1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:02:15,708 --> 00:02:18,250 {\an8}Salut tout le monde. Je voulais juste intervenir ici très rapidement. 4 00:02:18,250 --> 00:02:21,291 {\an8}Euh, tout le monde a vraiment aimé la dernière vidéo de rencontre que j'ai faite, 5 00:02:21,291 --> 00:02:24,208 {\an8}je voulais juste venir et parler de quelque chose 6 00:02:24,208 --> 00:02:26,750 {\an8}J'entends parler de couples tout le temps, ce qui m'amène à m'enliser. 7 00:02:30,125 --> 00:02:34,458 Quelque chose qui m'a vraiment aidé à éliminer la complaisance d'une relation 8 00:02:34,458 --> 00:02:36,875 c'est, honnêtement, essayer quelque chose de nouveau. 9 00:02:36,875 --> 00:02:37,958 Oh, hé, ma mignonne. 10 00:02:38,458 --> 00:02:40,458 C'est bien d'avoir un peu de spontanéité. 11 00:02:40,458 --> 00:02:42,000 Il n'y a rien de mal à prendre des risques. 12 00:02:42,000 --> 00:02:45,791 Il n'y a rien de mal à essayer quelque chose de différent si vous essayez de retrouver cette étincelle. 13 00:02:45,791 --> 00:02:48,541 Et je sais que c'est effrayant. Je sais que c'est vraiment dur, 14 00:02:48,541 --> 00:02:51,000 Parce que tu te dis : « Comment je fais ça ? » 15 00:02:51,541 --> 00:02:53,958 Oh, hé, ma mignonne. 16 00:02:53,958 --> 00:02:56,583 N'ayez pas peur de pimenter les choses. 17 00:02:56,583 --> 00:02:59,208 Je sais que parfois, c'est effrayant de prendre des risques, 18 00:02:59,208 --> 00:03:02,708 mais si tu veux retrouver cette étincelle, tu peux faire quelque chose de différent. 19 00:03:02,708 --> 00:03:04,625 Vous pouvez être spontané. 20 00:03:04,625 --> 00:03:05,791 Tu peux te faire confiance. 21 00:03:05,791 --> 00:03:07,291 - Tu es chaude et sexy. - Ok. 22 00:03:07,291 --> 00:03:09,416 Tu es tellement sexy et chaude. Tu as peut-être juste besoin de... 23 00:03:13,875 --> 00:03:15,625 ...un risque. Vous pouvez faire quelque chose de différent. 24 00:03:15,625 --> 00:03:17,333 Vous pouvez être spontané. 25 00:03:17,333 --> 00:03:20,166 Vous savez, faites un plan, ayez une intention et menez-la à bien. 26 00:03:20,166 --> 00:03:21,208 Et je sais que mon-- 27 00:03:21,208 --> 00:03:23,666 Oh mon Dieu ! 28 00:03:33,208 --> 00:03:36,583 Oh, je... euh, je pensais que tu partais courir. 29 00:03:38,083 --> 00:03:39,458 Étais-tu juste... 30 00:03:39,458 --> 00:03:42,083 Non, j'étais en train de faire du travail. Quoi ? 31 00:03:42,666 --> 00:03:44,250 - Tu es sûr ? - J'en suis presque sûr. 32 00:03:44,250 --> 00:03:47,250 - Oui. Je ne faisais rien. Je m'inquiétais... - Ce n'est pas grave. Je... 33 00:03:47,250 --> 00:03:48,166 Je sais que ça va. 34 00:03:48,166 --> 00:03:49,833 - J'ai le droit de me masturber. - Tout à fait. 35 00:03:49,833 --> 00:03:54,125 Je pensais juste que nous avions parlé d’ économiser notre énergie sexuelle l’un pour l’autre. 36 00:03:54,125 --> 00:03:55,833 - Ouais. - Ouais. 37 00:03:55,833 --> 00:03:57,541 - Je ne le ferais pas-- - Je pensais que nous... 38 00:03:57,541 --> 00:03:58,875 Je ne voudrais pas, comme... 39 00:03:58,875 --> 00:04:01,666 ...essaye la perruque. Tu te souviens quand on a parlé de la perruque ? 40 00:04:02,625 --> 00:04:05,041 Oh. Oh, tu voulais vraiment faire ça ? 41 00:04:06,166 --> 00:04:08,166 Je veux dire... ouais. 42 00:04:08,166 --> 00:04:10,541 C'était ton idée. 43 00:04:10,541 --> 00:04:13,458 Je sais. Je ne l'ai pas fait... Je ne l'avais pas remarqué... Mais... 44 00:04:13,958 --> 00:04:16,625 Je veux dire, ouais. Ok, ouais. Ouais. 45 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 Bien sûr. 46 00:04:20,458 --> 00:04:21,500 Oh, hé, ma mignonne. 47 00:04:40,041 --> 00:04:40,958 D'accord. 48 00:04:40,958 --> 00:04:41,875 Quoi? 49 00:04:41,875 --> 00:04:43,166 Quoi? 50 00:04:43,166 --> 00:04:47,083 Ok, très bien. Tu sais quoi ? On fera ça une autre fois. 51 00:04:47,583 --> 00:04:50,041 Très bien. Juste pour info, je voulais le faire. 52 00:04:50,041 --> 00:04:52,125 Si tu ne veux pas avoir de relations sexuelles, c'est très bien. 53 00:04:52,125 --> 00:04:55,583 Oh mon Dieu. Tu aurais pu être un peu plus enthousiaste, encourageant, genre « wow ! » 54 00:04:55,583 --> 00:04:58,500 - Moi ici avec une perruque et toute la tenue. - J'ai vraiment envie de faire l'amour. 55 00:04:58,500 --> 00:05:01,291 Que veux-tu que je fasse ? Tu veux que je fasse toute une production 56 00:05:01,291 --> 00:05:03,166 à quel point j'ai envie de faire l'amour ? Allez. 57 00:05:03,166 --> 00:05:05,083 - Je-- - J'essaie de créer l'ambiance. 58 00:05:05,083 --> 00:05:06,208 Je pensais que peut-être-- 59 00:05:06,208 --> 00:05:08,416 On se dispute à propos du moment où on va avoir des relations sexuelles. 60 00:05:08,416 --> 00:05:11,541 Laissons les choses se produire quand le moment viendra. 61 00:05:11,541 --> 00:05:15,333 Ok, Cyrus. Je... je ne sais même pas à quoi je pensais. 62 00:05:15,333 --> 00:05:19,083 Je me suis dit que cette histoire de perruque était une idée stupide, mais nous y sommes. Je suis dedans. 63 00:05:19,083 --> 00:05:20,708 Eh bien, si tu ne voulais pas le faire... 64 00:05:20,708 --> 00:05:23,583 Si tu ne voulais pas le faire, tu n'étais pas obligé de mettre ce truc. 65 00:05:23,583 --> 00:05:26,125 - Je n'essaie pas de te forcer. - Oh mon Dieu. Cyrus, tu sais quoi ? 66 00:05:26,708 --> 00:05:29,000 Je... Je ne pense pas que nous devrions aller au mariage. 67 00:05:29,000 --> 00:05:29,916 Non. 68 00:05:29,916 --> 00:05:31,916 Surtout si notre relation est comme ça. 69 00:05:31,916 --> 00:05:32,958 Nous ne pouvons pas annuler. 70 00:05:32,958 --> 00:05:35,208 - Je me sens bizarre d'y aller. - Envoyer un SMS d'annulation maintenant ? 71 00:05:35,208 --> 00:05:37,125 - Je ne peux pas faire ça. - Je ne veux juste pas y aller. 72 00:05:37,125 --> 00:05:38,125 Je ne veux pas y aller. 73 00:05:38,125 --> 00:05:41,666 - On ne peut pas faire ces conneries de dernière minute ? - On ne fait jamais ce que je veux. 74 00:05:41,666 --> 00:05:45,041 L'idée de la perruque, c'était toi. Je ne voulais pas le faire au départ, 75 00:05:45,041 --> 00:05:47,375 mais me voici avec cette perruque pour toi. 76 00:05:47,375 --> 00:05:50,625 Si tu ne voulais pas faire le truc de la perruque, pourquoi fais-tu le truc de la perruque ? 77 00:05:50,625 --> 00:05:52,000 Pourquoi tu le fais ? 78 00:05:52,000 --> 00:05:53,583 - Oh mon putain de Dieu-- - Personne ne t'a obligé-- 79 00:06:01,833 --> 00:06:05,541 {\an8} J'ai hâte d'épouser ce nerd demain. #reuphia. 80 00:06:07,416 --> 00:06:09,416 {\an8} Je vais regarder mon garçon se marier. 81 00:06:09,416 --> 00:06:12,958 {\an8}#reuphia. #Lambo. #Henny. 82 00:06:12,958 --> 00:06:14,541 #merci. #f-- 83 00:06:14,541 --> 00:06:16,166 Oh mon Dieu, les gars. 84 00:06:16,666 --> 00:06:19,000 - Regarde qui je viens de rencontrer à l'aéroport ! - Qu'est-ce que tu... 85 00:06:19,000 --> 00:06:21,875 - Waouh. Tu fais un film ? - Je fais une vidéo. Viens, dis-moi bonjour. 86 00:06:22,416 --> 00:06:25,291 - Dis bonjour. Bonjour. - Oh, j'ai oublié ma sauge. 87 00:06:25,291 --> 00:06:27,291 - Tu as apporté de la sauge ? - De la sauge ? Non, je n'en ai pas... 88 00:06:27,291 --> 00:06:30,250 Je n'ai pas apporté de sauge, mais j'ai apporté d'autres friandises. 89 00:06:30,250 --> 00:06:34,041 Je ne sais pas vraiment quelles sont les lois sur les drogues dans cet État, alors ne vous inquiétez pas. #reuphia. 90 00:06:35,083 --> 00:06:36,708 {\an8}-Amoureux de-- - Bientôt disponible. 91 00:06:36,708 --> 00:06:38,333 {\an8}-Emoji scintillant. - Célébration du-- 92 00:06:38,333 --> 00:06:39,875 {\an8}- Il y a de l'amour dans l'air. - Ces deux-là. 93 00:06:39,875 --> 00:06:41,458 {\an8}-Répétition incroyable-- - Reuben et Soph-- 94 00:06:41,458 --> 00:06:42,625 {\an8}Emoji de mariée. 95 00:06:42,625 --> 00:06:45,541 {\an8}Shelbow, tu te souviens de ce que tu m'as dit , psychologue d'Instagram 96 00:06:45,541 --> 00:06:49,666 {\an8}tu aimes dire que tu es capable de sortir de ta zone de confort et d'essayer de nouvelles choses ? 97 00:06:49,666 --> 00:06:50,916 {\an8}Vous aimez les perruques ? 98 00:06:50,916 --> 00:06:53,250 {\an8}Comme c'est bon pour nous en tant que couple de vivre de nouvelles expériences, 99 00:06:53,250 --> 00:06:55,791 {\an8}même si, vous savez, ils sont en dehors du travail. 100 00:06:55,791 --> 00:06:59,666 {\an8} Réunion imminente. #tbt. #reuphia. 101 00:07:09,166 --> 00:07:11,791 {\an8}- Oh, hé, ma mignonne. - Emoji feu. 102 00:07:11,791 --> 00:07:13,750 {\an8}-Oh, hé, ma mignonne. - Emoji feu. 103 00:07:13,750 --> 00:07:14,833 {\an8}Oh, hé-- 104 00:07:14,833 --> 00:07:15,791 {\an8} Va te faire foutre. 105 00:07:15,791 --> 00:07:17,083 - Quoi ? - Rien. 106 00:07:17,791 --> 00:07:20,458 Désolé. Non, oui, je t'entends. 107 00:07:21,291 --> 00:07:24,125 Comme, tu sais, quand tu vois une araignée et que tu paniques, 108 00:07:24,125 --> 00:07:27,958 puis vous prenez une inspiration et vous réalisez que ce n'est pas grave, c'est juste une araignée. 109 00:07:27,958 --> 00:07:30,041 - Oh, hé, ma mignonne. - Je n'ai pas besoin de... 110 00:07:37,791 --> 00:07:39,250 {\an8}-À propos d'hier soir... 111 00:07:39,250 --> 00:07:40,333 {\an8}Où allons-nous cette fois-ci ? 112 00:07:40,833 --> 00:07:41,833 {\an8}À l'extérieur. 113 00:07:42,458 --> 00:07:43,916 {\an8}Cela se répète. #vie d'hôtel. 114 00:07:43,916 --> 00:07:45,333 {\an8}-Obsédé. - Je veux te ressembler. 115 00:07:45,333 --> 00:07:47,458 {\an8}-Je paierais n'importe quoi pour ça. - C'est chaud comme l'enfer. 116 00:07:56,250 --> 00:07:58,625 {\an8}Visage moyen prêt à s'amuser. 117 00:07:58,625 --> 00:08:01,000 {\an8}Emoji champagne. #reuphia. 118 00:08:01,000 --> 00:08:02,500 {\an8}#voyage en voiture. 119 00:08:14,291 --> 00:08:16,833 ...de cette façon, les gens ne profiteront pas de toi, tu sais, 120 00:08:16,833 --> 00:08:19,291 comme votre hygiéniste dentaire ou autre. 121 00:08:20,208 --> 00:08:21,041 Mm-hmm. 122 00:08:33,416 --> 00:08:36,833 Tu ne trouves pas ça bizarre que Sophia ne soit pas là ? 123 00:08:37,916 --> 00:08:40,083 Euh... Non. 124 00:08:40,083 --> 00:08:44,666 Je suis sûr que Reuben lui a dit que ce soir c'était juste notre truc, tu sais ? 125 00:08:49,416 --> 00:08:52,583 Je veux dire, ils ont eu leur dîner de répétition hier soir. 126 00:08:52,583 --> 00:08:55,291 La famille de Sophia est là pour lui tenir compagnie. 127 00:08:55,875 --> 00:08:57,958 Et... je ne sais pas. 128 00:09:00,125 --> 00:09:03,416 Je n'arrête pas de penser à quel point ça a dû être fou d'être la mère de Reuben, 129 00:09:03,416 --> 00:09:06,166 vivre dans cette maison, organiser des fêtes, 130 00:09:06,166 --> 00:09:10,583 transformer le lieu en installations artistiques, comme des installations d'art vaginal. 131 00:09:10,583 --> 00:09:12,333 Tu sais? 132 00:09:15,750 --> 00:09:16,833 Nous y sommes. 133 00:09:18,750 --> 00:09:20,666 Cette putain de maison. 134 00:09:27,416 --> 00:09:31,250 Tu te souviens si c'est censé être le vrai vagin de la mère de Reuben, 135 00:09:31,250 --> 00:09:33,791 ou juste une sorte de vagin dans l'abstrait ? 136 00:09:33,791 --> 00:09:36,000 Quoi ? Quoi ? Quoi ? 137 00:09:36,916 --> 00:09:39,083 - Un oiseau vient de me voler au visage. - Quoi ? 138 00:09:39,625 --> 00:09:42,541 - Un putain d'oiseau vient de voler dans ma figure. - Je pense que tout ira bien. 139 00:09:42,541 --> 00:09:45,958 Je pense que tout ira bien pour toi. N'est-ce pas ? Allez, chérie. 140 00:09:47,958 --> 00:09:49,500 Ça va être amusant. 141 00:09:49,500 --> 00:09:52,000 On voit tout le monde, tu sais ? Tu sais, c'est cool. 142 00:09:52,000 --> 00:09:56,583 C'est bien que nous soyons là, tu sais ? C'est... C'est, genre, bien. 143 00:09:56,583 --> 00:09:58,833 - C'est ce que tu fais toujours ? - Quoi ? 144 00:09:59,333 --> 00:10:00,416 Quand je cours ? 145 00:10:02,458 --> 00:10:04,000 Pourquoi tu parles de ça maintenant ? 146 00:10:04,000 --> 00:10:07,333 Je ne sais pas. Est-ce que c'est votre moment désigné pour simplement évacuer le stress ? 147 00:10:07,333 --> 00:10:08,500 - Hé ! - Hé, mec ! 148 00:10:08,500 --> 00:10:09,708 Oh merde! 149 00:10:09,708 --> 00:10:11,500 Shelby Beautiful dans la maison. 150 00:10:11,500 --> 00:10:13,916 - Viens ici, ma fille. Quoi de neuf ? - Salut-- 151 00:10:13,916 --> 00:10:16,500 C'est bon de te voir. Putain, tu sens bon. Putain, c'est bon. 152 00:10:16,500 --> 00:10:17,875 Hé mec. 153 00:10:18,375 --> 00:10:19,375 Comment ça va ? 154 00:10:19,375 --> 00:10:23,458 Eh, vous y croyez tous ? Reuben va se marier, putain ! Oh merde ! 155 00:10:23,458 --> 00:10:26,208 C'est fou. Je n'arrive pas à y croire. Comment ça va ? Que se passe-t-il ? 156 00:10:26,208 --> 00:10:28,000 Ouais, ça se passe vraiment bien pour moi. 157 00:10:28,000 --> 00:10:30,708 J'ai passé mon temps à parcourir les classements. Vous voyez de quoi je parle ? 158 00:10:30,708 --> 00:10:32,250 Je parle de passer au niveau supérieur, 159 00:10:32,250 --> 00:10:34,666 tourner une nouvelle page, genre de conneries TED Talk, 160 00:10:34,666 --> 00:10:36,416 comme, physiquement, mentalement, émotionnellement... 161 00:10:36,416 --> 00:10:38,791 - Shelby Jansen. - ...spirituellement. 162 00:10:38,791 --> 00:10:41,875 - Salut. Tu m'as tellement manqué. Waouh. - Quoi de neuf, mec ? Tu vas bien ? 163 00:10:41,875 --> 00:10:43,666 - Ouais, les choses sont-- - Cool. 164 00:10:43,666 --> 00:10:45,541 - J'adore ton tatouage de fleur. - Merci. 165 00:10:45,541 --> 00:10:48,375 - C'est une fleur de lotus. Je l'ai eu à Bali. - Je suis en train de faire exploser des morceaux. 166 00:10:48,375 --> 00:10:50,791 Cela représente la renaissance. Salut ! Salut ! 167 00:10:50,791 --> 00:10:53,000 - Je suis allée en retraite bouddhiste. - C'est incroyable. 168 00:10:53,000 --> 00:10:55,125 - Waouh, comment allez-vous les gars ? - On va plutôt bien. 169 00:10:55,125 --> 00:10:58,083 - Wow, vous formez un beau couple. - Oh mon Dieu ! 170 00:10:58,083 --> 00:11:00,958 - Salut! - Salut! Salut. 171 00:11:00,958 --> 00:11:02,333 Tu es si mignon. 172 00:11:02,333 --> 00:11:05,250 Oh, merci. J'adore ton haut. Il a vraiment l'air... 173 00:11:05,250 --> 00:11:06,791 - Nikki. - Merci. 174 00:11:06,791 --> 00:11:09,500 - Hé. - Hé. Que se passe-t-il ? 175 00:11:09,500 --> 00:11:12,041 Oh mon Dieu. Félicitations. 176 00:11:12,541 --> 00:11:14,083 Oh, merci... Sur quoi ? 177 00:11:14,791 --> 00:11:16,541 - Tu t'es marié. - Oh, je-- 178 00:11:16,541 --> 00:11:18,750 - Quoi ? Quand ? - Oh non. Non, nous ne nous sommes pas mariés. 179 00:11:18,750 --> 00:11:20,916 - À qui est-ce que je pense ? - À une autre personne. 180 00:11:20,916 --> 00:11:22,041 Est-ce que c'est du beurre de cacahuète ? 181 00:11:22,041 --> 00:11:23,791 Vous vous associez à une marque de beurre de cacahuète. 182 00:11:23,791 --> 00:11:26,208 Non, du beurre de cajou. Je suis allergique au beurre de cacahuète. Tu sais. 183 00:11:26,208 --> 00:11:27,500 Oh mon Dieu. 184 00:11:27,500 --> 00:11:29,666 Êtes-vous en partenariat avec une marque de beurre de cajou ? 185 00:11:29,666 --> 00:11:31,458 Quoi ? Quoi ? 186 00:11:31,458 --> 00:11:33,791 - Oh mon-- - Oh mon Dieu ! 187 00:11:33,791 --> 00:11:35,500 Putain, Dennis ! 188 00:11:36,875 --> 00:11:39,083 Attendez, vous vous êtes mariés ? 189 00:11:39,083 --> 00:11:41,041 - Est-ce que Nikki t'a déjà demandé ? - Ils ne sont pas-- 190 00:11:41,041 --> 00:11:43,250 - C'est toi qui as demandé ça ? - Brooke a eu une longueur d'avance. 191 00:11:43,250 --> 00:11:46,541 Oh mon Dieu. Je suis obsédée par ton Instagram. C'est tellement bien. 192 00:11:46,541 --> 00:11:48,250 - Comment vas-tu ? - Ouais, les choses-- 193 00:11:48,250 --> 00:11:50,625 - Un oiseau m'a volé au visage. - Quoi ? 194 00:11:50,625 --> 00:11:51,750 - Mec ! - Oh mon Dieu. 195 00:11:51,750 --> 00:11:53,875 - Ça va ? - Là maintenant ? Est-ce que ça fait mal ? 196 00:11:53,875 --> 00:11:56,416 - Alors tu es jaloux de Sophia ? - Aïe ! 197 00:11:56,416 --> 00:12:00,041 - Non. Pourquoi, toi ? - Je veux dire, oui, évidemment. 198 00:12:00,666 --> 00:12:03,125 - Euh, non. - Oh. Oh, non, je... 199 00:12:04,416 --> 00:12:05,333 Hé mec. 200 00:12:09,083 --> 00:12:12,625 Hé mec ! Cyrus le Vyrus, bébé. Viens ici. 201 00:12:12,625 --> 00:12:15,333 Venez ici. 202 00:12:15,333 --> 00:12:17,333 - Tu m'as manqué, mec. - Tu m'as manqué aussi. 203 00:12:17,333 --> 00:12:18,916 - Tu m'as manqué aussi. - Ouais, mec. 204 00:12:18,916 --> 00:12:20,916 Mec, c'est fou que tu aies encore cet endroit. 205 00:12:20,916 --> 00:12:23,208 Ouais mec, j'ai eu une salle de mariage gratuite grâce à ça, alors... 206 00:12:23,208 --> 00:12:26,750 Mais c'est quoi ce truc ? J'avais oublié ce truc. Regarde ça. 207 00:12:26,750 --> 00:12:29,000 Mec, ouais. Je vais bien, mec. Je suis... 208 00:12:29,500 --> 00:12:31,583 Ça arrive, mec. On est là. C'est... 209 00:12:31,583 --> 00:12:33,583 - Tu vas te marier. - Oui, apparemment. 210 00:12:33,583 --> 00:12:36,333 - Comment tu te sens à ce sujet ? - Je vais bien, mec. 211 00:12:36,333 --> 00:12:38,541 - Comment ça va, mec ? - Je vais bien. Je vais bien, mec. 212 00:12:38,541 --> 00:12:39,500 - Ouais ? - Ouais. 213 00:12:39,500 --> 00:12:42,375 Attends, j'ai entendu que tu avais invité Forbes ? 214 00:12:42,875 --> 00:12:43,791 Je l'ai fait, ouais. 215 00:12:45,333 --> 00:12:46,375 Est-ce qu'il vient ? 216 00:12:48,166 --> 00:12:49,458 Je n'ai jamais eu de réponse, mec. 217 00:12:49,458 --> 00:12:51,291 Attendez, Forbes arrive ? 218 00:12:51,291 --> 00:12:54,375 Tout ce qui s'est passé avec Dennis et Forbes ? 219 00:12:54,375 --> 00:12:56,291 - Elle n'était pas là. - Attends, tu n'étais pas là ? 220 00:12:56,291 --> 00:12:57,875 Où, à la fête ? 221 00:12:57,875 --> 00:12:59,416 - Elle n'était pas là. - Attends. 222 00:13:00,458 --> 00:13:02,583 Que retenez-vous de Forbes ? 223 00:13:05,416 --> 00:13:06,958 J'ai adoré Forbes. 224 00:13:07,875 --> 00:13:10,375 {\an8}Il a obtenu la bourse de première année. C'était un génie. 225 00:13:10,375 --> 00:13:14,083 {\an8}- Ouais, mais il était bizarre. - Parce qu'il organisait des soirées de jeux ? 226 00:13:14,083 --> 00:13:15,541 Les gens l'appelaient Game Boy. 227 00:13:15,541 --> 00:13:17,000 Les gens l'appelaient Game Boy 228 00:13:17,000 --> 00:13:19,541 Parce qu'il devenait fou et défoncé. Il était sauvage. 229 00:13:19,541 --> 00:13:23,166 - Mais Dennis était aussi sauvage. - C'est vrai, mais Forbes avait un caractère colérique. 230 00:13:23,166 --> 00:13:25,416 Passons donc à la nuit de la fête d'anniversaire de Dennis. 231 00:13:25,416 --> 00:13:28,166 - La fête d'anniversaire de Reuben. - À la maison Fletcher. 232 00:13:28,166 --> 00:13:30,000 Oh, la nuit où Forbes a été expulsé ? 233 00:13:30,000 --> 00:13:33,166 - Ouais. Le cousin de Forbes était là. - Ma sœur. C'était sa sœur. 234 00:13:33,166 --> 00:13:34,916 Qui était encore au lycée. 235 00:13:34,916 --> 00:13:36,500 {\an8} Ouais. Janice, n'est-ce pas ? 236 00:13:36,500 --> 00:13:37,500 {\an8} Non. Béatrice. 237 00:13:37,500 --> 00:13:40,666 {\an8} C'est vrai. Elle était littéralement obsédée par Dennis. 238 00:13:40,666 --> 00:13:43,750 Dire à tout le monde qu'elle et lui étaient petit ami et petite amie. 239 00:13:43,750 --> 00:13:45,666 Ouais, mais c'était encore plus dramatique 240 00:13:45,666 --> 00:13:48,458 Parce que c'est à ce moment-là que Dennis et Nikki ont commencé à parler. 241 00:13:48,458 --> 00:13:49,875 Non, ils étaient ensemble. 242 00:13:49,875 --> 00:13:51,583 - Vraiment ? - Ouais. 243 00:13:51,583 --> 00:13:53,666 Béatrice les voit ensemble et commence à paniquer. 244 00:13:53,666 --> 00:13:54,750 Commence à attaquer Nikki. 245 00:13:54,750 --> 00:13:58,500 La situation dégénère au point où Forbes et Dennis se disputent violemment. 246 00:13:58,500 --> 00:14:01,208 Ouais, comme une bagarre. Alors, les flics sont arrivés. 247 00:14:01,208 --> 00:14:02,375 Dennis a des ennuis. 248 00:14:02,375 --> 00:14:04,583 Il est escorté dehors par la police pour s'être battu. 249 00:14:04,583 --> 00:14:05,666 Attends, quoi ? 250 00:14:05,666 --> 00:14:07,666 Mais Forbes a fini par être expulsé 251 00:14:07,666 --> 00:14:10,291 parce qu'il a amené sa sœur, qui est au lycée, à la fête, 252 00:14:10,291 --> 00:14:12,416 je lui ai donné de l'alcool et je l'ai complètement saoulée. 253 00:14:12,416 --> 00:14:15,791 Ouais. Et elle finit par être envoyée dans un hôpital psychiatrique. 254 00:14:15,791 --> 00:14:18,125 - C'est pour ça que Forbes a été expulsé ? - Ouais. 255 00:14:18,125 --> 00:14:19,958 Je pensais que c'était parce qu'il était ivre 256 00:14:19,958 --> 00:14:21,791 et j'ai cassé un tas de trucs ou quelque chose comme ça. 257 00:14:21,791 --> 00:14:24,250 Non, c'est parce qu'il a rendu sa sœur super saoule 258 00:14:24,250 --> 00:14:26,000 et a commencé tout ce drame épique. 259 00:14:26,000 --> 00:14:29,416 Ensuite, Forbes est allé en Californie et a commencé à travailler comme technicien. 260 00:14:29,416 --> 00:14:31,750 j'ai rejoint une entreprise de technologie et j'ai fait des trucs d'entreprise de technologie. 261 00:14:33,916 --> 00:14:35,458 Personne n’a eu de ses nouvelles depuis. 262 00:14:38,833 --> 00:14:42,125 Cela ne fait-il pas huit ans ? Je suis sûr que Dennis a probablement... 263 00:14:42,125 --> 00:14:44,958 Eh, arrête de dire des conneries. C'est trop tôt pour tout ça. 264 00:14:44,958 --> 00:14:47,166 -Quel serait le bon moment ? -Après avoir mangé. 265 00:14:48,166 --> 00:14:49,500 Nous avons du vin, les salopes. 266 00:14:51,875 --> 00:14:52,791 D'accord. 267 00:14:54,416 --> 00:14:58,000 Donc si vous le regardez normalement, c'est comme cette seule chose, n'est-ce pas ? 268 00:14:58,000 --> 00:15:00,916 Mais si vous le regardez à travers une lentille colorée, 269 00:15:00,916 --> 00:15:02,875 tu vois quelque chose de différent à l'intérieur. 270 00:15:02,875 --> 00:15:04,375 - Oh merde. - Ouais. 271 00:15:04,375 --> 00:15:05,916 - Mec, c'est... - Waouh. 272 00:15:05,916 --> 00:15:07,708 Laissez-moi vous montrer mon préféré. 273 00:15:08,208 --> 00:15:10,041 - Regarde. - Oh, tu as dessiné ça ? 274 00:15:10,041 --> 00:15:13,708 Waouh, on peut sentir la solitude rayonner sur la page. 275 00:15:13,708 --> 00:15:17,458 Ouais, ouais, ouais. Donc, en gros, c'est inspiré de l'impression RVB, 276 00:15:17,458 --> 00:15:21,625 ou, comme, à chaque fois que vous regardez un écran, vous voyez toutes ces couleurs, n'est-ce pas ? 277 00:15:21,625 --> 00:15:26,125 Mais en réalité, chaque couleur que vous voyez n’est qu’un mélange de rouge, de vert et de bleu. 278 00:15:26,125 --> 00:15:27,541 Donc vraiment, toutes les couleurs 279 00:15:27,541 --> 00:15:30,333 il n'y a en fait que trois couleurs cachées à l'intérieur. 280 00:15:30,333 --> 00:15:31,833 C'est tellement cool. 281 00:15:31,833 --> 00:15:34,125 Pouvons-nous parler du fait que c'est fou que tu sois toujours célibataire ? 282 00:15:34,125 --> 00:15:35,416 - Ouais. - Moi ? 283 00:15:35,416 --> 00:15:36,375 Mm-hmm. 284 00:15:36,375 --> 00:15:38,333 Je veux dire, je... 285 00:15:38,333 --> 00:15:40,041 - Je ne sais pas. - Oh mon Dieu. 286 00:15:40,041 --> 00:15:42,666 Tu es le mélange parfait entre art et exotisme. C'est comme de l'herbe à chat. 287 00:15:42,666 --> 00:15:43,583 Je veux dire... 288 00:15:43,583 --> 00:15:46,125 Yo, Nikki, tu devrais la taguer dans l'une de tes stories Instagram 289 00:15:46,125 --> 00:15:49,041 afin qu'elle puisse choisir l'un de vos 8 milliards d'abonnés. 290 00:15:49,041 --> 00:15:52,750 - Combien de followers as-tu ? - Je veux dire, je ne le regarde pas. 291 00:15:52,750 --> 00:15:55,583 Oh, conneries. Tu sais exactement combien de followers tu as. 292 00:15:55,583 --> 00:15:58,458 Pourquoi ne me le dis-tu pas, vu que tu regardes mes Stories. 293 00:15:58,458 --> 00:16:01,416 - Je ne m'intéresse pas à Instagram. - Je sais que tu as Instagram. 294 00:16:01,416 --> 00:16:04,541 - Tu as deux Instagrams. - Eh bien, j'y vais pour... 295 00:16:07,208 --> 00:16:11,958 ??? Et ma souffrance est presque terminée ??? 296 00:16:14,958 --> 00:16:17,708 ??? Mais bébé, ça ne fait que commencer pour toi... ??? 297 00:16:17,708 --> 00:16:20,666 - "Qui veut voir mon Inst--" - Personne ne veut l'entendre. 298 00:16:20,666 --> 00:16:22,500 Très bien, très bien, très bien. 299 00:16:22,500 --> 00:16:26,500 En parlant de merde que personne ne veut entendre, j'aimerais proposer un toast. 300 00:16:28,500 --> 00:16:30,666 - Allons-y. - Homme de la maison ! 301 00:16:30,666 --> 00:16:31,583 D'accord. 302 00:16:33,958 --> 00:16:35,041 Il y a huit ans... 303 00:16:36,416 --> 00:16:40,458 Il y a huit putains d'années, ma mère est morte. 304 00:16:41,125 --> 00:16:44,708 Et, euh... J'ai dû venir ici, chez elle, 305 00:16:44,708 --> 00:16:48,750 et décider quoi faire de tout son travail et de toute sa merde et... 306 00:16:51,791 --> 00:16:53,958 Je pensais que ce serait le pire week-end de ma vie. 307 00:16:55,625 --> 00:16:56,666 Mais alors vous tous... 308 00:16:57,166 --> 00:16:59,333 mm, mm, mm et Forbes, 309 00:17:00,333 --> 00:17:02,750 j'ai décidé de venir, et ça s'est avéré être le meilleur. 310 00:17:05,166 --> 00:17:07,291 Et je sais que vous étiez tous d'accord à l'époque 311 00:17:07,291 --> 00:17:09,666 de venir ici la veille de mon mariage et... 312 00:17:11,333 --> 00:17:14,958 Mais quand j'ai, euh, dit que je voulais passer cette soirée avec vous, 313 00:17:14,958 --> 00:17:18,375 J'étais, euh, j'étais défoncé comme un dingue et je ne le pensais pas vraiment. 314 00:17:18,375 --> 00:17:21,666 Alors si vous pouviez tous, vous savez ? Ouais, non, si vous pouviez tous partir. 315 00:17:21,666 --> 00:17:23,750 Sors d'ici, espèce de poids léger. 316 00:17:23,750 --> 00:17:25,791 Fais-le, Reuben. Tu t'en es très bien sorti. 317 00:17:26,291 --> 00:17:27,375 Finissez votre toast. 318 00:17:27,875 --> 00:17:30,583 Non, mais, euh, sérieusement... 319 00:17:33,500 --> 00:17:35,833 Je veux que ce soit une putain de soirée spéciale. 320 00:17:37,083 --> 00:17:39,541 Et... 321 00:17:39,541 --> 00:17:40,958 ...être ici avec toi... 322 00:17:43,958 --> 00:17:45,708 c'est comme être avec mon peuple, tu sais ? 323 00:17:50,416 --> 00:17:52,958 Parfois, j'ai l'impression que je ne peux pas... 324 00:17:55,541 --> 00:17:57,250 Un... 325 00:17:58,625 --> 00:18:00,583 - Oh mon Dieu. - Oh mon Dieu, c'est Forbes ? 326 00:18:05,750 --> 00:18:07,458 C'est Forbes, bébé ! 327 00:18:08,625 --> 00:18:10,958 Forb-alicious, bébé ! 328 00:18:58,625 --> 00:18:59,791 Fabriquer du papier... 329 00:19:00,875 --> 00:19:02,583 Je fais juste du papier. 330 00:19:04,583 --> 00:19:07,416 Oh ! Game Boy dans la maison. 331 00:19:10,875 --> 00:19:11,708 Souviens-toi de... 332 00:19:12,208 --> 00:19:13,791 Euh, désolé, j'étais juste... 333 00:19:13,791 --> 00:19:15,083 Comment ça va, mec ? 334 00:19:15,083 --> 00:19:16,000 Ouais. 335 00:19:16,666 --> 00:19:17,500 Vraiment bien. 336 00:19:18,000 --> 00:19:18,833 Ouais? 337 00:19:20,125 --> 00:19:21,666 Est-ce que toi et Shelby, euh...? 338 00:19:22,958 --> 00:19:25,083 Fiancés ? Non, mec, nous ne le sommes pas. 339 00:19:25,833 --> 00:19:26,791 Oh. 340 00:19:26,791 --> 00:19:28,208 Je suis désolé. Je viens de... 341 00:19:28,208 --> 00:19:30,916 Tout le monde m'a demandé dès que je suis entré, 342 00:19:30,916 --> 00:19:32,958 et elle m'a un peu embêté, 343 00:19:32,958 --> 00:19:35,583 et je suis juste... je ne suis pas prêt. 344 00:19:36,541 --> 00:19:38,291 Tout le monde est toujours en quelque sorte... 345 00:19:38,291 --> 00:19:42,000 Et elle parle toujours de vivre de nouvelles expériences. Comme... 346 00:19:42,500 --> 00:19:47,166 Je ne sais pas, la semaine dernière c'était des cours de danse, genre danse de salon. 347 00:19:47,166 --> 00:19:48,625 Euh... 348 00:19:48,625 --> 00:19:51,958 Et quoi, je vais être comme un danseur ? 349 00:19:51,958 --> 00:19:54,833 Et ce n'est même pas... C'est comme, juste tout. 350 00:19:54,833 --> 00:19:57,625 C'est comme : « Est-ce que tu as récupéré le... » 351 00:19:57,625 --> 00:20:00,000 Et c'est comme... Et il y a une bonne partie... 352 00:20:00,000 --> 00:20:03,250 Mais je suppose qu'il s'agit de décider. 353 00:20:03,250 --> 00:20:06,000 Tu sais ? Mais je ne suis pas dans un endroit, en particulier, 354 00:20:06,000 --> 00:20:09,291 où j'ai l'impression que je peux totalement le faire en ce moment. 355 00:20:09,291 --> 00:20:12,000 Et... Mais je ne peux pas dire ça. De toute façon, ouais... 356 00:20:12,000 --> 00:20:13,291 Euh... 357 00:20:13,291 --> 00:20:15,000 Les choses se passent vraiment bien, mec. 358 00:20:15,000 --> 00:20:17,708 Les choses vont... Les choses vont vraiment, vraiment bien. 359 00:20:17,708 --> 00:20:20,166 Ils sont... Je veux dire, je me sens vraiment chanceux. 360 00:20:21,291 --> 00:20:22,125 C'est super. 361 00:20:22,833 --> 00:20:24,583 Ouais, merci mec. 362 00:20:24,583 --> 00:20:27,416 Hé, il y a quelqu'un qui s'appelle Forbes là-dedans ? 363 00:20:27,416 --> 00:20:28,416 Il y a. 364 00:20:28,416 --> 00:20:32,750 Eh bien, j'ai un joint avec ton nom écrit dessus. 365 00:20:32,750 --> 00:20:33,666 De toute façon. 366 00:20:33,666 --> 00:20:35,250 Ce n’est pas seulement une question de marques. 367 00:20:35,250 --> 00:20:39,375 Vous savez, je travaille avec une association caritative qui apporte de l’aide aux villages du Soudan. 368 00:20:39,375 --> 00:20:41,625 Honnêtement, les médias sociaux sont une ressource incroyable. 369 00:20:41,625 --> 00:20:44,416 Je ne pense pas que nous le pensions vraiment de cette façon, mais c'est vrai. 370 00:20:44,416 --> 00:20:45,833 Vous savez, cela relie les gens. 371 00:20:45,833 --> 00:20:47,875 Il peut montrer aux gens ce qui se passe dans le monde. 372 00:20:47,875 --> 00:20:50,416 C'est un vaisseau. Et c'est très important, je pense. 373 00:20:50,416 --> 00:20:51,666 Mm. 374 00:20:51,666 --> 00:20:53,791 Sauver le monde un filtre à la fois. 375 00:20:53,791 --> 00:20:56,250 Oh wow. Nous n’avons pas tous un fonds fiduciaire. 376 00:20:56,250 --> 00:20:59,375 Ah, Forb-alicious dans la pièce, bébé ! 377 00:20:59,375 --> 00:21:00,333 Je vais bien. 378 00:21:00,958 --> 00:21:01,791 Oh, mon pote. 379 00:21:02,458 --> 00:21:04,916 - Oh non, merci. - Vraiment ? 380 00:21:04,916 --> 00:21:06,625 Merci d'être venu, mec. 381 00:21:06,625 --> 00:21:08,500 Bien sûr, je ne l'aurais pas manqué. 382 00:21:09,333 --> 00:21:11,916 Oh, et j'ai vraiment hâte de rencontrer ma femme. 383 00:21:11,916 --> 00:21:14,333 Hé, elle est magnifique. Je veux dire, wow. 384 00:21:14,333 --> 00:21:17,125 Oh, mon pote, elle va bien. 385 00:21:17,125 --> 00:21:19,041 Allez, assieds-toi. Raconte-nous tout. 386 00:21:19,041 --> 00:21:21,375 Quelle est l'ambiance ce soir, Forbsies ? 387 00:21:21,375 --> 00:21:23,666 Ouais, mon pote. On devient à nouveau fous 388 00:21:23,666 --> 00:21:27,458 et casser des trucs ou quoi ? 389 00:21:27,458 --> 00:21:29,208 Ouais, euh... 390 00:21:31,291 --> 00:21:32,708 Tu sais. Euh... 391 00:21:33,416 --> 00:21:35,375 Non, nous ne le ferons pas. 392 00:21:36,875 --> 00:21:37,833 Oh, euh... 393 00:21:39,375 --> 00:21:44,666 Je ne sais pas. Je viens de voyager à travers le monde et, euh, de fabriquer du papier. 394 00:21:46,708 --> 00:21:47,666 Malade. 395 00:21:47,666 --> 00:21:51,000 Quoi, tu es comme un entrepreneur maintenant ou quelque chose comme ça, mec ? 396 00:21:51,000 --> 00:21:52,041 C'est ça, euh... 397 00:21:52,750 --> 00:21:54,333 C'est ça qu'il y a dans la valise ? 398 00:21:55,875 --> 00:21:58,666 Vous aviez mentionné que nous pourrions jouer à quelques jeux ce soir. 399 00:21:58,666 --> 00:22:01,750 - Tu veux toujours jouer à des jeux ? - Ouais, je veux jouer à des jeux ce soir, mec. 400 00:22:01,750 --> 00:22:05,583 Ouais, et si vous n'êtes pas prêts maintenant, je peux le ranger, et nous pouvons... 401 00:22:05,583 --> 00:22:08,041 - Mec, je suis partant. - Je suis partant pour jouer à quelques jeux. 402 00:22:08,041 --> 00:22:10,750 - Je suis complètement décoloré en ce moment. - Je veux jouer. Ouais. 403 00:22:11,250 --> 00:22:15,625 Ok, alors juste, euh, avant d'ouvrir cette valise, 404 00:22:15,625 --> 00:22:20,125 c'est juste du genre "il faut rester dans cette pièce". 405 00:22:20,125 --> 00:22:23,250 Alors, euh, pas de téléphone ni rien, ok ? 406 00:22:23,250 --> 00:22:26,708 Mec, c'est comme dire à Nikki de ne pas respirer et tout. 407 00:22:26,708 --> 00:22:29,333 Dennis, tu es toujours tellement drôle. 408 00:22:30,500 --> 00:22:31,416 Un... 409 00:22:32,166 --> 00:22:36,958 Mon équipe et moi travaillons sur ce projet depuis cinq ans. 410 00:22:37,458 --> 00:22:38,416 Ouais... 411 00:22:38,416 --> 00:22:40,750 Vous savez, je pourrais vous expliquer à tous ce que c'est, 412 00:22:40,750 --> 00:22:43,541 mais je pense que la meilleure façon pour toi de comprendre 413 00:22:43,541 --> 00:22:46,083 c'est si vous l'essayez vous-même. 414 00:22:51,083 --> 00:22:51,916 D'accord. 415 00:23:06,208 --> 00:23:09,750 - Alors, tout le monde en reçoit un. - Euh... 416 00:23:09,750 --> 00:23:12,083 - Ruben. - Qu'est-ce que c'est ? 417 00:23:12,750 --> 00:23:13,958 Shelby-je. 418 00:23:13,958 --> 00:23:15,041 Qu'est-ce que c'est? 419 00:23:15,041 --> 00:23:17,125 Denis, Nikki, Maya. 420 00:23:17,125 --> 00:23:20,666 - Je m'attendais à un genre de jeu de société. - Brooke. Cyrus. 421 00:23:20,666 --> 00:23:21,875 Et ceux-ci sont à moi. 422 00:23:23,458 --> 00:23:26,083 Bon, alors nous y sommes. 423 00:23:27,000 --> 00:23:30,250 Alors tu veux juste prendre ces électrodes 424 00:23:30,750 --> 00:23:34,875 et placez-les sur vos tempes comme ceci. 425 00:23:36,750 --> 00:23:38,083 Frère, tu es sérieux ? 426 00:23:39,041 --> 00:23:40,666 Ne t'inquiète pas, je le fais aussi. 427 00:23:43,541 --> 00:23:45,125 D'accord. 428 00:23:45,833 --> 00:23:46,916 D'accord. 429 00:23:46,916 --> 00:23:47,958 Comment ça se passe... 430 00:23:49,416 --> 00:23:50,541 Comment ça se passe, comme... 431 00:23:51,041 --> 00:23:52,958 Ça ne fait pas mal du tout, je le jure. 432 00:23:55,833 --> 00:23:56,666 D'accord. 433 00:23:57,375 --> 00:23:59,916 Attendez, Forbes. Qu'est-ce que c'est ? 434 00:24:01,083 --> 00:24:04,291 Ce n'est qu'une expérience de 20 secondes. C'est tout. Je vous le promets. 435 00:24:12,125 --> 00:24:13,041 Ok, prêt ? 436 00:24:14,333 --> 00:24:18,250 Et ce furent les derniers mots qu’ils entendirent. 437 00:24:18,250 --> 00:24:19,500 Condamner. 438 00:24:19,500 --> 00:24:22,458 Mec, et si Forbes jouait avec les fils, mais... 439 00:24:22,458 --> 00:24:25,083 ...en fait, rien ne s'est produit. 440 00:24:26,083 --> 00:24:28,125 Tout le monde, veuillez garder vos électrodes. 441 00:24:28,125 --> 00:24:29,750 - C'est quoi ce bordel ? - Non. 442 00:24:29,750 --> 00:24:31,833 - Respire profondément. Tout va bien. - Cyrus ? 443 00:24:31,833 --> 00:24:33,500 - Eh, mec ! - Cyrus, qu'est-ce qui se passe ? 444 00:24:33,500 --> 00:24:35,500 - Eh, c'est quoi ce bordel, mec ? - Cyrus ? 445 00:24:35,500 --> 00:24:37,125 - Oh putain ! - Je suis là-bas. 446 00:24:37,125 --> 00:24:40,666 Eh, c'est quoi ce bordel ? Qu'est-ce qui se passe ? 447 00:24:40,666 --> 00:24:43,541 - Oh putain ! - Trois, deux et... 448 00:24:44,041 --> 00:24:44,875 un. 449 00:24:47,500 --> 00:24:48,833 Oh mon Dieu. 450 00:24:50,916 --> 00:24:52,250 C'est quoi ce bordel ? 451 00:24:55,500 --> 00:24:56,833 C'est quoi ce bordel ? 452 00:24:58,416 --> 00:24:59,416 C'est trippant, hein ? 453 00:25:00,125 --> 00:25:00,958 Merde. 454 00:25:02,500 --> 00:25:03,583 Oh putain ! 455 00:25:03,583 --> 00:25:06,166 Nikki, j'étais en toi. C'était comme une putain de... 456 00:25:06,166 --> 00:25:07,625 C'était incroyable. 457 00:25:07,625 --> 00:25:09,416 Putain, mec ! Mec, putain ! 458 00:25:09,416 --> 00:25:11,375 - Putain, mec ! - Tu es bon. Tu vas bien. 459 00:25:11,875 --> 00:25:12,750 J'étais à Brooke ! 460 00:25:12,750 --> 00:25:14,208 - Oh mon Dieu ! - J'étais en toi ! 461 00:25:14,208 --> 00:25:15,666 ??? Tout au bout du couloir ??? 462 00:25:15,666 --> 00:25:17,208 Eh mec, c'est quoi ce bordel, Forbes ? 463 00:25:17,208 --> 00:25:18,583 ...respirer ton air. 464 00:25:19,166 --> 00:25:21,125 - C'est quoi ce bordel ? - C'est quoi ce bordel ? 465 00:25:21,125 --> 00:25:22,291 Tu étais en moi ? 466 00:25:25,500 --> 00:25:29,041 ??? Tout seul dans ma chambre ??? 467 00:25:29,041 --> 00:25:30,958 Qu'est-ce qui vient de se passer ? 468 00:25:34,333 --> 00:25:35,541 J'étais en toi ! 469 00:25:36,208 --> 00:25:37,708 Tu étais en moi ? 470 00:25:37,708 --> 00:25:40,791 - J'étais en toi ! - C'est quoi ce bordel ? 471 00:25:41,958 --> 00:25:44,625 ??? Je joue à un jeu dangereux ??? 472 00:25:44,625 --> 00:25:46,666 Écoutez, les gars. Je comprends. C'est beaucoup. 473 00:25:48,125 --> 00:25:50,500 Mais c'est en fait plus simple que vous pourriez le penser. 474 00:25:53,000 --> 00:25:55,875 Je veux dire, je ne sais même pas vraiment quoi penser. 475 00:25:57,750 --> 00:26:02,791 Eh bien, si vous considérez votre cerveau comme un disque dur, 476 00:26:02,791 --> 00:26:05,541 alors cela transfère simplement les fichiers. 477 00:26:07,083 --> 00:26:09,666 Combien de personnes ont déjà fait ça ? 478 00:26:11,583 --> 00:26:13,541 Oh, plus que vous ne le pensez. 479 00:26:14,500 --> 00:26:15,416 Ça veut dire quoi ? 480 00:26:17,958 --> 00:26:20,041 Euh, mon équipe, 481 00:26:20,791 --> 00:26:21,875 quelques amis. 482 00:26:22,875 --> 00:26:24,625 Euh... tu sais. 483 00:26:26,875 --> 00:26:29,041 Qu'est-ce que tu fais réellement avec ça ? 484 00:26:30,708 --> 00:26:34,041 Oh, eh bien, en fait, je n'arrive pas vraiment à entrer dans ce sujet. 485 00:26:34,041 --> 00:26:37,541 Je veux dire, c'est techniquement, comme, une chose top secrète. 486 00:26:37,541 --> 00:26:41,250 Non, je veux dire, qu'est-ce que tu fais réellement avec ça ici, ce soir ? 487 00:26:42,333 --> 00:26:46,541 Ouais, si c'est techniquement top secret, alors pourquoi l'as-tu ici à une fête ? 488 00:26:47,041 --> 00:26:48,208 ??? Dans ma chambre... ??? 489 00:26:48,208 --> 00:26:49,458 Oh, euh... 490 00:26:51,041 --> 00:26:53,708 Eh bien, pour être honnête, j'étais, euh... 491 00:26:55,458 --> 00:26:58,583 vraiment surpris de recevoir l'invitation. 492 00:26:59,125 --> 00:27:02,583 J'étais surpris que tu veuilles que je sois ici. 493 00:27:02,583 --> 00:27:04,333 Bien sûr que je te voulais ici, mec. 494 00:27:05,375 --> 00:27:06,750 Nous voulions tous que tu sois là. 495 00:27:08,708 --> 00:27:09,666 Merci. 496 00:27:11,041 --> 00:27:11,875 Ouais? 497 00:27:12,375 --> 00:27:13,541 - Ouais. - Ouais. 498 00:27:13,541 --> 00:27:15,791 - Ouais, mec. Je veux dire... - Ok, eh bien, juste... 499 00:27:16,291 --> 00:27:18,750 Je pensais juste à la dernière fois que nous étions ici, 500 00:27:18,750 --> 00:27:24,208 Nous jouions à des jeux comme, euh, Mafia ou Loup-Garou ou quoi que ce soit. 501 00:27:24,208 --> 00:27:26,625 Ouais. Loup-garou. 502 00:27:27,333 --> 00:27:28,208 C'était la mafia. 503 00:27:28,208 --> 00:27:32,250 Pour être honnête, mon équipe et moi, nous passons en fait beaucoup de temps 504 00:27:32,250 --> 00:27:36,083 utiliser la machine pour jouer à un jeu du genre. 505 00:27:38,333 --> 00:27:39,416 Que veux-tu dire? 506 00:27:41,125 --> 00:27:42,208 Un... 507 00:27:42,208 --> 00:27:46,791 Alors nous nous mettons tous en groupe et nous échangeons nos corps au hasard, 508 00:27:46,791 --> 00:27:51,583 et puis le jeu c'est que nous devons tous deviner qui est dans le corps de qui. 509 00:27:53,000 --> 00:27:53,833 Ouah. 510 00:27:55,166 --> 00:27:57,875 Mais nous ne nous sommes pas vus depuis longtemps, 511 00:27:57,875 --> 00:28:01,583 et c'est ta soirée, alors, tu sais, ne me laisse pas faire dérailler ça. On peut juste-- 512 00:28:01,583 --> 00:28:02,916 Faisons-le. 513 00:28:02,916 --> 00:28:05,791 ??? À chaque fois... ??? 514 00:28:06,708 --> 00:28:08,416 Je suis vraiment à terre, mec. 515 00:28:12,458 --> 00:28:14,125 Même. 516 00:28:15,083 --> 00:28:19,958 Je veux dire... Ce n'est pas une coïncidence si nous sommes tous ici ensemble ce soir. 517 00:28:21,083 --> 00:28:21,916 Droite? 518 00:28:22,458 --> 00:28:24,875 - Tu veux vraiment faire ça ? - Qu'est-ce que tu veux dire ? 519 00:28:24,875 --> 00:28:27,208 Je le fais. Je le fais, mec. 520 00:28:27,208 --> 00:28:28,916 - Je veux vivre ça. - Putain. 521 00:28:28,916 --> 00:28:31,833 - Je sais, parce que... - Je pense que ce serait très amusant. 522 00:28:31,833 --> 00:28:34,708 Quand d'autre aurons-nous l'occasion de faire quelque chose comme ça ? 523 00:28:34,708 --> 00:28:36,333 Une expérience de rapprochement amusante. 524 00:28:36,333 --> 00:28:39,791 - C'est ta soirée. Tu veux faire cette merde... - C'est comme une réincarnation, non ? 525 00:28:39,791 --> 00:28:42,416 - Forbes, est-ce dangereux ? - Pourquoi ne pas l'utiliser ? 526 00:28:42,416 --> 00:28:44,541 - Putain. - Comment sais-tu que c'est sûr ? 527 00:28:45,250 --> 00:28:48,166 Ne vous inquiétez pas, c'est totalement sûr. Il n'y a aucun effet secondaire. 528 00:28:49,708 --> 00:28:52,333 Ne vous inquiétez pas. C'est totalement sûr. Il n'y a aucun effet secondaire. 529 00:28:56,708 --> 00:28:57,541 Mec. 530 00:28:58,458 --> 00:28:59,958 Très bien, mec. Ha-ha. 531 00:29:00,625 --> 00:29:03,125 - Forbes ? - Forbes. Arrête de jouer, mec. 532 00:29:03,125 --> 00:29:05,125 - Ok. Hé. - Que se passe-t-il ? 533 00:29:05,125 --> 00:29:06,833 - Forbes ? - Oh mon Dieu ! 534 00:29:06,833 --> 00:29:08,708 Forbes ? 535 00:29:09,916 --> 00:29:10,875 Forbes ? 536 00:29:10,875 --> 00:29:13,250 Oh mon Dieu, il se passe quelque chose ! 537 00:29:13,833 --> 00:29:15,208 Tout à fait bien. Je vais bien. 538 00:29:15,208 --> 00:29:17,458 - Oh mon Dieu ! - Jésus Christ, frère ! 539 00:29:17,458 --> 00:29:19,875 - C'est quoi ce bordel, Forbes ? - C'est quoi ce bordel ? 540 00:29:20,708 --> 00:29:23,833 - Espèce de connard. - Putain, mec. 541 00:29:24,333 --> 00:29:25,416 Est-ce qu'on fait ça ? 542 00:29:25,416 --> 00:29:28,291 - Ça m'a fait flipper. - Tu n'as pas changé d'un poil. 543 00:29:28,291 --> 00:29:30,208 - Putain de psychopathe. - Je t'aime, mec ! 544 00:29:30,208 --> 00:29:32,833 Oh mon Dieu. Mec. 545 00:29:32,833 --> 00:29:35,583 Ça va être la meilleure soirée, mec ! 546 00:29:36,208 --> 00:29:37,791 La meilleure putain de nuit ! 547 00:29:37,791 --> 00:29:39,791 - Oh, tu es allé à Hawaï. - Ouais. 548 00:29:39,791 --> 00:29:41,166 Ouais. En fait, je... 549 00:29:41,166 --> 00:29:43,750 Il l'a fait sans nous dire à aucun d'entre nous ce que c'était, 550 00:29:43,750 --> 00:29:45,833 et ça me met vraiment mal à l'aise. 551 00:29:45,833 --> 00:29:47,583 Je ne comprends pas comment tu es si calme. 552 00:29:47,583 --> 00:29:51,000 Ok, écoute, si tu ne veux pas le faire, je ne le ferai pas non plus. 553 00:29:52,625 --> 00:29:55,541 Ok, mais ne me fais pas me sentir coupable d'avoir gâché ta soirée. 554 00:29:55,541 --> 00:29:59,000 Non. Mais quoi, tu vas rester assis pendant que tout le monde le fait sans toi ? 555 00:29:59,000 --> 00:30:00,583 ...descendre à Las Vegas. 556 00:30:00,583 --> 00:30:04,666 Écoute, Shelbow, nous parlons toujours d’expériences partagées, n’est-ce pas ? 557 00:30:04,666 --> 00:30:05,666 Mm-hmm. 558 00:30:05,666 --> 00:30:07,708 Cela pourrait être quelque chose que nous pourrions faire ensemble. 559 00:30:09,166 --> 00:30:11,333 Cela pourrait être une chose vraiment amusante, je pense. 560 00:30:14,375 --> 00:30:15,458 - D'accord. - Ouais ? 561 00:30:16,083 --> 00:30:17,708 - Ouais ? Allons-y. - D'accord. Ouais. 562 00:30:17,708 --> 00:30:19,875 - Ok. Très bien, très bien, très bien. - Ouais. Ouais. 563 00:30:19,875 --> 00:30:22,583 - C'était vraiment effrayant, mais ok. - Je sais. Je sais. 564 00:30:22,583 --> 00:30:24,583 - Je le ferai. - D'accord. Ouais ? 565 00:30:24,583 --> 00:30:25,750 Mm-hmm. Mm-hmm. 566 00:30:26,625 --> 00:30:30,291 Ok. Alors, voici comment cela fonctionne. 567 00:30:32,291 --> 00:30:35,750 Chacun de nous reçoit une jolie petite photo Polaroid. 568 00:30:36,958 --> 00:30:38,291 Pendant que nous jouons au jeu, 569 00:30:38,291 --> 00:30:41,625 {\an8}tout le monde peut deviner qui est dans le corps de qui à tout moment. 570 00:30:42,500 --> 00:30:45,000 {\an8}Si quelqu'un devine correctement qui vous êtes, 571 00:30:45,000 --> 00:30:48,750 {\an8}votre photo est épinglée sur votre corps et vous perdez la partie. 572 00:30:49,458 --> 00:30:51,041 {\an8}Si quelqu'un devine mal, 573 00:30:51,041 --> 00:30:54,250 {\an8}alors ils doivent révéler qui ils sont et ils sont hors-jeu. 574 00:30:55,416 --> 00:30:58,083 Mais qu'est-ce qui empêche quelqu'un de mentir ? 575 00:30:58,083 --> 00:31:01,500 Je saurai qui est tout le monde parce que je vais programmer la machine. 576 00:31:01,500 --> 00:31:03,708 Ok, donc tu es comme le Maître du Donjon, n'est-ce pas ? 577 00:31:04,541 --> 00:31:06,583 Attendez, mais alors vous pouvez tout simplement gagner. 578 00:31:07,416 --> 00:31:10,541 Non, car le Maître du Donjon ne peut pas faire de suppositions, 579 00:31:10,541 --> 00:31:12,458 ni elle ni lui ne peut gagner. 580 00:31:13,000 --> 00:31:14,250 D'autres questions ? 581 00:31:15,791 --> 00:31:16,666 J'en ai un. 582 00:31:17,375 --> 00:31:20,250 Si je me retrouve dans le corps de Reuben, est-ce que ça veut dire que j'ai le droit d'utiliser le mot en N ? 583 00:31:20,250 --> 00:31:22,541 - Oh mon Dieu. - Comme si tu avais besoin de demander. 584 00:31:22,541 --> 00:31:26,250 Je serai dans mon personnage et tout, mec. Pour avoir joué le jeu. Putain. Merde. 585 00:31:26,250 --> 00:31:27,708 Combien de temps cela dure-t-il ? 586 00:31:28,833 --> 00:31:31,416 Jusqu'à ce que nous revenions à la fin du tour, 587 00:31:31,416 --> 00:31:36,166 ou étant le Maître du Donjon, je peux simplement appeler le tour à tout moment. 588 00:31:36,166 --> 00:31:37,083 D'accord. 589 00:31:37,583 --> 00:31:39,625 Shelby, tu n'es pas obligée de faire ça si tu ne le veux pas. 590 00:31:39,625 --> 00:31:41,625 Nous n'allons pas vous forcer à le faire. 591 00:31:41,625 --> 00:31:43,041 - Cyrus le fera. - Mec. 592 00:31:43,041 --> 00:31:46,541 Seriez-vous plus à l’aise si je vous montrais comment fonctionne la machine ? 593 00:31:47,208 --> 00:31:48,583 Non, non, ça va. 594 00:31:49,083 --> 00:31:50,500 - Merci. - D'accord. 595 00:31:50,500 --> 00:31:51,958 - Je suis prêt. Ouais. - Ok. 596 00:31:52,958 --> 00:31:55,333 Eh bien, le jeu commence dans trois... 597 00:31:55,333 --> 00:31:56,375 Oh mon Dieu! 598 00:32:00,416 --> 00:32:01,333 Trois, 599 00:32:02,708 --> 00:32:03,625 deux... 600 00:32:04,791 --> 00:32:05,708 un. 601 00:32:34,916 --> 00:32:36,708 Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! 602 00:32:38,750 --> 00:32:42,833 Très bien. Je vais deviner que Shelby est dans le corps de Brooke. 603 00:32:43,541 --> 00:32:45,125 Euh, ouais. 604 00:32:45,125 --> 00:32:47,208 - Shelby ? - Oui, oui. 605 00:32:47,833 --> 00:32:48,666 Tu vas bien ? 606 00:32:51,583 --> 00:32:52,708 Ouais. 607 00:32:53,916 --> 00:32:56,708 Ouais, je me sens vraiment bien, en fait. 608 00:32:56,708 --> 00:33:00,875 Attends. Est-ce qu'elle est maintenant défoncée parce que Brooke était défoncée ? 609 00:33:02,166 --> 00:33:03,541 {\an8}C'est incroyable. 610 00:33:53,708 --> 00:33:56,833 {\an8} 611 00:33:56,833 --> 00:34:00,041 {\an8}??? Tu ne sais pas ??? 612 00:34:07,916 --> 00:34:10,916 {\an8}Je parie que je pourrais deviner lequel d'entre vous est Reuben. 613 00:34:10,916 --> 00:34:13,625 {\an8}Tu vas regarder son téléphone ou quelque chose comme ça ? 614 00:34:13,625 --> 00:34:15,125 - Merde. - Oh mon Dieu. 615 00:34:15,125 --> 00:34:16,375 - Oh oui. - Très bien. 616 00:34:16,375 --> 00:34:18,458 Et voilà. Sortez-le. Sortez-le. 617 00:34:18,458 --> 00:34:20,250 Yo, yo ! Qu'est-ce que tu fais, mec ? 618 00:34:20,250 --> 00:34:21,916 Qu'est-ce que tu fous, mec ? 619 00:34:21,916 --> 00:34:23,791 - Ce n'est pas drôle. - C'est juste un jeu. 620 00:34:25,333 --> 00:34:26,958 C'est vraiment raciste, mec. 621 00:34:38,583 --> 00:34:40,666 Oh mec, tu aurais dû voir ta tête ! 622 00:34:40,666 --> 00:34:41,958 Je joue avec toi ! 623 00:34:41,958 --> 00:34:44,708 - Je joue avec toi ! On est bien, mec ! - Ouais. 624 00:34:44,708 --> 00:34:45,750 Nous allons bien. 625 00:34:45,750 --> 00:34:47,625 Allez, c'est un jeu. C'est un jeu. 626 00:34:47,625 --> 00:34:50,833 {\an8}Que le récit montre que Reuben est dans le corps de Cyrus. 627 00:34:50,833 --> 00:34:51,833 {\an8}Mais sérieusement... 628 00:34:53,833 --> 00:34:55,666 {\an8}...garde ma bite dans ton pantalon. 629 00:34:57,958 --> 00:34:58,958 Ouais, mec. 630 00:34:59,708 --> 00:35:00,833 Maya. 631 00:35:01,333 --> 00:35:02,541 Maya, dernière supposition. 632 00:35:02,541 --> 00:35:03,458 Quoi? 633 00:35:04,083 --> 00:35:05,166 Comment ça se passe ? 634 00:35:05,166 --> 00:35:07,541 {\an8}Ouais. Maya est dans le corps de Nikki. 635 00:35:07,541 --> 00:35:08,916 {\an8} Connard. 636 00:35:08,916 --> 00:35:11,250 {\an8} Personne ne dit « mec » sauf toi, mec. 637 00:35:11,250 --> 00:35:12,791 C'est un geste superficiel, mec. 638 00:35:12,791 --> 00:35:15,625 Tu ne devrais peut-être pas en faire trop, Shelbow. 639 00:35:15,625 --> 00:35:18,416 Oh ! "Shelbow." 640 00:35:18,416 --> 00:35:19,958 {\an8}Cyrus est dans le corps de Dennis. 641 00:35:19,958 --> 00:35:21,416 {\an8} Très bien. 642 00:35:24,250 --> 00:35:28,875 Eh bien, Forbes obtient Forbes ou... 643 00:35:41,291 --> 00:35:42,416 Hé mec. 644 00:35:45,000 --> 00:35:45,958 Hé. 645 00:35:47,083 --> 00:35:47,958 Journaliste. 646 00:35:50,291 --> 00:35:53,166 Attends, je pensais que tu étais Forbes. 647 00:36:00,208 --> 00:36:02,416 Eh bien, pourquoi as-tu dit que tu étais moi ? 648 00:36:03,958 --> 00:36:08,000 C'est cool, mec. C'est juste que maintenant tout le monde pense que je suis toi. 649 00:36:11,625 --> 00:36:12,625 Comme, je... 650 00:36:13,166 --> 00:36:14,791 Je suis... [rires] ...je ne... 651 00:36:15,375 --> 00:36:17,833 Ouais, c'est, c'est cool... 652 00:36:20,416 --> 00:36:25,500 Eh bien, vous avez dit quelque chose à propos de nouvelles opportunités... 653 00:36:29,666 --> 00:36:30,625 Journaliste. 654 00:36:48,166 --> 00:36:49,666 Cette putain de maison. 655 00:37:13,125 --> 00:37:14,125 Hé... 656 00:37:18,375 --> 00:37:19,375 Forbes. 657 00:37:20,208 --> 00:37:22,583 Hé. Qu'est-ce que tu fais ? 658 00:37:24,083 --> 00:37:24,916 Hmm. 659 00:37:25,458 --> 00:37:29,500 Déterminer si les blondes s'amusent vraiment plus. 660 00:37:29,500 --> 00:37:30,458 Est-ce qu'ils le font ? 661 00:37:38,458 --> 00:37:40,583 {\an8}As-tu une petite amie, Forbsies ? 662 00:37:41,375 --> 00:37:44,750 Oh non. Non. Pas vraiment. Non. 663 00:37:46,458 --> 00:37:47,291 Hmm. 664 00:37:48,958 --> 00:37:50,333 J'ai un petit ami. 665 00:37:51,583 --> 00:37:52,458 Ouais? 666 00:37:53,916 --> 00:37:58,083 {\an8}Est-ce qu'il vient, euh, au... au mariage ? 667 00:38:02,750 --> 00:38:05,083 Saviez-vous que Reuben et moi étions ensemble ? 668 00:38:07,250 --> 00:38:09,541 Euh, ouais. 669 00:38:13,000 --> 00:38:14,583 Maintenant, il se marie. 670 00:38:15,875 --> 00:38:17,000 Oh. 671 00:38:22,333 --> 00:38:23,708 {\an8}Mais tu n'es pas Ruben. 672 00:38:25,791 --> 00:38:29,083 Est-ce que tu, euh, veux... veux que je le sois ? 673 00:38:37,000 --> 00:38:38,541 Ce jeu est plutôt chaud. 674 00:38:51,500 --> 00:38:53,208 Est-ce que tu penses encore à moi ? 675 00:38:54,791 --> 00:38:55,625 Oui. 676 00:38:58,375 --> 00:38:59,458 Dites-moi. 677 00:38:59,458 --> 00:39:01,541 Je pense à toi tout le temps. 678 00:39:04,958 --> 00:39:08,416 Est-ce que tu penses à moi quand tu es avec elle ? 679 00:39:09,125 --> 00:39:10,583 Tu n'as aucune idée. 680 00:39:14,041 --> 00:39:15,375 Alors laisse-la-moi. 681 00:39:16,666 --> 00:39:17,541 Dis-le. 682 00:39:19,000 --> 00:39:20,500 Je te la laisserai. 683 00:39:22,000 --> 00:39:23,833 Je te laisserai tout. 684 00:39:23,833 --> 00:39:25,041 Oh putain ! 685 00:39:25,041 --> 00:39:27,541 - Ça va ? - Oh ! Ouais. Ouais, ça va. 686 00:39:27,541 --> 00:39:29,708 Il y a du verre tranchant là-bas ou quelque chose comme ça. 687 00:39:29,708 --> 00:39:31,666 Aïe, putain-- Je vais bien. Je vais bien. 688 00:39:32,500 --> 00:39:33,833 Ouais, je vais bien. Ouais. 689 00:39:36,791 --> 00:39:37,916 Est-ce que tout va bien ? 690 00:39:39,791 --> 00:39:41,250 Ouais, ouais. Nous sommes... Nous sommes... 691 00:39:41,750 --> 00:39:43,458 Nous allons... Nous allons... Nous allons bien. 692 00:39:51,750 --> 00:39:52,583 {\an8}Wouah. 693 00:39:55,541 --> 00:39:57,416 {\an8}C'était vraiment complètement fou. 694 00:39:58,583 --> 00:40:02,666 {\an8}C'est comme si ça se passait comme ça et puis je me regardais. 695 00:40:04,416 --> 00:40:07,875 {\an8}Mon vrai corps est entré ici et il disait quelque chose. 696 00:40:07,875 --> 00:40:08,833 Mmm. 697 00:40:09,791 --> 00:40:11,916 {\an8}Ouais, ouais. C'était... C'était trippant. 698 00:40:14,458 --> 00:40:15,541 Qui est dans mon corps ? 699 00:40:16,291 --> 00:40:17,625 Je ne... Je ne sais pas. 700 00:40:18,125 --> 00:40:21,041 Comment ça, tu ne sais pas ? Tu n'as pas programmé tout le monde ? 701 00:40:21,041 --> 00:40:22,458 Je... Je l'ai écrit. 702 00:40:27,416 --> 00:40:30,000 {\an8}- Ouais, je vais y aller. - Ouais, d'accord. Ouais... Maintenant ? 703 00:40:30,000 --> 00:40:32,458 Tu ne veux pas sortir, genre, plus ou... ? 704 00:40:37,208 --> 00:40:39,583 Mec, c'est pour ça que tu voulais jouer à ce jeu ? 705 00:40:41,000 --> 00:40:43,500 - Parce que c'est vraiment flippant en fait. - Quoi ? Non. 706 00:40:43,500 --> 00:40:45,916 Tu as dit que ce jeu était chaud il y a dix secondes. 707 00:40:45,916 --> 00:40:48,750 Tu as dit que ce jeu était comme chaud et... 708 00:40:51,291 --> 00:40:55,416 Les expériences hors du corps sont comme un véritable jugement objectif aux yeux de Bouddha. 709 00:40:57,500 --> 00:40:59,291 Ouais, je... Je ne... Ouais. 710 00:40:59,291 --> 00:41:00,583 Oh mon Dieu... 711 00:41:00,583 --> 00:41:03,875 J'étais Reuben ! C'était moi qui étais Reuben ! 712 00:41:04,916 --> 00:41:06,916 Mais maintenant, je suis Forbes. Je suis... 713 00:41:09,041 --> 00:41:10,875 Je suis Forbes Blomquist. 714 00:41:36,291 --> 00:41:39,458 Oh, bien sûr que oui. 715 00:41:39,458 --> 00:41:42,416 - Attends, fais-moi encore tourner. - Oh, c'est parti. 716 00:41:42,416 --> 00:41:44,125 Ouais! 717 00:41:45,000 --> 00:41:46,333 Hé, c'est moi ! 718 00:41:46,333 --> 00:41:49,333 - Salut ! - C'est moi, bébé ! Ouais ! 719 00:41:49,333 --> 00:41:51,208 - C'est Forbes. - Hé. 720 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 Bonjour, Forbes. 721 00:41:53,000 --> 00:41:57,541 Shelby, qu'est-ce qui se passe ? On danse juste ? 722 00:41:57,541 --> 00:41:59,000 Tu es vraiment un génie. 723 00:41:59,000 --> 00:42:02,291 J'étais un peu nerveux à propos de tout ça, mais c'est incroyable. 724 00:42:02,291 --> 00:42:03,458 C'est incroyable. 725 00:42:03,458 --> 00:42:05,416 - Ouais, ça-- - Tu aimes danser ? 726 00:42:05,416 --> 00:42:07,333 Mon Cyrus ne danse jamais avec moi. 727 00:42:07,333 --> 00:42:08,791 Je... Euh... 728 00:42:09,416 --> 00:42:12,375 Je suis sûr qu'il... Il le ferait. Il le ferait probablement. 729 00:42:12,375 --> 00:42:14,875 Non, il peut parfois être une véritable couverture mouillée. 730 00:42:14,875 --> 00:42:18,625 « Je ne veux pas danser. Je veux jouer à des jeux vidéo. » 731 00:42:19,125 --> 00:42:21,375 C'est du porno. C'est du porno. 732 00:42:21,375 --> 00:42:25,000 - Non, non, non. C'est sur son ordinateur portable. - Comme ça ? 733 00:42:25,000 --> 00:42:27,375 - Avant ou après le sexe ? - Quel sexe ? 734 00:42:27,375 --> 00:42:30,125 - Hé ! Hé, les gars ! - Non, ce n'est pas bien ! 735 00:42:30,125 --> 00:42:32,708 - On change de direction. On change de direction. - Non, allez ! 736 00:42:32,708 --> 00:42:33,666 Non, je pense que nous devrions le faire. 737 00:42:33,666 --> 00:42:36,458 Il n’est pas bon de rester trop longtemps dans le corps de quelqu’un d’autre. 738 00:42:36,458 --> 00:42:38,833 - C'est-- - Non, ton visage doit être comme... 739 00:42:38,833 --> 00:42:41,125 - Shelby, n'entre pas. Je travaille. - C'est... C'est... 740 00:42:41,125 --> 00:42:42,708 - Ouais. - Tu peux arrêter ça, s'il te plaît ? 741 00:42:42,708 --> 00:42:44,291 Arrête, putain ! 742 00:42:44,291 --> 00:42:46,708 Est-ce que c'est ce que j'entends ? 743 00:42:46,708 --> 00:42:48,875 Êtes-vous sûr que tout le monde est au bon endroit ? 744 00:42:48,875 --> 00:42:50,208 Tout est prêt. 745 00:42:50,208 --> 00:42:51,625 C'est bon, c'est prêt. 746 00:42:54,666 --> 00:42:56,666 - Ok les gars. - C'est vraiment chaud. 747 00:42:57,250 --> 00:43:00,208 Préparez-vous à replonger dans vos corps ennuyeux. 748 00:43:01,041 --> 00:43:03,625 Trois, deux, un. 749 00:43:11,000 --> 00:43:12,750 {\an8} Oh mon Dieu. 750 00:43:12,750 --> 00:43:14,791 {\an8} Voilà mon privilège blanc qui s’envole. 751 00:43:16,833 --> 00:43:19,500 Putain, mec. Whoo ! Merde ! 752 00:43:19,500 --> 00:43:22,375 {\an8}Wouah ! Bravo ! Oh merde. 753 00:43:22,375 --> 00:43:24,250 {\an8}- Tu t'es bien amusé ? - Ouais, c'était fou. 754 00:43:24,250 --> 00:43:29,291 Deuxième round ! Deuxième round ! Deuxième round ! Deuxième round ! Deuxième round ! Deuxième round ! 755 00:43:29,291 --> 00:43:32,958 Deuxième round ! Deuxième round ! Deuxième round ! Deuxième round ! 756 00:43:32,958 --> 00:43:36,458 Les gars, les gars, les gars. En fait, je pensais que je me sentais un peu fatigué. 757 00:43:36,458 --> 00:43:38,958 - Non ! Forbes, allez, non. - Quoi ? 758 00:43:38,958 --> 00:43:41,083 C'est tellement amusant. On veut y retourner. 759 00:43:41,083 --> 00:43:42,833 Sérieusement, quand tu te vois, 760 00:43:42,833 --> 00:43:46,208 comme, littéralement se voir de l'extérieur, c'est comme-- 761 00:43:46,208 --> 00:43:47,833 - Plus de potentiel. - Oui, exactement. 762 00:43:47,833 --> 00:43:51,500 Quand vous regardez quelqu'un et voyez le potentiel qu'il ne voit pas. 763 00:43:51,500 --> 00:43:53,541 - C'est comme une dépendance. - Ouais. 764 00:43:53,541 --> 00:43:55,916 C'est comme s'il n'y avait aucune drogue qui puisse se comparer à l'euphorie 765 00:43:55,916 --> 00:43:57,750 d'être dans le corps de quelqu'un d'autre. 766 00:43:57,750 --> 00:43:58,666 - Ouais. - Ouais. 767 00:43:58,666 --> 00:44:00,041 Chaque corps dans lequel tu vas 768 00:44:00,041 --> 00:44:02,416 vous donne un autre morceau de la condition humaine. 769 00:44:02,416 --> 00:44:03,583 Exactement. Oui ! 770 00:44:03,583 --> 00:44:05,958 Après un certain temps, vous avez envie de changer constamment. 771 00:44:05,958 --> 00:44:08,625 - Ouais. - C'est pour ça que tu veux constamment changer. 772 00:44:08,625 --> 00:44:12,208 Non, mais, comme Forbes... Comme, ça... Même ce match est important. 773 00:44:12,208 --> 00:44:14,916 Comme, jouer à ça, devenir une ethnie différente, 774 00:44:14,916 --> 00:44:17,375 Cela pourrait changer la vision du monde des gens. C'est un gros truc. 775 00:44:17,375 --> 00:44:20,541 Jouer au jeu pendant 30 minutes ne vous transformera pas en Malcolm X. 776 00:44:20,541 --> 00:44:23,833 Bien, merci beaucoup, Monsieur. Puis-je dire le mot en N ? Oh mon Dieu. 777 00:44:23,833 --> 00:44:26,750 De toute façon, tu ne sais rien de Malcolm, bébé. 778 00:44:26,750 --> 00:44:29,333 En fait, je vais très bien. Je me suis beaucoup amusée. 779 00:44:29,333 --> 00:44:30,666 - Tu t'es bien amusé ? - Ouais. 780 00:44:30,666 --> 00:44:33,166 Qu'est-ce qui a rendu cela si amusant pour vous ? Y avait-il quelque chose de particulier ? 781 00:44:33,166 --> 00:44:37,416 Y a-t-il quelque chose en particulier qui a rendu cela plus amusant pour vous ou... 782 00:44:37,416 --> 00:44:39,541 Non. Je... Je me suis juste amusée. 783 00:44:39,541 --> 00:44:41,000 - Oh wow. - Ouais. 784 00:44:41,000 --> 00:44:43,583 Waouh, c'était vraiment amusant. C'est vraiment amusant. 785 00:44:43,583 --> 00:44:44,833 - Ouais. - Waouh. 786 00:44:45,333 --> 00:44:47,291 Je suis heureux que tu aies passé un si bon moment. 787 00:44:47,791 --> 00:44:49,166 Ouais, tu avais raison. 788 00:44:49,166 --> 00:44:51,791 Eh bien, c'est génial. 789 00:44:51,791 --> 00:44:53,833 C'est vraiment juste... 790 00:45:03,541 --> 00:45:05,166 Hé, Forbes. 791 00:45:06,333 --> 00:45:07,375 Quoi de neuf, frérot ? 792 00:45:07,375 --> 00:45:08,750 Hé mec. Quoi de neuf ? 793 00:45:08,750 --> 00:45:11,125 Oh ouais. Bien, mec. Bien. Putain. 794 00:45:11,666 --> 00:45:16,416 Bien. Mec, quand j'étais dans ton corps, je me regardais dans le miroir, 795 00:45:16,416 --> 00:45:18,166 et j'étais comme, "Merde, mec." 796 00:45:18,166 --> 00:45:21,625 « Je ne pense pas que Forbes et moi ayons discuté depuis l’université. » 797 00:45:21,625 --> 00:45:23,458 - C'est vrai. - C'est fou, mec. 798 00:45:25,875 --> 00:45:27,416 Ouais, mon frère. Un... 799 00:45:28,875 --> 00:45:31,583 Ecoute, euh, de la vraie merde, mec. Euh... 800 00:45:34,125 --> 00:45:35,000 Je me sens mal. 801 00:45:36,375 --> 00:45:38,750 Euh, je veux dire, nous nous sentons tous les deux mal, comme... 802 00:45:39,958 --> 00:45:40,875 Frère, nous... Nous... 803 00:45:41,458 --> 00:45:43,250 Toute cette merde qu'on a dit à propos de cette nuit-là, 804 00:45:43,250 --> 00:45:46,291 Nous n'aurions jamais dit ça si nous avions su que cela allait vous faire expulser. 805 00:45:46,291 --> 00:45:48,791 - Et, comme-- - Quoi ? Qu'est-ce que tu veux dire ? 806 00:45:48,791 --> 00:45:50,208 Qui est « nous » ? 807 00:45:50,208 --> 00:45:51,625 Oh, Reuben et moi, frérot. 808 00:45:52,291 --> 00:45:54,958 Je n'essaie pas de parler en son nom ou quoi que ce soit. 809 00:45:54,958 --> 00:45:56,791 Ouais. Non, tu es bon, mais... 810 00:45:56,791 --> 00:45:59,291 Ouais, mais Reuben aussi ? 811 00:45:59,291 --> 00:46:02,000 Non, mec, non. Je veux dire, toutes ces conneries qu'il a dites... 812 00:46:02,000 --> 00:46:04,458 Ce que nous avons dit au doyen ou autre et, euh... 813 00:46:07,541 --> 00:46:10,791 Tu sais, mec, toute cette merde. Tous ces drames avec ta sœur et tout ça. 814 00:46:10,791 --> 00:46:12,125 - Je viens de... - Mm-hmm. 815 00:46:13,041 --> 00:46:16,666 Mec, on était juste des gamins tellement stupides, tu sais ? 816 00:46:16,666 --> 00:46:19,750 Juste stupide ou autre, et, euh... 817 00:46:21,958 --> 00:46:23,541 Ouais, mec, je... je, euh... 818 00:46:24,875 --> 00:46:27,041 Mec, je veux juste être sûr qu'on est cool. 819 00:46:28,625 --> 00:46:31,791 Je veux dire, toi, moi, Reuben, Béatrice. 820 00:46:32,291 --> 00:46:33,250 Nous tous. 821 00:46:34,666 --> 00:46:35,500 Ouais mec. 822 00:46:36,416 --> 00:46:37,958 Ouais, non, on est cool. 823 00:46:37,958 --> 00:46:41,916 Deuxième round ! Deuxième round ! Deuxième round ! Deuxième round ! 824 00:46:41,916 --> 00:46:44,291 Deuxième round ! Deuxième round ! 825 00:46:44,291 --> 00:46:46,291 Ouais, j'ai encore une fois une balle rapide en moi. 826 00:46:46,291 --> 00:46:48,208 Putain ouais. 827 00:46:48,708 --> 00:46:51,666 Il reste encore un tour à la machine, puis elle doit se recharger pendant 24 heures. 828 00:46:51,666 --> 00:46:53,333 J'améliore mon jeu cette fois-ci. 829 00:46:53,333 --> 00:46:57,000 Oui, mec. Du Christian Bale à fond, mec. 830 00:46:57,000 --> 00:46:59,583 - Peux-tu me montrer comment ça marche ? - Bien sûr. 831 00:46:59,583 --> 00:47:00,500 Vraiment? 832 00:47:00,500 --> 00:47:04,833 Hé, je suis désolé. Je ne veux pas gâcher l'ambiance, mais je pense que je vais peut-être rester sur la touche pour ce tour. 833 00:47:04,833 --> 00:47:06,833 J'ai un peu mal à la tête. Euh... 834 00:47:06,833 --> 00:47:10,416 Vous savez ce qu’on dit, le meilleur remède contre un mal de tête est un nouveau corps. 835 00:47:10,416 --> 00:47:12,541 Mais ensuite l'un de nous a mal à la tête et puis... 836 00:47:12,541 --> 00:47:15,083 Frère, je pense que nous serons capables de gérer ce petit casse-tête. 837 00:47:15,083 --> 00:47:17,416 - Tu ne pourrais pas faire ça maintenant ? - Faire quoi, mon frère ? 838 00:47:17,416 --> 00:47:20,458 - Chérie, ça va ? - Ouais. Ouais. Désolé, c'est... 839 00:47:20,458 --> 00:47:22,791 Eh bien, nous pouvons continuer sans lui, n'est-ce pas, Forbes ? 840 00:47:22,791 --> 00:47:24,958 J'ai l'impression que toi et moi nous sommes vraiment fait avoir au dernier tour. 841 00:47:24,958 --> 00:47:27,625 Nous n'avons même jamais eu l' occasion d'entrer dans la peau du personnage, vous savez ? 842 00:47:27,625 --> 00:47:30,458 Il semblait évident que vous étiez dans Forbes lors du dernier tour, alors... 843 00:47:30,458 --> 00:47:31,625 Oh vraiment? 844 00:47:31,625 --> 00:47:33,500 Ouais, tu as dit « superficiel ». 845 00:47:33,500 --> 00:47:36,791 Personne ne dit « superficiellement » à voix haute dans une phrase réelle. 846 00:47:36,791 --> 00:47:38,375 à moins qu'ils ne surcompensent. 847 00:47:38,375 --> 00:47:41,333 Je suppose que je ne suis pas aussi doué que toi pour prétendre être quelqu'un d'autre. 848 00:47:41,333 --> 00:47:44,041 - Vraiment ? On dirait bien que tu l'es. - Très bien, les gars. 849 00:47:44,041 --> 00:47:46,333 Oh, vraiment, mec ? Qu'est-ce que tu essayes de dire ? 850 00:47:46,333 --> 00:47:48,125 Pourquoi parles-tu comme si tu étais dans un clip de rap ? 851 00:47:48,125 --> 00:47:49,958 - Tu viens de dire "vidéo de rap" ? - Très bien. 852 00:47:49,958 --> 00:47:51,750 - C'est cool, mec-- - Tout le temps. 853 00:47:51,750 --> 00:47:52,833 Détendez-vous ! Détendez-vous ! 854 00:47:53,416 --> 00:47:56,375 Je n'essaie pas de défendre qui que ce soit. Je le trouve vraiment agaçant. 855 00:47:56,375 --> 00:47:59,625 Je dis juste que tu deviens super en colère et que tu ne lâches rien. 856 00:47:59,625 --> 00:48:01,208 - Et ce n'est pas sain. - C'est sain. 857 00:48:01,208 --> 00:48:02,625 Laisser les choses aller n'est pas sain. 858 00:48:02,625 --> 00:48:03,625 On n'en tire jamais de leçons 859 00:48:03,625 --> 00:48:07,250 et vous laissez les gens profiter de vous encore et encore, comme l'hygiéniste dentaire. 860 00:48:07,250 --> 00:48:08,250 Oh mon Dieu! 861 00:48:08,250 --> 00:48:11,041 - C'est un exemple parfait-- - Qu'aurais-je dû lui dire ? 862 00:48:11,041 --> 00:48:14,208 Je ne sais pas. Du genre : « Hé, ce que tu as fait était mal. » 863 00:48:14,208 --> 00:48:17,000 « C'était vraiment mal et tu es une personne de merde. » 864 00:48:17,000 --> 00:48:19,958 « Tu mérites de vivre le reste de ta misérable existence 865 00:48:19,958 --> 00:48:22,250 avec une pelle rouillée enfoncée dans le cul. 866 00:48:22,250 --> 00:48:24,625 "Alors va te faire foutre, salope." 867 00:48:25,833 --> 00:48:29,125 Pourquoi ne vas-tu pas le dire à Dennis pour que tu te sentes mieux ? 868 00:48:29,125 --> 00:48:31,291 Très bien, je ne vais pas... 869 00:48:32,208 --> 00:48:33,041 Regarder... 870 00:48:35,250 --> 00:48:36,458 Forbes a menti. 871 00:48:37,250 --> 00:48:38,458 Il a dit qu'il était moi. 872 00:48:39,458 --> 00:48:40,333 Quoi? 873 00:48:40,833 --> 00:48:43,958 Au dernier tour, j'étais Reuben. 874 00:48:44,833 --> 00:48:47,458 - Mais Forbes a dit que c'était moi. - Chérie, c'est un jeu. 875 00:48:47,458 --> 00:48:49,750 Je ne me sens pas bien à ce sujet, ok ? 876 00:48:49,750 --> 00:48:52,125 Il y a une heure, tu essayais de me convaincre de jouer, 877 00:48:52,125 --> 00:48:54,875 et maintenant je passe vraiment un bon moment, tu te poses des questions ? 878 00:48:55,375 --> 00:48:58,166 - Chérie, ce n'est pas juste. - D'accord, d'accord, d'accord. 879 00:48:59,750 --> 00:49:00,583 D'accord. 880 00:49:03,291 --> 00:49:05,416 Ok, pourquoi n'avons-nous pas de signal, ok ? 881 00:49:06,000 --> 00:49:10,208 Pourquoi n'avons-nous pas de signal pour savoir dans quel corps nous sommes ? 882 00:49:10,208 --> 00:49:11,125 Pourquoi? 883 00:49:12,708 --> 00:49:16,083 S'ils sont... Nous avons affaire à... Je veux dire, si la technologie... 884 00:49:16,083 --> 00:49:17,625 Si vous êtes... 885 00:49:17,625 --> 00:49:20,083 - Il y a une urgence-- - Ouais, d'accord, très bien, très bien. 886 00:49:20,916 --> 00:49:23,833 Ok. C'est peut-être comme... Attends, juste... 887 00:49:25,000 --> 00:49:26,375 - Toi... Non, plus... - Super. 888 00:49:26,375 --> 00:49:29,083 - Non, allez. Il faut le faire subtilement. - Super. 889 00:49:29,083 --> 00:49:31,583 Plus subtil, cependant. Il faut faire... 890 00:49:31,583 --> 00:49:33,625 - Voilà, c'est exact. - Super. 891 00:49:33,625 --> 00:49:36,041 - Ne me crie pas dessus. - Je ne te crie pas dessus. 892 00:49:40,875 --> 00:49:42,791 Celui-là va ici. 893 00:49:42,791 --> 00:49:45,208 Oh, je comprends. C'est logique. 894 00:49:45,208 --> 00:49:47,500 Qu'en pensez-vous ? Pensez-vous que nous sommes prêts à y aller ? 895 00:49:47,500 --> 00:49:48,416 Ouais. 896 00:49:48,416 --> 00:49:50,500 - C'est ce bouton, n'est-ce pas ? - C'est celui-là. 897 00:49:50,500 --> 00:49:52,083 Les interrupteurs restent éteints ? 898 00:49:52,083 --> 00:49:53,500 C'est l'ombre d'un oiseau. 899 00:49:53,500 --> 00:49:55,750 - Tout le monde est prêt ? - Oh merde, ouais. 900 00:49:55,750 --> 00:49:58,208 - Très bien. - C'est une grande chance. 901 00:49:58,208 --> 00:49:59,125 Trois, 902 00:49:59,916 --> 00:50:00,791 deux, 903 00:50:01,541 --> 00:50:02,375 un. 904 00:50:53,125 --> 00:50:53,958 Ambiance. 905 00:50:54,458 --> 00:50:56,458 Emoji spirale. Emoji spirale. Spir-- 906 00:50:57,166 --> 00:50:59,083 Des yeux en spirale. Des yeux en spirale. Des yeux en spirale... 907 00:50:59,083 --> 00:51:00,666 Un baiser. Un baiser. Un baiser. 908 00:51:11,375 --> 00:51:12,708 Oh, hé, ma mignonne. 909 00:51:15,791 --> 00:51:16,958 Oh, hé, ma mignonne. 910 00:51:21,166 --> 00:51:22,250 Oh, hé, ma mignonne. 911 00:51:39,208 --> 00:51:40,208 {\an8}Jésus. 912 00:51:40,208 --> 00:51:41,833 {\an8}- Chaud. - Épouse-moi. 913 00:51:41,833 --> 00:51:43,750 {\an8}-Tout à coup, j'ai soif-- - Tellement de chaleur. 914 00:51:48,250 --> 00:51:51,708 {\an8} On prend de la drogue. Qu'est-ce qu'il fout ? 915 00:52:05,583 --> 00:52:07,458 Pensez-vous que vous êtes une bonne personne ? 916 00:53:04,833 --> 00:53:06,625 Il y a quelque chose... de différent. 917 00:53:08,166 --> 00:53:09,166 Ouais, ouais. 918 00:53:10,583 --> 00:53:13,750 Ouais, ton sourire est, genre, plus prononcé. 919 00:53:13,750 --> 00:53:16,083 Oh mon Dieu, totalement. C'est tellement fou. 920 00:53:16,583 --> 00:53:19,833 - Ok, ma supposition officielle est que-- - Non, non, non. 921 00:53:19,833 --> 00:53:21,625 - Ne devine pas. Ne devine pas. - Pourquoi ? 922 00:53:21,625 --> 00:53:24,208 Oh, tricheur. Ce n'est pas autorisé. 923 00:53:24,708 --> 00:53:26,666 C'est bien plus amusant de ne pas savoir. 924 00:53:27,500 --> 00:53:30,625 Genre, je n'ai aucune idée de qui tu es, 925 00:53:31,125 --> 00:53:34,458 mais tu pourrais le tuer, et je penserais toujours que c'était Brooke. 926 00:53:34,958 --> 00:53:37,791 Nous finirons par découvrir qui est tout le monde, donc pas vraiment. 927 00:53:37,791 --> 00:53:40,625 Ouais, d'accord, mais et si on ne le faisait pas ? 928 00:53:57,958 --> 00:54:00,541 - Tu veux prendre un peu de vin ? - Euh. Je dois juste... 929 00:54:00,541 --> 00:54:05,541 Alors, que se passe-t-il actuellement dans la communauté bouddhiste ? 930 00:54:05,541 --> 00:54:09,125 Oh, tu sais, juste, comme, Zen, Zen, Zen, bébé. 931 00:54:13,416 --> 00:54:14,916 Non ? D'accord. 932 00:54:14,916 --> 00:54:17,291 - Ok, je vais chercher de l'eau. - Ok. 933 00:54:17,291 --> 00:54:18,958 Quoi? 934 00:54:22,166 --> 00:54:23,041 'Souper? 935 00:54:23,541 --> 00:54:24,375 'Souper? 936 00:54:29,083 --> 00:54:29,958 Toi, euh... 937 00:54:31,583 --> 00:54:33,083 j'ai déjà vérifié le toit... 938 00:54:33,750 --> 00:54:34,583 Maya? 939 00:54:35,625 --> 00:54:39,000 Je n'ai pas... Dennis. 940 00:54:45,541 --> 00:54:46,375 Allons-nous? 941 00:54:48,208 --> 00:54:49,791 Montrez la voie, bon sire. 942 00:54:52,000 --> 00:54:56,083 Je fabrique mon propre shampoing à base de narcissisme et d’huile d’humilité. 943 00:54:56,083 --> 00:54:59,916 J'aime cette Nikki extrêmement consciente d'elle-même. 944 00:54:59,916 --> 00:55:03,583 Oh, regarde-la partir. 945 00:55:03,583 --> 00:55:05,250 Combien avez-vous fait, les gars ? 946 00:55:05,833 --> 00:55:06,875 Oui. 947 00:55:08,083 --> 00:55:09,041 Oui. 948 00:55:09,583 --> 00:55:12,458 - Oh mon Dieu, une araignée ! - Oh merde ! 949 00:55:12,458 --> 00:55:15,291 Il y a une énorme araignée ! 950 00:55:15,833 --> 00:55:18,083 - Ok. - Non, n'y touche pas ! Oh mon Dieu ! 951 00:55:18,666 --> 00:55:20,083 Il est entré dans la forêt. 952 00:55:20,083 --> 00:55:21,166 Hé, Nikki, euh... 953 00:55:22,416 --> 00:55:24,625 Ouais, je pense que Brooke voulait juste, euh... 954 00:55:25,166 --> 00:55:28,541 je te montre quelque chose dans la serre ou autre. 955 00:55:28,541 --> 00:55:30,666 - Pourquoi ? Qu'est-ce que c'est ? - Je ne sais pas. 956 00:55:30,666 --> 00:55:36,541 Elle m'a juste dit : « Oh, hé, Forbes, pourrais-tu juste aller chercher Nikki ? » Tu sais ? 957 00:55:36,541 --> 00:55:38,125 Je me suis dit : « Ok, ouais, cool. » 958 00:55:38,125 --> 00:55:42,041 Alors je viens juste... Je ne sais pas, je viens juste te chercher ou quoi que ce soit. 959 00:55:43,916 --> 00:55:49,625 Et d'autres conneries louches disponibles dès maintenant sur Audible. 960 00:55:49,625 --> 00:55:50,541 C'est hilarant. 961 00:55:50,541 --> 00:55:57,083 Options, prendre de la drogue ou s'enfuir avec le petit garçon dans le corps numéro trois. 962 00:55:57,083 --> 00:56:00,083 Oh oui, « s'enfuir avec le garçon ». Cela semblait un peu urgent. 963 00:56:00,083 --> 00:56:02,625 Alors je pensais juste que peut-être nous devrions y aller tout de suite. 964 00:56:02,625 --> 00:56:04,375 - D'accord, Forbes. - D'accord. 965 00:56:04,375 --> 00:56:05,916 Retenez vos chevaux. 966 00:56:05,916 --> 00:56:08,208 - Arrêtez vos chevaux. - Regardez comme il marche ! 967 00:56:08,208 --> 00:56:10,208 Regardez comme il marche ! 968 00:56:15,750 --> 00:56:16,666 Où est Brooke ? 969 00:56:20,708 --> 00:56:23,708 Tu es sérieux ? Je viens d'entendre ta panique d'araignée. 970 00:56:24,541 --> 00:56:25,541 Que veux-tu dire? 971 00:56:26,791 --> 00:56:29,291 Sérieusement, tu vas me faire ça au visage maintenant ? 972 00:56:29,291 --> 00:56:31,541 Ok, ok, très bien. 973 00:56:31,541 --> 00:56:33,416 Mon Dieu, tu as gagné. Es-tu heureux ? 974 00:56:33,416 --> 00:56:35,500 Qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi es-tu en colère contre moi ? 975 00:56:35,500 --> 00:56:37,291 Je joue juste au jeu comme tu le voulais. 976 00:56:37,291 --> 00:56:39,541 Tu voulais que je joue. Maintenant je joue. 977 00:56:39,541 --> 00:56:43,166 Une partie du jeu consiste à ne dire à personne ce que vous faites ou qui vous êtes. 978 00:56:43,166 --> 00:56:45,000 Ça me fait flipper en ce moment. 979 00:56:45,000 --> 00:56:46,791 À quel point tu es intéressé par ça ? 980 00:56:46,791 --> 00:56:48,750 Je pensais que nous avions un accord ou quoi que ce soit. 981 00:56:48,750 --> 00:56:50,208 - Maintenant tu es juste comme-- - Whoa. 982 00:56:52,083 --> 00:56:53,500 C'est vraiment fou. 983 00:56:54,458 --> 00:56:55,291 Quoi? 984 00:56:58,333 --> 00:57:01,625 Je peux voir ton visage dans celui de Forbes. 985 00:57:01,625 --> 00:57:03,583 Genre, je peux... 986 00:57:06,375 --> 00:57:07,541 Dis autre chose. 987 00:57:08,750 --> 00:57:09,708 Comme quoi? 988 00:57:31,458 --> 00:57:32,291 Euh... 989 00:57:32,833 --> 00:57:34,708 Attendez. Un... 990 00:57:41,416 --> 00:57:43,083 Ce sera comme si je portais une perruque. 991 00:57:49,333 --> 00:57:50,166 Ouais. 992 00:57:53,166 --> 00:57:54,208 Oh, attention, attention. 993 00:57:54,708 --> 00:57:55,916 - Ça va ? - Ouais. Ouais. 994 00:57:55,916 --> 00:57:57,291 Désolé, ça, euh... 995 00:57:58,125 --> 00:58:00,541 Tout cet endroit est en train de s'effondrer. 996 00:58:01,875 --> 00:58:04,083 Oh, c'est, euh... C'est agréable ici. 997 00:58:04,583 --> 00:58:05,458 Ouais. 998 00:58:06,708 --> 00:58:07,833 Ouais, c'est vrai, hein ? 999 00:58:12,000 --> 00:58:13,541 Eh bien, vous savez, je, euh... 1000 00:58:14,583 --> 00:58:18,083 ...je pensais que ça te plairait à cause de tes, euh, tes ailes là. 1001 00:58:18,083 --> 00:58:19,000 Oh. 1002 00:58:19,000 --> 00:58:21,333 C'est vrai. Ouais. 1003 00:58:21,333 --> 00:58:23,041 Mais tu es aussi en partie un cerf. 1004 00:58:23,541 --> 00:58:26,958 Oh oui. Je ne peux donc pas trop m'enorgueillir. 1005 00:58:27,541 --> 00:58:29,208 - Oh, c'est vrai. - Ouais. 1006 00:58:29,208 --> 00:58:32,125 Et apparemment, tu aimes montrer tes fesses aux gens ? 1007 00:58:32,125 --> 00:58:35,041 - Apparemment, il traîne à côté de tipis. - Ok. 1008 00:58:35,875 --> 00:58:38,875 Et il y en a d'autres qui se passent là-bas. 1009 00:58:38,875 --> 00:58:39,833 Ouah. 1010 00:58:41,000 --> 00:58:41,833 Vraiment? 1011 00:58:42,375 --> 00:58:47,541 Ouais, c'était un truc de Dennis à dire, parce que, euh, eh bien, je suis Dennis. 1012 00:58:48,708 --> 00:58:50,166 - Frère. - Ouais. 1013 00:58:50,833 --> 00:58:52,416 Vous l'appréciez, n'est-ce pas ? 1014 00:58:52,416 --> 00:58:54,541 Ouais. 1015 00:58:58,583 --> 00:58:59,791 Je veux dire, il, euh... 1016 00:59:00,916 --> 00:59:02,333 Il fait ce qu'il veut. 1017 00:59:04,833 --> 00:59:06,041 Que veux-tu? 1018 00:59:19,291 --> 00:59:20,291 Appelez-moi Nikki. 1019 00:59:20,291 --> 00:59:21,458 Oh, tu es défoncé. 1020 00:59:21,458 --> 00:59:22,916 C'est bon, chérie. 1021 00:59:27,875 --> 00:59:28,875 Dis-le. 1022 00:59:28,875 --> 00:59:30,166 Euh... 1023 00:59:30,166 --> 00:59:31,291 Moi, Nikki. 1024 00:59:32,708 --> 00:59:33,958 Ouais, dis-le encore. 1025 00:59:35,125 --> 00:59:36,666 Moi, Nikki. 1026 00:59:38,375 --> 00:59:39,208 Moi, Nikki. 1027 00:59:40,416 --> 00:59:41,291 Moi, Nikki. 1028 00:59:42,500 --> 00:59:43,333 Moi, Nikki. 1029 00:59:44,458 --> 00:59:45,333 Désolé, désolé. 1030 00:59:46,333 --> 00:59:47,583 Pour quoi? 1031 00:59:55,708 --> 00:59:57,625 - Dis-moi que tu me veux. - Je te veux. 1032 00:59:58,125 --> 00:59:59,500 Je te veux, Nikki. 1033 01:00:03,250 --> 01:00:05,750 Journaliste. 1034 01:00:05,750 --> 01:00:06,708 Journaliste. 1035 01:00:07,333 --> 01:00:08,250 Journaliste. 1036 01:00:08,250 --> 01:00:11,416 - Attends. - C'est bon. C'est bon. 1037 01:00:11,416 --> 01:00:12,625 Dis-moi que tu me veux. 1038 01:00:13,125 --> 01:00:14,666 - Quoi ? - Je ne peux pas faire ça. 1039 01:00:14,666 --> 01:00:16,541 - Non, viens ici. - Non, arrête. 1040 01:00:34,250 --> 01:00:36,166 Regarde-moi. Regarde-moi. Regarde-moi. 1041 01:00:39,666 --> 01:00:41,000 Tu lui ressembles tellement. 1042 01:00:47,625 --> 01:00:49,833 Continue à me parler. Continue à me parler. 1043 01:00:51,666 --> 01:00:53,333 - Tu sais qui je suis ? - Ouais. 1044 01:00:54,000 --> 01:00:55,666 Je sais qui tu es. Je m'en fiche. 1045 01:00:56,166 --> 01:00:57,291 - Tu es sûr ? - Ouais. 1046 01:00:57,291 --> 01:00:58,958 Ouais, je veux être avec toi. 1047 01:00:58,958 --> 01:01:00,916 Je ne veux plus faire ça. 1048 01:01:00,916 --> 01:01:03,000 Je veux entrer, dire à tout le monde qui nous sommes, 1049 01:01:03,000 --> 01:01:06,000 ou je te devine, tu me devines, tout le monde le découvrira, puis nous échangerons. 1050 01:01:06,000 --> 01:01:07,083 Je ne peux plus faire ça. 1051 01:01:07,083 --> 01:01:09,166 - Pourquoi tu fais ça ? - Tu me fais flipper. 1052 01:01:09,166 --> 01:01:10,625 Je suis vraiment flippé en ce moment. 1053 01:01:10,625 --> 01:01:13,416 - Tu agis comme une personne différente. - Regarde-moi. 1054 01:01:13,416 --> 01:01:14,791 Je suis une personne différente. 1055 01:01:14,791 --> 01:01:17,375 Tu vois ce que je... Tu peux t'entendre, n'est-ce pas ? 1056 01:01:17,375 --> 01:01:21,250 Cyrus, c'est un jeu, et tu es un très mauvais perdant. 1057 01:01:21,250 --> 01:01:22,583 Tu veux baiser Forbes. 1058 01:01:22,583 --> 01:01:25,291 Je t'ai vu lui parler. Tu lui as demandé : « Comment utiliser la machine ? » 1059 01:01:25,291 --> 01:01:27,208 Je ne veux pas baiser Forbes, je veux te baiser. 1060 01:01:27,208 --> 01:01:29,125 Parce que je suis dans le corps de Forbes ! 1061 01:01:29,125 --> 01:01:32,083 Le corps de Forbes, ton corps. Je ne peux pas me faire baiser par toi dans aucun corps 1062 01:01:32,083 --> 01:01:34,875 parce que tout ce que tu fais c'est te branler sur ton putain d'ordinateur portable ! 1063 01:01:34,875 --> 01:01:37,458 Attends, je suis désolé. On n'est pas censés parler de ça. 1064 01:01:37,458 --> 01:01:39,041 Je suppose que je dois juste me sentir coupable 1065 01:01:39,041 --> 01:01:41,541 à propos de me masturber sous la douche avec ma brosse en luffa ! 1066 01:01:41,541 --> 01:01:44,541 J'entre et je dis à tout le monde qui nous sommes, et c'est fini. 1067 01:01:44,541 --> 01:01:46,333 - Non ! - Je ne peux pas faire ça. 1068 01:01:46,333 --> 01:01:48,625 - Je ne peux plus faire ça . - Cyrus, reviens. Cyrus ! 1069 01:01:48,625 --> 01:01:50,833 - Dis-le encore. - Je veux être avec toi. 1070 01:01:52,458 --> 01:01:53,666 Je veux être avec toi. 1071 01:01:54,166 --> 01:01:56,625 - Je t'aime. - Je t'aime. Je t'aime. 1072 01:01:56,625 --> 01:01:59,708 Tu n'arrivais pas à détacher tes yeux du miroir ! Un classique de Nikki ! 1073 01:01:59,708 --> 01:02:01,625 Tu es Dennis parce que tu es un connard. 1074 01:02:01,625 --> 01:02:04,041 Tu n'as pas le droit de deviner ! Tu es hors jeu ! 1075 01:02:04,041 --> 01:02:06,333 - Dennis. Réponse finale. - Non, au diable cette merde ! 1076 01:02:06,333 --> 01:02:09,416 Putain, ça ne compte pas ! Cette merde ne compte pas. 1077 01:02:09,416 --> 01:02:11,041 Tu agis comme un fou ! 1078 01:02:11,041 --> 01:02:13,958 - Je veux t'épouser. - Je t'ai toujours voulu. 1079 01:02:13,958 --> 01:02:15,541 Je veux t'épouser. 1080 01:02:16,125 --> 01:02:18,291 Tout le monde, je fais une supposition officielle... 1081 01:02:18,291 --> 01:02:20,125 Ruben ! Ruben ! 1082 01:02:20,125 --> 01:02:22,583 ...que Shelby est dans le corps de Nikki ! 1083 01:04:08,333 --> 01:04:09,833 Qu'est-ce que je... 1084 01:04:09,833 --> 01:04:11,541 Qu'est-ce que je... 1085 01:04:11,541 --> 01:04:13,791 Que dois-je faire ? Que dois-je faire ? 1086 01:04:14,291 --> 01:04:16,875 Qu'est-ce que cela signifie ? 1087 01:04:16,875 --> 01:04:19,041 C'est quoi ce bordel ? C'est réel ? 1088 01:04:19,041 --> 01:04:20,833 Est-ce que c'est réel ? Quoi... 1089 01:04:21,500 --> 01:04:23,208 Que faisons-nous ? 1090 01:04:23,208 --> 01:04:25,500 Où est Forbes ? Est-ce Forbes ? Êtes-vous Forbes ? 1091 01:04:25,500 --> 01:04:26,708 Je suis Forbes. 1092 01:04:27,958 --> 01:04:30,166 Je peux revenir en arrière, n'est-ce pas ? Je peux retourner dans mon corps ? 1093 01:04:30,166 --> 01:04:33,750 Tu peux me remettre dans mon corps, n'est-ce pas ? Tu m'as fait sortir. Tu peux me remettre dedans. 1094 01:04:33,750 --> 01:04:35,583 Je ne peux pas. Je... 1095 01:04:35,583 --> 01:04:37,541 - Je ne peux pas. - Qu'est-ce que ça veut dire, bordel ? 1096 01:04:37,541 --> 01:04:40,500 {\an8} Je ne peux pas te mettre dans un cadavre. Il n'y a rien dans quoi te mettre. 1097 01:04:40,500 --> 01:04:43,500 {\an8}Attends, attends, attends. Qui est-ce ? Est-ce... Est-ce Shelby ? 1098 01:04:43,500 --> 01:04:45,500 {\an8}Non, je suis... Je suis Shelby. 1099 01:04:46,000 --> 01:04:47,083 {\an8} C'est Brooke ! 1100 01:04:50,000 --> 01:04:51,166 {\an8}Et c'est Ruben. 1101 01:04:52,958 --> 01:04:55,166 Alors, Maya est... 1102 01:04:55,166 --> 01:04:58,000 Appelez quelqu’un de votre équipe. 1103 01:04:58,000 --> 01:05:00,166 Appelle quelqu'un. Trouvons ce que nous allons faire. 1104 01:05:00,166 --> 01:05:01,625 - Il y a-- - Non, va te faire foutre-- 1105 01:05:01,625 --> 01:05:04,000 Il n'y a rien qu'ils puissent faire, putain ! 1106 01:05:04,000 --> 01:05:05,916 {\an8} Dis-moi ce que nous allons faire maintenant ! 1107 01:05:08,208 --> 01:05:09,041 Maya? 1108 01:05:13,041 --> 01:05:13,875 Maya. 1109 01:05:15,041 --> 01:05:16,458 Maya est partie maintenant. 1110 01:05:17,791 --> 01:05:19,000 - Tu peux le faire. - Je ne peux pas. 1111 01:05:19,000 --> 01:05:21,583 - Oui, tu peux. - Je ne peux pas. 1112 01:05:21,583 --> 01:05:23,375 - Oui, tu peux. - D'accord ? D'accord ? 1113 01:05:23,375 --> 01:05:24,958 - Tu peux. - Je ne peux vraiment pas. 1114 01:05:24,958 --> 01:05:28,000 Oui, tu peux. Oui, tu peux. Tu peux le faire. 1115 01:05:28,500 --> 01:05:30,666 Je ne peux rien faire. 1116 01:05:33,791 --> 01:05:36,916 {\an8}Putain ! 1117 01:06:05,750 --> 01:06:08,250 {\an8} 1118 01:06:16,375 --> 01:06:21,000 {\an8} Les gars, j'ai l'impression que nous devrions peut-être faire quelque chose avec les corps. 1119 01:06:21,708 --> 01:06:23,250 Nous ne pouvons pas toucher les corps. 1120 01:06:23,250 --> 01:06:27,000 Non, je sais, mais ils sont juste allongés là-haut sur ce putain de truc. 1121 01:06:27,000 --> 01:06:28,666 C'est juste bizarre. 1122 01:06:29,708 --> 01:06:32,458 {\an8}- C'est leur corps, alors-- - Parle moins fort. 1123 01:06:38,916 --> 01:06:42,041 Je ne savais pas que Brooke était réellement jalouse de Sophia. 1124 01:06:45,500 --> 01:06:48,541 Je n'arrive pas à croire que Reuben ait couché avec elle la veille du mariage. 1125 01:06:49,250 --> 01:06:51,666 Il ne l'était pas. Il sortait avec Maya. 1126 01:06:52,875 --> 01:06:54,416 C'était une chose, tu te souviens ? 1127 01:06:54,416 --> 01:06:58,083 {\an8}Ok les gars. Nous sommes là depuis une heure et demie. 1128 01:06:58,083 --> 01:07:00,708 {\an8}Il faut qu'on trouve une solution. Il faut qu'on appelle la police. 1129 01:07:00,708 --> 01:07:03,875 {\an8}- Plus nous restons ici, plus c'est... - Nous ne sommes pas... Non, non. 1130 01:07:04,500 --> 01:07:06,000 {\an8}Nous n'appelons pas la police. 1131 01:07:06,500 --> 01:07:07,333 {\an8}Pas question. 1132 01:07:09,000 --> 01:07:10,708 {\an8}De quoi parles-tu ? 1133 01:07:10,708 --> 01:07:13,541 {\an8}Il y a une machine de grande valeur là-dedans, 1134 01:07:14,041 --> 01:07:17,208 {\an8}et je ne laisserai pas les flics mettre la main dessus. 1135 01:07:18,500 --> 01:07:21,583 {\an8}- En quoi est-ce mon problème ? - Les gars, les gars, les gars. Allez. 1136 01:07:27,041 --> 01:07:29,166 {\an8}Es-tu même censé avoir cette machine ici ? 1137 01:07:29,166 --> 01:07:30,208 {\an8}C'est à moi. 1138 01:07:31,583 --> 01:07:33,750 {\an8} C'est le tien ou celui de ton équipe ? 1139 01:07:35,041 --> 01:07:37,958 {\an8}Comment votre équipe accepterait-elle que vous ayez cette précieuse machine 1140 01:07:37,958 --> 01:07:39,458 {\an8}ici pour un jeu de société ? 1141 01:07:41,750 --> 01:07:45,041 {\an8}Peu importe ce que tu fais, je n'irai pas en prison à cause de ça. 1142 01:07:45,041 --> 01:07:47,291 {\an8}Nous allons donc revenir en arrière et je vais appeler la police. 1143 01:07:47,291 --> 01:07:48,375 Absolument pas ! 1144 01:07:48,375 --> 01:07:50,750 -Wouah. Salut les gars. Les gars. -C'est quoi ce bordel ? 1145 01:07:50,750 --> 01:07:51,791 Un... 1146 01:07:51,791 --> 01:07:53,041 Je pense qu'elle a raison. 1147 01:07:53,875 --> 01:07:57,916 Ok ? Tu sais quoi ? Je pense que nous devrions tous rentrer à l'intérieur 1148 01:07:57,916 --> 01:08:01,041 et reviens en arrière, ok ? 1149 01:08:01,041 --> 01:08:05,166 Et personne n'a besoin de savoir que la machine pose problème. N'est-ce pas ? 1150 01:08:06,125 --> 01:08:08,208 C'est vrai ? Ils sont tombés du toit. 1151 01:08:08,208 --> 01:08:10,875 - Ce n'est pas comme si nous avions fait quelque chose. N'est-ce pas ? - D'accord. 1152 01:08:11,375 --> 01:08:13,708 De quoi tu parles, de "revenir en arrière" ? 1153 01:08:17,041 --> 01:08:18,541 Nous avons déjà changé. 1154 01:08:21,208 --> 01:08:22,541 C'est notre renaissance. 1155 01:08:25,375 --> 01:08:28,916 Écoutez les gars, je sais que nous pourrions tous utiliser un rythme. 1156 01:08:29,541 --> 01:08:30,916 Ok ? Surtout vous les gars. 1157 01:08:31,666 --> 01:08:32,500 Mais... 1158 01:08:33,666 --> 01:08:37,125 Je pense juste que nous devrions peut-être entrer... 1159 01:08:38,500 --> 01:08:39,666 et... 1160 01:08:41,208 --> 01:08:42,791 - Euh... - Et quoi ? 1161 01:08:45,916 --> 01:08:46,916 Hein? 1162 01:08:49,041 --> 01:08:50,208 Allez, mon frère, dis-le. 1163 01:08:52,666 --> 01:08:55,125 {\an8} Écoute, mec, je sais que c'est-- 1164 01:08:55,125 --> 01:08:56,166 {\an8}C'est quoi ça ? 1165 01:08:58,583 --> 01:09:00,333 {\an8}Il n'y a pas d'autre option. Je veux dire... 1166 01:09:01,041 --> 01:09:03,708 {\an8}Vous devez évidemment entrer dans le corps de Reuben. 1167 01:09:04,208 --> 01:09:05,041 {\an8}Non. 1168 01:09:07,708 --> 01:09:09,291 {\an8}Mec, regarde, c'est-- 1169 01:09:09,291 --> 01:09:11,208 {\an8}Alors Maya et moi n'avons vraiment pas de chance ? 1170 01:09:11,708 --> 01:09:15,708 {\an8}Je dois rester dans le corps de Reuben pour le reste de ma putain de vie, mec ? 1171 01:09:17,916 --> 01:09:21,625 {\an8}Vous devez rester dans le corps de quelqu'un d'autre pour le reste de votre vie, quoi qu'il arrive. 1172 01:09:21,625 --> 01:09:23,208 {\an8}Ouais, mais tu ne le fais pas, n'est-ce pas ? 1173 01:09:24,500 --> 01:09:26,541 {\an8}- Ce n'est pas vraiment juste, n'est-ce pas ? - Les gars. 1174 01:09:28,250 --> 01:09:30,625 {\an8}C'est juste ? C'est quoi ce bordel ? Je ne voulais même pas jouer au jeu. 1175 01:09:30,625 --> 01:09:33,166 {\an8}Tu es vraiment une petite garce. Tu le sais, mon frère ? 1176 01:09:33,166 --> 01:09:34,875 {\an8}Tu as toujours été une petite garce. 1177 01:09:34,875 --> 01:09:37,625 {\an8}Tu n'étais pas obligé de jouer. Tu aurais pu rester assis. 1178 01:09:37,625 --> 01:09:40,166 {\an8}Si je suis une si petite garce, pourquoi voudrais-tu rester dans mon corps ? 1179 01:09:40,166 --> 01:09:41,583 {\an8}- C'est le putain de principe ! - Les gars ! 1180 01:09:41,583 --> 01:09:44,000 {\an8}Mais qu'est-ce que ça veut dire, bordel ? 1181 01:09:44,000 --> 01:09:47,750 {\an8}Je veux dire, honnêtement, être dans le corps de Reuben pourrait être une bonne chose pour toi. 1182 01:09:48,250 --> 01:09:50,208 {\an8}Ouais, ça pourrait être comme un nouveau départ. 1183 01:09:50,208 --> 01:09:52,958 {\an8}Oh, eh bien, Forbes pourrait être votre nouveau départ. 1184 01:09:54,416 --> 01:09:55,750 {\an8}Je suis en couple. 1185 01:09:57,166 --> 01:09:58,291 {\an8}Quand a lieu le mariage ? 1186 01:09:59,666 --> 01:10:01,958 {\an8}C'est vraiment énorme ce que tu dis, mec. 1187 01:10:02,833 --> 01:10:03,750 {\an8}Ça vient de moi ? 1188 01:10:08,583 --> 01:10:10,833 {\an8}- Les gars, pouvons-nous-- - Vous avez pensé à ça toute la nuit. 1189 01:10:10,833 --> 01:10:13,583 {\an8}- Il faut appeler la police. - Non, je vais le démarrer. 1190 01:10:13,583 --> 01:10:14,541 D'accord. 1191 01:10:14,541 --> 01:10:17,791 J'ai trompé Nikki avec la folle de sœur de Forbes 1192 01:10:17,791 --> 01:10:19,291 {\an8}quand elle était encore au lycée. 1193 01:10:19,291 --> 01:10:20,708 {\an8}Maintenant, tout le monde s'en souvient. 1194 01:10:20,708 --> 01:10:23,166 {\an8}J'ai couché avec Béatrice. D'accord ? 1195 01:10:23,166 --> 01:10:26,458 {\an8}- Ok. Laisse-le sortir. - Tu l'as dit à Nikki parce que tu es un bon gars. 1196 01:10:26,458 --> 01:10:27,375 {\an8}N'est-ce pas ? 1197 01:10:27,375 --> 01:10:29,208 {\an8}C'est pour ça que tu lui as dit. Tu es un type bien ? 1198 01:10:29,208 --> 01:10:31,791 {\an8}- D'accord, ouais. - Ou était-ce autre chose ? 1199 01:10:33,666 --> 01:10:35,583 {\an8} Oh, c'est vrai. 1200 01:10:35,583 --> 01:10:38,833 {\an8}- Tu voulais la baiser. - Dennis, ferme ta gueule ! 1201 01:10:38,833 --> 01:10:41,458 {\an8}- Tu ne lui as même pas demandé de sortir avec toi après ? - Il perd la tête. 1202 01:10:41,458 --> 01:10:45,250 {\an8}- Alors elle a évidemment dit non. - Il est en train de perdre la tête. 1203 01:10:45,250 --> 01:10:46,708 {\an8} Alors tu as regardé autour de toi... 1204 01:10:46,708 --> 01:10:49,583 {\an8}- Peux-tu arrêter, s'il te plaît ? - ...et qui as-tu vu ? 1205 01:10:49,583 --> 01:10:51,291 {\an8}- Oh, Shelby. - Arrête. 1206 01:10:51,291 --> 01:10:53,041 {\an8} "Salut. Je suis Cyrus." 1207 01:10:53,041 --> 01:10:55,125 {\an8} Arrête ! Putain de Jésus Christ ! 1208 01:10:55,125 --> 01:10:58,666 {\an8}C'est donc pour ça que vous êtes en couple depuis neuf ans, parce que... 1209 01:10:58,666 --> 01:11:00,291 {\an8}Tu es vraiment un putain de connard. 1210 01:11:00,291 --> 01:11:01,208 {\an8}...elle a dit non. 1211 01:11:01,208 --> 01:11:03,208 {\an8}- Vous êtes vraiment des connards. - Les gars. 1212 01:11:03,708 --> 01:11:06,125 {\an8}Tu avais tellement de choses pour toi. 1213 01:11:06,125 --> 01:11:07,750 {\an8}- Ouais ? - Tu étais vraiment cool. 1214 01:11:07,750 --> 01:11:09,666 {\an8}Un grand mec cool sur le campus. 1215 01:11:09,666 --> 01:11:11,458 {\an8}Et ensuite, que t'est-il arrivé ? 1216 01:11:11,458 --> 01:11:13,375 {\an8}- Que s'est-il passé après l'université ? - Que s'est-il passé ? 1217 01:11:13,375 --> 01:11:15,541 {\an8}- Qu'est-ce qui s'est passé ? Rien. - Qu'est-ce qui s'est passé-- ? 1218 01:11:16,416 --> 01:11:17,541 {\an8}Tu n'es devenu rien. 1219 01:11:19,208 --> 01:11:20,250 {\an8}Un putain de gâchis. 1220 01:11:22,625 --> 01:11:25,583 {\an8}Tu n'as même pas l'excuse de devoir te trouver un putain de boulot 1221 01:11:25,583 --> 01:11:27,000 {\an8}ou faire quoi que ce soit de ta vie, 1222 01:11:27,000 --> 01:11:29,750 {\an8}parce que tu vis aux crochets de l'argent de tes parents. 1223 01:11:31,750 --> 01:11:35,500 {\an8}Vous devriez sauter sur l'occasion de prendre le contrôle de la vie de Reuben, 1224 01:11:35,500 --> 01:11:38,375 {\an8}parce qu'il a fait plus au cours de la dernière année de sa vie 1225 01:11:38,375 --> 01:11:40,708 {\an8}que tu en as fait au cours des dix dernières années. 1226 01:11:40,708 --> 01:11:43,250 {\an8}Les gars, pouvons-nous nous calmer s'il vous plaît ? 1227 01:11:58,375 --> 01:11:59,541 {\an8}Que fais-tu ? 1228 01:12:02,833 --> 01:12:05,083 - Les gars, pouvons-nous-- - 911, quelle est votre urgence ? 1229 01:12:05,083 --> 01:12:06,166 Bonjour? 1230 01:12:06,750 --> 01:12:08,916 C'est Cyrus Baum. 1231 01:12:09,541 --> 01:12:13,541 J'ai poussé Dennis Markowitz et Maya Wilson du toit. 1232 01:12:13,541 --> 01:12:14,958 - Lâche le téléphone. - Ils sont morts ! 1233 01:12:14,958 --> 01:12:16,583 - Lâche ce téléphone ! - Je les ai tués ! 1234 01:12:16,583 --> 01:12:18,500 - Je les ai tués ! Ils sont morts ! - Hé ! Arrête ! 1235 01:12:18,500 --> 01:12:19,875 Qu'est-ce que tu fous ? 1236 01:12:19,875 --> 01:12:23,166 {\an8}- Je suis au 1832 North Crescent Avenue ! - Arrêtez ! 1237 01:12:23,166 --> 01:12:25,583 {\an8}Tu es complètement fou ? Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 1238 01:12:25,583 --> 01:12:27,500 {\an8}- On peut changer maintenant ! - Les gars. 1239 01:12:27,500 --> 01:12:28,625 Les gars! 1240 01:12:30,666 --> 01:12:31,750 Où est Forbes ? 1241 01:12:38,375 --> 01:12:39,625 Putain. Forbes ! 1242 01:12:40,875 --> 01:12:42,250 Forbes! 1243 01:12:42,250 --> 01:12:43,250 Allez, mec ! 1244 01:12:43,916 --> 01:12:46,375 Hé ! Forbes ! 1245 01:12:57,708 --> 01:12:58,833 Quoi? 1246 01:12:59,416 --> 01:13:01,416 Combien de temps avant que la police n'arrive ? 1247 01:13:01,416 --> 01:13:03,166 Vingt, trente minutes maximum ? 1248 01:13:03,166 --> 01:13:04,666 On veut toujours changer, n'est-ce pas ? 1249 01:13:04,666 --> 01:13:06,250 - Même après avoir appelé la police ? - Ouais. 1250 01:13:06,250 --> 01:13:09,625 J'aurai besoin que tu dises que j'ai été forcé, ou que j'étais ivre ou défoncé, 1251 01:13:09,625 --> 01:13:12,375 ou j'ai une putain de crise de santé mentale ou quelque chose comme ça. 1252 01:13:13,125 --> 01:13:15,833 - Ouais ? Tu peux faire ça ? Allo ? Oui ? - Oui. On vient de... 1253 01:13:16,333 --> 01:13:18,250 Comment allons-nous le faire revenir à nous ? 1254 01:13:18,250 --> 01:13:20,125 Shelby sait comment faire fonctionner la machine, tu te souviens ? 1255 01:13:20,625 --> 01:13:22,000 Ok, est-ce qu'elle le fait vraiment ? 1256 01:13:22,000 --> 01:13:24,541 Il a dit qu'il ne restait assez de batterie que pour un tour supplémentaire. 1257 01:13:24,541 --> 01:13:26,750 - Tu veux que ce type le fasse ? - Il est mort ? 1258 01:13:26,750 --> 01:13:27,666 - Non! - Non! 1259 01:13:27,666 --> 01:13:29,250 Merci pour votre aide, au fait. 1260 01:13:29,250 --> 01:13:32,333 Tu veux de l'aide pour le branler ? C'est la seule chose que ce corps sait faire. 1261 01:13:32,333 --> 01:13:34,583 Chérie, je vais avoir besoin de ton aide pour utiliser la machine. 1262 01:13:34,583 --> 01:13:36,833 Je ne fais pas confiance à ce type. Tu te sens d'attaque ? 1263 01:13:40,833 --> 01:13:41,666 Shelby-je. 1264 01:13:45,291 --> 01:13:47,041 - Shelby. - Je ne veux pas y retourner. 1265 01:13:50,125 --> 01:13:50,958 Quoi? 1266 01:13:55,416 --> 01:13:56,458 Shelby ? 1267 01:13:59,083 --> 01:14:00,583 {\an8}Bonjour ? 1268 01:14:02,750 --> 01:14:04,125 {\an8} Je ne reviens pas. 1269 01:14:06,458 --> 01:14:07,916 Nous n'avons pas le temps pour ça. 1270 01:14:07,916 --> 01:14:10,500 Vous l'avez dit vous-même, cela pourrait être un nouveau départ, une renaissance. 1271 01:14:10,500 --> 01:14:12,416 Je disais ça pour le faire sortir de mon corps. 1272 01:14:12,416 --> 01:14:13,500 Ok, hé. Regarde-moi. 1273 01:14:16,166 --> 01:14:18,375 Tu vois ça là-bas ? C'est ton corps. 1274 01:14:19,708 --> 01:14:21,791 {\an8}- C'est mon corps. - Le corps de Maya est à l'arrière. 1275 01:14:22,791 --> 01:14:24,666 Alors évidemment, les choses sont différentes maintenant. 1276 01:14:26,833 --> 01:14:29,333 Ok, qu'est-ce que tu veux que je dise ? C'est... 1277 01:14:30,708 --> 01:14:32,541 Pourquoi ne veux-tu pas être dans le corps de Brooke ? 1278 01:14:33,250 --> 01:14:34,958 Pourquoi penses-tu que je ne veux pas--? 1279 01:14:34,958 --> 01:14:37,166 {\an8}Je veux dire, tu as dit que tu voulais une expérience culturelle. 1280 01:14:37,166 --> 01:14:38,958 Va te faire foutre ! Ça n'a rien à voir avec ça. 1281 01:14:38,958 --> 01:14:39,958 Les gars-- 1282 01:14:39,958 --> 01:14:42,750 Ce n'est pas parce que vous n'aimez pas votre propre vie que... 1283 01:14:42,750 --> 01:14:45,458 Oh, alors maintenant tu sais ce que je ressens à propos de ma vie ? 1284 01:14:46,416 --> 01:14:49,708 {\an8} C'est mon putain de corps. 1285 01:14:50,458 --> 01:14:52,041 Et regarde ce que tu en as fait. 1286 01:14:52,541 --> 01:14:54,041 Vous avez créé un compte Instagram. 1287 01:14:55,916 --> 01:14:56,958 D'accord. 1288 01:14:59,041 --> 01:15:01,416 - Alors tu es jaloux de mon travail. - Son travail ! 1289 01:15:01,416 --> 01:15:04,791 Vous postez des selfies pour gagner votre vie. 1290 01:15:04,791 --> 01:15:07,125 Avez-vous une idée 1291 01:15:07,125 --> 01:15:11,083 le nombre d’organismes de bienfaisance et d’organisations à but non lucratif avec lesquels je travaille ? 1292 01:15:11,083 --> 01:15:13,750 - Comme le Projet Eau. - Oui. Comme le Projet Eau. 1293 01:15:13,750 --> 01:15:14,750 Le projet eau. 1294 01:15:14,750 --> 01:15:17,416 Nous fournissons de l’eau propre aux pays du tiers monde. 1295 01:15:17,416 --> 01:15:19,500 C'est pour ça que tu le fais ? Pour les pays du tiers monde ? 1296 01:15:19,500 --> 01:15:21,041 - Je n'ai pas besoin de-- - Intéressant. 1297 01:15:21,041 --> 01:15:23,041 « Hé, Nik. Que penses-tu de la collaboration avec Water Project ? » 1298 01:15:23,041 --> 01:15:24,208 "Oh, ce truc en Afrique ?" 1299 01:15:24,208 --> 01:15:27,000 « Je ne sais pas, le monde n'est -il pas entièrement dominé par le sauveur blanc ? » 1300 01:15:27,000 --> 01:15:28,666 C'est là que ça devient vraiment bien. 1301 01:15:28,666 --> 01:15:31,291 « Que dois-je faire à propos de toute cette histoire de fête de mariage ? » 1302 01:15:31,291 --> 01:15:33,916 "Pour être honnête, votre flux n'affiche pas beaucoup de diversité." 1303 01:15:33,916 --> 01:15:35,208 Emoji visage pensant. 1304 01:15:35,791 --> 01:15:36,833 Jésus Christ! 1305 01:15:43,291 --> 01:15:45,791 Tu n'as pas le droit de décider si tu peux garder mon putain de corps. 1306 01:15:47,750 --> 01:15:50,041 Je suis le seul à savoir comment faire fonctionner la machine, 1307 01:15:50,041 --> 01:15:51,916 alors oui, en quelque sorte. 1308 01:15:56,750 --> 01:15:58,000 {\an8} C'est quoi ce bordel ? 1309 01:15:58,750 --> 01:15:59,916 {\an8}Lâche-moi, bordel ! 1310 01:16:00,416 --> 01:16:02,958 Nous sommes plus nombreux qu'elle, alors nous pouvons simplement la forcer à le faire. 1311 01:16:02,958 --> 01:16:04,250 Je vais lui parler. 1312 01:16:04,250 --> 01:16:06,666 J'espère que tu as de meilleures choses à dire que ce que tu as dit là-haut. 1313 01:16:06,666 --> 01:16:08,791 Alors maintenant tu as hâte de sortir de mon corps, hein ? 1314 01:16:08,791 --> 01:16:10,833 J'ai regardé ta bite. Il s'avère que ces rumeurs... 1315 01:16:10,833 --> 01:16:12,583 Tu réalises que c'est ta faute. 1316 01:16:12,583 --> 01:16:15,000 {\an8}- Tes conneries lui sont montées à la tête-- - Cyrus, vas-y. 1317 01:16:18,916 --> 01:16:19,750 Shelby! 1318 01:16:21,458 --> 01:16:22,333 Shelby ? 1319 01:16:23,125 --> 01:16:23,958 Shelby ? 1320 01:16:28,666 --> 01:16:31,250 Shelby, chérie, que fais-tu ici ? 1321 01:16:31,250 --> 01:16:32,916 J'étais donc le prix de consolation. 1322 01:16:32,916 --> 01:16:34,833 Non, ce n'est manifestement pas le cas. 1323 01:16:34,833 --> 01:16:36,916 Et fais attention, je me suis coupé sur cette chaise. 1324 01:16:36,916 --> 01:16:38,416 Je viens d'entendre tout ça. 1325 01:16:40,291 --> 01:16:42,041 {\an8}Ok, ouais, tu étais... 1326 01:16:42,541 --> 01:16:46,500 {\an8}J'avais le béguin pour Nikki à l'époque, mais je suis amoureux de toi maintenant. 1327 01:16:46,500 --> 01:16:48,208 Et je le suis depuis l’université. 1328 01:16:52,083 --> 01:16:52,958 Je jure. 1329 01:16:54,791 --> 01:16:56,500 Pourquoi tu ne me touches pas ? 1330 01:17:01,000 --> 01:17:04,583 {\an8}Nous pourrons en parler autant que nous le souhaitons lorsque nous serons de retour dans nos corps. 1331 01:17:04,583 --> 01:17:07,583 {\an8}- Mais pour l'instant, nous avons besoin-- - Je veux en parler maintenant. 1332 01:17:09,458 --> 01:17:11,458 {\an8}Je ne veux pas en parler plus tard. 1333 01:17:14,000 --> 01:17:15,333 {\an8}Je veux que tu me le dises. 1334 01:17:22,708 --> 01:17:23,583 {\an8}Je ne sais pas. 1335 01:17:35,625 --> 01:17:37,291 Tu n'es pas attiré par moi ? 1336 01:17:37,875 --> 01:17:38,750 Je suis. 1337 01:17:42,083 --> 01:17:43,083 Alors c'est quoi ça ? 1338 01:17:57,333 --> 01:17:58,250 {\an8}Je suis foutu. 1339 01:18:03,375 --> 01:18:04,583 {\an8}Je suis défoncé, ok ? 1340 01:18:05,666 --> 01:18:12,000 {\an8}Je regarde des trucs dégoûtés en ligne, et je... t'évite. 1341 01:18:13,250 --> 01:18:16,250 {\an8}Et... Et... Et je suis... Je suis juste un putain de désastre. 1342 01:18:20,833 --> 01:18:21,833 C'est juste tout... 1343 01:18:26,541 --> 01:18:28,958 Mais... Mais nous pouvons en parler maintenant. 1344 01:18:30,083 --> 01:18:30,916 D'accord? 1345 01:18:32,833 --> 01:18:33,791 Aller de l'avant. 1346 01:18:36,166 --> 01:18:37,166 Et je vais arrêter. 1347 01:18:37,666 --> 01:18:39,833 Et je vais faire plus attention à toi. 1348 01:18:42,375 --> 01:18:45,458 Ok, chérie ? Si je ne t'avais pas dans ma vie, 1349 01:18:45,458 --> 01:18:47,291 Je n'aurais rien du tout. 1350 01:18:50,416 --> 01:18:51,791 D'accord ? Je t'aime. 1351 01:18:53,583 --> 01:18:54,708 {\an8}Je t'aime tellement. 1352 01:18:57,000 --> 01:19:00,708 {\an8}Tu vois ? Je ne veux pas voir ce visage de Nikki. 1353 01:19:00,708 --> 01:19:03,833 Je veux regarder ton visage en ce moment. D'accord ? 1354 01:19:06,083 --> 01:19:10,541 {\an8}Tu vois ? C'est... C'est le visage que je veux. 1355 01:19:11,375 --> 01:19:15,625 {\an8}C'est le visage premier prix que j'ai choisi et que je veux dans ma vie. 1356 01:19:17,000 --> 01:19:19,708 Ok ? Cette soirée a été complètement merdique. 1357 01:19:19,708 --> 01:19:23,250 {\an8}Le truc, c'est que ça m'a fait réaliser ce que je veux 1358 01:19:23,250 --> 01:19:25,166 {\an8}et qui je dois être. 1359 01:19:27,291 --> 01:19:28,958 Et je n'ai pas besoin d'être... 1360 01:19:29,625 --> 01:19:30,458 Forbes 1361 01:19:30,458 --> 01:19:31,791 {\an8}ou Ruben, 1362 01:19:31,791 --> 01:19:33,500 {\an8}ou l'un de ces gars. 1363 01:19:35,750 --> 01:19:36,750 {\an8}J'ai besoin d'être moi. 1364 01:19:40,000 --> 01:19:41,625 Cyrus l'homme. 1365 01:19:45,166 --> 01:19:48,041 Et je veux être avec toi pour le reste de ma vie. 1366 01:19:48,625 --> 01:19:49,458 D'accord? 1367 01:19:50,458 --> 01:19:55,000 {\an8}Chérie, retournons en arrière et nous passerons le reste de nos vies ensemble, d'accord ? 1368 01:19:59,166 --> 01:20:00,000 D'accord? 1369 01:20:08,666 --> 01:20:09,958 Attendez. 1370 01:20:12,250 --> 01:20:13,625 {\an8}Attendez. Question rapide. 1371 01:20:15,291 --> 01:20:17,500 {\an8}Quand t'es-tu coupé sur cette chaise ? 1372 01:20:21,458 --> 01:20:22,666 Allez, Shelbow. 1373 01:20:24,583 --> 01:20:26,708 {\an8}Étiez-vous dans le corps de Ruben au premier round ? 1374 01:20:31,666 --> 01:20:32,625 C'était toi ? 1375 01:20:32,625 --> 01:20:35,000 Shelbow, s'il te plaît, nous devons y aller. Viens. 1376 01:20:35,583 --> 01:20:36,458 {\an8}C'était toi. 1377 01:20:38,375 --> 01:20:41,166 {\an8}Tu essayais de me draguer quand j'étais dans le corps de Nikki. 1378 01:20:42,583 --> 01:20:43,875 {\an8}Peux-tu arrêter de parler, s'il te plaît ? 1379 01:20:45,458 --> 01:20:46,291 {\an8}Mec. 1380 01:20:47,541 --> 01:20:49,083 {\an8}Vous avez dit que vous étiez Forbes. 1381 01:20:52,458 --> 01:20:53,833 Je suis vraiment un idiot. 1382 01:20:54,625 --> 01:20:55,916 Shelbow, chérie ? 1383 01:20:55,916 --> 01:20:58,333 Chérie, la police va être là d'un instant à l'autre. 1384 01:20:58,333 --> 01:20:59,291 Alors viens. 1385 01:21:00,958 --> 01:21:01,916 Va pleurer auprès d'eux. 1386 01:21:10,166 --> 01:21:12,583 Mec, je sais que tu viens de voir ton propre cadavre 1387 01:21:12,583 --> 01:21:14,375 {\an8}et tu ne peux pas revenir en arrière, mais sérieusement, putain ! 1388 01:21:14,375 --> 01:21:15,416 Tout cela est du karma. 1389 01:21:15,416 --> 01:21:17,958 Le gars avec qui j'étais en couple était marié, 1390 01:21:17,958 --> 01:21:20,916 et j'ai l'impression de m'être réincarné dans le corps de Shelby, 1391 01:21:20,916 --> 01:21:24,416 dans ce nouveau vaisseau, pour venir ici et corriger tous nos péchés. 1392 01:21:24,416 --> 01:21:25,958 - Pour enseigner-- - Tais-toi ! 1393 01:21:25,958 --> 01:21:27,291 {\an8} Hé. Forbes ? 1394 01:21:28,000 --> 01:21:30,083 {\an8}Forbes ? Hé. Hé, Forbes. 1395 01:21:30,083 --> 01:21:33,625 - Salut ! Hé ! Tout va bien. Tu vas bien. - Hé, c'est quoi ce bordel ? 1396 01:21:33,625 --> 01:21:35,583 Chut. Tu vas bien. Tu vas bien. 1397 01:21:35,583 --> 01:21:37,416 Forbes. Hé, tu es bon. 1398 01:21:37,416 --> 01:21:39,916 Écoute, j'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi. 1399 01:21:39,916 --> 01:21:42,333 J'ai besoin que tu nous remettes sur la bonne voie. D'accord ? 1400 01:21:42,333 --> 01:21:44,000 Alors je vais te détacher. 1401 01:21:44,000 --> 01:21:46,250 Nous sommes pressés par le temps. Nous devons remettre tout le monde en marche. 1402 01:21:46,250 --> 01:21:47,958 Personne ne remettra personne en arrière. 1403 01:21:49,333 --> 01:21:52,166 - J'ai besoin que tu partes. - Nous allons monter. 1404 01:21:52,166 --> 01:21:55,000 Les flics seront là dans 15, 20 minutes, donc il faut être rapide. 1405 01:21:55,000 --> 01:21:57,625 Salut les gars. Je voulais juste intervenir ici très rapidement. 1406 01:21:57,625 --> 01:22:01,291 Parlons franchement, allez vous faire foutre avec le Water Project ou n'importe quelle autre œuvre caritative. 1407 01:22:01,291 --> 01:22:04,958 Euh, si vous voulez faire un don, je lance un Patreon pour une opération mammaire. 1408 01:22:04,958 --> 01:22:08,125 Hum, PS, non sequitur, est-ce que quelqu'un d'autre en a complètement fini ? 1409 01:22:08,125 --> 01:22:10,708 Toute cette histoire de Black Lives Matter, ou c'est juste moi ? 1410 01:22:10,708 --> 01:22:12,541 Faites-le-moi savoir ci-dessous. Amour et lumière ! 1411 01:22:19,875 --> 01:22:21,333 {\an8}Tu es un putain de psychopathe. 1412 01:22:22,833 --> 01:22:24,000 Tu dois partir. 1413 01:22:43,375 --> 01:22:45,416 Alors les flics arrivent et ensuite ? 1414 01:22:47,958 --> 01:22:49,916 Tu restes dans le corps de Nikki pour toujours ? 1415 01:22:52,208 --> 01:22:53,125 Je ne sais pas. 1416 01:22:56,333 --> 01:22:57,333 Tu ne le comprendrais pas. 1417 01:23:01,333 --> 01:23:02,166 Obtenir quoi ? 1418 01:23:05,375 --> 01:23:07,083 Comment les menteurs s'en tirent-ils avec autant de merde ? 1419 01:23:14,375 --> 01:23:15,208 Ouais. 1420 01:23:15,208 --> 01:23:16,125 Hmm. 1421 01:23:19,375 --> 01:23:21,916 Tu veux savoir ce que je ferais si j'étais à ta place ? 1422 01:23:27,958 --> 01:23:28,791 Quoi? 1423 01:23:30,583 --> 01:23:32,333 - J'ai besoin-- - Nous devons parler. 1424 01:23:34,083 --> 01:23:37,083 {\an8}- Shelby. Shelby. - Mais qu'est-ce qu'ils foutent ? 1425 01:23:38,166 --> 01:23:39,250 Shelby-je. 1426 01:23:39,250 --> 01:23:41,000 {\an8}Ok, regarde. 1427 01:23:41,583 --> 01:23:43,375 {\an8}Je veux que tu me dises ce que tu veux. 1428 01:23:43,375 --> 01:23:46,166 {\an8}J'ai l'impression de t'avoir tout dit. Je ne sais pas quoi dire d'autre. 1429 01:23:46,166 --> 01:23:49,500 {\an8}Si ce que tu veux c'est revenir en arrière, je vais nous remettre en place tout de suite. 1430 01:23:49,500 --> 01:23:52,000 {\an8}Nous réglerons cette affaire avec la police, si tu le veux vraiment. 1431 01:23:52,000 --> 01:23:53,291 {\an8}Ok. Super. 1432 01:23:53,291 --> 01:23:57,000 {\an8}Mais si ce que tu veux vraiment... c'est Nikki, 1433 01:23:57,000 --> 01:23:59,791 {\an8}si c'est ce que tu as toujours voulu, au fond de toi... 1434 01:24:01,833 --> 01:24:02,958 {\an8}Je veux que tu me le dises. 1435 01:24:04,375 --> 01:24:05,583 {\an8}Nous pouvons y arriver. 1436 01:24:09,958 --> 01:24:10,958 {\an8}Faire fonctionner quoi ? 1437 01:24:12,500 --> 01:24:15,916 {\an8}Je reste dans le corps de Nikki. Tu vas dans le corps de Reuben. 1438 01:24:15,916 --> 01:24:17,250 {\an8}Reuben ne se marie pas. 1439 01:24:17,250 --> 01:24:19,625 {\an8}Au lieu de cela, il s'enfuit avec son amie d'université Nikki. 1440 01:24:20,291 --> 01:24:22,166 Dennis s'occupe seul des flics. 1441 01:24:25,083 --> 01:24:26,416 {\an8}Nous repartons vraiment à zéro. 1442 01:24:27,583 --> 01:24:31,250 Forbes ! Tu dois me dire ce qui se passe en ce moment. 1443 01:24:31,250 --> 01:24:32,500 {\an8}Si je suis honnête, 1444 01:24:32,500 --> 01:24:36,125 {\an8}il y a 50/50 de chances que Shelby détourne ton corps. 1445 01:24:36,625 --> 01:24:39,875 {\an8}Shelbow, je ne sais pas si tu plaisantes là, ou... Ou... Ou... 1446 01:24:41,000 --> 01:24:43,583 {\an8}- Ce sont les flics ? - Nous devons prendre une décision. 1447 01:24:49,000 --> 01:24:49,833 {\an8}D'accord. 1448 01:24:52,583 --> 01:24:53,416 {\an8}Ok, quoi ? 1449 01:24:56,083 --> 01:24:56,916 {\an8}D'accord. 1450 01:24:57,541 --> 01:24:59,583 {\an8}Ouais. Je vais entrer dans le corps de Reuben. 1451 01:25:00,875 --> 01:25:02,041 Que disons-nous à tout le monde ? 1452 01:25:02,625 --> 01:25:04,041 J'ai besoin d'entrer dans mon corps, 1453 01:25:04,041 --> 01:25:06,958 Je dois récupérer mon téléphone avant que les flics n'arrivent. 1454 01:25:07,458 --> 01:25:08,500 D'accord. 1455 01:25:08,500 --> 01:25:11,708 Je te détacherai, tu nous ramèneras dans nos corps, 1456 01:25:11,708 --> 01:25:14,041 et je t'aiderai à t'enfuir ou quoi que ce soit. 1457 01:25:14,541 --> 01:25:15,791 J'ai un plan. 1458 01:25:15,791 --> 01:25:17,041 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Putain. 1459 01:25:17,041 --> 01:25:20,000 Les gars ! Les flics sont dans l'allée. 1460 01:25:20,000 --> 01:25:20,916 Putain. 1461 01:25:21,500 --> 01:25:23,250 Etes-vous sûr que c'est ce que vous voulez ? 1462 01:25:26,291 --> 01:25:27,125 Ouais. 1463 01:25:28,333 --> 01:25:30,583 Ok, j'ai un plan. Tu dois juste me faire confiance. 1464 01:25:30,583 --> 01:25:33,250 - J'ai besoin de toi là-dessus. - Je suis presque sûr que je suis encore défoncé. 1465 01:25:33,250 --> 01:25:35,916 Je ne sais pas qui est qui ou quoi. Je suis complètement perdu, mec. 1466 01:25:35,916 --> 01:25:37,083 Ok, écoute. 1467 01:25:39,416 --> 01:25:42,375 {\an8}Shelby nous dit qu'elle va réintégrer son corps. 1468 01:25:42,375 --> 01:25:44,083 {\an8}Cyrus va revenir dans son corps. 1469 01:25:44,083 --> 01:25:45,833 {\an8}Forbes et moi sommes de retour dans nos propres corps. 1470 01:25:45,833 --> 01:25:47,083 {\an8}Maya dans le corps de Brooke, 1471 01:25:47,083 --> 01:25:49,291 {\an8}vous mettre dans le corps de Reuben pour gérer le mariage 1472 01:25:49,291 --> 01:25:51,708 {\an8}ou Sophia ou quoi que ce soit d'autre. 1473 01:25:51,708 --> 01:25:53,250 - C'est vrai ? - Ouais ? 1474 01:25:53,250 --> 01:25:55,458 Sauf que ce n’est pas vraiment ce qu’ils vont faire. 1475 01:25:55,458 --> 01:25:56,875 Vraiment ce qu'ils vont faire 1476 01:25:56,875 --> 01:26:00,083 {\an8}Shelby va rester dans mon corps et me tuer. 1477 01:26:00,083 --> 01:26:02,833 {\an8}Cyrus va entrer dans le corps de Reuben et lui ôter la vie, 1478 01:26:02,833 --> 01:26:06,083 Laisse tomber Sophia pour Nikki, fais une partie de jambes en l'air ou braque des banques ou quoi que ce soit. 1479 01:26:06,083 --> 01:26:07,083 {\an8}Maya entre dans Shelby, 1480 01:26:07,083 --> 01:26:08,375 {\an8}Forbes dans son propre corps. 1481 01:26:08,375 --> 01:26:10,375 {\an8}Pendant ce temps, je reste dans le corps de Brooke. 1482 01:26:10,375 --> 01:26:11,541 {\an8}Tu es resté dans le corps de Cyrus, 1483 01:26:11,541 --> 01:26:13,791 c'est-à-dire que tu vas en prison et tu te fais tabasser. 1484 01:26:14,791 --> 01:26:17,458 - Tu comprends ce que je veux dire ? - Ouais. 1485 01:26:17,458 --> 01:26:18,833 Non, je ne sais pas. 1486 01:26:18,833 --> 01:26:20,666 - C'est quoi ce bordel-- - Tu veux aller en prison ? 1487 01:26:20,666 --> 01:26:21,791 - Non ? - D'accord. 1488 01:26:21,791 --> 01:26:24,250 Alors nous montons tous les trois là-haut et neutralisons Shelby. 1489 01:26:24,250 --> 01:26:25,500 Forbes met le câblage en place. 1490 01:26:25,500 --> 01:26:27,208 {\an8}Je suis de retour dans mon corps, Shelby est de retour dans le sien, 1491 01:26:27,208 --> 01:26:28,458 {\an8}Cyrus dans son, il va en prison, 1492 01:26:28,458 --> 01:26:31,625 {\an8}Maya est à Brooke, Forbes à Reuben, il épouse Sophia et tu es à Forbes. 1493 01:26:31,625 --> 01:26:33,708 - D'accord ? Alors je pense juste-- - Attends, attends. 1494 01:26:33,708 --> 01:26:35,166 Je suis coincé dans le putain de Forbes ? 1495 01:26:35,166 --> 01:26:37,083 Oui, tu pourrais prendre sa putain de machine, 1496 01:26:37,083 --> 01:26:39,958 {\an8}échangez avec quelqu'un d'autre et vivez votre vie d'astronaute 1497 01:26:39,958 --> 01:26:42,041 ou le Dalaï Lama ou Jared Leto, qui que ce soit. 1498 01:26:42,041 --> 01:26:44,250 D'accord ? Vous transférez simplement tous vos fonds Dennis 1499 01:26:44,250 --> 01:26:46,583 dans le compte de quelqu'un d'autre, puis vous recommencez 1500 01:26:46,583 --> 01:26:48,250 comme qui tu veux. 1501 01:26:49,583 --> 01:26:51,500 C'est nous contre eux. 1502 01:26:53,333 --> 01:26:54,958 Tu es dedans ou pas ? 1503 01:26:54,958 --> 01:26:57,250 {\an8}Les gars ! Les flics sont là ! 1504 01:26:57,250 --> 01:26:58,666 - On sait ! - On sait ! 1505 01:27:00,416 --> 01:27:01,833 ??? Oublie-le ??? 1506 01:27:03,500 --> 01:27:04,875 ??? Oublie-le ??? 1507 01:27:05,500 --> 01:27:10,708 ??? Oublie-le s'il ne t'aime pas... ??? 1508 01:27:10,708 --> 01:27:12,125 Descendez de la machine. 1509 01:27:12,125 --> 01:27:14,958 - Non, c'est bon. C'est bon. - Non, elle ne fait pas ça. 1510 01:27:14,958 --> 01:27:17,375 Nous retournons tous simplement dans nos propres corps. 1511 01:27:17,375 --> 01:27:19,875 Ouais. Des conneries. Je veux que Forbes examine le câblage. 1512 01:27:19,875 --> 01:27:22,333 - Pourquoi ? - Pourquoi tu ne veux pas qu'il le fasse ? 1513 01:27:22,333 --> 01:27:25,333 Tu oublies qu'il a essayé de s'enfuir avec la machine il y a 30 minutes ? 1514 01:27:25,333 --> 01:27:28,333 Oublies-tu que tu conspirais pour prendre mon corps et celui de Reuben ? 1515 01:27:28,333 --> 01:27:29,625 Nous retournons à nos corps. 1516 01:27:29,625 --> 01:27:32,000 C'est ce que nous avons décidé et c'est ce que j'ai câblé ici. 1517 01:27:32,000 --> 01:27:34,625 Nous pouvons soit le faire maintenant , soit attendre l’arrivée des flics. 1518 01:27:34,625 --> 01:27:37,708 - C'est quoi ce bordel ? - Ok, alors laissons Forbes regarder le câblage. 1519 01:27:37,708 --> 01:27:41,041 Comment puis-je croire ce qu'il dit ? Il a fait des trucs louches toute la nuit. 1520 01:27:41,041 --> 01:27:42,666 Putain, qui était sur mon téléphone ? 1521 01:27:42,666 --> 01:27:44,208 - Putain, montre-nous ! - Ok. 1522 01:27:45,583 --> 01:27:46,416 D'accord. 1523 01:27:47,958 --> 01:27:49,791 {\an8}Ok, voici comment cela est présenté. 1524 01:27:51,083 --> 01:27:52,375 {\an8}Cyrus est dans le port un. 1525 01:27:53,125 --> 01:27:54,250 {\an8}Forbes est au port... 1526 01:27:56,458 --> 01:27:57,583 {\an8}Que fais-tu ? 1527 01:28:00,500 --> 01:28:02,166 {\an8}- Qu'est-ce que tu fais ? - C'est quoi ce bordel ? 1528 01:28:02,750 --> 01:28:04,666 {\an8}Je suis allergique aux arachides. 1529 01:28:06,000 --> 01:28:07,958 Genre, vraiment allergique. 1530 01:28:07,958 --> 01:28:10,916 Ma gorge se serre, je n'arrive plus à respirer. 1531 01:28:10,916 --> 01:28:12,000 {\an8}Je commence à... 1532 01:28:12,708 --> 01:28:14,125 {\an8}- Ouais. - Très bien. C'est bon. 1533 01:28:14,125 --> 01:28:16,083 Comme ça. Je fais cette grimace. 1534 01:28:16,083 --> 01:28:18,958 Si je ne suis pas soigné, je perds connaissance. 1535 01:28:18,958 --> 01:28:20,916 Après environ cinq minutes, je pourrais mourir. 1536 01:28:21,666 --> 01:28:23,375 - Hé, merci de t'en souvenir. - Mec ? 1537 01:28:23,375 --> 01:28:26,083 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Qu'est-ce que tu as foutu ? 1538 01:28:26,083 --> 01:28:29,250 Je veux dire, vous pouvez arrêter l'attaque avec un EpiPen, que j'ai, 1539 01:28:29,250 --> 01:28:31,958 mais je ne dis à personne où il se trouve 1540 01:28:31,958 --> 01:28:35,208 jusqu'à ce que Forbes regarde ce putain de câblage ! 1541 01:28:35,208 --> 01:28:36,750 Putain de Jésus, Nikki. 1542 01:28:36,750 --> 01:28:38,500 Donne-moi ce putain d'EpiPen ! 1543 01:28:38,500 --> 01:28:40,125 Je récupère mon corps, 1544 01:28:40,125 --> 01:28:42,208 et quand je le ferai, je ferai tout ce que je peux 1545 01:28:42,208 --> 01:28:44,208 pour être sûr de rester en prison. 1546 01:28:44,208 --> 01:28:47,250 - Où est ce putain d'EpiPen ? - Forbes, regarde le câblage. 1547 01:28:47,250 --> 01:28:49,291 Nikki, elle est en train de mourir ! 1548 01:28:49,291 --> 01:28:52,083 Avez-vous utilisé mon téléphone pour transférer de l’argent de mon fonds fiduciaire ? 1549 01:28:52,083 --> 01:28:53,041 Tout va bien. 1550 01:28:53,041 --> 01:28:54,833 Qu'est-ce qu'il a changé ? Qu'est-ce que tu as changé ? 1551 01:28:54,833 --> 01:28:57,833 - Enfoiré. Où est mon argent ? - Je ne sais pas de quoi tu parles. 1552 01:28:57,833 --> 01:29:00,500 - Où est mon argent ? - Que fais-tu ? Tu as fait quelque chose. 1553 01:29:00,500 --> 01:29:03,208 Tu étais dans mon corps ! Où est le putain d'argent ? 1554 01:29:03,208 --> 01:29:04,625 C'était tout ce que j'avais, putain ! 1555 01:29:04,625 --> 01:29:06,375 Les gars, on doit y aller maintenant ! 1556 01:29:06,375 --> 01:29:07,333 Pourquoi fais-tu confiance à-- 1557 01:29:07,333 --> 01:29:08,541 - Forbes ? - Où est-il ? 1558 01:29:08,541 --> 01:29:10,458 C'est la police ! 1559 01:29:10,458 --> 01:29:12,541 - Où est ce putain d'EpiPen ? - Tu es prêt, n'est-ce pas ? 1560 01:29:12,541 --> 01:29:14,250 - Oui, ça va. - Donne-nous le stylo ! 1561 01:29:14,250 --> 01:29:15,750 L'EpiPen est dans ma botte droite. 1562 01:29:15,750 --> 01:29:17,833 Dès qu'on change, sors-le de mon coffre. 1563 01:29:17,833 --> 01:29:18,791 Putain ! 1564 01:29:19,375 --> 01:29:21,125 - Prends le stylo ! - Prends-le ! 1565 01:29:21,125 --> 01:29:24,375 - Tiens-le ! - C'est quoi ce bordel ? Passe-moi le stylo ! 1566 01:29:24,375 --> 01:29:26,708 - Je l'ai eu ! Je l'ai eu ! - Dépêche-toi ! Dépêche-toi ! 1567 01:29:26,708 --> 01:29:29,625 - Arrête ! Lâche-moi ! - Prends le stylo ! 1568 01:29:29,625 --> 01:29:32,458 - C'est bon. - Nous allons forcer cette porte. 1569 01:29:32,458 --> 01:29:34,833 - Arrête ! Lâche-moi ! - Putain, fais-le. 1570 01:29:34,833 --> 01:29:36,833 Dans quel putain de corps me mets-tu ? 1571 01:29:36,833 --> 01:29:38,833 - Putain, fais-le ! - Attends ! Attends ! 1572 01:29:40,333 --> 01:29:45,083 ??? Et s'il te plaît, reviens à la maison ??? 1573 01:29:45,083 --> 01:29:47,791 - Tais-toi ! Ce n'est pas bien ! - Calme-toi ! 1574 01:29:50,291 --> 01:29:52,208 Qu'est-ce qui se passe ? 1575 01:30:13,958 --> 01:30:17,041 ??? J'ai vu les lumières du port... ??? 1576 01:30:17,041 --> 01:30:18,458 Putain ! 1577 01:30:20,291 --> 01:30:22,250 Mais qu'est-ce que tu fous ? 1578 01:30:22,250 --> 01:30:24,541 C'est quoi ton problème ? 1579 01:30:24,541 --> 01:30:27,833 - Va te faire foutre, salope ! - Qu'est-ce que tu m'as dit, salope ? 1580 01:30:27,833 --> 01:30:30,583 Je vais t'arracher la rate du trou du cul ! 1581 01:30:30,583 --> 01:30:32,416 - Arrête-toi ! - Tu te moques de moi ? 1582 01:30:34,958 --> 01:30:38,541 Tu n'as aucune idée de ce à quoi tu as affaire, espèce d'idiot... 1583 01:30:38,541 --> 01:30:41,083 - Tu te moques de moi, sale garce ? - Je vais te casser les dents. 1584 01:30:41,083 --> 01:30:43,041 - Porte-les en collier-- - Imbécile ! 1585 01:30:45,000 --> 01:30:47,541 ??? Comment pourrais-je aider si les larmes commençaient à couler ??? 1586 01:30:51,666 --> 01:30:57,416 {\an8}??? Adieu les nuits tendres ??? 1587 01:30:57,416 --> 01:31:00,875 ??? À côté de la mer argentée ??? 1588 01:31:00,875 --> 01:31:05,666 ??? J'ai envie de te tenir près de moi ??? 1589 01:31:05,666 --> 01:31:10,666 ??? Et t'embrasser encore une fois ??? 1590 01:31:10,666 --> 01:31:12,541 C'est un véritable merdier. Absolument-- 1591 01:31:12,541 --> 01:31:13,458 Putain ! 1592 01:31:13,458 --> 01:31:18,583 ??? Mais tu étais sur le bateau et moi... ??? 1593 01:31:18,583 --> 01:31:19,500 C'est ça ? 1594 01:31:20,208 --> 01:31:21,041 Ouais. 1595 01:31:21,041 --> 01:31:23,625 ??? Le rivage ??? 1596 01:31:24,875 --> 01:31:30,791 ??? Maintenant je connais les nuits solitaires ??? 1597 01:31:30,791 --> 01:31:35,958 ??? Pendant tout ce temps, mon cœur murmure ??? 1598 01:31:37,208 --> 01:31:42,916 ??? D'autres lumières du port ??? 1599 01:31:42,916 --> 01:31:46,958 ??? Me volera ton amour ??? 1600 01:31:49,875 --> 01:31:50,916 ??? J'ai envie de... ??? 1601 01:31:50,916 --> 01:31:52,083 Frère, frère, frère, frère ! 1602 01:31:52,083 --> 01:31:53,333 - Qu'est-ce que-- - Où est-il ? 1603 01:31:53,333 --> 01:31:55,291 Où est ma valise, petite garce ? 1604 01:31:55,291 --> 01:31:57,875 - C'est quoi ce bordel ? - Où est ma valise, bordel ? 1605 01:31:57,875 --> 01:31:59,166 Ok, regarde, le... Au secours ! 1606 01:31:59,166 --> 01:32:03,000 - Au secours, putain ! Quelqu'un ! - Où est ma valise ? Ce n'est pas un jeu ! 1607 01:32:03,000 --> 01:32:04,625 Je ne joue pas à ce jeu-- 1608 01:32:04,625 --> 01:32:05,916 - Arrête ! - Putain, ne-- 1609 01:32:05,916 --> 01:32:07,208 Jésus Christ! 1610 01:32:07,916 --> 01:32:09,916 Détendez-vous. Calmez-vous. 1611 01:32:11,416 --> 01:32:13,166 Putain, tu m'as laissé partir. 1612 01:32:15,125 --> 01:32:15,958 Attendez. 1613 01:32:17,916 --> 01:32:19,708 Frère, qu'est-ce que tu fais ici ? 1614 01:32:19,708 --> 01:32:23,125 ??? Pendant tout ce temps, mon cœur murmure... ??? 1615 01:32:23,125 --> 01:32:24,041 Denis ? 1616 01:32:24,041 --> 01:32:24,958 Ouais! 1617 01:32:26,708 --> 01:32:28,458 Oh, putain. 1618 01:32:29,625 --> 01:32:30,458 Ouais. 1619 01:32:32,958 --> 01:32:34,500 Attends, qu'est-ce que tu fais ici ? 1620 01:32:35,750 --> 01:32:38,958 - Je ne suis pas celui que tu crois. - Je sais, mec. Tu es une putain de Béatrice. 1621 01:32:38,958 --> 01:32:42,000 - Non, je ne le suis pas. - Ouais, tu es la sœur de Forbes. 1622 01:32:43,000 --> 01:32:43,875 Non, 1623 01:32:44,458 --> 01:32:45,375 Je suis Forbes. 1624 01:32:47,625 --> 01:32:48,708 Tu es dans mon corps. 1625 01:32:55,916 --> 01:32:58,416 C'est quoi ce... bordel ? 1626 01:32:59,000 --> 01:33:03,916 Attends, attends, attends, tu me dis que Béatrice était dans le corps de Forbes, 1627 01:33:03,916 --> 01:33:05,833 dans ce putain de corps, tout le temps ? 1628 01:33:05,833 --> 01:33:08,500 Oui. Putain. De quoi j'ai parlé ? 1629 01:33:08,500 --> 01:33:11,250 Tu réalises que tout cela est de ta faute, n'est-ce pas ? 1630 01:33:11,250 --> 01:33:13,791 Mec, comment est-ce que c'est ma faute ? 1631 01:33:14,500 --> 01:33:15,500 Comment? 1632 01:33:15,500 --> 01:33:18,541 Tu te souviens de la fête d'anniversaire de Reuben à l'université, n'est-ce pas ? 1633 01:33:20,041 --> 01:33:20,958 Ouais. 1634 01:33:21,916 --> 01:33:24,875 Tu veux dire mon anniversaire. Pourquoi tout le monde pense que c'était celui de Reuben ? 1635 01:33:24,875 --> 01:33:27,791 - Je me suis excusé pour tout ça hier soir. - Pour quoi ? 1636 01:33:27,791 --> 01:33:29,000 Ce drame avec ta sœur. 1637 01:33:29,000 --> 01:33:31,125 - Drame ? - On s'est vus cette nuit-là. 1638 01:33:31,125 --> 01:33:32,666 Tu veux que je le dise à voix haute ? 1639 01:33:32,666 --> 01:33:35,333 Cette nuit-là ? Vous avez couché ensemble dix fois avant ça, 1640 01:33:35,333 --> 01:33:39,250 dont je n'avais aucune idée à l'époque. Tu lui as promis toutes sortes de conneries, 1641 01:33:39,250 --> 01:33:41,416 J'aimerais l'emmener à Hawaï , aux Bermudes ou à Las Vegas. 1642 01:33:41,416 --> 01:33:43,500 Frère, je ne lui ai rien promis. 1643 01:33:43,500 --> 01:33:45,541 Elle était folle, avec tous ces accès de panique. 1644 01:33:45,541 --> 01:33:47,291 Des épisodes. On les appelle des épisodes. 1645 01:33:47,291 --> 01:33:49,125 Oui, elle avait des antécédents d'épisodes. 1646 01:33:49,125 --> 01:33:51,458 Mais son pire épisode s'est produit après cette nuit-là 1647 01:33:51,458 --> 01:33:53,833 quand toi et Reuben avez dit à tout le monde qu'elle agissait de façon délirante, 1648 01:33:53,833 --> 01:33:56,708 étant très catégorique sur le fait que rien ne s'était passé entre vous. 1649 01:33:56,708 --> 01:33:59,125 C'est toi qui l'as saoulée. 1650 01:33:59,125 --> 01:34:02,666 Moi ? Va te faire foutre. Je lui ai donné un verre et tu as continué. 1651 01:34:02,666 --> 01:34:05,416 Tu as raconté une histoire de conneries aux flics. Tu m'as fait expulser. 1652 01:34:05,416 --> 01:34:07,583 Puis tout le monde a dit qu'elle avait un épisode 1653 01:34:07,583 --> 01:34:09,916 en fait, ça lui a fait vivre un épisode, un énorme, 1654 01:34:09,916 --> 01:34:13,458 ce qui l'a finalement valu d'être internée dans un hôpital psychiatrique sous surveillance anti-suicide. 1655 01:34:13,458 --> 01:34:15,708 - Je ne savais pas. - Alors je vais en Californie, 1656 01:34:15,708 --> 01:34:18,666 et chaque fois que je rentre à la maison, c'est : « Ta sœur est toujours en difficulté. » 1657 01:34:18,666 --> 01:34:20,708 "Elle est sans but. Peux-tu l'aider ? Peux-tu l'aider ?" 1658 01:34:20,708 --> 01:34:23,708 Donc... genre, ouais. 1659 01:34:24,375 --> 01:34:27,166 Je lui ai montré la machine, pensant qu'elle nous reconnecterait. 1660 01:34:27,166 --> 01:34:30,416 Frère, tu pensais que cette machine allait vous reconnecter tous les deux ? 1661 01:34:30,416 --> 01:34:33,625 Ouais. Au laboratoire, mon équipe et moi l'utilisions principalement pour jouer à ce jeu, 1662 01:34:33,625 --> 01:34:35,083 Comme Mafia ou Loup-Garou ou autre. 1663 01:34:35,083 --> 01:34:36,875 Je sais tout sur le jeu, mec. 1664 01:34:36,875 --> 01:34:38,291 Alors devinez quoi ? 1665 01:34:38,291 --> 01:34:41,750 Il s'avère que tout ce temps, elle n'a fait que mijoter, suppurer, 1666 01:34:41,750 --> 01:34:42,875 en attendant de revenir. 1667 01:34:46,875 --> 01:34:48,500 À toi, moi... 1668 01:34:49,291 --> 01:34:50,333 ...tout le monde. 1669 01:34:57,666 --> 01:35:00,833 Et juste pour que ce soit clair, qu'est-il arrivé à tout le monde ? 1670 01:35:04,416 --> 01:35:05,750 Frère, tout est devenu fou. 1671 01:35:28,250 --> 01:35:29,166 Shelby ? 1672 01:35:33,916 --> 01:35:35,291 Tu ne me reconnais pas ? 1673 01:35:36,208 --> 01:35:39,541 Je ne sais pas qui a fini dans le corps de qui. 1674 01:35:40,166 --> 01:35:42,166 Qu'est-ce qui se passe ? 1675 01:35:43,958 --> 01:35:44,833 Qui es-tu? 1676 01:35:46,458 --> 01:35:47,291 Je suis Shelby. 1677 01:35:48,416 --> 01:35:50,791 Pourquoi es-tu si bizarre, n'est-ce pas... ? 1678 01:35:50,791 --> 01:35:52,583 Quoi de neuf...? Qui es-tu? Quoi de neuf... 1679 01:35:52,583 --> 01:35:54,208 - Qui es-tu, sérieusement ? - Cyrus. 1680 01:35:54,791 --> 01:35:56,666 Quoi, tu es déçu ou quoi ? 1681 01:35:57,458 --> 01:36:01,208 Très bien. Je suis dans de sérieux ennuis. 1682 01:36:02,208 --> 01:36:03,083 Je sais. 1683 01:36:03,708 --> 01:36:06,666 J'ai besoin que tu m'aides. J'ai besoin que tu ailles parler aux flics. 1684 01:36:07,541 --> 01:36:08,875 Je ne sais pas si je peux. 1685 01:36:12,166 --> 01:36:13,541 Euh, tu dois le faire. 1686 01:36:15,916 --> 01:36:17,500 C'est quoi ce bordel ? C'est quoi l'ambiance ? 1687 01:36:17,500 --> 01:36:19,458 Que se passe-t-il ? Pourquoi es-tu comme ça ? 1688 01:36:19,458 --> 01:36:22,666 - Ce n'est pas Shelby, putain. Qui es-tu ? - C'est Shelby. 1689 01:36:23,166 --> 01:36:25,166 Tu agis de manière totalement différente. 1690 01:36:25,166 --> 01:36:28,125 Es-tu... Tu es en colère contre moi. Je suis désolé. J'étais... 1691 01:36:28,125 --> 01:36:30,541 Est-ce que... Je veux dire, et si nous... Nous pouvions... 1692 01:36:31,458 --> 01:36:33,166 Tu veux parler de mariage ? 1693 01:36:33,166 --> 01:36:35,833 On pourrait sortir d’ici et parler de mariage. 1694 01:36:35,833 --> 01:36:37,541 Quoi ? Tu es juste... Pouvons-nous... 1695 01:36:37,541 --> 01:36:40,500 Peut-être qu'on pourrait résoudre ça ailleurs, tu sais, comme... 1696 01:36:40,500 --> 01:36:43,125 Comme... Comme... 1697 01:36:43,125 --> 01:36:45,291 Je ne peux pas te sortir de là. 1698 01:36:47,958 --> 01:36:49,541 Quoi-- Quoi ? 1699 01:36:51,041 --> 01:36:53,625 Cyrus, tu étais super défoncé hier soir. 1700 01:36:57,083 --> 01:36:59,416 De quoi tu parles, bordel ? 1701 01:37:01,541 --> 01:37:03,625 Tout est devenu complètement fou. 1702 01:37:03,625 --> 01:37:05,333 De quoi tu parles, bordel ? 1703 01:37:05,333 --> 01:37:07,333 J'étais censé entrer dans le corps de Reuben, 1704 01:37:07,333 --> 01:37:09,500 mais je suppose que ta sœur a touché à quelque chose. 1705 01:37:09,500 --> 01:37:11,041 Oui, nous allons bien. Nous allons bien. 1706 01:37:11,041 --> 01:37:13,666 Et je suppose que tout le monde n’a pas eu ce que tout le monde voulait. 1707 01:37:13,666 --> 01:37:14,916 - Fais-le ! - Attends ! 1708 01:37:17,125 --> 01:37:19,333 Non. 1709 01:37:19,333 --> 01:37:22,000 Oh mon Dieu, qu'est-ce que... Qu'est-ce que... Qu'est-ce que c-- 1710 01:37:22,000 --> 01:37:22,958 Attends ! Attends, attends ! 1711 01:37:22,958 --> 01:37:24,125 C'est quoi ce bordel ? 1712 01:37:25,250 --> 01:37:26,250 C'est quoi ce bordel ? 1713 01:37:26,250 --> 01:37:28,500 - Non, non, non. Qu'est-ce que... - Putain ! 1714 01:37:28,500 --> 01:37:32,333 C'est Maya là-bas. Je sais ça. 1715 01:37:34,666 --> 01:37:37,083 Elle pense qu'elle s'est réincarnée ou un truc du genre. 1716 01:37:37,083 --> 01:37:40,500 Ce n'est pas un putain de jeu, ok ? J'ai besoin que tu m'aides à sortir d'ici. 1717 01:37:40,500 --> 01:37:44,625 Les flics disent que quelqu'un a retiré de l'argent du compte de Dennis avant sa mort 1718 01:37:44,625 --> 01:37:47,625 et je l'ai transféré sur un compte offshore aléatoire. 1719 01:37:47,625 --> 01:37:50,291 - Et que veux-tu que je fasse ? - C'était Forbes ! 1720 01:37:50,291 --> 01:37:52,583 Forbes était dans le corps de Dennis pendant le premier round. 1721 01:37:52,583 --> 01:37:54,708 Il a menti et a dit que c'était moi. 1722 01:37:54,708 --> 01:37:57,375 - Cyrus est dans le corps de Dennis. - Très bien. 1723 01:37:57,375 --> 01:37:59,166 Mais il était à Dennis. 1724 01:38:00,666 --> 01:38:02,208 Mais maintenant il n'y a plus de valise, 1725 01:38:02,208 --> 01:38:04,291 alors je suppose qu'il est juste parti. 1726 01:38:05,083 --> 01:38:07,083 Attends. Quoi ? 1727 01:38:08,625 --> 01:38:10,125 Qui a la machine maintenant ? 1728 01:38:15,000 --> 01:38:15,916 Bien... 1729 01:38:29,541 --> 01:38:33,208 Chaque nouveau corps dans lequel vous entrez vous donne un nouveau morceau de la condition humaine... 1730 01:38:33,208 --> 01:38:35,125 ...et puis après un moment, 1731 01:38:35,125 --> 01:38:37,291 tu veux juste changer constamment. 1732 01:38:54,416 --> 01:38:55,333 Putain ! 1733 01:38:56,708 --> 01:38:57,541 Ouais. 1734 01:38:59,083 --> 01:39:01,791 Cyrus, c'était un jeu. 1735 01:39:02,666 --> 01:39:03,583 Ce n'était pas réel. 1736 01:39:04,083 --> 01:39:05,833 Non, je ne suis pas un putain de cra-- 1737 01:39:05,833 --> 01:39:08,333 Ne me fais pas de mal ou quoi que ce soit d'autre... 1738 01:39:08,333 --> 01:39:09,333 Qui es-tu? 1739 01:39:10,166 --> 01:39:11,166 Je te l'ai dit... 1740 01:39:13,166 --> 01:39:14,125 Je suis Shelby. 1741 01:39:16,375 --> 01:39:17,208 Prouve-le. 1742 01:39:24,875 --> 01:39:29,291 Hier soir, tu as dit que tu voulais passer le reste de ta vie avec moi. 1743 01:39:31,166 --> 01:39:35,208 Mais je ne t'ai pas cru parce que tu as menti tout au long de notre relation. 1744 01:39:36,250 --> 01:39:39,708 Puis quelqu’un a eu une bonne idée pour vous faire dire la vérité. 1745 01:39:39,708 --> 01:39:40,791 Tu veux savoir ce que je ferais 1746 01:39:40,791 --> 01:39:42,333 Si j'étais à ta place ? 1747 01:39:42,333 --> 01:39:43,708 - Quoi ? - Il faut qu'on parle. 1748 01:39:43,708 --> 01:39:46,708 {\an8}- Si ce que tu veux vraiment c'est Nikki... - Ok, qu'est-ce qu'on dit à tout le monde ? 1749 01:39:46,708 --> 01:39:48,583 Tu as dit que c'était ce que tu voulais ! 1750 01:39:48,583 --> 01:39:51,500 {\an8}- Je n'ai jamais dit ça. - Tu as dit qu'on pouvait y arriver. 1751 01:39:51,500 --> 01:39:54,125 Tu me dis que tu veux m'épouser, 1752 01:39:54,875 --> 01:39:56,333 mais en fait tu me veux 1753 01:39:56,333 --> 01:39:59,416 passer le reste de ma vie dans le corps de quelqu'un d'autre, 1754 01:39:59,416 --> 01:40:02,458 C'est le dernier mensonge que tu me diras. 1755 01:40:03,458 --> 01:40:04,666 Oh mon Dieu. 1756 01:40:06,166 --> 01:40:08,375 C'est à cause de cette putain de histoire de perruque ? 1757 01:40:08,916 --> 01:40:11,583 C'est vraiment à cause de cette putain de perruque... 1758 01:40:11,583 --> 01:40:13,875 Nous n'aurons plus jamais à le faire. Je suis désolé. 1759 01:40:13,875 --> 01:40:16,208 - Peux-tu aller leur parler, s'il te plaît ? - Cyrus ? 1760 01:40:16,791 --> 01:40:18,583 Ce que tu as fait était mal. 1761 01:40:19,625 --> 01:40:21,208 C'était vraiment mal. 1762 01:40:22,166 --> 01:40:23,625 Et tu es une personne merdique. 1763 01:40:24,125 --> 01:40:28,083 Et tu mérites de passer le reste de ta misérable existence 1764 01:40:28,083 --> 01:40:31,833 avec une pelle rouillée enfoncée dans ton putain de cul. 1765 01:40:32,416 --> 01:40:34,250 Alors va te faire foutre, salope !