1 00:00:06,000 --> 00:00:08,440 ["Stille Nacht" läuft] 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:28,800 --> 00:00:30,840 ["Deck the Halls" läuft] 4 00:00:43,240 --> 00:00:44,600 Ja, ich werde ihn überreden. 5 00:00:44,680 --> 00:00:47,600 Stellen Sie einfach sicher, dass Sie alle Weihnachtsrequisiten und Extras haben 6 00:00:47,680 --> 00:00:49,320 in etwa 30 Minuten hierher geliefert. 7 00:00:49,400 --> 00:00:51,840 Natürlich wird er begeistert sein. Er ist Michael Bublé. 8 00:00:51,920 --> 00:00:54,280 Der Typ hat wegen Weihnachten eine Dauersteifheit . 9 00:00:56,000 --> 00:00:58,840 [lacht, seufzt] 10 00:01:01,440 --> 00:01:02,480 [Türklingel läutet] 11 00:01:05,400 --> 00:01:06,680 - Hallo. - Hallo. 12 00:01:06,760 --> 00:01:08,840 Ich habe nach Michael Bublé gesucht. 13 00:01:08,920 --> 00:01:10,600 Ah. Michaels Haus ist dort drüben. 14 00:01:11,920 --> 00:01:14,040 - [Musik stoppt] - [Krähe krächzt] 15 00:01:14,120 --> 00:01:16,880 Ich wäre allerdings vorsichtig. Er kann zu dieser Jahreszeit ziemlich mürrisch sein. 16 00:01:16,960 --> 00:01:17,960 - Wirklich? - Ja. 17 00:01:18,000 --> 00:01:20,280 Meine Mutter wünschte ihm gestern schöne Feiertage, 18 00:01:20,360 --> 00:01:22,280 und er sagte ihr, sie solle eine Tüte Schwänze lecken. 19 00:01:23,360 --> 00:01:24,640 Schöne Feiertage. 20 00:01:26,080 --> 00:01:27,640 - [Tür schließt sich] - [Krähe krächzt] 21 00:01:29,560 --> 00:01:31,920 [Knarren] 22 00:01:44,240 --> 00:01:46,360 - Bub-ster. [grunzt] - Komm. Geh rein. 23 00:01:49,160 --> 00:01:51,840 Tut mir leid, dass ich so vorbeikomme. Ich stecke einfach in einer Zwickmühle, 24 00:01:51,880 --> 00:01:54,320 und, äh, ich dachte, du könntest mir vielleicht helfen, 25 00:01:54,400 --> 00:01:56,376 - da es Chris ist... - Nein, nein. Sag es nicht einmal, Mann. 26 00:01:56,400 --> 00:01:57,640 Sag was? 27 00:01:57,720 --> 00:01:59,760 – Das C-Wort. – Das C-Wort? 28 00:01:59,840 --> 00:02:01,240 Ja, Chris ... [würgt] 29 00:02:02,200 --> 00:02:03,560 [würgt] 30 00:02:03,640 --> 00:02:04,720 Tut mir leid, Mann. 31 00:02:05,400 --> 00:02:06,640 - Weihnachten? - Ja. 32 00:02:06,720 --> 00:02:09,080 Ja, mein Arzt sagt, es ist so etwas wie psychosomatisch. 33 00:02:09,160 --> 00:02:11,000 Im Grunde bekomme ich einen Würgereflex. 34 00:02:11,080 --> 00:02:12,080 Rechts. 35 00:02:12,160 --> 00:02:15,920 Ich habe es satt. Zu dieser Jahreszeit kommen die Leute und sagen: "Hey, Bublé, Mann", 36 00:02:16,000 --> 00:02:17,600 wie wäre es mit einem weiteren Weihnachtsspecial? 37 00:02:17,680 --> 00:02:21,280 Wie wärs mit einer weiteren Single? Noch einem Duett?" Wenn ich noch ein Winter Wonderland sehe, 38 00:02:21,360 --> 00:02:23,200 Ich werde den Scheiß niederbrennen. 39 00:02:23,280 --> 00:02:26,200 Hing aus diesem Grund ein Amboss über Ihrer Veranda? 40 00:02:26,280 --> 00:02:29,600 Das ist so angelegt, dass die Weihnachtssänger dabei sind. Wissen Sie, Mariah hat mich auf die Idee gebracht. 41 00:02:29,680 --> 00:02:31,456 - Carey? - Ja. Wir haben einen Gruppenchat zusammen, 42 00:02:31,480 --> 00:02:34,320 mit ihr und Chris Rea. Es heißt Fuck-smas. 43 00:02:34,400 --> 00:02:37,240 Schau dir das an. Sie hat es erst heute Morgen abgeschickt. 44 00:02:37,320 --> 00:02:40,000 [lacht] Es ist Rudolph, das rotnasige Rentier, 45 00:02:40,080 --> 00:02:42,400 und sein kleines Bein steckt in einer Bärenfalle fest. 46 00:02:42,480 --> 00:02:44,680 Schau es dir an. Und dann sagt es: „Oh, Hirsch!“ 47 00:02:44,760 --> 00:02:46,800 – [lacht] – [kichert] 48 00:02:46,880 --> 00:02:48,920 - Das ist urkomisch. - Schau, Michael, 49 00:02:49,000 --> 00:02:52,240 der Grund, warum ich hier bin, ist, dass Amazon mich gebeten hat, ein Weihnachts… zu machen. 50 00:02:53,560 --> 00:02:57,200 Ein festliches Special und ich würde mich wirklich sehr freuen, wenn Sie dabei als Gast dabei wären. 51 00:02:57,280 --> 00:02:59,040 Verdammt nein, Whitehall. 52 00:02:59,120 --> 00:03:01,640 Michael, komm schon. Das ist Wahnsinn. 53 00:03:01,720 --> 00:03:05,440 Du gehörst zu Weihnachten wie Cracker oder Mince Pies, 54 00:03:05,520 --> 00:03:08,320 oder sich in einer Toilette einzuschließen und puren Schnaps zu trinken 55 00:03:08,400 --> 00:03:09,880 um deine Eltern zu beruhigen. 56 00:03:09,960 --> 00:03:11,720 Ich will einfach nicht mehr dieser Typ sein, Jack. 57 00:03:11,760 --> 00:03:12,680 [Jazzmusik spielt] 58 00:03:12,760 --> 00:03:17,920 Ich meine, wann werden die Leute endlich verstehen , dass es einen Bublé nicht nur zu Weihnachten gibt. 59 00:03:18,520 --> 00:03:19,920 [seufzt tief] 60 00:03:20,440 --> 00:03:22,296 – [Musik stoppt] – [flüstert] Wollen wir gleich singen? 61 00:03:22,320 --> 00:03:23,200 NEIN. 62 00:03:23,280 --> 00:03:25,376 Es fühlte sich an, als würden wir gleich in ein Musical übergehen. 63 00:03:25,400 --> 00:03:27,736 Wir wollten hier nicht gleich zu einem Musical übergehen, Jack. Das ist nicht … 64 00:03:27,760 --> 00:03:30,560 Nun, das hätte nicht passieren können. Das haben Sie völlig falsch eingeschätzt. 65 00:03:31,840 --> 00:03:34,400 Wir feiern diesen Feiertag in diesem Haus nicht einmal . 66 00:03:34,480 --> 00:03:36,400 Die Wahrheit ist, dass es bei uns nicht einmal den Dezember gibt. 67 00:03:36,480 --> 00:03:41,240 Der November dauert 61 Tage und geht nahtlos in das neue Jahr über. 68 00:03:41,320 --> 00:03:43,680 Sie haben einen Kalender mit Bildern von sich selbst. 69 00:03:43,760 --> 00:03:46,200 – Ja. – Und hast du deinen Kamin zugemauert? 70 00:03:46,280 --> 00:03:50,400 Oh ja. Ich glaube, Schornsteine ​​sind zum Hochziehen da, nicht zum Runterziehen. 71 00:03:50,480 --> 00:03:51,640 Und nur um sicherzugehen, 72 00:03:51,720 --> 00:03:55,120 – Ich habe das ganze Haus mit Sprengfallen versehen. – Hm. 73 00:03:55,200 --> 00:03:57,400 Oder Bublé-Fallen. 74 00:03:57,480 --> 00:03:58,960 Oh, das gefällt mir. 75 00:03:59,040 --> 00:04:00,120 Sehr Kevin – Allein zu Haus. 76 00:04:01,520 --> 00:04:02,560 Der Weihnachtsfilm? 77 00:04:03,800 --> 00:04:05,000 N-Nr. Keine Ahnung. 78 00:04:05,080 --> 00:04:06,840 – [Maschine surrt] – Oh, hörst du das? 79 00:04:08,320 --> 00:04:10,600 Das ist ein Aktenvernichter, den ich am Briefkasten befestigt habe … 80 00:04:10,680 --> 00:04:13,480 [lacht] …also werden alle Weihnachtskarten sofort vernichtet. 81 00:04:13,560 --> 00:04:15,840 Fröhliche Weihnachten, du dreckiges Tier! 82 00:04:15,920 --> 00:04:19,520 - Sind Sie sicher, dass Sie Kevin – Allein zu Haus nicht gesehen haben? - Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 83 00:04:20,200 --> 00:04:23,160 Möchten Sie noch ein Geheimnis erfahren , von dem ich dachte, ich würde es mit ins Grab nehmen? 84 00:04:23,240 --> 00:04:25,000 Ihr Nachname wird eigentlich „Bubble“ ausgesprochen, 85 00:04:25,080 --> 00:04:28,040 aber Sie haben den Akzent hinzugefügt, um kultivierter zu klingen? 86 00:04:28,120 --> 00:04:34,520 Nein, nein. Alle denken, meine Leidenschaft sei Jazz. Aber eigentlich ist es Acid House. 87 00:04:35,120 --> 00:04:36,160 Verpiss dich. 88 00:04:36,240 --> 00:04:37,560 Möchtest du meine Mixe hören? 89 00:04:37,640 --> 00:04:39,240 - [Acid House spielt] - Nicht wirklich. 90 00:04:40,040 --> 00:04:41,656 – [Musik läuft weiter aus den Lautsprechern] – [Rufe] 91 00:04:41,680 --> 00:04:44,560 [Jauchzen] 92 00:04:45,160 --> 00:04:48,000 Hören Sie, versuchen Sie das. Es klingt noch besser. 93 00:04:48,920 --> 00:04:50,720 – Nein, es ist sehr mild. – Alles gut. 94 00:04:52,080 --> 00:04:53,520 Whoo! 95 00:04:55,040 --> 00:04:58,280 Sie beginnen immer früher mit dem Aufbau der gesamten Dekoration. 96 00:04:58,360 --> 00:05:02,000 - Jetzt bekämpfe ich Feuer mit Feuer. - Jesus. 97 00:05:02,080 --> 00:05:06,000 Ja, wissen Sie, ich nehme hier ein paar Kugeln herunter und dort ein paar Mistelzweige. 98 00:05:06,080 --> 00:05:09,680 Sie sind im Grunde der Grinch. Der Grinch? Jim Carrey? 99 00:05:09,760 --> 00:05:12,080 Nein, ich schaue keine Weihnachtsfilme. [schluckt] 100 00:05:12,160 --> 00:05:14,920 Oh, mein Gott. Bitte sag mir , dass du Tatsächlich... Liebe gesehen hast. 101 00:05:18,440 --> 00:05:20,120 Ich verstehe nicht. 102 00:05:27,440 --> 00:05:29,920 Nein, Alter, ich bin gerade so verwirrt. Ich bin … 103 00:05:32,240 --> 00:05:33,600 Wo kamen die überhaupt her? 104 00:05:35,080 --> 00:05:37,360 Okay. Also kein Typ für romantische Komödien. 105 00:05:38,200 --> 00:05:41,520 Also, hör zu, Mann. Offensichtlich wird das einfach nicht funktionieren. Es tut mir leid. 106 00:05:41,600 --> 00:05:44,520 [stottert] Was wäre, wenn ich alle Verweise auf Weihnachten aus der Show streichen würde? 107 00:05:44,600 --> 00:05:45,840 Alle Referenzen? 108 00:05:45,920 --> 00:05:46,760 Alle Referenzen. 109 00:05:46,840 --> 00:05:47,960 - Schlittenglocken? - Weg. 110 00:05:48,040 --> 00:05:50,000 - Weihnachtsmann? Elfen? - Aus. Schnitt. 111 00:05:50,080 --> 00:05:51,640 - Weihnachtslieder? - Nichts. 112 00:05:51,720 --> 00:05:53,080 Geschenke? 113 00:05:53,800 --> 00:05:55,096 – [zerbricht] – [Jack] Mach dir keine Sorgen. 114 00:05:55,120 --> 00:05:56,520 Es hat mich nicht viel Geld gekostet. 115 00:05:56,600 --> 00:06:01,120 Es wären nur du und ich, wir würden alles geben, wir würden Scheiße labern und richtig abfeiern. 116 00:06:01,200 --> 00:06:03,520 Ich möchte einfach wirklich, wirklich, dass du die Show machst. 117 00:06:04,320 --> 00:06:07,040 Ich bin so machtlos, wenn du mich mit diesen großen blauen Augen ansiehst . 118 00:06:08,480 --> 00:06:09,880 Okay, gut. Ich werde es tun. 119 00:06:09,960 --> 00:06:11,800 - Ja. [seufzt] - [Es klingelt an der Tür] 120 00:06:11,880 --> 00:06:13,240 Dumme Weihnachtssänger. 121 00:06:14,920 --> 00:06:15,920 Scheiße. 122 00:06:16,560 --> 00:06:18,920 - ♪ Am ersten Weihnachtstag ♪ - [Glocke läutet] 123 00:06:19,000 --> 00:06:20,736 - ♪ Meine wahre Liebe hat mir etwas geschickt ♪ - [Weihnachtsmann] Ho, ho, ho. 124 00:06:20,760 --> 00:06:23,200 - Fröhliche Weihnachten, Mr. Bublé. - ♪ Ein Rebhuhn in einem Birnbaum… ♪ 125 00:06:23,280 --> 00:06:24,320 Oh nein, das tust du nicht. 126 00:06:24,400 --> 00:06:26,360 - Ist das ein Taser? [keucht] - [Taser summt] 127 00:06:27,160 --> 00:06:29,040 - [Weihnachtssänger kreischen] - [Der Weihnachtsmann stöhnt] 128 00:06:33,640 --> 00:06:35,560 [gespieltes Stöhnen] 129 00:06:35,640 --> 00:06:36,960 - Halt die Klappe. - [stöhnt] 130 00:06:38,680 --> 00:06:42,400 [Jack] Ja, es stellt sich heraus, dass Michael Bublé ein ziemlich unberechenbarer Mensch ist. 131 00:06:42,480 --> 00:06:46,960 Aber scheiß drauf. Er ist dabei. Also kann mein Festtagsspektakel beginnen. 132 00:06:48,280 --> 00:06:49,600 So, hier ist die Kurzfassung. 133 00:06:49,680 --> 00:06:52,640 Gestrandet in Amerika, weit weg von meiner liebevollen Familie, 134 00:06:52,720 --> 00:06:54,800 nur noch wenige Tage bis Weihnachten, 135 00:06:55,440 --> 00:06:57,800 Ich stehe kurz davor, etwas zu unternehmen , das Sie zweifellos nennen werden 136 00:06:57,880 --> 00:07:01,320 das absurdeste Rennen rund um den Globus, um nach Hause zu kommen. 137 00:07:01,400 --> 00:07:02,400 Wer nicht verschwendet, dem fehlt es an nichts. 138 00:07:02,480 --> 00:07:03,800 Voller Flugzeuge… 139 00:07:03,880 --> 00:07:05,000 Oh. [schlürft] 140 00:07:05,080 --> 00:07:06,160 Züge… 141 00:07:06,240 --> 00:07:07,840 - Herr? -NEIN. 142 00:07:07,920 --> 00:07:09,120 Huskys… 143 00:07:09,200 --> 00:07:10,080 Kommt, Jungs. 144 00:07:10,160 --> 00:07:11,160 Und Schlitten… 145 00:07:11,240 --> 00:07:12,440 [schreiend] 146 00:07:12,520 --> 00:07:13,920 Ich zittere buchstäblich. 147 00:07:14,000 --> 00:07:16,960 - Und eine erstaunliche Schar an Weltverbesserern. - [lacht] 148 00:07:17,040 --> 00:07:19,376 - Nun, ich könnte dir aushelfen. - Ich könnte Weihnachten mit dir verbringen? 149 00:07:19,400 --> 00:07:21,720 Sie haben sich alle Mühe gegeben, mir zu helfen, nach Hause zu kommen. 150 00:07:21,800 --> 00:07:24,320 - Alter, nicht … Ugh. [stöhnt] - Uff. 151 00:07:24,400 --> 00:07:26,640 Das ist wie ein verdammter Fiebertraum, oder? 152 00:07:26,720 --> 00:07:28,080 Das ist die reine Wahrheit. 153 00:07:28,160 --> 00:07:30,680 Also begleiten Sie mich zu dieser weit hergeholten Fabel, 154 00:07:30,760 --> 00:07:34,680 und sehen, ob ich rechtzeitig zu Weihnachten nach Hause komme . 155 00:07:42,280 --> 00:07:44,640 ["Carol of the Bells" wird gespielt] 156 00:07:49,800 --> 00:07:52,560 [Jack] Es ist die Nacht vor Weihnachten in London. 157 00:07:52,640 --> 00:07:53,640 Taxi! 158 00:07:53,720 --> 00:07:55,960 - Zeit für festliche Stimmung … - Taxi! 159 00:07:56,480 --> 00:07:58,576 - … und Wohlwollen gegenüber allen Menschen. - Vielen Dank. Mir geht es gut. 160 00:07:58,600 --> 00:08:00,760 - [Fußgängergrunzt] - Außer diesem hier. 161 00:08:00,840 --> 00:08:02,000 [Jack] Notting Hill, bitte. 162 00:08:02,520 --> 00:08:03,880 Und geben Sie Gas. 163 00:08:05,040 --> 00:08:06,840 [seufzt] Ich bin also fast zu Hause. 164 00:08:08,720 --> 00:08:10,120 Oh mein Gott. 165 00:08:11,080 --> 00:08:15,880 Sie werden nicht glauben, was für eine Reise ich gerade hinter mir habe. 166 00:08:15,960 --> 00:08:18,280 – Richtig. – Als ich in Amerika gestrandet bin. 167 00:08:18,360 --> 00:08:19,360 Amerika? 168 00:08:19,440 --> 00:08:20,440 [Jack] Ja. 169 00:08:21,160 --> 00:08:24,000 Alles begann vor vier Tagen in New York. 170 00:08:24,080 --> 00:08:25,560 Ich wollte gerade nach Hause gehen 171 00:08:25,640 --> 00:08:29,080 nach meinem letzten verzweifelten Versuch, in den amerikanischen Markt einzudringen. 172 00:08:29,160 --> 00:08:30,960 Weißer Jack! 173 00:08:31,040 --> 00:08:32,840 [Publikum jubelt] 174 00:08:32,920 --> 00:08:33,920 Ich wusste nicht, dass ... 175 00:08:34,000 --> 00:08:35,280 Sind Sie eine Berühmtheit? 176 00:08:36,320 --> 00:08:38,360 Äh, ja. [lacht] 177 00:08:38,440 --> 00:08:40,240 Sind Sie von Made in Chelsea? 178 00:08:40,320 --> 00:08:41,920 Ich bin eher ein Schauspieler. 179 00:08:42,000 --> 00:08:43,480 - Gut. - Apropos Prominente, 180 00:08:43,560 --> 00:08:45,960 hat Ihnen schon einmal jemand gesagt , dass Sie wie Daisy May Cooper aussehen? 181 00:08:46,000 --> 00:08:51,200 Nein, aber viele Leute halten mich an, weil sie denken, ich sei Honey G von X Factor. 182 00:08:51,800 --> 00:08:53,080 Sollen wir zur Geschichte zurückkehren? 183 00:08:53,160 --> 00:08:54,000 Ja. 184 00:08:54,080 --> 00:08:57,120 Sie haben mir Bilder hinter den Kulissen des schönsten Babys gezeigt. 185 00:08:57,200 --> 00:08:59,816 - Du hast ein Baby bekommen ... ein wunderschönes kleines Mädchen. - Jupp. Ja, ich habe ein Baby bekommen. Ja. 186 00:08:59,840 --> 00:09:01,840 – [Publikum jubelt] – Oh, mein Gott. 187 00:09:01,920 --> 00:09:04,040 - Sie ist bezaubernd. Sie ist perfekt. - Ja. 188 00:09:04,120 --> 00:09:07,400 Es ist erstaunlich, wie schnell sich auch Ihre gesamte Einstellung zur Kindererziehung ändert. 189 00:09:07,480 --> 00:09:09,440 Ich erinnere mich, bevor sie ankam, sagten wir: 190 00:09:09,520 --> 00:09:12,440 „Wir werden nicht wie diese Eltern sein , die ihre Kinder einfach hinsetzen“ 191 00:09:12,520 --> 00:09:14,720 vor einem Fernsehbildschirm und verlassen uns auf all das. 192 00:09:14,800 --> 00:09:17,520 „Wir möchten sie wirklich einbeziehen und ihnen ständig vorlesen.“ 193 00:09:17,600 --> 00:09:19,056 - [Publikum lacht] - Ich bin seit 15 Monaten dabei, 194 00:09:19,080 --> 00:09:22,200 Ich zähle buchstäblich die Tage, bis ich ihr ein iPad schenken kann. 195 00:09:22,280 --> 00:09:23,480 [Jimmy, Publikum lacht] 196 00:09:24,000 --> 00:09:25,840 [Jimmy] Jack Whitehall, alle! 197 00:09:26,840 --> 00:09:29,280 Vielen Dank, dass Sie vorbeigekommen sind. Sind Sie jetzt bereit für Weihnachten? 198 00:09:29,360 --> 00:09:30,280 Ja, das ist es. 199 00:09:30,360 --> 00:09:33,040 Das ist meine letzte Verpflichtung. Jetzt geht es für den großen Tag nach Hause zur Familie. 200 00:09:33,120 --> 00:09:36,480 - [Telefon klingelt] - Oh Gott. Nein. 201 00:09:36,560 --> 00:09:40,920 Mein Fahrer zum Flughafen hat gerade abgesagt. Ich glaube, ich könnte tatsächlich meinen Flug verpassen. 202 00:09:41,000 --> 00:09:42,200 Sie könnten die U-Bahn nehmen. 203 00:09:42,280 --> 00:09:43,880 [lacht] 204 00:09:43,960 --> 00:09:45,600 Oh, entschuldigen Sie. Das war ein ernstgemeinter Vorschlag. 205 00:09:45,680 --> 00:09:48,560 – Nun, ich könnte dir aushelfen. – Kann ich kommen und Weihnachten mit dir verbringen? 206 00:09:48,640 --> 00:09:50,160 Passende Pyjamas am Weihnachtsmorgen? 207 00:09:50,240 --> 00:09:52,160 Vielleicht einen Lip-Sync-Battle zu The King’s Speech machen? 208 00:09:52,240 --> 00:09:53,720 Nein, ich meinte, ich kann dich mitnehmen. 209 00:09:53,800 --> 00:09:55,760 Okay, richtig. Ja. Das macht mehr Sinn. 210 00:09:55,840 --> 00:09:58,616 Ich muss noch ein paar Geschenke ausliefern, die letzte Haltestelle ist direkt am Flughafen. 211 00:09:58,640 --> 00:09:59,640 Würdest du das für mich tun? 212 00:09:59,720 --> 00:10:02,280 Ja. Ich meine, es ist Weihnachten. Du würdest dasselbe für mich tun, oder? 213 00:10:02,960 --> 00:10:03,960 Ja. 214 00:10:04,040 --> 00:10:07,920 Und die Weihnachtszeit… [stammelt] … ist eine besondere Zeit im Jahr. 215 00:10:08,480 --> 00:10:10,160 Voller Magie und Wunder. 216 00:10:11,080 --> 00:10:12,680 Familie, Freunde. 217 00:10:14,040 --> 00:10:17,400 Wenn Menschen zusammenkommen, ist es fast so, als ob mir die Tränen in die Augen steigen. 218 00:10:17,480 --> 00:10:18,616 – [Jack stammelt] – Es ist der … 219 00:10:18,640 --> 00:10:21,720 Entschuldigen Sie, ähm, aber wird dieser wehmütige Weihnachtsmonolog lange dauern? 220 00:10:21,800 --> 00:10:24,040 Ich habe ernsthaft Angst , dass ich meinen Flug verpassen könnte. 221 00:10:24,120 --> 00:10:25,896 Okay, okay. Du hast recht. D-das Auto ist unten. 222 00:10:25,920 --> 00:10:28,136 Äh, kannst du mir einen Gefallen tun? Ich muss mich vom Team verabschieden. 223 00:10:28,160 --> 00:10:30,576 Hol meine Geschenke vor meiner Umkleidekabine und bring sie zum Auto. 224 00:10:30,600 --> 00:10:32,560 - [Jack] Okay. Sicher, okay. - Tschüß, Kumpel. 225 00:10:32,640 --> 00:10:34,320 Äh, nur hier unten? 226 00:10:37,560 --> 00:10:39,480 Verdammte Scheiße. [seufzt] 227 00:10:42,440 --> 00:10:45,120 [Telefon klingelt] 228 00:10:45,200 --> 00:10:46,040 Hey, Jimmy. 229 00:10:46,120 --> 00:10:48,936 Einige von ihnen scheinen an ziemlich weit entfernte Orte geliefert zu werden. 230 00:10:48,960 --> 00:10:51,176 Aber der Letzte wird neben dem Flughafen abgesetzt ? 231 00:10:51,200 --> 00:10:52,720 Ja, der Flughafen von Seattle. 232 00:10:52,800 --> 00:10:55,400 - Seattle? - Es ist wirklich eine Bereicherung für die Geschenke, 233 00:10:55,480 --> 00:10:57,040 eine personalisierte Lieferung zu erhalten 234 00:10:57,120 --> 00:10:59,920 von dem Typen, der in Jungle Cruise und Paddington mitgespielt hat. 235 00:11:00,000 --> 00:11:01,160 Ich war nicht in Paddington. 236 00:11:01,240 --> 00:11:03,840 Waren Sie nicht? Jeder britische Schauspieler war in Paddington. 237 00:11:03,920 --> 00:11:05,920 Hey, jedenfalls. Genieße die kostenlose Fahrt. 238 00:11:06,000 --> 00:11:07,640 Warte. Du kommst nicht mit? 239 00:11:07,720 --> 00:11:09,760 Also, was soll ich tun? Ich soll einfach durch Amerika reisen 240 00:11:09,800 --> 00:11:11,440 für dich allen Geschenke ausliefern? 241 00:11:11,520 --> 00:11:13,936 Vielleicht hättest du mir ein Rentier und einen verdammten Schlitten besorgen sollen. 242 00:11:13,960 --> 00:11:16,560 Sie haben in der Sendung gesagt , dass Sie für Amazon arbeiten. 243 00:11:16,640 --> 00:11:20,000 Ein Weihnachtsspecial für Amazon zu machen, nicht als Lieferfahrer zu arbeiten. 244 00:11:20,080 --> 00:11:21,560 Du brauchst mich nicht. Du schaffst das, Kumpel. 245 00:11:21,640 --> 00:11:23,520 Also, wissen Sie was? Ich habe meine Meinung geändert. 246 00:11:23,600 --> 00:11:25,320 Ich glaube, ich werde es einfach mal mit der U-Bahn versuchen. 247 00:11:25,400 --> 00:11:27,440 [stammelnd] 248 00:11:27,520 --> 00:11:29,200 Gehe… durch… einen Tunnel. 249 00:11:29,280 --> 00:11:30,400 Äh… istmas… 250 00:11:30,480 --> 00:11:32,800 Jimmy, das ist ein FaceTime. Ich kann dich sehen. 251 00:11:32,880 --> 00:11:35,160 Oh. Gehst du vielleicht durch einen Tunnel? 252 00:11:35,240 --> 00:11:36,760 Dieses Auto ist geparkt. 253 00:11:36,840 --> 00:11:38,840 Okay. Fröhliche Weihnachten, Kumpel. 254 00:11:38,920 --> 00:11:41,280 Nein, ich-ich möchte nicht … Oh. 255 00:11:42,680 --> 00:11:45,640 Kumpel, ich glaube nicht, dass sich die Tür mit all diesen Geschenken überhaupt schließen lässt. 256 00:11:46,520 --> 00:11:48,520 [grunzt] Ich habe mich geirrt. 257 00:11:48,600 --> 00:11:50,360 [seufzt] 258 00:11:50,440 --> 00:11:52,520 Vielleicht erzähle ich meinen Freunden einfach, dass er in Paddington war. 259 00:11:53,120 --> 00:11:56,880 D-Du hast doch Bargeld, oder? Weil ich kein Kartenlesegerät habe. 260 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 Was? 261 00:11:58,040 --> 00:12:01,480 Sie-Sie bezahlen hierfür mit Bargeld … 262 00:12:01,560 --> 00:12:05,640 Also, ich meine, da hängt ein Schild mit der Aufschrift „Kontaktlose Zahlungen werden akzeptiert.“ 263 00:12:05,720 --> 00:12:07,360 Ja. Ich möchte eigentlich keine Steuern zahlen. 264 00:12:07,440 --> 00:12:08,800 Rechts. 265 00:12:08,880 --> 00:12:11,760 Sie haben wahrscheinlich schon erraten, dass ich meinen Flug von New York verpasst habe, 266 00:12:11,840 --> 00:12:15,840 weil Jimmy verdammter Fallon mich durch ganz Amerika fahren ließ, um Geschenke auszuliefern. 267 00:12:15,920 --> 00:12:18,376 - [Fahrer] Entschuldigen Sie, was ist... - [Jack] Ja. Machen Sie einfach mit. 268 00:12:18,400 --> 00:12:21,520 Sie müssen bei weitem nicht glauben, was diese Geschichte anbelangt. 269 00:12:21,600 --> 00:12:22,600 ["Jingle Bells" läuft] 270 00:12:22,680 --> 00:12:26,120 [Jack] So, jetzt bin ich in Seattle. 3.000 Meilen weiter von zu Hause entfernt, 271 00:12:26,200 --> 00:12:28,000 und einen Tag näher an Weihnachten. 272 00:12:28,080 --> 00:12:30,640 Aber gerade als ich anfange, das Darknet zu durchforsten 273 00:12:30,720 --> 00:12:33,160 und in die Direktnachrichten einiger Menschenhändlerbanden zu schlüpfen, 274 00:12:33,240 --> 00:12:36,440 Wie es der Zufall wollte, wurde auf dem letzten Rückflug ein Platz frei. 275 00:12:36,960 --> 00:12:38,200 „Was könnte möglicherweise schiefgehen?“ 276 00:12:38,720 --> 00:12:40,560 Wie die Leute sagen: kurz bevor etwas schief geht. 277 00:12:40,640 --> 00:12:43,200 [verzerrt] ♪ Durch den Schnee rasen… ♪ 278 00:12:43,280 --> 00:12:45,520 [schreit] 279 00:12:45,600 --> 00:12:47,880 [Schrei hallt] 280 00:12:51,080 --> 00:12:52,656 – [Fahrer] Alle Flüge? – [Jack] Ja. 281 00:12:52,680 --> 00:12:54,840 Jeder einzelne Flughafen in den USA? 282 00:12:54,920 --> 00:12:57,200 Ja. Aufgrund eines Wetterereignisses. 283 00:12:57,280 --> 00:12:59,400 - Merkwürdig. Das ist merkwürdig. - Ja. 284 00:12:59,920 --> 00:13:02,640 Das passiert nicht. Niemals. 285 00:13:02,720 --> 00:13:04,840 – Also… – Ist eigentlich nie passiert. 286 00:13:04,920 --> 00:13:06,440 [Jack] Das war so und das ist auch so. 287 00:13:07,120 --> 00:13:08,840 Also, ja, ich stecke in Seattle fest … 288 00:13:08,920 --> 00:13:10,480 Und meine arme Partnerin Roxy, 289 00:13:10,560 --> 00:13:12,856 - ist zu Hause und steht vor der erschreckenden Aussicht … - [Telefon klingelt] 290 00:13:12,880 --> 00:13:15,920 … Weihnachten allein mit meiner Familie zu verbringen. 291 00:13:16,000 --> 00:13:18,576 Also tat ich, was alle Prominenten in einer solchen misslichen Lage tun würden. 292 00:13:18,600 --> 00:13:21,200 Ich habe mich in den sozialen Medien darüber beschwert. 293 00:13:21,280 --> 00:13:22,400 [stöhnt] 294 00:13:23,400 --> 00:13:25,720 Auch wenn die Fluggesellschaft mein Schicksal ignorierte, 295 00:13:25,800 --> 00:13:28,160 Ich wusste, dass meine wunderbaren Fans alles tun würden, um mir zu helfen. 296 00:13:28,240 --> 00:13:29,720 [Telefon klingelt] 297 00:13:29,800 --> 00:13:30,800 Blockiert. 298 00:13:30,880 --> 00:13:33,320 Ehrlich gesagt glaube ich, dass die meisten dachten, es sei ein Witz. 299 00:13:33,400 --> 00:13:35,640 - Unnötig. - Daher all das gutmütige Geplänkel. 300 00:13:36,440 --> 00:13:37,840 Und ein paar Tiefschläge. 301 00:13:37,920 --> 00:13:39,800 Aber raten Sie mal, wer sich dann gemeldet hat? 302 00:13:39,880 --> 00:13:43,080 Die letzte Person, mit der ich gerechnet hätte, wenn ich nicht schon vorher etwas vereinbart hätte 303 00:13:43,160 --> 00:13:44,640 - dass er dabei ist. - Ja! 304 00:13:44,720 --> 00:13:46,200 Michael Bublé. 305 00:13:46,720 --> 00:13:48,800 – Blödsinn. – Nein, hat er. 306 00:13:48,880 --> 00:13:50,120 – Das ist unmöglich … – Das hat er. 307 00:13:50,200 --> 00:13:52,840 – … kennen Sie Michael Bublé. – Er ist ein guter Freund von mir. 308 00:13:52,920 --> 00:13:55,200 Also, was sagt Ihnen Michael Bublé? 309 00:13:55,280 --> 00:13:57,560 Michael bot an, mich mit seinem Privatjet nach Hause zu schicken. 310 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Rechts. 311 00:13:58,720 --> 00:14:01,880 Ich musste nur herumhängen und warten, bis der Pilot auftauchte. 312 00:14:01,960 --> 00:14:07,280 Als Michael herausfand, dass Bae in seiner Stadt war, 313 00:14:07,360 --> 00:14:10,880 dachte er: „Weißt du was? Ich werde meinen Terminkalender freiräumen“, 314 00:14:10,960 --> 00:14:14,960 Denn nichts ist wichtiger, als dass Jack und ich abhängen 315 00:14:15,040 --> 00:14:17,800 „und das zu tun, was ich am liebsten mache, nämlich Schlittschuhlaufen.“ 316 00:14:17,880 --> 00:14:20,296 - Sie sind mit Michael Bublé Schlittschuhlaufen gegangen? - Wir sind Schlittschuhlaufen gegangen. 317 00:14:20,320 --> 00:14:23,000 Also, ich meine, ich dachte, es wäre Schlittschuhlaufen. 318 00:14:25,480 --> 00:14:27,520 Er hätte mich hoffentlich nicht versetzt. 319 00:14:28,640 --> 00:14:31,040 [lacht] Oh … 320 00:14:31,120 --> 00:14:33,640 – [Jack] Hey. – Was… Alter, im Ernst? 321 00:14:34,480 --> 00:14:35,720 Ich bin bereit zum Skaten. 322 00:14:35,800 --> 00:14:37,520 Das ist… [lacht] 323 00:14:37,600 --> 00:14:40,280 Als ich Skaten sagte, haben Sie das gedacht? 324 00:14:40,360 --> 00:14:42,736 - Ja, Eiskunstlauf. Du hast Eiskunstlauf gesagt! - Willst du mich verarschen? 325 00:14:42,760 --> 00:14:44,416 Ich dachte, Sie meinten wie Torvill und Dean. 326 00:14:44,440 --> 00:14:45,896 Ich und du, auf dem Eis. Wir werfen Figuren. 327 00:14:45,920 --> 00:14:48,456 - Oh, Alter, also eigentlich im Stil von Die Eisprinzen. - Im Stil von Die Eisprinzen. 328 00:14:48,480 --> 00:14:51,720 Ich habe eine ganze Tanzroutine zu „Just Haven’t Met You Yet“ ausgearbeitet. 329 00:14:51,800 --> 00:14:53,760 Es endet mit einem unglaublichen Lift. 330 00:14:53,840 --> 00:14:55,600 Du bist so high, Mann. 331 00:14:55,680 --> 00:14:58,120 Nein, ich dachte eher an Hockey. Eishockey. 332 00:14:58,200 --> 00:14:59,360 - Was? - Ja. 333 00:14:59,440 --> 00:15:01,640 – Das ist nicht sehr bromantisch. – Nein, es ist … [stammelt] 334 00:15:01,720 --> 00:15:04,440 Ist das euer Ernst? Es gibt nichts Romantischeres als Hockey. 335 00:15:04,520 --> 00:15:05,960 - Und was ist das? Ein Picknick… - Ja. 336 00:15:06,040 --> 00:15:08,080 Sie haben hier buchstäblich Briekäse und Cracker drin. 337 00:15:08,160 --> 00:15:10,000 - Ja. Michael! - Das brauchen wir nicht. 338 00:15:10,080 --> 00:15:11,440 - Lass das. - [Korb kracht] 339 00:15:11,520 --> 00:15:13,376 - Und das, all das… - Viel Zeit und Mühe 340 00:15:13,400 --> 00:15:15,480 - hat dazu beigetragen. - ...während du umwerfend aussiehst, 341 00:15:15,560 --> 00:15:17,440 Ich glaube, wir müssen dich umziehen 342 00:15:17,520 --> 00:15:19,016 - in etwas Passenderes. - Richtig. 343 00:15:19,040 --> 00:15:22,440 Da kann man deine Eier und alles andere komplett sehen . [lacht] 344 00:15:22,520 --> 00:15:24,360 [Jack] Ich habe tatsächlich ein paar Scotch Eggs 345 00:15:24,440 --> 00:15:26,840 - dass ich nicht in den Wäschekorb gepasst hätte... - [lacht] 346 00:15:26,920 --> 00:15:28,880 …dass ich dort runtergekommen bin, nur um sie warm zu halten. 347 00:15:28,960 --> 00:15:30,120 [Michael] Lass es uns tun. 348 00:15:30,200 --> 00:15:32,536 – [stammelt, stöhnt] – [barsche Stimme] Das ist, was Männer tun. Männer tun das. 349 00:15:32,560 --> 00:15:34,840 - Sie laufen Schlittschuh. Sie treiben Sport. - Gut. Das stimmt. 350 00:15:34,920 --> 00:15:37,776 [normale Stimme] Es ist ziemlich schwer, den männlichen Gang durchzuziehen, wenn man diese trägt 351 00:15:37,800 --> 00:15:39,440 - Auf die Füße. - [lacht] 352 00:15:39,520 --> 00:15:42,160 – [Jack] Und einen Turnanzug. [lacht] – [lacht] 353 00:15:42,240 --> 00:15:45,120 [Jack] Also, Planänderung. Was für mich in Ordnung war. 354 00:15:45,200 --> 00:15:47,800 Grundsätzlich war ich gerne bereit, alles zu tun , was Michael Bublé wollte. 355 00:15:47,880 --> 00:15:50,320 Wenn ich eine Regel im Leben habe, dann ist es: Geh nicht auf die Nerven 356 00:15:50,400 --> 00:15:52,880 der Typ mit dem Privatjet, der Sie schnell nach Hause bringen kann. 357 00:15:53,440 --> 00:15:56,800 Wenn er Sport schauen möchte, gehen wir Sport schauen. 358 00:15:56,880 --> 00:16:00,000 - Er mag keinen Sport. - Er mag Sport. Das ist seine Leidenschaft. 359 00:16:00,080 --> 00:16:01,480 Er liebt Hockey. 360 00:16:01,560 --> 00:16:04,080 - Nein. Das ist zu aggressiv für Bublé. - Ja. Nein. 361 00:16:04,160 --> 00:16:07,840 Er kuschelt sich ans Feuer und schenkt Eierlikör ein. 362 00:16:07,920 --> 00:16:09,800 Kein Kontaktsport. Auf keinen Fall. 363 00:16:09,880 --> 00:16:12,920 [Jack] Er ist ein komplizierter Typ, okay? 364 00:16:13,000 --> 00:16:16,160 Ich meine, gerade mal in der einen Minute erzählt er mir, dass er Weihnachten hasst. 365 00:16:16,240 --> 00:16:17,360 In der nächsten Minute … 366 00:16:17,440 --> 00:16:19,720 - …warum ich es so liebe… - Mmm. 367 00:16:19,800 --> 00:16:24,280 …ist, weil meine Mutter und mein Vater und meine Großeltern 368 00:16:24,360 --> 00:16:26,000 Sie gaben uns so viel Liebe, 369 00:16:26,520 --> 00:16:29,800 dass es sich anfühlt wie Weihnachten für mich und meine Kinder, 370 00:16:29,880 --> 00:16:31,320 alles was ich tue 371 00:16:31,400 --> 00:16:35,400 – versucht, die Traditionen zu wiederholen … – Ja. 372 00:16:35,480 --> 00:16:37,920 - …die Lieder spielen, das Essen machen. - Ja. 373 00:16:38,000 --> 00:16:40,120 – All diese Kernerinnerungen. – Ja. 374 00:16:40,200 --> 00:16:44,280 Weihnachten ist nicht der Weihnachtsmann und es geht bei Weihnachten nicht um Geschenke. 375 00:16:44,360 --> 00:16:45,640 – Es geht um sie. – Ja. 376 00:16:45,720 --> 00:16:47,720 - Was wirst du tun? - Wofür? 377 00:16:47,800 --> 00:16:50,296 - Die Feiertage. Zu Weihnachten. - Die Feiertage werde ich bei mir haben. 378 00:16:50,320 --> 00:16:51,680 - Freust du dich? - Auf das Baby. 379 00:16:51,720 --> 00:16:53,440 - Wie aufgeregt bist du? - Unsere kleine Elsie. 380 00:16:53,520 --> 00:16:54,840 Ja, ich bin so aufgeregt. 381 00:16:54,920 --> 00:16:56,160 Dies ist der erste 382 00:16:56,240 --> 00:16:59,800 wo sie alt genug sein wird, um zu begreifen, was los ist. 383 00:16:59,880 --> 00:17:01,600 - Der erste war unglaublich. - Ja. Ja. 384 00:17:01,680 --> 00:17:04,960 - Aber sie war so klein. - Ja, ein bisschen … 385 00:17:05,040 --> 00:17:07,280 Eines Tages wird sie versuchen, all das nachzubilden 386 00:17:07,360 --> 00:17:10,400 du und dein Mädchen … deine Frau? 387 00:17:10,920 --> 00:17:12,560 Nicht meine Frau. Noch nicht. 388 00:17:12,640 --> 00:17:14,080 Sie ist meine Partnerin. 389 00:17:16,080 --> 00:17:18,280 - Nein, geh da nicht hin. - [lacht] 390 00:17:18,360 --> 00:17:21,160 Ich kann sagen, dass Ihnen da ein kleiner Gedanke in den Sinn kam 391 00:17:21,240 --> 00:17:23,080 und das ist, was wir einen inneren Gedanken nennen. 392 00:17:23,160 --> 00:17:25,240 - Ich bin nur neugierig. Also, warten wir? - Nein… 393 00:17:25,320 --> 00:17:28,216 - Gibt es… Vielleicht wartest du auf sie… - Ich liebe sie. Sie ist eine unglaubliche Mutter. 394 00:17:28,240 --> 00:17:30,320 …schwanger zu werden oder so. Ich weiß nicht. 395 00:17:30,400 --> 00:17:34,080 [lacht] Ich muss ihr jetzt einen Heiratsantrag machen, bevor die Show ausgestrahlt wird. 396 00:17:34,160 --> 00:17:35,520 Du wirst nicht … oder wirklich? 397 00:17:35,600 --> 00:17:37,120 – Ja. – Ich wünschte, ich könnte ein Teil davon sein. 398 00:17:37,160 --> 00:17:39,600 Kann ich aus einer Kiste oder so etwas auftauchen, falls Sie das jemals tun? 399 00:17:39,680 --> 00:17:41,040 100 %. 400 00:17:41,120 --> 00:17:43,800 - Wenn ich den Antrag mache... - Ich schwöre bei Gott, 401 00:17:43,880 --> 00:17:45,536 das ist kein Witz, Sie haben das auf der Kamera. 402 00:17:45,560 --> 00:17:46,560 Ja. 403 00:17:46,640 --> 00:17:49,320 Wenn du mir einen Antrag machst und mich benutzen willst und ich aus einem … herausspringe. 404 00:17:49,400 --> 00:17:51,560 aber auf eine … romantische Art ist es nicht lustig. 405 00:17:51,640 --> 00:17:54,200 Und ich komme raus und, so, so, ich sage so… 406 00:17:54,280 --> 00:17:57,160 ♪ Und in diesem verrückten Leben ♪ 407 00:17:57,240 --> 00:18:00,880 ♪ Und durch diese verrückten Zeiten ♪ 408 00:18:00,960 --> 00:18:03,040 Ich würde das tun. Ich würde rausspringen und dabei sein. 409 00:18:03,120 --> 00:18:06,720 Und dann könnte ich sagen: „Ich war Teil der größten Liebesgeschichte aller Zeiten.“ 410 00:18:06,800 --> 00:18:09,080 – Oh, mein Gott. – Die Whitehalls und ihre neun Kinder. 411 00:18:09,600 --> 00:18:11,400 Das einzige, was ich als Gegenleistung möchte 412 00:18:11,920 --> 00:18:15,480 ist, mich im Schrank verstecken und euch dabei in den Flitterwochen zusehen zu können. 413 00:18:16,160 --> 00:18:17,200 Nichts Seltsames. 414 00:18:18,720 --> 00:18:20,920 Würden Sie im Verborgenen immer noch singen? 415 00:18:21,800 --> 00:18:24,576 - Weil ich tatsächlich glaube, dass das helfen könnte. - Nein, ich würde nur das singen… 416 00:18:24,600 --> 00:18:28,040 ♪ La, la, la, la ♪ 417 00:18:28,120 --> 00:18:30,280 Es wäre nicht viel anders, als wir es normalerweise tun, 418 00:18:30,360 --> 00:18:35,000 Denn deine Musik läuft meistens, wenn wir Liebe machen. 419 00:18:35,080 --> 00:18:37,720 Mann. Ich wünschte, Mann. Sag mir einfach, dass ich dabei war. 420 00:18:39,800 --> 00:18:41,760 [Jack] Ich war wirklich mit ihm dort. Schau. 421 00:18:41,840 --> 00:18:44,280 Das ist das Trikot. Mein Name steht darauf. 422 00:18:44,800 --> 00:18:49,480 Eines davon können Sie bei Sports Direct personalisieren lassen. 423 00:18:49,560 --> 00:18:52,320 Und eine riesige Tasse gibt es gratis dazu. 424 00:18:52,400 --> 00:18:55,720 Also, ich habe die Tasse nicht und ich habe sie auch nicht von Sports Direct bekommen. 425 00:18:56,680 --> 00:18:58,880 Ich und Michael Bublé, wir hatten beide unsere Namen auf dem Rücken, 426 00:18:58,960 --> 00:19:04,080 und alle dachten: Wow, ist das Michael Bublé? Und Whitehall, 427 00:19:04,160 --> 00:19:06,040 Wer ist Whitehall? Davon gab es ein bisschen. 428 00:19:07,480 --> 00:19:10,480 So laufen wir, wenn wir zu einem Kraken-Spiel gehen. 429 00:19:11,400 --> 00:19:12,720 - [Jubel] - [Telefon klingelt] 430 00:19:12,800 --> 00:19:13,960 [Jack] Oh, ja. 431 00:19:18,960 --> 00:19:20,080 [Michael] Oh. [lacht] 432 00:19:20,160 --> 00:19:21,200 Oh ja. 433 00:19:22,640 --> 00:19:23,920 [Prost] 434 00:19:30,880 --> 00:19:32,240 Sie hatten nur noch einen übrig. 435 00:19:33,040 --> 00:19:34,440 – Eins? – Also müssen wir es teilen. 436 00:19:35,200 --> 00:19:37,456 - Okay, das wird … - [Jack] Endlich geht es bergauf. 437 00:19:37,480 --> 00:19:40,560 Ich esse mit meinem Schwarm einen Hotdog im Doppelpack . 438 00:19:41,320 --> 00:19:44,080 Anscheinend findet dort auch ein Hockeyspiel statt. Ist mir egal. 439 00:19:44,160 --> 00:19:47,320 Ich denke, in der zweiten Hälfte könnte er für den Popcorntrick bereit sein. 440 00:19:47,840 --> 00:19:50,200 Für diesen Moment hat sich das Ganze gelohnt . 441 00:19:51,120 --> 00:19:53,480 Und dann sagt er plötzlich … 442 00:19:53,560 --> 00:19:57,000 Du wirst den nächsten Teil lieben. Sie werden also im Grunde zufällig auswählen 443 00:19:57,080 --> 00:20:00,400 aus der Menge zwei Leute aufs Eis gehen, 444 00:20:00,480 --> 00:20:03,200 und Tauziehen spielen. Es ist urkomisch. 445 00:20:03,280 --> 00:20:05,440 [Lied spielt] 446 00:20:05,520 --> 00:20:06,600 Das ist mein Lied, Kumpel. 447 00:20:07,560 --> 00:20:11,760 [Ansager] Zu uns aufs Eis: Jack Whitehall! 448 00:20:11,840 --> 00:20:13,040 [Jubel] 449 00:20:15,720 --> 00:20:19,200 Siehst du? Sie haben dich ausgewählt. Du darfst runtergehen und Tauziehen machen. 450 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Du bist ein Arschloch. 451 00:20:21,120 --> 00:20:22,560 Das ist großartig. 452 00:20:22,640 --> 00:20:24,880 Ich hatte keine Ahnung, dass das passieren würde. 453 00:20:24,960 --> 00:20:26,200 Du bist ein ... Du bist ein Idiot. 454 00:20:26,280 --> 00:20:29,080 Haben Sie mit Michael Bublé Tauziehen gemacht ? 455 00:20:29,160 --> 00:20:32,240 Ich wünschte, es wäre das. Ich wünschte, es wären ich und Michael Bublé. 456 00:20:32,760 --> 00:20:35,840 Der ganze Grund, warum ich mit ihm rumhänge, ist, dass ich 457 00:20:35,920 --> 00:20:37,560 eine stärkere Verbindung zu ihm, 458 00:20:37,640 --> 00:20:40,360 sei es, wissen Sie, emotional oder an ihn gebunden. 459 00:20:40,440 --> 00:20:42,840 Ich hätte es in Kauf genommen, körperlich an ihn gebunden zu sein. 460 00:20:42,920 --> 00:20:45,640 Es war nicht einmal Michael Bublé, denn er hatte mir eine Falle gestellt. 461 00:20:45,720 --> 00:20:48,640 Ich gehe zur Seite der Eishockeybahn hinunter, 462 00:20:48,720 --> 00:20:50,760 und da wartet dieses Scheißhaus aus Backstein auf mich. 463 00:20:50,840 --> 00:20:53,480 Er sah aus wie Hodor in Game of Thrones, 464 00:20:53,560 --> 00:20:55,920 und gegen sie musste ich das Tauziehen austragen. 465 00:20:56,000 --> 00:20:59,200 Das passt nicht zusammen. Was ist mit der kleinen alten Dame dort drüben? 466 00:20:59,280 --> 00:21:01,440 Mit den weißen Haaren? Ich werde es gegen sie tun. 467 00:21:04,120 --> 00:21:05,400 Lass uns gehen! 468 00:21:06,760 --> 00:21:08,720 Ich meine, ich bin jetzt buchstäblich wie seine Schlampe. 469 00:21:08,800 --> 00:21:12,840 Ich meine, das ist ein absoluter Witz. Sehen Sie, er macht gerade Aufwärmübungen. 470 00:21:12,920 --> 00:21:14,520 Sehen Sie, wie ernst er es nimmt. 471 00:21:16,000 --> 00:21:18,760 Er hat auch die kalten, toten Augen eines Mörders. 472 00:21:18,840 --> 00:21:22,040 Er wird verarscht. Das wird großartig. 473 00:21:23,600 --> 00:21:24,600 Da ist er. 474 00:21:26,520 --> 00:21:29,160 - Los geht's, Jack! - [Publikum jubelt] 475 00:21:33,120 --> 00:21:34,480 [Michael] Auf geht's, Whitehall! 476 00:21:36,240 --> 00:21:37,440 [grunzt] 477 00:21:39,000 --> 00:21:40,400 [lacht] 478 00:21:40,480 --> 00:21:42,080 Lass uns gehen, Jack! 479 00:21:42,840 --> 00:21:45,160 [grunzt] 480 00:21:45,240 --> 00:21:46,400 Verdammte Hölle. 481 00:21:47,360 --> 00:21:50,760 [grunzt] Komm her, du großer Bastard. 482 00:21:53,920 --> 00:21:58,240 Ich wusste nur, dass mir vor 20.000 Leuten die Hosen runtergezogen werden würden, 483 00:21:58,320 --> 00:22:02,920 während Bublé dasaß und kicherte wie ein Schuljunge, der gerade einen Furz in die Hand genommen hat. 484 00:22:03,000 --> 00:22:07,160 [Fahrer] Ich bin schockiert, aber ich kann mir nicht vorstellen, dass er Leute so verarscht. 485 00:22:07,240 --> 00:22:08,960 [Jack] Na ja, das hat er, okay? 486 00:22:09,040 --> 00:22:10,240 Er wurde getötet. 487 00:22:10,320 --> 00:22:12,960 [Jack] Dieser Mann hat eine sehr sadistische Ader. 488 00:22:13,600 --> 00:22:15,640 – [Jack seufzt] – Das war großartig, mein Freund. 489 00:22:16,240 --> 00:22:18,360 – Wirklich, danke, Mann. – Nein, nicht … 490 00:22:18,440 --> 00:22:22,200 Diese Abschiede machen mich emotional. Ich weiß nicht, wann ich dich wiedersehen werde. 491 00:22:22,280 --> 00:22:24,960 Nein, bald. Das war großartig. Das war ein schönes Zusammensein. 492 00:22:25,040 --> 00:22:26,200 Toller Hänger. 493 00:22:26,280 --> 00:22:29,880 Leider gab es noch einen weiteren Haken, der zu einem wiederkehrenden Motiv wird 494 00:22:29,960 --> 00:22:31,520 mit diesem verdammten Pisser. 495 00:22:31,600 --> 00:22:34,720 Es stellte sich heraus, dass das Flugzeug nicht direkt in Heathrow landen konnte und landen musste 496 00:22:34,800 --> 00:22:37,240 etwas außerhalb von London, in Zürich. 497 00:22:37,320 --> 00:22:40,400 - Warum Zürich? - Also, sie… Der Jet flog nach Zürich. 498 00:22:40,480 --> 00:22:43,000 Als erfahrener Taxifahrer 499 00:22:44,640 --> 00:22:48,080 Ich weiß, wie man eine effiziente Reise plant, aber das ist es nicht. 500 00:22:58,160 --> 00:23:00,240 - Wasser? - Mir geht es gut, danke. 501 00:23:00,320 --> 00:23:02,200 - Wasser, Sir? - Nein, mir geht es gut, danke. 502 00:23:03,680 --> 00:23:05,040 Oh mein Gott. 503 00:23:05,120 --> 00:23:06,400 Dave Bautista? 504 00:23:06,480 --> 00:23:09,600 Ja. Hey. Hey, es ist toll, dich kennenzulernen. Du musst Michaels Freund sein. 505 00:23:09,680 --> 00:23:12,240 - Entschuldigen Sie. Was machen Sie hier? - Es ist mein Jet. 506 00:23:12,320 --> 00:23:13,560 Ich habe ihm gesagt, dass ich dich mitnehme. 507 00:23:14,120 --> 00:23:15,280 – Danke. – Ja. 508 00:23:15,360 --> 00:23:18,200 Ich muss ehrlich sein, als er mir schrieb, wollte ich nein sagen, 509 00:23:18,280 --> 00:23:21,880 aber nachdem ich Ihre Geschichte gehört habe, war ich sehr bewegt, Mann. 510 00:23:21,960 --> 00:23:25,000 Vielen Dank. Ich versuche, rechtzeitig zurückzukommen, um meine Familie zu Weihnachten zu sehen. 511 00:23:25,080 --> 00:23:26,640 Ja, und die Waisen. 512 00:23:26,720 --> 00:23:27,800 Was? 513 00:23:27,880 --> 00:23:29,600 Sind das die Geschenke? Kann ich mal schauen? 514 00:23:29,680 --> 00:23:31,640 - Äh. Ja, die Geschenke. - Ja. 515 00:23:31,720 --> 00:23:32,720 Sie machen Spaß. 516 00:23:33,840 --> 00:23:36,320 Ja, nein, das sind Geschenke für die Waisen. 517 00:23:36,400 --> 00:23:38,200 Man weiß nie, wann das nützlich sein wird. 518 00:23:38,280 --> 00:23:41,960 Ähm, wissen Sie, ich möchte zu dieser Jahreszeit einfach etwas zurückgeben. 519 00:23:42,040 --> 00:23:44,360 Schokolade – Sie wissen, wie sehr Kinder Schokolade lieben. 520 00:23:45,000 --> 00:23:49,040 Und Reiseadapter. Ja, die sind für die Waisen. 521 00:23:49,600 --> 00:23:51,880 – Nicht alle Helden tragen einen Umhang, oder? – [lacht] 522 00:23:51,960 --> 00:23:53,760 Oder haben Sie blaue Haut und große rote Adern. 523 00:23:54,960 --> 00:23:56,080 Guardians-Referenz. 524 00:23:58,280 --> 00:24:00,200 Fügen Sie das einfach dort ein. Danke. 525 00:24:00,280 --> 00:24:01,680 – [Dave räuspert sich] – [Jack] Ooh! 526 00:24:02,200 --> 00:24:04,000 Champagner. Ist das gratis? 527 00:24:04,080 --> 00:24:05,920 Also, ich meine, technisch gesehen bezahle ich dafür. 528 00:24:06,000 --> 00:24:07,040 Hoppla. 529 00:24:07,600 --> 00:24:08,960 Entschuldige. [lacht] 530 00:24:09,040 --> 00:24:10,160 Wer nicht verschwendet, dem fehlt es an nichts. 531 00:24:11,560 --> 00:24:12,760 Oh. [schlürft] 532 00:24:13,320 --> 00:24:16,640 [stöhnt] So prickelnd. Oh Gott. Scheiße. 533 00:24:16,720 --> 00:24:18,840 Das hat meinen sauren Reflux ausgelöst. 534 00:24:18,920 --> 00:24:21,600 Ich habe einen spastischen Schließmuskel in meiner Speiseröhre. [atmet scharf aus] 535 00:24:21,680 --> 00:24:24,920 Meine Güte. [stöhnt] Es sollte mir gut gehen, wenn ich einfach aufrecht sitze. 536 00:24:25,000 --> 00:24:27,520 obwohl die Möglichkeit besteht , dass Sie mich aufstoßen lassen müssen. 537 00:24:28,240 --> 00:24:29,520 Ja, das wird nicht passieren. 538 00:24:29,600 --> 00:24:32,400 Ich möchte nicht unhöflich sein, aber ich habe einige E-Mails bekommen. 539 00:24:32,480 --> 00:24:34,160 Oh, entschuldigen Sie. Ja. 540 00:24:34,240 --> 00:24:35,720 - Der Trubel schläft nie. - [lacht] 541 00:24:35,800 --> 00:24:38,360 Ich überlasse das dir. Ich muss noch ein paar Weihnachtsvorbereitungen treffen. 542 00:24:38,440 --> 00:24:40,040 Ich kann mich mit allem möglichen beschäftigen. 543 00:24:40,120 --> 00:24:42,240 [rülpst] Oh, entschuldige. Da ist dieses Rülpsen. 544 00:24:48,320 --> 00:24:50,040 [Klebeband knistert] 545 00:24:52,840 --> 00:24:54,120 [Knistern] 546 00:24:58,280 --> 00:24:59,840 Musst du das jetzt machen? 547 00:24:59,920 --> 00:25:02,520 Entschuldigen Sie. Ich wollte nur mit dem Verpacken vorankommen. 548 00:25:04,160 --> 00:25:06,080 Gilt das auch für die kranken Kinder? 549 00:25:06,160 --> 00:25:09,080 Oh. Nein. Eigentlich ist das hier für dich. 550 00:25:10,280 --> 00:25:11,760 – Ah. – Frohe Weihnachten. 551 00:25:11,840 --> 00:25:13,480 Sorgen Sie dafür, dass die Achseln frisch riechen. 552 00:25:13,560 --> 00:25:16,000 Vielen Dank. Sehr gerührt. 553 00:25:16,520 --> 00:25:18,440 Den Rest der Verpackung kann ich später erledigen. 554 00:25:18,520 --> 00:25:19,520 Ja, das wäre toll. 555 00:25:21,840 --> 00:25:23,280 Sehr unsozial von mir. 556 00:25:23,960 --> 00:25:27,040 Ich spiele lieber ein Spiel, um mir die Zeit zu vertreiben. 557 00:25:27,120 --> 00:25:29,280 N-Nein. Nein, das habe ich nicht gemeint. 558 00:25:29,920 --> 00:25:30,960 Ich spioniere. 559 00:25:31,040 --> 00:25:33,400 Mmm. Ja, dieses Spiel spiele ich nicht mit dir. 560 00:25:33,480 --> 00:25:35,280 – Das habe ich noch nie. – [seufzt] Nein. 561 00:25:35,360 --> 00:25:36,400 - Namensspiel? - Nein. 562 00:25:36,480 --> 00:25:37,640 - Wahrheit oder Pflicht? - Nein. 563 00:25:37,720 --> 00:25:38,800 - Daumenkrieg? - Nein. 564 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 - Twister? - Nein. 565 00:25:39,960 --> 00:25:42,000 - Flaschendrehen? - Alter, hast du was genommen? 566 00:25:42,040 --> 00:25:43,480 Wie wäre es mit einem Limerick? 567 00:25:43,560 --> 00:25:48,120 Es war einmal ein Mann namens Dave. Er hatte eine volle Stimme, einen festen Hintern und war sehr mutig. 568 00:25:48,200 --> 00:25:49,520 Hören Sie jemals auf zu reden? 569 00:25:50,480 --> 00:25:53,480 – Ich werde versuchen, etwas Schlaf zu bekommen. – [flüstert] Oh, Entschuldigung. 570 00:25:53,560 --> 00:25:56,000 – Danke. – Ich bin ganz schön nervig, oder? 571 00:25:56,080 --> 00:25:57,600 [stöhnt, seufzt] 572 00:25:57,680 --> 00:25:58,680 Nur ein kleines bisschen. 573 00:25:58,760 --> 00:26:01,360 Okay. Also, das respektiere ich vollkommen. 574 00:26:01,440 --> 00:26:04,880 Du bist ein blutrünstiger Dogger. Von mir wirst du keinen Mucks mehr hören. 575 00:26:12,520 --> 00:26:13,800 Verdammter Michael. 576 00:26:27,880 --> 00:26:29,880 [Dave seufzt] 577 00:26:38,680 --> 00:26:40,480 [Knistern] 578 00:26:42,080 --> 00:26:43,320 – [räuspert sich] – [knistert] 579 00:26:44,160 --> 00:26:45,760 – [räuspert sich] – [das Kräuseln geht weiter] 580 00:26:54,760 --> 00:26:55,960 Alter, was zur Hölle? 581 00:26:56,040 --> 00:26:57,840 Entschuldigen Sie, ich habe nur ein bisschen Schweinekratzer. 582 00:26:58,360 --> 00:27:00,640 – Was? – Es ist eine britische Delikatesse. 583 00:27:00,720 --> 00:27:02,440 Es ist wie frittierte Schweineschwarte. 584 00:27:02,520 --> 00:27:04,160 Musst du die jetzt essen? 585 00:27:04,240 --> 00:27:06,440 Nun, es ist nur so, dass ich ein bisschen zu viel zu mir genommen habe, 586 00:27:06,520 --> 00:27:08,800 Ich muss mein Protein aufnehmen, um an Gewicht zuzulegen, 587 00:27:08,880 --> 00:27:11,400 du weißt, wie das ist, großer Mann. Ich könnte sie einfach aufessen … 588 00:27:12,920 --> 00:27:14,560 Ich mache das schnell. 589 00:27:16,880 --> 00:27:18,520 Haben Sie einen ruhigeren Snack? 590 00:27:18,600 --> 00:27:21,760 Oh, tatsächlich habe ich auch ein paar eingelegte Eier gekauft. 591 00:27:22,760 --> 00:27:25,200 Mach das nicht auf. Mach das nicht auf … Alter, mach das nicht auf … 592 00:27:25,280 --> 00:27:26,560 – [stöhnt] – Uff. 593 00:27:26,640 --> 00:27:29,360 Komm schon! Es riecht, als wäre da drinnen jemand gestorben. 594 00:27:29,440 --> 00:27:30,920 Ehrlich gesagt, sie machen ziemlich viel Spaß. 595 00:27:31,000 --> 00:27:33,600 Und hier ist ein Lifehack, wenn Sie sie in den Mund nehmen 596 00:27:33,680 --> 00:27:35,920 zur gleichen Zeit wie die, äh, Schweinekrusten, 597 00:27:36,000 --> 00:27:38,920 es ist fast so, als ob Sie ein komplettes englisches Frühstück im Mund hätten. 598 00:27:41,200 --> 00:27:45,520 Oh, und wenn wir schon von englischem Frühstück sprechen: Ich habe auch etwas Blutwurst. 599 00:27:46,040 --> 00:27:48,760 - Möchtest du auch was? - Nein! Nimm das weg von mir. 600 00:27:48,840 --> 00:27:50,960 Alter, ich bin fertig. Es reicht. 601 00:27:51,040 --> 00:27:54,240 Bleib einfach sitzen und halt den Mund, bis wir landen. Verstanden? 602 00:27:54,920 --> 00:27:55,920 Ja, Dave. 603 00:27:58,200 --> 00:27:59,120 Bei näherem Überlegen. 604 00:27:59,200 --> 00:28:01,640 - [Band knistert] - [Jack] Oh. Oh! 605 00:28:01,720 --> 00:28:02,920 [stammelnd] 606 00:28:04,160 --> 00:28:05,320 [seufzt] 607 00:28:10,200 --> 00:28:12,400 Ich sehe da vorne ein paar hochgezogene Augenbrauen. 608 00:28:12,480 --> 00:28:17,960 Sie erinnern mich sehr an einen zwanghaften Lügner, den ich in der weiterführenden Schule kannte. 609 00:28:18,040 --> 00:28:20,200 – [spottet] – Er sagte, sein Vater sei der Stig. 610 00:28:20,960 --> 00:28:22,360 Richtig. Also, ich lüge nicht. 611 00:28:22,440 --> 00:28:24,600 Das ist die Wahrheit. Das ist die reine Wahrheit. 612 00:28:24,680 --> 00:28:25,680 Richtig, okay. 613 00:28:26,280 --> 00:28:28,080 [Jack] Also lande ich in Zürich neun Stunden später, 614 00:28:28,160 --> 00:28:29,520 an einen Stuhl gefesselt worden zu sein. 615 00:28:29,600 --> 00:28:30,600 Es wurde ziemlich chaotisch. 616 00:28:30,680 --> 00:28:33,400 Sagen wir einfach, ich musste bei der Ankunft meine Unterhose auswringen. 617 00:28:33,480 --> 00:28:34,920 [Fahrer] Oh, Gott. 618 00:28:35,480 --> 00:28:37,480 [Jack] Ich hoffe, ich treffe Dave Bautista nie wieder. 619 00:28:38,000 --> 00:28:40,080 Aber zum Glück ging es bergauf, 620 00:28:40,160 --> 00:28:43,640 als ich ankam, erhielt ich eine Nachricht vom britischen Bobteam, 621 00:28:43,720 --> 00:28:46,720 der mir sagte, wenn ich in einen Zug nach St. Moritz steige, 622 00:28:46,800 --> 00:28:48,920 Sie könnten mir helfen, meinem Zuhause ein Stück näher zu kommen. 623 00:28:51,040 --> 00:28:53,360 - [Fahrer] Das ist verdammt verrückt. - [Jack] Ja. 624 00:28:56,440 --> 00:28:59,480 Mein Telefon war außerdem mit weiteren Nachrichten von Roxy explodiert , 625 00:28:59,560 --> 00:29:03,680 der meinen Onkel Roger decken musste, um ihn vom Getränkeschrank fernzuhalten. 626 00:29:04,560 --> 00:29:06,040 Ich musste diesen Zug bekommen. 627 00:29:06,120 --> 00:29:09,800 [Fahrer] Das klingt sehr nach Ein Ticket für Zwei. 628 00:29:09,880 --> 00:29:12,800 - Mmm. Ist es das? Nein. - Tatsächlich ist es sogar in der gleichen Reihenfolge. 629 00:29:12,880 --> 00:29:15,000 Sie sind mit dem Flugzeug und dann mit dem Zug gefahren. 630 00:29:15,080 --> 00:29:16,240 Das ist reiner Zufall. 631 00:29:16,320 --> 00:29:18,720 Sie fahren mit dem Zug. Wollen Sie jetzt ernsthaft mit dem Zug fahren? 632 00:29:18,800 --> 00:29:20,800 Ja, ja. Dann gab es noch eine Zugfahrt. 633 00:29:20,880 --> 00:29:22,280 Es ist tatsächlich passiert. 634 00:29:25,520 --> 00:29:29,720 Es war eine kurze, landschaftlich reizvolle Zugfahrt, die sehr berühmt ist 635 00:29:29,800 --> 00:29:34,360 und sah sehr schön aus, wie die Art von Zug, die man in einer Reisesendung sehen würde. 636 00:29:35,120 --> 00:29:36,920 - Richtig. - Mit Michael Portillo 637 00:29:37,000 --> 00:29:40,840 schaue wehmütig aus dem Fenster und bewundere die wundervolle Landschaft. 638 00:29:42,840 --> 00:29:45,600 Es war wie ein winterlicher Hogwarts-Express. 639 00:29:45,680 --> 00:29:50,960 Richtiger Zugporno. Er bahnt sich seinen Weg durch die Berge bis nach St. Moritz. 640 00:29:51,040 --> 00:29:53,480 und die wartenden Arme des britischen Bobteams. 641 00:29:58,240 --> 00:30:00,080 Sie waren also in St. Moritz 642 00:30:00,160 --> 00:30:02,520 weil hier der Bob-Weltcup ausgetragen wird . 643 00:30:05,280 --> 00:30:09,960 Das ist doch lächerlich. Du nimmst jetzt einfach Filme aus den Neunzigern, 644 00:30:10,040 --> 00:30:11,240 das ist einfach Cool Runnings. 645 00:30:11,320 --> 00:30:14,360 – Ja. – Noch ein Film mit John Candy. 646 00:30:14,440 --> 00:30:20,080 Ja, ich liebe das Werk von John Candy, aber ich sehe keine Parallelen. 647 00:30:20,160 --> 00:30:22,320 Also wurde mir gesagt, ich solle die Bob-Profis treffen 648 00:30:22,400 --> 00:30:24,480 in ihrer hochmodernen Trainingsanlage. 649 00:30:25,000 --> 00:30:26,720 Gott segne diese Lotteriefinanzierung. 650 00:30:27,240 --> 00:30:28,400 Hallo, schön Sie kennenzulernen. 651 00:30:28,480 --> 00:30:30,240 Macht man das eigentlich nur auf einem Parkplatz? 652 00:30:30,320 --> 00:30:31,880 – So ziemlich, ja. – [Jack] Wirklich? 653 00:30:31,960 --> 00:30:34,440 Hat Cool Runnings recht? Ist das österreichische Team genauso ein Scheißkerl ? 654 00:30:34,480 --> 00:30:35,800 wie sie in diesem Film rüberkommen? 655 00:30:35,880 --> 00:30:38,760 - Schweizer. - [Jack] Die Schweizer sind die Schlimmsten? 656 00:30:38,840 --> 00:30:40,680 - Sind sie das wirklich? - Ja, ich hasse sie alle. 657 00:30:40,760 --> 00:30:42,960 - Nein, es geht ihnen gut. - Vielen Dank auch 658 00:30:43,040 --> 00:30:44,760 dafür, dass Sie sich bereit erklärt haben, mich nach Frankreich mitzunehmen. 659 00:30:45,520 --> 00:30:47,000 So eine Geste, danke. 660 00:30:47,080 --> 00:30:49,440 Es gibt jedoch eine Sache, die wir von Ihnen brauchen. 661 00:30:49,520 --> 00:30:51,936 – Du musst für uns in den Schlitten springen. – Ich springe sofort rein. 662 00:30:51,960 --> 00:30:55,400 Ich gehe aber nicht einen Hügel hinunter. Ich werde darin sitzen und es mir ansehen. 663 00:30:55,480 --> 00:30:57,160 und vielleicht könnten wir für ein paar Fotos posieren. 664 00:30:57,240 --> 00:31:00,080 Auf gar keinen Fall werde ich eine richtige Bobbahn hinunterfahren . 665 00:31:00,160 --> 00:31:02,960 Ich fürchte , in diesem Fall werden Sie in St. Moritz bleiben . 666 00:31:03,040 --> 00:31:05,880 Ihr Lift befindet sich am Fuße des Berges. Es gibt nur einen Weg nach unten. 667 00:31:05,960 --> 00:31:08,280 - Was, hast du Angst? - Ja. 668 00:31:08,360 --> 00:31:10,600 - Ich habe schreckliche Angst. - Es gibt keinen Grund, Angst zu haben. 669 00:31:10,680 --> 00:31:12,480 Wie schnell fährt es? Wie oft stürzt man? 670 00:31:12,560 --> 00:31:14,800 Das sind die beiden Fragen , auf die ich eine Antwort brauche 671 00:31:14,880 --> 00:31:16,240 bevor ich eine Entscheidung treffe. 672 00:31:16,320 --> 00:31:18,200 Sie könnten also wahrscheinlich bis zu 100 Meilen pro Stunde erreichen. 673 00:31:18,280 --> 00:31:20,520 Verpiss dich. Da steige ich nicht mit 100 Meilen pro Stunde ein. 674 00:31:20,600 --> 00:31:22,800 Ich gebe dir das. Das ist also ein Rennanzug. 675 00:31:24,080 --> 00:31:25,840 – Es sollte eng anliegen. – Hautenges Lycra. 676 00:31:25,920 --> 00:31:29,440 Sie wollen, dass ich hautenges Lycra anziehe und mich dann neben die Chippendales stelle. 677 00:31:30,440 --> 00:31:31,880 - Wie wäre es damit? - Das ist alles. 678 00:31:33,000 --> 00:31:35,360 Gibt es eine Umkleidekabine oder… 679 00:31:35,440 --> 00:31:37,336 – Wahrscheinlich nicht, wir sind auf einem Parkplatz. – Gehen Sie in die Ecke. 680 00:31:37,360 --> 00:31:38,960 [Jack] Das ist ein verdammter Witz. 681 00:31:40,760 --> 00:31:42,680 – Okay. – Da ist er. 682 00:31:42,760 --> 00:31:44,296 – Er sieht gut aus. – Jetzt reden wir. 683 00:31:44,320 --> 00:31:46,480 Ich dachte, du würdest dich auch darum kümmern. 684 00:31:46,560 --> 00:31:49,520 - Nein, du bist der Star. - Warum muss ich aussehen wie eine Zitrone, 685 00:31:49,600 --> 00:31:51,080 du trägst nur deine Trainingskleidung. 686 00:31:51,160 --> 00:31:53,200 – Ihr seht toll aus. – Tut mir leid, Leute. 687 00:31:53,280 --> 00:31:56,000 Also, Jack Grealish hat angerufen und will seine Waden zurück. 688 00:31:56,080 --> 00:31:57,200 Ja, schön! 689 00:31:57,280 --> 00:31:58,600 [Jack] Schau dir das an. Alles klar. 690 00:31:58,680 --> 00:31:59,880 Ok, lass es uns tun. 691 00:31:59,960 --> 00:32:02,920 Das funktioniert so: Ihr Pilot ist hier. 692 00:32:03,000 --> 00:32:05,016 Nummer zwei sitzt hier, hier wirst du sitzen. 693 00:32:05,040 --> 00:32:06,960 Warte, lass mich raten. Nummer drei da? 694 00:32:07,040 --> 00:32:08,040 – Genau. – Vier. 695 00:32:09,080 --> 00:32:11,280 – Du hast es kapiert. – Du hast ihn hängen lassen. 696 00:32:11,360 --> 00:32:12,760 Also. Jesus. 697 00:32:12,840 --> 00:32:13,840 Also gut, los geht’s, Bruder. 698 00:32:15,240 --> 00:32:16,240 - Los geht's! - Los! 699 00:32:18,680 --> 00:32:20,640 - Mach weiter, Jack. - Oh nein. Das… 700 00:32:20,720 --> 00:32:21,960 Das ist nicht gut. 701 00:32:22,040 --> 00:32:23,160 Okay. 702 00:32:23,720 --> 00:32:25,120 Ich gebe zu. Das geht auf meine Kappe. 703 00:32:25,200 --> 00:32:26,240 Komm schon, Jack. 704 00:32:27,440 --> 00:32:30,800 Spüren Sie den Rhythmus! Spüren Sie den Reim! Steigen Sie auf! Es ist Bob-Zeit! 705 00:32:31,320 --> 00:32:33,480 Ich bin innerlich gestorben. [lacht] 706 00:32:33,560 --> 00:32:35,120 [grunzt] 707 00:32:40,440 --> 00:32:41,920 Das war eine gute Leistung. 708 00:32:42,000 --> 00:32:44,160 Wie lange dauert diese Taxifahrt übrigens? 709 00:32:44,240 --> 00:32:46,520 [stammelt] Das ist eine Abkürzung. 710 00:32:46,600 --> 00:32:50,160 Wir waren ungefähr fünfmal um Big Ben herum. 711 00:32:50,240 --> 00:32:52,080 Hast du „The Knowledge“ gemacht? 712 00:32:52,160 --> 00:32:53,960 – Hmm? – Hast du „The Knowledge“ gemacht? 713 00:32:54,040 --> 00:32:55,400 Ist das eine Quizshow? 714 00:32:55,480 --> 00:32:58,320 Nein, das Wissen. Alle Taxifahrer müssen das Wissen bestehen. 715 00:32:58,400 --> 00:33:02,400 [Fahrer] Also gut, machen Sie weiter, ich möchte herausfinden, ob Sie im Bob sterben. 716 00:33:03,000 --> 00:33:04,640 [Jack] Ich meine, offensichtlich tue ich das nicht. 717 00:33:05,160 --> 00:33:08,960 Aber stellen Sie sich die Szene vor: Ich bin dort, beim berühmten Bob-Weltcup. 718 00:33:09,040 --> 00:33:11,880 vollgepackt mit Spitzensportlern, und dann bin da noch ich. 719 00:33:13,480 --> 00:33:15,280 [Deutscher Akzent] Achten Sie auf Kurve 12. 720 00:33:15,360 --> 00:33:17,400 - Was? - Achten Sie auf Kurve 12. 721 00:33:17,480 --> 00:33:19,600 – Okay, warum? – Beängstigend, oder? 722 00:33:21,280 --> 00:33:22,656 [normale Stimme] Wie kann es sein, dass niemand diesen Film gesehen hat? 723 00:33:22,680 --> 00:33:26,200 Bewaffnet mit einem Lycra-Anzug und 25 Minuten Training, 724 00:33:26,280 --> 00:33:29,760 Ich war kurz davor, einen Berg hinunterzurutschen. In einer kleinen Blechdose. 725 00:33:30,640 --> 00:33:33,840 Lass mich raten, da war ein Olympiasieger in der Nähe 726 00:33:33,920 --> 00:33:35,680 der Sie gerne zur Strecke gebracht hat. 727 00:33:37,880 --> 00:33:39,240 Oh, verdammt noch mal … 728 00:33:41,960 --> 00:33:46,840 [Jack] Ja. Also, zufälligerweise der vierfache Olympiamedaillengewinner von Beat Hefti. 729 00:33:47,480 --> 00:33:48,800 Scheiße. 730 00:33:51,200 --> 00:33:54,400 – Ist das ein verdammter Witz? – Es waren zwei Männer. 731 00:33:54,480 --> 00:33:57,520 – S-Also werden wir schneller fahren? – Nein, das Gleiche. 732 00:33:57,600 --> 00:33:58,880 Dieselbe Geschwindigkeit. 733 00:34:01,840 --> 00:34:03,800 Der schnellste Weg ist hierbei der sicherste. 734 00:34:04,400 --> 00:34:06,680 Das sagst du mir einfach. 735 00:34:07,200 --> 00:34:09,656 Der beste Weg, das zu überstehen, wäre gewesen, mir einfach die Augen zu verbinden, 736 00:34:09,680 --> 00:34:11,760 bring mich auf den Gipfel des Berges, setz mich hinein 737 00:34:11,840 --> 00:34:12,840 und drück mich dann runter. 738 00:34:13,680 --> 00:34:16,216 Je mehr ich davon sehe und je mehr ich mit dir rede, 739 00:34:16,240 --> 00:34:20,440 desto mehr habe ich das Gefühl, dass dies eine der schlimmsten Entscheidungen ist 740 00:34:20,520 --> 00:34:21,720 die ich je in meinem Leben gemacht habe. 741 00:34:24,600 --> 00:34:26,680 Glücklicherweise war ich auf dem Weg zu meiner Reihe, 742 00:34:26,760 --> 00:34:28,800 Team GB befand sich mitten in einem Übungslauf, 743 00:34:28,880 --> 00:34:32,440 so konnte ich meinen Trainern dabei zusehen, wie sie mir genau zeigten, wie es die Experten machen, 744 00:34:32,960 --> 00:34:35,080 bis zu dem Moment , als sie abstürzten. 745 00:34:37,080 --> 00:34:39,160 [Fahrer] Das ist völlig verrückt. 746 00:34:39,240 --> 00:34:41,560 [Jack] Ich weiß. Aber ich hatte keine große Wahl, oder? 747 00:34:41,640 --> 00:34:43,880 Wenn ich überhaupt eine Chance haben wollte , nach Hause zu kommen. 748 00:34:43,960 --> 00:34:46,120 Auch wenn das in einem Ganzkörpergips geschah. 749 00:34:46,200 --> 00:34:48,880 Ich sehe euch auf der großen Leinwand, Jungs, ihr seid einfach abgestürzt. 750 00:34:48,960 --> 00:34:50,120 [lacht] 751 00:34:50,200 --> 00:34:52,600 Oh, mein Gott. Ehrlich gesagt dachte ich, das sind die Jungs 752 00:34:52,680 --> 00:34:54,840 - dadurch habe ich gelernt, wie es geht. - [lacht] 753 00:34:54,920 --> 00:34:57,120 Ich möchte, dass Sie noch eine letzte Sache für mich erledigen. 754 00:34:57,200 --> 00:34:58,840 - Dann mach weiter. - Küsse es. 755 00:34:58,920 --> 00:35:00,640 – [Team lacht] – [Jack seufzt] 756 00:35:01,400 --> 00:35:05,040 Im Grunde habe ich die meiste Zeit damit verbracht , Cool Runnings-Witze für sie zu machen… 757 00:35:05,120 --> 00:35:06,776 - [Fahrer] Richtig. - …was nicht gut lief 758 00:35:06,800 --> 00:35:08,080 mit der Bob-Community. 759 00:35:08,160 --> 00:35:09,320 Können Sie sich das vorstellen? 760 00:35:10,000 --> 00:35:11,960 Ja. Eigentlich ja. Ich kann. 761 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 Das kommt da rein, oder? 762 00:35:14,040 --> 00:35:15,640 – Jetzt ist er bereit zu gehen. – Ist er das? 763 00:35:16,440 --> 00:35:17,440 Stetig. 764 00:35:17,520 --> 00:35:19,480 - Ruhig. - Ist das gekocht oder ist das frisch? 765 00:35:19,560 --> 00:35:20,600 Nein, es ist roh. 766 00:35:20,680 --> 00:35:21,680 Es ist roh, okay. 767 00:35:21,760 --> 00:35:23,800 – Ich hätte es wahrscheinlich kochen sollen. – Ja, ja. 768 00:35:23,880 --> 00:35:25,200 [Jack] Es klingt vielleicht nicht so, 769 00:35:25,280 --> 00:35:27,360 aber an diesem Punkt war ich ehrlich gesagt völlig am Ende. 770 00:35:27,440 --> 00:35:30,800 Und ich bekam von zu Hause nicht viel emotionale Unterstützung. 771 00:35:30,880 --> 00:35:32,800 [Telefon klingelt] 772 00:35:32,880 --> 00:35:34,920 [Fahrer] Haben Sie das Folgende dann vorgetäuscht? 773 00:35:35,000 --> 00:35:38,400 [Jack] Nein, wirklich nicht. Obwohl ich wünschte, ich hätte es getan. 774 00:35:38,480 --> 00:35:41,600 Weil ich anfing, mir Sorgen zu machen , dass mein Glücks-Ei mich nicht beschützen würde 775 00:35:41,680 --> 00:35:43,880 durch einen Frontalzusammenstoß mit 90 Meilen pro Stunde. 776 00:35:43,960 --> 00:35:47,720 Hey, hast du irgendwelche, ähm … irgendwelche Drogen? 777 00:35:48,320 --> 00:35:51,960 - [Sanitäter] Haben wir irgendwelche Medikamente? - [Jack] Tramadol? Haben Sie Tramadol? 778 00:35:52,040 --> 00:35:53,440 [Sanitäter] Etwas gegen die Schmerzen? 779 00:35:53,480 --> 00:35:57,280 [Jack] Nein. Äh, etwas, äh, das mich einfach umhaut. 780 00:35:57,360 --> 00:35:59,440 – [lacht] – Weil ich gleich Bobfahren werde. 781 00:35:59,520 --> 00:36:02,120 Wie Ketamin. Haben Sie Ketamin? 782 00:36:02,200 --> 00:36:03,720 – [Sanitäter] Äh … – [Jack] Nur ein Schlüssel? 783 00:36:03,800 --> 00:36:06,600 [Sanitäter] Dagegen können wir kein Medikament geben. 784 00:36:06,680 --> 00:36:09,000 [Jack] Hast du die Nummer von jemandem, der das kann? 785 00:36:14,240 --> 00:36:15,760 Man kann die Angst in seinen Augen sehen. 786 00:36:15,840 --> 00:36:16,960 [Jack] Bin ich jetzt hier? 787 00:36:17,760 --> 00:36:19,720 – [stöhnt] – Mach weiter, Jack. 788 00:36:19,800 --> 00:36:21,096 – [Jack] Okay. – Sie werden eine tolle Zeit haben. 789 00:36:21,120 --> 00:36:24,360 [Jack] Oh Gott. Das war wirklich eine schlechte Idee. 790 00:36:30,720 --> 00:36:33,840 Oh Gott. Das gefällt mir nicht. 791 00:36:33,920 --> 00:36:35,400 Nein, es wird dir gut gehen, Kumpel. 792 00:36:35,480 --> 00:36:37,360 – Es wird dir gut gehen. – Halte dich einfach gut fest. 793 00:36:37,440 --> 00:36:39,560 [Jack] Denken Sie daran, wir müssen niemanden beeindrucken, 794 00:36:39,640 --> 00:36:42,280 wir gehen einfach gemächlich nach unten, in unserem eigenen Tempo. 795 00:36:42,360 --> 00:36:43,200 Jack. 796 00:36:43,280 --> 00:36:44,720 Es ist normal, sich in die Hose zu machen. 797 00:36:46,240 --> 00:36:47,960 Spannen Sie einfach die Pobacken an. 798 00:36:48,040 --> 00:36:51,600 [Jack] Richtig. Okay. Aber falls ich das nicht kann, klappe ich dein Visier herunter. 799 00:36:51,680 --> 00:36:53,016 – [Pilot] Gehen wir? – [Jack] Werden wir gehen? 800 00:36:53,040 --> 00:36:54,880 Richtig. Viel Spaß. 801 00:36:54,960 --> 00:36:56,440 – Lass uns gehen, Jack. – Komm schon, Jack. 802 00:36:56,520 --> 00:36:57,840 [Jubel] 803 00:36:58,480 --> 00:37:00,320 [Jack] Ich habe meine Meinung geändert, ich will zurück. 804 00:37:04,080 --> 00:37:05,080 Oh Gott. 805 00:37:07,080 --> 00:37:08,640 Oh, Jesus. [lacht] 806 00:37:09,680 --> 00:37:12,760 [Jubel] 807 00:37:12,840 --> 00:37:14,160 Oh Gott! 808 00:37:14,240 --> 00:37:15,880 [Jubel, Schreie] 809 00:37:27,520 --> 00:37:29,760 Oh mein Gott. Mir wird schlecht. 810 00:37:30,280 --> 00:37:31,280 Heilige Scheiße. 811 00:37:33,960 --> 00:37:36,040 [schreiend] 812 00:37:36,120 --> 00:37:37,400 Verdammte Hölle! 813 00:37:38,920 --> 00:37:41,040 Maria, Mutter Jesu. 814 00:37:44,760 --> 00:37:45,760 Sind wir schon da? 815 00:37:50,160 --> 00:37:52,640 [stöhnend, würgend] 816 00:38:08,480 --> 00:38:11,240 [Jack seufzt und jubelt] 817 00:38:11,320 --> 00:38:12,600 Oh mein Gott. 818 00:38:14,000 --> 00:38:16,120 Das war verrückt. 819 00:38:16,200 --> 00:38:18,320 [Stöhnen] 820 00:38:19,760 --> 00:38:22,080 [lacht] Oh, meine Güte… 821 00:38:22,840 --> 00:38:24,080 Oh mein Gott. 822 00:38:24,640 --> 00:38:28,680 [lacht] Das ging viel schneller, als ich dachte. 823 00:38:29,840 --> 00:38:31,240 Ich zittere buchstäblich. 824 00:38:31,840 --> 00:38:36,200 [seufzt] Es war wie die extremste Achterbahn mal zehn. 825 00:38:36,280 --> 00:38:38,640 Ehrlich. Und du wirst herumgeworfen. 826 00:38:40,400 --> 00:38:43,200 – Gute Arbeit. [lacht] – Ich habe es geschafft, meine Augen offen zu halten. 827 00:38:43,280 --> 00:38:45,080 - Und mein Arschloch ist zu. - Kann ich dir helfen? 828 00:38:45,160 --> 00:38:46,160 [Jack] Ja. 829 00:38:47,080 --> 00:38:48,920 Also… [lacht] 830 00:38:49,000 --> 00:38:51,040 Oh mein Gott. Wo ist das Ei hin? 831 00:38:52,240 --> 00:38:53,440 Es ist buchstäblich… 832 00:38:54,680 --> 00:38:55,960 - Wo ist es hin? - [lacht] 833 00:38:56,040 --> 00:38:57,640 [stöhnt] Für f… 834 00:38:59,920 --> 00:39:01,160 [stöhnt] 835 00:39:02,280 --> 00:39:03,560 [seufzt] Meine Güte. 836 00:39:04,160 --> 00:39:06,400 Richtig, ich glaube, ich habe mich jetzt vom Bobfahren zurückgezogen. 837 00:39:10,360 --> 00:39:12,880 Das ist übrigens Ei und nicht Scheiße. Ei. 838 00:39:21,520 --> 00:39:23,600 Ja, ich bin wirklich zufrieden mit der Leistung heute. 839 00:39:23,680 --> 00:39:26,560 St. Moritz ist nie ein einfacher Ort , aber, ähm … 840 00:39:26,640 --> 00:39:28,520 Entschuldigen Sie, Sie müssen sofort hier raus. 841 00:39:28,600 --> 00:39:30,416 - Weil wir Läufe machen. - Oh, entschuldige. Oh, richtig. 842 00:39:30,440 --> 00:39:32,080 - [Regisseur] Können Sie … - Es tat mir nur leid. 843 00:39:32,120 --> 00:39:33,120 [Regisseur] Bitte. 844 00:39:34,760 --> 00:39:37,816 - Ich habe nur ein Interview nach dem Spiel gemacht. - Ja, nein, du musst gehen. Danke. 845 00:39:37,840 --> 00:39:38,840 – Danke. – Prost. 846 00:39:38,920 --> 00:39:40,280 Das ist übrigens Ei, nicht Scheiße. 847 00:39:41,760 --> 00:39:44,000 Bin Bob gefahren, also kann ich das von meiner Wunschliste streichen. 848 00:39:44,080 --> 00:39:45,480 Ja, angeblich. 849 00:39:45,560 --> 00:39:48,280 Nein, ich… nicht angeblich. Wirklich. 850 00:39:48,960 --> 00:39:50,880 - Aber egal … - [Fahrer] Ja, entschuldigen Sie, fahren Sie fort. 851 00:39:50,960 --> 00:39:52,680 [Jack] Genug über diesen Teil der Reise. 852 00:39:54,720 --> 00:39:56,040 [Hupe] 853 00:39:56,120 --> 00:39:57,160 [Toilettenspülung] 854 00:39:59,360 --> 00:40:03,000 [Jack] Danach schnappte ich mir meine Sachen und stieg in den Minibus von Team GB 855 00:40:03,080 --> 00:40:06,600 mit dem ich bis nach Megève in Frankreich gelangen konnte . 856 00:40:07,200 --> 00:40:10,360 Und ich nehme an, dass du dort auf magische Weise jemanden kennst 857 00:40:10,440 --> 00:40:11,960 das wird dir weiterhelfen. 858 00:40:12,040 --> 00:40:13,760 – Ja, das habe ich. – Natürlich. 859 00:40:13,840 --> 00:40:17,800 Kein anderer als der international bekannte Star von Wonka, 860 00:40:17,880 --> 00:40:20,640 Schauspieler und Komiker Tom Davis. 861 00:40:20,720 --> 00:40:23,480 - [Telefon klingelt] - [Tom] Whitehall, du Pissfaden, 862 00:40:23,560 --> 00:40:26,800 habe gehört, Sie sind in Megève und müssen zu Weihnachten nach Hause. 863 00:40:26,880 --> 00:40:29,400 Mach dir keine Sorgen, mein Bruder, ich kümmere mich um alles. 864 00:40:30,000 --> 00:40:32,536 – [Jack] Also, was machst du hier draußen? – [Tom] Ich schreibe meine Memoiren. 865 00:40:32,560 --> 00:40:35,920 Ich wollte etwas Freiraum und Klarheit und mietete daher ein kleines Chalet. 866 00:40:36,000 --> 00:40:38,096 - Das ist eine gute Idee. - Ich kam hierher und vergaß dann meinen Laptop, 867 00:40:38,120 --> 00:40:40,800 also bin ich einfach ziemlich oft ausgegangen und habe mich betrunken. 868 00:40:40,880 --> 00:40:43,280 Diese Frau hier ist das, was man hier einen Hundeschlittenführer nennt. 869 00:40:43,360 --> 00:40:44,520 - Ein Hundeschlittenführer? - Ja. 870 00:40:44,600 --> 00:40:47,160 So nennen sie alle Jungs in der Bar. 871 00:40:47,240 --> 00:40:49,960 - Großer Hundeschlittenführer. Also … Ooh, vorsichtig. - Ooh. [lacht] 872 00:40:50,040 --> 00:40:51,160 [jammert] 873 00:40:51,240 --> 00:40:53,776 Und ich kann sie definitiv als Musher bezeichnen? Das ist kein Problem. 874 00:40:53,800 --> 00:40:55,400 – Nennen Sie sie einfach Big Musher. – Okay. 875 00:40:57,800 --> 00:41:00,600 Toms aberwitziger Plan , mich über die Alpen zu bringen 876 00:41:00,680 --> 00:41:04,480 und näher an der Heimat war die Teilnahme am prestigeträchtigsten Huskyrennen Frankreichs, 877 00:41:04,560 --> 00:41:06,960 die am nächsten Tag von Megève aus aufbrachen. 878 00:41:07,040 --> 00:41:08,176 – [Fahrer] Richtig. – [Jack] Ich weiß. 879 00:41:08,200 --> 00:41:09,840 Er bestand darauf, dass es eine gute Idee sei. 880 00:41:09,920 --> 00:41:12,040 Ehrlich gesagt glaube ich, dass er wieder getrunken hat. 881 00:41:13,480 --> 00:41:14,840 - Oh, hallo, Sandra. - Hallo. 882 00:41:14,920 --> 00:41:16,480 Aber Sie sind doch ein Musher, oder? 883 00:41:17,160 --> 00:41:18,536 - Ja. Ich bin ein Hundeschlittenführer. - [Jack] Hi. 884 00:41:18,560 --> 00:41:20,016 Du bist der große Hundeschlittenführer. Nett, dich kennenzulernen. 885 00:41:20,040 --> 00:41:21,360 - Hier ist der große Musher. - Guten Tag. 886 00:41:21,400 --> 00:41:25,160 Ähm, offensichtlich ist sie nicht so groß, aber, äh, wir nennen Sie Big Musher. 887 00:41:25,240 --> 00:41:27,320 - Äh, Le Grand Musher auf Französisch. - [lacht] 888 00:41:27,400 --> 00:41:28,920 [spricht Französisch] 889 00:41:29,000 --> 00:41:31,520 - Ja. Das ist Französisch. - Das ist Französisch für etwas. 890 00:41:31,600 --> 00:41:35,120 Ja. Also, äh, ich bin noch nie mit einem Hundeschlitten gefahren. Ähm, aber ich bin ein Fan davon. 891 00:41:35,200 --> 00:41:36,280 Äh, das ist Jack. 892 00:41:36,360 --> 00:41:38,240 - [Jack] Ja. Aber ich habe auch… - Enchanté, Jack. 893 00:41:38,320 --> 00:41:39,400 …noch zu Brei. 894 00:41:39,480 --> 00:41:42,000 „Enchanté, Jack“ bedeutet „Verzaubert, dich kennenzulernen“. 895 00:41:42,080 --> 00:41:45,320 Oh, vielen Dank. Mir war nicht klar, dass ich auch einen Übersetzer habe. 896 00:41:45,400 --> 00:41:47,200 Ja. Oh, ja, ja. Ein bisschen schon. 897 00:41:47,280 --> 00:41:50,200 – [Jack] Wie lange sind Sie schon Hundeschlittenführer? – [Sandra] Sechsunddreißig Jahre. 898 00:41:50,280 --> 00:41:51,280 – Wow. – Sechsunddreißig Jahre. 899 00:41:51,360 --> 00:41:53,480 Das ist älter als du, oder? Wie alt bist du, Mann? 900 00:41:53,560 --> 00:41:55,040 - Fünfunddreißig, ja. - Fünfunddreißig. 901 00:41:55,120 --> 00:41:58,400 Sie waren also ein Jahr lang als Hundeschlittenfahrer unterwegs, als Jack … Ja. 902 00:41:58,480 --> 00:42:01,280 Er ist auch sehr gut in Mathematik, nicht nur in Französisch. 903 00:42:01,360 --> 00:42:02,960 Er hat so viele Talente. 904 00:42:05,000 --> 00:42:08,760 Werden Sie uns in diesem Gespräch einfach durch alle GCSE-Fächer führen? 905 00:42:08,840 --> 00:42:10,040 Seien Sie in jedem von ihnen flexibel. 906 00:42:10,640 --> 00:42:12,536 - [Sandra] Ja. - [Jack] Diese Hunde haben angefangen zu weinen 907 00:42:12,560 --> 00:42:14,560 weil ihnen klar geworden ist, dass sie diejenigen sind, die Tom entführen. 908 00:42:15,080 --> 00:42:18,760 Wird derzeit darüber diskutiert, wer den großen Kerl hat? 909 00:42:18,840 --> 00:42:20,240 Ja. Oh, bitte, nicht ich. 910 00:42:20,320 --> 00:42:23,000 – Jetzt muss ich dir beibringen, wie man mit dem Hundeschlitten fährt. – [Jack] Ja. 911 00:42:23,080 --> 00:42:24,880 Das ist also die Bremse. 912 00:42:25,480 --> 00:42:28,680 Wenn du auf deinem Schlitten bleibst, ist die Bremse dein bester Freund. 913 00:42:28,760 --> 00:42:30,960 Das passiert, wenn Sie mit dem Auto fahren. 914 00:42:31,040 --> 00:42:32,896 - Ich habe eigentlich keinen Führerschein. - Ich auch nicht. 915 00:42:32,920 --> 00:42:35,160 Manche sind zum Autofahren geboren, andere wurden geboren, um gefahren zu werden. 916 00:42:35,240 --> 00:42:36,696 Wir dachten, wir würden heute gefahren. 917 00:42:36,720 --> 00:42:38,560 Ich dachte wirklich, wir würden vertrieben werden. 918 00:42:38,600 --> 00:42:41,800 Das Einzige, was ich nicht möchte, ist, Sie als Beifahrer dabei zu haben. 919 00:42:41,880 --> 00:42:43,896 - Nein, also gehen wir … - [Jack] Lass uns mit dem Hundeschlitten fahren. 920 00:42:43,920 --> 00:42:45,920 - Du verstehst alles? - Ein bisschen. 921 00:42:46,000 --> 00:42:47,760 - Ja? Wirklich? - Wie schief kann es gehen, oder? 922 00:42:47,800 --> 00:42:49,800 [Gebell] 923 00:42:50,880 --> 00:42:52,200 [Sandra] Okay. Gut? 924 00:42:52,960 --> 00:42:55,040 [Tom] Sie sind startklar. Sie werden würzig. 925 00:42:55,120 --> 00:42:56,600 Ich glaube, sie haben eine Katze gesehen. 926 00:42:58,720 --> 00:43:00,520 [Sandra] Tritt bitte auf die Bremse, Tom. 927 00:43:00,600 --> 00:43:03,200 Hey! Tritt auf die Bremse, tritt auf die Bremse. 928 00:43:04,560 --> 00:43:06,200 - [Tom] Verdammte Scheiße. - [Jack lacht] 929 00:43:08,160 --> 00:43:09,160 [Jack] Tom! 930 00:43:09,840 --> 00:43:10,960 Es ist okay. 931 00:43:11,480 --> 00:43:13,360 Tritt auf die Bremse. [lacht] 932 00:43:14,080 --> 00:43:16,040 Man tritt auf die Bremse. [lacht] 933 00:43:18,200 --> 00:43:21,320 Ja, mir geht’s gut. Verdammt. Das ist verrückt. 934 00:43:22,120 --> 00:43:25,480 So etwas habe ich noch nie erlebt. Wir müssen das ernst nehmen. 935 00:43:26,000 --> 00:43:27,840 [Tom] Ich habe das verdammte Ding tatsächlich durchgesehen . 936 00:43:28,600 --> 00:43:30,200 - [Jack] Geht es dir gut? - Ja, das geht mir gut. 937 00:43:30,880 --> 00:43:32,760 [Jack] Ich dachte für einen Moment, wir hätten Sie verloren. 938 00:43:33,560 --> 00:43:34,600 – Tom? – [Tom] Ja. 939 00:43:34,680 --> 00:43:36,896 Wenn Sie vorhaben, noch einmal einen dieser Purzelbäume zu schlagen, 940 00:43:36,920 --> 00:43:38,880 kannst du mir Bescheid geben, damit ich mein Telefon rausholen kann? 941 00:43:43,240 --> 00:43:45,840 [Sandra] Tom. Komm schon, Jack. Tom. 942 00:43:45,920 --> 00:43:48,200 Lass die Bremse los, lass die Bremse los. 943 00:43:48,960 --> 00:43:51,120 Und los geht‘s. [pfeift] 944 00:43:51,760 --> 00:43:52,920 Schau mich an. 945 00:43:55,680 --> 00:43:58,640 [Sandra] Bremse, Bremse, Bremse. Bremse. Bremse. Bremse. 946 00:43:58,720 --> 00:44:00,120 [Jack] Du bist ein Naturtalent. 947 00:44:01,560 --> 00:44:03,920 Ah! [Jubel] 948 00:44:04,000 --> 00:44:07,240 Autofahren kann ich vielleicht nicht, aber Hunde kann ich. 949 00:44:07,320 --> 00:44:09,920 D-Drive-Hunde. Nicht, wissen Sie ... Sie wissen, was ich meine. 950 00:44:10,800 --> 00:44:11,840 Hyah! 951 00:44:11,920 --> 00:44:13,520 Kommt, Jungs. 952 00:44:13,600 --> 00:44:15,040 Oh, Scheiße. [kreischend] 953 00:44:15,120 --> 00:44:20,560 „In der Zwischenzeit erlebte der 2,08 m große Spaßvogel einen absoluten Schock im Büro. 954 00:44:20,640 --> 00:44:22,480 [Tom] Verdammt noch mal. Sie sind zu schnell. 955 00:44:22,560 --> 00:44:24,160 Sie sind verdammt viel zu schnell. 956 00:44:24,920 --> 00:44:27,200 Sie sagen... Ich kann nicht sechs dieser verdammten Dinger haben, 957 00:44:27,280 --> 00:44:28,360 es ist verrückt. 958 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 Fick mich. 959 00:44:29,520 --> 00:44:31,840 [Jack] Du musst einfach versuchen , ein bisschen mehr die Kontrolle zu haben. 960 00:44:31,880 --> 00:44:35,640 Ich habe das einfach dort gehabt und dann habe ich das auch einfach ausgefeilt. 961 00:44:35,720 --> 00:44:37,496 - Federst du das? - Du federst das. 962 00:44:37,520 --> 00:44:39,920 Seitdem wir hier sind, hast du echte, heisere Tendenzen entwickelt. 963 00:44:40,000 --> 00:44:41,320 - Was? - Du bist wie sie geworden. 964 00:44:41,360 --> 00:44:42,880 – Ja, das habe ich. – Du bist ein Besserwisser. 965 00:44:42,960 --> 00:44:44,856 Ich bin kein Besserwisser. Ich versuche nur, meinem Freund etwas zu geben… 966 00:44:44,880 --> 00:44:46,416 Du und Sandra, ja, ich weiß, aber das alles … 967 00:44:46,440 --> 00:44:47,480 - …hilfreiche Ratschläge. - Warte, 968 00:44:47,560 --> 00:44:49,296 - Ich habe Sie noch nie „Federung“ sagen hören. - Was? 969 00:44:49,320 --> 00:44:50,936 Und jetzt sagst du etwas über Federkram. 970 00:44:50,960 --> 00:44:52,736 Sie müssen wissen , dass Sie der Boss sind. Richtig? 971 00:44:52,760 --> 00:44:55,120 Ich glaube, im Moment bist du die Schlampe. 972 00:44:55,200 --> 00:44:58,960 Und Sie müssen dort hineinkommen und eine gewisse Autorität zeigen. 973 00:44:59,040 --> 00:45:00,400 Gewinnen Sie die Herzen und Köpfe der Menschen. 974 00:45:00,480 --> 00:45:01,800 [Tom] Hallo, Leute. 975 00:45:01,880 --> 00:45:03,160 Es ist Tom von dort hinten. 976 00:45:03,240 --> 00:45:04,720 Ich weiß, was hier los ist. 977 00:45:04,800 --> 00:45:06,680 Ihr respektiert mich nicht. 978 00:45:07,280 --> 00:45:08,880 Und ich weiß nicht, ob ich dich mag. 979 00:45:09,480 --> 00:45:12,400 – Wissen Sie … Sie sitzen alle. – Sagen Sie ihnen, sie sollen aufstehen. 980 00:45:12,480 --> 00:45:14,096 - Leute, könnt ihr aufstehen? - Steht stramm. 981 00:45:14,120 --> 00:45:15,480 Ein bisschen Respekt hier. 982 00:45:16,320 --> 00:45:19,520 Das ist lächerlich. Das fühlt sich einfach sehr nach meiner Ehe an. 983 00:45:19,600 --> 00:45:21,440 - [lacht] - [Hunde bellen] 984 00:45:22,080 --> 00:45:24,480 [Jack] Auch wenn mir die Zeit davonlief, 985 00:45:24,560 --> 00:45:25,960 Die Nacht brach herein, 986 00:45:26,040 --> 00:45:28,760 also beschlossen Tom und ich, das zu tun , was die Musher tun, 987 00:45:28,840 --> 00:45:30,720 Bauen Sie ein Zelt auf, machen Sie ein Feuer an, 988 00:45:30,800 --> 00:45:33,000 und machen es uns mit unseren Hunden für die Nacht gemütlich . 989 00:45:34,160 --> 00:45:37,120 Ja, ich kann mir einfach nicht vorstellen, dass du zeltest. 990 00:45:37,200 --> 00:45:38,640 Ein Zelt, wirklich? 991 00:45:38,720 --> 00:45:42,720 Japp. Das ist ein bisschen von mir. Ich liebe die freie Natur. 992 00:45:42,800 --> 00:45:44,720 Das ist Brokeback Mountain-Stimmung. 993 00:45:44,800 --> 00:45:46,600 Nein, das war es nicht. 994 00:45:46,680 --> 00:45:49,240 Es war eher so etwas wie ein platonisches Brokeback Mountain. 995 00:45:49,960 --> 00:45:54,800 Eher durch Konversation als durch tatsächlichen Geschlechtsverkehr. 996 00:45:54,880 --> 00:45:57,280 Der Gesprächsfluss verlief jedoch sehr frei. 997 00:45:57,360 --> 00:45:58,760 Er ist ein wunderbarer Mann. 998 00:45:58,840 --> 00:46:00,120 Tolles Unternehmen. 999 00:46:00,200 --> 00:46:01,760 Und ein unglaublicher Fick. 1000 00:46:02,280 --> 00:46:03,520 – [lacht] Tut mir leid. – [kichert] 1001 00:46:04,840 --> 00:46:06,000 [Telefon klingelt] 1002 00:46:13,360 --> 00:46:16,640 Zwei alte Freunde saßen am Feuer. 1003 00:46:16,720 --> 00:46:19,200 Sie sollten wissen , dass das Feuer nicht in das Zeltinnere vordringen kann. 1004 00:46:19,280 --> 00:46:20,880 Für Ihre Wärme sind Sie auf mich angewiesen. 1005 00:46:20,960 --> 00:46:22,800 [seufzt] Ich bin ein glücklicher Mann. 1006 00:46:22,880 --> 00:46:24,840 [Tom] Freust du dich auf Weihnachten? 1007 00:46:24,920 --> 00:46:26,096 [Jack] Ja, ich liebe Weihnachten. 1008 00:46:26,120 --> 00:46:28,080 [Tom] Das ist für Sie als Vater das Erste, oder? 1009 00:46:28,160 --> 00:46:30,840 - Äh, zweitens. Zweitens. - Zweitens? Aber zuerst … Ja, ja. 1010 00:46:30,920 --> 00:46:33,920 Ich denke darüber nach, mit meiner Tochter eine große Sache daraus zu machen. 1011 00:46:34,000 --> 00:46:36,840 Im Grunde würde ich mich also umdrehen und sagen: 1012 00:46:36,920 --> 00:46:38,280 am Weihnachtsmorgen, gehen, 1013 00:46:38,360 --> 00:46:40,360 Rufen Sie die Polizei , weil jemand im Haus war, 1014 00:46:40,440 --> 00:46:42,016 Ich werde überall große, schneebedeckte Fußabdrücke hinterlassen . 1015 00:46:42,040 --> 00:46:43,160 - Ja? - Richtig? 1016 00:46:43,240 --> 00:46:45,400 Und dann esse ich verdammt viel Essen, 1017 00:46:45,480 --> 00:46:47,560 zertrümmern Sie Teile des Hauses und so. 1018 00:46:47,640 --> 00:46:51,120 Und dann verkleide ich mich an der Ring-Türklingel als Weihnachtsmann, 1019 00:46:51,200 --> 00:46:52,560 aber ich werde meinen Gang und so ändern, 1020 00:46:52,640 --> 00:46:55,120 Es gibt also klare Beweise dafür, dass der Weihnachtsmann existiert. 1021 00:46:55,200 --> 00:46:58,320 Es ist also eine Art Kreuzung zwischen dem Weihnachtsmann, der herunterkommt 1022 00:46:58,400 --> 00:47:00,560 durch den Schornstein, um Geschenke auszuliefern, und ein Einbruch? 1023 00:47:00,640 --> 00:47:02,040 - Ja. Ja, ja, ja. - Ja. 1024 00:47:02,120 --> 00:47:05,360 Aber für mich ist es zumindest so, dass sie es nie in Frage stellen würde. 1025 00:47:05,440 --> 00:47:07,440 Was ist, wenn Sie es ziemlich traumatisch machen? 1026 00:47:07,960 --> 00:47:10,200 – Nicht traumatisch, aber … – Es klingt ziemlich traumatisch. 1027 00:47:10,280 --> 00:47:12,456 – Ja, aber wenn es Beweise gibt. – Da ist so etwas wie ein zerbrochenes Fenster. 1028 00:47:12,480 --> 00:47:15,040 Und wenn sie mich sagen hört: „Hol dir einen Baseballschläger. Hol dir einen Schläger!“ 1029 00:47:15,120 --> 00:47:16,120 Jemand ist im Haus." 1030 00:47:16,200 --> 00:47:17,720 „Ho, ho, ho.“ 1031 00:47:17,800 --> 00:47:20,520 Und dann sag ihr in ein paar Jahren: 1032 00:47:20,600 --> 00:47:21,600 – weißt du … – Ja, ja. 1033 00:47:21,680 --> 00:47:23,880 …das hast du überlebt, aber so haben wir deinen Bruder verloren. 1034 00:47:23,920 --> 00:47:25,440 [Lachen] 1035 00:47:27,320 --> 00:47:30,920 Ja, ich meine, das hat , um ehrlich zu sein, eine eher unheilvolle Wendung genommen. 1036 00:47:31,000 --> 00:47:33,040 Weihnachtsmann. Irgendwann war es nur ein Einbruch, 1037 00:47:33,120 --> 00:47:34,680 – jetzt klingt es, als wäre es … Ja. – Ja. 1038 00:47:34,720 --> 00:47:36,320 – Es ist eher wie 96 Hours. – Ja. 1039 00:47:38,320 --> 00:47:39,400 Oh, schau, sie sind einfach … 1040 00:47:39,480 --> 00:47:40,480 Ja. 1041 00:47:40,560 --> 00:47:42,840 Sich gegenseitig am Arschloch schnüffeln. 1042 00:47:42,920 --> 00:47:45,720 Ja, wenn wir Glück haben, können wir zwei Huskies beim Liebesspiel zusehen. 1043 00:47:45,800 --> 00:47:48,840 Oder zwei Huskys dürfen uns beim Liebesspiel zusehen. 1044 00:47:49,760 --> 00:47:51,560 – Oh, wow. – Oh. [lacht] 1045 00:47:52,120 --> 00:47:54,040 – Kann das jemand filmen? – Willkommen in der Show. 1046 00:47:55,080 --> 00:47:56,360 Haben Sie das als Kind gemacht? 1047 00:47:56,960 --> 00:47:57,960 Was? [stammelt] 1048 00:47:58,000 --> 00:47:59,000 [lacht] 1049 00:47:59,080 --> 00:48:00,280 Zelten im Freien. 1050 00:48:00,360 --> 00:48:02,360 - Mach weiter. - Ich wollte sagen. 1051 00:48:02,440 --> 00:48:06,320 Ich hatte einen ziemlich geselligen Pfadfinderführer , der mich oft mit in den Wald nahm. 1052 00:48:06,400 --> 00:48:10,320 Wir machten ein Feuer und er brachte seinen alten Deutschen Schäferhund Lucky mit. 1053 00:48:12,400 --> 00:48:15,240 Wir waren einmal zelten, in Salcombe in Devon. 1054 00:48:15,320 --> 00:48:16,440 Ich kann mir Michael nicht vorstellen… 1055 00:48:16,520 --> 00:48:18,480 Nein, das hat er nicht. Wir sind als Familie hingegangen. 1056 00:48:18,560 --> 00:48:23,160 Er fuhr weiter zum Campingplatz, warf einen Blick auf die sanitären Anlagen … 1057 00:48:23,240 --> 00:48:26,040 - Ja. - ... stieg wieder ins Auto, ließ uns dort, 1058 00:48:26,120 --> 00:48:28,040 und checkten dann in einem B&B die Straße runter ein. 1059 00:48:28,120 --> 00:48:29,680 - Wow. Hilary hat aber durchgehalten? - Also … 1060 00:48:29,720 --> 00:48:31,160 Sie hat durchgehalten, ja, ja. 1061 00:48:31,240 --> 00:48:33,680 Sie sagte, es sei der schönste Urlaub gewesen , weil er gleich um die Ecke sei. 1062 00:48:34,560 --> 00:48:37,720 Das ist für mich, ich wäre viel lieber in einer Sauna in einem Hotel, 1063 00:48:38,240 --> 00:48:40,400 und knacken Sie die Spitze von ein paar glatten Stücken. 1064 00:48:41,640 --> 00:48:44,560 Nein, ich bin voll dabei. Also gut, sollen wir Schluss machen für heute? 1065 00:48:44,640 --> 00:48:46,160 [Tom] Ja, komm schon. Spring rein. 1066 00:48:47,720 --> 00:48:49,160 [Jack stöhnt] 1067 00:48:50,960 --> 00:48:52,440 [Tom] Das ist es, elegant wie immer. 1068 00:48:52,520 --> 00:48:53,520 [Jack] Oh, ja. 1069 00:48:54,880 --> 00:48:55,880 [Tom] Da kommt er. 1070 00:48:55,960 --> 00:48:57,320 [Jack] Da kommt er. 1071 00:48:59,840 --> 00:49:01,520 [Tom] Oh, sie ist nette. 1072 00:49:03,160 --> 00:49:07,280 Ziehst du deine Latzhose aus? Du schläfst hier nicht nackt, Tom. 1073 00:49:07,360 --> 00:49:08,800 – [Tom] Ich muss. – Du … [lacht] 1074 00:49:08,880 --> 00:49:11,456 – In diesen Schlafsäcken wird es so heiß. – [Jack] Es wird eiskalt. 1075 00:49:11,480 --> 00:49:13,840 Jack, ich muss nackt schlafen. Ich schlafe zu Hause nackt. 1076 00:49:13,920 --> 00:49:16,360 [Jack] Ich will nicht, dass dein dicker Arsch an mir reibt 1077 00:49:16,440 --> 00:49:18,440 mitten in der Nacht gegen meinen Rücken . 1078 00:49:18,520 --> 00:49:20,976 [Tom] Na, dann hättest du deinen verdammten eigenen Schlafsack mitbringen sollen . 1079 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 [Jack stöhnt] 1080 00:49:23,640 --> 00:49:25,760 Das andere, was ich über Tom Davis sagen möchte, ist … 1081 00:49:25,840 --> 00:49:28,400 – Mmm? – …ein ziemlich unruhiger Schläfer. 1082 00:49:28,480 --> 00:49:29,800 – Oh, wirklich? – Oh, ja. 1083 00:49:29,880 --> 00:49:31,600 Einmal hatte er einen Albtraum. 1084 00:49:31,680 --> 00:49:33,200 Ich hatte Angst um mein Leben. 1085 00:49:33,800 --> 00:49:35,960 Haben Sie diese Szene in The Revenant jemals gesehen ? 1086 00:49:36,040 --> 00:49:38,680 wo Leonardo DiCaprio gegen den Bären kämpft? 1087 00:49:38,760 --> 00:49:40,120 – Stellen Sie sich das vor… – Richtig. 1088 00:49:40,200 --> 00:49:41,880 …aber sie liegen beide im selben Schlafsack. 1089 00:49:41,920 --> 00:49:43,240 - Verdammte Scheiße. - Ja. 1090 00:49:43,320 --> 00:49:46,360 Wissen Sie, mein Bruder bekam die als Teenager immer, 1091 00:49:46,440 --> 00:49:48,120 und er wachte schreiend auf, 1092 00:49:48,200 --> 00:49:51,280 betrachtet ein Poster von Melinda Messenger an seiner Wand. 1093 00:49:52,400 --> 00:49:53,400 Wirklich? 1094 00:49:53,920 --> 00:49:56,360 Und er ging immer auf den Treppenabsatz 1095 00:49:56,440 --> 00:49:57,920 und durch das Treppengeländer pissen. 1096 00:49:58,000 --> 00:49:59,200 [lacht] 1097 00:50:00,440 --> 00:50:05,040 Wow. Nun, ich bin froh, dass es bei Tom nicht die gleiche Reaktion ausgelöst hat , 1098 00:50:05,120 --> 00:50:07,520 denn das wäre im Schlafsack nicht schön gewesen. 1099 00:50:07,600 --> 00:50:09,960 – [lacht] – Also, wo war ich? 1100 00:50:16,560 --> 00:50:20,640 Als am Weihnachtsabend die Sonne aufging, war ich meinem Zuhause so nah, dass ich es schmecken konnte. 1101 00:50:20,720 --> 00:50:23,720 Dieses Huskyrennen, bekannt als La Grande Odyssée, 1102 00:50:23,800 --> 00:50:28,520 Das ist Französisch für „Die große Odyssee“, beginnt bald. 1103 00:50:28,600 --> 00:50:30,760 Und die erste Etappe endete in der Nähe eines Bahnhofs 1104 00:50:30,840 --> 00:50:33,400 - wo ich einen Zug nach London nehmen könnte. - [Zugpfeife ertönt] 1105 00:50:33,480 --> 00:50:36,720 Aber nach Toms Sturz mussten wir darüber nachdenken, was wir mit ihm machen würden. 1106 00:50:36,800 --> 00:50:38,080 [Glocke läutet] 1107 00:50:38,760 --> 00:50:41,240 Oh Gott, du hast ihn doch nicht im Schnee begraben, oder? 1108 00:50:41,320 --> 00:50:43,400 – Was? – Sie wissen schon, die Beweise verstecken. 1109 00:50:43,480 --> 00:50:45,800 - Nein. Er hat nicht... - Du hast ihm keine Stücke von seinem Fleisch abgeschnitten 1110 00:50:45,880 --> 00:50:46,880 für den Lebensunterhalt? 1111 00:50:46,960 --> 00:50:48,520 Nein, er ist nicht gestorben. Er hat nur... 1112 00:50:48,600 --> 00:50:49,920 Oh, richtig, richtig, richtig. Ja. 1113 00:50:50,000 --> 00:50:51,760 Ich habe ihn nicht im Wald begraben. 1114 00:50:51,840 --> 00:50:56,280 Nein. Wir haben entschieden, dass es am nächsten Tag, während des Rennens, besser wäre , 1115 00:50:56,360 --> 00:50:58,840 dass er auf dem Schlitten sitzt , statt darauf zu stehen, 1116 00:50:58,920 --> 00:51:00,480 - weil er verletzt war. - Oh. 1117 00:51:00,560 --> 00:51:01,840 Das ist eine enge Passung. 1118 00:51:01,920 --> 00:51:03,600 Du siehst aus wie E.T. 1119 00:51:11,120 --> 00:51:15,120 Musher Tom Davis und Jack Whitehall! 1120 00:51:15,200 --> 00:51:16,760 [Publikum jubelt] 1121 00:51:17,680 --> 00:51:20,200 Ja! Los, los, los! 1122 00:51:21,200 --> 00:51:24,000 Es lebe Frankreich! 1123 00:51:24,080 --> 00:51:28,800 [Ansager] Drei, zwei, eins, los! 1124 00:51:28,880 --> 00:51:31,400 - Ja! Ja! - [Tom] Los, Jack! 1125 00:51:33,880 --> 00:51:35,560 Ja! 1126 00:51:35,640 --> 00:51:36,680 Ja! 1127 00:51:36,760 --> 00:51:38,320 [beide jubeln] 1128 00:51:42,520 --> 00:51:44,360 [Jack stöhnt] Au! 1129 00:51:44,440 --> 00:51:45,480 Scheiße. 1130 00:51:46,200 --> 00:51:47,440 Blödsinn. 1131 00:51:47,520 --> 00:51:48,560 [Musher] Geht es dir gut? 1132 00:51:48,640 --> 00:51:51,560 Ja, gut. Ich meine, das ist eher mein Ding, wenn ich ehrlich bin. 1133 00:51:51,640 --> 00:51:52,800 [Jack] Beeil dich, Tom. 1134 00:51:53,800 --> 00:51:57,240 Tom hätte seine gigantische Größe von 18 Fuß vielleicht erreichen können , 1135 00:51:57,320 --> 00:51:59,160 aber ich konnte diesen Zug nicht verpassen. 1136 00:51:59,240 --> 00:52:02,560 Ich habe also härter gemusst als irgendjemand zuvor. 1137 00:52:02,640 --> 00:52:04,800 Das ist wie ein verdammter Fiebertraum, oder? 1138 00:52:04,880 --> 00:52:06,880 Ja, es ist ziemlich seltsam. 1139 00:52:06,960 --> 00:52:08,960 [Tom] Die Hunde hören nicht auf zu furzen. 1140 00:52:09,040 --> 00:52:10,040 Ekelhaft. 1141 00:52:11,880 --> 00:52:14,016 Ich dachte, ich würde wie die Schneekönigin aus Narnia sein. 1142 00:52:14,040 --> 00:52:16,160 Jetzt fühle ich mich wie ein verdammt großes Stück Toilettenpapier. 1143 00:52:16,240 --> 00:52:17,600 – [rülpst] – [Jack] He! 1144 00:52:18,800 --> 00:52:21,120 Komm schon. [ruft] 1145 00:52:21,200 --> 00:52:23,120 [Tom] Whitehall, was machen Sie? 1146 00:52:23,200 --> 00:52:24,896 – [Jack] Versuchst du rüber... – Ich bin hier drüben, Kumpel. 1147 00:52:24,920 --> 00:52:26,640 Das ist kein Junggesellenabschied, Tom. 1148 00:52:27,840 --> 00:52:29,560 Dies ist nach Mushing. 1149 00:52:30,280 --> 00:52:33,240 Es ist kein Après-Mushing, wenn es nicht danach ist. 1150 00:52:33,320 --> 00:52:35,256 – [Tom] Was meinst du? – „Après“ bedeutet „danach“. 1151 00:52:35,280 --> 00:52:37,040 [grunzt] 1152 00:52:37,120 --> 00:52:40,120 Traurigerweise war für mich die Zeit gekommen, mich von Tom zu verabschieden. 1153 00:52:40,200 --> 00:52:41,960 Während er auf die Ziellinie zusteuerte 1154 00:52:42,040 --> 00:52:45,000 mit einem Rudel blähender Hunde , die ihn offensichtlich verachteten, 1155 00:52:45,080 --> 00:52:46,360 Ich musste einen Zug erwischen. 1156 00:52:47,040 --> 00:52:48,280 [Tom] Na, großer Mann. 1157 00:52:48,880 --> 00:52:50,240 Es war eine echte Freude, Mann. 1158 00:52:50,320 --> 00:52:52,040 – [Jack] Das ist es. – Hat es Ihnen gefallen? 1159 00:52:52,120 --> 00:52:54,920 Der Bahnhof liegt also im Grunde dort entlang. 1160 00:52:55,000 --> 00:52:57,480 Äh … Folgen Sie weiter dem Schnee und den Bäumen. 1161 00:52:57,560 --> 00:53:00,480 Wenn du aus dem Wald der Hoffnung herauskommst, geh einfach weiter, 1162 00:53:00,560 --> 00:53:03,176 - und dann siehst du den Bahnhof. - Super. Und das kann ich parken… 1163 00:53:03,200 --> 00:53:04,696 Ja, lass es einfach da. Es wird gut gehen. 1164 00:53:04,720 --> 00:53:06,896 Die Huskys finden ihren Weg durch den Wald zurück. 1165 00:53:06,920 --> 00:53:08,320 Es war wirklich schön, sich wieder auf den neuesten Stand zu bringen. 1166 00:53:08,400 --> 00:53:11,520 Und wissen Sie was, ich habe das Gefühl, als hätte ich ein neues Kapitel für meine Memoiren. 1167 00:53:11,600 --> 00:53:13,680 - Jack! Viel Glück. - Tschüss. Tschüss! 1168 00:53:13,760 --> 00:53:15,400 - Auf Wiedersehen, Jack. Tschüss. - Okay. Tschüss. 1169 00:53:16,080 --> 00:53:17,240 Bis bald. 1170 00:53:19,560 --> 00:53:22,160 – [Jack] Fast geschafft. – [Fahrer] Haben sie Toms Leiche jemals gefunden? 1171 00:53:22,240 --> 00:53:23,320 Ich habe ihn nicht getötet. 1172 00:53:23,400 --> 00:53:24,920 Das sagen sie alle. 1173 00:53:25,520 --> 00:53:27,120 Ich habe mich von Tom verabschiedet. 1174 00:53:27,200 --> 00:53:29,400 - Das ist das Ende von Tom, okay? Und dann… - [spottet] 1175 00:53:29,480 --> 00:53:30,840 Nein, nicht das Ende. Nicht so. 1176 00:53:30,920 --> 00:53:33,000 Warum? Mach nicht so einen Lärm. 1177 00:53:33,080 --> 00:53:34,320 Als ob ich ihm auf Wiedersehen gesagt hätte 1178 00:53:34,400 --> 00:53:36,416 – und es war das Ende meiner Zeit mit Tom. – Oh, ja. 1179 00:53:36,440 --> 00:53:37,640 Nicht das Ende von Tom. 1180 00:53:37,720 --> 00:53:42,080 Ich verließ Tom und machte mich auf den Weg zum Bahnhof, um nach Hause zu fahren. 1181 00:53:42,160 --> 00:53:44,040 - [Pfeife ertönt] - [Ansager schreit] 1182 00:53:45,800 --> 00:53:48,520 [Jack] Leider war der Zug nach London ausverkauft. 1183 00:53:48,600 --> 00:53:51,360 Aber ich ließ mich von einem solchen Stolperstein nicht aufhalten. 1184 00:53:51,440 --> 00:53:52,920 Ich schlich mich an Bord und fand 1185 00:53:53,000 --> 00:53:55,920 eine verführerisch unbeaufsichtigte Uniform eines Zugführers. 1186 00:53:56,480 --> 00:53:58,560 – Oh, das ist, ähm … – Praktisch? 1187 00:53:58,640 --> 00:54:00,520 Ja, praktisch. Ja, das ist das richtige Wort. 1188 00:54:00,600 --> 00:54:01,600 In der Tat. 1189 00:54:01,680 --> 00:54:05,800 [Jack] Die Zeit lief jetzt wirklich davon. Meine Partnerin war mit ihrem Latein am Ende. 1190 00:54:05,880 --> 00:54:09,520 Das Haus füllte sich mit Gästen. Wenn ich Weihnachten retten wollte, 1191 00:54:09,600 --> 00:54:13,520 Ich müsste meine Täuschungskünste und meine meisterhaften Improvisationskünste einsetzen. 1192 00:54:13,600 --> 00:54:16,240 Wann soll dieser Zug in London ankommen? 1193 00:54:16,320 --> 00:54:17,960 - Ich weiß nicht . 1194 00:54:18,480 --> 00:54:21,040 - [Passagier] Äh, bitte? - [Jack] Ja, ja. Vielen Dank. 1195 00:54:22,440 --> 00:54:23,840 Oh, Rebell Wilson. 1196 00:54:23,920 --> 00:54:25,280 - Ja. - Großer Fan. 1197 00:54:25,360 --> 00:54:27,680 Oh, danke, ja. Ja, cool. Ähm … 1198 00:54:27,760 --> 00:54:29,760 Könnten Sie mir helfen, das dort einzufügen? 1199 00:54:29,840 --> 00:54:32,640 - Äh... Ja, sicher. - [seufzt] Danke. Vielen, vielen Dank. 1200 00:54:32,720 --> 00:54:34,160 [Jack] Oh mein Gott. Das ist heftig. 1201 00:54:36,480 --> 00:54:38,320 Herrgott, was hast du da drin? 1202 00:54:38,400 --> 00:54:41,120 Wein. Ich bin sauer geworden wegen des Duty-Free-Shops. [lacht] 1203 00:54:41,200 --> 00:54:42,720 So, einfach, weißt du, 1204 00:54:42,800 --> 00:54:44,720 wenn Sie die Familie zu Weihnachten treffen müssen … 1205 00:54:44,800 --> 00:54:47,360 – [imitiert Schlucken] – [grunzt] 1206 00:54:48,560 --> 00:54:50,520 – [atmet aus] – Nutzen Sie Ihre Rumpfkraft. 1207 00:54:50,600 --> 00:54:51,960 Okay. Danke. 1208 00:54:52,560 --> 00:54:54,440 – [grunzt] – Komm schon, Big Dan. 1209 00:54:54,960 --> 00:54:57,520 Du schaffst das. Du schaffst das. Ja. 1210 00:55:01,040 --> 00:55:03,320 – [seufzt] – Könnte ich bitte einen Tee bekommen? 1211 00:55:04,000 --> 00:55:05,880 - Was? - Könnte ich bitte einen Tee haben? 1212 00:55:05,960 --> 00:55:07,200 Oh, nein, tut mir leid. 1213 00:55:07,280 --> 00:55:09,320 Ich … ich arbeite hier eigentlich nicht. 1214 00:55:10,240 --> 00:55:12,480 - Was? - Behalte das einfach für dich, 1215 00:55:12,560 --> 00:55:15,160 aber, äh, ich gehöre eigentlich zu deinem Clan. 1216 00:55:15,760 --> 00:55:17,600 Du bist ein Aussie? 1217 00:55:17,680 --> 00:55:19,040 Was? Nein. [lacht] 1218 00:55:19,120 --> 00:55:22,200 [Australischer Akzent] Natürlich nicht, Kumpel. Ich bin kein verdammter Australier, ja. 1219 00:55:22,280 --> 00:55:27,720 Hol dir ein paar Kaltgetränke und geh runter und spiel mit ein paar Mädels Fußball, ja. 1220 00:55:27,800 --> 00:55:30,360 – Das ist sehr kulturell unsensibel. – [normale Stimme] Okay. 1221 00:55:30,440 --> 00:55:33,600 Ich meinte, dass ich Schauspieler bin. 1222 00:55:34,280 --> 00:55:37,120 Oh! [lacht] Ja, natürlich. 1223 00:55:37,200 --> 00:55:39,616 Sie sind ein arbeitsloser Schauspieler , der nebenberuflich bei der Bahn arbeitet. 1224 00:55:39,640 --> 00:55:40,960 - Was? - Ja. 1225 00:55:41,040 --> 00:55:42,520 Ich möchte Ihnen einen Rat geben. 1226 00:55:42,600 --> 00:55:44,120 Vielleicht solltest du bei der Bahn bleiben. 1227 00:55:44,200 --> 00:55:47,400 Schauspielerei ist nur etwas für bestimmte Leute , die wirklich intelligent sind, 1228 00:55:47,480 --> 00:55:49,160 und die das richtige Gesicht dafür haben. 1229 00:55:50,200 --> 00:55:51,640 So ist es einfacher 1230 00:55:51,720 --> 00:55:55,320 wenn Sie Ihre Träume einfach aufgeben, bevor sie Sie aufgeben. 1231 00:55:55,400 --> 00:55:56,640 Ich arbeite nicht im Zug. 1232 00:55:56,720 --> 00:55:58,320 – Nein. – [keucht] Sind Sie ein blinder Passagier? 1233 00:55:58,400 --> 00:56:00,280 - Soll ich den Sicherheitsdienst rufen? Den Sicherheitsdienst? - Nein, nein. 1234 00:56:00,360 --> 00:56:01,720 - Sicherheit! - Nein. [psst] Okay. 1235 00:56:01,800 --> 00:56:02,960 Richtig. Nein, du hattest recht. 1236 00:56:03,040 --> 00:56:05,080 Ich habe mich geirrt. Ich arbeite für die Bahn. 1237 00:56:05,720 --> 00:56:07,760 Also, was war es? Äh, Tee? 1238 00:56:07,840 --> 00:56:11,120 Ja. Nur, ähm, einen Tee, bitte, Ranjit. 1239 00:56:12,360 --> 00:56:14,720 - Oh. Entschuldigung. Ja. - Das ist ein wirklich ungewöhnlicher Name. 1240 00:56:15,960 --> 00:56:17,320 Du wirst Rebell genannt. 1241 00:56:19,560 --> 00:56:21,840 - Kommt mein Tee? Ja. - Ja. Natürlich. 1242 00:56:22,360 --> 00:56:24,080 Okay. Danke, Ranj. 1243 00:56:30,840 --> 00:56:33,080 - Darf ich? - Ja, ich bin gleich bei Ihnen. 1244 00:56:33,720 --> 00:56:35,120 - Herr? -NEIN. 1245 00:56:37,720 --> 00:56:39,080 Dein Tee. 1246 00:56:40,520 --> 00:56:42,640 [ruft aus] Das ist so heiß. 1247 00:56:42,720 --> 00:56:43,960 - Also gut… - [ruft] 1248 00:56:44,040 --> 00:56:46,440 - Nun, wenn Sie eine Minute warten, wird es nicht so sein. - [ruft aus] 1249 00:56:46,520 --> 00:56:47,400 Hör auf damit. 1250 00:56:47,480 --> 00:56:49,160 [kreischt] Das ist noch schlimmer. 1251 00:56:49,240 --> 00:56:51,400 [Ausruf] 1252 00:56:51,480 --> 00:56:52,880 Alles klar. Draufpusten? 1253 00:56:52,960 --> 00:56:54,600 Das kann man einer Frau nicht mehr sagen. 1254 00:56:54,680 --> 00:56:55,880 Was? Nein. 1255 00:56:55,960 --> 00:56:57,960 Hören Sie, ich… ich nehme einfach noch eins. 1256 00:56:58,040 --> 00:56:59,440 Das war alles falsch. [spottet] 1257 00:56:59,520 --> 00:57:01,240 Du willst, dass ich dir noch eins mache … Identisches? 1258 00:57:01,320 --> 00:57:03,176 Ich nehme bitte auch nur eine Flasche Wasser mit . 1259 00:57:03,200 --> 00:57:04,600 – Okay. – Ja. 1260 00:57:04,680 --> 00:57:05,840 Danke schön. 1261 00:57:05,920 --> 00:57:07,080 Still oder prickelnd? 1262 00:57:07,960 --> 00:57:08,960 Trotzdem. 1263 00:57:10,160 --> 00:57:11,480 - Wie bitte? - Ja. 1264 00:57:11,560 --> 00:57:13,920 Kann ich bitte dieses Sandwich haben? 1265 00:57:14,000 --> 00:57:15,560 Richtig. Okay. 1266 00:57:15,640 --> 00:57:16,640 Oh. 1267 00:57:19,320 --> 00:57:20,920 – Oh, großartig. – Oh, das ist eigentlich nicht … 1268 00:57:21,000 --> 00:57:22,880 Und ich brauche nur etwas Eis. 1269 00:57:24,280 --> 00:57:25,960 Hättest du mir das nicht vorher sagen können? 1270 00:57:27,480 --> 00:57:29,080 Okay. Etwas Eis. 1271 00:57:29,640 --> 00:57:32,240 - [murmelt] Der Tee ist zu heiß. Der Tee ist zu heiß. - S'il vous plaît? 1272 00:57:33,240 --> 00:57:35,160 [auf Französisch] Ein Glas Côtes de Provence, bitte. 1273 00:57:35,720 --> 00:57:36,880 – [auf Englisch] Okay. – Merci. 1274 00:57:38,880 --> 00:57:39,960 [Jack seufzt] 1275 00:57:42,720 --> 00:57:44,920 - Sandwich. - Ja, ja, ja. 1276 00:57:53,600 --> 00:57:56,960 Was das Essen angeht, werde ich wohl die Käseplatte bestellen. 1277 00:57:57,040 --> 00:57:59,360 Ich esse einfach keine Milchprodukte. 1278 00:57:59,440 --> 00:58:01,520 Na und, du willst nur das Board? 1279 00:58:01,600 --> 00:58:04,080 Nun ja, da steht, dass ein paar Cracker dabei sind. 1280 00:58:04,160 --> 00:58:05,960 Stimmt. Du hättest also gern ein paar Cracker. 1281 00:58:06,040 --> 00:58:07,840 – Ja, ich bin nicht wirklich so hungrig. – Okay. 1282 00:58:08,680 --> 00:58:10,400 - Das ist alles, was Sie wollen? 100 %? - Mm-hmm. 1283 00:58:11,320 --> 00:58:12,920 Sie haben sich den Rest der Speisekarte angesehen? 1284 00:58:13,000 --> 00:58:14,680 Es gibt hier einige schöne Sachen. 1285 00:58:15,280 --> 00:58:16,520 Viele Vorspeisen und… 1286 00:58:16,600 --> 00:58:17,880 – Interessiert mich nicht. – Nein? 1287 00:58:17,960 --> 00:58:20,040 - Du willst nur Cracker? - Ja. 1288 00:58:22,360 --> 00:58:23,400 [Finger schnippen] 1289 00:58:24,480 --> 00:58:27,120 [auf Französisch] Ich habe keinen Rotwein bestellt. Côtes de Provence. 1290 00:58:27,200 --> 00:58:28,240 [auf Englisch] Okay. 1291 00:58:28,320 --> 00:58:29,600 Vielen Dank. 1292 00:58:32,840 --> 00:58:33,920 [Jack] Guten Appetit. 1293 00:58:34,000 --> 00:58:35,040 Danke schön. 1294 00:58:41,160 --> 00:58:42,840 Da sind wir. 1295 00:58:42,920 --> 00:58:44,400 Alle Cracker. 1296 00:58:45,200 --> 00:58:46,960 Eigentlich habe ich meine Meinung geändert. 1297 00:58:47,040 --> 00:58:49,880 Ich glaube, ich werde mich für das komplette Weihnachtsessen entscheiden. 1298 00:58:50,480 --> 00:58:53,040 Das fühlt sich wie eine echte Wende von Crackers an. 1299 00:58:53,760 --> 00:58:56,480 Ah, ich glaube, ich sehe den Schaffner im anderen Wagen. 1300 00:58:56,560 --> 00:58:58,160 Ranjit, bist du das? 1301 00:58:58,240 --> 00:58:59,760 Okay, ich gehe. 1302 00:58:59,840 --> 00:59:00,960 Weihnachtsessen. 1303 00:59:04,600 --> 00:59:06,760 Das ist das falsche Sandwich. 1304 00:59:06,840 --> 00:59:08,360 Ich habe ein vegetarisches Gericht bestellt. 1305 00:59:08,440 --> 00:59:10,080 Dieses hier enthält Schinken. 1306 00:59:14,800 --> 00:59:18,360 Äh, bitte? Côtes de Provence. Rosa? 1307 00:59:24,720 --> 00:59:25,720 [Jack] Da sind wir. 1308 00:59:26,320 --> 00:59:27,440 Rose. 1309 00:59:27,520 --> 00:59:28,720 Gesundheit 1310 00:59:30,680 --> 00:59:31,960 Ein Weihnachtsessen. 1311 00:59:33,920 --> 00:59:35,400 Was ist das? 1312 00:59:35,480 --> 00:59:37,160 [atmet tief durch] 1313 00:59:37,240 --> 00:59:41,480 Das ist ein Weihnachtsessen mit Truthahn, Soße und allem Drum und Dran. 1314 00:59:42,000 --> 00:59:46,040 Nein, aber ich bin Australier, also meinte ich eindeutig ein australisches Weihnachtsessen. 1315 00:59:46,120 --> 00:59:48,960 Richtig. Was würde an diesem Punkt passieren, wenn ich nein sagen würde? 1316 00:59:49,800 --> 00:59:53,320 Wissen Sie was, ich habe gerade darüber nachgedacht, was in französischen Gefängnissen vor sich geht. 1317 00:59:53,400 --> 00:59:55,880 Und die Männer, wenn sie kacken, 1318 00:59:55,960 --> 00:59:59,400 Sie müssen es nur in einem Loch im Boden tun 1319 00:59:59,480 --> 01:00:02,080 während ihr Zellengenosse, ein Serienmörder, zusieht. 1320 01:00:02,920 --> 01:00:05,440 Und dann bist du da und versuchst, einen rauszupressen, 1321 01:00:05,520 --> 01:00:07,720 und der Serienmörder sieht dich nur an, 1322 01:00:08,440 --> 01:00:10,160 starrt dir direkt in den Arsch. 1323 01:00:11,080 --> 01:00:12,320 Scheiß auf mein Leben. 1324 01:00:12,920 --> 01:00:15,120 – [Gegenstände klappern] – [Jack stöhnt] Scheiße. 1325 01:00:16,080 --> 01:00:17,320 Wie kann das überhaupt… 1326 01:00:17,400 --> 01:00:18,800 Wo soll ich Kohle finden? 1327 01:00:18,880 --> 01:00:20,880 [Rauchmelder heult] 1328 01:00:21,720 --> 01:00:23,960 [Jack hustet] 1329 01:00:24,800 --> 01:00:26,640 Sind diese Haken nach dem Geschmack der Dame? 1330 01:00:26,720 --> 01:00:28,840 – [hustet] – [Rebell] Äh, ich denke, das wird reichen. 1331 01:00:28,920 --> 01:00:32,240 [Ansager] Wir werden in Kürze in London St. Pancras ankommen. 1332 01:00:32,320 --> 01:00:33,960 Bitte seien Sie zum Aussteigen bereit. 1333 01:00:34,040 --> 01:00:35,320 Gott sei Dank dafür. 1334 01:00:35,400 --> 01:00:37,920 Könnten Sie bitte meinen großen Koffer von dort unten holen? 1335 01:00:38,000 --> 01:00:39,840 und mir dann einfach damit runterhelfen ? 1336 01:00:41,040 --> 01:00:42,160 Ich würde gerne. 1337 01:00:51,920 --> 01:00:53,040 [Koffer fällt auf] 1338 01:01:06,360 --> 01:01:08,120 – [Reißverschluss öffnet sich] – [seufzt] 1339 01:01:09,240 --> 01:01:13,120 [rieselt] 1340 01:01:13,200 --> 01:01:14,880 Geht es dir gut, Schatz? 1341 01:01:16,080 --> 01:01:17,080 [Reißverschluss schließt] 1342 01:01:17,160 --> 01:01:18,720 Ich habe mein Gepäck selbst abgeholt. 1343 01:01:20,720 --> 01:01:22,120 Was? Dann… 1344 01:01:23,400 --> 01:01:25,800 [keucht, stöhnt] 1345 01:01:27,280 --> 01:01:29,960 Falls jemand fragt, mein Name ist Ranjit. 1346 01:01:32,760 --> 01:01:34,360 [Glocke läutet] 1347 01:01:39,160 --> 01:01:40,640 Das bin ich. Genau hier oben, Kumpel. 1348 01:01:43,400 --> 01:01:44,920 Okay. Ich kann nicht aufhören. 1349 01:01:45,000 --> 01:01:46,280 Was meinst du damit, du kannst nicht aufhören? 1350 01:01:46,320 --> 01:01:50,120 [Fahrer] Ich muss rüber zum Nando's. 1351 01:01:53,520 --> 01:01:55,136 Wir können im wahrsten Sinne des Wortes einfach dort vorfahren. 1352 01:01:55,160 --> 01:01:57,056 - Bei Nando's ist ein Geldautomat. - [Hupen] 1353 01:01:57,080 --> 01:01:58,240 Alles klar, Kumpel! 1354 01:01:58,320 --> 01:01:59,600 Okay. 1355 01:02:01,040 --> 01:02:03,240 Wir fahren jetzt buchstäblich von meinem Haus weg. 1356 01:02:04,160 --> 01:02:05,360 Es ist nur so, ich habe buchstäblich 1357 01:02:05,440 --> 01:02:10,160 hatte so eine epische Reise, um rechtzeitig zu Weihnachten wieder hier zu sein. 1358 01:02:10,240 --> 01:02:11,840 Es wäre so schade, es jetzt zu verpassen, 1359 01:02:11,880 --> 01:02:13,776 weil wir herumfahren und versuchen, einen Geldautomaten zu finden. 1360 01:02:13,800 --> 01:02:16,640 - Ja. Weil ich nur Bargeld nehme. - Ich würde gerne... 1361 01:02:16,720 --> 01:02:18,440 Dort steht „Kontaktlose Zahlungen werden akzeptiert.“ 1362 01:02:18,520 --> 01:02:21,720 Genau dort am Fenster und an der Tür. 1363 01:02:22,800 --> 01:02:24,200 Halten Sie einfach das Auto an. 1364 01:02:24,280 --> 01:02:25,896 - Nimm alles, was ich habe. - [Glocke läutet] 1365 01:02:25,920 --> 01:02:27,200 Ich-ich muss hier raus. 1366 01:02:36,920 --> 01:02:37,920 Danke! 1367 01:02:38,560 --> 01:02:40,200 Gott, er hat ganz schön viel geredet, nicht wahr? 1368 01:02:44,800 --> 01:02:46,720 Entschuldigen Sie. Entschuldigen Sie. Entschuldigen Sie. 1369 01:02:47,600 --> 01:02:49,120 [Gönner] Frohe Weihnachten. 1370 01:02:58,200 --> 01:03:00,240 - [Reifen quietschen] - [Hupe hupt] 1371 01:03:00,320 --> 01:03:01,520 Entschuldigung. 1372 01:03:22,320 --> 01:03:23,520 [klopft an die Tür] 1373 01:03:26,240 --> 01:03:28,280 - Frohe Weihnachten! [seufzt] - [Alarm piept] 1374 01:03:28,360 --> 01:03:30,160 Ich kann nicht glauben, dass ich es rechtzeitig zurück geschafft habe. 1375 01:03:30,240 --> 01:03:32,200 Rechtzeitig? Es ist Mitternacht. 1376 01:03:32,280 --> 01:03:34,800 Richtig. Das klingt jetzt ein bisschen weit hergeholt, 1377 01:03:34,880 --> 01:03:36,960 aber mein Fahrer in New York hat abgesagt. 1378 01:03:37,040 --> 01:03:39,456 Also sagte Jimmy Fallon, dass er mich zum Flughafen mitnehmen könnte. 1379 01:03:39,480 --> 01:03:41,160 Es stellte sich jedoch heraus, dass es der Flughafen von Seattle war. 1380 01:03:41,200 --> 01:03:42,896 was in Ordnung war, weil Michael Bublé da war, 1381 01:03:42,920 --> 01:03:44,456 und wir konnten abhängen und Schlittschuhlaufen gehen. 1382 01:03:44,480 --> 01:03:46,880 Er bot sogar an, aus dem Schrank zu singen , während wir Liebe machten, 1383 01:03:46,960 --> 01:03:50,320 Das ist definitiv ein Angebot, das wir meiner Meinung nach annehmen sollten. Oder auch nicht. 1384 01:03:50,400 --> 01:03:52,720 Dann habe ich mir von Dave Bautista eine Mitfahrgelegenheit in seinem Privatjet erbettelt. 1385 01:03:52,760 --> 01:03:55,160 Netter Mann, hat aber möglicherweise Probleme mit der Aggressionsbewältigung. 1386 01:03:55,240 --> 01:03:57,480 Ich landete in Zürich, nahm einen malerischen Alpenzug, 1387 01:03:57,560 --> 01:03:59,216 mit dem Bob zum Fuß des Berges hinuntergefahren , 1388 01:03:59,240 --> 01:04:01,560 traf Tom Davis und hätte ihn bei einem Huskyrennen fast getötet. 1389 01:04:01,640 --> 01:04:02,960 In den Eurostar eingestiegen, 1390 01:04:03,040 --> 01:04:05,280 wurde er irgendwie Rebel Wilsons Diener, 1391 01:04:05,360 --> 01:04:06,760 und bin dann hierher in ein Taxi gestiegen. 1392 01:04:07,720 --> 01:04:09,800 Das ist die schlechteste Ausrede, die ich je gehört habe. 1393 01:04:10,760 --> 01:04:14,120 Aber jetzt bist du hier und gerade rechtzeitig zum Abendessen mit meiner Tante Mo. 1394 01:04:14,200 --> 01:04:15,400 Deine Tante? 1395 01:04:19,280 --> 01:04:20,600 Du! 1396 01:04:20,680 --> 01:04:21,760 Frohe Weihnachten. 1397 01:04:22,280 --> 01:04:24,320 Du Schwanzlutscher.