1 00:00:15,375 --> 00:00:19,166 ♪ Lá vem o sol, querido ♪ 2 00:00:19,708 --> 00:00:22,041 ♪ Lá vem o sol ♪ 3 00:00:22,125 --> 00:00:26,208 ♪ E eu digo que está tudo bem ♪ 4 00:00:29,041 --> 00:00:31,875 ♪ Está tudo bem ♪ 5 00:00:34,875 --> 00:00:38,958 ♪ Lá vem o sol, querido ♪ 6 00:00:39,041 --> 00:00:41,333 ♪ Lá vem o sol ♪ 7 00:00:41,416 --> 00:00:45,166 ♪ E eu digo que está tudo bem ♪ 8 00:00:48,375 --> 00:00:51,333 ♪ Está tudo bem ♪ 9 00:00:51,416 --> 00:00:53,434 Caro Sr. Killion... 10 00:00:53,458 --> 00:00:56,291 ...Acredito fortemente na inclusão na placa 11 00:00:56,375 --> 00:01:00,916 dos que ajudaram na conceção de Louise Brown, o primeiro bebé de fertilização in vitro. 12 00:01:01,791 --> 00:01:04,750 - Sinto-o especialmente por Jean Purdy... - Cuidado! 13 00:01:04,833 --> 00:01:07,750 ...que viajou comigo para Oldham durante dez anos inteiros 14 00:01:07,833 --> 00:01:10,333 e contribuímos tanto como nós para o projeto. 15 00:01:10,833 --> 00:01:12,208 Eu era o biólogo, 16 00:01:12,291 --> 00:01:14,375 Patrick, o obstetra, 17 00:01:14,458 --> 00:01:15,458 e Jean... 18 00:01:16,000 --> 00:01:17,583 bem, sem ela, 19 00:01:18,166 --> 00:01:20,083 nada disto teria sido possível. 20 00:01:27,208 --> 00:01:28,848 Cuidado com as suas costas! 21 00:01:30,666 --> 00:01:32,958 Ah... que se lixe. 22 00:01:39,750 --> 00:01:41,708 Estou aqui para uma entrevista com o Dr. Edwards. 23 00:01:41,791 --> 00:01:45,208 Ele está no meio de uma experiência. Se quiser, pode estacionar lá. 24 00:01:45,708 --> 00:01:48,916 - Isso é gentil. Eu gosto de estacionar. - Apenas, ah... 25 00:01:50,458 --> 00:01:51,666 Devo mover as coisas? 26 00:01:51,750 --> 00:01:54,208 Importa-se se eu usar o seu radiador para secar o meu sapato? 27 00:01:56,000 --> 00:01:59,333 Oh. Vejo que está a pesquisar sobre o Dr. Edwards. 28 00:01:59,958 --> 00:02:02,166 O seu trabalho sobre o desenvolvimento dos mamíferos é bastante... 29 00:02:02,250 --> 00:02:03,666 Extraordinário. Eu sei. 30 00:02:04,250 --> 00:02:07,000 Se se sente ofendido por pés descalços, sugiro que desvie o olhar. 31 00:02:07,500 --> 00:02:10,291 Ah, droga. Tenho um buraco na meia-calça. Pode ver o meu dedo do pé. 32 00:02:11,250 --> 00:02:13,125 Oh. Dois dedos do pé. 33 00:02:14,791 --> 00:02:15,791 Um... 34 00:02:16,750 --> 00:02:18,458 Vou avisá-lo que está aqui. 35 00:02:19,458 --> 00:02:20,791 Sim, compreendo. Sim. 36 00:02:22,416 --> 00:02:24,875 Veja se conseguimos separar isto do plasma. 37 00:02:26,916 --> 00:02:28,666 O próximo candidato está aqui, Bob. 38 00:02:34,041 --> 00:02:35,208 Puta que pariu. 39 00:02:35,291 --> 00:02:37,708 Puta que pariu! Todos, parem! 40 00:02:37,791 --> 00:02:40,083 A Sylvia escapou e eu acabei de a engravidar. 41 00:02:40,166 --> 00:02:41,583 Jesus, Bob. 42 00:02:41,666 --> 00:02:44,625 Por favor, tenha cuidado onde está. Ela vale mais do que os seus sapatos. 43 00:02:44,708 --> 00:02:45,708 Sílvia. 44 00:02:46,791 --> 00:02:48,291 -Sílvia. - Ela está ali! 45 00:02:48,375 --> 00:02:50,666 - Uau. - Onde? Eu não consigo vê-la. 46 00:02:50,750 --> 00:02:53,375 - Ali. Debaixo da mesa. - Oh, Sílvia. 47 00:02:53,458 --> 00:02:55,375 Eu sei que está chateado com o parto da Patty. 48 00:02:55,458 --> 00:02:58,208 - Anda lá. Anda lá. - Também te vai acontecer, Sylvia. 49 00:02:58,291 --> 00:03:00,666 Só preciso de fazer alguns ajustes. 50 00:03:04,375 --> 00:03:07,208 Se ouço uma agitação, não sou muito bom a ficar fora dela. 51 00:03:07,791 --> 00:03:09,583 - Quem és tu? - Jean Purdy. 52 00:03:09,666 --> 00:03:11,583 Estou aqui por causa da publicação do responsável do laboratório. 53 00:03:12,541 --> 00:03:14,000 Só está com um sapato. 54 00:03:14,083 --> 00:03:16,083 O outro sapato está a ferver no seu escritório. 55 00:03:16,708 --> 00:03:20,125 Hum. Qual é o seu segredo para capturar ratos? 56 00:03:20,208 --> 00:03:22,166 Mãos limpas e paciência. Qual é o seu? 57 00:03:24,708 --> 00:03:26,708 Acho que acabei de lhe oferecer um emprego. 58 00:03:27,208 --> 00:03:30,541 Mas não conhece as minhas capacidades. O meu trabalho em enfermagem e investigação. 59 00:03:30,625 --> 00:03:34,083 Os meus doutorados são muito minuciosos em eliminar os melhores candidatos. Pode dirigir? 60 00:03:34,166 --> 00:03:36,583 Formei-me para me tornar enfermeira no Hospital Addenbrooke. 61 00:03:36,666 --> 00:03:38,416 Trabalhei no Hospital de Southampton. 62 00:03:38,500 --> 00:03:41,166 Mais recentemente, estive em Papworth a estudar a rejeição de tecidos. 63 00:03:41,250 --> 00:03:44,375 Excelente. 8h00, não se atrase. Temos um obstetra para atender. 64 00:03:44,458 --> 00:03:46,378 Arun, por favor. Sylvia de volta à jaula. Obrigado. 65 00:03:46,458 --> 00:03:50,083 Um... dois... Um, dois, três... 66 00:03:59,416 --> 00:04:01,541 ♪ Oogum, oogum, boogum, boogum ♪ 67 00:04:01,625 --> 00:04:04,791 ♪ Boogum agora, querido, estás a lançar o teu feitiço sobre mim ♪ 68 00:04:07,166 --> 00:04:09,666 ♪ Eu digo: "Oogum, oogum, boogum" ♪ 69 00:04:09,750 --> 00:04:13,333 ♪ "Boogum, boogum agora, querido, estás a lançar o teu feitiço sobre mim" ♪ 70 00:04:15,833 --> 00:04:19,291 ♪ Fizeste-me fazer coisas engraçadas como um palhaço ♪ 71 00:04:20,000 --> 00:04:21,500 ♪ Basta olhar para mim ♪ 72 00:04:24,291 --> 00:04:26,791 ♪ Digo agora: "Quem está triste?" Diga: "Quem está triste?" ♪ 73 00:04:26,875 --> 00:04:29,500 ♪ Diga: "Quem está triste agora?" Lançando o seu feitiço... ♪ 74 00:04:29,583 --> 00:04:33,083 Patrick Steptoe acaba de publicar o guia definitivo para a laparoscopia. 75 00:04:33,166 --> 00:04:35,375 O Conselho de Investigação Médica odeia-o principalmente, 76 00:04:35,458 --> 00:04:38,791 mas... eu acho que, com estas competências de cirurgia fechada, 77 00:04:38,875 --> 00:04:41,166 será um excelente membro da nossa equipa. 78 00:04:41,250 --> 00:04:43,875 Sim, essa equipa, que ainda não me explicou. 79 00:04:44,541 --> 00:04:46,708 Oh, vamos curar a falta de filhos. 80 00:04:48,250 --> 00:04:49,625 Vamos ajudar a fazer bebés. 81 00:04:52,875 --> 00:04:53,875 Eu choquei-o. 82 00:04:55,041 --> 00:04:57,208 Eu sabia que estava interessado na reprodução. Eu não... 83 00:04:57,291 --> 00:04:59,916 Espantoso. Vai ser ótimo! 84 00:05:04,416 --> 00:05:07,583 Agora, se os ovários pudessem ser inspeccionados previamente... 85 00:05:07,666 --> 00:05:08,666 Obrigado. 86 00:05:08,708 --> 00:05:11,458 ...teríamos aviso prévio sobre endometriose. 87 00:05:11,541 --> 00:05:13,500 Podíamos ver quantos ovos estavam a crescer. 88 00:05:13,583 --> 00:05:16,958 Ora, o problema é que não temos um método claro para o fazer. 89 00:05:17,041 --> 00:05:18,041 Laparoscopia. 90 00:05:19,583 --> 00:05:22,291 Então, o que gostaria de avançar hoje 91 00:05:22,375 --> 00:05:25,916 é o desenvolvimento de uma nova laparotomia, com capacidade... 92 00:05:26,000 --> 00:05:28,333 A laparoscopia seria superior. 93 00:05:28,416 --> 00:05:32,625 A única forma de visualizar os ovários e chegar à origem da endometriose 94 00:05:32,708 --> 00:05:34,041 é com uma laparotomia. 95 00:05:35,250 --> 00:05:38,916 Abrindo o abdómen com um grande corte... aqui... 96 00:05:40,041 --> 00:05:42,125 - ...ou aqui. - Disparate. Está completamente errado. 97 00:05:42,208 --> 00:05:44,833 Esta é uma palestra. Não é uma reunião. 98 00:05:44,916 --> 00:05:47,250 Está a perder tempo com ciência inepta. 99 00:05:47,333 --> 00:05:49,750 Esta é a Royal Society, senhor. 100 00:05:49,833 --> 00:05:52,458 Talvez se deva um pouco de respeito pela minha “ciência inepta” . 101 00:05:53,250 --> 00:05:56,166 Uma laparoscopia permite-me ver os ovários, as trompas de Falópio, 102 00:05:56,250 --> 00:05:57,890 e outras partes do trato reprodutivo 103 00:05:57,958 --> 00:06:01,125 sem ter de fazer nada além de pequenas incisões na pele. 104 00:06:01,208 --> 00:06:03,750 A laparoscopia é uma técnica extremamente perigosa. 105 00:06:04,750 --> 00:06:07,750 A sua chamada cirurgia envolve fuçar no desconhecido 106 00:06:07,833 --> 00:06:09,633 sem consideração pelo doente ou pela doença. 107 00:06:09,666 --> 00:06:12,125 E esta não é a sua palestra. 108 00:06:12,208 --> 00:06:13,568 Ouça, ouça! 109 00:06:13,625 --> 00:06:15,666 Eu sei. Lamento. Por favor perdoe-me. 110 00:06:15,750 --> 00:06:18,333 Mas posso ter permissão apenas para provar o meu ponto 111 00:06:18,416 --> 00:06:20,166 com alguns diapositivos... 112 00:06:20,250 --> 00:06:22,750 ...que por acaso tenho comigo? 113 00:06:25,208 --> 00:06:27,791 - Oh, Sr. Steptoe. Bob Edwards. - Sim? 114 00:06:27,875 --> 00:06:29,875 Falámos por telefone há alguns meses. 115 00:06:29,916 --> 00:06:32,750 Não se pode esperar que me lembre de cada telefonema, Sr. Edwards. 116 00:06:32,833 --> 00:06:34,458 Sim. Se eu pudesse ter um minuto. 117 00:06:34,541 --> 00:06:36,750 Ficaria muito interessado em ouvir sobre a cirurgia de buraco de fechadura. 118 00:06:36,833 --> 00:06:38,375 Infelizmente, estou ocupado. 119 00:06:38,458 --> 00:06:41,208 Falar com essas pessoas que o baniram para Oldham? 120 00:06:41,291 --> 00:06:42,125 Eles odeiam-no. 121 00:06:42,208 --> 00:06:44,833 Este é o Jean Purdy. Ela irá gerir o nosso laboratório. 122 00:06:44,916 --> 00:06:46,625 Ela vai agora? Boa sorte para os dois. 123 00:06:46,708 --> 00:06:47,541 Com o seu equipamento, 124 00:06:47,625 --> 00:06:50,226 seríamos capazes de aceder aos ovários de uma mulher da forma menos invasiva. 125 00:06:50,250 --> 00:06:51,730 Oldham é um hospital extremamente bom, 126 00:06:51,791 --> 00:06:54,000 e não havia horário disponível em Londres. 127 00:06:54,083 --> 00:06:56,750 É incrível como houve compromissos para os seus contemporâneos, 128 00:06:56,833 --> 00:06:58,208 de quem gostavam. 129 00:06:58,708 --> 00:06:59,833 Você estudou-me? 130 00:06:59,916 --> 00:07:04,125 Não, tenho. Ela está a repeti-lo para si num esforço para fazer com que me ouça. 131 00:07:04,208 --> 00:07:06,083 Uma estratégia curiosa, Jean. 132 00:07:09,833 --> 00:07:11,753 Como contornou o problema do aquecimento? 133 00:07:11,833 --> 00:07:13,208 Qual o problema de aquecimento? 134 00:07:13,291 --> 00:07:17,541 Olha, preciso de voltar a Oldham. Estou atrasado para o horário das 15h25. Escreva-me. 135 00:07:17,625 --> 00:07:20,750 3:25? Isto dá-nos uma boa meia hora. Nós caminharemos consigo. 136 00:07:20,833 --> 00:07:23,353 Durante a laparoscopia, precisa de uma fonte de luz para a sua câmara. 137 00:07:23,416 --> 00:07:25,708 Caso contrário, estará literalmente a bisbilhotar no escuro. 138 00:07:25,791 --> 00:07:29,291 Mas as lâmpadas aquecem as coisas, então como não cozinhar o interior destas mulheres? 139 00:07:29,375 --> 00:07:31,015 Os alemães ocidentais têm um laparoscópio 140 00:07:31,041 --> 00:07:33,458 em que a luz é conduzida a partir de uma lâmpada de projeção espelhada. 141 00:07:33,541 --> 00:07:34,875 Sem lâmpadas. Sem cozinhar. 142 00:07:34,958 --> 00:07:37,642 - Não te disse que ele era brilhante? - Os alemães ocidentais são brilhantes. 143 00:07:37,666 --> 00:07:40,386 Partilhamos o mesmo objetivo. Queremos resolver o problema da infertilidade. 144 00:07:40,416 --> 00:07:42,697 O problema é que a sua ciência tem limites, e a nossa também. 145 00:07:42,750 --> 00:07:44,083 Avançar. Diga-me os meus limites. 146 00:07:44,166 --> 00:07:46,791 Creio que acabou de desenvolver um procedimento para colocar esperma 147 00:07:46,875 --> 00:07:48,125 dentro da trompa de Falópio. 148 00:07:48,208 --> 00:07:50,017 - Onde é que leu isso? - Não terá resultados. 149 00:07:50,041 --> 00:07:52,875 Não substanciais. Porquê? Porque o esperma não se consegue comportar sozinho. 150 00:07:52,958 --> 00:07:57,083 Mas imagine se pudéssemos colocar um óvulo fecundado dentro desse mesmo tubo. 151 00:07:57,583 --> 00:07:58,916 Você retira um ovo, 152 00:07:59,000 --> 00:08:00,791 utilizando o seu maravilhoso equipamento e know-how. 153 00:08:00,875 --> 00:08:03,416 Dá-nos, nós fertilizamos esse óvulo fora do corpo, 154 00:08:03,500 --> 00:08:05,416 utilizando os nossos maravilhosos equipamentos e know-how, 155 00:08:05,500 --> 00:08:07,166 e depois coloca-o de volta dentro. 156 00:08:07,250 --> 00:08:10,000 As probabilidades de uma gravidez bem-sucedida simplesmente aumentarão. 157 00:08:10,083 --> 00:08:13,500 Fertilizar um óvulo fora do b... Acredita mesmo que o pode fazer? 158 00:08:14,000 --> 00:08:16,166 Não tenho diapositivos, mas estou perto. 159 00:08:18,958 --> 00:08:20,601 Obrigado. 160 00:08:20,625 --> 00:08:22,059 ...para o culto das 17h35... 161 00:08:22,083 --> 00:08:24,708 Leciona em Cambridge, Dr. Edwards, certo? 162 00:08:24,791 --> 00:08:27,208 - Aceito. - Todo o meu material clínico está em Oldham. 163 00:08:27,291 --> 00:08:29,500 Cambridge fica... a 320 quilómetros. 164 00:08:29,583 --> 00:08:33,291 Bem, a curto prazo, iremos instalar-nos na sua casa. São apenas quatro horas de viagem. 165 00:08:33,375 --> 00:08:36,175 E, a longo prazo, receberemos dinheiro do Medical Research Council 166 00:08:36,250 --> 00:08:37,458 e movê-lo para sul. 167 00:08:37,541 --> 00:08:40,208 Uh, isto é, se estiver... disposto a mudar-se para sul. 168 00:08:40,791 --> 00:08:42,500 Eu poderia ser... persuadido. 169 00:08:43,000 --> 00:08:44,208 Precisaremos de mulheres. 170 00:08:44,291 --> 00:08:46,541 Mulheres dispostas a contribuir com tecido ovárico. 171 00:08:46,625 --> 00:08:48,541 Tenho alguns pacientes histerectomizados 172 00:08:48,625 --> 00:08:50,750 que, se eu explicasse o que estamos a fazer, nos poderia ajudar. 173 00:08:50,833 --> 00:08:54,541 Ah. Ele não tem apenas as competências, tem também os contactos. 174 00:08:55,875 --> 00:08:58,166 Está ciente de que eles nos vão atirar o livro? 175 00:08:58,250 --> 00:09:00,416 A Igreja, o Estado, o mundo. 176 00:09:01,083 --> 00:09:03,125 Uniremos todos eles contra nós. 177 00:09:03,208 --> 00:09:06,541 Mas teremos as mães. As mães vão apoiar-nos. 178 00:09:08,958 --> 00:09:11,791 Certo, se não for agora, vou perder o horário das 17h25, 179 00:09:11,875 --> 00:09:13,541 e nunca estarei em casa. 180 00:09:14,666 --> 00:09:16,333 Prumo. Jeans. 181 00:09:18,541 --> 00:09:19,750 V-está dentro? 182 00:09:20,250 --> 00:09:21,583 Está dentro, não está? 183 00:09:24,166 --> 00:09:25,666 Falaremos em breve, espero. 184 00:09:31,041 --> 00:09:33,375 Muito bom, João. Ah! Muito bom! 185 00:09:34,125 --> 00:09:36,875 Os snipes sobre Oldham são muito úteis. 186 00:09:36,958 --> 00:09:37,958 Que! 187 00:09:38,541 --> 00:09:40,416 Você é mesmo impossível, não é? 188 00:09:41,833 --> 00:09:43,958 Estamos a tornar o impossível possível, Jean. 189 00:09:44,750 --> 00:09:46,916 Somos. Você verá. 190 00:10:06,375 --> 00:10:07,208 Vamos, mãe. 191 00:10:07,291 --> 00:10:10,375 Sabe que o Reverendo Paulson não gosta que não cheguemos 30 minutos adiantados. 192 00:10:11,583 --> 00:10:12,583 Vamos, então. 193 00:10:16,083 --> 00:10:17,375 Treinador lento. 194 00:10:17,458 --> 00:10:19,750 Vamos fazer uma aposta. 195 00:10:24,958 --> 00:10:29,500 ♪ Todas as coisas brilhantes e bonitas ♪ 196 00:10:29,583 --> 00:10:34,333 ♪ Todas as criaturas, grandes e pequenas ♪ 197 00:10:35,083 --> 00:10:39,291 ♪ Todas as coisas sábias e maravilhosas ♪ 198 00:10:39,375 --> 00:10:44,333 ♪ O Senhor Deus fez todos eles ♪ 199 00:10:44,416 --> 00:10:49,166 ♪ Cada florzinha que se abre ♪ 200 00:10:49,750 --> 00:10:52,017 - Mantenha as costas direitas. - Não estou desleixado. 201 00:10:52,041 --> 00:10:55,166 Você está curvado. Não está a fazer o melhor de si mesmo. 202 00:10:56,333 --> 00:10:59,541 Aqui. Gostaria de uma fantasia gelada? Ou talvez um bolinho? 203 00:11:00,291 --> 00:11:04,875 Quanto a mim? Ele gostaria de mim? Tenho um bom sabor, principalmente quando amanteigado. 204 00:11:04,958 --> 00:11:07,000 A forma como fala. 205 00:11:07,083 --> 00:11:10,083 A forma como falo é a forma como se fala quando se bebe um pouco de rum com bebidas pretas. 206 00:11:10,166 --> 00:11:14,500 - E sabe que está certo. - Ah. Espera. Eu tenho a sua porcelana. 207 00:11:14,583 --> 00:11:15,875 Oh. 208 00:11:16,958 --> 00:11:18,541 Como vocês, senhoras, cuidam de mim. 209 00:11:18,625 --> 00:11:20,958 Ah, temos de cuidar de si. Parece magro. 210 00:11:21,666 --> 00:11:22,791 O meu bolo de frutas. 211 00:11:22,875 --> 00:11:25,333 Extra congelado, só para si. 212 00:11:25,416 --> 00:11:27,916 Foi um bom serviço. Adorei o sermão. 213 00:11:28,000 --> 00:11:29,666 - Obrigado, João. - Reverendo. 214 00:11:32,833 --> 00:11:36,208 - Rum e negros. - Estou bem, mãe. Eu sou. 215 00:11:36,833 --> 00:11:38,958 Tudo isto, igreja, importa, importa, mas... 216 00:11:39,791 --> 00:11:43,375 Acho que finalmente consigo sentir a minha vida a mudar e gosto disso. 217 00:11:43,458 --> 00:11:46,041 Não significa que deva desleixar-se. 218 00:11:52,458 --> 00:11:54,708 Primeiro experimentámos ratos. Depois coelhos. 219 00:11:54,791 --> 00:11:57,125 Até testei uma lebre selvagem. 220 00:11:57,208 --> 00:11:59,666 Libidinoso como qualquer criatura numa colina, mas coloque-os numa gaiola 221 00:11:59,750 --> 00:12:02,333 e não se pode excitá-los sexualmente por amor ou caramelo. 222 00:12:02,416 --> 00:12:04,458 E tenho a certeza que já experimentou os dois. 223 00:12:04,958 --> 00:12:07,541 Os ratos deram frutos. Os coelhos também. 224 00:12:07,625 --> 00:12:09,916 E mais recentemente, com Barry Bavister... 225 00:12:10,000 --> 00:12:12,750 - Oh, tivemos... - "Barry Bavister"? Isso parece inventado. 226 00:12:12,833 --> 00:12:15,291 É um doutorado que trabalha no meu laboratório. 227 00:12:15,375 --> 00:12:18,208 Passou um ano inteiro a colher ovos de hamster. 228 00:12:18,291 --> 00:12:21,708 De qualquer modo, depois de os retirar, colocou-os numa placa de Petri com este novo fluido, 229 00:12:21,791 --> 00:12:24,166 muito alcalino, carregado de bicarbonato. 230 00:12:24,250 --> 00:12:26,000 Com isto, teve um tremendo sucesso. 231 00:12:26,083 --> 00:12:28,958 Colhe e banha óvulos com esperma alcalino e de hamster? 232 00:12:29,041 --> 00:12:30,833 E depois coloca-os de volta dentro da mãe. 233 00:12:30,916 --> 00:12:33,017 E, de repente, temos uma série de hamsters juniores. 234 00:12:33,041 --> 00:12:33,875 É exatamente isso. 235 00:12:33,958 --> 00:12:36,125 Portanto, tudo isto depende da esperança 236 00:12:36,208 --> 00:12:40,000 que as mulheres humanas são como os hamsters e que o soro de Barry também pode funcionar para elas? 237 00:12:40,083 --> 00:12:42,416 Hum-hmm. O nobre roedor lidera o caminho. 238 00:12:54,250 --> 00:12:56,791 Apenas mais 52 milhas até Manchester, 239 00:12:56,875 --> 00:12:58,666 seguido por outros oito na frente para Oldham. 240 00:12:58,750 --> 00:13:00,041 Estamos quase a chegar. 241 00:13:00,125 --> 00:13:02,958 E você é como um estudante no seu primeiro dia de aulas. 242 00:13:03,041 --> 00:13:05,416 Isto porque é o meu primeiro dia na escola. 243 00:13:06,416 --> 00:13:13,041 ♪ Preciso da tua doce inspiração ♪ 244 00:13:15,875 --> 00:13:18,125 ♪ Preciso de ti aqui na minha mente ♪ 245 00:13:19,458 --> 00:13:22,666 ♪ Todas as horas do dia ♪ 246 00:13:23,791 --> 00:13:30,791 ♪ Sem a sua doce inspiração... ♪ 247 00:13:31,541 --> 00:13:33,291 Diz que o Kershaw's fica lá atrás. 248 00:13:33,791 --> 00:13:39,416 ♪ Para continuar a viver Para continuar a dar assim ♪ 249 00:13:40,791 --> 00:13:42,500 ♪ Preciso do teu ♪ 250 00:13:42,583 --> 00:13:44,833 - ♪ Doce inspiração ♪ - ♪ eu disse ♪ 251 00:13:44,916 --> 00:13:46,791 - ♪ Doce inspiração ♪ - ♪ Anda, amor ♪ 252 00:13:46,875 --> 00:13:49,083 - ♪ Doce inspiração ♪ - ♪ Dá-me a tua... ♪ 253 00:13:49,875 --> 00:13:53,541 Porteiro na entrada principal, por favor. Porteiro da entrada principal. 254 00:13:53,625 --> 00:13:56,083 Isso está húmido? 255 00:13:56,166 --> 00:14:00,625 Não está húmido. Choveu recentemente. E quem pode ser? 256 00:14:00,708 --> 00:14:02,791 Este é o Dr. O meu nome é Jean Purdy. 257 00:14:02,875 --> 00:14:05,416 Oh sim. O Sr. Steptoe falou-me sobre si. 258 00:14:06,000 --> 00:14:09,166 Eu sou a Matrona. Precisa de um laboratório, aparentemente. 259 00:14:09,750 --> 00:14:10,750 Anda lá. 260 00:14:32,541 --> 00:14:34,541 Pensei que isso poderia resolver o problema. 261 00:14:50,958 --> 00:14:52,000 Parece perfeito. 262 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 Maravilhoso. 263 00:14:54,291 --> 00:14:55,500 Se me dá licença. 264 00:15:22,875 --> 00:15:25,833 Agulha agora a entrar no ovário. 265 00:15:26,791 --> 00:15:28,375 Aspiração suave, por favor. 266 00:15:32,208 --> 00:15:36,666 Um bom folículo com, esperemos, um bom... óvulo. 267 00:15:38,750 --> 00:15:40,458 Estão de prontidão? 268 00:15:40,541 --> 00:15:43,208 Ele está do lado de fora da porta, Sr. Steptoe. 269 00:15:46,791 --> 00:15:48,791 Hum. 270 00:16:04,166 --> 00:16:06,291 - Temos um folículo. - Bom. 271 00:16:09,833 --> 00:16:13,291 Vamos encontrar esse ovo, mergulhá-lo no meio mágico de Barry, 272 00:16:13,375 --> 00:16:14,958 em seguida, adicione-o ao esperma. 273 00:16:15,458 --> 00:16:16,458 Espera. 274 00:16:18,208 --> 00:16:19,208 O quê? Porquê? 275 00:16:22,375 --> 00:16:23,958 É a primeira vez, apenas isso. 276 00:16:26,458 --> 00:16:27,583 Primeiro de muitos. 277 00:16:59,750 --> 00:17:01,333 Apanhámos o ovo. 278 00:17:04,833 --> 00:17:05,833 Bom. 279 00:17:12,833 --> 00:17:15,875 Ainda não percebi porque tem algo do que se gabar. 280 00:17:15,958 --> 00:17:18,083 Não temos absolutamente nada de que nos gabar. 281 00:17:18,166 --> 00:17:21,500 Então porquê publicar um artigo numa revista científica como a Nature? 282 00:17:21,583 --> 00:17:24,041 Porque estamos perto de ter algo de que nos gabarmos. 283 00:17:24,125 --> 00:17:27,541 Estamos confiantes de que, em breve, estaremos prontos para trabalhar com mulheres. 284 00:17:27,625 --> 00:17:30,785 - A maneira como ele diz "mulheres", já viu? - O que há de errado na forma como digo "mulheres"? 285 00:17:30,833 --> 00:17:32,291 Eu concordo inteiramente. 286 00:17:32,375 --> 00:17:34,583 Diria “ratos” exatamente da mesma forma. 287 00:17:34,666 --> 00:17:37,791 - Acontece que eu gosto de ratos. - Muito mais do que gosta de mulheres. 288 00:17:37,875 --> 00:17:39,208 Quase tanto como gosto de mulheres. 289 00:17:39,291 --> 00:17:41,166 Posso lembrar-lhe quantas filhas tem? 290 00:17:41,250 --> 00:17:44,375 Tenho a certeza absoluta de que tenho mais ratos do que filhas. 291 00:17:46,250 --> 00:17:47,250 Eu atendo. 292 00:17:48,541 --> 00:17:50,500 - Espera. Eu vou responder. - Obrigado, querido. 293 00:17:50,583 --> 00:17:54,166 Apenas dois apresentam pró-núcleos. Dois de 56. 294 00:17:54,250 --> 00:17:56,833 Isto é menos de 4%. Isto é do seu próprio jornal. 295 00:17:56,916 --> 00:17:59,000 Dezoito apresentavam sinais de fecundação. 296 00:17:59,083 --> 00:18:03,000 E isto ocorre apenas quando se trabalha apenas com óvulos doados de doentes histerectomizados. 297 00:18:03,083 --> 00:18:05,500 Quando começamos realmente a trabalhar com as mulheres, os resultados... 298 00:18:05,583 --> 00:18:07,333 Ah! Ela diz “mulheres” da mesma forma que ele. 299 00:18:08,333 --> 00:18:10,625 Os resultados, esperamos, podem ser incríveis. 300 00:18:10,708 --> 00:18:12,458 Por favor, não se ofenda, Jean. 301 00:18:12,541 --> 00:18:14,875 A Maggie considera que me despedaçar como o seu desporto de domingo. 302 00:18:14,958 --> 00:18:18,333 Olhe, só estou a salientar que parece preferir escrever jornalismo 303 00:18:18,416 --> 00:18:20,208 para fazer boa ciência, pois... 304 00:18:20,291 --> 00:18:22,833 É um homem sobre as janelas. 305 00:18:22,916 --> 00:18:24,458 Ele quer falar contigo, pai. 306 00:18:24,541 --> 00:18:26,791 - Janelas? - Hum. 307 00:18:27,958 --> 00:18:29,291 Espera. EU... 308 00:18:29,375 --> 00:18:31,875 Vamos, Maggie. Conhece o procedimento. 309 00:18:31,958 --> 00:18:35,375 Escreve-se, promete-se mais, e depois, quando eles estão suficientemente atormentados, 310 00:18:35,458 --> 00:18:37,178 leva-se ao Conselho de Investigação Médica. 311 00:18:37,208 --> 00:18:40,458 É assim que conseguem apoio para deixar o raio do Oldham para trás. 312 00:18:40,541 --> 00:18:42,166 Oh, se Kershaw é assim tão horrível, 313 00:18:42,250 --> 00:18:44,291 então deveriam simplesmente perceber a dica e desistir. 314 00:18:45,500 --> 00:18:47,833 - Malditos idiotas! - Então, Bob? 315 00:18:47,916 --> 00:18:50,500 - Quem foi? Hum? - Foi o... o Espelho. 316 00:18:51,500 --> 00:18:55,291 Querem um orçamento sobre se sou o Dr. Frankenstein ou não. 317 00:18:55,875 --> 00:18:57,833 Ele disse que era sobre as janelas. 318 00:18:59,166 --> 00:19:02,166 Bob, vou dar-lhe creme extra se se sentar novamente. 319 00:19:02,250 --> 00:19:03,750 Está a assustar as crianças. 320 00:19:05,458 --> 00:19:08,666 Está habituado a alguns tijolos e ao ódio do establishment. 321 00:19:09,250 --> 00:19:12,708 - Atrevo-me a dizer que ele gosta um pouco. - Ele quer ser caluniado? 322 00:19:12,791 --> 00:19:15,291 Sinceramente, acho que ele considera isso parte do seu papel. 323 00:19:15,791 --> 00:19:18,083 Lutando nas lutas pela medicina reprodutiva. 324 00:19:18,750 --> 00:19:21,291 Para mães e mulheres... etc. 325 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 Este sou eu. 326 00:19:27,041 --> 00:19:28,541 Gostaria que eu subisse? 327 00:19:29,208 --> 00:19:30,208 Suba? 328 00:19:30,833 --> 00:19:33,750 Quer dizer, sinto-me atraído por si, se estiver por mim. 329 00:19:34,458 --> 00:19:36,625 Espero que se sinta atraído por mim. Não posso dizer. 330 00:19:37,583 --> 00:19:38,666 Desculpa. 331 00:19:39,833 --> 00:19:40,833 De todo. 332 00:19:41,708 --> 00:19:44,041 Vale a pena perguntar, espero? Quer dizer, nenhum dano causado? 333 00:19:44,125 --> 00:19:45,750 Nenhum. Estou lisonjeado. 334 00:19:46,708 --> 00:19:48,666 Muito bom. Adeus, pois. 335 00:19:54,125 --> 00:19:56,791 Se prometer não se apegar, podemos ter relações sexuais. 336 00:19:56,875 --> 00:19:57,875 Oh! 337 00:19:58,666 --> 00:20:00,625 Sim. Definitivamente. 338 00:20:02,416 --> 00:20:03,833 - Eu prometo. - Bom. 339 00:20:15,416 --> 00:20:17,541 Não acredito que isso cause algum dano, 340 00:20:17,625 --> 00:20:20,458 mas também vale a pena dizer que não creio que isso resulte 341 00:20:20,541 --> 00:20:21,833 num bebé para você. 342 00:20:22,708 --> 00:20:23,708 Eu... peço desculpa? 343 00:20:23,791 --> 00:20:26,541 Não creio que haja muitas hipóteses de sucesso. 344 00:20:26,625 --> 00:20:28,305 Acho importante que saiba isto. 345 00:20:28,375 --> 00:20:31,666 Portanto... não entendo. Por que razão devemos fazer isso? 346 00:20:31,750 --> 00:20:35,041 Porque pode significar que outros... tenham filhos. 347 00:20:42,375 --> 00:20:46,416 Posso viver com esperança, certo? Posso acreditar que posso ter uma oportunidade? 348 00:20:46,500 --> 00:20:48,291 Penso que é improvável, mas... 349 00:20:49,041 --> 00:20:50,541 Eu só quero um bebé. 350 00:20:50,625 --> 00:20:53,541 Devia ser enfermeira. 351 00:20:53,625 --> 00:20:56,833 Estou a pesquisar, mãe. Já estou há algum tempo. 352 00:20:56,916 --> 00:20:59,083 As pessoas estão doentes. Você torna-os melhores. 353 00:20:59,166 --> 00:21:01,666 Bob diz que a infertilidade é um problema médico. 354 00:21:01,750 --> 00:21:03,583 Fazer bebés em tubos de ensaio? 355 00:21:03,666 --> 00:21:06,291 Fazer bebés para mães que precisam deles. 356 00:21:06,958 --> 00:21:11,583 "Isaque orou ao Senhor em nome da sua mulher porque ela era estéril". 357 00:21:12,291 --> 00:21:15,625 "O Senhor respondeu-lhe, e a sua mulher Rebeca concebeu". 358 00:21:15,708 --> 00:21:17,916 Génesis, capítulo 25, versículo 21. 359 00:21:19,958 --> 00:21:21,916 - A oração é a resposta, não é? - Sh-sh! 360 00:21:22,583 --> 00:21:23,750 Deixe em infusão. 361 00:21:28,458 --> 00:21:33,541 João, você é jovem. Você não compreende. Mas não se pode brincar a Deus com isso. 362 00:21:34,750 --> 00:21:38,250 Como se sente em relação aos óculos e à prótese dentária? 363 00:21:39,625 --> 00:21:43,125 Prefere que as pessoas fiquem cegas ou incapazes de comer qualquer coisa para além de sopa? 364 00:21:43,208 --> 00:21:44,708 É isso que Deus quer, não é? 365 00:21:44,791 --> 00:21:46,416 - O Bob diz... - Ah, "o Bob diz." 366 00:21:46,916 --> 00:21:48,291 Bob diz! 367 00:21:48,375 --> 00:21:51,375 - Ele tem uma maneira de colocar as coisas. - Depois há o outro. 368 00:21:52,750 --> 00:21:54,291 Ele é um abortista. 369 00:21:54,375 --> 00:21:57,541 O seu cirurgião. Degrau. Diz isso no jornal. 370 00:22:00,291 --> 00:22:02,666 Não sabia disso, sabia? 371 00:22:02,750 --> 00:22:05,625 Brincar a Deus numa ponta, o diabo na outra. 372 00:22:08,416 --> 00:22:11,000 - Isso é fixe agora. - Não funciona. 373 00:22:12,250 --> 00:22:17,000 Não vou... fazer abortos, mãe. E estou orgulhoso do que estou a fazer. 374 00:22:17,083 --> 00:22:18,416 Bem, graças ao Senhor. 375 00:22:19,291 --> 00:22:22,541 Esperemos que tenha orgulho suficiente para nós os dois, 376 00:22:22,625 --> 00:22:25,333 porque não tenho nada além de desespero agora. 377 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 Se pudesses ouvir como me gabei de ti. 378 00:22:30,583 --> 00:22:34,458 Todas as suas qualificações. E é isso que faz com ele? 379 00:22:35,208 --> 00:22:36,208 Este pecado? 380 00:22:39,958 --> 00:22:41,166 Estou a ajudar as pessoas. 381 00:22:43,125 --> 00:22:45,250 O Reverendo Paulson aconselhou 382 00:22:46,166 --> 00:22:47,666 que não vem à igreja. 383 00:22:47,750 --> 00:22:49,250 Essa não é uma decisão dele. 384 00:22:50,958 --> 00:22:53,625 Ele está a falar... o nosso vigário, 385 00:22:54,583 --> 00:22:56,166 em nome de muitas pessoas. 386 00:22:57,708 --> 00:22:59,458 E, João... 387 00:23:01,500 --> 00:23:02,958 Eu não posso permitir que venha aqui. 388 00:23:05,208 --> 00:23:06,500 Mãe, não pode estar a falar a sério. 389 00:23:08,208 --> 00:23:10,416 Se escolher isso em vez de mim... 390 00:23:12,750 --> 00:23:15,875 portanto, absolutamente... eu faço. 391 00:23:18,166 --> 00:23:22,333 O problema é que, mãe, isto não me está a pedir para escolher. 392 00:23:22,416 --> 00:23:23,416 Você é. 393 00:23:27,250 --> 00:23:28,930 A partir de pesquisas com ratos e ratinhos, 394 00:23:28,958 --> 00:23:32,541 alguns cientistas insistem que pode haver um maior risco de anormalidade 395 00:23:32,625 --> 00:23:35,416 quando a fecundação ocorre fora do corpo. 396 00:23:35,916 --> 00:23:37,416 Edwards e Steptoe, no entanto, 397 00:23:37,500 --> 00:23:41,541 dizem que mesmo as pesquisas mais recentes não produziram qualquer evidência fiável de anormalidade. 398 00:23:43,041 --> 00:23:43,916 Obrigado. 399 00:23:59,250 --> 00:24:00,250 A salsicha, 400 00:24:01,500 --> 00:24:03,333 mais de 5.000 anos. 401 00:24:04,041 --> 00:24:06,750 Sabe, foram encontrados restos em túmulos egípcios. 402 00:24:07,291 --> 00:24:09,708 Costumavam rechear as sobras de carne 403 00:24:09,791 --> 00:24:11,125 em intestinos de vaca. 404 00:24:19,041 --> 00:24:21,416 Tem consciência de que eu realmente não sou bom com o silêncio? 405 00:24:22,416 --> 00:24:23,916 Por isso, fique bem com isso. 406 00:24:30,250 --> 00:24:31,833 Certo. Penso que são todos. 407 00:24:31,916 --> 00:24:36,583 Precisamos que compareça diariamente no Kershaw's para receber a injeção hormonal. 408 00:24:36,666 --> 00:24:38,541 Isto é para estimular a produção de ovos. 409 00:24:38,625 --> 00:24:40,291 Depois de o estimular, 410 00:24:40,375 --> 00:24:43,166 colheremos os seus óvulos e adicionaremos o esperma do seu marido. 411 00:24:43,250 --> 00:24:46,750 Se ocorrer a fecundação, implantaremos o embrião em si. 412 00:24:47,958 --> 00:24:49,750 Se tiver alguma dúvida, levante-a. 413 00:24:53,333 --> 00:24:54,333 "Kathy Gibson." 414 00:24:57,541 --> 00:24:58,541 Começaremos por si. 415 00:25:04,541 --> 00:25:07,458 Estaremos a injetar no seu traseiro hoje, 416 00:25:07,541 --> 00:25:10,791 então, se pudesse baixar a saia e os collants e debruçar-se sobre a cama. 417 00:25:10,875 --> 00:25:11,875 Ok. 418 00:25:15,833 --> 00:25:18,125 Ou está connosco ou não está. 419 00:25:18,208 --> 00:25:19,541 Hoje não, Muriel, por favor. 420 00:25:19,625 --> 00:25:23,541 Se for um rapaz, deixe-o à porta. Se for um problema financeiro, talvez possamos ajudar. 421 00:25:23,625 --> 00:25:25,665 Se for algo mais grave, estamos num hospital. 422 00:25:25,708 --> 00:25:28,000 Eu não quero mesmo um sermão agora, Muriel. 423 00:25:28,083 --> 00:25:29,083 Matrona. 424 00:25:30,291 --> 00:25:32,250 Eu sou a Matrona. 425 00:25:33,333 --> 00:25:37,083 Pode considerá-lo um título, mas significa muito para mim. 426 00:25:40,958 --> 00:25:43,750 Não sabia que fazia abortos, Matrona. 427 00:25:43,833 --> 00:25:45,750 Eu sou cristão. A minha mãe iria... 428 00:25:45,833 --> 00:25:47,750 Os outros consultores dizem que não. 429 00:25:48,666 --> 00:25:50,375 Então o Sr. Steptoe tem de fazer todos. 430 00:25:50,458 --> 00:25:51,833 Mas ele não... precisa. 431 00:25:53,625 --> 00:25:56,208 Sabe quantas raparigas entram aqui com as entranhas rasgadas 432 00:25:56,291 --> 00:25:58,500 porque foram ter com um homem à esquina? 433 00:26:01,708 --> 00:26:02,791 Eu não pensei assim. 434 00:26:04,041 --> 00:26:06,083 Pensei que estávamos aqui para fazer bebés. 435 00:26:06,958 --> 00:26:08,083 Bem, está enganado. 436 00:26:09,250 --> 00:26:12,083 Estamos aqui para dar escolha às mulheres. 437 00:26:12,166 --> 00:26:13,791 Cada escolha. 438 00:26:14,583 --> 00:26:19,291 Isso é tudo o que importa para mim e deve ser tudo o que importa para ti. 439 00:26:21,916 --> 00:26:24,083 Então anime-se. 440 00:26:27,458 --> 00:26:30,083 Por favor, dêem as boas-vindas ao polémico biólogo 441 00:26:30,166 --> 00:26:31,333 Dr. Roberto Edwards. 442 00:26:31,416 --> 00:26:34,583 Então, Dr. Edwards, o que pensa da afirmação do Professor Watson? 443 00:26:34,666 --> 00:26:38,166 o que está aqui a fazer é extremamente perigoso? 444 00:26:38,250 --> 00:26:41,500 Que pode conduzir a um futuro em que os seres humanos possam ser fabricados? 445 00:26:41,583 --> 00:26:44,166 Faz-nos parecer que estamos a fazer... salsichas. 446 00:26:44,250 --> 00:26:46,958 Este é um dos nossos principais cientistas que, com o ADN, 447 00:26:47,041 --> 00:26:49,708 fez uma das principais descobertas da nossa época, enquanto você, 448 00:26:49,791 --> 00:26:54,291 com todo o respeito, parece que prometi muito e entreguei... muito pouco. 449 00:26:54,375 --> 00:26:56,958 Não estou a descartar James Watson nem as suas conquistas. 450 00:26:57,041 --> 00:26:59,333 Então, tudo isto é só para mexer a panela? 451 00:26:59,416 --> 00:27:01,791 - Está... apenas à procura de atenção? - Não. 452 00:27:01,875 --> 00:27:03,000 Não. Não. 453 00:27:03,083 --> 00:27:06,791 Considere óculos ou... ou dentes postiços. 454 00:27:06,875 --> 00:27:09,458 - É isso que somos... - Malditos óculos. 455 00:27:11,375 --> 00:27:12,500 Mãe, sou eu. 456 00:27:15,625 --> 00:27:17,583 Trouxe um pouco daquele picles que gosta. 457 00:27:21,125 --> 00:27:22,708 Vou deixá-lo perto da porta. 458 00:27:34,541 --> 00:27:37,708 Só estou a dizer que há um limite para o que se deve passar. 459 00:27:37,791 --> 00:27:41,791 - O Bob também passa por isso. - O Bob é feito de um metal particularmente duro. 460 00:27:42,291 --> 00:27:45,458 Impermeável a... bem, muitas coisas. 461 00:27:45,541 --> 00:27:48,041 E ele tem apoio. Não é só consigo. 462 00:27:49,541 --> 00:27:52,500 A própria Ruth é uma excelente cientista, e depois há... 463 00:27:54,666 --> 00:27:56,041 Estou a trabalhar com sangue. 464 00:27:56,916 --> 00:28:00,500 Na verdade, estou a trabalhar em sangue com o Bob. Esse poderá ser o seu avanço. 465 00:28:00,583 --> 00:28:01,875 A fertilização in vitro pode falhar. 466 00:28:02,583 --> 00:28:05,333 Então como se sentiria... em relação a... 467 00:28:06,750 --> 00:28:08,208 sobre o que lhe custou? 468 00:28:09,500 --> 00:28:12,041 - Estou comprometido. - E isso é maravilhoso. 469 00:28:12,708 --> 00:28:16,125 Mas... também é uma filha, e, uh... 470 00:28:17,416 --> 00:28:18,416 Então sou eu. 471 00:28:19,041 --> 00:28:22,125 Podemos simplesmente brincar e falar sobre isso noutro dia? 472 00:28:24,958 --> 00:28:26,638 Espero ganhar pontos por tentar. 473 00:28:27,625 --> 00:28:29,708 Ganha sempre pontos por tentar, Arun. 474 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 - Acho que ganhei. - Sim, vejo isso. 475 00:28:42,708 --> 00:28:45,125 Uau. Ah, ah. Você apanhou-me. 476 00:28:45,625 --> 00:28:47,833 Posso levar-te alguma coisa? 477 00:28:48,583 --> 00:28:49,958 Não. 478 00:28:50,541 --> 00:28:54,166 Foi apenas um fecho temporário dos olhos. 479 00:29:01,125 --> 00:29:02,125 Patrício. 480 00:29:03,500 --> 00:29:04,500 Você não está 481 00:29:05,791 --> 00:29:08,083 esgotando-se com tudo isso? É... 482 00:29:08,583 --> 00:29:10,791 Não estou... exausto. 483 00:29:10,875 --> 00:29:13,750 Como se atreve! 484 00:29:17,500 --> 00:29:20,375 Prometeu-me uma ótima aposentadoria. 485 00:29:21,333 --> 00:29:24,083 Cheio de... bom vinho e férias. 486 00:29:25,166 --> 00:29:28,291 Não se esgote antes de chegarmos a esse ponto, certo? 487 00:29:28,375 --> 00:29:30,375 Por favor, sente-se comigo. 488 00:29:32,416 --> 00:29:33,416 Vem. 489 00:29:45,000 --> 00:29:46,666 Estou ansioso por isso também. 490 00:29:48,333 --> 00:29:49,333 Mas isso, 491 00:29:50,791 --> 00:29:52,791 o que estamos... o que estamos a fazer... 492 00:29:56,166 --> 00:29:57,208 isso importa. 493 00:29:57,958 --> 00:29:59,041 Hum. 494 00:30:04,250 --> 00:30:07,041 Estúpido. 495 00:30:12,750 --> 00:30:15,416 Já pensou em aumentar os níveis de CO2? 496 00:30:15,500 --> 00:30:17,125 À medida que cultivamos os ovócitos? 497 00:30:17,791 --> 00:30:21,750 Vale a pena... Está com 5%. Vale a pena tentar 8%, talvez? 498 00:30:21,833 --> 00:30:23,958 Ah, eu gosto. Poderíamos. 499 00:30:25,041 --> 00:30:28,083 E ainda está confiante na solução milagrosa de Barry Bavister? 500 00:30:28,166 --> 00:30:30,083 Atualmente estou confiante em todos, menos em mim próprio. 501 00:30:30,166 --> 00:30:31,666 Você saiu-se bem. 502 00:30:31,750 --> 00:30:32,750 "Salsichas." 503 00:30:33,666 --> 00:30:36,541 Podia ter feito melhor do que salsichas ensanguentadas. 504 00:30:36,625 --> 00:30:39,833 - Fez bem. - Eu só... Isto... 505 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 Isto é... 506 00:30:44,208 --> 00:30:46,750 Estão esperando que eu lidere. Eu simplesmente n... 507 00:30:47,333 --> 00:30:48,333 só preciso de liderar. 508 00:31:05,708 --> 00:31:10,166 ♪ Agora é o momento de todos os homens de bem se reunirem... ♪ 509 00:31:10,250 --> 00:31:11,500 Ah, o Neil Robinson. 510 00:31:11,583 --> 00:31:14,000 ♪ Resolva os seus problemas E resolva as suas quezílias ♪ 511 00:31:14,083 --> 00:31:16,416 - ♪ E tentem viver como irmãos... ♪ - Olá. João Graham. 512 00:31:16,500 --> 00:31:19,833 ♪ E tente ao máximo encontrar a paz interior Sem pisar... ♪ 513 00:31:19,916 --> 00:31:21,125 Pedro Walker. 514 00:31:21,750 --> 00:31:22,583 Obrigado. 515 00:31:22,666 --> 00:31:27,333 ♪ E respeite as mulheres do mundo. Basta lembrar que todos nós tivemos mães ♪ 516 00:31:28,333 --> 00:31:30,000 ♪ Eu sei que podemos conseguir ♪ 517 00:31:31,125 --> 00:31:33,708 ♪ Eu sei muito bem que podemos resolver isto ♪ 518 00:31:33,791 --> 00:31:35,666 ♪ Ah, sim, podemos, eu sei que podemos, podemos ♪ 519 00:31:35,750 --> 00:31:39,500 ♪ Sim, podemos, podemos, porque não podemos? Se quisermos, sim, podemos, podemos ♪ 520 00:31:39,583 --> 00:31:44,916 ♪ Eu sei que podemos fazer isto funcionar Eu sei que podemos fazer isto se tentarmos ♪ 521 00:31:45,000 --> 00:31:46,750 ♪ Ah, sim, podemos, eu sei que podemos, podemos ♪ 522 00:31:46,833 --> 00:31:50,375 ♪ Sim, podemos, meu Deus Todo-Poderoso Sim, podemos, eu sei que podemos, podemos... ♪ 523 00:31:50,458 --> 00:31:51,791 Ah, sim. Bastardo. 524 00:31:55,750 --> 00:31:57,583 Não posso deixar de me sentir como gado. 525 00:31:58,750 --> 00:31:59,750 Desculpa? 526 00:32:01,458 --> 00:32:03,166 A culpa não é do Sr. Steptoe. 527 00:32:04,166 --> 00:32:07,000 É um homem ocupado. Ele é gentil quando lhe chama a atenção. 528 00:32:07,083 --> 00:32:09,416 Mas quando aqui chegámos, sem ofensa, 529 00:32:09,500 --> 00:32:12,083 mas... não parece propriamente feliz por nos ver. 530 00:32:12,791 --> 00:32:13,708 Não é? 531 00:32:13,791 --> 00:32:15,625 E estás a olhar para a minha bunda 532 00:32:15,708 --> 00:32:18,250 muitas vezes quando o faz... parece infeliz. 533 00:32:28,250 --> 00:32:29,458 João, está aqui? 534 00:32:31,541 --> 00:32:32,541 João? 535 00:32:33,583 --> 00:32:35,750 Bob, este é o WC feminino. 536 00:32:35,833 --> 00:32:37,500 Eu sei, eu sei. Lamento. 537 00:32:37,583 --> 00:32:38,583 É só, 538 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 uh, há algo que precisa de ver. 539 00:32:55,291 --> 00:32:56,375 É lindo. 540 00:33:01,250 --> 00:33:04,500 - O que quer que te esteja a acontecer... - Não me está a acontecer nada. 541 00:33:13,416 --> 00:33:14,916 Quantas células existem? 542 00:33:16,458 --> 00:33:20,708 Setenta células humanas a crescer fora do útero num embrião. 543 00:33:20,791 --> 00:33:23,416 Etapa um concluída. 544 00:33:24,750 --> 00:33:26,875 É isso. Podemos obter o nosso financiamento agora. 545 00:33:26,958 --> 00:33:30,833 Chega de viagens intermináveis ​​a Oldham. Chega de separação de Rute e das crianças. 546 00:33:30,916 --> 00:33:33,583 Chega de apenas... sobreviver. 547 00:33:33,666 --> 00:33:34,750 Tudo... 548 00:33:35,833 --> 00:33:38,041 tudo... muda a partir daqui. 549 00:33:41,750 --> 00:33:46,583 O Conselho de Investigação Médica deve julgar se o trabalho é possível 550 00:33:46,666 --> 00:33:49,708 e se o trabalho é do interesse da ciência. 551 00:33:49,791 --> 00:33:53,125 Por exemplo, já considerou as preocupações sobre a normalidade 552 00:33:53,208 --> 00:33:56,541 das crianças que poderão nascer se for alcançado algum sucesso? 553 00:33:56,625 --> 00:33:58,750 Uh, diga-me um avanço científico 554 00:33:58,833 --> 00:34:01,458 isso não levantou preocupações quando se trata de ... 555 00:34:01,541 --> 00:34:03,875 E depois há a questão social. 556 00:34:04,500 --> 00:34:08,458 Nós, no Conselho de Investigação Médica, gastamos recursos consideráveis 557 00:34:08,541 --> 00:34:10,833 analisando o problema da sobrepopulação. 558 00:34:10,916 --> 00:34:15,208 Sem dúvida. Se me permite... esse é um argumento totalmente diferente. 559 00:34:15,291 --> 00:34:18,125 Nega que a sobrepopulação seja um problema? 560 00:34:18,208 --> 00:34:21,541 Não, o que me incomoda é que o infértil seja penalizado 561 00:34:21,625 --> 00:34:23,291 pela devassidão dos férteis. 562 00:34:23,375 --> 00:34:25,500 A infertilidade é um problema científico. 563 00:34:25,583 --> 00:34:29,208 A sobrepopulação também. Mas nenhuma delas é a resposta para a outra. 564 00:34:29,291 --> 00:34:31,916 Fala sempre tão bem, Dr. Edwards. 565 00:34:32,583 --> 00:34:35,291 Gosto das suas aparições na Rádio 4. 566 00:34:35,375 --> 00:34:40,000 O que nos leva à questão de quantos é que realmente beneficiará. 567 00:34:40,083 --> 00:34:44,000 Este é um problema muito específico, que, convenhamos, 568 00:34:44,083 --> 00:34:46,416 afecta apenas um número muito reduzido de mulheres. 569 00:34:46,500 --> 00:34:47,833 Um número pequeno? 570 00:34:48,666 --> 00:34:51,333 O que pode não gostar, Sra. Purdy, 571 00:34:51,416 --> 00:34:54,125 é que servimos toda a comunidade científica. 572 00:34:54,208 --> 00:34:56,166 Diga-me, doutor, isso excitá-lo-ia mais 573 00:34:56,250 --> 00:34:58,125 se tivesse um perfil mais masculino? 574 00:34:58,208 --> 00:35:00,583 Ah, vá lá, não sejamos redutores. 575 00:35:00,666 --> 00:35:04,833 O que está a oferecer... pode parecer-lhe emocionante, 576 00:35:06,083 --> 00:35:08,125 pode ser emocionante para os media, 577 00:35:08,208 --> 00:35:10,875 mas é entusiasmante para a ciência como um todo? 578 00:35:10,958 --> 00:35:11,958 Sim. 579 00:35:14,083 --> 00:35:17,166 No MRC, a pergunta que fazemos constantemente é: 580 00:35:17,250 --> 00:35:21,750 “Contribuirá para a nossa compreensão de como vivemos neste mundo?” 581 00:35:21,833 --> 00:35:24,291 Sim. Sim. Sim. Sim! Ele vai. 582 00:35:24,375 --> 00:35:25,916 Dr. Edwards, por favor. 583 00:35:26,000 --> 00:35:30,166 Há mulheres por aí, muitas mulheres, que acreditam que se não puderem ter filhos, 584 00:35:30,250 --> 00:35:33,333 falharam no seu casamento e em si mesmos. 585 00:35:34,125 --> 00:35:36,875 Não compreendem o que é a vida sem filhos. 586 00:35:36,958 --> 00:35:40,041 A infertilidade é uma doença, e é uma doença brutal 587 00:35:40,125 --> 00:35:41,875 que destrói casamentos e vidas. 588 00:35:41,958 --> 00:35:45,416 Se não consegue ver isso, bem, então, tenha vergonha! 589 00:35:55,083 --> 00:35:56,500 "Que vergonha." 590 00:35:57,208 --> 00:35:59,448 Podia ter lidado com isso muito melhor. 591 00:35:59,500 --> 00:36:03,000 O que disseste estava certo e já tínhamos perdido. 592 00:36:03,083 --> 00:36:05,666 Se eu pudesse ter encontrado uma forma de os persuadir. 593 00:36:05,750 --> 00:36:06,833 Precisávamos desse dinheiro. 594 00:36:06,916 --> 00:36:10,208 - Não, queríamos. - Trabalhamos num anexo de um hospital. 595 00:36:10,291 --> 00:36:13,916 É um milagre que esteja aquecido, e muito menos que lá conduzamos ciência. 596 00:36:14,000 --> 00:36:16,041 Passo mais tempo no meu carro do que no laboratório. 597 00:36:16,125 --> 00:36:18,250 - Eu... não vejo a minha mulher nem os meus filhos. - Bob. 598 00:36:18,333 --> 00:36:21,166 Não me chame "Bob". Não gosta mais do que eu. 599 00:36:21,250 --> 00:36:24,125 Está exausto. E você é uma miséria a maior parte do tempo. 600 00:36:24,208 --> 00:36:27,166 Acha que é por isso que sou uma miséria? Porque não gosto de viajar? 601 00:36:27,250 --> 00:36:28,458 Bem, então porque é que está? 602 00:36:28,541 --> 00:36:31,125 Porque não via como é que isso poderia valer a pena. 603 00:36:31,208 --> 00:36:33,791 Eu percebia a ciência, mas o enxerto dela parecia... 604 00:36:33,875 --> 00:36:35,583 foi muito difícil para mim. 605 00:36:35,666 --> 00:36:39,583 Não vê a sua esposa ou filhos. Perdi a minha igreja e a minha mãe. 606 00:36:40,666 --> 00:36:44,375 Depois vi aqueles chamados cientistas ali sentados, julgando-nos, 607 00:36:44,458 --> 00:36:47,000 e percebi que mais ninguém o vai fazer. 608 00:36:47,083 --> 00:36:49,625 Esta luta é nossa. Não temos escolha. 609 00:36:51,166 --> 00:36:53,958 - O que lá aconteceu provou isso. - Vamos, Bob. 610 00:36:54,708 --> 00:36:56,833 O Kershaw não é assim tão mau, pois não? 611 00:36:59,750 --> 00:37:01,166 A decoração é péssima. 612 00:37:02,125 --> 00:37:04,125 Mas ocasionalmente a empresa está bem. 613 00:37:08,125 --> 00:37:11,375 Não se comecem a dar bem. Ela é minha amiga. 614 00:37:18,125 --> 00:37:19,250 Trisha Johnson? 615 00:37:25,833 --> 00:37:27,333 Nunca traz o seu marido aqui. 616 00:37:28,416 --> 00:37:31,083 - Desculpa? - O seu marido, ele nunca está cá. 617 00:37:33,333 --> 00:37:35,416 Diz que se cansou de perseguir arco-íris. 618 00:37:36,625 --> 00:37:37,875 É um bom homem? 619 00:37:39,916 --> 00:37:41,166 Hum. Ele queria um rapaz. 620 00:37:42,166 --> 00:37:43,446 Ele sussurrou no dia do nosso casamento, 621 00:37:43,500 --> 00:37:46,083 "Mal posso esperar para dizer ao Stu como estavas linda hoje." 622 00:37:46,666 --> 00:37:47,666 Stuart? 623 00:37:48,083 --> 00:37:49,958 - Importa-se se nós... - Desculpe. 624 00:38:00,416 --> 00:38:02,291 Ele é agradável de segunda a quinta. 625 00:38:03,791 --> 00:38:05,291 Gosta de uma bebida à sexta-feira. 626 00:38:07,208 --> 00:38:09,728 Não me diga que não viu os hematomas. Eu não vou acreditar em ti. 627 00:38:09,791 --> 00:38:13,500 {\an8}Reparei. Eu, uh... só não tinha a certeza se gostaria de ser questionado sobre eles. 628 00:38:16,125 --> 00:38:17,125 Eu não sou... 629 00:38:19,333 --> 00:38:20,333 Isto não é para ele. 630 00:38:21,250 --> 00:38:22,875 Eu só quero alguém para mim. 631 00:38:25,583 --> 00:38:27,208 Desculpa. Desculpa. 632 00:38:28,041 --> 00:38:31,333 Pedindo-lhe para não nos tratar como gado, e estou a tratá-lo como um lenço. 633 00:38:31,416 --> 00:38:33,875 Eu devia ter ouvido melhor. Lamento. 634 00:38:34,791 --> 00:38:37,041 Eu sei o que estão a passar e... 635 00:38:41,791 --> 00:38:44,208 Passámos a chamar- nos "Clube do Ovum". 636 00:38:44,833 --> 00:38:45,833 As meninas. 637 00:38:46,750 --> 00:38:48,333 - O Clube do Óvulo? - Hum. 638 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 Eu gosto. 639 00:38:51,958 --> 00:38:53,000 Vou mandar a Rachel entrar. 640 00:39:01,875 --> 00:39:04,291 - Olá. - Como estás, Raquel? 641 00:39:04,375 --> 00:39:05,958 - Ótimo. Como estás? - Estou bem. 642 00:39:11,875 --> 00:39:12,875 Resultados através de? 643 00:39:14,791 --> 00:39:17,041 Falha no processo número 136. 644 00:39:17,625 --> 00:39:18,625 Cátia. 645 00:39:19,250 --> 00:39:20,166 Não está a funcionar. 646 00:39:20,250 --> 00:39:23,375 O HCG está a desequilibrar as outras hormonas ováricas naturais. 647 00:39:23,458 --> 00:39:25,708 O estrogénio e a progesterona estão por todo o lado. 648 00:39:25,791 --> 00:39:27,791 Não há qualquer hipótese de implantação. 649 00:39:28,375 --> 00:39:30,750 Poderíamos tentar aumentar artificialmente 650 00:39:30,833 --> 00:39:33,541 o estrogénio e a progesterona para o próximo. 651 00:39:33,625 --> 00:39:34,625 Poderíamos. 652 00:39:35,541 --> 00:39:38,208 Espera. Devíamos começar a preparar as soluções. 653 00:39:38,291 --> 00:39:40,416 Preciso de falar com a Kathy. Ela ficará chateada. 654 00:39:47,208 --> 00:39:48,708 -Kathy. - Olá, João. 655 00:39:48,791 --> 00:39:51,375 - Olá. Como estás? - Estou bem. 656 00:39:56,000 --> 00:39:57,875 Acabamos de dar uma vista de olhos aos resultados. 657 00:39:58,916 --> 00:39:59,916 Eu realmente sinto muito. 658 00:40:01,625 --> 00:40:02,791 Não tivemos sucesso. 659 00:40:10,666 --> 00:40:12,791 Algo a relatar? 660 00:40:12,875 --> 00:40:15,416 Se procura sucesso, não encontrará nada aqui. 661 00:40:26,750 --> 00:40:28,958 Você... quer a minha ajuda? 662 00:40:29,750 --> 00:40:34,375 - Porque precisaria da sua ajuda? - Não quero assumir nem... interferir. 663 00:40:34,458 --> 00:40:36,875 Eu sei que a privacidade é importante para si, mas eu... 664 00:40:37,750 --> 00:40:41,333 Também sei que nunca falámos sobre a sua situação e a dos seus filhos. 665 00:40:42,541 --> 00:40:44,708 Suponho que posso ter feito uma suposição 666 00:40:44,791 --> 00:40:49,291 que existem, ou pensa que existem, dificuldades que também poderá enfrentar. 667 00:40:56,875 --> 00:40:58,125 Endometriose. 668 00:40:58,208 --> 00:40:59,333 E é grave. 669 00:41:01,125 --> 00:41:04,875 - Falou com alguém? - Uma vez. Ele não era de grande utilidade. 670 00:41:06,958 --> 00:41:10,083 - Permite-me examiná-lo? - Não. 671 00:41:11,958 --> 00:41:13,916 Eu não sou mau nisso. Talvez eu possa ajudar. 672 00:41:14,000 --> 00:41:16,625 És o melhor cirurgião, Patrick. Não duvido disso. 673 00:41:19,291 --> 00:41:21,541 É incrível o que a ciência pode fazer. 674 00:41:21,625 --> 00:41:24,166 Sim, bem... vamos continuar a trabalhar nesta ciência. 675 00:41:31,500 --> 00:41:34,541 ♪ Não, não, não, não, não, não, não, não, não ♪ 676 00:41:34,625 --> 00:41:36,250 ♪ Não, não, não, não, não ♪ 677 00:41:36,333 --> 00:41:37,583 ♪ Ninguém consegue fazer... ♪ 678 00:41:37,666 --> 00:41:39,666 - ♪ Shing-a-ling! ♪ - ♪ Como eu ♪ 679 00:41:39,750 --> 00:41:40,875 ♪ Ninguém consegue fazer... ♪ 680 00:41:40,958 --> 00:41:42,875 - ♪ Patinar! ♪ - ♪ Como eu ♪ 681 00:41:42,958 --> 00:41:44,166 ♪ Ninguém consegue fazer... ♪ 682 00:41:44,250 --> 00:41:46,000 - ♪ Boogaloo! ♪ - ♪ Como eu ♪ 683 00:41:46,083 --> 00:41:47,958 - ♪ Ninguém consegue... ♪ - ♪ Filadélfia! ♪ 684 00:41:48,041 --> 00:41:49,476 - ♪ Como eu ♪ - Sinto muito. 685 00:41:49,500 --> 00:41:51,708 ♪ Não sabes que vou andar de skate? ♪ 686 00:41:51,791 --> 00:41:53,875 ♪ Ninguém faz isto além de mim ♪ 687 00:41:53,958 --> 00:41:55,625 ♪ Ninguém além de mim ♪ 688 00:41:55,708 --> 00:42:00,375 ♪ Sim, vou girar, eu faço. 689 00:42:00,458 --> 00:42:01,583 ♪ Ninguém além de mim ♪ 690 00:42:01,666 --> 00:42:03,333 ♪ Bem, deixem-me dizer, ninguém ♪ 691 00:42:04,666 --> 00:42:06,791 ♪ Bem, ninguém além de mim... ♪ 692 00:42:07,666 --> 00:42:08,976 - Atenção. - Uau! 693 00:42:11,583 --> 00:42:14,041 Eu gosto muito quando voltas aqui. 694 00:42:14,125 --> 00:42:16,625 Acho que as pausas nos fazem bem. 695 00:42:17,166 --> 00:42:19,250 Sim. O que for necessário. 696 00:42:19,875 --> 00:42:22,208 - Tenho uma pergunta para lhe fazer. - Hum? 697 00:42:23,083 --> 00:42:25,833 As ruas estão molhadas, por isso não me vou ajoelhar. 698 00:42:26,500 --> 00:42:27,500 Para quê? 699 00:42:28,708 --> 00:42:30,458 Está a queimar um buraco no meu bolso. 700 00:42:34,416 --> 00:42:35,875 Não quero estragar a surpresa, 701 00:42:35,958 --> 00:42:38,166 mas só para verificar, sabe o que está lá dentro? 702 00:42:40,083 --> 00:42:41,083 Sim. 703 00:42:44,750 --> 00:42:45,833 Prefere não ver? 704 00:42:49,625 --> 00:42:51,125 Seria assim tão mau? 705 00:42:51,208 --> 00:42:53,791 Dois filhos, um lar para construirmos juntos, 706 00:42:53,875 --> 00:42:55,875 conversa interessante na maioria das noites da semana. 707 00:42:55,958 --> 00:42:58,583 Só ficarei aborrecido às quintas-feiras... prometo. 708 00:43:04,375 --> 00:43:06,041 A minha mãe ficaria muito feliz. 709 00:43:07,708 --> 00:43:10,958 Um homem de família... com uma boa carreira. 710 00:43:13,625 --> 00:43:16,875 Mas não fui educada para ser uma mulher de família, Arun. 711 00:43:16,958 --> 00:43:18,708 Eu estou, ah... 712 00:43:19,791 --> 00:43:20,791 Não posso... 713 00:43:22,875 --> 00:43:23,875 Não posso. 714 00:43:25,541 --> 00:43:26,791 Assim continuamos como estamos. 715 00:43:28,458 --> 00:43:29,708 Mudará de ideia. 716 00:43:34,041 --> 00:43:35,166 Lamento. 717 00:44:47,041 --> 00:44:50,333 O telegrama chegou ontem à noite de Landrum Shettles. 718 00:44:50,958 --> 00:44:53,708 A América está à frente? Ele está a cantar de novo? 719 00:44:53,791 --> 00:44:56,708 Diretor do seu próspero hospital em Manhattan 720 00:44:56,791 --> 00:45:00,083 descobriu o que ele estava a fazer e expôs o embrião ao ar. 721 00:45:00,625 --> 00:45:02,791 - Ele matou? - Shettles foi despedido. 722 00:45:02,875 --> 00:45:05,833 - Oh, pelo amor de Deus. - O desrespeito. 723 00:45:07,000 --> 00:45:10,208 Para expor isso. Para... matar a possibilidade disso. 724 00:45:15,833 --> 00:45:18,416 Pediram-me para voltar à televisão, para defender o nosso trabalho. 725 00:45:18,500 --> 00:45:21,458 - Não temos tempo. - Convidaram o James Watson também. 726 00:45:21,541 --> 00:45:23,875 O jornalismo não nos dará aqui uma resposta. A ciência fá-lo-á. 727 00:45:24,458 --> 00:45:27,000 Não mudaremos o Conselho de Investigação sem apoio público. 728 00:45:27,083 --> 00:45:29,708 Não obteremos apoio público até que tenhamos algum sucesso para mostrar. 729 00:45:29,791 --> 00:45:32,375 Eu sei que fiz uma confusão... antes, mas eu... 730 00:45:32,458 --> 00:45:33,818 Bob, você é um cientista brilhante. 731 00:45:33,875 --> 00:45:37,041 Mas não sou o mais polido da TV e tenho uma... tendência tola 732 00:45:37,125 --> 00:45:41,291 para não sofrer tolos, eu sei, mas... desta vez estarei melhor, prometo. 733 00:45:41,375 --> 00:45:44,041 Quando tomamos este tipo de decisões, deveríamos ter um sistema de veto. 734 00:45:44,125 --> 00:45:46,525 - Eu realmente não acho que deva. -Jean, o que achas? 735 00:45:46,583 --> 00:45:47,458 - Devo ir? - Não. 736 00:45:51,125 --> 00:45:54,750 Existem poucos debates mais acesos do que aquele que discutimos esta noite. 737 00:45:55,416 --> 00:45:58,541 Vivemos numa era em que a ciência pode tornar possível... 738 00:45:58,625 --> 00:46:00,541 -Prumo. - Tiago. 739 00:46:01,375 --> 00:46:02,416 Negócio desagradável. 740 00:46:03,291 --> 00:46:04,541 Ah, eu não diria isso. 741 00:46:04,625 --> 00:46:07,500 Ah, a televisão, quero dizer. Televisão. 742 00:46:08,500 --> 00:46:11,083 Na verdade, também não diria isso sobre a televisão. 743 00:46:11,166 --> 00:46:15,041 O Prémio Nobel, Professor James Watson e... 744 00:46:15,125 --> 00:46:17,291 ...Dr. Roberto Edwards! 745 00:46:33,333 --> 00:46:36,166 Então, professor Watson, se me permite começar por si. 746 00:46:36,250 --> 00:46:39,625 Opõe-se a esses desenvolvimentos, certo? 747 00:46:39,708 --> 00:46:42,791 Oh, eu... nunca me opus ao desenvolvimento da ciência, 748 00:46:42,875 --> 00:46:44,583 mas estou preocupado. 749 00:46:45,208 --> 00:46:48,166 A questão é de anormalidade. 750 00:46:48,250 --> 00:46:52,541 Imagine a vida de uma criança anormal, nascida em consequência disso, 751 00:46:53,250 --> 00:46:56,833 mantido vivo, e na verdade tornado possível, pela medicina. 752 00:46:57,416 --> 00:47:00,500 Colocar-se-á a questão do que fazer com esta criança. 753 00:47:01,250 --> 00:47:04,333 Permita-lhe viver uma vida deficiente, com dor, 754 00:47:05,041 --> 00:47:07,875 ou considerar a possibilidade de infanticídio? 755 00:47:07,958 --> 00:47:11,791 Não se trata de... não se trata de matar crianças. Trata-se de os fazer. 756 00:47:11,875 --> 00:47:15,250 Uh, Dr... Dr. Edwards, por favor permita que o Professor Watson termine. 757 00:47:16,083 --> 00:47:20,000 Venho de uma geração de cientistas nascidos sob a sombra de Mengele. 758 00:47:20,500 --> 00:47:23,500 Estou preocupado que estejamos a tropeçar numa situação 759 00:47:23,583 --> 00:47:26,791 onde o trabalho que fazemos pode levar a uma aversão semelhante. 760 00:47:26,875 --> 00:47:30,041 - Sou um médico nazi agora, não é? - Não. 761 00:47:30,125 --> 00:47:34,666 É um cientista aparentemente descomprometido com as consequências do seu trabalho. 762 00:47:34,750 --> 00:47:36,416 Ele tem razão! 763 00:47:37,208 --> 00:47:39,083 Dr. Edwards, responda. 764 00:47:39,750 --> 00:47:41,916 A ciência é um risco. Tudo isso. 765 00:47:42,583 --> 00:47:45,583 A sua descoberta do ADN apresenta grandes riscos. 766 00:47:45,666 --> 00:47:48,666 - Engenharia genética... - Este não é um debate sobre o ADN. 767 00:47:48,750 --> 00:47:52,916 A engenharia genética é uma possibilidade nascida da descoberta do ADN. 768 00:47:53,000 --> 00:47:55,750 Uma descoberta pela qual ganhou merecidamente o Prémio Nobel. 769 00:47:56,250 --> 00:47:58,791 Existem riscos. Claro que existem. 770 00:48:00,000 --> 00:48:04,208 Mas o risco calculado é vital na nossa disciplina, como bem sabe. 771 00:48:05,208 --> 00:48:07,583 O nosso cuidado com os nossos doentes é absoluto e nós... 772 00:48:07,666 --> 00:48:09,625 Que pena, senhor! Vergonha! 773 00:48:09,708 --> 00:48:11,458 - Está errado! - É nojento! 774 00:48:11,541 --> 00:48:13,250 Por favor, deixem o Dr. Edwards falar. 775 00:48:14,458 --> 00:48:17,083 Ter filhos não é tudo. Eu sei que. 776 00:48:17,166 --> 00:48:20,125 Algumas pessoas levam uma vida muito feliz sem filhos. 777 00:48:20,875 --> 00:48:23,083 Mas isso deve ser uma escolha. 778 00:48:23,166 --> 00:48:24,625 É uma escolha da natureza! 779 00:48:24,708 --> 00:48:27,416 Estatisticamente, a maioria das pessoas nesta sala deve conhecer alguém 780 00:48:27,500 --> 00:48:29,500 desesperada por ter um filho, mas incapaz de o fazer. 781 00:48:29,583 --> 00:48:31,708 Uh, uma irmã, uma prima, uma... uma tia. 782 00:48:31,791 --> 00:48:33,750 - Hã, um... um amigo. - Não! Não! 783 00:48:33,833 --> 00:48:37,000 Se conhecesse a dor da infertilidade para estas mulheres, 784 00:48:37,083 --> 00:48:41,250 então compreenderia que a relação risco-recompensa no estudo da fertilização in vitro 785 00:48:41,333 --> 00:48:43,083 está esmagadoramente empilhado... 786 00:48:43,166 --> 00:48:44,806 Talvez deixemos as coisas por aí. 787 00:48:44,875 --> 00:48:47,309 - Creio que Philip Hayton está a viver em... - Eu... eu acredito... eu... 788 00:48:47,333 --> 00:48:50,375 Eu acredito que toda a gente que quer um 789 00:48:50,458 --> 00:48:53,208 merece o direito a ter um filho. 790 00:48:53,291 --> 00:48:56,083 Ah. É contigo, Filipe. 791 00:49:23,416 --> 00:49:25,041 - Aqui. - Oh, felicidades. 792 00:49:32,166 --> 00:49:35,333 Fui evacuado para aqui, sabe. Eu e o meu irmão mais novo. 793 00:49:37,583 --> 00:49:38,958 Estávamos os dois com muito medo. 794 00:49:39,666 --> 00:49:41,458 Mas depois, quando aqui chegámos,... 795 00:49:44,833 --> 00:49:47,000 Eu não sabia o quão bonitas as coisas podiam ser. 796 00:49:47,791 --> 00:49:48,791 Paz. 797 00:49:49,833 --> 00:49:50,833 Ovelha. 798 00:49:52,083 --> 00:49:53,541 Muitas ovelhas. 799 00:49:53,625 --> 00:49:55,583 As ovelhas eram a beleza, não é? 800 00:49:56,291 --> 00:49:59,000 Eu sabia... eu sabia o que o Watson ia dizer, 801 00:49:59,083 --> 00:50:01,500 mas não achei que todos ficassem do lado dele. 802 00:50:04,500 --> 00:50:06,583 Por que razão estou a fazer isto? 803 00:50:07,916 --> 00:50:10,000 Porque sabe que há uma necessidade médica. 804 00:50:13,666 --> 00:50:17,541 Watson, Crick, todos aqueles tipos de Cambridge, mudaram tudo com ADN, 805 00:50:17,625 --> 00:50:19,833 porque convenceram as pessoas da necessidade do mesmo. 806 00:50:20,625 --> 00:50:21,625 Estamos apenas... 807 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 Não posso... 808 00:50:26,958 --> 00:50:28,916 Não posso fazer com que as pessoas vejam. 809 00:50:30,541 --> 00:50:31,625 Eles não vão... 810 00:50:32,375 --> 00:50:33,708 Eles não verão. 811 00:50:39,666 --> 00:50:42,166 Ah, o Dr. Tenho uma mensagem para si, senhor. 812 00:50:44,958 --> 00:50:47,666 "Teste de gravidez positivo. Patrick." 813 00:50:49,750 --> 00:50:51,350 - Uh, posso usar o teu telefone? - Yeah, yeah. 814 00:50:54,958 --> 00:50:56,833 Obrigado, irmã. 815 00:50:56,916 --> 00:50:58,375 Confirme as pressões agora. 816 00:50:58,875 --> 00:51:00,750 - Sim? - Posso falar com o Patrick? 817 00:51:00,833 --> 00:51:02,750 Sim. É o Dr. Edwards. 818 00:51:06,791 --> 00:51:09,631 - Vi-o na televisão. - Patrick, não é altura para... 819 00:51:09,666 --> 00:51:12,250 Aquela gravata com aquele fato não ajudou à causa. 820 00:51:12,333 --> 00:51:14,791 A gravidez, são provavelmente as hormonas extra. 821 00:51:14,875 --> 00:51:17,041 Ainda está a segurar, se essa for a sua pergunta. 822 00:51:17,625 --> 00:51:19,708 Estaremos lá amanhã logo de manhã. 823 00:51:21,708 --> 00:51:24,375 Só quero dar os parabéns aos dois. 824 00:51:25,250 --> 00:51:28,083 Ah, ela não está grávida. Engravidamos outra pessoa. 825 00:51:28,166 --> 00:51:29,566 - Creio que o nome dela é... - Raquel! 826 00:51:29,625 --> 00:51:32,375 Raquel, isso mesmo. E é muito brilhante! 827 00:51:38,500 --> 00:51:41,375 Ah, se pudéssemos evitar correr no corredor. Acidentes acontecem. 828 00:51:41,458 --> 00:51:42,833 Como está a Raquel? 829 00:51:42,916 --> 00:51:46,375 A nossa mãe está a florescer até agora. É com a Sally que estou preocupado. 830 00:51:48,500 --> 00:51:49,666 João, vamos lá. 831 00:52:03,500 --> 00:52:05,791 - Sally... - Não quero parar com as drogas. 832 00:52:06,291 --> 00:52:09,083 Eu compreendo, mas o seu abdómen está claramente inchado. 833 00:52:09,166 --> 00:52:12,041 - Não diga ao Sr. Steptoe. - Tenho de contar ao Sr. Steptoe. 834 00:52:14,583 --> 00:52:16,333 Poderá ter que esperar alguns meses, 835 00:52:16,416 --> 00:52:18,583 mas vou garantir que volta ao programa. 836 00:52:20,500 --> 00:52:21,500 Ah, desculpe. 837 00:52:22,708 --> 00:52:24,291 Sorry, um... 838 00:52:25,166 --> 00:52:27,958 O que dizem? 839 00:52:29,375 --> 00:52:31,000 "É a esperança que o mata". 840 00:52:35,791 --> 00:52:36,791 Pergunta. 841 00:52:37,916 --> 00:52:40,250 Acha que o Ovum Club gostaria de dar um passeio? 842 00:52:43,458 --> 00:52:44,458 Um passeio? 843 00:52:45,916 --> 00:52:47,541 Os clubes fazem passeios, não é? 844 00:52:50,833 --> 00:52:54,000 - ♪ Onde quer que vamos ♪ - ♪ Onde quer que vamos ♪ 845 00:52:54,083 --> 00:52:57,000 - ♪ As pessoas perguntam-nos sempre ♪ - ♪ As pessoas perguntam-nos sempre ♪ 846 00:52:57,083 --> 00:52:59,916 - ♪ Quem somos ♪ - ♪ Quem somos ♪ 847 00:53:00,000 --> 00:53:03,041 - ♪ E de onde viemos ♪ - ♪ E de onde viemos ♪ 848 00:53:03,125 --> 00:53:05,791 - ♪ Somos de Oldham ♪ - ♪ Somos de Oldham ♪ 849 00:53:05,875 --> 00:53:08,916 - ♪ E somos estéreis ♪ - ♪ Totalmente, totalmente estéreis ♪ 850 00:53:09,000 --> 00:53:11,666 - ♪ Mas será que nos importamos? ♪ - Sim, preocupamo-nos! 851 00:53:15,000 --> 00:53:16,166 Ah, olhe. 852 00:53:19,750 --> 00:53:21,791 É melhor não... suponho. 853 00:53:22,291 --> 00:53:24,625 Para ser sincero, prefiro não. 854 00:53:24,708 --> 00:53:26,958 Tempo assim. 855 00:53:29,250 --> 00:53:30,583 Se eu for o primeiro... 856 00:53:30,666 --> 00:53:32,208 Quer dizer, se isso acontecer... 857 00:53:32,750 --> 00:53:34,958 Eca. Eu vi as coisas que vocês têm de enfrentar. 858 00:53:35,041 --> 00:53:37,750 Eu... eu não gostaria que o meu bebé tivesse de... 859 00:53:37,833 --> 00:53:40,375 Não vai. Bob enfrentará a imprensa. 860 00:53:40,458 --> 00:53:42,416 Terá apenas que continuar sendo mãe. 861 00:53:43,666 --> 00:53:44,750 Se isso acontecer. 862 00:53:50,250 --> 00:53:51,541 Não vou tranquilizá-lo. 863 00:53:52,541 --> 00:53:53,958 Quem sabe o que acontece a seguir? 864 00:53:54,791 --> 00:53:58,750 Mas direi, os cuidados que receberá nas próximas semanas 865 00:53:58,833 --> 00:54:00,833 será nada menos que extraordinário. 866 00:54:02,333 --> 00:54:03,333 Ok? 867 00:54:04,083 --> 00:54:05,083 Ok. 868 00:54:13,833 --> 00:54:14,666 Certo. 869 00:54:14,750 --> 00:54:16,541 - Deseje-me sorte. - Ah, vais. 870 00:54:18,583 --> 00:54:19,958 - Carregando. - Vá! 871 00:54:20,041 --> 00:54:22,375 ♪ Este Verão, fui nadar ♪ 872 00:54:22,458 --> 00:54:25,041 ♪ Este verão, podia ter-me afogado ♪ 873 00:54:25,125 --> 00:54:27,583 ♪ Mas eu sustive a respiração E dei pontapés nos pés ♪ 874 00:54:27,666 --> 00:54:30,208 - ♪ E eu mexi os braços... ♪ - Vai! 875 00:54:30,291 --> 00:54:33,166 - Uau! - ♪ Movi os braços ♪ 876 00:54:33,250 --> 00:54:35,500 ♪ Este Verão, nadei no oceano... ♪ 877 00:54:35,583 --> 00:54:38,125 - Anda, Jean! - ♪ E nadei numa piscina ♪ 878 00:54:38,625 --> 00:54:43,333 ♪ Salga as minhas feridas, lava os meus olhos, sou um tolo autodestrutivo ♪ 879 00:54:43,416 --> 00:54:44,791 ♪ Sou autodestrutivo... ♪ 880 00:54:44,875 --> 00:54:46,291 Todos vós. Todos vós. 881 00:54:49,083 --> 00:54:50,083 Vamos! 882 00:54:52,416 --> 00:54:53,958 Ah! 883 00:54:54,791 --> 00:54:56,208 Todos, avancem! 884 00:54:57,666 --> 00:54:59,666 ♪ Sim, hee ♪ 885 00:54:59,750 --> 00:55:02,458 - Um, dois, três... - Oldham! 886 00:55:03,291 --> 00:55:05,125 - Adoro. - Tão ventoso! 887 00:55:12,666 --> 00:55:14,666 Honestamente. 888 00:55:15,541 --> 00:55:17,125 Isso foi uma boa coisa a fazer. 889 00:55:17,208 --> 00:55:18,708 - Hum. - Que praia. 890 00:55:24,416 --> 00:55:26,083 Disse-me que este é o meu último. 891 00:55:27,416 --> 00:55:28,833 Quem? Harry? 892 00:55:29,791 --> 00:55:31,041 Não, Sr. Steptoe. 893 00:55:32,166 --> 00:55:33,166 Completando 36 anos, já se vê. 894 00:55:34,083 --> 00:55:36,750 Estarei fora da idade em que é útil para o seu estudo. 895 00:55:38,416 --> 00:55:40,041 - Oh. - Está tudo bem. 896 00:55:40,833 --> 00:55:41,916 Honestamente, é. 897 00:55:47,125 --> 00:55:50,291 - Quer dizer, ele nunca soube. - Isto é brilhante. 898 00:55:50,791 --> 00:55:54,166 Provavelmente é o melhor. 899 00:55:54,791 --> 00:55:56,125 Também estou com ciúmes dela. 900 00:56:17,708 --> 00:56:18,708 João. 901 00:56:32,041 --> 00:56:33,041 Patrício. 902 00:56:33,416 --> 00:56:35,833 Temos outro ponto positivo. A Lauren está grávida. 903 00:56:36,833 --> 00:56:39,541 - Seja o que for, está a resultar. -Patrick. 904 00:56:39,625 --> 00:56:40,625 Jorge. 905 00:56:40,958 --> 00:56:42,333 Uma rapariga de Kershaw. 906 00:56:42,416 --> 00:56:43,791 Jean Purdy, na verdade. 907 00:56:44,458 --> 00:56:46,500 Como é que qualquer um de vós aguenta este buraco... 908 00:56:46,583 --> 00:56:49,166 O avanço da medicina, Jorge. Tem os seus custos. 909 00:56:49,250 --> 00:56:51,458 Ah, é isso que está a fazer... a avançar na medicina? 910 00:56:51,541 --> 00:56:53,916 Enquanto destrói a boa reputação deste hospital. 911 00:56:54,000 --> 00:56:55,041 Vai-te foder, Jorge. 912 00:56:57,791 --> 00:56:59,750 Não é à toa que está a jogar com um 15. 913 00:56:59,833 --> 00:57:01,500 Consultor de ortopedia. 914 00:57:01,583 --> 00:57:03,833 Nunca confie num médico especializado em ortopedia. 915 00:57:03,916 --> 00:57:05,583 Não estão prontos para o bom combate. 916 00:57:06,083 --> 00:57:08,934 Estava a fazer as malas para voltar para Cambridge quando recebi a chamada. 917 00:57:08,958 --> 00:57:10,458 Patrick, estamos no bom caminho. 918 00:57:10,541 --> 00:57:13,666 - Lauren e Rachel... - Há um problema com Rachel. 919 00:57:14,833 --> 00:57:17,000 - O que queres dizer? - A varredura voltou. 920 00:57:17,500 --> 00:57:19,875 Não gosto da posição do embrião. 921 00:57:20,416 --> 00:57:22,708 - Não está sentado certo? - Está alto. 922 00:57:22,791 --> 00:57:26,250 E há um inchaço vago na parte lateral do útero. 923 00:57:26,875 --> 00:57:28,791 Acha que pode ser ectópico. 924 00:57:28,875 --> 00:57:32,375 Marquei-a para confirmar por laparoscópio, mas temo que sim. 925 00:57:39,750 --> 00:57:41,958 Sinto muito. 926 00:57:46,958 --> 00:57:48,000 O que foi? 927 00:57:48,833 --> 00:57:52,541 O bebé estava a crescer no lugar errado da trompa de Falópio. 928 00:57:55,083 --> 00:57:57,166 Eu sei o que é ectópico. 929 00:57:58,208 --> 00:58:00,375 Li todos os livros que consegui encontrar. 930 00:58:03,083 --> 00:58:07,000 ♪ Embora estejas longe ♪ 931 00:58:08,791 --> 00:58:11,708 ♪ Estou contigo em todos os sentidos ♪ 932 00:58:14,125 --> 00:58:18,875 ♪ Fecha os olhos ♪ 933 00:58:19,916 --> 00:58:23,250 ♪ E verá ♪ 934 00:58:52,916 --> 00:58:55,208 Pensei que isso tivesse ficado claro para si. 935 00:58:55,291 --> 00:58:58,458 - Lírio. - É sujo o que está a fazer. 936 00:58:58,541 --> 00:59:01,875 É nojento, é vergonhoso e não pertence aqui. 937 00:59:01,958 --> 00:59:03,875 Não está aqui. Eu sou. 938 00:59:03,958 --> 00:59:06,000 É isso que diz a si próprio? 939 00:59:06,083 --> 00:59:08,708 - Que o pecado nem sequer é seu? -Jean. 940 00:59:09,208 --> 00:59:13,208 Bom dia, Vigário. Apenas a arrumar as flores para o serviço. 941 00:59:15,291 --> 00:59:18,125 {\an8}Desculpe. Eu não devia ter vindo. A mamã deixou isso claro. 942 00:59:18,208 --> 00:59:21,000 {\an8}Não foste excomungado, Jean. 943 00:59:22,250 --> 00:59:24,500 {\an8}- A Igreja é para todos. - É? 944 00:59:25,291 --> 00:59:26,291 {\an8}Sim. 945 00:59:40,625 --> 00:59:41,833 Eu senti falta disso. 946 00:59:43,666 --> 00:59:44,666 João, 947 00:59:45,291 --> 00:59:49,416 se responder pelos seus erros, Deus voltará ao seu coração. 948 00:59:50,041 --> 00:59:51,708 Não... não. Não é isso que eu... 949 00:59:57,625 --> 00:59:59,708 Não é por isso que aqui estou. Desculpa. 950 01:00:02,416 --> 01:00:03,958 Como está a sua mãe? 951 01:00:08,458 --> 01:00:09,541 Ela não te disse. 952 01:00:14,250 --> 01:00:16,708 Mãe, eu sei que estás aí. Consigo ver os seus chinelos. 953 01:00:16,791 --> 01:00:18,208 Não, não pode. 954 01:00:23,625 --> 01:00:25,875 O vigário disse que está doente. Isso é verdade? 955 01:00:26,750 --> 01:00:28,333 Como viu o vigário? 956 01:00:28,958 --> 01:00:30,041 Eu estou a entrar? 957 01:00:34,125 --> 01:00:36,583 Eu vou entrar ou está a fazer sozinho? 958 01:00:37,250 --> 01:00:39,208 Ainda está a trabalhar com eles? 959 01:00:40,041 --> 01:00:41,708 Seu velho obstinado. 960 01:00:48,916 --> 01:00:51,666 Mãe, eu amo-te. Espero que fique bem. 961 01:01:02,125 --> 01:01:04,250 Bem, obrigado por nos informar, Muriel. 962 01:01:08,333 --> 01:01:10,541 Lauren começou a sangrar. 963 01:01:27,041 --> 01:01:29,208 - O que estás a fazer? - Teste de sobrevivência do esperma. 964 01:01:29,833 --> 01:01:34,416 Examinaremos todos os nossos fluidos de cultura... todos os medicamentos, todos os recipientes. 965 01:01:34,500 --> 01:01:37,916 Se alguma coisa estiver a causar problemas ao nosso lado, irá rastreá-lo. 966 01:01:38,000 --> 01:01:39,875 Tudo o que usamos, testamos. 967 01:02:27,958 --> 01:02:29,708 Esta parafina líquida é segura. 968 01:02:37,416 --> 01:02:40,500 Ah... 95%. 969 01:02:43,375 --> 01:02:44,416 Este é seguro. 970 01:02:46,833 --> 01:02:49,083 Vou levar cinco. 971 01:03:11,666 --> 01:03:14,541 Bob, vai querer ver isto. 972 01:03:14,625 --> 01:03:15,625 Prumo. Prumo. 973 01:03:16,916 --> 01:03:18,416 Preciso que verifique uma coisa. 974 01:03:37,833 --> 01:03:38,833 O qual? 975 01:03:45,291 --> 01:03:46,916 Esta parafina líquida é tóxica. 976 01:03:48,500 --> 01:03:50,041 Como é que nós... 977 01:03:51,041 --> 01:03:52,833 Como é que perdemos isso?! 978 01:03:52,916 --> 01:03:55,458 - Não sei. - Esta gravidez podia ter funcionado. 979 01:03:55,541 --> 01:03:58,833 Talvez outros, mesmo que apenas... Se não estivéssemos a envenenar estas mulheres. 980 01:03:58,916 --> 01:04:00,666 - Oh, Jean. - Está a culpar-me? 981 01:04:00,750 --> 01:04:02,291 Não! Estou a culpar-me! 982 01:04:05,083 --> 01:04:07,416 Por favor, não. Foi um erro. 983 01:04:07,500 --> 01:04:09,875 Haverá... haverá outros. 984 01:04:09,958 --> 01:04:12,666 Não teria havido gravidez. Não estávamos preparados. 985 01:04:13,333 --> 01:04:16,416 O que estás a fazer? Parar. Parar. Parar! 986 01:04:16,500 --> 01:04:17,916 Isto é demasiado importante para... 987 01:04:23,041 --> 01:04:27,333 - Ei, agora é você que está louco. - Talvez... estejamos... ambos. 988 01:04:27,416 --> 01:04:28,625 Ué, Bob? 989 01:04:28,708 --> 01:04:30,541 A minha mãe está a morrer. 990 01:04:30,625 --> 01:04:35,250 E aqui estou eu, acordado toda a noite, com um louco e os seus líquidos de merda! 991 01:04:41,500 --> 01:04:44,291 Este foi um sonho lindo. 992 01:04:44,375 --> 01:04:47,166 E eu... eu acreditei mesmo nisso. 993 01:04:48,375 --> 01:04:51,333 Mas tudo isto custou-me tudo e não posso. 994 01:05:10,791 --> 01:05:11,791 Mãe! 995 01:05:14,875 --> 01:05:19,000 Mãe! Saí do trabalho! Vou desistir do meu apartamento! 996 01:05:19,083 --> 01:05:22,541 Se não me deixar entrar, terei de dormir à sua porta! 997 01:05:22,625 --> 01:05:23,625 Silêncio! 998 01:05:28,958 --> 01:05:30,208 Estou a fazer pão com ovo. 999 01:05:31,416 --> 01:05:34,458 - E o que fizeste ao teu cabelo? - Absolutamente nada. 1000 01:05:36,083 --> 01:05:38,583 Tenho um Vitapointe que pode ajudar nisso. 1001 01:05:44,375 --> 01:05:46,791 Não, não, não. Não é assim. 1002 01:05:47,458 --> 01:05:50,125 Está a deixar aquela carpa nojenta apanhá-lo. 1003 01:05:50,791 --> 01:05:52,833 Há aqui alguns peixinhos dourados delicados. 1004 01:05:52,916 --> 01:05:53,916 Relógio. 1005 01:05:56,166 --> 01:05:57,375 Oh. 1006 01:05:57,458 --> 01:05:59,916 - Maldito. -Jeanie. 1007 01:06:01,083 --> 01:06:02,208 Jeanie? 1008 01:06:03,416 --> 01:06:04,416 João! 1009 01:06:05,041 --> 01:06:06,333 - Oh, não, não tem. -Jean. 1010 01:06:06,416 --> 01:06:07,416 Quem é? 1011 01:06:08,708 --> 01:06:10,291 Arun. EU... 1012 01:06:11,125 --> 01:06:12,375 Estávamos a sair. 1013 01:06:12,916 --> 01:06:16,166 Esta é a minha mãe, Gladys May. E, uh, mãe, este é o Arun. 1014 01:06:16,250 --> 01:06:18,250 - Costumávamos trabalhar juntos em laboratórios. - Hum. 1015 01:06:18,916 --> 01:06:20,250 Quais os laboratórios? 1016 01:06:20,333 --> 01:06:22,833 - Ele não trabalhou comigo nisso, mãe. - Prazer em conhecê-lo. 1017 01:06:22,916 --> 01:06:24,791 - Ouvi falar muito de si. - Hum. 1018 01:06:24,875 --> 01:06:26,625 - Quem é? - Tabita. 1019 01:06:29,041 --> 01:06:30,041 Tabita. 1020 01:06:32,583 --> 01:06:33,833 É um nome adorável. 1021 01:06:35,000 --> 01:06:37,291 Nós chamamos-lhe Gato Malhado. 1022 01:06:37,375 --> 01:06:39,083 Uh, não nos julgue. 1023 01:06:41,666 --> 01:06:44,000 Esperemos que não seja peluda. 1024 01:06:49,500 --> 01:06:50,625 Como está o Bob? 1025 01:06:51,208 --> 01:06:53,208 Em boa forma. Distraído. 1026 01:06:54,000 --> 01:06:58,083 Cheio das últimas novidades. É... bom tê-lo de volta a tempo inteiro em Cambridge. 1027 01:06:59,666 --> 01:07:01,500 Ele já não vai para Oldham? 1028 01:07:02,083 --> 01:07:03,125 Não sabia? 1029 01:07:03,208 --> 01:07:06,083 Eles dobraram- no três meses depois de você ter partido. 1030 01:07:06,166 --> 01:07:07,916 O Patrick concordou que era o melhor. 1031 01:07:08,833 --> 01:07:12,208 Teria pensado que ele lhe teria escrito, mas... esse é o Bob, suponho. 1032 01:07:34,333 --> 01:07:36,375 Obrigada, Deus, por este alimento e por esta família. 1033 01:07:36,458 --> 01:07:38,625 Lembramo-nos daqueles que hoje não têm comida, 1034 01:07:38,708 --> 01:07:41,541 e os que têm comida , mas não têm ninguém com quem a partilhar. Amém. 1035 01:08:10,666 --> 01:08:12,875 Olá. Estou atrás do Bob. 1036 01:08:12,958 --> 01:08:14,208 Ah, a cozinha. 1037 01:08:17,291 --> 01:08:19,458 João! Olá. 1038 01:08:19,541 --> 01:08:20,541 Rute. 1039 01:08:21,291 --> 01:08:23,083 - Onde está o Bob? - Ele está ali. 1040 01:08:23,833 --> 01:08:26,633 Quero dobrá-lo como um diamante, para que saia como uma flor. 1041 01:08:26,708 --> 01:08:29,125 - Não, Meg, não é assim que nós... - Eu sei como fazer. 1042 01:08:29,208 --> 01:08:30,208 Oh. 1043 01:08:30,750 --> 01:08:31,833 Posso falar consigo? 1044 01:08:33,333 --> 01:08:36,208 Sim. Meninas, continuem a dobrar como eu disse. 1045 01:08:36,291 --> 01:08:38,625 Combine os lados, empurre para baixo, no envelope. 1046 01:08:38,708 --> 01:08:40,625 Folhetos organizados fazem toda a diferença. 1047 01:08:40,708 --> 01:08:42,083 Sim, pai. 1048 01:08:42,166 --> 01:08:45,375 - Está a concorrer ao Parlamento? - Ah, já vê, é isso. 1049 01:08:45,458 --> 01:08:48,166 Eu esperava que já se estendesse até ao seu lado da cidade. 1050 01:08:48,250 --> 01:08:50,916 Devia pelo menos ter colocado um panfleto ensanguentado à sua porta. 1051 01:08:51,000 --> 01:08:52,625 A minha mente está noutro lugar. 1052 01:08:53,833 --> 01:08:55,500 Sim. Claro. 1053 01:08:56,500 --> 01:08:58,666 Estou... sem hipótese alguma. 1054 01:09:00,250 --> 01:09:01,750 Bem, alguma hipótese. 1055 01:09:02,833 --> 01:09:05,958 Cambridge precisa de um deputado trabalhista e... os ventos mudam. 1056 01:09:06,041 --> 01:09:07,833 Não faça disso uma responsabilidade minha. 1057 01:09:09,250 --> 01:09:11,208 - O quê? - Kershaw. 1058 01:09:12,166 --> 01:09:13,500 Parou por minha causa. 1059 01:09:16,416 --> 01:09:18,500 Aquilo... não estava a funcionar. 1060 01:09:19,125 --> 01:09:20,125 E depois nós... 1061 01:09:21,291 --> 01:09:23,083 Eu decidi avançar. 1062 01:09:23,958 --> 01:09:25,333 Eu decidi afastar-me. 1063 01:09:26,416 --> 01:09:29,000 Sempre fui apaixonado por política, sabe disso. 1064 01:09:29,083 --> 01:09:31,750 - A oportunidade de representar no Parlamento. - Desistiu. 1065 01:09:32,458 --> 01:09:37,125 Não. Deixamos isso para outros resolverem. É assim que funciona a ciência, Jean. 1066 01:09:37,208 --> 01:09:39,833 A minha mãe está doente e eu amo-a. 1067 01:09:40,791 --> 01:09:42,541 Não tive escolha. 1068 01:09:43,875 --> 01:09:45,083 Não seja ridículo. 1069 01:09:46,041 --> 01:09:47,708 Claro que teve escolha. 1070 01:09:56,416 --> 01:09:58,000 Estávamos tão perto. 1071 01:10:02,958 --> 01:10:04,541 Eu não esperava que desistisse. 1072 01:10:06,625 --> 01:10:07,625 Sim, bem, 1073 01:10:08,916 --> 01:10:10,708 desististe primeiro, Jeanie. 1074 01:10:13,666 --> 01:10:14,666 Tu. 1075 01:10:29,166 --> 01:10:31,666 O que é? Hum? 1076 01:10:36,791 --> 01:10:39,916 Está a pensar voltar quando terminarmos aqui? 1077 01:10:42,041 --> 01:10:43,625 Não há nada para onde voltar. 1078 01:10:45,375 --> 01:10:48,958 Estou apenas a rever algumas notas antigas, tentando perceber algumas coisas. 1079 01:10:49,875 --> 01:10:52,166 Promete-me que não vais voltar a fazer isso, Jean. 1080 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 Estabeleça-se. 1081 01:10:55,916 --> 01:10:57,333 Tenha os seus próprios filhos. 1082 01:11:03,583 --> 01:11:05,000 Eu não posso fazer isso, mãe. 1083 01:11:08,333 --> 01:11:10,375 Eu não posso engravidar. 1084 01:11:10,875 --> 01:11:11,875 Bobagem. 1085 01:11:12,625 --> 01:11:13,625 Você não tentou. 1086 01:11:13,666 --> 01:11:18,125 Tenho relações sexuais desprotegidas desde 1964. 1087 01:11:20,041 --> 01:11:21,958 Tem um pecador sob o seu teto. 1088 01:11:24,291 --> 01:11:26,333 E tem dormido com esses homens... 1089 01:11:28,125 --> 01:11:29,375 porque quer um bebé? 1090 01:11:32,375 --> 01:11:33,708 E porque gosto. 1091 01:11:34,666 --> 01:11:36,083 Está certo? 1092 01:11:39,041 --> 01:11:41,041 Há outros como eu, mãe. 1093 01:11:41,125 --> 01:11:42,125 Em todos os lugares. 1094 01:11:44,375 --> 01:11:45,708 Eu queria ajudá-los. 1095 01:11:47,458 --> 01:11:49,125 Sempre teve muito amor. 1096 01:12:05,333 --> 01:12:06,333 Respirar. 1097 01:12:09,208 --> 01:12:10,208 Sh... 1098 01:12:11,083 --> 01:12:14,666 - Deus encontrará um caminho. - Parar. Respire primeiro, mãe. 1099 01:12:20,166 --> 01:12:23,708 - Tem sangue na boca. - Tenho? Oh. 1100 01:12:25,625 --> 01:12:26,875 Devo levá-lo para a cama? 1101 01:12:28,916 --> 01:12:30,625 - Hum. - Anda lá. 1102 01:12:30,708 --> 01:12:31,875 Sabe, é estranho, 1103 01:12:33,291 --> 01:12:35,125 quando está a olhar para trás em uma vida. 1104 01:12:36,958 --> 01:12:39,250 Principalmente tudo o que se pode ver é o fracasso. 1105 01:12:39,333 --> 01:12:41,375 Você não foi um falhado. 1106 01:12:43,666 --> 01:12:45,375 Todas as coisas que devia ter feito 1107 01:12:46,666 --> 01:12:47,750 e não o fez. 1108 01:12:50,125 --> 01:12:51,666 Mãe. 1109 01:12:52,541 --> 01:12:55,041 Mas... a única coisa 1110 01:12:55,833 --> 01:12:58,000 que não se pode ver o fracasso em... 1111 01:13:01,333 --> 01:13:02,541 são seus filhos. 1112 01:13:04,541 --> 01:13:05,541 Porque 1113 01:13:06,375 --> 01:13:08,125 são sempre lindos. 1114 01:13:16,041 --> 01:13:17,458 Eu amo-te, Jeanie. 1115 01:13:22,041 --> 01:13:23,875 Eu também te amo, mãe. Aceito. 1116 01:14:02,916 --> 01:14:03,916 Manhã. 1117 01:14:23,875 --> 01:14:25,083 Senhorita Jean. 1118 01:14:25,166 --> 01:14:28,416 Muito obrigado por ter vindo. Ela teria adorado que estivesse aqui. 1119 01:14:30,458 --> 01:14:32,083 Sinto muito a sua perda. 1120 01:14:32,166 --> 01:14:33,708 -Patrick. - Espero que não se importe. 1121 01:14:33,791 --> 01:14:36,666 - O Bob contou-me, e eu queria... - O Bob também está aqui? 1122 01:14:36,750 --> 01:14:40,250 Não. Ele disse que não o quererias aqui, mas talvez me quisesses a mim. 1123 01:14:40,333 --> 01:14:43,041 Não tinha a certeza, mas a Matrona Muriel convenceu-me. 1124 01:14:44,166 --> 01:14:45,708 Obrigado a ambos por terem vindo. 1125 01:14:47,000 --> 01:14:48,708 - Obrigado. - Bom dia. 1126 01:14:53,000 --> 01:14:56,166 - Prazer em conhecê-lo. - Boa tarde, Reverendo. 1127 01:15:01,458 --> 01:15:02,458 Aí está. 1128 01:15:04,458 --> 01:15:06,041 É realmente um funeral estranho. 1129 01:15:06,125 --> 01:15:08,250 A maioria deles olha para mim como se eu fosse o diabo. 1130 01:15:12,458 --> 01:15:15,166 Eles ainda me odeiam. Todos eles fazem. Hum. 1131 01:15:15,750 --> 01:15:17,583 Eles são tão chatos com isso. 1132 01:15:19,958 --> 01:15:21,458 A minha mãe era muitas coisas. 1133 01:15:21,541 --> 01:15:25,166 Uma coisa que ela não era era aborrecida, mas tinha tantos amigos aborrecidos. 1134 01:15:26,666 --> 01:15:29,541 Por isso, teve sorte em ter uma filha interessante. 1135 01:15:32,750 --> 01:15:33,958 Eu não posso falar sobre ela. 1136 01:15:34,791 --> 01:15:37,333 Depois poderemos falar de outras... coisas. 1137 01:15:37,416 --> 01:15:39,625 Ou pode falar com outra pessoa. Não ficaremos ofendidos... 1138 01:15:39,708 --> 01:15:41,767 - Cometemos um erro. - Devemos voltar em breve. 1139 01:15:41,791 --> 01:15:42,791 A estimulação. 1140 01:15:42,833 --> 01:15:45,500 Temos criado falsos ciclos para as mulheres, 1141 01:15:45,583 --> 01:15:47,708 trabalhando contra os seus ritmos naturais. 1142 01:15:47,791 --> 01:15:50,708 Se eliminarmos isso, tenham a certeza dos nossos produtos químicos, poderemos simplesmente... 1143 01:15:50,791 --> 01:15:53,083 Talvez seja melhor deixar isso para outro dia. 1144 01:15:53,166 --> 01:15:54,833 Essa é uma ideia interessante. 1145 01:15:56,333 --> 01:15:58,666 - Talvez valha a pena tentar. -Patrick. 1146 01:15:58,750 --> 01:16:01,375 Tenho um último esforço em mim, Jean parece ter, 1147 01:16:01,458 --> 01:16:03,208 e tu és infatigável, Muriel. 1148 01:16:06,833 --> 01:16:08,250 A única questão é... 1149 01:16:09,333 --> 01:16:12,375 Se pudermos usar o ciclo deles, vamos mantê-lo constante. 1150 01:16:13,708 --> 01:16:17,083 O que mais está a fazer? A eleição não resultou. 1151 01:16:17,166 --> 01:16:18,625 você votou em mim? 1152 01:16:18,708 --> 01:16:20,875 As soluções que criou são incríveis. 1153 01:16:20,958 --> 01:16:22,583 Os seus processos são líderes mundiais. 1154 01:16:22,666 --> 01:16:24,958 A cirurgia que Patrick conseguiu fazer é alucinante. 1155 01:16:25,041 --> 01:16:28,833 - Talvez não seja assim tanta hipérbole? - Mas... estamos a intrometer-nos demasiado. 1156 01:16:28,916 --> 01:16:32,166 Deixamos às mulheres o máximo que pudermos para que cultivem os óvulos por conta própria. 1157 01:16:32,250 --> 01:16:34,583 Se lhe retirarmos as hormonas que subvertem a sua fertilidade 1158 01:16:34,666 --> 01:16:37,458 e fazer regressar o ciclo menstrual a algum tipo de normalidade, 1159 01:16:37,541 --> 01:16:39,791 eliminaremos grande parte do risco de insucesso. 1160 01:16:39,875 --> 01:16:41,125 E é claro que votei em si. 1161 01:16:41,833 --> 01:16:43,625 Eu precisaria de ser capaz de colher 1162 01:16:43,708 --> 01:16:47,333 entre as 24 e as 26 horas após o início do pico de LH. 1163 01:16:47,416 --> 01:16:49,083 Este grau de precisão sem drogas... 1164 01:16:49,166 --> 01:16:53,041 Seria necessário... análises à urina de três em três horas. 1165 01:16:53,125 --> 01:16:55,291 - De três em três horas? - Para detetar o pico de LH. 1166 01:16:55,375 --> 01:16:59,583 Ainda assim, se acertarmos, só produziremos um único embrião por mulher. 1167 01:16:59,666 --> 01:17:01,333 Isso diminuiria as nossas hipóteses. 1168 01:17:03,000 --> 01:17:07,916 Mas... um embrião bom seria melhor que 15 maus. 1169 01:17:10,250 --> 01:17:13,791 Observaríamos o óvulo até que fosse fertilizado e depois implantaríamos. 1170 01:17:14,541 --> 01:17:17,916 Precisão de uma fração de segundo, em cada etapa do percurso. 1171 01:17:18,666 --> 01:17:20,083 Nenhum de nós dormirá alguma vez. 1172 01:17:22,083 --> 01:17:24,958 Patrick, quanto tempo até finalmente o obrigarem a reformar-se? 1173 01:17:25,541 --> 01:17:27,625 Julho de 1978. 1174 01:17:27,708 --> 01:17:31,958 Apenas três anos de privação de sono. Acha que consegue lidar com isso, Muriel? 1175 01:17:35,875 --> 01:17:37,333 É uma boa ideia. 1176 01:17:51,291 --> 01:17:55,166 ♪ Não o sente a crescer dia após dia? ♪ 1177 01:17:55,750 --> 01:17:58,833 ♪ Gente... a preparar-se para as novidades ♪ 1178 01:17:59,625 --> 01:18:03,875 ♪ Uns estão felizes, outros estão tristes ♪ 1179 01:18:04,458 --> 01:18:07,583 ♪ Ah, temos de deixar a música tocar ♪ 1180 01:18:08,500 --> 01:18:12,541 ♪ Uau, ouve a música ♪ 1181 01:18:13,375 --> 01:18:17,250 ♪ Uau, ouve a música ♪ 1182 01:18:17,875 --> 01:18:21,583 ♪ Uau, ouve a música ♪ 1183 01:18:22,416 --> 01:18:27,333 ♪ A toda a hora... ♪ 1184 01:18:28,333 --> 01:18:29,791 Tudo muda. 1185 01:18:40,750 --> 01:18:42,958 Certo. Acho que é toda a gente. 1186 01:18:43,041 --> 01:18:46,958 Então... terá de ser monitorizado todos os dias. 1187 01:18:47,500 --> 01:18:49,833 Terá que se mudar para Oldham para o fazer. 1188 01:18:50,458 --> 01:18:53,458 Terá de cuidar do que come e do que bebe. 1189 01:18:53,958 --> 01:18:57,041 E quando está na fase certa do seu ciclo, 1190 01:18:57,125 --> 01:18:59,708 retiraremos os seus ovos e veremos o que podemos fazer. 1191 01:18:59,791 --> 01:19:03,833 Como saberá qual o estágio? Eu... quer dizer, nem sempre sou regular. 1192 01:19:03,916 --> 01:19:08,625 - Teremos de manter a sua urina monitorizada. - Nesta mesa está tudo o que precisa. 1193 01:19:09,416 --> 01:19:11,916 Certifique-se de que utiliza os frascos cada vez que passar, 1194 01:19:12,000 --> 01:19:14,208 e depois iremos recolhê-los e analisá-los. 1195 01:19:14,291 --> 01:19:16,416 - Obrigado, Sandra. - Obrigado. 1196 01:19:16,500 --> 01:19:17,958 Não é fácil, eu sei. 1197 01:19:18,625 --> 01:19:22,541 Está a arriscar que os jornalistas descubram quem é 1198 01:19:22,625 --> 01:19:24,416 e espalhando os seus rostos pelos jornais. 1199 01:19:24,500 --> 01:19:25,416 Obrigado, Marta. 1200 01:19:25,500 --> 01:19:28,708 Nós sabemos isso. Nós vemos isso. E estamos gratos. 1201 01:19:29,375 --> 01:19:35,333 Alguns dos outros que por aqui passaram... descreveram-se como o Clube Ovum. 1202 01:19:37,208 --> 01:19:39,333 Eu gostei bastante deste nome. 1203 01:19:39,416 --> 01:19:41,708 - Houve aqui mulheres antes de si. - Obrigada. 1204 01:19:41,791 --> 01:19:44,708 - E haverá aqui mulheres depois de ti. - Linda Nutshall. 1205 01:19:44,791 --> 01:19:46,708 - Tudo sustentado pela esperança. - Obrigado. 1206 01:19:46,791 --> 01:19:50,833 Mas sabendo, como sabem, que embora possa não ser melhor para eles, 1207 01:19:51,375 --> 01:19:52,833 para aqueles que seguem, 1208 01:19:52,916 --> 01:19:54,041 sem ti, 1209 01:19:55,625 --> 01:19:56,708 nada disto funciona. 1210 01:20:02,958 --> 01:20:05,791 Acho que fiquei nervoso e bebi mais chá do que o habitual. 1211 01:20:07,333 --> 01:20:10,333 Quase chegou ao topo. 1212 01:20:17,625 --> 01:20:20,541 A Dra. Ruth Hinton marcou esta consulta? 1213 01:20:21,291 --> 01:20:22,291 Sim. 1214 01:20:23,500 --> 01:20:26,000 E as suas trompas de Falópio estão bloqueadas? 1215 01:20:26,708 --> 01:20:27,708 Sim, senhor. 1216 01:20:28,458 --> 01:20:31,500 E eles operaram, mas eles... não conseguiram... separá-los. 1217 01:20:33,333 --> 01:20:35,166 Tem 29 anos, Sra. Brown? 1218 01:20:35,708 --> 01:20:39,041 Sim, senhor. Venho a tentar crianças há dez anos. 1219 01:20:39,958 --> 01:20:42,142 Bem, acho que vocês os dois são excelentes candidatos para isso, 1220 01:20:42,166 --> 01:20:44,166 mas precisarei de a examinar, Sra. Brown, 1221 01:20:44,250 --> 01:20:46,166 laparoscópica, sob anestesia, 1222 01:20:46,250 --> 01:20:48,458 olhe para dentro de si e examine os seus ovários e pélvis, 1223 01:20:48,541 --> 01:20:50,333 e veja que dano foi causado. 1224 01:20:50,416 --> 01:20:53,166 Senhor Brown, vou precisar de uma amostra do seu fluido seminal, 1225 01:20:53,250 --> 01:20:55,666 produzido com cuidado e limpeza pela masturbação 1226 01:20:55,750 --> 01:20:57,833 após alguns dias de abstinência sexual. 1227 01:20:59,625 --> 01:21:01,458 O meu trabalho parece mais fácil que o dela. 1228 01:21:04,666 --> 01:21:06,416 Quais são as nossas hipóteses? 1229 01:21:06,500 --> 01:21:08,708 Existem várias pontes para atravessar 1230 01:21:08,791 --> 01:21:11,125 antes de poder responder a essa pergunta, estou com medo. 1231 01:21:12,583 --> 01:21:13,625 E quanto 1232 01:21:14,791 --> 01:21:15,875 anormalidades? 1233 01:21:16,750 --> 01:21:19,310 Desculpe perguntar, senhor, é que o senhor... o senhor leu no jornal... 1234 01:21:19,375 --> 01:21:22,416 Compreendo. Lemos os mesmos jornais. 1235 01:21:22,500 --> 01:21:25,708 As probabilidades de anormalidade não são maiores do que uma gravidez natural. 1236 01:21:25,791 --> 01:21:27,375 Será monitorizado o tempo todo, 1237 01:21:27,458 --> 01:21:30,541 e se houver algum problema, ficará bem informado. 1238 01:21:32,916 --> 01:21:35,250 - Obrigado, senhor. - Obrigado. 1239 01:21:44,500 --> 01:21:46,541 É onde a queremos, Sr. Steptoe. 1240 01:22:13,125 --> 01:22:16,458 Alguma recorrência de aderências em redor dos ovários. 1241 01:22:17,708 --> 01:22:19,125 Sim, Sr. 1242 01:22:20,583 --> 01:22:21,583 Maldito. 1243 01:22:21,958 --> 01:22:24,333 Apenas três pequenos folículos. 1244 01:22:25,416 --> 01:22:28,125 Sem folículo pré-ovulatório. 1245 01:22:29,125 --> 01:22:30,625 Ovário esquerdo... 1246 01:22:31,625 --> 01:22:33,416 Uma boa. Intercomunicador. 1247 01:22:34,125 --> 01:22:35,833 Em. 1248 01:22:35,916 --> 01:22:41,000 Bob, um bom folículo no ovário esquerdo. Maduro. 1249 01:22:41,083 --> 01:22:45,958 Dois centímetros de diâmetro, diria eu. Não... é fácil de abordar. 1250 01:22:46,041 --> 01:22:47,833 - Estou pronto. - Ótimo. 1251 01:23:01,083 --> 01:23:02,541 Certo, sucção. 1252 01:23:05,041 --> 01:23:06,041 E assim sucessivamente. 1253 01:23:23,333 --> 01:23:24,916 Suavemente. Suavemente. 1254 01:23:28,083 --> 01:23:29,083 Parar. 1255 01:23:41,041 --> 01:23:42,458 Obrigado, Matrona. 1256 01:23:43,041 --> 01:23:44,041 Ir. 1257 01:24:37,625 --> 01:24:38,625 Intercomunicador. 1258 01:24:40,250 --> 01:24:42,333 Entendi. Entendi! 1259 01:24:42,416 --> 01:24:44,541 Patrício, um excelente ovo. 1260 01:25:00,708 --> 01:25:02,541 "6748/1." 1261 01:25:02,625 --> 01:25:04,333 "6748/1." 1262 01:25:21,583 --> 01:25:22,583 Entre. 1263 01:25:23,541 --> 01:25:24,541 Está sozinho? 1264 01:25:25,208 --> 01:25:27,625 Sim. Apenas a preparar. 1265 01:25:27,708 --> 01:25:28,958 Bom. 1266 01:25:29,041 --> 01:25:30,833 Tirei as cuecas, pronta. 1267 01:25:30,916 --> 01:25:35,083 Não me peçam para vestir um vestido e não se atrevam a trazer a Muriel aqui. 1268 01:25:35,916 --> 01:25:38,166 Eu gosto dela agora, mas... ainda assim. 1269 01:26:40,916 --> 01:26:41,916 Eu poderia ter... 1270 01:26:43,125 --> 01:26:45,375 É... possível eu ter... 1271 01:26:45,458 --> 01:26:46,458 Não. 1272 01:26:47,250 --> 01:26:48,833 E se... O que... 1273 01:26:51,250 --> 01:26:52,666 E se isto funcionar? 1274 01:26:54,666 --> 01:26:59,583 Na minha opinião, a endometriose é realmente muito grave. 1275 01:27:01,083 --> 01:27:03,750 Posso tentar remover algumas delas, mas... 1276 01:27:06,583 --> 01:27:09,583 Receio que a ciência ainda não esteja totalmente preparada para si. 1277 01:27:13,166 --> 01:27:16,250 posso tentar aliviar a dor. Deve ser doloroso. 1278 01:27:19,250 --> 01:27:21,083 Não. Obrigado. 1279 01:27:28,083 --> 01:27:29,166 Que tal uma bebida? 1280 01:27:32,458 --> 01:27:33,958 Mal é hora do pequeno-almoço. 1281 01:27:34,041 --> 01:27:38,041 Bem, eu quero um sumo de laranja, mas devias beber... algo mais forte. 1282 01:27:52,458 --> 01:27:54,166 Eu gostaria de uma bebida. 1283 01:27:55,875 --> 01:27:57,875 - O Bob falou contigo sobre mim? - Não. 1284 01:27:57,958 --> 01:27:59,625 Ele sabia, no entanto. 1285 01:28:00,541 --> 01:28:02,958 Você sabia. Provavelmente Muriel sabia. 1286 01:28:03,541 --> 01:28:07,333 Trabalhamos juntos há... oito anos, Jean. 1287 01:28:08,500 --> 01:28:10,180 Muito pouco não sabemos um do outro. 1288 01:28:10,250 --> 01:28:13,791 Tenho a certeza de que há coisas que sabe sobre mim que presumo serem privadas. 1289 01:28:18,791 --> 01:28:22,041 Servi na Marinha na guerra. 1290 01:28:22,833 --> 01:28:23,916 Médico do navio. 1291 01:28:25,041 --> 01:28:28,250 Eu era... jovem, obviamente, mas capaz. 1292 01:28:28,750 --> 01:28:31,875 E, como se viu, azar. O nosso navio foi torpedeado. 1293 01:28:32,666 --> 01:28:34,625 Consegui nadar até ao bote salva-vidas, 1294 01:28:34,708 --> 01:28:37,708 e tirámos todos os que pudemos da água. 1295 01:28:39,625 --> 01:28:41,666 O médico do navio é uma coisa. 1296 01:28:42,208 --> 01:28:46,375 Oficial médico-chefe num barco salva-vidas cheio de homens moribundos... 1297 01:28:49,625 --> 01:28:52,833 Tive de decidir quem tratar e quem não tratar. 1298 01:28:54,583 --> 01:28:56,041 Suprimentos limitados de morfina. 1299 01:28:56,125 --> 01:28:58,416 Mantimentos limitados de tudo, para ser honesto. 1300 01:29:00,833 --> 01:29:03,125 Olhei os homens nos olhos... 1301 01:29:06,041 --> 01:29:08,958 e tomou uma decisão, com base em muito poucas provas, 1302 01:29:09,041 --> 01:29:11,291 se eram capazes de sobreviver ou não. 1303 01:29:12,833 --> 01:29:15,958 Tenho mais do que a certeza de que alguns condenei 1304 01:29:16,958 --> 01:29:18,500 eram capazes. 1305 01:29:19,916 --> 01:29:21,000 Eu não consigo imaginar. 1306 01:29:23,791 --> 01:29:25,625 Perdoe-me. Não há necessidade de você... 1307 01:29:27,625 --> 01:29:30,250 sei tudo isso, mas o meu ponto é 1308 01:29:30,333 --> 01:29:33,250 que a parte que mais não gosto neste trabalho 1309 01:29:33,333 --> 01:29:37,041 é ter de decidir quem receberá ajuda e quem não receberá. 1310 01:29:40,166 --> 01:29:43,000 Centenas de cartas, sei que também as recebe, 1311 01:29:44,083 --> 01:29:47,416 onde as mulheres imploram pela oportunidade de estar no nosso programa. 1312 01:29:48,500 --> 01:29:52,333 E lê as notas deles e... pode sentir isso. 1313 01:29:52,416 --> 01:29:55,041 Pode sentir os olhos deles na parte de trás da sua cabeça. 1314 01:29:57,583 --> 01:29:59,833 E vemo-nos como a grande possibilidade. 1315 01:29:59,916 --> 01:30:02,916 Podemos tornar fértil o infértil. 1316 01:30:03,500 --> 01:30:06,708 Mas ainda há tantas mulheres que não vamos... 1317 01:30:08,000 --> 01:30:09,500 não poderemos ajudar. 1318 01:30:11,500 --> 01:30:13,625 E não posso deixar de pensar que, para eles, 1319 01:30:14,458 --> 01:30:18,625 a nossa existência... é apenas mais uma fonte de dor. 1320 01:30:27,916 --> 01:30:29,875 As mulheres presumem que podemos ter filhos. 1321 01:30:31,208 --> 01:30:32,208 Disseram-nos isso. 1322 01:30:35,833 --> 01:30:38,833 Existe uma expectativa biológica e social. 1323 01:30:42,625 --> 01:30:45,416 Nada pode piorar a dor dessa ausência. 1324 01:30:50,791 --> 01:30:53,583 Mas temos a possibilidade de melhorar. 1325 01:30:56,375 --> 01:30:57,375 E, sim, 1326 01:30:57,916 --> 01:31:01,791 Digo isto como alguém para quem o salva-vidas não pode ajudar. 1327 01:31:16,291 --> 01:31:20,541 {\an8}Patrick. Poderá estar disponível para substituir o embrião esta noite? 1328 01:31:21,708 --> 01:31:22,708 Quatro células. 1329 01:31:24,958 --> 01:31:26,458 Que tipo de jantar de aniversário? 1330 01:31:29,291 --> 01:31:31,333 Esse é o nome da sua mulher, certo? 1331 01:31:33,791 --> 01:31:35,791 Bem, sabe o nome da minha esposa? 1332 01:31:37,541 --> 01:31:40,375 Bem, então devia ter prestado mais atenção. 1333 01:31:41,750 --> 01:31:43,875 Espero que lhe diga que perdemos a sobremesa. 1334 01:31:43,958 --> 01:31:47,625 Vou dizer-lhe que perdemos a sobremesa e o notório prato de queijo. 1335 01:31:50,000 --> 01:31:52,000 Como pode trabalhar num lugar como este. 1336 01:31:52,083 --> 01:31:55,541 Isto é depois de termos enfeitado tudo. Devia ter visto isso antes. 1337 01:31:55,625 --> 01:31:59,125 Foi... terrível. Pelo menos agora temos vidros nas janelas. 1338 01:32:13,000 --> 01:32:15,583 - Consegui assustar alguns biscoitos. -Ah. 1339 01:32:16,458 --> 01:32:19,500 Boa noite, Matrona. Espero não termos perturbado a sua noite. 1340 01:32:19,583 --> 01:32:21,083 Estou muito feliz por estar aqui. 1341 01:32:21,166 --> 01:32:22,916 Hum. 1342 01:32:23,000 --> 01:32:26,458 - São bolachas de chocolate? - Que delícia. 1343 01:32:28,958 --> 01:32:30,333 Oito lindas células. 1344 01:32:32,458 --> 01:32:35,517 - A matrona e eu prepararemos a Sra. Brown. - Vou preparar o teatro. 1345 01:32:46,958 --> 01:32:49,875 - Cânula, 2,2 mm. - Hum-hmm. 1346 01:32:52,208 --> 01:32:54,750 Se pudesse aparecer na mesa para nós 1347 01:32:54,833 --> 01:32:57,916 e colocar as pernas nos estribos, seria ótimo. 1348 01:33:26,500 --> 01:33:28,291 "6748/1." 1349 01:33:28,875 --> 01:33:32,208 "6748/1. Lesley Brown." 1350 01:34:08,958 --> 01:34:11,375 {\an8}Sim. Agora farei. 1351 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 Tudo se foi. 1352 01:35:06,541 --> 01:35:07,833 Tudo se foi. 1353 01:35:20,291 --> 01:35:21,291 Está bem? 1354 01:35:22,000 --> 01:35:23,708 Acho que me sinto grávida. 1355 01:35:25,000 --> 01:35:27,166 Isso deixa-me muito zangado? 1356 01:35:29,125 --> 01:35:30,625 Não louco, propriamente. 1357 01:35:33,333 --> 01:35:34,333 Bem feito. 1358 01:35:43,458 --> 01:35:46,916 Está a piorar, a imprensa. Sabem que estamos perto. 1359 01:35:48,250 --> 01:35:49,791 Temos de proteger a Lesley. 1360 01:35:51,583 --> 01:35:52,958 Nós protegemos todos eles. 1361 01:35:54,875 --> 01:35:57,000 Sabe o que essas mulheres passaram? 1362 01:35:58,791 --> 01:36:03,541 Os jornais pagarão 5.000 libras pelos nomes e moradas dos nossos pacientes. 1363 01:36:03,625 --> 01:36:06,416 Outros 5.000 caso algum deles se torne uma história. 1364 01:36:07,833 --> 01:36:11,083 Poderíamos ser ricos. Tenho todos os seus nomes e moradas. 1365 01:36:11,166 --> 01:36:15,000 Eu sei que para si são apenas exemplares num frasco , mas estas são vidas de pessoas. 1366 01:36:19,083 --> 01:36:22,083 Rachel, Kathy, Gail, Trisha. 1367 01:36:23,083 --> 01:36:26,958 Harriet, Jan, Gracie, Nicola, Julie, Viv. 1368 01:36:28,208 --> 01:36:32,125 Polly, Marie, Violeta, Sally, Lauren, Liz. 1369 01:36:32,833 --> 01:36:34,125 Sim, Cristina. 1370 01:36:35,041 --> 01:36:36,750 -Mel. - Sabe os nomes deles. 1371 01:36:37,875 --> 01:36:39,166 Do Clube Ovum? 1372 01:36:40,291 --> 01:36:41,125 Sim. 1373 01:36:41,208 --> 01:36:44,000 Sou um cientista, Jean. 1374 01:36:44,500 --> 01:36:48,375 Falho todos os dias na esperança de ter sucesso uma vez em 20 anos. 1375 01:36:54,083 --> 01:36:57,500 Ficam em número porque, caso contrário, me levariam junto com eles. 1376 01:37:03,333 --> 01:37:04,750 Você é um homem estranho. 1377 01:37:07,666 --> 01:37:09,875 O mais estranho que já conheci. 1378 01:37:14,041 --> 01:37:17,666 Um carregador para a radiologia para assistência na transferência de doentes. 1379 01:37:19,083 --> 01:37:20,083 Bom dia. 1380 01:37:20,166 --> 01:37:21,291 Bom dia. 1381 01:37:24,250 --> 01:37:25,250 Boas notícias. 1382 01:37:25,333 --> 01:37:28,500 A cabeça do feto tem um diâmetro de 9,6 centímetros. 1383 01:37:28,583 --> 01:37:31,833 A relação lecitina-esfingomielina é de 3,9:1. 1384 01:37:31,916 --> 01:37:32,791 Esta é uma escala 1385 01:37:32,875 --> 01:37:35,541 pelo qual medimos a capacidade do bebé respirar bem ao nascer. 1386 01:37:35,625 --> 01:37:39,625 Normalmente 2:1, logo 3,9:1... é um número muito bom. 1387 01:37:39,708 --> 01:37:42,041 Então acha que ela está pronta para se assumir? 1388 01:37:42,125 --> 01:37:42,958 Sim. 1389 01:37:43,041 --> 01:37:46,916 A toxémia que está a sofrer deixa um ponto de interrogação para mim, 1390 01:37:47,000 --> 01:37:49,958 e acho que precisamos de tirar o seu bebé de lá mais cedo ou mais tarde, 1391 01:37:50,041 --> 01:37:52,250 o que significa... uma decisão 1392 01:37:53,125 --> 01:37:56,666 entre induzir o parto e realizar uma cesariana. 1393 01:37:57,541 --> 01:38:00,583 Senhor Steptoe, só percebemos metade do que está a dizer, 1394 01:38:00,666 --> 01:38:04,958 mas, bem, nós... confiamos em qualquer decisão que considere correta. 1395 01:38:06,458 --> 01:38:08,291 Eu acho que se sente, como eu, 1396 01:38:08,375 --> 01:38:11,458 que se conseguirmos fazer isto sem audiência na imprensa, poderá ser mais fácil. 1397 01:38:11,541 --> 01:38:13,333 - Hum. - Claro que sim. 1398 01:38:14,833 --> 01:38:17,041 Receba hoje os seus visitantes normais. 1399 01:38:17,125 --> 01:38:18,250 Não lhes diga nada. 1400 01:38:18,333 --> 01:38:20,333 Às 21h00, devias ir para casa, John. 1401 01:38:20,416 --> 01:38:22,750 Encontraremos uma forma de o trazer de volta secretamente. 1402 01:38:25,458 --> 01:38:27,541 Às 23h00, funcionaremos. 1403 01:38:27,625 --> 01:38:31,166 E até... à meia-noite, terá o seu filho. 1404 01:38:32,208 --> 01:38:33,416 Como soa? 1405 01:38:36,041 --> 01:38:38,708 Isso parece maravilhoso, senhor. 1406 01:38:39,583 --> 01:38:42,166 Pode confirmar que é Lesley Brown? 1407 01:38:42,791 --> 01:38:45,000 Imagine, Sr. e Sra. Frankenstein? 1408 01:38:45,083 --> 01:38:47,500 - É o Dr. Frankenstein! - Por aqui, Miss Purdy. 1409 01:38:47,583 --> 01:38:49,500 Por aqui, Dr. Edwards! Por aqui! 1410 01:38:49,583 --> 01:38:52,541 Médico! O Dr. 1411 01:38:59,041 --> 01:39:01,833 - Estou pronto, Sr. Steptoe. - Obrigado, Muriel. 1412 01:39:06,083 --> 01:39:08,541 Farei uma incisão vertical. 1413 01:39:22,958 --> 01:39:25,291 Solte-me! 1414 01:39:25,375 --> 01:39:27,015 - Jornalista! - Não fiz nada. 1415 01:39:27,041 --> 01:39:30,291 - Fingindo ser canalizador. - Solte! Saia de cima de mim! 1416 01:39:35,250 --> 01:39:36,333 Não falta muito. 1417 01:39:39,583 --> 01:39:40,666 Não falta muito. 1418 01:39:46,958 --> 01:39:52,458 {\an8}Vou agora fazer uma incisão no segmento inferior do útero. 1419 01:40:06,000 --> 01:40:07,208 Certo, sucção. 1420 01:40:57,208 --> 01:40:59,541 Aí está. Ali. 1421 01:41:03,250 --> 01:41:04,416 Como está'? 1422 01:41:27,541 --> 01:41:29,625 Consegue ouvir isso? 1423 01:41:30,333 --> 01:41:32,333 Olá. Consegue ouvir isso? 1424 01:42:16,125 --> 01:42:17,333 João, venha. 1425 01:42:35,000 --> 01:42:36,416 Este é o meu bebé? 1426 01:42:37,375 --> 01:42:38,375 É. 1427 01:42:42,375 --> 01:42:43,375 Oh. 1428 01:42:51,541 --> 01:42:52,541 Obrigado. 1429 01:42:53,791 --> 01:42:54,875 Claro. 1430 01:42:58,250 --> 01:42:59,458 Olhar. 1431 01:43:00,750 --> 01:43:03,250 Ela está aqui. 1432 01:43:05,000 --> 01:43:06,083 Ela está aqui. 1433 01:43:14,791 --> 01:43:15,791 Sim. 1434 01:44:18,458 --> 01:44:20,041 ♪ O amor está no ar... ♪ 1435 01:44:20,125 --> 01:44:22,333 Isso é fácil! 1436 01:44:25,791 --> 01:44:28,750 ♪ E não sei se estou a ser tolo... ♪ 1437 01:44:29,833 --> 01:44:32,708 Certo, agora que o Jean está aqui, acho que devíamos fazer um discurso. 1438 01:44:32,791 --> 01:44:34,041 - Um discurso? - Oh sim! 1439 01:44:34,125 --> 01:44:35,184 -Patrick, discurso. -Patrick. 1440 01:44:35,208 --> 01:44:36,625 - Não. Não. - Algumas palavras. 1441 01:44:37,125 --> 01:44:39,041 - Não. - Vamos. Jean, um discurso. 1442 01:44:39,125 --> 01:44:41,583 - Não é possível. - Oh, está bem! Eu farei um discurso. 1443 01:44:41,666 --> 01:44:45,291 Oh! Bem, claro! 1444 01:44:45,375 --> 01:44:48,958 - Certo. Em primeiro lugar, gostaria de lhe agradecer... - Não, não faria isso. Não, não vai. 1445 01:44:49,041 --> 01:44:51,333 Pare, Patrício. Sem todos vós... 1446 01:44:51,416 --> 01:44:53,208 - Seria um membro do Parlamento. - Sim! 1447 01:44:53,291 --> 01:44:55,583 Há-há. Muito bom, muito bom. 1448 01:44:55,666 --> 01:44:56,666 Matrona! 1449 01:44:57,291 --> 01:44:58,958 Durante três dias, 1450 01:44:59,791 --> 01:45:02,708 aquela menina cresceu na nossa cultura. 1451 01:45:03,541 --> 01:45:06,875 Foi substituída dentro da sua mãe com uma habilidade incrível. 1452 01:45:07,500 --> 01:45:11,166 Ela saiu da sua membrana e expandiu-se lindamente. 1453 01:45:12,666 --> 01:45:15,791 Nós fizemos algo verdadeiramente extraordinário. 1454 01:45:16,625 --> 01:45:19,291 Fizemo-lo porque era necessário. 1455 01:45:22,041 --> 01:45:25,875 Foi um privilégio... trabalhar consigo, 1456 01:45:27,625 --> 01:45:30,000 sacrificar consigo, 1457 01:45:31,375 --> 01:45:32,625 para fazer consigo. 1458 01:45:35,875 --> 01:45:37,125 Lembre-se deste momento. 1459 01:45:38,583 --> 01:45:42,166 Sei que nunca mais farei parte de algo tão extraordinário. 1460 01:45:42,916 --> 01:45:44,750 Lembre-se que e... 1461 01:45:46,458 --> 01:45:47,666 e valorize-o. 1462 01:45:52,375 --> 01:45:53,375 Para todos vós. 1463 01:45:54,333 --> 01:45:56,291 - Para todos nós. - Para todos nós. 1464 01:45:56,375 --> 01:45:57,458 E agora? 1465 01:45:58,208 --> 01:45:59,541 Fazemos tudo de novo. 1466 01:46:01,000 --> 01:46:04,458 Oh, os Brown perguntaram se gostaríamos de dar um nome do meio ao bebé. EU... 1467 01:46:04,541 --> 01:46:07,625 - Estava a pensar "Alegria". - Ai, que lindo! 1468 01:46:13,583 --> 01:46:14,666 Uma boa escolha? 1469 01:46:16,416 --> 01:46:17,500 Uma ótima escolha. 1470 01:46:26,125 --> 01:46:27,250 Caro Sr. Killion, 1471 01:46:27,875 --> 01:46:30,541 Tenho uma forte convicção sobre a inclusão na placa 1472 01:46:30,625 --> 01:46:33,416 dos que ajudaram na concepção de Louise Brown. 1473 01:46:33,916 --> 01:46:36,833 Sinto-o especialmente em relação a Jean Purdy, 1474 01:46:36,916 --> 01:46:39,750 que viajou comigo para Oldham durante dez anos inteiros 1475 01:46:39,833 --> 01:46:42,625 e contribuímos tanto como nós para o projeto. 1476 01:46:43,125 --> 01:46:46,416 Eu era o biólogo, o Patrick, o obstetra, 1477 01:46:46,500 --> 01:46:47,625 e Jean... 1478 01:46:48,250 --> 01:46:50,666 bem, poderia descrever o Jean como... 1479 01:46:51,291 --> 01:46:55,000 Bem, sem ela nada disto teria sido possível. 1480 01:46:55,625 --> 01:46:58,333 Ela tornou o insuportável suportável. 1481 01:46:59,416 --> 01:47:01,458 Portanto, veja bem, é bastante simples. 1482 01:47:02,083 --> 01:47:04,666 O nome dela deve estar nessa placa. 1483 01:47:04,750 --> 01:47:10,041 ♪ Se perder o comboio em que estou ♪ 1484 01:47:10,541 --> 01:47:14,625 ♪ Saberás que eu parti ♪ 1485 01:47:15,125 --> 01:47:19,416 ♪ Consegue ouvir o apito ♪ 1486 01:47:19,916 --> 01:47:24,125 ♪ Cem milhas ♪ 1487 01:47:25,000 --> 01:47:30,125 ♪ Cem milhas, cem milhas ♪ 1488 01:47:30,208 --> 01:47:35,333 ♪ Cem milhas, cem milhas ♪ 1489 01:47:35,416 --> 01:47:40,208 ♪ Consegue ouvir o apito ♪ 1490 01:47:40,291 --> 01:47:44,541 ♪ Cem milhas ♪ 1491 01:47:45,416 --> 01:47:50,625 ♪ Senhor, sou um, Senhor, sou dois ♪ 1492 01:47:50,708 --> 01:47:55,750 ♪ Senhor, tenho três anos, Senhor, tenho quatro ♪ 1493 01:47:55,833 --> 01:48:00,791 ♪ Senhor, estou a 800 quilómetros ♪ 1494 01:48:00,875 --> 01:48:05,416 ♪ Da minha casa ♪ 1495 01:48:05,500 --> 01:48:10,541 ♪ 500 milhas, 500 milhas ♪ 1496 01:48:10,625 --> 01:48:15,833 ♪ 500 milhas, 500 milhas ♪ 1497 01:48:15,916 --> 01:48:21,041 ♪ Senhor, estou a 800 quilómetros ♪ 1498 01:48:21,125 --> 01:48:25,583 ♪ Da minha casa ♪ 1499 01:48:26,083 --> 01:48:31,083 ♪ Nem uma camisa às costas ♪ 1500 01:48:31,166 --> 01:48:36,250 ♪ Nem um cêntimo em meu nome ♪ 1501 01:48:36,333 --> 01:48:41,166 ♪ Senhor, não posso ir para casa ♪ 1502 01:48:41,250 --> 01:48:46,125 ♪ Por aqui ♪ 1503 01:48:46,208 --> 01:48:51,458 ♪ Por aqui, por aqui ♪ 1504 01:48:51,541 --> 01:48:56,666 ♪ Por aqui, por aqui ♪ 1505 01:48:56,750 --> 01:49:01,666 ♪ Senhor, não posso ir para casa ♪ 1506 01:49:01,750 --> 01:49:06,958 ♪ Por aqui ♪ 1507 01:49:07,041 --> 01:49:12,000 ♪ Se perder o comboio em que estou ♪ 1508 01:49:12,541 --> 01:49:16,916 ♪ Saberás que eu parti ♪ 1509 01:49:17,000 --> 01:49:21,750 ♪ Consegue ouvir o apito ♪ 1510 01:49:21,833 --> 01:49:27,750 ♪ Cem milhas ♪