1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 استمتع بالمشاهدة 3 00:00:11,678 --> 00:00:12,746 * يا * 4 00:00:12,779 --> 00:00:16,216 *عندما أخبروني أنني صغير* 5 00:00:16,249 --> 00:00:17,150 * يا * 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,421 *ظننت أنك ستكون سعيداً* 7 00:00:21,454 --> 00:00:25,225 * سأغني اسمك وسأغنيه بصوت عالٍ * 8 00:00:25,258 --> 00:00:30,296 * لأنه من حيث أنا لا يوجد سبب للشك فيك * 9 00:00:30,330 --> 00:00:33,600 * سأغني اسمك وسأغنيه بصوت عالٍ * 10 00:00:34,467 --> 00:00:35,568 * مهلا مهلا * 11 00:00:38,438 --> 00:00:40,340 ها نحن ذا يا جونيبر. 12 00:00:40,373 --> 00:00:43,143 أنا ووالدك أردنا أن نحتفظ بهذا للأخير. 13 00:00:43,176 --> 00:00:46,346 إنها هدية خاصة لـ Junebug المميز جدًا. 14 00:00:48,581 --> 00:00:50,550 إنه Junebug، مثلي تمامًا. 15 00:00:50,583 --> 00:00:52,252 صحيح. 16 00:00:52,285 --> 00:00:55,822 من المفترض أن يكون هذا الصندوق بمثابة كبسولة زمنية صغيرة خاصة بك. 17 00:00:55,855 --> 00:00:58,124 حقًا؟ هذا مذهل. 18 00:00:58,625 --> 00:01:00,460 ولكن ماذا يجب أن أضع فيه؟ 19 00:01:00,493 --> 00:01:01,628 الأمر متروك لك يا طفل. 20 00:01:01,661 --> 00:01:04,631 يمكن أن تكون أشياء تريد أن تنظر إليها عندما تكبر. 21 00:01:04,664 --> 00:01:06,766 مثل التمنيات؟ في صندوق الأمنيات! 22 00:01:06,800 --> 00:01:09,602 هذا رائع، علة. أنت مبدع للغاية. 23 00:01:09,636 --> 00:01:10,837 تمام. 24 00:01:10,870 --> 00:01:13,206 أعرف أين يمكنني الحصول على بعض الإلهام. 25 00:01:13,239 --> 00:01:15,375 كتابي المفضل. 26 00:01:20,380 --> 00:01:23,383 وعندما هزمت الأميرة وفارسها الغول، 27 00:01:23,416 --> 00:01:27,220 وجدت نفسها تحولت بأعجوبة 28 00:01:27,253 --> 00:01:29,856 من مستذئب مرعب، إلى مرة أخرى، 29 00:01:29,889 --> 00:01:31,524 أميرة جميلة. 30 00:01:32,492 --> 00:01:36,262 أولاً، أتمنى أن يكون الجميع في مملكتي سعداء. 31 00:01:36,863 --> 00:01:40,433 ثانيا، أريد أن تتحقق كل أحلامي. 32 00:01:41,968 --> 00:01:45,705 ثالثًا، أتمنى أن أجد فارسي يومًا ما. 33 00:01:47,941 --> 00:01:49,642 عسى أن تتحقق كل أمانيك. 34 00:01:50,343 --> 00:01:51,644 عيد ميلاد سعيد، جونبوغ. 35 00:01:52,278 --> 00:01:54,914 *لا داعي للصراخ* 36 00:01:54,948 --> 00:01:56,683 *أغني اسمك* 37 00:02:01,621 --> 00:02:03,790 [صافرة إنذار الهاتف] 38 00:02:03,823 --> 00:02:05,525 [صافرة إنذار الهاتف] 39 00:02:06,292 --> 00:02:09,629 [صافرة إنذار الهاتف] 40 00:02:10,597 --> 00:02:13,733 [صافرة إنذار الهاتف] 41 00:02:15,502 --> 00:02:17,570 ** 42 00:02:19,606 --> 00:02:22,542 *تائه في سحابك وتيارك* 43 00:02:22,575 --> 00:02:24,644 *أنا تحت أمواجك* 44 00:02:27,914 --> 00:02:30,850 *تجرفني في محيطك* 45 00:02:30,884 --> 00:02:33,286 *يمكن أن أعيش هنا لعدة أيام* 46 00:02:35,855 --> 00:02:37,957 *أنت الرعد المتدحرج* 47 00:02:37,991 --> 00:02:39,926 *أنت المطر الغزير* 48 00:02:40,660 --> 00:02:43,630 *وأنت تعلم، وتعلم أنني سأفعل أي شيء* 49 00:02:43,663 --> 00:02:46,332 *افعل أي شيء من أجلك* 50 00:02:47,934 --> 00:02:50,303 * أوه * 51 00:02:50,337 --> 00:02:55,608 * سأفعل أي شيء، أي شيء من أجلك * 52 00:02:56,509 --> 00:02:58,745 * أوه * 53 00:02:58,778 --> 00:03:00,647 * سأفعل أي شيء من أجلك * 54 00:03:00,680 --> 00:03:01,481 مهلا، ميخا. 55 00:03:01,514 --> 00:03:03,450 يا. أمريكانو الخاص بك على البار. 56 00:03:03,483 --> 00:03:04,451 شكرًا لك. 57 00:03:04,484 --> 00:03:06,486 وقود الصواريخ الخاص بي لهذا اليوم. 58 00:03:11,424 --> 00:03:13,393 اه، عفوا. اعذرني. 59 00:03:13,426 --> 00:03:15,295 أعتقد أنك قد تتناول قهوتي. 60 00:03:15,328 --> 00:03:16,896 نعم، أعتقد أنك على حق. 61 00:03:16,930 --> 00:03:19,332 هذا لا طعم له مثل لاتيه الكراميل. 62 00:03:19,366 --> 00:03:22,535 إنها ليست كراميل لاتيه، إنها أمريكانو، وهي ملكي. 63 00:03:22,569 --> 00:03:24,004 حسنا، كان لي. 64 00:03:24,037 --> 00:03:26,272 صيحات. خطأي، جونيبر. 65 00:03:26,306 --> 00:03:27,540 سأجلب لك واحدة جديدة. 66 00:03:27,574 --> 00:03:29,576 ألا يمكنك أن تقول أنه لم يكن ما طلبته؟ 67 00:03:29,609 --> 00:03:30,977 لم أفكر في الأمر حقًا لأكون صادقًا. 68 00:03:31,011 --> 00:03:32,579 أطلب شيئا جديدا كل يوم. 69 00:03:32,612 --> 00:03:35,582 - ألتزم بما أحب. - تفضل، أمريكانو واحد. 70 00:03:35,615 --> 00:03:37,517 اوه شكرا لك. أم... 71 00:03:38,018 --> 00:03:39,986 هذه لك ولا... 72 00:03:40,020 --> 00:03:42,022 هذا... هذا، لا... نعم؟ خاصة بك؟ 73 00:03:42,055 --> 00:03:44,491 -نعم، سأقبل ذلك. -سآخذ هذا واحد. 74 00:03:44,524 --> 00:03:46,493 أتعلمين، سأصنع لك واحدة جديدة. 75 00:03:46,526 --> 00:03:48,628 -تمام. حسنا...-لدي قهوتي. 76 00:03:48,661 --> 00:03:49,896 وليس لدي قهوة. 77 00:03:49,929 --> 00:03:51,331 حسنا اتمنى لك يوما جيدا. 78 00:03:51,364 --> 00:03:53,466 نعم انت ايضا. 79 00:03:55,535 --> 00:03:58,405 [موسيقى ممتعة] 80 00:04:01,775 --> 00:04:03,810 صباح. 81 00:04:03,843 --> 00:04:05,845 -مرحبا كايلي. -صباح الخير. 82 00:04:09,849 --> 00:04:12,452 [تنبيهات الرنين] 83 00:04:13,386 --> 00:04:15,855 القادمة إلى الاجتماع؟ انها تبدأ الآن. 84 00:04:15,889 --> 00:04:16,856 بالتأكيد. 85 00:04:18,591 --> 00:04:21,828 لذلك، انحرف تركيزنا في العام الماضي نحو الشباب 86 00:04:21,861 --> 00:04:23,463 والروايات المصورة. 87 00:04:23,496 --> 00:04:26,599 ما نتخلف فيه هو عروض الكتب المصورة. 88 00:04:26,633 --> 00:04:29,836 أيها الناس، نحن شركة صغيرة، وهي الشركة المطبوعة الوحيدة تقريبًا 89 00:04:29,869 --> 00:04:33,540 اليسار الذي لم يتم ابتلاعه من قبل إحدى التكتلات. 90 00:04:33,573 --> 00:04:36,643 لذا، أنا أفتح هذا الأمر لكم جميعًا، لمساعدتنا في العثور عليه 91 00:04:36,676 --> 00:04:40,613 الكتاب المصور الرائع التالي ويعيدنا إلى تلك الساحة. 92 00:04:40,647 --> 00:04:43,083 باولا، أنا متأكد من أننا جميعا نحب نفس القدر 93 00:04:43,116 --> 00:04:45,418 التوجيه ممكن منك. 94 00:04:45,452 --> 00:04:47,120 حسنًا ، كبداية ... 95 00:04:47,153 --> 00:04:50,824 لا مزيد من الحيوانات أو الوحوش أو الأبطال الفضائيين اللطيفين. 96 00:04:50,857 --> 00:04:52,792 كان ذلك قبل موسمين. 97 00:04:52,826 --> 00:04:56,963 لكن المفتاح بالنسبة لنا سيكون دائمًا موجودًا 98 00:04:56,996 --> 00:04:58,865 العثور على مصور جديد مذهل. 99 00:04:58,898 --> 00:05:02,736 لذا، أي أفكار هناك، أي أفكار؟ 100 00:05:03,770 --> 00:05:05,338 لا؟ حسنا جيد. 101 00:05:05,772 --> 00:05:07,007 حسنا، ضع الكلمة. 102 00:05:07,040 --> 00:05:11,644 أريد أن أرى بعض العروض التقديمية، حتى المفاهيم المبكرة، بحلول نهاية الأسبوع. 103 00:05:12,512 --> 00:05:13,847 تمام. 104 00:05:13,880 --> 00:05:14,981 هذا كل شيء. 105 00:05:15,015 --> 00:05:16,616 العرعر. هل أستطيع الحصول على كلمة؟ 106 00:05:19,519 --> 00:05:22,022 لا أستطيع تقليص الحجم بعد الآن. كل شيء على سطح السفينة. 107 00:05:22,055 --> 00:05:24,057 نحن جميعًا سعداء بالمشاركة يا باولا. 108 00:05:24,090 --> 00:05:26,559 أعلم أن حمام السباحة يبدو ضحلًا الآن، 109 00:05:26,593 --> 00:05:29,396 لكنني متأكد من أنه لا يزال هناك بعض الأشياء الرائعة 110 00:05:29,429 --> 00:05:31,097 المواهب غير المكتشفة هناك. 111 00:05:31,131 --> 00:05:32,866 أنا بالتأكيد نأمل ذلك. 112 00:05:32,899 --> 00:05:36,036 لقد كنت غارقًا في الإدارة في الأشهر القليلة الماضية، 113 00:05:36,069 --> 00:05:38,038 وهي ليست في الواقع وظيفة المحرر، 114 00:05:38,071 --> 00:05:40,006 ولكن لديك أفضل عين هنا. 115 00:05:40,040 --> 00:05:41,608 لقد تركت بعض الاحتمالات على مكتبك. 116 00:05:41,641 --> 00:05:43,810 -الق نظرة. -نعم. سعيد ل. 117 00:05:43,843 --> 00:05:45,412 أنت نجم موسيقى الروك، جونيبر. 118 00:05:45,779 --> 00:05:47,514 انطلق. 119 00:05:52,085 --> 00:05:54,521 [رنين الهاتف] 120 00:05:56,823 --> 00:05:59,926 تأتي بعد العمل بشيء خاص. 121 00:06:01,661 --> 00:06:04,798 يؤسفني أن أعلمك أين تجد الرموز التعبيرية يا أمي. 122 00:06:08,668 --> 00:06:09,669 تمام. 123 00:06:11,938 --> 00:06:15,608 [موسيقى ممتعة] 124 00:06:22,115 --> 00:06:23,817 [يطرق الباب] نحن، يا عزيزي! 125 00:06:23,850 --> 00:06:24,718 آت! 126 00:06:25,752 --> 00:06:26,753 مهلا، أين أبي؟ 127 00:06:26,786 --> 00:06:27,754 انه قادم. 128 00:06:27,787 --> 00:06:28,788 أبي، هل أنت قادم؟ 129 00:06:28,822 --> 00:06:29,823 أنا قادم! 130 00:06:29,856 --> 00:06:32,659 لقد أخبرته أنني سأساعده، فهو لن يقبل أياً من ذلك. 131 00:06:32,692 --> 00:06:33,426 عنيد جدا! 132 00:06:33,460 --> 00:06:35,161 أمي، أريد أن يكون هذا سريعًا، 133 00:06:35,195 --> 00:06:36,930 لأنني سأقابل إيثان لتناول العشاء الليلة، 134 00:06:36,963 --> 00:06:38,998 لدي مجموعة من التقديمات من العمل للمراجعة. 135 00:06:39,032 --> 00:06:42,102 انظر ماذا وجدت أثناء تنظيف الطابق السفلي. [ضحكة مكتومة] 136 00:06:42,135 --> 00:06:42,969 تا دا! 137 00:06:43,003 --> 00:06:43,903 ما هذا؟ 138 00:06:43,937 --> 00:06:45,572 ألا تتعرف عليه؟ 139 00:06:45,605 --> 00:06:46,940 إنه صندوق أمنياتك 140 00:06:46,973 --> 00:06:49,476 كبسولة الزمن الخاصة بك منذ أن كنت في الثامنة من عمرك. 141 00:06:49,509 --> 00:06:50,744 ألا تتذكر؟ 142 00:06:50,777 --> 00:06:52,812 لا أعرف، بشكل غامض... أعتقد؟ 143 00:06:52,846 --> 00:06:55,215 كنا نظن أنك قد ترغب في ذلك منذ أن حصلت عليه 144 00:06:55,248 --> 00:06:57,617 عيد ميلاد كبير قادم. [همسات] 4-0. 145 00:06:57,650 --> 00:07:00,854 وقد أحضرت لي هذا بدلاً من الخلاط 146 00:07:00,887 --> 00:07:02,856 أو شيء يمكنني استخدامه بالفعل. 147 00:07:02,889 --> 00:07:06,059 إنها فرصة لك لإعادة التواصل مع أحلامك 148 00:07:06,092 --> 00:07:07,660 عندما كنت فتاة صغيرة. 149 00:07:08,862 --> 00:07:11,698 ولماذا أحتاج إلى إعادة الاتصال بهم بالضبط؟ 150 00:07:11,731 --> 00:07:15,101 هل لأنني لا أقوم بعمل جيد في حياتي، في مسيرتي المهنية؟ 151 00:07:15,135 --> 00:07:16,169 إنه فقط، إنه... 152 00:07:16,202 --> 00:07:18,938 لا نستطيع أن نتذكر آخر مرة رأيناك فيها.. 153 00:07:18,972 --> 00:07:20,707 يبتسم. تلك ابتسامة Junebug القديمة. 154 00:07:20,740 --> 00:07:23,276 وحفلات أعياد الميلاد كانت تجعلك تبتسم، و... 155 00:07:23,309 --> 00:07:25,211 لقد مر وقت طويل منذ أن كان لديك واحدة 156 00:07:25,245 --> 00:07:26,880 ويمكننا المساعدة. 157 00:07:26,913 --> 00:07:29,049 أبي، ليس لدي وقت لحفلات أعياد الميلاد. تمام؟ 158 00:07:29,082 --> 00:07:32,052 أنا مشغول جدًا وأريد حقًا أن أرتدي ملابسي. 159 00:07:32,085 --> 00:07:33,286 طبعا طبعا. 160 00:07:33,319 --> 00:07:35,055 لدينا يوكر الليلة على أي حال. 161 00:07:35,088 --> 00:07:36,656 اه، كنا مجرد المرور. 162 00:07:36,690 --> 00:07:37,857 نعم. مجرد المرور. 163 00:07:37,891 --> 00:07:40,026 أسمع ذلك عندما يقول ذلك واحد منكم فقط. 164 00:07:40,060 --> 00:07:42,562 لا تنس أنك ستأتي لتناول العشاء ليلة الغد. 165 00:07:42,595 --> 00:07:44,130 -العشاء ليلة الغد. - نعم، العشاء ليلة الغد. 166 00:07:44,164 --> 00:07:45,231 تمام. 167 00:07:45,265 --> 00:07:46,700 [زفير] 168 00:07:48,902 --> 00:07:51,905 [الموسيقى متفائلا] 169 00:07:57,911 --> 00:08:01,281 أقوم بتجهيز الفريق لهذه الندوة التقنية التي نعقدها 170 00:08:01,314 --> 00:08:03,550 ويستمر المديرون في الإدارة التفصيلية 171 00:08:03,583 --> 00:08:04,851 تطوير عمليتنا. 172 00:08:04,884 --> 00:08:07,554 إنهم يريدون توقعات السوق، وتوقعات المبيعات، 173 00:08:07,587 --> 00:08:08,722 توقعات التمويل. 174 00:08:08,755 --> 00:08:10,657 يبدو وكأنه الكثير من الإسقاط. 175 00:08:10,690 --> 00:08:11,524 بالضبط. 176 00:08:11,558 --> 00:08:13,693 حسنًا، أنتما الإثنان. شيء للحلوى؟ 177 00:08:14,194 --> 00:08:15,662 -فقط الشيك. -أوه، أنا-- 178 00:08:16,329 --> 00:08:18,765 -آسف. هل تريد شيء ما؟ -لا لا لا. 179 00:08:18,798 --> 00:08:20,567 نحن لا نهتم عادة بالحلوى. 180 00:08:20,600 --> 00:08:22,168 لا لا. لقد غيرت رأيي، نعم. 181 00:08:22,202 --> 00:08:23,570 لا بأس. نعم. 182 00:08:23,603 --> 00:08:25,038 سنأخذ الشيك. 183 00:08:25,071 --> 00:08:26,639 بيان. فقط الشيك. 184 00:08:28,208 --> 00:08:30,310 إسمع، أردت أن أطرح عليك سؤالاً. 185 00:08:30,343 --> 00:08:32,712 أعلم أنني في الماضي حصلت عليك أحيانًا 186 00:08:32,746 --> 00:08:34,147 الشيء الخطأ في عيد ميلادك. 187 00:08:34,180 --> 00:08:35,815 [ضحكة مكتومة] 188 00:08:35,849 --> 00:08:37,751 اعتقدت أنني سأخبرك فقط بما كنت أخطط للحصول عليه. 189 00:08:38,251 --> 00:08:39,586 قلم. 190 00:08:40,787 --> 00:08:41,321 قلم. 191 00:08:41,354 --> 00:08:42,689 لطيف واحد. 192 00:08:42,722 --> 00:08:44,290 كل محرر يحتاج إلى قلم عالي الجودة، أليس كذلك؟ 193 00:08:44,324 --> 00:08:46,593 لترميز المخطوطات التي تعمل عليها. 194 00:08:46,626 --> 00:08:49,062 أهديتك قلبي وأعطيتني القلم. 195 00:08:49,095 --> 00:08:50,230 همم؟ 196 00:08:50,263 --> 00:08:52,132 إنه اقتباس من فيلمي المفضل 197 00:08:52,165 --> 00:08:53,099 "قل شيئا". 198 00:08:53,967 --> 00:08:55,902 لويد دوبلر. ديان كورت. 199 00:08:56,636 --> 00:08:59,339 أوه نعم. يمين. نعم. أعتقد أنك أظهرت لي ذلك. 200 00:08:59,372 --> 00:09:01,608 شكرا سيدتي. 201 00:09:04,711 --> 00:09:07,347 نعم. أعني، كنت أفكر أن الكتابة هي حقا 202 00:09:07,380 --> 00:09:09,949 أكثر من حلم الطفولة على أي حال. 203 00:09:09,983 --> 00:09:14,721 وكانت باولا تقول ذلك إذا واصلت السير على هذا الطريق 204 00:09:14,754 --> 00:09:17,257 ثم في النهاية سوف... 205 00:09:17,290 --> 00:09:18,858 أدخلني إلى... 206 00:09:20,960 --> 00:09:21,861 همم؟ 207 00:09:22,395 --> 00:09:23,863 القلم سيكون جميلا. 208 00:09:24,664 --> 00:09:26,099 شكرا لك، إيثان. 209 00:09:26,132 --> 00:09:29,169 [موسيقى عاطفية] 210 00:09:29,202 --> 00:09:31,171 إذن، ماذا عن كأس النوم؟ 211 00:09:31,938 --> 00:09:34,274 أنا منزعج قليلا. كان يوم طويل في العمل. 212 00:09:34,307 --> 00:09:36,710 لا يزال لدي الكثير من الملفات التي يجب علي الوصول إليها. 213 00:09:36,743 --> 00:09:38,912 حسنًا، سأوصلك إلى المنزل فحسب. 214 00:09:38,945 --> 00:09:41,214 كما تعلمون، في الواقع، أعتقد أنني أريد المشي. 215 00:09:41,247 --> 00:09:43,283 لا تزال هذه ليلة جميلة بالخارج. 216 00:09:43,316 --> 00:09:44,984 حسنا، سوف آتي مع. 217 00:09:45,018 --> 00:09:49,089 لا بأس، أنا لست بعيدًا جدًا. شكرا جزيلا على العشاء. 218 00:09:49,122 --> 00:09:50,623 سأتصل بك غدا. 219 00:09:51,758 --> 00:09:52,926 هل يعطيك قلماً؟ 220 00:09:52,959 --> 00:09:55,995 إنها... مفاجأة عيد ميلاد مبكرة. 221 00:09:56,029 --> 00:09:56,730 بعض المفاجأة. 222 00:09:56,763 --> 00:09:58,865 وانظر هذا، هذا هنا. 223 00:09:58,898 --> 00:10:01,968 هذا هو السبب في أنك أفضل صديق لي لأنك تعرف دائما 224 00:10:02,002 --> 00:10:04,771 عندما أحتاج إلى كوب من Pinot لعيد الميلاد المبكر. 225 00:10:04,804 --> 00:10:06,006 يرى؟ هناك مزايا 226 00:10:06,039 --> 00:10:08,274 أن يكون لديك أفضل صديق لك بالقرب منك. 227 00:10:08,308 --> 00:10:09,976 بالإضافة إلى ذلك، كان لدي يوم كامل 228 00:10:10,010 --> 00:10:12,112 من أمومة التوائم لذلك أنا بحاجة إلى هذا أيضا. 229 00:10:13,913 --> 00:10:17,217 هل أعطاك قلمًا حقًا في عيد ميلادك الأربعين؟ 230 00:10:17,250 --> 00:10:19,185 وأكد لي أنها ستكون لطيفة. 231 00:10:19,219 --> 00:10:21,021 هل تعرف بماذا يذكرني ذلك؟ 232 00:10:21,054 --> 00:10:21,888 لويد... 233 00:10:21,921 --> 00:10:23,056 الزوجي. [الشهقات] 234 00:10:23,089 --> 00:10:25,025 [في انسجام تام] دعونا نفعل ذلك! 235 00:10:32,932 --> 00:10:35,301 أين هو الرجل في حياتي الذي يحمل جهاز بوم بوكس؟ 236 00:10:35,335 --> 00:10:36,803 ليغني لي؟ 237 00:10:36,836 --> 00:10:38,338 هذا ما أريد أن أعرفه. 238 00:10:38,938 --> 00:10:42,075 ربما يمكنك العثور على رجل ليحمل الهاتف؟ 239 00:10:42,909 --> 00:10:45,045 -ليس نفس الشيء. -يمين. ليس نفس الشيء. 240 00:10:45,078 --> 00:10:45,945 سورة نوح اه. 241 00:11:12,038 --> 00:11:12,906 [يمسح الحلق] 242 00:11:13,907 --> 00:11:17,711 أتمنى أن يكون الجميع في مملكتي سعداء. 243 00:11:19,012 --> 00:11:20,980 حسنًا، من الواضح أنه ليس الجميع تمامًا. 244 00:11:25,418 --> 00:11:29,222 أريد أن تتحقق كل أحلامي. 245 00:11:31,157 --> 00:11:33,827 أعتقد أننا نضرب أعلى من المتوسط ​​هناك. 246 00:11:38,798 --> 00:11:42,802 أتمنى يوما ما... أن أجد... 247 00:11:43,503 --> 00:11:45,271 بلدي فارس. 248 00:11:52,512 --> 00:11:56,016 [موسيقى حزينة] 249 00:12:13,366 --> 00:12:16,336 [الموسيقى السحرية] 250 00:12:20,173 --> 00:12:21,174 مرحبًا! 251 00:12:21,207 --> 00:12:23,977 [صرخات] 252 00:12:24,577 --> 00:12:26,112 كيف تحصل هنا؟ 253 00:12:26,146 --> 00:12:27,280 لقد أخفتني. 254 00:12:27,313 --> 00:12:29,282 كيف حالك هنا؟ 255 00:12:30,150 --> 00:12:32,819 أين... أين والديك بالضبط؟ 256 00:12:32,852 --> 00:12:34,854 أنا أنت، وأنت أنا. 257 00:12:34,888 --> 00:12:37,257 لقد فقدت عقلي. لقد حدث ذلك أخيرا. 258 00:12:37,290 --> 00:12:38,992 لا، لم تقم بذلك. 259 00:12:39,025 --> 00:12:42,195 لقد ولدت في 17 يونيو 1984. 260 00:12:42,228 --> 00:12:44,964 نكهة الآيس كريم المفضلة لديك هي Raspberry Swirl. 261 00:12:44,998 --> 00:12:47,467 أمك جعلتك تأخذ عامين من التزلج على الجليد 262 00:12:47,500 --> 00:12:49,202 حتى سقطت وكسرت أحد أسنانك. 263 00:12:49,235 --> 00:12:50,170 وهذا جعلك سعيدا 264 00:12:50,203 --> 00:12:52,205 لأنه يعني أنه يمكنك قراءة المزيد من الكتب. 265 00:12:52,238 --> 00:12:54,607 أنت تبحث عن كلمات في القاموس لا تعرفها 266 00:12:54,641 --> 00:12:56,042 ووضع علامة صح بجانبهم-- 267 00:12:56,076 --> 00:12:56,710 حسنا! لقد فهمت. 268 00:12:56,743 --> 00:12:58,078 أوه! وكنت معجبة بـ-- 269 00:12:58,111 --> 00:12:59,179 تمام. تمام. 270 00:12:59,212 --> 00:13:02,182 لا أحتاج إلى التذكير بالسحقات القديمة. 271 00:13:03,483 --> 00:13:05,185 كيف يكون هذا ممكنا؟ 272 00:13:05,218 --> 00:13:08,188 يبدو أنك بحاجة إلى القليل من المساعدة. 273 00:13:08,221 --> 00:13:09,289 وأنا هنا. 274 00:13:09,322 --> 00:13:11,858 هل أمي جعلتك تفعل هذا؟ 275 00:13:11,891 --> 00:13:14,260 [ضحكة مكتومة] هل هذا مثل... 276 00:13:14,294 --> 00:13:18,465 نوع من عرض الكاميرا الخفية أو شيء من هذا؟ 277 00:13:18,498 --> 00:13:20,300 أنت تبدو مثلي تماما. 278 00:13:20,333 --> 00:13:22,602 أعطتك وزرتي الوردية القديمة لترتديها؟ 279 00:13:22,635 --> 00:13:24,137 هذا جنون. 280 00:13:24,170 --> 00:13:25,205 أنا... 281 00:13:25,238 --> 00:13:28,475 أحتاجك أن تذهب. أحتاجك أن تعود إلى أي مكان 282 00:13:28,508 --> 00:13:31,945 لقد أتيت لأنه يجب أن أذهب إلى العمل في الصباح. 283 00:13:31,978 --> 00:13:34,047 أوه، جيد! دعونا نختار الزي لدينا. 284 00:13:34,080 --> 00:13:35,882 لا! نحن لا نختار الزي. 285 00:13:35,915 --> 00:13:37,384 توقف هناك. 286 00:13:37,417 --> 00:13:40,253 أنظر، أريدك أن تعود من حيث أتيت. تمام؟ 287 00:13:40,286 --> 00:13:41,654 أنا بحاجة للقليل من النوم. 288 00:13:41,688 --> 00:13:46,026 لا أستطيع أن أطرد لأنني أرى أناساً صغاراً. 289 00:13:46,059 --> 00:13:47,394 أنت لا تريدني هنا؟ 290 00:13:47,427 --> 00:13:48,428 لا. 291 00:13:48,461 --> 00:13:49,429 بخير! 292 00:13:49,462 --> 00:13:50,397 بخير. 293 00:13:53,233 --> 00:13:54,234 حسنًا، أنظر... 294 00:13:54,267 --> 00:13:57,070 لا أعرف من أنت أو من أين أتيت.. 295 00:14:03,977 --> 00:14:06,546 أنت بخير تماما. نعم، أشياء مثل هذه تحدث 296 00:14:06,579 --> 00:14:08,948 للناس في كل وقت. انه عادي. 297 00:14:08,982 --> 00:14:10,950 في الواقع، ربما حلمت بذلك. 298 00:14:10,984 --> 00:14:13,453 والأحلام جزء طبيعي تمامًا من الحياة. 299 00:14:14,287 --> 00:14:15,288 أوه لا. 300 00:14:15,321 --> 00:14:16,890 لا لا لا لا لا. 301 00:14:19,392 --> 00:14:22,195 يبدو أن انهياري لم ينته بعد بعد كل شيء. 302 00:14:25,432 --> 00:14:26,366 لقد عدت! 303 00:14:27,167 --> 00:14:27,767 لقد عدت. 304 00:14:27,801 --> 00:14:32,005 تلك الملابس مملة. 305 00:14:32,038 --> 00:14:34,074 اوه شكرا لك. ناقد أزياء صغير. 306 00:14:34,107 --> 00:14:35,675 هذا هو بالضبط ما أحتاجه. 307 00:14:35,709 --> 00:14:38,278 حسنًا، حسنًا، بكل الأحوال، ماذا يجب أن أرتدي؟ 308 00:14:38,311 --> 00:14:40,413 هذا. مشرق جدا. 309 00:14:40,447 --> 00:14:42,115 لا أستطيع ارتداء هذا للعمل. 310 00:14:42,148 --> 00:14:45,218 هذه عملية شراء دافعة غبية، كنت على وشك إعادتها. 311 00:14:45,251 --> 00:14:46,119 [آهات] 312 00:14:48,321 --> 00:14:49,456 [آهات] 313 00:14:49,489 --> 00:14:53,326 تمام. تمام. أم... هناك. 314 00:14:54,527 --> 00:14:55,395 سعيد؟ 315 00:14:55,428 --> 00:14:56,429 جيد. 316 00:14:56,463 --> 00:14:57,464 ماذا افعل؟ 317 00:14:59,666 --> 00:15:02,635 البقاء هناك حق. تمام؟ فقط... 318 00:15:02,669 --> 00:15:03,670 [الاتصال] 319 00:15:03,703 --> 00:15:05,105 .لا تتحرك 320 00:15:05,672 --> 00:15:07,340 البقاء هناك حق. 321 00:15:07,374 --> 00:15:09,542 كيت. أهلاً. أنا بحاجة إليك. 322 00:15:10,610 --> 00:15:12,512 كيت! تعال معي. 323 00:15:12,545 --> 00:15:13,513 تمام. 324 00:15:13,546 --> 00:15:14,714 تمام. من هنا. 325 00:15:14,748 --> 00:15:16,983 -إلى أين نحن ذاهبون؟ -الحق هناك. 326 00:15:17,017 --> 00:15:19,452 فقط هنا. 327 00:15:20,453 --> 00:15:22,022 و... [لهاث] حسنًا. 328 00:15:22,756 --> 00:15:24,491 هل ترى ما أرى؟ 329 00:15:25,425 --> 00:15:28,128 هل تفكر في تطهير خزانة الملابس؟ 330 00:15:28,161 --> 00:15:30,230 لقد فعلت ذلك الشهر الماضي. نأسف عليه بمرارة. 331 00:15:30,263 --> 00:15:32,098 يجب أن أذهب إلى متجر التوفير 332 00:15:32,132 --> 00:15:33,533 وشراء كل ما عندي من الاشياء مرة أخرى. 333 00:15:33,566 --> 00:15:35,335 إنها لا تستطيع رؤيتي لأنني أنت. 334 00:15:35,368 --> 00:15:38,171 سيكون الأمر مثل الرؤية المزدوجة أو شيء من هذا القبيل. 335 00:15:38,204 --> 00:15:39,773 ماذا تعرف عن الرؤية المزدوجة؟ 336 00:15:39,806 --> 00:15:43,176 لم أكن أعتقد أنك تناولت الكثير للشرب الليلة الماضية. 337 00:15:43,410 --> 00:15:45,011 لم أكن. كنت فقط... 338 00:15:45,045 --> 00:15:47,547 دعنا نشرب القهوة بداخلك وستكون بخير. 339 00:15:47,580 --> 00:15:49,549 من الأفضل أن أعود. التوائم لديهم السباحة. 340 00:15:49,582 --> 00:15:51,418 أحب الوشاح عليك، بالمناسبة. 341 00:15:51,451 --> 00:15:54,054 لا حرج مع القليل من اللون. 342 00:15:54,087 --> 00:15:56,222 لماذا يحدث هذا لي؟ 343 00:15:56,256 --> 00:15:57,123 أنا في الثامنة من عمري فقط. 344 00:15:57,157 --> 00:15:59,259 لا أعرف كيف تعمل أشياء مثل هذه. 345 00:15:59,292 --> 00:16:02,395 صدقني، أعتقد أنه من الممكن أن يكون عمرك 100 عامًا وما زلت لا تعرف. 346 00:16:03,129 --> 00:16:04,531 [لهاث] أوه. 347 00:16:04,564 --> 00:16:07,634 أعتقد أنك يجب أن تعود إلى وظيفة النشر الخاصة بك. 348 00:16:07,667 --> 00:16:09,302 لقد حصلت على كل تلك الاجتماعات. 349 00:16:09,836 --> 00:16:11,304 كيف تعرف كل ذلك؟ 350 00:16:11,338 --> 00:16:15,175 لقد قلت لك، أنا أنت! فقط أنت شاب. 351 00:16:15,208 --> 00:16:17,377 إذا كنت حقا لي، ثم يجب أن تعرف 352 00:16:17,410 --> 00:16:20,413 أنه ليس لدي الوقت حقًا لهذا الآن. أنا... 353 00:16:24,718 --> 00:16:26,286 [تنهدات] 354 00:16:30,790 --> 00:16:32,058 -ما هذا؟ -[الشهقات] 355 00:16:32,092 --> 00:16:33,526 هل هذا أحد كتبنا؟ 356 00:16:33,560 --> 00:16:35,128 كيف عدت إلى هناك؟ 357 00:16:35,161 --> 00:16:37,330 أردت أن أرى القصص التي كتبناها. 358 00:16:37,364 --> 00:16:39,499 لا، أعني، ما الأمر مع ظهورها 359 00:16:39,532 --> 00:16:41,201 ويختفي طوال الوقت؟ 360 00:16:41,234 --> 00:16:43,336 لا أعرف. إنها مجرد متعة. 361 00:16:45,839 --> 00:16:49,442 إذا كان هذا هو كتابنا... فمن المؤكد أننا لم نصبح مشهورين. 362 00:16:52,278 --> 00:16:55,849 لقد قمت في الواقع بعمل أفضل من أن أصبح مشهوراً. 363 00:16:55,882 --> 00:16:58,818 أنا الشخص الذي يساعد الكتاب على النشر. 364 00:16:59,519 --> 00:17:04,524 إذن أنت تساعد الآخرين على رواية قصصهم؟ 365 00:17:04,557 --> 00:17:05,692 نعم بالضبط. 366 00:17:05,725 --> 00:17:07,627 ماذا عن قصصنا؟ 367 00:17:07,660 --> 00:17:10,363 ماذا عن قصص Junebug الخاصة بي؟ 368 00:17:11,431 --> 00:17:15,301 حسنًا، قد يكون من الصعب شرح هذا لطفل، 369 00:17:15,335 --> 00:17:19,205 لكن عندما تصبح بالغًا عليك أن تقدم تنازلات و... 370 00:17:23,410 --> 00:17:26,479 من الواضح أنه يمكنك أيضًا التواصل مع طفلك الداخلي. 371 00:17:37,657 --> 00:17:39,325 يا. أمريكانو قادم. 372 00:17:39,359 --> 00:17:40,260 شكرًا. 373 00:17:40,760 --> 00:17:42,629 هل أنت بخير؟ 374 00:17:42,662 --> 00:17:44,497 أوه نعم. نعم. لماذا؟ 375 00:17:44,531 --> 00:17:47,133 أنت فقط تبدو مختلفًا قليلًا، على ما أعتقد. 376 00:17:47,167 --> 00:17:49,869 حسنًا، نعم، لقد تناولت العشاء مع صديقي الليلة الماضية. 377 00:17:49,903 --> 00:17:51,638 لذا... ربما حظيت بالكثير من المرح. 378 00:17:52,639 --> 00:17:53,673 شكراً جزيلاً. 379 00:17:53,707 --> 00:17:54,774 نعم، أتمنى لك يوما عظيما. 380 00:17:54,808 --> 00:17:55,709 تمام. 381 00:17:59,913 --> 00:18:01,481 أريد أن أنظر. 382 00:18:02,949 --> 00:18:04,584 أوه أوه أوه. ماذا تفعل؟ 383 00:18:05,251 --> 00:18:06,353 لكنها جميلة جدا. 384 00:18:06,386 --> 00:18:06,920 حسناً، أنا... اه... 385 00:18:06,953 --> 00:18:07,821 [يضحك] 386 00:18:07,854 --> 00:18:09,155 أوه... [رنين معدني] 387 00:18:09,622 --> 00:18:10,523 [العلب ترتطم] 388 00:18:12,392 --> 00:18:13,426 [بقع الطلاء] 389 00:18:13,827 --> 00:18:15,161 أوه لا! 390 00:18:17,630 --> 00:18:19,165 [الشهقات] 391 00:18:21,735 --> 00:18:23,269 [آهات] 392 00:18:23,303 --> 00:18:25,772 إذا لم تكن ملكة جمال أمريكانو. ياله من تغير فى الاحداث. 393 00:18:25,805 --> 00:18:27,874 اه... أنا آسف جدا. 394 00:18:27,907 --> 00:18:29,142 لا بأس. 395 00:18:29,676 --> 00:18:30,910 أنا آسف جدا. 396 00:18:30,944 --> 00:18:33,646 لا بأس. لا بأس. الامور اللتي تحدث. تمام؟ 397 00:18:34,481 --> 00:18:37,250 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ لقد دمرت للتو جدارية الخاص بك. 398 00:18:37,283 --> 00:18:39,519 لا، إنها علامة. لم يكن الأمر صحيحًا على أي حال. 399 00:18:39,552 --> 00:18:42,355 كنت أفكر في البدء من جديد، لأكون صادقًا. 400 00:18:42,389 --> 00:18:44,190 أنت لطيف جدًا بشأن هذا. 401 00:18:44,224 --> 00:18:45,925 سيكون الأمر أفضل حالما أعرف ذلك 402 00:18:45,959 --> 00:18:47,527 ما يفترض أن يكون في الواقع. 403 00:18:47,560 --> 00:18:48,695 واحد... 404 00:18:49,362 --> 00:18:51,664 ربما لدي طريقة لتعويضك. 405 00:18:51,698 --> 00:18:52,732 لا شيء للتعويض. 406 00:18:52,766 --> 00:18:54,768 لا. لا. أعتقد أن هناك. 407 00:18:54,801 --> 00:18:58,471 لقد حدث أنني أعمل في Little Light Publishing 408 00:18:58,505 --> 00:19:00,407 ونحن نبحث عن الرسامين، 409 00:19:00,440 --> 00:19:02,709 للرسامين الجدد والمختلفين. 410 00:19:02,742 --> 00:19:04,411 أعتقد أن عملك... 411 00:19:04,444 --> 00:19:07,781 لقد كانت جميلة وقد تكون مناسبًا تمامًا لنا. 412 00:19:08,381 --> 00:19:11,251 أنا أقدر هذا الاهتمام، ولكن لا شكرا. 413 00:19:12,318 --> 00:19:13,219 أوه. 414 00:19:13,953 --> 00:19:15,321 أنت متأكد؟ 415 00:19:15,355 --> 00:19:16,423 نعم. 416 00:19:16,456 --> 00:19:19,492 سأنتهي من هذه اللوحة الجدارية وأكون في طريقي. 417 00:19:19,526 --> 00:19:20,460 هذا ما افعله. 418 00:19:21,594 --> 00:19:24,330 إذا كنت لا تمانع، سأبدأ عملية التنظيف هنا. 419 00:19:24,364 --> 00:19:26,399 بالطبع. نعم بالطبع. 420 00:19:26,433 --> 00:19:27,467 واحد... 421 00:19:27,500 --> 00:19:30,437 حسنًا، إذا غيرت رأيك، فأنا جونيبر جيمس 422 00:19:30,470 --> 00:19:32,605 وأعمل في شركة Little Light Publishing. 423 00:19:33,473 --> 00:19:34,741 أنت قلت. نعم. 424 00:19:34,774 --> 00:19:35,709 -تمام. -حصلت عليه. 425 00:19:35,742 --> 00:19:36,743 نعم. آسف مرة أخرى. 426 00:19:36,776 --> 00:19:37,977 لا بأس. لا بأس. 427 00:19:38,645 --> 00:19:41,448 أنا أحبه. ولوحاته جميلة. 428 00:19:41,481 --> 00:19:43,750 حسنا، أنا لا أعرف ماذا أفكر. 429 00:19:43,783 --> 00:19:46,753 نعم، إنه مثير للاهتمام، ذلك الشخص. 430 00:19:46,786 --> 00:19:48,455 لقد كان يعمل منذ أكثر من شهر 431 00:19:48,488 --> 00:19:50,457 وما زلت لا أعرف اسمه. 432 00:19:50,490 --> 00:19:51,791 هاه. حقًا؟ 433 00:19:51,825 --> 00:19:52,726 مم-هممم. 434 00:19:53,760 --> 00:19:55,528 مهلا، هل تراها؟ 435 00:19:58,498 --> 00:19:59,599 هل أرى من؟ 436 00:20:00,734 --> 00:20:01,601 لا أحد. 437 00:20:02,369 --> 00:20:04,304 أعتقد أنني بحاجة إلى إسبرسو آخر. 438 00:20:04,971 --> 00:20:06,306 انه في المنزل. 439 00:20:06,339 --> 00:20:08,475 وسأعطيك البريد الإلكتروني لابن عمي. 440 00:20:08,508 --> 00:20:10,510 إنه معالج رائع حقًا. 441 00:20:10,543 --> 00:20:12,512 هل سمعت عن علاج إيماجو؟ 442 00:20:17,617 --> 00:20:20,353 [موسيقى مبهجة] 443 00:20:30,797 --> 00:20:32,065 كايلي؟ 444 00:20:32,098 --> 00:20:34,501 مهلا، هل يمكنك مساعدتي في العثور على الرابط الصحيح هنا؟ 445 00:20:34,534 --> 00:20:35,402 بالتأكيد. 446 00:20:35,435 --> 00:20:36,469 فقط هناك. 447 00:20:39,039 --> 00:20:41,875 انتظر، هل أنت مهتم بأليكس ريبلي؟ 448 00:20:41,908 --> 00:20:43,410 هل تعرفه؟ 449 00:20:43,443 --> 00:20:46,312 أعتقد أنني ربما التقيت به هذا الصباح. 450 00:20:46,346 --> 00:20:48,815 كنت آمل أن أحضره كرسام جديد. 451 00:20:48,848 --> 00:20:52,419 إنه أيقونة عالم الفن. أطلق النار مباشرة إلى الأعلى. 452 00:20:52,452 --> 00:20:54,954 لكن الأمر كان محزنًا، بعد معرضه الثاني، 453 00:20:54,988 --> 00:20:57,023 لقد تعرض لهجوم شديد من قبل النقاد. 454 00:20:57,057 --> 00:20:57,957 همم. 455 00:20:57,991 --> 00:21:00,326 نعم. مجرد وحشية. 456 00:21:00,360 --> 00:21:02,896 لقد خرج من افتتاحه ولم يوقع 457 00:21:02,929 --> 00:21:04,664 قطعة من العمل الفني منذ ذلك الحين. 458 00:21:04,698 --> 00:21:06,733 كلمة في الشارع هي أنه رسام الجداريات 459 00:21:06,766 --> 00:21:09,569 لقد ظهر هذا في جميع أنحاء المدينة. 460 00:21:09,602 --> 00:21:12,605 انظر، أنا لا أعرف حتى إذا كان هذا الرجل هو الذي قلت عنه، 461 00:21:12,639 --> 00:21:15,475 لكنني حقًا أحببت أعماله الفنية. 462 00:21:15,508 --> 00:21:18,745 [ضحكة مكتومة] كل ما يمكنني قوله هو، إذا وجدت أليكس ريبلي... 463 00:21:19,646 --> 00:21:20,747 مسرحية جميلة. 464 00:21:20,780 --> 00:21:22,749 أعتقد أننا يجب أن نعقد اجتماعًا سريعًا 465 00:21:22,782 --> 00:21:23,683 الآن بعد صدور كتاب برينان 466 00:21:23,717 --> 00:21:24,818 لقد سقط من قائمة إصدارات الربيع. 467 00:21:24,851 --> 00:21:25,752 بالطبع. 468 00:21:25,785 --> 00:21:27,454 ربما تعثر العرعر 469 00:21:27,487 --> 00:21:29,889 عبر المصور الجديد هذا الصباح. 470 00:21:29,923 --> 00:21:32,726 حقًا؟ حسنا ذلك رائع. أرني أغراضهم. 471 00:21:33,593 --> 00:21:34,561 بالتأكيد. 472 00:21:34,594 --> 00:21:36,930 حسنًا، في الواقع سيكون هذا صعبًا بعض الشيء 473 00:21:36,963 --> 00:21:39,733 لأنه رسام جدارية. 474 00:21:39,766 --> 00:21:41,134 رسام جدارية. 475 00:21:41,167 --> 00:21:43,470 أوه لا. [يضحك] لا، هذا لن ينجح. 476 00:21:43,503 --> 00:21:44,904 -ولم لا؟ - شخص يعمل 477 00:21:44,938 --> 00:21:46,539 على نطاق واسع مثل هذا؟ 478 00:21:46,573 --> 00:21:47,874 لا، نحن بحاجة إلى الرسامين ورسامي المنمنمات. 479 00:21:47,907 --> 00:21:48,942 جونيبر، أنا آسف، 480 00:21:48,975 --> 00:21:49,943 أعتقد أنك تنبح الشجرة الخطأ هناك. 481 00:21:49,976 --> 00:21:52,912 عفوا، باولا. هل يمكنني الحصول على دقيقة واحدة فقط؟ 482 00:21:52,946 --> 00:21:54,414 دقيقة واحدة. 483 00:21:56,649 --> 00:21:57,751 ارفع يدك. 484 00:21:59,986 --> 00:22:01,421 هذه ليست قاعة دراسية. 485 00:22:01,454 --> 00:22:03,023 لا نحتاج أن نرفع أيدينا لنتكلم. 486 00:22:03,056 --> 00:22:04,924 لذا استمر في المحاولة. 487 00:22:04,958 --> 00:22:06,126 انها ليست بهذه السهولة. 488 00:22:06,159 --> 00:22:07,794 ولم لا؟ 489 00:22:07,827 --> 00:22:10,497 ألا تخبرني ألا أستسلم بعد المحاولة مرة واحدة فقط؟ 490 00:22:10,530 --> 00:22:12,766 حسنًا...نعم، بالطبع سأفعل. 491 00:22:12,799 --> 00:22:13,867 هل قلت شيئا؟ 492 00:22:14,668 --> 00:22:15,769 لا شئ. 493 00:22:15,802 --> 00:22:16,670 تمام. 494 00:22:20,607 --> 00:22:22,442 افعلها وإلا سأصرخ. 495 00:22:22,475 --> 00:22:24,444 ألن تفعل. 496 00:22:24,477 --> 00:22:25,812 -[صراخ] -أوه! 497 00:22:25,845 --> 00:22:27,947 في الواقع، لدي ما أقوله. 498 00:22:27,981 --> 00:22:30,617 باولا، أعتقد أنني تعقبت فنانًا مميزًا حقًا 499 00:22:30,650 --> 00:22:32,519 ولا أعتقد أنه من المهم أن يرسم على الجدران 500 00:22:32,552 --> 00:22:35,488 أو يرسم على الأوراق لأن عمله مقنع بشكل لا يصدق 501 00:22:35,522 --> 00:22:37,490 وقلت بنفسك أن لدي أفضل عين في هذا المكان. 502 00:22:37,524 --> 00:22:41,194 وهذا هو... ما أردت قوله. 503 00:22:41,227 --> 00:22:43,196 تمام. لا ينبغي لي أن أغلقك. 504 00:22:43,229 --> 00:22:45,165 إذا كنت شغوفًا بعمله إلى هذه الدرجة، 505 00:22:45,198 --> 00:22:46,533 سوف ألقي نظرة. 506 00:22:46,566 --> 00:22:48,535 عظيم. مشكلة واحدة فقط، وهي 507 00:22:48,568 --> 00:22:50,804 أنه لا يريد حقًا العمل معنا. 508 00:22:50,837 --> 00:22:52,138 أنا آسف. 509 00:22:52,172 --> 00:22:54,641 أنت تقدم لي شخصًا لم يوضح أبدًا 510 00:22:54,674 --> 00:22:56,776 لكنه ليس مهتمًا فعليًا بالوظيفة. 511 00:22:56,810 --> 00:22:57,877 هذا هو الحل الخاص بك؟ 512 00:22:57,911 --> 00:22:59,045 نعم. 513 00:22:59,079 --> 00:23:00,847 حسنا، حظا سعيدا مع ذلك. تمام. 514 00:23:02,816 --> 00:23:04,918 لديك أفضل عين في المكان 515 00:23:04,951 --> 00:23:05,819 شكرا لك روب. 516 00:23:06,886 --> 00:23:08,955 حسنًا، اسمع، مكان عملي يجب أن يكون محظورًا 517 00:23:08,988 --> 00:23:10,090 لهذه الزيارات. 518 00:23:10,123 --> 00:23:11,858 لذلك، دعونا نفعل شيئا آخر بعد ذلك. 519 00:23:11,891 --> 00:23:12,826 بوظة! 520 00:23:12,859 --> 00:23:13,993 بوظة؟ 521 00:23:14,027 --> 00:23:16,196 لا أستطيع الذهاب لتناول الآيس كريم في منتصف الصباح. 522 00:23:16,229 --> 00:23:18,798 أنا شخص بالغ مسؤول ولدي وظيفة مهمة. 523 00:23:18,832 --> 00:23:20,967 ناهيك عن كل الاجتماعات التي عقدتها. 524 00:23:21,001 --> 00:23:23,670 يبدو وكأنه واجب منزلي للكبار. [يرتجف] 525 00:23:23,703 --> 00:23:25,538 أعتقد أن لديك نقطة هناك. 526 00:23:25,572 --> 00:23:27,841 دعنا نذهب للتحدث مع ذلك الرسام الذي يعجبك. 527 00:23:27,874 --> 00:23:29,776 أنا لا أحبه. تمام؟ 528 00:23:29,809 --> 00:23:33,179 أعتقد فقط أن لديه موهبة وسيكون ذلك مفيدًا للطرفين 529 00:23:33,213 --> 00:23:35,081 بالنسبة لنا... مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟ 530 00:23:35,882 --> 00:23:37,117 تعال. 531 00:23:37,150 --> 00:23:38,651 ماذا؟ أنا... 532 00:23:40,020 --> 00:23:41,788 الن تأتي؟ 533 00:23:44,290 --> 00:23:46,860 [باولا] العرعر؟ مكتبي. 534 00:23:47,660 --> 00:23:48,528 آت. 535 00:23:50,997 --> 00:23:52,799 إذن، ما هذا بالضبط يا أمي؟ 536 00:23:52,832 --> 00:23:55,168 مجرد وصفة جديدة كنت أنوي تجربتها. 537 00:23:55,201 --> 00:23:57,170 هل هذا الرمز لأنني ألقيت للتو كل شيء 538 00:23:57,203 --> 00:23:59,072 هل حدث أن استلقيت حول المطبخ؟ 539 00:23:59,105 --> 00:24:00,740 -أوه، جونبوغ. -أم. 540 00:24:00,774 --> 00:24:03,510 جونيبر، لدي دائمًا خطة. لا تقلق. 541 00:24:03,543 --> 00:24:04,744 [اجهاد] 542 00:24:04,778 --> 00:24:05,679 هنا. 543 00:24:06,046 --> 00:24:06,913 [الملوثات العضوية الثابتة الفلين] 544 00:24:06,946 --> 00:24:07,814 لقد خففت ذلك. 545 00:24:09,015 --> 00:24:10,250 هل أستطيع ان أسألك سؤال؟ 546 00:24:11,451 --> 00:24:14,120 لماذا أعطيتني صندوق أمنيات كبسولة الزمن هذا؟ 547 00:24:15,555 --> 00:24:18,158 أخبرتك، وجدته للتو ينظف القبو. 548 00:24:18,191 --> 00:24:19,292 كنا نظن أنه كان لطيفا. 549 00:24:19,325 --> 00:24:20,860 نعم. لطيف جدا. 550 00:24:20,894 --> 00:24:24,597 إذن لم تكن تحاول أن ترسل لي رسالة؟ 551 00:24:24,631 --> 00:24:27,634 ما نوع الرسالة التي سنرسلها؟ 552 00:24:27,667 --> 00:24:29,602 أوه، أنا لا أعرف. "هل أنت سعيد؟" 553 00:24:29,636 --> 00:24:30,970 احصل على حياتك معًا. 554 00:24:31,004 --> 00:24:33,206 لماذا لا تعيش أحلامك؟ نوع الرسالة. 555 00:24:33,239 --> 00:24:35,675 رقم اه، لا توجد رسالة عزيزي. 556 00:24:35,709 --> 00:24:37,010 فقط اعتقدت أنه كان لطيفا. 557 00:24:37,043 --> 00:24:37,944 ظريف جدًا. 558 00:24:39,212 --> 00:24:41,648 أوه، كنت مثل هذا العصبي في ذلك الوقت. 559 00:24:41,681 --> 00:24:43,650 هل تتذكر أنك بدأت بكتابة تلك الرواية؟ 560 00:24:43,683 --> 00:24:45,051 عندما كنت في الثامنة من عمرك فقط؟ 561 00:24:45,085 --> 00:24:46,319 نعم أفعل. 562 00:24:46,353 --> 00:24:48,688 وهي إحدى الروايات الأربع التي بدأتها 563 00:24:48,722 --> 00:24:49,689 ولم تنتهي أبدا. 564 00:24:49,723 --> 00:24:52,192 -يجب عليك إنهاء تلك. -نعم، اختتم الأمر! 565 00:24:52,225 --> 00:24:53,993 يا إلهي يا رفاق، يكفي! 566 00:24:54,027 --> 00:24:55,161 أعلم أنك لا تحب إيثان. 567 00:24:55,195 --> 00:24:57,230 أعلم أنك تعتقد أنني يجب أن أفعل شيئًا مختلفًا 568 00:24:57,263 --> 00:24:58,665 مع حياتي. 569 00:24:58,698 --> 00:24:59,899 لكن كما تعلمون، ليس على الجميع الاختيار 570 00:24:59,933 --> 00:25:02,335 ما يفعلونه من أجل لقمة العيش، وليس الجميع 571 00:25:02,369 --> 00:25:04,237 التقوا بشخصهم المثالي في الصف العاشر 572 00:25:04,270 --> 00:25:05,939 مثلكما، لذا... 573 00:25:06,906 --> 00:25:07,874 [زفير] 574 00:25:09,342 --> 00:25:11,678 -نحن نحب إيثان. -مممممم. 575 00:25:11,711 --> 00:25:15,949 ملابسه دائماً كذلك... مُختارة بعناية. 576 00:25:15,982 --> 00:25:17,083 العلاقات خاصة. 577 00:25:17,117 --> 00:25:20,220 هذا بالكاد مجاملة في عالمكما. 578 00:25:20,253 --> 00:25:21,955 سأقوم بإعداد الطاولة. 579 00:25:25,392 --> 00:25:27,894 [جونبوغ] بسست! حدد لي مكانا. 580 00:25:35,902 --> 00:25:37,937 اعتدت أن أتجعد في تلك البقعة 581 00:25:37,971 --> 00:25:39,906 عندما كنت أتظاهر بالمرض 582 00:25:39,939 --> 00:25:43,243 لأنني أردت البقاء في المنزل من المدرسة للقراءة. 583 00:25:43,276 --> 00:25:45,178 يجب أن تخبر أمي وأبي أنني هنا. 584 00:25:45,211 --> 00:25:46,079 ماذا؟ 585 00:25:47,414 --> 00:25:49,883 هل تمزح؟ سيرسلونني بعيدًا. 586 00:25:51,184 --> 00:25:52,986 على أية حال، سمعت أبي. 587 00:25:53,019 --> 00:25:55,722 لقد كان مجرد شيء وجدوه في الطابق السفلي. تمام؟ 588 00:25:55,755 --> 00:25:58,258 لم يقصدوا أي شيء به. 589 00:25:58,291 --> 00:26:00,727 أعتقد أنهم يخدعون معك. 590 00:26:01,861 --> 00:26:04,197 كما تعلمون، أعتقد أنك قد تكون على حق. 591 00:26:04,230 --> 00:26:05,899 لقد تم تقديم العشاء. 592 00:26:06,900 --> 00:26:08,868 ماذا تفعل هناك يا عزيزي؟ 593 00:26:08,902 --> 00:26:09,903 لا شئ. 594 00:26:11,037 --> 00:26:12,038 دعونا نأكل. 595 00:26:28,421 --> 00:26:31,725 أوه، إنه مجرد شخصية مثيرة للاهتمام. 596 00:26:32,692 --> 00:26:35,729 واثق للغاية. إنه أمر مثير للقلق قليلا. 597 00:26:35,762 --> 00:26:36,963 يجب أن تكون واثقًا أيضًا. 598 00:26:36,996 --> 00:26:41,835 حسنًا، الأمر ليس بهذه السهولة. تمام؟ لا يمكنك أن تكون واثقًا فحسب. 599 00:26:41,868 --> 00:26:43,636 إنه شيء ... 600 00:26:44,170 --> 00:26:49,776 ينمو بداخلك مع مرور الوقت مع اكتسابك لخبرات الحياة 601 00:26:49,809 --> 00:26:52,712 وأنت تتغلب على التحديات. 602 00:26:52,746 --> 00:26:54,080 لكنني واثق. 603 00:26:54,114 --> 00:26:55,248 حسنا، أنت طفل. 604 00:26:55,949 --> 00:26:58,118 طفل وهمي، وليس حتى حقيقي. 605 00:26:59,319 --> 00:27:00,920 أظن. 606 00:27:01,354 --> 00:27:04,157 افعل كما يقول بابا. فقط تظاهر بأن لديك الثقة 607 00:27:04,190 --> 00:27:07,093 وبعد ذلك، قبل أن تعرفه، يكون لديك. 608 00:27:07,127 --> 00:27:08,028 هاه. 609 00:27:10,830 --> 00:27:12,198 أعتقد أنك قد تكون على حق. 610 00:27:13,767 --> 00:27:16,136 تمام. هيا بنا نقوم بذلك. 611 00:27:22,142 --> 00:27:23,376 اه مرحبا. 612 00:27:23,410 --> 00:27:25,879 أهلاً. لست متأكدا إذا كنت تتذكرني. 613 00:27:26,413 --> 00:27:27,914 كيف يمكن أن أنسى لك؟ 614 00:27:28,782 --> 00:27:30,984 ما زلت آسف حقًا لذلك. 615 00:27:31,017 --> 00:27:33,386 وأنت حقًا بحاجة إلى التوقف عن الاعتذار. 616 00:27:33,420 --> 00:27:34,821 لم أكن راضيا عن العمل 617 00:27:34,854 --> 00:27:36,189 وأعطيتني الفرصة الثانية 618 00:27:36,222 --> 00:27:37,390 للقيام بجولة ثانية في ذلك. 619 00:27:37,424 --> 00:27:39,759 حسنًا، سأتوقف عن الاعتذار. 620 00:27:40,527 --> 00:27:42,495 أنا جونيبر. جونيبر جيمس. 621 00:27:42,529 --> 00:27:44,497 نعم. أتذكر. 622 00:27:44,531 --> 00:27:45,899 أوه. يمين. 623 00:27:46,499 --> 00:27:47,767 و انت؟ 624 00:27:48,301 --> 00:27:49,903 لست من محبي هذا الطقس. 625 00:27:51,171 --> 00:27:52,238 نعم. 626 00:27:52,272 --> 00:27:53,873 يجعل من المستحيل الطلاء. 627 00:27:54,274 --> 00:27:56,843 حسنًا، أعلم أنني تحدثت معك بالفعل بشأن هذا الأمر، 628 00:27:56,876 --> 00:28:00,814 لكني أود حقًا أن تفكر في تجربة طريقة جديدة 629 00:28:00,847 --> 00:28:02,415 للحصول على الفن الخاص بك هناك. 630 00:28:02,449 --> 00:28:03,817 أوه، أنا لا أعرف. 631 00:28:05,018 --> 00:28:08,822 أنا أحب الجداريات. أحب تجميل العالم. 632 00:28:09,422 --> 00:28:12,092 هل... توقعهم؟ 633 00:28:13,226 --> 00:28:14,761 أتركهم دون توقيع 634 00:28:14,794 --> 00:28:17,063 لأنه عندما يعرف الناس من فعلهم، فإنهم... 635 00:28:18,064 --> 00:28:20,433 ابدأ بإضافة قصتك إلى ما فعلته. 636 00:28:20,467 --> 00:28:22,068 وهل هذا سيء؟ 637 00:28:22,102 --> 00:28:24,771 يحدث ذلك عندما يهتمون بقصتك أكثر من اهتمامهم بالعمل. 638 00:28:24,804 --> 00:28:27,974 حسنًا... هذا لن يكون صحيحًا مع الكتاب المصور. 639 00:28:28,008 --> 00:28:29,776 الأطفال لن يهتموا. 640 00:28:29,809 --> 00:28:32,012 تعجبني الكتب. أفعل ذلك، ولكن... 641 00:28:32,912 --> 00:28:34,347 سألتزم بالجداريات. 642 00:28:36,016 --> 00:28:38,785 تمام. نعم. أم، لا مشكلة. 643 00:28:38,818 --> 00:28:40,453 شكرًا. شكرا جزيلا على وقتك. 644 00:28:40,487 --> 00:28:41,821 نعم. 645 00:28:47,494 --> 00:28:49,129 لماذا تتركه هناك؟ 646 00:28:49,162 --> 00:28:51,297 عليك أن تجعله يأتي معك. 647 00:28:51,331 --> 00:28:52,332 أنت متسلط جدا. 648 00:28:53,266 --> 00:28:55,869 انظر، لقد سمعته. إنه غير مهتم. 649 00:28:55,902 --> 00:28:57,470 وسألته مرتين. 650 00:28:57,504 --> 00:28:59,973 استمع إلى الصوت بداخلك الذي يخبرك 651 00:29:00,006 --> 00:29:01,441 عندما تكون الأمور مهمة. 652 00:29:01,474 --> 00:29:03,109 حسنًا، اعتقدت أن هذا أنت. 653 00:29:03,143 --> 00:29:04,344 أستمع! 654 00:29:04,377 --> 00:29:06,046 حسنًا، سأحاول شيئًا أخيرًا. 655 00:29:08,081 --> 00:29:09,516 تمام. آسف للإزعاج مرة أخرى. 656 00:29:09,549 --> 00:29:12,485 لكني أريد فقط أن أقول إن كتب الأطفال مقدسة. 657 00:29:12,519 --> 00:29:14,954 إنهم حجر الأساس لخيالنا. 658 00:29:14,988 --> 00:29:16,856 إنهم المكان الذي جئت فيه إلى الحياة لأول مرة عندما كنت طفلاً، 659 00:29:16,890 --> 00:29:19,025 حيث وجدت الفكاهة والمغامرة لأول مرة 660 00:29:19,059 --> 00:29:21,394 والفرح المطلق وهم يجعلوننا من نحن 661 00:29:21,428 --> 00:29:24,431 ومن سنصبح وهم مهمون. 662 00:29:26,266 --> 00:29:29,135 لذا... أعتقد أنك ترتكب خطأ. 663 00:29:31,338 --> 00:29:33,006 حجر الأساس للخيال، هاه؟ 664 00:29:34,908 --> 00:29:36,009 أحب ذلك. 665 00:29:36,042 --> 00:29:36,910 أنت تفعل؟ 666 00:29:37,410 --> 00:29:38,511 أوه.. 667 00:29:39,145 --> 00:29:41,281 ثم أعطني ساعة. ساعة واحدة فقط و... 668 00:29:41,314 --> 00:29:43,416 ثم إذا كنت لا تزال غير مهتم 669 00:29:43,450 --> 00:29:45,185 ثم سأتركك. 670 00:29:45,218 --> 00:29:46,052 ساعة واحدة. 671 00:29:46,486 --> 00:29:47,354 ساعة واحدة. 672 00:29:48,355 --> 00:29:49,255 حسنا جيد. 673 00:29:50,190 --> 00:29:52,258 لأن هذا الضوء يكسر قلبي. 674 00:29:53,460 --> 00:29:54,894 هنا. أعطني يد المساعدة. 675 00:30:06,006 --> 00:30:09,109 [موسيقى مبهجة] 676 00:30:12,612 --> 00:30:17,283 حسنًا، لدينا بعض الكتب التي نشرها Little Light 677 00:30:17,317 --> 00:30:22,922 وبعض الكلاسيكيات والفائز بجائزة كالديكوت. 678 00:30:23,523 --> 00:30:24,557 ماذا عنك؟ 679 00:30:24,591 --> 00:30:25,892 ماذا تقصد؟ 680 00:30:25,925 --> 00:30:27,427 لا أريد رؤية الفائزين بالجائزة. 681 00:30:27,460 --> 00:30:29,963 أريد الكتاب الذي يعني شيئا بالنسبة لك. 682 00:30:30,230 --> 00:30:31,464 أنت فقط. 683 00:30:34,634 --> 00:30:36,670 تمام. ابقي هنا. .لا تتحرك 684 00:30:36,703 --> 00:30:38,104 سأعود لاحقا. 685 00:30:48,381 --> 00:30:52,318 [موسيقى مبهجة ومبهجة] 686 00:30:55,422 --> 00:30:57,190 [همسات] شكرا لك. 687 00:30:57,223 --> 00:30:58,324 [يضحك] 688 00:31:00,226 --> 00:31:02,395 -الأميرة المستذئبة. -مممممم. 689 00:31:02,429 --> 00:31:03,263 رائع. 690 00:31:05,065 --> 00:31:07,334 إذًا كان هذا كتابك المفضل أثناء نشأتك؟ 691 00:31:07,367 --> 00:31:09,302 المفضلة المطلقة. 692 00:31:09,336 --> 00:31:11,304 ما هو أكثر شيء أحببته فيه؟ 693 00:31:11,338 --> 00:31:14,407 أعتقد كيف تعمل الأميرة مع الفارس 694 00:31:14,441 --> 00:31:16,042 لاستعادة المملكة. 695 00:31:17,644 --> 00:31:19,346 لقد كانت ملهمة للغاية. 696 00:31:19,379 --> 00:31:22,148 أعني أن كل طفلة في الثامنة من عمرها تتمنى أن تتمكن من الحكم 697 00:31:22,182 --> 00:31:24,384 بإحسان على مملكتها. يمين؟ 698 00:31:27,187 --> 00:31:28,655 أستطيع أن أرى لماذا أحببته. 699 00:31:29,255 --> 00:31:33,059 لكن وجهك الآن، بالنظر إلى الصور، 700 00:31:33,093 --> 00:31:36,129 لهذا السبب يجب عليك مشاركة عملك في الكتب المصورة. 701 00:31:37,197 --> 00:31:40,400 فقط فكر في كل الأطفال الصغار الذين يقرؤون كتابك. 702 00:31:41,234 --> 00:31:43,636 وجوههم تضيء بالطريقة التي فعلتها للتو. 703 00:31:43,670 --> 00:31:46,673 هل تلمح إلى أن لدي عقلية طفل في الثامنة من عمره؟ 704 00:31:47,140 --> 00:31:49,676 انظر، على أقل تقدير، يمكنك عقد اجتماع 705 00:31:49,709 --> 00:31:51,745 ومن ثم تقرر. يمين؟ 706 00:31:51,778 --> 00:31:53,313 ماذا لديك لتخسر؟ 707 00:31:54,014 --> 00:31:55,382 حسنا اذن... 708 00:31:56,416 --> 00:31:59,052 سنحتاج إلى بطاقة المكتبة الخاصة بك لإخراجها 709 00:31:59,085 --> 00:32:00,420 لأنني لا أملك واحدة. 710 00:32:00,453 --> 00:32:01,588 كل شيء جاهز. 711 00:32:08,561 --> 00:32:09,629 -شكرًا لك. -شكرًا. 712 00:32:11,364 --> 00:32:12,032 ها أنت ذا. 713 00:32:12,065 --> 00:32:14,034 -شكرًا لك. -على الرحب والسعة. 714 00:32:14,067 --> 00:32:16,369 إذن قلت أن هذا الكتاب ألهمك هناك. 715 00:32:16,403 --> 00:32:18,571 هل هذا ما دفعك إلى النشر؟ 716 00:32:18,605 --> 00:32:21,141 نعم. كذلك نوع من. 717 00:32:21,174 --> 00:32:23,710 عندما كنت طفلاً صغيراً، أردت أن أصبح كاتباً. 718 00:32:23,743 --> 00:32:26,112 أعني، ما لا تفعله الفتاة الصغيرة الذكية في الكتب، 719 00:32:26,146 --> 00:32:28,081 لكن النشر جاء لاحقًا. 720 00:32:29,049 --> 00:32:31,618 كل ما سمعته هو أن جونيبر الصغير أراد أن يصبح كاتباً. 721 00:32:32,552 --> 00:32:33,520 Junebug. 722 00:32:35,088 --> 00:32:37,724 ونعم، أعتقد أن معظم الأطفال الصغار يعتقدون أنهم يعرفون 723 00:32:37,757 --> 00:32:39,426 كيف ستكون حياتهم 724 00:32:39,459 --> 00:32:41,661 لكن الأمر لا يسير دائمًا بهذه الطريقة. 725 00:32:41,695 --> 00:32:45,031 ولهذا السبب لدينا مهن أخرى غير رواد الفضاء، 726 00:32:45,065 --> 00:32:47,167 نجم سينمائي ورجل إطفاء. يمين؟ 727 00:32:48,168 --> 00:32:50,437 ربما كان هذا الطفل البالغ من العمر ثماني سنوات يعرف شيئًا ما. 728 00:32:50,470 --> 00:32:53,740 حسنًا، إنها بالتأكيد عنيدة... كانت كذلك. 729 00:32:53,773 --> 00:32:55,342 كان عنيدًا. 730 00:32:56,176 --> 00:32:58,111 يجب أن تخبرني ببعض أفكارها 731 00:32:58,144 --> 00:32:59,212 أحب أن أسمعهم. 732 00:32:59,245 --> 00:33:01,047 لا، إنهم هراء. 733 00:33:01,081 --> 00:33:03,283 كما تعلمون، في الغالب أفكار طفل يبلغ من العمر ثماني سنوات. 734 00:33:03,316 --> 00:33:06,119 أليس هذا هو من نتحدث عن تأليف كتاب له؟ 735 00:33:06,152 --> 00:33:07,554 أطفال في الثامنة من عمرهم؟ 736 00:33:07,587 --> 00:33:08,355 هل نحن؟ 737 00:33:09,222 --> 00:33:11,291 هل نتحدث عن صنع كتاب؟ 738 00:33:12,225 --> 00:33:14,527 سأخبرك ماذا، أخبرني ببعض تلك الأفكار 739 00:33:14,561 --> 00:33:16,696 وسأفكر في عقد الاجتماع. 740 00:33:16,730 --> 00:33:18,498 لا، لا أستطيع حتى أن أتذكرهم. 741 00:33:18,531 --> 00:33:20,066 أوه، أنا لا أصدقك. 742 00:33:20,100 --> 00:33:22,068 لأنني أستطيع أن أرى عينيك تضيء 743 00:33:22,102 --> 00:33:24,137 في كل مرة تتحدث فيها عن الكتابة. 744 00:33:24,170 --> 00:33:25,605 أرى العاطفة. 745 00:33:25,638 --> 00:33:26,806 تمام. هذا لطيف. 746 00:33:26,840 --> 00:33:29,209 أنت تستخدم تقنيتي ضدي. 747 00:33:30,276 --> 00:33:32,479 لأننا نرى نفس الأشياء. 748 00:33:35,582 --> 00:33:37,784 أنا لا أعرف حتى اسمك. 749 00:33:37,817 --> 00:33:39,386 أليكس. 750 00:33:39,753 --> 00:33:41,154 اليكس ريبلي. 751 00:33:42,589 --> 00:33:43,423 أهلاً. 752 00:33:45,458 --> 00:33:49,329 على أي حال. أم، لذلك... هل لدينا صفقة؟ 753 00:33:50,397 --> 00:33:52,699 بالتأكيد. نعم. سأحاول أن أتذكر أفكاري. 754 00:33:54,300 --> 00:33:55,268 تمام. 755 00:33:55,802 --> 00:33:58,238 هنا، اسمحوا لي أن أعطيك رقم هاتفي. 756 00:33:59,639 --> 00:34:02,542 تمام. فقط أعطني مكالمة... 757 00:34:03,810 --> 00:34:05,445 عندما تكون مستعدًا للتحدث. 758 00:34:05,478 --> 00:34:06,413 شكرًا. 759 00:34:07,147 --> 00:34:07,881 ها أنت ذا. 760 00:34:07,914 --> 00:34:09,249 شكرًا لك. 761 00:34:09,282 --> 00:34:11,384 اه انتظر. أعتقد أن هذا لك. 762 00:34:11,418 --> 00:34:13,753 نعم. تمام. قطعاً. ها أنت ذا. 763 00:34:15,188 --> 00:34:16,623 -شكرًا لك. -نعم. 764 00:34:21,194 --> 00:34:22,529 انت قادم؟ 765 00:34:24,664 --> 00:34:25,465 نعم. 766 00:34:32,772 --> 00:34:36,343 [موسيقى هادئة] 767 00:35:02,702 --> 00:35:04,671 لقد وجدت قصصي. 768 00:35:06,706 --> 00:35:07,774 فعلتُ. 769 00:35:12,712 --> 00:35:13,580 [ضحكة مكتومة] 770 00:35:14,347 --> 00:35:16,216 ليس سيئًا بالنسبة لطفل في الثامنة من عمره. 771 00:35:17,884 --> 00:35:20,253 ليس سيئا لنفسك. 772 00:35:29,362 --> 00:35:32,365 [صافرة إنذار الهاتف] 773 00:35:33,333 --> 00:35:36,302 أنا أكره الاستيقاظ مبكرا جدا. 774 00:35:38,972 --> 00:35:39,873 أنا أيضاً. 775 00:35:41,274 --> 00:35:43,576 [يستمر إنذار الهاتف في إصدار صوت تنبيه] 776 00:35:46,946 --> 00:35:48,581 [رنين الهاتف] 777 00:35:49,816 --> 00:35:51,584 ليلة المعكرونة مرة أخرى؟ 778 00:35:52,585 --> 00:35:54,454 نعم. ليالي المعكرونة رائعة. 779 00:35:54,487 --> 00:35:57,290 مرة واحدة في الأسبوع، أنا وإيثان ندلل أنفسنا 780 00:35:57,323 --> 00:36:00,593 مع عشاء المعكرونة اللطيف الذي نعده معًا. 781 00:36:05,465 --> 00:36:07,334 [تنهدات] 782 00:36:07,367 --> 00:36:09,803 لماذا تحضرون نفس العشاء كل أسبوع؟ 783 00:36:10,704 --> 00:36:13,773 لا أعرف، لأن الأمر أسهل. 784 00:36:13,807 --> 00:36:14,674 [يبصق] 785 00:36:16,576 --> 00:36:18,278 ممل. 786 00:36:18,311 --> 00:36:20,613 انها ليست مملة. انه ممتع. 787 00:36:23,483 --> 00:36:27,554 كيف يكون من الممتع القيام بنفس الشيء مرارًا وتكرارًا؟ 788 00:36:27,587 --> 00:36:31,358 تذكري كيف كانت والدتك تقول: لا يوجد شيء اسمه الشعور بالملل، 789 00:36:31,391 --> 00:36:32,525 مجرد كونها مملة؟ 790 00:36:32,559 --> 00:36:35,295 من فضلك لا تقتبس أمي مرة أخرى في وجهي. 791 00:36:35,328 --> 00:36:38,631 وعلى أية حال، إيثان ليس مملاً. 792 00:36:38,665 --> 00:36:40,000 إنه مستقر. 793 00:36:40,633 --> 00:36:43,403 هذا ما هو عليه. إنه مستقر للغاية. 794 00:36:46,373 --> 00:36:48,808 نحن لسنا مملين. سوف تثبت ذلك. 795 00:36:48,842 --> 00:36:49,976 [الاتصال] 796 00:36:50,010 --> 00:36:51,044 أهلاً. 797 00:36:51,077 --> 00:36:52,912 [إيثان] مرحبًا أنت. كل شيء على ما يرام؟ 798 00:36:52,946 --> 00:36:54,347 نعم. 799 00:36:54,381 --> 00:36:57,751 لقد كنت فقط، أم... أفكر ربما نستطيع ذلك 800 00:36:57,784 --> 00:37:00,854 جرب شيئًا مختلفًا لتناول العشاء الليلة. 801 00:37:00,887 --> 00:37:02,722 أوه. لا المعكرونة بعد ذلك؟ 802 00:37:02,756 --> 00:37:05,458 لا لا لا. لا يزال بإمكاننا تناول المعكرونة، لكن... 803 00:37:05,492 --> 00:37:07,894 ماذا عن نوع مختلف من المعكرونة؟ 804 00:37:07,927 --> 00:37:09,596 أليست كل أنواع المعكرونة متشابهة؟ 805 00:37:09,629 --> 00:37:10,663 أوه... 806 00:37:10,697 --> 00:37:12,966 أريد فقط تجربة شيء مختلف. 807 00:37:13,633 --> 00:37:16,002 بالتأكيد. أي نوع تريد؟ 808 00:37:16,036 --> 00:37:18,505 لا أعرف. فاجئني. حسنًا، يجب أن أذهب. 809 00:37:22,876 --> 00:37:23,910 لا كلمة واحدة. 810 00:37:36,923 --> 00:37:39,726 أعلم أنك قلت أنك تريد تجربة شيء جديد. 811 00:37:39,759 --> 00:37:43,029 بصراحة يا عزيزتي، نظرت إلى الصناديق المختلفة وفكرت... 812 00:37:43,063 --> 00:37:44,931 إذا لم يكن مكسوراً، لماذا إصلاحه؟ 813 00:37:44,964 --> 00:37:47,701 لذلك أحضرت لنا بيني، كالعادة. 814 00:37:49,069 --> 00:37:50,570 أستطيع، اه... 815 00:37:50,603 --> 00:37:52,772 يمكنني العودة والحصول على شيء آخر؟ 816 00:37:52,806 --> 00:37:54,874 لا، لا بأس. 817 00:37:55,675 --> 00:37:56,810 ما كل هذا؟ 818 00:37:56,843 --> 00:37:57,811 حَلوَى. 819 00:37:59,112 --> 00:38:02,048 حصلت على كعكة الجبن أماريتي وسلطانة 820 00:38:02,082 --> 00:38:04,951 وأم... لقد حصلت على بعض الآيس كريم. 821 00:38:05,819 --> 00:38:07,854 دوامة التوت من أجل المتعة. 822 00:38:07,887 --> 00:38:09,089 هل كل شيء على ما يرام؟ 823 00:38:09,122 --> 00:38:11,891 هل حدث شيء ما في العمل اليوم؟ 824 00:38:12,592 --> 00:38:14,361 أنت لم تطرد، أليس كذلك؟ 825 00:38:14,761 --> 00:38:17,530 ماذا؟ لماذا تعتقد أنني طردت؟ 826 00:38:17,564 --> 00:38:20,033 لا أعلم، لقد كنت تتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة. 827 00:38:21,701 --> 00:38:22,502 [تنهدات] 828 00:38:24,637 --> 00:38:27,574 إيثان. أعتقد أننا بحاجة للذهاب والجلوس. 829 00:38:30,176 --> 00:38:34,581 إيثان... ماذا ترى لنا في المستقبل؟ 830 00:38:34,614 --> 00:38:36,850 -المستقبل؟ -مممممم. 831 00:38:36,883 --> 00:38:37,951 لا أعرف. 832 00:38:37,984 --> 00:38:40,520 لم أفكر في الأمر كثيرًا، بصراحة. 833 00:38:40,553 --> 00:38:41,988 أنا أحب روتيننا الصغير. 834 00:38:43,590 --> 00:38:46,426 لا أفهم من أين يأتي هذا. 835 00:38:46,459 --> 00:38:48,561 حسنا، انظر. إذا كنت تستطيع قضاء بعض الوقت 836 00:38:48,595 --> 00:38:52,399 مع نفسك البالغ من العمر ثماني سنوات، هل تعتقد أنه سيكون سعيدا 837 00:38:52,432 --> 00:38:53,700 مع أين أنت اليوم؟ 838 00:38:53,733 --> 00:38:55,769 عندما كنت في الثامنة من عمري، أردت أن أصبح طيارًا 839 00:38:55,802 --> 00:38:58,104 والسفر حول العالم، لذا... ربما لا. 840 00:38:58,138 --> 00:39:00,473 أعتقد أنك كنت ستصبح طيارًا عظيمًا 841 00:39:00,507 --> 00:39:03,510 ويجب عليك... يجب عليك السفر حول العالم. 842 00:39:03,543 --> 00:39:04,978 هذه أشياء خاصة بالأطفال. 843 00:39:05,011 --> 00:39:08,481 لم أكن أعرف شيئًا عن الحياة الحقيقية عندما كنت في الثامنة من عمري. 844 00:39:08,515 --> 00:39:11,518 أعتقد أنك ربما كنت تعرف أكثر بكثير مما تعتقد. 845 00:39:12,952 --> 00:39:14,754 وربما فعلت ذلك أيضًا. 846 00:39:15,822 --> 00:39:16,890 كل ما أعرفه... 847 00:39:18,525 --> 00:39:20,560 هو أنني لا أريد أن ينتهي بي الأمر بمجموعة من الندم. 848 00:39:21,161 --> 00:39:24,764 وأنت تقول أن وجودك معي قد يكون أحد تلك الأمور التي تندم عليها. 849 00:39:25,932 --> 00:39:27,600 آسف، إيثان. 850 00:39:30,170 --> 00:39:33,707 [موسيقى حزينة] 851 00:39:38,912 --> 00:39:39,779 [تنهدات] 852 00:39:45,785 --> 00:39:46,619 هل انت حزين؟ 853 00:39:46,653 --> 00:39:49,756 لا أعرف. أنا مذهول قليلا. 854 00:39:49,789 --> 00:39:52,826 ثلاث سنوات. إنه وقت طويل. 855 00:39:54,227 --> 00:39:56,896 كان لدينا شيء جميل يحدث في بعض الأحيان. 856 00:39:56,930 --> 00:39:58,498 لا أعرف. 857 00:39:58,531 --> 00:40:00,700 شعرت فقط أن الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله. 858 00:40:00,734 --> 00:40:02,769 أنت تعلم أنني مجرد طفل، أليس كذلك؟ 859 00:40:02,802 --> 00:40:04,904 أنا لا أفهم أيًا من هذه الأشياء. 860 00:40:06,172 --> 00:40:07,474 جونبوغ... 861 00:40:07,907 --> 00:40:10,043 لا تبدو كطفل في بعض الأحيان. 862 00:40:10,076 --> 00:40:13,513 أمي تقول دائمًا أننا في الثامنة من عمرنا في الثلاثين. 863 00:40:13,546 --> 00:40:15,915 نعم، حسنًا، لقد تجاوزنا الثلاثين الآن. 864 00:40:15,949 --> 00:40:17,183 [يضحك] 865 00:40:17,217 --> 00:40:19,085 أوه، كنت تعتقد أن هذا مضحك. هل أنت؟ 866 00:40:19,119 --> 00:40:20,954 [كلاهما يضحك] 867 00:40:24,657 --> 00:40:26,659 [طرق الباب] -جونيبر! 868 00:40:26,693 --> 00:40:28,762 [رنين جرس الباب] -أنت في المنزل؟ 869 00:40:32,899 --> 00:40:35,068 إنه يوم السبت وأنت نائم؟ 870 00:40:35,101 --> 00:40:36,636 ما يعطي؟ 871 00:40:36,670 --> 00:40:39,105 همم. اعتقدت أنني كنت أقوم بعمل جيد جدًا في ذلك. 872 00:40:39,139 --> 00:40:39,939 هل كل شيء على ما يرام؟ 873 00:40:39,973 --> 00:40:42,275 أنت لم تجب على أي من رسائلي. 874 00:40:42,308 --> 00:40:44,044 لقد انفصلنا أنا وإيثان الليلة الماضية. 875 00:40:44,077 --> 00:40:44,978 حقًا؟ 876 00:40:45,845 --> 00:40:46,513 هل كان القلم؟ 877 00:40:46,546 --> 00:40:48,114 لقد كان القلم نوعًا ما، نعم. 878 00:40:48,782 --> 00:40:52,052 لا، أعتقد فقط أن الوقت قد حان. 879 00:40:52,652 --> 00:40:53,953 انتظر لحظة. 880 00:40:53,987 --> 00:40:56,990 لقد قابلت شخصًا ما. أستطيع أن أرى ذلك من عينيك. 881 00:40:57,023 --> 00:40:58,091 لا، أنا... 882 00:40:58,792 --> 00:41:00,727 أعني أنني قابلت هذا الرسام الجديد 883 00:41:00,760 --> 00:41:02,162 أنا متحمس حقا، 884 00:41:02,195 --> 00:41:03,530 إذا كان هذا ما تعنيه. 885 00:41:03,563 --> 00:41:04,898 نعم يعجبك عمله 886 00:41:04,931 --> 00:41:08,001 أنا متحمس حقًا لرسوماته التوضيحية. 887 00:41:08,668 --> 00:41:10,637 أنا آسف لأنك أنهيت الأمور مع إيثان. 888 00:41:10,670 --> 00:41:11,971 لا بد أن ذلك كان صعبًا. 889 00:41:12,005 --> 00:41:13,073 نعم كانت. 890 00:41:15,709 --> 00:41:17,777 شكرا لأنك وقفت معي 891 00:41:17,811 --> 00:41:20,013 وفي الأساس طوال حياتي. 892 00:41:20,046 --> 00:41:21,681 [يضحك] 893 00:41:22,882 --> 00:41:24,184 الجنادب. 894 00:41:24,217 --> 00:41:25,218 الجنادب. 895 00:41:25,852 --> 00:41:28,288 أوه، لا أستطيع أن أصدق أنك تتذكر ذلك. 896 00:41:28,321 --> 00:41:30,156 لقد كرهت ألقابنا الصغيرة 897 00:41:30,190 --> 00:41:32,025 بمجرد وصولنا إلى المدرسة الثانوية. 898 00:41:32,058 --> 00:41:35,628 حسنًا، لأن من يريد أن يُلقب على اسم الحشرات؟ 899 00:41:35,662 --> 00:41:37,864 أنت الذي صنعتهم. 900 00:41:37,897 --> 00:41:40,800 هل تتذكر أنك كتبت تلك القصة الصغيرة عنا كحشرات؟ 901 00:41:40,834 --> 00:41:42,736 Junebug وKatydid إلى الأبد. 902 00:41:42,769 --> 00:41:44,871 أوه، لا أستطيع أن أصدق أنك نسيت ذلك. 903 00:41:44,904 --> 00:41:45,772 للأبد. 904 00:41:45,805 --> 00:41:46,940 للأبد. 905 00:41:48,842 --> 00:41:50,744 * أوه * 906 00:41:51,277 --> 00:41:52,946 * لقد وجدت لك * 907 00:41:54,280 --> 00:41:57,183 *أشعر وكأنني عدت أخيراً إلى المنزل* 908 00:42:02,155 --> 00:42:03,790 هل تريد إسبرسو آخر؟ 909 00:42:03,823 --> 00:42:06,593 قد تحتاجها لإنهاء كل العمل الذي قمت به هناك. 910 00:42:06,626 --> 00:42:08,762 أوه، اه... بالتأكيد. 911 00:42:08,795 --> 00:42:10,764 لا، ربما هذه ليست فكرة جيدة. 912 00:42:10,797 --> 00:42:12,232 لم أسمع منك قط. 913 00:42:12,265 --> 00:42:13,933 اوه مرحبا. 914 00:42:13,967 --> 00:42:14,834 أهلاً. 915 00:42:16,369 --> 00:42:18,872 أنا سعيد لأنك هنا. أنا بحاجة إليك. 916 00:42:19,372 --> 00:42:20,740 أنت تفعل؟ 917 00:42:20,774 --> 00:42:22,042 نعم. تعال. 918 00:42:23,109 --> 00:42:25,245 -ميكا، أراقب طاولتي؟ -نعم حصلت عليه. 919 00:42:26,813 --> 00:42:28,748 الوقت لبعض الكفارة. 920 00:42:28,782 --> 00:42:30,617 لا لا لا لا لا. 921 00:42:30,650 --> 00:42:32,752 أوه نعم. انه يحدث. 922 00:42:32,786 --> 00:42:34,054 علاوة على ذلك، أنت مدين لي. 923 00:42:34,721 --> 00:42:36,222 -أنا أفعل ذلك نوعًا ما. -نعم. 924 00:42:36,256 --> 00:42:37,991 تفضل بالجلوس. 925 00:42:38,024 --> 00:42:38,658 على ما يرام. 926 00:42:38,692 --> 00:42:40,160 ماذا لو أفسدت الأمر مرة أخرى؟ 927 00:42:40,193 --> 00:42:42,328 لن تفسد الأمر. افعل الخلفية. 928 00:42:42,362 --> 00:42:44,064 سوف أتعامل مع العمل التفصيلي. 929 00:42:44,097 --> 00:42:46,800 نحن نستخدم الأكريليك، لكن عليك أن تتحرك بسرعة. 930 00:42:46,833 --> 00:42:48,968 هذا ما يسميه الرسامون الوقت المفتوح 931 00:42:49,002 --> 00:42:52,672 نظرًا لأن الدهانات لا تزال مبللة، فلا يزال بإمكانك مزجها. 932 00:42:52,706 --> 00:42:55,308 وقت متاح. على ما يرام. أنا نوعا ما من هذا القبيل. 933 00:42:57,043 --> 00:43:00,914 [موسيقى هادئة] 934 00:43:02,115 --> 00:43:03,283 [ضحكة مكتومة] 935 00:43:04,250 --> 00:43:05,752 هذا ممتع جداً 936 00:43:06,986 --> 00:43:09,689 لم أفعل شيئًا كهذا حقًا منذ أن كنت طفلاً. 937 00:43:09,723 --> 00:43:11,424 جزء كبير من الإبداع هو التواصل 938 00:43:11,458 --> 00:43:12,892 مع ذلك الجزء الطفولي من نفسك. 939 00:43:12,926 --> 00:43:16,029 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ لماذا أنت هنا؟ 940 00:43:16,062 --> 00:43:16,963 ماذا تقصد؟ 941 00:43:16,996 --> 00:43:20,900 حسنًا، لقد حققت نجاحًا غير مسبوق. 942 00:43:20,934 --> 00:43:22,402 لقد قمت بواجباتي المنزلية عليك. 943 00:43:22,435 --> 00:43:23,937 أنا لا أرى الأمر بهذه الطريقة. 944 00:43:23,970 --> 00:43:27,107 ما أعنيه هو أنه يمكن أن تكون في برشلونة أو لوسيرن 945 00:43:27,140 --> 00:43:30,310 أو كيوتو وأنت هنا في سياتل. 946 00:43:31,111 --> 00:43:32,245 لماذا؟ 947 00:43:32,278 --> 00:43:33,146 سهل. 948 00:43:34,914 --> 00:43:37,050 لقد نشأت ليس بعيدًا عن هنا. جزء من الحفاظ على العمل جديدًا 949 00:43:37,083 --> 00:43:40,387 هو إعادة التواصل مع المكان الذي أتيت منه، وما هي قصتك. 950 00:43:40,420 --> 00:43:43,056 نعم، أعتقد أن هذا يمكن أن يكون مشكلتي. 951 00:43:43,089 --> 00:43:45,925 نوعاً ما فقدت من كنت في السنوات القليلة الماضية. 952 00:43:45,959 --> 00:43:48,194 إنه أحد أكبر ندمي الآن. 953 00:43:48,228 --> 00:43:49,863 أنا لا أؤمن بالندم. 954 00:43:49,896 --> 00:43:51,831 ولكن...إذا كان لدي أي شيء، 955 00:43:51,865 --> 00:43:53,800 لن يكون هذا هو إنهاء ما بدأته. 956 00:43:53,833 --> 00:43:55,301 يمكنني الإنتساب لهذا. 957 00:43:55,335 --> 00:43:58,838 لقد بدأت الكتابة عدة مرات وهو نفس الشيء دائمًا. 958 00:43:58,872 --> 00:44:01,408 أشعر بالفزع ولا أنتهي أبدًا. 959 00:44:01,441 --> 00:44:03,076 لا يبدو الأمر يستحق الأسف، 960 00:44:03,109 --> 00:44:05,145 يبدو أنه يستحق الانتهاء. 961 00:44:06,980 --> 00:44:08,415 ماذا عن فكرة قصتك؟ 962 00:44:08,448 --> 00:44:12,819 لدي مفاهيم وأفكار، لكن لا يوجد شيء ثابت حقًا. 963 00:44:12,852 --> 00:44:15,055 حسنا، لدينا صفقة. 964 00:44:15,088 --> 00:44:16,189 لا قصة... 965 00:44:17,190 --> 00:44:18,158 لا اجتماع. 966 00:44:18,191 --> 00:44:20,927 لكن يمكنني أن أجمعك مع العديد من الكتاب الرائعين. 967 00:44:20,960 --> 00:44:23,363 لقد وجدت بالفعل من أريد التعاون معه. 968 00:44:37,043 --> 00:44:39,279 في الواقع، أعتقد أن لدي فكرة. 969 00:44:39,312 --> 00:44:40,980 تمام. 970 00:44:41,014 --> 00:44:43,950 لديك رقمي، لذا أرسل لي رسالة نصية في بعض الأوقات لعقد اجتماع. 971 00:44:43,983 --> 00:44:44,517 تمام. 972 00:44:44,551 --> 00:44:45,852 حقيقي هذه المرة. 973 00:44:45,885 --> 00:44:46,920 لك ذالك. 974 00:44:47,987 --> 00:44:51,224 على ما يرام. يجب أن أعود حتى أتمكن من الحصول على أغراضي. 975 00:44:51,257 --> 00:44:52,492 نعم. شكرا للمساعدة. 976 00:44:52,525 --> 00:44:53,393 نعم. 977 00:44:59,966 --> 00:45:03,269 [غناء] أليكس وجونيبر يجلسان على شجرة. 978 00:45:03,303 --> 00:45:05,939 -تقبيل. -تمام. 979 00:45:05,972 --> 00:45:06,840 صه! 980 00:45:06,873 --> 00:45:08,975 حسنًا، على الأقل الآن أنت تعرف اسمه. 981 00:45:09,009 --> 00:45:11,845 في البداية يأتي الحب، ثم يأتي الزواج. 982 00:45:28,862 --> 00:45:29,562 [زفير] 983 00:45:29,596 --> 00:45:31,164 أنت غير سعيد. 984 00:45:31,197 --> 00:45:34,000 أنا فقط لا أعرف ماذا سأقول لـ(أليكس) غدًا. 985 00:45:34,034 --> 00:45:37,170 إنه يتوقع مني أن يكون لدي قصة لأطرحها و... 986 00:45:37,203 --> 00:45:38,972 أنا فقط لا أريد أن أخذله. 987 00:45:39,005 --> 00:45:41,274 لن تفعل ذلك. إنه معجب بك. 988 00:45:41,908 --> 00:45:43,510 أنت بحاجة للحصول على بعض النوم. 989 00:45:43,543 --> 00:45:46,212 نعم. لقد تجاوزنا أوقات نومنا. 990 00:45:46,246 --> 00:45:47,480 نعم نحن. 991 00:45:53,086 --> 00:45:54,254 قف! 992 00:45:54,287 --> 00:45:55,088 لقد قمت بالتنظيف. 993 00:45:55,121 --> 00:45:56,990 يبدو وكأنه اليوم الأول من المدرسة. 994 00:45:57,023 --> 00:45:58,558 لقد كرهت أول يوم في المدرسة. 995 00:45:58,591 --> 00:46:00,960 حسنا، لن يكون الأمر بهذا السوء... آمل. 996 00:46:01,628 --> 00:46:03,096 لقد حصلت على لوحة جدارية للرسم. 997 00:46:03,129 --> 00:46:04,564 انتظر. لا تجرؤ. 998 00:46:04,597 --> 00:46:07,000 لا، نحن في هذا معًا. 999 00:46:08,635 --> 00:46:09,536 لذا... 1000 00:46:11,271 --> 00:46:13,907 فكر في هذا على أنه التحدث إلى شخص معجب بعملك. 1001 00:46:13,940 --> 00:46:15,909 إذا جاءت باولا ورأت اللوحة الجدارية، 1002 00:46:15,942 --> 00:46:18,445 سوف تتحدث معها فقط. يمين؟ 1003 00:46:18,478 --> 00:46:20,480 -تمام. حسنا. -نعم. 1004 00:46:20,513 --> 00:46:21,414 ما هذا؟ 1005 00:46:21,948 --> 00:46:24,484 أم... لا شيء. 1006 00:46:24,517 --> 00:46:25,585 هل أنت مستعد للدخول؟ 1007 00:46:25,618 --> 00:46:26,586 اه، انتظر. يتمسك. 1008 00:46:26,619 --> 00:46:29,189 ما قصتنا هنا؟ ماذا نقول لها؟ 1009 00:46:29,222 --> 00:46:31,424 حسنًا، أردت أن أتحدث معك بشأن ذلك. 1010 00:46:31,458 --> 00:46:35,128 أم... أنا حقًا أعاني من الكتابة، 1011 00:46:35,161 --> 00:46:37,630 لذا علينا أن نذهب إلى هناك ونسأل باولا 1012 00:46:37,664 --> 00:46:39,332 لإقرانك مع كاتب حقيقي. 1013 00:46:39,366 --> 00:46:42,068 سأظل محررك، لذلك سيكون لدينا جدا 1014 00:46:42,102 --> 00:46:43,236 العلاقة الإبداعية, 1015 00:46:43,269 --> 00:46:45,271 ولكن هذا هو حقا أفضل قرار. 1016 00:46:45,305 --> 00:46:46,973 -لا. -ماذا؟ 1017 00:46:47,007 --> 00:46:49,142 رقم، ألم تقل أننا في هذا معًا؟ 1018 00:46:49,175 --> 00:46:51,044 أنت الكاتب وأنا الفنان 1019 00:46:51,077 --> 00:46:53,046 وهذا ما نقوله لرئيسك. 1020 00:46:53,079 --> 00:46:55,181 -تعال. - لكن أليكس... 1021 00:46:55,215 --> 00:46:56,282 اليكس... 1022 00:46:58,651 --> 00:47:00,220 انها مؤثرة جدا. 1023 00:47:00,253 --> 00:47:02,922 لديك أسلوب مميز، ونحن عليه دائمًا 1024 00:47:02,956 --> 00:47:05,091 على اطلاع بالرسامين الجدد. 1025 00:47:05,125 --> 00:47:06,659 إنها محفظة رائعة. 1026 00:47:06,693 --> 00:47:09,396 نعم. أنا، اه، لم أقم بتجميعها. 1027 00:47:09,429 --> 00:47:10,630 ماذا تقصد؟ 1028 00:47:10,663 --> 00:47:12,999 حسنًا، لقد قمت بتجميعها يا باولا. 1029 00:47:13,466 --> 00:47:16,136 هناك صور لعمله في جميع أنحاء شبكة الإنترنت 1030 00:47:16,169 --> 00:47:18,271 والناس يحبون ذلك حقا. 1031 00:47:19,406 --> 00:47:20,306 هذا مضحك. 1032 00:47:21,241 --> 00:47:23,209 لقد قاومت دائمًا امتلاك محفظة. 1033 00:47:23,243 --> 00:47:25,512 ستشكل إضافة رائعة لفريقنا. 1034 00:47:26,279 --> 00:47:28,114 تمام؟ نعم. 1035 00:47:28,148 --> 00:47:32,652 لذا فإن الخطوة التالية هي العثور على مؤلف لتتعاون معه. 1036 00:47:32,686 --> 00:47:35,255 والذي، اه، ليتل لايت صغير، 1037 00:47:35,288 --> 00:47:38,091 ولكننا نفكر بشدة في ناشر كتب الأطفال 1038 00:47:38,124 --> 00:47:39,592 لذلك أنا متأكد من أنها لن تكون مشكلة. 1039 00:47:39,626 --> 00:47:42,295 أوه، حسنًا، لقد وجدت بالفعل من أريد العمل معه. 1040 00:47:42,328 --> 00:47:44,564 لديك؟ هل هو شخص أعرفه؟ 1041 00:47:45,465 --> 00:47:46,499 [يضحك بعصبية] 1042 00:47:47,434 --> 00:47:49,135 إنها أنا، باولا. 1043 00:47:50,437 --> 00:47:51,571 أنا آسف؟ 1044 00:47:51,604 --> 00:47:54,040 سأقوم بكتابة النص. 1045 00:47:55,041 --> 00:47:57,510 لم أكن لأكون هنا لولا جونيبر. 1046 00:47:57,544 --> 00:48:00,280 لديها شغف حقيقي بأدب الأطفال 1047 00:48:00,313 --> 00:48:03,016 وفكرة رائعة لكتاب أعتقد أنك ستجده مثيرًا. 1048 00:48:03,049 --> 00:48:04,918 عظيم. ضربني. 1049 00:48:05,418 --> 00:48:09,289 حسنًا، نحن لسنا مستعدين تمامًا لتقديمه بعد. 1050 00:48:09,322 --> 00:48:11,591 لكنها أخبرتني بأشياء عظيمة كثيرة عنك 1051 00:48:11,624 --> 00:48:13,293 لذلك أردت حقًا أن نلتقي. 1052 00:48:13,326 --> 00:48:14,327 أرى. 1053 00:48:14,361 --> 00:48:16,563 ومن الجميل جدًا أن جونيبر قال تلك الأشياء. 1054 00:48:16,596 --> 00:48:18,565 إنها محررة موهوبة للغاية. 1055 00:48:18,598 --> 00:48:22,135 لكن كتابة كتاب هو بمثابة وعاء آخر من السمك، 1056 00:48:22,168 --> 00:48:24,738 لذلك سأضطر إلى إعطاء هذا المزيد من التفكير. 1057 00:48:24,771 --> 00:48:26,740 إنها المرة الأولى التي يعمل فيها الموظف على الإطلاق 1058 00:48:26,773 --> 00:48:28,608 قدموا أنفسهم لي كمؤلف. 1059 00:48:28,641 --> 00:48:29,943 [تنبيه الإخطار] -أم... 1060 00:48:30,543 --> 00:48:33,046 نعم، لدي حريق جديد يجب أن أتعامل معه هنا، 1061 00:48:33,079 --> 00:48:34,614 إذن، أليكس، أنت موهوب جدًا، 1062 00:48:34,647 --> 00:48:36,249 وجونيبر، أنت فقط اسمحوا لي أن أعرف 1063 00:48:36,282 --> 00:48:39,452 عندما تكون مستعدًا للانتقال إلى المرحلة التالية. 1064 00:48:39,486 --> 00:48:40,553 حسنا عظيم. 1065 00:48:41,421 --> 00:48:42,022 حسنا، اذهب. 1066 00:48:42,055 --> 00:48:43,723 -تمام. شكرًا لك. -تمام. 1067 00:48:43,757 --> 00:48:45,091 شكرًا لك. 1068 00:48:45,125 --> 00:48:47,127 -أخرج. -بكل تأكيد نعم. دائماً. 1069 00:48:47,160 --> 00:48:48,328 -فهمتك. -تمام. 1070 00:48:48,361 --> 00:48:49,396 حصلت عليك. 1071 00:48:50,130 --> 00:48:51,164 شكرًا لك. 1072 00:48:52,532 --> 00:48:53,733 اعتقدت أن الأمر سار على ما يرام. 1073 00:48:53,767 --> 00:48:55,602 لقد أحببتها أكثر مما كنت أتوقع. 1074 00:48:55,635 --> 00:48:58,571 ألا تفهم؟ إنها تتوقع شيئا قريبا. 1075 00:48:58,605 --> 00:49:00,507 مثل قريبا، قريبا. 1076 00:49:01,274 --> 00:49:02,609 أنا لست مستعدا ككاتب. 1077 00:49:02,642 --> 00:49:04,477 أنا لست مستعدًا كإنسان. 1078 00:49:04,511 --> 00:49:06,479 يتنفس. يتنفس. كل شيئ سوف يكون بخير. 1079 00:49:06,513 --> 00:49:07,380 تمام. 1080 00:49:08,081 --> 00:49:09,282 شكرًا لك. 1081 00:49:09,315 --> 00:49:11,217 ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟ 1082 00:49:11,251 --> 00:49:14,421 حسنًا، ستستاء باولا لأنني قدمت نفسي ككاتبة. 1083 00:49:14,454 --> 00:49:16,556 سوف تتوتر علاقتنا بأكملها. 1084 00:49:16,589 --> 00:49:19,459 في النهاية ستبدأ في التشكيك في كل أعمالي. 1085 00:49:19,492 --> 00:49:22,295 وقبل أن أعرف ذلك، ستطردني ولن أتمكن من ذلك 1086 00:49:22,328 --> 00:49:24,497 لدفع الإيجار الخاص بي. ثم سأضطر إلى التحرك 1087 00:49:24,531 --> 00:49:27,767 مع والدي وعندما أعيش في قبو والدي .. 1088 00:49:27,801 --> 00:49:30,236 تمام. تمام. أحصل عليه. أحصل عليه. 1089 00:49:30,270 --> 00:49:33,273 ولقد أثبتت أن لديك خيال مجنون للغاية. 1090 00:49:33,306 --> 00:49:33,873 أفعل. 1091 00:49:33,907 --> 00:49:35,342 احترس. احترس. 1092 00:49:36,409 --> 00:49:37,310 قف. 1093 00:49:38,745 --> 00:49:40,113 جيز. 1094 00:49:40,146 --> 00:49:42,148 حسنًا، كانت تلك حركة لويد دوبلر الكاملة. 1095 00:49:43,116 --> 00:49:45,385 لقد تخليت عن صندوق البث الخاص بي وأشرطة بيتر غابرييل 1096 00:49:45,418 --> 00:49:46,186 منذ وقت طويل. 1097 00:49:46,219 --> 00:49:48,621 توقف عن ذلك. أنت تعرف "قل أي شيء". 1098 00:49:49,589 --> 00:49:53,326 بالطبع. نعم. إنها... نعم، إنها كلاسيكية. 1099 00:49:58,565 --> 00:50:00,667 على أية حال، لدي عمولة يجب أن أنهيها. 1100 00:50:00,700 --> 00:50:02,202 يجب أن أعود. 1101 00:50:06,373 --> 00:50:09,275 إذًا... من أين نبدأ؟ 1102 00:50:09,309 --> 00:50:11,811 لنبدأ الليلة في الساعة 8:00 في المقهى. 1103 00:50:11,845 --> 00:50:13,413 سنتناول بعض الأشياء. 1104 00:50:13,446 --> 00:50:14,381 تمام. 1105 00:50:17,517 --> 00:50:19,419 -على أية حال، أراك الليلة. -نعم. 1106 00:50:19,452 --> 00:50:20,353 واحد... 1107 00:50:20,387 --> 00:50:21,654 -هذا...نعم. -من ذلك الطريق. 1108 00:50:22,522 --> 00:50:23,390 أوه! 1109 00:50:27,594 --> 00:50:28,461 مرحبا أمي. 1110 00:50:28,795 --> 00:50:30,263 يا لها من مفاجأة. 1111 00:50:30,296 --> 00:50:31,831 إلى ماذا ندين بهذا الشرف؟ 1112 00:50:31,865 --> 00:50:32,966 أوه، أنا لا أعرف. 1113 00:50:32,999 --> 00:50:35,368 أنت وأبي دائمًا لطيفان جدًا بشأن البقاء على اتصال. 1114 00:50:35,402 --> 00:50:37,804 لقد اعتقدت نوعًا ما أن هذا دوري. 1115 00:50:37,837 --> 00:50:38,805 وانظر! 1116 00:50:38,838 --> 00:50:40,340 البقالة. 1117 00:50:40,373 --> 00:50:42,676 أوه، شكرا جزيلا لك، عزيزي. أبي، جونيبر هنا. 1118 00:50:45,211 --> 00:50:47,247 بناء بيت للطيور يا أبي؟ 1119 00:50:47,280 --> 00:50:49,849 نعم. فقط يجب أن أضع طبقة من الطلاء على هذا الشيء. 1120 00:50:49,883 --> 00:50:53,353 يمكنني المساعدة في ذلك. لقد تلقيت للتو درس الرسم الأول. 1121 00:50:53,386 --> 00:50:54,087 نوع من. 1122 00:50:54,120 --> 00:50:56,189 على أية حال، أردت أن أخبرك 1123 00:50:56,222 --> 00:50:58,191 لن أكون متاحًا كثيرًا هذا الأسبوع 1124 00:50:58,224 --> 00:50:59,526 لأنني سأكون كذلك 1125 00:50:59,559 --> 00:51:01,461 تقديم مشروع إلى Little Light. 1126 00:51:01,494 --> 00:51:03,163 أوه، هذا رائع يا عزيزي. 1127 00:51:03,196 --> 00:51:04,597 أنت محرر جيد. 1128 00:51:04,631 --> 00:51:07,334 أوه، في الواقع سأكون الكاتب في هذا. 1129 00:51:07,367 --> 00:51:09,336 نعم، أعني، ليس هناك ضمانات 1130 00:51:09,369 --> 00:51:11,638 لأنه ليس لدينا أي سجل حافل على الإطلاق. 1131 00:51:11,671 --> 00:51:14,474 لكن باولا تحب أعمال أليكس الفنية حقًا. 1132 00:51:14,507 --> 00:51:17,277 أليكس هو رسام الجداريات الذي أخبرتك عنه. 1133 00:51:17,310 --> 00:51:18,578 لا أعتقد أنك فعلت. 1134 00:51:18,611 --> 00:51:19,779 لا؟ 1135 00:51:19,813 --> 00:51:22,482 حسنًا، لقد التقيت به في الكابيتول هيل وهو يعمل على لوحة جدارية 1136 00:51:22,515 --> 00:51:25,218 وقررنا للتو تجربة هذا الشيء. 1137 00:51:25,251 --> 00:51:26,720 أوه، هذا يبدو لطيفا. 1138 00:51:26,753 --> 00:51:27,787 نعم. 1139 00:51:29,622 --> 00:51:32,325 لذا، أنا ووالدك كنا نتساءل بشأن... 1140 00:51:32,359 --> 00:51:34,561 إمكانية إقامة حفلة صغيرة. 1141 00:51:34,594 --> 00:51:35,628 فقط القليل. 1142 00:51:35,662 --> 00:51:38,365 بمناسبة عيد ميلادك، قرب نهاية الشهر. 1143 00:51:38,398 --> 00:51:40,567 -نهاية الشهر. -فقط الأصدقاء والعائلة. 1144 00:51:40,600 --> 00:51:42,402 -الأصدقاء والعائلة. -لا شئ لكي... 1145 00:51:42,435 --> 00:51:43,303 ربما. 1146 00:51:44,270 --> 00:51:45,905 -[في انسجام تام] حقا؟ -بالتأكيد. 1147 00:51:45,939 --> 00:51:49,576 اه... حسنًا، يمكنك إخبارنا ويمكنك دعوة أليكس هذا. 1148 00:51:50,510 --> 00:51:52,679 - وإيثان بالطبع. -بالطبع. 1149 00:51:52,712 --> 00:51:53,780 لقد انفصلنا أنا وإيثان. 1150 00:51:55,348 --> 00:51:56,583 يجب علي الذهاب. أحبك! 1151 00:51:57,984 --> 00:52:00,520 حسنًا، بطلتنا فتاة صغيرة. 1152 00:52:00,553 --> 00:52:05,358 إنها مبدعة، مفعمة بالحيوية، وأحياناً غاضبة. 1153 00:52:05,392 --> 00:52:07,660 أراهن أن هذا ربما وصفك. 1154 00:52:07,694 --> 00:52:11,765 حسنًا، في الواقع، لقد وجدت بعض الإلهام البصري لنا. 1155 00:52:12,599 --> 00:52:15,935 و أعتقد أنها فتاة صغيرة... 1156 00:52:15,969 --> 00:52:17,737 الكثير مثل هذا. 1157 00:52:18,405 --> 00:52:20,740 -آه، لقد أعجبك. -فعلتُ. 1158 00:52:20,774 --> 00:52:23,576 أعتقد أن هذا هو بالضبط ما ينبغي أن تبدو عليه. 1159 00:52:23,610 --> 00:52:24,678 أنا أحبه. 1160 00:52:24,711 --> 00:52:25,912 -أنت تفعل؟ -نعم. 1161 00:52:25,945 --> 00:52:27,714 لا استطيع الانتظار للبدء في رسمها. 1162 00:52:29,282 --> 00:52:30,483 لذلك نحن نفعل هذا. 1163 00:52:31,418 --> 00:52:32,719 نحن نفعل هذا حقا. 1164 00:52:32,752 --> 00:52:33,820 نعم. نحن. 1165 00:52:35,655 --> 00:52:39,225 تعلم أنه سيتعين عليك وضع اسمك على هذا، أليس كذلك؟ 1166 00:52:39,259 --> 00:52:41,294 لأن باولا لن تنشر كتابا 1167 00:52:41,327 --> 00:52:43,463 هذا لا ينسب إلى الرسام. 1168 00:52:44,798 --> 00:52:45,865 اعتقد انه... 1169 00:52:47,434 --> 00:52:49,436 سأكون أكثر من بخير لوضع اسمي على هذا. 1170 00:52:52,038 --> 00:52:54,808 [موسيقى ملهمة] 1171 00:53:01,348 --> 00:53:02,716 [يمسح الحلق] 1172 00:53:03,917 --> 00:53:06,686 لدي اثنين من القهوة بالنسبة لك. 1173 00:53:06,720 --> 00:53:07,987 شكرا ميخا. أم... 1174 00:53:08,722 --> 00:53:11,291 [ضحكة خافتة] لن نبقى أطول من اللازم. 1175 00:53:11,324 --> 00:53:12,926 رقم خذ وقتك. 1176 00:53:22,435 --> 00:53:24,904 [موسيقى مبهجة] 1177 00:53:33,480 --> 00:53:34,481 [زفير] 1178 00:53:40,420 --> 00:53:41,654 [دقات التنبيه] 1179 00:53:51,631 --> 00:53:53,500 [تحتوي على هتافات] نعم! 1180 00:53:54,367 --> 00:53:55,568 [يضحك] 1181 00:53:56,636 --> 00:53:58,371 أنا أحب الرقص الخاص بك. 1182 00:53:59,506 --> 00:54:01,641 لن تخمن أبدًا ما حدث للتو. 1183 00:54:01,675 --> 00:54:03,476 أنا أعلم، أعرف كل شيء. 1184 00:54:04,978 --> 00:54:06,479 بالطبع تفعل. 1185 00:54:08,915 --> 00:54:11,284 لم تكن متواجدًا كثيرًا مؤخرًا. 1186 00:54:12,919 --> 00:54:14,387 تعرف لماذا. 1187 00:54:17,524 --> 00:54:19,492 لم أكن بحاجة لك. 1188 00:54:20,860 --> 00:54:21,961 حسنًا. 1189 00:54:25,799 --> 00:54:27,067 [ضحكة مكتومة] 1190 00:54:31,004 --> 00:54:33,573 أنت تعلم أنه أمر سيء عندما يمكنك حساب المبلغ 1191 00:54:33,606 --> 00:54:36,409 من النوم الذي حصلت عليه في دقائق بدلاً من ساعات. 1192 00:54:36,443 --> 00:54:39,579 لكن أعتقد أن هذه هي الحياة عندما تكونين أماً لتوأم. 1193 00:54:39,612 --> 00:54:42,649 حسنًا، يمكنك الاختباء هنا طوال اليوم إذا أردت. 1194 00:54:42,682 --> 00:54:46,619 لا، يجب أن أعود قريبًا، وإلا ستندلع الفوضى مرة أخرى. 1195 00:54:47,520 --> 00:54:50,390 هل سبق لك أن تساءلت كيف تمكنت من أن ينتهي بك الأمر حيث أنت؟ 1196 00:54:50,423 --> 00:54:53,860 نعم، أسمعك. أعتقد أنني صدمت من الطريقة التي تمكنت بها 1197 00:54:53,893 --> 00:54:56,830 لتقديم حل وسط صغير تلو الآخر 1198 00:54:56,863 --> 00:55:00,000 حتى فجأة لم أعد أتذكر من أنا بعد الآن. 1199 00:55:00,033 --> 00:55:01,935 لديهم كلمة لذلك، هل تعلم؟ 1200 00:55:01,968 --> 00:55:02,969 الذي؟ 1201 00:55:03,003 --> 00:55:04,070 البلوغ. 1202 00:55:04,104 --> 00:55:05,905 هذه كلمة فظيعة. 1203 00:55:05,939 --> 00:55:08,508 ومفهوم أسوأ. 1204 00:55:08,541 --> 00:55:10,577 أعتقد أنني سعيد لأنني أكتب مرة أخرى، 1205 00:55:10,610 --> 00:55:13,813 لكنني نسيت مدى صعوبة الأمر. أنا عالقة تماما. 1206 00:55:13,847 --> 00:55:16,816 نعم. أحصل عليه. أعني أنني أحب أطفالي. 1207 00:55:16,850 --> 00:55:20,086 إنهم كل ما أردته، إنهم كل حياتي، لكن... 1208 00:55:20,120 --> 00:55:23,023 في بعض الأحيان أتمنى فقط أن أحصل على إجازة. 1209 00:55:23,056 --> 00:55:24,958 أو حتى مجرد يوم أو يومين. 1210 00:55:24,991 --> 00:55:28,561 نعم. فقط...فقط يوم أو يومين. 1211 00:55:29,062 --> 00:55:30,663 بماذا تفكر؟ 1212 00:55:30,697 --> 00:55:32,032 لا شئ. يجب أن أقوم بإجراء مكالمة. 1213 00:55:32,065 --> 00:55:33,633 نعم، العودة إلى الحياة الحقيقية. 1214 00:55:33,667 --> 00:55:35,035 -تمام. أحبك. -أحبك. 1215 00:55:35,802 --> 00:55:36,803 صباح. 1216 00:55:37,737 --> 00:55:38,772 أمريكي. 1217 00:55:39,906 --> 00:55:41,708 -شكرًا. -انه يوم الاربعاء. 1218 00:55:42,709 --> 00:55:43,810 نعم. طوال اليوم. 1219 00:55:44,844 --> 00:55:46,880 يذهب إلى متجر اللوازم الفنية يوم الأربعاء. 1220 00:55:46,913 --> 00:55:50,116 وإلا فإن الدهانات تجف ويصبح من الصعب التعامل معها. 1221 00:55:50,150 --> 00:55:52,719 أو على الأقل هذا ما ذكره الأسبوع الماضي. 1222 00:55:53,219 --> 00:55:55,121 -شكرًا لك. -مممممم. 1223 00:55:57,524 --> 00:55:59,426 هل يمكنني الحصول على واحدة أخرى من هذه؟ 1224 00:56:02,629 --> 00:56:05,665 [موسيقى مبهجة ومبهجة] 1225 00:56:05,699 --> 00:56:07,167 وقود الصواريخ لهذا اليوم؟ 1226 00:56:07,934 --> 00:56:08,835 يا هذا. 1227 00:56:09,936 --> 00:56:11,438 كان ذلك لطيفا منك. 1228 00:56:12,072 --> 00:56:14,140 -لدي شيء لك. -هم. 1229 00:56:15,809 --> 00:56:16,910 هل هؤلاء... 1230 00:56:16,943 --> 00:56:18,111 الرسومات النهائية. 1231 00:56:18,144 --> 00:56:19,112 لقد أرسلت رابطا إلى البريد الإلكتروني الخاص بك 1232 00:56:19,145 --> 00:56:21,448 حتى تتمكن من تنزيل النسخة الرقمية، ولكن... 1233 00:56:21,481 --> 00:56:23,216 اعتقدت أنك تريد الشيء الحقيقي. 1234 00:56:23,249 --> 00:56:24,851 لا استطيع الانتظار لرؤيتهم. 1235 00:56:24,884 --> 00:56:27,721 لقد رسمت فقط ما كان في رأسي بسبب ما كتبته. 1236 00:56:27,754 --> 00:56:30,123 إذن أه...كيف تأتي بقية الكلمات؟ 1237 00:56:30,156 --> 00:56:33,226 بصراحة، أنا عالقة قليلاً. 1238 00:56:33,259 --> 00:56:35,528 يمكن استخدام بعض الإلهام. 1239 00:56:38,665 --> 00:56:39,666 رحلة الطريق؟ 1240 00:56:41,234 --> 00:56:43,636 رائع. هل هذا لك؟ هذا كلاسيكي. 1241 00:56:43,670 --> 00:56:44,571 أنا أعرف. 1242 00:56:45,472 --> 00:56:47,707 ليس بالضبط ما كان يدور في ذهني بالنسبة لك. 1243 00:56:47,741 --> 00:56:50,076 حسنًا يا سيد ريبلي، لدي أعماق مخفية. 1244 00:56:51,044 --> 00:56:51,945 هلا فعلنا؟ 1245 00:56:51,978 --> 00:56:53,646 رئيسك...ماذا عن العمل؟ 1246 00:56:53,680 --> 00:56:54,481 لقد اتصلت بالفعل بولا، 1247 00:56:54,514 --> 00:56:56,516 حتى أنها تعتقد أنني بحاجة إلى إجازة. 1248 00:56:56,549 --> 00:56:58,752 لا تقلق، يستطيع ميكا مراقبة أغراضك. 1249 00:56:59,552 --> 00:57:00,453 آت؟ 1250 00:57:00,887 --> 00:57:02,155 آت. 1251 00:57:06,960 --> 00:57:08,161 رائع. 1252 00:57:09,262 --> 00:57:12,565 [موسيقى مبهجة ومبهجة] 1253 00:57:16,536 --> 00:57:18,805 أعرف هذه المنطقة منذ أن كنت طفلاً. 1254 00:57:20,173 --> 00:57:22,742 هل أتيت إلى هنا مع والديك من قبل؟ 1255 00:57:22,776 --> 00:57:24,144 لا، لا أعتقد ذلك. 1256 00:57:25,011 --> 00:57:27,113 يجب عليك أن تأخذ المنعطف التالي. 1257 00:57:27,147 --> 00:57:28,581 ثق بي. 1258 00:57:29,015 --> 00:57:30,684 هذا ما تبحث عنه. 1259 00:57:31,885 --> 00:57:33,253 أنا أثق بك. 1260 00:57:40,894 --> 00:57:44,798 [موسيقى مبهجة ومبهجة] 1261 00:57:53,340 --> 00:57:55,742 هذا هو بالضبط ما احتاجه. 1262 00:57:55,775 --> 00:57:57,777 أنا أيضاً. من الجميل ألا تحدق 1263 00:57:57,811 --> 00:57:59,279 على جدار من الطوب لفترة من الوقت. 1264 00:57:59,312 --> 00:58:02,649 اعتقدت أن الخروج على الطريق قد يثير بعض الأفكار. 1265 00:58:02,682 --> 00:58:05,051 نعم. يبدو أنك تفوز بهذه المعركة. 1266 00:58:05,085 --> 00:58:06,319 أنت تعمل كتابا. 1267 00:58:06,353 --> 00:58:08,154 حسنا، هذا بفضلك. 1268 00:58:08,822 --> 00:58:11,324 وإلى هذا الصديق. 1269 00:58:11,358 --> 00:58:13,126 لقد جاءت معي وذكرتني 1270 00:58:13,159 --> 00:58:15,095 من كل عواطف طفولتي. 1271 00:58:15,995 --> 00:58:19,165 إذن أنت الآن تلتهم موسيقى البوب، هل هناك فرصة تتاح لك؟ 1272 00:58:19,199 --> 00:58:21,968 حسنا حسنا. لذلك ربما ليس كل مشاعر طفولتي. 1273 00:58:23,636 --> 00:58:25,839 لا، أعتقد أنها ساعدتني على التذكر فحسب 1274 00:58:25,872 --> 00:58:28,008 أن الكتابة يمكن أن تلعب. 1275 00:58:28,808 --> 00:58:32,312 ليس علي أن أفكر في الخدمات اللوجستية والتسويق 1276 00:58:32,345 --> 00:58:37,117 والتحليلات، أنه يمكنني كتابة شيء ما. 1277 00:58:37,150 --> 00:58:38,785 أي شيء، أي شيء على الإطلاق. 1278 00:58:39,953 --> 00:58:41,855 حدث شيء مماثل لي. 1279 00:58:41,888 --> 00:58:42,789 نعم؟ 1280 00:58:43,156 --> 00:58:44,257 نعم. 1281 00:58:44,290 --> 00:58:45,825 كان لدي أول معرض لي. 1282 00:58:45,859 --> 00:58:48,228 في الواقع أول عرض لي في أي مكان، حقًا. 1283 00:58:48,261 --> 00:58:50,764 وذهب الأمر بشكل رائع. فعلت. 1284 00:58:51,664 --> 00:58:53,633 ولكن عندما جاء الوقت للثانية، 1285 00:58:53,667 --> 00:58:55,669 أعتقد أنه كان هناك استياء. 1286 00:58:57,103 --> 00:58:59,272 والناس لم يكونوا طيبين. 1287 00:59:00,874 --> 00:59:01,708 ومثل ذلك... 1288 00:59:02,742 --> 00:59:04,944 لقد ذهب كل شغفي بالرسم، 1289 00:59:04,978 --> 00:59:06,746 حرفيا في ليلة واحدة. 1290 00:59:06,780 --> 00:59:07,814 أعتقد أنني كنت ساذجا. 1291 00:59:09,182 --> 00:59:10,817 لكنها سحقتني حقًا. 1292 00:59:12,352 --> 00:59:14,921 لم أعد أريد أن أكون جزءًا من هذا العالم بعد الآن. 1293 00:59:14,954 --> 00:59:15,822 نعم. 1294 00:59:17,123 --> 00:59:19,893 والآن أنت عالق هنا معي. 1295 00:59:21,961 --> 00:59:23,196 أنا أعاني من أجل فني. 1296 00:59:23,229 --> 00:59:24,831 أوه نعم، بشكل واضح. 1297 00:59:27,901 --> 00:59:29,936 أستطيع أن أرى جونيبر الصغير هناك. 1298 00:59:33,206 --> 00:59:34,974 انتظر ماذا؟ أنت تستطيع؟ 1299 00:59:35,008 --> 00:59:37,243 نعم. يدور حول. 1300 00:59:37,277 --> 00:59:39,279 الشعور بأشعة الشمس على وجهك. 1301 00:59:41,181 --> 00:59:44,818 تحلم بكل الكتب التي ستكتبها يومًا ما. 1302 00:59:44,851 --> 00:59:45,752 [ضحكة مكتومة] 1303 00:59:47,153 --> 00:59:49,089 هيا، دعونا نذهب للتحقق من المدينة. 1304 00:59:49,122 --> 00:59:49,989 تمام. 1305 00:59:52,025 --> 00:59:54,861 [موسيقى مبهجة ومبهجة] 1306 01:00:06,840 --> 01:00:08,208 كل شيء على ما يرام؟ 1307 01:00:08,842 --> 01:00:11,878 نعم. من المفارقة فقط أن نتحدث عن الماضي. 1308 01:00:12,479 --> 01:00:14,414 إنها رسالة نصية من تاجر الأعمال الفنية القديم. 1309 01:00:14,447 --> 01:00:15,148 نعم؟ 1310 01:00:15,181 --> 01:00:16,082 نعم. 1311 01:00:17,350 --> 01:00:19,052 لديها اهتمام من بينالي البندقية 1312 01:00:19,085 --> 01:00:21,054 لعرض بعض من أعمالي، ولكن... 1313 01:00:21,087 --> 01:00:22,389 سوف أمر 1314 01:00:23,189 --> 01:00:24,391 يتمسك. 1315 01:00:24,424 --> 01:00:27,694 سوف تمر بالذهاب إلى البندقية. 1316 01:00:28,161 --> 01:00:29,029 اه هاه. 1317 01:00:30,830 --> 01:00:32,866 هل سيدفعون بعضًا من نفقاتك؟ 1318 01:00:34,034 --> 01:00:35,735 بالتأكيد، نعم. لكن... 1319 01:00:35,769 --> 01:00:38,138 لم أعد أشعر بالارتباط بهذا العمل بعد الآن. 1320 01:00:38,171 --> 01:00:40,073 سيكون من الكذب أن أضع اسمي عليها. 1321 01:00:41,908 --> 01:00:42,909 تمام. 1322 01:00:43,910 --> 01:00:45,278 ما هو هذا الوجه ل؟ 1323 01:00:45,311 --> 01:00:46,946 حسنا جيد. 1324 01:00:46,980 --> 01:00:49,482 من خلال رفض فرصة عرض هذا العمل، 1325 01:00:49,516 --> 01:00:51,851 أنت تتظاهر بأنه ليس لديك ماضي. 1326 01:00:51,885 --> 01:00:53,853 بدلا من مجرد حساب ذلك. 1327 01:00:53,887 --> 01:00:55,822 إذا أتيت معي، سأقول نعم. 1328 01:00:55,855 --> 01:00:57,157 كيف هذا الصوت؟ 1329 01:00:57,190 --> 01:00:58,091 لماذا؟ 1330 01:00:58,124 --> 01:00:59,392 بسيط. 1331 01:00:59,426 --> 01:01:01,895 لأن هذه لا يمكن أن تكون إجازتك الوحيدة. 1332 01:01:05,131 --> 01:01:06,833 [يضحك] 1333 01:01:12,005 --> 01:01:15,275 [موسيقى مبهجة] 1334 01:01:17,410 --> 01:01:19,079 سيكون عليك أن تأكل بهذه السرعة. 1335 01:01:19,112 --> 01:01:20,413 سوف تحصل على أصابع الآيس كريم. 1336 01:01:20,447 --> 01:01:22,782 أوه، لا داعي للقلق بشأن ذلك على محمل الجد. 1337 01:01:23,183 --> 01:01:25,285 لقد كنت متحمسًا جدًا لأنهم تناولوا دوامة التوت، 1338 01:01:25,318 --> 01:01:28,021 ولكن سأقول... اختيار مثير للاهتمام للطبقة. 1339 01:01:28,054 --> 01:01:30,256 أنا فتاة إضافية من فتات البسكويت. 1340 01:01:30,290 --> 01:01:31,224 مم. 1341 01:01:32,125 --> 01:01:33,393 [في انسجام تام] أنت تعلم أنني أستطيع رؤية نفسي 1342 01:01:33,426 --> 01:01:35,161 العيش في مكان مثل هذا.. 1343 01:01:35,195 --> 01:01:36,296 ...في يوم ما. 1344 01:01:37,430 --> 01:01:39,099 نحس. أنت مدين لي بالكولا. 1345 01:01:43,303 --> 01:01:45,939 تعال. تعال. هذا المكان رائع! 1346 01:01:47,841 --> 01:01:50,477 إذا كنت تريد الذهاب إلى هناك، عليك إنهاء الآيس كريم الخاص بك. 1347 01:01:51,077 --> 01:01:53,079 لا داعي للقلق بشأن ذلك. 1348 01:01:53,113 --> 01:01:54,014 على ما يرام. 1349 01:01:54,047 --> 01:01:55,215 -فهمت ذلك... -دعنا نذهب. 1350 01:01:55,248 --> 01:01:56,349 -لقد حصلت على ذلك المغطاة. -تمام. 1351 01:01:56,383 --> 01:01:57,150 مممممم. 1352 01:02:03,056 --> 01:02:05,258 أحببت هذه. شراء هذا واحد. 1353 01:02:06,326 --> 01:02:07,227 لا. 1354 01:02:08,094 --> 01:02:11,231 لكن... ربما هذا؟ 1355 01:02:12,999 --> 01:02:15,869 أوه، هذا هو واحد من المفضلة. 1356 01:02:16,336 --> 01:02:19,305 هل تعرف ما الذي أعتقد أنه سيقع عليك بشكل جيد؟ 1357 01:02:19,339 --> 01:02:21,841 أعتقد أن لدي الشيء المثالي لذلك. 1358 01:02:21,875 --> 01:02:22,976 تمام. 1359 01:02:24,044 --> 01:02:25,178 ماذا تعتقد؟ 1360 01:02:34,888 --> 01:02:36,856 اه، عفوا. 1361 01:02:36,890 --> 01:02:39,125 لقد دخلت مع شخص ما. هل غادرت؟ أو... 1362 01:02:39,159 --> 01:02:40,393 لا، لقد انتهت... 1363 01:02:40,994 --> 01:02:42,395 أنا هنا. 1364 01:02:44,864 --> 01:02:47,400 أنت تبدو لا تصدق. 1365 01:02:49,235 --> 01:02:50,070 شكرًا لك. 1366 01:02:50,103 --> 01:02:52,072 لا، أعني لا يصدق. 1367 01:02:53,406 --> 01:02:54,541 شكرا مرة اخرى. 1368 01:02:54,574 --> 01:02:57,010 هنا. ماذا تعتقد؟ 1369 01:02:59,212 --> 01:03:01,848 أنا أحبه. سوف آخذ كلاهما. 1370 01:03:01,881 --> 01:03:03,550 شكرًا لك روز، على كل مساعدتك. 1371 01:03:04,551 --> 01:03:07,554 تمام. سأغير ملابسي ومن ثم يمكننا العودة إلى الطريق. 1372 01:03:07,587 --> 01:03:09,189 أوه لا. مع أنك ترتدي مثل هذا، 1373 01:03:09,222 --> 01:03:10,557 نحن ذاهبون لتناول العشاء. 1374 01:03:10,590 --> 01:03:13,326 اه، عفوا. ما هو أجمل مطعم في المدينة؟ 1375 01:03:13,360 --> 01:03:15,929 أود أن أقول بالتأكيد بالمرصاد. 1376 01:03:15,962 --> 01:03:17,964 قائمة النبيذ الرائعة. انها جميلة. 1377 01:03:17,997 --> 01:03:19,499 الحق على الماء أيضا. 1378 01:03:20,200 --> 01:03:21,067 واحد... 1379 01:03:21,568 --> 01:03:23,303 أنت مصدر إلهام. 1380 01:03:23,336 --> 01:03:24,304 هل أنت... 1381 01:03:25,138 --> 01:03:26,973 هل يمكنك أن تفعل الشيء نفسه بالنسبة لي؟ 1382 01:03:27,007 --> 01:03:28,508 لدي الشيء المثالي. 1383 01:03:28,541 --> 01:03:29,442 على ما يرام. 1384 01:03:31,511 --> 01:03:32,345 رائع. 1385 01:03:33,546 --> 01:03:35,148 [يضحك] 1386 01:03:35,915 --> 01:03:37,250 رائع. 1387 01:03:43,056 --> 01:03:44,557 أنت تجعلني أشعر بالوعي الذاتي. 1388 01:03:44,591 --> 01:03:47,293 على الأقل كنت قادرا على التقاط هذه السترة الرائعة. 1389 01:03:47,327 --> 01:03:49,529 حاول أن تستغل أفضل ما عندي من جيمس دين هنا. 1390 01:03:49,562 --> 01:03:51,164 أوه نعم. نعم. 1391 01:03:51,197 --> 01:03:53,366 أنا بصراحة لا أستطيع معرفة الفرق. 1392 01:03:53,400 --> 01:03:55,135 آه... أنت تملق. 1393 01:03:58,171 --> 01:03:59,472 هذا شعور جيد حقا. 1394 01:04:01,941 --> 01:04:03,643 لقد تغير الكثير في حياتي. 1395 01:04:04,944 --> 01:04:06,479 أعتقد أنني حقا بحاجة إلى هذا. 1396 01:04:06,513 --> 01:04:08,014 أوه، و... 1397 01:04:08,481 --> 01:04:10,950 أعتقد أن لدي عنوان لكتابنا. 1398 01:04:10,984 --> 01:04:11,918 أوه نعم؟ 1399 01:04:11,951 --> 01:04:13,453 انها بسيطة جدا في الواقع. 1400 01:04:14,621 --> 01:04:16,022 Junebug. 1401 01:04:16,056 --> 01:04:17,290 Junebug. 1402 01:04:19,559 --> 01:04:20,593 انها مثالية. 1403 01:04:20,627 --> 01:04:22,328 من الأسهل كثيرًا أن تكون مبدعًا 1404 01:04:22,362 --> 01:04:23,963 عندما تهز روتينك. 1405 01:04:23,997 --> 01:04:25,398 نعم. بجد. 1406 01:04:26,966 --> 01:04:29,069 لقد أمضيت السنوات الخمس الماضية دون أن أعيش في نفس المدينة 1407 01:04:29,102 --> 01:04:30,503 لأكثر من بضعة أسابيع. 1408 01:04:32,339 --> 01:04:34,541 من الصعب أن تكون لديك علاقة صحية. 1409 01:04:35,308 --> 01:04:38,111 لا يمكنك أن تعيش حياتك بهذه الطريقة إلا لفترة طويلة. 1410 01:04:38,144 --> 01:04:40,313 أشعر أن هذا الجزء من حياتي قد انتهى. 1411 01:04:41,681 --> 01:04:44,484 أليكس، ليس عليك أن تقول ذلك. 1412 01:04:45,685 --> 01:04:47,620 أنا أقول ذلك لأنه صحيح. 1413 01:04:52,325 --> 01:04:54,461 إذن... ماذا نفكر في الحلوى؟ 1414 01:04:55,128 --> 01:04:57,364 أوه، اه... حسنًا، لقد تناولنا الآيس كريم للتو. 1415 01:04:57,397 --> 01:04:59,399 اووه تعال. نحن في إجازة. 1416 01:05:00,100 --> 01:05:01,401 سأحصل على القوائم. 1417 01:05:01,434 --> 01:05:04,170 *أكتب أغاني الحب ولكنها ليست عنك* 1418 01:05:05,672 --> 01:05:10,410 *إنهم يسكبون هكذا، لقد أسيء فهمي* 1419 01:05:12,012 --> 01:05:14,381 * قد يقول البعض أن هذه علامة * 1420 01:05:14,414 --> 01:05:17,617 *لكنني أجلس وأغمض عيني* 1421 01:05:19,452 --> 01:05:21,421 *أنا في انتظار الانفجار الكبير* 1422 01:05:21,454 --> 01:05:23,356 *الذي يخرجنا* 1423 01:05:23,390 --> 01:05:26,159 *الانفجار الكبير الذي طردني من المنزل* 1424 01:05:26,192 --> 01:05:29,262 *الانفجار الكبير، تلك التي خرجت من فمي* 1425 01:05:37,437 --> 01:05:38,371 حسنًا... 1426 01:05:38,405 --> 01:05:40,974 شكرا لأخذي في إجازتك الصغيرة 1427 01:05:41,741 --> 01:05:43,443 وأنت... أنت قريب؟ 1428 01:05:44,110 --> 01:05:45,545 نعم. نعم. 1429 01:05:46,246 --> 01:05:47,580 حصلت على استوديو هناك. 1430 01:05:48,214 --> 01:05:49,649 تمام. جيد. 1431 01:05:50,583 --> 01:05:51,451 واحد... 1432 01:05:52,385 --> 01:05:53,987 حسنًا، من الأفضل أن أذهب. 1433 01:05:55,555 --> 01:05:56,656 كان ممتعا. 1434 01:05:56,690 --> 01:05:58,191 الكثير من المرح. 1435 01:05:59,592 --> 01:06:00,760 نعم. 1436 01:06:06,800 --> 01:06:07,734 تمام. 1437 01:06:08,468 --> 01:06:09,669 على ما يرام. 1438 01:06:11,071 --> 01:06:12,305 قصدت أن أقول لك، 1439 01:06:12,339 --> 01:06:14,574 لم يتبق لي سوى بعض التفاصيل على اللوحة الجدارية. 1440 01:06:16,276 --> 01:06:17,510 سأنتهي غدا. 1441 01:06:17,544 --> 01:06:19,346 أحب أن تأتي وترى ذلك. 1442 01:06:19,379 --> 01:06:21,214 نعم، أنا أحب ذلك. 1443 01:06:21,681 --> 01:06:24,050 عظيم. راسلني؟ 1444 01:06:24,084 --> 01:06:26,186 -نعم، سأرسل لك رسالة نصية. -أو سأرسل لك رسالة نصية. 1445 01:06:26,219 --> 01:06:29,689 نعم، أو يمكنك... يمكننا فقط تبادل الرسائل النصية. 1446 01:06:31,458 --> 01:06:32,359 عظيم. 1447 01:06:32,392 --> 01:06:33,493 تمام. 1448 01:06:34,394 --> 01:06:36,496 -طاب مساؤك. -طاب مساؤك. 1449 01:06:44,537 --> 01:06:45,605 [زفير] 1450 01:07:23,376 --> 01:07:26,813 [موسيقى مبهجة] 1451 01:07:27,580 --> 01:07:28,515 العرعر! 1452 01:07:30,650 --> 01:07:32,118 يا. 1453 01:07:32,152 --> 01:07:33,319 إيثان. 1454 01:07:33,353 --> 01:07:34,387 كيف حالك؟ 1455 01:07:34,421 --> 01:07:35,522 انا ابلي جيدا. أنت؟ 1456 01:07:36,556 --> 01:07:39,359 من الجيد حقا أن نسمع. أنا بخير أيضًا. 1457 01:07:39,392 --> 01:07:41,728 أنا سعيد لأننا التقينا ببعضنا البعض، كما تعلم. 1458 01:07:41,761 --> 01:07:43,797 كان لدي شيء أردت أن أخبرك به. 1459 01:07:43,830 --> 01:07:46,466 لقد قمت بالتسجيل في أول درس طيران لي الأسبوع المقبل. 1460 01:07:46,499 --> 01:07:47,634 ماذا؟ 1461 01:07:47,667 --> 01:07:49,369 رائع. هذا مذهل. 1462 01:07:49,402 --> 01:07:50,603 ماذا عنك؟ 1463 01:07:50,637 --> 01:07:52,472 أنت تبدو، اه... أنت تبدو مختلفاً. 1464 01:07:52,505 --> 01:07:53,807 أعتقد أنني كذلك. 1465 01:07:54,574 --> 01:07:55,642 انا اكتب. 1466 01:07:55,675 --> 01:07:56,843 هذا رائع. 1467 01:07:57,911 --> 01:08:00,347 أعتقد أنه لا يزال يتعين علي أن أعطيك قلم عيد الميلاد هذا. 1468 01:08:00,380 --> 01:08:02,682 أوه، هذا لطيف جدًا، لكنه غير ضروري على الإطلاق. 1469 01:08:02,716 --> 01:08:05,352 لا، لا، أريد أن. أود أن أشكرك. 1470 01:08:05,385 --> 01:08:07,687 كما تعلمون، عندما انفصلت عني، 1471 01:08:07,721 --> 01:08:10,790 حسنًا... لأكون صادقًا، كان الأمر صعبًا. 1472 01:08:10,824 --> 01:08:13,493 لكنه كان الشيء الصحيح لكلينا. 1473 01:08:13,526 --> 01:08:16,429 أنا حقًا أقدر قولك ذلك يا إيثان. 1474 01:08:18,531 --> 01:08:20,200 من الجميل أن أراك. 1475 01:08:27,440 --> 01:08:30,243 [الموسيقى متفائلا] 1476 01:08:31,578 --> 01:08:32,512 صباح. 1477 01:08:46,626 --> 01:08:48,461 إذن، هل حظيت بيوم عطلة جيد؟ 1478 01:08:48,495 --> 01:08:49,929 فعلتُ. شكرًا لك. 1479 01:08:49,963 --> 01:08:52,265 آمل أنني لم أتركك في مأزق. 1480 01:08:52,298 --> 01:08:54,234 أوه لا، لقد نجونا. صعدت كايلي. 1481 01:08:54,267 --> 01:08:55,902 تولى بعض اجتماعاتك. 1482 01:08:55,935 --> 01:08:57,303 تمام. سعيد لسماعها. 1483 01:08:57,337 --> 01:08:59,673 هل يمكنك إحضار أليكس ربما في نهاية اليوم؟ 1484 01:08:59,706 --> 01:09:01,574 يمكن أن نعقد اجتماعًا، جميعنا. 1485 01:09:01,608 --> 01:09:02,742 بالتأكيد، كنت سأخرج 1486 01:09:02,776 --> 01:09:04,377 وشاهد إزاحة الستار عن جداريته، 1487 01:09:04,411 --> 01:09:06,546 لذلك سأمسك به بعد ذلك. -ممتاز. تمام. 1488 01:09:13,586 --> 01:09:16,489 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. دعونا نفعل هذا بشكل صحيح. 1489 01:09:17,557 --> 01:09:19,426 أبقِ عينيك مغمضتين. تمام؟ 1490 01:09:19,459 --> 01:09:20,727 ها نحن. 1491 01:09:20,760 --> 01:09:21,795 لفة الطبل من فضلك. 1492 01:09:21,828 --> 01:09:23,229 [ضحكة مكتومة] 1493 01:09:23,630 --> 01:09:24,731 لفة الطبل من فضلك. 1494 01:09:24,764 --> 01:09:25,899 أوه! 1495 01:09:25,932 --> 01:09:27,767 [يقلد لفة الطبل] 1496 01:09:27,801 --> 01:09:29,936 أنا حقًا قارئ أكثر من كونه موسيقيًا. 1497 01:09:29,969 --> 01:09:32,205 تقصد أكثر من كاتب. 1498 01:09:34,641 --> 01:09:36,276 ماذا تعتقد؟ 1499 01:09:37,544 --> 01:09:39,479 انها جميلة جدا. 1500 01:09:40,914 --> 01:09:43,850 انتظر، أنا لا أفهم. هل تستطيع رؤيتها؟ 1501 01:09:43,883 --> 01:09:45,218 من؟ 1502 01:09:46,386 --> 01:09:47,253 Junebug. 1503 01:09:48,521 --> 01:09:50,757 لقد أخبرتك أن تلك كانت رؤيتي لجونبوغ 1504 01:09:50,790 --> 01:09:52,525 منذ أن كنا على الشاطئ. 1505 01:09:53,693 --> 01:09:56,429 لكنني اعتقدت أنني الوحيد الذي يمكنه رؤيتها. 1506 01:10:00,633 --> 01:10:02,802 أعتقد أن هذا يعني أنني كنت في الثامنة من عمري 1507 01:10:02,836 --> 01:10:04,004 يوافق عليك. 1508 01:10:04,738 --> 01:10:06,439 لست متأكدًا مما يعنيه ذلك، لكن... 1509 01:10:07,674 --> 01:10:09,342 أنا سعيد بذلك. 1510 01:10:16,516 --> 01:10:18,685 مهلا، هل أنت متفرغ في وقت لاحق بعد ظهر هذا اليوم؟ 1511 01:10:19,085 --> 01:10:21,888 عندما أنتهي من هذا، أنا رجل الترفيه. 1512 01:10:21,921 --> 01:10:23,490 على الأقل لبضعة أيام على أي حال. 1513 01:10:23,523 --> 01:10:26,326 جيد. باولا تريد أن تعقد اجتماعا معنا. 1514 01:10:27,594 --> 01:10:28,628 إنني أتطلع إلى ذلك. 1515 01:10:28,661 --> 01:10:29,963 مم-هممم. 1516 01:10:42,809 --> 01:10:44,978 أردت مقابلتك شخصيا 1517 01:10:45,011 --> 01:10:47,047 لأنني أحبكما وأحترمكما. 1518 01:10:47,814 --> 01:10:51,451 لكننا لن نمضي قدماً في هذا المشروع. 1519 01:10:51,951 --> 01:10:54,587 هذا... سيء للغاية. 1520 01:10:54,621 --> 01:10:56,990 هل تستطيع ان تقول لي لماذا؟ 1521 01:10:57,023 --> 01:10:58,692 بالطبع. 1522 01:10:58,725 --> 01:11:03,063 جونيبر، إنها قصة جميلة، لكننا شركة صغيرة 1523 01:11:03,096 --> 01:11:06,066 وهذا سيكون خطرا بالنسبة لنا. 1524 01:11:06,099 --> 01:11:08,368 إنها مخاطرة لا أستطيع تحملها الآن. 1525 01:11:08,835 --> 01:11:12,806 وأليكس، من الواضح أنك موهوب. 1526 01:11:12,839 --> 01:11:16,643 لكن القلق الذي أعربت عنه لجونيبر لا يزال قائما. 1527 01:11:16,676 --> 01:11:19,646 حجم رسوماتك يبدو خارجًا. 1528 01:11:20,480 --> 01:11:23,516 ما زلت تفكر في طلاء الجدران الكبيرة 1529 01:11:23,550 --> 01:11:26,453 بدلاً من دقة الرسوم التوضيحية للكتب. 1530 01:11:26,486 --> 01:11:28,888 ربما لو بقيت مع معرض أعمالك، 1531 01:11:28,922 --> 01:11:30,590 سيكون أقل من مشكلة. 1532 01:11:30,623 --> 01:11:31,758 ربما. 1533 01:11:33,159 --> 01:11:37,597 حسنا، أم، شكرا جزيلا لك على النظر في ذلك. 1534 01:11:37,630 --> 01:11:38,698 [باولا] بالطبع. 1535 01:11:43,603 --> 01:11:44,504 يا. 1536 01:11:47,173 --> 01:11:48,775 انه يحدث مجددا. 1537 01:11:48,808 --> 01:11:50,410 لا، أليكس. إنه ليس كذلك. 1538 01:11:50,443 --> 01:11:52,145 ليس هذا هو سبب قيامي بعملي، 1539 01:11:52,178 --> 01:11:54,581 أن يخبرني شخص ما ما هو السوق المناسب له؟ 1540 01:11:54,614 --> 01:11:56,983 انظر، هذه هي الطريقة التي تتحدث بها. تمام؟ 1541 01:11:57,017 --> 01:11:58,585 هذا لا يعني شيئا. 1542 01:11:58,618 --> 01:12:00,420 هذا لا يعني أننا لا نستطيع أن نأخذ كتابنا إلى مكان آخر. 1543 01:12:00,453 --> 01:12:02,055 لا، كنت سعيدًا بأداء عملي. 1544 01:12:02,088 --> 01:12:04,424 حسنًا، لقد عدت الآن إلى المكان الذي كنت أكرهه. 1545 01:12:04,457 --> 01:12:06,659 لا. حسنًا يا أليكس. لا تفعل هذا. 1546 01:12:08,561 --> 01:12:09,662 أنا سأذهب. 1547 01:12:14,668 --> 01:12:17,671 لماذا هو ذاهب؟ لا أريده أن يذهب. 1548 01:12:17,704 --> 01:12:19,039 لا تدع له الذهاب. 1549 01:12:19,072 --> 01:12:20,774 حسنًا، أتمنى أن تذهب فحسب. 1550 01:12:20,807 --> 01:12:22,575 بخير. لذلك سأفعل. 1551 01:12:35,955 --> 01:12:37,691 [طرق الباب] 1552 01:12:37,724 --> 01:12:39,559 ادخل يا كاتيديد. 1553 01:12:39,592 --> 01:12:42,962 ماذا يحدث بالضبط هنا؟ 1554 01:12:42,996 --> 01:12:45,598 حسنًا، في هذه اللحظة أقوم بصنع عوامة وردية. 1555 01:12:45,632 --> 01:12:48,535 الأمر هو أنه من المفترض أن يتم صنعه باستخدام الشربات، 1556 01:12:48,568 --> 01:12:51,071 الذي ليس لدي. لكن هل تعلم ماذا لدي؟ 1557 01:12:51,104 --> 01:12:52,739 هو الكثير من آيس كريم التوت الدوامة. 1558 01:12:52,772 --> 01:12:54,207 نعم. هذه ليست الطريقة التي تصنع بها العوامة، 1559 01:12:54,240 --> 01:12:56,543 سأأخذ هذا بعيدًا الآن. 1560 01:12:56,576 --> 01:12:58,812 أنت لم تبلغ الثامنة من عمرك بعد الآن. 1561 01:12:58,845 --> 01:13:00,480 لا، ولكن أولئك الذين يبلغون من العمر ثماني سنوات 1562 01:13:00,513 --> 01:13:02,482 لا تزال جزءا كبيرا منا. 1563 01:13:02,515 --> 01:13:04,551 تمام. ماذا يحدث هنا؟ 1564 01:13:04,584 --> 01:13:07,087 لا أستطيع حتى أن أبدأ بإخبارك، لذا... 1565 01:13:07,120 --> 01:13:10,790 دعنا نقول فقط أن كل حلم اعتقدت أنه كان لدي 1566 01:13:10,824 --> 01:13:14,094 يبدو أنه بطريقة ما يختفي بطريقة سحرية في الهواء اليوم. 1567 01:13:14,127 --> 01:13:16,730 الأحلام تبدو كالسحر، لكنها في الواقع 1568 01:13:16,763 --> 01:13:18,565 اصعب عمل 1569 01:13:18,598 --> 01:13:20,800 إذا كان لديك فرصة لتحقيقها. 1570 01:13:20,834 --> 01:13:21,701 من قال هذا؟ 1571 01:13:21,735 --> 01:13:22,535 انت فعلت. 1572 01:13:22,569 --> 01:13:24,471 قلت ذلك لي في المدرسة الثانوية 1573 01:13:24,504 --> 01:13:27,540 وتذكرت ذلك عندما أردت ترك الكلية، 1574 01:13:27,574 --> 01:13:29,676 وعندما لم أتمكن من العثور على عمل بعد ذلك، 1575 01:13:29,709 --> 01:13:31,811 عندما واجهنا أنا وريان صعوبة في الحمل 1576 01:13:31,845 --> 01:13:32,712 مع التوأم. 1577 01:13:32,746 --> 01:13:34,114 حسنا! لقد فهمت. 1578 01:13:34,147 --> 01:13:37,117 أنت الشخص الأكثر اجتهادًا في العمل الذي أعرفه، جون بوج. 1579 01:13:37,150 --> 01:13:38,918 لماذا تتخلى عن ذلك الآن؟ 1580 01:13:38,952 --> 01:13:40,754 بغض النظر عما يحدث. 1581 01:13:43,690 --> 01:13:44,624 شكرًا لك. 1582 01:13:45,792 --> 01:13:46,926 تعال الى هنا. 1583 01:13:50,296 --> 01:13:52,165 ماذا فعلت لأستحقك؟ 1584 01:13:52,999 --> 01:13:56,236 لقد قمت بجمع حصائرنا معًا في وقت القيلولة في روضة الأطفال. 1585 01:13:57,570 --> 01:14:00,173 الناس حقا يقللون من أهمية ذلك. 1586 01:14:00,206 --> 01:14:01,975 -مممممم. -نعم. 1587 01:14:03,710 --> 01:14:04,577 لا. 1588 01:14:07,313 --> 01:14:08,214 لا. 1589 01:14:11,951 --> 01:14:12,886 لا. 1590 01:14:14,788 --> 01:14:16,022 تبدو جيدة جدًا بالرغم من ذلك. 1591 01:14:16,056 --> 01:14:17,257 ذلك لايبدو جيدا. 1592 01:14:17,290 --> 01:14:19,159 حقا لا. هل يمكنني فقط لعقها؟ 1593 01:14:19,192 --> 01:14:20,994 -لا، من فضلك لا. [يضحك] 1594 01:14:27,734 --> 01:14:30,804 [موسيقى هادئة] 1595 01:14:54,194 --> 01:14:56,830 اتمنى... 1596 01:15:00,100 --> 01:15:01,968 جونبوغ للعودة. 1597 01:15:12,379 --> 01:15:16,716 [موسيقى ملهمة] 1598 01:15:26,226 --> 01:15:29,062 [صافرة إنذار الهاتف] 1599 01:15:30,864 --> 01:15:33,900 [صافرة إنذار الهاتف] 1600 01:15:35,368 --> 01:15:38,171 [صافرة إنذار الهاتف] 1601 01:15:46,846 --> 01:15:47,981 مهلا، ميخا. 1602 01:15:48,014 --> 01:15:48,915 يا. 1603 01:15:50,850 --> 01:15:53,586 من الغريب عدم رؤيته هناك بعد الآن، أليس كذلك؟ 1604 01:15:54,988 --> 01:15:56,389 نعم، أعتقد أنه انتقل. 1605 01:15:56,423 --> 01:15:57,323 نعم. 1606 01:15:58,024 --> 01:15:59,626 إنه يعمل في جميع أنحاء المدينة... 1607 01:16:00,427 --> 01:16:03,797 على لوحة جدارية في فريمونت بجوار الحديقة. 1608 01:16:03,830 --> 01:16:05,632 أنت تعرف التقاطع هناك. 1609 01:16:05,665 --> 01:16:06,733 أنا أعلم أنه. 1610 01:16:06,766 --> 01:16:09,703 حسنا... سأحضر لك أمريكانو الخاص بك. 1611 01:16:09,736 --> 01:16:10,937 شكرًا. 1612 01:16:11,338 --> 01:16:12,339 في الواقع، انتظر. 1613 01:16:14,174 --> 01:16:16,810 سأحاول شيئًا مختلفًا اليوم. 1614 01:16:16,843 --> 01:16:18,244 ماذا تريد؟ 1615 01:16:18,278 --> 01:16:19,846 فاجئني. 1616 01:16:40,867 --> 01:16:43,336 [تنبيهات الرنين] 1617 01:16:45,872 --> 01:16:47,841 مهلا، هل أنت ذاهب إلى الاجتماع 1618 01:16:47,874 --> 01:16:49,109 حول الجدول الزمني للإنتاج 1619 01:16:49,142 --> 01:16:51,011 أم أننا سنناقش الأسابيع القليلة القادمة-- 1620 01:16:51,044 --> 01:16:53,847 لا لا لا. لا مزيد من الاجتماعات. 1621 01:16:53,880 --> 01:16:55,749 جونيبر، هل يمكننا نقل كتاب هاندل؟ 1622 01:16:55,782 --> 01:16:57,717 إلى جدول إصدار الخريف. -لا! 1623 01:16:57,751 --> 01:16:58,918 أنا آسف، ماذا؟ 1624 01:16:58,952 --> 01:17:00,854 لن أذهب إلى اجتماع الإنتاج. 1625 01:17:00,887 --> 01:17:01,988 لن أذهب إلى الاجتماع الصباحي. 1626 01:17:02,022 --> 01:17:03,189 أنا لن أذهب إلى اجتماع الاجتماع. 1627 01:17:03,223 --> 01:17:05,692 لن أذهب إلى أي اجتماعات أخرى لأنني سأستقيل. 1628 01:17:06,326 --> 01:17:09,396 نعم، أنا أستقيل. 1629 01:17:14,300 --> 01:17:16,403 يرى؟ الإقلاع. 1630 01:17:16,436 --> 01:17:19,105 تمام. أعتقد أننا بحاجة لمناقشة هذا في مكتبي. 1631 01:17:19,139 --> 01:17:21,908 انظر، لقد ألقيت نظرة على حياة أخرى، 1632 01:17:21,941 --> 01:17:24,077 حياة مختلفة ليوم واحد. 1633 01:17:24,110 --> 01:17:26,846 ويبدو أن هذا جعل الأمر مستحيلاً بالنسبة لي 1634 01:17:26,880 --> 01:17:28,848 أن أعود إلى حياتي القديمة. 1635 01:17:28,882 --> 01:17:31,317 هل هذا لأنني مررت مشروعك؟ 1636 01:17:31,351 --> 01:17:32,952 لا، إنها ليست باولا حقًا. 1637 01:17:32,986 --> 01:17:36,322 لكن يجب أن أركز على نشر كتابي الأول. 1638 01:17:38,358 --> 01:17:40,026 [جونبوغ] ياي! 1639 01:17:44,297 --> 01:17:45,131 أهلاً. 1640 01:17:46,966 --> 01:17:48,902 اعتقدت أنك ربما ذهبت إلى الأبد. 1641 01:17:48,935 --> 01:17:51,771 لن أذهب أبداً. كيف يمكنني؟ 1642 01:17:51,805 --> 01:17:53,940 سأكون دائما أنت. 1643 01:18:03,516 --> 01:18:05,251 -باولا. -مم؟ 1644 01:18:05,285 --> 01:18:06,319 أوه. 1645 01:18:06,353 --> 01:18:09,089 أشكرك على كل شيء. أنا حقا أعني ذلك. 1646 01:18:10,490 --> 01:18:12,158 روب، لقد كان من دواعي سروري. 1647 01:18:16,363 --> 01:18:17,997 تشيريو. 1648 01:18:18,932 --> 01:18:23,069 [موسيقى ملهمة] 1649 01:18:32,579 --> 01:18:34,047 أوه، مهلا. 1650 01:18:34,881 --> 01:18:36,516 يا أبي. أم... 1651 01:18:37,884 --> 01:18:39,853 هل يمكنك الذهاب إلى الطابق السفلي بالنسبة لي؟ 1652 01:18:39,886 --> 01:18:42,088 أريدك أن ترى إذا كان بإمكانك العثور على شيء ما. 1653 01:18:42,122 --> 01:18:44,090 هل تعرف أين توجد أقراصي المضغوطة القديمة؟ 1654 01:18:44,491 --> 01:18:45,992 عظيم. 1655 01:18:55,001 --> 01:18:57,270 *إذا كنت تريدني يومًا* 1656 01:18:57,904 --> 01:19:00,774 * اذا غيرت رايك * 1657 01:19:03,276 --> 01:19:06,479 *ليس هناك نهر واسع جداً* 1658 01:19:06,513 --> 01:19:09,015 *لا يوجد محيط عميق جداً* 1659 01:19:09,616 --> 01:19:11,284 العرعر؟ 1660 01:19:13,486 --> 01:19:17,057 * ستجدني حين تحتاجني * 1661 01:19:19,159 --> 01:19:23,229 *ولا شيء يمنعني من حبك* 1662 01:19:25,031 --> 01:19:26,533 [آهات] آسف. 1663 01:19:26,566 --> 01:19:28,101 يجب أن أترك هذا الشيء جانبًا، فهو في الواقع ثقيل جدًا. 1664 01:19:28,134 --> 01:19:30,270 سهل. لا تؤذي نفسك. 1665 01:19:30,303 --> 01:19:32,439 رائع! أحتاج إلى القيام بالمزيد من تدريبات القوة. 1666 01:19:33,606 --> 01:19:37,610 على أية حال... لقد فعلت ذلك. لقد تركت وظيفتي. 1667 01:19:37,644 --> 01:19:38,511 ماذا؟ 1668 01:19:39,145 --> 01:19:41,047 هذه خطوة كبيرة. 1669 01:19:42,115 --> 01:19:43,016 انا فخور بك. 1670 01:19:43,049 --> 01:19:45,318 شكرا لك، ولكن لدي شيء لأقوله. 1671 01:19:46,119 --> 01:19:48,521 أليكس، لقد كان مجرد رقم واحد. 1672 01:19:49,322 --> 01:19:51,358 أنا لا أتوقف عند أول لا. 1673 01:19:51,391 --> 01:19:53,259 أنت لم تتعلم درس حياتك 1674 01:19:53,293 --> 01:19:55,528 لم تعجبك الطريقة التي تم بها تقديم عملك 1675 01:19:55,562 --> 01:19:57,097 لذلك قمت بتغيير كل ذلك. 1676 01:19:57,597 --> 01:20:00,266 لماذا لا يمكننا أن نفعل الشيء نفسه بالنسبة لكتابنا؟ 1677 01:20:01,034 --> 01:20:02,302 ماذا تقصد؟ 1678 01:20:02,335 --> 01:20:04,237 يمكننا العثور على ناشر آخر، أو إذا لم نفعل ذلك، 1679 01:20:04,270 --> 01:20:06,206 يمكننا نشرها بأنفسنا. 1680 01:20:07,040 --> 01:20:08,608 أليس هذا هو الدرس؟ 1681 01:20:10,510 --> 01:20:12,078 اعتقد ذلك. نعم. 1682 01:20:12,112 --> 01:20:15,482 أريد حقًا أن أحضر Junebug إلى العالم معك. 1683 01:20:18,051 --> 01:20:19,619 والأهم من ذلك... 1684 01:20:21,488 --> 01:20:23,123 أنا لا أريد أن أخسرك. 1685 01:20:24,157 --> 01:20:26,626 حتى لو كنت لا تريد أن تكون جزءًا من المشروع. 1686 01:20:32,232 --> 01:20:34,467 أعتقد أنه لم يتبق سوى شيء واحد ليقوله. 1687 01:20:35,435 --> 01:20:36,603 ما هذا؟ 1688 01:20:40,006 --> 01:20:43,410 [موسيقى رومانسية] 1689 01:20:52,185 --> 01:20:54,320 هكذا كان ينبغي أن ينتهي الفيلم. 1690 01:21:01,728 --> 01:21:05,632 [موسيقى هادئة] 1691 01:21:07,600 --> 01:21:11,638 [موسيقى مبهجة] 1692 01:21:19,179 --> 01:21:20,714 تبدو مثالية. 1693 01:21:20,747 --> 01:21:21,681 إنها. 1694 01:21:23,683 --> 01:21:24,551 ما هذا؟ 1695 01:21:26,019 --> 01:21:27,654 مجرد شيء من ماضيي. 1696 01:21:28,588 --> 01:21:30,223 أو يمكن أن يكون مستقبلي. 1697 01:21:31,024 --> 01:21:32,158 انه لامر معقد. 1698 01:21:32,692 --> 01:21:34,027 هاه. 1699 01:21:34,060 --> 01:21:35,628 كم من الوقت حتى يكون الجميع هنا؟ 1700 01:21:35,662 --> 01:21:37,130 أفكر في حوالي ساعة. 1701 01:21:37,163 --> 01:21:39,499 هل أنت متأكد من أنك لا تريد لافتة عيد ميلاد كبيرة؟ 1702 01:21:39,532 --> 01:21:42,002 أوه لا يا أبي. لا أحتاج إلى أي شيء من هذا القبيل. 1703 01:21:42,035 --> 01:21:43,003 أو البالونات. 1704 01:21:43,036 --> 01:21:44,204 أنا لست في الثامنة من عمري. 1705 01:21:44,237 --> 01:21:46,039 حسنا، تحدث عن نفسك. 1706 01:21:46,072 --> 01:21:48,008 لقد أنشأنا بالفعل في الأساس 1707 01:21:48,041 --> 01:21:49,442 أنا طفل في القلب، أليس كذلك؟ 1708 01:21:50,176 --> 01:21:51,578 [ضحكة مكتومة] 1709 01:21:51,611 --> 01:21:53,646 أعتقد أنه ربما نحن جميعا كذلك. 1710 01:21:58,351 --> 01:22:02,422 تمام. أود أن أقدم نخب عيد ميلاد صغير. 1711 01:22:02,455 --> 01:22:07,260 ليس لنفسي، بل لكم جميعاً. 1712 01:22:08,428 --> 01:22:10,663 أعتقد أن أعياد الميلاد هي الوقت الذي ينبغي لنا أن نفعله 1713 01:22:10,697 --> 01:22:13,967 انظر حولك ويجب أن نرى كم نحن محظوظون حقًا. 1714 01:22:14,701 --> 01:22:17,437 أن يكون لديك مثل هؤلاء الآباء الرائعين. 1715 01:22:18,038 --> 01:22:20,373 الذي رفعني من Junebug الصغير. 1716 01:22:21,107 --> 01:22:25,679 وهؤلاء الزملاء الرائعون الذين علموني الكثير. 1717 01:22:26,413 --> 01:22:29,349 وشخص مميز... 1718 01:22:30,550 --> 01:22:31,751 من يراني حقاً 1719 01:22:36,823 --> 01:22:38,258 هتافات. 1720 01:22:38,291 --> 01:22:39,592 [معًا] تحياتي. 1721 01:22:40,360 --> 01:22:42,095 *بحثت في العالم كله* 1722 01:22:42,128 --> 01:22:43,463 *ثلاث مرات* 1723 01:22:43,496 --> 01:22:44,264 هتافات! 1724 01:22:44,297 --> 01:22:45,532 أحبك. 1725 01:22:45,565 --> 01:22:48,435 *من كل باب مغلق ومفتوح* 1726 01:22:50,637 --> 01:22:54,741 * لم أكن أعرف حتى ما الذي كنت أبحث عنه * 1727 01:22:54,774 --> 01:22:56,710 أردت أن أسألك شيئا. 1728 01:22:56,743 --> 01:23:00,613 على غلاف الكتاب يقول Alex K. Ripley. 1729 01:23:00,647 --> 01:23:02,248 ما هو المقصود من حرف K؟ 1730 01:23:03,116 --> 01:23:04,351 أوه، أنا لم أخبرك؟ 1731 01:23:05,852 --> 01:23:09,456 فارس. ولكن ليس لدي أي درع. 1732 01:23:11,658 --> 01:23:12,726 لا بأس. 1733 01:23:12,759 --> 01:23:15,795 أفضل أن يكون لدي دروع أقل وأكثر ضعفًا. 1734 01:23:16,396 --> 01:23:18,765 ففي نهاية المطاف، أليس هذا هو موضوع كتابنا؟ 1735 01:23:19,466 --> 01:23:22,535 لا أعرف. أنا لست الكاتب. 1736 01:23:23,536 --> 01:23:24,804 [ضحكة مكتومة] 1737 01:23:25,839 --> 01:23:27,240 *وجدت الحب* 1738 01:23:27,273 --> 01:23:28,541 *وجدت الحب* 1739 01:23:28,575 --> 01:23:31,678 *لقد وجدت الحب فيك*