1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
3
00:02:15,708 --> 00:02:18,250
{\an8}Salut tout le monde. Je voulais juste
intervenir ici très rapidement.
4
00:02:18,250 --> 00:02:21,291
{\an8}Euh, tout le monde a vraiment aimé
la dernière vidéo de rencontre que j'ai faite,
5
00:02:21,291 --> 00:02:24,208
{\an8}je voulais juste venir
et parler de quelque chose
6
00:02:24,208 --> 00:02:26,750
{\an8}J'entends parler de couples tout le temps,
ce qui m'amène à m'enliser.
7
00:02:30,125 --> 00:02:34,458
Quelque chose qui m'a vraiment aidé
à éliminer la complaisance d'une relation
8
00:02:34,458 --> 00:02:36,875
c'est, honnêtement, essayer quelque chose de nouveau.
9
00:02:36,875 --> 00:02:37,958
Oh, hé, ma mignonne.
10
00:02:38,458 --> 00:02:40,458
C'est bien
d'avoir un peu de spontanéité.
11
00:02:40,458 --> 00:02:42,000
Il n'y a rien de mal à prendre des risques.
12
00:02:42,000 --> 00:02:45,791
Il n'y a rien de mal à essayer quelque chose de différent
si vous essayez de retrouver cette étincelle.
13
00:02:45,791 --> 00:02:48,541
Et je sais que c'est effrayant.
Je sais que c'est vraiment dur,
14
00:02:48,541 --> 00:02:51,000
Parce que tu te dis : « Comment je fais ça ? »
15
00:02:51,541 --> 00:02:53,958
Oh, hé, ma mignonne.
16
00:02:53,958 --> 00:02:56,583
N'ayez pas peur
de pimenter les choses.
17
00:02:56,583 --> 00:02:59,208
Je sais que parfois, c'est effrayant de prendre des risques,
18
00:02:59,208 --> 00:03:02,708
mais si tu veux retrouver cette étincelle,
tu peux faire quelque chose de différent.
19
00:03:02,708 --> 00:03:04,625
Vous pouvez être spontané.
20
00:03:04,625 --> 00:03:05,791
Tu peux te faire confiance.
21
00:03:05,791 --> 00:03:07,291
- Tu es chaude et sexy.
- Ok.
22
00:03:07,291 --> 00:03:09,416
Tu es tellement sexy et chaude.
Tu as peut-être juste besoin de...
23
00:03:13,875 --> 00:03:15,625
...un risque. Vous pouvez faire quelque chose de différent.
24
00:03:15,625 --> 00:03:17,333
Vous pouvez être spontané.
25
00:03:17,333 --> 00:03:20,166
Vous savez, faites un plan,
ayez une intention et menez-la à bien.
26
00:03:20,166 --> 00:03:21,208
Et je sais que mon--
27
00:03:21,208 --> 00:03:23,666
Oh mon Dieu !
28
00:03:33,208 --> 00:03:36,583
Oh, je... euh,
je pensais que tu partais courir.
29
00:03:38,083 --> 00:03:39,458
Étais-tu juste...
30
00:03:39,458 --> 00:03:42,083
Non, j'étais en train
de faire du travail. Quoi ?
31
00:03:42,666 --> 00:03:44,250
- Tu es sûr ?
- J'en suis presque sûr.
32
00:03:44,250 --> 00:03:47,250
- Oui. Je ne faisais rien. Je m'inquiétais...
- Ce n'est pas grave. Je...
33
00:03:47,250 --> 00:03:48,166
Je sais que ça va.
34
00:03:48,166 --> 00:03:49,833
- J'ai le droit de me masturber.
- Tout à fait.
35
00:03:49,833 --> 00:03:54,125
Je pensais juste que nous avions parlé d’
économiser notre énergie sexuelle l’un pour l’autre.
36
00:03:54,125 --> 00:03:55,833
- Ouais.
- Ouais.
37
00:03:55,833 --> 00:03:57,541
- Je ne le ferais pas--
- Je pensais que nous...
38
00:03:57,541 --> 00:03:58,875
Je ne voudrais pas, comme...
39
00:03:58,875 --> 00:04:01,666
...essaye la perruque.
Tu te souviens quand on a parlé de la perruque ?
40
00:04:02,625 --> 00:04:05,041
Oh.
Oh, tu voulais vraiment faire ça ?
41
00:04:06,166 --> 00:04:08,166
Je veux dire... ouais.
42
00:04:08,166 --> 00:04:10,541
C'était ton idée.
43
00:04:10,541 --> 00:04:13,458
Je sais.
Je ne l'ai pas fait... Je ne l'avais pas remarqué... Mais...
44
00:04:13,958 --> 00:04:16,625
Je veux dire, ouais. Ok, ouais. Ouais.
45
00:04:17,458 --> 00:04:18,291
Bien sûr.
46
00:04:20,458 --> 00:04:21,500
Oh, hé, ma mignonne.
47
00:04:40,041 --> 00:04:40,958
D'accord.
48
00:04:40,958 --> 00:04:41,875
Quoi?
49
00:04:41,875 --> 00:04:43,166
Quoi?
50
00:04:43,166 --> 00:04:47,083
Ok, très bien. Tu sais quoi ?
On fera ça une autre fois.
51
00:04:47,583 --> 00:04:50,041
Très bien. Juste pour info,
je voulais le faire.
52
00:04:50,041 --> 00:04:52,125
Si tu ne veux pas avoir de relations sexuelles,
c'est très bien.
53
00:04:52,125 --> 00:04:55,583
Oh mon Dieu. Tu aurais pu être un peu
plus enthousiaste, encourageant, genre « wow ! »
54
00:04:55,583 --> 00:04:58,500
- Moi ici avec une perruque et toute la tenue.
- J'ai vraiment envie de faire l'amour.
55
00:04:58,500 --> 00:05:01,291
Que veux-tu que je fasse ?
Tu veux que je fasse toute une production
56
00:05:01,291 --> 00:05:03,166
à quel point j'ai envie de faire l'amour ? Allez.
57
00:05:03,166 --> 00:05:05,083
- Je--
- J'essaie de créer l'ambiance.
58
00:05:05,083 --> 00:05:06,208
Je pensais que peut-être--
59
00:05:06,208 --> 00:05:08,416
On se dispute à propos du
moment où on va avoir des relations sexuelles.
60
00:05:08,416 --> 00:05:11,541
Laissons les choses se produire
quand le moment viendra.
61
00:05:11,541 --> 00:05:15,333
Ok, Cyrus.
Je... je ne sais même pas à quoi je pensais.
62
00:05:15,333 --> 00:05:19,083
Je me suis dit que cette histoire de perruque était
une idée stupide, mais nous y sommes. Je suis dedans.
63
00:05:19,083 --> 00:05:20,708
Eh bien, si tu ne voulais pas le faire...
64
00:05:20,708 --> 00:05:23,583
Si tu ne voulais pas le faire,
tu n'étais pas obligé de mettre ce truc.
65
00:05:23,583 --> 00:05:26,125
- Je n'essaie pas de te forcer.
- Oh mon Dieu. Cyrus, tu sais quoi ?
66
00:05:26,708 --> 00:05:29,000
Je... Je ne pense pas que
nous devrions aller au mariage.
67
00:05:29,000 --> 00:05:29,916
Non.
68
00:05:29,916 --> 00:05:31,916
Surtout si notre relation
est comme ça.
69
00:05:31,916 --> 00:05:32,958
Nous ne pouvons pas annuler.
70
00:05:32,958 --> 00:05:35,208
- Je me sens bizarre d'y aller.
- Envoyer un SMS d'annulation maintenant ?
71
00:05:35,208 --> 00:05:37,125
- Je ne peux pas faire ça.
- Je ne veux juste pas y aller.
72
00:05:37,125 --> 00:05:38,125
Je ne veux pas y aller.
73
00:05:38,125 --> 00:05:41,666
- On ne peut pas faire ces conneries de dernière minute ?
- On ne fait jamais ce que je veux.
74
00:05:41,666 --> 00:05:45,041
L'idée de la perruque, c'était toi.
Je ne voulais pas le faire au départ,
75
00:05:45,041 --> 00:05:47,375
mais me voici avec cette perruque pour toi.
76
00:05:47,375 --> 00:05:50,625
Si tu ne voulais pas faire le truc de la perruque,
pourquoi fais-tu le truc de la perruque ?
77
00:05:50,625 --> 00:05:52,000
Pourquoi tu le fais ?
78
00:05:52,000 --> 00:05:53,583
- Oh mon putain de Dieu--
- Personne ne t'a obligé--
79
00:06:01,833 --> 00:06:05,541
{\an8} J'ai hâte d'épouser
ce nerd demain. #reuphia.
80
00:06:07,416 --> 00:06:09,416
{\an8} Je vais regarder mon garçon se marier.
81
00:06:09,416 --> 00:06:12,958
{\an8}#reuphia. #Lambo. #Henny.
82
00:06:12,958 --> 00:06:14,541
#merci. #f--
83
00:06:14,541 --> 00:06:16,166
Oh mon Dieu, les gars.
84
00:06:16,666 --> 00:06:19,000
- Regarde qui je viens de rencontrer à l'aéroport !
- Qu'est-ce que tu...
85
00:06:19,000 --> 00:06:21,875
- Waouh. Tu fais un film ?
- Je fais une vidéo. Viens, dis-moi bonjour.
86
00:06:22,416 --> 00:06:25,291
- Dis bonjour. Bonjour.
- Oh, j'ai oublié ma sauge.
87
00:06:25,291 --> 00:06:27,291
- Tu as apporté de la sauge ?
- De la sauge ? Non, je n'en ai pas...
88
00:06:27,291 --> 00:06:30,250
Je n'ai pas apporté de sauge,
mais j'ai apporté d'autres friandises.
89
00:06:30,250 --> 00:06:34,041
Je ne sais pas vraiment quelles sont les lois sur les drogues
dans cet État, alors ne vous inquiétez pas. #reuphia.
90
00:06:35,083 --> 00:06:36,708
{\an8}-Amoureux de--
- Bientôt disponible.
91
00:06:36,708 --> 00:06:38,333
{\an8}-Emoji scintillant.
- Célébration du--
92
00:06:38,333 --> 00:06:39,875
{\an8}- Il y a de l'amour dans l'air.
- Ces deux-là.
93
00:06:39,875 --> 00:06:41,458
{\an8}-Répétition incroyable--
- Reuben et Soph--
94
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
{\an8}Emoji de mariée.
95
00:06:42,625 --> 00:06:45,541
{\an8}Shelbow, tu te souviens de ce que tu m'as dit
, psychologue d'Instagram
96
00:06:45,541 --> 00:06:49,666
{\an8}tu aimes dire que tu es capable de sortir de
ta zone de confort et d'essayer de nouvelles choses ?
97
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
{\an8}Vous aimez les perruques ?
98
00:06:50,916 --> 00:06:53,250
{\an8}Comme c'est bon pour nous en tant que couple
de vivre de nouvelles expériences,
99
00:06:53,250 --> 00:06:55,791
{\an8}même si, vous savez,
ils sont en dehors du travail.
100
00:06:55,791 --> 00:06:59,666
{\an8} Réunion imminente. #tbt. #reuphia.
101
00:07:09,166 --> 00:07:11,791
{\an8}- Oh, hé, ma mignonne.
- Emoji feu.
102
00:07:11,791 --> 00:07:13,750
{\an8}-Oh, hé, ma mignonne.
- Emoji feu.
103
00:07:13,750 --> 00:07:14,833
{\an8}Oh, hé--
104
00:07:14,833 --> 00:07:15,791
{\an8} Va te faire foutre.
105
00:07:15,791 --> 00:07:17,083
- Quoi ?
- Rien.
106
00:07:17,791 --> 00:07:20,458
Désolé. Non, oui, je t'entends.
107
00:07:21,291 --> 00:07:24,125
Comme, tu sais, quand tu vois une araignée
et que tu paniques,
108
00:07:24,125 --> 00:07:27,958
puis vous prenez une inspiration et vous réalisez
que ce n'est pas grave, c'est juste une araignée.
109
00:07:27,958 --> 00:07:30,041
- Oh, hé, ma mignonne.
- Je n'ai pas besoin de...
110
00:07:37,791 --> 00:07:39,250
{\an8}-À propos d'hier soir...
111
00:07:39,250 --> 00:07:40,333
{\an8}Où allons-nous cette fois-ci ?
112
00:07:40,833 --> 00:07:41,833
{\an8}À l'extérieur.
113
00:07:42,458 --> 00:07:43,916
{\an8}Cela se répète. #vie d'hôtel.
114
00:07:43,916 --> 00:07:45,333
{\an8}-Obsédé.
- Je veux te ressembler.
115
00:07:45,333 --> 00:07:47,458
{\an8}-Je paierais n'importe quoi pour ça.
- C'est chaud comme l'enfer.
116
00:07:56,250 --> 00:07:58,625
{\an8}Visage moyen prêt à s'amuser.
117
00:07:58,625 --> 00:08:01,000
{\an8}Emoji champagne. #reuphia.
118
00:08:01,000 --> 00:08:02,500
{\an8}#voyage en voiture.
119
00:08:14,291 --> 00:08:16,833
...de cette façon, les gens
ne profiteront pas de toi, tu sais,
120
00:08:16,833 --> 00:08:19,291
comme votre hygiéniste dentaire ou autre.
121
00:08:20,208 --> 00:08:21,041
Mm-hmm.
122
00:08:33,416 --> 00:08:36,833
Tu ne trouves pas ça bizarre
que Sophia ne soit pas là ?
123
00:08:37,916 --> 00:08:40,083
Euh... Non.
124
00:08:40,083 --> 00:08:44,666
Je suis sûr que Reuben lui a dit que ce soir
c'était juste notre truc, tu sais ?
125
00:08:49,416 --> 00:08:52,583
Je veux dire, ils ont eu
leur dîner de répétition hier soir.
126
00:08:52,583 --> 00:08:55,291
La famille de Sophia est là
pour lui tenir compagnie.
127
00:08:55,875 --> 00:08:57,958
Et... je ne sais pas.
128
00:09:00,125 --> 00:09:03,416
Je n'arrête pas de penser à quel point
ça a dû être fou d'être la mère de Reuben,
129
00:09:03,416 --> 00:09:06,166
vivre dans cette maison, organiser des fêtes,
130
00:09:06,166 --> 00:09:10,583
transformer le lieu en installations artistiques,
comme des installations d'art vaginal.
131
00:09:10,583 --> 00:09:12,333
Tu sais?
132
00:09:15,750 --> 00:09:16,833
Nous y sommes.
133
00:09:18,750 --> 00:09:20,666
Cette putain de maison.
134
00:09:27,416 --> 00:09:31,250
Tu te souviens si c'est censé
être le vrai vagin de la mère de Reuben,
135
00:09:31,250 --> 00:09:33,791
ou juste une sorte de
vagin dans l'abstrait ?
136
00:09:33,791 --> 00:09:36,000
Quoi ? Quoi ? Quoi ?
137
00:09:36,916 --> 00:09:39,083
- Un oiseau vient de me voler au visage.
- Quoi ?
138
00:09:39,625 --> 00:09:42,541
- Un putain d'oiseau vient de voler dans ma figure.
- Je pense que tout ira bien.
139
00:09:42,541 --> 00:09:45,958
Je pense que tout ira bien pour toi. N'est-ce pas ?
Allez, chérie.
140
00:09:47,958 --> 00:09:49,500
Ça va être amusant.
141
00:09:49,500 --> 00:09:52,000
On voit tout le monde, tu sais ?
Tu sais, c'est cool.
142
00:09:52,000 --> 00:09:56,583
C'est bien que nous soyons là, tu sais ?
C'est... C'est, genre, bien.
143
00:09:56,583 --> 00:09:58,833
- C'est ce que tu fais toujours ?
- Quoi ?
144
00:09:59,333 --> 00:10:00,416
Quand je cours ?
145
00:10:02,458 --> 00:10:04,000
Pourquoi tu parles de ça maintenant ?
146
00:10:04,000 --> 00:10:07,333
Je ne sais pas. Est-ce que c'est votre moment désigné
pour simplement évacuer le stress ?
147
00:10:07,333 --> 00:10:08,500
- Hé !
- Hé, mec !
148
00:10:08,500 --> 00:10:09,708
Oh merde!
149
00:10:09,708 --> 00:10:11,500
Shelby Beautiful dans la maison.
150
00:10:11,500 --> 00:10:13,916
- Viens ici, ma fille. Quoi de neuf ?
- Salut--
151
00:10:13,916 --> 00:10:16,500
C'est bon de te voir.
Putain, tu sens bon. Putain, c'est bon.
152
00:10:16,500 --> 00:10:17,875
Hé mec.
153
00:10:18,375 --> 00:10:19,375
Comment ça va ?
154
00:10:19,375 --> 00:10:23,458
Eh, vous y croyez tous ?
Reuben va se marier, putain ! Oh merde !
155
00:10:23,458 --> 00:10:26,208
C'est fou. Je n'arrive pas à y croire.
Comment ça va ? Que se passe-t-il ?
156
00:10:26,208 --> 00:10:28,000
Ouais, ça se passe vraiment bien pour moi.
157
00:10:28,000 --> 00:10:30,708
J'ai passé mon temps à parcourir les classements.
Vous voyez de quoi je parle ?
158
00:10:30,708 --> 00:10:32,250
Je parle de passer au niveau supérieur,
159
00:10:32,250 --> 00:10:34,666
tourner une nouvelle page,
genre de conneries TED Talk,
160
00:10:34,666 --> 00:10:36,416
comme, physiquement, mentalement, émotionnellement...
161
00:10:36,416 --> 00:10:38,791
- Shelby Jansen.
- ...spirituellement.
162
00:10:38,791 --> 00:10:41,875
- Salut. Tu m'as tellement manqué. Waouh.
- Quoi de neuf, mec ? Tu vas bien ?
163
00:10:41,875 --> 00:10:43,666
- Ouais, les choses sont--
- Cool.
164
00:10:43,666 --> 00:10:45,541
- J'adore ton tatouage de fleur.
- Merci.
165
00:10:45,541 --> 00:10:48,375
- C'est une fleur de lotus. Je l'ai eu à Bali.
- Je suis en train de faire exploser des morceaux.
166
00:10:48,375 --> 00:10:50,791
Cela représente la renaissance. Salut ! Salut !
167
00:10:50,791 --> 00:10:53,000
- Je suis allée en retraite bouddhiste.
- C'est incroyable.
168
00:10:53,000 --> 00:10:55,125
- Waouh, comment allez-vous les gars ?
- On va plutôt bien.
169
00:10:55,125 --> 00:10:58,083
- Wow, vous formez un beau couple.
- Oh mon Dieu !
170
00:10:58,083 --> 00:11:00,958
- Salut!
- Salut! Salut.
171
00:11:00,958 --> 00:11:02,333
Tu es si mignon.
172
00:11:02,333 --> 00:11:05,250
Oh, merci. J'adore ton haut.
Il a vraiment l'air...
173
00:11:05,250 --> 00:11:06,791
- Nikki.
- Merci.
174
00:11:06,791 --> 00:11:09,500
- Hé.
- Hé. Que se passe-t-il ?
175
00:11:09,500 --> 00:11:12,041
Oh mon Dieu. Félicitations.
176
00:11:12,541 --> 00:11:14,083
Oh, merci... Sur quoi ?
177
00:11:14,791 --> 00:11:16,541
- Tu t'es marié.
- Oh, je--
178
00:11:16,541 --> 00:11:18,750
- Quoi ? Quand ?
- Oh non. Non, nous ne nous sommes pas mariés.
179
00:11:18,750 --> 00:11:20,916
- À qui est-ce que je pense ?
- À une autre personne.
180
00:11:20,916 --> 00:11:22,041
Est-ce que c'est du beurre de cacahuète ?
181
00:11:22,041 --> 00:11:23,791
Vous vous associez à une marque de beurre de cacahuète.
182
00:11:23,791 --> 00:11:26,208
Non, du beurre de cajou.
Je suis allergique au beurre de cacahuète. Tu sais.
183
00:11:26,208 --> 00:11:27,500
Oh mon Dieu.
184
00:11:27,500 --> 00:11:29,666
Êtes-vous en partenariat
avec une marque de beurre de cajou ?
185
00:11:29,666 --> 00:11:31,458
Quoi ? Quoi ?
186
00:11:31,458 --> 00:11:33,791
- Oh mon--
- Oh mon Dieu !
187
00:11:33,791 --> 00:11:35,500
Putain, Dennis !
188
00:11:36,875 --> 00:11:39,083
Attendez, vous vous êtes mariés ?
189
00:11:39,083 --> 00:11:41,041
- Est-ce que Nikki t'a déjà demandé ?
- Ils ne sont pas--
190
00:11:41,041 --> 00:11:43,250
- C'est toi qui as demandé ça ?
- Brooke a eu une longueur d'avance.
191
00:11:43,250 --> 00:11:46,541
Oh mon Dieu. Je suis obsédée
par ton Instagram. C'est tellement bien.
192
00:11:46,541 --> 00:11:48,250
- Comment vas-tu ?
- Ouais, les choses--
193
00:11:48,250 --> 00:11:50,625
- Un oiseau m'a volé au visage.
- Quoi ?
194
00:11:50,625 --> 00:11:51,750
- Mec !
- Oh mon Dieu.
195
00:11:51,750 --> 00:11:53,875
- Ça va ?
- Là maintenant ? Est-ce que ça fait mal ?
196
00:11:53,875 --> 00:11:56,416
- Alors tu es jaloux de Sophia ?
- Aïe !
197
00:11:56,416 --> 00:12:00,041
- Non. Pourquoi, toi ?
- Je veux dire, oui, évidemment.
198
00:12:00,666 --> 00:12:03,125
- Euh, non.
- Oh. Oh, non, je...
199
00:12:04,416 --> 00:12:05,333
Hé mec.
200
00:12:09,083 --> 00:12:12,625
Hé mec !
Cyrus le Vyrus, bébé. Viens ici.
201
00:12:12,625 --> 00:12:15,333
Venez ici.
202
00:12:15,333 --> 00:12:17,333
- Tu m'as manqué, mec.
- Tu m'as manqué aussi.
203
00:12:17,333 --> 00:12:18,916
- Tu m'as manqué aussi.
- Ouais, mec.
204
00:12:18,916 --> 00:12:20,916
Mec, c'est fou que tu aies encore cet endroit.
205
00:12:20,916 --> 00:12:23,208
Ouais mec,
j'ai eu une salle de mariage gratuite grâce à ça, alors...
206
00:12:23,208 --> 00:12:26,750
Mais c'est quoi ce truc ?
J'avais oublié ce truc. Regarde ça.
207
00:12:26,750 --> 00:12:29,000
Mec, ouais. Je vais bien, mec. Je suis...
208
00:12:29,500 --> 00:12:31,583
Ça arrive, mec. On est là. C'est...
209
00:12:31,583 --> 00:12:33,583
- Tu vas te marier.
- Oui, apparemment.
210
00:12:33,583 --> 00:12:36,333
- Comment tu te sens à ce sujet ?
- Je vais bien, mec.
211
00:12:36,333 --> 00:12:38,541
- Comment ça va, mec ?
- Je vais bien. Je vais bien, mec.
212
00:12:38,541 --> 00:12:39,500
- Ouais ?
- Ouais.
213
00:12:39,500 --> 00:12:42,375
Attends, j'ai entendu que tu avais invité Forbes ?
214
00:12:42,875 --> 00:12:43,791
Je l'ai fait, ouais.
215
00:12:45,333 --> 00:12:46,375
Est-ce qu'il vient ?
216
00:12:48,166 --> 00:12:49,458
Je n'ai jamais eu de réponse, mec.
217
00:12:49,458 --> 00:12:51,291
Attendez, Forbes arrive ?
218
00:12:51,291 --> 00:12:54,375
Tout ce
qui s'est passé avec Dennis et Forbes ?
219
00:12:54,375 --> 00:12:56,291
- Elle n'était pas là.
- Attends, tu n'étais pas là ?
220
00:12:56,291 --> 00:12:57,875
Où, à la fête ?
221
00:12:57,875 --> 00:12:59,416
- Elle n'était pas là.
- Attends.
222
00:13:00,458 --> 00:13:02,583
Que retenez-vous de Forbes ?
223
00:13:05,416 --> 00:13:06,958
J'ai adoré Forbes.
224
00:13:07,875 --> 00:13:10,375
{\an8}Il a obtenu la bourse de première année.
C'était un génie.
225
00:13:10,375 --> 00:13:14,083
{\an8}- Ouais, mais il était bizarre.
- Parce qu'il organisait des soirées de jeux ?
226
00:13:14,083 --> 00:13:15,541
Les gens l'appelaient Game Boy.
227
00:13:15,541 --> 00:13:17,000
Les gens l'appelaient Game Boy
228
00:13:17,000 --> 00:13:19,541
Parce qu'il devenait fou et défoncé.
Il était sauvage.
229
00:13:19,541 --> 00:13:23,166
- Mais Dennis était aussi sauvage.
- C'est vrai, mais Forbes avait un caractère colérique.
230
00:13:23,166 --> 00:13:25,416
Passons donc à la nuit
de la fête d'anniversaire de Dennis.
231
00:13:25,416 --> 00:13:28,166
- La fête d'anniversaire de Reuben.
- À la maison Fletcher.
232
00:13:28,166 --> 00:13:30,000
Oh,
la nuit où Forbes a été expulsé ?
233
00:13:30,000 --> 00:13:33,166
- Ouais. Le cousin de Forbes était là.
- Ma sœur. C'était sa sœur.
234
00:13:33,166 --> 00:13:34,916
Qui était encore au lycée.
235
00:13:34,916 --> 00:13:36,500
{\an8} Ouais. Janice, n'est-ce pas ?
236
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
{\an8} Non. Béatrice.
237
00:13:37,500 --> 00:13:40,666
{\an8} C'est vrai.
Elle était littéralement obsédée par Dennis.
238
00:13:40,666 --> 00:13:43,750
Dire à tout le monde qu'elle et lui
étaient petit ami et petite amie.
239
00:13:43,750 --> 00:13:45,666
Ouais, mais c'était encore plus dramatique
240
00:13:45,666 --> 00:13:48,458
Parce que c'est
à ce moment-là que Dennis et Nikki ont commencé à parler.
241
00:13:48,458 --> 00:13:49,875
Non, ils étaient ensemble.
242
00:13:49,875 --> 00:13:51,583
- Vraiment ?
- Ouais.
243
00:13:51,583 --> 00:13:53,666
Béatrice les voit ensemble
et commence à paniquer.
244
00:13:53,666 --> 00:13:54,750
Commence à attaquer Nikki.
245
00:13:54,750 --> 00:13:58,500
La situation dégénère au point où
Forbes et Dennis se disputent violemment.
246
00:13:58,500 --> 00:14:01,208
Ouais, comme une bagarre.
Alors, les flics sont arrivés.
247
00:14:01,208 --> 00:14:02,375
Dennis a des ennuis.
248
00:14:02,375 --> 00:14:04,583
Il est escorté dehors par la police
pour s'être battu.
249
00:14:04,583 --> 00:14:05,666
Attends, quoi ?
250
00:14:05,666 --> 00:14:07,666
Mais Forbes a fini par être expulsé
251
00:14:07,666 --> 00:14:10,291
parce qu'il a amené
sa sœur, qui est au lycée, à la fête,
252
00:14:10,291 --> 00:14:12,416
je lui ai donné de l'alcool
et je l'ai complètement saoulée.
253
00:14:12,416 --> 00:14:15,791
Ouais. Et elle finit par
être envoyée dans un hôpital psychiatrique.
254
00:14:15,791 --> 00:14:18,125
- C'est pour ça que Forbes a été expulsé ?
- Ouais.
255
00:14:18,125 --> 00:14:19,958
Je pensais que c'était
parce qu'il était ivre
256
00:14:19,958 --> 00:14:21,791
et j'ai cassé un tas de trucs ou quelque chose comme ça.
257
00:14:21,791 --> 00:14:24,250
Non, c'est
parce qu'il a rendu sa sœur super saoule
258
00:14:24,250 --> 00:14:26,000
et a commencé tout ce drame épique.
259
00:14:26,000 --> 00:14:29,416
Ensuite, Forbes est allé en Californie et
a commencé à travailler comme technicien.
260
00:14:29,416 --> 00:14:31,750
j'ai rejoint une entreprise de technologie et
j'ai fait des trucs d'entreprise de technologie.
261
00:14:33,916 --> 00:14:35,458
Personne n’a eu de ses nouvelles depuis.
262
00:14:38,833 --> 00:14:42,125
Cela ne fait-il pas huit ans ?
Je suis sûr que Dennis a probablement...
263
00:14:42,125 --> 00:14:44,958
Eh, arrête de dire des conneries.
C'est trop tôt pour tout ça.
264
00:14:44,958 --> 00:14:47,166
-Quel serait le bon moment ?
-Après avoir mangé.
265
00:14:48,166 --> 00:14:49,500
Nous avons du vin, les salopes.
266
00:14:51,875 --> 00:14:52,791
D'accord.
267
00:14:54,416 --> 00:14:58,000
Donc si vous le regardez normalement,
c'est comme cette seule chose, n'est-ce pas ?
268
00:14:58,000 --> 00:15:00,916
Mais si vous le regardez
à travers une lentille colorée,
269
00:15:00,916 --> 00:15:02,875
tu vois quelque chose de différent à l'intérieur.
270
00:15:02,875 --> 00:15:04,375
- Oh merde.
- Ouais.
271
00:15:04,375 --> 00:15:05,916
- Mec, c'est...
- Waouh.
272
00:15:05,916 --> 00:15:07,708
Laissez-moi vous montrer mon préféré.
273
00:15:08,208 --> 00:15:10,041
- Regarde.
- Oh, tu as dessiné ça ?
274
00:15:10,041 --> 00:15:13,708
Waouh, on peut sentir la solitude
rayonner sur la page.
275
00:15:13,708 --> 00:15:17,458
Ouais, ouais, ouais. Donc, en gros,
c'est inspiré de l'impression RVB,
276
00:15:17,458 --> 00:15:21,625
ou, comme, à chaque fois que vous regardez
un écran, vous voyez toutes ces couleurs, n'est-ce pas ?
277
00:15:21,625 --> 00:15:26,125
Mais en réalité, chaque couleur que vous voyez
n’est qu’un mélange de rouge, de vert et de bleu.
278
00:15:26,125 --> 00:15:27,541
Donc vraiment, toutes les couleurs
279
00:15:27,541 --> 00:15:30,333
il n'y a en fait que trois couleurs
cachées à l'intérieur.
280
00:15:30,333 --> 00:15:31,833
C'est tellement cool.
281
00:15:31,833 --> 00:15:34,125
Pouvons-nous parler du fait que c'est fou que
tu sois toujours célibataire ?
282
00:15:34,125 --> 00:15:35,416
- Ouais.
- Moi ?
283
00:15:35,416 --> 00:15:36,375
Mm-hmm.
284
00:15:36,375 --> 00:15:38,333
Je veux dire, je...
285
00:15:38,333 --> 00:15:40,041
- Je ne sais pas.
- Oh mon Dieu.
286
00:15:40,041 --> 00:15:42,666
Tu es le mélange parfait
entre art et exotisme. C'est comme de l'herbe à chat.
287
00:15:42,666 --> 00:15:43,583
Je veux dire...
288
00:15:43,583 --> 00:15:46,125
Yo, Nikki, tu devrais la taguer
dans l'une de tes stories Instagram
289
00:15:46,125 --> 00:15:49,041
afin qu'elle puisse choisir
l'un de vos 8 milliards d'abonnés.
290
00:15:49,041 --> 00:15:52,750
- Combien de followers as-tu ?
- Je veux dire, je ne le regarde pas.
291
00:15:52,750 --> 00:15:55,583
Oh, conneries. Tu sais exactement
combien de followers tu as.
292
00:15:55,583 --> 00:15:58,458
Pourquoi ne me le dis-tu pas,
vu que tu regardes mes Stories.
293
00:15:58,458 --> 00:16:01,416
- Je ne m'intéresse pas à Instagram.
- Je sais que tu as Instagram.
294
00:16:01,416 --> 00:16:04,541
- Tu as deux Instagrams.
- Eh bien, j'y vais pour...
295
00:16:07,208 --> 00:16:11,958
??? Et ma souffrance est presque terminée ???
296
00:16:14,958 --> 00:16:17,708
??? Mais bébé, ça ne fait que commencer pour toi... ???
297
00:16:17,708 --> 00:16:20,666
- "Qui veut voir mon Inst--"
- Personne ne veut l'entendre.
298
00:16:20,666 --> 00:16:22,500
Très bien, très bien, très bien.
299
00:16:22,500 --> 00:16:26,500
En parlant de merde que personne ne veut entendre,
j'aimerais proposer un toast.
300
00:16:28,500 --> 00:16:30,666
- Allons-y.
- Homme de la maison !
301
00:16:30,666 --> 00:16:31,583
D'accord.
302
00:16:33,958 --> 00:16:35,041
Il y a huit ans...
303
00:16:36,416 --> 00:16:40,458
Il y a huit putains d'années, ma mère est morte.
304
00:16:41,125 --> 00:16:44,708
Et, euh... J'ai dû venir ici, chez elle,
305
00:16:44,708 --> 00:16:48,750
et décider quoi faire
de tout son travail et de toute sa merde et...
306
00:16:51,791 --> 00:16:53,958
Je pensais que ce serait
le pire week-end de ma vie.
307
00:16:55,625 --> 00:16:56,666
Mais alors vous tous...
308
00:16:57,166 --> 00:16:59,333
mm, mm, mm et Forbes,
309
00:17:00,333 --> 00:17:02,750
j'ai décidé de venir,
et ça s'est avéré être le meilleur.
310
00:17:05,166 --> 00:17:07,291
Et je sais que vous étiez tous d'accord à l'époque
311
00:17:07,291 --> 00:17:09,666
de venir ici la veille
de mon mariage et...
312
00:17:11,333 --> 00:17:14,958
Mais quand j'ai, euh, dit que je voulais
passer cette soirée avec vous,
313
00:17:14,958 --> 00:17:18,375
J'étais, euh, j'étais défoncé comme un dingue
et je ne le pensais pas vraiment.
314
00:17:18,375 --> 00:17:21,666
Alors si vous pouviez tous, vous savez ?
Ouais, non, si vous pouviez tous partir.
315
00:17:21,666 --> 00:17:23,750
Sors d'ici, espèce de poids léger.
316
00:17:23,750 --> 00:17:25,791
Fais-le, Reuben.
Tu t'en es très bien sorti.
317
00:17:26,291 --> 00:17:27,375
Finissez votre toast.
318
00:17:27,875 --> 00:17:30,583
Non, mais, euh, sérieusement...
319
00:17:33,500 --> 00:17:35,833
Je veux que ce soit une putain de soirée spéciale.
320
00:17:37,083 --> 00:17:39,541
Et...
321
00:17:39,541 --> 00:17:40,958
...être ici avec toi...
322
00:17:43,958 --> 00:17:45,708
c'est comme être avec mon peuple, tu sais ?
323
00:17:50,416 --> 00:17:52,958
Parfois, j'ai l'impression que je ne peux pas...
324
00:17:55,541 --> 00:17:57,250
Un...
325
00:17:58,625 --> 00:18:00,583
- Oh mon Dieu.
- Oh mon Dieu, c'est Forbes ?
326
00:18:05,750 --> 00:18:07,458
C'est Forbes, bébé !
327
00:18:08,625 --> 00:18:10,958
Forb-alicious, bébé !
328
00:18:58,625 --> 00:18:59,791
Fabriquer du papier...
329
00:19:00,875 --> 00:19:02,583
Je fais juste du papier.
330
00:19:04,583 --> 00:19:07,416
Oh ! Game Boy dans la maison.
331
00:19:10,875 --> 00:19:11,708
Souviens-toi de...
332
00:19:12,208 --> 00:19:13,791
Euh, désolé, j'étais juste...
333
00:19:13,791 --> 00:19:15,083
Comment ça va, mec ?
334
00:19:15,083 --> 00:19:16,000
Ouais.
335
00:19:16,666 --> 00:19:17,500
Vraiment bien.
336
00:19:18,000 --> 00:19:18,833
Ouais?
337
00:19:20,125 --> 00:19:21,666
Est-ce que toi et Shelby, euh...?
338
00:19:22,958 --> 00:19:25,083
Fiancés ? Non, mec, nous ne le sommes pas.
339
00:19:25,833 --> 00:19:26,791
Oh.
340
00:19:26,791 --> 00:19:28,208
Je suis désolé. Je viens de...
341
00:19:28,208 --> 00:19:30,916
Tout le monde m'a demandé
dès que je suis entré,
342
00:19:30,916 --> 00:19:32,958
et elle m'a un peu embêté,
343
00:19:32,958 --> 00:19:35,583
et je suis juste... je ne suis pas prêt.
344
00:19:36,541 --> 00:19:38,291
Tout le monde est toujours en quelque sorte...
345
00:19:38,291 --> 00:19:42,000
Et elle parle toujours de
vivre de nouvelles expériences. Comme...
346
00:19:42,500 --> 00:19:47,166
Je ne sais pas, la semaine dernière c'était
des cours de danse, genre danse de salon.
347
00:19:47,166 --> 00:19:48,625
Euh...
348
00:19:48,625 --> 00:19:51,958
Et quoi, je vais être
comme un danseur ?
349
00:19:51,958 --> 00:19:54,833
Et ce n'est même pas...
C'est comme, juste tout.
350
00:19:54,833 --> 00:19:57,625
C'est comme : « Est-ce que tu as récupéré le... »
351
00:19:57,625 --> 00:20:00,000
Et c'est comme...
Et il y a une bonne partie...
352
00:20:00,000 --> 00:20:03,250
Mais je suppose qu'il s'agit de
décider.
353
00:20:03,250 --> 00:20:06,000
Tu sais ?
Mais je ne suis pas dans un endroit, en particulier,
354
00:20:06,000 --> 00:20:09,291
où j'ai l'impression que
je peux totalement le faire en ce moment.
355
00:20:09,291 --> 00:20:12,000
Et... Mais je ne peux pas dire ça. De toute façon, ouais...
356
00:20:12,000 --> 00:20:13,291
Euh...
357
00:20:13,291 --> 00:20:15,000
Les choses se passent vraiment bien, mec.
358
00:20:15,000 --> 00:20:17,708
Les choses vont...
Les choses vont vraiment, vraiment bien.
359
00:20:17,708 --> 00:20:20,166
Ils sont... Je veux dire, je me sens vraiment chanceux.
360
00:20:21,291 --> 00:20:22,125
C'est super.
361
00:20:22,833 --> 00:20:24,583
Ouais, merci mec.
362
00:20:24,583 --> 00:20:27,416
Hé, il y a quelqu'un
qui s'appelle Forbes là-dedans ?
363
00:20:27,416 --> 00:20:28,416
Il y a.
364
00:20:28,416 --> 00:20:32,750
Eh bien, j'ai un joint
avec ton nom écrit dessus.
365
00:20:32,750 --> 00:20:33,666
De toute façon.
366
00:20:33,666 --> 00:20:35,250
Ce n’est pas seulement une question de marques.
367
00:20:35,250 --> 00:20:39,375
Vous savez, je travaille avec une association caritative
qui apporte de l’aide aux villages du Soudan.
368
00:20:39,375 --> 00:20:41,625
Honnêtement, les médias sociaux
sont une ressource incroyable.
369
00:20:41,625 --> 00:20:44,416
Je ne pense pas que nous le pensions vraiment de
cette façon, mais c'est vrai.
370
00:20:44,416 --> 00:20:45,833
Vous savez, cela relie les gens.
371
00:20:45,833 --> 00:20:47,875
Il peut montrer aux gens
ce qui se passe dans le monde.
372
00:20:47,875 --> 00:20:50,416
C'est un vaisseau.
Et c'est très important, je pense.
373
00:20:50,416 --> 00:20:51,666
Mm.
374
00:20:51,666 --> 00:20:53,791
Sauver le monde un filtre à la fois.
375
00:20:53,791 --> 00:20:56,250
Oh wow.
Nous n’avons pas tous un fonds fiduciaire.
376
00:20:56,250 --> 00:20:59,375
Ah,
Forb-alicious dans la pièce, bébé !
377
00:20:59,375 --> 00:21:00,333
Je vais bien.
378
00:21:00,958 --> 00:21:01,791
Oh, mon pote.
379
00:21:02,458 --> 00:21:04,916
- Oh non, merci.
- Vraiment ?
380
00:21:04,916 --> 00:21:06,625
Merci d'être venu, mec.
381
00:21:06,625 --> 00:21:08,500
Bien sûr, je ne l'aurais pas manqué.
382
00:21:09,333 --> 00:21:11,916
Oh, et j'ai vraiment hâte
de rencontrer ma femme.
383
00:21:11,916 --> 00:21:14,333
Hé, elle est magnifique. Je veux dire, wow.
384
00:21:14,333 --> 00:21:17,125
Oh, mon pote,
elle va bien.
385
00:21:17,125 --> 00:21:19,041
Allez, assieds-toi.
Raconte-nous tout.
386
00:21:19,041 --> 00:21:21,375
Quelle est l'ambiance ce soir, Forbsies ?
387
00:21:21,375 --> 00:21:23,666
Ouais, mon pote.
On devient à nouveau fous
388
00:21:23,666 --> 00:21:27,458
et casser des trucs ou quoi ?
389
00:21:27,458 --> 00:21:29,208
Ouais, euh...
390
00:21:31,291 --> 00:21:32,708
Tu sais. Euh...
391
00:21:33,416 --> 00:21:35,375
Non, nous ne le ferons pas.
392
00:21:36,875 --> 00:21:37,833
Oh, euh...
393
00:21:39,375 --> 00:21:44,666
Je ne sais pas. Je viens de
voyager à travers le monde et, euh, de fabriquer du papier.
394
00:21:46,708 --> 00:21:47,666
Malade.
395
00:21:47,666 --> 00:21:51,000
Quoi, tu es comme un entrepreneur maintenant
ou quelque chose comme ça, mec ?
396
00:21:51,000 --> 00:21:52,041
C'est ça, euh...
397
00:21:52,750 --> 00:21:54,333
C'est ça qu'il y a dans la valise ?
398
00:21:55,875 --> 00:21:58,666
Vous aviez mentionné que nous pourrions
jouer à quelques jeux ce soir.
399
00:21:58,666 --> 00:22:01,750
- Tu veux toujours jouer à des jeux ?
- Ouais, je veux jouer à des jeux ce soir, mec.
400
00:22:01,750 --> 00:22:05,583
Ouais, et si vous n'êtes pas prêts
maintenant, je peux le ranger, et nous pouvons...
401
00:22:05,583 --> 00:22:08,041
- Mec, je suis partant.
- Je suis partant pour jouer à quelques jeux.
402
00:22:08,041 --> 00:22:10,750
- Je suis complètement décoloré en ce moment.
- Je veux jouer. Ouais.
403
00:22:11,250 --> 00:22:15,625
Ok, alors juste, euh,
avant d'ouvrir cette valise,
404
00:22:15,625 --> 00:22:20,125
c'est juste du
genre "il faut rester dans cette pièce".
405
00:22:20,125 --> 00:22:23,250
Alors, euh, pas de téléphone ni rien, ok ?
406
00:22:23,250 --> 00:22:26,708
Mec, c'est comme
dire à Nikki de ne pas respirer et tout.
407
00:22:26,708 --> 00:22:29,333
Dennis,
tu es toujours tellement drôle.
408
00:22:30,500 --> 00:22:31,416
Un...
409
00:22:32,166 --> 00:22:36,958
Mon équipe et moi travaillons
sur ce projet depuis cinq ans.
410
00:22:37,458 --> 00:22:38,416
Ouais...
411
00:22:38,416 --> 00:22:40,750
Vous savez, je pourrais
vous expliquer à tous ce que c'est,
412
00:22:40,750 --> 00:22:43,541
mais je pense que la meilleure façon
pour toi de comprendre
413
00:22:43,541 --> 00:22:46,083
c'est si vous l'essayez vous-même.
414
00:22:51,083 --> 00:22:51,916
D'accord.
415
00:23:06,208 --> 00:23:09,750
- Alors, tout le monde en reçoit un.
- Euh...
416
00:23:09,750 --> 00:23:12,083
- Ruben.
- Qu'est-ce que c'est ?
417
00:23:12,750 --> 00:23:13,958
Shelby-je.
418
00:23:13,958 --> 00:23:15,041
Qu'est-ce que c'est?
419
00:23:15,041 --> 00:23:17,125
Denis, Nikki, Maya.
420
00:23:17,125 --> 00:23:20,666
- Je m'attendais à un genre de jeu de société.
- Brooke. Cyrus.
421
00:23:20,666 --> 00:23:21,875
Et ceux-ci sont à moi.
422
00:23:23,458 --> 00:23:26,083
Bon, alors nous y sommes.
423
00:23:27,000 --> 00:23:30,250
Alors tu veux juste prendre ces électrodes
424
00:23:30,750 --> 00:23:34,875
et placez-les sur vos tempes comme ceci.
425
00:23:36,750 --> 00:23:38,083
Frère, tu es sérieux ?
426
00:23:39,041 --> 00:23:40,666
Ne t'inquiète pas, je le fais aussi.
427
00:23:43,541 --> 00:23:45,125
D'accord.
428
00:23:45,833 --> 00:23:46,916
D'accord.
429
00:23:46,916 --> 00:23:47,958
Comment ça se passe...
430
00:23:49,416 --> 00:23:50,541
Comment ça se passe, comme...
431
00:23:51,041 --> 00:23:52,958
Ça ne fait pas mal du tout, je le jure.
432
00:23:55,833 --> 00:23:56,666
D'accord.
433
00:23:57,375 --> 00:23:59,916
Attendez, Forbes. Qu'est-ce que c'est ?
434
00:24:01,083 --> 00:24:04,291
Ce n'est qu'une expérience de 20 secondes.
C'est tout. Je vous le promets.
435
00:24:12,125 --> 00:24:13,041
Ok, prêt ?
436
00:24:14,333 --> 00:24:18,250
Et ce furent
les derniers mots qu’ils entendirent.
437
00:24:18,250 --> 00:24:19,500
Condamner.
438
00:24:19,500 --> 00:24:22,458
Mec, et si Forbes
jouait avec les fils, mais...
439
00:24:22,458 --> 00:24:25,083
...en fait, rien ne s'est produit.
440
00:24:26,083 --> 00:24:28,125
Tout le monde, veuillez garder vos électrodes.
441
00:24:28,125 --> 00:24:29,750
- C'est quoi ce bordel ?
- Non.
442
00:24:29,750 --> 00:24:31,833
- Respire profondément. Tout va bien.
- Cyrus ?
443
00:24:31,833 --> 00:24:33,500
- Eh, mec !
- Cyrus, qu'est-ce qui se passe ?
444
00:24:33,500 --> 00:24:35,500
- Eh, c'est quoi ce bordel, mec ?
- Cyrus ?
445
00:24:35,500 --> 00:24:37,125
- Oh putain !
- Je suis là-bas.
446
00:24:37,125 --> 00:24:40,666
Eh, c'est quoi ce bordel ?
Qu'est-ce qui se passe ?
447
00:24:40,666 --> 00:24:43,541
- Oh putain !
- Trois, deux et...
448
00:24:44,041 --> 00:24:44,875
un.
449
00:24:47,500 --> 00:24:48,833
Oh mon Dieu.
450
00:24:50,916 --> 00:24:52,250
C'est quoi ce bordel ?
451
00:24:55,500 --> 00:24:56,833
C'est quoi ce bordel ?
452
00:24:58,416 --> 00:24:59,416
C'est trippant, hein ?
453
00:25:00,125 --> 00:25:00,958
Merde.
454
00:25:02,500 --> 00:25:03,583
Oh putain !
455
00:25:03,583 --> 00:25:06,166
Nikki, j'étais en toi.
C'était comme une putain de...
456
00:25:06,166 --> 00:25:07,625
C'était incroyable.
457
00:25:07,625 --> 00:25:09,416
Putain, mec ! Mec, putain !
458
00:25:09,416 --> 00:25:11,375
- Putain, mec !
- Tu es bon. Tu vas bien.
459
00:25:11,875 --> 00:25:12,750
J'étais à Brooke !
460
00:25:12,750 --> 00:25:14,208
- Oh mon Dieu !
- J'étais en toi !
461
00:25:14,208 --> 00:25:15,666
??? Tout au bout du couloir ???
462
00:25:15,666 --> 00:25:17,208
Eh mec, c'est quoi ce bordel, Forbes ?
463
00:25:17,208 --> 00:25:18,583
...respirer ton air.
464
00:25:19,166 --> 00:25:21,125
- C'est quoi ce bordel ?
- C'est quoi ce bordel ?
465
00:25:21,125 --> 00:25:22,291
Tu étais en moi ?
466
00:25:25,500 --> 00:25:29,041
??? Tout seul dans ma chambre ???
467
00:25:29,041 --> 00:25:30,958
Qu'est-ce qui vient de se passer ?
468
00:25:34,333 --> 00:25:35,541
J'étais en toi !
469
00:25:36,208 --> 00:25:37,708
Tu étais en moi ?
470
00:25:37,708 --> 00:25:40,791
- J'étais en toi !
- C'est quoi ce bordel ?
471
00:25:41,958 --> 00:25:44,625
??? Je joue à un jeu dangereux ???
472
00:25:44,625 --> 00:25:46,666
Écoutez, les gars. Je comprends. C'est beaucoup.
473
00:25:48,125 --> 00:25:50,500
Mais c'est en fait plus simple
que vous pourriez le penser.
474
00:25:53,000 --> 00:25:55,875
Je veux dire, je ne
sais même pas vraiment quoi penser.
475
00:25:57,750 --> 00:26:02,791
Eh bien, si vous considérez
votre cerveau comme un disque dur,
476
00:26:02,791 --> 00:26:05,541
alors cela transfère simplement les fichiers.
477
00:26:07,083 --> 00:26:09,666
Combien de personnes ont déjà fait ça ?
478
00:26:11,583 --> 00:26:13,541
Oh, plus que vous ne le pensez.
479
00:26:14,500 --> 00:26:15,416
Ça veut dire quoi ?
480
00:26:17,958 --> 00:26:20,041
Euh, mon équipe,
481
00:26:20,791 --> 00:26:21,875
quelques amis.
482
00:26:22,875 --> 00:26:24,625
Euh... tu sais.
483
00:26:26,875 --> 00:26:29,041
Qu'est-ce que tu fais réellement avec ça ?
484
00:26:30,708 --> 00:26:34,041
Oh, eh bien,
en fait, je n'arrive pas vraiment à entrer dans ce sujet.
485
00:26:34,041 --> 00:26:37,541
Je veux dire, c'est techniquement, comme,
une chose top secrète.
486
00:26:37,541 --> 00:26:41,250
Non, je veux dire, qu'est-ce que tu
fais réellement avec ça ici, ce soir ?
487
00:26:42,333 --> 00:26:46,541
Ouais, si c'est techniquement top secret,
alors pourquoi l'as-tu ici à une fête ?
488
00:26:47,041 --> 00:26:48,208
??? Dans ma chambre... ???
489
00:26:48,208 --> 00:26:49,458
Oh, euh...
490
00:26:51,041 --> 00:26:53,708
Eh bien, pour être honnête, j'étais, euh...
491
00:26:55,458 --> 00:26:58,583
vraiment surpris de recevoir l'invitation.
492
00:26:59,125 --> 00:27:02,583
J'étais surpris
que tu veuilles que je sois ici.
493
00:27:02,583 --> 00:27:04,333
Bien sûr que je te voulais ici, mec.
494
00:27:05,375 --> 00:27:06,750
Nous voulions tous que tu sois là.
495
00:27:08,708 --> 00:27:09,666
Merci.
496
00:27:11,041 --> 00:27:11,875
Ouais?
497
00:27:12,375 --> 00:27:13,541
- Ouais.
- Ouais.
498
00:27:13,541 --> 00:27:15,791
- Ouais, mec. Je veux dire...
- Ok, eh bien, juste...
499
00:27:16,291 --> 00:27:18,750
Je pensais juste
à la dernière fois que nous étions ici,
500
00:27:18,750 --> 00:27:24,208
Nous jouions à des jeux comme, euh, Mafia
ou Loup-Garou ou quoi que ce soit.
501
00:27:24,208 --> 00:27:26,625
Ouais. Loup-garou.
502
00:27:27,333 --> 00:27:28,208
C'était la mafia.
503
00:27:28,208 --> 00:27:32,250
Pour être honnête, mon équipe et moi,
nous passons en fait beaucoup de temps
504
00:27:32,250 --> 00:27:36,083
utiliser la machine
pour jouer à un jeu du genre.
505
00:27:38,333 --> 00:27:39,416
Que veux-tu dire?
506
00:27:41,125 --> 00:27:42,208
Un...
507
00:27:42,208 --> 00:27:46,791
Alors nous nous mettons tous en groupe
et nous échangeons nos corps au hasard,
508
00:27:46,791 --> 00:27:51,583
et puis le jeu c'est que
nous devons tous deviner qui est dans le corps de qui.
509
00:27:53,000 --> 00:27:53,833
Ouah.
510
00:27:55,166 --> 00:27:57,875
Mais nous ne
nous sommes pas vus depuis longtemps,
511
00:27:57,875 --> 00:28:01,583
et c'est ta soirée, alors, tu sais,
ne me laisse pas faire dérailler ça. On peut juste--
512
00:28:01,583 --> 00:28:02,916
Faisons-le.
513
00:28:02,916 --> 00:28:05,791
??? À chaque fois... ???
514
00:28:06,708 --> 00:28:08,416
Je suis vraiment à terre, mec.
515
00:28:12,458 --> 00:28:14,125
Même.
516
00:28:15,083 --> 00:28:19,958
Je veux dire... Ce n'est pas une coïncidence
si nous sommes tous ici ensemble ce soir.
517
00:28:21,083 --> 00:28:21,916
Droite?
518
00:28:22,458 --> 00:28:24,875
- Tu veux vraiment faire ça ?
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
519
00:28:24,875 --> 00:28:27,208
Je le fais.
Je le fais, mec.
520
00:28:27,208 --> 00:28:28,916
- Je veux vivre ça.
- Putain.
521
00:28:28,916 --> 00:28:31,833
- Je sais, parce que...
- Je pense que ce serait très amusant.
522
00:28:31,833 --> 00:28:34,708
Quand d'autre aurons-nous
l'occasion de faire quelque chose comme ça ?
523
00:28:34,708 --> 00:28:36,333
Une expérience de rapprochement amusante.
524
00:28:36,333 --> 00:28:39,791
- C'est ta soirée. Tu veux faire cette merde...
- C'est comme une réincarnation, non ?
525
00:28:39,791 --> 00:28:42,416
- Forbes, est-ce dangereux ?
- Pourquoi ne pas l'utiliser ?
526
00:28:42,416 --> 00:28:44,541
- Putain.
- Comment sais-tu que c'est sûr ?
527
00:28:45,250 --> 00:28:48,166
Ne vous inquiétez pas, c'est totalement sûr.
Il n'y a aucun effet secondaire.
528
00:28:49,708 --> 00:28:52,333
Ne vous inquiétez pas. C'est totalement sûr.
Il n'y a aucun effet secondaire.
529
00:28:56,708 --> 00:28:57,541
Mec.
530
00:28:58,458 --> 00:28:59,958
Très bien, mec. Ha-ha.
531
00:29:00,625 --> 00:29:03,125
- Forbes ?
- Forbes. Arrête de jouer, mec.
532
00:29:03,125 --> 00:29:05,125
- Ok. Hé.
- Que se passe-t-il ?
533
00:29:05,125 --> 00:29:06,833
- Forbes ?
- Oh mon Dieu !
534
00:29:06,833 --> 00:29:08,708
Forbes ?
535
00:29:09,916 --> 00:29:10,875
Forbes ?
536
00:29:10,875 --> 00:29:13,250
Oh mon Dieu, il se passe quelque chose !
537
00:29:13,833 --> 00:29:15,208
Tout à fait bien. Je vais bien.
538
00:29:15,208 --> 00:29:17,458
- Oh mon Dieu !
- Jésus Christ, frère !
539
00:29:17,458 --> 00:29:19,875
- C'est quoi ce bordel, Forbes ?
- C'est quoi ce bordel ?
540
00:29:20,708 --> 00:29:23,833
- Espèce de connard.
- Putain, mec.
541
00:29:24,333 --> 00:29:25,416
Est-ce qu'on fait ça ?
542
00:29:25,416 --> 00:29:28,291
- Ça m'a fait flipper.
- Tu n'as pas changé d'un poil.
543
00:29:28,291 --> 00:29:30,208
- Putain de psychopathe.
- Je t'aime, mec !
544
00:29:30,208 --> 00:29:32,833
Oh mon Dieu. Mec.
545
00:29:32,833 --> 00:29:35,583
Ça va être
la meilleure soirée, mec !
546
00:29:36,208 --> 00:29:37,791
La meilleure putain de nuit !
547
00:29:37,791 --> 00:29:39,791
- Oh, tu es allé à Hawaï.
- Ouais.
548
00:29:39,791 --> 00:29:41,166
Ouais. En fait, je...
549
00:29:41,166 --> 00:29:43,750
Il l'a fait sans nous dire
à aucun d'entre nous ce que c'était,
550
00:29:43,750 --> 00:29:45,833
et ça me met vraiment mal à l'aise.
551
00:29:45,833 --> 00:29:47,583
Je ne comprends pas comment tu es si calme.
552
00:29:47,583 --> 00:29:51,000
Ok, écoute, si tu ne
veux pas le faire, je ne le ferai pas non plus.
553
00:29:52,625 --> 00:29:55,541
Ok, mais ne me fais pas me sentir coupable
d'avoir gâché ta soirée.
554
00:29:55,541 --> 00:29:59,000
Non. Mais quoi, tu vas rester assis
pendant que tout le monde le fait sans toi ?
555
00:29:59,000 --> 00:30:00,583
...descendre à Las Vegas.
556
00:30:00,583 --> 00:30:04,666
Écoute, Shelbow, nous
parlons toujours d’expériences partagées, n’est-ce pas ?
557
00:30:04,666 --> 00:30:05,666
Mm-hmm.
558
00:30:05,666 --> 00:30:07,708
Cela pourrait être quelque chose que
nous pourrions faire ensemble.
559
00:30:09,166 --> 00:30:11,333
Cela pourrait être une chose vraiment amusante, je pense.
560
00:30:14,375 --> 00:30:15,458
- D'accord.
- Ouais ?
561
00:30:16,083 --> 00:30:17,708
- Ouais ? Allons-y.
- D'accord. Ouais.
562
00:30:17,708 --> 00:30:19,875
- Ok. Très bien, très bien, très bien.
- Ouais. Ouais.
563
00:30:19,875 --> 00:30:22,583
- C'était vraiment effrayant, mais ok.
- Je sais. Je sais.
564
00:30:22,583 --> 00:30:24,583
- Je le ferai.
- D'accord. Ouais ?
565
00:30:24,583 --> 00:30:25,750
Mm-hmm. Mm-hmm.
566
00:30:26,625 --> 00:30:30,291
Ok. Alors, voici comment cela fonctionne.
567
00:30:32,291 --> 00:30:35,750
Chacun de nous reçoit une jolie
petite photo Polaroid.
568
00:30:36,958 --> 00:30:38,291
Pendant que nous jouons au jeu,
569
00:30:38,291 --> 00:30:41,625
{\an8}tout le monde peut deviner
qui est dans le corps de qui à tout moment.
570
00:30:42,500 --> 00:30:45,000
{\an8}Si quelqu'un devine correctement qui vous êtes,
571
00:30:45,000 --> 00:30:48,750
{\an8}votre photo est épinglée sur votre corps
et vous perdez la partie.
572
00:30:49,458 --> 00:30:51,041
{\an8}Si quelqu'un devine mal,
573
00:30:51,041 --> 00:30:54,250
{\an8}alors ils doivent révéler qui ils sont
et ils sont hors-jeu.
574
00:30:55,416 --> 00:30:58,083
Mais qu'est-ce qui empêche quelqu'un de mentir ?
575
00:30:58,083 --> 00:31:01,500
Je saurai qui est tout le monde
parce que je vais programmer la machine.
576
00:31:01,500 --> 00:31:03,708
Ok, donc tu es comme
le Maître du Donjon, n'est-ce pas ?
577
00:31:04,541 --> 00:31:06,583
Attendez, mais alors vous pouvez tout simplement gagner.
578
00:31:07,416 --> 00:31:10,541
Non, car le Maître du Donjon
ne peut pas faire de suppositions,
579
00:31:10,541 --> 00:31:12,458
ni elle ni lui ne peut gagner.
580
00:31:13,000 --> 00:31:14,250
D'autres questions ?
581
00:31:15,791 --> 00:31:16,666
J'en ai un.
582
00:31:17,375 --> 00:31:20,250
Si je me retrouve dans le corps de Reuben,
est-ce que ça veut dire que j'ai le droit d'utiliser le mot en N ?
583
00:31:20,250 --> 00:31:22,541
- Oh mon Dieu.
- Comme si tu avais besoin de demander.
584
00:31:22,541 --> 00:31:26,250
Je serai dans mon personnage et tout, mec.
Pour avoir joué le jeu. Putain. Merde.
585
00:31:26,250 --> 00:31:27,708
Combien de temps cela dure-t-il ?
586
00:31:28,833 --> 00:31:31,416
Jusqu'à ce que nous revenions
à la fin du tour,
587
00:31:31,416 --> 00:31:36,166
ou étant le Maître du Donjon,
je peux simplement appeler le tour à tout moment.
588
00:31:36,166 --> 00:31:37,083
D'accord.
589
00:31:37,583 --> 00:31:39,625
Shelby, tu n'es pas obligée de faire ça
si tu ne le veux pas.
590
00:31:39,625 --> 00:31:41,625
Nous n'allons pas vous forcer à le faire.
591
00:31:41,625 --> 00:31:43,041
- Cyrus le fera.
- Mec.
592
00:31:43,041 --> 00:31:46,541
Seriez-vous plus à l’aise
si je vous montrais comment fonctionne la machine ?
593
00:31:47,208 --> 00:31:48,583
Non, non, ça va.
594
00:31:49,083 --> 00:31:50,500
- Merci.
- D'accord.
595
00:31:50,500 --> 00:31:51,958
- Je suis prêt. Ouais.
- Ok.
596
00:31:52,958 --> 00:31:55,333
Eh bien, le jeu commence dans trois...
597
00:31:55,333 --> 00:31:56,375
Oh mon Dieu!
598
00:32:00,416 --> 00:32:01,333
Trois,
599
00:32:02,708 --> 00:32:03,625
deux...
600
00:32:04,791 --> 00:32:05,708
un.
601
00:32:34,916 --> 00:32:36,708
Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu !
602
00:32:38,750 --> 00:32:42,833
Très bien. Je vais deviner que Shelby
est dans le corps de Brooke.
603
00:32:43,541 --> 00:32:45,125
Euh, ouais.
604
00:32:45,125 --> 00:32:47,208
- Shelby ?
- Oui, oui.
605
00:32:47,833 --> 00:32:48,666
Tu vas bien ?
606
00:32:51,583 --> 00:32:52,708
Ouais.
607
00:32:53,916 --> 00:32:56,708
Ouais, je me sens vraiment bien, en fait.
608
00:32:56,708 --> 00:33:00,875
Attends. Est-ce qu'elle est maintenant défoncée
parce que Brooke était défoncée ?
609
00:33:02,166 --> 00:33:03,541
{\an8}C'est incroyable.
610
00:33:53,708 --> 00:33:56,833
{\an8}
611
00:33:56,833 --> 00:34:00,041
{\an8}??? Tu ne sais pas ???
612
00:34:07,916 --> 00:34:10,916
{\an8}Je parie que je pourrais deviner
lequel d'entre vous est Reuben.
613
00:34:10,916 --> 00:34:13,625
{\an8}Tu vas regarder
son téléphone ou quelque chose comme ça ?
614
00:34:13,625 --> 00:34:15,125
- Merde.
- Oh mon Dieu.
615
00:34:15,125 --> 00:34:16,375
- Oh oui.
- Très bien.
616
00:34:16,375 --> 00:34:18,458
Et voilà. Sortez-le. Sortez-le.
617
00:34:18,458 --> 00:34:20,250
Yo, yo ! Qu'est-ce que tu fais, mec ?
618
00:34:20,250 --> 00:34:21,916
Qu'est-ce que tu fous, mec ?
619
00:34:21,916 --> 00:34:23,791
- Ce n'est pas drôle.
- C'est juste un jeu.
620
00:34:25,333 --> 00:34:26,958
C'est vraiment raciste, mec.
621
00:34:38,583 --> 00:34:40,666
Oh mec, tu aurais dû voir ta tête !
622
00:34:40,666 --> 00:34:41,958
Je joue avec toi !
623
00:34:41,958 --> 00:34:44,708
- Je joue avec toi ! On est bien, mec !
- Ouais.
624
00:34:44,708 --> 00:34:45,750
Nous allons bien.
625
00:34:45,750 --> 00:34:47,625
Allez, c'est un jeu. C'est un jeu.
626
00:34:47,625 --> 00:34:50,833
{\an8}Que le récit montre
que Reuben est dans le corps de Cyrus.
627
00:34:50,833 --> 00:34:51,833
{\an8}Mais sérieusement...
628
00:34:53,833 --> 00:34:55,666
{\an8}...garde ma bite dans ton pantalon.
629
00:34:57,958 --> 00:34:58,958
Ouais, mec.
630
00:34:59,708 --> 00:35:00,833
Maya.
631
00:35:01,333 --> 00:35:02,541
Maya, dernière supposition.
632
00:35:02,541 --> 00:35:03,458
Quoi?
633
00:35:04,083 --> 00:35:05,166
Comment ça se passe ?
634
00:35:05,166 --> 00:35:07,541
{\an8}Ouais. Maya est dans le corps de Nikki.
635
00:35:07,541 --> 00:35:08,916
{\an8} Connard.
636
00:35:08,916 --> 00:35:11,250
{\an8} Personne ne dit « mec »
sauf toi, mec.
637
00:35:11,250 --> 00:35:12,791
C'est un geste superficiel, mec.
638
00:35:12,791 --> 00:35:15,625
Tu ne devrais peut-être pas en faire trop, Shelbow.
639
00:35:15,625 --> 00:35:18,416
Oh ! "Shelbow."
640
00:35:18,416 --> 00:35:19,958
{\an8}Cyrus est dans le corps de Dennis.
641
00:35:19,958 --> 00:35:21,416
{\an8} Très bien.
642
00:35:24,250 --> 00:35:28,875
Eh bien, Forbes obtient Forbes ou...
643
00:35:41,291 --> 00:35:42,416
Hé mec.
644
00:35:45,000 --> 00:35:45,958
Hé.
645
00:35:47,083 --> 00:35:47,958
Journaliste.
646
00:35:50,291 --> 00:35:53,166
Attends, je pensais que tu étais Forbes.
647
00:36:00,208 --> 00:36:02,416
Eh bien, pourquoi as-tu dit que tu étais moi ?
648
00:36:03,958 --> 00:36:08,000
C'est cool, mec. C'est juste que
maintenant tout le monde pense que je suis toi.
649
00:36:11,625 --> 00:36:12,625
Comme, je...
650
00:36:13,166 --> 00:36:14,791
Je suis... [rires] ...je ne...
651
00:36:15,375 --> 00:36:17,833
Ouais, c'est, c'est cool...
652
00:36:20,416 --> 00:36:25,500
Eh bien, vous avez dit quelque chose
à propos de nouvelles opportunités...
653
00:36:29,666 --> 00:36:30,625
Journaliste.
654
00:36:48,166 --> 00:36:49,666
Cette putain de maison.
655
00:37:13,125 --> 00:37:14,125
Hé...
656
00:37:18,375 --> 00:37:19,375
Forbes.
657
00:37:20,208 --> 00:37:22,583
Hé. Qu'est-ce que tu fais ?
658
00:37:24,083 --> 00:37:24,916
Hmm.
659
00:37:25,458 --> 00:37:29,500
Déterminer si les blondes
s'amusent vraiment plus.
660
00:37:29,500 --> 00:37:30,458
Est-ce qu'ils le font ?
661
00:37:38,458 --> 00:37:40,583
{\an8}As-tu une petite amie, Forbsies ?
662
00:37:41,375 --> 00:37:44,750
Oh non. Non. Pas vraiment. Non.
663
00:37:46,458 --> 00:37:47,291
Hmm.
664
00:37:48,958 --> 00:37:50,333
J'ai un petit ami.
665
00:37:51,583 --> 00:37:52,458
Ouais?
666
00:37:53,916 --> 00:37:58,083
{\an8}Est-ce qu'il vient, euh, au... au mariage ?
667
00:38:02,750 --> 00:38:05,083
Saviez-vous que Reuben et moi
étions ensemble ?
668
00:38:07,250 --> 00:38:09,541
Euh, ouais.
669
00:38:13,000 --> 00:38:14,583
Maintenant, il se marie.
670
00:38:15,875 --> 00:38:17,000
Oh.
671
00:38:22,333 --> 00:38:23,708
{\an8}Mais tu n'es pas Ruben.
672
00:38:25,791 --> 00:38:29,083
Est-ce que tu, euh, veux... veux que je le sois ?
673
00:38:37,000 --> 00:38:38,541
Ce jeu est plutôt chaud.
674
00:38:51,500 --> 00:38:53,208
Est-ce que tu penses encore à moi ?
675
00:38:54,791 --> 00:38:55,625
Oui.
676
00:38:58,375 --> 00:38:59,458
Dites-moi.
677
00:38:59,458 --> 00:39:01,541
Je pense à toi tout le temps.
678
00:39:04,958 --> 00:39:08,416
Est-ce que tu penses à moi
quand tu es avec elle ?
679
00:39:09,125 --> 00:39:10,583
Tu n'as aucune idée.
680
00:39:14,041 --> 00:39:15,375
Alors laisse-la-moi.
681
00:39:16,666 --> 00:39:17,541
Dis-le.
682
00:39:19,000 --> 00:39:20,500
Je te la laisserai.
683
00:39:22,000 --> 00:39:23,833
Je te laisserai tout.
684
00:39:23,833 --> 00:39:25,041
Oh putain !
685
00:39:25,041 --> 00:39:27,541
- Ça va ?
- Oh ! Ouais. Ouais, ça va.
686
00:39:27,541 --> 00:39:29,708
Il y a du verre tranchant là-bas
ou quelque chose comme ça.
687
00:39:29,708 --> 00:39:31,666
Aïe, putain-- Je vais bien. Je vais bien.
688
00:39:32,500 --> 00:39:33,833
Ouais, je vais bien. Ouais.
689
00:39:36,791 --> 00:39:37,916
Est-ce que tout va bien ?
690
00:39:39,791 --> 00:39:41,250
Ouais, ouais. Nous sommes... Nous sommes...
691
00:39:41,750 --> 00:39:43,458
Nous allons... Nous allons... Nous allons bien.
692
00:39:51,750 --> 00:39:52,583
{\an8}Wouah.
693
00:39:55,541 --> 00:39:57,416
{\an8}C'était vraiment complètement fou.
694
00:39:58,583 --> 00:40:02,666
{\an8}C'est comme si ça se passait comme ça
et puis je me regardais.
695
00:40:04,416 --> 00:40:07,875
{\an8}Mon vrai corps est entré ici
et il disait quelque chose.
696
00:40:07,875 --> 00:40:08,833
Mmm.
697
00:40:09,791 --> 00:40:11,916
{\an8}Ouais, ouais. C'était... C'était trippant.
698
00:40:14,458 --> 00:40:15,541
Qui est dans mon corps ?
699
00:40:16,291 --> 00:40:17,625
Je ne... Je ne sais pas.
700
00:40:18,125 --> 00:40:21,041
Comment ça, tu ne sais pas ?
Tu n'as pas programmé tout le monde ?
701
00:40:21,041 --> 00:40:22,458
Je... Je l'ai écrit.
702
00:40:27,416 --> 00:40:30,000
{\an8}- Ouais, je vais y aller.
- Ouais, d'accord. Ouais... Maintenant ?
703
00:40:30,000 --> 00:40:32,458
Tu ne veux pas sortir, genre, plus ou... ?
704
00:40:37,208 --> 00:40:39,583
Mec, c'est pour ça que tu voulais
jouer à ce jeu ?
705
00:40:41,000 --> 00:40:43,500
- Parce que c'est vraiment flippant en fait.
- Quoi ? Non.
706
00:40:43,500 --> 00:40:45,916
Tu as dit que ce jeu était chaud
il y a dix secondes.
707
00:40:45,916 --> 00:40:48,750
Tu as dit que ce jeu était comme chaud et...
708
00:40:51,291 --> 00:40:55,416
Les expériences hors du corps sont comme un véritable
jugement objectif aux yeux de Bouddha.
709
00:40:57,500 --> 00:40:59,291
Ouais, je... Je ne... Ouais.
710
00:40:59,291 --> 00:41:00,583
Oh mon Dieu...
711
00:41:00,583 --> 00:41:03,875
J'étais Reuben !
C'était moi qui étais Reuben !
712
00:41:04,916 --> 00:41:06,916
Mais maintenant, je suis Forbes. Je suis...
713
00:41:09,041 --> 00:41:10,875
Je suis Forbes Blomquist.
714
00:41:36,291 --> 00:41:39,458
Oh, bien sûr que oui.
715
00:41:39,458 --> 00:41:42,416
- Attends, fais-moi encore tourner.
- Oh, c'est parti.
716
00:41:42,416 --> 00:41:44,125
Ouais!
717
00:41:45,000 --> 00:41:46,333
Hé, c'est moi !
718
00:41:46,333 --> 00:41:49,333
- Salut !
- C'est moi, bébé ! Ouais !
719
00:41:49,333 --> 00:41:51,208
- C'est Forbes.
- Hé.
720
00:41:51,208 --> 00:41:53,000
Bonjour, Forbes.
721
00:41:53,000 --> 00:41:57,541
Shelby, qu'est-ce qui se passe ?
On danse juste ?
722
00:41:57,541 --> 00:41:59,000
Tu es vraiment un génie.
723
00:41:59,000 --> 00:42:02,291
J'étais un peu nerveux
à propos de tout ça, mais c'est incroyable.
724
00:42:02,291 --> 00:42:03,458
C'est incroyable.
725
00:42:03,458 --> 00:42:05,416
- Ouais, ça--
- Tu aimes danser ?
726
00:42:05,416 --> 00:42:07,333
Mon Cyrus ne danse jamais avec moi.
727
00:42:07,333 --> 00:42:08,791
Je... Euh...
728
00:42:09,416 --> 00:42:12,375
Je suis sûr qu'il... Il le ferait. Il le ferait probablement.
729
00:42:12,375 --> 00:42:14,875
Non, il peut
parfois être une véritable couverture mouillée.
730
00:42:14,875 --> 00:42:18,625
« Je ne veux pas danser.
Je veux jouer à des jeux vidéo. »
731
00:42:19,125 --> 00:42:21,375
C'est du porno. C'est du porno.
732
00:42:21,375 --> 00:42:25,000
- Non, non, non. C'est sur son ordinateur portable.
- Comme ça ?
733
00:42:25,000 --> 00:42:27,375
- Avant ou après le sexe ?
- Quel sexe ?
734
00:42:27,375 --> 00:42:30,125
- Hé ! Hé, les gars !
- Non, ce n'est pas bien !
735
00:42:30,125 --> 00:42:32,708
- On change de direction. On change de direction.
- Non, allez !
736
00:42:32,708 --> 00:42:33,666
Non, je pense que nous devrions le faire.
737
00:42:33,666 --> 00:42:36,458
Il n’est pas bon de rester
trop longtemps dans le corps de quelqu’un d’autre.
738
00:42:36,458 --> 00:42:38,833
- C'est--
- Non, ton visage doit être comme...
739
00:42:38,833 --> 00:42:41,125
- Shelby, n'entre pas. Je travaille.
- C'est... C'est...
740
00:42:41,125 --> 00:42:42,708
- Ouais.
- Tu peux arrêter ça, s'il te plaît ?
741
00:42:42,708 --> 00:42:44,291
Arrête, putain !
742
00:42:44,291 --> 00:42:46,708
Est-ce que c'est ce que j'entends ?
743
00:42:46,708 --> 00:42:48,875
Êtes-vous sûr que tout le monde est
au bon endroit ?
744
00:42:48,875 --> 00:42:50,208
Tout est prêt.
745
00:42:50,208 --> 00:42:51,625
C'est bon, c'est prêt.
746
00:42:54,666 --> 00:42:56,666
- Ok les gars.
- C'est vraiment chaud.
747
00:42:57,250 --> 00:43:00,208
Préparez-vous à replonger
dans vos corps ennuyeux.
748
00:43:01,041 --> 00:43:03,625
Trois, deux, un.
749
00:43:11,000 --> 00:43:12,750
{\an8} Oh mon Dieu.
750
00:43:12,750 --> 00:43:14,791
{\an8} Voilà mon privilège blanc qui s’envole.
751
00:43:16,833 --> 00:43:19,500
Putain, mec. Whoo ! Merde !
752
00:43:19,500 --> 00:43:22,375
{\an8}Wouah ! Bravo ! Oh merde.
753
00:43:22,375 --> 00:43:24,250
{\an8}- Tu t'es bien amusé ?
- Ouais, c'était fou.
754
00:43:24,250 --> 00:43:29,291
Deuxième round ! Deuxième round !
Deuxième round ! Deuxième round ! Deuxième round ! Deuxième round !
755
00:43:29,291 --> 00:43:32,958
Deuxième round ! Deuxième round !
Deuxième round ! Deuxième round !
756
00:43:32,958 --> 00:43:36,458
Les gars, les gars, les gars. En fait, je pensais que
je me sentais un peu fatigué.
757
00:43:36,458 --> 00:43:38,958
- Non ! Forbes, allez, non.
- Quoi ?
758
00:43:38,958 --> 00:43:41,083
C'est tellement amusant. On veut y retourner.
759
00:43:41,083 --> 00:43:42,833
Sérieusement, quand tu te vois,
760
00:43:42,833 --> 00:43:46,208
comme, littéralement se voir
de l'extérieur, c'est comme--
761
00:43:46,208 --> 00:43:47,833
- Plus de potentiel.
- Oui, exactement.
762
00:43:47,833 --> 00:43:51,500
Quand vous regardez quelqu'un et voyez
le potentiel qu'il ne voit pas.
763
00:43:51,500 --> 00:43:53,541
- C'est comme une dépendance.
- Ouais.
764
00:43:53,541 --> 00:43:55,916
C'est comme s'il n'y avait aucune drogue
qui puisse se comparer à l'euphorie
765
00:43:55,916 --> 00:43:57,750
d'être dans le corps de quelqu'un d'autre.
766
00:43:57,750 --> 00:43:58,666
- Ouais.
- Ouais.
767
00:43:58,666 --> 00:44:00,041
Chaque corps dans lequel tu vas
768
00:44:00,041 --> 00:44:02,416
vous donne un autre morceau
de la condition humaine.
769
00:44:02,416 --> 00:44:03,583
Exactement. Oui !
770
00:44:03,583 --> 00:44:05,958
Après un certain temps,
vous avez envie de changer constamment.
771
00:44:05,958 --> 00:44:08,625
- Ouais.
- C'est pour ça que tu veux constamment changer.
772
00:44:08,625 --> 00:44:12,208
Non, mais, comme Forbes...
Comme, ça... Même ce match est important.
773
00:44:12,208 --> 00:44:14,916
Comme, jouer à ça,
devenir une ethnie différente,
774
00:44:14,916 --> 00:44:17,375
Cela pourrait changer la vision du monde des gens.
C'est un gros truc.
775
00:44:17,375 --> 00:44:20,541
Jouer au jeu pendant 30 minutes
ne vous transformera pas en Malcolm X.
776
00:44:20,541 --> 00:44:23,833
Bien, merci beaucoup,
Monsieur. Puis-je dire le mot en N ? Oh mon Dieu.
777
00:44:23,833 --> 00:44:26,750
De toute façon, tu ne sais rien
de Malcolm, bébé.
778
00:44:26,750 --> 00:44:29,333
En fait, je vais très bien. Je me suis beaucoup amusée.
779
00:44:29,333 --> 00:44:30,666
- Tu t'es bien amusé ?
- Ouais.
780
00:44:30,666 --> 00:44:33,166
Qu'est-ce qui a rendu cela si amusant pour vous ?
Y avait-il quelque chose de particulier ?
781
00:44:33,166 --> 00:44:37,416
Y a-t-il quelque chose en particulier
qui a rendu cela plus amusant pour vous ou...
782
00:44:37,416 --> 00:44:39,541
Non. Je... Je me suis juste amusée.
783
00:44:39,541 --> 00:44:41,000
- Oh wow.
- Ouais.
784
00:44:41,000 --> 00:44:43,583
Waouh, c'était vraiment amusant. C'est vraiment amusant.
785
00:44:43,583 --> 00:44:44,833
- Ouais.
- Waouh.
786
00:44:45,333 --> 00:44:47,291
Je suis heureux que tu aies passé un si bon moment.
787
00:44:47,791 --> 00:44:49,166
Ouais, tu avais raison.
788
00:44:49,166 --> 00:44:51,791
Eh bien, c'est génial.
789
00:44:51,791 --> 00:44:53,833
C'est vraiment juste...
790
00:45:03,541 --> 00:45:05,166
Hé, Forbes.
791
00:45:06,333 --> 00:45:07,375
Quoi de neuf, frérot ?
792
00:45:07,375 --> 00:45:08,750
Hé mec. Quoi de neuf ?
793
00:45:08,750 --> 00:45:11,125
Oh ouais. Bien, mec. Bien. Putain.
794
00:45:11,666 --> 00:45:16,416
Bien. Mec, quand j'étais dans ton corps,
je me regardais dans le miroir,
795
00:45:16,416 --> 00:45:18,166
et j'étais comme, "Merde, mec."
796
00:45:18,166 --> 00:45:21,625
« Je ne pense pas que Forbes
et moi ayons discuté depuis l’université. »
797
00:45:21,625 --> 00:45:23,458
- C'est vrai.
- C'est fou, mec.
798
00:45:25,875 --> 00:45:27,416
Ouais, mon frère. Un...
799
00:45:28,875 --> 00:45:31,583
Ecoute, euh, de la vraie merde, mec. Euh...
800
00:45:34,125 --> 00:45:35,000
Je me sens mal.
801
00:45:36,375 --> 00:45:38,750
Euh, je veux dire, nous nous sentons tous les deux mal, comme...
802
00:45:39,958 --> 00:45:40,875
Frère, nous... Nous...
803
00:45:41,458 --> 00:45:43,250
Toute cette merde qu'on a dit à propos de cette nuit-là,
804
00:45:43,250 --> 00:45:46,291
Nous n'aurions jamais dit ça
si nous avions su que cela allait vous faire expulser.
805
00:45:46,291 --> 00:45:48,791
- Et, comme--
- Quoi ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
806
00:45:48,791 --> 00:45:50,208
Qui est « nous » ?
807
00:45:50,208 --> 00:45:51,625
Oh, Reuben et moi, frérot.
808
00:45:52,291 --> 00:45:54,958
Je n'essaie pas de parler
en son nom ou quoi que ce soit.
809
00:45:54,958 --> 00:45:56,791
Ouais. Non, tu es bon, mais...
810
00:45:56,791 --> 00:45:59,291
Ouais, mais Reuben aussi ?
811
00:45:59,291 --> 00:46:02,000
Non, mec, non.
Je veux dire, toutes ces conneries qu'il a dites...
812
00:46:02,000 --> 00:46:04,458
Ce que nous avons dit au doyen
ou autre et, euh...
813
00:46:07,541 --> 00:46:10,791
Tu sais, mec, toute cette merde.
Tous ces drames avec ta sœur et tout ça.
814
00:46:10,791 --> 00:46:12,125
- Je viens de...
- Mm-hmm.
815
00:46:13,041 --> 00:46:16,666
Mec, on était juste
des gamins tellement stupides, tu sais ?
816
00:46:16,666 --> 00:46:19,750
Juste stupide ou autre, et, euh...
817
00:46:21,958 --> 00:46:23,541
Ouais, mec, je... je, euh...
818
00:46:24,875 --> 00:46:27,041
Mec, je veux juste être sûr
qu'on est cool.
819
00:46:28,625 --> 00:46:31,791
Je veux dire, toi, moi, Reuben, Béatrice.
820
00:46:32,291 --> 00:46:33,250
Nous tous.
821
00:46:34,666 --> 00:46:35,500
Ouais mec.
822
00:46:36,416 --> 00:46:37,958
Ouais, non, on est cool.
823
00:46:37,958 --> 00:46:41,916
Deuxième round !
Deuxième round ! Deuxième round ! Deuxième round !
824
00:46:41,916 --> 00:46:44,291
Deuxième round ! Deuxième round !
825
00:46:44,291 --> 00:46:46,291
Ouais, j'ai encore une fois une balle rapide en moi.
826
00:46:46,291 --> 00:46:48,208
Putain ouais.
827
00:46:48,708 --> 00:46:51,666
Il reste encore un tour à la machine,
puis elle doit se recharger pendant 24 heures.
828
00:46:51,666 --> 00:46:53,333
J'améliore mon jeu cette fois-ci.
829
00:46:53,333 --> 00:46:57,000
Oui, mec. Du
Christian Bale à fond, mec.
830
00:46:57,000 --> 00:46:59,583
- Peux-tu me montrer comment ça marche ?
- Bien sûr.
831
00:46:59,583 --> 00:47:00,500
Vraiment?
832
00:47:00,500 --> 00:47:04,833
Hé, je suis désolé. Je ne veux pas gâcher l'ambiance,
mais je pense que je vais peut-être rester sur la touche pour ce tour.
833
00:47:04,833 --> 00:47:06,833
J'ai un peu mal à la tête. Euh...
834
00:47:06,833 --> 00:47:10,416
Vous savez ce qu’on dit, le meilleur remède
contre un mal de tête est un nouveau corps.
835
00:47:10,416 --> 00:47:12,541
Mais ensuite l'un de nous
a mal à la tête et puis...
836
00:47:12,541 --> 00:47:15,083
Frère, je pense que nous serons capables
de gérer ce petit casse-tête.
837
00:47:15,083 --> 00:47:17,416
- Tu ne pourrais pas faire ça maintenant ?
- Faire quoi, mon frère ?
838
00:47:17,416 --> 00:47:20,458
- Chérie, ça va ?
- Ouais. Ouais. Désolé, c'est...
839
00:47:20,458 --> 00:47:22,791
Eh bien, nous pouvons continuer sans lui,
n'est-ce pas, Forbes ?
840
00:47:22,791 --> 00:47:24,958
J'ai l'impression que toi
et moi nous sommes vraiment fait avoir au dernier tour.
841
00:47:24,958 --> 00:47:27,625
Nous n'avons même jamais eu l'
occasion d'entrer dans la peau du personnage, vous savez ?
842
00:47:27,625 --> 00:47:30,458
Il semblait évident
que vous étiez dans Forbes lors du dernier tour, alors...
843
00:47:30,458 --> 00:47:31,625
Oh vraiment?
844
00:47:31,625 --> 00:47:33,500
Ouais, tu as dit « superficiel ».
845
00:47:33,500 --> 00:47:36,791
Personne ne dit « superficiellement »
à voix haute dans une phrase réelle.
846
00:47:36,791 --> 00:47:38,375
à moins qu'ils ne surcompensent.
847
00:47:38,375 --> 00:47:41,333
Je suppose que je ne suis pas aussi doué que toi
pour prétendre être quelqu'un d'autre.
848
00:47:41,333 --> 00:47:44,041
- Vraiment ? On dirait bien que tu l'es.
- Très bien, les gars.
849
00:47:44,041 --> 00:47:46,333
Oh, vraiment, mec ?
Qu'est-ce que tu essayes de dire ?
850
00:47:46,333 --> 00:47:48,125
Pourquoi parles-tu comme si tu étais dans un clip de rap ?
851
00:47:48,125 --> 00:47:49,958
- Tu viens de dire "vidéo de rap" ?
- Très bien.
852
00:47:49,958 --> 00:47:51,750
- C'est cool, mec--
- Tout le temps.
853
00:47:51,750 --> 00:47:52,833
Détendez-vous ! Détendez-vous !
854
00:47:53,416 --> 00:47:56,375
Je n'essaie pas de défendre qui que ce soit.
Je le trouve vraiment agaçant.
855
00:47:56,375 --> 00:47:59,625
Je dis juste que tu deviens super en colère
et que tu ne lâches rien.
856
00:47:59,625 --> 00:48:01,208
- Et ce n'est pas sain.
- C'est sain.
857
00:48:01,208 --> 00:48:02,625
Laisser les choses aller n'est pas sain.
858
00:48:02,625 --> 00:48:03,625
On n'en tire jamais de leçons
859
00:48:03,625 --> 00:48:07,250
et vous laissez les gens profiter de vous
encore et encore, comme l'hygiéniste dentaire.
860
00:48:07,250 --> 00:48:08,250
Oh mon Dieu!
861
00:48:08,250 --> 00:48:11,041
- C'est un exemple parfait--
- Qu'aurais-je dû lui dire ?
862
00:48:11,041 --> 00:48:14,208
Je ne sais pas.
Du genre : « Hé, ce que tu as fait était mal. »
863
00:48:14,208 --> 00:48:17,000
« C'était vraiment mal
et tu es une personne de merde. »
864
00:48:17,000 --> 00:48:19,958
« Tu mérites de vivre
le reste de ta misérable existence
865
00:48:19,958 --> 00:48:22,250
avec une pelle rouillée enfoncée dans le cul.
866
00:48:22,250 --> 00:48:24,625
"Alors va te faire foutre, salope."
867
00:48:25,833 --> 00:48:29,125
Pourquoi ne vas-tu pas le dire à Dennis
pour que tu te sentes mieux ?
868
00:48:29,125 --> 00:48:31,291
Très bien, je ne vais pas...
869
00:48:32,208 --> 00:48:33,041
Regarder...
870
00:48:35,250 --> 00:48:36,458
Forbes a menti.
871
00:48:37,250 --> 00:48:38,458
Il a dit qu'il était moi.
872
00:48:39,458 --> 00:48:40,333
Quoi?
873
00:48:40,833 --> 00:48:43,958
Au dernier tour, j'étais Reuben.
874
00:48:44,833 --> 00:48:47,458
- Mais Forbes a dit que c'était moi.
- Chérie, c'est un jeu.
875
00:48:47,458 --> 00:48:49,750
Je ne me sens pas bien à ce sujet, ok ?
876
00:48:49,750 --> 00:48:52,125
Il y a une heure, tu essayais
de me convaincre de jouer,
877
00:48:52,125 --> 00:48:54,875
et maintenant je passe vraiment un bon moment,
tu te poses des questions ?
878
00:48:55,375 --> 00:48:58,166
- Chérie, ce n'est pas juste.
- D'accord, d'accord, d'accord.
879
00:48:59,750 --> 00:49:00,583
D'accord.
880
00:49:03,291 --> 00:49:05,416
Ok, pourquoi n'avons-nous pas de signal, ok ?
881
00:49:06,000 --> 00:49:10,208
Pourquoi n'avons-nous pas de signal
pour savoir dans quel corps nous sommes ?
882
00:49:10,208 --> 00:49:11,125
Pourquoi?
883
00:49:12,708 --> 00:49:16,083
S'ils sont... Nous avons affaire à...
Je veux dire, si la technologie...
884
00:49:16,083 --> 00:49:17,625
Si vous êtes...
885
00:49:17,625 --> 00:49:20,083
- Il y a une urgence--
- Ouais, d'accord, très bien, très bien.
886
00:49:20,916 --> 00:49:23,833
Ok. C'est peut-être comme... Attends, juste...
887
00:49:25,000 --> 00:49:26,375
- Toi... Non, plus...
- Super.
888
00:49:26,375 --> 00:49:29,083
- Non, allez. Il faut le faire subtilement.
- Super.
889
00:49:29,083 --> 00:49:31,583
Plus subtil, cependant. Il faut faire...
890
00:49:31,583 --> 00:49:33,625
- Voilà, c'est exact.
- Super.
891
00:49:33,625 --> 00:49:36,041
- Ne me crie pas dessus.
- Je ne te crie pas dessus.
892
00:49:40,875 --> 00:49:42,791
Celui-là va ici.
893
00:49:42,791 --> 00:49:45,208
Oh, je comprends. C'est logique.
894
00:49:45,208 --> 00:49:47,500
Qu'en pensez-vous ?
Pensez-vous que nous sommes prêts à y aller ?
895
00:49:47,500 --> 00:49:48,416
Ouais.
896
00:49:48,416 --> 00:49:50,500
- C'est ce bouton, n'est-ce pas ?
- C'est celui-là.
897
00:49:50,500 --> 00:49:52,083
Les interrupteurs restent éteints ?
898
00:49:52,083 --> 00:49:53,500
C'est l'ombre d'un oiseau.
899
00:49:53,500 --> 00:49:55,750
- Tout le monde est prêt ?
- Oh merde, ouais.
900
00:49:55,750 --> 00:49:58,208
- Très bien.
- C'est une grande chance.
901
00:49:58,208 --> 00:49:59,125
Trois,
902
00:49:59,916 --> 00:50:00,791
deux,
903
00:50:01,541 --> 00:50:02,375
un.
904
00:50:53,125 --> 00:50:53,958
Ambiance.
905
00:50:54,458 --> 00:50:56,458
Emoji spirale. Emoji spirale. Spir--
906
00:50:57,166 --> 00:50:59,083
Des yeux en spirale. Des yeux en spirale. Des yeux en spirale...
907
00:50:59,083 --> 00:51:00,666
Un baiser. Un baiser. Un baiser.
908
00:51:11,375 --> 00:51:12,708
Oh, hé, ma mignonne.
909
00:51:15,791 --> 00:51:16,958
Oh, hé, ma mignonne.
910
00:51:21,166 --> 00:51:22,250
Oh, hé, ma mignonne.
911
00:51:39,208 --> 00:51:40,208
{\an8}Jésus.
912
00:51:40,208 --> 00:51:41,833
{\an8}- Chaud.
- Épouse-moi.
913
00:51:41,833 --> 00:51:43,750
{\an8}-Tout à coup, j'ai soif--
- Tellement de chaleur.
914
00:51:48,250 --> 00:51:51,708
{\an8} On prend de la drogue.
Qu'est-ce qu'il fout ?
915
00:52:05,583 --> 00:52:07,458
Pensez-vous que vous êtes une bonne personne ?
916
00:53:04,833 --> 00:53:06,625
Il y a quelque chose... de différent.
917
00:53:08,166 --> 00:53:09,166
Ouais, ouais.
918
00:53:10,583 --> 00:53:13,750
Ouais, ton sourire est, genre,
plus prononcé.
919
00:53:13,750 --> 00:53:16,083
Oh mon Dieu, totalement. C'est tellement fou.
920
00:53:16,583 --> 00:53:19,833
- Ok, ma supposition officielle est que--
- Non, non, non.
921
00:53:19,833 --> 00:53:21,625
- Ne devine pas. Ne devine pas.
- Pourquoi ?
922
00:53:21,625 --> 00:53:24,208
Oh, tricheur. Ce n'est pas autorisé.
923
00:53:24,708 --> 00:53:26,666
C'est bien plus amusant de ne pas savoir.
924
00:53:27,500 --> 00:53:30,625
Genre, je n'ai aucune idée de qui tu es,
925
00:53:31,125 --> 00:53:34,458
mais tu pourrais le tuer,
et je penserais toujours que c'était Brooke.
926
00:53:34,958 --> 00:53:37,791
Nous finirons par découvrir
qui est tout le monde, donc pas vraiment.
927
00:53:37,791 --> 00:53:40,625
Ouais, d'accord, mais et si on ne le faisait pas ?
928
00:53:57,958 --> 00:54:00,541
- Tu veux prendre un peu de vin ?
- Euh. Je dois juste...
929
00:54:00,541 --> 00:54:05,541
Alors, que se passe-t-il actuellement
dans la communauté bouddhiste ?
930
00:54:05,541 --> 00:54:09,125
Oh, tu sais, juste, comme,
Zen, Zen, Zen, bébé.
931
00:54:13,416 --> 00:54:14,916
Non ? D'accord.
932
00:54:14,916 --> 00:54:17,291
- Ok, je vais chercher de l'eau.
- Ok.
933
00:54:17,291 --> 00:54:18,958
Quoi?
934
00:54:22,166 --> 00:54:23,041
'Souper?
935
00:54:23,541 --> 00:54:24,375
'Souper?
936
00:54:29,083 --> 00:54:29,958
Toi, euh...
937
00:54:31,583 --> 00:54:33,083
j'ai déjà vérifié le toit...
938
00:54:33,750 --> 00:54:34,583
Maya?
939
00:54:35,625 --> 00:54:39,000
Je n'ai pas... Dennis.
940
00:54:45,541 --> 00:54:46,375
Allons-nous?
941
00:54:48,208 --> 00:54:49,791
Montrez la voie, bon sire.
942
00:54:52,000 --> 00:54:56,083
Je fabrique mon propre shampoing
à base de narcissisme et d’huile d’humilité.
943
00:54:56,083 --> 00:54:59,916
J'aime cette Nikki extrêmement consciente d'elle-même.
944
00:54:59,916 --> 00:55:03,583
Oh, regarde-la partir.
945
00:55:03,583 --> 00:55:05,250
Combien avez-vous fait, les gars ?
946
00:55:05,833 --> 00:55:06,875
Oui.
947
00:55:08,083 --> 00:55:09,041
Oui.
948
00:55:09,583 --> 00:55:12,458
- Oh mon Dieu, une araignée !
- Oh merde !
949
00:55:12,458 --> 00:55:15,291
Il y a une énorme araignée !
950
00:55:15,833 --> 00:55:18,083
- Ok.
- Non, n'y touche pas ! Oh mon Dieu !
951
00:55:18,666 --> 00:55:20,083
Il est entré dans la forêt.
952
00:55:20,083 --> 00:55:21,166
Hé, Nikki, euh...
953
00:55:22,416 --> 00:55:24,625
Ouais, je pense que Brooke voulait juste, euh...
954
00:55:25,166 --> 00:55:28,541
je te montre quelque chose
dans la serre ou autre.
955
00:55:28,541 --> 00:55:30,666
- Pourquoi ? Qu'est-ce que c'est ?
- Je ne sais pas.
956
00:55:30,666 --> 00:55:36,541
Elle m'a juste dit : « Oh, hé, Forbes,
pourrais-tu juste aller chercher Nikki ? » Tu sais ?
957
00:55:36,541 --> 00:55:38,125
Je me suis dit : « Ok, ouais, cool. »
958
00:55:38,125 --> 00:55:42,041
Alors je viens juste... Je ne sais pas,
je viens juste te chercher ou quoi que ce soit.
959
00:55:43,916 --> 00:55:49,625
Et d'autres conneries louches
disponibles dès maintenant sur Audible.
960
00:55:49,625 --> 00:55:50,541
C'est hilarant.
961
00:55:50,541 --> 00:55:57,083
Options, prendre de la drogue ou s'enfuir
avec le petit garçon dans le corps numéro trois.
962
00:55:57,083 --> 00:56:00,083
Oh oui, « s'enfuir avec le garçon ».
Cela semblait un peu urgent.
963
00:56:00,083 --> 00:56:02,625
Alors je pensais juste
que peut-être nous devrions y aller tout de suite.
964
00:56:02,625 --> 00:56:04,375
- D'accord, Forbes.
- D'accord.
965
00:56:04,375 --> 00:56:05,916
Retenez vos chevaux.
966
00:56:05,916 --> 00:56:08,208
- Arrêtez vos chevaux.
- Regardez comme il marche !
967
00:56:08,208 --> 00:56:10,208
Regardez comme il marche !
968
00:56:15,750 --> 00:56:16,666
Où est Brooke ?
969
00:56:20,708 --> 00:56:23,708
Tu es sérieux ?
Je viens d'entendre ta panique d'araignée.
970
00:56:24,541 --> 00:56:25,541
Que veux-tu dire?
971
00:56:26,791 --> 00:56:29,291
Sérieusement, tu vas me faire ça
au visage maintenant ?
972
00:56:29,291 --> 00:56:31,541
Ok, ok, très bien.
973
00:56:31,541 --> 00:56:33,416
Mon Dieu, tu as gagné. Es-tu heureux ?
974
00:56:33,416 --> 00:56:35,500
Qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi es-tu en colère contre moi ?
975
00:56:35,500 --> 00:56:37,291
Je joue juste au jeu comme tu le voulais.
976
00:56:37,291 --> 00:56:39,541
Tu voulais que je joue. Maintenant je joue.
977
00:56:39,541 --> 00:56:43,166
Une partie du jeu consiste à ne dire à personne
ce que vous faites ou qui vous êtes.
978
00:56:43,166 --> 00:56:45,000
Ça me fait flipper en ce moment.
979
00:56:45,000 --> 00:56:46,791
À quel point tu es intéressé par ça ?
980
00:56:46,791 --> 00:56:48,750
Je pensais que nous avions un accord ou quoi que ce soit.
981
00:56:48,750 --> 00:56:50,208
- Maintenant tu es juste comme--
- Whoa.
982
00:56:52,083 --> 00:56:53,500
C'est vraiment fou.
983
00:56:54,458 --> 00:56:55,291
Quoi?
984
00:56:58,333 --> 00:57:01,625
Je peux voir ton visage dans celui de Forbes.
985
00:57:01,625 --> 00:57:03,583
Genre, je peux...
986
00:57:06,375 --> 00:57:07,541
Dis autre chose.
987
00:57:08,750 --> 00:57:09,708
Comme quoi?
988
00:57:31,458 --> 00:57:32,291
Euh...
989
00:57:32,833 --> 00:57:34,708
Attendez. Un...
990
00:57:41,416 --> 00:57:43,083
Ce sera comme si je portais une perruque.
991
00:57:49,333 --> 00:57:50,166
Ouais.
992
00:57:53,166 --> 00:57:54,208
Oh, attention, attention.
993
00:57:54,708 --> 00:57:55,916
- Ça va ?
- Ouais. Ouais.
994
00:57:55,916 --> 00:57:57,291
Désolé, ça, euh...
995
00:57:58,125 --> 00:58:00,541
Tout cet endroit est en train de s'effondrer.
996
00:58:01,875 --> 00:58:04,083
Oh, c'est, euh... C'est agréable ici.
997
00:58:04,583 --> 00:58:05,458
Ouais.
998
00:58:06,708 --> 00:58:07,833
Ouais, c'est vrai, hein ?
999
00:58:12,000 --> 00:58:13,541
Eh bien, vous savez, je, euh...
1000
00:58:14,583 --> 00:58:18,083
...je pensais que ça te plairait
à cause de tes, euh, tes ailes là.
1001
00:58:18,083 --> 00:58:19,000
Oh.
1002
00:58:19,000 --> 00:58:21,333
C'est vrai. Ouais.
1003
00:58:21,333 --> 00:58:23,041
Mais tu es aussi en partie un cerf.
1004
00:58:23,541 --> 00:58:26,958
Oh oui. Je ne peux donc pas trop m'enorgueillir.
1005
00:58:27,541 --> 00:58:29,208
- Oh, c'est vrai.
- Ouais.
1006
00:58:29,208 --> 00:58:32,125
Et apparemment, tu aimes montrer tes fesses aux gens ?
1007
00:58:32,125 --> 00:58:35,041
- Apparemment, il traîne à côté de tipis.
- Ok.
1008
00:58:35,875 --> 00:58:38,875
Et il y en a d'autres
qui se passent là-bas.
1009
00:58:38,875 --> 00:58:39,833
Ouah.
1010
00:58:41,000 --> 00:58:41,833
Vraiment?
1011
00:58:42,375 --> 00:58:47,541
Ouais, c'était un truc de Dennis à dire,
parce que, euh, eh bien, je suis Dennis.
1012
00:58:48,708 --> 00:58:50,166
- Frère.
- Ouais.
1013
00:58:50,833 --> 00:58:52,416
Vous l'appréciez, n'est-ce pas ?
1014
00:58:52,416 --> 00:58:54,541
Ouais.
1015
00:58:58,583 --> 00:58:59,791
Je veux dire, il, euh...
1016
00:59:00,916 --> 00:59:02,333
Il fait ce qu'il veut.
1017
00:59:04,833 --> 00:59:06,041
Que veux-tu?
1018
00:59:19,291 --> 00:59:20,291
Appelez-moi Nikki.
1019
00:59:20,291 --> 00:59:21,458
Oh, tu es défoncé.
1020
00:59:21,458 --> 00:59:22,916
C'est bon, chérie.
1021
00:59:27,875 --> 00:59:28,875
Dis-le.
1022
00:59:28,875 --> 00:59:30,166
Euh...
1023
00:59:30,166 --> 00:59:31,291
Moi, Nikki.
1024
00:59:32,708 --> 00:59:33,958
Ouais, dis-le encore.
1025
00:59:35,125 --> 00:59:36,666
Moi, Nikki.
1026
00:59:38,375 --> 00:59:39,208
Moi, Nikki.
1027
00:59:40,416 --> 00:59:41,291
Moi, Nikki.
1028
00:59:42,500 --> 00:59:43,333
Moi, Nikki.
1029
00:59:44,458 --> 00:59:45,333
Désolé, désolé.
1030
00:59:46,333 --> 00:59:47,583
Pour quoi?
1031
00:59:55,708 --> 00:59:57,625
- Dis-moi que tu me veux.
- Je te veux.
1032
00:59:58,125 --> 00:59:59,500
Je te veux, Nikki.
1033
01:00:03,250 --> 01:00:05,750
Journaliste.
1034
01:00:05,750 --> 01:00:06,708
Journaliste.
1035
01:00:07,333 --> 01:00:08,250
Journaliste.
1036
01:00:08,250 --> 01:00:11,416
- Attends.
- C'est bon. C'est bon.
1037
01:00:11,416 --> 01:00:12,625
Dis-moi que tu me veux.
1038
01:00:13,125 --> 01:00:14,666
- Quoi ?
- Je ne peux pas faire ça.
1039
01:00:14,666 --> 01:00:16,541
- Non, viens ici.
- Non, arrête.
1040
01:00:34,250 --> 01:00:36,166
Regarde-moi. Regarde-moi. Regarde-moi.
1041
01:00:39,666 --> 01:00:41,000
Tu lui ressembles tellement.
1042
01:00:47,625 --> 01:00:49,833
Continue à me parler. Continue à me parler.
1043
01:00:51,666 --> 01:00:53,333
- Tu sais qui je suis ?
- Ouais.
1044
01:00:54,000 --> 01:00:55,666
Je sais qui tu es. Je m'en fiche.
1045
01:00:56,166 --> 01:00:57,291
- Tu es sûr ?
- Ouais.
1046
01:00:57,291 --> 01:00:58,958
Ouais, je veux être avec toi.
1047
01:00:58,958 --> 01:01:00,916
Je ne veux plus faire ça.
1048
01:01:00,916 --> 01:01:03,000
Je veux entrer,
dire à tout le monde qui nous sommes,
1049
01:01:03,000 --> 01:01:06,000
ou je te devine, tu me devines,
tout le monde le découvrira, puis nous échangerons.
1050
01:01:06,000 --> 01:01:07,083
Je ne peux plus faire ça.
1051
01:01:07,083 --> 01:01:09,166
- Pourquoi tu fais ça ?
- Tu me fais flipper.
1052
01:01:09,166 --> 01:01:10,625
Je suis vraiment flippé en ce moment.
1053
01:01:10,625 --> 01:01:13,416
- Tu agis comme une personne différente.
- Regarde-moi.
1054
01:01:13,416 --> 01:01:14,791
Je suis une personne différente.
1055
01:01:14,791 --> 01:01:17,375
Tu vois ce que je...
Tu peux t'entendre, n'est-ce pas ?
1056
01:01:17,375 --> 01:01:21,250
Cyrus, c'est un jeu,
et tu es un très mauvais perdant.
1057
01:01:21,250 --> 01:01:22,583
Tu veux baiser Forbes.
1058
01:01:22,583 --> 01:01:25,291
Je t'ai vu lui parler.
Tu lui as demandé : « Comment utiliser la machine ? »
1059
01:01:25,291 --> 01:01:27,208
Je ne veux pas baiser Forbes,
je veux te baiser.
1060
01:01:27,208 --> 01:01:29,125
Parce que je suis dans le corps de Forbes !
1061
01:01:29,125 --> 01:01:32,083
Le corps de Forbes, ton corps.
Je ne peux pas me faire baiser par toi dans aucun corps
1062
01:01:32,083 --> 01:01:34,875
parce que tout ce que tu fais
c'est te branler sur ton putain d'ordinateur portable !
1063
01:01:34,875 --> 01:01:37,458
Attends, je suis désolé.
On n'est pas censés parler de ça.
1064
01:01:37,458 --> 01:01:39,041
Je suppose que je dois juste me sentir coupable
1065
01:01:39,041 --> 01:01:41,541
à propos de me masturber sous la douche
avec ma brosse en luffa !
1066
01:01:41,541 --> 01:01:44,541
J'entre et je dis à tout le monde
qui nous sommes, et c'est fini.
1067
01:01:44,541 --> 01:01:46,333
- Non !
- Je ne peux pas faire ça.
1068
01:01:46,333 --> 01:01:48,625
- Je ne peux plus faire ça
. - Cyrus, reviens. Cyrus !
1069
01:01:48,625 --> 01:01:50,833
- Dis-le encore.
- Je veux être avec toi.
1070
01:01:52,458 --> 01:01:53,666
Je veux être avec toi.
1071
01:01:54,166 --> 01:01:56,625
- Je t'aime.
- Je t'aime. Je t'aime.
1072
01:01:56,625 --> 01:01:59,708
Tu n'arrivais pas à détacher tes yeux du miroir !
Un classique de Nikki !
1073
01:01:59,708 --> 01:02:01,625
Tu es Dennis
parce que tu es un connard.
1074
01:02:01,625 --> 01:02:04,041
Tu n'as pas le droit de deviner !
Tu es hors jeu !
1075
01:02:04,041 --> 01:02:06,333
- Dennis. Réponse finale.
- Non, au diable cette merde !
1076
01:02:06,333 --> 01:02:09,416
Putain, ça ne compte pas !
Cette merde ne compte pas.
1077
01:02:09,416 --> 01:02:11,041
Tu agis comme un fou !
1078
01:02:11,041 --> 01:02:13,958
- Je veux t'épouser.
- Je t'ai toujours voulu.
1079
01:02:13,958 --> 01:02:15,541
Je veux t'épouser.
1080
01:02:16,125 --> 01:02:18,291
Tout le monde, je fais une supposition officielle...
1081
01:02:18,291 --> 01:02:20,125
Ruben ! Ruben !
1082
01:02:20,125 --> 01:02:22,583
...que Shelby est dans le corps de Nikki !
1083
01:04:08,333 --> 01:04:09,833
Qu'est-ce que je...
1084
01:04:09,833 --> 01:04:11,541
Qu'est-ce que je...
1085
01:04:11,541 --> 01:04:13,791
Que dois-je faire ? Que dois-je faire ?
1086
01:04:14,291 --> 01:04:16,875
Qu'est-ce que cela signifie ?
1087
01:04:16,875 --> 01:04:19,041
C'est quoi ce bordel ? C'est réel ?
1088
01:04:19,041 --> 01:04:20,833
Est-ce que c'est réel ? Quoi...
1089
01:04:21,500 --> 01:04:23,208
Que faisons-nous ?
1090
01:04:23,208 --> 01:04:25,500
Où est Forbes ?
Est-ce Forbes ? Êtes-vous Forbes ?
1091
01:04:25,500 --> 01:04:26,708
Je suis Forbes.
1092
01:04:27,958 --> 01:04:30,166
Je peux revenir en arrière, n'est-ce pas ?
Je peux retourner dans mon corps ?
1093
01:04:30,166 --> 01:04:33,750
Tu peux me remettre dans mon corps, n'est-ce pas ?
Tu m'as fait sortir. Tu peux me remettre dedans.
1094
01:04:33,750 --> 01:04:35,583
Je ne peux pas. Je...
1095
01:04:35,583 --> 01:04:37,541
- Je ne peux pas.
- Qu'est-ce que ça veut dire, bordel ?
1096
01:04:37,541 --> 01:04:40,500
{\an8} Je ne peux pas te mettre dans un cadavre.
Il n'y a rien dans quoi te mettre.
1097
01:04:40,500 --> 01:04:43,500
{\an8}Attends, attends, attends. Qui est-ce ?
Est-ce... Est-ce Shelby ?
1098
01:04:43,500 --> 01:04:45,500
{\an8}Non, je suis... Je suis Shelby.
1099
01:04:46,000 --> 01:04:47,083
{\an8} C'est Brooke !
1100
01:04:50,000 --> 01:04:51,166
{\an8}Et c'est Ruben.
1101
01:04:52,958 --> 01:04:55,166
Alors, Maya est...
1102
01:04:55,166 --> 01:04:58,000
Appelez quelqu’un de votre équipe.
1103
01:04:58,000 --> 01:05:00,166
Appelle quelqu'un.
Trouvons ce que nous allons faire.
1104
01:05:00,166 --> 01:05:01,625
- Il y a--
- Non, va te faire foutre--
1105
01:05:01,625 --> 01:05:04,000
Il n'y a rien qu'ils puissent faire, putain !
1106
01:05:04,000 --> 01:05:05,916
{\an8} Dis-moi
ce que nous allons faire maintenant !
1107
01:05:08,208 --> 01:05:09,041
Maya?
1108
01:05:13,041 --> 01:05:13,875
Maya.
1109
01:05:15,041 --> 01:05:16,458
Maya est partie maintenant.
1110
01:05:17,791 --> 01:05:19,000
- Tu peux le faire.
- Je ne peux pas.
1111
01:05:19,000 --> 01:05:21,583
- Oui, tu peux.
- Je ne peux pas.
1112
01:05:21,583 --> 01:05:23,375
- Oui, tu peux.
- D'accord ? D'accord ?
1113
01:05:23,375 --> 01:05:24,958
- Tu peux.
- Je ne peux vraiment pas.
1114
01:05:24,958 --> 01:05:28,000
Oui, tu peux.
Oui, tu peux. Tu peux le faire.
1115
01:05:28,500 --> 01:05:30,666
Je ne peux rien faire.
1116
01:05:33,791 --> 01:05:36,916
{\an8}Putain !
1117
01:06:05,750 --> 01:06:08,250
{\an8}
1118
01:06:16,375 --> 01:06:21,000
{\an8} Les gars, j'ai l'impression que
nous devrions peut-être faire quelque chose avec les corps.
1119
01:06:21,708 --> 01:06:23,250
Nous ne pouvons pas toucher les corps.
1120
01:06:23,250 --> 01:06:27,000
Non, je sais, mais ils sont juste
allongés là-haut sur ce putain de truc.
1121
01:06:27,000 --> 01:06:28,666
C'est juste bizarre.
1122
01:06:29,708 --> 01:06:32,458
{\an8}- C'est leur corps, alors--
- Parle moins fort.
1123
01:06:38,916 --> 01:06:42,041
Je ne savais pas que
Brooke était réellement jalouse de Sophia.
1124
01:06:45,500 --> 01:06:48,541
Je n'arrive pas à croire que Reuben ait couché
avec elle la veille du mariage.
1125
01:06:49,250 --> 01:06:51,666
Il ne l'était pas. Il sortait avec Maya.
1126
01:06:52,875 --> 01:06:54,416
C'était une chose, tu te souviens ?
1127
01:06:54,416 --> 01:06:58,083
{\an8}Ok les gars. Nous sommes là
depuis une heure et demie.
1128
01:06:58,083 --> 01:07:00,708
{\an8}Il faut qu'on trouve une solution.
Il faut qu'on appelle la police.
1129
01:07:00,708 --> 01:07:03,875
{\an8}- Plus nous restons ici, plus c'est...
- Nous ne sommes pas... Non, non.
1130
01:07:04,500 --> 01:07:06,000
{\an8}Nous n'appelons pas la police.
1131
01:07:06,500 --> 01:07:07,333
{\an8}Pas question.
1132
01:07:09,000 --> 01:07:10,708
{\an8}De quoi parles-tu ?
1133
01:07:10,708 --> 01:07:13,541
{\an8}Il y a une
machine de grande valeur là-dedans,
1134
01:07:14,041 --> 01:07:17,208
{\an8}et je ne laisserai pas les flics
mettre la main dessus.
1135
01:07:18,500 --> 01:07:21,583
{\an8}- En quoi est-ce mon problème ?
- Les gars, les gars, les gars. Allez.
1136
01:07:27,041 --> 01:07:29,166
{\an8}Es-tu même censé avoir
cette machine ici ?
1137
01:07:29,166 --> 01:07:30,208
{\an8}C'est à moi.
1138
01:07:31,583 --> 01:07:33,750
{\an8} C'est le tien ou celui de ton équipe ?
1139
01:07:35,041 --> 01:07:37,958
{\an8}Comment votre équipe accepterait-elle que vous
ayez cette précieuse machine
1140
01:07:37,958 --> 01:07:39,458
{\an8}ici pour un jeu de société ?
1141
01:07:41,750 --> 01:07:45,041
{\an8}Peu importe ce que tu fais,
je n'irai pas en prison à cause de ça.
1142
01:07:45,041 --> 01:07:47,291
{\an8}Nous allons donc revenir en arrière
et je vais appeler la police.
1143
01:07:47,291 --> 01:07:48,375
Absolument pas !
1144
01:07:48,375 --> 01:07:50,750
-Wouah. Salut les gars. Les gars.
-C'est quoi ce bordel ?
1145
01:07:50,750 --> 01:07:51,791
Un...
1146
01:07:51,791 --> 01:07:53,041
Je pense qu'elle a raison.
1147
01:07:53,875 --> 01:07:57,916
Ok ? Tu sais quoi ? Je pense que
nous devrions tous rentrer à l'intérieur
1148
01:07:57,916 --> 01:08:01,041
et reviens en arrière, ok ?
1149
01:08:01,041 --> 01:08:05,166
Et personne n'a besoin de savoir que la machine
pose problème. N'est-ce pas ?
1150
01:08:06,125 --> 01:08:08,208
C'est vrai ?
Ils sont tombés du toit.
1151
01:08:08,208 --> 01:08:10,875
- Ce n'est pas comme si nous avions fait quelque chose. N'est-ce pas ?
- D'accord.
1152
01:08:11,375 --> 01:08:13,708
De quoi tu parles, de
"revenir en arrière" ?
1153
01:08:17,041 --> 01:08:18,541
Nous avons déjà changé.
1154
01:08:21,208 --> 01:08:22,541
C'est notre renaissance.
1155
01:08:25,375 --> 01:08:28,916
Écoutez les gars,
je sais que nous pourrions tous utiliser un rythme.
1156
01:08:29,541 --> 01:08:30,916
Ok ? Surtout vous les gars.
1157
01:08:31,666 --> 01:08:32,500
Mais...
1158
01:08:33,666 --> 01:08:37,125
Je pense juste que nous devrions peut-être
entrer...
1159
01:08:38,500 --> 01:08:39,666
et...
1160
01:08:41,208 --> 01:08:42,791
- Euh...
- Et quoi ?
1161
01:08:45,916 --> 01:08:46,916
Hein?
1162
01:08:49,041 --> 01:08:50,208
Allez, mon frère, dis-le.
1163
01:08:52,666 --> 01:08:55,125
{\an8} Écoute, mec, je sais que c'est--
1164
01:08:55,125 --> 01:08:56,166
{\an8}C'est quoi ça ?
1165
01:08:58,583 --> 01:09:00,333
{\an8}Il n'y a pas d'autre option. Je veux dire...
1166
01:09:01,041 --> 01:09:03,708
{\an8}Vous
devez évidemment entrer dans le corps de Reuben.
1167
01:09:04,208 --> 01:09:05,041
{\an8}Non.
1168
01:09:07,708 --> 01:09:09,291
{\an8}Mec, regarde, c'est--
1169
01:09:09,291 --> 01:09:11,208
{\an8}Alors Maya et moi n'avons vraiment pas de chance ?
1170
01:09:11,708 --> 01:09:15,708
{\an8}Je dois rester dans le corps de Reuben
pour le reste de ma putain de vie, mec ?
1171
01:09:17,916 --> 01:09:21,625
{\an8}Vous devez rester dans le corps de quelqu'un d'autre
pour le reste de votre vie, quoi qu'il arrive.
1172
01:09:21,625 --> 01:09:23,208
{\an8}Ouais, mais tu ne le fais pas, n'est-ce pas ?
1173
01:09:24,500 --> 01:09:26,541
{\an8}- Ce n'est pas vraiment juste, n'est-ce pas ?
- Les gars.
1174
01:09:28,250 --> 01:09:30,625
{\an8}C'est juste ? C'est quoi ce bordel ?
Je ne voulais même pas jouer au jeu.
1175
01:09:30,625 --> 01:09:33,166
{\an8}Tu es vraiment une petite garce.
Tu le sais, mon frère ?
1176
01:09:33,166 --> 01:09:34,875
{\an8}Tu as toujours été une petite garce.
1177
01:09:34,875 --> 01:09:37,625
{\an8}Tu n'étais pas obligé de jouer.
Tu aurais pu rester assis.
1178
01:09:37,625 --> 01:09:40,166
{\an8}Si je suis une si petite garce,
pourquoi voudrais-tu rester dans mon corps ?
1179
01:09:40,166 --> 01:09:41,583
{\an8}- C'est le putain de principe !
- Les gars !
1180
01:09:41,583 --> 01:09:44,000
{\an8}Mais qu'est-ce que ça veut dire, bordel ?
1181
01:09:44,000 --> 01:09:47,750
{\an8}Je veux dire, honnêtement, être dans le corps de Reuben
pourrait être une bonne chose pour toi.
1182
01:09:48,250 --> 01:09:50,208
{\an8}Ouais, ça pourrait être comme un nouveau départ.
1183
01:09:50,208 --> 01:09:52,958
{\an8}Oh, eh bien,
Forbes pourrait être votre nouveau départ.
1184
01:09:54,416 --> 01:09:55,750
{\an8}Je suis en couple.
1185
01:09:57,166 --> 01:09:58,291
{\an8}Quand a lieu le mariage ?
1186
01:09:59,666 --> 01:10:01,958
{\an8}C'est vraiment énorme ce
que tu dis, mec.
1187
01:10:02,833 --> 01:10:03,750
{\an8}Ça vient de moi ?
1188
01:10:08,583 --> 01:10:10,833
{\an8}- Les gars, pouvons-nous--
- Vous avez pensé à ça toute la nuit.
1189
01:10:10,833 --> 01:10:13,583
{\an8}- Il faut appeler la police.
- Non, je vais le démarrer.
1190
01:10:13,583 --> 01:10:14,541
D'accord.
1191
01:10:14,541 --> 01:10:17,791
J'ai trompé Nikki
avec la folle de sœur de Forbes
1192
01:10:17,791 --> 01:10:19,291
{\an8}quand elle était encore au lycée.
1193
01:10:19,291 --> 01:10:20,708
{\an8}Maintenant, tout le monde s'en souvient.
1194
01:10:20,708 --> 01:10:23,166
{\an8}J'ai couché avec Béatrice. D'accord ?
1195
01:10:23,166 --> 01:10:26,458
{\an8}- Ok. Laisse-le sortir.
- Tu l'as dit à Nikki parce que tu es un bon gars.
1196
01:10:26,458 --> 01:10:27,375
{\an8}N'est-ce pas ?
1197
01:10:27,375 --> 01:10:29,208
{\an8}C'est pour ça que tu lui as dit.
Tu es un type bien ?
1198
01:10:29,208 --> 01:10:31,791
{\an8}- D'accord, ouais.
- Ou était-ce autre chose ?
1199
01:10:33,666 --> 01:10:35,583
{\an8} Oh, c'est vrai.
1200
01:10:35,583 --> 01:10:38,833
{\an8}- Tu voulais la baiser.
- Dennis, ferme ta gueule !
1201
01:10:38,833 --> 01:10:41,458
{\an8}- Tu ne lui as même pas demandé de sortir avec toi après ?
- Il perd la tête.
1202
01:10:41,458 --> 01:10:45,250
{\an8}- Alors elle a évidemment dit non.
- Il est en train de perdre la tête.
1203
01:10:45,250 --> 01:10:46,708
{\an8} Alors tu as regardé autour de toi...
1204
01:10:46,708 --> 01:10:49,583
{\an8}- Peux-tu arrêter, s'il te plaît ?
- ...et qui as-tu vu ?
1205
01:10:49,583 --> 01:10:51,291
{\an8}- Oh, Shelby.
- Arrête.
1206
01:10:51,291 --> 01:10:53,041
{\an8} "Salut. Je suis Cyrus."
1207
01:10:53,041 --> 01:10:55,125
{\an8} Arrête ! Putain de Jésus Christ !
1208
01:10:55,125 --> 01:10:58,666
{\an8}C'est donc pour ça que vous êtes
en couple depuis neuf ans, parce que...
1209
01:10:58,666 --> 01:11:00,291
{\an8}Tu es vraiment un putain de connard.
1210
01:11:00,291 --> 01:11:01,208
{\an8}...elle a dit non.
1211
01:11:01,208 --> 01:11:03,208
{\an8}- Vous êtes vraiment des connards.
- Les gars.
1212
01:11:03,708 --> 01:11:06,125
{\an8}Tu avais tellement de choses pour toi.
1213
01:11:06,125 --> 01:11:07,750
{\an8}- Ouais ?
- Tu étais vraiment cool.
1214
01:11:07,750 --> 01:11:09,666
{\an8}Un grand mec cool sur le campus.
1215
01:11:09,666 --> 01:11:11,458
{\an8}Et ensuite, que t'est-il arrivé ?
1216
01:11:11,458 --> 01:11:13,375
{\an8}- Que s'est-il passé après l'université ?
- Que s'est-il passé ?
1217
01:11:13,375 --> 01:11:15,541
{\an8}- Qu'est-ce qui s'est passé ? Rien.
- Qu'est-ce qui s'est passé-- ?
1218
01:11:16,416 --> 01:11:17,541
{\an8}Tu n'es devenu rien.
1219
01:11:19,208 --> 01:11:20,250
{\an8}Un putain de gâchis.
1220
01:11:22,625 --> 01:11:25,583
{\an8}Tu n'as même pas l'excuse
de devoir te trouver un putain de boulot
1221
01:11:25,583 --> 01:11:27,000
{\an8}ou faire quoi que ce soit de ta vie,
1222
01:11:27,000 --> 01:11:29,750
{\an8}parce que tu vis aux
crochets de l'argent de tes parents.
1223
01:11:31,750 --> 01:11:35,500
{\an8}Vous devriez sauter sur l'occasion
de prendre le contrôle de la vie de Reuben,
1224
01:11:35,500 --> 01:11:38,375
{\an8}parce qu'il a fait plus
au cours de la dernière année de sa vie
1225
01:11:38,375 --> 01:11:40,708
{\an8}que tu en as fait au cours des dix dernières années.
1226
01:11:40,708 --> 01:11:43,250
{\an8}Les gars, pouvons-nous nous calmer s'il vous plaît ?
1227
01:11:58,375 --> 01:11:59,541
{\an8}Que fais-tu ?
1228
01:12:02,833 --> 01:12:05,083
- Les gars, pouvons-nous--
- 911, quelle est votre urgence ?
1229
01:12:05,083 --> 01:12:06,166
Bonjour?
1230
01:12:06,750 --> 01:12:08,916
C'est Cyrus Baum.
1231
01:12:09,541 --> 01:12:13,541
J'ai poussé Dennis Markowitz
et Maya Wilson du toit.
1232
01:12:13,541 --> 01:12:14,958
- Lâche le téléphone.
- Ils sont morts !
1233
01:12:14,958 --> 01:12:16,583
- Lâche ce téléphone !
- Je les ai tués !
1234
01:12:16,583 --> 01:12:18,500
- Je les ai tués ! Ils sont morts !
- Hé ! Arrête !
1235
01:12:18,500 --> 01:12:19,875
Qu'est-ce que tu fous ?
1236
01:12:19,875 --> 01:12:23,166
{\an8}- Je suis au 1832 North Crescent Avenue !
- Arrêtez !
1237
01:12:23,166 --> 01:12:25,583
{\an8}Tu es complètement fou ?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
1238
01:12:25,583 --> 01:12:27,500
{\an8}- On peut changer maintenant !
- Les gars.
1239
01:12:27,500 --> 01:12:28,625
Les gars!
1240
01:12:30,666 --> 01:12:31,750
Où est Forbes ?
1241
01:12:38,375 --> 01:12:39,625
Putain. Forbes !
1242
01:12:40,875 --> 01:12:42,250
Forbes!
1243
01:12:42,250 --> 01:12:43,250
Allez, mec !
1244
01:12:43,916 --> 01:12:46,375
Hé ! Forbes !
1245
01:12:57,708 --> 01:12:58,833
Quoi?
1246
01:12:59,416 --> 01:13:01,416
Combien de temps
avant que la police n'arrive ?
1247
01:13:01,416 --> 01:13:03,166
Vingt, trente minutes maximum ?
1248
01:13:03,166 --> 01:13:04,666
On veut toujours changer, n'est-ce pas ?
1249
01:13:04,666 --> 01:13:06,250
- Même après avoir appelé la police ?
- Ouais.
1250
01:13:06,250 --> 01:13:09,625
J'aurai besoin que tu dises que j'ai été forcé,
ou que j'étais ivre ou défoncé,
1251
01:13:09,625 --> 01:13:12,375
ou j'ai une putain de crise de santé mentale
ou quelque chose comme ça.
1252
01:13:13,125 --> 01:13:15,833
- Ouais ? Tu peux faire ça ? Allo ? Oui ?
- Oui. On vient de...
1253
01:13:16,333 --> 01:13:18,250
Comment allons-nous le faire
revenir à nous ?
1254
01:13:18,250 --> 01:13:20,125
Shelby sait
comment faire fonctionner la machine, tu te souviens ?
1255
01:13:20,625 --> 01:13:22,000
Ok, est-ce qu'elle le fait vraiment ?
1256
01:13:22,000 --> 01:13:24,541
Il a dit qu'il ne restait assez de batterie que
pour un tour supplémentaire.
1257
01:13:24,541 --> 01:13:26,750
- Tu veux que ce type le fasse ?
- Il est mort ?
1258
01:13:26,750 --> 01:13:27,666
- Non!
- Non!
1259
01:13:27,666 --> 01:13:29,250
Merci pour votre aide, au fait.
1260
01:13:29,250 --> 01:13:32,333
Tu veux de l'aide pour le branler ?
C'est la seule chose que ce corps sait faire.
1261
01:13:32,333 --> 01:13:34,583
Chérie, je vais avoir besoin de ton aide
pour utiliser la machine.
1262
01:13:34,583 --> 01:13:36,833
Je ne fais pas confiance à ce type.
Tu te sens d'attaque ?
1263
01:13:40,833 --> 01:13:41,666
Shelby-je.
1264
01:13:45,291 --> 01:13:47,041
- Shelby.
- Je ne veux pas y retourner.
1265
01:13:50,125 --> 01:13:50,958
Quoi?
1266
01:13:55,416 --> 01:13:56,458
Shelby ?
1267
01:13:59,083 --> 01:14:00,583
{\an8}Bonjour ?
1268
01:14:02,750 --> 01:14:04,125
{\an8} Je ne reviens pas.
1269
01:14:06,458 --> 01:14:07,916
Nous n'avons pas le temps pour ça.
1270
01:14:07,916 --> 01:14:10,500
Vous l'avez dit vous-même,
cela pourrait être un nouveau départ, une renaissance.
1271
01:14:10,500 --> 01:14:12,416
Je disais ça
pour le faire sortir de mon corps.
1272
01:14:12,416 --> 01:14:13,500
Ok, hé. Regarde-moi.
1273
01:14:16,166 --> 01:14:18,375
Tu vois ça là-bas ? C'est ton corps.
1274
01:14:19,708 --> 01:14:21,791
{\an8}- C'est mon corps.
- Le corps de Maya est à l'arrière.
1275
01:14:22,791 --> 01:14:24,666
Alors évidemment, les choses sont différentes maintenant.
1276
01:14:26,833 --> 01:14:29,333
Ok, qu'est-ce que tu veux que je dise ? C'est...
1277
01:14:30,708 --> 01:14:32,541
Pourquoi ne veux-tu pas être dans le corps de Brooke ?
1278
01:14:33,250 --> 01:14:34,958
Pourquoi penses-tu que je ne veux pas--?
1279
01:14:34,958 --> 01:14:37,166
{\an8}Je veux dire,
tu as dit que tu voulais une expérience culturelle.
1280
01:14:37,166 --> 01:14:38,958
Va te faire foutre !
Ça n'a rien à voir avec ça.
1281
01:14:38,958 --> 01:14:39,958
Les gars--
1282
01:14:39,958 --> 01:14:42,750
Ce n'est pas parce que vous n'aimez pas votre propre vie que...
1283
01:14:42,750 --> 01:14:45,458
Oh, alors maintenant tu sais ce que je ressens
à propos de ma vie ?
1284
01:14:46,416 --> 01:14:49,708
{\an8} C'est mon putain de corps.
1285
01:14:50,458 --> 01:14:52,041
Et regarde ce que tu en as fait.
1286
01:14:52,541 --> 01:14:54,041
Vous avez créé un compte Instagram.
1287
01:14:55,916 --> 01:14:56,958
D'accord.
1288
01:14:59,041 --> 01:15:01,416
- Alors tu es jaloux de mon travail.
- Son travail !
1289
01:15:01,416 --> 01:15:04,791
Vous postez des selfies pour gagner votre vie.
1290
01:15:04,791 --> 01:15:07,125
Avez-vous une idée
1291
01:15:07,125 --> 01:15:11,083
le nombre d’organismes de bienfaisance
et d’organisations à but non lucratif avec lesquels je travaille ?
1292
01:15:11,083 --> 01:15:13,750
- Comme le Projet Eau.
- Oui. Comme le Projet Eau.
1293
01:15:13,750 --> 01:15:14,750
Le projet eau.
1294
01:15:14,750 --> 01:15:17,416
Nous fournissons de l’eau propre
aux pays du tiers monde.
1295
01:15:17,416 --> 01:15:19,500
C'est pour ça que tu le fais ?
Pour les pays du tiers monde ?
1296
01:15:19,500 --> 01:15:21,041
- Je n'ai pas besoin de--
- Intéressant.
1297
01:15:21,041 --> 01:15:23,041
« Hé, Nik.
Que penses-tu de la collaboration avec Water Project ? »
1298
01:15:23,041 --> 01:15:24,208
"Oh, ce truc en Afrique ?"
1299
01:15:24,208 --> 01:15:27,000
« Je ne sais pas, le monde n'est -il pas
entièrement dominé par le sauveur blanc ? »
1300
01:15:27,000 --> 01:15:28,666
C'est là que ça devient vraiment bien.
1301
01:15:28,666 --> 01:15:31,291
« Que dois-je faire
à propos de toute cette histoire de fête de mariage ? »
1302
01:15:31,291 --> 01:15:33,916
"Pour être honnête, votre flux n'affiche pas
beaucoup de diversité."
1303
01:15:33,916 --> 01:15:35,208
Emoji visage pensant.
1304
01:15:35,791 --> 01:15:36,833
Jésus Christ!
1305
01:15:43,291 --> 01:15:45,791
Tu n'as pas le droit de décider
si tu peux garder mon putain de corps.
1306
01:15:47,750 --> 01:15:50,041
Je suis le seul
à savoir comment faire fonctionner la machine,
1307
01:15:50,041 --> 01:15:51,916
alors oui, en quelque sorte.
1308
01:15:56,750 --> 01:15:58,000
{\an8} C'est quoi ce bordel ?
1309
01:15:58,750 --> 01:15:59,916
{\an8}Lâche-moi, bordel !
1310
01:16:00,416 --> 01:16:02,958
Nous sommes plus nombreux qu'elle,
alors nous pouvons simplement la forcer à le faire.
1311
01:16:02,958 --> 01:16:04,250
Je vais lui parler.
1312
01:16:04,250 --> 01:16:06,666
J'espère que tu as de meilleures choses à dire
que ce que tu as dit là-haut.
1313
01:16:06,666 --> 01:16:08,791
Alors maintenant tu as hâte
de sortir de mon corps, hein ?
1314
01:16:08,791 --> 01:16:10,833
J'ai regardé ta bite.
Il s'avère que ces rumeurs...
1315
01:16:10,833 --> 01:16:12,583
Tu réalises que c'est ta faute.
1316
01:16:12,583 --> 01:16:15,000
{\an8}- Tes conneries lui sont montées à la tête--
- Cyrus, vas-y.
1317
01:16:18,916 --> 01:16:19,750
Shelby!
1318
01:16:21,458 --> 01:16:22,333
Shelby ?
1319
01:16:23,125 --> 01:16:23,958
Shelby ?
1320
01:16:28,666 --> 01:16:31,250
Shelby, chérie,
que fais-tu ici ?
1321
01:16:31,250 --> 01:16:32,916
J'étais donc le prix de consolation.
1322
01:16:32,916 --> 01:16:34,833
Non, ce n'est manifestement pas le cas.
1323
01:16:34,833 --> 01:16:36,916
Et fais attention,
je me suis coupé sur cette chaise.
1324
01:16:36,916 --> 01:16:38,416
Je viens d'entendre tout ça.
1325
01:16:40,291 --> 01:16:42,041
{\an8}Ok, ouais, tu étais...
1326
01:16:42,541 --> 01:16:46,500
{\an8}J'avais le béguin pour Nikki à l'époque,
mais je suis amoureux de toi maintenant.
1327
01:16:46,500 --> 01:16:48,208
Et je le suis depuis l’université.
1328
01:16:52,083 --> 01:16:52,958
Je jure.
1329
01:16:54,791 --> 01:16:56,500
Pourquoi tu ne me touches pas ?
1330
01:17:01,000 --> 01:17:04,583
{\an8}Nous pourrons en parler autant que nous le souhaitons
lorsque nous serons de retour dans nos corps.
1331
01:17:04,583 --> 01:17:07,583
{\an8}- Mais pour l'instant, nous avons besoin--
- Je veux en parler maintenant.
1332
01:17:09,458 --> 01:17:11,458
{\an8}Je ne veux pas en parler plus tard.
1333
01:17:14,000 --> 01:17:15,333
{\an8}Je veux que tu me le dises.
1334
01:17:22,708 --> 01:17:23,583
{\an8}Je ne sais pas.
1335
01:17:35,625 --> 01:17:37,291
Tu n'es pas attiré par moi ?
1336
01:17:37,875 --> 01:17:38,750
Je suis.
1337
01:17:42,083 --> 01:17:43,083
Alors c'est quoi ça ?
1338
01:17:57,333 --> 01:17:58,250
{\an8}Je suis foutu.
1339
01:18:03,375 --> 01:18:04,583
{\an8}Je suis défoncé, ok ?
1340
01:18:05,666 --> 01:18:12,000
{\an8}Je regarde des trucs dégoûtés en ligne,
et je... t'évite.
1341
01:18:13,250 --> 01:18:16,250
{\an8}Et... Et... Et je suis...
Je suis juste un putain de désastre.
1342
01:18:20,833 --> 01:18:21,833
C'est juste tout...
1343
01:18:26,541 --> 01:18:28,958
Mais... Mais nous pouvons en parler maintenant.
1344
01:18:30,083 --> 01:18:30,916
D'accord?
1345
01:18:32,833 --> 01:18:33,791
Aller de l'avant.
1346
01:18:36,166 --> 01:18:37,166
Et je vais arrêter.
1347
01:18:37,666 --> 01:18:39,833
Et je vais faire plus attention à toi.
1348
01:18:42,375 --> 01:18:45,458
Ok, chérie ?
Si je ne t'avais pas dans ma vie,
1349
01:18:45,458 --> 01:18:47,291
Je n'aurais rien du tout.
1350
01:18:50,416 --> 01:18:51,791
D'accord ? Je t'aime.
1351
01:18:53,583 --> 01:18:54,708
{\an8}Je t'aime tellement.
1352
01:18:57,000 --> 01:19:00,708
{\an8}Tu vois ? Je ne veux pas
voir ce visage de Nikki.
1353
01:19:00,708 --> 01:19:03,833
Je veux regarder
ton visage en ce moment. D'accord ?
1354
01:19:06,083 --> 01:19:10,541
{\an8}Tu vois ? C'est... C'est le visage que je veux.
1355
01:19:11,375 --> 01:19:15,625
{\an8}C'est le visage premier prix que j'ai choisi
et que je veux dans ma vie.
1356
01:19:17,000 --> 01:19:19,708
Ok ? Cette soirée
a été complètement merdique.
1357
01:19:19,708 --> 01:19:23,250
{\an8}Le truc, c'est
que ça m'a fait réaliser ce que je veux
1358
01:19:23,250 --> 01:19:25,166
{\an8}et qui je dois être.
1359
01:19:27,291 --> 01:19:28,958
Et je n'ai pas besoin d'être...
1360
01:19:29,625 --> 01:19:30,458
Forbes
1361
01:19:30,458 --> 01:19:31,791
{\an8}ou Ruben,
1362
01:19:31,791 --> 01:19:33,500
{\an8}ou l'un de ces gars.
1363
01:19:35,750 --> 01:19:36,750
{\an8}J'ai besoin d'être moi.
1364
01:19:40,000 --> 01:19:41,625
Cyrus l'homme.
1365
01:19:45,166 --> 01:19:48,041
Et je veux être avec toi
pour le reste de ma vie.
1366
01:19:48,625 --> 01:19:49,458
D'accord?
1367
01:19:50,458 --> 01:19:55,000
{\an8}Chérie, retournons en arrière et nous passerons
le reste de nos vies ensemble, d'accord ?
1368
01:19:59,166 --> 01:20:00,000
D'accord?
1369
01:20:08,666 --> 01:20:09,958
Attendez.
1370
01:20:12,250 --> 01:20:13,625
{\an8}Attendez. Question rapide.
1371
01:20:15,291 --> 01:20:17,500
{\an8}Quand t'es-tu coupé sur cette chaise ?
1372
01:20:21,458 --> 01:20:22,666
Allez, Shelbow.
1373
01:20:24,583 --> 01:20:26,708
{\an8}Étiez-vous dans le corps de Ruben au premier round ?
1374
01:20:31,666 --> 01:20:32,625
C'était toi ?
1375
01:20:32,625 --> 01:20:35,000
Shelbow, s'il te plaît, nous devons y aller. Viens.
1376
01:20:35,583 --> 01:20:36,458
{\an8}C'était toi.
1377
01:20:38,375 --> 01:20:41,166
{\an8}Tu essayais de me draguer
quand j'étais dans le corps de Nikki.
1378
01:20:42,583 --> 01:20:43,875
{\an8}Peux-tu arrêter de parler, s'il te plaît ?
1379
01:20:45,458 --> 01:20:46,291
{\an8}Mec.
1380
01:20:47,541 --> 01:20:49,083
{\an8}Vous avez dit que vous étiez Forbes.
1381
01:20:52,458 --> 01:20:53,833
Je suis vraiment un idiot.
1382
01:20:54,625 --> 01:20:55,916
Shelbow, chérie ?
1383
01:20:55,916 --> 01:20:58,333
Chérie, la police va être là
d'un instant à l'autre.
1384
01:20:58,333 --> 01:20:59,291
Alors viens.
1385
01:21:00,958 --> 01:21:01,916
Va pleurer auprès d'eux.
1386
01:21:10,166 --> 01:21:12,583
Mec, je sais que tu viens de voir
ton propre cadavre
1387
01:21:12,583 --> 01:21:14,375
{\an8}et tu ne peux pas revenir en arrière,
mais sérieusement, putain !
1388
01:21:14,375 --> 01:21:15,416
Tout cela est du karma.
1389
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
Le gars avec qui j'étais
en couple était marié,
1390
01:21:17,958 --> 01:21:20,916
et j'ai l'impression de m'être réincarné
dans le corps de Shelby,
1391
01:21:20,916 --> 01:21:24,416
dans ce nouveau vaisseau,
pour venir ici et corriger tous nos péchés.
1392
01:21:24,416 --> 01:21:25,958
- Pour enseigner--
- Tais-toi !
1393
01:21:25,958 --> 01:21:27,291
{\an8} Hé. Forbes ?
1394
01:21:28,000 --> 01:21:30,083
{\an8}Forbes ? Hé. Hé, Forbes.
1395
01:21:30,083 --> 01:21:33,625
- Salut ! Hé ! Tout va bien. Tu vas bien.
- Hé, c'est quoi ce bordel ?
1396
01:21:33,625 --> 01:21:35,583
Chut. Tu vas bien. Tu vas bien.
1397
01:21:35,583 --> 01:21:37,416
Forbes. Hé, tu es bon.
1398
01:21:37,416 --> 01:21:39,916
Écoute, j'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
1399
01:21:39,916 --> 01:21:42,333
J'ai besoin que tu nous remettes sur la bonne voie. D'accord ?
1400
01:21:42,333 --> 01:21:44,000
Alors je vais te détacher.
1401
01:21:44,000 --> 01:21:46,250
Nous sommes pressés par le temps.
Nous devons remettre tout le monde en marche.
1402
01:21:46,250 --> 01:21:47,958
Personne ne remettra personne en arrière.
1403
01:21:49,333 --> 01:21:52,166
- J'ai besoin que tu partes.
- Nous allons monter.
1404
01:21:52,166 --> 01:21:55,000
Les flics seront là
dans 15, 20 minutes, donc il faut être rapide.
1405
01:21:55,000 --> 01:21:57,625
Salut les gars.
Je voulais juste intervenir ici très rapidement.
1406
01:21:57,625 --> 01:22:01,291
Parlons franchement, allez vous faire foutre avec le Water Project
ou n'importe quelle autre œuvre caritative.
1407
01:22:01,291 --> 01:22:04,958
Euh, si vous voulez faire un don,
je lance un Patreon pour une opération mammaire.
1408
01:22:04,958 --> 01:22:08,125
Hum, PS, non sequitur,
est-ce que quelqu'un d'autre en a complètement fini ?
1409
01:22:08,125 --> 01:22:10,708
Toute cette histoire de Black Lives Matter,
ou c'est juste moi ?
1410
01:22:10,708 --> 01:22:12,541
Faites-le-moi savoir ci-dessous. Amour et lumière !
1411
01:22:19,875 --> 01:22:21,333
{\an8}Tu es un putain de psychopathe.
1412
01:22:22,833 --> 01:22:24,000
Tu dois partir.
1413
01:22:43,375 --> 01:22:45,416
Alors les flics arrivent et ensuite ?
1414
01:22:47,958 --> 01:22:49,916
Tu restes dans le corps de Nikki pour toujours ?
1415
01:22:52,208 --> 01:22:53,125
Je ne sais pas.
1416
01:22:56,333 --> 01:22:57,333
Tu ne le comprendrais pas.
1417
01:23:01,333 --> 01:23:02,166
Obtenir quoi ?
1418
01:23:05,375 --> 01:23:07,083
Comment les menteurs s'en tirent-ils avec autant de merde ?
1419
01:23:14,375 --> 01:23:15,208
Ouais.
1420
01:23:15,208 --> 01:23:16,125
Hmm.
1421
01:23:19,375 --> 01:23:21,916
Tu veux savoir
ce que je ferais si j'étais à ta place ?
1422
01:23:27,958 --> 01:23:28,791
Quoi?
1423
01:23:30,583 --> 01:23:32,333
- J'ai besoin--
- Nous devons parler.
1424
01:23:34,083 --> 01:23:37,083
{\an8}- Shelby. Shelby.
- Mais qu'est-ce qu'ils foutent ?
1425
01:23:38,166 --> 01:23:39,250
Shelby-je.
1426
01:23:39,250 --> 01:23:41,000
{\an8}Ok, regarde.
1427
01:23:41,583 --> 01:23:43,375
{\an8}Je veux que tu me dises ce que tu veux.
1428
01:23:43,375 --> 01:23:46,166
{\an8}J'ai l'impression de t'avoir tout dit.
Je ne sais pas quoi dire d'autre.
1429
01:23:46,166 --> 01:23:49,500
{\an8}Si ce que tu veux c'est revenir en arrière,
je vais nous remettre en place tout de suite.
1430
01:23:49,500 --> 01:23:52,000
{\an8}Nous réglerons cette affaire avec la police,
si tu le veux vraiment.
1431
01:23:52,000 --> 01:23:53,291
{\an8}Ok. Super.
1432
01:23:53,291 --> 01:23:57,000
{\an8}Mais si ce que tu veux vraiment... c'est Nikki,
1433
01:23:57,000 --> 01:23:59,791
{\an8}si c'est ce que tu as toujours voulu,
au fond de toi...
1434
01:24:01,833 --> 01:24:02,958
{\an8}Je veux que tu me le dises.
1435
01:24:04,375 --> 01:24:05,583
{\an8}Nous pouvons y arriver.
1436
01:24:09,958 --> 01:24:10,958
{\an8}Faire fonctionner quoi ?
1437
01:24:12,500 --> 01:24:15,916
{\an8}Je reste dans le corps de Nikki.
Tu vas dans le corps de Reuben.
1438
01:24:15,916 --> 01:24:17,250
{\an8}Reuben ne se marie pas.
1439
01:24:17,250 --> 01:24:19,625
{\an8}Au lieu de cela, il s'enfuit
avec son amie d'université Nikki.
1440
01:24:20,291 --> 01:24:22,166
Dennis s'occupe seul des flics.
1441
01:24:25,083 --> 01:24:26,416
{\an8}Nous repartons vraiment à zéro.
1442
01:24:27,583 --> 01:24:31,250
Forbes ! Tu dois me dire
ce qui se passe en ce moment.
1443
01:24:31,250 --> 01:24:32,500
{\an8}Si je suis honnête,
1444
01:24:32,500 --> 01:24:36,125
{\an8}il y a 50/50 de chances
que Shelby détourne ton corps.
1445
01:24:36,625 --> 01:24:39,875
{\an8}Shelbow, je ne sais pas
si tu plaisantes là, ou... Ou... Ou...
1446
01:24:41,000 --> 01:24:43,583
{\an8}- Ce sont les flics ?
- Nous devons prendre une décision.
1447
01:24:49,000 --> 01:24:49,833
{\an8}D'accord.
1448
01:24:52,583 --> 01:24:53,416
{\an8}Ok, quoi ?
1449
01:24:56,083 --> 01:24:56,916
{\an8}D'accord.
1450
01:24:57,541 --> 01:24:59,583
{\an8}Ouais. Je vais entrer dans le corps de Reuben.
1451
01:25:00,875 --> 01:25:02,041
Que disons-nous à tout le monde ?
1452
01:25:02,625 --> 01:25:04,041
J'ai besoin d'entrer dans mon corps,
1453
01:25:04,041 --> 01:25:06,958
Je dois récupérer mon téléphone
avant que les flics n'arrivent.
1454
01:25:07,458 --> 01:25:08,500
D'accord.
1455
01:25:08,500 --> 01:25:11,708
Je te détacherai,
tu nous ramèneras dans nos corps,
1456
01:25:11,708 --> 01:25:14,041
et je t'aiderai à t'enfuir
ou quoi que ce soit.
1457
01:25:14,541 --> 01:25:15,791
J'ai un plan.
1458
01:25:15,791 --> 01:25:17,041
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Putain.
1459
01:25:17,041 --> 01:25:20,000
Les gars ! Les flics sont dans l'allée.
1460
01:25:20,000 --> 01:25:20,916
Putain.
1461
01:25:21,500 --> 01:25:23,250
Etes-vous sûr que c'est ce que vous voulez ?
1462
01:25:26,291 --> 01:25:27,125
Ouais.
1463
01:25:28,333 --> 01:25:30,583
Ok, j'ai un plan.
Tu dois juste me faire confiance.
1464
01:25:30,583 --> 01:25:33,250
- J'ai besoin de toi là-dessus.
- Je suis presque sûr que je suis encore défoncé.
1465
01:25:33,250 --> 01:25:35,916
Je ne sais pas qui est qui ou quoi.
Je suis complètement perdu, mec.
1466
01:25:35,916 --> 01:25:37,083
Ok, écoute.
1467
01:25:39,416 --> 01:25:42,375
{\an8}Shelby nous dit qu'elle
va réintégrer son corps.
1468
01:25:42,375 --> 01:25:44,083
{\an8}Cyrus va revenir dans son corps.
1469
01:25:44,083 --> 01:25:45,833
{\an8}Forbes et moi sommes de retour dans nos propres corps.
1470
01:25:45,833 --> 01:25:47,083
{\an8}Maya dans le corps de Brooke,
1471
01:25:47,083 --> 01:25:49,291
{\an8}vous mettre dans le corps de Reuben
pour gérer le mariage
1472
01:25:49,291 --> 01:25:51,708
{\an8}ou Sophia ou quoi que ce soit d'autre.
1473
01:25:51,708 --> 01:25:53,250
- C'est vrai ?
- Ouais ?
1474
01:25:53,250 --> 01:25:55,458
Sauf que ce n’est pas vraiment
ce qu’ils vont faire.
1475
01:25:55,458 --> 01:25:56,875
Vraiment ce qu'ils vont faire
1476
01:25:56,875 --> 01:26:00,083
{\an8}Shelby va rester dans mon corps et
me tuer.
1477
01:26:00,083 --> 01:26:02,833
{\an8}Cyrus va entrer
dans le corps de Reuben et lui ôter la vie,
1478
01:26:02,833 --> 01:26:06,083
Laisse tomber Sophia pour Nikki,
fais une partie de jambes en l'air ou braque des banques ou quoi que ce soit.
1479
01:26:06,083 --> 01:26:07,083
{\an8}Maya entre dans Shelby,
1480
01:26:07,083 --> 01:26:08,375
{\an8}Forbes dans son propre corps.
1481
01:26:08,375 --> 01:26:10,375
{\an8}Pendant ce temps, je reste dans le corps de Brooke.
1482
01:26:10,375 --> 01:26:11,541
{\an8}Tu es resté dans le corps de Cyrus,
1483
01:26:11,541 --> 01:26:13,791
c'est-à-dire que tu vas en prison
et tu te fais tabasser.
1484
01:26:14,791 --> 01:26:17,458
- Tu comprends ce que je veux dire ?
- Ouais.
1485
01:26:17,458 --> 01:26:18,833
Non, je ne sais pas.
1486
01:26:18,833 --> 01:26:20,666
- C'est quoi ce bordel--
- Tu veux aller en prison ?
1487
01:26:20,666 --> 01:26:21,791
- Non ?
- D'accord.
1488
01:26:21,791 --> 01:26:24,250
Alors nous montons tous les trois là-haut et
neutralisons Shelby.
1489
01:26:24,250 --> 01:26:25,500
Forbes met le câblage en place.
1490
01:26:25,500 --> 01:26:27,208
{\an8}Je suis de retour dans mon corps,
Shelby est de retour dans le sien,
1491
01:26:27,208 --> 01:26:28,458
{\an8}Cyrus dans son, il va en prison,
1492
01:26:28,458 --> 01:26:31,625
{\an8}Maya est à Brooke, Forbes à Reuben,
il épouse Sophia et tu es à Forbes.
1493
01:26:31,625 --> 01:26:33,708
- D'accord ? Alors je pense juste--
- Attends, attends.
1494
01:26:33,708 --> 01:26:35,166
Je suis coincé dans le putain de Forbes ?
1495
01:26:35,166 --> 01:26:37,083
Oui, tu pourrais prendre sa putain de machine,
1496
01:26:37,083 --> 01:26:39,958
{\an8}échangez avec quelqu'un d'autre
et vivez votre vie d'astronaute
1497
01:26:39,958 --> 01:26:42,041
ou le Dalaï Lama ou Jared Leto,
qui que ce soit.
1498
01:26:42,041 --> 01:26:44,250
D'accord ?
Vous transférez simplement tous vos fonds Dennis
1499
01:26:44,250 --> 01:26:46,583
dans le compte de quelqu'un d'autre,
puis vous recommencez
1500
01:26:46,583 --> 01:26:48,250
comme qui tu veux.
1501
01:26:49,583 --> 01:26:51,500
C'est nous contre eux.
1502
01:26:53,333 --> 01:26:54,958
Tu es dedans ou pas ?
1503
01:26:54,958 --> 01:26:57,250
{\an8}Les gars ! Les flics sont là !
1504
01:26:57,250 --> 01:26:58,666
- On sait !
- On sait !
1505
01:27:00,416 --> 01:27:01,833
??? Oublie-le ???
1506
01:27:03,500 --> 01:27:04,875
??? Oublie-le ???
1507
01:27:05,500 --> 01:27:10,708
??? Oublie-le s'il ne t'aime pas... ???
1508
01:27:10,708 --> 01:27:12,125
Descendez de la machine.
1509
01:27:12,125 --> 01:27:14,958
- Non, c'est bon. C'est bon.
- Non, elle ne fait pas ça.
1510
01:27:14,958 --> 01:27:17,375
Nous retournons tous simplement
dans nos propres corps.
1511
01:27:17,375 --> 01:27:19,875
Ouais. Des conneries.
Je veux que Forbes examine le câblage.
1512
01:27:19,875 --> 01:27:22,333
- Pourquoi ?
- Pourquoi tu ne veux pas qu'il le fasse ?
1513
01:27:22,333 --> 01:27:25,333
Tu oublies qu'il a essayé de s'enfuir
avec la machine il y a 30 minutes ?
1514
01:27:25,333 --> 01:27:28,333
Oublies-tu que tu conspirais
pour prendre mon corps et celui de Reuben ?
1515
01:27:28,333 --> 01:27:29,625
Nous retournons à nos corps.
1516
01:27:29,625 --> 01:27:32,000
C'est ce que nous avons décidé
et c'est ce que j'ai câblé ici.
1517
01:27:32,000 --> 01:27:34,625
Nous pouvons soit le faire maintenant
, soit attendre l’arrivée des flics.
1518
01:27:34,625 --> 01:27:37,708
- C'est quoi ce bordel ?
- Ok, alors laissons Forbes regarder le câblage.
1519
01:27:37,708 --> 01:27:41,041
Comment puis-je croire ce qu'il dit ?
Il a fait des trucs louches toute la nuit.
1520
01:27:41,041 --> 01:27:42,666
Putain, qui était sur mon téléphone ?
1521
01:27:42,666 --> 01:27:44,208
- Putain, montre-nous !
- Ok.
1522
01:27:45,583 --> 01:27:46,416
D'accord.
1523
01:27:47,958 --> 01:27:49,791
{\an8}Ok, voici comment cela est présenté.
1524
01:27:51,083 --> 01:27:52,375
{\an8}Cyrus est dans le port un.
1525
01:27:53,125 --> 01:27:54,250
{\an8}Forbes est au port...
1526
01:27:56,458 --> 01:27:57,583
{\an8}Que fais-tu ?
1527
01:28:00,500 --> 01:28:02,166
{\an8}- Qu'est-ce que tu fais ?
- C'est quoi ce bordel ?
1528
01:28:02,750 --> 01:28:04,666
{\an8}Je suis allergique aux arachides.
1529
01:28:06,000 --> 01:28:07,958
Genre, vraiment allergique.
1530
01:28:07,958 --> 01:28:10,916
Ma gorge se serre, je n'arrive plus à respirer.
1531
01:28:10,916 --> 01:28:12,000
{\an8}Je commence à...
1532
01:28:12,708 --> 01:28:14,125
{\an8}- Ouais.
- Très bien. C'est bon.
1533
01:28:14,125 --> 01:28:16,083
Comme ça. Je fais cette grimace.
1534
01:28:16,083 --> 01:28:18,958
Si je ne suis pas soigné, je perds connaissance.
1535
01:28:18,958 --> 01:28:20,916
Après environ cinq minutes, je pourrais mourir.
1536
01:28:21,666 --> 01:28:23,375
- Hé, merci de t'en souvenir.
- Mec ?
1537
01:28:23,375 --> 01:28:26,083
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
Qu'est-ce que tu as foutu ?
1538
01:28:26,083 --> 01:28:29,250
Je veux dire, vous pouvez arrêter l'attaque
avec un EpiPen, que j'ai,
1539
01:28:29,250 --> 01:28:31,958
mais je ne dis à personne où il se trouve
1540
01:28:31,958 --> 01:28:35,208
jusqu'à ce que Forbes regarde ce putain de câblage !
1541
01:28:35,208 --> 01:28:36,750
Putain de Jésus, Nikki.
1542
01:28:36,750 --> 01:28:38,500
Donne-moi ce putain d'EpiPen !
1543
01:28:38,500 --> 01:28:40,125
Je récupère mon corps,
1544
01:28:40,125 --> 01:28:42,208
et quand je le ferai,
je ferai tout ce que je peux
1545
01:28:42,208 --> 01:28:44,208
pour être sûr de rester en prison.
1546
01:28:44,208 --> 01:28:47,250
- Où est ce putain d'EpiPen ?
- Forbes, regarde le câblage.
1547
01:28:47,250 --> 01:28:49,291
Nikki, elle est en train de mourir !
1548
01:28:49,291 --> 01:28:52,083
Avez-vous utilisé mon téléphone
pour transférer de l’argent de mon fonds fiduciaire ?
1549
01:28:52,083 --> 01:28:53,041
Tout va bien.
1550
01:28:53,041 --> 01:28:54,833
Qu'est-ce qu'il a changé ? Qu'est-ce que tu as changé ?
1551
01:28:54,833 --> 01:28:57,833
- Enfoiré. Où est mon argent ?
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
1552
01:28:57,833 --> 01:29:00,500
- Où est mon argent ?
- Que fais-tu ? Tu as fait quelque chose.
1553
01:29:00,500 --> 01:29:03,208
Tu étais dans mon corps !
Où est le putain d'argent ?
1554
01:29:03,208 --> 01:29:04,625
C'était tout ce que j'avais, putain !
1555
01:29:04,625 --> 01:29:06,375
Les gars, on doit y aller maintenant !
1556
01:29:06,375 --> 01:29:07,333
Pourquoi fais-tu confiance à--
1557
01:29:07,333 --> 01:29:08,541
- Forbes ?
- Où est-il ?
1558
01:29:08,541 --> 01:29:10,458
C'est la police !
1559
01:29:10,458 --> 01:29:12,541
- Où est ce putain d'EpiPen ?
- Tu es prêt, n'est-ce pas ?
1560
01:29:12,541 --> 01:29:14,250
- Oui, ça va.
- Donne-nous le stylo !
1561
01:29:14,250 --> 01:29:15,750
L'EpiPen est dans ma botte droite.
1562
01:29:15,750 --> 01:29:17,833
Dès qu'on change,
sors-le de mon coffre.
1563
01:29:17,833 --> 01:29:18,791
Putain !
1564
01:29:19,375 --> 01:29:21,125
- Prends le stylo !
- Prends-le !
1565
01:29:21,125 --> 01:29:24,375
- Tiens-le !
- C'est quoi ce bordel ? Passe-moi le stylo !
1566
01:29:24,375 --> 01:29:26,708
- Je l'ai eu ! Je l'ai eu !
- Dépêche-toi ! Dépêche-toi !
1567
01:29:26,708 --> 01:29:29,625
- Arrête ! Lâche-moi !
- Prends le stylo !
1568
01:29:29,625 --> 01:29:32,458
- C'est bon.
- Nous allons forcer cette porte.
1569
01:29:32,458 --> 01:29:34,833
- Arrête ! Lâche-moi !
- Putain, fais-le.
1570
01:29:34,833 --> 01:29:36,833
Dans quel putain de corps me mets-tu ?
1571
01:29:36,833 --> 01:29:38,833
- Putain, fais-le !
- Attends ! Attends !
1572
01:29:40,333 --> 01:29:45,083
??? Et s'il te plaît, reviens à la maison ???
1573
01:29:45,083 --> 01:29:47,791
- Tais-toi ! Ce n'est pas bien !
- Calme-toi !
1574
01:29:50,291 --> 01:29:52,208
Qu'est-ce qui se passe ?
1575
01:30:13,958 --> 01:30:17,041
??? J'ai vu les lumières du port... ???
1576
01:30:17,041 --> 01:30:18,458
Putain !
1577
01:30:20,291 --> 01:30:22,250
Mais qu'est-ce que tu fous ?
1578
01:30:22,250 --> 01:30:24,541
C'est quoi ton problème ?
1579
01:30:24,541 --> 01:30:27,833
- Va te faire foutre, salope !
- Qu'est-ce que tu m'as dit, salope ?
1580
01:30:27,833 --> 01:30:30,583
Je vais t'arracher la rate du
trou du cul !
1581
01:30:30,583 --> 01:30:32,416
- Arrête-toi !
- Tu te moques de moi ?
1582
01:30:34,958 --> 01:30:38,541
Tu n'as aucune idée de ce
à quoi tu as affaire, espèce d'idiot...
1583
01:30:38,541 --> 01:30:41,083
- Tu te moques de moi, sale garce ?
- Je vais te casser les dents.
1584
01:30:41,083 --> 01:30:43,041
- Porte-les en collier--
- Imbécile !
1585
01:30:45,000 --> 01:30:47,541
??? Comment pourrais-je aider
si les larmes commençaient à couler ???
1586
01:30:51,666 --> 01:30:57,416
{\an8}??? Adieu les nuits tendres ???
1587
01:30:57,416 --> 01:31:00,875
??? À côté de la mer argentée ???
1588
01:31:00,875 --> 01:31:05,666
??? J'ai envie de te tenir près de moi ???
1589
01:31:05,666 --> 01:31:10,666
??? Et t'embrasser encore une fois ???
1590
01:31:10,666 --> 01:31:12,541
C'est un véritable merdier. Absolument--
1591
01:31:12,541 --> 01:31:13,458
Putain !
1592
01:31:13,458 --> 01:31:18,583
??? Mais tu étais sur le bateau et moi... ???
1593
01:31:18,583 --> 01:31:19,500
C'est ça ?
1594
01:31:20,208 --> 01:31:21,041
Ouais.
1595
01:31:21,041 --> 01:31:23,625
??? Le rivage ???
1596
01:31:24,875 --> 01:31:30,791
??? Maintenant je connais les nuits solitaires ???
1597
01:31:30,791 --> 01:31:35,958
??? Pendant tout ce temps,
mon cœur murmure ???
1598
01:31:37,208 --> 01:31:42,916
??? D'autres lumières du port ???
1599
01:31:42,916 --> 01:31:46,958
??? Me volera ton amour ???
1600
01:31:49,875 --> 01:31:50,916
??? J'ai envie de... ???
1601
01:31:50,916 --> 01:31:52,083
Frère, frère, frère, frère !
1602
01:31:52,083 --> 01:31:53,333
- Qu'est-ce que--
- Où est-il ?
1603
01:31:53,333 --> 01:31:55,291
Où est ma valise, petite garce ?
1604
01:31:55,291 --> 01:31:57,875
- C'est quoi ce bordel ?
- Où est ma valise, bordel ?
1605
01:31:57,875 --> 01:31:59,166
Ok, regarde, le... Au secours !
1606
01:31:59,166 --> 01:32:03,000
- Au secours, putain ! Quelqu'un !
- Où est ma valise ? Ce n'est pas un jeu !
1607
01:32:03,000 --> 01:32:04,625
Je ne joue pas à ce jeu--
1608
01:32:04,625 --> 01:32:05,916
- Arrête !
- Putain, ne--
1609
01:32:05,916 --> 01:32:07,208
Jésus Christ!
1610
01:32:07,916 --> 01:32:09,916
Détendez-vous. Calmez-vous.
1611
01:32:11,416 --> 01:32:13,166
Putain, tu m'as laissé partir.
1612
01:32:15,125 --> 01:32:15,958
Attendez.
1613
01:32:17,916 --> 01:32:19,708
Frère, qu'est-ce que tu fais ici ?
1614
01:32:19,708 --> 01:32:23,125
??? Pendant tout ce temps,
mon cœur murmure... ???
1615
01:32:23,125 --> 01:32:24,041
Denis ?
1616
01:32:24,041 --> 01:32:24,958
Ouais!
1617
01:32:26,708 --> 01:32:28,458
Oh, putain.
1618
01:32:29,625 --> 01:32:30,458
Ouais.
1619
01:32:32,958 --> 01:32:34,500
Attends, qu'est-ce que tu fais ici ?
1620
01:32:35,750 --> 01:32:38,958
- Je ne suis pas celui que tu crois.
- Je sais, mec. Tu es une putain de Béatrice.
1621
01:32:38,958 --> 01:32:42,000
- Non, je ne le suis pas.
- Ouais, tu es la sœur de Forbes.
1622
01:32:43,000 --> 01:32:43,875
Non,
1623
01:32:44,458 --> 01:32:45,375
Je suis Forbes.
1624
01:32:47,625 --> 01:32:48,708
Tu es dans mon corps.
1625
01:32:55,916 --> 01:32:58,416
C'est quoi ce... bordel ?
1626
01:32:59,000 --> 01:33:03,916
Attends, attends, attends, tu me dis
que Béatrice était dans le corps de Forbes,
1627
01:33:03,916 --> 01:33:05,833
dans ce putain de corps, tout le temps ?
1628
01:33:05,833 --> 01:33:08,500
Oui. Putain. De quoi j'ai parlé ?
1629
01:33:08,500 --> 01:33:11,250
Tu réalises
que tout cela est de ta faute, n'est-ce pas ?
1630
01:33:11,250 --> 01:33:13,791
Mec, comment est-ce que c'est ma faute ?
1631
01:33:14,500 --> 01:33:15,500
Comment?
1632
01:33:15,500 --> 01:33:18,541
Tu te souviens
de la fête d'anniversaire de Reuben à l'université, n'est-ce pas ?
1633
01:33:20,041 --> 01:33:20,958
Ouais.
1634
01:33:21,916 --> 01:33:24,875
Tu veux dire mon anniversaire.
Pourquoi tout le monde pense que c'était celui de Reuben ?
1635
01:33:24,875 --> 01:33:27,791
- Je me suis excusé pour tout ça hier soir.
- Pour quoi ?
1636
01:33:27,791 --> 01:33:29,000
Ce drame avec ta sœur.
1637
01:33:29,000 --> 01:33:31,125
- Drame ?
- On s'est vus cette nuit-là.
1638
01:33:31,125 --> 01:33:32,666
Tu veux que je le dise à voix haute ?
1639
01:33:32,666 --> 01:33:35,333
Cette nuit-là ?
Vous avez couché ensemble dix fois avant ça,
1640
01:33:35,333 --> 01:33:39,250
dont je n'avais aucune idée à l'époque.
Tu lui as promis toutes sortes de conneries,
1641
01:33:39,250 --> 01:33:41,416
J'aimerais l'emmener à Hawaï
, aux Bermudes ou à Las Vegas.
1642
01:33:41,416 --> 01:33:43,500
Frère,
je ne lui ai rien promis.
1643
01:33:43,500 --> 01:33:45,541
Elle était folle,
avec tous ces accès de panique.
1644
01:33:45,541 --> 01:33:47,291
Des épisodes.
On les appelle des épisodes.
1645
01:33:47,291 --> 01:33:49,125
Oui, elle avait des antécédents d'épisodes.
1646
01:33:49,125 --> 01:33:51,458
Mais son pire épisode
s'est produit après cette nuit-là
1647
01:33:51,458 --> 01:33:53,833
quand toi et Reuben avez dit à tout le monde
qu'elle agissait de façon délirante,
1648
01:33:53,833 --> 01:33:56,708
étant très catégorique sur le fait que rien ne
s'était passé entre vous.
1649
01:33:56,708 --> 01:33:59,125
C'est toi
qui l'as saoulée.
1650
01:33:59,125 --> 01:34:02,666
Moi ? Va te faire foutre.
Je lui ai donné un verre et tu as continué.
1651
01:34:02,666 --> 01:34:05,416
Tu as raconté une histoire de conneries aux flics.
Tu m'as fait expulser.
1652
01:34:05,416 --> 01:34:07,583
Puis tout le monde a dit
qu'elle avait un épisode
1653
01:34:07,583 --> 01:34:09,916
en fait, ça lui a fait vivre un épisode,
un énorme,
1654
01:34:09,916 --> 01:34:13,458
ce qui l'a finalement valu d'être internée dans
un hôpital psychiatrique sous surveillance anti-suicide.
1655
01:34:13,458 --> 01:34:15,708
- Je ne savais pas.
- Alors je vais en Californie,
1656
01:34:15,708 --> 01:34:18,666
et chaque fois que je rentre à la maison,
c'est : « Ta sœur est toujours en difficulté. »
1657
01:34:18,666 --> 01:34:20,708
"Elle est sans but.
Peux-tu l'aider ? Peux-tu l'aider ?"
1658
01:34:20,708 --> 01:34:23,708
Donc... genre, ouais.
1659
01:34:24,375 --> 01:34:27,166
Je lui ai montré la machine,
pensant qu'elle nous reconnecterait.
1660
01:34:27,166 --> 01:34:30,416
Frère, tu pensais que cette machine
allait vous reconnecter tous les deux ?
1661
01:34:30,416 --> 01:34:33,625
Ouais. Au laboratoire, mon équipe et moi
l'utilisions principalement pour jouer à ce jeu,
1662
01:34:33,625 --> 01:34:35,083
Comme Mafia ou Loup-Garou ou autre.
1663
01:34:35,083 --> 01:34:36,875
Je sais tout sur le jeu, mec.
1664
01:34:36,875 --> 01:34:38,291
Alors devinez quoi ?
1665
01:34:38,291 --> 01:34:41,750
Il s'avère que tout ce temps,
elle n'a fait que mijoter, suppurer,
1666
01:34:41,750 --> 01:34:42,875
en attendant de revenir.
1667
01:34:46,875 --> 01:34:48,500
À toi, moi...
1668
01:34:49,291 --> 01:34:50,333
...tout le monde.
1669
01:34:57,666 --> 01:35:00,833
Et juste pour que ce soit clair,
qu'est-il arrivé à tout le monde ?
1670
01:35:04,416 --> 01:35:05,750
Frère, tout est devenu fou.
1671
01:35:28,250 --> 01:35:29,166
Shelby ?
1672
01:35:33,916 --> 01:35:35,291
Tu ne me reconnais pas ?
1673
01:35:36,208 --> 01:35:39,541
Je ne sais pas qui
a fini dans le corps de qui.
1674
01:35:40,166 --> 01:35:42,166
Qu'est-ce qui se passe ?
1675
01:35:43,958 --> 01:35:44,833
Qui es-tu?
1676
01:35:46,458 --> 01:35:47,291
Je suis Shelby.
1677
01:35:48,416 --> 01:35:50,791
Pourquoi es-tu si bizarre, n'est-ce pas... ?
1678
01:35:50,791 --> 01:35:52,583
Quoi de neuf...? Qui es-tu? Quoi de neuf...
1679
01:35:52,583 --> 01:35:54,208
- Qui es-tu, sérieusement ?
- Cyrus.
1680
01:35:54,791 --> 01:35:56,666
Quoi, tu es déçu ou quoi ?
1681
01:35:57,458 --> 01:36:01,208
Très bien.
Je suis dans de sérieux ennuis.
1682
01:36:02,208 --> 01:36:03,083
Je sais.
1683
01:36:03,708 --> 01:36:06,666
J'ai besoin que tu m'aides.
J'ai besoin que tu ailles parler aux flics.
1684
01:36:07,541 --> 01:36:08,875
Je ne sais pas si je peux.
1685
01:36:12,166 --> 01:36:13,541
Euh, tu dois le faire.
1686
01:36:15,916 --> 01:36:17,500
C'est quoi ce bordel ? C'est quoi l'ambiance ?
1687
01:36:17,500 --> 01:36:19,458
Que se passe-t-il ?
Pourquoi es-tu comme ça ?
1688
01:36:19,458 --> 01:36:22,666
- Ce n'est pas Shelby, putain. Qui es-tu ?
- C'est Shelby.
1689
01:36:23,166 --> 01:36:25,166
Tu agis de manière totalement différente.
1690
01:36:25,166 --> 01:36:28,125
Es-tu... Tu es en colère contre moi.
Je suis désolé. J'étais...
1691
01:36:28,125 --> 01:36:30,541
Est-ce que... Je veux dire, et si nous... Nous pouvions...
1692
01:36:31,458 --> 01:36:33,166
Tu veux parler de mariage ?
1693
01:36:33,166 --> 01:36:35,833
On pourrait sortir d’ici
et parler de mariage.
1694
01:36:35,833 --> 01:36:37,541
Quoi ? Tu es juste... Pouvons-nous...
1695
01:36:37,541 --> 01:36:40,500
Peut-être qu'on pourrait résoudre ça
ailleurs, tu sais, comme...
1696
01:36:40,500 --> 01:36:43,125
Comme... Comme...
1697
01:36:43,125 --> 01:36:45,291
Je ne peux pas te sortir de là.
1698
01:36:47,958 --> 01:36:49,541
Quoi-- Quoi ?
1699
01:36:51,041 --> 01:36:53,625
Cyrus,
tu étais super défoncé hier soir.
1700
01:36:57,083 --> 01:36:59,416
De quoi tu parles, bordel ?
1701
01:37:01,541 --> 01:37:03,625
Tout est devenu complètement fou.
1702
01:37:03,625 --> 01:37:05,333
De quoi tu parles, bordel ?
1703
01:37:05,333 --> 01:37:07,333
J'étais censé entrer dans le corps de Reuben,
1704
01:37:07,333 --> 01:37:09,500
mais je suppose que
ta sœur a touché à quelque chose.
1705
01:37:09,500 --> 01:37:11,041
Oui, nous allons bien. Nous allons bien.
1706
01:37:11,041 --> 01:37:13,666
Et je suppose que tout le monde n’a pas eu
ce que tout le monde voulait.
1707
01:37:13,666 --> 01:37:14,916
- Fais-le !
- Attends !
1708
01:37:17,125 --> 01:37:19,333
Non.
1709
01:37:19,333 --> 01:37:22,000
Oh mon Dieu, qu'est-ce que...
Qu'est-ce que... Qu'est-ce que c--
1710
01:37:22,000 --> 01:37:22,958
Attends ! Attends, attends !
1711
01:37:22,958 --> 01:37:24,125
C'est quoi ce bordel ?
1712
01:37:25,250 --> 01:37:26,250
C'est quoi ce bordel ?
1713
01:37:26,250 --> 01:37:28,500
- Non, non, non. Qu'est-ce que...
- Putain !
1714
01:37:28,500 --> 01:37:32,333
C'est Maya là-bas.
Je sais ça.
1715
01:37:34,666 --> 01:37:37,083
Elle pense
qu'elle s'est réincarnée ou un truc du genre.
1716
01:37:37,083 --> 01:37:40,500
Ce n'est pas un putain de jeu, ok ?
J'ai besoin que tu m'aides à sortir d'ici.
1717
01:37:40,500 --> 01:37:44,625
Les flics disent que quelqu'un a retiré de l'argent
du compte de Dennis avant sa mort
1718
01:37:44,625 --> 01:37:47,625
et je l'ai transféré
sur un compte offshore aléatoire.
1719
01:37:47,625 --> 01:37:50,291
- Et que veux-tu que je fasse ?
- C'était Forbes !
1720
01:37:50,291 --> 01:37:52,583
Forbes était dans le corps de Dennis
pendant le premier round.
1721
01:37:52,583 --> 01:37:54,708
Il a menti et a dit que c'était moi.
1722
01:37:54,708 --> 01:37:57,375
- Cyrus est dans le corps de Dennis.
- Très bien.
1723
01:37:57,375 --> 01:37:59,166
Mais il était à Dennis.
1724
01:38:00,666 --> 01:38:02,208
Mais maintenant il n'y a plus de valise,
1725
01:38:02,208 --> 01:38:04,291
alors je suppose qu'il est juste parti.
1726
01:38:05,083 --> 01:38:07,083
Attends. Quoi ?
1727
01:38:08,625 --> 01:38:10,125
Qui a la machine maintenant ?
1728
01:38:15,000 --> 01:38:15,916
Bien...
1729
01:38:29,541 --> 01:38:33,208
Chaque nouveau corps dans lequel vous entrez vous donne
un nouveau morceau de la condition humaine...
1730
01:38:33,208 --> 01:38:35,125
...et puis après un moment,
1731
01:38:35,125 --> 01:38:37,291
tu veux juste changer constamment.
1732
01:38:54,416 --> 01:38:55,333
Putain !
1733
01:38:56,708 --> 01:38:57,541
Ouais.
1734
01:38:59,083 --> 01:39:01,791
Cyrus, c'était un jeu.
1735
01:39:02,666 --> 01:39:03,583
Ce n'était pas réel.
1736
01:39:04,083 --> 01:39:05,833
Non, je ne suis pas un putain de cra--
1737
01:39:05,833 --> 01:39:08,333
Ne me fais pas de mal ou quoi que ce soit d'autre...
1738
01:39:08,333 --> 01:39:09,333
Qui es-tu?
1739
01:39:10,166 --> 01:39:11,166
Je te l'ai dit...
1740
01:39:13,166 --> 01:39:14,125
Je suis Shelby.
1741
01:39:16,375 --> 01:39:17,208
Prouve-le.
1742
01:39:24,875 --> 01:39:29,291
Hier soir, tu as dit que tu voulais passer
le reste de ta vie avec moi.
1743
01:39:31,166 --> 01:39:35,208
Mais je ne t'ai pas cru parce que tu
as menti tout au long de notre relation.
1744
01:39:36,250 --> 01:39:39,708
Puis quelqu’un a eu une bonne idée
pour vous faire dire la vérité.
1745
01:39:39,708 --> 01:39:40,791
Tu veux savoir ce que je ferais
1746
01:39:40,791 --> 01:39:42,333
Si j'étais à ta place ?
1747
01:39:42,333 --> 01:39:43,708
- Quoi ?
- Il faut qu'on parle.
1748
01:39:43,708 --> 01:39:46,708
{\an8}- Si ce que tu veux vraiment c'est Nikki...
- Ok, qu'est-ce qu'on dit à tout le monde ?
1749
01:39:46,708 --> 01:39:48,583
Tu as dit que c'était ce que tu voulais !
1750
01:39:48,583 --> 01:39:51,500
{\an8}- Je n'ai jamais dit ça.
- Tu as dit qu'on pouvait y arriver.
1751
01:39:51,500 --> 01:39:54,125
Tu me dis que tu veux m'épouser,
1752
01:39:54,875 --> 01:39:56,333
mais en fait tu me veux
1753
01:39:56,333 --> 01:39:59,416
passer le reste de ma vie
dans le corps de quelqu'un d'autre,
1754
01:39:59,416 --> 01:40:02,458
C'est le dernier mensonge
que tu me diras.
1755
01:40:03,458 --> 01:40:04,666
Oh mon Dieu.
1756
01:40:06,166 --> 01:40:08,375
C'est à cause de cette putain de histoire de perruque ?
1757
01:40:08,916 --> 01:40:11,583
C'est vraiment
à cause de cette putain de perruque...
1758
01:40:11,583 --> 01:40:13,875
Nous n'aurons plus jamais à le faire.
Je suis désolé.
1759
01:40:13,875 --> 01:40:16,208
- Peux-tu aller leur parler, s'il te plaît ?
- Cyrus ?
1760
01:40:16,791 --> 01:40:18,583
Ce que tu as fait était mal.
1761
01:40:19,625 --> 01:40:21,208
C'était vraiment mal.
1762
01:40:22,166 --> 01:40:23,625
Et tu es une personne merdique.
1763
01:40:24,125 --> 01:40:28,083
Et tu mérites de passer le reste
de ta misérable existence
1764
01:40:28,083 --> 01:40:31,833
avec une pelle rouillée
enfoncée dans ton putain de cul.
1765
01:40:32,416 --> 01:40:34,250
Alors va te faire foutre, salope !