1 00:01:11,000 --> 00:01:23,000 Laten we ijshockey spelen! 2 00:01:23,000 --> 00:01:33,000 Hier is live vreugde voor jou in Riley's hoofd. 3 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 We hebben vandaag een geweldig kampioenschap met het Falcon Wood. 4 00:01:38,000 --> 00:01:43,000 Riley-fans, kom op en laat het horen! 5 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 * Gezondheid 6 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 Kom op jongens! 7 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 1, 2, 3, Falkholz! 8 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 En nu heten wij welkom bij jouw team Riley! 9 00:02:04,000 --> 00:02:09,000 Spelend op zijn 13e jaar en vers van een straf. 10 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Hier komt Riley's wens! 11 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 * Proost! 12 00:02:16,000 --> 00:02:24,000 Helm, sneakers, handschoenen, veiligheidschecklist worden gecontroleerd. checklist wordt gecontroleerd. 13 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 Nu zou het als een uurwerk moeten werken. 14 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 En dat is er een die Riley in vuur en vlam houdt. 15 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 Jongens, we hebben onze gezichtsmaskers nodig. 16 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Dat is niet van ons! 17 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 En dit is de beroemde walgelijke. 18 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 Het is goed om jou in ons team te hebben. 19 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Anderson, sta op! 20 00:02:50,000 --> 00:02:55,000 En jij staat op de achtergrond, je kent ze, je houdt van ze. 21 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 Dat is het wapen van straf. - Dat is alles, kom op, ik ben thuis! 22 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 Anderson gaat naar de bank, 2 minuten voor een legstraf. 23 00:03:05,000 --> 00:03:10,000 Het lijkt erop dat we een paar minuten hebben tijdens Riley's rustpauze. 24 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Riley is nog steeds uitzonderlijk. 25 00:03:13,000 --> 00:03:18,000 Oh, wat walgelijk, niet alleen omdat ze stijlvol is. 26 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Riley voor mij! 27 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 En ze heeft een herfst voor straatkatten, ik bedoel, hallo? 28 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 En ze is nu officieel een tiener. 29 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Ze werd ongelooflijk groot, ongelooflijk snel. 30 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 Zijn we van de ene op de andere dag opgegroeid? - Dat was ons favoriete sweatshirt. 31 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 We hebben zelfs beugels met extra rubberen meiden. 32 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Hoe voelt het? - Geweldig! Pardon. 33 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 Riley's zijn nog steeds sterk. 34 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Wolberg Island is eindelijk opgelost. 35 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Het zit in de apensuiker. 36 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 Waar is de familie? - Ze zijn daar. 37 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 O, daar is ze. Wat denken ze? 38 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Dit is Friendship Island, is het niet fantastisch? 39 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 Maar we realiseerden ons dat niet alleen hun eilanden van gemaakt zijn. 40 00:04:08,000 --> 00:04:13,000 Aan de onderkant van het basisniveau zijn deze herinneringen ook scheppers van overtuigingen. 41 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Huiswerk is verboden. 42 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 Get Up and Go is de beste band aller tijden. 43 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 En mijn persoonlijke favoriet? - Ik ben een hele goede vriend. 44 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 Wist je dat je met kleine veranderingen een groot verschil kunt maken? 45 00:04:27,000 --> 00:04:36,000 O nee, we moeten iets doen. - Nee, het meisje is een sociale Titanic. 46 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Stap niet aan boord. - Jongens? 47 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Is alles goed? dingen laten vallen. 48 00:04:51,000 --> 00:05:00,000 Ik ben Riley. Ik ben Grace. Ik ben Bree. 49 00:05:00,000 --> 00:05:03,910 Uiteindelijk komen al deze overtuigingen samen 50 00:05:03,922 --> 00:05:08,000 Het mooiste van allemaal. Je identiteitsgevoel. 51 00:05:08,000 --> 00:05:09,559 Ik ben een goed persoon. 52 00:05:09,571 --> 00:05:13,000 Dit helpt Riley om de juiste beslissingen te nemen. 53 00:05:14,000 --> 00:05:16,404 13 jaar hard werken omgezet in 54 00:05:16,416 --> 00:05:19,000 dat sommigen ons meesterwerk zouden kunnen beschouwen. 55 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Ben jij een van de grootste uitdagingen? 56 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Nee, alsjeblieft, we hebben een spel. - Is dat een gelijkspel? 57 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 Laten we nu nog een doelpunt scoren. - Hoe zit het met onze omhaal? 58 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 Nee, nee, nee, het gaat goed met ons op de tour. - Maar Grace heeft nog niet gescoord. 59 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 Riley kan dat. 60 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 Nadler! 61 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Ik heb geen Max, dit is Riley. 62 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 * Muziek 63 00:05:47,000 --> 00:06:09,000 Opblazen! Opblazen! 64 00:06:10,000 --> 00:06:13,400 Zo moet het zijn, heb je het gezien? Dat is mijn spits! 65 00:06:13,412 --> 00:06:15,000 Die wint het kampioenschap! 66 00:06:15,000 --> 00:06:26,000 Kampioen, schat! - Hé meiden, gefeliciteerd met je overwinning! 67 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Dit is de Heißkuhn-coach! 68 00:06:29,000 --> 00:06:34,000 Wat een wedstrijd! Het laatste toneelstuk, wauw! Jullie drie waren indrukwekkend! 69 00:06:35,000 --> 00:06:36,238 Wil je er een paar, Roberts? 70 00:06:36,250 --> 00:06:40,000 Luister, het is korte termijn, maar ik organiseer elk jaar een driedaags vaardigheidskamp. 71 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Voor de beste spelers uit de regio. Ik wou dat je daar was. 72 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 Dromen wij? Knijp me alsjeblieft! 73 00:06:48,000 --> 00:06:49,292 Au! Zeker binnenkort! 74 00:06:49,304 --> 00:06:53,000 Als we indruk maken op de coach, zal zij ons drieën volgend jaar in het team plaatsen. 75 00:06:53,000 --> 00:06:58,000 Uh, de Vuur-Orks! Eindelijk een team dat zijn mannetje kan staan. 76 00:06:58,000 --> 00:06:59,083 Dus, wat denk je? 77 00:06:59,095 --> 00:07:02,000 Ja! Dus, wat was dat ook alweer? - Dank u dank u! 78 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Dan zie ik je morgen! - O mijn God! 79 00:07:06,000 --> 00:07:14,000 Wat een dag! - Oh, je bent een ijshockeyster! 80 00:07:14,000 --> 00:07:16,545 En de coach gaat van haar schaatsen vallen! Een zak van 81 00:07:16,557 --> 00:07:19,000 ijshockeystudies daar gaan we! 82 00:07:19,000 --> 00:07:21,537 Hou op! Het is gewoon een veldhockeykamp 83 00:07:21,549 --> 00:07:24,000 ijs! Ik bedoel, wie weet wat er gaat gebeuren? 84 00:07:24,000 --> 00:07:29,000 28, Anderson, kom binnen! 85 00:07:30,000 --> 00:07:35,000 Mijn penalty kostte ons bijna de wedstrijd! spel! Wat als ik een fout maak op het veld? 86 00:07:35,000 --> 00:07:38,165 Hé, zeg dat niet! - Ja, je was geweldig vandaag, net als Blink! 87 00:07:38,177 --> 00:07:40,000 Dat is juist! Een moeder heeft het gedaan! 88 00:07:40,000 --> 00:07:43,580 Ja, dat kan, wij zijn ontzettend trots op je. 89 00:07:43,592 --> 00:07:45,000 Nachthulp! 90 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Goed gedaan, goed gedaan, goed gedaan! Dag Schmink! 91 00:07:49,000 --> 00:07:59,000 Oh, Riley is ongelooflijk nerveus! - Maar we kunnen het makkelijker maken! 92 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 Ik presenteer mijn systeem voor Riley! 93 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Niet kijken, niets doen! 94 00:08:05,000 --> 00:08:07,644 Dit is voor alle herinneringen die begraven liggen 95 00:08:07,668 --> 00:08:10,000 in je achterhoofd. Hoe gegrond je bent. 96 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 Het belast haar, dus nemen wij de last van haar af. 97 00:08:14,000 --> 00:08:19,000 Een enkele reis express ticket naar. Laten we ons daar nu geen zorgen over maken. 98 00:08:24,000 --> 00:08:29,000 *Meerdere stemmen 99 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Bedankt, ik zal het proberen. Oké, laten we het meten! 100 00:08:32,000 --> 00:08:34,362 Oh, hier zwaaide ze naar een man die dat niet was 101 00:08:34,386 --> 00:08:37,000 Truth zwaaide naar de meisjes achter haar. 102 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 O, dat was erg. Goede waanzin! 103 00:08:40,000 --> 00:08:41,603 Oh, ze vergat hier de naam van een meisje. 104 00:08:41,627 --> 00:08:44,000 Oh ja, dat was super gênant. - Wat was haar naam? 105 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Ik weet het niet, Janet of zoiets, het maakt niet uit, doe haar weg! 106 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 De goede in het hoofd, de slechte in het hoofd! 107 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 Goed gedaan allemaal! Oké, de rest van deze baby's kunnen voor de lange termijn mee. 108 00:08:56,000 --> 00:09:06,000 Ah, oké, laten we even rusten. Morgen is een grote dag! 109 00:09:06,000 --> 00:09:18,000 Vreugde? Nu kun je haar meenemen. Waar denk ik dat je haar naartoe brengt? 110 00:09:19,000 --> 00:09:20,493 Wil je deze keer met mij meekomen? 111 00:09:20,517 --> 00:09:24,000 Ja, ik bedoel, nee, ik. Oh nee, dat, dat, dat moet ik vermijden. 112 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Jij bent de enige die nog nooit in het overtuigingssysteem heeft gezeten. 113 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 Ja, maar alleen omdat het nieuw en ongelooflijk belangrijk is en... 114 00:09:31,000 --> 00:09:36,000 Ik wil het niet ondersteboven keren, breken, schudden, of iets dergelijks. 115 00:09:36,000 --> 00:09:38,431 Kijk, je zult hem geen pijn doen, dat beloof ik! 116 00:09:38,443 --> 00:09:41,000 Heb ik je ooit het verkeerde advies gegeven? 117 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Ja, niet slechts één keer. - Daar gaan we. 118 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Waar ik ga, lees jij ook. 119 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Oké. 120 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 O mijn God! 121 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 O mijn God! 122 00:09:55,000 --> 00:10:14,000 O mijn God! 123 00:10:16,000 --> 00:10:35,000 Wauw! 124 00:10:37,000 --> 00:10:48,000 Mama en papa zijn trots op mij. 125 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Een Oli, maar dan een Goldi. 126 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Ik ben lief. 127 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 O, ze is mooi. 128 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 Ik ben sterk. - Ik ben een hele goede vriend. 129 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 *Muziek 130 00:11:03,000 --> 00:11:21,000 Ik ben een winnaar. 131 00:11:21,000 --> 00:11:26,000 En al deze overtuigingen samen vormen onze Riley. 132 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Ik ben een goed persoon. 133 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 *Muziek 134 00:11:31,000 --> 00:11:54,000 Wat is dat in vredesnaam? 135 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 *Muziek 136 00:11:56,000 --> 00:12:15,000 *Muziek 137 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Stop ze! - Dat is de boodschap. 138 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Nee! 139 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 Wat ben je aan het doen? 140 00:12:23,000 --> 00:12:36,000 Probleem opgelost. 141 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Vreugde. 142 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Oké, ik ga alles op zijn kop zetten. Het is Abrest. 143 00:12:46,000 --> 00:12:51,000 Ophouden? Wat gebeurt hier? 144 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Wat is hier aan de hand? 145 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 De groepen maken hun favoriete club. 146 00:12:58,000 --> 00:13:04,000 Hé, heb je het touw hier? 147 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Kunt u alstublieft stoppen met afzonderlijk naar het commandocentrum te kijken? 148 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Dat kun je niet doen, nee, ik heb het gehoord. De machtiging is voor u. 149 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Wij nodigen u uit om hier uit te breiden. - Nou ja, voor de anderen. 150 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Welke anderen? - Zijn ze er nog niet? 151 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 Hé, Margie, ben je klaar met de console? 152 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Geef me nog een seconde. 153 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Ze is vrij. - Waarheen? 154 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 *Muziek 155 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Met een bilspleet! - Wacht erop! 156 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Je kunt het niet zo laten. - Maak je geen zorgen, hier komt het weer. 157 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 *Muziek 158 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 * Snurken 159 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Heb je nog niet ingepakt? 160 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 Wil je altijd iets van mij? 161 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 Kun je mij niet even met rust laten? 162 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Een beetje overdreven reactie. - Ik heb de console kapot gemaakt. 163 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 De klootzakken hebben het kapot gemaakt. 164 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Wat gebeurd er? - Je ziet er verdrietig uit. 165 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Ik ben erg slecht. 166 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Geen lieveling. - Ik heb het kapot gemaakt. 167 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Dat zei ik. 168 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 * drone 169 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Laat de specialist er naar kijken. 170 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Ik vind het erg walgelijk om naar het kamp te gaan. 171 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Of om naar een andere plaats te gaan. 172 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Het is volledig kapot. 173 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Wij wisten dat deze dag zou komen. 174 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Vergeet niet dat we er geen groot probleem van wilden maken. 175 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 Maar dat is echt waar. -O, maar blijf kalm. 176 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Zorg dat u een reisroute gereed heeft. 177 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Je bent niet walgelijk, lieverd. Je verandert gewoon. 178 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Heeft u die prachtige vlinder nog die we vorige week in het park zagen? 179 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Nou, die vlinder... - Pas op. 180 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Kijk uit. 181 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Echt, mam, ga weg. 182 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 *Schreeuw 183 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Nou ja, een beetje perspectief voor de komende tien jaar. 184 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Riley! - Ik ben erg blij. 185 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Oké, wie is er klaar voor een ijsje op de kaart? 186 00:14:59,000 --> 00:15:01,344 Oké, totdat we dat hebben opgelost, zou iedereen dat moeten doen 187 00:15:01,356 --> 00:15:04,000 blijf in geval van nood uit de buurt van de console. 188 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Voor ons dus een lang weekend. Wat wil je doen? 189 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Nou, we konden eindelijk de garage openen. 190 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 Volgend jaar zal ze zo ver weg zijn. 191 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 Het team van coach Robert wint bijna elk jaar het staatskampioenschap. 192 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 En Bell Ortiz is de aanvoerder van het team. 193 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 Deze obsessie met Valentina Ortiz is uit de hand gelopen. 194 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Toen ze zich bij de Firehawks voegde, was ze alleen in Neuse... 195 00:15:27,000 --> 00:15:27,988 Dat is heel moeilijk. 196 00:15:28,012 --> 00:15:29,286 Als we er een goede indruk op maken 197 00:15:29,298 --> 00:15:31,000 kamp, ​​zal de coach ons in het team plaatsen. 198 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 En wij zijn Firehawks! 199 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Wat was dat? - Wat was wat? 200 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 Wij hebben een kijkje genomen. Ik vind het niet leuk. - Vind je wat niet leuk? Je bent een paraloïde. 201 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Zo'n blik mis ik niet. 202 00:15:42,000 --> 00:15:50,000 Vergroten. 224, 176. pad naar rechts. Vergroten. Precies daar! 203 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 Ze verbergt iets voor ons. Maar wat is het? 204 00:15:54,000 --> 00:15:59,000 Wat is ze aan het doen? - Ze kijkt naar ons! 205 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Nee, er schuilt meer achter die blik. 206 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Voor mij is haar uiterlijk hetzelfde als altijd. - Overlappen en vergelijken. Zien? 207 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Vroeger Riley, nu Riley. Vroeger Riley, nu Riley. 208 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 Dat is zo duidelijk. - Maar wat betekent het? 209 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Ze weet dat we iets verbergen. 210 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 Wat gebeurt hier nu? - Ik weet het niet! 211 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 Ik kan er niet tegen! - Je hebt je mond verbrand! 212 00:16:23,000 --> 00:16:25,238 Coach Roberts zal volgend jaar niet onze coach zijn. 213 00:16:25,250 --> 00:16:26,000 Elegantie! 214 00:16:29,000 --> 00:16:34,238 Wij gaan naar een andere school. 215 00:16:34,250 --> 00:16:36,000 Nee! 216 00:16:36,000 --> 00:16:42,000 Oké, ja, het is niet één ding. - Het is iets enorms. 217 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Wie is op dit moment uw arts? Hoe lang weet je er al van? 218 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Zo moet het hier op school zijn zonder Bree en Grace. 219 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 We kunnen met niemand uitgaan. - We kunnen nog steeds uitgaan. 220 00:16:51,000 --> 00:16:52,188 En dat hebben we dit weekend. 221 00:16:52,200 --> 00:16:55,000 Dit betekent dat we een slotwedstrijd van 7 teams kunnen spelen. 222 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Vriendinnen voor altijd. Rechts? 223 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Ja natuurlijk. - Wauw! 224 00:17:00,000 --> 00:17:01,895 Ik kijk er enorm naar uit om het ijs op te gaan. 225 00:17:01,907 --> 00:17:04,000 Wanneer ontvangen wij het opleidingsplan? 226 00:17:04,000 --> 00:17:09,000 O, dat is zo triest. - Nee, wacht, kom op! 227 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 Nee, nee, nee, nee, geen controle totdat we uit de auto stappen. 228 00:17:13,000 --> 00:17:16,296 Hier zijn we. Dit ziet er erg leuk uit. E 229 00:17:16,320 --> 00:17:20,000 je hebt zeker geen co-trainer nodig. 230 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Behirr! - Oké, ik zie je over een paar dagen. 231 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Veel plezier! - We hebben het gedaan. - Oké, ik zie je daar. 232 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Weet je zeker dat je alles hebt? Stoten? - Ja. 233 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Handschoenen? - Ja. - Heb je een mobiele telefoon? 234 00:17:31,000 --> 00:17:31,615 Ja, wat denk je ervan? 235 00:17:31,627 --> 00:17:33,000 Volledig geregistreerd? - Ja, ongeveer 50. 236 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 Wat is genoeg? - Dat is genoeg. - Bel me als je iets nodig hebt. 237 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 Ik hou van je, ga haar halen. - Oke, ik hou van je. 238 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 En vergeet de deodorant niet! - Mama! - Pas op, Evchen. 239 00:17:42,000 --> 00:17:47,000 Oke nu. 240 00:17:47,000 --> 00:17:54,000 Oké, we hebben het nodig. 241 00:17:54,000 --> 00:17:56,823 Jongens, ze gaan allemaal naar de middelbare school. 242 00:17:56,847 --> 00:18:00,000 We willen toch niet rood en opgezwollen worden? 243 00:18:00,000 --> 00:18:00,988 Nee. 244 00:18:01,012 --> 00:18:04,000 Maak je geen zorgen, na het kamp hebben we nog voldoende tijd om erover na te denken. 245 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 Waar zijn Bree en Grace nu? O, daar zijn ze. 246 00:18:08,000 --> 00:18:13,000 Wacht, zijn die verraders niet gestorven voor onze beste vrienden? Nee. 247 00:18:13,000 --> 00:18:19,000 Oh Hey. Is alles goed? Alles ok? 248 00:18:20,000 --> 00:18:25,000 Is alles goed? normaal, dit is Valencia Ortiz. 249 00:18:25,000 --> 00:18:30,000 Wij moeten iets zeggen. - Hé, hallo, ik ben Val. 250 00:18:30,000 --> 00:18:31,762 Ik weet het, jij bent de aanvoerder van het schoolteam, Held is dat 251 00:18:31,786 --> 00:18:34,000 recordscorer bij de junioren, zijn favoriete kleur is rood. 252 00:18:34,000 --> 00:18:35,231 Waar hebben we het over? 253 00:18:35,243 --> 00:18:38,000 Wij zijn helemaal niet cool. - Waarom hebben we nog steeds... 254 00:18:38,000 --> 00:18:44,000 Zoals die van mij? Oh, de technicus had het over jou. Riley uit Michigan, toch? 255 00:18:44,000 --> 00:18:45,099 Uit Minnesota, shit. 256 00:18:45,111 --> 00:18:48,000 Nee, nee, nee, we kunnen Val Ortiz niet verbeteren. 257 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 Ja, dat ben ik, Riley, uit het goede oude Michigan. 258 00:18:53,000 --> 00:18:58,000 Oranje? Wie heeft de oranje consoles gemaakt? - Zie ik er oranje uit? Er is niets aangeraakt. 259 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Oranje is niet mijn kleur. - Ik was het niet. 260 00:19:00,000 --> 00:19:05,000 Dag iedereen. Oh, lieverd, ik ben een grote fan van je. 261 00:19:05,000 --> 00:19:10,000 En nu ben ik hier en leer ik live met jou vechten. Hoe kan ik helpen? 262 00:19:10,000 --> 00:19:12,667 Ik kan helpen door te schrijven, koffie te halen, afspraken te maken, 263 00:19:12,691 --> 00:19:15,000 praten, je spullen dragen, kijken hoe je slaapt. 264 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 Wauw, jij hebt veel energie. Wat dacht je van op één plek blijven? 265 00:19:20,000 --> 00:19:22,880 Wat je ook wilt, roep mijn naam en ik zal er voor je zijn. 266 00:19:22,904 --> 00:19:25,000 Juist, goed. En hoe heette jij ook alweer? 267 00:19:25,000 --> 00:19:29,000 Excuses, één ding tegelijk. Ik twijfel, een van Rily's nieuwe emoties. 268 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 En we zijn erg blij om hier te zijn. Waar laat ik mijn spullen? 269 00:19:33,000 --> 00:19:35,247 Wat bedoel je met "wij"? 270 00:19:35,259 --> 00:19:39,000 Ik ben net zo groot als jij. - Wie ben jij in hemelsnaam? 271 00:19:39,000 --> 00:19:45,000 Ik ben Nacht. Je hebt mooi haar. - Oh nee, je kunt het vergeten. 272 00:19:45,000 --> 00:19:49,000 Ze heeft prachtig haar. - Zo'n haar hebben we ook nodig. 273 00:19:49,000 --> 00:19:52,365 Ik kan er niet langer tegen, ik hou van de rode stenen. 274 00:19:52,377 --> 00:19:54,000 Wat doe je daar? 275 00:19:54,000 --> 00:19:57,738 Hé, als ik bij het team kom, kan ik dan misschien ook bij het rode team komen? 276 00:19:57,762 --> 00:19:59,000 Ja, ja. 277 00:19:59,000 --> 00:20:06,000 Oké, wie is hij, Kneilich? - Hoe heet je, mijn grote man? 278 00:20:06,000 --> 00:20:08,988 Het is gênant, hij houdt niet van oogcontact 279 00:20:09,012 --> 00:20:12,000 of grote gesprekken. Maar hij is echt een aardige vent. 280 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 Welkom in het commandocentrum, schaam je. 281 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Oh, we doen een... Nee, nee, nee. 282 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Een zeer bezwete koepel. 283 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 Hé, wil je mee? Zo ontmoet je nog enkele andere Firehawks. 284 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 Het is spannend, maar ze moet niet beseffen dat we opgewonden zijn. 285 00:20:30,000 --> 00:20:33,880 Ja, het ziet er goed uit. - Wat voor emotie was dat? 286 00:20:33,892 --> 00:20:36,000 Dat is Onui. - Wat is Onui? 287 00:20:36,000 --> 00:20:39,718 Onui, wat verveeld of niet in de stemming betekent. 288 00:20:39,730 --> 00:20:42,000 Sluit je dan bij ons aan, Op. 289 00:20:42,000 --> 00:20:44,848 Spreek ik het goed uit? - Onui. - Nee. 290 00:20:44,860 --> 00:20:48,000 Ho, achternaam, ik noem hem Wee-Wee. - Nee. 291 00:20:48,000 --> 00:20:51,321 Hoe beheers je het? - Consoles uitgeschakeld. 292 00:20:51,333 --> 00:20:54,000 Hé, stop ermee, stop ermee! 293 00:20:54,000 --> 00:21:01,000 Nee, nee, ik weet het, nieuwe emoties kunnen in eerste instantie zinloos lijken en je wilt... 294 00:21:01,000 --> 00:21:05,308 ... vraag waarom ze zo vervelend zijn. Maar dat heb ik geleerd 295 00:21:05,332 --> 00:21:10,000 elke emotie is goed voor Reilly. Zelfs die van verdriet. 296 00:21:11,000 --> 00:21:14,614 Oké, dat vind ik prima. - Cool, ga je gang. 297 00:21:14,638 --> 00:21:17,000 Oké, pak je spullen en kom. 298 00:21:17,000 --> 00:21:18,837 Hoe zit het met onze vrienden? 299 00:21:18,849 --> 00:21:22,000 Wie is onze toekomst? - Ja, ik ben het ermee eens. 300 00:21:22,000 --> 00:21:25,076 We hebben nieuwe vrienden nodig. Helemaal alleen op de middelbare school. 301 00:21:25,100 --> 00:21:27,000 Rechts? - Nou, ik bedoel, misschien... 302 00:21:27,000 --> 00:21:28,262 Wacht, kom op! 303 00:21:28,274 --> 00:21:32,095 Wacht op mij! Ga dan en laat me alles zien. Wacht, wat ben je aan het doen? 304 00:21:32,119 --> 00:21:34,000 Pardon, wat ben ik aan het doen? 305 00:21:34,000 --> 00:21:35,967 We doen afstand van onze beste vrienden. 306 00:21:35,991 --> 00:21:38,000 Maar hoe zit het met de nieuwe? We staan ​​op het punt ze te ontmoeten. 307 00:21:39,000 --> 00:21:41,845 De komende drie dagen zullen in het teken staan ​​van Bree en Grace. 308 00:21:41,869 --> 00:21:44,000 Joy, misschien de komende drie dagen... 309 00:21:44,000 --> 00:21:46,698 ...over de komende vier jaar van ons leven. 310 00:21:46,722 --> 00:21:51,000 Ik denk dat dat een beetje overdreven is. - Oh lala, vreugde is zo ouderwets. 311 00:21:51,000 --> 00:21:52,488 Wat? 312 00:21:52,512 --> 00:21:54,565 Zie je, we hebben allemaal een taak te doen. Jij doet de 313 00:21:54,589 --> 00:21:57,000 Reilly blij, verdriet maakt haar verdrietig, angst beschermt haar... 314 00:21:57,000 --> 00:21:59,488 ...de enge dingen die ze ziet en mijn werk 315 00:21:59,512 --> 00:22:02,000 is om haar te beschermen tegen de dingen die ze niet kan zien. 316 00:22:02,000 --> 00:22:06,000 Ik maak plannen voor de toekomst. Oh, ik zal haar laten zien dat je het leuk zult vinden. 317 00:22:06,000 --> 00:22:08,422 Oh, die gebruikte ik als bekerhouder. 318 00:22:08,446 --> 00:22:11,598 Oké, mijn team heeft alle gegevens ingevoerd en 319 00:22:11,610 --> 00:22:15,000 we zien nu de volgende mogelijke scenario's. 320 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 Ten eerste nemen we kamp niet serieus en spelen we met Bree en Grace. 321 00:22:18,000 --> 00:22:21,988 Reilly is erg cool in het bijzijn van Wel. Het lukt haar niet om indruk te maken 322 00:22:22,012 --> 00:22:26,000 de coach, wordt geen Firehawk, gaat naar de middelbare school en heeft niemand. 323 00:22:26,000 --> 00:22:29,601 Ze is alleen en alleen de leraren kennen haar naam. 324 00:22:29,625 --> 00:22:34,000 Oké, jij en ik worden vrienden. - O, dat is een droevig verhaal. 325 00:22:35,000 --> 00:22:37,488 Dat is een verhaal. Zoals ik al zei, veel 326 00:22:37,512 --> 00:22:40,000 energie, maar het is onzin, dit zal allemaal niet gebeuren. 327 00:22:40,000 --> 00:22:43,147 Oké, wat je ook zegt, jij bent het schaap. 328 00:22:43,171 --> 00:22:47,000 Ah, weet je nog toen we eindelijk bij het commandocentrum aankwamen? 329 00:22:47,000 --> 00:22:50,080 Dat was ongeveer 30 seconden nostalgie. 330 00:22:50,092 --> 00:22:52,000 Ja, er was nog tijd. 331 00:22:52,000 --> 00:22:55,488 Nostalgie, je hebt hier niets gemist. Je bent ongeveer 10 jaar oud, 332 00:22:55,512 --> 00:22:59,000 twee graden en de bruiloft van een beste vriend voordat hij er klaar voor was. 333 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Maar ik beloofde dat ik hem op mijn radar zou houden. 334 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 Hé, concentreer je alsjeblieft. Wie neemt ons mee naar jouw heiligste eten? 335 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Hier zijn we. 336 00:23:07,000 --> 00:23:12,000 Ze zijn alles... - Dat is geweldig! 337 00:23:12,000 --> 00:23:14,988 En ouder. Geen verandering voor hen. 338 00:23:15,012 --> 00:23:18,000 Het maakt niet uit, voor elkaar wisselen. 339 00:23:18,000 --> 00:23:20,988 Kom op, ik wil je voorstellen aan andere Firehawks. 340 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Hé, Reilly? 341 00:23:22,000 --> 00:23:26,725 Hé, Reilly komt uit Michigan. - Oké, daar zullen we nu mee moeten leven. 342 00:23:26,749 --> 00:23:29,000 Oh, cool, Michigan, waar vandaan? 343 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Oh nee. - Wat voor grap? - Oké, het lijkt erop dat er geen weg meer terug is. 344 00:23:32,000 --> 00:23:33,330 Steden in Michigan. 345 00:23:33,342 --> 00:23:36,562 We moeten iets uitvinden. Ik ben van... 346 00:23:36,586 --> 00:23:39,000 Opperheer. - Dat is leuk. Zie je daar. 347 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 Hé, wil je met ons meedoen? - Nee, ze wil het samen doen. 348 00:23:42,000 --> 00:23:43,488 Allemaal met fenomeen. 349 00:23:43,500 --> 00:23:48,000 Er is niet genoeg ruimte voor Bree en Grace. Laten we daar gaan zitten. 350 00:23:48,000 --> 00:23:51,821 Ik wilde wat bewaren voor mijn vrienden, maar toch bedankt. 351 00:23:51,845 --> 00:23:54,000 Ach, ja, dat is prima. Geen probleem. 352 00:23:55,000 --> 00:23:56,502 Zie je, dat was nu zo moeilijk? 353 00:23:56,526 --> 00:24:01,000 Nee, je hebt gelijk. De beslissing zal ons de rest van ons leven niet achtervolgen. 354 00:24:01,000 --> 00:24:04,018 Ik zie Leila en Reilly. 355 00:24:04,030 --> 00:24:11,000 Nu is het tijd om feest te vieren, zegt Auga. Aug. 356 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Oké, dames, laten we eerst daarheen gaan. 357 00:24:19,000 --> 00:24:23,162 Dames, als ik zeg aankomen, bedoel ik dat ik naar beneden kom. Ik heb je aandacht nodig. 358 00:24:23,186 --> 00:24:27,000 Wat betekent dat ik je mobiele telefoons nu nodig heb? Allemaal. 359 00:24:27,000 --> 00:24:28,988 Wat? 360 00:24:29,000 --> 00:24:35,000 Je bent hier om te werken, niet om te spelen. Is dat duidelijk, Anderson? 361 00:24:35,000 --> 00:24:36,488 Geen probleem. 362 00:24:36,512 --> 00:24:38,604 Leg alsjeblieft allemaal je mobiele telefoon hier neer. 363 00:24:38,628 --> 00:24:41,000 Deze ontvang je na het kamp terug. 364 00:24:43,000 --> 00:24:45,630 Wauw, de coach is een geweldige opvoeder. 365 00:24:45,654 --> 00:24:51,000 Vreugde, ik zeg het maar. Misschien... - Bedankt, niet nu. - Te vol. 366 00:24:51,000 --> 00:24:56,069 Vind je dat grappig? - Ik zie. - Weet je wat nog meer grappig is? 367 00:24:56,093 --> 00:25:00,000 Figuurschaatsen. - Ga het ijs op, dames. 368 00:25:00,000 --> 00:25:02,507 Je kunt niet serieus zijn. 369 00:25:02,519 --> 00:25:06,332 Bravo, Joy, nu is ze zeker een van jullie. 370 00:25:06,356 --> 00:25:09,000 Wat aardig van je, Wee Wee. 371 00:25:09,000 --> 00:25:12,551 Breng me in slaap, Anderson. - Met Zabtuch. - Dank je, Zabtuch. 372 00:25:12,575 --> 00:25:18,000 Oké dames, laten we even snel een dutje doen. Dan verdelen we de teams. 373 00:25:18,000 --> 00:25:25,272 Het meisje uit Michigan kende een moeilijke start. - Oh nee, hebben ze het over ons? 374 00:25:25,284 --> 00:25:32,000 Ja, de coach zal haar nooit in het team plaatsen als ze zich niet goed gedraagt. 375 00:25:33,000 --> 00:25:36,339 Oké, Danny, dus jij was heel anders dan... 376 00:25:36,351 --> 00:25:40,000 haar situatie, nietwaar? Ik was niet zo kinderachtig. 377 00:25:40,000 --> 00:25:52,378 Ik ga mijn grote jongen helpen. Ik heb altijd gewenst dat mensen over ons zouden praten, maar niet op deze manier. 378 00:25:52,390 --> 00:25:57,000 Joy, wat gaan we nu doen? 379 00:25:58,000 --> 00:26:01,988 We kunnen... - Ik heb een idee. - Oké. 380 00:26:02,000 --> 00:26:08,000 Als we Val aan onze zijde hebben, zal alles fantastisch zijn. 381 00:26:08,000 --> 00:26:14,548 Val? - Hé, Riley, wat is er aan de hand? - Het spijt me zo. 382 00:26:14,560 --> 00:26:25,000 Ik wilde niet dat het team een ​​boete kreeg. Ik voel me verschrikkelijk. Jij bent echt mijn rolmodel. Ik nooit... 383 00:26:26,000 --> 00:26:28,260 Je bent een beetje dik, nietwaar? - Wat een plezier! 384 00:26:28,272 --> 00:26:33,000 En je geeft het team een ​​heel goed gevoel en ik bewonder je echt. - Ik bewonder je echt. Hartelijk dank. 385 00:26:33,000 --> 00:26:39,347 Luister, de coach was voorheen erg hard tegen je, maar dat is niet slecht. is niet slecht. Het betekent dat ze jou op haar radar heeft. 386 00:26:39,359 --> 00:26:42,000 Echt? - Ik ben blij dat je met mij hebt gesproken. 387 00:26:42,000 --> 00:26:46,571 Laten we proberen later in hetzelfde team te komen, toch? 388 00:26:46,583 --> 00:26:52,000 Ach, ja. - Wauw. - Dat was niets. Ik probeer alleen maar te helpen. 389 00:26:53,000 --> 00:26:57,130 Ik zie het op dezelfde manier. Geweldig werk, twijfel. werk, twijfel. Ik ging weg, jij kwam binnen, 390 00:26:57,142 --> 00:27:01,000 Zet Riley weer op het goede spoor en nu kan ik er weer in. 391 00:27:01,000 --> 00:27:03,988 Maar dat was slechts deel 1 van mijn plan. -Is er een deel 2? 392 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 Een goed plan bestaat uit vele delen, vreugde. - Goed gedaan, dames. 393 00:27:07,000 --> 00:27:14,379 Nu vormen we jullie teams voor de rest van de tijd hier op het kamp. Verdeel jezelf in twee groepen. Team 1 gaat rechts, team 2 links. 394 00:27:14,391 --> 00:27:17,000 We gaan toch één keer in hetzelfde team spelen? - Precies. 395 00:27:20,000 --> 00:27:25,000 Maar we hebben Bri en Grace beloofd. - Vrienden, we moeten plannen maken voor de toekomst. 396 00:27:25,000 --> 00:27:27,253 Kom op Riley, beweeg, beweeg je voeten. 397 00:27:27,265 --> 00:27:31,000 Team 1 ook verlaten, nu staat team 1 buiten. 398 00:27:31,000 --> 00:27:34,885 Ze heeft onze vrienden een belofte gedaan dat ze die niet zal breken. 399 00:27:34,897 --> 00:27:37,000 Vrienden, jullie hebben volkomen gelijk. 400 00:27:37,000 --> 00:27:43,000 Wat ben je aan het doen? Nee, je kunt het niet houden. Leg het terug. 401 00:27:43,000 --> 00:27:48,000 Ik wil niet te ver gaan, maar wat moet zijn, moet zijn. 402 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Nee! 403 00:27:49,000 --> 00:28:02,000 Nee, ik weet dat verandering eng is, maar ik zal het je laten zien. 404 00:28:02,000 --> 00:28:06,000 Ik ben erg enthousiast. 405 00:28:06,000 --> 00:28:10,000 Ah ja, welkom bij ons team, Mischige. 406 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 Dat is Riley niet. - Ik weet het, het is een betere Riley. 407 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 Een Riley die volgend jaar niet alleen zal zijn. 408 00:28:22,000 --> 00:28:26,000 We geven haar een nieuw gevoel van een geheel nieuwe Riley. 409 00:28:26,000 --> 00:28:28,862 Nee, nee, nee, David, je kunt hier niet komen. 410 00:28:28,874 --> 00:28:31,000 Over mijn brandende lijk. 411 00:28:31,000 --> 00:28:37,000 Het spijt me, ik keek er zo naar uit om met je samen te werken. 412 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 Hé, wat is dat? - Laat mij los. 413 00:28:39,000 --> 00:28:41,567 Rily's leven is nu complexer, dus zij ook 414 00:28:41,579 --> 00:28:44,000 emoties moeten complexer zijn dan die van haar. 415 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Ze doet gewoon niet meer wat ze nodig heeft, Fräude. 416 00:28:47,000 --> 00:28:48,304 Hoe durft u, mevrouw? 417 00:28:48,316 --> 00:28:51,000 Betekent dit dat het tijd is om te gaan werken? 418 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Dat is een geweldig idee. 419 00:28:53,000 --> 00:28:56,521 Het is niet voor altijd, het is gewoon dat Riley dat gaat doen 420 00:28:56,533 --> 00:29:00,000 studeren of 18 worden of misschien voor altijd. 421 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Ik weet het niet, laten we eens kijken. Ik zie je dan. 422 00:29:02,000 --> 00:29:06,349 Oké, maak je geen zorgen, Riley, je doet mee 423 00:29:06,361 --> 00:29:11,000 goede handen. Nu gaan we alles aan jou veranderen. 424 00:29:11,000 --> 00:29:14,408 Snelle vraag: hoe creëren we een nieuwe Riley, wat ik geweldig vind 425 00:29:14,420 --> 00:29:18,000 trouwens, geweldig idee als ze 13 jaar nodig hadden om de oude te maken? 426 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 Het goede nieuws is dat je helemaal opnieuw moet beginnen. 427 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 Ik wil graag op missie gaan. De volgende keer. 428 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Als ik een Firehawk word, zal ik niet alleen zijn. 429 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 430 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 431 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 432 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 433 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 434 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 435 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 436 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 437 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 438 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 439 00:29:55,000 --> 00:29:58,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 440 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 441 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 442 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 443 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 444 00:30:10,000 --> 00:30:13,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 445 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 446 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 447 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 448 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 449 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 450 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 451 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 452 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 453 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 454 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 455 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 456 00:30:45,000 --> 00:30:48,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 457 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 Ik weet zeker dat je niet de enige bent. 458 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Dat is Blufi! 459 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 Van het voorschoolse programma waar Riley vroeger van hield. 460 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 Dat is juist! En hier is een klein geheimpje. 461 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 Riley vindt de show nog steeds leuk. 462 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 Stap als een olifant, ren als een muis. 463 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 Ga naar Blufi's huis. 464 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Dood me, alstublieft. 465 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 Blufi, we zitten echt in de problemen. Kunt u ons hier helpen? 466 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 O, o, we hebben jouw hulp nodig. 467 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 Weet jij hoe je hier weg kunt komen? 468 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Tegen wie praat je? 469 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 Met mijn vrienden. 470 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Zie jij een sleutel? 471 00:31:23,000 --> 00:31:27,000 Ik zie er ook geen. 472 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Oké, we zijn verdwaald. 473 00:31:29,000 --> 00:31:33,000 Inderdaad. Welkom bij je eeuwige bestemming. 474 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Belachelijk slecht! 475 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 Maar hij is een videogamekarakter. Wat doet hij hier? 476 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 Ik heb altijd vermoed dat hij Riley's geheime verliefdheid was. 477 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Ik heb het nooit kunnen begrijpen. 478 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 Daarna zou ik een held moeten zijn. 479 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 Maar de duisternis achtervolgt mijn verleden. 480 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Dit is een bestemming. 481 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 En dat is? 482 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 Oh, dat is Riley's geheim van Riley. 483 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Wat is het geheim? Wat is het geheim? 484 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 Wil je het niet weten? 485 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 Riley's geheimen. Een vervormde emotie nam bezit van het commandocentrum. 486 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Kunt u de fles openmaken, alstublieft? 487 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Hé, kinderen, leren we met de tijd mee? 488 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Ken jij Quid Pro Quo? 489 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 Wij halen jou uit het glas, jij haalt ons uit de cel. 490 00:32:13,000 --> 00:32:17,000 Nee Blufi, het is niet aan hen om hun lot te veranderen. 491 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 We hebben onszelf hier allemaal verboden, ongepast verklaard. 492 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Waardeloos. 493 00:32:22,000 --> 00:32:26,000 Hoe durf je dat te zeggen? Je verdient het niet om weggegooid te worden. 494 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 Een tweede Lance, herinner je je zijn krachtige zet niet? 495 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 Ik geef je een schop, Riley! 496 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Echt? 497 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Trek het naar binnen! 498 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 O Menno! 499 00:32:37,000 --> 00:32:40,000 Houd je oor op de grond, Lance, Flashblade. Niemand is totaal nutteloos. 500 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 En toch sta ik als krijger onder de vloek van een machteloze aanval. 501 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 Verander dan je vloek in een vork. 502 00:32:47,000 --> 00:32:52,000 Zoek onderdak, mijn vrienden, want ik geef jullie vrijheid. 503 00:32:52,000 --> 00:32:58,000 Hé, ga je zo aardig zijn? 504 00:32:58,000 --> 00:33:03,000 Geweldig werk, duister geheim. 505 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 Nu is het aan jou om ons te helpen. 506 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 Mijn heuptasje moet ons hier weghalen. 507 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 Nu roept iedereen "The Bauchi". 508 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 Bauchi! 509 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 Bauchi! 510 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 Hallo, mijn vrienden, ik ben Bauchi. 511 00:33:20,000 --> 00:33:24,000 Bauchi, we moeten vluchten. Heeft u iets dat ons kan helpen? 512 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Ik heb veel dingen. 513 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Wat werkt volgens jou het beste? 514 00:33:28,000 --> 00:33:33,000 Een tomaat, een kikker of een dynamische stok. 515 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Dit wordt krankzinnig. 516 00:33:35,000 --> 00:33:39,000 Mooi, we hebben vrienden. 517 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 Laten we het lied "We made it" zingen. 518 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 Er is geen tijd! 519 00:33:44,000 --> 00:33:48,000 Bedankt, vrienden, ik moet jullie nu verlaten. 520 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Hoe zit het met het duistere geheim? 521 00:33:50,000 --> 00:33:54,000 Nog niet. 522 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 Ja, waarschijnlijk is dit het beste voor iedereen. 523 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 Hé, wie heeft je laten vertrekken? Het is net een dorp! 524 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Wat gaan we nu doen? 525 00:34:01,000 --> 00:34:05,000 O weerzinwekkende, zoals de Mist, nu geloof ik in mezelf. 526 00:34:05,000 --> 00:34:13,000 Zoals nu, wat? 527 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 haha 528 00:34:14,000 --> 00:34:23,000 Wauw, wat gaat dit worden? 529 00:34:23,000 --> 00:34:27,000 Oh nee! 530 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Help, help, help! 531 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Ik kom! 532 00:34:32,000 --> 00:34:36,000 Lenz! 533 00:34:36,000 --> 00:34:39,000 Leibhol, vrienden. Het groen van Schalke is het lot. 534 00:34:39,000 --> 00:34:42,000 Elke bovenkant vindt zijn deksel. Laten we gaan! 535 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Wat moeten we doen? Wat moeten we doen? 536 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Woede, wacht, waar ga je heen? 537 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 Om de leiding te nemen. Om Riley te helpen. 538 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 Riley is niet boven, ze is buiten. 539 00:34:53,000 --> 00:34:56,000 We kunnen niet naar het commandocentrum gaan zonder haar identiteitsgevoel. 540 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 Moeten we naar de achterkant van het hoofd gaan? 541 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 Heeft u een kat op uw achterhoofd nodig? 542 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 Vrienden, we moeten terugkomen. 543 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Haast je! 544 00:35:06,000 --> 00:35:10,000 Hoe komen we daar? Hebben jullie een plan, vrienden? 545 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 Jij hebt zeker een goed plan? 546 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Heb ik een plan? Ik zou geen plan hebben. 547 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 Twijfel is het enige beeld dat ik voor de toekomst kan schetsen. 548 00:35:17,000 --> 00:35:21,000 Het eerste wat we moeten doen is slechts een kleine seconde. 549 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 Volg ook de stroom van bewustzijn. 550 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 En dan varen we ontspannen naar het achterhoofd. 551 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Waar zijn alle slechte herinneringen. 552 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 Precies, en daar vinden we de Riley die we kennen en waar we van houden. 553 00:35:32,000 --> 00:35:36,000 Wij brengen jouw identiteitsgevoel terug en dan zal Riley weer Riley zijn. 554 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 Oké, pomp voor jou, dit kan echt werken. 555 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Het zou kunnen. En dan zeg ik twijfel. 556 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Hé, maak je niet zoveel zorgen. 557 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 En toen zei ze: wauw, wat een genot, daar had ik nog niet eens over nagedacht. 558 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 Bedankt. Toen omhelsden we elkaar, we werden beste vrienden. 559 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 En dan gooi ik ze in de vuilnisbak. 560 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Wat is dat? Nee, woede? 561 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Oké, wat was geen ton? 562 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 Maak je geen zorgen, ik weet precies waar de energie is. 563 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Kom op, ik zal het nu doen. 564 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 Joy, dat is een doodlopende weg. 565 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 En dat is het slechtste steegje. 566 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 Alles eindigt in een val, zijn ze snel? 567 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 O, staan ​​we onder arrest? 568 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 Nee, we staan ​​niet onder arrest, we geven een feestje. 569 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Niemand viert hier een feestje. 570 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 Dus kijk eens naar Kummer, dat is wat ik leuk noem. 571 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 Ik dacht dat je wist waar je moest beginnen. 572 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Ik weet het, ik wist het. Ik ook, heel even. 573 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 Ze heeft geen idee. 574 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 We komen hier nooit meer weg. 575 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Oh, Riley is wakker. 576 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 Wat is er mis? Het is te vroeg. Wat doe je met haar? 577 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Kom op, laten we een andere manier vinden. 578 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Maak je geen zorgen, Riley, we gaan. 579 00:36:36,000 --> 00:36:45,000 Waarom zijn we zo vroeg op? 580 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 Omdat wij, mon ami, nu gas moeten geven. 581 00:36:48,000 --> 00:36:52,000 En dat betekent dat we het ijs op moeten en trainen zoals we nog nooit eerder hebben getraind. 582 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 We spelen nog steeds niet goed, oké? 583 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 Wij spelen goed, maar de Firehawks spelen mega-absoluut. 584 00:36:57,000 --> 00:37:03,000 Elke keer dat we een fout maken, krijgen we een trap. 585 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Kingfisher is geen spel, het is een sport. 586 00:37:06,000 --> 00:37:20,000 Dat was fantastisch. 587 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 En we moeten altijd goed zijn. 588 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 Nog een beurt. 589 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Hé, ik zie dat ik dat niet ben. Ik ben niet de enige die vroeg wakker wordt. 590 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Helaas is het warm, we hadden hetzelfde idee. 591 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 We zijn praktisch dezelfde persoon. 592 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 We zijn allemaal beste vrienden geworden. 593 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Ik weet het niet, misschien een uur? 594 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Ik wilde gewoon wat meer tijd op het ijs. 595 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Ik ben hetzelfde. 596 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Man, het sneeuwt alsof we seks hebben. 597 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 Zie je? Ik zei dat je het moest bekijken. 598 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Jij hebt alles wat nodig is om de beste te zijn. 599 00:37:44,000 --> 00:37:49,000 Kijk ons ​​eens, dit gaat heel goed. 600 00:37:49,000 --> 00:37:54,000 Ja, maar wie gaat ons morgen veel vragen stellen? 601 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 Mensen praten er graag over. 602 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 Hoe was je eerste jaar bij de Firehawks? 603 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 Ik bedoel, het was hard werken. 604 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 Het was dus heel goed. 605 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 Maar daar ontmoette ik mijn beste vrienden. 606 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 Dit staat volledig open voor ons. 607 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Hé, sommigen van ons gaan vanavond uit. 608 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 We hebben iets te eten besteld, kom jij ook? 609 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Een exclusieve uitnodiging. 610 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Volgende tip. 611 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Echt? 612 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Zeker, het zal leuk zijn. 613 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Oké, mevrouw, laten we opwarmen. 614 00:38:22,000 --> 00:38:26,000 Hé Riley, we kunnen niet goed overweg met de dag. 615 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Ik heb altijd honger als ik zo vroeg wakker word. 616 00:38:29,000 --> 00:38:30,418 Ik heb hetzelfde gevoel, echt waar 617 00:38:30,430 --> 00:38:32,000 Ik zou nu alles geven voor een stuk pizza. 618 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 Ja, ik zei je dat ik haar zou vinden. 619 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Het bewustzijn stopte, maar de vreugde. 620 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Wauw, ons meisje heeft goud. 621 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Ontplof iets lekkers. 622 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 Oh, diepe schotel. 623 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 En het is nog steeds bruin. 624 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Extra kaas, schat. Kom op kom op. 625 00:38:47,000 --> 00:38:51,000 Ik probeerde hem de hele tijd te vertellen dat we niet terug konden via de Joy Tube. 626 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Iemand moet troosten. 627 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Ze heeft gelijk, anders zaten we vast. 628 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Ik betwijfel of ik het zou hebben overwogen. 629 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 Twijfel, oké. Geen probleem. 630 00:38:59,000 --> 00:39:02,395 Dan moet iemand via de pneumatische buis omhoog klimmen naar de 631 00:39:02,407 --> 00:39:06,000 commandocentrum en breng ons op het juiste moment terug. 632 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 Oh, ik zal het doen, noch ik, noch jij. 633 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Ik heb niets geraakt. 634 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Oké, hier is het probleem... 635 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Jij was nooit een optie. 636 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Wil je dat ik op een pijp klim? Ben ermee bezig? 637 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Ja, vergeet het maar. 638 00:39:18,000 --> 00:39:21,000 Nee, nee, zonder mij. 639 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 Ja, kom op, jij zou ideaal zijn. 640 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Jij kent de console beter dan wie dan ook. 641 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Je hebt de handleidingen bijna ingeslikt. 642 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 Ik bedoel, je zegt het zo. 643 00:39:30,000 --> 00:39:32,964 Maar ik weet minder over hoe je kunt herstellen 644 00:39:32,976 --> 00:39:36,000 objecten van de helft van het geheugen tot de herinnering aan wat je denkt. 645 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 En je hebt mijn gelijk al bewezen, het past na een jaar. 646 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 Waar is iedereen? Neem je weer een pauze? 647 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Oh, walkietalkies, hier. 648 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Test, test, test, kun je me horen? Ik moet op de knop drukken. 649 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Vol hier, ik heb het, voorbij. 650 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 En hij zegt: we bellen je als we daar aankomen en dan neem je contact met ons op. 651 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 Zie je, dit is de route naar het commandocentrum. 652 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Dat kan ik niet doen. 653 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Ik ben niet zo sterk als jij. 654 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 Ik ken jou, Kummer. Jij bent sterk. 655 00:39:59,000 --> 00:40:04,000 Ik kan je nu geen voorbeeld geven, maar je kunt het wel doen. 656 00:40:04,000 --> 00:40:08,000 Onderschat het niet en ga door. 657 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 *Ze zingt 658 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Het gaat goed met haar, nietwaar? 659 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 50-50. 660 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 Vooruit. 661 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 Maar we haten het origineel na de kaart. 662 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 We kunnen niet voorgoed nee zeggen. 663 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Oké, nee, je hebt gelijk. 664 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Wij eten wat wie wil eten. 665 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 Dat is wat ik wil horen. 666 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Envy, ik denk dat je nu in de flow zit. 667 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Neem controle. 668 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 Ik heb het, ik heb het gehoord en ik heb het. 669 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Je neemt de zaken heel serieus. 670 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Pfff, hmm, hmm. 671 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 Het heeft een consistentie. 672 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 Het smaakt naar... 673 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Het doet me ergens aan denken... 674 00:40:46,000 --> 00:40:50,000 Kartonnen doos? 675 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 Asperges? 676 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 Wat doen ze daarboven met haar? 677 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Ik weet het niet, maar we moeten gaan. 678 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Nee, we zijn nooit een meter verwijderd. 679 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 We moeten gaan, Bradley heeft ons nodig. 680 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Oké, wat in vredesnaam? 681 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 Bah, bah. 682 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 Bas. 683 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Ik denk dat we hiermee aan het uitglijden zijn. 684 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Als ik speel, heb ik vrienden. 685 00:41:23,000 --> 00:41:34,000 Ja. 686 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Het was een fantastische dag. 687 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Relax vanavond. 688 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Ja, op dit moment hadden we gewacht. 689 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Feestje met Ver. 690 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 En onze toekomstige vergezichten. 691 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Waarom staan ​​wij stil? 692 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Wat gebeurd er? 693 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Daar is het rode notitieboekje. 694 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 Zeg het niet zo. 695 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 Je maakt jezelf echt bang. 696 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 Waarom zou mij dat bang moeten maken? 697 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 Gewoon omdat alles wat de coach van je denkt er is. 698 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Het goede en het slechte. 699 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Wil ze jou in het team? 700 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Of niet? 701 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 Hé, jongens, het is te veel. 702 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Hoe waar is dat? 703 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Ja absoluut. 704 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 Wat denk je dat ze over ons schreef? 705 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 Ik heb geen idee. 706 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 Denk je dat het slecht is? 707 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Ja, dat wilde ik tot nu toe niet zeggen. 708 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 Wat als ze een lijst van haar heeft en wij staan ​​er niet op? 709 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Dan verdwijnen ze in het niets. 710 00:42:20,000 --> 00:42:24,000 Sorry voor de onderbreking, maar ze gaan door. 711 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 We raken ze kwijt, we raken ze kwijt. 712 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 Oké, eerst echt met de groep. 713 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 Gedraag je gewoon normaal. 714 00:42:31,000 --> 00:42:34,000 Waarom bouwen we onze armen zo als we rennen? 715 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Probeer ze stil te houden. 716 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Klinkt goed. 717 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Dan zullen we nooit vluchten. 718 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 Je armen hebben ritme. 719 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 Nee, alleen omdat het erger is. 720 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 Natuurlijk was het niet opzettelijk. 721 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Sorry dat ik iets probeer. 722 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 AH cool. 723 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Ik ben erg trots op je. 724 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Waar lachen ze om? 725 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Weet iemand wat je lacht als je gezond bent? 726 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 Ik weet het niet, we waren te gefocust op dat armgedoe. 727 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 Doe maar alsof we de grap snappen. 728 00:42:59,000 --> 00:43:07,000 Dat Kruse een configuratie afwoog. 729 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Bang, wat is er met haar aan de hand? 730 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 Je hebt de snijder niet. 731 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Nou, dat is alles wat we hebben. 732 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 Hoe lang nog om daar te komen? 733 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 We zullen er zijn als we daar aankomen. 734 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 Ze weet alles, nietwaar? 735 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 Ik hou niet van woorden. 736 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 Ik vind het niet leuk wat ze doet. 737 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Ik denk dat ik het kan veranderen. 738 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Weet je wat? 739 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Wie houdt er van bananenbrood? 740 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 Steek je hand omhoog! 741 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 Dus, Michi-Gel, wat is je favoriete band? 742 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Is... 743 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Wat zit ons dwars? 744 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Er is maar één antwoord op de vraag. 745 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 O, Gator en Glow. 746 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 Ze zijn briljant. 747 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 Gator en Gloed! 748 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 Ik geniet echt van de dynamietfase. 749 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Ik was bij Glow Girl en Spinnig. 750 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 Nee, we hebben een band nodig die zij cool vinden. 751 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 Geen die wij leuk vinden. 752 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 Snel: wat weten we over muziek? 753 00:43:54,000 --> 00:44:12,000 Jij kent een cool liedje, nietwaar? 754 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Wil je het openen? 755 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 Kun je naar boven? 756 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 Er moet iets zijn. 757 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Ik zoek. 758 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 Dat is het beste dat we hebben. 759 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Vooral jingles en dats. 760 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Hoop de Rots! 761 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Maar ik bedoel, je gaat nu niet opstaan, 762 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Gelukkig in Glow, toch? 763 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Oké, geen paniek. 764 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 Wat moeten we doen als we hun muziek niet kennen? 765 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 We zullen bekend staan ​​als de "high duster"... 766 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 Wacht even, excuseer mij. 767 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 Ik heb mijn hele leven op dit moment gewacht. 768 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 Ach, ja. 769 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 Ik hou van Get Up en Glow. 770 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 Ik hou van Get Up en Glow. 771 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 Hou van opstaan ​​en gloeien. 772 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 Hou van opstaan ​​en gloeien. 773 00:44:51,000 --> 00:44:57,000 Oh, er was broccoli. 774 00:44:57,000 --> 00:45:07,000 Pijlen. 775 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 Geef me je hand, kom op. 776 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Wat is dat? 777 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 Het abc van arcasme. 778 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 Je kunt kilometers lang strekken. 779 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Pensioenen voor het leven. 780 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 Arcasme? 781 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 Echt nu? 782 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Get Up and Glow is mijn favoriete band. 783 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Maar ze houdt van Get Up en Glow. 784 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Ze choreograferen hun eigen dansen. 785 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 Oké, vrienden, als we dat niet kunnen, kunnen we met de stroom meegaan, 786 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 we weten niet waar we heen moeten. 787 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 En als we niet weten waar, 788 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 we kunnen niet met de stroom meegaan. 789 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 Dit is een eindeloze buis van Tragöde en Böckow. 790 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 Of we kunnen het ze daar gewoon vragen. 791 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 Of dat. 792 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 Jongen, wat zijn we blij dat we je gevonden hebben. 793 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 Alsjeblieft, we hebben dringend jouw hulp nodig. 794 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 Wij hebben dringend uw hulp nodig? 795 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Wat is hun probleem? 796 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 Jongens, het is tijd voor een schaamteoffensief. 797 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 Hé, ik wed dat jij het beste materiële team ter wereld bent. 798 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 Wauw, het zijn idioten. 799 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Wauw, het kunnen idioten zijn. 800 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Oh ja, Get Up en Glow zijn die juweeltjes. 801 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Dit is een sieraad. 802 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Dit is een sieraad. 803 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 Dit is een sieraad. 804 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Dit is een sieraad. 805 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 Dit is een sieraad. 806 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 Dit is een sieraad. 807 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 Dit is een sieraad. 808 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Get Up and Glow is ongelooflijk. 809 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 Riley, waarom zeg je dat zo grappig? 810 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 Je houdt van Get Up en Glow. 811 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Dag iedereen. 812 00:46:18,000 --> 00:46:21,000 Nee, waarom willen onze beste vrienden altijd met ons uitgaan? 813 00:46:21,000 --> 00:46:24,000 Kom op, Riley, we waren bij haar show. 814 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Wel, ja. 815 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Maar wat? 816 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Wij vinden het erg leuk. 817 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 Grace, dat helpt helemaal niet. 818 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 O ja, wij zijn er dol op. 819 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Wij vinden het erg leuk. 820 00:46:36,000 --> 00:46:39,000 Waarom laten ze haar niet gewoon met rust? 821 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 We vertrekken vandaag. 822 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 We hebben de beste manier gekozen. 823 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 Laten we het wachten achterwege laten, wonderbaarlijk. 824 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 De beste nacht van mijn leven. 825 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 Jammer, het was nu erg leuk. 826 00:46:49,000 --> 00:46:52,000 Ontzettend leuk, maar we moeten nu gaan. 827 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 Oke ik zie je later. 828 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 Oh, dit is de beste band aller tijden. 829 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 Ik ga je schillen. 830 00:46:58,000 --> 00:47:03,000 Zie je, zolang wij leuk vinden wat zij leuk vinden, hebben we eindeloze vrienden. 831 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 Ja, ik denk dat ik ook ga slapen. 832 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 Echt? 833 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Je bent te laat. 834 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 Ik weet zeker dat je een dutje nodig hebt tijdens de wedstrijd van morgen. 835 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 Welk testspel? 836 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Het is er eentje van de technicus op de laatste dag. 837 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 Zo kwam de ploeg van Willen tot negen punten. 838 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Waarom vertel je haar dat? 839 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Die twee doelpunten maakte, dat heeft niemand op die leeftijd nog gedaan. 840 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 Jenny, hou op. 841 00:47:24,000 --> 00:47:27,000 Theoretisch is dit geen test voor volgend jaar, maar in de praktijk wel. 842 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 Je kan dit doen. 843 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 Wees dus gewoon jezelf. 844 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 Je hebt het gehoord, misschien zijn we morgen een brandweercentrum. 845 00:47:33,000 --> 00:47:37,000 Hoe zijn we als ons nieuwe zelf nog niet klaar is? 846 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Ik moet deze herinnering vastleggen. 847 00:47:39,000 --> 00:47:52,000 Is dat broccoli? 848 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 We rennen naar binnen, vreugde. 849 00:47:55,000 --> 00:47:58,000 Geweldige observatie. De weg is langer dan ik dacht. 850 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 Egan, wie wil er een liedje zingen? 851 00:48:00,000 --> 00:48:03,000 Oh, ik ken een liedje dat 'Ik geef het op' betekent. 852 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Of we spelen het spel der spelletjes. Een twee drie. 853 00:48:06,000 --> 00:48:09,000 Ik zal je vertellen wat we gaan doen. We gaan erheen en drinken wat. 854 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 Nou ja, verkeerde tijd. 855 00:48:11,000 --> 00:48:12,945 Vreugde, dat is niet goed. De echte Riley is dat 856 00:48:12,957 --> 00:48:15,000 ergens ergens en we zullen het nooit vinden. 857 00:48:15,000 --> 00:48:19,000 Ja, ja, ja, ik zal haar vinden. Ik heb alleen een observatiepunt nodig. 858 00:48:34,000 --> 00:48:37,000 Oké, prima, het werkt niet en geen probleem. Alles is in orde. 859 00:48:37,000 --> 00:48:40,000 Dat is zinloos. Ik denk dat we beter terug kunnen gaan voordat het erger wordt. 860 00:48:40,000 --> 00:48:43,000 We manoeuvreren van de ene doodlopende weg naar de andere. 861 00:48:43,000 --> 00:48:48,000 Als het puberteitsalarm afgaat, werkt niets meer zoals het zou moeten. 862 00:48:48,000 --> 00:48:52,000 Ik ken deze plek niet eens meer. É klaarlichte dag om 1 uur in de ochtend. 863 00:48:52,000 --> 00:48:56,000 Ik ben nooit iemand geweest die zelf conserven maakte als het om conserven ging. 864 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 En de Riley die we kenden is verdwenen. 865 00:48:58,000 --> 00:49:02,000 En als Joy dat niet ziet, houdt ze zichzelf voor de gek. 866 00:49:03,000 --> 00:49:06,000 Maak ik mezelf een grapje? É natuurlijk heb ik het mis! 867 00:49:06,000 --> 00:49:08,418 Je weet hoe moeilijk het is om altijd positief te blijven 868 00:49:08,430 --> 00:49:11,000 terwijl je alleen maar kreunt, kreunt, kreunt? 869 00:49:11,000 --> 00:49:14,520 Mensen, kinderen, eden van Supermouse. Jij denkt 870 00:49:14,532 --> 00:49:18,000 dat ik op ze allemaal moet antwoorden? Natuurlijk niet. 871 00:49:18,000 --> 00:49:23,000 We kunnen het achterhoofd niet eens vinden. 872 00:49:30,000 --> 00:49:37,000 Zweifel heeft gelijk. Wij zijn niet zo belangrijk voor Riley als de anderen. 873 00:49:37,000 --> 00:49:44,000 En dat doet pijn. Het doet echt pijn. 874 00:49:44,000 --> 00:49:52,000 Joy, je hebt veel fouten gemaakt. Heel veel. 875 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 En je zult in de toekomst nog vele anderen engageren. 876 00:49:56,000 --> 00:49:58,054 Maar als je je laat tegenhouden, is het beter 877 00:49:58,066 --> 00:50:00,000 we ontploffen allemaal met zijn vieren en geven het op. 878 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 Eigenlijk klinkt dat goed. 879 00:50:02,000 --> 00:50:05,000 Kom hier. 880 00:50:05,000 --> 00:50:13,000 Pardon! 881 00:50:13,000 --> 00:50:14,000 U heeft geen toestemming om te gebruiken! 882 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 Riley, noodgeval! 883 00:50:15,000 --> 00:50:16,000 Bedankt! 884 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Stijg op! 885 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 Veiling! 886 00:50:18,000 --> 00:50:33,000 Laten we dat allemaal vergeten. 887 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 Je hoeft het mij geen twee keer te vertellen! 888 00:50:35,000 --> 00:50:41,000 Dat is het! 889 00:50:44,000 --> 00:50:47,000 U kunt ons vertrouwen. 890 00:50:47,000 --> 00:50:58,000 Super ding! De Firehawks accepteerden ons. 891 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 Maar als de coach ons niet in het team plaatst, is dat volkomen vreemd. 892 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 Morgen is alles of niets. En daarom hebben we nog meer hulp nodig. 893 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 Oni, ben je gesloten? 894 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 Nee. 895 00:51:08,000 --> 00:51:09,000 En jij bent gênant? 896 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 Zij! 897 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 Oh God. 898 00:51:12,000 --> 00:51:26,000 Jij Arsi! 899 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 Zoek naar Rudach, ey! 900 00:51:28,000 --> 00:51:32,000 Is dat niet erg als je iets wilt doen en dit probleem wilt oplossen? 901 00:51:32,000 --> 00:51:35,000 De hulp die wij kunnen bieden, daar ben ik het volledig mee eens. 902 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 Arend Uil! 903 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 *Ze snuift. 904 00:51:38,000 --> 00:51:42,000 *Ze snuift. 905 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 *Ze snuift. 906 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 *Ze snuift 907 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 *Ze snuift. 908 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 *Ze snuift. 909 00:51:50,000 --> 00:51:52,000 *Ze snuift 910 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 *Ze snuift 911 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 *Ze snuift. 912 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 *Ze snuift 913 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 *Ze snuift. 914 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 *Ze snuift. 915 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 *Ze snuift 916 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 *Ze snuift 917 00:52:07,000 --> 00:52:11,000 Kom op, laten we een kortere weg nemen door Fantasyland! 918 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 Je zal het leuk vinden! 919 00:52:13,000 --> 00:52:16,000 Er is het Fritten-woud en het koninkrijk van de wolken en... 920 00:52:16,000 --> 00:52:20,000 Wauw, dat is veranderd. 921 00:52:20,000 --> 00:52:23,000 Mount Crushmore? 922 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 Is dit jouw top 4? 923 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 Het enige belangrijke is Lance. 924 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 Dat is tenminste de beste kant van hem. 925 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 Elke kant is zijn eigen chocolade. 926 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 De geruchtenmolen? 927 00:52:35,000 --> 00:52:36,000 Dit is draadschrapen. 928 00:52:36,000 --> 00:52:39,000 Rechtstreeks van het podium naar de geruchtenmolen. 929 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 In de teamkamer is een... 930 00:52:41,000 --> 00:52:44,000 Wat, wiskundeles? Is het een echte Hellseel? 931 00:52:44,000 --> 00:52:48,000 Hij schreef Mac T, maar Mac T is enorm verliefd op Sarah M. 932 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 Hoe zit het met de journalistieke integriteit? 933 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 Oh, Burkhan Polstern is er nog steeds en hij is nu nog groter. 934 00:52:53,000 --> 00:52:57,000 En... Oranje? 935 00:52:57,000 --> 00:53:00,000 We moeten Wiley helpen zich klaar te maken. 936 00:53:00,000 --> 00:53:03,000 Nu is het tijd om alles op te sturen wat fout kan gaan. 937 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 Wij richten onze aandacht op de toekomst. 938 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 Voor alle fouten die ze kunnen maken. 939 00:53:07,000 --> 00:53:12,000 Laten we gaan! 17! En nu kan ik niets meer zien. 940 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 Wiley heeft een fout gemaakt. 941 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 En nu kan ik het iets beter doen. 942 00:53:17,000 --> 00:53:20,000 Kom op, 17, en nu kan ik niets zien. 943 00:53:20,000 --> 00:53:23,000 En nu kan ik het iets beter doen. 944 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 En nu kan ik het iets beter doen. 945 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 Wiley mist een doelpunt. De coach merkt het op. 946 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 Ja, meer van dat! 947 00:53:30,000 --> 00:53:34,000 Nee! Ze gebruiken Wiley's verbeeldingskracht tegen haar. 948 00:53:34,000 --> 00:53:36,051 Vandaag vindt Valon Kuh ons leuk, maar als we dat niet doen 949 00:53:36,063 --> 00:53:38,000 onderdeel van het team, zullen zij ons ook leuk vinden? 950 00:53:38,000 --> 00:53:42,000 Oké, laten we naar nummer 3 gaan. 951 00:53:42,000 --> 00:53:45,000 Het team van Bully en Grace wint en we zien er stom uit. 952 00:53:45,000 --> 00:53:48,000 Nummer 22, Val bedient ons en wij... 953 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 Kom niet! 954 00:53:50,000 --> 00:53:54,000 We kunnen haar dit Wiley niet aandoen. We moeten het uitschakelen. 955 00:53:55,000 --> 00:53:58,000 Oh! Ik vind 37 leuk! Wiley gooit Buk in zijn eigen net. 956 00:53:58,000 --> 00:54:01,000 Versla een mooi paard! 957 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 Ik schilder er geen, ik schilder Wiley! 958 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Dit zal de vreugde van haar paardenstaart zijn! 959 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 Oh wat mooi ja! 960 00:54:07,000 --> 00:54:11,000 Wiley scoort een doelpunt en iedereen omhelst haar op 81-jarige leeftijd! Dat helpt helemaal niet! 961 00:54:11,000 --> 00:54:15,000 Wiley lakt haar nagels zodat ze bij haar shirt past. shirt, iedereen imiteert haar en ze is echt cool! 962 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 Draagt ​​Wiley knielange shorts? 963 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 We hebben bloemen gekocht voor het verliezende team! 964 00:54:20,000 --> 00:54:24,000 Wat, ik kan niet altijd de geborduurde laars zijn? 965 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 Nee nee! Ik denk dat het goed is! 966 00:54:25,000 --> 00:54:26,790 Nou, is het gelukt? Heeft ooit gewerkt? Hallo 967 00:54:26,802 --> 00:54:29,000 je begint te denken dat je de taak niet hebt begrepen! 968 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Wat? 969 00:54:31,000 --> 00:54:37,000 Wie heeft deze foto's naar Wiley gestuurd? 970 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Nou ja, dat is... 971 00:54:39,000 --> 00:54:45,000 Wat is hier aan de hand? Wie stuurt jou al deze positieve berichten... 972 00:54:45,000 --> 00:54:50,000 Vreugde! Ik weet dat je er bent! 973 00:54:51,000 --> 00:54:54,000 Kuppkupp is onderweg! 974 00:54:54,000 --> 00:54:57,000 Nou, we hebben ons best gedaan! 975 00:54:57,000 --> 00:54:59,332 Je moet niet twijfelen! Het is 976 00:54:59,344 --> 00:55:02,000 gebruik deze om Wiley te veranderen! 977 00:55:02,000 --> 00:55:06,000 Joy, ik doe dit voor jou, allemaal om Wiley gelukkiger te maken! 978 00:55:06,000 --> 00:55:08,954 Wil je echt haar geluk? Zul jij 979 00:55:08,966 --> 00:55:12,000 zou stoppen met haar pijn te doen? Wie ziet het net als ik? 980 00:55:12,000 --> 00:55:16,000 Echt? Niets? 981 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Pardon, vreugde! 982 00:55:19,000 --> 00:55:23,000 Ja, ik prijs deze 87! Een kat! 983 00:55:23,000 --> 00:55:27,000 Ik begrijp het punt niet, maar ik koop! Wie anders? Laten we gaan! 984 00:55:27,000 --> 00:55:30,000 Wat als Wiley beter is dan Val en Val haar haat? 985 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 Wat als Wiley beter is dan Val en Val haar respecteert? 986 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Ja, wie zegt? 987 00:55:35,000 --> 00:55:39,000 Wat als Wiley zo slecht is dat ze ijshockey moet opgeven? Voor goed! 988 00:55:39,000 --> 00:55:42,764 Wat als Wiley zo goed is dat de coach huilt van vreugde en 989 00:55:42,776 --> 00:55:47,000 Olympia bellen en een uitgeput land op het podium helpen? 990 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 Joy, er is nog steeds realiteit! 991 00:55:50,000 --> 00:55:54,408 Twee elfen ketenden hem vast aan hun tafels om hem wakker te maken 992 00:55:54,420 --> 00:55:59,000 van nachtmerries, maar je hoeft dit niet meer mee te maken! 993 00:55:59,000 --> 00:56:01,000 Potlood uit! Geen foto's meer! 994 00:56:01,000 --> 00:56:04,000 Ja, dat is genoeg! 995 00:56:04,000 --> 00:56:08,000 Ja, mijn foto's! 996 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 Maak je klaar! 997 00:56:10,000 --> 00:56:14,000 Kom op, Wiley! 998 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 We moeten voorbereid zijn! 999 00:56:16,000 --> 00:56:17,000 Nee! 1000 00:56:17,000 --> 00:56:21,000 Nee! 1001 00:56:21,000 --> 00:56:25,000 Oké, we kunnen hier beter weggaan! 1002 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 Ja ik zie het! 1003 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 Kom hier, jullie blauwe haviken! 1004 00:56:29,000 --> 00:56:34,000 Hé, spelers! 1005 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Snel, dan een paar toekomstige onderhandelingen! 1006 00:56:36,000 --> 00:56:40,000 Neem een ​​ballon! 1007 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 O, contingent! 1008 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 Zeer weinig mysterie! 1009 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 Zeer weinig herkenning! 1010 00:56:45,000 --> 00:56:46,000 Musicoloog! 1011 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Ik heb geen idee wat dat is! 1012 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 Ah, dat ruikt naar een hooggerechtshof? 1013 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 Hier, in het hotel in Traum! 1014 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 Ja, ik ben klaar met de bloemen! 1015 00:56:54,000 --> 00:56:58,000 Ja, nu heeft Riley een goede nachtrust! 1016 00:56:58,000 --> 00:57:01,000 Ik mis de pot! 1017 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Joy, snap het niet! 1018 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 Zonder dat onze foto's zijn voorbereid! 1019 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 Het is alles of niets op de ochtend van de wedstrijd! 1020 00:57:07,000 --> 00:57:12,000 De coach verandert ons in vuurhaviken of veroordeelt ons tot een toekomst zonder vrienden! 1021 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 Wat de coach van ons vindt! 1022 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 Je notitieboek! 1023 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 Ja, dat is een geweldig idee! 1024 00:57:19,000 --> 00:57:22,000 Alles wat de coach over jou denkt, is aanwezig! 1025 00:57:22,000 --> 00:57:25,000 Het enige wat je hoeft te doen is stil in haar kantoor zitten en lezen! 1026 00:57:25,000 --> 00:57:31,000 Kom op, Riley, de ene voet voor de andere! 1027 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 Wil ze dat niet? 1028 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 Leggen we teveel druk op haar? 1029 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 We moeten zien wat er in het notitieboekje staat! 1030 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 Dat is de enige manier om te weten hoe je kunt verbeteren! 1031 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 Oh Riley, je wilt me ​​niet verlaten! 1032 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 Vreugde, vreugde, rapporteer alstublieft! 1033 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 Mam, mam, wat is er aan de hand? 1034 00:57:44,000 --> 00:57:46,000 Waarom is Riley weer wakker, Oberg? 1035 00:57:46,000 --> 00:57:49,000 Twijfel brengt Riley naar kantoor, de coach springt door! 1036 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 Wat? 1037 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 Ze zou beter moeten weten dan dat! 1038 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Als we haar gevoel niet terugkrijgen, weet ze wel beter! 1039 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 Kijk, je moet haar tegenhouden! 1040 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 Laat het zich niet verder verspreiden! 1041 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 O Riley, wat ben je boos! 1042 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 Oh Riley, je bent zo boos! 1043 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 Oh Riley, je bent zo boos! 1044 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 Oh Riley, je bent zo boos! 1045 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 Oh Riley, je bent zo boos! 1046 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Laat je gewoon niet betrappen! 1047 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Oberg! 1048 00:58:13,000 --> 00:58:16,000 * Muziek 1049 00:58:16,000 --> 00:58:19,000 * Muziek 1050 00:58:19,000 --> 00:58:22,000 * Muziek 1051 00:58:23,000 --> 00:58:26,000 * Muziek 1052 00:58:50,000 --> 00:58:53,000 * Muziek 1053 00:58:53,000 --> 00:59:03,000 Nee, Riley, niet doen! 1054 00:59:03,000 --> 00:59:07,000 * Muziek 1055 00:59:08,000 --> 00:59:11,000 * Muziek 1056 00:59:11,000 --> 00:59:22,000 Waarom gaat ze niet verder? 1057 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Komt het? 1058 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 Henri, waar is je mobiele telefoon? 1059 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 Mijn mobiele telefoon, waar is mijn mobiele telefoon? 1060 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 Echt nu? Dat kan niet waar zijn! 1061 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 Nee nee nee! 1062 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Ze moet ergens zijn! 1063 00:59:34,000 --> 00:59:36,000 Zoek het! 1064 00:59:36,000 --> 00:59:39,000 * Muziek 1065 00:59:39,000 --> 00:59:54,000 Komt het? 1066 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 Nee! 1067 00:59:56,000 --> 01:00:00,000 Ik weet dat het feit dat Riley beweegt verkeerd lijkt. 1068 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 Zo is Riley niet. 1069 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 Het gaat niet om hoe Riley eruit ziet. 1070 01:00:05,000 --> 01:00:07,000 Het gaat erom hoe het moet. 1071 01:00:07,000 --> 01:00:11,000 * Muziek 1072 01:00:11,000 --> 01:00:23,000 Nog niet klaar? 1073 01:00:23,000 --> 01:00:27,000 We gaan! De coach heeft al besloten dat we geen deel uitmaken van het team! 1074 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 Nee, we hebben nog één dag! 1075 01:00:29,000 --> 01:00:32,000 Wat moeten we doen? Wat kunnen we doen? Wat gaat wie doen? 1076 01:00:33,000 --> 01:00:36,000 We moeten alleen de mening van de coach veranderen. 1077 01:00:36,000 --> 01:00:39,000 We hebben dus ideeën nodig. En veel van hen. 1078 01:00:39,000 --> 01:00:45,000 Au! 1079 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Oh nee! 1080 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 De spookdoornen komen eraan! 1081 01:00:49,000 --> 01:00:51,000 Hij past er immers niet in! 1082 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 Bunker is het punt? 1083 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 Een praatje met je tegenstander? 1084 01:00:55,000 --> 01:00:59,000 * Muziek 1085 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 Deze slechte, slechte ideeën bereiken Riley. 1086 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 Ah! 1087 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 Vreugde! 1088 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 Vernietig ons opnieuw! 1089 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 Vreugde! 1090 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 Vreugde! 1091 01:01:14,000 --> 01:01:22,000 Ik scheid de ideeën die ik graag had willen hebben. 1092 01:01:22,000 --> 01:01:25,000 Nee nee nee! Niemand is goed genoeg! We hebben meer nodig! 1093 01:01:25,000 --> 01:01:27,000 Haal meer! 1094 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 Zal het in ieder geval nog lukken? 1095 01:01:30,000 --> 01:01:33,000 * Muziek 1096 01:01:33,000 --> 01:01:37,000 Dat is nog erger dan broccoli! 1097 01:01:37,000 --> 01:01:40,000 * Muziek 1098 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Snel, krijg de ideeën! 1099 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 * Muziek 1100 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 Deze ideeën zijn te klein! 1101 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Deze ideeën zijn te klein! 1102 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 We hebben iets groters nodig! 1103 01:01:50,000 --> 01:01:54,000 * Muziek 1104 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 Dat is ons ticket! 1105 01:01:56,000 --> 01:01:59,000 * Muziek 1106 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 Genoeg! 1107 01:02:01,000 --> 01:02:05,000 * Muziek 1108 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 * Schreeuwen 1109 01:02:07,000 --> 01:02:09,000 Joy, we hebben deze ideeën nodig! 1110 01:02:09,000 --> 01:02:13,000 Zal Riley een van de ideeën overnemen? Zou dat een ramp zijn? 1111 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 Joy, de enige manier om hier weg te komen is via de weg! 1112 01:02:16,000 --> 01:02:20,000 * Muziek 1113 01:02:20,000 --> 01:02:26,000 * Schreeuwen 1114 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 * Muziek 1115 01:02:29,000 --> 01:02:30,000 * Muziek 1116 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 Dat is een geweldig idee! 1117 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 Dat is geweldig! 1118 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 * Schreeuwen 1119 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 * Muziek 1120 01:02:38,000 --> 01:02:42,000 Hou me tegen! 1121 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 Ik meen het, houd me tegen! 1122 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 * Schreeuwen 1123 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 Bang? Heeft u een verkeerde? 1124 01:02:48,000 --> 01:02:52,000 Ja. De echte vraag is: waarom heb je er geen? 1125 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 * Lacht 1126 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 * Schreeuwen 1127 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 We hebben het gedaan! 1128 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 Kom op, snel, naar de achterkant van het hoofd! 1129 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 Geen twijfels meer! 1130 01:03:02,000 --> 01:03:04,000 * Muziek 1131 01:03:04,000 --> 01:03:08,000 De coach heeft gelijk, Riley is nog niet klaar. 1132 01:03:08,000 --> 01:03:11,000 Maar we zijn zo dicht bij een nieuwe Riley! 1133 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 Dit is precies wat we missen. 1134 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 Laten we je een vuurhavik laten zien, 1135 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 dat doet al het nodige. 1136 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 * Muziek 1137 01:03:19,000 --> 01:03:20,000 * Muziek 1138 01:03:20,000 --> 01:03:41,000 Eindelijk! Wij zijn een van hen! 1139 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 Wat denk jij, Kummer? 1140 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 Hamer! 1141 01:03:45,000 --> 01:03:47,000 En het is echt onze kleur. 1142 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 * Muziek 1143 01:03:49,000 --> 01:03:55,000 Natuurlijk zijn ze nu jaloers. 1144 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 Pardon. 1145 01:03:57,000 --> 01:04:00,000 Ze zou niet weten wat legaal is, ook al zou ze erover struikelen. 1146 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 Hé, Michigan! 1147 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 Je ziet er geweldig uit in het rood, nietwaar? 1148 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 Ja, we zijn binnen! 1149 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 Ik hoop dat het goed met je gaat. 1150 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 Ik ben officieel geen Feuerhauke, 1151 01:04:10,000 --> 01:04:13,000 maar als we al in hetzelfde team zitten, moeten we erbij passen. 1152 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 Met wie heb je vannacht geslapen? 1153 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 Nee, wij ook. 1154 01:04:17,000 --> 01:04:18,000 Je bedoelt de veldproefwedstrijd? 1155 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 Ik zei dat je niet bang moest zijn. 1156 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 Alles is in orde. 1157 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 Ik zie dat je je somber voelt. 1158 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 Maak je klaar om een ​​aantal doelpunten te scoren. 1159 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 Ja, dat ga ik doen. 1160 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 Will scoorde twee doelpunten in de testwedstrijd. 1161 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 En wat is beter dan twee? 1162 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 Drie! 1163 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 Drie! 1164 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 Dat wilde ik net zeggen, we zeiden het bijna tegelijk. 1165 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 Maar hoe gaan we drie doelpunten maken? 1166 01:04:40,000 --> 01:04:42,000 De nieuwe Riley doet alles goed. 1167 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 En ik denk dat dat de laatste druppel is. 1168 01:04:44,000 --> 01:04:45,000 Ik ben zo terug. 1169 01:04:45,000 --> 01:04:51,000 Laten we gaan! 1170 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 Waren heel hecht. 1171 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 Het gevoel van ego staat daar helemaal bovenaan. 1172 01:04:55,000 --> 01:05:01,000 Dat is een groep. 1173 01:05:01,000 --> 01:05:03,000 Ik kan me niet herinneren dat ik er zoveel hierheen heb gestuurd. 1174 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 Ah, toen je op het feest op de glazen deur klopte. 1175 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 O ja, en hij heeft oma's favoriete gerecht kapot gemaakt. 1176 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 Gelukkig maken zij er geen deel van uit. 1177 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 O, zei ik tegen mezelf. 1178 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 Gelukkig maken zij er geen deel van uit. 1179 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 O ja, inderdaad. 1180 01:05:16,000 --> 01:05:31,000 Daar is het! 1181 01:05:31,000 --> 01:05:39,000 Ik ben een goed persoon. 1182 01:05:39,000 --> 01:05:41,000 Nee! 1183 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 Oh nee! 1184 01:05:42,000 --> 01:05:45,000 Oh nee! 1185 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 Oh nee! 1186 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 Oh nee! 1187 01:05:49,000 --> 01:05:51,000 Oh nee! 1188 01:05:51,000 --> 01:05:53,000 Oh nee! 1189 01:05:53,000 --> 01:05:55,000 Oh nee! 1190 01:05:55,000 --> 01:05:57,000 Oh nee! 1191 01:05:57,000 --> 01:05:59,000 Oh nee! 1192 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 Oh nee! 1193 01:06:01,000 --> 01:06:03,000 Oh nee! 1194 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 Oh nee! 1195 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 Oh nee! 1196 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 Oh nee! 1197 01:06:10,000 --> 01:06:11,000 Maak je geen zorgen, gewoon om haar te laten weten dat je altijd beter kunt worden. 1198 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 Dat kan zij. 1199 01:06:13,000 --> 01:06:17,000 Verdriet, we hebben het gevoel van het ego. 1200 01:06:17,000 --> 01:06:19,000 Breng ons terug! 1201 01:06:19,000 --> 01:06:21,000 Verdriet, kom alsjeblieft! 1202 01:06:21,000 --> 01:06:26,000 Ik ben niet goed genoeg. 1203 01:06:26,000 --> 01:06:36,000 Oké, daar kan ik mee werken. 1204 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 Ik start gewoon de console opnieuw op en laat het werken. 1205 01:06:39,000 --> 01:06:40,000 Het belangrijkste is dat er geen verrassingen meer zijn. 1206 01:06:40,000 --> 01:06:46,000 Nee, het is er niet. 1207 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 Zet het een tandje hoger. 1208 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Dat is absoluut perfect. 1209 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Dit is absoluut verkeerd. 1210 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 Nee! 1211 01:06:54,000 --> 01:07:06,000 Vreugde! 1212 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Oh nee! 1213 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 Nee! 1214 01:07:10,000 --> 01:07:27,000 Ik ben een goed persoon. 1215 01:07:27,000 --> 01:07:30,000 Ik ben niet goed genoeg. 1216 01:07:30,000 --> 01:07:35,000 Dat was onze enige manier om er doorheen te komen. 1217 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 Wat willen we nu doen? 1218 01:07:38,000 --> 01:07:48,000 Vreugde! 1219 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 Waar ga je heen? 1220 01:07:50,000 --> 01:07:51,000 Waar ga je heen? 1221 01:07:51,000 --> 01:08:09,000 Let op, 28! Anderson, 9! 1222 01:08:09,000 --> 01:08:14,000 Let op, 28! Anderson, 9! 1223 01:08:14,000 --> 01:08:15,000 Let op, 28! 1224 01:08:15,000 --> 01:08:22,000 Let op, 28! Anderson, 9! 1225 01:08:22,000 --> 01:08:26,000 Ik had meer verwacht, Reine. 1226 01:08:26,000 --> 01:08:31,000 Dat is niet... 1227 01:08:31,000 --> 01:08:38,000 Wat? 1228 01:08:38,000 --> 01:08:39,000 Niet meer. 1229 01:08:39,000 --> 01:08:47,000 Kom op, als je blieft! 1230 01:08:47,000 --> 01:08:50,000 Wat heb ik gemist? 1231 01:08:50,000 --> 01:08:58,000 Ik ben een goed persoon. 1232 01:08:58,000 --> 01:09:07,000 Vreugde! 1233 01:09:08,000 --> 01:09:10,000 En wat moeten we nu doen? 1234 01:09:10,000 --> 01:09:20,000 Ik weet het niet. 1235 01:09:20,000 --> 01:09:24,000 Ik weet niet hoe ik met de twijfels moet eindigen. 1236 01:09:24,000 --> 01:09:29,000 Misschien kunnen we dit helemaal niet doen. 1237 01:09:29,000 --> 01:09:33,000 Misschien is dat precies wat er gebeurt als je opgroeit. 1238 01:09:33,000 --> 01:09:36,000 Je voelt minder vreugde. 1239 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 minder vreugde. 1240 01:09:37,000 --> 01:09:46,000 Maar één ding weet ik zeker. 1241 01:09:46,000 --> 01:09:52,000 Riley zal nooit meer zichzelf zijn als je haar niet naar het commandocentrum brengt. 1242 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 En snel. 1243 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 Hoe? 1244 01:09:57,000 --> 01:10:02,000 Veel plezier met spelen, Riley. 1245 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 Ik ook. 1246 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 Ik ben niet goed genoeg. 1247 01:10:07,000 --> 01:10:15,000 Ga Ga Ga! 1248 01:10:15,000 --> 01:10:18,000 Riley, ik ben vrij! Voor mij, voor mij! 1249 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 Ik ben niet goed genoeg. 1250 01:10:21,000 --> 01:10:27,000 Piekerig! 1251 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 Wij hebben nog een beetje over. 1252 01:10:29,000 --> 01:10:32,000 Ja, één klaar, nog twee te gaan. 1253 01:10:33,000 --> 01:10:35,000 En dan kunnen we haar ego van hier tot daar voelen. 1254 01:10:35,000 --> 01:10:41,000 Ik heb het idee nooit begrepen, maar Bucketty vind ik helemaal niet leuk. 1255 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 Riley wil dat we boos zijn. 1256 01:10:43,000 --> 01:10:48,000 O Bauchi! 1257 01:10:48,000 --> 01:10:53,000 Wat gebeurd er? Waar wachten we op? Zeg het met angst! 1258 01:10:53,000 --> 01:10:56,000 O Bauchi! 1259 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Hallo, mijn vrienden, ik ben Bauchi! 1260 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 Wij weten... 1261 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 Bauchi, we moeten terug naar het commandocentrum. centrum. Heeft u iets dat ons kan helpen? 1262 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 Ik heb veel dingen. 1263 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 Wat werkt volgens jou het beste? 1264 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 Plakband? 1265 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 Een wezenschild? 1266 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 Geen tijd! 1267 01:11:19,000 --> 01:11:21,797 Heeft u Bauchi-dynamiet? Je hebt er geen 1268 01:11:21,809 --> 01:11:25,000 jetpack of een vliegtuig of iets dat ons kan helpen? 1269 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 Wat denk je dat ik hier heb? 1270 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 Je wilt het schild van het wezen niet, je wilt het lint niet. 1271 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 Maar daarvoor hebben we meer dynamiet nodig. 1272 01:11:33,000 --> 01:11:36,000 Wil meer weten? Succes! 1273 01:11:36,000 --> 01:11:41,000 Kom op, Bauchi, pak het hoofd! 1274 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 Neem het, neem het! 1275 01:11:43,000 --> 01:11:49,000 Michi, wat ben je aan het doen? 1276 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 We zitten in hetzelfde team! 1277 01:11:51,000 --> 01:11:59,000 Ja! 1278 01:12:00,000 --> 01:12:01,926 Ja, Danny is misschien een beetje overstuur, maar... 1279 01:12:01,938 --> 01:12:04,000 als we in het team zitten, wordt alles vergeten! 1280 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 Kom op, Riley! Nog één doelpunt! 1281 01:12:06,000 --> 01:12:14,000 Wacht even, laten we die steen opblazen? 1282 01:12:14,000 --> 01:12:15,873 Ja, en dan glijden we naar het midden van 1283 01:12:15,885 --> 01:12:18,000 commando in een lawine van slechte herinneringen. 1284 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 Ja! 1285 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 En hoe voorkomen we dat er bij jou slechte veroordelingen uit voortkomen? 1286 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 Ik heb geen idee. 1287 01:12:24,000 --> 01:12:28,000 Eh, ja, wat, wat, wat gaat het worden? Ik doe mee! Ben je klaar? 1288 01:12:29,000 --> 01:12:31,000 Ja, Riley, we zijn onderweg, Riley! 1289 01:12:31,000 --> 01:12:47,000 Laten we gaan! 1290 01:12:47,000 --> 01:12:48,000 Laten we gaan! 1291 01:12:48,000 --> 01:12:49,000 Laten we gaan! 1292 01:13:17,000 --> 01:13:20,000 Ik ben niet goed genoeg! Je moet scoren! 1293 01:13:20,000 --> 01:13:32,000 Anderson! Straf! Twee minuten! 1294 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 Nee! 1295 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 Grace, alles goed met je? 1296 01:13:36,000 --> 01:13:43,000 We hebben Grace pijn gedaan! Het gebeurde zo snel dat ik haar niet eens zag! 1297 01:13:43,000 --> 01:13:44,000 Ik ben niet goed genoeg! 1298 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 Oh nee, wat heb ik gedaan? 1299 01:13:46,000 --> 01:13:49,000 Nee nee! 1300 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 Ik kan het, ik kan het! 1301 01:13:51,000 --> 01:13:52,000 Oh nee, wat heb ik gedaan? 1302 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 Ik ben niet goed genoeg! 1303 01:13:54,000 --> 01:13:56,000 Oh nee, wat heb ik gedaan? 1304 01:13:56,000 --> 01:13:59,000 Nee nee! 1305 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 Ik kan het, ik kan het! 1306 01:14:01,000 --> 01:14:02,000 Nee! 1307 01:14:02,000 --> 01:14:03,000 Nee! 1308 01:14:04,000 --> 01:14:05,000 Nee! 1309 01:14:05,000 --> 01:14:06,000 Nee! 1310 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 Nee! 1311 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Nee! 1312 01:14:08,000 --> 01:14:09,000 Nee! 1313 01:14:09,000 --> 01:14:11,000 Ik was erg verrast! 1314 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 Ik was al erg verrast! 1315 01:14:13,000 --> 01:14:15,000 Ik was al erg verrast! 1316 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 Ik was al erg verrast! 1317 01:14:17,000 --> 01:14:19,000 Ik was al erg verrast! 1318 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 Ik was al erg verrast! 1319 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 Ik was al erg verrast! 1320 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 Ik was al erg verrast! 1321 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 Ik was al erg verrast! 1322 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 Ik was al erg verrast! 1323 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 Ik was al erg verrast! 1324 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 Ik was al erg verrast! 1325 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 Ik was al erg verrast! 1326 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 Ik was al erg verrast! 1327 01:14:38,000 --> 01:14:39,000 Ik was al erg verrast! 1328 01:14:39,000 --> 01:14:41,000 Ik was al erg verrast! 1329 01:14:41,000 --> 01:14:43,000 Ik was al erg verrast! 1330 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 Ik was al erg verrast! 1331 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Ik was al erg verrast! 1332 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 Ik was al erg verrast! 1333 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 Ik was al erg verrast! 1334 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 Ik was al erg verrast! 1335 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 Ik was al erg verrast! 1336 01:14:55,000 --> 01:14:57,000 Ik was al erg verrast! 1337 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 Ik was al erg verrast! 1338 01:14:59,000 --> 01:15:01,000 Ik was al erg verrast! 1339 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 Ik was al erg verrast! 1340 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 Ik was al erg verrast! 1341 01:15:05,000 --> 01:15:07,000 Ik was al erg verrast! 1342 01:15:07,000 --> 01:15:08,000 Ik was al erg verrast! 1343 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 Ik was al erg verrast! 1344 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 Ik was al erg verrast! 1345 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 Ik was al erg verrast! 1346 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 Ik was al erg verrast! 1347 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Ik was al erg verrast! 1348 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 Ik was al erg verrast! 1349 01:15:20,000 --> 01:15:22,000 Ik was al erg verrast! 1350 01:15:22,000 --> 01:15:24,000 Ik was al erg verrast! 1351 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Ik was al erg verrast! 1352 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 Ik was al erg verrast! 1353 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 Ik was al erg verrast! 1354 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 Ik was al erg verrast! 1355 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 Ik was al erg verrast! 1356 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 Ik was al erg verrast! 1357 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 Laten we gaan! 1358 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 We kunnen het! 1359 01:15:39,000 --> 01:15:42,000 Door twijfel gaat het niet lukken! 1360 01:15:42,000 --> 01:16:00,000 Twijfel, schiet haar neer! 1361 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 Je kunt niet kiezen wie Riley is. 1362 01:16:02,000 --> 01:16:07,000 Enige twijfel? 1363 01:16:07,000 --> 01:16:14,000 Je moet haar laten gaan. 1364 01:16:14,000 --> 01:16:15,000 Enige twijfel? 1365 01:16:15,000 --> 01:16:21,000 Je moet haar laten gaan. 1366 01:16:22,000 --> 01:16:23,000 Je moet haar laten gaan. 1367 01:16:23,000 --> 01:16:49,000 Ik ben een goed persoon. 1368 01:16:49,000 --> 01:16:50,000 Ik ben een goed persoon. 1369 01:16:50,000 --> 01:17:03,000 Vreugde! 1370 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 Pardon. 1371 01:17:05,000 --> 01:17:08,000 Ik probeerde haar alleen maar te beschermen. 1372 01:17:08,000 --> 01:17:12,000 Maar je hebt gelijk. 1373 01:17:12,000 --> 01:17:16,000 We kunnen niet kiezen wie Riley is. 1374 01:17:16,000 --> 01:17:19,000 De Groenen ratificeren, de strijd bekrachtigt. 1375 01:17:19,000 --> 01:17:36,000 28, stop met het opnieuw installeren! 1376 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 Ik ben een goed persoon. 1377 01:17:38,000 --> 01:17:43,000 Ik ben een goed persoon. 1378 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 Ik ben een goed persoon. 1379 01:17:46,000 --> 01:17:49,000 Ik ben een goed persoon. 1380 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 Ik ben een goed persoon. 1381 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 Ik ben een goed persoon. 1382 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 Ik ben een goed persoon. 1383 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 Ik ben een goed persoon. 1384 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 Ik ben een goed persoon. 1385 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 Ik ben een goed persoon. 1386 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 Ik ben een goed persoon. 1387 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 Ik ben een goed persoon. 1388 01:18:05,000 --> 01:18:06,000 Ik ben een goed persoon. 1389 01:18:06,000 --> 01:18:12,000 Vreugde! 1390 01:18:12,000 --> 01:18:13,000 Wat ben je aan het doen? 1391 01:18:13,000 --> 01:18:25,000 Ik ben egoïstisch. 1392 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Ik ben aardig. 1393 01:18:27,000 --> 01:18:30,000 Ik ben niet goed genoeg. 1394 01:18:30,000 --> 01:18:33,000 Ik ben een goed persoon. 1395 01:18:34,000 --> 01:18:35,000 Ik moet een van jullie worden. 1396 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 Maar ik wil mezelf zijn. 1397 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 Ik ben moedig. 1398 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Maar ik word bang. 1399 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 Ik maak fouten. 1400 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 Ik ben cool. 1401 01:18:45,000 --> 01:18:47,000 Ik ben slecht. 1402 01:18:47,000 --> 01:18:49,000 Ik ben vreselijk. 1403 01:18:49,000 --> 01:18:51,000 Soms heb ik hulp nodig. 1404 01:18:51,000 --> 01:18:52,000 Ik heb soms hulp nodig. 1405 01:18:52,000 --> 01:18:53,000 Ik heb soms hulp nodig. 1406 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 Ik heb soms hulp nodig. 1407 01:18:54,000 --> 01:18:55,000 Ik heb soms hulp nodig. 1408 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 Ik heb soms hulp nodig. 1409 01:18:56,000 --> 01:18:57,000 Ik heb soms hulp nodig. 1410 01:18:57,000 --> 01:18:59,000 Ik heb soms hulp nodig. 1411 01:18:59,000 --> 01:19:01,000 Ik heb soms hulp nodig. 1412 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 Ik heb soms hulp nodig. 1413 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 Ik heb soms hulp nodig. 1414 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 Ik heb soms hulp nodig. 1415 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 Ik heb soms hulp nodig. 1416 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 Ik heb soms hulp nodig. 1417 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 Ik heb soms hulp nodig. 1418 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 Ik heb soms hulp nodig. 1419 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 Ik heb soms hulp nodig. 1420 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 Ik heb soms hulp nodig. 1421 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 Ik heb soms hulp nodig. 1422 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 Ik heb soms hulp nodig. 1423 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 Ik heb soms hulp nodig. 1424 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 Ik heb soms hulp nodig. 1425 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 Ik heb soms hulp nodig. 1426 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 Ik heb soms hulp nodig. 1427 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 Ik heb soms hulp nodig. 1428 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 Ik heb soms hulp nodig. 1429 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 Ik heb soms hulp nodig. 1430 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 Ik heb soms hulp nodig. 1431 01:19:38,000 --> 01:19:40,000 Ik heb soms hulp nodig. 1432 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 Ik heb soms hulp nodig. 1433 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 Ik heb soms hulp nodig. 1434 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 Ik heb soms hulp nodig. 1435 01:19:46,000 --> 01:19:48,000 Ik heb soms hulp nodig. 1436 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 Ik heb soms hulp nodig. 1437 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 Ik heb soms hulp nodig. 1438 01:19:52,000 --> 01:19:54,000 Ik heb soms hulp nodig. 1439 01:19:54,000 --> 01:19:55,000 Ik heb soms hulp nodig. 1440 01:19:55,000 --> 01:19:57,000 Ik heb soms hulp nodig. 1441 01:19:57,000 --> 01:19:59,000 Ik heb soms hulp nodig. 1442 01:19:59,000 --> 01:20:01,000 Ik heb soms hulp nodig. 1443 01:20:01,000 --> 01:20:03,000 Ik heb soms hulp nodig. 1444 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 Ik heb soms hulp nodig. 1445 01:20:05,000 --> 01:20:07,000 Ik heb soms hulp nodig. 1446 01:20:07,000 --> 01:20:09,000 Ik heb soms hulp nodig. 1447 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 Ik heb soms hulp nodig. 1448 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 Ik heb soms hulp nodig. 1449 01:20:13,000 --> 01:20:15,000 Ik heb soms hulp nodig. 1450 01:20:15,000 --> 01:20:17,000 Ik heb soms hulp nodig. 1451 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 Ik heb soms hulp nodig. 1452 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 Ik heb soms hulp nodig. 1453 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 Ik heb soms hulp nodig. 1454 01:20:23,000 --> 01:20:24,000 Ik begrijp dat. 1455 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 Maar... 1456 01:20:26,000 --> 01:20:29,000 Ik hoop echt dat je mij kunt vergeven. 1457 01:20:29,000 --> 01:20:31,000 Op een gegeven moment. 1458 01:20:31,000 --> 01:20:57,000 [Muziek] 1459 01:20:57,000 --> 01:20:59,000 [Muziek] 1460 01:21:00,000 --> 01:21:01,000 Wij spelen tot het einde. 1461 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 [Muziek] 1462 01:21:03,000 --> 01:21:05,000 [Muziek] 1463 01:21:05,000 --> 01:21:07,000 [Muziek] 1464 01:21:08,000 --> 01:21:33,000 [Muziek] 1465 01:21:33,000 --> 01:21:35,000 Vreugde. 1466 01:21:36,000 --> 01:21:57,000 [Muziek] 1467 01:21:57,000 --> 01:21:59,000 [Ze zucht] 1468 01:22:00,000 --> 01:22:08,000 [Muziek] 1469 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 Reilly. 1470 01:22:11,000 --> 01:22:39,000 [Muziek] 1471 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 [Muziek] 1472 01:22:42,000 --> 01:22:44,000 [Muziek] 1473 01:22:44,000 --> 01:22:46,000 [Muziek] 1474 01:22:46,000 --> 01:22:48,000 [Muziek] 1475 01:22:48,000 --> 01:22:50,000 [Muziek] 1476 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 [Muziek] 1477 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 [Muziek] 1478 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 [Muziek] 1479 01:22:56,000 --> 01:22:58,000 [Muziek] 1480 01:22:58,000 --> 01:23:00,000 [Muziek] 1481 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 [Muziek] 1482 01:23:02,000 --> 01:23:04,000 [Muziek] 1483 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 [Muziek] 1484 01:23:06,000 --> 01:23:08,000 [Muziek] 1485 01:23:09,000 --> 01:23:10,000 [Muziek] 1486 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 [Muziek] 1487 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 [Muziek] 1488 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 [Lacht] 1489 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 Hé, Minnesota. 1490 01:23:18,000 --> 01:23:20,000 Hoe lang blijf je nog op je mobiele telefoon zitten? 1491 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Het is bijna twee uur. 1492 01:23:22,000 --> 01:23:24,000 De technicus staat op het punt de lijst te posten. 1493 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 Oké, twee uur. 1494 01:23:26,000 --> 01:23:28,000 Het duurt 11 minuten. 1495 01:23:28,000 --> 01:23:30,000 Wat als we geen Firehawk worden? 1496 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 Nou, bedankt voor het vragen, vrienden. 1497 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 Ik zal het je vertellen. 1498 01:23:34,000 --> 01:23:36,000 Vooral mama en papa zullen teleurgesteld zijn. 1499 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 We gaan geen professionals zijn, we gaan werken als e-dom-musicoloog, 1500 01:23:38,000 --> 01:23:39,000 en dat zal de komende dagen zijn. 1501 01:23:39,000 --> 01:23:41,000 Oké, dit zal allemaal niet meteen gebeuren, toch? 1502 01:23:41,000 --> 01:23:43,000 Nee. 1503 01:23:43,000 --> 01:23:45,000 Mooi, waarom gaan we niet in onze speciale fauteuils zitten? 1504 01:23:45,000 --> 01:23:47,000 Ja, dat is een geweldig idee. 1505 01:23:47,000 --> 01:23:49,000 Kijk, is dat niet beter? 1506 01:23:49,000 --> 01:23:51,000 Ja, dat is de sfeer. 1507 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 We kunnen niet beïnvloeden of Riley zich bij het team voegt, 1508 01:23:53,000 --> 01:23:55,000 maar waar kunnen wij invloed op uitoefenen? 1509 01:23:55,000 --> 01:23:57,000 Ja, Riley doet morgen examen Spaans. 1510 01:23:57,000 --> 01:23:59,000 We moeten studeren. 1511 01:23:59,000 --> 01:24:01,000 Je hebt gelijk, we studeren echt. 1512 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 En wat betekend dat? 1513 01:24:03,000 --> 01:24:05,000 Vergeten. 1514 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 [Lacht] 1515 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 Ik ben het paard. 1516 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Ook wij hebben ons aangesloten bij ons nieuwe trainingsprogramma. 1517 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 Ik had mezelf graag gewild. 1518 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 Belangrijk nieuws. 1519 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 Ben jij dat niet? 1520 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 Dat klopt, je hebt gelijk. 1521 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 Ik ben jaloers op mezelf. 1522 01:24:20,000 --> 01:24:22,000 Bedankt voor de herinnering. 1523 01:24:22,000 --> 01:24:24,000 Wie praat er? 1524 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 Mijn nieuwe metgezel, Bauchi. 1525 01:24:26,000 --> 01:24:28,000 Confetti, als we ons bij het team voegen. 1526 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 Goed idee. 1527 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 Dat is geweldig, maar hoe dan ook, we houden van ons meisje. 1528 01:24:32,000 --> 01:24:34,000 Confetti als het ons niet lukt. 1529 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 Oh, is dat de e-mail? 1530 01:24:36,000 --> 01:24:37,000 Nee, het zijn wij en Grace. 1531 01:24:37,000 --> 01:24:39,000 Ik mis jullie allebei. 1532 01:24:39,000 --> 01:24:42,000 Oh, herinner je je Gre en Grace nog en ons en zo? 1533 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 Nee nee nee. 1534 01:24:44,000 --> 01:24:46,000 Ik ben boven, voor het geval je me nodig hebt? 1535 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 Het duurt drie minuten voordat ze ervoor zorgt. 1536 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 Omdat ze ons heeft. 1537 01:24:50,000 --> 01:24:52,000 Dat is het, nietwaar? 1538 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 Wat? 1539 01:24:54,000 --> 01:24:56,000 Ja, maar hallo, schaam je. 1540 01:24:56,000 --> 01:24:58,000 Kom op, jongens, kijk eens beschamend. 1541 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 Hé, als het dit jaar niet zo goed met je gaat, 1542 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 dan zullen we onszelf weer een beetje op de kaart moeten zetten. 1543 01:25:03,000 --> 01:25:06,000 Hé, als het dit jaar niet zo goed gaat, 1544 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 dan misschien volgend jaar. 1545 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 Ik weet. 1546 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 Ik hou van ons meisje. 1547 01:25:12,000 --> 01:25:14,000 Er is geen andere manier. 1548 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 Ze is super slim en speelt heel goed ijshockey. 1549 01:25:16,000 --> 01:25:18,000 Ze is erg creatief. 1550 01:25:18,000 --> 01:25:20,000 Ze verveelt zich misschien, maar verveelt zich nooit. 1551 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 Maar ze kan af en toe ook sarcastisch zijn. 1552 01:25:22,000 --> 01:25:24,000 Soms heeft ze ideeën. 1553 01:25:24,000 --> 01:25:27,000 Soms lukt het haar om het halverwege te doen. 1554 01:25:27,000 --> 01:25:30,000 En soms kan ze heel streng voor zichzelf zijn. 1555 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 Maar elk stukje Reilly maakt haar tot wie ze is. 1556 01:25:33,000 --> 01:25:36,000 En we houden van alles aan ons meisje. 1557 01:25:36,000 --> 01:25:41,000 Elk mooi en rommelig deel van haar.