1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
3
00:02:15,708 --> 00:02:18,250
{\an8}Hey, çocuklar. Hemen
buraya atlamak istedim.
4
00:02:18,250 --> 00:02:21,291
{\an8}Şey, herkes benim yaptığım son flört videosunu çok sevdi ,
5
00:02:21,291 --> 00:02:24,208
{\an8}sadece gelip bir şey hakkında konuşmak istedim
6
00:02:24,208 --> 00:02:26,750
{\an8}Çiftlerden sürekli haber alıyorum,
bu da bir rutine giriyor.
7
00:02:30,125 --> 00:02:34,458
Bir ilişkiden rehaveti kaldırmamda bana gerçekten yardımcı olan bir şey
8
00:02:34,458 --> 00:02:36,875
Açıkçası, yeni bir şey deniyor.
9
00:02:36,875 --> 00:02:37,958
Ah, merhaba, tatlım.
10
00:02:38,458 --> 00:02:40,458
Biraz spontane olmakta bir sakınca yok .
11
00:02:40,458 --> 00:02:42,000
Biraz risk almak sorun değil.
12
00:02:42,000 --> 00:02:45,791
Eğer o kıvılcımı yeniden bulmaya çalışıyorsanız farklı bir şey denemek sorun değil .
13
00:02:45,791 --> 00:02:48,541
Ve bunun korkutucu olduğunu biliyorum.
Gerçekten zor hissettirdiğini biliyorum,
14
00:02:48,541 --> 00:02:51,000
Çünkü, "Bunu nasıl yaparım?" gibi oluyorsun.
15
00:02:51,541 --> 00:02:53,958
Ah, merhaba, tatlım.
16
00:02:53,958 --> 00:02:56,583
Olayları renklendirmekten korkmayın .
17
00:02:56,583 --> 00:02:59,208
Bazen risk almanın korkutucu olduğunu biliyorum,
18
00:02:59,208 --> 00:03:02,708
Ama o kıvılcımı geri kazanmak istiyorsan,
farklı bir şey yapabilirsin.
19
00:03:02,708 --> 00:03:04,625
Spontane olabilirsiniz.
20
00:03:04,625 --> 00:03:05,791
Kendinize güvenebilirsiniz.
21
00:03:05,791 --> 00:03:07,291
- Çok ateşli ve seksisin.
- Tamam.
22
00:03:07,291 --> 00:03:09,416
Çok ateşli ve seksisin.
Sadece ihtiyacın olabilir...
23
00:03:13,875 --> 00:03:15,625
...risk. Farklı bir şey yapabilirsiniz.
24
00:03:15,625 --> 00:03:17,333
Spontane olabilirsiniz.
25
00:03:17,333 --> 00:03:20,166
Biliyorsun, bir plan yap,
bir niyetin olsun ve onu gerçekleştir.
26
00:03:20,166 --> 00:03:21,208
Ve biliyorum ki benim--
27
00:03:21,208 --> 00:03:23,666
Aman Tanrım!
28
00:03:33,208 --> 00:03:36,583
Ah, ben... şey,
koşacağını sanıyordum.
29
00:03:38,083 --> 00:03:39,458
Sen az önce...
30
00:03:39,458 --> 00:03:42,083
Hayır, bir işin ortasındaydım
. Ne?
31
00:03:42,666 --> 00:03:44,250
- Emin misin?
- Oldukça eminim.
32
00:03:44,250 --> 00:03:47,250
- Evet. Hiçbir şey yapmıyordum. Endişeleniyordum--
- Sorun değil. Ben--
33
00:03:47,250 --> 00:03:48,166
Tamam olduğunu biliyorum.
34
00:03:48,166 --> 00:03:49,833
- Mastürbasyon yapmama izin var.
- Tamamen sorun değil.
35
00:03:49,833 --> 00:03:54,125
Sadece cinsel enerjimizi birbirimize saklamamız gerektiği hakkında konuştuğumuzu sanıyordum .
36
00:03:54,125 --> 00:03:55,833
- Evet.
- Evet.
37
00:03:55,833 --> 00:03:57,541
- Yapmazdım--
- Düşündüm ki biz...
38
00:03:57,541 --> 00:03:58,875
Ben öyle yapmazdım...
39
00:03:58,875 --> 00:04:01,666
...peruk olayını dene.
Peruk olayı hakkında konuştuğumuzu hatırlıyor musun?
40
00:04:02,625 --> 00:04:05,041
Ah.
Ah, bunu gerçekten yapmak mı istiyordun?
41
00:04:06,166 --> 00:04:08,166
Yani... evet.
42
00:04:08,166 --> 00:04:10,541
Senin fikrindi.
43
00:04:10,541 --> 00:04:13,458
Biliyorum.
Farkında değildim... Ama...
44
00:04:13,958 --> 00:04:16,625
Yani, evet. Tamam, evet. Evet.
45
00:04:17,458 --> 00:04:18,291
Elbette.
46
00:04:20,458 --> 00:04:21,500
Ah, merhaba, tatlım.
47
00:04:40,041 --> 00:04:40,958
Tamam aşkım.
48
00:04:40,958 --> 00:04:41,875
Ne?
49
00:04:41,875 --> 00:04:43,166
Ne?
50
00:04:43,166 --> 00:04:47,083
Tamam, tamam. Biliyor musun?
Bunu başka bir zaman yapacağız.
51
00:04:47,583 --> 00:04:50,041
Tamam. Kayıtlara geçmesi açısından,
bunu yapmak istedim.
52
00:04:50,041 --> 00:04:52,125
Eğer seks yapmak istemiyorsan,
sorun değil.
53
00:04:52,125 --> 00:04:55,583
Aman Tanrım. Biraz daha coşkulu, "Vay canına!" gibi cesaretlendirici olabilirdin.
54
00:04:55,583 --> 00:04:58,500
- Ben peruk ve tüm bu kostümle buradayım.
- Gerçekten seks yapmak istiyorum.
55
00:04:58,500 --> 00:05:01,291
Ne yapmamı istiyorsun?
Benden bütün bir prodüksiyon yapmamı istiyorsun
56
00:05:01,291 --> 00:05:03,166
seks yapmak istediğim hakkında mı? Hadi canım.
57
00:05:03,166 --> 00:05:05,083
- Ben--
- Ortamı canlandırmaya çalışıyorum.
58
00:05:05,083 --> 00:05:06,208
Ben de belki diye düşündüm--
59
00:05:06,208 --> 00:05:08,416
Ne zaman seks yapacağımızı tartışıyoruz .
60
00:05:08,416 --> 00:05:11,541
Yani, zamanı geldiğinde , bırakalım da öyle olsun .
61
00:05:11,541 --> 00:05:15,333
Tamam, Cyrus.
Ben... Ben ne düşündüğümü bile bilmiyorum.
62
00:05:15,333 --> 00:05:19,083
Kendime bu peruk olayının aptalca bir fikir olduğunu söyledim
ama işte buradayız. Ben de varım.
63
00:05:19,083 --> 00:05:20,708
Peki, eğer yapmak istemiyorsan...
64
00:05:20,708 --> 00:05:23,583
Eğer yapmak istemiyorsan,
o şeyi takmana gerek yoktu.
65
00:05:23,583 --> 00:05:26,125
- Seni zorlamaya çalışmıyorum.
- Aman Tanrım. Cyrus, biliyor musun?
66
00:05:26,708 --> 00:05:29,000
Ben... Ben düğüne gitmememiz gerektiğini düşünüyorum .
67
00:05:29,000 --> 00:05:29,916
HAYIR.
68
00:05:29,916 --> 00:05:31,916
Hele ki ilişkimiz
böyleyse.
69
00:05:31,916 --> 00:05:32,958
İptal edemeyiz.
70
00:05:32,958 --> 00:05:35,208
- Gitmek konusunda kendimi garip hissediyorum.
- Şimdi iptal mesajı göndereyim mi?
71
00:05:35,208 --> 00:05:37,125
- Bunu yapamam.
- Ben gitmek istemiyorum.
72
00:05:37,125 --> 00:05:38,125
Gitmek istemiyorum.
73
00:05:38,125 --> 00:05:41,666
- Şu son dakika saçmalıklarını yapmasak olmaz mı?
- Hiçbir zaman benim istediğimi yapmıyoruz.
74
00:05:41,666 --> 00:05:45,041
Peruk olayı senin fikrindi.
İlk başta bunu yapmak istemedim.
75
00:05:45,041 --> 00:05:47,375
ama işte ben senin için bu perukla buradayım.
76
00:05:47,375 --> 00:05:50,625
Eğer peruk işini yapmak istemiyorduysan,
neden peruk işini yapıyorsun?
77
00:05:50,625 --> 00:05:52,000
Neden bunu yapıyorsun?
78
00:05:52,000 --> 00:05:53,583
- Aman Tanrım--
- Seni kimse yaratmadı--
79
00:06:01,833 --> 00:06:05,541
{\an8} Yarın bu inekle evlenmek için sabırsızlanıyorum . #reuphia.
80
00:06:07,416 --> 00:06:09,416
{\an8} Oğlumun evlenmesini izleyeceğim.
81
00:06:09,416 --> 00:06:12,958
{\an8}#reuphia. #Lambo. #Henny.
82
00:06:12,958 --> 00:06:14,541
#büyük yukarı. #f--
83
00:06:14,541 --> 00:06:16,166
Aman Tanrım, sizler.
84
00:06:16,666 --> 00:06:19,000
- Havaalanında kiminle tanıştığımı gör!
- Sen nesin...
85
00:06:19,000 --> 00:06:21,875
- Vay canına. Film mi çekiyorsun?
- Video çekiyorum. Hadi, merhaba de.
86
00:06:22,416 --> 00:06:25,291
- Merhaba de. Merhaba.
- Ah, adaçayımı unuttum.
87
00:06:25,291 --> 00:06:27,291
- Adaçayı getirdin mi?
- Adaçayı mı? Hayır, getirmedim--
88
00:06:27,291 --> 00:06:30,250
Adaçayı getirmedim
ama başka güzellikler getirdim.
89
00:06:30,250 --> 00:06:34,041
Bu eyaletteki uyuşturucu yasalarının ne olduğunu pek bilmiyorum , o yüzden boş verin. #reuphia.
90
00:06:35,083 --> 00:06:36,708
{\an8}-Aşık oldum--
- Yakında.
91
00:06:36,708 --> 00:06:38,333
{\an8}-Parıltı emojisi.
- Kutlama--
92
00:06:38,333 --> 00:06:39,875
{\an8}-Havada aşk var.
- Bu ikisi.
93
00:06:39,875 --> 00:06:41,458
{\an8}-Muhteşem prova--
- Reuben ve Soph--
94
00:06:41,458 --> 00:06:42,625
{\an8}Gelin emojisi.
95
00:06:42,625 --> 00:06:45,541
{\an8}Shelbow, Instagram psikoloğunun bana söylediğini hatırlıyor musun?
96
00:06:45,541 --> 00:06:49,666
{\an8}Konfor alanınızdan çıkıp
yeni şeyler denemek hakkında ne söylediniz?
97
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
{\an8}Peruk gibi mi?
98
00:06:50,916 --> 00:06:53,250
{\an8}Çift olarak
yeni deneyimler yaşamanın bizim için ne kadar iyi olduğunu,
99
00:06:53,250 --> 00:06:55,791
{\an8} iş dışında olsalar bile .
100
00:06:55,791 --> 00:06:59,666
{\an8} Yeniden bir araya geliyoruz. #tbt. #reuphia.
101
00:07:09,166 --> 00:07:11,791
{\an8}- Ah, hey, tatlım.
- Ateş emojisi.
102
00:07:11,791 --> 00:07:13,750
{\an8}-Ah, hey, tatlım.
- Ateş emojisi.
103
00:07:13,750 --> 00:07:14,833
{\an8}Ah, hey--
104
00:07:14,833 --> 00:07:15,791
{\an8} Siktir git.
105
00:07:15,791 --> 00:07:17,083
- Ne?
- Hiçbir şey.
106
00:07:17,791 --> 00:07:20,458
Özür dilerim. Hayır, evet, seni anlıyorum.
107
00:07:21,291 --> 00:07:24,125
Mesela bir örümcek gördüğünüzde
ve çıldırdığınızda,
108
00:07:24,125 --> 00:07:27,958
sonra derin bir nefes alıyorsun ve
bunun önemli bir şey olmadığını, sadece bir örümcek olduğunu anlıyorsun.
109
00:07:27,958 --> 00:07:30,041
- Ah, hey, tatlım.
- Yapmama gerek yok...
110
00:07:37,791 --> 00:07:39,250
{\an8}-Dün gece hakkında...
111
00:07:39,250 --> 00:07:40,333
{\an8}Bu sefer nereye?
112
00:07:40,833 --> 00:07:41,833
{\an8}Açık havada.
113
00:07:42,458 --> 00:07:43,916
{\an8}Bu tekrarlanıyor. #otel hayatı.
114
00:07:43,916 --> 00:07:45,333
{\an8}-Takıntılı.
- Senin gibi görünmek istiyorum.
115
00:07:45,333 --> 00:07:47,458
{\an8}-Bunun için her şeyi öderim.
- Çok sıcak.
116
00:07:56,250 --> 00:07:58,625
{\an8}Ortalama eğlenmeye hazır yüz.
117
00:07:58,625 --> 00:08:01,000
{\an8}Şampanya emojisi. #reuphia.
118
00:08:01,000 --> 00:08:02,500
{\an8}#yolculuk.
119
00:08:14,291 --> 00:08:16,833
...bu şekilde insanlar
senden faydalanamaz, bilirsin,
120
00:08:16,833 --> 00:08:19,291
diş hijyenistiniz veya benzeri bir şey gibi.
121
00:08:20,208 --> 00:08:21,041
Hı-hı.
122
00:08:33,416 --> 00:08:36,833
Sophia'nın orada olmayacağını garip bulmuyor musun ?
123
00:08:37,916 --> 00:08:40,083
Hayır.
124
00:08:40,083 --> 00:08:44,666
Reuben'ın ona bu gecenin bizim işimiz olduğunu söylediğinden eminim , biliyor musun?
125
00:08:49,416 --> 00:08:52,583
Yani
dün gece prova yemeği yediler.
126
00:08:52,583 --> 00:08:55,291
Sophia'nın ailesi
ona eşlik etmek için burada.
127
00:08:55,875 --> 00:08:57,958
Ve... Bilmiyorum.
128
00:09:00,125 --> 00:09:03,416
Reuben'ın annesi olmanın ne kadar çılgınca olduğunu düşünmeye devam ediyorum .
129
00:09:03,416 --> 00:09:06,166
bu evde yaşamak, partiler vermek,
130
00:09:06,166 --> 00:09:10,583
mekanı sanat enstalasyonlarına dönüştürmek,
vajinal sanat enstalasyonları gibi.
131
00:09:10,583 --> 00:09:12,333
Bilirsin?
132
00:09:15,750 --> 00:09:16,833
İşte buradayız.
133
00:09:18,750 --> 00:09:20,666
Bu siktiğimin evi.
134
00:09:27,416 --> 00:09:31,250
Reuben'ın annesinin gerçek vajinası olması gerektiğini hatırlıyor musun ?
135
00:09:31,250 --> 00:09:33,791
yoksa sadece soyut olarak
vajinalar mı?
136
00:09:33,791 --> 00:09:36,000
Ne? Ne? Ne?
137
00:09:36,916 --> 00:09:39,083
- Yüzüme bir kuş uçtu.
- Ne?
138
00:09:39,625 --> 00:09:42,541
- Az önce suratıma bir kuş uçtu.
- İyi olacaksın sanırım.
139
00:09:42,541 --> 00:09:45,958
İyi olacağını düşünüyorum. Değil mi?
Hadi canım.
140
00:09:47,958 --> 00:09:49,500
Çok eğlenceli olacak.
141
00:09:49,500 --> 00:09:52,000
Herkesi görüyor musunuz?
Biliyor musunuz, harika.
142
00:09:52,000 --> 00:09:56,583
İyi ki buradayız, biliyor musun?
Bu... Bu, iyi yani.
143
00:09:56,583 --> 00:09:58,833
- Sen hep bunu mu yapıyorsun?
- Ne?
144
00:09:59,333 --> 00:10:00,416
Koşarken mi?
145
00:10:02,458 --> 00:10:04,000
Şimdi neden bundan bahsediyorsun?
146
00:10:04,000 --> 00:10:07,333
Bilmiyorum.
Sadece stres atmak için belirlediğiniz zaman mı?
147
00:10:07,333 --> 00:10:08,500
- Hey!
- Hey, dostum!
148
00:10:08,500 --> 00:10:09,708
Kahretsin!
149
00:10:09,708 --> 00:10:11,500
Shelby Evde Güzel.
150
00:10:11,500 --> 00:10:13,916
- Gel buraya kızım. Ne haber?
- Merhaba--
151
00:10:13,916 --> 00:10:16,500
Seni görmek güzel.
Kahretsin, güzel kokuyorsun. Kahretsin, bu güzel.
152
00:10:16,500 --> 00:10:17,875
Hey dostum.
153
00:10:18,375 --> 00:10:19,375
Nasıl gidiyor?
154
00:10:19,375 --> 00:10:23,458
Yo, hepiniz inanın?
Reuben evleniyor! Aman Tanrım!
155
00:10:23,458 --> 00:10:26,208
Çılgınlık. İnanamıyorum.
Nasıl gidiyor? Neler oluyor?
156
00:10:26,208 --> 00:10:28,000
Evet, benim için gerçekten çok iyi gidiyor.
157
00:10:28,000 --> 00:10:30,708
Ben grafikleri çalıştırıyordum.
Neyden bahsettiğimi biliyor musun?
158
00:10:30,708 --> 00:10:32,250
Ben, seviye atlamak gibi bir şeyden bahsediyorum.
159
00:10:32,250 --> 00:10:34,666
yeni bir sayfa açmak,
TED Konuşması tarzı bir şey,
160
00:10:34,666 --> 00:10:36,416
yani fiziksel, zihinsel, duygusal olarak...
161
00:10:36,416 --> 00:10:38,791
- Shelby Jansen.
- ...manevi olarak.
162
00:10:38,791 --> 00:10:41,875
- Merhaba. Seni çok özledim. Vay canına.
- N'aber, kardeşim? İyi misin?
163
00:10:41,875 --> 00:10:43,666
- Evet, işler--
- Harika.
164
00:10:43,666 --> 00:10:45,541
- Çiçek dövmeni çok beğendim.
- Teşekkür ederim.
165
00:10:45,541 --> 00:10:48,375
- Bu bir lotus çiçeği. Bali'den aldım.
- Birkaç şarkı çalıyor.
166
00:10:48,375 --> 00:10:50,791
Yeniden doğuşu temsil eder. Merhaba! Merhaba!
167
00:10:50,791 --> 00:10:53,000
- Budist inzivasına gittim.
- Bunlar muhteşem.
168
00:10:53,000 --> 00:10:55,125
- Vay canına, nasılsınız bakalım?
- Biz gayet iyiyiz.
169
00:10:55,125 --> 00:10:58,083
- Vay canına, ne güzel bir çift olmuşsunuz.
- Aman Tanrım!
170
00:10:58,083 --> 00:11:00,958
- MERHABA!
- MERHABA! MERHABA.
171
00:11:00,958 --> 00:11:02,333
Çok tatlı görünüyorsun.
172
00:11:02,333 --> 00:11:05,250
Ah, teşekkür ederim. Üstünü çok beğendim.
Gerçekten...
173
00:11:05,250 --> 00:11:06,791
- Nikki.
- Teşekkür ederim.
174
00:11:06,791 --> 00:11:09,500
- Hey.
- Hey. Neler oluyor?
175
00:11:09,500 --> 00:11:12,041
Aman Tanrım. Tebrikler.
176
00:11:12,541 --> 00:11:14,083
Aa, sağ ol... Neyden?
177
00:11:14,791 --> 00:11:16,541
- Evlendin.
- Ah, ben--
178
00:11:16,541 --> 00:11:18,750
- Ne? Ne zaman?
- Ah hayır. Hayır, evlenmedik.
179
00:11:18,750 --> 00:11:20,916
- Kimi düşünüyorum?
- Başka birini.
180
00:11:20,916 --> 00:11:22,041
Fıstık ezmesi mi o?
181
00:11:22,041 --> 00:11:23,791
Bir fıstık ezmesi markasıyla ortaklık kuruyorsunuz.
182
00:11:23,791 --> 00:11:26,208
Hayır, kaju ezmesi.
Fıstık ezmesine alerjim var. Bilirsin işte.
183
00:11:26,208 --> 00:11:27,500
Aman Tanrım.
184
00:11:27,500 --> 00:11:29,666
Bir kaju ezmesi markasıyla ortaklık mı yapıyorsunuz ?
185
00:11:29,666 --> 00:11:31,458
Ne? Ne?
186
00:11:31,458 --> 00:11:33,791
- Aman Tanrım
! - Aman Tanrım!
187
00:11:33,791 --> 00:11:35,500
Aman Tanrım, Dennis!
188
00:11:36,875 --> 00:11:39,083
Durun bakalım, evlendiniz mi?
189
00:11:39,083 --> 00:11:41,041
- Nikki sana sordu mu?
- Onlar değil--
190
00:11:41,041 --> 00:11:43,250
- Bunu sen mi sordun?
- Brooke'un bir adım önde olduğu ortaya çıktı.
191
00:11:43,250 --> 00:11:46,541
Aman Tanrım. Instagram'ına bayıldım . Çok güzel.
192
00:11:46,541 --> 00:11:48,250
- Nasılsın?
- Evet, işler--
193
00:11:48,250 --> 00:11:50,625
- Yüzüme bir kuş uçtu.
- Ne?
194
00:11:50,625 --> 00:11:51,750
- Dostum!
- Aman Tanrım.
195
00:11:51,750 --> 00:11:53,875
- İyi misin?
- Şu an? Acıdı mı?
196
00:11:53,875 --> 00:11:56,416
- Peki Sophia'yı kıskanıyor musun?
- Aaa!
197
00:11:56,416 --> 00:12:00,041
- Hayır. Neden, sen?
- Yani, evet, tabii ki.
198
00:12:00,666 --> 00:12:03,125
- Ah, hayır.
- Ah. Ah, hayır, ben...
199
00:12:04,416 --> 00:12:05,333
Hey dostum.
200
00:12:09,083 --> 00:12:12,625
Hey dostum!
Cyrus the Vyrus, bebeğim. Buraya gel.
201
00:12:12,625 --> 00:12:15,333
Buraya gel.
202
00:12:15,333 --> 00:12:17,333
- Özledim seni dostum.
- Ben de özledim.
203
00:12:17,333 --> 00:12:18,916
- Ben de seni özledim.
- Evet, dostum.
204
00:12:18,916 --> 00:12:20,916
Vay canına, burayı hala ayakta tutmanız çılgınlık.
205
00:12:20,916 --> 00:12:23,208
Evet dostum,
bedava bir düğün salonu buldum, yani...
206
00:12:23,208 --> 00:12:26,750
Bu ne lan?
Bunu unutmuşum. Şuna bak.
207
00:12:26,750 --> 00:12:29,000
Dostum, evet. İyiyim dostum. Ben...
208
00:12:29,500 --> 00:12:31,583
Oluyor dostum. Biz buradayız. Bu...
209
00:12:31,583 --> 00:12:33,583
- Evleniyorsun.
- Evet, öyle görünüyor.
210
00:12:33,583 --> 00:12:36,333
- Sen nasıl hissediyorsun?
- İyiyim dostum.
211
00:12:36,333 --> 00:12:38,541
- Nasılsın dostum?
- İyiyim. İyiyim dostum.
212
00:12:38,541 --> 00:12:39,500
- Evet?
- Evet.
213
00:12:39,500 --> 00:12:42,375
Durun bakalım, Forbes'u davet ettiğinizi mi duydum?
214
00:12:42,875 --> 00:12:43,791
Evet yaptım.
215
00:12:45,333 --> 00:12:46,375
Geliyor mu?
216
00:12:48,166 --> 00:12:49,458
Hiç geri dönüş alamadım dostum.
217
00:12:49,458 --> 00:12:51,291
Durun bakalım, Forbes mı geliyor?
218
00:12:51,291 --> 00:12:54,375
Dennis ve Forbes'la yaşanan tüm o olaylar ?
219
00:12:54,375 --> 00:12:56,291
- O orada değildi.
- Dur, sen orada değil miydin?
220
00:12:56,291 --> 00:12:57,875
Nerede, partide mi?
221
00:12:57,875 --> 00:12:59,416
- Orada değildi.
- Bekle.
222
00:13:00,458 --> 00:13:02,583
Forbes'tan neler hatırlıyorsunuz?
223
00:13:05,416 --> 00:13:06,958
Forbes'u çok sevdim.
224
00:13:07,875 --> 00:13:10,375
{\an8}Birinci sınıf bursunu aldı.
O bir dahiydi.
225
00:13:10,375 --> 00:13:14,083
{\an8}- Evet, ama tuhaftı.
- Çünkü oyun geceleri düzenliyordu?
226
00:13:14,083 --> 00:13:15,541
İnsanlar ona Game Boy diyordu.
227
00:13:15,541 --> 00:13:17,000
İnsanlar ona Game Boy diyordu
228
00:13:17,000 --> 00:13:19,541
Çünkü o sikilir ve delirirdi.
Vahşiydi.
229
00:13:19,541 --> 00:13:23,166
- Dennis de çılgındı aslında.
- Haklısın ama Forbes'un da bir siniri vardı.
230
00:13:23,166 --> 00:13:25,416
Şimdi Dennis'in doğum günü partisinin olduğu geceye geçelim .
231
00:13:25,416 --> 00:13:28,166
- Reuben'ın doğum günü partisi.
- Fletcher Evi'nde.
232
00:13:28,166 --> 00:13:30,000
Ah,
Forbes'un ihraç edildiği gece mi?
233
00:13:30,000 --> 00:13:33,166
- Evet. Forbes'un kuzeni oradaydı.
- Kız kardeş. Kız kardeşiydi.
234
00:13:33,166 --> 00:13:34,916
Hâlâ lisedeydi.
235
00:13:34,916 --> 00:13:36,500
{\an8} Evet. Janice, değil mi?
236
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
{\an8} Hayır. Beatrice.
237
00:13:37,500 --> 00:13:40,666
{\an8} Doğru.
Dennis'e tam anlamıyla takıntılıydı.
238
00:13:40,666 --> 00:13:43,750
Herkese onun ve kendisinin
erkek arkadaş ve kız arkadaş olduğunu söylüyordu.
239
00:13:43,750 --> 00:13:45,666
Evet, ama fazladan dramatikti
240
00:13:45,666 --> 00:13:48,458
Çünkü o
sırada Dennis ve Nikki konuşmaya başlamıştı.
241
00:13:48,458 --> 00:13:49,875
Hayır, birlikteydiler.
242
00:13:49,875 --> 00:13:51,583
- Öyle miydi?
- Evet.
243
00:13:51,583 --> 00:13:53,666
Beatrice onları birlikte görünce
çılgına dönmeye başlar.
244
00:13:53,666 --> 00:13:54,750
Nikki'ye saldırmaya başlar.
245
00:13:54,750 --> 00:13:58,500
Forbes ve Dennis'in büyük bir kavgaya tutuştuğu noktaya kadar tırmanıyor .
246
00:13:58,500 --> 00:14:01,208
Evet, yumruk dövüşü gibi.
Sonra polisler geldi.
247
00:14:01,208 --> 00:14:02,375
Dennis başını belaya sokuyor.
248
00:14:02,375 --> 00:14:04,583
Kavga ettiği için polis tarafından dışarı çıkarılır .
249
00:14:04,583 --> 00:14:05,666
Durun, ne?
250
00:14:05,666 --> 00:14:07,666
Ama sonra Forbes ihraç edildi
251
00:14:07,666 --> 00:14:10,291
çünkü lise çağındaki kız kardeşini partiye getirdi ,
252
00:14:10,291 --> 00:14:12,416
Ona alkol verdi
ve onu tamamen sarhoş etti.
253
00:14:12,416 --> 00:14:15,791
Evet. Ve sonunda
bir akıl hastanesine gönderilir.
254
00:14:15,791 --> 00:14:18,125
- Bu yüzden mi Forbes ihraç edildi?
- Evet.
255
00:14:18,125 --> 00:14:19,958
Sarhoş olduğu için olduğunu düşündüm
256
00:14:19,958 --> 00:14:21,791
ve bir sürü şeyi kırdım ya da bir şeyler.
257
00:14:21,791 --> 00:14:24,250
Hayır,
kız kardeşini aşırı sarhoş ettiği içindi
258
00:14:24,250 --> 00:14:26,000
ve tüm bu destansı dramayı başlattı.
259
00:14:26,000 --> 00:14:29,416
Daha sonra Forbes Kaliforniya'ya gitti,
teknoloji uzmanı olarak çalışmaya başladı,
260
00:14:29,416 --> 00:14:31,750
Bir teknoloji şirketine katıldım,
teknoloji şirketi işleri yaptım.
261
00:14:33,916 --> 00:14:35,458
O zamandan beri kendisinden haber alınamadı.
262
00:14:38,833 --> 00:14:42,125
Yaklaşık sekiz yıl olmadı mı?
Eminim Dennis muhtemelen--
263
00:14:42,125 --> 00:14:44,958
Hey, saçmalamayı bırak.
Bunun için çok erken.
264
00:14:44,958 --> 00:14:47,166
- Ne zaman uygun olur?
- Yemekten sonra.
265
00:14:48,166 --> 00:14:49,500
Bizde şarap var, orospular.
266
00:14:51,875 --> 00:14:52,791
Tamam aşkım.
267
00:14:54,416 --> 00:14:58,000
Yani normal olarak baktığınızda,
bu tek bir şey gibi, değil mi?
268
00:14:58,000 --> 00:15:00,916
Ama sonra buna renkli bir mercekten bakarsanız ,
269
00:15:00,916 --> 00:15:02,875
içeride farklı bir şey görüyorsun.
270
00:15:02,875 --> 00:15:04,375
- Vay canına.
- Evet.
271
00:15:04,375 --> 00:15:05,916
- Dostum, bu...
- Vay canına.
272
00:15:05,916 --> 00:15:07,708
En sevdiğimi göstereyim size.
273
00:15:08,208 --> 00:15:10,041
- Bak.
- Aa, bunu sen mi çizdin?
274
00:15:10,041 --> 00:15:13,708
Vay canına, sanki sayfadan yansıyan yalnızlığı hissedebiliyorsunuz .
275
00:15:13,708 --> 00:15:17,458
Evet, evet, evet. Yani, temel olarak,
RGB baskıdan esinlenilmiştir.
276
00:15:17,458 --> 00:15:21,625
ya da ekrana her baktığınızda
bütün bu renkleri görüyorsunuz, değil mi?
277
00:15:21,625 --> 00:15:26,125
Ama gerçekte gördüğünüz her renk,
kırmızı, yeşil ve mavinin bir karışımıdır.
278
00:15:26,125 --> 00:15:27,541
Yani aslında her renk
279
00:15:27,541 --> 00:15:30,333
aslında içinde sadece üç renk saklı.
280
00:15:30,333 --> 00:15:31,833
Çok güzel.
281
00:15:31,833 --> 00:15:34,125
Bekar olmanın ne kadar çılgınca olduğunu konuşabilir miyiz ?
282
00:15:34,125 --> 00:15:35,416
- Evet.
- Ben mi?
283
00:15:35,416 --> 00:15:36,375
Hı-hı.
284
00:15:36,375 --> 00:15:38,333
Yani ben...
285
00:15:38,333 --> 00:15:40,041
- Bilmiyorum.
- Aman Tanrım.
286
00:15:40,041 --> 00:15:42,666
Sanatsal ve egzotikliğin mükemmel bir karışımısın
. Kedi nanesi gibi.
287
00:15:42,666 --> 00:15:43,583
Demek istediğim...
288
00:15:43,583 --> 00:15:46,125
Yo, Nikki, onu Instagram Hikayelerinden birinde etiketlemelisin
289
00:15:46,125 --> 00:15:49,041
Böylece 8 milyar takipçiniz arasından birini seçebilir .
290
00:15:49,041 --> 00:15:52,750
- Kaç takipçin var?
- Yani bakmıyorum.
291
00:15:52,750 --> 00:15:55,583
Ah, saçmalık. Kaç takipçin olduğunu tam olarak biliyorsun .
292
00:15:55,583 --> 00:15:58,458
Hikayelerime baktığın zaman bana söylesen olmaz mı ?
293
00:15:58,458 --> 00:16:01,416
- Benim Instagram'la işim olmaz.
- Senin Instagram'ın olduğunu biliyorum.
294
00:16:01,416 --> 00:16:04,541
- İki Instagram'ın var.
- Eh, ben oraya...
295
00:16:07,208 --> 00:16:11,958
??? Ve acım neredeyse bitmek üzere ???
296
00:16:14,958 --> 00:16:17,708
??? Ama bebeğim, senin için daha yeni başlıyor... ???
297
00:16:17,708 --> 00:16:20,666
- "Enstitümü görmek isteyen var mı-"
- Kimse duymak istemiyor.
298
00:16:20,666 --> 00:16:22,500
Tamam, tamam, tamam.
299
00:16:22,500 --> 00:16:26,500
Kimsenin duymak istemediği saçmalıklardan bahsetmişken,
bir konuşma yapmak istiyorum.
300
00:16:28,500 --> 00:16:30,666
- Hadi yapalım.
- Evin erkeği!
301
00:16:30,666 --> 00:16:31,583
Elbette.
302
00:16:33,958 --> 00:16:35,041
Sekiz yıl önce...
303
00:16:36,416 --> 00:16:40,458
Tam sekiz yıl önce annem öldü.
304
00:16:41,125 --> 00:16:44,708
Ve, şey... Buraya, onun evine gelmek zorundaydım.
305
00:16:44,708 --> 00:16:48,750
ve bütün bu işlerle ve saçmalıklarla ne yapacağına karar vermek ...
306
00:16:51,791 --> 00:16:53,958
Hayatımın en kötü hafta sonu olacağını düşünüyordum .
307
00:16:55,625 --> 00:16:56,666
Ama sonra hepiniz...
308
00:16:57,166 --> 00:16:59,333
mm, mm, mm ve Forbes,
309
00:17:00,333 --> 00:17:02,750
gelmeye karar verdim
ve en iyisi bu oldu.
310
00:17:05,166 --> 00:17:07,291
Ve biliyorum ki o zamanlar hepiniz aynı fikirdeydiniz
311
00:17:07,291 --> 00:17:09,666
Düğünümden önceki gece buraya gelmek ve...
312
00:17:11,333 --> 00:17:14,958
Ama ben, şey, bu akşamı sizinle geçirmek istediğimi söylediğimde ,
313
00:17:14,958 --> 00:17:18,375
Ben, şey, çok sarhoştum
ve aslında bunu kastetmemiştim.
314
00:17:18,375 --> 00:17:21,666
Yani eğer hepiniz gidebilseydiniz, biliyorsunuz?
Evet, hayır, eğer hepiniz gidebilseydiniz.
315
00:17:21,666 --> 00:17:23,750
Defol git buradan, hafif sıklet.
316
00:17:23,750 --> 00:17:25,791
Hadi yap bunu, Reuben.
Çok iyi gidiyordun.
317
00:17:26,291 --> 00:17:27,375
Tostunu bitir.
318
00:17:27,875 --> 00:17:30,583
Hayır, ama, şey, cidden...
319
00:17:33,500 --> 00:17:35,833
Bunun çok özel bir gece olmasını istiyorum.
320
00:17:37,083 --> 00:17:39,541
Ve...
321
00:17:39,541 --> 00:17:40,958
...burada seninle olmak...
322
00:17:43,958 --> 00:17:45,708
sanki halkımla birlikteymişim gibi, anlıyor musun?
323
00:17:50,416 --> 00:17:52,958
Bazen yapamayacağımı hissediyorum.
324
00:17:55,541 --> 00:17:57,250
Bir...
325
00:17:58,625 --> 00:18:00,583
- Aman Tanrım.
- Aman Tanrım, Forbes mu bu?
326
00:18:05,750 --> 00:18:07,458
Forbes bu, bebeğim!
327
00:18:08,625 --> 00:18:10,958
Çok tatlısın bebeğim!
328
00:18:58,625 --> 00:18:59,791
Kağıt yapımı...
329
00:19:00,875 --> 00:19:02,583
Sadece kağıt yapıyorum.
330
00:19:04,583 --> 00:19:07,416
Aaa! Evde Game Boy var.
331
00:19:10,875 --> 00:19:11,708
Hatırla...
332
00:19:12,208 --> 00:19:13,791
Şey, özür dilerim, ben sadece...
333
00:19:13,791 --> 00:19:15,083
Nasılsın dostum?
334
00:19:15,083 --> 00:19:16,000
Evet.
335
00:19:16,666 --> 00:19:17,500
Gerçekten çok iyi.
336
00:19:18,000 --> 00:19:18,833
Evet?
337
00:19:20,125 --> 00:19:21,666
Sen ve Shelby, şey...?
338
00:19:22,958 --> 00:19:25,083
Nişanlandık mı? Hayır, dostum, değiliz.
339
00:19:25,833 --> 00:19:26,791
Ah.
340
00:19:26,791 --> 00:19:28,208
Üzgünüm. Ben sadece...
341
00:19:28,208 --> 00:19:30,916
Kapıdan içeri girdiğim andan itibaren herkes bana şunu soruyordu :
342
00:19:30,916 --> 00:19:32,958
ve o bana biraz baskı yaptı,
343
00:19:32,958 --> 00:19:35,583
ve ben sadece... hazır değilim.
344
00:19:36,541 --> 00:19:38,291
Herkes hala biraz...
345
00:19:38,291 --> 00:19:42,000
Ve o her zaman yeni deneyimler yaşamaktan bahsediyor . Mesela...
346
00:19:42,500 --> 00:19:47,166
Bilmiyorum, geçen hafta
dans dersleri vardı, balo dansı gibi.
347
00:19:47,166 --> 00:19:48,625
Şey...
348
00:19:48,625 --> 00:19:51,958
Ve ne, ben de dans eden biri mi olacağım ?
349
00:19:51,958 --> 00:19:54,833
Ve bu hiç de öyle değil...
Yani, her şey.
350
00:19:54,833 --> 00:19:57,625
Yani, "Şunu aldın mı..." gibi.
351
00:19:57,625 --> 00:20:00,000
Ve bu, sanki...
Ve iyi bir kısmı da var...
352
00:20:00,000 --> 00:20:03,250
Ama sanırım bu
, karar vermekle ilgili.
353
00:20:03,250 --> 00:20:06,000
Biliyor musun?
Ama ben özellikle bir yerde değilim.
354
00:20:06,000 --> 00:20:09,291
Şu anda bunu kesinlikle yapabileceğimi hissediyorum .
355
00:20:09,291 --> 00:20:12,000
Ve... Ama bunu söyleyemem. Neyse, evet...
356
00:20:12,000 --> 00:20:13,291
Şey...
357
00:20:13,291 --> 00:20:15,000
Her şey çok güzel gidiyor dostum.
358
00:20:15,000 --> 00:20:17,708
Her şey...
Her şey gerçekten çok güzel gidiyor.
359
00:20:17,708 --> 00:20:20,166
Onlar... Yani, kendimi gerçekten şanslı hissediyorum.
360
00:20:21,291 --> 00:20:22,125
Bu harika.
361
00:20:22,833 --> 00:20:24,583
Evet, teşekkürler dostum.
362
00:20:24,583 --> 00:20:27,416
Hey, orada Forbes adında biri var mı ?
363
00:20:27,416 --> 00:20:28,416
Orada.
364
00:20:28,416 --> 00:20:32,750
Senin adının yazılı olduğu bir sigaram var .
365
00:20:32,750 --> 00:20:33,666
Her neyse.
366
00:20:33,666 --> 00:20:35,250
Her şey markalardan ibaret değil.
367
00:20:35,250 --> 00:20:39,375
Sudan'daki köylere yardım götüren bir yardım kuruluşuyla birlikte çalışıyorum .
368
00:20:39,375 --> 00:20:41,625
Dürüst olmak gerekirse, sosyal medya
muhteşem bir kaynak.
369
00:20:41,625 --> 00:20:44,416
Bunu gerçekten bu şekilde düşündüğümüzü sanmıyorum
ama doğru.
370
00:20:44,416 --> 00:20:45,833
Bilirsin, insanları birbirine bağlar.
371
00:20:45,833 --> 00:20:47,875
İnsanlara dünyada neler olup bittiğini gösterebilir .
372
00:20:47,875 --> 00:20:50,416
Bu bir araç.
Ve bence bu çok önemli.
373
00:20:50,416 --> 00:20:51,666
Hımm.
374
00:20:51,666 --> 00:20:53,791
Dünyayı tek tek filtrelerle kurtarıyoruz.
375
00:20:53,791 --> 00:20:56,250
Vay canına.
Hepimizin bir güven fonu yok.
376
00:20:56,250 --> 00:20:59,375
Ah,
odada Forb-alicious var, bebeğim!
377
00:20:59,375 --> 00:21:00,333
İyiyim.
378
00:21:00,958 --> 00:21:01,791
Ah dostum.
379
00:21:02,458 --> 00:21:04,916
- Ah, hayır, teşekkür ederim.
- Gerçekten mi?
380
00:21:04,916 --> 00:21:06,625
Geldiğin için teşekkürler dostum.
381
00:21:06,625 --> 00:21:08,500
Elbette. Kaçırmazdım.
382
00:21:09,333 --> 00:21:11,916
Ah, ve hanımla tanışmak için sabırsızlanıyorum , gerçekten.
383
00:21:11,916 --> 00:21:14,333
Hey, o çok güzel. Yani vay canına.
384
00:21:14,333 --> 00:21:17,125
Aman Tanrım,
o iyi.
385
00:21:17,125 --> 00:21:19,041
Hadi oturun.
Anlatın bize her şeyi.
386
00:21:19,041 --> 00:21:21,375
Bu gece hava nasıl, Forbs'çular?
387
00:21:21,375 --> 00:21:23,666
Evet dostum.
Yine çılgınlaşıyor muyuz?
388
00:21:23,666 --> 00:21:27,458
ve bir şeyler kırıp döküyorsun ya da ne?
389
00:21:27,458 --> 00:21:29,208
Evet...
390
00:21:31,291 --> 00:21:32,708
Bilirsin işte. Şey...
391
00:21:33,416 --> 00:21:35,375
Hayır, yapmayız.
392
00:21:36,875 --> 00:21:37,833
Ah, şey...
393
00:21:39,375 --> 00:21:44,666
Bilmiyorum. Sadece
dünyayı dolaşıyordum ve, şey, kağıt yapıyordum.
394
00:21:46,708 --> 00:21:47,666
Hasta.
395
00:21:47,666 --> 00:21:51,000
Ne yani, sen şimdi girişimci
falan mı oldun be kardeşim?
396
00:21:51,000 --> 00:21:52,041
Bu, şey mi...
397
00:21:52,750 --> 00:21:54,333
Bavulun içinde bunlar mı var?
398
00:21:55,875 --> 00:21:58,666
Bu gece birkaç oyun oynayabileceğimizi söylemiştin
.
399
00:21:58,666 --> 00:22:01,750
- Hala oyun oynamak istiyor musun?
- Evet, bu gece oyun oynamak istiyorum dostum.
400
00:22:01,750 --> 00:22:05,583
Evet, eğer şu anda hazır değilseniz
, onu kaldırabilirim ve...
401
00:22:05,583 --> 00:22:08,041
- Dostum, ben varım.
- Birkaç oyun oynamaya varım.
402
00:22:08,041 --> 00:22:10,750
- Şu an tamamen solgunum.
- Oynamak istiyorum. Evet.
403
00:22:11,250 --> 00:22:15,625
Tamam, peki,
bu valizi açmadan önce,
404
00:22:15,625 --> 00:22:20,125
bu sadece
"bu odada kalması gereken" türden bir saçmalık.
405
00:22:20,125 --> 00:22:23,250
Yani, telefon falan açmak yok, tamam mı?
406
00:22:23,250 --> 00:22:26,708
Kardeşim, bu
Nikki'ye nefes almamasını ve bok yememesini söylemek gibi bir şey.
407
00:22:26,708 --> 00:22:29,333
Dennis,
sen her zaman çok komiksin.
408
00:22:30,500 --> 00:22:31,416
Bir...
409
00:22:32,166 --> 00:22:36,958
Ben ve ekibim bu konu üzerinde beş yıldır çalışıyoruz .
410
00:22:37,458 --> 00:22:38,416
Evet...
411
00:22:38,416 --> 00:22:40,750
Biliyor musun, sana bunun ne olduğunu açıklayabilirim .
412
00:22:40,750 --> 00:22:43,541
ama senin anlamanın en iyi yolunun bu olduğunu düşünüyorum
413
00:22:43,541 --> 00:22:46,083
bunu kendiniz denerseniz olur.
414
00:22:51,083 --> 00:22:51,916
Tamam aşkım.
415
00:23:06,208 --> 00:23:09,750
- Yani, herkes bunlardan bir tane alıyor.
- Eee...
416
00:23:09,750 --> 00:23:12,083
- Reuben.
- Bu ne?
417
00:23:12,750 --> 00:23:13,958
Shelby.
418
00:23:13,958 --> 00:23:15,041
Bu nedir?
419
00:23:15,041 --> 00:23:17,125
Dennis, Nikki, Maya.
420
00:23:17,125 --> 00:23:20,666
- Ben bir masa oyunu gibi bir şey bekliyordum.
- Brooke. Cyrus.
421
00:23:20,666 --> 00:23:21,875
Ve bunlar da benim.
422
00:23:23,458 --> 00:23:26,083
Tamam, işte buradayız.
423
00:23:27,000 --> 00:23:30,250
Yani sadece bu elektrotları almak istiyorsunuz
424
00:23:30,750 --> 00:23:34,875
ve şakaklarınıza bu şekilde yerleştirin.
425
00:23:36,750 --> 00:23:38,083
Kardeşim sen ciddi misin?
426
00:23:39,041 --> 00:23:40,666
Merak etmeyin ben de yapıyorum.
427
00:23:43,541 --> 00:23:45,125
Elbette.
428
00:23:45,833 --> 00:23:46,916
Tamam aşkım.
429
00:23:46,916 --> 00:23:47,958
Nasıl...
430
00:23:49,416 --> 00:23:50,541
Nasıl yani...
431
00:23:51,041 --> 00:23:52,958
Hiç acımıyor yemin ederim.
432
00:23:55,833 --> 00:23:56,666
Tamam aşkım.
433
00:23:57,375 --> 00:23:59,916
Durun, Forbes. Bu ne?
434
00:24:01,083 --> 00:24:04,291
Sadece 20 saniyelik bir deneyim.
Hepsi bu. Söz veriyorum.
435
00:24:12,125 --> 00:24:13,041
Tamam, hazır mısın?
436
00:24:14,333 --> 00:24:18,250
Ve bunlar
onların duyduğu son sözler oldu.
437
00:24:18,250 --> 00:24:19,500
Lanet etmek.
438
00:24:19,500 --> 00:24:22,458
Ya Forbes
kablolarla oynuyorsa, ama...
439
00:24:22,458 --> 00:24:25,083
...aslında hiçbir şey olmadı.
440
00:24:26,083 --> 00:24:28,125
Herkes lütfen elektrotlarını takmaya devam etsin.
441
00:24:28,125 --> 00:24:29,750
- Ne oluyor yahu?
- Hayır.
442
00:24:29,750 --> 00:24:31,833
- Derin bir nefes al. Sorun değil.
- Cyrus?
443
00:24:31,833 --> 00:24:33,500
- Vay be, kardeşim!
- Cyrus, neler oluyor?
444
00:24:33,500 --> 00:24:35,500
- Hey, ne oluyor be kardeşim?
- Cyrus?
445
00:24:35,500 --> 00:24:37,125
- Vay canına!
- Orada ben varım.
446
00:24:37,125 --> 00:24:40,666
Hey, ne oluyor lan?
Ne oluyor lan?
447
00:24:40,666 --> 00:24:43,541
- Aman Tanrım!
- Üç, iki ve...
448
00:24:44,041 --> 00:24:44,875
bir.
449
00:24:47,500 --> 00:24:48,833
Aman Tanrım.
450
00:24:50,916 --> 00:24:52,250
Ne oluyor yahu?
451
00:24:55,500 --> 00:24:56,833
Ne oluyor yahu?
452
00:24:58,416 --> 00:24:59,416
Çok tuhaf, değil mi?
453
00:25:00,125 --> 00:25:00,958
Bok.
454
00:25:02,500 --> 00:25:03,583
Aman Tanrım!
455
00:25:03,583 --> 00:25:06,166
Nikki, senin içindeydim.
Bu sanki sikişmek gibiydi--
456
00:25:06,166 --> 00:25:07,625
Bu inanılmazdı.
457
00:25:07,625 --> 00:25:09,416
Kahretsin, kardeşim! Kardeşim, siktir et!
458
00:25:09,416 --> 00:25:11,375
- Siktir et, dostum!
- İyisin. İyisin.
459
00:25:11,875 --> 00:25:12,750
Ben Brooke'taydım!
460
00:25:12,750 --> 00:25:14,208
- Aman Allah'ım!
- Senin içindeydim!
461
00:25:14,208 --> 00:25:15,666
??? Koridorun en sonunda mı ???
462
00:25:15,666 --> 00:25:17,208
Yahu dostum, ne oluyor Forbes?
463
00:25:17,208 --> 00:25:18,583
...havanızı solumak.
464
00:25:19,166 --> 00:25:21,125
- Ne oluyor lan?
- Ne oluyor lan?
465
00:25:21,125 --> 00:25:22,291
Sen benim içimde miydin?
466
00:25:25,500 --> 00:25:29,041
??? Odamda tek başıma mıyım ???
467
00:25:29,041 --> 00:25:30,958
Ne oldu şimdi böyle?
468
00:25:34,333 --> 00:25:35,541
Ben senin içindeydim!
469
00:25:36,208 --> 00:25:37,708
Sen benim içimde miydin?
470
00:25:37,708 --> 00:25:40,791
- Senin içindeydim!
- Ne oluyor yahu?
471
00:25:41,958 --> 00:25:44,625
??? Tehlikeli bir oyun mu oynuyorum ???
472
00:25:44,625 --> 00:25:46,666
Bakın çocuklar. Anladım. Çok fazla.
473
00:25:48,125 --> 00:25:50,500
Ama aslında düşündüğünüzden daha basit .
474
00:25:53,000 --> 00:25:55,875
Yani
ne düşüneceğimi bile bilmiyorum.
475
00:25:57,750 --> 00:26:02,791
Peki beyninizi bir sabit disk olarak düşünürseniz ,
476
00:26:02,791 --> 00:26:05,541
bu sadece dosyaları aktarır.
477
00:26:07,083 --> 00:26:09,666
Bunu kaç kişi yaptı?
478
00:26:11,583 --> 00:26:13,541
Ah, düşündüğünüzden daha fazla.
479
00:26:14,500 --> 00:26:15,416
Ne demek?
480
00:26:17,958 --> 00:26:20,041
Ah, benim takımım,
481
00:26:20,791 --> 00:26:21,875
bazı arkadaşlar.
482
00:26:22,875 --> 00:26:24,625
Şey... bilirsin işte.
483
00:26:26,875 --> 00:26:29,041
Peki sen bununla ne yapıyorsun?
484
00:26:30,708 --> 00:26:34,041
Ah,
aslında buna pek giremiyorum.
485
00:26:34,041 --> 00:26:37,541
Yani teknik olarak
çok gizli bir şey bu.
486
00:26:37,541 --> 00:26:41,250
Hayır, yani
bu gece burada bununla ne yapıyorsun?
487
00:26:42,333 --> 00:26:46,541
Evet, eğer teknik olarak çok gizliyse,
o zaman neden onu burada, bir partide saklıyorsun?
488
00:26:47,041 --> 00:26:48,208
??? Odamda mı... ???
489
00:26:48,208 --> 00:26:49,458
Ah, şey...
490
00:26:51,041 --> 00:26:53,708
Açıkçası ben, şey...
491
00:26:55,458 --> 00:26:58,583
Davetiyeyi aldığımda gerçekten şaşırdım.
492
00:26:59,125 --> 00:27:02,583
Yani, beni burada istemenize şaşırdım .
493
00:27:02,583 --> 00:27:04,333
Elbette seni burada istiyordum dostum.
494
00:27:05,375 --> 00:27:06,750
Hepimiz seni burada istiyorduk.
495
00:27:08,708 --> 00:27:09,666
Teşekkür ederim.
496
00:27:11,041 --> 00:27:11,875
Evet?
497
00:27:12,375 --> 00:27:13,541
- Evet.
- Evet.
498
00:27:13,541 --> 00:27:15,791
- Evet dostum. Yani...
- Tamam, peki, sadece...
499
00:27:16,291 --> 00:27:18,750
En son buraya geldiğimizde ,
500
00:27:18,750 --> 00:27:24,208
Mafia , Werewolf ya da her neyse işte, benzeri oyunlar oynuyorduk .
501
00:27:24,208 --> 00:27:26,625
Evet. Kurt adam.
502
00:27:27,333 --> 00:27:28,208
Mafyaydı.
503
00:27:28,208 --> 00:27:32,250
Dürüst olmak gerekirse, ekibim ve ben
aslında zamanımızın çoğunu
504
00:27:32,250 --> 00:27:36,083
makineyi kullanarak
bir nevi oyun oynamak gibi.
505
00:27:38,333 --> 00:27:39,416
Ne demek istiyorsun?
506
00:27:41,125 --> 00:27:42,208
Bir...
507
00:27:42,208 --> 00:27:46,791
Yani hepimiz bir gruba giriyoruz
ve rastgele bedenlerimizi değiştiriyoruz.
508
00:27:46,791 --> 00:27:51,583
ve sonra oyun şu:
kimin kimin bedeninde olduğunu hepimiz tahmin etmeliyiz.
509
00:27:53,000 --> 00:27:53,833
Vay.
510
00:27:55,166 --> 00:27:57,875
Ama uzun zamandır görüşemiyoruz .
511
00:27:57,875 --> 00:28:01,583
ve bu senin gecen, bu yüzden, bilirsin,
konuyu saptırmama izin verme. Sadece--
512
00:28:01,583 --> 00:28:02,916
Hadi yapalım.
513
00:28:02,916 --> 00:28:05,791
??? Her seferinde... ???
514
00:28:06,708 --> 00:28:08,416
Çok kötüyüm dostum.
515
00:28:12,458 --> 00:28:14,125
Aynı.
516
00:28:15,083 --> 00:28:19,958
Yani... Bu gece hepimizin burada bir arada olması tesadüf değil .
517
00:28:21,083 --> 00:28:21,916
Sağ?
518
00:28:22,458 --> 00:28:24,875
- Bunu gerçekten yapmak istiyor musun?
- Ne demek istiyorsun?
519
00:28:24,875 --> 00:28:27,208
Yapıyorum.
Bunu yapıyorum dostum.
520
00:28:27,208 --> 00:28:28,916
- Bunu deneyimlemek istiyorum.
- Kahretsin.
521
00:28:28,916 --> 00:28:31,833
- Biliyorum çünkü...
- Çok eğlenceli olacağını düşünüyorum.
522
00:28:31,833 --> 00:28:34,708
Başka ne zaman böyle bir şey yapma şansına sahip olacağız ?
523
00:28:34,708 --> 00:28:36,333
Eğlenceli bir kaynaşma deneyimi.
524
00:28:36,333 --> 00:28:39,791
- Bu senin gecen. Bunu yapmak istiyorsun...
- Reenkarnasyon gibi bir şey, değil mi?
525
00:28:39,791 --> 00:28:42,416
- Forbes, bu tehlikeli mi?
- Neden kullanmıyorsun?
526
00:28:42,416 --> 00:28:44,541
- Siktir.
- Bunun güvenli olduğunu nereden biliyorsun?
527
00:28:45,250 --> 00:28:48,166
Endişelenmeyin. Tamamen güvenlidir.
Hiçbir yan etkisi yoktur.
528
00:28:49,708 --> 00:28:52,333
Endişelenmeyin. Tamamen güvenli.
Hiçbir yan etkisi yok.
529
00:28:56,708 --> 00:28:57,541
Dostum.
530
00:28:58,458 --> 00:28:59,958
Tamamdır dostum. Ha-ha.
531
00:29:00,625 --> 00:29:03,125
- Forbes?
- Forbes. Kardeşim, oynamayı bırak.
532
00:29:03,125 --> 00:29:05,125
- Tamam. Hey.
- Neler oluyor?
533
00:29:05,125 --> 00:29:06,833
- Forbes mı?
- Aman Tanrım!
534
00:29:06,833 --> 00:29:08,708
Forbes mı?
535
00:29:09,916 --> 00:29:10,875
Forbes mı?
536
00:29:10,875 --> 00:29:13,250
Aman Allah'ım, bir şeyler oluyor!
537
00:29:13,833 --> 00:29:15,208
Tamamen iyiyim. İyiyim.
538
00:29:15,208 --> 00:29:17,458
- Aman Tanrım!
- Aman Tanrım, kardeşim!
539
00:29:17,458 --> 00:29:19,875
- Ne oluyor Forbes?
- Ne oluyor?
540
00:29:20,708 --> 00:29:23,833
- Seni orospu çocuğu.
- Kahretsin, dostum.
541
00:29:24,333 --> 00:29:25,416
Bunu yapıyor muyuz?
542
00:29:25,416 --> 00:29:28,291
- Beni korkuttun.
- Hiç değişmemişsin.
543
00:29:28,291 --> 00:29:30,208
- Seni pis psikopat.
- Seni çok seviyorum dostum!
544
00:29:30,208 --> 00:29:32,833
Aman Tanrım. Dostum.
545
00:29:32,833 --> 00:29:35,583
Bu harika bir gece olacak dostum!
546
00:29:36,208 --> 00:29:37,791
En iyi lanet gece!
547
00:29:37,791 --> 00:29:39,791
- Ha, Hawaii'ye gitmişsin.
- Evet.
548
00:29:39,791 --> 00:29:41,166
Evet. Aslında ben...
549
00:29:41,166 --> 00:29:43,750
Bunu bize ne olduğunu söylemeden yaptı .
550
00:29:43,750 --> 00:29:45,833
ve bu beni gerçekten rahatsız ediyor.
551
00:29:45,833 --> 00:29:47,583
Nasıl bu kadar sakin olabiliyorsun anlamıyorum.
552
00:29:47,583 --> 00:29:51,000
Tamam bak, sen
yapmak istemiyorsan ben de yapmam.
553
00:29:52,625 --> 00:29:55,541
Tamam ama gecenizi mahvettiğim için beni suçlu hissettirmeyin .
554
00:29:55,541 --> 00:29:59,000
Hayır. Ama ne, herkes sensiz yaparken sen kenarda mı oturacaksın ?
555
00:29:59,000 --> 00:30:00,583
...Las Vegas'a in.
556
00:30:00,583 --> 00:30:04,666
Bak Shelbow, her zaman
paylaşılan deneyimlerden bahsediyoruz, değil mi?
557
00:30:04,666 --> 00:30:05,666
Hı-hı.
558
00:30:05,666 --> 00:30:07,708
Bunu
birlikte yapabiliriz.
559
00:30:09,166 --> 00:30:11,333
Bunun gerçekten eğlenceli bir şey olabileceğini düşünüyorum.
560
00:30:14,375 --> 00:30:15,458
- Tamam.
- Evet?
561
00:30:16,083 --> 00:30:17,708
- Evet? Hadi yapalım.
- Tamam. Evet.
562
00:30:17,708 --> 00:30:19,875
- Tamam. İyi, iyi, iyi.
- Evet. Evet.
563
00:30:19,875 --> 00:30:22,583
- Gerçekten korkutucuydu ama tamam.
- Biliyorum. Biliyorum.
564
00:30:22,583 --> 00:30:24,583
- Yaparım.
- Tamam. Evet?
565
00:30:24,583 --> 00:30:25,750
Hı-hı. Hı-hı.
566
00:30:26,625 --> 00:30:30,291
Tamam. Peki, bu nasıl çalışıyor?
567
00:30:32,291 --> 00:30:35,750
Her birimizin güzel bir
Polaroid fotoğrafı çekiliyor.
568
00:30:36,958 --> 00:30:38,291
Oyunu oynarken,
569
00:30:38,291 --> 00:30:41,625
{\an8}herkes herhangi bir anda kimin kimin bedeninde olduğunu tahmin edebilir .
570
00:30:42,500 --> 00:30:45,000
{\an8}Eğer biri sizi doğru tahmin ederse,
571
00:30:45,000 --> 00:30:48,750
{\an8}Fotoğrafınız vücudunuza sabitlenir
ve turu kaybedersiniz.
572
00:30:49,458 --> 00:30:51,041
{\an8}Birisi yanlış tahmin ederse,
573
00:30:51,041 --> 00:30:54,250
{\an8}o zaman kim olduklarını açıklamak zorunda kalırlar
ve turdan elenirler.
574
00:30:55,416 --> 00:30:58,083
Peki birini yalan söylemekten alıkoyan ne?
575
00:30:58,083 --> 00:31:01,500
Makineyi ben programlayacağım için herkesin kim olduğunu bileceğim .
576
00:31:01,500 --> 00:31:03,708
Tamam, yani sen bir nevi
Zindan Efendisisin, değil mi?
577
00:31:04,541 --> 00:31:06,583
Bekleyin, ama sonra kesinlikle kazanabilirsiniz.
578
00:31:07,416 --> 00:31:10,541
Hayır, çünkü Zindan Efendisi
tahminlerde bulunamaz,
579
00:31:10,541 --> 00:31:12,458
ve kazanamaz.
580
00:31:13,000 --> 00:31:14,250
Başka sorunuz var mı?
581
00:31:15,791 --> 00:31:16,666
Benim bir tane var.
582
00:31:17,375 --> 00:31:20,250
Eğer Reuben'ın bedenine girersem,
bu N-kelimesini kullanmamın sorun olmayacağı anlamına mı geliyor?
583
00:31:20,250 --> 00:31:22,541
- Aman Allah'ım.
- Sanki sormaya gerek varmış gibi.
584
00:31:22,541 --> 00:31:26,250
Karakterim ve bok gibi olacağım, kardeşim.
Oyunu oynamak için. Kahretsin. Bok.
585
00:31:26,250 --> 00:31:27,708
Ne kadar sürer?
586
00:31:28,833 --> 00:31:31,416
Turun sonunda tekrar geçiş yapana kadar ,
587
00:31:31,416 --> 00:31:36,166
veya Zindan Efendisi olduğum için,
turu istediğim zaman sonlandırabilirim.
588
00:31:36,166 --> 00:31:37,083
Tamam aşkım.
589
00:31:37,583 --> 00:31:39,625
Shelby, eğer istemiyorsan bunu yapmak zorunda değilsin .
590
00:31:39,625 --> 00:31:41,625
Seni buna zorlamayacağız.
591
00:31:41,625 --> 00:31:43,041
- Cyrus yapacak.
- Dostum.
592
00:31:43,041 --> 00:31:46,541
Makinenin nasıl çalıştığını size göstersem daha rahat hisseder misiniz ?
593
00:31:47,208 --> 00:31:48,583
Hayır. Hayır, iyiyim.
594
00:31:49,083 --> 00:31:50,500
- Teşekkürler.
- Tamam.
595
00:31:50,500 --> 00:31:51,958
- Hazırım. Evet.
- Tamam.
596
00:31:52,958 --> 00:31:55,333
Peki o zaman oyun üç--
597
00:31:55,333 --> 00:31:56,375
Aman Tanrım!
598
00:32:00,416 --> 00:32:01,333
Üç,
599
00:32:02,708 --> 00:32:03,625
iki...
600
00:32:04,791 --> 00:32:05,708
bir.
601
00:32:34,916 --> 00:32:36,708
Aman Allah'ım! Aman Allah'ım!
602
00:32:38,750 --> 00:32:42,833
Tamam. Shelby'nin Brooke'un bedeninde olduğunu tahmin ediyorum .
603
00:32:43,541 --> 00:32:45,125
Evet, öyle.
604
00:32:45,125 --> 00:32:47,208
- Shelby?
- Evet.
605
00:32:47,833 --> 00:32:48,666
İyi misin?
606
00:32:51,583 --> 00:32:52,708
Evet.
607
00:32:53,916 --> 00:32:56,708
Evet, aslında kendimi gerçekten iyi hissediyorum.
608
00:32:56,708 --> 00:33:00,875
Durun bakalım. Brooke'un kafası güzel olduğu için şimdi o da kafası güzel mi ?
609
00:33:02,166 --> 00:33:03,541
{\an8}Bu harika.
610
00:33:53,708 --> 00:33:56,833
{\an8}
611
00:33:56,833 --> 00:34:00,041
{\an8}??? Bilmiyor musun ???
612
00:34:07,916 --> 00:34:10,916
{\an8}Sanırım aranızdan hangisinin Reuben olduğunu bulabilirim .
613
00:34:10,916 --> 00:34:13,625
{\an8} Telefonuna falan mı bakacaksın ?
614
00:34:13,625 --> 00:34:15,125
- Lanet olsun.
- Aman Tanrım.
615
00:34:15,125 --> 00:34:16,375
- Evet, öyle.
- Tamam.
616
00:34:16,375 --> 00:34:18,458
İşte oldu. Hadi bakalım. Hadi bakalım.
617
00:34:18,458 --> 00:34:20,250
Yo, yo! Ne yapıyorsun dostum?
618
00:34:20,250 --> 00:34:21,916
Ne halt ediyorsun be adam?
619
00:34:21,916 --> 00:34:23,791
- Bu hiç komik değil.
- Bu sadece bir oyun.
620
00:34:25,333 --> 00:34:26,958
Bu çok ırkçı, dostum.
621
00:34:38,583 --> 00:34:40,666
Aman Tanrım, suratını görmeliydin!
622
00:34:40,666 --> 00:34:41,958
Seninle oynuyorum!
623
00:34:41,958 --> 00:34:44,708
- Seninle oynuyorum! İyiyiz, kardeşim!
- Evet.
624
00:34:44,708 --> 00:34:45,750
Biz iyiyiz.
625
00:34:45,750 --> 00:34:47,625
Hadi ama, bu bir oyun. Bu bir oyun.
626
00:34:47,625 --> 00:34:50,833
{\an8}Kayıtlara
Reuben'in Cyrus'un bedeninde olduğu geçsin.
627
00:34:50,833 --> 00:34:51,833
{\an8}Ama cidden...
628
00:34:53,833 --> 00:34:55,666
{\an8}...penisimi pantolonunun içinde tut.
629
00:34:57,958 --> 00:34:58,958
Evet dostum.
630
00:34:59,708 --> 00:35:00,833
Maya.
631
00:35:01,333 --> 00:35:02,541
Maya, son tahmin.
632
00:35:02,541 --> 00:35:03,458
Ne?
633
00:35:04,083 --> 00:35:05,166
Nasıl yani?
634
00:35:05,166 --> 00:35:07,541
{\an8}Evet. Maya, Nikki'nin bedeninde.
635
00:35:07,541 --> 00:35:08,916
{\an8} Pislik.
636
00:35:08,916 --> 00:35:11,250
{\an8} Senden başka kimse "dostum" demiyor dostum.
637
00:35:11,250 --> 00:35:12,791
Çok yüzeysel bir hareket, dostum.
638
00:35:12,791 --> 00:35:15,625
Belki de fazla abartmamalısın, Shelbow.
639
00:35:15,625 --> 00:35:18,416
Ah! "Shelbow."
640
00:35:18,416 --> 00:35:19,958
{\an8}Cyrus, Dennis'in bedeninde.
641
00:35:19,958 --> 00:35:21,416
{\an8} Tamam.
642
00:35:24,250 --> 00:35:28,875
Peki, Forbes, Forbes'u alır mı yoksa...
643
00:35:41,291 --> 00:35:42,416
Hey dostum.
644
00:35:45,000 --> 00:35:45,958
Hey.
645
00:35:47,083 --> 00:35:47,958
Forbes.
646
00:35:50,291 --> 00:35:53,166
Durun, ben sizi Forbes sanıyordum.
647
00:36:00,208 --> 00:36:02,416
Peki neden ben olduğumu söyledin?
648
00:36:03,958 --> 00:36:08,000
Harika dostum. Şimdi
herkes benim sen olduğumu düşünüyor.
649
00:36:11,625 --> 00:36:12,625
Mesela ben...
650
00:36:13,166 --> 00:36:14,791
Ben... [gülüyor] ...Ben...
651
00:36:15,375 --> 00:36:17,833
Evet, çok güzel...
652
00:36:20,416 --> 00:36:25,500
Yeni fırsatlardan bahsetmiştin ...
653
00:36:29,666 --> 00:36:30,625
Forbes.
654
00:36:48,166 --> 00:36:49,666
Bu siktiğimin evi.
655
00:37:13,125 --> 00:37:14,125
Hey...
656
00:37:18,375 --> 00:37:19,375
Forb'lular.
657
00:37:20,208 --> 00:37:22,583
Hey. Ne yapıyorsun?
658
00:37:24,083 --> 00:37:24,916
Hmm.
659
00:37:25,458 --> 00:37:29,500
Sarışınların gerçekten daha çok eğlenip eğlenmediğini anlamak .
660
00:37:29,500 --> 00:37:30,458
Öyle mi yapıyorlar?
661
00:37:38,458 --> 00:37:40,583
{\an8}Kız arkadaşın var mı, Forbsies?
662
00:37:41,375 --> 00:37:44,750
Ah, hayır. Hayır. Gerçekten değil. Hayır.
663
00:37:46,458 --> 00:37:47,291
Hmm.
664
00:37:48,958 --> 00:37:50,333
Bir erkek arkadaşım var.
665
00:37:51,583 --> 00:37:52,458
Evet?
666
00:37:53,916 --> 00:37:58,083
{\an8}O, şey, düğüne mi geliyor?
667
00:38:02,750 --> 00:38:05,083
Reuben ile eskiden bir ilişkimiz olduğunu biliyor muydun
?
668
00:38:07,250 --> 00:38:09,541
Evet, öyle.
669
00:38:13,000 --> 00:38:14,583
Şimdi evleniyor.
670
00:38:15,875 --> 00:38:17,000
Ah.
671
00:38:22,333 --> 00:38:23,708
{\an8}Ama sen Ruben değilsin.
672
00:38:25,791 --> 00:38:29,083
Sen, şey, benim olmamı mı istiyorsun?
673
00:38:37,000 --> 00:38:38,541
Bu oyun biraz ateşli.
674
00:38:51,500 --> 00:38:53,208
Hala beni düşünüyor musun?
675
00:38:54,791 --> 00:38:55,625
Evet.
676
00:38:58,375 --> 00:38:59,458
Söyle bana.
677
00:38:59,458 --> 00:39:01,541
Seni her zaman düşünüyorum.
678
00:39:04,958 --> 00:39:08,416
Onunlayken beni düşünüyor musun ?
679
00:39:09,125 --> 00:39:10,583
Hiçbir fikrin yok.
680
00:39:14,041 --> 00:39:15,375
O zaman onu bana bırak.
681
00:39:16,666 --> 00:39:17,541
Söyle bunu.
682
00:39:19,000 --> 00:39:20,500
Onu sana bırakacağım.
683
00:39:22,000 --> 00:39:23,833
Her şeyi sana bırakacağım.
684
00:39:23,833 --> 00:39:25,041
Aman Tanrım!
685
00:39:25,041 --> 00:39:27,541
- İyi misin?
- Oh! Evet. Evet, iyiyim.
686
00:39:27,541 --> 00:39:29,708
Orada keskin bir cam parçası falan var .
687
00:39:29,708 --> 00:39:31,666
Ow, fu-- İyiyim. İyiyim.
688
00:39:32,500 --> 00:39:33,833
Evet, iyiyim. Evet.
689
00:39:36,791 --> 00:39:37,916
İyi misin?
690
00:39:39,791 --> 00:39:41,250
Evet, evet. Biz... Biz...
691
00:39:41,750 --> 00:39:43,458
Biz... Biz... Biz iyiyiz.
692
00:39:51,750 --> 00:39:52,583
{\an8}Vay canına.
693
00:39:55,541 --> 00:39:57,416
{\an8}Bu gerçekten çılgıncaydı.
694
00:39:58,583 --> 00:40:02,666
{\an8}Yani, bu sadece oluyordu
ve ben sadece kendime bakıyordum.
695
00:40:04,416 --> 00:40:07,875
{\an8}Gerçek bedenim buraya girdi
ve sanki bir şeyler söylüyordu.
696
00:40:07,875 --> 00:40:08,833
{\an8}Hımm.
697
00:40:09,791 --> 00:40:11,916
{\an8}Evet, evet. Çok... Çok tuhaftı.
698
00:40:14,458 --> 00:40:15,541
Vücudumda kim var?
699
00:40:16,291 --> 00:40:17,625
Bilmiyorum... Bilmiyorum.
700
00:40:18,125 --> 00:40:21,041
Ne demek bilmiyorsun?
Herkesi sen programlamadın mı?
701
00:40:21,041 --> 00:40:22,458
Ben... Ben yazdım.
702
00:40:27,416 --> 00:40:30,000
{\an8}- Evet, gideceğim.
- Evet, tamam. Evet... Şimdi mi?
703
00:40:30,000 --> 00:40:32,458
Takılmak istemiyor musun, yani, daha fazla mı...?
704
00:40:37,208 --> 00:40:39,583
Dostum, bu oyunu bu yüzden mi
oynamak istedin?
705
00:40:41,000 --> 00:40:43,500
- Çünkü bu gerçekten çok ürkütücü.
- Ne? Hayır.
706
00:40:43,500 --> 00:40:45,916
On saniye önce bu maçın çok ateşli olduğunu söylemiştin .
707
00:40:45,916 --> 00:40:48,750
Bu oyunun çok ateşli olduğunu söyledin...
708
00:40:51,291 --> 00:40:55,416
Beden dışı deneyimler,
Buda'nın gözünde gerçek nesnel yargı gibidir.
709
00:40:57,500 --> 00:40:59,291
Evet, ben... Ben... Hayır. Evet.
710
00:40:59,291 --> 00:41:00,583
Aman Tanrım...
711
00:41:00,583 --> 00:41:03,875
Reuben oluyordum!
O benim Reuben olmamdı!
712
00:41:04,916 --> 00:41:06,916
Ama artık Forbes'um. Ben...
713
00:41:09,041 --> 00:41:10,875
Ben Forbes Blomquist'im.
714
00:41:36,291 --> 00:41:39,458
Elbette yaparım.
715
00:41:39,458 --> 00:41:42,416
- Bekle, beni tekrar döndür.
- Hah, işte başlıyoruz.
716
00:41:42,416 --> 00:41:44,125
Evet!
717
00:41:45,000 --> 00:41:46,333
Hey, benim!
718
00:41:46,333 --> 00:41:49,333
- Merhaba!
- Benim bebeğim! Evet!
719
00:41:49,333 --> 00:41:51,208
- Forbes'dan bahsediyorum.
- Merhaba.
720
00:41:51,208 --> 00:41:53,000
Merhaba Forbes.
721
00:41:53,000 --> 00:41:57,541
Shelby, ne, şey... Neler oluyor?
Sadece... Sadece dans mı ediyorsun?
722
00:41:57,541 --> 00:41:59,000
Sen tam bir dahisin.
723
00:41:59,000 --> 00:42:02,291
Bütün bu olaydan biraz gergindim
ama harika oldu.
724
00:42:02,291 --> 00:42:03,458
İnanılmaz.
725
00:42:03,458 --> 00:42:05,416
- Evet, o--
- Dans etmeyi sever misin?
726
00:42:05,416 --> 00:42:07,333
Cyrus'um benimle hiç dans etmiyor.
727
00:42:07,333 --> 00:42:08,791
Ben... Şey...
728
00:42:09,416 --> 00:42:12,375
Eminim ki... Yapardı. Muhtemelen yapardı.
729
00:42:12,375 --> 00:42:14,875
Hayır, bazen çok huysuz olabiliyor .
730
00:42:14,875 --> 00:42:18,625
"Dans etmek istemiyorum.
Video oyunları oynamak istiyorum."
731
00:42:19,125 --> 00:42:21,375
Bu porno. Bu porno.
732
00:42:21,375 --> 00:42:25,000
- Hayır, hayır, hayır. Dizüstü bilgisayarında.
- Böyle mi?
733
00:42:25,000 --> 00:42:27,375
- Seksten önce mi sonra mı?
- Hangi seks?
734
00:42:27,375 --> 00:42:30,125
- Hey! Hey, çocuklar!
- Hayır, bu doğru değil!
735
00:42:30,125 --> 00:42:32,708
- Hadi değiştirelim. Geri değiştirelim.
- Hayır, hadi!
736
00:42:32,708 --> 00:42:33,666
Hayır, bence yapmalıyız.
737
00:42:33,666 --> 00:42:36,458
Başka birinin bedeninde çok uzun süre kalmak iyi değildir .
738
00:42:36,458 --> 00:42:38,833
- Bu--
- Hayır, yüzünün şöyle olması lazım...
739
00:42:38,833 --> 00:42:41,125
- Shelby, içeri girme. Çalışıyorum.
- Bu... Bu...
740
00:42:41,125 --> 00:42:42,708
- Evet.
- Şunu kesebilir misin lütfen?
741
00:42:42,708 --> 00:42:44,291
Dur artık lan!
742
00:42:44,291 --> 00:42:46,708
Duyduğum bu mu?
743
00:42:46,708 --> 00:42:48,875
Herkesin
doğru yerde olduğundan emin misin?
744
00:42:48,875 --> 00:42:50,208
Her şey hazır.
745
00:42:50,208 --> 00:42:51,625
Tamamdır. Hazır.
746
00:42:54,666 --> 00:42:56,666
- Tamam beyler.
- Çok ateşli.
747
00:42:57,250 --> 00:43:00,208
Sıkıcı, göt deliği bedenlerinize geri dönmeye hazır olun .
748
00:43:01,041 --> 00:43:03,625
Üç, iki, bir.
749
00:43:11,000 --> 00:43:12,750
{\an8} Aman Tanrım.
750
00:43:12,750 --> 00:43:14,791
{\an8} İşte beyaz ayrıcalığım gitti.
751
00:43:16,833 --> 00:43:19,500
Siktir, kardeşim. Vay canına! Kahretsin!
752
00:43:19,500 --> 00:43:22,375
{\an8}Vay canına! Harika! Aman Tanrım.
753
00:43:22,375 --> 00:43:24,250
{\an8}- Eğlendin mi?
- Evet, çılgınca.
754
00:43:24,250 --> 00:43:29,291
İkinci tur! İkinci tur!
İkinci tur! İkinci tur! İkinci tur!
755
00:43:29,291 --> 00:43:32,958
İkinci tur! İkinci tur!
İkinci tur! İkinci tur!
756
00:43:32,958 --> 00:43:36,458
Arkadaşlar, arkadaşlar, arkadaşlar. Aslında biraz yorgun hissettiğimi düşünüyordum .
757
00:43:36,458 --> 00:43:38,958
- Hayır! Forbes, hadi canım, hayır.
- Ne?
758
00:43:38,958 --> 00:43:41,083
Çok eğlenceli. Tekrar gitmek istiyoruz.
759
00:43:41,083 --> 00:43:42,833
Cidden, kendinizi gördüğünüzde,
760
00:43:42,833 --> 00:43:46,208
sanki, kelimenin tam anlamıyla kendini
dışarıdan görüyorsun, sanki--
761
00:43:46,208 --> 00:43:47,833
- Daha fazla potansiyel.
- Evet, tam olarak öyle.
762
00:43:47,833 --> 00:43:51,500
Birine baktığınızda,
onun göremediği potansiyeli görürsünüz.
763
00:43:51,500 --> 00:43:53,541
- Bağımlılık yapıyor sanki.
- Evet.
764
00:43:53,541 --> 00:43:55,916
Sanki yüksek dozla karşılaştırılabilecek hiçbir ilaç yokmuş gibi
765
00:43:55,916 --> 00:43:57,750
Başka birinin bedeninde olmak.
766
00:43:57,750 --> 00:43:58,666
- Evet.
- Evet.
767
00:43:58,666 --> 00:44:00,041
İçine girdiğin her beden
768
00:44:00,041 --> 00:44:02,416
size insanlık halinin bir parçasını daha veriyor .
769
00:44:02,416 --> 00:44:03,583
Kesinlikle. Evet!
770
00:44:03,583 --> 00:44:05,958
Bir süre sonra
sürekli değiştirmek istiyorsunuz.
771
00:44:05,958 --> 00:44:08,625
- Evet.
- Bu yüzden sürekli değiştirmek istiyorsun.
772
00:44:08,625 --> 00:44:12,208
Hayır, ama Forbes gibi...
Mesela bu... Bu maç bile önemli.
773
00:44:12,208 --> 00:44:14,916
Mesela bunu oynamak,
farklı bir etnik kökene sahip olmak,
774
00:44:14,916 --> 00:44:17,375
insanların dünya görüşlerini değiştirebilir.
Yani, büyük bir şey.
775
00:44:17,375 --> 00:44:20,541
Oyunu 30 dakika oynamak
sizi Malcolm X'e dönüştürmez.
776
00:44:20,541 --> 00:44:23,833
Tamam, çok teşekkür ederim,
Bay. N-kelimesini söyleyebilir miyim? Aman Tanrım.
777
00:44:23,833 --> 00:44:26,750
Malcolm hakkında hiçbir şey bilmiyorsun
zaten bebeğim.
778
00:44:26,750 --> 00:44:29,333
Gerçekten harikayım. Çok eğlendim.
779
00:44:29,333 --> 00:44:30,666
- Eğlendin mi?
- Evet.
780
00:44:30,666 --> 00:44:33,166
Bunu sizin için bu kadar eğlenceli kılan neydi?
Belirli bir şey var mıydı?
781
00:44:33,166 --> 00:44:37,416
Bunu sizin için ekstra eğlenceli kılan herhangi bir şey oldu mu
?
782
00:44:37,416 --> 00:44:39,541
Hayır. Ben... Ben sadece eğleniyordum.
783
00:44:39,541 --> 00:44:41,000
- Vay canına.
- Evet.
784
00:44:41,000 --> 00:44:43,583
Vay canına, çok eğlenceliydi. Çok eğlenceli.
785
00:44:43,583 --> 00:44:44,833
- Evet.
- Vay canına.
786
00:44:45,333 --> 00:44:47,291
Çok eğlendiğinize sevindim.
787
00:44:47,791 --> 00:44:49,166
Evet. Haklıymışsın.
788
00:44:49,166 --> 00:44:51,791
Çok güzel.
789
00:44:51,791 --> 00:44:53,833
Bu gerçekten...
790
00:45:03,541 --> 00:45:05,166
Merhaba Forbes.
791
00:45:06,333 --> 00:45:07,375
N'aber kardeşim?
792
00:45:07,375 --> 00:45:08,750
Hey dostum. N'aber?
793
00:45:08,750 --> 00:45:11,125
Ah evet. İyi, kardeşim. İyi. Kahretsin.
794
00:45:11,666 --> 00:45:16,416
Güzel. Dostum, ben senin bedenindeyken
aynaya bakıyordum.
795
00:45:16,416 --> 00:45:18,166
ve ben de "Kahretsin, kardeşim." dedim.
796
00:45:18,166 --> 00:45:21,625
"Sanırım Forbes
ve ben üniversiteden beri hiç konuşmadık."
797
00:45:21,625 --> 00:45:23,458
- Doğru.
- Delilik abi.
798
00:45:25,875 --> 00:45:27,416
Evet kardeşim. Bir...
799
00:45:28,875 --> 00:45:31,583
Bak, şey, gerçek bok, dostum. Şey...
800
00:45:34,125 --> 00:45:35,000
Kendimi kötü hissediyorum.
801
00:45:36,375 --> 00:45:38,750
Yani, ikimiz de kendimizi kötü hissediyoruz, sanki...
802
00:45:39,958 --> 00:45:40,875
Kardeşim biz... Biz...
803
00:45:41,458 --> 00:45:43,250
O gece hakkında söylediğimiz tüm o saçmalıklar,
804
00:45:43,250 --> 00:45:46,291
Eğer bunun seni okuldan atacağını bilseydik bunu asla söylemezdik .
805
00:45:46,291 --> 00:45:48,791
- Ve, şöyle--
- Ne? Ne demek istiyorsun?
806
00:45:48,791 --> 00:45:50,208
"Biz" kimdir?
807
00:45:50,208 --> 00:45:51,625
Ah, Reuben ve ben, kardeşim.
808
00:45:52,291 --> 00:45:54,958
Onun adına konuşmaya çalışmıyorum ya da benzeri bir şey.
809
00:45:54,958 --> 00:45:56,791
Evet. Hayır, iyisin ama...
810
00:45:56,791 --> 00:45:59,291
Evet, ama Reuben da mı?
811
00:45:59,291 --> 00:46:02,000
Hayır, kardeşim, hayır.
Yani, söylediği tüm o saçmalıklar...
812
00:46:02,000 --> 00:46:04,458
Bunu dekana veya her neyse ona söyledik
ve, şey...
813
00:46:07,541 --> 00:46:10,791
Bilirsin işte, dostum, bütün o boklar.
Kız kardeşinle yaşadığın bütün o dramlar falan.
814
00:46:10,791 --> 00:46:12,125
- Ben sadece...
- Hı-hı.
815
00:46:13,041 --> 00:46:16,666
Kardeşim, biz
çok aptal çocuklardık, biliyor musun?
816
00:46:16,666 --> 00:46:19,750
Sadece aptal ya da neyse işte, ve, şey...
817
00:46:21,958 --> 00:46:23,541
Evet dostum, ben... Ben, şey...
818
00:46:24,875 --> 00:46:27,041
Kardeşim, sadece aramızın iyi olduğundan emin olmak istiyorum .
819
00:46:28,625 --> 00:46:31,791
Yani sen, ben, Reuben, Beatrice.
820
00:46:32,291 --> 00:46:33,250
Hepimiz.
821
00:46:34,666 --> 00:46:35,500
Evet dostum.
822
00:46:36,416 --> 00:46:37,958
Evet, hayır, biz iyiyiz.
823
00:46:37,958 --> 00:46:41,916
İkinci tur!
İkinci tur! İkinci tur! İkinci tur!
824
00:46:41,916 --> 00:46:44,291
İkinci tur! İkinci tur!
825
00:46:44,291 --> 00:46:46,291
Evet, bir tur daha attım.
826
00:46:46,291 --> 00:46:48,208
Evet, lanet olsun.
827
00:46:48,708 --> 00:46:51,666
Makinenin bir tur daha atması gerekiyor,
sonra 24 saat şarj olması gerekiyor.
828
00:46:51,666 --> 00:46:53,333
Bu turda oyunumu bir üst seviyeye taşıyorum.
829
00:46:53,333 --> 00:46:57,000
Evet, kardeşim. Her şey dahil,
Christian Bale seviyesinde bir şey dostum.
830
00:46:57,000 --> 00:46:59,583
- Bana nasıl çalıştığını gösterebilir misin?
- Elbette.
831
00:46:59,583 --> 00:47:00,500
Gerçekten mi?
832
00:47:00,500 --> 00:47:04,833
Hey, üzgünüm. Moral bozmak istemem
ama sanırım bu turda oynamayacağım.
833
00:47:04,833 --> 00:47:06,833
Başım ağrımaya başladı. Şey...
834
00:47:06,833 --> 00:47:10,416
Baş ağrısının en iyi tedavisinin yeni bir vücut olduğunu söylerler ya, ne dersiniz ?
835
00:47:10,416 --> 00:47:12,541
Ama sonra birimizin
başı ağrıyor ve sonra...
836
00:47:12,541 --> 00:47:15,083
Kardeşim, bu küçük baş ağrısını da halledebileceğimizi düşünüyorum
.
837
00:47:15,083 --> 00:47:17,416
- Şu an bunu yapamaz mısın?
- Ne yapsan kardeşim?
838
00:47:17,416 --> 00:47:20,458
- Tatlım, iyi misin?
- Evet. Evet. Özür dilerim, bu...
839
00:47:20,458 --> 00:47:22,791
Peki, onsuz da devam edebiliriz,
değil mi Forbes?
840
00:47:22,791 --> 00:47:24,958
Geçen turda seninle gerçekten kazıklandığımızı hissediyorum .
841
00:47:24,958 --> 00:47:27,625
Karaktere bile bürünemedik , biliyor musun?
842
00:47:27,625 --> 00:47:30,458
Geçtiğimiz turda Forbes'da yer aldığınız çok açıktı , o yüzden...
843
00:47:30,458 --> 00:47:31,625
Gerçekten mi?
844
00:47:31,625 --> 00:47:33,500
Evet, "yüzeysel" dediniz.
845
00:47:33,500 --> 00:47:36,791
Hiç kimse gerçek bir cümlede "yüzeysel" ifadesini yüksek sesle söylemez
846
00:47:36,791 --> 00:47:38,375
aşırı telafi etmedikleri sürece.
847
00:47:38,375 --> 00:47:41,333
Sanırım ben senin kadar
başkasıymış gibi davranamıyorum.
848
00:47:41,333 --> 00:47:44,041
- Gerçekten mi? Öyle görünüyorsunuz.
- Tamamdır çocuklar.
849
00:47:44,041 --> 00:47:46,333
Ah, gerçekten mi, kardeşim?
Ne demeye çalışıyorsun?
850
00:47:46,333 --> 00:47:48,125
Neden sanki bir rap klipteymiş gibi konuşuyorsun?
851
00:47:48,125 --> 00:47:49,958
- "Rap videosu" mu dedin?
- Tamam.
852
00:47:49,958 --> 00:47:51,750
- Rahattır, kardeşim--
- Her zaman.
853
00:47:51,750 --> 00:47:52,833
Rahatla! Rahatla!
854
00:47:53,416 --> 00:47:56,375
Kimseyi savunmaya çalışmıyorum.
Bence o gerçekten sinir bozucu.
855
00:47:56,375 --> 00:47:59,625
Sadece çok sinirleniyorsun ve hiçbir şeyi elden bırakmıyorsun diyorum .
856
00:47:59,625 --> 00:48:01,208
- Ve sağlıklı değil.
- Sağlıklı.
857
00:48:01,208 --> 00:48:02,625
Boşa harcamak sağlıklı değildir.
858
00:48:02,625 --> 00:48:03,625
Bundan asla ders çıkaramazsın
859
00:48:03,625 --> 00:48:07,250
ve sen insanların seni
tekrar tekrar kullanmasına izin veriyorsun, tıpkı diş hijyenisti gibi.
860
00:48:07,250 --> 00:48:08,250
Aman Tanrım!
861
00:48:08,250 --> 00:48:11,041
- Çok güzel bir örnek--
- Ona ne söylemeliydim?
862
00:48:11,041 --> 00:48:14,208
Bilmiyorum.
"Hey, yaptığın yanlıştı." gibi.
863
00:48:14,208 --> 00:48:17,000
"Bu çok yanlıştı
ve sen berbat bir insansın."
864
00:48:17,000 --> 00:48:19,958
" Zavallı varoluşunun geri kalanını yaşamayı hak ediyorsun
865
00:48:19,958 --> 00:48:22,250
"Kıçınıza paslı bir kürek sokulmuş halde."
866
00:48:22,250 --> 00:48:24,625
"O zaman boş ver, orospu."
867
00:48:25,833 --> 00:48:29,125
Neden gidip Dennis'e bunu söylemiyorsun
ki kendini daha iyi hissedesin?
868
00:48:29,125 --> 00:48:31,291
Tamam, yapmayacağım...
869
00:48:32,208 --> 00:48:33,041
Bakmak...
870
00:48:35,250 --> 00:48:36,458
Forbes yalan söyledi.
871
00:48:37,250 --> 00:48:38,458
Ben olduğumu söyledi.
872
00:48:39,458 --> 00:48:40,333
Ne?
873
00:48:40,833 --> 00:48:43,958
Son turda Reuben'dım.
874
00:48:44,833 --> 00:48:47,458
- Ama Forbes onun ben olduğumu söyledi.
- Tatlım, bu bir oyun.
875
00:48:47,458 --> 00:48:49,750
Kendimi iyi hissetmiyorum, tamam mı?
876
00:48:49,750 --> 00:48:52,125
Bir saat önce beni oynamaya ikna etmeye çalışıyordun ,
877
00:48:52,125 --> 00:48:54,875
ve şimdi aslında iyi vakit geçiriyorum,
bunu mu sorguluyorsun?
878
00:48:55,375 --> 00:48:58,166
- Canım, bu hiç adil değil.
- Tamam, tamam, tamam.
879
00:48:59,750 --> 00:49:00,583
Elbette.
880
00:49:03,291 --> 00:49:05,416
Tamam, bir sinyal verelim, tamam mı?
881
00:49:06,000 --> 00:49:10,208
Neden kimin bedeninde olduğumuzu bilecek bir sinyalimiz yok ?
882
00:49:10,208 --> 00:49:11,125
Neden?
883
00:49:12,708 --> 00:49:16,083
Eğer onlar... Biz...
Yani, eğer teknoloji...
884
00:49:16,083 --> 00:49:17,625
Eğer sen...
885
00:49:17,625 --> 00:49:20,083
- Acil bir durum var--
- Tamam, tamam, iyi, iyi.
886
00:49:20,916 --> 00:49:23,833
Tamam. Belki de şöyledir... Bekle, sadece...
887
00:49:25,000 --> 00:49:26,375
- Sen... Hayır, daha fazlası...
- Harika.
888
00:49:26,375 --> 00:49:29,083
- Hayır, hadi ama. Bunu belli etmeden yapmalısın.
- Harika.
889
00:49:29,083 --> 00:49:31,583
Daha incelikli ama. Yapmanız gereken...
890
00:49:31,583 --> 00:49:33,625
- İşte öyle. Tam olarak öyle.
- Harika.
891
00:49:33,625 --> 00:49:36,041
- Bana bağırma.
- Sana bağırmıyorum.
892
00:49:40,875 --> 00:49:42,791
O buraya gidiyor.
893
00:49:42,791 --> 00:49:45,208
Ah, anladım. Mantıklı.
894
00:49:45,208 --> 00:49:47,500
Ne düşünüyorsunuz?
Gitmeye hazır olduğumuzu düşünüyor musunuz?
895
00:49:47,500 --> 00:49:48,416
Evet.
896
00:49:48,416 --> 00:49:50,500
- Bu buton, değil mi?
- İşte o.
897
00:49:50,500 --> 00:49:52,083
Anahtarlar kapalı mı kalıyor?
898
00:49:52,083 --> 00:49:53,500
Bu bir kuş gölgesi.
899
00:49:53,500 --> 00:49:55,750
- Herkes hazır mı?
- Ah, evet.
900
00:49:55,750 --> 00:49:58,208
- Tamam.
- Çok büyük şans.
901
00:49:58,208 --> 00:49:59,125
Üç,
902
00:49:59,916 --> 00:50:00,791
iki,
903
00:50:01,541 --> 00:50:02,375
bir.
904
00:50:53,125 --> 00:50:53,958
Titreşimler.
905
00:50:54,458 --> 00:50:56,458
Spiral emoji. Spiral emoji. Spir--
906
00:50:57,166 --> 00:50:59,083
Spiral gözler. Spiral gözler. Spiral...
907
00:50:59,083 --> 00:51:00,666
Öpücük. Öpücük. Öpücük.
908
00:51:11,375 --> 00:51:12,708
Ah, merhaba, tatlım.
909
00:51:15,791 --> 00:51:16,958
Ah, merhaba, tatlım.
910
00:51:21,166 --> 00:51:22,250
Ah, merhaba, tatlım.
911
00:51:39,208 --> 00:51:40,208
{\an8}İsa.
912
00:51:40,208 --> 00:51:41,833
{\an8}-Sıcak.
- Benimle evlen.
913
00:51:41,833 --> 00:51:43,750
{\an8}-Birdenbire, ben bu--
- Çok fazla sıcak.
914
00:51:48,250 --> 00:51:51,708
{\an8} Uyuşturucu kullanıyoruz.
Ne halt ediyor bu?
915
00:52:05,583 --> 00:52:07,458
Kendini iyi bir insan olarak mı görüyorsun?
916
00:53:04,833 --> 00:53:06,625
Bir şey var... farklı.
917
00:53:08,166 --> 00:53:09,166
Evet, evet.
918
00:53:10,583 --> 00:53:13,750
Evet, gülümsemen
daha belirgin.
919
00:53:13,750 --> 00:53:16,083
Aman Tanrım, kesinlikle. Çok çılgınca.
920
00:53:16,583 --> 00:53:19,833
- Tamam, benim resmi tahminim şu ki--
- Hayır, hayır, hayır.
921
00:53:19,833 --> 00:53:21,625
- Tahmin etme. Tahmin etme.
- Neden?
922
00:53:21,625 --> 00:53:24,208
Ah, hilekar. İzin verilmiyor.
923
00:53:24,708 --> 00:53:26,666
Bilmemek çok daha eğlenceli.
924
00:53:27,500 --> 00:53:30,625
Yani, senin kim olduğunu bilmiyorum.
925
00:53:31,125 --> 00:53:34,458
ama onu öldürsen bile,
yine de onun Brooke olduğunu düşünürüm.
926
00:53:34,958 --> 00:53:37,791
Sonunda herkesin kim olduğunu öğreneceğiz , yani aslında değil.
927
00:53:37,791 --> 00:53:40,625
Tamam, tamam ama ya yapmazsak?
928
00:53:57,958 --> 00:54:00,541
- Biraz şarap almak ister misin?
- Şey. Sadece...
929
00:54:00,541 --> 00:54:05,541
Peki, Budist cemaatinde şu anda neler oluyor ?
930
00:54:05,541 --> 00:54:09,125
Ah, bilirsin işte, tıpkı
Zen, Zen, Zen, bebeğim.
931
00:54:13,416 --> 00:54:14,916
Hayır mı? Tamam.
932
00:54:14,916 --> 00:54:17,291
- Tamam, ben su alayım.
- Tamam.
933
00:54:17,291 --> 00:54:18,958
Ne?
934
00:54:22,166 --> 00:54:23,041
Ne haber?
935
00:54:23,541 --> 00:54:24,375
Ne haber?
936
00:54:29,083 --> 00:54:29,958
Sen, şey...
937
00:54:31,583 --> 00:54:33,083
çatıyı kontrol ettim henüz...
938
00:54:33,750 --> 00:54:34,583
Maya?
939
00:54:35,625 --> 00:54:39,000
Ben... Dennis.
940
00:54:45,541 --> 00:54:46,375
Hadi yapalım mı?
941
00:54:48,208 --> 00:54:49,791
Önder ol, iyi efendim.
942
00:54:52,000 --> 00:54:56,083
Narsisizm ve övünme yağından kendi şampuanımı yapıyorum .
943
00:54:56,083 --> 00:54:59,916
Bu aşırı öz farkındalığı olan Nikki'yi seviyorum.
944
00:54:59,916 --> 00:55:03,583
Aman, bak nasıl gidiyor.
945
00:55:03,583 --> 00:55:05,250
Sizler ne kadar yaptınız?
946
00:55:05,833 --> 00:55:06,875
Evet.
947
00:55:08,083 --> 00:55:09,041
Evet.
948
00:55:09,583 --> 00:55:12,458
- Aman Tanrım, bir örümcek!
- Aman Tanrım!
949
00:55:12,458 --> 00:55:15,291
Çok büyük bir örümcek var!
950
00:55:15,833 --> 00:55:18,083
- Tamam.
- Hayır, dokunma! Aman Tanrım!
951
00:55:18,666 --> 00:55:20,083
Ormana doğru gitti.
952
00:55:20,083 --> 00:55:21,166
Hey, Nikki, şey...
953
00:55:22,416 --> 00:55:24,625
Evet, Brooke'un istediği şey şuydu sanırım...
954
00:55:25,166 --> 00:55:28,541
sana serada veya başka bir yerde bir şey göstereyim .
955
00:55:28,541 --> 00:55:30,666
- Neden? Ne oldu?
- Bilmiyorum.
956
00:55:30,666 --> 00:55:36,541
"Hey, Forbes, gidip Nikki'yi getirebilir misin?" gibiydi. Biliyor musun?
957
00:55:36,541 --> 00:55:38,125
"Tamam, tamam, harika" dedim.
958
00:55:38,125 --> 00:55:42,041
Yani ben sadece... Bilmiyorum,
sadece seni almaya geliyorum ya da neyse işte.
959
00:55:43,916 --> 00:55:49,625
Ve Audible'da şu anda mevcut olan diğer karanlık sesli şeyler .
960
00:55:49,625 --> 00:55:50,541
Çok komik.
961
00:55:50,541 --> 00:55:57,083
Seçenekler, uyuşturucu almak ya da
üç numaralı vücuttaki küçük çocuğu alıp kaçmak.
962
00:55:57,083 --> 00:56:00,083
Ha, evet, "çocukla kaç."
Biraz acil gibi görünüyordu.
963
00:56:00,083 --> 00:56:02,625
O yüzden belki de hemen gitmemiz gerektiğini düşündüm .
964
00:56:02,625 --> 00:56:04,375
- Tamam, Forbes.
- Tamam.
965
00:56:04,375 --> 00:56:05,916
Durun bakalım.
966
00:56:05,916 --> 00:56:08,208
- Durun bakalım.
- Bakın nasıl yürüyor!
967
00:56:08,208 --> 00:56:10,208
Bakın nasıl yürüyor!
968
00:56:15,750 --> 00:56:16,666
Brooke nerede?
969
00:56:20,708 --> 00:56:23,708
Cidden mi?
Örümcek çılgınlığını duydum.
970
00:56:24,541 --> 00:56:25,541
Ne demek istiyorsun?
971
00:56:26,791 --> 00:56:29,291
Gerçekten bunu şimdi yüzüme mi yapacaksın ?
972
00:56:29,291 --> 00:56:31,541
Tamam. Tamam, tamam.
973
00:56:31,541 --> 00:56:33,416
Tanrım, kazandın. Mutlu musun?
974
00:56:33,416 --> 00:56:35,500
Ne oldu? Bana neden kızıyorsun?
975
00:56:35,500 --> 00:56:37,291
Ben sadece senin istediğin gibi oyunu oynuyorum.
976
00:56:37,291 --> 00:56:39,541
Sen oynamamı istedin. Şimdi oynuyorum.
977
00:56:39,541 --> 00:56:43,166
Oyunun bir parçası da ne yaptığınızı veya kim olduğunuzu kimseye söylememektir .
978
00:56:43,166 --> 00:56:45,000
Şu an çok korkuyorum.
979
00:56:45,000 --> 00:56:46,791
Peki sen buna ne kadar meraklısın?
980
00:56:46,791 --> 00:56:48,750
Anlaştığımızı falan sanıyordum.
981
00:56:48,750 --> 00:56:50,208
- Şimdi sen de aynı şey oldun--
- Vay canına.
982
00:56:52,083 --> 00:56:53,500
Bu gerçekten çılgınca.
983
00:56:54,458 --> 00:56:55,291
Ne?
984
00:56:58,333 --> 00:57:01,625
Forbes'un yüzünde senin yüzünü görebiliyorum.
985
00:57:01,625 --> 00:57:03,583
Yani, yapabilirim...
986
00:57:06,375 --> 00:57:07,541
Başka bir şey söyle.
987
00:57:08,750 --> 00:57:09,708
Ne gibi?
988
00:57:31,458 --> 00:57:32,291
Şey...
989
00:57:32,833 --> 00:57:34,708
Beklemek. Bir...
990
00:57:41,416 --> 00:57:43,083
Sanki peruk takmışım gibi olacak.
991
00:57:49,333 --> 00:57:50,166
Evet.
992
00:57:53,166 --> 00:57:54,208
Aman dikkat, dikkat.
993
00:57:54,708 --> 00:57:55,916
- İyi misin?
- Evet. Evet.
994
00:57:55,916 --> 00:57:57,291
Pardon, bu, şey...
995
00:57:58,125 --> 00:58:00,541
Her yer yıkılıyor.
996
00:58:01,875 --> 00:58:04,083
Ah, şey... Burası güzel.
997
00:58:04,583 --> 00:58:05,458
Evet.
998
00:58:06,708 --> 00:58:07,833
Evet öyle, değil mi?
999
00:58:12,000 --> 00:58:13,541
Şey, bilirsin işte, ben...
1000
00:58:14,583 --> 00:58:18,083
...bunu senin kanatların yüzünden beğeneceğini düşündüm .
1001
00:58:18,083 --> 00:58:19,000
Ah.
1002
00:58:19,000 --> 00:58:21,333
Doğru. Evet.
1003
00:58:21,333 --> 00:58:23,041
Ama sen de bir geyiksin.
1004
00:58:23,541 --> 00:58:26,958
Evet. Bu yüzden çok yükseğe çıkamam.
1005
00:58:27,541 --> 00:58:29,208
- Evet, doğru.
- Evet.
1006
00:58:29,208 --> 00:58:32,125
Ve sen de görünüşe göre insanların ay ışığına çıkmasını seviyorsun?
1007
00:58:32,125 --> 00:58:35,041
- Görünüşe göre çadırların yanında takılıyorlarmış.
- Tamam.
1008
00:58:35,875 --> 00:58:38,875
Ve aşağıda devam eden başka şeyler de var .
1009
00:58:38,875 --> 00:58:39,833
Vay.
1010
00:58:41,000 --> 00:58:41,833
Gerçekten mi?
1011
00:58:42,375 --> 00:58:47,541
Evet, bu Dennis'in söyleyeceği bir şeydi,
çünkü ben Dennis'im.
1012
00:58:48,708 --> 00:58:50,166
- Kardeşim.
- Evet.
1013
00:58:50,833 --> 00:58:52,416
Hoşunuza gidiyor değil mi?
1014
00:58:52,416 --> 00:58:54,541
Evet.
1015
00:58:58,583 --> 00:58:59,791
Yani, o, şey...
1016
00:59:00,916 --> 00:59:02,333
Dilediğini yapar.
1017
00:59:04,833 --> 00:59:06,041
Ne istiyorsun?
1018
00:59:19,291 --> 00:59:20,291
Bana Nikki de.
1019
00:59:20,291 --> 00:59:21,458
Aaa, kafan güzelmiş.
1020
00:59:21,458 --> 00:59:22,916
Önemli değil canım.
1021
00:59:27,875 --> 00:59:28,875
Söyle bunu.
1022
00:59:28,875 --> 00:59:30,166
Şey...
1023
00:59:30,166 --> 00:59:31,291
Nikki.
1024
00:59:32,708 --> 00:59:33,958
Evet, bir daha söyle.
1025
00:59:35,125 --> 00:59:36,666
Nikki.
1026
00:59:38,375 --> 00:59:39,208
Nikki.
1027
00:59:40,416 --> 00:59:41,291
Nikki.
1028
00:59:42,500 --> 00:59:43,333
Nikki.
1029
00:59:44,458 --> 00:59:45,333
Özür dilerim, özür dilerim.
1030
00:59:46,333 --> 00:59:47,583
Ne için?
1031
00:59:55,708 --> 00:59:57,625
- Beni istediğini söyle.
- Seni istiyorum.
1032
00:59:58,125 --> 00:59:59,500
Seni istiyorum, Nikki.
1033
01:00:03,250 --> 01:00:05,750
Forbes.
1034
01:00:05,750 --> 01:00:06,708
Forbes.
1035
01:00:07,333 --> 01:00:08,250
Forbes.
1036
01:00:08,250 --> 01:00:11,416
- Bekle.
- Tamam. Tamam.
1037
01:00:11,416 --> 01:00:12,625
Bana beni istediğini söyle.
1038
01:00:13,125 --> 01:00:14,666
- Ne?
- Bunu yapamam.
1039
01:00:14,666 --> 01:00:16,541
- Hayır, gel buraya.
- Hayır, dur.
1040
01:00:34,250 --> 01:00:36,166
Bana bak. Bana bak. Bana bak.
1041
01:00:39,666 --> 01:00:41,000
Tıpkı ona benziyorsun.
1042
01:00:47,625 --> 01:00:49,833
Benimle konuşmaya devam et. Benimle konuşmaya devam et.
1043
01:00:51,666 --> 01:00:53,333
- Benim kim olduğumu biliyor musun?
- Evet.
1044
01:00:54,000 --> 01:00:55,666
Kim olduğunu biliyorum. Umurumda değil.
1045
01:00:56,166 --> 01:00:57,291
- Emin misin?
- Evet.
1046
01:00:57,291 --> 01:00:58,958
Evet. Seninle olmak istiyorum.
1047
01:00:58,958 --> 01:01:00,916
Bunu artık yapmak istemiyorum.
1048
01:01:00,916 --> 01:01:03,000
İçeri girip herkese kim olduğumuzu anlatmak istiyorum .
1049
01:01:03,000 --> 01:01:06,000
ya da ben seni tahmin edeyim, sen beni tahmin et,
herkes öğrensin, sonra yer değiştirelim.
1050
01:01:06,000 --> 01:01:07,083
Bunu artık yapamam.
1051
01:01:07,083 --> 01:01:09,166
- Bunu neden yapıyorsun?
- Beni korkutuyorsun.
1052
01:01:09,166 --> 01:01:10,625
Şu an çok korkuyorum.
1053
01:01:10,625 --> 01:01:13,416
- Başka biri gibi davranıyorsun.
- Bana bak.
1054
01:01:13,416 --> 01:01:14,791
Ben farklı bir insanım.
1055
01:01:14,791 --> 01:01:17,375
Ne dediğimi görüyorsun...
Kendini duyabiliyorsun, değil mi?
1056
01:01:17,375 --> 01:01:21,250
Cyrus, bu bir oyun
ve sen tam bir kaybeden oluyorsun.
1057
01:01:21,250 --> 01:01:22,583
Forbes'la sevişmek istiyorsun.
1058
01:01:22,583 --> 01:01:25,291
Onunla konuştuğunu gördüm.
Ona "Makineyi nasıl kullanırım?" diye soruyordun.
1059
01:01:25,291 --> 01:01:27,208
Forbes'la sevişmek istemiyorum,
seninle sevişmek istiyorum.
1060
01:01:27,208 --> 01:01:29,125
Çünkü ben Forbes'un bedenindeyim!
1061
01:01:29,125 --> 01:01:32,083
Forbes'un vücudu, senin vücudun.
Hiçbir vücutta seninle sevişemem
1062
01:01:32,083 --> 01:01:34,875
çünkü tek yaptığın
o lanet dizüstü bilgisayarında mastürbasyon yapmak!
1063
01:01:34,875 --> 01:01:37,458
Durun, özür dilerim.
Bunu konuşmamamız gerekiyor.
1064
01:01:37,458 --> 01:01:39,041
Sanırım kendimi suçlu hissetmem gerekiyor
1065
01:01:39,041 --> 01:01:41,541
duşta
lif fırçamla mastürbasyon yapmak hakkında!
1066
01:01:41,541 --> 01:01:44,541
İçeri girip herkese
kim olduğumuzu anlatacağım ve işimiz bitecek.
1067
01:01:44,541 --> 01:01:46,333
- Hayır!
- Bunu yapamam.
1068
01:01:46,333 --> 01:01:48,625
- Bunu daha fazla yapamam
- Cyrus, geri dön. Cyrus!
1069
01:01:48,625 --> 01:01:50,833
- Tekrar söyle.
- Seninle olmak istiyorum.
1070
01:01:52,458 --> 01:01:53,666
Seninle olmak istiyorum.
1071
01:01:54,166 --> 01:01:56,625
- Seni seviyorum.
- Seni seviyorum. Seni seviyorum.
1072
01:01:56,625 --> 01:01:59,708
Aynadan gözünüzü alamadınız mı?
Klasik Nikki!
1073
01:01:59,708 --> 01:02:01,625
Sen Dennis'sin
çünkü sen bir pisliksin.
1074
01:02:01,625 --> 01:02:04,041
Tahmin etmenize izin verilmiyor!
Oyun dışısınız!
1075
01:02:04,041 --> 01:02:06,333
- Dennis. Son cevap.
- Hayır, siktir et o boku!
1076
01:02:06,333 --> 01:02:09,416
Bu siktir git,
bu ...
1077
01:02:09,416 --> 01:02:11,041
Sen delirmiş gibi davranıyorsun!
1078
01:02:11,041 --> 01:02:13,958
- Seninle evlenmek istiyorum.
- Seni hep istedim.
1079
01:02:13,958 --> 01:02:15,541
Seninle evlenmek istiyorum.
1080
01:02:16,125 --> 01:02:18,291
Herkese resmi bir tahminde bulunuyorum...
1081
01:02:18,291 --> 01:02:20,125
Ruben! Ruben!
1082
01:02:20,125 --> 01:02:22,583
...Shelby'nin Nikki'nin bedeninde olduğunu!
1083
01:04:08,333 --> 01:04:09,833
Ne yapmalıyım...
1084
01:04:09,833 --> 01:04:11,541
Ne yapmalıyım...
1085
01:04:11,541 --> 01:04:13,791
Ne yapmalıyım? Ne yapmalıyım?
1086
01:04:14,291 --> 01:04:16,875
Bu ne anlama geliyor?
1087
01:04:16,875 --> 01:04:19,041
Ne oluyor lan? Bu gerçek mi?
1088
01:04:19,041 --> 01:04:20,833
Bu gerçek mi? Ne...
1089
01:04:21,500 --> 01:04:23,208
Ne yapıyoruz?
1090
01:04:23,208 --> 01:04:25,500
Forbes nerede?
Burası Forbes mu? Siz Forbes mısınız?
1091
01:04:25,500 --> 01:04:26,708
Ben Forbes'um.
1092
01:04:27,958 --> 01:04:30,166
Geri dönebilirim, değil mi?
Vücuduma geri dönebilir miyim?
1093
01:04:30,166 --> 01:04:33,750
Beni tekrar bedenime koyabilirsin, değil mi?
Beni çıkardın. Beni tekrar içine koyabilirsin.
1094
01:04:33,750 --> 01:04:35,583
Yapamam. Ben...
1095
01:04:35,583 --> 01:04:37,541
- Yapamam.
- Bu ne demek oluyor yahu?
1096
01:04:37,541 --> 01:04:40,500
{\an8} Seni bir ölü bedene koyamam.
Seni koyacak hiçbir şey yok.
1097
01:04:40,500 --> 01:04:43,500
{\an8}Bekle, bekle, bekle. O kim?
O... O Shelby mi?
1098
01:04:43,500 --> 01:04:45,500
{\an8}Hayır, ben... Ben Shelby'im.
1099
01:04:46,000 --> 01:04:47,083
{\an8} Bu Brooke!
1100
01:04:50,000 --> 01:04:51,166
{\an8}Ve bu da Reuben.
1101
01:04:52,958 --> 01:04:55,166
Peki Maya...
1102
01:04:55,166 --> 01:04:58,000
Takımınızdan birini arayın.
1103
01:04:58,000 --> 01:05:00,166
Birini ara.
Ne yapacağımızı çözelim.
1104
01:05:00,166 --> 01:05:01,625
- Var--
- Hayır, siktir git--
1105
01:05:01,625 --> 01:05:04,000
Yapabilecekleri hiçbir şey yok!
1106
01:05:04,000 --> 01:05:05,916
{\an8}
Şimdi ne yapacağımızı söyle bana!
1107
01:05:08,208 --> 01:05:09,041
Maya?
1108
01:05:13,041 --> 01:05:13,875
Maya.
1109
01:05:15,041 --> 01:05:16,458
Maya artık gitti.
1110
01:05:17,791 --> 01:05:19,000
- Bunu yapabilirsin.
- Ben yapamam.
1111
01:05:19,000 --> 01:05:21,583
- Evet yapabilirsin.
- Yapamam.
1112
01:05:21,583 --> 01:05:23,375
- Evet yapabilirsin.
- Tamam mı? Tamam mı?
1113
01:05:23,375 --> 01:05:24,958
- Yapabilirsin.
- Yapamam.
1114
01:05:24,958 --> 01:05:28,000
Evet, yapabilirsin.
Evet, yapabilirsin. Bunu yapabilirsin.
1115
01:05:28,500 --> 01:05:30,666
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
1116
01:05:33,791 --> 01:05:36,916
{\an8}Kahretsin!
1117
01:06:05,750 --> 01:06:08,250
{\an8}
1118
01:06:16,375 --> 01:06:21,000
{\an8} Arkadaşlar, belki de gidip cesetlerle bir şeyler yapmalıyız diye düşünüyorum .
1119
01:06:21,708 --> 01:06:23,250
Cesetlere dokunamayız.
1120
01:06:23,250 --> 01:06:27,000
Hayır, biliyorum, ama onlar sadece
o lanet şeyin üzerinde yatıyorlar.
1121
01:06:27,000 --> 01:06:28,666
Çok garip hissediyorum.
1122
01:06:29,708 --> 01:06:32,458
{\an8}- Vücutları bu yüzden--
- Sesini alçalt.
1123
01:06:38,916 --> 01:06:42,041
Brooke'un Sophia'yı gerçekten kıskandığını fark etmemiştim .
1124
01:06:45,500 --> 01:06:48,541
Reuben'in düğünden önceki gece onunla birlikte olduğuna inanamıyorum .
1125
01:06:49,250 --> 01:06:51,666
O değildi. Maya ile takılıyordu.
1126
01:06:52,875 --> 01:06:54,416
Onlar bir şeydi, hatırladın mı?
1127
01:06:54,416 --> 01:06:58,083
{\an8}Tamam çocuklar. Bir buçuk saattir burada duruyoruz .
1128
01:06:58,083 --> 01:07:00,708
{\an8}Ne yapacağımızı bulmalıyız.
Polisi aramalıyız.
1129
01:07:00,708 --> 01:07:03,875
{\an8}- Burada ne kadar uzun süre kalırsak, o kadar--
- Biz... Hayır, hayır.
1130
01:07:04,500 --> 01:07:06,000
{\an8}Polisleri aramayacağız.
1131
01:07:06,500 --> 01:07:07,333
{\an8}Olmaz.
1132
01:07:09,000 --> 01:07:10,708
{\an8}Neyden bahsediyorsun?
1133
01:07:10,708 --> 01:07:13,541
{\an8} Orada çok değerli bir makine parçası var ,
1134
01:07:14,041 --> 01:07:17,208
{\an8}ve polislerin buna el koymasına izin vermeyeceğim .
1135
01:07:18,500 --> 01:07:21,583
{\an8}- Bu benim sorunum mu?
- Arkadaşlar, arkadaşlar, arkadaşlar. Hadi ama.
1136
01:07:27,041 --> 01:07:29,166
{\an8} Bu makinenin burada olması gerekiyor mu ?
1137
01:07:29,166 --> 01:07:30,208
{\an8}Benim.
1138
01:07:31,583 --> 01:07:33,750
{\an8} Senin mi yoksa ekibinin mi?
1139
01:07:35,041 --> 01:07:37,958
{\an8}Ekibiniz bu değerli makineye sahip olmanızı nasıl karşılar?
1140
01:07:37,958 --> 01:07:39,458
{\an8}parti oyunu için mi buradasın?
1141
01:07:41,750 --> 01:07:45,041
{\an8}Ne saçmalık yapıyorsan yap,
ben bu yüzden hapse girmeyeceğim.
1142
01:07:45,041 --> 01:07:47,291
{\an8}Bu yüzden geri döneceğiz
ve ben polisi arayacağım.
1143
01:07:47,291 --> 01:07:48,375
Kesinlikle hayır!
1144
01:07:48,375 --> 01:07:50,750
- Vay canına. Hey, çocuklar. Çocuklar.
- Ne oluyor yahu?
1145
01:07:50,750 --> 01:07:51,791
Bir...
1146
01:07:51,791 --> 01:07:53,041
Sanırım haklı.
1147
01:07:53,875 --> 01:07:57,916
Tamam mı? Biliyor musun? Sanırım belki de
hepimiz içeriye geri dönmeliyiz.
1148
01:07:57,916 --> 01:08:01,041
ve hemen geri dön, tamam mı?
1149
01:08:01,041 --> 01:08:05,166
Ve eğer bir sorun varsa , makine hakkında kimsenin bir şey bilmesine gerek yok . Değil mi?
1150
01:08:06,125 --> 01:08:08,208
Değil mi?
Sanki o lanet çatıdan düşmüşler gibi.
1151
01:08:08,208 --> 01:08:10,875
- Biz bir şey yapmadık ki. Değil mi?
- Katılıyorum.
1152
01:08:11,375 --> 01:08:13,708
"Geri dönmek" ten mi bahsediyorsun ?
1153
01:08:17,041 --> 01:08:18,541
Zaten değiştik.
1154
01:08:21,208 --> 01:08:22,541
Bu bizim yeniden doğuşumuzdur.
1155
01:08:25,375 --> 01:08:28,916
Bakın çocuklar,
hepimizin bir ritme ihtiyacı olduğunu biliyorum.
1156
01:08:29,541 --> 01:08:30,916
Tamam mı? Özellikle sizler.
1157
01:08:31,666 --> 01:08:32,500
Ancak...
1158
01:08:33,666 --> 01:08:37,125
Ben sadece belki içeri adım atmalıyız diye düşünüyorum ...
1159
01:08:38,500 --> 01:08:39,666
Ve...
1160
01:08:41,208 --> 01:08:42,791
- Şey...
- Peki ne?
1161
01:08:45,916 --> 01:08:46,916
Ha?
1162
01:08:49,041 --> 01:08:50,208
Hadi kardeşim, söyle.
1163
01:08:52,666 --> 01:08:55,125
{\an8} Bak dostum, bunun olduğunu biliyorum--
1164
01:08:55,125 --> 01:08:56,166
{\an8}Bu ne?
1165
01:08:58,583 --> 01:09:00,333
{\an8}Başka bir seçenek yok. Yani...
1166
01:09:01,041 --> 01:09:03,708
{\an8}Elbette
Reuben'in bedenine girmelisin.
1167
01:09:04,208 --> 01:09:05,041
{\an8}Hayır.
1168
01:09:07,708 --> 01:09:09,291
{\an8}Dostum, bak, bu--
1169
01:09:09,291 --> 01:09:11,208
{\an8}Yani Maya ve ben hiç şansımız yok mu?
1170
01:09:11,708 --> 01:09:15,708
{\an8} Hayatımın geri kalanını Reuben'ın bedeninde mi geçirmek zorundayım , kardeşim?
1171
01:09:17,916 --> 01:09:21,625
{\an8} Ne olursa olsun, hayatının geri kalanını başka birinin bedeninde geçirmek zorundasın .
1172
01:09:21,625 --> 01:09:23,208
{\an8}Evet, ama sen yapmıyorsun, değil mi?
1173
01:09:24,500 --> 01:09:26,541
{\an8}- Bu pek adil değil, öyle değil mi?
- Arkadaşlar.
1174
01:09:28,250 --> 01:09:30,625
{\an8}Adil mi? Ne oluyor yahu?
Oyunu oynamak bile istemiyordum.
1175
01:09:30,625 --> 01:09:33,166
{\an8}Sen çok küçük bir orospusun.
Bunu biliyor musun, kardeşim?
1176
01:09:33,166 --> 01:09:34,875
{\an8}Sen her zaman küçük bir orospuydun.
1177
01:09:34,875 --> 01:09:37,625
{\an8}Oynamana gerek yoktu.
Kenarda oturabilirdin.
1178
01:09:37,625 --> 01:09:40,166
{\an8}Eğer ben bu kadar küçük bir orospuysam,
neden vücudumda kalmak istiyorsun?
1179
01:09:40,166 --> 01:09:41,583
{\an8}- Bu lanet prensip işte!
- Beyler!
1180
01:09:41,583 --> 01:09:44,000
{\an8}Bu ne demek oluyor yahu?
1181
01:09:44,000 --> 01:09:47,750
{\an8}Yani dürüst olmak gerekirse, Reuben'ın bedeninde olmak
senin için iyi bir şey olabilir.
1182
01:09:48,250 --> 01:09:50,208
{\an8}Evet, yeni bir başlangıç gibi olabilir.
1183
01:09:50,208 --> 01:09:52,958
{\an8}Ah,
Forbes sizin için yeni bir başlangıç olabilir.
1184
01:09:54,416 --> 01:09:55,750
{\an8}Bir ilişkim var.
1185
01:09:57,166 --> 01:09:58,291
{\an8}Düğün ne zaman?
1186
01:09:59,666 --> 01:10:01,958
{\an8}Bunlar senden çıkan çok büyük laflar dostum.
1187
01:10:02,833 --> 01:10:03,750
{\an8}Benden mi geliyor?
1188
01:10:08,583 --> 01:10:10,833
{\an8}- Beyler, biz--
- Bu, bütün gece aklınızdaydı.
1189
01:10:10,833 --> 01:10:13,583
{\an8}- Polis çağırmamız lazım.
- Hayır, ben başlatırım.
1190
01:10:13,583 --> 01:10:14,541
Tamam aşkım.
1191
01:10:14,541 --> 01:10:17,791
{\an8}Nikki'yi Forbes'un çılgın kız kardeşiyle aldattım
1192
01:10:17,791 --> 01:10:19,291
{\an8}henüz lisedeyken.
1193
01:10:19,291 --> 01:10:20,708
{\an8}Şimdi herkes hatırladı.
1194
01:10:20,708 --> 01:10:23,166
{\an8}Beatrice ile tanıştım. Tamam mı?
1195
01:10:23,166 --> 01:10:26,458
{\an8}- Tamam. Söyle gitsin.
- Nikki'ye söyledin çünkü sen iyi bir adamsın.
1196
01:10:26,458 --> 01:10:27,375
{\an8}Öyle mi?
1197
01:10:27,375 --> 01:10:29,208
{\an8}Bu yüzden ona söyledin.
Sen iyi bir adamsın?
1198
01:10:29,208 --> 01:10:31,791
{\an8}- Tamam, evet.
- Yoksa başka bir şey miydi?
1199
01:10:33,666 --> 01:10:35,583
{\an8} Ah, doğru.
1200
01:10:35,583 --> 01:10:38,833
{\an8}- Onu becermek istiyordun.
- Dennis, çeneni kapa!
1201
01:10:38,833 --> 01:10:41,458
{\an8}- Daha sonra ona çıkma teklif etmedin mi?
- Çıldırıyor.
1202
01:10:41,458 --> 01:10:45,250
{\an8}- O zaman açıkça hayır dedi.
- Lanet olsun, aklını kaçırıyor.
1203
01:10:45,250 --> 01:10:46,708
{\an8} Yani etrafınıza baktınız...
1204
01:10:46,708 --> 01:10:49,583
{\an8}- Lütfen durur musun?
- ...ve kimi gördün?
1205
01:10:49,583 --> 01:10:51,291
{\an8}- Ah, Shelby.
- Dur.
1206
01:10:51,291 --> 01:10:53,041
{\an8} "Merhaba. Ben Cyrus."
1207
01:10:53,041 --> 01:10:55,125
{\an8} Dur! Aman Tanrım!
1208
01:10:55,125 --> 01:10:58,666
{\an8}Demek ki dokuz yıldır bir ilişki içinde olmanızın sebebi bu , çünkü...
1209
01:10:58,666 --> 01:11:00,291
{\an8}Sen tam bir pisliksin.
1210
01:11:00,291 --> 01:11:01,208
{\an8}...hayır dedi.
1211
01:11:01,208 --> 01:11:03,208
{\an8}- Ne kadar da pis bir herifsin.
- Beyler.
1212
01:11:03,708 --> 01:11:06,125
{\an8}Senin için çok iyi olan şeyler vardı.
1213
01:11:06,125 --> 01:11:07,750
{\an8}- Evet?
- Çok havalıydın.
1214
01:11:07,750 --> 01:11:09,666
{\an8}Kampüste çok havalı bir adam var.
1215
01:11:09,666 --> 01:11:11,458
{\an8}Peki sonra sana ne oldu?
1216
01:11:11,458 --> 01:11:13,375
{\an8}- Üniversiteden sonra ne oldu?
- Ne oldu?
1217
01:11:13,375 --> 01:11:15,541
{\an8}- Ne oldu lan? Hiçbir şey.
- Ne oldu?
1218
01:11:16,416 --> 01:11:17,541
{\an8}Hiçbir şey oldun.
1219
01:11:19,208 --> 01:11:20,250
{\an8}Lanet olası bir israf.
1220
01:11:22,625 --> 01:11:25,583
{\an8} Siktiğimin bir günlük işini yapmak zorunda kalmanın bahanesi bile yok
1221
01:11:25,583 --> 01:11:27,000
{\an8}ya da hayatınızda herhangi bir şey yaparken,
1222
01:11:27,000 --> 01:11:29,750
{\an8}çünkü anne babanın lanet parasıyla yaşıyorsun .
1223
01:11:31,750 --> 01:11:35,500
{\an8} Reuben'ın hayatını ele geçirme fırsatına hemen atlamalısın ,
1224
01:11:35,500 --> 01:11:38,375
{\an8}çünkü hayatının son yılında daha fazlasını yaptı
1225
01:11:38,375 --> 01:11:40,708
{\an8}son on yıldır olduğundan daha fazla.
1226
01:11:40,708 --> 01:11:43,250
{\an8}Arkadaşlar, lütfen sakin olabilir miyiz?
1227
01:11:58,375 --> 01:11:59,541
{\an8} Ne yapıyorsun?
1228
01:12:02,833 --> 01:12:05,083
- Beyler, biz--
- 112, acil durumunuz nedir?
1229
01:12:05,083 --> 01:12:06,166
Merhaba?
1230
01:12:06,750 --> 01:12:08,916
Ben Cyrus Baum.
1231
01:12:09,541 --> 01:12:13,541
Dennis Markowitz ve Maya Wilson'ı çatıdan ittim .
1232
01:12:13,541 --> 01:12:14,958
- Telefonu kapat.
- Öldüler!
1233
01:12:14,958 --> 01:12:16,583
- Telefonu kapat!
- Onları ben öldürdüm!
1234
01:12:16,583 --> 01:12:18,500
- Onları öldürdüm! Öldüler!
- Hey! Dur!
1235
01:12:18,500 --> 01:12:19,875
Ne halt ediyorsun sen?
1236
01:12:19,875 --> 01:12:23,166
{\an8}- 1832 North Crescent Avenue'deyim!
- Dur!
1237
01:12:23,166 --> 01:12:25,583
{\an8}Sen delirdin mi?
Neyin var senin?
1238
01:12:25,583 --> 01:12:27,500
{\an8}- Artık değişebiliriz!
- Beyler.
1239
01:12:27,500 --> 01:12:28,625
Çocuklar!
1240
01:12:30,666 --> 01:12:31,750
Forbes Nerede?
1241
01:12:38,375 --> 01:12:39,625
Siktir et. Forbes!
1242
01:12:40,875 --> 01:12:42,250
Forbes!
1243
01:12:42,250 --> 01:12:43,250
Hadi ama dostum!
1244
01:12:43,916 --> 01:12:46,375
Merhaba! Forbes!
1245
01:12:57,708 --> 01:12:58,833
Ne?
1246
01:12:59,416 --> 01:13:01,416
Polislerin gelmesine ne kadar zaman var ?
1247
01:13:01,416 --> 01:13:03,166
Yirmi, otuz dakika en fazla?
1248
01:13:03,166 --> 01:13:04,666
Hala değiştirmek istiyoruz, değil mi?
1249
01:13:04,666 --> 01:13:06,250
- Polis çağırdıktan sonra bile mi?
- Evet.
1250
01:13:06,250 --> 01:13:09,625
Zorlandığımı, sarhoş olduğumu ya da uyuşturucu kullandığımı söylemeni isteyeceğim .
1251
01:13:09,625 --> 01:13:12,375
ya da lanet olası bir akıl sağlığı krizi geçiriyor
ya da buna benzer bir şey.
1252
01:13:13,125 --> 01:13:15,833
- Evet? Bunu yapabilir misin? Merhaba? Evet?
- Evet. Biz sadece...
1253
01:13:16,333 --> 01:13:18,250
Onu bizi geri döndürmeye nasıl ikna edeceğiz ?
1254
01:13:18,250 --> 01:13:20,125
Shelby
makinenin nasıl çalıştırılacağını biliyor, hatırlıyor musun?
1255
01:13:20,625 --> 01:13:22,000
Tamam, gerçekten öyle mi?
1256
01:13:22,000 --> 01:13:24,541
Sadece bir atışa yetecek kadar pil kaldığını söyledi .
1257
01:13:24,541 --> 01:13:26,750
- Bu adamın bunu yapmasını mı istiyorsun?
- Öldü mü?
1258
01:13:26,750 --> 01:13:27,666
- HAYIR!
- HAYIR!
1259
01:13:27,666 --> 01:13:29,250
Bu arada yardımınız için teşekkür ederim.
1260
01:13:29,250 --> 01:13:32,333
Onu mastürbasyon yapmak için yardım ister misin?
Bu vücudun bildiği tek şey bu.
1261
01:13:32,333 --> 01:13:34,583
Canım, makineyi kullanabilmem için yardımına ihtiyacım olacak .
1262
01:13:34,583 --> 01:13:36,833
Bu adama güvenmiyorum.
Sen buna hazır mısın?
1263
01:13:40,833 --> 01:13:41,666
Shelby.
1264
01:13:45,291 --> 01:13:47,041
- Shelby.
- Geri dönmek istemiyorum.
1265
01:13:50,125 --> 01:13:50,958
Ne?
1266
01:13:55,416 --> 01:13:56,458
Shelby mi?
1267
01:13:59,083 --> 01:14:00,583
{\an8}Merhaba?
1268
01:14:02,750 --> 01:14:04,125
{\an8} Geri dönmüyorum.
1269
01:14:06,458 --> 01:14:07,916
Bizim buna vaktimiz yok.
1270
01:14:07,916 --> 01:14:10,500
Bunu kendiniz söylediniz,
bu yeni bir başlangıç, bir yeniden doğuş olabilir.
1271
01:14:10,500 --> 01:14:12,416
Onu bedenimden çıkarmak için bunu söylüyordum .
1272
01:14:12,416 --> 01:14:13,500
Tamam, hey. Bana bak.
1273
01:14:16,166 --> 01:14:18,375
Şuradakini görüyor musun? O senin vücudun.
1274
01:14:19,708 --> 01:14:21,791
{\an8}- Bu benim bedenim.
- Maya'nın bedeni arka tarafta.
1275
01:14:22,791 --> 01:14:24,666
Yani açıkçası, şimdi işler farklı.
1276
01:14:26,833 --> 01:14:29,333
Tamam, ne söylememi istiyorsun? Bu...
1277
01:14:30,708 --> 01:14:32,541
Neden Brooke'un bedeninde olmak istemiyorsun?
1278
01:14:33,250 --> 01:14:34,958
Neden istemediğimi düşünüyorsun?
1279
01:14:34,958 --> 01:14:37,166
{\an8}Yani
kültürel bir deneyim istediğini söyledin.
1280
01:14:37,166 --> 01:14:38,958
Siktir git!
Bunun bununla alakası yok.
1281
01:14:38,958 --> 01:14:39,958
Çocuklar--
1282
01:14:39,958 --> 01:14:42,750
Kendi hayatını sevmemen,
şu anlama gelmez:
1283
01:14:42,750 --> 01:14:45,458
Peki şimdi
hayatım hakkında ne hissettiğimi anlıyor musun?
1284
01:14:46,416 --> 01:14:49,708
{\an8} Bu benim lanet olası vücudum.
1285
01:14:50,458 --> 01:14:52,041
Ve bak, onunla neler yaptın.
1286
01:14:52,541 --> 01:14:54,041
Bir Instagram hesabı açtınız.
1287
01:14:55,916 --> 01:14:56,958
Tamam aşkım.
1288
01:14:59,041 --> 01:15:01,416
- Yani benim işimi mi kıskanıyorsun?
- Onun işini mi!
1289
01:15:01,416 --> 01:15:04,791
Sen hayatını selfie çekerek kazanıyorsun.
1290
01:15:04,791 --> 01:15:07,125
Herhangi bir fikrin var mı?
1291
01:15:07,125 --> 01:15:11,083
Kaç tane hayır kurumu
ve kâr amacı gütmeyen kuruluşla çalışıyorum?
1292
01:15:11,083 --> 01:15:13,750
- Su Projesi gibi.
- Evet. Su Projesi gibi.
1293
01:15:13,750 --> 01:15:14,750
Su Projesi.
1294
01:15:14,750 --> 01:15:17,416
Üçüncü dünya ülkelerine temiz su sağlıyoruz .
1295
01:15:17,416 --> 01:15:19,500
Bu yüzden mi yapıyorsun bunu?
Üçüncü dünya ülkeleri için mi?
1296
01:15:19,500 --> 01:15:21,041
- Bana gerek yok--
- İlginç.
1297
01:15:21,041 --> 01:15:23,041
"Hey, Nik.
Su Projesi iş birliği hakkında düşüncelerin neler?"
1298
01:15:23,041 --> 01:15:24,208
"Afrika'daki o şey mi?"
1299
01:15:24,208 --> 01:15:27,000
"Bilmiyorum, dünyada beyaz kurtarıcı olayı yok mu ?"
1300
01:15:27,000 --> 01:15:28,666
İşte tam burada işler gerçekten güzelleşiyor.
1301
01:15:28,666 --> 01:15:31,291
" Düğün partisi olayı hakkında ne yapmalıyım ?"
1302
01:15:31,291 --> 01:15:33,916
"Açıkçası, beslemeniz pek fazla çeşitlilik göstermiyor ."
1303
01:15:33,916 --> 01:15:35,208
Düşünen yüz emojisi.
1304
01:15:35,791 --> 01:15:36,833
İsa Mesih!
1305
01:15:43,291 --> 01:15:45,791
Benim siktiğimin bedenini tutup tutamayacağına sen karar veremezsin .
1306
01:15:47,750 --> 01:15:50,041
Makineyi nasıl çalıştıracağımı bilen tek kişi benim ,
1307
01:15:50,041 --> 01:15:51,916
yani evet, bir nevi öyle yapıyorum.
1308
01:15:56,750 --> 01:15:58,000
{\an8} Ne oluyor yahu?
1309
01:15:58,750 --> 01:15:59,916
{\an8}Defol git üstümden!
1310
01:16:00,416 --> 01:16:02,958
Biz ondan sayıca fazlayız,
o yüzden onu bunu yapmaya zorlayabiliriz.
1311
01:16:02,958 --> 01:16:04,250
Onunla konuşacağım.
1312
01:16:04,250 --> 01:16:06,666
Umarım orada söylediklerinden daha iyi şeyler söylüyorsundur .
1313
01:16:06,666 --> 01:16:08,791
Demek şimdi bedenimden çıkmak için can atıyorsun , ha?
1314
01:16:08,791 --> 01:16:10,833
Senin pipine baktım.
Meğer o söylentiler--
1315
01:16:10,833 --> 01:16:12,583
Bunun senin hatan olduğunu anlıyorsun.
1316
01:16:12,583 --> 01:16:15,000
{\an8}- Senin saçma sapan konuşmaların onun kafasına girdi--
- Cyrus, git.
1317
01:16:18,916 --> 01:16:19,750
Şelby!
1318
01:16:21,458 --> 01:16:22,333
Shelby mi?
1319
01:16:23,125 --> 01:16:23,958
Shelby mi?
1320
01:16:28,666 --> 01:16:31,250
Shelby, tatlım,
burada ne yapıyorsun?
1321
01:16:31,250 --> 01:16:32,916
Yani teselli ikramiyesi ben oldum.
1322
01:16:32,916 --> 01:16:34,833
Hayır, kesinlikle değilsin.
1323
01:16:34,833 --> 01:16:36,916
Ve dikkat et.
O sandalyede kendimi kestim.
1324
01:16:36,916 --> 01:16:38,416
Bunların hepsini duydum.
1325
01:16:40,291 --> 01:16:42,041
{\an8}Tamam, evet, sen...
1326
01:16:42,541 --> 01:16:46,500
{\an8}Eskiden Nikki'ye aşıktım
ama şimdi sana aşığım.
1327
01:16:46,500 --> 01:16:48,208
Ve ben üniversiteden beri böyleyim.
1328
01:16:52,083 --> 01:16:52,958
Yemin ederim.
1329
01:16:54,791 --> 01:16:56,500
Bana neden dokunmuyorsun?
1330
01:17:01,000 --> 01:17:04,583
{\an8} Vücudumuza döndüğümüzde bunu istediğin kadar konuşabiliriz .
1331
01:17:04,583 --> 01:17:07,583
{\an8}- Ama şu anda ihtiyacımız olan--
- Şimdi bunun hakkında konuşmak istiyorum.
1332
01:17:09,458 --> 01:17:11,458
{\an8}Daha sonra bundan bahsetmek istemiyorum.
1333
01:17:14,000 --> 01:17:15,333
{\an8}Bana söylemeni istiyorum.
1334
01:17:22,708 --> 01:17:23,583
{\an8}Bilmiyorum.
1335
01:17:35,625 --> 01:17:37,291
Bana ilgi duymuyor musun?
1336
01:17:37,875 --> 01:17:38,750
Benim.
1337
01:17:42,083 --> 01:17:43,083
Peki nedir bu?
1338
01:17:57,333 --> 01:17:58,250
{\an8}Ben mahvoldum.
1339
01:18:03,375 --> 01:18:04,583
{\an8}Ben mahvoldum, tamam mı?
1340
01:18:05,666 --> 01:18:12,000
{\an8}İnternette boktan şeyler izliyorum
ve... senden kaçınıyorum.
1341
01:18:13,250 --> 01:18:16,250
{\an8}Ve... Ve... Ve ben...
Ben sadece berbat bir haldeyim.
1342
01:18:20,833 --> 01:18:21,833
Hepsi sadece...
1343
01:18:26,541 --> 01:18:28,958
Ama... Ama şimdi bunun hakkında konuşabiliriz.
1344
01:18:30,083 --> 01:18:30,916
Tamam aşkım?
1345
01:18:32,833 --> 01:18:33,791
İleriye doğru hareket ediyoruz.
1346
01:18:36,166 --> 01:18:37,166
Ve ben duracağım.
1347
01:18:37,666 --> 01:18:39,833
Ve sana daha çok dikkat edeceğim.
1348
01:18:42,375 --> 01:18:45,458
Tamam mı tatlım?
Eğer hayatımda sen olmasaydın,
1349
01:18:45,458 --> 01:18:47,291
Hiçbir şeyim olmazdı.
1350
01:18:50,416 --> 01:18:51,791
Tamam mı? Seni seviyorum.
1351
01:18:53,583 --> 01:18:54,708
{\an8}Seni çok seviyorum.
1352
01:18:57,000 --> 01:19:00,708
{\an8}Gördün mü? Bu Nikki suratına bakmak istemiyorum .
1353
01:19:00,708 --> 01:19:03,833
Şu an yüzüne bakmak istiyorum . Tamam mı?
1354
01:19:06,083 --> 01:19:10,541
{\an8}Gördün mü? İşte... İstediğim yüz bu.
1355
01:19:11,375 --> 01:19:15,625
{\an8}Bu benim seçtiğim ve hayatımda istediğim birincilik ödülü yüzü .
1356
01:19:17,000 --> 01:19:19,708
Tamam mı? Bütün gece
çok berbattı.
1357
01:19:19,708 --> 01:19:23,250
{\an8}Mesele şu ki,
ne istediğimi anlamamı sağladı
1358
01:19:23,250 --> 01:19:25,166
{\an8}ve kim olmam gerektiği.
1359
01:19:27,291 --> 01:19:28,958
Ve olmama da gerek yok...
1360
01:19:29,625 --> 01:19:30,458
Forbes
1361
01:19:30,458 --> 01:19:31,791
{\an8}veya Ruben,
1362
01:19:31,791 --> 01:19:33,500
{\an8}veya bu adamlardan herhangi biri.
1363
01:19:35,750 --> 01:19:36,750
{\an8}Benim kendim olmam gerek.
1364
01:19:40,000 --> 01:19:41,625
Adam Cyrus.
1365
01:19:45,166 --> 01:19:48,041
Ve hayatımın geri kalanında seninle olmak istiyorum .
1366
01:19:48,625 --> 01:19:49,458
Tamam aşkım?
1367
01:19:50,458 --> 01:19:55,000
{\an8}Canım, geri dönelim ve
hayatımızın geri kalanını birlikte geçirelim, tamam mı?
1368
01:19:59,166 --> 01:20:00,000
Tamam aşkım?
1369
01:20:08,666 --> 01:20:09,958
Beklemek.
1370
01:20:12,250 --> 01:20:13,625
{\an8}Bekle. Kısa bir soru.
1371
01:20:15,291 --> 01:20:17,500
{\an8}Bu sandalyede ne zaman kendini kestin?
1372
01:20:21,458 --> 01:20:22,666
Shelbow, hadi ama.
1373
01:20:24,583 --> 01:20:26,708
{\an8}Birinci rauntta Reuben'in vücudunda mıydın?
1374
01:20:31,666 --> 01:20:32,625
Sen miydin?
1375
01:20:32,625 --> 01:20:35,000
Shelbow, lütfen, gitmemiz lazım. Hadi.
1376
01:20:35,583 --> 01:20:36,458
{\an8}Senmişsin.
1377
01:20:38,375 --> 01:20:41,166
{\an8} Nikki'nin bedenindeyken benimle ilişki kurmaya çalışıyordun .
1378
01:20:42,583 --> 01:20:43,875
{\an8}Lütfen konuşmayı keser misiniz?
1379
01:20:45,458 --> 01:20:46,291
{\an8}Dostum.
1380
01:20:47,541 --> 01:20:49,083
{\an8}Forbes olduğunuzu söylediniz.
1381
01:20:52,458 --> 01:20:53,833
Ben ne kadar da aptalım.
1382
01:20:54,625 --> 01:20:55,916
Shelbow, tatlım?
1383
01:20:55,916 --> 01:20:58,333
Canım, polis her an buraya gelebilir .
1384
01:20:58,333 --> 01:20:59,291
Hadi bakalım.
1385
01:21:00,958 --> 01:21:01,916
Git onlara ağla.
1386
01:21:10,166 --> 01:21:12,583
Dostum, az önce kendi cansız bedenini gördüğünü biliyorum.
1387
01:21:12,583 --> 01:21:14,375
{\an8}ve geri dönemezsin,
ama cidden, siktir et!
1388
01:21:14,375 --> 01:21:15,416
Bunların hepsi karmadır.
1389
01:21:15,416 --> 01:21:17,958
İlişki içinde olduğum adam
evliydi,
1390
01:21:17,958 --> 01:21:20,916
ve sanki Shelby'nin bedenine yeniden doğmuşum gibi hissediyorum
1391
01:21:20,916 --> 01:21:24,416
Bu yeni kaba girmek,
buraya gelip tüm günahlarımızı düzeltmek için.
1392
01:21:24,416 --> 01:21:25,958
- Öğretmek--
- Sus!
1393
01:21:25,958 --> 01:21:27,291
{\an8} Merhaba. Forbes?
1394
01:21:28,000 --> 01:21:30,083
{\an8}Forbes? Hey. Hey, Forbes.
1395
01:21:30,083 --> 01:21:33,625
- Merhaba! Hey! İyiyim. İyiyim.
- Hey, ne oluyor?
1396
01:21:33,625 --> 01:21:35,583
Şşş. İyisin. İyisin.
1397
01:21:35,583 --> 01:21:37,416
Forbes. Hey, iyisin.
1398
01:21:37,416 --> 01:21:39,916
Bak, senden benim için bir şey yapmanı istiyorum.
1399
01:21:39,916 --> 01:21:42,333
Bizi tekrar değiştirmeni istiyorum. Tamam mı?
1400
01:21:42,333 --> 01:21:44,000
O yüzden seni çözeceğim.
1401
01:21:44,000 --> 01:21:46,250
Zamanımız kısıtlı.
Herkesi geri almamız gerekiyor.
1402
01:21:46,250 --> 01:21:47,958
Kimse kimseyi geri çevirmiyor.
1403
01:21:49,333 --> 01:21:52,166
- Gitmeni istiyorum.
- Yukarı çıkacağız.
1404
01:21:52,166 --> 01:21:55,000
Polisler 15-20 dakikaya burada olacak , o yüzden hızlı olmalıyız.
1405
01:21:55,000 --> 01:21:57,625
Hey, çocuklar.
Sadece hemen buraya atlamak istedim.
1406
01:21:57,625 --> 01:22:01,291
Gerçekten konuşalım, Su Projesi'ni
veya herhangi bir hayır kurumunu siktir et.
1407
01:22:01,291 --> 01:22:04,958
Şey, eğer bağış yapmak isterseniz,
meme büyütme operasyonu için bir Patreon hesabı açıyorum.
1408
01:22:04,958 --> 01:22:08,125
Şey, PS, alakasız,
başka biri de tamamen bitti mi?
1409
01:22:08,125 --> 01:22:10,708
Bütün Black Lives Matter saçmalığı mı,
yoksa sadece ben miyim?
1410
01:22:10,708 --> 01:22:12,541
Aşağıda bana bildirin. Sevgi ve ışık!
1411
01:22:19,875 --> 01:22:21,333
{\an8}Sen tam bir psikopatsın.
1412
01:22:22,833 --> 01:22:24,000
Gitmen gerek.
1413
01:22:43,375 --> 01:22:45,416
Peki polis geldi ve sonra ne oldu?
1414
01:22:47,958 --> 01:22:49,916
Nikki'nin bedeninde sonsuza kadar mı kalacaksın?
1415
01:22:52,208 --> 01:22:53,125
Bilmiyorum.
1416
01:22:56,333 --> 01:22:57,333
Anlamadın.
1417
01:23:01,333 --> 01:23:02,166
Neyi aldın?
1418
01:23:05,375 --> 01:23:07,083
Yalancılar nasıl sıyrılırlar?
1419
01:23:14,375 --> 01:23:15,208
Evet.
1420
01:23:15,208 --> 01:23:16,125
Hmm.
1421
01:23:19,375 --> 01:23:21,916
Ben senin yerinde olsam ne yapardım, merak ediyor musun ?
1422
01:23:27,958 --> 01:23:28,791
Ne?
1423
01:23:30,583 --> 01:23:32,333
- İhtiyacım var--
- Konuşmamız gerek.
1424
01:23:34,083 --> 01:23:37,083
{\an8}- Shelby. Shelby.
- Ne halt ediyorlar?
1425
01:23:38,166 --> 01:23:39,250
Shelby.
1426
01:23:39,250 --> 01:23:41,000
{\an8}Tamam, bak.
1427
01:23:41,583 --> 01:23:43,375
{\an8}Ne istediğini bana söylemeni istiyorum.
1428
01:23:43,375 --> 01:23:46,166
{\an8}Sanki sana anlatmışım gibi hissediyorum.
Başka ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
1429
01:23:46,166 --> 01:23:49,500
{\an8}Eğer geri dönmek istiyorsan,
hemen şimdi ikimizi geri değiştireceğim.
1430
01:23:49,500 --> 01:23:52,000
{\an8} Eğer gerçekten istiyorsan , bu işi polisle hallederiz .
1431
01:23:52,000 --> 01:23:53,291
{\an8}Tamam. Harika.
1432
01:23:53,291 --> 01:23:57,000
{\an8}Ama eğer gerçekten istediğin şey... Nikki ise,
1433
01:23:57,000 --> 01:23:59,791
{\an8}eğer içten içe hep istediğin buysa
...
1434
01:24:01,833 --> 01:24:02,958
{\an8}Bana söylemeni istiyorum.
1435
01:24:04,375 --> 01:24:05,583
{\an8}Bunu başarabiliriz.
1436
01:24:09,958 --> 01:24:10,958
{\an8}Ne işe yarıyor?
1437
01:24:12,500 --> 01:24:15,916
{\an8}Ben Nikki'nin bedeninde kalıyorum.
Sen Reuben'ın bedenine giriyorsun.
1438
01:24:15,916 --> 01:24:17,250
{\an8}Reuben evlenmiyor.
1439
01:24:17,250 --> 01:24:19,625
{\an8}Bunun yerine üniversiteden arkadaşı Nikki ile kaçar .
1440
01:24:20,291 --> 01:24:22,166
Dennis polisle tek başına mücadele ediyor.
1441
01:24:25,083 --> 01:24:26,416
{\an8}Gerçekten sıfırdan başlıyoruz.
1442
01:24:27,583 --> 01:24:31,250
Forbes! Bana şu anda neler olup bittiğini anlatmalısın .
1443
01:24:31,250 --> 01:24:32,500
{\an8}Dürüst olmak gerekirse,
1444
01:24:32,500 --> 01:24:36,125
{\an8} Shelby'nin bedeninizi ele geçirme ihtimali %50 .
1445
01:24:36,625 --> 01:24:39,875
{\an8}Shelbow, şaka mı yapıyorsun bilmiyorum , yoksa... Yoksa... Yoksa...
1446
01:24:41,000 --> 01:24:43,583
{\an8}- Bunlar polis mi?
- Bir karar vermemiz gerekiyor.
1447
01:24:49,000 --> 01:24:49,833
{\an8}Tamam.
1448
01:24:52,583 --> 01:24:53,416
{\an8}Tamam, ne?
1449
01:24:56,083 --> 01:24:56,916
{\an8}Tamam.
1450
01:24:57,541 --> 01:24:59,583
{\an8}Evet. Reuben'in bedenine gireceğim.
1451
01:25:00,875 --> 01:25:02,041
Herkese ne diyeceğiz?
1452
01:25:02,625 --> 01:25:04,041
Vücuduma girmem gerek,
1453
01:25:04,041 --> 01:25:06,958
Polisler gelmeden makinemi almam lazım .
1454
01:25:07,458 --> 01:25:08,500
Tamam aşkım.
1455
01:25:08,500 --> 01:25:11,708
Seni çözeceğim,
bizi tekrar bedenlerimize dönüştüreceksin,
1456
01:25:11,708 --> 01:25:14,041
ve ben senin kaçmana yardım edeceğim
ya da ne halt ediyorsan onu yapacağım.
1457
01:25:14,541 --> 01:25:15,791
Bir planım var.
1458
01:25:15,791 --> 01:25:17,041
- Ne oldu?
- Lanet olsun.
1459
01:25:17,041 --> 01:25:20,000
Arkadaşlar! Polisler garaj yolunda.
1460
01:25:20,000 --> 01:25:20,916
Kahretsin.
1461
01:25:21,500 --> 01:25:23,250
Gerçekten istediğin bu mu?
1462
01:25:26,291 --> 01:25:27,125
Evet.
1463
01:25:28,333 --> 01:25:30,583
Tamam, bir planım var.
Sadece bana güvenmen gerekiyor.
1464
01:25:30,583 --> 01:25:33,250
- Senin de buna katılmanı istiyorum.
- Hala kafamın güzel olduğundan oldukça eminim.
1465
01:25:33,250 --> 01:25:35,916
Kimin kim olduğunu veya neyin ne olduğunu bilmiyorum.
Kafam çok karışık, dostum.
1466
01:25:35,916 --> 01:25:37,083
Tamam, dinle.
1467
01:25:39,416 --> 01:25:42,375
{\an8}Shelby bize tekrar bedenine döneceğini söylüyor .
1468
01:25:42,375 --> 01:25:44,083
{\an8}Cyrus tekrar bedenine dönecek.
1469
01:25:44,083 --> 01:25:45,833
{\an8}Forbes ve ben kendi bedenlerimize geri dönüyoruz.
1470
01:25:45,833 --> 01:25:47,083
{\an8}Brooke'un bedenindeki Maya,
1471
01:25:47,083 --> 01:25:49,291
{\an8} Düğünle ilgilenmek için seni Reuben'in bedenine koyuyorum
1472
01:25:49,291 --> 01:25:51,708
{\an8}ya da Sophia ya da her neyse işte.
1473
01:25:51,708 --> 01:25:53,250
- Öyle mi?
- Evet?
1474
01:25:53,250 --> 01:25:55,458
Ama aslında yapacakları bu değil .
1475
01:25:55,458 --> 01:25:56,875
Gerçekten ne yapacaklar?
1476
01:25:56,875 --> 01:26:00,083
{\an8}Shelby'nin vücudumda kalıp
hayatımı alacağı.
1477
01:26:00,083 --> 01:26:02,833
{\an8}Cyrus , Reuben'ın bedenine geçecek , onun canını alacak,
1478
01:26:02,833 --> 01:26:06,083
Sophia'yı bırakıp Nikki'ye geç,
sevişme partisi yap ya da banka soy ya da benzeri şeyler yap.
1479
01:26:06,083 --> 01:26:07,083
{\an8}Maya Shelby'ye giriyor,
1480
01:26:07,083 --> 01:26:08,375
{\an8}Forbes kendi bedenine girdi.
1481
01:26:08,375 --> 01:26:10,375
{\an8}Bu arada ben Brooke'un bedeninde kaldım.
1482
01:26:10,375 --> 01:26:11,541
{\an8}Cyrus'un bedeninde bırakıldın,
1483
01:26:11,541 --> 01:26:13,791
Yani, hapse girersin
ve sikilirsin.
1484
01:26:14,791 --> 01:26:17,458
- Ne demek istediğimi anlıyor musun?
- Evet.
1485
01:26:17,458 --> 01:26:18,833
Hayır, bilmiyorum.
1486
01:26:18,833 --> 01:26:20,666
- Ne oluyor lan--
- Hapse mi girmek istiyorsun?
1487
01:26:20,666 --> 01:26:21,791
- Hayır mı?
- Tamam.
1488
01:26:21,791 --> 01:26:24,250
Üçümüz oraya gidip
Shelby'yi etkisiz hale getireceğiz.
1489
01:26:24,250 --> 01:26:25,500
Forbes kablolamayı ayarlıyor.
1490
01:26:25,500 --> 01:26:27,208
{\an8}Ben bedenime geri döndüm,
Shelby de bedenine geri döndü,
1491
01:26:27,208 --> 01:26:28,458
{\an8}Cyrus, hapse giriyor,
1492
01:26:28,458 --> 01:26:31,625
{\an8}Maya Brooke'da, Forbes Reuben'da,
Sophia ile evleniyor ve sen Forbes'dasın.
1493
01:26:31,625 --> 01:26:33,708
- Tamam mı? O yüzden sadece düşünüyorum--
- Bekle, bekle.
1494
01:26:33,708 --> 01:26:35,166
Forbes'a mı takıldım?
1495
01:26:35,166 --> 01:26:37,083
Evet, onun lanet makinesini alabilirsin,
1496
01:26:37,083 --> 01:26:39,958
{\an8}Başka biriyle yer değiştir
ve hayatını bir astronot olarak yaşa
1497
01:26:39,958 --> 01:26:42,041
veya Dalai Lama veya Jared Leto,
her kimse artık.
1498
01:26:42,041 --> 01:26:44,250
Tamam mı?
Dennis fonlarının tamamını transfer et.
1499
01:26:44,250 --> 01:26:46,583
başkasının hesabına girersin,
sonra tekrar başlarsın
1500
01:26:46,583 --> 01:26:48,250
istediğin kişi olarak.
1501
01:26:49,583 --> 01:26:51,500
Biz onlara karşıyız.
1502
01:26:53,333 --> 01:26:54,958
Var mısın, yok musun?
1503
01:26:54,958 --> 01:26:57,250
{\an8}Arkadaşlar! Polis geldi!
1504
01:26:57,250 --> 01:26:58,666
- Biliyoruz!
- Biliyoruz!
1505
01:27:00,416 --> 01:27:01,833
??? Unut onu ???
1506
01:27:03,500 --> 01:27:04,875
??? Unut onu ???
1507
01:27:05,500 --> 01:27:10,708
??? Seni sevmiyorsa unut onu... ???
1508
01:27:10,708 --> 01:27:12,125
Makineden inin.
1509
01:27:12,125 --> 01:27:14,958
- Hayır, sorun değil. Sorun değil.
- Hayır, bunu yapmıyor.
1510
01:27:14,958 --> 01:27:17,375
Hepimiz sadece
kendi bedenlerimize geri dönüyoruz.
1511
01:27:17,375 --> 01:27:19,875
Evet. Saçmalık.
Forbes'un kablolamaya bakmasını istiyorum.
1512
01:27:19,875 --> 01:27:22,333
- Neden?
- Neden istemiyorsun?
1513
01:27:22,333 --> 01:27:25,333
30 dakika önce makineyi alıp kaçmaya çalıştığını unuttun mu ?
1514
01:27:25,333 --> 01:27:28,333
Benim ve Reuben'in bedenlerini almak için komplo kurduğunu unutuyor musun ?
1515
01:27:28,333 --> 01:27:29,625
Bedenlerimize geri dönüyoruz.
1516
01:27:29,625 --> 01:27:32,000
Biz de buna karar verdik
ve buraya bunu aktardım.
1517
01:27:32,000 --> 01:27:34,625
Ya bunu şimdi yapacağız
ya da polisin gelmesini bekleyeceğiz.
1518
01:27:34,625 --> 01:27:37,708
- Ne oluyor yahu?
- Tamam, o zaman Forbes'un kablolamaya bakmasına izin verelim.
1519
01:27:37,708 --> 01:27:41,041
Söylediği hiçbir şeye nasıl güvenebilirim?
Bütün gece karanlık işler çeviriyor.
1520
01:27:41,041 --> 01:27:42,666
Telefonumda kim vardı lan?
1521
01:27:42,666 --> 01:27:44,208
- Göster bakalım bize!
- Tamam.
1522
01:27:45,583 --> 01:27:46,416
Tamam aşkım.
1523
01:27:47,958 --> 01:27:49,791
{\an8}Tamam, işte böyle düzenlenmiş.
1524
01:27:51,083 --> 01:27:52,375
{\an8}Cyrus birinci limanda.
1525
01:27:53,125 --> 01:27:54,250
{\an8}Forbes limanda...
1526
01:27:56,458 --> 01:27:57,583
{\an8}Ne yapıyorsun?
1527
01:28:00,500 --> 01:28:02,166
{\an8}- Ne yapıyorsun?
- Ne oluyor lan?
1528
01:28:02,750 --> 01:28:04,666
{\an8}Fıstığa alerjim var.
1529
01:28:06,000 --> 01:28:07,958
Yani gerçekten alerjik.
1530
01:28:07,958 --> 01:28:10,916
Boğazım tıkanıyor, nefes alamıyorum.
1531
01:28:10,916 --> 01:28:12,000
{\an8}Başlıyorum...
1532
01:28:12,708 --> 01:28:14,125
{\an8}- Evet.
- Tamam. Sorun değil.
1533
01:28:14,125 --> 01:28:16,083
İşte böyle. O suratı yapıyorum.
1534
01:28:16,083 --> 01:28:18,958
Tedavi edilmezse bayılıyorum.
1535
01:28:18,958 --> 01:28:20,916
Beş dakika kadar sonra ölebilirdim.
1536
01:28:21,666 --> 01:28:23,375
- Hey, hatırladığın için teşekkürler.
- Dostum?
1537
01:28:23,375 --> 01:28:26,083
Neyin var senin?
Ne yaptın lan?
1538
01:28:26,083 --> 01:28:29,250
Yani, saldırıyı EpiPen ile durdurabilirsin
, bende var.
1539
01:28:29,250 --> 01:28:31,958
ama kimseye nerede olduğunu söylemiyorum
1540
01:28:31,958 --> 01:28:35,208
Ta ki Forbes o lanet kablolamaya bakana kadar!
1541
01:28:35,208 --> 01:28:36,750
Aman Tanrım, Nikki.
1542
01:28:36,750 --> 01:28:38,500
Ver şu lanet EpiPen'i bana!
1543
01:28:38,500 --> 01:28:40,125
Vücudumu geri alıyorum,
1544
01:28:40,125 --> 01:28:42,208
ve bunu yaptığımda,
elimden gelen her şeyi yapacağım
1545
01:28:42,208 --> 01:28:44,208
hapiste kalmanı sağlamak için.
1546
01:28:44,208 --> 01:28:47,250
- Şu EpiPen nerede?
- Forbes, kablolara bak.
1547
01:28:47,250 --> 01:28:49,291
Nikki, ölüyor!
1548
01:28:49,291 --> 01:28:52,083
Emanet fonumdan para transferi yapmak için telefonumu mu kullandınız ?
1549
01:28:52,083 --> 01:28:53,041
Hepsi iyi.
1550
01:28:53,041 --> 01:28:54,833
O neyi değiştirdi? Sen neyi değiştirdin?
1551
01:28:54,833 --> 01:28:57,833
- Piç kurusu. Param nerede?
- Neyden bahsettiğini bilmiyorum.
1552
01:28:57,833 --> 01:29:00,500
- Param nerede?
- Ne yapıyorsun? Bir şey yaptın.
1553
01:29:00,500 --> 01:29:03,208
Sen benim bedenimdeydin!
Lanet olası para nerede?
1554
01:29:03,208 --> 01:29:04,625
Benim elimde olan tek şey buydu!
1555
01:29:04,625 --> 01:29:06,375
Arkadaşlar, artık gitmemiz gerekiyor!
1556
01:29:06,375 --> 01:29:07,333
Neden güveniyorsun?
1557
01:29:07,333 --> 01:29:08,541
- Forbes mı?
- Nerede?
1558
01:29:08,541 --> 01:29:10,458
Bu polis!
1559
01:29:10,458 --> 01:29:12,541
- Şu lanet EpiPen nerede?
- Tamamdır, değil mi?
1560
01:29:12,541 --> 01:29:14,250
- Evet, iyiyiz.
- Kalemi bize ver!
1561
01:29:14,250 --> 01:29:15,750
EpiPen sağ çizmemde.
1562
01:29:15,750 --> 01:29:17,833
Değiştirir değiştirmez
bagajımdan çıkar.
1563
01:29:17,833 --> 01:29:18,791
Kahretsin!
1564
01:29:19,375 --> 01:29:21,125
- Kalemi al!
- Onu al!
1565
01:29:21,125 --> 01:29:24,375
- Tutun onu!
- Ne oluyor lan? Kalemi bana ver!
1566
01:29:24,375 --> 01:29:26,708
- Onu yakaladım! Onu yakaladım!
- Acele et! Acele et!
1567
01:29:26,708 --> 01:29:29,625
- Dur! Siktir git üstümden!
- Kalemi al!
1568
01:29:29,625 --> 01:29:32,458
- Sorun değil.
- Bu kapıyı zorla açacağız.
1569
01:29:32,458 --> 01:29:34,833
- Dur! Siktir git üstümden!
- Yap şunu.
1570
01:29:34,833 --> 01:29:36,833
Beni kimin bedenine koyuyorsun?
1571
01:29:36,833 --> 01:29:38,833
- Hadi yap şunu!
- Bekle! Bekle!
1572
01:29:40,333 --> 01:29:45,083
??? Ve lütfen bana eve gel ???
1573
01:29:45,083 --> 01:29:47,791
- Sus! Bu doğru değil!
- Sakin ol!
1574
01:29:50,291 --> 01:29:52,208
Ne oluyor yahu?
1575
01:30:13,958 --> 01:30:17,041
??? Liman ışıklarını gördüm... ???
1576
01:30:17,041 --> 01:30:18,458
Kahretsin!
1577
01:30:20,291 --> 01:30:22,250
Ne halt ediyorsun?
1578
01:30:22,250 --> 01:30:24,541
Senin derdin ne lan?
1579
01:30:24,541 --> 01:30:27,833
- Siktir git, orospu çocuğu!
- Bana ne dedin, orospu?
1580
01:30:27,833 --> 01:30:30,583
Senin dalağını göt deliğinden söküp atacağım !
1581
01:30:30,583 --> 01:30:32,416
- Kenara çek!
- Şaka mı yapıyorsun?
1582
01:30:34,958 --> 01:30:38,541
Neyle uğraştığını bilmiyorsun , aptal--
1583
01:30:38,541 --> 01:30:41,083
- Şaka mı yapıyorsun orospu?
- Dişlerini tekmeleyeceğim senin.
1584
01:30:41,083 --> 01:30:43,041
- Bunları kolye olarak tak--
- Aptal kaltak!
1585
01:30:45,000 --> 01:30:47,541
??? Nasıl yardım edebilirim
Eğer gözyaşlarım başlıyorsa ???
1586
01:30:51,666 --> 01:30:57,416
{\an8}??? Nazik gecelere elveda ???
1587
01:30:57,416 --> 01:31:00,875
??? Gümüş denizin yanında ???
1588
01:31:00,875 --> 01:31:05,666
??? Seni yakınımda tutmayı özlüyorum ???
1589
01:31:05,666 --> 01:31:10,666
??? Ve seni bir kez daha öpmek ???
1590
01:31:10,666 --> 01:31:12,541
Tamamen bir rezalet. Kesinlikle--
1591
01:31:12,541 --> 01:31:13,458
Kahretsin!
1592
01:31:13,458 --> 01:31:18,583
??? Ama sen gemideydin ve ben... ???
1593
01:31:18,583 --> 01:31:19,500
Bu kadar mı?
1594
01:31:20,208 --> 01:31:21,041
Evet.
1595
01:31:21,041 --> 01:31:23,625
??? Kıyı ???
1596
01:31:24,875 --> 01:31:30,791
??? Şimdi yalnız geceleri biliyorum ???
1597
01:31:30,791 --> 01:31:35,958
??? Her zaman
kalbim fısıldıyor ???
1598
01:31:37,208 --> 01:31:42,916
??? Başka bir liman ışığı mı ???
1599
01:31:42,916 --> 01:31:46,958
??? Benden sevgini mi çalacaksın ???
1600
01:31:49,875 --> 01:31:50,916
??? Özledim... ???
1601
01:31:50,916 --> 01:31:52,083
Kardeşim, kardeşim, kardeşim, kardeşim!
1602
01:31:52,083 --> 01:31:53,333
- Ne--
- Nerede bu?
1603
01:31:53,333 --> 01:31:55,291
Bavulum nerede, küçük orospu?
1604
01:31:55,291 --> 01:31:57,875
- Ne oluyor yahu?
- Bavulum nerde lan?
1605
01:31:57,875 --> 01:31:59,166
Tamam, bak, şu... Yardım!
1606
01:31:59,166 --> 01:32:03,000
- Lanet olsun yardım edin! Birisi!
- Bavulum nerede? Bu bir oyun değil!
1607
01:32:03,000 --> 01:32:04,625
Ben bu oyunu oynamıyorum--
1608
01:32:04,625 --> 01:32:05,916
- Ayrılın artık!
- Lanet olsun, yapma...
1609
01:32:05,916 --> 01:32:07,208
İsa Mesih!
1610
01:32:07,916 --> 01:32:09,916
Rahatla. Sakin ol.
1611
01:32:11,416 --> 01:32:13,166
Sen beni bırak artık.
1612
01:32:15,125 --> 01:32:15,958
Beklemek.
1613
01:32:17,916 --> 01:32:19,708
Kardeşim sen burada ne yapıyorsun?
1614
01:32:19,708 --> 01:32:23,125
??? Her zaman
kalbim fısıldıyor... ???
1615
01:32:23,125 --> 01:32:24,041
Dennis?
1616
01:32:24,041 --> 01:32:24,958
Evet!
1617
01:32:26,708 --> 01:32:28,458
Aman siktir.
1618
01:32:29,625 --> 01:32:30,458
Evet.
1619
01:32:32,958 --> 01:32:34,500
Dur, sen burada ne yapıyorsun?
1620
01:32:35,750 --> 01:32:38,958
- Ben senin sandığın kişi değilim.
- Kardeşim, biliyorum. Sen Beatrice'sin.
1621
01:32:38,958 --> 01:32:42,000
- Hayır değilim.
- Evet, sen Forbes'un kız kardeşisin.
1622
01:32:43,000 --> 01:32:43,875
HAYIR,
1623
01:32:44,458 --> 01:32:45,375
Ben Forbes'um.
1624
01:32:47,625 --> 01:32:48,708
Sen benim bedenimdesin.
1625
01:32:55,916 --> 01:32:58,416
Ne... Kahretsin.
1626
01:32:59,000 --> 01:33:03,916
Bekle, bekle, bekle, bana Beatrice'in Forbes'un bedeninde olduğunu mu söylüyorsun ?
1627
01:33:03,916 --> 01:33:05,833
bu lanet olası vücutta, bütün bu zaman boyunca?
1628
01:33:05,833 --> 01:33:08,500
Evet. Kahretsin. Neyden bahsediyordum?
1629
01:33:08,500 --> 01:33:11,250
Bütün bunların senin suçun olduğunun farkındasın , değil mi?
1630
01:33:11,250 --> 01:33:13,791
Kardeşim, bu benim suçum mu?
1631
01:33:14,500 --> 01:33:15,500
Nasıl?
1632
01:33:15,500 --> 01:33:18,541
Reuben'ın üniversitedeki doğum günü partisini hatırlıyorsun , değil mi?
1633
01:33:20,041 --> 01:33:20,958
Evet.
1634
01:33:21,916 --> 01:33:24,875
Doğum günüm demek istiyorsun.
Neden herkes Reuben'ın olduğunu düşünüyor?
1635
01:33:24,875 --> 01:33:27,791
- Dün gece olanlar için özür diledim.
- Ne için?
1636
01:33:27,791 --> 01:33:29,000
Kız kardeşinle yaşadığın o dram.
1637
01:33:29,000 --> 01:33:31,125
- Drama mı?
- O gece birlikte olduk.
1638
01:33:31,125 --> 01:33:32,666
Bunu yüksek sesle söylememi mi istiyorsun?
1639
01:33:32,666 --> 01:33:35,333
O gece mi?
Ondan önce on kez birlikte oldun,
1640
01:33:35,333 --> 01:33:39,250
O zamanlar bundan haberim yoktu.
Ona her türlü boktan şeyi vaat ettin,
1641
01:33:39,250 --> 01:33:41,416
Onu Hawaii'ye
, Bermuda'ya veya Las Vegas'a götürmek gibi.
1642
01:33:41,416 --> 01:33:43,500
Kardeşim,
ona hiçbir şey vaat etmedim.
1643
01:33:43,500 --> 01:33:45,541
Çılgındı,
bütün bu çılgınlıkları yaşıyordu.
1644
01:33:45,541 --> 01:33:47,291
Bölümler.
Bunlara bölüm denir.
1645
01:33:47,291 --> 01:33:49,125
Evet, onun bir dizi kriz geçmişi vardı.
1646
01:33:49,125 --> 01:33:51,458
Ama onun en kötü olayı
o geceden sonraydı
1647
01:33:51,458 --> 01:33:53,833
Sen ve Reuben herkese onun sanrılar gördüğünü söylediğinizde ,
1648
01:33:53,833 --> 01:33:56,708
Aranızda hiçbir şey olmadığı konusunda çok ısrarcı olmak .
1649
01:33:56,708 --> 01:33:59,125
Onu sarhoş eden sendin .
1650
01:33:59,125 --> 01:34:02,666
Ben mi? Siktir git.
Ona bir içki verdim ve sen devam ettin.
1651
01:34:02,666 --> 01:34:05,416
Polislere saçma bir hikaye anlattın.
Beni okuldan attırdın.
1652
01:34:05,416 --> 01:34:07,583
Sonra herkes onun bir kriz geçirdiğini söyledi
1653
01:34:07,583 --> 01:34:09,916
aslında ona bir bölüm, büyük bir bölüm yaşattı ,
1654
01:34:09,916 --> 01:34:13,458
Bu da sonunda onun intihar gözetimi altında bir akıl hastanesine atılmasına neden oldu
.
1655
01:34:13,458 --> 01:34:15,708
- Bilmiyordum.
- Bu yüzden Kaliforniya'ya gidiyorum,
1656
01:34:15,708 --> 01:34:18,666
ve her eve geldiğimde
: "Kız kardeşin hâlâ mücadele ediyor."
1657
01:34:18,666 --> 01:34:20,708
"Hedefsiz.
Yardım edebilir misin? Yardım edebilir misin?"
1658
01:34:20,708 --> 01:34:23,708
Yani... yani, evet.
1659
01:34:24,375 --> 01:34:27,166
Ona makineyi gösterdim,
bizi yeniden bağlayacağını düşünüyordum.
1660
01:34:27,166 --> 01:34:30,416
Kardeşim, bu makinenin sizi yeniden birbirine bağlayacağını mı sandın ?
1661
01:34:30,416 --> 01:34:33,625
Evet. Laboratuvarda, ekibim ve ben
bunu çoğunlukla bu oyunu oynamak için kullanırdık,
1662
01:34:33,625 --> 01:34:35,083
Mafya ya da Kurt Adam ya da her neyse işte.
1663
01:34:35,083 --> 01:34:36,875
Oyunun her şeyini biliyorum, kardeşim.
1664
01:34:36,875 --> 01:34:38,291
Peki tahmin edin ne oldu?
1665
01:34:38,291 --> 01:34:41,750
Anlaşılan o ki, bütün bu zaman boyunca
sadece öfkeleniyor, iltihaplanıyormuş,
1666
01:34:41,750 --> 01:34:42,875
geri dönmeyi bekliyorum.
1667
01:34:46,875 --> 01:34:48,500
Sana, bana...
1668
01:34:49,291 --> 01:34:50,333
...herkes.
1669
01:34:57,666 --> 01:35:00,833
Ve netleştirmek için soruyorum,
herkese ne oldu?
1670
01:35:04,416 --> 01:35:05,750
Abi her şey çığırından çıktı.
1671
01:35:28,250 --> 01:35:29,166
Shelby mi?
1672
01:35:33,916 --> 01:35:35,291
Beni tanımadın mı?
1673
01:35:36,208 --> 01:35:39,541
Kimin kimin bedenine girdiğini bilmiyorum .
1674
01:35:40,166 --> 01:35:42,166
Ne oluyor yahu?
1675
01:35:43,958 --> 01:35:44,833
Sen kimsin?
1676
01:35:46,458 --> 01:35:47,291
Ben Shelby'im.
1677
01:35:48,416 --> 01:35:50,791
Neden bu kadar tuhaf davranıyorsun, değil mi?
1678
01:35:50,791 --> 01:35:52,583
Ne haber...? Sen kimsin? Ne haber...
1679
01:35:52,583 --> 01:35:54,208
- Sen kimsin cidden?
- Cyrus.
1680
01:35:54,791 --> 01:35:56,666
Ne oldu, hayal kırıklığına mı uğradın?
1681
01:35:57,458 --> 01:36:01,208
Tamam.
Burada ciddi bir belanın içindeyim.
1682
01:36:02,208 --> 01:36:03,083
Biliyorum.
1683
01:36:03,708 --> 01:36:06,666
Bana yardım etmene ihtiyacım var.
Polisle konuşmaya gitmene ihtiyacım var.
1684
01:36:07,541 --> 01:36:08,875
Yapabilir miyim bilmiyorum.
1685
01:36:12,166 --> 01:36:13,541
Eh, yapmak zorundasın.
1686
01:36:15,916 --> 01:36:17,500
Ne oluyor? Ortam nasıl?
1687
01:36:17,500 --> 01:36:19,458
Neler oluyor?
Neden böyle davranıyorsun?
1688
01:36:19,458 --> 01:36:22,666
- Bu lanet olası Shelby değil. Sen kimsin?
- Bu Shelby.
1689
01:36:23,166 --> 01:36:25,166
Çok farklı davranıyorsun.
1690
01:36:25,166 --> 01:36:28,125
Sen... Bana kızgınsın.
Özür dilerim. Ben...
1691
01:36:28,125 --> 01:36:30,541
Sen... Yani, ya biz... Biz yapabilseydik...
1692
01:36:31,458 --> 01:36:33,166
Evlenmekten mi bahsediyorsun?
1693
01:36:33,166 --> 01:36:35,833
Buradan çıkıp
evlenmekten bahsedebiliriz.
1694
01:36:35,833 --> 01:36:37,541
Ne? Sen sadece... Yapabilir miyiz...
1695
01:36:37,541 --> 01:36:40,500
Belki bunu başka bir yerde çözebiliriz
, bilirsin işte...
1696
01:36:40,500 --> 01:36:43,125
Beğen... Beğen...
1697
01:36:43,125 --> 01:36:45,291
Seni bundan kurtaramam.
1698
01:36:47,958 --> 01:36:49,541
Ne-- Ne?
1699
01:36:51,041 --> 01:36:53,625
Cyrus,
dün gece çok uçuyordun.
1700
01:36:57,083 --> 01:36:59,416
Ne saçmalıyorsun sen?
1701
01:37:01,541 --> 01:37:03,625
Her şey tamamen çılgına döndü.
1702
01:37:03,625 --> 01:37:05,333
Ne saçmalıyorsun sen?
1703
01:37:05,333 --> 01:37:07,333
Reuben'in bedenine girmem gerekiyordu.
1704
01:37:07,333 --> 01:37:09,500
ama sonra sanırım
kız kardeşin bir şeylere bulaştı.
1705
01:37:09,500 --> 01:37:11,041
Evet. İyiyiz. İyiyiz.
1706
01:37:11,041 --> 01:37:13,666
Ve sanırım herkes
istediğini elde edemedi.
1707
01:37:13,666 --> 01:37:14,916
- Yap!
- Bekle!
1708
01:37:17,125 --> 01:37:19,333
HAYIR.
1709
01:37:19,333 --> 01:37:22,000
Aman Tanrım, ne...
Ne... Ne f--
1710
01:37:22,000 --> 01:37:22,958
Bekle! Bekle, bekle!
1711
01:37:22,958 --> 01:37:24,125
Ne oluyor yahu?
1712
01:37:25,250 --> 01:37:26,250
Ne oluyor yahu?
1713
01:37:26,250 --> 01:37:28,500
- Hayır, hayır, hayır. Ne oluyor--
- Kahretsin!
1714
01:37:28,500 --> 01:37:32,333
Mesela oradaki Maya.
Bunu biliyorum.
1715
01:37:34,666 --> 01:37:37,083
Kendisinin reenkarnasyon geçirdiğini falan sanıyor .
1716
01:37:37,083 --> 01:37:40,500
Bu lanet olası bir oyun değil, tamam mı?
Buradan çıkmama yardım etmen gerek.
1717
01:37:40,500 --> 01:37:44,625
Polis, Dennis'in ölümünden önce birinin onun hesabından para çektiğini söylüyor
1718
01:37:44,625 --> 01:37:47,625
ve bunu rastgele bir offshore hesaba aktardım .
1719
01:37:47,625 --> 01:37:50,291
- Peki benden ne yapmamı istiyorsun?
- Forbes'du!
1720
01:37:50,291 --> 01:37:52,583
Forbes , ilk turda Dennis'in vücudundaydı .
1721
01:37:52,583 --> 01:37:54,708
Yalan söyledi ve benim olduğumu söyledi.
1722
01:37:54,708 --> 01:37:57,375
- Cyrus, Dennis'in bedeninde.
- Tamam.
1723
01:37:57,375 --> 01:37:59,166
Ama o Dennis'teydi.
1724
01:38:00,666 --> 01:38:02,208
Ama şimdi valiz yok,
1725
01:38:02,208 --> 01:38:04,291
Sanırım o da gitti.
1726
01:38:05,083 --> 01:38:07,083
Bekle. Ne?
1727
01:38:08,625 --> 01:38:10,125
Peki makine şimdi kimde?
1728
01:38:15,000 --> 01:38:15,916
Kuyu...
1729
01:38:29,541 --> 01:38:33,208
İçine girdiğiniz her yeni beden size
insan olmanın yeni bir parçasını verir...
1730
01:38:33,208 --> 01:38:35,125
...ve bir süre sonra,
1731
01:38:35,125 --> 01:38:37,291
sürekli olarak değiştirmek istiyorsun.
1732
01:38:54,416 --> 01:38:55,333
Kahretsin!
1733
01:38:56,708 --> 01:38:57,541
Evet.
1734
01:38:59,083 --> 01:39:01,791
Cyrus, bu bir oyundu.
1735
01:39:02,666 --> 01:39:03,583
Gerçek değildi.
1736
01:39:04,083 --> 01:39:05,833
Hayır, ben aptal değilim.
1737
01:39:05,833 --> 01:39:08,333
Bana gaz verme ya da ne halt ediyorsan onu yapma...
1738
01:39:08,333 --> 01:39:09,333
Sen kimsin?
1739
01:39:10,166 --> 01:39:11,166
Sana söyledim...
1740
01:39:13,166 --> 01:39:14,125
Ben Shelby'im.
1741
01:39:16,375 --> 01:39:17,208
İspatla.
1742
01:39:24,875 --> 01:39:29,291
Dün gece hayatının geri kalanını benimle geçirmek istediğini söylemiştin .
1743
01:39:31,166 --> 01:39:35,208
Ama sana inanmadım çünkü
ilişkimiz boyunca yalan söylüyordun.
1744
01:39:36,250 --> 01:39:39,708
Sonra biri çıkıp
gerçeği sizden nasıl öğrenebileceğimize dair iyi bir fikir buldu.
1745
01:39:39,708 --> 01:39:40,791
Ne yapacağımı bilmek ister misin?
1746
01:39:40,791 --> 01:39:42,333
Eğer senin yerinde olsaydım?
1747
01:39:42,333 --> 01:39:43,708
- Ne?
- Konuşmamız lazım.
1748
01:39:43,708 --> 01:39:46,708
{\an8}- Eğer gerçekten istediğin Nikki ise...
- Peki, herkese ne diyeceğiz?
1749
01:39:46,708 --> 01:39:48,583
Bunu istediğini söyledin!
1750
01:39:48,583 --> 01:39:51,500
{\an8}- Ben öyle bir şey söylemedim.
- Bunu başarabileceğimizi söyledin.
1751
01:39:51,500 --> 01:39:54,125
Bana evlenmek istediğini söylüyorsun.
1752
01:39:54,875 --> 01:39:56,333
ama sen aslında beni istiyorsun
1753
01:39:56,333 --> 01:39:59,416
hayatımın geri kalanını
başka birinin bedeninde geçirmek,
1754
01:39:59,416 --> 01:40:02,458
Bana söyleyeceğin son yalan bu olacak .
1755
01:40:03,458 --> 01:40:04,666
Aman Tanrım.
1756
01:40:06,166 --> 01:40:08,375
Bu lanet peruk meselesi yüzünden mi?
1757
01:40:08,916 --> 01:40:11,583
Bu gerçekten
o peruk yüzünden mi oluyor...
1758
01:40:11,583 --> 01:40:13,875
Bir daha asla bunu yapmak zorunda kalmayacağız.
Üzgünüm.
1759
01:40:13,875 --> 01:40:16,208
- Lütfen gidip onlarla konuşabilir misin?
- Cyrus?
1760
01:40:16,791 --> 01:40:18,583
Yaptığın yanlıştı.
1761
01:40:19,625 --> 01:40:21,208
Çok yanlıştı.
1762
01:40:22,166 --> 01:40:23,625
Ve sen berbat bir insansın.
1763
01:40:24,125 --> 01:40:28,083
Ve sen sefil varoluşunun geri kalanını burada geçirmeyi hak ediyorsun
1764
01:40:28,083 --> 01:40:31,833
siktiğimin götüne paslı bir kürek sokulmuş halde .
1765
01:40:32,416 --> 01:40:34,250
O yüzden boş ver bunu, orospu!