1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:04,270 --> 00:00:06,406 *ها هو قادم، دعونا ننظف السماء،* 3 00:00:06,439 --> 00:00:08,475 * 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 5 00:00:08,508 --> 00:00:11,211 *يعني كل أمنية صغيرة في عيد الميلاد* 6 00:00:11,244 --> 00:00:13,380 *يتحقق* 7 00:00:14,180 --> 00:00:17,350 *سانتا يتحرك وأنا أفعل ذلك أيضًا.* 8 00:00:19,219 --> 00:00:22,655 *سانتا يتحرك وأنا أفعل ذلك أيضًا.* 9 00:00:22,689 --> 00:00:26,292 * 10 00:00:26,326 --> 00:00:29,195 * تلك الساعة المخصصة لعيد الميلاد تدق تيك تيك تيك، * 11 00:00:29,229 --> 00:00:30,663 [جرس المدرسة يرن] 12 00:00:32,899 --> 00:00:35,735 لقد تعلمنا عن التاريخ المدهش 13 00:00:35,769 --> 00:00:38,672 من تقاليد عيد الميلاد في جميع أنحاء أمريكا. 14 00:00:38,705 --> 00:00:42,075 الآن، أرى أن بعضكم قد انتهوا من زينتهم. 15 00:00:42,475 --> 00:00:45,378 دعونا نبدأ بمشاركة بعض القصص الأصلية. 16 00:00:45,412 --> 00:00:47,447 دورك ايلا. 17 00:00:54,254 --> 00:00:55,288 القديس... 18 00:00:56,790 --> 00:00:58,258 واحد... 19 00:01:03,363 --> 00:01:04,264 يا. 20 00:01:04,297 --> 00:01:06,700 التحدث أمام الجمهور يجعل الجميع متوترين. 21 00:01:06,733 --> 00:01:08,501 لا بأس. 22 00:01:08,535 --> 00:01:10,603 أعتقد أنك قادر على فعل هذا. 23 00:01:10,637 --> 00:01:12,305 -حقا؟ -حقا. 24 00:01:12,772 --> 00:01:14,307 نفس عميق. 25 00:01:14,341 --> 00:01:15,308 [يستنشق] 26 00:01:19,479 --> 00:01:21,748 لقد أعطانا القديس نيك هذا التقليد 27 00:01:21,781 --> 00:01:23,616 من جوارب عيد الميلاد 28 00:01:23,650 --> 00:01:26,419 عندما ألقى الذهب في جواربه 29 00:01:26,453 --> 00:01:29,222 معلقة فوق الموقد حتى تجف. 30 00:01:30,623 --> 00:01:32,392 أحسنت يا إيلا. 31 00:01:32,425 --> 00:01:33,493 [تصفيق] 32 00:01:33,526 --> 00:01:34,694 أحسنت. 33 00:01:34,728 --> 00:01:37,330 حسنًا، يمكنك تعليق زينتك والجلوس. 34 00:01:43,503 --> 00:01:46,406 [موسيقى مبهجة] 35 00:01:48,708 --> 00:01:51,678 عشرة عبر، التدريب في الليلة الثانية عشرة على ترانيم عيد الميلاد 36 00:01:51,711 --> 00:01:54,314 كان يبحر. نعم، لقد نجحت. 37 00:01:54,347 --> 00:01:56,583 مرحبًا، أفيري. تهانينا. 38 00:01:56,616 --> 00:01:58,551 مبروك لك أيضاً. 39 00:02:00,320 --> 00:02:02,255 هس ... 40 00:02:02,288 --> 00:02:03,256 -روبي! - أهلاً. 41 00:02:03,289 --> 00:02:05,191 هل أتيت للانضمام إلي لتناول الغداء؟ 42 00:02:05,225 --> 00:02:06,459 لم اعد لك الغداء 43 00:02:06,493 --> 00:02:08,361 منذ أيام مدرستنا الابتدائية . 44 00:02:08,395 --> 00:02:10,730 هل تتذكر عندما مررت بمرحلة حصولي على نجمة ميشلان؟ 45 00:02:10,764 --> 00:02:12,565 هل تتذكره؟ لا يزال يطاردني. 46 00:02:12,599 --> 00:02:14,734 مهلا، ما الخطأ في زبدة الفول السوداني والتونة؟ 47 00:02:14,768 --> 00:02:17,337 حسنًا، أنا سعيد لأنك غيرت تطلعاتك المهنية 48 00:02:17,370 --> 00:02:19,839 للتدريب الشخصي. دعني أخمن، أنت هنا 49 00:02:19,873 --> 00:02:21,641 لأنك حجزت تذكرة الطيران الخاصة بك. 50 00:02:21,675 --> 00:02:22,742 ماذا؟ لا. 51 00:02:23,543 --> 00:02:24,544 نعم. 52 00:02:24,577 --> 00:02:26,346 لا أستطيع أن أصدق أن عائلتي بأكملها تخلت عني 53 00:02:26,379 --> 00:02:28,415 قبل العطلات مباشرة. أمي وأبي في رحلة بحرية، 54 00:02:28,448 --> 00:02:30,917 أنت وتيم ذاهبان إلى جيرسي، إنه أمر جنوني. 55 00:02:30,950 --> 00:02:32,952 ممممم. نعم، بخصوص هذا الأمر. 56 00:02:32,986 --> 00:02:34,587 لقد كنت أفكر في شيء ما 57 00:02:34,621 --> 00:02:36,656 التي يمكنك القيام بها أثناء غيابنا، كما تعلم، 58 00:02:36,690 --> 00:02:39,459 لتمضية الوقت وإبعاد عقلك عن... 59 00:02:39,492 --> 00:02:42,295 أخبار رائعة، أفيري. رائعة حقًا. 60 00:02:43,396 --> 00:02:44,931 هل فزت باليانصيب أم ماذا؟ 61 00:02:44,964 --> 00:02:46,366 ماذا يحدث؟ 62 00:02:47,267 --> 00:02:49,469 نوع من مثل اليانصيب، نعم. 63 00:02:49,502 --> 00:02:51,571 بالمعنى أن هناك أموال متضمنة. 64 00:02:51,604 --> 00:02:52,706 الكثير من المال. 65 00:02:52,739 --> 00:02:54,341 روبي ماذا فعلت؟ 66 00:02:55,008 --> 00:02:56,309 أعتقد أنهم أعلنوا 67 00:02:56,343 --> 00:02:57,844 أسماء المتسابقين موجودة على الانترنت بالفعل. 68 00:02:57,877 --> 00:02:59,479 متسابقون؟ متسابقون على ماذا؟ 69 00:02:59,512 --> 00:03:01,881 تذكر كيف كنت تقول أنك تحب أن يكون لديك 70 00:03:01,915 --> 00:03:03,616 مزيدا من الإثارة والمغامرة في حياتك؟ 71 00:03:03,650 --> 00:03:05,685 لا، لم أقل ذلك أبدًا. أنا أقدر وقت فراغي. 72 00:03:05,719 --> 00:03:09,489 نعم، هناك فترة توقف، ولكن هناك سبات مستمر. لا. 73 00:03:10,056 --> 00:03:11,658 ألا تريد الذهاب إلى الأماكن 74 00:03:11,691 --> 00:03:13,460 أنت تقرأ دائما عن؟ 75 00:03:13,493 --> 00:03:14,728 - روبي؟ - هاه؟ 76 00:03:14,761 --> 00:03:16,396 ماذا يحدث؟ 77 00:03:16,429 --> 00:03:17,864 وعدني بأنك لن تغضب عندما أخبرك بما فعلته. 78 00:03:17,897 --> 00:03:19,599 لا. 79 00:03:19,632 --> 00:03:22,702 لقد تظاهرت بأنك أنا، وقمت بتسجيلي في سباق؟! 80 00:03:22,736 --> 00:03:23,803 أردت أن أفاجئك. 81 00:03:23,837 --> 00:03:27,607 المفاجأة هي حفلة مع الكب كيك والبالونات. 82 00:03:27,640 --> 00:03:28,375 ليس هذا. 83 00:03:28,408 --> 00:03:29,743 حسنًا، انتظر، انتظر، انتظر. 84 00:03:29,776 --> 00:03:31,711 فقط انظر من فضلك؟ حسنًا؟ 85 00:03:31,745 --> 00:03:33,380 فقط... هنا. 86 00:03:34,614 --> 00:03:36,349 ما الذي يجعل عطلة رائعة ؟ 87 00:03:36,383 --> 00:03:38,485 أكثر من برنامج الألعاب التليفزيوني النموذجي الخاص بك؟ 88 00:03:38,518 --> 00:03:41,354 يتعلق الأمر بأشخاص عاديين يشرعون في سباق 89 00:03:41,388 --> 00:03:44,324 لإكمال سلسلة من التحديات ذات الطابع الكريسماسي 90 00:03:44,357 --> 00:03:47,293 للحصول على فرصة للفوز بمليون دولار. 91 00:03:47,327 --> 00:03:49,362 أنا مضيفك، كيغان إدواردز. 92 00:03:49,396 --> 00:03:51,531 انضم إلي لمعرفة من سيلعب معي 93 00:03:51,564 --> 00:03:55,468 في احتفال عيد الميلاد هذا الذي يقام مرة واحدة في العمر . 94 00:03:55,969 --> 00:03:58,672 قم بربط قبعة سانتا الخاصة بك لأن شخصًا ما هو أنت. 95 00:03:58,705 --> 00:03:59,839 حسنًا، لقد رأيت هذا العرض. 96 00:03:59,873 --> 00:04:01,875 لا أستطيع أن أصدق أنك تعتقد أنني سأكون جيدًا لهذا. 97 00:04:01,908 --> 00:04:03,910 أنت رائع في حل الألغاز، يمكنك الفوز بهذه اللعبة بكل تأكيد. 98 00:04:03,943 --> 00:04:06,513 نعم، أستطيع أن أكون ماهرًا في حل الألغاز في راحة منزلي. 99 00:04:06,546 --> 00:04:08,882 لديك فرصة للفوز بمليون دولار. 100 00:04:08,915 --> 00:04:11,651 تخيل الأماكن التي يمكنك زيارتها بهذا القدر من المال. 101 00:04:11,685 --> 00:04:13,553 روبي، أنا لن أفوز. 102 00:04:13,586 --> 00:04:15,922 أنا من عشاق القراءة، ولست من ممارسي رياضة الترايثلون. 103 00:04:16,656 --> 00:04:18,692 حسنًا، تخيل ما يمكن أن يفعله هذا النوع من المال 104 00:04:18,725 --> 00:04:20,860 لبرنامج القراءة بعد المدرسة . 105 00:04:20,894 --> 00:04:23,463 أنت تقضي الكثير من الوقت في جمع التبرعات 106 00:04:23,496 --> 00:04:24,831 أنه الآن يمكنك وضع ذلك الوقت 107 00:04:24,864 --> 00:04:26,499 نحو إطلاقه فعليا. 108 00:04:27,467 --> 00:04:28,835 ماذا لديك لتخسره؟ 109 00:04:28,868 --> 00:04:30,403 أوه، لدي الكثير لأخسره. 110 00:04:30,437 --> 00:04:33,707 خصوصيتي، كرامتي، كما تعلمون، ساق. 111 00:04:33,740 --> 00:04:35,575 أمي وأبي وأنا نحبكم كثيرًا. 112 00:04:35,608 --> 00:04:37,644 لذا فإن هذا يأتي من القلب، ولكن... 113 00:04:38,645 --> 00:04:41,314 متى أصبحت متفرجًا على حياتك الخاصة؟ 114 00:04:42,849 --> 00:04:43,850 لا أقوم بالعرض. 115 00:04:44,584 --> 00:04:45,685 -لا. -من فضلك. 116 00:04:45,719 --> 00:04:46,686 -لا. -من فضلك. 117 00:04:48,021 --> 00:04:49,356 [خرخرات] 118 00:04:53,793 --> 00:04:56,963 مرحبًا، أنا ويس كوسجروف، ملك الضربات في شيكاغو، 119 00:04:56,996 --> 00:04:59,099 هنا مع نصيحة قبل التمرين. 120 00:04:59,132 --> 00:05:00,100 خذها مني. 121 00:05:00,133 --> 00:05:01,801 عندما تكون في حالة حزن شديد بسبب الموت المفاجئ 122 00:05:01,835 --> 00:05:03,136 وأنت بحاجة إلى تلك الدفعة 123 00:05:03,169 --> 00:05:05,605 لتسجيل هدف الفوز، تحتاج إلى... 124 00:05:06,773 --> 00:05:08,441 عصير ميجا. 125 00:05:08,475 --> 00:05:09,909 العصير مع التعزيز. 126 00:05:12,178 --> 00:05:14,147 كيف كان ذلك؟ ما رأيك، هاه؟ 127 00:05:14,180 --> 00:05:17,584 يرى Mega Juice أن... وقت الرعاية، يا عزيزتي. 128 00:05:18,018 --> 00:05:19,986 أوه، أكره أن أخبرك بهذا، ويس، 129 00:05:20,020 --> 00:05:21,621 لكن ناش رينولدز وقع للتو على صفقة 130 00:05:21,654 --> 00:05:23,490 أن يكون الوجه الجديد لـ Mega Juice. 131 00:05:23,523 --> 00:05:24,090 ماذا؟ 132 00:05:24,124 --> 00:05:25,925 نعم، ألقي نظرة. 133 00:05:26,559 --> 00:05:29,729 لماذا لا أستطيع التخلص من هذا الرجل؟ لماذا هو دائمًا في مداري؟ 134 00:05:30,663 --> 00:05:32,665 لقد تقاعدت من فريق بلاك بيردز في العام الماضي. 135 00:05:33,533 --> 00:05:35,435 كأنني لم أكن موجودًا أبدًا. 136 00:05:35,468 --> 00:05:36,703 كيف يمكنهم أن ينسوا؟ 137 00:05:36,736 --> 00:05:39,472 الفوز بكأس ستانلي الأكثر دراماتيكية في التاريخ؟ 138 00:05:39,506 --> 00:05:42,409 أنا أسجل هدف الفوز في الوقت الإضافي الرابع. 139 00:05:42,442 --> 00:05:43,643 إنه عالم جديد. 140 00:05:43,677 --> 00:05:45,145 لدى الجميع مدى اهتمام قصير . 141 00:05:45,178 --> 00:05:47,881 كول، أنت وكيل أعمالي. 142 00:05:47,914 --> 00:05:48,915 ما هي خطوتي القادمة؟ 143 00:05:48,948 --> 00:05:50,150 ماذا عن الانضمام لأخيك؟ 144 00:05:50,183 --> 00:05:52,485 لا يزال عرض الاستضافة المشتركة معه قائما. 145 00:05:52,519 --> 00:05:54,154 لا، أنت تعرف أنني لا أريد أن أفعل ذلك. 146 00:05:54,187 --> 00:05:55,889 -[تنبيه إشعار] -حسنًا. 147 00:05:58,825 --> 00:06:00,126 أخمن من عاد؟ 148 00:06:00,160 --> 00:06:01,561 ماذا؟ 149 00:06:02,762 --> 00:06:04,898 تخمين من هو المتسابق التالي في Great Holiday Dash. 150 00:06:06,933 --> 00:06:08,034 لقد عدنا يا حبيبتي. 151 00:06:08,068 --> 00:06:09,602 بوم، بوم! 152 00:06:09,636 --> 00:06:10,904 دعنا نذهب! 153 00:06:10,937 --> 00:06:13,473 ناش رينولدز... انتبه. 154 00:06:15,875 --> 00:06:17,977 [الكل] مفاجأة! 155 00:06:20,547 --> 00:06:22,449 آنسة مولر، هل تتذكرين ما قلته لي؟ 156 00:06:22,482 --> 00:06:26,186 أعتقد أنك تستطيع القيام بذلك، تنفس بعمق. 157 00:06:26,219 --> 00:06:28,788 أعتقد أنك سوف تفوز بهذا. 158 00:06:32,926 --> 00:06:33,960 روبي. 159 00:06:34,828 --> 00:06:35,795 أفيري؟ 160 00:06:35,829 --> 00:06:36,563 سأشارك في السباق. 161 00:06:36,596 --> 00:06:38,531 يا إلهي، هذه هي الروح. 162 00:06:38,565 --> 00:06:39,966 نعم، ولكنني لن أفعل ذلك من أجلي. 163 00:06:40,000 --> 00:06:41,201 سأفعل ذلك من أجل طلابي. 164 00:06:41,234 --> 00:06:42,969 لأنه إذا كان بإمكاني إحضار القليل فقط 165 00:06:43,003 --> 00:06:44,037 من الاهتمام بالمدرسة، 166 00:06:44,070 --> 00:06:45,171 أعتقد أن هذا سيجعل جمع التبرعات أسهل كثيرًا. 167 00:06:45,205 --> 00:06:48,208 لذا دعونا نأمل فقط أن لا يتم إقصائي على الفور. 168 00:06:48,241 --> 00:06:50,076 حسنًا، عليك القيام ببعض التدريب. 169 00:06:50,110 --> 00:06:51,211 أفعل. 170 00:06:51,244 --> 00:06:52,379 ولأنك أدخلتني في هذه الفوضى-- 171 00:06:52,412 --> 00:06:54,814 دعونا نكتشف ما الذي يمكنك فعله أيضًا إلى جانب الألغاز. 172 00:06:54,848 --> 00:06:56,716 حسنا، نعم! أوه! 173 00:06:57,150 --> 00:06:58,251 أنا آسف جدا. 174 00:06:58,284 --> 00:06:59,686 سنبدأ بالتنسيق. 175 00:06:59,719 --> 00:07:00,587 ذكي. 176 00:07:00,620 --> 00:07:01,955 هممممم. 177 00:07:01,988 --> 00:07:03,690 هذه ضفيرة جميلة. 178 00:07:03,723 --> 00:07:04,724 هذا حبل. 179 00:07:04,758 --> 00:07:05,859 ارميها. 180 00:07:05,892 --> 00:07:06,826 [موسيقى روك تحفيزية] 181 00:07:06,860 --> 00:07:07,827 نعم! 182 00:07:07,861 --> 00:07:08,762 ضد الحائط. 183 00:07:08,795 --> 00:07:10,730 -أوه، على الحائط. -نعم، هنا تمامًا. 184 00:07:10,764 --> 00:07:15,935 * 185 00:07:15,969 --> 00:07:18,505 -في الأعلى. -نعم، حسنًا. 186 00:07:18,838 --> 00:07:20,073 نعم. 187 00:07:20,106 --> 00:07:21,207 حصلت عليه! 188 00:07:21,241 --> 00:07:22,609 حصلت عليه! 189 00:07:23,810 --> 00:07:24,844 لم أفهم ذلك. 190 00:07:27,247 --> 00:07:28,548 أعلى! 191 00:07:29,149 --> 00:07:30,483 أعلى! 192 00:07:33,286 --> 00:07:34,888 أوه، الآن أنت تفعل ذلك! 193 00:07:35,822 --> 00:07:36,956 أوه نعم. 194 00:07:36,990 --> 00:07:38,091 [يزفر] 195 00:07:39,025 --> 00:07:40,260 أنا جيد في هذا. 196 00:07:40,293 --> 00:07:41,995 يجب عليك رفعهم. 197 00:07:42,028 --> 00:07:42,962 أوه. 198 00:07:44,731 --> 00:07:48,601 حسنًا، لذا أسافر في جميع أنحاء البلاد دون أي استراحة. 199 00:07:48,635 --> 00:07:50,103 حسنًا، سيكون هناك فترات راحة، أيها الأحمق، 200 00:07:50,136 --> 00:07:52,839 في الفنادق على طول الطريق لتتمكن من الراحة. 201 00:07:52,872 --> 00:07:54,607 أعني، أعتقد أنه أمر رائع جدًا، كما تعلم، 202 00:07:54,641 --> 00:07:57,143 التعرف على كيفية اختلاف هذه المناطق 203 00:07:57,177 --> 00:07:57,944 احتفل بعيد الميلاد. 204 00:07:57,977 --> 00:07:59,279 سوف يحبها طلابك . 205 00:07:59,312 --> 00:08:00,280 ضغط الكتف. 206 00:08:00,313 --> 00:08:01,648 نعم بالتأكيد. 207 00:08:02,048 --> 00:08:03,016 [يزفر] 208 00:08:04,250 --> 00:08:05,985 نعم، دعونا نأمل أن أعيش لأحكي الحكاية. 209 00:08:06,019 --> 00:08:07,587 نعم. 210 00:08:07,620 --> 00:08:09,155 مرحبًا، هل أنت بخير لإنهاء الدائرة بنفسك؟ 211 00:08:09,189 --> 00:08:10,623 يجب علي أن أعود إلى المنزل وأحزم أمتعتي. 212 00:08:10,657 --> 00:08:11,558 أنا وتيم سنغادر في الصباح. 213 00:08:11,591 --> 00:08:13,693 لا يستطيع العثور على معجون الأسنان بحجم السفر. 214 00:08:13,727 --> 00:08:14,894 ولكي نكون منصفين، فهو صغير جدًا. 215 00:08:14,928 --> 00:08:16,596 نعم بالطبع. 216 00:08:16,629 --> 00:08:17,597 ينبغي عليك الخروج من هنا. 217 00:08:17,630 --> 00:08:19,699 أعتقد أنني أستطيع أن أعرف كيفية الركض بمفردي. 218 00:08:20,233 --> 00:08:22,168 لا أستطيع أن أصدق أن العرض يبدأ غدًا. 219 00:08:22,202 --> 00:08:24,204 سوف تكون عظيما. 220 00:08:24,237 --> 00:08:25,338 تمام. 221 00:08:25,372 --> 00:08:27,007 -لقد حصلت على هذا. -شكرا. 222 00:08:28,041 --> 00:08:29,542 [تنهد] حسنًا. 223 00:08:29,976 --> 00:08:30,944 القلب. 224 00:08:32,979 --> 00:08:34,948 حسنا، هنا نذهب. 225 00:08:53,967 --> 00:08:55,702 أوه... [يضحك] 226 00:08:55,735 --> 00:08:56,703 آسف. 227 00:08:56,736 --> 00:08:58,371 عذرا، أنا آسف جدا. 228 00:08:58,405 --> 00:09:00,340 كانت هذه في الواقع آلتي، هذه منشفتي. 229 00:09:00,373 --> 00:09:02,809 وكنت على وشك الركض على هذا الجهاز. 230 00:09:02,842 --> 00:09:03,710 أنت... اه... 231 00:09:05,145 --> 00:09:05,912 -حسنًا. -شكرًا لك. 232 00:09:05,945 --> 00:09:07,747 -نعم، لا، على الرحب والسعة. -شكرا. 233 00:09:07,781 --> 00:09:09,315 لا مشكلة. [يصفي حلقه] 234 00:09:09,349 --> 00:09:11,718 وأيضاً، تلك الآلة معطلة. 235 00:09:14,054 --> 00:09:16,189 [يصدر جهاز المشي صوتًا] 236 00:09:20,660 --> 00:09:22,228 - جيد؟ واو. - نعم 237 00:09:22,262 --> 00:09:23,863 هذا بارد. 238 00:09:30,403 --> 00:09:31,404 أنا آسف جدا. 239 00:09:31,438 --> 00:09:33,707 -نعم. -أنا آسف مرة أخرى. 240 00:09:33,740 --> 00:09:36,943 الزر "تشغيل" ليس مثل "تشغيل". 241 00:09:36,976 --> 00:09:37,610 هل تعلم لماذا؟ 242 00:09:37,644 --> 00:09:39,779 -إنه مستمر بالنسبة لي. -أوه. 243 00:09:39,813 --> 00:09:42,115 من الواضح أنك قمت بإيقاف تشغيل ميزة الأمان، أليس كذلك؟ 244 00:09:42,148 --> 00:09:43,183 أوه. [صوت صفير] 245 00:09:44,150 --> 00:09:45,652 -من الواضح. -نعم. 246 00:09:47,053 --> 00:09:48,988 جيد.شكرا لك. 247 00:09:49,022 --> 00:09:50,790 [صوت صفير] 248 00:09:54,294 --> 00:09:55,895 [صوت صفير] 249 00:09:59,933 --> 00:10:01,634 [صوت صفير] 250 00:10:02,902 --> 00:10:04,037 [صوت صفير] 251 00:10:05,939 --> 00:10:06,906 [صوت صفير] 252 00:10:08,341 --> 00:10:10,043 [صوت صفير] 253 00:10:17,183 --> 00:10:19,285 أوه... آه... آه! 254 00:10:19,319 --> 00:10:20,887 [يصرخ] 255 00:10:20,920 --> 00:10:22,088 [خرخرات] 256 00:10:22,122 --> 00:10:24,357 يا إلهي هل أنت بخير؟ 257 00:10:24,391 --> 00:10:26,726 أوه، أنا آسف جدًا. لقد كان هذا خطئي تمامًا. 258 00:10:26,760 --> 00:10:28,395 كان هذا خطئي، هل تحتاج إلى كيس ثلج؟ 259 00:10:28,428 --> 00:10:29,763 أنا آسف جدا. 260 00:10:29,796 --> 00:10:31,231 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 261 00:10:31,264 --> 00:10:32,432 لا، لا أريد كيسًا من الثلج. 262 00:10:32,465 --> 00:10:33,800 لقد فعلت ما يكفي. 263 00:10:33,833 --> 00:10:34,634 تمام. 264 00:10:34,668 --> 00:10:36,970 نعم، من حسن حظي أنني غبي، نعم. 265 00:10:37,003 --> 00:10:38,371 أنا... أعتقد أنك تقصد عنيد. 266 00:10:38,405 --> 00:10:40,240 هذه- العبارة صعبة المراس. 267 00:10:40,273 --> 00:10:42,075 هذا ما قصدته، أليس كذلك؟ 268 00:10:42,108 --> 00:10:43,777 شكرا لك أستاذ. 269 00:10:45,078 --> 00:10:47,047 هل أنت متأكد أنه لا يوجد شيء آخر أستطيع فعله من أجلك؟ 270 00:10:47,480 --> 00:10:48,848 أتعلم؟ 271 00:10:48,882 --> 00:10:50,283 في الواقع، هناك شيء يمكنك القيام به. 272 00:10:51,451 --> 00:10:53,353 يمكنك العثور على صالة ألعاب رياضية أخرى. 273 00:10:53,386 --> 00:10:54,788 أنا أحب هذه الصالة الرياضية. 274 00:10:54,821 --> 00:10:56,890 وأفضل أن لا أضطر إلى ارتداء خوذة. 275 00:11:00,360 --> 00:11:01,828 كان ذلك وقحا. 276 00:11:03,496 --> 00:11:07,067 [موسيقى ممتعة] 277 00:11:18,111 --> 00:11:20,080 -أوه، لذيذ. -صحيح؟ 278 00:11:21,848 --> 00:11:23,483 خبز الزنجبيل هو المفضل لدي أيضًا. 279 00:11:23,516 --> 00:11:25,151 مرحبًا، أنا كاتي. 280 00:11:25,185 --> 00:11:26,886 أوه، أنا أفيري. 281 00:11:26,920 --> 00:11:28,388 هل أنت متوتر مثلي؟ 282 00:11:28,421 --> 00:11:31,091 يا إلهي، أنا أتعرق مثل رجل الثلج في شهر يوليو. 283 00:11:31,124 --> 00:11:32,192 يمين؟ 284 00:11:33,460 --> 00:11:35,095 لم أفعل شيئا كهذا من قبل. 285 00:11:35,128 --> 00:11:36,229 هذا مكثف. 286 00:11:36,262 --> 00:11:37,997 نعم، مكثفة للغاية. 287 00:11:38,031 --> 00:11:38,998 -أنا أعلم. -مممم. 288 00:11:39,032 --> 00:11:41,267 -[كاتي] متحمس رغم ذلك. -[أفيري] أعلم، وأنا أيضًا. 289 00:11:42,135 --> 00:11:43,937 مهلا، ملك الضربات القاضية؟ 290 00:11:43,970 --> 00:11:45,071 صورة شخصية؟ 291 00:11:45,105 --> 00:11:46,072 نعم بالتأكيد. 292 00:11:46,506 --> 00:11:48,908 يا إلهي! إنها... 293 00:11:48,942 --> 00:11:51,077 يا إلهي! ناش رينولدز! 294 00:11:51,111 --> 00:11:53,113 مرحبًا! هل يمكنني التقاط صورة شخصية، من فضلك، من فضلك، من فضلك؟ 295 00:11:53,146 --> 00:11:54,147 ناش؟! 296 00:11:57,017 --> 00:11:57,784 -أوه! -أوه! 297 00:11:57,817 --> 00:11:59,419 [كاتي] يا إلهي! هل هذا ناش؟! 298 00:11:59,452 --> 00:12:00,520 [بالانسجام] أنت! 299 00:12:00,553 --> 00:12:01,855 ما الذي تفعله هنا؟ 300 00:12:01,888 --> 00:12:03,423 ما الذي تفعله هنا؟ 301 00:12:03,456 --> 00:12:04,924 أنا هنا للفوز بهذا. 302 00:12:04,958 --> 00:12:07,427 ما أنت منتج؟ مخرج؟ مقدم طعام؟ 303 00:12:07,460 --> 00:12:09,829 لا لا. 304 00:12:09,863 --> 00:12:11,865 أنا هنا فقط لإظهار رجل غبي مثلك 305 00:12:11,898 --> 00:12:14,167 أن الأستاذة لديها نقاط قوتها أيضًا. 306 00:12:15,435 --> 00:12:18,104 ألا تقصد عنيد؟ 307 00:12:18,138 --> 00:12:19,039 لا. 308 00:12:22,175 --> 00:12:22,976 مرحباً، مرحباً بالجميع. 309 00:12:23,009 --> 00:12:24,210 هل يمكنني الحصول على انتباهك من فضلك؟ 310 00:12:24,244 --> 00:12:27,547 أنا ديرك سيمز، منتج "The Great Holiday Dash" 311 00:12:27,580 --> 00:12:29,816 وأريد أن أشكركم جميعًا على تواجدكم هنا اليوم 312 00:12:29,849 --> 00:12:33,186 ونحن مستعدون للمغادرة، لذا نتمنى حظا سعيدا للجميع. 313 00:12:33,219 --> 00:12:34,421 حسنًا، دعنا نسمع ذلك. 314 00:12:34,454 --> 00:12:36,790 [تصفيق] 315 00:12:39,059 --> 00:12:41,594 مرحباً بالجميع. أنا مضيفكم، كيغان إدواردز. 316 00:12:41,628 --> 00:12:44,831 أريد أن أرحب بكم في "The Great Holiday Dash". 317 00:12:44,864 --> 00:12:46,266 [هتاف وتصفيق] 318 00:12:46,299 --> 00:12:47,200 سوف تتنافس 319 00:12:47,233 --> 00:12:49,002 للعثور على كنز عيد الميلاد النهائي، 320 00:12:49,035 --> 00:12:51,471 جرس فضي مخفي في مكان ما في أمريكا. 321 00:12:51,504 --> 00:12:53,306 من يجده ويتصل به أولاً، 322 00:12:53,340 --> 00:12:54,374 سيكون الفائز لدينا. 323 00:12:54,407 --> 00:12:57,544 من بينكم سوف يصبح زعيم المجموعة؟ 324 00:12:57,577 --> 00:12:58,645 اعتد على تلك الكاميرات. 325 00:12:58,678 --> 00:13:01,114 سوف يقومون بتصوير المباريات ومن ثم بثها تلفزيونيا في وقت لاحق. 326 00:13:01,147 --> 00:13:05,218 وللتذكير فقط، لا يُسمح بالهواتف المحمولة. 327 00:13:08,221 --> 00:13:08,888 شكرًا لك. 328 00:13:08,922 --> 00:13:11,458 الآن لدي مفاجأة صغيرة. 329 00:13:12,058 --> 00:13:14,160 لأول مرة على الإطلاق، لن تتنافس 330 00:13:14,194 --> 00:13:16,162 كأفراد، ولكن كفريقين من شخصين. 331 00:13:16,196 --> 00:13:19,232 ومن حسن حظك أن هذه الفرق تم اختيارها مسبقًا. 332 00:13:19,265 --> 00:13:20,100 -ماذا؟ -تعال! 333 00:13:20,133 --> 00:13:21,634 الآن، كل عضو من الفريق الفائز 334 00:13:21,668 --> 00:13:24,571 سوف يفوز بمليون دولار! 335 00:13:24,604 --> 00:13:27,073 [تصفيق] 336 00:13:27,107 --> 00:13:29,342 فهل أنت مستعد لمقابلة زملائك في الفريق؟ 337 00:13:29,376 --> 00:13:30,910 -نعم! -نعم! 338 00:13:30,944 --> 00:13:32,912 حسنًا، عندما أنادي باسمك، من فضلك تقدم للأمام 339 00:13:32,946 --> 00:13:33,980 للحصول على سترة فريقك. 340 00:13:34,014 --> 00:13:37,951 أولاً، فريق Fab-u-lous. 341 00:13:38,418 --> 00:13:41,388 أوه، لقد حصلت على براد ورامون. 342 00:13:41,421 --> 00:13:43,256 [هتاف وتصفيق] 343 00:13:45,525 --> 00:13:47,627 التالي، حفلة القطب الشمالي. 344 00:13:47,660 --> 00:13:51,531 يبدو مثل كارول ونش. 345 00:13:51,564 --> 00:13:54,134 ماذا؟ أوه! ناش! 346 00:13:55,001 --> 00:13:57,237 -هل سنفعل هذا؟ -أوه، كما تعلم، أنا مستعد. 347 00:13:58,371 --> 00:14:00,106 *انتظر ثانية، انتظر دقيقة. * 348 00:14:00,140 --> 00:14:02,375 *المدينة مغطاة بالثلوج.* 349 00:14:02,409 --> 00:14:04,110 *إلى العائلة، عيد ميلاد سعيد.* 350 00:14:04,144 --> 00:14:06,312 * سنة جديدة سعيدة لأهلي وأصدقائي. * 351 00:14:06,346 --> 00:14:08,114 * الأجراس تدق والأطفال يغنيون، * 352 00:14:08,148 --> 00:14:10,550 *جميعاً، صغاراً وكباراً.* 353 00:14:10,583 --> 00:14:12,385 *هل يعجبك ذلك؟* 354 00:14:12,419 --> 00:14:16,289 * 355 00:14:16,322 --> 00:14:18,992 *نتمنى لكم عيد ميلاد سعيد.* 356 00:14:19,025 --> 00:14:21,161 حسنًا، لقد وصلنا إلى الفريقين الأخيرين. 357 00:14:21,194 --> 00:14:24,964 لدينا فريق Jingle Bells، كاتي وشيرلي. 358 00:14:24,998 --> 00:14:28,535 ما الذي يترك ويس وأفيري، فريق الزلاجة ماذا؟!! 359 00:14:28,568 --> 00:14:29,936 تعال واحصل على سترتك. 360 00:14:29,969 --> 00:14:32,505 [هتاف وتصفيق] 361 00:14:34,708 --> 00:14:37,510 حسنًا، أعتقد أننا يجب أن نحصل على 362 00:14:37,544 --> 00:14:40,513 لقد بدأت عطلة العيد الكبرى ، أليس كذلك؟ 363 00:14:40,547 --> 00:14:43,016 -[هتاف وتصفيق] -حسنًا. 364 00:14:46,386 --> 00:14:50,023 بالنسبة لتحديك الأول، كل صندوق بريد سانتا 365 00:14:50,056 --> 00:14:52,225 يحتوي على مظروف يحتوي على الدليل الأول. 366 00:14:52,258 --> 00:14:54,227 حل اللغز بالداخل للعثور على الموقع 367 00:14:54,260 --> 00:14:56,496 من تحدي عيد الميلاد الأول الخاص بك . 368 00:14:56,529 --> 00:14:59,032 ولكن... هناك مفاجأة. 369 00:14:59,065 --> 00:15:01,167 هناك فرق أكثر من صناديق البريد، 370 00:15:01,201 --> 00:15:05,271 لذلك سيتم إقصاء الفريق الأخير الذي يصل إلى صندوق البريد. 371 00:15:05,305 --> 00:15:07,507 حسنًا، يا رفاق، هل نحن مستعدون؟ 372 00:15:07,540 --> 00:15:09,242 [هتافات وتصفيق] 373 00:15:09,776 --> 00:15:11,311 -نعم نعم. 374 00:15:12,612 --> 00:15:15,348 و ضع... و انطلق! 375 00:15:17,250 --> 00:15:21,087 * 376 00:15:21,121 --> 00:15:23,056 *عيد الميلاد قريب،* 377 00:15:23,089 --> 00:15:26,559 *عيد الميلاد على الأبواب.* 378 00:15:27,227 --> 00:15:28,194 أنت بالفعل في المدينة العاصفة، 379 00:15:28,228 --> 00:15:30,597 لذا توجه إلى ساحة الابن المفضل في إلينوي. 380 00:15:30,630 --> 00:15:32,132 ابراهام لينكولن. 381 00:15:32,165 --> 00:15:33,466 -لينكولن بارك. -لينكولن بارك. 382 00:15:33,500 --> 00:15:35,035 في الزاوية المواجهة للغرب 383 00:15:35,068 --> 00:15:36,403 هي قصة من تأليف تيودور عن خبز الزنجبيل. 384 00:15:36,436 --> 00:15:39,272 ستكون المدينة الألمانية، التي تقع في لينكولن بارك. 385 00:15:40,173 --> 00:15:43,009 هذا المكان مشهور بمخللات الملفوف، وشنيتزل، و- 386 00:15:43,043 --> 00:15:44,010 --الزنجبيل. 387 00:15:44,044 --> 00:15:44,978 لا، إنه يقول "خبز الزنجبيل". 388 00:15:45,011 --> 00:15:47,013 نعم، لا بد أن يكون مطعم دوسلدورف. 389 00:15:47,047 --> 00:15:48,782 تشتهر بترانيمها وحلوياتها 390 00:15:48,815 --> 00:15:50,216 في هذا الوقت من العام. 391 00:15:50,250 --> 00:15:51,785 تعال، يمكننا أن نأخذ سيارة أجرة من الزاوية. 392 00:15:51,818 --> 00:15:53,286 إنها ساعة الذروة، لذا سنأخذ الشوارع الجانبية. 393 00:15:53,319 --> 00:15:54,721 لا، الجميع يعرف أن الطريق السريع أسرع 394 00:15:54,754 --> 00:15:55,722 في هذا الوقت من اليوم. 395 00:15:55,755 --> 00:15:57,424 -لا، ليس كذلك. -نعم، إنه كذلك. 396 00:15:57,457 --> 00:16:01,161 * القديس نيك يقع على بعد خطوات قليلة. * 397 00:16:02,362 --> 00:16:05,565 * سانتا مع الألعاب، ويفتح بعض أجراس الزلاجة. * 398 00:16:05,598 --> 00:16:07,067 هل نحن الأوائل أم الأخيرون؟ 399 00:16:07,100 --> 00:16:09,135 ربما كان الأخير لأننا أخذنا الطريق السريع. 400 00:16:09,169 --> 00:16:10,437 [آهات] 401 00:16:10,470 --> 00:16:13,807 *عيد الميلاد على الأبواب* 402 00:16:13,840 --> 00:16:16,776 المهاجرون الألمان أسسوا المدينة الألمانية في شيكاغو 403 00:16:16,810 --> 00:16:19,379 في أواخر القرن التاسع عشر، أحضروا معهم 404 00:16:19,412 --> 00:16:21,648 التقليد السحري لعيد الميلاد هو-- 405 00:16:21,681 --> 00:16:22,882 [في انسجام تام] كسارة البندق. 406 00:16:22,916 --> 00:16:25,785 يبدو أن لديك منافسة على لقب الرجل الذكي. 407 00:16:25,819 --> 00:16:27,654 حسنًا، أيها الأصدقاء، إنه ليس برنامج Jeopardy. 408 00:16:27,687 --> 00:16:28,888 لا يتوجب عليك الصراخ بالأشياء. 409 00:16:28,922 --> 00:16:32,559 لذلك لكي يتقدم فريقك، عليك أن تكسر كل حبة جوز 410 00:16:32,592 --> 00:16:38,565 في الجرة مع كراكر النوسن أو كسارة الجوز. 411 00:16:39,165 --> 00:16:42,602 الفريق الذي لديه حتى جوزة واحدة متبقية سوف يخرج من البطولة. 412 00:16:42,635 --> 00:16:43,603 أنا ويس. 413 00:16:43,636 --> 00:16:45,438 [كسر الجوز] 414 00:16:46,740 --> 00:16:48,074 [ضربات] 415 00:16:48,108 --> 00:16:49,609 حاول ألا تفسد الأمر يا صديقي. 416 00:16:53,680 --> 00:16:55,615 هذا صحيح.نعم . 417 00:16:55,648 --> 00:16:57,250 [ضربات] 418 00:16:58,618 --> 00:17:00,086 يبدو أن لديك منافسة 419 00:17:00,120 --> 00:17:01,554 للحصول على لقب رأس العضلة. 420 00:17:01,588 --> 00:17:03,456 حسنًا أيها الفرق، هل أنتم مستعدون؟ 421 00:17:03,757 --> 00:17:05,291 و اذهب! 422 00:17:05,325 --> 00:17:07,260 هنا نذهب، هنا نذهب، هنا نذهب... 423 00:17:07,293 --> 00:17:09,462 اخلع السترة، اخلع السترة، اخلع السترة. 424 00:17:09,496 --> 00:17:13,566 * 425 00:17:13,600 --> 00:17:15,735 [أصوات طقطقة عالية] 426 00:17:15,769 --> 00:17:25,845 * 427 00:17:25,879 --> 00:17:27,514 أوه، هذا هو! 428 00:17:27,547 --> 00:17:28,515 [هتاف] نعم!!! 429 00:17:28,548 --> 00:17:30,450 اه، فريق فاب-و-لوس! 430 00:17:35,755 --> 00:17:37,190 ناش جيد جدًا في هذا. 431 00:17:37,223 --> 00:17:39,159 عيون داخل الحلبة. 432 00:17:39,192 --> 00:17:40,694 -حسنًا. -حسنًا، هذا كل شيء! 433 00:17:40,727 --> 00:17:41,728 لقد فعلناها، لقد فعلناها! 434 00:17:41,761 --> 00:17:44,097 فريق جينجل بيلز! 435 00:17:46,700 --> 00:17:49,302 فريق الركض، الركض يا رنة! 436 00:17:49,869 --> 00:17:52,472 فريق هولي جولي! 437 00:17:52,505 --> 00:17:54,374 [يحاول الصفير] 438 00:17:56,176 --> 00:17:57,210 -الأخيرة. -أوه، لقد فعلناها. 439 00:17:57,243 --> 00:17:58,411 -لقد فعلناها! -نعم. 440 00:17:59,245 --> 00:18:00,480 -تعال! -نعم! 441 00:18:00,880 --> 00:18:02,315 -نعم! واو! 442 00:18:02,349 --> 00:18:03,450 شكرًا لك. 443 00:18:03,483 --> 00:18:05,618 وهذا يعني، بالطبع، فريق Ice Babes، 444 00:18:05,652 --> 00:18:09,389 لقد أذابت قلوبنا، لكن وقتك هنا قد انتهى. 445 00:18:10,857 --> 00:18:12,525 حسنًا، ها نحن ذا. ها نحن ذا. 446 00:18:12,559 --> 00:18:14,227 أوه، إنه بارد جدًا. حسنًا. 447 00:18:14,260 --> 00:18:15,795 في مدينة حفل الشاي الشهير- 448 00:18:15,829 --> 00:18:17,230 -هذا سهل. -نعم، بوسطن. 449 00:18:17,263 --> 00:18:19,199 توجه إلى الحديقة الوطنية التي تحمل اسم ألجونكوين. 450 00:18:19,232 --> 00:18:20,500 هذا ليس سهلا. 451 00:18:20,533 --> 00:18:22,635 حسنًا، في بداية العام الدراسي درسنا 452 00:18:22,669 --> 00:18:23,570 القبائل الأمريكية الأصلية، 453 00:18:23,603 --> 00:18:25,305 لذا سيكون هذا Wachusett في هذه المنطقة. 454 00:18:25,338 --> 00:18:27,340 ابحث عن إطلالة الماس الأسود. 455 00:18:27,374 --> 00:18:28,475 نعم، هذا يعني أننا نتزلج. 456 00:18:28,508 --> 00:18:29,909 يمكننا أن نهز الماس الأسود تمامًا. 457 00:18:29,943 --> 00:18:31,578 لا، لا، لا. يقول "العثور". 458 00:18:31,611 --> 00:18:32,712 وهذا يعني أننا نبحث 459 00:18:32,746 --> 00:18:35,181 ليس بالضرورة، كما تعلم، التزلج. 460 00:18:35,215 --> 00:18:36,649 متشائم، ذكي للغاية. 461 00:18:36,683 --> 00:18:38,284 أنا أرتديها بشكل جيد، أليس كذلك؟ 462 00:18:38,318 --> 00:18:39,552 تاكسي! 463 00:18:44,324 --> 00:18:46,192 ما اسمك ومن أين أنت؟ 464 00:18:46,226 --> 00:18:48,361 أنا براد وأنا مضيفة طيران من جورجيا. 465 00:18:48,395 --> 00:18:50,196 اسمي رامون، أنا أمين صندوق. 466 00:18:50,230 --> 00:18:52,399 وأنا ملك الكلمات المتقاطعة في ولاية ديلاوير. 467 00:18:52,432 --> 00:18:54,267 مرحبًا، نحن فريق Jingle Bells. 468 00:18:54,300 --> 00:18:55,535 أنا شيرلي، أم لأربعة أطفال. 469 00:18:55,568 --> 00:18:57,971 وكيتي هنا من مدينة نيويورك الكبيرة. 470 00:18:58,004 --> 00:18:59,472 إنها مانهاتن. 471 00:18:59,506 --> 00:19:00,974 لم يطلق عليها أحد اسم "التفاحة الكبيرة" دون أن يرتجف 472 00:19:01,007 --> 00:19:02,709 في، مثل، إلى الأبد. 473 00:19:03,677 --> 00:19:04,911 يبدو وكأنني في المنزل. 474 00:19:04,944 --> 00:19:06,446 أعتقد أنه يمكنك الاتصال بنا 475 00:19:06,479 --> 00:19:08,748 ثنائي الأم والابنة في العرض. 476 00:19:08,782 --> 00:19:09,649 تمام. 477 00:19:10,483 --> 00:19:11,584 ينكمش. 478 00:19:11,618 --> 00:19:13,920 وماذا ستفعلان بالمال إذا فزتما؟ 479 00:19:13,953 --> 00:19:15,555 [بالانسجام] أترك وظيفتي. 480 00:19:16,256 --> 00:19:17,524 إنه أمر فظيع. 481 00:19:18,692 --> 00:19:20,226 ماذا يحدث يا رفاق؟ أنا ويس كوسجروف. 482 00:19:20,260 --> 00:19:21,628 رياضي محترف سابق وشخصية مشهورة. 483 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 المشاهير؟ 484 00:19:23,329 --> 00:19:24,664 لم أكن أعلم ذلك. 485 00:19:26,332 --> 00:19:27,634 ربما ليس من مشجعي الهوكي. 486 00:19:27,667 --> 00:19:30,403 اسمي أفيري، وأنا معلمة في مدرسة ابتدائية 487 00:19:30,437 --> 00:19:32,238 وعالم كلمات حقيقي. 488 00:19:32,272 --> 00:19:33,640 ماذا الآن؟ 489 00:19:33,673 --> 00:19:35,475 هذا يعني فقط أنني جيد جدًا في حل الكلمات المتقاطعة. 490 00:19:35,508 --> 00:19:37,310 ربما ينبغي عليك أن تبدأ بهذا. 491 00:19:37,344 --> 00:19:39,713 على أية حال، هذا نحن، العقول و . 492 00:19:39,746 --> 00:19:41,414 فريق الزلاجة ماذا؟!. 493 00:19:47,721 --> 00:19:48,788 مرحبًا كاتي. 494 00:19:48,822 --> 00:19:49,956 مرحباً، عيد ميلاد سعيد. 495 00:19:49,989 --> 00:19:51,391 عيد ميلاد مجيد. 496 00:19:51,858 --> 00:19:53,593 ماذا أنت- ماذا تفعل؟ 497 00:19:53,626 --> 00:19:54,761 أقول مرحبا. 498 00:19:57,464 --> 00:19:59,366 هذه مسابقة، أليس كذلك؟ 499 00:19:59,399 --> 00:20:01,901 الروح الوحيدة التي يجب أن تمتلكها هي روح المحارب. 500 00:20:01,935 --> 00:20:03,436 انسخ ذلك، يا مدرب. 501 00:20:03,870 --> 00:20:05,772 هذه هي مقاعدنا هنا. 502 00:20:06,973 --> 00:20:09,309 اممم، تم التقاطها، كما يمكنك أن ترى. 503 00:20:09,709 --> 00:20:10,844 ف و ج. 504 00:20:12,445 --> 00:20:13,880 أنتم في مقاعدنا، يا رفاق. 505 00:20:14,681 --> 00:20:16,549 36 ف و ج. 506 00:20:16,583 --> 00:20:18,818 نعم، لقد قلت ذلك للتو، ولكن هذه هي مقاعدنا. 507 00:20:18,852 --> 00:20:21,354 ويس، ويس. نحن C وD. 508 00:20:22,989 --> 00:20:24,057 نعم، استمع إليها. 509 00:20:24,090 --> 00:20:25,592 هناك. 510 00:20:26,793 --> 00:20:28,628 يبدو نوعا ما مثل F. 511 00:20:33,500 --> 00:20:35,402 هل أنت متأكد من أنها C و D؟ 512 00:20:35,435 --> 00:20:36,803 -إيجابي. -اربط حزام الأمان. 513 00:20:36,836 --> 00:20:37,904 شكرًا لك. 514 00:20:38,738 --> 00:20:39,873 إنها المرة الأولى لي في الطائرة 515 00:20:39,906 --> 00:20:41,074 أعرف كيف أضع حزام الأمان الخاص بي. 516 00:20:41,107 --> 00:20:42,509 أوه، هذه هي المرة الأولى لك في الطائرة؟ 517 00:20:42,542 --> 00:20:43,677 إنها ليست المرة الأولى لي في طائرة. 518 00:20:43,710 --> 00:20:45,011 إنها تطلب مني أن أضع حزام الأمان الخاص بي. 519 00:20:45,045 --> 00:20:46,513 -بالطبع أعرف كيفية وضع حزام الأمان الخاص بي. 520 00:20:46,546 --> 00:20:47,781 -لا بد أنك متوترة جدًا. 521 00:20:47,814 --> 00:20:49,616 [جرس الطائرة] 522 00:20:52,786 --> 00:20:54,020 [يمضغ بصوت عالي] 523 00:20:54,054 --> 00:20:55,522 شقي. 524 00:20:55,955 --> 00:20:56,856 ماذا؟ 525 00:20:58,091 --> 00:20:59,659 اثنان أسفل. كتاب سانتا عن سوء السلوك. 526 00:20:59,693 --> 00:21:00,994 شقي. 527 00:21:01,027 --> 00:21:02,729 أعتقد أنك ستحصل على هذا. 528 00:21:06,366 --> 00:21:09,436 هل تعلم أنني كنت أقوم ببعض الأعمال بنفسي؟ 529 00:21:09,469 --> 00:21:12,505 لماذا انت هنا في هذا السباق؟ 530 00:21:13,139 --> 00:21:15,675 لا يبدو أنك من النوع المناسب. 531 00:21:15,709 --> 00:21:16,876 ماذا؟ 532 00:21:16,910 --> 00:21:18,645 ما هو هذا النوع؟ 533 00:21:20,146 --> 00:21:21,648 رياضي. 534 00:21:23,717 --> 00:21:26,653 دعنا نقول فقط أن لدي شيئًا لأثبته لنفسي. 535 00:21:29,022 --> 00:21:31,057 هاه.حسنا. 536 00:21:31,091 --> 00:21:33,460 هل لا تريد أن تفتح بعد؟ لا بأس بذلك. 537 00:21:34,160 --> 00:21:35,962 هل لديك المزيد من البريتزل؟ 538 00:21:35,995 --> 00:21:38,465 لا، لقد قمت بتنظيف مكنسة كهربائية لي بالفعل. 539 00:21:41,501 --> 00:21:43,670 سأرى إذا كان لدى المضيفة المزيد. 540 00:21:45,472 --> 00:21:46,940 انظر إذا كانت تريد توقيعك أيضًا. 541 00:21:49,175 --> 00:21:50,677 هذه فكرة رائعة. 542 00:21:51,077 --> 00:21:53,513 -سأعود في لمح البصر. -مممم. 543 00:21:55,548 --> 00:21:57,584 مرحبًا، معذرة، هل يمكنني الحصول على المزيد من البسكويت المملح؟ 544 00:21:57,617 --> 00:21:59,419 أخشى أن أكون خارجًا تمامًا. 545 00:22:03,690 --> 00:22:05,959 أوه، آسف. هل تريد بعضًا من هذه أيضًا؟ 546 00:22:08,528 --> 00:22:10,764 لا. الكثير من الكربوهيدرات. 547 00:22:11,431 --> 00:22:13,400 حسنًا، الرياضيون الحقيقيون يحملون الكربوهيدرات الخاصة بهم. 548 00:22:14,167 --> 00:22:17,904 [PA] استعدادًا للهبوط، يرجى العودة إلى مقاعدكم. 549 00:22:21,041 --> 00:22:22,709 تمام. 550 00:22:23,777 --> 00:22:24,611 [يزفر] 551 00:22:24,644 --> 00:22:26,880 لا أستطيع أن أصدق أننا سنذهب إلى بوسطن. 552 00:22:26,913 --> 00:22:28,181 هذا رائع جدًا. 553 00:22:28,214 --> 00:22:30,817 أم يجب أن أقول بارد شرير؟ 554 00:22:32,118 --> 00:22:35,689 [لهجة بوسطن] أوه، لا. لقد تركت مفاتيح سيارتي في بنطالي الكاكي. 555 00:22:35,722 --> 00:22:36,990 [يضحك] 556 00:22:38,058 --> 00:22:39,459 أنا جائع. 557 00:22:39,492 --> 00:22:40,760 أوه هل أنت جائع؟ 558 00:22:40,794 --> 00:22:42,996 هل تريد مني أن أطلب لك حساء؟ 559 00:22:43,029 --> 00:22:44,531 نعم، هل تقضي وقتا ممتعا؟ 560 00:22:44,564 --> 00:22:46,933 ابني شرير جدًا. 561 00:22:46,966 --> 00:22:50,003 لقد بدأنا نزولنا. يرجى ربط أحزمة الأمان. 562 00:22:50,036 --> 00:22:52,672 إنها ستكون رحلة وعرةً. 563 00:22:53,106 --> 00:22:58,812 * 564 00:22:58,845 --> 00:23:01,715 * تساقطت الثلوج على مدينة لندن، * 565 00:23:01,748 --> 00:23:04,984 *كما أن الأطفال ناموا بهدوء وسلام.* 566 00:23:05,018 --> 00:23:08,054 * محمولة على أجنحة حمامة السلحفاة * 567 00:23:09,189 --> 00:23:11,591 ستلاحظ أن هناك فريقًا مفقودًا. 568 00:23:11,624 --> 00:23:14,928 لم يكن فريق Snow It All يعرف كل شيء حقًا وقام بحلها 569 00:23:14,961 --> 00:23:17,731 اللغز بشكل غير صحيح، وينتهي في حالة خاطئة. 570 00:23:17,764 --> 00:23:21,468 وبما أنهم لن يتمكنوا من العودة في الوقت المناسب، فقد تم إخراجهم. 571 00:23:21,501 --> 00:23:23,670 بقي ثمانية فرق. 572 00:23:24,204 --> 00:23:25,705 كعكة الفاكهة، نشأت في إنجلترا، 573 00:23:25,739 --> 00:23:29,075 تم جلبه إلى ماساتشوستس في القرن التاسع عشر. 574 00:23:29,109 --> 00:23:31,778 -لماذا التاريخ مثل كعكة الفاكهة؟ -كلاهما مليء بالتمر. 575 00:23:33,179 --> 00:23:34,614 -بالطبع ستحصل على ذلك. -نعم. 576 00:23:34,647 --> 00:23:36,816 تشتهر بأنها صلبة كالصخر. 577 00:23:37,584 --> 00:23:39,019 أو في حالتنا... 578 00:23:40,053 --> 00:23:41,721 صعب مثل القرص. 579 00:23:41,755 --> 00:23:43,723 لذا أيها المتسابقون، في هذا التحدي القادم، 580 00:23:43,757 --> 00:23:46,526 من أجل التقدم، يجب على كل عضو في الفريق 581 00:23:46,559 --> 00:23:50,063 يجب إطلاق كعكة الفاكهة من خلال أزرار رجل الثلج. 582 00:23:50,096 --> 00:23:53,166 الفشل في إكمال هذا التحدي قبل الفرق الأخرى، 583 00:23:53,199 --> 00:23:55,502 وداعا. 584 00:23:55,535 --> 00:23:58,672 ويس! ويس! لا، أنت لا تفهم. 585 00:23:58,705 --> 00:24:00,907 كيف سنفوز بهذا إذا لم أتمكن من الفوز بهذا التحدي؟ 586 00:24:00,940 --> 00:24:04,678 حسنًا، انتظر. ربما بدأنا الأمر بطريقة خاطئة 587 00:24:04,711 --> 00:24:06,813 أو الرأس، في هذا الصدد. 588 00:24:06,846 --> 00:24:08,181 لكننا نحتاج إلى بعضنا البعض لضمان ذلك 589 00:24:08,214 --> 00:24:09,282 بقائنا المتبادل، أليس كذلك؟ 590 00:24:09,315 --> 00:24:10,817 يمين. 591 00:24:10,850 --> 00:24:13,953 لذا، نحن بحاجة إلى التركيز والعمل معًا كفريق واحد. 592 00:24:13,987 --> 00:24:17,524 لا، أنت لا تفهم. ليس لدي هدف. 593 00:24:17,557 --> 00:24:19,826 هل نسيت من كنت شريكا معه؟ 594 00:24:19,859 --> 00:24:21,728 أنا ملك الضربات القوية في شيكاغو، يا عزيزتي. 595 00:24:21,761 --> 00:24:24,230 كيف لي أن أنسى وأنت تذكّرني كل خمس دقائق. 596 00:24:24,998 --> 00:24:27,534 أنا متأكد من أنني أستطيع أن أعلمك 597 00:24:27,567 --> 00:24:29,102 كيفية التقاط هذه اللقطة. 598 00:24:30,337 --> 00:24:31,871 لا تنظر لي بهذه النظرة. 599 00:24:31,905 --> 00:24:33,873 استعدوا، لأن هذا التحدي يبدأ 600 00:24:33,907 --> 00:24:35,608 في خمس دقائق. 601 00:24:36,242 --> 00:24:38,244 أوه، نعم. دعنا نفعل هذا. هيا! 602 00:24:38,945 --> 00:24:41,147 سيكون لدى ملك الضربات القوية عمله مقطوعًا له. 603 00:24:45,318 --> 00:24:48,722 [موسيقى الجاز لعيد الميلاد] 604 00:24:48,755 --> 00:24:53,093 * 605 00:24:53,126 --> 00:24:56,262 * دقات منتصف الليل، جاك فروست... * 606 00:24:56,296 --> 00:24:58,798 * 607 00:24:58,832 --> 00:24:59,799 [دينغ] 608 00:24:59,833 --> 00:25:01,601 أوووه!!! 609 00:25:01,634 --> 00:25:02,936 عذرا السيد إدواردز. 610 00:25:02,969 --> 00:25:04,104 -آسفة. -آسفة. 611 00:25:04,137 --> 00:25:05,739 هل رأيت؟ لقد قلت لك أنني لا أستطيع فعل هذا. 612 00:25:05,772 --> 00:25:07,774 -يمكنك فعل هذا. -لا أعرف كيف أفعل هذا. 613 00:25:07,807 --> 00:25:10,210 حسنًا، انظر، هل تم إعادة ترتيب الخط مرة أخرى؟ 614 00:25:10,243 --> 00:25:12,712 هذا يبدو مثل هذا. 615 00:25:13,713 --> 00:25:15,248 افصل يديك قليلا. 616 00:25:15,281 --> 00:25:16,616 تمام. 617 00:25:16,649 --> 00:25:17,751 - حل وسط بين... - هاه. 618 00:25:17,784 --> 00:25:18,685 ...المسافتين. 619 00:25:18,718 --> 00:25:19,386 نعم. 620 00:25:19,419 --> 00:25:21,354 -افتح موقفك. -حسنًا. 621 00:25:21,388 --> 00:25:23,089 -أنزل الشفرة على الجليد. -حسنًا. 622 00:25:23,123 --> 00:25:24,057 -على الجليد. -حسنًا. 623 00:25:24,090 --> 00:25:27,160 والآن تابع حتى تصل إلى الهدف. 624 00:25:27,193 --> 00:25:28,294 -حسنا؟ -حسنا. 625 00:25:28,328 --> 00:25:29,195 حتى الهدف. 626 00:25:29,229 --> 00:25:30,663 تصور. 627 00:25:30,697 --> 00:25:32,132 هل أنت مستعد؟ هيا بنا. 628 00:25:33,800 --> 00:25:35,835 -أوه، كان ذلك أفضل قليلاً. -كان ذلك أفضل. 629 00:25:35,869 --> 00:25:36,970 -قليلاً، أليس كذلك؟ -كان ذلك أفضل، أليس كذلك. 630 00:25:37,003 --> 00:25:39,172 لقد نجحت ثلاثة فرق في إكمال التحدي بنجاح. 631 00:25:39,205 --> 00:25:44,344 مجرد تذكير بأن الفريق الأخير الذي يسجل هو الذي رحل. 632 00:25:44,377 --> 00:25:47,380 -لقد حصلت على هذا. أستطيع أن أشعر به. -تعال، تعال. 633 00:25:47,414 --> 00:25:49,382 [هتاف] 634 00:25:49,416 --> 00:25:52,852 فريق فاب-و-لوس يتقدم! 635 00:25:52,886 --> 00:25:54,320 حسنًا، انظر، انسي أمرهم. 636 00:25:54,354 --> 00:25:55,689 -حسنًا. -انسي أمرهم. 637 00:25:55,722 --> 00:25:57,223 لقد حصلنا على هذا الآن، لقد حان الوقت. 638 00:25:57,257 --> 00:25:58,992 لقد حان وقتنا. لقد حان وقتنا. 639 00:25:59,025 --> 00:25:59,859 -هل أنت مستعد؟ -نعم. 640 00:25:59,893 --> 00:26:00,427 و. 641 00:26:00,460 --> 00:26:01,294 -تصور. -نعم! 642 00:26:01,327 --> 00:26:02,395 -نعم!! -نعم!!! 643 00:26:02,429 --> 00:26:05,131 فريق الزلاجة ماذا؟!! النتائج! 644 00:26:05,165 --> 00:26:07,667 [هتاف] 645 00:26:14,341 --> 00:26:15,909 تعال. 646 00:26:17,944 --> 00:26:20,914 لقد أعجبت حقًا بكيفية تعاملك مع هذا التحدي. 647 00:26:20,947 --> 00:26:23,783 أنا أتطلع فقط إلى تجارب الهوكي في العام المقبل. 648 00:26:24,951 --> 00:26:27,153 [يضحك] كان لدي مدرب رائع. شكرًا لك. 649 00:26:27,187 --> 00:26:29,155 [تصفيق] 650 00:26:29,189 --> 00:26:30,924 فريق Sugar Plums يتقدم، 651 00:26:30,957 --> 00:26:35,195 وهذا يعني أن الحفلة انتهت بالنسبة لفريق Polar Party. 652 00:26:35,729 --> 00:26:37,263 -هذا فريق ناش. -لا يمكن. 653 00:26:37,297 --> 00:26:39,766 توقف اليوم، وتستأنف المباراة في وقت مبكر من صباح الغد 654 00:26:39,799 --> 00:26:42,402 حيث سيحصل كل فريق على أدلته. 655 00:26:42,435 --> 00:26:44,871 إذن فلنستريح جميعا. 656 00:26:44,904 --> 00:26:47,107 - كن لطيفًا. كن محترمًا. - حسنًا، حسنًا، حسنًا. 657 00:26:47,140 --> 00:26:49,042 واو، هذا أمر محبط. 658 00:26:49,075 --> 00:26:50,410 لم أكن أتوقع ذلك. 659 00:26:50,443 --> 00:26:51,444 شكرا لك، كيغان. 660 00:26:51,478 --> 00:26:52,679 شكرا لكم يا شباب. 661 00:26:53,780 --> 00:26:55,048 لعبة جيدة، ناش. 662 00:26:55,081 --> 00:26:56,082 سأحصل عليك في المرة القادمة. 663 00:26:56,116 --> 00:26:56,983 ليس إذا حصلت عليك أولاً. 664 00:26:57,917 --> 00:26:58,551 لعبة جيدة. 665 00:26:58,585 --> 00:27:00,720 -نعم. عمل رائع. -مممم. 666 00:27:00,754 --> 00:27:01,721 -نعم. -شكرا لك. 667 00:27:01,755 --> 00:27:03,256 -عمل جيد. -شكرا لك. 668 00:27:04,491 --> 00:27:06,159 لقد أصبح نوعا ما أكثر إعجابا بي. 669 00:27:08,428 --> 00:27:10,430 اوه، آسف. 670 00:27:10,463 --> 00:27:12,766 لدينا مشكلة. 671 00:27:12,799 --> 00:27:14,868 كان ناش أكبر المشاهير لدينا. 672 00:27:14,901 --> 00:27:18,471 كنا في حاجة إليه من أجل الرومانسية الديموغرافية. 673 00:27:18,505 --> 00:27:21,174 ولكن قد يكون لدي حل. 674 00:27:22,208 --> 00:27:24,144 ويس. لحظة؟ 675 00:27:24,177 --> 00:27:25,812 نعم، ما الأمر، ديرك؟ 676 00:27:25,845 --> 00:27:29,749 انظر، أنا أعتبرك النجم الحقيقي لعرضنا. 677 00:27:29,783 --> 00:27:32,485 وباعتباري النجم، فأنا بحاجة إليك لتستند إليّ 678 00:27:32,519 --> 00:27:34,087 علاقتك مع افيري. 679 00:27:34,120 --> 00:27:36,222 هل تعلم، مغازلة قليلا للكاميرات. 680 00:27:36,256 --> 00:27:37,390 اه حقا؟ 681 00:27:37,424 --> 00:27:38,925 نعم. 682 00:27:38,958 --> 00:27:40,794 أنا لا أريد أن أجعلها، كما تعلم، 683 00:27:40,827 --> 00:27:42,028 أشعر بعدم الارتياح أو شيء من هذا القبيل. 684 00:27:42,062 --> 00:27:45,265 لا، لا. سيكون ذلك جيدًا للعرض ، رائعًا للتقييمات، 685 00:27:45,298 --> 00:27:47,867 ومدهش لمسيرتك المهنية. 686 00:27:50,003 --> 00:27:50,970 حسنًا. 687 00:27:51,004 --> 00:27:53,106 ما الخطأ في القليل من المغازلة، أليس كذلك؟ 688 00:27:53,139 --> 00:27:54,140 لا شئ. 689 00:27:54,541 --> 00:27:56,509 حسنًا، رائع. سأراك بالداخل. 690 00:27:56,543 --> 00:27:59,312 نعم نعم، نجم العرض، أليس كذلك؟ 691 00:28:03,116 --> 00:28:07,087 نعم! رحلات على النهر، يا حبيبتي. واو! أوه!! 692 00:28:07,120 --> 00:28:09,856 شريك حياتك، على سبيل المثال، تنافسي للغاية. 693 00:28:09,889 --> 00:28:12,192 حتى في وقت فراغه، فهو يلعب لعبة. 694 00:28:12,225 --> 00:28:14,494 حسنًا، نحن كذلك. تحقق. 695 00:28:14,527 --> 00:28:16,329 نحن نلعب للاسترخاء. 696 00:28:16,363 --> 00:28:19,099 يلعب للفوز في كل شيء. 697 00:28:19,132 --> 00:28:20,333 إنه نوع من الساخن، بالرغم من ذلك. 698 00:28:20,367 --> 00:28:23,003 ماذا؟ لا لا. 699 00:28:23,036 --> 00:28:23,837 همم؟ 700 00:28:23,870 --> 00:28:25,405 إذن، كاتي، ما الذي دفعك إلى التسجيل؟ 701 00:28:25,438 --> 00:28:28,108 لقضاء عطلة رائعة؟ 702 00:28:28,141 --> 00:28:30,844 تغيير الموضوع أم فضولي حقًا؟ 703 00:28:30,877 --> 00:28:32,912 توقف، أجب على السؤال. 704 00:28:32,946 --> 00:28:34,347 منذ أن كنت في السادسة من عمري، 705 00:28:34,381 --> 00:28:36,883 لقد حلمت أن أكون كاتبًا شرعيًا. 706 00:28:36,916 --> 00:28:39,419 لقد فزت بعدة جوائز في جامعة نيويورك عن مسرحياتي. 707 00:28:39,452 --> 00:28:40,353 هذا بارد. 708 00:28:40,387 --> 00:28:41,888 في الغالب، نعم. 709 00:28:41,921 --> 00:28:44,057 وتخرجت بتقدير امتياز مع مرتبة الشرف. 710 00:28:45,058 --> 00:28:49,362 ولكن الآن أنا أعمل بجد لتغطية نفقاتي، وأعمل في خدمة الطاولات، 711 00:28:49,396 --> 00:28:52,565 العمل كنادل، لذا فإن المال سيسمح لي حقًا 712 00:28:52,599 --> 00:28:54,167 لتحقيق أحلامي أخيرا. 713 00:28:54,601 --> 00:28:56,836 هذا رائع جدًا. تهانينا. 714 00:28:56,870 --> 00:28:58,972 أنا آسف جدًا، لكن لا بد لي من أخذ أسقفك. 715 00:28:59,005 --> 00:29:00,173 نأمل أن لا يأخذ ذلك بعيدا 716 00:29:00,206 --> 00:29:03,810 من أي من جوائزك، ولكن كان لابد أن يحدث، آسف. 717 00:29:03,843 --> 00:29:06,813 أوه، أرى كيف هو الأمر. 718 00:29:06,846 --> 00:29:08,048 فماذا عنك؟ 719 00:29:08,081 --> 00:29:10,116 أوه، أختي سجلتني دون أن تخبرني. 720 00:29:10,150 --> 00:29:11,017 يا إلهي. 721 00:29:11,051 --> 00:29:11,885 نعم. 722 00:29:11,918 --> 00:29:13,186 هل تعلم ماذا؟ 723 00:29:13,219 --> 00:29:15,922 أنا معجب نوعا ما بأنني تمكنت من الصمود لفترة طويلة. 724 00:29:16,489 --> 00:29:18,558 لا أستطيع أن أخسر يا حبيبتي! 725 00:29:18,591 --> 00:29:20,460 *لا أستطيع أن أخسر.* 726 00:29:20,493 --> 00:29:24,130 *لا أستطيع أن أخسر* 727 00:29:24,998 --> 00:29:26,533 أنا متحمس لـ TikTok. 728 00:29:27,200 --> 00:29:29,235 وأنا أفتقد صديقتي المفضلة، جريس. 729 00:29:29,269 --> 00:29:31,037 هذا اسم ابنتي. 730 00:29:32,605 --> 00:29:34,974 أوه، كم أفتقد جرايسي. 731 00:29:35,475 --> 00:29:36,643 انا احب هذا الاسم. 732 00:29:38,445 --> 00:29:42,916 لو كنت في المنزل، كنت سأشاهد حفل عيد الميلاد لأطفالي. 733 00:29:42,949 --> 00:29:45,518 لو كنت في المنزل، كنا سنحاول وصفات مختلفة 734 00:29:45,552 --> 00:29:47,620 لعشاء عيد الميلاد العائلي الكبير لدينا . 735 00:29:47,654 --> 00:29:50,290 أختي تقوم دائمًا بتحضير الديك الرومي المقلي . 736 00:29:50,323 --> 00:29:51,191 [قبلة الرئيس] 737 00:29:51,224 --> 00:29:52,492 -مممممم. -جيد جدًا. 738 00:29:52,525 --> 00:29:54,861 أنا دائما أقوم بتحضير فطيرة البطاطا الحلوة 739 00:29:54,894 --> 00:29:56,930 مع مكوني السري ... البربون. 740 00:29:56,963 --> 00:29:58,598 أوه، حسنًا، أنا أراك. 741 00:29:58,631 --> 00:30:00,000 يمين. 742 00:30:00,033 --> 00:30:02,268 حلمي أن أصبح طاهيا. 743 00:30:05,105 --> 00:30:07,007 فهل تحب الطبخ أيضًا؟ 744 00:30:07,407 --> 00:30:08,274 نعم. 745 00:30:09,542 --> 00:30:12,879 أوه، هذا مثير للاهتمام. [ضحكة] 746 00:30:13,380 --> 00:30:16,549 حسنًا، يا رفاق، لقد تأخر الوقت. 747 00:30:16,583 --> 00:30:17,650 نعم. 748 00:30:17,684 --> 00:30:18,918 ليلة سعيدة للجميع. 749 00:30:18,952 --> 00:30:20,253 سأراكم في الصباح. 750 00:30:20,286 --> 00:30:21,021 حسناً، أنت أيضاً. 751 00:30:21,054 --> 00:30:22,522 -تصبح على خير. -تصبح على خير. 752 00:30:22,555 --> 00:30:23,456 طاب مساؤك. 753 00:30:28,161 --> 00:30:30,063 -نعم، كنت سأسأل- -أشعر بقليل- 754 00:30:30,096 --> 00:30:31,398 -أنا آسف لمقاطعتك. -لا، لا، لا. 755 00:30:31,431 --> 00:30:33,533 - لقد قاطعتك. - لقد قاطعتك فعلاً. 756 00:30:33,566 --> 00:30:34,401 -خطأي. -كنت ستبدأ. 757 00:30:34,434 --> 00:30:35,635 كنت ستقول شيئا، أليس كذلك؟ 758 00:30:35,669 --> 00:30:36,903 لقد كنت كذلك، ولكن ليس من الضروري أن أفعل ذلك. 759 00:30:36,936 --> 00:30:38,438 من فضلك اذهب. 760 00:30:40,573 --> 00:30:43,009 هل عائلتك من شيكاغو؟ 761 00:30:43,043 --> 00:30:45,412 حسنًا، والداي يعيشان في وينيتكا. 762 00:30:45,445 --> 00:30:46,246 أوه نعم. 763 00:30:47,347 --> 00:30:50,483 ولدي أخ في نهر الشمال. 764 00:30:50,517 --> 00:30:52,285 أوه، أختي تعيش في نهر الشمال. 765 00:30:52,318 --> 00:30:53,153 حقًا؟ 766 00:30:53,186 --> 00:30:54,154 نعم. 767 00:30:54,187 --> 00:30:57,190 قد تكون مصدر ألم حقيقي، لكنها حجر الاختبار بالنسبة لي. 768 00:30:58,024 --> 00:31:00,694 فهل ستقضي عيد الميلاد مع عائلتك؟ 769 00:31:00,727 --> 00:31:02,962 متى ينتهي السباق؟ 770 00:31:04,464 --> 00:31:07,200 كانت العطلات دائمًا مختلفة بعض الشيء بالنسبة لي. 771 00:31:07,233 --> 00:31:10,070 لقد أبقتني لعبة الهوكي على الطريق، ولم أكن أهتم حقًا 772 00:31:10,103 --> 00:31:12,405 أقضي الكثير من أعياد الميلاد مع عائلتي. 773 00:31:12,439 --> 00:31:13,573 يمين. 774 00:31:13,606 --> 00:31:16,042 حسنًا، أنا متأكد من أنهم يفهمون، أليس كذلك؟ 775 00:31:16,076 --> 00:31:17,944 إنه جزء من العمل. 776 00:31:19,112 --> 00:31:21,314 نعم، نعم، إنهم يفعلون ذلك. 777 00:31:23,016 --> 00:31:24,951 إنه أمر معقد. 778 00:31:24,984 --> 00:31:27,087 -أنا من عائلة هوكي. -ممم. 779 00:31:27,120 --> 00:31:29,589 كان والدي يلعب الهوكي، وكنت ألعب مع أخي. 780 00:31:29,622 --> 00:31:33,326 لكنني أصبحت محترفًا ولم يفعل ذلك، 781 00:31:33,360 --> 00:31:38,498 وأنا... أعتقد أننا ابتعدنا عن بعضنا البعض. 782 00:31:40,633 --> 00:31:45,438 إنه عقل مثلك، وأنا الرياضي. 783 00:31:47,107 --> 00:31:48,141 وأعتقد أنك تعرف، 784 00:31:48,174 --> 00:31:50,243 أقضي الكثير من الوقت على الطريق فقط... 785 00:31:51,111 --> 00:31:53,313 جعل الأمور غريبة بيننا. 786 00:31:53,346 --> 00:31:54,247 مم. 787 00:31:56,583 --> 00:31:59,119 وأنا أحيانًا أشعر بالندم لأن... 788 00:31:59,152 --> 00:32:01,087 أنا بالكاد أعرف أبناء أخي. 789 00:32:01,788 --> 00:32:03,556 يبدو هذا صعبًا حقًا. 790 00:32:06,026 --> 00:32:08,194 أنا متأكد من أن أبناء أخيك يفتقدون عمهم. 791 00:32:09,596 --> 00:32:12,399 حسنًا، كما تعلم، ربما لا يزال بإمكانك التواصل معهم. 792 00:32:14,501 --> 00:32:15,535 نعم. 793 00:32:18,171 --> 00:32:20,006 أوه، إنه - لقد أصبح الوقت متأخرًا. 794 00:32:20,040 --> 00:32:22,075 أوه، نعم، إنه كذلك. لقد تأخر الوقت كثيراً. 795 00:32:22,108 --> 00:32:23,576 -تصبح على خير. -تصبح على خير. 796 00:32:26,112 --> 00:32:28,014 وما رأيك في زميلك في الفريق؟ 797 00:32:28,682 --> 00:32:30,417 ماذا أعتقد عن ويس؟ 798 00:32:32,419 --> 00:32:38,058 أممم... حسنًا، في البداية، اعتقدت أنه أممم... 799 00:32:38,091 --> 00:32:39,392 حسنًا، في البداية اعتقدت أنه شيء واحد، 800 00:32:39,426 --> 00:32:41,561 والآن بدأت أعتقد أنه شيء آخر. 801 00:32:42,595 --> 00:32:45,031 حسنًا، حسنًا، حسنًا ، نعم، نعم، نعم. 802 00:32:45,065 --> 00:32:47,167 أنا آمل، أنا آمل، أنا آمل. أنا آمل. 803 00:32:47,200 --> 00:32:48,034 تمام. 804 00:32:48,068 --> 00:32:49,569 إنه الموسم الذي تتزايد فيه عمليات التسوق. 805 00:32:49,602 --> 00:32:51,705 لذا توجه إلى حي الملوك في نيو أمستردام. 806 00:32:51,738 --> 00:32:53,139 أمستردام هي مدينة نيويورك، لكنني لا أعرف 807 00:32:53,173 --> 00:32:54,474 أي من الأحياء الخمسة هي كينغز؟ 808 00:32:54,507 --> 00:32:56,176 لقد قضيت مسيرتي المهنية في محاولة الفوز على نيويورك، 809 00:32:56,209 --> 00:32:56,810 لا تعلم عنه. 810 00:32:56,843 --> 00:32:58,411 الملوك. الملوك والملكات. 811 00:32:58,445 --> 00:33:00,213 ويقع بروكلين بجوار كوينز مباشرة. 812 00:33:00,246 --> 00:33:01,448 لا بد أن تكون هذه البلدة، أليس كذلك؟ 813 00:33:01,481 --> 00:33:04,250 ابحث عن شارع يحمل اسم عيد الميلاد لتلف نفسك حوله. 814 00:33:04,284 --> 00:33:05,819 شارع جارلاند، بروكلين. 815 00:33:05,852 --> 00:33:07,454 - دعنا نخرجها يا برين. - لقد حصلت عليها يا براون. 816 00:33:08,722 --> 00:33:10,657 تعالوا! من هنا! من هنا! 817 00:33:10,690 --> 00:33:14,327 * 818 00:33:14,361 --> 00:33:16,663 * 819 00:33:19,132 --> 00:33:22,469 [موسيقى مبهجة] 820 00:33:24,437 --> 00:33:27,707 وصول الزجاج المسطح إلى نيويورك في ثلاثينيات القرن التاسع عشر 821 00:33:27,741 --> 00:33:29,542 أعلن عن عرض جمالي جديد ، 822 00:33:29,576 --> 00:33:31,277 السماح للمحلات التجارية بإنشاء 823 00:33:31,311 --> 00:33:33,513 لوحات واجهات متاجر متقنة بمناسبة العطلة . 824 00:33:33,546 --> 00:33:35,215 تحديك هو التصميم 825 00:33:35,248 --> 00:33:38,118 نافذة عرض ذات طابع اثني عشر يومًا من عيد الميلاد 826 00:33:38,151 --> 00:33:40,286 للتنافس... هذا. 827 00:33:41,788 --> 00:33:43,089 أوووه! 828 00:33:44,290 --> 00:33:45,558 -هذا رائع. -لا أستطيع أن أفعل هذا. 829 00:33:45,592 --> 00:33:47,093 هل تستطيع؟ 830 00:33:47,127 --> 00:33:48,795 الآن، سيكون لدى كل فريق صندوق تبرعات أمامه 831 00:33:48,828 --> 00:33:50,597 نافذتهم لطلب المساهمات 832 00:33:50,630 --> 00:33:51,731 لمشروع عيد الميلاد، 833 00:33:51,765 --> 00:33:54,267 التي تساعد السكان الأكثر ضعفًا في بروكلين 834 00:33:54,300 --> 00:33:55,535 خلال موسم عيد الميلاد. 835 00:33:55,568 --> 00:33:59,339 أيهما واجهة العرض التي تحصل على أكبر قدر من التبرعات من المتسوقين 836 00:33:59,372 --> 00:34:01,474 في الشارع سوف يفوز بالتحدي. 837 00:34:01,508 --> 00:34:04,744 الفريق الذي لديه أقل مبلغ هو الفريق الذي انتهى 838 00:34:04,778 --> 00:34:07,313 فاجعل تلك النوافذ تلمع. 839 00:34:07,747 --> 00:34:09,315 اختر موضوعك 840 00:34:10,450 --> 00:34:12,752 في كل عيد ميلاد، تقوم عائلتي بجولة سيرًا على الأقدام 841 00:34:12,786 --> 00:34:14,621 من واجهات عرض المدينة. 842 00:34:14,654 --> 00:34:16,756 تملأ أمي الترمس بالشوكولاتة الساخنة، 843 00:34:16,790 --> 00:34:18,358 ونحن نذهب من متجر إلى متجر. 844 00:34:18,391 --> 00:34:21,227 لقد رأيت أفضل ما يمكن أن تقدمه نيويورك. 845 00:34:21,261 --> 00:34:22,662 لقد حصلنا على هذا يا أمي. 846 00:34:24,397 --> 00:34:25,765 أعني، شيرلي. 847 00:34:25,799 --> 00:34:27,701 أوه، لقد حصلنا على هذا بالتأكيد. 848 00:34:28,568 --> 00:34:29,669 إنها ستكون جيدة. 849 00:34:30,670 --> 00:34:32,372 ثلاث دجاجات فرنسية. 850 00:34:32,405 --> 00:34:33,773 هذا ليس سهلا. 851 00:34:33,807 --> 00:34:35,542 نأمل أن لا نضع بيضة. 852 00:34:36,509 --> 00:34:37,644 وضع بيضة؟ 853 00:34:38,645 --> 00:34:39,713 ماذا؟ 854 00:34:41,314 --> 00:34:42,849 ضع بيضة. ضع بيضة. أتمنى ألا نضع بيضة؟ 855 00:34:42,882 --> 00:34:44,784 هذه مزحة، أليس كذلك؟ لقد سمعت ذلك من قبل. 856 00:34:44,818 --> 00:34:46,553 هل هو كذلك؟ لا أعتقد أنني أملكه. 857 00:34:46,586 --> 00:34:47,754 لم تسمع عنه من قبل؟ 858 00:34:47,787 --> 00:34:49,823 تبقى سبعة فرق. 859 00:34:49,856 --> 00:34:51,558 دعونا نبدأ التصميم! 860 00:34:52,592 --> 00:34:54,861 هناك مساحة أكبر لملئها مما كنت أعتقد. 861 00:34:54,894 --> 00:34:56,696 ماذا تعتقد؟ هل لديك أي أفكار؟ 862 00:34:58,431 --> 00:35:00,700 لا تنظر إليّ، أنا القوة. 863 00:35:01,368 --> 00:35:02,802 حسنًا، إذن نحن في مشكلة كبيرة، 864 00:35:02,836 --> 00:35:05,438 لأنني العقل، ولم أحصل على شيء. 865 00:35:12,679 --> 00:35:14,214 عطلة رائعة؟ 866 00:35:14,247 --> 00:35:15,315 الفوز؟ لا، لا، لا. 867 00:35:15,348 --> 00:35:16,416 لن أفوز. لا، أنا فقط- 868 00:35:16,449 --> 00:35:17,751 أنا أحاول فقط أن أتمكن من ذلك 869 00:35:17,784 --> 00:35:18,685 بعض التحديات 870 00:35:18,718 --> 00:35:20,553 دون أن أجعل من نفسي أحمق تماما . 871 00:35:20,587 --> 00:35:22,655 هذا هو الهدف بالكامل، وهو عدم التعرض للأذى. 872 00:35:22,689 --> 00:35:23,723 [يضحك] 873 00:35:23,757 --> 00:35:24,491 ولكن الفوز؟ لا، إنه- 874 00:35:24,524 --> 00:35:26,326 لن أفعل ذلك. هذا لن يحدث- 875 00:35:26,359 --> 00:35:28,395 أعني أن هذا سيكون رائعًا، لكنه لن يحدث. 876 00:35:31,798 --> 00:35:34,234 هل غادرت جميع الفرق الأخرى للحصول على الإمدادات؟ 877 00:35:34,267 --> 00:35:35,735 عيونك على الجائزة، حسنًا؟ 878 00:35:35,769 --> 00:35:38,605 هيا، أفكار، أفكار، أفكار. نحن بحاجة إلى تبادل الأفكار! 879 00:35:38,638 --> 00:35:39,973 حسنًا، حسنًا، حسنًا، لا تضغط عليّ. 880 00:35:40,006 --> 00:35:41,374 أنا لا أعمل بشكل جيد تحت الضغط. 881 00:35:41,408 --> 00:35:43,443 تذكر، عندما تصبح الأمور صعبة-- 882 00:35:43,476 --> 00:35:45,512 وضع القوي جوربًا فيه. 883 00:35:45,545 --> 00:35:47,647 أنا لا- لا أعتقد أن هذا هو القول المأثور. 884 00:35:47,681 --> 00:35:50,417 حسنًا، ما الذي يمكننا إنشاؤه والذي يحفز بصريًا؟ 885 00:35:50,450 --> 00:35:51,918 لثلاثة دجاجات فرنسية؟ 886 00:35:51,951 --> 00:35:54,187 ثلاثة رجال فرنسيين. 887 00:35:54,621 --> 00:35:56,222 [اللهجة الفرنسية] أرسم صورة. 888 00:35:56,256 --> 00:35:58,692 الدهانات، الرسم، القبعات... 889 00:35:58,725 --> 00:35:59,659 -لقد حصلت عليه. -ماذا؟ 890 00:35:59,693 --> 00:36:00,694 حسنا. الدجاج. 891 00:36:00,727 --> 00:36:05,398 محمصة، مقطعة في نبيذ أحمر، مثل العصير. 892 00:36:06,299 --> 00:36:08,968 أحمر، يتسرب حول الدجاج. 893 00:36:09,703 --> 00:36:12,572 إنها نوع من لوحة الألوان المحبطة للعطلات، أليس كذلك؟ 894 00:36:14,708 --> 00:36:15,875 لوحة الألوان. 895 00:36:15,909 --> 00:36:16,943 انتظر ثانية. 896 00:36:16,976 --> 00:36:18,978 الحنك.هناك حنك. 897 00:36:19,012 --> 00:36:20,714 هناك حنك. لوحات. 898 00:36:20,747 --> 00:36:21,781 لوحة الألوان. 899 00:36:21,815 --> 00:36:22,982 ماذا؟ 900 00:36:23,016 --> 00:36:24,451 إنه نفس الشيء، ما الفرق؟ 901 00:36:24,484 --> 00:36:26,252 لا معنى لهذا، أفيري. 902 00:36:26,286 --> 00:36:28,355 سوف يحدث ذلك، هيا. 903 00:36:33,493 --> 00:36:34,427 لوحة الألوان. 904 00:36:34,461 --> 00:36:35,995 سروال ذكي للغاية وذكي. 905 00:36:36,029 --> 00:36:37,364 [يضحك] 906 00:36:39,666 --> 00:36:41,501 مهلا، لماذا اعتزلت الهوكي؟ 907 00:36:43,870 --> 00:36:47,640 كما تعلم، فإن اللعب بشكل احترافي بعد سن الثلاثين أمر صعب جدًا على الجسم. 908 00:36:48,608 --> 00:36:51,378 لقد أردت أن أكون في القمة، لذلك اعتقدت أن الوقت قد حان. 909 00:36:51,411 --> 00:36:52,812 هاه، إذن ماذا بعد؟ 910 00:36:54,347 --> 00:36:55,715 لا أعلم. 911 00:36:56,750 --> 00:36:57,717 أشعر وكأنني... 912 00:36:59,019 --> 00:37:00,453 المهارة الوحيدة التي أمتلكها هي 913 00:37:00,487 --> 00:37:02,622 ملك الضربات القوية في شيكاغو. 914 00:37:03,356 --> 00:37:05,025 ماذا لو انتقلت من الحلبة 915 00:37:05,058 --> 00:37:07,060 إلى كابينة البث، هل تعلم؟ 916 00:37:07,093 --> 00:37:09,462 يبدو وكأنه تقدم طبيعي. 917 00:37:09,929 --> 00:37:10,864 مثل أخي؟ 918 00:37:10,897 --> 00:37:12,332 نعم. 919 00:37:12,365 --> 00:37:14,668 لقد عرضوا عليّ وظيفة لأستضيف معه. 920 00:37:14,701 --> 00:37:15,902 ها أنت ذا. 921 00:37:16,903 --> 00:37:18,004 لقد رفضته. 922 00:37:18,038 --> 00:37:19,005 لماذا؟ 923 00:37:19,039 --> 00:37:20,140 إنها ليست سرعتي. 924 00:37:20,173 --> 00:37:22,308 أريد أن أكون على الجليد في منتصف الحدث، 925 00:37:22,342 --> 00:37:23,777 ليس في كابينة البث مع سماعة الرأس. 926 00:37:24,644 --> 00:37:25,512 همم. 927 00:37:26,813 --> 00:37:29,082 وفويلا. 928 00:37:29,115 --> 00:37:31,084 واو! هذا رائع. 929 00:37:31,117 --> 00:37:33,019 إنه أمر لطيف حقًا لطفل يبلغ من العمر ثلاث سنوات، أليس كذلك؟ 930 00:37:33,053 --> 00:37:35,689 لا، بالنسبة لشخص بالغ، فهو عمل رائع. 931 00:37:35,722 --> 00:37:36,790 أحسنت. 932 00:37:40,960 --> 00:37:42,429 هل يمكنني مساعدتك في هذا؟ 933 00:37:42,462 --> 00:37:43,363 أوه نعم من فضلك. 934 00:37:43,396 --> 00:37:45,098 نعم، أستطيع استخدام كل المساعدة التي أستطيع الحصول عليها. 935 00:37:45,131 --> 00:37:47,667 -ها هنا، هناك هذا. -شكرا لك. 936 00:37:47,701 --> 00:37:49,969 بعض المقصات. اذهب إلى المدينة. 937 00:37:51,137 --> 00:37:54,007 أوه... ليس لدي أي فكرة عما أفعله. 938 00:37:54,040 --> 00:37:54,674 أوه حقًا؟ 939 00:37:55,709 --> 00:37:56,943 [يضحك] حسنًا، بإمكاني أن أريك. 940 00:37:56,976 --> 00:37:59,512 هنا، لذلك عليك أن تأخذ-- 941 00:37:59,546 --> 00:38:00,847 -هل ترى هذا الجانب من التماس؟ -نعم. 942 00:38:00,880 --> 00:38:03,049 أنت فقط تريد أن تقطع على طول هذا 943 00:38:03,083 --> 00:38:04,918 بأي طريقة تريدها. 944 00:38:04,951 --> 00:38:07,954 يمكنك إنشاء سحرك الخاص والتأكد من ذلك 945 00:38:07,987 --> 00:38:09,723 أنك ستذهب في النهاية. 946 00:38:09,756 --> 00:38:11,024 لا ترجع . 947 00:38:11,057 --> 00:38:12,792 حسنا. حسنا. 948 00:38:14,961 --> 00:38:16,563 أنت جيد في ذلك. 949 00:38:16,596 --> 00:38:18,531 أوه، حسنًا، كل معلم هو ساحر بالمقص 950 00:38:18,565 --> 00:38:19,833 وورق البناء. 951 00:38:19,866 --> 00:38:21,735 نحن نقوم بتزيين الفصل الدراسي كل عام 952 00:38:21,768 --> 00:38:24,704 لقضاء العطلة، لذلك... أنا أحب عملي. 953 00:38:25,438 --> 00:38:26,706 لماذا التدريس؟ 954 00:38:27,407 --> 00:38:28,641 أوه، هل تعلم ماذا؟ 955 00:38:28,675 --> 00:38:30,977 لقد كنت الأصغر عندما كنت أكبر، 956 00:38:31,011 --> 00:38:33,146 وآه، الأطفال سخروا مني. 957 00:38:33,179 --> 00:38:35,081 لقد كنت خجولًا للغاية. 958 00:38:35,115 --> 00:38:38,885 و، آه، كما تعلم، قال معلمي 959 00:38:38,918 --> 00:38:41,421 أنني لم أضطر للذهاب إلى الملعب وقت الغداء، 960 00:38:41,454 --> 00:38:43,957 بدلاً من ذلك، يمكنني الذهاب لقضاء بعض الوقت في المكتبة والقراءة. 961 00:38:43,990 --> 00:38:46,493 لذلك وقعت في حب الكتب. 962 00:38:47,994 --> 00:38:51,064 لا بد أن الأمر كان صعبًا، أن أتعرض للتنمر بهذه الطريقة. 963 00:38:52,966 --> 00:38:54,534 هل تعلم ماذا؟ 964 00:38:55,068 --> 00:38:59,005 أعتقد أنها أدركت أنني بحاجة إلى شيء مختلف 965 00:38:59,039 --> 00:39:02,575 أكثر من الأطفال الآخرين، ووضعتني في مكان آمن 966 00:39:02,609 --> 00:39:05,078 حيث يمكنني أن أزدهر. 967 00:39:05,679 --> 00:39:07,547 لذا هذا ما أفعله الآن. أنا- 968 00:39:07,580 --> 00:39:09,516 لقد أصبحت مدرسًا لأنني أريد دعم الأطفال 969 00:39:09,549 --> 00:39:11,785 الطريقة التي دعمتني بها السيدة ماسارو. 970 00:39:12,552 --> 00:39:13,953 هذا مدهش. 971 00:39:14,888 --> 00:39:16,089 [ضحكة مكتومة] 972 00:39:17,123 --> 00:39:18,458 حسنًا، هنا نذهب. 973 00:39:18,491 --> 00:39:20,126 حسنًا، هل أنت مستعد للمفاجأة الكبرى؟ 974 00:39:20,160 --> 00:39:21,227 أعتقد ذلك، دعنا نرى. 975 00:39:21,261 --> 00:39:24,130 دعني أساعدك، هذه هي اللحظة المثيرة. 976 00:39:24,164 --> 00:39:25,999 ربما يكون. ربما يكون. 977 00:39:26,032 --> 00:39:26,866 دعونا نرى. 978 00:39:26,900 --> 00:39:27,934 لا ، هذا هو-- 979 00:39:27,967 --> 00:39:31,471 -هذه أسوأ ندفة ثلجية... -أوه، انظر إلى هذا. 980 00:39:31,504 --> 00:39:32,672 لم يسبق لي أن رأيت مثل هذا في حياتي كلها! 981 00:39:32,706 --> 00:39:34,574 قلت لك مهارات محدودة. 982 00:39:35,208 --> 00:39:38,778 [موسيقى رومانسية] 983 00:39:43,950 --> 00:39:46,086 شكرا لك على مساعدتك. 984 00:39:47,520 --> 00:39:48,822 شكرًا لك. 985 00:39:51,024 --> 00:39:52,025 أنت تريد، أممم. 986 00:39:52,058 --> 00:39:53,593 نعم، أعتقد أننا يجب أن- 987 00:39:53,626 --> 00:39:55,195 -يجب علينا أن نعلق رقاقات الثلج. -نعلق رقاقات الثلج. 988 00:39:55,228 --> 00:39:56,963 -دعنا نفعل ذلك. -حسنًا. 989 00:39:56,996 --> 00:39:58,498 هل سنعلق هذا؟ 990 00:39:58,531 --> 00:40:01,234 نعم، هذه ستكون قطعة المقاومة. 991 00:40:01,267 --> 00:40:02,102 أوه، فرنسي جدًا. 992 00:40:02,135 --> 00:40:04,037 -نعم. - أحسنت. 993 00:40:04,070 --> 00:40:06,673 * 994 00:40:06,706 --> 00:40:09,242 *عيد ميلاد سعيد للجميع.* 995 00:40:09,275 --> 00:40:13,713 * انظر إلى السماء وشاهد تساقط الثلوج. * 996 00:40:13,747 --> 00:40:17,150 * أوه، إنه وقت عيد الميلاد. * 997 00:40:17,183 --> 00:40:19,686 * 998 00:40:19,719 --> 00:40:22,989 * العائلة تحتفل في كل مكان. * 999 00:40:23,023 --> 00:40:26,526 * دعونا نصنع بعض الذكريات لنشاركها مع الآخرين. * 1000 00:40:26,559 --> 00:40:30,230 *أوه، إنه وقت عيد الميلاد.* 1001 00:40:30,263 --> 00:40:32,799 -هنا نذهب. أها! -ها! 1002 00:40:32,832 --> 00:40:38,738 * أوه، الجميع هنا، الجميع هنا. * 1003 00:40:38,772 --> 00:40:41,908 * 1004 00:40:41,941 --> 00:40:45,812 *منظر جميل جدًا عندما تكونون جميعًا بجانبي.* 1005 00:40:45,845 --> 00:40:50,884 * أوه، الجميع قريبون. * 1006 00:40:50,917 --> 00:40:55,588 *والوقت يمضي سريعا. * 1007 00:40:55,622 --> 00:40:58,091 *إنه وقت عيد الميلاد، وقت عيد الميلاد...* 1008 00:40:58,124 --> 00:41:00,927 وهذا يضع فريق Winter Wonder في الصدارة. 1009 00:41:00,960 --> 00:41:05,832 الفريق التالي هو فريق Fab-u-lous مع الحجل في شجرة الكمثرى. 1010 00:41:05,865 --> 00:41:07,934 دعونا نرى ما إذا كان بإمكانهم التفوق عليهم. 1011 00:41:07,967 --> 00:41:12,038 تبرعاتهم... أوه، هذا الطائر لا يستطيع الطيران. 1012 00:41:12,072 --> 00:41:15,308 لسوء الحظ، أنت تتراجع إلى المركز الثالث. 1013 00:41:15,342 --> 00:41:16,543 لا بأس بذلك. 1014 00:41:16,576 --> 00:41:18,278 بعد ذلك، قم بتكوين فريق Jingle Bells مع 1015 00:41:18,311 --> 00:41:21,548 *خمس حلقات ذهبية. * 1016 00:41:21,581 --> 00:41:22,882 تبرعاتكم تخبرنا 1017 00:41:22,916 --> 00:41:25,585 ربما تكون هذه الخواتم من ذهب الأغبياء، سيداتي. 1018 00:41:25,618 --> 00:41:28,121 أنت الآن في المركز الرابع. 1019 00:41:28,154 --> 00:41:29,756 -رابعًا؟ -لا بأس. 1020 00:41:29,789 --> 00:41:32,258 وأخيرًا وليس آخرًا، فريق الزلاجة ماذا؟! 1021 00:41:32,292 --> 00:41:35,128 مع ثلاث دجاجات فرنسية. 1022 00:41:35,161 --> 00:41:37,230 انها رائعة، إيه؟ صديقي؟ 1023 00:41:37,263 --> 00:41:38,231 مثير للاهتمام. 1024 00:41:38,264 --> 00:41:40,700 تبرعاتكم تخبرنا بأنك الفائز. 1025 00:41:40,734 --> 00:41:43,003 -حقا؟ -بجد؟ 1026 00:41:43,703 --> 00:41:45,739 وباعتبارك الفائز، سيتم إعادة إنشاء عرضك 1027 00:41:45,772 --> 00:41:47,607 في متجر اللورد الشهير عالميًا 1028 00:41:47,640 --> 00:41:48,975 في 34 في مانهاتن. 1029 00:41:49,009 --> 00:41:50,210 [يضحك] -نعم! 1030 00:41:50,243 --> 00:41:51,111 مبروك. 1031 00:41:51,878 --> 00:41:53,046 شكرًا لك. 1032 00:41:53,847 --> 00:41:55,715 لسوء الحظ، اركض، اركض، أيها الرنة، 1033 00:41:55,749 --> 00:41:58,151 لقد انتهى وقتك معنا . 1034 00:41:58,184 --> 00:41:59,219 -مذهل. -لقد فعلناها. 1035 00:41:59,252 --> 00:42:00,620 نعم لقد فعلنا ذلك. 1036 00:42:00,653 --> 00:42:02,822 حسنًا، لم أكن لأتمكن من فعل ذلك بدونك. 1037 00:42:02,856 --> 00:42:04,891 حسنًا، لا يوجد "أنا" في الفريق، يا مدرب. 1038 00:42:04,924 --> 00:42:08,028 أوه، هيا، أحضرها. 1039 00:42:11,664 --> 00:42:13,133 أوه، فريق الزلاجة ماذا؟ 1040 00:42:13,166 --> 00:42:14,167 نعم. 1041 00:42:14,200 --> 00:42:16,102 ظرفتك. 1042 00:42:16,136 --> 00:42:17,103 -أوه نعم. -نعم. 1043 00:42:17,137 --> 00:42:18,805 سأحضر حقائب الظهر، أعطنا بداية جيدة. 1044 00:42:18,838 --> 00:42:19,873 تمام. 1045 00:42:23,843 --> 00:42:26,146 مقنع جدًا. استمر على هذا المنوال. 1046 00:42:26,946 --> 00:42:27,847 شكرًا. 1047 00:42:27,881 --> 00:42:31,184 حسنًا، ها نحن ذا، ها نحن ذا، ها نحن ذا. 1048 00:42:31,217 --> 00:42:32,619 -حسنًا. -افتحه. 1049 00:42:32,652 --> 00:42:33,853 -دعنا نرى. -حسنا. 1050 00:42:34,954 --> 00:42:37,090 في ولاية النجمة الوحيدة... [بالإجماع] تكساس، 1051 00:42:37,123 --> 00:42:40,160 تقع هذه المدينة في نهاية الطريق الغربي 1052 00:42:40,193 --> 00:42:43,129 حيث تنزل الماشية في المذود. 1053 00:42:43,163 --> 00:42:45,298 انتظر، كان هناك مسار ماشية أغلبية تم استخدامه 1054 00:42:45,331 --> 00:42:47,100 ما بعد الحرب الأهلية التي بدأت في كانساس. 1055 00:42:47,133 --> 00:42:48,802 نحن نبحث عن نقطة نهاية المسار. 1056 00:42:48,835 --> 00:42:51,171 كانت نقطة النهاية في أبيلين، وكانت في أبيلين، تكساس. 1057 00:42:51,204 --> 00:42:52,138 مدهش. 1058 00:42:52,172 --> 00:42:53,373 نعم. 1059 00:42:53,406 --> 00:42:55,709 حسنًا، ابحث عن علامة عجلة عربة وقاعة 1060 00:42:55,742 --> 00:42:58,178 من اسمه شجرة دائمة الخضرة تتناغم مع كلمة غرامة؟ 1061 00:42:58,211 --> 00:42:59,646 شجرة دائمة الخضرة. 1062 00:42:59,679 --> 00:43:01,715 [معًا] الصنوبر. قاعة الصنوبر. 1063 00:43:01,748 --> 00:43:03,116 دعنا نذهب! هيا! 1064 00:43:08,455 --> 00:43:10,223 شكرًا. 1065 00:43:10,256 --> 00:43:11,257 يمين. 1066 00:43:11,291 --> 00:43:12,759 حسنًا، هنا نذهب. 1067 00:43:12,792 --> 00:43:14,194 [يزفر] 1068 00:43:14,994 --> 00:43:18,398 ويس، أفيري، عرض نافذتكم كان مثيرًا للإعجاب بالتأكيد. 1069 00:43:18,431 --> 00:43:20,233 اللوردات هي أيقونة. 1070 00:43:20,266 --> 00:43:21,701 شكرا أصدقائي. 1071 00:43:21,735 --> 00:43:22,969 هيا، هيا. 1072 00:43:23,003 --> 00:43:25,038 توقف عن التآمر مع أعداء الهدال. 1073 00:43:25,071 --> 00:43:26,306 ويس! 1074 00:43:26,339 --> 00:43:30,176 معذرة. إن روحه التنافسية تبرز البخل الذي بداخله. 1075 00:43:32,145 --> 00:43:34,914 هل تعلم أنني لا أرى فريق فاب-و-لوس. 1076 00:43:34,948 --> 00:43:36,316 أوه، لم يصعدوا على متن الطائرة. 1077 00:43:36,349 --> 00:43:38,685 نعم، نحن آخر من صعد إلى الطائرة. 1078 00:43:38,718 --> 00:43:40,887 ربما حلوا اللغز خطأ. 1079 00:43:40,920 --> 00:43:42,088 إذا حلوا اللغز خطأً، 1080 00:43:42,122 --> 00:43:43,990 وهذا يعني أنهم في حالة خاطئة. 1081 00:43:44,024 --> 00:43:46,259 وهذا يعني أن لدينا فريقًا أقل لنهزمه، يا عزيزتي. 1082 00:43:46,292 --> 00:43:47,293 أفيري. أفيري. 1083 00:43:47,327 --> 00:43:48,728 ماذا؟ ماذا؟ 1084 00:43:48,762 --> 00:43:50,230 إن قدرتك التنافسية تبرز حقًا 1085 00:43:50,263 --> 00:43:51,898 البخيل الذي بداخلك. 1086 00:43:55,368 --> 00:43:57,904 واو، عيد ميلاد سعيد، أيها المحتفلون بعيد الميلاد. 1087 00:43:57,937 --> 00:43:58,972 يا. 1088 00:43:59,806 --> 00:44:01,441 مزايا أن تكون مضيفة طيران. 1089 00:44:01,474 --> 00:44:02,742 انا اعرف الناس. 1090 00:44:02,776 --> 00:44:03,777 [يضحك بعصبية] 1091 00:44:03,810 --> 00:44:05,045 هل افتقدتنا؟ 1092 00:44:05,078 --> 00:44:06,146 لقد فعلنا ذلك. 1093 00:44:06,179 --> 00:44:08,314 لقد افتقدناك كثيرًا. أنا مسرور جدًا لوجودك هنا. 1094 00:44:08,348 --> 00:44:09,816 ...أمسك الطائرة. 1095 00:44:10,383 --> 00:44:13,386 لقد، لقد، لقد. إنه وقت الاتصال بالبريد. 1096 00:44:14,154 --> 00:44:17,157 الآن، بما أنه لا يُسمح باستخدام الهواتف في السباق، 1097 00:44:17,190 --> 00:44:19,893 لقد أتيت حاملاً التحية بالطريقة القديمة، 1098 00:44:19,926 --> 00:44:21,428 -من العائلة والأصدقاء. -ماذا؟ 1099 00:44:24,297 --> 00:44:26,900 أوه، إنه من أطفالي. 1100 00:44:28,802 --> 00:44:30,937 أعني... أعني، طلابي. 1101 00:44:30,970 --> 00:44:32,005 أوه. 1102 00:44:32,038 --> 00:44:34,341 بغض النظر عما يحدث، فأنت لا تزال بطلنا. 1103 00:44:34,374 --> 00:44:35,809 الحب، إيلا. 1104 00:44:35,842 --> 00:44:37,310 هذا لطيف حقا. 1105 00:44:38,111 --> 00:44:39,412 ماذا حصلت؟ 1106 00:44:39,446 --> 00:44:41,114 إنها من أخي. 1107 00:44:41,147 --> 00:44:44,451 واو، هؤلاء الأولاد جميلون، يا لها من عائلة رائعة. 1108 00:44:44,484 --> 00:44:45,452 فخور بك يا أخي. 1109 00:44:45,485 --> 00:44:47,320 نتطلع للاحتفال بعيد الميلاد، 1110 00:44:47,354 --> 00:44:49,356 بغض النظر عما يحدث. 1111 00:44:49,956 --> 00:44:52,392 الحب، تايلر، ستيف والأولاد. 1112 00:45:02,268 --> 00:45:06,072 * 1113 00:45:10,043 --> 00:45:13,346 طريق في غرب تكساس حيث تتدفق مياه الشوكات الصافية، 1114 00:45:13,380 --> 00:45:17,350 حيث ترعى الماشية وتنمو الخيول الإسبانية. 1115 00:45:17,384 --> 00:45:20,353 هذه هي الأسطر الأولى من قصيدة من عام 1890 1116 00:45:20,387 --> 00:45:22,522 حول أحد التقاليد الشهيرة في تكساس، 1117 00:45:22,555 --> 00:45:24,858 كرة عيد الميلاد ليحتفل بها رعاة البقر 1118 00:45:24,891 --> 00:45:26,993 بعد فترات طويلة في المدى. 1119 00:45:27,027 --> 00:45:29,929 أصبحت هذه القصيدة الأساس لأغنية عيد الميلاد الريفية الشهيرة 1120 00:45:29,963 --> 00:45:31,364 سانتا كلوز ذو الأسنان الجذرية! 1121 00:45:31,398 --> 00:45:32,365 يا إلهي. لا. 1122 00:45:32,399 --> 00:45:33,566 كرة عيد الميلاد رعاة البقر. 1123 00:45:33,600 --> 00:45:35,168 [يضحك] 1124 00:45:36,603 --> 00:45:37,537 نعم، أنت على حق. 1125 00:45:37,570 --> 00:45:38,872 نعم! 1126 00:45:38,905 --> 00:45:40,106 أحسنت أيها الذكي! 1127 00:45:40,140 --> 00:45:42,409 الآن، يرجى الترحيب الحار بي بينما أقدم لكم 1128 00:45:42,442 --> 00:45:47,013 أبطال العالم في الرقص الريفي ، تشيب ولايني. 1129 00:45:47,047 --> 00:45:48,581 -مرحبا بالجميع. -مرحبا. 1130 00:45:48,615 --> 00:45:50,483 [تبدأ موسيقى الريف] 1131 00:45:50,517 --> 00:45:53,053 * 1132 00:45:53,086 --> 00:45:54,287 نعم هاو! 1133 00:45:54,320 --> 00:45:57,957 * 1134 00:45:57,991 --> 00:45:59,092 *كل مخلوق يتحرك* 1135 00:45:59,125 --> 00:46:00,827 * في الحفلة... * 1136 00:46:00,860 --> 00:46:02,295 [هتاف] 1137 00:46:02,328 --> 00:46:05,331 *أفرغي كل الزجاجات يا حبيبتي، حتى آخر قطرة.* 1138 00:46:05,365 --> 00:46:07,200 وهذه هي الطريقة التي يتم بها ذلك. 1139 00:46:08,601 --> 00:46:11,037 حسنًا، هكذا يتم الأمر. 1140 00:46:11,071 --> 00:46:14,374 حسنًا، الأمر متروك لك لأداء أفضل حركات الرقص الخاصة بك 1141 00:46:14,407 --> 00:46:17,143 وتحصل على صفعة على الكتف من القضاة هنا. 1142 00:46:17,177 --> 00:46:20,180 لكن اللعنة، هناك مفاجأة. 1143 00:46:20,213 --> 00:46:22,515 ستنتقل الأغاني من السريع إلى البطيء والعكس. 1144 00:46:22,549 --> 00:46:24,317 لذا الأمر متروك لك لمواكبة ذلك. 1145 00:46:24,351 --> 00:46:27,253 الفريقان الأخيران اللذان لم يحصلا على تلك النقرة على الكتف... 1146 00:46:28,421 --> 00:46:30,056 وداعا يا نبت. 1147 00:46:30,090 --> 00:46:31,958 سوف تركب نحو غروب الشمس. 1148 00:46:32,392 --> 00:46:33,893 لا، لا أستطيع الرقص. 1149 00:46:33,927 --> 00:46:35,261 مهلا، لقد حصلت على هذا. أستطيع الرقص. 1150 00:46:35,295 --> 00:46:37,197 لا، ولكن لا أستطيع. لماذا لا ترقص؟ 1151 00:46:37,230 --> 00:46:37,964 فقط اتبعني . 1152 00:46:37,997 --> 00:46:39,199 أنا لا أعرف حتى كيفية المتابعة. 1153 00:46:39,232 --> 00:46:40,467 -أنت لا تفهم... -هل تريد مني أن أرقص وحدي؟ 1154 00:46:40,500 --> 00:46:41,568 سأشجعك. 1155 00:46:41,601 --> 00:46:42,635 نحن بحاجة إلى القيام بذلك معًا، أفيري. 1156 00:46:42,669 --> 00:46:44,204 حسنًا، هل يمكنني الحصول على يي هاو؟ 1157 00:46:44,237 --> 00:46:45,638 [الكل] يي هاو! 1158 00:46:45,672 --> 00:46:47,841 حسنا. حسنا. 1159 00:46:48,375 --> 00:46:51,511 أفيري، لا، لا، لا. إلى أين أنت ذاهب؟ 1160 00:46:51,544 --> 00:46:54,080 أفيري، استدر، لقد حصلنا على هذا. 1161 00:46:54,114 --> 00:46:55,949 نحن نفعل هذا، وسوف نفوز بهذا. 1162 00:46:55,982 --> 00:46:56,616 -حسنا؟ -حسنا. 1163 00:46:56,649 --> 00:46:57,951 انظر إليَّ. 1164 00:46:57,984 --> 00:46:59,386 كرمة العنب، هل سمعت عنها من قبل؟ 1165 00:46:59,419 --> 00:47:00,286 لا. 1166 00:47:00,320 --> 00:47:02,522 القدم الخلفية خلف القدم الأمامية، حسنًا؟ 1167 00:47:02,555 --> 00:47:04,924 وسنذهب إلى اليسار أولاً، نأتي بهذا الطريق. 1168 00:47:04,958 --> 00:47:06,426 -قليلاً. نعم. -نعم. 1169 00:47:06,459 --> 00:47:09,629 خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. خطوة، خطوة، بوم. 1170 00:47:09,662 --> 00:47:11,598 نعم نعم. 1171 00:47:11,631 --> 00:47:13,166 -حسنًا؟ -حسنًا، حصلت عليه. 1172 00:47:13,199 --> 00:47:15,301 -وعودة بجانبي. -حسنًا. 1173 00:47:15,335 --> 00:47:16,569 آه! حسنا؟ 1174 00:47:16,603 --> 00:47:18,238 نعم، نعم، نعم. 1175 00:47:18,271 --> 00:47:21,107 * ... بابا نويل السري ينقذني * 1176 00:47:21,141 --> 00:47:23,343 * 1177 00:47:23,376 --> 00:47:25,111 نعم! 1178 00:47:25,145 --> 00:47:26,946 * ... يمكنك تعليق قبعتك على شجرة عيد الميلاد * 1179 00:47:26,980 --> 00:47:28,682 ششش، لا بأس. 1180 00:47:28,715 --> 00:47:30,517 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 1181 00:47:30,550 --> 00:47:31,551 لا لا. 1182 00:47:34,387 --> 00:47:35,321 أوووه! 1183 00:47:36,156 --> 00:47:38,191 سنحاول مرة أخرى. ها نحن ذا. 1184 00:47:38,224 --> 00:47:42,028 * 1185 00:47:42,062 --> 00:47:43,496 حسنا، اه... 1186 00:47:44,397 --> 00:47:46,666 إنه تبديل. نعم، حسنًا. 1187 00:47:46,700 --> 00:47:47,534 فقط اتبعني، حسنًا؟ 1188 00:47:47,567 --> 00:47:49,269 سأضع يدي تحتك. 1189 00:47:49,302 --> 00:47:50,103 تحت؟ 1190 00:47:50,136 --> 00:47:51,371 سأضع يدي تحتك. 1191 00:47:51,404 --> 00:47:53,373 توقف عن النظر إلى الآخرين، فأنا أسير تحت قدميك. 1192 00:47:53,406 --> 00:47:54,140 هل أنت ذاهب تحت؟ 1193 00:47:54,174 --> 00:47:55,308 -أنا ذاهب تحت. -أنا في الأعلى؟ 1194 00:47:55,342 --> 00:47:58,078 نعم نعم، حسنًا؟ انظر إلي الآن. 1195 00:47:58,578 --> 00:48:00,013 لا تنظر حولك. 1196 00:48:00,046 --> 00:48:01,247 سأقودك. 1197 00:48:02,082 --> 00:48:03,216 -حسنًا. -حسنًا. 1198 00:48:05,185 --> 00:48:06,619 حسنا، هنا نذهب. 1199 00:48:09,222 --> 00:48:12,425 * مرحباً بكم في المنزل... * 1200 00:48:12,459 --> 00:48:14,961 -هل تشعر بالموسيقى؟ -مممم. 1201 00:48:14,994 --> 00:48:19,132 * 1202 00:48:19,165 --> 00:48:20,367 -سوف أقوم بتدويرك. -حقا؟ 1203 00:48:20,400 --> 00:48:22,202 نعم، سأقوم بتدويرك الآن. 1204 00:48:22,235 --> 00:48:23,403 تمام. 1205 00:48:23,436 --> 00:48:29,242 *ضع نجمة على الشجرة وكرة على الإكليل* 1206 00:48:29,275 --> 00:48:33,346 * وتعالى ضع رأسك على كتفي * 1207 00:48:33,380 --> 00:48:38,752 * لأنه يأتي ويذهب لذا اجذبه إليك عن قرب* 1208 00:48:38,785 --> 00:48:42,989 *واحتضني بقوة قبل أن ينتهي الأمر* 1209 00:48:43,023 --> 00:48:49,062 * لأن الوقت هدية، فلنكن جميعًا مثل الأطفال* 1210 00:48:49,095 --> 00:48:51,197 * ممتن لوجود...* 1211 00:48:51,231 --> 00:48:53,199 سوف نفوز بهذا. 1212 00:48:54,167 --> 00:48:56,469 -سوف أغمسك. -حسنًا. 1213 00:48:56,503 --> 00:49:00,473 * موسم الأضواء والعجائب * 1214 00:49:01,608 --> 00:49:09,382 *الملائكة تغني وأجراس الكنيسة تدق* 1215 00:49:10,650 --> 00:49:15,355 *مع مرور السنين* 1216 00:49:15,388 --> 00:49:19,092 *لا زال بإمكاننا الصمود. * 1217 00:49:19,125 --> 00:49:21,294 أفيري و ويس... 1218 00:49:21,327 --> 00:49:23,630 بعد هذه الغطسة، تهانينا لكم جميعًا. 1219 00:49:23,663 --> 00:49:25,031 -حقا؟ -لقد حصلت عليه! 1220 00:49:25,065 --> 00:49:26,366 -حقا؟ -نعم. 1221 00:49:26,399 --> 00:49:28,168 نعم. 1222 00:49:34,607 --> 00:49:38,144 تعالوا جميعاً أيها المؤمنون إلى مدينة الإيمان المقدس. 1223 00:49:38,778 --> 00:49:40,447 سانتا في، نيو مكسيكو. 1224 00:49:40,480 --> 00:49:42,515 واو، A+ في الجغرافيا. 1225 00:49:42,549 --> 00:49:44,784 لقد تزوج حارس المرمى لدينا هناك العام الماضي. 1226 00:49:44,818 --> 00:49:47,053 في الساحة الرئيسية، تجد الطوب اللبن 1227 00:49:47,087 --> 00:49:48,488 مع الاسم الاسباني للنجمة. 1228 00:49:48,521 --> 00:49:50,457 هل تتكلم الإسبانية؟ 1229 00:49:50,490 --> 00:49:51,624 لا شئ. 1230 00:49:51,658 --> 00:49:53,493 حسنًا، باستثناء لا شيء. 1231 00:49:53,526 --> 00:49:54,594 ليس لدينا هواتفنا 1232 00:49:54,627 --> 00:49:57,564 لذلك لا يمكننا ترجمة ما يعنيه النجم باللغة الإسبانية. 1233 00:49:57,597 --> 00:49:58,665 ماذا نفعل؟ 1234 00:49:58,698 --> 00:50:01,634 ما نفعله هو معرفة ذلك عندما نصل إلى سانتا في. 1235 00:50:05,171 --> 00:50:07,574 مهلا، هنا هو البقاء على قيد الحياة يوما آخر. 1236 00:50:08,808 --> 00:50:10,276 لقد فعلت جيدا. 1237 00:50:10,710 --> 00:50:11,811 حسنًا... 1238 00:50:11,845 --> 00:50:13,213 حسنا ماذا؟ 1239 00:50:14,280 --> 00:50:15,682 لا شئ. 1240 00:50:17,784 --> 00:50:19,686 كان عندي سؤال. 1241 00:50:19,719 --> 00:50:21,588 ماذا، أم... 1242 00:50:21,621 --> 00:50:23,423 ماذا يحدث معك؟ 1243 00:50:23,456 --> 00:50:26,226 مثل، في قسم الرومانسية ؟ 1244 00:50:26,259 --> 00:50:28,461 واو، هذا يبدو سخيفًا. 1245 00:50:28,495 --> 00:50:31,097 أعني، أنت لاعب هوكي مشهور. 1246 00:50:31,131 --> 00:50:35,402 يجب أن يكون لديك العديد من... النساء؟ 1247 00:50:36,703 --> 00:50:37,537 كثير من النساء؟ 1248 00:50:37,570 --> 00:50:38,538 [يضحك] 1249 00:50:38,571 --> 00:50:40,407 عندي الكثير من النساء؟ 1250 00:50:41,808 --> 00:50:43,209 لا أعرف. 1251 00:50:44,310 --> 00:50:47,614 أوه، [يصفي حلقه] حسنًا، ليس لدي الكثير من النساء. 1252 00:50:47,647 --> 00:50:48,682 واحد... 1253 00:50:50,283 --> 00:50:52,552 لقد كنت في علاقة جدية، 1254 00:50:54,154 --> 00:50:56,623 وبعد حوالي شهر من اعتزالي لعبة الهوكي، 1255 00:50:57,757 --> 00:50:59,893 لقد تقاعدت عن العلاقة. 1256 00:50:59,926 --> 00:51:02,862 أوه، أنا آسف جدًا. 1257 00:51:02,896 --> 00:51:04,664 لا، كما تعلم، أنا... 1258 00:51:05,298 --> 00:51:06,866 لقد تساءلت دائمًا عما إذا كانت معي 1259 00:51:06,900 --> 00:51:08,501 لأنني كنت لاعب هوكي مشهور 1260 00:51:08,535 --> 00:51:10,637 أو لأنها أرادت فعلا أن تكون معي. 1261 00:51:13,273 --> 00:51:16,376 أعتقد... أعتقد أنني أعرف الإجابة. 1262 00:51:17,577 --> 00:51:20,547 أعتقد أن الشهرة ليست كل ما نتمناه. 1263 00:51:20,580 --> 00:51:22,749 نعم، ربما تكون على حق بشأن شيء ما هناك. 1264 00:51:26,920 --> 00:51:30,924 لقد حصلت على خطيب سابق مثالي تقريبًا. 1265 00:51:30,957 --> 00:51:33,393 أوه، لا، ليس واحدا منهم. 1266 00:51:33,426 --> 00:51:34,728 وقت كبير. 1267 00:51:36,196 --> 00:51:38,298 نعم، قال أنني أكره المخاطرة 1268 00:51:38,331 --> 00:51:42,402 وأنني لم يكن لدي أي حس المغامرة. 1269 00:51:42,435 --> 00:51:44,571 حسنًا، النكتة عليه عندما يتم بث هذا. 1270 00:51:44,604 --> 00:51:45,839 -صحيح؟ -نعم. 1271 00:51:45,872 --> 00:51:47,374 النظرة على وجهه. 1272 00:51:47,841 --> 00:51:49,776 أوه، مرضي جدًا. 1273 00:51:50,844 --> 00:51:53,713 أعني، الحقيقة هي أنني كنت أرغب دائمًا في السفر. 1274 00:51:54,347 --> 00:51:57,617 لكنني مازلت أسدد قروضي الطلابية، 1275 00:51:58,418 --> 00:52:01,354 وأيضًا الكثير من طاقتي تذهب إلى مؤسستي غير الربحية. 1276 00:52:01,388 --> 00:52:02,756 مؤسستك غير الربحية؟ ما هي؟ 1277 00:52:02,789 --> 00:52:06,459 القراء الصغار. إنه برنامج أقوم بتطويره للأطفال 1278 00:52:06,493 --> 00:52:09,462 حتى يتمكنوا من القراءة في بيئة خالية من التوتر. 1279 00:52:09,496 --> 00:52:12,432 إذن ما هو دافعك السري للفوز؟ 1280 00:52:15,635 --> 00:52:18,638 كما تعلم، أعني، الفوز كان دائمًا 1281 00:52:18,672 --> 00:52:21,541 إنها فرصة بعيدة جدًا بالنسبة لي. 1282 00:52:21,574 --> 00:52:23,309 مثل، كان هدفي بالكامل مجرد 1283 00:52:23,343 --> 00:52:25,378 لكي لا يتم إقصاؤك أولاً. 1284 00:52:27,514 --> 00:52:28,682 لكن... 1285 00:52:28,715 --> 00:52:29,783 لكن؟ 1286 00:52:32,385 --> 00:52:34,320 أنا فقط - بدأت أشعر أننا قد- 1287 00:52:34,354 --> 00:52:35,321 وكأن لدينا فرصة؟ 1288 00:52:35,355 --> 00:52:36,790 كأننا قد نحصل على فرصة. 1289 00:52:38,425 --> 00:52:39,292 يمين؟ 1290 00:52:39,859 --> 00:52:41,461 [يضحك] نعم. 1291 00:52:59,045 --> 00:53:00,680 [همس] مرحبًا، ويس. 1292 00:53:01,948 --> 00:53:02,849 ويس. 1293 00:53:03,950 --> 00:53:05,018 ويس! 1294 00:53:05,051 --> 00:53:05,819 [تمتمة] عصير ضخم! 1295 00:53:05,852 --> 00:53:06,920 يا. 1296 00:53:06,953 --> 00:53:08,388 مرحباً أيها النائم. 1297 00:53:08,788 --> 00:53:10,390 [آهات] 1298 00:53:11,558 --> 00:53:12,959 أين نحن؟ 1299 00:53:12,992 --> 00:53:15,895 نحن في المطار. 1300 00:53:15,929 --> 00:53:18,631 حسنًا، في الواقع، سنذهب إلى مكان إرجاع السيارة المستأجرة 1301 00:53:18,665 --> 00:53:21,334 ومن ثم إلى المطار لرحلتنا. 1302 00:53:21,368 --> 00:53:22,769 السماء صافية في الأعلى. 1303 00:53:22,802 --> 00:53:24,604 حسنًا، إنها عبارة عن زوج من السحب العاصفة الصغيرة، 1304 00:53:24,637 --> 00:53:26,306 ولكن ليس بالأمر الكبير. 1305 00:53:27,674 --> 00:53:29,843 سوف نكون في أعلى مكان منهم قبل أن نعرف ذلك. 1306 00:53:32,445 --> 00:53:35,448 انظر إلى هذا، في الوقت المناسب، يا شريكي. 1307 00:53:40,787 --> 00:53:43,289 ها! أخيرا، نحن أول من وصل إلى هنا! 1308 00:53:43,323 --> 00:53:44,991 نعم! سانتا في، هنا نحن قادمون! 1309 00:53:45,025 --> 00:53:46,526 [يضحك] 1310 00:53:47,994 --> 00:53:49,295 [هدير المحركات النفاثة] 1311 00:53:49,329 --> 00:53:50,530 [تسجيل خدش] 1312 00:53:55,435 --> 00:53:56,636 نحن في المطار الخطأ؟ 1313 00:53:56,670 --> 00:53:58,438 هل علينا أن نكون في دالاس فورت وورث؟ 1314 00:53:58,471 --> 00:53:59,839 لم أذهب إلى تكساس من قبل! 1315 00:53:59,873 --> 00:54:00,974 كيف كان من المفترض أن أعرف 1316 00:54:01,007 --> 00:54:02,308 هل كان هناك مطارين في دالاس؟! 1317 00:54:02,342 --> 00:54:03,643 يوجد مطار آخر على بعد 20 ميلاً. 1318 00:54:03,677 --> 00:54:05,445 وهذا يعني أننا سوف نفوت رحلتنا. 1319 00:54:05,478 --> 00:54:07,347 ومع عدم وجود رحلات لاحقة من أي من المطارين- 1320 00:54:07,380 --> 00:54:08,882 -سوف نخسر. -لا، لن نخسر. 1321 00:54:08,915 --> 00:54:10,083 -نحن لا نخسر. -نحن نخسر. 1322 00:54:10,116 --> 00:54:11,317 نحن لن نخسر . 1323 00:54:11,351 --> 00:54:13,386 توقف عن قول الخسارة، حسنًا؟ لا أستطيع-- 1324 00:54:13,887 --> 00:54:15,488 صدري ضيق جدًا. 1325 00:54:16,656 --> 00:54:18,758 لا لا!!! 1326 00:54:18,792 --> 00:54:20,326 ويتساقط الثلج! 1327 00:54:20,360 --> 00:54:21,695 -حسنًا. -رائع! 1328 00:54:21,728 --> 00:54:23,663 لا، لن نصاب بالذعر. حسنًا، دعنا لا نصاب بالذعر. 1329 00:54:23,697 --> 00:54:25,732 عندما يقول الناس لا داعي للذعر، فهذا هو الوقت الذي نشعر فيه بالذعر! 1330 00:54:25,765 --> 00:54:26,599 حسنا، أنا آسف حقا 1331 00:54:26,633 --> 00:54:28,868 أنني أوصلتنا إلى المطار الخطأ. 1332 00:54:28,902 --> 00:54:30,403 أنا آسف حقا. 1333 00:54:31,705 --> 00:54:33,373 أنا آسف حقًا لأنني أخذت قيلولة 1334 00:54:33,406 --> 00:54:34,774 مع بضعة ملايين على الخط. 1335 00:54:36,976 --> 00:54:38,378 يتمسك. 1336 00:54:40,080 --> 00:54:41,414 عندي فكرة. 1337 00:54:42,916 --> 00:54:44,517 سنذهب لاستئجار نفس السيارة. 1338 00:54:45,118 --> 00:54:46,486 لا توجد طريقة لتأجيره 1339 00:54:46,519 --> 00:54:47,454 لشخص آخر، أليس كذلك؟ 1340 00:54:47,487 --> 00:54:48,888 -لا يوجد طريقة! -تعال. 1341 00:54:48,922 --> 00:54:50,390 [يضحك] 1342 00:54:55,729 --> 00:54:58,098 لا، لا، لا. لا توجد سيارات للإيجار؟ 1343 00:54:58,131 --> 00:54:59,799 -لا طائرة ولا سيارة؟ -لا يمكن. 1344 00:54:59,833 --> 00:55:01,401 ماذا الآن؟ 1345 00:55:03,436 --> 00:55:05,972 أوه، لقد قضينا هنا ساعة ولم يتوقف أحد. 1346 00:55:06,006 --> 00:55:07,707 فقط كن صبورًا، حسنًا؟ 1347 00:55:07,741 --> 00:55:10,076 بالمعدل الحالي لن نصل إلى نيو مكسيكو أبدًا. 1348 00:55:10,110 --> 00:55:11,144 انتظر ثانية. 1349 00:55:11,177 --> 00:55:11,978 أنظر إلى هذا. 1350 00:55:12,012 --> 00:55:15,749 لقد وصلنا إلى الهدف! ها نحن ذا، نيو مكسيكو! 1351 00:55:15,782 --> 00:55:17,150 -وو! -نعم! 1352 00:55:17,183 --> 00:55:18,585 نعم! 1353 00:55:19,119 --> 00:55:21,821 انتظر ثانية. Estrella تعني نجمة. 1354 00:55:21,855 --> 00:55:24,958 لذا يتعين علينا الوصول إلى أدوبي إستريلا في نيو مكسيكو. 1355 00:55:24,991 --> 00:55:26,726 -تعال! -نعم. 1356 00:55:27,527 --> 00:55:29,929 أوه، شكرا لك على التوقف. 1357 00:55:31,698 --> 00:55:34,701 * 1358 00:55:39,139 --> 00:55:40,740 نحن الوحيدون هنا. 1359 00:55:40,774 --> 00:55:41,708 نعم. 1360 00:55:41,741 --> 00:55:43,043 لقد تأخرنا خمس ساعات. 1361 00:55:43,076 --> 00:55:44,077 نعم. 1362 00:55:44,110 --> 00:55:45,845 وهذا يعني أننا تم إقصاؤنا. 1363 00:55:53,920 --> 00:55:56,089 وهذا يعني أنك لست-- 1364 00:55:56,122 --> 00:55:57,023 ماذا؟ 1365 00:55:57,057 --> 00:55:58,158 --تم الإزالة. -نعم! 1366 00:55:58,191 --> 00:55:59,492 أنت، في الواقع، أول من وصل، 1367 00:55:59,526 --> 00:56:01,027 بإذن من زكريا. 1368 00:56:01,061 --> 00:56:02,195 زكريا؟ 1369 00:56:02,228 --> 00:56:03,630 العاصفة الشتوية زكريا 1370 00:56:03,663 --> 00:56:06,766 مما أدى إلى إلغاء جميع الرحلات الجوية من دالاس. 1371 00:56:06,800 --> 00:56:08,868 لقد كان من حسن حظك أن تسبق العاصفة 1372 00:56:08,902 --> 00:56:11,504 قبل أن تصبح الطرق غير سالكة. 1373 00:56:12,005 --> 00:56:14,607 لقد حظي زملاؤك المتسابقون أيضًا بالبركة. 1374 00:56:16,576 --> 00:56:19,012 مرحبًا بالجميع أو هل يجب أن أقول... 1375 00:56:19,045 --> 00:56:21,548 [موسيقى احتفالية] 1376 00:56:21,581 --> 00:56:23,483 مرحباً! 1377 00:56:23,516 --> 00:56:26,119 [مسرحيات عيد الميلاد المجيد] 1378 00:56:26,152 --> 00:56:29,989 * 1379 00:56:30,023 --> 00:56:33,193 في جميع أنحاء الجنوب الغربي، تعتبر الفطائر من تقاليد عيد الميلاد 1380 00:56:33,226 --> 00:56:35,595 في الثقافة اللاتينية. 1381 00:56:35,628 --> 00:56:38,498 تستخدم في الاحتفالات المعروفة باسم باساداس، 1382 00:56:38,531 --> 00:56:40,500 عادة ما تكون الفطائر محشوة بالحلويات 1383 00:56:40,533 --> 00:56:42,802 وفعل كسر البياتا 1384 00:56:42,836 --> 00:56:44,804 مثل تلقي هدية عيد الميلاد. 1385 00:56:44,838 --> 00:56:48,041 لذا فمن المؤكد أن لعبتك القادمة ستكون ناجحة. 1386 00:56:48,074 --> 00:56:49,843 بقي أربعة فرق فقط 1387 00:56:49,876 --> 00:56:53,980 مع ثلاثة مظاريف مخبأة في مكان ما داخل هذه الفطائر. 1388 00:56:54,014 --> 00:56:56,783 [يتحدث الاسبانية] 1389 00:56:56,816 --> 00:56:58,818 عيد الميلاد. عيد الميلاد المكسيكي. 1390 00:56:58,852 --> 00:57:01,054 كما تعلمون، تقليد عائلتي هو كسر البياتا، 1391 00:57:01,087 --> 00:57:05,025 اشرب بونش نافيد واستمتع بتناول طعام أبوليتاس تاماليس الخاص بي. 1392 00:57:05,058 --> 00:57:06,259 واو، هذا يبدو رائعًا. 1393 00:57:06,292 --> 00:57:07,260 إنها. 1394 00:57:07,293 --> 00:57:08,762 [يضحك] 1395 00:57:08,795 --> 00:57:11,564 حسنًا، قرروا من منكم سيكون معصوب العينين 1396 00:57:11,598 --> 00:57:14,100 بينما نتسابق للحصول على هذا الظرف، و... 1397 00:57:14,134 --> 00:57:16,002 [يتحدث الاسبانية] 1398 00:57:16,036 --> 00:57:17,704 [يتحدث الاسبانية] 1399 00:57:17,737 --> 00:57:21,241 اضربوا اضربوا اضربوا اضربوا جميعا! 1400 00:57:21,274 --> 00:57:23,877 [موسيقى منتصرة] 1401 00:57:23,910 --> 00:57:31,785 * 1402 00:57:31,818 --> 00:57:33,787 * 1403 00:57:36,856 --> 00:57:43,830 * 1404 00:57:47,567 --> 00:57:52,272 * 1405 00:57:52,305 --> 00:57:53,206 نعم! 1406 00:57:53,239 --> 00:57:54,274 نعم! 1407 00:57:54,307 --> 00:57:55,842 هنا، هنا، هنا! 1408 00:57:56,776 --> 00:57:59,212 حسنًا، حسنًا. توجه إلى ولاية القندس. 1409 00:57:59,245 --> 00:58:00,880 من هذا اللقب يا أستاذ؟ 1410 00:58:00,914 --> 00:58:02,082 أوه، أوه، أوريغون. 1411 00:58:02,115 --> 00:58:02,849 نعم. 1412 00:58:02,882 --> 00:58:04,751 في التلال الثلجية في فروتلاند 1413 00:58:04,784 --> 00:58:07,087 تظل الكروم خاملة، لكن الأرواح تتدفق ببهجة عيد الميلاد. 1414 00:58:07,120 --> 00:58:08,888 لا بد أن يكون هناك كرم نبيذ ، ولكن أي واحد؟ 1415 00:58:08,922 --> 00:58:10,557 هناك الكثير منهم في Fruitland. 1416 00:58:10,590 --> 00:58:12,692 اذهب إلى حيث ستجد الاسم المقدس لسانتا. 1417 00:58:12,726 --> 00:58:15,261 لا بد من أن يكون هناك لقب، مثل كريس كرينجل. 1418 00:58:15,295 --> 00:58:16,229 حسنًا، حسنًا. 1419 00:58:16,262 --> 00:58:17,597 نعم، لكنه يقول قديسًا. 1420 00:58:17,630 --> 00:58:19,232 -قديس... -أم... 1421 00:58:19,265 --> 00:58:21,067 سانت نيك! كرم سانت نيك! 1422 00:58:21,101 --> 00:58:22,802 [هتاف] 1423 00:58:24,004 --> 00:58:24,938 قف! 1424 00:58:27,307 --> 00:58:30,577 إلى الفرق الثلاثة النهائية! لقد نجحنا! 1425 00:58:30,610 --> 00:58:31,811 [يضحك] 1426 00:58:31,845 --> 00:58:33,747 انتظر، أين ويس؟ 1427 00:58:33,780 --> 00:58:35,682 هل تعلم ماذا؟ أنا لست متأكدا. 1428 00:58:36,116 --> 00:58:37,650 يبدو أنك قلق. 1429 00:58:37,684 --> 00:58:39,119 أوه، لا، لا، لا. 1430 00:58:39,152 --> 00:58:42,288 أنا فقط - أتمنى ألا يكون ضائعًا بين الصبار. 1431 00:58:43,223 --> 00:58:45,325 لذا، ما تقوله هو أنك تهتم 1432 00:58:45,358 --> 00:58:46,926 ماذا يحدث له؟ 1433 00:58:46,960 --> 00:58:48,161 هل ستتوقف؟ 1434 00:58:49,929 --> 00:58:51,998 كما تعلم، لن ينجح الأمر بيننا أبدًا. 1435 00:58:52,732 --> 00:58:54,968 أو ربما كنت خائفا من ذلك. 1436 00:58:56,269 --> 00:58:57,971 حسنًا، هذا يكفي منك أيضًا. 1437 00:59:00,106 --> 00:59:01,007 [رنين النظارات] 1438 00:59:01,041 --> 00:59:04,077 حسنًا، ويس، الآن بعد أن وصلت إلى هذا الحد، 1439 00:59:04,110 --> 00:59:06,212 هل تعتقد أن العرض سيجعلك اسمًا مرة أخرى؟ 1440 00:59:08,882 --> 00:59:09,783 بالتأكيد. 1441 00:59:11,051 --> 00:59:13,319 بدأت أتساءل عما إذا كان الأمر يستحق ذلك. 1442 00:59:14,054 --> 00:59:16,256 ربما كانت تلك مجرد أيام المجد. 1443 00:59:16,289 --> 00:59:17,390 لا يمكنك صنع ذكريات جديدة 1444 00:59:17,424 --> 00:59:19,726 إلا إذا تركت القديم خلفك. 1445 00:59:19,759 --> 00:59:21,695 يبدو أن العرض علمك درسًا قيمًا. 1446 00:59:21,728 --> 00:59:23,296 أو أكثر مثل شخص آخر فعل. 1447 00:59:24,264 --> 00:59:27,133 هل تعلم، قبل أن تبقيني رياضة الهوكي على الطريق، كنت... 1448 00:59:28,134 --> 00:59:30,704 كنت ألعب دور سانتا لعائلتي في صباح عيد الميلاد، 1449 00:59:30,737 --> 00:59:32,872 تقليد كنت أحبه. 1450 00:59:34,207 --> 00:59:35,342 لا أزال أفعل ذلك. 1451 00:59:38,278 --> 00:59:40,380 لقد، لقد، لقد. 1452 00:59:40,413 --> 00:59:42,115 أوه، حسنا. 1453 00:59:42,148 --> 00:59:43,650 ماذا يحدث؟ 1454 00:59:43,683 --> 00:59:45,018 ويس في مهمة البريد أم ماذا. 1455 00:59:45,051 --> 00:59:47,954 أعتقد أننا قضينا وقتًا كافيًا معًا الآن 1456 00:59:47,987 --> 00:59:50,290 أننا نستطيع أن نضع المنافسة خلفنا 1457 00:59:50,323 --> 00:59:52,892 ونشر القليل من البهجة في العطلة. 1458 00:59:52,926 --> 00:59:53,827 تمام. 1459 00:59:53,860 --> 00:59:55,061 لقد شكلنا رابطة قوية، أليس كذلك؟ 1460 00:59:55,095 --> 00:59:56,329 أوه، نعم، لدينا. 1461 00:59:56,363 --> 01:00:00,200 وبما أن عيد الميلاد هو عيد العطاء، فأنا آتي حاملاً الهدايا. 1462 01:00:00,233 --> 01:00:02,402 حسنًا، لقد جاء سانتا مبكرًا. 1463 01:00:02,936 --> 01:00:05,672 أولاً... بالنسبة لكم أيها الأولاد. 1464 01:00:05,705 --> 01:00:06,906 أوه. 1465 01:00:07,874 --> 01:00:11,745 لإلهام حبك للفنون الطهوية. 1466 01:00:11,778 --> 01:00:14,114 إنه كتاب طبخ، شكرًا لك. 1467 01:00:14,147 --> 01:00:18,051 إذا فزت، سأستخدم المال لفتح مطعم. 1468 01:00:18,785 --> 01:00:21,187 سأفعل نفس الشيء تمامًا. 1469 01:00:21,221 --> 01:00:25,392 ولكن في مكان أكثر دفئًا، مما يعني أن ولاية ديلاوير خارج اللعبة. 1470 01:00:25,425 --> 01:00:27,394 التالي، شيرلي. 1471 01:00:27,427 --> 01:00:31,931 هذا لك، لأنك قلت أن جريس تحب الرنة. 1472 01:00:34,434 --> 01:00:36,302 [دموع] إنها مفتونة بهم. 1473 01:00:37,904 --> 01:00:40,206 لقد كانت مفتونة بهم. 1474 01:00:42,075 --> 01:00:46,046 لقد فقدنا جريس منذ عامين في حادث. 1475 01:00:46,079 --> 01:00:49,282 [موسيقى حزينة] 1476 01:00:50,350 --> 01:00:52,118 أنا آسف جدًا، شيرلي. 1477 01:00:52,886 --> 01:00:56,456 لا بأس يا عزيزتي، لم تكن تعلمين. 1478 01:00:56,489 --> 01:00:58,191 إنها مجرد فترة صعبة من العام بالنسبة لي. 1479 01:00:58,825 --> 01:01:00,827 أوه، نحن جميعا آسفون جدًا. 1480 01:01:01,361 --> 01:01:02,962 شكرًا لك. 1481 01:01:02,996 --> 01:01:04,998 انا أفعل هذا من أجلها. 1482 01:01:05,031 --> 01:01:06,933 لقد كان هذا برنامجها المفضل. 1483 01:01:06,966 --> 01:01:09,402 كنا نشاهده معًا كعائلة. 1484 01:01:09,436 --> 01:01:14,007 إذا فزت، سأبدأ بتأسيس صندوق جامعي لأطفالي. 1485 01:01:14,441 --> 01:01:17,444 التعليم مهم جدًا. 1486 01:01:17,477 --> 01:01:19,112 اسمع اسمع. 1487 01:01:22,248 --> 01:01:23,817 [تنهد] 1488 01:01:23,850 --> 01:01:27,253 كانت جرايسي لتحب هذا. شكرًا لك، ويس. 1489 01:01:27,987 --> 01:01:30,156 إنه يعني الكثير بالنسبة لي. 1490 01:01:30,190 --> 01:01:32,125 أنت مرحب بك للغاية. 1491 01:01:36,396 --> 01:01:37,397 أوه... 1492 01:01:38,365 --> 01:01:40,033 التالي. 1493 01:01:41,534 --> 01:01:44,871 كاتي...هذا لك. 1494 01:01:47,107 --> 01:01:48,208 مجلة؟ 1495 01:01:48,875 --> 01:01:51,044 نعم، كما تعلم، لقد كنت تخربش 1496 01:01:51,077 --> 01:01:52,245 على جميع دفاتر الفندق. 1497 01:01:52,278 --> 01:01:55,448 اعتقدت أنك قد تحتاج إلى شيء أكبر. 1498 01:01:55,482 --> 01:01:56,983 شكرًا لك. 1499 01:01:57,017 --> 01:01:58,985 كاتي تكتب مسرحية برودواي. 1500 01:01:59,019 --> 01:02:00,887 -أوه. -حقا؟ 1501 01:02:00,920 --> 01:02:02,422 -إنه رائع. -حسنًا. 1502 01:02:02,455 --> 01:02:04,457 -سأحجز لكم جميعًا مقعدًا. -حسنًا. 1503 01:02:05,458 --> 01:02:09,062 وأخيرًا ولكن ليس آخرًا بالتأكيد. 1504 01:02:15,001 --> 01:02:18,271 أوه، حسنًا، انظر إلى الوقت. 1505 01:02:18,304 --> 01:02:19,506 إنها الساعة الثامنة فقط. 1506 01:02:19,539 --> 01:02:22,475 لا. تذكر أنك كنت ستريني ما الذي يسمى بهذا. 1507 01:02:22,509 --> 01:02:24,477 -الشيء الذي- -نعم. 1508 01:02:24,511 --> 01:02:26,846 هل تعلمون يا رفاق، أنا أيضًا أشعر بالتعب، لذا الأمر... 1509 01:02:26,880 --> 01:02:28,081 سأذهب إلى السرير. 1510 01:02:28,114 --> 01:02:29,416 رامون، أنت متعب أيضًا، أليس كذلك؟ 1511 01:02:29,449 --> 01:02:30,283 ليس حقيقيًا. 1512 01:02:30,316 --> 01:02:31,184 ماذا؟ 1513 01:02:32,285 --> 01:02:33,186 أوه. 1514 01:02:34,187 --> 01:02:36,189 أوه نعم. 1515 01:02:36,222 --> 01:02:39,259 أنت رجل طيب، ويس. شكرا لك. 1516 01:02:39,292 --> 01:02:40,860 شكرا لك، شيرلي. 1517 01:02:40,894 --> 01:02:42,228 شكرا لك يا صديقي. 1518 01:02:42,262 --> 01:02:43,229 شكرًا لك. 1519 01:02:44,864 --> 01:02:46,066 شكرًا لك. 1520 01:02:46,099 --> 01:02:47,434 -احصل على نوم جيد. -وأنت أيضًا. 1521 01:02:47,467 --> 01:02:49,502 ولكن لا تنام جيدا. 1522 01:02:53,606 --> 01:02:55,241 حسناً، كان ذلك لطيفاً جداً. 1523 01:02:55,975 --> 01:02:58,078 أعني الطريقة التي تحدثت بها من قلبك 1524 01:02:58,111 --> 01:03:01,081 مع هذه الهدايا فهي ملهمة بشكل لا يصدق. 1525 01:03:01,948 --> 01:03:03,550 كما تعلم، أعتقد أن العالم كله 1526 01:03:03,583 --> 01:03:05,552 ينبغي أن نتعرف على هذا ويس كوسجروف. 1527 01:03:05,585 --> 01:03:08,621 أكثر عرضة للخطر، وأقل قدرة على المنافسة. 1528 01:03:08,655 --> 01:03:09,923 أنت تفعل؟ 1529 01:03:09,956 --> 01:03:11,458 انا افعل، نعم. 1530 01:03:11,491 --> 01:03:14,361 وأيضا، يجب أن أقول، الطريقة التي وجهتني بها 1531 01:03:14,394 --> 01:03:15,261 من خلال هذه الألعاب، 1532 01:03:15,295 --> 01:03:17,097 إنه تقريبًا كما لو كنت مولودًا طبيعيًا 1533 01:03:17,130 --> 01:03:17,897 انتظر. 1534 01:03:18,965 --> 01:03:22,102 لا تقل مدربًا إذا كنت على وشك ذلك. 1535 01:03:22,135 --> 01:03:24,104 أنا فقط - أنا لم أفعل ذلك أبدًا.. 1536 01:03:26,072 --> 01:03:27,374 لم أرغب أبدًا في أن أصبح مدربًا. 1537 01:03:27,407 --> 01:03:31,511 أنت تعلم أنني رجل ينخرط في العمل. 1538 01:03:31,544 --> 01:03:33,346 أنا لا أجلس على الهامش. 1539 01:03:33,380 --> 01:03:37,083 لكن المدرب موجود في الحدث، أليس كذلك؟ 1540 01:03:37,117 --> 01:03:39,652 أعني أنه بدون المدرب، الفريق يخسر. 1541 01:03:39,686 --> 01:03:41,221 أعتقد أنك حصلت على نقطة جيدة هنا. 1542 01:03:41,254 --> 01:03:42,188 يمين؟ 1543 01:03:43,656 --> 01:03:46,192 الهدية النهائية من سانتا. 1544 01:03:48,128 --> 01:03:50,263 شكرا لك، هذا جميل حقا. 1545 01:03:51,598 --> 01:03:52,565 [تلهث] 1546 01:03:58,171 --> 01:04:00,573 لذلك سوف تتذكرون هذه الرحلة عبر أمريكا في وقت عيد الميلاد. 1547 01:04:02,008 --> 01:04:05,045 هذا جميل، شكرا لك. 1548 01:04:05,478 --> 01:04:07,047 على الرحب والسعة. 1549 01:04:08,715 --> 01:04:10,283 هل تعلم، هذا، أم... 1550 01:04:12,152 --> 01:04:14,254 هذا العرض بأكمله، إنه... 1551 01:04:14,287 --> 01:04:16,389 لقد كان حقا وقت من أفضل أوقات حياتي. 1552 01:04:17,257 --> 01:04:18,324 أنا أيضاً. 1553 01:04:19,025 --> 01:04:20,427 -صحيح؟ -نعم. 1554 01:04:23,163 --> 01:04:26,166 عندما... عندما فزت بكأس ستانلي العام الماضي، 1555 01:04:27,267 --> 01:04:30,537 كان فريقنا يتمتع بكيمياء لا تصدق. 1556 01:04:30,570 --> 01:04:31,705 أوه، هل فعلت ذلك؟ 1557 01:04:31,738 --> 01:04:33,406 -نعم. -مممم. 1558 01:04:34,641 --> 01:04:36,176 إنه يذكرني كثيرًا بك وبي. 1559 01:04:36,209 --> 01:04:38,278 هل لدينا كيمياء جيدة حقا؟ 1560 01:04:38,311 --> 01:04:39,312 نعم. 1561 01:04:39,612 --> 01:04:40,447 همم. 1562 01:04:41,214 --> 01:04:43,983 كما تعلم، أنا لست حقا من النوع الذي يحب الأشياء. 1563 01:04:44,017 --> 01:04:45,719 مثل الإنسان الرياضي ولكن- 1564 01:04:45,752 --> 01:04:47,253 أوه، أنت لست كذلك؟ 1565 01:04:47,287 --> 01:04:49,122 -حسنًا، أنا أعمل على ذلك. -لم أكن أعلم ذلك. 1566 01:04:49,155 --> 01:04:50,457 إنه عمل دؤوب. 1567 01:04:51,658 --> 01:04:52,625 ولكن، أم... 1568 01:04:54,194 --> 01:04:57,597 لكن كما تعلم، إذا كان عليّ أن أقوم بتكوين فريق خاص بي، 1569 01:04:57,630 --> 01:05:00,333 أعتقد أنني سأختارك أولاً. 1570 01:05:00,367 --> 01:05:02,335 -حقا؟ -نعم. 1571 01:05:04,738 --> 01:05:07,540 إلا بدون... بدون هذا. 1572 01:05:07,574 --> 01:05:09,109 [يضحك] 1573 01:05:10,076 --> 01:05:12,145 -شكرا لك. -نعم. 1574 01:05:18,485 --> 01:05:21,354 أعتقد أننا نشكل فريقًا استثنائيًا. 1575 01:05:32,499 --> 01:05:35,735 [همسًا] هناك كاميرا هناك، بجوار النافذة. 1576 01:05:35,769 --> 01:05:36,636 أوه. 1577 01:05:39,773 --> 01:05:41,107 [همس] سأذهب إلى السرير. 1578 01:05:41,141 --> 01:05:41,775 -حسنًا. -حسنًا. مع السلامة. 1579 01:05:41,808 --> 01:05:43,043 وداعا وداعا. 1580 01:05:43,076 --> 01:05:44,511 نم جيدا، نراكم غدا. 1581 01:05:50,350 --> 01:05:51,618 مرحبًا ويس. 1582 01:05:51,651 --> 01:05:52,619 مهلا، ديرك. 1583 01:05:52,652 --> 01:05:54,220 استمع، رأيت ما حدث هناك. 1584 01:05:54,254 --> 01:05:56,690 في المرة القادمة، اتبع ذلك، أليس كذلك؟ 1585 01:05:57,524 --> 01:05:58,658 تمام. 1586 01:05:59,426 --> 01:06:02,429 [موسيقى عاطفية] 1587 01:06:11,338 --> 01:06:14,307 * 1588 01:06:21,181 --> 01:06:22,649 أفتقدك في Blackbirds. 1589 01:06:22,682 --> 01:06:25,051 قد يحتاجون إلى مهاجم مثلك هذا الموسم. 1590 01:06:25,085 --> 01:06:28,054 حسنًا، نعم، لا، ربما يمكنهم استخدام مهاجم مثلي. 1591 01:06:28,088 --> 01:06:29,456 لقد رأيت فوز كأس ستانلي العام الماضي 1592 01:06:29,489 --> 01:06:31,825 عندما أخذته من النهاية إلى النهاية؟ هل تتذكر ذلك؟ 1593 01:06:31,858 --> 01:06:33,126 حسناً، حسناً، حسناً. 1594 01:06:33,159 --> 01:06:34,694 لا توجد عيون خارج الحلبة. 1595 01:06:34,728 --> 01:06:36,463 ماذا عن سيارتنا؟ 1596 01:06:36,796 --> 01:06:38,465 إنه رقم... 1597 01:06:39,232 --> 01:06:40,700 أوه، حسنا. 1598 01:06:40,734 --> 01:06:45,372 نأسف، ولكن هؤلاء الأشخاص الطيبين هنا قاموا للتو باستئجار سيارتنا الأخيرة. 1599 01:06:45,405 --> 01:06:47,574 إنه رقم 15 في موقف السيارات. 1600 01:06:48,608 --> 01:06:49,743 شكرًا. 1601 01:06:51,878 --> 01:06:53,246 لو سمحت. 1602 01:06:55,281 --> 01:06:56,716 ها أنت ذا، أنت تقود. 1603 01:06:56,750 --> 01:06:58,151 أنت تقود. 1604 01:06:58,184 --> 01:06:59,519 لا، لقد قمت بالقيادة في المرة الماضية، ولم تسير الأمور على ما يرام. 1605 01:06:59,552 --> 01:07:01,688 تريد أن تقودهم بشدة، فأنت تقود. 1606 01:07:01,721 --> 01:07:02,822 لا، أنت تقود. 1607 01:07:02,856 --> 01:07:04,591 هل تعلم ماذا؟ سأقود السيارة. 1608 01:07:04,624 --> 01:07:07,327 حسنًا، ليس من الآمن القيادة وأنت غاضب. 1609 01:07:07,360 --> 01:07:09,529 أنا لست غاضبًا، سأقود السيارة. 1610 01:07:09,562 --> 01:07:10,430 [بالانسجام] لا. 1611 01:07:15,769 --> 01:07:17,570 هل يمكننا تشغيل بعض الموسيقى؟ 1612 01:07:17,604 --> 01:07:18,838 هل فقدت دورتك؟ 1613 01:07:18,872 --> 01:07:19,806 لا. 1614 01:07:21,708 --> 01:07:22,809 هممم. 1615 01:07:25,645 --> 01:07:31,151 *في اليوم الأول من عيد الميلاد أعطاني حبيبي الحقيقي* 1616 01:07:31,184 --> 01:07:35,889 * الحجل في شجرة الكمثرى. * 1617 01:07:35,922 --> 01:07:38,458 *في اليوم الثاني من عيد الميلاد* 1618 01:07:38,491 --> 01:07:41,895 *حبي الحقيقي أعطاني* 1619 01:07:41,928 --> 01:07:44,364 * حمامتان سلحفاة * 1620 01:07:44,397 --> 01:07:48,802 * وحجل في شجرة الكمثرى. * 1621 01:07:49,436 --> 01:07:50,303 وفقا للخريطة، 1622 01:07:50,337 --> 01:07:52,706 لا ينبغي أن يكون هذا طريقا مسدودا. 1623 01:07:52,739 --> 01:07:53,506 انتظر، انتظر. 1624 01:07:53,540 --> 01:07:55,675 من المفترض أن تتجه شمالا، 1625 01:07:55,709 --> 01:07:57,310 ليس جنوبًا، رودولف. 1626 01:07:57,344 --> 01:08:00,780 وهذا يعني أنه كان من المفترض أن نتجه يسارًا إلى هناك. 1627 01:08:00,814 --> 01:08:02,349 ليس صحيحا. 1628 01:08:02,382 --> 01:08:04,184 حسنًا، الفرق الأخرى ستكون متقدمة علينا كثيرًا. 1629 01:08:04,217 --> 01:08:06,186 حسنًا، شكرًا جزيلاً لك، براد. أعلم ذلك. 1630 01:08:06,219 --> 01:08:08,388 لقد أدخلتنا في هذا، وسأخرجنا منه. 1631 01:08:09,622 --> 01:08:11,257 حسنًا، كان هناك جسر في الخلف. 1632 01:08:11,291 --> 01:08:12,659 كان هناك جسر، إنه ذلك الجسر. 1633 01:08:12,692 --> 01:08:14,260 -إنه هذا الجسر، أليس كذلك؟ -إنه هذا! 1634 01:08:14,294 --> 01:08:15,462 علينا أن نستدير، هناك طريق مختصر. 1635 01:08:15,495 --> 01:08:17,364 هيا! دعنا نذهب! دعنا نذهب! 1636 01:08:18,832 --> 01:08:20,600 حسنًا، أحزمة الأمان! 1637 01:08:20,633 --> 01:08:23,636 فريق Jingle Bells، كونه الفريق الوحيد هنا، 1638 01:08:23,670 --> 01:08:26,172 يبدو افتراضيًا أنك ملكنا-- 1639 01:08:26,206 --> 01:08:29,209 انتظر ثانية! إنهم قادمون! 1640 01:08:29,242 --> 01:08:31,378 في اللحظة الأخيرة، واو!!! 1641 01:08:31,411 --> 01:08:32,812 لقد كان ذلك قريبا. 1642 01:08:33,446 --> 01:08:34,781 لقد كان ذلك قضم الأظافر. 1643 01:08:36,649 --> 01:08:39,686 [يصفي حلقه] ولاية أوريغون هي منتج رئيسي للعديد من أصناف العنب 1644 01:08:39,719 --> 01:08:43,423 والنبيذ المغلي هو تقليد عيد الميلاد الذي يستمتع به الكثيرون. 1645 01:08:43,456 --> 01:08:47,694 لذا اذهب إلى ركبتيك وقدميك العاريتين واملأ تلك الزجاجات. 1646 01:08:47,727 --> 01:08:49,195 [الدوس] 1647 01:08:49,229 --> 01:08:51,398 دوس العنب، هاه؟ 1648 01:08:51,431 --> 01:08:52,732 قم بلف بنطالك واذهب إلى العمل 1649 01:08:52,766 --> 01:08:54,734 لأن الفريق الأخير الذي يملأ زجاجته 1650 01:08:54,768 --> 01:08:56,636 يمضي وداعا. 1651 01:08:57,937 --> 01:08:59,472 -اذهب! -حسنا! 1652 01:09:01,241 --> 01:09:03,443 *بعض منا...* 1653 01:09:03,476 --> 01:09:06,546 *بعضنا أذكياء* 1654 01:09:06,579 --> 01:09:10,383 * كن مجنونًا بعض الشيء، أعتقد أن هذا أسلوبنا فقط* 1655 01:09:10,417 --> 01:09:13,286 *عندما نجتمع معا* 1656 01:09:13,319 --> 01:09:14,621 * ممم * 1657 01:09:14,654 --> 01:09:17,490 *أعلم أن الناس يتألقون* 1658 01:09:19,025 --> 01:09:21,361 فريق Fab-u-lous يتقدم! 1659 01:09:21,394 --> 01:09:22,962 [هتاف] 1660 01:09:23,663 --> 01:09:25,398 ألا تشعر بالسعادة لأننا أعطيناهم رحلة الآن؟ 1661 01:09:25,432 --> 01:09:26,900 فقط استمر في الدوس! 1662 01:09:26,933 --> 01:09:29,969 * الآن وقد وصلنا هنا، الآن وقد وصلنا هنا. * 1663 01:09:30,904 --> 01:09:32,806 [خرخر] 1664 01:09:32,839 --> 01:09:34,674 هذا يعمل. 1665 01:09:36,042 --> 01:09:39,245 فريق الزلاجة ماذا؟! وفريق فاب-و-لوس 1666 01:09:39,279 --> 01:09:41,448 سوف يكون في النهائيات! 1667 01:09:42,782 --> 01:09:43,917 نعم! [يضحك] 1668 01:09:47,520 --> 01:09:50,323 لقد قمنا بعمل جيد حقًا. أنا فخور بك جدًا. 1669 01:09:50,357 --> 01:09:51,758 أنا فخور بك. 1670 01:09:53,293 --> 01:09:54,761 سوف نفتقدك كثيرًا. 1671 01:09:54,794 --> 01:09:56,963 -أصدقاء إلى الأبد، أفيري. -لقد حصلت عليه. 1672 01:09:56,996 --> 01:09:58,698 ويس، تعال هنا. 1673 01:09:58,732 --> 01:09:59,933 شيرلي! 1674 01:10:00,633 --> 01:10:02,268 أوه، لا تنسونا. 1675 01:10:02,302 --> 01:10:03,737 -مرحبا. -مرحبا. 1676 01:10:03,770 --> 01:10:06,973 أنا سعيد فقط بأي فريق يفوز. 1677 01:10:07,007 --> 01:10:08,908 اجعل أمي وأنا فخورين. 1678 01:10:08,942 --> 01:10:10,777 -لقد حصلت عليه. -سوف نفعل. 1679 01:10:10,810 --> 01:10:12,412 النهائيون؟ 1680 01:10:13,013 --> 01:10:14,447 نراكم يا شباب. 1681 01:10:14,481 --> 01:10:15,582 هذه إشارتنا. 1682 01:10:15,615 --> 01:10:17,484 - وداعا يا شباب. حظا سعيدا. وداعا لك أيضا. 1683 01:10:18,818 --> 01:10:21,021 في انتظارك الدليل التالي. 1684 01:10:21,054 --> 01:10:22,956 -حسنًا. -حسنًا. 1685 01:10:26,426 --> 01:10:27,694 حسنًا، حان وقت إنهاء اللعبة. 1686 01:10:27,727 --> 01:10:29,529 لقد بدأ عيد الميلاد للتو . 1687 01:10:29,562 --> 01:10:32,766 اتجه إلى الحديقة التي غادرت منها أولاً. 1688 01:10:32,799 --> 01:10:33,833 نحن سنذهب إلى المنزل. 1689 01:10:33,867 --> 01:10:34,868 البيت الحلو هو البيت، شيكاغو. 1690 01:10:34,901 --> 01:10:36,636 دعونا نفعل ذلك، هيا. 1691 01:10:38,004 --> 01:10:39,406 شكراً جزيلاً. 1692 01:10:39,439 --> 01:10:42,842 فريق ويس سلاي ماذا؟! مشتعل. 1693 01:10:42,876 --> 01:10:44,044 اللقطات لا تصدق. 1694 01:10:44,077 --> 01:10:45,412 شكرًا لك. 1695 01:10:45,445 --> 01:10:46,379 اسمع، هل حجزت تذكرتك بعد؟ 1696 01:10:46,413 --> 01:10:48,381 نعم، نعم. سنغادر بعد ثلاث ساعات. 1697 01:10:48,415 --> 01:10:50,016 مدهش. شكرا لك. 1698 01:10:50,050 --> 01:10:51,484 كما تعلم، أنت وأفيري أصبحتما 1699 01:10:51,518 --> 01:10:52,952 الفريق الجديد الساخن للفوز عليه. 1700 01:10:53,653 --> 01:10:55,321 سيكون تصنيفه ذهبيا. 1701 01:10:55,355 --> 01:10:56,723 كما تعلم، كنت أعلم أنها فكرة رائعة 1702 01:10:56,756 --> 01:10:58,591 إقران النجم مع قارئ نهم. 1703 01:10:58,625 --> 01:11:01,995 لكن اسمع، هناك شيء صغير آخر 1704 01:11:02,028 --> 01:11:03,863 أريد منك أن تبيعه فعلاً. 1705 01:11:04,731 --> 01:11:05,665 بيعه؟ 1706 01:11:05,699 --> 01:11:10,570 نعم، نحن بحاجة إلى شيء كبير للنهاية. 1707 01:11:10,603 --> 01:11:12,005 لذلك أنا أفكر... 1708 01:11:13,740 --> 01:11:16,876 أخبر أفيري أنك تقع في حبها. 1709 01:11:18,011 --> 01:11:20,547 لقد كنت تقوم بعمل عظيم معه حتى الآن، 1710 01:11:20,580 --> 01:11:21,981 لا ينبغي أن يكون هذا أمرًا كبيرًا، أليس كذلك؟ 1711 01:11:22,015 --> 01:11:23,683 انظر، توقف. ديرك. 1712 01:11:24,984 --> 01:11:29,522 لا أعلم لماذا وافقت على هذا في المقام الأول، 1713 01:11:31,491 --> 01:11:33,126 ولكنني لن أستمر في هذا الأمر بعد الآن. 1714 01:11:33,159 --> 01:11:34,494 لكن ويس، نحن- 1715 01:11:34,527 --> 01:11:36,096 انظر، ما تريدني أن أفعله ليس حقيقيًا، 1716 01:11:37,397 --> 01:11:39,065 لكن ما أشعر به تجاه أفيري حقيقي. 1717 01:11:42,902 --> 01:11:47,540 سأخاطر به فقط من أجل إحياء أيام مجدي. 1718 01:11:56,683 --> 01:11:59,552 مرحبًا، ها أنت ذا. هناك نوع واحد من الكابيرنت قادم. 1719 01:11:59,586 --> 01:12:00,987 لماذا فعلت ذلك يا ويس؟ 1720 01:12:01,788 --> 01:12:02,422 افعل ما؟ 1721 01:12:02,455 --> 01:12:03,923 لقد سمعتك تتحدث مع ديرك. 1722 01:12:05,091 --> 01:12:06,760 أنت وأنا. 1723 01:12:06,793 --> 01:12:09,496 أنت فقط تريد أن تصبح مشهورًا مرة أخرى، أليس كذلك؟ 1724 01:12:09,529 --> 01:12:10,630 لا، ليس كما تعتقد. 1725 01:12:10,663 --> 01:12:12,732 لا يتوجب عليك أن تقول ذلك الآن. 1726 01:12:13,500 --> 01:12:15,068 لا يوجد كاميرات علينا. 1727 01:12:15,101 --> 01:12:17,737 أفيري، لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ، أليس كذلك؟ 1728 01:12:17,771 --> 01:12:19,673 أنت لست ذلك الشخص الذي اعتقدت أنك هو. 1729 01:12:22,108 --> 01:12:27,047 لذا سأنهي اللعبة لطلابي، 1730 01:12:27,080 --> 01:12:29,983 وبعد ذلك عندما ينتهي هذا، أتمنى ألا أراك مرة أخرى. 1731 01:12:30,016 --> 01:12:31,951 أفيري، من فضلك. 1732 01:12:40,460 --> 01:12:43,863 * 1733 01:12:52,238 --> 01:12:54,641 ...حاول أن تجعل كل واحد-- 1734 01:12:54,674 --> 01:12:56,776 مرحبًا ديرك، هل يمكنني التحدث معك لمدة ثانية؟ 1735 01:12:56,810 --> 01:12:58,745 بالطبع نعم، فقط استرخي. 1736 01:12:59,679 --> 01:13:01,548 ما أخبارك؟ 1737 01:13:01,581 --> 01:13:03,516 لذا، يبدو أن خطتك باءت بالفشل. 1738 01:13:03,550 --> 01:13:05,685 نعم، أكره أن أكون الشخص الذي يتعين عليه إخبار الشبكة 1739 01:13:05,719 --> 01:13:07,921 أنك كنت السبب وراء اختيار الثنائي المفضل في العرض 1740 01:13:07,954 --> 01:13:09,889 لم يكن هناك تواصل بينهما في نهاية الموسم. 1741 01:13:09,923 --> 01:13:11,558 لقد كانت لدي عروض لم تنجح من قبل. 1742 01:13:11,591 --> 01:13:12,459 نعم؟ 1743 01:13:14,728 --> 01:13:17,897 هل سبق لك أن فقدت شخصًا كنت تهتم به من قبل؟ 1744 01:13:19,499 --> 01:13:21,034 شخص كنت تشعر تجاهه بقوة 1745 01:13:21,067 --> 01:13:23,837 التي تركتها بغباء تفلت من بين أصابعك؟ 1746 01:13:26,873 --> 01:13:27,874 نعم. 1747 01:13:28,575 --> 01:13:30,110 أعني، جميعنا لدينا ذلك، أليس كذلك؟ 1748 01:13:30,677 --> 01:13:31,811 لذا؟ 1749 01:13:32,979 --> 01:13:33,847 لذا... 1750 01:13:36,583 --> 01:13:38,218 هل ستفعل أي شيء للحصول على فرصة؟ 1751 01:13:38,251 --> 01:13:40,086 لاستعادة هذا الشخص مرة أخرى؟ 1752 01:13:52,732 --> 01:13:54,167 مرحباً، حظاً سعيداً. 1753 01:13:54,868 --> 01:13:57,137 أفيري، هل يمكنني التحدث معك؟ 1754 01:13:58,772 --> 01:13:59,939 تفضل. 1755 01:14:01,007 --> 01:14:03,576 انظر، كانت فكرتي أن أجمعك أنت ووس معًا 1756 01:14:03,610 --> 01:14:05,045 للتقييمات. 1757 01:14:05,078 --> 01:14:08,214 ثم وافق على ذلك. نعم، لقد سمعت ذلك. 1758 01:14:08,248 --> 01:14:09,716 حسنًا، لم تسمعه يقول 1759 01:14:09,749 --> 01:14:11,184 لم يعد يريد أن يفعل أي شيء بهذا الشأن. 1760 01:14:11,217 --> 01:14:12,519 هو قال ذلك؟ 1761 01:14:12,552 --> 01:14:13,920 لقد كان من الخطأ أن أتدخل. 1762 01:14:13,953 --> 01:14:15,889 أنا آسف لذلك. 1763 01:14:16,756 --> 01:14:18,258 أرى الطريقة التي ينظر إليك بها. 1764 01:14:19,759 --> 01:14:22,028 لا يمكن تزييف مظهر كهذا . 1765 01:14:34,307 --> 01:14:35,508 يا. 1766 01:14:36,042 --> 01:14:36,976 أهلاً. 1767 01:14:38,778 --> 01:14:42,048 هل يمكنني التحدث معك لمدة ثانية؟ 1768 01:14:44,184 --> 01:14:47,253 أنا آسف. أنا آسف على كل شيء. 1769 01:14:48,254 --> 01:14:49,956 لا أعلم إذا كنت أستطيع أن أصدقك. 1770 01:14:49,989 --> 01:14:52,025 لأنني أعلم كم تتوق، 1771 01:14:52,058 --> 01:14:53,893 مثل الضوء الساطع، هل تعلم؟ 1772 01:14:53,927 --> 01:14:57,897 سأنسى كل هذا، إذا كان ذلك يعني خسارتك. 1773 01:15:00,667 --> 01:15:04,571 دعونا نركز فقط على النهاية، أليس كذلك؟ 1774 01:15:10,810 --> 01:15:13,213 تعتبر الألغاز المتقاطعة من تقاليد عيد الميلاد المفضلة 1775 01:15:13,246 --> 01:15:15,648 للاستمتاع بها بعد تفريغ الجوارب 1776 01:15:15,682 --> 01:15:17,751 والهدايا مفتوحة. 1777 01:15:17,784 --> 01:15:19,319 تمت طباعة أول لغز الكلمات المتقاطعة 1778 01:15:19,352 --> 01:15:22,288 في صحافة شيكاغو في عام 1913. 1779 01:15:22,322 --> 01:15:24,758 والآن الألغاز تفتتح موسم عيد الميلاد 1780 01:15:24,791 --> 01:15:27,861 من خلال الظهور في الصحيفة في نهاية شهر أكتوبر. 1781 01:15:27,894 --> 01:15:29,362 من المبكر جدًا الاحتفال بعيد الميلاد. 1782 01:15:29,396 --> 01:15:31,765 اللوحات هي نسخ مكررة تمامًا. 1783 01:15:31,798 --> 01:15:33,667 نفس الأدلة، نفس الإجابات. 1784 01:15:33,700 --> 01:15:35,068 كلما قمت بحل الكلمات المتقاطعة في وقت أقرب، 1785 01:15:35,101 --> 01:15:37,804 كلما وجدت مكان الأجراس الفضية في أقرب وقت 1786 01:15:37,837 --> 01:15:39,939 مخفية في مكان ما هنا في شيكاغو. 1787 01:15:40,640 --> 01:15:43,376 الأهم من ذلك، أن أحد أعضاء الفريق فقط هو الذي يحتاج إلى العثور على الجرس 1788 01:15:43,410 --> 01:15:47,614 ورنها أولاً حتى يصبح الفريق بأكمله فائزًا. 1789 01:15:47,647 --> 01:15:51,217 أيها الفرق، هل أنتم مستعدون؟ 1790 01:15:51,251 --> 01:15:52,218 -نعم نعم. 1791 01:15:52,252 --> 01:15:53,086 -نعم. -نعم. 1792 01:15:53,119 --> 01:15:54,120 ديرك؟ 1793 01:15:54,721 --> 01:15:55,622 -دعنا نذهب. -نعم. 1794 01:15:58,358 --> 01:15:59,325 النهاية قريبة. 1795 01:15:59,359 --> 01:16:00,727 ولكن لا تخف. 1796 01:16:00,760 --> 01:16:02,362 التحدي الأخير، فمن سيصمد؟ 1797 01:16:02,395 --> 01:16:03,697 اشق طريقك إلى أرض أعلى. 1798 01:16:03,730 --> 01:16:05,398 احصل على خطوة للفوز بهذه الجولة. 1799 01:16:05,432 --> 01:16:06,800 يجب أن يكون الأمر على هذا النحو. هيا! 1800 01:16:06,833 --> 01:16:08,668 [هتاف وتصفيق] 1801 01:16:12,405 --> 01:16:13,406 ها هو ذا. ها هو ذا. 1802 01:16:13,440 --> 01:16:15,241 -كيف وصلوا إلى هنا بالفعل؟ -حسنًا. 1803 01:16:15,275 --> 01:16:16,142 انظر من جاء 1804 01:16:17,210 --> 01:16:19,879 حسنًا، حسنًا. اقرأها بصوت عالٍ، وسأكتبها. 1805 01:16:19,913 --> 01:16:21,881 واحد لأسفل. مصطلح قديم لفصل الشتاء 1806 01:16:21,915 --> 01:16:24,217 غالبًا ما ترتبط باحتفالات عيد الميلاد. 1807 01:16:24,250 --> 01:16:27,954 حسنًا. إنه رائع... مصنوع من الأمطار المتجمدة... 1808 01:16:28,388 --> 01:16:29,956 تحت. 1809 01:16:29,989 --> 01:16:31,157 ما هي الكلمة التي تصف المستودع؟ 1810 01:16:31,191 --> 01:16:33,860 أو مخزون من الأشياء الثمينة لعيد الميلاد؟ 1811 01:16:33,893 --> 01:16:35,295 أنا لا أعرف حتى ما هو هذا. 1812 01:16:35,328 --> 01:16:37,664 * 1813 01:16:37,697 --> 01:16:43,103 * 1814 01:16:43,136 --> 01:16:46,673 صورة طبق الأصل من ملاح الميلاد الإلهي. 1815 01:16:47,741 --> 01:16:51,878 صورة طبق الأصل من الملاح الإلهي للميلاد. 1816 01:16:51,911 --> 01:16:53,680 ثلاث حروف؟ 1817 01:16:53,713 --> 01:16:55,915 صورة معكوسة؟ انعكاس! لا، هذه ليست ثلاثة أحرف. 1818 01:16:55,949 --> 01:16:57,851 كلا الفريقين لديهما كلمتهما النهائية! 1819 01:16:57,884 --> 01:16:59,019 نجم. 1820 01:16:59,052 --> 01:17:01,388 -نجمة عيد الميلاد. -هذا لا يناسب، لا. 1821 01:17:01,421 --> 01:17:04,057 أنت المرادف البشري. ما هي الكلمة الأخرى التي تعني النجمة؟ 1822 01:17:04,090 --> 01:17:06,459 أوه، نوفا، كوازار، أورب؟ 1823 01:17:06,493 --> 01:17:07,460 محجر العين. 1824 01:17:07,494 --> 01:17:08,461 -أورب. -أورب. 1825 01:17:08,495 --> 01:17:09,996 إنها ثلاثة أحرف. 1826 01:17:12,198 --> 01:17:13,066 هذا ليس صحيحا. 1827 01:17:13,099 --> 01:17:14,934 ليس صحيحًا، ليس صحيحًا، ليس صحيحًا. حسنًا. 1828 01:17:14,968 --> 01:17:17,137 خطوة واحدة إلى الأمام، وخطوتين إلى الوراء. 1829 01:17:17,170 --> 01:17:18,138 إلى الخلف. 1830 01:17:19,139 --> 01:17:20,874 ماذا ترى عندما تنظر في المرآة؟ 1831 01:17:20,907 --> 01:17:21,975 أنت ترى نفسك. 1832 01:17:22,008 --> 01:17:23,176 ترى نفسك في الاتجاه المعاكس. 1833 01:17:23,209 --> 01:17:24,944 ترى كل شيء بالعكس. 1834 01:17:26,012 --> 01:17:28,048 ما هو أورب في الاتجاه المعاكس؟ 1835 01:17:30,483 --> 01:17:31,918 -كوبري. -كوبري. 1836 01:17:31,951 --> 01:17:33,253 إنها مناسبة يا أخي. 1837 01:17:38,058 --> 01:17:40,160 -نعم، هيا لنذهب! 1838 01:17:40,193 --> 01:17:42,362 حسنًا، لقد انتهينا. أين الأجراس؟ 1839 01:17:45,231 --> 01:17:46,700 ها نحن. 1840 01:17:49,402 --> 01:17:51,805 هز، هز، هز. مثل الموسيقى في أذنك. 1841 01:17:51,838 --> 01:17:53,406 كن أول من يجد الصندوق 1842 01:17:53,440 --> 01:17:56,176 إعلانًا عن البهجة الأخيرة والنهائية لعيد الميلاد. 1843 01:17:57,077 --> 01:17:58,378 [بالانسجام] هدايا! 1844 01:17:59,412 --> 01:18:01,348 [موسيقى منتصرة] 1845 01:18:01,381 --> 01:18:04,984 * 1846 01:18:06,886 --> 01:18:07,921 ماذا حدث؟ 1847 01:18:07,954 --> 01:18:09,022 اه، لقد التويت كاحلي. 1848 01:18:09,055 --> 01:18:09,889 لا، لقد حل الفريق الآخر اللغز. علينا أن نرحل! 1849 01:18:09,923 --> 01:18:12,125 يمكنك الذهاب، اذهب! عليك الذهاب بدوني. 1850 01:18:12,158 --> 01:18:13,793 أنت على حق، أنا أستطيع. 1851 01:18:13,827 --> 01:18:14,494 -نعم! -أنا أستطيع! 1852 01:18:14,527 --> 01:18:15,395 تمام. 1853 01:18:18,798 --> 01:18:24,738 * 1854 01:18:32,145 --> 01:18:38,051 * 1855 01:18:46,393 --> 01:18:49,796 -[هتاف وتصفيق] -[رنين الجرس] 1856 01:18:59,339 --> 01:19:01,808 [هتاف] 1857 01:19:01,841 --> 01:19:03,276 ويس وأفيري! 1858 01:19:03,309 --> 01:19:07,547 لقد فزت للتو بسباق العطلة العظيم! 1859 01:19:07,580 --> 01:19:10,316 * 1860 01:19:12,485 --> 01:19:14,320 [يرن الجرس] 1861 01:19:18,458 --> 01:19:19,826 ها هي. 1862 01:19:20,260 --> 01:19:22,595 أنت بطلتي، السيدة مولر. 1863 01:19:22,629 --> 01:19:26,366 مرحبًا! أوه، أنتم جميعًا هنا. أنا أحب ذلك. 1864 01:19:26,399 --> 01:19:27,300 حسنًا، اذهب، اذهب، اذهب. 1865 01:19:27,334 --> 01:19:28,201 يا. 1866 01:19:29,502 --> 01:19:30,904 لا أستطيع أن أصدق أنك فزت. 1867 01:19:30,937 --> 01:19:32,572 أنا أيضا لا أستطيع. 1868 01:19:32,605 --> 01:19:34,040 لقد كان مكثفا للغاية. 1869 01:19:34,074 --> 01:19:35,008 أخبرني بكل شيء. 1870 01:19:35,041 --> 01:19:37,010 -لقد كان ممتعًا. -نعم. 1871 01:19:37,043 --> 01:19:39,179 كما تعلمت الكثير... 1872 01:19:39,212 --> 01:19:40,213 ويس. 1873 01:19:41,481 --> 01:19:42,248 تايلر؟ 1874 01:19:42,282 --> 01:19:44,451 يا رجل، لقد مر وقت طويل. 1875 01:19:44,484 --> 01:19:46,152 ما الذي تفعله هنا؟ 1876 01:19:46,186 --> 01:19:47,554 عيد ميلاد مجيد. 1877 01:19:48,888 --> 01:19:50,156 عيد ميلاد مجيد. 1878 01:19:51,424 --> 01:19:52,592 [صوت قرع الزجاج] 1879 01:19:53,193 --> 01:19:55,195 الجميع؟ مرحبا. 1880 01:19:57,063 --> 01:19:57,964 لذا، نريد جميعًا أن نعرف، 1881 01:19:57,997 --> 01:20:00,233 ماذا ستفعلان بـ...؟ 1882 01:20:01,001 --> 01:20:03,236 جوائز بمليون دولار؟ 1883 01:20:06,373 --> 01:20:09,576 اطلق برنامج القراءة بعد المدرسة . 1884 01:20:09,609 --> 01:20:11,211 القراء الصغار. 1885 01:20:11,244 --> 01:20:14,080 وسوف أستخدم أيضًا بعض الأموال 1886 01:20:14,114 --> 01:20:16,149 لسداد قروض الطلاب الخاصة بي. 1887 01:20:20,120 --> 01:20:24,057 وبما أن عيد الميلاد هو موسم العطاء، فأنا... 1888 01:20:24,090 --> 01:20:27,994 سأبدأ في Grace T. Perkins 1889 01:20:28,028 --> 01:20:30,430 صندوق المنح التذكارية 1890 01:20:30,463 --> 01:20:32,866 في ذكرى شخص خاص جدًا. 1891 01:20:34,401 --> 01:20:39,172 سأقوم أيضًا بالتبرع لكاتب مسرحي جديد واعد 1892 01:20:39,205 --> 01:20:41,508 لتتمكن من إنهاء مشروعها المفضل. 1893 01:20:44,110 --> 01:20:47,647 وأنا أستثمر في مطعم جديد 1894 01:20:47,681 --> 01:20:51,017 يديرها صديقان جيدان جدًا. 1895 01:20:51,051 --> 01:20:52,619 أنت تمزح. 1896 01:20:55,622 --> 01:20:57,557 ويس، ماذا عنك؟ 1897 01:21:03,663 --> 01:21:07,434 حسنًا، شخص مميز جدًا... 1898 01:21:09,536 --> 01:21:12,339 جعلني أدرك أنني ربما يجب أن 1899 01:21:12,372 --> 01:21:14,574 انتقل إلى الفصل التالي في حياتي. 1900 01:21:16,743 --> 01:21:19,179 لذا سأستخدم أموال جائزتي 1901 01:21:19,212 --> 01:21:22,182 لبدء دوري هوكي الشباب في شيكاغو. 1902 01:21:24,484 --> 01:21:29,222 وسأصبح مدربًا، لتعليم الجيل القادم. 1903 01:21:31,224 --> 01:21:33,526 لكن، كما تعلمون، أعتقد أيضًا أن أفضل الهدايا 1904 01:21:33,560 --> 01:21:34,694 تأتي من القلب. 1905 01:21:36,996 --> 01:21:42,102 لذا سأقوم بتقديم نفس التبرعات لأصدقائنا. 1906 01:21:42,135 --> 01:21:45,438 شكرا لذلك! حسنًا، شكرا لذلك! 1907 01:21:45,472 --> 01:21:46,573 هتافات! 1908 01:21:47,307 --> 01:21:48,608 أحسنت أحسنت 1909 01:21:48,641 --> 01:21:50,410 شكرا كيغان. 1910 01:21:50,443 --> 01:21:51,344 مدهش. 1911 01:21:52,178 --> 01:21:53,613 [أفيري] عليك أن تقابل أختي... 1912 01:22:01,721 --> 01:22:04,057 مبروك ويس. 1913 01:22:04,090 --> 01:22:07,060 مبروك، افري. 1914 01:22:07,093 --> 01:22:08,595 لقد فعلتها. 1915 01:22:08,628 --> 01:22:10,230 لقد فعلناها. 1916 01:22:12,665 --> 01:22:16,403 لم أكن لأتمكن من فعل هذا أبدًا 1917 01:22:16,436 --> 01:22:18,204 إذا لم أكن عالقًا معك. 1918 01:22:18,238 --> 01:22:19,406 [يضحك] 1919 01:22:19,439 --> 01:22:21,708 هل تعلم أنك لم تستسلم لي؟ 1920 01:22:23,143 --> 01:22:24,511 انظر، افيري... 1921 01:22:27,380 --> 01:22:31,151 كان اللقاء بك هو أفضل جزء في هذا الأمر بأكمله. 1922 01:22:31,818 --> 01:22:35,989 كما تعلمون، في البداية، عندما قمت بالتسجيل للقيام بهذا، أنا... 1923 01:22:38,258 --> 01:22:40,326 أردت الفوز. 1924 01:22:42,529 --> 01:22:43,730 وفعلنا ذلك. 1925 01:22:46,833 --> 01:22:48,368 ولكنني سأشعر وكأنني خسرت 1926 01:22:48,401 --> 01:22:50,537 لو لم أكن معك في النهاية. 1927 01:22:53,606 --> 01:22:56,042 تلك المشاعر التي كانت لدي تجاهك، 1928 01:22:56,076 --> 01:22:58,211 لقد كانوا حقيقيين. 1929 01:22:58,244 --> 01:23:00,413 أتمنى أن تصدقني. 1930 01:23:05,552 --> 01:23:08,755 [موسيقى رومانسية] 1931 01:23:13,460 --> 01:23:16,262 هذا... هذا كان يبدو حقيقيا إلى حد ما. 1932 01:23:16,296 --> 01:23:18,665 هل يمكننا التحقق من ذلك مرة أخرى؟ 1933 01:23:18,698 --> 01:23:20,266 [يضحك] 1934 01:23:20,300 --> 01:23:23,803 [موسيقى رومانسية]