1 00:01:11,000 --> 00:01:23,000 Jouons au hockey sur glace ! 2 00:01:23,000 --> 00:01:33,000 Voici la joie en direct pour vous dans la tête de Riley. 3 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 Nous faisons un grand championnat avec le bois du faucon aujourd'hui. 4 00:01:38,000 --> 00:01:43,000 Fans de Riley, venez nous écouter ! 5 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 * Santé 6 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 Allez les gars! 7 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 1, 2, 3, Falkholz ! 8 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Et maintenant, bienvenue dans votre équipe Riley ! 9 00:02:04,000 --> 00:02:09,000 Jouant dans sa 13e année et fraîchement sorti d'une punition. 10 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Voici le souhait de Riley ! 11 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 * Acclamations! 12 00:02:16,000 --> 00:02:24,000 Le casque, les baskets, les gants et la liste de contrôle de sécurité sont vérifiés. la liste de contrôle est vérifiée. 13 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 Maintenant, cela devrait fonctionner comme sur des roulettes. 14 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Et c’est celui qui maintient Riley en feu. 15 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 Les gars, nous avons besoin de nos masques. 16 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Ce n'est pas le nôtre ! 17 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 Et c’est le fameux dégoûtant. 18 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 C'est bon de vous avoir dans notre équipe. 19 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Anderson, lève-toi ! 20 00:02:50,000 --> 00:02:55,000 Et tu es en retrait, tu les connais, tu les aimes. 21 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 C'est l'arme de la punition. - Ça y est, allez, je suis à la maison ! 22 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 Anderson se rend sur le banc, 2 minutes pour une pénalité de jambe. 23 00:03:05,000 --> 00:03:10,000 On dirait que nous avons quelques minutes pendant la pause de Riley. 24 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Riley est toujours exceptionnel. 25 00:03:13,000 --> 00:03:18,000 Oh, comme c'est dégoûtant, pas seulement parce qu'elle est classe. 26 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Riley pour moi ! 27 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 Et elle a un automne pour les chats des rues, je veux dire, bonjour ? 28 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Et elle est officiellement une adolescente maintenant. 29 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Elle a grandi incroyablement grande, incroyablement vite. 30 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 Avons-nous grandi du jour au lendemain ? - C'était notre sweat-shirt préféré. 31 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 Nous avons même des bretelles avec des attaches en caoutchouc supplémentaires. 32 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Comment ça se sent ? - Super! Excusez-moi. 33 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 Ceux de Riley sont toujours forts. 34 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 L'île Wolberg s'est finalement dissoute. 35 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 C'est dans le sucre de singe. 36 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 Où est la famille? - Ils sont par là. 37 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 Oh, elle est là. A quoi pensent-ils ? 38 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 C'est Friendship Island, n'est-ce pas fantastique ? 39 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 Mais nous avons réalisé que leurs îles ne sont pas les seules à en être constituées. 40 00:04:08,000 --> 00:04:13,000 Au bas du niveau de base, ces mémoires sont aussi créatrices de croyances. 41 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Les devoirs sont interdits. 42 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 Get Up and Go est le meilleur groupe de tous les temps. 43 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Et mon préféré ? - Je suis un très bon ami. 44 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 Saviez-vous que vous pouvez faire une grande différence avec de petits changements ? 45 00:04:27,000 --> 00:04:36,000 Oh non, nous devons faire quelque chose. - Non, cette fille est un Titanic social. 46 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Ne montez pas à bord. - Les gars? 47 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Est-ce que tout va bien? laisser tomber des choses. 48 00:04:51,000 --> 00:05:00,000 Je m'appelle Riley. Je m'appelle Grâce. Je m'appelle Bree. 49 00:05:00,000 --> 00:05:03,910 En fin de compte, toutes ces croyances s'additionnent pour 50 00:05:03,922 --> 00:05:08,000 La plus belle chose de toutes. Votre sentiment d'identité. 51 00:05:08,000 --> 00:05:09,559 Je suis une bonne personne. 52 00:05:09,571 --> 00:05:13,000 Cela aide Riley à prendre les bonnes décisions. 53 00:05:14,000 --> 00:05:16,404 13 années de travail acharné transformées en 54 00:05:16,416 --> 00:05:19,000 que certains pourraient considérer comme notre chef-d'œuvre. 55 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Êtes-vous l’un des plus grands défis ? 56 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Non, s'il vous plaît, nous avons un jeu. - C'est un match nul ? 57 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 Marquons un autre but maintenant. - Et notre coup de pied aérien ? 58 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 Non, non, non, nous nous en sortons bien pendant la tournée. - Mais Grace n'a pas encore marqué. 59 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 Riley peut faire ça. 60 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 Nadler! 61 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Je n'ai pas de Max, c'est Riley. 62 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 * Musique 63 00:05:47,000 --> 00:06:09,000 Exploser! Exploser! 64 00:06:10,000 --> 00:06:13,400 C'est comme ça que ça doit être, tu as vu ? C'est mon attaquant ! 65 00:06:13,412 --> 00:06:15,000 Celui-là remporte le championnat ! 66 00:06:15,000 --> 00:06:26,000 Champion, bébé ! - Hé les filles, félicitations pour votre victoire ! 67 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 C'est l'entraîneur Heißkuhn ! 68 00:06:29,000 --> 00:06:34,000 Quel match! La dernière pièce, wow ! Vous étiez impressionnants tous les trois ! 69 00:06:35,000 --> 00:06:36,238 Tu en veux, Roberts ? 70 00:06:36,250 --> 00:06:40,000 Écoutez, le délai est court, mais j'organise chaque année un camp de compétences de trois jours. 71 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Pour les meilleurs joueurs de la région. Je souhaite que tu sois ici. 72 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 Sommes-nous en train de rêver ? S'il vous plaît, pincez-moi ! 73 00:06:48,000 --> 00:06:49,292 Aie! Certainement bientôt ! 74 00:06:49,304 --> 00:06:53,000 Si nous impressionnons l'entraîneur, elle nous intégrera tous les trois dans l'équipe l'année prochaine. 75 00:06:53,000 --> 00:06:58,000 Euh, les Orcs de Feu ! Enfin une équipe qui sait tenir le coup. 76 00:06:58,000 --> 00:06:59,083 Alors qu'est-ce que tu en penses? 77 00:06:59,095 --> 00:07:02,000 Oui! Alors, c'était quoi déjà ? - Merci merci! 78 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 À demain alors! - Oh mon Dieu! 79 00:07:06,000 --> 00:07:14,000 Quelle journée! - Oh, tu es une star du hockey sur glace ! 80 00:07:14,000 --> 00:07:16,545 Et la coach va tomber de ses patins ! Sac de 81 00:07:16,557 --> 00:07:19,000 études de hockey sur glace, c'est parti ! 82 00:07:19,000 --> 00:07:21,537 Arrête ça! C'est juste un camp de hockey sur gazon à 83 00:07:21,549 --> 00:07:24,000 glace! Je veux dire, qui sait ce qui va se passer ? 84 00:07:24,000 --> 00:07:29,000 28, Anderson, entre ! 85 00:07:30,000 --> 00:07:35,000 Mon penalty a failli nous faire perdre la partie ! jeu! Et si je me trompe sur le terrain ? 86 00:07:35,000 --> 00:07:38,165 Hé, ne dis pas ça ! - Oui, tu as été génial aujourd'hui, tout comme Blink ! 87 00:07:38,177 --> 00:07:40,000 C'est exact! Une maman l'a fait ! 88 00:07:40,000 --> 00:07:43,580 Oui, c'est possible, nous sommes très fiers de vous. 89 00:07:43,592 --> 00:07:45,000 Aide de nuit ! 90 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Bravo, bravo, bravo ! Au revoir, Schmink! 91 00:07:49,000 --> 00:07:59,000 Oh, Riley est incroyablement nerveuse ! - Mais nous pouvons rendre les choses plus faciles ! 92 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 Je présente mon système pour Riley ! 93 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Ne regarde pas, ne fais rien ! 94 00:08:05,000 --> 00:08:07,644 C'est pour tous les souvenirs enfouis 95 00:08:07,668 --> 00:08:10,000 au fond de votre esprit. À quel point vous êtes ancré. 96 00:08:10,000 --> 00:08:14,000 Cela lui pèse, alors nous lui enlevons ce fardeau. 97 00:08:14,000 --> 00:08:19,000 Un billet express aller simple pour. Ne nous inquiétons pas de ça maintenant. 98 00:08:24,000 --> 00:08:29,000 *Multitude de voix 99 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Merci, je vais essayer. D'accord, mesurons-le ! 100 00:08:32,000 --> 00:08:34,362 Oh, là, elle faisait signe à un gars qui ne l'était pas 101 00:08:34,386 --> 00:08:37,000 la vérité, c'était de saluer les filles derrière elle. 102 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Oh, c'était mauvais. Bonne folie ! 103 00:08:40,000 --> 00:08:41,603 Oh, elle a oublié le nom d'une fille ici. 104 00:08:41,627 --> 00:08:44,000 Oh, oui, c'était super embarrassant. - Quel était son nom? 105 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Je ne sais pas, Janet ou quelque chose comme ça, ce n'est pas grave, débarrasse-toi d'elle ! 106 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 Les bons dans la tête, les mauvais dans la tête ! 107 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 Bravo à tous ! Okay, eh bien, le reste de ces bébés peuvent partir sur le long terme. 108 00:08:56,000 --> 00:09:06,000 Ah, d'accord, reposons-nous un peu. Demain est un grand jour ! 109 00:09:06,000 --> 00:09:18,000 Joie? Maintenant tu peux l'emmener. Où est-ce que je pense que tu l'emmèneras ? 110 00:09:19,000 --> 00:09:20,493 Veux-tu venir avec moi cette fois ? 111 00:09:20,517 --> 00:09:24,000 Oui, je veux dire, non, moi. Oh non, ça, ça, je devrais éviter ça. 112 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Vous êtes le seul à n’avoir jamais été dans le système de persuasion. 113 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 Oui, mais seulement parce que c'est nouveau et incroyablement important et... 114 00:09:31,000 --> 00:09:36,000 Je ne veux pas le retourner, ni le casser, ni le secouer, ou quoi que ce soit du genre. 115 00:09:36,000 --> 00:09:38,431 Écoute, tu ne lui feras pas de mal, je te le promets ! 116 00:09:38,443 --> 00:09:41,000 Est-ce que je vous ai déjà donné de mauvais conseils ? 117 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Oui, pas une seule fois. - On y va. 118 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Là où je vais, tu lis aussi. 119 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 D'accord. 120 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Oh mon Dieu! 121 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Oh mon Dieu! 122 00:09:55,000 --> 00:10:14,000 Oh mon Dieu! 123 00:10:16,000 --> 00:10:35,000 Ouah! 124 00:10:37,000 --> 00:10:48,000 Maman et maman sont fières de moi. 125 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 Un Oli, mais un Goldi. 126 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Je suis doux. 127 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Oh, elle est belle. 128 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 Je suis fort. - Je suis un très bon ami. 129 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 *Musique 130 00:11:03,000 --> 00:11:21,000 Je suis un gagnant. 131 00:11:21,000 --> 00:11:26,000 Et toutes ces croyances combinées forment notre Riley. 132 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Je suis une bonne personne. 133 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 *Musique 134 00:11:31,000 --> 00:11:54,000 Qu'est-ce que c'est que ça? 135 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 *Musique 136 00:11:56,000 --> 00:12:15,000 *Musique 137 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Arrête-les! - C'est le message. 138 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Non! 139 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 Que fais-tu? 140 00:12:23,000 --> 00:12:36,000 Problème résolu. 141 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Joie. 142 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Bon, je vais tout chambouler. C'est Abrest. 143 00:12:46,000 --> 00:12:51,000 Abrégé ? Que se passe-t-il ici? 144 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Que se passe t-il ici? 145 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 Les groupes, ils en font leur club préféré. 146 00:12:58,000 --> 00:13:04,000 Hé, tu as la corde ici ? 147 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Pourriez-vous s'il vous plaît arrêter de regarder le centre de commande séparément ? 148 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Vous ne pouvez pas faire ça, non, j'ai entendu dire. L'autorisation est pour vous. 149 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Nous vous invitons à développer ici. - Eh bien, pour les autres. 150 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Quels autres ? - Ils ne sont pas encore là ? 151 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 Hé, Margie, tu as fini avec la console ? 152 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Donnez-moi encore une seconde. 153 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Elle est libre. - Où aller ? 154 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 *Musique 155 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Avec un craquement de fesses ! - Attends ! 156 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Tu ne peux pas laisser ça comme ça. - Ne t'inquiète pas, ça revient. 157 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 *Musique 158 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 *Ronflement 159 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Vous n'avez pas encore fait vos valises ? 160 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 Tu veux toujours quelque chose de moi ? 161 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 Tu ne peux pas me laisser en paix une seconde ? 162 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Une réaction un peu excessive. - J'ai cassé la console. 163 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Ces salauds l'ont cassé. 164 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Que se passe-t-il? - Tu as l'air triste. 165 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Je suis vraiment mauvais. 166 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Non chéri. - Je l'ai cassé. 167 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 C'est ce que j'ai dit. 168 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 *drone 169 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Laissez le spécialiste y jeter un œil. 170 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Je suis très dégoûté d'aller au camp. 171 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Ou pour aller ailleurs. 172 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 C'est complètement cassé. 173 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Nous savions que ce jour viendrait. 174 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 N'oubliez pas que nous ne voulions pas en faire toute une histoire. 175 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 Mais c'est vraiment vrai. - Oh, mais reste calme. 176 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Préparez un itinéraire. 177 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Tu n'es pas dégoûtant, chérie. Vous êtes juste en train de changer. 178 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Avez-vous toujours ce beau papillon que nous avons vu dans le parc la semaine dernière ? 179 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Eh bien, ce papillon... - Attention. 180 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Attention. 181 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Vraiment, maman, va-t'en. 182 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 *Pleurer 183 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Eh bien, une petite perspective pour les dix prochaines années. 184 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Riley ! - Je suis très heureux. 185 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 Ok, qui est prêt à mettre une glace sur la carte ? 186 00:14:59,000 --> 00:15:01,344 D'accord, jusqu'à ce que nous résolvions cela, tout le monde devrait 187 00:15:01,356 --> 00:15:04,000 restez à l'écart de la console en cas d'urgence. 188 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Alors, long week-end pour nous. Qu'est-ce que vous voulez faire? 189 00:15:07,000 --> 00:15:10,000 Eh bien, nous pourrions enfin ouvrir le garage. 190 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 L'année prochaine, elle sera si loin. 191 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 L'équipe de l'entraîneur Robert remporte le championnat d'État presque chaque année. 192 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Et Bell Ortiz est le capitaine de l'équipe. 193 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 Cette obsession pour Valentina Ortiz est devenue incontrôlable. 194 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Lorsqu'elle a rejoint les Firehawks, elle n'était qu'à Neuse... 195 00:15:27,000 --> 00:15:27,988 C'est très difficile. 196 00:15:28,012 --> 00:15:29,286 Si nous faisons bonne impression sur 197 00:15:29,298 --> 00:15:31,000 camp, l'entraîneur nous mettra dans l'équipe. 198 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Et nous sommes des Firehawks ! 199 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Ca c'était quoi? - C'était quoi quoi ? 200 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 Nous avons jeté un coup d'œil. Je n'aime pas ça. - Tu n'aimes pas quoi ? Vous êtes un paraloïde. 201 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Un look comme ça ne me manque pas. 202 00:15:42,000 --> 00:15:50,000 Agrandir. 224, 176. chemin vers la droite. Agrandir. Juste là! 203 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 Elle nous cache quelque chose. Mais qu'est-ce que c'est? 204 00:15:54,000 --> 00:15:59,000 Qu'est ce qu'elle fait? - Elle nous regarde ! 205 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Non, il y a plus derrière ce look. 206 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Pour moi, son look est le même que toujours. - Superposition et comparaison. Voir? 207 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Riley avant, Riley maintenant. Riley avant, Riley maintenant. 208 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 C'est tellement évident. - Mais qu'est-ce que ça veut dire? 209 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Elle sait qu'on cache quelque chose. 210 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 Que se passe-t-il ici maintenant ? - Je ne sais pas! 211 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 Je ne peux pas le supporter ! - Tu t'es brûlé la bouche ! 212 00:16:23,000 --> 00:16:25,238 L'entraîneur Roberts ne sera pas notre entraîneur l'année prochaine. 213 00:16:25,250 --> 00:16:26,000 La grâce! 214 00:16:29,000 --> 00:16:34,238 Nous allons dans une autre école. 215 00:16:34,250 --> 00:16:36,000 Non! 216 00:16:36,000 --> 00:16:42,000 D'accord, oui, ce n'est pas une chose. - C'est une chose énorme. 217 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Qui est ton médecin en ce moment ? Depuis combien de temps le savez-vous ? 218 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 C'est à ça que ça doit être ici à l'école sans Bree et Grace. 219 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 Nous ne pouvons sortir avec personne. - On peut encore sortir. 220 00:16:51,000 --> 00:16:52,188 Et nous avons ce week-end. 221 00:16:52,200 --> 00:16:55,000 Cela signifie que nous pouvons jouer un match final à 7 équipes. 222 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Copines pour toujours. Droite? 223 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Oui bien sûr. - Ouah! 224 00:17:00,000 --> 00:17:01,895 J'ai vraiment hâte de monter sur la glace. 225 00:17:01,907 --> 00:17:04,000 Quand recevrons-nous le plan de formation ? 226 00:17:04,000 --> 00:17:09,000 Oh, c'est tellement triste. - Non, attends, allez ! 227 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 Non, non, non, non, ne contrôle pas jusqu'à ce qu'on sorte de la voiture. 228 00:17:13,000 --> 00:17:16,296 Nous voilà. Cela a l'air très joli. E 229 00:17:16,320 --> 00:17:20,000 vous n'avez certainement pas besoin d'un co-formateur. 230 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Béhirr! - Très bien, je te verrai dans quelques jours. 231 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Amusez-vous! - Nous l'avons fait. - Bien, on se voit là-bas. 232 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Êtes-vous sûr d'avoir tout obtenu ? Coups de poing? - Oui. 233 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Gants? - Oui. - Avez-vous un téléphone portable? 234 00:17:31,000 --> 00:17:31,615 Oui, qu'en pensez-vous ? 235 00:17:31,627 --> 00:17:33,000 Complètement inscrit ? - Oui, environ 50. 236 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 Qu'est-ce qui suffit ? - C'est assez. - Appelle-moi si tu as besoin de quelque chose. 237 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 Je t'aime, va la chercher. - Okay je t'aime. 238 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Et n'oubliez pas le déodorant ! - Maman! - Prends soin de toi, Evchen. 239 00:17:42,000 --> 00:17:47,000 D'accord, maintenant. 240 00:17:47,000 --> 00:17:54,000 Très bien, nous en avons besoin. 241 00:17:54,000 --> 00:17:56,823 Les gars, ils vont tous au lycée. 242 00:17:56,847 --> 00:18:00,000 Nous ne voulons pas devenir rouges et enflés, n'est-ce pas ? 243 00:18:00,000 --> 00:18:00,988 Non. 244 00:18:01,012 --> 00:18:04,000 Ne vous inquiétez pas, nous aurons tout le temps d'y réfléchir après le camp. 245 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 Où sont Bree et Grace maintenant ? Oh, les voilà. 246 00:18:08,000 --> 00:18:13,000 Attendez, ces traîtres ne sont-ils pas morts pour nos meilleurs amis ? Non. 247 00:18:13,000 --> 00:18:19,000 Oh hey. Est-ce que tout va bien? Tout va bien? 248 00:18:20,000 --> 00:18:25,000 Est-ce que tout va bien? normal, c'est Valencia Ortiz. 249 00:18:25,000 --> 00:18:30,000 Nous devons dire quelque chose. - Hé, salut, je m'appelle Val. 250 00:18:30,000 --> 00:18:31,762 Je sais, tu es le capitaine de l'équipe de l'école, Held est 251 00:18:31,786 --> 00:18:34,000 meilleur buteur chez les juniors, sa couleur préférée est le rouge. 252 00:18:34,000 --> 00:18:35,231 De quoi parle-t-on? 253 00:18:35,243 --> 00:18:38,000 Nous ne sommes pas cool du tout. - Pourquoi avons-nous encore... 254 00:18:38,000 --> 00:18:44,000 Comme le mien? Oh, le technicien parlait de toi. Riley du Michigan, n'est-ce pas ? 255 00:18:44,000 --> 00:18:45,099 Du Minnesota, merde. 256 00:18:45,111 --> 00:18:48,000 Non, non, non, nous ne pouvons pas améliorer Val Ortiz. 257 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 Oui, c'est moi, Riley, du bon vieux Michigan. 258 00:18:53,000 --> 00:18:58,000 Orange? Qui a fabriqué les consoles orange ? - Est-ce que j'ai l'air orange ? Rien n'a été touché. 259 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 L'orange n'est pas ma couleur. - Ce n'était pas moi. 260 00:19:00,000 --> 00:19:05,000 Bonjour à tous. Oh, chérie, je suis une grande fan de toi. 261 00:19:05,000 --> 00:19:10,000 Et maintenant je suis là, j'apprends à me battre avec toi en direct. Bien, comment puis-je aider ? 262 00:19:10,000 --> 00:19:12,667 Je peux aider en écrivant, en prenant un café, en prenant rendez-vous, 263 00:19:12,691 --> 00:19:15,000 parler, porter tes affaires, te regarder dormir. 264 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 Wow, tu as beaucoup d'énergie. Et si on restait au même endroit ? 265 00:19:20,000 --> 00:19:22,880 Quoi que vous vouliez, appelez-moi et je serai là pour vous. 266 00:19:22,904 --> 00:19:25,000 C'est vrai, bien. Et quel était ton nom, déjà ? 267 00:19:25,000 --> 00:19:29,000 Désolé, une chose à la fois. Je doute, une des nouvelles émotions de Rily. 268 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 Et nous sommes très heureux d'être ici. Où dois-je ranger mes affaires ? 269 00:19:33,000 --> 00:19:35,247 Que veux-tu dire par « nous » ? 270 00:19:35,259 --> 00:19:39,000 Je suis aussi grand que toi. - Qui diable êtes-vous? 271 00:19:39,000 --> 00:19:45,000 Je suis la Nuit. Vous avez de beaux cheveux. - Oh non, tu peux l'oublier. 272 00:19:45,000 --> 00:19:49,000 Elle a des cheveux magnifiques. - Nous avons aussi besoin de cheveux comme ça. 273 00:19:49,000 --> 00:19:52,365 Je n'en peux plus, j'aime les pierres rouges. 274 00:19:52,377 --> 00:19:54,000 Que faites vous ici? 275 00:19:54,000 --> 00:19:57,738 Hé, si je rejoins l'équipe, peut-être que je pourrai aussi rejoindre l'équipe rouge ? 276 00:19:57,762 --> 00:19:59,000 Oui oui. 277 00:19:59,000 --> 00:20:06,000 OK, qui est-il, Kneilich ? - Comment t'appelles-tu, mon grand ? 278 00:20:06,000 --> 00:20:08,988 C'est embarrassant, il n'aime pas le contact visuel 279 00:20:09,012 --> 00:20:12,000 ou de grandes conversations. Mais c'est un gars vraiment sympa. 280 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 Eh bien, bienvenue au centre de commandement, honte à vous. 281 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Oh, nous faisons un... Non, non, non. 282 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Un dôme très en sueur. 283 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 Hé, tu veux venir ? De cette façon, vous rencontrerez d'autres Firehawks. 284 00:20:26,000 --> 00:20:30,000 C'est excitant, mais elle ne devrait pas réaliser que nous sommes excités. 285 00:20:30,000 --> 00:20:33,880 Oui, ça a l'air bien. - De quel genre d'émotion s'agissait-il ? 286 00:20:33,892 --> 00:20:36,000 C'est Onui. - Qu'est-ce qu'Onui ? 287 00:20:36,000 --> 00:20:39,718 Onui, ce qui signifie s'ennuyer ou pas d'humeur. 288 00:20:39,730 --> 00:20:42,000 Alors rejoignez-nous, On. 289 00:20:42,000 --> 00:20:44,848 Est-ce que je le prononce correctement ? - Onui. - Non. 290 00:20:44,860 --> 00:20:48,000 Ho, nom de famille, je l'appelle Wee-Wee. - Non. 291 00:20:48,000 --> 00:20:51,321 Comment le contrôlez-vous ? - Consoles éteintes. 292 00:20:51,333 --> 00:20:54,000 Hé, arrête ça, arrête ça ! 293 00:20:54,000 --> 00:21:01,000 Non, non, je sais, les nouvelles émotions peuvent sembler inutiles au début et tu as envie de... 294 00:21:01,000 --> 00:21:05,308 ... demandez pourquoi ils sont si ennuyeux. Mais j'ai appris ça 295 00:21:05,332 --> 00:21:10,000 toute émotion est bonne pour Reilly. Même celui de la tristesse. 296 00:21:11,000 --> 00:21:14,614 Très bien, ça me va. - Cool, alors vas-y. 297 00:21:14,638 --> 00:21:17,000 Bien, prends tes affaires et viens. 298 00:21:17,000 --> 00:21:18,837 Et nos amis ? 299 00:21:18,849 --> 00:21:22,000 Qui est notre avenir ? - Oui je suis d'accord. 300 00:21:22,000 --> 00:21:25,076 Nous avons besoin de nouveaux amis. Totalement seul au lycée. 301 00:21:25,100 --> 00:21:27,000 Droite? - Eh bien, je veux dire, peut-être... 302 00:21:27,000 --> 00:21:28,262 Attends, allez ! 303 00:21:28,274 --> 00:21:32,095 Attendez-moi! Alors va tout me montrer. Attends, qu'est-ce que tu fais ? 304 00:21:32,119 --> 00:21:34,000 Excusez-moi, qu'est-ce que je fais ? 305 00:21:34,000 --> 00:21:35,967 Nous nous débarrassons de nos meilleurs amis. 306 00:21:35,991 --> 00:21:38,000 Mais qu’en est-il des nouveaux ? Nous sommes sur le point de les rencontrer. 307 00:21:39,000 --> 00:21:41,845 Les trois prochains jours seront consacrés à Bree et Grace. 308 00:21:41,869 --> 00:21:44,000 Joy, peut-être les trois prochains jours... 309 00:21:44,000 --> 00:21:46,698 ...sur les quatre prochaines années de notre vie. 310 00:21:46,722 --> 00:21:51,000 Je pense que c'est un peu exagéré. - Oh lala, la joie est tellement démodée. 311 00:21:51,000 --> 00:21:52,488 Quoi? 312 00:21:52,512 --> 00:21:54,565 Vous voyez, nous avons tous un travail à faire. Tu fais le 313 00:21:54,589 --> 00:21:57,000 Reilly heureuse, la tristesse la rend triste, la peur la protège... 314 00:21:57,000 --> 00:21:59,488 ... les choses effrayantes qu'elle voit et mon travail 315 00:21:59,512 --> 00:22:02,000 est de la protéger des choses qu'elle ne peut pas voir. 316 00:22:02,000 --> 00:22:06,000 Je planifie l'avenir. Oh, je vais lui montrer que ça te plaira. 317 00:22:06,000 --> 00:22:08,422 Oh, je l'ai utilisé comme porte-gobelet. 318 00:22:08,446 --> 00:22:11,598 D'accord, mon équipe a saisi toutes les données et 319 00:22:11,610 --> 00:22:15,000 nous voyons maintenant les scénarios possibles suivants. 320 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 Premièrement, nous ne prenons pas le camp au sérieux et jouons avec Bree et Grace. 321 00:22:18,000 --> 00:22:21,988 Reilly est très cool devant Wel. Elle ne parvient pas à impressionner 322 00:22:22,012 --> 00:22:26,000 l'entraîneur, ne devient pas un Firehawk, entre au lycée et n'a personne. 323 00:22:26,000 --> 00:22:29,601 Elle est seule et seuls les professeurs connaissent son nom. 324 00:22:29,625 --> 00:22:34,000 D'accord, toi et moi allons être amis. - Oh, c'est une triste histoire. 325 00:22:35,000 --> 00:22:37,488 C'est une histoire. Comme je l'ai dit, beaucoup 326 00:22:37,512 --> 00:22:40,000 l'énergie, mais c'est des conneries, rien de tout ça n'arrivera. 327 00:22:40,000 --> 00:22:43,147 Très bien, quoi que vous disiez, vous êtes le mouton. 328 00:22:43,171 --> 00:22:47,000 Ah, tu te souviens quand nous sommes finalement arrivés au centre de commandement ? 329 00:22:47,000 --> 00:22:50,080 C'était environ 30 secondes de nostalgie. 330 00:22:50,092 --> 00:22:52,000 Oui, il était encore temps. 331 00:22:52,000 --> 00:22:55,488 Nostalgie, vous n'avez rien manqué ici. Tu as environ 10 ans, 332 00:22:55,512 --> 00:22:59,000 deux diplômes et le mariage d'un meilleur ami avant qu'il ne soit prêt. 333 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Mais j'ai promis de le garder sur mon radar. 334 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 Hé, s'il te plaît, concentre-toi. Qui nous emmène à votre nourriture la plus sacrée ? 335 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Nous voilà. 336 00:23:07,000 --> 00:23:12,000 Ils sont tout... - C'est super ! 337 00:23:12,000 --> 00:23:14,988 Et plus vieux. Aucun changement devant eux. 338 00:23:15,012 --> 00:23:18,000 Ce n'est pas grave, se changer les uns devant les autres. 339 00:23:18,000 --> 00:23:20,988 Allez, je vous présenterais d'autres Firehawks. 340 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Hé, Reilly ? 341 00:23:22,000 --> 00:23:26,725 Hé, Reilly vient du Michigan. - D'accord, il va falloir vivre avec ça maintenant. 342 00:23:26,749 --> 00:23:29,000 Oh, cool, Michigan, d'où ? 343 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Oh non. - Quel genre de blague ? - D'accord, on dirait qu'il n'y a pas de retour en arrière. 344 00:23:32,000 --> 00:23:33,330 Villes du Michigan. 345 00:23:33,342 --> 00:23:36,562 Il faut inventer quelque chose. Je viens de... 346 00:23:36,586 --> 00:23:39,000 Suzerain. - C'est bien. On se voit là-bas. 347 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 Hé, tu veux nous rejoindre ? - Non, elle veut le faire ensemble. 348 00:23:42,000 --> 00:23:43,488 Tout cela avec un phénomène. 349 00:23:43,500 --> 00:23:48,000 Il n'y a pas assez de place pour Bree et Grace. Asseyons-nous là-bas. 350 00:23:48,000 --> 00:23:51,821 Je voulais en garder pour mes amis, mais merci quand même. 351 00:23:51,845 --> 00:23:54,000 Ah oui, c'est bien. Aucun problème. 352 00:23:55,000 --> 00:23:56,502 Tu vois, c'était si dur maintenant ? 353 00:23:56,526 --> 00:24:01,000 Non, tu as raison. Cette décision ne nous hantera pas pour le reste de notre vie. 354 00:24:01,000 --> 00:24:04,018 Je remarque Leila et Reilly. 355 00:24:04,030 --> 00:24:11,000 Il est maintenant temps de faire la fête, déclare Auga. Auga. 356 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 D'accord, mesdames, commençons par y arriver. 357 00:24:19,000 --> 00:24:23,162 Mesdames, quand je dis arriver, je veux dire, descendre. J'ai besoin de ton attention. 358 00:24:23,186 --> 00:24:27,000 Ce qui veut dire que j'ai besoin de vos téléphones portables maintenant ? Tous. 359 00:24:27,000 --> 00:24:28,988 Quoi? 360 00:24:29,000 --> 00:24:35,000 Vous êtes ici pour travailler, pas pour jouer. Est-ce clair, Anderson ? 361 00:24:35,000 --> 00:24:36,488 Aucun problème. 362 00:24:36,512 --> 00:24:38,604 Tout le monde pose son téléphone portable ici, s'il vous plaît. 363 00:24:38,628 --> 00:24:41,000 Vous les récupérerez après le camp. 364 00:24:43,000 --> 00:24:45,630 Wow, le coach est un super pédagogue. 365 00:24:45,654 --> 00:24:51,000 Joie, je dis juste. Peut-être... - Merci, pas maintenant. - Trop plein. 366 00:24:51,000 --> 00:24:56,069 Tu trouves ça drôle ? - Je vois. - Tu sais quoi d'autre est drôle ? 367 00:24:56,093 --> 00:25:00,000 Patinage artistique. - Frappez la glace, mesdames. 368 00:25:00,000 --> 00:25:02,507 Tu ne peux pas être sérieux. 369 00:25:02,519 --> 00:25:06,332 Bravo, Joy, maintenant elle est l'une des vôtres, c'est sûr. 370 00:25:06,356 --> 00:25:09,000 Comme tu es gentil de ta part, Wee Wee. 371 00:25:09,000 --> 00:25:12,551 Endors-moi, Anderson. - Avec Zabtuch. - Merci, Zabtuch. 372 00:25:12,575 --> 00:25:18,000 Très bien, mesdames, faisons une petite sieste. Ensuite, nous répartirons les équipes. 373 00:25:18,000 --> 00:25:25,272 La jeune fille du Michigan a connu des débuts difficiles. - Oh non, ils parlent de nous ? 374 00:25:25,284 --> 00:25:32,000 Oui, l'entraîneur ne la mettra jamais dans l'équipe si elle ne se comporte pas bien. 375 00:25:33,000 --> 00:25:36,339 Okay, Danny, donc tu étais très différent de 376 00:25:36,351 --> 00:25:40,000 sa situation, n'est-ce pas ? Je n'étais pas si enfantin. 377 00:25:40,000 --> 00:25:52,378 Je vais aider mon grand garçon. J'ai toujours souhaité que les gens parlent de nous, mais pas comme ça. 378 00:25:52,390 --> 00:25:57,000 Joy, qu'allons-nous faire maintenant ? 379 00:25:58,000 --> 00:26:01,988 Nous pourrions... - J'ai une idée. - D'accord. 380 00:26:02,000 --> 00:26:08,000 Si nous avons Val à nos côtés, tout sera fantastique. 381 00:26:08,000 --> 00:26:14,548 Val ? - Hé, Riley, que se passe-t-il ? - Je suis... - Je suis vraiment désolé. 382 00:26:14,560 --> 00:26:25,000 Je ne voulais pas que l'équipe reçoive une amende. Je me sens très mal. Tu es vraiment mon modèle. Jamais je... 383 00:26:26,000 --> 00:26:28,260 Tu es un peu épais, n'est-ce pas ? - Quelle joie! 384 00:26:28,272 --> 00:26:33,000 Et grâce à vous, l’équipe se sent vraiment bien et je vous admire vraiment. - Je vous admire vraiment. Merci beaucoup. 385 00:26:33,000 --> 00:26:39,347 Écoute, le coach a été très dur avec toi avant, mais ce n'est pas mal. c'est pas mal. Cela signifie qu'elle vous a sur son radar. 386 00:26:39,359 --> 00:26:42,000 Vraiment? - Je suis content que tu m'aies parlé. 387 00:26:42,000 --> 00:26:46,571 Essayons de rejoindre la même équipe plus tard, non ? 388 00:26:46,583 --> 00:26:52,000 Ah oui. - Ouah. - Ce n'était rien. J'essaie juste d'aider. 389 00:26:53,000 --> 00:26:57,130 Je le vois de la même manière. Excellent travail, doute. travail, doute. Je suis parti, tu es entré, 390 00:26:57,142 --> 00:27:01,000 remets Riley sur la bonne voie et maintenant je peux y retourner. 391 00:27:01,000 --> 00:27:03,988 Mais ce n'était que la première partie de mon plan. - Y a-t-il une partie 2 ? 392 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 Un bon plan comporte plusieurs parties, la joie. - Bravo, mesdames. 393 00:27:07,000 --> 00:27:14,379 Maintenant, nous formons vos équipes pour le reste du temps ici au camp. Divisez-vous en deux groupes. L'équipe 1 va à droite, l'équipe 2 à gauche. 394 00:27:14,391 --> 00:27:17,000 On va tirer une fois dans la même équipe, non ? - Exactement. 395 00:27:20,000 --> 00:27:25,000 Mais nous avons promis à Bri et Grace. - Mes amis, nous devons planifier l'avenir. 396 00:27:25,000 --> 00:27:27,253 Allez Riley, bouge, bouge tes pieds. 397 00:27:27,265 --> 00:27:31,000 En quittant l'équipe 1 également, l'équipe 1 est maintenant à l'extérieur. 398 00:27:31,000 --> 00:27:34,885 Elle a fait une promesse à nos amis, elle ne la rompra pas. 399 00:27:34,897 --> 00:27:37,000 Mes amis, vous avez tout à fait raison. 400 00:27:37,000 --> 00:27:43,000 Que fais-tu? Non, tu ne peux pas le garder. Remettre. 401 00:27:43,000 --> 00:27:48,000 Je ne veux pas aller trop loin, mais ce qui doit être doit être. 402 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Non! 403 00:27:49,000 --> 00:28:02,000 Non, je sais que le changement fait peur, mais je vais vous le montrer. 404 00:28:02,000 --> 00:28:06,000 Je suis très excité. 405 00:28:06,000 --> 00:28:10,000 Ah, oui, bienvenue dans notre équipe, Mischige. 406 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 Ce n'est pas Riley. - Je sais, c'est un meilleur Riley. 407 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 Un Riley qui ne sera pas seul l'année prochaine. 408 00:28:22,000 --> 00:28:26,000 Nous lui donnons une nouvelle impression d'une toute nouvelle Riley. 409 00:28:26,000 --> 00:28:28,862 Non, non, non, David, tu ne peux pas venir ici. 410 00:28:28,874 --> 00:28:31,000 Sur mon cadavre en feu. 411 00:28:31,000 --> 00:28:37,000 Je suis désolé, j'avais tellement hâte de travailler avec vous. 412 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 Hé, qu'est-ce que c'est ? - Laisse-moi. 413 00:28:39,000 --> 00:28:41,567 La vie de Rily est plus complexe maintenant, alors elle 414 00:28:41,579 --> 00:28:44,000 les émotions doivent être plus complexes que les siennes. 415 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Elle n'a tout simplement plus ce dont elle a besoin, Fräude. 416 00:28:47,000 --> 00:28:48,304 Comment oses-tu, mademoiselle ? 417 00:28:48,316 --> 00:28:51,000 Cela signifie-t-il qu'il est temps de commencer à travailler ? 418 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Oh, c'est une excellente idée. 419 00:28:53,000 --> 00:28:56,521 Ce n'est pas pour toujours, c'est juste que Riley va 420 00:28:56,533 --> 00:29:00,000 l'université ou avoir 18 ans ou peut-être pour toujours. 421 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Je ne sais pas, voyons. À plus. 422 00:29:02,000 --> 00:29:06,349 Très bien, ne t'inquiète pas, Riley, tu es là 423 00:29:06,361 --> 00:29:11,000 bonnes mains. Maintenant, nous allons tout changer chez vous. 424 00:29:11,000 --> 00:29:14,408 Petite question, comment pouvons-nous créer un nouveau Riley, ce que je trouve génial 425 00:29:14,420 --> 00:29:18,000 au fait, bonne idée s'ils mettaient 13 ans pour créer l'ancien ? 426 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 La bonne nouvelle, c’est qu’on repart de zéro. 427 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 J'aimerais partir en mission. La prochaine fois. 428 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Si je deviens un Firehawk, je ne serai pas seul. 429 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 430 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 431 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 432 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 433 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 434 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 435 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 436 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 437 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 438 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 439 00:29:55,000 --> 00:29:58,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 440 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 441 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 442 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 443 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 444 00:30:10,000 --> 00:30:13,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 445 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 446 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 447 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 448 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 449 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 450 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 451 00:30:30,000 --> 00:30:33,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 452 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 453 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 454 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 455 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 456 00:30:45,000 --> 00:30:48,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 457 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 Je suis sûr que vous n'êtes pas seul. 458 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 C'est Blufi ! 459 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 Du programme préscolaire que Riley aimait. 460 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 C'est exact! Et voici un petit secret. 461 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 Riley aime toujours le spectacle. 462 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 Marchez comme un éléphant, courez comme une souris. 463 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 Allez chez Blufi. 464 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 S'il vous plaît, tuez-moi. 465 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 Blufi, nous sommes vraiment dans une situation difficile. Pouvez-vous nous aider ici ? 466 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 Oh, oh, nous avons besoin de votre aide. 467 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 Savez-vous comment sortir d'ici ? 468 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 A qui parles-tu? 469 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 Avec mes amis. 470 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Voyez-vous une clé ? 471 00:31:23,000 --> 00:31:27,000 Je n'en vois pas non plus. 472 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Bon, nous sommes perdus. 473 00:31:29,000 --> 00:31:33,000 En effet. Bienvenue dans votre destinée éternelle. 474 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Bêtement mauvais ! 475 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 Mais c'est un personnage de jeu vidéo. Que fait-il ici ? 476 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 J'ai toujours soupçonné qu'il était le béguin secret de Riley. 477 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Je n'ai jamais réussi à le comprendre. 478 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 Après ça, je devrais être un héros. 479 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 Mais l'obscurité hante mon passé. 480 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 C'est une destination. 481 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 Et c'est? 482 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 Oh, c'est le secret de Riley. 483 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Quel est le secret ? Quel est le secret ? 484 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 Tu ne veux pas savoir ? 485 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 Les secrets de Riley. Une émotion déformée s'empara du centre de commandement. 486 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Pourriez-vous ouvrir la bouteille, s'il vous plaît ? 487 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Hé, les enfants, apprenons-nous avec le temps ? 488 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Connaissez-vous le Quid Pro Quo ? 489 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 On vous sort du verre, vous nous sortez de la cellule. 490 00:32:13,000 --> 00:32:17,000 Non Blufi, il ne s'agit pas de changer leur destin. 491 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Nous nous sommes tous interdits ici, déclarés inappropriés. 492 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Sans valeur. 493 00:32:22,000 --> 00:32:26,000 Comment oses-tu dire cela? Vous ne méritez pas d'être jeté. 494 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 Un deuxième Lance, tu ne te souviens pas de son mouvement puissant ? 495 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 Je vais te botter le cul, Riley ! 496 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Vraiment? 497 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Tirez-le ! 498 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Ô Menno ! 499 00:32:37,000 --> 00:32:40,000 Gardez l'oreille au sol, Lance, Flashblade. Personne n’est totalement inutile. 500 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 Et pourtant, en tant que guerrier, je suis sous la malédiction d’une attaque impuissante. 501 00:32:43,000 --> 00:32:46,000 Transformez ensuite votre malédiction en fourchette. 502 00:32:47,000 --> 00:32:52,000 Cherchez refuge, mes amis, car je vous donne la liberté. 503 00:32:52,000 --> 00:32:58,000 Hé, tu vas être si gentil ? 504 00:32:58,000 --> 00:33:03,000 Excellent travail, sombre secret. 505 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 Maintenant, c'est à vous de nous aider. 506 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 Mon sac banane doit nous sortir d'ici. 507 00:33:08,000 --> 00:33:12,000 Maintenant tout le monde crie « Le Bauchi ». 508 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 Bauchi! 509 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 Bauchi! 510 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 Bonjour mes amis, je m'appelle Bauchi. 511 00:33:20,000 --> 00:33:24,000 Bauchi, nous devons fuir. Avez-vous quelque chose qui puisse nous aider ? 512 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 J'ai beaucoup de choses. 513 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Selon vous, qu’est-ce qui fonctionne le mieux ? 514 00:33:28,000 --> 00:33:33,000 Une tomate, une grenouille ou un bâton dynamique. 515 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Cela devient fou. 516 00:33:35,000 --> 00:33:39,000 Bien, nous avons des amis. 517 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 Chantons la chanson "Nous l'avons fait". 518 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 Il n'y a pas de temps! 519 00:33:44,000 --> 00:33:48,000 Merci les amis, je dois vous quitter maintenant. 520 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Et le sombre secret ? 521 00:33:50,000 --> 00:33:54,000 Pas encore. 522 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 Oui, c'est probablement mieux pour tout le monde. 523 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 Hé, qui t'a laissé partir ? C'est comme un village ! 524 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Qu'allons-nous faire maintenant? 525 00:34:01,000 --> 00:34:05,000 Ô dégoûté, comme la Brume, maintenant je crois en moi. 526 00:34:05,000 --> 00:34:13,000 Comme maintenant, quoi ? 527 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 haha 528 00:34:14,000 --> 00:34:23,000 Wow, qu'est-ce que ça va être ? 529 00:34:23,000 --> 00:34:27,000 Oh non! 530 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Aide, aide, aide ! 531 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Je viens! 532 00:34:32,000 --> 00:34:36,000 Lenz ! 533 00:34:36,000 --> 00:34:39,000 Leibhol, mes amis. Le vert de Schalke, c'est le destin. 534 00:34:39,000 --> 00:34:42,000 Chaque plateau trouve son couvercle. Allons-y! 535 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Oh, que devrions-nous faire ? Que devrions nous faire? 536 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Colère, attends, où vas-tu ? 537 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 Prendre en charge. Pour aider Riley. 538 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 Riley n'est pas à l'étage, elle est dehors. 539 00:34:53,000 --> 00:34:56,000 Nous ne pouvons pas aller au centre de commandement sans son sentiment d'identité. 540 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 Faut-il aller à l'arrière de la tête ? 541 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 Avez-vous besoin d'un chat à l'arrière de votre tête ? 542 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 Mes amis, nous devrions revenir. 543 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Dépêche-toi! 544 00:35:06,000 --> 00:35:10,000 Comment allons nous arriver là-bas? Avez-vous un projet, mes amis ? 545 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 Vous avez sûrement un bon plan ? 546 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Ai-je un plan ? Je n'aurais pas de plan. 547 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 Le doute est la seule image que je puisse dessiner de l’avenir. 548 00:35:17,000 --> 00:35:21,000 La première chose que nous devons faire, c'est juste une petite seconde. 549 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 Suivez également le courant de la conscience. 550 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 Et puis on navigue détendu jusqu’à l’arrière de la tête. 551 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Où sont tous les mauvais souvenirs. 552 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 Exactement, et c'est là que l'on retrouve la Riley que nous connaissons et aimons. 553 00:35:32,000 --> 00:35:36,000 Nous ramenons votre sentiment d'identité et Riley redeviendra alors Riley. 554 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 D'accord, pompez pour vous, ça peut vraiment marcher. 555 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Il pourrait être. Et puis je dis doute. 556 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Hé, arrête de t'inquiéter autant. 557 00:35:44,000 --> 00:35:47,000 Et puis elle a dit, wow, quel bonheur, je n'y avais même pas pensé. 558 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 Merci. Puis nous nous sommes embrassés, nous sommes devenus meilleurs amis. 559 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Et puis je les jetterai à la poubelle. 560 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Qu'est ce que c'est? Non, la colère ? 561 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 D'accord, qu'est-ce qui n'était pas une tonne ? 562 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 Ne vous inquiétez pas, je sais exactement où se trouve l'énergie. 563 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Allez, je vais le faire maintenant. 564 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 Joy, c'est une impasse. 565 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 Et c'est la pire ruelle. 566 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 Tout se termine par une chute, est-ce rapide ? 567 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Oh, sommes-nous en état d'arrestation ? 568 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 Non, nous ne sommes pas en état d'arrestation, nous faisons une fête. 569 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Personne ne fait la fête ici. 570 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 Alors, vraiment, regardez Kummer, c'est ce que j'appelle du plaisir. 571 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 Je pensais que tu savais par où commencer. 572 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Je sais, je le savais. Moi aussi, juste un instant. 573 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 Elle n’en a aucune idée. 574 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Nous ne sortirons jamais d'ici. 575 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Oh, Riley est réveillé. 576 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 Qu'est-ce qui ne va pas? Il est trop tôt, qu'est-ce que tu lui fais ? 577 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Allez, trouvons un autre moyen. 578 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Ne t'inquiète pas pour ça, Riley, nous y allons. 579 00:36:36,000 --> 00:36:45,000 Pourquoi on se lève si tôt ? 580 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 Parce que nous, mon ami, devons appuyer sur l'accélérateur maintenant. 581 00:36:48,000 --> 00:36:52,000 Et cela signifie aller sur la glace et s’entraîner comme nous ne nous sommes jamais entraînés auparavant. 582 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 Nous ne jouons toujours pas bien, d'accord ? 583 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 Nous jouons bien, mais les Firehawks jouent à fond. 584 00:36:57,000 --> 00:37:03,000 Chaque fois que nous commettons une erreur, nous prenons un coup de pied. 585 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Kingfisher n'est pas un jeu, c'est un sport. 586 00:37:06,000 --> 00:37:20,000 C'était fantastique. 587 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Et nous devons toujours être bons. 588 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 Un autre tour. 589 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Hé, je vois que je ne suis pas le seul à me lever tôt. 590 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Malheureusement, il fait chaud, nous avons eu la même idée. 591 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 Nous sommes pratiquement la même personne. 592 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Nous sommes tous devenus meilleurs amis. 593 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Je ne sais pas, peut-être une heure ? 594 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Je voulais juste passer un peu plus de temps sur la glace. 595 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Je suis le même. 596 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Mec, il neige comme si on faisait l'amour. 597 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 Tu vois? Je t'ai dit de vérifier. 598 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Vous avez ce qu'il faut pour être le meilleur. 599 00:37:44,000 --> 00:37:49,000 Regardez-nous, ça se passe très bien. 600 00:37:49,000 --> 00:37:54,000 Oui, mais qui va nous poser beaucoup de questions demain ? 601 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 Les gens adorent en parler. 602 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 Alors, comment s’est passée votre première année avec les Firehawks ? 603 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 Je veux dire, c'était un travail dur. 604 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 Donc c'était très bien. 605 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 Mais c'est là que j'ai rencontré mes meilleurs amis. 606 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 Cela nous est totalement ouvert. 607 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Hé, certains d'entre nous sortent ce soir. 608 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 Nous avons commandé quelque chose à manger, pourquoi ne viens-tu pas aussi ? 609 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 Une invitation exclusive. 610 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Prochain conseil. 611 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Vraiment? 612 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Bien sûr, ce sera amusant. 613 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 D'accord, madame, échauffons-nous. 614 00:38:22,000 --> 00:38:26,000 Hé Riley, nous ne nous entendons pas bien avec cette journée. 615 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 J'ai toujours faim quand je me réveille si tôt. 616 00:38:29,000 --> 00:38:30,418 Je ressens la même chose, je vraiment 617 00:38:30,430 --> 00:38:32,000 Je donnerais n'importe quoi pour une part de pizza en ce moment. 618 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 Oui, je t'ai dit que je la retrouverais. 619 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 La conscience s'est arrêtée, mais la joie. 620 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Wow, notre fille a de l'or. 621 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Faites exploser quelque chose de délicieux. 622 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 Oh, un plat profond. 623 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Et c'est toujours marron. 624 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Fromage supplémentaire, bébé. Allez allez. 625 00:38:47,000 --> 00:38:51,000 J'essayais de lui dire tout le temps que nous ne pouvions pas repasser par le Joy Tube. 626 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Quelqu'un a besoin de consoler. 627 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Elle a raison, sinon nous serions piégés. 628 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Je doute que j’y aurais pensé. 629 00:38:58,000 --> 00:38:59,000 Le doute, d'accord. Aucun problème. 630 00:38:59,000 --> 00:39:02,395 Ensuite, quelqu'un doit grimper sur le tube pneumatique jusqu'au 631 00:39:02,407 --> 00:39:06,000 centre de commandement et ramenez-nous au bon moment. 632 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 Oh, je le ferai, ni moi ni toi. 633 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Je n'ai rien touché. 634 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Ok, voici le problème... 635 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Tu n'as jamais été une option. 636 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Tu veux que je grimpe sur un tuyau ? Dessus? 637 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Oui, oublie ça. 638 00:39:18,000 --> 00:39:21,000 Non, non, sans moi. 639 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 Oui, allez, tu serais idéal. 640 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Vous connaissez la console mieux que quiconque. 641 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Vous avez pratiquement avalé les manuels. 642 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 Je veux dire, tu le dis comme ça. 643 00:39:30,000 --> 00:39:32,964 Mais je connais moins le Manuel 28 Chapitre 7, comment récupérer 644 00:39:32,976 --> 00:39:36,000 objets de la moitié de la mémoire à la mémoire de ce que vous pensez. 645 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 Et tu m'as déjà donné raison, ça rentre au bout d'un an. 646 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 Où est tout le monde? Vous faites encore une pause ? 647 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Oh, les talkies-walkies, par ici. 648 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Teste, teste, teste, tu m'entends ? Je dois appuyer sur le bouton. 649 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Ici, c'est complet, je l'ai, c'est fini. 650 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 Et il dit, nous vous appellerons quand nous serons là-bas et vous nous recontacterez ensuite. 651 00:39:50,000 --> 00:39:53,000 Vous voyez, c'est le centre de commandement. 652 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Oh, je ne peux pas faire ça. 653 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Je ne suis pas aussi fort que toi. 654 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 Je te connais, Kummer. Vous êtes fort. 655 00:39:59,000 --> 00:40:04,000 Je ne peux pas vous donner d'exemple pour le moment, mais vous pouvez le faire. 656 00:40:04,000 --> 00:40:08,000 Ne le sous-estimez pas et continuez. 657 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 *Elle chante 658 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Elle va bien, n'est-ce pas ? 659 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 50-50. 660 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 Avant. 661 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 Mais nous détestons l'original après la carte. 662 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Nous ne pouvons pas dire non pour de bon. 663 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 D'accord, non, tu as raison. 664 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Nous mangeons ce qui veut manger. 665 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 C'est ce que je veux entendre. 666 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Envy, je pense que tu es dans le courant maintenant. 667 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Prendre le contrôle. 668 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 Je l'ai, je l'ai entendu et je l'ai. 669 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Vous prenez les choses très au sérieux. 670 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Ouf, hmmm, hmmm. 671 00:40:39,000 --> 00:40:42,000 Il a une consistance. 672 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 Ça a le goût de... 673 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Cela me rappelle quelque chose... 674 00:40:46,000 --> 00:40:50,000 Boîte en carton? 675 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 Asperges? 676 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 Que font-ils avec elle là-haut ? 677 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Je ne sais pas, mais nous devons y aller. 678 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Non, nous ne sommes jamais à un pied. 679 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 Nous devons y aller, Bradley a besoin de nous. 680 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 D'accord, qu'est-ce qui se passe ? 681 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 Beurk, beurk. 682 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 Basse. 683 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Je pense que nous glissons avec ça. 684 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Quand je joue, j'ai des amis. 685 00:41:23,000 --> 00:41:34,000 Oui. 686 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 C'était une super journée. 687 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Détendez-vous ce soir. 688 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Oui, nous attendions ce moment. 689 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 C'est la fête avec Ver. 690 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 Et nos futures Vistas. 691 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Pourquoi restons-nous immobiles ? 692 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Que se passe-t-il? 693 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 Voilà le cahier rouge. 694 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 Ne le dis pas comme ça. 695 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 Tu te fais vraiment peur. 696 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 Pourquoi cela devrait-il me faire peur ? 697 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 Tout simplement parce que tout ce que le coach pense de vous est là. 698 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Le bien et le mal. 699 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Veut-elle que tu sois dans l'équipe ? 700 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Ou non? 701 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 Hé les gars, c'est trop. 702 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Est-ce vrai à quel point ? 703 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Oui absolument. 704 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 Que penses-tu qu'elle a écrit sur nous ? 705 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 Je n'ai aucune idée. 706 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 Pensez-vous que c'est mauvais ? 707 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Oui, je ne voulais pas dire ça jusqu'à maintenant. 708 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 Et si elle a une liste d'elle et que nous n'y sommes pas ? 709 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Puis ils disparaissent dans l’insignifiance. 710 00:42:20,000 --> 00:42:24,000 Désolé pour l'interruption, mais ils continuent. 711 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Nous les perdons, nous les perdons. 712 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 OK, d'abord en vrai avec le groupe. 713 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 Comportez-vous simplement normalement. 714 00:42:31,000 --> 00:42:34,000 Pourquoi construisons-nous nos bras ainsi quand nous courons ? 715 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Essayez de les garder immobiles. 716 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Ça a l'air bien. 717 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Alors nous ne fuirons jamais. 718 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 Vos bras ont du rythme. 719 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 Non, juste parce que c'est pire. 720 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 Bien sûr, ce n'était pas intentionnel. 721 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Excusez-moi d'avoir essayé quelque chose. 722 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 Ah cool. 723 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Je suis très fier de toi. 724 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 De quoi se moquent-ils ? 725 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Est-ce que quelqu'un sait de quoi on rit quand on va bien ? 726 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 Je ne sais pas, nous étions trop concentrés sur le problème des bras. 727 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 Fais comme si on comprenait la blague. 728 00:42:59,000 --> 00:43:07,000 Ce Kruse pesait une configuration. 729 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Peur, qu'est-ce qui ne va pas chez elle ? 730 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 Vous n'avez pas le cutter. 731 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Eh bien, c'est tout ce que nous avons. 732 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 Combien de temps encore pour y arriver ? 733 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 Nous y serons quand nous y arriverons. 734 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 Elle sait tout, n'est-ce pas ? 735 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 Je n'aime pas les mots. 736 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 Je n'aime pas ce qu'elle fait. 737 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Je pense que je peux le changer. 738 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Vous savez quoi? 739 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Qui aime le pain aux bananes ? 740 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 Lève ta main! 741 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 Alors Michi-Gel, quel est votre groupe préféré ? 742 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Est... 743 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Qu'est-ce qui nous dérange ? 744 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Il n’y a qu’une seule réponse à la question. 745 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Oh, Gator et Glow. 746 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 Ils sont géniaux. 747 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 Alligator et Glow ! 748 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 J'apprécie vraiment la phase dynamite. 749 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 J'étais à Glow Girl et Spinnig. 750 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 Non, nous avons besoin d'un groupe qu'ils trouvent cool. 751 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 Aucun que nous aimons. 752 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 Rapidement, que sait-on de la musique ? 753 00:43:54,000 --> 00:44:12,000 Vous connaissez une chanson sympa, n'est-ce pas ? 754 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Allez-vous l'ouvrir ? 755 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 Tu peux monter à l'étage ? 756 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 Il doit y avoir quelque chose. 757 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Je recherche. 758 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 C'est le meilleur que nous ayons. 759 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Surtout les jingles et les dats. 760 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 J'espère que le Rocher ! 761 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Mais je veux dire, tu ne vas pas te lever maintenant, 762 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Heureusement dans Glow, non ? 763 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Bon, pas de panique. 764 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 Que devons-nous faire si nous ne connaissons pas leur musique ? 765 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 Nous serons connus comme les "grands plumeaux"... 766 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 Attends une minute, excuse-moi. 767 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 J'ai attendu ce moment toute ma vie. 768 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 Ah oui. 769 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 J'adore Get Up and Glow. 770 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 J'adore Get Up and Glow. 771 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 J'adore me lever et briller. 772 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 J'adore me lever et briller. 773 00:44:51,000 --> 00:44:57,000 Oh, il y avait du brocoli. 774 00:44:57,000 --> 00:45:07,000 Flèches. 775 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 Donne-moi ta main, allez. 776 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Qu'est ce que c'est? 777 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 L'abc de l'arcasme. 778 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 Vous pouvez vous étirer sur des kilomètres. 779 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Des retraites à vie. 780 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 Arcasme ? 781 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 Vraiment maintenant? 782 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Get Up and Glow est mon groupe préféré. 783 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Mais elle adore Get Up and Glow. 784 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Ils chorégraphient leurs propres danses. 785 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 D'accord, mes amis, si nous ne pouvons pas, nous pouvons suivre le courant, 786 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 nous ne savons pas où aller. 787 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 Et si nous ne savons pas où, 788 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 nous ne pouvons pas suivre le courant. 789 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 Il s'agit d'un tube sans fin de Tragöde et Böckow. 790 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 Ou nous pourrions simplement leur demander là-bas. 791 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 Ou ça. 792 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 Garçon, sommes-nous heureux de t'avoir trouvé. 793 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 S'il vous plaît, nous avons besoin de votre aide de toute urgence. 794 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 Nous avons un besoin urgent de votre aide ? 795 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Quel est leur problème ? 796 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 Les gars, il est temps de lancer une offensive de honte. 797 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 Hé, je parie que tu es la meilleure équipe matérielle au monde. 798 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 Wow, ce sont des idiots. 799 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Wow, ils peuvent être idiots. 800 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Oh oui, Get Up et Glow sont ces joyaux. 801 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Il s'agit d'un bijou. 802 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Il s'agit d'un bijou. 803 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 Il s'agit d'un bijou. 804 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Il s'agit d'un bijou. 805 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 Il s'agit d'un bijou. 806 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 Il s'agit d'un bijou. 807 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 Il s'agit d'un bijou. 808 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 Get Up and Glow est incroyable. 809 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 Riley, pourquoi dis-tu si drôle ? 810 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 Vous aimez Get Up and Glow. 811 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Bonjour à tous. 812 00:46:18,000 --> 00:46:21,000 Non, pourquoi nos meilleurs amis veulent-ils toujours sortir avec nous ? 813 00:46:21,000 --> 00:46:24,000 Allez, Riley, nous étions à son spectacle. 814 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Hé bien oui. 815 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Mais quoi? 816 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Nous l'aimons beaucoup. 817 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 Grace, ça n'aide pas du tout. 818 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 Oh oui, nous l'adorons. 819 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Nous l'aimons beaucoup. 820 00:46:36,000 --> 00:46:39,000 Pourquoi ne la laissent-ils pas tranquille ? 821 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 Nous partons aujourd'hui. 822 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 Nous avons pris le meilleur chemin. 823 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 Débarrassons-nous de l'attente, sans prodige. 824 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 La meilleure nuit de ma vie. 825 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 C'est dommage, c'était très amusant maintenant. 826 00:46:49,000 --> 00:46:52,000 Extrêmement amusant, mais nous devons y aller maintenant. 827 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 D'accord on se voit plus tard. 828 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 Oh, c'est le meilleur groupe de tous les temps. 829 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 Je vais t'éplucher. 830 00:46:58,000 --> 00:47:03,000 Vous voyez, tant que nous aimons ce qu’ils aiment, nous avons une infinité d’amis. 831 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 Oui, je pense que je vais dormir aussi. 832 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 Vraiment? 833 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Vous arrivez trop tard. 834 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 Je suis sûr que tu as besoin d'une sieste pendant le match de demain. 835 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 Quel jeu test ? 836 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 C'est un de ceux du technicien du dernier jour. 837 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 C'est ainsi que l'équipe de Willen a atteint neuf points. 838 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Pourquoi tu lui dis ça ? 839 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Celui qui a marqué deux buts, personne à cet âge ne l'a encore fait. 840 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 Jenny, arrête ça. 841 00:47:24,000 --> 00:47:27,000 Théoriquement, ce n'est pas un test pour l'année prochaine, mais en pratique, c'est le cas. 842 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 Tu peux le faire. 843 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 Alors soyez vous-même. 844 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 Vous l'avez entendu, peut-être que nous serons une caserne de pompiers demain. 845 00:47:33,000 --> 00:47:37,000 Comment sommes-nous lorsque notre nouveau moi n’est pas encore prêt ? 846 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Je dois enregistrer ce souvenir. 847 00:47:39,000 --> 00:47:52,000 C'est du brocoli ? 848 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 Nous courons vers l'intérieur, joie. 849 00:47:55,000 --> 00:47:58,000 Excellente observation. La route est plus longue que je ne le pensais. 850 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 Egan, qui veut chanter une chanson ? 851 00:48:00,000 --> 00:48:03,000 Oh, je connais une chanson qui signifie "J'abandonne". 852 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Ou nous jouons au jeu du jeu. Un deux trois. 853 00:48:06,000 --> 00:48:09,000 Je vais vous dire ce que nous ferons. Nous y irons et prendrons un verre. 854 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 Eh bien, ce n'est pas le bon moment. 855 00:48:11,000 --> 00:48:12,945 Joy, ce n'est pas bon. Le vrai Riley est 856 00:48:12,957 --> 00:48:15,000 quelque part et nous ne le trouverons jamais. 857 00:48:15,000 --> 00:48:19,000 Oui, oui, oui, je la trouverai. J'ai juste besoin d'un point d'observation. 858 00:48:34,000 --> 00:48:37,000 D'accord, très bien, ça ne marche pas et pas de problème. Tout va bien. 859 00:48:37,000 --> 00:48:40,000 C'est inutile. Je pense que nous ferions mieux d'y retourner avant que la situation n'empire. 860 00:48:40,000 --> 00:48:43,000 Nous naviguons d’une impasse à l’autre. 861 00:48:43,000 --> 00:48:48,000 Lorsque l’alarme de puberté se déclenche, rien ne fonctionne comme il se doit. 862 00:48:48,000 --> 00:48:52,000 Je ne connais même plus cet endroit. É en plein jour à 1 heure du matin. 863 00:48:52,000 --> 00:48:56,000 Je n'ai jamais été du genre à mettre en conserve moi-même quand il s'agit de conserves. 864 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 Et le Riley que nous connaissions est parti. 865 00:48:58,000 --> 00:49:02,000 Et si Joy ne le voit pas, c'est qu'elle se trompe. 866 00:49:03,000 --> 00:49:06,000 Est-ce que je me fais des illusions ? É bien sûr que je me trompe ! 867 00:49:06,000 --> 00:49:08,418 Tu sais combien il est difficile de rester positif tout le temps 868 00:49:08,430 --> 00:49:11,000 quand tout ce que tu fais c'est gémir, gémir, gémir ? 869 00:49:11,000 --> 00:49:14,520 Humains, enfants, serments de Supermouse. Tu penses 870 00:49:14,532 --> 00:49:18,000 que je devrais répondre à chacun d'eux ? Bien sûr que non. 871 00:49:18,000 --> 00:49:23,000 Nous ne pouvons même pas trouver l'arrière de notre tête. 872 00:49:30,000 --> 00:49:37,000 Zweifel a raison. Nous ne sommes pas aussi importants pour Riley que les autres. 873 00:49:37,000 --> 00:49:44,000 Et ça fait mal. Ça fait vraiment mal. 874 00:49:44,000 --> 00:49:52,000 Joy, tu as fait beaucoup d'erreurs. Beaucoup beaucoup. 875 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 Et vous en commettrez bien d’autres à l’avenir. 876 00:49:56,000 --> 00:49:58,054 Mais si tu te laisses arrêter, c'est mieux 877 00:49:58,066 --> 00:50:00,000 nous explosons tous quatre et abandonnons. 878 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 En fait, ça a l'air bien. 879 00:50:02,000 --> 00:50:05,000 Venez ici. 880 00:50:05,000 --> 00:50:13,000 Excusez-moi! 881 00:50:13,000 --> 00:50:14,000 Vous n'avez pas la permission d'utiliser ! 882 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 Riley, urgence ! 883 00:50:15,000 --> 00:50:16,000 Merci! 884 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Monter! 885 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 Enchères! 886 00:50:18,000 --> 00:50:33,000 Oublions tout ça. 887 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 Vous n'êtes pas obligé de me le dire deux fois ! 888 00:50:35,000 --> 00:50:41,000 C'est ça! 889 00:50:44,000 --> 00:50:47,000 Vous pouvez nous faire confiance. 890 00:50:47,000 --> 00:50:58,000 Super chose ! Les Firehawks nous ont acceptés. 891 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 Mais si le coach ne nous met pas dans l'équipe, c'est totalement étrange. 892 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 Demain, c'est tout ou rien. Et c'est pourquoi nous avons besoin d'encore plus d'aide. 893 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 Oni, tu es fermé ? 894 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 Non. 895 00:51:08,000 --> 00:51:09,000 Et tu es embarrassant ? 896 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 Ils! 897 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 Oh mon Dieu. 898 00:51:12,000 --> 00:51:26,000 Toi Arsi! 899 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 Cherchez Rudach, hein ! 900 00:51:28,000 --> 00:51:32,000 N'est-ce pas mauvais si vous voulez faire quelque chose et commencer à résoudre ce problème ? 901 00:51:32,000 --> 00:51:35,000 L'aide que nous pouvons offrir, je suis entièrement d'accord. 902 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 Hibou grand-duc! 903 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 *Elle renifle. 904 00:51:38,000 --> 00:51:42,000 *Elle renifle. 905 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 *Elle renifle. 906 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 *Elle renifle 907 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 *Elle renifle. 908 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 *Elle renifle. 909 00:51:50,000 --> 00:51:52,000 *Elle renifle 910 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 *Elle renifle 911 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 *Elle renifle. 912 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 *Elle renifle 913 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 *Elle renifle. 914 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 *Elle renifle. 915 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 *Elle renifle 916 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 *Elle renifle 917 00:52:07,000 --> 00:52:11,000 Allez, prenons un raccourci vers Fantasyland ! 918 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 Tu l'adoreras! 919 00:52:13,000 --> 00:52:16,000 Il y a la forêt de Fritten et le royaume des nuages ​​et... 920 00:52:16,000 --> 00:52:20,000 Wow, ça a changé. 921 00:52:20,000 --> 00:52:23,000 Le mont Crushmore ? 922 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 Est-ce votre top 4 ? 923 00:52:25,000 --> 00:52:28,000 La seule chose importante, c'est Lance. 924 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 Au moins, c'est le meilleur côté de lui. 925 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 Chaque face est son propre chocolat. 926 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Le moulin à rumeurs ? 927 00:52:35,000 --> 00:52:36,000 Il s'agit d'un grattage de fil. 928 00:52:36,000 --> 00:52:39,000 Directement de la scène au moulin à rumeurs. 929 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 Dans la salle des équipes, il y a... 930 00:52:41,000 --> 00:52:44,000 Quoi, un cours de maths ? Est-ce un vrai Hellseel ? 931 00:52:44,000 --> 00:52:48,000 Il a écrit Mac T, mais Mac T a un énorme béguin pour Sarah M. 932 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 Qu’en est-il de l’intégrité journalistique ? 933 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 Oh, Burkhan Polstern est toujours là et il est encore plus grand maintenant. 934 00:52:53,000 --> 00:52:57,000 Et... Orange ? 935 00:52:57,000 --> 00:53:00,000 Nous devons aider Wiley à se préparer. 936 00:53:00,000 --> 00:53:03,000 Il est maintenant temps d'envoyer tout ce qui pourrait mal tourner. 937 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 Nous tournons notre attention vers l’avenir. 938 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 Pour toutes les erreurs qu’ils peuvent commettre. 939 00:53:07,000 --> 00:53:12,000 Allons-y! 17 ! Et maintenant, je ne vois plus rien. 940 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 Wiley a fait une erreur. 941 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 Et maintenant, je peux faire un peu mieux. 942 00:53:17,000 --> 00:53:20,000 Allez, 17 ans, et maintenant je ne vois plus rien. 943 00:53:20,000 --> 00:53:23,000 Et maintenant, je peux faire un peu mieux. 944 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 Et maintenant, je peux faire un peu mieux. 945 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 Wiley manque un pour marquer. Le coach en prend note. 946 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 Oui, encore plus ! 947 00:53:30,000 --> 00:53:34,000 Non! Ils utilisent l'imagination de Wiley contre elle. 948 00:53:34,000 --> 00:53:36,051 Aujourd'hui, Valon Kuh nous aime bien, mais si nous ne le faisons pas 949 00:53:36,063 --> 00:53:38,000 une partie de l'équipe, nous apprécieront-ils aussi ? 950 00:53:38,000 --> 00:53:42,000 Bon, passons au numéro 3. 951 00:53:42,000 --> 00:53:45,000 L'équipe de Bully et Grace gagne et nous avons l'air stupides. 952 00:53:45,000 --> 00:53:48,000 Numéro 22, Val nous sert et nous... 953 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 Ne viens pas ! 954 00:53:50,000 --> 00:53:54,000 Nous ne pouvons pas la laisser faire ça à Wiley. Nous devons l'éteindre. 955 00:53:55,000 --> 00:53:58,000 Oh! J'aime le 37 ! Wiley jette Buk dans son propre filet. 956 00:53:58,000 --> 00:54:01,000 Battez un beau cheval ! 957 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 Je n'en peins pas un, je peins Wiley ! 958 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Ce sera la joie de sa queue de cheval ! 959 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 Oh, quel beau oui ! 960 00:54:07,000 --> 00:54:11,000 Wiley marque un but et tout le monde la serre dans ses bras à 81 ans ! Cela n'aide pas du tout ! 961 00:54:11,000 --> 00:54:15,000 Wiley peint ses ongles pour les assortir à sa chemise. chemise, tout le monde l'imite et elle est vraiment cool ! 962 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 Wiley porte-t-il des shorts jusqu'aux genoux ? 963 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 Nous avons acheté des fleurs pour l'équipe perdante ! 964 00:54:20,000 --> 00:54:24,000 Quoi, je ne peux pas être la botte brodée tout le temps ? 965 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 Non non! Je pense que c'est bien! 966 00:54:25,000 --> 00:54:26,790 Eh bien, est-ce que ça a marché ? A déjà travaillé ? Bonjour 967 00:54:26,802 --> 00:54:29,000 vous commencez à penser que vous n'avez pas compris la tâche ! 968 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Quoi? 969 00:54:31,000 --> 00:54:37,000 Qui a envoyé ces photos à Wiley ? 970 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Eh bien, oui, c'est... 971 00:54:39,000 --> 00:54:45,000 Que se passe t-il ici? Qui vous envoie tous ces messages positifs... 972 00:54:45,000 --> 00:54:50,000 Joie! Je sais que tu es là ! 973 00:54:51,000 --> 00:54:54,000 Les Kuppkupp sont en route ! 974 00:54:54,000 --> 00:54:57,000 Eh bien, nous avons fait de notre mieux ! 975 00:54:57,000 --> 00:54:59,332 Il ne faut pas douter ! C'est 976 00:54:59,344 --> 00:55:02,000 utilisez-les pour changer Wiley ! 977 00:55:02,000 --> 00:55:06,000 Joy, je fais ça pour toi, tout ça pour rendre Wiley plus heureux ! 978 00:55:06,000 --> 00:55:08,954 Voulez-vous vraiment son bonheur ? Est-ce que tu 979 00:55:08,966 --> 00:55:12,000 arrêterait-il de lui faire du mal ? Qui le voit comme moi ? 980 00:55:12,000 --> 00:55:16,000 Vraiment? Rien? 981 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Désolé, joie! 982 00:55:19,000 --> 00:55:23,000 Oui, je loue ce 87 ! Un chat! 983 00:55:23,000 --> 00:55:27,000 Je ne comprends pas l'intérêt, mais j'achète ! Qui d'autre? Allons-y! 984 00:55:27,000 --> 00:55:30,000 Et si Wiley est meilleure que Val et que Val la déteste ? 985 00:55:30,000 --> 00:55:33,000 Et si Wiley était meilleure que Val et que Val la respectait ? 986 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Oui, qui a dit ? 987 00:55:35,000 --> 00:55:39,000 Et si Wiley allait si mal qu'elle devait abandonner le hockey sur glace ? Pour de bon! 988 00:55:39,000 --> 00:55:42,764 Et si Wiley était si bon que l'entraîneur pleure de joie et 989 00:55:42,776 --> 00:55:47,000 appeler Olympia et aider une nation épuisée à monter sur le podium ? 990 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 Joie, il y a encore de la réalité ! 991 00:55:50,000 --> 00:55:54,408 Deux elfes l'ont enchaîné à leur table pour le réveiller 992 00:55:54,420 --> 00:55:59,000 de cauchemars, mais vous n'êtes plus obligé de vivre ça ! 993 00:55:59,000 --> 00:56:01,000 Sortez votre crayon ! Plus de photos ! 994 00:56:01,000 --> 00:56:04,000 Oui, ça suffit ! 995 00:56:04,000 --> 00:56:08,000 Oui, mes photos ! 996 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 Sois prêt! 997 00:56:10,000 --> 00:56:14,000 Allez, Wiley! 998 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 Nous devons être préparés ! 999 00:56:16,000 --> 00:56:17,000 Non! 1000 00:56:17,000 --> 00:56:21,000 Non! 1001 00:56:21,000 --> 00:56:25,000 D'accord, nous ferions mieux de sortir d'ici ! 1002 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 Oui je vois! 1003 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 Venez ici, faucons bleus ! 1004 00:56:29,000 --> 00:56:34,000 Hé, les joueurs ! 1005 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Vite, puis quelques futures négociations ! 1006 00:56:36,000 --> 00:56:40,000 Prends un ballon ! 1007 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 Oh, contingent ! 1008 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 Très peu de mystère ! 1009 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 Très peu de reconnaissance ! 1010 00:56:45,000 --> 00:56:46,000 Musicologue! 1011 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Je n'ai aucune idée de ce que c'est ! 1012 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 Ah, ça sent la Cour suprême ? 1013 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 Ici, à l'hôtel de Traum ! 1014 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 Oui, j'en ai fini avec les fleurs ! 1015 00:56:54,000 --> 00:56:58,000 Oui, maintenant Riley passe une bonne nuit de sommeil ! 1016 00:56:58,000 --> 00:57:01,000 Le pot me manque ! 1017 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Joy, ne comprends pas ! 1018 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 Sans nos photos préparées ! 1019 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 C'est tout ou rien le matin du match ! 1020 00:57:07,000 --> 00:57:12,000 Soit le coach nous transforme en faucons de feu, soit il nous condamne à un avenir sans amis ! 1021 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 Ce que le coach pense de nous ! 1022 00:57:15,000 --> 00:57:17,000 Ton cahier! 1023 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 Oui, c'est une excellente idée ! 1024 00:57:19,000 --> 00:57:22,000 Tout ce que le coach pense de vous est là ! 1025 00:57:22,000 --> 00:57:25,000 Tout ce que vous avez à faire est de rester assis dans son bureau et de lire ! 1026 00:57:25,000 --> 00:57:31,000 Allez, Riley, un pied devant l'autre ! 1027 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 Elle ne veut pas ? 1028 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 Est-ce qu'on lui met trop de pression ? 1029 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 Nous devons voir ce qu'il y a dans le cahier ! 1030 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 C'est la seule façon de savoir comment s'améliorer ! 1031 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 Oh Riley, tu ne me quitteras pas ! 1032 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 Joie, joie, s'il vous plaît signalez-le ! 1033 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 Maman, maman, qu'est-ce qui se passe ? 1034 00:57:44,000 --> 00:57:46,000 Pourquoi Riley est-il encore réveillé, Oberg ? 1035 00:57:46,000 --> 00:57:49,000 Le doute emmène Riley au bureau, le coach monte dessus ! 1036 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 Quoi? 1037 00:57:51,000 --> 00:57:53,000 Elle devrait savoir mieux que ça ! 1038 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Si nous ne retrouvons pas ses sentiments, elle sait mieux ! 1039 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 Écoute, tu dois l'arrêter ! 1040 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 Ne le laissez pas se propager davantage ! 1041 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 Oh Riley, tu es tellement en colère ! 1042 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 Oh Riley, tu es tellement en colère ! 1043 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 Oh Riley, tu es tellement en colère ! 1044 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 Oh Riley, tu es tellement en colère ! 1045 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 Oh Riley, tu es tellement en colère ! 1046 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Ne vous laissez pas prendre ! 1047 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Oberg! 1048 00:58:13,000 --> 00:58:16,000 * Musique 1049 00:58:16,000 --> 00:58:19,000 * Musique 1050 00:58:19,000 --> 00:58:22,000 * Musique 1051 00:58:23,000 --> 00:58:26,000 * Musique 1052 00:58:50,000 --> 00:58:53,000 * Musique 1053 00:58:53,000 --> 00:59:03,000 Non, Riley, ne le fais pas ! 1054 00:59:03,000 --> 00:59:07,000 * Musique 1055 00:59:08,000 --> 00:59:11,000 * Musique 1056 00:59:11,000 --> 00:59:22,000 Pourquoi ne continue-t-elle pas ? 1057 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Est-ce que ça vient ? 1058 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 Henri, où est ton portable ? 1059 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 Mon portable, où est mon portable ? 1060 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 Vraiment maintenant? Cela ne peut pas être vrai ! 1061 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 Non non Non! 1062 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Elle doit être quelque part ! 1063 00:59:34,000 --> 00:59:36,000 Chercher! 1064 00:59:36,000 --> 00:59:39,000 * Musique 1065 00:59:39,000 --> 00:59:54,000 Est-ce que ça vient ? 1066 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 Non! 1067 00:59:56,000 --> 01:00:00,000 Je sais que le fait que Riley déménage semble faux. 1068 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 Riley n'est pas comme ça. 1069 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 Il ne s'agit pas de savoir à quoi ressemble Riley. 1070 01:00:05,000 --> 01:00:07,000 Il s'agit de savoir comment cela doit être. 1071 01:00:07,000 --> 01:00:11,000 * Musique 1072 01:00:11,000 --> 01:00:23,000 Pas encore prêt? 1073 01:00:23,000 --> 01:00:27,000 Allaient! Le coach a déjà décidé que nous ne ferions pas partie de l'équipe ! 1074 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 Non, il nous reste encore un jour ! 1075 01:00:29,000 --> 01:00:32,000 Que devrions nous faire? Que pouvons-nous faire ? Que fera qui fera ? 1076 01:00:33,000 --> 01:00:36,000 Il faut juste changer l'avis du coach. 1077 01:00:36,000 --> 01:00:39,000 Il nous faut donc des idées. Et beaucoup d'entre eux. 1078 01:00:39,000 --> 01:00:45,000 Aie! 1079 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Oh non! 1080 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 Les épines fantômes arrivent ! 1081 01:00:49,000 --> 01:00:51,000 Après tout, il n'a pas sa place ! 1082 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 Le bunker, c'est le but ? 1083 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 Une petite conversation avec votre adversaire ? 1084 01:00:55,000 --> 01:00:59,000 * Musique 1085 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 Ces mauvaises idées parviennent à Riley. 1086 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 Ah ! 1087 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 Joie! 1088 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 Détruisez-nous encore ! 1089 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 Joie! 1090 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 Joie! 1091 01:01:14,000 --> 01:01:22,000 Je sépare les idées que j'aurais aimé avoir. 1092 01:01:22,000 --> 01:01:25,000 Non non Non! Personne n'est assez bon ! Nous avons besoin de plus! 1093 01:01:25,000 --> 01:01:27,000 Avoir plus! 1094 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 Est-ce que ça fonctionnera quand même ? 1095 01:01:30,000 --> 01:01:33,000 * Musique 1096 01:01:33,000 --> 01:01:37,000 C'est pire que le brocoli ! 1097 01:01:37,000 --> 01:01:40,000 * Musique 1098 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Vite, trouvez les idées ! 1099 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 * Musique 1100 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 Ces idées sont trop petites ! 1101 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Ces idées sont trop petites ! 1102 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 Il nous faut quelque chose de plus grand ! 1103 01:01:50,000 --> 01:01:54,000 * Musique 1104 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 C'est notre ticket de sortie ! 1105 01:01:56,000 --> 01:01:59,000 * Musique 1106 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 Assez! 1107 01:02:01,000 --> 01:02:05,000 * Musique 1108 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 * En criant 1109 01:02:07,000 --> 01:02:09,000 Joy, nous avons besoin de ces idées ! 1110 01:02:09,000 --> 01:02:13,000 Riley adoptera-t-il l'une des idées ? Serait-ce une catastrophe ? 1111 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 Joy, la seule façon de sortir d'ici est de se lever ! 1112 01:02:16,000 --> 01:02:20,000 * Musique 1113 01:02:20,000 --> 01:02:26,000 * En criant 1114 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 * Musique 1115 01:02:29,000 --> 01:02:30,000 * Musique 1116 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 C'est une bonne idée! 1117 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 C'est super! 1118 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 * En criant 1119 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 * Musique 1120 01:02:38,000 --> 01:02:42,000 Retenez-moi! 1121 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 Je suis sérieux, retiens-moi ! 1122 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 * En criant 1123 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 Effrayé? Vous en avez un mauvais ? 1124 01:02:48,000 --> 01:02:52,000 Oui. La vraie question est : pourquoi n’en avez-vous pas ? 1125 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 * Des rires 1126 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 * En criant 1127 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 Nous l'avons fait! 1128 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 Allez, vite, à l'arrière de la tête ! 1129 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 Plus de doutes ! 1130 01:03:02,000 --> 01:03:04,000 * Musique 1131 01:03:04,000 --> 01:03:08,000 Le coach a raison, Riley n'est pas encore prêt. 1132 01:03:08,000 --> 01:03:11,000 Mais nous sommes si proches d'un nouveau Riley ! 1133 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 C’est exactement ce qui nous manque. 1134 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 Montrons un Firehawk, 1135 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 cela fait tout le nécessaire. 1136 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 * Musique 1137 01:03:19,000 --> 01:03:20,000 * Musique 1138 01:03:20,000 --> 01:03:41,000 Enfin! Nous en faisons partie ! 1139 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 Qu'en penses-tu, Kummer ? 1140 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 Marteau! 1141 01:03:45,000 --> 01:03:47,000 Et c'est vraiment notre couleur. 1142 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 * Musique 1143 01:03:49,000 --> 01:03:55,000 Bien sûr, maintenant ils sont jaloux. 1144 01:03:55,000 --> 01:03:57,000 Excusez-moi. 1145 01:03:57,000 --> 01:04:00,000 Elle ne saurait pas ce qui est légal même si elle trébuchait dessus. 1146 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 Hé, Michigan ! 1147 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 Tu es superbe en rouge, n'est-ce pas ? 1148 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 Oui, nous y sommes ! 1149 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 J'espère que tu vas bien. 1150 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 Je ne suis pas officiellement un Feuerhauke, 1151 01:04:10,000 --> 01:04:13,000 mais si nous sommes déjà dans la même équipe, nous devrions nous intégrer. 1152 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 Avec qui as-tu couché la nuit dernière ? 1153 01:04:15,000 --> 01:04:17,000 Non, nous aussi. 1154 01:04:17,000 --> 01:04:18,000 Tu veux dire le match d'essai sur le terrain ? 1155 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 Je t'ai dit de ne pas avoir peur. 1156 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 Tout va bien. 1157 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 Je vois que tu te sens déprimé. 1158 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 Préparez-vous à marquer des buts. 1159 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 Oui, je vais le faire. 1160 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 Will a marqué deux buts lors du match test. 1161 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 Et quoi de mieux que deux ? 1162 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 Trois! 1163 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 Trois! 1164 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 J'allais dire ça, on l'a presque dit en même temps. 1165 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 Mais comment allons-nous marquer trois buts ? 1166 01:04:40,000 --> 01:04:42,000 Le nouveau Riley fait tout correctement. 1167 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 Et je pense que c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. 1168 01:04:44,000 --> 01:04:45,000 Je reviens tout de suite. 1169 01:04:45,000 --> 01:04:51,000 Allons-y! 1170 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 Étaient très proches. 1171 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 Le sentiment d’ego est tout en haut de cela. 1172 01:04:55,000 --> 01:05:01,000 C'est un groupe. 1173 01:05:01,000 --> 01:05:03,000 Je ne me souviens pas en avoir envoyé autant ici. 1174 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 Ah, quand tu as frappé à la porte vitrée à la fête. 1175 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 Oh oui, et il a cassé le plat préféré de grand-mère. 1176 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 Heureusement, ils n’en font pas partie. 1177 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 Oh, je me suis dit. 1178 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 Heureusement, ils n’en font pas partie. 1179 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 Oh, en effet. 1180 01:05:16,000 --> 01:05:31,000 Le voilà! 1181 01:05:31,000 --> 01:05:39,000 Je suis une bonne personne. 1182 01:05:39,000 --> 01:05:41,000 Non! 1183 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 Oh non! 1184 01:05:42,000 --> 01:05:45,000 Oh non! 1185 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 Oh non! 1186 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 Oh non! 1187 01:05:49,000 --> 01:05:51,000 Oh non! 1188 01:05:51,000 --> 01:05:53,000 Oh non! 1189 01:05:53,000 --> 01:05:55,000 Oh non! 1190 01:05:55,000 --> 01:05:57,000 Oh non! 1191 01:05:57,000 --> 01:05:59,000 Oh non! 1192 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 Oh non! 1193 01:06:01,000 --> 01:06:03,000 Oh non! 1194 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 Oh non! 1195 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 Oh non! 1196 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 Oh non! 1197 01:06:10,000 --> 01:06:11,000 Ne vous inquiétez pas, faites-lui simplement savoir que vous pouvez toujours vous améliorer. 1198 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 Elle peut faire ça. 1199 01:06:13,000 --> 01:06:17,000 La tristesse, on a le sentiment de l'ego. 1200 01:06:17,000 --> 01:06:19,000 Ramenez-nous ! 1201 01:06:19,000 --> 01:06:21,000 Tristesse, venez s'il vous plaît ! 1202 01:06:21,000 --> 01:06:26,000 Je ne suis pas assez bon. 1203 01:06:26,000 --> 01:06:36,000 D'accord, je peux travailler avec ça. 1204 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 Je vais juste redémarrer la console et la faire fonctionner. 1205 01:06:39,000 --> 01:06:40,000 L'essentiel est qu'il n'y ait plus de surprises. 1206 01:06:40,000 --> 01:06:46,000 Non, ce n'est pas là. 1207 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 Montez-le d’un cran. 1208 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 C'est absolument parfait. 1209 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 C'est définitivement faux. 1210 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 Non! 1211 01:06:54,000 --> 01:07:06,000 Joie! 1212 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Oh non! 1213 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 Non! 1214 01:07:10,000 --> 01:07:27,000 Je suis une bonne personne. 1215 01:07:27,000 --> 01:07:30,000 Je ne suis pas assez bon. 1216 01:07:30,000 --> 01:07:35,000 C'était notre seul moyen de passer. 1217 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 Que voulons-nous faire maintenant ? 1218 01:07:38,000 --> 01:07:48,000 Joie! 1219 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 Où vas-tu? 1220 01:07:50,000 --> 01:07:51,000 Où vas-tu? 1221 01:07:51,000 --> 01:08:09,000 Attention, 28 ! Anderson, 9 ans ! 1222 01:08:09,000 --> 01:08:14,000 Attention, 28 ! Anderson, 9 ans ! 1223 01:08:14,000 --> 01:08:15,000 Attention, 28 ! 1224 01:08:15,000 --> 01:08:22,000 Attention, 28 ! Anderson, 9 ans ! 1225 01:08:22,000 --> 01:08:26,000 Je m'attendais à mieux, Reine. 1226 01:08:26,000 --> 01:08:31,000 Ce n'est pas... 1227 01:08:31,000 --> 01:08:38,000 Quoi? 1228 01:08:38,000 --> 01:08:39,000 Pas plus. 1229 01:08:39,000 --> 01:08:47,000 Viens s'il te plait! 1230 01:08:47,000 --> 01:08:50,000 Qu'est-ce que j'ai raté? 1231 01:08:50,000 --> 01:08:58,000 Je suis une bonne personne. 1232 01:08:58,000 --> 01:09:07,000 Joie! 1233 01:09:08,000 --> 01:09:10,000 Et que devons-nous faire maintenant ? 1234 01:09:10,000 --> 01:09:20,000 Je ne sais pas. 1235 01:09:20,000 --> 01:09:24,000 Je ne sais pas comment en finir avec les doutes. 1236 01:09:24,000 --> 01:09:29,000 Peut-être que nous ne pouvons pas faire ça du tout. 1237 01:09:29,000 --> 01:09:33,000 C'est peut-être exactement ce qui arrive quand on grandit. 1238 01:09:33,000 --> 01:09:36,000 Vous ressentez moins de joie. 1239 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 moins de joie. 1240 01:09:37,000 --> 01:09:46,000 Mais une chose dont je suis sûr. 1241 01:09:46,000 --> 01:09:52,000 Riley ne sera plus jamais elle-même si vous ne l'amenez pas au centre de commandement. 1242 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 Et rapidement. 1243 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 Comment? 1244 01:09:57,000 --> 01:10:02,000 Bon jeu, Riley. 1245 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 Moi aussi. 1246 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 Je ne suis pas assez bon. 1247 01:10:07,000 --> 01:10:15,000 Allez! Allez! Allez! 1248 01:10:15,000 --> 01:10:18,000 Riley, je suis libre ! Pour moi, pour moi ! 1249 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 Je ne suis pas assez bon. 1250 01:10:21,000 --> 01:10:27,000 Vaporeux ! 1251 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 Il nous en reste encore un peu. 1252 01:10:29,000 --> 01:10:32,000 Oui, un à terre, deux à jouer. 1253 01:10:33,000 --> 01:10:35,000 Et puis on peut sentir son ego d’ici à là. 1254 01:10:35,000 --> 01:10:41,000 Je n'ai jamais compris l'idée, mais je n'aime pas du tout Bucketty. 1255 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 Riley a besoin que nous soyons en colère. 1256 01:10:43,000 --> 01:10:48,000 Oh, Bauchi ! 1257 01:10:48,000 --> 01:10:53,000 Que se passe-t-il? Qu'est-ce qu'on attend ? Dites-le avec peur ! 1258 01:10:53,000 --> 01:10:56,000 Oh, Bauchi ! 1259 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Bonjour mes amis, je m'appelle Bauchi ! 1260 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 Nous savons... 1261 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 Bauchi, nous devons retourner au centre de commandement. centre. Avez-vous quelque chose qui puisse nous aider ? 1262 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 J'ai beaucoup de choses. 1263 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 Selon vous, qu’est-ce qui fonctionne le mieux ? 1264 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 Ruban adhésif? 1265 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 Un bouclier de créature ? 1266 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 Pas le temps! 1267 01:11:19,000 --> 01:11:21,797 Avez-vous Bauchi Dynamite? Tu n'en as pas 1268 01:11:21,809 --> 01:11:25,000 un jetpack ou un avion ou quelque chose qui pourrait nous aider ? 1269 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 Que pensez-vous que j'ai ici ? 1270 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 Vous ne voulez pas du bouclier de la créature, vous ne voulez pas du ruban. 1271 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 Mais pour cela, nous avons besoin de plus de dynamite. 1272 01:11:33,000 --> 01:11:36,000 Veulent en savoir plus? Bonne chance! 1273 01:11:36,000 --> 01:11:41,000 Allez, Bauchi, prends la tête ! 1274 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 Prends-le, prends-le ! 1275 01:11:43,000 --> 01:11:49,000 Michi, qu'est-ce que tu fais ? 1276 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 Nous sommes dans la même équipe ! 1277 01:11:51,000 --> 01:11:59,000 Oui! 1278 01:12:00,000 --> 01:12:01,926 Oui, Danny est peut-être un peu contrarié, mais 1279 01:12:01,938 --> 01:12:04,000 quand on sera dans l'équipe, tout sera oublié ! 1280 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 Allez, Riley ! Un objectif de plus ! 1281 01:12:06,000 --> 01:12:14,000 Attends une minute, faisons exploser ce rocher ? 1282 01:12:14,000 --> 01:12:15,873 Oui, et puis nous glissons vers le centre de 1283 01:12:15,885 --> 01:12:18,000 commandement dans une avalanche de mauvais souvenirs. 1284 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 Oui! 1285 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 Et comment pouvons-nous empêcher que de mauvaises convictions naissent de votre part ? 1286 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 Je n'ai aucune idée. 1287 01:12:24,000 --> 01:12:28,000 Euh, oui, quoi, quoi, qu'est-ce que ça va être ? J'en suis! Es-tu prêt? 1288 01:12:29,000 --> 01:12:31,000 Oui, Riley, nous sommes en route, Riley ! 1289 01:12:31,000 --> 01:12:47,000 Allons-y! 1290 01:12:47,000 --> 01:12:48,000 Allons-y! 1291 01:12:48,000 --> 01:12:49,000 Allons-y! 1292 01:13:17,000 --> 01:13:20,000 Je ne suis pas assez bon! Il faut marquer ! 1293 01:13:20,000 --> 01:13:32,000 Anderson! Peine! Deux minutes! 1294 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 Non! 1295 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 Grace, tu vas bien ? 1296 01:13:36,000 --> 01:13:43,000 Nous avons blessé Grace ! C'est arrivé si vite que je ne l'ai même pas vue ! 1297 01:13:43,000 --> 01:13:44,000 Je ne suis pas assez bon! 1298 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 Oh non, qu'est-ce que j'ai fait ? 1299 01:13:46,000 --> 01:13:49,000 Non non! 1300 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 Je peux le faire, je peux le faire ! 1301 01:13:51,000 --> 01:13:52,000 Oh non, qu'est-ce que j'ai fait ? 1302 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 Je ne suis pas assez bon! 1303 01:13:54,000 --> 01:13:56,000 Oh non, qu'est-ce que j'ai fait ? 1304 01:13:56,000 --> 01:13:59,000 Non non! 1305 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 Je peux le faire, je peux le faire ! 1306 01:14:01,000 --> 01:14:02,000 Non! 1307 01:14:02,000 --> 01:14:03,000 Non! 1308 01:14:04,000 --> 01:14:05,000 Non! 1309 01:14:05,000 --> 01:14:06,000 Non! 1310 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 Non! 1311 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Non! 1312 01:14:08,000 --> 01:14:09,000 Non! 1313 01:14:09,000 --> 01:14:11,000 J'étais très surpris! 1314 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 J'étais déjà très surpris ! 1315 01:14:13,000 --> 01:14:15,000 J'étais déjà très surpris ! 1316 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 J'étais déjà très surpris ! 1317 01:14:17,000 --> 01:14:19,000 J'étais déjà très surpris ! 1318 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 J'étais déjà très surpris ! 1319 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 J'étais déjà très surpris ! 1320 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 J'étais déjà très surpris ! 1321 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 J'étais déjà très surpris ! 1322 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 J'étais déjà très surpris ! 1323 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 J'étais déjà très surpris ! 1324 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 J'étais déjà très surpris ! 1325 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 J'étais déjà très surpris ! 1326 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 J'étais déjà très surpris ! 1327 01:14:38,000 --> 01:14:39,000 J'étais déjà très surpris ! 1328 01:14:39,000 --> 01:14:41,000 J'étais déjà très surpris ! 1329 01:14:41,000 --> 01:14:43,000 J'étais déjà très surpris ! 1330 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 J'étais déjà très surpris ! 1331 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 J'étais déjà très surpris ! 1332 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 J'étais déjà très surpris ! 1333 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 J'étais déjà très surpris ! 1334 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 J'étais déjà très surpris ! 1335 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 J'étais déjà très surpris ! 1336 01:14:55,000 --> 01:14:57,000 J'étais déjà très surpris ! 1337 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 J'étais déjà très surpris ! 1338 01:14:59,000 --> 01:15:01,000 J'étais déjà très surpris ! 1339 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 J'étais déjà très surpris ! 1340 01:15:03,000 --> 01:15:05,000 J'étais déjà très surpris ! 1341 01:15:05,000 --> 01:15:07,000 J'étais déjà très surpris ! 1342 01:15:07,000 --> 01:15:08,000 J'étais déjà très surpris ! 1343 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 J'étais déjà très surpris ! 1344 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 J'étais déjà très surpris ! 1345 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 J'étais déjà très surpris ! 1346 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 J'étais déjà très surpris ! 1347 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 J'étais déjà très surpris ! 1348 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 J'étais déjà très surpris ! 1349 01:15:20,000 --> 01:15:22,000 J'étais déjà très surpris ! 1350 01:15:22,000 --> 01:15:24,000 J'étais déjà très surpris ! 1351 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 J'étais déjà très surpris ! 1352 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 J'étais déjà très surpris ! 1353 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 J'étais déjà très surpris ! 1354 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 J'étais déjà très surpris ! 1355 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 J'étais déjà très surpris ! 1356 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 J'étais déjà très surpris ! 1357 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 Allons-y! 1358 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 On peut le faire! 1359 01:15:39,000 --> 01:15:42,000 Cela ne fonctionnera pas à cause des doutes ! 1360 01:15:42,000 --> 01:16:00,000 Doute, tire-lui dessus ! 1361 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 Vous ne pouvez pas choisir qui est Riley. 1362 01:16:02,000 --> 01:16:07,000 Quelques doutes? 1363 01:16:07,000 --> 01:16:14,000 Vous devez la laisser partir. 1364 01:16:14,000 --> 01:16:15,000 Quelques doutes? 1365 01:16:15,000 --> 01:16:21,000 Vous devez la laisser partir. 1366 01:16:22,000 --> 01:16:23,000 Vous devez la laisser partir. 1367 01:16:23,000 --> 01:16:49,000 Je suis une bonne personne. 1368 01:16:49,000 --> 01:16:50,000 Je suis une bonne personne. 1369 01:16:50,000 --> 01:17:03,000 Joie! 1370 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 Excusez-moi. 1371 01:17:05,000 --> 01:17:08,000 J'essayais juste de la protéger. 1372 01:17:08,000 --> 01:17:12,000 Mais tu as raison. 1373 01:17:12,000 --> 01:17:16,000 Nous ne pouvons pas choisir qui est Riley. 1374 01:17:16,000 --> 01:17:19,000 Les Verts ratifient, la bataille ratifie. 1375 01:17:19,000 --> 01:17:36,000 28, arrêtez la réinstallation ! 1376 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 Je suis une bonne personne. 1377 01:17:38,000 --> 01:17:43,000 Je suis une bonne personne. 1378 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 Je suis une bonne personne. 1379 01:17:46,000 --> 01:17:49,000 Je suis une bonne personne. 1380 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 Je suis une bonne personne. 1381 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 Je suis une bonne personne. 1382 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 Je suis une bonne personne. 1383 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 Je suis une bonne personne. 1384 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 Je suis une bonne personne. 1385 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 Je suis une bonne personne. 1386 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 Je suis une bonne personne. 1387 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 Je suis une bonne personne. 1388 01:18:05,000 --> 01:18:06,000 Je suis une bonne personne. 1389 01:18:06,000 --> 01:18:12,000 Joie! 1390 01:18:12,000 --> 01:18:13,000 Que fais-tu? 1391 01:18:13,000 --> 01:18:25,000 Je suis égoïste. 1392 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Je suis gentil. 1393 01:18:27,000 --> 01:18:30,000 Je ne suis pas assez bon. 1394 01:18:30,000 --> 01:18:33,000 Je suis une bonne personne. 1395 01:18:34,000 --> 01:18:35,000 Je dois devenir l'un d'entre vous. 1396 01:18:35,000 --> 01:18:37,000 Mais je veux être moi-même. 1397 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 Je suis courageux. 1398 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Mais j'ai peur. 1399 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 Je fais des erreurs. 1400 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 Je suis cool. 1401 01:18:45,000 --> 01:18:47,000 Je suis mauvais. 1402 01:18:47,000 --> 01:18:49,000 Je suis nul. 1403 01:18:49,000 --> 01:18:51,000 Parfois, j'ai besoin d'aide. 1404 01:18:51,000 --> 01:18:52,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1405 01:18:52,000 --> 01:18:53,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1406 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1407 01:18:54,000 --> 01:18:55,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1408 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1409 01:18:56,000 --> 01:18:57,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1410 01:18:57,000 --> 01:18:59,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1411 01:18:59,000 --> 01:19:01,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1412 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1413 01:19:03,000 --> 01:19:05,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1414 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1415 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1416 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1417 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1418 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1419 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1420 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1421 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1422 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1423 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1424 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1425 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1426 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1427 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1428 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1429 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1430 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1431 01:19:38,000 --> 01:19:40,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1432 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1433 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1434 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1435 01:19:46,000 --> 01:19:48,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1436 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1437 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1438 01:19:52,000 --> 01:19:54,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1439 01:19:54,000 --> 01:19:55,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1440 01:19:55,000 --> 01:19:57,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1441 01:19:57,000 --> 01:19:59,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1442 01:19:59,000 --> 01:20:01,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1443 01:20:01,000 --> 01:20:03,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1444 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1445 01:20:05,000 --> 01:20:07,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1446 01:20:07,000 --> 01:20:09,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1447 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1448 01:20:11,000 --> 01:20:13,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1449 01:20:13,000 --> 01:20:15,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1450 01:20:15,000 --> 01:20:17,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1451 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1452 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1453 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 J'ai parfois besoin d'aide. 1454 01:20:23,000 --> 01:20:24,000 Je comprends que. 1455 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 Mais... 1456 01:20:26,000 --> 01:20:29,000 J'espère vraiment que tu pourras me pardonner. 1457 01:20:29,000 --> 01:20:31,000 À un moment donné. 1458 01:20:31,000 --> 01:20:57,000 [Musique] 1459 01:20:57,000 --> 01:20:59,000 [Musique] 1460 01:21:00,000 --> 01:21:01,000 Nous jouerons jusqu'au bout. 1461 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 [Musique] 1462 01:21:03,000 --> 01:21:05,000 [Musique] 1463 01:21:05,000 --> 01:21:07,000 [Musique] 1464 01:21:08,000 --> 01:21:33,000 [Musique] 1465 01:21:33,000 --> 01:21:35,000 Joie. 1466 01:21:36,000 --> 01:21:57,000 [Musique] 1467 01:21:57,000 --> 01:21:59,000 [Elle soupire] 1468 01:22:00,000 --> 01:22:08,000 [Musique] 1469 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 Reilly. 1470 01:22:11,000 --> 01:22:39,000 [Musique] 1471 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 [Musique] 1472 01:22:42,000 --> 01:22:44,000 [Musique] 1473 01:22:44,000 --> 01:22:46,000 [Musique] 1474 01:22:46,000 --> 01:22:48,000 [Musique] 1475 01:22:48,000 --> 01:22:50,000 [Musique] 1476 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 [Musique] 1477 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 [Musique] 1478 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 [Musique] 1479 01:22:56,000 --> 01:22:58,000 [Musique] 1480 01:22:58,000 --> 01:23:00,000 [Musique] 1481 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 [Musique] 1482 01:23:02,000 --> 01:23:04,000 [Musique] 1483 01:23:04,000 --> 01:23:06,000 [Musique] 1484 01:23:06,000 --> 01:23:08,000 [Musique] 1485 01:23:09,000 --> 01:23:10,000 [Musique] 1486 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 [Musique] 1487 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 [Musique] 1488 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 [Des rires] 1489 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 Salut, Minnesota. 1490 01:23:18,000 --> 01:23:20,000 Combien de temps resterez-vous coincé sur votre téléphone portable ? 1491 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Cela fait presque deux heures. 1492 01:23:22,000 --> 01:23:24,000 Le technicien est sur le point de publier la liste. 1493 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 D'accord, deux heures. 1494 01:23:26,000 --> 01:23:28,000 Cela prend 11 minutes. 1495 01:23:28,000 --> 01:23:30,000 Et si nous ne devenons pas un Firehawk ? 1496 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 Eh bien, merci d'avoir demandé, mes amis. 1497 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 Je te le dirai. 1498 01:23:34,000 --> 01:23:36,000 Maman et Papa seront particulièrement déçus. 1499 01:23:36,000 --> 01:23:38,000 Nous n'allons pas être des professionnels, nous allons travailler comme musicologue e-dom, 1500 01:23:38,000 --> 01:23:39,000 et ce sera dans les prochains jours. 1501 01:23:39,000 --> 01:23:41,000 D'accord, rien de tout cela n'arrivera tout de suite, n'est-ce pas ? 1502 01:23:41,000 --> 01:23:43,000 Non. 1503 01:23:43,000 --> 01:23:45,000 Super, pourquoi ne pas s'asseoir dans nos fauteuils spéciaux ? 1504 01:23:45,000 --> 01:23:47,000 Oui, c'est une excellente idée. 1505 01:23:47,000 --> 01:23:49,000 Tu vois, n'est-ce pas mieux ? 1506 01:23:49,000 --> 01:23:51,000 Oui, c'est l'ambiance. 1507 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 Nous ne pouvons pas influencer si Riley rejoint l'équipe, 1508 01:23:53,000 --> 01:23:55,000 mais que pouvons-nous influencer ? 1509 01:23:55,000 --> 01:23:57,000 Oui, Riley passe un examen d'espagnol demain. 1510 01:23:57,000 --> 01:23:59,000 Nous devons étudier. 1511 01:23:59,000 --> 01:24:01,000 Vous avez raison, nous étudions vraiment. 1512 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 Et qu'est ce que ca veut dire? 1513 01:24:03,000 --> 01:24:05,000 Oublié. 1514 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 [Des rires] 1515 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 Je suis le cheval. 1516 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Nous avons également rejoint notre nouveau programme de formation. 1517 01:24:10,000 --> 01:24:12,000 Je me serais bien aimé. 1518 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 Dernières nouvelles. 1519 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 N'est-ce pas ? 1520 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 C'est vrai, tu as raison. 1521 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 Je suis jaloux de moi. 1522 01:24:20,000 --> 01:24:22,000 Merci pour le rappel. 1523 01:24:22,000 --> 01:24:24,000 Qui parle? 1524 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 Mon nouveau compagnon, Bauchi. 1525 01:24:26,000 --> 01:24:28,000 Confettis, si nous rejoignons l'équipe. 1526 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 Bonne idée. 1527 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 C'est super, mais de toute façon, nous aimons notre fille. 1528 01:24:32,000 --> 01:24:34,000 Des confettis si nous ne réussissons pas. 1529 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 Oh, c'est l'e-mail ? 1530 01:24:36,000 --> 01:24:37,000 Non, c'est nous et Grace. 1531 01:24:37,000 --> 01:24:39,000 Oh, vous me manquez tous les deux. 1532 01:24:39,000 --> 01:24:42,000 Oh, tu te souviens de Gre et Grace et de nous et tout ça ? 1533 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 Non non Non. 1534 01:24:44,000 --> 01:24:46,000 Je serai à l'étage, au cas où tu aurais besoin de moi ? 1535 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 Cela fait trois minutes qu'elle s'en occupe. 1536 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 Parce qu'elle nous a. 1537 01:24:50,000 --> 01:24:52,000 C'est vrai, n'est-ce pas ? 1538 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 Quoi? 1539 01:24:54,000 --> 01:24:56,000 Oui, mais bonjour, honte à toi. 1540 01:24:56,000 --> 01:24:58,000 Allez les gars, jetez un œil embarrassant. 1541 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 Hé, si tu ne te débrouilles pas très bien cette année, 1542 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 alors il va falloir se remettre un peu sur la carte. 1543 01:25:03,000 --> 01:25:06,000 Hé, si les choses ne se passent pas très bien cette année, 1544 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 puis peut-être l'année prochaine. 1545 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 Je sais. 1546 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 J'aime notre fille. 1547 01:25:12,000 --> 01:25:14,000 Il n'y a pas d'autre chemin. 1548 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 Elle est super intelligente et joue très bien au hockey sur glace. 1549 01:25:16,000 --> 01:25:18,000 Elle est très créative. 1550 01:25:18,000 --> 01:25:20,000 Elle peut s'ennuyer, mais jamais. 1551 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 Mais elle peut aussi se montrer sarcastique de temps en temps. 1552 01:25:22,000 --> 01:25:24,000 Parfois, elle a des idées. 1553 01:25:24,000 --> 01:25:27,000 Parfois, elle parvient à faire la moitié du chemin. 1554 01:25:27,000 --> 01:25:30,000 Et parfois, elle peut être très dure avec elle-même. 1555 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 Mais chaque élément de Reilly fait d'elle ce qu'elle est. 1556 01:25:33,000 --> 01:25:36,000 Et nous aimons tout chez notre fille. 1557 01:25:36,000 --> 01:25:41,000 Chaque partie belle et désordonnée d'elle.