1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie diese Apps, wenn Ihnen diese Apps gefallen 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Genieße das Zusehen 3 00:01:43,312 --> 00:01:45,356 NEIN! NEIN! 4 00:02:45,749 --> 00:02:47,001 Tolle Arbeit, Süße. 5 00:03:01,140 --> 00:03:02,433 Franck, tu es nicht. 6 00:03:02,516 --> 00:03:03,893 Wir können etwas ausarbeiten! 7 00:03:03,976 --> 00:03:05,394 Natürlich gibt es Untersuchungen – 8 00:03:05,477 --> 00:03:06,562 Hab Mitleid mit mir, Franck! 9 00:03:06,645 --> 00:03:07,980 Franck! Franck! 10 00:03:24,538 --> 00:03:25,915 Geben Sie uns bis morgen Nachmittag Zeit. 11 00:03:25,998 --> 00:03:28,459 Franck! 12 00:03:28,542 --> 00:03:29,710 Franck! 13 00:03:29,793 --> 00:03:30,920 Franck! 14 00:03:52,983 --> 00:03:54,526 Das kannst du uns nicht allen antun, Franck. 15 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 Das kannst du nicht, Franck! 16 00:03:56,403 --> 00:03:57,821 Franck! 17 00:03:57,905 --> 00:03:59,949 NEIN! NEIN! Franck! 18 00:04:34,400 --> 00:04:36,151 Stefano: Es ist nicht nötig, ihn zurückzubringen. 19 00:05:02,344 --> 00:05:03,387 Zimmer 4, bitte. 20 00:05:09,893 --> 00:05:10,811 Lebensmittellieferservice! 21 00:05:15,482 --> 00:05:16,859 Ist da jemand drin? 22 00:05:21,572 --> 00:05:22,990 Danke. 23 00:05:25,325 --> 00:05:26,869 Verdammter Schwachkopf. 24 00:05:28,579 --> 00:05:30,080 Scheiße! 25 00:05:30,164 --> 00:05:31,123 Arschloch! 26 00:06:30,599 --> 00:06:33,936 Weißt du, wie lange ich fahren musste, um deinen Arsch zu finden? 27 00:07:01,630 --> 00:07:02,923 Franck... 28 00:07:03,006 --> 00:07:06,051 Franck, hör auf damit. 29 00:07:06,135 --> 00:07:07,636 Franck, ich bin’s! 30 00:07:08,720 --> 00:07:09,888 Du kennst mich! 31 00:07:14,184 --> 00:07:16,979 Tu das nicht. Tu es nicht, ich bin es! 32 00:07:17,062 --> 00:07:18,939 Halt! Tu das nicht! 33 00:07:19,022 --> 00:07:20,023 Stoppen! 34 00:07:41,170 --> 00:07:42,963 Wo ist der Teig? 35 00:07:45,048 --> 00:07:46,133 Schau mal, da ist Eva. 36 00:07:47,509 --> 00:07:49,136 Sie ist jetzt 13. 37 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 Ich tue das für sie. 38 00:07:51,722 --> 00:07:55,726 - Ich bin alles, was sie hat. - Dieses Telefon ist ein verdammter Schwachkopf! 39 00:07:58,061 --> 00:07:59,146 Warten! 40 00:07:59,229 --> 00:08:01,064 Warte warte. 41 00:08:01,148 --> 00:08:02,482 Schauen Sie sich diesen Schlüssel an. 42 00:08:05,152 --> 00:08:07,029 Es öffnet einen Container. 43 00:08:07,112 --> 00:08:09,114 An der alten Bootswerft. 44 00:08:09,198 --> 00:08:11,742 Wo wir Drogenlieferungen bekommen würden. 45 00:08:11,825 --> 00:08:13,702 Dort habe ich Césars Geld angelegt. 46 00:08:13,785 --> 00:08:18,123 Es gibt ein Boot nach Marokko. Nimm alles mit. 47 00:08:18,207 --> 00:08:19,666 Lassen Sie mich einfach gehen! 48 00:08:19,750 --> 00:08:21,919 Warte warte! 49 00:08:24,171 --> 00:08:26,215 Du hast auch César bestohlen. 50 00:08:28,342 --> 00:08:29,968 Ich weiß. 51 00:08:30,052 --> 00:08:31,386 Ich weiß von euch beiden. 52 00:08:32,512 --> 00:08:35,015 Und ich habe nichts gesagt. 53 00:08:35,098 --> 00:08:36,934 Das würde ich niemals tun. 54 00:08:37,017 --> 00:08:40,145 Was wird er tun, wenn er es herausfindet? 55 00:08:40,229 --> 00:08:42,481 Er führt uns in eine Sackgasse. 56 00:08:43,649 --> 00:08:46,652 Heute bin ich es. Morgen sind es Anna und du. 57 00:08:49,071 --> 00:08:51,698 Lass mich einfach mein Kind retten. 58 00:09:15,347 --> 00:09:17,307 Verpiss dich. 59 00:09:19,977 --> 00:09:22,646 Ich sagte: „Verpiss dich!“ 60 00:09:54,511 --> 00:09:56,722 Beweg dich! 61 00:09:58,390 --> 00:10:00,600 Beeil dich! 62 00:10:00,684 --> 00:10:02,602 Wo gehst du hin? 63 00:10:22,205 --> 00:10:23,123 Tränen... 64 00:10:24,791 --> 00:10:26,752 schmeckt genau wie das Meer. 65 00:10:28,170 --> 00:10:29,880 Das salzige Wasser des Ozeans. 66 00:10:31,089 --> 00:10:34,176 Du wirst dort wie ein Stern leuchten. 67 00:10:37,429 --> 00:10:39,556 Die Bullen sind auf ihrer Seite. 68 00:10:39,639 --> 00:10:42,184 Wenn du wieder entkommst, 69 00:10:42,267 --> 00:10:44,519 sie werden Ihre Familie töten. 70 00:10:46,813 --> 00:10:48,690 Wenn du dort ankommst, 71 00:10:48,774 --> 00:10:51,276 du musst es vortäuschen 72 00:10:51,360 --> 00:10:54,279 und klettere die Leiter ganz hoch 73 00:10:54,363 --> 00:10:57,240 bis Sie genug Geld verdient haben. 74 00:10:57,324 --> 00:10:58,408 Danach... 75 00:10:59,659 --> 00:11:01,161 du verschwindest. 76 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 Suchen Sie nach Ihrer Kugel? 77 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 Er war nicht im Hotel. 78 00:14:12,185 --> 00:14:13,895 Hat ihn jemand gehen sehen? 79 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 Der Hotelbesitzer. 80 00:14:15,438 --> 00:14:18,358 Er verfügt über Kontakte nach Berlin und Warschau. 81 00:14:18,441 --> 00:14:20,151 Ich kann nachsehen, wenn du willst. 82 00:14:21,653 --> 00:14:24,573 Nein! Komm zurück. 83 00:14:28,785 --> 00:14:29,786 Und Franck ... 84 00:14:31,538 --> 00:14:33,373 Lassen Sie Ihr Telefon eingeschaltet. 85 00:16:03,088 --> 00:16:04,506 Geht es dir gut? 86 00:16:04,589 --> 00:16:07,467 Ist das Ihr Auto? Da hinten im Graben? 87 00:16:07,550 --> 00:16:09,135 Es ist sein. 88 00:16:09,219 --> 00:16:11,554 WHO? 89 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 Wir haben ihn auf der Straße gesehen. 90 00:16:15,183 --> 00:16:17,435 Beruhige dich. Ich verstehe das nicht. 91 00:16:17,519 --> 00:16:19,729 Wir haben ihn auf der Straße gesehen. 92 00:16:21,940 --> 00:16:23,233 Du bist bei ihm. 93 00:16:25,318 --> 00:16:26,778 Ich werde mich dorthin zurückbringen. 94 00:16:26,861 --> 00:16:27,779 Beruhige dich. 95 00:16:27,862 --> 00:16:28,780 Nimm mich nicht zurück. 96 00:16:28,863 --> 00:16:30,657 Beruhige dich. 97 00:16:31,783 --> 00:16:32,701 Festhalten. 98 00:16:32,784 --> 00:16:33,702 NEIN! 99 00:16:37,580 --> 00:16:38,623 Komm zurück! 100 00:17:13,199 --> 00:17:14,701 Hallo? 101 00:17:14,784 --> 00:17:16,035 Du hattest Recht. 102 00:17:18,538 --> 00:17:19,706 Ich konnte es nicht tun. 103 00:17:21,583 --> 00:17:22,500 Heute ist der Tag. 104 00:17:24,878 --> 00:17:26,421 Heute? 105 00:17:29,257 --> 00:17:31,259 Wo sollte ich dich treffen? 106 00:17:31,342 --> 00:17:33,553 Marseille. 107 00:17:33,636 --> 00:17:35,680 Wo der alte Mann uns das Schießen beigebracht hat. 108 00:17:38,850 --> 00:17:41,060 - Die Bucht? -Ja. 109 00:17:41,144 --> 00:17:43,897 Wir nehmen ein Boot dorthin. 110 00:17:43,980 --> 00:17:45,523 Nehmen Sie sich ein Zimmer bei Marius. 111 00:17:47,358 --> 00:17:48,568 Wir treffen uns morgen. 112 00:17:51,613 --> 00:17:53,072 So, das ist es? 113 00:17:55,033 --> 00:17:56,367 Das ist es. 114 00:18:00,163 --> 00:18:01,414 Franck. 115 00:18:47,418 --> 00:18:48,837 Du gehst? Bleib bei uns. 116 00:18:55,635 --> 00:18:57,262 Wie erfolgt der Versand? 117 00:18:57,345 --> 00:18:58,638 Gereinigt. 118 00:18:58,721 --> 00:18:59,973 Verpackt. 119 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 Versandfertig. 120 00:19:02,725 --> 00:19:04,853 Linie links, Barcelona. 121 00:19:04,936 --> 00:19:06,688 Linie rechts, Brüssel. 122 00:19:07,939 --> 00:19:10,149 15.000 pro Kopf. 123 00:19:21,995 --> 00:19:24,080 Die Mädchen werden dich heute Abend nicht mehr brauchen. 124 00:19:25,373 --> 00:19:26,374 Du kommst mit mir. 125 00:19:28,293 --> 00:19:33,339 Der König lädt die kleinen Leute zur Krönung ein? 126 00:19:34,507 --> 00:19:35,592 Fein dann, 127 00:19:35,675 --> 00:19:37,302 Ich hole meine Sachen. 128 00:19:38,553 --> 00:19:41,055 Stefano wird sich darum kümmern. 129 00:19:41,139 --> 00:19:42,181 - Schlüssel. -Was machst du? 130 00:19:42,265 --> 00:19:43,433 Was machst du? 131 00:19:43,516 --> 00:19:45,018 Fass mich nicht an! 132 00:19:45,101 --> 00:19:46,394 Arschloch! 133 00:19:47,645 --> 00:19:49,689 Stephan. 134 00:19:57,655 --> 00:19:59,407 Also? 135 00:19:59,490 --> 00:20:01,326 Was ist das alles? 136 00:20:01,409 --> 00:20:03,286 Warum hat er versucht, mich zu schlagen? 137 00:20:15,089 --> 00:20:18,051 Wirst du mich auch schlagen? 138 00:20:18,134 --> 00:20:19,802 Ich bin nicht dein Vater. 139 00:20:28,436 --> 00:20:29,646 Gehen... 140 00:20:32,023 --> 00:20:34,359 Lass mich nicht warten. 141 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 Ich bin auch nicht deine Frau. 142 00:20:38,071 --> 00:20:39,656 In einer Stunde bei mir. 143 00:22:27,305 --> 00:22:30,141 Der Vielfraß 144 00:23:26,948 --> 00:23:28,032 Sturmwarnung in Kraft 145 00:23:28,116 --> 00:23:31,077 als eine lang erwartete Kaltfront einsetzt, 146 00:23:31,160 --> 00:23:33,955 und es ist mehr, als wir erwartet hatten. 147 00:23:38,709 --> 00:23:41,546 ...starker Wind und Schneefall in den Ardennen. 148 00:23:41,629 --> 00:23:44,257 Seien Sie auf den Straßen besonders vorsichtig. 149 00:23:44,340 --> 00:23:47,135 Nun zur Vermisstenanzeige: Laure Mertens 150 00:23:47,218 --> 00:23:49,345 wurde seit drei Tagen nicht gesehen, 151 00:23:49,428 --> 00:23:52,223 und die Polizei musste ihre Suche einstellen 152 00:23:52,306 --> 00:23:53,975 aufgrund von schlechtem Wetter. 153 00:23:54,058 --> 00:23:57,145 Der College-Student wurde zuletzt auf dem Campus gesehen 154 00:23:57,228 --> 00:24:00,565 und verschwand spurlos. 155 00:25:03,252 --> 00:25:04,629 Herr? 156 00:25:04,712 --> 00:25:05,630 Ihre Scheinwerfer. 157 00:25:08,257 --> 00:25:09,425 Was ist das? 158 00:25:13,429 --> 00:25:15,640 Sie haben Ihre Scheinwerfer eingeschaltet gelassen. 159 00:25:19,393 --> 00:25:21,395 Gibt es in der Nähe eine Bushaltestelle? 160 00:25:24,148 --> 00:25:26,567 Was zum Teufel? 161 00:25:32,865 --> 00:25:36,452 Ich will Ihnen keine Angst machen, aber hier draußen werden Sie keinen Bus finden. 162 00:25:38,663 --> 00:25:42,041 Der Koch sagte mir, dass es eines in der Nähe gäbe. 163 00:25:42,124 --> 00:25:43,334 Ich weiß nur nicht wo. 164 00:25:45,127 --> 00:25:47,296 Also... 165 00:25:47,380 --> 00:25:49,548 ich schätze, ich gehe wieder hinein. 166 00:26:04,397 --> 00:26:07,733 Ich bringe dich nach Bastogne, danach bist du auf dich allein gestellt. 167 00:26:08,901 --> 00:26:10,653 Das ist perfekt, danke. 168 00:26:13,656 --> 00:26:15,157 Ich bin Virgil. 169 00:26:17,535 --> 00:26:19,120 Hast du einen Namen? 170 00:26:19,203 --> 00:26:20,288 Jawohl. 171 00:26:24,375 --> 00:26:25,835 Nett von dir, mich mitzunehmen. 172 00:26:27,420 --> 00:26:29,422 Ich schulde dir was für die Lichter. 173 00:26:31,090 --> 00:26:33,134 Ich habe dafür gesorgt, dass du Mitleid mit mir hast. 174 00:26:33,217 --> 00:26:35,011 Das tun viele Leute. 175 00:26:35,094 --> 00:26:37,805 Da muss ich Sie unterbrechen. Ich halte nicht viel von Mitleid. 176 00:26:40,266 --> 00:26:42,268 Wie sind Sie hier gelandet? 177 00:26:44,562 --> 00:26:47,648 Ich bin in einer Ingenieurschule mit einer Tradition der Schikane 178 00:26:47,732 --> 00:26:49,817 von dämlichen Kindern, die die Augen verbinden 179 00:26:49,900 --> 00:26:51,861 und ließ uns im Wald zurück. 180 00:26:51,944 --> 00:26:53,988 Es liegt an uns, zurückzukehren. 181 00:27:03,831 --> 00:27:05,333 Was ist das? 182 00:27:05,416 --> 00:27:06,542 Mein Notebook. 183 00:27:06,625 --> 00:27:08,586 Ich mache mir viele Notizen. 184 00:27:11,505 --> 00:27:13,299 Auf was? 185 00:27:13,382 --> 00:27:14,842 Du hast mich daran erinnert: 186 00:27:16,844 --> 00:27:18,804 „Der Tag des Zorns.“ 187 00:27:18,888 --> 00:27:20,473 Es geht, 188 00:27:20,556 --> 00:27:22,725 Dieser Tag ist ein Tag des Zorns 189 00:27:22,808 --> 00:27:24,268 Wie ein Zittern ist 190 00:27:24,352 --> 00:27:25,895 Wann der Richter kommt 191 00:27:25,978 --> 00:27:28,856 Alles wird streng besprochen 192 00:27:28,939 --> 00:27:31,442 „Oh, dieser Tag des Zorns, 193 00:27:31,525 --> 00:27:35,029 Wie groß wird das Beben sein, wenn der Richter vorbeikommt …“ 194 00:27:35,112 --> 00:27:37,448 "Sein Urteil über alle." 195 00:27:39,450 --> 00:27:42,036 Kennen Sie Verdi? 196 00:27:42,119 --> 00:27:43,204 Ja. 197 00:27:43,287 --> 00:27:45,623 Ein Erbe meines Vaters. 198 00:27:48,584 --> 00:27:52,171 Sie müssen zu ihm aufgeschaut haben. 199 00:27:52,254 --> 00:27:55,925 Jetzt verstehe ich, warum sie dich im Wald zurückgelassen haben. 200 00:27:56,008 --> 00:27:58,844 Unsere einzigen Götter sind unsere Väter 201 00:27:58,928 --> 00:28:01,347 Und wir machen Teufel aus ihnen. 202 00:28:01,430 --> 00:28:03,349 Sie glauben nicht an Gott? 203 00:28:05,684 --> 00:28:08,896 Ich verstehe. Er glaubt auch nicht an uns. 204 00:28:34,046 --> 00:28:36,549 Brauchen Sie etwas? 205 00:28:40,219 --> 00:28:42,179 Nein, ich habe alles was ich brauche. 206 00:28:43,681 --> 00:28:46,142 Und ich habe etwas für dich. 207 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 - Und was ist das? - Also, für Benzin. 208 00:28:49,979 --> 00:28:51,355 Behalte das für die Schule. 209 00:28:51,439 --> 00:28:52,898 Nein, ich bestehe darauf. 210 00:28:56,610 --> 00:28:57,528 Danke. 211 00:28:58,612 --> 00:29:00,656 Berührungen können uns so viel sagen. 212 00:29:29,393 --> 00:29:30,644 Beunruhigt Sie etwas? 213 00:29:32,021 --> 00:29:33,063 Was? 214 00:29:34,231 --> 00:29:36,233 Sie scheinen einfach beunruhigt zu sein. 215 00:29:45,951 --> 00:29:48,412 Ich glaube, ich habe das Mädchen vorhin am Straßenrand gesehen. 216 00:29:49,622 --> 00:29:52,291 Der in den Nachrichten? 217 00:29:52,374 --> 00:29:54,710 Ich weiß nicht, warum es mich überhaupt interessiert. 218 00:29:54,793 --> 00:29:56,712 Aber du tust... 219 00:29:56,795 --> 00:29:58,339 - Was? - Es ist dir doch wichtig. 220 00:29:58,422 --> 00:30:00,049 Du musstest es jemandem erzählen. 221 00:30:00,132 --> 00:30:02,009 Vielleicht der Polizist im Diner. 222 00:30:02,092 --> 00:30:03,135 Stimmt's, Franck? 223 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 Woher weißt du meinen Namen? 224 00:30:08,098 --> 00:30:12,686 Sie wollten ihm das Armband zeigen, aber Sie dachten, er würde Sie verdächtigen. 225 00:30:12,770 --> 00:30:15,439 Ich habe gesehen, wie er Ihre Kennzeichen überprüft hat, als Sie hereinkamen. 226 00:30:17,149 --> 00:30:22,029 Und Sie haben Recht, sie war es, Laure Mertens. 227 00:30:22,112 --> 00:30:23,948 Aber sie ruht sich jetzt aus. 228 00:30:26,534 --> 00:30:27,660 Ich habe sie getötet. 229 00:30:29,370 --> 00:30:30,955 Schwieriger als sonst. 230 00:30:31,038 --> 00:30:34,208 Wenn der Boden gefroren ist, ist es schwieriger. 231 00:30:34,291 --> 00:30:37,461 Mit bloßen Händen. Was für eine Shitshow! 232 00:30:37,545 --> 00:30:40,172 Haben Sie schon einmal versucht, jemandem die Brust mit bloßen Händen zu öffnen? 233 00:30:40,256 --> 00:30:42,091 Sie war bereits in einem schlechten Zustand, 234 00:30:42,174 --> 00:30:46,095 hat den Mini in Bewegung verlassen, weshalb Sie ihn dort gefunden haben. 235 00:30:47,346 --> 00:30:49,431 Sie tat Ihnen leid, aber Sie haben nichts getan. 236 00:30:51,141 --> 00:30:54,937 Ich frage mich, ob Sie nicht in der Lage oder nicht willens waren, sie zu retten? 237 00:31:01,277 --> 00:31:02,194 Was? 238 00:31:04,446 --> 00:31:05,614 Etwas verlieren? 239 00:31:08,033 --> 00:31:08,951 Aussteigen. 240 00:31:10,119 --> 00:31:12,079 Wie wäre es mit einer Fahrt nach Bastogne? 241 00:31:12,162 --> 00:31:14,039 Entweder Sie oder Ihr Gehirn. Sie haben die Wahl. 242 00:31:16,166 --> 00:31:19,920 Schade, wir können so viel voneinander lernen. 243 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 Also... 244 00:31:24,925 --> 00:31:26,677 OK! 245 00:31:26,760 --> 00:31:28,137 OK. 246 00:31:38,105 --> 00:31:39,857 Ich mag sein Gesicht, 247 00:31:39,940 --> 00:31:43,027 sieht streberhaft aus, erbärmlich. 248 00:31:43,110 --> 00:31:44,445 Aber deins gefällt mir besser. 249 00:31:47,906 --> 00:31:49,617 Wir werden zusammen etwas Spaß haben. 250 00:32:12,556 --> 00:32:14,099 Scheiße. 251 00:34:52,716 --> 00:34:54,009 Anna? 252 00:35:02,392 --> 00:35:04,061 NEIN! NEIN! 253 00:35:06,146 --> 00:35:07,815 Das ist ein halber Parkplatz! 254 00:35:07,898 --> 00:35:10,526 Dort drüben parken Autos. Beeil dich. 255 00:35:13,612 --> 00:35:14,696 Lass uns gehen! 256 00:35:30,504 --> 00:35:32,881 - Hallo? -Wer ist da? 257 00:35:32,965 --> 00:35:35,133 Anna, ich bin’s. Wo bist du? 258 00:35:35,217 --> 00:35:37,386 Bin gerade auf dem Weg zu Marius. 259 00:35:37,469 --> 00:35:40,264 Jemand ruft mich von Ihrem Telefon aus an. 260 00:35:40,347 --> 00:35:41,932 Was sie will? 261 00:35:42,015 --> 00:35:43,517 Sagt, er ist dein Freund. 262 00:35:43,600 --> 00:35:45,978 Ich verstehe es nicht, ich habe mein Telefon weggeworfen. 263 00:35:46,061 --> 00:35:48,313 Franck, er weiß alles über dich. 264 00:35:48,397 --> 00:35:50,357 Über Cäsar. 265 00:35:50,440 --> 00:35:53,777 OK, bleiben Sie nach Ihrer Ankunft hier und warten Sie auf mich. 266 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 Bis bald. 267 00:36:20,429 --> 00:36:22,472 Wie hast du mein Telefon gefunden? 268 00:36:24,391 --> 00:36:25,726 Wie hast du geschlafen, Franck? 269 00:36:27,477 --> 00:36:29,104 Gib es zu, ich habe dir gefehlt. 270 00:36:30,898 --> 00:36:32,566 Wissen Sie, was ich tue? 271 00:36:34,443 --> 00:36:36,028 Die Nachrichten sehen. 272 00:36:37,529 --> 00:36:39,031 Du solltest auch. 273 00:36:40,657 --> 00:36:42,159 Es wird Sie interessieren. 274 00:36:43,535 --> 00:36:45,412 ...eine grausame Entdeckung in den Ardennen. 275 00:36:45,495 --> 00:36:47,998 Belgische Polizei findet Leiche 276 00:36:48,081 --> 00:36:50,334 aufs Äußerste verstümmelt 277 00:36:50,417 --> 00:36:52,920 in einem Wald entlang der I-4. 278 00:36:53,003 --> 00:36:56,506 Das Opfer scheint Laure Mertens zu sein, eine Studentin aus Namur 279 00:36:56,590 --> 00:36:58,717 wer als vermisst gemeldet wurde 280 00:36:58,800 --> 00:37:00,385 für fast eine Woche. 281 00:37:00,469 --> 00:37:02,387 {\an8}Etwa 50 km vom Unglücksort entfernt, 282 00:37:02,471 --> 00:37:05,933 {\an8}eine weitere, ähnlich verstümmelte Leiche wurde gefunden 283 00:37:06,016 --> 00:37:08,310 {\an8}im Müll von The Glutton, 284 00:37:08,393 --> 00:37:11,563 {\an8}ein beliebtes Raststättenlokal an derselben Autobahn. 285 00:37:11,647 --> 00:37:14,566 {\an8}Das zweite Opfer scheint Freddy Van Hoel zu sein, 286 00:37:14,650 --> 00:37:17,027 ein Mitglied der belgischen organisierten Kriminalität. 287 00:37:17,110 --> 00:37:18,737 {\an8}Auf dem Parkplatz des Restaurants, 288 00:37:18,820 --> 00:37:22,658 {\an8}Die Polizei fand in einem verlassenen Auto Kleidungsstücke, die Mertens gehörten. 289 00:37:22,741 --> 00:37:25,786 {\an8}Das Fahrzeug ist zugelassen auf Virgil Hilscher, 290 00:37:25,869 --> 00:37:29,039 {\an8}ein weiterer Student aus Namur, nun der Hauptverdächtige. 291 00:37:29,122 --> 00:37:32,125 {\an8}Er soll nach Frankreich geflohen sein. 292 00:37:32,209 --> 00:37:35,629 {\an8}Französische und belgische Polizei arbeiten zusammen 293 00:37:35,712 --> 00:37:38,006 um die Fahndung zu koordinieren. 294 00:37:38,090 --> 00:37:40,092 Sie und ich werden Berühmtheiten sein. 295 00:37:41,259 --> 00:37:46,682 In Belgien und Frankreich kommt es derzeit zu Regenschauern. 296 00:37:46,765 --> 00:37:48,976 Starke Winde mit einer Geschwindigkeit von … 297 00:37:52,688 --> 00:37:54,439 Konzentriere dich, Franck. 298 00:37:54,523 --> 00:37:58,694 Was ist mit dir? Du wirkst ein bisschen... weich. 299 00:37:58,777 --> 00:38:01,613 Ich habe dich im Wald gesehen. Was ist über dich gekommen? 300 00:38:01,697 --> 00:38:05,617 Ich musste die Arbeit für Sie erledigen, und das war ein großer Kerl. 301 00:38:05,701 --> 00:38:07,452 Du weißt nicht, wer ich bin. 302 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 Ich fange an, Sie kennenzulernen und … 303 00:38:09,955 --> 00:38:12,124 Caesar. 304 00:38:12,207 --> 00:38:14,501 Hätte sein Gesicht sehen sollen, als ich es ihm sagte 305 00:38:14,584 --> 00:38:15,669 du warst mit Anna weg. 306 00:38:18,338 --> 00:38:19,589 Was willst du? 307 00:38:21,133 --> 00:38:23,385 Mein Notebook. 308 00:38:23,468 --> 00:38:24,594 Dein was? 309 00:38:26,847 --> 00:38:28,140 Ich will mein Notizbuch. 310 00:38:28,223 --> 00:38:31,143 Ich habe es neben Freddys Tickets versteckt. 311 00:38:31,226 --> 00:38:33,812 Du hast sie aus seinem Koffer gerissen. 312 00:38:33,895 --> 00:38:35,605 Wo Sie den Schlüssel hinlegen. 313 00:38:35,689 --> 00:38:36,732 Immer noch im Bilde? 314 00:38:38,233 --> 00:38:40,027 Da haben Sie es. 315 00:38:41,987 --> 00:38:43,780 Was ist das für ein offener Schlüssel? 316 00:38:48,785 --> 00:38:50,454 Was hast du damit gemacht? 317 00:38:51,705 --> 00:38:54,750 Keine Sorge, ich halte es warm. 318 00:38:54,833 --> 00:38:58,545 Ich möchte mein Notizbuch zurück, aber Sie können sich meine Zeichnungen ansehen. 319 00:39:02,841 --> 00:39:04,051 Wie Seite zehn. 320 00:39:07,721 --> 00:39:10,265 Telefone sind tolle Käfer, oder? 321 00:39:12,225 --> 00:39:15,645 Es ist Zeit, dass du wieder an die Arbeit gehst. Ich kann nicht alles für dich tun. 322 00:39:15,729 --> 00:39:18,231 Ich werde Ihnen dabei helfen, sich wieder einzugewöhnen. 323 00:39:18,315 --> 00:39:20,233 Es wird Erinnerungen wecken. 324 00:39:24,738 --> 00:39:25,781 Wo? 325 00:39:27,532 --> 00:39:28,992 Seite 131. 326 00:39:31,661 --> 00:39:33,288 Gemeinsam werden wir Großes erreichen. 327 00:39:40,170 --> 00:39:41,671 XOXO Franck. 328 00:40:59,958 --> 00:41:01,877 CLUB UNGLAUBLICH 329 00:43:42,454 --> 00:43:45,373 REDUZIERT COVE MALEBOLGE FÄHRE 330 00:45:09,249 --> 00:45:12,043 Spüren Sie ihn auf! Machen wir weiter! 331 00:45:13,294 --> 00:45:14,421 Innen! 332 00:45:18,049 --> 00:45:19,926 Ich sehe Bewegung! 333 00:45:20,009 --> 00:45:22,470 Wir sehen dich! Komm leise! 334 00:45:22,554 --> 00:45:24,597 Polizei! Hände hoch! 335 00:45:36,776 --> 00:45:38,027 Polizei! 336 00:45:39,737 --> 00:45:41,281 – Einheit in Position. – Stopp! 337 00:45:41,364 --> 00:45:42,949 Polizei! Stillstehen! 338 00:45:43,032 --> 00:45:45,326 - Da unten! - Ihr seid umzingelt! 339 00:45:46,995 --> 00:45:48,121 Stehenbleiben, Hände hoch. 340 00:45:48,204 --> 00:45:49,289 Herr, kommen Sie ruhig! 341 00:45:49,372 --> 00:45:50,957 Im Augenblick! 342 00:45:55,712 --> 00:45:57,505 Halt! Polizei! 343 00:45:57,589 --> 00:46:00,091 Bleib stehen! Lass die Waffe fallen! 344 00:46:00,175 --> 00:46:02,051 Polizei! Waffe fallen lassen! 345 00:46:05,638 --> 00:46:07,182 Ein Mann weniger! 346 00:46:09,392 --> 00:46:10,685 Feuer! 347 00:46:12,103 --> 00:46:13,021 Offenes Feuer! 348 00:46:14,189 --> 00:46:16,107 Erschießt den Wichser! 349 00:46:16,191 --> 00:46:17,317 Feuer Feuer! 350 00:46:19,652 --> 00:46:20,862 Hast du mein Notizbuch? 351 00:46:22,822 --> 00:46:24,741 Fahr! Fahr! 352 00:46:31,956 --> 00:46:33,166 Was zum Teufel? 353 00:46:33,249 --> 00:46:36,628 Ich fühlte mich einsam, also habe ich das Gleiche getan wie Sie. 354 00:46:36,711 --> 00:46:39,005 Ich habe einen Geländewagen und einen Beifahrer. 355 00:46:40,715 --> 00:46:42,675 „The Prodigious“, sagt Ihnen das jetzt etwas? 356 00:46:42,759 --> 00:46:45,261 Dein erster Job, Franck! Gefällt es dir? 357 00:46:45,345 --> 00:46:48,640 Sie haben Mouchkine im Lastenaufzug die Kehle durchgeschnitten. 358 00:46:48,723 --> 00:46:51,518 – Sie haben sich Falcones Vertrauen verdient. – Was wollen Sie? 359 00:46:53,269 --> 00:46:54,562 Ich bin nicht glücklich, Franck. 360 00:46:54,646 --> 00:46:57,357 Erst Freddy, jetzt dieser Bulle. Du wirst weich. 361 00:46:57,440 --> 00:47:00,235 Warum hast du ihn nicht erschossen? Ich kann nicht die ganze Arbeit machen. 362 00:47:00,318 --> 00:47:04,280 Mir sei Dank, er war Ihnen seit dem Abendessen auf den Fersen. 363 00:47:04,364 --> 00:47:05,657 Zum Glück bin ich auf ihn gestoßen. 364 00:47:08,868 --> 00:47:11,996 Wie Stefano verstand er es nicht … 365 00:47:12,080 --> 00:47:14,582 bis es zu spät war! 366 00:47:19,504 --> 00:47:21,297 Halten Sie das Auto an. 367 00:47:21,381 --> 00:47:22,924 Was für eine Karriere Sie hingelegt haben! 368 00:47:23,007 --> 00:47:25,468 Anas der Ägypter, fünf Schüsse in die Kehle. 369 00:47:25,552 --> 00:47:27,387 Florent, „Der Belgier“, 370 00:47:27,470 --> 00:47:29,347 Korkenzieher zur Halsschlagader. 371 00:47:29,430 --> 00:47:31,516 Babacar Ouali ertrank in der Schelde. 372 00:47:31,599 --> 00:47:32,517 Das waren Volltreffer! 373 00:47:32,600 --> 00:47:35,603 Carlos, „der Büffel“, dessen Kopf in einem Schraubstock zerquetscht wurde. 374 00:47:35,687 --> 00:47:36,771 Das waren Volltreffer! 375 00:47:36,854 --> 00:47:38,940 Ich glaube, mein Favorit ist … 376 00:47:39,023 --> 00:47:40,733 Arthur Redon. 377 00:47:42,151 --> 00:47:44,404 Sie haben ihn vor den Augen seines Sohnes getötet. 378 00:47:49,158 --> 00:47:50,702 Erinnerst du dich, Franck? 379 00:48:08,177 --> 00:48:10,680 - Das waren Hits! - Alles, was Ihnen beim Einschlafen hilft. 380 00:48:11,806 --> 00:48:12,724 Halten Sie das Auto an. 381 00:48:15,059 --> 00:48:16,686 Er ist tot! 382 00:48:16,769 --> 00:48:18,229 Zum Glück habe ich ihn gefunden. 383 00:48:18,313 --> 00:48:21,107 Ich hatte nicht vor, zu Fuß zu kommen! 384 00:48:21,190 --> 00:48:22,317 Halt das Auto an, verdammt! 385 00:48:27,363 --> 00:48:28,740 Halten Sie das Auto an. 386 00:48:31,075 --> 00:48:33,036 Gemeinsam werden wir Großes erreichen. 387 00:48:51,554 --> 00:48:54,057 Wach auf, Franck. 388 00:49:17,330 --> 00:49:20,083 – Mir wurde gesagt, Sie wären ... – Was? 389 00:49:20,166 --> 00:49:21,084 Tot? 390 00:49:22,460 --> 00:49:24,587 Ich bin so tot wie Elvis. 391 00:49:28,466 --> 00:49:30,885 – Bedeutet das, dass ich ... – Nein! 392 00:49:30,968 --> 00:49:32,178 Noch nicht. 393 00:49:33,638 --> 00:49:36,474 Es gibt noch viel für dich zu tun, Francky. 394 00:49:41,145 --> 00:49:42,188 Wir werden Großes leisten, du und ich. 395 00:49:45,191 --> 00:49:46,109 Bis bald. 396 00:49:46,192 --> 00:49:47,944 Das Kind möchte, dass du das hast. 397 00:50:41,497 --> 00:50:43,499 – Nein! – Halt die Klappe! 398 00:50:43,583 --> 00:50:45,793 Schau mich verdammt nochmal nicht an! 399 00:50:47,628 --> 00:50:49,380 Schau mich verdammt nochmal nicht an! 400 00:50:51,340 --> 00:50:54,010 Bitte hör auf! 401 00:51:16,282 --> 00:51:19,744 Du bist wie deine verdammte Mutter! 402 00:51:20,995 --> 00:51:24,415 Du bist wie deine verdammte Mutter! 403 00:51:34,509 --> 00:51:35,510 Franck! 404 00:51:40,389 --> 00:51:42,683 Was machen wir hier? 405 00:51:42,767 --> 00:51:45,937 Du hast mich gestern Abend angerufen und gesagt, ich solle herkommen. 406 00:51:47,063 --> 00:51:48,773 Ich habe dich nie angerufen. 407 00:51:48,856 --> 00:51:50,233 Es war deine Stimme! 408 00:51:51,359 --> 00:51:52,527 War das Ihr Werk? 409 00:51:52,610 --> 00:51:53,820 NEIN. 410 00:51:53,903 --> 00:51:56,656 Als ich hier ankam, warst du verbunden und hast oben geschlafen. 411 00:51:58,616 --> 00:51:59,617 Wir müssen hier raus. 412 00:51:59,700 --> 00:52:01,327 Warum? Wo sind wir? 413 00:52:02,787 --> 00:52:04,497 Mein Elternhaus. 414 00:52:13,589 --> 00:52:15,007 Wir sind drinnen. 415 00:52:30,606 --> 00:52:32,149 Lass es, da ist nichts. 416 00:52:36,153 --> 00:52:38,614 - Lass uns gehen. - Sie verarschen uns. 417 00:52:52,920 --> 00:52:54,714 Herauskommen! 418 00:52:54,797 --> 00:52:56,924 Steig aus! 419 00:52:57,008 --> 00:52:58,885 Raus, du Schwachkopf! 420 00:52:58,968 --> 00:52:59,927 Steig aus! 421 00:53:03,097 --> 00:53:04,557 Auf die Knie! Runter! 422 00:53:06,726 --> 00:53:07,852 Bleib liegen! 423 00:54:24,679 --> 00:54:26,013 Was hast du gemacht? 424 00:54:29,100 --> 00:54:31,102 Wer ruft mich ständig an? 425 00:54:31,185 --> 00:54:33,145 Hat er die Polizei auf uns gehetzt? 426 00:54:35,690 --> 00:54:36,857 Franck! 427 00:54:36,941 --> 00:54:39,360 Nicht sicher, der Sohn eines Hits. 428 00:54:40,861 --> 00:54:43,739 - Wir haben keine Zeit. - Sag mir, wer er ist! 429 00:54:43,823 --> 00:54:47,410 Seht, in was für einer Scheiße wir stecken! 430 00:54:47,493 --> 00:54:49,412 - Lass uns gehen. -Erzähl es mir! 431 00:54:49,495 --> 00:54:51,789 Fang nicht mit mir an. Fass mich nicht an! 432 00:54:53,874 --> 00:54:55,835 Schau mich an. 433 00:54:55,918 --> 00:54:56,877 Schau mich an. 434 00:54:56,961 --> 00:54:59,130 Halt. Beruhige dich. 435 00:54:59,213 --> 00:55:00,172 Es ist aus. 436 00:55:00,256 --> 00:55:01,757 Es ist alles in Ordnung. 437 00:55:01,841 --> 00:55:02,925 OK? 438 00:55:03,009 --> 00:55:04,719 Wir werden frei sein. 439 00:55:04,802 --> 00:55:06,387 Gemeinsam frei. 440 00:55:06,470 --> 00:55:07,513 Alles ist gut. 441 00:57:46,172 --> 00:57:49,008 MARIUS'S INN 442 00:57:52,136 --> 00:57:53,179 Marius? 443 00:58:01,061 --> 00:58:02,271 Aufleuchten! 444 00:58:26,503 --> 00:58:28,964 Willkommen, meine Lieben, auf der Malebolge-Fähre. 445 00:58:29,048 --> 00:58:30,466 Franck... 446 00:58:30,549 --> 00:58:33,844 Das ist einfach unglaublich. Du brauchst jetzt Annas Hilfe? 447 00:58:33,928 --> 00:58:35,638 Muss ich sie fertigmachen? 448 00:58:35,721 --> 00:58:38,098 Franck? Franck! 449 00:58:38,182 --> 00:58:39,183 Anna! 450 00:58:40,476 --> 00:58:42,811 Franck, bitte! 451 00:58:42,895 --> 00:58:44,813 Sie werden es bereuen. 452 00:58:44,897 --> 00:58:46,315 Hurensohn! 453 00:58:46,398 --> 00:58:47,733 Lass sie los! 454 00:58:47,816 --> 00:58:48,901 Lasst sie los! 455 00:58:56,408 --> 00:58:57,785 Hallo, Franck. 456 00:58:59,703 --> 00:59:01,330 Schön, Sie wiederzusehen. 457 00:59:05,292 --> 00:59:09,213 Du dachtest, du könntest mir einfach alles stehlen? 458 00:59:26,146 --> 00:59:27,523 Giuseppe arbeitet für uns in Tschetschenien. 459 00:59:30,234 --> 00:59:32,236 Als er seinen Bruder Stefano sah 460 00:59:32,319 --> 00:59:33,696 mit Stacheldraht an einen Polizisten gefesselt, 461 00:59:36,073 --> 00:59:37,908 er musste dich einfach kennenlernen. 462 00:59:43,330 --> 00:59:44,915 Wer hat sie abgeschlachtet? 463 00:59:46,333 --> 00:59:47,334 Nicht du. 464 00:59:48,419 --> 00:59:49,878 Sie sind ein Mann der Tat. 465 00:59:51,588 --> 00:59:52,798 Kein Künstler. 466 01:00:05,853 --> 01:00:06,770 Ist er ein Freund? 467 01:00:10,774 --> 01:00:12,901 Er scheint sauer auf dich zu sein. 468 01:00:12,985 --> 01:00:14,278 Er hat dich verraten. 469 01:00:16,780 --> 01:00:18,949 Was ist zwischen euch beiden? 470 01:00:23,245 --> 01:00:24,413 Ihn verarscht? 471 01:00:30,461 --> 01:00:32,588 Ich kenne ihn nicht. 472 01:00:42,890 --> 01:00:43,807 Was ist damit? 473 01:00:46,518 --> 01:00:47,561 Was ist das? 474 01:00:48,687 --> 01:00:50,773 Ist hier mein Geld? 475 01:00:50,856 --> 01:00:52,566 Lass mich sie zuerst sehen. 476 01:00:54,568 --> 01:00:55,486 Sie hatte! 477 01:01:06,538 --> 01:01:08,248 Franck! Franck! 478 01:01:11,960 --> 01:01:12,961 Tu es nicht! 479 01:01:15,839 --> 01:01:25,474 Ich liebte ihre hübschen Augen, so schade! 480 01:01:27,142 --> 01:01:28,060 Sie hatte! 481 01:01:31,563 --> 01:01:34,191 Ich werde dir den Ort zeigen, das werde ich. 482 01:01:53,001 --> 01:01:54,461 Ich habe es fast geschafft. 483 01:01:55,546 --> 01:01:56,630 Ein anständiges Leben. 484 01:01:58,090 --> 01:01:59,883 Ein legales Geschäft. 485 01:02:01,260 --> 01:02:02,928 In die High Society einheiraten. 486 01:02:03,011 --> 01:02:04,513 Eine gut ausgestattete Ehefrau. 487 01:02:05,931 --> 01:02:08,100 Alles, was der alte Mann nicht hatte. 488 01:02:13,480 --> 01:02:15,107 Deshalb hast du es getan? 489 01:02:17,317 --> 01:02:19,194 Um respektabel zu sein? 490 01:02:22,156 --> 01:02:24,450 Jeder weiß, dass Sie den alten Mann getötet haben. 491 01:02:26,410 --> 01:02:28,036 Ich hatte einen guten Lehrer. 492 01:02:32,374 --> 01:02:34,877 Der alte Mann hat uns wie seine eigenen Kinder großgezogen. 493 01:02:36,086 --> 01:02:37,963 Und schau, wo du jetzt bist. 494 01:02:40,090 --> 01:02:41,425 Alles wofür? 495 01:02:42,593 --> 01:02:44,344 Für Freddy? 496 01:02:44,428 --> 01:02:45,721 Für Anna? 497 01:02:46,930 --> 01:02:50,225 Freddy gehörte zur Familie. 498 01:02:50,309 --> 01:02:53,562 Freddy hat seinen eigenen Weg gewählt. 499 01:02:53,645 --> 01:02:57,274 Sie und sie haben sich für einen anderen entschieden. 500 01:02:57,357 --> 01:02:59,318 Und Sie haben es die ganze Zeit gewusst ... 501 01:03:00,736 --> 01:03:02,613 dieses Leben, das wir gewählt haben ... 502 01:03:04,490 --> 01:03:06,658 ist eine Einbahnstraße. 503 01:04:37,457 --> 01:04:38,500 Lass mich los! 504 01:04:52,806 --> 01:04:54,182 Nichts drin. 505 01:04:56,852 --> 01:04:57,978 Du gehst rein. 506 01:05:01,064 --> 01:05:02,107 Mach weiter. 507 01:05:48,695 --> 01:05:50,781 War es so schrecklich, mit mir zusammen zu sein? 508 01:05:53,200 --> 01:05:54,242 Nicht mein Leben. 509 01:06:24,564 --> 01:06:26,108 Zeit, dich freizulassen. 510 01:07:22,956 --> 01:07:23,874 Laufen! 511 01:07:29,755 --> 01:07:31,381 Caesar... 512 01:07:45,312 --> 01:07:46,313 Anna? 513 01:08:21,681 --> 01:08:22,682 Scheisse! 514 01:08:30,482 --> 01:08:31,525 Warte, Anna! 515 01:11:21,152 --> 01:11:22,070 Anna! 516 01:11:26,700 --> 01:11:27,742 Anna? 517 01:11:43,258 --> 01:11:44,259 Anna... 518 01:12:30,555 --> 01:12:32,640 Hier ist sie, die Malebolge-Fähre! 519 01:12:32,724 --> 01:12:33,767 Helfen! 520 01:12:37,103 --> 01:12:39,272 Hilfe Hilfe! 521 01:12:58,416 --> 01:13:00,001 Oh, verdammt. 522 01:13:00,085 --> 01:13:01,628 Sie muss ersticken. 523 01:13:02,754 --> 01:13:04,547 Du musst sie retten. 524 01:13:10,845 --> 01:13:14,015 Siehst du? Das ist es, was mit dir nicht stimmt. 525 01:13:15,308 --> 01:13:16,309 Du bist verliebt! 526 01:13:29,906 --> 01:13:32,242 Wer bist du? Was willst du? 527 01:13:32,325 --> 01:13:33,660 Ich möchte dich retten. 528 01:13:33,743 --> 01:13:34,786 Von was? 529 01:13:37,288 --> 01:13:38,206 Selbst. 530 01:13:40,750 --> 01:13:43,253 Eine Frau? Ein paar Kinder? 531 01:13:43,336 --> 01:13:46,089 Möchten Sie wie Ihr Vater enden? 532 01:13:46,172 --> 01:13:47,715 Du bist zum Töten geboren. 533 01:13:47,799 --> 01:13:49,759 Keine Flaschenfütterung. 534 01:14:11,656 --> 01:14:13,658 Nun, ist das alles, was Sie haben? 535 01:14:25,253 --> 01:14:27,547 Fast geschafft, Franck. Weiter so! 536 01:14:27,630 --> 01:14:29,090 Aufleuchten! 537 01:14:38,766 --> 01:14:39,893 Aufleuchten! 538 01:16:26,874 --> 01:16:28,209 Franck? 539 01:18:52,895 --> 01:18:53,813 Aufleuchten. 540 01:18:55,189 --> 01:18:56,107 Aufleuchten. 541 01:18:57,984 --> 01:18:58,901 Sag es. 542 01:19:01,696 --> 01:19:02,613 Sag es. 543 01:19:04,740 --> 01:19:08,202 Wir werden gemeinsam Großes erreichen, Franck.