1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 3 00:02:15,708 --> 00:02:18,250 {\an8}Hey, çocuklar. Hemen buraya atlamak istedim. 4 00:02:18,250 --> 00:02:21,291 {\an8}Şey, herkes benim yaptığım son flört videosunu çok sevdi , 5 00:02:21,291 --> 00:02:24,208 {\an8}sadece gelip bir şey hakkında konuşmak istedim 6 00:02:24,208 --> 00:02:26,750 {\an8}Çiftlerden sürekli haber alıyorum, bu da bir rutine giriyor. 7 00:02:30,125 --> 00:02:34,458 Bir ilişkiden rehaveti kaldırmamda bana gerçekten yardımcı olan bir şey 8 00:02:34,458 --> 00:02:36,875 Açıkçası, yeni bir şey deniyor. 9 00:02:36,875 --> 00:02:37,958 Ah, merhaba, tatlım. 10 00:02:38,458 --> 00:02:40,458 Biraz spontane olmakta bir sakınca yok . 11 00:02:40,458 --> 00:02:42,000 Biraz risk almak sorun değil. 12 00:02:42,000 --> 00:02:45,791 Eğer o kıvılcımı yeniden bulmaya çalışıyorsanız farklı bir şey denemek sorun değil . 13 00:02:45,791 --> 00:02:48,541 Ve bunun korkutucu olduğunu biliyorum. Gerçekten zor hissettirdiğini biliyorum, 14 00:02:48,541 --> 00:02:51,000 Çünkü, "Bunu nasıl yaparım?" gibi oluyorsun. 15 00:02:51,541 --> 00:02:53,958 Ah, merhaba, tatlım. 16 00:02:53,958 --> 00:02:56,583 Olayları renklendirmekten korkmayın . 17 00:02:56,583 --> 00:02:59,208 Bazen risk almanın korkutucu olduğunu biliyorum, 18 00:02:59,208 --> 00:03:02,708 Ama o kıvılcımı geri kazanmak istiyorsan, farklı bir şey yapabilirsin. 19 00:03:02,708 --> 00:03:04,625 Spontane olabilirsiniz. 20 00:03:04,625 --> 00:03:05,791 Kendinize güvenebilirsiniz. 21 00:03:05,791 --> 00:03:07,291 - Çok ateşli ve seksisin. - Tamam. 22 00:03:07,291 --> 00:03:09,416 Çok ateşli ve seksisin. Sadece ihtiyacın olabilir... 23 00:03:13,875 --> 00:03:15,625 ...risk. Farklı bir şey yapabilirsiniz. 24 00:03:15,625 --> 00:03:17,333 Spontane olabilirsiniz. 25 00:03:17,333 --> 00:03:20,166 Biliyorsun, bir plan yap, bir niyetin olsun ve onu gerçekleştir. 26 00:03:20,166 --> 00:03:21,208 Ve biliyorum ki benim-- 27 00:03:21,208 --> 00:03:23,666 Aman Tanrım! 28 00:03:33,208 --> 00:03:36,583 Ah, ben... şey, koşacağını sanıyordum. 29 00:03:38,083 --> 00:03:39,458 Sen az önce... 30 00:03:39,458 --> 00:03:42,083 Hayır, bir işin ortasındaydım . Ne? 31 00:03:42,666 --> 00:03:44,250 - Emin misin? - Oldukça eminim. 32 00:03:44,250 --> 00:03:47,250 - Evet. Hiçbir şey yapmıyordum. Endişeleniyordum-- - Sorun değil. Ben-- 33 00:03:47,250 --> 00:03:48,166 Tamam olduğunu biliyorum. 34 00:03:48,166 --> 00:03:49,833 - Mastürbasyon yapmama izin var. - Tamamen sorun değil. 35 00:03:49,833 --> 00:03:54,125 Sadece cinsel enerjimizi birbirimize saklamamız gerektiği hakkında konuştuğumuzu sanıyordum . 36 00:03:54,125 --> 00:03:55,833 - Evet. - Evet. 37 00:03:55,833 --> 00:03:57,541 - Yapmazdım-- - Düşündüm ki biz... 38 00:03:57,541 --> 00:03:58,875 Ben öyle yapmazdım... 39 00:03:58,875 --> 00:04:01,666 ...peruk olayını dene. Peruk olayı hakkında konuştuğumuzu hatırlıyor musun? 40 00:04:02,625 --> 00:04:05,041 Ah. Ah, bunu gerçekten yapmak mı istiyordun? 41 00:04:06,166 --> 00:04:08,166 Yani... evet. 42 00:04:08,166 --> 00:04:10,541 Senin fikrindi. 43 00:04:10,541 --> 00:04:13,458 Biliyorum. Farkında değildim... Ama... 44 00:04:13,958 --> 00:04:16,625 Yani, evet. Tamam, evet. Evet. 45 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 Elbette. 46 00:04:20,458 --> 00:04:21,500 Ah, merhaba, tatlım. 47 00:04:40,041 --> 00:04:40,958 Tamam aşkım. 48 00:04:40,958 --> 00:04:41,875 Ne? 49 00:04:41,875 --> 00:04:43,166 Ne? 50 00:04:43,166 --> 00:04:47,083 Tamam, tamam. Biliyor musun? Bunu başka bir zaman yapacağız. 51 00:04:47,583 --> 00:04:50,041 Tamam. Kayıtlara geçmesi açısından, bunu yapmak istedim. 52 00:04:50,041 --> 00:04:52,125 Eğer seks yapmak istemiyorsan, sorun değil. 53 00:04:52,125 --> 00:04:55,583 Aman Tanrım. Biraz daha coşkulu, "Vay canına!" gibi cesaretlendirici olabilirdin. 54 00:04:55,583 --> 00:04:58,500 - Ben peruk ve tüm bu kostümle buradayım. - Gerçekten seks yapmak istiyorum. 55 00:04:58,500 --> 00:05:01,291 Ne yapmamı istiyorsun? Benden bütün bir prodüksiyon yapmamı istiyorsun 56 00:05:01,291 --> 00:05:03,166 seks yapmak istediğim hakkında mı? Hadi canım. 57 00:05:03,166 --> 00:05:05,083 - Ben-- - Ortamı canlandırmaya çalışıyorum. 58 00:05:05,083 --> 00:05:06,208 Ben de belki diye düşündüm-- 59 00:05:06,208 --> 00:05:08,416 Ne zaman seks yapacağımızı tartışıyoruz . 60 00:05:08,416 --> 00:05:11,541 Yani, zamanı geldiğinde , bırakalım da öyle olsun . 61 00:05:11,541 --> 00:05:15,333 Tamam, Cyrus. Ben... Ben ne düşündüğümü bile bilmiyorum. 62 00:05:15,333 --> 00:05:19,083 Kendime bu peruk olayının aptalca bir fikir olduğunu söyledim ama işte buradayız. Ben de varım. 63 00:05:19,083 --> 00:05:20,708 Peki, eğer yapmak istemiyorsan... 64 00:05:20,708 --> 00:05:23,583 Eğer yapmak istemiyorsan, o şeyi takmana gerek yoktu. 65 00:05:23,583 --> 00:05:26,125 - Seni zorlamaya çalışmıyorum. - Aman Tanrım. Cyrus, biliyor musun? 66 00:05:26,708 --> 00:05:29,000 Ben... Ben düğüne gitmememiz gerektiğini düşünüyorum . 67 00:05:29,000 --> 00:05:29,916 HAYIR. 68 00:05:29,916 --> 00:05:31,916 Hele ki ilişkimiz böyleyse. 69 00:05:31,916 --> 00:05:32,958 İptal edemeyiz. 70 00:05:32,958 --> 00:05:35,208 - Gitmek konusunda kendimi garip hissediyorum. - Şimdi iptal mesajı göndereyim mi? 71 00:05:35,208 --> 00:05:37,125 - Bunu yapamam. - Ben gitmek istemiyorum. 72 00:05:37,125 --> 00:05:38,125 Gitmek istemiyorum. 73 00:05:38,125 --> 00:05:41,666 - Şu son dakika saçmalıklarını yapmasak olmaz mı? - Hiçbir zaman benim istediğimi yapmıyoruz. 74 00:05:41,666 --> 00:05:45,041 Peruk olayı senin fikrindi. İlk başta bunu yapmak istemedim. 75 00:05:45,041 --> 00:05:47,375 ama işte ben senin için bu perukla buradayım. 76 00:05:47,375 --> 00:05:50,625 Eğer peruk işini yapmak istemiyorduysan, neden peruk işini yapıyorsun? 77 00:05:50,625 --> 00:05:52,000 Neden bunu yapıyorsun? 78 00:05:52,000 --> 00:05:53,583 - Aman Tanrım-- - Seni kimse yaratmadı-- 79 00:06:01,833 --> 00:06:05,541 {\an8} Yarın bu inekle evlenmek için sabırsızlanıyorum . #reuphia. 80 00:06:07,416 --> 00:06:09,416 {\an8} Oğlumun evlenmesini izleyeceğim. 81 00:06:09,416 --> 00:06:12,958 {\an8}#reuphia. #Lambo. #Henny. 82 00:06:12,958 --> 00:06:14,541 #büyük yukarı. #f-- 83 00:06:14,541 --> 00:06:16,166 Aman Tanrım, sizler. 84 00:06:16,666 --> 00:06:19,000 - Havaalanında kiminle tanıştığımı gör! - Sen nesin... 85 00:06:19,000 --> 00:06:21,875 - Vay canına. Film mi çekiyorsun? - Video çekiyorum. Hadi, merhaba de. 86 00:06:22,416 --> 00:06:25,291 - Merhaba de. Merhaba. - Ah, adaçayımı unuttum. 87 00:06:25,291 --> 00:06:27,291 - Adaçayı getirdin mi? - Adaçayı mı? Hayır, getirmedim-- 88 00:06:27,291 --> 00:06:30,250 Adaçayı getirmedim ama başka güzellikler getirdim. 89 00:06:30,250 --> 00:06:34,041 Bu eyaletteki uyuşturucu yasalarının ne olduğunu pek bilmiyorum , o yüzden boş verin. #reuphia. 90 00:06:35,083 --> 00:06:36,708 {\an8}-Aşık oldum-- - Yakında. 91 00:06:36,708 --> 00:06:38,333 {\an8}-Parıltı emojisi. - Kutlama-- 92 00:06:38,333 --> 00:06:39,875 {\an8}-Havada aşk var. - Bu ikisi. 93 00:06:39,875 --> 00:06:41,458 {\an8}-Muhteşem prova-- - Reuben ve Soph-- 94 00:06:41,458 --> 00:06:42,625 {\an8}Gelin emojisi. 95 00:06:42,625 --> 00:06:45,541 {\an8}Shelbow, Instagram psikoloğunun bana söylediğini hatırlıyor musun? 96 00:06:45,541 --> 00:06:49,666 {\an8}Konfor alanınızdan çıkıp yeni şeyler denemek hakkında ne söylediniz? 97 00:06:49,666 --> 00:06:50,916 {\an8}Peruk gibi mi? 98 00:06:50,916 --> 00:06:53,250 {\an8}Çift olarak yeni deneyimler yaşamanın bizim için ne kadar iyi olduğunu, 99 00:06:53,250 --> 00:06:55,791 {\an8} iş dışında olsalar bile . 100 00:06:55,791 --> 00:06:59,666 {\an8} Yeniden bir araya geliyoruz. #tbt. #reuphia. 101 00:07:09,166 --> 00:07:11,791 {\an8}- Ah, hey, tatlım. - Ateş emojisi. 102 00:07:11,791 --> 00:07:13,750 {\an8}-Ah, hey, tatlım. - Ateş emojisi. 103 00:07:13,750 --> 00:07:14,833 {\an8}Ah, hey-- 104 00:07:14,833 --> 00:07:15,791 {\an8} Siktir git. 105 00:07:15,791 --> 00:07:17,083 - Ne? - Hiçbir şey. 106 00:07:17,791 --> 00:07:20,458 Özür dilerim. Hayır, evet, seni anlıyorum. 107 00:07:21,291 --> 00:07:24,125 Mesela bir örümcek gördüğünüzde ve çıldırdığınızda, 108 00:07:24,125 --> 00:07:27,958 sonra derin bir nefes alıyorsun ve bunun önemli bir şey olmadığını, sadece bir örümcek olduğunu anlıyorsun. 109 00:07:27,958 --> 00:07:30,041 - Ah, hey, tatlım. - Yapmama gerek yok... 110 00:07:37,791 --> 00:07:39,250 {\an8}-Dün gece hakkında... 111 00:07:39,250 --> 00:07:40,333 {\an8}Bu sefer nereye? 112 00:07:40,833 --> 00:07:41,833 {\an8}Açık havada. 113 00:07:42,458 --> 00:07:43,916 {\an8}Bu tekrarlanıyor. #otel hayatı. 114 00:07:43,916 --> 00:07:45,333 {\an8}-Takıntılı. - Senin gibi görünmek istiyorum. 115 00:07:45,333 --> 00:07:47,458 {\an8}-Bunun için her şeyi öderim. - Çok sıcak. 116 00:07:56,250 --> 00:07:58,625 {\an8}Ortalama eğlenmeye hazır yüz. 117 00:07:58,625 --> 00:08:01,000 {\an8}Şampanya emojisi. #reuphia. 118 00:08:01,000 --> 00:08:02,500 {\an8}#yolculuk. 119 00:08:14,291 --> 00:08:16,833 ...bu şekilde insanlar senden faydalanamaz, bilirsin, 120 00:08:16,833 --> 00:08:19,291 diş hijyenistiniz veya benzeri bir şey gibi. 121 00:08:20,208 --> 00:08:21,041 Hı-hı. 122 00:08:33,416 --> 00:08:36,833 Sophia'nın orada olmayacağını garip bulmuyor musun ? 123 00:08:37,916 --> 00:08:40,083 Hayır. 124 00:08:40,083 --> 00:08:44,666 Reuben'ın ona bu gecenin bizim işimiz olduğunu söylediğinden eminim , biliyor musun? 125 00:08:49,416 --> 00:08:52,583 Yani dün gece prova yemeği yediler. 126 00:08:52,583 --> 00:08:55,291 Sophia'nın ailesi ona eşlik etmek için burada. 127 00:08:55,875 --> 00:08:57,958 Ve... Bilmiyorum. 128 00:09:00,125 --> 00:09:03,416 Reuben'ın annesi olmanın ne kadar çılgınca olduğunu düşünmeye devam ediyorum . 129 00:09:03,416 --> 00:09:06,166 bu evde yaşamak, partiler vermek, 130 00:09:06,166 --> 00:09:10,583 mekanı sanat enstalasyonlarına dönüştürmek, vajinal sanat enstalasyonları gibi. 131 00:09:10,583 --> 00:09:12,333 Bilirsin? 132 00:09:15,750 --> 00:09:16,833 İşte buradayız. 133 00:09:18,750 --> 00:09:20,666 Bu siktiğimin evi. 134 00:09:27,416 --> 00:09:31,250 Reuben'ın annesinin gerçek vajinası olması gerektiğini hatırlıyor musun ? 135 00:09:31,250 --> 00:09:33,791 yoksa sadece soyut olarak vajinalar mı? 136 00:09:33,791 --> 00:09:36,000 Ne? Ne? Ne? 137 00:09:36,916 --> 00:09:39,083 - Yüzüme bir kuş uçtu. - Ne? 138 00:09:39,625 --> 00:09:42,541 - Az önce suratıma bir kuş uçtu. - İyi olacaksın sanırım. 139 00:09:42,541 --> 00:09:45,958 İyi olacağını düşünüyorum. Değil mi? Hadi canım. 140 00:09:47,958 --> 00:09:49,500 Çok eğlenceli olacak. 141 00:09:49,500 --> 00:09:52,000 Herkesi görüyor musunuz? Biliyor musunuz, harika. 142 00:09:52,000 --> 00:09:56,583 İyi ki buradayız, biliyor musun? Bu... Bu, iyi yani. 143 00:09:56,583 --> 00:09:58,833 - Sen hep bunu mu yapıyorsun? - Ne? 144 00:09:59,333 --> 00:10:00,416 Koşarken mi? 145 00:10:02,458 --> 00:10:04,000 Şimdi neden bundan bahsediyorsun? 146 00:10:04,000 --> 00:10:07,333 Bilmiyorum. Sadece stres atmak için belirlediğiniz zaman mı? 147 00:10:07,333 --> 00:10:08,500 - Hey! - Hey, dostum! 148 00:10:08,500 --> 00:10:09,708 Kahretsin! 149 00:10:09,708 --> 00:10:11,500 Shelby Evde Güzel. 150 00:10:11,500 --> 00:10:13,916 - Gel buraya kızım. Ne haber? - Merhaba-- 151 00:10:13,916 --> 00:10:16,500 Seni görmek güzel. Kahretsin, güzel kokuyorsun. Kahretsin, bu güzel. 152 00:10:16,500 --> 00:10:17,875 Hey dostum. 153 00:10:18,375 --> 00:10:19,375 Nasıl gidiyor? 154 00:10:19,375 --> 00:10:23,458 Yo, hepiniz inanın? Reuben evleniyor! Aman Tanrım! 155 00:10:23,458 --> 00:10:26,208 Çılgınlık. İnanamıyorum. Nasıl gidiyor? Neler oluyor? 156 00:10:26,208 --> 00:10:28,000 Evet, benim için gerçekten çok iyi gidiyor. 157 00:10:28,000 --> 00:10:30,708 Ben grafikleri çalıştırıyordum. Neyden bahsettiğimi biliyor musun? 158 00:10:30,708 --> 00:10:32,250 Ben, seviye atlamak gibi bir şeyden bahsediyorum. 159 00:10:32,250 --> 00:10:34,666 yeni bir sayfa açmak, TED Konuşması tarzı bir şey, 160 00:10:34,666 --> 00:10:36,416 yani fiziksel, zihinsel, duygusal olarak... 161 00:10:36,416 --> 00:10:38,791 - Shelby Jansen. - ...manevi olarak. 162 00:10:38,791 --> 00:10:41,875 - Merhaba. Seni çok özledim. Vay canına. - N'aber, kardeşim? İyi misin? 163 00:10:41,875 --> 00:10:43,666 - Evet, işler-- - Harika. 164 00:10:43,666 --> 00:10:45,541 - Çiçek dövmeni çok beğendim. - Teşekkür ederim. 165 00:10:45,541 --> 00:10:48,375 - Bu bir lotus çiçeği. Bali'den aldım. - Birkaç şarkı çalıyor. 166 00:10:48,375 --> 00:10:50,791 Yeniden doğuşu temsil eder. Merhaba! Merhaba! 167 00:10:50,791 --> 00:10:53,000 - Budist inzivasına gittim. - Bunlar muhteşem. 168 00:10:53,000 --> 00:10:55,125 - Vay canına, nasılsınız bakalım? - Biz gayet iyiyiz. 169 00:10:55,125 --> 00:10:58,083 - Vay canına, ne güzel bir çift olmuşsunuz. - Aman Tanrım! 170 00:10:58,083 --> 00:11:00,958 - MERHABA! - MERHABA! MERHABA. 171 00:11:00,958 --> 00:11:02,333 Çok tatlı görünüyorsun. 172 00:11:02,333 --> 00:11:05,250 Ah, teşekkür ederim. Üstünü çok beğendim. Gerçekten... 173 00:11:05,250 --> 00:11:06,791 - Nikki. - Teşekkür ederim. 174 00:11:06,791 --> 00:11:09,500 - Hey. - Hey. Neler oluyor? 175 00:11:09,500 --> 00:11:12,041 Aman Tanrım. Tebrikler. 176 00:11:12,541 --> 00:11:14,083 Aa, sağ ol... Neyden? 177 00:11:14,791 --> 00:11:16,541 - Evlendin. - Ah, ben-- 178 00:11:16,541 --> 00:11:18,750 - Ne? Ne zaman? - Ah hayır. Hayır, evlenmedik. 179 00:11:18,750 --> 00:11:20,916 - Kimi düşünüyorum? - Başka birini. 180 00:11:20,916 --> 00:11:22,041 Fıstık ezmesi mi o? 181 00:11:22,041 --> 00:11:23,791 Bir fıstık ezmesi markasıyla ortaklık kuruyorsunuz. 182 00:11:23,791 --> 00:11:26,208 Hayır, kaju ezmesi. Fıstık ezmesine alerjim var. Bilirsin işte. 183 00:11:26,208 --> 00:11:27,500 Aman Tanrım. 184 00:11:27,500 --> 00:11:29,666 Bir kaju ezmesi markasıyla ortaklık mı yapıyorsunuz ? 185 00:11:29,666 --> 00:11:31,458 Ne? Ne? 186 00:11:31,458 --> 00:11:33,791 - Aman Tanrım ! - Aman Tanrım! 187 00:11:33,791 --> 00:11:35,500 Aman Tanrım, Dennis! 188 00:11:36,875 --> 00:11:39,083 Durun bakalım, evlendiniz mi? 189 00:11:39,083 --> 00:11:41,041 - Nikki sana sordu mu? - Onlar değil-- 190 00:11:41,041 --> 00:11:43,250 - Bunu sen mi sordun? - Brooke'un bir adım önde olduğu ortaya çıktı. 191 00:11:43,250 --> 00:11:46,541 Aman Tanrım. Instagram'ına bayıldım . Çok güzel. 192 00:11:46,541 --> 00:11:48,250 - Nasılsın? - Evet, işler-- 193 00:11:48,250 --> 00:11:50,625 - Yüzüme bir kuş uçtu. - Ne? 194 00:11:50,625 --> 00:11:51,750 - Dostum! - Aman Tanrım. 195 00:11:51,750 --> 00:11:53,875 - İyi misin? - Şu an? Acıdı mı? 196 00:11:53,875 --> 00:11:56,416 - Peki Sophia'yı kıskanıyor musun? - Aaa! 197 00:11:56,416 --> 00:12:00,041 - Hayır. Neden, sen? - Yani, evet, tabii ki. 198 00:12:00,666 --> 00:12:03,125 - Ah, hayır. - Ah. Ah, hayır, ben... 199 00:12:04,416 --> 00:12:05,333 Hey dostum. 200 00:12:09,083 --> 00:12:12,625 Hey dostum! Cyrus the Vyrus, bebeğim. Buraya gel. 201 00:12:12,625 --> 00:12:15,333 Buraya gel. 202 00:12:15,333 --> 00:12:17,333 - Özledim seni dostum. - Ben de özledim. 203 00:12:17,333 --> 00:12:18,916 - Ben de seni özledim. - Evet, dostum. 204 00:12:18,916 --> 00:12:20,916 Vay canına, burayı hala ayakta tutmanız çılgınlık. 205 00:12:20,916 --> 00:12:23,208 Evet dostum, bedava bir düğün salonu buldum, yani... 206 00:12:23,208 --> 00:12:26,750 Bu ne lan? Bunu unutmuşum. Şuna bak. 207 00:12:26,750 --> 00:12:29,000 Dostum, evet. İyiyim dostum. Ben... 208 00:12:29,500 --> 00:12:31,583 Oluyor dostum. Biz buradayız. Bu... 209 00:12:31,583 --> 00:12:33,583 - Evleniyorsun. - Evet, öyle görünüyor. 210 00:12:33,583 --> 00:12:36,333 - Sen nasıl hissediyorsun? - İyiyim dostum. 211 00:12:36,333 --> 00:12:38,541 - Nasılsın dostum? - İyiyim. İyiyim dostum. 212 00:12:38,541 --> 00:12:39,500 - Evet? - Evet. 213 00:12:39,500 --> 00:12:42,375 Durun bakalım, Forbes'u davet ettiğinizi mi duydum? 214 00:12:42,875 --> 00:12:43,791 Evet yaptım. 215 00:12:45,333 --> 00:12:46,375 Geliyor mu? 216 00:12:48,166 --> 00:12:49,458 Hiç geri dönüş alamadım dostum. 217 00:12:49,458 --> 00:12:51,291 Durun bakalım, Forbes mı geliyor? 218 00:12:51,291 --> 00:12:54,375 Dennis ve Forbes'la yaşanan tüm o olaylar ? 219 00:12:54,375 --> 00:12:56,291 - O orada değildi. - Dur, sen orada değil miydin? 220 00:12:56,291 --> 00:12:57,875 Nerede, partide mi? 221 00:12:57,875 --> 00:12:59,416 - Orada değildi. - Bekle. 222 00:13:00,458 --> 00:13:02,583 Forbes'tan neler hatırlıyorsunuz? 223 00:13:05,416 --> 00:13:06,958 Forbes'u çok sevdim. 224 00:13:07,875 --> 00:13:10,375 {\an8}Birinci sınıf bursunu aldı. O bir dahiydi. 225 00:13:10,375 --> 00:13:14,083 {\an8}- Evet, ama tuhaftı. - Çünkü oyun geceleri düzenliyordu? 226 00:13:14,083 --> 00:13:15,541 İnsanlar ona Game Boy diyordu. 227 00:13:15,541 --> 00:13:17,000 İnsanlar ona Game Boy diyordu 228 00:13:17,000 --> 00:13:19,541 Çünkü o sikilir ve delirirdi. Vahşiydi. 229 00:13:19,541 --> 00:13:23,166 - Dennis de çılgındı aslında. - Haklısın ama Forbes'un da bir siniri vardı. 230 00:13:23,166 --> 00:13:25,416 Şimdi Dennis'in doğum günü partisinin olduğu geceye geçelim . 231 00:13:25,416 --> 00:13:28,166 - Reuben'ın doğum günü partisi. - Fletcher Evi'nde. 232 00:13:28,166 --> 00:13:30,000 Ah, Forbes'un ihraç edildiği gece mi? 233 00:13:30,000 --> 00:13:33,166 - Evet. Forbes'un kuzeni oradaydı. - Kız kardeş. Kız kardeşiydi. 234 00:13:33,166 --> 00:13:34,916 Hâlâ lisedeydi. 235 00:13:34,916 --> 00:13:36,500 {\an8} Evet. Janice, değil mi? 236 00:13:36,500 --> 00:13:37,500 {\an8} Hayır. Beatrice. 237 00:13:37,500 --> 00:13:40,666 {\an8} Doğru. Dennis'e tam anlamıyla takıntılıydı. 238 00:13:40,666 --> 00:13:43,750 Herkese onun ve kendisinin erkek arkadaş ve kız arkadaş olduğunu söylüyordu. 239 00:13:43,750 --> 00:13:45,666 Evet, ama fazladan dramatikti 240 00:13:45,666 --> 00:13:48,458 Çünkü o sırada Dennis ve Nikki konuşmaya başlamıştı. 241 00:13:48,458 --> 00:13:49,875 Hayır, birlikteydiler. 242 00:13:49,875 --> 00:13:51,583 - Öyle miydi? - Evet. 243 00:13:51,583 --> 00:13:53,666 Beatrice onları birlikte görünce çılgına dönmeye başlar. 244 00:13:53,666 --> 00:13:54,750 Nikki'ye saldırmaya başlar. 245 00:13:54,750 --> 00:13:58,500 Forbes ve Dennis'in büyük bir kavgaya tutuştuğu noktaya kadar tırmanıyor . 246 00:13:58,500 --> 00:14:01,208 Evet, yumruk dövüşü gibi. Sonra polisler geldi. 247 00:14:01,208 --> 00:14:02,375 Dennis başını belaya sokuyor. 248 00:14:02,375 --> 00:14:04,583 Kavga ettiği için polis tarafından dışarı çıkarılır . 249 00:14:04,583 --> 00:14:05,666 Durun, ne? 250 00:14:05,666 --> 00:14:07,666 Ama sonra Forbes ihraç edildi 251 00:14:07,666 --> 00:14:10,291 çünkü lise çağındaki kız kardeşini partiye getirdi , 252 00:14:10,291 --> 00:14:12,416 Ona alkol verdi ve onu tamamen sarhoş etti. 253 00:14:12,416 --> 00:14:15,791 Evet. Ve sonunda bir akıl hastanesine gönderilir. 254 00:14:15,791 --> 00:14:18,125 - Bu yüzden mi Forbes ihraç edildi? - Evet. 255 00:14:18,125 --> 00:14:19,958 Sarhoş olduğu için olduğunu düşündüm 256 00:14:19,958 --> 00:14:21,791 ve bir sürü şeyi kırdım ya da bir şeyler. 257 00:14:21,791 --> 00:14:24,250 Hayır, kız kardeşini aşırı sarhoş ettiği içindi 258 00:14:24,250 --> 00:14:26,000 ve tüm bu destansı dramayı başlattı. 259 00:14:26,000 --> 00:14:29,416 Daha sonra Forbes Kaliforniya'ya gitti, teknoloji uzmanı olarak çalışmaya başladı, 260 00:14:29,416 --> 00:14:31,750 Bir teknoloji şirketine katıldım, teknoloji şirketi işleri yaptım. 261 00:14:33,916 --> 00:14:35,458 O zamandan beri kendisinden haber alınamadı. 262 00:14:38,833 --> 00:14:42,125 Yaklaşık sekiz yıl olmadı mı? Eminim Dennis muhtemelen-- 263 00:14:42,125 --> 00:14:44,958 Hey, saçmalamayı bırak. Bunun için çok erken. 264 00:14:44,958 --> 00:14:47,166 - Ne zaman uygun olur? - Yemekten sonra. 265 00:14:48,166 --> 00:14:49,500 Bizde şarap var, orospular. 266 00:14:51,875 --> 00:14:52,791 Tamam aşkım. 267 00:14:54,416 --> 00:14:58,000 Yani normal olarak baktığınızda, bu tek bir şey gibi, değil mi? 268 00:14:58,000 --> 00:15:00,916 Ama sonra buna renkli bir mercekten bakarsanız , 269 00:15:00,916 --> 00:15:02,875 içeride farklı bir şey görüyorsun. 270 00:15:02,875 --> 00:15:04,375 - Vay canına. - Evet. 271 00:15:04,375 --> 00:15:05,916 - Dostum, bu... - Vay canına. 272 00:15:05,916 --> 00:15:07,708 En sevdiğimi göstereyim size. 273 00:15:08,208 --> 00:15:10,041 - Bak. - Aa, bunu sen mi çizdin? 274 00:15:10,041 --> 00:15:13,708 Vay canına, sanki sayfadan yansıyan yalnızlığı hissedebiliyorsunuz . 275 00:15:13,708 --> 00:15:17,458 Evet, evet, evet. Yani, temel olarak, RGB baskıdan esinlenilmiştir. 276 00:15:17,458 --> 00:15:21,625 ya da ekrana her baktığınızda bütün bu renkleri görüyorsunuz, değil mi? 277 00:15:21,625 --> 00:15:26,125 Ama gerçekte gördüğünüz her renk, kırmızı, yeşil ve mavinin bir karışımıdır. 278 00:15:26,125 --> 00:15:27,541 Yani aslında her renk 279 00:15:27,541 --> 00:15:30,333 aslında içinde sadece üç renk saklı. 280 00:15:30,333 --> 00:15:31,833 Çok güzel. 281 00:15:31,833 --> 00:15:34,125 Bekar olmanın ne kadar çılgınca olduğunu konuşabilir miyiz ? 282 00:15:34,125 --> 00:15:35,416 - Evet. - Ben mi? 283 00:15:35,416 --> 00:15:36,375 Hı-hı. 284 00:15:36,375 --> 00:15:38,333 Yani ben... 285 00:15:38,333 --> 00:15:40,041 - Bilmiyorum. - Aman Tanrım. 286 00:15:40,041 --> 00:15:42,666 Sanatsal ve egzotikliğin mükemmel bir karışımısın . Kedi nanesi gibi. 287 00:15:42,666 --> 00:15:43,583 Demek istediğim... 288 00:15:43,583 --> 00:15:46,125 Yo, Nikki, onu Instagram Hikayelerinden birinde etiketlemelisin 289 00:15:46,125 --> 00:15:49,041 Böylece 8 milyar takipçiniz arasından birini seçebilir . 290 00:15:49,041 --> 00:15:52,750 - Kaç takipçin var? - Yani bakmıyorum. 291 00:15:52,750 --> 00:15:55,583 Ah, saçmalık. Kaç takipçin olduğunu tam olarak biliyorsun . 292 00:15:55,583 --> 00:15:58,458 Hikayelerime baktığın zaman bana söylesen olmaz mı ? 293 00:15:58,458 --> 00:16:01,416 - Benim Instagram'la işim olmaz. - Senin Instagram'ın olduğunu biliyorum. 294 00:16:01,416 --> 00:16:04,541 - İki Instagram'ın var. - Eh, ben oraya... 295 00:16:07,208 --> 00:16:11,958 ??? Ve acım neredeyse bitmek üzere ??? 296 00:16:14,958 --> 00:16:17,708 ??? Ama bebeğim, senin için daha yeni başlıyor... ??? 297 00:16:17,708 --> 00:16:20,666 - "Enstitümü görmek isteyen var mı-" - Kimse duymak istemiyor. 298 00:16:20,666 --> 00:16:22,500 Tamam, tamam, tamam. 299 00:16:22,500 --> 00:16:26,500 Kimsenin duymak istemediği saçmalıklardan bahsetmişken, bir konuşma yapmak istiyorum. 300 00:16:28,500 --> 00:16:30,666 - Hadi yapalım. - Evin erkeği! 301 00:16:30,666 --> 00:16:31,583 Elbette. 302 00:16:33,958 --> 00:16:35,041 Sekiz yıl önce... 303 00:16:36,416 --> 00:16:40,458 Tam sekiz yıl önce annem öldü. 304 00:16:41,125 --> 00:16:44,708 Ve, şey... Buraya, onun evine gelmek zorundaydım. 305 00:16:44,708 --> 00:16:48,750 ve bütün bu işlerle ve saçmalıklarla ne yapacağına karar vermek ... 306 00:16:51,791 --> 00:16:53,958 Hayatımın en kötü hafta sonu olacağını düşünüyordum . 307 00:16:55,625 --> 00:16:56,666 Ama sonra hepiniz... 308 00:16:57,166 --> 00:16:59,333 mm, mm, mm ve Forbes, 309 00:17:00,333 --> 00:17:02,750 gelmeye karar verdim ve en iyisi bu oldu. 310 00:17:05,166 --> 00:17:07,291 Ve biliyorum ki o zamanlar hepiniz aynı fikirdeydiniz 311 00:17:07,291 --> 00:17:09,666 Düğünümden önceki gece buraya gelmek ve... 312 00:17:11,333 --> 00:17:14,958 Ama ben, şey, bu akşamı sizinle geçirmek istediğimi söylediğimde , 313 00:17:14,958 --> 00:17:18,375 Ben, şey, çok sarhoştum ve aslında bunu kastetmemiştim. 314 00:17:18,375 --> 00:17:21,666 Yani eğer hepiniz gidebilseydiniz, biliyorsunuz? Evet, hayır, eğer hepiniz gidebilseydiniz. 315 00:17:21,666 --> 00:17:23,750 Defol git buradan, hafif sıklet. 316 00:17:23,750 --> 00:17:25,791 Hadi yap bunu, Reuben. Çok iyi gidiyordun. 317 00:17:26,291 --> 00:17:27,375 Tostunu bitir. 318 00:17:27,875 --> 00:17:30,583 Hayır, ama, şey, cidden... 319 00:17:33,500 --> 00:17:35,833 Bunun çok özel bir gece olmasını istiyorum. 320 00:17:37,083 --> 00:17:39,541 Ve... 321 00:17:39,541 --> 00:17:40,958 ...burada seninle olmak... 322 00:17:43,958 --> 00:17:45,708 sanki halkımla birlikteymişim gibi, anlıyor musun? 323 00:17:50,416 --> 00:17:52,958 Bazen yapamayacağımı hissediyorum. 324 00:17:55,541 --> 00:17:57,250 Bir... 325 00:17:58,625 --> 00:18:00,583 - Aman Tanrım. - Aman Tanrım, Forbes mu bu? 326 00:18:05,750 --> 00:18:07,458 Forbes bu, bebeğim! 327 00:18:08,625 --> 00:18:10,958 Çok tatlısın bebeğim! 328 00:18:58,625 --> 00:18:59,791 Kağıt yapımı... 329 00:19:00,875 --> 00:19:02,583 Sadece kağıt yapıyorum. 330 00:19:04,583 --> 00:19:07,416 Aaa! Evde Game Boy var. 331 00:19:10,875 --> 00:19:11,708 Hatırla... 332 00:19:12,208 --> 00:19:13,791 Şey, özür dilerim, ben sadece... 333 00:19:13,791 --> 00:19:15,083 Nasılsın dostum? 334 00:19:15,083 --> 00:19:16,000 Evet. 335 00:19:16,666 --> 00:19:17,500 Gerçekten çok iyi. 336 00:19:18,000 --> 00:19:18,833 Evet? 337 00:19:20,125 --> 00:19:21,666 Sen ve Shelby, şey...? 338 00:19:22,958 --> 00:19:25,083 Nişanlandık mı? Hayır, dostum, değiliz. 339 00:19:25,833 --> 00:19:26,791 Ah. 340 00:19:26,791 --> 00:19:28,208 Üzgünüm. Ben sadece... 341 00:19:28,208 --> 00:19:30,916 Kapıdan içeri girdiğim andan itibaren herkes bana şunu soruyordu : 342 00:19:30,916 --> 00:19:32,958 ve o bana biraz baskı yaptı, 343 00:19:32,958 --> 00:19:35,583 ve ben sadece... hazır değilim. 344 00:19:36,541 --> 00:19:38,291 Herkes hala biraz... 345 00:19:38,291 --> 00:19:42,000 Ve o her zaman yeni deneyimler yaşamaktan bahsediyor . Mesela... 346 00:19:42,500 --> 00:19:47,166 Bilmiyorum, geçen hafta dans dersleri vardı, balo dansı gibi. 347 00:19:47,166 --> 00:19:48,625 Şey... 348 00:19:48,625 --> 00:19:51,958 Ve ne, ben de dans eden biri mi olacağım ? 349 00:19:51,958 --> 00:19:54,833 Ve bu hiç de öyle değil... Yani, her şey. 350 00:19:54,833 --> 00:19:57,625 Yani, "Şunu aldın mı..." gibi. 351 00:19:57,625 --> 00:20:00,000 Ve bu, sanki... Ve iyi bir kısmı da var... 352 00:20:00,000 --> 00:20:03,250 Ama sanırım bu , karar vermekle ilgili. 353 00:20:03,250 --> 00:20:06,000 Biliyor musun? Ama ben özellikle bir yerde değilim. 354 00:20:06,000 --> 00:20:09,291 Şu anda bunu kesinlikle yapabileceğimi hissediyorum . 355 00:20:09,291 --> 00:20:12,000 Ve... Ama bunu söyleyemem. Neyse, evet... 356 00:20:12,000 --> 00:20:13,291 Şey... 357 00:20:13,291 --> 00:20:15,000 Her şey çok güzel gidiyor dostum. 358 00:20:15,000 --> 00:20:17,708 Her şey... Her şey gerçekten çok güzel gidiyor. 359 00:20:17,708 --> 00:20:20,166 Onlar... Yani, kendimi gerçekten şanslı hissediyorum. 360 00:20:21,291 --> 00:20:22,125 Bu harika. 361 00:20:22,833 --> 00:20:24,583 Evet, teşekkürler dostum. 362 00:20:24,583 --> 00:20:27,416 Hey, orada Forbes adında biri var mı ? 363 00:20:27,416 --> 00:20:28,416 Orada. 364 00:20:28,416 --> 00:20:32,750 Senin adının yazılı olduğu bir sigaram var . 365 00:20:32,750 --> 00:20:33,666 Her neyse. 366 00:20:33,666 --> 00:20:35,250 Her şey markalardan ibaret değil. 367 00:20:35,250 --> 00:20:39,375 Sudan'daki köylere yardım götüren bir yardım kuruluşuyla birlikte çalışıyorum . 368 00:20:39,375 --> 00:20:41,625 Dürüst olmak gerekirse, sosyal medya muhteşem bir kaynak. 369 00:20:41,625 --> 00:20:44,416 Bunu gerçekten bu şekilde düşündüğümüzü sanmıyorum ama doğru. 370 00:20:44,416 --> 00:20:45,833 Bilirsin, insanları birbirine bağlar. 371 00:20:45,833 --> 00:20:47,875 İnsanlara dünyada neler olup bittiğini gösterebilir . 372 00:20:47,875 --> 00:20:50,416 Bu bir araç. Ve bence bu çok önemli. 373 00:20:50,416 --> 00:20:51,666 Hımm. 374 00:20:51,666 --> 00:20:53,791 Dünyayı tek tek filtrelerle kurtarıyoruz. 375 00:20:53,791 --> 00:20:56,250 Vay canına. Hepimizin bir güven fonu yok. 376 00:20:56,250 --> 00:20:59,375 Ah, odada Forb-alicious var, bebeğim! 377 00:20:59,375 --> 00:21:00,333 İyiyim. 378 00:21:00,958 --> 00:21:01,791 Ah dostum. 379 00:21:02,458 --> 00:21:04,916 - Ah, hayır, teşekkür ederim. - Gerçekten mi? 380 00:21:04,916 --> 00:21:06,625 Geldiğin için teşekkürler dostum. 381 00:21:06,625 --> 00:21:08,500 Elbette. Kaçırmazdım. 382 00:21:09,333 --> 00:21:11,916 Ah, ve hanımla tanışmak için sabırsızlanıyorum , gerçekten. 383 00:21:11,916 --> 00:21:14,333 Hey, o çok güzel. Yani vay canına. 384 00:21:14,333 --> 00:21:17,125 Aman Tanrım, o iyi. 385 00:21:17,125 --> 00:21:19,041 Hadi oturun. Anlatın bize her şeyi. 386 00:21:19,041 --> 00:21:21,375 Bu gece hava nasıl, Forbs'çular? 387 00:21:21,375 --> 00:21:23,666 Evet dostum. Yine çılgınlaşıyor muyuz? 388 00:21:23,666 --> 00:21:27,458 ve bir şeyler kırıp döküyorsun ya da ne? 389 00:21:27,458 --> 00:21:29,208 Evet... 390 00:21:31,291 --> 00:21:32,708 Bilirsin işte. Şey... 391 00:21:33,416 --> 00:21:35,375 Hayır, yapmayız. 392 00:21:36,875 --> 00:21:37,833 Ah, şey... 393 00:21:39,375 --> 00:21:44,666 Bilmiyorum. Sadece dünyayı dolaşıyordum ve, şey, kağıt yapıyordum. 394 00:21:46,708 --> 00:21:47,666 Hasta. 395 00:21:47,666 --> 00:21:51,000 Ne yani, sen şimdi girişimci falan mı oldun be kardeşim? 396 00:21:51,000 --> 00:21:52,041 Bu, şey mi... 397 00:21:52,750 --> 00:21:54,333 Bavulun içinde bunlar mı var? 398 00:21:55,875 --> 00:21:58,666 Bu gece birkaç oyun oynayabileceğimizi söylemiştin . 399 00:21:58,666 --> 00:22:01,750 - Hala oyun oynamak istiyor musun? - Evet, bu gece oyun oynamak istiyorum dostum. 400 00:22:01,750 --> 00:22:05,583 Evet, eğer şu anda hazır değilseniz , onu kaldırabilirim ve... 401 00:22:05,583 --> 00:22:08,041 - Dostum, ben varım. - Birkaç oyun oynamaya varım. 402 00:22:08,041 --> 00:22:10,750 - Şu an tamamen solgunum. - Oynamak istiyorum. Evet. 403 00:22:11,250 --> 00:22:15,625 Tamam, peki, bu valizi açmadan önce, 404 00:22:15,625 --> 00:22:20,125 bu sadece "bu odada kalması gereken" türden bir saçmalık. 405 00:22:20,125 --> 00:22:23,250 Yani, telefon falan açmak yok, tamam mı? 406 00:22:23,250 --> 00:22:26,708 Kardeşim, bu Nikki'ye nefes almamasını ve bok yememesini söylemek gibi bir şey. 407 00:22:26,708 --> 00:22:29,333 Dennis, sen her zaman çok komiksin. 408 00:22:30,500 --> 00:22:31,416 Bir... 409 00:22:32,166 --> 00:22:36,958 Ben ve ekibim bu konu üzerinde beş yıldır çalışıyoruz . 410 00:22:37,458 --> 00:22:38,416 Evet... 411 00:22:38,416 --> 00:22:40,750 Biliyor musun, sana bunun ne olduğunu açıklayabilirim . 412 00:22:40,750 --> 00:22:43,541 ama senin anlamanın en iyi yolunun bu olduğunu düşünüyorum 413 00:22:43,541 --> 00:22:46,083 bunu kendiniz denerseniz olur. 414 00:22:51,083 --> 00:22:51,916 Tamam aşkım. 415 00:23:06,208 --> 00:23:09,750 - Yani, herkes bunlardan bir tane alıyor. - Eee... 416 00:23:09,750 --> 00:23:12,083 - Reuben. - Bu ne? 417 00:23:12,750 --> 00:23:13,958 Shelby. 418 00:23:13,958 --> 00:23:15,041 Bu nedir? 419 00:23:15,041 --> 00:23:17,125 Dennis, Nikki, Maya. 420 00:23:17,125 --> 00:23:20,666 - Ben bir masa oyunu gibi bir şey bekliyordum. - Brooke. Cyrus. 421 00:23:20,666 --> 00:23:21,875 Ve bunlar da benim. 422 00:23:23,458 --> 00:23:26,083 Tamam, işte buradayız. 423 00:23:27,000 --> 00:23:30,250 Yani sadece bu elektrotları almak istiyorsunuz 424 00:23:30,750 --> 00:23:34,875 ve şakaklarınıza bu şekilde yerleştirin. 425 00:23:36,750 --> 00:23:38,083 Kardeşim sen ciddi misin? 426 00:23:39,041 --> 00:23:40,666 Merak etmeyin ben de yapıyorum. 427 00:23:43,541 --> 00:23:45,125 Elbette. 428 00:23:45,833 --> 00:23:46,916 Tamam aşkım. 429 00:23:46,916 --> 00:23:47,958 Nasıl... 430 00:23:49,416 --> 00:23:50,541 Nasıl yani... 431 00:23:51,041 --> 00:23:52,958 Hiç acımıyor yemin ederim. 432 00:23:55,833 --> 00:23:56,666 Tamam aşkım. 433 00:23:57,375 --> 00:23:59,916 Durun, Forbes. Bu ne? 434 00:24:01,083 --> 00:24:04,291 Sadece 20 saniyelik bir deneyim. Hepsi bu. Söz veriyorum. 435 00:24:12,125 --> 00:24:13,041 Tamam, hazır mısın? 436 00:24:14,333 --> 00:24:18,250 Ve bunlar onların duyduğu son sözler oldu. 437 00:24:18,250 --> 00:24:19,500 Lanet etmek. 438 00:24:19,500 --> 00:24:22,458 Ya Forbes kablolarla oynuyorsa, ama... 439 00:24:22,458 --> 00:24:25,083 ...aslında hiçbir şey olmadı. 440 00:24:26,083 --> 00:24:28,125 Herkes lütfen elektrotlarını takmaya devam etsin. 441 00:24:28,125 --> 00:24:29,750 - Ne oluyor yahu? - Hayır. 442 00:24:29,750 --> 00:24:31,833 - Derin bir nefes al. Sorun değil. - Cyrus? 443 00:24:31,833 --> 00:24:33,500 - Vay be, kardeşim! - Cyrus, neler oluyor? 444 00:24:33,500 --> 00:24:35,500 - Hey, ne oluyor be kardeşim? - Cyrus? 445 00:24:35,500 --> 00:24:37,125 - Vay canına! - Orada ben varım. 446 00:24:37,125 --> 00:24:40,666 Hey, ne oluyor lan? Ne oluyor lan? 447 00:24:40,666 --> 00:24:43,541 - Aman Tanrım! - Üç, iki ve... 448 00:24:44,041 --> 00:24:44,875 bir. 449 00:24:47,500 --> 00:24:48,833 Aman Tanrım. 450 00:24:50,916 --> 00:24:52,250 Ne oluyor yahu? 451 00:24:55,500 --> 00:24:56,833 Ne oluyor yahu? 452 00:24:58,416 --> 00:24:59,416 Çok tuhaf, değil mi? 453 00:25:00,125 --> 00:25:00,958 Bok. 454 00:25:02,500 --> 00:25:03,583 Aman Tanrım! 455 00:25:03,583 --> 00:25:06,166 Nikki, senin içindeydim. Bu sanki sikişmek gibiydi-- 456 00:25:06,166 --> 00:25:07,625 Bu inanılmazdı. 457 00:25:07,625 --> 00:25:09,416 Kahretsin, kardeşim! Kardeşim, siktir et! 458 00:25:09,416 --> 00:25:11,375 - Siktir et, dostum! - İyisin. İyisin. 459 00:25:11,875 --> 00:25:12,750 Ben Brooke'taydım! 460 00:25:12,750 --> 00:25:14,208 - Aman Allah'ım! - Senin içindeydim! 461 00:25:14,208 --> 00:25:15,666 ??? Koridorun en sonunda mı ??? 462 00:25:15,666 --> 00:25:17,208 Yahu dostum, ne oluyor Forbes? 463 00:25:17,208 --> 00:25:18,583 ...havanızı solumak. 464 00:25:19,166 --> 00:25:21,125 - Ne oluyor lan? - Ne oluyor lan? 465 00:25:21,125 --> 00:25:22,291 Sen benim içimde miydin? 466 00:25:25,500 --> 00:25:29,041 ??? Odamda tek başıma mıyım ??? 467 00:25:29,041 --> 00:25:30,958 Ne oldu şimdi böyle? 468 00:25:34,333 --> 00:25:35,541 Ben senin içindeydim! 469 00:25:36,208 --> 00:25:37,708 Sen benim içimde miydin? 470 00:25:37,708 --> 00:25:40,791 - Senin içindeydim! - Ne oluyor yahu? 471 00:25:41,958 --> 00:25:44,625 ??? Tehlikeli bir oyun mu oynuyorum ??? 472 00:25:44,625 --> 00:25:46,666 Bakın çocuklar. Anladım. Çok fazla. 473 00:25:48,125 --> 00:25:50,500 Ama aslında düşündüğünüzden daha basit . 474 00:25:53,000 --> 00:25:55,875 Yani ne düşüneceğimi bile bilmiyorum. 475 00:25:57,750 --> 00:26:02,791 Peki beyninizi bir sabit disk olarak düşünürseniz , 476 00:26:02,791 --> 00:26:05,541 bu sadece dosyaları aktarır. 477 00:26:07,083 --> 00:26:09,666 Bunu kaç kişi yaptı? 478 00:26:11,583 --> 00:26:13,541 Ah, düşündüğünüzden daha fazla. 479 00:26:14,500 --> 00:26:15,416 Ne demek? 480 00:26:17,958 --> 00:26:20,041 Ah, benim takımım, 481 00:26:20,791 --> 00:26:21,875 bazı arkadaşlar. 482 00:26:22,875 --> 00:26:24,625 Şey... bilirsin işte. 483 00:26:26,875 --> 00:26:29,041 Peki sen bununla ne yapıyorsun? 484 00:26:30,708 --> 00:26:34,041 Ah, aslında buna pek giremiyorum. 485 00:26:34,041 --> 00:26:37,541 Yani teknik olarak çok gizli bir şey bu. 486 00:26:37,541 --> 00:26:41,250 Hayır, yani bu gece burada bununla ne yapıyorsun? 487 00:26:42,333 --> 00:26:46,541 Evet, eğer teknik olarak çok gizliyse, o zaman neden onu burada, bir partide saklıyorsun? 488 00:26:47,041 --> 00:26:48,208 ??? Odamda mı... ??? 489 00:26:48,208 --> 00:26:49,458 Ah, şey... 490 00:26:51,041 --> 00:26:53,708 Açıkçası ben, şey... 491 00:26:55,458 --> 00:26:58,583 Davetiyeyi aldığımda gerçekten şaşırdım. 492 00:26:59,125 --> 00:27:02,583 Yani, beni burada istemenize şaşırdım . 493 00:27:02,583 --> 00:27:04,333 Elbette seni burada istiyordum dostum. 494 00:27:05,375 --> 00:27:06,750 Hepimiz seni burada istiyorduk. 495 00:27:08,708 --> 00:27:09,666 Teşekkür ederim. 496 00:27:11,041 --> 00:27:11,875 Evet? 497 00:27:12,375 --> 00:27:13,541 - Evet. - Evet. 498 00:27:13,541 --> 00:27:15,791 - Evet dostum. Yani... - Tamam, peki, sadece... 499 00:27:16,291 --> 00:27:18,750 En son buraya geldiğimizde , 500 00:27:18,750 --> 00:27:24,208 Mafia , Werewolf ya da her neyse işte, benzeri oyunlar oynuyorduk . 501 00:27:24,208 --> 00:27:26,625 Evet. Kurt adam. 502 00:27:27,333 --> 00:27:28,208 Mafyaydı. 503 00:27:28,208 --> 00:27:32,250 Dürüst olmak gerekirse, ekibim ve ben aslında zamanımızın çoğunu 504 00:27:32,250 --> 00:27:36,083 makineyi kullanarak bir nevi oyun oynamak gibi. 505 00:27:38,333 --> 00:27:39,416 Ne demek istiyorsun? 506 00:27:41,125 --> 00:27:42,208 Bir... 507 00:27:42,208 --> 00:27:46,791 Yani hepimiz bir gruba giriyoruz ve rastgele bedenlerimizi değiştiriyoruz. 508 00:27:46,791 --> 00:27:51,583 ve sonra oyun şu: kimin kimin bedeninde olduğunu hepimiz tahmin etmeliyiz. 509 00:27:53,000 --> 00:27:53,833 Vay. 510 00:27:55,166 --> 00:27:57,875 Ama uzun zamandır görüşemiyoruz . 511 00:27:57,875 --> 00:28:01,583 ve bu senin gecen, bu yüzden, bilirsin, konuyu saptırmama izin verme. Sadece-- 512 00:28:01,583 --> 00:28:02,916 Hadi yapalım. 513 00:28:02,916 --> 00:28:05,791 ??? Her seferinde... ??? 514 00:28:06,708 --> 00:28:08,416 Çok kötüyüm dostum. 515 00:28:12,458 --> 00:28:14,125 Aynı. 516 00:28:15,083 --> 00:28:19,958 Yani... Bu gece hepimizin burada bir arada olması tesadüf değil . 517 00:28:21,083 --> 00:28:21,916 Sağ? 518 00:28:22,458 --> 00:28:24,875 - Bunu gerçekten yapmak istiyor musun? - Ne demek istiyorsun? 519 00:28:24,875 --> 00:28:27,208 Yapıyorum. Bunu yapıyorum dostum. 520 00:28:27,208 --> 00:28:28,916 - Bunu deneyimlemek istiyorum. - Kahretsin. 521 00:28:28,916 --> 00:28:31,833 - Biliyorum çünkü... - Çok eğlenceli olacağını düşünüyorum. 522 00:28:31,833 --> 00:28:34,708 Başka ne zaman böyle bir şey yapma şansına sahip olacağız ? 523 00:28:34,708 --> 00:28:36,333 Eğlenceli bir kaynaşma deneyimi. 524 00:28:36,333 --> 00:28:39,791 - Bu senin gecen. Bunu yapmak istiyorsun... - Reenkarnasyon gibi bir şey, değil mi? 525 00:28:39,791 --> 00:28:42,416 - Forbes, bu tehlikeli mi? - Neden kullanmıyorsun? 526 00:28:42,416 --> 00:28:44,541 - Siktir. - Bunun güvenli olduğunu nereden biliyorsun? 527 00:28:45,250 --> 00:28:48,166 Endişelenmeyin. Tamamen güvenlidir. Hiçbir yan etkisi yoktur. 528 00:28:49,708 --> 00:28:52,333 Endişelenmeyin. Tamamen güvenli. Hiçbir yan etkisi yok. 529 00:28:56,708 --> 00:28:57,541 Dostum. 530 00:28:58,458 --> 00:28:59,958 Tamamdır dostum. Ha-ha. 531 00:29:00,625 --> 00:29:03,125 - Forbes? - Forbes. Kardeşim, oynamayı bırak. 532 00:29:03,125 --> 00:29:05,125 - Tamam. Hey. - Neler oluyor? 533 00:29:05,125 --> 00:29:06,833 - Forbes mı? - Aman Tanrım! 534 00:29:06,833 --> 00:29:08,708 Forbes mı? 535 00:29:09,916 --> 00:29:10,875 Forbes mı? 536 00:29:10,875 --> 00:29:13,250 Aman Allah'ım, bir şeyler oluyor! 537 00:29:13,833 --> 00:29:15,208 Tamamen iyiyim. İyiyim. 538 00:29:15,208 --> 00:29:17,458 - Aman Tanrım! - Aman Tanrım, kardeşim! 539 00:29:17,458 --> 00:29:19,875 - Ne oluyor Forbes? - Ne oluyor? 540 00:29:20,708 --> 00:29:23,833 - Seni orospu çocuğu. - Kahretsin, dostum. 541 00:29:24,333 --> 00:29:25,416 Bunu yapıyor muyuz? 542 00:29:25,416 --> 00:29:28,291 - Beni korkuttun. - Hiç değişmemişsin. 543 00:29:28,291 --> 00:29:30,208 - Seni pis psikopat. - Seni çok seviyorum dostum! 544 00:29:30,208 --> 00:29:32,833 Aman Tanrım. Dostum. 545 00:29:32,833 --> 00:29:35,583 Bu harika bir gece olacak dostum! 546 00:29:36,208 --> 00:29:37,791 En iyi lanet gece! 547 00:29:37,791 --> 00:29:39,791 - Ha, Hawaii'ye gitmişsin. - Evet. 548 00:29:39,791 --> 00:29:41,166 Evet. Aslında ben... 549 00:29:41,166 --> 00:29:43,750 Bunu bize ne olduğunu söylemeden yaptı . 550 00:29:43,750 --> 00:29:45,833 ve bu beni gerçekten rahatsız ediyor. 551 00:29:45,833 --> 00:29:47,583 Nasıl bu kadar sakin olabiliyorsun anlamıyorum. 552 00:29:47,583 --> 00:29:51,000 Tamam bak, sen yapmak istemiyorsan ben de yapmam. 553 00:29:52,625 --> 00:29:55,541 Tamam ama gecenizi mahvettiğim için beni suçlu hissettirmeyin . 554 00:29:55,541 --> 00:29:59,000 Hayır. Ama ne, herkes sensiz yaparken sen kenarda mı oturacaksın ? 555 00:29:59,000 --> 00:30:00,583 ...Las Vegas'a in. 556 00:30:00,583 --> 00:30:04,666 Bak Shelbow, her zaman paylaşılan deneyimlerden bahsediyoruz, değil mi? 557 00:30:04,666 --> 00:30:05,666 Hı-hı. 558 00:30:05,666 --> 00:30:07,708 Bunu birlikte yapabiliriz. 559 00:30:09,166 --> 00:30:11,333 Bunun gerçekten eğlenceli bir şey olabileceğini düşünüyorum. 560 00:30:14,375 --> 00:30:15,458 - Tamam. - Evet? 561 00:30:16,083 --> 00:30:17,708 - Evet? Hadi yapalım. - Tamam. Evet. 562 00:30:17,708 --> 00:30:19,875 - Tamam. İyi, iyi, iyi. - Evet. Evet. 563 00:30:19,875 --> 00:30:22,583 - Gerçekten korkutucuydu ama tamam. - Biliyorum. Biliyorum. 564 00:30:22,583 --> 00:30:24,583 - Yaparım. - Tamam. Evet? 565 00:30:24,583 --> 00:30:25,750 Hı-hı. Hı-hı. 566 00:30:26,625 --> 00:30:30,291 Tamam. Peki, bu nasıl çalışıyor? 567 00:30:32,291 --> 00:30:35,750 Her birimizin güzel bir Polaroid fotoğrafı çekiliyor. 568 00:30:36,958 --> 00:30:38,291 Oyunu oynarken, 569 00:30:38,291 --> 00:30:41,625 {\an8}herkes herhangi bir anda kimin kimin bedeninde olduğunu tahmin edebilir . 570 00:30:42,500 --> 00:30:45,000 {\an8}Eğer biri sizi doğru tahmin ederse, 571 00:30:45,000 --> 00:30:48,750 {\an8}Fotoğrafınız vücudunuza sabitlenir ve turu kaybedersiniz. 572 00:30:49,458 --> 00:30:51,041 {\an8}Birisi yanlış tahmin ederse, 573 00:30:51,041 --> 00:30:54,250 {\an8}o zaman kim olduklarını açıklamak zorunda kalırlar ve turdan elenirler. 574 00:30:55,416 --> 00:30:58,083 Peki birini yalan söylemekten alıkoyan ne? 575 00:30:58,083 --> 00:31:01,500 Makineyi ben programlayacağım için herkesin kim olduğunu bileceğim . 576 00:31:01,500 --> 00:31:03,708 Tamam, yani sen bir nevi Zindan Efendisisin, değil mi? 577 00:31:04,541 --> 00:31:06,583 Bekleyin, ama sonra kesinlikle kazanabilirsiniz. 578 00:31:07,416 --> 00:31:10,541 Hayır, çünkü Zindan Efendisi tahminlerde bulunamaz, 579 00:31:10,541 --> 00:31:12,458 ve kazanamaz. 580 00:31:13,000 --> 00:31:14,250 Başka sorunuz var mı? 581 00:31:15,791 --> 00:31:16,666 Benim bir tane var. 582 00:31:17,375 --> 00:31:20,250 Eğer Reuben'ın bedenine girersem, bu N-kelimesini kullanmamın sorun olmayacağı anlamına mı geliyor? 583 00:31:20,250 --> 00:31:22,541 - Aman Allah'ım. - Sanki sormaya gerek varmış gibi. 584 00:31:22,541 --> 00:31:26,250 Karakterim ve bok gibi olacağım, kardeşim. Oyunu oynamak için. Kahretsin. Bok. 585 00:31:26,250 --> 00:31:27,708 Ne kadar sürer? 586 00:31:28,833 --> 00:31:31,416 Turun sonunda tekrar geçiş yapana kadar , 587 00:31:31,416 --> 00:31:36,166 veya Zindan Efendisi olduğum için, turu istediğim zaman sonlandırabilirim. 588 00:31:36,166 --> 00:31:37,083 Tamam aşkım. 589 00:31:37,583 --> 00:31:39,625 Shelby, eğer istemiyorsan bunu yapmak zorunda değilsin . 590 00:31:39,625 --> 00:31:41,625 Seni buna zorlamayacağız. 591 00:31:41,625 --> 00:31:43,041 - Cyrus yapacak. - Dostum. 592 00:31:43,041 --> 00:31:46,541 Makinenin nasıl çalıştığını size göstersem daha rahat hisseder misiniz ? 593 00:31:47,208 --> 00:31:48,583 Hayır. Hayır, iyiyim. 594 00:31:49,083 --> 00:31:50,500 - Teşekkürler. - Tamam. 595 00:31:50,500 --> 00:31:51,958 - Hazırım. Evet. - Tamam. 596 00:31:52,958 --> 00:31:55,333 Peki o zaman oyun üç-- 597 00:31:55,333 --> 00:31:56,375 Aman Tanrım! 598 00:32:00,416 --> 00:32:01,333 Üç, 599 00:32:02,708 --> 00:32:03,625 iki... 600 00:32:04,791 --> 00:32:05,708 bir. 601 00:32:34,916 --> 00:32:36,708 Aman Allah'ım! Aman Allah'ım! 602 00:32:38,750 --> 00:32:42,833 Tamam. Shelby'nin Brooke'un bedeninde olduğunu tahmin ediyorum . 603 00:32:43,541 --> 00:32:45,125 Evet, öyle. 604 00:32:45,125 --> 00:32:47,208 - Shelby? - Evet. 605 00:32:47,833 --> 00:32:48,666 İyi misin? 606 00:32:51,583 --> 00:32:52,708 Evet. 607 00:32:53,916 --> 00:32:56,708 Evet, aslında kendimi gerçekten iyi hissediyorum. 608 00:32:56,708 --> 00:33:00,875 Durun bakalım. Brooke'un kafası güzel olduğu için şimdi o da kafası güzel mi ? 609 00:33:02,166 --> 00:33:03,541 {\an8}Bu harika. 610 00:33:53,708 --> 00:33:56,833 {\an8} 611 00:33:56,833 --> 00:34:00,041 {\an8}??? Bilmiyor musun ??? 612 00:34:07,916 --> 00:34:10,916 {\an8}Sanırım aranızdan hangisinin Reuben olduğunu bulabilirim . 613 00:34:10,916 --> 00:34:13,625 {\an8} Telefonuna falan mı bakacaksın ? 614 00:34:13,625 --> 00:34:15,125 - Lanet olsun. - Aman Tanrım. 615 00:34:15,125 --> 00:34:16,375 - Evet, öyle. - Tamam. 616 00:34:16,375 --> 00:34:18,458 İşte oldu. Hadi bakalım. Hadi bakalım. 617 00:34:18,458 --> 00:34:20,250 Yo, yo! Ne yapıyorsun dostum? 618 00:34:20,250 --> 00:34:21,916 Ne halt ediyorsun be adam? 619 00:34:21,916 --> 00:34:23,791 - Bu hiç komik değil. - Bu sadece bir oyun. 620 00:34:25,333 --> 00:34:26,958 Bu çok ırkçı, dostum. 621 00:34:38,583 --> 00:34:40,666 Aman Tanrım, suratını görmeliydin! 622 00:34:40,666 --> 00:34:41,958 Seninle oynuyorum! 623 00:34:41,958 --> 00:34:44,708 - Seninle oynuyorum! İyiyiz, kardeşim! - Evet. 624 00:34:44,708 --> 00:34:45,750 Biz iyiyiz. 625 00:34:45,750 --> 00:34:47,625 Hadi ama, bu bir oyun. Bu bir oyun. 626 00:34:47,625 --> 00:34:50,833 {\an8}Kayıtlara Reuben'in Cyrus'un bedeninde olduğu geçsin. 627 00:34:50,833 --> 00:34:51,833 {\an8}Ama cidden... 628 00:34:53,833 --> 00:34:55,666 {\an8}...penisimi pantolonunun içinde tut. 629 00:34:57,958 --> 00:34:58,958 Evet dostum. 630 00:34:59,708 --> 00:35:00,833 Maya. 631 00:35:01,333 --> 00:35:02,541 Maya, son tahmin. 632 00:35:02,541 --> 00:35:03,458 Ne? 633 00:35:04,083 --> 00:35:05,166 Nasıl yani? 634 00:35:05,166 --> 00:35:07,541 {\an8}Evet. Maya, Nikki'nin bedeninde. 635 00:35:07,541 --> 00:35:08,916 {\an8} Pislik. 636 00:35:08,916 --> 00:35:11,250 {\an8} Senden başka kimse "dostum" demiyor dostum. 637 00:35:11,250 --> 00:35:12,791 Çok yüzeysel bir hareket, dostum. 638 00:35:12,791 --> 00:35:15,625 Belki de fazla abartmamalısın, Shelbow. 639 00:35:15,625 --> 00:35:18,416 Ah! "Shelbow." 640 00:35:18,416 --> 00:35:19,958 {\an8}Cyrus, Dennis'in bedeninde. 641 00:35:19,958 --> 00:35:21,416 {\an8} Tamam. 642 00:35:24,250 --> 00:35:28,875 Peki, Forbes, Forbes'u alır mı yoksa... 643 00:35:41,291 --> 00:35:42,416 Hey dostum. 644 00:35:45,000 --> 00:35:45,958 Hey. 645 00:35:47,083 --> 00:35:47,958 Forbes. 646 00:35:50,291 --> 00:35:53,166 Durun, ben sizi Forbes sanıyordum. 647 00:36:00,208 --> 00:36:02,416 Peki neden ben olduğumu söyledin? 648 00:36:03,958 --> 00:36:08,000 Harika dostum. Şimdi herkes benim sen olduğumu düşünüyor. 649 00:36:11,625 --> 00:36:12,625 Mesela ben... 650 00:36:13,166 --> 00:36:14,791 Ben... [gülüyor] ...Ben... 651 00:36:15,375 --> 00:36:17,833 Evet, çok güzel... 652 00:36:20,416 --> 00:36:25,500 Yeni fırsatlardan bahsetmiştin ... 653 00:36:29,666 --> 00:36:30,625 Forbes. 654 00:36:48,166 --> 00:36:49,666 Bu siktiğimin evi. 655 00:37:13,125 --> 00:37:14,125 Hey... 656 00:37:18,375 --> 00:37:19,375 Forb'lular. 657 00:37:20,208 --> 00:37:22,583 Hey. Ne yapıyorsun? 658 00:37:24,083 --> 00:37:24,916 Hmm. 659 00:37:25,458 --> 00:37:29,500 Sarışınların gerçekten daha çok eğlenip eğlenmediğini anlamak . 660 00:37:29,500 --> 00:37:30,458 Öyle mi yapıyorlar? 661 00:37:38,458 --> 00:37:40,583 {\an8}Kız arkadaşın var mı, Forbsies? 662 00:37:41,375 --> 00:37:44,750 Ah, hayır. Hayır. Gerçekten değil. Hayır. 663 00:37:46,458 --> 00:37:47,291 Hmm. 664 00:37:48,958 --> 00:37:50,333 Bir erkek arkadaşım var. 665 00:37:51,583 --> 00:37:52,458 Evet? 666 00:37:53,916 --> 00:37:58,083 {\an8}O, şey, düğüne mi geliyor? 667 00:38:02,750 --> 00:38:05,083 Reuben ile eskiden bir ilişkimiz olduğunu biliyor muydun ? 668 00:38:07,250 --> 00:38:09,541 Evet, öyle. 669 00:38:13,000 --> 00:38:14,583 Şimdi evleniyor. 670 00:38:15,875 --> 00:38:17,000 Ah. 671 00:38:22,333 --> 00:38:23,708 {\an8}Ama sen Ruben değilsin. 672 00:38:25,791 --> 00:38:29,083 Sen, şey, benim olmamı mı istiyorsun? 673 00:38:37,000 --> 00:38:38,541 Bu oyun biraz ateşli. 674 00:38:51,500 --> 00:38:53,208 Hala beni düşünüyor musun? 675 00:38:54,791 --> 00:38:55,625 Evet. 676 00:38:58,375 --> 00:38:59,458 Söyle bana. 677 00:38:59,458 --> 00:39:01,541 Seni her zaman düşünüyorum. 678 00:39:04,958 --> 00:39:08,416 Onunlayken beni düşünüyor musun ? 679 00:39:09,125 --> 00:39:10,583 Hiçbir fikrin yok. 680 00:39:14,041 --> 00:39:15,375 O zaman onu bana bırak. 681 00:39:16,666 --> 00:39:17,541 Söyle bunu. 682 00:39:19,000 --> 00:39:20,500 Onu sana bırakacağım. 683 00:39:22,000 --> 00:39:23,833 Her şeyi sana bırakacağım. 684 00:39:23,833 --> 00:39:25,041 Aman Tanrım! 685 00:39:25,041 --> 00:39:27,541 - İyi misin? - Oh! Evet. Evet, iyiyim. 686 00:39:27,541 --> 00:39:29,708 Orada keskin bir cam parçası falan var . 687 00:39:29,708 --> 00:39:31,666 Ow, fu-- İyiyim. İyiyim. 688 00:39:32,500 --> 00:39:33,833 Evet, iyiyim. Evet. 689 00:39:36,791 --> 00:39:37,916 İyi misin? 690 00:39:39,791 --> 00:39:41,250 Evet, evet. Biz... Biz... 691 00:39:41,750 --> 00:39:43,458 Biz... Biz... Biz iyiyiz. 692 00:39:51,750 --> 00:39:52,583 {\an8}Vay canına. 693 00:39:55,541 --> 00:39:57,416 {\an8}Bu gerçekten çılgıncaydı. 694 00:39:58,583 --> 00:40:02,666 {\an8}Yani, bu sadece oluyordu ve ben sadece kendime bakıyordum. 695 00:40:04,416 --> 00:40:07,875 {\an8}Gerçek bedenim buraya girdi ve sanki bir şeyler söylüyordu. 696 00:40:07,875 --> 00:40:08,833 {\an8}Hımm. 697 00:40:09,791 --> 00:40:11,916 {\an8}Evet, evet. Çok... Çok tuhaftı. 698 00:40:14,458 --> 00:40:15,541 Vücudumda kim var? 699 00:40:16,291 --> 00:40:17,625 Bilmiyorum... Bilmiyorum. 700 00:40:18,125 --> 00:40:21,041 Ne demek bilmiyorsun? Herkesi sen programlamadın mı? 701 00:40:21,041 --> 00:40:22,458 Ben... Ben yazdım. 702 00:40:27,416 --> 00:40:30,000 {\an8}- Evet, gideceğim. - Evet, tamam. Evet... Şimdi mi? 703 00:40:30,000 --> 00:40:32,458 Takılmak istemiyor musun, yani, daha fazla mı...? 704 00:40:37,208 --> 00:40:39,583 Dostum, bu oyunu bu yüzden mi oynamak istedin? 705 00:40:41,000 --> 00:40:43,500 - Çünkü bu gerçekten çok ürkütücü. - Ne? Hayır. 706 00:40:43,500 --> 00:40:45,916 On saniye önce bu maçın çok ateşli olduğunu söylemiştin . 707 00:40:45,916 --> 00:40:48,750 Bu oyunun çok ateşli olduğunu söyledin... 708 00:40:51,291 --> 00:40:55,416 Beden dışı deneyimler, Buda'nın gözünde gerçek nesnel yargı gibidir. 709 00:40:57,500 --> 00:40:59,291 Evet, ben... Ben... Hayır. Evet. 710 00:40:59,291 --> 00:41:00,583 Aman Tanrım... 711 00:41:00,583 --> 00:41:03,875 Reuben oluyordum! O benim Reuben olmamdı! 712 00:41:04,916 --> 00:41:06,916 Ama artık Forbes'um. Ben... 713 00:41:09,041 --> 00:41:10,875 Ben Forbes Blomquist'im. 714 00:41:36,291 --> 00:41:39,458 Elbette yaparım. 715 00:41:39,458 --> 00:41:42,416 - Bekle, beni tekrar döndür. - Hah, işte başlıyoruz. 716 00:41:42,416 --> 00:41:44,125 Evet! 717 00:41:45,000 --> 00:41:46,333 Hey, benim! 718 00:41:46,333 --> 00:41:49,333 - Merhaba! - Benim bebeğim! Evet! 719 00:41:49,333 --> 00:41:51,208 - Forbes'dan bahsediyorum. - Merhaba. 720 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 Merhaba Forbes. 721 00:41:53,000 --> 00:41:57,541 Shelby, ne, şey... Neler oluyor? Sadece... Sadece dans mı ediyorsun? 722 00:41:57,541 --> 00:41:59,000 Sen tam bir dahisin. 723 00:41:59,000 --> 00:42:02,291 Bütün bu olaydan biraz gergindim ama harika oldu. 724 00:42:02,291 --> 00:42:03,458 İnanılmaz. 725 00:42:03,458 --> 00:42:05,416 - Evet, o-- - Dans etmeyi sever misin? 726 00:42:05,416 --> 00:42:07,333 Cyrus'um benimle hiç dans etmiyor. 727 00:42:07,333 --> 00:42:08,791 Ben... Şey... 728 00:42:09,416 --> 00:42:12,375 Eminim ki... Yapardı. Muhtemelen yapardı. 729 00:42:12,375 --> 00:42:14,875 Hayır, bazen çok huysuz olabiliyor . 730 00:42:14,875 --> 00:42:18,625 "Dans etmek istemiyorum. Video oyunları oynamak istiyorum." 731 00:42:19,125 --> 00:42:21,375 Bu porno. Bu porno. 732 00:42:21,375 --> 00:42:25,000 - Hayır, hayır, hayır. Dizüstü bilgisayarında. - Böyle mi? 733 00:42:25,000 --> 00:42:27,375 - Seksten önce mi sonra mı? - Hangi seks? 734 00:42:27,375 --> 00:42:30,125 - Hey! Hey, çocuklar! - Hayır, bu doğru değil! 735 00:42:30,125 --> 00:42:32,708 - Hadi değiştirelim. Geri değiştirelim. - Hayır, hadi! 736 00:42:32,708 --> 00:42:33,666 Hayır, bence yapmalıyız. 737 00:42:33,666 --> 00:42:36,458 Başka birinin bedeninde çok uzun süre kalmak iyi değildir . 738 00:42:36,458 --> 00:42:38,833 - Bu-- - Hayır, yüzünün şöyle olması lazım... 739 00:42:38,833 --> 00:42:41,125 - Shelby, içeri girme. Çalışıyorum. - Bu... Bu... 740 00:42:41,125 --> 00:42:42,708 - Evet. - Şunu kesebilir misin lütfen? 741 00:42:42,708 --> 00:42:44,291 Dur artık lan! 742 00:42:44,291 --> 00:42:46,708 Duyduğum bu mu? 743 00:42:46,708 --> 00:42:48,875 Herkesin doğru yerde olduğundan emin misin? 744 00:42:48,875 --> 00:42:50,208 Her şey hazır. 745 00:42:50,208 --> 00:42:51,625 Tamamdır. Hazır. 746 00:42:54,666 --> 00:42:56,666 - Tamam beyler. - Çok ateşli. 747 00:42:57,250 --> 00:43:00,208 Sıkıcı, göt deliği bedenlerinize geri dönmeye hazır olun . 748 00:43:01,041 --> 00:43:03,625 Üç, iki, bir. 749 00:43:11,000 --> 00:43:12,750 {\an8} Aman Tanrım. 750 00:43:12,750 --> 00:43:14,791 {\an8} İşte beyaz ayrıcalığım gitti. 751 00:43:16,833 --> 00:43:19,500 Siktir, kardeşim. Vay canına! Kahretsin! 752 00:43:19,500 --> 00:43:22,375 {\an8}Vay canına! Harika! Aman Tanrım. 753 00:43:22,375 --> 00:43:24,250 {\an8}- Eğlendin mi? - Evet, çılgınca. 754 00:43:24,250 --> 00:43:29,291 İkinci tur! İkinci tur! İkinci tur! İkinci tur! İkinci tur! 755 00:43:29,291 --> 00:43:32,958 İkinci tur! İkinci tur! İkinci tur! İkinci tur! 756 00:43:32,958 --> 00:43:36,458 Arkadaşlar, arkadaşlar, arkadaşlar. Aslında biraz yorgun hissettiğimi düşünüyordum . 757 00:43:36,458 --> 00:43:38,958 - Hayır! Forbes, hadi canım, hayır. - Ne? 758 00:43:38,958 --> 00:43:41,083 Çok eğlenceli. Tekrar gitmek istiyoruz. 759 00:43:41,083 --> 00:43:42,833 Cidden, kendinizi gördüğünüzde, 760 00:43:42,833 --> 00:43:46,208 sanki, kelimenin tam anlamıyla kendini dışarıdan görüyorsun, sanki-- 761 00:43:46,208 --> 00:43:47,833 - Daha fazla potansiyel. - Evet, tam olarak öyle. 762 00:43:47,833 --> 00:43:51,500 Birine baktığınızda, onun göremediği potansiyeli görürsünüz. 763 00:43:51,500 --> 00:43:53,541 - Bağımlılık yapıyor sanki. - Evet. 764 00:43:53,541 --> 00:43:55,916 Sanki yüksek dozla karşılaştırılabilecek hiçbir ilaç yokmuş gibi 765 00:43:55,916 --> 00:43:57,750 Başka birinin bedeninde olmak. 766 00:43:57,750 --> 00:43:58,666 - Evet. - Evet. 767 00:43:58,666 --> 00:44:00,041 İçine girdiğin her beden 768 00:44:00,041 --> 00:44:02,416 size insanlık halinin bir parçasını daha veriyor . 769 00:44:02,416 --> 00:44:03,583 Kesinlikle. Evet! 770 00:44:03,583 --> 00:44:05,958 Bir süre sonra sürekli değiştirmek istiyorsunuz. 771 00:44:05,958 --> 00:44:08,625 - Evet. - Bu yüzden sürekli değiştirmek istiyorsun. 772 00:44:08,625 --> 00:44:12,208 Hayır, ama Forbes gibi... Mesela bu... Bu maç bile önemli. 773 00:44:12,208 --> 00:44:14,916 Mesela bunu oynamak, farklı bir etnik kökene sahip olmak, 774 00:44:14,916 --> 00:44:17,375 insanların dünya görüşlerini değiştirebilir. Yani, büyük bir şey. 775 00:44:17,375 --> 00:44:20,541 Oyunu 30 dakika oynamak sizi Malcolm X'e dönüştürmez. 776 00:44:20,541 --> 00:44:23,833 Tamam, çok teşekkür ederim, Bay. N-kelimesini söyleyebilir miyim? Aman Tanrım. 777 00:44:23,833 --> 00:44:26,750 Malcolm hakkında hiçbir şey bilmiyorsun zaten bebeğim. 778 00:44:26,750 --> 00:44:29,333 Gerçekten harikayım. Çok eğlendim. 779 00:44:29,333 --> 00:44:30,666 - Eğlendin mi? - Evet. 780 00:44:30,666 --> 00:44:33,166 Bunu sizin için bu kadar eğlenceli kılan neydi? Belirli bir şey var mıydı? 781 00:44:33,166 --> 00:44:37,416 Bunu sizin için ekstra eğlenceli kılan herhangi bir şey oldu mu ? 782 00:44:37,416 --> 00:44:39,541 Hayır. Ben... Ben sadece eğleniyordum. 783 00:44:39,541 --> 00:44:41,000 - Vay canına. - Evet. 784 00:44:41,000 --> 00:44:43,583 Vay canına, çok eğlenceliydi. Çok eğlenceli. 785 00:44:43,583 --> 00:44:44,833 - Evet. - Vay canına. 786 00:44:45,333 --> 00:44:47,291 Çok eğlendiğinize sevindim. 787 00:44:47,791 --> 00:44:49,166 Evet. Haklıymışsın. 788 00:44:49,166 --> 00:44:51,791 Çok güzel. 789 00:44:51,791 --> 00:44:53,833 Bu gerçekten... 790 00:45:03,541 --> 00:45:05,166 Merhaba Forbes. 791 00:45:06,333 --> 00:45:07,375 N'aber kardeşim? 792 00:45:07,375 --> 00:45:08,750 Hey dostum. N'aber? 793 00:45:08,750 --> 00:45:11,125 Ah evet. İyi, kardeşim. İyi. Kahretsin. 794 00:45:11,666 --> 00:45:16,416 Güzel. Dostum, ben senin bedenindeyken aynaya bakıyordum. 795 00:45:16,416 --> 00:45:18,166 ve ben de "Kahretsin, kardeşim." dedim. 796 00:45:18,166 --> 00:45:21,625 "Sanırım Forbes ve ben üniversiteden beri hiç konuşmadık." 797 00:45:21,625 --> 00:45:23,458 - Doğru. - Delilik abi. 798 00:45:25,875 --> 00:45:27,416 Evet kardeşim. Bir... 799 00:45:28,875 --> 00:45:31,583 Bak, şey, gerçek bok, dostum. Şey... 800 00:45:34,125 --> 00:45:35,000 Kendimi kötü hissediyorum. 801 00:45:36,375 --> 00:45:38,750 Yani, ikimiz de kendimizi kötü hissediyoruz, sanki... 802 00:45:39,958 --> 00:45:40,875 Kardeşim biz... Biz... 803 00:45:41,458 --> 00:45:43,250 O gece hakkında söylediğimiz tüm o saçmalıklar, 804 00:45:43,250 --> 00:45:46,291 Eğer bunun seni okuldan atacağını bilseydik bunu asla söylemezdik . 805 00:45:46,291 --> 00:45:48,791 - Ve, şöyle-- - Ne? Ne demek istiyorsun? 806 00:45:48,791 --> 00:45:50,208 "Biz" kimdir? 807 00:45:50,208 --> 00:45:51,625 Ah, Reuben ve ben, kardeşim. 808 00:45:52,291 --> 00:45:54,958 Onun adına konuşmaya çalışmıyorum ya da benzeri bir şey. 809 00:45:54,958 --> 00:45:56,791 Evet. Hayır, iyisin ama... 810 00:45:56,791 --> 00:45:59,291 Evet, ama Reuben da mı? 811 00:45:59,291 --> 00:46:02,000 Hayır, kardeşim, hayır. Yani, söylediği tüm o saçmalıklar... 812 00:46:02,000 --> 00:46:04,458 Bunu dekana veya her neyse ona söyledik ve, şey... 813 00:46:07,541 --> 00:46:10,791 Bilirsin işte, dostum, bütün o boklar. Kız kardeşinle yaşadığın bütün o dramlar falan. 814 00:46:10,791 --> 00:46:12,125 - Ben sadece... - Hı-hı. 815 00:46:13,041 --> 00:46:16,666 Kardeşim, biz çok aptal çocuklardık, biliyor musun? 816 00:46:16,666 --> 00:46:19,750 Sadece aptal ya da neyse işte, ve, şey... 817 00:46:21,958 --> 00:46:23,541 Evet dostum, ben... Ben, şey... 818 00:46:24,875 --> 00:46:27,041 Kardeşim, sadece aramızın iyi olduğundan emin olmak istiyorum . 819 00:46:28,625 --> 00:46:31,791 Yani sen, ben, Reuben, Beatrice. 820 00:46:32,291 --> 00:46:33,250 Hepimiz. 821 00:46:34,666 --> 00:46:35,500 Evet dostum. 822 00:46:36,416 --> 00:46:37,958 Evet, hayır, biz iyiyiz. 823 00:46:37,958 --> 00:46:41,916 İkinci tur! İkinci tur! İkinci tur! İkinci tur! 824 00:46:41,916 --> 00:46:44,291 İkinci tur! İkinci tur! 825 00:46:44,291 --> 00:46:46,291 Evet, bir tur daha attım. 826 00:46:46,291 --> 00:46:48,208 Evet, lanet olsun. 827 00:46:48,708 --> 00:46:51,666 Makinenin bir tur daha atması gerekiyor, sonra 24 saat şarj olması gerekiyor. 828 00:46:51,666 --> 00:46:53,333 Bu turda oyunumu bir üst seviyeye taşıyorum. 829 00:46:53,333 --> 00:46:57,000 Evet, kardeşim. Her şey dahil, Christian Bale seviyesinde bir şey dostum. 830 00:46:57,000 --> 00:46:59,583 - Bana nasıl çalıştığını gösterebilir misin? - Elbette. 831 00:46:59,583 --> 00:47:00,500 Gerçekten mi? 832 00:47:00,500 --> 00:47:04,833 Hey, üzgünüm. Moral bozmak istemem ama sanırım bu turda oynamayacağım. 833 00:47:04,833 --> 00:47:06,833 Başım ağrımaya başladı. Şey... 834 00:47:06,833 --> 00:47:10,416 Baş ağrısının en iyi tedavisinin yeni bir vücut olduğunu söylerler ya, ne dersiniz ? 835 00:47:10,416 --> 00:47:12,541 Ama sonra birimizin başı ağrıyor ve sonra... 836 00:47:12,541 --> 00:47:15,083 Kardeşim, bu küçük baş ağrısını da halledebileceğimizi düşünüyorum . 837 00:47:15,083 --> 00:47:17,416 - Şu an bunu yapamaz mısın? - Ne yapsan kardeşim? 838 00:47:17,416 --> 00:47:20,458 - Tatlım, iyi misin? - Evet. Evet. Özür dilerim, bu... 839 00:47:20,458 --> 00:47:22,791 Peki, onsuz da devam edebiliriz, değil mi Forbes? 840 00:47:22,791 --> 00:47:24,958 Geçen turda seninle gerçekten kazıklandığımızı hissediyorum . 841 00:47:24,958 --> 00:47:27,625 Karaktere bile bürünemedik , biliyor musun? 842 00:47:27,625 --> 00:47:30,458 Geçtiğimiz turda Forbes'da yer aldığınız çok açıktı , o yüzden... 843 00:47:30,458 --> 00:47:31,625 Gerçekten mi? 844 00:47:31,625 --> 00:47:33,500 Evet, "yüzeysel" dediniz. 845 00:47:33,500 --> 00:47:36,791 Hiç kimse gerçek bir cümlede "yüzeysel" ifadesini yüksek sesle söylemez 846 00:47:36,791 --> 00:47:38,375 aşırı telafi etmedikleri sürece. 847 00:47:38,375 --> 00:47:41,333 Sanırım ben senin kadar başkasıymış gibi davranamıyorum. 848 00:47:41,333 --> 00:47:44,041 - Gerçekten mi? Öyle görünüyorsunuz. - Tamamdır çocuklar. 849 00:47:44,041 --> 00:47:46,333 Ah, gerçekten mi, kardeşim? Ne demeye çalışıyorsun? 850 00:47:46,333 --> 00:47:48,125 Neden sanki bir rap klipteymiş gibi konuşuyorsun? 851 00:47:48,125 --> 00:47:49,958 - "Rap videosu" mu dedin? - Tamam. 852 00:47:49,958 --> 00:47:51,750 - Rahattır, kardeşim-- - Her zaman. 853 00:47:51,750 --> 00:47:52,833 Rahatla! Rahatla! 854 00:47:53,416 --> 00:47:56,375 Kimseyi savunmaya çalışmıyorum. Bence o gerçekten sinir bozucu. 855 00:47:56,375 --> 00:47:59,625 Sadece çok sinirleniyorsun ve hiçbir şeyi elden bırakmıyorsun diyorum . 856 00:47:59,625 --> 00:48:01,208 - Ve sağlıklı değil. - Sağlıklı. 857 00:48:01,208 --> 00:48:02,625 Boşa harcamak sağlıklı değildir. 858 00:48:02,625 --> 00:48:03,625 Bundan asla ders çıkaramazsın 859 00:48:03,625 --> 00:48:07,250 ve sen insanların seni tekrar tekrar kullanmasına izin veriyorsun, tıpkı diş hijyenisti gibi. 860 00:48:07,250 --> 00:48:08,250 Aman Tanrım! 861 00:48:08,250 --> 00:48:11,041 - Çok güzel bir örnek-- - Ona ne söylemeliydim? 862 00:48:11,041 --> 00:48:14,208 Bilmiyorum. "Hey, yaptığın yanlıştı." gibi. 863 00:48:14,208 --> 00:48:17,000 "Bu çok yanlıştı ve sen berbat bir insansın." 864 00:48:17,000 --> 00:48:19,958 " Zavallı varoluşunun geri kalanını yaşamayı hak ediyorsun 865 00:48:19,958 --> 00:48:22,250 "Kıçınıza paslı bir kürek sokulmuş halde." 866 00:48:22,250 --> 00:48:24,625 "O zaman boş ver, orospu." 867 00:48:25,833 --> 00:48:29,125 Neden gidip Dennis'e bunu söylemiyorsun ki kendini daha iyi hissedesin? 868 00:48:29,125 --> 00:48:31,291 Tamam, yapmayacağım... 869 00:48:32,208 --> 00:48:33,041 Bakmak... 870 00:48:35,250 --> 00:48:36,458 Forbes yalan söyledi. 871 00:48:37,250 --> 00:48:38,458 Ben olduğumu söyledi. 872 00:48:39,458 --> 00:48:40,333 Ne? 873 00:48:40,833 --> 00:48:43,958 Son turda Reuben'dım. 874 00:48:44,833 --> 00:48:47,458 - Ama Forbes onun ben olduğumu söyledi. - Tatlım, bu bir oyun. 875 00:48:47,458 --> 00:48:49,750 Kendimi iyi hissetmiyorum, tamam mı? 876 00:48:49,750 --> 00:48:52,125 Bir saat önce beni oynamaya ikna etmeye çalışıyordun , 877 00:48:52,125 --> 00:48:54,875 ve şimdi aslında iyi vakit geçiriyorum, bunu mu sorguluyorsun? 878 00:48:55,375 --> 00:48:58,166 - Canım, bu hiç adil değil. - Tamam, tamam, tamam. 879 00:48:59,750 --> 00:49:00,583 Elbette. 880 00:49:03,291 --> 00:49:05,416 Tamam, bir sinyal verelim, tamam mı? 881 00:49:06,000 --> 00:49:10,208 Neden kimin bedeninde olduğumuzu bilecek bir sinyalimiz yok ? 882 00:49:10,208 --> 00:49:11,125 Neden? 883 00:49:12,708 --> 00:49:16,083 Eğer onlar... Biz... Yani, eğer teknoloji... 884 00:49:16,083 --> 00:49:17,625 Eğer sen... 885 00:49:17,625 --> 00:49:20,083 - Acil bir durum var-- - Tamam, tamam, iyi, iyi. 886 00:49:20,916 --> 00:49:23,833 Tamam. Belki de şöyledir... Bekle, sadece... 887 00:49:25,000 --> 00:49:26,375 - Sen... Hayır, daha fazlası... - Harika. 888 00:49:26,375 --> 00:49:29,083 - Hayır, hadi ama. Bunu belli etmeden yapmalısın. - Harika. 889 00:49:29,083 --> 00:49:31,583 Daha incelikli ama. Yapmanız gereken... 890 00:49:31,583 --> 00:49:33,625 - İşte öyle. Tam olarak öyle. - Harika. 891 00:49:33,625 --> 00:49:36,041 - Bana bağırma. - Sana bağırmıyorum. 892 00:49:40,875 --> 00:49:42,791 O buraya gidiyor. 893 00:49:42,791 --> 00:49:45,208 Ah, anladım. Mantıklı. 894 00:49:45,208 --> 00:49:47,500 Ne düşünüyorsunuz? Gitmeye hazır olduğumuzu düşünüyor musunuz? 895 00:49:47,500 --> 00:49:48,416 Evet. 896 00:49:48,416 --> 00:49:50,500 - Bu buton, değil mi? - İşte o. 897 00:49:50,500 --> 00:49:52,083 Anahtarlar kapalı mı kalıyor? 898 00:49:52,083 --> 00:49:53,500 Bu bir kuş gölgesi. 899 00:49:53,500 --> 00:49:55,750 - Herkes hazır mı? - Ah, evet. 900 00:49:55,750 --> 00:49:58,208 - Tamam. - Çok büyük şans. 901 00:49:58,208 --> 00:49:59,125 Üç, 902 00:49:59,916 --> 00:50:00,791 iki, 903 00:50:01,541 --> 00:50:02,375 bir. 904 00:50:53,125 --> 00:50:53,958 Titreşimler. 905 00:50:54,458 --> 00:50:56,458 Spiral emoji. Spiral emoji. Spir-- 906 00:50:57,166 --> 00:50:59,083 Spiral gözler. Spiral gözler. Spiral... 907 00:50:59,083 --> 00:51:00,666 Öpücük. Öpücük. Öpücük. 908 00:51:11,375 --> 00:51:12,708 Ah, merhaba, tatlım. 909 00:51:15,791 --> 00:51:16,958 Ah, merhaba, tatlım. 910 00:51:21,166 --> 00:51:22,250 Ah, merhaba, tatlım. 911 00:51:39,208 --> 00:51:40,208 {\an8}İsa. 912 00:51:40,208 --> 00:51:41,833 {\an8}-Sıcak. - Benimle evlen. 913 00:51:41,833 --> 00:51:43,750 {\an8}-Birdenbire, ben bu-- - Çok fazla sıcak. 914 00:51:48,250 --> 00:51:51,708 {\an8} Uyuşturucu kullanıyoruz. Ne halt ediyor bu? 915 00:52:05,583 --> 00:52:07,458 Kendini iyi bir insan olarak mı görüyorsun? 916 00:53:04,833 --> 00:53:06,625 Bir şey var... farklı. 917 00:53:08,166 --> 00:53:09,166 Evet, evet. 918 00:53:10,583 --> 00:53:13,750 Evet, gülümsemen daha belirgin. 919 00:53:13,750 --> 00:53:16,083 Aman Tanrım, kesinlikle. Çok çılgınca. 920 00:53:16,583 --> 00:53:19,833 - Tamam, benim resmi tahminim şu ki-- - Hayır, hayır, hayır. 921 00:53:19,833 --> 00:53:21,625 - Tahmin etme. Tahmin etme. - Neden? 922 00:53:21,625 --> 00:53:24,208 Ah, hilekar. İzin verilmiyor. 923 00:53:24,708 --> 00:53:26,666 Bilmemek çok daha eğlenceli. 924 00:53:27,500 --> 00:53:30,625 Yani, senin kim olduğunu bilmiyorum. 925 00:53:31,125 --> 00:53:34,458 ama onu öldürsen bile, yine de onun Brooke olduğunu düşünürüm. 926 00:53:34,958 --> 00:53:37,791 Sonunda herkesin kim olduğunu öğreneceğiz , yani aslında değil. 927 00:53:37,791 --> 00:53:40,625 Tamam, tamam ama ya yapmazsak? 928 00:53:57,958 --> 00:54:00,541 - Biraz şarap almak ister misin? - Şey. Sadece... 929 00:54:00,541 --> 00:54:05,541 Peki, Budist cemaatinde şu anda neler oluyor ? 930 00:54:05,541 --> 00:54:09,125 Ah, bilirsin işte, tıpkı Zen, Zen, Zen, bebeğim. 931 00:54:13,416 --> 00:54:14,916 Hayır mı? Tamam. 932 00:54:14,916 --> 00:54:17,291 - Tamam, ben su alayım. - Tamam. 933 00:54:17,291 --> 00:54:18,958 Ne? 934 00:54:22,166 --> 00:54:23,041 Ne haber? 935 00:54:23,541 --> 00:54:24,375 Ne haber? 936 00:54:29,083 --> 00:54:29,958 Sen, şey... 937 00:54:31,583 --> 00:54:33,083 çatıyı kontrol ettim henüz... 938 00:54:33,750 --> 00:54:34,583 Maya? 939 00:54:35,625 --> 00:54:39,000 Ben... Dennis. 940 00:54:45,541 --> 00:54:46,375 Hadi yapalım mı? 941 00:54:48,208 --> 00:54:49,791 Önder ol, iyi efendim. 942 00:54:52,000 --> 00:54:56,083 Narsisizm ve övünme yağından kendi şampuanımı yapıyorum . 943 00:54:56,083 --> 00:54:59,916 Bu aşırı öz farkındalığı olan Nikki'yi seviyorum. 944 00:54:59,916 --> 00:55:03,583 Aman, bak nasıl gidiyor. 945 00:55:03,583 --> 00:55:05,250 Sizler ne kadar yaptınız? 946 00:55:05,833 --> 00:55:06,875 Evet. 947 00:55:08,083 --> 00:55:09,041 Evet. 948 00:55:09,583 --> 00:55:12,458 - Aman Tanrım, bir örümcek! - Aman Tanrım! 949 00:55:12,458 --> 00:55:15,291 Çok büyük bir örümcek var! 950 00:55:15,833 --> 00:55:18,083 - Tamam. - Hayır, dokunma! Aman Tanrım! 951 00:55:18,666 --> 00:55:20,083 Ormana doğru gitti. 952 00:55:20,083 --> 00:55:21,166 Hey, Nikki, şey... 953 00:55:22,416 --> 00:55:24,625 Evet, Brooke'un istediği şey şuydu sanırım... 954 00:55:25,166 --> 00:55:28,541 sana serada veya başka bir yerde bir şey göstereyim . 955 00:55:28,541 --> 00:55:30,666 - Neden? Ne oldu? - Bilmiyorum. 956 00:55:30,666 --> 00:55:36,541 "Hey, Forbes, gidip Nikki'yi getirebilir misin?" gibiydi. Biliyor musun? 957 00:55:36,541 --> 00:55:38,125 "Tamam, tamam, harika" dedim. 958 00:55:38,125 --> 00:55:42,041 Yani ben sadece... Bilmiyorum, sadece seni almaya geliyorum ya da neyse işte. 959 00:55:43,916 --> 00:55:49,625 Ve Audible'da şu anda mevcut olan diğer karanlık sesli şeyler . 960 00:55:49,625 --> 00:55:50,541 Çok komik. 961 00:55:50,541 --> 00:55:57,083 Seçenekler, uyuşturucu almak ya da üç numaralı vücuttaki küçük çocuğu alıp kaçmak. 962 00:55:57,083 --> 00:56:00,083 Ha, evet, "çocukla kaç." Biraz acil gibi görünüyordu. 963 00:56:00,083 --> 00:56:02,625 O yüzden belki de hemen gitmemiz gerektiğini düşündüm . 964 00:56:02,625 --> 00:56:04,375 - Tamam, Forbes. - Tamam. 965 00:56:04,375 --> 00:56:05,916 Durun bakalım. 966 00:56:05,916 --> 00:56:08,208 - Durun bakalım. - Bakın nasıl yürüyor! 967 00:56:08,208 --> 00:56:10,208 Bakın nasıl yürüyor! 968 00:56:15,750 --> 00:56:16,666 Brooke nerede? 969 00:56:20,708 --> 00:56:23,708 Cidden mi? Örümcek çılgınlığını duydum. 970 00:56:24,541 --> 00:56:25,541 Ne demek istiyorsun? 971 00:56:26,791 --> 00:56:29,291 Gerçekten bunu şimdi yüzüme mi yapacaksın ? 972 00:56:29,291 --> 00:56:31,541 Tamam. Tamam, tamam. 973 00:56:31,541 --> 00:56:33,416 Tanrım, kazandın. Mutlu musun? 974 00:56:33,416 --> 00:56:35,500 Ne oldu? Bana neden kızıyorsun? 975 00:56:35,500 --> 00:56:37,291 Ben sadece senin istediğin gibi oyunu oynuyorum. 976 00:56:37,291 --> 00:56:39,541 Sen oynamamı istedin. Şimdi oynuyorum. 977 00:56:39,541 --> 00:56:43,166 Oyunun bir parçası da ne yaptığınızı veya kim olduğunuzu kimseye söylememektir . 978 00:56:43,166 --> 00:56:45,000 Şu an çok korkuyorum. 979 00:56:45,000 --> 00:56:46,791 Peki sen buna ne kadar meraklısın? 980 00:56:46,791 --> 00:56:48,750 Anlaştığımızı falan sanıyordum. 981 00:56:48,750 --> 00:56:50,208 - Şimdi sen de aynı şey oldun-- - Vay canına. 982 00:56:52,083 --> 00:56:53,500 Bu gerçekten çılgınca. 983 00:56:54,458 --> 00:56:55,291 Ne? 984 00:56:58,333 --> 00:57:01,625 Forbes'un yüzünde senin yüzünü görebiliyorum. 985 00:57:01,625 --> 00:57:03,583 Yani, yapabilirim... 986 00:57:06,375 --> 00:57:07,541 Başka bir şey söyle. 987 00:57:08,750 --> 00:57:09,708 Ne gibi? 988 00:57:31,458 --> 00:57:32,291 Şey... 989 00:57:32,833 --> 00:57:34,708 Beklemek. Bir... 990 00:57:41,416 --> 00:57:43,083 Sanki peruk takmışım gibi olacak. 991 00:57:49,333 --> 00:57:50,166 Evet. 992 00:57:53,166 --> 00:57:54,208 Aman dikkat, dikkat. 993 00:57:54,708 --> 00:57:55,916 - İyi misin? - Evet. Evet. 994 00:57:55,916 --> 00:57:57,291 Pardon, bu, şey... 995 00:57:58,125 --> 00:58:00,541 Her yer yıkılıyor. 996 00:58:01,875 --> 00:58:04,083 Ah, şey... Burası güzel. 997 00:58:04,583 --> 00:58:05,458 Evet. 998 00:58:06,708 --> 00:58:07,833 Evet öyle, değil mi? 999 00:58:12,000 --> 00:58:13,541 Şey, bilirsin işte, ben... 1000 00:58:14,583 --> 00:58:18,083 ...bunu senin kanatların yüzünden beğeneceğini düşündüm . 1001 00:58:18,083 --> 00:58:19,000 Ah. 1002 00:58:19,000 --> 00:58:21,333 Doğru. Evet. 1003 00:58:21,333 --> 00:58:23,041 Ama sen de bir geyiksin. 1004 00:58:23,541 --> 00:58:26,958 Evet. Bu yüzden çok yükseğe çıkamam. 1005 00:58:27,541 --> 00:58:29,208 - Evet, doğru. - Evet. 1006 00:58:29,208 --> 00:58:32,125 Ve sen de görünüşe göre insanların ay ışığına çıkmasını seviyorsun? 1007 00:58:32,125 --> 00:58:35,041 - Görünüşe göre çadırların yanında takılıyorlarmış. - Tamam. 1008 00:58:35,875 --> 00:58:38,875 Ve aşağıda devam eden başka şeyler de var . 1009 00:58:38,875 --> 00:58:39,833 Vay. 1010 00:58:41,000 --> 00:58:41,833 Gerçekten mi? 1011 00:58:42,375 --> 00:58:47,541 Evet, bu Dennis'in söyleyeceği bir şeydi, çünkü ben Dennis'im. 1012 00:58:48,708 --> 00:58:50,166 - Kardeşim. - Evet. 1013 00:58:50,833 --> 00:58:52,416 Hoşunuza gidiyor değil mi? 1014 00:58:52,416 --> 00:58:54,541 Evet. 1015 00:58:58,583 --> 00:58:59,791 Yani, o, şey... 1016 00:59:00,916 --> 00:59:02,333 Dilediğini yapar. 1017 00:59:04,833 --> 00:59:06,041 Ne istiyorsun? 1018 00:59:19,291 --> 00:59:20,291 Bana Nikki de. 1019 00:59:20,291 --> 00:59:21,458 Aaa, kafan güzelmiş. 1020 00:59:21,458 --> 00:59:22,916 Önemli değil canım. 1021 00:59:27,875 --> 00:59:28,875 Söyle bunu. 1022 00:59:28,875 --> 00:59:30,166 Şey... 1023 00:59:30,166 --> 00:59:31,291 Nikki. 1024 00:59:32,708 --> 00:59:33,958 Evet, bir daha söyle. 1025 00:59:35,125 --> 00:59:36,666 Nikki. 1026 00:59:38,375 --> 00:59:39,208 Nikki. 1027 00:59:40,416 --> 00:59:41,291 Nikki. 1028 00:59:42,500 --> 00:59:43,333 Nikki. 1029 00:59:44,458 --> 00:59:45,333 Özür dilerim, özür dilerim. 1030 00:59:46,333 --> 00:59:47,583 Ne için? 1031 00:59:55,708 --> 00:59:57,625 - Beni istediğini söyle. - Seni istiyorum. 1032 00:59:58,125 --> 00:59:59,500 Seni istiyorum, Nikki. 1033 01:00:03,250 --> 01:00:05,750 Forbes. 1034 01:00:05,750 --> 01:00:06,708 Forbes. 1035 01:00:07,333 --> 01:00:08,250 Forbes. 1036 01:00:08,250 --> 01:00:11,416 - Bekle. - Tamam. Tamam. 1037 01:00:11,416 --> 01:00:12,625 Bana beni istediğini söyle. 1038 01:00:13,125 --> 01:00:14,666 - Ne? - Bunu yapamam. 1039 01:00:14,666 --> 01:00:16,541 - Hayır, gel buraya. - Hayır, dur. 1040 01:00:34,250 --> 01:00:36,166 Bana bak. Bana bak. Bana bak. 1041 01:00:39,666 --> 01:00:41,000 Tıpkı ona benziyorsun. 1042 01:00:47,625 --> 01:00:49,833 Benimle konuşmaya devam et. Benimle konuşmaya devam et. 1043 01:00:51,666 --> 01:00:53,333 - Benim kim olduğumu biliyor musun? - Evet. 1044 01:00:54,000 --> 01:00:55,666 Kim olduğunu biliyorum. Umurumda değil. 1045 01:00:56,166 --> 01:00:57,291 - Emin misin? - Evet. 1046 01:00:57,291 --> 01:00:58,958 Evet. Seninle olmak istiyorum. 1047 01:00:58,958 --> 01:01:00,916 Bunu artık yapmak istemiyorum. 1048 01:01:00,916 --> 01:01:03,000 İçeri girip herkese kim olduğumuzu anlatmak istiyorum . 1049 01:01:03,000 --> 01:01:06,000 ya da ben seni tahmin edeyim, sen beni tahmin et, herkes öğrensin, sonra yer değiştirelim. 1050 01:01:06,000 --> 01:01:07,083 Bunu artık yapamam. 1051 01:01:07,083 --> 01:01:09,166 - Bunu neden yapıyorsun? - Beni korkutuyorsun. 1052 01:01:09,166 --> 01:01:10,625 Şu an çok korkuyorum. 1053 01:01:10,625 --> 01:01:13,416 - Başka biri gibi davranıyorsun. - Bana bak. 1054 01:01:13,416 --> 01:01:14,791 Ben farklı bir insanım. 1055 01:01:14,791 --> 01:01:17,375 Ne dediğimi görüyorsun... Kendini duyabiliyorsun, değil mi? 1056 01:01:17,375 --> 01:01:21,250 Cyrus, bu bir oyun ve sen tam bir kaybeden oluyorsun. 1057 01:01:21,250 --> 01:01:22,583 Forbes'la sevişmek istiyorsun. 1058 01:01:22,583 --> 01:01:25,291 Onunla konuştuğunu gördüm. Ona "Makineyi nasıl kullanırım?" diye soruyordun. 1059 01:01:25,291 --> 01:01:27,208 Forbes'la sevişmek istemiyorum, seninle sevişmek istiyorum. 1060 01:01:27,208 --> 01:01:29,125 Çünkü ben Forbes'un bedenindeyim! 1061 01:01:29,125 --> 01:01:32,083 Forbes'un vücudu, senin vücudun. Hiçbir vücutta seninle sevişemem 1062 01:01:32,083 --> 01:01:34,875 çünkü tek yaptığın o lanet dizüstü bilgisayarında mastürbasyon yapmak! 1063 01:01:34,875 --> 01:01:37,458 Durun, özür dilerim. Bunu konuşmamamız gerekiyor. 1064 01:01:37,458 --> 01:01:39,041 Sanırım kendimi suçlu hissetmem gerekiyor 1065 01:01:39,041 --> 01:01:41,541 duşta lif fırçamla mastürbasyon yapmak hakkında! 1066 01:01:41,541 --> 01:01:44,541 İçeri girip herkese kim olduğumuzu anlatacağım ve işimiz bitecek. 1067 01:01:44,541 --> 01:01:46,333 - Hayır! - Bunu yapamam. 1068 01:01:46,333 --> 01:01:48,625 - Bunu daha fazla yapamam - Cyrus, geri dön. Cyrus! 1069 01:01:48,625 --> 01:01:50,833 - Tekrar söyle. - Seninle olmak istiyorum. 1070 01:01:52,458 --> 01:01:53,666 Seninle olmak istiyorum. 1071 01:01:54,166 --> 01:01:56,625 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. Seni seviyorum. 1072 01:01:56,625 --> 01:01:59,708 Aynadan gözünüzü alamadınız mı? Klasik Nikki! 1073 01:01:59,708 --> 01:02:01,625 Sen Dennis'sin çünkü sen bir pisliksin. 1074 01:02:01,625 --> 01:02:04,041 Tahmin etmenize izin verilmiyor! Oyun dışısınız! 1075 01:02:04,041 --> 01:02:06,333 - Dennis. Son cevap. - Hayır, siktir et o boku! 1076 01:02:06,333 --> 01:02:09,416 Bu siktir git, bu ... 1077 01:02:09,416 --> 01:02:11,041 Sen delirmiş gibi davranıyorsun! 1078 01:02:11,041 --> 01:02:13,958 - Seninle evlenmek istiyorum. - Seni hep istedim. 1079 01:02:13,958 --> 01:02:15,541 Seninle evlenmek istiyorum. 1080 01:02:16,125 --> 01:02:18,291 Herkese resmi bir tahminde bulunuyorum... 1081 01:02:18,291 --> 01:02:20,125 Ruben! Ruben! 1082 01:02:20,125 --> 01:02:22,583 ...Shelby'nin Nikki'nin bedeninde olduğunu! 1083 01:04:08,333 --> 01:04:09,833 Ne yapmalıyım... 1084 01:04:09,833 --> 01:04:11,541 Ne yapmalıyım... 1085 01:04:11,541 --> 01:04:13,791 Ne yapmalıyım? Ne yapmalıyım? 1086 01:04:14,291 --> 01:04:16,875 Bu ne anlama geliyor? 1087 01:04:16,875 --> 01:04:19,041 Ne oluyor lan? Bu gerçek mi? 1088 01:04:19,041 --> 01:04:20,833 Bu gerçek mi? Ne... 1089 01:04:21,500 --> 01:04:23,208 Ne yapıyoruz? 1090 01:04:23,208 --> 01:04:25,500 Forbes nerede? Burası Forbes mu? Siz Forbes mısınız? 1091 01:04:25,500 --> 01:04:26,708 Ben Forbes'um. 1092 01:04:27,958 --> 01:04:30,166 Geri dönebilirim, değil mi? Vücuduma geri dönebilir miyim? 1093 01:04:30,166 --> 01:04:33,750 Beni tekrar bedenime koyabilirsin, değil mi? Beni çıkardın. Beni tekrar içine koyabilirsin. 1094 01:04:33,750 --> 01:04:35,583 Yapamam. Ben... 1095 01:04:35,583 --> 01:04:37,541 - Yapamam. - Bu ne demek oluyor yahu? 1096 01:04:37,541 --> 01:04:40,500 {\an8} Seni bir ölü bedene koyamam. Seni koyacak hiçbir şey yok. 1097 01:04:40,500 --> 01:04:43,500 {\an8}Bekle, bekle, bekle. O kim? O... O Shelby mi? 1098 01:04:43,500 --> 01:04:45,500 {\an8}Hayır, ben... Ben Shelby'im. 1099 01:04:46,000 --> 01:04:47,083 {\an8} Bu Brooke! 1100 01:04:50,000 --> 01:04:51,166 {\an8}Ve bu da Reuben. 1101 01:04:52,958 --> 01:04:55,166 Peki Maya... 1102 01:04:55,166 --> 01:04:58,000 Takımınızdan birini arayın. 1103 01:04:58,000 --> 01:05:00,166 Birini ara. Ne yapacağımızı çözelim. 1104 01:05:00,166 --> 01:05:01,625 - Var-- - Hayır, siktir git-- 1105 01:05:01,625 --> 01:05:04,000 Yapabilecekleri hiçbir şey yok! 1106 01:05:04,000 --> 01:05:05,916 {\an8} Şimdi ne yapacağımızı söyle bana! 1107 01:05:08,208 --> 01:05:09,041 Maya? 1108 01:05:13,041 --> 01:05:13,875 Maya. 1109 01:05:15,041 --> 01:05:16,458 Maya artık gitti. 1110 01:05:17,791 --> 01:05:19,000 - Bunu yapabilirsin. - Ben yapamam. 1111 01:05:19,000 --> 01:05:21,583 - Evet yapabilirsin. - Yapamam. 1112 01:05:21,583 --> 01:05:23,375 - Evet yapabilirsin. - Tamam mı? Tamam mı? 1113 01:05:23,375 --> 01:05:24,958 - Yapabilirsin. - Yapamam. 1114 01:05:24,958 --> 01:05:28,000 Evet, yapabilirsin. Evet, yapabilirsin. Bunu yapabilirsin. 1115 01:05:28,500 --> 01:05:30,666 Yapabileceğim hiçbir şey yok. 1116 01:05:33,791 --> 01:05:36,916 {\an8}Kahretsin! 1117 01:06:05,750 --> 01:06:08,250 {\an8} 1118 01:06:16,375 --> 01:06:21,000 {\an8} Arkadaşlar, belki de gidip cesetlerle bir şeyler yapmalıyız diye düşünüyorum . 1119 01:06:21,708 --> 01:06:23,250 Cesetlere dokunamayız. 1120 01:06:23,250 --> 01:06:27,000 Hayır, biliyorum, ama onlar sadece o lanet şeyin üzerinde yatıyorlar. 1121 01:06:27,000 --> 01:06:28,666 Çok garip hissediyorum. 1122 01:06:29,708 --> 01:06:32,458 {\an8}- Vücutları bu yüzden-- - Sesini alçalt. 1123 01:06:38,916 --> 01:06:42,041 Brooke'un Sophia'yı gerçekten kıskandığını fark etmemiştim . 1124 01:06:45,500 --> 01:06:48,541 Reuben'in düğünden önceki gece onunla birlikte olduğuna inanamıyorum . 1125 01:06:49,250 --> 01:06:51,666 O değildi. Maya ile takılıyordu. 1126 01:06:52,875 --> 01:06:54,416 Onlar bir şeydi, hatırladın mı? 1127 01:06:54,416 --> 01:06:58,083 {\an8}Tamam çocuklar. Bir buçuk saattir burada duruyoruz . 1128 01:06:58,083 --> 01:07:00,708 {\an8}Ne yapacağımızı bulmalıyız. Polisi aramalıyız. 1129 01:07:00,708 --> 01:07:03,875 {\an8}- Burada ne kadar uzun süre kalırsak, o kadar-- - Biz... Hayır, hayır. 1130 01:07:04,500 --> 01:07:06,000 {\an8}Polisleri aramayacağız. 1131 01:07:06,500 --> 01:07:07,333 {\an8}Olmaz. 1132 01:07:09,000 --> 01:07:10,708 {\an8}Neyden bahsediyorsun? 1133 01:07:10,708 --> 01:07:13,541 {\an8} Orada çok değerli bir makine parçası var , 1134 01:07:14,041 --> 01:07:17,208 {\an8}ve polislerin buna el koymasına izin vermeyeceğim . 1135 01:07:18,500 --> 01:07:21,583 {\an8}- Bu benim sorunum mu? - Arkadaşlar, arkadaşlar, arkadaşlar. Hadi ama. 1136 01:07:27,041 --> 01:07:29,166 {\an8} Bu makinenin burada olması gerekiyor mu ? 1137 01:07:29,166 --> 01:07:30,208 {\an8}Benim. 1138 01:07:31,583 --> 01:07:33,750 {\an8} Senin mi yoksa ekibinin mi? 1139 01:07:35,041 --> 01:07:37,958 {\an8}Ekibiniz bu değerli makineye sahip olmanızı nasıl karşılar? 1140 01:07:37,958 --> 01:07:39,458 {\an8}parti oyunu için mi buradasın? 1141 01:07:41,750 --> 01:07:45,041 {\an8}Ne saçmalık yapıyorsan yap, ben bu yüzden hapse girmeyeceğim. 1142 01:07:45,041 --> 01:07:47,291 {\an8}Bu yüzden geri döneceğiz ve ben polisi arayacağım. 1143 01:07:47,291 --> 01:07:48,375 Kesinlikle hayır! 1144 01:07:48,375 --> 01:07:50,750 - Vay canına. Hey, çocuklar. Çocuklar. - Ne oluyor yahu? 1145 01:07:50,750 --> 01:07:51,791 Bir... 1146 01:07:51,791 --> 01:07:53,041 Sanırım haklı. 1147 01:07:53,875 --> 01:07:57,916 Tamam mı? Biliyor musun? Sanırım belki de hepimiz içeriye geri dönmeliyiz. 1148 01:07:57,916 --> 01:08:01,041 ve hemen geri dön, tamam mı? 1149 01:08:01,041 --> 01:08:05,166 Ve eğer bir sorun varsa , makine hakkında kimsenin bir şey bilmesine gerek yok . Değil mi? 1150 01:08:06,125 --> 01:08:08,208 Değil mi? Sanki o lanet çatıdan düşmüşler gibi. 1151 01:08:08,208 --> 01:08:10,875 - Biz bir şey yapmadık ki. Değil mi? - Katılıyorum. 1152 01:08:11,375 --> 01:08:13,708 "Geri dönmek" ten mi bahsediyorsun ? 1153 01:08:17,041 --> 01:08:18,541 Zaten değiştik. 1154 01:08:21,208 --> 01:08:22,541 Bu bizim yeniden doğuşumuzdur. 1155 01:08:25,375 --> 01:08:28,916 Bakın çocuklar, hepimizin bir ritme ihtiyacı olduğunu biliyorum. 1156 01:08:29,541 --> 01:08:30,916 Tamam mı? Özellikle sizler. 1157 01:08:31,666 --> 01:08:32,500 Ancak... 1158 01:08:33,666 --> 01:08:37,125 Ben sadece belki içeri adım atmalıyız diye düşünüyorum ... 1159 01:08:38,500 --> 01:08:39,666 Ve... 1160 01:08:41,208 --> 01:08:42,791 - Şey... - Peki ne? 1161 01:08:45,916 --> 01:08:46,916 Ha? 1162 01:08:49,041 --> 01:08:50,208 Hadi kardeşim, söyle. 1163 01:08:52,666 --> 01:08:55,125 {\an8} Bak dostum, bunun olduğunu biliyorum-- 1164 01:08:55,125 --> 01:08:56,166 {\an8}Bu ne? 1165 01:08:58,583 --> 01:09:00,333 {\an8}Başka bir seçenek yok. Yani... 1166 01:09:01,041 --> 01:09:03,708 {\an8}Elbette Reuben'in bedenine girmelisin. 1167 01:09:04,208 --> 01:09:05,041 {\an8}Hayır. 1168 01:09:07,708 --> 01:09:09,291 {\an8}Dostum, bak, bu-- 1169 01:09:09,291 --> 01:09:11,208 {\an8}Yani Maya ve ben hiç şansımız yok mu? 1170 01:09:11,708 --> 01:09:15,708 {\an8} Hayatımın geri kalanını Reuben'ın bedeninde mi geçirmek zorundayım , kardeşim? 1171 01:09:17,916 --> 01:09:21,625 {\an8} Ne olursa olsun, hayatının geri kalanını başka birinin bedeninde geçirmek zorundasın . 1172 01:09:21,625 --> 01:09:23,208 {\an8}Evet, ama sen yapmıyorsun, değil mi? 1173 01:09:24,500 --> 01:09:26,541 {\an8}- Bu pek adil değil, öyle değil mi? - Arkadaşlar. 1174 01:09:28,250 --> 01:09:30,625 {\an8}Adil mi? Ne oluyor yahu? Oyunu oynamak bile istemiyordum. 1175 01:09:30,625 --> 01:09:33,166 {\an8}Sen çok küçük bir orospusun. Bunu biliyor musun, kardeşim? 1176 01:09:33,166 --> 01:09:34,875 {\an8}Sen her zaman küçük bir orospuydun. 1177 01:09:34,875 --> 01:09:37,625 {\an8}Oynamana gerek yoktu. Kenarda oturabilirdin. 1178 01:09:37,625 --> 01:09:40,166 {\an8}Eğer ben bu kadar küçük bir orospuysam, neden vücudumda kalmak istiyorsun? 1179 01:09:40,166 --> 01:09:41,583 {\an8}- Bu lanet prensip işte! - Beyler! 1180 01:09:41,583 --> 01:09:44,000 {\an8}Bu ne demek oluyor yahu? 1181 01:09:44,000 --> 01:09:47,750 {\an8}Yani dürüst olmak gerekirse, Reuben'ın bedeninde olmak senin için iyi bir şey olabilir. 1182 01:09:48,250 --> 01:09:50,208 {\an8}Evet, yeni bir başlangıç ​​gibi olabilir. 1183 01:09:50,208 --> 01:09:52,958 {\an8}Ah, Forbes sizin için yeni bir başlangıç ​​olabilir. 1184 01:09:54,416 --> 01:09:55,750 {\an8}Bir ilişkim var. 1185 01:09:57,166 --> 01:09:58,291 {\an8}Düğün ne zaman? 1186 01:09:59,666 --> 01:10:01,958 {\an8}Bunlar senden çıkan çok büyük laflar dostum. 1187 01:10:02,833 --> 01:10:03,750 {\an8}Benden mi geliyor? 1188 01:10:08,583 --> 01:10:10,833 {\an8}- Beyler, biz-- - Bu, bütün gece aklınızdaydı. 1189 01:10:10,833 --> 01:10:13,583 {\an8}- Polis çağırmamız lazım. - Hayır, ben başlatırım. 1190 01:10:13,583 --> 01:10:14,541 Tamam aşkım. 1191 01:10:14,541 --> 01:10:17,791 {\an8}Nikki'yi Forbes'un çılgın kız kardeşiyle aldattım 1192 01:10:17,791 --> 01:10:19,291 {\an8}henüz lisedeyken. 1193 01:10:19,291 --> 01:10:20,708 {\an8}Şimdi herkes hatırladı. 1194 01:10:20,708 --> 01:10:23,166 {\an8}Beatrice ile tanıştım. Tamam mı? 1195 01:10:23,166 --> 01:10:26,458 {\an8}- Tamam. Söyle gitsin. - Nikki'ye söyledin çünkü sen iyi bir adamsın. 1196 01:10:26,458 --> 01:10:27,375 {\an8}Öyle mi? 1197 01:10:27,375 --> 01:10:29,208 {\an8}Bu yüzden ona söyledin. Sen iyi bir adamsın? 1198 01:10:29,208 --> 01:10:31,791 {\an8}- Tamam, evet. - Yoksa başka bir şey miydi? 1199 01:10:33,666 --> 01:10:35,583 {\an8} Ah, doğru. 1200 01:10:35,583 --> 01:10:38,833 {\an8}- Onu becermek istiyordun. - Dennis, çeneni kapa! 1201 01:10:38,833 --> 01:10:41,458 {\an8}- Daha sonra ona çıkma teklif etmedin mi? - Çıldırıyor. 1202 01:10:41,458 --> 01:10:45,250 {\an8}- O zaman açıkça hayır dedi. - Lanet olsun, aklını kaçırıyor. 1203 01:10:45,250 --> 01:10:46,708 {\an8} Yani etrafınıza baktınız... 1204 01:10:46,708 --> 01:10:49,583 {\an8}- Lütfen durur musun? - ...ve kimi gördün? 1205 01:10:49,583 --> 01:10:51,291 {\an8}- Ah, Shelby. - Dur. 1206 01:10:51,291 --> 01:10:53,041 {\an8} "Merhaba. Ben Cyrus." 1207 01:10:53,041 --> 01:10:55,125 {\an8} Dur! Aman Tanrım! 1208 01:10:55,125 --> 01:10:58,666 {\an8}Demek ki dokuz yıldır bir ilişki içinde olmanızın sebebi bu , çünkü... 1209 01:10:58,666 --> 01:11:00,291 {\an8}Sen tam bir pisliksin. 1210 01:11:00,291 --> 01:11:01,208 {\an8}...hayır dedi. 1211 01:11:01,208 --> 01:11:03,208 {\an8}- Ne kadar da pis bir herifsin. - Beyler. 1212 01:11:03,708 --> 01:11:06,125 {\an8}Senin için çok iyi olan şeyler vardı. 1213 01:11:06,125 --> 01:11:07,750 {\an8}- Evet? - Çok havalıydın. 1214 01:11:07,750 --> 01:11:09,666 {\an8}Kampüste çok havalı bir adam var. 1215 01:11:09,666 --> 01:11:11,458 {\an8}Peki sonra sana ne oldu? 1216 01:11:11,458 --> 01:11:13,375 {\an8}- Üniversiteden sonra ne oldu? - Ne oldu? 1217 01:11:13,375 --> 01:11:15,541 {\an8}- Ne oldu lan? Hiçbir şey. - Ne oldu? 1218 01:11:16,416 --> 01:11:17,541 {\an8}Hiçbir şey oldun. 1219 01:11:19,208 --> 01:11:20,250 {\an8}Lanet olası bir israf. 1220 01:11:22,625 --> 01:11:25,583 {\an8} Siktiğimin bir günlük işini yapmak zorunda kalmanın bahanesi bile yok 1221 01:11:25,583 --> 01:11:27,000 {\an8}ya da hayatınızda herhangi bir şey yaparken, 1222 01:11:27,000 --> 01:11:29,750 {\an8}çünkü anne babanın lanet parasıyla yaşıyorsun . 1223 01:11:31,750 --> 01:11:35,500 {\an8} Reuben'ın hayatını ele geçirme fırsatına hemen atlamalısın , 1224 01:11:35,500 --> 01:11:38,375 {\an8}çünkü hayatının son yılında daha fazlasını yaptı 1225 01:11:38,375 --> 01:11:40,708 {\an8}son on yıldır olduğundan daha fazla. 1226 01:11:40,708 --> 01:11:43,250 {\an8}Arkadaşlar, lütfen sakin olabilir miyiz? 1227 01:11:58,375 --> 01:11:59,541 {\an8} Ne yapıyorsun? 1228 01:12:02,833 --> 01:12:05,083 - Beyler, biz-- - 112, acil durumunuz nedir? 1229 01:12:05,083 --> 01:12:06,166 Merhaba? 1230 01:12:06,750 --> 01:12:08,916 Ben Cyrus Baum. 1231 01:12:09,541 --> 01:12:13,541 Dennis Markowitz ve Maya Wilson'ı çatıdan ittim . 1232 01:12:13,541 --> 01:12:14,958 - Telefonu kapat. - Öldüler! 1233 01:12:14,958 --> 01:12:16,583 - Telefonu kapat! - Onları ben öldürdüm! 1234 01:12:16,583 --> 01:12:18,500 - Onları öldürdüm! Öldüler! - Hey! Dur! 1235 01:12:18,500 --> 01:12:19,875 Ne halt ediyorsun sen? 1236 01:12:19,875 --> 01:12:23,166 {\an8}- 1832 North Crescent Avenue'deyim! - Dur! 1237 01:12:23,166 --> 01:12:25,583 {\an8}Sen delirdin mi? Neyin var senin? 1238 01:12:25,583 --> 01:12:27,500 {\an8}- Artık değişebiliriz! - Beyler. 1239 01:12:27,500 --> 01:12:28,625 Çocuklar! 1240 01:12:30,666 --> 01:12:31,750 Forbes Nerede? 1241 01:12:38,375 --> 01:12:39,625 Siktir et. Forbes! 1242 01:12:40,875 --> 01:12:42,250 Forbes! 1243 01:12:42,250 --> 01:12:43,250 Hadi ama dostum! 1244 01:12:43,916 --> 01:12:46,375 Merhaba! Forbes! 1245 01:12:57,708 --> 01:12:58,833 Ne? 1246 01:12:59,416 --> 01:13:01,416 Polislerin gelmesine ne kadar zaman var ? 1247 01:13:01,416 --> 01:13:03,166 Yirmi, otuz dakika en fazla? 1248 01:13:03,166 --> 01:13:04,666 Hala değiştirmek istiyoruz, değil mi? 1249 01:13:04,666 --> 01:13:06,250 - Polis çağırdıktan sonra bile mi? - Evet. 1250 01:13:06,250 --> 01:13:09,625 Zorlandığımı, sarhoş olduğumu ya da uyuşturucu kullandığımı söylemeni isteyeceğim . 1251 01:13:09,625 --> 01:13:12,375 ya da lanet olası bir akıl sağlığı krizi geçiriyor ya da buna benzer bir şey. 1252 01:13:13,125 --> 01:13:15,833 - Evet? Bunu yapabilir misin? Merhaba? Evet? - Evet. Biz sadece... 1253 01:13:16,333 --> 01:13:18,250 Onu bizi geri döndürmeye nasıl ikna edeceğiz ? 1254 01:13:18,250 --> 01:13:20,125 Shelby makinenin nasıl çalıştırılacağını biliyor, hatırlıyor musun? 1255 01:13:20,625 --> 01:13:22,000 Tamam, gerçekten öyle mi? 1256 01:13:22,000 --> 01:13:24,541 Sadece bir atışa yetecek kadar pil kaldığını söyledi . 1257 01:13:24,541 --> 01:13:26,750 - Bu adamın bunu yapmasını mı istiyorsun? - Öldü mü? 1258 01:13:26,750 --> 01:13:27,666 - HAYIR! - HAYIR! 1259 01:13:27,666 --> 01:13:29,250 Bu arada yardımınız için teşekkür ederim. 1260 01:13:29,250 --> 01:13:32,333 Onu mastürbasyon yapmak için yardım ister misin? Bu vücudun bildiği tek şey bu. 1261 01:13:32,333 --> 01:13:34,583 Canım, makineyi kullanabilmem için yardımına ihtiyacım olacak . 1262 01:13:34,583 --> 01:13:36,833 Bu adama güvenmiyorum. Sen buna hazır mısın? 1263 01:13:40,833 --> 01:13:41,666 Shelby. 1264 01:13:45,291 --> 01:13:47,041 - Shelby. - Geri dönmek istemiyorum. 1265 01:13:50,125 --> 01:13:50,958 Ne? 1266 01:13:55,416 --> 01:13:56,458 Shelby mi? 1267 01:13:59,083 --> 01:14:00,583 {\an8}Merhaba? 1268 01:14:02,750 --> 01:14:04,125 {\an8} Geri dönmüyorum. 1269 01:14:06,458 --> 01:14:07,916 Bizim buna vaktimiz yok. 1270 01:14:07,916 --> 01:14:10,500 Bunu kendiniz söylediniz, bu yeni bir başlangıç, bir yeniden doğuş olabilir. 1271 01:14:10,500 --> 01:14:12,416 Onu bedenimden çıkarmak için bunu söylüyordum . 1272 01:14:12,416 --> 01:14:13,500 Tamam, hey. Bana bak. 1273 01:14:16,166 --> 01:14:18,375 Şuradakini görüyor musun? O senin vücudun. 1274 01:14:19,708 --> 01:14:21,791 {\an8}- Bu benim bedenim. - Maya'nın bedeni arka tarafta. 1275 01:14:22,791 --> 01:14:24,666 Yani açıkçası, şimdi işler farklı. 1276 01:14:26,833 --> 01:14:29,333 Tamam, ne söylememi istiyorsun? Bu... 1277 01:14:30,708 --> 01:14:32,541 Neden Brooke'un bedeninde olmak istemiyorsun? 1278 01:14:33,250 --> 01:14:34,958 Neden istemediğimi düşünüyorsun? 1279 01:14:34,958 --> 01:14:37,166 {\an8}Yani kültürel bir deneyim istediğini söyledin. 1280 01:14:37,166 --> 01:14:38,958 Siktir git! Bunun bununla alakası yok. 1281 01:14:38,958 --> 01:14:39,958 Çocuklar-- 1282 01:14:39,958 --> 01:14:42,750 Kendi hayatını sevmemen, şu anlama gelmez: 1283 01:14:42,750 --> 01:14:45,458 Peki şimdi hayatım hakkında ne hissettiğimi anlıyor musun? 1284 01:14:46,416 --> 01:14:49,708 {\an8} Bu benim lanet olası vücudum. 1285 01:14:50,458 --> 01:14:52,041 Ve bak, onunla neler yaptın. 1286 01:14:52,541 --> 01:14:54,041 Bir Instagram hesabı açtınız. 1287 01:14:55,916 --> 01:14:56,958 Tamam aşkım. 1288 01:14:59,041 --> 01:15:01,416 - Yani benim işimi mi kıskanıyorsun? - Onun işini mi! 1289 01:15:01,416 --> 01:15:04,791 Sen hayatını selfie çekerek kazanıyorsun. 1290 01:15:04,791 --> 01:15:07,125 Herhangi bir fikrin var mı? 1291 01:15:07,125 --> 01:15:11,083 Kaç tane hayır kurumu ve kâr amacı gütmeyen kuruluşla çalışıyorum? 1292 01:15:11,083 --> 01:15:13,750 - Su Projesi gibi. - Evet. Su Projesi gibi. 1293 01:15:13,750 --> 01:15:14,750 Su Projesi. 1294 01:15:14,750 --> 01:15:17,416 Üçüncü dünya ülkelerine temiz su sağlıyoruz . 1295 01:15:17,416 --> 01:15:19,500 Bu yüzden mi yapıyorsun bunu? Üçüncü dünya ülkeleri için mi? 1296 01:15:19,500 --> 01:15:21,041 - Bana gerek yok-- - İlginç. 1297 01:15:21,041 --> 01:15:23,041 "Hey, Nik. Su Projesi iş birliği hakkında düşüncelerin neler?" 1298 01:15:23,041 --> 01:15:24,208 "Afrika'daki o şey mi?" 1299 01:15:24,208 --> 01:15:27,000 "Bilmiyorum, dünyada beyaz kurtarıcı olayı yok mu ?" 1300 01:15:27,000 --> 01:15:28,666 İşte tam burada işler gerçekten güzelleşiyor. 1301 01:15:28,666 --> 01:15:31,291 " Düğün partisi olayı hakkında ne yapmalıyım ?" 1302 01:15:31,291 --> 01:15:33,916 "Açıkçası, beslemeniz pek fazla çeşitlilik göstermiyor ." 1303 01:15:33,916 --> 01:15:35,208 Düşünen yüz emojisi. 1304 01:15:35,791 --> 01:15:36,833 İsa Mesih! 1305 01:15:43,291 --> 01:15:45,791 Benim siktiğimin bedenini tutup tutamayacağına sen karar veremezsin . 1306 01:15:47,750 --> 01:15:50,041 Makineyi nasıl çalıştıracağımı bilen tek kişi benim , 1307 01:15:50,041 --> 01:15:51,916 yani evet, bir nevi öyle yapıyorum. 1308 01:15:56,750 --> 01:15:58,000 {\an8} Ne oluyor yahu? 1309 01:15:58,750 --> 01:15:59,916 {\an8}Defol git üstümden! 1310 01:16:00,416 --> 01:16:02,958 Biz ondan sayıca fazlayız, o yüzden onu bunu yapmaya zorlayabiliriz. 1311 01:16:02,958 --> 01:16:04,250 Onunla konuşacağım. 1312 01:16:04,250 --> 01:16:06,666 Umarım orada söylediklerinden daha iyi şeyler söylüyorsundur . 1313 01:16:06,666 --> 01:16:08,791 Demek şimdi bedenimden çıkmak için can atıyorsun , ha? 1314 01:16:08,791 --> 01:16:10,833 Senin pipine baktım. Meğer o söylentiler-- 1315 01:16:10,833 --> 01:16:12,583 Bunun senin hatan olduğunu anlıyorsun. 1316 01:16:12,583 --> 01:16:15,000 {\an8}- Senin saçma sapan konuşmaların onun kafasına girdi-- - Cyrus, git. 1317 01:16:18,916 --> 01:16:19,750 Şelby! 1318 01:16:21,458 --> 01:16:22,333 Shelby mi? 1319 01:16:23,125 --> 01:16:23,958 Shelby mi? 1320 01:16:28,666 --> 01:16:31,250 Shelby, tatlım, burada ne yapıyorsun? 1321 01:16:31,250 --> 01:16:32,916 Yani teselli ikramiyesi ben oldum. 1322 01:16:32,916 --> 01:16:34,833 Hayır, kesinlikle değilsin. 1323 01:16:34,833 --> 01:16:36,916 Ve dikkat et. O sandalyede kendimi kestim. 1324 01:16:36,916 --> 01:16:38,416 Bunların hepsini duydum. 1325 01:16:40,291 --> 01:16:42,041 {\an8}Tamam, evet, sen... 1326 01:16:42,541 --> 01:16:46,500 {\an8}Eskiden Nikki'ye aşıktım ama şimdi sana aşığım. 1327 01:16:46,500 --> 01:16:48,208 Ve ben üniversiteden beri böyleyim. 1328 01:16:52,083 --> 01:16:52,958 Yemin ederim. 1329 01:16:54,791 --> 01:16:56,500 Bana neden dokunmuyorsun? 1330 01:17:01,000 --> 01:17:04,583 {\an8} Vücudumuza döndüğümüzde bunu istediğin kadar konuşabiliriz . 1331 01:17:04,583 --> 01:17:07,583 {\an8}- Ama şu anda ihtiyacımız olan-- - Şimdi bunun hakkında konuşmak istiyorum. 1332 01:17:09,458 --> 01:17:11,458 {\an8}Daha sonra bundan bahsetmek istemiyorum. 1333 01:17:14,000 --> 01:17:15,333 {\an8}Bana söylemeni istiyorum. 1334 01:17:22,708 --> 01:17:23,583 {\an8}Bilmiyorum. 1335 01:17:35,625 --> 01:17:37,291 Bana ilgi duymuyor musun? 1336 01:17:37,875 --> 01:17:38,750 Benim. 1337 01:17:42,083 --> 01:17:43,083 Peki nedir bu? 1338 01:17:57,333 --> 01:17:58,250 {\an8}Ben mahvoldum. 1339 01:18:03,375 --> 01:18:04,583 {\an8}Ben mahvoldum, tamam mı? 1340 01:18:05,666 --> 01:18:12,000 {\an8}İnternette boktan şeyler izliyorum ve... senden kaçınıyorum. 1341 01:18:13,250 --> 01:18:16,250 {\an8}Ve... Ve... Ve ben... Ben sadece berbat bir haldeyim. 1342 01:18:20,833 --> 01:18:21,833 Hepsi sadece... 1343 01:18:26,541 --> 01:18:28,958 Ama... Ama şimdi bunun hakkında konuşabiliriz. 1344 01:18:30,083 --> 01:18:30,916 Tamam aşkım? 1345 01:18:32,833 --> 01:18:33,791 İleriye doğru hareket ediyoruz. 1346 01:18:36,166 --> 01:18:37,166 Ve ben duracağım. 1347 01:18:37,666 --> 01:18:39,833 Ve sana daha çok dikkat edeceğim. 1348 01:18:42,375 --> 01:18:45,458 Tamam mı tatlım? Eğer hayatımda sen olmasaydın, 1349 01:18:45,458 --> 01:18:47,291 Hiçbir şeyim olmazdı. 1350 01:18:50,416 --> 01:18:51,791 Tamam mı? Seni seviyorum. 1351 01:18:53,583 --> 01:18:54,708 {\an8}Seni çok seviyorum. 1352 01:18:57,000 --> 01:19:00,708 {\an8}Gördün mü? Bu Nikki suratına bakmak istemiyorum . 1353 01:19:00,708 --> 01:19:03,833 Şu an yüzüne bakmak istiyorum . Tamam mı? 1354 01:19:06,083 --> 01:19:10,541 {\an8}Gördün mü? İşte... İstediğim yüz bu. 1355 01:19:11,375 --> 01:19:15,625 {\an8}Bu benim seçtiğim ve hayatımda istediğim birincilik ödülü yüzü . 1356 01:19:17,000 --> 01:19:19,708 Tamam mı? Bütün gece çok berbattı. 1357 01:19:19,708 --> 01:19:23,250 {\an8}Mesele şu ki, ne istediğimi anlamamı sağladı 1358 01:19:23,250 --> 01:19:25,166 {\an8}ve kim olmam gerektiği. 1359 01:19:27,291 --> 01:19:28,958 Ve olmama da gerek yok... 1360 01:19:29,625 --> 01:19:30,458 Forbes 1361 01:19:30,458 --> 01:19:31,791 {\an8}veya Ruben, 1362 01:19:31,791 --> 01:19:33,500 {\an8}veya bu adamlardan herhangi biri. 1363 01:19:35,750 --> 01:19:36,750 {\an8}Benim kendim olmam gerek. 1364 01:19:40,000 --> 01:19:41,625 Adam Cyrus. 1365 01:19:45,166 --> 01:19:48,041 Ve hayatımın geri kalanında seninle olmak istiyorum . 1366 01:19:48,625 --> 01:19:49,458 Tamam aşkım? 1367 01:19:50,458 --> 01:19:55,000 {\an8}Canım, geri dönelim ve hayatımızın geri kalanını birlikte geçirelim, tamam mı? 1368 01:19:59,166 --> 01:20:00,000 Tamam aşkım? 1369 01:20:08,666 --> 01:20:09,958 Beklemek. 1370 01:20:12,250 --> 01:20:13,625 {\an8}Bekle. Kısa bir soru. 1371 01:20:15,291 --> 01:20:17,500 {\an8}Bu sandalyede ne zaman kendini kestin? 1372 01:20:21,458 --> 01:20:22,666 Shelbow, hadi ama. 1373 01:20:24,583 --> 01:20:26,708 {\an8}Birinci rauntta Reuben'in vücudunda mıydın? 1374 01:20:31,666 --> 01:20:32,625 Sen miydin? 1375 01:20:32,625 --> 01:20:35,000 Shelbow, lütfen, gitmemiz lazım. Hadi. 1376 01:20:35,583 --> 01:20:36,458 {\an8}Senmişsin. 1377 01:20:38,375 --> 01:20:41,166 {\an8} Nikki'nin bedenindeyken benimle ilişki kurmaya çalışıyordun . 1378 01:20:42,583 --> 01:20:43,875 {\an8}Lütfen konuşmayı keser misiniz? 1379 01:20:45,458 --> 01:20:46,291 {\an8}Dostum. 1380 01:20:47,541 --> 01:20:49,083 {\an8}Forbes olduğunuzu söylediniz. 1381 01:20:52,458 --> 01:20:53,833 Ben ne kadar da aptalım. 1382 01:20:54,625 --> 01:20:55,916 Shelbow, tatlım? 1383 01:20:55,916 --> 01:20:58,333 Canım, polis her an buraya gelebilir . 1384 01:20:58,333 --> 01:20:59,291 Hadi bakalım. 1385 01:21:00,958 --> 01:21:01,916 Git onlara ağla. 1386 01:21:10,166 --> 01:21:12,583 Dostum, az önce kendi cansız bedenini gördüğünü biliyorum. 1387 01:21:12,583 --> 01:21:14,375 {\an8}ve geri dönemezsin, ama cidden, siktir et! 1388 01:21:14,375 --> 01:21:15,416 Bunların hepsi karmadır. 1389 01:21:15,416 --> 01:21:17,958 İlişki içinde olduğum adam evliydi, 1390 01:21:17,958 --> 01:21:20,916 ve sanki Shelby'nin bedenine yeniden doğmuşum gibi hissediyorum 1391 01:21:20,916 --> 01:21:24,416 Bu yeni kaba girmek, buraya gelip tüm günahlarımızı düzeltmek için. 1392 01:21:24,416 --> 01:21:25,958 - Öğretmek-- - Sus! 1393 01:21:25,958 --> 01:21:27,291 {\an8} Merhaba. Forbes? 1394 01:21:28,000 --> 01:21:30,083 {\an8}Forbes? Hey. Hey, Forbes. 1395 01:21:30,083 --> 01:21:33,625 - Merhaba! Hey! İyiyim. İyiyim. - Hey, ne oluyor? 1396 01:21:33,625 --> 01:21:35,583 Şşş. İyisin. İyisin. 1397 01:21:35,583 --> 01:21:37,416 Forbes. Hey, iyisin. 1398 01:21:37,416 --> 01:21:39,916 Bak, senden benim için bir şey yapmanı istiyorum. 1399 01:21:39,916 --> 01:21:42,333 Bizi tekrar değiştirmeni istiyorum. Tamam mı? 1400 01:21:42,333 --> 01:21:44,000 O yüzden seni çözeceğim. 1401 01:21:44,000 --> 01:21:46,250 Zamanımız kısıtlı. Herkesi geri almamız gerekiyor. 1402 01:21:46,250 --> 01:21:47,958 Kimse kimseyi geri çevirmiyor. 1403 01:21:49,333 --> 01:21:52,166 - Gitmeni istiyorum. - Yukarı çıkacağız. 1404 01:21:52,166 --> 01:21:55,000 Polisler 15-20 dakikaya burada olacak , o yüzden hızlı olmalıyız. 1405 01:21:55,000 --> 01:21:57,625 Hey, çocuklar. Sadece hemen buraya atlamak istedim. 1406 01:21:57,625 --> 01:22:01,291 Gerçekten konuşalım, Su Projesi'ni veya herhangi bir hayır kurumunu siktir et. 1407 01:22:01,291 --> 01:22:04,958 Şey, eğer bağış yapmak isterseniz, meme büyütme operasyonu için bir Patreon hesabı açıyorum. 1408 01:22:04,958 --> 01:22:08,125 Şey, PS, alakasız, başka biri de tamamen bitti mi? 1409 01:22:08,125 --> 01:22:10,708 Bütün Black Lives Matter saçmalığı mı, yoksa sadece ben miyim? 1410 01:22:10,708 --> 01:22:12,541 Aşağıda bana bildirin. Sevgi ve ışık! 1411 01:22:19,875 --> 01:22:21,333 {\an8}Sen tam bir psikopatsın. 1412 01:22:22,833 --> 01:22:24,000 Gitmen gerek. 1413 01:22:43,375 --> 01:22:45,416 Peki polis geldi ve sonra ne oldu? 1414 01:22:47,958 --> 01:22:49,916 Nikki'nin bedeninde sonsuza kadar mı kalacaksın? 1415 01:22:52,208 --> 01:22:53,125 Bilmiyorum. 1416 01:22:56,333 --> 01:22:57,333 Anlamadın. 1417 01:23:01,333 --> 01:23:02,166 Neyi aldın? 1418 01:23:05,375 --> 01:23:07,083 Yalancılar nasıl sıyrılırlar? 1419 01:23:14,375 --> 01:23:15,208 Evet. 1420 01:23:15,208 --> 01:23:16,125 Hmm. 1421 01:23:19,375 --> 01:23:21,916 Ben senin yerinde olsam ne yapardım, merak ediyor musun ? 1422 01:23:27,958 --> 01:23:28,791 Ne? 1423 01:23:30,583 --> 01:23:32,333 - İhtiyacım var-- - Konuşmamız gerek. 1424 01:23:34,083 --> 01:23:37,083 {\an8}- Shelby. Shelby. - Ne halt ediyorlar? 1425 01:23:38,166 --> 01:23:39,250 Shelby. 1426 01:23:39,250 --> 01:23:41,000 {\an8}Tamam, bak. 1427 01:23:41,583 --> 01:23:43,375 {\an8}Ne istediğini bana söylemeni istiyorum. 1428 01:23:43,375 --> 01:23:46,166 {\an8}Sanki sana anlatmışım gibi hissediyorum. Başka ne söyleyeceğimi bilmiyorum. 1429 01:23:46,166 --> 01:23:49,500 {\an8}Eğer geri dönmek istiyorsan, hemen şimdi ikimizi geri değiştireceğim. 1430 01:23:49,500 --> 01:23:52,000 {\an8} Eğer gerçekten istiyorsan , bu işi polisle hallederiz . 1431 01:23:52,000 --> 01:23:53,291 {\an8}Tamam. Harika. 1432 01:23:53,291 --> 01:23:57,000 {\an8}Ama eğer gerçekten istediğin şey... Nikki ise, 1433 01:23:57,000 --> 01:23:59,791 {\an8}eğer içten içe hep istediğin buysa ... 1434 01:24:01,833 --> 01:24:02,958 {\an8}Bana söylemeni istiyorum. 1435 01:24:04,375 --> 01:24:05,583 {\an8}Bunu başarabiliriz. 1436 01:24:09,958 --> 01:24:10,958 {\an8}Ne işe yarıyor? 1437 01:24:12,500 --> 01:24:15,916 {\an8}Ben Nikki'nin bedeninde kalıyorum. Sen Reuben'ın bedenine giriyorsun. 1438 01:24:15,916 --> 01:24:17,250 {\an8}Reuben evlenmiyor. 1439 01:24:17,250 --> 01:24:19,625 {\an8}Bunun yerine üniversiteden arkadaşı Nikki ile kaçar . 1440 01:24:20,291 --> 01:24:22,166 Dennis polisle tek başına mücadele ediyor. 1441 01:24:25,083 --> 01:24:26,416 {\an8}Gerçekten sıfırdan başlıyoruz. 1442 01:24:27,583 --> 01:24:31,250 Forbes! Bana şu anda neler olup bittiğini anlatmalısın . 1443 01:24:31,250 --> 01:24:32,500 {\an8}Dürüst olmak gerekirse, 1444 01:24:32,500 --> 01:24:36,125 {\an8} Shelby'nin bedeninizi ele geçirme ihtimali %50 . 1445 01:24:36,625 --> 01:24:39,875 {\an8}Shelbow, şaka mı yapıyorsun bilmiyorum , yoksa... Yoksa... Yoksa... 1446 01:24:41,000 --> 01:24:43,583 {\an8}- Bunlar polis mi? - Bir karar vermemiz gerekiyor. 1447 01:24:49,000 --> 01:24:49,833 {\an8}Tamam. 1448 01:24:52,583 --> 01:24:53,416 {\an8}Tamam, ne? 1449 01:24:56,083 --> 01:24:56,916 {\an8}Tamam. 1450 01:24:57,541 --> 01:24:59,583 {\an8}Evet. Reuben'in bedenine gireceğim. 1451 01:25:00,875 --> 01:25:02,041 Herkese ne diyeceğiz? 1452 01:25:02,625 --> 01:25:04,041 Vücuduma girmem gerek, 1453 01:25:04,041 --> 01:25:06,958 Polisler gelmeden makinemi almam lazım . 1454 01:25:07,458 --> 01:25:08,500 Tamam aşkım. 1455 01:25:08,500 --> 01:25:11,708 Seni çözeceğim, bizi tekrar bedenlerimize dönüştüreceksin, 1456 01:25:11,708 --> 01:25:14,041 ve ben senin kaçmana yardım edeceğim ya da ne halt ediyorsan onu yapacağım. 1457 01:25:14,541 --> 01:25:15,791 Bir planım var. 1458 01:25:15,791 --> 01:25:17,041 - Ne oldu? - Lanet olsun. 1459 01:25:17,041 --> 01:25:20,000 Arkadaşlar! Polisler garaj yolunda. 1460 01:25:20,000 --> 01:25:20,916 Kahretsin. 1461 01:25:21,500 --> 01:25:23,250 Gerçekten istediğin bu mu? 1462 01:25:26,291 --> 01:25:27,125 Evet. 1463 01:25:28,333 --> 01:25:30,583 Tamam, bir planım var. Sadece bana güvenmen gerekiyor. 1464 01:25:30,583 --> 01:25:33,250 - Senin de buna katılmanı istiyorum. - Hala kafamın güzel olduğundan oldukça eminim. 1465 01:25:33,250 --> 01:25:35,916 Kimin kim olduğunu veya neyin ne olduğunu bilmiyorum. Kafam çok karışık, dostum. 1466 01:25:35,916 --> 01:25:37,083 Tamam, dinle. 1467 01:25:39,416 --> 01:25:42,375 {\an8}Shelby bize tekrar bedenine döneceğini söylüyor . 1468 01:25:42,375 --> 01:25:44,083 {\an8}Cyrus tekrar bedenine dönecek. 1469 01:25:44,083 --> 01:25:45,833 {\an8}Forbes ve ben kendi bedenlerimize geri dönüyoruz. 1470 01:25:45,833 --> 01:25:47,083 {\an8}Brooke'un bedenindeki Maya, 1471 01:25:47,083 --> 01:25:49,291 {\an8} Düğünle ilgilenmek için seni Reuben'in bedenine koyuyorum 1472 01:25:49,291 --> 01:25:51,708 {\an8}ya da Sophia ya da her neyse işte. 1473 01:25:51,708 --> 01:25:53,250 - Öyle mi? - Evet? 1474 01:25:53,250 --> 01:25:55,458 Ama aslında yapacakları bu değil . 1475 01:25:55,458 --> 01:25:56,875 Gerçekten ne yapacaklar? 1476 01:25:56,875 --> 01:26:00,083 {\an8}Shelby'nin vücudumda kalıp hayatımı alacağı. 1477 01:26:00,083 --> 01:26:02,833 {\an8}Cyrus , Reuben'ın bedenine geçecek , onun canını alacak, 1478 01:26:02,833 --> 01:26:06,083 Sophia'yı bırakıp Nikki'ye geç, sevişme partisi yap ya da banka soy ya da benzeri şeyler yap. 1479 01:26:06,083 --> 01:26:07,083 {\an8}Maya Shelby'ye giriyor, 1480 01:26:07,083 --> 01:26:08,375 {\an8}Forbes kendi bedenine girdi. 1481 01:26:08,375 --> 01:26:10,375 {\an8}Bu arada ben Brooke'un bedeninde kaldım. 1482 01:26:10,375 --> 01:26:11,541 {\an8}Cyrus'un bedeninde bırakıldın, 1483 01:26:11,541 --> 01:26:13,791 Yani, hapse girersin ve sikilirsin. 1484 01:26:14,791 --> 01:26:17,458 - Ne demek istediğimi anlıyor musun? - Evet. 1485 01:26:17,458 --> 01:26:18,833 Hayır, bilmiyorum. 1486 01:26:18,833 --> 01:26:20,666 - Ne oluyor lan-- - Hapse mi girmek istiyorsun? 1487 01:26:20,666 --> 01:26:21,791 - Hayır mı? - Tamam. 1488 01:26:21,791 --> 01:26:24,250 Üçümüz oraya gidip Shelby'yi etkisiz hale getireceğiz. 1489 01:26:24,250 --> 01:26:25,500 Forbes kablolamayı ayarlıyor. 1490 01:26:25,500 --> 01:26:27,208 {\an8}Ben bedenime geri döndüm, Shelby de bedenine geri döndü, 1491 01:26:27,208 --> 01:26:28,458 {\an8}Cyrus, hapse giriyor, 1492 01:26:28,458 --> 01:26:31,625 {\an8}Maya Brooke'da, Forbes Reuben'da, Sophia ile evleniyor ve sen Forbes'dasın. 1493 01:26:31,625 --> 01:26:33,708 - Tamam mı? O yüzden sadece düşünüyorum-- - Bekle, bekle. 1494 01:26:33,708 --> 01:26:35,166 Forbes'a mı takıldım? 1495 01:26:35,166 --> 01:26:37,083 Evet, onun lanet makinesini alabilirsin, 1496 01:26:37,083 --> 01:26:39,958 {\an8}Başka biriyle yer değiştir ve hayatını bir astronot olarak yaşa 1497 01:26:39,958 --> 01:26:42,041 veya Dalai Lama veya Jared Leto, her kimse artık. 1498 01:26:42,041 --> 01:26:44,250 Tamam mı? Dennis fonlarının tamamını transfer et. 1499 01:26:44,250 --> 01:26:46,583 başkasının hesabına girersin, sonra tekrar başlarsın 1500 01:26:46,583 --> 01:26:48,250 istediğin kişi olarak. 1501 01:26:49,583 --> 01:26:51,500 Biz onlara karşıyız. 1502 01:26:53,333 --> 01:26:54,958 Var mısın, yok musun? 1503 01:26:54,958 --> 01:26:57,250 {\an8}Arkadaşlar! Polis geldi! 1504 01:26:57,250 --> 01:26:58,666 - Biliyoruz! - Biliyoruz! 1505 01:27:00,416 --> 01:27:01,833 ??? Unut onu ??? 1506 01:27:03,500 --> 01:27:04,875 ??? Unut onu ??? 1507 01:27:05,500 --> 01:27:10,708 ??? Seni sevmiyorsa unut onu... ??? 1508 01:27:10,708 --> 01:27:12,125 Makineden inin. 1509 01:27:12,125 --> 01:27:14,958 - Hayır, sorun değil. Sorun değil. - Hayır, bunu yapmıyor. 1510 01:27:14,958 --> 01:27:17,375 Hepimiz sadece kendi bedenlerimize geri dönüyoruz. 1511 01:27:17,375 --> 01:27:19,875 Evet. Saçmalık. Forbes'un kablolamaya bakmasını istiyorum. 1512 01:27:19,875 --> 01:27:22,333 - Neden? - Neden istemiyorsun? 1513 01:27:22,333 --> 01:27:25,333 30 dakika önce makineyi alıp kaçmaya çalıştığını unuttun mu ? 1514 01:27:25,333 --> 01:27:28,333 Benim ve Reuben'in bedenlerini almak için komplo kurduğunu unutuyor musun ? 1515 01:27:28,333 --> 01:27:29,625 Bedenlerimize geri dönüyoruz. 1516 01:27:29,625 --> 01:27:32,000 Biz de buna karar verdik ve buraya bunu aktardım. 1517 01:27:32,000 --> 01:27:34,625 Ya bunu şimdi yapacağız ya da polisin gelmesini bekleyeceğiz. 1518 01:27:34,625 --> 01:27:37,708 - Ne oluyor yahu? - Tamam, o zaman Forbes'un kablolamaya bakmasına izin verelim. 1519 01:27:37,708 --> 01:27:41,041 Söylediği hiçbir şeye nasıl güvenebilirim? Bütün gece karanlık işler çeviriyor. 1520 01:27:41,041 --> 01:27:42,666 Telefonumda kim vardı lan? 1521 01:27:42,666 --> 01:27:44,208 - Göster bakalım bize! - Tamam. 1522 01:27:45,583 --> 01:27:46,416 Tamam aşkım. 1523 01:27:47,958 --> 01:27:49,791 {\an8}Tamam, işte böyle düzenlenmiş. 1524 01:27:51,083 --> 01:27:52,375 {\an8}Cyrus birinci limanda. 1525 01:27:53,125 --> 01:27:54,250 {\an8}Forbes limanda... 1526 01:27:56,458 --> 01:27:57,583 {\an8}Ne yapıyorsun? 1527 01:28:00,500 --> 01:28:02,166 {\an8}- Ne yapıyorsun? - Ne oluyor lan? 1528 01:28:02,750 --> 01:28:04,666 {\an8}Fıstığa alerjim var. 1529 01:28:06,000 --> 01:28:07,958 Yani gerçekten alerjik. 1530 01:28:07,958 --> 01:28:10,916 Boğazım tıkanıyor, nefes alamıyorum. 1531 01:28:10,916 --> 01:28:12,000 {\an8}Başlıyorum... 1532 01:28:12,708 --> 01:28:14,125 {\an8}- Evet. - Tamam. Sorun değil. 1533 01:28:14,125 --> 01:28:16,083 İşte böyle. O suratı yapıyorum. 1534 01:28:16,083 --> 01:28:18,958 Tedavi edilmezse bayılıyorum. 1535 01:28:18,958 --> 01:28:20,916 Beş dakika kadar sonra ölebilirdim. 1536 01:28:21,666 --> 01:28:23,375 - Hey, hatırladığın için teşekkürler. - Dostum? 1537 01:28:23,375 --> 01:28:26,083 Neyin var senin? Ne yaptın lan? 1538 01:28:26,083 --> 01:28:29,250 Yani, saldırıyı EpiPen ile durdurabilirsin , bende var. 1539 01:28:29,250 --> 01:28:31,958 ama kimseye nerede olduğunu söylemiyorum 1540 01:28:31,958 --> 01:28:35,208 Ta ki Forbes o lanet kablolamaya bakana kadar! 1541 01:28:35,208 --> 01:28:36,750 Aman Tanrım, Nikki. 1542 01:28:36,750 --> 01:28:38,500 Ver şu lanet EpiPen'i bana! 1543 01:28:38,500 --> 01:28:40,125 Vücudumu geri alıyorum, 1544 01:28:40,125 --> 01:28:42,208 ve bunu yaptığımda, elimden gelen her şeyi yapacağım 1545 01:28:42,208 --> 01:28:44,208 hapiste kalmanı sağlamak için. 1546 01:28:44,208 --> 01:28:47,250 - Şu EpiPen nerede? - Forbes, kablolara bak. 1547 01:28:47,250 --> 01:28:49,291 Nikki, ölüyor! 1548 01:28:49,291 --> 01:28:52,083 Emanet fonumdan para transferi yapmak için telefonumu mu kullandınız ? 1549 01:28:52,083 --> 01:28:53,041 Hepsi iyi. 1550 01:28:53,041 --> 01:28:54,833 O neyi değiştirdi? Sen neyi değiştirdin? 1551 01:28:54,833 --> 01:28:57,833 - Piç kurusu. Param nerede? - Neyden bahsettiğini bilmiyorum. 1552 01:28:57,833 --> 01:29:00,500 - Param nerede? - Ne yapıyorsun? Bir şey yaptın. 1553 01:29:00,500 --> 01:29:03,208 Sen benim bedenimdeydin! Lanet olası para nerede? 1554 01:29:03,208 --> 01:29:04,625 Benim elimde olan tek şey buydu! 1555 01:29:04,625 --> 01:29:06,375 Arkadaşlar, artık gitmemiz gerekiyor! 1556 01:29:06,375 --> 01:29:07,333 Neden güveniyorsun? 1557 01:29:07,333 --> 01:29:08,541 - Forbes mı? - Nerede? 1558 01:29:08,541 --> 01:29:10,458 Bu polis! 1559 01:29:10,458 --> 01:29:12,541 - Şu lanet EpiPen nerede? - Tamamdır, değil mi? 1560 01:29:12,541 --> 01:29:14,250 - Evet, iyiyiz. - Kalemi bize ver! 1561 01:29:14,250 --> 01:29:15,750 EpiPen sağ çizmemde. 1562 01:29:15,750 --> 01:29:17,833 Değiştirir değiştirmez bagajımdan çıkar. 1563 01:29:17,833 --> 01:29:18,791 Kahretsin! 1564 01:29:19,375 --> 01:29:21,125 - Kalemi al! - Onu al! 1565 01:29:21,125 --> 01:29:24,375 - Tutun onu! - Ne oluyor lan? Kalemi bana ver! 1566 01:29:24,375 --> 01:29:26,708 - Onu yakaladım! Onu yakaladım! - Acele et! Acele et! 1567 01:29:26,708 --> 01:29:29,625 - Dur! Siktir git üstümden! - Kalemi al! 1568 01:29:29,625 --> 01:29:32,458 - Sorun değil. - Bu kapıyı zorla açacağız. 1569 01:29:32,458 --> 01:29:34,833 - Dur! Siktir git üstümden! - Yap şunu. 1570 01:29:34,833 --> 01:29:36,833 Beni kimin bedenine koyuyorsun? 1571 01:29:36,833 --> 01:29:38,833 - Hadi yap şunu! - Bekle! Bekle! 1572 01:29:40,333 --> 01:29:45,083 ??? Ve lütfen bana eve gel ??? 1573 01:29:45,083 --> 01:29:47,791 - Sus! Bu doğru değil! - Sakin ol! 1574 01:29:50,291 --> 01:29:52,208 Ne oluyor yahu? 1575 01:30:13,958 --> 01:30:17,041 ??? Liman ışıklarını gördüm... ??? 1576 01:30:17,041 --> 01:30:18,458 Kahretsin! 1577 01:30:20,291 --> 01:30:22,250 Ne halt ediyorsun? 1578 01:30:22,250 --> 01:30:24,541 Senin derdin ne lan? 1579 01:30:24,541 --> 01:30:27,833 - Siktir git, orospu çocuğu! - Bana ne dedin, orospu? 1580 01:30:27,833 --> 01:30:30,583 Senin dalağını göt deliğinden söküp atacağım ! 1581 01:30:30,583 --> 01:30:32,416 - Kenara çek! - Şaka mı yapıyorsun? 1582 01:30:34,958 --> 01:30:38,541 Neyle uğraştığını bilmiyorsun , aptal-- 1583 01:30:38,541 --> 01:30:41,083 - Şaka mı yapıyorsun orospu? - Dişlerini tekmeleyeceğim senin. 1584 01:30:41,083 --> 01:30:43,041 - Bunları kolye olarak tak-- - Aptal kaltak! 1585 01:30:45,000 --> 01:30:47,541 ??? Nasıl yardım edebilirim Eğer gözyaşlarım başlıyorsa ??? 1586 01:30:51,666 --> 01:30:57,416 {\an8}??? Nazik gecelere elveda ??? 1587 01:30:57,416 --> 01:31:00,875 ??? Gümüş denizin yanında ??? 1588 01:31:00,875 --> 01:31:05,666 ??? Seni yakınımda tutmayı özlüyorum ??? 1589 01:31:05,666 --> 01:31:10,666 ??? Ve seni bir kez daha öpmek ??? 1590 01:31:10,666 --> 01:31:12,541 Tamamen bir rezalet. Kesinlikle-- 1591 01:31:12,541 --> 01:31:13,458 Kahretsin! 1592 01:31:13,458 --> 01:31:18,583 ??? Ama sen gemideydin ve ben... ??? 1593 01:31:18,583 --> 01:31:19,500 Bu kadar mı? 1594 01:31:20,208 --> 01:31:21,041 Evet. 1595 01:31:21,041 --> 01:31:23,625 ??? Kıyı ??? 1596 01:31:24,875 --> 01:31:30,791 ??? Şimdi yalnız geceleri biliyorum ??? 1597 01:31:30,791 --> 01:31:35,958 ??? Her zaman kalbim fısıldıyor ??? 1598 01:31:37,208 --> 01:31:42,916 ??? Başka bir liman ışığı mı ??? 1599 01:31:42,916 --> 01:31:46,958 ??? Benden sevgini mi çalacaksın ??? 1600 01:31:49,875 --> 01:31:50,916 ??? Özledim... ??? 1601 01:31:50,916 --> 01:31:52,083 Kardeşim, kardeşim, kardeşim, kardeşim! 1602 01:31:52,083 --> 01:31:53,333 - Ne-- - Nerede bu? 1603 01:31:53,333 --> 01:31:55,291 Bavulum nerede, küçük orospu? 1604 01:31:55,291 --> 01:31:57,875 - Ne oluyor yahu? - Bavulum nerde lan? 1605 01:31:57,875 --> 01:31:59,166 Tamam, bak, şu... Yardım! 1606 01:31:59,166 --> 01:32:03,000 - Lanet olsun yardım edin! Birisi! - Bavulum nerede? Bu bir oyun değil! 1607 01:32:03,000 --> 01:32:04,625 Ben bu oyunu oynamıyorum-- 1608 01:32:04,625 --> 01:32:05,916 - Ayrılın artık! - Lanet olsun, yapma... 1609 01:32:05,916 --> 01:32:07,208 İsa Mesih! 1610 01:32:07,916 --> 01:32:09,916 Rahatla. Sakin ol. 1611 01:32:11,416 --> 01:32:13,166 Sen beni bırak artık. 1612 01:32:15,125 --> 01:32:15,958 Beklemek. 1613 01:32:17,916 --> 01:32:19,708 Kardeşim sen burada ne yapıyorsun? 1614 01:32:19,708 --> 01:32:23,125 ??? Her zaman kalbim fısıldıyor... ??? 1615 01:32:23,125 --> 01:32:24,041 Dennis? 1616 01:32:24,041 --> 01:32:24,958 Evet! 1617 01:32:26,708 --> 01:32:28,458 Aman siktir. 1618 01:32:29,625 --> 01:32:30,458 Evet. 1619 01:32:32,958 --> 01:32:34,500 Dur, sen burada ne yapıyorsun? 1620 01:32:35,750 --> 01:32:38,958 - Ben senin sandığın kişi değilim. - Kardeşim, biliyorum. Sen Beatrice'sin. 1621 01:32:38,958 --> 01:32:42,000 - Hayır değilim. - Evet, sen Forbes'un kız kardeşisin. 1622 01:32:43,000 --> 01:32:43,875 HAYIR, 1623 01:32:44,458 --> 01:32:45,375 Ben Forbes'um. 1624 01:32:47,625 --> 01:32:48,708 Sen benim bedenimdesin. 1625 01:32:55,916 --> 01:32:58,416 Ne... Kahretsin. 1626 01:32:59,000 --> 01:33:03,916 Bekle, bekle, bekle, bana Beatrice'in Forbes'un bedeninde olduğunu mu söylüyorsun ? 1627 01:33:03,916 --> 01:33:05,833 bu lanet olası vücutta, bütün bu zaman boyunca? 1628 01:33:05,833 --> 01:33:08,500 Evet. Kahretsin. Neyden bahsediyordum? 1629 01:33:08,500 --> 01:33:11,250 Bütün bunların senin suçun olduğunun farkındasın , değil mi? 1630 01:33:11,250 --> 01:33:13,791 Kardeşim, bu benim suçum mu? 1631 01:33:14,500 --> 01:33:15,500 Nasıl? 1632 01:33:15,500 --> 01:33:18,541 Reuben'ın üniversitedeki doğum günü partisini hatırlıyorsun , değil mi? 1633 01:33:20,041 --> 01:33:20,958 Evet. 1634 01:33:21,916 --> 01:33:24,875 Doğum günüm demek istiyorsun. Neden herkes Reuben'ın olduğunu düşünüyor? 1635 01:33:24,875 --> 01:33:27,791 - Dün gece olanlar için özür diledim. - Ne için? 1636 01:33:27,791 --> 01:33:29,000 Kız kardeşinle yaşadığın o dram. 1637 01:33:29,000 --> 01:33:31,125 - Drama mı? - O gece birlikte olduk. 1638 01:33:31,125 --> 01:33:32,666 Bunu yüksek sesle söylememi mi istiyorsun? 1639 01:33:32,666 --> 01:33:35,333 O gece mi? Ondan önce on kez birlikte oldun, 1640 01:33:35,333 --> 01:33:39,250 O zamanlar bundan haberim yoktu. Ona her türlü boktan şeyi vaat ettin, 1641 01:33:39,250 --> 01:33:41,416 Onu Hawaii'ye , Bermuda'ya veya Las Vegas'a götürmek gibi. 1642 01:33:41,416 --> 01:33:43,500 Kardeşim, ona hiçbir şey vaat etmedim. 1643 01:33:43,500 --> 01:33:45,541 Çılgındı, bütün bu çılgınlıkları yaşıyordu. 1644 01:33:45,541 --> 01:33:47,291 Bölümler. Bunlara bölüm denir. 1645 01:33:47,291 --> 01:33:49,125 Evet, onun bir dizi kriz geçmişi vardı. 1646 01:33:49,125 --> 01:33:51,458 Ama onun en kötü olayı o geceden sonraydı 1647 01:33:51,458 --> 01:33:53,833 Sen ve Reuben herkese onun sanrılar gördüğünü söylediğinizde , 1648 01:33:53,833 --> 01:33:56,708 Aranızda hiçbir şey olmadığı konusunda çok ısrarcı olmak . 1649 01:33:56,708 --> 01:33:59,125 Onu sarhoş eden sendin . 1650 01:33:59,125 --> 01:34:02,666 Ben mi? Siktir git. Ona bir içki verdim ve sen devam ettin. 1651 01:34:02,666 --> 01:34:05,416 Polislere saçma bir hikaye anlattın. Beni okuldan attırdın. 1652 01:34:05,416 --> 01:34:07,583 Sonra herkes onun bir kriz geçirdiğini söyledi 1653 01:34:07,583 --> 01:34:09,916 aslında ona bir bölüm, büyük bir bölüm yaşattı , 1654 01:34:09,916 --> 01:34:13,458 Bu da sonunda onun intihar gözetimi altında bir akıl hastanesine atılmasına neden oldu . 1655 01:34:13,458 --> 01:34:15,708 - Bilmiyordum. - Bu yüzden Kaliforniya'ya gidiyorum, 1656 01:34:15,708 --> 01:34:18,666 ve her eve geldiğimde : "Kız kardeşin hâlâ mücadele ediyor." 1657 01:34:18,666 --> 01:34:20,708 "Hedefsiz. Yardım edebilir misin? Yardım edebilir misin?" 1658 01:34:20,708 --> 01:34:23,708 Yani... yani, evet. 1659 01:34:24,375 --> 01:34:27,166 Ona makineyi gösterdim, bizi yeniden bağlayacağını düşünüyordum. 1660 01:34:27,166 --> 01:34:30,416 Kardeşim, bu makinenin sizi yeniden birbirine bağlayacağını mı sandın ? 1661 01:34:30,416 --> 01:34:33,625 Evet. Laboratuvarda, ekibim ve ben bunu çoğunlukla bu oyunu oynamak için kullanırdık, 1662 01:34:33,625 --> 01:34:35,083 Mafya ya da Kurt Adam ya da her neyse işte. 1663 01:34:35,083 --> 01:34:36,875 Oyunun her şeyini biliyorum, kardeşim. 1664 01:34:36,875 --> 01:34:38,291 Peki tahmin edin ne oldu? 1665 01:34:38,291 --> 01:34:41,750 Anlaşılan o ki, bütün bu zaman boyunca sadece öfkeleniyor, iltihaplanıyormuş, 1666 01:34:41,750 --> 01:34:42,875 geri dönmeyi bekliyorum. 1667 01:34:46,875 --> 01:34:48,500 Sana, bana... 1668 01:34:49,291 --> 01:34:50,333 ...herkes. 1669 01:34:57,666 --> 01:35:00,833 Ve netleştirmek için soruyorum, herkese ne oldu? 1670 01:35:04,416 --> 01:35:05,750 Abi her şey çığırından çıktı. 1671 01:35:28,250 --> 01:35:29,166 Shelby mi? 1672 01:35:33,916 --> 01:35:35,291 Beni tanımadın mı? 1673 01:35:36,208 --> 01:35:39,541 Kimin kimin bedenine girdiğini bilmiyorum . 1674 01:35:40,166 --> 01:35:42,166 Ne oluyor yahu? 1675 01:35:43,958 --> 01:35:44,833 Sen kimsin? 1676 01:35:46,458 --> 01:35:47,291 Ben Shelby'im. 1677 01:35:48,416 --> 01:35:50,791 Neden bu kadar tuhaf davranıyorsun, değil mi? 1678 01:35:50,791 --> 01:35:52,583 Ne haber...? Sen kimsin? Ne haber... 1679 01:35:52,583 --> 01:35:54,208 - Sen kimsin cidden? - Cyrus. 1680 01:35:54,791 --> 01:35:56,666 Ne oldu, hayal kırıklığına mı uğradın? 1681 01:35:57,458 --> 01:36:01,208 Tamam. Burada ciddi bir belanın içindeyim. 1682 01:36:02,208 --> 01:36:03,083 Biliyorum. 1683 01:36:03,708 --> 01:36:06,666 Bana yardım etmene ihtiyacım var. Polisle konuşmaya gitmene ihtiyacım var. 1684 01:36:07,541 --> 01:36:08,875 Yapabilir miyim bilmiyorum. 1685 01:36:12,166 --> 01:36:13,541 Eh, yapmak zorundasın. 1686 01:36:15,916 --> 01:36:17,500 Ne oluyor? Ortam nasıl? 1687 01:36:17,500 --> 01:36:19,458 Neler oluyor? Neden böyle davranıyorsun? 1688 01:36:19,458 --> 01:36:22,666 - Bu lanet olası Shelby değil. Sen kimsin? - Bu Shelby. 1689 01:36:23,166 --> 01:36:25,166 Çok farklı davranıyorsun. 1690 01:36:25,166 --> 01:36:28,125 Sen... Bana kızgınsın. Özür dilerim. Ben... 1691 01:36:28,125 --> 01:36:30,541 Sen... Yani, ya biz... Biz yapabilseydik... 1692 01:36:31,458 --> 01:36:33,166 Evlenmekten mi bahsediyorsun? 1693 01:36:33,166 --> 01:36:35,833 Buradan çıkıp evlenmekten bahsedebiliriz. 1694 01:36:35,833 --> 01:36:37,541 Ne? Sen sadece... Yapabilir miyiz... 1695 01:36:37,541 --> 01:36:40,500 Belki bunu başka bir yerde çözebiliriz , bilirsin işte... 1696 01:36:40,500 --> 01:36:43,125 Beğen... Beğen... 1697 01:36:43,125 --> 01:36:45,291 Seni bundan kurtaramam. 1698 01:36:47,958 --> 01:36:49,541 Ne-- Ne? 1699 01:36:51,041 --> 01:36:53,625 Cyrus, dün gece çok uçuyordun. 1700 01:36:57,083 --> 01:36:59,416 Ne saçmalıyorsun sen? 1701 01:37:01,541 --> 01:37:03,625 Her şey tamamen çılgına döndü. 1702 01:37:03,625 --> 01:37:05,333 Ne saçmalıyorsun sen? 1703 01:37:05,333 --> 01:37:07,333 Reuben'in bedenine girmem gerekiyordu. 1704 01:37:07,333 --> 01:37:09,500 ama sonra sanırım kız kardeşin bir şeylere bulaştı. 1705 01:37:09,500 --> 01:37:11,041 Evet. İyiyiz. İyiyiz. 1706 01:37:11,041 --> 01:37:13,666 Ve sanırım herkes istediğini elde edemedi. 1707 01:37:13,666 --> 01:37:14,916 - Yap! - Bekle! 1708 01:37:17,125 --> 01:37:19,333 HAYIR. 1709 01:37:19,333 --> 01:37:22,000 Aman Tanrım, ne... Ne... Ne f-- 1710 01:37:22,000 --> 01:37:22,958 Bekle! Bekle, bekle! 1711 01:37:22,958 --> 01:37:24,125 Ne oluyor yahu? 1712 01:37:25,250 --> 01:37:26,250 Ne oluyor yahu? 1713 01:37:26,250 --> 01:37:28,500 - Hayır, hayır, hayır. Ne oluyor-- - Kahretsin! 1714 01:37:28,500 --> 01:37:32,333 Mesela oradaki Maya. Bunu biliyorum. 1715 01:37:34,666 --> 01:37:37,083 Kendisinin reenkarnasyon geçirdiğini falan sanıyor . 1716 01:37:37,083 --> 01:37:40,500 Bu lanet olası bir oyun değil, tamam mı? Buradan çıkmama yardım etmen gerek. 1717 01:37:40,500 --> 01:37:44,625 Polis, Dennis'in ölümünden önce birinin onun hesabından para çektiğini söylüyor 1718 01:37:44,625 --> 01:37:47,625 ve bunu rastgele bir offshore hesaba aktardım . 1719 01:37:47,625 --> 01:37:50,291 - Peki benden ne yapmamı istiyorsun? - Forbes'du! 1720 01:37:50,291 --> 01:37:52,583 Forbes , ilk turda Dennis'in vücudundaydı . 1721 01:37:52,583 --> 01:37:54,708 Yalan söyledi ve benim olduğumu söyledi. 1722 01:37:54,708 --> 01:37:57,375 - Cyrus, Dennis'in bedeninde. - Tamam. 1723 01:37:57,375 --> 01:37:59,166 Ama o Dennis'teydi. 1724 01:38:00,666 --> 01:38:02,208 Ama şimdi valiz yok, 1725 01:38:02,208 --> 01:38:04,291 Sanırım o da gitti. 1726 01:38:05,083 --> 01:38:07,083 Bekle. Ne? 1727 01:38:08,625 --> 01:38:10,125 Peki makine şimdi kimde? 1728 01:38:15,000 --> 01:38:15,916 Kuyu... 1729 01:38:29,541 --> 01:38:33,208 İçine girdiğiniz her yeni beden size insan olmanın yeni bir parçasını verir... 1730 01:38:33,208 --> 01:38:35,125 ...ve bir süre sonra, 1731 01:38:35,125 --> 01:38:37,291 sürekli olarak değiştirmek istiyorsun. 1732 01:38:54,416 --> 01:38:55,333 Kahretsin! 1733 01:38:56,708 --> 01:38:57,541 Evet. 1734 01:38:59,083 --> 01:39:01,791 Cyrus, bu bir oyundu. 1735 01:39:02,666 --> 01:39:03,583 Gerçek değildi. 1736 01:39:04,083 --> 01:39:05,833 Hayır, ben aptal değilim. 1737 01:39:05,833 --> 01:39:08,333 Bana gaz verme ya da ne halt ediyorsan onu yapma... 1738 01:39:08,333 --> 01:39:09,333 Sen kimsin? 1739 01:39:10,166 --> 01:39:11,166 Sana söyledim... 1740 01:39:13,166 --> 01:39:14,125 Ben Shelby'im. 1741 01:39:16,375 --> 01:39:17,208 İspatla. 1742 01:39:24,875 --> 01:39:29,291 Dün gece hayatının geri kalanını benimle geçirmek istediğini söylemiştin . 1743 01:39:31,166 --> 01:39:35,208 Ama sana inanmadım çünkü ilişkimiz boyunca yalan söylüyordun. 1744 01:39:36,250 --> 01:39:39,708 Sonra biri çıkıp gerçeği sizden nasıl öğrenebileceğimize dair iyi bir fikir buldu. 1745 01:39:39,708 --> 01:39:40,791 Ne yapacağımı bilmek ister misin? 1746 01:39:40,791 --> 01:39:42,333 Eğer senin yerinde olsaydım? 1747 01:39:42,333 --> 01:39:43,708 - Ne? - Konuşmamız lazım. 1748 01:39:43,708 --> 01:39:46,708 {\an8}- Eğer gerçekten istediğin Nikki ise... - Peki, herkese ne diyeceğiz? 1749 01:39:46,708 --> 01:39:48,583 Bunu istediğini söyledin! 1750 01:39:48,583 --> 01:39:51,500 {\an8}- Ben öyle bir şey söylemedim. - Bunu başarabileceğimizi söyledin. 1751 01:39:51,500 --> 01:39:54,125 Bana evlenmek istediğini söylüyorsun. 1752 01:39:54,875 --> 01:39:56,333 ama sen aslında beni istiyorsun 1753 01:39:56,333 --> 01:39:59,416 hayatımın geri kalanını başka birinin bedeninde geçirmek, 1754 01:39:59,416 --> 01:40:02,458 Bana söyleyeceğin son yalan bu olacak . 1755 01:40:03,458 --> 01:40:04,666 Aman Tanrım. 1756 01:40:06,166 --> 01:40:08,375 Bu lanet peruk meselesi yüzünden mi? 1757 01:40:08,916 --> 01:40:11,583 Bu gerçekten o peruk yüzünden mi oluyor... 1758 01:40:11,583 --> 01:40:13,875 Bir daha asla bunu yapmak zorunda kalmayacağız. Üzgünüm. 1759 01:40:13,875 --> 01:40:16,208 - Lütfen gidip onlarla konuşabilir misin? - Cyrus? 1760 01:40:16,791 --> 01:40:18,583 Yaptığın yanlıştı. 1761 01:40:19,625 --> 01:40:21,208 Çok yanlıştı. 1762 01:40:22,166 --> 01:40:23,625 Ve sen berbat bir insansın. 1763 01:40:24,125 --> 01:40:28,083 Ve sen sefil varoluşunun geri kalanını burada geçirmeyi hak ediyorsun 1764 01:40:28,083 --> 01:40:31,833 siktiğimin götüne paslı bir kürek sokulmuş halde . 1765 01:40:32,416 --> 01:40:34,250 O yüzden boş ver bunu, orospu!