle bir anlaşma yapacağım. 748 00:36:27,268 --> 00:36:28,895 - Bir atış yapacağım. Vay! 749 00:36:28,895 --> 00:36:34,233 Ama... ama... ama bu süreçte sana bir şey öğretmeme izin vermelisin. 750 00:36:34,233 --> 00:36:35,735 - Tamam aşkım? Bana biraz zaman ver. 751 00:36:35,735 --> 00:36:38,112 Ben bir eğitimciyim. Eğitmeliyim, değil mi? 752 00:36:38,112 --> 00:36:42,491 İyi. Hannah, şu 151'i bana ver. 753 00:36:42,491 --> 00:36:45,620 Peki bu nedir? Bu Amaretto mu? Evet, işe yarar. 754 00:36:46,120 --> 00:36:47,455 Tamam aşkım! 755 00:36:47,455 --> 00:36:50,833 - Kim fen dersine hazır? 756 00:36:51,500 --> 00:36:53,002 ♪ Bu arabadan geçen ♪ 757 00:36:53,002 --> 00:36:55,338 ♪ Bu Impala'daki Shawty Lo ♪ 758 00:36:55,338 --> 00:36:58,299 ♪ Merhaba kamçıya Kliple, güle güle ♪ 759 00:36:58,299 --> 00:37:01,427 ♪ Hotbox'ın pencerelerini yukarı kaldır, sigara içiyorsun ♪ 760 00:37:01,427 --> 00:37:03,679 ♪ Pencereleri aşağı doğru yuvarlayın Karşılıkları görün ... ♪ 761 00:37:03,679 --> 00:37:06,265 Lanet olsun! 762 00:37:06,265 --> 00:37:07,975 Tanrıya şükür orada değiliz! 763 00:37:07,975 --> 00:37:09,810 İmkansız! 764 00:37:09,810 --> 00:37:10,895 Fetus araba kullanabilir mi? 765 00:37:10,895 --> 00:37:13,231 Çılgın. 766 00:37:13,231 --> 00:37:14,523 Bakmak! Katrina. 767 00:37:14,523 --> 00:37:15,942 Çantama ihtiyacım var. 768 00:37:16,484 --> 00:37:18,361 Birisi onu çaldı! 769 00:37:18,361 --> 00:37:20,238 Omzunda bebeğim. 770 00:37:21,072 --> 00:37:22,907 Ah! - Lanet etmek. 771 00:37:22,907 --> 00:37:24,200 Uber'i nerede? 772 00:37:24,200 --> 00:37:25,826 Bu bir Tesla. 773 00:37:26,452 --> 00:37:28,162 - Bougie kaltağı. - İşte burada. 774 00:37:30,665 --> 00:37:32,583 Ne? Hey, hey, karşılık verme! 775 00:37:32,583 --> 00:37:34,460 Kibar davranıyorum! Bak dostum! 776 00:37:34,460 --> 00:37:36,629 Kahretsin, bu tarafa geliyorlar! Ne yapıyoruz? 777 00:37:36,629 --> 00:37:37,964 Sakin ol. Soyun. 778 00:37:37,964 --> 00:37:40,633 - Bunlar tamamen farklı şeyler! - Bunlardan birini yap! 779 00:37:48,516 --> 00:37:50,768 Ah kahretsin! İçeri giriyor! Kahretsin! 780 00:37:51,519 --> 00:37:55,106 - Kahretsin! - Güle güle millet! Seni seviyorum! Mm! Ben onları seviyorum. 781 00:37:57,984 --> 00:37:59,902 Hey, iPhone şarj aletin var mı? 782 00:37:59,902 --> 00:38:01,445 Biz sizin Uber'iniz değiliz. 783 00:38:01,946 --> 00:38:03,614 Evet-ha. Katrina için. 784 00:38:04,907 --> 00:38:06,284 Belki de onu eve götürmeliyiz. 785 00:38:06,284 --> 00:38:08,119 Nerede yaşadığı hakkında hiçbir fikrimiz yok. 786 00:38:08,119 --> 00:38:09,370 Nerede yaşıyorsun 787 00:38:09,370 --> 00:38:11,664 -Taco Bell. - Taco Bell'de yaşamıyorsun. 788 00:38:11,664 --> 00:38:12,581 Evet, öyle. 789 00:38:12,581 --> 00:38:16,294 Uzun zamandır orada yaşıyorum, o yüzden beni tanımıyorsun. 790 00:38:16,294 --> 00:38:18,379 - Peki nereden biliyorsun? - Ne? 791 00:38:18,379 --> 00:38:21,841 Beni evime götür yoksa sana tek yıldızla vururum. 792 00:38:21,841 --> 00:38:23,426 Göreyim seni. Ben bir Uber değilim. 793 00:38:23,426 --> 00:38:26,178 "Ben senin Uber'in değilim." Bir yıldız gidiyor. 794 00:38:26,178 --> 00:38:27,888 Tamam. Şimdi, Katrina... 795 00:38:27,888 --> 00:38:30,349 Artık sohbet yok. Müzik zamanı. 796 00:38:30,349 --> 00:38:33,519 - Kahretsin evet, kaltak! 797 00:38:33,519 --> 00:38:34,979 Hey, bu saçmalığı filme çek. 798 00:38:34,979 --> 00:38:36,605 Çalıştırmak üzereyim. 799 00:38:37,815 --> 00:38:39,900 ♪ Bling, bling, kaltak Kendi işimi yap, kaltak ♪ 800 00:38:39,900 --> 00:38:42,778 ♪ Alyansını sikeyim O ding-a-ling sadece bir kaçamaktı, kaltak ♪ 801 00:38:42,778 --> 00:38:45,197 ♪ Uyanın küçük sürtükler İzin verin size nasıl yaşanacağını göstereyim ♪ 802 00:38:45,197 --> 00:38:47,908 ♪ Saçı yapıldı, tırnakları yapıldı Her şeyi yapmaya devam edin ♪ 803 00:38:47,908 --> 00:38:50,119 Sürmek! 804 00:38:55,291 --> 00:38:57,376 Biraz kaybolmuş gibi görünüyorsun dostum. 805 00:38:57,877 --> 00:38:58,919 Sağında. 806 00:38:59,545 --> 00:39:00,421 Bakmak. 807 00:39:01,213 --> 00:39:02,256 İşte buyurun. 808 00:39:02,256 --> 00:39:03,466 Koosh'u mu? 809 00:39:03,466 --> 00:39:06,344 Bunu biliyorsun, köpek! Neden burada sürünüyorsun? 810 00:39:06,344 --> 00:39:08,763 - Bunu casus kameradan izleyen adam söylüyor. - [Koosh] Touche. 811 00:39:08,763 --> 00:39:11,307 Bailey'i arıyor olabileceğini düşündüm ama boşver. 812 00:39:11,307 --> 00:39:13,559 - Nerede olduğunu biliyor musun? - [Koosh] Ah, her şeyi biliyorum. 813 00:39:13,559 --> 00:39:16,812 - Ben Tanrı gibiyim, unuttun mu? - Sağ. O nerede? 814 00:39:16,812 --> 00:39:19,648 Bunu sana söyleyemem. Bu sizin ahlaki kurallarınızı ihlal eder. 815 00:39:19,648 --> 00:39:21,067 Tamam, salaklık yapma. 816 00:39:21,067 --> 00:39:23,819 İyi. Solunuzdaki kapıyı görüyor musunuz? Aç onu. 817 00:39:24,695 --> 00:39:26,155 - Siktir git! 818 00:39:26,155 --> 00:39:27,698 Evet, çok üzgünüm! 819 00:39:29,867 --> 00:39:32,453 Tamam, sen bir pisliksin. Onun nerede olduğunu biliyor musun? 820 00:39:32,453 --> 00:39:35,456 O... o yeni gitti. Eğer acele edersen muhtemelen onu yakalayabilirsin. 821 00:39:42,380 --> 00:39:47,301 Yani alkolün kanıtı ne kadar yüksek olursa yoğunluk da o kadar düşük olur, değil mi? Mantıklı mı? 822 00:39:47,301 --> 00:39:50,262 Yani 151 bir nevi üstte yüzüyor. 823 00:39:50,262 --> 00:39:53,474 151'in başka ne güzel yanı var biliyor musun? 824 00:39:54,809 --> 00:39:56,727 Çok yanıcıdır. 825 00:39:58,604 --> 00:40:01,565 Sıcak kahve! Onları havaya uçurun, geri atın. 826 00:40:05,778 --> 00:40:07,446 - Hah! 827 00:40:07,446 --> 00:40:08,447 Vay! 828 00:40:09,281 --> 00:40:11,909 - Tamam çocuklar. Artık gerçekten gitmeliyim. 829 00:40:11,909 --> 00:40:14,453 Hayır, hayır, hayır, bu yaşlı adamın yatma vakti geçti. 830 00:40:14,453 --> 00:40:17,206 İyi vakit geçir. Güvende ol. Öğrenciler dışarı! 831 00:40:17,206 --> 00:40:19,083 - Vay! 832 00:40:20,584 --> 00:40:21,585 Evet! 833 00:40:25,506 --> 00:40:26,590 Bailey, bekle! 834 00:40:26,590 --> 00:40:28,342 - Ne? - Gidiyor musun? 835 00:40:28,342 --> 00:40:31,554 Aman Tanrım, dostum. Beni korkuttun. 836 00:40:31,554 --> 00:40:33,889 Üzgünüm, bu... biraz şiddetliydi. 837 00:40:33,889 --> 00:40:34,974 Ama gidemezsin. 838 00:40:34,974 --> 00:40:36,350 Yapamam? 839 00:40:36,350 --> 00:40:39,770 Yapabilirsiniz. Ne istersen yapabilirsin. Sadece yapmamalısın. 840 00:40:39,770 --> 00:40:40,688 Nedenmiş? 841 00:40:40,688 --> 00:40:43,399 Çünkü bu yaz bira içeceğimize söz vermiştin. Hatırlamak? 842 00:40:43,399 --> 00:40:46,569 Evet, sanırım beni buna ikna edeceksiniz. 843 00:40:46,569 --> 00:40:49,655 Peki, sözünü tutmak istersin diye düşündüm. 844 00:40:50,406 --> 00:40:52,491 - Onurlu bir insan olmak falan. 845 00:40:52,491 --> 00:40:54,869 Onura çok değer veriyorum. 846 00:40:54,869 --> 00:40:57,246 Biliyorum. Bu yüzden seni takip ettim. 847 00:40:59,165 --> 00:41:01,542 Tamam, elbette. İçimde bir tane var. 848 00:41:07,131 --> 00:41:09,258 Meet-cute Operasyonuna başlayın. 849 00:41:09,884 --> 00:41:12,386 Şanslı hanımlardan hanginiz gülü kazanacak? 850 00:41:13,846 --> 00:41:16,599 Michelle Pulaski güzel temizlik yapıyor. 851 00:41:16,599 --> 00:41:18,434 Ama sanırım Kayvon onunla takıldı. 852 00:41:18,434 --> 00:41:19,768 - Beni öldürürdü. 853 00:41:19,768 --> 00:41:21,228 Ne kıç! 854 00:41:21,228 --> 00:41:24,190 Kimi kandırıyorum? Bununla ne yapacağımı bilmiyordum. 855 00:41:25,149 --> 00:41:28,152 Hatta beklemek. Burada ne var? 856 00:41:28,152 --> 00:41:30,321 Merhaba gelecekteki ruh eşim. 857 00:41:31,155 --> 00:41:33,073 Ah, durun. Kim bu pislik? 858 00:41:33,073 --> 00:41:35,451 Ah hayır bebeğim. O senin için tamamen yanlış. 859 00:41:35,451 --> 00:41:36,702 Bunu düzelteceğim. 860 00:41:39,288 --> 00:41:40,873 Ha-ha! 861 00:41:40,873 --> 00:41:42,416 Tanışma-sevimli zamanı! 862 00:41:45,836 --> 00:41:47,755 - Nicole, merhaba! Ah. 863 00:41:48,339 --> 00:41:49,965 Bunlardan biri benim için mi? 864 00:41:50,466 --> 00:41:53,802 - Aslında bunun için... - Bir yere gidip konuşmak ister misin? 865 00:41:53,802 --> 00:41:57,014 Sanki yazdan beri birlikte takılmamışız gibi hissediyorum. Eskiden arkadaştık. 866 00:41:57,014 --> 00:42:01,769 Aslında yapamam. Birine ona içki ısmarlayacağımı söyledim. 867 00:42:01,769 --> 00:42:02,937 Ah, kim? Joni mi? 868 00:42:02,937 --> 00:42:04,563 Evet, evet. 869 00:42:04,563 --> 00:42:05,689 Tamam aşkım. 870 00:42:05,689 --> 00:42:08,067 Bak, anladım. 871 00:42:08,067 --> 00:42:10,653 Bu yaz tam bir salak gibiydim... 872 00:42:10,653 --> 00:42:11,737 Bu doğru değil. 873 00:42:11,737 --> 00:42:14,740 Evet öyle ama sorun değil çünkü düzelttim. 874 00:42:14,740 --> 00:42:17,201 ve şimdi nesnel olarak ondan daha ateşliyim, yani... 875 00:42:17,201 --> 00:42:18,536 Konu bununla ilgili değil. 876 00:42:18,536 --> 00:42:21,497 Peki neyle ilgili o zaman? 877 00:42:21,497 --> 00:42:24,333 - Bunu şimdi yapsak olmaz mı? - Hadi söyle bana. 878 00:42:24,333 --> 00:42:28,837 İyi. Gerçekten çok kötüsün. İnsanların kendilerini kötü hissetmelerine neden oluyorsunuz. 879 00:42:28,837 --> 00:42:33,133 Ve evet, iyi görünüyorsun ama... içiniz iğrenç. 880 00:42:35,094 --> 00:42:36,178 Hoşça kal Alyssa. 881 00:42:36,178 --> 00:42:38,055 ♪ İçimden parlıyor ♪ 882 00:42:38,847 --> 00:42:42,017 ♪ Kalıcı bir duyguyla öptüm... ♪ 883 00:42:42,768 --> 00:42:45,729 Üzgünüm, burada yaşıyorum. Acilen bir şeyi kontrol etmem gerekiyor. 884 00:42:45,729 --> 00:42:46,981 - Gerçekten mi? - Cidden? 885 00:42:46,981 --> 00:42:48,065 Lanet etmek! 886 00:42:49,858 --> 00:42:51,485 - Ne? HAYIR! 887 00:42:51,485 --> 00:42:53,487 Üzgünüm beyler, tuvalet bozuldu. 888 00:42:53,487 --> 00:42:56,156 Misafir evini kullan ya da çalılara işe. 889 00:42:59,285 --> 00:43:00,160 HAYIR! 890 00:43:00,869 --> 00:43:01,745 Her şey yolunda mı? 891 00:43:01,745 --> 00:43:02,705 Üzgünüm? 892 00:43:02,705 --> 00:43:05,833 Sıkıntılı göründüğünü fark etmeden duramadım. Burada yaşıyorum. 893 00:43:05,833 --> 00:43:06,792 Bu benim partim. 894 00:43:06,792 --> 00:43:08,460 Ah, Kayvon'un olduğunu sanıyordum. 895 00:43:08,460 --> 00:43:10,713 - İkimiz de bizim. - Ah evet. Hayır, iyiyim. 896 00:43:10,713 --> 00:43:12,673 Ben... sadece tuvaleti kullanmam gerekiyor. 897 00:43:12,673 --> 00:43:15,759 Sanırım VIP'yi kullanabilirsin. 898 00:43:15,759 --> 00:43:18,262 Aman Tanrım. Çok çok hızlı olacağım. 899 00:43:18,846 --> 00:43:19,763 Bu taraftan. 900 00:43:23,017 --> 00:43:24,435 Aa. 901 00:43:24,977 --> 00:43:25,811 Aa. 902 00:43:26,937 --> 00:43:29,315 Ne kahrolası bir hayvan! 903 00:43:29,315 --> 00:43:31,859 En azından artık rap yapmıyor. 904 00:43:31,859 --> 00:43:33,652 Hey, hey, hey, deriye dikkat et! 905 00:43:33,652 --> 00:43:36,196 Ah! Bunu boşa harcayamam. 906 00:43:39,074 --> 00:43:41,035 Ah, bu beni hasta ediyor! 907 00:43:41,869 --> 00:43:43,329 Bu bir peçete değil. 908 00:43:43,329 --> 00:43:45,706 Oh, ne oluyor dostum? 909 00:43:48,167 --> 00:43:50,711 Bunu artık izleyemiyorum. Bize nerede yaşadığınızı söyleyin. 910 00:43:55,424 --> 00:43:56,383 Gece gecesi. 911 00:43:57,009 --> 00:43:59,637 - Hey! Yapma bunu! - HAYIR! Hayır, Katrina! Uyanmak! 912 00:43:59,637 --> 00:44:02,181 - Katrina! Uyanmak! Uyan... - Hey! Bunu yapamazsın! 913 00:44:04,933 --> 00:44:07,853 - Şimdi ne olacak? - Hey, çantasını kontrol et. Kimliğinde ne yazıyor? 914 00:44:10,564 --> 00:44:13,025 162 Wilmot Bulvarı. Boom! Hadi yuvarlanalım. 915 00:44:20,282 --> 00:44:22,993 Yerçekimi bong ismi biraz yanıltıcı, değil mi? 916 00:44:22,993 --> 00:44:26,413 çünkü burada asıl uğraştığımız şey baskı, tamam mı? 917 00:44:26,413 --> 00:44:28,123 Konteynırı kaldırdığımda, 918 00:44:28,123 --> 00:44:31,460 Aslında bir basınç boşluğu yaratıyorum, değil mi? 919 00:44:31,460 --> 00:44:34,630 artan yüzey alanını dumanla doldurmak. 920 00:44:34,630 --> 00:44:36,340 Bunun ne kadar sütlü olduğunu gördün mü? 921 00:44:36,340 --> 00:44:38,634 Ah, bir kez olsun kimin dikkatini çektiğine bakın! 922 00:44:38,634 --> 00:44:41,387 Tamam, aşağı doğru bastırırken ne yapıyorum 923 00:44:41,387 --> 00:44:44,264 İç basıncı hızla arttırıyor, 924 00:44:44,264 --> 00:44:47,935 dumanı odanın dışına ve ciğerlerime atıyorum. 925 00:44:47,935 --> 00:44:49,144 Buna hazır mıyız? 926 00:44:49,144 --> 00:44:51,105 Bir Studes alayım! Studes! 927 00:44:51,105 --> 00:44:53,440 Studes! Studes! Studes! Studes! 928 00:44:53,440 --> 00:44:55,150 İşte başlıyoruz! 929 00:45:02,074 --> 00:45:03,659 Düz. 930 00:45:04,868 --> 00:45:06,203 Tamam, güvertede kim var? 931 00:45:06,203 --> 00:45:09,790 Hey, tam burada. Bunu anladım! - Pekala çocuklar. Pazartesi görüşürüz! 932 00:45:11,208 --> 00:45:12,918 Çak bir beşlik! Vay! 933 00:45:16,714 --> 00:45:18,382 Çok teşekkür ederim. 934 00:45:18,382 --> 00:45:22,511 - Buraya gelmek zorunda kaldığımız için üzgünüm. - Sorun değil. Güzel bir bodrum. 935 00:45:22,511 --> 00:45:24,430 Aslında bir bodrum katından daha fazlası. 936 00:45:24,430 --> 00:45:27,975 Bir gösterim odamız ve atari salonumuz var. Spa'mız bile var. 937 00:45:27,975 --> 00:45:29,727 - Ah. - Görmek ister misin? 938 00:45:29,727 --> 00:45:31,979 Tabii... elbette. 939 00:45:38,569 --> 00:45:40,738 Vay, yalan söylemiyordun. 940 00:45:40,738 --> 00:45:42,740 Evinizde bir spa var. 941 00:45:42,740 --> 00:45:47,244 Evet, ailem farkındalık konusunda çok iyidir. Eminim bunu benim havamdan anlamışsındır. 942 00:45:47,244 --> 00:45:49,705 - Sakin görünüyorsun. - Teşekkür ederim. Ben öyleyim. 943 00:45:49,705 --> 00:45:51,707 Her neyse, geri dönmeli miyiz? 944 00:45:51,707 --> 00:45:53,083 - Evet. Evet. 945 00:45:55,335 --> 00:45:57,504 Bu çok tuhaf. Kilitli. 946 00:45:57,504 --> 00:45:58,881 Benimle dalga geçiyorsun, değil mi? 947 00:45:59,798 --> 00:46:01,675 Endişelenme. Birini arayacağım. 948 00:46:03,761 --> 00:46:06,138 Ah, kahretsin. Hizmet yok. Sen? 949 00:46:07,473 --> 00:46:09,224 - Hiç bir şey. - Vur! 950 00:46:10,726 --> 00:46:13,687 - Tamam. Başka bir çıkış yolu var mı? - HAYIR. 951 00:46:13,687 --> 00:46:17,816 Bir mil sonra Havenhurst Bulvarı'ndan sola dönün. 952 00:46:20,778 --> 00:46:22,196 - Dostum! - Ne? 953 00:46:22,196 --> 00:46:24,615 Camı kırma nezaketini göster dostum! 954 00:46:24,615 --> 00:46:27,034 Neden bahsediyorsun? Koku bile almıyorum. 955 00:46:30,871 --> 00:46:33,540 Kardeşim, ne oluyor? Bir pencere aç! 956 00:46:35,167 --> 00:46:37,127 Ah! 957 00:46:39,129 --> 00:46:40,130 Bu nedir? 958 00:46:40,130 --> 00:46:43,258 Ben... ben... bilmiyorum. Bu kokuyu daha önce hiç yaşamamıştım! 959 00:46:43,258 --> 00:46:44,218 Durdur şunu! 960 00:46:44,218 --> 00:46:47,221 Aman Tanrım. Hey, hey, hey, hey! Bayan! 961 00:46:47,221 --> 00:46:49,181 İçine bir mantar koymalısın. 962 00:46:50,933 --> 00:46:53,727 Kahretsin! Lanet olsun! 963 00:46:53,727 --> 00:46:54,853 - Ne? Bok! 964 00:46:54,853 --> 00:46:56,939 Lanet olası! Kahretsin! 965 00:46:56,939 --> 00:46:58,273 Ne demek sıçıyor? 966 00:46:58,273 --> 00:47:02,402 Demek istediğim, şu anda kelimenin tam anlamıyla kıçından bok dökülüyor! 967 00:47:02,402 --> 00:47:04,863 - Ah, elimde! 968 00:47:04,863 --> 00:47:06,490 Elimde bok var! 969 00:47:06,490 --> 00:47:09,785 - Ne oluyor? Bunu bana yükleme! 970 00:47:34,434 --> 00:47:36,228 Eh, çek şunu üzerimden! 971 00:47:37,062 --> 00:47:39,565 Ağzımda! Ağzımda bok var! 972 00:47:40,607 --> 00:47:41,942 Bunu neden yapsın? 973 00:47:43,777 --> 00:47:46,363 Peki iyi haberi mi yoksa kötü haberi mi istiyorsunuz? 974 00:47:46,363 --> 00:47:47,364 Başka kötü haber mi var? 975 00:47:47,364 --> 00:47:50,242 Kötü haber şu ki tek yememiz gereken bu çilekler. 976 00:47:50,742 --> 00:47:53,328 İyi haber şu ki, olgun ve lezzetli görünüyorlar. 977 00:47:53,328 --> 00:47:55,873 Ayrıca çok hoş bir şampanya şişesi buldum. 978 00:47:55,873 --> 00:47:58,500 Sanırım bu iki iyi haber anlamına geliyor. 979 00:47:59,376 --> 00:48:02,671 Peki, çok fazla masaj alıyor musun? 980 00:48:02,671 --> 00:48:05,757 Aslında vermeyi tercih ederim. Bu yüzden sertifika aldım. 981 00:48:05,757 --> 00:48:08,719 Eğer istersen sana ışık refleksolojisi verebilirim. 982 00:48:08,719 --> 00:48:11,805 - Bunu yapmak zorunda değilsin. Dalga mı geçiyorsun? 983 00:48:11,805 --> 00:48:15,100 - Sebep olduğum beladan sonra mı? - Gerçekten ne yaptığını biliyor musun? 984 00:48:15,100 --> 00:48:17,895 Spinal stenozun gülünecek bir şey olmadığını biliyorum. 985 00:48:19,062 --> 00:48:21,398 Hadi. Suçluluğumu hafiflet. 986 00:48:22,608 --> 00:48:26,069 Tamam. Lanet olsun. Ücretsiz masaj alacağım. 987 00:48:26,069 --> 00:48:29,281 Ruh budur. Ben gidip yıkanacağım. Yüzüstü başlayacağız. 988 00:48:29,281 --> 00:48:32,993 ♪ Elbiselerimizi çıkarmamıza gerek yok... ♪ 989 00:48:32,993 --> 00:48:35,662 - - ♪ İyi vakit geçirmek için ♪ 990 00:48:35,662 --> 00:48:36,705 ♪ Ah, ah ♪ 991 00:48:36,705 --> 00:48:40,375 ♪ Elbiselerimizi çıkarmamıza gerek yok... ♪ 992 00:48:40,375 --> 00:48:43,128 - ♪ İyi vakit geçirmek için ... ♪ 993 00:48:43,128 --> 00:48:45,589 Senin için bira. - Teşekkür ederim. 994 00:48:45,589 --> 00:48:49,092 ♪ Bütün gece dans edip parti yapabiliriz ♪ 995 00:48:49,092 --> 00:48:52,763 ♪ Ve biraz kiraz şarabı iç... ♪ 996 00:48:53,513 --> 00:48:56,433 - Ben bu şarkıyı seviyorum. - Ah evet? Mikrofona geçmek ister misin? 997 00:48:57,351 --> 00:48:58,352 Çok komik. 998 00:48:58,352 --> 00:49:02,189 Haydi, hediyeni paylaş. Affedersin. Dikkatinizi çekebilir miyim? 999 00:49:02,189 --> 00:49:05,192 - HAYIR! Aptallık etme, lütfen. - Elbette. Tanrım! 1000 00:49:05,192 --> 00:49:07,778 Allah kimseyi gerçek senle tanıştırmasın. 1001 00:49:07,778 --> 00:49:11,031 Üzgünüm. Ben sadece... şu anda şarkı söylemek istemiyorum. 1002 00:49:11,031 --> 00:49:12,366 Bunu kopyala. 1003 00:49:12,991 --> 00:49:14,660 Havalı adamlar şarkı söylemez. 1004 00:49:15,619 --> 00:49:18,413 İlk haftanız nasıldı? Aranızda bayan var mı? 1005 00:49:18,413 --> 00:49:19,790 - Henüz değil. Gerçekten mi? 1006 00:49:19,790 --> 00:49:22,834 Senin gibi yakışıklı bir adam mı? Bu kadar uzun süren ne? 1007 00:49:24,044 --> 00:49:25,629 Hoşlandığım bir kız var. 1008 00:49:26,296 --> 00:49:28,298 Kulağa ciddi geliyor. Onun sorunu ne? 1009 00:49:28,298 --> 00:49:31,593 O gerçekten çok havalı ve akıllı. 1010 00:49:31,593 --> 00:49:32,761 Havalı ve akıllı mı? 1011 00:49:32,761 --> 00:49:34,304 İnanması zor, değil mi? 1012 00:49:35,263 --> 00:49:36,682 Peki ne bekliyorsun? 1013 00:49:37,641 --> 00:49:38,684 Harekete geç. 1014 00:49:40,268 --> 00:49:41,687 Ya o bu işin içinde değilse? 1015 00:49:43,689 --> 00:49:44,606 Peki ya öyleyse? 1016 00:49:48,568 --> 00:49:49,945 İsa! 1017 00:49:49,945 --> 00:49:52,739 Her şey yolunda, çok ahbap! 1018 00:49:52,739 --> 00:49:57,327 Bu sadece kimyasal bir reaksiyon. Nedenini biliyor musun? Çünkü bu bilim! 1019 00:49:57,327 --> 00:49:59,454 Aman Tanrım... Neler oluyor? 1020 00:49:59,454 --> 00:50:01,415 Hey! 1021 00:50:01,415 --> 00:50:03,166 Hemen ayağa kalkın, oğlanlar ve kızlar! 1022 00:50:03,166 --> 00:50:09,965 Hemen öne çıkın ve inanılmaz ateş püskürten ejderha adama tanık olun! 1023 00:50:13,301 --> 00:50:14,803 Ah! - Lanet olsun. 1024 00:50:14,803 --> 00:50:16,013 Bu çok sıcak! 1025 00:50:16,013 --> 00:50:18,223 Hava ısınıyor! Hava ısınıyor! 1026 00:50:18,223 --> 00:50:19,975 Ah! 1027 00:50:19,975 --> 00:50:21,393 Sorun değil! 1028 00:50:24,563 --> 00:50:26,606 - Tanrı! Yardım edin lütfen! 1029 00:50:26,606 --> 00:50:29,026 Tanrı aşkına, ben senin öğretmeninim! Yardım! 1030 00:50:30,360 --> 00:50:32,070 Ah! 1031 00:50:32,738 --> 00:50:34,573 Ah! Hayatta mı? 1032 00:50:42,831 --> 00:50:44,875 Evet! 1033 00:50:45,917 --> 00:50:46,752 Ha-ha! 1034 00:50:47,419 --> 00:50:51,131 Evet! Evet! 1035 00:50:51,631 --> 00:50:52,716 Evet! 1036 00:50:53,633 --> 00:50:56,344 Studes! Studes! Studes! Studes! 1037 00:50:56,344 --> 00:50:59,890 Studes! Studes! Studes! Studes! Studes! 1038 00:51:04,895 --> 00:51:06,271 Ah... Ah! 1039 00:51:08,732 --> 00:51:10,192 Dennis beni öldürecek! 1040 00:51:10,192 --> 00:51:12,569 Dennis'i sikeyim. Asla bilemeyecek. 1041 00:51:12,569 --> 00:51:16,490 Sen deli misin? Willy Wonka'nın ishal fabrikasına benziyor orası. 1042 00:51:16,490 --> 00:51:21,119 Bak, bence senin evine dönüp yatalım. Bu asla olmadı. 1043 00:51:21,119 --> 00:51:23,789 Ne? Araba ne olacak? 1044 00:51:23,789 --> 00:51:26,374 Hangi araba? Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok. 1045 00:51:26,374 --> 00:51:29,503 Peki Katrina? Onun boktan kıçını yol kenarında bırakamayız. 1046 00:51:29,503 --> 00:51:30,504 Neden? 1047 00:51:30,504 --> 00:51:33,090 Çünkü psikopat bir tecavüzcü onu yakalayabilir! 1048 00:51:33,090 --> 00:51:35,884 Dostum, kakayla kaplı. Koruyucu bir güç alanı gibi. 1049 00:51:36,551 --> 00:51:39,679 Bak, bir noktada polisin biri gelip geçecek 1050 00:51:39,679 --> 00:51:41,807 ve arabayı çalıp içine attığını düşünüyorum. 1051 00:51:41,807 --> 00:51:44,643 Peki uyanıp gerçeği söylediğinde ne olacak? 1052 00:51:46,812 --> 00:51:49,356 Hey. Katrina, uyan. 1053 00:51:49,356 --> 00:51:51,316 - Bizi tanıyor musun? 1054 00:51:51,316 --> 00:51:53,401 Odamdan çık, seni kahrolası sürtük. 1055 00:51:53,401 --> 00:51:55,862 - Tam olarak bir yıldız tanık değil. - Önemli değil. 1056 00:51:55,862 --> 00:51:59,407 Kredi kartımın izini Taco Bell'e kadar sürecekler. Güvenlik görüntülerini çekecekler. 1057 00:51:59,407 --> 00:52:01,952 Bu nedir? CSI Özel Dışkı Birimi mi? 1058 00:52:01,952 --> 00:52:03,578 Asla işe yaramayacak. 1059 00:52:06,540 --> 00:52:07,958 İyi. 1060 00:52:10,669 --> 00:52:11,586 Yeni plan. 1061 00:52:21,721 --> 00:52:23,974 Elbette. Güzel iş. Haydi zıplayalım. 1062 00:52:25,851 --> 00:52:26,685 Sorun ne? 1063 00:52:28,520 --> 00:52:29,646 Bu berbat bir duygu. 1064 00:52:30,230 --> 00:52:32,440 Evet. Karma pis kokulu bir parfümdür. 1065 00:52:32,440 --> 00:52:34,317 Onu burada bu şekilde bırakamayız. 1066 00:52:34,317 --> 00:52:37,070 külotu ağzına kadar ishalle dolu. 1067 00:52:37,070 --> 00:52:40,031 Onlar Amerika'nın kahramanları. Bunun için eğitiliyorlar. 1068 00:52:40,031 --> 00:52:42,033 Ailesi onu almak zorunda kalacak. 1069 00:52:42,033 --> 00:52:45,287 İyi. Belki sonunda onları tuvalet eğitimi vermeye motive edebilir. 1070 00:52:46,329 --> 00:52:47,706 Çabuk, bacaklarını tut! 1071 00:52:47,706 --> 00:52:50,417 - Az önce ellerimi yıkadım! - Yap şunu. 1072 00:52:55,672 --> 00:53:00,468 ♪ Evet tazeyim ve uçuyorum, çünkü bu odadaki hiç kimse bunu denemeyecek ♪ 1073 00:53:00,468 --> 00:53:02,721 ♪ Formumu gör, bu bir uyum Evet, formdayım, bir vuruş yap... ♪ 1074 00:53:02,721 --> 00:53:04,556 Ah. Kapalı. 1075 00:53:06,349 --> 00:53:08,768 Demek gerçekten şarkı söylemeyi bıraktın, öyle mi? 1076 00:53:09,811 --> 00:53:11,980 Evet, ben... ben... bunu aştım. 1077 00:53:11,980 --> 00:53:13,440 Bu çok kötü. 1078 00:53:14,274 --> 00:53:17,736 Bil diye söylüyorum, her zaman çok güzel bir sesin olduğunu düşünmüşümdür. Kobe! 1079 00:53:17,736 --> 00:53:19,696 - Bunda nasıl bu kadar iyisin? 1080 00:53:19,696 --> 00:53:21,907 - Bunda nasıl bu kadar kötüsün? - Bilmiyorum. berbatım. 1081 00:53:21,907 --> 00:53:23,617 - İşte buradasın. 1082 00:53:23,617 --> 00:53:25,827 - Kaykay parkındaki adamlar burada. - Burada? 1083 00:53:25,827 --> 00:53:28,788 Evet. Muhtemelen bizi öldürecekler, o yüzden gitmeliyiz. Nasılsın? 1084 00:53:28,788 --> 00:53:30,582 - Sana söyledim! - Neler oluyor? 1085 00:53:30,582 --> 00:53:32,709 Ah, daha önce bazı adamları soymuştuk. 1086 00:53:32,709 --> 00:53:33,919 Onları söktün . 1087 00:53:33,919 --> 00:53:37,464 Ben! Biz ortağız. Birlik olarak hem başarılı hem başarısız oluyoruz. 1088 00:53:37,464 --> 00:53:39,424 İşte o pislikler. 1089 00:53:39,925 --> 00:53:43,303 - Hey, naber, arkadaşlar? nasılsın? - Kapa çeneni. 1090 00:53:43,303 --> 00:53:45,430 - Evet. - Bize sahte şeyler satabileceğini mi sanıyorsun? 1091 00:53:45,430 --> 00:53:48,099 Sahte saçmalık mı? Bir tür yanlış anlaşılma olmalı. 1092 00:53:48,099 --> 00:53:49,059 Hızlı konuş, kaltak. 1093 00:53:49,059 --> 00:53:50,435 Benj'den aldım. 1094 00:53:52,520 --> 00:53:55,065 - Ben... benim bununla hiçbir ilgim yok. Bana nemli olduğunu söyledi. 1095 00:53:55,065 --> 00:53:56,441 Ruby. Hadi dostum. 1096 00:53:56,441 --> 00:54:00,278 Bir düşününce, iki saat önce benimkini patlattım. 1097 00:54:00,278 --> 00:54:02,530 ve ben de bir bok hissetmiyorum. 1098 00:54:02,530 --> 00:54:05,408 Hadi. Arabada kalmaya çalıştım. Beni zorladı. Yalan söylüyor. 1099 00:54:05,408 --> 00:54:09,037 Haydi Benjamin. İş bitti. 1100 00:54:09,037 --> 00:54:11,790 Paralarını geri ver, dayaklarını al, 1101 00:54:11,790 --> 00:54:13,708 ve hatalarınızdan ders alın. 1102 00:54:13,708 --> 00:54:14,626 Ah hayır! 1103 00:54:14,626 --> 00:54:17,712 Ona karşı dikkatli olun çocuklar. O sadece bir çocuk. 1104 00:54:18,380 --> 00:54:20,298 Aman Tanrım! 1105 00:54:20,799 --> 00:54:22,050 Ah! 1106 00:54:24,511 --> 00:54:26,888 Neler olduğunu bilmiyorum ama sana geri ödeyeceğim. 1107 00:54:26,888 --> 00:54:29,224 Hayır, dostum. Bunun için artık çok geç. 1108 00:54:29,224 --> 00:54:31,393 Lütfen dostum. Ben iyi bir insanım. 1109 00:54:31,393 --> 00:54:33,687 Kahretsin! Bu Kayvon! - Bir sorun mu var? 1110 00:54:33,687 --> 00:54:37,274 Evet, kahrolası bir sorun var. Buradaki adamlarınız bizi kazıkladılar. 1111 00:54:38,441 --> 00:54:39,276 Bu kaltak mı? 1112 00:54:40,277 --> 00:54:41,361 Ah! 1113 00:54:42,112 --> 00:54:43,321 O benim oğlum değil. 1114 00:54:43,321 --> 00:54:44,864 Evet. Kuyu... 1115 00:54:45,782 --> 00:54:47,701 birinin bize 300 dolar borcu var. 1116 00:54:47,701 --> 00:54:49,619 Bu benim işim değil dostum. 1117 00:54:49,619 --> 00:54:53,206 Benim işim bu partiye ev sahipliği yapmak ve misafirlerimin iyi vakit geçirmesini sağlamak. 1118 00:54:53,206 --> 00:54:55,041 Şimdi, ya buna saygı duyabilirsin, 1119 00:54:55,041 --> 00:54:57,836 Yoksa seni tüm bu insanların önünde becerebilirim. 1120 00:54:57,836 --> 00:54:59,129 Ah kahretsin! 1121 00:55:00,588 --> 00:55:02,549 Ah, işler kötüye gitmek üzere. 1122 00:55:07,137 --> 00:55:09,597 Evet, buna saygı duyuyorum. 1123 00:55:12,183 --> 00:55:14,102 Bu konuda olgun davranmanı takdir ediyorum. 1124 00:55:14,853 --> 00:55:15,770 Elbette! 1125 00:55:15,770 --> 00:55:17,522 - Bu çok büyük bir davranış, dostum. - Teşekkürler köpek. 1126 00:55:17,522 --> 00:55:21,318 Biliyor musun? Bunu sevdim. Neden kendinize bir içki almıyorsunuz? 1127 00:55:21,318 --> 00:55:24,279 Rahat ol, tamam mı? Bir şeye ihtiyacın olursa gel beni bul. 1128 00:55:30,869 --> 00:55:32,245 Ah! 1129 00:55:33,204 --> 00:55:34,122 Aman Tanrım! 1130 00:55:41,171 --> 00:55:43,173 Ah! 1131 00:55:46,926 --> 00:55:47,844 Hadi! 1132 00:55:52,599 --> 00:55:53,767 Seni geri aramalıyım. 1133 00:55:53,767 --> 00:55:56,644 - Lanet burnumu kırdın! - Aman Tanrım, çok üzgünüm! 1134 00:55:58,021 --> 00:55:59,147 Siktir git! 1135 00:56:02,150 --> 00:56:03,151 Marlon! 1136 00:56:09,115 --> 00:56:11,159 Dostum, ne oluyor? 1137 00:56:11,159 --> 00:56:12,869 - Ne? Ne demek "ne"? 1138 00:56:12,869 --> 00:56:15,747 - Öldürülmek üzere olduğunu sanıyordum. - Lanet olası Ruby. 1139 00:56:15,747 --> 00:56:16,664 BEN-- 1140 00:56:20,085 --> 00:56:21,711 Vay, bu... 1141 00:56:22,420 --> 00:56:23,630 Teşekkür ederim? 1142 00:56:23,630 --> 00:56:27,258 Rica ederim. Demek istediğim, kesinlikle hiçbir hamle yapmayacaksın. 1143 00:56:27,258 --> 00:56:30,095 Bunun için üzgünüm. Gerçekten nasıl hissettiğini bilmiyordum. 1144 00:56:30,678 --> 00:56:33,515 Artık biliyorsun. O yüzden bir dahaki sefere fazla düşünme. 1145 00:56:33,515 --> 00:56:34,682 Evet, hayır, hayır. Yapmayacağım. 1146 00:56:38,353 --> 00:56:40,855 - İşte o zaman şimdi olurdu. Ah. 1147 00:56:40,855 --> 00:56:41,898 Evet. 1148 00:56:43,400 --> 00:56:44,401 İşte geliyorum. 1149 00:56:55,370 --> 00:56:56,413 Tamam mıydı? 1150 00:56:57,122 --> 00:57:00,417 Bu... aslında şaşırtıcı derecede iyiydi. 1151 00:57:03,086 --> 00:57:05,505 - Kardeşine söyleme. - Ona asla bir şey söylemem. 1152 00:57:05,505 --> 00:57:08,716 Ben ciddiyim. Seni sikeceğim. Bu benim için iyi bir görünüm değil. 1153 00:57:09,592 --> 00:57:10,677 Vay. Teşekkürler. 1154 00:57:10,677 --> 00:57:11,719 Beni yanlış anlamayın. 1155 00:57:11,719 --> 00:57:15,557 Yani çok tatlısın ama birinci sınıf öğrencisin. Ben ikinci sınıftayım. 1156 00:57:15,557 --> 00:57:17,225 - Evet. - Aradaki fark kapatılamaz. 1157 00:57:17,225 --> 00:57:19,894 Tamam ama kimseye söylemeyeceğine de söz vermelisin. 1158 00:57:19,894 --> 00:57:21,563 Gerçekten mi? Nedenmiş? 1159 00:57:21,563 --> 00:57:25,108 Çünkü ben birinci sınıf öğrencisiyim. Yeni çocuk. Seçeneklerimin açık kalmasını istiyorum. 1160 00:57:25,108 --> 00:57:26,901 Ah, öyle değil mi? 1161 00:57:28,278 --> 00:57:30,238 Hayır, pek değil. 1162 00:57:39,789 --> 00:57:41,416 Tamam, muhtemelen geri dönmeliyim 1163 00:57:41,416 --> 00:57:43,960 insanlar bir yerlerde seni uçurduğumu düşünmeden önce. 1164 00:57:46,296 --> 00:57:47,172 Olmayacak. 1165 00:57:47,172 --> 00:57:48,590 Hayır, bunu istemiyorum bile. 1166 00:57:49,591 --> 00:57:50,842 Ben bu değil... 1167 00:57:50,842 --> 00:57:54,262 Açıkçası, isteseydin buna tamamen izin verirdim. 1168 00:57:54,804 --> 00:57:56,097 Bu yanlış çıktı. Ah... 1169 00:57:56,097 --> 00:57:59,392 Benim iznime ihtiyacın yok. İstediğin her şeyi yapabilirsin. 1170 00:58:00,602 --> 00:58:01,686 Kadınları destekliyorum. 1171 00:58:03,521 --> 00:58:06,441 Gitmeden önce beni bul. Belki seni gezdiririm. 1172 00:58:09,694 --> 00:58:11,029 Bu eğlenceliydi. 1173 00:58:20,997 --> 00:58:22,790 Ah kahretsin, o yaşıyor! 1174 00:58:22,790 --> 00:58:26,377 Aman Tanrım. Selam kardeşim. Teşekkür ederim. 1175 00:58:27,128 --> 00:58:28,046 Buna ihtiyacım vardı. 1176 00:58:28,046 --> 00:58:30,215 - Bak, bantlamalıydım. - Aman Tanrım! 1177 00:58:30,215 --> 00:58:31,466 Hepsi ortalığı karıştırdı. 1178 00:58:31,466 --> 00:58:33,635 Evet. Teşekkür ederim. - Seni seviyorum evlat! 1179 00:58:33,635 --> 00:58:36,054 - Her şey yolunda. Artık hepimiz arkadaşız. - Evet! 1180 00:58:36,054 --> 00:58:37,096 - Evet? - Evet! 1181 00:58:37,096 --> 00:58:38,431 - Evet! - Hadi gidelim! 1182 00:58:45,647 --> 00:58:46,940 ♪ Hazır mısın? ♪ 1183 00:58:53,571 --> 00:58:54,739 ♪ Şimdi bu kadar ♪ 1184 00:58:54,739 --> 00:58:55,740 ♪ Şimdi bırakamam ♪ 1185 00:58:55,740 --> 00:58:57,659 ♪ Baskının arttığını hissedin ♪ 1186 00:58:57,659 --> 00:58:59,702 ♪ İçim yanıyor, enerjim yüksek ♪ 1187 00:58:59,702 --> 00:59:00,995 ♪ Ve kendimi çok canlı hissediyorum ♪ 1188 00:59:00,995 --> 00:59:02,789 ♪ Yüzleşmem gerekiyordu, bu yüzden dua ettim ♪ 1189 00:59:02,789 --> 00:59:04,999 ♪ Başımı eğdim ve yukarı çıktım ♪ 1190 00:59:04,999 --> 00:59:06,876 - ♪ Geldim ♪ - ♪ Peki neden korkuyorsun? ♪ 1191 00:59:06,876 --> 00:59:08,795 ♪Efsaneler bundan oluşur ♪ 1192 00:59:08,795 --> 00:59:10,588 ♪ Yeni bir dalganın merkez aşaması ♪ 1193 00:59:10,588 --> 00:59:12,840 ♪ Dolandırıcıların, balerinlerin ve döneklerin ♪ 1194 00:59:12,840 --> 00:59:14,259 ♪ Her gün adanmış kalın ♪ 1195 00:59:14,259 --> 00:59:16,344 ♪ Bir görevde Başardığımızı söyleyene kadar ♪ 1196 00:59:16,344 --> 00:59:19,681 ♪ Hayatın sana öylece vereceği bir şey değil Her zaman bana yapamayacağımı söylediklerini yaptım ♪ 1197 00:59:19,681 --> 00:59:21,766 ♪ Ve bunların hepsi hala bir kumar ♪ 1198 00:59:21,766 --> 00:59:23,935 ♪ Git ve idare et ♪ 1199 00:59:23,935 --> 00:59:25,520 - ♪ Hazır mısın? ♪ - ♪ Hazır mısın? ♪ 1200 00:59:25,520 --> 00:59:27,689 - ♪ Gözlerini dört aç ♪ - ♪ Naber? ♪ 1201 00:59:27,689 --> 00:59:29,107 - ♪ Geldiğini duyuyor musun? ♪ - ♪ Ne? ♪ 1202 00:59:29,107 --> 00:59:30,567 ♪ Gerçekleşmek üzere... ♪ 1203 00:59:33,278 --> 00:59:34,404 ♪ İzle ♪ 1204 00:59:36,406 --> 00:59:38,116 ♪ Gerçekleşmek üzere ♪ 1205 00:59:40,076 --> 00:59:41,119 ♪ Ne haber? ♪ 1206 00:59:42,203 --> 00:59:43,329 ♪ Anlaşmayı biliyorsun ♪ 1207 00:59:43,329 --> 00:59:45,373 ♪ Gerçekleşmek üzere ♪ 1208 00:59:46,207 --> 00:59:48,459 ♪ Bu büyük bir risk, boş günler yok ♪ 1209 00:59:48,459 --> 00:59:50,336 ♪ Yangına yakalanırsan pişirmişsindir ♪ 1210 00:59:50,336 --> 00:59:53,881 ♪ Ya yersin ya da yersin Bunların hepsi oynadığımız oyunun bir parçası ♪ 1211 00:59:53,881 --> 00:59:55,592 ♪ Ayağa kalktığımda asla sıkışmadım ♪ 1212 00:59:55,592 --> 00:59:57,635 ♪ Aşağıya inemem Bize dayanabilir misin? ♪ 1213 00:59:57,635 --> 00:59:59,596 - ♪ Bizi geride bırakın ♪ - ♪ Bunu hafife almayın ♪ 1214 00:59:59,596 --> 01:00:01,556 ♪ Bu gezegendeki hayattan daha büyük ♪ 1215 01:00:01,556 --> 01:00:04,601 ♪ Hayır dedi çünkü çıkıntıyı biliyorum ve onu kenara doğru itiyorum ... ♪ 1216 01:00:04,601 --> 01:00:06,144 Vay! - ♪ Sadece ekmeği böl ♪ 1217 01:00:06,144 --> 01:00:08,354 ♪ Gerçek kafam Döktüğümüz kan ve gözyaşları için ♪ 1218 01:00:08,354 --> 01:00:10,440 ♪ Sabırlı olun, beklemeyi bitirdik ♪ 1219 01:00:10,440 --> 01:00:11,983 ♪ Yani günün sonunda ♪ 1220 01:00:12,859 --> 01:00:14,193 ♪ Anlaşmayı biliyorsun ♪ 1221 01:00:14,193 --> 01:00:15,612 ♪ Gerçekleşmek üzere ♪ 1222 01:00:39,969 --> 01:00:41,054 Merhaba Stude! 1223 01:00:41,554 --> 01:00:43,598 Pazartesi görüşürüz. 1224 01:00:43,598 --> 01:00:45,016 Tamam, hepsi bitti. 1225 01:00:45,725 --> 01:00:48,519 Yarın biraz ağrı hissedebilirsiniz. Endişelenecek bir şey yok. 1226 01:00:48,519 --> 01:00:49,646 Sadece bir toksin salınımı. 1227 01:00:49,646 --> 01:00:53,608 Ve eğer isterseniz, sıcak bir banyo her zaman iyileşme için harikadır. 1228 01:00:54,317 --> 01:00:56,402 Takım elbise getirmedim o yüzden... 1229 01:00:56,402 --> 01:00:58,613 Ah. Soyunma odasında bir sürü takım elbisemiz var. 1230 01:01:00,740 --> 01:01:02,033 İçeri girecek misin? 1231 01:01:02,909 --> 01:01:03,826 Küvete mi? 1232 01:01:03,826 --> 01:01:05,828 Tek başıma gidemem, değil mi? 1233 01:01:05,828 --> 01:01:07,372 Ben... yani, sanırım yapabilirim. 1234 01:01:07,872 --> 01:01:10,333 Neden gidip üstünü değiştirmiyorsun? Her şeyi ayarlayacağım. 1235 01:01:12,585 --> 01:01:14,712 Hemen orada. İstediğiniz takım elbiseyi alın. 1236 01:01:14,712 --> 01:01:15,797 Tamam aşkım. 1237 01:01:17,298 --> 01:01:20,009 Evet! Evet! Çıldırmaya başladı. 1238 01:01:30,978 --> 01:01:31,979 Kafam iyi. 1239 01:01:34,941 --> 01:01:38,861 İşte orada! Tam da görmek istediğim adam! Buraya gel! 1240 01:01:39,445 --> 01:01:41,948 Buraya gel. Sana bir şey sorayım. Caz sever misin? 1241 01:01:41,948 --> 01:01:43,408 Evet. Evet, ben... Cazı severim. 1242 01:01:43,408 --> 01:01:45,034 Elbette öylesin, seni piç. 1243 01:01:45,702 --> 01:01:47,203 Senin için bir şeyim var. 1244 01:01:49,414 --> 01:01:50,540 Aman Tanrım! 1245 01:01:51,332 --> 01:01:52,583 Sana ne oldu? 1246 01:01:53,084 --> 01:01:55,461 Ah, bir ağabeyim var, yani... 1247 01:01:55,461 --> 01:01:56,421 Ah. 1248 01:01:57,213 --> 01:01:58,923 Ah! Neredeyse içecekleri unutuyordum. 1249 01:02:03,136 --> 01:02:05,847 Bu baloncuklara eşlik edecek bazı baloncuklar. 1250 01:02:07,098 --> 01:02:08,891 Kahretsin! İyi misin? 1251 01:02:08,891 --> 01:02:09,976 Kahretsin, kahretsin, kahretsin! 1252 01:02:09,976 --> 01:02:12,145 Aman Tanrım! Aman Tanrım! Omzun! 1253 01:02:12,145 --> 01:02:14,564 - Ah, bu nedir? - Tanrı. Sanırım bu senin kemiğin. 1254 01:02:14,564 --> 01:02:16,315 - Aman Tanrım! 1255 01:02:16,941 --> 01:02:18,526 Orada öylece durma! Yardım alın! 1256 01:02:18,526 --> 01:02:20,153 Nasıl? Kilitlendik. 1257 01:02:21,946 --> 01:02:23,281 Bir anahtarım var. 1258 01:02:23,281 --> 01:02:25,366 - Ne?! 1259 01:02:25,366 --> 01:02:26,492 Pantolonumun içinde! 1260 01:02:27,118 --> 01:02:30,371 Orospu çocuğu! Hadi! 1261 01:02:32,081 --> 01:02:34,208 Bunca zamandır anahtarın yanında mıydı? 1262 01:02:34,208 --> 01:02:36,836 Ne kadar süredir elimde olduğu kimin umurunda? Burada ölüyorum. 1263 01:02:36,836 --> 01:02:39,005 Kahrolası sürüngen! Senin sorunun ne? 1264 01:02:39,005 --> 01:02:41,716 Bilmiyorum! Benlik saygım düşük. 1265 01:02:41,716 --> 01:02:43,551 Kardeşimi etkilemeye çalışıyorum. 1266 01:02:43,551 --> 01:02:46,888 Boktan biri olduğumu biliyorum ama ölmeyi hak etmiyorum. 1267 01:02:48,556 --> 01:02:49,974 Lütfen? 1268 01:02:49,974 --> 01:02:51,559 911'i ara. 1269 01:02:52,059 --> 01:02:54,061 Kendini ara, pislik. 1270 01:02:59,692 --> 01:03:01,652 Bilin bakalım kedi kime ilaç veriyor? 1271 01:03:01,652 --> 01:03:02,737 Hey! 1272 01:03:02,737 --> 01:03:06,157 Biri biraz caz müziği kessin, sanırım gidiyoruz. 1273 01:03:06,741 --> 01:03:08,201 Ah. Ah! 1274 01:03:08,201 --> 01:03:10,828 Ah hayır. Ben biraya devam edeceğim. Yine de teşekkür ederim. 1275 01:03:10,828 --> 01:03:12,663 Ne? Sen neden bahsediyorsun? 1276 01:03:12,663 --> 01:03:14,540 Sen... bana söz verdin dostum. 1277 01:03:14,540 --> 01:03:17,126 - Ne, sözünün eri değil misin? 1278 01:03:17,126 --> 01:03:18,252 Hadi. - Hadi. 1279 01:03:18,252 --> 01:03:19,420 Sadece yap. 1280 01:03:20,338 --> 01:03:23,299 Girin! Girin! Girin! Girin! Girin! 1281 01:03:23,299 --> 01:03:25,259 - Siktir et, yapacağım. - Attaboy! 1282 01:03:25,259 --> 01:03:27,637 Onu duydun! Bir canavar demiryolu! 1283 01:03:28,179 --> 01:03:31,933 Ah hayır, hayır, hayır! Sadece bir orta boy ray yeterli olacaktır. Sadece kokluyor muyum? 1284 01:03:32,850 --> 01:03:34,894 Bir dakika bekle. Bu ilk seferin mi? 1285 01:03:35,561 --> 01:03:36,896 - Ah! - Aman Tanrım! 1286 01:03:36,896 --> 01:03:39,982 Tamam, kahretsin. Bunu özel kılmalıyız. 1287 01:03:39,982 --> 01:03:43,402 Çabuk olun, biri bana yüz dolarlık bir banknot versin. 1288 01:03:43,402 --> 01:03:46,948 Ooh, aslına bakarsan, bırak altın plak falan alayım. Bunu kim aldı? 1289 01:03:46,948 --> 01:03:49,492 Bunu Jessica'nın üzerinden yapmalı. Onun sevimli olduğunu düşünüyor. 1290 01:03:50,409 --> 01:03:52,745 Harika fikir. Jessica, kıçını kaldır buraya. 1291 01:03:52,745 --> 01:03:55,331 Hayır Jessica. Gerçekten bunu yapmak zorunda değilsin. 1292 01:03:55,331 --> 01:03:58,292 Bu büyütülecek bir şey değil. Eğer istersen yapabilirsin. 1293 01:03:59,710 --> 01:04:02,880 Bazı hayalleri gerçekleştirme zamanı. 1294 01:04:02,880 --> 01:04:05,132 Ah! Tatlı! 1295 01:04:06,217 --> 01:04:08,052 Aman Tanrım, bu çok eğlenceli! 1296 01:04:08,052 --> 01:04:10,054 Utanma. 1297 01:04:10,972 --> 01:04:15,226 Attaboy. Artık orospu değilsin bebeğim. İçeri girin. Her şey temiz. 1298 01:04:18,437 --> 01:04:19,897 Aman Tanrım, yanıyor. 1299 01:04:19,897 --> 01:04:20,982 Vay. 1300 01:04:21,858 --> 01:04:23,276 -Bailey mi? - Gerçekten hoş. 1301 01:04:24,402 --> 01:04:25,278 Beklemek! 1302 01:04:25,903 --> 01:04:28,114 Kahretsin! Ah kahretsin! 1303 01:04:28,114 --> 01:04:30,199 Bu gerçekten kötüydü. Siktir, siktir, siktir! 1304 01:04:30,199 --> 01:04:33,703 Hey, hey, hey, hey! Yavaş ol küçük dostum. Nefes almak. 1305 01:04:33,703 --> 01:04:35,872 Üzgünüm. Daha önce hiç kola yapmamıştım. 1306 01:04:35,872 --> 01:04:37,999 - Aman Tanrım. Kokain olduğunu düşünüyor. 1307 01:04:38,791 --> 01:04:40,459 Tamam, hâlâ yapmadın. 1308 01:04:41,502 --> 01:04:42,420 Ne? 1309 01:04:43,087 --> 01:04:44,714 O K'ydi dostum. 1310 01:04:44,714 --> 01:04:45,756 K? 1311 01:04:45,756 --> 01:04:51,304 Ketamin. Kediler için sanırım. Atlar olabilir. Kahretsin, unuttum. 1312 01:04:51,304 --> 01:04:53,347 - Aman Tanrım! Öleceğim. 1313 01:04:53,347 --> 01:04:56,058 - Rahatlamak! 1314 01:04:56,851 --> 01:05:01,147 Oturmak. Dalganın sizi kıyıya geri sürüklemesine izin verin. 1315 01:05:21,334 --> 01:05:22,168 ♪ Vay! ♪ 1316 01:05:24,253 --> 01:05:25,838 Hadi gidelim. Sağ. 1317 01:05:26,589 --> 01:05:29,759 - Hadi gidelim. Hadi taşıyalım. Şu anda araba kullanamam! 1318 01:05:29,759 --> 01:05:31,719 Anahtarlarım nerede? - Hepiniz buradan çıkın! 1319 01:05:31,719 --> 01:05:34,931 Elbette. Eve gitme zamanı! Parti bitti! 1320 01:05:35,723 --> 01:05:37,975 İsa aşkına. 1321 01:05:48,152 --> 01:05:49,028 Alyssa'yı mı? 1322 01:05:51,280 --> 01:05:52,782 - Lanet olsun! Biliyorum! 1323 01:05:52,782 --> 01:05:54,867 Ben lanet bir canavarım. 1324 01:05:55,409 --> 01:05:57,578 İçeride ve dışarıda. 1325 01:06:07,797 --> 01:06:10,883 Kendini daha iyi hissetmeni sağlayacaksa köprücük kemiğimi iki yerden kırdım. 1326 01:06:10,883 --> 01:06:12,510 Eminim bunu hak etmişsindir. 1327 01:06:12,510 --> 01:06:13,844 Şüphesiz. 1328 01:06:14,553 --> 01:06:15,680 Kolayca kurtuldum. 1329 01:06:19,350 --> 01:06:20,393 Bunun hakkında konuşmak ister misin? 1330 01:06:22,728 --> 01:06:24,522 Konuşacak bir şey yok. 1331 01:06:26,107 --> 01:06:27,942 Nicole haklıydı. 1332 01:06:30,069 --> 01:06:34,699 Nasıl göründüğümün hiçbir önemi yok çünkü ruhum... köpek boku. 1333 01:06:35,700 --> 01:06:36,617 Bu doğru değil. 1334 01:06:36,617 --> 01:06:41,163 Çok ateşlisin. Harika kokuyorsun. Ve kıçın da ceviz gibi. 1335 01:06:41,163 --> 01:06:42,748 Ne oluyor dostum? 1336 01:06:43,374 --> 01:06:44,917 Kim böyle konuşuyor? 1337 01:06:44,917 --> 01:06:48,963 Üzgünüm. Değişmeye çalışıyorum ama biraz zaman alacak. 1338 01:06:50,548 --> 01:06:53,759 Söylemeye çalıştığım şey şu ki sen bu halinle harikasın. 1339 01:06:58,305 --> 01:07:01,058 Benim kocaman bir kaltak olduğumu düşünmüyor musun? 1340 01:07:01,058 --> 01:07:05,146 Sen devasa bir kaltaksın ama seni bu kadar harika yapan da bu. 1341 01:07:07,064 --> 01:07:07,898 Bakmak. 1342 01:07:08,607 --> 01:07:11,110 Ben aptal değilim. Bir salak olduğumu biliyorum. 1343 01:07:12,194 --> 01:07:16,657 İnsanların bana tahammül etmesinin tek nedeni ailemin zengin olması. 1344 01:07:16,657 --> 01:07:18,534 ve ben hasta partiler veriyorum. 1345 01:07:18,534 --> 01:07:19,744 Kardeşin öyle. 1346 01:07:20,327 --> 01:07:22,371 İkimiz de ekip olarak bunu yapıyoruz. 1347 01:07:23,247 --> 01:07:25,833 ama ne olursa olsun beni hep benim pisliğimden aradın. 1348 01:07:25,833 --> 01:07:29,628 Ham, gerçek ve vahşisin. 1349 01:07:30,254 --> 01:07:33,924 Ve eğer Nicole bunu kaldıramıyorsa seni hak etmiyor demektir. 1350 01:07:37,762 --> 01:07:39,388 Teşekkürler. 1351 01:07:41,223 --> 01:07:42,141 Çok tatlı. 1352 01:07:42,767 --> 01:07:43,851 Gerçek bu. 1353 01:07:49,315 --> 01:07:50,149 Beklemek. 1354 01:07:51,484 --> 01:07:52,610 Bu tatlı bir buluşma mı? 1355 01:07:52,610 --> 01:07:54,236 Hiç şansım yok. 1356 01:07:54,236 --> 01:07:55,196 Haklısın. 1357 01:08:01,786 --> 01:08:03,579 Kim olduğunu bile bilmiyorum. 1358 01:08:05,206 --> 01:08:06,916 Ketamin nedir ki? 1359 01:08:10,961 --> 01:08:12,213 Bilmiyor musun? Emin değil misiniz? 1360 01:08:12,213 --> 01:08:14,840 - Sanırım kediler için falan. - Konuşun! 1361 01:08:14,840 --> 01:08:16,467 Sanırım kediler için falan. 1362 01:08:16,467 --> 01:08:17,384 Ah! 1363 01:08:18,552 --> 01:08:20,805 Kediler için... falan. 1364 01:08:20,805 --> 01:08:23,057 Bu gerçekten hayran olunası bir şey. 1365 01:08:23,057 --> 01:08:25,684 Umarım yatak odanızda büyük bir iplik yumağı vardır 1366 01:08:25,684 --> 01:08:28,562 Çünkü gelecek seneki tek eğlencen bu olacak. 1367 01:08:28,562 --> 01:08:31,232 - Neye gülüyorsun? 1368 01:08:31,232 --> 01:08:33,150 Ne halt etmeye gülüyorsun? 1369 01:08:33,150 --> 01:08:36,529 Bana gülüyor musun? Çünkü başka bir burun alamayacaksın. 1370 01:08:36,529 --> 01:08:38,114 - İyi. Ben bir tane istemiyorum. İyi! 1371 01:08:38,114 --> 01:08:40,407 Kesinlikle tanımlamanızı umuyorum 1372 01:08:40,407 --> 01:08:42,743 O bandajın altında her ne karışıklık oluyorsa. 1373 01:08:42,743 --> 01:08:44,245 - Tamam dedim! 1374 01:08:44,829 --> 01:08:46,580 ben oyum 1375 01:08:46,580 --> 01:08:49,500 ne zaman tamam olduğunu kim söylüyor? 1376 01:09:00,928 --> 01:09:01,846 Eğlenceli bir gece mi? 1377 01:09:02,763 --> 01:09:04,181 Bailey'le henüz konuşmadın mı? 1378 01:09:04,181 --> 01:09:06,350 Hayır. Neden? Ne oldu? 1379 01:09:08,686 --> 01:09:09,895 Her şeyi berbat ettim. 1380 01:09:11,438 --> 01:09:12,314 Tavsiyemi ister misin? 1381 01:09:12,898 --> 01:09:14,859 Dur tahmin edeyim. Bir sik ye. 1382 01:09:16,360 --> 01:09:18,362 Aslında kendin ol diyecektim. 1383 01:09:20,489 --> 01:09:23,325 - Kendimden nefret ettiğini sanıyordum. - Bak, Bailey senden hoşlanıyor dostum. 1384 01:09:23,325 --> 01:09:25,536 Bu yeni sen değilsin, tamam mı? 1385 01:09:26,120 --> 01:09:27,121 Gerçek sen. 1386 01:09:27,621 --> 01:09:30,040 Odaya girdiğinde yüzü kızaran inek 1387 01:09:30,040 --> 01:09:32,626 Stevie Wonder'ı söylüyor ve yatak odasının aynasını sikiyor. 1388 01:09:32,626 --> 01:09:33,586 Ben bunu yapmıyorum. 1389 01:09:36,255 --> 01:09:37,173 Her neyse. 1390 01:09:39,717 --> 01:09:41,969 Doğrusunu söylemek gerekirse ben de onu daha çok seviyorum. 1391 01:09:44,138 --> 01:09:45,598 Bu yüzden kendinize acımaktan vazgeçin. 1392 01:09:45,598 --> 01:09:48,100 Yüzündeki o pisliği sil ve git onu getir. 1393 01:09:49,935 --> 01:09:52,771 - Neden bana bu kadar iyi davranıyorsun? - Bilmiyorum. 1394 01:09:54,190 --> 01:09:55,608 Sanırım beyin sarsıntısı geçiriyorum. 1395 01:09:59,570 --> 01:10:00,487 Bunu anladın. 1396 01:10:16,795 --> 01:10:18,255 Ne... 1397 01:10:18,255 --> 01:10:20,966 Birisi bana neler olduğunu anlatsa iyi olur! 1398 01:10:20,966 --> 01:10:23,677 Lanet olsun kadın! Kulağımı kırdın. 1399 01:10:23,677 --> 01:10:25,679 - Yanlış cevap! 1400 01:10:25,679 --> 01:10:28,557 Lütfen! Lütfen! Kes şunu! Kes şunu! 1401 01:10:28,557 --> 01:10:30,351 Vay, vay, vay, vay! 1402 01:10:30,351 --> 01:10:34,021 Ben Eddie'yim. Bu... bu Connor. 1403 01:10:34,521 --> 01:10:36,982 Biz... biz sizin okulunuza gidiyoruz. Benim odamdasın. 1404 01:10:36,982 --> 01:10:40,069 Lanet kıyafetlerim nerede? 1405 01:10:40,069 --> 01:10:42,613 - Yıkamada! - Dün gece seninle ilgilendik. 1406 01:10:42,613 --> 01:10:44,782 - Lütfen bizi incitmeyi bırakın! 1407 01:10:47,701 --> 01:10:49,370 Giysilerim neden yıkamada? 1408 01:10:51,455 --> 01:10:52,331 Ah... 1409 01:10:54,041 --> 01:10:56,293 Dinlemek. Bir olay yaşandı. 1410 01:10:57,628 --> 01:10:59,171 Vay! Hadi! 1411 01:11:00,923 --> 01:11:03,342 Kahretsin! Lanet olsun! 1412 01:11:03,342 --> 01:11:04,635 Kahretsin... kahretsin. 1413 01:11:06,095 --> 01:11:09,265 Hayır, hayır, hayır! Bu büyütülecek bir şey değil. Sorun değil. 1414 01:11:20,776 --> 01:11:22,695 Ooh-hoo-hoo-hoo! 1415 01:11:23,279 --> 01:11:25,197 Otobüse binmekten daha iyidir, değil mi? 1416 01:11:28,033 --> 01:11:29,994 Biliyor musun? Düşünüyordum da. 1417 01:11:30,577 --> 01:11:32,329 Eğer insanlara senin baban olduğumu söylemek istersen 1418 01:11:33,497 --> 01:11:34,623 Bu konuda sorun yok. 1419 01:11:36,375 --> 01:11:37,376 Sanırım iyiyim. 1420 01:11:37,960 --> 01:11:41,505 Bir şeye ihtiyacın olursa beni ara. Evde olacağım, annenin yanında takılacağım. 1421 01:11:48,178 --> 01:11:50,264 - Biliyor musun Dennis? - Naber? 1422 01:11:50,264 --> 01:11:51,932 Kapat çeneni. 1423 01:11:53,017 --> 01:11:57,479 Ben sandığın kişi değilim Dennis. 1424 01:11:58,188 --> 01:12:00,441 Artık değil. Değiştim. 1425 01:12:00,441 --> 01:12:02,234 Bir sürü saçmalık gördüm 1426 01:12:02,234 --> 01:12:04,653 ve bir savaş gazisinin bir bok görmemiş olması gibi. 1427 01:12:04,653 --> 01:12:07,865 Gerçek boktan bahsediyorum 1428 01:12:07,865 --> 01:12:11,785 çok sevdiğin bu aptal arabanın duvarlarından damlayan. 1429 01:12:15,414 --> 01:12:17,249 Bunların ne anlama geldiğini bilmiyorum. 1430 01:12:17,249 --> 01:12:18,876 Sizin için özetleyeyim. 1431 01:12:18,876 --> 01:12:20,627 Geçen gece arabanı aldım. 1432 01:12:20,627 --> 01:12:23,839 ve arka koltukta okulun en ateşli kızı vardı. 1433 01:12:23,839 --> 01:12:25,090 Kahretsin evet! 1434 01:12:25,591 --> 01:12:27,217 Her tarafına kurabiye sıktı. 1435 01:12:27,885 --> 01:12:31,889 Elimden geldiğince temizledim ama bahse girerim ki gözlerini kapatırsan 1436 01:12:31,889 --> 01:12:33,891 hâlâ bir ipucu tespit edebiliyordunuz. 1437 01:12:39,355 --> 01:12:41,774 Eddie, eğer... eğer... eğer bu doğruysa, 1438 01:12:42,441 --> 01:12:44,985 Bu, güvenime ciddi bir ihanettir. 1439 01:12:44,985 --> 01:12:46,737 Ne? Bana anlatacak mısın? 1440 01:12:46,737 --> 01:12:52,326 Evet, ben... Eylemlerin sonuçları vardır, tamam mı? Bu yüzden annene söylemem gerekecek. 1441 01:12:52,326 --> 01:12:56,246 Harika. Seninle geleceğim. Sizce kimin yanında yer alacak? 1442 01:12:56,246 --> 01:12:57,247 Onun küçük meleği 1443 01:12:57,247 --> 01:13:00,542 Yoksa dünyadaki en şüpheli görünüşlü orospu çocuğu mu? 1444 01:13:02,836 --> 01:13:05,005 - Melek. - Ne dedin? 1445 01:13:06,590 --> 01:13:08,133 - Melek. - Ah. 1446 01:13:08,675 --> 01:13:10,010 Ben de öyle düşündüm. 1447 01:13:10,803 --> 01:13:13,847 Şu andan itibaren adıma biraz saygı göster. 1448 01:13:15,766 --> 01:13:17,726 sana saygı duyuyorum. Her zaman öyleydim. 1449 01:13:17,726 --> 01:13:20,396 Evet, fu... O sandviçi bana ver. 1450 01:13:31,782 --> 01:13:35,244 Çok üzgünüm ama sanırım çocuk kilidi açık. 1451 01:13:35,244 --> 01:13:36,537 Biraz yardım alabilir miyim? 1452 01:13:38,664 --> 01:13:39,498 Evet. 1453 01:13:46,713 --> 01:13:47,923 Benj'le konuştun mu? 1454 01:13:47,923 --> 01:13:51,552 Dün onu aradım ama annesi cevap verdi. Kızgın görünüyordu. 1455 01:13:51,552 --> 01:13:52,553 Merhaba arkadaşlar. 1456 01:13:52,553 --> 01:13:54,430 Lanet olsun, Koosh. Sana ne oldu? 1457 01:13:54,430 --> 01:13:56,181 - Sana ne söylemiştim? 1458 01:13:57,683 --> 01:13:59,184 Nereden geliyor? 1459 01:14:00,018 --> 01:14:01,353 Artık bana Koosh deme. 1460 01:14:01,353 --> 01:14:03,272 Efsane olmak çok yorucu. 1461 01:14:04,022 --> 01:14:07,860 Ayrıca kardeşimin harika bir insan olmayabileceğini düşünmeye başlıyorum. 1462 01:14:07,860 --> 01:14:10,154 - Değil. - Evet, o bir sosyopat. 1463 01:14:10,154 --> 01:14:12,531 Şu andan itibaren bana sadece Danah deyin. 1464 01:14:13,115 --> 01:14:15,534 - Memnuniyetle Danah. 1465 01:14:16,368 --> 01:14:17,744 Böyle söyleme. 1466 01:14:20,164 --> 01:14:22,207 Merhaba George. Elbette? 1467 01:14:24,835 --> 01:14:25,711 Hey. 1468 01:14:26,295 --> 01:14:27,963 - Bu hafta sonu herhangi bir şeye hazır mısın? - Hayır. 1469 01:14:27,963 --> 01:14:30,674 - Evet, oldukça yumuşak. - Evet, çok salak. 1470 01:14:30,674 --> 01:14:34,761 Ah dostum. Kıçımızı kaldırdık. Çok hoşuna giderdi. 1471 01:14:34,761 --> 01:14:38,223 O artılar için tekrar özür dilerim. Bir dahaki sefere, bu bir kilit. 1472 01:14:38,223 --> 01:14:39,349 Connor! Eddie! 1473 01:14:40,184 --> 01:14:42,186 Katrina Aurienna sana el mi sallıyor? 1474 01:14:43,604 --> 01:14:45,022 Hı-hı, tuhaf. 1475 01:14:45,022 --> 01:14:47,191 Evet, sanırım gidip kontrol etsek iyi olur. 1476 01:14:47,191 --> 01:14:49,276 Hatta beklemek. Birlikte hareket etmeli miyim? 1477 01:14:50,068 --> 01:14:50,986 Ah... 1478 01:14:51,987 --> 01:14:54,573 Hayır! Biliyor musun, orası oldukça dolu görünüyor. 1479 01:14:54,573 --> 01:14:58,202 Ama bir dahaki sefere dostum, bu bir kilit. 1480 01:15:01,580 --> 01:15:03,123 -Alyssa. - HAYIR. 1481 01:15:07,794 --> 01:15:11,757 O kadar hızlı değil, Fetus. Birinci sınıf öğrencileri yere oturur. 1482 01:15:12,716 --> 01:15:14,927 Evet, rahme dönelim, Fetus. 1483 01:15:16,887 --> 01:15:18,305 Üzgünüm. 1484 01:15:18,305 --> 01:15:19,598 Sen kimsin sen? 1485 01:15:20,265 --> 01:15:21,141 Ben? Ben-- 1486 01:15:21,141 --> 01:15:22,267 Evet kimsenin umrunda değil. 1487 01:15:22,267 --> 01:15:25,187 Ve onun adı Connor, Fetus değil, pislik. 1488 01:15:25,187 --> 01:15:27,397 Şimdi kalk. Arkadaşlarım orada oturuyor. 1489 01:15:30,234 --> 01:15:32,069 Bu bir bilmece değil, salak. Taşınmak. 1490 01:15:32,903 --> 01:15:34,947 Hadi gidelim çocuklar. Doğra-doğra. 1491 01:15:34,947 --> 01:15:36,532 Teşekkür ederim. MERHABA. 1492 01:15:39,535 --> 01:15:40,786 Elbiselerini yıkadım. 1493 01:15:40,786 --> 01:15:42,704 Ah, ah, buna gerek yoktu... 1494 01:15:42,704 --> 01:15:44,414 Ben de özür dilemek istiyorum. 1495 01:15:44,414 --> 01:15:45,541 Hayır, harika. 1496 01:15:45,541 --> 01:15:48,335 Aslında havalı olmaktan oldukça uzak. 1497 01:15:48,335 --> 01:15:50,295 Bununla uğraşmak zorunda kaldığınız için üzgünüm. 1498 01:15:50,295 --> 01:15:53,465 - Özür kabul edildi. - Neden bahsettiğini bilmiyorum. 1499 01:15:54,049 --> 01:15:56,051 Beyefendi olduğunuz için teşekkür ederim. 1500 01:15:56,051 --> 01:15:58,136 Gel, bizimle otur lütfen. 1501 01:16:01,890 --> 01:16:05,477 Çocuklar, arkadaşlarımla tanışın. Bunlar Connor ve Eddie. 1502 01:16:05,477 --> 01:16:07,187 Merhaba Connor. Tanıştığımıza memnun oldum. 1503 01:16:07,187 --> 01:16:08,897 Naber? - Yumruk vuruşu. Çak bir beşlik. 1504 01:16:08,897 --> 01:16:12,192 Tamam, sakinleş. Durulmak! 1505 01:16:14,111 --> 01:16:16,446 Durulmak. Tamam aşkım. 1506 01:16:16,446 --> 01:16:20,367 Bu sabah halletmemiz gereken çok şey var. İlk olarak Koç Barella. 1507 01:16:20,909 --> 01:16:22,119 Hadi! 1508 01:16:23,704 --> 01:16:26,999 Arkadaşlar, okul yılının başlamasına bir hafta kaldı. 1509 01:16:26,999 --> 01:16:29,459 ve saçma sapan miktarda havlumuz eksik. 1510 01:16:29,459 --> 01:16:33,005 Burası bir otel değil, tamam mı? Bunlar bedava değil. 1511 01:16:33,005 --> 01:16:37,634 İlgisiz not. Voleybol takımımızın forvet oyuncusuna çok ihtiyacı var. 1512 01:16:37,634 --> 01:16:40,596 Eğer bir büyüme atağı yaşadıysanız bunu bilmem gerekiyor. 1513 01:16:40,596 --> 01:16:45,225 Artık bedeninize uymayan bir kot pantolonunuz varsa 1514 01:16:45,225 --> 01:16:48,729 ya da eskisi kadar sevmiyorsun, 1515 01:16:48,729 --> 01:16:51,565 onları gençlere yönelik kot pantolonlarımızdan birine koy, 1516 01:16:51,565 --> 01:16:54,735 ve bunlar yoksul gençlere bağışlanacak 1517 01:16:54,735 --> 01:16:57,070 kendi kot pantolonuna parası yetmeyen. 1518 01:16:57,904 --> 01:16:59,740 Herkes kot pantolonu hak eder arkadaşlar. 1519 01:17:03,160 --> 01:17:06,038 Pekala, bu şunun için... 1520 01:17:06,038 --> 01:17:08,540 Görünüşe göre bir duyurumuz daha var 1521 01:17:08,540 --> 01:17:11,668 Benjamin Nielsen'dan. 1522 01:17:22,554 --> 01:17:24,681 - Herkese merhaba. Nasılsın? 1523 01:17:24,681 --> 01:17:27,225 - Ben Benj. Vay! K-deliği! 1524 01:17:31,313 --> 01:17:32,814 Bir şey söylemem gerekiyor. 1525 01:17:35,484 --> 01:17:38,278 Liseyi sabırsızlıkla bekliyordum... sonsuza kadar. 1526 01:17:38,278 --> 01:17:40,781 İnek öğrenci! 1527 01:17:42,783 --> 01:17:43,784 Doğruyu biliyorum? 1528 01:17:45,160 --> 01:17:46,912 Ama nedense inandım 1529 01:17:46,912 --> 01:17:48,997 orası en iyi halimin olacağı yerdi. 1530 01:17:49,539 --> 01:17:52,501 Ve harika bir başlangıç ​​yaptım. Harika insanlarla tanıştım. 1531 01:17:54,086 --> 01:17:55,462 Ama benimle tanışmadılar. 1532 01:17:56,880 --> 01:17:58,131 Gerçek ben değilim. 1533 01:17:58,715 --> 01:18:02,177 Görüyorsun, herkesi kazanmaya o kadar takıntılıydım ki 1534 01:18:03,011 --> 01:18:06,139 Gerçekten önemsediğim tek kişiyi gözden kaybettim. 1535 01:18:07,599 --> 01:18:10,477 Bailey... bu senin için. 1536 01:18:10,477 --> 01:18:12,938 Ah! 1537 01:18:14,981 --> 01:18:18,610 ♪ Bir aptal gibi gittim ve çok uzun süre kaldım ♪ 1538 01:18:20,487 --> 01:18:22,572 Kahretsin, şarkı söylüyor. Şarkı söylüyor. 1539 01:18:24,533 --> 01:18:28,036 ♪ Şimdi aşkının hala güçlü olup olmadığını merak ediyorum ♪ 1540 01:18:28,036 --> 01:18:30,163 ♪ Ooh, bebeğim ♪ 1541 01:18:30,163 --> 01:18:34,334 ♪ İşte buradayım İmzalandım, mühürlendim, teslim edildim, seninim ♪ 1542 01:18:43,510 --> 01:18:47,013 ♪ Sonra o sefer gittim ve veda ettim ♪ 1543 01:18:48,265 --> 01:18:51,685 ♪ Şimdi geri döndüm ve ağlamaktan utanmıyorum ♪ 1544 01:18:51,685 --> 01:18:53,186 ♪ Ooh, bebeğim ♪ 1545 01:18:53,687 --> 01:18:57,023 ♪ İşte buradayım İmzalandım, mühürlendim, teslim edildim, seninim ♪ 1546 01:19:00,235 --> 01:19:02,696 ♪ Bir sürü aptalca şey yaptım ki ♪ 1547 01:19:02,696 --> 01:19:04,239 ♪ Gerçekten öyle demek istemedim ♪ 1548 01:19:04,239 --> 01:19:05,782 ♪ Ah bebeğim ♪ 1549 01:19:06,366 --> 01:19:08,618 ♪ Değil mi? ♪ 1550 01:19:08,618 --> 01:19:09,661 ♪ Evet ♪ 1551 01:19:11,163 --> 01:19:14,458 ♪ Bu eski dünyada pek çok şey gördüm... ♪ 1552 01:19:14,458 --> 01:19:15,625 Seni istiyorum! 1553 01:19:15,625 --> 01:19:18,628 ♪ Onlara dokunduğumda hiçbir anlam ifade etmiyorlar kızım ♪ 1554 01:19:18,628 --> 01:19:20,797 ♪ Ooh, bebeğim ♪ 1555 01:19:20,797 --> 01:19:24,718 ♪ İşte buradayım İmzalandım, mühürlendim, teslim edildim, seninim ♪ 1556 01:19:29,014 --> 01:19:32,684 ♪ Ooh-wee bebeğim, ruhumu ateşe verdin ♪ 1557 01:19:32,684 --> 01:19:37,022 ♪ Bu yüzden biliyorum ki Sen kalbimin tek arzususun... ♪ 1558 01:19:37,022 --> 01:19:38,607 O deli. 1559 01:19:38,607 --> 01:19:42,778 ♪ İşte buradayım İmzalandım, mühürlendim, teslim edildim, seninim... ♪ 1560 01:19:42,778 --> 01:19:44,154 Herkes! 1561 01:19:45,280 --> 01:19:47,699 ♪ İşte buradayım bebeğim ♪ 1562 01:19:48,492 --> 01:19:51,578 ♪ İmzalandı, mühürlendi, teslim edildi, ben seninim ♪ 1563 01:19:52,871 --> 01:19:55,874 ♪ İmzalandı, mühürlendi, teslim edildi, ben seninim ♪ 1564 01:19:57,250 --> 01:20:00,337 ♪ İmzalandı, mühürlendi, teslim edildi, ben seninim ♪ 1565 01:20:04,174 --> 01:20:05,592 Ne diyorsun Bailey? 1566 01:20:06,259 --> 01:20:07,719 Kız arkadaşım olur musun? 1567 01:20:08,845 --> 01:20:10,388 Hadi. 1568 01:20:20,190 --> 01:20:22,692 Hayır dostum. Hayır. Ne yapıyorsun? 1569 01:20:24,194 --> 01:20:25,612 Kahretsin! 1570 01:20:34,538 --> 01:20:39,501 Tamam aşkım! Tamam aşkım! Eğlence bitti! Sınıfa geri dönün! 1571 01:20:42,128 --> 01:20:43,296 Üzgünüm dostum. 1572 01:20:56,560 --> 01:20:57,477 İyi olacaksın. 1573 01:20:57,477 --> 01:20:59,980 Evet, en azından denedin dostum. 1574 01:21:00,689 --> 01:21:02,399 Siz hiç izlediniz mi? 1575 01:21:02,399 --> 01:21:04,860 Bu hayatımda gördüğüm en acımasız şeydi. 1576 01:21:04,860 --> 01:21:07,320 - Kapa çeneni. - Bana inanmıyorsan tekrar izle. 1577 01:21:07,320 --> 01:21:10,198 - Kaldır şunu! - Ne oluyor dostum? Kayıt mı yapıyordun? 1578 01:21:10,198 --> 01:21:12,242 [Wet Leg'in çaldığı "Too Late Now" 1579 01:21:13,785 --> 01:21:15,996 - Birinin telefonunuzu alması gerekiyor. - Kayıt mı yapıyordunuz? 1580 01:21:15,996 --> 01:21:17,914 Sen gerçekten sorumsuzsun. 1581 01:21:21,334 --> 01:21:23,753 Benj, iyi misin dostum? 1582 01:21:25,046 --> 01:21:26,756 Evet. Evet, evet, evet iyiyim. 1583 01:21:28,425 --> 01:21:29,509 Çok yıl kaldı. 1584 01:21:31,303 --> 01:21:37,183 ♪ Senin havalı olduğunu düşünseydim ♪ 1585 01:21:37,183 --> 01:21:43,607 ♪ Okulda daha çok takılırdık ♪ 1586 01:21:43,607 --> 01:21:49,988 ♪ Ama artık hepimiz büyüdüğümüze göre ♪ 1587 01:21:49,988 --> 01:21:56,036 ♪ Bütün arkadaşlarım pes etti ♪ 1588 01:21:56,036 --> 01:21:57,078 ♪ Ah ♪ 1589 01:22:09,633 --> 01:22:15,597 ♪ Hayır, söylenecek bir şey kalmadı ♪ 1590 01:22:15,597 --> 01:22:21,645 ♪ Kalkıp uzaklaşıyorum ♪ 1591 01:22:21,645 --> 01:22:28,276 ♪ Eğer bozuk değilse tamir etmeye çalışmayın ♪ 1592 01:22:28,276 --> 01:22:34,115 ♪ Hayat bu kadar boktan olmalı ♪ 1593 01:22:34,908 --> 01:22:38,036 ♪ Artık her şey yolunda gidiyor sanırım yine fikrimi değiştirdim ♪ 1594 01:22:38,036 --> 01:22:41,247 ♪ Bunun bir şarkı olup olmadığından emin değilim, ne dediğimi bile bilmiyorum ♪ 1595 01:22:41,247 --> 01:22:43,959 ♪ Her şey ters gidiyor sanırım yine fikrimi değiştirdim ♪ 1596 01:22:43,959 --> 01:22:47,379 ♪ Bunun yaşadığımı gördüğüm türden bir hayat olup olmadığından emin değilim ♪ 1597 01:22:47,379 --> 01:22:50,131 ♪ Bana berbat göründüğümü söyleyecek bir flört uygulamasına ihtiyacım yok ♪ 1598 01:22:50,131 --> 01:22:53,093 ♪ Bana zayıf mı yoksa şişman mı olduğumu söylemek için Faremi tıraş etmem gerektiğini söylemek için ♪ 1599 01:22:54,719 --> 01:22:57,806 - Beni mi görmek istedin? - Merhaba Mitch. Oturun. 1600 01:22:57,806 --> 01:22:59,391 Sağ. 1601 01:23:00,892 --> 01:23:01,768 Ah. 1602 01:23:11,194 --> 01:23:12,654 Bu ne? 1603 01:23:15,031 --> 01:23:16,825 Bilim! 1604 01:23:17,325 --> 01:23:18,326 BEN... 1605 01:23:18,326 --> 01:23:22,247 Anlıyor musun... gitmene izin vermemiz gerekecek. 1606 01:23:22,247 --> 01:23:24,958 Evet kesinlikle. Tamamen anladım. Evet. 1607 01:23:26,751 --> 01:23:27,711 Tamam aşkım. 1608 01:23:37,679 --> 01:23:38,930 Bunun açık olmasını ister misin yoksa... 1609 01:23:38,930 --> 01:23:40,473 - Kapalı. - Tamam, anladın. 1610 01:23:40,473 --> 01:23:41,474 Hey. 1611 01:23:42,058 --> 01:23:43,018 Gidin, Savaşçılar.