1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:04,270 --> 00:00:06,406 *Daar komt het, laten we de lucht opklaren,* 3 00:00:06,439 --> 00:00:08,475 * 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 5 00:00:08,508 --> 00:00:11,211 * Betekent elke kleine kerstwens * 6 00:00:11,244 --> 00:00:13,380 * wordt werkelijkheid. * 7 00:00:14,180 --> 00:00:17,350 * De Kerstman maakt bewegingen en ik doe dat ook, ik doe dat ook. * 8 00:00:19,219 --> 00:00:22,655 * De Kerstman maakt bewegingen en ik doe dat ook, ik doe dat ook. * 9 00:00:22,689 --> 00:00:26,292 * 10 00:00:26,326 --> 00:00:29,195 * Die kerstklok tikt, tak, tik, * 11 00:00:29,229 --> 00:00:30,663 [schoolbel gaat] 12 00:00:32,899 --> 00:00:35,735 We hebben geleerd over de verrassende geschiedenis 13 00:00:35,769 --> 00:00:38,672 van kersttradities in heel Amerika. 14 00:00:38,705 --> 00:00:42,075 Ik zie dat sommigen van jullie klaar zijn met hun versieringen. 15 00:00:42,475 --> 00:00:45,378 Laten we beginnen met het delen van een aantal oorsprongsverhalen. 16 00:00:45,412 --> 00:00:47,447 Ella, jouw beurt. 17 00:00:54,254 --> 00:00:55,288 Heilige... 18 00:00:56,790 --> 00:00:58,258 Een... 19 00:01:03,363 --> 00:01:04,264 Hoi. 20 00:01:04,297 --> 00:01:06,700 Iedereen is zenuwachtig als hij of zij in het openbaar moet spreken . 21 00:01:06,733 --> 00:01:08,501 Het is oké. 22 00:01:08,535 --> 00:01:10,603 Ik geloof dat je dit kunt. 23 00:01:10,637 --> 00:01:12,305 -Echt waar? -Echt waar. 24 00:01:12,772 --> 00:01:14,307 Diepe ademhaling. 25 00:01:14,341 --> 00:01:15,308 [ademt in] 26 00:01:19,479 --> 00:01:21,748 Sinterklaas gaf ons de traditie 27 00:01:21,781 --> 00:01:23,616 van kerstsokken 28 00:01:23,650 --> 00:01:26,419 toen hij goud in zijn sokken gooide 29 00:01:26,453 --> 00:01:29,222 boven de open haard te drogen hangen . 30 00:01:30,623 --> 00:01:32,392 Goed gedaan, Ella. 31 00:01:32,425 --> 00:01:33,493 [applaus] 32 00:01:33,526 --> 00:01:34,694 Goed gedaan! 33 00:01:34,728 --> 00:01:37,330 Oké, je kunt je ornament ophangen en gaan zitten. 34 00:01:43,503 --> 00:01:46,406 [vrolijke muziek] 35 00:01:48,708 --> 00:01:51,678 Tien over, 12e avondrepetitie bij kerstliederen zingen 36 00:01:51,711 --> 00:01:54,314 was aan het zeilen. Duh. Spijker het vast. 37 00:01:54,347 --> 00:01:56,583 Hé, Avery. Gefeliciteerd. 38 00:01:56,616 --> 00:01:58,551 Ook jij gefeliciteerd! 39 00:02:00,320 --> 00:02:02,255 Psst. [kloppen] 40 00:02:02,288 --> 00:02:03,256 -Robijn! - Hoi. 41 00:02:03,289 --> 00:02:05,191 Ben je bij mij komen lunchen? 42 00:02:05,225 --> 00:02:06,459 Ik heb geen lunch voor je gemaakt 43 00:02:06,493 --> 00:02:08,361 sinds onze basisschooltijd . 44 00:02:08,395 --> 00:02:10,730 Weet je nog toen ik mijn Michelinster-fase doormaakte ? 45 00:02:10,764 --> 00:02:12,565 Herinner je het je nog? Het achtervolgt me nog steeds. 46 00:02:12,599 --> 00:02:14,734 Hé, wat is er mis met pindakaas en tonijn? 47 00:02:14,768 --> 00:02:17,337 Nou, ik ben blij dat je je carrière-ambities hebt verlegd 48 00:02:17,370 --> 00:02:19,839 naar personal training. Laat me raden, je bent hier 49 00:02:19,873 --> 00:02:21,641 omdat u uw vliegticket heeft geboekt. 50 00:02:21,675 --> 00:02:22,742 Wat? Nee. 51 00:02:23,543 --> 00:02:24,544 Ja. 52 00:02:24,577 --> 00:02:26,346 Ik kan niet geloven dat mijn hele familie mij in de steek laat 53 00:02:26,379 --> 00:02:28,415 vlak voor de feestdagen. Mama en papa op cruise, 54 00:02:28,448 --> 00:02:30,917 Jij en Tim gaan naar Jersey, dat is te gek. 55 00:02:30,950 --> 00:02:32,952 Mmhmm. Ja, daarover. 56 00:02:32,986 --> 00:02:34,587 Ik heb ergens over nagedacht 57 00:02:34,621 --> 00:02:36,656 dat je zou kunnen doen terwijl we weg zijn, weet je, 58 00:02:36,690 --> 00:02:39,459 om de tijd te doden en je gedachten te verzetten... 59 00:02:39,492 --> 00:02:42,295 Geweldig nieuws, Avery. Gewoonweg geweldig. 60 00:02:43,396 --> 00:02:44,931 Heb ik de loterij gewonnen of zo? 61 00:02:44,964 --> 00:02:46,366 Wat is er aan de hand? 62 00:02:47,267 --> 00:02:49,469 Een beetje zoals de loterij, ja. 63 00:02:49,502 --> 00:02:51,571 In de zin dat er geld bij betrokken is. 64 00:02:51,604 --> 00:02:52,706 Heel veel geld. 65 00:02:52,739 --> 00:02:54,341 Ruby, wat heb je gedaan? 66 00:02:55,008 --> 00:02:56,309 Ik denk dat ze hebben aangekondigd 67 00:02:56,343 --> 00:02:57,844 De namen van de deelnemers staan ​​al online. 68 00:02:57,877 --> 00:02:59,479 Deelnemers? Deelnemer voor wat? 69 00:02:59,512 --> 00:03:01,881 Herinner je je nog hoe je zei dat je het geweldig zou vinden om 70 00:03:01,915 --> 00:03:03,616 meer spanning en avontuur in je leven? 71 00:03:03,650 --> 00:03:05,685 Nee, dat heb ik nooit gezegd. Ik waardeer mijn vrije tijd. 72 00:03:05,719 --> 00:03:09,489 Downtime, ja. Maar meedogenloze winterslaap. Nee. 73 00:03:10,056 --> 00:03:11,658 Wil je niet naar de plaatsen gaan 74 00:03:11,691 --> 00:03:13,460 waar je altijd over leest? 75 00:03:13,493 --> 00:03:14,728 - Robijn? - Hè? 76 00:03:14,761 --> 00:03:16,396 Wat is er aan de hand? 77 00:03:16,429 --> 00:03:17,864 Beloof me dat je niet boos wordt als ik je vertel wat ik heb gedaan. 78 00:03:17,897 --> 00:03:19,599 Nee. 79 00:03:19,632 --> 00:03:22,702 Je deed alsof je mij was en je schreef me in voor een race?! 80 00:03:22,736 --> 00:03:23,803 Ik wilde je verrassen. 81 00:03:23,837 --> 00:03:27,607 Een verrassing is een feestje met cupcakes en ballonnen. 82 00:03:27,640 --> 00:03:28,375 Dit is het niet. 83 00:03:28,408 --> 00:03:29,743 Oké, wacht even, wacht even, wacht even. 84 00:03:29,776 --> 00:03:31,711 Kijk even, alsjeblieft? Oké? 85 00:03:31,745 --> 00:03:33,380 Gewoon...hier. 86 00:03:34,614 --> 00:03:36,349 Wat maakt de Great Holiday Dash? 87 00:03:36,383 --> 00:03:38,485 meer dan een typische tv- spelshow? 88 00:03:38,518 --> 00:03:41,354 Het gaat over gewone mensen die aan een race beginnen 89 00:03:41,388 --> 00:03:44,324 om een ​​reeks uitdagingen met een kerstthema te voltooien 90 00:03:44,357 --> 00:03:47,293 voor de kans op $1 miljoen. 91 00:03:47,327 --> 00:03:49,362 Ik ben uw gastheer, Keegan Edwards. 92 00:03:49,396 --> 00:03:51,531 Ga met me mee om te ontdekken wie er mee zal spelen 93 00:03:51,564 --> 00:03:55,468 in dit unieke kerstfeest. 94 00:03:55,969 --> 00:03:58,672 Zet je kerstmuts op, want dat ben jij. 95 00:03:58,705 --> 00:03:59,839 Oké, ik heb deze show gezien. 96 00:03:59,873 --> 00:04:01,875 Ik kan niet geloven dat je dacht dat ik hier geschikt voor zou zijn. 97 00:04:01,908 --> 00:04:03,910 Je bent geweldig in puzzelen. Je zou dit zeker kunnen winnen. 98 00:04:03,943 --> 00:04:06,513 Ja, ik kan heel goed puzzelen, gewoon vanuit het comfort van mijn eigen huis. 99 00:04:06,546 --> 00:04:08,882 Je maakt kans om een ​​miljoen dollar te winnen. 100 00:04:08,915 --> 00:04:11,651 Denk eens aan de plekken die je met dat geld zou kunnen bezoeken. 101 00:04:11,685 --> 00:04:13,553 Ruby, ik ga niet winnen. 102 00:04:13,586 --> 00:04:15,922 Ik ben een boekenwurm. Ik ben geen triatleet. 103 00:04:16,656 --> 00:04:18,692 Oké, stel je eens voor wat dat soort geld zou kunnen doen 104 00:04:18,725 --> 00:04:20,860 voor uw naschoolse leesprogramma. 105 00:04:20,894 --> 00:04:23,463 Je besteedt zoveel tijd aan fondsenwerving 106 00:04:23,496 --> 00:04:24,831 dat je die tijd nu zou kunnen besteden 107 00:04:24,864 --> 00:04:26,499 om het daadwerkelijk te lanceren. 108 00:04:27,467 --> 00:04:28,835 Wat heb je te verliezen? 109 00:04:28,868 --> 00:04:30,403 Oh, ik heb zoveel te verliezen. 110 00:04:30,437 --> 00:04:33,707 Mijn privacy, mijn waardigheid, weet je wel, een been. 111 00:04:33,740 --> 00:04:35,575 Mam, pap en ik, wij houden zoveel van jullie. 112 00:04:35,608 --> 00:04:37,644 Dit komt dus uit het hart, maar... 113 00:04:38,645 --> 00:04:41,314 Wanneer werd jij een toeschouwer van je eigen leven? 114 00:04:42,849 --> 00:04:43,850 Ik doe niet mee aan de show. 115 00:04:44,584 --> 00:04:45,685 -Nee. -Alsjeblieft. 116 00:04:45,719 --> 00:04:46,686 -Nee. -Alsjeblieft. 117 00:04:48,021 --> 00:04:49,356 [kreunt] 118 00:04:53,793 --> 00:04:56,963 Hallo, ik ben Wes Cosgrove, slap shot koning van Chicago, 119 00:04:56,996 --> 00:04:59,099 Hier met een pre-workout tip. 120 00:04:59,132 --> 00:05:00,100 Geloof mij maar. 121 00:05:00,133 --> 00:05:01,801 Als je plotseling doodgaat 122 00:05:01,835 --> 00:05:03,136 en je hebt die boost nodig 123 00:05:03,169 --> 00:05:05,605 Om dat winnende doelpunt te scoren, moet je... 124 00:05:06,773 --> 00:05:08,441 Mega sap. 125 00:05:08,475 --> 00:05:09,909 Het sap met de boost. 126 00:05:12,178 --> 00:05:14,147 Hoe was dat? Wat dacht je? 127 00:05:14,180 --> 00:05:17,584 Mega Juice ziet dat... sponsortijd, schat. 128 00:05:18,018 --> 00:05:19,986 Eh, ik vind het vervelend om je dit te moeten vertellen, Wes, 129 00:05:20,020 --> 00:05:21,621 maar Nash Reynolds heeft zojuist een contract getekend 130 00:05:21,654 --> 00:05:23,490 om het nieuwe gezicht van Mega Juice te worden. 131 00:05:23,523 --> 00:05:24,090 Wat? 132 00:05:24,124 --> 00:05:25,925 Ja, kijk eens. 133 00:05:26,559 --> 00:05:29,729 Waarom kan ik deze gast niet afschudden? Waarom is hij altijd in mijn omgeving? 134 00:05:30,663 --> 00:05:32,665 Vorig jaar ben ik met pensioen gegaan bij de Blackbirds . 135 00:05:33,533 --> 00:05:35,435 Het is alsof ik nooit bestaan ​​heb. 136 00:05:35,468 --> 00:05:36,703 Hoe kunnen ze vergeten? 137 00:05:36,736 --> 00:05:39,472 de meest dramatische Stanley Cup- overwinning in de geschiedenis? 138 00:05:39,506 --> 00:05:42,409 Ik scoorde het winnende doelpunt in de vierde verlenging. 139 00:05:42,442 --> 00:05:43,643 Het is een nieuwe wereld. 140 00:05:43,677 --> 00:05:45,145 Iedereen heeft een korte aandachtsspanne. 141 00:05:45,178 --> 00:05:47,881 Cole, jij bent mijn agent. 142 00:05:47,914 --> 00:05:48,915 Wat is mijn volgende zet? 143 00:05:48,948 --> 00:05:50,150 Wat dacht je ervan om je bij je broer aan te sluiten? 144 00:05:50,183 --> 00:05:52,485 Het aanbod om samen met hem de presentatie te verzorgen, staat nog steeds. 145 00:05:52,519 --> 00:05:54,154 Nee, je weet dat ik dat niet wil. 146 00:05:54,187 --> 00:05:55,889 -[meldingswaarschuwing] -Oké. 147 00:05:58,825 --> 00:06:00,126 Raad eens wie er terug is. 148 00:06:00,160 --> 00:06:01,561 Wat? 149 00:06:02,762 --> 00:06:04,898 Raad eens wie de volgende deelnemer is aan de Grote Vakantierace. 150 00:06:06,933 --> 00:06:08,034 We zijn terug, lieverd. 151 00:06:08,068 --> 00:06:09,602 Boom, boom! 152 00:06:09,636 --> 00:06:10,904 Laten we gaan! 153 00:06:10,937 --> 00:06:13,473 Nash Reynolds... kijk uit. 154 00:06:15,875 --> 00:06:17,977 [alle] Verrassing! 155 00:06:20,547 --> 00:06:22,449 Mevrouw Müller, weet u nog wat u mij vertelde? 156 00:06:22,482 --> 00:06:26,186 Ik geloof dat je dit kunt, diepe ademhaling. 157 00:06:26,219 --> 00:06:28,788 Ik denk dat je dit gaat winnen. 158 00:06:32,926 --> 00:06:33,960 Robijn. 159 00:06:34,828 --> 00:06:35,795 Averij? 160 00:06:35,829 --> 00:06:36,563 Ik ga meedoen aan de race. 161 00:06:36,596 --> 00:06:38,531 Oh mijn God. Dat is de geest. 162 00:06:38,565 --> 00:06:39,966 Ja, maar ik ga het niet voor mezelf doen. 163 00:06:40,000 --> 00:06:41,201 Ik ga het voor mijn studenten doen. 164 00:06:41,234 --> 00:06:42,969 Want als ik maar een klein beetje kan brengen 165 00:06:43,003 --> 00:06:44,037 van aandacht voor de school, 166 00:06:44,070 --> 00:06:45,171 Ik denk dat het fondsenwerving een stuk makkelijker zal maken . 167 00:06:45,205 --> 00:06:48,208 Laten we hopen dat ik niet meteen word uitgeschakeld. 168 00:06:48,241 --> 00:06:50,076 Nou ja, je moet nog wel wat trainen. 169 00:06:50,110 --> 00:06:51,211 Ik doe. 170 00:06:51,244 --> 00:06:52,379 En omdat jij mij in deze puinhoop hebt gebracht-- 171 00:06:52,412 --> 00:06:54,814 Laten we eens kijken wat je nog meer kunt doen dan puzzelen. 172 00:06:54,848 --> 00:06:56,716 Oké, ja! Ooh! 173 00:06:57,150 --> 00:06:58,251 Het spijt me zo. 174 00:06:58,284 --> 00:06:59,686 We beginnen met coördinatie. 175 00:06:59,719 --> 00:07:00,587 Slim. 176 00:07:00,620 --> 00:07:01,955 Hmmmm. 177 00:07:01,988 --> 00:07:03,690 Dat is een mooie vlecht. 178 00:07:03,723 --> 00:07:04,724 Dat is een touw. 179 00:07:04,758 --> 00:07:05,859 Gooi het. 180 00:07:05,892 --> 00:07:06,826 [motiverende rockmuziek] 181 00:07:06,860 --> 00:07:07,827 Ja! 182 00:07:07,861 --> 00:07:08,762 Tegen de muur. 183 00:07:08,795 --> 00:07:10,730 -Oh, tegen de muur. -Ja, hier. 184 00:07:10,764 --> 00:07:15,935 * 185 00:07:15,969 --> 00:07:18,505 -Bovenaan. -Ja, oké. 186 00:07:18,838 --> 00:07:20,073 Ja. 187 00:07:20,106 --> 00:07:21,207 Ik snap het! 188 00:07:21,241 --> 00:07:22,609 Ik snap het! 189 00:07:23,810 --> 00:07:24,844 Ik snap het niet. 190 00:07:27,247 --> 00:07:28,548 Omhoog! 191 00:07:29,149 --> 00:07:30,483 Omhoog! 192 00:07:33,286 --> 00:07:34,888 Oh. Nu doe je het! 193 00:07:35,822 --> 00:07:36,956 Ja hoor. 194 00:07:36,990 --> 00:07:38,091 [ademt uit] 195 00:07:39,025 --> 00:07:40,260 Ik ben hier goed in. 196 00:07:40,293 --> 00:07:41,995 Je moet ze optillen. 197 00:07:42,028 --> 00:07:42,962 Oh. 198 00:07:44,731 --> 00:07:48,601 Oké. Ik reis dus het hele land door zonder pauze. 199 00:07:48,635 --> 00:07:50,103 Nou, er zullen pauzes zijn, dwaas, 200 00:07:50,136 --> 00:07:52,839 in hotels langs de route waar u kunt uitrusten. 201 00:07:52,872 --> 00:07:54,607 Ik bedoel, ik denk dat het best cool is, weet je, 202 00:07:54,641 --> 00:07:57,143 leren over hoe al deze verschillende regio's 203 00:07:57,177 --> 00:07:57,944 Kerstmis vieren. 204 00:07:57,977 --> 00:07:59,279 Je leerlingen zullen het geweldig vinden. 205 00:07:59,312 --> 00:08:00,280 Schouderpers. 206 00:08:00,313 --> 00:08:01,648 Ja, zeker. 207 00:08:02,048 --> 00:08:03,016 [ademt uit] 208 00:08:04,250 --> 00:08:05,985 Ja, laten we hopen dat ik het verhaal nog kan navertellen. 209 00:08:06,019 --> 00:08:07,587 Ja. 210 00:08:07,620 --> 00:08:09,155 Hé, vind je het goed om het circuit zelf af te maken? 211 00:08:09,189 --> 00:08:10,623 Ik moet naar huis en mijn spullen pakken. 212 00:08:10,657 --> 00:08:11,558 Tim en ik vertrekken morgenochtend. 213 00:08:11,591 --> 00:08:13,693 Hij kan de reisverpakking tandpasta niet vinden . 214 00:08:13,727 --> 00:08:14,894 Om eerlijk te zijn, het is heel klein. 215 00:08:14,928 --> 00:08:16,596 Ja, natuurlijk. 216 00:08:16,629 --> 00:08:17,597 Je moet hier weggaan. 217 00:08:17,630 --> 00:08:19,699 Ik denk dat ik er zelf wel achter kan komen hoe ik moet rennen. 218 00:08:20,233 --> 00:08:22,168 Ik kan niet geloven dat de show morgen begint. 219 00:08:22,202 --> 00:08:24,204 Het gaat geweldig met je gaan. 220 00:08:24,237 --> 00:08:25,338 Oké. 221 00:08:25,372 --> 00:08:27,007 -Je kunt het. -Bedankt. 222 00:08:28,041 --> 00:08:29,542 [zucht] Oké. 223 00:08:29,976 --> 00:08:30,944 Cardio. 224 00:08:32,979 --> 00:08:34,948 Oké, daar gaan we. 225 00:08:53,967 --> 00:08:55,702 Oh... [lacht] 226 00:08:55,735 --> 00:08:56,703 Sorry. 227 00:08:56,736 --> 00:08:58,371 Pardon. Het spijt me zo. 228 00:08:58,405 --> 00:09:00,340 Dat was eigenlijk mijn machine. Dat is mijn handdoek. 229 00:09:00,373 --> 00:09:02,809 En ik stond op het punt om op die machine te rennen. 230 00:09:02,842 --> 00:09:03,710 Jij... eh... 231 00:09:05,145 --> 00:09:05,912 -Oké. -Dank je wel. 232 00:09:05,945 --> 00:09:07,747 -Ja, nee, graag gedaan. -Bedankt. 233 00:09:07,781 --> 00:09:09,315 Geen probleem. [schraapt keel] 234 00:09:09,349 --> 00:09:11,718 En die machine is ook kapot. 235 00:09:14,054 --> 00:09:16,189 [loopband piept] 236 00:09:20,660 --> 00:09:22,228 -Goed? Wauw. -Ja 237 00:09:22,262 --> 00:09:23,863 Dat is cool. 238 00:09:30,403 --> 00:09:31,404 Het spijt me zo. 239 00:09:31,438 --> 00:09:33,707 -Ja. -Nogmaals, het spijt me. 240 00:09:33,740 --> 00:09:36,943 De aan-knop staat niet aan. 241 00:09:36,976 --> 00:09:37,610 Weet je waarom? 242 00:09:37,644 --> 00:09:39,779 -Het is aan-voor mij. -Oh. 243 00:09:39,813 --> 00:09:42,115 Je hebt duidelijk de veiligheidsfunctie uitgeschakeld , toch? 244 00:09:42,148 --> 00:09:43,183 Oh. [piep] 245 00:09:44,150 --> 00:09:45,652 -Natuurlijk. -Ja. 246 00:09:47,053 --> 00:09:48,988 Goed. Dank je wel. 247 00:09:49,022 --> 00:09:50,790 [piepen] 248 00:09:54,294 --> 00:09:55,895 [piepen] 249 00:09:59,933 --> 00:10:01,634 [piepen] 250 00:10:02,902 --> 00:10:04,037 [piepen] 251 00:10:05,939 --> 00:10:06,906 [piepen] 252 00:10:08,341 --> 00:10:10,043 [piepen] 253 00:10:17,183 --> 00:10:19,285 Oh... ah... ah! 254 00:10:19,319 --> 00:10:20,887 [gejank] 255 00:10:20,920 --> 00:10:22,088 [kreunt] 256 00:10:22,122 --> 00:10:24,357 Oh god. Gaat het goed met je? 257 00:10:24,391 --> 00:10:26,726 Oh, het spijt me zo. Dat was helemaal mijn schuld. 258 00:10:26,760 --> 00:10:28,395 Dat was mijn fout. Heb je een icepack nodig? 259 00:10:28,428 --> 00:10:29,763 Het spijt me zo. 260 00:10:29,796 --> 00:10:31,231 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 261 00:10:31,264 --> 00:10:32,432 Nee, ik wil geen ijspakking. 262 00:10:32,465 --> 00:10:33,800 Je hebt genoeg gedaan. 263 00:10:33,833 --> 00:10:34,634 Oké. 264 00:10:34,668 --> 00:10:36,970 Ja. Gelukkig ben ik dom, ja. 265 00:10:37,003 --> 00:10:38,371 Ik... ik denk dat je koppig bedoelt. 266 00:10:38,405 --> 00:10:40,240 Dat is- de uitdrukking is koppig. 267 00:10:40,273 --> 00:10:42,075 Dat bedoelde je toch? 268 00:10:42,108 --> 00:10:43,777 Dank u wel, professor. 269 00:10:45,078 --> 00:10:47,047 Weet je zeker dat ik niets anders voor je kan doen? 270 00:10:47,480 --> 00:10:48,848 Weet je wat? 271 00:10:48,882 --> 00:10:50,283 Er is wel degelijk iets wat je kunt doen. 272 00:10:51,451 --> 00:10:53,353 Je kunt een andere sportschool zoeken. 273 00:10:53,386 --> 00:10:54,788 Ik vind deze sportschool leuk. 274 00:10:54,821 --> 00:10:56,890 En ik wil liever geen helm hoeven dragen. 275 00:11:00,360 --> 00:11:01,828 Dat was onbeleefd. 276 00:11:03,496 --> 00:11:07,067 [aangename muziek] 277 00:11:18,111 --> 00:11:20,080 -Ooh, lekker. -Toch? 278 00:11:21,848 --> 00:11:23,483 Peperkoeken zijn ook mijn favoriet. 279 00:11:23,516 --> 00:11:25,151 Hi, I'm Katie. 280 00:11:25,185 --> 00:11:26,886 Oh, ik ben Avery. 281 00:11:26,920 --> 00:11:28,388 Ben jij net zo zenuwachtig als ik? 282 00:11:28,421 --> 00:11:31,091 Oh God, ik zweet als een sneeuwpop in juli. 283 00:11:31,124 --> 00:11:32,192 Rechts? 284 00:11:33,460 --> 00:11:35,095 Zoiets heb ik nog nooit gedaan. 285 00:11:35,128 --> 00:11:36,229 Dit is intens. 286 00:11:36,262 --> 00:11:37,997 Ja. Zo intens. 287 00:11:38,031 --> 00:11:38,998 -Ik weet het. -Mmhmm. 288 00:11:39,032 --> 00:11:41,267 -[Katie] Ik ben wel opgewonden. -[Avery] Ik weet het, ik ook. 289 00:11:42,135 --> 00:11:43,937 Hé, slapshotkoning? 290 00:11:43,970 --> 00:11:45,071 Een selfie? 291 00:11:45,105 --> 00:11:46,072 Ja, zeker. 292 00:11:46,506 --> 00:11:48,908 Oh mijn god! Het is de... 293 00:11:48,942 --> 00:11:51,077 Oh mijn god! Nash Reynolds! 294 00:11:51,111 --> 00:11:53,113 Hoi! Mag ik alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft een selfie? 295 00:11:53,146 --> 00:11:54,147 Nash?! 296 00:11:57,017 --> 00:11:57,784 -Oh! -Oh! 297 00:11:57,817 --> 00:11:59,419 [Katie]Oh, mijn god! Is dat Nash?! 298 00:11:59,452 --> 00:12:00,520 [in koor] Jij! 299 00:12:00,553 --> 00:12:01,855 Wat doe je hier? 300 00:12:01,888 --> 00:12:03,423 Wat doe je hier? 301 00:12:03,456 --> 00:12:04,924 Ik ben hier om dit te winnen. 302 00:12:04,958 --> 00:12:07,427 Wat ben jij, de producent? Regisseur? Catering? 303 00:12:07,460 --> 00:12:09,829 Nee nee. 304 00:12:09,863 --> 00:12:11,865 Ik ben hier alleen om een ​​dom persoon als jij te laten zien 305 00:12:11,898 --> 00:12:14,167 dat de professor ook haar sterke kanten heeft. 306 00:12:15,435 --> 00:12:18,104 Bedoel je niet koppig? 307 00:12:18,138 --> 00:12:19,039 Nee. 308 00:12:22,175 --> 00:12:22,976 Hallo. Hallo allemaal. 309 00:12:23,009 --> 00:12:24,210 Mag ik even uw aandacht? 310 00:12:24,244 --> 00:12:27,547 Ik ben Dirk Simms, de producer van "The Great Holiday Dash" 311 00:12:27,580 --> 00:12:29,816 en ik wil jullie allemaal bedanken dat jullie hier vandaag zijn 312 00:12:29,849 --> 00:12:33,186 en we zijn er klaar voor, dus heel veel succes allemaal. 313 00:12:33,219 --> 00:12:34,421 Oké, laat maar horen. 314 00:12:34,454 --> 00:12:36,790 [applaus] 315 00:12:39,059 --> 00:12:41,594 Hallo allemaal. Ik ben jullie gastheer, Keegan Edwards. 316 00:12:41,628 --> 00:12:44,831 Ik wil u graag welkom heten bij "The Great Holiday Dash". 317 00:12:44,864 --> 00:12:46,266 [gejuich en applaus] 318 00:12:46,299 --> 00:12:47,200 Je gaat concurreren 319 00:12:47,233 --> 00:12:49,002 om de ultieme kerstschat te vinden, 320 00:12:49,035 --> 00:12:51,471 een zilveren bel die ergens in Amerika verborgen is. 321 00:12:51,504 --> 00:12:53,306 Wie hem het eerst vindt en belt, 322 00:12:53,340 --> 00:12:54,374 zal onze winnaar zijn. 323 00:12:54,407 --> 00:12:57,544 Wie van jullie zal de leider van de roedel worden? 324 00:12:57,577 --> 00:12:58,645 Wen maar aan die camera's. 325 00:12:58,678 --> 00:13:01,114 De wedstrijden worden gefilmd en later op televisie uitgezonden. 326 00:13:01,147 --> 00:13:05,218 Nog een kleine herinnering: mobiele telefoons zijn niet toegestaan. 327 00:13:08,221 --> 00:13:08,888 Bedankt. 328 00:13:08,922 --> 00:13:11,458 Nu heb ik een kleine verrassing. 329 00:13:12,058 --> 00:13:14,160 Voor het eerst ooit zul je niet concurreren 330 00:13:14,194 --> 00:13:16,162 als individu, maar ook als teams van twee personen. 331 00:13:16,196 --> 00:13:19,232 En gelukkig voor jou zijn die teams al voorgeselecteerd. 332 00:13:19,265 --> 00:13:20,100 -Wat? -Kom op! 333 00:13:20,133 --> 00:13:21,634 Nu heeft elk lid van het winnende team 334 00:13:21,668 --> 00:13:24,571 wint 1 miljoen dollar! 335 00:13:24,604 --> 00:13:27,073 [applaus] 336 00:13:27,107 --> 00:13:29,342 Ben je klaar om je teamgenoten te ontmoeten? 337 00:13:29,376 --> 00:13:30,910 -Ja! -Ja ! 338 00:13:30,944 --> 00:13:32,912 Oké, als ik je naam roep, stap dan naar voren 339 00:13:32,946 --> 00:13:33,980 om je teamjack te bemachtigen. 340 00:13:34,014 --> 00:13:37,951 Allereerst team Fab-u-lous. 341 00:13:38,418 --> 00:13:41,388 Oh, ik heb Brad en Ramone. 342 00:13:41,421 --> 00:13:43,256 [gejuich en applaus] 343 00:13:45,525 --> 00:13:47,627 Hierna is het tijd voor het Polar Party-evenement. 344 00:13:47,660 --> 00:13:51,531 Het lijken Carol en Nash. 345 00:13:51,564 --> 00:13:54,134 Wat? Oh! Nash! 346 00:13:55,001 --> 00:13:57,237 -Gaan we dit doen? -Oh, weet je, ik ben er klaar voor. 347 00:13:58,371 --> 00:14:00,106 * Wacht even, wacht even. * 348 00:14:00,140 --> 00:14:02,375 * Stad bedekt met sneeuw. * 349 00:14:02,409 --> 00:14:04,110 * Aan de familie, prettige kerstdagen. * 350 00:14:04,144 --> 00:14:06,312 * Gelukkig nieuwjaar aan mijn mensen. * 351 00:14:06,346 --> 00:14:08,114 * Klokken luiden, kinderen zingen, * 352 00:14:08,148 --> 00:14:10,550 * allemaal bij elkaar, jong en oud. * 353 00:14:10,583 --> 00:14:12,385 * Vind je dat leuk? * 354 00:14:12,419 --> 00:14:16,289 * 355 00:14:16,322 --> 00:14:18,992 * Wij wensen u prettige kerstdagen. * 356 00:14:19,025 --> 00:14:21,161 Oké, we hebben nog maar twee teams over . 357 00:14:21,194 --> 00:14:24,964 We hebben team Jingle Bells, Katie en Shirley. 358 00:14:24,998 --> 00:14:28,535 Wat overblijft zijn Wes en Avery, Team Sleigh Whaat?!! 359 00:14:28,568 --> 00:14:29,936 Kom je jas halen. 360 00:14:29,969 --> 00:14:32,505 [gejuich en applaus] 361 00:14:34,708 --> 00:14:37,510 Oké, ik denk dat we moeten... 362 00:14:37,544 --> 00:14:40,513 De Grote Vakantie-uitstap is begonnen, hè? 363 00:14:40,547 --> 00:14:43,016 -[gejuich en applaus] -Oké. 364 00:14:46,386 --> 00:14:50,023 Voor je eerste uitdaging: elke brievenbus van de Kerstman 365 00:14:50,056 --> 00:14:52,225 bevat een envelop met de eerste aanwijzing. 366 00:14:52,258 --> 00:14:54,227 Los het raadsel binnenin op om de locatie te vinden 367 00:14:54,260 --> 00:14:56,496 van je eerste kerstuitdaging. 368 00:14:56,529 --> 00:14:59,032 Maar... er is een wending. 369 00:14:59,065 --> 00:15:01,167 Er zijn meer teams dan mailboxen, 370 00:15:01,201 --> 00:15:05,271 Het team dat als laatste de brievenbus bereikt, valt af. 371 00:15:05,305 --> 00:15:07,507 Oké, iedereen, zijn we er klaar voor? 372 00:15:07,540 --> 00:15:09,242 [gejuich en applaus] 373 00:15:09,776 --> 00:15:11,311 -Ja. -Ja. 374 00:15:12,612 --> 00:15:15,348 En klaar... en gaan! 375 00:15:17,250 --> 00:15:21,087 * 376 00:15:21,121 --> 00:15:23,056 * Kerstmis is nabij, * 377 00:15:23,089 --> 00:15:26,559 * Kerstmis staat voor de deur. * 378 00:15:27,227 --> 00:15:28,194 Je bent al in de winderige stad, 379 00:15:28,228 --> 00:15:30,597 Ga dus naar het plein van Illinois' favoriete zoon. 380 00:15:30,630 --> 00:15:32,132 Abraham Lincoln. 381 00:15:32,165 --> 00:15:33,466 -Lincoln Park. -Lincoln Park. 382 00:15:33,500 --> 00:15:35,035 Op de westhoek 383 00:15:35,068 --> 00:15:36,403 is een Tudor peperkoeken sprookje. 384 00:15:36,436 --> 00:15:39,272 Het wordt German Town, in Lincoln Park. 385 00:15:40,173 --> 00:15:43,009 Deze plek is beroemd om zijn zuurkool, schnitzel en-- 386 00:15:43,043 --> 00:15:44,010 --Ontbijtkoek. 387 00:15:44,044 --> 00:15:44,978 Nee, er staat "peperkoek". 388 00:15:45,011 --> 00:15:47,013 Ja, dat moet wel het restaurant Dusseldorf zijn. 389 00:15:47,047 --> 00:15:48,782 Het staat bekend om zijn kerstliederen en lebkuchen-lekkernijen 390 00:15:48,815 --> 00:15:50,216 deze tijd van het jaar. 391 00:15:50,250 --> 00:15:51,785 Kom op, we kunnen een taxi nemen vanaf de hoek. 392 00:15:51,818 --> 00:15:53,286 Het is spitsuur, dus nemen we de zijstraten. 393 00:15:53,319 --> 00:15:54,721 Nee. Iedereen weet dat de snelweg sneller is 394 00:15:54,754 --> 00:15:55,722 op dit tijdstip van de dag. 395 00:15:55,755 --> 00:15:57,424 -Nee, dat is het niet. -Ja, dat is het wel. 396 00:15:57,457 --> 00:16:01,161 * Sinterklaas is om de hoek. * 397 00:16:02,362 --> 00:16:05,565 * Kerstman met speelgoed, pak wat sleebellen. * 398 00:16:05,598 --> 00:16:07,067 Zijn wij de eersten of de laatsten? 399 00:16:07,100 --> 00:16:09,135 Waarschijnlijk de laatste, omdat we de snelweg namen. 400 00:16:09,169 --> 00:16:10,437 [kreunt] 401 00:16:10,470 --> 00:16:13,807 * Kerstmis staat voor de deur * 402 00:16:13,840 --> 00:16:16,776 Duitse immigranten stichtten Chicago's German Town 403 00:16:16,810 --> 00:16:19,379 eind 1800, met zich meebrengend 404 00:16:19,412 --> 00:16:21,648 de magische kersttraditie van de-- 405 00:16:21,681 --> 00:16:22,882 [in koor] Notenkraker. 406 00:16:22,916 --> 00:16:25,785 Het lijkt erop dat je concurrentie hebt gekregen voor de titel 'slimme broek'. 407 00:16:25,819 --> 00:16:27,654 Oké mensen, het is niet Jeopardy. 408 00:16:27,687 --> 00:16:28,888 Je hoeft niet te schreeuwen . 409 00:16:28,922 --> 00:16:32,559 Om je team verder te brengen, moet je dus elke walnoot kraken 410 00:16:32,592 --> 00:16:38,565 in de pot met je nussen kraker, of notenkraker. 411 00:16:39,165 --> 00:16:42,602 Het team dat ook maar één walnoot over heeft, is uitgeschakeld. 412 00:16:42,635 --> 00:16:43,603 Ik Wes. 413 00:16:43,636 --> 00:16:45,438 [kraakt walnoten] 414 00:16:46,740 --> 00:16:48,074 [blazen] 415 00:16:48,108 --> 00:16:49,609 Probeer het niet te verpesten, maat. 416 00:16:53,680 --> 00:16:55,615 Dat klopt. Ja. 417 00:16:55,648 --> 00:16:57,250 [blazen] 418 00:16:58,618 --> 00:17:00,086 Het lijkt erop dat je concurrentie hebt 419 00:17:00,120 --> 00:17:01,554 voor de titel 'spierballenkop'. 420 00:17:01,588 --> 00:17:03,456 Oké teams, klaar? 421 00:17:03,757 --> 00:17:05,291 En gaan! 422 00:17:05,325 --> 00:17:07,260 Daar gaan we, daar gaan we, daar gaan we... 423 00:17:07,293 --> 00:17:09,462 Jas uit, jas uit, jas uit. 424 00:17:09,496 --> 00:17:13,566 * 425 00:17:13,600 --> 00:17:15,735 [luide krakende geluiden] 426 00:17:15,769 --> 00:17:25,845 * 427 00:17:25,879 --> 00:17:27,514 Oh, dat is het! 428 00:17:27,547 --> 00:17:28,515 [gejuich] Ja!!! 429 00:17:28,548 --> 00:17:30,450 Ah, team Fab-u-lous! 430 00:17:35,755 --> 00:17:37,190 Nash is hier echt goed in. 431 00:17:37,223 --> 00:17:39,159 Ogen in de ijsbaan. 432 00:17:39,192 --> 00:17:40,694 -Oké. -Oké, dat is het! 433 00:17:40,727 --> 00:17:41,728 Het is ons gelukt, het is ons gelukt! 434 00:17:41,761 --> 00:17:44,097 Team Jingle Bells! 435 00:17:46,700 --> 00:17:49,302 Team Run, Run Rendieren! 436 00:17:49,869 --> 00:17:52,472 Team Holly vrolijk! 437 00:17:52,505 --> 00:17:54,374 [probeert te fluiten] 438 00:17:56,176 --> 00:17:57,210 -De laatste. -Oh, het is ons gelukt. 439 00:17:57,243 --> 00:17:58,411 -Het is ons gelukt! -Ja. 440 00:17:59,245 --> 00:18:00,480 -Kom op! -Ja! 441 00:18:00,880 --> 00:18:02,315 -Ja! Wauw! 442 00:18:02,349 --> 00:18:03,450 Bedankt. 443 00:18:03,483 --> 00:18:05,618 Wat natuurlijk betekent: team Ice Babes, 444 00:18:05,652 --> 00:18:09,389 Je hebt ons hart doen smelten, maar je tijd hier is voorbij. 445 00:18:10,857 --> 00:18:12,525 Oké, hier gaan we. Hier gaan we. 446 00:18:12,559 --> 00:18:14,227 Ooh, het is ijskoud. Oké. 447 00:18:14,260 --> 00:18:15,795 In de stad van het beroemde theekransje- 448 00:18:15,829 --> 00:18:17,230 -Dat is makkelijk. -Ja, Boston. 449 00:18:17,263 --> 00:18:19,199 Ga naar het staatspark met een Algonquin-naam. 450 00:18:19,232 --> 00:18:20,500 Dat is niet eenvoudig. 451 00:18:20,533 --> 00:18:22,635 Goed. Begin van het schooljaar hebben we gestudeerd 452 00:18:22,669 --> 00:18:23,570 inheemse Amerikaanse stammen, 453 00:18:23,603 --> 00:18:25,305 dus dit zou Wachusett zijn in dit gebied. 454 00:18:25,338 --> 00:18:27,340 Zoek het uitkijkpunt Black Diamond. 455 00:18:27,374 --> 00:18:28,475 Ja, dat betekent dat we aan het skiën zijn. 456 00:18:28,508 --> 00:18:29,909 Wij zouden zeker een zwarte diamant kunnen dragen . 457 00:18:29,943 --> 00:18:31,578 Nee, nee, nee. Er staat "vind". 458 00:18:31,611 --> 00:18:32,712 Het betekent dat we op zoek zijn 459 00:18:32,746 --> 00:18:35,181 niet per se skiën. 460 00:18:35,215 --> 00:18:36,649 Wat een domme, slimmerik. 461 00:18:36,683 --> 00:18:38,284 Ik draag het wel, hè? 462 00:18:38,318 --> 00:18:39,552 Taxi! 463 00:18:44,324 --> 00:18:46,192 Hoe heet je en waar kom je vandaan? 464 00:18:46,226 --> 00:18:48,361 Ik ben Brad en ik ben stewardess uit Georgia. 465 00:18:48,395 --> 00:18:50,196 Mijn naam is Ramon. Ik ben een kassier, 466 00:18:50,230 --> 00:18:52,399 en ik ben de huidige kruiswoordraadselkoning van Delaware . 467 00:18:52,432 --> 00:18:54,267 Hoi. Wij zijn team Jingle Bells. 468 00:18:54,300 --> 00:18:55,535 Ik ben Shirley, moeder van vier. 469 00:18:55,568 --> 00:18:57,971 En Katie hier komt uit de Big Apple. 470 00:18:58,004 --> 00:18:59,472 Het is Manhattan. 471 00:18:59,506 --> 00:19:00,974 Niemand heeft het ooit de Big Apple genoemd zonder te huiveren 472 00:19:01,007 --> 00:19:02,709 voor altijd. 473 00:19:03,677 --> 00:19:04,911 Het lijkt erop dat ik thuis ben. 474 00:19:04,944 --> 00:19:06,446 Ik denk dat je ons kunt bellen 475 00:19:06,479 --> 00:19:08,748 het moeder-dochterduo van de show. 476 00:19:08,782 --> 00:19:09,649 Oké. 477 00:19:10,483 --> 00:19:11,584 In elkaar krimpen. 478 00:19:11,618 --> 00:19:13,920 En wat zouden jullie met het geld doen als jullie zouden winnen? 479 00:19:13,953 --> 00:19:15,555 [in koor] Zeg mijn baan op. 480 00:19:16,256 --> 00:19:17,524 Het is verschrikkelijk. 481 00:19:18,692 --> 00:19:20,226 Wat is er aan de hand, iedereen? Ik ben Wes Cosgrove. 482 00:19:20,260 --> 00:19:21,628 Voormalig profsporter en beroemdheid. 483 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 Beroemdheid? 484 00:19:23,329 --> 00:19:24,664 Dat wist ik niet. 485 00:19:26,332 --> 00:19:27,634 Waarschijnlijk geen hockeyfan. 486 00:19:27,667 --> 00:19:30,403 Mijn naam is Avery. Ik ben een basisschoolleraar. 487 00:19:30,437 --> 00:19:32,238 en een echte kruiswoordpuzzelspeler. 488 00:19:32,272 --> 00:19:33,640 En wat nu? 489 00:19:33,673 --> 00:19:35,475 Het betekent gewoon dat ik heel goed ben in kruiswoordpuzzels. 490 00:19:35,508 --> 00:19:37,310 Waarschijnlijk zou je daarmee moeten beginnen. 491 00:19:37,344 --> 00:19:39,713 Hoe dan ook, dat zijn wij, de hersenen en de . 492 00:19:39,746 --> 00:19:41,414 Team Sleigh Wat?!. 493 00:19:47,721 --> 00:19:48,788 Hi, Katie. 494 00:19:48,822 --> 00:19:49,956 Hoi. Prettige Kerstdagen. 495 00:19:49,989 --> 00:19:51,391 Vrolijk Kerstfeest. 496 00:19:51,858 --> 00:19:53,593 Wat ben je- wat ben je aan het doen? 497 00:19:53,626 --> 00:19:54,761 Hallo zeggen. 498 00:19:57,464 --> 00:19:59,366 Dit is een wedstrijd, oké? 499 00:19:59,399 --> 00:20:01,901 De enige geest die je zou moeten hebben is de krijgersgeest. 500 00:20:01,935 --> 00:20:03,436 Begrijp je dat, coach? 501 00:20:03,870 --> 00:20:05,772 Dit zijn onze stoelen hier. 502 00:20:06,973 --> 00:20:09,309 Eh, genomen, zoals je kunt zien. 503 00:20:09,709 --> 00:20:10,844 F en G. 504 00:20:12,445 --> 00:20:13,880 Jullie zitten op onze stoelen, jongens. 505 00:20:14,681 --> 00:20:16,549 36 F en G. 506 00:20:16,583 --> 00:20:18,818 Ja, dat zei je net, maar dit zijn onze stoelen. 507 00:20:18,852 --> 00:20:21,354 Wes, Wes. Wij zijn C en D. 508 00:20:22,989 --> 00:20:24,057 Ja hoor. Luister naar haar. 509 00:20:24,090 --> 00:20:25,592 Daar. 510 00:20:26,793 --> 00:20:28,628 Lijkt een beetje op een F. 511 00:20:33,500 --> 00:20:35,402 Weet je zeker dat het C en D zijn? 512 00:20:35,435 --> 00:20:36,803 -Positief. -Doe uw gordel om. 513 00:20:36,836 --> 00:20:37,904 Bedankt. 514 00:20:38,738 --> 00:20:39,873 Het is mijn eerste keer in een vliegtuig 515 00:20:39,906 --> 00:20:41,074 Ik weet hoe ik mijn gordel om moet doen. 516 00:20:41,107 --> 00:20:42,509 Oh, dit is je eerste keer in een vliegtuig? 517 00:20:42,542 --> 00:20:43,677 Het is niet de eerste keer dat ik in een vliegtuig zit. 518 00:20:43,710 --> 00:20:45,011 Ze zegt dat ik mijn gordel om moet doen. 519 00:20:45,045 --> 00:20:46,513 -Natuurlijk weet ik hoe ik mijn gordel om moet doen. 520 00:20:46,546 --> 00:20:47,781 -Je moet wel heel nerveus zijn. 521 00:20:47,814 --> 00:20:49,616 [vliegtuigbel] 522 00:20:52,786 --> 00:20:54,020 [luid kauwend] 523 00:20:54,054 --> 00:20:55,522 Ondeugend. 524 00:20:55,955 --> 00:20:56,856 Wat? 525 00:20:58,091 --> 00:20:59,659 Twee gevallen. Het boek met wangedrag van de Kerstman. 526 00:20:59,693 --> 00:21:00,994 Ondeugend. 527 00:21:01,027 --> 00:21:02,729 Ik denk dat je die wel krijgt. 528 00:21:06,366 --> 00:21:09,436 Weet je, ik heb zelf ook wat zitten bedenken. 529 00:21:09,469 --> 00:21:12,505 Waarom ben je hier? In deze race? 530 00:21:13,139 --> 00:21:15,675 Jij lijkt me daar niet het type voor. 531 00:21:15,709 --> 00:21:16,876 Wat? 532 00:21:16,910 --> 00:21:18,645 Wat voor type is dat? 533 00:21:20,146 --> 00:21:21,648 Sportief. 534 00:21:23,717 --> 00:21:26,653 Laten we zeggen dat ik mezelf iets moet bewijzen. 535 00:21:29,022 --> 00:21:31,057 Huh. Oké. 536 00:21:31,091 --> 00:21:33,460 Wil je je nog niet openstellen? Dat is prima. 537 00:21:34,160 --> 00:21:35,962 Heb je nog meer pretzels? 538 00:21:35,995 --> 00:21:38,465 Nee, je hebt de mijne al opgezogen. 539 00:21:41,501 --> 00:21:43,670 Ik ga kijken of de stewardess er nog meer heeft. 540 00:21:45,472 --> 00:21:46,940 Vraag of ze ook jouw handtekening wil. 541 00:21:49,175 --> 00:21:50,677 Dat is een geweldig idee. 542 00:21:51,077 --> 00:21:53,513 -Ik ben zo terug. -Mmhmm. 543 00:21:55,548 --> 00:21:57,584 Hoi. Pardon. Kan ik nog wat pretzels krijgen? 544 00:21:57,617 --> 00:21:59,419 Ik ben bang dat ik er niet meer uit kan. 545 00:22:03,690 --> 00:22:05,959 Oh, sorry. Wil je er ook een paar? 546 00:22:08,528 --> 00:22:10,764 Nee. Te veel koolhydraten. 547 00:22:11,431 --> 00:22:13,400 Echte atleten eten hun koolhydraten. 548 00:22:14,167 --> 00:22:17,904 [PA] Ter voorbereiding op de landing, keert u alstublieft terug naar uw stoel. 549 00:22:21,041 --> 00:22:22,709 Oké. 550 00:22:23,777 --> 00:22:24,611 [ademt uit] 551 00:22:24,644 --> 00:22:26,880 Ik kan niet geloven dat we naar Boston gaan. 552 00:22:26,913 --> 00:22:28,181 Dat is echt gaaf. 553 00:22:28,214 --> 00:22:30,817 Of moet ik zeggen: waanzinnig cool? 554 00:22:32,118 --> 00:22:35,689 [Boston accent] Oh nee. Ik heb mijn banksleutels in mijn kaki broek laten zitten. 555 00:22:35,722 --> 00:22:36,990 [lacht] 556 00:22:38,058 --> 00:22:39,459 Ik heb honger. 557 00:22:39,492 --> 00:22:40,760 Oh, heb je honger? 558 00:22:40,794 --> 00:22:42,996 Zal ik een chowd-ah voor je bestellen? 559 00:22:43,029 --> 00:22:44,531 Ja? Heb je het naar je zin? 560 00:22:44,564 --> 00:22:46,933 Mijn jongen is echt geweldig. 561 00:22:46,966 --> 00:22:50,003 We zijn begonnen met onze afdaling. Maak uw veiligheidsgordels vast. 562 00:22:50,036 --> 00:22:52,672 Het wordt een hobbelige rit. 563 00:22:53,106 --> 00:22:58,812 * 564 00:22:58,845 --> 00:23:01,715 * De sneeuw viel op de stad Londen, * 565 00:23:01,748 --> 00:23:04,984 * terwijl de kinderen zo zoet en diep sliepen. * 566 00:23:05,018 --> 00:23:08,054 * Gedragen op de vleugels van een tortelduif * 567 00:23:09,189 --> 00:23:11,591 Je zult merken dat er een team ontbreekt. 568 00:23:11,624 --> 00:23:14,928 Team Snow It All wist het echt niet allemaal en loste het op 569 00:23:14,961 --> 00:23:17,731 de puzzel verkeerd oplost, waardoor je in de verkeerde staat terechtkomt. 570 00:23:17,764 --> 00:23:21,468 Omdat ze niet op tijd terug zullen zijn, gaan ze op pad. 571 00:23:21,501 --> 00:23:23,670 Er zijn nog acht teams over. 572 00:23:24,204 --> 00:23:25,705 Fruitcake, oorspronkelijk uit Engeland, 573 00:23:25,739 --> 00:23:29,075 werd in de 19e eeuw naar Massachusetts gebracht. 574 00:23:29,109 --> 00:23:31,778 -Waarom is de geschiedenis als een fruitcake? -Ze zitten allebei vol met dadels. 575 00:23:33,179 --> 00:23:34,614 -Natuurlijk krijg je die. -Ja. 576 00:23:34,647 --> 00:23:36,816 Het staat bekend als hard als een rots. 577 00:23:37,584 --> 00:23:39,019 of in ons geval... 578 00:23:40,053 --> 00:23:41,721 hard als een puck. 579 00:23:41,755 --> 00:23:43,723 Dus deelnemers, voor deze volgende uitdaging, 580 00:23:43,757 --> 00:23:46,526 om verder te komen, moet elk teamlid 581 00:23:46,559 --> 00:23:50,063 moet een vruchtencake door de knopen van de sneeuwman schieten. 582 00:23:50,096 --> 00:23:53,166 Als je deze uitdaging niet voor de andere teams voltooit, 583 00:23:53,199 --> 00:23:55,502 en het is dag dag. 584 00:23:55,535 --> 00:23:58,672 Wes! Wes! Nee, je begrijpt het niet. 585 00:23:58,705 --> 00:24:00,907 Hoe gaan we dit winnen als ik deze uitdaging niet kan winnen? 586 00:24:00,940 --> 00:24:04,678 Oké, wacht. We zijn misschien op het verkeerde been begonnen 587 00:24:04,711 --> 00:24:06,813 of hoofd, trouwens. 588 00:24:06,846 --> 00:24:08,181 Maar we hebben elkaar nodig om ervoor te zorgen 589 00:24:08,214 --> 00:24:09,282 ons gezamenlijk voortbestaan, toch? 590 00:24:09,315 --> 00:24:10,817 Rechts. 591 00:24:10,850 --> 00:24:13,953 We moeten ons dus concentreren en als team samenwerken. 592 00:24:13,987 --> 00:24:17,524 Nee, je begrijpt het niet. Ik heb geen doel. 593 00:24:17,557 --> 00:24:19,826 Ben je vergeten met wie je samenwerkt? 594 00:24:19,859 --> 00:24:21,728 Ik ben de slap shot koning van Chicago, lieverd. 595 00:24:21,761 --> 00:24:24,230 Hoe kon ik dat nou vergeten? Je herinnert me er elke vijf minuten aan. 596 00:24:24,998 --> 00:24:27,534 Ik weet zeker dat ik je kan leren 597 00:24:27,567 --> 00:24:29,102 hoe je die foto maakt. 598 00:24:30,337 --> 00:24:31,871 Kijk me niet zo aan. 599 00:24:31,905 --> 00:24:33,873 Bundel je warm, want deze uitdaging begint 600 00:24:33,907 --> 00:24:35,608 over vijf minuten. 601 00:24:36,242 --> 00:24:38,244 Oh ja. Laten we dit doen. Kom op! 602 00:24:38,945 --> 00:24:41,147 De Slap Shot King zal het zwaar te verduren krijgen. 603 00:24:45,318 --> 00:24:48,722 [jazzy kerstmuziek] 604 00:24:48,755 --> 00:24:53,093 * 605 00:24:53,126 --> 00:24:56,262 * Middernachtklok, Jack Frost... * 606 00:24:56,296 --> 00:24:58,798 * 607 00:24:58,832 --> 00:24:59,799 [ding] 608 00:24:59,833 --> 00:25:01,601 Ohhhh!!! 609 00:25:01,634 --> 00:25:02,936 Sorry, meneer Edwards. 610 00:25:02,969 --> 00:25:04,104 -Jammer. -Jammer. 611 00:25:04,137 --> 00:25:05,739 Zie je wel? Ik zei toch dat ik dit niet kan. 612 00:25:05,772 --> 00:25:07,774 -Jij kunt dit. -Ik weet niet hoe ik dit moet doen. 613 00:25:07,807 --> 00:25:10,210 Oké, kijk, ga weer in de rij staan, oké? 614 00:25:10,243 --> 00:25:12,712 Dit, ziet er zo uit. 615 00:25:13,713 --> 00:25:15,248 Spreid uw handen een klein beetje. 616 00:25:15,281 --> 00:25:16,616 Oké. 617 00:25:16,649 --> 00:25:17,751 -Een gulden middenweg... -Uh-huh. 618 00:25:17,784 --> 00:25:18,685 ...de twee afstanden. 619 00:25:18,718 --> 00:25:19,386 Ja hoor. 620 00:25:19,419 --> 00:25:21,354 -Open je houding. -Oké. 621 00:25:21,388 --> 00:25:23,089 -Laat het mes op het ijs zakken. -Oké. 622 00:25:23,123 --> 00:25:24,057 -Op het ijs. -Oké. 623 00:25:24,090 --> 00:25:27,160 En nu doorzetten, richting het doel. 624 00:25:27,193 --> 00:25:28,294 -Oké? -Oké. 625 00:25:28,328 --> 00:25:29,195 Op naar het doel. 626 00:25:29,229 --> 00:25:30,663 Visualiseren. 627 00:25:30,697 --> 00:25:32,132 Ben je er klaar voor? Daar gaan we. 628 00:25:33,800 --> 00:25:35,835 -Oh, dat was iets beter. -Dat was beter. 629 00:25:35,869 --> 00:25:36,970 -Een beetje, toch? -Dat was beter, ja. 630 00:25:37,003 --> 00:25:39,172 Drie teams hebben de uitdaging succesvol afgerond. 631 00:25:39,205 --> 00:25:44,344 Ter herinnering: het team dat als laatste scoorde, is weg. 632 00:25:44,377 --> 00:25:47,380 -Ik heb het. Ik kan het voelen. -Kom op, kom op. 633 00:25:47,414 --> 00:25:49,382 [gejuich] 634 00:25:49,416 --> 00:25:52,852 Team Fab-u-lous gaat door! 635 00:25:52,886 --> 00:25:54,320 Oké, kijk, vergeet ze maar. 636 00:25:54,354 --> 00:25:55,689 -Oké. -Vergeet ze maar. 637 00:25:55,722 --> 00:25:57,223 We hebben het nu onder controle, het is tijd. 638 00:25:57,257 --> 00:25:58,992 Het is onze tijd. Het is onze tijd. 639 00:25:59,025 --> 00:25:59,859 -Klaar? -Ja. 640 00:25:59,893 --> 00:26:00,427 En. 641 00:26:00,460 --> 00:26:01,294 -Visualiseren. -Ja! 642 00:26:01,327 --> 00:26:02,395 -Ja!! -Ja!!! 643 00:26:02,429 --> 00:26:05,131 Team Sleigh Wat?!! Scores! 644 00:26:05,165 --> 00:26:07,667 [gejuich] 645 00:26:14,341 --> 00:26:15,909 Kom op. 646 00:26:17,944 --> 00:26:20,914 Ik was echt onder de indruk van de manier waarop je die uitdaging tot een goed einde hebt gebracht. 647 00:26:20,947 --> 00:26:23,783 Ik kijk uit naar de hockeyproeven van volgend jaar. 648 00:26:24,951 --> 00:26:27,153 [grinnikt] Ik had een geweldige coach. Dankjewel. 649 00:26:27,187 --> 00:26:29,155 [applaus] 650 00:26:29,189 --> 00:26:30,924 Team Sugar Plums gaat door, 651 00:26:30,957 --> 00:26:35,195 wat betekent dat het feest voorbij is voor team Polar Party. 652 00:26:35,729 --> 00:26:37,263 -Dat is het team van Nash. -Dat kan niet. 653 00:26:37,297 --> 00:26:39,766 Vanavond pitstop, de wedstrijd wordt morgenvroeg hervat 654 00:26:39,799 --> 00:26:42,402 waar elk team zijn aanwijzingen krijgt . 655 00:26:42,435 --> 00:26:44,871 Laten we dus allemaal even uitrusten. 656 00:26:44,904 --> 00:26:47,107 -Wees aardig. Wees respectvol. -Oké, oké, oké. 657 00:26:47,140 --> 00:26:49,042 Wow, dat is jammer. 658 00:26:49,075 --> 00:26:50,410 Dat had ik niet verwacht. 659 00:26:50,443 --> 00:26:51,444 Bedankt, Keegan. 660 00:26:51,478 --> 00:26:52,679 Bedankt, jongens. 661 00:26:53,780 --> 00:26:55,048 Goed gespeeld, Nash. 662 00:26:55,081 --> 00:26:56,082 Ik zal je de volgende keer pakken. 663 00:26:56,116 --> 00:26:56,983 Niet als ik jou eerst te pakken krijg. 664 00:26:57,917 --> 00:26:58,551 Goed gespeeld. 665 00:26:58,585 --> 00:27:00,720 -Ja. Goed gedaan. -Mmhmm. 666 00:27:00,754 --> 00:27:01,721 -Ja. -Dank je wel. 667 00:27:01,755 --> 00:27:03,256 -Goed gedaan. -Dankjewel. 668 00:27:04,491 --> 00:27:06,159 Ik begon steeds meer van hem te houden. 669 00:27:08,428 --> 00:27:10,430 O, sorry. 670 00:27:10,463 --> 00:27:12,766 Wij hebben een probleem. 671 00:27:12,799 --> 00:27:14,868 Nash was onze grootste beroemdheid. 672 00:27:14,901 --> 00:27:18,471 We hadden hem nodig voor de doelgroep die van romantiek houdt. 673 00:27:18,505 --> 00:27:21,174 Maar ik heb misschien een oplossing. 674 00:27:22,208 --> 00:27:24,144 Wes. Een momentje? 675 00:27:24,177 --> 00:27:25,812 Ja. Wat is er, Dirk? 676 00:27:25,845 --> 00:27:29,749 Kijk, ik beschouw jou als de echte ster van onze show. 677 00:27:29,783 --> 00:27:32,485 En als ster heb ik nodig dat jij je inspant 678 00:27:32,519 --> 00:27:34,087 jouw relatie met Avery. 679 00:27:34,120 --> 00:27:36,222 Weet je wel, een beetje flirten voor de camera's. 680 00:27:36,256 --> 00:27:37,390 Eh, echt waar? 681 00:27:37,424 --> 00:27:38,925 Ja. 682 00:27:38,958 --> 00:27:40,794 Ik wil haar niet dwingen, weet je, 683 00:27:40,827 --> 00:27:42,028 ongemakkelijk voelen of zoiets. 684 00:27:42,062 --> 00:27:45,265 Nee, nee. Het zal goed zijn voor de show, geweldig voor de kijkcijfers, 685 00:27:45,298 --> 00:27:47,867 en geweldig voor je carrière. 686 00:27:50,003 --> 00:27:50,970 Goed. 687 00:27:51,004 --> 00:27:53,106 Wat is er mis met een beetje flirten, toch? 688 00:27:53,139 --> 00:27:54,140 Niets. 689 00:27:54,541 --> 00:27:56,509 Oké, geweldig. Ik zie je binnen. 690 00:27:56,543 --> 00:27:59,312 Ja. Ja. Ster van de show, hè? 691 00:28:03,116 --> 00:28:07,087 Ja! Tochtjes op de rivier, schatje. Woo! Au!! 692 00:28:07,120 --> 00:28:09,856 Je partner is zo ontzettend competitief. 693 00:28:09,889 --> 00:28:12,192 Zelfs in zijn vrije tijd speelt hij een spelletje. 694 00:28:12,225 --> 00:28:14,494 Nou, wij ook. Check. 695 00:28:14,527 --> 00:28:16,329 Wij spelen om te ontspannen. 696 00:28:16,363 --> 00:28:19,099 Hij wil alles winnen. 697 00:28:19,132 --> 00:28:20,333 Het is wel een beetje warm, hoor. 698 00:28:20,367 --> 00:28:23,003 Wat? Nee. Nee. 699 00:28:23,036 --> 00:28:23,837 Hmmm? 700 00:28:23,870 --> 00:28:25,405 Dus, Katie, wat heeft je ertoe aangezet je aan te melden? 701 00:28:25,438 --> 00:28:28,108 voor de Grote Vakantie Dash? 702 00:28:28,141 --> 00:28:30,844 Van onderwerp veranderen of oprecht nieuwsgierig? 703 00:28:30,877 --> 00:28:32,912 Stop ermee. Beantwoord de vraag. 704 00:28:32,946 --> 00:28:34,347 Sinds ik ongeveer zes was, 705 00:28:34,381 --> 00:28:36,883 Ik droomde ervan een echte schrijver te worden. 706 00:28:36,916 --> 00:28:39,419 Ik heb een paar prijzen gewonnen aan de New York University voor mijn toneelstukken. 707 00:28:39,452 --> 00:28:40,353 Dat is cool. 708 00:28:40,387 --> 00:28:41,888 Meestal wel. 709 00:28:41,921 --> 00:28:44,057 En ik ben summa cum laude afgestudeerd. 710 00:28:45,058 --> 00:28:49,362 Maar nu ben ik aan het knokken om rond te komen, als ober, 711 00:28:49,396 --> 00:28:52,565 werken als barista, dus het geld zou me echt in staat stellen 712 00:28:52,599 --> 00:28:54,167 om eindelijk mijn dromen na te jagen. 713 00:28:54,601 --> 00:28:56,836 Dat is geweldig. Gefeliciteerd. 714 00:28:56,870 --> 00:28:58,972 Het spijt me, maar ik moet uw bisschop nemen. 715 00:28:59,005 --> 00:29:00,173 Hopelijk neemt dat niet weg 716 00:29:00,206 --> 00:29:03,810 van een van uw lofbetuigingen, maar het moest gebeuren, sorry. 717 00:29:03,843 --> 00:29:06,813 Oh, ik snap het. 718 00:29:06,846 --> 00:29:08,048 En hoe zit het met jou? 719 00:29:08,081 --> 00:29:10,116 Oh, mijn zus heeft mij aangemeld zonder het mij te vertellen. 720 00:29:10,150 --> 00:29:11,017 Oei! 721 00:29:11,051 --> 00:29:11,885 Ja. 722 00:29:11,918 --> 00:29:13,186 Weet je wat? 723 00:29:13,219 --> 00:29:15,922 Ik ben er wel van onder de indruk dat ik het zo lang heb volgehouden. 724 00:29:16,489 --> 00:29:18,558 Ik kan gewoon niet verliezen, lieverd! 725 00:29:18,591 --> 00:29:20,460 * Ik kan gewoon niet verliezen. * 726 00:29:20,493 --> 00:29:24,130 * Ik kan gewoon niet verliezen * 727 00:29:24,998 --> 00:29:26,533 Ik ben aan het zingen voor TikTok. 728 00:29:27,200 --> 00:29:29,235 En ik mis mijn beste vriendin, Grace. 729 00:29:29,269 --> 00:29:31,037 Zo heet mijn dochter. 730 00:29:32,605 --> 00:29:34,974 Oh, wat mis ik mijn Gracie. 731 00:29:35,475 --> 00:29:36,643 Ik vind die naam geweldig. 732 00:29:38,445 --> 00:29:42,916 Als ik thuis was, zou ik naar het kerstconcert van mijn kinderen kijken. 733 00:29:42,949 --> 00:29:45,518 Als ik thuis was, zouden we verschillende recepten uitproberen 734 00:29:45,552 --> 00:29:47,620 voor ons grote familiekerstdiner . 735 00:29:47,654 --> 00:29:50,290 Mijn zus maakt altijd de kalkoen. Gebakken, welteverstaan. 736 00:29:50,323 --> 00:29:51,191 [kus van de baas] 737 00:29:51,224 --> 00:29:52,492 -Mmhmm. -Zo lekker. 738 00:29:52,525 --> 00:29:54,861 Ik maak altijd de zoete aardappeltaart 739 00:29:54,894 --> 00:29:56,930 met mijn geheime ingrediënt... bourbon. 740 00:29:56,963 --> 00:29:58,598 Oh, oké. Ik zie je. 741 00:29:58,631 --> 00:30:00,000 Rechts. 742 00:30:00,033 --> 00:30:02,268 Mijn droom is om chef-kok te worden. 743 00:30:05,105 --> 00:30:07,007 Dus jij houdt ook van koken? 744 00:30:07,407 --> 00:30:08,274 Ja. 745 00:30:09,542 --> 00:30:12,879 Oh, dat is interessant. [lachje] 746 00:30:13,380 --> 00:30:16,549 Nou jongens, het wordt laat. 747 00:30:16,583 --> 00:30:17,650 Ja. 748 00:30:17,684 --> 00:30:18,918 Welterusten allemaal. 749 00:30:18,952 --> 00:30:20,253 Ik zie jullie morgenochtend. 750 00:30:20,286 --> 00:30:21,021 Oké, jij ook. 751 00:30:21,054 --> 00:30:22,522 - Welterusten. - Welterusten . 752 00:30:22,555 --> 00:30:23,456 Welterusten. 753 00:30:28,161 --> 00:30:30,063 -Ja. Ik wilde vragen --ik voel me een beetje- 754 00:30:30,096 --> 00:30:31,398 - Sorry dat ik u onderbreek. - Nee, nee, nee. 755 00:30:31,431 --> 00:30:33,533 -Ik heb je onderbroken. -Ik heb je echt onderbroken. 756 00:30:33,566 --> 00:30:34,401 -Mijn fout. -Jij zou beginnen. 757 00:30:34,434 --> 00:30:35,635 Je wilde toch iets zeggen? 758 00:30:35,669 --> 00:30:36,903 Ja, dat was ik, maar dat hoeft niet. 759 00:30:36,936 --> 00:30:38,438 Ga alsjeblieft. 760 00:30:40,573 --> 00:30:43,009 Komt jouw familie uit Chicago? 761 00:30:43,043 --> 00:30:45,412 Nou, mijn ouders wonen in Winnetka. 762 00:30:45,445 --> 00:30:46,246 Ja hoor. 763 00:30:47,347 --> 00:30:50,483 En ik heb een broer in River North. 764 00:30:50,517 --> 00:30:52,285 Oh, mijn zus woont in River North. 765 00:30:52,318 --> 00:30:53,153 Echt? 766 00:30:53,186 --> 00:30:54,154 Ja. 767 00:30:54,187 --> 00:30:57,190 Ze kan heel vervelend zijn, maar ze is voor mij de maatstaf. 768 00:30:58,024 --> 00:31:00,694 Ga je Kerstmis dus met je familie doorbrengen? 769 00:31:00,727 --> 00:31:02,962 als de race voorbij is? 770 00:31:04,464 --> 00:31:07,200 Voor mij waren de feestdagen altijd een beetje anders. 771 00:31:07,233 --> 00:31:10,070 Hockey hield me op de weg, en ik had niet echt 772 00:31:10,103 --> 00:31:12,405 Ik breng veel Kerstmis door met mijn familie. 773 00:31:12,439 --> 00:31:13,573 Rechts. 774 00:31:13,606 --> 00:31:16,042 Nou, ik denk dat ze het wel begrijpen, toch? 775 00:31:16,076 --> 00:31:17,944 Het hoort bij het werk. 776 00:31:19,112 --> 00:31:21,314 Ja, dat doen ze. 777 00:31:23,016 --> 00:31:24,951 Het is ingewikkeld. 778 00:31:24,984 --> 00:31:27,087 -Ik kom uit een hockeyfamilie. -Mmm. 779 00:31:27,120 --> 00:31:29,589 Mijn vader speelde hockey en mijn broer en ik speelden samen. 780 00:31:29,622 --> 00:31:33,326 Maar ik werd prof en hij niet, 781 00:31:33,360 --> 00:31:38,498 en ik... denk dat we gewoon uit elkaar zijn gegroeid. 782 00:31:40,633 --> 00:31:45,438 Hij is een brein zoals jij. En ik ben de jock. 783 00:31:47,107 --> 00:31:48,141 En ik denk, weet je, 784 00:31:48,174 --> 00:31:50,243 gewoon veel tijd op de weg doorbrengen... 785 00:31:51,111 --> 00:31:53,313 zorgde voor vreemde situaties tussen ons. 786 00:31:53,346 --> 00:31:54,247 Oeps. 787 00:31:56,583 --> 00:31:59,119 En soms heb ik er spijt van, want... 788 00:31:59,152 --> 00:32:01,087 Ik ken mijn neefjes nauwelijks. 789 00:32:01,788 --> 00:32:03,556 Dat klinkt heel moeilijk. 790 00:32:06,026 --> 00:32:08,194 Ik weet zeker dat je neefjes hun oom missen. 791 00:32:09,596 --> 00:32:12,399 Nou ja, misschien kun je toch nog contact met ze opnemen. 792 00:32:14,501 --> 00:32:15,535 Ja. 793 00:32:18,171 --> 00:32:20,006 Oh, het is- het is laat. 794 00:32:20,040 --> 00:32:22,075 Oh ja, dat is het. Het is zo laat. 795 00:32:22,108 --> 00:32:23,576 -Welterusten. -Welterusten. 796 00:32:26,112 --> 00:32:28,014 En wat vind je van je teamgenoot? 797 00:32:28,682 --> 00:32:30,417 Wat vind ik van Wes? 798 00:32:32,419 --> 00:32:38,058 Eh... Nou, in het begin dacht ik dat hij ehm... 799 00:32:38,091 --> 00:32:39,392 Nou, in het begin dacht ik dat hij één ding was, 800 00:32:39,426 --> 00:32:41,561 en nu begin ik te denken dat hij iemand anders is. 801 00:32:42,595 --> 00:32:45,031 Oké. Oké , oké. Ja, ja, ja. 802 00:32:45,065 --> 00:32:47,167 Ik hoop, ik hoop, ik hoop. Ik hoop. 803 00:32:47,200 --> 00:32:48,034 Oké. 804 00:32:48,068 --> 00:32:49,569 Het is het seizoen waarin de winkelvoorraad overloopt. 805 00:32:49,602 --> 00:32:51,705 Ga dus naar de wijk Koningen in Nieuw-Amsterdam. 806 00:32:51,738 --> 00:32:53,139 Amsterdam is New York City, maar ik weet het niet 807 00:32:53,173 --> 00:32:54,474 Welk van de vijf stadsdelen is Kings? 808 00:32:54,507 --> 00:32:56,176 Ik heb mijn carrière doorgebracht met het proberen om New York te verslaan, 809 00:32:56,209 --> 00:32:56,810 er niets over leren. 810 00:32:56,843 --> 00:32:58,411 Koningen. Koningen en Koninginnen. 811 00:32:58,445 --> 00:33:00,213 En Brooklyn ligt vlak naast Queens. 812 00:33:00,246 --> 00:33:01,448 Het zal wel die wijk zijn, toch? 813 00:33:01,481 --> 00:33:04,250 Zoek een straat met een kerstthema waar je je omheen kunt wikkelen. 814 00:33:04,284 --> 00:33:05,819 Garlandstraat, Brooklyn. 815 00:33:05,852 --> 00:33:07,454 - Laten we gaan, Brain. - Dat heb je, Brawn. 816 00:33:08,722 --> 00:33:10,657 Kom op! Deze kant op! Deze kant op! 817 00:33:10,690 --> 00:33:14,327 * 818 00:33:14,361 --> 00:33:16,663 * 819 00:33:19,132 --> 00:33:22,469 [vrolijke muziek] 820 00:33:24,437 --> 00:33:27,707 De komst van plaatglas in het New York van de jaren 1830 821 00:33:27,741 --> 00:33:29,542 kondigde een nieuwe display- esthetiek aan, 822 00:33:29,576 --> 00:33:31,277 waardoor winkels kunnen creëren 823 00:33:31,311 --> 00:33:33,513 uitgebreide taferelen van winkelpuien voor de feestdagen. 824 00:33:33,546 --> 00:33:35,215 Jouw uitdaging is om te ontwerpen 825 00:33:35,248 --> 00:33:38,118 een etalage met als thema Twelve Days of Christmas 826 00:33:38,151 --> 00:33:40,286 om te concurreren met... dit. 827 00:33:41,788 --> 00:33:43,089 Oooh! 828 00:33:44,290 --> 00:33:45,558 -Dat is cool. -Ik kan dit niet. 829 00:33:45,592 --> 00:33:47,093 Kun je? 830 00:33:47,127 --> 00:33:48,795 Vanaf nu zal elk team een ​​donatiebox voor zich hebben staan 831 00:33:48,828 --> 00:33:50,597 hun venster om bijdragen te werven 832 00:33:50,630 --> 00:33:51,731 voor het Yuletide-project, 833 00:33:51,765 --> 00:33:54,267 die de meest kwetsbare inwoners van Brooklyn helpt 834 00:33:54,300 --> 00:33:55,535 tijdens de kerstperiode. 835 00:33:55,568 --> 00:33:59,339 Welke etalage de meeste donaties van shoppers oplevert 836 00:33:59,372 --> 00:34:01,474 op straat wint de uitdaging. 837 00:34:01,508 --> 00:34:04,744 Het team met het minste bedrag is finito, 838 00:34:04,778 --> 00:34:07,313 laat die ramen dus maar blinken. 839 00:34:07,747 --> 00:34:09,315 Kies uw thema. 840 00:34:10,450 --> 00:34:12,752 Elk jaar met Kerstmis maakt mijn familie een wandeltocht 841 00:34:12,786 --> 00:34:14,621 van de etalages van de stad. 842 00:34:14,654 --> 00:34:16,756 Mijn moeder vult de thermosflessen met warme chocolademelk, 843 00:34:16,790 --> 00:34:18,358 en we gaan van winkel naar winkel. 844 00:34:18,391 --> 00:34:21,227 Ik heb dus het beste gezien wat New York te bieden heeft. 845 00:34:21,261 --> 00:34:22,662 Wij kunnen dit, mam. 846 00:34:24,397 --> 00:34:25,765 Ik bedoel, Shirley. 847 00:34:25,799 --> 00:34:27,701 Oh, dat hebben we zeker. 848 00:34:28,568 --> 00:34:29,669 Het gaat goed met haar. 849 00:34:30,670 --> 00:34:32,372 Drie Franse kippen. 850 00:34:32,405 --> 00:34:33,773 Dat is niet eenvoudig. 851 00:34:33,807 --> 00:34:35,542 Ik hoop dat we geen ei leggen. 852 00:34:36,509 --> 00:34:37,644 Een ei leggen? 853 00:34:38,645 --> 00:34:39,713 Wat? 854 00:34:41,314 --> 00:34:42,849 Leg een ei. Leg een ei. Ik hoop dat we geen ei leggen? 855 00:34:42,882 --> 00:34:44,784 Dat is een grapje, toch? Dat heb ik al eerder gehoord. 856 00:34:44,818 --> 00:34:46,553 Is dat zo? Ik denk het niet. 857 00:34:46,586 --> 00:34:47,754 Nog nooit van gehoord? 858 00:34:47,787 --> 00:34:49,823 Er zijn nog zeven teams over. 859 00:34:49,856 --> 00:34:51,558 Laten we beginnen met ontwerpen! 860 00:34:52,592 --> 00:34:54,861 Er is meer ruimte te vullen dan ik dacht. 861 00:34:54,894 --> 00:34:56,696 Wat denk je? Iemand ideeën? 862 00:34:58,431 --> 00:35:00,700 Kijk niet naar mij. Ik ben de spierbundel. 863 00:35:01,368 --> 00:35:02,802 Nou, dan zitten we in grote problemen, 864 00:35:02,836 --> 00:35:05,438 omdat ik het brein ben en niets heb. 865 00:35:12,679 --> 00:35:14,214 de Grote Vakantie Dash? 866 00:35:14,247 --> 00:35:15,315 Winnen? Nee, nee, nee. 867 00:35:15,348 --> 00:35:16,416 Ik ga niet winnen. Nee, ik ben gewoon- 868 00:35:16,449 --> 00:35:17,751 Ik probeer het gewoon te overleven 869 00:35:17,784 --> 00:35:18,685 een paar van de uitdagingen 870 00:35:18,718 --> 00:35:20,553 zonder mezelf helemaal voor gek te zetten . 871 00:35:20,587 --> 00:35:22,655 Dat is het hele doel. En niet gewond raken. 872 00:35:22,689 --> 00:35:23,723 [lacht] 873 00:35:23,757 --> 00:35:24,491 Maar winnen? Nee, het is- 874 00:35:24,524 --> 00:35:26,326 Ik ga niet. Dat gaat niet- 875 00:35:26,359 --> 00:35:28,395 Dat zou wel cool zijn, maar dat gaat niet gebeuren. 876 00:35:31,798 --> 00:35:34,234 Zijn alle andere teams vertrokken om voorraden te halen? 877 00:35:34,267 --> 00:35:35,735 Houd je ogen op de prijs gericht, oké? 878 00:35:35,769 --> 00:35:38,605 Kom op. Ideeën, ideeën, ideeën. We moeten spugen! 879 00:35:38,638 --> 00:35:39,973 Oké. Oké, oké. Maak me niet zo druk. 880 00:35:40,006 --> 00:35:41,374 Ik presteer niet goed onder druk. 881 00:35:41,408 --> 00:35:43,443 Onthoud, als het moeilijk wordt-- 882 00:35:43,476 --> 00:35:45,512 De stoere stakkers hebben er een stokje voor gestoken. 883 00:35:45,545 --> 00:35:47,647 Ik denk niet dat het gezegde zo luidt. 884 00:35:47,681 --> 00:35:50,417 Oké, wat kunnen we creëren dat visueel stimulerend is? 885 00:35:50,450 --> 00:35:51,918 voor drie Franse kippen? 886 00:35:51,951 --> 00:35:54,187 Drie Franse mannen. 887 00:35:54,621 --> 00:35:56,222 [Frans accent] Schilder een schilderij. 888 00:35:56,256 --> 00:35:58,692 Verf, verf, baretten... 889 00:35:58,725 --> 00:35:59,659 -Ik snap het. -Wat? 890 00:35:59,693 --> 00:36:00,694 Oké. Kippen. 891 00:36:00,727 --> 00:36:05,398 Geroosterd, in rode wijn gesneden , als een jus. 892 00:36:06,299 --> 00:36:08,968 Rood, sijpelt rond de kippen. 893 00:36:09,703 --> 00:36:12,572 Een beetje een deprimerend kleurenpalet voor de feestdagen, niet? 894 00:36:14,708 --> 00:36:15,875 Palet. 895 00:36:15,909 --> 00:36:16,943 Wacht even. 896 00:36:16,976 --> 00:36:18,978 Smaak. Er is een smaak. 897 00:36:19,012 --> 00:36:20,714 Er is een gehemelte. Paletten. 898 00:36:20,747 --> 00:36:21,781 Palet. 899 00:36:21,815 --> 00:36:22,982 Wat? 900 00:36:23,016 --> 00:36:24,451 Het is hetzelfde. Wat is het verschil? 901 00:36:24,484 --> 00:36:26,252 Dat is onzin, Avery. 902 00:36:26,286 --> 00:36:28,355 Dat zal het zijn. Kom op. 903 00:36:33,493 --> 00:36:34,427 Palet. 904 00:36:34,461 --> 00:36:35,995 Erg slim, slimmerik. 905 00:36:36,029 --> 00:36:37,364 [lacht] 906 00:36:39,666 --> 00:36:41,501 Hé, waarom ben je gestopt met hockey? 907 00:36:43,870 --> 00:36:47,640 Weet je, profspelen na je 30e is heel zwaar voor je lichaam. 908 00:36:48,608 --> 00:36:51,378 Ik wilde naar de top, dus ik dacht dat het tijd was. 909 00:36:51,411 --> 00:36:52,812 Huh. En wat nu? 910 00:36:54,347 --> 00:36:55,715 Ik weet het niet. 911 00:36:56,750 --> 00:36:57,717 Ik heb het gevoel dat... 912 00:36:59,019 --> 00:37:00,453 de enige vaardigheid die ik heb is 913 00:37:00,487 --> 00:37:02,622 de slap shot koning van Chicago. 914 00:37:03,356 --> 00:37:05,025 Wat als je van de ijsbaan zou verhuizen? 915 00:37:05,058 --> 00:37:07,060 in de uitzendcabine, weet je wel? 916 00:37:07,093 --> 00:37:09,462 Het voelt als een natuurlijke ontwikkeling. 917 00:37:09,929 --> 00:37:10,864 Net als mijn broer? 918 00:37:10,897 --> 00:37:12,332 Ja. 919 00:37:12,365 --> 00:37:14,668 Ze boden mij een baan aan als co-host met hem. 920 00:37:14,701 --> 00:37:15,902 Daar heb je het. 921 00:37:16,903 --> 00:37:18,004 Ik heb het aanbod afgewezen. 922 00:37:18,038 --> 00:37:19,005 Waarom? 923 00:37:19,039 --> 00:37:20,140 Het is niet mijn snelheid. 924 00:37:20,173 --> 00:37:22,308 Ik wil midden in de actie op het ijs staan , 925 00:37:22,342 --> 00:37:23,777 niet in een uitzendcabine met een headset op. 926 00:37:24,644 --> 00:37:25,512 Hmmm. 927 00:37:26,813 --> 00:37:29,082 En voilà. 928 00:37:29,115 --> 00:37:31,084 Wauw! Dat is geweldig. 929 00:37:31,117 --> 00:37:33,019 Erg leuk voor een driejarige, hè? 930 00:37:33,053 --> 00:37:35,689 Nee, voor een volwassene is het prachtig werk. 931 00:37:35,722 --> 00:37:36,790 Goed gedaan. 932 00:37:40,960 --> 00:37:42,429 Kan ik je hierbij helpen ? 933 00:37:42,462 --> 00:37:43,363 Ja hoor, graag. 934 00:37:43,396 --> 00:37:45,098 Ja, ik kan alle hulp gebruiken die ik kan krijgen. 935 00:37:45,131 --> 00:37:47,667 -Hier, dit is het. -Dank je wel. 936 00:37:47,701 --> 00:37:49,969 Een schaar. Ga naar de stad. 937 00:37:51,137 --> 00:37:54,007 Eh... ik heb geen idee wat ik doe. 938 00:37:54,040 --> 00:37:54,674 Oh, echt waar? 939 00:37:55,709 --> 00:37:56,943 [lacht] Oké, ik kan het je laten zien. 940 00:37:56,976 --> 00:37:59,512 Hier, dus je neemt-- 941 00:37:59,546 --> 00:38:00,847 -Zie je deze naadkant? -Ja. 942 00:38:00,880 --> 00:38:03,049 Je zult gewoon langs die lijn willen snijden 943 00:38:03,083 --> 00:38:04,918 op welke manier je maar wilt. 944 00:38:04,951 --> 00:38:07,954 Je mag je eigen magie creëren en er gewoon voor zorgen dat 945 00:38:07,987 --> 00:38:09,723 dat je aan het eind weggaat. 946 00:38:09,756 --> 00:38:11,024 Je gaat niet terug. 947 00:38:11,057 --> 00:38:12,792 Oké. Oké. 948 00:38:14,961 --> 00:38:16,563 Je bent er goed in. 949 00:38:16,596 --> 00:38:18,531 Oh, nou ja, elke leraar is een tovenaar met scharen 950 00:38:18,565 --> 00:38:19,833 en tekenpapier. 951 00:38:19,866 --> 00:38:21,735 Wij mogen elk jaar het klaslokaal versieren 952 00:38:21,768 --> 00:38:24,704 voor de vakantie, dus... ik hou van mijn werk. 953 00:38:25,438 --> 00:38:26,706 Waarom lesgeven? 954 00:38:27,407 --> 00:38:28,641 Oh, weet je wat? 955 00:38:28,675 --> 00:38:30,977 Ik was de kleinste toen ik opgroeide, 956 00:38:31,011 --> 00:38:33,146 en eh, de kinderen plaagden mij. 957 00:38:33,179 --> 00:38:35,081 Ik was pijnlijk verlegen. 958 00:38:35,115 --> 00:38:38,885 En, eh, weet je, mijn leraar zei 959 00:38:38,918 --> 00:38:41,421 dat ik tijdens de lunch niet naar de speeltuin hoefde , 960 00:38:41,454 --> 00:38:43,957 in plaats daarvan kon ik naar de bibliotheek gaan en lezen. 961 00:38:43,990 --> 00:38:46,493 Zo werd ik verliefd op boeken. 962 00:38:47,994 --> 00:38:51,064 Dat moet heftig zijn geweest, zo gepest worden. 963 00:38:52,966 --> 00:38:54,534 Weet je wat? 964 00:38:55,068 --> 00:38:59,005 Ik denk dat ze begreep dat ik iets anders nodig had 965 00:38:59,039 --> 00:39:02,575 dan de andere kinderen, en ze plaatste mij in een veilige ruimte 966 00:39:02,609 --> 00:39:05,078 waar ik kon floreren. 967 00:39:05,679 --> 00:39:07,547 Dat is dus wat ik nu doe. Ik ben- 968 00:39:07,580 --> 00:39:09,516 Ik ben leraar geworden omdat ik kinderen wil ondersteunen 969 00:39:09,549 --> 00:39:11,785 de manier waarop mevrouw Massaro mij steunde. 970 00:39:12,552 --> 00:39:13,953 Dat is verbazingwekkend. 971 00:39:14,888 --> 00:39:16,089 [lachje] 972 00:39:17,123 --> 00:39:18,458 Oké, daar gaan we. 973 00:39:18,491 --> 00:39:20,126 Oké. Ben je klaar voor de grote onthulling? 974 00:39:20,160 --> 00:39:21,227 Ik denk het wel. Laten we eens kijken. 975 00:39:21,261 --> 00:39:24,130 Hier, laat mij je helpen. Dit is het spannende moment. 976 00:39:24,164 --> 00:39:25,999 Dat zou kunnen. Dat zou kunnen. 977 00:39:26,032 --> 00:39:26,866 Laten we eens kijken. 978 00:39:26,900 --> 00:39:27,934 Nee, dit is-- 979 00:39:27,967 --> 00:39:31,471 -Dit is de ergste sneeuwvlok... -Oh, kijk daar eens. 980 00:39:31,504 --> 00:39:32,672 Dit heb ik nog nooit in mijn hele leven gezien! 981 00:39:32,706 --> 00:39:34,574 Ik zei toch dat je beperkte vaardigheden hebt. 982 00:39:35,208 --> 00:39:38,778 [romantische muziek] 983 00:39:43,950 --> 00:39:46,086 Bedankt voor uw hulp. 984 00:39:47,520 --> 00:39:48,822 Bedankt. 985 00:39:51,024 --> 00:39:52,025 Je wilt, eh. 986 00:39:52,058 --> 00:39:53,593 Ja, ik denk dat we dat moeten doen- 987 00:39:53,626 --> 00:39:55,195 -We moeten de sneeuwvlokken ophangen. -Hang de sneeuwvlokken op. 988 00:39:55,228 --> 00:39:56,963 -Laten we dat doen. -Oké. 989 00:39:56,996 --> 00:39:58,498 Gaan we deze ophangen? 990 00:39:58,531 --> 00:40:01,234 Ja. Dit zal het pièce de résistance zijn. 991 00:40:01,267 --> 00:40:02,102 Ooh, heel Frans. 992 00:40:02,135 --> 00:40:04,037 -Ja. - Goed gedaan. 993 00:40:04,070 --> 00:40:06,673 * 994 00:40:06,706 --> 00:40:09,242 * Prettige Kerstdagen, allemaal bijeen. * 995 00:40:09,275 --> 00:40:13,713 * Kijk naar de lucht en zie de sneeuwvlokken vallen. * 996 00:40:13,747 --> 00:40:17,150 * Ooh, het is Kerstmis. * 997 00:40:17,183 --> 00:40:19,686 * 998 00:40:19,719 --> 00:40:22,989 * Overal vieren families feest . * 999 00:40:23,023 --> 00:40:26,526 * Laten we wat herinneringen maken die we kunnen delen. * 1000 00:40:26,559 --> 00:40:30,230 * Oh, het is Kerstmis. * 1001 00:40:30,263 --> 00:40:32,799 -Daar gaan we. Aha! -Ha! 1002 00:40:32,832 --> 00:40:38,738 * Oh, iedereen is hier, iedereen is hier. * 1003 00:40:38,772 --> 00:40:41,908 * 1004 00:40:41,941 --> 00:40:45,812 * Wat een prachtig gezicht als jullie allemaal aan mijn zijde zijn. * 1005 00:40:45,845 --> 00:40:50,884 * Oh, iedereen is dichtbij. * 1006 00:40:50,917 --> 00:40:55,588 * En de tijd gaat zo snel. * 1007 00:40:55,622 --> 00:40:58,091 * Het is kersttijd, kersttijd... * 1008 00:40:58,124 --> 00:41:00,927 En daarmee staat team Winter Wonder op kop. 1009 00:41:00,960 --> 00:41:05,832 Hierna is team Fab-u-lous aan de beurt met een patrijs in een perenboom. 1010 00:41:05,865 --> 00:41:07,934 Laten we eens kijken of ze hen kunnen verslaan. 1011 00:41:07,967 --> 00:41:12,038 Hun donaties... ooh, die vogel kan niet vliegen. 1012 00:41:12,072 --> 00:41:15,308 Helaas, je zakt naar de derde plaats. 1013 00:41:15,342 --> 00:41:16,543 Dat is oké. 1014 00:41:16,576 --> 00:41:18,278 Hierna is het team Jingle Bells aan de beurt met 1015 00:41:18,311 --> 00:41:21,548 * Vijf gouden ringen. * 1016 00:41:21,581 --> 00:41:22,882 Uw donaties vertellen ons 1017 00:41:22,916 --> 00:41:25,585 Dames, die ringen zijn misschien wel van dwaas goud. 1018 00:41:25,618 --> 00:41:28,121 Je staat nu op de vierde plaats. 1019 00:41:28,154 --> 00:41:29,756 -Vierde? -Dat is oké. 1020 00:41:29,789 --> 00:41:32,258 En als laatste, Team Sleigh Whaat?! 1021 00:41:32,292 --> 00:41:35,128 met drie Franse kippen. 1022 00:41:35,161 --> 00:41:37,230 Het is prachtig, hè? Mijn vriend? 1023 00:41:37,263 --> 00:41:38,231 Interessant. 1024 00:41:38,264 --> 00:41:40,700 Dankzij uw donaties weten wij dat u de winnaar bent. 1025 00:41:40,734 --> 00:41:43,003 -Echt waar? -Serieus? 1026 00:41:43,703 --> 00:41:45,739 En als winnaar wordt uw display opnieuw gemaakt 1027 00:41:45,772 --> 00:41:47,607 bij het wereldberoemde Lord's Department Store 1028 00:41:47,640 --> 00:41:48,975 op 34th in Manhattan. 1029 00:41:49,009 --> 00:41:50,210 [lacht] -Ja! 1030 00:41:50,243 --> 00:41:51,111 Gefeliciteerd. 1031 00:41:51,878 --> 00:41:53,046 Bedankt. 1032 00:41:53,847 --> 00:41:55,715 Helaas, Ren, Ren, Rendier, 1033 00:41:55,749 --> 00:41:58,151 jouw tijd bij ons is ten einde. 1034 00:41:58,184 --> 00:41:59,219 -Geweldig. -Het is ons gelukt. 1035 00:41:59,252 --> 00:42:00,620 Ja, dat hebben we gedaan. 1036 00:42:00,653 --> 00:42:02,822 Nou, zonder jou was het me niet gelukt. 1037 00:42:02,856 --> 00:42:04,891 Nou ja, er zit geen "i" in team, coach. 1038 00:42:04,924 --> 00:42:08,028 Awe. Kom op, breng het binnen. 1039 00:42:11,664 --> 00:42:13,133 Uh, Team Sleigh Wat? 1040 00:42:13,166 --> 00:42:14,167 Ja. 1041 00:42:14,200 --> 00:42:16,102 Jouw envelop. 1042 00:42:16,136 --> 00:42:17,103 -Oh ja. -Ja. 1043 00:42:17,137 --> 00:42:18,805 Ik haal de rugzakken. Geef ons een voorsprong. 1044 00:42:18,838 --> 00:42:19,873 Oké. 1045 00:42:23,843 --> 00:42:26,146 Zeer overtuigend. Ga zo door. 1046 00:42:26,946 --> 00:42:27,847 Bedankt. 1047 00:42:27,881 --> 00:42:31,184 Oké. Daar gaan we. Daar gaan we, daar gaan we. 1048 00:42:31,217 --> 00:42:32,619 -Oké. -Open het. 1049 00:42:32,652 --> 00:42:33,853 -Laten we eens kijken. -Goed. 1050 00:42:34,954 --> 00:42:37,090 In de eenzame Star State... [In koor] Texas, 1051 00:42:37,123 --> 00:42:40,160 Deze stad ligt aan het eindpunt van een westers pad 1052 00:42:40,193 --> 00:42:43,129 waar het vee in een kribbe loeit. 1053 00:42:43,163 --> 00:42:45,298 Wacht, er was een overwegend veepad dat werd gebruikt 1054 00:42:45,331 --> 00:42:47,100 na de burgeroorlog die in Kansas begon. 1055 00:42:47,133 --> 00:42:48,802 Wij zoeken het eindpunt van het pad. 1056 00:42:48,835 --> 00:42:51,171 Het eindpunt was Abilene. Het was Abilene, Texas. 1057 00:42:51,204 --> 00:42:52,138 Verbazingwekkend. 1058 00:42:52,172 --> 00:42:53,373 Ja. 1059 00:42:53,406 --> 00:42:55,709 Oké, zoek naar een wagenwielbord en een hal 1060 00:42:55,742 --> 00:42:58,178 wiens naam een ​​groenblijvende plant is die rijmt op fine. 1061 00:42:58,211 --> 00:42:59,646 Een groenblijvende plant. 1062 00:42:59,679 --> 00:43:01,715 [samen] Pine. Pine Hall. 1063 00:43:01,748 --> 00:43:03,116 Kom op, laten we gaan! 1064 00:43:08,455 --> 00:43:10,223 Bedankt. 1065 00:43:10,256 --> 00:43:11,257 Rechts. 1066 00:43:11,291 --> 00:43:12,759 Oké, daar gaan we. 1067 00:43:12,792 --> 00:43:14,194 [ademt uit] 1068 00:43:14,994 --> 00:43:18,398 Wes, Avery, jullie etalage zag er indrukwekkend uit. 1069 00:43:18,431 --> 00:43:20,233 Lords is iconisch. 1070 00:43:20,266 --> 00:43:21,701 Bedankt, vrienden. 1071 00:43:21,735 --> 00:43:22,969 Kom op, kom op. 1072 00:43:23,003 --> 00:43:25,038 Stop met omgaan met de maretakvijanden. 1073 00:43:25,071 --> 00:43:26,306 Wijs! 1074 00:43:26,339 --> 00:43:30,176 Sorry. Zijn competitiviteit brengt zijn innerlijke Scrooge naar boven. 1075 00:43:32,145 --> 00:43:34,914 Weet je, ik zie team Fab-u-lous niet . 1076 00:43:34,948 --> 00:43:36,316 Oh, ze zijn niet aan boord gegaan. 1077 00:43:36,349 --> 00:43:38,685 Ja, wij zijn de laatsten die aan boord gaan van het vliegtuig. 1078 00:43:38,718 --> 00:43:40,887 Misschien hebben ze de puzzel verkeerd opgelost. 1079 00:43:40,920 --> 00:43:42,088 Als ze de puzzel verkeerd hebben opgelost, 1080 00:43:42,122 --> 00:43:43,990 dat betekent dat ze zich in de verkeerde staat bevinden. 1081 00:43:44,024 --> 00:43:46,259 Dat betekent dat we één team minder hebben om te verslaan. 1082 00:43:46,292 --> 00:43:47,293 Averij. Averij. 1083 00:43:47,327 --> 00:43:48,728 Wat? Wat? 1084 00:43:48,762 --> 00:43:50,230 Je concurrentievermogen komt echt naar voren 1085 00:43:50,263 --> 00:43:51,898 je innerlijke Scrooge. 1086 00:43:55,368 --> 00:43:57,904 Wauw. Prettige Kerstdagen, kerstvierders. 1087 00:43:57,937 --> 00:43:58,972 Hoi. 1088 00:43:59,806 --> 00:44:01,441 Voordelen van het werk als stewardess. 1089 00:44:01,474 --> 00:44:02,742 Ik ken mensen. 1090 00:44:02,776 --> 00:44:03,777 [lacht zenuwachtig] 1091 00:44:03,810 --> 00:44:05,045 Heb je ons gemist? 1092 00:44:05,078 --> 00:44:06,146 Dat hebben we gedaan. 1093 00:44:06,179 --> 00:44:08,314 We hebben je zo gemist. Ik ben zo blij dat je er bent. 1094 00:44:08,348 --> 00:44:09,816 ...houd het vliegtuig vast. 1095 00:44:10,383 --> 00:44:13,386 Ik heb, ik heb, ik heb. Het is tijd voor een mailgesprek. 1096 00:44:14,154 --> 00:44:17,157 Nu er geen telefoons zijn toegestaan ​​tijdens de race, 1097 00:44:17,190 --> 00:44:19,893 Ik kom u op de ouderwetse manier begroeten , 1098 00:44:19,926 --> 00:44:21,428 -van familie en vrienden. -Wat? 1099 00:44:24,297 --> 00:44:26,900 Oh, het is van mijn kinderen. 1100 00:44:28,802 --> 00:44:30,937 Ik bedoel... ik bedoel, mijn studenten. 1101 00:44:30,970 --> 00:44:32,005 Oh. 1102 00:44:32,038 --> 00:44:34,341 Wat er ook gebeurt, jij bent nog steeds onze kampioen. 1103 00:44:34,374 --> 00:44:35,809 Liefs, Ella. 1104 00:44:35,842 --> 00:44:37,310 Dat is echt lief. 1105 00:44:38,111 --> 00:44:39,412 Wat heb je gekregen? 1106 00:44:39,446 --> 00:44:41,114 Het is van mijn broer. 1107 00:44:41,147 --> 00:44:44,451 Wauw. Dat zijn mooie jongens. Wat een prachtig gezin. 1108 00:44:44,484 --> 00:44:45,452 Trots op je, bro. 1109 00:44:45,485 --> 00:44:47,320 Ik kijk ernaar uit om Kerstmis te vieren, 1110 00:44:47,354 --> 00:44:49,356 wat er ook gebeurt. 1111 00:44:49,956 --> 00:44:52,392 Liefs, Tyler, Steph en de jongens. 1112 00:45:02,268 --> 00:45:06,072 * 1113 00:45:10,043 --> 00:45:13,346 Ver weg in het westen van Texas, waar het heldere water stroomt, 1114 00:45:13,380 --> 00:45:17,350 waar het vee graast en de Spaanse pony's opgroeien. 1115 00:45:17,384 --> 00:45:20,353 Dit zijn de eerste regels van een gedicht uit 1890 1116 00:45:20,387 --> 00:45:22,522 over een beroemde traditie uit Texas, 1117 00:45:22,555 --> 00:45:24,858 een kerstbal voor cowboys om te vieren 1118 00:45:24,891 --> 00:45:26,993 na lange tijd op de schietbaan. 1119 00:45:27,027 --> 00:45:29,929 Dat gedicht werd de basis voor het succesvolle countrykerstliedje: 1120 00:45:29,963 --> 00:45:31,364 Wat een wortelige Kerstman! 1121 00:45:31,398 --> 00:45:32,365 Oh mijn god. Nee. 1122 00:45:32,399 --> 00:45:33,566 Cowboy-kerstbal. 1123 00:45:33,600 --> 00:45:35,168 [lacht] 1124 00:45:36,603 --> 00:45:37,537 Ja, dat klopt. 1125 00:45:37,570 --> 00:45:38,872 Ja! 1126 00:45:38,905 --> 00:45:40,106 Goed gedaan, slimmerik! 1127 00:45:40,140 --> 00:45:42,409 Geef me nu een warm welkom terwijl ik je introduceer 1128 00:45:42,442 --> 00:45:47,013 wereldkampioenen countrydansen , Chip en Lainey. 1129 00:45:47,047 --> 00:45:48,581 -Hallo allemaal. -Hallo. 1130 00:45:48,615 --> 00:45:50,483 [countrymuziek begint] 1131 00:45:50,517 --> 00:45:53,053 * 1132 00:45:53,086 --> 00:45:54,287 Yee-haw! 1133 00:45:54,320 --> 00:45:57,957 * 1134 00:45:57,991 --> 00:45:59,092 * Elk schepsel beweegt * 1135 00:45:59,125 --> 00:46:00,827 *op het feest...* 1136 00:46:00,860 --> 00:46:02,295 [gejuich] 1137 00:46:02,328 --> 00:46:05,331 * Ik laat alle flessen leeglopen, tot de laatste druppel. * 1138 00:46:05,365 --> 00:46:07,200 En zo gaat dat. 1139 00:46:08,601 --> 00:46:11,037 Oké. Zo doe je dat. 1140 00:46:11,071 --> 00:46:14,374 Nou, het is aan jou om je beste dansbewegingen uit te voeren 1141 00:46:14,407 --> 00:46:17,143 en krijg hier een schouderklopje van de jury. 1142 00:46:17,177 --> 00:46:20,180 Maar verdorie, er zit een addertje onder het gras. 1143 00:46:20,213 --> 00:46:22,515 De nummers verlopen van snel naar langzaam en omgekeerd. 1144 00:46:22,549 --> 00:46:24,317 Het is dus aan jou om bij te blijven. 1145 00:46:24,351 --> 00:46:27,253 De laatste twee teams die geen schouderklopje krijgen... 1146 00:46:28,421 --> 00:46:30,056 Dag, nabbit. 1147 00:46:30,090 --> 00:46:31,958 Je rijdt de zonsondergang tegemoet. 1148 00:46:32,392 --> 00:46:33,893 Nee, ik kan niet dansen. 1149 00:46:33,927 --> 00:46:35,261 Hé, ik kan het. Ik kan dansen. 1150 00:46:35,295 --> 00:46:37,197 Nee, maar ik kan niet. Waarom dans je niet? 1151 00:46:37,230 --> 00:46:37,964 Volg mij maar. 1152 00:46:37,997 --> 00:46:39,199 Ik weet niet eens hoe ik moet volgen. 1153 00:46:39,232 --> 00:46:40,467 -Je begrijpt het niet... -Wil je dat ik alleen dans ? 1154 00:46:40,500 --> 00:46:41,568 Ik zal je aanmoedigen. 1155 00:46:41,601 --> 00:46:42,635 We moeten het samen doen, Avery. 1156 00:46:42,669 --> 00:46:44,204 Nou, mag ik een yee haw? 1157 00:46:44,237 --> 00:46:45,638 [allemaal] Yee-haw! 1158 00:46:45,672 --> 00:46:47,841 Oké. Oké. 1159 00:46:48,375 --> 00:46:51,511 Avery, nee, nee, nee. Waar ga je heen? 1160 00:46:51,544 --> 00:46:54,080 Avery, draai je om. Wij kunnen dit. 1161 00:46:54,114 --> 00:46:55,949 We doen dit, en we gaan dit winnen. 1162 00:46:55,982 --> 00:46:56,616 -Oké? -Oké. 1163 00:46:56,649 --> 00:46:57,951 Kijk naar mij. 1164 00:46:57,984 --> 00:46:59,386 De geruchtenmolen, heb je daar ooit van gehoord? 1165 00:46:59,419 --> 00:47:00,286 Nee. 1166 00:47:00,320 --> 00:47:02,522 Zet je achterste voet achter je voorste voet, oké? 1167 00:47:02,555 --> 00:47:04,924 En we gaan eerst naar links, kom deze kant op. 1168 00:47:04,958 --> 00:47:06,426 -Een beetje. Ja. -Ja. 1169 00:47:06,459 --> 00:47:09,629 Vijf, zes, zeven, acht. Stap, stap, boem. 1170 00:47:09,662 --> 00:47:11,598 Ja, ja. 1171 00:47:11,631 --> 00:47:13,166 -Oké? -Oké, ik snap het. 1172 00:47:13,199 --> 00:47:15,301 -En terug. Naast mij. -Oké. 1173 00:47:15,335 --> 00:47:16,569 Aah! Oké? 1174 00:47:16,603 --> 00:47:18,238 Ja, ja, ja. 1175 00:47:18,271 --> 00:47:21,107 * ... geheime Kerstman redt mij * 1176 00:47:21,141 --> 00:47:23,343 * 1177 00:47:23,376 --> 00:47:25,111 Ja! 1178 00:47:25,145 --> 00:47:26,946 * ... je kunt je hoed in de kerstboom hangen * 1179 00:47:26,980 --> 00:47:28,682 Ssst. Het is oké. 1180 00:47:28,715 --> 00:47:30,517 Wat ben je aan het doen? Wat ben je aan het doen? 1181 00:47:30,550 --> 00:47:31,551 Nee nee. 1182 00:47:34,387 --> 00:47:35,321 Au! 1183 00:47:36,156 --> 00:47:38,191 We gaan het nog een keer proberen. Hier gaan we. 1184 00:47:38,224 --> 00:47:42,028 * 1185 00:47:42,062 --> 00:47:43,496 Oké, uh... 1186 00:47:44,397 --> 00:47:46,666 Het is een verandering. Ja, oké. 1187 00:47:46,700 --> 00:47:47,534 Volg mij maar, oké? 1188 00:47:47,567 --> 00:47:49,269 Ik ga mijn hand onder je leggen. 1189 00:47:49,302 --> 00:47:50,103 Onder? 1190 00:47:50,136 --> 00:47:51,371 Ik ga mijn hand onder je leggen. 1191 00:47:51,404 --> 00:47:53,373 Stop met kijken naar andere mensen. Ik ga- ik ga onder je door. 1192 00:47:53,406 --> 00:47:54,140 Ga je ten onder? 1193 00:47:54,174 --> 00:47:55,308 -Ik ga ten onder. -Ik sta erboven? 1194 00:47:55,342 --> 00:47:58,078 Ja, ja. Oké? Kijk nu naar mij. 1195 00:47:58,578 --> 00:48:00,013 Kijk niet om je heen. 1196 00:48:00,046 --> 00:48:01,247 Ik zal je leiden. 1197 00:48:02,082 --> 00:48:03,216 -Oké. -Oké. 1198 00:48:05,185 --> 00:48:06,619 Oké. Daar gaan we. 1199 00:48:09,222 --> 00:48:12,425 *Welkom thuis...* 1200 00:48:12,459 --> 00:48:14,961 -Voel je de muziek? -Mmhmm. 1201 00:48:14,994 --> 00:48:19,132 * 1202 00:48:19,165 --> 00:48:20,367 -Ik ga je laten draaien. -Echt waar? 1203 00:48:20,400 --> 00:48:22,202 Ja, ik ga je nu ronddraaien. 1204 00:48:22,235 --> 00:48:23,403 Oké. 1205 00:48:23,436 --> 00:48:29,242 * Plaats een ster in de boom en een bal op de krans * 1206 00:48:29,275 --> 00:48:33,346 * en kom je hoofd op mijn schouder leggen * 1207 00:48:33,380 --> 00:48:38,752 * omdat het komt en gaat, dus trek het dichtbij je * 1208 00:48:38,785 --> 00:48:42,989 * en houd me nog even stevig vast voordat het voorbij is * 1209 00:48:43,023 --> 00:48:49,062 * Omdat tijd een geschenk is, laten we allemaal als kinderen zijn * 1210 00:48:49,095 --> 00:48:51,197 * dankbaar om te hebben... * 1211 00:48:51,231 --> 00:48:53,199 Wij gaan dit winnen. 1212 00:48:54,167 --> 00:48:56,469 -Ik ga je dopen. -Oké. 1213 00:48:56,503 --> 00:49:00,473 * het seizoen van licht en verwondering * 1214 00:49:01,608 --> 00:49:09,382 * de engelen zingen en de kerkklokken luiden * 1215 00:49:10,650 --> 00:49:15,355 *terwijl de jaren voorbij vliegen* 1216 00:49:15,388 --> 00:49:19,092 * we kunnen het nog steeds volhouden. * 1217 00:49:19,125 --> 00:49:21,294 Avery en Wes... 1218 00:49:21,327 --> 00:49:23,630 Na die dip: gefeliciteerd allemaal. 1219 00:49:23,663 --> 00:49:25,031 -Echt waar? -Je snapt het! 1220 00:49:25,065 --> 00:49:26,366 -Echt waar? -Ja. 1221 00:49:26,399 --> 00:49:28,168 Ja. 1222 00:49:34,607 --> 00:49:38,144 Komt allen, gelovigen, naar de stad van het heilige geloof. 1223 00:49:38,778 --> 00:49:40,447 Santa Fe, New Mexico. 1224 00:49:40,480 --> 00:49:42,515 Wauw, een A+ voor geografie. 1225 00:49:42,549 --> 00:49:44,784 Vorig jaar is onze keeper daar getrouwd . 1226 00:49:44,818 --> 00:49:47,053 Op het hoofdplein vindt u de adobe 1227 00:49:47,087 --> 00:49:48,488 met de Spaanse naam voor ster. 1228 00:49:48,521 --> 00:49:50,457 Spreek je Spaans? 1229 00:49:50,490 --> 00:49:51,624 Niets. 1230 00:49:51,658 --> 00:49:53,493 Nou ja, behalve dan niks. 1231 00:49:53,526 --> 00:49:54,594 Wij hebben geen telefoons, 1232 00:49:54,627 --> 00:49:57,564 We kunnen dus niet vertalen wat ster in het Spaans betekent. 1233 00:49:57,597 --> 00:49:58,665 Wat doen wij? 1234 00:49:58,698 --> 00:50:01,634 We komen er pas achter als we in Santa Fe zijn. 1235 00:50:05,171 --> 00:50:07,574 Hé, op naar nog een dag overleven. 1236 00:50:08,808 --> 00:50:10,276 Je hebt het goed gedaan. 1237 00:50:10,710 --> 00:50:11,811 Goed... 1238 00:50:11,845 --> 00:50:13,213 Nou, wat dan? 1239 00:50:14,280 --> 00:50:15,682 Niets. 1240 00:50:17,784 --> 00:50:19,686 Ik had een vraag. 1241 00:50:19,719 --> 00:50:21,588 Wat is, eh... 1242 00:50:21,621 --> 00:50:23,423 Wat is er met je aan de hand? 1243 00:50:23,456 --> 00:50:26,226 Zoals, op het gebied van romantiek? 1244 00:50:26,259 --> 00:50:28,461 Wauw. Dat klonk flauw. 1245 00:50:28,495 --> 00:50:31,097 Ik bedoel, je bent een-- Je bent een beroemde hockeyspeler. 1246 00:50:31,131 --> 00:50:35,402 Je hebt vast veel... vrouwen? 1247 00:50:36,703 --> 00:50:37,537 Veel vrouwen? 1248 00:50:37,570 --> 00:50:38,538 [lacht] 1249 00:50:38,571 --> 00:50:40,407 Ik heb veel vrouwen? 1250 00:50:41,808 --> 00:50:43,209 Ik weet het niet. 1251 00:50:44,310 --> 00:50:47,614 Eh, [schraapt zijn keel] Nou, ik heb niet veel vrouwen. 1252 00:50:47,647 --> 00:50:48,682 Een... 1253 00:50:50,283 --> 00:50:52,552 Ik had een serieuze relatie, 1254 00:50:54,154 --> 00:50:56,623 en ongeveer een maand nadat ik stopte met hockey, 1255 00:50:57,757 --> 00:50:59,893 Ze beëindigde de relatie. 1256 00:50:59,926 --> 00:51:02,862 Oh, het spijt me zo. 1257 00:51:02,896 --> 00:51:04,664 Nee. Weet je, ik... 1258 00:51:05,298 --> 00:51:06,866 Ik heb me altijd afgevraagd of ze bij mij was 1259 00:51:06,900 --> 00:51:08,501 omdat ik een beroemde hockeyspeler was 1260 00:51:08,535 --> 00:51:10,637 of omdat ze daadwerkelijk bij mij wilde zijn. 1261 00:51:13,273 --> 00:51:16,376 Ik denk... Ik denk dat ik het antwoord weet. 1262 00:51:17,577 --> 00:51:20,547 Ik denk dat beroemd zijn niet zo geweldig is als het lijkt. 1263 00:51:20,580 --> 00:51:22,749 Ja, misschien zit je wel op het goede spoor. 1264 00:51:26,920 --> 00:51:30,924 Ik heb een bijna perfecte ex-verloofde. 1265 00:51:30,957 --> 00:51:33,393 Nee hoor, geen van die twee. 1266 00:51:33,426 --> 00:51:34,728 Heel erg. 1267 00:51:36,196 --> 00:51:38,298 Ja, hij zei dat ik risicomijdend ben 1268 00:51:38,331 --> 00:51:42,402 en dat ik geen gevoel voor avontuur had. 1269 00:51:42,435 --> 00:51:44,571 Nou, hij zal de grap wel begrijpen als dit wordt uitgezonden. 1270 00:51:44,604 --> 00:51:45,839 - Toch? - Ja. 1271 00:51:45,872 --> 00:51:47,374 De blik op zijn gezicht. 1272 00:51:47,841 --> 00:51:49,776 O, wat is dat bevredigend. 1273 00:51:50,844 --> 00:51:53,713 Ik bedoel, de waarheid is dat ik altijd al heb willen reizen. 1274 00:51:54,347 --> 00:51:57,617 Maar ik betaal nog steeds mijn studieleningen af, 1275 00:51:58,418 --> 00:52:01,354 en ik steek ook veel energie in mijn non-profitorganisatie. 1276 00:52:01,388 --> 00:52:02,756 Jouw non-profitorganisatie? Wat is dat? 1277 00:52:02,789 --> 00:52:06,459 Little Readers. Het is een programma dat ik voor kinderen ontwikkel 1278 00:52:06,493 --> 00:52:09,462 zodat ze in een stressvrije omgeving kunnen lezen. 1279 00:52:09,496 --> 00:52:12,432 Is dat jouw geheime motivatie om te winnen? 1280 00:52:15,635 --> 00:52:18,638 Weet je, ik bedoel, winnen was altijd 1281 00:52:18,672 --> 00:52:21,541 voor mij een hele grote gok. 1282 00:52:21,574 --> 00:52:23,309 Mijn hele doel was gewoon 1283 00:52:23,343 --> 00:52:25,378 om niet als eerste uitgeschakeld te worden. 1284 00:52:27,514 --> 00:52:28,682 Maar... 1285 00:52:28,715 --> 00:52:29,783 Maar? 1286 00:52:32,385 --> 00:52:34,320 Ik ben gewoon- ik begin het gevoel te krijgen dat we misschien-- 1287 00:52:34,354 --> 00:52:35,321 Alsof wij een kans hebben? 1288 00:52:35,355 --> 00:52:36,790 Alsof we een kans maken. 1289 00:52:38,425 --> 00:52:39,292 Rechts? 1290 00:52:39,859 --> 00:52:41,461 [lacht] Ja. 1291 00:52:59,045 --> 00:53:00,680 [fluistert] Hé, Wes. 1292 00:53:01,948 --> 00:53:02,849 Wijs. 1293 00:53:03,950 --> 00:53:05,018 Wijs! 1294 00:53:05,051 --> 00:53:05,819 [mompelt] Mega Juice! 1295 00:53:05,852 --> 00:53:06,920 Hoi. 1296 00:53:06,953 --> 00:53:08,388 Hoi, slaapkop. 1297 00:53:08,788 --> 00:53:10,390 [kreunt] 1298 00:53:11,558 --> 00:53:12,959 Waar zijn we? 1299 00:53:12,992 --> 00:53:15,895 Wij zijn op het vliegveld. 1300 00:53:15,929 --> 00:53:18,631 Nou ja, eigenlijk gaan we naar de inleverlocatie voor huurauto's 1301 00:53:18,665 --> 00:53:21,334 en daarna naar het vliegveld voor onze vlucht. 1302 00:53:21,368 --> 00:53:22,769 Het is helder weer daarboven. 1303 00:53:22,802 --> 00:53:24,604 Nou ja, het zijn een paar kleine onweerswolken, 1304 00:53:24,637 --> 00:53:26,306 maar dat is geen probleem. 1305 00:53:27,674 --> 00:53:29,843 Voor we het weten, zijn we er ver boven . 1306 00:53:32,445 --> 00:53:35,448 Kijk eens. Precies op tijd, partner. 1307 00:53:40,787 --> 00:53:43,289 Ha! Eindelijk zijn wij de eersten! 1308 00:53:43,323 --> 00:53:44,991 Ja! Santa Fe, we komen eraan! 1309 00:53:45,025 --> 00:53:46,526 [lacht] 1310 00:53:47,994 --> 00:53:49,295 [straalmotoren rommelen] 1311 00:53:49,329 --> 00:53:50,530 [record kras] 1312 00:53:55,435 --> 00:53:56,636 Zijn we op het verkeerde vliegveld? 1313 00:53:56,670 --> 00:53:58,438 Moeten we in Dallas Fort Worth zijn? 1314 00:53:58,471 --> 00:53:59,839 Ik ben nog nooit in Texas geweest! 1315 00:53:59,873 --> 00:54:00,974 Hoe had ik dat moeten weten? 1316 00:54:01,007 --> 00:54:02,308 er waren twee luchthavens in Dallas?! 1317 00:54:02,342 --> 00:54:03,643 Een andere luchthaven ligt 32 kilometer verderop. 1318 00:54:03,677 --> 00:54:05,445 Dat betekent dat we onze vlucht gaan missen. 1319 00:54:05,478 --> 00:54:07,347 En aangezien er geen latere vluchten zijn vanaf beide luchthavens-- 1320 00:54:07,380 --> 00:54:08,882 -We gaan verliezen. -Nee, we gaan niet verliezen. 1321 00:54:08,915 --> 00:54:10,083 -We verliezen niet. -Dat doen we wel. 1322 00:54:10,116 --> 00:54:11,317 Wij gaan niet verliezen. 1323 00:54:11,351 --> 00:54:13,386 Stop met het zeggen van verliezen, oké? Ik kan niet-- 1324 00:54:13,887 --> 00:54:15,488 Ik heb zo'n benauwd gevoel op de borst. 1325 00:54:16,656 --> 00:54:18,758 Nee nee!!! 1326 00:54:18,792 --> 00:54:20,326 En het sneeuwt! 1327 00:54:20,360 --> 00:54:21,695 -Oké. -Geweldig! 1328 00:54:21,728 --> 00:54:23,663 Nee, we gaan niet in paniek raken. Oké, laten we niet in paniek raken. 1329 00:54:23,697 --> 00:54:25,732 Als mensen zeggen dat je niet in paniek moet raken, dan raken wij in paniek! 1330 00:54:25,765 --> 00:54:26,599 Oké, het spijt me echt 1331 00:54:26,633 --> 00:54:28,868 dat ik ons ​​naar het verkeerde vliegveld had gereden. 1332 00:54:28,902 --> 00:54:30,403 Het spijt me echt. 1333 00:54:31,705 --> 00:54:33,373 Het spijt me echt dat ik een dutje heb gedaan 1334 00:54:33,406 --> 00:54:34,774 met een paar miljoen op het spel. 1335 00:54:36,976 --> 00:54:38,378 Wacht even. 1336 00:54:40,080 --> 00:54:41,414 Ik heb een idee. 1337 00:54:42,916 --> 00:54:44,517 We gaan dezelfde auto huren. 1338 00:54:45,118 --> 00:54:46,486 Er is geen manier waarop ze het hebben verhuurd 1339 00:54:46,519 --> 00:54:47,454 aan iemand anders, toch? 1340 00:54:47,487 --> 00:54:48,888 -Geen sprake van! -Kom op. 1341 00:54:48,922 --> 00:54:50,390 [lachend] 1342 00:54:55,729 --> 00:54:58,098 Nee, nee, nee. Geen huurauto's beschikbaar? 1343 00:54:58,131 --> 00:54:59,799 -Geen vliegtuig, geen auto? -Geen denken aan. 1344 00:54:59,833 --> 00:55:01,401 En nu? 1345 00:55:03,436 --> 00:55:05,972 Ugh. We zijn hier al een uur en niemand is gestopt. 1346 00:55:06,006 --> 00:55:07,707 Heb geduld, oké? 1347 00:55:07,741 --> 00:55:10,076 Als we zo doorgaan, komen we nooit in New Mexico. 1348 00:55:10,110 --> 00:55:11,144 Wacht even. 1349 00:55:11,177 --> 00:55:11,978 Kijk hier eens naar. 1350 00:55:12,012 --> 00:55:15,749 Touchdown! Daar gaan we, New Mexico! 1351 00:55:15,782 --> 00:55:17,150 -Woo! -Ja! 1352 00:55:17,183 --> 00:55:18,585 Ja! 1353 00:55:19,119 --> 00:55:21,821 Wacht even. Estrella betekent ster. 1354 00:55:21,855 --> 00:55:24,958 Dus moeten we naar de adobe Estrella in New Mexico. 1355 00:55:24,991 --> 00:55:26,726 -Kom op! -Ja. 1356 00:55:27,527 --> 00:55:29,929 Oh, bedankt dat je even langskwam. 1357 00:55:31,698 --> 00:55:34,701 * 1358 00:55:39,139 --> 00:55:40,740 Wij zijn de enigen hier. 1359 00:55:40,774 --> 00:55:41,708 Ja. 1360 00:55:41,741 --> 00:55:43,043 En we zijn vijf uur te laat. 1361 00:55:43,076 --> 00:55:44,077 Ja. 1362 00:55:44,110 --> 00:55:45,845 Dat betekent dat we uitgeschakeld zijn. 1363 00:55:53,920 --> 00:55:56,089 Wat betekent dat je niet-- 1364 00:55:56,122 --> 00:55:57,023 Wat? 1365 00:55:57,057 --> 00:55:58,158 --geëlimineerd. -Ja! 1366 00:55:58,191 --> 00:55:59,492 Je bent in feite de eerste die aankomt, 1367 00:55:59,526 --> 00:56:01,027 met dank aan Zacharias. 1368 00:56:01,061 --> 00:56:02,195 Zacharias? 1369 00:56:02,228 --> 00:56:03,630 Winterstorm Zacharias, 1370 00:56:03,663 --> 00:56:06,766 waardoor alle vluchten vanuit Dallas werden geannuleerd. 1371 00:56:06,800 --> 00:56:08,868 Je had het geluk dat je de storm voor was 1372 00:56:08,902 --> 00:56:11,504 voordat de wegen onbegaanbaar werden. 1373 00:56:12,005 --> 00:56:14,607 Ook jouw medekandidaten waren gezegend. 1374 00:56:16,576 --> 00:56:19,012 Welkom allemaal , of moet ik zeggen... 1375 00:56:19,045 --> 00:56:21,548 [feestelijke muziek] 1376 00:56:21,581 --> 00:56:23,483 Welkom! 1377 00:56:23,516 --> 00:56:26,119 [Vrolijk kerstspel] 1378 00:56:26,152 --> 00:56:29,989 * 1379 00:56:30,023 --> 00:56:33,193 In het zuidwesten zijn piñata's een kersttraditie 1380 00:56:33,226 --> 00:56:35,595 in de latinocultuur. 1381 00:56:35,628 --> 00:56:38,498 Gebruikt bij feesten die bekend staan ​​als passadas, 1382 00:56:38,531 --> 00:56:40,500 de pi??ata's zijn meestal gevuld met snoep 1383 00:56:40,533 --> 00:56:42,802 en de handeling van het breken van een pi??ata 1384 00:56:42,836 --> 00:56:44,804 is als het ontvangen van een kerstcadeau. 1385 00:56:44,838 --> 00:56:48,041 Je volgende wedstrijd wordt dus zeker een succes. 1386 00:56:48,074 --> 00:56:49,843 Er zijn nog maar vier teams over 1387 00:56:49,876 --> 00:56:53,980 met drie enveloppen ergens verstopt in deze pi??ata's. 1388 00:56:54,014 --> 00:56:56,783 [spreekt Spaans] 1389 00:56:56,816 --> 00:56:58,818 Kerstmis. Het Mexicaanse Kerstmis. 1390 00:56:58,852 --> 00:57:01,054 Weet je, de traditie in mijn familie is om de piñata's kapot te slaan, 1391 00:57:01,087 --> 00:57:05,025 drink ponche navide??o en smul van mijn abuelitas tamales. 1392 00:57:05,058 --> 00:57:06,259 Wauw. Dat klinkt geweldig. 1393 00:57:06,292 --> 00:57:07,260 Het is. 1394 00:57:07,293 --> 00:57:08,762 [grinnikt] 1395 00:57:08,795 --> 00:57:11,564 Nou, beslis dan wie van jullie een blinddoek om krijgt 1396 00:57:11,598 --> 00:57:14,100 terwijl we naar die envelop rennen, en... 1397 00:57:14,134 --> 00:57:16,002 [spreekt Spaans] 1398 00:57:16,036 --> 00:57:17,704 [spreekt Spaans] 1399 00:57:17,737 --> 00:57:21,241 Bash weg. Bash weg. Bash weg, allemaal! 1400 00:57:21,274 --> 00:57:23,877 [triomfantelijke muziek] 1401 00:57:23,910 --> 00:57:31,785 * 1402 00:57:31,818 --> 00:57:33,787 * 1403 00:57:36,856 --> 00:57:43,830 * 1404 00:57:47,567 --> 00:57:52,272 * 1405 00:57:52,305 --> 00:57:53,206 Ja! 1406 00:57:53,239 --> 00:57:54,274 Ja! 1407 00:57:54,307 --> 00:57:55,842 Hier, hier, hier! 1408 00:57:56,776 --> 00:57:59,212 Oké, oké. Ga naar de beverstaat. 1409 00:57:59,245 --> 00:58:00,880 Van wie is die bijnaam, professor? 1410 00:58:00,914 --> 00:58:02,082 Eh, eh, Oregon. 1411 00:58:02,115 --> 00:58:02,849 Ja. 1412 00:58:02,882 --> 00:58:04,751 In de besneeuwde heuvels van Fruitland 1413 00:58:04,784 --> 00:58:07,087 De wijnranken liggen in rust, maar de geesten zijn vervuld van kerstsfeer. 1414 00:58:07,120 --> 00:58:08,888 Er moet een wijngaard zijn , maar welke? 1415 00:58:08,922 --> 00:58:10,557 Er zijn er heel veel in Fruitland. 1416 00:58:10,590 --> 00:58:12,692 Ga naar de plek waar je de heilige alias van de Kerstman vindt . 1417 00:58:12,726 --> 00:58:15,261 Er moet een bijnaam zijn, zoals Kris Kringle. 1418 00:58:15,295 --> 00:58:16,229 Oké, oké. 1419 00:58:16,262 --> 00:58:17,597 Ja, maar er staat heilig. 1420 00:58:17,630 --> 00:58:19,232 -Heilig... -Eh... 1421 00:58:19,265 --> 00:58:21,067 Sinterklaas! Sinterklaas' wijngaard! 1422 00:58:21,101 --> 00:58:22,802 [gejuich] 1423 00:58:24,004 --> 00:58:24,938 Wauw! 1424 00:58:27,307 --> 00:58:30,577 Op naar de laatste drie teams! We hebben het gedaan! 1425 00:58:30,610 --> 00:58:31,811 [lachend] 1426 00:58:31,845 --> 00:58:33,747 Wacht, waar is Wes? 1427 00:58:33,780 --> 00:58:35,682 Weet je wat? Ik weet het niet zeker. 1428 00:58:36,116 --> 00:58:37,650 Je ziet er bezorgd uit. 1429 00:58:37,684 --> 00:58:39,119 Oh, nee, nee, nee. 1430 00:58:39,152 --> 00:58:42,288 Ik hoop alleen dat hij niet verdwaald is tussen de cactussen. 1431 00:58:43,223 --> 00:58:45,325 Dus, wat je eigenlijk zegt is dat je om iemand geeft 1432 00:58:45,358 --> 00:58:46,926 Wat gebeurt er met hem? 1433 00:58:46,960 --> 00:58:48,161 Zou je willen stoppen? 1434 00:58:49,929 --> 00:58:51,998 Weet je, het zou nooit iets worden tussen ons. 1435 00:58:52,732 --> 00:58:54,968 Of misschien ben je er bang voor. 1436 00:58:56,269 --> 00:58:57,971 Oké, genoeg over jou. 1437 00:59:00,106 --> 00:59:01,007 [glazen klinken] 1438 00:59:01,041 --> 00:59:04,077 Dus, Wes, nu je zover bent gekomen, 1439 00:59:04,110 --> 00:59:06,212 Denk je dat je door de show weer naam zult maken? 1440 00:59:08,882 --> 00:59:09,783 Zeker. 1441 00:59:11,051 --> 00:59:13,319 Ik begin me af te vragen of het de moeite wel waard is. 1442 00:59:14,054 --> 00:59:16,256 Misschien waren dat gewoon de gloriedagen. 1443 00:59:16,289 --> 00:59:17,390 Je kunt geen nieuwe herinneringen maken 1444 00:59:17,424 --> 00:59:19,726 Tenzij je de oude achterlaat. 1445 00:59:19,759 --> 00:59:21,695 Het lijkt erop dat de show je een waardevolle les heeft geleerd. 1446 00:59:21,728 --> 00:59:23,296 Of meer zoals iemand anders deed. 1447 00:59:24,264 --> 00:59:27,133 Weet je, voordat ik door hockey op pad moest, deed ik... 1448 00:59:28,134 --> 00:59:30,704 Ik speelde vroeger altijd de Kerstman voor mijn familie op kerstochtend, 1449 00:59:30,737 --> 00:59:32,872 een traditie waar ik vroeger van hield. 1450 00:59:34,207 --> 00:59:35,342 Dat doe ik nog steeds. 1451 00:59:38,278 --> 00:59:40,380 Ik heb, ik heb, ik heb. 1452 00:59:40,413 --> 00:59:42,115 Oh oké. 1453 00:59:42,148 --> 00:59:43,650 Wat is er aan de hand? 1454 00:59:43,683 --> 00:59:45,018 Wes is op postdienst of zoiets. 1455 00:59:45,051 --> 00:59:47,954 Ik denk dat we nu genoeg tijd samen hebben doorgebracht 1456 00:59:47,987 --> 00:59:50,290 dat we de concurrentie achter ons kunnen laten 1457 00:59:50,323 --> 00:59:52,892 en een beetje feestvreugde te verspreiden. 1458 00:59:52,926 --> 00:59:53,827 Oké. 1459 00:59:53,860 --> 00:59:55,061 We hebben een hele band opgebouwd, toch? 1460 00:59:55,095 --> 00:59:56,329 Jazeker, dat hebben we. 1461 00:59:56,363 --> 01:00:00,200 En omdat Kerstmis draait om geven, kom ik met cadeaus. 1462 01:00:00,233 --> 01:00:02,402 Oké, de Kerstman kwam vroeg. 1463 01:00:02,936 --> 01:00:05,672 Eerst even... voor jullie jongens. 1464 01:00:05,705 --> 01:00:06,906 Oh. 1465 01:00:07,874 --> 01:00:11,745 Om uw liefde voor kookkunst aan te wakkeren. 1466 01:00:11,778 --> 01:00:14,114 Het is een kookboek. Dank u. 1467 01:00:14,147 --> 01:00:18,051 Als ik win, ga ik het geld gebruiken om een ​​restaurant te openen. 1468 01:00:18,785 --> 01:00:21,187 Ik zal precies hetzelfde doen. 1469 01:00:21,221 --> 01:00:25,392 Maar dan wel naar een warmere plek, en dan is Delaware uitgesloten. 1470 01:00:25,425 --> 01:00:27,394 De volgende is Shirley. 1471 01:00:27,427 --> 01:00:31,931 Dit is voor jou, omdat je zei dat Grace van rendieren houdt. 1472 01:00:34,434 --> 01:00:36,302 [tranen] Ze is er gefascineerd door. 1473 01:00:37,904 --> 01:00:40,206 Ze waren er gefascineerd door. 1474 01:00:42,075 --> 01:00:46,046 Wij verloren Grace twee jaar geleden bij een ongeluk. 1475 01:00:46,079 --> 01:00:49,282 [sombere muziek] 1476 01:00:50,350 --> 01:00:52,118 Het spijt me zo, Shirley. 1477 01:00:52,886 --> 01:00:56,456 Oh, het is oké, lieverd. Je wist het niet. 1478 01:00:56,489 --> 01:00:58,191 Het is gewoon een moeilijke tijd van het jaar voor mij. 1479 01:00:58,825 --> 01:01:00,827 Oh, het spijt ons allemaal zo. 1480 01:01:01,361 --> 01:01:02,962 Bedankt. 1481 01:01:02,996 --> 01:01:04,998 Ik doe dit voor haar. 1482 01:01:05,031 --> 01:01:06,933 Dit was vroeger haar favoriete programma. 1483 01:01:06,966 --> 01:01:09,402 Wij keken er vroeger samen met het gezin naar. 1484 01:01:09,436 --> 01:01:14,007 Als ik win, ga ik een studiefonds voor mijn kinderen opzetten. 1485 01:01:14,441 --> 01:01:17,444 Onderwijs is ontzettend belangrijk. 1486 01:01:17,477 --> 01:01:19,112 Hoor, hoor. 1487 01:01:22,248 --> 01:01:23,817 [zucht] 1488 01:01:23,850 --> 01:01:27,253 Gracie zou dit geweldig hebben gevonden. Dankjewel, Wes. 1489 01:01:27,987 --> 01:01:30,156 Het betekent zoveel voor mij. 1490 01:01:30,190 --> 01:01:32,125 Graag gedaan. 1491 01:01:36,396 --> 01:01:37,397 Eh... 1492 01:01:38,365 --> 01:01:40,033 Volgende keer. 1493 01:01:41,534 --> 01:01:44,871 Katie... dit is voor jou. 1494 01:01:47,107 --> 01:01:48,208 Een dagboek? 1495 01:01:48,875 --> 01:01:51,044 Ja. Weet je, je hebt zitten krabbelen 1496 01:01:51,077 --> 01:01:52,245 op al die notitieblokjes in hotels. 1497 01:01:52,278 --> 01:01:55,448 Ik dacht dat je misschien iets groters nodig had. 1498 01:01:55,482 --> 01:01:56,983 Bedankt. 1499 01:01:57,017 --> 01:01:58,985 Katie schrijft een Broadway-toneelstuk. 1500 01:01:59,019 --> 01:02:00,887 -Ooh. -Echt waar? 1501 01:02:00,920 --> 01:02:02,422 -Het is geweldig. -Oké. 1502 01:02:02,455 --> 01:02:04,457 -Ik houd een stoel voor jullie vrij. -Oké. 1503 01:02:05,458 --> 01:02:09,062 En last but not least. 1504 01:02:15,001 --> 01:02:18,271 Oh, oké. Kijk eens naar de tijd. 1505 01:02:18,304 --> 01:02:19,506 Het is pas 8:00 uur. 1506 01:02:19,539 --> 01:02:22,475 Nee. Weet je nog dat je me dat hoe-heet-het-ook-ook-al-het-hebt-ge-noemd- zou-kunnen- laten-zien? 1507 01:02:22,509 --> 01:02:24,477 -Het ding dat- -Ja. 1508 01:02:24,511 --> 01:02:26,846 Weet je jongens, ik word ook moe, dus het is eh... 1509 01:02:26,880 --> 01:02:28,081 Ik ga naar bed. 1510 01:02:28,114 --> 01:02:29,416 Ramone, jij bent ook moe, toch? 1511 01:02:29,449 --> 01:02:30,283 Niet echt. 1512 01:02:30,316 --> 01:02:31,184 Wat? 1513 01:02:32,285 --> 01:02:33,186 Au. 1514 01:02:34,187 --> 01:02:36,189 Ja hoor. 1515 01:02:36,222 --> 01:02:39,259 Je bent een goed mens, Wes. Dank je wel. 1516 01:02:39,292 --> 01:02:40,860 Dank je wel, Shirley. 1517 01:02:40,894 --> 01:02:42,228 Bedankt, maat. 1518 01:02:42,262 --> 01:02:43,229 Bedankt. 1519 01:02:44,864 --> 01:02:46,066 Bedankt. 1520 01:02:46,099 --> 01:02:47,434 -Slaap lekker. -Jij ook. 1521 01:02:47,467 --> 01:02:49,502 Maar slaap niet te goed. 1522 01:02:53,606 --> 01:02:55,241 Oké, dat was heel lief. 1523 01:02:55,975 --> 01:02:58,078 Ik bedoel, de manier waarop je vanuit je hart sprak 1524 01:02:58,111 --> 01:03:01,081 met die cadeaus is ongelooflijk inspirerend. 1525 01:03:01,948 --> 01:03:03,550 Weet je, ik denk dat de hele wereld 1526 01:03:03,583 --> 01:03:05,552 zou deze Wes Cosgrove moeten leren kennen . 1527 01:03:05,585 --> 01:03:08,621 Kwetsbaarder, minder competitief. 1528 01:03:08,655 --> 01:03:09,923 Ja, dat doe je toch? 1529 01:03:09,956 --> 01:03:11,458 Ja, dat doe ik. 1530 01:03:11,491 --> 01:03:14,361 En ik moet ook zeggen dat de manier waarop jij mij hebt geleid 1531 01:03:14,394 --> 01:03:15,261 door deze spellen, 1532 01:03:15,295 --> 01:03:17,097 het is bijna alsof je een geboren-- bent 1533 01:03:17,130 --> 01:03:17,897 Wachten. 1534 01:03:18,965 --> 01:03:22,102 Zeg niet 'coach' als je dat gaat doen. 1535 01:03:22,135 --> 01:03:24,104 Ik heb gewoon- ik heb nog nooit... 1536 01:03:26,072 --> 01:03:27,374 Ik heb nooit coach willen worden. 1537 01:03:27,407 --> 01:03:31,511 Weet je, ik ben iemand die graag in actie komt. 1538 01:03:31,544 --> 01:03:33,346 Ik blijf niet aan de zijlijn staan. 1539 01:03:33,380 --> 01:03:37,083 Maar de coach is toch in actie? 1540 01:03:37,117 --> 01:03:39,652 Ik bedoel, zonder coach verliest het team. 1541 01:03:39,686 --> 01:03:41,221 Ik denk dat je daar wel een punt hebt. 1542 01:03:41,254 --> 01:03:42,188 Rechts? 1543 01:03:43,656 --> 01:03:46,192 Het laatste cadeau van de Kerstman. 1544 01:03:48,128 --> 01:03:50,263 Dank je wel. Dit is echt leuk. 1545 01:03:51,598 --> 01:03:52,565 [hijgt] 1546 01:03:58,171 --> 01:04:00,573 Dan zul je deze reis door Amerika tijdens de kerstperiode vast nog wel herinneren. 1547 01:04:02,008 --> 01:04:05,045 Dit is prachtig. Dank je wel. 1548 01:04:05,478 --> 01:04:07,047 Graag gedaan. 1549 01:04:08,715 --> 01:04:10,283 Weet je, dit, eh... 1550 01:04:12,152 --> 01:04:14,254 Deze hele show, het is... 1551 01:04:14,287 --> 01:04:16,389 Het was echt de tijd van mijn leven. 1552 01:04:17,257 --> 01:04:18,324 Ik ook. 1553 01:04:19,025 --> 01:04:20,427 - Toch? - Ja. 1554 01:04:23,163 --> 01:04:26,166 Toen... toen ik vorig jaar de Stanley Cup won , 1555 01:04:27,267 --> 01:04:30,537 ons team had een ongelooflijke chemie. 1556 01:04:30,570 --> 01:04:31,705 Oh, heb je dat gedaan? 1557 01:04:31,738 --> 01:04:33,406 -Ja. -Mmhmm. 1558 01:04:34,641 --> 01:04:36,176 Het doet me erg aan jou en mij denken. 1559 01:04:36,209 --> 01:04:38,278 Hebben wij echt een goede chemie? 1560 01:04:38,311 --> 01:04:39,312 Ja. 1561 01:04:39,612 --> 01:04:40,447 Hmmm. 1562 01:04:41,214 --> 01:04:43,983 Weet je, ik ben niet echt iemand van, 1563 01:04:44,017 --> 01:04:45,719 zoals een sportmens maar-- 1564 01:04:45,752 --> 01:04:47,253 Oh, dat ben je niet? 1565 01:04:47,287 --> 01:04:49,122 -Nou, ik werk eraan. -Dat wist ik niet. 1566 01:04:49,155 --> 01:04:50,457 Het is hard werken. 1567 01:04:51,658 --> 01:04:52,625 Maar, eh... 1568 01:04:54,194 --> 01:04:57,597 maar weet je, als ik mijn eigen team moest samenstellen, 1569 01:04:57,630 --> 01:05:00,333 Ik denk dat ik jou als eerste zou kiezen. 1570 01:05:00,367 --> 01:05:02,335 -Echt waar? -Ja. 1571 01:05:04,738 --> 01:05:07,540 Maar dan zonder... zonder dit. 1572 01:05:07,574 --> 01:05:09,109 [lacht] 1573 01:05:10,076 --> 01:05:12,145 -Dank je wel. -Ja. 1574 01:05:18,485 --> 01:05:21,354 Ik denk dat we een uitzonderlijk team vormen. 1575 01:05:32,499 --> 01:05:35,735 [fluistert] Er staat een camera , daar bij het raam. 1576 01:05:35,769 --> 01:05:36,636 Oh. 1577 01:05:39,773 --> 01:05:41,107 [fluisterend] Ik ga naar bed. 1578 01:05:41,141 --> 01:05:41,775 -Oké. -Oké. Doei. 1579 01:05:41,808 --> 01:05:43,043 Dag dag. 1580 01:05:43,076 --> 01:05:44,511 Slaap lekker. Tot morgen. 1581 01:05:50,350 --> 01:05:51,618 Hé, Wes. 1582 01:05:51,651 --> 01:05:52,619 Hé Dirk. 1583 01:05:52,652 --> 01:05:54,220 Luister, ik zag wat daar gebeurde. 1584 01:05:54,254 --> 01:05:56,690 Volgende keer, doe het dan ook goed, toch? 1585 01:05:57,524 --> 01:05:58,658 Oké. 1586 01:05:59,426 --> 01:06:02,429 [emotionele muziek] 1587 01:06:11,338 --> 01:06:14,307 * 1588 01:06:21,181 --> 01:06:22,649 Ik mis je bij de Blackbirds. 1589 01:06:22,682 --> 01:06:25,051 Ze kunnen dit seizoen een aanvaller als jij goed gebruiken. 1590 01:06:25,085 --> 01:06:28,054 Nou ja, nee, ze zouden waarschijnlijk een aanvaller als ik goed kunnen gebruiken. 1591 01:06:28,088 --> 01:06:29,456 Vorig jaar zag je de Stanley Cup winnen 1592 01:06:29,489 --> 01:06:31,825 toen ik het van begin tot eind nam? Weet je dat nog? 1593 01:06:31,858 --> 01:06:33,126 Oké, oké, oké. 1594 01:06:33,159 --> 01:06:34,694 Geen ogen buiten de ijsbaan. 1595 01:06:34,728 --> 01:06:36,463 En onze auto? 1596 01:06:36,796 --> 01:06:38,465 Het is nummer... 1597 01:06:39,232 --> 01:06:40,700 Oh oké. 1598 01:06:40,734 --> 01:06:45,372 Sorry, maar deze aardige mensen hier hebben net onze laatste auto gehuurd. 1599 01:06:45,405 --> 01:06:47,574 Het is nummer 15 op de parkeerplaats. 1600 01:06:48,608 --> 01:06:49,743 Bedankt. 1601 01:06:51,878 --> 01:06:53,246 Alsjeblieft. 1602 01:06:55,281 --> 01:06:56,716 Hier ga je. Jij rijdt. 1603 01:06:56,750 --> 01:06:58,151 Jij rijdt. 1604 01:06:58,184 --> 01:06:59,519 Nee, ik heb de vorige keer gereden en dat ging niet goed. 1605 01:06:59,552 --> 01:07:01,688 Je wilt er zo graag mee rijden, dat je gaat rijden. 1606 01:07:01,721 --> 01:07:02,822 Nee, jij rijdt. 1607 01:07:02,856 --> 01:07:04,591 Weet je wat? Ik rijd wel. 1608 01:07:04,624 --> 01:07:07,327 Oké. Het is niet veilig om te rijden als je boos bent. 1609 01:07:07,360 --> 01:07:09,529 Ik ben niet boos. Ik rijd wel. 1610 01:07:09,562 --> 01:07:10,430 [in koor] Nee. 1611 01:07:15,769 --> 01:07:17,570 Kunnen we wat muziek afspelen? 1612 01:07:17,604 --> 01:07:18,838 Heb je een afslag gemist? 1613 01:07:18,872 --> 01:07:19,806 Nee. 1614 01:07:21,708 --> 01:07:22,809 Hm. 1615 01:07:25,645 --> 01:07:31,151 * Op de eerste dag van Kerstmis gaf mijn ware liefde mij * 1616 01:07:31,184 --> 01:07:35,889 * een patrijs in een perenboom. * 1617 01:07:35,922 --> 01:07:38,458 * Op de tweede dag van Kerstmis * 1618 01:07:38,491 --> 01:07:41,895 * mijn ware liefde gaf mij * 1619 01:07:41,928 --> 01:07:44,364 * twee tortelduiven * 1620 01:07:44,397 --> 01:07:48,802 * en een patrijs in een perenboom. * 1621 01:07:49,436 --> 01:07:50,303 Volgens de kaart, 1622 01:07:50,337 --> 01:07:52,706 Dit mag geen doodlopende weg zijn. 1623 01:07:52,739 --> 01:07:53,506 Wacht, wacht even. 1624 01:07:53,540 --> 01:07:55,675 Je zou naar het noorden moeten gaan, 1625 01:07:55,709 --> 01:07:57,310 niet naar het zuiden, Rudolph. 1626 01:07:57,344 --> 01:08:00,780 Dat betekent dat we daar weer linksaf moesten. 1627 01:08:00,814 --> 01:08:02,349 Dat klopt niet. 1628 01:08:02,382 --> 01:08:04,184 Oké. De andere teams zullen ver voor ons liggen. 1629 01:08:04,217 --> 01:08:06,186 Oké. Heel erg bedankt, Brad. Dat weet ik. 1630 01:08:06,219 --> 01:08:08,388 Ik heb ons hierin gebracht, en ik zal ons er ook weer uit halen. 1631 01:08:09,622 --> 01:08:11,257 Oké. Er was daar een brug. 1632 01:08:11,291 --> 01:08:12,659 Er was een brug. Het is die brug. 1633 01:08:12,692 --> 01:08:14,260 -Het is die brug, toch? -Het is deze! 1634 01:08:14,294 --> 01:08:15,462 We moeten omkeren. Er is een kortere weg. 1635 01:08:15,495 --> 01:08:17,364 Kom op! Laten we gaan! Laten we gaan! 1636 01:08:18,832 --> 01:08:20,600 Oké, veiligheidsgordels! 1637 01:08:20,633 --> 01:08:23,636 Team Jingle Bells, het enige team hier, 1638 01:08:23,670 --> 01:08:26,172 het lijkt er standaard op dat u onze-- bent 1639 01:08:26,206 --> 01:08:29,209 Wacht even! Daar komen ze! 1640 01:08:29,242 --> 01:08:31,378 Op het laatste moment, whoa!!! 1641 01:08:31,411 --> 01:08:32,812 Dat scheelde niet veel. 1642 01:08:33,446 --> 01:08:34,781 Dat was een nagelbijter. 1643 01:08:36,649 --> 01:08:39,686 [schraapt keel] Oregon is een belangrijke producent van veel druivensoorten 1644 01:08:39,719 --> 01:08:43,423 en glühwein is een kersttraditie waar veel mensen van genieten. 1645 01:08:43,456 --> 01:08:47,694 Ga dus met je knieën omhoog en blote voeten in de fles staan ​​en vul die flessen. 1646 01:08:47,727 --> 01:08:49,195 [stampen] 1647 01:08:49,229 --> 01:08:51,398 Druiven stampen, hè? 1648 01:08:51,431 --> 01:08:52,732 Rol die broek op en ga aan de slag 1649 01:08:52,766 --> 01:08:54,734 omdat het laatste team hun fles heeft gevuld 1650 01:08:54,768 --> 01:08:56,636 gaat gedag gedag. 1651 01:08:57,937 --> 01:08:59,472 -Ga! -Oké! 1652 01:09:01,241 --> 01:09:03,443 * Sommigen van ons zijn... * 1653 01:09:03,476 --> 01:09:06,546 *Sommigen van ons zijn slim* 1654 01:09:06,579 --> 01:09:10,383 * Word een beetje gek, denk dat het gewoon onze stijl is * 1655 01:09:10,417 --> 01:09:13,286 *als we samenkomen* 1656 01:09:13,319 --> 01:09:14,621 *Mmm* 1657 01:09:14,654 --> 01:09:17,490 * Ik weet dat mensen stralen * 1658 01:09:19,025 --> 01:09:21,361 Team Fab-u-lous gaat verder! 1659 01:09:21,394 --> 01:09:22,962 [gejuich] 1660 01:09:23,663 --> 01:09:25,398 Ben je niet blij dat we ze nu een lift hebben gegeven? 1661 01:09:25,432 --> 01:09:26,900 Blijf maar stampen! 1662 01:09:26,933 --> 01:09:29,969 * Nu we hier zijn, nu we hier zijn. * 1663 01:09:30,904 --> 01:09:32,806 [kreunend] 1664 01:09:32,839 --> 01:09:34,674 Dat werkt. 1665 01:09:36,042 --> 01:09:39,245 Team Sleigh Whaat?! en team Fab-u-lous 1666 01:09:39,279 --> 01:09:41,448 gaan naar de finale! 1667 01:09:42,782 --> 01:09:43,917 Ja! [lacht] 1668 01:09:47,520 --> 01:09:50,323 We hebben het echt goed gedaan. Ik ben zo trots op je. 1669 01:09:50,357 --> 01:09:51,758 Ik ben trots op je. 1670 01:09:53,293 --> 01:09:54,761 We gaan je zo erg missen. 1671 01:09:54,794 --> 01:09:56,963 -Vrienden voor altijd, Avery. -Dat heb je goed begrepen. 1672 01:09:56,996 --> 01:09:58,698 Wes, kom hier. 1673 01:09:58,732 --> 01:09:59,933 Lieve schat! 1674 01:10:00,633 --> 01:10:02,268 Oh, vergeet ons niet. 1675 01:10:02,302 --> 01:10:03,737 -Hoi. -Hé. 1676 01:10:03,770 --> 01:10:06,973 Ik ben gewoon blij voor welk team er ook wint. 1677 01:10:07,007 --> 01:10:08,908 Maak mama en mij trots. 1678 01:10:08,942 --> 01:10:10,777 -Dat kan. -Dat doen we. 1679 01:10:10,810 --> 01:10:12,412 Finalisten? 1680 01:10:13,013 --> 01:10:14,447 Tot ziens jongens. 1681 01:10:14,481 --> 01:10:15,582 Dat is ons signaal. 1682 01:10:15,615 --> 01:10:17,484 -Dag jongens. Veel succes. Dag, jij ook. 1683 01:10:18,818 --> 01:10:21,021 Uw volgende aanwijzing wacht op u. 1684 01:10:21,054 --> 01:10:22,956 -Oké. -Oké. 1685 01:10:26,426 --> 01:10:27,694 Oké, tijd om het spel af te maken. 1686 01:10:27,727 --> 01:10:29,529 Kerstmis is nog maar net begonnen. 1687 01:10:29,562 --> 01:10:32,766 Ga naar het park waar u vandaan kwam. 1688 01:10:32,799 --> 01:10:33,833 Wij gaan naar huis. 1689 01:10:33,867 --> 01:10:34,868 Oost west, Chicago. 1690 01:10:34,901 --> 01:10:36,636 Laten we het doen. Kom op. 1691 01:10:38,004 --> 01:10:39,406 Hartelijk dank. 1692 01:10:39,439 --> 01:10:42,842 Wes. Team Sleigh Whaat?! staat in brand. 1693 01:10:42,876 --> 01:10:44,044 De beelden zijn ongelofelijk. 1694 01:10:44,077 --> 01:10:45,412 Bedankt. 1695 01:10:45,445 --> 01:10:46,379 Luister, heb je je tickets al geboekt? 1696 01:10:46,413 --> 01:10:48,381 Ja, ja. We vertrekken over drie uur. 1697 01:10:48,415 --> 01:10:50,016 Geweldig. Dank je wel. 1698 01:10:50,050 --> 01:10:51,484 Weet je, jij en Avery zijn een stelletje geworden 1699 01:10:51,518 --> 01:10:52,952 het nieuwe team om te verslaan. 1700 01:10:53,653 --> 01:10:55,321 Het gaat een gouden kijkcijferhit worden. 1701 01:10:55,355 --> 01:10:56,723 Weet je, ik wist dat het een geweldig idee was 1702 01:10:56,756 --> 01:10:58,591 de all-star koppelen aan een boekenwurm. 1703 01:10:58,625 --> 01:11:01,995 Maar luister, er is nog één klein, nietig dingetje 1704 01:11:02,028 --> 01:11:03,863 Ik heb het van jou nodig om het echt te verkopen. 1705 01:11:04,731 --> 01:11:05,665 Verkopen? 1706 01:11:05,699 --> 01:11:10,570 Ja. We hebben iets groots nodig voor de finale. 1707 01:11:10,603 --> 01:11:12,005 Dus ik denk... 1708 01:11:13,740 --> 01:11:16,876 Vertel Avery dat je verliefd op haar wordt. 1709 01:11:18,011 --> 01:11:20,547 Je hebt het tot nu toe zo goed gedaan, 1710 01:11:20,580 --> 01:11:21,981 Dat zou toch geen probleem moeten zijn? 1711 01:11:22,015 --> 01:11:23,683 Kijk, stop. Dirk. 1712 01:11:24,984 --> 01:11:29,522 Ik weet niet waarom ik hier in de eerste plaats mee akkoord ging, 1713 01:11:31,491 --> 01:11:33,126 maar ik ga hier niet meer mee door. 1714 01:11:33,159 --> 01:11:34,494 Maar Wes, wij-- 1715 01:11:34,527 --> 01:11:36,096 Kijk, wat je wilt dat ik doe is niet echt, 1716 01:11:37,397 --> 01:11:39,065 maar wat ik voor Avery voel is echt. 1717 01:11:42,902 --> 01:11:47,540 Ik ga het op het spel zetten om mijn gloriedagen opnieuw te beleven. 1718 01:11:56,683 --> 01:11:59,552 Hey, daar ben je. Er komt een cabernet aan. 1719 01:11:59,586 --> 01:12:00,987 Waarom heb je het gedaan, Wes? 1720 01:12:01,788 --> 01:12:02,422 Wat doen? 1721 01:12:02,455 --> 01:12:03,923 Ik hoorde je met Dirk praten. 1722 01:12:05,091 --> 01:12:06,760 Jij en ik. 1723 01:12:06,793 --> 01:12:09,496 Je wilt gewoon weer beroemd worden , is dat het? 1724 01:12:09,529 --> 01:12:10,630 Nee, het is niet wat je denkt. 1725 01:12:10,663 --> 01:12:12,732 Dat hoef je nu nog niet te zeggen. 1726 01:12:13,500 --> 01:12:15,068 Er zijn geen camera's op ons gericht. 1727 01:12:15,101 --> 01:12:17,737 Avery, je hebt het helemaal fout, oké? 1728 01:12:17,771 --> 01:12:19,673 Jij bent niet de persoon die ik dacht dat je was. 1729 01:12:22,108 --> 01:12:27,047 Dus ik ga het spel afmaken voor mijn studenten, 1730 01:12:27,080 --> 01:12:29,983 en als dit voorbij is, hoop ik je nooit meer te zien. 1731 01:12:30,016 --> 01:12:31,951 Avery, alsjeblieft. 1732 01:12:40,460 --> 01:12:43,863 * 1733 01:12:52,238 --> 01:12:54,641 ...probeer elke enkele-- 1734 01:12:54,674 --> 01:12:56,776 Hey, Dirk. Kan ik even met je praten? 1735 01:12:56,810 --> 01:12:58,745 Natuurlijk, ja. Blijf gewoon rustig. 1736 01:12:59,679 --> 01:13:01,548 Wat is er? 1737 01:13:01,581 --> 01:13:03,516 Het lijkt erop dat je plan mislukt is. 1738 01:13:03,550 --> 01:13:05,685 Ja, ik vind het vervelend om degene te zijn die het aan het netwerk moet vertellen 1739 01:13:05,719 --> 01:13:07,921 dat jij de reden was waarom het favoriete koppel van de show 1740 01:13:07,954 --> 01:13:09,889 spraken niet meer met elkaar in het laatste deel van het seizoen. 1741 01:13:09,923 --> 01:13:11,558 Ik heb al eerder shows gehad die niet succesvol waren. 1742 01:13:11,591 --> 01:13:12,459 Ja? 1743 01:13:14,728 --> 01:13:17,897 Heb je ooit iemand verloren die je dierbaar was? 1744 01:13:19,499 --> 01:13:21,034 Iemand waar je zo'n sterke gevoelens voor had 1745 01:13:21,067 --> 01:13:23,837 die je domweg door je vingers hebt laten glippen? 1746 01:13:26,873 --> 01:13:27,874 Ja. 1747 01:13:28,575 --> 01:13:30,110 Ik bedoel, dat hebben we allemaal, toch? 1748 01:13:30,677 --> 01:13:31,811 Dus? 1749 01:13:32,979 --> 01:13:33,847 Dus... 1750 01:13:36,583 --> 01:13:38,218 zou je niet alles doen voor een kans 1751 01:13:38,251 --> 01:13:40,086 om die persoon terug te winnen? 1752 01:13:52,732 --> 01:13:54,167 Hoi. Veel succes. 1753 01:13:54,868 --> 01:13:57,137 Avery, kan ik even met je praten? 1754 01:13:58,772 --> 01:13:59,939 Ga je gang. 1755 01:14:01,007 --> 01:14:03,576 Kijk, het was mijn idee om jou en Wes samen te brengen 1756 01:14:03,610 --> 01:14:05,045 voor de beoordelingen. 1757 01:14:05,078 --> 01:14:08,214 En toen ging hij ermee akkoord. Ja, ik hoorde het. 1758 01:14:08,248 --> 01:14:09,716 Nou, je hebt hem niet horen zeggen 1759 01:14:09,749 --> 01:14:11,184 Hij wilde er niets meer mee te maken hebben. 1760 01:14:11,217 --> 01:14:12,519 Heeft hij dat gezegd? 1761 01:14:12,552 --> 01:14:13,920 Het was verkeerd van mij om mij ermee te bemoeien. 1762 01:14:13,953 --> 01:14:15,889 Dat spijt me. 1763 01:14:16,756 --> 01:14:18,258 Ik zie de manier waarop hij naar je kijkt. 1764 01:14:19,759 --> 01:14:22,028 Zo'n blik kun je niet faken. 1765 01:14:34,307 --> 01:14:35,508 Hoi. 1766 01:14:36,042 --> 01:14:36,976 Hoi. 1767 01:14:38,778 --> 01:14:42,048 Kan ik even met je praten? 1768 01:14:44,184 --> 01:14:47,253 Het spijt me. Het spijt me voor alles. 1769 01:14:48,254 --> 01:14:49,956 Ik weet gewoon niet of ik je kan geloven. 1770 01:14:49,989 --> 01:14:52,025 Omdat ik weet hoeveel je verlangt, 1771 01:14:52,058 --> 01:14:53,893 Zoals, in de schijnwerpers, weet je wel? 1772 01:14:53,927 --> 01:14:57,897 Ik zou het allemaal vergeten, ook al zou dat betekenen dat ik jou zou verliezen. 1773 01:15:00,667 --> 01:15:04,571 Laten we ons maar gewoon op de finale concentreren, oké? 1774 01:15:10,810 --> 01:15:13,213 Kruiswoordpuzzels zijn een geliefde kersttraditie 1775 01:15:13,246 --> 01:15:15,648 om van te genieten nadat de kousen leeg zijn 1776 01:15:15,682 --> 01:15:17,751 en de cadeautjes uitgepakt. 1777 01:15:17,784 --> 01:15:19,319 De eerste kruiswoordpuzzel werd gedrukt 1778 01:15:19,352 --> 01:15:22,288 in de pers van Chicago in 1913. 1779 01:15:22,322 --> 01:15:24,758 En nu luiden de puzzels het kerstseizoen in 1780 01:15:24,791 --> 01:15:27,861 door eind oktober in de krant te verschijnen . 1781 01:15:27,894 --> 01:15:29,362 Te vroeg voor Kerstmis. 1782 01:15:29,396 --> 01:15:31,765 De borden zijn exacte kopieën. 1783 01:15:31,798 --> 01:15:33,667 Dezelfde aanwijzingen, dezelfde antwoorden. 1784 01:15:33,700 --> 01:15:35,068 Hoe eerder u de kruiswoordpuzzel oplost, 1785 01:15:35,101 --> 01:15:37,804 hoe eerder je de locatie van de zilveren bellen vindt 1786 01:15:37,837 --> 01:15:39,939 ergens hier in Chicago verborgen. 1787 01:15:40,640 --> 01:15:43,376 Belangrijk is dat slechts één teamlid de bel hoeft te vinden 1788 01:15:43,410 --> 01:15:47,614 en als eerste laten klinken, is het hele team winnaar. 1789 01:15:47,647 --> 01:15:51,217 Teams, zijn jullie er klaar voor? 1790 01:15:51,251 --> 01:15:52,218 -Ja. -Ja. 1791 01:15:52,252 --> 01:15:53,086 -Ja. -Ja. 1792 01:15:53,119 --> 01:15:54,120 Dirk? 1793 01:15:54,721 --> 01:15:55,622 -Laten we gaan. -Ja hoor. 1794 01:15:58,358 --> 01:15:59,325 Het einde is nabij. 1795 01:15:59,359 --> 01:16:00,727 Maar wees niet bang. 1796 01:16:00,760 --> 01:16:02,362 Nog één laatste uitdaging. Wie zal volhouden? 1797 01:16:02,395 --> 01:16:03,697 Ga naar hoger gelegen gebied. 1798 01:16:03,730 --> 01:16:05,398 Doe mee en win deze ronde. 1799 01:16:05,432 --> 01:16:06,800 Het moet zo zijn. Kom op! 1800 01:16:06,833 --> 01:16:08,668 [gejuich en applaus] 1801 01:16:12,405 --> 01:16:13,406 Daar is het. Daar is het. 1802 01:16:13,440 --> 01:16:15,241 -Hoe kunnen ze er nu al zijn? -Oké. 1803 01:16:15,275 --> 01:16:16,142 Kijk eens wie er kwam. 1804 01:16:17,210 --> 01:16:19,879 Oké, oké. Jij leest het voor, ik schrijf het op. 1805 01:16:19,913 --> 01:16:21,881 Eén omlaag. Archaïsche term voor het winterseizoen 1806 01:16:21,915 --> 01:16:24,217 vaak geassocieerd met kerstvieringen. 1807 01:16:24,250 --> 01:16:27,954 Oké. Iconisch... gemaakt van bevroren neerslag... 1808 01:16:28,388 --> 01:16:29,956 Omlaag. 1809 01:16:29,989 --> 01:16:31,157 Welk woord beschrijft een repository? 1810 01:16:31,191 --> 01:16:33,860 of voorraad waardevolle kerstspullen? 1811 01:16:33,893 --> 01:16:35,295 Ik weet niet eens wat dat is. 1812 01:16:35,328 --> 01:16:37,664 * 1813 01:16:37,697 --> 01:16:43,103 * 1814 01:16:43,136 --> 01:16:46,673 Het spiegelbeeld van een goddelijke kerstnavigator. 1815 01:16:47,741 --> 01:16:51,878 Het spiegelbeeld van de goddelijke kerstnavigator. 1816 01:16:51,911 --> 01:16:53,680 Drie letters? 1817 01:16:53,713 --> 01:16:55,915 Spiegelbeeld? Weerspiegeling! Nee, dat zijn geen drie letters. 1818 01:16:55,949 --> 01:16:57,851 Beide teams hebben hun laatste woord! 1819 01:16:57,884 --> 01:16:59,019 Ster. 1820 01:16:59,052 --> 01:17:01,388 -Kerstster. -Dat past niet, nee. 1821 01:17:01,421 --> 01:17:04,057 Jij bent de menselijke thesaurus. Wat is een ander woord voor ster? 1822 01:17:04,090 --> 01:17:06,459 Eh, nova, quasar, orb? 1823 01:17:06,493 --> 01:17:07,460 Bol. 1824 01:17:07,494 --> 01:17:08,461 -Bol. -Bol. 1825 01:17:08,495 --> 01:17:09,996 Het zijn drie letters. 1826 01:17:12,198 --> 01:17:13,066 Dat klopt niet. 1827 01:17:13,099 --> 01:17:14,934 Niet goed, niet goed, niet goed. Oké. 1828 01:17:14,968 --> 01:17:17,137 Eén stap vooruit, twee stappen achteruit. 1829 01:17:17,170 --> 01:17:18,138 Achteruit. 1830 01:17:19,139 --> 01:17:20,874 Wat zie je als je in de spiegel kijkt? 1831 01:17:20,907 --> 01:17:21,975 Je ziet jezelf. 1832 01:17:22,008 --> 01:17:23,176 Je ziet jezelf in omgekeerde volgorde. 1833 01:17:23,209 --> 01:17:24,944 Je ziet alles omgekeerd. 1834 01:17:26,012 --> 01:17:28,048 Wat is orb in reverse? 1835 01:17:30,483 --> 01:17:31,918 -Brug. -Brug. 1836 01:17:31,951 --> 01:17:33,253 Het past, maat. 1837 01:17:38,058 --> 01:17:40,160 -Ja, kom op! Laten we gaan! 1838 01:17:40,193 --> 01:17:42,362 Oké, we zijn klaar. Waar zijn de bellen? 1839 01:17:45,231 --> 01:17:46,700 Daar gaan we. 1840 01:17:49,402 --> 01:17:51,805 Schudden, schudden, schudden. Als muziek in je oren. 1841 01:17:51,838 --> 01:17:53,406 Wees de eerste die de box vindt 1842 01:17:53,440 --> 01:17:56,176 het aankondigen van de laatste en definitieve kerstsfeer. 1843 01:17:57,077 --> 01:17:58,378 [in koor] Cadeautjes! 1844 01:17:59,412 --> 01:18:01,348 [triomfantelijke muziek] 1845 01:18:01,381 --> 01:18:04,984 * 1846 01:18:06,886 --> 01:18:07,921 Wat is er gebeurd? 1847 01:18:07,954 --> 01:18:09,022 Ah, ik heb mijn enkel verzwikt. 1848 01:18:09,055 --> 01:18:09,889 Nee, het andere team heeft de puzzel opgelost. We moeten gaan! 1849 01:18:09,923 --> 01:18:12,125 Je kunt gaan. Ga! Je moet zonder mij gaan. 1850 01:18:12,158 --> 01:18:13,793 Je hebt gelijk, dat kan ik. 1851 01:18:13,827 --> 01:18:14,494 -Ja! -Dat kan ik! 1852 01:18:14,527 --> 01:18:15,395 Oké. 1853 01:18:18,798 --> 01:18:24,738 * 1854 01:18:32,145 --> 01:18:38,051 * 1855 01:18:46,393 --> 01:18:49,796 -[gejuich en applaus] -[bel luiden] 1856 01:18:59,339 --> 01:19:01,808 [gejuich] 1857 01:19:01,841 --> 01:19:03,276 Wes en Avery! 1858 01:19:03,309 --> 01:19:07,547 Je hebt zojuist de Grote Vakantie Dash gewonnen! 1859 01:19:07,580 --> 01:19:10,316 * 1860 01:19:12,485 --> 01:19:14,320 [bel luidt] 1861 01:19:18,458 --> 01:19:19,826 Daar is ze. 1862 01:19:20,260 --> 01:19:22,595 U bent mijn heldin, mevrouw Müller. 1863 01:19:22,629 --> 01:19:26,366 Hoi! Oh, jullie zijn er allemaal. Ik vind het geweldig. 1864 01:19:26,399 --> 01:19:27,300 Oké, ga, ga, ga. 1865 01:19:27,334 --> 01:19:28,201 Hoi. 1866 01:19:29,502 --> 01:19:30,904 Ik kan niet geloven dat je gewonnen hebt. 1867 01:19:30,937 --> 01:19:32,572 Ik ook niet. 1868 01:19:32,605 --> 01:19:34,040 Het was zo intens. 1869 01:19:34,074 --> 01:19:35,008 Vertel me alles. 1870 01:19:35,041 --> 01:19:37,010 -Het was leuk. -Ja. 1871 01:19:37,043 --> 01:19:39,179 Alsof ik zoveel geleerd heb... 1872 01:19:39,212 --> 01:19:40,213 Wijs. 1873 01:19:41,481 --> 01:19:42,248 Tyler? 1874 01:19:42,282 --> 01:19:44,451 Hé man. Dat is lang geleden. 1875 01:19:44,484 --> 01:19:46,152 Wat doe je hier? 1876 01:19:46,186 --> 01:19:47,554 Vrolijk Kerstfeest. 1877 01:19:48,888 --> 01:19:50,156 Vrolijk Kerstfeest. 1878 01:19:51,424 --> 01:19:52,592 [klinkt met glas] 1879 01:19:53,193 --> 01:19:55,195 Iedereen? Hallo. 1880 01:19:57,063 --> 01:19:57,964 We willen dus allemaal weten, 1881 01:19:57,997 --> 01:20:00,233 Wat gaan jullie twee doen met jullie... 1882 01:20:01,001 --> 01:20:03,236 prijzen van een miljoen dollar? 1883 01:20:06,373 --> 01:20:09,576 Start mijn naschoolse leesprogramma. 1884 01:20:09,609 --> 01:20:11,211 Kleine lezers. 1885 01:20:11,244 --> 01:20:14,080 En ik zal waarschijnlijk ook een deel van het geld gebruiken 1886 01:20:14,114 --> 01:20:16,149 om mijn studieschuld af te betalen. 1887 01:20:20,120 --> 01:20:24,057 En omdat Kerstmis de tijd van geven is, heb ik... 1888 01:20:24,090 --> 01:20:27,994 Ik ga beginnen met de Grace T. Perkins 1889 01:20:28,028 --> 01:20:30,430 Herdenkingsbeursfonds 1890 01:20:30,463 --> 01:20:32,866 ter nagedachtenis aan iemand die heel bijzonder is. 1891 01:20:34,401 --> 01:20:39,172 Ik ga ook doneren aan een veelbelovende nieuwe toneelschrijver 1892 01:20:39,205 --> 01:20:41,508 zodat ze haar passie-project kan afmaken . 1893 01:20:44,110 --> 01:20:47,647 En ik investeer in een nieuw restaurant 1894 01:20:47,681 --> 01:20:51,017 gerund door twee hele goede vrienden. 1895 01:20:51,051 --> 01:20:52,619 Je maakt een grapje. 1896 01:20:55,622 --> 01:20:57,557 Wes, en jij? 1897 01:21:03,663 --> 01:21:07,434 Nou ja, een heel bijzonder iemand... 1898 01:21:09,536 --> 01:21:12,339 deed me beseffen dat ik waarschijnlijk 1899 01:21:12,372 --> 01:21:14,574 doorgaan naar het volgende hoofdstuk in mijn leven. 1900 01:21:16,743 --> 01:21:19,179 Dus ik ga mijn prijzengeld gebruiken 1901 01:21:19,212 --> 01:21:22,182 om een ​​jeugdhockeycompetitie in Chicago op te richten. 1902 01:21:24,484 --> 01:21:29,222 En ik ga coach worden, om de volgende generatie les te geven. 1903 01:21:31,224 --> 01:21:33,526 Maar weet je, ik denk ook dat de beste cadeaus 1904 01:21:33,560 --> 01:21:34,694 komen uit het hart. 1905 01:21:36,996 --> 01:21:42,102 Ik ga dus dezelfde donaties aan onze vrienden doen. 1906 01:21:42,135 --> 01:21:45,438 Proost daarop! Nou, proost daarop! 1907 01:21:45,472 --> 01:21:46,573 Proost! 1908 01:21:47,307 --> 01:21:48,608 Goed gedaan! Goed gedaan ! 1909 01:21:48,641 --> 01:21:50,410 Bedankt Keegan. 1910 01:21:50,443 --> 01:21:51,344 Verbazingwekkend. 1911 01:21:52,178 --> 01:21:53,613 [Avery] Je moet mijn zus ontmoeten... 1912 01:22:01,721 --> 01:22:04,057 Gefeliciteerd, Wes. 1913 01:22:04,090 --> 01:22:07,060 Gefeliciteerd, Avery. 1914 01:22:07,093 --> 01:22:08,595 Het is je gelukt. 1915 01:22:08,628 --> 01:22:10,230 Het is ons gelukt. 1916 01:22:12,665 --> 01:22:16,403 Ik zou dit nooit hebben kunnen doen 1917 01:22:16,436 --> 01:22:18,204 als ik niet met jou vast zat. 1918 01:22:18,238 --> 01:22:19,406 [grinnikt] 1919 01:22:19,439 --> 01:22:21,708 Weet je, je hebt mij niet opgegeven. 1920 01:22:23,143 --> 01:22:24,511 Kijk, Avery... 1921 01:22:27,380 --> 01:22:31,151 jou ontmoeten was het beste deel van dit alles. 1922 01:22:31,818 --> 01:22:35,989 Weet je, toen ik me hiervoor aanmeldde , dacht ik... 1923 01:22:38,258 --> 01:22:40,326 Ik wilde winnen. 1924 01:22:42,529 --> 01:22:43,730 En dat deden we. 1925 01:22:46,833 --> 01:22:48,368 Maar ik zou het gevoel hebben dat ik verloren ben 1926 01:22:48,401 --> 01:22:50,537 als ik jou uiteindelijk niet had gehad . 1927 01:22:53,606 --> 01:22:56,042 Die gevoelens die ik voor jou had, 1928 01:22:56,076 --> 01:22:58,211 ze waren echt. 1929 01:22:58,244 --> 01:23:00,413 Ik hoop dat je mij kunt geloven. 1930 01:23:05,552 --> 01:23:08,755 [romantische muziek] 1931 01:23:13,460 --> 01:23:16,262 Dat... dat voelde heel echt. 1932 01:23:16,296 --> 01:23:18,665 Kunnen we dat even controleren? 1933 01:23:18,698 --> 01:23:20,266 [lacht] 1934 01:23:20,300 --> 01:23:23,803 [romantische muziek]