1
00:00:15,375 --> 00:00:19,166
♪ ها هي الشمس تشرق يا حبيبتي الصغيرة ♪
2
00:00:19,708 --> 00:00:22,041
♪ ها هي الشمس تأتي ♪
3
00:00:22,125 --> 00:00:26,208
♪ وأنا أقول أن كل شيء على ما يرام ♪
4
00:00:29,041 --> 00:00:31,875
♪ كل شيء على ما يرام ♪
5
00:00:34,875 --> 00:00:38,958
♪ ها هي الشمس تشرق يا حبيبتي الصغيرة ♪
6
00:00:39,041 --> 00:00:41,333
♪ ها هي الشمس تأتي ♪
7
00:00:41,416 --> 00:00:45,166
♪ وأنا أقول أن كل شيء على ما يرام ♪
8
00:00:48,375 --> 00:00:51,333
♪ كل شيء على ما يرام ♪
9
00:00:51,416 --> 00:00:53,434
عزيزي السيد كيليون...
10
00:00:53,458 --> 00:00:56,291
...أشعر بقوة
بشأن إدراجها على اللوحة
11
00:00:56,375 --> 00:01:00,916
من أولئك الذين ساعدوا في تصور
لويز براون، أول طفل تم تلقيحه صناعيًا.
12
00:01:01,791 --> 00:01:04,750
- أشعر بهذا بشكل خاص تجاه جين بيردي...
- احترس!
13
00:01:04,833 --> 00:01:07,750
...الذي سافر معي إلى أولدهام
لمدة عشر سنوات كاملة
14
00:01:07,833 --> 00:01:10,333
وساهمنا بقدر ما ساهمنا
في المشروع
15
00:01:10,833 --> 00:01:12,208
كنت عالم الأحياء
16
00:01:12,291 --> 00:01:14,375
باتريك، طبيب التوليد
17
00:01:14,458 --> 00:01:15,458
وجين...
18
00:01:16,000 --> 00:01:17,583
حسنًا، بدونها
19
00:01:18,166 --> 00:01:20,083
لا شيء من هذا كان ليكون ممكنا
20
00:01:27,208 --> 00:01:28,848
اهتم بظهرك!
21
00:01:30,666 --> 00:01:32,958
أوه... اللعنة عليه.
22
00:01:39,750 --> 00:01:41,708
أنا هنا لإجراء مقابلة
مع الدكتور إدواردز.
23
00:01:41,791 --> 00:01:45,208
إنه في منتصف تجربة.
إذا أردت، يمكنك ركن سيارتك هناك.
24
00:01:45,708 --> 00:01:48,916
- هذا لطيف. أنا أحب ركن السيارة.
- فقط، اه...
25
00:01:50,458 --> 00:01:51,666
هل يجب أن أنقل الأشياء؟
26
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
هل تمانع إذا استخدمت المبرد الخاص بك
لتجفيف حذائي؟
27
00:01:56,000 --> 00:01:59,333
أوه، أرى أنك كنت
تبحث عن الدكتور إدواردز.
28
00:01:59,958 --> 00:02:02,166
عمله في مجال
تطور الثدييات هو ...
29
00:02:02,250 --> 00:02:03,666
استثنائي. أنا أعلم.
30
00:02:04,250 --> 00:02:07,000
إذا كنت تشعر بالإهانة من الأقدام غير الممتلئة،
أقترح عليك أن تنظر بعيدًا.
31
00:02:07,500 --> 00:02:10,291
يا إلهي، هناك ثقب في جواربي،
يمكنك رؤية إصبع قدمي.
32
00:02:11,250 --> 00:02:13,125
أوه، إصبعين.
33
00:02:14,791 --> 00:02:15,791
واحد...
34
00:02:16,750 --> 00:02:18,458
سأخبره بأنك هنا.
35
00:02:19,458 --> 00:02:20,791
نعم، أرى. نعم.
36
00:02:22,416 --> 00:02:24,875
لنرى إذا كان بإمكاننا
فصل ذلك عن البلازما.
37
00:02:26,916 --> 00:02:28,666
المرشح التالي هنا، بوب.
38
00:02:34,041 --> 00:02:35,208
يا إلهي.
39
00:02:35,291 --> 00:02:37,708
يا إلهي! توقفوا جميعًا!
40
00:02:37,791 --> 00:02:40,083
لقد هربت سيلفيا،
وكنت قد جعلتها حامل للتو.
41
00:02:40,166 --> 00:02:41,583
يسوع، بوب.
42
00:02:41,666 --> 00:02:44,625
يرجى توخي الحذر عند وقوفك،
فهي تساوي أكثر من حذائك.
43
00:02:44,708 --> 00:02:45,708
سيلفيا.
44
00:02:46,791 --> 00:02:48,291
- سيلفيا.
- إنها هناك!
45
00:02:48,375 --> 00:02:50,666
- أوه.
- أين؟ لا أستطيع رؤيتها.
46
00:02:50,750 --> 00:02:53,375
- هناك. تحت الطاولة.
- أوه، سيلفيا.
47
00:02:53,458 --> 00:02:55,375
أعرف أنك منزعج
بشأن ولادة باتي.
48
00:02:55,458 --> 00:02:58,208
- هيا. هيا.
- سيحدث لك ذلك أيضًا، سيلفيا.
49
00:02:58,291 --> 00:03:00,666
أحتاج فقط إلى إجراء بعض التعديلات.
50
00:03:04,375 --> 00:03:07,208
إذا سمعت ضجة،
فأنا لست جيدًا في البقاء خارجها.
51
00:03:07,791 --> 00:03:09,583
- من أنت؟
- جين بيردي.
52
00:03:09,666 --> 00:03:11,583
أنا هنا بخصوص منصب مدير المختبر.
53
00:03:12,541 --> 00:03:14,000
لقد ارتديت حذاء واحد فقط.
54
00:03:14,083 --> 00:03:16,083
الحذاء الآخر
يتصاعد منه البخار حاليًا في مكتبك.
55
00:03:16,708 --> 00:03:20,125
مممم. ما هو سرّك في اصطياد الفئران؟
56
00:03:20,208 --> 00:03:22,166
الأيدي النظيفة والصبر. ما هو نصيبك؟
57
00:03:24,708 --> 00:03:26,708
أعتقد أنني
عرضت عليك للتو وظيفة.
58
00:03:27,208 --> 00:03:30,541
لكنك لا تعرف مهاراتي.
عملي في التمريض والبحث.
59
00:03:30,625 --> 00:03:34,083
لقد كانت شهادات الدكتوراه التي حصلت عليها دقيقة للغاية في اختيار
أفضل المتقدمين. هل تستطيع القيادة؟
60
00:03:34,166 --> 00:03:36,583
لقد تدربت لأصبح ممرضة
في مستشفى أدينبروكس.
61
00:03:36,666 --> 00:03:38,416
لقد عملت في مستشفى ساوثهامبتون.
62
00:03:38,500 --> 00:03:41,166
وفي الآونة الأخيرة، كنت في بابوورث،
لدراسة رفض الأنسجة.
63
00:03:41,250 --> 00:03:44,375
ممتاز الساعة 8:00 صباحًا، لا تتأخري،
لدينا طبيب توليد يجب أن نلتقي به.
64
00:03:44,458 --> 00:03:46,378
أرون، من فضلك.
سيلفيا عادت إلى القفص. شكرًا لك.
65
00:03:46,458 --> 00:03:50,083
واحد... اثنان... واحد، اثنان، ثلاثة...
66
00:03:59,416 --> 00:04:01,541
♪ أوجوم، أوجوم، بوجوم، بوجوم ♪
67
00:04:01,625 --> 00:04:04,791
♪ بوجوم الآن يا حبيبتي
أنت تلقين تعويذتك عليّ ♪
68
00:04:07,166 --> 00:04:09,666
♪ أقول، "أوجوم، أوجوم، بوجوم" ♪
69
00:04:09,750 --> 00:04:13,333
♪ "بوجوم، بوجوم الآن، يا حبيبتي،
أنت تلقين تعويذتك عليّ" ♪
70
00:04:15,833 --> 00:04:19,291
♪ لقد جعلتني أفعل أشياء مضحكة
مثل المهرج ♪
71
00:04:20,000 --> 00:04:21,500
♪ فقط انظر إلي ♪
72
00:04:24,291 --> 00:04:26,791
♪ أقول الآن، "من الذي حصل على البلوز؟"
قل، "من الذي حصل على البلوز؟" ♪
73
00:04:26,875 --> 00:04:29,500
♪ قل، "من الذي أصيب بالكآبة الآن؟"
ألقي تعويذتك... ♪
74
00:04:29,583 --> 00:04:33,083
لقد نشر باتريك ستيبتو للتو
الدليل النهائي للتنظير البطني.
75
00:04:33,166 --> 00:04:35,375
مجلس البحوث الطبية
يكرهه في الغالب،
76
00:04:35,458 --> 00:04:38,791
لكن... أعتقد أنه
مع مهارات جراحة ثقب المفتاح تلك،
77
00:04:38,875 --> 00:04:41,166
سيكون
عضوًا ممتازًا في فريقنا.
78
00:04:41,250 --> 00:04:43,875
نعم هذا الفريق
الذي لم تشرحه لي بعد.
79
00:04:44,541 --> 00:04:46,708
أوه، نحن بصدد علاج العقم.
80
00:04:48,250 --> 00:04:49,625
سنساعد في صنع الأطفال.
81
00:04:52,875 --> 00:04:53,875
لقد صدمتك.
82
00:04:55,041 --> 00:04:57,208
لقد عرفت أنك مهتم
بالتكاثر، ولكنني لم أكن...
83
00:04:57,291 --> 00:04:59,916
رائع. سيكون رائعًا!
84
00:05:04,416 --> 00:05:07,583
الآن، إذا كان من الممكن فحص المبايض مسبقًا...
85
00:05:07,666 --> 00:05:08,666
شكرًا لك.
86
00:05:08,708 --> 00:05:11,458
...سيكون لدينا
تحذير مسبق من مرض بطانة الرحم.
87
00:05:11,541 --> 00:05:13,500
سوف نكون قادرين على رؤية
عدد البيض الذي ينمو.
88
00:05:13,583 --> 00:05:16,958
المشكلة الآن هي
أننا لا نملك طريقة واضحة للقيام بذلك.
89
00:05:17,041 --> 00:05:18,041
تنظير البطن.
90
00:05:19,583 --> 00:05:22,291
لذا ما أود أن أقدمه اليوم
91
00:05:22,375 --> 00:05:25,916
هو تطوير عملية فتح البطن الجديدة،
والتي لديها القدرة...
92
00:05:26,000 --> 00:05:28,333
سيكون التنظير البطني هو الأفضل.
93
00:05:28,416 --> 00:05:32,625
الطريقة الوحيدة لتصوير المبايض
والوصول إلى مصدر بطانة الرحم
94
00:05:32,708 --> 00:05:34,041
مع عملية فتح البطن.
95
00:05:35,250 --> 00:05:38,916
فتح البطن
بقطع كبير... هنا...
96
00:05:40,041 --> 00:05:42,125
- ...أو هنا.
- هذا هراء. أنت مخطئ تمامًا.
97
00:05:42,208 --> 00:05:44,833
هذه محاضرة وليست اجتماعا.
98
00:05:44,916 --> 00:05:47,250
إنه يضيع وقته في علم غير كفء.
99
00:05:47,333 --> 00:05:49,750
هذه هي الجمعية الملكية، يا سيدي.
100
00:05:49,833 --> 00:05:52,458
ربما يكون من الواجب إظهار القليل من الاحترام لـ "علمي غير الكفء"
.
101
00:05:53,250 --> 00:05:56,166
يسمح لي تنظير البطن
برؤية المبايض وقناتي فالوب،
102
00:05:56,250 --> 00:05:57,890
وأجزاء أخرى من الجهاز التناسلي
103
00:05:57,958 --> 00:06:01,125
دون الحاجة إلى إجراء أي شيء أكثر
من شقوق صغيرة جدًا في الجلد.
104
00:06:01,208 --> 00:06:03,750
تعتبر عملية تنظير البطن
تقنية خطيرة للغاية.
105
00:06:04,750 --> 00:06:07,750
تتضمن جراحتك المزعومة
البحث في المجهول
106
00:06:07,833 --> 00:06:09,633
دون مراعاة للمريض
أو المرض.
107
00:06:09,666 --> 00:06:12,125
وهذه ليست محاضرتك
108
00:06:12,208 --> 00:06:13,568
اسمع اسمع!
109
00:06:13,625 --> 00:06:15,666
أعلم، أنا آسف، أرجوك سامحني.
110
00:06:15,750 --> 00:06:18,333
ولكن هل يجوز لي
أن أثبت وجهة نظري فقط ؟
111
00:06:18,416 --> 00:06:20,166
مع بعض الشرائح...
112
00:06:20,250 --> 00:06:22,750
...الذي يحدث أن يكون معي؟
113
00:06:25,208 --> 00:06:27,791
- أوه، السيد ستيبتو. بوب إدواردز.
- نعم؟
114
00:06:27,875 --> 00:06:29,875
لقد تحدثنا على الهاتف قبل بضعة أشهر.
115
00:06:29,916 --> 00:06:32,750
لا يمكن أن أتوقع مني
أن أتذكر كل مكالمة هاتفية، السيد إدواردز.
116
00:06:32,833 --> 00:06:34,458
نعم، لو كان بإمكاني أن أحصل على دقيقة واحدة فقط.
117
00:06:34,541 --> 00:06:36,750
سأكون مهتمًا جدًا
بسماع المزيد عن جراحة ثقب المفتاح.
118
00:06:36,833 --> 00:06:38,375
للأسف، أنا مشغول.
119
00:06:38,458 --> 00:06:41,208
التحدث مع هؤلاء الأشخاص
الذين نفوك إلى أولدهام؟
120
00:06:41,291 --> 00:06:42,125
إنهم يكرهونك.
121
00:06:42,208 --> 00:06:44,833
هذه هي جين بيردي،
وهي التي ستدير مختبرنا.
122
00:06:44,916 --> 00:06:46,625
هل ستفعل ذلك الآن؟ حظا سعيدا لكما.
123
00:06:46,708 --> 00:06:47,541
مع معداتك،
124
00:06:47,625 --> 00:06:50,226
سوف نكون قادرين على الوصول إلى مبايض المرأة
بطريقة أقل تدخلاً.
125
00:06:50,250 --> 00:06:51,730
أولدهام هو مستشفى جيد للغاية،
126
00:06:51,791 --> 00:06:54,000
ولم يكن هناك موعد
متاح في لندن.
127
00:06:54,083 --> 00:06:56,750
من المدهش كيف كانت هناك مواعيد
لأقرانك،
128
00:06:56,833 --> 00:06:58,208
من أحبوه.
129
00:06:58,708 --> 00:06:59,833
هل درستني؟
130
00:06:59,916 --> 00:07:04,125
لا، لقد فعلت ذلك. إنها تكرر ذلك لك
في محاولة لجعلك تستمع إلي.
131
00:07:04,208 --> 00:07:06,083
استراتيجية غريبة، جان.
132
00:07:09,833 --> 00:07:11,753
كيف تمكنت
من التغلب على مشكلة التدفئة؟
133
00:07:11,833 --> 00:07:13,208
ما هي مشكلة التدفئة؟
134
00:07:13,291 --> 00:07:17,541
انظر، عليّ العودة إلى أولدهام.
لقد تأخرت عن موعد القطار الساعة 3:25. اكتب لي.
135
00:07:17,625 --> 00:07:20,750
3:25؟ هذا يمنحنا نصف ساعة جيدة.
سنمشي معك.
136
00:07:20,833 --> 00:07:23,353
أثناء إجراء عملية تنظير البطن،
ستحتاج إلى مصدر ضوء لكاميرتك.
137
00:07:23,416 --> 00:07:25,708
وإلا فإنك
ستتجول حرفيًا في الظلام.
138
00:07:25,791 --> 00:07:29,291
لكن المصابيح تسخن الأشياء، فكيف
لا تقوم بطهي داخل هؤلاء النساء؟
139
00:07:29,375 --> 00:07:31,015
الألمان الغربيون لديهم منظار البطن
140
00:07:31,041 --> 00:07:33,458
حيث يتم توصيل الضوء
من مصباح إسقاط المرآة.
141
00:07:33,541 --> 00:07:34,875
لا لمبات، لا طبخ.
142
00:07:34,958 --> 00:07:37,642
- ألم أخبرك أنه كان عبقريًا؟
- الألمان الغربيون عبقريون.
143
00:07:37,666 --> 00:07:40,386
نحن نتقاسم نفس الهدف، نريد معالجة
مشكلة العقم.
144
00:07:40,416 --> 00:07:42,697
المشكلة هي أن علمكم له حدوده،
وكذلك علمنا.
145
00:07:42,750 --> 00:07:44,083
تفضل، أخبرني عن حدودي.
146
00:07:44,166 --> 00:07:46,791
أعتقد أنك قد طورت للتو
إجراءً لوضع الحيوانات المنوية
147
00:07:46,875 --> 00:07:48,125
داخل قناة فالوب.
148
00:07:48,208 --> 00:07:50,017
- أين قرأت هذا؟
- لن تحصل على نتائج.
149
00:07:50,041 --> 00:07:52,875
ليست جوهرية.
لماذا؟ لأن الحيوانات المنوية لا تستطيع التصرف بشكل طبيعي.
150
00:07:52,958 --> 00:07:57,083
ولكن تخيل لو أننا نستطيع وضع
بيضة مخصبة داخل نفس الأنبوب.
151
00:07:57,583 --> 00:07:58,916
أنت تزيل بيضة،
152
00:07:59,000 --> 00:08:00,791
باستخدام معداتك الرائعة
وخبرتك.
153
00:08:00,875 --> 00:08:03,416
أنت تعطيها لنا،
ونحن نقوم بتلقيح تلك البيضة خارج الجسم،
154
00:08:03,500 --> 00:08:05,416
باستخدام معداتنا الرائعة
وخبرتنا،
155
00:08:05,500 --> 00:08:07,166
ومن ثم تضعها مرة أخرى في الداخل.
156
00:08:07,250 --> 00:08:10,000
سترتفع فرص نجاح الحمل إلى حد كبير.
157
00:08:10,083 --> 00:08:13,500
تخصيب البويضة خارج الرحم...
هل تعتقد حقا أنك تستطيع فعل ذلك؟
158
00:08:14,000 --> 00:08:16,166
ليس لدي شرائح، لكنني قريب.
159
00:08:18,958 --> 00:08:20,601
شكرًا لك.
160
00:08:20,625 --> 00:08:22,059
... لخدمة الساعة 5:35...
161
00:08:22,083 --> 00:08:24,708
أنت تُدرّس في كامبريدج، دكتور إدواردز،
أليس كذلك؟
162
00:08:24,791 --> 00:08:27,208
- نعم، نعم.
- كل مادتي السريرية موجودة في أولدهام.
163
00:08:27,291 --> 00:08:29,500
كامبريدج تبعد... 200 ميل.
164
00:08:29,583 --> 00:08:33,291
حسنًا، على المدى القريب، سنقيم
في منزلك. فهو يبعد مسافة أربع ساعات فقط بالسيارة.
165
00:08:33,375 --> 00:08:36,175
وعلى المدى الطويل، سنحصل على أموال
من مجلس البحوث الطبية
166
00:08:36,250 --> 00:08:37,458
وتحركك نحو الجنوب.
167
00:08:37,541 --> 00:08:40,208
أوه، هذا إذا كنت...
على استعداد للانتقال إلى الجنوب.
168
00:08:40,791 --> 00:08:42,500
من الممكن أن... أقتنع.
169
00:08:43,000 --> 00:08:44,208
سوف نحتاج إلى النساء.
170
00:08:44,291 --> 00:08:46,541
النساء الراغبات
في المساهمة بأنسجة المبيض.
171
00:08:46,625 --> 00:08:48,541
لدي بعض مرضى استئصال الرحم
172
00:08:48,625 --> 00:08:50,750
الذي إذا شرحت له ما نفعله
قد يساعدنا.
173
00:08:50,833 --> 00:08:54,541
آه، فهو لا يمتلك المهارات فحسب، بل
يمتلك أيضًا العلاقات.
174
00:08:55,875 --> 00:08:58,166
هل تعلم أنهم سوف يرمون الكتاب علينا؟
175
00:08:58,250 --> 00:09:00,416
الكنيسة، الدولة، العالم.
176
00:09:01,083 --> 00:09:03,125
سنوحدهم جميعا ضدنا.
177
00:09:03,208 --> 00:09:06,541
لكن سيكون لدينا أمهات،
الأمهات سيدعموننا.
178
00:09:08,958 --> 00:09:11,791
حسنًا، إذا لم أذهب الآن،
سأفتقد الساعة 5:25،
179
00:09:11,875 --> 00:09:13,541
ولن أعود إلى المنزل أبدًا.
180
00:09:14,666 --> 00:09:16,333
بوب. جينز.
181
00:09:18,541 --> 00:09:19,750
ن-أنت في؟
182
00:09:20,250 --> 00:09:21,583
أنت هنا، أليس كذلك؟
183
00:09:24,166 --> 00:09:25,666
سوف نتحدث قريبا، آمل ذلك.
184
00:09:31,041 --> 00:09:33,375
جيد جدًا، جان. أوه! جيد جدًا!
185
00:09:34,125 --> 00:09:36,875
الرسائل حول أولدهام، مفيدة جدًا.
186
00:09:36,958 --> 00:09:37,958
الذي - التي!
187
00:09:38,541 --> 00:09:40,416
أنت حقا مستحيل، أليس كذلك؟
188
00:09:41,833 --> 00:09:43,958
نحن نجعل
المستحيل ممكنًا، جان.
189
00:09:44,750 --> 00:09:46,916
نحن كذلك، سوف ترى.
190
00:10:06,375 --> 00:10:07,208
هيا يا أمي.
191
00:10:07,291 --> 00:10:10,375
أنت تعلم أن القس بولسون لا يحب الأمر
إلا إذا وصلنا قبل الموعد بنصف ساعة.
192
00:10:11,583 --> 00:10:12,583
هيا إذن.
193
00:10:16,083 --> 00:10:17,375
مدرب بطيئ.
194
00:10:17,458 --> 00:10:19,750
دعونا نراهن.
195
00:10:24,958 --> 00:10:29,500
♪ كل الأشياء المشرقة والجميلة ♪
196
00:10:29,583 --> 00:10:34,333
♪ جميع المخلوقات الكبيرة والصغيرة ♪
197
00:10:35,083 --> 00:10:39,291
♪ كل الأشياء حكيمة ورائعة ♪
198
00:10:39,375 --> 00:10:44,333
♪ الرب الإله خلقهم جميعا ♪
199
00:10:44,416 --> 00:10:49,166
♪ كل زهرة صغيرة تتفتح ♪
200
00:10:49,750 --> 00:10:52,017
- حافظ على ظهرك مستقيمًا.
- أنا لا أتقوس.
201
00:10:52,041 --> 00:10:55,166
أنت تتكئ على ظهرك
ولا تبذل قصارى جهدك.
202
00:10:56,333 --> 00:10:59,541
هنا. هل ترغب في تناول مشروب مثلج فاخر؟
أو ربما كعكة؟
203
00:11:00,291 --> 00:11:04,875
ماذا عني؟ هل سيحبني؟
طعمي لذيذ، خاصة عندما أدهنه بالزبدة.
204
00:11:04,958 --> 00:11:07,000
طريقة كلامك.
205
00:11:07,083 --> 00:11:10,083
الطريقة التي أتحدث بها هي الطريقة التي تتحدث بها
عندما تتناول القليل من الروم والنبيذ الأسود.
206
00:11:10,166 --> 00:11:14,500
- وأنت تعلم أن هذا صحيح.
- أوه. انتظر. لديّ صينيتك.
207
00:11:14,583 --> 00:11:15,875
أوه.
208
00:11:16,958 --> 00:11:18,541
كيف تعتني بي سيداتي.
209
00:11:18,625 --> 00:11:20,958
أوه، علينا أن نعتني بك،
أنت تبدو نحيفًا.
210
00:11:21,666 --> 00:11:22,791
كعكتي بالفواكه.
211
00:11:22,875 --> 00:11:25,333
مجمدة للغاية، فقط لأجلك.
212
00:11:25,416 --> 00:11:27,916
لقد كانت خدمة رائعة، لقد أحببت الخطبة.
213
00:11:28,000 --> 00:11:29,666
- شكرا لك، جان.
- القس.
214
00:11:32,833 --> 00:11:36,208
- الروم والسود.
- أنا بخير يا أمي. أنا بخير.
215
00:11:36,833 --> 00:11:38,958
كل هذا، أيتها الكنيسة،
إنه مهم، إنه مهم، ولكن...
216
00:11:39,791 --> 00:11:43,375
أعتقد أنني أستطيع
أن أشعر أخيرًا بالتغيير في حياتي، وأنا أحب ذلك.
217
00:11:43,458 --> 00:11:46,041
لا يعني أنه يجب عليك الانحناء.
218
00:11:52,458 --> 00:11:54,708
أولاً، جربنا الفئران، ثم الأرانب.
219
00:11:54,791 --> 00:11:57,125
حتى أنني اختبرت أرنبًا بريًا.
220
00:11:57,208 --> 00:11:59,666
شهوانية مثل أي مخلوق على تلة،
لكن ضعهم في قفص
221
00:11:59,750 --> 00:12:02,333
ولا يمكنك إثارةهم جنسياً
من أجل الحب أو الحلوى.
222
00:12:02,416 --> 00:12:04,458
وأنا متأكد أنك حاولت كلا منهما.
223
00:12:04,958 --> 00:12:07,541
لقد أثمرت الفئران
والأرانب أيضًا.
224
00:12:07,625 --> 00:12:09,916
وبعد ذلك مؤخرًا،
مع باري بافيستر...
225
00:12:10,000 --> 00:12:12,750
- أوه، لقد كان لدينا...
- "باري بافيستر"؟ هذا يبدو خياليًا.
226
00:12:12,833 --> 00:12:15,291
إنه حاصل على درجة الدكتوراه ويعمل في مختبري.
227
00:12:15,375 --> 00:12:18,208
أمضى عامًا كاملاً في حصاد بيض الهامستر.
228
00:12:18,291 --> 00:12:21,708
على أية حال، بعد أن أخرجهم، وضعهم
في طبق بتري مع هذا السائل الجديد،
229
00:12:21,791 --> 00:12:24,166
قلوي جدًا، محمل بالبيكربونات.
230
00:12:24,250 --> 00:12:26,000
وقد حقق بفضلها نجاحا هائلا.
231
00:12:26,083 --> 00:12:28,958
يقوم بجمع البيض وغسله
في القلوية وحيوانات الهامستر المنوية؟
232
00:12:29,041 --> 00:12:30,833
ثم يضعهم
مرة أخرى داخل الأم.
233
00:12:30,916 --> 00:12:33,017
وفجأة، أصبح لدينا
مجموعة كاملة من صغار الهامستر.
234
00:12:33,041 --> 00:12:33,875
إنه شيء رائع.
235
00:12:33,958 --> 00:12:36,125
لذا كل هذا يعتمد على الأمل
236
00:12:36,208 --> 00:12:40,000
أن النساء البشر مثل الهامستر،
وأن مصل باري يمكن أن يعمل معهم أيضًا؟
237
00:12:40,083 --> 00:12:42,416
مممم. القارض النبيل يقود الطريق.
238
00:12:54,250 --> 00:12:56,791
فقط 52 ميلا آخر إلى مانشستر،
239
00:12:56,875 --> 00:12:58,666
تليها ثمانية أخرى في المقدمة
إلى أولدهام.
240
00:12:58,750 --> 00:13:00,041
لقد وصلنا تقريبا.
241
00:13:00,125 --> 00:13:02,958
وأنت مثل تلميذ
في يومه الأول في المدرسة.
242
00:13:03,041 --> 00:13:05,416
هذا لأنه
يومي الأول في المدرسة.
243
00:13:06,416 --> 00:13:13,041
♪ أنا بحاجة إلى إلهامك الحلو ♪
244
00:13:15,875 --> 00:13:18,125
♪ أحتاجك هنا في ذهني ♪
245
00:13:19,458 --> 00:13:22,666
♪ كل ساعة من اليوم ♪
246
00:13:23,791 --> 00:13:30,791
♪ بدون إلهامك الحلو... ♪
247
00:13:31,541 --> 00:13:33,291
يقول كيرشو موجود في الخلف.
248
00:13:33,791 --> 00:13:39,416
♪ الاستمرار في العيش
والاستمرار في العطاء بهذه الطريقة ♪
249
00:13:40,791 --> 00:13:42,500
♪ أنا بحاجة إليك ♪
250
00:13:42,583 --> 00:13:44,833
- ♪ إلهام حلو ♪
- ♪ قلت ♪
251
00:13:44,916 --> 00:13:46,791
- ♪ إلهام حلو ♪
- ♪ تعال يا حبيبي ♪
252
00:13:46,875 --> 00:13:49,083
- ♪ إلهام حلو ♪
- ♪ أعطني... ♪
253
00:13:49,875 --> 00:13:53,541
بواب المدخل الرئيسي،
من فضلك. بواب المدخل الرئيسي.
254
00:13:53,625 --> 00:13:56,083
هل هذا رطب؟
255
00:13:56,166 --> 00:14:00,625
إنه ليس رطبًا، لقد هطلت الأمطار مؤخرًا.
ومن قد تكون أنت؟
256
00:14:00,708 --> 00:14:02,791
هذا هو الدكتور إدواردز. أنا جين بيردي.
257
00:14:02,875 --> 00:14:05,416
أوه نعم، لقد أخبرني السيد ستيبتو عنك.
258
00:14:06,000 --> 00:14:09,166
أنا ماترون،
أنت بحاجة إلى مختبر، على ما يبدو.
259
00:14:09,750 --> 00:14:10,750
تعال.
260
00:14:32,541 --> 00:14:34,541
اعتقدت أن هذا قد يحل المشكلة.
261
00:14:50,958 --> 00:14:52,000
يبدو مثاليا.
262
00:14:52,708 --> 00:14:53,708
رائع.
263
00:14:54,291 --> 00:14:55,500
إذا سمحت لي.
264
00:15:22,875 --> 00:15:25,833
الإبرة تذهب الآن إلى المبيض.
265
00:15:26,791 --> 00:15:28,375
طموح لطيف من فضلك.
266
00:15:32,208 --> 00:15:36,666
بصيلة جيدة
مع أمل أن يكون هناك بيضة جيدة واحدة.
267
00:15:38,750 --> 00:15:40,458
هل هم واقفون؟
268
00:15:40,541 --> 00:15:43,208
إنه يقف خارج الباب مباشرة،
السيد ستيبتو.
269
00:15:46,791 --> 00:15:48,791
همم.
270
00:16:04,166 --> 00:16:06,291
- لقد حصلنا على بصيلة واحدة.
- جيد.
271
00:16:09,833 --> 00:16:13,291
دعونا نجد تلك البيضة،
ونغمسها في الوسيط السحري لباري،
272
00:16:13,375 --> 00:16:14,958
ثم أضفه إلى السائل المنوي.
273
00:16:15,458 --> 00:16:16,458
انتظر.
274
00:16:18,208 --> 00:16:19,208
ماذا؟ لماذا؟
275
00:16:22,375 --> 00:16:23,958
إنها المرة الأولى، هذا كل شيء.
276
00:16:26,458 --> 00:16:27,583
الأول من بين العديد.
277
00:16:59,750 --> 00:17:01,333
لقد حصلنا على البيضة.
278
00:17:04,833 --> 00:17:05,833
جيد.
279
00:17:12,833 --> 00:17:15,875
لا أزال لا أفهم
لماذا لديك أي شيء للتفاخر به.
280
00:17:15,958 --> 00:17:18,083
ليس لدينا أي شيء
للتفاخر به على الإطلاق.
281
00:17:18,166 --> 00:17:21,500
إذن لماذا نضع قطعة
في مجلة علمية مثل مجلة Nature؟
282
00:17:21,583 --> 00:17:24,041
لأننا قريبون
من أن يكون لدينا شيء للتفاخر به.
283
00:17:24,125 --> 00:17:27,541
نحن واثقون من أننا سنكون مستعدين للعمل مع النساء قريبًا .
284
00:17:27,625 --> 00:17:30,785
- الطريقة التي يقول بها "نساء"، هل ترى؟
- ما الخطأ في الطريقة التي أقول بها "نساء"؟
285
00:17:30,833 --> 00:17:32,291
أنا أتفق تماما.
286
00:17:32,375 --> 00:17:34,583
يمكنك أن تقول "الفئران"
بنفس الطريقة تمامًا.
287
00:17:34,666 --> 00:17:37,791
- أنا... أحب الفئران.
- أكثر بكثير مما تحب النساء.
288
00:17:37,875 --> 00:17:39,208
تقريباً مثلما أحب النساء.
289
00:17:39,291 --> 00:17:41,166
هل يمكنني أن أذكرك
بعدد بناتك؟
290
00:17:41,250 --> 00:17:44,375
أنا متأكد تمامًا
أن لدي عددًا أكبر من الفئران مقارنة ببناتي.
291
00:17:46,250 --> 00:17:47,250
سأحصل عليه.
292
00:17:48,541 --> 00:17:50,500
- انتظري، سأجيب.
- شكرًا لك يا عزيزتي.
293
00:17:50,583 --> 00:17:54,166
اثنان فقط يظهران النوى الأولية. اثنان من 56.
294
00:17:54,250 --> 00:17:56,833
هذا أقل من 4%،
وهذا من ورقتك الخاصة.
295
00:17:56,916 --> 00:17:59,000
وأظهر ثمانية عشر منهم علامات الإخصاب.
296
00:17:59,083 --> 00:18:03,000
وهذا عندما نعمل فقط مع
البويضات المتبرع بها من مريضات استئصال الرحم.
297
00:18:03,083 --> 00:18:05,500
عندما نبدأ العمل
مع النساء، تكون النتائج...
298
00:18:05,583 --> 00:18:07,333
آه! إنها تقول كلمة "نساء" بنفس الطريقة التي يقولها بها.
299
00:18:08,333 --> 00:18:10,625
ونأمل أن تكون النتائج مذهلة.
300
00:18:10,708 --> 00:18:12,458
من فضلك لا تشعر بالإهانة، جان.
301
00:18:12,541 --> 00:18:14,875
تعتبر ماجي تمزيقي إلى أشلاء
بمثابة رياضة يوم الأحد.
302
00:18:14,958 --> 00:18:18,333
انظر، أنا فقط أشير إلى
أنك تبدو وكأنك تفضل كتابة الصحافة
303
00:18:18,416 --> 00:18:20,208
لصنع علم جيد، إذن...
304
00:18:20,291 --> 00:18:22,833
إنه رجل حول النوافذ.
305
00:18:22,916 --> 00:18:24,458
يريد التحدث معك يا أبي.
306
00:18:24,541 --> 00:18:26,791
- نوافذ؟
- مم.
307
00:18:27,958 --> 00:18:29,291
انتظر. انا...
308
00:18:29,375 --> 00:18:31,875
هيا يا ماجي، أنت تعرفين ما يجب عليك فعله.
309
00:18:31,958 --> 00:18:35,375
تكتب، وتعد بالمزيد،
ثم عندما يتم إغرائهم بما فيه الكفاية،
310
00:18:35,458 --> 00:18:37,178
تأخذه
إلى مجلس البحوث الطبية.
311
00:18:37,208 --> 00:18:40,458
بهذه الطريقة يحصلون على الدعم
لمغادرة أولدهام الدموية خلفهم.
312
00:18:40,541 --> 00:18:42,166
أوه، إذا كان كيرشو فظيعًا جدًا،
313
00:18:42,250 --> 00:18:44,291
إذن عليهم أن
يأخذوا الإشارة ويستسلموا.
314
00:18:45,500 --> 00:18:47,833
- أيها الأغبياء اللعينون!
- ما الأمر يا بوب؟
315
00:18:47,916 --> 00:18:50,500
- من كان ذلك؟ هممم؟
- كانت... المرآة.
316
00:18:51,500 --> 00:18:55,291
إنهم يريدون اقتباسًا
عما إذا كنت الدكتور فرانكشتاين أم لا.
317
00:18:55,875 --> 00:18:57,833
وقال إن الأمر يتعلق بالنوافذ.
318
00:18:59,166 --> 00:19:02,166
بوب، سأعطيك كاسترد إضافي
إذا جلست مرة أخرى.
319
00:19:02,250 --> 00:19:03,750
أنت تخيف الأطفال.
320
00:19:05,458 --> 00:19:08,666
لقد اعتاد على بعض الطوب،
وعلى كره المؤسسة له.
321
00:19:09,250 --> 00:19:12,708
- أجرؤ على القول أنه يستمتع بذلك قليلاً.
- هل يريد أن يتم التشهير به؟
322
00:19:12,791 --> 00:19:15,291
أعتقد بصراحة
أنه يعتبر ذلك جزءًا من دوره.
323
00:19:15,791 --> 00:19:18,083
محاربة المعارك
من أجل الطب الإنجابي.
324
00:19:18,750 --> 00:19:21,291
للأمهات والنساء... الخ
325
00:19:23,250 --> 00:19:24,250
هذا أنا.
326
00:19:27,041 --> 00:19:28,541
هل تريد مني أن أصعد؟
327
00:19:29,208 --> 00:19:30,208
هيا تعال؟
328
00:19:30,833 --> 00:19:33,750
أعني أنني منجذب إليك،
إذا كنت منجذباً إلي.
329
00:19:34,458 --> 00:19:36,625
أتمنى أن تكون منجذبًا إليّ.
لا أستطيع أن أقول ذلك.
330
00:19:37,583 --> 00:19:38,666
آسف.
331
00:19:39,833 --> 00:19:40,833
مُطْلَقاً.
332
00:19:41,708 --> 00:19:44,041
آمل أن يكون هذا السؤال جديرًا بالاهتمام،
أعني أنه لم يحدث أي ضرر؟
333
00:19:44,125 --> 00:19:45,750
لا شيء على الإطلاق. أنا مسرور.
334
00:19:46,708 --> 00:19:48,666
جيد جدًا. وداعًا إذن.
335
00:19:54,125 --> 00:19:56,791
إذا وعدت بعدم الارتباط،
فيمكننا ممارسة الجنس.
336
00:19:56,875 --> 00:19:57,875
أوه!
337
00:19:58,666 --> 00:20:00,625
نعم بالتأكيد.
338
00:20:02,416 --> 00:20:03,833
- أعدك.
- جيد.
339
00:20:15,416 --> 00:20:17,541
لا أعتقد أن
هذا سوف يسبب أي ضرر،
340
00:20:17,625 --> 00:20:20,458
ولكن يجدر بنا أن نقول أيضًا
إنني لا أعتقد أن هذا سيؤدي إلى نتيجة.
341
00:20:20,541 --> 00:20:21,833
في طفل لك.
342
00:20:22,708 --> 00:20:23,708
أنا... أنا آسف؟
343
00:20:23,791 --> 00:20:26,541
لا أعتقد
أن هناك فرصة كبيرة للنجاح.
344
00:20:26,625 --> 00:20:28,305
أعتقد أنه من المهم أن تعرف ذلك.
345
00:20:28,375 --> 00:20:31,666
إذن... لا أفهم
لماذا يجب علينا أن نفعل ذلك؟
346
00:20:31,750 --> 00:20:35,041
لأن هذا قد يعني
أن الآخرين لديهم أطفال.
347
00:20:42,375 --> 00:20:46,416
أستطيع أن أعيش على أمل، أليس كذلك؟
هل أستطيع أن أصدق أنني قد أحصل على فرصة؟
348
00:20:46,500 --> 00:20:48,291
أعتقد أنه من غير المحتمل، ولكن...
349
00:20:49,041 --> 00:20:50,541
أريد طفلاً فقط.
350
00:20:50,625 --> 00:20:53,541
من المفترض أن تكوني ممرضة
351
00:20:53,625 --> 00:20:56,833
أنا في مجال البحث، يا أمي.
لقد كنت في هذا المجال لفترة طويلة.
352
00:20:56,916 --> 00:20:59,083
الناس مرضى،
أنت تجعلهم أفضل.
353
00:20:59,166 --> 00:21:01,666
يقول بوب أن العقم مشكلة طبية.
354
00:21:01,750 --> 00:21:03,583
صنع الأطفال في أنابيب الاختبار؟
355
00:21:03,666 --> 00:21:06,291
صنع أطفال للأمهات اللاتي يحتجن إليهم.
356
00:21:06,958 --> 00:21:11,583
"فصلى إسحق إلى الرب لأجل
امرأته لأنها كانت عاقرًا."
357
00:21:12,291 --> 00:21:15,625
"فاستجاب له الرب،
فحملت رفقة امرأته."
358
00:21:15,708 --> 00:21:17,916
تكوين، الإصحاح 25، الآية 21.
359
00:21:19,958 --> 00:21:21,916
- الصلاة هي الجواب، أليس كذلك؟
- ششش!
360
00:21:22,583 --> 00:21:23,750
دعها تنقع.
361
00:21:28,458 --> 00:21:33,541
جان، أنت شاب ولا تفهم،
لكن لا يمكنك أن تلعب دور الإله بهذا.
362
00:21:34,750 --> 00:21:38,250
ما هو شعورك
تجاه النظارات والأسنان الاصطناعية؟
363
00:21:39,625 --> 00:21:43,125
هل تفضل أن يكون الناس أعمى
أو غير قادرين على تناول أي شيء سوى الحساء؟
364
00:21:43,208 --> 00:21:44,708
هذا ما يريده الله، أليس كذلك؟
365
00:21:44,791 --> 00:21:46,416
- يقول بوب...
- أوه، "يقول بوب."
366
00:21:46,916 --> 00:21:48,291
بوب يقول!
367
00:21:48,375 --> 00:21:51,375
- لديه طريقة في ترتيب الأشياء.
- ثم هناك الآخر.
368
00:21:52,750 --> 00:21:54,291
إنه مجهض.
369
00:21:54,375 --> 00:21:57,541
جراحك. ستيبتو.
هذا ما ورد في الصحيفة.
370
00:22:00,291 --> 00:22:02,666
لم تكن تعلم ذلك، أليس كذلك؟
371
00:22:02,750 --> 00:22:05,625
لعب دور الله في أحد الطرفين،
والشيطان في الطرف الآخر.
372
00:22:08,416 --> 00:22:11,000
- هذا قانوني الآن.
- لا يجعله صحيحا.
373
00:22:12,250 --> 00:22:17,000
أنا لا أقوم بإجراء عمليات الإجهاض يا أمي،
وأنا فخورة بما أفعله.
374
00:22:17,083 --> 00:22:18,416
حسنًا، الحمد لله.
375
00:22:19,291 --> 00:22:22,541
نأمل أن يكون لديك
ما يكفي من الفخر لكلا منا،
376
00:22:22,625 --> 00:22:25,333
لأنه ليس لدي
الآن سوى اليأس.
377
00:22:27,750 --> 00:22:30,500
لو سمعت كيف كنت أفتخر بك.
378
00:22:30,583 --> 00:22:34,458
كل مؤهلاتك
و هذا ما ستفعله بها؟
379
00:22:35,208 --> 00:22:36,208
هذه الخطيئة؟
380
00:22:39,958 --> 00:22:41,166
أنا أساعد الناس.
381
00:22:43,125 --> 00:22:45,250
وقد نصح القس بولسون
382
00:22:46,166 --> 00:22:47,666
أنك لا تأتي إلى الكنيسة.
383
00:22:47,750 --> 00:22:49,250
هذا ليس قراره .
384
00:22:50,958 --> 00:22:53,625
إنه يتحدث... قسيسنا،
385
00:22:54,583 --> 00:22:56,166
بالنيابة عن كثير من الناس.
386
00:22:57,708 --> 00:22:59,458
و جان...
387
00:23:01,500 --> 00:23:02,958
لا أستطيع أن أجعلك تأتي إلى هنا.
388
00:23:05,208 --> 00:23:06,500
أمي، لا يمكنك أن تقصدي ذلك.
389
00:23:08,208 --> 00:23:10,416
إذا اخترت هذا بدلاً مني...
390
00:23:12,750 --> 00:23:15,875
إذن بالتأكيد...أفعل.
391
00:23:18,166 --> 00:23:22,333
لكن المشكلة يا أمي هي
أن هذا لا يطلب مني الاختيار.
392
00:23:22,416 --> 00:23:23,416
أنت.
393
00:23:27,250 --> 00:23:28,930
من خلال الأبحاث التي أجريت على الفئران والجرذان،
394
00:23:28,958 --> 00:23:32,541
يصر بعض العلماء على أنه قد يكون هناك
خطر أكبر لحدوث خلل في التوازن الهرموني.
395
00:23:32,625 --> 00:23:35,416
عندما تتم عملية الإخصاب
خارج الجسم
396
00:23:35,916 --> 00:23:37,416
إدواردز وستيبتو، مع ذلك،
397
00:23:37,500 --> 00:23:41,541
ويقول البعض أن الأبحاث الأخيرة
لم تنتج أي دليل موثوق على وجود أي خلل.
398
00:23:43,041 --> 00:23:43,916
شكرًا لك.
399
00:23:59,250 --> 00:24:00,250
النقانق
400
00:24:01,500 --> 00:24:03,333
عمرها أكثر من 5000 سنة.
401
00:24:04,041 --> 00:24:06,750
هل تعلم أنه تم العثور على بقايا
في المقابر المصرية.
402
00:24:07,291 --> 00:24:09,708
كانوا يحشوون
بقايا اللحوم الخاصة بهم
403
00:24:09,791 --> 00:24:11,125
في أمعاء البقرة.
404
00:24:19,041 --> 00:24:21,416
هل تعلم
أنني لست جيدة حقًا في الصمت؟
405
00:24:22,416 --> 00:24:23,916
لذا كن جيدًا في الأمر.
406
00:24:30,250 --> 00:24:31,833
حسنًا، أعتقد أن هذا ينطبق على الجميع.
407
00:24:31,916 --> 00:24:36,583
سنحتاج منك الحضور يوميًا
إلى Kershaw's لتلقي حقنة الهرمون الخاصة بك.
408
00:24:36,666 --> 00:24:38,541
هذا لتحفيز إنتاج البيض.
409
00:24:38,625 --> 00:24:40,291
بمجرد أن نقوم بتحفيزه،
410
00:24:40,375 --> 00:24:43,166
سوف نقوم بجمع بويضاتك
وإضافة الحيوانات المنوية لزوجك.
411
00:24:43,250 --> 00:24:46,750
إذا حدث الإخصاب،
فسوف نقوم بزرع الجنين في داخلك.
412
00:24:47,958 --> 00:24:49,750
إذا كانت لديك أية مخاوف، فلا تتردد في طرحها.
413
00:24:53,333 --> 00:24:54,333
"كاثي جيبسون."
414
00:24:57,541 --> 00:24:58,541
سنبدأ معك.
415
00:25:04,541 --> 00:25:07,458
سنقوم بحقن
مؤخرتك اليوم،
416
00:25:07,541 --> 00:25:10,791
لذا إذا كان بإمكانك خفض تنورتك وجواربك
والانحناء فوق السرير.
417
00:25:10,875 --> 00:25:11,875
تمام.
418
00:25:15,833 --> 00:25:18,125
إما أن تكون معنا
أو لا تكون.
419
00:25:18,208 --> 00:25:19,541
ليس اليوم، مورييل، من فضلك.
420
00:25:19,625 --> 00:25:23,541
إذا كان ولدًا، اتركه عند الباب.
إذا كانت المشكلة تتعلق بالمال، فربما يمكننا المساعدة.
421
00:25:23,625 --> 00:25:25,665
إذا كان الأمر أكثر خطورة،
فنحن في المستشفى.
422
00:25:25,708 --> 00:25:28,000
أنا حقا لا أريد
محاضرة الآن، مورييل.
423
00:25:28,083 --> 00:25:29,083
سيدة.
424
00:25:30,291 --> 00:25:32,250
أنا ماترون.
425
00:25:33,333 --> 00:25:37,083
ربما تعتبره مجرد عنوان،
لكنه يعني الكثير بالنسبة لي.
426
00:25:40,958 --> 00:25:43,750
لم أكن أعلم أنك تقومين بالإجهاض، سيدتي.
427
00:25:43,833 --> 00:25:45,750
أنا مسيحي، وأمي...
428
00:25:45,833 --> 00:25:47,750
ويقول المستشارون الآخرون لا.
429
00:25:48,666 --> 00:25:50,375
لذلك يجب على السيد ستيبتو أن يقوم بكل هذه الأمور.
430
00:25:50,458 --> 00:25:51,833
ولكنه لا... مضطر إلى ذلك.
431
00:25:53,625 --> 00:25:56,208
هل تعلم كم عدد الفتيات
اللاتي يأتين إلى هنا وبطنهن ممزق؟
432
00:25:56,291 --> 00:25:58,500
لأنهم ذهبوا
إلى رجل في زاوية الشارع؟
433
00:26:01,708 --> 00:26:02,791
لم أعتقد ذلك.
434
00:26:04,041 --> 00:26:06,083
اعتقدت أننا هنا لنصنع أطفالًا.
435
00:26:06,958 --> 00:26:08,083
حسنا، أنت مخطئ.
436
00:26:09,250 --> 00:26:12,083
نحن هنا لنعطي المرأة الخيار.
437
00:26:12,166 --> 00:26:13,791
كل اختيار.
438
00:26:14,583 --> 00:26:19,291
هذا كل ما يهم بالنسبة لي،
وينبغي أن يكون كل ما يهم بالنسبة لك.
439
00:26:21,916 --> 00:26:24,083
لذلك كن شجاعا.
440
00:26:27,458 --> 00:26:30,083
يرجى الترحيب
بعالم الأحياء المثير للجدل
441
00:26:30,166 --> 00:26:31,333
الدكتور روبرت إدواردز
442
00:26:31,416 --> 00:26:34,583
إذن، دكتور إدواردز، ما رأيك
في ادعاء البروفيسور واتسون؟
443
00:26:34,666 --> 00:26:38,166
أن ما تفعله هنا
خطير للغاية؟
444
00:26:38,250 --> 00:26:41,500
أنه قد يؤدي إلى مستقبل
يمكن فيه تصنيع البشر؟
445
00:26:41,583 --> 00:26:44,166
أنت تجعلنا نبدو
وكأننا نصنع... النقانق.
446
00:26:44,250 --> 00:26:46,958
هذا هو أحد
علمائنا الرائدين، والذي، باستخدام الحمض النووي،
447
00:26:47,041 --> 00:26:49,708
لقد قمت بواحدة من الاكتشافات الرئيسية
في عصرنا، بينما أنت،
448
00:26:49,791 --> 00:26:54,291
مع كل الاحترام الواجب، يبدو أنهم
وعدوا بالكثير ولم يقدموا... سوى القليل جدًا.
449
00:26:54,375 --> 00:26:56,958
أنا لا أستخف
بجيمس واتسون أو إنجازاته.
450
00:26:57,041 --> 00:26:59,333
فهل الأمر كله
يتعلق فقط بإثارة المشاكل؟
451
00:26:59,416 --> 00:27:01,791
- هل أنت... تبحث فقط عن الاهتمام؟
- لا.
452
00:27:01,875 --> 00:27:03,000
لا.لا.
453
00:27:03,083 --> 00:27:06,791
فكر في النظارات
أو... أو الأسنان الاصطناعية.
454
00:27:06,875 --> 00:27:09,458
- هذا ما نحن عليه...
- نظارات دموية.
455
00:27:11,375 --> 00:27:12,500
أمي، أنا.
456
00:27:15,625 --> 00:27:17,583
لقد أحضرت بعضًا من المخلل الذي تفضله.
457
00:27:21,125 --> 00:27:22,708
سأتركه عند الباب.
458
00:27:34,541 --> 00:27:37,708
أنا فقط أقول، هناك حد
لما يجب أن تضع نفسك فيه.
459
00:27:37,791 --> 00:27:41,791
- بوب يضع نفسه في هذا أيضًا.
- بوب مصنوع من معدن صلب بشكل خاص.
460
00:27:42,291 --> 00:27:45,458
غير قابل للاختراق... حسنًا، الكثير من الأشياء.
461
00:27:45,541 --> 00:27:48,041
ولديه دعم، وليس أنت فقط.
462
00:27:49,541 --> 00:27:52,500
إن روث نفسها عالمة جيدة،
وبعد ذلك هناك...
463
00:27:54,666 --> 00:27:56,041
أنا أعمل في مجال الدماء.
464
00:27:56,916 --> 00:28:00,500
أنا أعمل حاليًا في مجال الدماء مع بوب.
قد يكون هذا إنجازًا كبيرًا بالنسبة له.
465
00:28:00,583 --> 00:28:01,875
قد تفشل عملية التلقيح الصناعي.
466
00:28:02,583 --> 00:28:05,333
إذن كيف ستشعر... حيال...
467
00:28:06,750 --> 00:28:08,208
ما هو المبلغ الذي كلفك هذا؟
468
00:28:09,500 --> 00:28:12,041
- أنا ملتزم.
- وهذا رائع.
469
00:28:12,708 --> 00:28:16,125
لكن... أنت أيضًا ابنة، و، آه...
470
00:28:17,416 --> 00:28:18,416
ثم هناك أنا.
471
00:28:19,041 --> 00:28:22,125
هل يمكننا اللعب
والتحدث عن هذا في يوم آخر؟
472
00:28:24,958 --> 00:28:26,638
آمل أن أحصل على نقاط لمحاولتي.
473
00:28:27,625 --> 00:28:29,708
أنت دائمًا تحصل على نقاط لمحاولتك، أرون.
474
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
- أعتقد أنني الفائز.
- نعم، أرى ذلك.
475
00:28:42,708 --> 00:28:45,125
واو. آها. لقد أمسكت بي.
476
00:28:45,625 --> 00:28:47,833
هل يمكنني أن أحضر لك شيئا؟
477
00:28:48,583 --> 00:28:49,958
لا.
478
00:28:50,541 --> 00:28:54,166
لقد كان مجرد
إغلاق مؤقت... للعينين.
479
00:29:01,125 --> 00:29:02,125
باتريك.
480
00:29:03,500 --> 00:29:04,500
أنت لست
481
00:29:05,791 --> 00:29:08,083
هل تتعب نفسك بكل هذا؟
482
00:29:08,583 --> 00:29:10,791
أنا لست مرهقًا.
483
00:29:10,875 --> 00:29:13,750
كيف تجرؤ!
484
00:29:17,500 --> 00:29:20,375
لقد وعدتني بتقاعد جيد.
485
00:29:21,333 --> 00:29:24,083
مليئة ب... النبيذ الجيد والعطلات.
486
00:29:25,166 --> 00:29:28,291
لا تستنزف نفسك
قبل أن نصل إلى هذه النقطة، أليس كذلك؟
487
00:29:28,375 --> 00:29:30,375
من فضلك اجلس معي.
488
00:29:32,416 --> 00:29:33,416
يأتي.
489
00:29:45,000 --> 00:29:46,666
أنا أتطلع إلى ذلك أيضًا.
490
00:29:48,333 --> 00:29:49,333
ولكن هذا،
491
00:29:50,791 --> 00:29:52,791
ما نحن عليه... ما نفعله...
492
00:29:56,166 --> 00:29:57,208
إنه مهم.
493
00:29:57,958 --> 00:29:59,041
مم.
494
00:30:04,250 --> 00:30:07,041
غبي.
495
00:30:12,750 --> 00:30:15,416
هل فكرت في
رفع مستويات ثاني أكسيد الكربون؟
496
00:30:15,500 --> 00:30:17,125
عندما نقوم بتنمية البويضات؟
497
00:30:17,791 --> 00:30:21,750
هل يستحق الأمر... أنت الآن عند نسبة 5%.
هل يستحق الأمر تجربة نسبة 8%، ربما؟
498
00:30:21,833 --> 00:30:23,958
أوه، أنا أحب ذلك. يمكننا ذلك.
499
00:30:25,041 --> 00:30:28,083
ومازلت واثقًا
من الحل المعجزة الذي توصل إليه باري بافيستر؟
500
00:30:28,166 --> 00:30:30,083
أنا حاليا واثق
من الجميع إلا نفسي.
501
00:30:30,166 --> 00:30:31,666
لقد فعلت جيدا.
502
00:30:31,750 --> 00:30:32,750
"النقانق."
503
00:30:33,666 --> 00:30:36,541
كان بإمكاني أن أفعل أفضل
من النقانق الدموية.
504
00:30:36,625 --> 00:30:39,833
- لقد فعلت جيدًا.
- أنا فقط... هذا...
505
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
هذا هو...
506
00:30:44,208 --> 00:30:46,750
إنهم يتطلعون إليّ لأكون قائدًا لهم، أنا فقط...
507
00:30:47,333 --> 00:30:48,333
فقط بحاجة إلى القيادة.
508
00:31:05,708 --> 00:31:10,166
♪ الآن هو الوقت المناسب لجميع الرجال الصالحين
للالتقاء مع بعضهم البعض... ♪
509
00:31:10,250 --> 00:31:11,500
أوه، نيل روبنسون.
510
00:31:11,583 --> 00:31:14,000
♪ حل مشاكلهم
وحل خلافاتهم ♪
511
00:31:14,083 --> 00:31:16,416
- ♪ وحاول أن تعيش كإخوة... ♪
- مرحبًا جون جراهام.
512
00:31:16,500 --> 00:31:19,833
♪ وحاول جاهدا أن تجد السلام في داخلك
دون أن تدوس على... ♪
513
00:31:19,916 --> 00:31:21,125
بيتر ووكر.
514
00:31:21,750 --> 00:31:22,583
شكرًا لك.
515
00:31:22,666 --> 00:31:27,333
♪ واحترم نساء العالم
فقط تذكر أننا جميعًا لدينا أمهات ♪
516
00:31:28,333 --> 00:31:30,000
♪ أعلم أننا نستطيع أن نفعل ذلك ♪
517
00:31:31,125 --> 00:31:33,708
♪ أعلم جيدًا أننا نستطيع حل الأمر ♪
518
00:31:33,791 --> 00:31:35,666
♪ أوه نعم، يمكننا ذلك، أعلم أننا نستطيع، نستطيع ♪
519
00:31:35,750 --> 00:31:39,500
♪ نعم، نستطيع، نستطيع، لماذا لا نستطيع؟
إذا أردنا، نعم، نستطيع، نستطيع ♪
520
00:31:39,583 --> 00:31:44,916
♪ أعلم أننا نستطيع أن نجعل الأمر ناجحًا
أعلم أننا نستطيع أن نجعل الأمر ناجحًا إذا حاولنا ♪
521
00:31:45,000 --> 00:31:46,750
♪ أوه نعم، يمكننا ذلك، أعلم أننا نستطيع، نستطيع ♪
522
00:31:46,833 --> 00:31:50,375
♪ نعم، نستطيع، يا الله العظيم
نعم، نستطيع، أعلم أننا نستطيع، نستطيع... ♪
523
00:31:50,458 --> 00:31:51,791
اوه. اللقيط.
524
00:31:55,750 --> 00:31:57,583
لا أستطيع أن أتوقف عن الشعور وكأنني ماشية.
525
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
آسف؟
526
00:32:01,458 --> 00:32:03,166
إنه ليس خطأ السيد ستيبتو.
527
00:32:04,166 --> 00:32:07,000
إنه رجل مشغول،
ولطيف عندما تحظى باهتمامه.
528
00:32:07,083 --> 00:32:09,416
ولكن عندما نأتي إلى هنا، لا أريد أن أسيء إليك،
529
00:32:09,500 --> 00:32:12,083
لكن... لا يبدو أنك
سعيد لرؤيتنا.
530
00:32:12,791 --> 00:32:13,708
ألا أفعل ذلك؟
531
00:32:13,791 --> 00:32:15,625
وأنت تنظر إلى مؤخرتي
532
00:32:15,708 --> 00:32:18,250
في كثير من الأحيان
عندما تفعل ذلك... تبدو غير سعيد.
533
00:32:28,250 --> 00:32:29,458
جين هل أنت هنا؟
534
00:32:31,541 --> 00:32:32,541
جين؟
535
00:32:33,583 --> 00:32:35,750
بوب، هذه هي المراحيض النسائية.
536
00:32:35,833 --> 00:32:37,500
أعلم، أعلم. أنا آسف.
537
00:32:37,583 --> 00:32:38,583
إنه فقط
538
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
أوه، هناك شيء تحتاج إلى رؤيته.
539
00:32:55,291 --> 00:32:56,375
إنه جميل.
540
00:33:01,250 --> 00:33:04,500
- مهما يحدث لك...
- لا شيء يحدث لي.
541
00:33:13,416 --> 00:33:14,916
كم عدد الخلايا الموجودة؟
542
00:33:16,458 --> 00:33:20,708
سبعون خلية بشرية
تنمو خارج الرحم في جنين واحد.
543
00:33:20,791 --> 00:33:23,416
المرحلة الأولى اكتملت.
544
00:33:24,750 --> 00:33:26,875
هذا هو الأمر.
يمكننا الحصول على التمويل الآن.
545
00:33:26,958 --> 00:33:30,833
لا مزيد من الرحلات التي لا تنتهي إلى أولدهام.
لا مزيد من الانفصال عن روث والأطفال.
546
00:33:30,916 --> 00:33:33,583
لم يعد هناك المزيد من مجرد...النجاح.
547
00:33:33,666 --> 00:33:34,750
كل شئ...
548
00:33:35,833 --> 00:33:38,041
كل شيء... يتغير من هنا.
549
00:33:41,750 --> 00:33:46,583
يتعين على مجلس البحوث الطبية أن يحكم على
ما إذا كان العمل ممكنًا
550
00:33:46,666 --> 00:33:49,708
وما إذا كان العمل
يصب في مصلحة العلم.
551
00:33:49,791 --> 00:33:53,125
على سبيل المثال، هل فكرت في
المخاوف بشأن الوضع الطبيعي؟
552
00:33:53,208 --> 00:33:56,541
من الأطفال الذين يمكن أن يولدوا
إذا تم تحقيق النجاحات على الإطلاق؟
553
00:33:56,625 --> 00:33:58,750
أوه، اذكر لي تقدمًا علميًا واحدًا
554
00:33:58,833 --> 00:34:01,458
التي لم تثير أي قلق
عندما يتعلق الأمر بـ...
555
00:34:01,541 --> 00:34:03,875
وهناك أيضًا
مسألة مجتمعية.
556
00:34:04,500 --> 00:34:08,458
لقد أنفقنا في مجلس البحوث الطبية موارد كبيرة
557
00:34:08,541 --> 00:34:10,833
النظر في مشكلة
الاكتظاظ السكاني.
558
00:34:10,916 --> 00:34:15,208
لا شك في ذلك. وإذا سمحت لي...
فهذه حجة مختلفة تمامًا.
559
00:34:15,291 --> 00:34:18,125
هل تنكر أن الاكتظاظ السكاني مشكلة؟
560
00:34:18,208 --> 00:34:21,541
لا، ما أعترض عليه
هو معاقبة العقيمين
561
00:34:21,625 --> 00:34:23,291
بسبب إسراف الخصيب.
562
00:34:23,375 --> 00:34:25,500
العقم مشكلة علمية.
563
00:34:25,583 --> 00:34:29,208
إن الاكتظاظ السكاني هو نفس الشيء،
ولكن أياً منهما ليس هو الحل للآخر.
564
00:34:29,291 --> 00:34:31,916
أنت تتحدث دائمًا بشكل جيد، دكتور إدواردز.
565
00:34:32,583 --> 00:34:35,291
أستمتع حقًا بظهورك على راديو 4.
566
00:34:35,375 --> 00:34:40,000
وهذا يقودنا إلى مسألة
عدد المستفيدين الحقيقيين من هذا.
567
00:34:40,083 --> 00:34:44,000
هذه مشكلة محددة للغاية،
والتي، دعونا نواجه الأمر،
568
00:34:44,083 --> 00:34:46,416
يؤثر فقط على عدد قليل جدًا من النساء.
569
00:34:46,500 --> 00:34:47,833
عدد قليل؟
570
00:34:48,666 --> 00:34:51,333
ما قد لا تقدرينه، السيدة بيردي،
571
00:34:51,416 --> 00:34:54,125
إننا نخدم
المجتمع العلمي بأكمله.
572
00:34:54,208 --> 00:34:56,166
أخبرني يا دكتور
هل هذا يثيرك أكثر؟
573
00:34:56,250 --> 00:34:58,125
لو كان له مظهر أكثر ذكورية؟
574
00:34:58,208 --> 00:35:00,583
أوه، تعال الآن،
دعنا لا نكون مختصرين.
575
00:35:00,666 --> 00:35:04,833
ما تقدمه
قد يبدو مثيرا بالنسبة لك،
576
00:35:06,083 --> 00:35:08,125
قد يكون مثيرا لوسائل الإعلام،
577
00:35:08,208 --> 00:35:10,875
ولكن هل هو مثير للعلم ككل؟
578
00:35:10,958 --> 00:35:11,958
نعم.
579
00:35:14,083 --> 00:35:17,166
في مركز البحوث الطبية،
السؤال الذي نطرحه باستمرار هو:
580
00:35:17,250 --> 00:35:21,750
"هل سيساهم هذا في فهمنا
لكيفية عيشنا في هذا العالم؟"
581
00:35:21,833 --> 00:35:24,291
نعم. نعم. نعم. نعم! سوف يحدث ذلك.
582
00:35:24,375 --> 00:35:25,916
دكتور إدواردز، من فضلك.
583
00:35:26,000 --> 00:35:30,166
هناك نساء في الخارج، كثير من النساء،
يعتقدن أنه إذا لم يستطعن إنجاب الأطفال،
584
00:35:30,250 --> 00:35:33,333
لقد فشلوا في زواجهم
وأنفسهم.
585
00:35:34,125 --> 00:35:36,875
إنهم لا يفهمون
معنى الحياة بدون أطفال.
586
00:35:36,958 --> 00:35:40,041
العقم مرض
وهو مرض وحشي
587
00:35:40,125 --> 00:35:41,875
الذي يدمر الزيجات والحياة.
588
00:35:41,958 --> 00:35:45,416
إذا لم تتمكن من رؤية ذلك،
حسنًا، فالعيب عليك!
589
00:35:55,083 --> 00:35:56,500
"عيب عليك."
590
00:35:57,208 --> 00:35:59,448
كان من الممكن أن أتعامل مع الأمر بشكل أفضل.
591
00:35:59,500 --> 00:36:03,000
ما قلته كان صحيحا،
وكنا قد خسرنا بالفعل بحلول ذلك الوقت.
592
00:36:03,083 --> 00:36:05,666
لو كان بإمكاني أن أجد طريقة
لإقناعهم.
593
00:36:05,750 --> 00:36:06,833
كنا بحاجة لتلك الأموال.
594
00:36:06,916 --> 00:36:10,208
- لا، أردنا ذلك.
- نحن نعمل في مبنى خارجي للمستشفى.
595
00:36:10,291 --> 00:36:13,916
إنها معجزة أن يكون الجو دافئًا هناك،
ناهيك عن أننا نجري الأبحاث العلمية هناك.
596
00:36:14,000 --> 00:36:16,041
أقضي وقتًا أطول في سيارتي
من الوقت الذي أقضيه في المختبر.
597
00:36:16,125 --> 00:36:18,250
- أنا... أنا لا أرى زوجتي ولا أطفالي.
- بوب.
598
00:36:18,333 --> 00:36:21,166
لا تسخر مني،
فأنت لا تحب هذا الأمر أكثر مني.
599
00:36:21,250 --> 00:36:24,125
أنت منهك،
وأنت تعيس في أغلب الأوقات.
600
00:36:24,208 --> 00:36:27,166
هل تعتقد أن هذا هو السبب في أنني بائس؟
لأنني لا أحب السفر؟
601
00:36:27,250 --> 00:36:28,458
حسنًا، إذن لماذا أنت كذلك؟
602
00:36:28,541 --> 00:36:31,125
لأنني لم أرى
كيف يمكن أن يكون هذا الأمر يستحق ذلك.
603
00:36:31,208 --> 00:36:33,791
لقد فهمت العلم،
ولكن شعرت أن عملية التطعيم فيه...
604
00:36:33,875 --> 00:36:35,583
لقد شعرت أن الأمر صعب جدًا بالنسبة لي.
605
00:36:35,666 --> 00:36:39,583
لا ترى زوجتك أو أطفالك.
لقد فقدت كنيستي وأمي.
606
00:36:40,666 --> 00:36:44,375
ثم رأيت هؤلاء العلماء المزعومين
يجلسون هناك ويصدرون الأحكام علينا،
607
00:36:44,458 --> 00:36:47,000
وأدركت أنه
لا أحد آخر سوف يفعل هذا.
608
00:36:47,083 --> 00:36:49,625
هذه المعركة هي معركتنا.
ليس لدينا خيار.
609
00:36:51,166 --> 00:36:53,958
- ما حدث هناك أثبت ذلك.
- هيا، بوب.
610
00:36:54,708 --> 00:36:56,833
إن كيرشو ليس سيئًا إلى هذا الحد، أليس كذلك؟
611
00:36:59,750 --> 00:37:01,166
الديكور فظيع.
612
00:37:02,125 --> 00:37:04,125
لكن الشركة في بعض الأحيان تكون بخير.
613
00:37:08,125 --> 00:37:11,375
لا تبدآ في التقارب،
فهي صديقتي.
614
00:37:18,125 --> 00:37:19,250
تريشا جونسون؟
615
00:37:25,833 --> 00:37:27,333
لا تحضري زوجك إلى هنا أبدًا
616
00:37:28,416 --> 00:37:31,083
- آسفة؟
- زوجك ليس هنا أبدًا.
617
00:37:33,333 --> 00:37:35,416
يقول أنه انتهى من مطاردة قوس قزح.
618
00:37:36,625 --> 00:37:37,875
هل هو رجل صالح؟
619
00:37:39,916 --> 00:37:41,166
مممم، لقد أراد ولدًا.
620
00:37:42,166 --> 00:37:43,446
لقد همس في يوم زفافنا،
621
00:37:43,500 --> 00:37:46,083
"لا أستطيع الانتظار حتى أخبر ستو
كم كنت جميلة اليوم."
622
00:37:46,666 --> 00:37:47,666
ستيوارت؟
623
00:37:48,083 --> 00:37:49,958
- هل تمانع لو...
- آسف.
624
00:38:00,416 --> 00:38:02,291
إنه لطيف من الاثنين إلى الخميس.
625
00:38:03,791 --> 00:38:05,291
يحب الشراب يوم الجمعة.
626
00:38:07,208 --> 00:38:09,728
لا تخبرني أنك لم ترى
الكدمات، لن أصدقك.
627
00:38:09,791 --> 00:38:13,500
{\an8}لقد لاحظت ذلك. أنا، حسنًا... لم أكن متأكدًا من
رغبتك في أن يُسأل عنك أحد.
628
00:38:16,125 --> 00:38:17,125
انا لا...
629
00:38:19,333 --> 00:38:20,333
هذا ليس له.
630
00:38:21,250 --> 00:38:22,875
أريد فقط شخصًا لي.
631
00:38:25,583 --> 00:38:27,208
عذرا عذرا.
632
00:38:28,041 --> 00:38:31,333
أطلب منك أن لا تعاملنا مثل الماشية،
وأنا أعاملك مثل منديل.
633
00:38:31,416 --> 00:38:33,875
كان ينبغي لي أن أستمع بشكل أفضل. أنا آسف.
634
00:38:34,791 --> 00:38:37,041
أنا أعلم ما تمرون به جميعًا، و...
635
00:38:41,791 --> 00:38:44,208
لقد أطلقنا على أنفسنا اسم
"نادي البيض".
636
00:38:44,833 --> 00:38:45,833
البنات.
637
00:38:46,750 --> 00:38:48,333
- نادي البويضات؟
- همم.
638
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
أحب ذلك.
639
00:38:51,958 --> 00:38:53,000
سأرسل راشيل.
640
00:39:01,875 --> 00:39:04,291
- مرحبًا.
- كيف حالك راشيل؟
641
00:39:04,375 --> 00:39:05,958
- رائع. كيف حالك؟
- أنا بخير.
642
00:39:11,875 --> 00:39:12,875
النتائج من خلال؟
643
00:39:14,791 --> 00:39:17,041
فشل في القضية رقم 136.
644
00:39:17,625 --> 00:39:18,625
كاثي.
645
00:39:19,250 --> 00:39:20,166
إنه لا يعمل.
646
00:39:20,250 --> 00:39:23,375
إن هرمون HCG يسبب
خللاً في الهرمونات المبيضية الطبيعية الأخرى.
647
00:39:23,458 --> 00:39:25,708
الإستروجين والبروجيستيرون
موجودان في كل مكان.
648
00:39:25,791 --> 00:39:27,791
لا توجد فرصة للزرع.
649
00:39:28,375 --> 00:39:30,750
يمكننا أن نحاول التعزيز بشكل مصطنع
650
00:39:30,833 --> 00:39:33,541
الاستروجين والبروجيستيرون
للجنين القادم.
651
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
نحن نستطيع.
652
00:39:35,541 --> 00:39:38,208
انتظر،
علينا أن نبدأ في إعداد الحلول.
653
00:39:38,291 --> 00:39:40,416
أريد أن أتحدث مع كاثي، فهي سوف تكون منزعجة.
654
00:39:47,208 --> 00:39:48,708
- كاثي.
- مرحبًا جين.
655
00:39:48,791 --> 00:39:51,375
- مرحباً، كيف حالك؟
- أنا بخير.
656
00:39:56,000 --> 00:39:57,875
لقد ألقينا نظرة للتو على النتائج.
657
00:39:58,916 --> 00:39:59,916
انا اسف حقا.
658
00:40:01,625 --> 00:40:02,791
لم ننجح.
659
00:40:10,666 --> 00:40:12,791
هل هناك أي شيء للإبلاغ عنه؟
660
00:40:12,875 --> 00:40:15,416
إذا كنت تبحث عن النجاح،
فلن تجد شيئًا هنا.
661
00:40:26,750 --> 00:40:28,958
هل... تريد مساعدتي؟
662
00:40:29,750 --> 00:40:34,375
- لماذا أحتاج مساعدتك؟
- لا أريد أن أفترض أو... أتدخل.
663
00:40:34,458 --> 00:40:36,875
أعلم أن الخصوصية مهمة بالنسبة لك، ولكن...
664
00:40:37,750 --> 00:40:41,333
وأنا أعلم أيضًا أننا لم نتحدث أبدًا
عن وضعك وأطفالك.
665
00:40:42,541 --> 00:40:44,708
أعتقد أنني ربما قمت بافتراض
666
00:40:44,791 --> 00:40:49,291
أن هناك، أو تعتقد أن هناك،
صعوبات قد تواجهها أنت أيضًا.
667
00:40:56,875 --> 00:40:58,125
بطانة الرحم.
668
00:40:58,208 --> 00:40:59,333
وإنها شديدة.
669
00:41:01,125 --> 00:41:04,875
- هل تحدثت مع أحد؟
- مرة واحدة. لم يكن له فائدة كبيرة.
670
00:41:06,958 --> 00:41:10,083
- هل تسمح لي بفحصك؟
- لا.
671
00:41:11,958 --> 00:41:13,916
أنا لست سيئًا في هذا الأمر.
ربما أكون قادرًا على المساعدة.
672
00:41:14,000 --> 00:41:16,625
أنت أفضل جراح يا باتريك.
لا أشك في ذلك.
673
00:41:19,291 --> 00:41:21,541
من المدهش ما يمكن للعلم أن يفعله.
674
00:41:21,625 --> 00:41:24,166
نعم، حسنًا... دعونا نستمر في العمل
على هذا العلم.
675
00:41:31,500 --> 00:41:34,541
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا
676
00:41:34,625 --> 00:41:36,250
♪ لا، لا، لا، لا، لا ♪
677
00:41:36,333 --> 00:41:37,583
♪ لا أحد يستطيع أن يفعل... ♪
678
00:41:37,666 --> 00:41:39,666
- ♪ شينغ-أ-لينج! ♪
- ♪ مثلما أفعل ♪
679
00:41:39,750 --> 00:41:40,875
♪ لا أحد يستطيع أن يفعل... ♪
680
00:41:40,958 --> 00:41:42,875
- ♪ تزلج! ♪
- ♪ كما أفعل ♪
681
00:41:42,958 --> 00:41:44,166
♪ لا أحد يستطيع أن يفعل... ♪
682
00:41:44,250 --> 00:41:46,000
- ♪ بوجالو! ♪
- ♪ كما أفعل ♪
683
00:41:46,083 --> 00:41:47,958
- ♪ لا أحد يستطيع فعل ذلك... ♪
- ♪ فيلي! ♪
684
00:41:48,041 --> 00:41:49,476
- ♪ مثلما أفعل ♪
- أنا آسف جدًا.
685
00:41:49,500 --> 00:41:51,708
♪ ألا تعلم
أنني سأتزلج على الفور؟ ♪
686
00:41:51,791 --> 00:41:53,875
♪ لا أحد يفعل ذلك غيري ♪
687
00:41:53,958 --> 00:41:55,625
♪ لا أحد غيري ♪
688
00:41:55,708 --> 00:42:00,375
♪ نعم، سأدور، سأفعل ذلك
لا أحد يفعل ذلك غيري، يا حبيبتي ♪
689
00:42:00,458 --> 00:42:01,583
♪ لا أحد غيري ♪
690
00:42:01,666 --> 00:42:03,333
حسنًا، دعني أخبرك، لا أحد
691
00:42:04,666 --> 00:42:06,791
حسنًا، لا أحد غيري... ♪
692
00:42:07,666 --> 00:42:08,976
- احترس.
- أووب!
693
00:42:11,583 --> 00:42:14,041
أنا حقا أحب ذلك
عندما تعود إلى هنا.
694
00:42:14,125 --> 00:42:16,625
أعتقد أن الاستراحات مفيدة لنا.
695
00:42:17,166 --> 00:42:19,250
نعم، كل ما هو ضروري.
696
00:42:19,875 --> 00:42:22,208
- لدي سؤال لك رغم ذلك.
- مم؟
697
00:42:23,083 --> 00:42:25,833
الشوارع مبللة،
لذلك لن أركع على ركبة واحدة.
698
00:42:26,500 --> 00:42:27,500
لماذا؟
699
00:42:28,708 --> 00:42:30,458
لقد كان يحرق حفرة في جيبي.
700
00:42:34,416 --> 00:42:35,875
لا أريد أن أفسد المفاجأة،
701
00:42:35,958 --> 00:42:38,166
لكن فقط للتأكد،
هل تعرف ما هو بالداخل؟
702
00:42:40,083 --> 00:42:41,083
نعم.
703
00:42:44,750 --> 00:42:45,833
هل تفضل عدم الرؤية؟
704
00:42:49,625 --> 00:42:51,125
هل سيكون الأمر سيئا لهذه الدرجة؟
705
00:42:51,208 --> 00:42:53,791
طفلان، منزل لنبنيه معًا،
706
00:42:53,875 --> 00:42:55,875
محادثة مثيرة للاهتمام
في معظم ليالي الأسبوع.
707
00:42:55,958 --> 00:42:58,583
سأكون مملًا يوم الخميس فقط... أعدك.
708
00:43:04,375 --> 00:43:06,041
ستكون والدتي سعيدة جدًا.
709
00:43:07,708 --> 00:43:10,958
رجل عائلة...مع مهنة جيدة.
710
00:43:13,625 --> 00:43:16,875
لكنني لست مصممة
لأكون امرأة عائلية، أرون.
711
00:43:16,958 --> 00:43:18,708
أنا، اه...
712
00:43:19,791 --> 00:43:20,791
لا أستطبع...
713
00:43:22,875 --> 00:43:23,875
لا أستطبع.
714
00:43:25,541 --> 00:43:26,791
ثم نستمر كما نحن.
715
00:43:28,458 --> 00:43:29,708
سوف تغير رأيك .
716
00:43:34,041 --> 00:43:35,166
أنا آسف.
717
00:44:47,041 --> 00:44:50,333
وصلت البرقية الليلة الماضية
من لاندروم شيتلز.
718
00:44:50,958 --> 00:44:53,708
هل أمريكا متقدمة؟ هل تصيح مرة أخرى؟
719
00:44:53,791 --> 00:44:56,708
مدير مستشفاه الميسور
في مانهاتن
720
00:44:56,791 --> 00:45:00,083
اكتشف ما كان يفعله
وعرض الجنين للهواء.
721
00:45:00,625 --> 00:45:02,791
- هو قتله؟
- تم طرد شيتلز.
722
00:45:02,875 --> 00:45:05,833
- أوه، من أجل الله.
- عدم الاحترام.
723
00:45:07,000 --> 00:45:10,208
لفضحه،
ولقتل إمكانية حدوثه.
724
00:45:15,833 --> 00:45:18,416
لقد طُلب مني الظهور على شاشة التلفزيون مرة أخرى
للدفاع عن عملنا.
725
00:45:18,500 --> 00:45:21,458
- ليس لدينا الوقت.
- لقد دعوا جيمس واتسون أيضًا.
726
00:45:21,541 --> 00:45:23,875
الصحافة لن تقدم لنا
إجابة هنا، ولكن العلم هو الذي سيقدمها.
727
00:45:24,458 --> 00:45:27,000
لن نتمكن من نقل مجلس البحوث
دون دعم شعبي.
728
00:45:27,083 --> 00:45:29,708
لن نحصل على الدعم العام
حتى نحقق بعض النجاح.
729
00:45:29,791 --> 00:45:32,375
أعلم أنني أفسدت
الأمر... من قبل، ولكن...
730
00:45:32,458 --> 00:45:33,818
بوب، أنت عالم رائع.
731
00:45:33,875 --> 00:45:37,041
لكنني لست الأكثر صقلًا على شاشة التلفزيون،
ولدي... ميل أحمق
732
00:45:37,125 --> 00:45:41,291
لا أتحمل الحمقى، أعلم ذلك، لكن...
سأكون أفضل هذه المرة، أعدك.
733
00:45:41,375 --> 00:45:44,041
عندما نتخذ مثل هذه القرارات،
يجب أن يكون لدينا نظام النقض.
734
00:45:44,125 --> 00:45:46,525
- أنا حقا لا أعتقد أنه يجب عليك ذلك.
- جان، ماذا تعتقد؟
735
00:45:46,583 --> 00:45:47,458
- هل يجب أن أذهب؟
- لا.
736
00:45:51,125 --> 00:45:54,750
هناك عدد قليل من المناقشات أكثر حماسة
من تلك التي نناقشها الليلة.
737
00:45:55,416 --> 00:45:58,541
نحن نعيش في عصر
حيث قد يجعل العلم من الممكن...
738
00:45:58,625 --> 00:46:00,541
-بوب.
-جيمس.
739
00:46:01,375 --> 00:46:02,416
عمل سيئ.
740
00:46:03,291 --> 00:46:04,541
أوه، لا أعتقد أن أقول ذلك.
741
00:46:04,625 --> 00:46:07,500
أوه، التلفزيون، أعني التلفزيون.
742
00:46:08,500 --> 00:46:11,083
في الواقع، لن أقول ذلك
عن التلفاز أيضًا.
743
00:46:11,166 --> 00:46:15,041
الحائز على جائزة نوبل
البروفيسور جيمس واتسون و...
744
00:46:15,125 --> 00:46:17,291
...الدكتور روبرت إدواردز!
745
00:46:33,333 --> 00:46:36,166
حسنًا، أستاذ واتسون،
هل يجوز لي أن أبدأ معك؟
746
00:46:36,250 --> 00:46:39,625
أنت تعارض هذه التطورات،
أليس كذلك؟
747
00:46:39,708 --> 00:46:42,791
أوه، أنا... لا أعارض أبدًا
التطورات في العلوم،
748
00:46:42,875 --> 00:46:44,583
ولكنني أشعر بالقلق.
749
00:46:45,208 --> 00:46:48,166
السؤال هو سؤال غير طبيعي.
750
00:46:48,250 --> 00:46:52,541
تخيل حياة طفل غير طبيعي،
ولد نتيجة لهذا،
751
00:46:53,250 --> 00:46:56,833
تم الحفاظ عليها على قيد الحياة،
بل أصبح ذلك ممكنًا، بفضل الطب.
752
00:46:57,416 --> 00:47:00,500
السؤال الذي يطرح نفسه هو
ماذا نفعل مع هذا الطفل؟
753
00:47:01,250 --> 00:47:04,333
اسمح لها أن تعيش حياة معاقة، في ألم،
754
00:47:05,041 --> 00:47:07,875
أو النظر في
إمكانية قتل الأطفال؟
755
00:47:07,958 --> 00:47:11,791
لا يتعلق الأمر
بقتل الأطفال، بل بتكوينهم.
756
00:47:11,875 --> 00:47:15,250
أوه، دكتور... دكتور إدواردز،
من فضلك اسمح للأستاذ واتسون بإنهاء كلامه.
757
00:47:16,083 --> 00:47:20,000
أنا أنتمي إلى جيل من العلماء
الذين ولدوا في ظل منجيل.
758
00:47:20,500 --> 00:47:23,500
أنا قلق من أننا
نتعثر في موقف
759
00:47:23,583 --> 00:47:26,791
حيث أن العمل الذي نقوم به
قد يؤدي إلى إثارة الاشمئزاز بشكل مماثل.
760
00:47:26,875 --> 00:47:30,041
- أنا طبيب نازي الآن، أليس كذلك؟
- لا .
761
00:47:30,125 --> 00:47:34,666
أنت عالم يبدو أنك غير منخرط
في عواقب عملك.
762
00:47:34,750 --> 00:47:36,416
إنه على حق!
763
00:47:37,208 --> 00:47:39,083
دكتور إدواردز، رد.
764
00:47:39,750 --> 00:47:41,916
العلم محفوف بالمخاطر، بكل ما تحمله الكلمة من معنى.
765
00:47:42,583 --> 00:47:45,583
اكتشافه للحمض النووي يشكل مخاطر كبيرة
766
00:47:45,666 --> 00:47:48,666
- الهندسة الوراثية...
- هذا ليس نقاشًا حول الحمض النووي.
767
00:47:48,750 --> 00:47:52,916
الهندسة الوراثية هي إمكانية
نتجت عن اكتشاف الحمض النووي.
768
00:47:53,000 --> 00:47:55,750
اكتشاف يستحق بفضله
جائزة نوبل.
769
00:47:56,250 --> 00:47:58,791
هناك مخاطر، بالطبع هناك مخاطر.
770
00:48:00,000 --> 00:48:04,208
لكن المخاطرة المحسوبة تشكل أهمية حيوية
في تخصصنا، كما تعلمون جيدًا.
771
00:48:05,208 --> 00:48:07,583
رعايتنا لمرضانا
مطلقة، ونحن...
772
00:48:07,666 --> 00:48:09,625
عيب يا سيدي! عيب!
773
00:48:09,708 --> 00:48:11,458
- هذا خطأ!
- إنه أمر مقزز!
774
00:48:11,541 --> 00:48:13,250
من فضلك اسمح للدكتور إدواردز بالتحدث.
775
00:48:14,458 --> 00:48:17,083
إن إنجاب الأطفال ليس كل شيء،
وأنا أعلم ذلك.
776
00:48:17,166 --> 00:48:20,125
يعيش بعض الناس
حياة سعيدة للغاية بلا أطفال.
777
00:48:20,875 --> 00:48:23,083
ولكن ينبغي أن يكون هذا خيارا.
778
00:48:23,166 --> 00:48:24,625
إنه اختيار الطبيعة!
779
00:48:24,708 --> 00:48:27,416
إحصائيًا،
يجب أن يعرف معظم الأشخاص في هذه الغرفة شخصًا ما
780
00:48:27,500 --> 00:48:29,500
يائسة من إنجاب طفل ولكن غير قادرة على ذلك.
781
00:48:29,583 --> 00:48:31,708
أوه، أخت، ابنة عم، و... عمة.
782
00:48:31,791 --> 00:48:33,750
- أوه، صديق.
- لا! لا!
783
00:48:33,833 --> 00:48:37,000
لو كنت تعرف مدى الألم الذي تسببه العقم
لهؤلاء النساء،
784
00:48:37,083 --> 00:48:41,250
عندها ستفهم أن
نسبة المخاطرة إلى المكافأة في دراسة التلقيح الصناعي
785
00:48:41,333 --> 00:48:43,083
مكدسة بشكل كبير ...
786
00:48:43,166 --> 00:48:44,806
ربما سنترك الأمور عند هذا الحد.
787
00:48:44,875 --> 00:48:47,309
- أعتقد أن فيليب هايتون يعيش في...
- أنا... أعتقد... أنا...
788
00:48:47,333 --> 00:48:50,375
أعتقد أن كل من يريد واحد
789
00:48:50,458 --> 00:48:53,208
يستحق الحق في إنجاب طفل.
790
00:48:53,291 --> 00:48:56,083
اه، الدور عليك يا فيليب.
791
00:49:23,416 --> 00:49:25,041
- هنا.
- أوه، هتاف.
792
00:49:32,166 --> 00:49:35,333
لقد تم إجلائي إلى هنا، كما تعلمون.
أنا وأخي الأصغر.
793
00:49:37,583 --> 00:49:38,958
لقد كنا خائفين جداً.
794
00:49:39,666 --> 00:49:41,458
ولكن بعد ذلك، عندما وصلنا هنا، فإنه...
795
00:49:44,833 --> 00:49:47,000
لم أكن أعلم
كيف يمكن للأشياء أن تكون جميلة.
796
00:49:47,791 --> 00:49:48,791
سلام.
797
00:49:49,833 --> 00:49:50,833
غنم.
798
00:49:52,083 --> 00:49:53,541
الكثير من الأغنام.
799
00:49:53,625 --> 00:49:55,583
كانت الأغنام جميلة، أليس كذلك؟
800
00:49:56,291 --> 00:49:59,000
لقد عرفت... لقد عرفت ما كان سيقوله واتسون،
801
00:49:59,083 --> 00:50:01,500
لكنني لم أكن أعتقد
أنهم جميعًا سيقفون إلى جانبه.
802
00:50:04,500 --> 00:50:06,583
لماذا أفعل هذا؟
803
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
لأنك تعلم أن هناك حاجة طبية.
804
00:50:13,666 --> 00:50:17,541
واتسون، وكريك، وكل هؤلاء الأشراف من كامبريدج،
لقد غيروا كل شيء بالحمض النووي،
805
00:50:17,625 --> 00:50:19,833
لأنهم أقنعوا الناس
بالحاجة إليها.
806
00:50:20,625 --> 00:50:21,625
نحن فقط...
807
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
لا أستطبع...
808
00:50:26,958 --> 00:50:28,916
لا أستطيع أن أجعل الناس يرون.
809
00:50:30,541 --> 00:50:31,625
لن يفعلوا ذلك
810
00:50:32,375 --> 00:50:33,708
لن يروا.
811
00:50:39,666 --> 00:50:42,166
أوه، دكتور إدواردز،
لدي رسالة لك، سيدي.
812
00:50:44,958 --> 00:50:47,666
"اختبار الحمل إيجابي. باتريك."
813
00:50:49,750 --> 00:50:51,350
- أوه، هل يمكنني استخدام هاتفك؟
- نعم، نعم.
814
00:50:54,958 --> 00:50:56,833
شكرا لك أختي.
815
00:50:56,916 --> 00:50:58,375
تأكيد الضغوط الآن.
816
00:50:58,875 --> 00:51:00,750
- نعم؟
- هل يمكنني التحدث مع باتريك؟
817
00:51:00,833 --> 00:51:02,750
نعم، إنه الدكتور إدواردز.
818
00:51:06,791 --> 00:51:09,631
- لقد رأيتك على شاشة التلفزيون.
- باتريك، هذا ليس الوقت المناسب ل...
819
00:51:09,666 --> 00:51:12,250
تلك الربطة مع تلك البدلة،
لم تساعد القضية.
820
00:51:12,333 --> 00:51:14,791
الحمل،
ربما بسبب الهرمونات الإضافية.
821
00:51:14,875 --> 00:51:17,041
إنه لا يزال صامداً،
إذا كان هذا هو سؤالك.
822
00:51:17,625 --> 00:51:19,708
سوف نكون هناك غدا،
أول شيء.
823
00:51:21,708 --> 00:51:24,375
أريد فقط أن أقول
تهانينا لكما.
824
00:51:25,250 --> 00:51:28,083
أوه، إنها ليست حاملاً.
لقد جعلنا شخصًا آخر حاملًا.
825
00:51:28,166 --> 00:51:29,566
- أعتقد أن اسمها...
- راشيل!
826
00:51:29,625 --> 00:51:32,375
راشيل، هذا صحيح.
وهو رائع للغاية!
827
00:51:38,500 --> 00:51:41,375
آه، لو كان بوسعنا تجنب الركض
في الممر، فالحوادث تحدث بالفعل.
828
00:51:41,458 --> 00:51:42,833
كيف حال راشيل؟
829
00:51:42,916 --> 00:51:46,375
والدتنا تزدهر حتى الآن،
لكن سالي هي التي أشعر بالقلق بشأنها.
830
00:51:48,500 --> 00:51:49,666
جان، هيا.
831
00:52:03,500 --> 00:52:05,791
- سالي...
- لا أريد التوقف عن المخدرات.
832
00:52:06,291 --> 00:52:09,083
أفهم ذلك،
لكن بطنك منتفخ بشكل واضح.
833
00:52:09,166 --> 00:52:12,041
- لا تخبر السيد ستيبتو.
- يجب أن أخبر السيد ستيبتو.
834
00:52:14,583 --> 00:52:16,333
قد تضطر إلى الانتظار بضعة أشهر،
835
00:52:16,416 --> 00:52:18,583
ولكنني سأتأكد
من عودتك إلى البرنامج.
836
00:52:20,500 --> 00:52:21,500
اوه، آسف.
837
00:52:22,708 --> 00:52:24,291
آسف، أم...
838
00:52:25,166 --> 00:52:27,958
ماذا يقولون؟
839
00:52:29,375 --> 00:52:31,000
"الأمل هو الذي يقتلك"
840
00:52:35,791 --> 00:52:36,791
سؤال.
841
00:52:37,916 --> 00:52:40,250
هل تعتقد أن نادي البيض
قد يرغب في الخروج؟
842
00:52:43,458 --> 00:52:44,458
نزهة؟
843
00:52:45,916 --> 00:52:47,541
الأندية تأخذ نزهة، أليس كذلك؟
844
00:52:50,833 --> 00:52:54,000
- ♪ في كل مكان نذهب إليه ♪
- ♪ في كل مكان نذهب إليه ♪
845
00:52:54,083 --> 00:52:57,000
- ♪ الناس يسألوننا دائمًا ♪
- ♪ الناس يسألوننا دائمًا ♪
846
00:52:57,083 --> 00:52:59,916
- ♪ من نحن ♪
- ♪ من نحن ♪
847
00:53:00,000 --> 00:53:03,041
- ♪ ومن أين أتينا ♪
- ♪ ومن أين أتينا ♪
848
00:53:03,125 --> 00:53:05,791
- ♪ نحن من أولدهام ♪
- ♪ نحن من أولدهام ♪
849
00:53:05,875 --> 00:53:08,916
- ♪ ونحن عقيمون ♪
- ♪ عقيمون تماما، تماما ♪
850
00:53:09,000 --> 00:53:11,666
- ♪ ولكن هل نهتم؟ ♪
- نعم، نحن نهتم!
851
00:53:15,000 --> 00:53:16,166
أوه، انظر.
852
00:53:19,750 --> 00:53:21,791
من الأفضل أن لا... أعتقد ذلك.
853
00:53:22,291 --> 00:53:24,625
أفضل أن لا أفعل ذلك، لأكون صادقًا.
854
00:53:24,708 --> 00:53:26,958
الطقس مثل هذا.
855
00:53:29,250 --> 00:53:30,583
إذا كنت أنا الأول...
856
00:53:30,666 --> 00:53:32,208
أعني، إذا كان الأمر كذلك...
857
00:53:32,750 --> 00:53:34,958
أوه، لقد رأيت الأشياء
التي يتعين على الناس مواجهتها.
858
00:53:35,041 --> 00:53:37,750
أنا... أنا لا أريد لطفلي أن...
859
00:53:37,833 --> 00:53:40,375
لن يحدث ذلك، بوب سوف يواجه الصحافة.
860
00:53:40,458 --> 00:53:42,416
سيتعين عليك فقط الاستمرار
في كونك أمًا.
861
00:53:43,666 --> 00:53:44,750
إذا حدث ذلك.
862
00:53:50,250 --> 00:53:51,541
لن أطمئنك.
863
00:53:52,541 --> 00:53:53,958
من يعلم ماذا سيحدث بعد ذلك؟
864
00:53:54,791 --> 00:53:58,750
ولكنني سأقول إن الرعاية التي ستتلقاها
في الأسابيع القليلة القادمة
865
00:53:58,833 --> 00:54:00,833
لن يكون أقل من استثنائي.
866
00:54:02,333 --> 00:54:03,333
تمام؟
867
00:54:04,083 --> 00:54:05,083
تمام.
868
00:54:13,833 --> 00:54:14,666
يمين.
869
00:54:14,750 --> 00:54:16,541
- أتمنى لي الحظ.
- أوه، أنت ذاهب.
870
00:54:18,583 --> 00:54:19,958
- جاري الشحن.
- انطلق!
871
00:54:20,041 --> 00:54:22,375
♪ هذا الصيف، ذهبت للسباحة ♪
872
00:54:22,458 --> 00:54:25,041
♪ هذا الصيف، ربما كنت قد غرقت ♪
873
00:54:25,125 --> 00:54:27,583
♪ لكنني حبس أنفاسي
وركلت قدمي ♪
874
00:54:27,666 --> 00:54:30,208
- ♪ وحركت ذراعي حول... ♪
- اذهب!
875
00:54:30,291 --> 00:54:33,166
- وو!
- ♪ حركت ذراعي حولها ♪
876
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
♪ هذا الصيف، سبحت في المحيط... ♪
877
00:54:35,583 --> 00:54:38,125
- تعال يا جان!
- ♪ وسبحت في حمام سباحة ♪
878
00:54:38,625 --> 00:54:43,333
♪ ملح جروحي، كلور عيني
أنا أحمق مدمر للذات ♪
879
00:54:43,416 --> 00:54:44,791
♪ أنا شخص مدمر للذات... ♪
880
00:54:44,875 --> 00:54:46,291
جميعكم.جميعكم.
881
00:54:49,083 --> 00:54:50,083
تعالوا!
882
00:54:52,416 --> 00:54:53,958
آه!
883
00:54:54,791 --> 00:54:56,208
الجميع، تقدموا إلى الأمام!
884
00:54:57,666 --> 00:54:59,666
♪ ياه هيي ♪
885
00:54:59,750 --> 00:55:02,458
- واحد، اثنان، ثلاثة...
- أولدهام!
886
00:55:03,291 --> 00:55:05,125
- أحبه.
- عاصف للغاية!
887
00:55:12,666 --> 00:55:14,666
بصدق.
888
00:55:15,541 --> 00:55:17,125
لقد كان هذا شيئا جيدا للقيام به.
889
00:55:17,208 --> 00:55:18,708
- مم.
- يا له من شاطئ.
890
00:55:24,416 --> 00:55:26,083
لقد أخبرني أن هذا هو الأخير.
891
00:55:27,416 --> 00:55:28,833
من؟ هاري؟
892
00:55:29,791 --> 00:55:31,041
لا. السيد ستيبتو.
893
00:55:32,166 --> 00:55:33,166
أصبح عمرك 36 عامًا، كما ترى.
894
00:55:34,083 --> 00:55:36,750
سأكون خارج السن
الذي يكون فيه الأمر مفيدًا لدراستك.
895
00:55:38,416 --> 00:55:40,041
- أوه.
- لا بأس.
896
00:55:40,833 --> 00:55:41,916
بصراحة، إنه كذلك.
897
00:55:47,125 --> 00:55:50,291
- أعني أنه لم يعرف أبدًا.
- هذا رائع.
898
00:55:50,791 --> 00:55:54,166
ربما يكون هذا هو الأفضل.
899
00:55:54,791 --> 00:55:56,125
أنا أيضا أغار منها.
900
00:56:17,708 --> 00:56:18,708
جان.
901
00:56:32,041 --> 00:56:33,041
باتريك.
902
00:56:33,416 --> 00:56:35,833
لدينا خبر إيجابي آخر،
لورين حامل.
903
00:56:36,833 --> 00:56:39,541
- مهما كان هذا، فهو يعمل.
- باتريك.
904
00:56:39,625 --> 00:56:40,625
جورج.
905
00:56:40,958 --> 00:56:42,333
فتاة كيرشو.
906
00:56:42,416 --> 00:56:43,791
جين بيردي، في الواقع.
907
00:56:44,458 --> 00:56:46,500
كيف يمكن لأي منكم أن يتحمل تلك الحفرة...
908
00:56:46,583 --> 00:56:49,166
التقدم في الطب يا جورج
له تكاليفه.
909
00:56:49,250 --> 00:56:51,458
أوه، هل هذا ما تفعله...
تطوير الطب؟
910
00:56:51,541 --> 00:56:53,916
كما تقوم بتدمير
سمعة هذا المستشفى الطيبة.
911
00:56:54,000 --> 00:56:55,041
إذهب إلى الجحيم يا جورج.
912
00:56:57,791 --> 00:56:59,750
لا عجب أنك تلعب برقم 15.
913
00:56:59,833 --> 00:57:01,500
استشاري جراحة العظام.
914
00:57:01,583 --> 00:57:03,833
لا تثق أبدًا بطبيب
متخصص في جراحة العظام.
915
00:57:03,916 --> 00:57:05,583
إنهم ليسوا مستعدين للقتال الصالح.
916
00:57:06,083 --> 00:57:08,934
كنت أقوم للتو بتجهيز أمتعتي للعودة
إلى كامبريدج عندما تلقيت المكالمة.
917
00:57:08,958 --> 00:57:10,458
باتريك، نحن على شيء ما.
918
00:57:10,541 --> 00:57:13,666
- لورين وراشيل...
- هناك مشكلة مع راشيل.
919
00:57:14,833 --> 00:57:17,000
- ماذا تقصد؟
- عادت المسحة.
920
00:57:17,500 --> 00:57:19,875
لا يعجبني وضع الجنين
921
00:57:20,416 --> 00:57:22,708
- إنه ليس جالسًا أليس كذلك؟
- إنه مرتفع.
922
00:57:22,791 --> 00:57:26,250
وهناك تورم غامض
على جانب الرحم.
923
00:57:26,875 --> 00:57:28,791
تعتقد أنه قد يكون خارج الرحم.
924
00:57:28,875 --> 00:57:32,375
لقد قمت بحجز موعد لها لتأكيد ذلك
عن طريق المنظار، ولكنني أخشى ذلك.
925
00:57:39,750 --> 00:57:41,958
انا اسف جدا.
926
00:57:46,958 --> 00:57:48,000
ماذا كان ذلك؟
927
00:57:48,833 --> 00:57:52,541
كان الطفل ينمو
في المكان الخطأ في قناة فالوب.
928
00:57:55,083 --> 00:57:57,166
أنا أعلم ما هو خارج الرحم.
929
00:57:58,208 --> 00:58:00,375
لقد قرأت
كل الكتب التي تمكنت من العثور عليها.
930
00:58:03,083 --> 00:58:07,000
♪ على الرغم من أنك بعيد ♪
931
00:58:08,791 --> 00:58:11,708
♪ أنا معك في كل شيء ♪
932
00:58:14,125 --> 00:58:18,875
♪ أغمض عينيك ♪
933
00:58:19,916 --> 00:58:23,250
♪ وسترى ♪
934
00:58:52,916 --> 00:58:55,208
اعتقدت أنه تم توضيح الأمر لك.
935
00:58:55,291 --> 00:58:58,458
- ليلي.
- إنه أمر قذر، ما تفعلينه.
936
00:58:58,541 --> 00:59:01,875
إنه أمر مقزز ومخزٍ
ولا ينتمي إلى هنا.
937
00:59:01,958 --> 00:59:03,875
إنه ليس هنا، أنا هنا.
938
00:59:03,958 --> 00:59:06,000
هل هذا ما تقوله لنفسك؟
939
00:59:06,083 --> 00:59:08,708
-أن الخطيئة ليست خطيئتك حتى؟
- جان.
940
00:59:09,208 --> 00:59:13,208
صباح الخير، القس.
أقوم الآن بتجهيز الزهور للخدمة.
941
00:59:15,291 --> 00:59:18,125
{\an8}آسفة. لم يكن ينبغي لي أن آتي.
لقد أوضحت أمي الأمر.
942
00:59:18,208 --> 00:59:21,000
لم يتم
طردك من الكنيسة، جان.
943
00:59:22,250 --> 00:59:24,500
- الكنيسة للجميع.
- أليس كذلك؟
944
00:59:25,291 --> 00:59:26,291
{\an8}نعم.
945
00:59:40,625 --> 00:59:41,833
لقد افتقدته.
946
00:59:43,666 --> 00:59:44,666
جان
947
00:59:45,291 --> 00:59:49,416
إذا أجبت عن أخطائك، فإن
الله سيعود إلى قلبك.
948
00:59:50,041 --> 00:59:51,708
ن... لا. هذا ليس ما أريده...
949
00:59:57,625 --> 00:59:59,708
ليس هذا هو السبب الذي جعلني هنا. آسف.
950
01:00:02,416 --> 01:00:03,958
كيف حال أمك؟
951
01:00:08,458 --> 01:00:09,541
لم تخبرك.
952
01:00:14,250 --> 01:00:16,708
أمي، أعلم أنك هنا.
أستطيع رؤية نعالك.
953
01:00:16,791 --> 01:00:18,208
لا، لا يمكنك ذلك.
954
01:00:23,625 --> 01:00:25,875
قال القس أنك مريض، هل هذا صحيح؟
955
01:00:26,750 --> 01:00:28,333
كيف رأيت القس؟
956
01:00:28,958 --> 01:00:30,041
هل انا قادم؟
957
01:00:34,125 --> 01:00:36,583
هل أنا قادم
أم أنك تفعل هذا بنفسك؟
958
01:00:37,250 --> 01:00:39,208
هل مازلت تعمل معهم؟
959
01:00:40,041 --> 01:00:41,708
أنت الحقيبة القديمة العنيدة.
960
01:00:48,916 --> 01:00:51,666
أمي أحبك وأتمنى لك الشفاء.
961
01:01:02,125 --> 01:01:04,250
حسنًا، شكرًا لك
على إخبارنا بذلك، مورييل.
962
01:01:08,333 --> 01:01:10,541
لورين بدأت للتو في النزيف.
963
01:01:27,041 --> 01:01:29,208
- ماذا تفعل؟
- اختبار بقاء الحيوانات المنوية.
964
01:01:29,833 --> 01:01:34,416
سوف نقوم بفحص جميع سوائل ثقافتنا ...
جميع الأدوية، وجميع الحاويات.
965
01:01:34,500 --> 01:01:37,916
إذا كان هناك أي شيء يسبب مشاكل من جانبنا،
فسوف نقوم بتعقبه.
966
01:01:38,000 --> 01:01:39,875
كل ما نستخدمه، نختبره.
967
01:02:27,958 --> 01:02:29,708
هذا البارافين السائل آمن.
968
01:02:37,416 --> 01:02:40,500
اه... 95%.
969
01:02:43,375 --> 01:02:44,416
هذا آمن.
970
01:02:46,833 --> 01:02:49,083
سوف آخذ خمسة.
971
01:03:11,666 --> 01:03:14,541
بوب، سوف ترغب في رؤية هذا.
972
01:03:14,625 --> 01:03:15,625
بوب. بوب.
973
01:03:16,916 --> 01:03:18,416
أريد منك التحقق من شيء ما.
974
01:03:37,833 --> 01:03:38,833
أيّ؟
975
01:03:45,291 --> 01:03:46,916
هذا البارافين السائل سام.
976
01:03:48,500 --> 01:03:50,041
كيف فعلنا...
977
01:03:51,041 --> 01:03:52,833
كيف فاتنا ذلك؟!
978
01:03:52,916 --> 01:03:55,458
- لا أعلم.
- كان من الممكن أن ينجح هذا الحمل.
979
01:03:55,541 --> 01:03:58,833
ربما الآخرين، حتى لو كنا فقط...
لو لم نكن نسمم هؤلاء النساء.
980
01:03:58,916 --> 01:04:00,666
- أوه، جان.
- هل تلومني؟
981
01:04:00,750 --> 01:04:02,291
لا! أنا ألوم نفسي!
982
01:04:05,083 --> 01:04:07,416
من فضلك لا تفعل ذلك، لقد كان خطأ.
983
01:04:07,500 --> 01:04:09,875
هناك... سيكون هناك آخرون.
984
01:04:09,958 --> 01:04:12,666
لم يكن من الممكن أن يحدث حمل،
لم نكن مستعدين.
985
01:04:13,333 --> 01:04:16,416
ماذا تفعل؟ توقف. توقف. توقف!
986
01:04:16,500 --> 01:04:17,916
هذا مهم جداً ل...
987
01:04:23,041 --> 01:04:27,333
- مهلا، الآن أنت من يتصرف كالمجنون.
- ربما... نحن... كلاهما كذلك.
988
01:04:27,416 --> 01:04:28,625
اه بوب؟
989
01:04:28,708 --> 01:04:30,541
والدتي تموت.
990
01:04:30,625 --> 01:04:35,250
وها أنا هنا، أبقى مستيقظًا طوال الليل،
مع رجل مجنون وسوائله القذرة!
991
01:04:41,500 --> 01:04:44,291
لقد كان هذا حلما جميلا.
992
01:04:44,375 --> 01:04:47,166
وأنا...
لقد كنت أؤمن بذلك حقًا.
993
01:04:48,375 --> 01:04:51,333
لكن كل هذا
كلفني كل شيء، ولا أستطيع.
994
01:05:10,791 --> 01:05:11,791
ماما!
995
01:05:14,875 --> 01:05:19,000
أمي! لقد تركت العمل!
سأتنازل عن شقتي!
996
01:05:19,083 --> 01:05:22,541
إذا لم تسمح لي بالدخول،
فسوف أضطر إلى النوم على عتبة بابك!
997
01:05:22,625 --> 01:05:23,625
اسكت!
998
01:05:28,958 --> 01:05:30,208
أنا أصنع خبزًا بالبيض.
999
01:05:31,416 --> 01:05:34,458
- وماذا فعلت بشعرك؟
- لا شيء على الإطلاق.
1000
01:05:36,083 --> 01:05:38,583
لدي بعض Vitapointe
التي يمكن أن تساعدك في ذلك.
1001
01:05:44,375 --> 01:05:46,791
لا، لا، لا، ليس هكذا.
1002
01:05:47,458 --> 01:05:50,125
أنت تسمح لهذا الكارب السيئ بالحصول عليه.
1003
01:05:50,791 --> 01:05:52,833
هناك بعض الأسماك الذهبية الحساسة هنا.
1004
01:05:52,916 --> 01:05:53,916
يشاهد.
1005
01:05:56,166 --> 01:05:57,375
أوه.
1006
01:05:57,458 --> 01:05:59,916
- اللعنة.
- جيني.
1007
01:06:01,083 --> 01:06:02,208
جيني؟
1008
01:06:03,416 --> 01:06:04,416
جان!
1009
01:06:05,041 --> 01:06:06,333
- أوه لا، لا تفعل ذلك.
- جين.
1010
01:06:06,416 --> 01:06:07,416
من هذا؟
1011
01:06:08,708 --> 01:06:10,291
أرون. أنا...
1012
01:06:11,125 --> 01:06:12,375
لقد كنا نغادر للتو.
1013
01:06:12,916 --> 01:06:16,166
هذه والدتي، جلاديس ماي.
و، أمّي، هذا أرون.
1014
01:06:16,250 --> 01:06:18,250
- كنا نعمل في المختبرات معًا.
- همم.
1015
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
أي مختبرات؟
1016
01:06:20,333 --> 01:06:22,833
- لم يتعاون معي في هذا الأمر يا أمي.
- يسعدني أن ألتقي بك.
1017
01:06:22,916 --> 01:06:24,791
- لقد سمعت الكثير عنك.
- هممم.
1018
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
- من هذا؟
- تابيثا.
1019
01:06:29,041 --> 01:06:30,041
تابيثا.
1020
01:06:32,583 --> 01:06:33,833
هذا اسم جميل .
1021
01:06:35,000 --> 01:06:37,291
نحن نطلق عليها اسم القطة المرقطة.
1022
01:06:37,375 --> 01:06:39,083
أوه، لا تحكم علينا.
1023
01:06:41,666 --> 01:06:44,000
نأمل أن لا تكون فروية.
1024
01:06:49,500 --> 01:06:50,625
كيف حال بوب؟
1025
01:06:51,208 --> 01:06:53,208
في حالة جيدة. مشتت.
1026
01:06:54,000 --> 01:06:58,083
مليء بأحدث الأخبار. لكن من الرائع
أن يعود إلى كامبريدج بدوام كامل.
1027
01:06:59,666 --> 01:07:01,500
إنه لن يذهب إلى أولدهام بعد الآن؟
1028
01:07:02,083 --> 01:07:03,125
لم تعلم؟
1029
01:07:03,208 --> 01:07:06,083
لقد طيوها،
ماذا، بعد ثلاثة أشهر من رحيلك.
1030
01:07:06,166 --> 01:07:07,916
واتفق باتريك على أن هذا هو الأفضل.
1031
01:07:08,833 --> 01:07:12,208
كنت أعتقد أنه سيكتب إليك،
ولكن... هذا بوب، على ما أعتقد.
1032
01:07:34,333 --> 01:07:36,375
شكرا لك يا الله
على هذا الطعام وهذه العائلة.
1033
01:07:36,458 --> 01:07:38,625
نتذكر أولئك الذين ليس لديهم طعام اليوم،
1034
01:07:38,708 --> 01:07:41,541
والذين لديهم طعام
ولكن ليس لديهم من يشاركونه فيه، آمين.
1035
01:08:10,666 --> 01:08:12,875
مرحبًا، أنا أبحث عن بوب.
1036
01:08:12,958 --> 01:08:14,208
أوه، المطبخ.
1037
01:08:17,291 --> 01:08:19,458
جين! مرحباً.
1038
01:08:19,541 --> 01:08:20,541
روث.
1039
01:08:21,291 --> 01:08:23,083
- أين بوب؟
- إنه هناك.
1040
01:08:23,833 --> 01:08:26,633
أريد أن أطويها مثل الماس،
لتخرج مثل الزهرة.
1041
01:08:26,708 --> 01:08:29,125
- لا، ميج، هذه ليست الطريقة التي...
- أعرف كيف.
1042
01:08:29,208 --> 01:08:30,208
أوه.
1043
01:08:30,750 --> 01:08:31,833
هل يمكنني التحدث معك؟
1044
01:08:33,333 --> 01:08:36,208
نعم، يا فتيات، استمروا في الطي كما قلت.
1045
01:08:36,291 --> 01:08:38,625
قم بمطابقة الجوانب،
ثم ادفعها للأسفل، داخل الظرف.
1046
01:08:38,708 --> 01:08:40,625
المنشورات الأنيقة تصنع كل الفرق.
1047
01:08:40,708 --> 01:08:42,083
نعم يا أبي.
1048
01:08:42,166 --> 01:08:45,375
- هل أنت مرشح للبرلمان؟
- آه، كما ترى، هذا هو الأمر.
1049
01:08:45,458 --> 01:08:48,166
كنت أتوقع
أن يمتد الأمر إلى جانبك من المدينة الآن.
1050
01:08:48,250 --> 01:08:50,916
كان ينبغي عليك على الأقل
أن تحصل على منشور دموي عبر بابك.
1051
01:08:51,000 --> 01:08:52,625
لقد كان عقلي في مكان آخر.
1052
01:08:53,833 --> 01:08:55,500
نعم بالطبع.
1053
01:08:56,500 --> 01:08:58,666
أنا واقف... ليس لدي أي فرصة على الإطلاق.
1054
01:09:00,250 --> 01:09:01,750
حسنا، بعض الفرصة.
1055
01:09:02,833 --> 01:09:05,958
إن كامبريدج تحتاج بالفعل إلى نائب عن حزب العمال،
والرياح تتغير.
1056
01:09:06,041 --> 01:09:07,833
لا تجعل الأمر مسؤوليتي.
1057
01:09:09,250 --> 01:09:11,208
- ماذا؟
- كيرشاو.
1058
01:09:12,166 --> 01:09:13,500
لقد توقفت بسببي.
1059
01:09:16,416 --> 01:09:18,500
إنه... لم يكن يعمل.
1060
01:09:19,125 --> 01:09:20,125
وهكذا نحن...
1061
01:09:21,291 --> 01:09:23,083
قررت المضي قدما.
1062
01:09:23,958 --> 01:09:25,333
قررت أن أبتعد.
1063
01:09:26,416 --> 01:09:29,000
لقد كنت دائمًا مهتمًا
بالسياسة، كما تعلمون ذلك.
1064
01:09:29,083 --> 01:09:31,750
- فرصة التمثيل في البرلمان.
- لقد استسلمت.
1065
01:09:32,458 --> 01:09:37,125
لا، لقد تركنا الأمر للآخرين لحله،
هكذا تعمل العلوم، جان.
1066
01:09:37,208 --> 01:09:39,833
والدتي مريضة وأنا أحبها.
1067
01:09:40,791 --> 01:09:42,541
لم يكن لدي خيار.
1068
01:09:43,875 --> 01:09:45,083
لا تكن سخيفا.
1069
01:09:46,041 --> 01:09:47,708
بالطبع كان لديك خيار.
1070
01:09:56,416 --> 01:09:58,000
لقد كنا قريبين جداً.
1071
01:10:02,958 --> 01:10:04,541
لم أتوقع أنك ستستسلم.
1072
01:10:06,625 --> 01:10:07,625
نعم حسنا
1073
01:10:08,916 --> 01:10:10,708
لقد استسلمت أولاً، جيني.
1074
01:10:13,666 --> 01:10:14,666
أنت.
1075
01:10:29,166 --> 01:10:31,666
ما هذا؟ هممم؟
1076
01:10:36,791 --> 01:10:39,916
هل تفكر في العودة إليه
عندما ننتهي هنا؟
1077
01:10:42,041 --> 01:10:43,625
ليس هناك ما يمكن الرجوع إليه.
1078
01:10:45,375 --> 01:10:48,958
أنا فقط أراجع بعض الملاحظات القديمة،
محاولاً فهم بعض الأشياء.
1079
01:10:49,875 --> 01:10:52,166
وعدني أنك لن تعود إليها مرة أخرى، جان.
1080
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
إستقر.
1081
01:10:55,916 --> 01:10:57,333
أنجب أطفالاً.
1082
01:11:03,583 --> 01:11:05,000
لا أستطيع فعل ذلك يا أمي.
1083
01:11:08,333 --> 01:11:10,375
لا أستطيع أن أصبح حاملاً.
1084
01:11:10,875 --> 01:11:11,875
هراء.
1085
01:11:12,625 --> 01:11:13,625
لم تحاول.
1086
01:11:13,666 --> 01:11:18,125
لقد كنت أمارس
الجنس بدون وقاية منذ عام 1964.
1087
01:11:20,041 --> 01:11:21,958
لديك خاطئ تحت سقفك.
1088
01:11:24,291 --> 01:11:26,333
وكنت تنام مع هؤلاء الرجال...
1089
01:11:28,125 --> 01:11:29,375
لأنك تريد طفل؟
1090
01:11:32,375 --> 01:11:33,708
ولأني أستمتع بذلك.
1091
01:11:34,666 --> 01:11:36,083
هل هذا صحيح؟
1092
01:11:39,041 --> 01:11:41,041
هناك آخرون مثلي يا أمي.
1093
01:11:41,125 --> 01:11:42,125
في كل مكان.
1094
01:11:44,375 --> 01:11:45,708
أردت مساعدتهم.
1095
01:11:47,458 --> 01:11:49,125
لقد كان لديك دائمًا الكثير من الحب.
1096
01:12:05,333 --> 01:12:06,333
يتنفس.
1097
01:12:09,208 --> 01:12:10,208
ش...
1098
01:12:11,083 --> 01:12:14,666
- سيجد الله طريقة.
- توقفي، خذي نفسًا عميقًا أولًا يا أمي.
1099
01:12:20,166 --> 01:12:23,708
- هناك دم حول فمك.
- هل يوجد؟ أوه.
1100
01:12:25,625 --> 01:12:26,875
هل آخذك إلى السرير؟
1101
01:12:28,916 --> 01:12:30,625
- مم.
- هيا.
1102
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
كما تعلم، إنه أمر غريب
1103
01:12:33,291 --> 01:12:35,125
عندما تنظر إلى حياتك الماضية.
1104
01:12:36,958 --> 01:12:39,250
في الغالب كل ما يمكنك رؤيته هو الفشل.
1105
01:12:39,333 --> 01:12:41,375
لم تكن فاشلا.
1106
01:12:43,666 --> 01:12:45,375
كل الأشياء التي كان يجب عليك فعلها
1107
01:12:46,666 --> 01:12:47,750
ولم يفعل.
1108
01:12:50,125 --> 01:12:51,666
ماما.
1109
01:12:52,541 --> 01:12:55,041
ولكن... الشيء الوحيد
1110
01:12:55,833 --> 01:12:58,000
أنك لا تستطيع أن ترى الفشل في...
1111
01:13:01,333 --> 01:13:02,541
هم أطفالك.
1112
01:13:04,541 --> 01:13:05,541
لأن
1113
01:13:06,375 --> 01:13:08,125
إنهم جميلون دائما.
1114
01:13:16,041 --> 01:13:17,458
انا احبك جيني.
1115
01:13:22,041 --> 01:13:23,875
أنا أيضًا أحبك يا أمي.
1116
01:14:02,916 --> 01:14:03,916
صباح.
1117
01:14:23,875 --> 01:14:25,083
السيدة جان.
1118
01:14:25,166 --> 01:14:28,416
شكرًا جزيلاً لك على حضورك.
كانت لتحب أن تكون هنا.
1119
01:14:30,458 --> 01:14:32,083
أنا آسف لخسارتك.
1120
01:14:32,166 --> 01:14:33,708
- باتريك.
- آمل أن لا يزعجك.
1121
01:14:33,791 --> 01:14:36,666
- أخبرني بوب، وأنا أردت أن...
- هل... بوب هنا أيضًا؟
1122
01:14:36,750 --> 01:14:40,250
لا، لقد قال أنك لا تريده هنا،
ولكنك قد ترغب في وجودي هنا.
1123
01:14:40,333 --> 01:14:43,041
لم أكن متأكدًا،
لكن الممرضة مورييل أقنعتني بذلك.
1124
01:14:44,166 --> 01:14:45,708
شكرا لكما على الحضور.
1125
01:14:47,000 --> 01:14:48,708
- شكرا لك.
- صباح الخير.
1126
01:14:53,000 --> 01:14:56,166
- يسعدني أن ألتقي بك.
- مساء الخير، القس.
1127
01:15:01,458 --> 01:15:02,458
ها أنت ذا.
1128
01:15:04,458 --> 01:15:06,041
إنها جنازة غريبة حقا.
1129
01:15:06,125 --> 01:15:08,250
معظمهم ينظرون إليّ
وكأنني الشيطان.
1130
01:15:12,458 --> 01:15:15,166
ما زالوا يكرهونني. كلهم يكرهونني.
1131
01:15:15,750 --> 01:15:17,583
إنهم مملون جدًا بهذا الشأن.
1132
01:15:19,958 --> 01:15:21,458
أمي كانت أشياء كثيرة.
1133
01:15:21,541 --> 01:15:25,166
الشيء الوحيد الذي لم تكن مملة هو
أنها كانت لديها الكثير من الأصدقاء المملين.
1134
01:15:26,666 --> 01:15:29,541
ثم كانت محظوظة
لأنها حصلت على ابنة مثيرة للاهتمام.
1135
01:15:32,750 --> 01:15:33,958
لا أستطيع التحدث عنها.
1136
01:15:34,791 --> 01:15:37,333
وبعد ذلك يمكننا التحدث عن أشياء أخرى.
1137
01:15:37,416 --> 01:15:39,625
أو يمكنك التحدث إلى شخص آخر.
لن نغضب منك...
1138
01:15:39,708 --> 01:15:41,767
- لقد ارتكبنا خطأ.
- يجب أن نعود قريبا.
1139
01:15:41,791 --> 01:15:42,791
التحفيز.
1140
01:15:42,833 --> 01:15:45,500
لقد قمنا بإنشاء
دورات كاذبة للنساء،
1141
01:15:45,583 --> 01:15:47,708
العمل ضد إيقاعاتهم الطبيعية.
1142
01:15:47,791 --> 01:15:50,708
إذا قمنا بإزالة ذلك،
وتأكدنا من المواد الكيميائية التي نستخدمها، فقد نتمكن فقط من...
1143
01:15:50,791 --> 01:15:53,083
ربما من الأفضل ترك هذا ليوم آخر.
1144
01:15:53,166 --> 01:15:54,833
هذه فكرة مثيرة للاهتمام.
1145
01:15:56,333 --> 01:15:58,666
- ربما يستحق الأمر المحاولة.
- باتريك.
1146
01:15:58,750 --> 01:16:01,375
لدي جهد أخير في داخلي،
يبدو أن جان لديه،
1147
01:16:01,458 --> 01:16:03,208
وأنت لا تعرف الكلل، مورييل.
1148
01:16:06,833 --> 01:16:08,250
السؤال الوحيد هو...
1149
01:16:09,333 --> 01:16:12,375
إذا تمكنا من استخدام دورتهم،
فسوف نحافظ عليها ثابتة.
1150
01:16:13,708 --> 01:16:17,083
ماذا تفعل أيضًا؟
الانتخابات لم تنجح.
1151
01:16:17,166 --> 01:16:18,625
هل صوتت لي؟
1152
01:16:18,708 --> 01:16:20,875
الحلول التي ابتكرتها
مذهلة.
1153
01:16:20,958 --> 01:16:22,583
عملياتكم هي الأفضل على مستوى العالم.
1154
01:16:22,666 --> 01:16:24,958
إن الجراحة التي يتمكن باتريك من القيام بها
مذهلة.
1155
01:16:25,041 --> 01:16:28,833
- ربما ليس هذا هو المبالغة؟
- ولكن... نحن نتدخل كثيرا.
1156
01:16:28,916 --> 01:16:32,166
نترك للنساء قدر الإمكان
مهمة إنتاج البيض بأنفسهن.
1157
01:16:32,250 --> 01:16:34,583
إذا قمنا بإزالة الهرمونات
التي تؤثر على خصوبتهم
1158
01:16:34,666 --> 01:16:37,458
وإعادة الدورة الشهرية
إلى طبيعتها إلى حد ما،
1159
01:16:37,541 --> 01:16:39,791
سوف نقوم بإزالة الكثير
من مخاطر الفشل.
1160
01:16:39,875 --> 01:16:41,125
وبالطبع صوتت لك.
1161
01:16:41,833 --> 01:16:43,625
سأحتاج إلى أن أكون قادرًا على الحصاد
1162
01:16:43,708 --> 01:16:47,333
بين 24 إلى 26 ساعة
بعد بدء ارتفاع الهرمون الملوتن.
1163
01:16:47,416 --> 01:16:49,083
هذه الدرجة من الدقة بدون أدوية...
1164
01:16:49,166 --> 01:16:53,041
سيتطلب الأمر...
تحليل البول كل ثلاث ساعات.
1165
01:16:53,125 --> 01:16:55,291
- كل ثلاث ساعات؟
- للكشف عن ارتفاع هرمون LH.
1166
01:16:55,375 --> 01:16:59,583
وحتى في هذه الحالة، إذا نجحنا، فإننا سوف
ننتج جنينًا واحدًا فقط لكل امرأة.
1167
01:16:59,666 --> 01:17:01,333
سيؤدي ذلك إلى تقليل فرصنا.
1168
01:17:03,000 --> 01:17:07,916
لكن... جنين واحد جيد
سيكون أفضل من 15 جنين سيئ.
1169
01:17:10,250 --> 01:17:13,791
كنا نراقب البيضة حتى يتم تخصيبها
ثم نقوم بزرعها.
1170
01:17:14,541 --> 01:17:17,916
دقة الثانية الواحدة،
في كل خطوة على الطريق.
1171
01:17:18,666 --> 01:17:20,083
لن ينام أحد منا أبدًا.
1172
01:17:22,083 --> 01:17:24,958
باتريك، كم من الوقت سيستغرق الأمر
حتى يجبرك أخيرًا على التقاعد؟
1173
01:17:25,541 --> 01:17:27,625
يوليو 1978.
1174
01:17:27,708 --> 01:17:31,958
ثلاث سنوات فقط من الحرمان من النوم.
هل تعتقدين أنك قادرة على تحمل ذلك، مورييل؟
1175
01:17:35,875 --> 01:17:37,333
إنها فكرة جيدة.
1176
01:17:51,291 --> 01:17:55,166
♪ ألا تشعر أنها تنمو يومًا بعد يوم؟ ♪
1177
01:17:55,750 --> 01:17:58,833
♪ الناس... يستعدون للأخبار ♪
1178
01:17:59,625 --> 01:18:03,875
♪ بعضهم سعداء، وبعضهم حزينون ♪
1179
01:18:04,458 --> 01:18:07,583
♪ أوه، علينا أن نسمح للموسيقى باللعب ♪
1180
01:18:08,500 --> 01:18:12,541
♪ واو، استمع إلى الموسيقى ♪
1181
01:18:13,375 --> 01:18:17,250
♪ واو، استمع إلى الموسيقى ♪
1182
01:18:17,875 --> 01:18:21,583
♪ واو، استمع إلى الموسيقى ♪
1183
01:18:22,416 --> 01:18:27,333
♪ طوال الوقت... ♪
1184
01:18:28,333 --> 01:18:29,791
كل شيء يتغير.
1185
01:18:40,750 --> 01:18:42,958
حسنًا، أعتقد أن هذا ينطبق على الجميع.
1186
01:18:43,041 --> 01:18:46,958
لذا... يجب أن تكون تحت المراقبة كل يوم.
1187
01:18:47,500 --> 01:18:49,833
سيتعين عليك الانتقال إلى أولدهام للقيام بذلك.
1188
01:18:50,458 --> 01:18:53,458
سيتعين عليك مراقبة
ما تأكله وما تشربه.
1189
01:18:53,958 --> 01:18:57,041
وعندما تكون في
المرحلة الصحيحة في دورتك الشهرية،
1190
01:18:57,125 --> 01:18:59,708
سوف نقوم بإزالة بيضك
ونرى ما يمكننا فعله.
1191
01:18:59,791 --> 01:19:03,833
كيف ستعرف أي مرحلة؟
أنا... أعني، أنا لست منتظمًا دائمًا.
1192
01:19:03,916 --> 01:19:08,625
- سيتعين علينا مراقبة البول الخاص بك.
- يوجد على هذا الجدول كل ما تحتاجه.
1193
01:19:09,416 --> 01:19:11,916
يرجى التأكد من استخدام الأواني
في كل مرة تمر فيها،
1194
01:19:12,000 --> 01:19:14,208
وبعد ذلك سنقوم بجمعها
وتحليلها.
1195
01:19:14,291 --> 01:19:16,416
- شكرًا ساندرا.
- شكرًا.
1196
01:19:16,500 --> 01:19:17,958
إنه ليس بالأمر السهل، أعلم ذلك
1197
01:19:18,625 --> 01:19:22,541
إنك تخاطر بكشف
هويتك أمام الصحفيين
1198
01:19:22,625 --> 01:19:24,416
ورش وجوهكم
في جميع أنحاء الصحف
1199
01:19:24,500 --> 01:19:25,416
شكرا مارثا.
1200
01:19:25,500 --> 01:19:28,708
نحن نعلم ذلك،
ونراه، ونحن ممتنون.
1201
01:19:29,375 --> 01:19:35,333
بعض الآخرين الذين مروا هنا ...
وصفوا أنفسهم بنادي البيض.
1202
01:19:37,208 --> 01:19:39,333
أعجبني هذا الاسم.
1203
01:19:39,416 --> 01:19:41,708
- لقد كانت هناك نساء هنا قبلك.
- شكرا لك.
1204
01:19:41,791 --> 01:19:44,708
- وسوف يكون هناك نساء هنا بعدك.
- ليندا نوتشال.
1205
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
- كل هذا مدعوم بالأمل.
- شكرا لك.
1206
01:19:46,791 --> 01:19:50,833
لكن معرفتهم، كما يفعلون،
قد لا تكون أفضل بالنسبة لهم،
1207
01:19:51,375 --> 01:19:52,833
بالنسبة لأولئك الذين يتبعون،
1208
01:19:52,916 --> 01:19:54,041
بدونك
1209
01:19:55,625 --> 01:19:56,708
لا شيء من هذا يعمل.
1210
01:20:02,958 --> 01:20:05,791
أعتقد أنني شعرت بالتوتر
وشربت الشاي أكثر من المعتاد.
1211
01:20:07,333 --> 01:20:10,333
لقد وصلت تقريبا إلى القمة.
1212
01:20:17,625 --> 01:20:20,541
هل رتبت الدكتورة روث هينتون
هذا الموعد؟
1213
01:20:21,291 --> 01:20:22,291
نعم.
1214
01:20:23,500 --> 01:20:26,000
وقناتك فالوب مسدودة؟
1215
01:20:26,708 --> 01:20:27,708
نعم سيدي.
1216
01:20:28,458 --> 01:20:31,500
وقد عملوا،
ولكنهم... لم يتمكنوا... من... تنظيمهم.
1217
01:20:33,333 --> 01:20:35,166
عمرك 29 عامًا، السيدة براون؟
1218
01:20:35,708 --> 01:20:39,041
نعم سيدي،
لقد كنت أحاول إنجاب الأطفال لمدة عشر سنوات.
1219
01:20:39,958 --> 01:20:42,142
حسنًا، أعتقد أنكما
مرشحان ممتازان لهذا المنصب،
1220
01:20:42,166 --> 01:20:44,166
ولكنني سأحتاج إلى فحصك،
سيدتي براون،
1221
01:20:44,250 --> 01:20:46,166
بالمنظار، تحت تأثير التخدير،
1222
01:20:46,250 --> 01:20:48,458
أنظري إلى داخلك،
وتفحصي المبايض والحوض،
1223
01:20:48,541 --> 01:20:50,333
وانظر ما هو الضرر الذي حدث.
1224
01:20:50,416 --> 01:20:53,166
السيد براون، سأطلب
عينة من سائلك المنوي،
1225
01:20:53,250 --> 01:20:55,666
تم إنتاجها بعناية
ونظافة عن طريق الاستمناء
1226
01:20:55,750 --> 01:20:57,833
بعد بضعة أيام من الامتناع عن ممارسة الجنس.
1227
01:20:59,625 --> 01:21:01,458
عملي يبدو أسهل من عملها.
1228
01:21:04,666 --> 01:21:06,416
ما هي فرصنا؟
1229
01:21:06,500 --> 01:21:08,708
هناك العديد من الجسور للعبور
1230
01:21:08,791 --> 01:21:11,125
قبل أن أتمكن من الإجابة على هذا السؤال،
أخشى ذلك.
1231
01:21:12,583 --> 01:21:13,625
وماذا عن
1232
01:21:14,791 --> 01:21:15,875
شذوذ؟
1233
01:21:16,750 --> 01:21:19,310
آسف أن أسألك يا سيدي، إنه فقط أنك...
قرأت في الصحيفة...
1234
01:21:19,375 --> 01:21:22,416
أفهم ذلك، فنحن نقرأ نفس الصحف.
1235
01:21:22,500 --> 01:21:25,708
فرص حدوث تشوهات
لا تزيد عن فرص الحمل الطبيعي.
1236
01:21:25,791 --> 01:21:27,375
سيتم مراقبتك طوال الوقت،
1237
01:21:27,458 --> 01:21:30,541
وإذا كانت هناك أي مشاكل،
فسوف نبقيك على اطلاع دائم.
1238
01:21:32,916 --> 01:21:35,250
- شكرا لك سيدي.
- شكرا لك.
1239
01:21:44,500 --> 01:21:46,541
هذا هو المكان الذي نريدها فيه،
السيد ستيبتو.
1240
01:22:13,125 --> 01:22:16,458
تكرار بعض الالتصاقات
حول المبايض.
1241
01:22:17,708 --> 01:22:19,125
نعم السيد وبستر.
1242
01:22:20,583 --> 01:22:21,583
اللعنة.
1243
01:22:21,958 --> 01:22:24,333
ثلاث بصيلات صغيرة فقط.
1244
01:22:25,416 --> 01:22:28,125
لا يوجد جريب ما قبل التبويض.
1245
01:22:29,125 --> 01:22:30,625
المبيض الأيسر...
1246
01:22:31,625 --> 01:22:33,416
واحد جيد. الاتصال الداخلي.
1247
01:22:34,125 --> 01:22:35,833
على.
1248
01:22:35,916 --> 01:22:41,000
بوب، هناك بصيلة واحدة جيدة
في المبيض الأيسر. ناضجة.
1249
01:22:41,083 --> 01:22:45,958
قطرها سنتيمترين، كما أعتقد.
ليس من السهل الاقتراب منها.
1250
01:22:46,041 --> 01:22:47,833
- أنا مستعد.
- جيد.
1251
01:23:01,083 --> 01:23:02,541
يمينًا، شفط.
1252
01:23:05,041 --> 01:23:06,041
و على.
1253
01:23:23,333 --> 01:23:24,916
بلطف.بلطف.
1254
01:23:28,083 --> 01:23:29,083
قف.
1255
01:23:41,041 --> 01:23:42,458
شكرا لك يا ماترون.
1256
01:23:43,041 --> 01:23:44,041
يذهب.
1257
01:24:37,625 --> 01:24:38,625
الاتصال الداخلي.
1258
01:24:40,250 --> 01:24:42,333
حصلت عليه. حصلت عليه!
1259
01:24:42,416 --> 01:24:44,541
باتريك، بيضة ممتازة.
1260
01:25:00,708 --> 01:25:02,541
"6748/1."
1261
01:25:02,625 --> 01:25:04,333
"6748/1."
1262
01:25:21,583 --> 01:25:22,583
ادخل.
1263
01:25:23,541 --> 01:25:24,541
هل أنت وحدك؟
1264
01:25:25,208 --> 01:25:27,625
نعم، فقط التحضير.
1265
01:25:27,708 --> 01:25:28,958
جيد.
1266
01:25:29,041 --> 01:25:30,833
لقد خلعت ملابسي الداخلية، وأنا مستعد.
1267
01:25:30,916 --> 01:25:35,083
لا تطلب مني أن أرتدي ثوبًا،
ولا تجرؤ على إدخال مورييل إلى هنا.
1268
01:25:35,916 --> 01:25:38,166
أنا أحبها الآن، ولكن... لا تزال.
1269
01:26:40,916 --> 01:26:41,916
هل كان بإمكاني أن...
1270
01:26:43,125 --> 01:26:45,375
هل من الممكن أن يكون لدي...
1271
01:26:45,458 --> 01:26:46,458
لا.
1272
01:26:47,250 --> 01:26:48,833
ماذا لو... ماذا...
1273
01:26:51,250 --> 01:26:52,666
ماذا لو نجح هذا؟
1274
01:26:54,666 --> 01:26:59,583
في رأيي،
مرض بطانة الرحم خطير جدًا بالفعل.
1275
01:27:01,083 --> 01:27:03,750
يمكنني أن أحاول إزالة بعضًا منه، ولكن...
1276
01:27:06,583 --> 01:27:09,583
أخشى أن العلم
ليس جاهزًا تمامًا لك بعد.
1277
01:27:13,166 --> 01:27:16,250
أستطيع أن أحاول تخفيف الألم،
فلا بد أنه مؤلم.
1278
01:27:19,250 --> 01:27:21,083
لا. شكرا لك.
1279
01:27:28,083 --> 01:27:29,166
ماذا عن الشراب؟
1280
01:27:32,458 --> 01:27:33,958
لقد حان وقت الإفطار بالكاد.
1281
01:27:34,041 --> 01:27:38,041
حسنًا، سأشرب عصير برتقال،
لكن يجب أن تشرب... شيئًا أقوى.
1282
01:27:52,458 --> 01:27:54,166
أريد شرابًا
1283
01:27:55,875 --> 01:27:57,875
- هل تحدث بوب معك عني؟
- لا.
1284
01:27:57,958 --> 01:27:59,625
لقد عرف ذلك رغم ذلك.
1285
01:28:00,541 --> 01:28:02,958
لقد عرفت ذلك، وربما كانت مورييل تعرف ذلك.
1286
01:28:03,541 --> 01:28:07,333
لقد عملنا معًا
لمدة... ثماني سنوات، جان.
1287
01:28:08,500 --> 01:28:10,180
قليل جدًا ما لا نعرفه
عن بعضنا البعض.
1288
01:28:10,250 --> 01:28:13,791
أنا متأكد من أن هناك أشياء تعرفها
عني وأفترض أنها خاصة.
1289
01:28:18,791 --> 01:28:22,041
لقد خدمت مع البحرية في الحرب.
1290
01:28:22,833 --> 01:28:23,916
طبيب السفينة.
1291
01:28:25,041 --> 01:28:28,250
لقد كنت... شابًا، من الواضح، ولكن قادرًا.
1292
01:28:28,750 --> 01:28:31,875
وكما اتضح، لم يحالفنا الحظ،
فقد أصيبت سفينتنا بطوربيد.
1293
01:28:32,666 --> 01:28:34,625
تمكنت من السباحة إلى قارب النجاة،
1294
01:28:34,708 --> 01:28:37,708
وأخرجنا كل من تمكنا من
إخراجهم من الماء.
1295
01:28:39,625 --> 01:28:41,666
طبيب السفينة هو شيء واحد.
1296
01:28:42,208 --> 01:28:46,375
كبير الأطباء على متن قارب نجاة
مليء بالرجال المحتضرين...
1297
01:28:49,625 --> 01:28:52,833
لقد كان علي أن أقرر
من يجب أن أعالج ومن لا يجب أن أعالج.
1298
01:28:54,583 --> 01:28:56,041
إمدادات محدودة من المورفين.
1299
01:28:56,125 --> 01:28:58,416
إمدادات محدودة من كل شيء،
لأكون صادقا.
1300
01:29:00,833 --> 01:29:03,125
نظرت إلى الرجال في العيون...
1301
01:29:06,041 --> 01:29:08,958
واتخذت قرارًا،
بناءً على أدلة قليلة جدًا،
1302
01:29:09,041 --> 01:29:11,291
سواء كانوا قادرين
على البقاء أم لا.
1303
01:29:12,833 --> 01:29:15,958
أنا أكثر من متأكد من أن البعض أدانوا
1304
01:29:16,958 --> 01:29:18,500
كانوا قادرين.
1305
01:29:19,916 --> 01:29:21,000
لا أستطيع أن أتخيل.
1306
01:29:23,791 --> 01:29:25,625
سامحني، ليس هناك حاجة لك ل...
1307
01:29:27,625 --> 01:29:30,250
أعرف كل ذلك، لكن وجهة نظري هي
1308
01:29:30,333 --> 01:29:33,250
هذا هو الجزء الذي لا أحبه أكثر في هذه الوظيفة
1309
01:29:33,333 --> 01:29:37,041
يتعين عليك أن تقرر
من سيحصل على المساعدة ومن لن يحصل عليها.
1310
01:29:40,166 --> 01:29:43,000
مئات الرسائل،
أعلم أنك تحصل عليها أيضًا،
1311
01:29:44,083 --> 01:29:47,416
حيث تتوسل النساء للحصول على فرصة
الانضمام إلى برنامجنا.
1312
01:29:48,500 --> 01:29:52,333
وتقرأ ملاحظاتهم،
و... يمكنك أن تشعر بذلك.
1313
01:29:52,416 --> 01:29:55,041
يمكنك أن تشعر بأعينهم
على الجزء الخلفي من رأسك.
1314
01:29:57,583 --> 01:29:59,833
ونحن نرى أنفسنا
كاحتمال كبير.
1315
01:29:59,916 --> 01:30:02,916
نستطيع أن نجعل العاقر خصبا.
1316
01:30:03,500 --> 01:30:06,708
ولكن لا يزال هناك
الكثير من النساء لن نتمكن من...
1317
01:30:08,000 --> 01:30:09,500
لن نكون قادرين على المساعدة.
1318
01:30:11,500 --> 01:30:13,625
ولا أستطيع أن أتوقف عن التفكير في أنه بالنسبة لهم،
1319
01:30:14,458 --> 01:30:18,625
وجودنا...
هو مجرد مصدر آخر للألم.
1320
01:30:27,916 --> 01:30:29,875
تفترض النساء أننا قادرون على إنجاب الأطفال.
1321
01:30:31,208 --> 01:30:32,208
لقد قيل لنا ذلك.
1322
01:30:35,833 --> 01:30:38,833
هناك
توقع بيولوجي واجتماعي.
1323
01:30:42,625 --> 01:30:45,416
لا شيء يستطيع أن يجعل
ألم هذا الغياب أسوأ.
1324
01:30:50,791 --> 01:30:53,583
ولكن لدينا
إمكانية جعله أفضل.
1325
01:30:56,375 --> 01:30:57,375
ونعم،
1326
01:30:57,916 --> 01:31:01,791
أقول ذلك كشخص
لا يستطيع قارب النجاة مساعدته.
1327
01:31:16,291 --> 01:31:20,541
{\an8}باتريك، هل يمكنك أن تكون متاحًا
لاستبدال الجنين هذا المساء؟
1328
01:31:21,708 --> 01:31:22,708
أربع خلايا.
1329
01:31:24,958 --> 01:31:26,458
ما نوع عشاء عيد الميلاد؟
1330
01:31:29,291 --> 01:31:31,333
هذا اسم زوجتك، أليس كذلك؟
1331
01:31:33,791 --> 01:31:35,791
حسنًا،
هل تعرف اسم زوجتي؟
1332
01:31:37,541 --> 01:31:40,375
حسنًا، إذًا كان ينبغي لي
أن أهتم أكثر.
1333
01:31:41,750 --> 01:31:43,875
آمل أن تخبره أننا
افتقدنا الحلوى.
1334
01:31:43,958 --> 01:31:47,625
سأخبره أننا افتقدنا الحلوى
وطبق الجبن الشهير.
1335
01:31:50,000 --> 01:31:52,000
كيف يمكنك العمل في مكان مثل هذا؟
1336
01:31:52,083 --> 01:31:55,541
هذه الصورة بعد أن قمنا بتحسينها.
كان يجب أن تكون قد شاهدتها من قبل.
1337
01:31:55,625 --> 01:31:59,125
لقد كان الأمر مروعًا.
على الأقل لدينا الآن زجاج في النوافذ.
1338
01:32:13,000 --> 01:32:15,583
- تمكنت من تخويف بعض البسكويت.
- آه.
1339
01:32:16,458 --> 01:32:19,500
مساء الخير سيدتي،
نأمل أننا لم نزعجك في المساء.
1340
01:32:19,583 --> 01:32:21,083
يسعدني أن أكون هنا.
1341
01:32:21,166 --> 01:32:22,916
ممم.
1342
01:32:23,000 --> 01:32:26,458
- هل هذه بسكويتات الشوكولاتة؟
- يا لها من متعة.
1343
01:32:28,958 --> 01:32:30,333
ثمان خلايا جميلة.
1344
01:32:32,458 --> 01:32:35,517
- أنا والمربية سوف نقوم بإعداد السيدة براون.
- سأقوم بإعداد المسرح.
1345
01:32:46,958 --> 01:32:49,875
- قنية، 2.2 ملم.
- مممم.
1346
01:32:52,208 --> 01:32:54,750
إذا كان بإمكانك فقط
أن تظهر نفسك على الطاولة لنا
1347
01:32:54,833 --> 01:32:57,916
ووضع ساقيك في الركاب،
وهذا سيكون رائعا.
1348
01:33:26,500 --> 01:33:28,291
"6748/1."
1349
01:33:28,875 --> 01:33:32,208
"6748/1. ليزلي براون."
1350
01:34:08,958 --> 01:34:11,375
نعم، سأفعل ذلك الآن.
1351
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
كلها ذهبت.
1352
01:35:06,541 --> 01:35:07,833
كل شيء ذهب
1353
01:35:20,291 --> 01:35:21,291
هل أنت بخير؟
1354
01:35:22,000 --> 01:35:23,708
أعتقد أنني أشعر بالحمل.
1355
01:35:25,000 --> 01:35:27,166
هل هذا يجعلني غاضبًا جدًا؟
1356
01:35:29,125 --> 01:35:30,625
ليس مجنونا، بالضبط.
1357
01:35:33,333 --> 01:35:34,333
أحسنت.
1358
01:35:43,458 --> 01:35:46,916
إن الأمر يزداد سوءًا، الصحافة
تعلم أننا قريبون.
1359
01:35:48,250 --> 01:35:49,791
علينا حماية ليزلي.
1360
01:35:51,583 --> 01:35:52,958
لقد قمنا بحمايتهم جميعا.
1361
01:35:54,875 --> 01:35:57,000
هل تعلم
ماذا مرت به تلك النساء؟
1362
01:35:58,791 --> 01:36:03,541
ستدفع الصحف مبلغ 5000 جنيه إسترليني مقابل نشر أسماء
وعناوين مرضانا.
1363
01:36:03,625 --> 01:36:06,416
وهناك 5000 أخرى
إذا أصبح أي منها قصة.
1364
01:36:07,833 --> 01:36:11,083
يمكننا أن نكون أغنياء،
لدي أسماءهم وعناوينهم جميعًا.
1365
01:36:11,166 --> 01:36:15,000
أعرف أنهم مجرد عينات في جرة
بالنسبة لك، ولكن هذه هي حياة الناس.
1366
01:36:19,083 --> 01:36:22,083
راشيل، كاثي، جايل، تريشا.
1367
01:36:23,083 --> 01:36:26,958
هارييت، جان، جرايسي، نيكولا، جولي، فيف.
1368
01:36:28,208 --> 01:36:32,125
بولي، ماري، فيوليت، سالي، لورين، ليز.
1369
01:36:32,833 --> 01:36:34,125
نعم كريستينا.
1370
01:36:35,041 --> 01:36:36,750
- ميل.
- أنت تعرف أسماءهم.
1371
01:36:37,875 --> 01:36:39,166
من نادي البيضة؟
1372
01:36:40,291 --> 01:36:41,125
نعم.
1373
01:36:41,208 --> 01:36:44,000
أنا عالم، جان.
1374
01:36:44,500 --> 01:36:48,375
أفشل كل يوم على أمل
أن أنجح مرة واحدة كل عشرين عامًا.
1375
01:36:54,083 --> 01:36:57,500
إنهم يبقون رقمًا، لأنه
بخلاف ذلك، فإنهم سيأخذونني معهم.
1376
01:37:03,333 --> 01:37:04,750
أنت رجل غريب.
1377
01:37:07,666 --> 01:37:09,875
أغرب ما قابلته على الإطلاق
1378
01:37:14,041 --> 01:37:17,666
حمال لقسم الأشعة
للمساعدة في نقل المرضى.
1379
01:37:19,083 --> 01:37:20,083
صباح الخير.
1380
01:37:20,166 --> 01:37:21,291
صباح الخير.
1381
01:37:24,250 --> 01:37:25,250
اخبار جيدة.
1382
01:37:25,333 --> 01:37:28,500
يبلغ قطر رأس الجنين
9.6 سم.
1383
01:37:28,583 --> 01:37:31,833
نسبة الليسيثين إلى السفينغوميلين هي 3.9:1.
1384
01:37:31,916 --> 01:37:32,791
هذا هو المقياس
1385
01:37:32,875 --> 01:37:35,541
والتي من خلالها نقيس قدرة الطفل
على التنفس بشكل جيد عند الولادة.
1386
01:37:35,625 --> 01:37:39,625
عادة 2:1، لذلك 3.9:1...
هو رقم جيد جدًا.
1387
01:37:39,708 --> 01:37:42,041
فهل تعتقد أنها جاهزة للخروج؟
1388
01:37:42,125 --> 01:37:42,958
نعم.
1389
01:37:43,041 --> 01:37:46,916
التسمم الذي كنت تعاني منه
يترك علامة استفهام بالنسبة لي،
1390
01:37:47,000 --> 01:37:49,958
وأعتقد أننا بحاجة إلى إخراج طفلك
في أقرب وقت ممكن،
1391
01:37:50,041 --> 01:37:52,250
وهو ما يعني... قرار
1392
01:37:53,125 --> 01:37:56,666
بين تحفيز الولادة
وإجراء عملية قيصرية.
1393
01:37:57,541 --> 01:38:00,583
السيد ستيبتو، نحن نفهم فقط
نصف ما تقوله،
1394
01:38:00,666 --> 01:38:04,958
لكن، حسنًا، نحن... نثق
بأي قرار تعتقد أنه صحيح.
1395
01:38:06,458 --> 01:38:08,291
أعتقد أنك تشعر مثلي،
1396
01:38:08,375 --> 01:38:11,458
إذا تمكنا من القيام بذلك دون
حضور جمهور الصحافة، فقد يكون الأمر أسهل.
1397
01:38:11,541 --> 01:38:13,333
- مم.
- بالطبع نفعل.
1398
01:38:14,833 --> 01:38:17,041
استقبل زوارك المعتادين اليوم.
1399
01:38:17,125 --> 01:38:18,250
لا تخبرهم بشيء.
1400
01:38:18,333 --> 01:38:20,333
في الساعة 9 مساءً، يجب عليك العودة إلى المنزل، جون.
1401
01:38:20,416 --> 01:38:22,750
سوف نجد طريقة
لإعادتك سراً.
1402
01:38:25,458 --> 01:38:27,541
في الساعة 11:00 مساءً، سنبدأ العمل.
1403
01:38:27,625 --> 01:38:31,166
وبحلول... منتصف الليل، سيكون لديك طفلك.
1404
01:38:32,208 --> 01:38:33,416
كيف يبدو ذلك؟
1405
01:38:36,041 --> 01:38:38,708
يبدو هذا رائعًا إلى حد ما، سيدي.
1406
01:38:39,583 --> 01:38:42,166
هل يمكنك تأكيد
أن هذه هي ليزلي براون؟
1407
01:38:42,791 --> 01:38:45,000
صورة
السيد والسيدة فرانكشتاين؟
1408
01:38:45,083 --> 01:38:47,500
- إنه الدكتور فرانكنشتاين!
- من هنا، آنسة بيردي.
1409
01:38:47,583 --> 01:38:49,500
من هنا يا دكتور إدواردز!
من هنا!
1410
01:38:49,583 --> 01:38:52,541
دكتور! دكتور إدواردز!
1411
01:38:59,041 --> 01:39:01,833
- أنا مستعد، السيد ستيبتو.
- شكرا لك، مورييل.
1412
01:39:06,083 --> 01:39:08,541
سأقوم بعمل
شق عمودي.
1413
01:39:22,958 --> 01:39:25,291
إتركني!
1414
01:39:25,375 --> 01:39:27,015
- صحفي!
- لم أفعل شيئًا.
1415
01:39:27,041 --> 01:39:30,291
- يتظاهر بأنه سباك.
- دعني أذهب! ابتعد عني!
1416
01:39:35,250 --> 01:39:36,333
ليس لفترة طويلة الآن.
1417
01:39:39,583 --> 01:39:40,666
ليس لفترة طويلة الآن.
1418
01:39:46,958 --> 01:39:52,458
سأقوم الآن بقطع
الجزء السفلي من الرحم.
1419
01:40:06,000 --> 01:40:07,208
حسنًا، الشفط.
1420
01:40:57,208 --> 01:40:59,541
ها أنت ذا. ها أنت ذا.
1421
01:41:03,250 --> 01:41:04,416
كيف حالك؟
1422
01:41:27,541 --> 01:41:29,625
هل تستطيع سماع ذلك؟
1423
01:41:30,333 --> 01:41:32,333
مهلا، هل يمكنك سماع ذلك؟
1424
01:42:16,125 --> 01:42:17,333
جان، تعال.
1425
01:42:35,000 --> 01:42:36,416
هل هذا طفلي؟
1426
01:42:37,375 --> 01:42:38,375
إنه كذلك
1427
01:42:42,375 --> 01:42:43,375
أوه.
1428
01:42:51,541 --> 01:42:52,541
شكرًا لك.
1429
01:42:53,791 --> 01:42:54,875
بالتأكيد.
1430
01:42:58,250 --> 01:42:59,458
ينظر.
1431
01:43:00,750 --> 01:43:03,250
إنها هنا.
1432
01:43:05,000 --> 01:43:06,083
إنها هنا.
1433
01:43:14,791 --> 01:43:15,791
نعم.
1434
01:44:18,458 --> 01:44:20,041
♪ الحب في الهواء... ♪
1435
01:44:20,125 --> 01:44:22,333
هذا سهل!
1436
01:44:25,791 --> 01:44:28,750
♪ ولا أعلم إن كنت أحمقًا... ♪
1437
01:44:29,833 --> 01:44:32,708
حسنًا، الآن بعد أن أصبح جان هنا،
أعتقد أنه ينبغي لنا أن نلقي خطابًا.
1438
01:44:32,791 --> 01:44:34,041
- خطاب؟
- أوه نعم!
1439
01:44:34,125 --> 01:44:35,184
- باتريك، خطاب.
- باتريك.
1440
01:44:35,208 --> 01:44:36,625
- لا. لا.
- بضع كلمات.
1441
01:44:37,125 --> 01:44:39,041
- لا.
- هيا. جان، خطاب.
1442
01:44:39,125 --> 01:44:41,583
- لا يمكن.
- أوه، حسنًا! سألقي خطابًا.
1443
01:44:41,666 --> 01:44:45,291
أوه! حسنًا، بالطبع!
1444
01:44:45,375 --> 01:44:48,958
- حسنًا. أولاً، أود أن أشكر...
- لا، لن تفعل ذلك. لا، لن تفعل ذلك.
1445
01:44:49,041 --> 01:44:51,333
توقف يا باتريك. بدونكم جميعًا...
1446
01:44:51,416 --> 01:44:53,208
- ستكون عضوًا في البرلمان.
- نعم!
1447
01:44:53,291 --> 01:44:55,583
هاها. جيد جدًا، جيد جدًا.
1448
01:44:55,666 --> 01:44:56,666
سيدتي!
1449
01:44:57,291 --> 01:44:58,958
لمدة ثلاثة أيام،
1450
01:44:59,791 --> 01:45:02,708
نشأت تلك الفتاة الصغيرة في ثقافتنا.
1451
01:45:03,541 --> 01:45:06,875
لقد تم استبدالها داخل أمها
بمهارة لا تصدق.
1452
01:45:07,500 --> 01:45:11,166
لقد خرجت من غشاءها
وتوسعت بشكل جميل.
1453
01:45:12,666 --> 01:45:15,791
لقد فعلنا شيئًا
غير عادي حقًا.
1454
01:45:16,625 --> 01:45:19,291
لقد فعلنا ذلك لأنه كان ضروريا.
1455
01:45:22,041 --> 01:45:25,875
لقد كان من دواعي سروري أن أعمل معك،
1456
01:45:27,625 --> 01:45:30,000
للتضحية معك
1457
01:45:31,375 --> 01:45:32,625
لأصنع معك.
1458
01:45:35,875 --> 01:45:37,125
تذكر هذه اللحظة
1459
01:45:38,583 --> 01:45:42,166
أعلم أنني لن أكون جزءًا
من شيء غير عادي مرة أخرى.
1460
01:45:42,916 --> 01:45:44,750
تذكره، و...
1461
01:45:46,458 --> 01:45:47,666
واعتزازه بها.
1462
01:45:52,375 --> 01:45:53,375
لكم جميعا.
1463
01:45:54,333 --> 01:45:56,291
- لنا جميعاً.
- لنا جميعاً.
1464
01:45:56,375 --> 01:45:57,458
فماذا الآن؟
1465
01:45:58,208 --> 01:45:59,541
نحن نفعل كل ذلك مرة أخرى.
1466
01:46:01,000 --> 01:46:04,458
أوه، لقد سألنا البراونز إذا كنا نرغب
في إعطاء الطفل اسمًا أوسطًا. أنا...
1467
01:46:04,541 --> 01:46:07,625
- كنت أفكر في "جوي".
- أوه، هذا جميل!
1468
01:46:13,583 --> 01:46:14,666
اختيار جيد؟
1469
01:46:16,416 --> 01:46:17,500
اختيار رائع.
1470
01:46:26,125 --> 01:46:27,250
عزيزي السيد كيليون،
1471
01:46:27,875 --> 01:46:30,541
أشعر بقوة
بشأن إدراجها على اللوحة
1472
01:46:30,625 --> 01:46:33,416
من أولئك الذين ساعدوا
في تصور لويز براون
1473
01:46:33,916 --> 01:46:36,833
أشعر بهذا بشكل خاص تجاه جين بيردي
1474
01:46:36,916 --> 01:46:39,750
الذي سافر معي إلى أولدهام
لمدة عشر سنوات كاملة
1475
01:46:39,833 --> 01:46:42,625
وساهمنا بقدر ما ساهمنا
في المشروع
1476
01:46:43,125 --> 01:46:46,416
كنت عالم الأحياء،
وباتريك، طبيب التوليد،
1477
01:46:46,500 --> 01:46:47,625
وجين...
1478
01:46:48,250 --> 01:46:50,666
حسنًا، يمكنك وصف جان بأنه...
1479
01:46:51,291 --> 01:46:55,000
حسنًا، بدونها،
لم يكن أي من هذا ليكون ممكنًا.
1480
01:46:55,625 --> 01:46:58,333
لقد جعلت الأمر الذي لا يطاق أمرًا محتملًا.
1481
01:46:59,416 --> 01:47:01,458
لذا، كما ترى، الأمر بسيط للغاية.
1482
01:47:02,083 --> 01:47:04,666
يجب أن يكون اسمها موجودًا على تلك اللوحة.
1483
01:47:04,750 --> 01:47:10,041
♪ إذا فاتك القطار الذي أنا فيه ♪
1484
01:47:10,541 --> 01:47:14,625
♪ ستعرف أنني رحلت ♪
1485
01:47:15,125 --> 01:47:19,416
♪ يمكنك سماع صوت صفارة الإنذار ♪
1486
01:47:19,916 --> 01:47:24,125
♪ مائة ميل ♪
1487
01:47:25,000 --> 01:47:30,125
♪ مائة ميل، مائة ميل ♪
1488
01:47:30,208 --> 01:47:35,333
♪ مائة ميل، مائة ميل ♪
1489
01:47:35,416 --> 01:47:40,208
♪ يمكنك سماع صوت صفارة الإنذار ♪
1490
01:47:40,291 --> 01:47:44,541
♪ مائة ميل ♪
1491
01:47:45,416 --> 01:47:50,625
♪ يا رب، أنا واحد، يا رب، أنا اثنان ♪
1492
01:47:50,708 --> 01:47:55,750
♪ يا رب، أنا ثلاثة، يا رب، أنا أربعة ♪
1493
01:47:55,833 --> 01:48:00,791
♪ يا رب، أنا على بعد 500 ميل ♪
1494
01:48:00,875 --> 01:48:05,416
♪ من منزلي ♪
1495
01:48:05,500 --> 01:48:10,541
♪ 500 ميل، 500 ميل ♪
1496
01:48:10,625 --> 01:48:15,833
♪ 500 ميل، 500 ميل ♪
1497
01:48:15,916 --> 01:48:21,041
♪ يا رب، أنا على بعد 500 ميل ♪
1498
01:48:21,125 --> 01:48:25,583
♪ من منزلي ♪
1499
01:48:26,083 --> 01:48:31,083
♪ ليس هناك قميص على ظهري ♪
1500
01:48:31,166 --> 01:48:36,250
♪ ليس هناك فلس واحد باسمي ♪
1501
01:48:36,333 --> 01:48:41,166
♪ يا رب، لا أستطيع العودة إلى المنزل ♪
1502
01:48:41,250 --> 01:48:46,125
♪ هذا الطريق ♪
1503
01:48:46,208 --> 01:48:51,458
♪ هذا الطريق، هذا الطريق ♪
1504
01:48:51,541 --> 01:48:56,666
♪ هذا الطريق، هذا الطريق ♪
1505
01:48:56,750 --> 01:49:01,666
♪ يا رب، لا أستطيع العودة إلى المنزل ♪
1506
01:49:01,750 --> 01:49:06,958
♪ هذا الطريق ♪
1507
01:49:07,041 --> 01:49:12,000
♪ إذا فاتك القطار الذي أنا فيه ♪
1508
01:49:12,541 --> 01:49:16,916
♪ ستعرف أنني رحلت ♪
1509
01:49:17,000 --> 01:49:21,750
♪ يمكنك سماع صوت صفارة الإنذار ♪
1510
01:49:21,833 --> 01:49:27,750
♪ مائة ميل ♪