1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:01:51,862 --> 00:01:54,239 Hé, viens ici. Je t'ai eu. 4 00:01:54,948 --> 00:01:57,701 - Je suis vraiment désolé. - Hé, tout ira bien. 5 00:01:57,701 --> 00:02:00,162 Je suis vraiment désolé que tu n'aies pas pu être là, chérie. 6 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 Je ne sais pas ce que nous allons faire. Qu'allons-nous faire ? 7 00:02:09,128 --> 00:02:10,464 D'accord. 8 00:02:10,464 --> 00:02:11,924 Oh mon Dieu. Il faut qu'on cueille des fleurs. 9 00:02:11,924 --> 00:02:13,133 Nous le faisons, oui. 10 00:02:13,133 --> 00:02:16,261 Je n'arrive pas à croire que nous cueillons des fleurs pour les funérailles de ton père. 11 00:02:16,261 --> 00:02:17,554 Je sais, je sais. 12 00:02:17,554 --> 00:02:20,182 Je ne sais pas pourquoi tu as déménagé. Je ne comprends pas. 13 00:02:20,182 --> 00:02:22,476 Je veux dire, si j'avais ce travail que tu avais-- 14 00:02:22,476 --> 00:02:25,062 Oh mon Dieu, j'aurais tué pour ce travail. 15 00:02:25,062 --> 00:02:28,899 J'apprécie ton soutien et ton enthousiasme, maman. Vraiment. 16 00:02:28,899 --> 00:02:30,734 Je t'aime. Je vais poser mes affaires. 17 00:02:30,734 --> 00:02:31,818 D'accord. 18 00:02:31,818 --> 00:02:33,654 - Ce sont des lys. - Quoi ? 19 00:02:33,654 --> 00:02:35,781 Les fleurs pour un enterrement. Elles sont... 20 00:02:35,781 --> 00:02:37,032 Oh, des lys. 21 00:02:37,658 --> 00:02:40,118 Je suis tellement... Je suis tellement contente que tu sois à la maison. 22 00:02:40,744 --> 00:02:41,870 Moi aussi. 23 00:03:30,878 --> 00:03:32,296 Il t'aimait vraiment. 24 00:03:33,172 --> 00:03:34,173 OMS? 25 00:03:35,132 --> 00:03:36,550 Ton père. 26 00:03:39,511 --> 00:03:41,138 Je sais. Je... 27 00:03:41,138 --> 00:03:42,389 Ouais, je sais. 28 00:03:45,058 --> 00:03:46,894 Comment se passe l'éloge funèbre, chérie ? 29 00:03:47,603 --> 00:03:51,440 C'est l'une des plus belles choses que je n'ai jamais écrites. 30 00:03:51,440 --> 00:03:54,318 Dites simplement cinq choses que vous aimiez chez votre père. 31 00:03:54,318 --> 00:03:56,778 Maman, ce n'est... ce n'est pas une liste de courses. 32 00:03:56,778 --> 00:03:59,072 Juste cinq... cinq choses. 33 00:04:00,282 --> 00:04:01,366 Simple. 34 00:04:01,366 --> 00:04:02,701 Du fond du coeur. 35 00:04:02,701 --> 00:04:05,204 Tu vas être génial. Ça va être génial. 36 00:04:06,538 --> 00:04:08,582 Nous sommes ici pour honorer 37 00:04:08,582 --> 00:04:11,752 le prestigieux et généreux Andrew Bloom. 38 00:04:12,920 --> 00:04:16,214 Très cher maire de cette belle ville. 39 00:04:16,839 --> 00:04:20,427 Mari de la très adorée Jenny Bloom. 40 00:04:21,094 --> 00:04:24,556 Et père de la merveilleuse et douce Lily. 41 00:04:24,556 --> 00:04:27,184 Lily, monte sur scène, chérie. 42 00:04:35,943 --> 00:04:38,237 Bonjour. Merci à tous de nous avoir rejoint. 43 00:04:40,322 --> 00:04:44,368 En l'honneur de la vie de mon père, j'aimerais partager avec vous 44 00:04:44,368 --> 00:04:46,828 les... les cinq choses que j'aime le plus chez lui. 45 00:04:54,920 --> 00:04:55,921 Il... 46 00:05:15,357 --> 00:05:16,525 Je suis désolé. 47 00:06:52,538 --> 00:06:53,997 C'est une chaise solide. 48 00:06:55,040 --> 00:06:56,041 Est-ce que c'est vrai ? 49 00:06:59,419 --> 00:07:00,629 Je suis... Je suis désolé. 50 00:07:01,713 --> 00:07:02,965 C'est... Ça fait un jour. 51 00:07:07,803 --> 00:07:09,555 Voulez-vous, s'il vous plaît, descendre de là ? 52 00:07:10,389 --> 00:07:12,850 Je vais... je vais bien. Merci. 53 00:07:12,850 --> 00:07:14,935 Ça me rend nerveux d’être assis si près du bord. 54 00:07:17,729 --> 00:07:18,939 S'il te plaît? 55 00:07:22,693 --> 00:07:24,194 Cerise sur le gâteau ? 56 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 Je vais bien. 57 00:07:29,449 --> 00:07:30,534 Tu dois être-- 58 00:07:50,762 --> 00:07:53,056 J'ai lu une fois que les cerises au marasquin 59 00:07:53,056 --> 00:07:55,434 rester dans ton estomac pendant environ sept ans. 60 00:07:55,434 --> 00:07:57,895 Ou provoquer le cancer. J'ai oublié lequel. 61 00:08:01,231 --> 00:08:03,483 Je ne savais pas ça à propos des cerises au marasquin. 62 00:08:04,401 --> 00:08:06,612 Ouais, j'ai peut-être inventé ça, 63 00:08:07,946 --> 00:08:09,114 mais ils sont assez dégoûtants. 64 00:08:09,114 --> 00:08:10,908 Ouais, ils sont vraiment dégoûtants. 65 00:08:11,033 --> 00:08:12,659 Alors, que s'est-il passé ? 66 00:08:13,535 --> 00:08:14,536 Désolé? 67 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 Qu'est-ce que c'était ? Je ne voulais pas, mais... 68 00:08:20,459 --> 00:08:21,585 Était-ce une femme ? 69 00:08:22,252 --> 00:08:23,253 Ou l'homme ? Je-- 70 00:08:25,464 --> 00:08:26,924 C'était une chaise, n'est-ce pas ? 71 00:08:29,009 --> 00:08:30,010 Oui. 72 00:08:32,221 --> 00:08:33,597 Alors, à quel étage habites-tu ? 73 00:08:33,597 --> 00:08:34,765 Toi d'abord. 74 00:08:35,933 --> 00:08:38,227 Au dernier étage, juste à côté de ma sœur et de son mari. 75 00:08:40,520 --> 00:08:41,897 Que fais-tu dans la vie? 76 00:08:42,563 --> 00:08:43,607 Neurochirurgien. 77 00:08:47,277 --> 00:08:48,654 C'est drôle ? 78 00:08:49,780 --> 00:08:51,865 - Jésus. Tu es sérieux. - Ouais. 79 00:08:53,700 --> 00:08:54,743 - Vraiment ? - Waouh. 80 00:08:54,743 --> 00:08:56,912 Oh mon Dieu. S'il te plaît. Je suis vraiment désolé. 81 00:08:56,912 --> 00:08:59,873 Non, je suis vraiment désolé. Je suis vraiment désolé. Tu as passé beaucoup trop de temps... 82 00:09:00,707 --> 00:09:01,792 Je suis désolé. 83 00:09:01,792 --> 00:09:04,962 Tu as passé beaucoup trop de temps à l'école pour me faire rire comme ça. 84 00:09:04,962 --> 00:09:06,505 Je suis terrible. Je suis désolé. 85 00:09:06,505 --> 00:09:08,882 Je... Je pensais que tu étais un crypto-frère. 86 00:09:08,882 --> 00:09:10,884 - Tu pensais que j'étais un crypto-frère ? - Non, non, non. 87 00:09:10,884 --> 00:09:11,969 Ouais, non, enfin, je ne sais pas, 88 00:09:11,969 --> 00:09:13,762 ou comme une prostituée vraiment chère. 89 00:09:13,762 --> 00:09:15,138 Eh bien, je suis cher. 90 00:09:15,639 --> 00:09:17,432 Vous pouvez oublier les baisers sur la bouche. 91 00:09:22,563 --> 00:09:24,356 Pourquoi ne t'ai-je pas vu avant ? 92 00:09:26,191 --> 00:09:28,861 Eh bien, principalement parce que je n’ai jamais eu besoin d’une opération du cerveau. 93 00:09:29,695 --> 00:09:31,697 Mais aussi parce que je ne vis pas ici, alors... 94 00:09:32,239 --> 00:09:33,907 Alors, tu viens de pénétrer dans mon immeuble ? 95 00:09:33,907 --> 00:09:35,450 Vous avez une très belle vue. 96 00:09:36,702 --> 00:09:37,828 Je fais. 97 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 Quel est ton nom? 98 00:09:45,627 --> 00:09:46,628 Lis. 99 00:09:47,713 --> 00:09:49,214 - Toi ? - Ryle. 100 00:09:49,214 --> 00:09:50,424 Ryle quoi ? 101 00:09:50,841 --> 00:09:51,884 Kincaid-Kin ... 102 00:09:51,884 --> 00:09:53,594 Tu viens juste d'inventer ça. 103 00:09:53,594 --> 00:09:55,053 Pourquoi devrais-je inventer mon nom de famille ? 104 00:09:55,053 --> 00:09:56,972 - Eh bien, je veux dire... Très bien. - Quel est ton nom de famille ? 105 00:09:57,890 --> 00:09:59,641 C'est bon. On n'a pas besoin de... On n'a pas besoin de faire ça. 106 00:09:59,641 --> 00:10:01,852 - Je te demande juste ton nom de famille. - C'était vraiment agréable de te rencontrer. 107 00:10:01,852 --> 00:10:03,187 - Merci. Sois juste prudent. - D'accord. 108 00:10:03,187 --> 00:10:05,522 Il serait courtois de me redonner votre nom de famille. 109 00:10:05,522 --> 00:10:06,690 Je ne vais pas te traquer. 110 00:10:06,690 --> 00:10:09,026 Non, c'est juste vraiment... C'est un peu embarrassant. 111 00:10:09,026 --> 00:10:10,110 Qu'est-ce que c'est? 112 00:10:10,652 --> 00:10:11,820 Floraison. 113 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 - Tu t'appelles Lily Bloom ? - Oui. 114 00:10:13,780 --> 00:10:15,240 En fait, c'est... c'est encore pire. 115 00:10:15,240 --> 00:10:17,242 - Ouais. Ouais, non. C'est... C'est vrai. - C'est pas possible. 116 00:10:17,242 --> 00:10:18,327 Que Lily Bloom ? 117 00:10:18,327 --> 00:10:19,494 Je ne veux pas en parler, 118 00:10:19,494 --> 00:10:20,829 parce que c'est vraiment un peu embarrassant. 119 00:10:20,829 --> 00:10:22,623 Je suis obsédée par les fleurs. Je-- 120 00:10:23,498 --> 00:10:24,917 Et je suis sur le point d'ouvrir mon premier magasin de fleurs. 121 00:10:24,917 --> 00:10:26,001 Un fleuriste ? 122 00:10:26,001 --> 00:10:27,628 Ouais, c'est le rêve de toute une vie, alors... 123 00:10:33,008 --> 00:10:35,594 Arrête, je te l'ai dit. 124 00:10:35,594 --> 00:10:38,055 Non, Lily Bloom la fleuriste. 125 00:10:39,348 --> 00:10:40,974 Non, ça ne semble pas du tout inventé. 126 00:10:40,974 --> 00:10:42,893 Hé, tu peux toujours utiliser ton deuxième prénom 127 00:10:42,893 --> 00:10:44,269 si ça ne marche pas. 128 00:10:46,939 --> 00:10:48,148 - Non, Violet. - Fais-moi confiance. 129 00:10:48,148 --> 00:10:49,399 - Pétunia. - Non, arrête. 130 00:10:49,399 --> 00:10:50,484 De la vallée. 131 00:10:51,735 --> 00:10:53,654 - Linaire. - Fleur. 132 00:10:53,654 --> 00:10:55,489 Putain, tes parents te détestent. 133 00:10:55,614 --> 00:10:57,616 Eh bien, je veux dire, nous ne le saurons peut-être jamais avec certitude, 134 00:10:57,616 --> 00:11:00,077 Parce que mon père est mort lundi, alors... 135 00:11:00,077 --> 00:11:01,870 Ouais, c'est en fait pour ça que je suis venu ici, 136 00:11:01,870 --> 00:11:03,956 pour pleurer un bon coup et, 137 00:11:03,956 --> 00:11:05,791 j'espère rencontrer un neurochirurgien riche. 138 00:11:06,959 --> 00:11:07,960 Donc... 139 00:11:09,795 --> 00:11:10,796 Je suis désolé. 140 00:11:13,382 --> 00:11:15,676 J'aurais pu revenir, tu sais, 141 00:11:15,676 --> 00:11:17,761 de le voir avant qu'il ne meure, mais je... 142 00:11:22,057 --> 00:11:23,058 Je ne l'ai pas fait. 143 00:11:25,853 --> 00:11:26,854 Condamner. 144 00:11:29,314 --> 00:11:30,315 Ouais. 145 00:11:32,192 --> 00:11:35,070 Eh bien, vous savez, les vérités nues ne sont pas toujours jolies. 146 00:11:46,123 --> 00:11:48,041 J'ai vu un petit garçon mourir ce soir. 147 00:11:49,209 --> 00:11:50,794 Il n'avait que six ans. 148 00:11:51,128 --> 00:11:52,921 Son frère a trouvé une arme dans la chambre de ses parents, 149 00:11:52,921 --> 00:11:55,424 et c'est arrivé par accident. 150 00:11:56,925 --> 00:11:57,926 J'ai tout essayé. 151 00:12:02,264 --> 00:12:03,682 Personne ne devrait avoir à-- 152 00:12:05,184 --> 00:12:06,185 Je ne peux pas imaginer 153 00:12:06,185 --> 00:12:08,187 qu'est-ce que cela va faire à ce petit garçon qui a survécu. 154 00:12:10,689 --> 00:12:13,817 Détruisez-le à vie. Voilà ce que cela fera. 155 00:12:18,906 --> 00:12:21,074 Très bien, donne-m'en un autre. 156 00:12:22,075 --> 00:12:24,620 La vérité toute nue. J'aime ça. 157 00:12:27,331 --> 00:12:29,249 - Vas-y. - D'accord. 158 00:12:29,583 --> 00:12:31,877 Je... je ne sais pas... 159 00:12:36,882 --> 00:12:39,176 Le premier gars avec qui j’ai couché était un sans-abri. 160 00:12:39,176 --> 00:12:40,260 Arrête ça. 161 00:12:40,260 --> 00:12:42,429 Ouais, non, vraiment. Au lycée, oui. 162 00:12:43,180 --> 00:12:44,181 Dis m'en plus. 163 00:12:44,181 --> 00:12:45,307 En fait, je pense que nous sommes censés dire 164 00:12:45,307 --> 00:12:47,476 « temporairement sans abri » ou « déplacés ». 165 00:12:47,476 --> 00:12:48,560 Je n'aurais pas dû dire-- 166 00:12:48,560 --> 00:12:49,853 Maintenant, vous évitez la question. 167 00:12:49,853 --> 00:12:51,188 Je ne le suis pas. Il n'y a rien à dire. 168 00:12:51,188 --> 00:12:52,314 Je veux les bonnes choses. 169 00:12:52,314 --> 00:12:54,274 Ok, j'étais ami avec ce garçon nommé Atlas. 170 00:12:54,274 --> 00:12:58,278 Et il était gentil et incroyablement capable 171 00:12:58,278 --> 00:13:00,864 et, vous savez, il a juste eu une main de merde. 172 00:13:00,864 --> 00:13:02,658 Tu me rends jaloux d'un sans-abri. 173 00:13:02,658 --> 00:13:04,243 Oh mon Dieu. 174 00:13:04,243 --> 00:13:06,245 Ok, ça suffit. C'est-- 175 00:13:06,578 --> 00:13:07,788 À ton tour. 176 00:13:07,788 --> 00:13:10,374 Oh, non, je crois que j'ai fini. Je ne peux pas faire mieux. 177 00:13:10,374 --> 00:13:12,459 C'était à la fois sexy et dérangeant. 178 00:13:13,210 --> 00:13:15,712 Ok, choque-moi juste. Dis-- je veux dire, tu peux dire n'importe quoi. 179 00:13:15,712 --> 00:13:17,005 Je veux faire l'amour avec toi. 180 00:13:21,134 --> 00:13:23,011 - Quoi ? Je veux dire-- - Tu as dit pour te choquer. 181 00:13:23,846 --> 00:13:24,847 Quoi? 182 00:13:29,351 --> 00:13:31,186 Combien-- Je suis désolé. 183 00:13:31,186 --> 00:13:33,313 Sur combien de femmes cela a-t-il fonctionné ? 184 00:13:33,313 --> 00:13:34,857 Je ne suis pas une personne qui aime les relations. 185 00:13:34,857 --> 00:13:36,608 - Ouais, j'ai compris. - Je n'ai jamais été bon dans ce domaine. 186 00:13:36,608 --> 00:13:38,110 Mais comment le sais-tu ? 187 00:13:38,110 --> 00:13:40,529 si vous n'avez jamais essayé d'avoir une relation ou des glucides ? 188 00:13:40,529 --> 00:13:41,613 Comment savez-vous que cela ne fonctionne pas pour vous ? 189 00:13:41,613 --> 00:13:43,073 Des glucides ? Je n’ai jamais dit que je ne mangeais pas de glucides. 190 00:13:43,073 --> 00:13:44,908 Allez, tu n'as pas l' air d'un grignoteur imprudent. 191 00:13:44,908 --> 00:13:45,993 Et bien, merci. 192 00:13:46,785 --> 00:13:48,412 L'amour n'est pas pour moi. 193 00:13:49,496 --> 00:13:50,873 Mais la luxure est agréable. 194 00:13:52,791 --> 00:13:55,252 - J'ai l'impression que tu rates quelque chose. - Vraiment ? 195 00:13:57,713 --> 00:13:59,882 Vous n'avez pas répondu à ma question. 196 00:13:59,882 --> 00:14:02,426 J'ai oublié quelle était la question. 197 00:14:02,718 --> 00:14:04,678 Sur combien de femmes cela a-t-il fonctionné ? 198 00:14:06,805 --> 00:14:08,015 Tous. 199 00:14:15,564 --> 00:14:16,815 Et bien, je... 200 00:14:18,442 --> 00:14:19,818 Je ne peux pas-- je suis... 201 00:14:22,362 --> 00:14:23,906 Je vais devoir battre ton record. 202 00:14:23,906 --> 00:14:25,407 Je suis le genre de fille que tu ramènes chez ta mère. 203 00:14:26,575 --> 00:14:27,618 Jusqu'où iriez-vous ? 204 00:14:32,414 --> 00:14:34,791 Je ne suis pas sûr. Je suis un narrateur peu fiable. 205 00:14:37,294 --> 00:14:38,545 Tu pourrais m'essayer. 206 00:15:05,906 --> 00:15:07,032 Loin? 207 00:15:08,534 --> 00:15:09,535 Non. 208 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 Ce? 209 00:15:18,919 --> 00:15:21,004 Cela dépend de ce qui se passe ensuite. 210 00:15:24,591 --> 00:15:25,592 Merde. 211 00:15:29,471 --> 00:15:30,472 Ouais. 212 00:15:32,391 --> 00:15:33,809 Non, je ne suis pas censé-- 213 00:15:37,312 --> 00:15:39,106 Ok, préparez le bloc opératoire. Dites à Tom qu'il coupe. 214 00:15:39,106 --> 00:15:40,607 Je vais superviser. 215 00:15:40,607 --> 00:15:42,109 Très bien, j'arrive dans dix minutes. 216 00:15:45,279 --> 00:15:47,197 - Putain. - Je sais. Je suis désolé. 217 00:15:47,197 --> 00:15:50,784 Non, je veux dire, putain de merde. Je... Je... Je viens de réaliser 218 00:15:50,784 --> 00:15:54,788 En fait, vous êtes neurochirurgien. 219 00:15:54,788 --> 00:15:56,915 - J'ai essayé de te prévenir. - Non, félicitations. 220 00:15:56,915 --> 00:15:58,667 - C'est... C'est incroyable. - Ouais. 221 00:15:59,835 --> 00:16:01,670 Je-- C'est-- Tu sais, je-- 222 00:16:03,547 --> 00:16:04,923 On se voit plus tard. 223 00:16:06,258 --> 00:16:07,342 Veux-tu? 224 00:16:08,093 --> 00:16:09,428 Non. 225 00:16:20,731 --> 00:16:23,859 C'était agréable de te rencontrer, Lily Blossom Bloom. 226 00:16:24,318 --> 00:16:27,112 C'était agréable de vous rencontrer, Ryle Siegfried Kincaid. 227 00:16:29,156 --> 00:16:30,240 J'aime ça. 228 00:17:06,609 --> 00:17:07,611 Oh merde. 229 00:18:13,177 --> 00:18:14,178 Merci. 230 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Merci. 231 00:19:58,448 --> 00:20:00,200 Je ne sais pas de quoi tu parles. 232 00:20:17,092 --> 00:20:18,594 Alors, pourquoi es-tu dans cette maison ? 233 00:20:21,430 --> 00:20:22,764 Ma mère m'a mis à la porte. 234 00:20:23,682 --> 00:20:24,725 Pourquoi? 235 00:20:27,311 --> 00:20:28,312 Parce que... 236 00:20:29,479 --> 00:20:31,940 Elle aime sortir avec des mecs qui la tabassent. 237 00:20:36,486 --> 00:20:37,779 Qu'est-il arrivé à ta main ? 238 00:20:38,071 --> 00:20:40,115 Mon Dieu, je peux le sentir d'ici. 239 00:20:42,451 --> 00:20:43,744 Cela m'a gêné. 240 00:20:49,041 --> 00:20:51,668 Écoute, mes parents ne rentrent pas du travail avant 17 heures environ, 241 00:20:51,668 --> 00:20:55,214 alors si tu veux prendre une douche ou... 242 00:20:55,214 --> 00:20:56,924 Je ne sais pas, laver les vêtements ou-- 243 00:20:56,924 --> 00:20:58,717 - Ça ne me dérange pas. - Ouais. 244 00:20:59,676 --> 00:21:00,719 Bien sûr. 245 00:21:02,513 --> 00:21:04,348 Votre enthousiasme est contagieux. 246 00:21:13,899 --> 00:21:15,609 Avez-vous ressenti le tremblement de terre ce week-end ? 247 00:21:15,609 --> 00:21:16,693 Ouais ! 248 00:21:16,693 --> 00:21:18,946 - Tu l'as fait ? - Ouais ! 249 00:21:19,571 --> 00:21:20,572 Hé. 250 00:21:21,657 --> 00:21:22,908 Merci pour les vêtements. 251 00:21:23,867 --> 00:21:24,910 Oui, bien sûr. 252 00:21:25,869 --> 00:21:27,079 Mon père ne saura même pas qu’ils sont partis. 253 00:21:27,079 --> 00:21:29,498 Il ne porte généralement pas beaucoup de jeans, alors... 254 00:21:34,336 --> 00:21:37,506 Mes parents ne seront pas à la maison avant une heure ou deux, 255 00:21:37,506 --> 00:21:39,967 si tu veux regarder la télé ou quelque chose comme ça. 256 00:21:55,858 --> 00:21:58,277 Alors, qu'est-ce que tu veux faire après avoir obtenu ton diplôme ? 257 00:21:58,902 --> 00:22:02,573 Je suis... inscrit pour suivre la formation de base en mai. 258 00:22:02,573 --> 00:22:04,074 Formation de base. Qu'est-ce que-- 259 00:22:05,659 --> 00:22:06,660 Dans les Marines. 260 00:22:08,620 --> 00:22:09,621 Ouah. 261 00:22:20,424 --> 00:22:22,301 Je suis désolé. Je suis-- 262 00:22:23,260 --> 00:22:25,262 Je suis désolé. C'est juste les... les vêtements-- 263 00:22:25,262 --> 00:22:26,346 Les vêtements de mon père, 264 00:22:26,346 --> 00:22:28,140 ils vous font un peu ressembler à Ned Flanders. 265 00:22:31,435 --> 00:22:33,187 Tes vêtements te font ressembler à une carotte. 266 00:22:33,187 --> 00:22:34,938 - Oh, mon Dieu. - Ouais. 267 00:22:45,324 --> 00:22:46,617 - Maman... - Si ça ne marche pas-- 268 00:22:46,617 --> 00:22:48,327 Maman, tu sais, les défis ne font que m'exciter. 269 00:22:48,327 --> 00:22:49,870 Je... Je... J'ai dit : « Si. » 270 00:22:49,870 --> 00:22:52,372 « Une statistique sur les ventes de fleurs qui choque de nombreux nouveaux propriétaires de magasins... » 271 00:22:52,372 --> 00:22:54,208 Maman, qu'est-ce qui te fait penser que ça ne marchera pas ? 272 00:22:54,208 --> 00:22:55,959 « ... 45 % de toutes les fleurs meurent... » 273 00:22:55,959 --> 00:22:57,044 Maman. 274 00:22:57,044 --> 00:22:59,129 Maman, est-ce que tu lis ça sur Google ? 275 00:22:59,129 --> 00:23:00,589 Bien sûr que oui. Comment le saurais-je ? 276 00:23:00,589 --> 00:23:02,883 Je m'inquiète pour toi. Google s'inquiète pour toi. 277 00:23:02,883 --> 00:23:04,760 Eh bien, vous êtes tous les deux en retard. Je récupère les clés maintenant. 278 00:23:04,760 --> 00:23:05,886 Ok, ok. Ok. 279 00:23:05,886 --> 00:23:07,888 - Je t'aime. Tu peux le faire. - Attends. Monsieur ! Monsieur ! Bonjour. 280 00:23:07,888 --> 00:23:09,473 - Sois audacieux et courageux. - D'accord, maman. 281 00:23:09,473 --> 00:23:11,433 Tu as l'air fou. Je te parle plus tard. Au revoir. 282 00:23:11,433 --> 00:23:13,519 Salut, je suis vraiment désolé. Je suis vraiment désolé. 283 00:23:13,519 --> 00:23:16,355 - Je... Je viens d'emménager ici. - Ok, chérie. Bonne chance. 284 00:23:19,399 --> 00:23:20,484 Merci. 285 00:24:22,838 --> 00:24:23,881 Salut. 286 00:24:28,468 --> 00:24:29,761 - Bonjour. - Salut. 287 00:24:30,262 --> 00:24:32,514 - Désolé. Salut. Ouais. Je suis désolé. - Je suis vraiment désolé. 288 00:24:32,514 --> 00:24:34,057 Je ne peux pas-- 289 00:24:34,558 --> 00:24:35,934 - Oh, attends. - Je ne t'entends pas. Salut. 290 00:24:36,852 --> 00:24:38,103 Salut, je peux vous aider? 291 00:24:38,103 --> 00:24:39,479 Puis-je vous aider? 292 00:24:39,479 --> 00:24:40,606 Excusez-moi? 293 00:24:40,606 --> 00:24:42,232 Le panneau « aide recherchée » devant ? 294 00:24:42,232 --> 00:24:43,650 Vous avez un panneau « aide recherchée » devant. 295 00:24:43,650 --> 00:24:46,069 Oh, mon Dieu. Je suis vraiment désolé. Ouais, je n'ai pas... Je n'ai pas dit ça. 296 00:24:46,069 --> 00:24:48,530 - Je viens, ouais, d'avoir cet endroit. - Je m'en doutais. C'est assez vieux. 297 00:24:48,530 --> 00:24:49,907 Et je passe par cet endroit tous les jours, 298 00:24:49,907 --> 00:24:51,491 et j'en suis juste obsédé. 299 00:24:51,491 --> 00:24:52,910 J'ai toujours voulu voir à l'intérieur, 300 00:24:52,910 --> 00:24:55,746 et je me demandais : « Qui va venir ? » 301 00:24:55,746 --> 00:24:57,789 - Et c'est toi, ouais ? - Non, c'est moi. Ouais, salut. 302 00:24:57,789 --> 00:24:59,625 - Es-tu la propriétaire ? - Oui, je suis... Je suis Lily. 303 00:24:59,625 --> 00:25:00,751 - Allysa. - Enchantée de vous rencontrer. 304 00:25:00,751 --> 00:25:04,296 Désolé. Dégoûtant. Salut. Enchanté de te rencontrer. Ouais. 305 00:25:05,130 --> 00:25:07,674 Eh bien, oui, tu cherches de l’aide ? 306 00:25:08,467 --> 00:25:10,219 Eh bien, je n'embauche pas encore. 307 00:25:10,219 --> 00:25:12,179 Je viens de... Je viens de recevoir les clés il y a quelques jours, 308 00:25:12,179 --> 00:25:13,263 et je suis toujours en quelque sorte, tu sais, 309 00:25:13,263 --> 00:25:16,266 je comprends ce que je fais, alors-- 310 00:25:16,266 --> 00:25:19,228 Puis-je juste demander, quel sera cet endroit ? 311 00:25:19,228 --> 00:25:20,354 Un magasin de fleurs. 312 00:25:23,732 --> 00:25:24,942 Je suis vraiment désolé. 313 00:25:25,901 --> 00:25:27,277 J'ai un problème avec-- 314 00:25:27,277 --> 00:25:29,988 Mon visage dit tout. Je déteste les fleurs. 315 00:25:29,988 --> 00:25:31,323 Vous détestez les fleurs ? 316 00:25:31,323 --> 00:25:32,699 - Je le fais. - D'accord. 317 00:25:32,699 --> 00:25:35,077 Comme, pourquoi ne me donnes-tu pas simplement quelque chose de vivant ? 318 00:25:35,077 --> 00:25:37,120 plutôt que quelque chose qui est en train de mourir ? 319 00:25:37,120 --> 00:25:38,288 Et puis ça va me créer plus de travail, 320 00:25:38,288 --> 00:25:39,748 et je vais devoir faire face à ça, 321 00:25:39,748 --> 00:25:42,459 mais encore une fois, c'est une perspective solo. 322 00:25:42,459 --> 00:25:45,504 C'est... Je trouve les fleuristes déprimants. C'est juste moi. 323 00:25:45,504 --> 00:25:47,256 Je te souhaite bonne chance. Je suis vraiment désolé. 324 00:25:47,256 --> 00:25:49,258 Je suis d'accord. Je les trouve déprimants. 325 00:25:49,258 --> 00:25:50,843 Parce que j'ai l'impression que... 326 00:25:51,552 --> 00:25:54,221 Je ne sais pas, c'est comme la beauté de ce qu'est une fleur-- 327 00:25:54,221 --> 00:25:55,305 C'est ridicule. 328 00:25:55,305 --> 00:25:59,017 La beauté d'une fleur a été perdue, n'est-ce pas ? C'est... C'est... 329 00:25:59,685 --> 00:26:01,520 C'est comme si on les commandait comme des plats à emporter maintenant. C'est... C'est... 330 00:26:01,520 --> 00:26:02,604 - Oui. - N'est-ce pas ? 331 00:26:02,604 --> 00:26:04,147 C'est de ça dont tu parles. 332 00:26:04,147 --> 00:26:07,234 Cela met en évidence la douleur , la tension et la... 333 00:26:08,235 --> 00:26:09,820 Tu sais, le fait que ce soit éphémère 334 00:26:09,820 --> 00:26:11,321 et c'est de la narration et-- 335 00:26:11,780 --> 00:26:12,781 Je ne sais pas, 336 00:26:12,781 --> 00:26:14,283 c'est en fait ce que je trouve beau à ce sujet, et-- 337 00:26:14,283 --> 00:26:15,909 C'est ce que j'essaie de faire ici, donc-- 338 00:26:15,909 --> 00:26:18,537 C'est absolument magnifique. Je suis-- 339 00:26:18,537 --> 00:26:22,165 Si c'est ce que tu fais, oui, inscris-moi. Génial. 340 00:26:22,165 --> 00:26:23,500 Merci, merci. 341 00:26:24,042 --> 00:26:25,169 Bien... 342 00:26:25,711 --> 00:26:27,504 Ouais, je te souhaite vraiment le meilleur... 343 00:26:27,504 --> 00:26:28,630 Merci. 344 00:26:29,548 --> 00:26:32,092 ...et je vais juste rôder dans le quartier. 345 00:26:32,092 --> 00:26:33,594 J'espère avoir trouvé mon premier client. 346 00:26:33,594 --> 00:26:36,388 - Ouais. Ouais. Super. C'est tellement magnifique. - J'espère te voir-- 347 00:26:36,388 --> 00:26:38,182 Ouais. Au revoir. 348 00:26:39,975 --> 00:26:41,059 Hé, je... 349 00:26:42,352 --> 00:26:43,770 Je ne sais pas, ça-- 350 00:26:44,938 --> 00:26:47,274 J'ai besoin d'aide. Veux-tu un travail ? 351 00:26:47,274 --> 00:26:48,984 C'est exactement ce que je voulais 352 00:26:48,984 --> 00:26:50,319 qui m'est arrivé quand je suis entré ici. 353 00:26:50,944 --> 00:26:53,071 - Oui. - Oh, mon Dieu. D'accord. 354 00:26:53,071 --> 00:26:54,489 - Merveilleux. Génial. - D'accord. 355 00:26:54,489 --> 00:26:55,699 Je dois sortir à 17h ce soir. 356 00:26:55,699 --> 00:26:56,783 J'ai un dîner. 357 00:26:56,783 --> 00:26:58,118 - Ce soir ? - Ouais. 358 00:26:59,828 --> 00:27:01,038 Je viens de commencer à travailler ici. 359 00:27:01,580 --> 00:27:03,290 - Ok, parfait. - Génial. 360 00:27:03,290 --> 00:27:05,334 Je vais juste avoir besoin d'essuyer une surface pour cette fille. 361 00:27:05,334 --> 00:27:06,627 Voilà. Voilà. 362 00:27:06,627 --> 00:27:08,837 - C'est-- - Merci beaucoup. 363 00:27:08,837 --> 00:27:11,256 C'est une vraie situation de Ghostbusters ici, hein ? 364 00:27:14,426 --> 00:27:16,011 Hé. Encadre-le. 365 00:27:18,514 --> 00:27:19,765 Tu as vu ça ? 366 00:27:20,974 --> 00:27:22,476 Oh mon Dieu. Il est toujours attaché. 367 00:27:22,476 --> 00:27:24,019 Oh mon Dieu, je ne peux pas regarder. 368 00:27:29,816 --> 00:27:31,318 Ouais. Ouais. 369 00:27:50,754 --> 00:27:55,759 Tu es comme le Dr Frankenstein, mais avec des fleurs. 370 00:27:56,260 --> 00:27:58,470 Ok. Non, non, non. On l'a. On l'a. On l'a. 371 00:27:58,595 --> 00:28:00,264 Je ne l'ai pas. Attends. 372 00:28:00,264 --> 00:28:02,349 - Ok, voilà. C'est parti. - Attends. Mon mari appelle. 373 00:28:02,349 --> 00:28:03,517 Puis-je lui demander de nous aider ? 374 00:28:03,517 --> 00:28:04,810 - Oui. Non, s'il vous plaît. Génie. - Ou alors c'est faible ? 375 00:28:04,810 --> 00:28:06,103 - Tu l'as compris ? - Non. 376 00:28:06,103 --> 00:28:07,312 - Bébé. - Pas du tout. 377 00:28:07,312 --> 00:28:09,147 - Chérie, le jeu est terminé. Où es-tu ? - Salut, chérie. Mon cœur. 378 00:28:09,147 --> 00:28:10,858 - Où es-tu ? - Je suis au magasin avec mon patron. 379 00:28:10,858 --> 00:28:12,609 Et nous avons besoin d’aide pour accrocher quelque chose. 380 00:28:12,609 --> 00:28:13,735 Je n'aime pas quand tu dis « patron ». 381 00:28:13,735 --> 00:28:14,820 - Bébé. - Tu devrais être le patron. 382 00:28:14,820 --> 00:28:16,613 Achète l'endroit et fais de toi le patron. 383 00:28:16,613 --> 00:28:17,990 Chérie, tu es sur haut-parleur. 384 00:28:17,990 --> 00:28:19,241 - Ouais. Juste-- - Salut. 385 00:28:19,241 --> 00:28:20,325 - Juste-- - Salut. 386 00:28:20,325 --> 00:28:22,661 Je veux que tu saches qu'ils porteront des grenouillères. 387 00:28:22,661 --> 00:28:23,787 Parce que le bar offre de la bière gratuite aux gens... 388 00:28:23,787 --> 00:28:24,872 Je peux te voir. 389 00:28:24,872 --> 00:28:26,331 ...qui portent des grenouillères au match des Bruins, 390 00:28:26,331 --> 00:28:27,624 mais ils ne portent pas toujours ça. 391 00:28:27,624 --> 00:28:29,418 - Je suis de l'autre côté de la rue. - Ouais, ouais, ouais. 392 00:28:29,418 --> 00:28:31,420 Oh, mon Dieu, bébé, tu es magnifique. 393 00:28:31,420 --> 00:28:32,921 Peux-tu amener mon frère aussi ? 394 00:28:32,921 --> 00:28:34,673 Ok, je ne peux pas prendre la responsabilité 395 00:28:34,673 --> 00:28:35,757 pour l'une ou l'autre des personnes 396 00:28:35,757 --> 00:28:37,718 qui sont sur le point de venir ici, juste pour que vous le sachiez. 397 00:28:38,760 --> 00:28:39,887 - Salut. - Salut. 398 00:28:41,597 --> 00:28:42,723 Tu es superbe. 399 00:28:42,723 --> 00:28:44,850 - C'est Lily. - Salut. Lily. Salut. Enchantée de te rencontrer. 400 00:28:44,850 --> 00:28:47,060 - C'est mon mari, Marshall. - Je ne parlais pas du patron. 401 00:28:47,060 --> 00:28:48,395 C'est mon frère Ryle. 402 00:28:56,778 --> 00:28:58,197 Salut. Salut. 403 00:28:58,864 --> 00:28:59,865 - Salut. - Lily. 404 00:28:59,865 --> 00:29:01,200 Fleur de lys. 405 00:29:01,200 --> 00:29:02,409 Oui. Oui. 406 00:29:02,868 --> 00:29:04,745 - Vous vous connaissez ? - Non. 407 00:29:04,745 --> 00:29:06,079 - Un peu. - Non, nous-- 408 00:29:06,079 --> 00:29:07,706 Nous nous sommes rencontrés il y a quelques mois. 409 00:29:07,706 --> 00:29:10,083 Nous avons partagé nos vérités nues. 410 00:29:10,792 --> 00:29:12,002 - C'est-- Ok. - Non, c'est-- 411 00:29:12,002 --> 00:29:13,086 Nous sommes des adultes. 412 00:29:13,086 --> 00:29:14,922 - C'était un mauvais choix de mots. - Tu l'as dit. 413 00:29:14,922 --> 00:29:17,007 Vous avez d’abord dit « vérités nues ». 414 00:29:17,007 --> 00:29:19,134 - Non, on a juste parlé. - Tu mens. 415 00:29:19,134 --> 00:29:21,053 C'est comme ça qu'on appelle ça de nos jours : « Nous avons parlé » ? 416 00:29:21,053 --> 00:29:23,138 - Parce qu'on parle tout le temps. - Génial. 417 00:29:23,138 --> 00:29:24,431 On parle, genre... On parle, genre, trois à cinq fois par semaine. 418 00:29:24,431 --> 00:29:25,516 Merveilleux. 419 00:29:25,516 --> 00:29:27,518 Puis-je vous montrer le travail que j'ai fait ici ? 420 00:29:27,518 --> 00:29:28,602 On devrait parler ? On peut parler ce soir. 421 00:29:28,602 --> 00:29:29,811 Non, on pourrait l'accrocher. 422 00:29:29,811 --> 00:29:30,938 Non, laisse-moi t'emmener ici. 423 00:29:30,938 --> 00:29:32,022 Laisse-moi parler à ta sœur ici. 424 00:29:33,106 --> 00:29:34,983 - Ok. - Je veux dire, c'est vraiment bien. 425 00:29:38,612 --> 00:29:39,613 Nous nous rencontrons à nouveau. 426 00:29:40,447 --> 00:29:41,490 C'est bon de te voir. 427 00:29:42,866 --> 00:29:44,076 Alors, c'est le magasin de fleurs 428 00:29:44,076 --> 00:29:46,495 que ma sœur travaille parce qu'elle s'ennuie, hein ? 429 00:29:46,495 --> 00:29:49,331 Nous aimons dire « inspiré » ici, 430 00:29:49,998 --> 00:29:51,792 mais, ouais, c'est-- 431 00:29:51,792 --> 00:29:53,502 Tu sais, je-- Ouais. 432 00:29:55,045 --> 00:29:56,046 Ouais. 433 00:29:58,215 --> 00:29:59,675 On dirait que nous allons voir 434 00:29:59,925 --> 00:30:01,593 un peu plus l'un de l'autre alors. 435 00:30:01,593 --> 00:30:03,011 Est-ce ainsi? 436 00:30:03,011 --> 00:30:04,388 Bébé, ils sont incroyables. 437 00:30:04,388 --> 00:30:05,973 Merci beaucoup. 438 00:30:07,599 --> 00:30:09,726 Tu es encore plus terrifiant pendant la journée. 439 00:30:09,726 --> 00:30:10,894 Même. 440 00:30:10,894 --> 00:30:12,604 Ok les gars, une idée. 441 00:30:14,523 --> 00:30:16,149 Allons nous amuser un peu aujourd'hui. 442 00:30:27,327 --> 00:30:28,537 Je suis monté sur le toit plusieurs fois. 443 00:30:28,537 --> 00:30:30,122 J'espère que tu seras là-haut. 444 00:30:31,999 --> 00:30:33,292 Je veux te revoir. 445 00:30:39,089 --> 00:30:40,424 Eh bien, maintenant tu me vois. 446 00:30:42,217 --> 00:30:43,302 Vous savez ce que je veux dire. 447 00:30:46,889 --> 00:30:47,973 Ok. Allons-y, allons-y. 448 00:30:49,683 --> 00:30:51,560 Mais c'est une mauvaise idée, n'est-ce pas ? 449 00:30:51,560 --> 00:30:54,313 À cause de ma sœur, à cause de ton entreprise. 450 00:30:54,313 --> 00:30:55,731 Vas-y, Lily ! 451 00:30:55,731 --> 00:30:57,232 Ouais, c'est une mauvaise idée. 452 00:30:57,983 --> 00:30:59,776 Ouais, bien sûr. C'est toi ici, bébé. 453 00:31:05,532 --> 00:31:07,242 Non. Hé. 454 00:31:07,242 --> 00:31:08,952 Elle est interdite. Non, elle est à moi. 455 00:31:08,952 --> 00:31:10,037 Je te vois. 456 00:31:10,037 --> 00:31:12,080 - Hé. - C'est vrai. 457 00:31:12,497 --> 00:31:13,832 Alors, on sera juste amis ? 458 00:31:14,291 --> 00:31:15,417 J'aime ça. 459 00:31:18,420 --> 00:31:19,421 Ouais, les amis. 460 00:31:23,383 --> 00:31:24,635 - À l'amitié. - Ouais. 461 00:31:27,930 --> 00:31:30,057 C'est le week-end quelque part. Allons-y. 462 00:31:30,057 --> 00:31:32,309 Oh non. Ne partez pas, monsieur. Notre Uber est sur le point de partir. 463 00:31:32,309 --> 00:31:33,894 Je t'aime. Je vais rentrer à la maison, chérie. 464 00:31:33,894 --> 00:31:35,771 Non, non, non. C'est le brunch à Singapour. Allez, Lily. 465 00:31:35,771 --> 00:31:37,564 - Laisse-moi te raccompagner chez toi. - Non, c'est bon. 466 00:31:37,564 --> 00:31:39,483 - Je... J'habite au coin de la rue. - C'est sur le chemin. 467 00:31:39,483 --> 00:31:41,944 - Tu vis là où nous vivons. - Sémantique. 468 00:31:41,944 --> 00:31:43,028 D'accord, d'accord, mais seulement parce que 469 00:31:43,028 --> 00:31:44,446 Tu te sentirais vraiment mal si j'étais assassiné. 470 00:31:44,446 --> 00:31:46,698 Ok, ne pêche pas là où je nage, Ryle. 471 00:31:46,698 --> 00:31:48,450 Je t'aime. À demain, Lil. 472 00:31:49,743 --> 00:31:51,495 J'apprécie que tu m'aies accompagné, mais tu n'as vraiment pas-- 473 00:31:51,495 --> 00:31:53,038 Je ne peux pas arrêter de penser à toi. 474 00:31:54,164 --> 00:31:55,624 Je suis juste là. 475 00:31:57,584 --> 00:31:59,545 Eh bien, c'est là le problème. 476 00:32:01,797 --> 00:32:03,799 Je pensais que nous avions convenu d’être amis. 477 00:32:04,258 --> 00:32:05,259 Nous l'avons fait. 478 00:32:06,468 --> 00:32:08,136 Mais c'était il y a quelques heures. 479 00:32:11,348 --> 00:32:12,349 Est-ce que je peux juste t'embrasser ? 480 00:32:12,349 --> 00:32:15,310 - Oh, mon Dieu. Tu es trop autoritaire. - Juste une fois. Juste une fois. 481 00:32:15,310 --> 00:32:17,229 C'est tout ce dont j'ai besoin pour te sortir de mon système. 482 00:32:17,229 --> 00:32:18,730 - C'est tout ? Ça suffit ? - Un baiser. 483 00:32:18,730 --> 00:32:20,858 Ok, eh bien, bonne chance avec ça. 484 00:32:20,858 --> 00:32:21,942 C'est un oui ? 485 00:32:23,735 --> 00:32:24,736 Juste une fois ? 486 00:32:25,779 --> 00:32:26,780 Juste une fois. 487 00:32:32,327 --> 00:32:33,328 D'accord. 488 00:32:38,166 --> 00:32:39,168 D'accord. 489 00:33:01,064 --> 00:33:02,816 Est-ce que ça m'a fait sortir de ton système ? 490 00:33:05,903 --> 00:33:08,071 Je vais rentrer chez moi à pied, d'accord ? 491 00:33:09,156 --> 00:33:10,157 Au revoir, mon ami. 492 00:33:23,629 --> 00:33:25,088 - Est-ce que ça suffit ici ? - Ouais. 493 00:33:25,088 --> 00:33:26,173 Peux-tu en prendre un petit peu, là ? 494 00:33:26,173 --> 00:33:27,257 D'accord. 495 00:33:27,257 --> 00:33:28,759 Vous protégez simplement les racines, vous savez, de la neige. 496 00:33:28,884 --> 00:33:31,261 ou au cas où il gèlerait ou quoi que ce soit. 497 00:33:31,762 --> 00:33:33,972 Je veux dire, les racines sont la partie la plus importante de la plante. 498 00:33:34,097 --> 00:33:35,516 - Vraiment ? - Ouais. 499 00:33:35,933 --> 00:33:37,684 Je ne savais pas ça à propos des racines. C'est cool. 500 00:33:38,769 --> 00:33:39,770 Tiens, tu en veux ? 501 00:33:42,439 --> 00:33:44,191 Merci. Oui, je prends ça. 502 00:33:44,691 --> 00:33:46,443 Qu’est-ce qui vous a donné envie de commencer à cultiver des choses ? 503 00:33:46,860 --> 00:33:49,738 Quand je prends vraiment bien soin de ces plantes, 504 00:33:49,738 --> 00:33:52,658 ils me récompensent avec des fleurs et des légumes. 505 00:33:52,658 --> 00:33:55,577 Et quand je ne le fais pas, ils se ratatinent et meurent. 506 00:33:56,745 --> 00:33:57,788 Un peu comme nous. 507 00:34:08,507 --> 00:34:10,007 Et ce chêne ? 508 00:34:11,134 --> 00:34:12,719 Il n'a besoin de personne pour grandir. 509 00:34:13,344 --> 00:34:15,429 Parce qu'il est capable de prendre soin de lui-même. 510 00:34:16,723 --> 00:34:18,600 Quoi qu'il en soit, il restera debout. 511 00:34:19,309 --> 00:34:20,893 Solide et robuste... 512 00:34:23,313 --> 00:34:26,483 et ouais, il survit parce que c'est un putain de chêne. 513 00:34:54,844 --> 00:34:56,179 Tu m'as embarrassé. 514 00:34:56,804 --> 00:34:59,391 - Tu aimes l'attention. - Lily dort à l'étage. 515 00:35:00,684 --> 00:35:03,437 Chérie, s'il te plaît. S'il te plaît, ne le fais pas ! 516 00:35:04,688 --> 00:35:06,523 J'ai entendu ce qui s'est passé la nuit dernière... 517 00:35:08,150 --> 00:35:10,402 avec ton papa et ta maman. 518 00:35:13,030 --> 00:35:14,239 Je ne-- Ok, ouais. 519 00:35:15,490 --> 00:35:16,950 Est-ce que cela arrive souvent ? 520 00:35:30,881 --> 00:35:32,174 Je suis désolé. 521 00:35:49,149 --> 00:35:50,317 Hé, Lily. 522 00:35:51,276 --> 00:35:52,903 Veux-tu faire les honneurs ? 523 00:35:52,903 --> 00:35:55,656 Non, vas-y. Je veux m'en occuper à partir de maintenant. 524 00:35:56,323 --> 00:35:58,200 J'espérais que tu dirais ça. Ok. 525 00:36:00,786 --> 00:36:02,496 D'accord. 526 00:36:02,496 --> 00:36:03,622 Attendez! 527 00:36:06,333 --> 00:36:08,627 Oh mon Dieu. 528 00:36:09,378 --> 00:36:11,630 - C'est fou. - Félicitations. 529 00:36:11,630 --> 00:36:13,590 Je n'aurais pas pu le faire sans toi. 530 00:36:13,590 --> 00:36:14,675 Oh mon Dieu. 531 00:36:14,675 --> 00:36:17,219 Je ne sais pas à quoi je pensais. Dieu merci. 532 00:36:18,011 --> 00:36:19,179 C'est incroyable. 533 00:36:19,179 --> 00:36:22,558 C'est parfait. C'est toi. C'est parfait. C'est génial. 534 00:36:22,558 --> 00:36:24,309 Et si nous n'avions aucun client ? 535 00:36:24,309 --> 00:36:26,311 Non, ne fais pas ça. Ta mère arrive. 536 00:36:26,311 --> 00:36:27,396 Oh, ma mère. 537 00:36:27,396 --> 00:36:28,564 Elle prend l'avion pour devenir cliente. 538 00:36:28,564 --> 00:36:30,732 Ouais, je veux dire-- Ouais, mais à quel point cela serait déprimant 539 00:36:30,732 --> 00:36:32,901 et si le seul client que nous avons est ma mère ? 540 00:36:32,901 --> 00:36:34,444 Eh bien, Marshall vient cet après-midi. 541 00:36:34,570 --> 00:36:36,280 Donc ça fait deux, donc ça va. 542 00:36:39,700 --> 00:36:41,493 Ok, c'est parti. 543 00:36:42,870 --> 00:36:44,538 - Waouh. - Ouais. 544 00:36:44,538 --> 00:36:47,666 Cela ne ressemble même pas à la même boutique. Félicitations. 545 00:36:47,666 --> 00:36:49,001 Comment ça se passe jusqu'à présent ? 546 00:36:49,459 --> 00:36:51,587 Je veux dire, nous venons tout juste d'ouvrir, mais... 547 00:36:51,587 --> 00:36:55,465 Donc, cela signifie que ton frère est le premier client officiel ? 548 00:36:55,465 --> 00:36:57,801 Vous devez acheter quelque chose pour être considéré comme un client. 549 00:36:57,926 --> 00:36:59,761 En ce moment, tu ne fais que flâner. 550 00:37:00,429 --> 00:37:01,638 Bonjour, Lily. 551 00:37:01,638 --> 00:37:02,890 Bonjour. 552 00:37:03,265 --> 00:37:05,684 Très bien, je les prends. 553 00:37:06,768 --> 00:37:08,353 Livrez-vous ? 554 00:37:08,937 --> 00:37:12,441 - C'est pour une fille ? - C'est vrai. 555 00:37:12,441 --> 00:37:14,234 Elle pourrait les renvoyer, la connaissant. 556 00:37:15,402 --> 00:37:17,112 D'accord. D'accord. 557 00:37:17,112 --> 00:37:19,156 Cette petite carte, remplissez le message sur le devant 558 00:37:19,156 --> 00:37:21,241 et puis au dos tu mets le nom de la personne et l'adresse. 559 00:37:21,241 --> 00:37:22,367 D'accord. 560 00:37:22,367 --> 00:37:23,869 Alors, tu amènes cette mystérieuse fille 561 00:37:23,869 --> 00:37:25,245 à ma fête d'anniversaire vendredi ? 562 00:37:25,245 --> 00:37:28,040 Parce que j'ai en quelque sorte besoin de planifier ce genre de choses. 563 00:37:28,040 --> 00:37:30,334 Je ne sais pas. Tu y vas, Lily ? 564 00:37:31,668 --> 00:37:32,669 Oui, bien sûr. 565 00:37:32,669 --> 00:37:33,921 - Ouais. - Ouais. 566 00:37:33,921 --> 00:37:35,797 Elle doit partir. C'est ma meilleure amie. 567 00:37:37,799 --> 00:37:39,718 - Très bien. - Merci. 568 00:37:41,637 --> 00:37:44,598 - Que te dois-je ? - Cinquante et un, même. 569 00:37:45,432 --> 00:37:46,850 - Voilà. - Merci. 570 00:37:46,850 --> 00:37:48,352 - C'est un grand moment. - Bien sûr que oui. 571 00:37:48,352 --> 00:37:51,772 Merci beaucoup pour votre service-- entreprise. 572 00:37:53,232 --> 00:37:54,233 Merci. Ouais. 573 00:37:54,525 --> 00:37:56,276 Hé, félicitations. 574 00:37:56,276 --> 00:37:57,986 Sors. Merci. 575 00:37:57,986 --> 00:38:00,155 - Content de te voir. - Au revoir. 576 00:38:00,155 --> 00:38:01,365 Au revoir. 577 00:38:02,574 --> 00:38:05,827 Oh mon Dieu. Il est vraiment stupide. 578 00:38:05,827 --> 00:38:10,415 Il a mis le nom de notre boutique comme adresse de livraison. 579 00:38:11,708 --> 00:38:13,043 Premier client étrange. 580 00:38:43,323 --> 00:38:44,324 Lis. 581 00:38:45,409 --> 00:38:47,452 - Bonjour. Joyeux anniversaire. - Oh, mon Dieu. 582 00:38:47,452 --> 00:38:49,788 - Tu es venu. Tu es superbe. - J'ai raté quelque chose d'important. 583 00:38:49,788 --> 00:38:52,207 - Qu'est-ce que tout ça ? - C'est mon-- C'est une longue histoire. 584 00:38:52,207 --> 00:38:53,750 Bienvenue dans notre maison. 585 00:38:53,750 --> 00:38:55,669 Les gars, ceci-- je veux dire, votre maison-- C'est... 586 00:38:55,669 --> 00:38:58,172 - Je n'arrive pas à croire que c'est ta maison. - C'est notre humble demeure. 587 00:38:58,172 --> 00:39:00,424 Je voulais juste faire quelque chose de discret pour la petite fille ici présente. 588 00:39:00,424 --> 00:39:01,508 Oh mon Dieu. 589 00:39:02,384 --> 00:39:04,678 Et dire que je ne l'ai même pas épousé pour l'argent. 590 00:39:04,678 --> 00:39:06,263 - Tu n'es pas là pour l'argent. - Moi non plus. 591 00:39:06,263 --> 00:39:07,639 - Tu es mon soutien jusqu'à la mort. - Ouais. 592 00:39:07,639 --> 00:39:10,517 Lorsque nous nous sommes rencontrés pour la première fois, j’étais complètement fauché et je conduisais une Toyota Camry. 593 00:39:10,517 --> 00:39:12,811 Mais tu conduis toujours une Toyota Camry, n'est-ce pas ? 594 00:39:12,811 --> 00:39:15,189 - La plus grande automobile du monde. - Oui, c'est vrai. Et aussi... 595 00:39:15,189 --> 00:39:16,899 Vous n’arrivez pas à me convaincre du contraire. 596 00:39:16,899 --> 00:39:18,692 Il pense que cela le rend attachant. 597 00:39:18,692 --> 00:39:21,278 - C'est vrai. - Je suis un homme du peuple, d'accord ? 598 00:39:21,278 --> 00:39:22,988 Joyeux anniversaire. Je vais aller boire un verre. 599 00:39:22,988 --> 00:39:24,823 - Je reviens tout de suite. - Ok, merci. Ok. 600 00:39:25,282 --> 00:39:27,701 Oui, tu es un homme du peuple. 601 00:39:39,171 --> 00:39:40,506 - Merci. - De rien. 602 00:39:43,342 --> 00:39:44,676 Tu n'as pas aimé les fleurs ? 603 00:39:44,676 --> 00:39:46,053 Arrête de flirter avec moi. 604 00:39:47,012 --> 00:39:49,223 Bonjour, puis-je avoir un scotch s'il vous plaît ? Merci. 605 00:39:49,932 --> 00:39:51,350 Je ne peux pas faire ça. 606 00:39:55,062 --> 00:39:56,355 Je pensais que nous étions amis. 607 00:39:56,355 --> 00:39:57,439 Nous sommes amis. 608 00:40:00,776 --> 00:40:02,027 D'accord. 609 00:40:02,027 --> 00:40:04,446 Excusez-moi. Vous êtes sur ma main. Merci. 610 00:40:17,334 --> 00:40:18,544 - Salut. - Allez. 611 00:40:18,544 --> 00:40:20,587 - Quoi ? - Qu'est-ce que tu fais ? 612 00:40:22,130 --> 00:40:23,131 Rien. 613 00:40:23,131 --> 00:40:25,884 Tu dois... Tu dois arrêter. Tu dois arrêter ça. 614 00:40:27,135 --> 00:40:28,428 - S'il te plaît. - Quoi ? 615 00:40:28,428 --> 00:40:32,266 Juste le fait, tu sais, de me regarder comme ça et le-- 616 00:40:32,266 --> 00:40:33,392 Je te regarde juste. 617 00:40:33,392 --> 00:40:35,727 Ok. Tu me regardes juste. 618 00:40:35,727 --> 00:40:37,354 Arrête de venir chez mon fleuriste 619 00:40:37,354 --> 00:40:39,189 - et m'envoie des fleurs. - Ma sœur travaille là-bas. 620 00:40:39,189 --> 00:40:42,067 Arrête de te promener dans cette fête et de me suivre partout. 621 00:40:42,067 --> 00:40:44,570 - Tu me fais sentir comme-- - Peux-tu juste te taire une seconde ? 622 00:40:46,154 --> 00:40:47,155 D'accord. 623 00:40:48,448 --> 00:40:49,449 Je t'aime bien. 624 00:40:49,449 --> 00:40:51,159 Quoi, tu as cinq ans ? 625 00:40:54,663 --> 00:40:56,206 J'essaye ici. 626 00:40:57,332 --> 00:40:58,333 Continue. 627 00:41:09,511 --> 00:41:11,430 Voulez-vous aller dans un endroit plus privé ? 628 00:41:13,307 --> 00:41:14,349 Parler ? 629 00:41:17,811 --> 00:41:18,854 Parler. 630 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 D'accord. 631 00:41:41,418 --> 00:41:43,253 Non, non, non, non, arrête. 632 00:41:44,838 --> 00:41:46,006 Tu veux que j'arrête ? 633 00:41:48,675 --> 00:41:49,885 Non. 634 00:41:51,345 --> 00:41:52,429 Non. 635 00:41:54,806 --> 00:41:57,267 Mais oui, je ne veux pas faire l'amour. Pas ce soir. 636 00:41:58,644 --> 00:41:59,853 Je sais, je sais. 637 00:41:59,853 --> 00:42:04,149 Mais je ne fais pas ça de manière décontractée, et je sais que c'est comme ça que tu le fais, 638 00:42:04,149 --> 00:42:07,194 mais je ne changerai pas d'avis. Et je suis désolé. 639 00:42:08,070 --> 00:42:09,655 Je ne peux pas faire ça. 640 00:42:18,705 --> 00:42:20,749 Ça va ? Qu'est-ce que tu fais ? 641 00:42:21,917 --> 00:42:23,335 Je me prépare pour aller au lit. 642 00:42:23,335 --> 00:42:24,837 Nous allons dormir. 643 00:42:25,587 --> 00:42:27,840 Pardon, on est quoi ? 644 00:42:29,258 --> 00:42:30,342 Je vais dormir. 645 00:42:32,302 --> 00:42:33,720 Mon Dieu. 646 00:42:35,472 --> 00:42:36,473 Ça te dérange? 647 00:42:41,478 --> 00:42:43,105 Eh bien, tu as quelque chose que je peux porter ? 648 00:43:27,065 --> 00:43:29,193 Je ne pense pas que tu aies déjà fait ça auparavant. 649 00:43:29,193 --> 00:43:30,694 C'était plus sexy dans ma tête. 650 00:43:35,532 --> 00:43:36,533 Pantalon? 651 00:43:58,055 --> 00:43:59,306 Tu l'as. 652 00:44:08,315 --> 00:44:09,316 Petit malin. 653 00:44:24,081 --> 00:44:25,749 Bonne nuit, Lily Bloom. 654 00:44:49,398 --> 00:44:52,317 Ryle, je suis très gentil, alors je t'ai apporté du café. 655 00:44:54,903 --> 00:44:56,572 - Là. - Non. 656 00:44:57,114 --> 00:44:58,657 Oh non. 657 00:44:59,491 --> 00:45:02,327 Je comprends. Ce n'est pas aussi grave que ça en a l'air. 658 00:45:02,327 --> 00:45:04,246 - Ça a l'air plutôt mauvais. - C'est un peu le cas. 659 00:45:04,246 --> 00:45:07,583 Ok, ça ne me regarde pas. Ok. 660 00:45:08,792 --> 00:45:11,003 Quoi-- Je... Je vais y aller. 661 00:45:12,129 --> 00:45:13,672 Laissez-moi juste dire une chose. 662 00:45:14,173 --> 00:45:17,718 Cet homme court à travers les femmes comme des bonbons. 663 00:45:17,718 --> 00:45:19,720 - C'est différent. - Vraiment ? Merveilleux. 664 00:45:19,720 --> 00:45:21,889 Eh bien, juste au cas où ce ne serait manifestement pas le cas, 665 00:45:21,889 --> 00:45:26,476 permettez-moi de dire que si vous ne cherchez rien de lui, c'est une excellente option. 666 00:45:26,476 --> 00:45:27,561 D'accord. 667 00:45:27,561 --> 00:45:30,939 Mais si vous recherchez une romance et que vous voulez une relation, 668 00:45:30,939 --> 00:45:33,442 ce n'est pas la personne, et ça ne vous concerne pas. 669 00:45:33,442 --> 00:45:34,526 Et je t'aime. 670 00:45:34,526 --> 00:45:35,861 - Ouais. - Mais laisse-moi juste dire-- 671 00:45:35,861 --> 00:45:36,945 Sors avec moi. 672 00:45:38,655 --> 00:45:39,656 Quoi? 673 00:45:40,282 --> 00:45:41,283 Sors avec moi. 674 00:45:41,783 --> 00:45:42,993 J'ai-- je ne-- 675 00:45:45,829 --> 00:45:47,664 Quoi... Qu'est-ce que ça veut dire ? Je-- 676 00:45:47,664 --> 00:45:50,000 Ok, non, je vais partir. 677 00:45:50,000 --> 00:45:54,880 Et je suis vraiment désolé, mais j'apportais juste du café, 678 00:45:54,880 --> 00:45:57,841 et maintenant, je suis tellement gêné. 679 00:45:58,509 --> 00:45:59,635 Tu ne peux rien avoir de tout ça. 680 00:45:59,635 --> 00:46:01,053 C'est pour toi. 681 00:46:01,053 --> 00:46:02,804 Je m'en vais. 682 00:46:02,804 --> 00:46:06,141 Une personne normale partirait simplement et irait en thérapie. 683 00:46:08,894 --> 00:46:10,771 De quoi parles-tu? 684 00:46:12,064 --> 00:46:13,065 Je veux essayer. 685 00:46:19,905 --> 00:46:21,406 Je veux essayer. 686 00:46:25,327 --> 00:46:26,870 Allez, tu crois que tu peux faire ça ? 687 00:46:35,087 --> 00:46:36,463 Je n'en ai aucune idée. 688 00:46:44,221 --> 00:46:46,098 Mais je veux vraiment t'embrasser à nouveau. 689 00:46:47,349 --> 00:46:48,517 Eh bien, je peux le faire. 690 00:46:52,896 --> 00:46:53,897 D'accord. 691 00:46:54,773 --> 00:46:56,400 Mais ne me faites pas regretter ça. 692 00:48:31,537 --> 00:48:32,538 Hé. 693 00:48:41,088 --> 00:48:42,089 Bonjour. 694 00:48:46,426 --> 00:48:48,971 Tu t'es déjà brossé les dents. Ce n'est pas juste. 695 00:48:50,681 --> 00:48:52,474 Je suis vraiment désolé, je dois y aller tôt. 696 00:48:52,933 --> 00:48:54,268 Est-ce que je te verrai ce soir ? 697 00:48:58,063 --> 00:49:00,649 Non, pas ce soir. Ma mère est en ville. 698 00:49:00,649 --> 00:49:03,235 Elle est obsédée par l'idée d'essayer ce nouveau restaurant, Root. 699 00:49:03,235 --> 00:49:05,195 C'est son dernier souhait de m'emmener là-bas. 700 00:49:05,195 --> 00:49:06,405 Ta mère est en ville ? 701 00:49:07,072 --> 00:49:10,576 Ouais. Ouais, non, elle n'est pas vraiment en train de mourir. 702 00:49:10,576 --> 00:49:13,954 - C'est... Je disais justement ça. - C'est juste que tu n'as pas... 703 00:49:15,122 --> 00:49:16,123 Tu ne m'as pas dit ça. 704 00:49:18,876 --> 00:49:21,211 Je suis désolé. Je ne pensais pas que tu voudrais savoir. 705 00:49:21,587 --> 00:49:23,547 Y a-t-il de la place pour un de plus ? 706 00:49:25,841 --> 00:49:26,842 Quoi? 707 00:49:26,967 --> 00:49:28,719 Attends, tu veux rencontrer ma mère ? 708 00:49:28,719 --> 00:49:29,803 Est-ce un problème ? 709 00:49:29,803 --> 00:49:32,181 Je veux dire, je ne pense pas que ce soit une bonne idée. 710 00:49:33,807 --> 00:49:35,350 - Aïe. - Non. 711 00:49:35,893 --> 00:49:37,102 Non, je veux dire... 712 00:49:38,103 --> 00:49:39,730 Ce n'est pas à cause de toi. 713 00:49:39,730 --> 00:49:41,481 C'est à cause d'elle. Cette femme-- 714 00:49:41,481 --> 00:49:44,067 Je veux juste rencontrer la mère de la femme que j'aime. 715 00:50:02,377 --> 00:50:03,545 Hé! 716 00:50:03,545 --> 00:50:07,257 Hé. Désolé, tu as oublié ça. Au revoir. 717 00:50:08,967 --> 00:50:10,552 Attends, attends, ce n'est pas à moi. 718 00:50:11,220 --> 00:50:12,387 Je sais. 719 00:50:14,640 --> 00:50:16,600 Il se trouve que je t'aime aussi. 720 00:50:25,108 --> 00:50:26,777 Tu vas être en retard. 721 00:50:26,777 --> 00:50:29,029 Surmonte-moi, mon Dieu ! 722 00:50:29,863 --> 00:50:30,948 Je suis pris ! 723 00:50:53,303 --> 00:50:54,346 Est-ce que tu as fait ça ? 724 00:50:54,972 --> 00:50:55,973 Ouais. 725 00:50:56,974 --> 00:50:59,309 Je l'ai sculpté dans une branche de votre vieux chêne. 726 00:51:00,060 --> 00:51:01,395 Au cas où tu oublierais. 727 00:51:03,564 --> 00:51:04,731 Solide et robuste. 728 00:51:08,193 --> 00:51:09,194 Merci. 729 00:51:21,707 --> 00:51:24,543 C'est dégoûtant. Je parie qu'elle a la rage maintenant. 730 00:51:30,007 --> 00:51:31,008 Se lever. 731 00:51:32,259 --> 00:51:34,469 - Lève-toi. Lève-toi. Lève-toi. - Arrête. Non, non. 732 00:51:35,220 --> 00:51:36,221 Allez. 733 00:51:56,200 --> 00:51:57,201 Aimez-vous cuisiner ? 734 00:51:57,201 --> 00:51:59,036 Ouais, j'adore. 735 00:51:59,036 --> 00:52:01,330 La nécessité est la mère de l’invention. 736 00:52:03,081 --> 00:52:04,499 Ça sent bon. Qu'est-ce que c'est ? 737 00:52:04,499 --> 00:52:08,170 Biscuits au chocolat chaud. Chocolat noir avec guimauves brûlées. 738 00:52:08,962 --> 00:52:09,963 C'est bien. 739 00:52:09,963 --> 00:52:13,300 Ma mère nous offrait volontiers des Swiss Miss à Noël. 740 00:52:13,425 --> 00:52:14,593 C'était son préféré. 741 00:52:21,433 --> 00:52:26,063 Alors, est-ce que... est-ce que tu m'as embrassé plus tôt parce que tu le voulais vraiment, 742 00:52:26,647 --> 00:52:29,650 ou était-ce surtout pour se venger de Katie ? 743 00:52:32,528 --> 00:52:33,612 Je viens de-- 744 00:52:34,947 --> 00:52:36,949 J’ai vraiment besoin d’un peu de clarté ici. 745 00:52:45,749 --> 00:52:46,875 Je voulais. 746 00:53:01,640 --> 00:53:02,641 C'est mon père. 747 00:53:02,641 --> 00:53:04,101 - C'est mon père. Tu dois y aller. - Quoi ? 748 00:53:04,101 --> 00:53:06,270 - Toi... Tu dois y aller tout de suite. - N'oublie pas les cookies. 749 00:53:06,270 --> 00:53:07,813 Ok. Ok. J'ai compris. Tu dois y aller tout de suite. 750 00:53:07,813 --> 00:53:09,648 - Sors par la porte arrière. S'il te plaît, vas-y. - Douze minutes, d'accord ? 751 00:53:09,648 --> 00:53:11,108 - Allez, allez, allez. - D'accord. 752 00:53:16,446 --> 00:53:17,990 - Hé ! - Salut ! 753 00:53:17,990 --> 00:53:19,408 - Comment vas-tu, chérie ? - Bien. 754 00:53:19,408 --> 00:53:21,243 - Tu vas bien ? Comment s'est passée ta journée ? Bonne ? - Ouais. 755 00:53:21,243 --> 00:53:22,327 Ouais, super. 756 00:53:22,327 --> 00:53:23,954 Bien. Occupé ? 757 00:53:23,954 --> 00:53:25,247 Ouais... 758 00:53:25,998 --> 00:53:26,999 Être occupé, c'est bien. 759 00:53:31,587 --> 00:53:32,838 J'ai fait des biscuits. 760 00:53:34,131 --> 00:53:35,132 Ouais. 761 00:53:35,132 --> 00:53:36,967 - Ouais, je commence à-- - Wow. 762 00:53:37,676 --> 00:53:38,677 Les cochons volent. 763 00:53:38,677 --> 00:53:39,761 Ouais. 764 00:53:41,096 --> 00:53:42,514 J'aurais aimé ne pas t'aimer autant. 765 00:53:42,514 --> 00:53:43,891 Ouais, pareil. 766 00:53:44,766 --> 00:53:46,143 Ok. Tu vas m'en garder un peu ? 767 00:53:46,143 --> 00:53:47,436 - Oui, bien sûr. - Tu le promets ? 768 00:53:47,436 --> 00:53:48,979 Ouais, je te le promets. 769 00:53:52,691 --> 00:53:55,068 - Mon Dieu. - Ouais, c'est incroyable. 770 00:53:55,068 --> 00:53:56,612 - Salut. On vient de la rencontrer. - Ouais, bien sûr. 771 00:53:56,612 --> 00:53:59,198 - Ouais. Je suis désolé d'avance. - Non. 772 00:53:59,198 --> 00:54:00,449 Ouais, non, non. Préparez-vous. 773 00:54:00,449 --> 00:54:01,533 Salut! Salut maman ! 774 00:54:01,658 --> 00:54:04,244 - J'adore cet endroit ! - C'est magnifique, non ? 775 00:54:04,244 --> 00:54:06,205 Oh mon Dieu ! C'est magnifique. 776 00:54:06,205 --> 00:54:08,415 - Commandons des cocktails. - Allons-y. Oui. Ouais. 777 00:54:08,415 --> 00:54:09,541 - Salut. - Salut. 778 00:54:09,541 --> 00:54:13,837 Maman, c'est... c'est mon ami, Ryle, ouais, avec qui je dors maintenant. Alors-- 779 00:54:14,755 --> 00:54:17,591 - Ryle Kincaid. Enchanté de vous rencontrer, madame. - C'est un plaisir de vous rencontrer. 780 00:54:17,591 --> 00:54:20,010 - Tu sais que tu as dit ça à voix haute ? - Je sais que je l'ai dit à voix haute. 781 00:54:20,010 --> 00:54:21,970 Allysa, tu sais avec qui je travaille ? 782 00:54:21,970 --> 00:54:23,180 C'est son frère. 783 00:54:23,180 --> 00:54:25,766 - Oui ! Maintenant je vois une ressemblance, c'est sûr. - Ouais. 784 00:54:25,766 --> 00:54:29,228 - Eh bien, nous sommes tous les deux favorables à notre mère. - Voilà. 785 00:54:29,228 --> 00:54:31,772 C'est ce que tout le monde dit de moi et Lily. 786 00:54:31,772 --> 00:54:33,440 Tu sais, je le vois. 787 00:54:33,440 --> 00:54:34,525 Oui. 788 00:54:34,525 --> 00:54:36,652 La pomme ne tombe pas loin de l’arbre. 789 00:54:36,652 --> 00:54:39,613 - As-tu de la chance, Lily ? - La plus chanceuse. 790 00:54:39,613 --> 00:54:40,989 Quelle chance j'ai ? 791 00:54:40,989 --> 00:54:42,407 Oh mon Dieu. 792 00:54:42,407 --> 00:54:45,827 Pourriez-vous m'excuser ? J'ai un truc. J'aime me laver les mains souvent et... 793 00:54:45,827 --> 00:54:47,246 - Donne m'en un . - Sors d'ici. 794 00:54:47,246 --> 00:54:48,622 - Je le ferai. Très bien. Très bien. Au revoir. - Laissez-nous tranquilles. 795 00:54:52,334 --> 00:54:55,963 - Oh, mon Dieu. - Maman, tu sais, nous n'avons pas besoin de faire ça. 796 00:54:55,963 --> 00:54:59,383 Tu ne m'as jamais dit que tu sortais avec l'homme le plus beau. 797 00:54:59,383 --> 00:55:01,802 Il a une bonne personnalité pour compenser, cependant, alors... 798 00:55:01,802 --> 00:55:03,595 D'accord. D'accord. D'accord. 799 00:55:03,595 --> 00:55:04,972 Qui est-il ? Où travaille-t-il ? 800 00:55:04,972 --> 00:55:06,974 - Ne fais pas ça. Ne fais pas ça. - Que fait-il ? Ne fais pas quoi ? 801 00:55:06,974 --> 00:55:08,976 Hé, je suis... je suis ta mère. 802 00:55:10,102 --> 00:55:11,144 Hôpital Boston Grace. 803 00:55:11,728 --> 00:55:13,146 - Oh non. - Arrête. 804 00:55:13,146 --> 00:55:14,773 - Bienvenue sur Root. - Non, s'il vous plaît, ne le faites pas. 805 00:55:14,773 --> 00:55:17,442 - Puis-je vous apporter quelque chose à boire ? - Mon Dieu. S'il vous plaît. Merci. J'ai besoin d'alcool. 806 00:55:17,442 --> 00:55:20,654 J'aimerais essayer un negroni. J'ai entendu dire qu'ils sont délicieux. 807 00:55:20,654 --> 00:55:22,781 - Oui, je vais te chercher un Negroni. - Merci. 808 00:55:22,781 --> 00:55:24,241 Et que puis-je t'offrir ? 809 00:55:44,011 --> 00:55:45,679 Je vais-- Surprends-moi. 810 00:55:53,395 --> 00:55:54,479 Alors, qu'est-ce que j'ai raté ? 811 00:55:54,479 --> 00:55:56,398 Seriez-vous par hasard médecin ? 812 00:55:56,398 --> 00:55:59,943 Je le suis. En fait, je vais bientôt subir une opération unique dans ma vie. 813 00:55:59,943 --> 00:56:02,196 Oh, mon Dieu. Est-ce dangereux ? 814 00:56:02,196 --> 00:56:03,864 C'est une opération risquée. 815 00:56:03,864 --> 00:56:06,950 C'est incroyable quand même. Il est incroyable. 816 00:56:06,950 --> 00:56:08,035 Ils ont cinq ans. 817 00:56:08,035 --> 00:56:09,203 Merci beaucoup. 818 00:56:17,586 --> 00:56:18,795 Alors, parle-moi de Boston. 819 00:56:20,088 --> 00:56:21,757 Ce furent les meilleures années de ma vie. 820 00:56:23,383 --> 00:56:25,886 - La nourriture est vraiment incroyable là-bas... - Ouais ? 821 00:56:25,886 --> 00:56:27,262 ...et le port. 822 00:56:27,262 --> 00:56:29,640 Mon oncle m'emmenait parfois pêcher là-bas. 823 00:56:30,390 --> 00:56:31,600 On dirait que ça te manque. 824 00:56:32,309 --> 00:56:33,310 Ouais. 825 00:56:33,894 --> 00:56:35,771 Je vais déménager là-bas après les Marines. 826 00:56:36,939 --> 00:56:38,524 Tout va mieux à Boston. 827 00:56:41,318 --> 00:56:42,319 Sauf les filles. 828 00:56:44,154 --> 00:56:45,489 Boston ne t'a pas. 829 00:56:49,826 --> 00:56:51,328 Tu vas me manquer. 830 00:56:54,873 --> 00:56:55,874 Même. 831 00:56:57,543 --> 00:56:59,044 Je ne sais pas comment tu as fait. 832 00:57:01,338 --> 00:57:03,423 Mais d'une certaine manière, tu es devenu ma personne préférée. 833 00:57:08,595 --> 00:57:09,596 Même. 834 00:57:29,366 --> 00:57:30,367 Hé. 835 00:57:30,367 --> 00:57:31,451 Quoi? 836 00:57:31,451 --> 00:57:33,078 Es-tu sûr? 837 00:57:33,078 --> 00:57:35,247 Ouais. Ouais. 838 00:57:49,428 --> 00:57:50,929 Je n'ai pas de préservatif. 839 00:57:51,513 --> 00:57:53,390 - J'en ai un. - Et toi ? 840 00:57:54,558 --> 00:57:55,934 C'est un cours de santé. 841 00:58:00,689 --> 00:58:02,316 Je n'ai... Je n'ai jamais fait ça avant. 842 00:58:03,233 --> 00:58:05,694 - C'est bon. Je ne suis pas un expert. - D'accord. 843 00:58:05,694 --> 00:58:07,905 - Je ne l'ai fait qu'une fois. - Ok. 844 00:58:07,905 --> 00:58:09,489 - D'accord. - D'accord. 845 00:58:16,163 --> 00:58:18,999 Je les étudie depuis leur naissance, depuis que je suis résident-- 846 00:58:18,999 --> 00:58:21,251 Je vais aller aux toilettes très vite. 847 00:58:21,251 --> 00:58:22,961 - Ok, chérie. Ok. - Ouais. 848 00:58:22,961 --> 00:58:25,589 Vous apprenez à vous connaître. Je reviens tout de suite. 849 00:58:49,154 --> 00:58:50,155 Fleur de lys. 850 00:58:52,533 --> 00:58:53,534 Atlas. 851 00:58:57,162 --> 00:58:58,539 Tu as l'air-- 852 00:58:58,539 --> 00:59:00,624 Ouais, toi-- Tu... Tu... 853 00:59:00,624 --> 00:59:01,917 Mon Dieu, merci. 854 00:59:01,917 --> 00:59:04,419 Je veux dire, ma mère ne t'a pas reconnu, alors-- 855 00:59:05,128 --> 00:59:08,549 - C'est probablement pour le mieux. - Mon Dieu, n'est-ce pas ? Ouais. 856 00:59:11,134 --> 00:59:12,386 Qu'est-ce que tu as fait ? 857 00:59:13,136 --> 00:59:14,304 Je travaille, je vis. 858 00:59:14,304 --> 00:59:15,389 Ouais, pareil. 859 00:59:15,389 --> 00:59:18,809 Ouais. Tu es allé à l'armée ou quoi ? 860 00:59:18,809 --> 00:59:21,728 Ouais, ouais. Non, je l'ai fait... J'ai fait huit... Ouais, huit ans. 861 00:59:21,728 --> 00:59:23,897 - Waouh. - Ouais. Je suis sorti et j'ai déménagé à Boston. 862 00:59:24,982 --> 00:59:25,983 Que sont-- 863 00:59:27,192 --> 00:59:29,361 Que... Que fais-tu à... à Boston ? 864 00:59:29,361 --> 00:59:31,572 Êtes-vous... Vous êtes en visite ici, ou-- 865 00:59:31,572 --> 00:59:32,781 J'habite ici. 866 00:59:36,159 --> 00:59:38,579 Ouais. Là où tout va mieux. 867 00:59:41,999 --> 00:59:44,501 Est-ce que c'est ton... ton mec ? 868 00:59:44,501 --> 00:59:48,881 Ouais, c'est... C'est Ryle. Il est, ouais, il est... il est vraiment spécial. 869 00:59:48,881 --> 00:59:50,424 Je pense que tu l'aimerais vraiment. 870 00:59:50,424 --> 00:59:52,634 - Je suis tellement heureuse pour toi. - Oui, merci. 871 00:59:52,634 --> 00:59:54,803 Est-ce que tu as quelqu'un ou tu es marié ? 872 00:59:54,803 --> 00:59:57,806 Ou est-ce que tu as une petite amie ou, tu sais, quelque chose ? 873 00:59:57,806 --> 00:59:59,266 - Ouais. J'ai Cassie. - Ouais ? 874 00:59:59,266 --> 01:00:00,350 Ouais, elle est géniale. 875 01:00:02,352 --> 01:00:03,604 C'est tellement bon. 876 01:00:05,981 --> 01:00:07,065 Tu as l'air en pleine forme. 877 01:00:07,065 --> 01:00:09,067 Je... Je ne veux pas te causer d'ennuis ni rien. 878 01:00:09,067 --> 01:00:10,527 Eh bien, comment puis-je te trouver ? 879 01:00:11,737 --> 01:00:12,738 Si je voulais te trouver. 880 01:00:12,738 --> 01:00:15,324 Je... Je veux dire, je... J'ai ouvert mon magasin de fleurs. 881 01:00:15,991 --> 01:00:17,242 Lily Bloom. 882 01:00:18,368 --> 01:00:21,205 - Bien sûr que tu l'as fait. - Ouais. À... à Back Bay. 883 01:00:21,205 --> 01:00:24,791 Alors, tu sais, tu peux me retrouver un jour, ou... 884 01:00:28,420 --> 01:00:31,673 - Ouais. Bon, je... Je dois... Bon, tu sais. - Ouais. 885 01:00:31,673 --> 01:00:33,800 - Je travaille, alors... - Ok. Sors d'ici. 886 01:00:34,551 --> 01:00:36,303 - Ouais, je vais y aller. Très bien. - D'accord. 887 01:01:09,920 --> 01:01:11,713 - ...une opération unique dans une vie. - Lily ? 888 01:01:11,713 --> 01:01:12,923 Qu'est-ce que tu bois ? 889 01:01:12,923 --> 01:01:14,299 Je prendrai du vin, s'il vous plaît. 890 01:01:14,299 --> 01:01:16,093 Tu ne vas pas boire de vin. Tu portes une combinaison. 891 01:01:16,093 --> 01:01:17,928 - Tu n'auras pas de vin gratuit avec une grenouillère. - C'est vrai. 892 01:01:17,928 --> 01:01:19,847 - Quoi que tu prennes, je le prendrai. - Bingo ! 893 01:01:19,847 --> 01:01:21,890 Trois bières et une eau pour ma chérie. 894 01:01:21,890 --> 01:01:23,433 Attends, tu viens de dire « eau » ? 895 01:01:27,604 --> 01:01:28,730 D'accord, ouais. 896 01:01:28,730 --> 01:01:30,440 Nous n'avions pas prévu de vous le dire ici-- 897 01:01:30,440 --> 01:01:31,733 Arrête ça. 898 01:01:32,901 --> 01:01:33,902 Tu sais. 899 01:01:33,902 --> 01:01:35,863 Je vais être papa ! 900 01:01:38,448 --> 01:01:39,825 - Et je serai la maman. - Oui ! 901 01:01:40,617 --> 01:01:42,327 Je vais être papa ! 902 01:01:42,327 --> 01:01:44,913 - Je le savais. - Non, non. 903 01:01:44,913 --> 01:01:46,915 C'est complètement fou ! Je sais ! 904 01:01:46,915 --> 01:01:49,126 - Je suis tellement heureuse pour toi. Je suis tellement heureuse. - Ouais. 905 01:01:50,794 --> 01:01:52,963 - Je suis papa. - Je suis tellement heureux pour toi. 906 01:01:52,963 --> 01:01:54,339 Tu seras la meilleure maman. 907 01:01:54,339 --> 01:01:55,465 Oh mon Dieu. 908 01:01:55,465 --> 01:01:57,593 À Allysa, qui a 11 mois de moins que moi, 909 01:01:57,593 --> 01:02:00,304 et tu m'apprends encore chaque jour à quoi ressemble la vie d'un adulte. 910 01:02:00,304 --> 01:02:01,388 - Santé. - Santé. 911 01:02:01,388 --> 01:02:02,472 Acclamations. 912 01:02:02,472 --> 01:02:04,975 Onze mois ? Les gars, je ne savais pas que vous étiez si proches en âge. 913 01:02:04,975 --> 01:02:07,352 Oh, oui. Trois enfants en trois ans. 914 01:02:07,352 --> 01:02:08,896 Ça vous fait vous sentir mal pour notre mère. 915 01:02:08,896 --> 01:02:10,647 Trois ? Vous avez un frère ou une sœur ? 916 01:02:13,734 --> 01:02:17,696 Ouais. Ouais, nous avions un frère aîné, Emerson. 917 01:02:19,865 --> 01:02:21,491 Et il est mort quand nous étions plus jeunes. 918 01:02:26,121 --> 01:02:27,789 Je suis vraiment désolé. 919 01:02:27,789 --> 01:02:30,667 - Allons-y. But ! - Ouais ! 920 01:02:51,271 --> 01:02:52,272 Bonjour. 921 01:02:53,649 --> 01:02:54,650 Vous aimez la frittata ? 922 01:02:54,650 --> 01:02:55,776 Ce qui se passe? 923 01:02:56,318 --> 01:02:59,530 Non, non, j'ai l'impression d'être dans un porno. Qu'est-ce que... Qu'est-ce que c'est ? 924 01:03:00,781 --> 01:03:02,324 Je ne savais pas que tu savais cuisiner. 925 01:03:03,200 --> 01:03:04,201 Je ne peux pas. 926 01:03:04,201 --> 01:03:07,204 Eh bien, tant mieux, parce que je commençais à être un peu intimidé. 927 01:03:07,204 --> 01:03:08,914 C'était, vous savez, un peu trop beau pour être vrai. 928 01:03:08,914 --> 01:03:10,958 - C'est pour toi. Ouais. - C'est à moi. Merci. 929 01:03:11,750 --> 01:03:14,503 J'aime bien un peu de poil de chien. Ne soyez pas timide. 930 01:03:15,337 --> 01:03:16,547 C'est en fait-- 931 01:03:16,547 --> 01:03:19,550 C'est juste pour célébrer ma grosse opération demain. 932 01:03:22,761 --> 01:03:23,762 Oh, mon Dieu, je suis-- 933 01:03:24,555 --> 01:03:25,639 - Je suis vraiment désolé. - Non, non, non. 934 01:03:25,639 --> 01:03:28,141 - Je ne sais pas à quoi je pensais. Je-- - C'est bon. 935 01:03:28,976 --> 01:03:30,310 Ce n'est pas bien. Je suis désolé. 936 01:03:30,310 --> 01:03:33,063 - Hé, je suis désolé. - Hé, qu'est-ce que ça veut dire ? Le cœur. 937 01:03:33,897 --> 01:03:36,608 Oh mon Dieu, ce n'est rien. Je viens de... 938 01:03:36,608 --> 01:03:38,569 Tu sais, une de ces choses stupides que tu fais. 939 01:03:38,569 --> 01:03:41,613 Non, ce n'est pas rien. Chaque tatouage signifie quelque chose. 940 01:03:42,114 --> 01:03:43,115 Je sais. Non, non. 941 01:03:43,115 --> 01:03:45,701 C'est juste une de ces choses stupides que vous faites au lycée, 942 01:03:45,701 --> 01:03:47,870 et je ne sais pas pourquoi je l'ai encore. 943 01:03:50,497 --> 01:03:51,498 Non. 944 01:03:52,916 --> 01:03:54,543 C'est l'une de mes parties préférées de toi. 945 01:03:57,963 --> 01:04:00,674 D'accord bébé? 946 01:04:01,258 --> 01:04:02,843 Je dois te dire quelque chose. 947 01:04:03,302 --> 01:04:04,636 Ta frittata brûle. 948 01:04:07,598 --> 01:04:08,724 Ça va être parfait. 949 01:04:08,724 --> 01:04:09,808 D'accord. 950 01:04:10,809 --> 01:04:13,604 Eh bien, quelles sont certaines de vos autres qualités préférées chez moi ? 951 01:04:22,529 --> 01:04:23,572 Votre glabelle. 952 01:04:30,454 --> 01:04:33,665 - Ta flagina. - Oh, non ! Arrête ! 953 01:04:37,461 --> 01:04:40,297 - Oh, merde ! - Je te l'ai dit. Je suis désolé. Je te l'ai dit. 954 01:04:41,340 --> 01:04:43,759 - Non, non. Bébé, il te faut une manique. - Oh, mon Dieu ! Merde ! 955 01:04:43,759 --> 01:04:45,469 Tu vas mettre ta main là-dedans ? 956 01:04:56,188 --> 01:04:57,272 Hé bébé. 957 01:05:00,776 --> 01:05:02,945 - Hé, hé. Tu vas bien. - C'était quoi ça ? 958 01:05:02,945 --> 01:05:04,863 Qu'est-ce que c'était ? Non, non. 959 01:05:04,863 --> 01:05:06,573 - Tu peux m'accorder une seconde, s'il te plaît ? - Hé. Hé. 960 01:05:06,573 --> 01:05:08,450 - Donne-moi juste une seconde. - Oh, merde ! 961 01:05:08,992 --> 01:05:10,452 Est-ce que ça va ? Je suis désolé. 962 01:05:10,452 --> 01:05:13,038 - Oh, mon Dieu. Ta main. - Non, ne t'inquiète pas pour ma main. 963 01:05:13,705 --> 01:05:15,207 Bébé, ton opération. 964 01:05:17,417 --> 01:05:18,752 Ça va ? 965 01:05:19,002 --> 01:05:20,754 Je pense que oui. Je ne sais pas. 966 01:05:21,547 --> 01:05:22,714 Laisse-moi voir. 967 01:05:24,091 --> 01:05:26,134 - Merde, je suis-- - Je sais. Je suis blessé. 968 01:05:26,134 --> 01:05:27,719 Je savais que nous ferions un désastre. 969 01:05:28,637 --> 01:05:30,389 - Je suis vraiment désolé. - C'était un accident. 970 01:05:30,389 --> 01:05:32,182 Non, je ne l'ai pas fait... Je ne l'ai pas fait... Je ne l'ai pas fait... 971 01:05:33,267 --> 01:05:35,060 - Qu'avons-nous fait ? - C'était un accident. 972 01:05:38,272 --> 01:05:39,439 Je vais bien. 973 01:05:42,442 --> 01:05:44,027 - Mon Dieu, je suis vraiment désolé. - Hé. 974 01:05:44,027 --> 01:05:46,196 - Merci d'être venu. Désolé d'être en retard. - Arrête. 975 01:05:46,196 --> 01:05:48,365 - Je suis un désastre. - Non, ici. Je crois que j'ai tout. 976 01:05:48,365 --> 01:05:50,367 Ouais, non, non, merci. D'accord. 977 01:05:50,367 --> 01:05:51,618 Comment s'est passé le mariage ? 978 01:05:51,618 --> 01:05:53,787 - C'est aussi un désastre. - Non. 979 01:05:53,787 --> 01:05:56,582 - C'est bon. C'est bon. C'était un peu, juste-- - Comment un mariage peut-il être un désastre ? 980 01:05:56,582 --> 01:05:59,710 Eh bien, je veux dire, leur mariage est probablement un désastre, mais ils vont bien. 981 01:05:59,710 --> 01:06:02,838 - Ils sont adorables. Ils se méritent. - Mais les fleurs étaient belles ? 982 01:06:02,838 --> 01:06:04,464 Oui, les fleurs étaient hors du char-- 983 01:06:04,464 --> 01:06:07,301 Je suis vraiment désolé. Comment s'est passé votre-- 984 01:06:07,301 --> 01:06:10,053 Comment s'est déroulée votre opération ? Comment s'est comportée votre jolie main ? 985 01:06:10,512 --> 01:06:12,097 - C'était génial. - Vraiment ? 986 01:06:12,097 --> 01:06:13,432 - Ouais. - Vraiment ? 987 01:06:13,432 --> 01:06:15,934 Ouais. Il y a eu ce moment-- 988 01:06:17,311 --> 01:06:19,521 Allysa et Marshall ont fait une erreur. 989 01:06:19,521 --> 01:06:20,939 Nous allons à Root. 990 01:06:20,939 --> 01:06:23,025 L'endroit où nous sommes allés avec ta mère. 991 01:06:23,525 --> 01:06:26,653 - Il y a eu ce moment, et je-- - Bon, attends-- Pourquoi ? Pourquoi ? 992 01:06:26,653 --> 01:06:27,738 Je ne sais pas. 993 01:06:27,738 --> 01:06:29,781 Je sais, mais j'avais hâte d'essayer le nouvel endroit... 994 01:06:29,781 --> 01:06:31,617 - Ouais, mais ils ont entendu... - ...et nous y sommes déjà allés. 995 01:06:31,617 --> 01:06:34,077 - ...comment nous en avons parlé et-- - Ouais, mais nous pourrions simplement les appeler. 996 01:06:34,077 --> 01:06:35,495 - Non, ils sont déjà là. - Non, je sais. 997 01:06:35,495 --> 01:06:37,039 - Ils ont commandé 14 entrées. - Je voulais vraiment... 998 01:06:37,039 --> 01:06:39,082 - Tu connais ma sœur. - ...essaie le nouvel endroit. Je sais. Je suis désolé. 999 01:06:39,082 --> 01:06:41,835 - Je t'emmènerai là-bas la semaine prochaine. - Tu sais que j'adore la nourriture. C'est tout. 1000 01:06:41,835 --> 01:06:43,420 - Tu sais que je suis une créature d'habitudes. - C'est tout. 1001 01:06:43,420 --> 01:06:44,922 - Je prendrai la même chose que la dernière fois. - D'accord. 1002 01:06:44,922 --> 01:06:47,382 Ouais, je veux dire, c'est parfait. La nourriture... La nourriture est tellement bonne, alors-- 1003 01:06:50,135 --> 01:06:51,470 Hé, hé. 1004 01:06:52,137 --> 01:06:53,180 Quoi? 1005 01:06:53,514 --> 01:06:54,515 - Salut. - Salut. 1006 01:06:55,432 --> 01:06:57,684 Je suis désolé. Ça fait... ça fait une semaine. 1007 01:06:58,602 --> 01:07:01,396 Je n'ai pas besoin de me plaindre auprès de toi. Tu as déjà vécu ça. 1008 01:07:01,897 --> 01:07:02,898 Ouais. 1009 01:07:03,899 --> 01:07:05,234 Dis-moi, je veux tout entendre. 1010 01:07:05,234 --> 01:07:06,652 - D'accord. - D'accord. 1011 01:07:18,038 --> 01:07:20,499 - Salut. Désolé. - Hé, hé, hé. 1012 01:07:20,499 --> 01:07:21,625 - Hé. - Salut ! 1013 01:07:21,625 --> 01:07:22,918 - Quoi de neuf ? - Je suis vraiment désolé, nous sommes en retard. 1014 01:07:22,918 --> 01:07:24,378 Assieds-toi, ne t'inquiète pas. 1015 01:07:24,378 --> 01:07:25,671 - Est-ce que je peux l'avoir ? - Oui. Bien sûr. 1016 01:07:25,671 --> 01:07:28,423 - Nous avons commandé tellement de nourriture. - Nous sommes vraiment désolés. 1017 01:07:28,423 --> 01:07:29,800 - Ouais, c'est... c'est ma faute. - Oh, bébé. 1018 01:07:29,800 --> 01:07:31,134 Je n'ai pas-- 1019 01:07:31,134 --> 01:07:32,803 Ryle m'a dit que quelque chose s'était passé, 1020 01:07:32,803 --> 01:07:35,055 mais il ne m'a pas dit que ça ressemblait à ça. 1021 01:07:35,055 --> 01:07:36,431 Regarde-toi, chérie. 1022 01:07:36,431 --> 01:07:37,599 - C'est bon. Ça ne fait même pas... - Ouais. 1023 01:07:37,599 --> 01:07:38,684 Ça ne fait même pas mal. 1024 01:07:38,684 --> 01:07:40,185 Non, c'était un désastre. Tu aurais dû la voir. 1025 01:07:40,185 --> 01:07:41,979 Ouais. Je veux dire, sa main. Et il s'est blessé aussi. 1026 01:07:41,979 --> 01:07:44,481 - Alors nous sommes-- Ouais. Nous le sommes. - Ouais. Non, ça va. 1027 01:07:44,481 --> 01:07:48,819 - Je me sens mal. C'était... C'était un beau désastre. - Ouais. 1028 01:07:49,820 --> 01:07:51,655 Attends, mec, qu'est-ce qui s'est passé avec l'opération ? 1029 01:07:52,573 --> 01:07:54,616 Probablement le plus beau jour de ma vie. 1030 01:07:54,616 --> 01:07:56,827 Vingt-sept heures. 1031 01:07:56,827 --> 01:07:58,495 - Vingt-sept heures ? - Ouais. 1032 01:07:58,495 --> 01:08:01,206 La seule chose que j'ai faite pendant 27 heures, c'est du day-trade et jouer à Call of Duty. 1033 01:08:01,206 --> 01:08:02,541 Est-ce que vous avez des prénoms de bébé ? 1034 01:08:02,541 --> 01:08:05,085 - Désolé, je ne voulais pas vous interrompre. - Et allez faire une beuverie chez DraftKings. 1035 01:08:05,961 --> 01:08:08,589 - Des prénoms pour les bébés ? - Ouais, désolé. Je réfléchissais, ouais. 1036 01:08:08,589 --> 01:08:10,674 Nous pensons à quelque chose de fort. 1037 01:08:11,258 --> 01:08:13,302 - On va faire des auteurs de renom. - Ce riff... 1038 01:08:13,302 --> 01:08:14,386 R.L. Stine. 1039 01:08:15,345 --> 01:08:16,345 Judy Blume. 1040 01:08:16,345 --> 01:08:18,055 Cela va signifier la fin de notre mariage. 1041 01:08:18,055 --> 01:08:19,265 - Comment ça va, les amis ? - Salut. 1042 01:08:19,265 --> 01:08:21,475 - Comment aimez-vous vos entrées ? - Merveilleux. 1043 01:08:21,475 --> 01:08:24,145 J'ai eu une bouchée d'une chose et c'est déjà mon restaurant préféré. 1044 01:08:24,145 --> 01:08:26,523 - Qu'est-ce que tu as choisi ? - Les choux de Bruxelles. 1045 01:08:26,523 --> 01:08:27,983 Choux de Bruxelles. 1046 01:08:27,983 --> 01:08:29,734 Et vous, qu'est-ce que vous aimez ? 1047 01:08:30,319 --> 01:08:32,613 Je suis-- Impossible de choisir. 1048 01:08:32,613 --> 01:08:34,363 Mes salutations au chef. 1049 01:08:34,363 --> 01:08:36,950 Merci. J'apprécie. C'est en fait la recette de ma mère. 1050 01:08:36,950 --> 01:08:38,702 C'est très beau. 1051 01:08:38,702 --> 01:08:41,287 - C'est mon premier restaurant. Ouais. - J'adore ça. 1052 01:08:41,287 --> 01:08:43,165 Et j'adore la créativité, mec, sérieusement. 1053 01:08:43,165 --> 01:08:45,042 - Alors... - Je suis aussi un entrepreneur, donc je comprends. 1054 01:08:45,042 --> 01:08:46,792 C'est quoi... C'est quoi ton... C'est quoi ton truc ? C'est quoi ton truc ? 1055 01:08:46,792 --> 01:08:50,464 À l’heure actuelle, nous cherchons à allouer du capital aux entreprises locales de Boston, 1056 01:08:50,464 --> 01:08:52,381 et un endroit comme celui-ci serait tout simplement incroyable. 1057 01:08:52,966 --> 01:08:55,594 Sans vouloir être trop direct, quelles sont les marges actuellement ? 1058 01:08:55,594 --> 01:08:58,721 Je veux dire, l'endroit est en effervescence. Treize, quatorze, quinze pour cent ? 1059 01:08:58,721 --> 01:09:00,682 Mais j'adore l'histoire de ta mère. 1060 01:09:01,517 --> 01:09:03,685 Vous faites une série A et vous faites évoluer cette chose. 1061 01:09:05,854 --> 01:09:07,104 - Chérie. - Est-ce que je l'ai offensé ? 1062 01:09:08,357 --> 01:09:11,443 Non, continuez simplement à dire « allouer du capital ». 1063 01:09:11,443 --> 01:09:13,319 - Le chef était un connard. - Je l'ai gardé si longtemps. 1064 01:09:13,319 --> 01:09:15,197 Je vais faire pipi très vite. Je reviens tout de suite. 1065 01:09:15,197 --> 01:09:17,282 - Tu veux que je vienne ? - Non, ça va. Ça va. 1066 01:09:17,282 --> 01:09:18,825 - Es-tu-- - Non, non, vous... Vous continuez à parler. 1067 01:09:18,825 --> 01:09:19,952 Je reviens tout de suite. 1068 01:09:31,587 --> 01:09:33,799 - Allez. - Que s'est-il passé ? 1069 01:09:36,635 --> 01:09:37,928 Allez, dis-moi, que s'est-il passé ? 1070 01:09:37,928 --> 01:09:40,930 Rien. Je-- Nous... Je... Il s'est brûlé la main et je suis tombée. 1071 01:09:41,849 --> 01:09:44,643 Je sais. Je sais. C'est... C'était un accident, cependant. C'était-- 1072 01:09:44,643 --> 01:09:46,310 - C'était un accident ? - Oui. 1073 01:09:51,316 --> 01:09:52,317 Laisse le. 1074 01:09:53,986 --> 01:09:55,487 - Mon Dieu. - Tu dois le quitter. 1075 01:09:55,487 --> 01:09:58,282 - Je ne suis pas ta mère, Atlas. - Laisse-le. Viens. 1076 01:10:00,200 --> 01:10:01,493 Es-tu en train de te transformer en toi ? 1077 01:10:06,039 --> 01:10:07,374 - Laisse-moi sortir d'ici. - Lily. 1078 01:10:09,751 --> 01:10:11,253 - Laisse-moi sortir maintenant. - Lily. 1079 01:10:11,253 --> 01:10:12,337 Arrêt. 1080 01:10:17,301 --> 01:10:18,302 Attends, qu'est-ce que c'est ? 1081 01:10:19,553 --> 01:10:20,554 Atlas ! Arrête. 1082 01:10:20,554 --> 01:10:23,182 Touche-la encore, je te couperai la main et te la fourrerai dans la gorge, 1083 01:10:23,182 --> 01:10:25,851 - espèce de merde. - Atlas, arrête ! Arrête. 1084 01:10:26,852 --> 01:10:27,853 Arrêt. 1085 01:10:29,146 --> 01:10:30,480 Alors voici Atlas. 1086 01:10:30,981 --> 01:10:32,316 - Bébé, hé. - Le garçon sans-abri... 1087 01:10:32,316 --> 01:10:34,484 - Allez, arrête. - ...sur quoi tu as gâché ta virginité ? 1088 01:10:37,404 --> 01:10:39,656 Les gars, arrêtez ! Arrêtez ! 1089 01:10:40,741 --> 01:10:43,493 - S'il vous plaît ! Arrêtez, s'il vous plaît. Arrêtez ! - Hé ! Arrêtez. 1090 01:10:43,493 --> 01:10:45,204 - Non ! S'il te plaît. - Viens. 1091 01:10:45,204 --> 01:10:47,748 - S'il vous plaît, arrêtez. Non ! - Sortez de mon restaurant ! 1092 01:10:47,748 --> 01:10:51,168 - Arrête ! Sortons d'ici. - Sors de mon restaurant ! 1093 01:10:51,168 --> 01:10:53,337 - Arrêtez, s'il vous plaît, s'il vous plaît. Allons-y. - Allez. 1094 01:10:53,337 --> 01:10:55,589 - Sors ! - Arrête, tout de suite ! 1095 01:10:59,510 --> 01:11:00,636 Ryle? 1096 01:11:00,636 --> 01:11:01,970 Excusez-moi, Ryle. 1097 01:11:04,306 --> 01:11:06,350 Ryle. Ryle, attends. 1098 01:11:06,350 --> 01:11:08,852 - Ryle, s'il te plaît, attends. - Que faisait-il dans la salle de bain, Lily ? 1099 01:11:08,852 --> 01:11:10,103 Que faisait-il dans la salle de bain ? 1100 01:11:10,103 --> 01:11:11,939 Il a vu mon œil, et je pense qu'il a vu ta main. 1101 01:11:11,939 --> 01:11:14,608 Et il sait que c'était un accident. Et je lui ai dit que c'était un accident. Il... 1102 01:11:16,610 --> 01:11:17,611 Lis. 1103 01:11:19,655 --> 01:11:20,656 Quoi? 1104 01:11:24,493 --> 01:11:25,494 Je ne sais pas-- 1105 01:11:25,494 --> 01:11:26,787 Je ne le connais pas. 1106 01:11:27,371 --> 01:11:28,789 Je veux dire, nous... nous... Nous étions des enfants. 1107 01:11:28,789 --> 01:11:30,332 - Je ne le connais pas maintenant. - Personne d'autre que lui. 1108 01:11:32,084 --> 01:11:33,252 N'importe qui sauf lui. 1109 01:11:34,461 --> 01:11:36,797 - Je ne sais pas de quoi tu parles. - Je te connais. N'importe qui sauf lui. 1110 01:11:42,261 --> 01:11:43,470 Promets-le-moi. 1111 01:11:45,055 --> 01:11:46,139 D'accord. 1112 01:11:46,682 --> 01:11:48,016 - D'accord ? - D'accord. 1113 01:11:49,226 --> 01:11:50,310 Ouais. 1114 01:11:50,602 --> 01:11:51,770 Je ne sais pas. 1115 01:11:53,647 --> 01:11:54,648 D'accord. 1116 01:11:55,524 --> 01:11:57,150 D'accord, d'accord, d'accord. 1117 01:11:57,150 --> 01:11:58,902 Je ne suis jamais venu ici auparavant. 1118 01:12:02,364 --> 01:12:05,826 - Tu m'as. Tu as tout de moi. - Je sais. Je sais. Je sais. 1119 01:12:05,826 --> 01:12:08,495 - Donc, si je ne suis pas ce que tu veux, tu n'as qu'à-- - Non, non, non. Tout va bien. 1120 01:12:08,495 --> 01:12:10,080 Arrêtez. Arrêtez. Arrêtez. 1121 01:12:10,914 --> 01:12:12,416 Arrêtez. Arrêtez. Arrêtez. 1122 01:12:12,916 --> 01:12:14,751 Arrête. Arrête. 1123 01:12:15,586 --> 01:12:17,254 - Arrête. - Je t'aime, Lily. 1124 01:12:17,254 --> 01:12:19,923 Je sais. Je sais. Je sais. Je sais. 1125 01:12:20,591 --> 01:12:21,925 Je sais. 1126 01:12:23,510 --> 01:12:24,595 Je t'aime, Lily. 1127 01:12:27,264 --> 01:12:28,432 Je t'aime aussi. 1128 01:12:37,149 --> 01:12:39,568 Non, arrête, s'il te plaît. Non, s'il te plaît, s'il te plaît. 1129 01:12:39,568 --> 01:12:41,778 Lily ! Ouvre la porte. 1130 01:12:42,362 --> 01:12:43,739 - Tu dois partir tout de suite. - Lily ! 1131 01:12:43,739 --> 01:12:45,199 - J'arrive ! - Ouvre la porte ! 1132 01:12:45,199 --> 01:12:47,326 - Sors tout de suite. Habille-toi. - Qui est là-dedans ? 1133 01:12:47,326 --> 01:12:49,119 - Il arrive. Allez. - Hé ! Ouvre-- 1134 01:13:24,613 --> 01:13:26,698 - Merci. Bonne lecture. - Merci d'être venu. 1135 01:13:26,698 --> 01:13:27,783 Nous l'apprécions. 1136 01:13:28,534 --> 01:13:29,743 - Au revoir. - Merci. 1137 01:13:29,743 --> 01:13:31,078 Merci beaucoup d'être passé. 1138 01:13:31,078 --> 01:13:32,454 - C'est occupé. - Ouais. 1139 01:13:36,458 --> 01:13:37,626 Je pense que c'est la fin. 1140 01:13:38,001 --> 01:13:39,002 Comment vas-tu, maman ? 1141 01:13:39,002 --> 01:13:40,671 Je le fais. 1142 01:13:42,297 --> 01:13:44,258 - Je le fais. - Toi dans cette petite robe. 1143 01:13:44,258 --> 01:13:45,342 Cela vous dérange si je-- 1144 01:13:46,176 --> 01:13:49,054 - Si je vois le bébé un instant ? - Oh, oui. Je t'en prie. 1145 01:13:49,054 --> 01:13:51,557 Salut, mon pote. Comment vas-tu ? Tu grandis. 1146 01:13:52,057 --> 01:13:53,058 Hé, question. 1147 01:13:53,851 --> 01:13:56,979 Si nous n'avons pas le droit de retourner dans ce restaurant... 1148 01:13:56,979 --> 01:13:58,063 Ouais. 1149 01:13:58,063 --> 01:14:01,400 ...pourquoi a-t-il le droit de venir dans ce magasin ? 1150 01:14:07,197 --> 01:14:08,532 - Je ne-- - Du café. 1151 01:14:08,532 --> 01:14:11,451 - Ok. - Je vais chercher du café. Tu en veux ? 1152 01:14:12,202 --> 01:14:13,996 Non, ça va. Merci. 1153 01:14:13,996 --> 01:14:16,456 - Excusez-moi. Salut. Hé. Excusez-moi. - Salut. 1154 01:14:17,416 --> 01:14:18,458 Merci. 1155 01:14:18,458 --> 01:14:20,127 - Ravi de te voir. - Ouais. 1156 01:14:23,505 --> 01:14:24,506 Salut. 1157 01:14:25,841 --> 01:14:26,842 Salut. 1158 01:14:27,634 --> 01:14:29,636 C'est incroyable. 1159 01:14:29,928 --> 01:14:31,013 Oui, merci. 1160 01:14:31,013 --> 01:14:33,432 C'est exactement comme je l'avais imaginé. 1161 01:14:36,059 --> 01:14:37,060 Ouais, le tien aussi. 1162 01:14:38,270 --> 01:14:39,271 Merci. 1163 01:14:40,772 --> 01:14:41,857 Regardez-nous. 1164 01:14:45,068 --> 01:14:46,320 Alors, regarde, je... 1165 01:14:49,031 --> 01:14:51,116 Je suis venu le lendemain du combat, 1166 01:14:53,035 --> 01:14:56,580 mais il était là. Et je... je ne pensais tout simplement pas que c'était une bonne idée. 1167 01:14:58,457 --> 01:15:00,501 Je voulais juste... Je voulais juste dire que je suis vraiment désolé. 1168 01:15:00,501 --> 01:15:03,337 - J'étais fou... - Ouais. 1169 01:15:03,337 --> 01:15:05,088 ...et... et s'est comporté comme un âne et... 1170 01:15:05,088 --> 01:15:07,007 Je me sens vraiment mal et je suis désolé. 1171 01:15:07,007 --> 01:15:09,009 Ouais, ouais. Non, tout va bien. C'est... 1172 01:15:09,718 --> 01:15:11,845 Ouais. C'était un malentendu. Donc... 1173 01:15:11,845 --> 01:15:14,598 Eh bien, je ne... je ne sais pas. Je veux dire, non, ce n'était pas le cas. 1174 01:15:15,098 --> 01:15:16,266 Je ne pense pas que ce soit le cas. 1175 01:15:21,396 --> 01:15:23,899 Pourquoi es-tu ici maintenant ? Je t'ai donné mon adresse il y a des mois. 1176 01:15:23,899 --> 01:15:25,275 Qu'est-ce que tu... Qu'est-ce que tu fais ? 1177 01:15:25,275 --> 01:15:26,610 Je suis venu le lendemain. 1178 01:15:33,700 --> 01:15:36,453 Je conduis souvent dans cette rue. 1179 01:15:44,837 --> 01:15:45,838 Ouais. 1180 01:15:52,135 --> 01:15:53,554 Je suis désolé. 1181 01:15:57,599 --> 01:15:58,767 Êtes-vous heureux? 1182 01:16:01,728 --> 01:16:02,771 Ouais. 1183 01:16:04,648 --> 01:16:06,066 - Ouais ? - Ouais. 1184 01:16:06,733 --> 01:16:08,151 Je ne pourrais pas être plus heureux. 1185 01:16:10,445 --> 01:16:11,446 Es-tu? 1186 01:16:15,033 --> 01:16:16,159 Non. 1187 01:16:21,290 --> 01:16:22,374 Désolé. 1188 01:16:35,512 --> 01:16:36,680 C'est ton téléphone ? 1189 01:16:36,680 --> 01:16:37,764 Ouais. 1190 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 Que fais-tu? 1191 01:16:47,107 --> 01:16:49,776 C'est mon numéro. Au cas où tu en aurais besoin. 1192 01:16:53,530 --> 01:16:55,365 Bon, eh bien, je ne le ferai pas, alors... 1193 01:16:56,450 --> 01:16:57,618 Mais merci. 1194 01:16:57,618 --> 01:16:58,785 J'espère que non. 1195 01:17:08,587 --> 01:17:09,838 Hé, ça-- 1196 01:17:10,672 --> 01:17:12,466 Ce qu'il a dit à ce sujet-- 1197 01:17:12,466 --> 01:17:14,218 Tu sais, avec nous. Ce n'était pas... 1198 01:17:15,469 --> 01:17:16,470 Ce n'était pas du gaspillage. 1199 01:17:17,638 --> 01:17:19,014 Je sais. 1200 01:17:21,266 --> 01:17:22,267 J'étais là. 1201 01:17:37,950 --> 01:17:38,951 Salut. 1202 01:17:44,498 --> 01:17:45,916 - Hé. - Hé. 1203 01:17:51,797 --> 01:17:53,382 Ça sent bon. 1204 01:17:53,382 --> 01:17:54,550 Merci. 1205 01:17:59,137 --> 01:18:00,514 Êtes-vous heureux? 1206 01:18:06,019 --> 01:18:07,104 Êtes-vous d'accord? 1207 01:18:08,230 --> 01:18:09,481 Ouais, je suis juste... 1208 01:18:10,107 --> 01:18:11,525 Je suis juste curieux. 1209 01:18:16,280 --> 01:18:17,447 Je ne l'étais pas. 1210 01:18:19,700 --> 01:18:21,326 Lily, tu me rends heureux. 1211 01:18:22,828 --> 01:18:23,829 Êtes-vous heureux? 1212 01:18:25,080 --> 01:18:28,250 Je veux dire, je ne pense pas que quiconque soit heureux tout le temps, mais... 1213 01:18:29,459 --> 01:18:31,211 Je ne sais pas si j'aime le son de ça. 1214 01:18:31,211 --> 01:18:32,838 Non, non. C'est juste que, tu sais... 1215 01:18:32,838 --> 01:18:36,300 Bien sûr que je m'occupe de mes affaires, tu sais. 1216 01:18:36,300 --> 01:18:41,054 et, tu sais, la vie et le tic-tac de l'horloge 1217 01:18:41,054 --> 01:18:43,223 - et, vous savez, toutes ces décisions qui-- - C'est vrai. 1218 01:18:43,223 --> 01:18:45,517 dont les femmes doivent se soucier. 1219 01:18:45,517 --> 01:18:48,187 Mais je pense que je suis une personne naturellement heureuse. 1220 01:18:48,187 --> 01:18:53,150 C'est probablement juste un mécanisme d'adaptation que j'ai appris de ma mère. Alors... 1221 01:18:53,150 --> 01:18:54,234 Ta mère ? 1222 01:18:57,571 --> 01:18:59,323 Mon père avait l’habitude de la frapper. 1223 01:19:09,166 --> 01:19:11,001 Merde, je suis vraiment désolé. 1224 01:19:12,377 --> 01:19:13,712 Tu ne m'as jamais dit ça. 1225 01:19:15,297 --> 01:19:17,382 Ce n’est pas quelque chose dont les gens parlent. 1226 01:19:18,717 --> 01:19:20,135 Est-ce qu'il t'a déjà fait du mal ? 1227 01:19:21,470 --> 01:19:24,097 Non. Mais il a failli tuer Atlas. 1228 01:19:29,811 --> 01:19:31,563 Oh mon Dieu, je suis vraiment désolée. 1229 01:19:36,151 --> 01:19:37,611 Oh, mon Dieu. 1230 01:19:39,988 --> 01:19:41,490 Je suis tellement gêné. Je-- 1231 01:19:42,574 --> 01:19:44,326 Ce désordre au restaurant. 1232 01:19:46,537 --> 01:19:48,622 Je ne savais pas. Ça a dû être très dur pour toi. 1233 01:19:48,622 --> 01:19:49,706 Ouais. 1234 01:19:50,916 --> 01:19:53,001 Bébé, tout ce que je veux faire dans ma vie, c'est te protéger. 1235 01:19:53,001 --> 01:19:54,169 Tu le sais, n'est-ce pas ? 1236 01:19:54,837 --> 01:19:57,089 Lorsque vous vous blessez par accident, 1237 01:19:58,423 --> 01:20:00,133 Quand tu te cognes l'orteil, je m'en veux. 1238 01:20:00,133 --> 01:20:03,679 C'est comme si c'était ma faute si le mur était là. 1239 01:20:03,679 --> 01:20:04,763 Arrêt. 1240 01:20:04,763 --> 01:20:07,224 Je suis l'homme le plus chanceux de cette planète. 1241 01:20:09,935 --> 01:20:12,104 Et je pourrais faire le ménage. Crois-moi. 1242 01:20:12,104 --> 01:20:13,939 Ok, je n'essaie pas d'en entendre parler. 1243 01:20:13,939 --> 01:20:16,859 - Tu ne veux pas entendre ça ? Juste un petit peu ? - Non. Non. 1244 01:20:17,651 --> 01:20:19,903 Ouais, je suis un neurochirurgien musclé, bon sang. 1245 01:20:19,903 --> 01:20:21,780 Quand as-tu vu pour la dernière fois quelqu'un qui me ressemblait ? 1246 01:20:21,780 --> 01:20:23,574 ce n'était pas dans un feuilleton de jour ? 1247 01:20:23,574 --> 01:20:26,451 Je veux dire, en y réfléchissant bien, ouais, je-- Non, je ne l'ai pas fait. 1248 01:20:26,451 --> 01:20:28,120 - Ouais. - Et je suis riche. 1249 01:20:28,579 --> 01:20:29,830 Et humble. 1250 01:20:32,165 --> 01:20:33,584 Nous pouvons travailler là-dessus. 1251 01:20:34,543 --> 01:20:35,961 Dieu, je t'aime. 1252 01:20:36,545 --> 01:20:39,548 Je sais. Je t'aime aussi. C'est ça le problème. 1253 01:20:41,508 --> 01:20:42,801 C'est un gros problème. 1254 01:20:44,011 --> 01:20:45,637 C'est un très gros problème. 1255 01:21:06,408 --> 01:21:07,409 Arrêt. 1256 01:21:15,334 --> 01:21:17,753 Regardez-la. Elle ressemble à un petit alien. 1257 01:21:18,378 --> 01:21:20,923 Ouais, elle est parfaite. 1258 01:21:25,052 --> 01:21:26,178 Tu veux la tenir dans tes bras ? 1259 01:21:28,472 --> 01:21:30,599 - Ouais. - Je le savais. 1260 01:21:30,599 --> 01:21:31,892 Voici. 1261 01:21:31,892 --> 01:21:33,060 D'accord. 1262 01:21:34,937 --> 01:21:37,564 - Salut. - Et voilà. Juste là. 1263 01:21:37,689 --> 01:21:41,276 - Tu es si belle. Salut. - Waouh. 1264 01:21:41,276 --> 01:21:42,528 Tu es une maman. 1265 01:21:42,528 --> 01:21:43,862 Ouais. 1266 01:21:43,862 --> 01:21:45,739 Ma sœur est maman. 1267 01:21:45,739 --> 01:21:47,157 Et tu es un oncle. 1268 01:21:52,996 --> 01:21:55,123 Waouh, tu l'as fait. 1269 01:21:56,917 --> 01:21:59,253 Ce ne sont que des hormones. Ne me regarde pas. 1270 01:22:00,295 --> 01:22:02,089 Vous voulez des enfants ? Eh bien... 1271 01:22:02,089 --> 01:22:04,716 Aucune pression. Nous ne sommes pas... Je te mets sur la sellette tout de suite. 1272 01:22:04,716 --> 01:22:07,636 Je veux dire, ce serait génial pour la garde d'enfants et des choses comme ça. 1273 01:22:09,012 --> 01:22:11,348 Je ne vais pas la forcer à mettre une robe blanche 1274 01:22:11,348 --> 01:22:12,766 et avoir mes bébés. 1275 01:22:14,017 --> 01:22:15,644 À moins qu'elle le veuille. 1276 01:22:17,354 --> 01:22:18,981 Alors je l'épouserais ce soir. 1277 01:22:24,611 --> 01:22:26,071 - Oh, merde. Il est sérieux. - Oh, mon Dieu. 1278 01:22:26,071 --> 01:22:28,782 Ryle, tu es... Tu es ivre d'odeur de bébé. 1279 01:22:28,782 --> 01:22:30,659 Non, non, non. Je suis aussi sérieux qu'un anévrisme. 1280 01:22:30,659 --> 01:22:33,495 Oh mon Dieu. S'il vous plaît, ne faites pas d'humour de neurochirurgien lorsque vous proposez-- 1281 01:22:33,495 --> 01:22:34,580 Je veux dire, si tu l'es. 1282 01:22:34,580 --> 01:22:35,956 Est-ce que-- Est-ce que-- 1283 01:22:35,956 --> 01:22:37,791 - Il se promène. - Je veux dire, si c'est ce que tu-- 1284 01:22:37,791 --> 01:22:39,459 - Donne-moi le bébé. - C'est hors de question-- 1285 01:22:39,459 --> 01:22:40,961 - S'il te plaît, arrête. - Ouais. Attends. 1286 01:22:40,961 --> 01:22:42,754 Non, non. Non, non, arrête. 1287 01:22:42,754 --> 01:22:44,923 - Il le fait ? - Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu. 1288 01:22:44,923 --> 01:22:46,717 Ok. Ok. Quoi-- 1289 01:22:48,302 --> 01:22:49,344 Pouvons-nous juste-- 1290 01:22:50,053 --> 01:22:51,680 Peux-tu aller chercher le bébé ? Nous avons un bébé. 1291 01:22:51,680 --> 01:22:52,973 - On peut prendre ça. C'est à nous. - Donne-moi. 1292 01:22:52,973 --> 01:22:54,683 - Voilà. - Voilà, bébé. 1293 01:22:54,683 --> 01:22:57,644 Tu redescends là-bas. Tu redescends là-bas à l'instant même. 1294 01:23:04,568 --> 01:23:06,403 Veux-tu m'épouser, Lily Blossom Bloom ? 1295 01:23:09,823 --> 01:23:10,824 Ouais? 1296 01:23:10,824 --> 01:23:11,992 D'accord. 1297 01:23:11,992 --> 01:23:14,745 - C'est juste-- Je suis juste-- - Il l'a fait. 1298 01:23:14,745 --> 01:23:16,330 C'est un miracle. 1299 01:23:17,164 --> 01:23:18,165 Oh, merci mon Dieu. 1300 01:23:18,999 --> 01:23:20,334 Oh mon Dieu. 1301 01:23:29,593 --> 01:23:32,304 - Mais nous ferons un vrai mariage un jour. - Tu t'es marié sans moi. 1302 01:23:32,304 --> 01:23:34,681 Et je continue à être très désolé, 1303 01:23:34,681 --> 01:23:36,558 mais à un moment donné, tu vas devoir me pardonner. 1304 01:23:36,558 --> 01:23:37,976 Je vais t'épuiser. 1305 01:23:37,976 --> 01:23:39,895 - Ma femme va t'épuiser. - Ce n'est pas possible. 1306 01:23:39,895 --> 01:23:42,105 Je ne pense pas que tu devrais lui pardonner. Je dis ça comme ça. 1307 01:23:42,105 --> 01:23:44,650 Ok. Ça suffit. Attends, tu peux charger mon téléphone ? 1308 01:23:44,650 --> 01:23:47,444 Je n'ai pas rêvé du jour de ton mariage de toute ta vie, 1309 01:23:47,444 --> 01:23:49,154 J'en ai rêvé toute ma vie. 1310 01:23:49,154 --> 01:23:51,490 Et je suis désolé, je me sens juste trompé. 1311 01:23:51,490 --> 01:23:54,701 Ouais, d'accord. J'ai compris. Merci, maman. D'accord, on va trouver un moyen d'avancer. 1312 01:23:54,701 --> 01:23:56,703 Si je ne peux pas te regarder marcher jusqu'à l'autel, 1313 01:23:56,703 --> 01:23:59,122 Je ne me refuserai pas à te regarder te tortiller. 1314 01:23:59,122 --> 01:24:01,458 - Tu veux te rattraper ? - Oui, s'il te plaît. 1315 01:24:01,458 --> 01:24:04,878 Fais-moi un petit-enfant. Non, trois. Trois. Fais-en des triplés. 1316 01:24:04,878 --> 01:24:08,215 Très bien, pouvez-vous juste-- Pouvons-nous passer à autre chose, s'il vous plaît ? 1317 01:24:10,467 --> 01:24:11,468 Ça va ? 1318 01:24:12,678 --> 01:24:13,679 Que s'est-il passé ? 1319 01:24:14,221 --> 01:24:16,098 - Maman, je te rappelle tout de suite, d'accord ? - D'accord. 1320 01:24:16,098 --> 01:24:17,182 Ouais, non, raccroche. 1321 01:24:20,227 --> 01:24:21,395 Hé, que s'est-il passé ? 1322 01:24:26,441 --> 01:24:27,609 Hé, ça va ? 1323 01:24:34,366 --> 01:24:35,784 J'ai laissé tomber ton téléphone, 1324 01:24:38,161 --> 01:24:39,788 et l'affaire est tombée. 1325 01:24:51,049 --> 01:24:52,301 Et j'ai trouvé ça. 1326 01:24:58,807 --> 01:25:00,225 J'ai appelé le numéro... 1327 01:25:11,361 --> 01:25:13,280 - Ce n'était pas-- - Tu me l'avais promis. 1328 01:25:14,031 --> 01:25:15,866 - Je sais. - Je ne te mentirais jamais. 1329 01:25:15,866 --> 01:25:17,159 Je sais, ce n'est rien. 1330 01:25:17,159 --> 01:25:19,244 - Ce n'est rien ? - Ouais. 1331 01:25:19,786 --> 01:25:20,913 Ouais. 1332 01:25:21,079 --> 01:25:23,749 - Ce n'est rien ? - Oui. Oui, je te le promets. 1333 01:25:24,499 --> 01:25:25,792 Ouais. 1334 01:25:28,629 --> 01:25:29,630 D'accord? 1335 01:25:38,013 --> 01:25:39,014 Ce n'est rien. 1336 01:25:40,015 --> 01:25:42,267 - D'accord. - D'accord. 1337 01:25:50,275 --> 01:25:51,276 Ryle. 1338 01:25:52,027 --> 01:25:54,696 Ryle, bébé, je te promets que je ne voulais pas le voir. 1339 01:25:54,696 --> 01:25:56,615 - Je te le promets. S'il te plaît. - Arrête ! Non, non, non. 1340 01:25:56,615 --> 01:25:58,283 - Non, je te le promets, s'il te plaît. - Lily, arrête ! 1341 01:25:58,283 --> 01:26:00,035 Non, c'est... S'il vous plaît, écoutez-moi simplement. 1342 01:26:00,035 --> 01:26:02,496 - S'il te plaît. Je ne savais pas qu'il allait venir. - Tu me l'avais promis, Lily. Arrête. 1343 01:26:02,496 --> 01:26:04,248 - Parle-moi juste. S'il te plaît. Juste-- - Arrête ! 1344 01:26:04,248 --> 01:26:06,375 - Arrête. S'il te plaît. Ne-- - Arrête ! 1345 01:26:12,798 --> 01:26:14,716 Hé, essaie juste de rester tranquille. 1346 01:26:15,717 --> 01:26:16,718 Essayez simplement de rester immobile. 1347 01:26:20,722 --> 01:26:22,224 C'est fini, je suis là. 1348 01:26:22,224 --> 01:26:23,475 - Arrête. - Je suis là. 1349 01:26:24,226 --> 01:26:25,310 Hé. 1350 01:26:25,310 --> 01:26:27,980 Que-- Que s'est-il passé ? 1351 01:26:28,981 --> 01:26:30,732 Tu es tombé dans les escaliers. 1352 01:26:32,901 --> 01:26:34,820 Non, non, non. Ne... N'y touche pas. 1353 01:26:35,696 --> 01:26:37,573 Ouais, tu as trébuché et-- 1354 01:26:38,115 --> 01:26:40,784 Et je... je... j'ai essayé de t'attraper. 1355 01:26:40,784 --> 01:26:43,412 - Non, Ryle, non. - Tu vas... Tu vas bien. Tu vas bien. 1356 01:26:46,415 --> 01:26:47,499 - Ne le fais pas. - Ça fait mal. 1357 01:26:47,499 --> 01:26:49,001 Je sais que ça fait mal. Tu vas bien. 1358 01:26:49,001 --> 01:26:50,586 - Ok. - Tu vas bien. 1359 01:26:53,172 --> 01:26:54,506 Sais-tu qui tu es ? 1360 01:26:55,424 --> 01:26:56,758 Fleur de lys. 1361 01:26:56,758 --> 01:26:58,135 Ok. Où es-tu ? 1362 01:26:59,178 --> 01:27:00,929 - Notre appartement. - Ok. Qui suis-je ? 1363 01:27:02,514 --> 01:27:03,849 Mon mari. 1364 01:27:05,434 --> 01:27:06,894 Et qu'est-ce que je fais en ce moment ? 1365 01:27:08,187 --> 01:27:09,521 M'aider. 1366 01:27:12,441 --> 01:27:14,193 Combien de doigts est-ce que je tiens ? 1367 01:27:16,528 --> 01:27:17,529 - Cinq. - Cinq. 1368 01:27:17,529 --> 01:27:19,615 - Et maintenant ? Ok. - Deux. 1369 01:27:20,199 --> 01:27:21,617 Dis-moi que ce n'est rien. 1370 01:27:25,621 --> 01:27:26,914 Ce n'est rien. 1371 01:27:28,832 --> 01:27:29,875 Ouais, viens. 1372 01:27:31,668 --> 01:27:32,961 Merci. 1373 01:27:37,716 --> 01:27:38,717 Est-ce que je vais bien ? 1374 01:27:38,717 --> 01:27:40,302 Tu vas bien. Tu vas bien. 1375 01:27:40,928 --> 01:27:42,012 D'accord. 1376 01:28:32,938 --> 01:28:34,356 Lily ! Oh, mon Dieu. 1377 01:28:34,356 --> 01:28:36,692 Tu l'as vu ? Tu as vu le magazine ? 1378 01:28:36,692 --> 01:28:38,485 Tu l'as fait ! Regarde ça ! 1379 01:28:38,485 --> 01:28:40,320 Top 10. Nous sommes dans le top 10 ! 1380 01:28:40,320 --> 01:28:42,573 - Nous sommes au sommet. - Tu l'as fait. - Attends, où est-il ? 1381 01:28:42,573 --> 01:28:44,867 Où est le génie ? Juste là. Regarde, regarde, regarde. 1382 01:28:44,867 --> 01:28:46,201 - Juste là. C'est toi ! - Oh, mon Dieu. 1383 01:28:46,201 --> 01:28:47,870 Oh mon Dieu. Je vais appeler Ryle 1384 01:28:47,870 --> 01:28:50,622 et ensuite dis-lui d'acheter environ 50 exemplaires de ce truc. 1385 01:29:21,028 --> 01:29:22,029 Hé. 1386 01:29:22,988 --> 01:29:23,989 Hé. 1387 01:29:31,663 --> 01:29:32,664 Tu as vu ? 1388 01:29:34,333 --> 01:29:36,251 - Félicitations. - Oui, merci. 1389 01:29:36,251 --> 01:29:39,755 Je ne savais pas que c'était une affaire importante, « Le meilleur de Boston ». 1390 01:29:39,755 --> 01:29:41,173 Le meilleur de Boston. 1391 01:29:47,679 --> 01:29:48,722 Bonjour. 1392 01:29:50,974 --> 01:29:52,142 D'accord. 1393 01:29:56,563 --> 01:29:57,898 J'adore ce tatouage. 1394 01:29:59,566 --> 01:30:01,235 Hé, rappelle-moi encore ce que ça veut dire. 1395 01:30:03,362 --> 01:30:04,863 Quoi? 1396 01:30:06,323 --> 01:30:07,658 Je te l'ai dit. 1397 01:30:08,617 --> 01:30:10,118 Ça ne veut vraiment rien dire ? 1398 01:30:14,122 --> 01:30:15,374 L'as-tu déjà lu ? 1399 01:30:16,708 --> 01:30:18,001 Ouais, tu l'as fait ? 1400 01:30:20,212 --> 01:30:21,255 Veux-tu me le lire ? 1401 01:30:21,922 --> 01:30:23,841 - Je n'aime pas ce genre de choses. - S'il te plaît. 1402 01:30:23,841 --> 01:30:25,884 Non, bébé, j'ai préparé le dîner et il va refroidir. 1403 01:30:25,884 --> 01:30:29,972 - Lis-le. - Et je n'aime pas ce genre de choses, ok ? 1404 01:30:34,184 --> 01:30:35,352 « Numéro sept, celui de Lily Bloom. 1405 01:30:35,352 --> 01:30:38,814 - Une boutique de fleurs avant-gardiste--" Quoi ? - Non, non. Passez au numéro un. 1406 01:30:38,814 --> 01:30:41,650 Notre restaurant préféré. 1407 01:30:49,199 --> 01:30:50,450 Écoute, bébé, je-- 1408 01:30:51,451 --> 01:30:52,452 Lis-le. 1409 01:30:59,543 --> 01:31:01,461 « Le premier choix ne devrait pas être une surprise… » 1410 01:31:01,461 --> 01:31:03,130 Non, va jusqu'au bout. 1411 01:31:05,924 --> 01:31:07,259 "Le propriétaire, Atlas Corrigan, 1412 01:31:07,259 --> 01:31:10,846 a parlé de la douce histoire d'origine derrière son point chaud de la ferme à la table, Root. 1413 01:31:11,346 --> 01:31:13,348 Quand j'étais enfant, je sculptais un..." 1414 01:31:17,728 --> 01:31:19,313 - Sculpté quoi ? - Bébé, je ne veux pas lire-- 1415 01:31:19,313 --> 01:31:20,397 Continuez à lire. 1416 01:31:25,235 --> 01:31:27,529 "...petit coeur creux d'un chêne pour une fille. 1417 01:31:27,529 --> 01:31:29,948 Donc le nom était censé représenter quelque chose qu'elle m'a dit, 1418 01:31:29,948 --> 01:31:31,825 que je vais garder entre nous. 1419 01:31:31,825 --> 01:31:34,494 Mais il n'y avait pas d'autre nom pour Root. C'était... 1420 01:31:35,871 --> 01:31:36,872 toujours pour elle." 1421 01:31:36,872 --> 01:31:37,956 Bébé-- 1422 01:31:39,082 --> 01:31:40,918 Allez simplement à ce dernier paragraphe. 1423 01:31:41,502 --> 01:31:42,669 Ça va mieux. 1424 01:31:45,881 --> 01:31:47,299 - Je ne veux pas-- - Le lire. 1425 01:31:52,971 --> 01:31:55,557 « Lorsqu'on lui a demandé s'il avait vu la fille depuis qu'ils étaient enfants, 1426 01:31:55,557 --> 01:31:57,518 - Corrigan répondit--" -"...Corrigan répondit... 1427 01:31:57,935 --> 01:32:00,604 « Oui. Question suivante. » 1428 01:32:11,532 --> 01:32:12,533 Est-ce que tu l'aimes ? 1429 01:32:13,867 --> 01:32:14,868 Je l'ai fait. 1430 01:32:14,868 --> 01:32:15,953 Est-ce que tu l'aimes maintenant ? 1431 01:32:16,662 --> 01:32:17,663 Je t'aime. 1432 01:32:17,663 --> 01:32:19,164 Ce n'était pas ma question. 1433 01:32:32,511 --> 01:32:33,512 Je ne sais pas. 1434 01:32:54,533 --> 01:32:55,534 Merci. 1435 01:33:07,838 --> 01:33:09,131 Désolé, bébé. 1436 01:33:10,132 --> 01:33:11,717 - Viens. Allons dîner. - Non. 1437 01:33:11,717 --> 01:33:13,218 Ok. S'il te plaît. 1438 01:33:14,219 --> 01:33:16,638 Hé, non, non, non. Pas maintenant. S'il te plaît. Juste-- 1439 01:33:16,638 --> 01:33:19,349 S'il vous plaît. Hé. Arrêtez, s'il vous plaît. 1440 01:33:19,892 --> 01:33:21,226 Bébé, arrête. Arrête. 1441 01:33:21,226 --> 01:33:24,605 - Tu veux que j'arrête ? - Pas maintenant. Hé, arrête. 1442 01:33:25,272 --> 01:33:26,273 Arrête ça. 1443 01:33:26,273 --> 01:33:27,691 - Hé. - Arrête ! 1444 01:33:27,691 --> 01:33:29,651 - Hé. - Arrête, s'il te plaît. S'il te plaît, arrête. 1445 01:33:29,651 --> 01:33:30,777 Hé! 1446 01:33:30,777 --> 01:33:31,904 - Hé. - Arrête. 1447 01:33:33,947 --> 01:33:35,199 Arrête ça. 1448 01:33:35,199 --> 01:33:38,285 Arrête ! Arrête. Hé ! 1449 01:33:38,660 --> 01:33:40,329 Ne. Arrête pas. Arrête. Hé. 1450 01:33:40,329 --> 01:33:42,831 - Qu'est-ce que tu fais ? Arrête. Arrête. - Hé. 1451 01:33:42,831 --> 01:33:44,875 Qu'est-ce que tu fais ? Qu'est-ce que tu fais ? 1452 01:33:44,875 --> 01:33:47,169 - Bébé. Hé. - Arrête. Arrête. 1453 01:33:49,046 --> 01:33:50,047 Hé. 1454 01:33:51,381 --> 01:33:52,508 Je t'aime. 1455 01:33:54,927 --> 01:33:57,054 Je ne t'ai tout simplement pas montré à quel point je t'aime. 1456 01:33:57,054 --> 01:33:58,263 Tu as. 1457 01:33:58,972 --> 01:34:00,307 - Tu l'as fait. - Non. 1458 01:34:00,933 --> 01:34:02,100 Tu as. 1459 01:34:02,684 --> 01:34:04,144 - Bébé... - S'il te plaît. 1460 01:34:04,144 --> 01:34:06,104 Tu l'as, bébé. Tu l'as. 1461 01:34:06,313 --> 01:34:07,439 D'accord. 1462 01:34:12,945 --> 01:34:15,239 D'accord. D'accord. 1463 01:34:18,200 --> 01:34:20,327 - Je t'aime tellement. - Je t'aime, bébé. 1464 01:34:20,911 --> 01:34:22,246 - Je t'aime. - Je t'aime tellement. 1465 01:34:22,913 --> 01:34:25,791 Bébé. Bébé, arrête s'il te plaît. 1466 01:34:25,916 --> 01:34:27,292 S'il vous plaît, arrêtez. 1467 01:34:27,292 --> 01:34:30,462 S'il te plaît. Hé. Hé, arrête. Arrête. 1468 01:34:30,462 --> 01:34:32,047 Hé. Arrête. Regarde-moi. 1469 01:34:32,047 --> 01:34:34,716 - Je t'aime tellement. - Regarde-moi. Non, non. Regarde-moi. 1470 01:34:34,716 --> 01:34:37,094 Et je veux que tu saches que je t'aime assez. 1471 01:34:37,094 --> 01:34:38,762 - Tu l'as fait. Hé. Hé. - Non. 1472 01:34:38,762 --> 01:34:40,764 Regarde-moi. Regarde-moi. Je t'aime. 1473 01:34:40,764 --> 01:34:42,474 Bébé, regarde-moi. S'il te plaît, regarde-moi. 1474 01:34:42,474 --> 01:34:44,309 - S'il te plaît, regarde-moi. - Ce tatouage. 1475 01:34:44,309 --> 01:34:47,145 S'il vous plaît, regardez-moi. S'il vous plaît, regardez-moi. S'il vous plaît. 1476 01:34:47,145 --> 01:34:49,147 S'il te plaît. S'il te plaît. Je t'aime. 1477 01:34:49,147 --> 01:34:50,983 Je t'aime. Je t'aime. S'il te plaît. 1478 01:34:50,983 --> 01:34:52,818 S'il vous plaît, ne faites pas ça. 1479 01:34:52,818 --> 01:34:54,528 S'il vous plaît. S'il vous plaît. S'il vous plaît. 1480 01:34:54,653 --> 01:34:56,238 Arrêtez! Arrêtez! 1481 01:35:20,387 --> 01:35:22,097 Je ne pense pas t'avoir montré à quel point je t'aime. 1482 01:35:23,098 --> 01:35:25,142 - Oui, c'est vrai. - Non. 1483 01:35:25,142 --> 01:35:26,351 Non, je ne l'ai pas fait. 1484 01:35:43,827 --> 01:35:45,495 - Les mains. - Oui, chef. 1485 01:36:29,414 --> 01:36:31,333 Je n'aurais jamais pu devenir elle. 1486 01:36:33,877 --> 01:36:35,379 Tu ne deviens pas elle. 1487 01:36:36,380 --> 01:36:37,840 N'y pense même pas. 1488 01:36:39,258 --> 01:36:40,259 D'accord? 1489 01:36:42,135 --> 01:36:43,470 - Ouais. - Tu ne l'es pas. 1490 01:36:54,982 --> 01:36:56,316 Est-ce que c'est ce que je pense ? 1491 01:36:59,987 --> 01:37:01,071 Ouais. 1492 01:37:06,535 --> 01:37:09,162 Je veux te dire quelque chose. Je ne sais pas si c'est le bon moment-- 1493 01:37:09,288 --> 01:37:10,581 Désolé pour le retard. 1494 01:37:11,707 --> 01:37:13,333 J'ai été très occupé ce soir. 1495 01:37:14,710 --> 01:37:17,546 Nous avons donc un certain examen pour ces situations. 1496 01:37:17,713 --> 01:37:21,550 C'est l'examen SANE. Il est bien sûr complètement facultatif. 1497 01:37:22,885 --> 01:37:24,219 Il n'a pas-- 1498 01:37:25,721 --> 01:37:26,847 Non, je n'étais pas-- C'est-- 1499 01:37:26,847 --> 01:37:27,931 Est-ce qu'il a essayé ? 1500 01:37:29,308 --> 01:37:31,727 Je n'ai pas besoin de l'examen. Merci. Ouais. 1501 01:37:33,437 --> 01:37:34,438 Puis-je? 1502 01:37:34,438 --> 01:37:36,356 Oh oui. Bien sûr. 1503 01:37:41,069 --> 01:37:42,070 Est-ce que ça fait mal ? 1504 01:37:43,697 --> 01:37:44,781 Ce? 1505 01:37:44,781 --> 01:37:46,992 Non, c'est juste la peau. Ouais. 1506 01:37:47,242 --> 01:37:48,577 Donc, généralement, 1507 01:37:49,453 --> 01:37:52,956 Je vous ferais une radio de cette clavicule pour m'assurer qu'elle n'est pas fracturée, 1508 01:37:52,956 --> 01:37:56,293 mais, vu ta situation, on va faire le ménage, 1509 01:37:56,293 --> 01:37:59,213 et l'infirmière va venir et vous faire une piqûre contre le tétanos. 1510 01:38:00,130 --> 01:38:02,132 Je-- je ne comprends pas. 1511 01:38:02,132 --> 01:38:05,219 Nous ne faisons pas de radiographies aux femmes enceintes, sauf si cela est vital. 1512 01:38:05,844 --> 01:38:06,845 D'accord? 1513 01:38:10,307 --> 01:38:11,308 Ouais. 1514 01:38:11,308 --> 01:38:12,392 - D'accord, je reviens tout de suite. - Ok. 1515 01:38:12,392 --> 01:38:13,477 D'accord. 1516 01:38:34,998 --> 01:38:37,042 Il n'y a pas de Cassie, n'est-ce pas ? 1517 01:38:37,751 --> 01:38:38,752 Non. 1518 01:38:41,255 --> 01:38:42,339 Non, il n'y en a pas. 1519 01:38:45,968 --> 01:38:47,135 C'est-- 1520 01:38:48,053 --> 01:38:49,137 C'est l'endroit. 1521 01:38:56,144 --> 01:38:57,646 Cuisine, séjour. 1522 01:38:59,273 --> 01:39:00,899 Hé, laisse-moi te chercher des vêtements. 1523 01:39:11,243 --> 01:39:12,244 Merci. 1524 01:39:12,244 --> 01:39:13,996 Mon père ne remarquera même pas qu’ils sont partis. 1525 01:39:18,083 --> 01:39:19,334 La chambre est à toi. 1526 01:39:19,334 --> 01:39:21,378 - Non, je ne vais pas prendre ta chambre. - Non. S'il te plaît. 1527 01:39:21,378 --> 01:39:23,380 De toute façon, je dois me lever tôt pour aller au travail, alors... 1528 01:39:24,089 --> 01:39:26,383 J'adore ce canapé. C'est un bon canapé. 1529 01:39:27,384 --> 01:39:29,469 Alors restez aussi longtemps que vous le souhaitez. 1530 01:39:30,179 --> 01:39:31,305 Merci. 1531 01:39:31,597 --> 01:39:32,973 Ok. Maintenant, repose-toi. 1532 01:39:35,309 --> 01:39:36,351 À demain. 1533 01:40:43,001 --> 01:40:44,044 Hé. 1534 01:40:44,711 --> 01:40:45,712 Salut. 1535 01:40:52,344 --> 01:40:56,807 Je n'étais pas sûr que vous aviez faim, alors j'ai choisi quelques plats préférés des fans. 1536 01:41:03,355 --> 01:41:05,190 Quelle chanson veux-tu à ton enterrement ? 1537 01:41:08,610 --> 01:41:09,778 Si vous deviez en choisir un. 1538 01:41:10,696 --> 01:41:11,947 Tu n'as pas pensé à ça ? 1539 01:41:11,947 --> 01:41:13,615 Quelle chanson vas-tu jouer à mes funérailles ? 1540 01:41:13,615 --> 01:41:14,700 Ouais. 1541 01:41:14,700 --> 01:41:19,496 À mes funérailles, je pense à Creed, « With Arms Wide Open ». 1542 01:41:19,496 --> 01:41:21,290 - Tu sais, "Avec les bras grands ouverts..." - Ouais. 1543 01:41:21,290 --> 01:41:23,000 ...tandis que le cercueil est descendu. 1544 01:41:33,844 --> 01:41:35,137 Tout ira bien. 1545 01:41:38,974 --> 01:41:40,475 On ne le sent pas. 1546 01:41:41,476 --> 01:41:42,477 Je sais. 1547 01:41:43,645 --> 01:41:44,730 Mais tu l'es. 1548 01:41:46,148 --> 01:41:48,817 Je pense que c'est un peu différent cette fois. 1549 01:41:52,654 --> 01:41:54,448 Si je ne peux même pas prendre soin de moi-même, 1550 01:41:54,448 --> 01:41:59,536 alors comment suis-je censé prendre soin d'un bébé ? 1551 01:42:15,260 --> 01:42:16,803 Cette nuit-là, je suis allé dans cette vieille maison abandonnée, 1552 01:42:16,803 --> 01:42:19,389 Je n'y suis pas allé parce que j'avais besoin d'un endroit où loger, 1553 01:42:19,890 --> 01:42:21,475 J'y suis allé pour me suicider. 1554 01:42:24,394 --> 01:42:26,480 Et j'étais assis sur le sol du salon, 1555 01:42:26,480 --> 01:42:28,815 et je t'ai vu à la fenêtre de ta chambre. 1556 01:42:28,815 --> 01:42:29,983 La lumière s'est allumée, 1557 01:42:30,734 --> 01:42:32,694 et tu as passé ta tête à travers ce rideau, 1558 01:42:32,694 --> 01:42:36,240 et dès que j'ai vu ton visage, je n'ai pas pu le faire. 1559 01:42:37,866 --> 01:42:40,285 Le lendemain, tu m'as apporté de la nourriture, tu m'as nourri... 1560 01:42:47,501 --> 01:42:48,585 Je veux dire, tu as sauvé-- 1561 01:42:50,420 --> 01:42:53,465 Tu m'as sauvé la vie, c'est ce que j'essaie de dire. 1562 01:42:55,259 --> 01:42:56,343 C'est qui tu es. 1563 01:42:57,219 --> 01:43:03,225 Et si tu décides de le garder, tu seras une mère incroyable. 1564 01:43:05,435 --> 01:43:07,896 Et ce bébé a tellement de chance. 1565 01:43:13,485 --> 01:43:14,528 Tu as ça. 1566 01:43:41,847 --> 01:43:42,931 Lis. 1567 01:44:18,258 --> 01:44:20,385 Si jamais tu te retrouves dans la position d'aimer à nouveau quelqu'un, 1568 01:44:20,385 --> 01:44:21,887 tombe simplement amoureux de moi. 1569 01:44:29,102 --> 01:44:30,938 Ouais, d'accord. 1570 01:45:07,307 --> 01:45:08,809 Je suis vraiment désolé. 1571 01:45:11,562 --> 01:45:16,650 Je l'ai observé toute ma vie et j'ai vu... 1572 01:45:18,902 --> 01:45:24,658 comme il a peur d’ouvrir son cœur à qui que ce soit, 1573 01:45:26,743 --> 01:45:28,412 depuis qu'il est enfant. 1574 01:45:30,372 --> 01:45:34,710 Et je crois que j’ai senti qu’il était en train de mourir à l’intérieur. 1575 01:45:36,753 --> 01:45:39,339 Je meurs juste à l'intérieur, petit à petit, 1576 01:45:41,216 --> 01:45:42,718 jusqu'à ce qu'il te rencontre. 1577 01:45:45,470 --> 01:45:48,223 Et je ne cherche aucune excuse... 1578 01:45:50,058 --> 01:45:51,059 Je n'ai jamais-- 1579 01:45:52,060 --> 01:45:54,646 Je n'aurais jamais pensé qu'il était capable de ça. 1580 01:46:01,737 --> 01:46:05,782 Est-ce que ça... Est-ce que ça te dérangerait si je demandais ce qui est arrivé à Emerson ? 1581 01:46:07,075 --> 01:46:08,243 Bien sûr. 1582 01:46:11,663 --> 01:46:14,082 Tu mérites de savoir, et c'est notre famille. 1583 01:46:21,548 --> 01:46:23,217 Mon père avait une arme. 1584 01:46:24,718 --> 01:46:28,222 Ryle et Emerson jouaient dans la maison, 1585 01:46:28,805 --> 01:46:31,391 tu sais, faire semblant d'être des cow-boys, 1586 01:46:32,559 --> 01:46:33,602 et ils l'ont trouvé. 1587 01:46:35,229 --> 01:46:37,231 Et Ryle avait six ans. 1588 01:46:37,898 --> 01:46:39,942 C'était un garçon de six ans. 1589 01:46:42,986 --> 01:46:44,821 Il ne savait même pas que c'était une vraie arme. 1590 01:46:44,821 --> 01:46:46,490 Il pensait que c'était un faux-semblant 1591 01:46:48,492 --> 01:46:51,662 jusqu'à ce qu'il soit trop tard. 1592 01:46:55,249 --> 01:46:57,084 - Emerson était notre frère... - Je suis vraiment désolé. 1593 01:46:57,084 --> 01:46:58,836 ...son meilleur ami. 1594 01:47:02,089 --> 01:47:03,757 Il n'a plus jamais été le même depuis. 1595 01:47:03,757 --> 01:47:04,842 Ouais. 1596 01:47:07,427 --> 01:47:09,513 Être à cet enterrement... 1597 01:47:19,064 --> 01:47:21,900 J'aimais vraiment les fleurs. 1598 01:47:24,194 --> 01:47:25,529 Écoutez-moi. 1599 01:47:26,321 --> 01:47:28,031 Comme sa sœur, 1600 01:47:28,031 --> 01:47:32,286 Je souhaite plus que tout que tu puisses trouver un moyen de lui pardonner. 1601 01:47:35,038 --> 01:47:37,040 Mais, en tant que ton meilleur ami, 1602 01:47:38,542 --> 01:47:43,213 Lily, si tu le reprends, je ne te parlerai plus jamais. 1603 01:47:49,511 --> 01:47:50,804 Je suis vraiment désolé. 1604 01:47:51,847 --> 01:47:54,183 Tu es le meilleur ami que j'ai jamais eu. 1605 01:47:55,184 --> 01:47:56,810 Je serai une tante encore meilleure. 1606 01:48:02,107 --> 01:48:03,233 Chérie. 1607 01:48:46,318 --> 01:48:47,903 - Ce côté-là ? - Ce côté-là. 1608 01:48:47,903 --> 01:48:50,572 Ouais, si je le garde comme ça, je pense que ce sera un peu plus facile. 1609 01:48:50,572 --> 01:48:53,200 - Très serré, je crois. - Ouais. Allez. 1610 01:48:53,200 --> 01:48:54,284 Je suis désolé. 1611 01:48:54,284 --> 01:48:55,369 Non, non, tu as compris. 1612 01:48:55,369 --> 01:48:57,496 Ton père a toujours fait ça. 1613 01:48:57,496 --> 01:48:59,706 Je suis sûr que tu as construit une chose ou deux dans ta vie. 1614 01:48:59,706 --> 01:49:02,668 Non, non, non. Ça a toujours été son domaine. 1615 01:49:06,129 --> 01:49:08,298 Il ne veut pas entrer là-dedans. 1616 01:49:14,054 --> 01:49:15,681 Pourquoi es-tu resté avec lui ? 1617 01:49:23,897 --> 01:49:25,983 Il aurait été plus difficile de partir. 1618 01:49:30,529 --> 01:49:31,780 Et je l'aimais. 1619 01:49:33,699 --> 01:49:34,950 Ouais, moi aussi. 1620 01:49:37,202 --> 01:49:38,495 Je crois que j'ai compris. 1621 01:49:41,248 --> 01:49:43,542 Et c'est le battement de cœur. 1622 01:49:44,209 --> 01:49:46,837 Regarde ça. Tu veux savoir ? 1623 01:49:46,837 --> 01:49:49,089 - Tu peux déjà le dire ? - Je peux. 1624 01:49:52,885 --> 01:49:54,553 D'accord. 1625 01:49:54,553 --> 01:49:55,637 Ouais. 1626 01:49:56,847 --> 01:49:58,473 - Ouais. Ouais. - Ouais ? 1627 01:49:58,473 --> 01:49:59,558 D'accord. 1628 01:50:01,435 --> 01:50:02,686 Tu vois ça ? 1629 01:50:03,312 --> 01:50:04,855 C'est sa petite tête. 1630 01:50:11,737 --> 01:50:12,821 Salut. 1631 01:50:13,697 --> 01:50:15,324 Salut, petite fille. 1632 01:50:16,575 --> 01:50:17,951 "Elle", hein ? 1633 01:50:22,998 --> 01:50:24,166 Salut. 1634 01:50:25,918 --> 01:50:27,669 Salut, ma petite fille. 1635 01:50:52,736 --> 01:50:53,820 Salut. 1636 01:51:06,124 --> 01:51:07,251 C'est toujours-- 1637 01:51:11,171 --> 01:51:12,172 Merci. 1638 01:51:24,434 --> 01:51:25,602 Est-ce qu'elle donne des coups de pied ? 1639 01:51:26,228 --> 01:51:28,564 Oh, ouais. Ouais. 1640 01:51:34,069 --> 01:51:35,279 D'accord. 1641 01:51:36,029 --> 01:51:37,239 Robuste. 1642 01:51:37,239 --> 01:51:39,491 - Voilà. Prends ce côté. - Très bien. 1643 01:51:41,326 --> 01:51:42,327 Merci. 1644 01:51:43,662 --> 01:51:45,539 Je peux nettoyer tout ça, alors... 1645 01:51:45,539 --> 01:51:46,707 D'accord. 1646 01:52:02,264 --> 01:52:06,310 Tu veux ressentir quelque chose avant de partir ? Si tu veux ? 1647 01:52:09,188 --> 01:52:10,189 Est-ce qu'elle donne des coups de pied maintenant ? 1648 01:52:10,981 --> 01:52:12,983 Toujours. Ouais. 1649 01:52:13,817 --> 01:52:14,818 Oui. 1650 01:52:14,818 --> 01:52:16,361 Ouais, d'accord. 1651 01:52:18,280 --> 01:52:20,073 Ouais, vas-y. Ouais. 1652 01:52:22,951 --> 01:52:24,244 Ici. Ici. 1653 01:52:26,663 --> 01:52:27,664 La voilà. 1654 01:52:27,664 --> 01:52:28,749 Ouais. 1655 01:52:29,750 --> 01:52:33,795 Grosse tête. Tu sens ça ? C'est son petit talon. Tu sens ça ? 1656 01:52:34,922 --> 01:52:37,424 Elle s'étire un peu. Ouais. 1657 01:52:45,015 --> 01:52:46,183 Rentrer à la maison. 1658 01:52:49,228 --> 01:52:50,771 Écoute, je ne vais pas-- 1659 01:52:51,396 --> 01:52:53,190 Cela n'arrivera plus jamais. 1660 01:52:54,024 --> 01:52:56,193 Je te le promets. Je vais... Je vais chercher de l'aide. 1661 01:52:58,862 --> 01:53:00,030 S'il te plaît, rentre à la maison. 1662 01:53:08,956 --> 01:53:10,958 - Je suis m-- - Tu vas être en retard au travail. 1663 01:54:21,486 --> 01:54:24,072 Viens. Tu veux nous rejoindre ? 1664 01:54:27,534 --> 01:54:29,203 Il y a de la place pour un de plus. 1665 01:54:30,495 --> 01:54:31,872 - Ouais ? - Ouais. 1666 01:54:33,248 --> 01:54:36,293 Je sais. Je t'ai eu. Je t'ai eu. 1667 01:54:39,338 --> 01:54:41,131 - Hé. - Tu veux la tenir ? 1668 01:54:43,217 --> 01:54:44,218 Ouais. 1669 01:54:44,218 --> 01:54:48,222 - Voilà. Comme ça. - Hé. Salut. 1670 01:54:48,889 --> 01:54:50,182 Maman t'a eu. 1671 01:54:50,182 --> 01:54:51,767 - Ouais. - Maman t'a eu. 1672 01:54:51,767 --> 01:54:54,228 Toujours là. 1673 01:54:54,228 --> 01:54:55,729 Je sais, je sais. 1674 01:54:55,729 --> 01:54:56,813 Je sais, c'est bon. 1675 01:54:57,731 --> 01:54:59,191 Gardez-la bien au chaud. 1676 01:55:00,442 --> 01:55:01,735 - Salut. - Et voilà. 1677 01:55:02,569 --> 01:55:04,738 - Salut, ma belle. - Et voilà. 1678 01:55:05,405 --> 01:55:06,573 Je suis ton papa. 1679 01:55:06,573 --> 01:55:09,743 Ouais. Oui, tu l'es. 1680 01:55:10,577 --> 01:55:11,745 Ouais. 1681 01:55:13,288 --> 01:55:14,665 Comment devrions-nous l'appeler ? 1682 01:55:16,041 --> 01:55:18,502 Je pensais qu'on pourrait lui donner le nom de ton frère. 1683 01:55:25,926 --> 01:55:28,679 - Emerson. - Ouais. Emerson. 1684 01:55:29,096 --> 01:55:31,306 De cette façon, nous pourrons l’appeler Emmy. 1685 01:55:33,976 --> 01:55:35,310 Qu'en penses-tu? 1686 01:55:37,187 --> 01:55:40,148 Je pense que c’est la plus belle chose que quelqu’un ait jamais faite pour moi. 1687 01:55:42,901 --> 01:55:44,319 Merci. 1688 01:55:50,701 --> 01:55:53,370 C'est bon. C'est bon. Papa t'a. 1689 01:55:53,370 --> 01:55:55,539 Papa t'a eu, Emmy. 1690 01:55:56,915 --> 01:55:57,916 Salut. 1691 01:55:59,084 --> 01:56:02,045 Salut ma belle, je suis ton papa. 1692 01:56:07,968 --> 01:56:09,595 Je vais te garder en sécurité, Emmy. 1693 01:56:11,305 --> 01:56:13,098 Je vais te garder en sécurité. 1694 01:56:21,523 --> 01:56:22,858 Je veux divorcer. 1695 01:56:25,444 --> 01:56:27,988 Hé, ne le faisons pas. 1696 01:56:27,988 --> 01:56:29,448 Hé, oui. 1697 01:56:29,781 --> 01:56:31,116 Ouais. 1698 01:56:32,284 --> 01:56:33,368 Ouais. 1699 01:56:35,204 --> 01:56:37,247 Ce n'est pas pour toi ou moi. C'est pour elle. 1700 01:56:38,707 --> 01:56:40,375 Ouais, tu sais. 1701 01:56:41,627 --> 01:56:42,753 Regarde la. 1702 01:56:42,753 --> 01:56:46,673 Et si, un jour, elle venait vous voir et vous disait : « Mon copain m'a frappée » ? 1703 01:56:46,673 --> 01:56:48,050 Que voudriez-vous... 1704 01:56:49,676 --> 01:56:51,136 Que lui dirais-tu ? 1705 01:56:54,515 --> 01:56:58,268 Ou si elle disait : « Papa, mon mari m'a poussé dans les escaliers, 1706 01:56:58,268 --> 01:57:01,188 mais il a dit que c'était un accident, donc tout va bien. 1707 01:57:04,066 --> 01:57:07,736 Ou si elle disait que son mari la retenait et qu'elle le suppliait d'arrêter, 1708 01:57:08,320 --> 01:57:10,072 mais il a juré qu'il ne le ferait plus jamais ? 1709 01:57:13,158 --> 01:57:14,826 Que lui dirais-tu ? 1710 01:57:17,454 --> 01:57:19,498 Si la personne qu'elle aimait... 1711 01:57:21,416 --> 01:57:22,417 était-- 1712 01:57:23,460 --> 01:57:26,004 lui faisait du mal, que lui dirais-tu ? 1713 01:57:36,431 --> 01:57:38,141 Je la supplierais de le quitter. 1714 01:57:39,977 --> 01:57:41,019 Ouais. 1715 01:57:42,437 --> 01:57:44,273 Et je la supplierais de ne jamais revenir. 1716 01:57:53,282 --> 01:57:56,410 Tu veux aller voir ta mère ? Tu as une très bonne mère. 1717 01:57:56,410 --> 01:57:57,494 Ici. 1718 01:58:01,456 --> 01:58:04,126 Je t'ai eu, mon insecte. Je t'ai eu. Oui, mon amour. 1719 01:58:04,126 --> 01:58:05,878 Ok. Je vais-- 1720 01:58:36,450 --> 01:58:37,451 Ouais. 1721 01:58:39,203 --> 01:58:41,705 Et voilà, mon chou. Maman t'a eu. 1722 01:58:43,540 --> 01:58:45,125 Maman t'a eu. 1723 01:58:47,461 --> 01:58:48,754 Ouais. 1724 01:58:50,422 --> 01:58:51,715 Ouais. 1725 01:58:53,133 --> 01:58:55,802 Ça s'arrête ici, mon pote, avec toi et moi. 1726 01:58:59,264 --> 01:59:00,849 Ça se termine avec nous. 1727 01:59:02,893 --> 01:59:03,936 D'accord? 1728 01:59:06,522 --> 01:59:07,856 Ça se termine avec nous. 1729 01:59:11,276 --> 01:59:13,070 Ouais. Ouais. 1730 01:59:32,506 --> 01:59:33,507 Merci. 1731 01:59:34,091 --> 01:59:35,509 Maman, je t'aime. 1732 01:59:38,053 --> 01:59:39,346 Je suis tellement fier de toi. 1733 01:59:48,146 --> 01:59:49,940 - D'accord. D'accord. - D'accord. 1734 01:59:50,524 --> 01:59:52,150 - Je reviens tout de suite. - D'accord. 1735 01:59:57,739 --> 01:59:59,658 Allons rencontrer ton grand-père. 1736 02:00:03,620 --> 02:00:04,621 D'accord. 1737 02:00:15,174 --> 02:00:16,508 Au revoir, papa. 1738 02:00:20,637 --> 02:00:21,638 D'accord. 1739 02:00:24,975 --> 02:00:26,476 Ça suffit. 1740 02:00:29,313 --> 02:00:30,439 Allez. 1741 02:01:20,864 --> 02:01:22,241 Ouais, tu as compris. 1742 02:02:13,208 --> 02:02:14,459 - Salut. - Salut. 1743 02:02:16,420 --> 02:02:17,421 Comment vas-tu-- 1744 02:02:17,421 --> 02:02:18,839 C'était ta fille ? 1745 02:02:20,048 --> 02:02:21,550 Ouais, c'est Emmy. 1746 02:02:22,092 --> 02:02:24,928 Je vous ai déjà vus, les gars. C'est juste que... Je n'ai pas... 1747 02:02:25,554 --> 02:02:26,555 Ouais. 1748 02:02:28,974 --> 02:02:30,392 Elle est belle. 1749 02:02:31,310 --> 02:02:32,352 Merci. 1750 02:02:34,354 --> 02:02:36,190 Es-tu toujours avec... 1751 02:02:36,773 --> 02:02:37,900 Non. 1752 02:02:38,317 --> 02:02:40,402 Non, non, c'est... c'est juste nous. 1753 02:02:45,073 --> 02:02:46,074 Ouah. 1754 02:02:52,331 --> 02:02:54,750 - Tu es avec quelqu'un ? - Comment va le magasin ? 1755 02:02:59,129 --> 02:03:00,297 Non. 1756 02:03:03,008 --> 02:03:04,051 Pas encore.