1
00:00:15,375 --> 00:00:19,166
♪ Lá vem o sol, querido ♪
2
00:00:19,708 --> 00:00:22,041
♪ Lá vem o sol ♪
3
00:00:22,125 --> 00:00:26,208
♪ E eu digo que está tudo bem ♪
4
00:00:29,041 --> 00:00:31,875
♪ Está tudo bem ♪
5
00:00:34,875 --> 00:00:38,958
♪ Lá vem o sol, querido ♪
6
00:00:39,041 --> 00:00:41,333
♪ Lá vem o sol ♪
7
00:00:41,416 --> 00:00:45,166
♪ E eu digo que está tudo bem ♪
8
00:00:48,375 --> 00:00:51,333
♪ Está tudo bem ♪
9
00:00:51,416 --> 00:00:53,434
Caro Sr. Killion...
10
00:00:53,458 --> 00:00:56,291
...Acredito fortemente
na inclusão na placa
11
00:00:56,375 --> 00:01:00,916
dos que ajudaram na conceção
de Louise Brown, o primeiro bebé de fertilização in vitro.
12
00:01:01,791 --> 00:01:04,750
- Sinto-o especialmente por Jean Purdy...
- Cuidado!
13
00:01:04,833 --> 00:01:07,750
...que viajou comigo para Oldham
durante dez anos inteiros
14
00:01:07,833 --> 00:01:10,333
e contribuímos tanto como nós
para o projeto.
15
00:01:10,833 --> 00:01:12,208
Eu era o biólogo,
16
00:01:12,291 --> 00:01:14,375
Patrick, o obstetra,
17
00:01:14,458 --> 00:01:15,458
e Jean...
18
00:01:16,000 --> 00:01:17,583
bem, sem ela,
19
00:01:18,166 --> 00:01:20,083
nada disto teria sido possível.
20
00:01:27,208 --> 00:01:28,848
Cuidado com as suas costas!
21
00:01:30,666 --> 00:01:32,958
Ah... que se lixe.
22
00:01:39,750 --> 00:01:41,708
Estou aqui para uma entrevista
com o Dr. Edwards.
23
00:01:41,791 --> 00:01:45,208
Ele está no meio de uma experiência.
Se quiser, pode estacionar lá.
24
00:01:45,708 --> 00:01:48,916
- Isso é gentil. Eu gosto de estacionar.
- Apenas, ah...
25
00:01:50,458 --> 00:01:51,666
Devo mover as coisas?
26
00:01:51,750 --> 00:01:54,208
Importa-se se eu usar o seu radiador
para secar o meu sapato?
27
00:01:56,000 --> 00:01:59,333
Oh. Vejo que está
a pesquisar sobre o Dr. Edwards.
28
00:01:59,958 --> 00:02:02,166
O seu trabalho sobre
o desenvolvimento dos mamíferos é bastante...
29
00:02:02,250 --> 00:02:03,666
Extraordinário. Eu sei.
30
00:02:04,250 --> 00:02:07,000
Se se sente ofendido por pés descalços,
sugiro que desvie o olhar.
31
00:02:07,500 --> 00:02:10,291
Ah, droga. Tenho um buraco na meia-calça.
Pode ver o meu dedo do pé.
32
00:02:11,250 --> 00:02:13,125
Oh. Dois dedos do pé.
33
00:02:14,791 --> 00:02:15,791
Um...
34
00:02:16,750 --> 00:02:18,458
Vou avisá-lo que está aqui.
35
00:02:19,458 --> 00:02:20,791
Sim, compreendo. Sim.
36
00:02:22,416 --> 00:02:24,875
Veja se conseguimos
separar isto do plasma.
37
00:02:26,916 --> 00:02:28,666
O próximo candidato está aqui, Bob.
38
00:02:34,041 --> 00:02:35,208
Puta que pariu.
39
00:02:35,291 --> 00:02:37,708
Puta que pariu! Todos, parem!
40
00:02:37,791 --> 00:02:40,083
A Sylvia escapou
e eu acabei de a engravidar.
41
00:02:40,166 --> 00:02:41,583
Jesus, Bob.
42
00:02:41,666 --> 00:02:44,625
Por favor, tenha cuidado onde está.
Ela vale mais do que os seus sapatos.
43
00:02:44,708 --> 00:02:45,708
Sílvia.
44
00:02:46,791 --> 00:02:48,291
-Sílvia.
- Ela está ali!
45
00:02:48,375 --> 00:02:50,666
- Uau.
- Onde? Eu não consigo vê-la.
46
00:02:50,750 --> 00:02:53,375
- Ali. Debaixo da mesa.
- Oh, Sílvia.
47
00:02:53,458 --> 00:02:55,375
Eu sei que está chateado
com o parto da Patty.
48
00:02:55,458 --> 00:02:58,208
- Anda lá. Anda lá.
- Também te vai acontecer, Sylvia.
49
00:02:58,291 --> 00:03:00,666
Só preciso de fazer alguns ajustes.
50
00:03:04,375 --> 00:03:07,208
Se ouço uma agitação,
não sou muito bom a ficar fora dela.
51
00:03:07,791 --> 00:03:09,583
- Quem és tu?
- Jean Purdy.
52
00:03:09,666 --> 00:03:11,583
Estou aqui por causa da publicação do responsável do laboratório.
53
00:03:12,541 --> 00:03:14,000
Só está com um sapato.
54
00:03:14,083 --> 00:03:16,083
O outro sapato
está a ferver no seu escritório.
55
00:03:16,708 --> 00:03:20,125
Hum. Qual é o seu segredo para capturar ratos?
56
00:03:20,208 --> 00:03:22,166
Mãos limpas e paciência. Qual é o seu?
57
00:03:24,708 --> 00:03:26,708
Acho que
acabei de lhe oferecer um emprego.
58
00:03:27,208 --> 00:03:30,541
Mas não conhece as minhas capacidades.
O meu trabalho em enfermagem e investigação.
59
00:03:30,625 --> 00:03:34,083
Os meus doutorados são muito minuciosos em eliminar
os melhores candidatos. Pode dirigir?
60
00:03:34,166 --> 00:03:36,583
Formei-me para me tornar enfermeira
no Hospital Addenbrooke.
61
00:03:36,666 --> 00:03:38,416
Trabalhei no Hospital de Southampton.
62
00:03:38,500 --> 00:03:41,166
Mais recentemente, estive em Papworth
a estudar a rejeição de tecidos.
63
00:03:41,250 --> 00:03:44,375
Excelente. 8h00, não se atrase.
Temos um obstetra para atender.
64
00:03:44,458 --> 00:03:46,378
Arun, por favor.
Sylvia de volta à jaula. Obrigado.
65
00:03:46,458 --> 00:03:50,083
Um... dois... Um, dois, três...
66
00:03:59,416 --> 00:04:01,541
♪ Oogum, oogum, boogum, boogum ♪
67
00:04:01,625 --> 00:04:04,791
♪ Boogum agora, querido,
estás a lançar o teu feitiço sobre mim ♪
68
00:04:07,166 --> 00:04:09,666
♪ Eu digo: "Oogum, oogum, boogum" ♪
69
00:04:09,750 --> 00:04:13,333
♪ "Boogum, boogum agora, querido,
estás a lançar o teu feitiço sobre mim" ♪
70
00:04:15,833 --> 00:04:19,291
♪ Fizeste-me fazer coisas engraçadas
como um palhaço ♪
71
00:04:20,000 --> 00:04:21,500
♪ Basta olhar para mim ♪
72
00:04:24,291 --> 00:04:26,791
♪ Digo agora: "Quem está triste?"
Diga: "Quem está triste?" ♪
73
00:04:26,875 --> 00:04:29,500
♪ Diga: "Quem está triste agora?"
Lançando o seu feitiço... ♪
74
00:04:29,583 --> 00:04:33,083
Patrick Steptoe acaba de publicar
o guia definitivo para a laparoscopia.
75
00:04:33,166 --> 00:04:35,375
O Conselho de Investigação Médica
odeia-o principalmente,
76
00:04:35,458 --> 00:04:38,791
mas... eu acho que,
com estas competências de cirurgia fechada,
77
00:04:38,875 --> 00:04:41,166
será
um excelente membro da nossa equipa.
78
00:04:41,250 --> 00:04:43,875
Sim, essa equipa,
que ainda não me explicou.
79
00:04:44,541 --> 00:04:46,708
Oh, vamos curar a falta de filhos.
80
00:04:48,250 --> 00:04:49,625
Vamos ajudar a fazer bebés.
81
00:04:52,875 --> 00:04:53,875
Eu choquei-o.
82
00:04:55,041 --> 00:04:57,208
Eu sabia que estava interessado
na reprodução. Eu não...
83
00:04:57,291 --> 00:04:59,916
Espantoso. Vai ser ótimo!
84
00:05:04,416 --> 00:05:07,583
Agora, se os ovários
pudessem ser inspeccionados previamente...
85
00:05:07,666 --> 00:05:08,666
Obrigado.
86
00:05:08,708 --> 00:05:11,458
...teríamos
aviso prévio sobre endometriose.
87
00:05:11,541 --> 00:05:13,500
Podíamos ver
quantos ovos estavam a crescer.
88
00:05:13,583 --> 00:05:16,958
Ora, o problema é que
não temos um método claro para o fazer.
89
00:05:17,041 --> 00:05:18,041
Laparoscopia.
90
00:05:19,583 --> 00:05:22,291
Então, o que gostaria de avançar hoje
91
00:05:22,375 --> 00:05:25,916
é o desenvolvimento de uma nova laparotomia,
com capacidade...
92
00:05:26,000 --> 00:05:28,333
A laparoscopia seria superior.
93
00:05:28,416 --> 00:05:32,625
A única forma de visualizar os ovários
e chegar à origem da endometriose
94
00:05:32,708 --> 00:05:34,041
é com uma laparotomia.
95
00:05:35,250 --> 00:05:38,916
Abrindo o abdómen
com um grande corte... aqui...
96
00:05:40,041 --> 00:05:42,125
- ...ou aqui.
- Disparate. Está completamente errado.
97
00:05:42,208 --> 00:05:44,833
Esta é uma palestra. Não é uma reunião.
98
00:05:44,916 --> 00:05:47,250
Está a perder tempo com ciência inepta.
99
00:05:47,333 --> 00:05:49,750
Esta é a Royal Society, senhor.
100
00:05:49,833 --> 00:05:52,458
Talvez se deva um pouco de respeito pela minha “ciência inepta”
.
101
00:05:53,250 --> 00:05:56,166
Uma laparoscopia permite-me
ver os ovários, as trompas de Falópio,
102
00:05:56,250 --> 00:05:57,890
e outras partes do trato reprodutivo
103
00:05:57,958 --> 00:06:01,125
sem ter de fazer nada além
de pequenas incisões na pele.
104
00:06:01,208 --> 00:06:03,750
A laparoscopia é
uma técnica extremamente perigosa.
105
00:06:04,750 --> 00:06:07,750
A sua chamada cirurgia
envolve fuçar no desconhecido
106
00:06:07,833 --> 00:06:09,633
sem consideração pelo doente
ou pela doença.
107
00:06:09,666 --> 00:06:12,125
E esta não é a sua palestra.
108
00:06:12,208 --> 00:06:13,568
Ouça, ouça!
109
00:06:13,625 --> 00:06:15,666
Eu sei. Lamento. Por favor perdoe-me.
110
00:06:15,750 --> 00:06:18,333
Mas posso ter permissão
apenas para provar o meu ponto
111
00:06:18,416 --> 00:06:20,166
com alguns diapositivos...
112
00:06:20,250 --> 00:06:22,750
...que por acaso tenho comigo?
113
00:06:25,208 --> 00:06:27,791
- Oh, Sr. Steptoe. Bob Edwards.
- Sim?
114
00:06:27,875 --> 00:06:29,875
Falámos por telefone há alguns meses.
115
00:06:29,916 --> 00:06:32,750
Não se pode esperar
que me lembre de cada telefonema, Sr. Edwards.
116
00:06:32,833 --> 00:06:34,458
Sim. Se eu pudesse ter um minuto.
117
00:06:34,541 --> 00:06:36,750
Ficaria muito interessado
em ouvir sobre a cirurgia de buraco de fechadura.
118
00:06:36,833 --> 00:06:38,375
Infelizmente, estou ocupado.
119
00:06:38,458 --> 00:06:41,208
Falar com essas pessoas
que o baniram para Oldham?
120
00:06:41,291 --> 00:06:42,125
Eles odeiam-no.
121
00:06:42,208 --> 00:06:44,833
Este é o Jean Purdy.
Ela irá gerir o nosso laboratório.
122
00:06:44,916 --> 00:06:46,625
Ela vai agora? Boa sorte para os dois.
123
00:06:46,708 --> 00:06:47,541
Com o seu equipamento,
124
00:06:47,625 --> 00:06:50,226
seríamos capazes de aceder aos ovários de uma mulher
da forma menos invasiva.
125
00:06:50,250 --> 00:06:51,730
Oldham é um hospital extremamente bom,
126
00:06:51,791 --> 00:06:54,000
e não havia horário
disponível em Londres.
127
00:06:54,083 --> 00:06:56,750
É incrível como houve compromissos
para os seus contemporâneos,
128
00:06:56,833 --> 00:06:58,208
de quem gostavam.
129
00:06:58,708 --> 00:06:59,833
Você estudou-me?
130
00:06:59,916 --> 00:07:04,125
Não, tenho. Ela está a repeti-lo para si
num esforço para fazer com que me ouça.
131
00:07:04,208 --> 00:07:06,083
Uma estratégia curiosa, Jean.
132
00:07:09,833 --> 00:07:11,753
Como
contornou o problema do aquecimento?
133
00:07:11,833 --> 00:07:13,208
Qual o problema de aquecimento?
134
00:07:13,291 --> 00:07:17,541
Olha, preciso de voltar a Oldham.
Estou atrasado para o horário das 15h25. Escreva-me.
135
00:07:17,625 --> 00:07:20,750
3:25? Isto dá-nos uma boa meia hora.
Nós caminharemos consigo.
136
00:07:20,833 --> 00:07:23,353
Durante a laparoscopia,
precisa de uma fonte de luz para a sua câmara.
137
00:07:23,416 --> 00:07:25,708
Caso contrário, estará literalmente
a bisbilhotar no escuro.
138
00:07:25,791 --> 00:07:29,291
Mas as lâmpadas aquecem as coisas, então como
não cozinhar o interior destas mulheres?
139
00:07:29,375 --> 00:07:31,015
Os alemães ocidentais têm um laparoscópio
140
00:07:31,041 --> 00:07:33,458
em que a luz é conduzida
a partir de uma lâmpada de projeção espelhada.
141
00:07:33,541 --> 00:07:34,875
Sem lâmpadas. Sem cozinhar.
142
00:07:34,958 --> 00:07:37,642
- Não te disse que ele era brilhante?
- Os alemães ocidentais são brilhantes.
143
00:07:37,666 --> 00:07:40,386
Partilhamos o mesmo objetivo. Queremos resolver
o problema da infertilidade.
144
00:07:40,416 --> 00:07:42,697
O problema é que a sua ciência tem limites,
e a nossa também.
145
00:07:42,750 --> 00:07:44,083
Avançar. Diga-me os meus limites.
146
00:07:44,166 --> 00:07:46,791
Creio que acabou de desenvolver
um procedimento para colocar esperma
147
00:07:46,875 --> 00:07:48,125
dentro da trompa de Falópio.
148
00:07:48,208 --> 00:07:50,017
- Onde é que leu isso?
- Não terá resultados.
149
00:07:50,041 --> 00:07:52,875
Não substanciais.
Porquê? Porque o esperma não se consegue comportar sozinho.
150
00:07:52,958 --> 00:07:57,083
Mas imagine se pudéssemos colocar
um óvulo fecundado dentro desse mesmo tubo.
151
00:07:57,583 --> 00:07:58,916
Você retira um ovo,
152
00:07:59,000 --> 00:08:00,791
utilizando o seu maravilhoso equipamento
e know-how.
153
00:08:00,875 --> 00:08:03,416
Dá-nos,
nós fertilizamos esse óvulo fora do corpo,
154
00:08:03,500 --> 00:08:05,416
utilizando os nossos maravilhosos equipamentos
e know-how,
155
00:08:05,500 --> 00:08:07,166
e depois coloca-o de volta dentro.
156
00:08:07,250 --> 00:08:10,000
As probabilidades de uma gravidez bem-sucedida
simplesmente aumentarão.
157
00:08:10,083 --> 00:08:13,500
Fertilizar um óvulo fora do b...
Acredita mesmo que o pode fazer?
158
00:08:14,000 --> 00:08:16,166
Não tenho diapositivos, mas estou perto.
159
00:08:18,958 --> 00:08:20,601
Obrigado.
160
00:08:20,625 --> 00:08:22,059
...para o culto das 17h35...
161
00:08:22,083 --> 00:08:24,708
Leciona em Cambridge, Dr. Edwards,
certo?
162
00:08:24,791 --> 00:08:27,208
- Aceito.
- Todo o meu material clínico está em Oldham.
163
00:08:27,291 --> 00:08:29,500
Cambridge fica... a 320 quilómetros.
164
00:08:29,583 --> 00:08:33,291
Bem, a curto prazo, iremos instalar-nos
na sua casa. São apenas quatro horas de viagem.
165
00:08:33,375 --> 00:08:36,175
E, a longo prazo, receberemos dinheiro
do Medical Research Council
166
00:08:36,250 --> 00:08:37,458
e movê-lo para sul.
167
00:08:37,541 --> 00:08:40,208
Uh, isto é, se estiver...
disposto a mudar-se para sul.
168
00:08:40,791 --> 00:08:42,500
Eu poderia ser... persuadido.
169
00:08:43,000 --> 00:08:44,208
Precisaremos de mulheres.
170
00:08:44,291 --> 00:08:46,541
Mulheres dispostas
a contribuir com tecido ovárico.
171
00:08:46,625 --> 00:08:48,541
Tenho alguns pacientes histerectomizados
172
00:08:48,625 --> 00:08:50,750
que, se eu explicasse o que estamos a fazer,
nos poderia ajudar.
173
00:08:50,833 --> 00:08:54,541
Ah. Ele não tem apenas as competências,
tem também os contactos.
174
00:08:55,875 --> 00:08:58,166
Está ciente de que eles nos vão atirar o livro?
175
00:08:58,250 --> 00:09:00,416
A Igreja, o Estado, o mundo.
176
00:09:01,083 --> 00:09:03,125
Uniremos todos eles contra nós.
177
00:09:03,208 --> 00:09:06,541
Mas teremos as mães.
As mães vão apoiar-nos.
178
00:09:08,958 --> 00:09:11,791
Certo, se não for agora,
vou perder o horário das 17h25,
179
00:09:11,875 --> 00:09:13,541
e nunca estarei em casa.
180
00:09:14,666 --> 00:09:16,333
Prumo. Jeans.
181
00:09:18,541 --> 00:09:19,750
V-está dentro?
182
00:09:20,250 --> 00:09:21,583
Está dentro, não está?
183
00:09:24,166 --> 00:09:25,666
Falaremos em breve, espero.
184
00:09:31,041 --> 00:09:33,375
Muito bom, João. Ah! Muito bom!
185
00:09:34,125 --> 00:09:36,875
Os snipes sobre Oldham são muito úteis.
186
00:09:36,958 --> 00:09:37,958
Que!
187
00:09:38,541 --> 00:09:40,416
Você é mesmo impossível, não é?
188
00:09:41,833 --> 00:09:43,958
Estamos a tornar
o impossível possível, Jean.
189
00:09:44,750 --> 00:09:46,916
Somos. Você verá.
190
00:10:06,375 --> 00:10:07,208
Vamos, mãe.
191
00:10:07,291 --> 00:10:10,375
Sabe que o Reverendo Paulson não gosta
que não cheguemos 30 minutos adiantados.
192
00:10:11,583 --> 00:10:12,583
Vamos, então.
193
00:10:16,083 --> 00:10:17,375
Treinador lento.
194
00:10:17,458 --> 00:10:19,750
Vamos fazer uma aposta.
195
00:10:24,958 --> 00:10:29,500
♪ Todas as coisas brilhantes e bonitas ♪
196
00:10:29,583 --> 00:10:34,333
♪ Todas as criaturas, grandes e pequenas ♪
197
00:10:35,083 --> 00:10:39,291
♪ Todas as coisas sábias e maravilhosas ♪
198
00:10:39,375 --> 00:10:44,333
♪ O Senhor Deus fez todos eles ♪
199
00:10:44,416 --> 00:10:49,166
♪ Cada florzinha que se abre ♪
200
00:10:49,750 --> 00:10:52,017
- Mantenha as costas direitas.
- Não estou desleixado.
201
00:10:52,041 --> 00:10:55,166
Você está curvado.
Não está a fazer o melhor de si mesmo.
202
00:10:56,333 --> 00:10:59,541
Aqui. Gostaria de uma fantasia gelada?
Ou talvez um bolinho?
203
00:11:00,291 --> 00:11:04,875
Quanto a mim? Ele gostaria de mim?
Tenho um bom sabor, principalmente quando amanteigado.
204
00:11:04,958 --> 00:11:07,000
A forma como fala.
205
00:11:07,083 --> 00:11:10,083
A forma como falo é a forma como se fala
quando se bebe um pouco de rum com bebidas pretas.
206
00:11:10,166 --> 00:11:14,500
- E sabe que está certo.
- Ah. Espera. Eu tenho a sua porcelana.
207
00:11:14,583 --> 00:11:15,875
Oh.
208
00:11:16,958 --> 00:11:18,541
Como vocês, senhoras, cuidam de mim.
209
00:11:18,625 --> 00:11:20,958
Ah, temos de cuidar de si.
Parece magro.
210
00:11:21,666 --> 00:11:22,791
O meu bolo de frutas.
211
00:11:22,875 --> 00:11:25,333
Extra congelado, só para si.
212
00:11:25,416 --> 00:11:27,916
Foi um bom serviço. Adorei o sermão.
213
00:11:28,000 --> 00:11:29,666
- Obrigado, João.
- Reverendo.
214
00:11:32,833 --> 00:11:36,208
- Rum e negros.
- Estou bem, mãe. Eu sou.
215
00:11:36,833 --> 00:11:38,958
Tudo isto, igreja,
importa, importa, mas...
216
00:11:39,791 --> 00:11:43,375
Acho que finalmente consigo
sentir a minha vida a mudar e gosto disso.
217
00:11:43,458 --> 00:11:46,041
Não significa que deva desleixar-se.
218
00:11:52,458 --> 00:11:54,708
Primeiro experimentámos ratos. Depois coelhos.
219
00:11:54,791 --> 00:11:57,125
Até testei uma lebre selvagem.
220
00:11:57,208 --> 00:11:59,666
Libidinoso como qualquer criatura numa colina,
mas coloque-os numa gaiola
221
00:11:59,750 --> 00:12:02,333
e não se pode excitá-los sexualmente
por amor ou caramelo.
222
00:12:02,416 --> 00:12:04,458
E tenho a certeza que já experimentou os dois.
223
00:12:04,958 --> 00:12:07,541
Os ratos deram frutos.
Os coelhos também.
224
00:12:07,625 --> 00:12:09,916
E mais recentemente,
com Barry Bavister...
225
00:12:10,000 --> 00:12:12,750
- Oh, tivemos...
- "Barry Bavister"? Isso parece inventado.
226
00:12:12,833 --> 00:12:15,291
É um doutorado que trabalha no meu laboratório.
227
00:12:15,375 --> 00:12:18,208
Passou um ano inteiro
a colher ovos de hamster.
228
00:12:18,291 --> 00:12:21,708
De qualquer modo, depois de os retirar, colocou-os
numa placa de Petri com este novo fluido,
229
00:12:21,791 --> 00:12:24,166
muito alcalino, carregado de bicarbonato.
230
00:12:24,250 --> 00:12:26,000
Com isto, teve um tremendo sucesso.
231
00:12:26,083 --> 00:12:28,958
Colhe e banha óvulos
com esperma alcalino e de hamster?
232
00:12:29,041 --> 00:12:30,833
E depois coloca-os
de volta dentro da mãe.
233
00:12:30,916 --> 00:12:33,017
E, de repente, temos
uma série de hamsters juniores.
234
00:12:33,041 --> 00:12:33,875
É exatamente isso.
235
00:12:33,958 --> 00:12:36,125
Portanto, tudo isto depende da esperança
236
00:12:36,208 --> 00:12:40,000
que as mulheres humanas são como os hamsters
e que o soro de Barry também pode funcionar para elas?
237
00:12:40,083 --> 00:12:42,416
Hum-hmm. O nobre roedor lidera o caminho.
238
00:12:54,250 --> 00:12:56,791
Apenas mais 52 milhas até Manchester,
239
00:12:56,875 --> 00:12:58,666
seguido por outros oito na frente
para Oldham.
240
00:12:58,750 --> 00:13:00,041
Estamos quase a chegar.
241
00:13:00,125 --> 00:13:02,958
E você é como um estudante
no seu primeiro dia de aulas.
242
00:13:03,041 --> 00:13:05,416
Isto porque
é o meu primeiro dia na escola.
243
00:13:06,416 --> 00:13:13,041
♪ Preciso da tua doce inspiração ♪
244
00:13:15,875 --> 00:13:18,125
♪ Preciso de ti aqui na minha mente ♪
245
00:13:19,458 --> 00:13:22,666
♪ Todas as horas do dia ♪
246
00:13:23,791 --> 00:13:30,791
♪ Sem a sua doce inspiração... ♪
247
00:13:31,541 --> 00:13:33,291
Diz que o Kershaw's fica lá atrás.
248
00:13:33,791 --> 00:13:39,416
♪ Para continuar a viver
Para continuar a dar assim ♪
249
00:13:40,791 --> 00:13:42,500
♪ Preciso do teu ♪
250
00:13:42,583 --> 00:13:44,833
- ♪ Doce inspiração ♪
- ♪ eu disse ♪
251
00:13:44,916 --> 00:13:46,791
- ♪ Doce inspiração ♪
- ♪ Anda, amor ♪
252
00:13:46,875 --> 00:13:49,083
- ♪ Doce inspiração ♪
- ♪ Dá-me a tua... ♪
253
00:13:49,875 --> 00:13:53,541
Porteiro na entrada principal,
por favor. Porteiro da entrada principal.
254
00:13:53,625 --> 00:13:56,083
Isso está húmido?
255
00:13:56,166 --> 00:14:00,625
Não está húmido. Choveu recentemente.
E quem pode ser?
256
00:14:00,708 --> 00:14:02,791
Este é o Dr. O meu nome é Jean Purdy.
257
00:14:02,875 --> 00:14:05,416
Oh sim. O Sr. Steptoe falou-me sobre si.
258
00:14:06,000 --> 00:14:09,166
Eu sou a Matrona.
Precisa de um laboratório, aparentemente.
259
00:14:09,750 --> 00:14:10,750
Anda lá.
260
00:14:32,541 --> 00:14:34,541
Pensei que isso poderia resolver o problema.
261
00:14:50,958 --> 00:14:52,000
Parece perfeito.
262
00:14:52,708 --> 00:14:53,708
Maravilhoso.
263
00:14:54,291 --> 00:14:55,500
Se me dá licença.
264
00:15:22,875 --> 00:15:25,833
Agulha agora a entrar no ovário.
265
00:15:26,791 --> 00:15:28,375
Aspiração suave, por favor.
266
00:15:32,208 --> 00:15:36,666
Um bom folículo
com, esperemos, um bom... óvulo.
267
00:15:38,750 --> 00:15:40,458
Estão de prontidão?
268
00:15:40,541 --> 00:15:43,208
Ele está do lado de fora da porta,
Sr. Steptoe.
269
00:15:46,791 --> 00:15:48,791
Hum.
270
00:16:04,166 --> 00:16:06,291
- Temos um folículo.
- Bom.
271
00:16:09,833 --> 00:16:13,291
Vamos encontrar esse ovo,
mergulhá-lo no meio mágico de Barry,
272
00:16:13,375 --> 00:16:14,958
em seguida, adicione-o ao esperma.
273
00:16:15,458 --> 00:16:16,458
Espera.
274
00:16:18,208 --> 00:16:19,208
O quê? Porquê?
275
00:16:22,375 --> 00:16:23,958
É a primeira vez, apenas isso.
276
00:16:26,458 --> 00:16:27,583
Primeiro de muitos.
277
00:16:59,750 --> 00:17:01,333
Apanhámos o ovo.
278
00:17:04,833 --> 00:17:05,833
Bom.
279
00:17:12,833 --> 00:17:15,875
Ainda não percebi
porque tem algo do que se gabar.
280
00:17:15,958 --> 00:17:18,083
Não temos absolutamente nada
de que nos gabar.
281
00:17:18,166 --> 00:17:21,500
Então porquê publicar um artigo
numa revista científica como a Nature?
282
00:17:21,583 --> 00:17:24,041
Porque estamos perto
de ter algo de que nos gabarmos.
283
00:17:24,125 --> 00:17:27,541
Estamos confiantes de que, em breve,
estaremos prontos para trabalhar com mulheres.
284
00:17:27,625 --> 00:17:30,785
- A maneira como ele diz "mulheres", já viu?
- O que há de errado na forma como digo "mulheres"?
285
00:17:30,833 --> 00:17:32,291
Eu concordo inteiramente.
286
00:17:32,375 --> 00:17:34,583
Diria “ratos”
exatamente da mesma forma.
287
00:17:34,666 --> 00:17:37,791
- Acontece que eu gosto de ratos.
- Muito mais do que gosta de mulheres.
288
00:17:37,875 --> 00:17:39,208
Quase tanto como gosto de mulheres.
289
00:17:39,291 --> 00:17:41,166
Posso lembrar-lhe
quantas filhas tem?
290
00:17:41,250 --> 00:17:44,375
Tenho a certeza absoluta de
que tenho mais ratos do que filhas.
291
00:17:46,250 --> 00:17:47,250
Eu atendo.
292
00:17:48,541 --> 00:17:50,500
- Espera. Eu vou responder.
- Obrigado, querido.
293
00:17:50,583 --> 00:17:54,166
Apenas dois apresentam pró-núcleos. Dois de 56.
294
00:17:54,250 --> 00:17:56,833
Isto é menos de 4%.
Isto é do seu próprio jornal.
295
00:17:56,916 --> 00:17:59,000
Dezoito apresentavam sinais de fecundação.
296
00:17:59,083 --> 00:18:03,000
E isto ocorre apenas quando se trabalha apenas com
óvulos doados de doentes histerectomizados.
297
00:18:03,083 --> 00:18:05,500
Quando começamos realmente a trabalhar
com as mulheres, os resultados...
298
00:18:05,583 --> 00:18:07,333
Ah! Ela diz “mulheres” da mesma forma que ele.
299
00:18:08,333 --> 00:18:10,625
Os resultados, esperamos, podem ser incríveis.
300
00:18:10,708 --> 00:18:12,458
Por favor, não se ofenda, Jean.
301
00:18:12,541 --> 00:18:14,875
A Maggie considera que me despedaçar
como o seu desporto de domingo.
302
00:18:14,958 --> 00:18:18,333
Olhe, só estou a salientar
que parece preferir escrever jornalismo
303
00:18:18,416 --> 00:18:20,208
para fazer boa ciência, pois...
304
00:18:20,291 --> 00:18:22,833
É um homem sobre as janelas.
305
00:18:22,916 --> 00:18:24,458
Ele quer falar contigo, pai.
306
00:18:24,541 --> 00:18:26,791
- Janelas?
- Hum.
307
00:18:27,958 --> 00:18:29,291
Espera. EU...
308
00:18:29,375 --> 00:18:31,875
Vamos, Maggie. Conhece o procedimento.
309
00:18:31,958 --> 00:18:35,375
Escreve-se, promete-se mais,
e depois, quando eles estão suficientemente atormentados,
310
00:18:35,458 --> 00:18:37,178
leva-se
ao Conselho de Investigação Médica.
311
00:18:37,208 --> 00:18:40,458
É assim que conseguem apoio
para deixar o raio do Oldham para trás.
312
00:18:40,541 --> 00:18:42,166
Oh, se Kershaw é assim tão horrível,
313
00:18:42,250 --> 00:18:44,291
então deveriam simplesmente
perceber a dica e desistir.
314
00:18:45,500 --> 00:18:47,833
- Malditos idiotas!
- Então, Bob?
315
00:18:47,916 --> 00:18:50,500
- Quem foi? Hum?
- Foi o... o Espelho.
316
00:18:51,500 --> 00:18:55,291
Querem um orçamento
sobre se sou o Dr. Frankenstein ou não.
317
00:18:55,875 --> 00:18:57,833
Ele disse que era sobre as janelas.
318
00:18:59,166 --> 00:19:02,166
Bob, vou dar-lhe creme extra
se se sentar novamente.
319
00:19:02,250 --> 00:19:03,750
Está a assustar as crianças.
320
00:19:05,458 --> 00:19:08,666
Está habituado a alguns tijolos e
ao ódio do establishment.
321
00:19:09,250 --> 00:19:12,708
- Atrevo-me a dizer que ele gosta um pouco.
- Ele quer ser caluniado?
322
00:19:12,791 --> 00:19:15,291
Sinceramente, acho que
ele considera isso parte do seu papel.
323
00:19:15,791 --> 00:19:18,083
Lutando nas lutas
pela medicina reprodutiva.
324
00:19:18,750 --> 00:19:21,291
Para mães e mulheres... etc.
325
00:19:23,250 --> 00:19:24,250
Este sou eu.
326
00:19:27,041 --> 00:19:28,541
Gostaria que eu subisse?
327
00:19:29,208 --> 00:19:30,208
Suba?
328
00:19:30,833 --> 00:19:33,750
Quer dizer, sinto-me atraído por si,
se estiver por mim.
329
00:19:34,458 --> 00:19:36,625
Espero que se sinta atraído por mim.
Não posso dizer.
330
00:19:37,583 --> 00:19:38,666
Desculpa.
331
00:19:39,833 --> 00:19:40,833
De todo.
332
00:19:41,708 --> 00:19:44,041
Vale a pena perguntar, espero?
Quer dizer, nenhum dano causado?
333
00:19:44,125 --> 00:19:45,750
Nenhum. Estou lisonjeado.
334
00:19:46,708 --> 00:19:48,666
Muito bom. Adeus, pois.
335
00:19:54,125 --> 00:19:56,791
Se prometer não se apegar,
podemos ter relações sexuais.
336
00:19:56,875 --> 00:19:57,875
Oh!
337
00:19:58,666 --> 00:20:00,625
Sim. Definitivamente.
338
00:20:02,416 --> 00:20:03,833
- Eu prometo.
- Bom.
339
00:20:15,416 --> 00:20:17,541
Não acredito
que isso cause algum dano,
340
00:20:17,625 --> 00:20:20,458
mas também vale a pena dizer
que não creio que isso resulte
341
00:20:20,541 --> 00:20:21,833
num bebé para você.
342
00:20:22,708 --> 00:20:23,708
Eu... peço desculpa?
343
00:20:23,791 --> 00:20:26,541
Não creio
que haja muitas hipóteses de sucesso.
344
00:20:26,625 --> 00:20:28,305
Acho importante que saiba isto.
345
00:20:28,375 --> 00:20:31,666
Portanto... não entendo.
Por que razão devemos fazer isso?
346
00:20:31,750 --> 00:20:35,041
Porque pode significar
que outros... tenham filhos.
347
00:20:42,375 --> 00:20:46,416
Posso viver com esperança, certo?
Posso acreditar que posso ter uma oportunidade?
348
00:20:46,500 --> 00:20:48,291
Penso que é improvável, mas...
349
00:20:49,041 --> 00:20:50,541
Eu só quero um bebé.
350
00:20:50,625 --> 00:20:53,541
Devia ser enfermeira.
351
00:20:53,625 --> 00:20:56,833
Estou a pesquisar, mãe.
Já estou há algum tempo.
352
00:20:56,916 --> 00:20:59,083
As pessoas estão doentes.
Você torna-os melhores.
353
00:20:59,166 --> 00:21:01,666
Bob diz que a infertilidade é um problema médico.
354
00:21:01,750 --> 00:21:03,583
Fazer bebés em tubos de ensaio?
355
00:21:03,666 --> 00:21:06,291
Fazer bebés para mães que precisam deles.
356
00:21:06,958 --> 00:21:11,583
"Isaque orou ao Senhor em nome
da sua mulher porque ela era estéril".
357
00:21:12,291 --> 00:21:15,625
"O Senhor respondeu-lhe,
e a sua mulher Rebeca concebeu".
358
00:21:15,708 --> 00:21:17,916
Génesis, capítulo 25, versículo 21.
359
00:21:19,958 --> 00:21:21,916
- A oração é a resposta, não é?
- Sh-sh!
360
00:21:22,583 --> 00:21:23,750
Deixe em infusão.
361
00:21:28,458 --> 00:21:33,541
João, você é jovem. Você não compreende.
Mas não se pode brincar a Deus com isso.
362
00:21:34,750 --> 00:21:38,250
Como se sente
em relação aos óculos e à prótese dentária?
363
00:21:39,625 --> 00:21:43,125
Prefere que as pessoas fiquem cegas
ou incapazes de comer qualquer coisa para além de sopa?
364
00:21:43,208 --> 00:21:44,708
É isso que Deus quer, não é?
365
00:21:44,791 --> 00:21:46,416
- O Bob diz...
- Ah, "o Bob diz."
366
00:21:46,916 --> 00:21:48,291
Bob diz!
367
00:21:48,375 --> 00:21:51,375
- Ele tem uma maneira de colocar as coisas.
- Depois há o outro.
368
00:21:52,750 --> 00:21:54,291
Ele é um abortista.
369
00:21:54,375 --> 00:21:57,541
O seu cirurgião. Degrau.
Diz isso no jornal.
370
00:22:00,291 --> 00:22:02,666
Não sabia disso, sabia?
371
00:22:02,750 --> 00:22:05,625
Brincar a Deus numa ponta,
o diabo na outra.
372
00:22:08,416 --> 00:22:11,000
- Isso é fixe agora.
- Não funciona.
373
00:22:12,250 --> 00:22:17,000
Não vou... fazer abortos, mãe.
E estou orgulhoso do que estou a fazer.
374
00:22:17,083 --> 00:22:18,416
Bem, graças ao Senhor.
375
00:22:19,291 --> 00:22:22,541
Esperemos que tenha
orgulho suficiente para nós os dois,
376
00:22:22,625 --> 00:22:25,333
porque não tenho nada
além de desespero agora.
377
00:22:27,750 --> 00:22:30,500
Se pudesses ouvir como me gabei de ti.
378
00:22:30,583 --> 00:22:34,458
Todas as suas qualificações.
E é isso que faz com ele?
379
00:22:35,208 --> 00:22:36,208
Este pecado?
380
00:22:39,958 --> 00:22:41,166
Estou a ajudar as pessoas.
381
00:22:43,125 --> 00:22:45,250
O Reverendo Paulson aconselhou
382
00:22:46,166 --> 00:22:47,666
que não vem à igreja.
383
00:22:47,750 --> 00:22:49,250
Essa não é uma decisão dele.
384
00:22:50,958 --> 00:22:53,625
Ele está a falar... o nosso vigário,
385
00:22:54,583 --> 00:22:56,166
em nome de muitas pessoas.
386
00:22:57,708 --> 00:22:59,458
E, João...
387
00:23:01,500 --> 00:23:02,958
Eu não posso permitir que venha aqui.
388
00:23:05,208 --> 00:23:06,500
Mãe, não pode estar a falar a sério.
389
00:23:08,208 --> 00:23:10,416
Se escolher isso em vez de mim...
390
00:23:12,750 --> 00:23:15,875
portanto, absolutamente... eu faço.
391
00:23:18,166 --> 00:23:22,333
O problema é que, mãe,
isto não me está a pedir para escolher.
392
00:23:22,416 --> 00:23:23,416
Você é.
393
00:23:27,250 --> 00:23:28,930
A partir de pesquisas com ratos e ratinhos,
394
00:23:28,958 --> 00:23:32,541
alguns cientistas insistem que pode haver
um maior risco de anormalidade
395
00:23:32,625 --> 00:23:35,416
quando a fecundação ocorre
fora do corpo.
396
00:23:35,916 --> 00:23:37,416
Edwards e Steptoe, no entanto,
397
00:23:37,500 --> 00:23:41,541
dizem que mesmo as pesquisas mais recentes não produziram
qualquer evidência fiável de anormalidade.
398
00:23:43,041 --> 00:23:43,916
Obrigado.
399
00:23:59,250 --> 00:24:00,250
A salsicha,
400
00:24:01,500 --> 00:24:03,333
mais de 5.000 anos.
401
00:24:04,041 --> 00:24:06,750
Sabe, foram encontrados restos
em túmulos egípcios.
402
00:24:07,291 --> 00:24:09,708
Costumavam rechear
as sobras de carne
403
00:24:09,791 --> 00:24:11,125
em intestinos de vaca.
404
00:24:19,041 --> 00:24:21,416
Tem consciência de que
eu realmente não sou bom com o silêncio?
405
00:24:22,416 --> 00:24:23,916
Por isso, fique bem com isso.
406
00:24:30,250 --> 00:24:31,833
Certo. Penso que são todos.
407
00:24:31,916 --> 00:24:36,583
Precisamos que compareça diariamente
no Kershaw's para receber a injeção hormonal.
408
00:24:36,666 --> 00:24:38,541
Isto é para estimular a produção de ovos.
409
00:24:38,625 --> 00:24:40,291
Depois de o estimular,
410
00:24:40,375 --> 00:24:43,166
colheremos os seus óvulos
e adicionaremos o esperma do seu marido.
411
00:24:43,250 --> 00:24:46,750
Se ocorrer a fecundação,
implantaremos o embrião em si.
412
00:24:47,958 --> 00:24:49,750
Se tiver alguma dúvida, levante-a.
413
00:24:53,333 --> 00:24:54,333
"Kathy Gibson."
414
00:24:57,541 --> 00:24:58,541
Começaremos por si.
415
00:25:04,541 --> 00:25:07,458
Estaremos a injetar
no seu traseiro hoje,
416
00:25:07,541 --> 00:25:10,791
então, se pudesse baixar a saia
e os collants e debruçar-se sobre a cama.
417
00:25:10,875 --> 00:25:11,875
Ok.
418
00:25:15,833 --> 00:25:18,125
Ou está connosco
ou não está.
419
00:25:18,208 --> 00:25:19,541
Hoje não, Muriel, por favor.
420
00:25:19,625 --> 00:25:23,541
Se for um rapaz, deixe-o à porta.
Se for um problema financeiro, talvez possamos ajudar.
421
00:25:23,625 --> 00:25:25,665
Se for algo mais grave,
estamos num hospital.
422
00:25:25,708 --> 00:25:28,000
Eu não quero mesmo
um sermão agora, Muriel.
423
00:25:28,083 --> 00:25:29,083
Matrona.
424
00:25:30,291 --> 00:25:32,250
Eu sou a Matrona.
425
00:25:33,333 --> 00:25:37,083
Pode considerá-lo um título,
mas significa muito para mim.
426
00:25:40,958 --> 00:25:43,750
Não sabia que fazia abortos, Matrona.
427
00:25:43,833 --> 00:25:45,750
Eu sou cristão. A minha mãe iria...
428
00:25:45,833 --> 00:25:47,750
Os outros consultores dizem que não.
429
00:25:48,666 --> 00:25:50,375
Então o Sr. Steptoe tem de fazer todos.
430
00:25:50,458 --> 00:25:51,833
Mas ele não... precisa.
431
00:25:53,625 --> 00:25:56,208
Sabe quantas raparigas
entram aqui com as entranhas rasgadas
432
00:25:56,291 --> 00:25:58,500
porque foram
ter com um homem à esquina?
433
00:26:01,708 --> 00:26:02,791
Eu não pensei assim.
434
00:26:04,041 --> 00:26:06,083
Pensei que estávamos aqui para fazer bebés.
435
00:26:06,958 --> 00:26:08,083
Bem, está enganado.
436
00:26:09,250 --> 00:26:12,083
Estamos aqui para dar escolha às mulheres.
437
00:26:12,166 --> 00:26:13,791
Cada escolha.
438
00:26:14,583 --> 00:26:19,291
Isso é tudo o que importa para mim
e deve ser tudo o que importa para ti.
439
00:26:21,916 --> 00:26:24,083
Então anime-se.
440
00:26:27,458 --> 00:26:30,083
Por favor, dêem as boas-vindas ao
polémico biólogo
441
00:26:30,166 --> 00:26:31,333
Dr. Roberto Edwards.
442
00:26:31,416 --> 00:26:34,583
Então, Dr. Edwards, o que pensa
da afirmação do Professor Watson?
443
00:26:34,666 --> 00:26:38,166
o que está aqui a fazer
é extremamente perigoso?
444
00:26:38,250 --> 00:26:41,500
Que pode conduzir a um futuro
em que os seres humanos possam ser fabricados?
445
00:26:41,583 --> 00:26:44,166
Faz-nos parecer
que estamos a fazer... salsichas.
446
00:26:44,250 --> 00:26:46,958
Este é um dos
nossos principais cientistas que, com o ADN,
447
00:26:47,041 --> 00:26:49,708
fez uma das principais descobertas
da nossa época, enquanto você,
448
00:26:49,791 --> 00:26:54,291
com todo o respeito, parece que
prometi muito e entreguei... muito pouco.
449
00:26:54,375 --> 00:26:56,958
Não estou a descartar
James Watson nem as suas conquistas.
450
00:26:57,041 --> 00:26:59,333
Então, tudo isto é
só para mexer a panela?
451
00:26:59,416 --> 00:27:01,791
- Está... apenas à procura de atenção?
- Não.
452
00:27:01,875 --> 00:27:03,000
Não. Não.
453
00:27:03,083 --> 00:27:06,791
Considere óculos
ou... ou dentes postiços.
454
00:27:06,875 --> 00:27:09,458
- É isso que somos...
- Malditos óculos.
455
00:27:11,375 --> 00:27:12,500
Mãe, sou eu.
456
00:27:15,625 --> 00:27:17,583
Trouxe um pouco daquele picles que gosta.
457
00:27:21,125 --> 00:27:22,708
Vou deixá-lo perto da porta.
458
00:27:34,541 --> 00:27:37,708
Só estou a dizer que há um limite
para o que se deve passar.
459
00:27:37,791 --> 00:27:41,791
- O Bob também passa por isso.
- O Bob é feito de um metal particularmente duro.
460
00:27:42,291 --> 00:27:45,458
Impermeável a... bem, muitas coisas.
461
00:27:45,541 --> 00:27:48,041
E ele tem apoio. Não é só consigo.
462
00:27:49,541 --> 00:27:52,500
A própria Ruth é uma excelente cientista,
e depois há...
463
00:27:54,666 --> 00:27:56,041
Estou a trabalhar com sangue.
464
00:27:56,916 --> 00:28:00,500
Na verdade, estou a trabalhar em sangue com o Bob.
Esse poderá ser o seu avanço.
465
00:28:00,583 --> 00:28:01,875
A fertilização in vitro pode falhar.
466
00:28:02,583 --> 00:28:05,333
Então como se sentiria... em relação a...
467
00:28:06,750 --> 00:28:08,208
sobre o que lhe custou?
468
00:28:09,500 --> 00:28:12,041
- Estou comprometido.
- E isso é maravilhoso.
469
00:28:12,708 --> 00:28:16,125
Mas... também é uma filha, e, uh...
470
00:28:17,416 --> 00:28:18,416
Então sou eu.
471
00:28:19,041 --> 00:28:22,125
Podemos simplesmente brincar
e falar sobre isso noutro dia?
472
00:28:24,958 --> 00:28:26,638
Espero ganhar pontos por tentar.
473
00:28:27,625 --> 00:28:29,708
Ganha sempre pontos por tentar, Arun.
474
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
- Acho que ganhei.
- Sim, vejo isso.
475
00:28:42,708 --> 00:28:45,125
Uau. Ah, ah. Você apanhou-me.
476
00:28:45,625 --> 00:28:47,833
Posso levar-te alguma coisa?
477
00:28:48,583 --> 00:28:49,958
Não.
478
00:28:50,541 --> 00:28:54,166
Foi apenas um
fecho temporário dos olhos.
479
00:29:01,125 --> 00:29:02,125
Patrício.
480
00:29:03,500 --> 00:29:04,500
Você não está
481
00:29:05,791 --> 00:29:08,083
esgotando-se com tudo isso? É...
482
00:29:08,583 --> 00:29:10,791
Não estou... exausto.
483
00:29:10,875 --> 00:29:13,750
Como se atreve!
484
00:29:17,500 --> 00:29:20,375
Prometeu-me uma ótima aposentadoria.
485
00:29:21,333 --> 00:29:24,083
Cheio de... bom vinho e férias.
486
00:29:25,166 --> 00:29:28,291
Não se esgote
antes de chegarmos a esse ponto, certo?
487
00:29:28,375 --> 00:29:30,375
Por favor, sente-se comigo.
488
00:29:32,416 --> 00:29:33,416
Vem.
489
00:29:45,000 --> 00:29:46,666
Estou ansioso por isso também.
490
00:29:48,333 --> 00:29:49,333
Mas isso,
491
00:29:50,791 --> 00:29:52,791
o que estamos... o que estamos a fazer...
492
00:29:56,166 --> 00:29:57,208
isso importa.
493
00:29:57,958 --> 00:29:59,041
Hum.
494
00:30:04,250 --> 00:30:07,041
Estúpido.
495
00:30:12,750 --> 00:30:15,416
Já pensou em
aumentar os níveis de CO2?
496
00:30:15,500 --> 00:30:17,125
À medida que cultivamos os ovócitos?
497
00:30:17,791 --> 00:30:21,750
Vale a pena... Está com 5%.
Vale a pena tentar 8%, talvez?
498
00:30:21,833 --> 00:30:23,958
Ah, eu gosto. Poderíamos.
499
00:30:25,041 --> 00:30:28,083
E ainda está confiante
na solução milagrosa de Barry Bavister?
500
00:30:28,166 --> 00:30:30,083
Atualmente estou confiante
em todos, menos em mim próprio.
501
00:30:30,166 --> 00:30:31,666
Você saiu-se bem.
502
00:30:31,750 --> 00:30:32,750
"Salsichas."
503
00:30:33,666 --> 00:30:36,541
Podia ter feito melhor
do que salsichas ensanguentadas.
504
00:30:36,625 --> 00:30:39,833
- Fez bem.
- Eu só... Isto...
505
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Isto é...
506
00:30:44,208 --> 00:30:46,750
Estão esperando que eu lidere. Eu simplesmente n...
507
00:30:47,333 --> 00:30:48,333
só preciso de liderar.
508
00:31:05,708 --> 00:31:10,166
♪ Agora é o momento de todos os homens de bem
se reunirem... ♪
509
00:31:10,250 --> 00:31:11,500
Ah, o Neil Robinson.
510
00:31:11,583 --> 00:31:14,000
♪ Resolva os seus problemas
E resolva as suas quezílias ♪
511
00:31:14,083 --> 00:31:16,416
- ♪ E tentem viver como irmãos... ♪
- Olá. João Graham.
512
00:31:16,500 --> 00:31:19,833
♪ E tente ao máximo encontrar a paz interior
Sem pisar... ♪
513
00:31:19,916 --> 00:31:21,125
Pedro Walker.
514
00:31:21,750 --> 00:31:22,583
Obrigado.
515
00:31:22,666 --> 00:31:27,333
♪ E respeite as mulheres do mundo.
Basta lembrar que todos nós tivemos mães ♪
516
00:31:28,333 --> 00:31:30,000
♪ Eu sei que podemos conseguir ♪
517
00:31:31,125 --> 00:31:33,708
♪ Eu sei muito bem que podemos resolver isto ♪
518
00:31:33,791 --> 00:31:35,666
♪ Ah, sim, podemos, eu sei que podemos, podemos ♪
519
00:31:35,750 --> 00:31:39,500
♪ Sim, podemos, podemos, porque não podemos?
Se quisermos, sim, podemos, podemos ♪
520
00:31:39,583 --> 00:31:44,916
♪ Eu sei que podemos fazer isto funcionar
Eu sei que podemos fazer isto se tentarmos ♪
521
00:31:45,000 --> 00:31:46,750
♪ Ah, sim, podemos, eu sei que podemos, podemos ♪
522
00:31:46,833 --> 00:31:50,375
♪ Sim, podemos, meu Deus Todo-Poderoso
Sim, podemos, eu sei que podemos, podemos... ♪
523
00:31:50,458 --> 00:31:51,791
Ah, sim. Bastardo.
524
00:31:55,750 --> 00:31:57,583
Não posso deixar de me sentir como gado.
525
00:31:58,750 --> 00:31:59,750
Desculpa?
526
00:32:01,458 --> 00:32:03,166
A culpa não é do Sr. Steptoe.
527
00:32:04,166 --> 00:32:07,000
É um homem ocupado.
Ele é gentil quando lhe chama a atenção.
528
00:32:07,083 --> 00:32:09,416
Mas quando aqui chegámos, sem ofensa,
529
00:32:09,500 --> 00:32:12,083
mas... não parece
propriamente feliz por nos ver.
530
00:32:12,791 --> 00:32:13,708
Não é?
531
00:32:13,791 --> 00:32:15,625
E estás a olhar para a minha bunda
532
00:32:15,708 --> 00:32:18,250
muitas vezes
quando o faz... parece infeliz.
533
00:32:28,250 --> 00:32:29,458
João, está aqui?
534
00:32:31,541 --> 00:32:32,541
João?
535
00:32:33,583 --> 00:32:35,750
Bob, este é o WC feminino.
536
00:32:35,833 --> 00:32:37,500
Eu sei, eu sei. Lamento.
537
00:32:37,583 --> 00:32:38,583
É só,
538
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
uh, há algo que precisa de ver.
539
00:32:55,291 --> 00:32:56,375
É lindo.
540
00:33:01,250 --> 00:33:04,500
- O que quer que te esteja a acontecer...
- Não me está a acontecer nada.
541
00:33:13,416 --> 00:33:14,916
Quantas células existem?
542
00:33:16,458 --> 00:33:20,708
Setenta células humanas
a crescer fora do útero num embrião.
543
00:33:20,791 --> 00:33:23,416
Etapa um concluída.
544
00:33:24,750 --> 00:33:26,875
É isso.
Podemos obter o nosso financiamento agora.
545
00:33:26,958 --> 00:33:30,833
Chega de viagens intermináveis a Oldham.
Chega de separação de Rute e das crianças.
546
00:33:30,916 --> 00:33:33,583
Chega de apenas... sobreviver.
547
00:33:33,666 --> 00:33:34,750
Tudo...
548
00:33:35,833 --> 00:33:38,041
tudo... muda a partir daqui.
549
00:33:41,750 --> 00:33:46,583
O Conselho de Investigação Médica deve julgar
se o trabalho é possível
550
00:33:46,666 --> 00:33:49,708
e se o trabalho
é do interesse da ciência.
551
00:33:49,791 --> 00:33:53,125
Por exemplo, já considerou
as preocupações sobre a normalidade
552
00:33:53,208 --> 00:33:56,541
das crianças que poderão nascer
se for alcançado algum sucesso?
553
00:33:56,625 --> 00:33:58,750
Uh, diga-me um avanço científico
554
00:33:58,833 --> 00:34:01,458
isso não levantou preocupações
quando se trata de ...
555
00:34:01,541 --> 00:34:03,875
E depois
há a questão social.
556
00:34:04,500 --> 00:34:08,458
Nós, no Conselho de Investigação Médica,
gastamos recursos consideráveis
557
00:34:08,541 --> 00:34:10,833
analisando o problema
da sobrepopulação.
558
00:34:10,916 --> 00:34:15,208
Sem dúvida. Se me permite...
esse é um argumento totalmente diferente.
559
00:34:15,291 --> 00:34:18,125
Nega que a sobrepopulação seja um problema?
560
00:34:18,208 --> 00:34:21,541
Não, o que me incomoda
é que o infértil seja penalizado
561
00:34:21,625 --> 00:34:23,291
pela devassidão dos férteis.
562
00:34:23,375 --> 00:34:25,500
A infertilidade é um problema científico.
563
00:34:25,583 --> 00:34:29,208
A sobrepopulação também.
Mas nenhuma delas é a resposta para a outra.
564
00:34:29,291 --> 00:34:31,916
Fala sempre tão bem, Dr. Edwards.
565
00:34:32,583 --> 00:34:35,291
Gosto das suas aparições na Rádio 4.
566
00:34:35,375 --> 00:34:40,000
O que nos leva à questão
de quantos é que realmente beneficiará.
567
00:34:40,083 --> 00:34:44,000
Este é um problema muito específico,
que, convenhamos,
568
00:34:44,083 --> 00:34:46,416
afecta apenas um número muito reduzido de mulheres.
569
00:34:46,500 --> 00:34:47,833
Um número pequeno?
570
00:34:48,666 --> 00:34:51,333
O que pode não gostar, Sra. Purdy,
571
00:34:51,416 --> 00:34:54,125
é que servimos
toda a comunidade científica.
572
00:34:54,208 --> 00:34:56,166
Diga-me, doutor,
isso excitá-lo-ia mais
573
00:34:56,250 --> 00:34:58,125
se tivesse um perfil mais masculino?
574
00:34:58,208 --> 00:35:00,583
Ah, vá lá,
não sejamos redutores.
575
00:35:00,666 --> 00:35:04,833
O que está a oferecer...
pode parecer-lhe emocionante,
576
00:35:06,083 --> 00:35:08,125
pode ser emocionante para os media,
577
00:35:08,208 --> 00:35:10,875
mas é entusiasmante para a ciência como um todo?
578
00:35:10,958 --> 00:35:11,958
Sim.
579
00:35:14,083 --> 00:35:17,166
No MRC,
a pergunta que fazemos constantemente é:
580
00:35:17,250 --> 00:35:21,750
“Contribuirá para a nossa compreensão
de como vivemos neste mundo?”
581
00:35:21,833 --> 00:35:24,291
Sim. Sim. Sim. Sim! Ele vai.
582
00:35:24,375 --> 00:35:25,916
Dr. Edwards, por favor.
583
00:35:26,000 --> 00:35:30,166
Há mulheres por aí, muitas mulheres,
que acreditam que se não puderem ter filhos,
584
00:35:30,250 --> 00:35:33,333
falharam no seu casamento
e em si mesmos.
585
00:35:34,125 --> 00:35:36,875
Não compreendem
o que é a vida sem filhos.
586
00:35:36,958 --> 00:35:40,041
A infertilidade é uma doença,
e é uma doença brutal
587
00:35:40,125 --> 00:35:41,875
que destrói casamentos e vidas.
588
00:35:41,958 --> 00:35:45,416
Se não consegue ver isso,
bem, então, tenha vergonha!
589
00:35:55,083 --> 00:35:56,500
"Que vergonha."
590
00:35:57,208 --> 00:35:59,448
Podia ter lidado com isso muito melhor.
591
00:35:59,500 --> 00:36:03,000
O que disseste estava certo
e já tínhamos perdido.
592
00:36:03,083 --> 00:36:05,666
Se eu pudesse ter encontrado uma forma
de os persuadir.
593
00:36:05,750 --> 00:36:06,833
Precisávamos desse dinheiro.
594
00:36:06,916 --> 00:36:10,208
- Não, queríamos.
- Trabalhamos num anexo de um hospital.
595
00:36:10,291 --> 00:36:13,916
É um milagre que esteja aquecido,
e muito menos que lá conduzamos ciência.
596
00:36:14,000 --> 00:36:16,041
Passo mais tempo no meu carro
do que no laboratório.
597
00:36:16,125 --> 00:36:18,250
- Eu... não vejo a minha mulher nem os meus filhos.
- Bob.
598
00:36:18,333 --> 00:36:21,166
Não me chame "Bob".
Não gosta mais do que eu.
599
00:36:21,250 --> 00:36:24,125
Está exausto.
E você é uma miséria a maior parte do tempo.
600
00:36:24,208 --> 00:36:27,166
Acha que é por isso que sou uma miséria?
Porque não gosto de viajar?
601
00:36:27,250 --> 00:36:28,458
Bem, então porque é que está?
602
00:36:28,541 --> 00:36:31,125
Porque não via
como é que isso poderia valer a pena.
603
00:36:31,208 --> 00:36:33,791
Eu percebia a ciência,
mas o enxerto dela parecia...
604
00:36:33,875 --> 00:36:35,583
foi muito difícil para mim.
605
00:36:35,666 --> 00:36:39,583
Não vê a sua esposa ou filhos.
Perdi a minha igreja e a minha mãe.
606
00:36:40,666 --> 00:36:44,375
Depois vi aqueles chamados cientistas
ali sentados, julgando-nos,
607
00:36:44,458 --> 00:36:47,000
e percebi que
mais ninguém o vai fazer.
608
00:36:47,083 --> 00:36:49,625
Esta luta é nossa.
Não temos escolha.
609
00:36:51,166 --> 00:36:53,958
- O que lá aconteceu provou isso.
- Vamos, Bob.
610
00:36:54,708 --> 00:36:56,833
O Kershaw não é assim tão mau, pois não?
611
00:36:59,750 --> 00:37:01,166
A decoração é péssima.
612
00:37:02,125 --> 00:37:04,125
Mas ocasionalmente a empresa está bem.
613
00:37:08,125 --> 00:37:11,375
Não se comecem a dar bem.
Ela é minha amiga.
614
00:37:18,125 --> 00:37:19,250
Trisha Johnson?
615
00:37:25,833 --> 00:37:27,333
Nunca traz o seu marido aqui.
616
00:37:28,416 --> 00:37:31,083
- Desculpa?
- O seu marido, ele nunca está cá.
617
00:37:33,333 --> 00:37:35,416
Diz que se cansou de perseguir arco-íris.
618
00:37:36,625 --> 00:37:37,875
É um bom homem?
619
00:37:39,916 --> 00:37:41,166
Hum. Ele queria um rapaz.
620
00:37:42,166 --> 00:37:43,446
Ele sussurrou no dia do nosso casamento,
621
00:37:43,500 --> 00:37:46,083
"Mal posso esperar para dizer ao Stu
como estavas linda hoje."
622
00:37:46,666 --> 00:37:47,666
Stuart?
623
00:37:48,083 --> 00:37:49,958
- Importa-se se nós...
- Desculpe.
624
00:38:00,416 --> 00:38:02,291
Ele é agradável de segunda a quinta.
625
00:38:03,791 --> 00:38:05,291
Gosta de uma bebida à sexta-feira.
626
00:38:07,208 --> 00:38:09,728
Não me diga que não viu
os hematomas. Eu não vou acreditar em ti.
627
00:38:09,791 --> 00:38:13,500
{\an8}Reparei. Eu, uh... só não tinha a certeza
se gostaria de ser questionado sobre eles.
628
00:38:16,125 --> 00:38:17,125
Eu não sou...
629
00:38:19,333 --> 00:38:20,333
Isto não é para ele.
630
00:38:21,250 --> 00:38:22,875
Eu só quero alguém para mim.
631
00:38:25,583 --> 00:38:27,208
Desculpa. Desculpa.
632
00:38:28,041 --> 00:38:31,333
Pedindo-lhe para não nos tratar como gado,
e estou a tratá-lo como um lenço.
633
00:38:31,416 --> 00:38:33,875
Eu devia ter ouvido melhor. Lamento.
634
00:38:34,791 --> 00:38:37,041
Eu sei o que estão a passar e...
635
00:38:41,791 --> 00:38:44,208
Passámos a chamar-
nos "Clube do Ovum".
636
00:38:44,833 --> 00:38:45,833
As meninas.
637
00:38:46,750 --> 00:38:48,333
- O Clube do Óvulo?
- Hum.
638
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
Eu gosto.
639
00:38:51,958 --> 00:38:53,000
Vou mandar a Rachel entrar.
640
00:39:01,875 --> 00:39:04,291
- Olá.
- Como estás, Raquel?
641
00:39:04,375 --> 00:39:05,958
- Ótimo. Como estás?
- Estou bem.
642
00:39:11,875 --> 00:39:12,875
Resultados através de?
643
00:39:14,791 --> 00:39:17,041
Falha no processo número 136.
644
00:39:17,625 --> 00:39:18,625
Cátia.
645
00:39:19,250 --> 00:39:20,166
Não está a funcionar.
646
00:39:20,250 --> 00:39:23,375
O HCG está a desequilibrar
as outras hormonas ováricas naturais.
647
00:39:23,458 --> 00:39:25,708
O estrogénio e a progesterona
estão por todo o lado.
648
00:39:25,791 --> 00:39:27,791
Não há qualquer hipótese de implantação.
649
00:39:28,375 --> 00:39:30,750
Poderíamos tentar aumentar artificialmente
650
00:39:30,833 --> 00:39:33,541
o estrogénio e a progesterona
para o próximo.
651
00:39:33,625 --> 00:39:34,625
Poderíamos.
652
00:39:35,541 --> 00:39:38,208
Espera.
Devíamos começar a preparar as soluções.
653
00:39:38,291 --> 00:39:40,416
Preciso de falar com a Kathy. Ela ficará chateada.
654
00:39:47,208 --> 00:39:48,708
-Kathy.
- Olá, João.
655
00:39:48,791 --> 00:39:51,375
- Olá. Como estás?
- Estou bem.
656
00:39:56,000 --> 00:39:57,875
Acabamos de dar uma vista de olhos aos resultados.
657
00:39:58,916 --> 00:39:59,916
Eu realmente sinto muito.
658
00:40:01,625 --> 00:40:02,791
Não tivemos sucesso.
659
00:40:10,666 --> 00:40:12,791
Algo a relatar?
660
00:40:12,875 --> 00:40:15,416
Se procura sucesso,
não encontrará nada aqui.
661
00:40:26,750 --> 00:40:28,958
Você... quer a minha ajuda?
662
00:40:29,750 --> 00:40:34,375
- Porque precisaria da sua ajuda?
- Não quero assumir nem... interferir.
663
00:40:34,458 --> 00:40:36,875
Eu sei que a privacidade é importante para si, mas eu...
664
00:40:37,750 --> 00:40:41,333
Também sei que nunca falámos
sobre a sua situação e a dos seus filhos.
665
00:40:42,541 --> 00:40:44,708
Suponho que posso ter feito uma suposição
666
00:40:44,791 --> 00:40:49,291
que existem, ou pensa que existem,
dificuldades que também poderá enfrentar.
667
00:40:56,875 --> 00:40:58,125
Endometriose.
668
00:40:58,208 --> 00:40:59,333
E é grave.
669
00:41:01,125 --> 00:41:04,875
- Falou com alguém?
- Uma vez. Ele não era de grande utilidade.
670
00:41:06,958 --> 00:41:10,083
- Permite-me examiná-lo?
- Não.
671
00:41:11,958 --> 00:41:13,916
Eu não sou mau nisso.
Talvez eu possa ajudar.
672
00:41:14,000 --> 00:41:16,625
És o melhor cirurgião, Patrick.
Não duvido disso.
673
00:41:19,291 --> 00:41:21,541
É incrível o que a ciência pode fazer.
674
00:41:21,625 --> 00:41:24,166
Sim, bem... vamos continuar a trabalhar
nesta ciência.
675
00:41:31,500 --> 00:41:34,541
♪ Não, não, não, não, não, não, não, não, não ♪
676
00:41:34,625 --> 00:41:36,250
♪ Não, não, não, não, não ♪
677
00:41:36,333 --> 00:41:37,583
♪ Ninguém consegue fazer... ♪
678
00:41:37,666 --> 00:41:39,666
- ♪ Shing-a-ling! ♪
- ♪ Como eu ♪
679
00:41:39,750 --> 00:41:40,875
♪ Ninguém consegue fazer... ♪
680
00:41:40,958 --> 00:41:42,875
- ♪ Patinar! ♪
- ♪ Como eu ♪
681
00:41:42,958 --> 00:41:44,166
♪ Ninguém consegue fazer... ♪
682
00:41:44,250 --> 00:41:46,000
- ♪ Boogaloo! ♪
- ♪ Como eu ♪
683
00:41:46,083 --> 00:41:47,958
- ♪ Ninguém consegue... ♪
- ♪ Filadélfia! ♪
684
00:41:48,041 --> 00:41:49,476
- ♪ Como eu ♪
- Sinto muito.
685
00:41:49,500 --> 00:41:51,708
♪ Não sabes
que vou andar de skate? ♪
686
00:41:51,791 --> 00:41:53,875
♪ Ninguém faz isto além de mim ♪
687
00:41:53,958 --> 00:41:55,625
♪ Ninguém além de mim ♪
688
00:41:55,708 --> 00:42:00,375
♪ Sim, vou girar, eu faço.
689
00:42:00,458 --> 00:42:01,583
♪ Ninguém além de mim ♪
690
00:42:01,666 --> 00:42:03,333
♪ Bem, deixem-me dizer, ninguém ♪
691
00:42:04,666 --> 00:42:06,791
♪ Bem, ninguém além de mim... ♪
692
00:42:07,666 --> 00:42:08,976
- Atenção.
- Uau!
693
00:42:11,583 --> 00:42:14,041
Eu gosto muito
quando voltas aqui.
694
00:42:14,125 --> 00:42:16,625
Acho que as pausas nos fazem bem.
695
00:42:17,166 --> 00:42:19,250
Sim. O que for necessário.
696
00:42:19,875 --> 00:42:22,208
- Tenho uma pergunta para lhe fazer.
- Hum?
697
00:42:23,083 --> 00:42:25,833
As ruas estão molhadas,
por isso não me vou ajoelhar.
698
00:42:26,500 --> 00:42:27,500
Para quê?
699
00:42:28,708 --> 00:42:30,458
Está a queimar um buraco no meu bolso.
700
00:42:34,416 --> 00:42:35,875
Não quero estragar a surpresa,
701
00:42:35,958 --> 00:42:38,166
mas só para verificar,
sabe o que está lá dentro?
702
00:42:40,083 --> 00:42:41,083
Sim.
703
00:42:44,750 --> 00:42:45,833
Prefere não ver?
704
00:42:49,625 --> 00:42:51,125
Seria assim tão mau?
705
00:42:51,208 --> 00:42:53,791
Dois filhos, um lar para construirmos juntos,
706
00:42:53,875 --> 00:42:55,875
conversa interessante
na maioria das noites da semana.
707
00:42:55,958 --> 00:42:58,583
Só ficarei aborrecido às quintas-feiras... prometo.
708
00:43:04,375 --> 00:43:06,041
A minha mãe ficaria muito feliz.
709
00:43:07,708 --> 00:43:10,958
Um homem de família... com uma boa carreira.
710
00:43:13,625 --> 00:43:16,875
Mas não fui educada
para ser uma mulher de família, Arun.
711
00:43:16,958 --> 00:43:18,708
Eu estou, ah...
712
00:43:19,791 --> 00:43:20,791
Não posso...
713
00:43:22,875 --> 00:43:23,875
Não posso.
714
00:43:25,541 --> 00:43:26,791
Assim continuamos como estamos.
715
00:43:28,458 --> 00:43:29,708
Mudará de ideia.
716
00:43:34,041 --> 00:43:35,166
Lamento.
717
00:44:47,041 --> 00:44:50,333
O telegrama chegou ontem à noite
de Landrum Shettles.
718
00:44:50,958 --> 00:44:53,708
A América está à frente? Ele está a cantar de novo?
719
00:44:53,791 --> 00:44:56,708
Diretor do seu próspero
hospital em Manhattan
720
00:44:56,791 --> 00:45:00,083
descobriu o que ele estava a fazer
e expôs o embrião ao ar.
721
00:45:00,625 --> 00:45:02,791
- Ele matou?
- Shettles foi despedido.
722
00:45:02,875 --> 00:45:05,833
- Oh, pelo amor de Deus.
- O desrespeito.
723
00:45:07,000 --> 00:45:10,208
Para expor isso.
Para... matar a possibilidade disso.
724
00:45:15,833 --> 00:45:18,416
Pediram-me para voltar à televisão,
para defender o nosso trabalho.
725
00:45:18,500 --> 00:45:21,458
- Não temos tempo.
- Convidaram o James Watson também.
726
00:45:21,541 --> 00:45:23,875
O jornalismo não nos dará
aqui uma resposta. A ciência fá-lo-á.
727
00:45:24,458 --> 00:45:27,000
Não mudaremos o Conselho de Investigação
sem apoio público.
728
00:45:27,083 --> 00:45:29,708
Não obteremos apoio público
até que tenhamos algum sucesso para mostrar.
729
00:45:29,791 --> 00:45:32,375
Eu sei que fiz
uma confusão... antes, mas eu...
730
00:45:32,458 --> 00:45:33,818
Bob, você é um cientista brilhante.
731
00:45:33,875 --> 00:45:37,041
Mas não sou o mais polido da TV
e tenho uma... tendência tola
732
00:45:37,125 --> 00:45:41,291
para não sofrer tolos, eu sei, mas...
desta vez estarei melhor, prometo.
733
00:45:41,375 --> 00:45:44,041
Quando tomamos este tipo de decisões,
deveríamos ter um sistema de veto.
734
00:45:44,125 --> 00:45:46,525
- Eu realmente não acho que deva.
-Jean, o que achas?
735
00:45:46,583 --> 00:45:47,458
- Devo ir?
- Não.
736
00:45:51,125 --> 00:45:54,750
Existem poucos debates mais acesos
do que aquele que discutimos esta noite.
737
00:45:55,416 --> 00:45:58,541
Vivemos numa era
em que a ciência pode tornar possível...
738
00:45:58,625 --> 00:46:00,541
-Prumo.
- Tiago.
739
00:46:01,375 --> 00:46:02,416
Negócio desagradável.
740
00:46:03,291 --> 00:46:04,541
Ah, eu não diria isso.
741
00:46:04,625 --> 00:46:07,500
Ah, a televisão, quero dizer. Televisão.
742
00:46:08,500 --> 00:46:11,083
Na verdade, também não diria isso
sobre a televisão.
743
00:46:11,166 --> 00:46:15,041
O Prémio Nobel,
Professor James Watson e...
744
00:46:15,125 --> 00:46:17,291
...Dr. Roberto Edwards!
745
00:46:33,333 --> 00:46:36,166
Então, professor Watson,
se me permite começar por si.
746
00:46:36,250 --> 00:46:39,625
Opõe-se a esses desenvolvimentos,
certo?
747
00:46:39,708 --> 00:46:42,791
Oh, eu... nunca me opus
ao desenvolvimento da ciência,
748
00:46:42,875 --> 00:46:44,583
mas estou preocupado.
749
00:46:45,208 --> 00:46:48,166
A questão é de anormalidade.
750
00:46:48,250 --> 00:46:52,541
Imagine a vida de uma criança anormal,
nascida em consequência disso,
751
00:46:53,250 --> 00:46:56,833
mantido vivo,
e na verdade tornado possível, pela medicina.
752
00:46:57,416 --> 00:47:00,500
Colocar-se-á a questão
do que fazer com esta criança.
753
00:47:01,250 --> 00:47:04,333
Permita-lhe viver uma vida deficiente, com dor,
754
00:47:05,041 --> 00:47:07,875
ou considerar
a possibilidade de infanticídio?
755
00:47:07,958 --> 00:47:11,791
Não se trata de... não se trata de
matar crianças. Trata-se de os fazer.
756
00:47:11,875 --> 00:47:15,250
Uh, Dr... Dr. Edwards,
por favor permita que o Professor Watson termine.
757
00:47:16,083 --> 00:47:20,000
Venho de uma geração de cientistas
nascidos sob a sombra de Mengele.
758
00:47:20,500 --> 00:47:23,500
Estou preocupado que
estejamos a tropeçar numa situação
759
00:47:23,583 --> 00:47:26,791
onde o trabalho que fazemos
pode levar a uma aversão semelhante.
760
00:47:26,875 --> 00:47:30,041
- Sou um médico nazi agora, não é?
- Não.
761
00:47:30,125 --> 00:47:34,666
É um cientista aparentemente descomprometido
com as consequências do seu trabalho.
762
00:47:34,750 --> 00:47:36,416
Ele tem razão!
763
00:47:37,208 --> 00:47:39,083
Dr. Edwards, responda.
764
00:47:39,750 --> 00:47:41,916
A ciência é um risco. Tudo isso.
765
00:47:42,583 --> 00:47:45,583
A sua descoberta do ADN apresenta grandes riscos.
766
00:47:45,666 --> 00:47:48,666
- Engenharia genética...
- Este não é um debate sobre o ADN.
767
00:47:48,750 --> 00:47:52,916
A engenharia genética é uma possibilidade
nascida da descoberta do ADN.
768
00:47:53,000 --> 00:47:55,750
Uma descoberta
pela qual ganhou merecidamente o Prémio Nobel.
769
00:47:56,250 --> 00:47:58,791
Existem riscos. Claro que existem.
770
00:48:00,000 --> 00:48:04,208
Mas o risco calculado é vital
na nossa disciplina, como bem sabe.
771
00:48:05,208 --> 00:48:07,583
O nosso cuidado com os nossos doentes
é absoluto e nós...
772
00:48:07,666 --> 00:48:09,625
Que pena, senhor! Vergonha!
773
00:48:09,708 --> 00:48:11,458
- Está errado!
- É nojento!
774
00:48:11,541 --> 00:48:13,250
Por favor, deixem o Dr. Edwards falar.
775
00:48:14,458 --> 00:48:17,083
Ter filhos não é tudo.
Eu sei que.
776
00:48:17,166 --> 00:48:20,125
Algumas pessoas levam
uma vida muito feliz sem filhos.
777
00:48:20,875 --> 00:48:23,083
Mas isso deve ser uma escolha.
778
00:48:23,166 --> 00:48:24,625
É uma escolha da natureza!
779
00:48:24,708 --> 00:48:27,416
Estatisticamente, a maioria das pessoas
nesta sala deve conhecer alguém
780
00:48:27,500 --> 00:48:29,500
desesperada por ter um filho, mas incapaz de o fazer.
781
00:48:29,583 --> 00:48:31,708
Uh, uma irmã, uma prima, uma... uma tia.
782
00:48:31,791 --> 00:48:33,750
- Hã, um... um amigo.
- Não! Não!
783
00:48:33,833 --> 00:48:37,000
Se conhecesse a dor da infertilidade
para estas mulheres,
784
00:48:37,083 --> 00:48:41,250
então compreenderia que
a relação risco-recompensa no estudo da fertilização in vitro
785
00:48:41,333 --> 00:48:43,083
está esmagadoramente empilhado...
786
00:48:43,166 --> 00:48:44,806
Talvez deixemos as coisas por aí.
787
00:48:44,875 --> 00:48:47,309
- Creio que Philip Hayton está a viver em...
- Eu... eu acredito... eu...
788
00:48:47,333 --> 00:48:50,375
Eu acredito que toda a gente que quer um
789
00:48:50,458 --> 00:48:53,208
merece o direito a ter um filho.
790
00:48:53,291 --> 00:48:56,083
Ah. É contigo, Filipe.
791
00:49:23,416 --> 00:49:25,041
- Aqui.
- Oh, felicidades.
792
00:49:32,166 --> 00:49:35,333
Fui evacuado para aqui, sabe.
Eu e o meu irmão mais novo.
793
00:49:37,583 --> 00:49:38,958
Estávamos os dois com muito medo.
794
00:49:39,666 --> 00:49:41,458
Mas depois, quando aqui chegámos,...
795
00:49:44,833 --> 00:49:47,000
Eu não sabia
o quão bonitas as coisas podiam ser.
796
00:49:47,791 --> 00:49:48,791
Paz.
797
00:49:49,833 --> 00:49:50,833
Ovelha.
798
00:49:52,083 --> 00:49:53,541
Muitas ovelhas.
799
00:49:53,625 --> 00:49:55,583
As ovelhas eram a beleza, não é?
800
00:49:56,291 --> 00:49:59,000
Eu sabia... eu sabia o que o Watson ia dizer,
801
00:49:59,083 --> 00:50:01,500
mas não achei que
todos ficassem do lado dele.
802
00:50:04,500 --> 00:50:06,583
Por que razão estou a fazer isto?
803
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
Porque sabe que há uma necessidade médica.
804
00:50:13,666 --> 00:50:17,541
Watson, Crick, todos aqueles tipos de Cambridge,
mudaram tudo com ADN,
805
00:50:17,625 --> 00:50:19,833
porque convenceram as pessoas
da necessidade do mesmo.
806
00:50:20,625 --> 00:50:21,625
Estamos apenas...
807
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
Não posso...
808
00:50:26,958 --> 00:50:28,916
Não posso fazer com que as pessoas vejam.
809
00:50:30,541 --> 00:50:31,625
Eles não vão...
810
00:50:32,375 --> 00:50:33,708
Eles não verão.
811
00:50:39,666 --> 00:50:42,166
Ah, o Dr.
Tenho uma mensagem para si, senhor.
812
00:50:44,958 --> 00:50:47,666
"Teste de gravidez positivo. Patrick."
813
00:50:49,750 --> 00:50:51,350
- Uh, posso usar o teu telefone?
- Yeah, yeah.
814
00:50:54,958 --> 00:50:56,833
Obrigado, irmã.
815
00:50:56,916 --> 00:50:58,375
Confirme as pressões agora.
816
00:50:58,875 --> 00:51:00,750
- Sim?
- Posso falar com o Patrick?
817
00:51:00,833 --> 00:51:02,750
Sim. É o Dr. Edwards.
818
00:51:06,791 --> 00:51:09,631
- Vi-o na televisão.
- Patrick, não é altura para...
819
00:51:09,666 --> 00:51:12,250
Aquela gravata com aquele fato
não ajudou à causa.
820
00:51:12,333 --> 00:51:14,791
A gravidez,
são provavelmente as hormonas extra.
821
00:51:14,875 --> 00:51:17,041
Ainda está a segurar,
se essa for a sua pergunta.
822
00:51:17,625 --> 00:51:19,708
Estaremos lá amanhã
logo de manhã.
823
00:51:21,708 --> 00:51:24,375
Só quero dar
os parabéns aos dois.
824
00:51:25,250 --> 00:51:28,083
Ah, ela não está grávida.
Engravidamos outra pessoa.
825
00:51:28,166 --> 00:51:29,566
- Creio que o nome dela é...
- Raquel!
826
00:51:29,625 --> 00:51:32,375
Raquel, isso mesmo.
E é muito brilhante!
827
00:51:38,500 --> 00:51:41,375
Ah, se pudéssemos evitar correr
no corredor. Acidentes acontecem.
828
00:51:41,458 --> 00:51:42,833
Como está a Raquel?
829
00:51:42,916 --> 00:51:46,375
A nossa mãe está a florescer até agora.
É com a Sally que estou preocupado.
830
00:51:48,500 --> 00:51:49,666
João, vamos lá.
831
00:52:03,500 --> 00:52:05,791
- Sally...
- Não quero parar com as drogas.
832
00:52:06,291 --> 00:52:09,083
Eu compreendo,
mas o seu abdómen está claramente inchado.
833
00:52:09,166 --> 00:52:12,041
- Não diga ao Sr. Steptoe.
- Tenho de contar ao Sr. Steptoe.
834
00:52:14,583 --> 00:52:16,333
Poderá ter que esperar alguns meses,
835
00:52:16,416 --> 00:52:18,583
mas vou garantir
que volta ao programa.
836
00:52:20,500 --> 00:52:21,500
Ah, desculpe.
837
00:52:22,708 --> 00:52:24,291
Sorry, um...
838
00:52:25,166 --> 00:52:27,958
O que dizem?
839
00:52:29,375 --> 00:52:31,000
"É a esperança que o mata".
840
00:52:35,791 --> 00:52:36,791
Pergunta.
841
00:52:37,916 --> 00:52:40,250
Acha que o Ovum Club
gostaria de dar um passeio?
842
00:52:43,458 --> 00:52:44,458
Um passeio?
843
00:52:45,916 --> 00:52:47,541
Os clubes fazem passeios, não é?
844
00:52:50,833 --> 00:52:54,000
- ♪ Onde quer que vamos ♪
- ♪ Onde quer que vamos ♪
845
00:52:54,083 --> 00:52:57,000
- ♪ As pessoas perguntam-nos sempre ♪
- ♪ As pessoas perguntam-nos sempre ♪
846
00:52:57,083 --> 00:52:59,916
- ♪ Quem somos ♪
- ♪ Quem somos ♪
847
00:53:00,000 --> 00:53:03,041
- ♪ E de onde viemos ♪
- ♪ E de onde viemos ♪
848
00:53:03,125 --> 00:53:05,791
- ♪ Somos de Oldham ♪
- ♪ Somos de Oldham ♪
849
00:53:05,875 --> 00:53:08,916
- ♪ E somos estéreis ♪
- ♪ Totalmente, totalmente estéreis ♪
850
00:53:09,000 --> 00:53:11,666
- ♪ Mas será que nos importamos? ♪
- Sim, preocupamo-nos!
851
00:53:15,000 --> 00:53:16,166
Ah, olhe.
852
00:53:19,750 --> 00:53:21,791
É melhor não... suponho.
853
00:53:22,291 --> 00:53:24,625
Para ser sincero, prefiro não.
854
00:53:24,708 --> 00:53:26,958
Tempo assim.
855
00:53:29,250 --> 00:53:30,583
Se eu for o primeiro...
856
00:53:30,666 --> 00:53:32,208
Quer dizer, se isso acontecer...
857
00:53:32,750 --> 00:53:34,958
Eca. Eu vi as coisas que
vocês têm de enfrentar.
858
00:53:35,041 --> 00:53:37,750
Eu... eu não gostaria que o meu bebé tivesse de...
859
00:53:37,833 --> 00:53:40,375
Não vai. Bob enfrentará a imprensa.
860
00:53:40,458 --> 00:53:42,416
Terá apenas que continuar
sendo mãe.
861
00:53:43,666 --> 00:53:44,750
Se isso acontecer.
862
00:53:50,250 --> 00:53:51,541
Não vou tranquilizá-lo.
863
00:53:52,541 --> 00:53:53,958
Quem sabe o que acontece a seguir?
864
00:53:54,791 --> 00:53:58,750
Mas direi, os cuidados que receberá
nas próximas semanas
865
00:53:58,833 --> 00:54:00,833
será nada menos que extraordinário.
866
00:54:02,333 --> 00:54:03,333
Ok?
867
00:54:04,083 --> 00:54:05,083
Ok.
868
00:54:13,833 --> 00:54:14,666
Certo.
869
00:54:14,750 --> 00:54:16,541
- Deseje-me sorte.
- Ah, vais.
870
00:54:18,583 --> 00:54:19,958
- Carregando.
- Vá!
871
00:54:20,041 --> 00:54:22,375
♪ Este Verão, fui nadar ♪
872
00:54:22,458 --> 00:54:25,041
♪ Este verão, podia ter-me afogado ♪
873
00:54:25,125 --> 00:54:27,583
♪ Mas eu sustive a respiração
E dei pontapés nos pés ♪
874
00:54:27,666 --> 00:54:30,208
- ♪ E eu mexi os braços... ♪
- Vai!
875
00:54:30,291 --> 00:54:33,166
- Uau!
- ♪ Movi os braços ♪
876
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
♪ Este Verão, nadei no oceano... ♪
877
00:54:35,583 --> 00:54:38,125
- Anda, Jean!
- ♪ E nadei numa piscina ♪
878
00:54:38,625 --> 00:54:43,333
♪ Salga as minhas feridas, lava os meus olhos,
sou um tolo autodestrutivo ♪
879
00:54:43,416 --> 00:54:44,791
♪ Sou autodestrutivo... ♪
880
00:54:44,875 --> 00:54:46,291
Todos vós. Todos vós.
881
00:54:49,083 --> 00:54:50,083
Vamos!
882
00:54:52,416 --> 00:54:53,958
Ah!
883
00:54:54,791 --> 00:54:56,208
Todos, avancem!
884
00:54:57,666 --> 00:54:59,666
♪ Sim, hee ♪
885
00:54:59,750 --> 00:55:02,458
- Um, dois, três...
- Oldham!
886
00:55:03,291 --> 00:55:05,125
- Adoro.
- Tão ventoso!
887
00:55:12,666 --> 00:55:14,666
Honestamente.
888
00:55:15,541 --> 00:55:17,125
Isso foi uma boa coisa a fazer.
889
00:55:17,208 --> 00:55:18,708
- Hum.
- Que praia.
890
00:55:24,416 --> 00:55:26,083
Disse-me que este é o meu último.
891
00:55:27,416 --> 00:55:28,833
Quem? Harry?
892
00:55:29,791 --> 00:55:31,041
Não, Sr. Steptoe.
893
00:55:32,166 --> 00:55:33,166
Completando 36 anos, já se vê.
894
00:55:34,083 --> 00:55:36,750
Estarei fora da idade
em que é útil para o seu estudo.
895
00:55:38,416 --> 00:55:40,041
- Oh.
- Está tudo bem.
896
00:55:40,833 --> 00:55:41,916
Honestamente, é.
897
00:55:47,125 --> 00:55:50,291
- Quer dizer, ele nunca soube.
- Isto é brilhante.
898
00:55:50,791 --> 00:55:54,166
Provavelmente é o melhor.
899
00:55:54,791 --> 00:55:56,125
Também estou com ciúmes dela.
900
00:56:17,708 --> 00:56:18,708
João.
901
00:56:32,041 --> 00:56:33,041
Patrício.
902
00:56:33,416 --> 00:56:35,833
Temos outro ponto positivo.
A Lauren está grávida.
903
00:56:36,833 --> 00:56:39,541
- Seja o que for, está a resultar.
-Patrick.
904
00:56:39,625 --> 00:56:40,625
Jorge.
905
00:56:40,958 --> 00:56:42,333
Uma rapariga de Kershaw.
906
00:56:42,416 --> 00:56:43,791
Jean Purdy, na verdade.
907
00:56:44,458 --> 00:56:46,500
Como é que qualquer um de vós aguenta este buraco...
908
00:56:46,583 --> 00:56:49,166
O avanço da medicina, Jorge.
Tem os seus custos.
909
00:56:49,250 --> 00:56:51,458
Ah, é isso que está a fazer...
a avançar na medicina?
910
00:56:51,541 --> 00:56:53,916
Enquanto destrói
a boa reputação deste hospital.
911
00:56:54,000 --> 00:56:55,041
Vai-te foder, Jorge.
912
00:56:57,791 --> 00:56:59,750
Não é à toa que está a jogar com um 15.
913
00:56:59,833 --> 00:57:01,500
Consultor de ortopedia.
914
00:57:01,583 --> 00:57:03,833
Nunca confie num médico
especializado em ortopedia.
915
00:57:03,916 --> 00:57:05,583
Não estão prontos para o bom combate.
916
00:57:06,083 --> 00:57:08,934
Estava a fazer as malas para voltar
para Cambridge quando recebi a chamada.
917
00:57:08,958 --> 00:57:10,458
Patrick, estamos no bom caminho.
918
00:57:10,541 --> 00:57:13,666
- Lauren e Rachel...
- Há um problema com Rachel.
919
00:57:14,833 --> 00:57:17,000
- O que queres dizer?
- A varredura voltou.
920
00:57:17,500 --> 00:57:19,875
Não gosto da posição do embrião.
921
00:57:20,416 --> 00:57:22,708
- Não está sentado certo?
- Está alto.
922
00:57:22,791 --> 00:57:26,250
E há um inchaço vago
na parte lateral do útero.
923
00:57:26,875 --> 00:57:28,791
Acha que pode ser ectópico.
924
00:57:28,875 --> 00:57:32,375
Marquei-a para confirmar
por laparoscópio, mas temo que sim.
925
00:57:39,750 --> 00:57:41,958
Sinto muito.
926
00:57:46,958 --> 00:57:48,000
O que foi?
927
00:57:48,833 --> 00:57:52,541
O bebé estava a crescer
no lugar errado da trompa de Falópio.
928
00:57:55,083 --> 00:57:57,166
Eu sei o que é ectópico.
929
00:57:58,208 --> 00:58:00,375
Li
todos os livros que consegui encontrar.
930
00:58:03,083 --> 00:58:07,000
♪ Embora estejas longe ♪
931
00:58:08,791 --> 00:58:11,708
♪ Estou contigo em todos os sentidos ♪
932
00:58:14,125 --> 00:58:18,875
♪ Fecha os olhos ♪
933
00:58:19,916 --> 00:58:23,250
♪ E verá ♪
934
00:58:52,916 --> 00:58:55,208
Pensei que isso tivesse ficado claro para si.
935
00:58:55,291 --> 00:58:58,458
- Lírio.
- É sujo o que está a fazer.
936
00:58:58,541 --> 00:59:01,875
É nojento, é vergonhoso
e não pertence aqui.
937
00:59:01,958 --> 00:59:03,875
Não está aqui. Eu sou.
938
00:59:03,958 --> 00:59:06,000
É isso que diz a si próprio?
939
00:59:06,083 --> 00:59:08,708
- Que o pecado nem sequer é seu?
-Jean.
940
00:59:09,208 --> 00:59:13,208
Bom dia, Vigário.
Apenas a arrumar as flores para o serviço.
941
00:59:15,291 --> 00:59:18,125
{\an8}Desculpe. Eu não devia ter vindo.
A mamã deixou isso claro.
942
00:59:18,208 --> 00:59:21,000
{\an8}Não foste
excomungado, Jean.
943
00:59:22,250 --> 00:59:24,500
{\an8}- A Igreja é para todos.
- É?
944
00:59:25,291 --> 00:59:26,291
{\an8}Sim.
945
00:59:40,625 --> 00:59:41,833
Eu senti falta disso.
946
00:59:43,666 --> 00:59:44,666
João,
947
00:59:45,291 --> 00:59:49,416
se responder pelos seus erros,
Deus voltará ao seu coração.
948
00:59:50,041 --> 00:59:51,708
Não... não. Não é isso que eu...
949
00:59:57,625 --> 00:59:59,708
Não é por isso que aqui estou. Desculpa.
950
01:00:02,416 --> 01:00:03,958
Como está a sua mãe?
951
01:00:08,458 --> 01:00:09,541
Ela não te disse.
952
01:00:14,250 --> 01:00:16,708
Mãe, eu sei que estás aí.
Consigo ver os seus chinelos.
953
01:00:16,791 --> 01:00:18,208
Não, não pode.
954
01:00:23,625 --> 01:00:25,875
O vigário disse que está doente. Isso é verdade?
955
01:00:26,750 --> 01:00:28,333
Como viu o vigário?
956
01:00:28,958 --> 01:00:30,041
Eu estou a entrar?
957
01:00:34,125 --> 01:00:36,583
Eu vou entrar
ou está a fazer sozinho?
958
01:00:37,250 --> 01:00:39,208
Ainda está a trabalhar com eles?
959
01:00:40,041 --> 01:00:41,708
Seu velho obstinado.
960
01:00:48,916 --> 01:00:51,666
Mãe, eu amo-te. Espero que fique bem.
961
01:01:02,125 --> 01:01:04,250
Bem, obrigado
por nos informar, Muriel.
962
01:01:08,333 --> 01:01:10,541
Lauren começou a sangrar.
963
01:01:27,041 --> 01:01:29,208
- O que estás a fazer?
- Teste de sobrevivência do esperma.
964
01:01:29,833 --> 01:01:34,416
Examinaremos todos os nossos fluidos de cultura...
todos os medicamentos, todos os recipientes.
965
01:01:34,500 --> 01:01:37,916
Se alguma coisa estiver a causar problemas ao nosso lado,
irá rastreá-lo.
966
01:01:38,000 --> 01:01:39,875
Tudo o que usamos, testamos.
967
01:02:27,958 --> 01:02:29,708
Esta parafina líquida é segura.
968
01:02:37,416 --> 01:02:40,500
Ah... 95%.
969
01:02:43,375 --> 01:02:44,416
Este é seguro.
970
01:02:46,833 --> 01:02:49,083
Vou levar cinco.
971
01:03:11,666 --> 01:03:14,541
Bob, vai querer ver isto.
972
01:03:14,625 --> 01:03:15,625
Prumo. Prumo.
973
01:03:16,916 --> 01:03:18,416
Preciso que verifique uma coisa.
974
01:03:37,833 --> 01:03:38,833
O qual?
975
01:03:45,291 --> 01:03:46,916
Esta parafina líquida é tóxica.
976
01:03:48,500 --> 01:03:50,041
Como é que nós...
977
01:03:51,041 --> 01:03:52,833
Como é que perdemos isso?!
978
01:03:52,916 --> 01:03:55,458
- Não sei.
- Esta gravidez podia ter funcionado.
979
01:03:55,541 --> 01:03:58,833
Talvez outros, mesmo que apenas...
Se não estivéssemos a envenenar estas mulheres.
980
01:03:58,916 --> 01:04:00,666
- Oh, Jean.
- Está a culpar-me?
981
01:04:00,750 --> 01:04:02,291
Não! Estou a culpar-me!
982
01:04:05,083 --> 01:04:07,416
Por favor, não. Foi um erro.
983
01:04:07,500 --> 01:04:09,875
Haverá... haverá outros.
984
01:04:09,958 --> 01:04:12,666
Não teria havido gravidez.
Não estávamos preparados.
985
01:04:13,333 --> 01:04:16,416
O que estás a fazer? Parar. Parar. Parar!
986
01:04:16,500 --> 01:04:17,916
Isto é demasiado importante para...
987
01:04:23,041 --> 01:04:27,333
- Ei, agora é você que está louco.
- Talvez... estejamos... ambos.
988
01:04:27,416 --> 01:04:28,625
Ué, Bob?
989
01:04:28,708 --> 01:04:30,541
A minha mãe está a morrer.
990
01:04:30,625 --> 01:04:35,250
E aqui estou eu, acordado toda a noite,
com um louco e os seus líquidos de merda!
991
01:04:41,500 --> 01:04:44,291
Este foi um sonho lindo.
992
01:04:44,375 --> 01:04:47,166
E eu...
eu acreditei mesmo nisso.
993
01:04:48,375 --> 01:04:51,333
Mas tudo isto
custou-me tudo e não posso.
994
01:05:10,791 --> 01:05:11,791
Mãe!
995
01:05:14,875 --> 01:05:19,000
Mãe! Saí do trabalho!
Vou desistir do meu apartamento!
996
01:05:19,083 --> 01:05:22,541
Se não me deixar entrar,
terei de dormir à sua porta!
997
01:05:22,625 --> 01:05:23,625
Silêncio!
998
01:05:28,958 --> 01:05:30,208
Estou a fazer pão com ovo.
999
01:05:31,416 --> 01:05:34,458
- E o que fizeste ao teu cabelo?
- Absolutamente nada.
1000
01:05:36,083 --> 01:05:38,583
Tenho um Vitapointe
que pode ajudar nisso.
1001
01:05:44,375 --> 01:05:46,791
Não, não, não. Não é assim.
1002
01:05:47,458 --> 01:05:50,125
Está a deixar aquela carpa nojenta apanhá-lo.
1003
01:05:50,791 --> 01:05:52,833
Há aqui alguns peixinhos dourados delicados.
1004
01:05:52,916 --> 01:05:53,916
Relógio.
1005
01:05:56,166 --> 01:05:57,375
Oh.
1006
01:05:57,458 --> 01:05:59,916
- Maldito.
-Jeanie.
1007
01:06:01,083 --> 01:06:02,208
Jeanie?
1008
01:06:03,416 --> 01:06:04,416
João!
1009
01:06:05,041 --> 01:06:06,333
- Oh, não, não tem.
-Jean.
1010
01:06:06,416 --> 01:06:07,416
Quem é?
1011
01:06:08,708 --> 01:06:10,291
Arun. EU...
1012
01:06:11,125 --> 01:06:12,375
Estávamos a sair.
1013
01:06:12,916 --> 01:06:16,166
Esta é a minha mãe, Gladys May.
E, uh, mãe, este é o Arun.
1014
01:06:16,250 --> 01:06:18,250
- Costumávamos trabalhar juntos em laboratórios.
- Hum.
1015
01:06:18,916 --> 01:06:20,250
Quais os laboratórios?
1016
01:06:20,333 --> 01:06:22,833
- Ele não trabalhou comigo nisso, mãe.
- Prazer em conhecê-lo.
1017
01:06:22,916 --> 01:06:24,791
- Ouvi falar muito de si.
- Hum.
1018
01:06:24,875 --> 01:06:26,625
- Quem é?
- Tabita.
1019
01:06:29,041 --> 01:06:30,041
Tabita.
1020
01:06:32,583 --> 01:06:33,833
É um nome adorável.
1021
01:06:35,000 --> 01:06:37,291
Nós chamamos-lhe Gato Malhado.
1022
01:06:37,375 --> 01:06:39,083
Uh, não nos julgue.
1023
01:06:41,666 --> 01:06:44,000
Esperemos que não seja peluda.
1024
01:06:49,500 --> 01:06:50,625
Como está o Bob?
1025
01:06:51,208 --> 01:06:53,208
Em boa forma. Distraído.
1026
01:06:54,000 --> 01:06:58,083
Cheio das últimas novidades. É... bom tê-lo
de volta a tempo inteiro em Cambridge.
1027
01:06:59,666 --> 01:07:01,500
Ele já não vai para Oldham?
1028
01:07:02,083 --> 01:07:03,125
Não sabia?
1029
01:07:03,208 --> 01:07:06,083
Eles dobraram-
no três meses depois de você ter partido.
1030
01:07:06,166 --> 01:07:07,916
O Patrick concordou que era o melhor.
1031
01:07:08,833 --> 01:07:12,208
Teria pensado que ele lhe teria escrito,
mas... esse é o Bob, suponho.
1032
01:07:34,333 --> 01:07:36,375
Obrigada, Deus,
por este alimento e por esta família.
1033
01:07:36,458 --> 01:07:38,625
Lembramo-nos daqueles que hoje não têm comida,
1034
01:07:38,708 --> 01:07:41,541
e os que têm comida
, mas não têm ninguém com quem a partilhar. Amém.
1035
01:08:10,666 --> 01:08:12,875
Olá. Estou atrás do Bob.
1036
01:08:12,958 --> 01:08:14,208
Ah, a cozinha.
1037
01:08:17,291 --> 01:08:19,458
João! Olá.
1038
01:08:19,541 --> 01:08:20,541
Rute.
1039
01:08:21,291 --> 01:08:23,083
- Onde está o Bob?
- Ele está ali.
1040
01:08:23,833 --> 01:08:26,633
Quero dobrá-lo como um diamante,
para que saia como uma flor.
1041
01:08:26,708 --> 01:08:29,125
- Não, Meg, não é assim que nós...
- Eu sei como fazer.
1042
01:08:29,208 --> 01:08:30,208
Oh.
1043
01:08:30,750 --> 01:08:31,833
Posso falar consigo?
1044
01:08:33,333 --> 01:08:36,208
Sim. Meninas, continuem a dobrar como eu disse.
1045
01:08:36,291 --> 01:08:38,625
Combine os lados,
empurre para baixo, no envelope.
1046
01:08:38,708 --> 01:08:40,625
Folhetos organizados fazem toda a diferença.
1047
01:08:40,708 --> 01:08:42,083
Sim, pai.
1048
01:08:42,166 --> 01:08:45,375
- Está a concorrer ao Parlamento?
- Ah, já vê, é isso.
1049
01:08:45,458 --> 01:08:48,166
Eu esperava que
já se estendesse até ao seu lado da cidade.
1050
01:08:48,250 --> 01:08:50,916
Devia pelo menos
ter colocado um panfleto ensanguentado à sua porta.
1051
01:08:51,000 --> 01:08:52,625
A minha mente está noutro lugar.
1052
01:08:53,833 --> 01:08:55,500
Sim. Claro.
1053
01:08:56,500 --> 01:08:58,666
Estou... sem hipótese alguma.
1054
01:09:00,250 --> 01:09:01,750
Bem, alguma hipótese.
1055
01:09:02,833 --> 01:09:05,958
Cambridge precisa de um deputado trabalhista
e... os ventos mudam.
1056
01:09:06,041 --> 01:09:07,833
Não faça disso uma responsabilidade minha.
1057
01:09:09,250 --> 01:09:11,208
- O quê?
- Kershaw.
1058
01:09:12,166 --> 01:09:13,500
Parou por minha causa.
1059
01:09:16,416 --> 01:09:18,500
Aquilo... não estava a funcionar.
1060
01:09:19,125 --> 01:09:20,125
E depois nós...
1061
01:09:21,291 --> 01:09:23,083
Eu decidi avançar.
1062
01:09:23,958 --> 01:09:25,333
Eu decidi afastar-me.
1063
01:09:26,416 --> 01:09:29,000
Sempre fui apaixonado
por política, sabe disso.
1064
01:09:29,083 --> 01:09:31,750
- A oportunidade de representar no Parlamento.
- Desistiu.
1065
01:09:32,458 --> 01:09:37,125
Não. Deixamos isso para outros resolverem.
É assim que funciona a ciência, Jean.
1066
01:09:37,208 --> 01:09:39,833
A minha mãe está doente e eu amo-a.
1067
01:09:40,791 --> 01:09:42,541
Não tive escolha.
1068
01:09:43,875 --> 01:09:45,083
Não seja ridículo.
1069
01:09:46,041 --> 01:09:47,708
Claro que teve escolha.
1070
01:09:56,416 --> 01:09:58,000
Estávamos tão perto.
1071
01:10:02,958 --> 01:10:04,541
Eu não esperava que desistisse.
1072
01:10:06,625 --> 01:10:07,625
Sim, bem,
1073
01:10:08,916 --> 01:10:10,708
desististe primeiro, Jeanie.
1074
01:10:13,666 --> 01:10:14,666
Tu.
1075
01:10:29,166 --> 01:10:31,666
O que é? Hum?
1076
01:10:36,791 --> 01:10:39,916
Está a pensar voltar
quando terminarmos aqui?
1077
01:10:42,041 --> 01:10:43,625
Não há nada para onde voltar.
1078
01:10:45,375 --> 01:10:48,958
Estou apenas a rever algumas notas antigas,
tentando perceber algumas coisas.
1079
01:10:49,875 --> 01:10:52,166
Promete-me que não vais voltar a fazer isso, Jean.
1080
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
Estabeleça-se.
1081
01:10:55,916 --> 01:10:57,333
Tenha os seus próprios filhos.
1082
01:11:03,583 --> 01:11:05,000
Eu não posso fazer isso, mãe.
1083
01:11:08,333 --> 01:11:10,375
Eu não posso engravidar.
1084
01:11:10,875 --> 01:11:11,875
Bobagem.
1085
01:11:12,625 --> 01:11:13,625
Você não tentou.
1086
01:11:13,666 --> 01:11:18,125
Tenho
relações sexuais desprotegidas desde 1964.
1087
01:11:20,041 --> 01:11:21,958
Tem um pecador sob o seu teto.
1088
01:11:24,291 --> 01:11:26,333
E tem dormido com esses homens...
1089
01:11:28,125 --> 01:11:29,375
porque quer um bebé?
1090
01:11:32,375 --> 01:11:33,708
E porque gosto.
1091
01:11:34,666 --> 01:11:36,083
Está certo?
1092
01:11:39,041 --> 01:11:41,041
Há outros como eu, mãe.
1093
01:11:41,125 --> 01:11:42,125
Em todos os lugares.
1094
01:11:44,375 --> 01:11:45,708
Eu queria ajudá-los.
1095
01:11:47,458 --> 01:11:49,125
Sempre teve muito amor.
1096
01:12:05,333 --> 01:12:06,333
Respirar.
1097
01:12:09,208 --> 01:12:10,208
Sh...
1098
01:12:11,083 --> 01:12:14,666
- Deus encontrará um caminho.
- Parar. Respire primeiro, mãe.
1099
01:12:20,166 --> 01:12:23,708
- Tem sangue na boca.
- Tenho? Oh.
1100
01:12:25,625 --> 01:12:26,875
Devo levá-lo para a cama?
1101
01:12:28,916 --> 01:12:30,625
- Hum.
- Anda lá.
1102
01:12:30,708 --> 01:12:31,875
Sabe, é estranho,
1103
01:12:33,291 --> 01:12:35,125
quando está a olhar para trás em uma vida.
1104
01:12:36,958 --> 01:12:39,250
Principalmente tudo o que se pode ver é o fracasso.
1105
01:12:39,333 --> 01:12:41,375
Você não foi um falhado.
1106
01:12:43,666 --> 01:12:45,375
Todas as coisas que devia ter feito
1107
01:12:46,666 --> 01:12:47,750
e não o fez.
1108
01:12:50,125 --> 01:12:51,666
Mãe.
1109
01:12:52,541 --> 01:12:55,041
Mas... a única coisa
1110
01:12:55,833 --> 01:12:58,000
que não se pode ver o fracasso em...
1111
01:13:01,333 --> 01:13:02,541
são seus filhos.
1112
01:13:04,541 --> 01:13:05,541
Porque
1113
01:13:06,375 --> 01:13:08,125
são sempre lindos.
1114
01:13:16,041 --> 01:13:17,458
Eu amo-te, Jeanie.
1115
01:13:22,041 --> 01:13:23,875
Eu também te amo, mãe. Aceito.
1116
01:14:02,916 --> 01:14:03,916
Manhã.
1117
01:14:23,875 --> 01:14:25,083
Senhorita Jean.
1118
01:14:25,166 --> 01:14:28,416
Muito obrigado por ter vindo.
Ela teria adorado que estivesse aqui.
1119
01:14:30,458 --> 01:14:32,083
Sinto muito a sua perda.
1120
01:14:32,166 --> 01:14:33,708
-Patrick.
- Espero que não se importe.
1121
01:14:33,791 --> 01:14:36,666
- O Bob contou-me, e eu queria...
- O Bob também está aqui?
1122
01:14:36,750 --> 01:14:40,250
Não. Ele disse que não o quererias aqui,
mas talvez me quisesses a mim.
1123
01:14:40,333 --> 01:14:43,041
Não tinha a certeza,
mas a Matrona Muriel convenceu-me.
1124
01:14:44,166 --> 01:14:45,708
Obrigado a ambos por terem vindo.
1125
01:14:47,000 --> 01:14:48,708
- Obrigado.
- Bom dia.
1126
01:14:53,000 --> 01:14:56,166
- Prazer em conhecê-lo.
- Boa tarde, Reverendo.
1127
01:15:01,458 --> 01:15:02,458
Aí está.
1128
01:15:04,458 --> 01:15:06,041
É realmente um funeral estranho.
1129
01:15:06,125 --> 01:15:08,250
A maioria deles olha para mim
como se eu fosse o diabo.
1130
01:15:12,458 --> 01:15:15,166
Eles ainda me odeiam. Todos eles fazem. Hum.
1131
01:15:15,750 --> 01:15:17,583
Eles são tão chatos com isso.
1132
01:15:19,958 --> 01:15:21,458
A minha mãe era muitas coisas.
1133
01:15:21,541 --> 01:15:25,166
Uma coisa que ela não era era aborrecida,
mas tinha tantos amigos aborrecidos.
1134
01:15:26,666 --> 01:15:29,541
Por isso, teve sorte
em ter uma filha interessante.
1135
01:15:32,750 --> 01:15:33,958
Eu não posso falar sobre ela.
1136
01:15:34,791 --> 01:15:37,333
Depois poderemos falar de outras... coisas.
1137
01:15:37,416 --> 01:15:39,625
Ou pode falar com outra pessoa.
Não ficaremos ofendidos...
1138
01:15:39,708 --> 01:15:41,767
- Cometemos um erro.
- Devemos voltar em breve.
1139
01:15:41,791 --> 01:15:42,791
A estimulação.
1140
01:15:42,833 --> 01:15:45,500
Temos criado
falsos ciclos para as mulheres,
1141
01:15:45,583 --> 01:15:47,708
trabalhando contra os seus ritmos naturais.
1142
01:15:47,791 --> 01:15:50,708
Se eliminarmos isso,
tenham a certeza dos nossos produtos químicos, poderemos simplesmente...
1143
01:15:50,791 --> 01:15:53,083
Talvez seja melhor deixar isso para outro dia.
1144
01:15:53,166 --> 01:15:54,833
Essa é uma ideia interessante.
1145
01:15:56,333 --> 01:15:58,666
- Talvez valha a pena tentar.
-Patrick.
1146
01:15:58,750 --> 01:16:01,375
Tenho um último esforço em mim,
Jean parece ter,
1147
01:16:01,458 --> 01:16:03,208
e tu és infatigável, Muriel.
1148
01:16:06,833 --> 01:16:08,250
A única questão é...
1149
01:16:09,333 --> 01:16:12,375
Se pudermos usar o ciclo deles,
vamos mantê-lo constante.
1150
01:16:13,708 --> 01:16:17,083
O que mais está a fazer?
A eleição não resultou.
1151
01:16:17,166 --> 01:16:18,625
você votou em mim?
1152
01:16:18,708 --> 01:16:20,875
As soluções que criou
são incríveis.
1153
01:16:20,958 --> 01:16:22,583
Os seus processos são líderes mundiais.
1154
01:16:22,666 --> 01:16:24,958
A cirurgia que Patrick conseguiu fazer
é alucinante.
1155
01:16:25,041 --> 01:16:28,833
- Talvez não seja assim tanta hipérbole?
- Mas... estamos a intrometer-nos demasiado.
1156
01:16:28,916 --> 01:16:32,166
Deixamos às mulheres o máximo que pudermos
para que cultivem os óvulos por conta própria.
1157
01:16:32,250 --> 01:16:34,583
Se lhe retirarmos as hormonas
que subvertem a sua fertilidade
1158
01:16:34,666 --> 01:16:37,458
e fazer regressar o ciclo menstrual
a algum tipo de normalidade,
1159
01:16:37,541 --> 01:16:39,791
eliminaremos grande parte
do risco de insucesso.
1160
01:16:39,875 --> 01:16:41,125
E é claro que votei em si.
1161
01:16:41,833 --> 01:16:43,625
Eu precisaria de ser capaz de colher
1162
01:16:43,708 --> 01:16:47,333
entre as 24 e as 26 horas
após o início do pico de LH.
1163
01:16:47,416 --> 01:16:49,083
Este grau de precisão sem drogas...
1164
01:16:49,166 --> 01:16:53,041
Seria necessário...
análises à urina de três em três horas.
1165
01:16:53,125 --> 01:16:55,291
- De três em três horas?
- Para detetar o pico de LH.
1166
01:16:55,375 --> 01:16:59,583
Ainda assim, se acertarmos, só produziremos
um único embrião por mulher.
1167
01:16:59,666 --> 01:17:01,333
Isso diminuiria as nossas hipóteses.
1168
01:17:03,000 --> 01:17:07,916
Mas... um embrião bom
seria melhor que 15 maus.
1169
01:17:10,250 --> 01:17:13,791
Observaríamos o óvulo até que fosse fertilizado
e depois implantaríamos.
1170
01:17:14,541 --> 01:17:17,916
Precisão de uma fração de segundo,
em cada etapa do percurso.
1171
01:17:18,666 --> 01:17:20,083
Nenhum de nós dormirá alguma vez.
1172
01:17:22,083 --> 01:17:24,958
Patrick, quanto tempo
até finalmente o obrigarem a reformar-se?
1173
01:17:25,541 --> 01:17:27,625
Julho de 1978.
1174
01:17:27,708 --> 01:17:31,958
Apenas três anos de privação de sono.
Acha que consegue lidar com isso, Muriel?
1175
01:17:35,875 --> 01:17:37,333
É uma boa ideia.
1176
01:17:51,291 --> 01:17:55,166
♪ Não o sente a crescer dia após dia? ♪
1177
01:17:55,750 --> 01:17:58,833
♪ Gente... a preparar-se para as novidades ♪
1178
01:17:59,625 --> 01:18:03,875
♪ Uns estão felizes, outros estão tristes ♪
1179
01:18:04,458 --> 01:18:07,583
♪ Ah, temos de deixar a música tocar ♪
1180
01:18:08,500 --> 01:18:12,541
♪ Uau, ouve a música ♪
1181
01:18:13,375 --> 01:18:17,250
♪ Uau, ouve a música ♪
1182
01:18:17,875 --> 01:18:21,583
♪ Uau, ouve a música ♪
1183
01:18:22,416 --> 01:18:27,333
♪ A toda a hora... ♪
1184
01:18:28,333 --> 01:18:29,791
Tudo muda.
1185
01:18:40,750 --> 01:18:42,958
Certo. Acho que é toda a gente.
1186
01:18:43,041 --> 01:18:46,958
Então... terá de ser monitorizado todos os dias.
1187
01:18:47,500 --> 01:18:49,833
Terá que se mudar para Oldham para o fazer.
1188
01:18:50,458 --> 01:18:53,458
Terá de cuidar
do que come e do que bebe.
1189
01:18:53,958 --> 01:18:57,041
E quando está na
fase certa do seu ciclo,
1190
01:18:57,125 --> 01:18:59,708
retiraremos os seus ovos
e veremos o que podemos fazer.
1191
01:18:59,791 --> 01:19:03,833
Como saberá qual o estágio?
Eu... quer dizer, nem sempre sou regular.
1192
01:19:03,916 --> 01:19:08,625
- Teremos de manter a sua urina monitorizada.
- Nesta mesa está tudo o que precisa.
1193
01:19:09,416 --> 01:19:11,916
Certifique-se de que utiliza os frascos
cada vez que passar,
1194
01:19:12,000 --> 01:19:14,208
e depois iremos recolhê-los
e analisá-los.
1195
01:19:14,291 --> 01:19:16,416
- Obrigado, Sandra.
- Obrigado.
1196
01:19:16,500 --> 01:19:17,958
Não é fácil, eu sei.
1197
01:19:18,625 --> 01:19:22,541
Está a arriscar que os jornalistas
descubram quem é
1198
01:19:22,625 --> 01:19:24,416
e espalhando os seus rostos
pelos jornais.
1199
01:19:24,500 --> 01:19:25,416
Obrigado, Marta.
1200
01:19:25,500 --> 01:19:28,708
Nós sabemos isso.
Nós vemos isso. E estamos gratos.
1201
01:19:29,375 --> 01:19:35,333
Alguns dos outros que por aqui passaram...
descreveram-se como o Clube Ovum.
1202
01:19:37,208 --> 01:19:39,333
Eu gostei bastante deste nome.
1203
01:19:39,416 --> 01:19:41,708
- Houve aqui mulheres antes de si.
- Obrigada.
1204
01:19:41,791 --> 01:19:44,708
- E haverá aqui mulheres depois de ti.
- Linda Nutshall.
1205
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
- Tudo sustentado pela esperança.
- Obrigado.
1206
01:19:46,791 --> 01:19:50,833
Mas sabendo, como sabem,
que embora possa não ser melhor para eles,
1207
01:19:51,375 --> 01:19:52,833
para aqueles que seguem,
1208
01:19:52,916 --> 01:19:54,041
sem ti,
1209
01:19:55,625 --> 01:19:56,708
nada disto funciona.
1210
01:20:02,958 --> 01:20:05,791
Acho que fiquei nervoso
e bebi mais chá do que o habitual.
1211
01:20:07,333 --> 01:20:10,333
Quase chegou ao topo.
1212
01:20:17,625 --> 01:20:20,541
A Dra. Ruth Hinton
marcou esta consulta?
1213
01:20:21,291 --> 01:20:22,291
Sim.
1214
01:20:23,500 --> 01:20:26,000
E as suas trompas de Falópio estão bloqueadas?
1215
01:20:26,708 --> 01:20:27,708
Sim, senhor.
1216
01:20:28,458 --> 01:20:31,500
E eles operaram,
mas eles... não conseguiram... separá-los.
1217
01:20:33,333 --> 01:20:35,166
Tem 29 anos, Sra. Brown?
1218
01:20:35,708 --> 01:20:39,041
Sim, senhor.
Venho a tentar crianças há dez anos.
1219
01:20:39,958 --> 01:20:42,142
Bem, acho que vocês os dois são
excelentes candidatos para isso,
1220
01:20:42,166 --> 01:20:44,166
mas precisarei de a examinar,
Sra. Brown,
1221
01:20:44,250 --> 01:20:46,166
laparoscópica, sob anestesia,
1222
01:20:46,250 --> 01:20:48,458
olhe para dentro de si
e examine os seus ovários e pélvis,
1223
01:20:48,541 --> 01:20:50,333
e veja que dano foi causado.
1224
01:20:50,416 --> 01:20:53,166
Senhor Brown, vou precisar de
uma amostra do seu fluido seminal,
1225
01:20:53,250 --> 01:20:55,666
produzido com cuidado
e limpeza pela masturbação
1226
01:20:55,750 --> 01:20:57,833
após alguns dias de abstinência sexual.
1227
01:20:59,625 --> 01:21:01,458
O meu trabalho parece mais fácil que o dela.
1228
01:21:04,666 --> 01:21:06,416
Quais são as nossas hipóteses?
1229
01:21:06,500 --> 01:21:08,708
Existem várias pontes para atravessar
1230
01:21:08,791 --> 01:21:11,125
antes de poder responder a essa pergunta,
estou com medo.
1231
01:21:12,583 --> 01:21:13,625
E quanto
1232
01:21:14,791 --> 01:21:15,875
anormalidades?
1233
01:21:16,750 --> 01:21:19,310
Desculpe perguntar, senhor, é que o senhor...
o senhor leu no jornal...
1234
01:21:19,375 --> 01:21:22,416
Compreendo. Lemos os mesmos jornais.
1235
01:21:22,500 --> 01:21:25,708
As probabilidades de anormalidade
não são maiores do que uma gravidez natural.
1236
01:21:25,791 --> 01:21:27,375
Será monitorizado o tempo todo,
1237
01:21:27,458 --> 01:21:30,541
e se houver algum problema,
ficará bem informado.
1238
01:21:32,916 --> 01:21:35,250
- Obrigado, senhor.
- Obrigado.
1239
01:21:44,500 --> 01:21:46,541
É onde a queremos,
Sr. Steptoe.
1240
01:22:13,125 --> 01:22:16,458
Alguma recorrência de aderências
em redor dos ovários.
1241
01:22:17,708 --> 01:22:19,125
Sim, Sr.
1242
01:22:20,583 --> 01:22:21,583
Maldito.
1243
01:22:21,958 --> 01:22:24,333
Apenas três pequenos folículos.
1244
01:22:25,416 --> 01:22:28,125
Sem folículo pré-ovulatório.
1245
01:22:29,125 --> 01:22:30,625
Ovário esquerdo...
1246
01:22:31,625 --> 01:22:33,416
Uma boa. Intercomunicador.
1247
01:22:34,125 --> 01:22:35,833
Em.
1248
01:22:35,916 --> 01:22:41,000
Bob, um bom folículo
no ovário esquerdo. Maduro.
1249
01:22:41,083 --> 01:22:45,958
Dois centímetros de diâmetro, diria eu.
Não... é fácil de abordar.
1250
01:22:46,041 --> 01:22:47,833
- Estou pronto.
- Ótimo.
1251
01:23:01,083 --> 01:23:02,541
Certo, sucção.
1252
01:23:05,041 --> 01:23:06,041
E assim sucessivamente.
1253
01:23:23,333 --> 01:23:24,916
Suavemente. Suavemente.
1254
01:23:28,083 --> 01:23:29,083
Parar.
1255
01:23:41,041 --> 01:23:42,458
Obrigado, Matrona.
1256
01:23:43,041 --> 01:23:44,041
Ir.
1257
01:24:37,625 --> 01:24:38,625
Intercomunicador.
1258
01:24:40,250 --> 01:24:42,333
Entendi. Entendi!
1259
01:24:42,416 --> 01:24:44,541
Patrício, um excelente ovo.
1260
01:25:00,708 --> 01:25:02,541
"6748/1."
1261
01:25:02,625 --> 01:25:04,333
"6748/1."
1262
01:25:21,583 --> 01:25:22,583
Entre.
1263
01:25:23,541 --> 01:25:24,541
Está sozinho?
1264
01:25:25,208 --> 01:25:27,625
Sim. Apenas a preparar.
1265
01:25:27,708 --> 01:25:28,958
Bom.
1266
01:25:29,041 --> 01:25:30,833
Tirei as cuecas, pronta.
1267
01:25:30,916 --> 01:25:35,083
Não me peçam para vestir um vestido
e não se atrevam a trazer a Muriel aqui.
1268
01:25:35,916 --> 01:25:38,166
Eu gosto dela agora, mas... ainda assim.
1269
01:26:40,916 --> 01:26:41,916
Eu poderia ter...
1270
01:26:43,125 --> 01:26:45,375
É... possível eu ter...
1271
01:26:45,458 --> 01:26:46,458
Não.
1272
01:26:47,250 --> 01:26:48,833
E se... O que...
1273
01:26:51,250 --> 01:26:52,666
E se isto funcionar?
1274
01:26:54,666 --> 01:26:59,583
Na minha opinião,
a endometriose é realmente muito grave.
1275
01:27:01,083 --> 01:27:03,750
Posso tentar remover algumas delas, mas...
1276
01:27:06,583 --> 01:27:09,583
Receio que a ciência
ainda não esteja totalmente preparada para si.
1277
01:27:13,166 --> 01:27:16,250
posso tentar aliviar a dor.
Deve ser doloroso.
1278
01:27:19,250 --> 01:27:21,083
Não. Obrigado.
1279
01:27:28,083 --> 01:27:29,166
Que tal uma bebida?
1280
01:27:32,458 --> 01:27:33,958
Mal é hora do pequeno-almoço.
1281
01:27:34,041 --> 01:27:38,041
Bem, eu quero um sumo de laranja,
mas devias beber... algo mais forte.
1282
01:27:52,458 --> 01:27:54,166
Eu gostaria de uma bebida.
1283
01:27:55,875 --> 01:27:57,875
- O Bob falou contigo sobre mim?
- Não.
1284
01:27:57,958 --> 01:27:59,625
Ele sabia, no entanto.
1285
01:28:00,541 --> 01:28:02,958
Você sabia. Provavelmente Muriel sabia.
1286
01:28:03,541 --> 01:28:07,333
Trabalhamos juntos
há... oito anos, Jean.
1287
01:28:08,500 --> 01:28:10,180
Muito pouco não sabemos
um do outro.
1288
01:28:10,250 --> 01:28:13,791
Tenho a certeza de que há coisas que sabe
sobre mim que presumo serem privadas.
1289
01:28:18,791 --> 01:28:22,041
Servi na Marinha na guerra.
1290
01:28:22,833 --> 01:28:23,916
Médico do navio.
1291
01:28:25,041 --> 01:28:28,250
Eu era... jovem, obviamente, mas capaz.
1292
01:28:28,750 --> 01:28:31,875
E, como se viu, azar.
O nosso navio foi torpedeado.
1293
01:28:32,666 --> 01:28:34,625
Consegui nadar até ao bote salva-vidas,
1294
01:28:34,708 --> 01:28:37,708
e tirámos todos os que pudemos
da água.
1295
01:28:39,625 --> 01:28:41,666
O médico do navio é uma coisa.
1296
01:28:42,208 --> 01:28:46,375
Oficial médico-chefe num barco salva-vidas
cheio de homens moribundos...
1297
01:28:49,625 --> 01:28:52,833
Tive de decidir
quem tratar e quem não tratar.
1298
01:28:54,583 --> 01:28:56,041
Suprimentos limitados de morfina.
1299
01:28:56,125 --> 01:28:58,416
Mantimentos limitados de tudo,
para ser honesto.
1300
01:29:00,833 --> 01:29:03,125
Olhei os homens nos olhos...
1301
01:29:06,041 --> 01:29:08,958
e tomou uma decisão,
com base em muito poucas provas,
1302
01:29:09,041 --> 01:29:11,291
se eram capazes
de sobreviver ou não.
1303
01:29:12,833 --> 01:29:15,958
Tenho mais do que a certeza de que alguns condenei
1304
01:29:16,958 --> 01:29:18,500
eram capazes.
1305
01:29:19,916 --> 01:29:21,000
Eu não consigo imaginar.
1306
01:29:23,791 --> 01:29:25,625
Perdoe-me. Não há necessidade de você...
1307
01:29:27,625 --> 01:29:30,250
sei tudo isso, mas o meu ponto é
1308
01:29:30,333 --> 01:29:33,250
que a parte que mais não gosto neste trabalho
1309
01:29:33,333 --> 01:29:37,041
é ter de decidir
quem receberá ajuda e quem não receberá.
1310
01:29:40,166 --> 01:29:43,000
Centenas de cartas,
sei que também as recebe,
1311
01:29:44,083 --> 01:29:47,416
onde as mulheres imploram pela oportunidade
de estar no nosso programa.
1312
01:29:48,500 --> 01:29:52,333
E lê as notas deles
e... pode sentir isso.
1313
01:29:52,416 --> 01:29:55,041
Pode sentir os olhos deles
na parte de trás da sua cabeça.
1314
01:29:57,583 --> 01:29:59,833
E vemo-nos
como a grande possibilidade.
1315
01:29:59,916 --> 01:30:02,916
Podemos tornar fértil o infértil.
1316
01:30:03,500 --> 01:30:06,708
Mas ainda há
tantas mulheres que não vamos...
1317
01:30:08,000 --> 01:30:09,500
não poderemos ajudar.
1318
01:30:11,500 --> 01:30:13,625
E não posso deixar de pensar que, para eles,
1319
01:30:14,458 --> 01:30:18,625
a nossa existência...
é apenas mais uma fonte de dor.
1320
01:30:27,916 --> 01:30:29,875
As mulheres presumem que podemos ter filhos.
1321
01:30:31,208 --> 01:30:32,208
Disseram-nos isso.
1322
01:30:35,833 --> 01:30:38,833
Existe uma
expectativa biológica e social.
1323
01:30:42,625 --> 01:30:45,416
Nada pode
piorar a dor dessa ausência.
1324
01:30:50,791 --> 01:30:53,583
Mas temos
a possibilidade de melhorar.
1325
01:30:56,375 --> 01:30:57,375
E, sim,
1326
01:30:57,916 --> 01:31:01,791
Digo isto como alguém
para quem o salva-vidas não pode ajudar.
1327
01:31:16,291 --> 01:31:20,541
{\an8}Patrick. Poderá estar disponível
para substituir o embrião esta noite?
1328
01:31:21,708 --> 01:31:22,708
Quatro células.
1329
01:31:24,958 --> 01:31:26,458
Que tipo de jantar de aniversário?
1330
01:31:29,291 --> 01:31:31,333
Esse é o nome da sua mulher, certo?
1331
01:31:33,791 --> 01:31:35,791
Bem,
sabe o nome da minha esposa?
1332
01:31:37,541 --> 01:31:40,375
Bem, então devia ter
prestado mais atenção.
1333
01:31:41,750 --> 01:31:43,875
Espero que lhe diga
que perdemos a sobremesa.
1334
01:31:43,958 --> 01:31:47,625
Vou dizer-lhe que perdemos a sobremesa
e o notório prato de queijo.
1335
01:31:50,000 --> 01:31:52,000
Como pode trabalhar num lugar como este.
1336
01:31:52,083 --> 01:31:55,541
Isto é depois de termos enfeitado tudo.
Devia ter visto isso antes.
1337
01:31:55,625 --> 01:31:59,125
Foi... terrível.
Pelo menos agora temos vidros nas janelas.
1338
01:32:13,000 --> 01:32:15,583
- Consegui assustar alguns biscoitos.
-Ah.
1339
01:32:16,458 --> 01:32:19,500
Boa noite, Matrona.
Espero não termos perturbado a sua noite.
1340
01:32:19,583 --> 01:32:21,083
Estou muito feliz por estar aqui.
1341
01:32:21,166 --> 01:32:22,916
Hum.
1342
01:32:23,000 --> 01:32:26,458
- São bolachas de chocolate?
- Que delícia.
1343
01:32:28,958 --> 01:32:30,333
Oito lindas células.
1344
01:32:32,458 --> 01:32:35,517
- A matrona e eu prepararemos a Sra. Brown.
- Vou preparar o teatro.
1345
01:32:46,958 --> 01:32:49,875
- Cânula, 2,2 mm.
- Hum-hmm.
1346
01:32:52,208 --> 01:32:54,750
Se pudesse
aparecer na mesa para nós
1347
01:32:54,833 --> 01:32:57,916
e colocar as pernas nos estribos,
seria ótimo.
1348
01:33:26,500 --> 01:33:28,291
"6748/1."
1349
01:33:28,875 --> 01:33:32,208
"6748/1. Lesley Brown."
1350
01:34:08,958 --> 01:34:11,375
{\an8}Sim. Agora farei.
1351
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
Tudo se foi.
1352
01:35:06,541 --> 01:35:07,833
Tudo se foi.
1353
01:35:20,291 --> 01:35:21,291
Está bem?
1354
01:35:22,000 --> 01:35:23,708
Acho que me sinto grávida.
1355
01:35:25,000 --> 01:35:27,166
Isso deixa-me muito zangado?
1356
01:35:29,125 --> 01:35:30,625
Não louco, propriamente.
1357
01:35:33,333 --> 01:35:34,333
Bem feito.
1358
01:35:43,458 --> 01:35:46,916
Está a piorar, a imprensa.
Sabem que estamos perto.
1359
01:35:48,250 --> 01:35:49,791
Temos de proteger a Lesley.
1360
01:35:51,583 --> 01:35:52,958
Nós protegemos todos eles.
1361
01:35:54,875 --> 01:35:57,000
Sabe
o que essas mulheres passaram?
1362
01:35:58,791 --> 01:36:03,541
Os jornais pagarão 5.000 libras pelos nomes
e moradas dos nossos pacientes.
1363
01:36:03,625 --> 01:36:06,416
Outros 5.000
caso algum deles se torne uma história.
1364
01:36:07,833 --> 01:36:11,083
Poderíamos ser ricos.
Tenho todos os seus nomes e moradas.
1365
01:36:11,166 --> 01:36:15,000
Eu sei que para si são apenas exemplares num frasco
, mas estas são vidas de pessoas.
1366
01:36:19,083 --> 01:36:22,083
Rachel, Kathy, Gail, Trisha.
1367
01:36:23,083 --> 01:36:26,958
Harriet, Jan, Gracie, Nicola, Julie, Viv.
1368
01:36:28,208 --> 01:36:32,125
Polly, Marie, Violeta, Sally, Lauren, Liz.
1369
01:36:32,833 --> 01:36:34,125
Sim, Cristina.
1370
01:36:35,041 --> 01:36:36,750
-Mel.
- Sabe os nomes deles.
1371
01:36:37,875 --> 01:36:39,166
Do Clube Ovum?
1372
01:36:40,291 --> 01:36:41,125
Sim.
1373
01:36:41,208 --> 01:36:44,000
Sou um cientista, Jean.
1374
01:36:44,500 --> 01:36:48,375
Falho todos os dias na esperança
de ter sucesso uma vez em 20 anos.
1375
01:36:54,083 --> 01:36:57,500
Ficam em número porque,
caso contrário, me levariam junto com eles.
1376
01:37:03,333 --> 01:37:04,750
Você é um homem estranho.
1377
01:37:07,666 --> 01:37:09,875
O mais estranho que já conheci.
1378
01:37:14,041 --> 01:37:17,666
Um carregador para a radiologia
para assistência na transferência de doentes.
1379
01:37:19,083 --> 01:37:20,083
Bom dia.
1380
01:37:20,166 --> 01:37:21,291
Bom dia.
1381
01:37:24,250 --> 01:37:25,250
Boas notícias.
1382
01:37:25,333 --> 01:37:28,500
A cabeça do feto tem um diâmetro
de 9,6 centímetros.
1383
01:37:28,583 --> 01:37:31,833
A relação lecitina-esfingomielina é de 3,9:1.
1384
01:37:31,916 --> 01:37:32,791
Esta é uma escala
1385
01:37:32,875 --> 01:37:35,541
pelo qual medimos a capacidade do bebé
respirar bem ao nascer.
1386
01:37:35,625 --> 01:37:39,625
Normalmente 2:1, logo 3,9:1...
é um número muito bom.
1387
01:37:39,708 --> 01:37:42,041
Então acha que ela está pronta para se assumir?
1388
01:37:42,125 --> 01:37:42,958
Sim.
1389
01:37:43,041 --> 01:37:46,916
A toxémia que está a sofrer
deixa um ponto de interrogação para mim,
1390
01:37:47,000 --> 01:37:49,958
e acho que precisamos de tirar o seu bebé de lá
mais cedo ou mais tarde,
1391
01:37:50,041 --> 01:37:52,250
o que significa... uma decisão
1392
01:37:53,125 --> 01:37:56,666
entre induzir o parto
e realizar uma cesariana.
1393
01:37:57,541 --> 01:38:00,583
Senhor Steptoe, só percebemos
metade do que está a dizer,
1394
01:38:00,666 --> 01:38:04,958
mas, bem, nós... confiamos em
qualquer decisão que considere correta.
1395
01:38:06,458 --> 01:38:08,291
Eu acho que se sente, como eu,
1396
01:38:08,375 --> 01:38:11,458
que se conseguirmos fazer isto sem
audiência na imprensa, poderá ser mais fácil.
1397
01:38:11,541 --> 01:38:13,333
- Hum.
- Claro que sim.
1398
01:38:14,833 --> 01:38:17,041
Receba hoje os seus visitantes normais.
1399
01:38:17,125 --> 01:38:18,250
Não lhes diga nada.
1400
01:38:18,333 --> 01:38:20,333
Às 21h00, devias ir para casa, John.
1401
01:38:20,416 --> 01:38:22,750
Encontraremos uma forma
de o trazer de volta secretamente.
1402
01:38:25,458 --> 01:38:27,541
Às 23h00, funcionaremos.
1403
01:38:27,625 --> 01:38:31,166
E até... à meia-noite, terá o seu filho.
1404
01:38:32,208 --> 01:38:33,416
Como soa?
1405
01:38:36,041 --> 01:38:38,708
Isso parece maravilhoso, senhor.
1406
01:38:39,583 --> 01:38:42,166
Pode confirmar
que é Lesley Brown?
1407
01:38:42,791 --> 01:38:45,000
Imagine,
Sr. e Sra. Frankenstein?
1408
01:38:45,083 --> 01:38:47,500
- É o Dr. Frankenstein!
- Por aqui, Miss Purdy.
1409
01:38:47,583 --> 01:38:49,500
Por aqui, Dr. Edwards!
Por aqui!
1410
01:38:49,583 --> 01:38:52,541
Médico! O Dr.
1411
01:38:59,041 --> 01:39:01,833
- Estou pronto, Sr. Steptoe.
- Obrigado, Muriel.
1412
01:39:06,083 --> 01:39:08,541
Farei
uma incisão vertical.
1413
01:39:22,958 --> 01:39:25,291
Solte-me!
1414
01:39:25,375 --> 01:39:27,015
- Jornalista!
- Não fiz nada.
1415
01:39:27,041 --> 01:39:30,291
- Fingindo ser canalizador.
- Solte! Saia de cima de mim!
1416
01:39:35,250 --> 01:39:36,333
Não falta muito.
1417
01:39:39,583 --> 01:39:40,666
Não falta muito.
1418
01:39:46,958 --> 01:39:52,458
{\an8}Vou agora fazer uma incisão
no segmento inferior do útero.
1419
01:40:06,000 --> 01:40:07,208
Certo, sucção.
1420
01:40:57,208 --> 01:40:59,541
Aí está. Ali.
1421
01:41:03,250 --> 01:41:04,416
Como está'?
1422
01:41:27,541 --> 01:41:29,625
Consegue ouvir isso?
1423
01:41:30,333 --> 01:41:32,333
Olá. Consegue ouvir isso?
1424
01:42:16,125 --> 01:42:17,333
João, venha.
1425
01:42:35,000 --> 01:42:36,416
Este é o meu bebé?
1426
01:42:37,375 --> 01:42:38,375
É.
1427
01:42:42,375 --> 01:42:43,375
Oh.
1428
01:42:51,541 --> 01:42:52,541
Obrigado.
1429
01:42:53,791 --> 01:42:54,875
Claro.
1430
01:42:58,250 --> 01:42:59,458
Olhar.
1431
01:43:00,750 --> 01:43:03,250
Ela está aqui.
1432
01:43:05,000 --> 01:43:06,083
Ela está aqui.
1433
01:43:14,791 --> 01:43:15,791
Sim.
1434
01:44:18,458 --> 01:44:20,041
♪ O amor está no ar... ♪
1435
01:44:20,125 --> 01:44:22,333
Isso é fácil!
1436
01:44:25,791 --> 01:44:28,750
♪ E não sei se estou a ser tolo... ♪
1437
01:44:29,833 --> 01:44:32,708
Certo, agora que o Jean está aqui,
acho que devíamos fazer um discurso.
1438
01:44:32,791 --> 01:44:34,041
- Um discurso?
- Oh sim!
1439
01:44:34,125 --> 01:44:35,184
-Patrick, discurso.
-Patrick.
1440
01:44:35,208 --> 01:44:36,625
- Não. Não.
- Algumas palavras.
1441
01:44:37,125 --> 01:44:39,041
- Não.
- Vamos. Jean, um discurso.
1442
01:44:39,125 --> 01:44:41,583
- Não é possível.
- Oh, está bem! Eu farei um discurso.
1443
01:44:41,666 --> 01:44:45,291
Oh! Bem, claro!
1444
01:44:45,375 --> 01:44:48,958
- Certo. Em primeiro lugar, gostaria de lhe agradecer...
- Não, não faria isso. Não, não vai.
1445
01:44:49,041 --> 01:44:51,333
Pare, Patrício. Sem todos vós...
1446
01:44:51,416 --> 01:44:53,208
- Seria um membro do Parlamento.
- Sim!
1447
01:44:53,291 --> 01:44:55,583
Há-há. Muito bom, muito bom.
1448
01:44:55,666 --> 01:44:56,666
Matrona!
1449
01:44:57,291 --> 01:44:58,958
Durante três dias,
1450
01:44:59,791 --> 01:45:02,708
aquela menina cresceu na nossa cultura.
1451
01:45:03,541 --> 01:45:06,875
Foi substituída dentro da sua mãe
com uma habilidade incrível.
1452
01:45:07,500 --> 01:45:11,166
Ela saiu da sua membrana
e expandiu-se lindamente.
1453
01:45:12,666 --> 01:45:15,791
Nós fizemos algo
verdadeiramente extraordinário.
1454
01:45:16,625 --> 01:45:19,291
Fizemo-lo porque era necessário.
1455
01:45:22,041 --> 01:45:25,875
Foi um privilégio... trabalhar consigo,
1456
01:45:27,625 --> 01:45:30,000
sacrificar consigo,
1457
01:45:31,375 --> 01:45:32,625
para fazer consigo.
1458
01:45:35,875 --> 01:45:37,125
Lembre-se deste momento.
1459
01:45:38,583 --> 01:45:42,166
Sei que nunca mais farei parte
de algo tão extraordinário.
1460
01:45:42,916 --> 01:45:44,750
Lembre-se que e...
1461
01:45:46,458 --> 01:45:47,666
e valorize-o.
1462
01:45:52,375 --> 01:45:53,375
Para todos vós.
1463
01:45:54,333 --> 01:45:56,291
- Para todos nós.
- Para todos nós.
1464
01:45:56,375 --> 01:45:57,458
E agora?
1465
01:45:58,208 --> 01:45:59,541
Fazemos tudo de novo.
1466
01:46:01,000 --> 01:46:04,458
Oh, os Brown perguntaram se gostaríamos
de dar um nome do meio ao bebé. EU...
1467
01:46:04,541 --> 01:46:07,625
- Estava a pensar "Alegria".
- Ai, que lindo!
1468
01:46:13,583 --> 01:46:14,666
Uma boa escolha?
1469
01:46:16,416 --> 01:46:17,500
Uma ótima escolha.
1470
01:46:26,125 --> 01:46:27,250
Caro Sr. Killion,
1471
01:46:27,875 --> 01:46:30,541
Tenho uma forte convicção
sobre a inclusão na placa
1472
01:46:30,625 --> 01:46:33,416
dos que ajudaram
na concepção de Louise Brown.
1473
01:46:33,916 --> 01:46:36,833
Sinto-o especialmente em relação a Jean Purdy,
1474
01:46:36,916 --> 01:46:39,750
que viajou comigo para Oldham
durante dez anos inteiros
1475
01:46:39,833 --> 01:46:42,625
e contribuímos tanto como nós
para o projeto.
1476
01:46:43,125 --> 01:46:46,416
Eu era o biólogo,
o Patrick, o obstetra,
1477
01:46:46,500 --> 01:46:47,625
e Jean...
1478
01:46:48,250 --> 01:46:50,666
bem, poderia descrever o Jean como...
1479
01:46:51,291 --> 01:46:55,000
Bem, sem ela
nada disto teria sido possível.
1480
01:46:55,625 --> 01:46:58,333
Ela tornou o insuportável suportável.
1481
01:46:59,416 --> 01:47:01,458
Portanto, veja bem, é bastante simples.
1482
01:47:02,083 --> 01:47:04,666
O nome dela deve estar nessa placa.
1483
01:47:04,750 --> 01:47:10,041
♪ Se perder o comboio em que estou ♪
1484
01:47:10,541 --> 01:47:14,625
♪ Saberás que eu parti ♪
1485
01:47:15,125 --> 01:47:19,416
♪ Consegue ouvir o apito ♪
1486
01:47:19,916 --> 01:47:24,125
♪ Cem milhas ♪
1487
01:47:25,000 --> 01:47:30,125
♪ Cem milhas, cem milhas ♪
1488
01:47:30,208 --> 01:47:35,333
♪ Cem milhas, cem milhas ♪
1489
01:47:35,416 --> 01:47:40,208
♪ Consegue ouvir o apito ♪
1490
01:47:40,291 --> 01:47:44,541
♪ Cem milhas ♪
1491
01:47:45,416 --> 01:47:50,625
♪ Senhor, sou um, Senhor, sou dois ♪
1492
01:47:50,708 --> 01:47:55,750
♪ Senhor, tenho três anos, Senhor, tenho quatro ♪
1493
01:47:55,833 --> 01:48:00,791
♪ Senhor, estou a 800 quilómetros ♪
1494
01:48:00,875 --> 01:48:05,416
♪ Da minha casa ♪
1495
01:48:05,500 --> 01:48:10,541
♪ 500 milhas, 500 milhas ♪
1496
01:48:10,625 --> 01:48:15,833
♪ 500 milhas, 500 milhas ♪
1497
01:48:15,916 --> 01:48:21,041
♪ Senhor, estou a 800 quilómetros ♪
1498
01:48:21,125 --> 01:48:25,583
♪ Da minha casa ♪
1499
01:48:26,083 --> 01:48:31,083
♪ Nem uma camisa às costas ♪
1500
01:48:31,166 --> 01:48:36,250
♪ Nem um cêntimo em meu nome ♪
1501
01:48:36,333 --> 01:48:41,166
♪ Senhor, não posso ir para casa ♪
1502
01:48:41,250 --> 01:48:46,125
♪ Por aqui ♪
1503
01:48:46,208 --> 01:48:51,458
♪ Por aqui, por aqui ♪
1504
01:48:51,541 --> 01:48:56,666
♪ Por aqui, por aqui ♪
1505
01:48:56,750 --> 01:49:01,666
♪ Senhor, não posso ir para casa ♪
1506
01:49:01,750 --> 01:49:06,958
♪ Por aqui ♪
1507
01:49:07,041 --> 01:49:12,000
♪ Se perder o comboio em que estou ♪
1508
01:49:12,541 --> 01:49:16,916
♪ Saberás que eu parti ♪
1509
01:49:17,000 --> 01:49:21,750
♪ Consegue ouvir o apito ♪
1510
01:49:21,833 --> 01:49:27,750
♪ Cem milhas ♪