1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Veel kijkplezier 3 00:01:43,312 --> 00:01:45,356 Nee! Nee! 4 00:02:45,749 --> 00:02:47,001 Goed gedaan, lieverd. 5 00:03:01,140 --> 00:03:02,433 Franck, doe het niet. 6 00:03:02,516 --> 00:03:03,893 Wij kunnen iets regelen! 7 00:03:03,976 --> 00:03:05,394 Natuurlijk zijn er onderzoeken... 8 00:03:05,477 --> 00:03:06,562 Heb medelijden met mij, Franck! 9 00:03:06,645 --> 00:03:07,980 Frank! Frank! 10 00:03:24,538 --> 00:03:25,915 Geef ons tot morgenmiddag. 11 00:03:25,998 --> 00:03:28,459 Frank! 12 00:03:28,542 --> 00:03:29,710 Frank! 13 00:03:29,793 --> 00:03:30,920 Frank! 14 00:03:52,983 --> 00:03:54,526 Je kunt dit ons niet allemaal aandoen, Franck. 15 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 Je kunt het niet doen, Franck! 16 00:03:56,403 --> 00:03:57,821 Frank! 17 00:03:57,905 --> 00:03:59,949 Nee! Nee! Frank! 18 00:04:34,400 --> 00:04:36,151 Stefano: Het is niet nodig om hem terug te brengen. 19 00:05:02,344 --> 00:05:03,387 Kamer 4, alstublieft. 20 00:05:09,893 --> 00:05:10,811 Voedsellevering! 21 00:05:15,482 --> 00:05:16,859 Is er iemand daarbinnen? 22 00:05:21,572 --> 00:05:22,990 Bedankt. 23 00:05:25,325 --> 00:05:26,869 Verdomde lul. 24 00:05:28,579 --> 00:05:30,080 Neuken! 25 00:05:30,164 --> 00:05:31,123 Klootzak! 26 00:06:30,599 --> 00:06:33,936 Weet je hoe lang ik moest rijden om je kont te vinden? 27 00:07:01,630 --> 00:07:02,923 Frank... 28 00:07:03,006 --> 00:07:06,051 Franck, stop hiermee. 29 00:07:06,135 --> 00:07:07,636 Franck, ik ben het! 30 00:07:08,720 --> 00:07:09,888 Je kent me! 31 00:07:14,184 --> 00:07:16,979 Doe dit niet. Doe het niet, ik ben het! 32 00:07:17,062 --> 00:07:18,939 Stop! Doe dit niet! 33 00:07:19,022 --> 00:07:20,023 Stop! 34 00:07:41,170 --> 00:07:42,963 Waar is het deeg? 35 00:07:45,048 --> 00:07:46,133 Kijk. Het is Eva. 36 00:07:47,509 --> 00:07:49,136 Ze is nu 13. 37 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 Ik doe dit voor haar. 38 00:07:51,722 --> 00:07:55,726 - Ik ben alles wat ze heeft. -Die telefoon, het is een verdomde klootzak! 39 00:07:58,061 --> 00:07:59,146 Wachten! 40 00:07:59,229 --> 00:08:01,064 Wacht wacht. 41 00:08:01,148 --> 00:08:02,482 Kijk naar deze sleutel. 42 00:08:05,152 --> 00:08:07,029 Er wordt een container geopend. 43 00:08:07,112 --> 00:08:09,114 Op de oude scheepswerf. 44 00:08:09,198 --> 00:08:11,742 Waar we drugstransporten zouden krijgen. 45 00:08:11,825 --> 00:08:13,702 Daar heb ik César's geld in gestopt. 46 00:08:13,785 --> 00:08:18,123 Er is een boot naar Marokko. Alles nemen. 47 00:08:18,207 --> 00:08:19,666 Laat me gewoon gaan! 48 00:08:19,750 --> 00:08:21,919 Wacht wacht! 49 00:08:24,171 --> 00:08:26,215 Jij hebt ook van César gestolen. 50 00:08:28,342 --> 00:08:29,968 Ik weet. 51 00:08:30,052 --> 00:08:31,386 Ik weet het van jullie twee. 52 00:08:32,512 --> 00:08:35,015 En ik heb niets gezegd. 53 00:08:35,098 --> 00:08:36,934 Nooit zou ik ooit. 54 00:08:37,017 --> 00:08:40,145 Wat zal hij doen als hij erachter komt? 55 00:08:40,229 --> 00:08:42,481 Hij leidt ons naar een doodlopende weg. 56 00:08:43,649 --> 00:08:46,652 Vandaag ben ik het. Morgen zijn het Anna en jij. 57 00:08:49,071 --> 00:08:51,698 Laat mij gewoon mijn kind redden. 58 00:09:15,347 --> 00:09:17,307 Rot op. 59 00:09:19,977 --> 00:09:22,646 Ik zei: ga verdomme hier weg! 60 00:09:54,511 --> 00:09:56,722 Beweging! Beweging! 61 00:09:58,390 --> 00:10:00,600 Haast je! 62 00:10:00,684 --> 00:10:02,602 Waar ga je heen? 63 00:10:22,205 --> 00:10:23,123 Tranen... 64 00:10:24,791 --> 00:10:26,752 smaak net als de zee. 65 00:10:28,170 --> 00:10:29,880 Het zoute water van de oceaan. 66 00:10:31,089 --> 00:10:34,176 Je gaat daar schitteren als een ster. 67 00:10:37,429 --> 00:10:39,556 De politie is bij hen. 68 00:10:39,639 --> 00:10:42,184 Als je weer ontsnapt, 69 00:10:42,267 --> 00:10:44,519 ze zullen je familie vermoorden. 70 00:10:46,813 --> 00:10:48,690 Wanneer je daar bent, 71 00:10:48,774 --> 00:10:51,276 je moet het faken 72 00:10:51,360 --> 00:10:54,279 en klim helemaal de ladder op 73 00:10:54,363 --> 00:10:57,240 totdat je genoeg geld hebt verdiend. 74 00:10:57,324 --> 00:10:58,408 Daarna... 75 00:10:59,659 --> 00:11:01,161 jij verdwijnt. 76 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 Kom je je kogel zoeken? 77 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 Hij was niet in het hotel. 78 00:14:12,185 --> 00:14:13,895 Heeft iemand hem zien weggaan? 79 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 De hotelhouder. 80 00:14:15,438 --> 00:14:18,358 Hij heeft contacten in Berlijn en Warschau. 81 00:14:18,441 --> 00:14:20,151 Ik kan het controleren als je wilt. 82 00:14:21,653 --> 00:14:24,573 Nee! Terugkomen. 83 00:14:28,785 --> 00:14:29,786 En Frank... 84 00:14:31,538 --> 00:14:33,373 Houd je telefoon aan. 85 00:16:03,088 --> 00:16:04,506 Alles goed met je? 86 00:16:04,589 --> 00:16:07,467 Is dat jouw auto? in de sloot daarachter? 87 00:16:07,550 --> 00:16:09,135 Het is zijn. 88 00:16:09,219 --> 00:16:11,554 WHO? 89 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 We zagen hem onderweg. 90 00:16:15,183 --> 00:16:17,435 Rustig aan. Ik begrijp het niet. 91 00:16:17,519 --> 00:16:19,729 Wij hebben hem gezien. op de weg. 92 00:16:21,940 --> 00:16:23,233 Jij bent bij hem. 93 00:16:25,318 --> 00:16:26,778 Ik breng me daar terug. 94 00:16:26,861 --> 00:16:27,779 Rustig aan. 95 00:16:27,862 --> 00:16:28,780 Neem mij niet terug. 96 00:16:28,863 --> 00:16:30,657 Rustig aan. 97 00:16:31,783 --> 00:16:32,701 Hou vol. 98 00:16:32,784 --> 00:16:33,702 Nee! 99 00:16:37,580 --> 00:16:38,623 Kom terug! 100 00:17:13,199 --> 00:17:14,701 Hallo? 101 00:17:14,784 --> 00:17:16,035 Je had gelijk. 102 00:17:18,538 --> 00:17:19,706 Ik kon het niet. 103 00:17:21,583 --> 00:17:22,500 Vandaag is de dag. 104 00:17:24,878 --> 00:17:26,421 Vandaag? 105 00:17:29,257 --> 00:17:31,259 Waar zal ik je ontmoeten? 106 00:17:31,342 --> 00:17:33,553 Marseille. 107 00:17:33,636 --> 00:17:35,680 Waar de oude man ons leerde schieten. 108 00:17:38,850 --> 00:17:41,060 - De baai? -Ja. 109 00:17:41,144 --> 00:17:43,897 We nemen er een boot. 110 00:17:43,980 --> 00:17:45,523 Neem een ​​kamer bij Marius. 111 00:17:47,358 --> 00:17:48,568 Ik zie je morgen. 112 00:17:51,613 --> 00:17:53,072 Dus dit is het? 113 00:17:55,033 --> 00:17:56,367 Dit is het. 114 00:18:00,163 --> 00:18:01,414 Frank. 115 00:18:47,418 --> 00:18:48,837 Je gaat weg? Blijf bij ons. 116 00:18:55,635 --> 00:18:57,262 Hoe is de verzending? 117 00:18:57,345 --> 00:18:58,638 Schoongemaakt. 118 00:18:58,721 --> 00:18:59,973 Ingepakt. 119 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 Klaar voor verzending. 120 00:19:02,725 --> 00:19:04,853 Lijn aan de linkerkant, Barcelona. 121 00:19:04,936 --> 00:19:06,688 Lijn rechts, Brussel. 122 00:19:07,939 --> 00:19:10,149 15.000 per hoofd. 123 00:19:21,995 --> 00:19:24,080 De meiden hebben je vanavond niet meer nodig. 124 00:19:25,373 --> 00:19:26,374 Jij komt met mij mee. 125 00:19:28,293 --> 00:19:33,339 De koning nodigt de kleine mensen uit voor de kroning? 126 00:19:34,507 --> 00:19:35,592 Oke dan, 127 00:19:35,675 --> 00:19:37,302 Ik pak mijn spullen. 128 00:19:38,553 --> 00:19:41,055 Stefano zal ervoor zorgen. 129 00:19:41,139 --> 00:19:42,181 - Sleutels. -Wat ben je aan het doen? 130 00:19:42,265 --> 00:19:43,433 Wat ben je aan het doen? 131 00:19:43,516 --> 00:19:45,018 Raak mij niet aan! 132 00:19:45,101 --> 00:19:46,394 Klootzak! 133 00:19:47,645 --> 00:19:49,689 Stefanus. 134 00:19:57,655 --> 00:19:59,407 Goed? 135 00:19:59,490 --> 00:20:01,326 Wat is dit allemaal? 136 00:20:01,409 --> 00:20:03,286 Waarom probeerde hij mij te slaan? 137 00:20:15,089 --> 00:20:18,051 Ga jij mij ook slaan? 138 00:20:18,134 --> 00:20:19,802 Ik ben je vader niet. 139 00:20:28,436 --> 00:20:29,646 Gaan... 140 00:20:32,023 --> 00:20:34,359 Laat me niet wachten. 141 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 Ik ben ook je vrouw niet. 142 00:20:38,071 --> 00:20:39,656 Over een uur bij mij thuis. 143 00:22:27,305 --> 00:22:30,141 DE GLUTTON 144 00:23:26,948 --> 00:23:28,032 Stormwaarschuwing van kracht 145 00:23:28,116 --> 00:23:31,077 terwijl een langverwacht koufront zich aandient, 146 00:23:31,160 --> 00:23:33,955 en het is meer dan we hadden verwacht. 147 00:23:38,709 --> 00:23:41,546 ...sterke wind en sneeuwval in de Ardennen. 148 00:23:41,629 --> 00:23:44,257 Wees extra voorzichtig op de wegen. 149 00:23:44,340 --> 00:23:47,135 Nu naar een aangifte van vermissing: Laure Mertens 150 00:23:47,218 --> 00:23:49,345 al drie dagen niet meer gezien, 151 00:23:49,428 --> 00:23:52,223 en de politie heeft de zoektocht moeten staken 152 00:23:52,306 --> 00:23:53,975 vanwege slecht weer. 153 00:23:54,058 --> 00:23:57,145 De studente werd voor het laatst gezien op de campus 154 00:23:57,228 --> 00:24:00,565 en verdween spoorloos. 155 00:25:03,252 --> 00:25:04,629 Meneer? 156 00:25:04,712 --> 00:25:05,630 Je koplampen. 157 00:25:08,257 --> 00:25:09,425 Wat is dat? 158 00:25:13,429 --> 00:25:15,640 Je hebt je koplampen aan laten staan. 159 00:25:19,393 --> 00:25:21,395 Is er een bushalte in de buurt? 160 00:25:24,148 --> 00:25:26,567 Wel verdomme? 161 00:25:32,865 --> 00:25:36,452 Ik wil je niet bang maken, maar je zult hier geen bus vinden. 162 00:25:38,663 --> 00:25:42,041 De chef-kok vertelde me dat er een in de buurt was. 163 00:25:42,124 --> 00:25:43,334 Ik weet gewoon niet waar. 164 00:25:45,127 --> 00:25:47,296 Goed... 165 00:25:47,380 --> 00:25:49,548 denk dat ik maar weer naar binnen ga. 166 00:26:04,397 --> 00:26:07,733 Ik breng je naar Bastenaken, dan ben je alleen. 167 00:26:08,901 --> 00:26:10,653 Dat is perfect, bedankt. 168 00:26:13,656 --> 00:26:15,157 Ik ben Vergilius. 169 00:26:17,535 --> 00:26:19,120 Heb je een naam? 170 00:26:19,203 --> 00:26:20,288 JEP. 171 00:26:24,375 --> 00:26:25,835 Leuk dat je mij meeneemt. 172 00:26:27,420 --> 00:26:29,422 Ik ben je er één schuldig voor de lichten. 173 00:26:31,090 --> 00:26:33,134 Ik heb ervoor gezorgd dat je medelijden met me kreeg. 174 00:26:33,217 --> 00:26:35,011 Veel mensen doen dat. 175 00:26:35,094 --> 00:26:37,805 Ik houd je daar tegen. Ik heb niet zoveel met medelijden. 176 00:26:40,266 --> 00:26:42,268 Hoe ben je hier terechtgekomen? 177 00:26:44,562 --> 00:26:47,648 Ik zit op een technische school met een ontgroeningstraditie 178 00:26:47,732 --> 00:26:49,817 van blinddoekende dweeby-kinderen 179 00:26:49,900 --> 00:26:51,861 en ons achterlatend in het bos. 180 00:26:51,944 --> 00:26:53,988 Het is aan ons om terug te komen. 181 00:27:03,831 --> 00:27:05,333 Wat is dat? 182 00:27:05,416 --> 00:27:06,542 Mijn notitieboek. 183 00:27:06,625 --> 00:27:08,586 Ik maak veel aantekeningen. 184 00:27:11,505 --> 00:27:13,299 Op wat? 185 00:27:13,382 --> 00:27:14,842 Je deed me hieraan denken: 186 00:27:16,844 --> 00:27:18,804 "De dag van de toorn." 187 00:27:18,888 --> 00:27:20,473 Het gaat, 188 00:27:20,556 --> 00:27:22,725 Die dag is een dag van toorn 189 00:27:22,808 --> 00:27:24,268 Hoe een beving is 190 00:27:24,352 --> 00:27:25,895 Wanneer de rechter komt 191 00:27:25,978 --> 00:27:28,856 Alles zal strikt besproken worden 192 00:27:28,939 --> 00:27:31,442 "O, deze dag van toorn, 193 00:27:31,525 --> 00:27:35,029 Hoe groot zal de beving zijn als de rechter passeert..." 194 00:27:35,112 --> 00:27:37,448 'Zijn straf op alles.' 195 00:27:39,450 --> 00:27:42,036 Ken jij Verdi? 196 00:27:42,119 --> 00:27:43,204 Ja. 197 00:27:43,287 --> 00:27:45,623 Een erfenis van mijn vader. 198 00:27:48,584 --> 00:27:52,171 Je hebt vast tegen hem opgekeken. 199 00:27:52,254 --> 00:27:55,925 Nu begrijp ik waarom ze je in het bos hebben achtergelaten. 200 00:27:56,008 --> 00:27:58,844 Onze enige goden zijn onze vaders 201 00:27:58,928 --> 00:28:01,347 En wij veranderen ze in duivels. 202 00:28:01,430 --> 00:28:03,349 Geloof je niet in God? 203 00:28:05,684 --> 00:28:08,896 Ik begrijp het. Hij gelooft ook niet in ons. 204 00:28:34,046 --> 00:28:36,549 Iets nodig hebben? 205 00:28:40,219 --> 00:28:42,179 Nee, ik heb alles wat ik nodig heb. 206 00:28:43,681 --> 00:28:46,142 En ik heb iets voor je. 207 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 - Wat is dat? -Nou, voor benzine. 208 00:28:49,979 --> 00:28:51,355 Bewaar dat voor school. 209 00:28:51,439 --> 00:28:52,898 Nee, ik sta erop. 210 00:28:56,610 --> 00:28:57,528 Bedankt. 211 00:28:58,612 --> 00:29:00,656 Aanraking kan ons zoveel vertellen. 212 00:29:29,393 --> 00:29:30,644 Heeft u ergens last van? 213 00:29:32,021 --> 00:29:33,063 Wat? 214 00:29:34,231 --> 00:29:36,233 Je lijkt gewoon bezorgd. 215 00:29:45,951 --> 00:29:48,412 Ik geloof dat ik dat meisje eerder langs de weg zag. 216 00:29:49,622 --> 00:29:52,291 Die op het nieuws? 217 00:29:52,374 --> 00:29:54,710 Ik weet niet waarom het me zelfs maar kan schelen. 218 00:29:54,793 --> 00:29:56,712 Maar jij wel... 219 00:29:56,795 --> 00:29:58,339 - Wat? -Het maakt je wel uit. 220 00:29:58,422 --> 00:30:00,049 Je moest het iemand vertellen. 221 00:30:00,132 --> 00:30:02,009 Misschien die agent in het restaurant. 222 00:30:02,092 --> 00:30:03,135 Toch, Franck? 223 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 Hoe weet jij mijn naam? 224 00:30:08,098 --> 00:30:12,686 Je wilde hem de armband laten zien, maar je dacht dat hij je zou verdenken. 225 00:30:12,770 --> 00:30:15,439 Ik zag hem je borden controleren toen je binnenkwam. 226 00:30:17,149 --> 00:30:22,029 En je hebt gelijk, zij was het, Laure Mertens. 227 00:30:22,112 --> 00:30:23,948 Maar ze rust nu. 228 00:30:26,534 --> 00:30:27,660 Ik heb haar vermoord. 229 00:30:29,370 --> 00:30:30,955 Moeilijker dan normaal. 230 00:30:31,038 --> 00:30:34,208 Het is moeilijker als de grond bevroren is. 231 00:30:34,291 --> 00:30:37,461 Met blote handen. Wat een shitshow! 232 00:30:37,545 --> 00:30:40,172 Ooit geprobeerd iemands borst met blote handen te openen? 233 00:30:40,256 --> 00:30:42,091 Ze was er al slecht aan toe, 234 00:30:42,174 --> 00:30:46,095 verliet de Mini in beweging, daarom heb je hem daar gevonden. 235 00:30:47,346 --> 00:30:49,431 Je had medelijden met haar, maar deed niets. 236 00:30:51,141 --> 00:30:54,937 Ik vraag me af: kon of wilde je haar niet redden? 237 00:31:01,277 --> 00:31:02,194 Wat? 238 00:31:04,446 --> 00:31:05,614 Iets kwijtraken? 239 00:31:08,033 --> 00:31:08,951 Eruit. 240 00:31:10,119 --> 00:31:12,079 Wat dacht je van een reis naar Bastenaken? 241 00:31:12,162 --> 00:31:14,039 Het is jij of je hersenen. Jij kiest. 242 00:31:16,166 --> 00:31:19,920 Jammer, we kunnen nog zoveel van elkaar leren. 243 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 Goed... 244 00:31:24,925 --> 00:31:26,677 OK! 245 00:31:26,760 --> 00:31:28,137 OK. 246 00:31:38,105 --> 00:31:39,857 Ik hou van zijn gezicht, 247 00:31:39,940 --> 00:31:43,027 dweeby-kijkend, zielig. 248 00:31:43,110 --> 00:31:44,445 Maar ik vind die van jou leuker. 249 00:31:47,906 --> 00:31:49,617 We gaan samen wat plezier beleven. 250 00:32:12,556 --> 00:32:14,099 Neuken. 251 00:34:52,716 --> 00:34:54,009 Anna? 252 00:35:02,392 --> 00:35:04,061 Nee! Nee! 253 00:35:06,146 --> 00:35:07,815 Dit is semi-parkeren! 254 00:35:07,898 --> 00:35:10,526 Auto's parkeren daar. Ga aan de slag. 255 00:35:13,612 --> 00:35:14,696 Laten we gaan! 256 00:35:30,504 --> 00:35:32,881 - Hallo? -Wie is dit? 257 00:35:32,965 --> 00:35:35,133 Anna, ik ben het. Waar ben je? 258 00:35:35,217 --> 00:35:37,386 Ik ga gewoon naar Marius. 259 00:35:37,469 --> 00:35:40,264 Iemand belt mij vanaf jouw telefoon. 260 00:35:40,347 --> 00:35:41,932 Wat zij wil? 261 00:35:42,015 --> 00:35:43,517 Hij zegt dat hij je vriend is. 262 00:35:43,600 --> 00:35:45,978 Ik snap het niet, ik heb mijn telefoon weggegooid. 263 00:35:46,061 --> 00:35:48,313 Franck, hij weet alles over je. 264 00:35:48,397 --> 00:35:50,357 Over Caesar. 265 00:35:50,440 --> 00:35:53,777 Oké, als je aankomt, blijf dan zitten en wacht op mij. 266 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 Tot snel. 267 00:36:20,429 --> 00:36:22,472 Hoe heb je mijn telefoon gevonden? 268 00:36:24,391 --> 00:36:25,726 Hoe heb je geslapen, Franck? 269 00:36:27,477 --> 00:36:29,104 Geef toe, je hebt me gemist. 270 00:36:30,898 --> 00:36:32,566 Weet je wat ik doe? 271 00:36:34,443 --> 00:36:36,028 Het nieuws kijken. 272 00:36:37,529 --> 00:36:39,031 Jij zou ook moeten. 273 00:36:40,657 --> 00:36:42,159 Het zal je interesseren. 274 00:36:43,535 --> 00:36:45,412 ...een gruwelijke ontdekking in de Ardennen. 275 00:36:45,495 --> 00:36:47,998 De Belgische politie heeft een lichaam gevonden 276 00:36:48,081 --> 00:36:50,334 extreem verminkt 277 00:36:50,417 --> 00:36:52,920 in een bos langs de I-4. 278 00:36:53,003 --> 00:36:56,506 Het slachtoffer lijkt Laure Mertens te zijn, een studente uit Namen 279 00:36:56,590 --> 00:36:58,717 die als vermist is opgegeven 280 00:36:58,800 --> 00:37:00,385 bijna een week lang. 281 00:37:00,469 --> 00:37:02,387 {\an8}Zo'n 50 km van de plaats delict, 282 00:37:02,471 --> 00:37:05,933 {\an8}Er werd nog een lichaam gevonden dat op dezelfde manier was verminkt 283 00:37:06,016 --> 00:37:08,310 {\an8}in de prullenbak van The Glutton, 284 00:37:08,393 --> 00:37:11,563 {\an8}een geliefd restaurant langs de weg op dezelfde snelweg. 285 00:37:11,647 --> 00:37:14,566 {\an8}Het tweede slachtoffer lijkt Freddy Van Hoel te zijn, 286 00:37:14,650 --> 00:37:17,027 lid van de Belgische georganiseerde misdaad. 287 00:37:17,110 --> 00:37:18,737 {\an8}Op de parkeerplaats van het restaurant, 288 00:37:18,820 --> 00:37:22,658 {\an8}De politie vond kleding van Mertens in een verlaten auto. 289 00:37:22,741 --> 00:37:25,786 {\an8}Het voertuig staat geregistreerd op naam van Virgil Hilscher, 290 00:37:25,869 --> 00:37:29,039 {\an8}nog een student uit Namen, nu de hoofdverdachte. 291 00:37:29,122 --> 00:37:32,125 {\an8}Vermoedelijk is hij naar Frankrijk gevlucht. 292 00:37:32,209 --> 00:37:35,629 {\an8}De Franse en Belgische politie werken samen 293 00:37:35,712 --> 00:37:38,006 om de mensenjacht te coördineren. 294 00:37:38,090 --> 00:37:40,092 Jij en ik zullen beroemdheden worden. 295 00:37:41,259 --> 00:37:46,682 België en Frankrijk kampen momenteel met regenbuien. 296 00:37:46,765 --> 00:37:48,976 Zware windstoten tot... 297 00:37:52,688 --> 00:37:54,439 Focus, Franck. 298 00:37:54,523 --> 00:37:58,694 Wat is er met je? Je lijkt een beetje... zacht. 299 00:37:58,777 --> 00:38:01,613 Ik zag je in het bos. Wat kwam er over je heen? 300 00:38:01,697 --> 00:38:05,617 Ik moest het werk voor je doen, en dat was een grote kerel. 301 00:38:05,701 --> 00:38:07,452 Je weet niet wie ik ben. 302 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 Ik begin je te leren kennen en... 303 00:38:09,955 --> 00:38:12,124 Caesar. 304 00:38:12,207 --> 00:38:14,501 Ik had zijn gezicht moeten zien toen ik het hem vertelde 305 00:38:14,584 --> 00:38:15,669 Jij was weg met Anna. 306 00:38:18,338 --> 00:38:19,589 Wat wil je? 307 00:38:21,133 --> 00:38:23,385 Mijn notitieboek. 308 00:38:23,468 --> 00:38:24,594 Jouw wat? 309 00:38:26,847 --> 00:38:28,140 Ik wil mijn notitieboekje. 310 00:38:28,223 --> 00:38:31,143 Ik heb het naast Freddy's kaartjes verstopt. 311 00:38:31,226 --> 00:38:33,812 Je pakte ze uit zijn koffer. 312 00:38:33,895 --> 00:38:35,605 Waar je de sleutel neerlegt. 313 00:38:35,689 --> 00:38:36,732 Volg je nog steeds? 314 00:38:38,233 --> 00:38:40,027 Daar ga je. 315 00:38:41,987 --> 00:38:43,780 Wat is die sleutel open? 316 00:38:48,785 --> 00:38:50,454 Wat heb je ermee gedaan? 317 00:38:51,705 --> 00:38:54,750 Maak je geen zorgen, ik houd het warm. 318 00:38:54,833 --> 00:38:58,545 Ik wil mijn notitieboekje terug, maar je kunt mijn tekeningen bekijken. 319 00:39:02,841 --> 00:39:04,051 Like pagina tien. 320 00:39:07,721 --> 00:39:10,265 Telefoons zijn geweldige bugs, toch? 321 00:39:12,225 --> 00:39:15,645 Tijd dat je weer aan het werk gaat. Ik kan het niet allemaal voor je doen. 322 00:39:15,729 --> 00:39:18,231 Ik zal je helpen weer te wennen. 323 00:39:18,315 --> 00:39:20,233 Het zal herinneringen oproepen. 324 00:39:24,738 --> 00:39:25,781 Waar? 325 00:39:27,532 --> 00:39:28,992 Pagina 131. 326 00:39:31,661 --> 00:39:33,288 We zullen samen geweldige dingen doen. 327 00:39:40,170 --> 00:39:41,671 XOXO Franck. 328 00:40:59,958 --> 00:41:01,877 CLUB GEWELDIG 329 00:43:42,454 --> 00:43:45,373 VERMINDERT DE INHAM MALEBOLGE VEERBOOT 330 00:45:09,249 --> 00:45:12,043 Ruik hem uit! Laten we verder gaan! 331 00:45:13,294 --> 00:45:14,421 Binnen! 332 00:45:18,049 --> 00:45:19,926 Ik zie beweging! 333 00:45:20,009 --> 00:45:22,470 We zien je! Kom rustig! 334 00:45:22,554 --> 00:45:24,597 Politie! Handen omhoog! 335 00:45:36,776 --> 00:45:38,027 Politie! 336 00:45:39,737 --> 00:45:41,281 - Eenheid in positie. -Stop! 337 00:45:41,364 --> 00:45:42,949 Politie! Bevriezen! 338 00:45:43,032 --> 00:45:45,326 - Daar beneden! -Je bent omsingeld! 339 00:45:46,995 --> 00:45:48,121 Bevries, handen omhoog. 340 00:45:48,204 --> 00:45:49,289 Meneer, kom rustig! 341 00:45:49,372 --> 00:45:50,957 Direct! 342 00:45:55,712 --> 00:45:57,505 Stop! Politie! 343 00:45:57,589 --> 00:46:00,091 Bevriezen! Laat je wapen vallen! 344 00:46:00,175 --> 00:46:02,051 Politie! Laat je wapen vallen! 345 00:46:05,638 --> 00:46:07,182 Man neer! 346 00:46:09,392 --> 00:46:10,685 Vuur! 347 00:46:12,103 --> 00:46:13,021 Haardvuur! 348 00:46:14,189 --> 00:46:16,107 Schiet die klootzak neer! 349 00:46:16,191 --> 00:46:17,317 Vuur! Vuur! 350 00:46:19,652 --> 00:46:20,862 Heb je mijn notitieboekje? 351 00:46:22,822 --> 00:46:24,741 Drijfveer! Drijfveer! 352 00:46:31,956 --> 00:46:33,166 Wat de fuck? 353 00:46:33,249 --> 00:46:36,628 Ik voelde me eenzaam, dus deed ik wat jij deed. 354 00:46:36,711 --> 00:46:39,005 Ik heb een 4x4 en een passagier. 355 00:46:40,715 --> 00:46:42,675 The Prodigious, gaat er nu een belletje rinkelen? 356 00:46:42,759 --> 00:46:45,261 Je eerste baan Franck! Vind je het leuk? 357 00:46:45,345 --> 00:46:48,640 Je hebt Mouchkine's keel doorgesneden in de dienstlift. 358 00:46:48,723 --> 00:46:51,518 - Het heeft je Falcone's vertrouwen opgeleverd. - Wat wil je? 359 00:46:53,269 --> 00:46:54,562 Ik ben niet blij, Franck. 360 00:46:54,646 --> 00:46:57,357 Eerst Freddy, nu deze agent. Je wordt zacht. 361 00:46:57,440 --> 00:47:00,235 Waarom heb je hem niet neergeschoten? Ik kan niet al het werk doen. 362 00:47:00,318 --> 00:47:04,280 Bedankt, hij zat je al op de hielen sinds het diner. 363 00:47:04,364 --> 00:47:05,657 Gelukkig kwam ik hem tegen. 364 00:47:08,868 --> 00:47:11,996 Net als Stefano begreep hij het niet... 365 00:47:12,080 --> 00:47:14,582 tot het te laat was! 366 00:47:19,504 --> 00:47:21,297 Stop de auto. 367 00:47:21,381 --> 00:47:22,924 Wat een carrière heb je gehad! 368 00:47:23,007 --> 00:47:25,468 Anas de Egyptenaar, vijf schoten in de keel. 369 00:47:25,552 --> 00:47:27,387 Florent, "De Belg", 370 00:47:27,470 --> 00:47:29,347 kurkentrekker naar de halsader. 371 00:47:29,430 --> 00:47:31,516 Babacar Ouali drowned in the Scheldt. 372 00:47:31,599 --> 00:47:32,517 Het waren hits! 373 00:47:32,600 --> 00:47:35,603 Carlos, 'The Buffalo', hoofd verpletterd in een bankschroef. 374 00:47:35,687 --> 00:47:36,771 Het waren hits! 375 00:47:36,854 --> 00:47:38,940 Ik denk dat mijn favoriet is... 376 00:47:39,023 --> 00:47:40,733 Arthur Redon. 377 00:47:42,151 --> 00:47:44,404 Je hebt hem vermoord in het bijzijn van zijn zoon. 378 00:47:49,158 --> 00:47:50,702 Weet je nog, Franck? 379 00:48:08,177 --> 00:48:10,680 - Het waren hits! - Wat je ook helpt slapen. 380 00:48:11,806 --> 00:48:12,724 Stop de auto. 381 00:48:15,059 --> 00:48:16,686 Hij is dood! 382 00:48:16,769 --> 00:48:18,229 Gelukkig heb ik hem gevonden. 383 00:48:18,313 --> 00:48:21,107 Ik was niet van plan te voet te komen! 384 00:48:21,190 --> 00:48:22,317 Stop de auto, verdomme! 385 00:48:27,363 --> 00:48:28,740 Stop de auto. 386 00:48:31,075 --> 00:48:33,036 We zullen samen geweldige dingen doen. 387 00:48:51,554 --> 00:48:54,057 Wakker worden Franck. 388 00:49:17,330 --> 00:49:20,083 - Er werd mij verteld dat je... -Wat? 389 00:49:20,166 --> 00:49:21,084 Dood? 390 00:49:22,460 --> 00:49:24,587 Ik ben net zo dood als Elvis. 391 00:49:28,466 --> 00:49:30,885 - Betekent dit dat ik... -Nee! 392 00:49:30,968 --> 00:49:32,178 Nog niet. 393 00:49:33,638 --> 00:49:36,474 Er is nog veel te doen voor jou, Francky. 394 00:49:41,145 --> 00:49:42,188 Wij zullen geweldige dingen doen, jij en ik. 395 00:49:45,191 --> 00:49:46,109 Tot snel. 396 00:49:46,192 --> 00:49:47,944 Het kind wil dat je dit krijgt. 397 00:50:41,497 --> 00:50:43,499 - Nee! -Hou je bek! 398 00:50:43,583 --> 00:50:45,793 Kijk verdomme niet naar mij! 399 00:50:47,628 --> 00:50:49,380 Kijk verdomme niet naar mij! 400 00:50:51,340 --> 00:50:54,010 Alsjeblieft! Stop! 401 00:51:16,282 --> 00:51:19,744 Je lijkt op je verdomde moeder! 402 00:51:20,995 --> 00:51:24,415 Je lijkt op je verdomde moeder! 403 00:51:34,509 --> 00:51:35,510 Frank! 404 00:51:40,389 --> 00:51:42,683 Wat doen we hier? 405 00:51:42,767 --> 00:51:45,937 Je belde me gisteravond en zei dat ik hierheen moest komen. 406 00:51:47,063 --> 00:51:48,773 Ik heb je nooit gebeld. 407 00:51:48,856 --> 00:51:50,233 Het was jouw stem! 408 00:51:51,359 --> 00:51:52,527 Was dit jouw schuld? 409 00:51:52,610 --> 00:51:53,820 Nee. 410 00:51:53,903 --> 00:51:56,656 Je was verbonden toen ik hier aankwam, terwijl je boven sliep. 411 00:51:58,616 --> 00:51:59,617 We moeten hier weg. 412 00:51:59,700 --> 00:52:01,327 Waarom? Waar zijn we? 413 00:52:02,787 --> 00:52:04,497 Mijn ouderlijk huis. 414 00:52:13,589 --> 00:52:15,007 We zijn binnen. 415 00:52:30,606 --> 00:52:32,149 Laat het liggen, er is niets. 416 00:52:36,153 --> 00:52:38,614 - Laten we gaan. - Ze rommelen met ons. 417 00:52:52,920 --> 00:52:54,714 Naar buiten komen! 418 00:52:54,797 --> 00:52:56,924 Uitstappen! 419 00:52:57,008 --> 00:52:58,885 Weg, eikel! 420 00:52:58,968 --> 00:52:59,927 Uitstappen! 421 00:53:03,097 --> 00:53:04,557 Op je knieën! Bukken! 422 00:53:06,726 --> 00:53:07,852 Beweeg niet! 423 00:54:24,679 --> 00:54:26,013 Wat heb je gedaan? 424 00:54:29,100 --> 00:54:31,102 Wie belt mij steeds? 425 00:54:31,185 --> 00:54:33,145 Heeft hij de politie op ons afgestuurd? 426 00:54:35,690 --> 00:54:36,857 Frank! 427 00:54:36,941 --> 00:54:39,360 Ik weet het niet zeker, de zoon van een hit. 428 00:54:40,861 --> 00:54:43,739 - We hebben geen tijd. - Vertel me wie hij is! 429 00:54:43,823 --> 00:54:47,410 Kijk hoe diep we in de problemen zitten! 430 00:54:47,493 --> 00:54:49,412 - Laten we gaan. -Zeg eens! 431 00:54:49,495 --> 00:54:51,789 Begin niet met mij. Raak mij niet aan! 432 00:54:53,874 --> 00:54:55,835 Kijk me aan. 433 00:54:55,918 --> 00:54:56,877 Kijk me aan. 434 00:54:56,961 --> 00:54:59,130 Stop. Rustig aan. 435 00:54:59,213 --> 00:55:00,172 Het is voorbij. 436 00:55:00,256 --> 00:55:01,757 Het is goed. 437 00:55:01,841 --> 00:55:02,925 OK? 438 00:55:03,009 --> 00:55:04,719 We zullen vrij zijn. 439 00:55:04,802 --> 00:55:06,387 Samen vrij. 440 00:55:06,470 --> 00:55:07,513 Alles is in orde. 441 00:57:46,172 --> 00:57:49,008 MARIUS' HERBERG 442 00:57:52,136 --> 00:57:53,179 Marius? 443 00:58:01,061 --> 00:58:02,271 Kom op! 444 00:58:26,503 --> 00:58:28,964 Welkom, lieverds, bij de Malebolge Ferry. 445 00:58:29,048 --> 00:58:30,466 Frank... 446 00:58:30,549 --> 00:58:33,844 Dit is gewoon ongelooflijk. Heb je Anna's hulp nu nodig? 447 00:58:33,928 --> 00:58:35,638 Moet ik haar afmaken? 448 00:58:35,721 --> 00:58:38,098 Frank? Frank! 449 00:58:38,182 --> 00:58:39,183 Anna! 450 00:58:40,476 --> 00:58:42,811 Franck, alsjeblieft! 451 00:58:42,895 --> 00:58:44,813 Je zult hier spijt van krijgen. 452 00:58:44,897 --> 00:58:46,315 Klootzak! 453 00:58:46,398 --> 00:58:47,733 Laat haar los! 454 00:58:47,816 --> 00:58:48,901 Laat haar gaan! 455 00:58:56,408 --> 00:58:57,785 Hallo daar, Franck. 456 00:58:59,703 --> 00:59:01,330 Zo goed om je weer te zien. 457 00:59:05,292 --> 00:59:09,213 Dacht je dat je alles van mij kon stelen? 458 00:59:26,146 --> 00:59:27,523 Giuseppe werkt voor ons in Tsjetsjenië. 459 00:59:30,234 --> 00:59:32,236 Toen hij zijn broer Stefano zag 460 00:59:32,319 --> 00:59:33,696 vastgebonden aan een agent met prikkeldraad, 461 00:59:36,073 --> 00:59:37,908 hij moest je gewoon ontmoeten. 462 00:59:43,330 --> 00:59:44,915 Wie heeft ze afgeslacht? 463 00:59:46,333 --> 00:59:47,334 Jij niet. 464 00:59:48,419 --> 00:59:49,878 Je bent een man van actie. 465 00:59:51,588 --> 00:59:52,798 Geen kunstenaar. 466 01:00:05,853 --> 01:00:06,770 Is hij een vriend? 467 01:00:10,774 --> 01:00:12,901 Hij lijkt boos op je. 468 01:00:12,985 --> 01:00:14,278 Hij heeft je verraden. 469 01:00:16,780 --> 01:00:18,949 Wat is het tussen jullie twee? 470 01:00:23,245 --> 01:00:24,413 Heb je hem verneukt? 471 01:00:30,461 --> 01:00:32,588 Ik ken hem niet. 472 01:00:42,890 --> 01:00:43,807 Hoe zit het met deze? 473 01:00:46,518 --> 01:00:47,561 Wat is dit? 474 01:00:48,687 --> 01:00:50,773 Is dit waar mijn geld zit? 475 01:00:50,856 --> 01:00:52,566 Laat mij haar eerst zien. 476 01:00:54,568 --> 01:00:55,486 Ze had! 477 01:01:06,538 --> 01:01:08,248 Frank! Frank! 478 01:01:11,960 --> 01:01:12,961 Doe het niet! 479 01:01:15,839 --> 01:01:25,474 Ik hield van haar mooie ogen, zo jammer! 480 01:01:27,142 --> 01:01:28,060 Ze had! 481 01:01:31,563 --> 01:01:34,191 Ik zal je de plek laten zien, dat zal ik doen. 482 01:01:53,001 --> 01:01:54,461 Ik heb het bijna afgemaakt. 483 01:01:55,546 --> 01:01:56,630 Een respectabel leven. 484 01:01:58,090 --> 01:01:59,883 Een legaal bedrijf. 485 01:02:01,260 --> 01:02:02,928 Trouwen in de hogere kringen. 486 01:02:03,011 --> 01:02:04,513 Een goedbedeelde vrouw. 487 01:02:05,931 --> 01:02:08,100 Alles wat de oude man niet had. 488 01:02:13,480 --> 01:02:15,107 Daarom deed je het? 489 01:02:17,317 --> 01:02:19,194 Respectabel zijn? 490 01:02:22,156 --> 01:02:24,450 Iedereen weet dat je de oude man hebt vermoord. 491 01:02:26,410 --> 01:02:28,036 Ik had een goede leraar. 492 01:02:32,374 --> 01:02:34,877 De oude man heeft ons opgevoed als zijn eigen kinderen. 493 01:02:36,086 --> 01:02:37,963 En kijk waar je nu bent. 494 01:02:40,090 --> 01:02:41,425 Alles waarvoor? 495 01:02:42,593 --> 01:02:44,344 Voor Freddy? 496 01:02:44,428 --> 01:02:45,721 Voor Anna? 497 01:02:46,930 --> 01:02:50,225 Freddy was familie. 498 01:02:50,309 --> 01:02:53,562 Freddy koos zijn eigen pad. 499 01:02:53,645 --> 01:02:57,274 Jij en zij kozen voor een ander. 500 01:02:57,357 --> 01:02:59,318 En je wist het al die tijd... 501 01:03:00,736 --> 01:03:02,613 dit leven hebben we gekozen... 502 01:03:04,490 --> 01:03:06,658 is een eenrichtingsverkeer. 503 01:04:37,457 --> 01:04:38,500 Laat mij los! 504 01:04:52,806 --> 01:04:54,182 Er zit niets in. 505 01:04:56,852 --> 01:04:57,978 Jij gaat naar binnen. 506 01:05:01,064 --> 01:05:02,107 Ga verder. 507 01:05:48,695 --> 01:05:50,781 Was het zo verschrikkelijk om bij mij te zijn? 508 01:05:53,200 --> 01:05:54,242 Niet mijn soort leven. 509 01:06:24,564 --> 01:06:26,108 Tijd om je te bevrijden. 510 01:07:22,956 --> 01:07:23,874 Loop! 511 01:07:29,755 --> 01:07:31,381 Caesar... 512 01:07:45,312 --> 01:07:46,313 Anna? 513 01:08:21,681 --> 01:08:22,682 Shit! 514 01:08:30,482 --> 01:08:31,525 Wacht, Anna! 515 01:11:21,152 --> 01:11:22,070 Anna! 516 01:11:26,700 --> 01:11:27,742 Anna? 517 01:11:43,258 --> 01:11:44,259 Anna... 518 01:12:30,555 --> 01:12:32,640 Hier is hij dan, de Malebolge-veerboot! 519 01:12:32,724 --> 01:12:33,767 Hulp! 520 01:12:37,103 --> 01:12:39,272 Hulp! Hulp! 521 01:12:58,416 --> 01:13:00,001 O, fuck. 522 01:13:00,085 --> 01:13:01,628 Ze moet stikken. 523 01:13:02,754 --> 01:13:04,547 Je moet haar redden. 524 01:13:10,845 --> 01:13:14,015 Zie je? Dat is wat er mis is met jou. 525 01:13:15,308 --> 01:13:16,309 Je bent verliefd! 526 01:13:29,906 --> 01:13:32,242 Wie ben je? Wat wil je? 527 01:13:32,325 --> 01:13:33,660 Ik wil je redden. 528 01:13:33,743 --> 01:13:34,786 Van wat? 529 01:13:37,288 --> 01:13:38,206 Jezelf. 530 01:13:40,750 --> 01:13:43,253 Een vrouw? Een paar kinderen? 531 01:13:43,336 --> 01:13:46,089 Wil je eindigen zoals je vader? 532 01:13:46,172 --> 01:13:47,715 Je bent geboren om te doden. 533 01:13:47,799 --> 01:13:49,759 Geen flesvoeding. 534 01:14:11,656 --> 01:14:13,658 Nou, is dat alles wat je hebt? 535 01:14:25,253 --> 01:14:27,547 Het is bijna zover, Franck. Blijven gaan! 536 01:14:27,630 --> 01:14:29,090 Kom op! 537 01:14:38,766 --> 01:14:39,893 Kom op! 538 01:16:26,874 --> 01:16:28,209 Frank? 539 01:18:52,895 --> 01:18:53,813 Kom op. 540 01:18:55,189 --> 01:18:56,107 Kom op. 541 01:18:57,984 --> 01:18:58,901 Zeg het. 542 01:19:01,696 --> 01:19:02,613 Zeg het. 543 01:19:04,740 --> 01:19:08,202 We zullen samen geweldige dingen doen, Franck.