1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
3
00:01:51,862 --> 00:01:54,239
Hé, viens ici. Je t'ai eu.
4
00:01:54,948 --> 00:01:57,701
- Je suis vraiment désolé.
- Hé, tout ira bien.
5
00:01:57,701 --> 00:02:00,162
Je suis vraiment désolé
que tu n'aies pas pu être là, chérie.
6
00:02:00,287 --> 00:02:03,290
Je ne sais pas ce que nous allons faire.
Qu'allons-nous faire ?
7
00:02:09,128 --> 00:02:10,464
D'accord.
8
00:02:10,464 --> 00:02:11,924
Oh mon Dieu. Il faut qu'on cueille des fleurs.
9
00:02:11,924 --> 00:02:13,133
Nous le faisons, oui.
10
00:02:13,133 --> 00:02:16,261
Je n'arrive pas à croire que nous cueillons des fleurs
pour les funérailles de ton père.
11
00:02:16,261 --> 00:02:17,554
Je sais, je sais.
12
00:02:17,554 --> 00:02:20,182
Je ne sais pas pourquoi tu as déménagé.
Je ne comprends pas.
13
00:02:20,182 --> 00:02:22,476
Je veux dire, si j'avais
ce travail que tu avais--
14
00:02:22,476 --> 00:02:25,062
Oh mon Dieu,
j'aurais tué pour ce travail.
15
00:02:25,062 --> 00:02:28,899
J'apprécie ton soutien
et ton enthousiasme, maman. Vraiment.
16
00:02:28,899 --> 00:02:30,734
Je t'aime.
Je vais poser mes affaires.
17
00:02:30,734 --> 00:02:31,818
D'accord.
18
00:02:31,818 --> 00:02:33,654
- Ce sont des lys.
- Quoi ?
19
00:02:33,654 --> 00:02:35,781
Les fleurs pour un enterrement.
Elles sont...
20
00:02:35,781 --> 00:02:37,032
Oh, des lys.
21
00:02:37,658 --> 00:02:40,118
Je suis tellement...
Je suis tellement contente que tu sois à la maison.
22
00:02:40,744 --> 00:02:41,870
Moi aussi.
23
00:03:30,878 --> 00:03:32,296
Il t'aimait vraiment.
24
00:03:33,172 --> 00:03:34,173
OMS?
25
00:03:35,132 --> 00:03:36,550
Ton père.
26
00:03:39,511 --> 00:03:41,138
Je sais. Je...
27
00:03:41,138 --> 00:03:42,389
Ouais, je sais.
28
00:03:45,058 --> 00:03:46,894
Comment se passe l'éloge funèbre, chérie ?
29
00:03:47,603 --> 00:03:51,440
C'est l'une des plus
belles choses que je n'ai jamais écrites.
30
00:03:51,440 --> 00:03:54,318
Dites simplement cinq choses que
vous aimiez chez votre père.
31
00:03:54,318 --> 00:03:56,778
Maman, ce n'est... ce n'est pas une liste de courses.
32
00:03:56,778 --> 00:03:59,072
Juste cinq... cinq choses.
33
00:04:00,282 --> 00:04:01,366
Simple.
34
00:04:01,366 --> 00:04:02,701
Du fond du coeur.
35
00:04:02,701 --> 00:04:05,204
Tu vas être génial.
Ça va être génial.
36
00:04:06,538 --> 00:04:08,582
Nous sommes ici pour honorer
37
00:04:08,582 --> 00:04:11,752
le prestigieux et
généreux Andrew Bloom.
38
00:04:12,920 --> 00:04:16,214
Très cher maire
de cette belle ville.
39
00:04:16,839 --> 00:04:20,427
Mari de la très adorée
Jenny Bloom.
40
00:04:21,094 --> 00:04:24,556
Et père de
la merveilleuse et douce Lily.
41
00:04:24,556 --> 00:04:27,184
Lily, monte sur
scène, chérie.
42
00:04:35,943 --> 00:04:38,237
Bonjour.
Merci à tous de nous avoir rejoint.
43
00:04:40,322 --> 00:04:44,368
En l'honneur de la vie de mon père,
j'aimerais partager avec vous
44
00:04:44,368 --> 00:04:46,828
les... les cinq choses que
j'aime le plus chez lui.
45
00:04:54,920 --> 00:04:55,921
Il...
46
00:05:15,357 --> 00:05:16,525
Je suis désolé.
47
00:06:52,538 --> 00:06:53,997
C'est une chaise solide.
48
00:06:55,040 --> 00:06:56,041
Est-ce que c'est vrai ?
49
00:06:59,419 --> 00:07:00,629
Je suis... Je suis désolé.
50
00:07:01,713 --> 00:07:02,965
C'est... Ça fait un jour.
51
00:07:07,803 --> 00:07:09,555
Voulez-vous, s'il vous plaît,
descendre de là ?
52
00:07:10,389 --> 00:07:12,850
Je vais... je vais bien. Merci.
53
00:07:12,850 --> 00:07:14,935
Ça me rend nerveux
d’être assis si près du bord.
54
00:07:17,729 --> 00:07:18,939
S'il te plaît?
55
00:07:22,693 --> 00:07:24,194
Cerise sur le gâteau ?
56
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
Je vais bien.
57
00:07:29,449 --> 00:07:30,534
Tu dois être--
58
00:07:50,762 --> 00:07:53,056
J'ai lu une fois que
les cerises au marasquin
59
00:07:53,056 --> 00:07:55,434
rester dans ton estomac
pendant environ sept ans.
60
00:07:55,434 --> 00:07:57,895
Ou provoquer le cancer. J'ai oublié lequel.
61
00:08:01,231 --> 00:08:03,483
Je ne savais pas ça
à propos des cerises au marasquin.
62
00:08:04,401 --> 00:08:06,612
Ouais, j'ai peut-être inventé ça,
63
00:08:07,946 --> 00:08:09,114
mais ils sont assez dégoûtants.
64
00:08:09,114 --> 00:08:10,908
Ouais, ils sont vraiment dégoûtants.
65
00:08:11,033 --> 00:08:12,659
Alors, que s'est-il passé ?
66
00:08:13,535 --> 00:08:14,536
Désolé?
67
00:08:15,412 --> 00:08:17,915
Qu'est-ce que c'était ?
Je ne voulais pas, mais...
68
00:08:20,459 --> 00:08:21,585
Était-ce une femme ?
69
00:08:22,252 --> 00:08:23,253
Ou l'homme ? Je--
70
00:08:25,464 --> 00:08:26,924
C'était une chaise, n'est-ce pas ?
71
00:08:29,009 --> 00:08:30,010
Oui.
72
00:08:32,221 --> 00:08:33,597
Alors, à quel étage habites-tu ?
73
00:08:33,597 --> 00:08:34,765
Toi d'abord.
74
00:08:35,933 --> 00:08:38,227
Au dernier étage, juste à côté de
ma sœur et de son mari.
75
00:08:40,520 --> 00:08:41,897
Que fais-tu dans la vie?
76
00:08:42,563 --> 00:08:43,607
Neurochirurgien.
77
00:08:47,277 --> 00:08:48,654
C'est drôle ?
78
00:08:49,780 --> 00:08:51,865
- Jésus. Tu es sérieux.
- Ouais.
79
00:08:53,700 --> 00:08:54,743
- Vraiment ?
- Waouh.
80
00:08:54,743 --> 00:08:56,912
Oh mon Dieu.
S'il te plaît. Je suis vraiment désolé.
81
00:08:56,912 --> 00:08:59,873
Non, je suis vraiment désolé. Je suis vraiment désolé.
Tu as passé beaucoup trop de temps...
82
00:09:00,707 --> 00:09:01,792
Je suis désolé.
83
00:09:01,792 --> 00:09:04,962
Tu as passé beaucoup trop de temps à l'école
pour me faire rire comme ça.
84
00:09:04,962 --> 00:09:06,505
Je suis terrible. Je suis désolé.
85
00:09:06,505 --> 00:09:08,882
Je... Je pensais que tu étais un crypto-frère.
86
00:09:08,882 --> 00:09:10,884
- Tu pensais que j'étais un crypto-frère ?
- Non, non, non.
87
00:09:10,884 --> 00:09:11,969
Ouais, non, enfin, je ne sais pas,
88
00:09:11,969 --> 00:09:13,762
ou comme
une prostituée vraiment chère.
89
00:09:13,762 --> 00:09:15,138
Eh bien, je suis cher.
90
00:09:15,639 --> 00:09:17,432
Vous pouvez oublier
les baisers sur la bouche.
91
00:09:22,563 --> 00:09:24,356
Pourquoi ne t'ai-je pas vu avant ?
92
00:09:26,191 --> 00:09:28,861
Eh bien, principalement parce que je n’ai jamais
eu besoin d’une opération du cerveau.
93
00:09:29,695 --> 00:09:31,697
Mais aussi
parce que je ne vis pas ici, alors...
94
00:09:32,239 --> 00:09:33,907
Alors, tu viens
de pénétrer dans mon immeuble ?
95
00:09:33,907 --> 00:09:35,450
Vous avez une très belle vue.
96
00:09:36,702 --> 00:09:37,828
Je fais.
97
00:09:43,792 --> 00:09:44,793
Quel est ton nom?
98
00:09:45,627 --> 00:09:46,628
Lis.
99
00:09:47,713 --> 00:09:49,214
- Toi ?
- Ryle.
100
00:09:49,214 --> 00:09:50,424
Ryle quoi ?
101
00:09:50,841 --> 00:09:51,884
Kincaid-Kin ...
102
00:09:51,884 --> 00:09:53,594
Tu viens juste d'inventer ça.
103
00:09:53,594 --> 00:09:55,053
Pourquoi devrais-je inventer
mon nom de famille ?
104
00:09:55,053 --> 00:09:56,972
- Eh bien, je veux dire... Très bien.
- Quel est ton nom de famille ?
105
00:09:57,890 --> 00:09:59,641
C'est bon. On n'a pas besoin de...
On n'a pas besoin de faire ça.
106
00:09:59,641 --> 00:10:01,852
- Je te demande juste ton nom de famille.
- C'était vraiment agréable de te rencontrer.
107
00:10:01,852 --> 00:10:03,187
- Merci. Sois juste prudent.
- D'accord.
108
00:10:03,187 --> 00:10:05,522
Il serait courtois
de me redonner votre nom de famille.
109
00:10:05,522 --> 00:10:06,690
Je ne vais pas te traquer.
110
00:10:06,690 --> 00:10:09,026
Non, c'est juste vraiment...
C'est un peu embarrassant.
111
00:10:09,026 --> 00:10:10,110
Qu'est-ce que c'est?
112
00:10:10,652 --> 00:10:11,820
Floraison.
113
00:10:11,820 --> 00:10:13,780
- Tu t'appelles Lily Bloom ?
- Oui.
114
00:10:13,780 --> 00:10:15,240
En fait, c'est... c'est encore pire.
115
00:10:15,240 --> 00:10:17,242
- Ouais. Ouais, non. C'est... C'est vrai.
- C'est pas possible.
116
00:10:17,242 --> 00:10:18,327
Que Lily Bloom ?
117
00:10:18,327 --> 00:10:19,494
Je ne veux pas en parler,
118
00:10:19,494 --> 00:10:20,829
parce que c'est vraiment
un peu embarrassant.
119
00:10:20,829 --> 00:10:22,623
Je suis obsédée par les fleurs. Je--
120
00:10:23,498 --> 00:10:24,917
Et je suis sur le point d'ouvrir
mon premier magasin de fleurs.
121
00:10:24,917 --> 00:10:26,001
Un fleuriste ?
122
00:10:26,001 --> 00:10:27,628
Ouais, c'est le rêve de toute une vie,
alors...
123
00:10:33,008 --> 00:10:35,594
Arrête, je te l'ai dit.
124
00:10:35,594 --> 00:10:38,055
Non, Lily Bloom la fleuriste.
125
00:10:39,348 --> 00:10:40,974
Non, ça ne semble pas
du tout inventé.
126
00:10:40,974 --> 00:10:42,893
Hé, tu peux toujours utiliser ton deuxième prénom
127
00:10:42,893 --> 00:10:44,269
si ça ne marche pas.
128
00:10:46,939 --> 00:10:48,148
- Non, Violet.
- Fais-moi confiance.
129
00:10:48,148 --> 00:10:49,399
- Pétunia.
- Non, arrête.
130
00:10:49,399 --> 00:10:50,484
De la vallée.
131
00:10:51,735 --> 00:10:53,654
- Linaire.
- Fleur.
132
00:10:53,654 --> 00:10:55,489
Putain, tes parents te détestent.
133
00:10:55,614 --> 00:10:57,616
Eh bien, je veux dire,
nous ne le saurons peut-être jamais avec certitude,
134
00:10:57,616 --> 00:11:00,077
Parce que mon père
est mort lundi, alors...
135
00:11:00,077 --> 00:11:01,870
Ouais, c'est en fait
pour ça que je suis venu ici,
136
00:11:01,870 --> 00:11:03,956
pour pleurer un bon coup et,
137
00:11:03,956 --> 00:11:05,791
j'espère
rencontrer un neurochirurgien riche.
138
00:11:06,959 --> 00:11:07,960
Donc...
139
00:11:09,795 --> 00:11:10,796
Je suis désolé.
140
00:11:13,382 --> 00:11:15,676
J'aurais pu revenir,
tu sais,
141
00:11:15,676 --> 00:11:17,761
de le voir avant qu'il ne meure,
mais je...
142
00:11:22,057 --> 00:11:23,058
Je ne l'ai pas fait.
143
00:11:25,853 --> 00:11:26,854
Condamner.
144
00:11:29,314 --> 00:11:30,315
Ouais.
145
00:11:32,192 --> 00:11:35,070
Eh bien, vous savez, les vérités nues
ne sont pas toujours jolies.
146
00:11:46,123 --> 00:11:48,041
J'ai vu
un petit garçon mourir ce soir.
147
00:11:49,209 --> 00:11:50,794
Il n'avait que six ans.
148
00:11:51,128 --> 00:11:52,921
Son frère a trouvé une arme
dans la chambre de ses parents,
149
00:11:52,921 --> 00:11:55,424
et c'est arrivé par accident.
150
00:11:56,925 --> 00:11:57,926
J'ai tout essayé.
151
00:12:02,264 --> 00:12:03,682
Personne ne devrait avoir à--
152
00:12:05,184 --> 00:12:06,185
Je ne peux pas imaginer
153
00:12:06,185 --> 00:12:08,187
qu'est-ce que cela va faire
à ce petit garçon qui a survécu.
154
00:12:10,689 --> 00:12:13,817
Détruisez-le à vie.
Voilà ce que cela fera.
155
00:12:18,906 --> 00:12:21,074
Très bien, donne-m'en un autre.
156
00:12:22,075 --> 00:12:24,620
La vérité toute nue. J'aime ça.
157
00:12:27,331 --> 00:12:29,249
- Vas-y.
- D'accord.
158
00:12:29,583 --> 00:12:31,877
Je... je ne sais pas...
159
00:12:36,882 --> 00:12:39,176
Le premier gars
avec qui j’ai couché était un sans-abri.
160
00:12:39,176 --> 00:12:40,260
Arrête ça.
161
00:12:40,260 --> 00:12:42,429
Ouais, non, vraiment.
Au lycée, oui.
162
00:12:43,180 --> 00:12:44,181
Dis m'en plus.
163
00:12:44,181 --> 00:12:45,307
En fait, je pense que nous sommes censés dire
164
00:12:45,307 --> 00:12:47,476
« temporairement sans abri » ou « déplacés ».
165
00:12:47,476 --> 00:12:48,560
Je n'aurais pas dû dire--
166
00:12:48,560 --> 00:12:49,853
Maintenant, vous
évitez la question.
167
00:12:49,853 --> 00:12:51,188
Je ne le suis pas.
Il n'y a rien à dire.
168
00:12:51,188 --> 00:12:52,314
Je veux les bonnes choses.
169
00:12:52,314 --> 00:12:54,274
Ok, j'étais ami avec
ce garçon nommé Atlas.
170
00:12:54,274 --> 00:12:58,278
Et il était
gentil et incroyablement capable
171
00:12:58,278 --> 00:13:00,864
et, vous savez,
il a juste eu une main de merde.
172
00:13:00,864 --> 00:13:02,658
Tu me rends jaloux
d'un sans-abri.
173
00:13:02,658 --> 00:13:04,243
Oh mon Dieu.
174
00:13:04,243 --> 00:13:06,245
Ok, ça suffit. C'est--
175
00:13:06,578 --> 00:13:07,788
À ton tour.
176
00:13:07,788 --> 00:13:10,374
Oh, non, je crois que j'ai fini.
Je ne peux pas faire mieux.
177
00:13:10,374 --> 00:13:12,459
C'était
à la fois sexy et dérangeant.
178
00:13:13,210 --> 00:13:15,712
Ok, choque-moi juste. Dis--
je veux dire, tu peux dire n'importe quoi.
179
00:13:15,712 --> 00:13:17,005
Je veux faire l'amour avec toi.
180
00:13:21,134 --> 00:13:23,011
- Quoi ? Je veux dire--
- Tu as dit pour te choquer.
181
00:13:23,846 --> 00:13:24,847
Quoi?
182
00:13:29,351 --> 00:13:31,186
Combien-- Je suis désolé.
183
00:13:31,186 --> 00:13:33,313
Sur combien de femmes
cela a-t-il fonctionné ?
184
00:13:33,313 --> 00:13:34,857
Je ne suis pas une personne qui aime les relations.
185
00:13:34,857 --> 00:13:36,608
- Ouais, j'ai compris.
- Je n'ai jamais été bon dans ce domaine.
186
00:13:36,608 --> 00:13:38,110
Mais comment le sais-tu ?
187
00:13:38,110 --> 00:13:40,529
si vous n'avez jamais essayé
d'avoir une relation ou des glucides ?
188
00:13:40,529 --> 00:13:41,613
Comment savez-vous
que cela ne fonctionne pas pour vous ?
189
00:13:41,613 --> 00:13:43,073
Des glucides ? Je n’ai jamais dit que je ne mangeais pas de glucides.
190
00:13:43,073 --> 00:13:44,908
Allez, tu n'as pas l'
air d'un grignoteur imprudent.
191
00:13:44,908 --> 00:13:45,993
Et bien, merci.
192
00:13:46,785 --> 00:13:48,412
L'amour n'est pas pour moi.
193
00:13:49,496 --> 00:13:50,873
Mais la luxure est agréable.
194
00:13:52,791 --> 00:13:55,252
- J'ai l'impression que tu rates quelque chose.
- Vraiment ?
195
00:13:57,713 --> 00:13:59,882
Vous n'avez pas
répondu à ma question.
196
00:13:59,882 --> 00:14:02,426
J'ai oublié quelle était la question.
197
00:14:02,718 --> 00:14:04,678
Sur combien de femmes
cela a-t-il fonctionné ?
198
00:14:06,805 --> 00:14:08,015
Tous.
199
00:14:15,564 --> 00:14:16,815
Et bien, je...
200
00:14:18,442 --> 00:14:19,818
Je ne peux pas-- je suis...
201
00:14:22,362 --> 00:14:23,906
Je vais devoir
battre ton record.
202
00:14:23,906 --> 00:14:25,407
Je suis le genre de fille
que tu ramènes chez ta mère.
203
00:14:26,575 --> 00:14:27,618
Jusqu'où iriez-vous ?
204
00:14:32,414 --> 00:14:34,791
Je ne suis pas sûr.
Je suis un narrateur peu fiable.
205
00:14:37,294 --> 00:14:38,545
Tu pourrais m'essayer.
206
00:15:05,906 --> 00:15:07,032
Loin?
207
00:15:08,534 --> 00:15:09,535
Non.
208
00:15:17,042 --> 00:15:18,043
Ce?
209
00:15:18,919 --> 00:15:21,004
Cela dépend de ce qui se passe ensuite.
210
00:15:24,591 --> 00:15:25,592
Merde.
211
00:15:29,471 --> 00:15:30,472
Ouais.
212
00:15:32,391 --> 00:15:33,809
Non, je ne suis pas censé--
213
00:15:37,312 --> 00:15:39,106
Ok, préparez le bloc opératoire. Dites à Tom qu'il coupe.
214
00:15:39,106 --> 00:15:40,607
Je vais superviser.
215
00:15:40,607 --> 00:15:42,109
Très bien, j'arrive dans dix minutes.
216
00:15:45,279 --> 00:15:47,197
- Putain.
- Je sais. Je suis désolé.
217
00:15:47,197 --> 00:15:50,784
Non, je veux dire, putain de merde.
Je... Je... Je viens de réaliser
218
00:15:50,784 --> 00:15:54,788
En fait, vous êtes neurochirurgien.
219
00:15:54,788 --> 00:15:56,915
- J'ai essayé de te prévenir.
- Non, félicitations.
220
00:15:56,915 --> 00:15:58,667
- C'est... C'est incroyable.
- Ouais.
221
00:15:59,835 --> 00:16:01,670
Je-- C'est-- Tu sais, je--
222
00:16:03,547 --> 00:16:04,923
On se voit plus tard.
223
00:16:06,258 --> 00:16:07,342
Veux-tu?
224
00:16:08,093 --> 00:16:09,428
Non.
225
00:16:20,731 --> 00:16:23,859
C'était agréable de te rencontrer, Lily Blossom Bloom.
226
00:16:24,318 --> 00:16:27,112
C'était agréable de vous rencontrer,
Ryle Siegfried Kincaid.
227
00:16:29,156 --> 00:16:30,240
J'aime ça.
228
00:17:06,609 --> 00:17:07,611
Oh merde.
229
00:18:13,177 --> 00:18:14,178
Merci.
230
00:19:56,280 --> 00:19:57,281
Merci.
231
00:19:58,448 --> 00:20:00,200
Je ne sais pas
de quoi tu parles.
232
00:20:17,092 --> 00:20:18,594
Alors, pourquoi es-tu dans cette maison ?
233
00:20:21,430 --> 00:20:22,764
Ma mère m'a mis à la porte.
234
00:20:23,682 --> 00:20:24,725
Pourquoi?
235
00:20:27,311 --> 00:20:28,312
Parce que...
236
00:20:29,479 --> 00:20:31,940
Elle aime
sortir avec des mecs qui la tabassent.
237
00:20:36,486 --> 00:20:37,779
Qu'est-il arrivé à ta main ?
238
00:20:38,071 --> 00:20:40,115
Mon Dieu, je peux le sentir d'ici.
239
00:20:42,451 --> 00:20:43,744
Cela m'a gêné.
240
00:20:49,041 --> 00:20:51,668
Écoute, mes parents ne rentrent pas
du travail avant 17 heures environ,
241
00:20:51,668 --> 00:20:55,214
alors si tu veux prendre une douche ou...
242
00:20:55,214 --> 00:20:56,924
Je ne sais pas, laver les vêtements ou--
243
00:20:56,924 --> 00:20:58,717
- Ça ne me dérange pas.
- Ouais.
244
00:20:59,676 --> 00:21:00,719
Bien sûr.
245
00:21:02,513 --> 00:21:04,348
Votre enthousiasme est contagieux.
246
00:21:13,899 --> 00:21:15,609
Avez-vous ressenti le tremblement de terre
ce week-end ?
247
00:21:15,609 --> 00:21:16,693
Ouais !
248
00:21:16,693 --> 00:21:18,946
- Tu l'as fait ?
- Ouais !
249
00:21:19,571 --> 00:21:20,572
Hé.
250
00:21:21,657 --> 00:21:22,908
Merci pour les vêtements.
251
00:21:23,867 --> 00:21:24,910
Oui, bien sûr.
252
00:21:25,869 --> 00:21:27,079
Mon père ne
saura même pas qu’ils sont partis.
253
00:21:27,079 --> 00:21:29,498
Il ne
porte généralement pas beaucoup de jeans, alors...
254
00:21:34,336 --> 00:21:37,506
Mes parents ne seront pas
à la maison avant une heure ou deux,
255
00:21:37,506 --> 00:21:39,967
si tu veux regarder la télé
ou quelque chose comme ça.
256
00:21:55,858 --> 00:21:58,277
Alors, qu'est-ce que tu veux faire
après avoir obtenu ton diplôme ?
257
00:21:58,902 --> 00:22:02,573
Je suis... inscrit pour suivre
la formation de base en mai.
258
00:22:02,573 --> 00:22:04,074
Formation de base. Qu'est-ce que--
259
00:22:05,659 --> 00:22:06,660
Dans les Marines.
260
00:22:08,620 --> 00:22:09,621
Ouah.
261
00:22:20,424 --> 00:22:22,301
Je suis désolé. Je suis--
262
00:22:23,260 --> 00:22:25,262
Je suis désolé.
C'est juste les... les vêtements--
263
00:22:25,262 --> 00:22:26,346
Les vêtements de mon père,
264
00:22:26,346 --> 00:22:28,140
ils vous font
un peu ressembler à Ned Flanders.
265
00:22:31,435 --> 00:22:33,187
Tes vêtements
te font ressembler à une carotte.
266
00:22:33,187 --> 00:22:34,938
- Oh, mon Dieu.
- Ouais.
267
00:22:45,324 --> 00:22:46,617
- Maman...
- Si ça ne marche pas--
268
00:22:46,617 --> 00:22:48,327
Maman, tu sais, les défis
ne font que m'exciter.
269
00:22:48,327 --> 00:22:49,870
Je... Je... J'ai dit : « Si. »
270
00:22:49,870 --> 00:22:52,372
« Une statistique sur les ventes de fleurs qui
choque de nombreux nouveaux propriétaires de magasins... »
271
00:22:52,372 --> 00:22:54,208
Maman, qu'est-ce qui te fait penser
que ça ne marchera pas ?
272
00:22:54,208 --> 00:22:55,959
« ... 45 %
de toutes les fleurs meurent... »
273
00:22:55,959 --> 00:22:57,044
Maman.
274
00:22:57,044 --> 00:22:59,129
Maman, est-ce que tu lis ça
sur Google ?
275
00:22:59,129 --> 00:23:00,589
Bien sûr que oui.
Comment le saurais-je ?
276
00:23:00,589 --> 00:23:02,883
Je m'inquiète pour toi.
Google s'inquiète pour toi.
277
00:23:02,883 --> 00:23:04,760
Eh bien, vous êtes tous les deux en retard.
Je récupère les clés maintenant.
278
00:23:04,760 --> 00:23:05,886
Ok, ok. Ok.
279
00:23:05,886 --> 00:23:07,888
- Je t'aime. Tu peux le faire.
- Attends. Monsieur ! Monsieur ! Bonjour.
280
00:23:07,888 --> 00:23:09,473
- Sois audacieux et courageux.
- D'accord, maman.
281
00:23:09,473 --> 00:23:11,433
Tu as l'air fou.
Je te parle plus tard. Au revoir.
282
00:23:11,433 --> 00:23:13,519
Salut, je suis vraiment désolé. Je suis vraiment désolé.
283
00:23:13,519 --> 00:23:16,355
- Je... Je viens d'emménager ici.
- Ok, chérie. Bonne chance.
284
00:23:19,399 --> 00:23:20,484
Merci.
285
00:24:22,838 --> 00:24:23,881
Salut.
286
00:24:28,468 --> 00:24:29,761
- Bonjour.
- Salut.
287
00:24:30,262 --> 00:24:32,514
- Désolé. Salut. Ouais. Je suis désolé.
- Je suis vraiment désolé.
288
00:24:32,514 --> 00:24:34,057
Je ne peux pas--
289
00:24:34,558 --> 00:24:35,934
- Oh, attends.
- Je ne t'entends pas. Salut.
290
00:24:36,852 --> 00:24:38,103
Salut, je peux vous aider?
291
00:24:38,103 --> 00:24:39,479
Puis-je vous aider?
292
00:24:39,479 --> 00:24:40,606
Excusez-moi?
293
00:24:40,606 --> 00:24:42,232
Le panneau « aide recherchée »
devant ?
294
00:24:42,232 --> 00:24:43,650
Vous avez un panneau « aide recherchée »
devant.
295
00:24:43,650 --> 00:24:46,069
Oh, mon Dieu. Je suis vraiment désolé.
Ouais, je n'ai pas... Je n'ai pas dit ça.
296
00:24:46,069 --> 00:24:48,530
- Je viens, ouais, d'avoir cet endroit.
- Je m'en doutais. C'est assez vieux.
297
00:24:48,530 --> 00:24:49,907
Et je passe par cet endroit
tous les jours,
298
00:24:49,907 --> 00:24:51,491
et j'en suis juste obsédé.
299
00:24:51,491 --> 00:24:52,910
J'ai toujours voulu
voir à l'intérieur,
300
00:24:52,910 --> 00:24:55,746
et je me demandais :
« Qui va venir ? »
301
00:24:55,746 --> 00:24:57,789
- Et c'est toi, ouais ?
- Non, c'est moi. Ouais, salut.
302
00:24:57,789 --> 00:24:59,625
- Es-tu la propriétaire ?
- Oui, je suis... Je suis Lily.
303
00:24:59,625 --> 00:25:00,751
- Allysa.
- Enchantée de vous rencontrer.
304
00:25:00,751 --> 00:25:04,296
Désolé. Dégoûtant.
Salut. Enchanté de te rencontrer. Ouais.
305
00:25:05,130 --> 00:25:07,674
Eh bien, oui,
tu cherches de l’aide ?
306
00:25:08,467 --> 00:25:10,219
Eh bien, je n'embauche pas encore.
307
00:25:10,219 --> 00:25:12,179
Je viens de... Je viens de recevoir les clés
il y a quelques jours,
308
00:25:12,179 --> 00:25:13,263
et je suis toujours en quelque sorte, tu sais,
309
00:25:13,263 --> 00:25:16,266
je comprends
ce que je fais, alors--
310
00:25:16,266 --> 00:25:19,228
Puis-je juste demander,
quel sera cet endroit ?
311
00:25:19,228 --> 00:25:20,354
Un magasin de fleurs.
312
00:25:23,732 --> 00:25:24,942
Je suis vraiment désolé.
313
00:25:25,901 --> 00:25:27,277
J'ai un problème avec--
314
00:25:27,277 --> 00:25:29,988
Mon visage dit tout.
Je déteste les fleurs.
315
00:25:29,988 --> 00:25:31,323
Vous détestez les fleurs ?
316
00:25:31,323 --> 00:25:32,699
- Je le fais.
- D'accord.
317
00:25:32,699 --> 00:25:35,077
Comme, pourquoi ne
me donnes-tu pas simplement quelque chose de vivant ?
318
00:25:35,077 --> 00:25:37,120
plutôt que quelque chose
qui est en train de mourir ?
319
00:25:37,120 --> 00:25:38,288
Et puis ça va
me créer plus de travail,
320
00:25:38,288 --> 00:25:39,748
et je vais
devoir faire face à ça,
321
00:25:39,748 --> 00:25:42,459
mais encore une fois,
c'est une perspective solo.
322
00:25:42,459 --> 00:25:45,504
C'est... Je trouve les fleuristes
déprimants. C'est juste moi.
323
00:25:45,504 --> 00:25:47,256
Je te souhaite bonne chance.
Je suis vraiment désolé.
324
00:25:47,256 --> 00:25:49,258
Je suis d'accord. Je les trouve déprimants.
325
00:25:49,258 --> 00:25:50,843
Parce que j'ai l'impression que...
326
00:25:51,552 --> 00:25:54,221
Je ne sais pas, c'est comme
la beauté de ce qu'est une fleur--
327
00:25:54,221 --> 00:25:55,305
C'est ridicule.
328
00:25:55,305 --> 00:25:59,017
La beauté d'une fleur a
été perdue, n'est-ce pas ? C'est... C'est...
329
00:25:59,685 --> 00:26:01,520
C'est comme si on les commandait
comme des plats à emporter maintenant. C'est... C'est...
330
00:26:01,520 --> 00:26:02,604
- Oui.
- N'est-ce pas ?
331
00:26:02,604 --> 00:26:04,147
C'est de ça dont tu parles.
332
00:26:04,147 --> 00:26:07,234
Cela met en évidence la douleur
, la tension et la...
333
00:26:08,235 --> 00:26:09,820
Tu sais,
le fait que ce soit éphémère
334
00:26:09,820 --> 00:26:11,321
et c'est de la narration et--
335
00:26:11,780 --> 00:26:12,781
Je ne sais pas,
336
00:26:12,781 --> 00:26:14,283
c'est en fait ce que je trouve
beau à ce sujet, et--
337
00:26:14,283 --> 00:26:15,909
C'est ce que j'essaie
de faire ici, donc--
338
00:26:15,909 --> 00:26:18,537
C'est absolument magnifique. Je suis--
339
00:26:18,537 --> 00:26:22,165
Si c'est ce que tu fais,
oui, inscris-moi. Génial.
340
00:26:22,165 --> 00:26:23,500
Merci, merci.
341
00:26:24,042 --> 00:26:25,169
Bien...
342
00:26:25,711 --> 00:26:27,504
Ouais, je te souhaite vraiment
le meilleur...
343
00:26:27,504 --> 00:26:28,630
Merci.
344
00:26:29,548 --> 00:26:32,092
...et je vais juste rôder
dans le quartier.
345
00:26:32,092 --> 00:26:33,594
J'espère avoir trouvé
mon premier client.
346
00:26:33,594 --> 00:26:36,388
- Ouais. Ouais. Super. C'est tellement magnifique.
- J'espère te voir--
347
00:26:36,388 --> 00:26:38,182
Ouais. Au revoir.
348
00:26:39,975 --> 00:26:41,059
Hé, je...
349
00:26:42,352 --> 00:26:43,770
Je ne sais pas, ça--
350
00:26:44,938 --> 00:26:47,274
J'ai besoin d'aide.
Veux-tu un travail ?
351
00:26:47,274 --> 00:26:48,984
C'est exactement ce que je voulais
352
00:26:48,984 --> 00:26:50,319
qui m'est arrivé
quand je suis entré ici.
353
00:26:50,944 --> 00:26:53,071
- Oui.
- Oh, mon Dieu. D'accord.
354
00:26:53,071 --> 00:26:54,489
- Merveilleux. Génial.
- D'accord.
355
00:26:54,489 --> 00:26:55,699
Je dois sortir
à 17h ce soir.
356
00:26:55,699 --> 00:26:56,783
J'ai un dîner.
357
00:26:56,783 --> 00:26:58,118
- Ce soir ?
- Ouais.
358
00:26:59,828 --> 00:27:01,038
Je viens de commencer à travailler ici.
359
00:27:01,580 --> 00:27:03,290
- Ok, parfait.
- Génial.
360
00:27:03,290 --> 00:27:05,334
Je vais juste avoir besoin d'essuyer
une surface pour cette fille.
361
00:27:05,334 --> 00:27:06,627
Voilà. Voilà.
362
00:27:06,627 --> 00:27:08,837
- C'est--
- Merci beaucoup.
363
00:27:08,837 --> 00:27:11,256
C'est une vraie
situation de Ghostbusters ici, hein ?
364
00:27:14,426 --> 00:27:16,011
Hé. Encadre-le.
365
00:27:18,514 --> 00:27:19,765
Tu as vu ça ?
366
00:27:20,974 --> 00:27:22,476
Oh mon Dieu. Il est toujours attaché.
367
00:27:22,476 --> 00:27:24,019
Oh mon Dieu, je ne peux pas regarder.
368
00:27:29,816 --> 00:27:31,318
Ouais. Ouais.
369
00:27:50,754 --> 00:27:55,759
Tu es comme le Dr Frankenstein,
mais avec des fleurs.
370
00:27:56,260 --> 00:27:58,470
Ok. Non, non, non.
On l'a. On l'a. On l'a.
371
00:27:58,595 --> 00:28:00,264
Je ne l'ai pas. Attends.
372
00:28:00,264 --> 00:28:02,349
- Ok, voilà. C'est parti.
- Attends. Mon mari appelle.
373
00:28:02,349 --> 00:28:03,517
Puis-je lui demander de nous aider ?
374
00:28:03,517 --> 00:28:04,810
- Oui. Non, s'il vous plaît. Génie.
- Ou alors c'est faible ?
375
00:28:04,810 --> 00:28:06,103
- Tu l'as compris ?
- Non.
376
00:28:06,103 --> 00:28:07,312
- Bébé.
- Pas du tout.
377
00:28:07,312 --> 00:28:09,147
- Chérie, le jeu est terminé. Où es-tu ?
- Salut, chérie. Mon cœur.
378
00:28:09,147 --> 00:28:10,858
- Où es-tu ?
- Je suis au magasin avec mon patron.
379
00:28:10,858 --> 00:28:12,609
Et nous avons besoin d’aide
pour accrocher quelque chose.
380
00:28:12,609 --> 00:28:13,735
Je n'aime pas
quand tu dis « patron ».
381
00:28:13,735 --> 00:28:14,820
- Bébé.
- Tu devrais être le patron.
382
00:28:14,820 --> 00:28:16,613
Achète l'endroit
et fais de toi le patron.
383
00:28:16,613 --> 00:28:17,990
Chérie, tu es sur haut-parleur.
384
00:28:17,990 --> 00:28:19,241
- Ouais. Juste--
- Salut.
385
00:28:19,241 --> 00:28:20,325
- Juste--
- Salut.
386
00:28:20,325 --> 00:28:22,661
Je veux que tu saches qu'ils
porteront des grenouillères.
387
00:28:22,661 --> 00:28:23,787
Parce que le bar offre de la bière gratuite
aux gens...
388
00:28:23,787 --> 00:28:24,872
Je peux te voir.
389
00:28:24,872 --> 00:28:26,331
...qui portent des grenouillères
au match des Bruins,
390
00:28:26,331 --> 00:28:27,624
mais ils ne portent pas toujours ça.
391
00:28:27,624 --> 00:28:29,418
- Je suis de l'autre côté de la rue.
- Ouais, ouais, ouais.
392
00:28:29,418 --> 00:28:31,420
Oh, mon Dieu,
bébé, tu es magnifique.
393
00:28:31,420 --> 00:28:32,921
Peux-tu amener mon frère aussi ?
394
00:28:32,921 --> 00:28:34,673
Ok, je ne peux pas prendre la responsabilité
395
00:28:34,673 --> 00:28:35,757
pour l'une ou l'autre des personnes
396
00:28:35,757 --> 00:28:37,718
qui sont sur le point de venir ici,
juste pour que vous le sachiez.
397
00:28:38,760 --> 00:28:39,887
- Salut.
- Salut.
398
00:28:41,597 --> 00:28:42,723
Tu es superbe.
399
00:28:42,723 --> 00:28:44,850
- C'est Lily.
- Salut. Lily. Salut. Enchantée de te rencontrer.
400
00:28:44,850 --> 00:28:47,060
- C'est mon mari, Marshall.
- Je ne parlais pas du patron.
401
00:28:47,060 --> 00:28:48,395
C'est mon frère Ryle.
402
00:28:56,778 --> 00:28:58,197
Salut. Salut.
403
00:28:58,864 --> 00:28:59,865
- Salut.
- Lily.
404
00:28:59,865 --> 00:29:01,200
Fleur de lys.
405
00:29:01,200 --> 00:29:02,409
Oui. Oui.
406
00:29:02,868 --> 00:29:04,745
- Vous vous connaissez ?
- Non.
407
00:29:04,745 --> 00:29:06,079
- Un peu.
- Non, nous--
408
00:29:06,079 --> 00:29:07,706
Nous nous sommes rencontrés il y a quelques mois.
409
00:29:07,706 --> 00:29:10,083
Nous avons partagé nos
vérités nues.
410
00:29:10,792 --> 00:29:12,002
- C'est-- Ok.
- Non, c'est--
411
00:29:12,002 --> 00:29:13,086
Nous sommes des adultes.
412
00:29:13,086 --> 00:29:14,922
- C'était un mauvais choix de mots.
- Tu l'as dit.
413
00:29:14,922 --> 00:29:17,007
Vous avez d’abord dit « vérités nues ».
414
00:29:17,007 --> 00:29:19,134
- Non, on a juste parlé.
- Tu mens.
415
00:29:19,134 --> 00:29:21,053
C'est comme ça qu'on appelle ça
de nos jours : « Nous avons parlé » ?
416
00:29:21,053 --> 00:29:23,138
- Parce qu'on parle tout le temps.
- Génial.
417
00:29:23,138 --> 00:29:24,431
On parle, genre...
On parle, genre, trois à cinq fois par semaine.
418
00:29:24,431 --> 00:29:25,516
Merveilleux.
419
00:29:25,516 --> 00:29:27,518
Puis-je vous montrer
le travail que j'ai fait ici ?
420
00:29:27,518 --> 00:29:28,602
On devrait parler ?
On peut parler ce soir.
421
00:29:28,602 --> 00:29:29,811
Non, on pourrait l'accrocher.
422
00:29:29,811 --> 00:29:30,938
Non, laisse-moi t'emmener ici.
423
00:29:30,938 --> 00:29:32,022
Laisse-moi parler à ta sœur
ici.
424
00:29:33,106 --> 00:29:34,983
- Ok.
- Je veux dire, c'est vraiment bien.
425
00:29:38,612 --> 00:29:39,613
Nous nous rencontrons à nouveau.
426
00:29:40,447 --> 00:29:41,490
C'est bon de te voir.
427
00:29:42,866 --> 00:29:44,076
Alors, c'est le magasin de fleurs
428
00:29:44,076 --> 00:29:46,495
que ma sœur travaille
parce qu'elle s'ennuie, hein ?
429
00:29:46,495 --> 00:29:49,331
Nous aimons dire « inspiré » ici,
430
00:29:49,998 --> 00:29:51,792
mais, ouais, c'est--
431
00:29:51,792 --> 00:29:53,502
Tu sais, je-- Ouais.
432
00:29:55,045 --> 00:29:56,046
Ouais.
433
00:29:58,215 --> 00:29:59,675
On dirait que nous allons voir
434
00:29:59,925 --> 00:30:01,593
un peu plus
l'un de l'autre alors.
435
00:30:01,593 --> 00:30:03,011
Est-ce ainsi?
436
00:30:03,011 --> 00:30:04,388
Bébé, ils sont incroyables.
437
00:30:04,388 --> 00:30:05,973
Merci beaucoup.
438
00:30:07,599 --> 00:30:09,726
Tu es encore plus terrifiant
pendant la journée.
439
00:30:09,726 --> 00:30:10,894
Même.
440
00:30:10,894 --> 00:30:12,604
Ok les gars, une idée.
441
00:30:14,523 --> 00:30:16,149
Allons nous amuser
un peu aujourd'hui.
442
00:30:27,327 --> 00:30:28,537
Je suis monté
sur le toit plusieurs fois.
443
00:30:28,537 --> 00:30:30,122
J'espère que tu seras là-haut.
444
00:30:31,999 --> 00:30:33,292
Je veux te revoir.
445
00:30:39,089 --> 00:30:40,424
Eh bien, maintenant tu me vois.
446
00:30:42,217 --> 00:30:43,302
Vous savez ce que je veux dire.
447
00:30:46,889 --> 00:30:47,973
Ok. Allons-y, allons-y.
448
00:30:49,683 --> 00:30:51,560
Mais c'est une mauvaise idée, n'est-ce pas ?
449
00:30:51,560 --> 00:30:54,313
À cause de ma sœur,
à cause de ton entreprise.
450
00:30:54,313 --> 00:30:55,731
Vas-y, Lily !
451
00:30:55,731 --> 00:30:57,232
Ouais, c'est une mauvaise idée.
452
00:30:57,983 --> 00:30:59,776
Ouais, bien sûr.
C'est toi ici, bébé.
453
00:31:05,532 --> 00:31:07,242
Non. Hé.
454
00:31:07,242 --> 00:31:08,952
Elle est interdite.
Non, elle est à moi.
455
00:31:08,952 --> 00:31:10,037
Je te vois.
456
00:31:10,037 --> 00:31:12,080
- Hé.
- C'est vrai.
457
00:31:12,497 --> 00:31:13,832
Alors, on sera juste amis ?
458
00:31:14,291 --> 00:31:15,417
J'aime ça.
459
00:31:18,420 --> 00:31:19,421
Ouais, les amis.
460
00:31:23,383 --> 00:31:24,635
- À l'amitié.
- Ouais.
461
00:31:27,930 --> 00:31:30,057
C'est le week-end quelque part.
Allons-y.
462
00:31:30,057 --> 00:31:32,309
Oh non. Ne partez pas, monsieur.
Notre Uber est sur le point de partir.
463
00:31:32,309 --> 00:31:33,894
Je t'aime.
Je vais rentrer à la maison, chérie.
464
00:31:33,894 --> 00:31:35,771
Non, non, non. C'est le brunch à Singapour.
Allez, Lily.
465
00:31:35,771 --> 00:31:37,564
- Laisse-moi te raccompagner chez toi.
- Non, c'est bon.
466
00:31:37,564 --> 00:31:39,483
- Je... J'habite au coin de la rue.
- C'est sur le chemin.
467
00:31:39,483 --> 00:31:41,944
- Tu vis là où nous vivons.
- Sémantique.
468
00:31:41,944 --> 00:31:43,028
D'accord, d'accord, mais seulement parce que
469
00:31:43,028 --> 00:31:44,446
Tu te sentirais vraiment mal
si j'étais assassiné.
470
00:31:44,446 --> 00:31:46,698
Ok, ne pêche pas
là où je nage, Ryle.
471
00:31:46,698 --> 00:31:48,450
Je t'aime.
À demain, Lil.
472
00:31:49,743 --> 00:31:51,495
J'apprécie que tu m'aies accompagné,
mais tu n'as vraiment pas--
473
00:31:51,495 --> 00:31:53,038
Je ne peux pas arrêter de penser à toi.
474
00:31:54,164 --> 00:31:55,624
Je suis juste là.
475
00:31:57,584 --> 00:31:59,545
Eh bien, c'est là le problème.
476
00:32:01,797 --> 00:32:03,799
Je pensais que nous avions convenu
d’être amis.
477
00:32:04,258 --> 00:32:05,259
Nous l'avons fait.
478
00:32:06,468 --> 00:32:08,136
Mais c'était il y a quelques heures.
479
00:32:11,348 --> 00:32:12,349
Est-ce que je peux juste t'embrasser ?
480
00:32:12,349 --> 00:32:15,310
- Oh, mon Dieu. Tu es trop autoritaire.
- Juste une fois. Juste une fois.
481
00:32:15,310 --> 00:32:17,229
C'est tout ce dont j'ai besoin
pour te sortir de mon système.
482
00:32:17,229 --> 00:32:18,730
- C'est tout ? Ça suffit ?
- Un baiser.
483
00:32:18,730 --> 00:32:20,858
Ok, eh bien, bonne chance avec ça.
484
00:32:20,858 --> 00:32:21,942
C'est un oui ?
485
00:32:23,735 --> 00:32:24,736
Juste une fois ?
486
00:32:25,779 --> 00:32:26,780
Juste une fois.
487
00:32:32,327 --> 00:32:33,328
D'accord.
488
00:32:38,166 --> 00:32:39,168
D'accord.
489
00:33:01,064 --> 00:33:02,816
Est-ce que ça m'a fait
sortir de ton système ?
490
00:33:05,903 --> 00:33:08,071
Je vais rentrer
chez moi à pied, d'accord ?
491
00:33:09,156 --> 00:33:10,157
Au revoir, mon ami.
492
00:33:23,629 --> 00:33:25,088
- Est-ce que ça suffit ici ?
- Ouais.
493
00:33:25,088 --> 00:33:26,173
Peux-tu en prendre
un petit peu, là ?
494
00:33:26,173 --> 00:33:27,257
D'accord.
495
00:33:27,257 --> 00:33:28,759
Vous protégez simplement les racines,
vous savez, de la neige.
496
00:33:28,884 --> 00:33:31,261
ou au cas où il gèlerait ou quoi que ce soit.
497
00:33:31,762 --> 00:33:33,972
Je veux dire, les racines sont la
partie la plus importante de la plante.
498
00:33:34,097 --> 00:33:35,516
- Vraiment ?
- Ouais.
499
00:33:35,933 --> 00:33:37,684
Je ne savais pas ça à propos des racines.
C'est cool.
500
00:33:38,769 --> 00:33:39,770
Tiens, tu en veux ?
501
00:33:42,439 --> 00:33:44,191
Merci. Oui, je prends ça.
502
00:33:44,691 --> 00:33:46,443
Qu’est-ce qui vous a donné envie
de commencer à cultiver des choses ?
503
00:33:46,860 --> 00:33:49,738
Quand je prends vraiment bien soin
de ces plantes,
504
00:33:49,738 --> 00:33:52,658
ils me récompensent
avec des fleurs et des légumes.
505
00:33:52,658 --> 00:33:55,577
Et quand je ne le fais pas,
ils se ratatinent et meurent.
506
00:33:56,745 --> 00:33:57,788
Un peu comme nous.
507
00:34:08,507 --> 00:34:10,007
Et ce chêne ?
508
00:34:11,134 --> 00:34:12,719
Il n'a besoin de personne pour grandir.
509
00:34:13,344 --> 00:34:15,429
Parce qu'il est capable
de prendre soin de lui-même.
510
00:34:16,723 --> 00:34:18,600
Quoi qu'il en soit,
il restera debout.
511
00:34:19,309 --> 00:34:20,893
Solide et robuste...
512
00:34:23,313 --> 00:34:26,483
et ouais, il survit
parce que c'est un putain de chêne.
513
00:34:54,844 --> 00:34:56,179
Tu m'as embarrassé.
514
00:34:56,804 --> 00:34:59,391
- Tu aimes l'attention.
- Lily dort à l'étage.
515
00:35:00,684 --> 00:35:03,437
Chérie, s'il te plaît. S'il te plaît, ne le fais pas !
516
00:35:04,688 --> 00:35:06,523
J'ai entendu ce qui s'est passé
la nuit dernière...
517
00:35:08,150 --> 00:35:10,402
avec ton papa et ta maman.
518
00:35:13,030 --> 00:35:14,239
Je ne-- Ok, ouais.
519
00:35:15,490 --> 00:35:16,950
Est-ce que cela arrive souvent ?
520
00:35:30,881 --> 00:35:32,174
Je suis désolé.
521
00:35:49,149 --> 00:35:50,317
Hé, Lily.
522
00:35:51,276 --> 00:35:52,903
Veux-tu faire les honneurs ?
523
00:35:52,903 --> 00:35:55,656
Non, vas-y.
Je veux m'en occuper à partir de maintenant.
524
00:35:56,323 --> 00:35:58,200
J'espérais que tu dirais ça.
Ok.
525
00:36:00,786 --> 00:36:02,496
D'accord.
526
00:36:02,496 --> 00:36:03,622
Attendez!
527
00:36:06,333 --> 00:36:08,627
Oh mon Dieu.
528
00:36:09,378 --> 00:36:11,630
- C'est fou.
- Félicitations.
529
00:36:11,630 --> 00:36:13,590
Je n'aurais pas pu
le faire sans toi.
530
00:36:13,590 --> 00:36:14,675
Oh mon Dieu.
531
00:36:14,675 --> 00:36:17,219
Je ne sais pas à quoi
je pensais. Dieu merci.
532
00:36:18,011 --> 00:36:19,179
C'est incroyable.
533
00:36:19,179 --> 00:36:22,558
C'est parfait. C'est toi.
C'est parfait. C'est génial.
534
00:36:22,558 --> 00:36:24,309
Et si nous n'avions
aucun client ?
535
00:36:24,309 --> 00:36:26,311
Non, ne fais pas ça.
Ta mère arrive.
536
00:36:26,311 --> 00:36:27,396
Oh, ma mère.
537
00:36:27,396 --> 00:36:28,564
Elle prend l'avion
pour devenir cliente.
538
00:36:28,564 --> 00:36:30,732
Ouais, je veux dire-- Ouais, mais à quel point
cela serait déprimant
539
00:36:30,732 --> 00:36:32,901
et si le seul client
que nous avons est ma mère ?
540
00:36:32,901 --> 00:36:34,444
Eh bien, Marshall vient
cet après-midi.
541
00:36:34,570 --> 00:36:36,280
Donc ça fait deux, donc ça va.
542
00:36:39,700 --> 00:36:41,493
Ok, c'est parti.
543
00:36:42,870 --> 00:36:44,538
- Waouh.
- Ouais.
544
00:36:44,538 --> 00:36:47,666
Cela ne ressemble même pas à
la même boutique. Félicitations.
545
00:36:47,666 --> 00:36:49,001
Comment ça se passe jusqu'à présent ?
546
00:36:49,459 --> 00:36:51,587
Je veux dire, nous venons
tout juste d'ouvrir, mais...
547
00:36:51,587 --> 00:36:55,465
Donc, cela signifie que ton frère est
le premier client officiel ?
548
00:36:55,465 --> 00:36:57,801
Vous devez acheter quelque chose
pour être considéré comme un client.
549
00:36:57,926 --> 00:36:59,761
En ce moment, tu ne fais que flâner.
550
00:37:00,429 --> 00:37:01,638
Bonjour, Lily.
551
00:37:01,638 --> 00:37:02,890
Bonjour.
552
00:37:03,265 --> 00:37:05,684
Très bien, je les prends.
553
00:37:06,768 --> 00:37:08,353
Livrez-vous ?
554
00:37:08,937 --> 00:37:12,441
- C'est pour une fille ?
- C'est vrai.
555
00:37:12,441 --> 00:37:14,234
Elle pourrait les renvoyer,
la connaissant.
556
00:37:15,402 --> 00:37:17,112
D'accord. D'accord.
557
00:37:17,112 --> 00:37:19,156
Cette petite carte, remplissez
le message sur le devant
558
00:37:19,156 --> 00:37:21,241
et puis au dos tu mets le
nom de la personne et l'adresse.
559
00:37:21,241 --> 00:37:22,367
D'accord.
560
00:37:22,367 --> 00:37:23,869
Alors, tu amènes
cette mystérieuse fille
561
00:37:23,869 --> 00:37:25,245
à ma fête d'anniversaire vendredi ?
562
00:37:25,245 --> 00:37:28,040
Parce que j'ai en quelque sorte besoin de
planifier ce genre de choses.
563
00:37:28,040 --> 00:37:30,334
Je ne sais pas.
Tu y vas, Lily ?
564
00:37:31,668 --> 00:37:32,669
Oui, bien sûr.
565
00:37:32,669 --> 00:37:33,921
- Ouais.
- Ouais.
566
00:37:33,921 --> 00:37:35,797
Elle doit partir.
C'est ma meilleure amie.
567
00:37:37,799 --> 00:37:39,718
- Très bien.
- Merci.
568
00:37:41,637 --> 00:37:44,598
- Que te dois-je ?
- Cinquante et un, même.
569
00:37:45,432 --> 00:37:46,850
- Voilà.
- Merci.
570
00:37:46,850 --> 00:37:48,352
- C'est un grand moment.
- Bien sûr que oui.
571
00:37:48,352 --> 00:37:51,772
Merci beaucoup
pour votre service-- entreprise.
572
00:37:53,232 --> 00:37:54,233
Merci. Ouais.
573
00:37:54,525 --> 00:37:56,276
Hé, félicitations.
574
00:37:56,276 --> 00:37:57,986
Sors. Merci.
575
00:37:57,986 --> 00:38:00,155
- Content de te voir.
- Au revoir.
576
00:38:00,155 --> 00:38:01,365
Au revoir.
577
00:38:02,574 --> 00:38:05,827
Oh mon Dieu. Il est vraiment stupide.
578
00:38:05,827 --> 00:38:10,415
Il a mis le nom de notre boutique
comme adresse de livraison.
579
00:38:11,708 --> 00:38:13,043
Premier client étrange.
580
00:38:43,323 --> 00:38:44,324
Lis.
581
00:38:45,409 --> 00:38:47,452
- Bonjour. Joyeux anniversaire.
- Oh, mon Dieu.
582
00:38:47,452 --> 00:38:49,788
- Tu es venu. Tu es superbe.
- J'ai raté quelque chose d'important.
583
00:38:49,788 --> 00:38:52,207
- Qu'est-ce que tout ça ?
- C'est mon-- C'est une longue histoire.
584
00:38:52,207 --> 00:38:53,750
Bienvenue dans notre maison.
585
00:38:53,750 --> 00:38:55,669
Les gars, ceci-- je veux dire, votre maison--
C'est...
586
00:38:55,669 --> 00:38:58,172
- Je n'arrive pas à croire que c'est ta maison.
- C'est notre humble demeure.
587
00:38:58,172 --> 00:39:00,424
Je voulais juste faire quelque chose de discret
pour la petite fille ici présente.
588
00:39:00,424 --> 00:39:01,508
Oh mon Dieu.
589
00:39:02,384 --> 00:39:04,678
Et dire que je ne
l'ai même pas épousé pour l'argent.
590
00:39:04,678 --> 00:39:06,263
- Tu n'es pas là pour l'argent.
- Moi non plus.
591
00:39:06,263 --> 00:39:07,639
- Tu es mon soutien jusqu'à la mort.
- Ouais.
592
00:39:07,639 --> 00:39:10,517
Lorsque nous nous sommes rencontrés pour la première fois, j’étais complètement fauché
et je conduisais une Toyota Camry.
593
00:39:10,517 --> 00:39:12,811
Mais tu conduis toujours une Toyota Camry,
n'est-ce pas ?
594
00:39:12,811 --> 00:39:15,189
- La plus grande automobile du monde.
- Oui, c'est vrai. Et aussi...
595
00:39:15,189 --> 00:39:16,899
Vous n’arrivez pas à me convaincre du contraire.
596
00:39:16,899 --> 00:39:18,692
Il pense que cela le rend attachant.
597
00:39:18,692 --> 00:39:21,278
- C'est vrai.
- Je suis un homme du peuple, d'accord ?
598
00:39:21,278 --> 00:39:22,988
Joyeux anniversaire. Je vais aller boire un verre.
599
00:39:22,988 --> 00:39:24,823
- Je reviens tout de suite.
- Ok, merci. Ok.
600
00:39:25,282 --> 00:39:27,701
Oui, tu es un homme du peuple.
601
00:39:39,171 --> 00:39:40,506
- Merci.
- De rien.
602
00:39:43,342 --> 00:39:44,676
Tu n'as pas aimé les fleurs ?
603
00:39:44,676 --> 00:39:46,053
Arrête de flirter avec moi.
604
00:39:47,012 --> 00:39:49,223
Bonjour, puis-je avoir un scotch s'il vous plaît ? Merci.
605
00:39:49,932 --> 00:39:51,350
Je ne peux pas faire ça.
606
00:39:55,062 --> 00:39:56,355
Je pensais que nous étions amis.
607
00:39:56,355 --> 00:39:57,439
Nous sommes amis.
608
00:40:00,776 --> 00:40:02,027
D'accord.
609
00:40:02,027 --> 00:40:04,446
Excusez-moi. Vous êtes sur ma main. Merci.
610
00:40:17,334 --> 00:40:18,544
- Salut.
- Allez.
611
00:40:18,544 --> 00:40:20,587
- Quoi ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
612
00:40:22,130 --> 00:40:23,131
Rien.
613
00:40:23,131 --> 00:40:25,884
Tu dois... Tu dois arrêter.
Tu dois arrêter ça.
614
00:40:27,135 --> 00:40:28,428
- S'il te plaît.
- Quoi ?
615
00:40:28,428 --> 00:40:32,266
Juste le fait, tu sais, de me regarder
comme ça et le--
616
00:40:32,266 --> 00:40:33,392
Je te regarde juste.
617
00:40:33,392 --> 00:40:35,727
Ok. Tu me regardes juste.
618
00:40:35,727 --> 00:40:37,354
Arrête de venir chez mon fleuriste
619
00:40:37,354 --> 00:40:39,189
- et m'envoie des fleurs.
- Ma sœur travaille là-bas.
620
00:40:39,189 --> 00:40:42,067
Arrête de te promener dans cette fête et
de me suivre partout.
621
00:40:42,067 --> 00:40:44,570
- Tu me fais sentir comme--
- Peux-tu juste te taire une seconde ?
622
00:40:46,154 --> 00:40:47,155
D'accord.
623
00:40:48,448 --> 00:40:49,449
Je t'aime bien.
624
00:40:49,449 --> 00:40:51,159
Quoi, tu as cinq ans ?
625
00:40:54,663 --> 00:40:56,206
J'essaye ici.
626
00:40:57,332 --> 00:40:58,333
Continue.
627
00:41:09,511 --> 00:41:11,430
Voulez-vous aller dans un endroit plus privé ?
628
00:41:13,307 --> 00:41:14,349
Parler ?
629
00:41:17,811 --> 00:41:18,854
Parler.
630
00:41:20,063 --> 00:41:21,064
D'accord.
631
00:41:41,418 --> 00:41:43,253
Non, non, non, non, arrête.
632
00:41:44,838 --> 00:41:46,006
Tu veux que j'arrête ?
633
00:41:48,675 --> 00:41:49,885
Non.
634
00:41:51,345 --> 00:41:52,429
Non.
635
00:41:54,806 --> 00:41:57,267
Mais oui, je ne veux pas faire l'amour.
Pas ce soir.
636
00:41:58,644 --> 00:41:59,853
Je sais, je sais.
637
00:41:59,853 --> 00:42:04,149
Mais je ne fais pas ça de manière décontractée,
et je sais que c'est comme ça que tu le fais,
638
00:42:04,149 --> 00:42:07,194
mais je ne changerai pas d'avis.
Et je suis désolé.
639
00:42:08,070 --> 00:42:09,655
Je ne peux pas faire ça.
640
00:42:18,705 --> 00:42:20,749
Ça va ? Qu'est-ce que tu fais ?
641
00:42:21,917 --> 00:42:23,335
Je me prépare pour aller au lit.
642
00:42:23,335 --> 00:42:24,837
Nous allons dormir.
643
00:42:25,587 --> 00:42:27,840
Pardon, on est quoi ?
644
00:42:29,258 --> 00:42:30,342
Je vais dormir.
645
00:42:32,302 --> 00:42:33,720
Mon Dieu.
646
00:42:35,472 --> 00:42:36,473
Ça te dérange?
647
00:42:41,478 --> 00:42:43,105
Eh bien, tu as quelque chose que je peux porter ?
648
00:43:27,065 --> 00:43:29,193
Je ne pense pas que tu aies
déjà fait ça auparavant.
649
00:43:29,193 --> 00:43:30,694
C'était plus sexy dans ma tête.
650
00:43:35,532 --> 00:43:36,533
Pantalon?
651
00:43:58,055 --> 00:43:59,306
Tu l'as.
652
00:44:08,315 --> 00:44:09,316
Petit malin.
653
00:44:24,081 --> 00:44:25,749
Bonne nuit, Lily Bloom.
654
00:44:49,398 --> 00:44:52,317
Ryle, je suis très gentil,
alors je t'ai apporté du café.
655
00:44:54,903 --> 00:44:56,572
- Là.
- Non.
656
00:44:57,114 --> 00:44:58,657
Oh non.
657
00:44:59,491 --> 00:45:02,327
Je comprends. Ce n'est pas aussi grave que ça en a l'air.
658
00:45:02,327 --> 00:45:04,246
- Ça a l'air plutôt mauvais.
- C'est un peu le cas.
659
00:45:04,246 --> 00:45:07,583
Ok, ça ne me regarde pas. Ok.
660
00:45:08,792 --> 00:45:11,003
Quoi-- Je... Je vais y aller.
661
00:45:12,129 --> 00:45:13,672
Laissez-moi juste dire une chose.
662
00:45:14,173 --> 00:45:17,718
Cet homme court à travers les femmes comme des bonbons.
663
00:45:17,718 --> 00:45:19,720
- C'est différent.
- Vraiment ? Merveilleux.
664
00:45:19,720 --> 00:45:21,889
Eh bien, juste au cas où ce ne serait manifestement pas le cas,
665
00:45:21,889 --> 00:45:26,476
permettez-moi de dire que si vous ne cherchez
rien de lui, c'est une excellente option.
666
00:45:26,476 --> 00:45:27,561
D'accord.
667
00:45:27,561 --> 00:45:30,939
Mais si vous recherchez une romance
et que vous voulez une relation,
668
00:45:30,939 --> 00:45:33,442
ce n'est pas la personne,
et ça ne vous concerne pas.
669
00:45:33,442 --> 00:45:34,526
Et je t'aime.
670
00:45:34,526 --> 00:45:35,861
- Ouais.
- Mais laisse-moi juste dire--
671
00:45:35,861 --> 00:45:36,945
Sors avec moi.
672
00:45:38,655 --> 00:45:39,656
Quoi?
673
00:45:40,282 --> 00:45:41,283
Sors avec moi.
674
00:45:41,783 --> 00:45:42,993
J'ai-- je ne--
675
00:45:45,829 --> 00:45:47,664
Quoi... Qu'est-ce que ça veut dire ? Je--
676
00:45:47,664 --> 00:45:50,000
Ok, non, je vais partir.
677
00:45:50,000 --> 00:45:54,880
Et je suis vraiment désolé,
mais j'apportais juste du café,
678
00:45:54,880 --> 00:45:57,841
et maintenant, je suis tellement gêné.
679
00:45:58,509 --> 00:45:59,635
Tu ne peux rien avoir de tout ça.
680
00:45:59,635 --> 00:46:01,053
C'est pour toi.
681
00:46:01,053 --> 00:46:02,804
Je m'en vais.
682
00:46:02,804 --> 00:46:06,141
Une personne normale partirait simplement
et irait en thérapie.
683
00:46:08,894 --> 00:46:10,771
De quoi parles-tu?
684
00:46:12,064 --> 00:46:13,065
Je veux essayer.
685
00:46:19,905 --> 00:46:21,406
Je veux essayer.
686
00:46:25,327 --> 00:46:26,870
Allez, tu crois que tu peux faire ça ?
687
00:46:35,087 --> 00:46:36,463
Je n'en ai aucune idée.
688
00:46:44,221 --> 00:46:46,098
Mais je veux vraiment t'embrasser à nouveau.
689
00:46:47,349 --> 00:46:48,517
Eh bien, je peux le faire.
690
00:46:52,896 --> 00:46:53,897
D'accord.
691
00:46:54,773 --> 00:46:56,400
Mais ne me faites pas regretter ça.
692
00:48:31,537 --> 00:48:32,538
Hé.
693
00:48:41,088 --> 00:48:42,089
Bonjour.
694
00:48:46,426 --> 00:48:48,971
Tu t'es déjà brossé les dents.
Ce n'est pas juste.
695
00:48:50,681 --> 00:48:52,474
Je suis vraiment désolé, je dois y aller tôt.
696
00:48:52,933 --> 00:48:54,268
Est-ce que je te verrai ce soir ?
697
00:48:58,063 --> 00:49:00,649
Non, pas ce soir. Ma mère est en ville.
698
00:49:00,649 --> 00:49:03,235
Elle est obsédée par l'idée d'essayer
ce nouveau restaurant, Root.
699
00:49:03,235 --> 00:49:05,195
C'est son dernier souhait de m'emmener là-bas.
700
00:49:05,195 --> 00:49:06,405
Ta mère est en ville ?
701
00:49:07,072 --> 00:49:10,576
Ouais. Ouais, non, elle n'est pas vraiment en train de mourir.
702
00:49:10,576 --> 00:49:13,954
- C'est... Je disais justement ça.
- C'est juste que tu n'as pas...
703
00:49:15,122 --> 00:49:16,123
Tu ne m'as pas dit ça.
704
00:49:18,876 --> 00:49:21,211
Je suis désolé.
Je ne pensais pas que tu voudrais savoir.
705
00:49:21,587 --> 00:49:23,547
Y a-t-il de la place pour un de plus ?
706
00:49:25,841 --> 00:49:26,842
Quoi?
707
00:49:26,967 --> 00:49:28,719
Attends, tu veux rencontrer ma mère ?
708
00:49:28,719 --> 00:49:29,803
Est-ce un problème ?
709
00:49:29,803 --> 00:49:32,181
Je veux dire, je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
710
00:49:33,807 --> 00:49:35,350
- Aïe.
- Non.
711
00:49:35,893 --> 00:49:37,102
Non, je veux dire...
712
00:49:38,103 --> 00:49:39,730
Ce n'est pas à cause de toi.
713
00:49:39,730 --> 00:49:41,481
C'est à cause d'elle. Cette femme--
714
00:49:41,481 --> 00:49:44,067
Je veux juste rencontrer la mère
de la femme que j'aime.
715
00:50:02,377 --> 00:50:03,545
Hé!
716
00:50:03,545 --> 00:50:07,257
Hé. Désolé, tu as oublié ça. Au revoir.
717
00:50:08,967 --> 00:50:10,552
Attends, attends, ce n'est pas à moi.
718
00:50:11,220 --> 00:50:12,387
Je sais.
719
00:50:14,640 --> 00:50:16,600
Il se trouve que je t'aime aussi.
720
00:50:25,108 --> 00:50:26,777
Tu vas être en retard.
721
00:50:26,777 --> 00:50:29,029
Surmonte-moi, mon Dieu !
722
00:50:29,863 --> 00:50:30,948
Je suis pris !
723
00:50:53,303 --> 00:50:54,346
Est-ce que tu as fait ça ?
724
00:50:54,972 --> 00:50:55,973
Ouais.
725
00:50:56,974 --> 00:50:59,309
Je l'ai sculpté dans une branche
de votre vieux chêne.
726
00:51:00,060 --> 00:51:01,395
Au cas où tu oublierais.
727
00:51:03,564 --> 00:51:04,731
Solide et robuste.
728
00:51:08,193 --> 00:51:09,194
Merci.
729
00:51:21,707 --> 00:51:24,543
C'est dégoûtant. Je parie qu'elle a la rage maintenant.
730
00:51:30,007 --> 00:51:31,008
Se lever.
731
00:51:32,259 --> 00:51:34,469
- Lève-toi. Lève-toi. Lève-toi.
- Arrête. Non, non.
732
00:51:35,220 --> 00:51:36,221
Allez.
733
00:51:56,200 --> 00:51:57,201
Aimez-vous cuisiner ?
734
00:51:57,201 --> 00:51:59,036
Ouais, j'adore.
735
00:51:59,036 --> 00:52:01,330
La nécessité est la mère de l’invention.
736
00:52:03,081 --> 00:52:04,499
Ça sent bon. Qu'est-ce que c'est ?
737
00:52:04,499 --> 00:52:08,170
Biscuits au chocolat chaud.
Chocolat noir avec guimauves brûlées.
738
00:52:08,962 --> 00:52:09,963
C'est bien.
739
00:52:09,963 --> 00:52:13,300
Ma mère nous offrait volontiers des Swiss Miss à Noël.
740
00:52:13,425 --> 00:52:14,593
C'était son préféré.
741
00:52:21,433 --> 00:52:26,063
Alors, est-ce que... est-ce que tu m'as embrassé plus tôt
parce que tu le voulais vraiment,
742
00:52:26,647 --> 00:52:29,650
ou était-ce surtout pour
se venger de Katie ?
743
00:52:32,528 --> 00:52:33,612
Je viens de--
744
00:52:34,947 --> 00:52:36,949
J’ai vraiment besoin d’un peu de clarté ici.
745
00:52:45,749 --> 00:52:46,875
Je voulais.
746
00:53:01,640 --> 00:53:02,641
C'est mon père.
747
00:53:02,641 --> 00:53:04,101
- C'est mon père. Tu dois y aller.
- Quoi ?
748
00:53:04,101 --> 00:53:06,270
- Toi... Tu dois y aller tout de suite.
- N'oublie pas les cookies.
749
00:53:06,270 --> 00:53:07,813
Ok. Ok. J'ai compris. Tu dois y aller tout de suite.
750
00:53:07,813 --> 00:53:09,648
- Sors par la porte arrière. S'il te plaît, vas-y.
- Douze minutes, d'accord ?
751
00:53:09,648 --> 00:53:11,108
- Allez, allez, allez.
- D'accord.
752
00:53:16,446 --> 00:53:17,990
- Hé !
- Salut !
753
00:53:17,990 --> 00:53:19,408
- Comment vas-tu, chérie ?
- Bien.
754
00:53:19,408 --> 00:53:21,243
- Tu vas bien ? Comment s'est passée ta journée ? Bonne ?
- Ouais.
755
00:53:21,243 --> 00:53:22,327
Ouais, super.
756
00:53:22,327 --> 00:53:23,954
Bien. Occupé ?
757
00:53:23,954 --> 00:53:25,247
Ouais...
758
00:53:25,998 --> 00:53:26,999
Être occupé, c'est bien.
759
00:53:31,587 --> 00:53:32,838
J'ai fait des biscuits.
760
00:53:34,131 --> 00:53:35,132
Ouais.
761
00:53:35,132 --> 00:53:36,967
- Ouais, je commence à--
- Wow.
762
00:53:37,676 --> 00:53:38,677
Les cochons volent.
763
00:53:38,677 --> 00:53:39,761
Ouais.
764
00:53:41,096 --> 00:53:42,514
J'aurais aimé ne pas t'aimer autant.
765
00:53:42,514 --> 00:53:43,891
Ouais, pareil.
766
00:53:44,766 --> 00:53:46,143
Ok. Tu vas m'en garder un peu ?
767
00:53:46,143 --> 00:53:47,436
- Oui, bien sûr.
- Tu le promets ?
768
00:53:47,436 --> 00:53:48,979
Ouais, je te le promets.
769
00:53:52,691 --> 00:53:55,068
- Mon Dieu.
- Ouais, c'est incroyable.
770
00:53:55,068 --> 00:53:56,612
- Salut. On vient de la rencontrer.
- Ouais, bien sûr.
771
00:53:56,612 --> 00:53:59,198
- Ouais. Je suis désolé d'avance.
- Non.
772
00:53:59,198 --> 00:54:00,449
Ouais, non, non. Préparez-vous.
773
00:54:00,449 --> 00:54:01,533
Salut! Salut maman !
774
00:54:01,658 --> 00:54:04,244
- J'adore cet endroit !
- C'est magnifique, non ?
775
00:54:04,244 --> 00:54:06,205
Oh mon Dieu ! C'est magnifique.
776
00:54:06,205 --> 00:54:08,415
- Commandons des cocktails.
- Allons-y. Oui. Ouais.
777
00:54:08,415 --> 00:54:09,541
- Salut.
- Salut.
778
00:54:09,541 --> 00:54:13,837
Maman, c'est... c'est mon ami, Ryle,
ouais, avec qui je dors maintenant. Alors--
779
00:54:14,755 --> 00:54:17,591
- Ryle Kincaid. Enchanté de vous rencontrer, madame.
- C'est un plaisir de vous rencontrer.
780
00:54:17,591 --> 00:54:20,010
- Tu sais que tu as dit ça à voix haute ?
- Je sais que je l'ai dit à voix haute.
781
00:54:20,010 --> 00:54:21,970
Allysa, tu sais avec qui je travaille ?
782
00:54:21,970 --> 00:54:23,180
C'est son frère.
783
00:54:23,180 --> 00:54:25,766
- Oui ! Maintenant je vois une ressemblance, c'est sûr.
- Ouais.
784
00:54:25,766 --> 00:54:29,228
- Eh bien, nous sommes tous les deux favorables à notre mère.
- Voilà.
785
00:54:29,228 --> 00:54:31,772
C'est ce que tout le monde dit
de moi et Lily.
786
00:54:31,772 --> 00:54:33,440
Tu sais, je le vois.
787
00:54:33,440 --> 00:54:34,525
Oui.
788
00:54:34,525 --> 00:54:36,652
La pomme ne tombe pas loin de l’arbre.
789
00:54:36,652 --> 00:54:39,613
- As-tu de la chance, Lily ?
- La plus chanceuse.
790
00:54:39,613 --> 00:54:40,989
Quelle chance j'ai ?
791
00:54:40,989 --> 00:54:42,407
Oh mon Dieu.
792
00:54:42,407 --> 00:54:45,827
Pourriez-vous m'excuser ? J'ai un truc.
J'aime me laver les mains souvent et...
793
00:54:45,827 --> 00:54:47,246
- Donne m'en un
. - Sors d'ici.
794
00:54:47,246 --> 00:54:48,622
- Je le ferai. Très bien. Très bien. Au revoir.
- Laissez-nous tranquilles.
795
00:54:52,334 --> 00:54:55,963
- Oh, mon Dieu.
- Maman, tu sais, nous n'avons pas besoin de faire ça.
796
00:54:55,963 --> 00:54:59,383
Tu ne m'as jamais dit que tu sortais avec
l'homme le plus beau.
797
00:54:59,383 --> 00:55:01,802
Il a une bonne personnalité
pour compenser, cependant, alors...
798
00:55:01,802 --> 00:55:03,595
D'accord. D'accord. D'accord.
799
00:55:03,595 --> 00:55:04,972
Qui est-il ? Où travaille-t-il ?
800
00:55:04,972 --> 00:55:06,974
- Ne fais pas ça. Ne fais pas ça.
- Que fait-il ? Ne fais pas quoi ?
801
00:55:06,974 --> 00:55:08,976
Hé, je suis... je suis ta mère.
802
00:55:10,102 --> 00:55:11,144
Hôpital Boston Grace.
803
00:55:11,728 --> 00:55:13,146
- Oh non.
- Arrête.
804
00:55:13,146 --> 00:55:14,773
- Bienvenue sur Root.
- Non, s'il vous plaît, ne le faites pas.
805
00:55:14,773 --> 00:55:17,442
- Puis-je vous apporter quelque chose à boire ?
- Mon Dieu. S'il vous plaît. Merci. J'ai besoin d'alcool.
806
00:55:17,442 --> 00:55:20,654
J'aimerais essayer un negroni.
J'ai entendu dire qu'ils sont délicieux.
807
00:55:20,654 --> 00:55:22,781
- Oui, je vais te chercher un Negroni.
- Merci.
808
00:55:22,781 --> 00:55:24,241
Et que puis-je t'offrir ?
809
00:55:44,011 --> 00:55:45,679
Je vais-- Surprends-moi.
810
00:55:53,395 --> 00:55:54,479
Alors, qu'est-ce que j'ai raté ?
811
00:55:54,479 --> 00:55:56,398
Seriez-vous par hasard médecin ?
812
00:55:56,398 --> 00:55:59,943
Je le suis. En fait, je vais
bientôt subir une opération unique dans ma vie.
813
00:55:59,943 --> 00:56:02,196
Oh, mon Dieu. Est-ce dangereux ?
814
00:56:02,196 --> 00:56:03,864
C'est une opération risquée.
815
00:56:03,864 --> 00:56:06,950
C'est incroyable quand même. Il est incroyable.
816
00:56:06,950 --> 00:56:08,035
Ils ont cinq ans.
817
00:56:08,035 --> 00:56:09,203
Merci beaucoup.
818
00:56:17,586 --> 00:56:18,795
Alors, parle-moi de Boston.
819
00:56:20,088 --> 00:56:21,757
Ce furent les meilleures années de ma vie.
820
00:56:23,383 --> 00:56:25,886
- La nourriture est vraiment incroyable là-bas...
- Ouais ?
821
00:56:25,886 --> 00:56:27,262
...et le port.
822
00:56:27,262 --> 00:56:29,640
Mon oncle m'emmenait
parfois pêcher là-bas.
823
00:56:30,390 --> 00:56:31,600
On dirait que ça te manque.
824
00:56:32,309 --> 00:56:33,310
Ouais.
825
00:56:33,894 --> 00:56:35,771
Je vais déménager là-bas après les Marines.
826
00:56:36,939 --> 00:56:38,524
Tout va mieux à Boston.
827
00:56:41,318 --> 00:56:42,319
Sauf les filles.
828
00:56:44,154 --> 00:56:45,489
Boston ne t'a pas.
829
00:56:49,826 --> 00:56:51,328
Tu vas me manquer.
830
00:56:54,873 --> 00:56:55,874
Même.
831
00:56:57,543 --> 00:56:59,044
Je ne sais pas comment tu as fait.
832
00:57:01,338 --> 00:57:03,423
Mais d'une certaine manière,
tu es devenu ma personne préférée.
833
00:57:08,595 --> 00:57:09,596
Même.
834
00:57:29,366 --> 00:57:30,367
Hé.
835
00:57:30,367 --> 00:57:31,451
Quoi?
836
00:57:31,451 --> 00:57:33,078
Es-tu sûr?
837
00:57:33,078 --> 00:57:35,247
Ouais. Ouais.
838
00:57:49,428 --> 00:57:50,929
Je n'ai pas de préservatif.
839
00:57:51,513 --> 00:57:53,390
- J'en ai un.
- Et toi ?
840
00:57:54,558 --> 00:57:55,934
C'est un cours de santé.
841
00:58:00,689 --> 00:58:02,316
Je n'ai... Je n'ai jamais fait ça avant.
842
00:58:03,233 --> 00:58:05,694
- C'est bon. Je ne suis pas un expert.
- D'accord.
843
00:58:05,694 --> 00:58:07,905
- Je ne l'ai fait qu'une fois.
- Ok.
844
00:58:07,905 --> 00:58:09,489
- D'accord.
- D'accord.
845
00:58:16,163 --> 00:58:18,999
Je les étudie depuis leur
naissance, depuis que je suis résident--
846
00:58:18,999 --> 00:58:21,251
Je vais aller aux toilettes très vite.
847
00:58:21,251 --> 00:58:22,961
- Ok, chérie. Ok.
- Ouais.
848
00:58:22,961 --> 00:58:25,589
Vous apprenez à vous connaître.
Je reviens tout de suite.
849
00:58:49,154 --> 00:58:50,155
Fleur de lys.
850
00:58:52,533 --> 00:58:53,534
Atlas.
851
00:58:57,162 --> 00:58:58,539
Tu as l'air--
852
00:58:58,539 --> 00:59:00,624
Ouais, toi-- Tu... Tu...
853
00:59:00,624 --> 00:59:01,917
Mon Dieu, merci.
854
00:59:01,917 --> 00:59:04,419
Je veux dire, ma mère ne t'a pas reconnu, alors--
855
00:59:05,128 --> 00:59:08,549
- C'est probablement pour le mieux.
- Mon Dieu, n'est-ce pas ? Ouais.
856
00:59:11,134 --> 00:59:12,386
Qu'est-ce que tu as fait ?
857
00:59:13,136 --> 00:59:14,304
Je travaille, je vis.
858
00:59:14,304 --> 00:59:15,389
Ouais, pareil.
859
00:59:15,389 --> 00:59:18,809
Ouais. Tu es allé à l'armée ou quoi ?
860
00:59:18,809 --> 00:59:21,728
Ouais, ouais. Non, je l'ai fait... J'ai fait huit...
Ouais, huit ans.
861
00:59:21,728 --> 00:59:23,897
- Waouh.
- Ouais. Je suis sorti et j'ai déménagé à Boston.
862
00:59:24,982 --> 00:59:25,983
Que sont--
863
00:59:27,192 --> 00:59:29,361
Que...
Que fais-tu à... à Boston ?
864
00:59:29,361 --> 00:59:31,572
Êtes-vous... Vous êtes en visite ici, ou--
865
00:59:31,572 --> 00:59:32,781
J'habite ici.
866
00:59:36,159 --> 00:59:38,579
Ouais. Là où tout va mieux.
867
00:59:41,999 --> 00:59:44,501
Est-ce que c'est ton... ton mec ?
868
00:59:44,501 --> 00:59:48,881
Ouais, c'est... C'est Ryle.
Il est, ouais, il est... il est vraiment spécial.
869
00:59:48,881 --> 00:59:50,424
Je pense que tu l'aimerais vraiment.
870
00:59:50,424 --> 00:59:52,634
- Je suis tellement heureuse pour toi.
- Oui, merci.
871
00:59:52,634 --> 00:59:54,803
Est-ce que tu as quelqu'un ou tu es marié ?
872
00:59:54,803 --> 00:59:57,806
Ou est-ce que tu as une petite amie
ou, tu sais, quelque chose ?
873
00:59:57,806 --> 00:59:59,266
- Ouais. J'ai Cassie.
- Ouais ?
874
00:59:59,266 --> 01:00:00,350
Ouais, elle est géniale.
875
01:00:02,352 --> 01:00:03,604
C'est tellement bon.
876
01:00:05,981 --> 01:00:07,065
Tu as l'air en pleine forme.
877
01:00:07,065 --> 01:00:09,067
Je... Je ne veux pas te causer d'ennuis
ni rien.
878
01:00:09,067 --> 01:00:10,527
Eh bien, comment puis-je te trouver ?
879
01:00:11,737 --> 01:00:12,738
Si je voulais te trouver.
880
01:00:12,738 --> 01:00:15,324
Je... Je veux dire, je... J'ai ouvert mon magasin de fleurs.
881
01:00:15,991 --> 01:00:17,242
Lily Bloom.
882
01:00:18,368 --> 01:00:21,205
- Bien sûr que tu l'as fait.
- Ouais. À... à Back Bay.
883
01:00:21,205 --> 01:00:24,791
Alors, tu sais,
tu peux me retrouver un jour, ou...
884
01:00:28,420 --> 01:00:31,673
- Ouais. Bon, je... Je dois... Bon, tu sais.
- Ouais.
885
01:00:31,673 --> 01:00:33,800
- Je travaille, alors...
- Ok. Sors d'ici.
886
01:00:34,551 --> 01:00:36,303
- Ouais, je vais y aller. Très bien.
- D'accord.
887
01:01:09,920 --> 01:01:11,713
- ...une opération unique dans une vie.
- Lily ?
888
01:01:11,713 --> 01:01:12,923
Qu'est-ce que tu bois ?
889
01:01:12,923 --> 01:01:14,299
Je prendrai du vin, s'il vous plaît.
890
01:01:14,299 --> 01:01:16,093
Tu ne vas pas boire de vin.
Tu portes une combinaison.
891
01:01:16,093 --> 01:01:17,928
- Tu n'auras pas de vin gratuit avec une grenouillère.
- C'est vrai.
892
01:01:17,928 --> 01:01:19,847
- Quoi que tu prennes, je le prendrai.
- Bingo !
893
01:01:19,847 --> 01:01:21,890
Trois bières et une eau pour ma chérie.
894
01:01:21,890 --> 01:01:23,433
Attends, tu viens de dire « eau » ?
895
01:01:27,604 --> 01:01:28,730
D'accord, ouais.
896
01:01:28,730 --> 01:01:30,440
Nous n'avions pas prévu de vous le dire ici--
897
01:01:30,440 --> 01:01:31,733
Arrête ça.
898
01:01:32,901 --> 01:01:33,902
Tu sais.
899
01:01:33,902 --> 01:01:35,863
Je vais être papa !
900
01:01:38,448 --> 01:01:39,825
- Et je serai la maman.
- Oui !
901
01:01:40,617 --> 01:01:42,327
Je vais être papa !
902
01:01:42,327 --> 01:01:44,913
- Je le savais.
- Non, non.
903
01:01:44,913 --> 01:01:46,915
C'est complètement fou ! Je sais !
904
01:01:46,915 --> 01:01:49,126
- Je suis tellement heureuse pour toi. Je suis tellement heureuse.
- Ouais.
905
01:01:50,794 --> 01:01:52,963
- Je suis papa.
- Je suis tellement heureux pour toi.
906
01:01:52,963 --> 01:01:54,339
Tu seras la meilleure maman.
907
01:01:54,339 --> 01:01:55,465
Oh mon Dieu.
908
01:01:55,465 --> 01:01:57,593
À Allysa,
qui a 11 mois de moins que moi,
909
01:01:57,593 --> 01:02:00,304
et tu m'apprends encore chaque jour
à quoi ressemble la vie d'un adulte.
910
01:02:00,304 --> 01:02:01,388
- Santé.
- Santé.
911
01:02:01,388 --> 01:02:02,472
Acclamations.
912
01:02:02,472 --> 01:02:04,975
Onze mois ? Les gars,
je ne savais pas que vous étiez si proches en âge.
913
01:02:04,975 --> 01:02:07,352
Oh, oui. Trois enfants en trois ans.
914
01:02:07,352 --> 01:02:08,896
Ça vous fait vous sentir mal pour notre mère.
915
01:02:08,896 --> 01:02:10,647
Trois ? Vous avez un frère ou une sœur ?
916
01:02:13,734 --> 01:02:17,696
Ouais. Ouais, nous avions un frère aîné, Emerson.
917
01:02:19,865 --> 01:02:21,491
Et il est mort quand nous étions plus jeunes.
918
01:02:26,121 --> 01:02:27,789
Je suis vraiment désolé.
919
01:02:27,789 --> 01:02:30,667
- Allons-y. But !
- Ouais !
920
01:02:51,271 --> 01:02:52,272
Bonjour.
921
01:02:53,649 --> 01:02:54,650
Vous aimez la frittata ?
922
01:02:54,650 --> 01:02:55,776
Ce qui se passe?
923
01:02:56,318 --> 01:02:59,530
Non, non, j'ai l'impression d'être dans un porno.
Qu'est-ce que... Qu'est-ce que c'est ?
924
01:03:00,781 --> 01:03:02,324
Je ne savais pas que tu savais cuisiner.
925
01:03:03,200 --> 01:03:04,201
Je ne peux pas.
926
01:03:04,201 --> 01:03:07,204
Eh bien, tant mieux, parce que je
commençais à être un peu intimidé.
927
01:03:07,204 --> 01:03:08,914
C'était, vous savez,
un peu trop beau pour être vrai.
928
01:03:08,914 --> 01:03:10,958
- C'est pour toi. Ouais.
- C'est à moi. Merci.
929
01:03:11,750 --> 01:03:14,503
J'aime bien un peu de poil de chien.
Ne soyez pas timide.
930
01:03:15,337 --> 01:03:16,547
C'est en fait--
931
01:03:16,547 --> 01:03:19,550
C'est juste pour célébrer ma grosse opération demain.
932
01:03:22,761 --> 01:03:23,762
Oh, mon Dieu, je suis--
933
01:03:24,555 --> 01:03:25,639
- Je suis vraiment désolé.
- Non, non, non.
934
01:03:25,639 --> 01:03:28,141
- Je ne sais pas à quoi je pensais. Je--
- C'est bon.
935
01:03:28,976 --> 01:03:30,310
Ce n'est pas bien. Je suis désolé.
936
01:03:30,310 --> 01:03:33,063
- Hé, je suis désolé.
- Hé, qu'est-ce que ça veut dire ? Le cœur.
937
01:03:33,897 --> 01:03:36,608
Oh mon Dieu, ce n'est rien. Je viens de...
938
01:03:36,608 --> 01:03:38,569
Tu sais, une de ces
choses stupides que tu fais.
939
01:03:38,569 --> 01:03:41,613
Non, ce n'est pas rien.
Chaque tatouage signifie quelque chose.
940
01:03:42,114 --> 01:03:43,115
Je sais. Non, non.
941
01:03:43,115 --> 01:03:45,701
C'est juste une de ces
choses stupides que vous faites au lycée,
942
01:03:45,701 --> 01:03:47,870
et je ne sais pas pourquoi je l'ai encore.
943
01:03:50,497 --> 01:03:51,498
Non.
944
01:03:52,916 --> 01:03:54,543
C'est l'une de mes parties préférées de toi.
945
01:03:57,963 --> 01:04:00,674
D'accord bébé?
946
01:04:01,258 --> 01:04:02,843
Je dois te dire quelque chose.
947
01:04:03,302 --> 01:04:04,636
Ta frittata brûle.
948
01:04:07,598 --> 01:04:08,724
Ça va être parfait.
949
01:04:08,724 --> 01:04:09,808
D'accord.
950
01:04:10,809 --> 01:04:13,604
Eh bien, quelles sont certaines de vos
autres qualités préférées chez moi ?
951
01:04:22,529 --> 01:04:23,572
Votre glabelle.
952
01:04:30,454 --> 01:04:33,665
- Ta flagina.
- Oh, non ! Arrête !
953
01:04:37,461 --> 01:04:40,297
- Oh, merde !
- Je te l'ai dit. Je suis désolé. Je te l'ai dit.
954
01:04:41,340 --> 01:04:43,759
- Non, non. Bébé, il te faut une manique.
- Oh, mon Dieu ! Merde !
955
01:04:43,759 --> 01:04:45,469
Tu vas mettre ta main là-dedans ?
956
01:04:56,188 --> 01:04:57,272
Hé bébé.
957
01:05:00,776 --> 01:05:02,945
- Hé, hé. Tu vas bien.
- C'était quoi ça ?
958
01:05:02,945 --> 01:05:04,863
Qu'est-ce que c'était ? Non, non.
959
01:05:04,863 --> 01:05:06,573
- Tu peux m'accorder une seconde, s'il te plaît ?
- Hé. Hé.
960
01:05:06,573 --> 01:05:08,450
- Donne-moi juste une seconde.
- Oh, merde !
961
01:05:08,992 --> 01:05:10,452
Est-ce que ça va ? Je suis désolé.
962
01:05:10,452 --> 01:05:13,038
- Oh, mon Dieu. Ta main.
- Non, ne t'inquiète pas pour ma main.
963
01:05:13,705 --> 01:05:15,207
Bébé, ton opération.
964
01:05:17,417 --> 01:05:18,752
Ça va ?
965
01:05:19,002 --> 01:05:20,754
Je pense que oui. Je ne sais pas.
966
01:05:21,547 --> 01:05:22,714
Laisse-moi voir.
967
01:05:24,091 --> 01:05:26,134
- Merde, je suis--
- Je sais. Je suis blessé.
968
01:05:26,134 --> 01:05:27,719
Je savais que nous ferions un désastre.
969
01:05:28,637 --> 01:05:30,389
- Je suis vraiment désolé.
- C'était un accident.
970
01:05:30,389 --> 01:05:32,182
Non, je ne l'ai pas fait... Je ne l'ai pas fait... Je ne l'ai pas fait...
971
01:05:33,267 --> 01:05:35,060
- Qu'avons-nous fait ?
- C'était un accident.
972
01:05:38,272 --> 01:05:39,439
Je vais bien.
973
01:05:42,442 --> 01:05:44,027
- Mon Dieu, je suis vraiment désolé.
- Hé.
974
01:05:44,027 --> 01:05:46,196
- Merci d'être venu. Désolé d'être en retard.
- Arrête.
975
01:05:46,196 --> 01:05:48,365
- Je suis un désastre.
- Non, ici. Je crois que j'ai tout.
976
01:05:48,365 --> 01:05:50,367
Ouais, non, non, merci. D'accord.
977
01:05:50,367 --> 01:05:51,618
Comment s'est passé le mariage ?
978
01:05:51,618 --> 01:05:53,787
- C'est aussi un désastre.
- Non.
979
01:05:53,787 --> 01:05:56,582
- C'est bon. C'est bon. C'était un peu, juste--
- Comment un mariage peut-il être un désastre ?
980
01:05:56,582 --> 01:05:59,710
Eh bien, je veux dire, leur mariage est
probablement un désastre, mais ils vont bien.
981
01:05:59,710 --> 01:06:02,838
- Ils sont adorables. Ils se méritent.
- Mais les fleurs étaient belles ?
982
01:06:02,838 --> 01:06:04,464
Oui, les fleurs étaient hors du char--
983
01:06:04,464 --> 01:06:07,301
Je suis vraiment désolé. Comment s'est passé votre--
984
01:06:07,301 --> 01:06:10,053
Comment s'est déroulée votre opération ?
Comment s'est comportée votre jolie main ?
985
01:06:10,512 --> 01:06:12,097
- C'était génial.
- Vraiment ?
986
01:06:12,097 --> 01:06:13,432
- Ouais.
- Vraiment ?
987
01:06:13,432 --> 01:06:15,934
Ouais. Il y a eu ce moment--
988
01:06:17,311 --> 01:06:19,521
Allysa et Marshall ont fait une erreur.
989
01:06:19,521 --> 01:06:20,939
Nous allons à Root.
990
01:06:20,939 --> 01:06:23,025
L'endroit où nous sommes allés avec ta mère.
991
01:06:23,525 --> 01:06:26,653
- Il y a eu ce moment, et je--
- Bon, attends-- Pourquoi ? Pourquoi ?
992
01:06:26,653 --> 01:06:27,738
Je ne sais pas.
993
01:06:27,738 --> 01:06:29,781
Je sais, mais j'avais hâte
d'essayer le nouvel endroit...
994
01:06:29,781 --> 01:06:31,617
- Ouais, mais ils ont entendu...
- ...et nous y sommes déjà allés.
995
01:06:31,617 --> 01:06:34,077
- ...comment nous en avons parlé et--
- Ouais, mais nous pourrions simplement les appeler.
996
01:06:34,077 --> 01:06:35,495
- Non, ils sont déjà là.
- Non, je sais.
997
01:06:35,495 --> 01:06:37,039
- Ils ont commandé 14 entrées.
- Je voulais vraiment...
998
01:06:37,039 --> 01:06:39,082
- Tu connais ma sœur.
- ...essaie le nouvel endroit. Je sais. Je suis désolé.
999
01:06:39,082 --> 01:06:41,835
- Je t'emmènerai là-bas la semaine prochaine.
- Tu sais que j'adore la nourriture. C'est tout.
1000
01:06:41,835 --> 01:06:43,420
- Tu sais que je suis une créature d'habitudes.
- C'est tout.
1001
01:06:43,420 --> 01:06:44,922
- Je prendrai la même chose que la dernière fois.
- D'accord.
1002
01:06:44,922 --> 01:06:47,382
Ouais, je veux dire, c'est parfait.
La nourriture... La nourriture est tellement bonne, alors--
1003
01:06:50,135 --> 01:06:51,470
Hé, hé.
1004
01:06:52,137 --> 01:06:53,180
Quoi?
1005
01:06:53,514 --> 01:06:54,515
- Salut.
- Salut.
1006
01:06:55,432 --> 01:06:57,684
Je suis désolé. Ça fait...
ça fait une semaine.
1007
01:06:58,602 --> 01:07:01,396
Je n'ai pas besoin de me plaindre auprès de toi.
Tu as déjà vécu ça.
1008
01:07:01,897 --> 01:07:02,898
Ouais.
1009
01:07:03,899 --> 01:07:05,234
Dis-moi, je veux tout entendre.
1010
01:07:05,234 --> 01:07:06,652
- D'accord.
- D'accord.
1011
01:07:18,038 --> 01:07:20,499
- Salut. Désolé.
- Hé, hé, hé.
1012
01:07:20,499 --> 01:07:21,625
- Hé.
- Salut !
1013
01:07:21,625 --> 01:07:22,918
- Quoi de neuf ?
- Je suis vraiment désolé, nous sommes en retard.
1014
01:07:22,918 --> 01:07:24,378
Assieds-toi, ne t'inquiète pas.
1015
01:07:24,378 --> 01:07:25,671
- Est-ce que je peux l'avoir ?
- Oui. Bien sûr.
1016
01:07:25,671 --> 01:07:28,423
- Nous avons commandé tellement de nourriture.
- Nous sommes vraiment désolés.
1017
01:07:28,423 --> 01:07:29,800
- Ouais, c'est... c'est ma faute.
- Oh, bébé.
1018
01:07:29,800 --> 01:07:31,134
Je n'ai pas--
1019
01:07:31,134 --> 01:07:32,803
Ryle m'a dit que quelque chose s'était passé,
1020
01:07:32,803 --> 01:07:35,055
mais il ne m'a pas dit
que ça ressemblait à ça.
1021
01:07:35,055 --> 01:07:36,431
Regarde-toi, chérie.
1022
01:07:36,431 --> 01:07:37,599
- C'est bon. Ça ne fait même pas...
- Ouais.
1023
01:07:37,599 --> 01:07:38,684
Ça ne fait même pas mal.
1024
01:07:38,684 --> 01:07:40,185
Non, c'était un désastre. Tu aurais dû la voir.
1025
01:07:40,185 --> 01:07:41,979
Ouais. Je veux dire, sa main.
Et il s'est blessé aussi.
1026
01:07:41,979 --> 01:07:44,481
- Alors nous sommes-- Ouais. Nous le sommes.
- Ouais. Non, ça va.
1027
01:07:44,481 --> 01:07:48,819
- Je me sens mal. C'était... C'était un beau désastre.
- Ouais.
1028
01:07:49,820 --> 01:07:51,655
Attends, mec,
qu'est-ce qui s'est passé avec l'opération ?
1029
01:07:52,573 --> 01:07:54,616
Probablement le plus beau jour de ma vie.
1030
01:07:54,616 --> 01:07:56,827
Vingt-sept heures.
1031
01:07:56,827 --> 01:07:58,495
- Vingt-sept heures ?
- Ouais.
1032
01:07:58,495 --> 01:08:01,206
La seule chose que j'ai faite pendant 27 heures,
c'est du day-trade et jouer à Call of Duty.
1033
01:08:01,206 --> 01:08:02,541
Est-ce que vous avez des prénoms de bébé ?
1034
01:08:02,541 --> 01:08:05,085
- Désolé, je ne voulais pas vous interrompre.
- Et allez faire une beuverie chez DraftKings.
1035
01:08:05,961 --> 01:08:08,589
- Des prénoms pour les bébés ?
- Ouais, désolé. Je réfléchissais, ouais.
1036
01:08:08,589 --> 01:08:10,674
Nous pensons à quelque chose de fort.
1037
01:08:11,258 --> 01:08:13,302
- On va faire des auteurs de renom.
- Ce riff...
1038
01:08:13,302 --> 01:08:14,386
R.L. Stine.
1039
01:08:15,345 --> 01:08:16,345
Judy Blume.
1040
01:08:16,345 --> 01:08:18,055
Cela va signifier
la fin de notre mariage.
1041
01:08:18,055 --> 01:08:19,265
- Comment ça va, les amis ?
- Salut.
1042
01:08:19,265 --> 01:08:21,475
- Comment aimez-vous vos entrées ?
- Merveilleux.
1043
01:08:21,475 --> 01:08:24,145
J'ai eu une bouchée d'une chose et c'est
déjà mon restaurant préféré.
1044
01:08:24,145 --> 01:08:26,523
- Qu'est-ce que tu as choisi ?
- Les choux de Bruxelles.
1045
01:08:26,523 --> 01:08:27,983
Choux de Bruxelles.
1046
01:08:27,983 --> 01:08:29,734
Et vous, qu'est-ce que vous aimez ?
1047
01:08:30,319 --> 01:08:32,613
Je suis-- Impossible de choisir.
1048
01:08:32,613 --> 01:08:34,363
Mes salutations au chef.
1049
01:08:34,363 --> 01:08:36,950
Merci. J'apprécie.
C'est en fait la recette de ma mère.
1050
01:08:36,950 --> 01:08:38,702
C'est très beau.
1051
01:08:38,702 --> 01:08:41,287
- C'est mon premier restaurant. Ouais.
- J'adore ça.
1052
01:08:41,287 --> 01:08:43,165
Et j'adore la créativité,
mec, sérieusement.
1053
01:08:43,165 --> 01:08:45,042
- Alors...
- Je suis aussi un entrepreneur, donc je comprends.
1054
01:08:45,042 --> 01:08:46,792
C'est quoi... C'est quoi ton...
C'est quoi ton truc ? C'est quoi ton truc ?
1055
01:08:46,792 --> 01:08:50,464
À l’heure actuelle, nous cherchons à allouer
du capital aux entreprises locales de Boston,
1056
01:08:50,464 --> 01:08:52,381
et un endroit comme celui-ci
serait tout simplement incroyable.
1057
01:08:52,966 --> 01:08:55,594
Sans vouloir être trop direct,
quelles sont les marges actuellement ?
1058
01:08:55,594 --> 01:08:58,721
Je veux dire, l'endroit est en effervescence.
Treize, quatorze, quinze pour cent ?
1059
01:08:58,721 --> 01:09:00,682
Mais j'adore l'histoire de ta mère.
1060
01:09:01,517 --> 01:09:03,685
Vous faites une série A et vous faites évoluer cette chose.
1061
01:09:05,854 --> 01:09:07,104
- Chérie.
- Est-ce que je l'ai offensé ?
1062
01:09:08,357 --> 01:09:11,443
Non, continuez simplement à dire « allouer du capital ».
1063
01:09:11,443 --> 01:09:13,319
- Le chef était un connard.
- Je l'ai gardé si longtemps.
1064
01:09:13,319 --> 01:09:15,197
Je vais faire pipi très vite.
Je reviens tout de suite.
1065
01:09:15,197 --> 01:09:17,282
- Tu veux que je vienne ?
- Non, ça va. Ça va.
1066
01:09:17,282 --> 01:09:18,825
- Es-tu--
- Non, non, vous... Vous continuez à parler.
1067
01:09:18,825 --> 01:09:19,952
Je reviens tout de suite.
1068
01:09:31,587 --> 01:09:33,799
- Allez.
- Que s'est-il passé ?
1069
01:09:36,635 --> 01:09:37,928
Allez, dis-moi, que s'est-il passé ?
1070
01:09:37,928 --> 01:09:40,930
Rien. Je-- Nous... Je...
Il s'est brûlé la main et je suis tombée.
1071
01:09:41,849 --> 01:09:44,643
Je sais. Je sais.
C'est... C'était un accident, cependant. C'était--
1072
01:09:44,643 --> 01:09:46,310
- C'était un accident ?
- Oui.
1073
01:09:51,316 --> 01:09:52,317
Laisse le.
1074
01:09:53,986 --> 01:09:55,487
- Mon Dieu.
- Tu dois le quitter.
1075
01:09:55,487 --> 01:09:58,282
- Je ne suis pas ta mère, Atlas.
- Laisse-le. Viens.
1076
01:10:00,200 --> 01:10:01,493
Es-tu en train de te transformer en toi ?
1077
01:10:06,039 --> 01:10:07,374
- Laisse-moi sortir d'ici.
- Lily.
1078
01:10:09,751 --> 01:10:11,253
- Laisse-moi sortir maintenant.
- Lily.
1079
01:10:11,253 --> 01:10:12,337
Arrêt.
1080
01:10:17,301 --> 01:10:18,302
Attends, qu'est-ce que c'est ?
1081
01:10:19,553 --> 01:10:20,554
Atlas ! Arrête.
1082
01:10:20,554 --> 01:10:23,182
Touche-la encore, je te couperai la main
et te la fourrerai dans la gorge,
1083
01:10:23,182 --> 01:10:25,851
- espèce de merde.
- Atlas, arrête ! Arrête.
1084
01:10:26,852 --> 01:10:27,853
Arrêt.
1085
01:10:29,146 --> 01:10:30,480
Alors voici Atlas.
1086
01:10:30,981 --> 01:10:32,316
- Bébé, hé.
- Le garçon sans-abri...
1087
01:10:32,316 --> 01:10:34,484
- Allez, arrête.
- ...sur quoi tu as gâché ta virginité ?
1088
01:10:37,404 --> 01:10:39,656
Les gars, arrêtez ! Arrêtez !
1089
01:10:40,741 --> 01:10:43,493
- S'il vous plaît ! Arrêtez, s'il vous plaît. Arrêtez !
- Hé ! Arrêtez.
1090
01:10:43,493 --> 01:10:45,204
- Non ! S'il te plaît.
- Viens.
1091
01:10:45,204 --> 01:10:47,748
- S'il vous plaît, arrêtez. Non !
- Sortez de mon restaurant !
1092
01:10:47,748 --> 01:10:51,168
- Arrête ! Sortons d'ici.
- Sors de mon restaurant !
1093
01:10:51,168 --> 01:10:53,337
- Arrêtez, s'il vous plaît, s'il vous plaît. Allons-y.
- Allez.
1094
01:10:53,337 --> 01:10:55,589
- Sors !
- Arrête, tout de suite !
1095
01:10:59,510 --> 01:11:00,636
Ryle?
1096
01:11:00,636 --> 01:11:01,970
Excusez-moi, Ryle.
1097
01:11:04,306 --> 01:11:06,350
Ryle. Ryle, attends.
1098
01:11:06,350 --> 01:11:08,852
- Ryle, s'il te plaît, attends.
- Que faisait-il dans la salle de bain, Lily ?
1099
01:11:08,852 --> 01:11:10,103
Que faisait-il dans la salle de bain ?
1100
01:11:10,103 --> 01:11:11,939
Il a vu mon œil,
et je pense qu'il a vu ta main.
1101
01:11:11,939 --> 01:11:14,608
Et il sait que c'était un accident.
Et je lui ai dit que c'était un accident. Il...
1102
01:11:16,610 --> 01:11:17,611
Lis.
1103
01:11:19,655 --> 01:11:20,656
Quoi?
1104
01:11:24,493 --> 01:11:25,494
Je ne sais pas--
1105
01:11:25,494 --> 01:11:26,787
Je ne le connais pas.
1106
01:11:27,371 --> 01:11:28,789
Je veux dire, nous... nous... Nous étions des enfants.
1107
01:11:28,789 --> 01:11:30,332
- Je ne le connais pas maintenant.
- Personne d'autre que lui.
1108
01:11:32,084 --> 01:11:33,252
N'importe qui sauf lui.
1109
01:11:34,461 --> 01:11:36,797
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
- Je te connais. N'importe qui sauf lui.
1110
01:11:42,261 --> 01:11:43,470
Promets-le-moi.
1111
01:11:45,055 --> 01:11:46,139
D'accord.
1112
01:11:46,682 --> 01:11:48,016
- D'accord ?
- D'accord.
1113
01:11:49,226 --> 01:11:50,310
Ouais.
1114
01:11:50,602 --> 01:11:51,770
Je ne sais pas.
1115
01:11:53,647 --> 01:11:54,648
D'accord.
1116
01:11:55,524 --> 01:11:57,150
D'accord, d'accord, d'accord.
1117
01:11:57,150 --> 01:11:58,902
Je ne suis jamais venu ici auparavant.
1118
01:12:02,364 --> 01:12:05,826
- Tu m'as. Tu as tout de moi.
- Je sais. Je sais. Je sais.
1119
01:12:05,826 --> 01:12:08,495
- Donc, si je ne suis pas ce que tu veux, tu n'as qu'à--
- Non, non, non. Tout va bien.
1120
01:12:08,495 --> 01:12:10,080
Arrêtez. Arrêtez. Arrêtez.
1121
01:12:10,914 --> 01:12:12,416
Arrêtez. Arrêtez. Arrêtez.
1122
01:12:12,916 --> 01:12:14,751
Arrête. Arrête.
1123
01:12:15,586 --> 01:12:17,254
- Arrête.
- Je t'aime, Lily.
1124
01:12:17,254 --> 01:12:19,923
Je sais. Je sais. Je sais. Je sais.
1125
01:12:20,591 --> 01:12:21,925
Je sais.
1126
01:12:23,510 --> 01:12:24,595
Je t'aime, Lily.
1127
01:12:27,264 --> 01:12:28,432
Je t'aime aussi.
1128
01:12:37,149 --> 01:12:39,568
Non, arrête, s'il te plaît. Non, s'il te plaît, s'il te plaît.
1129
01:12:39,568 --> 01:12:41,778
Lily ! Ouvre la porte.
1130
01:12:42,362 --> 01:12:43,739
- Tu dois partir tout de suite.
- Lily !
1131
01:12:43,739 --> 01:12:45,199
- J'arrive !
- Ouvre la porte !
1132
01:12:45,199 --> 01:12:47,326
- Sors tout de suite. Habille-toi.
- Qui est là-dedans ?
1133
01:12:47,326 --> 01:12:49,119
- Il arrive. Allez.
- Hé ! Ouvre--
1134
01:13:24,613 --> 01:13:26,698
- Merci. Bonne lecture.
- Merci d'être venu.
1135
01:13:26,698 --> 01:13:27,783
Nous l'apprécions.
1136
01:13:28,534 --> 01:13:29,743
- Au revoir.
- Merci.
1137
01:13:29,743 --> 01:13:31,078
Merci beaucoup d'être passé.
1138
01:13:31,078 --> 01:13:32,454
- C'est occupé.
- Ouais.
1139
01:13:36,458 --> 01:13:37,626
Je pense que c'est la fin.
1140
01:13:38,001 --> 01:13:39,002
Comment vas-tu, maman ?
1141
01:13:39,002 --> 01:13:40,671
Je le fais.
1142
01:13:42,297 --> 01:13:44,258
- Je le fais.
- Toi dans cette petite robe.
1143
01:13:44,258 --> 01:13:45,342
Cela vous dérange si je--
1144
01:13:46,176 --> 01:13:49,054
- Si je vois le bébé un instant ?
- Oh, oui. Je t'en prie.
1145
01:13:49,054 --> 01:13:51,557
Salut, mon pote. Comment vas-tu ? Tu grandis.
1146
01:13:52,057 --> 01:13:53,058
Hé, question.
1147
01:13:53,851 --> 01:13:56,979
Si nous n'avons pas le droit
de retourner dans ce restaurant...
1148
01:13:56,979 --> 01:13:58,063
Ouais.
1149
01:13:58,063 --> 01:14:01,400
...pourquoi a-t-il le droit de
venir dans ce magasin ?
1150
01:14:07,197 --> 01:14:08,532
- Je ne--
- Du café.
1151
01:14:08,532 --> 01:14:11,451
- Ok.
- Je vais chercher du café. Tu en veux ?
1152
01:14:12,202 --> 01:14:13,996
Non, ça va. Merci.
1153
01:14:13,996 --> 01:14:16,456
- Excusez-moi. Salut. Hé. Excusez-moi.
- Salut.
1154
01:14:17,416 --> 01:14:18,458
Merci.
1155
01:14:18,458 --> 01:14:20,127
- Ravi de te voir.
- Ouais.
1156
01:14:23,505 --> 01:14:24,506
Salut.
1157
01:14:25,841 --> 01:14:26,842
Salut.
1158
01:14:27,634 --> 01:14:29,636
C'est incroyable.
1159
01:14:29,928 --> 01:14:31,013
Oui, merci.
1160
01:14:31,013 --> 01:14:33,432
C'est exactement comme je l'avais imaginé.
1161
01:14:36,059 --> 01:14:37,060
Ouais, le tien aussi.
1162
01:14:38,270 --> 01:14:39,271
Merci.
1163
01:14:40,772 --> 01:14:41,857
Regardez-nous.
1164
01:14:45,068 --> 01:14:46,320
Alors, regarde, je...
1165
01:14:49,031 --> 01:14:51,116
Je suis venu le lendemain du combat,
1166
01:14:53,035 --> 01:14:56,580
mais il était là. Et je... je ne pensais tout simplement pas
que c'était une bonne idée.
1167
01:14:58,457 --> 01:15:00,501
Je voulais juste... Je voulais juste dire que je suis vraiment désolé.
1168
01:15:00,501 --> 01:15:03,337
- J'étais fou...
- Ouais.
1169
01:15:03,337 --> 01:15:05,088
...et... et s'est comporté comme un âne et...
1170
01:15:05,088 --> 01:15:07,007
Je me sens vraiment mal et je suis désolé.
1171
01:15:07,007 --> 01:15:09,009
Ouais, ouais. Non, tout va bien. C'est...
1172
01:15:09,718 --> 01:15:11,845
Ouais. C'était un malentendu. Donc...
1173
01:15:11,845 --> 01:15:14,598
Eh bien, je ne... je ne sais pas. Je veux dire, non, ce n'était pas le cas.
1174
01:15:15,098 --> 01:15:16,266
Je ne pense pas que ce soit le cas.
1175
01:15:21,396 --> 01:15:23,899
Pourquoi es-tu ici maintenant ?
Je t'ai donné mon adresse il y a des mois.
1176
01:15:23,899 --> 01:15:25,275
Qu'est-ce que tu... Qu'est-ce que tu fais ?
1177
01:15:25,275 --> 01:15:26,610
Je suis venu le lendemain.
1178
01:15:33,700 --> 01:15:36,453
Je conduis souvent dans cette rue.
1179
01:15:44,837 --> 01:15:45,838
Ouais.
1180
01:15:52,135 --> 01:15:53,554
Je suis désolé.
1181
01:15:57,599 --> 01:15:58,767
Êtes-vous heureux?
1182
01:16:01,728 --> 01:16:02,771
Ouais.
1183
01:16:04,648 --> 01:16:06,066
- Ouais ?
- Ouais.
1184
01:16:06,733 --> 01:16:08,151
Je ne pourrais pas être plus heureux.
1185
01:16:10,445 --> 01:16:11,446
Es-tu?
1186
01:16:15,033 --> 01:16:16,159
Non.
1187
01:16:21,290 --> 01:16:22,374
Désolé.
1188
01:16:35,512 --> 01:16:36,680
C'est ton téléphone ?
1189
01:16:36,680 --> 01:16:37,764
Ouais.
1190
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
Que fais-tu?
1191
01:16:47,107 --> 01:16:49,776
C'est mon numéro. Au cas où tu en aurais besoin.
1192
01:16:53,530 --> 01:16:55,365
Bon, eh bien, je ne le ferai pas, alors...
1193
01:16:56,450 --> 01:16:57,618
Mais merci.
1194
01:16:57,618 --> 01:16:58,785
J'espère que non.
1195
01:17:08,587 --> 01:17:09,838
Hé, ça--
1196
01:17:10,672 --> 01:17:12,466
Ce qu'il a dit à ce sujet--
1197
01:17:12,466 --> 01:17:14,218
Tu sais, avec nous. Ce n'était pas...
1198
01:17:15,469 --> 01:17:16,470
Ce n'était pas du gaspillage.
1199
01:17:17,638 --> 01:17:19,014
Je sais.
1200
01:17:21,266 --> 01:17:22,267
J'étais là.
1201
01:17:37,950 --> 01:17:38,951
Salut.
1202
01:17:44,498 --> 01:17:45,916
- Hé.
- Hé.
1203
01:17:51,797 --> 01:17:53,382
Ça sent bon.
1204
01:17:53,382 --> 01:17:54,550
Merci.
1205
01:17:59,137 --> 01:18:00,514
Êtes-vous heureux?
1206
01:18:06,019 --> 01:18:07,104
Êtes-vous d'accord?
1207
01:18:08,230 --> 01:18:09,481
Ouais, je suis juste...
1208
01:18:10,107 --> 01:18:11,525
Je suis juste curieux.
1209
01:18:16,280 --> 01:18:17,447
Je ne l'étais pas.
1210
01:18:19,700 --> 01:18:21,326
Lily, tu me rends heureux.
1211
01:18:22,828 --> 01:18:23,829
Êtes-vous heureux?
1212
01:18:25,080 --> 01:18:28,250
Je veux dire, je ne pense pas que quiconque soit
heureux tout le temps, mais...
1213
01:18:29,459 --> 01:18:31,211
Je ne sais pas si j'aime le son de ça.
1214
01:18:31,211 --> 01:18:32,838
Non, non. C'est juste que, tu sais...
1215
01:18:32,838 --> 01:18:36,300
Bien sûr que je m'occupe de mes affaires, tu sais.
1216
01:18:36,300 --> 01:18:41,054
et, tu sais, la vie et le tic-tac de l'horloge
1217
01:18:41,054 --> 01:18:43,223
- et, vous savez, toutes ces décisions qui--
- C'est vrai.
1218
01:18:43,223 --> 01:18:45,517
dont les femmes doivent se soucier.
1219
01:18:45,517 --> 01:18:48,187
Mais je pense que je suis une personne naturellement heureuse.
1220
01:18:48,187 --> 01:18:53,150
C'est probablement juste un mécanisme d'adaptation
que j'ai appris de ma mère. Alors...
1221
01:18:53,150 --> 01:18:54,234
Ta mère ?
1222
01:18:57,571 --> 01:18:59,323
Mon père avait l’habitude de la frapper.
1223
01:19:09,166 --> 01:19:11,001
Merde, je suis vraiment désolé.
1224
01:19:12,377 --> 01:19:13,712
Tu ne m'as jamais dit ça.
1225
01:19:15,297 --> 01:19:17,382
Ce n’est pas quelque chose dont les gens parlent.
1226
01:19:18,717 --> 01:19:20,135
Est-ce qu'il t'a déjà fait du mal ?
1227
01:19:21,470 --> 01:19:24,097
Non. Mais il a failli tuer Atlas.
1228
01:19:29,811 --> 01:19:31,563
Oh mon Dieu, je suis vraiment désolée.
1229
01:19:36,151 --> 01:19:37,611
Oh, mon Dieu.
1230
01:19:39,988 --> 01:19:41,490
Je suis tellement gêné. Je--
1231
01:19:42,574 --> 01:19:44,326
Ce désordre au restaurant.
1232
01:19:46,537 --> 01:19:48,622
Je ne savais pas.
Ça a dû être très dur pour toi.
1233
01:19:48,622 --> 01:19:49,706
Ouais.
1234
01:19:50,916 --> 01:19:53,001
Bébé, tout ce que je veux faire dans ma vie,
c'est te protéger.
1235
01:19:53,001 --> 01:19:54,169
Tu le sais, n'est-ce pas ?
1236
01:19:54,837 --> 01:19:57,089
Lorsque vous vous blessez par accident,
1237
01:19:58,423 --> 01:20:00,133
Quand tu te cognes l'orteil, je m'en veux.
1238
01:20:00,133 --> 01:20:03,679
C'est comme si c'était ma faute
si le mur était là.
1239
01:20:03,679 --> 01:20:04,763
Arrêt.
1240
01:20:04,763 --> 01:20:07,224
Je suis l'homme le plus chanceux
de cette planète.
1241
01:20:09,935 --> 01:20:12,104
Et je pourrais faire le ménage. Crois-moi.
1242
01:20:12,104 --> 01:20:13,939
Ok, je n'essaie pas d'en entendre parler.
1243
01:20:13,939 --> 01:20:16,859
- Tu ne veux pas entendre ça ? Juste un petit peu ?
- Non. Non.
1244
01:20:17,651 --> 01:20:19,903
Ouais, je suis un neurochirurgien musclé,
bon sang.
1245
01:20:19,903 --> 01:20:21,780
Quand
as-tu vu pour la dernière fois quelqu'un qui me ressemblait ?
1246
01:20:21,780 --> 01:20:23,574
ce n'était pas dans un feuilleton de jour ?
1247
01:20:23,574 --> 01:20:26,451
Je veux dire, en y réfléchissant bien,
ouais, je-- Non, je ne l'ai pas fait.
1248
01:20:26,451 --> 01:20:28,120
- Ouais.
- Et je suis riche.
1249
01:20:28,579 --> 01:20:29,830
Et humble.
1250
01:20:32,165 --> 01:20:33,584
Nous pouvons travailler là-dessus.
1251
01:20:34,543 --> 01:20:35,961
Dieu, je t'aime.
1252
01:20:36,545 --> 01:20:39,548
Je sais. Je t'aime aussi.
C'est ça le problème.
1253
01:20:41,508 --> 01:20:42,801
C'est un gros problème.
1254
01:20:44,011 --> 01:20:45,637
C'est un très gros problème.
1255
01:21:06,408 --> 01:21:07,409
Arrêt.
1256
01:21:15,334 --> 01:21:17,753
Regardez-la. Elle ressemble à un petit alien.
1257
01:21:18,378 --> 01:21:20,923
Ouais, elle est parfaite.
1258
01:21:25,052 --> 01:21:26,178
Tu veux la tenir dans tes bras ?
1259
01:21:28,472 --> 01:21:30,599
- Ouais.
- Je le savais.
1260
01:21:30,599 --> 01:21:31,892
Voici.
1261
01:21:31,892 --> 01:21:33,060
D'accord.
1262
01:21:34,937 --> 01:21:37,564
- Salut.
- Et voilà. Juste là.
1263
01:21:37,689 --> 01:21:41,276
- Tu es si belle. Salut.
- Waouh.
1264
01:21:41,276 --> 01:21:42,528
Tu es une maman.
1265
01:21:42,528 --> 01:21:43,862
Ouais.
1266
01:21:43,862 --> 01:21:45,739
Ma sœur est maman.
1267
01:21:45,739 --> 01:21:47,157
Et tu es un oncle.
1268
01:21:52,996 --> 01:21:55,123
Waouh, tu l'as fait.
1269
01:21:56,917 --> 01:21:59,253
Ce ne sont que des hormones. Ne me regarde pas.
1270
01:22:00,295 --> 01:22:02,089
Vous voulez des enfants ? Eh bien...
1271
01:22:02,089 --> 01:22:04,716
Aucune pression. Nous ne sommes pas...
Je te mets sur la sellette tout de suite.
1272
01:22:04,716 --> 01:22:07,636
Je veux dire, ce serait génial
pour la garde d'enfants et des choses comme ça.
1273
01:22:09,012 --> 01:22:11,348
Je ne vais pas la forcer
à mettre une robe blanche
1274
01:22:11,348 --> 01:22:12,766
et avoir mes bébés.
1275
01:22:14,017 --> 01:22:15,644
À moins qu'elle le veuille.
1276
01:22:17,354 --> 01:22:18,981
Alors je l'épouserais ce soir.
1277
01:22:24,611 --> 01:22:26,071
- Oh, merde. Il est sérieux.
- Oh, mon Dieu.
1278
01:22:26,071 --> 01:22:28,782
Ryle, tu es...
Tu es ivre d'odeur de bébé.
1279
01:22:28,782 --> 01:22:30,659
Non, non, non. Je suis aussi sérieux qu'un anévrisme.
1280
01:22:30,659 --> 01:22:33,495
Oh mon Dieu. S'il vous plaît, ne faites pas
d'humour de neurochirurgien lorsque vous proposez--
1281
01:22:33,495 --> 01:22:34,580
Je veux dire, si tu l'es.
1282
01:22:34,580 --> 01:22:35,956
Est-ce que-- Est-ce que--
1283
01:22:35,956 --> 01:22:37,791
- Il se promène.
- Je veux dire, si c'est ce que tu--
1284
01:22:37,791 --> 01:22:39,459
- Donne-moi le bébé.
- C'est hors de question--
1285
01:22:39,459 --> 01:22:40,961
- S'il te plaît, arrête.
- Ouais. Attends.
1286
01:22:40,961 --> 01:22:42,754
Non, non. Non, non, arrête.
1287
01:22:42,754 --> 01:22:44,923
- Il le fait ?
- Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
1288
01:22:44,923 --> 01:22:46,717
Ok. Ok. Quoi--
1289
01:22:48,302 --> 01:22:49,344
Pouvons-nous juste--
1290
01:22:50,053 --> 01:22:51,680
Peux-tu aller chercher le bébé ? Nous avons un bébé.
1291
01:22:51,680 --> 01:22:52,973
- On peut prendre ça. C'est à nous.
- Donne-moi.
1292
01:22:52,973 --> 01:22:54,683
- Voilà.
- Voilà, bébé.
1293
01:22:54,683 --> 01:22:57,644
Tu redescends là-bas.
Tu redescends là-bas à l'instant même.
1294
01:23:04,568 --> 01:23:06,403
Veux-tu m'épouser, Lily Blossom Bloom ?
1295
01:23:09,823 --> 01:23:10,824
Ouais?
1296
01:23:10,824 --> 01:23:11,992
D'accord.
1297
01:23:11,992 --> 01:23:14,745
- C'est juste-- Je suis juste--
- Il l'a fait.
1298
01:23:14,745 --> 01:23:16,330
C'est un miracle.
1299
01:23:17,164 --> 01:23:18,165
Oh, merci mon Dieu.
1300
01:23:18,999 --> 01:23:20,334
Oh mon Dieu.
1301
01:23:29,593 --> 01:23:32,304
- Mais nous ferons un vrai mariage un jour.
- Tu t'es marié sans moi.
1302
01:23:32,304 --> 01:23:34,681
Et je continue à être très désolé,
1303
01:23:34,681 --> 01:23:36,558
mais à un moment donné,
tu vas devoir me pardonner.
1304
01:23:36,558 --> 01:23:37,976
Je vais t'épuiser.
1305
01:23:37,976 --> 01:23:39,895
- Ma femme va t'épuiser.
- Ce n'est pas possible.
1306
01:23:39,895 --> 01:23:42,105
Je ne pense pas que tu devrais lui pardonner.
Je dis ça comme ça.
1307
01:23:42,105 --> 01:23:44,650
Ok. Ça suffit.
Attends, tu peux charger mon téléphone ?
1308
01:23:44,650 --> 01:23:47,444
Je n'ai pas rêvé du
jour de ton mariage de toute ta vie,
1309
01:23:47,444 --> 01:23:49,154
J'en ai rêvé toute ma vie.
1310
01:23:49,154 --> 01:23:51,490
Et je suis désolé, je me sens juste trompé.
1311
01:23:51,490 --> 01:23:54,701
Ouais, d'accord. J'ai compris. Merci, maman.
D'accord, on va trouver un moyen d'avancer.
1312
01:23:54,701 --> 01:23:56,703
Si je ne peux pas te regarder
marcher jusqu'à l'autel,
1313
01:23:56,703 --> 01:23:59,122
Je ne me refuserai pas à te regarder te tortiller.
1314
01:23:59,122 --> 01:24:01,458
- Tu veux te rattraper ?
- Oui, s'il te plaît.
1315
01:24:01,458 --> 01:24:04,878
Fais-moi un petit-enfant. Non, trois. Trois.
Fais-en des triplés.
1316
01:24:04,878 --> 01:24:08,215
Très bien, pouvez-vous juste-- Pouvons-nous passer à
autre chose, s'il vous plaît ?
1317
01:24:10,467 --> 01:24:11,468
Ça va ?
1318
01:24:12,678 --> 01:24:13,679
Que s'est-il passé ?
1319
01:24:14,221 --> 01:24:16,098
- Maman, je te rappelle tout de suite, d'accord ?
- D'accord.
1320
01:24:16,098 --> 01:24:17,182
Ouais, non, raccroche.
1321
01:24:20,227 --> 01:24:21,395
Hé, que s'est-il passé ?
1322
01:24:26,441 --> 01:24:27,609
Hé, ça va ?
1323
01:24:34,366 --> 01:24:35,784
J'ai laissé tomber ton téléphone,
1324
01:24:38,161 --> 01:24:39,788
et l'affaire est tombée.
1325
01:24:51,049 --> 01:24:52,301
Et j'ai trouvé ça.
1326
01:24:58,807 --> 01:25:00,225
J'ai appelé le numéro...
1327
01:25:11,361 --> 01:25:13,280
- Ce n'était pas--
- Tu me l'avais promis.
1328
01:25:14,031 --> 01:25:15,866
- Je sais.
- Je ne te mentirais jamais.
1329
01:25:15,866 --> 01:25:17,159
Je sais, ce n'est rien.
1330
01:25:17,159 --> 01:25:19,244
- Ce n'est rien ?
- Ouais.
1331
01:25:19,786 --> 01:25:20,913
Ouais.
1332
01:25:21,079 --> 01:25:23,749
- Ce n'est rien ?
- Oui. Oui, je te le promets.
1333
01:25:24,499 --> 01:25:25,792
Ouais.
1334
01:25:28,629 --> 01:25:29,630
D'accord?
1335
01:25:38,013 --> 01:25:39,014
Ce n'est rien.
1336
01:25:40,015 --> 01:25:42,267
- D'accord.
- D'accord.
1337
01:25:50,275 --> 01:25:51,276
Ryle.
1338
01:25:52,027 --> 01:25:54,696
Ryle, bébé, je te promets que
je ne voulais pas le voir.
1339
01:25:54,696 --> 01:25:56,615
- Je te le promets. S'il te plaît.
- Arrête ! Non, non, non.
1340
01:25:56,615 --> 01:25:58,283
- Non, je te le promets, s'il te plaît.
- Lily, arrête !
1341
01:25:58,283 --> 01:26:00,035
Non, c'est... S'il vous plaît, écoutez-moi simplement.
1342
01:26:00,035 --> 01:26:02,496
- S'il te plaît. Je ne savais pas qu'il allait venir.
- Tu me l'avais promis, Lily. Arrête.
1343
01:26:02,496 --> 01:26:04,248
- Parle-moi juste. S'il te plaît. Juste--
- Arrête !
1344
01:26:04,248 --> 01:26:06,375
- Arrête. S'il te plaît. Ne--
- Arrête !
1345
01:26:12,798 --> 01:26:14,716
Hé, essaie juste de rester tranquille.
1346
01:26:15,717 --> 01:26:16,718
Essayez simplement de rester immobile.
1347
01:26:20,722 --> 01:26:22,224
C'est fini, je suis là.
1348
01:26:22,224 --> 01:26:23,475
- Arrête.
- Je suis là.
1349
01:26:24,226 --> 01:26:25,310
Hé.
1350
01:26:25,310 --> 01:26:27,980
Que-- Que s'est-il passé ?
1351
01:26:28,981 --> 01:26:30,732
Tu es tombé dans les escaliers.
1352
01:26:32,901 --> 01:26:34,820
Non, non, non. Ne... N'y touche pas.
1353
01:26:35,696 --> 01:26:37,573
Ouais, tu as trébuché et--
1354
01:26:38,115 --> 01:26:40,784
Et je... je... j'ai essayé de t'attraper.
1355
01:26:40,784 --> 01:26:43,412
- Non, Ryle, non.
- Tu vas... Tu vas bien. Tu vas bien.
1356
01:26:46,415 --> 01:26:47,499
- Ne le fais pas.
- Ça fait mal.
1357
01:26:47,499 --> 01:26:49,001
Je sais que ça fait mal. Tu vas bien.
1358
01:26:49,001 --> 01:26:50,586
- Ok.
- Tu vas bien.
1359
01:26:53,172 --> 01:26:54,506
Sais-tu qui tu es ?
1360
01:26:55,424 --> 01:26:56,758
Fleur de lys.
1361
01:26:56,758 --> 01:26:58,135
Ok. Où es-tu ?
1362
01:26:59,178 --> 01:27:00,929
- Notre appartement.
- Ok. Qui suis-je ?
1363
01:27:02,514 --> 01:27:03,849
Mon mari.
1364
01:27:05,434 --> 01:27:06,894
Et qu'est-ce que je fais en ce moment ?
1365
01:27:08,187 --> 01:27:09,521
M'aider.
1366
01:27:12,441 --> 01:27:14,193
Combien de doigts est-ce que je tiens ?
1367
01:27:16,528 --> 01:27:17,529
- Cinq.
- Cinq.
1368
01:27:17,529 --> 01:27:19,615
- Et maintenant ? Ok.
- Deux.
1369
01:27:20,199 --> 01:27:21,617
Dis-moi que ce n'est rien.
1370
01:27:25,621 --> 01:27:26,914
Ce n'est rien.
1371
01:27:28,832 --> 01:27:29,875
Ouais, viens.
1372
01:27:31,668 --> 01:27:32,961
Merci.
1373
01:27:37,716 --> 01:27:38,717
Est-ce que je vais bien ?
1374
01:27:38,717 --> 01:27:40,302
Tu vas bien. Tu vas bien.
1375
01:27:40,928 --> 01:27:42,012
D'accord.
1376
01:28:32,938 --> 01:28:34,356
Lily ! Oh, mon Dieu.
1377
01:28:34,356 --> 01:28:36,692
Tu l'as vu ? Tu as vu le magazine ?
1378
01:28:36,692 --> 01:28:38,485
Tu l'as fait ! Regarde ça !
1379
01:28:38,485 --> 01:28:40,320
Top 10. Nous sommes dans le top 10 !
1380
01:28:40,320 --> 01:28:42,573
- Nous sommes au sommet. - Tu l'as fait.
- Attends, où est-il ?
1381
01:28:42,573 --> 01:28:44,867
Où est le génie ? Juste là.
Regarde, regarde, regarde.
1382
01:28:44,867 --> 01:28:46,201
- Juste là. C'est toi !
- Oh, mon Dieu.
1383
01:28:46,201 --> 01:28:47,870
Oh mon Dieu. Je vais appeler Ryle
1384
01:28:47,870 --> 01:28:50,622
et ensuite dis-lui
d'acheter environ 50 exemplaires de ce truc.
1385
01:29:21,028 --> 01:29:22,029
Hé.
1386
01:29:22,988 --> 01:29:23,989
Hé.
1387
01:29:31,663 --> 01:29:32,664
Tu as vu ?
1388
01:29:34,333 --> 01:29:36,251
- Félicitations.
- Oui, merci.
1389
01:29:36,251 --> 01:29:39,755
Je ne savais pas que c'était une affaire importante,
« Le meilleur de Boston ».
1390
01:29:39,755 --> 01:29:41,173
Le meilleur de Boston.
1391
01:29:47,679 --> 01:29:48,722
Bonjour.
1392
01:29:50,974 --> 01:29:52,142
D'accord.
1393
01:29:56,563 --> 01:29:57,898
J'adore ce tatouage.
1394
01:29:59,566 --> 01:30:01,235
Hé, rappelle-moi encore ce que ça veut dire.
1395
01:30:03,362 --> 01:30:04,863
Quoi?
1396
01:30:06,323 --> 01:30:07,658
Je te l'ai dit.
1397
01:30:08,617 --> 01:30:10,118
Ça ne veut vraiment rien dire ?
1398
01:30:14,122 --> 01:30:15,374
L'as-tu déjà lu ?
1399
01:30:16,708 --> 01:30:18,001
Ouais, tu l'as fait ?
1400
01:30:20,212 --> 01:30:21,255
Veux-tu me le lire ?
1401
01:30:21,922 --> 01:30:23,841
- Je n'aime pas ce genre de choses.
- S'il te plaît.
1402
01:30:23,841 --> 01:30:25,884
Non, bébé, j'ai préparé le dîner
et il va refroidir.
1403
01:30:25,884 --> 01:30:29,972
- Lis-le.
- Et je n'aime pas ce genre de choses, ok ?
1404
01:30:34,184 --> 01:30:35,352
« Numéro sept, celui de Lily Bloom.
1405
01:30:35,352 --> 01:30:38,814
- Une boutique de fleurs avant-gardiste--" Quoi ?
- Non, non. Passez au numéro un.
1406
01:30:38,814 --> 01:30:41,650
Notre restaurant préféré.
1407
01:30:49,199 --> 01:30:50,450
Écoute, bébé, je--
1408
01:30:51,451 --> 01:30:52,452
Lis-le.
1409
01:30:59,543 --> 01:31:01,461
« Le premier choix ne devrait
pas être une surprise… »
1410
01:31:01,461 --> 01:31:03,130
Non, va jusqu'au bout.
1411
01:31:05,924 --> 01:31:07,259
"Le propriétaire, Atlas Corrigan,
1412
01:31:07,259 --> 01:31:10,846
a parlé de la douce histoire d'origine derrière
son point chaud de la ferme à la table, Root.
1413
01:31:11,346 --> 01:31:13,348
Quand j'étais enfant, je sculptais un..."
1414
01:31:17,728 --> 01:31:19,313
- Sculpté quoi ?
- Bébé, je ne veux pas lire--
1415
01:31:19,313 --> 01:31:20,397
Continuez à lire.
1416
01:31:25,235 --> 01:31:27,529
"...petit coeur creux
d'un chêne pour une fille.
1417
01:31:27,529 --> 01:31:29,948
Donc le nom était censé représenter
quelque chose qu'elle m'a dit,
1418
01:31:29,948 --> 01:31:31,825
que je vais garder entre nous.
1419
01:31:31,825 --> 01:31:34,494
Mais il n'y avait pas d'autre nom pour Root.
C'était...
1420
01:31:35,871 --> 01:31:36,872
toujours pour elle."
1421
01:31:36,872 --> 01:31:37,956
Bébé--
1422
01:31:39,082 --> 01:31:40,918
Allez simplement à ce dernier paragraphe.
1423
01:31:41,502 --> 01:31:42,669
Ça va mieux.
1424
01:31:45,881 --> 01:31:47,299
- Je ne veux pas--
- Le lire.
1425
01:31:52,971 --> 01:31:55,557
« Lorsqu'on lui a demandé s'il avait vu la fille
depuis qu'ils étaient enfants,
1426
01:31:55,557 --> 01:31:57,518
- Corrigan répondit--"
-"...Corrigan répondit...
1427
01:31:57,935 --> 01:32:00,604
« Oui. Question suivante. »
1428
01:32:11,532 --> 01:32:12,533
Est-ce que tu l'aimes ?
1429
01:32:13,867 --> 01:32:14,868
Je l'ai fait.
1430
01:32:14,868 --> 01:32:15,953
Est-ce que tu l'aimes maintenant ?
1431
01:32:16,662 --> 01:32:17,663
Je t'aime.
1432
01:32:17,663 --> 01:32:19,164
Ce n'était pas ma question.
1433
01:32:32,511 --> 01:32:33,512
Je ne sais pas.
1434
01:32:54,533 --> 01:32:55,534
Merci.
1435
01:33:07,838 --> 01:33:09,131
Désolé, bébé.
1436
01:33:10,132 --> 01:33:11,717
- Viens. Allons dîner.
- Non.
1437
01:33:11,717 --> 01:33:13,218
Ok. S'il te plaît.
1438
01:33:14,219 --> 01:33:16,638
Hé, non, non, non. Pas maintenant. S'il te plaît. Juste--
1439
01:33:16,638 --> 01:33:19,349
S'il vous plaît. Hé. Arrêtez, s'il vous plaît.
1440
01:33:19,892 --> 01:33:21,226
Bébé, arrête. Arrête.
1441
01:33:21,226 --> 01:33:24,605
- Tu veux que j'arrête ?
- Pas maintenant. Hé, arrête.
1442
01:33:25,272 --> 01:33:26,273
Arrête ça.
1443
01:33:26,273 --> 01:33:27,691
- Hé.
- Arrête !
1444
01:33:27,691 --> 01:33:29,651
- Hé.
- Arrête, s'il te plaît. S'il te plaît, arrête.
1445
01:33:29,651 --> 01:33:30,777
Hé!
1446
01:33:30,777 --> 01:33:31,904
- Hé.
- Arrête.
1447
01:33:33,947 --> 01:33:35,199
Arrête ça.
1448
01:33:35,199 --> 01:33:38,285
Arrête ! Arrête. Hé !
1449
01:33:38,660 --> 01:33:40,329
Ne. Arrête pas. Arrête. Hé.
1450
01:33:40,329 --> 01:33:42,831
- Qu'est-ce que tu fais ? Arrête. Arrête.
- Hé.
1451
01:33:42,831 --> 01:33:44,875
Qu'est-ce que tu fais ? Qu'est-ce que tu fais ?
1452
01:33:44,875 --> 01:33:47,169
- Bébé. Hé.
- Arrête. Arrête.
1453
01:33:49,046 --> 01:33:50,047
Hé.
1454
01:33:51,381 --> 01:33:52,508
Je t'aime.
1455
01:33:54,927 --> 01:33:57,054
Je ne t'ai tout simplement pas montré
à quel point je t'aime.
1456
01:33:57,054 --> 01:33:58,263
Tu as.
1457
01:33:58,972 --> 01:34:00,307
- Tu l'as fait.
- Non.
1458
01:34:00,933 --> 01:34:02,100
Tu as.
1459
01:34:02,684 --> 01:34:04,144
- Bébé...
- S'il te plaît.
1460
01:34:04,144 --> 01:34:06,104
Tu l'as, bébé. Tu l'as.
1461
01:34:06,313 --> 01:34:07,439
D'accord.
1462
01:34:12,945 --> 01:34:15,239
D'accord. D'accord.
1463
01:34:18,200 --> 01:34:20,327
- Je t'aime tellement.
- Je t'aime, bébé.
1464
01:34:20,911 --> 01:34:22,246
- Je t'aime.
- Je t'aime tellement.
1465
01:34:22,913 --> 01:34:25,791
Bébé. Bébé, arrête s'il te plaît.
1466
01:34:25,916 --> 01:34:27,292
S'il vous plaît, arrêtez.
1467
01:34:27,292 --> 01:34:30,462
S'il te plaît. Hé. Hé, arrête. Arrête.
1468
01:34:30,462 --> 01:34:32,047
Hé. Arrête. Regarde-moi.
1469
01:34:32,047 --> 01:34:34,716
- Je t'aime tellement.
- Regarde-moi. Non, non. Regarde-moi.
1470
01:34:34,716 --> 01:34:37,094
Et je veux que tu saches
que je t'aime assez.
1471
01:34:37,094 --> 01:34:38,762
- Tu l'as fait. Hé. Hé.
- Non.
1472
01:34:38,762 --> 01:34:40,764
Regarde-moi. Regarde-moi. Je t'aime.
1473
01:34:40,764 --> 01:34:42,474
Bébé, regarde-moi. S'il te plaît, regarde-moi.
1474
01:34:42,474 --> 01:34:44,309
- S'il te plaît, regarde-moi.
- Ce tatouage.
1475
01:34:44,309 --> 01:34:47,145
S'il vous plaît, regardez-moi. S'il vous
plaît, regardez-moi. S'il vous plaît.
1476
01:34:47,145 --> 01:34:49,147
S'il te plaît. S'il te plaît. Je t'aime.
1477
01:34:49,147 --> 01:34:50,983
Je t'aime. Je t'aime. S'il te plaît.
1478
01:34:50,983 --> 01:34:52,818
S'il vous plaît, ne faites pas ça.
1479
01:34:52,818 --> 01:34:54,528
S'il vous plaît. S'il vous plaît. S'il vous plaît.
1480
01:34:54,653 --> 01:34:56,238
Arrêtez! Arrêtez!
1481
01:35:20,387 --> 01:35:22,097
Je ne pense pas t'avoir montré
à quel point je t'aime.
1482
01:35:23,098 --> 01:35:25,142
- Oui, c'est vrai.
- Non.
1483
01:35:25,142 --> 01:35:26,351
Non, je ne l'ai pas fait.
1484
01:35:43,827 --> 01:35:45,495
- Les mains.
- Oui, chef.
1485
01:36:29,414 --> 01:36:31,333
Je n'aurais jamais pu devenir elle.
1486
01:36:33,877 --> 01:36:35,379
Tu ne deviens pas elle.
1487
01:36:36,380 --> 01:36:37,840
N'y pense même pas.
1488
01:36:39,258 --> 01:36:40,259
D'accord?
1489
01:36:42,135 --> 01:36:43,470
- Ouais.
- Tu ne l'es pas.
1490
01:36:54,982 --> 01:36:56,316
Est-ce que c'est ce que je pense ?
1491
01:36:59,987 --> 01:37:01,071
Ouais.
1492
01:37:06,535 --> 01:37:09,162
Je veux te dire quelque chose.
Je ne sais pas si c'est le bon moment--
1493
01:37:09,288 --> 01:37:10,581
Désolé pour le retard.
1494
01:37:11,707 --> 01:37:13,333
J'ai été très occupé ce soir.
1495
01:37:14,710 --> 01:37:17,546
Nous avons donc un certain examen
pour ces situations.
1496
01:37:17,713 --> 01:37:21,550
C'est l'examen SANE.
Il est bien sûr complètement facultatif.
1497
01:37:22,885 --> 01:37:24,219
Il n'a pas--
1498
01:37:25,721 --> 01:37:26,847
Non, je n'étais pas-- C'est--
1499
01:37:26,847 --> 01:37:27,931
Est-ce qu'il a essayé ?
1500
01:37:29,308 --> 01:37:31,727
Je n'ai pas besoin de l'examen. Merci. Ouais.
1501
01:37:33,437 --> 01:37:34,438
Puis-je?
1502
01:37:34,438 --> 01:37:36,356
Oh oui. Bien sûr.
1503
01:37:41,069 --> 01:37:42,070
Est-ce que ça fait mal ?
1504
01:37:43,697 --> 01:37:44,781
Ce?
1505
01:37:44,781 --> 01:37:46,992
Non, c'est juste la peau. Ouais.
1506
01:37:47,242 --> 01:37:48,577
Donc, généralement,
1507
01:37:49,453 --> 01:37:52,956
Je vous ferais une radio de cette clavicule
pour m'assurer qu'elle n'est pas fracturée,
1508
01:37:52,956 --> 01:37:56,293
mais, vu ta situation,
on va faire le ménage,
1509
01:37:56,293 --> 01:37:59,213
et l'infirmière va venir
et vous faire une piqûre contre le tétanos.
1510
01:38:00,130 --> 01:38:02,132
Je-- je ne comprends pas.
1511
01:38:02,132 --> 01:38:05,219
Nous ne faisons pas de radiographies aux femmes enceintes,
sauf si cela est vital.
1512
01:38:05,844 --> 01:38:06,845
D'accord?
1513
01:38:10,307 --> 01:38:11,308
Ouais.
1514
01:38:11,308 --> 01:38:12,392
- D'accord, je reviens tout de suite.
- Ok.
1515
01:38:12,392 --> 01:38:13,477
D'accord.
1516
01:38:34,998 --> 01:38:37,042
Il n'y a pas de Cassie, n'est-ce pas ?
1517
01:38:37,751 --> 01:38:38,752
Non.
1518
01:38:41,255 --> 01:38:42,339
Non, il n'y en a pas.
1519
01:38:45,968 --> 01:38:47,135
C'est--
1520
01:38:48,053 --> 01:38:49,137
C'est l'endroit.
1521
01:38:56,144 --> 01:38:57,646
Cuisine, séjour.
1522
01:38:59,273 --> 01:39:00,899
Hé, laisse-moi te chercher des vêtements.
1523
01:39:11,243 --> 01:39:12,244
Merci.
1524
01:39:12,244 --> 01:39:13,996
Mon père ne remarquera même pas qu’ils sont partis.
1525
01:39:18,083 --> 01:39:19,334
La chambre est à toi.
1526
01:39:19,334 --> 01:39:21,378
- Non, je ne vais pas prendre ta chambre.
- Non. S'il te plaît.
1527
01:39:21,378 --> 01:39:23,380
De toute façon, je dois me lever tôt
pour aller au travail, alors...
1528
01:39:24,089 --> 01:39:26,383
J'adore ce canapé. C'est un bon canapé.
1529
01:39:27,384 --> 01:39:29,469
Alors restez aussi longtemps que vous le souhaitez.
1530
01:39:30,179 --> 01:39:31,305
Merci.
1531
01:39:31,597 --> 01:39:32,973
Ok. Maintenant, repose-toi.
1532
01:39:35,309 --> 01:39:36,351
À demain.
1533
01:40:43,001 --> 01:40:44,044
Hé.
1534
01:40:44,711 --> 01:40:45,712
Salut.
1535
01:40:52,344 --> 01:40:56,807
Je n'étais pas sûr que vous aviez faim,
alors j'ai choisi quelques plats préférés des fans.
1536
01:41:03,355 --> 01:41:05,190
Quelle chanson veux-tu à ton enterrement ?
1537
01:41:08,610 --> 01:41:09,778
Si vous deviez en choisir un.
1538
01:41:10,696 --> 01:41:11,947
Tu n'as pas pensé à ça ?
1539
01:41:11,947 --> 01:41:13,615
Quelle chanson vas-tu jouer à mes funérailles ?
1540
01:41:13,615 --> 01:41:14,700
Ouais.
1541
01:41:14,700 --> 01:41:19,496
À mes funérailles,
je pense à Creed, « With Arms Wide Open ».
1542
01:41:19,496 --> 01:41:21,290
- Tu sais, "Avec les bras grands ouverts..."
- Ouais.
1543
01:41:21,290 --> 01:41:23,000
...tandis que le cercueil est descendu.
1544
01:41:33,844 --> 01:41:35,137
Tout ira bien.
1545
01:41:38,974 --> 01:41:40,475
On ne le sent pas.
1546
01:41:41,476 --> 01:41:42,477
Je sais.
1547
01:41:43,645 --> 01:41:44,730
Mais tu l'es.
1548
01:41:46,148 --> 01:41:48,817
Je pense que c'est un peu différent cette fois.
1549
01:41:52,654 --> 01:41:54,448
Si je ne peux même pas prendre soin de moi-même,
1550
01:41:54,448 --> 01:41:59,536
alors comment suis-je
censé prendre soin d'un bébé ?
1551
01:42:15,260 --> 01:42:16,803
Cette nuit-là, je suis allé
dans cette vieille maison abandonnée,
1552
01:42:16,803 --> 01:42:19,389
Je n'y suis pas allé parce que
j'avais besoin d'un endroit où loger,
1553
01:42:19,890 --> 01:42:21,475
J'y suis allé pour me suicider.
1554
01:42:24,394 --> 01:42:26,480
Et j'étais assis
sur le sol du salon,
1555
01:42:26,480 --> 01:42:28,815
et je t'ai vu à la fenêtre de ta chambre.
1556
01:42:28,815 --> 01:42:29,983
La lumière s'est allumée,
1557
01:42:30,734 --> 01:42:32,694
et tu as passé ta tête
à travers ce rideau,
1558
01:42:32,694 --> 01:42:36,240
et dès que j'ai vu ton visage,
je n'ai pas pu le faire.
1559
01:42:37,866 --> 01:42:40,285
Le lendemain, tu m'as apporté de la nourriture,
tu m'as nourri...
1560
01:42:47,501 --> 01:42:48,585
Je veux dire, tu as sauvé--
1561
01:42:50,420 --> 01:42:53,465
Tu m'as sauvé la vie,
c'est ce que j'essaie de dire.
1562
01:42:55,259 --> 01:42:56,343
C'est qui tu es.
1563
01:42:57,219 --> 01:43:03,225
Et si tu décides de le garder,
tu seras une mère incroyable.
1564
01:43:05,435 --> 01:43:07,896
Et ce bébé a tellement de chance.
1565
01:43:13,485 --> 01:43:14,528
Tu as ça.
1566
01:43:41,847 --> 01:43:42,931
Lis.
1567
01:44:18,258 --> 01:44:20,385
Si jamais tu te retrouves dans la position
d'aimer à nouveau quelqu'un,
1568
01:44:20,385 --> 01:44:21,887
tombe simplement amoureux de moi.
1569
01:44:29,102 --> 01:44:30,938
Ouais, d'accord.
1570
01:45:07,307 --> 01:45:08,809
Je suis vraiment désolé.
1571
01:45:11,562 --> 01:45:16,650
Je l'ai observé toute ma vie
et j'ai vu...
1572
01:45:18,902 --> 01:45:24,658
comme il a peur
d’ouvrir son cœur à qui que ce soit,
1573
01:45:26,743 --> 01:45:28,412
depuis qu'il est enfant.
1574
01:45:30,372 --> 01:45:34,710
Et je crois que j’ai senti
qu’il était en train de mourir à l’intérieur.
1575
01:45:36,753 --> 01:45:39,339
Je meurs juste à l'intérieur, petit à petit,
1576
01:45:41,216 --> 01:45:42,718
jusqu'à ce qu'il te rencontre.
1577
01:45:45,470 --> 01:45:48,223
Et je ne cherche aucune excuse...
1578
01:45:50,058 --> 01:45:51,059
Je n'ai jamais--
1579
01:45:52,060 --> 01:45:54,646
Je n'aurais jamais pensé qu'il était capable de ça.
1580
01:46:01,737 --> 01:46:05,782
Est-ce que ça... Est-ce que ça te dérangerait
si je demandais ce qui est arrivé à Emerson ?
1581
01:46:07,075 --> 01:46:08,243
Bien sûr.
1582
01:46:11,663 --> 01:46:14,082
Tu mérites de savoir, et c'est notre famille.
1583
01:46:21,548 --> 01:46:23,217
Mon père avait une arme.
1584
01:46:24,718 --> 01:46:28,222
Ryle et Emerson
jouaient dans la maison,
1585
01:46:28,805 --> 01:46:31,391
tu sais, faire semblant d'être des cow-boys,
1586
01:46:32,559 --> 01:46:33,602
et ils l'ont trouvé.
1587
01:46:35,229 --> 01:46:37,231
Et Ryle avait six ans.
1588
01:46:37,898 --> 01:46:39,942
C'était un garçon de six ans.
1589
01:46:42,986 --> 01:46:44,821
Il ne savait même pas
que c'était une vraie arme.
1590
01:46:44,821 --> 01:46:46,490
Il pensait que c'était un faux-semblant
1591
01:46:48,492 --> 01:46:51,662
jusqu'à ce qu'il soit trop tard.
1592
01:46:55,249 --> 01:46:57,084
- Emerson était notre frère...
- Je suis vraiment désolé.
1593
01:46:57,084 --> 01:46:58,836
...son meilleur ami.
1594
01:47:02,089 --> 01:47:03,757
Il n'a plus jamais été le même depuis.
1595
01:47:03,757 --> 01:47:04,842
Ouais.
1596
01:47:07,427 --> 01:47:09,513
Être à cet enterrement...
1597
01:47:19,064 --> 01:47:21,900
J'aimais vraiment les fleurs.
1598
01:47:24,194 --> 01:47:25,529
Écoutez-moi.
1599
01:47:26,321 --> 01:47:28,031
Comme sa sœur,
1600
01:47:28,031 --> 01:47:32,286
Je souhaite plus que tout
que tu puisses trouver un moyen de lui pardonner.
1601
01:47:35,038 --> 01:47:37,040
Mais, en tant que ton meilleur ami,
1602
01:47:38,542 --> 01:47:43,213
Lily, si tu le reprends,
je ne te parlerai plus jamais.
1603
01:47:49,511 --> 01:47:50,804
Je suis vraiment désolé.
1604
01:47:51,847 --> 01:47:54,183
Tu es le meilleur ami que j'ai jamais eu.
1605
01:47:55,184 --> 01:47:56,810
Je serai une tante encore meilleure.
1606
01:48:02,107 --> 01:48:03,233
Chérie.
1607
01:48:46,318 --> 01:48:47,903
- Ce côté-là ?
- Ce côté-là.
1608
01:48:47,903 --> 01:48:50,572
Ouais, si je le garde comme ça,
je pense que ce sera un peu plus facile.
1609
01:48:50,572 --> 01:48:53,200
- Très serré, je crois.
- Ouais. Allez.
1610
01:48:53,200 --> 01:48:54,284
Je suis désolé.
1611
01:48:54,284 --> 01:48:55,369
Non, non, tu as compris.
1612
01:48:55,369 --> 01:48:57,496
Ton père a toujours fait ça.
1613
01:48:57,496 --> 01:48:59,706
Je suis sûr que tu as construit une chose ou deux
dans ta vie.
1614
01:48:59,706 --> 01:49:02,668
Non, non, non. Ça a toujours été son domaine.
1615
01:49:06,129 --> 01:49:08,298
Il ne veut pas entrer là-dedans.
1616
01:49:14,054 --> 01:49:15,681
Pourquoi es-tu resté avec lui ?
1617
01:49:23,897 --> 01:49:25,983
Il aurait été plus difficile de partir.
1618
01:49:30,529 --> 01:49:31,780
Et je l'aimais.
1619
01:49:33,699 --> 01:49:34,950
Ouais, moi aussi.
1620
01:49:37,202 --> 01:49:38,495
Je crois que j'ai compris.
1621
01:49:41,248 --> 01:49:43,542
Et c'est le battement de cœur.
1622
01:49:44,209 --> 01:49:46,837
Regarde ça. Tu veux savoir ?
1623
01:49:46,837 --> 01:49:49,089
- Tu peux déjà le dire ?
- Je peux.
1624
01:49:52,885 --> 01:49:54,553
D'accord.
1625
01:49:54,553 --> 01:49:55,637
Ouais.
1626
01:49:56,847 --> 01:49:58,473
- Ouais. Ouais.
- Ouais ?
1627
01:49:58,473 --> 01:49:59,558
D'accord.
1628
01:50:01,435 --> 01:50:02,686
Tu vois ça ?
1629
01:50:03,312 --> 01:50:04,855
C'est sa petite tête.
1630
01:50:11,737 --> 01:50:12,821
Salut.
1631
01:50:13,697 --> 01:50:15,324
Salut, petite fille.
1632
01:50:16,575 --> 01:50:17,951
"Elle", hein ?
1633
01:50:22,998 --> 01:50:24,166
Salut.
1634
01:50:25,918 --> 01:50:27,669
Salut, ma petite fille.
1635
01:50:52,736 --> 01:50:53,820
Salut.
1636
01:51:06,124 --> 01:51:07,251
C'est toujours--
1637
01:51:11,171 --> 01:51:12,172
Merci.
1638
01:51:24,434 --> 01:51:25,602
Est-ce qu'elle donne des coups de pied ?
1639
01:51:26,228 --> 01:51:28,564
Oh, ouais. Ouais.
1640
01:51:34,069 --> 01:51:35,279
D'accord.
1641
01:51:36,029 --> 01:51:37,239
Robuste.
1642
01:51:37,239 --> 01:51:39,491
- Voilà. Prends ce côté.
- Très bien.
1643
01:51:41,326 --> 01:51:42,327
Merci.
1644
01:51:43,662 --> 01:51:45,539
Je peux nettoyer tout ça, alors...
1645
01:51:45,539 --> 01:51:46,707
D'accord.
1646
01:52:02,264 --> 01:52:06,310
Tu veux ressentir quelque chose avant de partir ?
Si tu veux ?
1647
01:52:09,188 --> 01:52:10,189
Est-ce qu'elle donne des coups de pied maintenant ?
1648
01:52:10,981 --> 01:52:12,983
Toujours. Ouais.
1649
01:52:13,817 --> 01:52:14,818
Oui.
1650
01:52:14,818 --> 01:52:16,361
Ouais, d'accord.
1651
01:52:18,280 --> 01:52:20,073
Ouais, vas-y. Ouais.
1652
01:52:22,951 --> 01:52:24,244
Ici. Ici.
1653
01:52:26,663 --> 01:52:27,664
La voilà.
1654
01:52:27,664 --> 01:52:28,749
Ouais.
1655
01:52:29,750 --> 01:52:33,795
Grosse tête. Tu sens ça ?
C'est son petit talon. Tu sens ça ?
1656
01:52:34,922 --> 01:52:37,424
Elle s'étire un peu. Ouais.
1657
01:52:45,015 --> 01:52:46,183
Rentrer à la maison.
1658
01:52:49,228 --> 01:52:50,771
Écoute, je ne vais pas--
1659
01:52:51,396 --> 01:52:53,190
Cela n'arrivera plus jamais.
1660
01:52:54,024 --> 01:52:56,193
Je te le promets. Je vais... Je vais chercher de l'aide.
1661
01:52:58,862 --> 01:53:00,030
S'il te plaît, rentre à la maison.
1662
01:53:08,956 --> 01:53:10,958
- Je suis m--
- Tu vas être en retard au travail.
1663
01:54:21,486 --> 01:54:24,072
Viens. Tu veux nous rejoindre ?
1664
01:54:27,534 --> 01:54:29,203
Il y a de la place pour un de plus.
1665
01:54:30,495 --> 01:54:31,872
- Ouais ?
- Ouais.
1666
01:54:33,248 --> 01:54:36,293
Je sais. Je t'ai eu. Je t'ai eu.
1667
01:54:39,338 --> 01:54:41,131
- Hé.
- Tu veux la tenir ?
1668
01:54:43,217 --> 01:54:44,218
Ouais.
1669
01:54:44,218 --> 01:54:48,222
- Voilà. Comme ça.
- Hé. Salut.
1670
01:54:48,889 --> 01:54:50,182
Maman t'a eu.
1671
01:54:50,182 --> 01:54:51,767
- Ouais.
- Maman t'a eu.
1672
01:54:51,767 --> 01:54:54,228
Toujours là.
1673
01:54:54,228 --> 01:54:55,729
Je sais, je sais.
1674
01:54:55,729 --> 01:54:56,813
Je sais, c'est bon.
1675
01:54:57,731 --> 01:54:59,191
Gardez-la bien au chaud.
1676
01:55:00,442 --> 01:55:01,735
- Salut.
- Et voilà.
1677
01:55:02,569 --> 01:55:04,738
- Salut, ma belle.
- Et voilà.
1678
01:55:05,405 --> 01:55:06,573
Je suis ton papa.
1679
01:55:06,573 --> 01:55:09,743
Ouais. Oui, tu l'es.
1680
01:55:10,577 --> 01:55:11,745
Ouais.
1681
01:55:13,288 --> 01:55:14,665
Comment devrions-nous l'appeler ?
1682
01:55:16,041 --> 01:55:18,502
Je pensais qu'on pourrait lui donner le nom
de ton frère.
1683
01:55:25,926 --> 01:55:28,679
- Emerson.
- Ouais. Emerson.
1684
01:55:29,096 --> 01:55:31,306
De cette façon, nous pourrons l’appeler Emmy.
1685
01:55:33,976 --> 01:55:35,310
Qu'en penses-tu?
1686
01:55:37,187 --> 01:55:40,148
Je pense que c’est la plus belle chose
que quelqu’un ait jamais faite pour moi.
1687
01:55:42,901 --> 01:55:44,319
Merci.
1688
01:55:50,701 --> 01:55:53,370
C'est bon. C'est bon. Papa t'a.
1689
01:55:53,370 --> 01:55:55,539
Papa t'a eu, Emmy.
1690
01:55:56,915 --> 01:55:57,916
Salut.
1691
01:55:59,084 --> 01:56:02,045
Salut ma belle, je suis ton papa.
1692
01:56:07,968 --> 01:56:09,595
Je vais te garder en sécurité, Emmy.
1693
01:56:11,305 --> 01:56:13,098
Je vais te garder en sécurité.
1694
01:56:21,523 --> 01:56:22,858
Je veux divorcer.
1695
01:56:25,444 --> 01:56:27,988
Hé, ne le faisons pas.
1696
01:56:27,988 --> 01:56:29,448
Hé, oui.
1697
01:56:29,781 --> 01:56:31,116
Ouais.
1698
01:56:32,284 --> 01:56:33,368
Ouais.
1699
01:56:35,204 --> 01:56:37,247
Ce n'est pas pour toi ou moi. C'est pour elle.
1700
01:56:38,707 --> 01:56:40,375
Ouais, tu sais.
1701
01:56:41,627 --> 01:56:42,753
Regarde la.
1702
01:56:42,753 --> 01:56:46,673
Et si, un jour, elle venait vous voir
et vous disait : « Mon copain m'a frappée » ?
1703
01:56:46,673 --> 01:56:48,050
Que voudriez-vous...
1704
01:56:49,676 --> 01:56:51,136
Que lui dirais-tu ?
1705
01:56:54,515 --> 01:56:58,268
Ou si elle disait : « Papa, mon mari
m'a poussé dans les escaliers,
1706
01:56:58,268 --> 01:57:01,188
mais il a dit que c'était un accident,
donc tout va bien.
1707
01:57:04,066 --> 01:57:07,736
Ou si elle disait que son mari la retenait
et qu'elle le suppliait d'arrêter,
1708
01:57:08,320 --> 01:57:10,072
mais il a juré qu'il ne le ferait plus jamais ?
1709
01:57:13,158 --> 01:57:14,826
Que lui dirais-tu ?
1710
01:57:17,454 --> 01:57:19,498
Si la personne qu'elle aimait...
1711
01:57:21,416 --> 01:57:22,417
était--
1712
01:57:23,460 --> 01:57:26,004
lui faisait du mal,
que lui dirais-tu ?
1713
01:57:36,431 --> 01:57:38,141
Je la supplierais de le quitter.
1714
01:57:39,977 --> 01:57:41,019
Ouais.
1715
01:57:42,437 --> 01:57:44,273
Et je la supplierais de ne jamais revenir.
1716
01:57:53,282 --> 01:57:56,410
Tu veux aller voir ta mère ?
Tu as une très bonne mère.
1717
01:57:56,410 --> 01:57:57,494
Ici.
1718
01:58:01,456 --> 01:58:04,126
Je t'ai eu, mon insecte. Je t'ai eu. Oui, mon amour.
1719
01:58:04,126 --> 01:58:05,878
Ok. Je vais--
1720
01:58:36,450 --> 01:58:37,451
Ouais.
1721
01:58:39,203 --> 01:58:41,705
Et voilà, mon chou. Maman t'a eu.
1722
01:58:43,540 --> 01:58:45,125
Maman t'a eu.
1723
01:58:47,461 --> 01:58:48,754
Ouais.
1724
01:58:50,422 --> 01:58:51,715
Ouais.
1725
01:58:53,133 --> 01:58:55,802
Ça s'arrête ici, mon pote, avec toi et moi.
1726
01:58:59,264 --> 01:59:00,849
Ça se termine avec nous.
1727
01:59:02,893 --> 01:59:03,936
D'accord?
1728
01:59:06,522 --> 01:59:07,856
Ça se termine avec nous.
1729
01:59:11,276 --> 01:59:13,070
Ouais. Ouais.
1730
01:59:32,506 --> 01:59:33,507
Merci.
1731
01:59:34,091 --> 01:59:35,509
Maman, je t'aime.
1732
01:59:38,053 --> 01:59:39,346
Je suis tellement fier de toi.
1733
01:59:48,146 --> 01:59:49,940
- D'accord. D'accord.
- D'accord.
1734
01:59:50,524 --> 01:59:52,150
- Je reviens tout de suite.
- D'accord.
1735
01:59:57,739 --> 01:59:59,658
Allons rencontrer ton grand-père.
1736
02:00:03,620 --> 02:00:04,621
D'accord.
1737
02:00:15,174 --> 02:00:16,508
Au revoir, papa.
1738
02:00:20,637 --> 02:00:21,638
D'accord.
1739
02:00:24,975 --> 02:00:26,476
Ça suffit.
1740
02:00:29,313 --> 02:00:30,439
Allez.
1741
02:01:20,864 --> 02:01:22,241
Ouais, tu as compris.
1742
02:02:13,208 --> 02:02:14,459
- Salut.
- Salut.
1743
02:02:16,420 --> 02:02:17,421
Comment vas-tu--
1744
02:02:17,421 --> 02:02:18,839
C'était ta fille ?
1745
02:02:20,048 --> 02:02:21,550
Ouais, c'est Emmy.
1746
02:02:22,092 --> 02:02:24,928
Je vous ai déjà vus, les gars.
C'est juste que... Je n'ai pas...
1747
02:02:25,554 --> 02:02:26,555
Ouais.
1748
02:02:28,974 --> 02:02:30,392
Elle est belle.
1749
02:02:31,310 --> 02:02:32,352
Merci.
1750
02:02:34,354 --> 02:02:36,190
Es-tu toujours avec...
1751
02:02:36,773 --> 02:02:37,900
Non.
1752
02:02:38,317 --> 02:02:40,402
Non, non, c'est... c'est juste nous.
1753
02:02:45,073 --> 02:02:46,074
Ouah.
1754
02:02:52,331 --> 02:02:54,750
- Tu es avec quelqu'un ?
- Comment va le magasin ?
1755
02:02:59,129 --> 02:03:00,297
Non.
1756
02:03:03,008 --> 02:03:04,051
Pas encore.