1 00:00:15,375 --> 00:00:19,166 ♪ ها هي الشمس تشرق يا حبيبتي الصغيرة ♪ 2 00:00:19,708 --> 00:00:22,041 ♪ ها هي الشمس تأتي ♪ 3 00:00:22,125 --> 00:00:26,208 ♪ وأنا أقول أن كل شيء على ما يرام ♪ 4 00:00:29,041 --> 00:00:31,875 ♪ كل شيء على ما يرام ♪ 5 00:00:34,875 --> 00:00:38,958 ♪ ها هي الشمس تشرق يا حبيبتي الصغيرة ♪ 6 00:00:39,041 --> 00:00:41,333 ♪ ها هي الشمس تأتي ♪ 7 00:00:41,416 --> 00:00:45,166 ♪ وأنا أقول أن كل شيء على ما يرام ♪ 8 00:00:48,375 --> 00:00:51,333 ♪ كل شيء على ما يرام ♪ 9 00:00:51,416 --> 00:00:53,434 عزيزي السيد كيليون... 10 00:00:53,458 --> 00:00:56,291 ...أشعر بقوة بشأن إدراجها على اللوحة 11 00:00:56,375 --> 00:01:00,916 من أولئك الذين ساعدوا في تصور لويز براون، أول طفل تم تلقيحه صناعيًا. 12 00:01:01,791 --> 00:01:04,750 - أشعر بهذا بشكل خاص تجاه جين بيردي... - احترس! 13 00:01:04,833 --> 00:01:07,750 ...الذي سافر معي إلى أولدهام لمدة عشر سنوات كاملة 14 00:01:07,833 --> 00:01:10,333 وساهمنا بقدر ما ساهمنا في المشروع 15 00:01:10,833 --> 00:01:12,208 كنت عالم الأحياء 16 00:01:12,291 --> 00:01:14,375 باتريك، طبيب التوليد 17 00:01:14,458 --> 00:01:15,458 وجين... 18 00:01:16,000 --> 00:01:17,583 حسنًا، بدونها 19 00:01:18,166 --> 00:01:20,083 لا شيء من هذا كان ليكون ممكنا 20 00:01:27,208 --> 00:01:28,848 اهتم بظهرك! 21 00:01:30,666 --> 00:01:32,958 أوه... اللعنة عليه. 22 00:01:39,750 --> 00:01:41,708 أنا هنا لإجراء مقابلة مع الدكتور إدواردز. 23 00:01:41,791 --> 00:01:45,208 إنه في منتصف تجربة. إذا أردت، يمكنك ركن سيارتك هناك. 24 00:01:45,708 --> 00:01:48,916 - هذا لطيف. أنا أحب ركن السيارة. - فقط، اه... 25 00:01:50,458 --> 00:01:51,666 هل يجب أن أنقل الأشياء؟ 26 00:01:51,750 --> 00:01:54,208 هل تمانع إذا استخدمت المبرد الخاص بك لتجفيف حذائي؟ 27 00:01:56,000 --> 00:01:59,333 أوه، أرى أنك كنت تبحث عن الدكتور إدواردز. 28 00:01:59,958 --> 00:02:02,166 عمله في مجال تطور الثدييات هو ... 29 00:02:02,250 --> 00:02:03,666 استثنائي. أنا أعلم. 30 00:02:04,250 --> 00:02:07,000 إذا كنت تشعر بالإهانة من الأقدام غير الممتلئة، أقترح عليك أن تنظر بعيدًا. 31 00:02:07,500 --> 00:02:10,291 يا إلهي، هناك ثقب في جواربي، يمكنك رؤية إصبع قدمي. 32 00:02:11,250 --> 00:02:13,125 أوه، إصبعين. 33 00:02:14,791 --> 00:02:15,791 واحد... 34 00:02:16,750 --> 00:02:18,458 سأخبره بأنك هنا. 35 00:02:19,458 --> 00:02:20,791 نعم، أرى. نعم. 36 00:02:22,416 --> 00:02:24,875 لنرى إذا كان بإمكاننا فصل ذلك عن البلازما. 37 00:02:26,916 --> 00:02:28,666 المرشح التالي هنا، بوب. 38 00:02:34,041 --> 00:02:35,208 يا إلهي. 39 00:02:35,291 --> 00:02:37,708 يا إلهي! توقفوا جميعًا! 40 00:02:37,791 --> 00:02:40,083 لقد هربت سيلفيا، وكنت قد جعلتها حامل للتو. 41 00:02:40,166 --> 00:02:41,583 يسوع، بوب. 42 00:02:41,666 --> 00:02:44,625 يرجى توخي الحذر عند وقوفك، فهي تساوي أكثر من حذائك. 43 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 سيلفيا. 44 00:02:46,791 --> 00:02:48,291 - سيلفيا. - إنها هناك! 45 00:02:48,375 --> 00:02:50,666 - أوه. - أين؟ لا أستطيع رؤيتها. 46 00:02:50,750 --> 00:02:53,375 - هناك. تحت الطاولة. - أوه، سيلفيا. 47 00:02:53,458 --> 00:02:55,375 أعرف أنك منزعج بشأن ولادة باتي. 48 00:02:55,458 --> 00:02:58,208 - هيا. هيا. - سيحدث لك ذلك أيضًا، سيلفيا. 49 00:02:58,291 --> 00:03:00,666 أحتاج فقط إلى إجراء بعض التعديلات. 50 00:03:04,375 --> 00:03:07,208 إذا سمعت ضجة، فأنا لست جيدًا في البقاء خارجها. 51 00:03:07,791 --> 00:03:09,583 - من أنت؟ - جين بيردي. 52 00:03:09,666 --> 00:03:11,583 أنا هنا بخصوص منصب مدير المختبر. 53 00:03:12,541 --> 00:03:14,000 لقد ارتديت حذاء واحد فقط. 54 00:03:14,083 --> 00:03:16,083 الحذاء الآخر يتصاعد منه البخار حاليًا في مكتبك. 55 00:03:16,708 --> 00:03:20,125 مممم. ما هو سرّك في اصطياد الفئران؟ 56 00:03:20,208 --> 00:03:22,166 الأيدي النظيفة والصبر. ما هو نصيبك؟ 57 00:03:24,708 --> 00:03:26,708 أعتقد أنني عرضت عليك للتو وظيفة. 58 00:03:27,208 --> 00:03:30,541 لكنك لا تعرف مهاراتي. عملي في التمريض والبحث. 59 00:03:30,625 --> 00:03:34,083 لقد كانت شهادات الدكتوراه التي حصلت عليها دقيقة للغاية في اختيار أفضل المتقدمين. هل تستطيع القيادة؟ 60 00:03:34,166 --> 00:03:36,583 لقد تدربت لأصبح ممرضة في مستشفى أدينبروكس. 61 00:03:36,666 --> 00:03:38,416 لقد عملت في مستشفى ساوثهامبتون. 62 00:03:38,500 --> 00:03:41,166 وفي الآونة الأخيرة، كنت في بابوورث، لدراسة رفض الأنسجة. 63 00:03:41,250 --> 00:03:44,375 ممتاز الساعة 8:00 صباحًا، لا تتأخري، لدينا طبيب توليد يجب أن نلتقي به. 64 00:03:44,458 --> 00:03:46,378 أرون، من فضلك. سيلفيا عادت إلى القفص. شكرًا لك. 65 00:03:46,458 --> 00:03:50,083 واحد... اثنان... واحد، اثنان، ثلاثة... 66 00:03:59,416 --> 00:04:01,541 ♪ أوجوم، أوجوم، بوجوم، بوجوم ♪ 67 00:04:01,625 --> 00:04:04,791 ♪ بوجوم الآن يا حبيبتي أنت تلقين تعويذتك عليّ ♪ 68 00:04:07,166 --> 00:04:09,666 ♪ أقول، "أوجوم، أوجوم، بوجوم" ♪ 69 00:04:09,750 --> 00:04:13,333 ♪ "بوجوم، بوجوم الآن، يا حبيبتي، أنت تلقين تعويذتك عليّ" ♪ 70 00:04:15,833 --> 00:04:19,291 ♪ لقد جعلتني أفعل أشياء مضحكة مثل المهرج ♪ 71 00:04:20,000 --> 00:04:21,500 ♪ فقط انظر إلي ♪ 72 00:04:24,291 --> 00:04:26,791 ♪ أقول الآن، "من الذي حصل على البلوز؟" قل، "من الذي حصل على البلوز؟" ♪ 73 00:04:26,875 --> 00:04:29,500 ♪ قل، "من الذي أصيب بالكآبة الآن؟" ألقي تعويذتك... ♪ 74 00:04:29,583 --> 00:04:33,083 لقد نشر باتريك ستيبتو للتو الدليل النهائي للتنظير البطني. 75 00:04:33,166 --> 00:04:35,375 مجلس البحوث الطبية يكرهه في الغالب، 76 00:04:35,458 --> 00:04:38,791 لكن... أعتقد أنه مع مهارات جراحة ثقب المفتاح تلك، 77 00:04:38,875 --> 00:04:41,166 سيكون عضوًا ممتازًا في فريقنا. 78 00:04:41,250 --> 00:04:43,875 نعم هذا الفريق الذي لم تشرحه لي بعد. 79 00:04:44,541 --> 00:04:46,708 أوه، نحن بصدد علاج العقم. 80 00:04:48,250 --> 00:04:49,625 سنساعد في صنع الأطفال. 81 00:04:52,875 --> 00:04:53,875 لقد صدمتك. 82 00:04:55,041 --> 00:04:57,208 لقد عرفت أنك مهتم بالتكاثر، ولكنني لم أكن... 83 00:04:57,291 --> 00:04:59,916 رائع. سيكون رائعًا! 84 00:05:04,416 --> 00:05:07,583 الآن، إذا كان من الممكن فحص المبايض مسبقًا... 85 00:05:07,666 --> 00:05:08,666 شكرًا لك. 86 00:05:08,708 --> 00:05:11,458 ...سيكون لدينا تحذير مسبق من مرض بطانة الرحم. 87 00:05:11,541 --> 00:05:13,500 سوف نكون قادرين على رؤية عدد البيض الذي ينمو. 88 00:05:13,583 --> 00:05:16,958 المشكلة الآن هي أننا لا نملك طريقة واضحة للقيام بذلك. 89 00:05:17,041 --> 00:05:18,041 تنظير البطن. 90 00:05:19,583 --> 00:05:22,291 لذا ما أود أن أقدمه اليوم 91 00:05:22,375 --> 00:05:25,916 هو تطوير عملية فتح البطن الجديدة، والتي لديها القدرة... 92 00:05:26,000 --> 00:05:28,333 سيكون التنظير البطني هو الأفضل. 93 00:05:28,416 --> 00:05:32,625 الطريقة الوحيدة لتصوير المبايض والوصول إلى مصدر بطانة الرحم 94 00:05:32,708 --> 00:05:34,041 مع عملية فتح البطن. 95 00:05:35,250 --> 00:05:38,916 فتح البطن بقطع كبير... هنا... 96 00:05:40,041 --> 00:05:42,125 - ...أو هنا. - هذا هراء. أنت مخطئ تمامًا. 97 00:05:42,208 --> 00:05:44,833 هذه محاضرة وليست اجتماعا. 98 00:05:44,916 --> 00:05:47,250 إنه يضيع وقته في علم غير كفء. 99 00:05:47,333 --> 00:05:49,750 هذه هي الجمعية الملكية، يا سيدي. 100 00:05:49,833 --> 00:05:52,458 ربما يكون من الواجب إظهار القليل من الاحترام لـ "علمي غير الكفء" . 101 00:05:53,250 --> 00:05:56,166 يسمح لي تنظير البطن برؤية المبايض وقناتي فالوب، 102 00:05:56,250 --> 00:05:57,890 وأجزاء أخرى من الجهاز التناسلي 103 00:05:57,958 --> 00:06:01,125 دون الحاجة إلى إجراء أي شيء أكثر من شقوق صغيرة جدًا في الجلد. 104 00:06:01,208 --> 00:06:03,750 تعتبر عملية تنظير البطن تقنية خطيرة للغاية. 105 00:06:04,750 --> 00:06:07,750 تتضمن جراحتك المزعومة البحث في المجهول 106 00:06:07,833 --> 00:06:09,633 دون مراعاة للمريض أو المرض. 107 00:06:09,666 --> 00:06:12,125 وهذه ليست محاضرتك 108 00:06:12,208 --> 00:06:13,568 اسمع اسمع! 109 00:06:13,625 --> 00:06:15,666 أعلم، أنا آسف، أرجوك سامحني. 110 00:06:15,750 --> 00:06:18,333 ولكن هل يجوز لي أن أثبت وجهة نظري فقط ؟ 111 00:06:18,416 --> 00:06:20,166 مع بعض الشرائح... 112 00:06:20,250 --> 00:06:22,750 ...الذي يحدث أن يكون معي؟ 113 00:06:25,208 --> 00:06:27,791 - أوه، السيد ستيبتو. بوب إدواردز. - نعم؟ 114 00:06:27,875 --> 00:06:29,875 لقد تحدثنا على الهاتف قبل بضعة أشهر. 115 00:06:29,916 --> 00:06:32,750 لا يمكن أن أتوقع مني أن أتذكر كل مكالمة هاتفية، السيد إدواردز. 116 00:06:32,833 --> 00:06:34,458 نعم، لو كان بإمكاني أن أحصل على دقيقة واحدة فقط. 117 00:06:34,541 --> 00:06:36,750 سأكون مهتمًا جدًا بسماع المزيد عن جراحة ثقب المفتاح. 118 00:06:36,833 --> 00:06:38,375 للأسف، أنا مشغول. 119 00:06:38,458 --> 00:06:41,208 التحدث مع هؤلاء الأشخاص الذين نفوك إلى أولدهام؟ 120 00:06:41,291 --> 00:06:42,125 إنهم يكرهونك. 121 00:06:42,208 --> 00:06:44,833 هذه هي جين بيردي، وهي التي ستدير مختبرنا. 122 00:06:44,916 --> 00:06:46,625 هل ستفعل ذلك الآن؟ حظا سعيدا لكما. 123 00:06:46,708 --> 00:06:47,541 مع معداتك، 124 00:06:47,625 --> 00:06:50,226 سوف نكون قادرين على الوصول إلى مبايض المرأة بطريقة أقل تدخلاً. 125 00:06:50,250 --> 00:06:51,730 أولدهام هو مستشفى جيد للغاية، 126 00:06:51,791 --> 00:06:54,000 ولم يكن هناك موعد متاح في لندن. 127 00:06:54,083 --> 00:06:56,750 من المدهش كيف كانت هناك مواعيد لأقرانك، 128 00:06:56,833 --> 00:06:58,208 من أحبوه. 129 00:06:58,708 --> 00:06:59,833 هل درستني؟ 130 00:06:59,916 --> 00:07:04,125 لا، لقد فعلت ذلك. إنها تكرر ذلك لك في محاولة لجعلك تستمع إلي. 131 00:07:04,208 --> 00:07:06,083 استراتيجية غريبة، جان. 132 00:07:09,833 --> 00:07:11,753 كيف تمكنت من التغلب على مشكلة التدفئة؟ 133 00:07:11,833 --> 00:07:13,208 ما هي مشكلة التدفئة؟ 134 00:07:13,291 --> 00:07:17,541 انظر، عليّ العودة إلى أولدهام. لقد تأخرت عن موعد القطار الساعة 3:25. اكتب لي. 135 00:07:17,625 --> 00:07:20,750 3:25؟ هذا يمنحنا نصف ساعة جيدة. سنمشي معك. 136 00:07:20,833 --> 00:07:23,353 أثناء إجراء عملية تنظير البطن، ستحتاج إلى مصدر ضوء لكاميرتك. 137 00:07:23,416 --> 00:07:25,708 وإلا فإنك ستتجول حرفيًا في الظلام. 138 00:07:25,791 --> 00:07:29,291 لكن المصابيح تسخن الأشياء، فكيف لا تقوم بطهي داخل هؤلاء النساء؟ 139 00:07:29,375 --> 00:07:31,015 الألمان الغربيون لديهم منظار البطن 140 00:07:31,041 --> 00:07:33,458 حيث يتم توصيل الضوء من مصباح إسقاط المرآة. 141 00:07:33,541 --> 00:07:34,875 لا لمبات، لا طبخ. 142 00:07:34,958 --> 00:07:37,642 - ألم أخبرك أنه كان عبقريًا؟ - الألمان الغربيون عبقريون. 143 00:07:37,666 --> 00:07:40,386 نحن نتقاسم نفس الهدف، نريد معالجة مشكلة العقم. 144 00:07:40,416 --> 00:07:42,697 المشكلة هي أن علمكم له حدوده، وكذلك علمنا. 145 00:07:42,750 --> 00:07:44,083 تفضل، أخبرني عن حدودي. 146 00:07:44,166 --> 00:07:46,791 أعتقد أنك قد طورت للتو إجراءً لوضع الحيوانات المنوية 147 00:07:46,875 --> 00:07:48,125 داخل قناة فالوب. 148 00:07:48,208 --> 00:07:50,017 - أين قرأت هذا؟ - لن تحصل على نتائج. 149 00:07:50,041 --> 00:07:52,875 ليست جوهرية. لماذا؟ لأن الحيوانات المنوية لا تستطيع التصرف بشكل طبيعي. 150 00:07:52,958 --> 00:07:57,083 ولكن تخيل لو أننا نستطيع وضع بيضة مخصبة داخل نفس الأنبوب. 151 00:07:57,583 --> 00:07:58,916 أنت تزيل بيضة، 152 00:07:59,000 --> 00:08:00,791 باستخدام معداتك الرائعة وخبرتك. 153 00:08:00,875 --> 00:08:03,416 أنت تعطيها لنا، ونحن نقوم بتلقيح تلك البيضة خارج الجسم، 154 00:08:03,500 --> 00:08:05,416 باستخدام معداتنا الرائعة وخبرتنا، 155 00:08:05,500 --> 00:08:07,166 ومن ثم تضعها مرة أخرى في الداخل. 156 00:08:07,250 --> 00:08:10,000 سترتفع فرص نجاح الحمل إلى حد كبير. 157 00:08:10,083 --> 00:08:13,500 تخصيب البويضة خارج الرحم... هل تعتقد حقا أنك تستطيع فعل ذلك؟ 158 00:08:14,000 --> 00:08:16,166 ليس لدي شرائح، لكنني قريب. 159 00:08:18,958 --> 00:08:20,601 شكرًا لك. 160 00:08:20,625 --> 00:08:22,059 ... لخدمة الساعة 5:35... 161 00:08:22,083 --> 00:08:24,708 أنت تُدرّس في كامبريدج، دكتور إدواردز، أليس كذلك؟ 162 00:08:24,791 --> 00:08:27,208 - نعم، نعم. - كل مادتي السريرية موجودة في أولدهام. 163 00:08:27,291 --> 00:08:29,500 كامبريدج تبعد... 200 ميل. 164 00:08:29,583 --> 00:08:33,291 حسنًا، على المدى القريب، سنقيم في منزلك. فهو يبعد مسافة أربع ساعات فقط بالسيارة. 165 00:08:33,375 --> 00:08:36,175 وعلى المدى الطويل، سنحصل على أموال من مجلس البحوث الطبية 166 00:08:36,250 --> 00:08:37,458 وتحركك نحو الجنوب. 167 00:08:37,541 --> 00:08:40,208 أوه، هذا إذا كنت... على استعداد للانتقال إلى الجنوب. 168 00:08:40,791 --> 00:08:42,500 من الممكن أن... أقتنع. 169 00:08:43,000 --> 00:08:44,208 سوف نحتاج إلى النساء. 170 00:08:44,291 --> 00:08:46,541 النساء الراغبات في المساهمة بأنسجة المبيض. 171 00:08:46,625 --> 00:08:48,541 لدي بعض مرضى استئصال الرحم 172 00:08:48,625 --> 00:08:50,750 الذي إذا شرحت له ما نفعله قد يساعدنا. 173 00:08:50,833 --> 00:08:54,541 آه، فهو لا يمتلك المهارات فحسب، بل يمتلك أيضًا العلاقات. 174 00:08:55,875 --> 00:08:58,166 هل تعلم أنهم سوف يرمون الكتاب علينا؟ 175 00:08:58,250 --> 00:09:00,416 الكنيسة، الدولة، العالم. 176 00:09:01,083 --> 00:09:03,125 سنوحدهم جميعا ضدنا. 177 00:09:03,208 --> 00:09:06,541 لكن سيكون لدينا أمهات، الأمهات سيدعموننا. 178 00:09:08,958 --> 00:09:11,791 حسنًا، إذا لم أذهب الآن، سأفتقد الساعة 5:25، 179 00:09:11,875 --> 00:09:13,541 ولن أعود إلى المنزل أبدًا. 180 00:09:14,666 --> 00:09:16,333 بوب. جينز. 181 00:09:18,541 --> 00:09:19,750 ن-أنت في؟ 182 00:09:20,250 --> 00:09:21,583 أنت هنا، أليس كذلك؟ 183 00:09:24,166 --> 00:09:25,666 سوف نتحدث قريبا، آمل ذلك. 184 00:09:31,041 --> 00:09:33,375 جيد جدًا، جان. أوه! جيد جدًا! 185 00:09:34,125 --> 00:09:36,875 الرسائل حول أولدهام، مفيدة جدًا. 186 00:09:36,958 --> 00:09:37,958 الذي - التي! 187 00:09:38,541 --> 00:09:40,416 أنت حقا مستحيل، أليس كذلك؟ 188 00:09:41,833 --> 00:09:43,958 نحن نجعل المستحيل ممكنًا، جان. 189 00:09:44,750 --> 00:09:46,916 نحن كذلك، سوف ترى. 190 00:10:06,375 --> 00:10:07,208 هيا يا أمي. 191 00:10:07,291 --> 00:10:10,375 أنت تعلم أن القس بولسون لا يحب الأمر إلا إذا وصلنا قبل الموعد بنصف ساعة. 192 00:10:11,583 --> 00:10:12,583 هيا إذن. 193 00:10:16,083 --> 00:10:17,375 مدرب بطيئ. 194 00:10:17,458 --> 00:10:19,750 دعونا نراهن. 195 00:10:24,958 --> 00:10:29,500 ♪ كل الأشياء المشرقة والجميلة ♪ 196 00:10:29,583 --> 00:10:34,333 ♪ جميع المخلوقات الكبيرة والصغيرة ♪ 197 00:10:35,083 --> 00:10:39,291 ♪ كل الأشياء حكيمة ورائعة ♪ 198 00:10:39,375 --> 00:10:44,333 ♪ الرب الإله خلقهم جميعا ♪ 199 00:10:44,416 --> 00:10:49,166 ♪ كل زهرة صغيرة تتفتح ♪ 200 00:10:49,750 --> 00:10:52,017 - حافظ على ظهرك مستقيمًا. - أنا لا أتقوس. 201 00:10:52,041 --> 00:10:55,166 أنت تتكئ على ظهرك ولا تبذل قصارى جهدك. 202 00:10:56,333 --> 00:10:59,541 هنا. هل ترغب في تناول مشروب مثلج فاخر؟ أو ربما كعكة؟ 203 00:11:00,291 --> 00:11:04,875 ماذا عني؟ هل سيحبني؟ طعمي لذيذ، خاصة عندما أدهنه بالزبدة. 204 00:11:04,958 --> 00:11:07,000 طريقة كلامك. 205 00:11:07,083 --> 00:11:10,083 الطريقة التي أتحدث بها هي الطريقة التي تتحدث بها عندما تتناول القليل من الروم والنبيذ الأسود. 206 00:11:10,166 --> 00:11:14,500 - وأنت تعلم أن هذا صحيح. - أوه. انتظر. لديّ صينيتك. 207 00:11:14,583 --> 00:11:15,875 أوه. 208 00:11:16,958 --> 00:11:18,541 كيف تعتني بي سيداتي. 209 00:11:18,625 --> 00:11:20,958 أوه، علينا أن نعتني بك، أنت تبدو نحيفًا. 210 00:11:21,666 --> 00:11:22,791 كعكتي بالفواكه. 211 00:11:22,875 --> 00:11:25,333 مجمدة للغاية، فقط لأجلك. 212 00:11:25,416 --> 00:11:27,916 لقد كانت خدمة رائعة، لقد أحببت الخطبة. 213 00:11:28,000 --> 00:11:29,666 - شكرا لك، جان. - القس. 214 00:11:32,833 --> 00:11:36,208 - الروم والسود. - أنا بخير يا أمي. أنا بخير. 215 00:11:36,833 --> 00:11:38,958 كل هذا، أيتها الكنيسة، إنه مهم، إنه مهم، ولكن... 216 00:11:39,791 --> 00:11:43,375 أعتقد أنني أستطيع أن أشعر أخيرًا بالتغيير في حياتي، وأنا أحب ذلك. 217 00:11:43,458 --> 00:11:46,041 لا يعني أنه يجب عليك الانحناء. 218 00:11:52,458 --> 00:11:54,708 أولاً، جربنا الفئران، ثم الأرانب. 219 00:11:54,791 --> 00:11:57,125 حتى أنني اختبرت أرنبًا بريًا. 220 00:11:57,208 --> 00:11:59,666 شهوانية مثل أي مخلوق على تلة، لكن ضعهم في قفص 221 00:11:59,750 --> 00:12:02,333 ولا يمكنك إثارةهم جنسياً من أجل الحب أو الحلوى. 222 00:12:02,416 --> 00:12:04,458 وأنا متأكد أنك حاولت كلا منهما. 223 00:12:04,958 --> 00:12:07,541 لقد أثمرت الفئران والأرانب أيضًا. 224 00:12:07,625 --> 00:12:09,916 وبعد ذلك مؤخرًا، مع باري بافيستر... 225 00:12:10,000 --> 00:12:12,750 - أوه، لقد كان لدينا... - "باري بافيستر"؟ هذا يبدو خياليًا. 226 00:12:12,833 --> 00:12:15,291 إنه حاصل على درجة الدكتوراه ويعمل في مختبري. 227 00:12:15,375 --> 00:12:18,208 أمضى عامًا كاملاً في حصاد بيض الهامستر. 228 00:12:18,291 --> 00:12:21,708 على أية حال، بعد أن أخرجهم، وضعهم في طبق بتري مع هذا السائل الجديد، 229 00:12:21,791 --> 00:12:24,166 قلوي جدًا، محمل بالبيكربونات. 230 00:12:24,250 --> 00:12:26,000 وقد حقق بفضلها نجاحا هائلا. 231 00:12:26,083 --> 00:12:28,958 يقوم بجمع البيض وغسله في القلوية وحيوانات الهامستر المنوية؟ 232 00:12:29,041 --> 00:12:30,833 ثم يضعهم مرة أخرى داخل الأم. 233 00:12:30,916 --> 00:12:33,017 وفجأة، أصبح لدينا مجموعة كاملة من صغار الهامستر. 234 00:12:33,041 --> 00:12:33,875 إنه شيء رائع. 235 00:12:33,958 --> 00:12:36,125 لذا كل هذا يعتمد على الأمل 236 00:12:36,208 --> 00:12:40,000 أن النساء البشر مثل الهامستر، وأن مصل باري يمكن أن يعمل معهم أيضًا؟ 237 00:12:40,083 --> 00:12:42,416 مممم. القارض النبيل يقود الطريق. 238 00:12:54,250 --> 00:12:56,791 فقط 52 ميلا آخر إلى مانشستر، 239 00:12:56,875 --> 00:12:58,666 تليها ثمانية أخرى في المقدمة إلى أولدهام. 240 00:12:58,750 --> 00:13:00,041 لقد وصلنا تقريبا. 241 00:13:00,125 --> 00:13:02,958 وأنت مثل تلميذ في يومه الأول في المدرسة. 242 00:13:03,041 --> 00:13:05,416 هذا لأنه يومي الأول في المدرسة. 243 00:13:06,416 --> 00:13:13,041 ♪ أنا بحاجة إلى إلهامك الحلو ♪ 244 00:13:15,875 --> 00:13:18,125 ♪ أحتاجك هنا في ذهني ♪ 245 00:13:19,458 --> 00:13:22,666 ♪ كل ساعة من اليوم ♪ 246 00:13:23,791 --> 00:13:30,791 ♪ بدون إلهامك الحلو... ♪ 247 00:13:31,541 --> 00:13:33,291 يقول كيرشو موجود في الخلف. 248 00:13:33,791 --> 00:13:39,416 ♪ الاستمرار في العيش والاستمرار في العطاء بهذه الطريقة ♪ 249 00:13:40,791 --> 00:13:42,500 ♪ أنا بحاجة إليك ♪ 250 00:13:42,583 --> 00:13:44,833 - ♪ إلهام حلو ♪ - ♪ قلت ♪ 251 00:13:44,916 --> 00:13:46,791 - ♪ إلهام حلو ♪ - ♪ تعال يا حبيبي ♪ 252 00:13:46,875 --> 00:13:49,083 - ♪ إلهام حلو ♪ - ♪ أعطني... ♪ 253 00:13:49,875 --> 00:13:53,541 بواب المدخل الرئيسي، من فضلك. بواب المدخل الرئيسي. 254 00:13:53,625 --> 00:13:56,083 هل هذا رطب؟ 255 00:13:56,166 --> 00:14:00,625 إنه ليس رطبًا، لقد هطلت الأمطار مؤخرًا. ومن قد تكون أنت؟ 256 00:14:00,708 --> 00:14:02,791 هذا هو الدكتور إدواردز. أنا جين بيردي. 257 00:14:02,875 --> 00:14:05,416 أوه نعم، لقد أخبرني السيد ستيبتو عنك. 258 00:14:06,000 --> 00:14:09,166 أنا ماترون، أنت بحاجة إلى مختبر، على ما يبدو. 259 00:14:09,750 --> 00:14:10,750 تعال. 260 00:14:32,541 --> 00:14:34,541 اعتقدت أن هذا قد يحل المشكلة. 261 00:14:50,958 --> 00:14:52,000 يبدو مثاليا. 262 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 رائع. 263 00:14:54,291 --> 00:14:55,500 إذا سمحت لي. 264 00:15:22,875 --> 00:15:25,833 الإبرة تذهب الآن إلى المبيض. 265 00:15:26,791 --> 00:15:28,375 طموح لطيف من فضلك. 266 00:15:32,208 --> 00:15:36,666 بصيلة جيدة مع أمل أن يكون هناك بيضة جيدة واحدة. 267 00:15:38,750 --> 00:15:40,458 هل هم واقفون؟ 268 00:15:40,541 --> 00:15:43,208 إنه يقف خارج الباب مباشرة، السيد ستيبتو. 269 00:15:46,791 --> 00:15:48,791 همم. 270 00:16:04,166 --> 00:16:06,291 - لقد حصلنا على بصيلة واحدة. - جيد. 271 00:16:09,833 --> 00:16:13,291 دعونا نجد تلك البيضة، ونغمسها في الوسيط السحري لباري، 272 00:16:13,375 --> 00:16:14,958 ثم أضفه إلى السائل المنوي. 273 00:16:15,458 --> 00:16:16,458 انتظر. 274 00:16:18,208 --> 00:16:19,208 ماذا؟ لماذا؟ 275 00:16:22,375 --> 00:16:23,958 إنها المرة الأولى، هذا كل شيء. 276 00:16:26,458 --> 00:16:27,583 الأول من بين العديد. 277 00:16:59,750 --> 00:17:01,333 لقد حصلنا على البيضة. 278 00:17:04,833 --> 00:17:05,833 جيد. 279 00:17:12,833 --> 00:17:15,875 لا أزال لا أفهم لماذا لديك أي شيء للتفاخر به. 280 00:17:15,958 --> 00:17:18,083 ليس لدينا أي شيء للتفاخر به على الإطلاق. 281 00:17:18,166 --> 00:17:21,500 إذن لماذا نضع قطعة في مجلة علمية مثل مجلة Nature؟ 282 00:17:21,583 --> 00:17:24,041 لأننا قريبون من أن يكون لدينا شيء للتفاخر به. 283 00:17:24,125 --> 00:17:27,541 نحن واثقون من أننا سنكون مستعدين للعمل مع النساء قريبًا . 284 00:17:27,625 --> 00:17:30,785 - الطريقة التي يقول بها "نساء"، هل ترى؟ - ما الخطأ في الطريقة التي أقول بها "نساء"؟ 285 00:17:30,833 --> 00:17:32,291 أنا أتفق تماما. 286 00:17:32,375 --> 00:17:34,583 يمكنك أن تقول "الفئران" بنفس الطريقة تمامًا. 287 00:17:34,666 --> 00:17:37,791 - أنا... أحب الفئران. - أكثر بكثير مما تحب النساء. 288 00:17:37,875 --> 00:17:39,208 تقريباً مثلما أحب النساء. 289 00:17:39,291 --> 00:17:41,166 هل يمكنني أن أذكرك بعدد بناتك؟ 290 00:17:41,250 --> 00:17:44,375 أنا متأكد تمامًا أن لدي عددًا أكبر من الفئران مقارنة ببناتي. 291 00:17:46,250 --> 00:17:47,250 سأحصل عليه. 292 00:17:48,541 --> 00:17:50,500 - انتظري، سأجيب. - شكرًا لك يا عزيزتي. 293 00:17:50,583 --> 00:17:54,166 اثنان فقط يظهران النوى الأولية. اثنان من 56. 294 00:17:54,250 --> 00:17:56,833 هذا أقل من 4%، وهذا من ورقتك الخاصة. 295 00:17:56,916 --> 00:17:59,000 وأظهر ثمانية عشر منهم علامات الإخصاب. 296 00:17:59,083 --> 00:18:03,000 وهذا عندما نعمل فقط مع البويضات المتبرع بها من مريضات استئصال الرحم. 297 00:18:03,083 --> 00:18:05,500 عندما نبدأ العمل مع النساء، تكون النتائج... 298 00:18:05,583 --> 00:18:07,333 آه! إنها تقول كلمة "نساء" بنفس الطريقة التي يقولها بها. 299 00:18:08,333 --> 00:18:10,625 ونأمل أن تكون النتائج مذهلة. 300 00:18:10,708 --> 00:18:12,458 من فضلك لا تشعر بالإهانة، جان. 301 00:18:12,541 --> 00:18:14,875 تعتبر ماجي تمزيقي إلى أشلاء بمثابة رياضة يوم الأحد. 302 00:18:14,958 --> 00:18:18,333 انظر، أنا فقط أشير إلى أنك تبدو وكأنك تفضل كتابة الصحافة 303 00:18:18,416 --> 00:18:20,208 لصنع علم جيد، إذن... 304 00:18:20,291 --> 00:18:22,833 إنه رجل حول النوافذ. 305 00:18:22,916 --> 00:18:24,458 يريد التحدث معك يا أبي. 306 00:18:24,541 --> 00:18:26,791 - نوافذ؟ - مم. 307 00:18:27,958 --> 00:18:29,291 انتظر. انا... 308 00:18:29,375 --> 00:18:31,875 هيا يا ماجي، أنت تعرفين ما يجب عليك فعله. 309 00:18:31,958 --> 00:18:35,375 تكتب، وتعد بالمزيد، ثم عندما يتم إغرائهم بما فيه الكفاية، 310 00:18:35,458 --> 00:18:37,178 تأخذه إلى مجلس البحوث الطبية. 311 00:18:37,208 --> 00:18:40,458 بهذه الطريقة يحصلون على الدعم لمغادرة أولدهام الدموية خلفهم. 312 00:18:40,541 --> 00:18:42,166 أوه، إذا كان كيرشو فظيعًا جدًا، 313 00:18:42,250 --> 00:18:44,291 إذن عليهم أن يأخذوا الإشارة ويستسلموا. 314 00:18:45,500 --> 00:18:47,833 - أيها الأغبياء اللعينون! - ما الأمر يا بوب؟ 315 00:18:47,916 --> 00:18:50,500 - من كان ذلك؟ هممم؟ - كانت... المرآة. 316 00:18:51,500 --> 00:18:55,291 إنهم يريدون اقتباسًا عما إذا كنت الدكتور فرانكشتاين أم لا. 317 00:18:55,875 --> 00:18:57,833 وقال إن الأمر يتعلق بالنوافذ. 318 00:18:59,166 --> 00:19:02,166 بوب، سأعطيك كاسترد إضافي إذا جلست مرة أخرى. 319 00:19:02,250 --> 00:19:03,750 أنت تخيف الأطفال. 320 00:19:05,458 --> 00:19:08,666 لقد اعتاد على بعض الطوب، وعلى كره المؤسسة له. 321 00:19:09,250 --> 00:19:12,708 - أجرؤ على القول أنه يستمتع بذلك قليلاً. - هل يريد أن يتم التشهير به؟ 322 00:19:12,791 --> 00:19:15,291 أعتقد بصراحة أنه يعتبر ذلك جزءًا من دوره. 323 00:19:15,791 --> 00:19:18,083 محاربة المعارك من أجل الطب الإنجابي. 324 00:19:18,750 --> 00:19:21,291 للأمهات والنساء... الخ 325 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 هذا أنا. 326 00:19:27,041 --> 00:19:28,541 هل تريد مني أن أصعد؟ 327 00:19:29,208 --> 00:19:30,208 هيا تعال؟ 328 00:19:30,833 --> 00:19:33,750 أعني أنني منجذب إليك، إذا كنت منجذباً إلي. 329 00:19:34,458 --> 00:19:36,625 أتمنى أن تكون منجذبًا إليّ. لا أستطيع أن أقول ذلك. 330 00:19:37,583 --> 00:19:38,666 آسف. 331 00:19:39,833 --> 00:19:40,833 مُطْلَقاً. 332 00:19:41,708 --> 00:19:44,041 آمل أن يكون هذا السؤال جديرًا بالاهتمام، أعني أنه لم يحدث أي ضرر؟ 333 00:19:44,125 --> 00:19:45,750 لا شيء على الإطلاق. أنا مسرور. 334 00:19:46,708 --> 00:19:48,666 جيد جدًا. وداعًا إذن. 335 00:19:54,125 --> 00:19:56,791 إذا وعدت بعدم الارتباط، فيمكننا ممارسة الجنس. 336 00:19:56,875 --> 00:19:57,875 أوه! 337 00:19:58,666 --> 00:20:00,625 نعم بالتأكيد. 338 00:20:02,416 --> 00:20:03,833 - أعدك. - جيد. 339 00:20:15,416 --> 00:20:17,541 لا أعتقد أن هذا سوف يسبب أي ضرر، 340 00:20:17,625 --> 00:20:20,458 ولكن يجدر بنا أن نقول أيضًا إنني لا أعتقد أن هذا سيؤدي إلى نتيجة. 341 00:20:20,541 --> 00:20:21,833 في طفل لك. 342 00:20:22,708 --> 00:20:23,708 أنا... أنا آسف؟ 343 00:20:23,791 --> 00:20:26,541 لا أعتقد أن هناك فرصة كبيرة للنجاح. 344 00:20:26,625 --> 00:20:28,305 أعتقد أنه من المهم أن تعرف ذلك. 345 00:20:28,375 --> 00:20:31,666 إذن... لا أفهم لماذا يجب علينا أن نفعل ذلك؟ 346 00:20:31,750 --> 00:20:35,041 لأن هذا قد يعني أن الآخرين لديهم أطفال. 347 00:20:42,375 --> 00:20:46,416 أستطيع أن أعيش على أمل، أليس كذلك؟ هل أستطيع أن أصدق أنني قد أحصل على فرصة؟ 348 00:20:46,500 --> 00:20:48,291 أعتقد أنه من غير المحتمل، ولكن... 349 00:20:49,041 --> 00:20:50,541 أريد طفلاً فقط. 350 00:20:50,625 --> 00:20:53,541 من المفترض أن تكوني ممرضة 351 00:20:53,625 --> 00:20:56,833 أنا في مجال البحث، يا أمي. لقد كنت في هذا المجال لفترة طويلة. 352 00:20:56,916 --> 00:20:59,083 الناس مرضى، أنت تجعلهم أفضل. 353 00:20:59,166 --> 00:21:01,666 يقول بوب أن العقم مشكلة طبية. 354 00:21:01,750 --> 00:21:03,583 صنع الأطفال في أنابيب الاختبار؟ 355 00:21:03,666 --> 00:21:06,291 صنع أطفال للأمهات اللاتي يحتجن إليهم. 356 00:21:06,958 --> 00:21:11,583 "فصلى إسحق إلى الرب لأجل امرأته لأنها كانت عاقرًا." 357 00:21:12,291 --> 00:21:15,625 "فاستجاب له الرب، فحملت رفقة امرأته." 358 00:21:15,708 --> 00:21:17,916 تكوين، الإصحاح 25، الآية 21. 359 00:21:19,958 --> 00:21:21,916 - الصلاة هي الجواب، أليس كذلك؟ - ششش! 360 00:21:22,583 --> 00:21:23,750 دعها تنقع. 361 00:21:28,458 --> 00:21:33,541 جان، أنت شاب ولا تفهم، لكن لا يمكنك أن تلعب دور الإله بهذا. 362 00:21:34,750 --> 00:21:38,250 ما هو شعورك تجاه النظارات والأسنان الاصطناعية؟ 363 00:21:39,625 --> 00:21:43,125 هل تفضل أن يكون الناس أعمى أو غير قادرين على تناول أي شيء سوى الحساء؟ 364 00:21:43,208 --> 00:21:44,708 هذا ما يريده الله، أليس كذلك؟ 365 00:21:44,791 --> 00:21:46,416 - يقول بوب... - أوه، "يقول بوب." 366 00:21:46,916 --> 00:21:48,291 بوب يقول! 367 00:21:48,375 --> 00:21:51,375 - لديه طريقة في ترتيب الأشياء. - ثم هناك الآخر. 368 00:21:52,750 --> 00:21:54,291 إنه مجهض. 369 00:21:54,375 --> 00:21:57,541 جراحك. ستيبتو. هذا ما ورد في الصحيفة. 370 00:22:00,291 --> 00:22:02,666 لم تكن تعلم ذلك، أليس كذلك؟ 371 00:22:02,750 --> 00:22:05,625 لعب دور الله في أحد الطرفين، والشيطان في الطرف الآخر. 372 00:22:08,416 --> 00:22:11,000 - هذا قانوني الآن. - لا يجعله صحيحا. 373 00:22:12,250 --> 00:22:17,000 أنا لا أقوم بإجراء عمليات الإجهاض يا أمي، وأنا فخورة بما أفعله. 374 00:22:17,083 --> 00:22:18,416 حسنًا، الحمد لله. 375 00:22:19,291 --> 00:22:22,541 نأمل أن يكون لديك ما يكفي من الفخر لكلا منا، 376 00:22:22,625 --> 00:22:25,333 لأنه ليس لدي الآن سوى اليأس. 377 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 لو سمعت كيف كنت أفتخر بك. 378 00:22:30,583 --> 00:22:34,458 كل مؤهلاتك و هذا ما ستفعله بها؟ 379 00:22:35,208 --> 00:22:36,208 هذه الخطيئة؟ 380 00:22:39,958 --> 00:22:41,166 أنا أساعد الناس. 381 00:22:43,125 --> 00:22:45,250 وقد نصح القس بولسون 382 00:22:46,166 --> 00:22:47,666 أنك لا تأتي إلى الكنيسة. 383 00:22:47,750 --> 00:22:49,250 هذا ليس قراره . 384 00:22:50,958 --> 00:22:53,625 إنه يتحدث... قسيسنا، 385 00:22:54,583 --> 00:22:56,166 بالنيابة عن كثير من الناس. 386 00:22:57,708 --> 00:22:59,458 و جان... 387 00:23:01,500 --> 00:23:02,958 لا أستطيع أن أجعلك تأتي إلى هنا. 388 00:23:05,208 --> 00:23:06,500 أمي، لا يمكنك أن تقصدي ذلك. 389 00:23:08,208 --> 00:23:10,416 إذا اخترت هذا بدلاً مني... 390 00:23:12,750 --> 00:23:15,875 إذن بالتأكيد...أفعل. 391 00:23:18,166 --> 00:23:22,333 لكن المشكلة يا أمي هي أن هذا لا يطلب مني الاختيار. 392 00:23:22,416 --> 00:23:23,416 أنت. 393 00:23:27,250 --> 00:23:28,930 من خلال الأبحاث التي أجريت على الفئران والجرذان، 394 00:23:28,958 --> 00:23:32,541 يصر بعض العلماء على أنه قد يكون هناك خطر أكبر لحدوث خلل في التوازن الهرموني. 395 00:23:32,625 --> 00:23:35,416 عندما تتم عملية الإخصاب خارج الجسم 396 00:23:35,916 --> 00:23:37,416 إدواردز وستيبتو، مع ذلك، 397 00:23:37,500 --> 00:23:41,541 ويقول البعض أن الأبحاث الأخيرة لم تنتج أي دليل موثوق على وجود أي خلل. 398 00:23:43,041 --> 00:23:43,916 شكرًا لك. 399 00:23:59,250 --> 00:24:00,250 النقانق 400 00:24:01,500 --> 00:24:03,333 عمرها أكثر من 5000 سنة. 401 00:24:04,041 --> 00:24:06,750 هل تعلم أنه تم العثور على بقايا في المقابر المصرية. 402 00:24:07,291 --> 00:24:09,708 كانوا يحشوون بقايا اللحوم الخاصة بهم 403 00:24:09,791 --> 00:24:11,125 في أمعاء البقرة. 404 00:24:19,041 --> 00:24:21,416 هل تعلم أنني لست جيدة حقًا في الصمت؟ 405 00:24:22,416 --> 00:24:23,916 لذا كن جيدًا في الأمر. 406 00:24:30,250 --> 00:24:31,833 حسنًا، أعتقد أن هذا ينطبق على الجميع. 407 00:24:31,916 --> 00:24:36,583 سنحتاج منك الحضور يوميًا إلى Kershaw's لتلقي حقنة الهرمون الخاصة بك. 408 00:24:36,666 --> 00:24:38,541 هذا لتحفيز إنتاج البيض. 409 00:24:38,625 --> 00:24:40,291 بمجرد أن نقوم بتحفيزه، 410 00:24:40,375 --> 00:24:43,166 سوف نقوم بجمع بويضاتك وإضافة الحيوانات المنوية لزوجك. 411 00:24:43,250 --> 00:24:46,750 إذا حدث الإخصاب، فسوف نقوم بزرع الجنين في داخلك. 412 00:24:47,958 --> 00:24:49,750 إذا كانت لديك أية مخاوف، فلا تتردد في طرحها. 413 00:24:53,333 --> 00:24:54,333 "كاثي جيبسون." 414 00:24:57,541 --> 00:24:58,541 سنبدأ معك. 415 00:25:04,541 --> 00:25:07,458 سنقوم بحقن مؤخرتك اليوم، 416 00:25:07,541 --> 00:25:10,791 لذا إذا كان بإمكانك خفض تنورتك وجواربك والانحناء فوق السرير. 417 00:25:10,875 --> 00:25:11,875 تمام. 418 00:25:15,833 --> 00:25:18,125 إما أن تكون معنا أو لا تكون. 419 00:25:18,208 --> 00:25:19,541 ليس اليوم، مورييل، من فضلك. 420 00:25:19,625 --> 00:25:23,541 إذا كان ولدًا، اتركه عند الباب. إذا كانت المشكلة تتعلق بالمال، فربما يمكننا المساعدة. 421 00:25:23,625 --> 00:25:25,665 إذا كان الأمر أكثر خطورة، فنحن في المستشفى. 422 00:25:25,708 --> 00:25:28,000 أنا حقا لا أريد محاضرة الآن، مورييل. 423 00:25:28,083 --> 00:25:29,083 سيدة. 424 00:25:30,291 --> 00:25:32,250 أنا ماترون. 425 00:25:33,333 --> 00:25:37,083 ربما تعتبره مجرد عنوان، لكنه يعني الكثير بالنسبة لي. 426 00:25:40,958 --> 00:25:43,750 لم أكن أعلم أنك تقومين بالإجهاض، سيدتي. 427 00:25:43,833 --> 00:25:45,750 أنا مسيحي، وأمي... 428 00:25:45,833 --> 00:25:47,750 ويقول المستشارون الآخرون لا. 429 00:25:48,666 --> 00:25:50,375 لذلك يجب على السيد ستيبتو أن يقوم بكل هذه الأمور. 430 00:25:50,458 --> 00:25:51,833 ولكنه لا... مضطر إلى ذلك. 431 00:25:53,625 --> 00:25:56,208 هل تعلم كم عدد الفتيات اللاتي يأتين إلى هنا وبطنهن ممزق؟ 432 00:25:56,291 --> 00:25:58,500 لأنهم ذهبوا إلى رجل في زاوية الشارع؟ 433 00:26:01,708 --> 00:26:02,791 لم أعتقد ذلك. 434 00:26:04,041 --> 00:26:06,083 اعتقدت أننا هنا لنصنع أطفالًا. 435 00:26:06,958 --> 00:26:08,083 حسنا، أنت مخطئ. 436 00:26:09,250 --> 00:26:12,083 نحن هنا لنعطي المرأة الخيار. 437 00:26:12,166 --> 00:26:13,791 كل اختيار. 438 00:26:14,583 --> 00:26:19,291 هذا كل ما يهم بالنسبة لي، وينبغي أن يكون كل ما يهم بالنسبة لك. 439 00:26:21,916 --> 00:26:24,083 لذلك كن شجاعا. 440 00:26:27,458 --> 00:26:30,083 يرجى الترحيب بعالم الأحياء المثير للجدل 441 00:26:30,166 --> 00:26:31,333 الدكتور روبرت إدواردز 442 00:26:31,416 --> 00:26:34,583 إذن، دكتور إدواردز، ما رأيك في ادعاء البروفيسور واتسون؟ 443 00:26:34,666 --> 00:26:38,166 أن ما تفعله هنا خطير للغاية؟ 444 00:26:38,250 --> 00:26:41,500 أنه قد يؤدي إلى مستقبل يمكن فيه تصنيع البشر؟ 445 00:26:41,583 --> 00:26:44,166 أنت تجعلنا نبدو وكأننا نصنع... النقانق. 446 00:26:44,250 --> 00:26:46,958 هذا هو أحد علمائنا الرائدين، والذي، باستخدام الحمض النووي، 447 00:26:47,041 --> 00:26:49,708 لقد قمت بواحدة من الاكتشافات الرئيسية في عصرنا، بينما أنت، 448 00:26:49,791 --> 00:26:54,291 مع كل الاحترام الواجب، يبدو أنهم وعدوا بالكثير ولم يقدموا... سوى القليل جدًا. 449 00:26:54,375 --> 00:26:56,958 أنا لا أستخف بجيمس واتسون أو إنجازاته. 450 00:26:57,041 --> 00:26:59,333 فهل الأمر كله يتعلق فقط بإثارة المشاكل؟ 451 00:26:59,416 --> 00:27:01,791 - هل أنت... تبحث فقط عن الاهتمام؟ - لا. 452 00:27:01,875 --> 00:27:03,000 لا.لا. 453 00:27:03,083 --> 00:27:06,791 فكر في النظارات أو... أو الأسنان الاصطناعية. 454 00:27:06,875 --> 00:27:09,458 - هذا ما نحن عليه... - نظارات دموية. 455 00:27:11,375 --> 00:27:12,500 أمي، أنا. 456 00:27:15,625 --> 00:27:17,583 لقد أحضرت بعضًا من المخلل الذي تفضله. 457 00:27:21,125 --> 00:27:22,708 سأتركه عند الباب. 458 00:27:34,541 --> 00:27:37,708 أنا فقط أقول، هناك حد لما يجب أن تضع نفسك فيه. 459 00:27:37,791 --> 00:27:41,791 - بوب يضع نفسه في هذا أيضًا. - بوب مصنوع من معدن صلب بشكل خاص. 460 00:27:42,291 --> 00:27:45,458 غير قابل للاختراق... حسنًا، الكثير من الأشياء. 461 00:27:45,541 --> 00:27:48,041 ولديه دعم، وليس أنت فقط. 462 00:27:49,541 --> 00:27:52,500 إن روث نفسها عالمة جيدة، وبعد ذلك هناك... 463 00:27:54,666 --> 00:27:56,041 أنا أعمل في مجال الدماء. 464 00:27:56,916 --> 00:28:00,500 أنا أعمل حاليًا في مجال الدماء مع بوب. قد يكون هذا إنجازًا كبيرًا بالنسبة له. 465 00:28:00,583 --> 00:28:01,875 قد تفشل عملية التلقيح الصناعي. 466 00:28:02,583 --> 00:28:05,333 إذن كيف ستشعر... حيال... 467 00:28:06,750 --> 00:28:08,208 ما هو المبلغ الذي كلفك هذا؟ 468 00:28:09,500 --> 00:28:12,041 - أنا ملتزم. - وهذا رائع. 469 00:28:12,708 --> 00:28:16,125 لكن... أنت أيضًا ابنة، و، آه... 470 00:28:17,416 --> 00:28:18,416 ثم هناك أنا. 471 00:28:19,041 --> 00:28:22,125 هل يمكننا اللعب والتحدث عن هذا في يوم آخر؟ 472 00:28:24,958 --> 00:28:26,638 آمل أن أحصل على نقاط لمحاولتي. 473 00:28:27,625 --> 00:28:29,708 أنت دائمًا تحصل على نقاط لمحاولتك، أرون. 474 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 - أعتقد أنني الفائز. - نعم، أرى ذلك. 475 00:28:42,708 --> 00:28:45,125 واو. آها. لقد أمسكت بي. 476 00:28:45,625 --> 00:28:47,833 هل يمكنني أن أحضر لك شيئا؟ 477 00:28:48,583 --> 00:28:49,958 لا. 478 00:28:50,541 --> 00:28:54,166 لقد كان مجرد إغلاق مؤقت... للعينين. 479 00:29:01,125 --> 00:29:02,125 باتريك. 480 00:29:03,500 --> 00:29:04,500 أنت لست 481 00:29:05,791 --> 00:29:08,083 هل تتعب نفسك بكل هذا؟ 482 00:29:08,583 --> 00:29:10,791 أنا لست مرهقًا. 483 00:29:10,875 --> 00:29:13,750 كيف تجرؤ! 484 00:29:17,500 --> 00:29:20,375 لقد وعدتني بتقاعد جيد. 485 00:29:21,333 --> 00:29:24,083 مليئة ب... النبيذ الجيد والعطلات. 486 00:29:25,166 --> 00:29:28,291 لا تستنزف نفسك قبل أن نصل إلى هذه النقطة، أليس كذلك؟ 487 00:29:28,375 --> 00:29:30,375 من فضلك اجلس معي. 488 00:29:32,416 --> 00:29:33,416 يأتي. 489 00:29:45,000 --> 00:29:46,666 أنا أتطلع إلى ذلك أيضًا. 490 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 ولكن هذا، 491 00:29:50,791 --> 00:29:52,791 ما نحن عليه... ما نفعله... 492 00:29:56,166 --> 00:29:57,208 إنه مهم. 493 00:29:57,958 --> 00:29:59,041 مم. 494 00:30:04,250 --> 00:30:07,041 غبي. 495 00:30:12,750 --> 00:30:15,416 هل فكرت في رفع مستويات ثاني أكسيد الكربون؟ 496 00:30:15,500 --> 00:30:17,125 عندما نقوم بتنمية البويضات؟ 497 00:30:17,791 --> 00:30:21,750 هل يستحق الأمر... أنت الآن عند نسبة 5%. هل يستحق الأمر تجربة نسبة 8%، ربما؟ 498 00:30:21,833 --> 00:30:23,958 أوه، أنا أحب ذلك. يمكننا ذلك. 499 00:30:25,041 --> 00:30:28,083 ومازلت واثقًا من الحل المعجزة الذي توصل إليه باري بافيستر؟ 500 00:30:28,166 --> 00:30:30,083 أنا حاليا واثق من الجميع إلا نفسي. 501 00:30:30,166 --> 00:30:31,666 لقد فعلت جيدا. 502 00:30:31,750 --> 00:30:32,750 "النقانق." 503 00:30:33,666 --> 00:30:36,541 كان بإمكاني أن أفعل أفضل من النقانق الدموية. 504 00:30:36,625 --> 00:30:39,833 - لقد فعلت جيدًا. - أنا فقط... هذا... 505 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 هذا هو... 506 00:30:44,208 --> 00:30:46,750 إنهم يتطلعون إليّ لأكون قائدًا لهم، أنا فقط... 507 00:30:47,333 --> 00:30:48,333 فقط بحاجة إلى القيادة. 508 00:31:05,708 --> 00:31:10,166 ♪ الآن هو الوقت المناسب لجميع الرجال الصالحين للالتقاء مع بعضهم البعض... ♪ 509 00:31:10,250 --> 00:31:11,500 أوه، نيل روبنسون. 510 00:31:11,583 --> 00:31:14,000 ♪ حل مشاكلهم وحل خلافاتهم ♪ 511 00:31:14,083 --> 00:31:16,416 - ♪ وحاول أن تعيش كإخوة... ♪ - مرحبًا جون جراهام. 512 00:31:16,500 --> 00:31:19,833 ♪ وحاول جاهدا أن تجد السلام في داخلك دون أن تدوس على... ♪ 513 00:31:19,916 --> 00:31:21,125 بيتر ووكر. 514 00:31:21,750 --> 00:31:22,583 شكرًا لك. 515 00:31:22,666 --> 00:31:27,333 ♪ واحترم نساء العالم فقط تذكر أننا جميعًا لدينا أمهات ♪ 516 00:31:28,333 --> 00:31:30,000 ♪ أعلم أننا نستطيع أن نفعل ذلك ♪ 517 00:31:31,125 --> 00:31:33,708 ♪ أعلم جيدًا أننا نستطيع حل الأمر ♪ 518 00:31:33,791 --> 00:31:35,666 ♪ أوه نعم، يمكننا ذلك، أعلم أننا نستطيع، نستطيع ♪ 519 00:31:35,750 --> 00:31:39,500 ♪ نعم، نستطيع، نستطيع، لماذا لا نستطيع؟ إذا أردنا، نعم، نستطيع، نستطيع ♪ 520 00:31:39,583 --> 00:31:44,916 ♪ أعلم أننا نستطيع أن نجعل الأمر ناجحًا أعلم أننا نستطيع أن نجعل الأمر ناجحًا إذا حاولنا ♪ 521 00:31:45,000 --> 00:31:46,750 ♪ أوه نعم، يمكننا ذلك، أعلم أننا نستطيع، نستطيع ♪ 522 00:31:46,833 --> 00:31:50,375 ♪ نعم، نستطيع، يا الله العظيم نعم، نستطيع، أعلم أننا نستطيع، نستطيع... ♪ 523 00:31:50,458 --> 00:31:51,791 اوه. اللقيط. 524 00:31:55,750 --> 00:31:57,583 لا أستطيع أن أتوقف عن الشعور وكأنني ماشية. 525 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 آسف؟ 526 00:32:01,458 --> 00:32:03,166 إنه ليس خطأ السيد ستيبتو. 527 00:32:04,166 --> 00:32:07,000 إنه رجل مشغول، ولطيف عندما تحظى باهتمامه. 528 00:32:07,083 --> 00:32:09,416 ولكن عندما نأتي إلى هنا، لا أريد أن أسيء إليك، 529 00:32:09,500 --> 00:32:12,083 لكن... لا يبدو أنك سعيد لرؤيتنا. 530 00:32:12,791 --> 00:32:13,708 ألا أفعل ذلك؟ 531 00:32:13,791 --> 00:32:15,625 وأنت تنظر إلى مؤخرتي 532 00:32:15,708 --> 00:32:18,250 في كثير من الأحيان عندما تفعل ذلك... تبدو غير سعيد. 533 00:32:28,250 --> 00:32:29,458 جين هل أنت هنا؟ 534 00:32:31,541 --> 00:32:32,541 جين؟ 535 00:32:33,583 --> 00:32:35,750 بوب، هذه هي المراحيض النسائية. 536 00:32:35,833 --> 00:32:37,500 أعلم، أعلم. أنا آسف. 537 00:32:37,583 --> 00:32:38,583 إنه فقط 538 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 أوه، هناك شيء تحتاج إلى رؤيته. 539 00:32:55,291 --> 00:32:56,375 إنه جميل. 540 00:33:01,250 --> 00:33:04,500 - مهما يحدث لك... - لا شيء يحدث لي. 541 00:33:13,416 --> 00:33:14,916 كم عدد الخلايا الموجودة؟ 542 00:33:16,458 --> 00:33:20,708 سبعون خلية بشرية تنمو خارج الرحم في جنين واحد. 543 00:33:20,791 --> 00:33:23,416 المرحلة الأولى اكتملت. 544 00:33:24,750 --> 00:33:26,875 هذا هو الأمر. يمكننا الحصول على التمويل الآن. 545 00:33:26,958 --> 00:33:30,833 لا مزيد من الرحلات التي لا تنتهي إلى أولدهام. لا مزيد من الانفصال عن روث والأطفال. 546 00:33:30,916 --> 00:33:33,583 لم يعد هناك المزيد من مجرد...النجاح. 547 00:33:33,666 --> 00:33:34,750 كل شئ... 548 00:33:35,833 --> 00:33:38,041 كل شيء... يتغير من هنا. 549 00:33:41,750 --> 00:33:46,583 يتعين على مجلس البحوث الطبية أن يحكم على ما إذا كان العمل ممكنًا 550 00:33:46,666 --> 00:33:49,708 وما إذا كان العمل يصب في مصلحة العلم. 551 00:33:49,791 --> 00:33:53,125 على سبيل المثال، هل فكرت في المخاوف بشأن الوضع الطبيعي؟ 552 00:33:53,208 --> 00:33:56,541 من الأطفال الذين يمكن أن يولدوا إذا تم تحقيق النجاحات على الإطلاق؟ 553 00:33:56,625 --> 00:33:58,750 أوه، اذكر لي تقدمًا علميًا واحدًا 554 00:33:58,833 --> 00:34:01,458 التي لم تثير أي قلق عندما يتعلق الأمر بـ... 555 00:34:01,541 --> 00:34:03,875 وهناك أيضًا مسألة مجتمعية. 556 00:34:04,500 --> 00:34:08,458 لقد أنفقنا في مجلس البحوث الطبية موارد كبيرة 557 00:34:08,541 --> 00:34:10,833 النظر في مشكلة الاكتظاظ السكاني. 558 00:34:10,916 --> 00:34:15,208 لا شك في ذلك. وإذا سمحت لي... فهذه حجة مختلفة تمامًا. 559 00:34:15,291 --> 00:34:18,125 هل تنكر أن الاكتظاظ السكاني مشكلة؟ 560 00:34:18,208 --> 00:34:21,541 لا، ما أعترض عليه هو معاقبة العقيمين 561 00:34:21,625 --> 00:34:23,291 بسبب إسراف الخصيب. 562 00:34:23,375 --> 00:34:25,500 العقم مشكلة علمية. 563 00:34:25,583 --> 00:34:29,208 إن الاكتظاظ السكاني هو نفس الشيء، ولكن أياً منهما ليس هو الحل للآخر. 564 00:34:29,291 --> 00:34:31,916 أنت تتحدث دائمًا بشكل جيد، دكتور إدواردز. 565 00:34:32,583 --> 00:34:35,291 أستمتع حقًا بظهورك على راديو 4. 566 00:34:35,375 --> 00:34:40,000 وهذا يقودنا إلى مسألة عدد المستفيدين الحقيقيين من هذا. 567 00:34:40,083 --> 00:34:44,000 هذه مشكلة محددة للغاية، والتي، دعونا نواجه الأمر، 568 00:34:44,083 --> 00:34:46,416 يؤثر فقط على عدد قليل جدًا من النساء. 569 00:34:46,500 --> 00:34:47,833 عدد قليل؟ 570 00:34:48,666 --> 00:34:51,333 ما قد لا تقدرينه، السيدة بيردي، 571 00:34:51,416 --> 00:34:54,125 إننا نخدم المجتمع العلمي بأكمله. 572 00:34:54,208 --> 00:34:56,166 أخبرني يا دكتور هل هذا يثيرك أكثر؟ 573 00:34:56,250 --> 00:34:58,125 لو كان له مظهر أكثر ذكورية؟ 574 00:34:58,208 --> 00:35:00,583 أوه، تعال الآن، دعنا لا نكون مختصرين. 575 00:35:00,666 --> 00:35:04,833 ما تقدمه قد يبدو مثيرا بالنسبة لك، 576 00:35:06,083 --> 00:35:08,125 قد يكون مثيرا لوسائل الإعلام، 577 00:35:08,208 --> 00:35:10,875 ولكن هل هو مثير للعلم ككل؟ 578 00:35:10,958 --> 00:35:11,958 نعم. 579 00:35:14,083 --> 00:35:17,166 في مركز البحوث الطبية، السؤال الذي نطرحه باستمرار هو: 580 00:35:17,250 --> 00:35:21,750 "هل سيساهم هذا في فهمنا لكيفية عيشنا في هذا العالم؟" 581 00:35:21,833 --> 00:35:24,291 نعم. نعم. نعم. نعم! سوف يحدث ذلك. 582 00:35:24,375 --> 00:35:25,916 دكتور إدواردز، من فضلك. 583 00:35:26,000 --> 00:35:30,166 هناك نساء في الخارج، كثير من النساء، يعتقدن أنه إذا لم يستطعن ​​إنجاب الأطفال، 584 00:35:30,250 --> 00:35:33,333 لقد فشلوا في زواجهم وأنفسهم. 585 00:35:34,125 --> 00:35:36,875 إنهم لا يفهمون معنى الحياة بدون أطفال. 586 00:35:36,958 --> 00:35:40,041 العقم مرض وهو مرض وحشي 587 00:35:40,125 --> 00:35:41,875 الذي يدمر الزيجات والحياة. 588 00:35:41,958 --> 00:35:45,416 إذا لم تتمكن من رؤية ذلك، حسنًا، فالعيب عليك! 589 00:35:55,083 --> 00:35:56,500 "عيب عليك." 590 00:35:57,208 --> 00:35:59,448 كان من الممكن أن أتعامل مع الأمر بشكل أفضل. 591 00:35:59,500 --> 00:36:03,000 ما قلته كان صحيحا، وكنا قد خسرنا بالفعل بحلول ذلك الوقت. 592 00:36:03,083 --> 00:36:05,666 لو كان بإمكاني أن أجد طريقة لإقناعهم. 593 00:36:05,750 --> 00:36:06,833 كنا بحاجة لتلك الأموال. 594 00:36:06,916 --> 00:36:10,208 - لا، أردنا ذلك. - نحن نعمل في مبنى خارجي للمستشفى. 595 00:36:10,291 --> 00:36:13,916 إنها معجزة أن يكون الجو دافئًا هناك، ناهيك عن أننا نجري الأبحاث العلمية هناك. 596 00:36:14,000 --> 00:36:16,041 أقضي وقتًا أطول في سيارتي من الوقت الذي أقضيه في المختبر. 597 00:36:16,125 --> 00:36:18,250 - أنا... أنا لا أرى زوجتي ولا أطفالي. - بوب. 598 00:36:18,333 --> 00:36:21,166 لا تسخر مني، فأنت لا تحب هذا الأمر أكثر مني. 599 00:36:21,250 --> 00:36:24,125 أنت منهك، وأنت تعيس في أغلب الأوقات. 600 00:36:24,208 --> 00:36:27,166 هل تعتقد أن هذا هو السبب في أنني بائس؟ لأنني لا أحب السفر؟ 601 00:36:27,250 --> 00:36:28,458 حسنًا، إذن لماذا أنت كذلك؟ 602 00:36:28,541 --> 00:36:31,125 لأنني لم أرى كيف يمكن أن يكون هذا الأمر يستحق ذلك. 603 00:36:31,208 --> 00:36:33,791 لقد فهمت العلم، ولكن شعرت أن عملية التطعيم فيه... 604 00:36:33,875 --> 00:36:35,583 لقد شعرت أن الأمر صعب جدًا بالنسبة لي. 605 00:36:35,666 --> 00:36:39,583 لا ترى زوجتك أو أطفالك. لقد فقدت كنيستي وأمي. 606 00:36:40,666 --> 00:36:44,375 ثم رأيت هؤلاء العلماء المزعومين يجلسون هناك ويصدرون الأحكام علينا، 607 00:36:44,458 --> 00:36:47,000 وأدركت أنه لا أحد آخر سوف يفعل هذا. 608 00:36:47,083 --> 00:36:49,625 هذه المعركة هي معركتنا. ليس لدينا خيار. 609 00:36:51,166 --> 00:36:53,958 - ما حدث هناك أثبت ذلك. - هيا، بوب. 610 00:36:54,708 --> 00:36:56,833 إن كيرشو ليس سيئًا إلى هذا الحد، أليس كذلك؟ 611 00:36:59,750 --> 00:37:01,166 الديكور فظيع. 612 00:37:02,125 --> 00:37:04,125 لكن الشركة في بعض الأحيان تكون بخير. 613 00:37:08,125 --> 00:37:11,375 لا تبدآ في التقارب، فهي صديقتي. 614 00:37:18,125 --> 00:37:19,250 تريشا جونسون؟ 615 00:37:25,833 --> 00:37:27,333 لا تحضري زوجك إلى هنا أبدًا 616 00:37:28,416 --> 00:37:31,083 - آسفة؟ - زوجك ليس هنا أبدًا. 617 00:37:33,333 --> 00:37:35,416 يقول أنه انتهى من مطاردة قوس قزح. 618 00:37:36,625 --> 00:37:37,875 هل هو رجل صالح؟ 619 00:37:39,916 --> 00:37:41,166 مممم، لقد أراد ولدًا. 620 00:37:42,166 --> 00:37:43,446 لقد همس في يوم زفافنا، 621 00:37:43,500 --> 00:37:46,083 "لا أستطيع الانتظار حتى أخبر ستو كم كنت جميلة اليوم." 622 00:37:46,666 --> 00:37:47,666 ستيوارت؟ 623 00:37:48,083 --> 00:37:49,958 - هل تمانع لو... - آسف. 624 00:38:00,416 --> 00:38:02,291 إنه لطيف من الاثنين إلى الخميس. 625 00:38:03,791 --> 00:38:05,291 يحب الشراب يوم الجمعة. 626 00:38:07,208 --> 00:38:09,728 لا تخبرني أنك لم ترى الكدمات، لن أصدقك. 627 00:38:09,791 --> 00:38:13,500 {\an8}لقد لاحظت ذلك. أنا، حسنًا... لم أكن متأكدًا من رغبتك في أن يُسأل عنك أحد. 628 00:38:16,125 --> 00:38:17,125 انا لا... 629 00:38:19,333 --> 00:38:20,333 هذا ليس له. 630 00:38:21,250 --> 00:38:22,875 أريد فقط شخصًا لي. 631 00:38:25,583 --> 00:38:27,208 عذرا عذرا. 632 00:38:28,041 --> 00:38:31,333 أطلب منك أن لا تعاملنا مثل الماشية، وأنا أعاملك مثل منديل. 633 00:38:31,416 --> 00:38:33,875 كان ينبغي لي أن أستمع بشكل أفضل. أنا آسف. 634 00:38:34,791 --> 00:38:37,041 أنا أعلم ما تمرون به جميعًا، و... 635 00:38:41,791 --> 00:38:44,208 لقد أطلقنا على أنفسنا اسم "نادي البيض". 636 00:38:44,833 --> 00:38:45,833 البنات. 637 00:38:46,750 --> 00:38:48,333 - نادي البويضات؟ - همم. 638 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 أحب ذلك. 639 00:38:51,958 --> 00:38:53,000 سأرسل راشيل. 640 00:39:01,875 --> 00:39:04,291 - مرحبًا. - كيف حالك راشيل؟ 641 00:39:04,375 --> 00:39:05,958 - رائع. كيف حالك؟ - أنا بخير. 642 00:39:11,875 --> 00:39:12,875 النتائج من خلال؟ 643 00:39:14,791 --> 00:39:17,041 فشل في القضية رقم 136. 644 00:39:17,625 --> 00:39:18,625 كاثي. 645 00:39:19,250 --> 00:39:20,166 إنه لا يعمل. 646 00:39:20,250 --> 00:39:23,375 إن هرمون HCG يسبب خللاً في الهرمونات المبيضية الطبيعية الأخرى. 647 00:39:23,458 --> 00:39:25,708 الإستروجين والبروجيستيرون موجودان في كل مكان. 648 00:39:25,791 --> 00:39:27,791 لا توجد فرصة للزرع. 649 00:39:28,375 --> 00:39:30,750 يمكننا أن نحاول التعزيز بشكل مصطنع 650 00:39:30,833 --> 00:39:33,541 الاستروجين والبروجيستيرون للجنين القادم. 651 00:39:33,625 --> 00:39:34,625 نحن نستطيع. 652 00:39:35,541 --> 00:39:38,208 انتظر، علينا أن نبدأ في إعداد الحلول. 653 00:39:38,291 --> 00:39:40,416 أريد أن أتحدث مع كاثي، فهي سوف تكون منزعجة. 654 00:39:47,208 --> 00:39:48,708 - كاثي. - مرحبًا جين. 655 00:39:48,791 --> 00:39:51,375 - مرحباً، كيف حالك؟ - أنا بخير. 656 00:39:56,000 --> 00:39:57,875 لقد ألقينا نظرة للتو على النتائج. 657 00:39:58,916 --> 00:39:59,916 انا اسف حقا. 658 00:40:01,625 --> 00:40:02,791 لم ننجح. 659 00:40:10,666 --> 00:40:12,791 هل هناك أي شيء للإبلاغ عنه؟ 660 00:40:12,875 --> 00:40:15,416 إذا كنت تبحث عن النجاح، فلن تجد شيئًا هنا. 661 00:40:26,750 --> 00:40:28,958 هل... تريد مساعدتي؟ 662 00:40:29,750 --> 00:40:34,375 - لماذا أحتاج مساعدتك؟ - لا أريد أن أفترض أو... أتدخل. 663 00:40:34,458 --> 00:40:36,875 أعلم أن الخصوصية مهمة بالنسبة لك، ولكن... 664 00:40:37,750 --> 00:40:41,333 وأنا أعلم أيضًا أننا لم نتحدث أبدًا عن وضعك وأطفالك. 665 00:40:42,541 --> 00:40:44,708 أعتقد أنني ربما قمت بافتراض 666 00:40:44,791 --> 00:40:49,291 أن هناك، أو تعتقد أن هناك، صعوبات قد تواجهها أنت أيضًا. 667 00:40:56,875 --> 00:40:58,125 بطانة الرحم. 668 00:40:58,208 --> 00:40:59,333 وإنها شديدة. 669 00:41:01,125 --> 00:41:04,875 - هل تحدثت مع أحد؟ - مرة واحدة. لم يكن له فائدة كبيرة. 670 00:41:06,958 --> 00:41:10,083 - هل تسمح لي بفحصك؟ - لا. 671 00:41:11,958 --> 00:41:13,916 أنا لست سيئًا في هذا الأمر. ربما أكون قادرًا على المساعدة. 672 00:41:14,000 --> 00:41:16,625 أنت أفضل جراح يا باتريك. لا أشك في ذلك. 673 00:41:19,291 --> 00:41:21,541 من المدهش ما يمكن للعلم أن يفعله. 674 00:41:21,625 --> 00:41:24,166 نعم، حسنًا... دعونا نستمر في العمل على هذا العلم. 675 00:41:31,500 --> 00:41:34,541 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا 676 00:41:34,625 --> 00:41:36,250 ♪ لا، لا، لا، لا، لا ♪ 677 00:41:36,333 --> 00:41:37,583 ♪ لا أحد يستطيع أن يفعل... ♪ 678 00:41:37,666 --> 00:41:39,666 - ♪ شينغ-أ-لينج! ♪ - ♪ مثلما أفعل ♪ 679 00:41:39,750 --> 00:41:40,875 ♪ لا أحد يستطيع أن يفعل... ♪ 680 00:41:40,958 --> 00:41:42,875 - ♪ تزلج! ♪ - ♪ كما أفعل ♪ 681 00:41:42,958 --> 00:41:44,166 ♪ لا أحد يستطيع أن يفعل... ♪ 682 00:41:44,250 --> 00:41:46,000 - ♪ بوجالو! ♪ - ♪ كما أفعل ♪ 683 00:41:46,083 --> 00:41:47,958 - ♪ لا أحد يستطيع فعل ذلك... ♪ - ♪ فيلي! ♪ 684 00:41:48,041 --> 00:41:49,476 - ♪ مثلما أفعل ♪ - أنا آسف جدًا. 685 00:41:49,500 --> 00:41:51,708 ♪ ألا تعلم أنني سأتزلج على الفور؟ ♪ 686 00:41:51,791 --> 00:41:53,875 ♪ لا أحد يفعل ذلك غيري ♪ 687 00:41:53,958 --> 00:41:55,625 ♪ لا أحد غيري ♪ 688 00:41:55,708 --> 00:42:00,375 ♪ نعم، سأدور، سأفعل ذلك لا أحد يفعل ذلك غيري، يا حبيبتي ♪ 689 00:42:00,458 --> 00:42:01,583 ♪ لا أحد غيري ♪ 690 00:42:01,666 --> 00:42:03,333 حسنًا، دعني أخبرك، لا أحد 691 00:42:04,666 --> 00:42:06,791 حسنًا، لا أحد غيري... ♪ 692 00:42:07,666 --> 00:42:08,976 - احترس. - أووب! 693 00:42:11,583 --> 00:42:14,041 أنا حقا أحب ذلك عندما تعود إلى هنا. 694 00:42:14,125 --> 00:42:16,625 أعتقد أن الاستراحات مفيدة لنا. 695 00:42:17,166 --> 00:42:19,250 نعم، كل ما هو ضروري. 696 00:42:19,875 --> 00:42:22,208 - لدي سؤال لك رغم ذلك. - مم؟ 697 00:42:23,083 --> 00:42:25,833 الشوارع مبللة، لذلك لن أركع على ركبة واحدة. 698 00:42:26,500 --> 00:42:27,500 لماذا؟ 699 00:42:28,708 --> 00:42:30,458 لقد كان يحرق حفرة في جيبي. 700 00:42:34,416 --> 00:42:35,875 لا أريد أن أفسد المفاجأة، 701 00:42:35,958 --> 00:42:38,166 لكن فقط للتأكد، هل تعرف ما هو بالداخل؟ 702 00:42:40,083 --> 00:42:41,083 نعم. 703 00:42:44,750 --> 00:42:45,833 هل تفضل عدم الرؤية؟ 704 00:42:49,625 --> 00:42:51,125 هل سيكون الأمر سيئا لهذه الدرجة؟ 705 00:42:51,208 --> 00:42:53,791 طفلان، منزل لنبنيه معًا، 706 00:42:53,875 --> 00:42:55,875 محادثة مثيرة للاهتمام في معظم ليالي الأسبوع. 707 00:42:55,958 --> 00:42:58,583 سأكون مملًا يوم الخميس فقط... أعدك. 708 00:43:04,375 --> 00:43:06,041 ستكون والدتي سعيدة جدًا. 709 00:43:07,708 --> 00:43:10,958 رجل عائلة...مع مهنة جيدة. 710 00:43:13,625 --> 00:43:16,875 لكنني لست مصممة لأكون امرأة عائلية، أرون. 711 00:43:16,958 --> 00:43:18,708 أنا، اه... 712 00:43:19,791 --> 00:43:20,791 لا أستطبع... 713 00:43:22,875 --> 00:43:23,875 لا أستطبع. 714 00:43:25,541 --> 00:43:26,791 ثم نستمر كما نحن. 715 00:43:28,458 --> 00:43:29,708 سوف تغير رأيك . 716 00:43:34,041 --> 00:43:35,166 أنا آسف. 717 00:44:47,041 --> 00:44:50,333 وصلت البرقية الليلة الماضية من لاندروم شيتلز. 718 00:44:50,958 --> 00:44:53,708 هل أمريكا متقدمة؟ هل تصيح مرة أخرى؟ 719 00:44:53,791 --> 00:44:56,708 مدير مستشفاه الميسور في مانهاتن 720 00:44:56,791 --> 00:45:00,083 اكتشف ما كان يفعله وعرض الجنين للهواء. 721 00:45:00,625 --> 00:45:02,791 - هو قتله؟ - تم طرد شيتلز. 722 00:45:02,875 --> 00:45:05,833 - أوه، من أجل الله. - عدم الاحترام. 723 00:45:07,000 --> 00:45:10,208 لفضحه، ولقتل إمكانية حدوثه. 724 00:45:15,833 --> 00:45:18,416 لقد طُلب مني الظهور على شاشة التلفزيون مرة أخرى للدفاع عن عملنا. 725 00:45:18,500 --> 00:45:21,458 - ليس لدينا الوقت. - لقد دعوا جيمس واتسون أيضًا. 726 00:45:21,541 --> 00:45:23,875 الصحافة لن تقدم لنا إجابة هنا، ولكن العلم هو الذي سيقدمها. 727 00:45:24,458 --> 00:45:27,000 لن نتمكن من نقل مجلس البحوث دون دعم شعبي. 728 00:45:27,083 --> 00:45:29,708 لن نحصل على الدعم العام حتى نحقق بعض النجاح. 729 00:45:29,791 --> 00:45:32,375 أعلم أنني أفسدت الأمر... من قبل، ولكن... 730 00:45:32,458 --> 00:45:33,818 بوب، أنت عالم رائع. 731 00:45:33,875 --> 00:45:37,041 لكنني لست الأكثر صقلًا على شاشة التلفزيون، ولدي... ميل أحمق 732 00:45:37,125 --> 00:45:41,291 لا أتحمل الحمقى، أعلم ذلك، لكن... سأكون أفضل هذه المرة، أعدك. 733 00:45:41,375 --> 00:45:44,041 عندما نتخذ مثل هذه القرارات، يجب أن يكون لدينا نظام النقض. 734 00:45:44,125 --> 00:45:46,525 - أنا حقا لا أعتقد أنه يجب عليك ذلك. - جان، ماذا تعتقد؟ 735 00:45:46,583 --> 00:45:47,458 - هل يجب أن أذهب؟ - لا. 736 00:45:51,125 --> 00:45:54,750 هناك عدد قليل من المناقشات أكثر حماسة من تلك التي نناقشها الليلة. 737 00:45:55,416 --> 00:45:58,541 نحن نعيش في عصر حيث قد يجعل العلم من الممكن... 738 00:45:58,625 --> 00:46:00,541 -بوب. -جيمس. 739 00:46:01,375 --> 00:46:02,416 عمل سيئ. 740 00:46:03,291 --> 00:46:04,541 أوه، لا أعتقد أن أقول ذلك. 741 00:46:04,625 --> 00:46:07,500 أوه، التلفزيون، أعني التلفزيون. 742 00:46:08,500 --> 00:46:11,083 في الواقع، لن أقول ذلك عن التلفاز أيضًا. 743 00:46:11,166 --> 00:46:15,041 الحائز على جائزة نوبل البروفيسور جيمس واتسون و... 744 00:46:15,125 --> 00:46:17,291 ...الدكتور روبرت إدواردز! 745 00:46:33,333 --> 00:46:36,166 حسنًا، أستاذ واتسون، هل يجوز لي أن أبدأ معك؟ 746 00:46:36,250 --> 00:46:39,625 أنت تعارض هذه التطورات، أليس كذلك؟ 747 00:46:39,708 --> 00:46:42,791 أوه، أنا... لا أعارض أبدًا التطورات في العلوم، 748 00:46:42,875 --> 00:46:44,583 ولكنني أشعر بالقلق. 749 00:46:45,208 --> 00:46:48,166 السؤال هو سؤال غير طبيعي. 750 00:46:48,250 --> 00:46:52,541 تخيل حياة طفل غير طبيعي، ولد نتيجة لهذا، 751 00:46:53,250 --> 00:46:56,833 تم الحفاظ عليها على قيد الحياة، بل أصبح ذلك ممكنًا، بفضل الطب. 752 00:46:57,416 --> 00:47:00,500 السؤال الذي يطرح نفسه هو ماذا نفعل مع هذا الطفل؟ 753 00:47:01,250 --> 00:47:04,333 اسمح لها أن تعيش حياة معاقة، في ألم، 754 00:47:05,041 --> 00:47:07,875 أو النظر في إمكانية قتل الأطفال؟ 755 00:47:07,958 --> 00:47:11,791 لا يتعلق الأمر بقتل الأطفال، بل بتكوينهم. 756 00:47:11,875 --> 00:47:15,250 أوه، دكتور... دكتور إدواردز، من فضلك اسمح للأستاذ واتسون بإنهاء كلامه. 757 00:47:16,083 --> 00:47:20,000 أنا أنتمي إلى جيل من العلماء الذين ولدوا في ظل منجيل. 758 00:47:20,500 --> 00:47:23,500 أنا قلق من أننا نتعثر في موقف 759 00:47:23,583 --> 00:47:26,791 حيث أن العمل الذي نقوم به قد يؤدي إلى إثارة الاشمئزاز بشكل مماثل. 760 00:47:26,875 --> 00:47:30,041 - أنا طبيب نازي الآن، أليس كذلك؟ - لا . 761 00:47:30,125 --> 00:47:34,666 أنت عالم يبدو أنك غير منخرط في عواقب عملك. 762 00:47:34,750 --> 00:47:36,416 إنه على حق! 763 00:47:37,208 --> 00:47:39,083 دكتور إدواردز، رد. 764 00:47:39,750 --> 00:47:41,916 العلم محفوف بالمخاطر، بكل ما تحمله الكلمة من معنى. 765 00:47:42,583 --> 00:47:45,583 اكتشافه للحمض النووي يشكل مخاطر كبيرة 766 00:47:45,666 --> 00:47:48,666 - الهندسة الوراثية... - هذا ليس نقاشًا حول الحمض النووي. 767 00:47:48,750 --> 00:47:52,916 الهندسة الوراثية هي إمكانية نتجت عن اكتشاف الحمض النووي. 768 00:47:53,000 --> 00:47:55,750 اكتشاف يستحق بفضله جائزة نوبل. 769 00:47:56,250 --> 00:47:58,791 هناك مخاطر، بالطبع هناك مخاطر. 770 00:48:00,000 --> 00:48:04,208 لكن المخاطرة المحسوبة تشكل أهمية حيوية في تخصصنا، كما تعلمون جيدًا. 771 00:48:05,208 --> 00:48:07,583 رعايتنا لمرضانا مطلقة، ونحن... 772 00:48:07,666 --> 00:48:09,625 عيب يا سيدي! عيب! 773 00:48:09,708 --> 00:48:11,458 - هذا خطأ! - إنه أمر مقزز! 774 00:48:11,541 --> 00:48:13,250 من فضلك اسمح للدكتور إدواردز بالتحدث. 775 00:48:14,458 --> 00:48:17,083 إن إنجاب الأطفال ليس كل شيء، وأنا أعلم ذلك. 776 00:48:17,166 --> 00:48:20,125 يعيش بعض الناس حياة سعيدة للغاية بلا أطفال. 777 00:48:20,875 --> 00:48:23,083 ولكن ينبغي أن يكون هذا خيارا. 778 00:48:23,166 --> 00:48:24,625 إنه اختيار الطبيعة! 779 00:48:24,708 --> 00:48:27,416 إحصائيًا، يجب أن يعرف معظم الأشخاص في هذه الغرفة شخصًا ما 780 00:48:27,500 --> 00:48:29,500 يائسة من إنجاب طفل ولكن غير قادرة على ذلك. 781 00:48:29,583 --> 00:48:31,708 أوه، أخت، ابنة عم، و... عمة. 782 00:48:31,791 --> 00:48:33,750 - أوه، صديق. - لا! لا! 783 00:48:33,833 --> 00:48:37,000 لو كنت تعرف مدى الألم الذي تسببه العقم لهؤلاء النساء، 784 00:48:37,083 --> 00:48:41,250 عندها ستفهم أن نسبة المخاطرة إلى المكافأة في دراسة التلقيح الصناعي 785 00:48:41,333 --> 00:48:43,083 مكدسة بشكل كبير ... 786 00:48:43,166 --> 00:48:44,806 ربما سنترك الأمور عند هذا الحد. 787 00:48:44,875 --> 00:48:47,309 - أعتقد أن فيليب هايتون يعيش في... - أنا... أعتقد... أنا... 788 00:48:47,333 --> 00:48:50,375 أعتقد أن كل من يريد واحد 789 00:48:50,458 --> 00:48:53,208 يستحق الحق في إنجاب طفل. 790 00:48:53,291 --> 00:48:56,083 اه، الدور عليك يا فيليب. 791 00:49:23,416 --> 00:49:25,041 - هنا. - أوه، هتاف. 792 00:49:32,166 --> 00:49:35,333 لقد تم إجلائي إلى هنا، كما تعلمون. أنا وأخي الأصغر. 793 00:49:37,583 --> 00:49:38,958 لقد كنا خائفين جداً. 794 00:49:39,666 --> 00:49:41,458 ولكن بعد ذلك، عندما وصلنا هنا، فإنه... 795 00:49:44,833 --> 00:49:47,000 لم أكن أعلم كيف يمكن للأشياء أن تكون جميلة. 796 00:49:47,791 --> 00:49:48,791 سلام. 797 00:49:49,833 --> 00:49:50,833 غنم. 798 00:49:52,083 --> 00:49:53,541 الكثير من الأغنام. 799 00:49:53,625 --> 00:49:55,583 كانت الأغنام جميلة، أليس كذلك؟ 800 00:49:56,291 --> 00:49:59,000 لقد عرفت... لقد عرفت ما كان سيقوله واتسون، 801 00:49:59,083 --> 00:50:01,500 لكنني لم أكن أعتقد أنهم جميعًا سيقفون إلى جانبه. 802 00:50:04,500 --> 00:50:06,583 لماذا أفعل هذا؟ 803 00:50:07,916 --> 00:50:10,000 لأنك تعلم أن هناك حاجة طبية. 804 00:50:13,666 --> 00:50:17,541 واتسون، وكريك، وكل هؤلاء الأشراف من كامبريدج، لقد غيروا كل شيء بالحمض النووي، 805 00:50:17,625 --> 00:50:19,833 لأنهم أقنعوا الناس بالحاجة إليها. 806 00:50:20,625 --> 00:50:21,625 نحن فقط... 807 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 لا أستطبع... 808 00:50:26,958 --> 00:50:28,916 لا أستطيع أن أجعل الناس يرون. 809 00:50:30,541 --> 00:50:31,625 لن يفعلوا ذلك 810 00:50:32,375 --> 00:50:33,708 لن يروا. 811 00:50:39,666 --> 00:50:42,166 أوه، دكتور إدواردز، لدي رسالة لك، سيدي. 812 00:50:44,958 --> 00:50:47,666 "اختبار الحمل إيجابي. باتريك." 813 00:50:49,750 --> 00:50:51,350 - أوه، هل يمكنني استخدام هاتفك؟ - نعم، نعم. 814 00:50:54,958 --> 00:50:56,833 شكرا لك أختي. 815 00:50:56,916 --> 00:50:58,375 تأكيد الضغوط الآن. 816 00:50:58,875 --> 00:51:00,750 - نعم؟ - هل يمكنني التحدث مع باتريك؟ 817 00:51:00,833 --> 00:51:02,750 نعم، إنه الدكتور إدواردز. 818 00:51:06,791 --> 00:51:09,631 - لقد رأيتك على شاشة التلفزيون. - باتريك، هذا ليس الوقت المناسب ل... 819 00:51:09,666 --> 00:51:12,250 تلك الربطة مع تلك البدلة، لم تساعد القضية. 820 00:51:12,333 --> 00:51:14,791 الحمل، ربما بسبب الهرمونات الإضافية. 821 00:51:14,875 --> 00:51:17,041 إنه لا يزال صامداً، إذا كان هذا هو سؤالك. 822 00:51:17,625 --> 00:51:19,708 سوف نكون هناك غدا، أول شيء. 823 00:51:21,708 --> 00:51:24,375 أريد فقط أن أقول تهانينا لكما. 824 00:51:25,250 --> 00:51:28,083 أوه، إنها ليست حاملاً. لقد جعلنا شخصًا آخر حاملًا. 825 00:51:28,166 --> 00:51:29,566 - أعتقد أن اسمها... - راشيل! 826 00:51:29,625 --> 00:51:32,375 راشيل، هذا صحيح. وهو رائع للغاية! 827 00:51:38,500 --> 00:51:41,375 آه، لو كان بوسعنا تجنب الركض في الممر، فالحوادث تحدث بالفعل. 828 00:51:41,458 --> 00:51:42,833 كيف حال راشيل؟ 829 00:51:42,916 --> 00:51:46,375 والدتنا تزدهر حتى الآن، لكن سالي هي التي أشعر بالقلق بشأنها. 830 00:51:48,500 --> 00:51:49,666 جان، هيا. 831 00:52:03,500 --> 00:52:05,791 - سالي... - لا أريد التوقف عن المخدرات. 832 00:52:06,291 --> 00:52:09,083 أفهم ذلك، لكن بطنك منتفخ بشكل واضح. 833 00:52:09,166 --> 00:52:12,041 - لا تخبر السيد ستيبتو. - يجب أن أخبر السيد ستيبتو. 834 00:52:14,583 --> 00:52:16,333 قد تضطر إلى الانتظار بضعة أشهر، 835 00:52:16,416 --> 00:52:18,583 ولكنني سأتأكد من عودتك إلى البرنامج. 836 00:52:20,500 --> 00:52:21,500 اوه، آسف. 837 00:52:22,708 --> 00:52:24,291 آسف، أم... 838 00:52:25,166 --> 00:52:27,958 ماذا يقولون؟ 839 00:52:29,375 --> 00:52:31,000 "الأمل هو الذي يقتلك" 840 00:52:35,791 --> 00:52:36,791 سؤال. 841 00:52:37,916 --> 00:52:40,250 هل تعتقد أن نادي البيض قد يرغب في الخروج؟ 842 00:52:43,458 --> 00:52:44,458 نزهة؟ 843 00:52:45,916 --> 00:52:47,541 الأندية تأخذ نزهة، أليس كذلك؟ 844 00:52:50,833 --> 00:52:54,000 - ♪ في كل مكان نذهب إليه ♪ - ♪ في كل مكان نذهب إليه ♪ 845 00:52:54,083 --> 00:52:57,000 - ♪ الناس يسألوننا دائمًا ♪ - ♪ الناس يسألوننا دائمًا ♪ 846 00:52:57,083 --> 00:52:59,916 - ♪ من نحن ♪ - ♪ من نحن ♪ 847 00:53:00,000 --> 00:53:03,041 - ♪ ومن أين أتينا ♪ - ♪ ومن أين أتينا ♪ 848 00:53:03,125 --> 00:53:05,791 - ♪ نحن من أولدهام ♪ - ♪ نحن من أولدهام ♪ 849 00:53:05,875 --> 00:53:08,916 - ♪ ونحن عقيمون ♪ - ♪ عقيمون تماما، تماما ♪ 850 00:53:09,000 --> 00:53:11,666 - ♪ ولكن هل نهتم؟ ♪ - نعم، نحن نهتم! 851 00:53:15,000 --> 00:53:16,166 أوه، انظر. 852 00:53:19,750 --> 00:53:21,791 من الأفضل أن لا... أعتقد ذلك. 853 00:53:22,291 --> 00:53:24,625 أفضل أن لا أفعل ذلك، لأكون صادقًا. 854 00:53:24,708 --> 00:53:26,958 الطقس مثل هذا. 855 00:53:29,250 --> 00:53:30,583 إذا كنت أنا الأول... 856 00:53:30,666 --> 00:53:32,208 أعني، إذا كان الأمر كذلك... 857 00:53:32,750 --> 00:53:34,958 أوه، لقد رأيت الأشياء التي يتعين على الناس مواجهتها. 858 00:53:35,041 --> 00:53:37,750 أنا... أنا لا أريد لطفلي أن... 859 00:53:37,833 --> 00:53:40,375 لن يحدث ذلك، بوب سوف يواجه الصحافة. 860 00:53:40,458 --> 00:53:42,416 سيتعين عليك فقط الاستمرار في كونك أمًا. 861 00:53:43,666 --> 00:53:44,750 إذا حدث ذلك. 862 00:53:50,250 --> 00:53:51,541 لن أطمئنك. 863 00:53:52,541 --> 00:53:53,958 من يعلم ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 864 00:53:54,791 --> 00:53:58,750 ولكنني سأقول إن الرعاية التي ستتلقاها في الأسابيع القليلة القادمة 865 00:53:58,833 --> 00:54:00,833 لن يكون أقل من استثنائي. 866 00:54:02,333 --> 00:54:03,333 تمام؟ 867 00:54:04,083 --> 00:54:05,083 تمام. 868 00:54:13,833 --> 00:54:14,666 يمين. 869 00:54:14,750 --> 00:54:16,541 - أتمنى لي الحظ. - أوه، أنت ذاهب. 870 00:54:18,583 --> 00:54:19,958 - جاري الشحن. - انطلق! 871 00:54:20,041 --> 00:54:22,375 ♪ هذا الصيف، ذهبت للسباحة ♪ 872 00:54:22,458 --> 00:54:25,041 ♪ هذا الصيف، ربما كنت قد غرقت ♪ 873 00:54:25,125 --> 00:54:27,583 ♪ لكنني حبس أنفاسي وركلت قدمي ♪ 874 00:54:27,666 --> 00:54:30,208 - ♪ وحركت ذراعي حول... ♪ - اذهب! 875 00:54:30,291 --> 00:54:33,166 - وو! - ♪ حركت ذراعي حولها ♪ 876 00:54:33,250 --> 00:54:35,500 ♪ هذا الصيف، سبحت في المحيط... ♪ 877 00:54:35,583 --> 00:54:38,125 - تعال يا جان! - ♪ وسبحت في حمام سباحة ♪ 878 00:54:38,625 --> 00:54:43,333 ♪ ملح جروحي، كلور عيني أنا أحمق مدمر للذات ♪ 879 00:54:43,416 --> 00:54:44,791 ♪ أنا شخص مدمر للذات... ♪ 880 00:54:44,875 --> 00:54:46,291 جميعكم.جميعكم. 881 00:54:49,083 --> 00:54:50,083 تعالوا! 882 00:54:52,416 --> 00:54:53,958 آه! 883 00:54:54,791 --> 00:54:56,208 الجميع، تقدموا إلى الأمام! 884 00:54:57,666 --> 00:54:59,666 ♪ ياه هيي ♪ 885 00:54:59,750 --> 00:55:02,458 - واحد، اثنان، ثلاثة... - أولدهام! 886 00:55:03,291 --> 00:55:05,125 - أحبه. - عاصف للغاية! 887 00:55:12,666 --> 00:55:14,666 بصدق. 888 00:55:15,541 --> 00:55:17,125 لقد كان هذا شيئا جيدا للقيام به. 889 00:55:17,208 --> 00:55:18,708 - مم. - يا له من شاطئ. 890 00:55:24,416 --> 00:55:26,083 لقد أخبرني أن هذا هو الأخير. 891 00:55:27,416 --> 00:55:28,833 من؟ هاري؟ 892 00:55:29,791 --> 00:55:31,041 لا. السيد ستيبتو. 893 00:55:32,166 --> 00:55:33,166 أصبح عمرك 36 عامًا، كما ترى. 894 00:55:34,083 --> 00:55:36,750 سأكون خارج السن الذي يكون فيه الأمر مفيدًا لدراستك. 895 00:55:38,416 --> 00:55:40,041 - أوه. - لا بأس. 896 00:55:40,833 --> 00:55:41,916 بصراحة، إنه كذلك. 897 00:55:47,125 --> 00:55:50,291 - أعني أنه لم يعرف أبدًا. - هذا رائع. 898 00:55:50,791 --> 00:55:54,166 ربما يكون هذا هو الأفضل. 899 00:55:54,791 --> 00:55:56,125 أنا أيضا أغار منها. 900 00:56:17,708 --> 00:56:18,708 جان. 901 00:56:32,041 --> 00:56:33,041 باتريك. 902 00:56:33,416 --> 00:56:35,833 لدينا خبر إيجابي آخر، لورين حامل. 903 00:56:36,833 --> 00:56:39,541 - مهما كان هذا، فهو يعمل. - باتريك. 904 00:56:39,625 --> 00:56:40,625 جورج. 905 00:56:40,958 --> 00:56:42,333 فتاة كيرشو. 906 00:56:42,416 --> 00:56:43,791 جين بيردي، في الواقع. 907 00:56:44,458 --> 00:56:46,500 كيف يمكن لأي منكم أن يتحمل تلك الحفرة... 908 00:56:46,583 --> 00:56:49,166 التقدم في الطب يا جورج له تكاليفه. 909 00:56:49,250 --> 00:56:51,458 أوه، هل هذا ما تفعله... تطوير الطب؟ 910 00:56:51,541 --> 00:56:53,916 كما تقوم بتدمير سمعة هذا المستشفى الطيبة. 911 00:56:54,000 --> 00:56:55,041 إذهب إلى الجحيم يا جورج. 912 00:56:57,791 --> 00:56:59,750 لا عجب أنك تلعب برقم 15. 913 00:56:59,833 --> 00:57:01,500 استشاري جراحة العظام. 914 00:57:01,583 --> 00:57:03,833 لا تثق أبدًا بطبيب متخصص في جراحة العظام. 915 00:57:03,916 --> 00:57:05,583 إنهم ليسوا مستعدين للقتال الصالح. 916 00:57:06,083 --> 00:57:08,934 كنت أقوم للتو بتجهيز أمتعتي للعودة إلى كامبريدج عندما تلقيت المكالمة. 917 00:57:08,958 --> 00:57:10,458 باتريك، نحن على شيء ما. 918 00:57:10,541 --> 00:57:13,666 - لورين وراشيل... - هناك مشكلة مع راشيل. 919 00:57:14,833 --> 00:57:17,000 - ماذا تقصد؟ - عادت المسحة. 920 00:57:17,500 --> 00:57:19,875 لا يعجبني وضع الجنين 921 00:57:20,416 --> 00:57:22,708 - إنه ليس جالسًا أليس كذلك؟ - إنه مرتفع. 922 00:57:22,791 --> 00:57:26,250 وهناك تورم غامض على جانب الرحم. 923 00:57:26,875 --> 00:57:28,791 تعتقد أنه قد يكون خارج الرحم. 924 00:57:28,875 --> 00:57:32,375 لقد قمت بحجز موعد لها لتأكيد ذلك عن طريق المنظار، ولكنني أخشى ذلك. 925 00:57:39,750 --> 00:57:41,958 انا اسف جدا. 926 00:57:46,958 --> 00:57:48,000 ماذا كان ذلك؟ 927 00:57:48,833 --> 00:57:52,541 كان الطفل ينمو في المكان الخطأ في قناة فالوب. 928 00:57:55,083 --> 00:57:57,166 أنا أعلم ما هو خارج الرحم. 929 00:57:58,208 --> 00:58:00,375 لقد قرأت كل الكتب التي تمكنت من العثور عليها. 930 00:58:03,083 --> 00:58:07,000 ♪ على الرغم من أنك بعيد ♪ 931 00:58:08,791 --> 00:58:11,708 ♪ أنا معك في كل شيء ♪ 932 00:58:14,125 --> 00:58:18,875 ♪ أغمض عينيك ♪ 933 00:58:19,916 --> 00:58:23,250 ♪ وسترى ♪ 934 00:58:52,916 --> 00:58:55,208 اعتقدت أنه تم توضيح الأمر لك. 935 00:58:55,291 --> 00:58:58,458 - ليلي. - إنه أمر قذر، ما تفعلينه. 936 00:58:58,541 --> 00:59:01,875 إنه أمر مقزز ومخزٍ ولا ينتمي إلى هنا. 937 00:59:01,958 --> 00:59:03,875 إنه ليس هنا، أنا هنا. 938 00:59:03,958 --> 00:59:06,000 هل هذا ما تقوله لنفسك؟ 939 00:59:06,083 --> 00:59:08,708 -أن الخطيئة ليست خطيئتك حتى؟ - جان. 940 00:59:09,208 --> 00:59:13,208 صباح الخير، القس. أقوم الآن بتجهيز الزهور للخدمة. 941 00:59:15,291 --> 00:59:18,125 {\an8}آسفة. لم يكن ينبغي لي أن آتي. لقد أوضحت أمي الأمر. 942 00:59:18,208 --> 00:59:21,000 لم يتم طردك من الكنيسة، جان. 943 00:59:22,250 --> 00:59:24,500 - الكنيسة للجميع. - أليس كذلك؟ 944 00:59:25,291 --> 00:59:26,291 {\an8}نعم. 945 00:59:40,625 --> 00:59:41,833 لقد افتقدته. 946 00:59:43,666 --> 00:59:44,666 جان 947 00:59:45,291 --> 00:59:49,416 إذا أجبت عن أخطائك، فإن الله سيعود إلى قلبك. 948 00:59:50,041 --> 00:59:51,708 ن... لا. هذا ليس ما أريده... 949 00:59:57,625 --> 00:59:59,708 ليس هذا هو السبب الذي جعلني هنا. آسف. 950 01:00:02,416 --> 01:00:03,958 كيف حال أمك؟ 951 01:00:08,458 --> 01:00:09,541 لم تخبرك. 952 01:00:14,250 --> 01:00:16,708 أمي، أعلم أنك هنا. أستطيع رؤية نعالك. 953 01:00:16,791 --> 01:00:18,208 لا، لا يمكنك ذلك. 954 01:00:23,625 --> 01:00:25,875 قال القس أنك مريض، هل هذا صحيح؟ 955 01:00:26,750 --> 01:00:28,333 كيف رأيت القس؟ 956 01:00:28,958 --> 01:00:30,041 هل انا قادم؟ 957 01:00:34,125 --> 01:00:36,583 هل أنا قادم أم أنك تفعل هذا بنفسك؟ 958 01:00:37,250 --> 01:00:39,208 هل مازلت تعمل معهم؟ 959 01:00:40,041 --> 01:00:41,708 أنت الحقيبة القديمة العنيدة. 960 01:00:48,916 --> 01:00:51,666 أمي أحبك وأتمنى لك الشفاء. 961 01:01:02,125 --> 01:01:04,250 حسنًا، شكرًا لك على إخبارنا بذلك، مورييل. 962 01:01:08,333 --> 01:01:10,541 لورين بدأت للتو في النزيف. 963 01:01:27,041 --> 01:01:29,208 - ماذا تفعل؟ - اختبار بقاء الحيوانات المنوية. 964 01:01:29,833 --> 01:01:34,416 سوف نقوم بفحص جميع سوائل ثقافتنا ... جميع الأدوية، وجميع الحاويات. 965 01:01:34,500 --> 01:01:37,916 إذا كان هناك أي شيء يسبب مشاكل من جانبنا، فسوف نقوم بتعقبه. 966 01:01:38,000 --> 01:01:39,875 كل ما نستخدمه، نختبره. 967 01:02:27,958 --> 01:02:29,708 هذا البارافين السائل آمن. 968 01:02:37,416 --> 01:02:40,500 اه... 95%. 969 01:02:43,375 --> 01:02:44,416 هذا آمن. 970 01:02:46,833 --> 01:02:49,083 سوف آخذ خمسة. 971 01:03:11,666 --> 01:03:14,541 بوب، سوف ترغب في رؤية هذا. 972 01:03:14,625 --> 01:03:15,625 بوب. بوب. 973 01:03:16,916 --> 01:03:18,416 أريد منك التحقق من شيء ما. 974 01:03:37,833 --> 01:03:38,833 أيّ؟ 975 01:03:45,291 --> 01:03:46,916 هذا البارافين السائل سام. 976 01:03:48,500 --> 01:03:50,041 كيف فعلنا... 977 01:03:51,041 --> 01:03:52,833 كيف فاتنا ذلك؟! 978 01:03:52,916 --> 01:03:55,458 - لا أعلم. - كان من الممكن أن ينجح هذا الحمل. 979 01:03:55,541 --> 01:03:58,833 ربما الآخرين، حتى لو كنا فقط... لو لم نكن نسمم هؤلاء النساء. 980 01:03:58,916 --> 01:04:00,666 - أوه، جان. - هل تلومني؟ 981 01:04:00,750 --> 01:04:02,291 لا! أنا ألوم نفسي! 982 01:04:05,083 --> 01:04:07,416 من فضلك لا تفعل ذلك، لقد كان خطأ. 983 01:04:07,500 --> 01:04:09,875 هناك... سيكون هناك آخرون. 984 01:04:09,958 --> 01:04:12,666 لم يكن من الممكن أن يحدث حمل، لم نكن مستعدين. 985 01:04:13,333 --> 01:04:16,416 ماذا تفعل؟ توقف. توقف. توقف! 986 01:04:16,500 --> 01:04:17,916 هذا مهم جداً ل... 987 01:04:23,041 --> 01:04:27,333 - مهلا، الآن أنت من يتصرف كالمجنون. - ربما... نحن... كلاهما كذلك. 988 01:04:27,416 --> 01:04:28,625 اه بوب؟ 989 01:04:28,708 --> 01:04:30,541 والدتي تموت. 990 01:04:30,625 --> 01:04:35,250 وها أنا هنا، أبقى مستيقظًا طوال الليل، مع رجل مجنون وسوائله القذرة! 991 01:04:41,500 --> 01:04:44,291 لقد كان هذا حلما جميلا. 992 01:04:44,375 --> 01:04:47,166 وأنا... لقد كنت أؤمن بذلك حقًا. 993 01:04:48,375 --> 01:04:51,333 لكن كل هذا كلفني كل شيء، ولا أستطيع. 994 01:05:10,791 --> 01:05:11,791 ماما! 995 01:05:14,875 --> 01:05:19,000 أمي! لقد تركت العمل! سأتنازل عن شقتي! 996 01:05:19,083 --> 01:05:22,541 إذا لم تسمح لي بالدخول، فسوف أضطر إلى النوم على عتبة بابك! 997 01:05:22,625 --> 01:05:23,625 اسكت! 998 01:05:28,958 --> 01:05:30,208 أنا أصنع خبزًا بالبيض. 999 01:05:31,416 --> 01:05:34,458 - وماذا فعلت بشعرك؟ - لا شيء على الإطلاق. 1000 01:05:36,083 --> 01:05:38,583 لدي بعض Vitapointe التي يمكن أن تساعدك في ذلك. 1001 01:05:44,375 --> 01:05:46,791 لا، لا، لا، ليس هكذا. 1002 01:05:47,458 --> 01:05:50,125 أنت تسمح لهذا الكارب السيئ بالحصول عليه. 1003 01:05:50,791 --> 01:05:52,833 هناك بعض الأسماك الذهبية الحساسة هنا. 1004 01:05:52,916 --> 01:05:53,916 يشاهد. 1005 01:05:56,166 --> 01:05:57,375 أوه. 1006 01:05:57,458 --> 01:05:59,916 - اللعنة. - جيني. 1007 01:06:01,083 --> 01:06:02,208 جيني؟ 1008 01:06:03,416 --> 01:06:04,416 جان! 1009 01:06:05,041 --> 01:06:06,333 - أوه لا، لا تفعل ذلك. - جين. 1010 01:06:06,416 --> 01:06:07,416 من هذا؟ 1011 01:06:08,708 --> 01:06:10,291 أرون. أنا... 1012 01:06:11,125 --> 01:06:12,375 لقد كنا نغادر للتو. 1013 01:06:12,916 --> 01:06:16,166 هذه والدتي، جلاديس ماي. و، أمّي، هذا أرون. 1014 01:06:16,250 --> 01:06:18,250 - كنا نعمل في المختبرات معًا. - همم. 1015 01:06:18,916 --> 01:06:20,250 أي مختبرات؟ 1016 01:06:20,333 --> 01:06:22,833 - لم يتعاون معي في هذا الأمر يا أمي. - يسعدني أن ألتقي بك. 1017 01:06:22,916 --> 01:06:24,791 - لقد سمعت الكثير عنك. - هممم. 1018 01:06:24,875 --> 01:06:26,625 - من هذا؟ - تابيثا. 1019 01:06:29,041 --> 01:06:30,041 تابيثا. 1020 01:06:32,583 --> 01:06:33,833 هذا اسم جميل . 1021 01:06:35,000 --> 01:06:37,291 نحن نطلق عليها اسم القطة المرقطة. 1022 01:06:37,375 --> 01:06:39,083 أوه، لا تحكم علينا. 1023 01:06:41,666 --> 01:06:44,000 نأمل أن لا تكون فروية. 1024 01:06:49,500 --> 01:06:50,625 كيف حال بوب؟ 1025 01:06:51,208 --> 01:06:53,208 في حالة جيدة. مشتت. 1026 01:06:54,000 --> 01:06:58,083 مليء بأحدث الأخبار. لكن من الرائع أن يعود إلى كامبريدج بدوام كامل. 1027 01:06:59,666 --> 01:07:01,500 إنه لن يذهب إلى أولدهام بعد الآن؟ 1028 01:07:02,083 --> 01:07:03,125 لم تعلم؟ 1029 01:07:03,208 --> 01:07:06,083 لقد طيوها، ماذا، بعد ثلاثة أشهر من رحيلك. 1030 01:07:06,166 --> 01:07:07,916 واتفق باتريك على أن هذا هو الأفضل. 1031 01:07:08,833 --> 01:07:12,208 كنت أعتقد أنه سيكتب إليك، ولكن... هذا بوب، على ما أعتقد. 1032 01:07:34,333 --> 01:07:36,375 شكرا لك يا الله على هذا الطعام وهذه العائلة. 1033 01:07:36,458 --> 01:07:38,625 نتذكر أولئك الذين ليس لديهم طعام اليوم، 1034 01:07:38,708 --> 01:07:41,541 والذين لديهم طعام ولكن ليس لديهم من يشاركونه فيه، آمين. 1035 01:08:10,666 --> 01:08:12,875 مرحبًا، أنا أبحث عن بوب. 1036 01:08:12,958 --> 01:08:14,208 أوه، المطبخ. 1037 01:08:17,291 --> 01:08:19,458 جين! مرحباً. 1038 01:08:19,541 --> 01:08:20,541 روث. 1039 01:08:21,291 --> 01:08:23,083 - أين بوب؟ - إنه هناك. 1040 01:08:23,833 --> 01:08:26,633 أريد أن أطويها مثل الماس، لتخرج مثل الزهرة. 1041 01:08:26,708 --> 01:08:29,125 - لا، ميج، هذه ليست الطريقة التي... - أعرف كيف. 1042 01:08:29,208 --> 01:08:30,208 أوه. 1043 01:08:30,750 --> 01:08:31,833 هل يمكنني التحدث معك؟ 1044 01:08:33,333 --> 01:08:36,208 نعم، يا فتيات، استمروا في الطي كما قلت. 1045 01:08:36,291 --> 01:08:38,625 قم بمطابقة الجوانب، ثم ادفعها للأسفل، داخل الظرف. 1046 01:08:38,708 --> 01:08:40,625 المنشورات الأنيقة تصنع كل الفرق. 1047 01:08:40,708 --> 01:08:42,083 نعم يا أبي. 1048 01:08:42,166 --> 01:08:45,375 - هل أنت مرشح للبرلمان؟ - آه، كما ترى، هذا هو الأمر. 1049 01:08:45,458 --> 01:08:48,166 كنت أتوقع أن يمتد الأمر إلى جانبك من المدينة الآن. 1050 01:08:48,250 --> 01:08:50,916 كان ينبغي عليك على الأقل أن تحصل على منشور دموي عبر بابك. 1051 01:08:51,000 --> 01:08:52,625 لقد كان عقلي في مكان آخر. 1052 01:08:53,833 --> 01:08:55,500 نعم بالطبع. 1053 01:08:56,500 --> 01:08:58,666 أنا واقف... ليس لدي أي فرصة على الإطلاق. 1054 01:09:00,250 --> 01:09:01,750 حسنا، بعض الفرصة. 1055 01:09:02,833 --> 01:09:05,958 إن كامبريدج تحتاج بالفعل إلى نائب عن حزب العمال، والرياح تتغير. 1056 01:09:06,041 --> 01:09:07,833 لا تجعل الأمر مسؤوليتي. 1057 01:09:09,250 --> 01:09:11,208 - ماذا؟ - كيرشاو. 1058 01:09:12,166 --> 01:09:13,500 لقد توقفت بسببي. 1059 01:09:16,416 --> 01:09:18,500 إنه... لم يكن يعمل. 1060 01:09:19,125 --> 01:09:20,125 وهكذا نحن... 1061 01:09:21,291 --> 01:09:23,083 قررت المضي قدما. 1062 01:09:23,958 --> 01:09:25,333 قررت أن أبتعد. 1063 01:09:26,416 --> 01:09:29,000 لقد كنت دائمًا مهتمًا بالسياسة، كما تعلمون ذلك. 1064 01:09:29,083 --> 01:09:31,750 - فرصة التمثيل في البرلمان. - لقد استسلمت. 1065 01:09:32,458 --> 01:09:37,125 لا، لقد تركنا الأمر للآخرين لحله، هكذا تعمل العلوم، جان. 1066 01:09:37,208 --> 01:09:39,833 والدتي مريضة وأنا أحبها. 1067 01:09:40,791 --> 01:09:42,541 لم يكن لدي خيار. 1068 01:09:43,875 --> 01:09:45,083 لا تكن سخيفا. 1069 01:09:46,041 --> 01:09:47,708 بالطبع كان لديك خيار. 1070 01:09:56,416 --> 01:09:58,000 لقد كنا قريبين جداً. 1071 01:10:02,958 --> 01:10:04,541 لم أتوقع أنك ستستسلم. 1072 01:10:06,625 --> 01:10:07,625 نعم حسنا 1073 01:10:08,916 --> 01:10:10,708 لقد استسلمت أولاً، جيني. 1074 01:10:13,666 --> 01:10:14,666 أنت. 1075 01:10:29,166 --> 01:10:31,666 ما هذا؟ هممم؟ 1076 01:10:36,791 --> 01:10:39,916 هل تفكر في العودة إليه عندما ننتهي هنا؟ 1077 01:10:42,041 --> 01:10:43,625 ليس هناك ما يمكن الرجوع إليه. 1078 01:10:45,375 --> 01:10:48,958 أنا فقط أراجع بعض الملاحظات القديمة، محاولاً فهم بعض الأشياء. 1079 01:10:49,875 --> 01:10:52,166 وعدني أنك لن تعود إليها مرة أخرى، جان. 1080 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 إستقر. 1081 01:10:55,916 --> 01:10:57,333 أنجب أطفالاً. 1082 01:11:03,583 --> 01:11:05,000 لا أستطيع فعل ذلك يا أمي. 1083 01:11:08,333 --> 01:11:10,375 لا أستطيع أن أصبح حاملاً. 1084 01:11:10,875 --> 01:11:11,875 هراء. 1085 01:11:12,625 --> 01:11:13,625 لم تحاول. 1086 01:11:13,666 --> 01:11:18,125 لقد كنت أمارس الجنس بدون وقاية منذ عام 1964. 1087 01:11:20,041 --> 01:11:21,958 لديك خاطئ تحت سقفك. 1088 01:11:24,291 --> 01:11:26,333 وكنت تنام مع هؤلاء الرجال... 1089 01:11:28,125 --> 01:11:29,375 لأنك تريد طفل؟ 1090 01:11:32,375 --> 01:11:33,708 ولأني أستمتع بذلك. 1091 01:11:34,666 --> 01:11:36,083 هل هذا صحيح؟ 1092 01:11:39,041 --> 01:11:41,041 هناك آخرون مثلي يا أمي. 1093 01:11:41,125 --> 01:11:42,125 في كل مكان. 1094 01:11:44,375 --> 01:11:45,708 أردت مساعدتهم. 1095 01:11:47,458 --> 01:11:49,125 لقد كان لديك دائمًا الكثير من الحب. 1096 01:12:05,333 --> 01:12:06,333 يتنفس. 1097 01:12:09,208 --> 01:12:10,208 ش... 1098 01:12:11,083 --> 01:12:14,666 - سيجد الله طريقة. - توقفي، خذي نفسًا عميقًا أولًا يا أمي. 1099 01:12:20,166 --> 01:12:23,708 - هناك دم حول فمك. - هل يوجد؟ أوه. 1100 01:12:25,625 --> 01:12:26,875 هل آخذك إلى السرير؟ 1101 01:12:28,916 --> 01:12:30,625 - مم. - هيا. 1102 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 كما تعلم، إنه أمر غريب 1103 01:12:33,291 --> 01:12:35,125 عندما تنظر إلى حياتك الماضية. 1104 01:12:36,958 --> 01:12:39,250 في الغالب كل ما يمكنك رؤيته هو الفشل. 1105 01:12:39,333 --> 01:12:41,375 لم تكن فاشلا. 1106 01:12:43,666 --> 01:12:45,375 كل الأشياء التي كان يجب عليك فعلها 1107 01:12:46,666 --> 01:12:47,750 ولم يفعل. 1108 01:12:50,125 --> 01:12:51,666 ماما. 1109 01:12:52,541 --> 01:12:55,041 ولكن... الشيء الوحيد 1110 01:12:55,833 --> 01:12:58,000 أنك لا تستطيع أن ترى الفشل في... 1111 01:13:01,333 --> 01:13:02,541 هم أطفالك. 1112 01:13:04,541 --> 01:13:05,541 لأن 1113 01:13:06,375 --> 01:13:08,125 إنهم جميلون دائما. 1114 01:13:16,041 --> 01:13:17,458 انا احبك جيني. 1115 01:13:22,041 --> 01:13:23,875 أنا أيضًا أحبك يا أمي. 1116 01:14:02,916 --> 01:14:03,916 صباح. 1117 01:14:23,875 --> 01:14:25,083 السيدة جان. 1118 01:14:25,166 --> 01:14:28,416 شكرًا جزيلاً لك على حضورك. كانت لتحب أن تكون هنا. 1119 01:14:30,458 --> 01:14:32,083 أنا آسف لخسارتك. 1120 01:14:32,166 --> 01:14:33,708 - باتريك. - آمل أن لا يزعجك. 1121 01:14:33,791 --> 01:14:36,666 - أخبرني بوب، وأنا أردت أن... - هل... بوب هنا أيضًا؟ 1122 01:14:36,750 --> 01:14:40,250 لا، لقد قال أنك لا تريده هنا، ولكنك قد ترغب في وجودي هنا. 1123 01:14:40,333 --> 01:14:43,041 لم أكن متأكدًا، لكن الممرضة مورييل أقنعتني بذلك. 1124 01:14:44,166 --> 01:14:45,708 شكرا لكما على الحضور. 1125 01:14:47,000 --> 01:14:48,708 - شكرا لك. - صباح الخير. 1126 01:14:53,000 --> 01:14:56,166 - يسعدني أن ألتقي بك. - مساء الخير، القس. 1127 01:15:01,458 --> 01:15:02,458 ها أنت ذا. 1128 01:15:04,458 --> 01:15:06,041 إنها جنازة غريبة حقا. 1129 01:15:06,125 --> 01:15:08,250 معظمهم ينظرون إليّ وكأنني الشيطان. 1130 01:15:12,458 --> 01:15:15,166 ما زالوا يكرهونني. كلهم ​​يكرهونني. 1131 01:15:15,750 --> 01:15:17,583 إنهم مملون جدًا بهذا الشأن. 1132 01:15:19,958 --> 01:15:21,458 أمي كانت أشياء كثيرة. 1133 01:15:21,541 --> 01:15:25,166 الشيء الوحيد الذي لم تكن مملة هو أنها كانت لديها الكثير من الأصدقاء المملين. 1134 01:15:26,666 --> 01:15:29,541 ثم كانت محظوظة لأنها حصلت على ابنة مثيرة للاهتمام. 1135 01:15:32,750 --> 01:15:33,958 لا أستطيع التحدث عنها. 1136 01:15:34,791 --> 01:15:37,333 وبعد ذلك يمكننا التحدث عن أشياء أخرى. 1137 01:15:37,416 --> 01:15:39,625 أو يمكنك التحدث إلى شخص آخر. لن نغضب منك... 1138 01:15:39,708 --> 01:15:41,767 - لقد ارتكبنا خطأ. - يجب أن نعود قريبا. 1139 01:15:41,791 --> 01:15:42,791 التحفيز. 1140 01:15:42,833 --> 01:15:45,500 لقد قمنا بإنشاء دورات كاذبة للنساء، 1141 01:15:45,583 --> 01:15:47,708 العمل ضد إيقاعاتهم الطبيعية. 1142 01:15:47,791 --> 01:15:50,708 إذا قمنا بإزالة ذلك، وتأكدنا من المواد الكيميائية التي نستخدمها، فقد نتمكن فقط من... 1143 01:15:50,791 --> 01:15:53,083 ربما من الأفضل ترك هذا ليوم آخر. 1144 01:15:53,166 --> 01:15:54,833 هذه فكرة مثيرة للاهتمام. 1145 01:15:56,333 --> 01:15:58,666 - ربما يستحق الأمر المحاولة. - باتريك. 1146 01:15:58,750 --> 01:16:01,375 لدي جهد أخير في داخلي، يبدو أن جان لديه، 1147 01:16:01,458 --> 01:16:03,208 وأنت لا تعرف الكلل، مورييل. 1148 01:16:06,833 --> 01:16:08,250 السؤال الوحيد هو... 1149 01:16:09,333 --> 01:16:12,375 إذا تمكنا من استخدام دورتهم، فسوف نحافظ عليها ثابتة. 1150 01:16:13,708 --> 01:16:17,083 ماذا تفعل أيضًا؟ الانتخابات لم تنجح. 1151 01:16:17,166 --> 01:16:18,625 هل صوتت لي؟ 1152 01:16:18,708 --> 01:16:20,875 الحلول التي ابتكرتها مذهلة. 1153 01:16:20,958 --> 01:16:22,583 عملياتكم هي الأفضل على مستوى العالم. 1154 01:16:22,666 --> 01:16:24,958 إن الجراحة التي يتمكن باتريك من القيام بها مذهلة. 1155 01:16:25,041 --> 01:16:28,833 - ربما ليس هذا هو المبالغة؟ - ولكن... نحن نتدخل كثيرا. 1156 01:16:28,916 --> 01:16:32,166 نترك للنساء قدر الإمكان مهمة إنتاج البيض بأنفسهن. 1157 01:16:32,250 --> 01:16:34,583 إذا قمنا بإزالة الهرمونات التي تؤثر على خصوبتهم 1158 01:16:34,666 --> 01:16:37,458 وإعادة الدورة الشهرية إلى طبيعتها إلى حد ما، 1159 01:16:37,541 --> 01:16:39,791 سوف نقوم بإزالة الكثير من مخاطر الفشل. 1160 01:16:39,875 --> 01:16:41,125 وبالطبع صوتت لك. 1161 01:16:41,833 --> 01:16:43,625 سأحتاج إلى أن أكون قادرًا على الحصاد 1162 01:16:43,708 --> 01:16:47,333 بين 24 إلى 26 ساعة بعد بدء ارتفاع الهرمون الملوتن. 1163 01:16:47,416 --> 01:16:49,083 هذه الدرجة من الدقة بدون أدوية... 1164 01:16:49,166 --> 01:16:53,041 سيتطلب الأمر... تحليل البول كل ثلاث ساعات. 1165 01:16:53,125 --> 01:16:55,291 - كل ثلاث ساعات؟ - للكشف عن ارتفاع هرمون LH. 1166 01:16:55,375 --> 01:16:59,583 وحتى في هذه الحالة، إذا نجحنا، فإننا سوف ننتج جنينًا واحدًا فقط لكل امرأة. 1167 01:16:59,666 --> 01:17:01,333 سيؤدي ذلك إلى تقليل فرصنا. 1168 01:17:03,000 --> 01:17:07,916 لكن... جنين واحد جيد سيكون أفضل من 15 جنين سيئ. 1169 01:17:10,250 --> 01:17:13,791 كنا نراقب البيضة حتى يتم تخصيبها ثم نقوم بزرعها. 1170 01:17:14,541 --> 01:17:17,916 دقة الثانية الواحدة، في كل خطوة على الطريق. 1171 01:17:18,666 --> 01:17:20,083 لن ينام أحد منا أبدًا. 1172 01:17:22,083 --> 01:17:24,958 باتريك، كم من الوقت سيستغرق الأمر حتى يجبرك أخيرًا على التقاعد؟ 1173 01:17:25,541 --> 01:17:27,625 يوليو 1978. 1174 01:17:27,708 --> 01:17:31,958 ثلاث سنوات فقط من الحرمان من النوم. هل تعتقدين أنك قادرة على تحمل ذلك، مورييل؟ 1175 01:17:35,875 --> 01:17:37,333 إنها فكرة جيدة. 1176 01:17:51,291 --> 01:17:55,166 ♪ ألا تشعر أنها تنمو يومًا بعد يوم؟ ♪ 1177 01:17:55,750 --> 01:17:58,833 ♪ الناس... يستعدون للأخبار ♪ 1178 01:17:59,625 --> 01:18:03,875 ♪ بعضهم سعداء، وبعضهم حزينون ♪ 1179 01:18:04,458 --> 01:18:07,583 ♪ أوه، علينا أن نسمح للموسيقى باللعب ♪ 1180 01:18:08,500 --> 01:18:12,541 ♪ واو، استمع إلى الموسيقى ♪ 1181 01:18:13,375 --> 01:18:17,250 ♪ واو، استمع إلى الموسيقى ♪ 1182 01:18:17,875 --> 01:18:21,583 ♪ واو، استمع إلى الموسيقى ♪ 1183 01:18:22,416 --> 01:18:27,333 ♪ طوال الوقت... ♪ 1184 01:18:28,333 --> 01:18:29,791 كل شيء يتغير. 1185 01:18:40,750 --> 01:18:42,958 حسنًا، أعتقد أن هذا ينطبق على الجميع. 1186 01:18:43,041 --> 01:18:46,958 لذا... يجب أن تكون تحت المراقبة كل يوم. 1187 01:18:47,500 --> 01:18:49,833 سيتعين عليك الانتقال إلى أولدهام للقيام بذلك. 1188 01:18:50,458 --> 01:18:53,458 سيتعين عليك مراقبة ما تأكله وما تشربه. 1189 01:18:53,958 --> 01:18:57,041 وعندما تكون في المرحلة الصحيحة في دورتك الشهرية، 1190 01:18:57,125 --> 01:18:59,708 سوف نقوم بإزالة بيضك ونرى ما يمكننا فعله. 1191 01:18:59,791 --> 01:19:03,833 كيف ستعرف أي مرحلة؟ أنا... أعني، أنا لست منتظمًا دائمًا. 1192 01:19:03,916 --> 01:19:08,625 - سيتعين علينا مراقبة البول الخاص بك. - يوجد على هذا الجدول كل ما تحتاجه. 1193 01:19:09,416 --> 01:19:11,916 يرجى التأكد من استخدام الأواني في كل مرة تمر فيها، 1194 01:19:12,000 --> 01:19:14,208 وبعد ذلك سنقوم بجمعها وتحليلها. 1195 01:19:14,291 --> 01:19:16,416 - شكرًا ساندرا. - شكرًا. 1196 01:19:16,500 --> 01:19:17,958 إنه ليس بالأمر السهل، أعلم ذلك 1197 01:19:18,625 --> 01:19:22,541 إنك تخاطر بكشف هويتك أمام الصحفيين 1198 01:19:22,625 --> 01:19:24,416 ورش وجوهكم في جميع أنحاء الصحف 1199 01:19:24,500 --> 01:19:25,416 شكرا مارثا. 1200 01:19:25,500 --> 01:19:28,708 نحن نعلم ذلك، ونراه، ونحن ممتنون. 1201 01:19:29,375 --> 01:19:35,333 بعض الآخرين الذين مروا هنا ... وصفوا أنفسهم بنادي البيض. 1202 01:19:37,208 --> 01:19:39,333 أعجبني هذا الاسم. 1203 01:19:39,416 --> 01:19:41,708 - لقد كانت هناك نساء هنا قبلك. - شكرا لك. 1204 01:19:41,791 --> 01:19:44,708 - وسوف يكون هناك نساء هنا بعدك. - ليندا نوتشال. 1205 01:19:44,791 --> 01:19:46,708 - كل هذا مدعوم بالأمل. - شكرا لك. 1206 01:19:46,791 --> 01:19:50,833 لكن معرفتهم، كما يفعلون، قد لا تكون أفضل بالنسبة لهم، 1207 01:19:51,375 --> 01:19:52,833 بالنسبة لأولئك الذين يتبعون، 1208 01:19:52,916 --> 01:19:54,041 بدونك 1209 01:19:55,625 --> 01:19:56,708 لا شيء من هذا يعمل. 1210 01:20:02,958 --> 01:20:05,791 أعتقد أنني شعرت بالتوتر وشربت الشاي أكثر من المعتاد. 1211 01:20:07,333 --> 01:20:10,333 لقد وصلت تقريبا إلى القمة. 1212 01:20:17,625 --> 01:20:20,541 هل رتبت الدكتورة روث هينتون هذا الموعد؟ 1213 01:20:21,291 --> 01:20:22,291 نعم. 1214 01:20:23,500 --> 01:20:26,000 وقناتك فالوب مسدودة؟ 1215 01:20:26,708 --> 01:20:27,708 نعم سيدي. 1216 01:20:28,458 --> 01:20:31,500 وقد عملوا، ولكنهم... لم يتمكنوا... من... تنظيمهم. 1217 01:20:33,333 --> 01:20:35,166 عمرك 29 عامًا، السيدة براون؟ 1218 01:20:35,708 --> 01:20:39,041 نعم سيدي، لقد كنت أحاول إنجاب الأطفال لمدة عشر سنوات. 1219 01:20:39,958 --> 01:20:42,142 حسنًا، أعتقد أنكما مرشحان ممتازان لهذا المنصب، 1220 01:20:42,166 --> 01:20:44,166 ولكنني سأحتاج إلى فحصك، سيدتي براون، 1221 01:20:44,250 --> 01:20:46,166 بالمنظار، تحت تأثير التخدير، 1222 01:20:46,250 --> 01:20:48,458 أنظري إلى داخلك، وتفحصي المبايض والحوض، 1223 01:20:48,541 --> 01:20:50,333 وانظر ما هو الضرر الذي حدث. 1224 01:20:50,416 --> 01:20:53,166 السيد براون، سأطلب عينة من سائلك المنوي، 1225 01:20:53,250 --> 01:20:55,666 تم إنتاجها بعناية ونظافة عن طريق الاستمناء 1226 01:20:55,750 --> 01:20:57,833 بعد بضعة أيام من الامتناع عن ممارسة الجنس. 1227 01:20:59,625 --> 01:21:01,458 عملي يبدو أسهل من عملها. 1228 01:21:04,666 --> 01:21:06,416 ما هي فرصنا؟ 1229 01:21:06,500 --> 01:21:08,708 هناك العديد من الجسور للعبور 1230 01:21:08,791 --> 01:21:11,125 قبل أن أتمكن من الإجابة على هذا السؤال، أخشى ذلك. 1231 01:21:12,583 --> 01:21:13,625 وماذا عن 1232 01:21:14,791 --> 01:21:15,875 شذوذ؟ 1233 01:21:16,750 --> 01:21:19,310 آسف أن أسألك يا سيدي، إنه فقط أنك... قرأت في الصحيفة... 1234 01:21:19,375 --> 01:21:22,416 أفهم ذلك، فنحن نقرأ نفس الصحف. 1235 01:21:22,500 --> 01:21:25,708 فرص حدوث تشوهات لا تزيد عن فرص الحمل الطبيعي. 1236 01:21:25,791 --> 01:21:27,375 سيتم مراقبتك طوال الوقت، 1237 01:21:27,458 --> 01:21:30,541 وإذا كانت هناك أي مشاكل، فسوف نبقيك على اطلاع دائم. 1238 01:21:32,916 --> 01:21:35,250 - شكرا لك سيدي. - شكرا لك. 1239 01:21:44,500 --> 01:21:46,541 هذا هو المكان الذي نريدها فيه، السيد ستيبتو. 1240 01:22:13,125 --> 01:22:16,458 تكرار بعض الالتصاقات حول المبايض. 1241 01:22:17,708 --> 01:22:19,125 نعم السيد وبستر. 1242 01:22:20,583 --> 01:22:21,583 اللعنة. 1243 01:22:21,958 --> 01:22:24,333 ثلاث بصيلات صغيرة فقط. 1244 01:22:25,416 --> 01:22:28,125 لا يوجد جريب ما قبل التبويض. 1245 01:22:29,125 --> 01:22:30,625 المبيض الأيسر... 1246 01:22:31,625 --> 01:22:33,416 واحد جيد. الاتصال الداخلي. 1247 01:22:34,125 --> 01:22:35,833 على. 1248 01:22:35,916 --> 01:22:41,000 بوب، هناك بصيلة واحدة جيدة في المبيض الأيسر. ناضجة. 1249 01:22:41,083 --> 01:22:45,958 قطرها سنتيمترين، كما أعتقد. ليس من السهل الاقتراب منها. 1250 01:22:46,041 --> 01:22:47,833 - أنا مستعد. - جيد. 1251 01:23:01,083 --> 01:23:02,541 يمينًا، شفط. 1252 01:23:05,041 --> 01:23:06,041 و على. 1253 01:23:23,333 --> 01:23:24,916 بلطف.بلطف. 1254 01:23:28,083 --> 01:23:29,083 قف. 1255 01:23:41,041 --> 01:23:42,458 شكرا لك يا ماترون. 1256 01:23:43,041 --> 01:23:44,041 يذهب. 1257 01:24:37,625 --> 01:24:38,625 الاتصال الداخلي. 1258 01:24:40,250 --> 01:24:42,333 حصلت عليه. حصلت عليه! 1259 01:24:42,416 --> 01:24:44,541 باتريك، بيضة ممتازة. 1260 01:25:00,708 --> 01:25:02,541 "6748/1." 1261 01:25:02,625 --> 01:25:04,333 "6748/1." 1262 01:25:21,583 --> 01:25:22,583 ادخل. 1263 01:25:23,541 --> 01:25:24,541 هل أنت وحدك؟ 1264 01:25:25,208 --> 01:25:27,625 نعم، فقط التحضير. 1265 01:25:27,708 --> 01:25:28,958 جيد. 1266 01:25:29,041 --> 01:25:30,833 لقد خلعت ملابسي الداخلية، وأنا مستعد. 1267 01:25:30,916 --> 01:25:35,083 لا تطلب مني أن أرتدي ثوبًا، ولا تجرؤ على إدخال مورييل إلى هنا. 1268 01:25:35,916 --> 01:25:38,166 أنا أحبها الآن، ولكن... لا تزال. 1269 01:26:40,916 --> 01:26:41,916 هل كان بإمكاني أن... 1270 01:26:43,125 --> 01:26:45,375 هل من الممكن أن يكون لدي... 1271 01:26:45,458 --> 01:26:46,458 لا. 1272 01:26:47,250 --> 01:26:48,833 ماذا لو... ماذا... 1273 01:26:51,250 --> 01:26:52,666 ماذا لو نجح هذا؟ 1274 01:26:54,666 --> 01:26:59,583 في رأيي، مرض بطانة الرحم خطير جدًا بالفعل. 1275 01:27:01,083 --> 01:27:03,750 يمكنني أن أحاول إزالة بعضًا منه، ولكن... 1276 01:27:06,583 --> 01:27:09,583 أخشى أن العلم ليس جاهزًا تمامًا لك بعد. 1277 01:27:13,166 --> 01:27:16,250 أستطيع أن أحاول تخفيف الألم، فلا بد أنه مؤلم. 1278 01:27:19,250 --> 01:27:21,083 لا. شكرا لك. 1279 01:27:28,083 --> 01:27:29,166 ماذا عن الشراب؟ 1280 01:27:32,458 --> 01:27:33,958 لقد حان وقت الإفطار بالكاد. 1281 01:27:34,041 --> 01:27:38,041 حسنًا، سأشرب عصير برتقال، لكن يجب أن تشرب... شيئًا أقوى. 1282 01:27:52,458 --> 01:27:54,166 أريد شرابًا 1283 01:27:55,875 --> 01:27:57,875 - هل تحدث بوب معك عني؟ - لا. 1284 01:27:57,958 --> 01:27:59,625 لقد عرف ذلك رغم ذلك. 1285 01:28:00,541 --> 01:28:02,958 لقد عرفت ذلك، وربما كانت مورييل تعرف ذلك. 1286 01:28:03,541 --> 01:28:07,333 لقد عملنا معًا لمدة... ثماني سنوات، جان. 1287 01:28:08,500 --> 01:28:10,180 قليل جدًا ما لا نعرفه عن بعضنا البعض. 1288 01:28:10,250 --> 01:28:13,791 أنا متأكد من أن هناك أشياء تعرفها عني وأفترض أنها خاصة. 1289 01:28:18,791 --> 01:28:22,041 لقد خدمت مع البحرية في الحرب. 1290 01:28:22,833 --> 01:28:23,916 طبيب السفينة. 1291 01:28:25,041 --> 01:28:28,250 لقد كنت... شابًا، من الواضح، ولكن قادرًا. 1292 01:28:28,750 --> 01:28:31,875 وكما اتضح، لم يحالفنا الحظ، فقد أصيبت سفينتنا بطوربيد. 1293 01:28:32,666 --> 01:28:34,625 تمكنت من السباحة إلى قارب النجاة، 1294 01:28:34,708 --> 01:28:37,708 وأخرجنا كل من تمكنا من إخراجهم من الماء. 1295 01:28:39,625 --> 01:28:41,666 طبيب السفينة هو شيء واحد. 1296 01:28:42,208 --> 01:28:46,375 كبير الأطباء على متن قارب نجاة مليء بالرجال المحتضرين... 1297 01:28:49,625 --> 01:28:52,833 لقد كان علي أن أقرر من يجب أن أعالج ومن لا يجب أن أعالج. 1298 01:28:54,583 --> 01:28:56,041 إمدادات محدودة من المورفين. 1299 01:28:56,125 --> 01:28:58,416 إمدادات محدودة من كل شيء، لأكون صادقا. 1300 01:29:00,833 --> 01:29:03,125 نظرت إلى الرجال في العيون... 1301 01:29:06,041 --> 01:29:08,958 واتخذت قرارًا، بناءً على أدلة قليلة جدًا، 1302 01:29:09,041 --> 01:29:11,291 سواء كانوا قادرين على البقاء أم لا. 1303 01:29:12,833 --> 01:29:15,958 أنا أكثر من متأكد من أن البعض أدانوا 1304 01:29:16,958 --> 01:29:18,500 كانوا قادرين. 1305 01:29:19,916 --> 01:29:21,000 لا أستطيع أن أتخيل. 1306 01:29:23,791 --> 01:29:25,625 سامحني، ليس هناك حاجة لك ل... 1307 01:29:27,625 --> 01:29:30,250 أعرف كل ذلك، لكن وجهة نظري هي 1308 01:29:30,333 --> 01:29:33,250 هذا هو الجزء الذي لا أحبه أكثر في هذه الوظيفة 1309 01:29:33,333 --> 01:29:37,041 يتعين عليك أن تقرر من سيحصل على المساعدة ومن لن يحصل عليها. 1310 01:29:40,166 --> 01:29:43,000 مئات الرسائل، أعلم أنك تحصل عليها أيضًا، 1311 01:29:44,083 --> 01:29:47,416 حيث تتوسل النساء للحصول على فرصة الانضمام إلى برنامجنا. 1312 01:29:48,500 --> 01:29:52,333 وتقرأ ملاحظاتهم، و... يمكنك أن تشعر بذلك. 1313 01:29:52,416 --> 01:29:55,041 يمكنك أن تشعر بأعينهم على الجزء الخلفي من رأسك. 1314 01:29:57,583 --> 01:29:59,833 ونحن نرى أنفسنا كاحتمال كبير. 1315 01:29:59,916 --> 01:30:02,916 نستطيع أن نجعل العاقر خصبا. 1316 01:30:03,500 --> 01:30:06,708 ولكن لا يزال هناك الكثير من النساء لن نتمكن من... 1317 01:30:08,000 --> 01:30:09,500 لن نكون قادرين على المساعدة. 1318 01:30:11,500 --> 01:30:13,625 ولا أستطيع أن أتوقف عن التفكير في أنه بالنسبة لهم، 1319 01:30:14,458 --> 01:30:18,625 وجودنا... هو مجرد مصدر آخر للألم. 1320 01:30:27,916 --> 01:30:29,875 تفترض النساء أننا قادرون على إنجاب الأطفال. 1321 01:30:31,208 --> 01:30:32,208 لقد قيل لنا ذلك. 1322 01:30:35,833 --> 01:30:38,833 هناك توقع بيولوجي واجتماعي. 1323 01:30:42,625 --> 01:30:45,416 لا شيء يستطيع أن يجعل ألم هذا الغياب أسوأ. 1324 01:30:50,791 --> 01:30:53,583 ولكن لدينا إمكانية جعله أفضل. 1325 01:30:56,375 --> 01:30:57,375 ونعم، 1326 01:30:57,916 --> 01:31:01,791 أقول ذلك كشخص لا يستطيع قارب النجاة مساعدته. 1327 01:31:16,291 --> 01:31:20,541 {\an8}باتريك، هل يمكنك أن تكون متاحًا لاستبدال الجنين هذا المساء؟ 1328 01:31:21,708 --> 01:31:22,708 أربع خلايا. 1329 01:31:24,958 --> 01:31:26,458 ما نوع عشاء عيد الميلاد؟ 1330 01:31:29,291 --> 01:31:31,333 هذا اسم زوجتك، أليس كذلك؟ 1331 01:31:33,791 --> 01:31:35,791 حسنًا، هل تعرف اسم زوجتي؟ 1332 01:31:37,541 --> 01:31:40,375 حسنًا، إذًا كان ينبغي لي أن أهتم أكثر. 1333 01:31:41,750 --> 01:31:43,875 آمل أن تخبره أننا افتقدنا الحلوى. 1334 01:31:43,958 --> 01:31:47,625 سأخبره أننا افتقدنا الحلوى وطبق الجبن الشهير. 1335 01:31:50,000 --> 01:31:52,000 كيف يمكنك العمل في مكان مثل هذا؟ 1336 01:31:52,083 --> 01:31:55,541 هذه الصورة بعد أن قمنا بتحسينها. كان يجب أن تكون قد شاهدتها من قبل. 1337 01:31:55,625 --> 01:31:59,125 لقد كان الأمر مروعًا. على الأقل لدينا الآن زجاج في النوافذ. 1338 01:32:13,000 --> 01:32:15,583 - تمكنت من تخويف بعض البسكويت. - آه. 1339 01:32:16,458 --> 01:32:19,500 مساء الخير سيدتي، نأمل أننا لم نزعجك في المساء. 1340 01:32:19,583 --> 01:32:21,083 يسعدني أن أكون هنا. 1341 01:32:21,166 --> 01:32:22,916 ممم. 1342 01:32:23,000 --> 01:32:26,458 - هل هذه بسكويتات الشوكولاتة؟ - يا لها من متعة. 1343 01:32:28,958 --> 01:32:30,333 ثمان خلايا جميلة. 1344 01:32:32,458 --> 01:32:35,517 - أنا والمربية سوف نقوم بإعداد السيدة براون. - سأقوم بإعداد المسرح. 1345 01:32:46,958 --> 01:32:49,875 - قنية، 2.2 ملم. - مممم. 1346 01:32:52,208 --> 01:32:54,750 إذا كان بإمكانك فقط أن تظهر نفسك على الطاولة لنا 1347 01:32:54,833 --> 01:32:57,916 ووضع ساقيك في الركاب، وهذا سيكون رائعا. 1348 01:33:26,500 --> 01:33:28,291 "6748/1." 1349 01:33:28,875 --> 01:33:32,208 "6748/1. ليزلي براون." 1350 01:34:08,958 --> 01:34:11,375 نعم، سأفعل ذلك الآن. 1351 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 كلها ذهبت. 1352 01:35:06,541 --> 01:35:07,833 كل شيء ذهب 1353 01:35:20,291 --> 01:35:21,291 هل أنت بخير؟ 1354 01:35:22,000 --> 01:35:23,708 أعتقد أنني أشعر بالحمل. 1355 01:35:25,000 --> 01:35:27,166 هل هذا يجعلني غاضبًا جدًا؟ 1356 01:35:29,125 --> 01:35:30,625 ليس مجنونا، بالضبط. 1357 01:35:33,333 --> 01:35:34,333 أحسنت. 1358 01:35:43,458 --> 01:35:46,916 إن الأمر يزداد سوءًا، الصحافة تعلم أننا قريبون. 1359 01:35:48,250 --> 01:35:49,791 علينا حماية ليزلي. 1360 01:35:51,583 --> 01:35:52,958 لقد قمنا بحمايتهم جميعا. 1361 01:35:54,875 --> 01:35:57,000 هل تعلم ماذا مرت به تلك النساء؟ 1362 01:35:58,791 --> 01:36:03,541 ستدفع الصحف مبلغ 5000 جنيه إسترليني مقابل نشر أسماء وعناوين مرضانا. 1363 01:36:03,625 --> 01:36:06,416 وهناك 5000 أخرى إذا أصبح أي منها قصة. 1364 01:36:07,833 --> 01:36:11,083 يمكننا أن نكون أغنياء، لدي أسماءهم وعناوينهم جميعًا. 1365 01:36:11,166 --> 01:36:15,000 أعرف أنهم مجرد عينات في جرة بالنسبة لك، ولكن هذه هي حياة الناس. 1366 01:36:19,083 --> 01:36:22,083 راشيل، كاثي، جايل، تريشا. 1367 01:36:23,083 --> 01:36:26,958 هارييت، جان، جرايسي، نيكولا، جولي، فيف. 1368 01:36:28,208 --> 01:36:32,125 بولي، ماري، فيوليت، سالي، لورين، ليز. 1369 01:36:32,833 --> 01:36:34,125 نعم كريستينا. 1370 01:36:35,041 --> 01:36:36,750 - ميل. - أنت تعرف أسماءهم. 1371 01:36:37,875 --> 01:36:39,166 من نادي البيضة؟ 1372 01:36:40,291 --> 01:36:41,125 نعم. 1373 01:36:41,208 --> 01:36:44,000 أنا عالم، جان. 1374 01:36:44,500 --> 01:36:48,375 أفشل كل يوم على أمل أن أنجح مرة واحدة كل عشرين عامًا. 1375 01:36:54,083 --> 01:36:57,500 إنهم يبقون رقمًا، لأنه بخلاف ذلك، فإنهم سيأخذونني معهم. 1376 01:37:03,333 --> 01:37:04,750 أنت رجل غريب. 1377 01:37:07,666 --> 01:37:09,875 أغرب ما قابلته على الإطلاق 1378 01:37:14,041 --> 01:37:17,666 حمال لقسم الأشعة للمساعدة في نقل المرضى. 1379 01:37:19,083 --> 01:37:20,083 صباح الخير. 1380 01:37:20,166 --> 01:37:21,291 صباح الخير. 1381 01:37:24,250 --> 01:37:25,250 اخبار جيدة. 1382 01:37:25,333 --> 01:37:28,500 يبلغ قطر رأس الجنين 9.6 سم. 1383 01:37:28,583 --> 01:37:31,833 نسبة الليسيثين إلى السفينغوميلين هي 3.9:1. 1384 01:37:31,916 --> 01:37:32,791 هذا هو المقياس 1385 01:37:32,875 --> 01:37:35,541 والتي من خلالها نقيس قدرة الطفل على التنفس بشكل جيد عند الولادة. 1386 01:37:35,625 --> 01:37:39,625 عادة 2:1، لذلك 3.9:1... هو رقم جيد جدًا. 1387 01:37:39,708 --> 01:37:42,041 فهل تعتقد أنها جاهزة للخروج؟ 1388 01:37:42,125 --> 01:37:42,958 نعم. 1389 01:37:43,041 --> 01:37:46,916 التسمم الذي كنت تعاني منه يترك علامة استفهام بالنسبة لي، 1390 01:37:47,000 --> 01:37:49,958 وأعتقد أننا بحاجة إلى إخراج طفلك في أقرب وقت ممكن، 1391 01:37:50,041 --> 01:37:52,250 وهو ما يعني... قرار 1392 01:37:53,125 --> 01:37:56,666 بين تحفيز الولادة وإجراء عملية قيصرية. 1393 01:37:57,541 --> 01:38:00,583 السيد ستيبتو، نحن نفهم فقط نصف ما تقوله، 1394 01:38:00,666 --> 01:38:04,958 لكن، حسنًا، نحن... نثق بأي قرار تعتقد أنه صحيح. 1395 01:38:06,458 --> 01:38:08,291 أعتقد أنك تشعر مثلي، 1396 01:38:08,375 --> 01:38:11,458 إذا تمكنا من القيام بذلك دون حضور جمهور الصحافة، فقد يكون الأمر أسهل. 1397 01:38:11,541 --> 01:38:13,333 - مم. - بالطبع نفعل. 1398 01:38:14,833 --> 01:38:17,041 استقبل زوارك المعتادين اليوم. 1399 01:38:17,125 --> 01:38:18,250 لا تخبرهم بشيء. 1400 01:38:18,333 --> 01:38:20,333 في الساعة 9 مساءً، يجب عليك العودة إلى المنزل، جون. 1401 01:38:20,416 --> 01:38:22,750 سوف نجد طريقة لإعادتك سراً. 1402 01:38:25,458 --> 01:38:27,541 في الساعة 11:00 مساءً، سنبدأ العمل. 1403 01:38:27,625 --> 01:38:31,166 وبحلول... منتصف الليل، سيكون لديك طفلك. 1404 01:38:32,208 --> 01:38:33,416 كيف يبدو ذلك؟ 1405 01:38:36,041 --> 01:38:38,708 يبدو هذا رائعًا إلى حد ما، سيدي. 1406 01:38:39,583 --> 01:38:42,166 هل يمكنك تأكيد أن هذه هي ليزلي براون؟ 1407 01:38:42,791 --> 01:38:45,000 صورة السيد والسيدة فرانكشتاين؟ 1408 01:38:45,083 --> 01:38:47,500 - إنه الدكتور فرانكنشتاين! - من هنا، آنسة بيردي. 1409 01:38:47,583 --> 01:38:49,500 من هنا يا دكتور إدواردز! من هنا! 1410 01:38:49,583 --> 01:38:52,541 دكتور! دكتور إدواردز! 1411 01:38:59,041 --> 01:39:01,833 - أنا مستعد، السيد ستيبتو. - شكرا لك، مورييل. 1412 01:39:06,083 --> 01:39:08,541 سأقوم بعمل شق عمودي. 1413 01:39:22,958 --> 01:39:25,291 إتركني! 1414 01:39:25,375 --> 01:39:27,015 - صحفي! - لم أفعل شيئًا. 1415 01:39:27,041 --> 01:39:30,291 - يتظاهر بأنه سباك. - دعني أذهب! ابتعد عني! 1416 01:39:35,250 --> 01:39:36,333 ليس لفترة طويلة الآن. 1417 01:39:39,583 --> 01:39:40,666 ليس لفترة طويلة الآن. 1418 01:39:46,958 --> 01:39:52,458 سأقوم الآن بقطع الجزء السفلي من الرحم. 1419 01:40:06,000 --> 01:40:07,208 حسنًا، الشفط. 1420 01:40:57,208 --> 01:40:59,541 ها أنت ذا. ها أنت ذا. 1421 01:41:03,250 --> 01:41:04,416 كيف حالك؟ 1422 01:41:27,541 --> 01:41:29,625 هل تستطيع سماع ذلك؟ 1423 01:41:30,333 --> 01:41:32,333 مهلا، هل يمكنك سماع ذلك؟ 1424 01:42:16,125 --> 01:42:17,333 جان، تعال. 1425 01:42:35,000 --> 01:42:36,416 هل هذا طفلي؟ 1426 01:42:37,375 --> 01:42:38,375 إنه كذلك 1427 01:42:42,375 --> 01:42:43,375 أوه. 1428 01:42:51,541 --> 01:42:52,541 شكرًا لك. 1429 01:42:53,791 --> 01:42:54,875 بالتأكيد. 1430 01:42:58,250 --> 01:42:59,458 ينظر. 1431 01:43:00,750 --> 01:43:03,250 إنها هنا. 1432 01:43:05,000 --> 01:43:06,083 إنها هنا. 1433 01:43:14,791 --> 01:43:15,791 نعم. 1434 01:44:18,458 --> 01:44:20,041 ♪ الحب في الهواء... ♪ 1435 01:44:20,125 --> 01:44:22,333 هذا سهل! 1436 01:44:25,791 --> 01:44:28,750 ♪ ولا أعلم إن كنت أحمقًا... ♪ 1437 01:44:29,833 --> 01:44:32,708 حسنًا، الآن بعد أن أصبح جان هنا، أعتقد أنه ينبغي لنا أن نلقي خطابًا. 1438 01:44:32,791 --> 01:44:34,041 - خطاب؟ - أوه نعم! 1439 01:44:34,125 --> 01:44:35,184 - باتريك، خطاب. - باتريك. 1440 01:44:35,208 --> 01:44:36,625 - لا. لا. - بضع كلمات. 1441 01:44:37,125 --> 01:44:39,041 - لا. - هيا. جان، خطاب. 1442 01:44:39,125 --> 01:44:41,583 - لا يمكن. - أوه، حسنًا! سألقي خطابًا. 1443 01:44:41,666 --> 01:44:45,291 أوه! حسنًا، بالطبع! 1444 01:44:45,375 --> 01:44:48,958 - حسنًا. أولاً، أود أن أشكر... - لا، لن تفعل ذلك. لا، لن تفعل ذلك. 1445 01:44:49,041 --> 01:44:51,333 توقف يا باتريك. بدونكم جميعًا... 1446 01:44:51,416 --> 01:44:53,208 - ستكون عضوًا في البرلمان. - نعم! 1447 01:44:53,291 --> 01:44:55,583 هاها. جيد جدًا، جيد جدًا. 1448 01:44:55,666 --> 01:44:56,666 سيدتي! 1449 01:44:57,291 --> 01:44:58,958 لمدة ثلاثة أيام، 1450 01:44:59,791 --> 01:45:02,708 نشأت تلك الفتاة الصغيرة في ثقافتنا. 1451 01:45:03,541 --> 01:45:06,875 لقد تم استبدالها داخل أمها بمهارة لا تصدق. 1452 01:45:07,500 --> 01:45:11,166 لقد خرجت من غشاءها وتوسعت بشكل جميل. 1453 01:45:12,666 --> 01:45:15,791 لقد فعلنا شيئًا غير عادي حقًا. 1454 01:45:16,625 --> 01:45:19,291 لقد فعلنا ذلك لأنه كان ضروريا. 1455 01:45:22,041 --> 01:45:25,875 لقد كان من دواعي سروري أن أعمل معك، 1456 01:45:27,625 --> 01:45:30,000 للتضحية معك 1457 01:45:31,375 --> 01:45:32,625 لأصنع معك. 1458 01:45:35,875 --> 01:45:37,125 تذكر هذه اللحظة 1459 01:45:38,583 --> 01:45:42,166 أعلم أنني لن أكون جزءًا من شيء غير عادي مرة أخرى. 1460 01:45:42,916 --> 01:45:44,750 تذكره، و... 1461 01:45:46,458 --> 01:45:47,666 واعتزازه بها. 1462 01:45:52,375 --> 01:45:53,375 لكم جميعا. 1463 01:45:54,333 --> 01:45:56,291 - لنا جميعاً. - لنا جميعاً. 1464 01:45:56,375 --> 01:45:57,458 فماذا الآن؟ 1465 01:45:58,208 --> 01:45:59,541 نحن نفعل كل ذلك مرة أخرى. 1466 01:46:01,000 --> 01:46:04,458 أوه، لقد سألنا البراونز إذا كنا نرغب في إعطاء الطفل اسمًا أوسطًا. أنا... 1467 01:46:04,541 --> 01:46:07,625 - كنت أفكر في "جوي". - أوه، هذا جميل! 1468 01:46:13,583 --> 01:46:14,666 اختيار جيد؟ 1469 01:46:16,416 --> 01:46:17,500 اختيار رائع. 1470 01:46:26,125 --> 01:46:27,250 عزيزي السيد كيليون، 1471 01:46:27,875 --> 01:46:30,541 أشعر بقوة بشأن إدراجها على اللوحة 1472 01:46:30,625 --> 01:46:33,416 من أولئك الذين ساعدوا في تصور لويز براون 1473 01:46:33,916 --> 01:46:36,833 أشعر بهذا بشكل خاص تجاه جين بيردي 1474 01:46:36,916 --> 01:46:39,750 الذي سافر معي إلى أولدهام لمدة عشر سنوات كاملة 1475 01:46:39,833 --> 01:46:42,625 وساهمنا بقدر ما ساهمنا في المشروع 1476 01:46:43,125 --> 01:46:46,416 كنت عالم الأحياء، وباتريك، طبيب التوليد، 1477 01:46:46,500 --> 01:46:47,625 وجين... 1478 01:46:48,250 --> 01:46:50,666 حسنًا، يمكنك وصف جان بأنه... 1479 01:46:51,291 --> 01:46:55,000 حسنًا، بدونها، لم يكن أي من هذا ليكون ممكنًا. 1480 01:46:55,625 --> 01:46:58,333 لقد جعلت الأمر الذي لا يطاق أمرًا محتملًا. 1481 01:46:59,416 --> 01:47:01,458 لذا، كما ترى، الأمر بسيط للغاية. 1482 01:47:02,083 --> 01:47:04,666 يجب أن يكون اسمها موجودًا على تلك اللوحة. 1483 01:47:04,750 --> 01:47:10,041 ♪ إذا فاتك القطار الذي أنا فيه ♪ 1484 01:47:10,541 --> 01:47:14,625 ♪ ستعرف أنني رحلت ♪ 1485 01:47:15,125 --> 01:47:19,416 ♪ يمكنك سماع صوت صفارة الإنذار ♪ 1486 01:47:19,916 --> 01:47:24,125 ♪ مائة ميل ♪ 1487 01:47:25,000 --> 01:47:30,125 ♪ مائة ميل، مائة ميل ♪ 1488 01:47:30,208 --> 01:47:35,333 ♪ مائة ميل، مائة ميل ♪ 1489 01:47:35,416 --> 01:47:40,208 ♪ يمكنك سماع صوت صفارة الإنذار ♪ 1490 01:47:40,291 --> 01:47:44,541 ♪ مائة ميل ♪ 1491 01:47:45,416 --> 01:47:50,625 ♪ يا رب، أنا واحد، يا رب، أنا اثنان ♪ 1492 01:47:50,708 --> 01:47:55,750 ♪ يا رب، أنا ثلاثة، يا رب، أنا أربعة ♪ 1493 01:47:55,833 --> 01:48:00,791 ♪ يا رب، أنا على بعد 500 ميل ♪ 1494 01:48:00,875 --> 01:48:05,416 ♪ من منزلي ♪ 1495 01:48:05,500 --> 01:48:10,541 ♪ 500 ميل، 500 ميل ♪ 1496 01:48:10,625 --> 01:48:15,833 ♪ 500 ميل، 500 ميل ♪ 1497 01:48:15,916 --> 01:48:21,041 ♪ يا رب، أنا على بعد 500 ميل ♪ 1498 01:48:21,125 --> 01:48:25,583 ♪ من منزلي ♪ 1499 01:48:26,083 --> 01:48:31,083 ♪ ليس هناك قميص على ظهري ♪ 1500 01:48:31,166 --> 01:48:36,250 ♪ ليس هناك فلس واحد باسمي ♪ 1501 01:48:36,333 --> 01:48:41,166 ♪ يا رب، لا أستطيع العودة إلى المنزل ♪ 1502 01:48:41,250 --> 01:48:46,125 ♪ هذا الطريق ♪ 1503 01:48:46,208 --> 01:48:51,458 ♪ هذا الطريق، هذا الطريق ♪ 1504 01:48:51,541 --> 01:48:56,666 ♪ هذا الطريق، هذا الطريق ♪ 1505 01:48:56,750 --> 01:49:01,666 ♪ يا رب، لا أستطيع العودة إلى المنزل ♪ 1506 01:49:01,750 --> 01:49:06,958 ♪ هذا الطريق ♪ 1507 01:49:07,041 --> 01:49:12,000 ♪ إذا فاتك القطار الذي أنا فيه ♪ 1508 01:49:12,541 --> 01:49:16,916 ♪ ستعرف أنني رحلت ♪ 1509 01:49:17,000 --> 01:49:21,750 ♪ يمكنك سماع صوت صفارة الإنذار ♪ 1510 01:49:21,833 --> 01:49:27,750 ♪ مائة ميل ♪