1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:04,270 --> 00:00:06,406 *Aquí viene, limpiemos el cielo,* 3 00:00:06,439 --> 00:00:08,475 * 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 5 00:00:08,508 --> 00:00:11,211 *Significa cada pequeño deseo navideño* 6 00:00:11,244 --> 00:00:13,380 * se está haciendo realidad. * 7 00:00:14,180 --> 00:00:17,350 *Santa está haciendo movimientos y yo también.* 8 00:00:19,219 --> 00:00:22,655 *Santa está haciendo movimientos y yo también.* 9 00:00:22,689 --> 00:00:26,292 * 10 00:00:26,326 --> 00:00:29,195 * Ese reloj de Navidad hace tic tac tic, * 11 00:00:29,229 --> 00:00:30,663 [suena la campana de la escuela] 12 00:00:32,899 --> 00:00:35,735 Hemos estado aprendiendo sobre la sorprendente historia. 13 00:00:35,769 --> 00:00:38,672 de las tradiciones navideñas en todo Estados Unidos. 14 00:00:38,705 --> 00:00:42,075 Ahora veo que algunos de ustedes ya terminaron con sus adornos. 15 00:00:42,475 --> 00:00:45,378 Comencemos a compartir algunas historias de origen. 16 00:00:45,412 --> 00:00:47,447 Ella, tu turno. 17 00:00:54,254 --> 00:00:55,288 Smo... 18 00:00:56,790 --> 00:00:58,258 Uno... 19 00:01:03,363 --> 00:01:04,264 Ey. 20 00:01:04,297 --> 00:01:06,700 Hablar en público pone nervioso a todo el mundo. 21 00:01:06,733 --> 00:01:08,501 Está bien. 22 00:01:08,535 --> 00:01:10,603 Creo que puedes hacerlo. 23 00:01:10,637 --> 00:01:12,305 -¿En serio? -En serio. 24 00:01:12,772 --> 00:01:14,307 Respiración profunda. 25 00:01:14,341 --> 00:01:15,308 [inhala] 26 00:01:19,479 --> 00:01:21,748 San Nicolás nos dio la tradición 27 00:01:21,781 --> 00:01:23,616 de medias navideñas 28 00:01:23,650 --> 00:01:26,419 Cuando le metió oro en los calcetines 29 00:01:26,453 --> 00:01:29,222 Colgado sobre la chimenea para secarse. 30 00:01:30,623 --> 00:01:32,392 Bien hecho, Ella. 31 00:01:32,425 --> 00:01:33,493 [aplausos] 32 00:01:33,526 --> 00:01:34,694 Buen trabajo. 33 00:01:34,728 --> 00:01:37,330 Está bien, puedes colgar tu adorno y sentarte. 34 00:01:43,503 --> 00:01:46,406 [música alegre] 35 00:01:48,708 --> 00:01:51,678 Diez en total, práctica de la 12.ª noche en villancicos 36 00:01:51,711 --> 00:01:54,314 Estaba navegando. Duh. Lo clavé. 37 00:01:54,347 --> 00:01:56,583 Hola, Avery. ¡Enhorabuena! 38 00:01:56,616 --> 00:01:58,551 Felicitaciones a ti también. 39 00:02:00,320 --> 00:02:02,255 Psst. [golpeando] 40 00:02:02,288 --> 00:02:03,256 -¡Rubí! - Hola. 41 00:02:03,289 --> 00:02:05,191 ¿Viniste a almorzar conmigo? 42 00:02:05,225 --> 00:02:06,459 No te he preparado el almuerzo 43 00:02:06,493 --> 00:02:08,361 Desde nuestros días de escuela primaria. 44 00:02:08,395 --> 00:02:10,730 ¿Recuerdas cuando pasé por mi etapa de estrella Michelin? 45 00:02:10,764 --> 00:02:12,565 ¿Lo recuerdas? Todavía me persigue. 46 00:02:12,599 --> 00:02:14,734 Oye, ¿qué tiene de malo la mantequilla de maní y el atún? 47 00:02:14,768 --> 00:02:17,337 Bueno, me alegro de que hayas cambiado tus aspiraciones profesionales. 48 00:02:17,370 --> 00:02:19,839 al entrenamiento personal. Déjame adivinar, estás aquí 49 00:02:19,873 --> 00:02:21,641 porque reservaste tu billete de avión. 50 00:02:21,675 --> 00:02:22,742 ¿Qué? No. 51 00:02:23,543 --> 00:02:24,544 Sí. 52 00:02:24,577 --> 00:02:26,346 No puedo creer que toda mi familia me esté abandonando. 53 00:02:26,379 --> 00:02:28,415 Justo antes de las vacaciones. Mamá y papá en un crucero. 54 00:02:28,448 --> 00:02:30,917 Tú y Tim vais a Jersey, es una locura. 55 00:02:30,950 --> 00:02:32,952 Mmm. Sí, sobre eso. 56 00:02:32,986 --> 00:02:34,587 He estado pensando en algo 57 00:02:34,621 --> 00:02:36,656 que podrías hacer mientras estamos fuera, ya sabes, 58 00:02:36,690 --> 00:02:39,459 Para pasar el tiempo y distraerse... 59 00:02:39,492 --> 00:02:42,295 Excelente noticia, Avery. Simplemente maravillosa. 60 00:02:43,396 --> 00:02:44,931 ¿Gané la lotería o algo así? 61 00:02:44,964 --> 00:02:46,366 ¿Lo que está sucediendo? 62 00:02:47,267 --> 00:02:49,469 Es como la lotería, sí. 63 00:02:49,502 --> 00:02:51,571 En el sentido de que hay dinero involucrado. 64 00:02:51,604 --> 00:02:52,706 Dineral. 65 00:02:52,739 --> 00:02:54,341 Ruby, ¿qué hiciste? 66 00:02:55,008 --> 00:02:56,309 Creo que lo anunciaron 67 00:02:56,343 --> 00:02:57,844 Los nombres de los concursantes ya están en línea. 68 00:02:57,877 --> 00:02:59,479 ¿Concursantes? ¿Concursantes de qué? 69 00:02:59,512 --> 00:03:01,881 ¿Recuerdas cómo decías que te encantaría tener? 70 00:03:01,915 --> 00:03:03,616 ¿Más emoción y aventura en tu vida? 71 00:03:03,650 --> 00:03:05,685 No, nunca dije eso. Valoro mi tiempo libre. 72 00:03:05,719 --> 00:03:09,489 Tiempo de inactividad, sí. Pero hibernación incesante. No. 73 00:03:10,056 --> 00:03:11,658 ¿No quieres ir a los lugares? 74 00:03:11,691 --> 00:03:13,460 ¿Sobre qué siempre estás leyendo? 75 00:03:13,493 --> 00:03:14,728 - ¿Rubí? - ¿Eh? 76 00:03:14,761 --> 00:03:16,396 ¿Lo que está sucediendo? 77 00:03:16,429 --> 00:03:17,864 Prométeme que no te enojarás cuando te cuente lo que hice. 78 00:03:17,897 --> 00:03:19,599 No. 79 00:03:19,632 --> 00:03:22,702 ¡Te hiciste pasar por mí y me inscribiste en una carrera! 80 00:03:22,736 --> 00:03:23,803 Quería sorprenderte. 81 00:03:23,837 --> 00:03:27,607 Una sorpresa es una fiesta con cupcakes y globos. 82 00:03:27,640 --> 00:03:28,375 No es esto. 83 00:03:28,408 --> 00:03:29,743 Está bien, espera, espera, espera. 84 00:03:29,776 --> 00:03:31,711 Sólo... sólo mira, ¿por favor? ¿De acuerdo? 85 00:03:31,745 --> 00:03:33,380 Aquí mismo. 86 00:03:34,614 --> 00:03:36,349 ¿Qué hace que la Gran Carrera de Vacaciones sea tan especial ? 87 00:03:36,383 --> 00:03:38,485 ¿Algo más que un típico programa de televisión? 88 00:03:38,518 --> 00:03:41,354 Se trata de gente común que se embarca en una carrera. 89 00:03:41,388 --> 00:03:44,324 para completar una serie de desafíos con temática navideña 90 00:03:44,357 --> 00:03:47,293 por la oportunidad de ganar un millón de dólares. 91 00:03:47,327 --> 00:03:49,362 Soy su anfitrión, Keegan Edwards. 92 00:03:49,396 --> 00:03:51,531 Únete a mí para descubrir quién jugará conmigo. 93 00:03:51,564 --> 00:03:55,468 en esta celebración navideña única en la vida . 94 00:03:55,969 --> 00:03:58,672 Abróchate el gorro de Papá Noel y que alguien sea tú. 95 00:03:58,705 --> 00:03:59,839 Bueno, he visto este programa. 96 00:03:59,873 --> 00:04:01,875 No puedo creer que pensaras que sería bueno para esto. 97 00:04:01,908 --> 00:04:03,910 Eres muy bueno con los rompecabezas. Podrías ganar esto sin problemas. 98 00:04:03,943 --> 00:04:06,513 Sí, puedo resolver rompecabezas en la comodidad de mi hogar. 99 00:04:06,546 --> 00:04:08,882 Tienes la oportunidad de ganar un millón de dólares. 100 00:04:08,915 --> 00:04:11,651 Imagínate los lugares que podrías visitar con esa cantidad de dinero. 101 00:04:11,685 --> 00:04:13,553 Ruby, no voy a ganar. 102 00:04:13,586 --> 00:04:15,922 Soy un ratón de biblioteca, no un triatleta. 103 00:04:16,656 --> 00:04:18,692 Bueno, imagínense lo que ese tipo de dinero podría hacer. 104 00:04:18,725 --> 00:04:20,860 para su programa de lectura después de la escuela. 105 00:04:20,894 --> 00:04:23,463 Pasas tanto tiempo recaudando fondos 106 00:04:23,496 --> 00:04:24,831 que ahora podrías poner ese tiempo 107 00:04:24,864 --> 00:04:26,499 hacia su lanzamiento efectivo. 108 00:04:27,467 --> 00:04:28,835 ¿Qué tienes que perder? 109 00:04:28,868 --> 00:04:30,403 Oh, tengo tanto que perder. 110 00:04:30,437 --> 00:04:33,707 Mi privacidad, mi dignidad, ya sabes, una pierna. 111 00:04:33,740 --> 00:04:35,575 Mamá, papá y yo los amamos mucho. 112 00:04:35,608 --> 00:04:37,644 Así que esto viene del corazón, pero... 113 00:04:38,645 --> 00:04:41,314 ¿Cuándo te convertiste en espectador de tu propia vida? 114 00:04:42,849 --> 00:04:43,850 No hacer el show. 115 00:04:44,584 --> 00:04:45,685 -No. -Por favor. 116 00:04:45,719 --> 00:04:46,686 -No. -Por favor. 117 00:04:48,021 --> 00:04:49,356 [gruñidos] 118 00:04:53,793 --> 00:04:56,963 Hola, soy Wes Cosgrove, el rey del tiro de Chicago. 119 00:04:56,996 --> 00:04:59,099 Aquí con un consejo pre-entrenamiento. 120 00:04:59,132 --> 00:05:00,100 Créame. 121 00:05:00,133 --> 00:05:01,801 Cuando estás fuera de combate, muerte súbita 122 00:05:01,835 --> 00:05:03,136 Y necesitas ese impulso 123 00:05:03,169 --> 00:05:05,605 Para marcar el gol de la victoria, necesitas... 124 00:05:06,773 --> 00:05:08,441 Mega Jugo. 125 00:05:08,475 --> 00:05:09,909 El jugo con el impulso. 126 00:05:12,178 --> 00:05:14,147 ¿Cómo fue eso? ¿Qué te pareció? ¿Eh? 127 00:05:14,180 --> 00:05:17,584 Mega Juice ve que... es hora de patrocinio, cariño. 128 00:05:18,018 --> 00:05:19,986 Uh, lamento decírtelo , Wes, 129 00:05:20,020 --> 00:05:21,621 pero Nash Reynolds acaba de firmar un contrato 130 00:05:21,654 --> 00:05:23,490 ser la nueva cara de Mega Juice. 131 00:05:23,523 --> 00:05:24,090 ¿Qué? 132 00:05:24,124 --> 00:05:25,925 Sí. Echale un vistazo. 133 00:05:26,559 --> 00:05:29,729 ¿Por qué no puedo deshacerme de este tipo? ¿Por qué siempre está en mi órbita? 134 00:05:30,663 --> 00:05:32,665 Me retiré de los Blackbirds el año pasado. 135 00:05:33,533 --> 00:05:35,435 Es como si nunca hubiera existido. 136 00:05:35,468 --> 00:05:36,703 ¿Cómo pueden olvidarlo? 137 00:05:36,736 --> 00:05:39,472 ¿La victoria más dramática de la Copa Stanley en la historia? 138 00:05:39,506 --> 00:05:42,409 Yo marcando el gol de la victoria en la cuarta prórroga. 139 00:05:42,442 --> 00:05:43,643 Es un mundo nuevo. 140 00:05:43,677 --> 00:05:45,145 Todo el mundo tiene un período de atención corto. 141 00:05:45,178 --> 00:05:47,881 Cole, eres mi agente. 142 00:05:47,914 --> 00:05:48,915 ¿Cual es mi próximo movimiento? 143 00:05:48,948 --> 00:05:50,150 ¿Qué tal si te unes a tu hermano? 144 00:05:50,183 --> 00:05:52,485 La oferta de copresentar el programa con él sigue en pie. 145 00:05:52,519 --> 00:05:54,154 No, sabes que no quiero hacer eso. 146 00:05:54,187 --> 00:05:55,889 -[alerta de notificación] -Está bien. 147 00:05:58,825 --> 00:06:00,126 Adivina quién ha vuelto. 148 00:06:00,160 --> 00:06:01,561 ¿Qué? 149 00:06:02,762 --> 00:06:04,898 Adivina quién es el próximo concursante del Great Holiday Dash. 150 00:06:06,933 --> 00:06:08,034 Hemos vuelto, cariño. 151 00:06:08,068 --> 00:06:09,602 ¡Auge, auge! 152 00:06:09,636 --> 00:06:10,904 ¡Vamos! 153 00:06:10,937 --> 00:06:13,473 Nash Reynolds...cuidado. 154 00:06:15,875 --> 00:06:17,977 [todos] ¡Sorpresa! 155 00:06:20,547 --> 00:06:22,449 Señorita Müller, ¿ recuerda lo que me dijo? 156 00:06:22,482 --> 00:06:26,186 Creo que puedes hacerlo, respira profundo. 157 00:06:26,219 --> 00:06:28,788 Creo que vas a ganar esto. 158 00:06:32,926 --> 00:06:33,960 Rubí. 159 00:06:34,828 --> 00:06:35,795 ¿Avery? 160 00:06:35,829 --> 00:06:36,563 Voy a hacer la carrera. 161 00:06:36,596 --> 00:06:38,531 Oh, Dios mío. Ese es el espíritu. 162 00:06:38,565 --> 00:06:39,966 Sí, pero no lo voy a hacer por mí. 163 00:06:40,000 --> 00:06:41,201 Lo haré por mis alumnos. 164 00:06:41,234 --> 00:06:42,969 Porque si puedo aportar solo un poquito 165 00:06:43,003 --> 00:06:44,037 de atención a la escuela, 166 00:06:44,070 --> 00:06:45,171 Creo que hará que la recaudación de fondos sea mucho más fácil. 167 00:06:45,205 --> 00:06:48,208 Así que sólo espero que no me eliminen de inmediato. 168 00:06:48,241 --> 00:06:50,076 Bueno, tienes que entrenar un poco. 169 00:06:50,110 --> 00:06:51,211 Sí. 170 00:06:51,244 --> 00:06:52,379 Y porque me metiste en este lío... 171 00:06:52,412 --> 00:06:54,814 Descubramos qué más puedes hacer además de resolver rompecabezas. 172 00:06:54,848 --> 00:06:56,716 ¡Está bien, sí! ¡Ooh! 173 00:06:57,150 --> 00:06:58,251 Lo siento mucho. 174 00:06:58,284 --> 00:06:59,686 Comenzaremos con la coordinación. 175 00:06:59,719 --> 00:07:00,587 Elegante. 176 00:07:00,620 --> 00:07:01,955 Mmmmm. 177 00:07:01,988 --> 00:07:03,690 Esa es una trenza bonita. 178 00:07:03,723 --> 00:07:04,724 Eso es una cuerda. 179 00:07:04,758 --> 00:07:05,859 Tíralo. 180 00:07:05,892 --> 00:07:06,826 [música rock motivacional] 181 00:07:06,860 --> 00:07:07,827 ¡Sí! 182 00:07:07,861 --> 00:07:08,762 Contra la pared. 183 00:07:08,795 --> 00:07:10,730 -Oh, contra la pared. -Sí, justo aquí. 184 00:07:10,764 --> 00:07:15,935 * 185 00:07:15,969 --> 00:07:18,505 -Arriba. -Sí, está bien. 186 00:07:18,838 --> 00:07:20,073 Sí. 187 00:07:20,106 --> 00:07:21,207 ¡Lo tengo! 188 00:07:21,241 --> 00:07:22,609 ¡Lo tengo! 189 00:07:23,810 --> 00:07:24,844 No lo entiendo 190 00:07:27,247 --> 00:07:28,548 ¡Arriba! 191 00:07:29,149 --> 00:07:30,483 ¡Arriba! 192 00:07:33,286 --> 00:07:34,888 ¡Oh! ¡Ahora lo estás logrando! 193 00:07:35,822 --> 00:07:36,956 Oh sí. 194 00:07:36,990 --> 00:07:38,091 [exhala] 195 00:07:39,025 --> 00:07:40,260 Soy bueno en esto. 196 00:07:40,293 --> 00:07:41,995 Tienes que levantarlos. 197 00:07:42,028 --> 00:07:42,962 Oh. 198 00:07:44,731 --> 00:07:48,601 Está bien. Así que viajo por todo el país sin recreo. 199 00:07:48,635 --> 00:07:50,103 Bueno, habrá descansos, tonto. 200 00:07:50,136 --> 00:07:52,839 en hoteles a lo largo del camino para que puedas descansar. 201 00:07:52,872 --> 00:07:54,607 Quiero decir, supongo que es bastante genial, ya sabes, 202 00:07:54,641 --> 00:07:57,143 Aprendiendo sobre cómo todas estas diferentes regiones 203 00:07:57,177 --> 00:07:57,944 Celebrar la Navidad. 204 00:07:57,977 --> 00:07:59,279 A tus estudiantes les encantará. 205 00:07:59,312 --> 00:08:00,280 Press de hombros. 206 00:08:00,313 --> 00:08:01,648 Sí, claro. 207 00:08:02,048 --> 00:08:03,016 [exhala] 208 00:08:04,250 --> 00:08:05,985 Sí, espero vivir para contarlo. 209 00:08:06,019 --> 00:08:07,587 Sí. 210 00:08:07,620 --> 00:08:09,155 Oye, ¿estás bien para terminar el circuito por tu cuenta? 211 00:08:09,189 --> 00:08:10,623 Tengo que ir a casa y hacer las maletas. 212 00:08:10,657 --> 00:08:11,558 Tim y yo nos vamos por la mañana. 213 00:08:11,591 --> 00:08:13,693 No puede encontrar la pasta de dientes en tamaño de viaje. 214 00:08:13,727 --> 00:08:14,894 Para ser justos, es muy pequeño. 215 00:08:14,928 --> 00:08:16,596 Sí. Por supuesto. 216 00:08:16,629 --> 00:08:17,597 Deberías salir de aquí. 217 00:08:17,630 --> 00:08:19,699 Creo que puedo descubrir cómo correr por mi cuenta. 218 00:08:20,233 --> 00:08:22,168 No puedo creer que el espectáculo empiece mañana. 219 00:08:22,202 --> 00:08:24,204 Serás genial. 220 00:08:24,237 --> 00:08:25,338 Bueno. 221 00:08:25,372 --> 00:08:27,007 -Lo puedes hacer. -Gracias. 222 00:08:28,041 --> 00:08:29,542 [suspira] Está bien. 223 00:08:29,976 --> 00:08:30,944 Cardio. 224 00:08:32,979 --> 00:08:34,948 Bueno. Aquí vamos. 225 00:08:53,967 --> 00:08:55,702 Oh... [risas] 226 00:08:55,735 --> 00:08:56,703 Lo siento. 227 00:08:56,736 --> 00:08:58,371 Disculpe. Lo siento mucho. 228 00:08:58,405 --> 00:09:00,340 Esa era en realidad mi máquina. Esa es mi toalla. 229 00:09:00,373 --> 00:09:02,809 Y yo estaba a punto de correr en esa máquina. 230 00:09:02,842 --> 00:09:03,710 Tú... eh... 231 00:09:05,145 --> 00:09:05,912 -Está bien, gracias. 232 00:09:05,945 --> 00:09:07,747 -Sí, no, de nada. -Gracias. 233 00:09:07,781 --> 00:09:09,315 No hay problema. [se aclara la garganta] 234 00:09:09,349 --> 00:09:11,718 Además, esa máquina está rota. 235 00:09:14,054 --> 00:09:16,189 [La cinta de correr suena] 236 00:09:20,660 --> 00:09:22,228 -¿Bien? Vaya. -Sí . 237 00:09:22,262 --> 00:09:23,863 Eso es genial. 238 00:09:30,403 --> 00:09:31,404 Lo siento mucho. 239 00:09:31,438 --> 00:09:33,707 -Sí. -Lo siento mucho otra vez. 240 00:09:33,740 --> 00:09:36,943 El botón de encendido no es, por así decirlo, de encendido. 241 00:09:36,976 --> 00:09:37,610 ¿Sabes por qué? 242 00:09:37,644 --> 00:09:39,779 -Está bueno para mí. -Oh. 243 00:09:39,813 --> 00:09:42,115 Obviamente desactivaste la función de seguridad, ¿verdad? 244 00:09:42,148 --> 00:09:43,183 Oh. [pitido] 245 00:09:44,150 --> 00:09:45,652 -Obviamente. -Sí. 246 00:09:47,053 --> 00:09:48,988 Bien. Gracias. 247 00:09:49,022 --> 00:09:50,790 [pitido] 248 00:09:54,294 --> 00:09:55,895 [pitido] 249 00:09:59,933 --> 00:10:01,634 [pitido] 250 00:10:02,902 --> 00:10:04,037 [pitido] 251 00:10:05,939 --> 00:10:06,906 [pitido] 252 00:10:08,341 --> 00:10:10,043 [pitido] 253 00:10:17,183 --> 00:10:19,285 ¡Oh... ah... ah! 254 00:10:19,319 --> 00:10:20,887 [gritos] 255 00:10:20,920 --> 00:10:22,088 [gruñidos] 256 00:10:22,122 --> 00:10:24,357 Oh dios. ¿Estás bien? 257 00:10:24,391 --> 00:10:26,726 Oh, lo siento mucho. Fue totalmente culpa mía. 258 00:10:26,760 --> 00:10:28,395 Eso fue mi culpa. ¿Necesitas una bolsa de hielo? 259 00:10:28,428 --> 00:10:29,763 Lo siento mucho. 260 00:10:29,796 --> 00:10:31,231 No, no, no, no, no, no, no. 261 00:10:31,264 --> 00:10:32,432 No, no quiero una bolsa de hielo. 262 00:10:32,465 --> 00:10:33,800 Ya has hecho suficiente. 263 00:10:33,833 --> 00:10:34,634 Bueno. 264 00:10:34,668 --> 00:10:36,970 Sí. Menos mal que soy tonto, sí. 265 00:10:37,003 --> 00:10:38,371 Yo... creo que quieres decir testarudo. 266 00:10:38,405 --> 00:10:40,240 Eso es... la frase es muy realista. 267 00:10:40,273 --> 00:10:42,075 Eso es lo que quisiste decir ¿verdad? 268 00:10:42,108 --> 00:10:43,777 Gracias, profesor. 269 00:10:45,078 --> 00:10:47,047 ¿Estás seguro de que no hay nada más que pueda hacer por ti? 270 00:10:47,480 --> 00:10:48,848 ¿Sabes que? 271 00:10:48,882 --> 00:10:50,283 En realidad, hay algo que puedes hacer. 272 00:10:51,451 --> 00:10:53,353 Puedes encontrar otro gimnasio. 273 00:10:53,386 --> 00:10:54,788 Me gusta este gimnasio. 274 00:10:54,821 --> 00:10:56,890 Y preferiría no tener que usar casco. 275 00:11:00,360 --> 00:11:01,828 Eso fue grosero. 276 00:11:03,496 --> 00:11:07,067 [música agradable] 277 00:11:18,111 --> 00:11:20,080 -Ooh, qué rico. -¿Verdad? 278 00:11:21,848 --> 00:11:23,483 Los panes de jengibre también son mis favoritos. 279 00:11:23,516 --> 00:11:25,151 Hola, soy Katie. 280 00:11:25,185 --> 00:11:26,886 Oh, soy Avery. 281 00:11:26,920 --> 00:11:28,388 ¿Estás tan nervioso como yo? 282 00:11:28,421 --> 00:11:31,091 Oh, Dios, estoy sudando como un muñeco de nieve en julio. 283 00:11:31,124 --> 00:11:32,192 ¿Bien? 284 00:11:33,460 --> 00:11:35,095 Nunca había hecho algo así antes. 285 00:11:35,128 --> 00:11:36,229 Esto es intenso. 286 00:11:36,262 --> 00:11:37,997 Sí. Muy intenso. 287 00:11:38,031 --> 00:11:38,998 -Lo sé. -Mmhmm. 288 00:11:39,032 --> 00:11:41,267 -[Katie] Aunque estoy emocionada. -[Avery] Lo sé, yo también. 289 00:11:42,135 --> 00:11:43,937 Oye, ¿rey del golpe de revés? 290 00:11:43,970 --> 00:11:45,071 ¿Un selfie? 291 00:11:45,105 --> 00:11:46,072 Sí, claro. 292 00:11:46,506 --> 00:11:48,908 ¡Dios mío! Es el... 293 00:11:48,942 --> 00:11:51,077 ¡Dios mío! ¡ Nash Reynolds! 294 00:11:51,111 --> 00:11:53,113 Hola, ¿puedo hacerme una selfie, por favor, por favor, por favor? 295 00:11:53,146 --> 00:11:54,147 ¿¡Qué carajo?! 296 00:11:57,017 --> 00:11:57,784 -¡Oh! -¡Oh! 297 00:11:57,817 --> 00:11:59,419 [Katie] ¡Dios mío! ¿Es Nash? 298 00:11:59,452 --> 00:12:00,520 [al unísono] ¡Tú! 299 00:12:00,553 --> 00:12:01,855 ¿Qué estás haciendo aquí? 300 00:12:01,888 --> 00:12:03,423 ¿Qué estás haciendo aquí? 301 00:12:03,456 --> 00:12:04,924 Estoy aquí para ganar esto. 302 00:12:04,958 --> 00:12:07,427 ¿Qué eres, productor? ¿director? ¿catering? 303 00:12:07,460 --> 00:12:09,829 No, no. 304 00:12:09,863 --> 00:12:11,865 Sólo estoy aquí para mostrarle a un tipo tonto como tú. 305 00:12:11,898 --> 00:12:14,167 que la profesora también tiene sus puntos fuertes. 306 00:12:15,435 --> 00:12:18,104 ¿No querrás decir testarudo? 307 00:12:18,138 --> 00:12:19,039 No. 308 00:12:22,175 --> 00:12:22,976 Hola. Hola a todos. 309 00:12:23,009 --> 00:12:24,210 ¿Puedo tener su atención por favor? 310 00:12:24,244 --> 00:12:27,547 Soy Dirk Simms, el productor de "The Great Holiday Dash" 311 00:12:27,580 --> 00:12:29,816 Y quiero agradecerles a todos por estar aquí hoy. 312 00:12:29,849 --> 00:12:33,186 Y estamos listos para partir, así que mucha suerte a todos. 313 00:12:33,219 --> 00:12:34,421 Muy bien, vamos a escucharlo. 314 00:12:34,454 --> 00:12:36,790 [aplausos] 315 00:12:39,059 --> 00:12:41,594 Hola a todos. Soy su anfitrión, Keegan Edwards. 316 00:12:41,628 --> 00:12:44,831 Quiero darle la bienvenida a "The Great Holiday Dash". 317 00:12:44,864 --> 00:12:46,266 [aplausos y ovaciones] 318 00:12:46,299 --> 00:12:47,200 Estarás compitiendo 319 00:12:47,233 --> 00:12:49,002 para encontrar el tesoro navideño más grande, 320 00:12:49,035 --> 00:12:51,471 Una campana de plata escondida en algún lugar de América. 321 00:12:51,504 --> 00:12:53,306 Quien lo encuentre y lo haga sonar primero, 322 00:12:53,340 --> 00:12:54,374 será nuestro ganador. 323 00:12:54,407 --> 00:12:57,544 ¿Quién de ustedes emergerá como líder de la manada? 324 00:12:57,577 --> 00:12:58,645 Acostúmbrate a esas cámaras. 325 00:12:58,678 --> 00:13:01,114 Filmarán los partidos para ser televisados ​​más tarde. 326 00:13:01,147 --> 00:13:05,218 Y sólo un pequeño recordatorio: no se permiten teléfonos móviles. 327 00:13:08,221 --> 00:13:08,888 Gracias. 328 00:13:08,922 --> 00:13:11,458 Ahora tengo una pequeña sorpresa. 329 00:13:12,058 --> 00:13:14,160 Por primera vez, no competirás 330 00:13:14,194 --> 00:13:16,162 como individuos, sino como equipos de dos personas. 331 00:13:16,196 --> 00:13:19,232 Y por suerte para ti, esos equipos han sido preseleccionados. 332 00:13:19,265 --> 00:13:20,100 -¿Qué? -¡Vamos! 333 00:13:20,133 --> 00:13:21,634 Ahora, cada miembro del equipo ganador 334 00:13:21,668 --> 00:13:24,571 ¡Ganará un millón de dólares! 335 00:13:24,604 --> 00:13:27,073 [aplausos] 336 00:13:27,107 --> 00:13:29,342 Entonces, ¿estás listo para conocer a tus compañeros de equipo? 337 00:13:29,376 --> 00:13:30,910 -¡Sí! -¡Sí! 338 00:13:30,944 --> 00:13:32,912 Está bien, cuando diga tu nombre, por favor da un paso adelante. 339 00:13:32,946 --> 00:13:33,980 para conseguir tu chaqueta del equipo. 340 00:13:34,014 --> 00:13:37,951 Primero, el equipo Fab-u-lous. 341 00:13:38,418 --> 00:13:41,388 Oh, tengo a Brad y Ramone. 342 00:13:41,421 --> 00:13:43,256 [aplausos y ovaciones] 343 00:13:45,525 --> 00:13:47,627 A continuación, Fiesta Polar. 344 00:13:47,660 --> 00:13:51,531 Parece Carol y Nash. 345 00:13:51,564 --> 00:13:54,134 ¿Qué? ¡Oh, Nash! 346 00:13:55,001 --> 00:13:57,237 -¿Vamos a hacer esto? -Oh, ya sabes, estoy listo. 347 00:13:58,371 --> 00:14:00,106 *Espera un segundo, espera un minuto.* 348 00:14:00,140 --> 00:14:02,375 * Ciudad cubierta de nieve. * 349 00:14:02,409 --> 00:14:04,110 *A la familia, Feliz Navidad.* 350 00:14:04,144 --> 00:14:06,312 *Feliz año nuevo a mis padres.* 351 00:14:06,346 --> 00:14:08,114 *Suenan las campanas, los niños cantan,* 352 00:14:08,148 --> 00:14:10,550 *todos juntos, jóvenes y viejos.* 353 00:14:10,583 --> 00:14:12,385 * ¿Cómo te gusta eso? * 354 00:14:12,419 --> 00:14:16,289 * 355 00:14:16,322 --> 00:14:18,992 *Les deseamos una Feliz Navidad.* 356 00:14:19,025 --> 00:14:21,161 Bien, nos quedan nuestros dos últimos equipos. 357 00:14:21,194 --> 00:14:24,964 Tenemos el equipo Jingle Bells, Katie y Shirley. 358 00:14:24,998 --> 00:14:28,535 ¿Y eso deja a Wes y Avery, equipo Sleigh Whaat? 359 00:14:28,568 --> 00:14:29,936 ¡Ven y recoge tu chaqueta! 360 00:14:29,969 --> 00:14:32,505 [aplausos y ovaciones] 361 00:14:34,708 --> 00:14:37,510 Bueno, entonces creo que deberíamos conseguirlo. 362 00:14:37,544 --> 00:14:40,513 La gran carrera navideña ha empezado, ¿eh? 363 00:14:40,547 --> 00:14:43,016 -[aplausos y vítores] -Muy bien. 364 00:14:46,386 --> 00:14:50,023 Para tu primer desafío, cada buzón de Santa 365 00:14:50,056 --> 00:14:52,225 Contiene un sobre con la primera pista. 366 00:14:52,258 --> 00:14:54,227 Resuelve el acertijo que hay dentro para encontrar la ubicación. 367 00:14:54,260 --> 00:14:56,496 de tu primer reto navideño. 368 00:14:56,529 --> 00:14:59,032 Pero... hay un giro. 369 00:14:59,065 --> 00:15:01,167 Hay más equipos que buzones, 370 00:15:01,201 --> 00:15:05,271 Por lo que el último equipo que llegue al buzón será eliminado. 371 00:15:05,305 --> 00:15:07,507 Muy bien, todos, ¿ estamos listos? 372 00:15:07,540 --> 00:15:09,242 [aplausos y vítores] 373 00:15:09,776 --> 00:15:11,311 -Sí. -Sí. 374 00:15:12,612 --> 00:15:15,348 Y listo...y ¡ya! 375 00:15:17,250 --> 00:15:21,087 * 376 00:15:21,121 --> 00:15:23,056 *Se acerca la Navidad,* 377 00:15:23,089 --> 00:15:26,559 *La Navidad está a la vuelta de la esquina.* 378 00:15:27,227 --> 00:15:28,194 Ya estás en la ciudad del viento, 379 00:15:28,228 --> 00:15:30,597 Así que dirígete a la plaza del hijo favorito de Illinois. 380 00:15:30,630 --> 00:15:32,132 Abraham Lincoln. 381 00:15:32,165 --> 00:15:33,466 -Parque Lincoln. -Parque Lincoln. 382 00:15:33,500 --> 00:15:35,035 En la esquina orientada al oeste 383 00:15:35,068 --> 00:15:36,403 Es un cuento de hadas de estilo Tudor de jengibre. 384 00:15:36,436 --> 00:15:39,272 Será German Town, que está en Lincoln Park. 385 00:15:40,173 --> 00:15:43,009 Este lugar es famoso por su chucrut, su escalope y... 386 00:15:43,043 --> 00:15:44,010 --Pan de jengibre. 387 00:15:44,044 --> 00:15:44,978 No, dice "pan de jengibre". 388 00:15:45,011 --> 00:15:47,013 Sí, tiene que ser el Restaurante Dusseldorf. 389 00:15:47,047 --> 00:15:48,782 Es famoso por sus villancicos y sus delicias lebkuchen. 390 00:15:48,815 --> 00:15:50,216 En esta época del año. 391 00:15:50,250 --> 00:15:51,785 Vamos, podemos tomar un taxi desde la esquina. 392 00:15:51,818 --> 00:15:53,286 Es hora punta, así que tomaremos las calles laterales. 393 00:15:53,319 --> 00:15:54,721 No. Todo el mundo sabe que la autopista es más rápida. 394 00:15:54,754 --> 00:15:55,722 A esta hora del día. 395 00:15:55,755 --> 00:15:57,424 -No, no lo es. -Sí, lo es. 396 00:15:57,457 --> 00:16:01,161 *San Nicolás está a la vuelta de la esquina.* 397 00:16:02,362 --> 00:16:05,565 *Papá ​​Noel con juguetes, haz sonar algunas campanas de trineo.* 398 00:16:05,598 --> 00:16:07,067 ¿Somos los primeros o los últimos? 399 00:16:07,100 --> 00:16:09,135 Probablemente el último porque cogimos la autopista. 400 00:16:09,169 --> 00:16:10,437 [gemidos] 401 00:16:10,470 --> 00:16:13,807 *La Navidad está a la vuelta de la esquina* 402 00:16:13,840 --> 00:16:16,776 Los inmigrantes alemanes fundaron el Barrio Alemán de Chicago 403 00:16:16,810 --> 00:16:19,379 A finales del siglo XIX, trayendo consigo 404 00:16:19,412 --> 00:16:21,648 La mágica tradición navideña de-- 405 00:16:21,681 --> 00:16:22,882 [al unísono] Cascanueces. 406 00:16:22,916 --> 00:16:25,785 Parece que tienes competencia por el título de sabelotodo. 407 00:16:25,819 --> 00:16:27,654 Está bien, amigos, no es Jeopardy. 408 00:16:27,687 --> 00:16:28,888 No es necesario gritar las cosas. 409 00:16:28,922 --> 00:16:32,559 Entonces, para que tu equipo avance, necesitas romper todas las nueces. 410 00:16:32,592 --> 00:16:38,565 en el frasco con su Nussen Kracker, o cascanueces. 411 00:16:39,165 --> 00:16:42,602 El equipo al que le quede incluso una sola nuez quedará eliminado. 412 00:16:42,635 --> 00:16:43,603 Yo Wes. 413 00:16:43,636 --> 00:16:45,438 [casca nueces] 414 00:16:46,740 --> 00:16:48,074 [golpes] 415 00:16:48,108 --> 00:16:49,609 Intenta no arruinarlo, amigo. 416 00:16:53,680 --> 00:16:55,615 Así es. Sí. 417 00:16:55,648 --> 00:16:57,250 [golpes] 418 00:16:58,618 --> 00:17:00,086 Parece que tienes competencia 419 00:17:00,120 --> 00:17:01,554 para el título de cabeza musculosa. 420 00:17:01,588 --> 00:17:03,456 Muy bien equipos, ¿listos? 421 00:17:03,757 --> 00:17:05,291 ¡Y vamos! 422 00:17:05,325 --> 00:17:07,260 Allá vamos, aquí vamos, aquí vamos... 423 00:17:07,293 --> 00:17:09,462 Quitarse la chaqueta, quitarse la chaqueta, quitarse la chaqueta. 424 00:17:09,496 --> 00:17:13,566 * 425 00:17:13,600 --> 00:17:15,735 [fuertes crujidos] 426 00:17:15,769 --> 00:17:25,845 * 427 00:17:25,879 --> 00:17:27,514 ¡Oh, eso es todo! 428 00:17:27,547 --> 00:17:28,515 [aplausos] ¡¡¡Sí!!! 429 00:17:28,548 --> 00:17:30,450 ¡Ah, equipo Fa-bul-loso! 430 00:17:35,755 --> 00:17:37,190 Nash es realmente bueno en esto. 431 00:17:37,223 --> 00:17:39,159 Ojos dentro de la pista. 432 00:17:39,192 --> 00:17:40,694 -Está bien. -Está bien, ¡eso es todo! 433 00:17:40,727 --> 00:17:41,728 ¡Lo logramos, lo logramos! 434 00:17:41,761 --> 00:17:44,097 ¡Equipo Jingle Bells! 435 00:17:46,700 --> 00:17:49,302 ¡Equipo Corre, Corre Renos! 436 00:17:49,869 --> 00:17:52,472 ¡El equipo Holly está muy alegre! 437 00:17:52,505 --> 00:17:54,374 [intenta silbar] 438 00:17:56,176 --> 00:17:57,210 -El último. -Oh, lo logramos. 439 00:17:57,243 --> 00:17:58,411 -¡Lo logramos! -Sí. 440 00:17:59,245 --> 00:18:00,480 -¡Vamos! -¡Sí! 441 00:18:00,880 --> 00:18:02,315 -¡Sí! ¡Guau! 442 00:18:02,349 --> 00:18:03,450 Gracias. 443 00:18:03,483 --> 00:18:05,618 Lo que significa, por supuesto, el equipo Ice Babes, 444 00:18:05,652 --> 00:18:09,389 Derritiste nuestros corazones, pero tu tiempo aquí ya terminó. 445 00:18:10,857 --> 00:18:12,525 Bueno, aquí vamos. Aquí vamos. 446 00:18:12,559 --> 00:18:14,227 Oh, hace mucho frío. Está bien. 447 00:18:14,260 --> 00:18:15,795 En la ciudad de la famosa fiesta del té- 448 00:18:15,829 --> 00:18:17,230 -Eso es fácil. -Sí, Boston. 449 00:18:17,263 --> 00:18:19,199 Dirígete al parque estatal con nombre algonquino. 450 00:18:19,232 --> 00:18:20,500 Eso no es fácil 451 00:18:20,533 --> 00:18:22,635 Muy bien. A principios del año escolar estudiamos 452 00:18:22,669 --> 00:18:23,570 Tribus nativas americanas, 453 00:18:23,603 --> 00:18:25,305 Así que esto sería Wachusett en esta área. 454 00:18:25,338 --> 00:18:27,340 Encuentra el mirador Black Diamond. 455 00:18:27,374 --> 00:18:28,475 Sí. Eso significa que estamos esquiando. 456 00:18:28,508 --> 00:18:29,909 Podríamos perfectamente lucir un diamante negro. 457 00:18:29,943 --> 00:18:31,578 No, no, no. Dice "encontrar". 458 00:18:31,611 --> 00:18:32,712 Significa que estamos mirando 459 00:18:32,746 --> 00:18:35,181 No necesariamente, ya sabes, esquiar. 460 00:18:35,215 --> 00:18:36,649 Deprimente y sabelotodo. 461 00:18:36,683 --> 00:18:38,284 Pero lo llevo bien, ¿no? 462 00:18:38,318 --> 00:18:39,552 ¡Taxi! 463 00:18:44,324 --> 00:18:46,192 ¿Cómo te llamas y de dónde eres? 464 00:18:46,226 --> 00:18:48,361 Soy Brad y soy asistente de vuelo de Georgia. 465 00:18:48,395 --> 00:18:50,196 Mi nombre es Ramón, soy cajero . 466 00:18:50,230 --> 00:18:52,399 y soy el rey reinante de los crucigramas de Delaware. 467 00:18:52,432 --> 00:18:54,267 Hola. Somos el equipo Jingle Bells. 468 00:18:54,300 --> 00:18:55,535 Soy Shirley, mamá de cuatro hijos. 469 00:18:55,568 --> 00:18:57,971 Y Katie aquí es de la Gran Manzana. 470 00:18:58,004 --> 00:18:59,472 Es Manhattan. 471 00:18:59,506 --> 00:19:00,974 Nadie la ha llamado la Gran Manzana sin sentir vergüenza. 472 00:19:01,007 --> 00:19:02,709 En, como, para siempre. 473 00:19:03,677 --> 00:19:04,911 Suena como si estuviera en casa. 474 00:19:04,944 --> 00:19:06,446 Supongo que puedes llamarnos. 475 00:19:06,479 --> 00:19:08,748 El dúo madre-hija del programa. 476 00:19:08,782 --> 00:19:09,649 Bueno. 477 00:19:10,483 --> 00:19:11,584 Avergonzarse. 478 00:19:11,618 --> 00:19:13,920 ¿Y qué harían ustedes dos con el dinero si ganaran? 479 00:19:13,953 --> 00:19:15,555 [al unísono] Dejé mi trabajo. 480 00:19:16,256 --> 00:19:17,524 Es horrible. 481 00:19:18,692 --> 00:19:20,226 ¿Qué pasa, chicos? Soy Wes Cosgrove. 482 00:19:20,260 --> 00:19:21,628 Ex deportista profesional y celebridad. 483 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 ¿Celebridad? 484 00:19:23,329 --> 00:19:24,664 No lo sabía. 485 00:19:26,332 --> 00:19:27,634 Probablemente no sea un fanático del hockey. 486 00:19:27,667 --> 00:19:30,403 Mi nombre es Avery. Soy maestra de escuela primaria . 487 00:19:30,437 --> 00:19:32,238 y un verdadero cruciverbalista. 488 00:19:32,272 --> 00:19:33,640 ¿Y ahora qué? 489 00:19:33,673 --> 00:19:35,475 Simplemente significa que soy muy bueno haciendo crucigramas. 490 00:19:35,508 --> 00:19:37,310 Probablemente deberías empezar con eso. 491 00:19:37,344 --> 00:19:39,713 De todos modos, esos somos nosotros, los cerebros y el . 492 00:19:39,746 --> 00:19:41,414 ¡Equipo Sleigh ¡¿Qué?!. 493 00:19:47,721 --> 00:19:48,788 Hola kati. 494 00:19:48,822 --> 00:19:49,956 Hola. Feliz Navidad. 495 00:19:49,989 --> 00:19:51,391 Feliz navidad. 496 00:19:51,858 --> 00:19:53,593 ¿Qué estás... qué estás haciendo? 497 00:19:53,626 --> 00:19:54,761 Diciendo hola. 498 00:19:57,464 --> 00:19:59,366 Esto es una competición, ¿vale? 499 00:19:59,399 --> 00:20:01,901 El único espíritu que debes tener es el espíritu guerrero. 500 00:20:01,935 --> 00:20:03,436 Copiado, entrenador. 501 00:20:03,870 --> 00:20:05,772 Éstos son nuestros asientos aquí mismo. 502 00:20:06,973 --> 00:20:09,309 Um, tomado, como puedes ver. 503 00:20:09,709 --> 00:20:10,844 F y G. 504 00:20:12,445 --> 00:20:13,880 Ustedes están en nuestros asientos, muchachos. 505 00:20:14,681 --> 00:20:16,549 36 F y G. 506 00:20:16,583 --> 00:20:18,818 Sí, eso es lo que acabas de decir, pero estos son nuestros asientos. 507 00:20:18,852 --> 00:20:21,354 Wes, Wes. Somos C y D. 508 00:20:22,989 --> 00:20:24,057 Sí. Escúchala. 509 00:20:24,090 --> 00:20:25,592 Allí. 510 00:20:26,793 --> 00:20:28,628 Parece una F. 511 00:20:33,500 --> 00:20:35,402 ¿Estás seguro que son C y D? 512 00:20:35,435 --> 00:20:36,803 -Positivo. -Abróchese el cinturón de seguridad. 513 00:20:36,836 --> 00:20:37,904 Gracias. 514 00:20:38,738 --> 00:20:39,873 Es mi primera vez en un avión. 515 00:20:39,906 --> 00:20:41,074 Sé cómo ponerme el cinturón de seguridad. 516 00:20:41,107 --> 00:20:42,509 Oh, ¿esta es tu primera vez en un avión? 517 00:20:42,542 --> 00:20:43,677 No es mi primera vez en un avión. 518 00:20:43,710 --> 00:20:45,011 Ella me está diciendo que me ponga el cinturón de seguridad. 519 00:20:45,045 --> 00:20:46,513 -Por supuesto que sé cómo ponerme el cinturón de seguridad. 520 00:20:46,546 --> 00:20:47,781 -Debes estar muy nervioso. 521 00:20:47,814 --> 00:20:49,616 [campana de avión] 522 00:20:52,786 --> 00:20:54,020 [masticando ruidosamente] 523 00:20:54,054 --> 00:20:55,522 Travieso. 524 00:20:55,955 --> 00:20:56,856 ¿Qué? 525 00:20:58,091 --> 00:20:59,659 Dos abajo. El libro de las malas conductas de Papá Noel. 526 00:20:59,693 --> 00:21:00,994 Travieso. 527 00:21:01,027 --> 00:21:02,729 Me imagino que conseguirías ese. 528 00:21:06,366 --> 00:21:09,436 ¿Sabes? He estado haciendo algunos cálculos por mi cuenta. 529 00:21:09,469 --> 00:21:12,505 ¿Por qué estás aquí? ¿ En esta carrera? 530 00:21:13,139 --> 00:21:15,675 No pareces ese tipo. 531 00:21:15,709 --> 00:21:16,876 ¿Qué? 532 00:21:16,910 --> 00:21:18,645 ¿Que tipo es ese? 533 00:21:20,146 --> 00:21:21,648 Deportivo. 534 00:21:23,717 --> 00:21:26,653 Digamos que tengo algo que demostrarme a mí mismo. 535 00:21:29,022 --> 00:21:31,057 Eh. Está bien. 536 00:21:31,091 --> 00:21:33,460 ¿No quieres abrirte todavía? No hay problema. 537 00:21:34,160 --> 00:21:35,962 ¿Tienes más pretzels? 538 00:21:35,995 --> 00:21:38,465 No, ya aspiraste el mío. 539 00:21:41,501 --> 00:21:43,670 Voy a ver si la azafata tiene más. 540 00:21:45,472 --> 00:21:46,940 A ver si ella también quiere tu autógrafo. 541 00:21:49,175 --> 00:21:50,677 Esa es una gran idea. 542 00:21:51,077 --> 00:21:53,513 -Vuelvo en un instante. -Mmhmm. 543 00:21:55,548 --> 00:21:57,584 Hola. Disculpe. ¿Me puede dar más pretzels? 544 00:21:57,617 --> 00:21:59,419 Me temo que me he quedado sin existencias. 545 00:22:03,690 --> 00:22:05,959 Oh, lo siento. ¿Quieres un poco de esto también? 546 00:22:08,528 --> 00:22:10,764 No. Demasiados carbohidratos. 547 00:22:11,431 --> 00:22:13,400 Bueno, los verdaderos atletas cargan sus carbohidratos. 548 00:22:14,167 --> 00:22:17,904 [PA] En preparación para el aterrizaje, por favor regresen a sus asientos. 549 00:22:21,041 --> 00:22:22,709 Bueno. 550 00:22:23,777 --> 00:22:24,611 [exhala] 551 00:22:24,644 --> 00:22:26,880 No puedo creer que vayamos a Boston. 552 00:22:26,913 --> 00:22:28,181 Esto es muy genial. 553 00:22:28,214 --> 00:22:30,817 ¿O debería decir increíblemente genial? 554 00:22:32,118 --> 00:22:35,689 [Acento de Boston] Oh, no. Dejé las llaves del cajero en mis pantalones caqui. 555 00:22:35,722 --> 00:22:36,990 [risas] 556 00:22:38,058 --> 00:22:39,459 Estoy hambriento. 557 00:22:39,492 --> 00:22:40,760 Oh, ¿tienes hambre? 558 00:22:40,794 --> 00:22:42,996 ¿Quieres que te pida un chowd-ah? 559 00:22:43,029 --> 00:22:44,531 ¿Si? ¿Te lo estás pasando bien? 560 00:22:44,564 --> 00:22:46,933 Mi niño es muy inteligente. 561 00:22:46,966 --> 00:22:50,003 Hemos iniciado el descenso. Por favor, abróchense los cinturones. 562 00:22:50,036 --> 00:22:52,672 Va a ser un viaje lleno de baches. 563 00:22:53,106 --> 00:22:58,812 * 564 00:22:58,845 --> 00:23:01,715 *La nieve cayó sobre la ciudad de Londres,* 565 00:23:01,748 --> 00:23:04,984 *Mientras los niños dormían dulce y profundamente.* 566 00:23:05,018 --> 00:23:08,054 *Llevado en las alas de una tórtola* 567 00:23:09,189 --> 00:23:11,591 Notarás que falta un equipo. 568 00:23:11,624 --> 00:23:14,928 El equipo Snow It All realmente no lo sabía todo y lo resolvió. 569 00:23:14,961 --> 00:23:17,731 el rompecabezas se armó incorrectamente y terminó en el estado equivocado. 570 00:23:17,764 --> 00:23:21,468 Como no podrán regresar a tiempo, quedan fuera. 571 00:23:21,501 --> 00:23:23,670 Quedan ocho equipos. 572 00:23:24,204 --> 00:23:25,705 Pastel de frutas, originario de Inglaterra, 573 00:23:25,739 --> 00:23:29,075 Fue traído a Massachusetts en el siglo XIX. 574 00:23:29,109 --> 00:23:31,778 -¿Por qué la historia es como un pastel de frutas? -Ambas están llenas de fechas. 575 00:23:33,179 --> 00:23:34,614 -Por supuesto que lo conseguirías. -Sí. 576 00:23:34,647 --> 00:23:36,816 Tiene fama de ser duro como una roca. 577 00:23:37,584 --> 00:23:39,019 o en nuestro caso... 578 00:23:40,053 --> 00:23:41,721 Duro como un disco. 579 00:23:41,755 --> 00:23:43,723 Así que, concursantes, para este próximo desafío, 580 00:23:43,757 --> 00:23:46,526 Para avanzar, cada miembro del equipo 581 00:23:46,559 --> 00:23:50,063 Debes disparar un pastel de frutas a través de los botones del muñeco de nieve. 582 00:23:50,096 --> 00:23:53,166 Si no logras completar este desafío antes que los otros equipos, 583 00:23:53,199 --> 00:23:55,502 y es adiós. 584 00:23:55,535 --> 00:23:58,672 ¡Wes! ¡Wes! No, no lo entiendes. 585 00:23:58,705 --> 00:24:00,907 ¿Cómo vamos a ganar esto si no puedo ganar este desafío? 586 00:24:00,940 --> 00:24:04,678 Vale, espera. Puede que hayamos empezado con el pie izquierdo. 587 00:24:04,711 --> 00:24:06,813 o la cabeza, para el caso. 588 00:24:06,846 --> 00:24:08,181 Pero nos necesitamos unos a otros para asegurarnos 589 00:24:08,214 --> 00:24:09,282 Nuestra supervivencia mutua, ¿verdad? 590 00:24:09,315 --> 00:24:10,817 Bien. 591 00:24:10,850 --> 00:24:13,953 Así que tenemos que centrarnos y unirnos como equipo. 592 00:24:13,987 --> 00:24:17,524 No, no lo entiendes. No tengo ningún objetivo. 593 00:24:17,557 --> 00:24:19,826 ¿Olvidaste con quién te asociaste? 594 00:24:19,859 --> 00:24:21,728 Soy el rey del golpe de revés de Chicago, nena. 595 00:24:21,761 --> 00:24:24,230 ¿Cómo podría olvidarlo? Me lo recuerdas cada cinco minutos. 596 00:24:24,998 --> 00:24:27,534 Estoy seguro de que puedo enseñarte 597 00:24:27,567 --> 00:24:29,102 Cómo hacer ese tiro. 598 00:24:30,337 --> 00:24:31,871 No me mires así 599 00:24:31,905 --> 00:24:33,873 Abríguese, porque comienza este desafío 600 00:24:33,907 --> 00:24:35,608 en cinco minutos. 601 00:24:36,242 --> 00:24:38,244 Ah, sí. Hagámoslo. ¡Vamos! 602 00:24:38,945 --> 00:24:41,147 El rey del golpe tendrá mucho trabajo por delante. 603 00:24:45,318 --> 00:24:48,722 [música navideña jazzera] 604 00:24:48,755 --> 00:24:53,093 * 605 00:24:53,126 --> 00:24:56,262 *Suenan las campanadas de medianoche, Jack Frost...* 606 00:24:56,296 --> 00:24:58,798 * 607 00:24:58,832 --> 00:24:59,799 [timbre] 608 00:24:59,833 --> 00:25:01,601 ¡¡¡Ohhh!!! 609 00:25:01,634 --> 00:25:02,936 Lo siento, señor Edwards. 610 00:25:02,969 --> 00:25:04,104 -Lo siento. -Lo siento. 611 00:25:04,137 --> 00:25:05,739 ¿Ves? Te dije que no puedo hacer esto. 612 00:25:05,772 --> 00:25:07,774 -Puedes hacerlo. -No sé cómo hacerlo. 613 00:25:07,807 --> 00:25:10,210 Muy bien, mira, vuelve a alinearte, ¿de acuerdo? 614 00:25:10,243 --> 00:25:12,712 Esto, se parece a esto. 615 00:25:13,713 --> 00:25:15,248 Separa tus manos un poquito. 616 00:25:15,281 --> 00:25:16,616 Bueno. 617 00:25:16,649 --> 00:25:17,751 -Un término medio feliz entre ambas cosas... -Sí, sí. 618 00:25:17,784 --> 00:25:18,685 ...las dos distancias. 619 00:25:18,718 --> 00:25:19,386 Sí. 620 00:25:19,419 --> 00:25:21,354 -Abre tu postura. -Está bien. 621 00:25:21,388 --> 00:25:23,089 -Baja la cuchilla sobre el hielo. -Está bien. 622 00:25:23,123 --> 00:25:24,057 -Sobre el hielo. -Está bien. 623 00:25:24,090 --> 00:25:27,160 Y ahora sigue adelante, hasta llegar al objetivo. 624 00:25:27,193 --> 00:25:28,294 -¿De acuerdo? -De acuerdo. 625 00:25:28,328 --> 00:25:29,195 Hasta el objetivo. 626 00:25:29,229 --> 00:25:30,663 Visualizar. 627 00:25:30,697 --> 00:25:32,132 ¿Estás listo? Aquí vamos. 628 00:25:33,800 --> 00:25:35,835 -Oh, eso estuvo un poco mejor. -Eso estuvo mejor. 629 00:25:35,869 --> 00:25:36,970 -Un poquito, ¿no? -Eso estuvo mejor, sí. 630 00:25:37,003 --> 00:25:39,172 Tres equipos han completado el desafío con éxito. 631 00:25:39,205 --> 00:25:44,344 Solo recuerda que el último equipo en anotar se va. 632 00:25:44,377 --> 00:25:47,380 -Lo tengo. Puedo sentirlo. -Vamos, vamos. 633 00:25:47,414 --> 00:25:49,382 [aplausos] 634 00:25:49,416 --> 00:25:52,852 ¡El equipo Fab-u-lous avanza! 635 00:25:52,886 --> 00:25:54,320 Está bien, mira, olvídate de ellos. 636 00:25:54,354 --> 00:25:55,689 -Está bien. -Olvídate de ellos. 637 00:25:55,722 --> 00:25:57,223 Lo tenemos ahora mismo, es el momento. 638 00:25:57,257 --> 00:25:58,992 Es nuestro momento. Es nuestro momento. 639 00:25:59,025 --> 00:25:59,859 -¿Listo? -Sí. 640 00:25:59,893 --> 00:26:00,427 Y. 641 00:26:00,460 --> 00:26:01,294 -Visualizar. -¡Sí! 642 00:26:01,327 --> 00:26:02,395 -¡¡Sí!! -¡¡Sí!!! 643 00:26:02,429 --> 00:26:05,131 ¡¿Equipo Sleigh What?! ¡ Golpes! 644 00:26:05,165 --> 00:26:07,667 [aplausos] 645 00:26:14,341 --> 00:26:15,909 Vamos. 646 00:26:17,944 --> 00:26:20,914 Me impresionó mucho cómo superaste ese desafío. 647 00:26:20,947 --> 00:26:23,783 Estoy esperando con ansias las pruebas de hockey del próximo año. 648 00:26:24,951 --> 00:26:27,153 [se ríe] Tuve un gran entrenador. Gracias. 649 00:26:27,187 --> 00:26:29,155 [aplausos] 650 00:26:29,189 --> 00:26:30,924 El equipo Sugar Plums avanza, 651 00:26:30,957 --> 00:26:35,195 lo que significa que la fiesta ha terminado para el equipo Polar Party. 652 00:26:35,729 --> 00:26:37,263 -Ese es el equipo de Nash. -De ninguna manera. 653 00:26:37,297 --> 00:26:39,766 Parada en boxes esta noche, el juego se reanuda mañana temprano. 654 00:26:39,799 --> 00:26:42,402 donde cada equipo obtendrá sus pistas. 655 00:26:42,435 --> 00:26:44,871 Así que descansemos todos. 656 00:26:44,904 --> 00:26:47,107 -Sé amable. Sé respetuoso. -Está bien, está bien, está bien. 657 00:26:47,140 --> 00:26:49,042 Vaya, eso es un fastidio. 658 00:26:49,075 --> 00:26:50,410 No lo vi venir 659 00:26:50,443 --> 00:26:51,444 Gracias, Keegan. 660 00:26:51,478 --> 00:26:52,679 Gracias chicos. 661 00:26:53,780 --> 00:26:55,048 Buen juego, Nash. 662 00:26:55,081 --> 00:26:56,082 Te atraparé la próxima vez. 663 00:26:56,116 --> 00:26:56,983 No, si te consigo primero. 664 00:26:57,917 --> 00:26:58,551 Buen juego. 665 00:26:58,585 --> 00:27:00,720 -Sí. Buen trabajo. -Mmm. 666 00:27:00,754 --> 00:27:01,721 -Sí. -Gracias. 667 00:27:01,755 --> 00:27:03,256 -Buen trabajo. -Gracias. 668 00:27:04,491 --> 00:27:06,159 De alguna manera me fue gustando. 669 00:27:08,428 --> 00:27:10,430 Oh, lo siento. 670 00:27:10,463 --> 00:27:12,766 Tenemos un problema. 671 00:27:12,799 --> 00:27:14,868 Nash era nuestra mayor celebridad. 672 00:27:14,901 --> 00:27:18,471 Lo necesitábamos para el público romántico. 673 00:27:18,505 --> 00:27:21,174 Pero quizás tenga una solución. 674 00:27:22,208 --> 00:27:24,144 Wes. ¿Un momento? 675 00:27:24,177 --> 00:27:25,812 Sí. ¿Qué pasa, Dirk? 676 00:27:25,845 --> 00:27:29,749 Mira, te considero la verdadera estrella de nuestro espectáculo. 677 00:27:29,783 --> 00:27:32,485 Y como estrella, necesito que te inclines hacia mí. 678 00:27:32,519 --> 00:27:34,087 Su relación con Avery. 679 00:27:34,120 --> 00:27:36,222 Ya sabes, coquetear un poco ante las cámaras. 680 00:27:36,256 --> 00:27:37,390 ¿Eh, en serio? 681 00:27:37,424 --> 00:27:38,925 Sí. 682 00:27:38,958 --> 00:27:40,794 No quiero hacerla, ya sabes, 683 00:27:40,827 --> 00:27:42,028 sentirse incómodo o algo así. 684 00:27:42,062 --> 00:27:45,265 No, no. Será bueno para el programa, genial para los ratings. 685 00:27:45,298 --> 00:27:47,867 y sorprendente para tu carrera. 686 00:27:50,003 --> 00:27:50,970 Está bien. 687 00:27:51,004 --> 00:27:53,106 ¿Qué hay de malo en un poco de coqueteo, verdad? 688 00:27:53,139 --> 00:27:54,140 Nada. 689 00:27:54,541 --> 00:27:56,509 Está bien, genial. Nos vemos dentro. 690 00:27:56,543 --> 00:27:59,312 Sí. Sí. La estrella del espectáculo, ¿eh? 691 00:28:03,116 --> 00:28:07,087 ¡Sí! Viajes por el río, nena. ¡Guau! ¡Ay! 692 00:28:07,120 --> 00:28:09,856 Tu pareja es como muy competitiva. 693 00:28:09,889 --> 00:28:12,192 Incluso en su tiempo libre, está jugando un juego. 694 00:28:12,225 --> 00:28:14,494 Bueno, nosotros también. Listo. 695 00:28:14,527 --> 00:28:16,329 Jugamos para relajarnos. 696 00:28:16,363 --> 00:28:19,099 Él juega para ganar en todo. 697 00:28:19,132 --> 00:28:20,333 Hace un poco de calor, sin embargo. 698 00:28:20,367 --> 00:28:23,003 ¿Qué? No. No. 699 00:28:23,036 --> 00:28:23,837 ¿Mmm? 700 00:28:23,870 --> 00:28:25,405 Entonces, Katie, ¿qué te hizo registrarte? 701 00:28:25,438 --> 00:28:28,108 ¿Para la gran carrera navideña? 702 00:28:28,141 --> 00:28:30,844 ¿Estás cambiando de tema o sientes genuina curiosidad? 703 00:28:30,877 --> 00:28:32,912 Basta. Responde la pregunta. 704 00:28:32,946 --> 00:28:34,347 Desde que tenía como seis años, 705 00:28:34,381 --> 00:28:36,883 Siempre he soñado con ser un escritor legítimo. 706 00:28:36,916 --> 00:28:39,419 Gané algunos premios en la Universidad de Nueva York por obras de teatro. 707 00:28:39,452 --> 00:28:40,353 Eso es genial. 708 00:28:40,387 --> 00:28:41,888 En su mayoría, sí. 709 00:28:41,921 --> 00:28:44,057 Y me gradué summa cum laude. 710 00:28:45,058 --> 00:28:49,362 Pero ahora estoy luchando por llegar a fin de mes, atendiendo mesas, 711 00:28:49,396 --> 00:28:52,565 Trabajando como barista, por lo que el dinero realmente me permitiría 712 00:28:52,599 --> 00:28:54,167 Para finalmente perseguir mis sueños. 713 00:28:54,601 --> 00:28:56,836 Eso es genial. Felicitaciones. 714 00:28:56,870 --> 00:28:58,972 Lo siento mucho, pero tengo que llevar a tu obispo. 715 00:28:59,005 --> 00:29:00,173 Ojalá que eso no te quite nada 716 00:29:00,206 --> 00:29:03,810 de cualquiera de tus elogios, pero tenía que suceder, lo siento. 717 00:29:03,843 --> 00:29:06,813 Ah, ya veo cómo es. 718 00:29:06,846 --> 00:29:08,048 ¿Y tú qué? 719 00:29:08,081 --> 00:29:10,116 Oh, mi hermana me inscribió sin decirme nada. 720 00:29:10,150 --> 00:29:11,017 ¡Qué barbaridad! 721 00:29:11,051 --> 00:29:11,885 Sí. 722 00:29:11,918 --> 00:29:13,186 ¿Pero sabes qué? 723 00:29:13,219 --> 00:29:15,922 Me impresiona un poco haber durado tanto tiempo. 724 00:29:16,489 --> 00:29:18,558 ¡No puedo perder, nena! 725 00:29:18,591 --> 00:29:20,460 *Simplemente no puedo perder.* 726 00:29:20,493 --> 00:29:24,130 *No puedo perder* 727 00:29:24,998 --> 00:29:26,533 Estoy ansioso por TikTok. 728 00:29:27,200 --> 00:29:29,235 Y extraño a mi mejor amiga, Grace. 729 00:29:29,269 --> 00:29:31,037 Ese es el nombre de mi hija. 730 00:29:32,605 --> 00:29:34,974 ¡Oh, cómo extraño a mi Gracie! 731 00:29:35,475 --> 00:29:36,643 Me encanta ese nombre. 732 00:29:38,445 --> 00:29:42,916 Si estuviera en casa, estaría viendo el concierto de Navidad de mis hijos. 733 00:29:42,949 --> 00:29:45,518 Si estuviera en casa, estaríamos probando diferentes recetas. 734 00:29:45,552 --> 00:29:47,620 para nuestra gran cena familiar de Navidad. 735 00:29:47,654 --> 00:29:50,290 Mi hermana siempre prepara el pavo. Frito, claro. 736 00:29:50,323 --> 00:29:51,191 [beso del jefe] 737 00:29:51,224 --> 00:29:52,492 -Mmm. -Qué bueno. 738 00:29:52,525 --> 00:29:54,861 Yo siempre hago el pastel de batata 739 00:29:54,894 --> 00:29:56,930 con mi ingrediente secreto...bourbon. 740 00:29:56,963 --> 00:29:58,598 Ah, vale. Te veo. 741 00:29:58,631 --> 00:30:00,000 Bien. 742 00:30:00,033 --> 00:30:02,268 Mi sueño es ser chef. 743 00:30:05,105 --> 00:30:07,007 ¿A ti también te gusta cocinar? 744 00:30:07,407 --> 00:30:08,274 Sí. 745 00:30:09,542 --> 00:30:12,879 Oh, eso es interesante. [risas] 746 00:30:13,380 --> 00:30:16,549 Bueno, amigos, se está haciendo tarde. 747 00:30:16,583 --> 00:30:17,650 Sí. 748 00:30:17,684 --> 00:30:18,918 Buenas noches a todos. 749 00:30:18,952 --> 00:30:20,253 Nos vemos por la mañana. 750 00:30:20,286 --> 00:30:21,021 Bueno, tú también. 751 00:30:21,054 --> 00:30:22,522 -Que tengas buenas noches. -Buenas noches. 752 00:30:22,555 --> 00:30:23,456 Buenas noches. 753 00:30:28,161 --> 00:30:30,063 -Sí, iba a preguntar... -Me siento un poco... 754 00:30:30,096 --> 00:30:31,398 -Perdón por interrumpirte. -No, no, no. 755 00:30:31,431 --> 00:30:33,533 -Te interrumpí. -Realmente te interrumpí. 756 00:30:33,566 --> 00:30:34,401 -Mi culpa. -Ibas a empezar. 757 00:30:34,434 --> 00:30:35,635 Ibas a decir algo ¿verdad? 758 00:30:35,669 --> 00:30:36,903 Lo era, pero no tengo por qué hacerlo. 759 00:30:36,936 --> 00:30:38,438 Por favor, vete. 760 00:30:40,573 --> 00:30:43,009 ¿Eres? ¿Tu familia es de Chicago? 761 00:30:43,043 --> 00:30:45,412 Bueno, mis padres viven en Winnetka. 762 00:30:45,445 --> 00:30:46,246 Oh sí. 763 00:30:47,347 --> 00:30:50,483 Y tengo un hermano en River North. 764 00:30:50,517 --> 00:30:52,285 Oh, mi hermana vive en River North. 765 00:30:52,318 --> 00:30:53,153 ¿En realidad? 766 00:30:53,186 --> 00:30:54,154 Sí. 767 00:30:54,187 --> 00:30:57,190 Ella puede ser un verdadero dolor, pero es mi piedra de toque. 768 00:30:58,024 --> 00:31:00,694 Entonces, ¿vas a pasar la Navidad con tu familia? 769 00:31:00,727 --> 00:31:02,962 ¿cuando termina la carrera? 770 00:31:04,464 --> 00:31:07,200 Para mí las vacaciones siempre fueron un poco diferentes. 771 00:31:07,233 --> 00:31:10,070 El hockey me mantuvo en el camino y realmente no... 772 00:31:10,103 --> 00:31:12,405 Paso muchas navidades con mi familia. 773 00:31:12,439 --> 00:31:13,573 Bien. 774 00:31:13,606 --> 00:31:16,042 Bueno, estoy seguro de que lo entienden, ¿verdad? 775 00:31:16,076 --> 00:31:17,944 Es parte del trabajo. 776 00:31:19,112 --> 00:31:21,314 Sí. Sí, lo hacen. 777 00:31:23,016 --> 00:31:24,951 Es complicado. 778 00:31:24,984 --> 00:31:27,087 -Vengo de una familia de hockey. -Mmm. 779 00:31:27,120 --> 00:31:29,589 Mi papá jugaba al hockey y mi hermano y yo jugábamos juntos. 780 00:31:29,622 --> 00:31:33,326 Pero yo me hice profesional y él no. 781 00:31:33,360 --> 00:31:38,498 Y yo... supongo que simplemente nos distanciamos. 782 00:31:40,633 --> 00:31:45,438 Él es un cerebro como tú y yo soy el deportista. 783 00:31:47,107 --> 00:31:48,141 Y supongo que, ya sabes, 784 00:31:48,174 --> 00:31:50,243 simplemente pasar mucho tiempo en la carretera simplemente... 785 00:31:51,111 --> 00:31:53,313 Hizo las cosas raras entre nosotros. 786 00:31:53,346 --> 00:31:54,247 Mm. 787 00:31:56,583 --> 00:31:59,119 Y a veces me arrepiento porque... 788 00:31:59,152 --> 00:32:01,087 Apenas conozco a mis sobrinos. 789 00:32:01,788 --> 00:32:03,556 Eso suena muy difícil. 790 00:32:06,026 --> 00:32:08,194 Estoy seguro de que tus sobrinos extrañan a su tío. 791 00:32:09,596 --> 00:32:12,399 Bueno, ya sabes, tal vez aún puedas comunicarte con ellos. 792 00:32:14,501 --> 00:32:15,535 Sí. 793 00:32:18,171 --> 00:32:20,006 Oh, es... es tarde. 794 00:32:20,040 --> 00:32:22,075 Ah, sí, lo es. Es muy tarde. 795 00:32:22,108 --> 00:32:23,576 -Buenas noches. -Buenas noches. 796 00:32:26,112 --> 00:32:28,014 ¿Y qué opinas de tu compañero de equipo? 797 00:32:28,682 --> 00:32:30,417 ¿Qué pienso de Wes? 798 00:32:32,419 --> 00:32:38,058 Um... Bueno, al principio pensé que él um... 799 00:32:38,091 --> 00:32:39,392 Bueno, al principio pensé que era una cosa, 800 00:32:39,426 --> 00:32:41,561 Y ahora estoy empezando a pensar que es otra cosa. 801 00:32:42,595 --> 00:32:45,031 Está bien. Está bien, está bien. Sí, sí, sí. 802 00:32:45,065 --> 00:32:47,167 Tengo esperanza, tengo esperanza, tengo esperanza. Tengo esperanza. 803 00:32:47,200 --> 00:32:48,034 Bueno. 804 00:32:48,068 --> 00:32:49,569 Esta es la temporada en la que las compras se exceden. 805 00:32:49,602 --> 00:32:51,705 Así que dirígete al distrito de Kings en Nueva Ámsterdam. 806 00:32:51,738 --> 00:32:53,139 Ámsterdam es Nueva York, pero no lo sé. 807 00:32:53,173 --> 00:32:54,474 ¿Cuál de los cinco distritos es Kings? 808 00:32:54,507 --> 00:32:56,176 Pasé mi carrera tratando de vencer a Nueva York, 809 00:32:56,209 --> 00:32:56,810 No aprender sobre ello. 810 00:32:56,843 --> 00:32:58,411 Reyes. Reyes y reinas. 811 00:32:58,445 --> 00:33:00,213 Y Brooklyn está justo al lado de Queens. 812 00:33:00,246 --> 00:33:01,448 Tiene que ser ese distrito, ¿verdad? 813 00:33:01,481 --> 00:33:04,250 Encuentra una calle con nombre navideño para envolverte en él. 814 00:33:04,284 --> 00:33:05,819 Calle Garland, Brooklyn. 815 00:33:05,852 --> 00:33:07,454 -Vamos a moverlo, Brain. -Lo tienes, Brawn. 816 00:33:08,722 --> 00:33:10,657 ¡Vamos! ¡Por aquí! ¡Por aquí! 817 00:33:10,690 --> 00:33:14,327 * 818 00:33:14,361 --> 00:33:16,663 * 819 00:33:19,132 --> 00:33:22,469 [música alegre] 820 00:33:24,437 --> 00:33:27,707 La llegada del vidrio plano en Nueva York en la década de 1830 821 00:33:27,741 --> 00:33:29,542 anunció una nueva estética de exhibición, 822 00:33:29,576 --> 00:33:31,277 Permitiendo a las tiendas crear 823 00:33:31,311 --> 00:33:33,513 elaborados cuadros de escaparates festivos. 824 00:33:33,546 --> 00:33:35,215 Tu desafío es diseñar 825 00:33:35,248 --> 00:33:38,118 Un escaparate con temática de los Doce Días de Navidad 826 00:33:38,151 --> 00:33:40,286 para rivalizar... esto. 827 00:33:41,788 --> 00:33:43,089 ¡Oooh! 828 00:33:44,290 --> 00:33:45,558 -Eso está bien. -No puedo hacer esto. 829 00:33:45,592 --> 00:33:47,093 ¿Puede? 830 00:33:47,127 --> 00:33:48,795 Ahora, cada equipo tendrá una caja de donaciones frente a 831 00:33:48,828 --> 00:33:50,597 Su ventana para solicitar contribuciones 832 00:33:50,630 --> 00:33:51,731 para el proyecto Yuletide, 833 00:33:51,765 --> 00:33:54,267 que ayuda a los residentes más vulnerables de Brooklyn 834 00:33:54,300 --> 00:33:55,535 Durante la temporada navideña. 835 00:33:55,568 --> 00:33:59,339 ¿Cuál es el escaparate que recibe más donaciones de los compradores? 836 00:33:59,372 --> 00:34:01,474 En la calle ganará el reto. 837 00:34:01,508 --> 00:34:04,744 El equipo con menos cantidad es finito, 838 00:34:04,778 --> 00:34:07,313 Así que haz que esas ventanas brillen. 839 00:34:07,747 --> 00:34:09,315 Elige tu tema 840 00:34:10,450 --> 00:34:12,752 Cada Navidad, mi familia hace un recorrido a pie. 841 00:34:12,786 --> 00:34:14,621 de los escaparates de la ciudad. 842 00:34:14,654 --> 00:34:16,756 Mi mamá llena los termos con chocolate caliente, 843 00:34:16,790 --> 00:34:18,358 y vamos de tienda en tienda. 844 00:34:18,391 --> 00:34:21,227 Así que he visto lo mejor que Nueva York tiene para ofrecer. 845 00:34:21,261 --> 00:34:22,662 Lo podemos lograr, mamá. 846 00:34:24,397 --> 00:34:25,765 Me refiero a Shirley. 847 00:34:25,799 --> 00:34:27,701 Oh, definitivamente lo logramos. 848 00:34:28,568 --> 00:34:29,669 Ella va a ser buena. 849 00:34:30,670 --> 00:34:32,372 Tres gallinas francesas. 850 00:34:32,405 --> 00:34:33,773 Eso no es fácil 851 00:34:33,807 --> 00:34:35,542 Esperemos no poner un huevo. 852 00:34:36,509 --> 00:34:37,644 ¿Fracasar totalmente? 853 00:34:38,645 --> 00:34:39,713 ¿Qué? 854 00:34:41,314 --> 00:34:42,849 Pon un huevo. Pon un huevo. ¿Ojalá no pongamos un huevo? 855 00:34:42,882 --> 00:34:44,784 Es una broma, ¿no? Ya lo había oído antes. 856 00:34:44,818 --> 00:34:46,553 ¿Lo es? No creo que lo haya hecho. 857 00:34:46,586 --> 00:34:47,754 ¿Nunca has oído hablar de ello? 858 00:34:47,787 --> 00:34:49,823 Quedan siete equipos. 859 00:34:49,856 --> 00:34:51,558 ¡Comencemos a diseñar! 860 00:34:52,592 --> 00:34:54,861 Hay más espacio para llenar del que pensaba. 861 00:34:54,894 --> 00:34:56,696 ¿Qué opinas? ¿ Alguna idea? 862 00:34:58,431 --> 00:35:00,700 No me mires a mí. Yo soy el músculo. 863 00:35:01,368 --> 00:35:02,802 Bueno, entonces estamos en grandes problemas. 864 00:35:02,836 --> 00:35:05,438 Porque yo soy el cerebro y no tengo nada. 865 00:35:12,679 --> 00:35:14,214 ¿La gran carrera de vacaciones? 866 00:35:14,247 --> 00:35:15,315 ¿Ganar? No, no, no. 867 00:35:15,348 --> 00:35:16,416 No voy a ganar. No, solo... 868 00:35:16,449 --> 00:35:17,751 Estoy intentando simplemente salir adelante. 869 00:35:17,784 --> 00:35:18,685 Un par de desafíos 870 00:35:18,718 --> 00:35:20,553 Sin hacer el ridículo total . 871 00:35:20,587 --> 00:35:22,655 Ese es el objetivo principal. Y no lastimarse. 872 00:35:22,689 --> 00:35:23,723 [risas] 873 00:35:23,757 --> 00:35:24,491 ¿Pero ganar? No, es... 874 00:35:24,524 --> 00:35:26,326 No lo haré. Eso no va a... 875 00:35:26,359 --> 00:35:28,395 Quiero decir, eso sería genial, pero eso no va a suceder. 876 00:35:31,798 --> 00:35:34,234 ¿Todos los demás equipos se fueron a buscar suministros? 877 00:35:34,267 --> 00:35:35,735 Con la mirada puesta en el premio, ¿vale? 878 00:35:35,769 --> 00:35:38,605 ¡Vamos! Ideas, ideas, ideas. ¡ Tenemos que hacer una lluvia de ideas! 879 00:35:38,638 --> 00:35:39,973 Está bien. Está bien, está bien. No me estreses. 880 00:35:40,006 --> 00:35:41,374 No trabajo bien bajo presión. 881 00:35:41,408 --> 00:35:43,443 Recuerda, cuando las cosas se pongan difíciles... 882 00:35:43,476 --> 00:35:45,512 Los duros se pusieron las pilas. 883 00:35:45,545 --> 00:35:47,647 No creo que el dicho diga eso. 884 00:35:47,681 --> 00:35:50,417 Bien, ¿qué podemos crear que sea visualmente estimulante? 885 00:35:50,450 --> 00:35:51,918 ¿Para tres gallinas francesas? 886 00:35:51,951 --> 00:35:54,187 Tres franceses. 887 00:35:54,621 --> 00:35:56,222 [Acento francés] Pinta un cuadro. 888 00:35:56,256 --> 00:35:58,692 Pinturas, cuadros, boinas... 889 00:35:58,725 --> 00:35:59,659 -Lo tengo. -¿Qué? 890 00:35:59,693 --> 00:36:00,694 Está bien. Gallinas. 891 00:36:00,727 --> 00:36:05,398 Asado, troceado en vino tinto, como si fuera un jugo. 892 00:36:06,299 --> 00:36:08,968 Rojo, filtrándose alrededor de las gallinas. 893 00:36:09,703 --> 00:36:12,572 Es una paleta un tanto deprimente para las fiestas, ¿no? 894 00:36:14,708 --> 00:36:15,875 Paleta. 895 00:36:15,909 --> 00:36:16,943 Espera un segundo. 896 00:36:16,976 --> 00:36:18,978 Paladar. Hay un paladar. 897 00:36:19,012 --> 00:36:20,714 Hay paladar. Paletas. 898 00:36:20,747 --> 00:36:21,781 Paleta. 899 00:36:21,815 --> 00:36:22,982 ¿Qué? 900 00:36:23,016 --> 00:36:24,451 Es lo mismo ¿Cuál es la diferencia? 901 00:36:24,484 --> 00:36:26,252 No tiene sentido, Avery. 902 00:36:26,286 --> 00:36:28,355 Lo hará. Vamos. 903 00:36:33,493 --> 00:36:34,427 Paleta. 904 00:36:34,461 --> 00:36:35,995 Muy inteligente, sabelotodo. 905 00:36:36,029 --> 00:36:37,364 [risas] 906 00:36:39,666 --> 00:36:41,501 Oye, ¿por qué te retiraste del hockey? 907 00:36:43,870 --> 00:36:47,640 Ya sabes, jugar profesionalmente después de los 30 es realmente duro para el cuerpo. 908 00:36:48,608 --> 00:36:51,378 Quería salir en la cima, así que pensé que era el momento. 909 00:36:51,411 --> 00:36:52,812 ¿Eh? ¿Y ahora qué? 910 00:36:54,347 --> 00:36:55,715 No lo sé. 911 00:36:56,750 --> 00:36:57,717 Me siento como... 912 00:36:59,019 --> 00:37:00,453 La única habilidad que tengo es ser 913 00:37:00,487 --> 00:37:02,622 El rey del golpe de revés de Chicago. 914 00:37:03,356 --> 00:37:05,025 ¿Qué pasaría si te mudaras de la pista? 915 00:37:05,058 --> 00:37:07,060 Entra en la cabina de transmisión, ¿sabes? 916 00:37:07,093 --> 00:37:09,462 Se siente como una progresión natural. 917 00:37:09,929 --> 00:37:10,864 ¿Como mi hermano? 918 00:37:10,897 --> 00:37:12,332 Sí. 919 00:37:12,365 --> 00:37:14,668 Me ofrecieron un trabajo como copresentador con él. 920 00:37:14,701 --> 00:37:15,902 Ahí tienes. 921 00:37:16,903 --> 00:37:18,004 Lo rechacé. 922 00:37:18,038 --> 00:37:19,005 ¿Por qué? 923 00:37:19,039 --> 00:37:20,140 No es mi velocidad 924 00:37:20,173 --> 00:37:22,308 Quiero estar en el hielo en medio de la acción, 925 00:37:22,342 --> 00:37:23,777 No en una cabina de transmisión con auriculares puestos. 926 00:37:24,644 --> 00:37:25,512 Mmm. 927 00:37:26,813 --> 00:37:29,082 Y voilá. 928 00:37:29,115 --> 00:37:31,084 ¡Guau! ¡Eso es genial! 929 00:37:31,117 --> 00:37:33,019 Muy bonito para un niño de tres años, ¿verdad? 930 00:37:33,053 --> 00:37:35,689 No, para un adulto es un trabajo maravilloso. 931 00:37:35,722 --> 00:37:36,790 Bien hecho. 932 00:37:40,960 --> 00:37:42,429 ¿Puedo darte una mano con esto? 933 00:37:42,462 --> 00:37:43,363 Oh, sí, por favor. 934 00:37:43,396 --> 00:37:45,098 Sí, puedo usar toda la ayuda que pueda conseguir. 935 00:37:45,131 --> 00:37:47,667 -Toma, hay esto. -Gracias. 936 00:37:47,701 --> 00:37:49,969 Unas tijeras. Vamos a la ciudad. 937 00:37:51,137 --> 00:37:54,007 Uh... No tengo idea de lo que estoy haciendo. 938 00:37:54,040 --> 00:37:54,674 ¿Ah, de verdad? 939 00:37:55,709 --> 00:37:56,943 [risas] Está bien, te lo puedo mostrar. 940 00:37:56,976 --> 00:37:59,512 Aquí, entonces toma... 941 00:37:59,546 --> 00:38:00,847 -¿Ves este lado de la costura? -Sí. 942 00:38:00,880 --> 00:38:03,049 Solo querrás cortar a lo largo de eso. 943 00:38:03,083 --> 00:38:04,918 De la forma que quieras. 944 00:38:04,951 --> 00:38:07,954 Puedes crear tu propia magia y simplemente asegurarte 945 00:38:07,987 --> 00:38:09,723 Que te vayas al final. 946 00:38:09,756 --> 00:38:11,024 No vuelves atrás 947 00:38:11,057 --> 00:38:12,792 Está bien. Está bien. 948 00:38:14,961 --> 00:38:16,563 Eres bueno en eso 949 00:38:16,596 --> 00:38:18,531 Bueno, cada profesor es un mago con tijeras. 950 00:38:18,565 --> 00:38:19,833 y papel de construcción. 951 00:38:19,866 --> 00:38:21,735 Cada año decoramos el aula. 952 00:38:21,768 --> 00:38:24,704 para las vacaciones, así que... me encanta mi trabajo. 953 00:38:25,438 --> 00:38:26,706 ¿Por qué enseñar? 954 00:38:27,407 --> 00:38:28,641 ¿Oh, sabes qué? 955 00:38:28,675 --> 00:38:30,977 Yo era el más pequeño cuando estaba creciendo, 956 00:38:31,011 --> 00:38:33,146 Y eh, los niños se burlaban de mí. 957 00:38:33,179 --> 00:38:35,081 Yo era dolorosamente tímido. 958 00:38:35,115 --> 00:38:38,885 Y, eh, ya sabes, mi maestra dijo 959 00:38:38,918 --> 00:38:41,421 que no tenía que ir al patio de recreo a la hora del almuerzo, 960 00:38:41,454 --> 00:38:43,957 En lugar de eso podría ir a la biblioteca y leer. 961 00:38:43,990 --> 00:38:46,493 Así que me enamoré de los libros. 962 00:38:47,994 --> 00:38:51,064 Debe haber sido duro ser intimidado de esa manera. 963 00:38:52,966 --> 00:38:54,534 ¿Pero sabes qué? 964 00:38:55,068 --> 00:38:59,005 Creo que ella reconoció que necesitaba algo diferente. 965 00:38:59,039 --> 00:39:02,575 que los otros niños, y me puso en un espacio seguro 966 00:39:02,609 --> 00:39:05,078 donde podría florecer. 967 00:39:05,679 --> 00:39:07,547 Así que eso es lo que hago ahora. Estoy... 968 00:39:07,580 --> 00:39:09,516 Me hice maestra porque quiero apoyar a los niños. 969 00:39:09,549 --> 00:39:11,785 La forma en que la Sra. Massaro me apoyó. 970 00:39:12,552 --> 00:39:13,953 Eso es asombroso. 971 00:39:14,888 --> 00:39:16,089 [risita] 972 00:39:17,123 --> 00:39:18,458 Bueno, aquí vamos. 973 00:39:18,491 --> 00:39:20,126 Muy bien. ¿ Estás listo para la gran revelación? 974 00:39:20,160 --> 00:39:21,227 Creo que sí. Veamos. 975 00:39:21,261 --> 00:39:24,130 Déjame ayudarte. Este es el momento emocionante. 976 00:39:24,164 --> 00:39:25,999 Podría ser. Podría ser. 977 00:39:26,032 --> 00:39:26,866 Vamos a ver. 978 00:39:26,900 --> 00:39:27,934 No, esto es... 979 00:39:27,967 --> 00:39:31,471 -Este es el peor copo de nieve... -Oh, mira eso. 980 00:39:31,504 --> 00:39:32,672 ¡Que he visto jamás en mi vida! 981 00:39:32,706 --> 00:39:34,574 Te lo dije, habilidades limitadas. 982 00:39:35,208 --> 00:39:38,778 [música romántica] 983 00:39:43,950 --> 00:39:46,086 Gracias por su ayuda. 984 00:39:47,520 --> 00:39:48,822 Gracias. 985 00:39:51,024 --> 00:39:52,025 ¿Quieres, eh? 986 00:39:52,058 --> 00:39:53,593 Sí, creo que deberíamos... 987 00:39:53,626 --> 00:39:55,195 -Deberíamos colgar los copos de nieve. -Colgar los copos de nieve. 988 00:39:55,228 --> 00:39:56,963 -Hagámoslo. -Está bien. 989 00:39:56,996 --> 00:39:58,498 ¿Vamos a colgar este? 990 00:39:58,531 --> 00:40:01,234 Sí. Esta será la pieza de resistencia. 991 00:40:01,267 --> 00:40:02,102 Ooh, muy francés. 992 00:40:02,135 --> 00:40:04,037 -Sí. -Bien hecho. 993 00:40:04,070 --> 00:40:06,673 * 994 00:40:06,706 --> 00:40:09,242 *Feliz Navidad, todos reunidos.* 995 00:40:09,275 --> 00:40:13,713 *Mira al cielo y observa caer los copos de nieve.* 996 00:40:13,747 --> 00:40:17,150 *Oh, es época de Navidad.* 997 00:40:17,183 --> 00:40:19,686 * 998 00:40:19,719 --> 00:40:22,989 *Familia celebrando en todas partes.* 999 00:40:23,023 --> 00:40:26,526 *Creemos algunos recuerdos para compartir.* 1000 00:40:26,559 --> 00:40:30,230 *Oh, es época de Navidad.* 1001 00:40:30,263 --> 00:40:32,799 -Allá vamos. ¡Ajá! -¡Ja! 1002 00:40:32,832 --> 00:40:38,738 *Oh, todo el mundo está aquí, todo el mundo está aquí.* 1003 00:40:38,772 --> 00:40:41,908 * 1004 00:40:41,941 --> 00:40:45,812 *Qué hermosa vista cuando estáis todos a mi lado.* 1005 00:40:45,845 --> 00:40:50,884 *Oh, todos están cerca.* 1006 00:40:50,917 --> 00:40:55,588 *Y el tiempo pasa tan rápido.* 1007 00:40:55,622 --> 00:40:58,091 *Es tiempo de Navidad, tiempo de Navidad...* 1008 00:40:58,124 --> 00:41:00,927 Y eso coloca al equipo Winter Wonder a la cabeza. 1009 00:41:00,960 --> 00:41:05,832 El siguiente es el equipo Fab-u-lous con una perdiz en un peral. 1010 00:41:05,865 --> 00:41:07,934 Veamos si pueden superarlos. 1011 00:41:07,967 --> 00:41:12,038 Sus donaciones... ooh, ese pájaro no puede volar. 1012 00:41:12,072 --> 00:41:15,308 Lamentablemente, estás bajando al tercer lugar. 1013 00:41:15,342 --> 00:41:16,543 Está bien. 1014 00:41:16,576 --> 00:41:18,278 A continuación, el equipo Jingle Bells con 1015 00:41:18,311 --> 00:41:21,548 * Cinco anillos de oro. * 1016 00:41:21,581 --> 00:41:22,882 Tus donaciones nos lo dicen 1017 00:41:22,916 --> 00:41:25,585 Esos anillos podrían ser oro de tontos, señoras. 1018 00:41:25,618 --> 00:41:28,121 Ahora estás en el cuarto lugar. 1019 00:41:28,154 --> 00:41:29,756 -¿Cuarto? -Está bien. 1020 00:41:29,789 --> 00:41:32,258 ¡Por último, pero no menos importante, el equipo Sleigh Whaat! 1021 00:41:32,292 --> 00:41:35,128 con tres gallinas francesas. 1022 00:41:35,161 --> 00:41:37,230 Es magnífico, ¿eh? ¿Mi amigo? 1023 00:41:37,263 --> 00:41:38,231 Interesante. 1024 00:41:38,264 --> 00:41:40,700 Tus donaciones nos dicen que eres el ganador. 1025 00:41:40,734 --> 00:41:43,003 -¿En serio? -¿En serio? 1026 00:41:43,703 --> 00:41:45,739 Y como ganador, tu exhibición será recreada. 1027 00:41:45,772 --> 00:41:47,607 en los mundialmente famosos grandes almacenes Lord's 1028 00:41:47,640 --> 00:41:48,975 en la calle 34 en Manhattan. 1029 00:41:49,009 --> 00:41:50,210 [risas] -¡Sí! 1030 00:41:50,243 --> 00:41:51,111 Felicidades. 1031 00:41:51,878 --> 00:41:53,046 Gracias. 1032 00:41:53,847 --> 00:41:55,715 Desafortunadamente, corre, corre, reno, 1033 00:41:55,749 --> 00:41:58,151 Tu tiempo con nosotros ha llegado a su fin. 1034 00:41:58,184 --> 00:41:59,219 -Increíble. -Lo hicimos. 1035 00:41:59,252 --> 00:42:00,620 Sí, lo hicimos. 1036 00:42:00,653 --> 00:42:02,822 Bueno, no podría haberlo hecho sin ti. 1037 00:42:02,856 --> 00:42:04,891 Bueno, no hay "i" en equipo, entrenador. 1038 00:42:04,924 --> 00:42:08,028 Vaya. Vamos, tráelo. 1039 00:42:11,664 --> 00:42:13,133 Eh, ¿Equipo Sleigh qué? 1040 00:42:13,166 --> 00:42:14,167 Sí. 1041 00:42:14,200 --> 00:42:16,102 Su sobre. 1042 00:42:16,136 --> 00:42:17,103 -Oh, sí. -Sí. 1043 00:42:17,137 --> 00:42:18,805 Voy a buscar las mochilas. Nos darán una ventaja. 1044 00:42:18,838 --> 00:42:19,873 Bueno. 1045 00:42:23,843 --> 00:42:26,146 Muy convincente. Sigue así. 1046 00:42:26,946 --> 00:42:27,847 Gracias. 1047 00:42:27,881 --> 00:42:31,184 Está bien. Allá vamos. Allá vamos, allá vamos. 1048 00:42:31,217 --> 00:42:32,619 -Está bien. -Ábrelo. 1049 00:42:32,652 --> 00:42:33,853 -Veamos. -Cierto. 1050 00:42:34,954 --> 00:42:37,090 En el Estado de la Estrella Solitaria... [Al unísono] Texas, 1051 00:42:37,123 --> 00:42:40,160 Esta ciudad se encuentra en el punto final de un sendero del oeste. 1052 00:42:40,193 --> 00:42:43,129 donde el ganado muge en un pesebre. 1053 00:42:43,163 --> 00:42:45,298 Espera, había un sendero mayoritariamente para ganado que se usaba 1054 00:42:45,331 --> 00:42:47,100 posguerra civil que comenzó en Kansas. 1055 00:42:47,133 --> 00:42:48,802 Estamos buscando el punto final del sendero. 1056 00:42:48,835 --> 00:42:51,171 El punto final fue Abilene, en Abilene, Texas. 1057 00:42:51,204 --> 00:42:52,138 Asombroso. 1058 00:42:52,172 --> 00:42:53,373 Sí. 1059 00:42:53,406 --> 00:42:55,709 Bien, busque una señal de rueda de carro y un pasillo. 1060 00:42:55,742 --> 00:42:58,178 cuyo nombre es un árbol de hoja perenne que rima con fino. 1061 00:42:58,211 --> 00:42:59,646 Un árbol de hoja perenne. 1062 00:42:59,679 --> 00:43:01,715 [juntos] Pine. Pine Hall. 1063 00:43:01,748 --> 00:43:03,116 ¡Vamos! ¡Vamos! 1064 00:43:08,455 --> 00:43:10,223 Gracias. 1065 00:43:10,256 --> 00:43:11,257 Bien. 1066 00:43:11,291 --> 00:43:12,759 Bueno, aquí vamos. 1067 00:43:12,792 --> 00:43:14,194 [exhala] 1068 00:43:14,994 --> 00:43:18,398 Wes, Avery, su escaparate realmente fue impresionante. 1069 00:43:18,431 --> 00:43:20,233 Lords es icónico. 1070 00:43:20,266 --> 00:43:21,701 Gracias amigos. 1071 00:43:21,735 --> 00:43:22,969 ¡Vamos, vamos! 1072 00:43:23,003 --> 00:43:25,038 Deja de juntarte con los enemigos del muérdago. 1073 00:43:25,071 --> 00:43:26,306 ¡Vamos! 1074 00:43:26,339 --> 00:43:30,176 Lo siento. Su competitividad está sacando a relucir su Scrooge interior. 1075 00:43:32,145 --> 00:43:34,914 Sabes, no veo al equipo Fabul-oso. 1076 00:43:34,948 --> 00:43:36,316 Oh, no abordaron. 1077 00:43:36,349 --> 00:43:38,685 Sí, somos los últimos en abordar el avión. 1078 00:43:38,718 --> 00:43:40,887 Quizás resolvieron mal el rompecabezas. 1079 00:43:40,920 --> 00:43:42,088 Si resolvieron mal el rompecabezas, 1080 00:43:42,122 --> 00:43:43,990 Eso significa que están en el estado equivocado. 1081 00:43:44,024 --> 00:43:46,259 Lo que significa que tenemos un equipo menos al que vencer, cariño. 1082 00:43:46,292 --> 00:43:47,293 Avery. Avery. 1083 00:43:47,327 --> 00:43:48,728 ¿Qué? ¿Qué? 1084 00:43:48,762 --> 00:43:50,230 Tu competitividad realmente está apareciendo 1085 00:43:50,263 --> 00:43:51,898 tu Scrooge interior. 1086 00:43:55,368 --> 00:43:57,904 Vaya. Feliz Navidad, yuletiders. 1087 00:43:57,937 --> 00:43:58,972 Ey. 1088 00:43:59,806 --> 00:44:01,441 Ventajas de ser asistente de vuelo. 1089 00:44:01,474 --> 00:44:02,742 Conozco gente. 1090 00:44:02,776 --> 00:44:03,777 [se ríe nerviosamente] 1091 00:44:03,810 --> 00:44:05,045 ¿Nos extrañaste? 1092 00:44:05,078 --> 00:44:06,146 Lo hicimos. 1093 00:44:06,179 --> 00:44:08,314 Te extrañamos mucho. Me alivia mucho que estés aquí. 1094 00:44:08,348 --> 00:44:09,816 ...sostener el avión. 1095 00:44:10,383 --> 00:44:13,386 Tengo, tengo, tengo. Es hora de llamar por correo. 1096 00:44:14,154 --> 00:44:17,157 Ahora bien, como no se permiten teléfonos en la carrera, 1097 00:44:17,190 --> 00:44:19,893 Vengo a traer saludos a la antigua usanza, 1098 00:44:19,926 --> 00:44:21,428 -de familiares y amigos. -¿Qué? 1099 00:44:24,297 --> 00:44:26,900 Oh, es de mis hijos. 1100 00:44:28,802 --> 00:44:30,937 Quiero decir... quiero decir, mis estudiantes. 1101 00:44:30,970 --> 00:44:32,005 Oh. 1102 00:44:32,038 --> 00:44:34,341 Pase lo que pase, sigues siendo nuestro campeón. 1103 00:44:34,374 --> 00:44:35,809 Love, Ella. 1104 00:44:35,842 --> 00:44:37,310 Eso es realmente dulce. 1105 00:44:38,111 --> 00:44:39,412 ¿Qué obtuviste? 1106 00:44:39,446 --> 00:44:41,114 Es de mi hermano. 1107 00:44:41,147 --> 00:44:44,451 Vaya, son unos niños preciosos. Qué familia más preciosa. 1108 00:44:44,484 --> 00:44:45,452 Estoy orgulloso de ti, hermano. 1109 00:44:45,485 --> 00:44:47,320 Esperando con ansias celebrar la Navidad, 1110 00:44:47,354 --> 00:44:49,356 Pase lo que pase. 1111 00:44:49,956 --> 00:44:52,392 Con amor, Tyler, Steph y los chicos. 1112 00:45:02,268 --> 00:45:06,072 * 1113 00:45:10,043 --> 00:45:13,346 Allá en el oeste de Texas, donde fluyen las claras aguas de Forks, 1114 00:45:13,380 --> 00:45:17,350 donde el ganado pasta y crecen los ponis españoles. 1115 00:45:17,384 --> 00:45:20,353 Esas son las primeras líneas de un poema de 1890. 1116 00:45:20,387 --> 00:45:22,522 sobre una famosa tradición de Texas, 1117 00:45:22,555 --> 00:45:24,858 Una bola de Navidad para que los vaqueros celebren 1118 00:45:24,891 --> 00:45:26,993 después de largos períodos en el campo de tiro. 1119 00:45:27,027 --> 00:45:29,929 Ese poema se convirtió en la base de la exitosa canción navideña country: 1120 00:45:29,963 --> 00:45:31,364 ¡Papá Noel con raíces! 1121 00:45:31,398 --> 00:45:32,365 Oh, Dios mío. No. 1122 00:45:32,399 --> 00:45:33,566 Bola navideña de vaquero. 1123 00:45:33,600 --> 00:45:35,168 [risas] 1124 00:45:36,603 --> 00:45:37,537 Sí, tienes razón. 1125 00:45:37,570 --> 00:45:38,872 ¡Sí! 1126 00:45:38,905 --> 00:45:40,106 ¡Bien hecho, cerebrito! 1127 00:45:40,140 --> 00:45:42,409 Ahora, por favor, denles una cálida bienvenida mientras les presento 1128 00:45:42,442 --> 00:45:47,013 campeones mundiales de baile country , Chip y Lainey. 1129 00:45:47,047 --> 00:45:48,581 -Hola a todos. -Hola. 1130 00:45:48,615 --> 00:45:50,483 [empieza la música country] 1131 00:45:50,517 --> 00:45:53,053 * 1132 00:45:53,086 --> 00:45:54,287 ¡Sí, ja! 1133 00:45:54,320 --> 00:45:57,957 * 1134 00:45:57,991 --> 00:45:59,092 *Toda criatura se mueve* 1135 00:45:59,125 --> 00:46:00,827 *en la fiesta...* 1136 00:46:00,860 --> 00:46:02,295 [aplausos] 1137 00:46:02,328 --> 00:46:05,331 *Abriendo todas las botellas, nena, hasta la última gota.* 1138 00:46:05,365 --> 00:46:07,200 Y así es como se hace. 1139 00:46:08,601 --> 00:46:11,037 Está bien. Así es como se hace. 1140 00:46:11,071 --> 00:46:14,374 Bueno, depende de ti realizar tus mejores movimientos de baile. 1141 00:46:14,407 --> 00:46:17,143 y recibir un golpecito en el hombro de los jueces aquí. 1142 00:46:17,177 --> 00:46:20,180 Pero vaya, hay un giro. 1143 00:46:20,213 --> 00:46:22,515 Las canciones pasarán de rápidas a lentas y viceversa. 1144 00:46:22,549 --> 00:46:24,317 Así que depende de usted mantenerse al día. 1145 00:46:24,351 --> 00:46:27,253 Los dos últimos equipos que no reciben ese toque en el hombro... 1146 00:46:28,421 --> 00:46:30,056 Adiós, nabbit. 1147 00:46:30,090 --> 00:46:31,958 Cabalgarás hacia el atardecer. 1148 00:46:32,392 --> 00:46:33,893 No, no puedo bailar. 1149 00:46:33,927 --> 00:46:35,261 Oye, ya lo tengo. Puedo bailar. 1150 00:46:35,295 --> 00:46:37,197 No, pero no puedo. ¿Por qué no bailas? 1151 00:46:37,230 --> 00:46:37,964 Sólo sígueme. 1152 00:46:37,997 --> 00:46:39,199 Ni siquiera sé cómo seguirlo. 1153 00:46:39,232 --> 00:46:40,467 -No lo entiendes... -¿Quieres que baile sola? 1154 00:46:40,500 --> 00:46:41,568 Te animaré. 1155 00:46:41,601 --> 00:46:42,635 Necesitamos hacerlo juntos, Avery. 1156 00:46:42,669 --> 00:46:44,204 Bueno, ¿puedo obtener un yee haw? 1157 00:46:44,237 --> 00:46:45,638 [todos] ¡Yee-haw! 1158 00:46:45,672 --> 00:46:47,841 Está bien. Está bien. 1159 00:46:48,375 --> 00:46:51,511 Avery, no, no, no. ¿Adónde vas? 1160 00:46:51,544 --> 00:46:54,080 Avery, date la vuelta. Lo tenemos todo bajo control. 1161 00:46:54,114 --> 00:46:55,949 Estamos haciendo esto y vamos a ganar. 1162 00:46:55,982 --> 00:46:56,616 -¿De acuerdo? -De acuerdo. 1163 00:46:56,649 --> 00:46:57,951 Mírame. 1164 00:46:57,984 --> 00:46:59,386 El rumor, ¿alguna vez has oído hablar de ello? 1165 00:46:59,419 --> 00:47:00,286 No. 1166 00:47:00,320 --> 00:47:02,522 El pie trasero detrás del pie delantero, ¿de acuerdo? 1167 00:47:02,555 --> 00:47:04,924 Y vamos a ir primero a la izquierda, ven por aquí. 1168 00:47:04,958 --> 00:47:06,426 -Un poquito. Sí. -Sí. 1169 00:47:06,459 --> 00:47:09,629 Cinco, seis, siete, ocho. Paso, paso, ¡bum! 1170 00:47:09,662 --> 00:47:11,598 Sí, sí. 1171 00:47:11,631 --> 00:47:13,166 -¿Está bien? -Está bien, lo entiendo. 1172 00:47:13,199 --> 00:47:15,301 -Y de vuelta. A mi lado. -Está bien. 1173 00:47:15,335 --> 00:47:16,569 ¡Ah! ¿De acuerdo? 1174 00:47:16,603 --> 00:47:18,238 Sí, sí, sí. 1175 00:47:18,271 --> 00:47:21,107 *...el amigo secreto me salva* 1176 00:47:21,141 --> 00:47:23,343 * 1177 00:47:23,376 --> 00:47:25,111 ¡Sí! 1178 00:47:25,145 --> 00:47:26,946 *...puedes colgar tu sombrero en el árbol de Navidad* 1179 00:47:26,980 --> 00:47:28,682 Shh. Está bien. 1180 00:47:28,715 --> 00:47:30,517 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? 1181 00:47:30,550 --> 00:47:31,551 No, no. 1182 00:47:34,387 --> 00:47:35,321 ¡Ay! 1183 00:47:36,156 --> 00:47:38,191 Vamos a intentarlo de nuevo. Allá vamos. 1184 00:47:38,224 --> 00:47:42,028 * 1185 00:47:42,062 --> 00:47:43,496 Está bien, eh... 1186 00:47:44,397 --> 00:47:46,666 Es un cambio. Sí, está bien. 1187 00:47:46,700 --> 00:47:47,534 Sólo sígueme, ¿de acuerdo? 1188 00:47:47,567 --> 00:47:49,269 Pondré mi mano debajo de ti. 1189 00:47:49,302 --> 00:47:50,103 ¿Debajo? 1190 00:47:50,136 --> 00:47:51,371 Pondré mi mano debajo de ti. 1191 00:47:51,404 --> 00:47:53,373 Deja de mirar a otras personas. Voy a... Voy a pasar por debajo de ti. 1192 00:47:53,406 --> 00:47:54,140 ¿Te estás hundiendo? 1193 00:47:54,174 --> 00:47:55,308 -Me estoy hundiendo. -¿Estoy arriba? 1194 00:47:55,342 --> 00:47:58,078 Sí, sí. ¿De acuerdo? Ahora mírame. 1195 00:47:58,578 --> 00:48:00,013 No mires a tu alrededor. 1196 00:48:00,046 --> 00:48:01,247 Yo te guiaré. 1197 00:48:02,082 --> 00:48:03,216 -Está bien. -Está bien. 1198 00:48:05,185 --> 00:48:06,619 Muy bien. Aquí vamos. 1199 00:48:09,222 --> 00:48:12,425 *Bienvenido a casa...* 1200 00:48:12,459 --> 00:48:14,961 -¿Sientes la música? -Mmhmm. 1201 00:48:14,994 --> 00:48:19,132 * 1202 00:48:19,165 --> 00:48:20,367 -Te voy a hacer girar. -¿En serio? 1203 00:48:20,400 --> 00:48:22,202 Sí, te voy a hacer girar ahora mismo. 1204 00:48:22,235 --> 00:48:23,403 Bueno. 1205 00:48:23,436 --> 00:48:29,242 *Pon una estrella en el árbol y una bola en la corona* 1206 00:48:29,275 --> 00:48:33,346 * y ven a apoyar tu cabeza en mi hombro * 1207 00:48:33,380 --> 00:48:38,752 *Porque viene y va, así que acércalo.* 1208 00:48:38,785 --> 00:48:42,989 * y abrázame muy fuerte antes de que termine * 1209 00:48:43,023 --> 00:48:49,062 *Porque el tiempo es un regalo, seamos todos como niños* 1210 00:48:49,095 --> 00:48:51,197 * agradecido de tener... * 1211 00:48:51,231 --> 00:48:53,199 Vamos a ganar esto. 1212 00:48:54,167 --> 00:48:56,469 -Te voy a sumergir. -Está bien. 1213 00:48:56,503 --> 00:49:00,473 *la temporada de luces y maravillas* 1214 00:49:01,608 --> 00:49:09,382 *los ángeles cantan y las campanas de la iglesia suenan* 1215 00:49:10,650 --> 00:49:15,355 * mientras los años pasan volando * 1216 00:49:15,388 --> 00:49:19,092 *Todavía podemos aguantar.* 1217 00:49:19,125 --> 00:49:21,294 Avery y Wes... 1218 00:49:21,327 --> 00:49:23,630 Después de ese chapuzón, felicidades a todos. 1219 00:49:23,663 --> 00:49:25,031 -¿En serio? -¡Lo tienes! 1220 00:49:25,065 --> 00:49:26,366 -¿En serio? -Sí. 1221 00:49:26,399 --> 00:49:28,168 Sí. 1222 00:49:34,607 --> 00:49:38,144 Venid todos los fieles a la ciudad de la santa fe. 1223 00:49:38,778 --> 00:49:40,447 Santa Fe, Nuevo México. 1224 00:49:40,480 --> 00:49:42,515 Vaya, un sobresaliente en geografía. 1225 00:49:42,549 --> 00:49:44,784 Nuestro portero se casó allí el año pasado. 1226 00:49:44,818 --> 00:49:47,053 En la plaza principal, encuentra el adobe 1227 00:49:47,087 --> 00:49:48,488 con el nombre español de estrella. 1228 00:49:48,521 --> 00:49:50,457 ¿Hablas español? 1229 00:49:50,490 --> 00:49:51,624 Nada. 1230 00:49:51,658 --> 00:49:53,493 Bueno, excepto nada. 1231 00:49:53,526 --> 00:49:54,594 No tenemos nuestros teléfonos, 1232 00:49:54,627 --> 00:49:57,564 Así que no podemos traducir lo que significa estrella en español. 1233 00:49:57,597 --> 00:49:58,665 ¿Qué hacemos? 1234 00:49:58,698 --> 00:50:01,634 Lo que haremos es resolverlo cuando lleguemos a Santa Fe. 1235 00:50:05,171 --> 00:50:07,574 Oye, aquí vamos a sobrevivir otro día más. 1236 00:50:08,808 --> 00:50:10,276 Lo hiciste bien 1237 00:50:10,710 --> 00:50:11,811 Bien... 1238 00:50:11,845 --> 00:50:13,213 Bueno, ¿qué? 1239 00:50:14,280 --> 00:50:15,682 Nada. 1240 00:50:17,784 --> 00:50:19,686 Tenía una pregunta. 1241 00:50:19,719 --> 00:50:21,588 ¿Qué es... eh...? 1242 00:50:21,621 --> 00:50:23,423 ¿Qué te pasa? 1243 00:50:23,456 --> 00:50:26,226 ¿Te gusta el aspecto romántico? 1244 00:50:26,259 --> 00:50:28,461 Vaya, eso sonó patético. 1245 00:50:28,495 --> 00:50:31,097 Quiero decir, eres un... Eres un famoso jugador de hockey. 1246 00:50:31,131 --> 00:50:35,402 ¿Seguro que tienes muchas... mujeres? 1247 00:50:36,703 --> 00:50:37,537 ¿Muchas mujeres? 1248 00:50:37,570 --> 00:50:38,538 [risas] 1249 00:50:38,571 --> 00:50:40,407 ¿Tengo muchas mujeres? 1250 00:50:41,808 --> 00:50:43,209 No sé. 1251 00:50:44,310 --> 00:50:47,614 Uh, [se aclara la garganta] bueno, no tengo muchas mujeres. 1252 00:50:47,647 --> 00:50:48,682 Uno... 1253 00:50:50,283 --> 00:50:52,552 Estaba en una relación seria, 1254 00:50:54,154 --> 00:50:56,623 Y aproximadamente un mes después de retirarme del hockey, 1255 00:50:57,757 --> 00:50:59,893 Ella retiró la relación. 1256 00:50:59,926 --> 00:51:02,862 Oh, lo siento mucho. 1257 00:51:02,896 --> 00:51:04,664 No. Sabes, yo... 1258 00:51:05,298 --> 00:51:06,866 Siempre me pregunté si ella estaba conmigo. 1259 00:51:06,900 --> 00:51:08,501 Porque era un jugador de hockey famoso 1260 00:51:08,535 --> 00:51:10,637 o porque realmente quería estar conmigo. 1261 00:51:13,273 --> 00:51:16,376 Supongo... Supongo que sé la respuesta. 1262 00:51:17,577 --> 00:51:20,547 Supongo que ser famoso no es todo lo bueno que parece. 1263 00:51:20,580 --> 00:51:22,749 Sí, puede que tengas razón. 1264 00:51:26,920 --> 00:51:30,924 Tengo un ex prometido casi perfecto. 1265 00:51:30,957 --> 00:51:33,393 Oh, no, ninguno de esos. 1266 00:51:33,426 --> 00:51:34,728 A lo grande. 1267 00:51:36,196 --> 00:51:38,298 Sí, dijo que yo era reacio al riesgo. 1268 00:51:38,331 --> 00:51:42,402 y que no tenía ningún sentido de aventura. 1269 00:51:42,435 --> 00:51:44,571 Bueno, la broma será para él cuando esto salga al aire. 1270 00:51:44,604 --> 00:51:45,839 -¿Verdad? -Sí. 1271 00:51:45,872 --> 00:51:47,374 La mirada en su cara. 1272 00:51:47,841 --> 00:51:49,776 Oh, qué satisfactorio. 1273 00:51:50,844 --> 00:51:53,713 Lo que quiero decir es que siempre he querido viajar. 1274 00:51:54,347 --> 00:51:57,617 Pero todavía estoy pagando mis préstamos estudiantiles, 1275 00:51:58,418 --> 00:52:01,354 Y también gran parte de mi energía va hacia mi organización sin fines de lucro. 1276 00:52:01,388 --> 00:52:02,756 ¿Tu organización sin fines de lucro? ¿Qué es eso? 1277 00:52:02,789 --> 00:52:06,459 Pequeños Lectores. Es un programa que estoy desarrollando para niños. 1278 00:52:06,493 --> 00:52:09,462 para que puedan leer en un ambiente libre de estrés. 1279 00:52:09,496 --> 00:52:12,432 ¿Entonces esa es tu motivación secreta para ganar? 1280 00:52:15,635 --> 00:52:18,638 Ya sabes, quiero decir que ganar siempre fue... 1281 00:52:18,672 --> 00:52:21,541 Una posibilidad muy remota para mí. 1282 00:52:21,574 --> 00:52:23,309 En serio, mi objetivo era simplemente... 1283 00:52:23,343 --> 00:52:25,378 para no ser eliminado primero. 1284 00:52:27,514 --> 00:52:28,682 Pero... 1285 00:52:28,715 --> 00:52:29,783 ¿Pero? 1286 00:52:32,385 --> 00:52:34,320 Solo estoy... estoy empezando a sentir que podríamos... 1287 00:52:34,354 --> 00:52:35,321 ¿Como si tuviéramos una oportunidad? 1288 00:52:35,355 --> 00:52:36,790 Como si pudiéramos tener una oportunidad. 1289 00:52:38,425 --> 00:52:39,292 ¿Bien? 1290 00:52:39,859 --> 00:52:41,461 [se ríe] Sí. 1291 00:52:59,045 --> 00:53:00,680 [susurra] Hola, Wes. 1292 00:53:01,948 --> 00:53:02,849 Nosotros. 1293 00:53:03,950 --> 00:53:05,018 ¡Vamos! 1294 00:53:05,051 --> 00:53:05,819 [murmurando] ¡Mega Jugo! 1295 00:53:05,852 --> 00:53:06,920 Ey. 1296 00:53:06,953 --> 00:53:08,388 Hola dormilón. 1297 00:53:08,788 --> 00:53:10,390 [gemidos] 1298 00:53:11,558 --> 00:53:12,959 ¿Dónde estamos? 1299 00:53:12,992 --> 00:53:15,895 Estamos en el aeropuerto. 1300 00:53:15,929 --> 00:53:18,631 Bueno, en realidad, vamos a ir a la devolución del coche de alquiler. 1301 00:53:18,665 --> 00:53:21,334 y luego al aeropuerto para nuestro vuelo. 1302 00:53:21,368 --> 00:53:22,769 Allá arriba el cielo está despejado. 1303 00:53:22,802 --> 00:53:24,604 Bueno, son un par de pequeñas nubes de tormenta, 1304 00:53:24,637 --> 00:53:26,306 pero no es gran cosa. 1305 00:53:27,674 --> 00:53:29,843 Estaremos muy por encima de ellos antes de que nos demos cuenta. 1306 00:53:32,445 --> 00:53:35,448 Mira eso. Justo a tiempo, compañero. 1307 00:53:40,787 --> 00:53:43,289 ¡Ja! ¡Por fin somos los primeros aquí! 1308 00:53:43,323 --> 00:53:44,991 ¡Sí! ¡Santa Fe, allá vamos! 1309 00:53:45,025 --> 00:53:46,526 [risas] 1310 00:53:47,994 --> 00:53:49,295 [Los motores a reacción retumban] 1311 00:53:49,329 --> 00:53:50,530 [disco rayado] 1312 00:53:55,435 --> 00:53:56,636 ¿Estamos en el aeropuerto equivocado? 1313 00:53:56,670 --> 00:53:58,438 ¿Tenemos que estar en Dallas Fort Worth? 1314 00:53:58,471 --> 00:53:59,839 ¡Nunca he estado en Texas antes! 1315 00:53:59,873 --> 00:54:00,974 ¿Cómo iba a saberlo? 1316 00:54:01,007 --> 00:54:02,308 ¿Había dos aeropuertos en Dallas? 1317 00:54:02,342 --> 00:54:03,643 Hay otro aeropuerto a 20 millas de distancia. 1318 00:54:03,677 --> 00:54:05,445 Lo que significa que vamos a perder nuestro vuelo. 1319 00:54:05,478 --> 00:54:07,347 Y sin vuelos posteriores desde ninguno de los aeropuertos... 1320 00:54:07,380 --> 00:54:08,882 -Vamos a perder. -No, no vamos a perder. 1321 00:54:08,915 --> 00:54:10,083 -No estamos perdiendo. -Lo estamos. 1322 00:54:10,116 --> 00:54:11,317 No vamos a perder. 1323 00:54:11,351 --> 00:54:13,386 Deja de decir "perder", ¿vale? No puedo... 1324 00:54:13,887 --> 00:54:15,488 Tengo el pecho tan apretado. 1325 00:54:16,656 --> 00:54:18,758 No. No!!! 1326 00:54:18,792 --> 00:54:20,326 ¡Y está nevando! 1327 00:54:20,360 --> 00:54:21,695 -Está bien. -¡Genial! 1328 00:54:21,728 --> 00:54:23,663 No, no vamos a entrar en pánico. Bueno, no entremos en pánico. 1329 00:54:23,697 --> 00:54:25,732 Cuando la gente dice que no hay que entrar en pánico, ¡es cuando entramos en pánico! 1330 00:54:25,765 --> 00:54:26,599 Está bien, lo siento mucho. 1331 00:54:26,633 --> 00:54:28,868 que nos llevé al aeropuerto equivocado. 1332 00:54:28,902 --> 00:54:30,403 Realmente lo siento. 1333 00:54:31,705 --> 00:54:33,373 Lamento mucho haberme tomado una siesta. 1334 00:54:33,406 --> 00:54:34,774 con un par de millones en juego. 1335 00:54:36,976 --> 00:54:38,378 Esperar. 1336 00:54:40,080 --> 00:54:41,414 Tengo una idea. 1337 00:54:42,916 --> 00:54:44,517 Vamos a alquilar el mismo coche. 1338 00:54:45,118 --> 00:54:46,486 No hay forma de que lo hayan alquilado. 1339 00:54:46,519 --> 00:54:47,454 a otra persona, ¿verdad? 1340 00:54:47,487 --> 00:54:48,888 -¡No hay manera! -Vamos. 1341 00:54:48,922 --> 00:54:50,390 [reír] 1342 00:54:55,729 --> 00:54:58,098 No, no, no. ¿No hay coches de alquiler disponibles? 1343 00:54:58,131 --> 00:54:59,799 -¿Ni avión ni coche? -De ninguna manera. 1344 00:54:59,833 --> 00:55:01,401 ¿Y ahora qué? 1345 00:55:03,436 --> 00:55:05,972 Ugh. Llevamos aquí una hora y nadie se ha detenido. 1346 00:55:06,006 --> 00:55:07,707 Sólo ten paciencia, ¿de acuerdo? 1347 00:55:07,741 --> 00:55:10,076 A este paso nunca llegaremos a Nuevo México. 1348 00:55:10,110 --> 00:55:11,144 Espera un segundo. 1349 00:55:11,177 --> 00:55:11,978 Mira esto. 1350 00:55:12,012 --> 00:55:15,749 ¡Touchdown! ¡ Allá vamos, Nuevo México! 1351 00:55:15,782 --> 00:55:17,150 -¡Guau! -¡Sí! 1352 00:55:17,183 --> 00:55:18,585 ¡Sí! 1353 00:55:19,119 --> 00:55:21,821 Espera un segundo. Estrella significa estrella. 1354 00:55:21,855 --> 00:55:24,958 Así que tenemos que llegar a la fábrica de adobe Estrella en Nuevo México. 1355 00:55:24,991 --> 00:55:26,726 -¡Vamos! -Sí. 1356 00:55:27,527 --> 00:55:29,929 Oh, gracias por pasar. 1357 00:55:31,698 --> 00:55:34,701 * 1358 00:55:39,139 --> 00:55:40,740 Somos los únicos aquí. 1359 00:55:40,774 --> 00:55:41,708 Sí. 1360 00:55:41,741 --> 00:55:43,043 Y llevamos cinco horas de retraso. 1361 00:55:43,076 --> 00:55:44,077 Sí. 1362 00:55:44,110 --> 00:55:45,845 Lo que significa que estamos eliminados. 1363 00:55:53,920 --> 00:55:56,089 Lo que significa que no eres... 1364 00:55:56,122 --> 00:55:57,023 ¿Qué? 1365 00:55:57,057 --> 00:55:58,158 --eliminado. -¡Sí! 1366 00:55:58,191 --> 00:55:59,492 Eres, de hecho, el primero en llegar, 1367 00:55:59,526 --> 00:56:01,027 Cortesía de Zacarías. 1368 00:56:01,061 --> 00:56:02,195 ¿Zacarías? 1369 00:56:02,228 --> 00:56:03,630 Tormenta de invierno Zacarías, 1370 00:56:03,663 --> 00:56:06,766 que canceló todos los vuelos desde Dallas. 1371 00:56:06,800 --> 00:56:08,868 Tuviste la suerte de adelantarte a la tormenta. 1372 00:56:08,902 --> 00:56:11,504 antes de que los caminos se volvieran intransitables. 1373 00:56:12,005 --> 00:56:14,607 Tus compañeros concursantes también fueron bendecidos. 1374 00:56:16,576 --> 00:56:19,012 Bienvenidos a todos, o debería decir... 1375 00:56:19,045 --> 00:56:21,548 [música festiva] 1376 00:56:21,581 --> 00:56:23,483 Bienvenido! 1377 00:56:23,516 --> 00:56:26,119 [Feliz Navidad plays] 1378 00:56:26,152 --> 00:56:29,989 * 1379 00:56:30,023 --> 00:56:33,193 En todo el suroeste, las piñatas son una tradición navideña. 1380 00:56:33,226 --> 00:56:35,595 en la cultura latina. 1381 00:56:35,628 --> 00:56:38,498 Se utiliza en celebraciones conocidas como passadas, 1382 00:56:38,531 --> 00:56:40,500 Las piñatas suelen estar rellenas de dulces. 1383 00:56:40,533 --> 00:56:42,802 y el acto de romper una piñata 1384 00:56:42,836 --> 00:56:44,804 Es como recibir un regalo de Navidad. 1385 00:56:44,838 --> 00:56:48,041 Así que tu próximo juego seguro que será un éxito. 1386 00:56:48,074 --> 00:56:49,843 Sólo quedan cuatro equipos 1387 00:56:49,876 --> 00:56:53,980 con tres sobres escondidos en algún lugar de estas piñatas. 1388 00:56:54,014 --> 00:56:56,783 [hablando español] 1389 00:56:56,816 --> 00:56:58,818 Navidad. La Navidad mexicana. 1390 00:56:58,852 --> 00:57:01,054 ¿Sabes? La tradición de mi familia es romper las piñatas, 1391 00:57:01,087 --> 00:57:05,025 drink ponche navide??o and feast on my abuelitas tamales. 1392 00:57:05,058 --> 00:57:06,259 Vaya, eso suena genial. 1393 00:57:06,292 --> 00:57:07,260 Es. 1394 00:57:07,293 --> 00:57:08,762 [se ríe] 1395 00:57:08,795 --> 00:57:11,564 Bueno, decidan quién de ustedes tendrá los ojos vendados. 1396 00:57:11,598 --> 00:57:14,100 Mientras corremos hacia ese sobre, y... 1397 00:57:14,134 --> 00:57:16,002 [hablando español] 1398 00:57:16,036 --> 00:57:17,704 [hablando español] 1399 00:57:17,737 --> 00:57:21,241 ¡Golpeen, golpeen, golpeen, todos! 1400 00:57:21,274 --> 00:57:23,877 [música triunfal] 1401 00:57:23,910 --> 00:57:31,785 * 1402 00:57:31,818 --> 00:57:33,787 * 1403 00:57:36,856 --> 00:57:43,830 * 1404 00:57:47,567 --> 00:57:52,272 * 1405 00:57:52,305 --> 00:57:53,206 ¡Sí! 1406 00:57:53,239 --> 00:57:54,274 ¡Sí! 1407 00:57:54,307 --> 00:57:55,842 ¡Aquí, aquí, aquí! 1408 00:57:56,776 --> 00:57:59,212 Está bien, está bien. Diríjase al estado de los castores. 1409 00:57:59,245 --> 00:58:00,880 ¿De quién es ese apodo , profesor? 1410 00:58:00,914 --> 00:58:02,082 Uh, uh, Oregón. 1411 00:58:02,115 --> 00:58:02,849 Sí. 1412 00:58:02,882 --> 00:58:04,751 En las colinas nevadas de Fruitland 1413 00:58:04,784 --> 00:58:07,087 Las viñas permanecen inactivas, pero el espíritu fluye con alegría navideña. 1414 00:58:07,120 --> 00:58:08,888 Tiene que haber un viñedo , pero ¿cuál? 1415 00:58:08,922 --> 00:58:10,557 Hay toneladas de ellos en Fruitland. 1416 00:58:10,590 --> 00:58:12,692 Ve a donde encontrarás el alias santo de Santa. 1417 00:58:12,726 --> 00:58:15,261 Tiene que haber un apodo, como Kris Kringle. 1418 00:58:15,295 --> 00:58:16,229 Está bien, está bien. 1419 00:58:16,262 --> 00:58:17,597 Sí, pero dice santo. 1420 00:58:17,630 --> 00:58:19,232 -Santo... -Um... 1421 00:58:19,265 --> 00:58:21,067 ¡San Nicolás! ¡ El viñedo de San Nicolás! 1422 00:58:21,101 --> 00:58:22,802 [aplausos] 1423 00:58:24,004 --> 00:58:24,938 ¡Vaya! 1424 00:58:27,307 --> 00:58:30,577 ¡A por los tres equipos finalistas! ¡Lo logramos! 1425 00:58:30,610 --> 00:58:31,811 [reír] 1426 00:58:31,845 --> 00:58:33,747 Espera, ¿dónde está Wes? 1427 00:58:33,780 --> 00:58:35,682 ¿Sabes qué? No estoy seguro. 1428 00:58:36,116 --> 00:58:37,650 Pareces preocupado. 1429 00:58:37,684 --> 00:58:39,119 Oh, no, no, no. 1430 00:58:39,152 --> 00:58:42,288 Sólo... Espero que no esté perdido entre los cactus. 1431 00:58:43,223 --> 00:58:45,325 Entonces, lo que estás diciendo es que te preocupas por... 1432 00:58:45,358 --> 00:58:46,926 ¿Qué le pasa? 1433 00:58:46,960 --> 00:58:48,161 ¿Podrías parar? 1434 00:58:49,929 --> 00:58:51,998 Sabes, nunca funcionaría entre nosotros. 1435 00:58:52,732 --> 00:58:54,968 O quizás tienes miedo de que así sea. 1436 00:58:56,269 --> 00:58:57,971 Bueno, ya basta de ti también. 1437 00:59:00,106 --> 00:59:01,007 [tintineo de vasos] 1438 00:59:01,041 --> 00:59:04,077 Entonces, Wes, ahora que has llegado hasta aquí, 1439 00:59:04,110 --> 00:59:06,212 ¿Crees que el programa te hará un nombre nuevamente? 1440 00:59:08,882 --> 00:59:09,783 Seguro. 1441 00:59:11,051 --> 00:59:13,319 Estoy empezando a preguntarme si vale la pena. 1442 00:59:14,054 --> 00:59:16,256 Quizás aquellos eran sólo los días de gloria. 1443 00:59:16,289 --> 00:59:17,390 No puedes crear nuevos recuerdos 1444 00:59:17,424 --> 00:59:19,726 A menos que dejes los viejos atrás. 1445 00:59:19,759 --> 00:59:21,695 Parece que el programa te ha enseñado una lección valiosa. 1446 00:59:21,728 --> 00:59:23,296 O más bien como lo hizo otra persona. 1447 00:59:24,264 --> 00:59:27,133 ¿Sabes?, antes de que el hockey me mantuviera viajando, solía... 1448 00:59:28,134 --> 00:59:30,704 Solía ​​​​hacer de Papá Noel para mi familia en la mañana de Navidad, 1449 00:59:30,737 --> 00:59:32,872 Una tradición que me encantaba. 1450 00:59:34,207 --> 00:59:35,342 Todavía lo hago. 1451 00:59:38,278 --> 00:59:40,380 Tengo, tengo, tengo. 1452 00:59:40,413 --> 00:59:42,115 Ah, okey. 1453 00:59:42,148 --> 00:59:43,650 ¿Lo que está sucediendo? 1454 00:59:43,683 --> 00:59:45,018 Wes está de servicio en el correo o qué. 1455 00:59:45,051 --> 00:59:47,954 Supongo que ya pasamos suficiente tiempo juntos. 1456 00:59:47,987 --> 00:59:50,290 que podemos dejar atrás la competencia 1457 00:59:50,323 --> 00:59:52,892 y difundir un poco de alegría navideña. 1458 00:59:52,926 --> 00:59:53,827 Bueno. 1459 00:59:53,860 --> 00:59:55,061 Hemos formado un gran vínculo, ¿verdad? 1460 00:59:55,095 --> 00:59:56,329 Oh, sí, lo tenemos. 1461 00:59:56,363 --> 01:00:00,200 Y como la Navidad es para dar, vengo con regalos. 1462 01:00:00,233 --> 01:00:02,402 Bueno, Santa llegó temprano. 1463 01:00:02,936 --> 01:00:05,672 Primero...para ustedes, muchachos. 1464 01:00:05,705 --> 01:00:06,906 Oh. 1465 01:00:07,874 --> 01:00:11,745 Para inspirar tu amor por las artes culinarias. 1466 01:00:11,778 --> 01:00:14,114 Es un libro de cocina. Gracias. 1467 01:00:14,147 --> 01:00:18,051 Si gano, usaré el dinero para abrir un restaurante. 1468 01:00:18,785 --> 01:00:21,187 Haré exactamente lo mismo. 1469 01:00:21,221 --> 01:00:25,392 Pero en algún lugar más cálido, lo que significa que Delaware está fuera. 1470 01:00:25,425 --> 01:00:27,394 A continuación, Shirley. 1471 01:00:27,427 --> 01:00:31,931 Esto es para ti, porque dijiste que a Grace le encantan los renos. 1472 01:00:34,434 --> 01:00:36,302 [lloroso] Ella está fascinada por ellos. 1473 01:00:37,904 --> 01:00:40,206 Ella estaba fascinada por ellos. 1474 01:00:42,075 --> 01:00:46,046 Perdimos a Grace hace dos años en un accidente. 1475 01:00:46,079 --> 01:00:49,282 [música sombría] 1476 01:00:50,350 --> 01:00:52,118 Lo siento mucho, Shirley. 1477 01:00:52,886 --> 01:00:56,456 Oh, está bien, cariño. No lo sabías. 1478 01:00:56,489 --> 01:00:58,191 Es simplemente una época difícil del año para mí. 1479 01:00:58,825 --> 01:01:00,827 Oh, todos lo sentimos mucho. 1480 01:01:01,361 --> 01:01:02,962 Gracias. 1481 01:01:02,996 --> 01:01:04,998 Estoy haciendo esto por ella. 1482 01:01:05,031 --> 01:01:06,933 Éste solía ser su programa favorito. 1483 01:01:06,966 --> 01:01:09,402 Solíamos verlo juntos en familia. 1484 01:01:09,436 --> 01:01:14,007 Si gano, voy a crear un fondo universitario para mis hijos. 1485 01:01:14,441 --> 01:01:17,444 La educación es muy importante. 1486 01:01:17,477 --> 01:01:19,112 Escucha, escucha. 1487 01:01:22,248 --> 01:01:23,817 [suspira] 1488 01:01:23,850 --> 01:01:27,253 A Gracie le hubiera encantado esto. Gracias, Wes. 1489 01:01:27,987 --> 01:01:30,156 Significa mucho para mí. 1490 01:01:30,190 --> 01:01:32,125 De nada. 1491 01:01:36,396 --> 01:01:37,397 Oh... 1492 01:01:38,365 --> 01:01:40,033 A continuación. 1493 01:01:41,534 --> 01:01:44,871 Katie...esto es para ti. 1494 01:01:47,107 --> 01:01:48,208 ¿Un diario? 1495 01:01:48,875 --> 01:01:51,044 Sí. Sabes, has estado escribiendo. 1496 01:01:51,077 --> 01:01:52,245 en todos esos blocs de notas del hotel. 1497 01:01:52,278 --> 01:01:55,448 Pensé que quizás necesitarías algo más grande. 1498 01:01:55,482 --> 01:01:56,983 Gracias. 1499 01:01:57,017 --> 01:01:58,985 Katie está escribiendo una obra de Broadway. 1500 01:01:59,019 --> 01:02:00,887 -Ooh. -¿De verdad? 1501 01:02:00,920 --> 01:02:02,422 -Es maravilloso. -Está bien. 1502 01:02:02,455 --> 01:02:04,457 -Les guardaré un asiento a todos. -Está bien. 1503 01:02:05,458 --> 01:02:09,062 Y por último, pero definitivamente no menos importante. 1504 01:02:15,001 --> 01:02:18,271 Ah, vale. Mira la hora. 1505 01:02:18,304 --> 01:02:19,506 Son solo las 8:00. 1506 01:02:19,539 --> 01:02:22,475 No. Recuerda que me ibas a mostrar ese como se llama. 1507 01:02:22,509 --> 01:02:24,477 -La cosa que- -Sí. 1508 01:02:24,511 --> 01:02:26,846 ¿Saben qué, chicos? Yo también me estoy cansando , así que es eh... 1509 01:02:26,880 --> 01:02:28,081 Me voy a la cama. 1510 01:02:28,114 --> 01:02:29,416 Ramone, tú también estás cansado, ¿verdad? 1511 01:02:29,449 --> 01:02:30,283 No precisamente. 1512 01:02:30,316 --> 01:02:31,184 ¿Qué? 1513 01:02:32,285 --> 01:02:33,186 Ay. 1514 01:02:34,187 --> 01:02:36,189 Oh sí. 1515 01:02:36,222 --> 01:02:39,259 Eres un buen hombre, Wes. Gracias. 1516 01:02:39,292 --> 01:02:40,860 Gracias, Shirley. 1517 01:02:40,894 --> 01:02:42,228 Gracias amigo. 1518 01:02:42,262 --> 01:02:43,229 Gracias. 1519 01:02:44,864 --> 01:02:46,066 Gracias. 1520 01:02:46,099 --> 01:02:47,434 -Que duermas bien. -Tú también. 1521 01:02:47,467 --> 01:02:49,502 Pero no duermas demasiado bien. 1522 01:02:53,606 --> 01:02:55,241 Ok, eso fue muy dulce. 1523 01:02:55,975 --> 01:02:58,078 Quiero decir, la forma en que hablaste desde tu corazón. 1524 01:02:58,111 --> 01:03:01,081 Con esos dones es increíblemente inspirador. 1525 01:03:01,948 --> 01:03:03,550 Sabes, creo que el mundo entero 1526 01:03:03,583 --> 01:03:05,552 Deberías conocer a este Wes Cosgrove. 1527 01:03:05,585 --> 01:03:08,621 Más vulnerables, menos competitivos. 1528 01:03:08,655 --> 01:03:09,923 ¿Tú haces? 1529 01:03:09,956 --> 01:03:11,458 Lo hago, sí. 1530 01:03:11,491 --> 01:03:14,361 Y también tengo que decir que la forma en que me has guiado 1531 01:03:14,394 --> 01:03:15,261 A través de estos juegos, 1532 01:03:15,295 --> 01:03:17,097 Es casi como si hubieras nacido así. 1533 01:03:17,130 --> 01:03:17,897 Esperar. 1534 01:03:18,965 --> 01:03:22,102 No digas entrenador si estás a punto de hacerlo. 1535 01:03:22,135 --> 01:03:24,104 Yo solo... yo nunca... 1536 01:03:26,072 --> 01:03:27,374 Nunca quise ser entrenador. 1537 01:03:27,407 --> 01:03:31,511 Ya sabes, soy un tipo que se mete en la acción. 1538 01:03:31,544 --> 01:03:33,346 No me quedo al margen. 1539 01:03:33,380 --> 01:03:37,083 Pero el entrenador está en la acción, ¿verdad? 1540 01:03:37,117 --> 01:03:39,652 O sea, sin entrenador el equipo pierde. 1541 01:03:39,686 --> 01:03:41,221 Supongo que tienes un buen punto ahí. 1542 01:03:41,254 --> 01:03:42,188 ¿Bien? 1543 01:03:43,656 --> 01:03:46,192 El último regalo de Papá Noel. 1544 01:03:48,128 --> 01:03:50,263 Gracias. Esto es realmente agradable. 1545 01:03:51,598 --> 01:03:52,565 [jadeos] 1546 01:03:58,171 --> 01:04:00,573 Así que recordarás este viaje a través de Estados Unidos en Navidad. 1547 01:04:02,008 --> 01:04:05,045 Esto es hermoso. Gracias. 1548 01:04:05,478 --> 01:04:07,047 De nada. 1549 01:04:08,715 --> 01:04:10,283 ¿Sabes?, esto, eh... 1550 01:04:12,152 --> 01:04:14,254 Todo este espectáculo es... 1551 01:04:14,287 --> 01:04:16,389 Realmente ha sido el mejor momento de mi vida. 1552 01:04:17,257 --> 01:04:18,324 Yo también. 1553 01:04:19,025 --> 01:04:20,427 -¿Verdad? -Sí. 1554 01:04:23,163 --> 01:04:26,166 Cuando... cuando gané la Copa Stanley el año pasado, 1555 01:04:27,267 --> 01:04:30,537 Nuestro equipo tenía una química increíble. 1556 01:04:30,570 --> 01:04:31,705 ¿Oh, lo hiciste? 1557 01:04:31,738 --> 01:04:33,406 -Sí. -Mmhmm. 1558 01:04:34,641 --> 01:04:36,176 Me recuerda mucho a ti y a mí. 1559 01:04:36,209 --> 01:04:38,278 ¿Tenemos realmente buena química? 1560 01:04:38,311 --> 01:04:39,312 Sí. 1561 01:04:39,612 --> 01:04:40,447 Mmm. 1562 01:04:41,214 --> 01:04:43,983 Ya sabes, no soy mucho de... 1563 01:04:44,017 --> 01:04:45,719 como, un deportista humano pero-- 1564 01:04:45,752 --> 01:04:47,253 ¿Oh, no lo eres? 1565 01:04:47,287 --> 01:04:49,122 -Bueno, estoy trabajando en ello. -No lo sabía. 1566 01:04:49,155 --> 01:04:50,457 Es un trabajo diligente. 1567 01:04:51,658 --> 01:04:52,625 Pero, eh... 1568 01:04:54,194 --> 01:04:57,597 Pero sabes, si tuviera que formar mi propio equipo, 1569 01:04:57,630 --> 01:05:00,333 Creo que te elegiría a ti primero. 1570 01:05:00,367 --> 01:05:02,335 -¿En serio? -Sí. 1571 01:05:04,738 --> 01:05:07,540 Excepto sin... sin esto. 1572 01:05:07,574 --> 01:05:09,109 [risas] 1573 01:05:10,076 --> 01:05:12,145 -Gracias. -Sí. 1574 01:05:18,485 --> 01:05:21,354 Pienso que formamos un equipo excepcional. 1575 01:05:32,499 --> 01:05:35,735 [susurra] Hay una cámara ahí mismo, junto a la ventana. 1576 01:05:35,769 --> 01:05:36,636 Oh. 1577 01:05:39,773 --> 01:05:41,107 [susurrando] Me voy a la cama. 1578 01:05:41,141 --> 01:05:41,775 -Está bien. -Está bien. Adiós. 1579 01:05:41,808 --> 01:05:43,043 Adiós. 1580 01:05:43,076 --> 01:05:44,511 Duerme bien. Nos vemos mañana. 1581 01:05:50,350 --> 01:05:51,618 Hola, Wes. 1582 01:05:51,651 --> 01:05:52,619 Hola, Dirk. 1583 01:05:52,652 --> 01:05:54,220 Escucha, vi lo que pasó allí. 1584 01:05:54,254 --> 01:05:56,690 La próxima vez, sigue adelante, ¿sí? 1585 01:05:57,524 --> 01:05:58,658 Bueno. 1586 01:05:59,426 --> 01:06:02,429 [música emotiva] 1587 01:06:11,338 --> 01:06:14,307 * 1588 01:06:21,181 --> 01:06:22,649 Te extraño en los Blackbirds. 1589 01:06:22,682 --> 01:06:25,051 Podrían utilizar un delantero como tú esta temporada. 1590 01:06:25,085 --> 01:06:28,054 Bueno, sí, no, probablemente les vendría bien un delantero como yo. 1591 01:06:28,088 --> 01:06:29,456 Viste la victoria de la Copa Stanley el año pasado. 1592 01:06:29,489 --> 01:06:31,825 ¿Cuando lo tomé de punta a punta? ¿ Recuerdas eso? 1593 01:06:31,858 --> 01:06:33,126 Está bien, está bien, está bien. 1594 01:06:33,159 --> 01:06:34,694 No hay ojos fuera de la pista. 1595 01:06:34,728 --> 01:06:36,463 ¿Y qué tal nuestro coche? 1596 01:06:36,796 --> 01:06:38,465 Es el numero... 1597 01:06:39,232 --> 01:06:40,700 Ah, okey. 1598 01:06:40,734 --> 01:06:45,372 Lo sentimos, pero esta amable gente acaba de alquilar nuestro último coche. 1599 01:06:45,405 --> 01:06:47,574 Es el número 15 en el estacionamiento. 1600 01:06:48,608 --> 01:06:49,743 Gracias. 1601 01:06:51,878 --> 01:06:53,246 Por favor. 1602 01:06:55,281 --> 01:06:56,716 Aquí tienes. Tú conduces. 1603 01:06:56,750 --> 01:06:58,151 Tú conduces. 1604 01:06:58,184 --> 01:06:59,519 No, yo conduje la última vez y no me fue bien. 1605 01:06:59,552 --> 01:07:01,688 Deseas conducirlos tanto que conduces. 1606 01:07:01,721 --> 01:07:02,822 No, tú conduces. 1607 01:07:02,856 --> 01:07:04,591 ¿Sabes qué? Yo conduciré. 1608 01:07:04,624 --> 01:07:07,327 Está bien. No es seguro conducir cuando estás enojado. 1609 01:07:07,360 --> 01:07:09,529 No estoy enfadado, yo conduciré. 1610 01:07:09,562 --> 01:07:10,430 [al unísono] No. 1611 01:07:15,769 --> 01:07:17,570 ¿Podemos tocar algo de música? 1612 01:07:17,604 --> 01:07:18,838 ¿Te perdiste un turno? 1613 01:07:18,872 --> 01:07:19,806 No. 1614 01:07:21,708 --> 01:07:22,809 Mmm. 1615 01:07:25,645 --> 01:07:31,151 *El primer día de Navidad mi verdadero amor me dio* 1616 01:07:31,184 --> 01:07:35,889 *una perdiz en un peral.* 1617 01:07:35,922 --> 01:07:38,458 *El segundo día de Navidad* 1618 01:07:38,491 --> 01:07:41,895 *mi verdadero amor me dio* 1619 01:07:41,928 --> 01:07:44,364 *dos tórtolas* 1620 01:07:44,397 --> 01:07:48,802 * y una perdiz en un peral. * 1621 01:07:49,436 --> 01:07:50,303 Según el mapa, 1622 01:07:50,337 --> 01:07:52,706 Esto no debería ser un callejón sin salida. 1623 01:07:52,739 --> 01:07:53,506 Espera, espera. 1624 01:07:53,540 --> 01:07:55,675 Se supone que debes ir hacia el norte, 1625 01:07:55,709 --> 01:07:57,310 No al sur, Rodolfo. 1626 01:07:57,344 --> 01:08:00,780 Lo cual significa que debíamos girar a la izquierda allí atrás. 1627 01:08:00,814 --> 01:08:02,349 No está bien. 1628 01:08:02,382 --> 01:08:04,184 Está bien. Los otros equipos estarán muy por delante de nosotros. 1629 01:08:04,217 --> 01:08:06,186 Está bien. Muchas gracias, Brad. Lo sé. 1630 01:08:06,219 --> 01:08:08,388 Yo nos metí en esto y yo nos sacaré de esto. 1631 01:08:09,622 --> 01:08:11,257 Está bien. Había un puente allí atrás. 1632 01:08:11,291 --> 01:08:12,659 Había un puente. Es ese puente. 1633 01:08:12,692 --> 01:08:14,260 -Es ese puente, ¿verdad? -¡Es éste! 1634 01:08:14,294 --> 01:08:15,462 Tenemos que dar la vuelta. Hay un atajo. 1635 01:08:15,495 --> 01:08:17,364 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 1636 01:08:18,832 --> 01:08:20,600 ¡Muy bien, cinturones de seguridad! 1637 01:08:20,633 --> 01:08:23,636 El equipo Jingle Bells, al ser el único equipo aquí, 1638 01:08:23,670 --> 01:08:26,172 Aparece por defecto que eres nuestro-- 1639 01:08:26,206 --> 01:08:29,209 ¡Espera un segundo! ¡ Allá vienen! 1640 01:08:29,242 --> 01:08:31,378 ¡¡¡Último segundo, vaya!!! 1641 01:08:31,411 --> 01:08:32,812 Eso estuvo cerca. 1642 01:08:33,446 --> 01:08:34,781 Eso fue un momento de infarto. 1643 01:08:36,649 --> 01:08:39,686 [se aclara la garganta] Oregón es un importante productor de muchas variedades de uva. 1644 01:08:39,719 --> 01:08:43,423 Y el vino caliente es una tradición navideña que muchos disfrutan. 1645 01:08:43,456 --> 01:08:47,694 Así que métete hasta las rodillas y con los pies descalzos y llena esas botellas. 1646 01:08:47,727 --> 01:08:49,195 [pisando fuerte] 1647 01:08:49,229 --> 01:08:51,398 Pisoteando uvas, ¿eh? 1648 01:08:51,431 --> 01:08:52,732 Súbete los pantalones y ponte a trabajar. 1649 01:08:52,766 --> 01:08:54,734 porque el último equipo en llenar su botella 1650 01:08:54,768 --> 01:08:56,636 se va adiós. 1651 01:08:57,937 --> 01:08:59,472 -¡Vamos! -¡Está bien! 1652 01:09:01,241 --> 01:09:03,443 *Algunos de nosotros somos...* 1653 01:09:03,476 --> 01:09:06,546 *Algunos de nosotros somos brillantes* 1654 01:09:06,579 --> 01:09:10,383 *Vuélvete un poco loco, supongo que es solo nuestro estilo* 1655 01:09:10,417 --> 01:09:13,286 *cuando nos juntamos* 1656 01:09:13,319 --> 01:09:14,621 * Mmm * 1657 01:09:14,654 --> 01:09:17,490 *Sé que la gente brilla* 1658 01:09:19,025 --> 01:09:21,361 ¡El equipo Fab-u-lous sigue adelante! 1659 01:09:21,394 --> 01:09:22,962 [aplausos] 1660 01:09:23,663 --> 01:09:25,398 ¿No te alegra que les hayamos dado un paseo ahora? 1661 01:09:25,432 --> 01:09:26,900 ¡Sigue pisando fuerte! 1662 01:09:26,933 --> 01:09:29,969 *Ahora que estamos aquí, ahora que estamos aquí.* 1663 01:09:30,904 --> 01:09:32,806 [gruñidos] 1664 01:09:32,839 --> 01:09:34,674 Eso funciona. 1665 01:09:36,042 --> 01:09:39,245 ¡El equipo Sleigh Whaat?! y el equipo Fab-u-lous 1666 01:09:39,279 --> 01:09:41,448 ¡Estarán en la final! 1667 01:09:42,782 --> 01:09:43,917 ¡Sí! [risas] 1668 01:09:47,520 --> 01:09:50,323 Lo hicimos muy bien. Estoy muy orgulloso de ti. 1669 01:09:50,357 --> 01:09:51,758 Estoy orgulloso de ti. 1670 01:09:53,293 --> 01:09:54,761 Te vamos a extrañar mucho. 1671 01:09:54,794 --> 01:09:56,963 -Amigos para siempre, Avery. -Lo tienes. 1672 01:09:56,996 --> 01:09:58,698 Wes, ven aquí. 1673 01:09:58,732 --> 01:09:59,933 ¡Shirley! 1674 01:10:00,633 --> 01:10:02,268 Oh, no te olvides de nosotros. 1675 01:10:02,302 --> 01:10:03,737 -Hola. -Hola. 1676 01:10:03,770 --> 01:10:06,973 Estoy feliz por el equipo que gane. 1677 01:10:07,007 --> 01:10:08,908 Haz que mamá y yo nos sintamos orgullosos. 1678 01:10:08,942 --> 01:10:10,777 -Lo tienes. -Lo haremos. 1679 01:10:10,810 --> 01:10:12,412 ¿Finalistas? 1680 01:10:13,013 --> 01:10:14,447 Nos vemos chicos. 1681 01:10:14,481 --> 01:10:15,582 Esa es nuestra señal. 1682 01:10:15,615 --> 01:10:17,484 -Adiós, chicos. Buena suerte. Adiós, vosotros también. 1683 01:10:18,818 --> 01:10:21,021 Tu próxima pista te espera. 1684 01:10:21,054 --> 01:10:22,956 -Está bien. -Está bien. 1685 01:10:26,426 --> 01:10:27,694 Bueno, es hora de terminar el juego. 1686 01:10:27,727 --> 01:10:29,529 La Navidad apenas comienza. 1687 01:10:29,562 --> 01:10:32,766 Dirígete al parque desde donde partiste primero. 1688 01:10:32,799 --> 01:10:33,833 Nos vamos a casa. 1689 01:10:33,867 --> 01:10:34,868 Hogar, dulce hogar, Chicago. 1690 01:10:34,901 --> 01:10:36,636 Vamos a hacerlo. Vamos. 1691 01:10:38,004 --> 01:10:39,406 Muchas gracias. 1692 01:10:39,439 --> 01:10:42,842 Wes. ¡El equipo Sleigh Whaat! está en llamas. 1693 01:10:42,876 --> 01:10:44,044 El metraje es increíble. 1694 01:10:44,077 --> 01:10:45,412 Gracias. 1695 01:10:45,445 --> 01:10:46,379 Oye, ¿ya reservaste tus entradas? 1696 01:10:46,413 --> 01:10:48,381 Sí, sí. Nos vamos en tres horas. 1697 01:10:48,415 --> 01:10:50,016 Increíble. Gracias. 1698 01:10:50,050 --> 01:10:51,484 Sabes, tú y Avery se han convertido en... 1699 01:10:51,518 --> 01:10:52,952 El nuevo equipo a vencer. 1700 01:10:53,653 --> 01:10:55,321 Será oro en ratings. 1701 01:10:55,355 --> 01:10:56,723 Sabes, sabía que era una gran idea. 1702 01:10:56,756 --> 01:10:58,591 emparejando al All-star con un ratón de biblioteca. 1703 01:10:58,625 --> 01:11:01,995 Pero escucha, hay solo una cosa más, diminuta, diminuta. 1704 01:11:02,028 --> 01:11:03,863 Necesito que realmente lo vendas. 1705 01:11:04,731 --> 01:11:05,665 ¿Venderlo? 1706 01:11:05,699 --> 01:11:10,570 Sí. Necesitamos algo grande para el final. 1707 01:11:10,603 --> 01:11:12,005 Entonces estoy pensando... 1708 01:11:13,740 --> 01:11:16,876 Dile a Avery que te estás enamorando de ella. 1709 01:11:18,011 --> 01:11:20,547 Has estado haciendo un gran trabajo hasta ahora. 1710 01:11:20,580 --> 01:11:21,981 No debería ser un gran problema, ¿verdad? 1711 01:11:22,015 --> 01:11:23,683 Mira, detente, Dirk. 1712 01:11:24,984 --> 01:11:29,522 No sé por qué acepté esto en primer lugar, 1713 01:11:31,491 --> 01:11:33,126 pero no voy a seguir con esto. 1714 01:11:33,159 --> 01:11:34,494 Pero Wes, nosotros... 1715 01:11:34,527 --> 01:11:36,096 Mira, lo que quieres que haga no es real, 1716 01:11:37,397 --> 01:11:39,065 Pero lo que siento por Avery es real. 1717 01:11:42,902 --> 01:11:47,540 Voy a arriesgarlo sólo para revivir mis días de gloria. 1718 01:11:56,683 --> 01:11:59,552 Hola, ahí estás. Un cabernet en camino. 1719 01:11:59,586 --> 01:12:00,987 ¿Por qué lo hiciste, Wes? 1720 01:12:01,788 --> 01:12:02,422 ¿Hacer lo? 1721 01:12:02,455 --> 01:12:03,923 Te escuché hablando con Dirk. 1722 01:12:05,091 --> 01:12:06,760 Tú y yo. 1723 01:12:06,793 --> 01:12:09,496 Sólo quieres volver a ser famoso, ¿no es así? 1724 01:12:09,529 --> 01:12:10,630 No, no es lo que piensas. 1725 01:12:10,663 --> 01:12:12,732 No tienes que decir eso ahora. 1726 01:12:13,500 --> 01:12:15,068 No hay cámaras vigilándonos. 1727 01:12:15,101 --> 01:12:17,737 Avery, lo entendiste todo mal, ¿de acuerdo? 1728 01:12:17,771 --> 01:12:19,673 No eres la persona que pensé que eras. 1729 01:12:22,108 --> 01:12:27,047 Así que voy a terminar el juego para mis estudiantes, 1730 01:12:27,080 --> 01:12:29,983 y luego cuando esto termine espero no volver a verte nunca más. 1731 01:12:30,016 --> 01:12:31,951 Avery, por favor. 1732 01:12:40,460 --> 01:12:43,863 * 1733 01:12:52,238 --> 01:12:54,641 ...tratar de hacer cada uno-- 1734 01:12:54,674 --> 01:12:56,776 Hola Dirk, ¿puedo hablar contigo un momento? 1735 01:12:56,810 --> 01:12:58,745 Por supuesto que sí. Relájate. 1736 01:12:59,679 --> 01:13:01,548 ¿Qué pasa? 1737 01:13:01,581 --> 01:13:03,516 Entonces parece que tu plan fracasó. 1738 01:13:03,550 --> 01:13:05,685 Sí, odio ser yo quien tenga que decírselo a la cadena. 1739 01:13:05,719 --> 01:13:07,921 que fuiste la razón por la que la pareja favorita del programa 1740 01:13:07,954 --> 01:13:09,889 No se hablaban al final de la temporada. 1741 01:13:09,923 --> 01:13:11,558 He tenido programas que no funcionaron antes. 1742 01:13:11,591 --> 01:13:12,459 ¿Sí? 1743 01:13:14,728 --> 01:13:17,897 ¿Alguna vez perdiste a alguien que te importaba? 1744 01:13:19,499 --> 01:13:21,034 Alguien por quien sentías algo muy fuerte 1745 01:13:21,067 --> 01:13:23,837 ¿Que tontamente dejaste escapar entre tus dedos? 1746 01:13:26,873 --> 01:13:27,874 Sí. 1747 01:13:28,575 --> 01:13:30,110 Quiero decir, todos lo tenemos, ¿verdad? 1748 01:13:30,677 --> 01:13:31,811 ¿Entonces? 1749 01:13:32,979 --> 01:13:33,847 Entonces... 1750 01:13:36,583 --> 01:13:38,218 ¿No harías cualquier cosa por una oportunidad? 1751 01:13:38,251 --> 01:13:40,086 ¿Para recuperar a esa persona? 1752 01:13:52,732 --> 01:13:54,167 Hola. Buena suerte. 1753 01:13:54,868 --> 01:13:57,137 Avery, eh, ¿puedo hablar una palabra contigo? 1754 01:13:58,772 --> 01:13:59,939 Adelante. 1755 01:14:01,007 --> 01:14:03,576 Mira, fue mi idea empujarte a ti y a Wes juntos. 1756 01:14:03,610 --> 01:14:05,045 para las calificaciones. 1757 01:14:05,078 --> 01:14:08,214 Y luego siguió adelante. Sí, lo escuché. 1758 01:14:08,248 --> 01:14:09,716 Bueno, no lo escuchaste decir 1759 01:14:09,749 --> 01:14:11,184 Él no quería tener nada más que ver con eso. 1760 01:14:11,217 --> 01:14:12,519 ¿Él dijo eso? 1761 01:14:12,552 --> 01:14:13,920 Fue un error de mi parte interferir. 1762 01:14:13,953 --> 01:14:15,889 Por eso, lo siento. 1763 01:14:16,756 --> 01:14:18,258 Veo la forma en que te mira. 1764 01:14:19,759 --> 01:14:22,028 Una mirada como esa no se puede fingir. 1765 01:14:34,307 --> 01:14:35,508 Ey. 1766 01:14:36,042 --> 01:14:36,976 Hola. 1767 01:14:38,778 --> 01:14:42,048 ¿Puedo hablar contigo un segundo? 1768 01:14:44,184 --> 01:14:47,253 Lo siento. Lo siento por todo. 1769 01:14:48,254 --> 01:14:49,956 Simplemente no sé si puedo creerte. 1770 01:14:49,989 --> 01:14:52,025 Porque sé cuánto anhelas, 1771 01:14:52,058 --> 01:14:53,893 como ser el centro de atención, ¿sabes? 1772 01:14:53,927 --> 01:14:57,897 Lo olvidaría todo si eso significara perderte. 1773 01:15:00,667 --> 01:15:04,571 Concentrémonos en el final, ¿vale? 1774 01:15:10,810 --> 01:15:13,213 Los crucigramas son una tradición navideña favorita 1775 01:15:13,246 --> 01:15:15,648 Para disfrutar después de vaciar las medias 1776 01:15:15,682 --> 01:15:17,751 y los regalos sin envolver. 1777 01:15:17,784 --> 01:15:19,319 Se imprimió el primer crucigrama 1778 01:15:19,352 --> 01:15:22,288 en la prensa de Chicago en 1913. 1779 01:15:22,322 --> 01:15:24,758 Y ahora los rompecabezas inauguran la temporada navideña 1780 01:15:24,791 --> 01:15:27,861 apareciendo en el periódico a finales de octubre. 1781 01:15:27,894 --> 01:15:29,362 Demasiado temprano para Navidad. 1782 01:15:29,396 --> 01:15:31,765 Los tableros son duplicados exactos. 1783 01:15:31,798 --> 01:15:33,667 Las mismas pistas, las mismas respuestas. 1784 01:15:33,700 --> 01:15:35,068 Cuanto antes resuelvas el crucigrama, 1785 01:15:35,101 --> 01:15:37,804 Cuanto antes encuentres la ubicación de las campanas de plata. 1786 01:15:37,837 --> 01:15:39,939 escondido en algún lugar aquí en Chicago. 1787 01:15:40,640 --> 01:15:43,376 Es importante que solo un miembro del equipo encuentre la campana. 1788 01:15:43,410 --> 01:15:47,614 y que suene primero para que todo el equipo sea ganador. 1789 01:15:47,647 --> 01:15:51,217 Equipos, ¿están listos? 1790 01:15:51,251 --> 01:15:52,218 -Sí. -Sí. 1791 01:15:52,252 --> 01:15:53,086 -Sí. -Sí. 1792 01:15:53,119 --> 01:15:54,120 ¿Puñal? 1793 01:15:54,721 --> 01:15:55,622 -Vamos. -Sí. 1794 01:15:58,358 --> 01:15:59,325 El final está cerca. 1795 01:15:59,359 --> 01:16:00,727 Pero no tengáis miedo. 1796 01:16:00,760 --> 01:16:02,362 Un último desafío. ¿Quién perseverará? 1797 01:16:02,395 --> 01:16:03,697 Dirígete hacia un terreno más elevado. 1798 01:16:03,730 --> 01:16:05,398 ¡Muévete para ganar esta ronda! 1799 01:16:05,432 --> 01:16:06,800 Tiene que ser así. ¡Vamos! 1800 01:16:06,833 --> 01:16:08,668 [aplausos y ovaciones] 1801 01:16:12,405 --> 01:16:13,406 Ahí está. Ahí está. 1802 01:16:13,440 --> 01:16:15,241 -¿Cómo es que ya están aquí? -Está bien. 1803 01:16:15,275 --> 01:16:16,142 Mira quién vino. 1804 01:16:17,210 --> 01:16:19,879 Está bien, está bien. Tú léelo, yo lo escribo. 1805 01:16:19,913 --> 01:16:21,881 Uno menos. Término arcaico para la temporada de invierno . 1806 01:16:21,915 --> 01:16:24,217 A menudo asociado con las celebraciones navideñas. 1807 01:16:24,250 --> 01:16:27,954 Está bien. Icónico... hecho de precipitación congelada... 1808 01:16:28,388 --> 01:16:29,956 Abajo. 1809 01:16:29,989 --> 01:16:31,157 ¿Qué palabra describe un repositorio? 1810 01:16:31,191 --> 01:16:33,860 ¿O un almacén de valiosos objetos navideños? 1811 01:16:33,893 --> 01:16:35,295 Ni siquiera sé qué es eso. 1812 01:16:35,328 --> 01:16:37,664 * 1813 01:16:37,697 --> 01:16:43,103 * 1814 01:16:43,136 --> 01:16:46,673 La imagen especular de un navegante divino del belén. 1815 01:16:47,741 --> 01:16:51,878 La imagen especular del divino navegante de la natividad. 1816 01:16:51,911 --> 01:16:53,680 ¿Tres letras? 1817 01:16:53,713 --> 01:16:55,915 ¿Imagen reflejada? ¡Reflejo! No, no son tres letras. 1818 01:16:55,949 --> 01:16:57,851 ¡Ambos equipos tienen su última palabra! 1819 01:16:57,884 --> 01:16:59,019 Estrella. 1820 01:16:59,052 --> 01:17:01,388 -Estrella de Navidad. -Eso no encaja, no. 1821 01:17:01,421 --> 01:17:04,057 Eres el diccionario de sinónimos humano. ¿Cuál es otra palabra para estrella? 1822 01:17:04,090 --> 01:17:06,459 ¿Eh, nova, quásar, orbe? 1823 01:17:06,493 --> 01:17:07,460 Orbe. 1824 01:17:07,494 --> 01:17:08,461 -Orbe. -Orbe. 1825 01:17:08,495 --> 01:17:09,996 Son tres letras. 1826 01:17:12,198 --> 01:17:13,066 No está bien. 1827 01:17:13,099 --> 01:17:14,934 No está bien, no está bien, no está bien. Está bien. 1828 01:17:14,968 --> 01:17:17,137 Un paso adelante, dos pasos atrás. 1829 01:17:17,170 --> 01:17:18,138 Hacia atrás. 1830 01:17:19,139 --> 01:17:20,874 ¿Qué ves cuando te miras en un espejo? 1831 01:17:20,907 --> 01:17:21,975 Te ves a ti mismo. 1832 01:17:22,008 --> 01:17:23,176 Te ves al revés. 1833 01:17:23,209 --> 01:17:24,944 Ves todo al revés. 1834 01:17:26,012 --> 01:17:28,048 ¿Qué es orbe al revés? 1835 01:17:30,483 --> 01:17:31,918 -Puente. -Puente. 1836 01:17:31,951 --> 01:17:33,253 Encaja, hermano. 1837 01:17:38,058 --> 01:17:40,160 -Sí, ¡vamos! ¡ Vamos! 1838 01:17:40,193 --> 01:17:42,362 Está bien, hemos terminado. ¿Dónde están las campanas? 1839 01:17:45,231 --> 01:17:46,700 Aquí vamos. 1840 01:17:49,402 --> 01:17:51,805 Agita, agita, agita. Como música para tus oídos. 1841 01:17:51,838 --> 01:17:53,406 Sé el primero en encontrar la caja 1842 01:17:53,440 --> 01:17:56,176 anunciando la última y definitiva alegría navideña. 1843 01:17:57,077 --> 01:17:58,378 [al unísono] ¡Regalos! 1844 01:17:59,412 --> 01:18:01,348 [música triunfal] 1845 01:18:01,381 --> 01:18:04,984 * 1846 01:18:06,886 --> 01:18:07,921 ¿Qué pasó? 1847 01:18:07,954 --> 01:18:09,022 Ah, me torcí el tobillo. 1848 01:18:09,055 --> 01:18:09,889 No, el otro equipo resolvió el rompecabezas. ¡Tenemos que irnos! 1849 01:18:09,923 --> 01:18:12,125 Puedes irte. ¡Vete! Tienes que irte sin mí. 1850 01:18:12,158 --> 01:18:13,793 Tienes razón, puedo. 1851 01:18:13,827 --> 01:18:14,494 -¡Sí! -¡Puedo! 1852 01:18:14,527 --> 01:18:15,395 Bueno. 1853 01:18:18,798 --> 01:18:24,738 * 1854 01:18:32,145 --> 01:18:38,051 * 1855 01:18:46,393 --> 01:18:49,796 -[aplausos y vítores] -[suena la campana] 1856 01:18:59,339 --> 01:19:01,808 [aplausos] 1857 01:19:01,841 --> 01:19:03,276 ¡Wes y Avery! 1858 01:19:03,309 --> 01:19:07,547 ¡Acabas de ganar la Gran Carrera de Vacaciones! 1859 01:19:07,580 --> 01:19:10,316 * 1860 01:19:12,485 --> 01:19:14,320 [suena la campana] 1861 01:19:18,458 --> 01:19:19,826 Allí está ella. 1862 01:19:20,260 --> 01:19:22,595 Usted es mi heroína, señora Müller. 1863 01:19:22,629 --> 01:19:26,366 Hola, ya estáis todos aquí. Me encanta. 1864 01:19:26,399 --> 01:19:27,300 Está bien, vamos, vamos, vamos. 1865 01:19:27,334 --> 01:19:28,201 Ey. 1866 01:19:29,502 --> 01:19:30,904 No puedo creer que hayas ganado. 1867 01:19:30,937 --> 01:19:32,572 Yo tampoco puedo. 1868 01:19:32,605 --> 01:19:34,040 Fue muy intenso 1869 01:19:34,074 --> 01:19:35,008 Cuéntamelo todo. 1870 01:19:35,041 --> 01:19:37,010 -Fue divertido. -Sí. 1871 01:19:37,043 --> 01:19:39,179 Como aprendí mucho... 1872 01:19:39,212 --> 01:19:40,213 Nosotros. 1873 01:19:41,481 --> 01:19:42,248 ¿Tyler? 1874 01:19:42,282 --> 01:19:44,451 Hola, hombre. Ha pasado mucho tiempo. 1875 01:19:44,484 --> 01:19:46,152 ¿Qué estás haciendo aquí? 1876 01:19:46,186 --> 01:19:47,554 Feliz navidad. 1877 01:19:48,888 --> 01:19:50,156 Feliz navidad. 1878 01:19:51,424 --> 01:19:52,592 [Tinela el vaso] 1879 01:19:53,193 --> 01:19:55,195 Hola a todos. 1880 01:19:57,063 --> 01:19:57,964 Entonces, todos queremos saber, 1881 01:19:57,997 --> 01:20:00,233 ¿Qué van a hacer ustedes dos con su...? 1882 01:20:01,001 --> 01:20:03,236 ¿Premios de millones de dólares? 1883 01:20:06,373 --> 01:20:09,576 Lanzar mi programa de lectura después de la escuela . 1884 01:20:09,609 --> 01:20:11,211 Pequeños lectores. 1885 01:20:11,244 --> 01:20:14,080 Y probablemente también usaré algo del dinero. 1886 01:20:14,114 --> 01:20:16,149 para pagar mis préstamos estudiantiles. 1887 01:20:20,120 --> 01:20:24,057 Y como la Navidad es época de dar, yo... 1888 01:20:24,090 --> 01:20:27,994 Voy a empezar con Grace T. Perkins. 1889 01:20:28,028 --> 01:20:30,430 Fondo de becas conmemorativo 1890 01:20:30,463 --> 01:20:32,866 En memoria de alguien muy especial. 1891 01:20:34,401 --> 01:20:39,172 También voy a donar a un nuevo dramaturgo prometedor. 1892 01:20:39,205 --> 01:20:41,508 para que pueda terminar su proyecto apasionante. 1893 01:20:44,110 --> 01:20:47,647 Y estoy invirtiendo en un nuevo restaurante. 1894 01:20:47,681 --> 01:20:51,017 Dirigido por dos muy buenos amigos. 1895 01:20:51,051 --> 01:20:52,619 Estás bromeando. 1896 01:20:55,622 --> 01:20:57,557 Wes, ¿y tú? 1897 01:21:03,663 --> 01:21:07,434 Bueno, alguien muy especial... 1898 01:21:09,536 --> 01:21:12,339 me hizo darme cuenta de que probablemente debería 1899 01:21:12,372 --> 01:21:14,574 pasar al siguiente capítulo de mi vida. 1900 01:21:16,743 --> 01:21:19,179 Así que usaré el dinero de mi premio. 1901 01:21:19,212 --> 01:21:22,182 para iniciar una liga de hockey juvenil en Chicago. 1902 01:21:24,484 --> 01:21:29,222 Y me convertiré en entrenador para enseñar a la próxima generación. 1903 01:21:31,224 --> 01:21:33,526 Pero, sabes, también creo que los mejores regalos 1904 01:21:33,560 --> 01:21:34,694 vienen del corazón. 1905 01:21:36,996 --> 01:21:42,102 Así que haré esas mismas donaciones a nuestros amigos. 1906 01:21:42,135 --> 01:21:45,438 ¡Salud por eso! Bueno, ¡salud por eso! 1907 01:21:45,472 --> 01:21:46,573 ¡Salud! 1908 01:21:47,307 --> 01:21:48,608 ¡Bien hecho! ¡Bien hecho! 1909 01:21:48,641 --> 01:21:50,410 Gracias Keegan. 1910 01:21:50,443 --> 01:21:51,344 Asombroso. 1911 01:21:52,178 --> 01:21:53,613 [Avery] Tienes que conocer a mi hermana... 1912 01:22:01,721 --> 01:22:04,057 Felicitaciones, Wes. 1913 01:22:04,090 --> 01:22:07,060 Felicitaciones, Avery. 1914 01:22:07,093 --> 01:22:08,595 Lo hiciste 1915 01:22:08,628 --> 01:22:10,230 Lo hicimos. 1916 01:22:12,665 --> 01:22:16,403 Nunca hubiera podido hacer esto 1917 01:22:16,436 --> 01:22:18,204 Si no estuviera atrapada contigo. 1918 01:22:18,238 --> 01:22:19,406 [se ríe] 1919 01:22:19,439 --> 01:22:21,708 ¿Sabes? No te rendiste conmigo. 1920 01:22:23,143 --> 01:22:24,511 Mira, Avery... 1921 01:22:27,380 --> 01:22:31,151 Conocerte fue la mejor parte de todo esto. 1922 01:22:31,818 --> 01:22:35,989 ¿Sabes? Originalmente, cuando me inscribí para hacer esto, yo... 1923 01:22:38,258 --> 01:22:40,326 Yo quería ganar. 1924 01:22:42,529 --> 01:22:43,730 Y lo hicimos. 1925 01:22:46,833 --> 01:22:48,368 Pero me sentiría como si hubiera perdido 1926 01:22:48,401 --> 01:22:50,537 Si no te tuviera al final. 1927 01:22:53,606 --> 01:22:56,042 Esos sentimientos que tenía por ti, 1928 01:22:56,076 --> 01:22:58,211 Eran reales. 1929 01:22:58,244 --> 01:23:00,413 Espero que puedas creerme. 1930 01:23:05,552 --> 01:23:08,755 [música romántica] 1931 01:23:13,460 --> 01:23:16,262 Eso... eso se sintió bastante real. 1932 01:23:16,296 --> 01:23:18,665 ¿Podemos volver a comprobarlo? 1933 01:23:18,698 --> 01:23:20,266 [risas] 1934 01:23:20,300 --> 01:23:23,803 [música romántica]