1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Veel kijkplezier 3 00:00:11,678 --> 00:00:12,746 * Hoi * 4 00:00:12,779 --> 00:00:16,216 * Toen ze me vertelden dat ik jong was * 5 00:00:16,249 --> 00:00:17,150 * Hoi * 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,421 *Ik dacht dat je blij zou zijn* 7 00:00:21,454 --> 00:00:25,225 *Ik zing je naam en ik zing het luid* 8 00:00:25,258 --> 00:00:30,296 * want waar ik vandaan kom is er geen reden om aan je te twijfelen * 9 00:00:30,330 --> 00:00:33,600 *Ik zing je naam en ik zing het luid* 10 00:00:34,467 --> 00:00:35,568 * Hoi hoi * 11 00:00:38,438 --> 00:00:40,340 Daar gaan we, Juniper. 12 00:00:40,373 --> 00:00:43,143 Je vader en ik wilden deze voor het laatst bewaren. 13 00:00:43,176 --> 00:00:46,346 Het is een speciaal cadeau voor een heel bijzondere Junebug. 14 00:00:48,581 --> 00:00:50,550 Het is een Junebug, net als ik. 15 00:00:50,583 --> 00:00:52,252 Dat is juist. 16 00:00:52,285 --> 00:00:55,822 Deze doos is bedoeld als je eigen kleine tijdcapsule. 17 00:00:55,855 --> 00:00:58,124 Echt? Dat is geweldig. 18 00:00:58,625 --> 00:01:00,460 Maar wat moet ik erin stoppen? 19 00:01:00,493 --> 00:01:01,628 Het is aan jou, jongen. 20 00:01:01,661 --> 00:01:04,631 Het kunnen dingen zijn waar je naar wilt kijken als je ouder bent. 21 00:01:04,664 --> 00:01:06,766 Zoals wensen? In een wensdoos! 22 00:01:06,800 --> 00:01:09,602 Dat is geweldig, insect. Je bent zo creatief. 23 00:01:09,636 --> 00:01:10,837 Oké. 24 00:01:10,870 --> 00:01:13,206 Ik weet waar ik inspiratie kan opdoen. 25 00:01:13,239 --> 00:01:15,375 Mijn favoriete boek. 26 00:01:20,380 --> 00:01:23,383 En toen de prinses en haar ridder de boeman versloegen, 27 00:01:23,416 --> 00:01:27,220 ze merkte dat ze op wonderbaarlijke wijze getransformeerd was 28 00:01:27,253 --> 00:01:29,856 van een angstaanjagende weerwolf, tot opnieuw, 29 00:01:29,889 --> 00:01:31,524 een mooie prinses. 30 00:01:32,492 --> 00:01:36,262 Ten eerste wens ik dat iedereen in mijn koninkrijk gelukkig zal zijn. 31 00:01:36,863 --> 00:01:40,433 Ten tweede wil ik dat al mijn dromen uitkomen. 32 00:01:41,968 --> 00:01:45,705 Ten derde zou ik willen dat ik op een dag mijn ridder zal vinden. 33 00:01:47,941 --> 00:01:49,642 Mogen al je wensen uitkomen. 34 00:01:50,343 --> 00:01:51,644 Gefeliciteerd met je verjaardag, Junebug. 35 00:01:52,278 --> 00:01:54,914 *Het is niet nodig om het te schreeuwen* 36 00:01:54,948 --> 00:01:56,683 *Ik zing jouw naam* 37 00:02:01,621 --> 00:02:03,790 [telefoonalarm piept] 38 00:02:03,823 --> 00:02:05,525 [telefoonalarm piept] 39 00:02:06,292 --> 00:02:09,629 [telefoonalarm piept] 40 00:02:10,597 --> 00:02:13,733 [telefoonalarm piept] 41 00:02:15,502 --> 00:02:17,570 ** 42 00:02:19,606 --> 00:02:22,542 * Verdwaald in je wolken en je stroom * 43 00:02:22,575 --> 00:02:24,644 *Ik ben onder jouw golven* 44 00:02:27,914 --> 00:02:30,850 *me meevoert in jouw oceaan* 45 00:02:30,884 --> 00:02:33,286 *Ik zou hier dagen kunnen wonen* 46 00:02:35,855 --> 00:02:37,957 *Jij bent de rollende donder* 47 00:02:37,991 --> 00:02:39,926 *Jij bent de stromende regen* 48 00:02:40,660 --> 00:02:43,630 *En weet je, en je weet dat ik alles zou doen* 49 00:02:43,663 --> 00:02:46,332 *Doe alles voor je* 50 00:02:47,934 --> 00:02:50,303 * Oeh * 51 00:02:50,337 --> 00:02:55,608 *Ik zou alles voor je doen* 52 00:02:56,509 --> 00:02:58,745 * Oeh * 53 00:02:58,778 --> 00:03:00,647 * Ik zou alles voor je doen * 54 00:03:00,680 --> 00:03:01,481 Hé, Micha. 55 00:03:01,514 --> 00:03:03,450 Hoi. Je Americano ligt aan de bar. 56 00:03:03,483 --> 00:03:04,451 Bedankt. 57 00:03:04,484 --> 00:03:06,486 Mijn raketbrandstof voor vandaag. 58 00:03:11,424 --> 00:03:13,393 Excuseer mij. Pardon. 59 00:03:13,426 --> 00:03:15,295 Ik denk dat je mijn koffie mag hebben. 60 00:03:15,328 --> 00:03:16,896 Ja, ik denk dat je gelijk hebt. 61 00:03:16,930 --> 00:03:19,332 Dit smaakt niet naar een karamel latte. 62 00:03:19,366 --> 00:03:22,535 Het is geen caramel latte, het is een Americano, en hij is van mij. 63 00:03:22,569 --> 00:03:24,004 Nou, het was de mijne. 64 00:03:24,037 --> 00:03:26,272 Oeps. Mijn fout, Juniper. 65 00:03:26,306 --> 00:03:27,540 Ik haal een nieuwe voor je. 66 00:03:27,574 --> 00:03:29,576 Kon je niet zien dat het niet was wat je had besteld? 67 00:03:29,609 --> 00:03:30,977 Ik heb er eerlijk gezegd niet echt over nagedacht. 68 00:03:31,011 --> 00:03:32,579 Ik bestel elke dag iets nieuws. 69 00:03:32,612 --> 00:03:35,582 -Ik blijf bij wat ik leuk vind. -Alsjeblieft, een Americano. 70 00:03:35,615 --> 00:03:37,517 Oh dank je. Eh... 71 00:03:38,018 --> 00:03:39,986 Dit is van jou en nee... 72 00:03:40,020 --> 00:03:42,022 Deze... deze is, nee... Ja? De jouwe? 73 00:03:42,055 --> 00:03:44,491 -Ja, dat neem ik. -Ik neem deze. 74 00:03:44,524 --> 00:03:46,493 Weet je wat, ik zal een nieuwe voor je maken. 75 00:03:46,526 --> 00:03:48,628 -Oké. Nou... -Ik heb mijn koffie. 76 00:03:48,661 --> 00:03:49,896 En ik heb geen koffie. 77 00:03:49,929 --> 00:03:51,331 Nou, een fijne dag verder. 78 00:03:51,364 --> 00:03:53,466 Ja jij ook. 79 00:03:55,535 --> 00:03:58,405 [aangename muziek] 80 00:04:01,775 --> 00:04:03,810 Ochtend. 81 00:04:03,843 --> 00:04:05,845 - Hallo Kylie. -Goedemorgen. 82 00:04:09,849 --> 00:04:12,452 [waarschuwingen luiden] 83 00:04:13,386 --> 00:04:15,855 Kom je naar de bijeenkomst? Het begint nu. 84 00:04:15,889 --> 00:04:16,856 Zeker. 85 00:04:18,591 --> 00:04:21,828 Onze focus het afgelopen jaar is dus verschoven naar jongvolwassenen 86 00:04:21,861 --> 00:04:23,463 en graphic novels. 87 00:04:23,496 --> 00:04:26,599 Waar we achterop raken, is het aanbod van prentenboeken. 88 00:04:26,633 --> 00:04:29,836 Mensen, we zijn een klein bedrijf, vrijwel het enige in print 89 00:04:29,869 --> 00:04:33,540 wat nog niet is opgeslokt door een van de conglomeraten. 90 00:04:33,573 --> 00:04:36,643 Dus ik stel dit voor jullie allemaal open, om ons te helpen vinden 91 00:04:36,676 --> 00:04:40,613 het volgende geweldige prentenboek en breng ons terug naar die arena. 92 00:04:40,647 --> 00:04:43,083 Paula, ik weet zeker dat we er allemaal net zoveel van zouden houden 93 00:04:43,116 --> 00:04:45,418 begeleiding mogelijk van u. 94 00:04:45,452 --> 00:04:47,120 Nou, om te beginnen... 95 00:04:47,153 --> 00:04:50,824 geen dieren-, monster- of schattige buitenaardse hoofdrolspelers meer. 96 00:04:50,857 --> 00:04:52,792 Dat was twee seizoenen geleden. 97 00:04:52,826 --> 00:04:56,963 Maar de sleutel voor ons zal altijd binnen zijn 98 00:04:56,996 --> 00:04:58,865 het vinden van een geweldige nieuwe illustrator. 99 00:04:58,898 --> 00:05:02,736 Dus, zijn er gedachten, ideeën? 100 00:05:03,770 --> 00:05:05,338 Nee? Oke prima. 101 00:05:05,772 --> 00:05:07,007 Nou, zeg het maar. 102 00:05:07,040 --> 00:05:11,644 Ik wil tegen het einde van de week wat pitches zien, zelfs vroege concepten. 103 00:05:12,512 --> 00:05:13,847 Oké. 104 00:05:13,880 --> 00:05:14,981 Dat is het. 105 00:05:15,015 --> 00:05:16,616 Jeneverbes. Mag ik iets zeggen? 106 00:05:19,519 --> 00:05:22,022 Ik kan niet meer verkleinen. Het is alle hens aan dek. 107 00:05:22,055 --> 00:05:24,057 We zijn allemaal blij om ons steentje bij te dragen, Paula. 108 00:05:24,090 --> 00:05:26,559 Ik weet dat het zwembad nu ondiep lijkt, 109 00:05:26,593 --> 00:05:29,396 maar ik ben er zeker van dat er nog steeds een aantal fantastische zijn 110 00:05:29,429 --> 00:05:31,097 onontdekt talent dat er is. 111 00:05:31,131 --> 00:05:32,866 Dat hoop ik zeker. 112 00:05:32,899 --> 00:05:36,036 Je bent de afgelopen maanden overspoeld met administratie, 113 00:05:36,069 --> 00:05:38,038 en het is niet echt de taak van de redacteur, 114 00:05:38,071 --> 00:05:40,006 maar jij hebt hier het beste oog. 115 00:05:40,040 --> 00:05:41,608 Ik heb een paar prospects op je bureau gelegd. 116 00:05:41,641 --> 00:05:43,810 -Even kijken. -Ja. Blij om. 117 00:05:43,843 --> 00:05:45,412 Je bent een rockster, Juniper. 118 00:05:45,779 --> 00:05:47,514 Rot op. 119 00:05:52,085 --> 00:05:54,521 [telefoon zoemt] 120 00:05:56,823 --> 00:05:59,926 Na het werk even langskomen met iets bijzonders. 121 00:06:01,661 --> 00:06:04,798 Het spijt me dat ik je ooit heb geleerd waar je de emoji's kunt vinden, mam. 122 00:06:08,668 --> 00:06:09,669 Oké. 123 00:06:11,938 --> 00:06:15,608 [aangename muziek] 124 00:06:22,115 --> 00:06:23,817 [klop op de deur] Wij zijn het, lieverd! 125 00:06:23,850 --> 00:06:24,718 Komt eraan! 126 00:06:25,752 --> 00:06:26,753 Hé, waar is papa? 127 00:06:26,786 --> 00:06:27,754 Hij komt eraan. 128 00:06:27,787 --> 00:06:28,788 Papa, kom je? 129 00:06:28,822 --> 00:06:29,823 Ik kom! 130 00:06:29,856 --> 00:06:32,659 Ik vertelde hem dat ik zou helpen, maar hij wilde er niets van hebben. 131 00:06:32,692 --> 00:06:33,426 Zo eigenwijs! 132 00:06:33,460 --> 00:06:35,161 Mam, ik wil dat dit snel is, 133 00:06:35,195 --> 00:06:36,930 Omdat ik vanavond met Ethan ga eten, 134 00:06:36,963 --> 00:06:38,998 Ik heb een heleboel inzendingen van werk om te beoordelen. 135 00:06:39,032 --> 00:06:42,102 Kijk eens wat ik vond bij het opruimen van de kelder. [grinnikt] 136 00:06:42,135 --> 00:06:42,969 Ta-da! 137 00:06:43,003 --> 00:06:43,903 Wat is het? 138 00:06:43,937 --> 00:06:45,572 Herken je het niet? 139 00:06:45,605 --> 00:06:46,940 Het is jouw wensdoos. 140 00:06:46,973 --> 00:06:49,476 Jouw tijdcapsule van toen je acht was. 141 00:06:49,509 --> 00:06:50,744 Weet je het niet meer? 142 00:06:50,777 --> 00:06:52,812 Ik weet het niet, vaag... denk ik? 143 00:06:52,846 --> 00:06:55,215 We dachten dat je het misschien wel zou willen, omdat je het al hebt 144 00:06:55,248 --> 00:06:57,617 er komt een grote verjaardag aan. [fluistert] 4-0. 145 00:06:57,650 --> 00:07:00,854 En jij hebt mij dit gegeven in plaats van, ik weet het niet, een blender 146 00:07:00,887 --> 00:07:02,856 of iets dat ik echt zou kunnen gebruiken. 147 00:07:02,889 --> 00:07:06,059 Het is een kans voor jou om opnieuw verbinding te maken met de dromen die je had 148 00:07:06,092 --> 00:07:07,660 toen je een jong meisje was. 149 00:07:08,862 --> 00:07:11,698 En waarom moet ik precies opnieuw verbinding met hen maken? 150 00:07:11,731 --> 00:07:15,101 Is het omdat het niet goed met mij gaat in mijn leven, in mijn carrière? 151 00:07:15,135 --> 00:07:16,169 Het is gewoon, het is... 152 00:07:16,202 --> 00:07:18,938 We kunnen ons niet herinneren wanneer we je voor het laatst hebben gezien... 153 00:07:18,972 --> 00:07:20,707 Glimlach. Die oude Junebug-glimlach. 154 00:07:20,740 --> 00:07:23,276 En verjaardagsfeestjes lieten je altijd lachen, en... 155 00:07:23,309 --> 00:07:25,211 Het is lang geleden dat je er een had 156 00:07:25,245 --> 00:07:26,880 en wij konden helpen. 157 00:07:26,913 --> 00:07:29,049 Pap, ik heb niet echt tijd voor verjaardagsfeestjes. Oké? 158 00:07:29,082 --> 00:07:32,052 Ik heb het erg druk en ik moet me echt aankleden. 159 00:07:32,085 --> 00:07:33,286 Natuurlijk natuurlijk. 160 00:07:33,319 --> 00:07:35,055 We hebben vanavond toch euchre. 161 00:07:35,088 --> 00:07:36,656 Eh, we kwamen net langs. 162 00:07:36,690 --> 00:07:37,857 Ja. Gewoon even langskomen. 163 00:07:37,891 --> 00:07:40,026 Ik hoor het als slechts één van jullie het zegt. 164 00:07:40,060 --> 00:07:42,562 Vergeet niet dat je morgenavond komt eten. 165 00:07:42,595 --> 00:07:44,130 - Morgenavond eten. - Ja, eten morgenavond. 166 00:07:44,164 --> 00:07:45,231 Oké. 167 00:07:45,265 --> 00:07:46,700 [ademt uit] 168 00:07:48,902 --> 00:07:51,905 [upbeat muziek] 169 00:07:57,911 --> 00:08:01,281 Ik bereid het team voor op dit technische symposium dat we doen 170 00:08:01,314 --> 00:08:03,550 en de managers blijven maar micromanagen 171 00:08:03,583 --> 00:08:04,851 onze procesontwikkeling. 172 00:08:04,884 --> 00:08:07,554 Ze willen marktprojecties, verkoopprojecties, 173 00:08:07,587 --> 00:08:08,722 financiële projecties. 174 00:08:08,755 --> 00:08:10,657 Klinkt als veel projectie. 175 00:08:10,690 --> 00:08:11,524 Precies. 176 00:08:11,558 --> 00:08:13,693 Oké, jullie twee. Iets als toetje? 177 00:08:14,194 --> 00:08:15,662 -Alleen de cheque. -Ooh, ik-- 178 00:08:16,329 --> 00:08:18,765 -Sorry. Wilde je iets? -Nee nee nee. 179 00:08:18,798 --> 00:08:20,567 Normaal gesproken houden we ons niet bezig met een dessert. 180 00:08:20,600 --> 00:08:22,168 Nee nee. Ik ben van gedachten veranderd, ja. 181 00:08:22,202 --> 00:08:23,570 Het is in orde. Ja. 182 00:08:23,603 --> 00:08:25,038 Wij nemen de cheque. 183 00:08:25,071 --> 00:08:26,639 Goed. Alleen de cheque. 184 00:08:28,208 --> 00:08:30,310 Luister, ik wilde je een vraag stellen. 185 00:08:30,343 --> 00:08:32,712 Ik weet dat ik je in het verleden soms heb gekregen 186 00:08:32,746 --> 00:08:34,147 het verkeerde voor je verjaardag. 187 00:08:34,180 --> 00:08:35,815 [grinnikt] 188 00:08:35,849 --> 00:08:37,751 Ik dacht, ik vertel je gewoon wat ik van plan was te kopen. 189 00:08:38,251 --> 00:08:39,586 Een pen. 190 00:08:40,787 --> 00:08:41,321 Een pen. 191 00:08:41,354 --> 00:08:42,689 Een leuke. 192 00:08:42,722 --> 00:08:44,290 Elke redacteur heeft een kwaliteitspen nodig, toch? 193 00:08:44,324 --> 00:08:46,593 Om de manuscripten waaraan u werkt te markeren. 194 00:08:46,626 --> 00:08:49,062 Ik gaf je mijn hart en jij gaf mij een pen. 195 00:08:49,095 --> 00:08:50,230 Hm? 196 00:08:50,263 --> 00:08:52,132 Het is een citaat uit mijn favoriete film. 197 00:08:52,165 --> 00:08:53,099 "Zeg iets". 198 00:08:53,967 --> 00:08:55,902 Lloyd Dobler. Diane Hof. 199 00:08:56,636 --> 00:08:59,339 O ja. Rechts. Ja. Ik denk dat je me die hebt laten zien. 200 00:08:59,372 --> 00:09:01,608 Bedankt mevrouw. 201 00:09:04,711 --> 00:09:07,347 Ja. Ik bedoel, ik dacht dat schrijven echt zo is 202 00:09:07,380 --> 00:09:09,949 toch meer een kinderdroom. 203 00:09:09,983 --> 00:09:14,721 En Paula zei dat zelfs als ik op deze weg doorging 204 00:09:14,754 --> 00:09:17,257 dan zal ze uiteindelijk... 205 00:09:17,290 --> 00:09:18,858 breng mij in... 206 00:09:20,960 --> 00:09:21,861 Hm? 207 00:09:22,395 --> 00:09:23,863 Een pen zou mooi zijn. 208 00:09:24,664 --> 00:09:26,099 Dank je, Ethan. 209 00:09:26,132 --> 00:09:29,169 [emotionele muziek] 210 00:09:29,202 --> 00:09:31,171 Dus, hoe zit het met een slaapmutsje? 211 00:09:31,938 --> 00:09:34,274 Ik ben een beetje in de war. Lange werkdag gehad. 212 00:09:34,307 --> 00:09:36,710 Ik heb nog veel bestanden die ik moet doornemen. 213 00:09:36,743 --> 00:09:38,912 Oké, dan breng ik je gewoon naar huis. 214 00:09:38,945 --> 00:09:41,214 Weet je, eigenlijk denk ik dat ik wil lopen. 215 00:09:41,247 --> 00:09:43,283 Het is nog steeds zo'n mooi avondje uit. 216 00:09:43,316 --> 00:09:44,984 Nou, ik ga mee. 217 00:09:45,018 --> 00:09:49,089 Het is oké, ik ben niet ver. Hartelijk dank voor het diner. 218 00:09:49,122 --> 00:09:50,623 Ik bel je morgen. 219 00:09:51,758 --> 00:09:52,926 Geeft hij je een pen? 220 00:09:52,959 --> 00:09:55,995 Het is... een vroege verjaardagsverrassing. 221 00:09:56,029 --> 00:09:56,730 Enige verrassing. 222 00:09:56,763 --> 00:09:58,865 En zie dit, dit hier. 223 00:09:58,898 --> 00:10:01,968 Dit is waarom je mijn beste vriend bent, omdat je het altijd weet 224 00:10:02,002 --> 00:10:04,771 als ik een glas Pinot voor mijn verjaardag nodig heb. 225 00:10:04,804 --> 00:10:06,006 Zien? Er zijn voordelen 226 00:10:06,039 --> 00:10:08,274 om je beste vriend zo dichtbij te hebben. 227 00:10:08,308 --> 00:10:09,976 Bovendien had ik een volledige dag 228 00:10:10,010 --> 00:10:12,112 van het moederen van een tweeling, dus ik heb dit ook nodig. 229 00:10:13,913 --> 00:10:17,217 Geeft hij je echt een pen voor je 40e verjaardag? 230 00:10:17,250 --> 00:10:19,185 Hij verzekerde mij dat het een mooie zou zijn. 231 00:10:19,219 --> 00:10:21,021 Weet je waar dat mij aan doet denken? 232 00:10:21,054 --> 00:10:21,888 Lloyd... 233 00:10:21,921 --> 00:10:23,056 Dubbelen. [hijgt] 234 00:10:23,089 --> 00:10:25,025 [in koor] Laten we het doen! 235 00:10:32,932 --> 00:10:35,301 Waar is de man in mijn leven die een boombox vasthoudt? 236 00:10:35,335 --> 00:10:36,803 om mij een serenade te brengen? 237 00:10:36,836 --> 00:10:38,338 Dat is wat ik wil weten. 238 00:10:38,938 --> 00:10:42,075 Misschien kun je iemand vinden die een telefoon omhoog kan houden? 239 00:10:42,909 --> 00:10:45,045 -Niet hetzelfde. -Rechts. Niet hetzelfde. 240 00:10:45,078 --> 00:10:45,945 Echt niet. 241 00:11:12,038 --> 00:11:12,906 [schraapt keel] 242 00:11:13,907 --> 00:11:17,711 Ik wens dat iedereen in mijn koninkrijk gelukkig zal zijn. 243 00:11:19,012 --> 00:11:20,980 Nou ja, duidelijk niet helemaal iedereen. 244 00:11:25,418 --> 00:11:29,222 Ik wil dat al mijn dromen uitkomen. 245 00:11:31,157 --> 00:11:33,827 Ik denk dat we daar bovengemiddeld scoren. 246 00:11:38,798 --> 00:11:42,802 Ik wens dat op een dag... ik zal vinden... 247 00:11:43,503 --> 00:11:45,271 mijn ridder. 248 00:11:52,512 --> 00:11:56,016 [melancholische muziek] 249 00:12:13,366 --> 00:12:16,336 [magische muziek] 250 00:12:20,173 --> 00:12:21,174 Hallo! 251 00:12:21,207 --> 00:12:23,977 [schreeuwt] 252 00:12:24,577 --> 00:12:26,112 Hoe ben je hier binnengekomen? 253 00:12:26,146 --> 00:12:27,280 Je maakte me bang. 254 00:12:27,313 --> 00:12:29,282 Hoe gaat het hier? 255 00:12:30,150 --> 00:12:32,819 Waar... waar zijn je ouders precies? 256 00:12:32,852 --> 00:12:34,854 Ik ben jou, en jij bent mij. 257 00:12:34,888 --> 00:12:37,257 Ik ben gek geworden. Het is eindelijk gebeurd. 258 00:12:37,290 --> 00:12:38,992 Nee, dat heb je niet. 259 00:12:39,025 --> 00:12:42,195 Je bent geboren op 17 juni 1984. 260 00:12:42,228 --> 00:12:44,964 Je favoriete ijssmaak is Raspberry Swirl. 261 00:12:44,998 --> 00:12:47,467 Je moeder liet je twee jaar kunstschaatsen 262 00:12:47,500 --> 00:12:49,202 totdat je viel en een tand afbrak. 263 00:12:49,235 --> 00:12:50,170 Dat maakte je blij 264 00:12:50,203 --> 00:12:52,205 Omdat het betekende dat je meer boeken kon lezen. 265 00:12:52,238 --> 00:12:54,607 Je zoekt woorden op in het woordenboek die je niet kent 266 00:12:54,641 --> 00:12:56,042 en zet er een vinkje naast... 267 00:12:56,076 --> 00:12:56,710 Oke ik snap het. 268 00:12:56,743 --> 00:12:58,078 Oh! En jij was verliefd op... 269 00:12:58,111 --> 00:12:59,179 Oké. Oké. 270 00:12:59,212 --> 00:13:02,182 Ik hoef niet herinnerd te worden aan oude verliefdheden. 271 00:13:03,483 --> 00:13:05,185 Hoe is dit mogelijk? 272 00:13:05,218 --> 00:13:08,188 Het leek alsof je wat hulp nodig had. 273 00:13:08,221 --> 00:13:09,289 En hier ben ik. 274 00:13:09,322 --> 00:13:11,858 Heeft mijn moeder je dit aangedaan? 275 00:13:11,891 --> 00:13:14,260 [grinnikt] Is dit zoiets als... 276 00:13:14,294 --> 00:13:18,465 een soort verborgen camerashow of zoiets? 277 00:13:18,498 --> 00:13:20,300 Je lijkt precies op mij. 278 00:13:20,333 --> 00:13:22,602 Ze gaf je mijn oude roze overall om te dragen? 279 00:13:22,635 --> 00:13:24,137 Dit is krankzinnig. 280 00:13:24,170 --> 00:13:25,205 I... 281 00:13:25,238 --> 00:13:28,475 Ik wil dat je gaat. Ik wil dat je teruggaat waar dan ook 282 00:13:28,508 --> 00:13:31,945 waar je vandaan kwam omdat ik morgenochtend naar mijn werk moet. 283 00:13:31,978 --> 00:13:34,047 Oh, leuk! Laten we onze outfit uitzoeken. 284 00:13:34,080 --> 00:13:35,882 Nee! We kiezen geen outfit uit. 285 00:13:35,915 --> 00:13:37,384 Stop hier. 286 00:13:37,417 --> 00:13:40,253 Kijk, ik wil dat je teruggaat naar waar je vandaan kwam. Oké? 287 00:13:40,286 --> 00:13:41,654 Ik heb wat slaap nodig. 288 00:13:41,688 --> 00:13:46,026 Ik kan niet ontslagen worden omdat ik... met kleine mensen omga. 289 00:13:46,059 --> 00:13:47,394 Wil je mij hier niet? 290 00:13:47,427 --> 00:13:48,428 Nee. 291 00:13:48,461 --> 00:13:49,429 Prima! 292 00:13:49,462 --> 00:13:50,397 Prima. 293 00:13:53,233 --> 00:13:54,234 Oké, kijk... 294 00:13:54,267 --> 00:13:57,070 Ik weet niet wie je bent of waar je vandaan kwam... 295 00:14:03,977 --> 00:14:06,546 Het gaat prima met je. Ja, dit soort dingen gebeuren 296 00:14:06,579 --> 00:14:08,948 voor mensen de hele tijd. Het is normaal. 297 00:14:08,982 --> 00:14:10,950 Sterker nog, je hebt het waarschijnlijk gedroomd. 298 00:14:10,984 --> 00:14:13,453 En dromen zijn een volkomen normaal onderdeel van het leven. 299 00:14:14,287 --> 00:14:15,288 Oh nee. 300 00:14:15,321 --> 00:14:16,890 Nee nee nee nee nee. 301 00:14:19,392 --> 00:14:22,195 Mijn inzinking is blijkbaar nog niet voorbij. 302 00:14:25,432 --> 00:14:26,366 Ik ben terug! 303 00:14:27,167 --> 00:14:27,767 Je bent terug. 304 00:14:27,801 --> 00:14:32,005 Die kleren zijn saai. 305 00:14:32,038 --> 00:14:34,074 Oh dank je. Een kleine modecriticus. 306 00:14:34,107 --> 00:14:35,675 Dit is precies wat ik nodig heb. 307 00:14:35,709 --> 00:14:38,278 Oké, nou, wat moet ik dan in ieder geval dragen? 308 00:14:38,311 --> 00:14:40,413 Die. Zo helder. 309 00:14:40,447 --> 00:14:42,115 Ik kan dit niet dragen naar mijn werk. 310 00:14:42,148 --> 00:14:45,218 Dit is een domme impulsaankoop, ik wilde hem net terugsturen. 311 00:14:45,251 --> 00:14:46,119 [kreunt] 312 00:14:48,321 --> 00:14:49,456 [kreunt] 313 00:14:49,489 --> 00:14:53,326 Oké. Oké. Eh... daar. 314 00:14:54,527 --> 00:14:55,395 Vrolijk? 315 00:14:55,428 --> 00:14:56,429 Goed. 316 00:14:56,463 --> 00:14:57,464 Wat ben ik aan het doen? 317 00:14:59,666 --> 00:15:02,635 Blijf daar. Oké? Zojuist... 318 00:15:02,669 --> 00:15:03,670 [bellen] 319 00:15:03,703 --> 00:15:05,105 Beweeg niet. 320 00:15:05,672 --> 00:15:07,340 Blijf daar. 321 00:15:07,374 --> 00:15:09,542 Kate. Hoi. Ik heb je nodig. 322 00:15:10,610 --> 00:15:12,512 Kaat! Kom met mij mee. 323 00:15:12,545 --> 00:15:13,513 Oké. 324 00:15:13,546 --> 00:15:14,714 Oké. Deze kant op. 325 00:15:14,748 --> 00:15:16,983 -Waar gaan we naartoe? - Daarboven. 326 00:15:17,017 --> 00:15:19,452 Gewoon hier. 327 00:15:20,453 --> 00:15:22,022 En... [hijgt] Oké. 328 00:15:22,756 --> 00:15:24,491 Zie jij wat ik zie? 329 00:15:25,425 --> 00:15:28,128 Denk je aan een kledingkastopruiming? 330 00:15:28,161 --> 00:15:30,230 Ik heb het vorige maand gedaan. Heb er bittere spijt van. 331 00:15:30,263 --> 00:15:32,098 Ik moet naar de kringloopwinkel 332 00:15:32,132 --> 00:15:33,533 en al mijn spullen terug kopen. 333 00:15:33,566 --> 00:15:35,335 Ze kan mij niet zien omdat ik jou ben. 334 00:15:35,368 --> 00:15:38,171 Het zou zoiets zijn als dubbelzien of iets dergelijks. 335 00:15:38,204 --> 00:15:39,773 Wat weet jij over dubbelzien? 336 00:15:39,806 --> 00:15:43,176 Ik dacht niet dat je gisteravond zoveel gedronken had. 337 00:15:43,410 --> 00:15:45,011 Dat deed ik niet. Ik was gewoon... 338 00:15:45,045 --> 00:15:47,547 Laten we een kop koffie bij je drinken, dan komt alles goed. 339 00:15:47,580 --> 00:15:49,549 Het is beter om terug te gaan. Tweelingen zwemmen. 340 00:15:49,582 --> 00:15:51,418 Ik vind de sjaal trouwens erg leuk bij je. 341 00:15:51,451 --> 00:15:54,054 Niks mis met een beetje kleur. 342 00:15:54,087 --> 00:15:56,222 Waarom overkomt mij dit? 343 00:15:56,256 --> 00:15:57,123 Ik ben pas acht. 344 00:15:57,157 --> 00:15:59,259 Ik weet niet hoe dit soort dingen werken. 345 00:15:59,292 --> 00:16:02,395 Geloof me, ik denk dat je 100 kunt zijn en het nog steeds niet weet. 346 00:16:03,129 --> 00:16:04,531 [hijgt] Oeh. 347 00:16:04,564 --> 00:16:07,634 Ik denk dat je terug moet naar je uitgeverijbaan. 348 00:16:07,667 --> 00:16:09,302 Je hebt al die vergaderingen. 349 00:16:09,836 --> 00:16:11,304 Hoe weet je dat allemaal? 350 00:16:11,338 --> 00:16:15,175 Ik zei het je, ik ben jou! Gewoon jonge jij. 351 00:16:15,208 --> 00:16:17,377 Als je echt mij bent, dan zou je het moeten weten 352 00:16:17,410 --> 00:16:20,413 dat ik daar nu eigenlijk geen tijd voor heb. I... 353 00:16:24,718 --> 00:16:26,286 [zucht] 354 00:16:30,790 --> 00:16:32,058 -Wat is dat? -[hijgt] 355 00:16:32,092 --> 00:16:33,526 Is dat een van onze boeken? 356 00:16:33,560 --> 00:16:35,128 Hoe ben je daar teruggekomen? 357 00:16:35,161 --> 00:16:37,330 Ik wilde zien welke verhalen we hebben geschreven. 358 00:16:37,364 --> 00:16:39,499 Nee, ik bedoel, wat is er met het opduiken 359 00:16:39,532 --> 00:16:41,201 en steeds verdwijnen? 360 00:16:41,234 --> 00:16:43,336 Ik weet het niet. Het is gewoon leuk. 361 00:16:45,839 --> 00:16:49,442 Als dat ons boek is... zijn we zeker niet beroemd geworden. 362 00:16:52,278 --> 00:16:55,849 Ik deed het eigenlijk beter dan beroemd worden. 363 00:16:55,882 --> 00:16:58,818 Ik ben de persoon die schrijvers helpt gepubliceerd te worden. 364 00:16:59,519 --> 00:17:04,524 Dus... je helpt andere mensen hun verhaal te vertellen? 365 00:17:04,557 --> 00:17:05,692 Ja precies. 366 00:17:05,725 --> 00:17:07,627 Hoe zit het met onze verhalen? 367 00:17:07,660 --> 00:17:10,363 Hoe zit het met mijn Junebug-verhalen? 368 00:17:11,431 --> 00:17:15,301 Oké, dit is misschien moeilijk uit te leggen aan een kind. 369 00:17:15,335 --> 00:17:19,205 Maar als je volwassen bent, moet je compromissen sluiten en... 370 00:17:23,410 --> 00:17:26,479 Blijkbaar kun je ook in contact komen met je innerlijke kind. 371 00:17:37,657 --> 00:17:39,325 Hoi. Americano komt eraan. 372 00:17:39,359 --> 00:17:40,260 Bedankt. 373 00:17:40,760 --> 00:17:42,629 Ben je oke? 374 00:17:42,662 --> 00:17:44,497 O ja. Ja. Waarom? 375 00:17:44,531 --> 00:17:47,133 Je ziet er gewoon een beetje anders uit, denk ik. 376 00:17:47,167 --> 00:17:49,869 Nou ja, ik heb gisteravond met mijn vriend gegeten, 377 00:17:49,903 --> 00:17:51,638 dus... waarschijnlijk te veel plezier gehad. 378 00:17:52,639 --> 00:17:53,673 Ontzettend bedankt. 379 00:17:53,707 --> 00:17:54,774 Ja, een fijne dag verder. 380 00:17:54,808 --> 00:17:55,709 Oké. 381 00:17:59,913 --> 00:18:01,481 Ik wil kijken. 382 00:18:02,949 --> 00:18:04,584 Oh Oh oh. Wat ben je aan het doen? 383 00:18:05,251 --> 00:18:06,353 Maar het is zo mooi. 384 00:18:06,386 --> 00:18:06,920 Nou, ik... eh... 385 00:18:06,953 --> 00:18:07,821 [giechelen] 386 00:18:07,854 --> 00:18:09,155 Oh... [metaal klinkt] 387 00:18:09,622 --> 00:18:10,523 [blikjes bonzen] 388 00:18:12,392 --> 00:18:13,426 [verfspatten] 389 00:18:13,827 --> 00:18:15,161 Oh nee! 390 00:18:17,630 --> 00:18:19,165 [hijgt] 391 00:18:21,735 --> 00:18:23,269 [kreunt] 392 00:18:23,303 --> 00:18:25,772 Als het Miss Americano niet is. Wat een gang van zaken. 393 00:18:25,805 --> 00:18:27,874 Het spijt me zo. 394 00:18:27,907 --> 00:18:29,142 Het is in orde. 395 00:18:29,676 --> 00:18:30,910 Het spijt me zeer. 396 00:18:30,944 --> 00:18:33,646 Het is in orde. Het is in orde. Dingen gebeuren. Oké? 397 00:18:34,481 --> 00:18:37,250 Hoe kan je dat zeggen? Ik heb zojuist je muurschildering vernietigd. 398 00:18:37,283 --> 00:18:39,519 Nee, het is een teken. Het klopte toch niet. 399 00:18:39,552 --> 00:18:42,355 Eerlijk gezegd dacht ik erover om opnieuw te beginnen. 400 00:18:42,389 --> 00:18:44,190 Je bent hier zo aardig over. 401 00:18:44,224 --> 00:18:45,925 Het zal nog beter zijn als ik het eenmaal doorheb 402 00:18:45,959 --> 00:18:47,527 wat het eigenlijk zou moeten zijn. 403 00:18:47,560 --> 00:18:48,695 Een... 404 00:18:49,362 --> 00:18:51,664 Ik heb misschien een manier om het goed te maken. 405 00:18:51,698 --> 00:18:52,732 Niets om goed te maken. 406 00:18:52,766 --> 00:18:54,768 Nee. Nee. Ik denk dat dat zo is. 407 00:18:54,801 --> 00:18:58,471 Toevallig werk ik voor Little Light Publishing 408 00:18:58,505 --> 00:19:00,407 en we zoeken illustratoren, 409 00:19:00,440 --> 00:19:02,709 voor nieuwe en verschillende illustratoren. 410 00:19:02,742 --> 00:19:04,411 Ik denk dat jouw werk... 411 00:19:04,444 --> 00:19:07,781 was prachtig en misschien past u wel perfect bij ons. 412 00:19:08,381 --> 00:19:11,251 Ik waardeer de interesse, maar nee bedankt. 413 00:19:12,318 --> 00:19:13,219 Oh. 414 00:19:13,953 --> 00:19:15,321 Weet je het zeker? 415 00:19:15,355 --> 00:19:16,423 Ja. 416 00:19:16,456 --> 00:19:19,492 Ik maak deze muurschildering af en ga verder. 417 00:19:19,526 --> 00:19:20,460 Dat is wat ik doe. 418 00:19:21,594 --> 00:19:24,330 Als je het niet erg vindt, begin ik hier met opruimen. 419 00:19:24,364 --> 00:19:26,399 Oh zeker. Ja natuurlijk. 420 00:19:26,433 --> 00:19:27,467 Een... 421 00:19:27,500 --> 00:19:30,437 Als je van gedachten verandert, ik ben Juniper James 422 00:19:30,470 --> 00:19:32,605 en ik werk voor Little Light Publishing. 423 00:19:33,473 --> 00:19:34,741 Jij zei. Ja. 424 00:19:34,774 --> 00:19:35,709 -Oké. -Ik heb het begrepen. 425 00:19:35,742 --> 00:19:36,743 Ja. Nogmaals sorry. 426 00:19:36,776 --> 00:19:37,977 Het is in orde. Het is in orde. 427 00:19:38,645 --> 00:19:41,448 Ik vind hem leuk. En zijn schilderijen zijn mooi. 428 00:19:41,481 --> 00:19:43,750 Nou, ik weet niet wat ik ervan moet denken. 429 00:19:43,783 --> 00:19:46,753 Ja, hij is intrigerend, die ene. 430 00:19:46,786 --> 00:19:48,455 Hij werkt al ruim een ​​maand 431 00:19:48,488 --> 00:19:50,457 en ik weet nog steeds zijn naam niet. 432 00:19:50,490 --> 00:19:51,791 Hé. Echt? 433 00:19:51,825 --> 00:19:52,726 Mm-hmm. 434 00:19:53,760 --> 00:19:55,528 Hé, zie je haar? 435 00:19:58,498 --> 00:19:59,599 Zie ik wie? 436 00:20:00,734 --> 00:20:01,601 Niemand. 437 00:20:02,369 --> 00:20:04,304 Ik denk dat ik nog een espresso nodig heb. 438 00:20:04,971 --> 00:20:06,306 Het is op het huis. 439 00:20:06,339 --> 00:20:08,475 En ik geef je het e-mailadres van mijn neef. 440 00:20:08,508 --> 00:20:10,510 Hij is echt een geweldige therapeut. 441 00:20:10,543 --> 00:20:12,512 Heeft u al gehoord van Imagotherapie? 442 00:20:17,617 --> 00:20:20,353 [vrolijke muziek] 443 00:20:30,797 --> 00:20:32,065 Kylie? 444 00:20:32,098 --> 00:20:34,501 Hé, kun je me helpen de juiste link hier te vinden? 445 00:20:34,534 --> 00:20:35,402 Zeker. 446 00:20:35,435 --> 00:20:36,469 Precies daar. 447 00:20:39,039 --> 00:20:41,875 Wacht, ben je geïnteresseerd in Alex Ripley? 448 00:20:41,908 --> 00:20:43,410 Je kent hem? 449 00:20:43,443 --> 00:20:46,312 Ik denk dat ik hem vanochtend heb ontmoet. 450 00:20:46,346 --> 00:20:48,815 Ik hoopte hem binnen te halen als nieuwe illustrator. 451 00:20:48,848 --> 00:20:52,419 Hij is een icoon uit de kunstwereld. Direct naar de top geschoten. 452 00:20:52,452 --> 00:20:54,954 Het was echter triest, na zijn tweede tentoonstelling, 453 00:20:54,988 --> 00:20:57,023 hij werd absoluut verwoest door de critici. 454 00:20:57,057 --> 00:20:57,957 Hm. 455 00:20:57,991 --> 00:21:00,326 Ja. Gewoon brutaal. 456 00:21:00,360 --> 00:21:02,896 Hij liep zijn eigen opening uit en heeft niet getekend 457 00:21:02,929 --> 00:21:04,664 sindsdien een kunstwerk. 458 00:21:04,698 --> 00:21:06,733 Er wordt op straat gefluisterd dat hij de muralist is 459 00:21:06,766 --> 00:21:09,569 dat duikt overal in de stad op. 460 00:21:09,602 --> 00:21:12,605 Kijk, ik weet niet eens of deze man is wie je zei dat hij is. 461 00:21:12,639 --> 00:21:15,475 maar ik vond zijn kunstwerken erg leuk. 462 00:21:15,508 --> 00:21:18,745 [grinnikt] Het enige wat ik kan zeggen is, als je Alex Ripley hebt gevonden... 463 00:21:19,646 --> 00:21:20,747 goed gespeeld. 464 00:21:20,780 --> 00:21:22,749 Ik denk dat we snel moeten vergaderen 465 00:21:22,782 --> 00:21:23,683 nu dat het Brennan-boek is 466 00:21:23,717 --> 00:21:24,818 is van de lijst met voorjaarsreleases gevallen. 467 00:21:24,851 --> 00:21:25,752 Natuurlijk. 468 00:21:25,785 --> 00:21:27,454 Juniper is misschien gestruikeld 469 00:21:27,487 --> 00:21:29,889 vanochtend een nieuwe illustrator tegengekomen. 470 00:21:29,923 --> 00:21:32,726 Echt? Dat is geweldig. Laat me hun spullen zien. 471 00:21:33,593 --> 00:21:34,561 Zeker. 472 00:21:34,594 --> 00:21:36,930 Nou, eigenlijk zal dat een beetje moeilijk zijn 473 00:21:36,963 --> 00:21:39,733 omdat hij een muralist is. 474 00:21:39,766 --> 00:21:41,134 Een muralist. 475 00:21:41,167 --> 00:21:43,470 Oh nee. [lacht] Nee, dat gaat niet werken. 476 00:21:43,503 --> 00:21:44,904 -Waarom niet? -Iemand die werkt 477 00:21:44,938 --> 00:21:46,539 op zo'n grote schaal? 478 00:21:46,573 --> 00:21:47,874 Nee, we hebben illustratoren en miniaturisten nodig. 479 00:21:47,907 --> 00:21:48,942 Juniper, het spijt me, 480 00:21:48,975 --> 00:21:49,943 Ik denk dat je daar tegen de verkeerde boom blaft. 481 00:21:49,976 --> 00:21:52,912 Pardon, Paula. Mag ik gewoon één minuut? 482 00:21:52,946 --> 00:21:54,414 Een minuut. 483 00:21:56,649 --> 00:21:57,751 Steek je hand omhoog. 484 00:21:59,986 --> 00:22:01,421 Dit is geen klaslokaal. 485 00:22:01,454 --> 00:22:03,023 We hoeven onze hand niet op te steken om te spreken. 486 00:22:03,056 --> 00:22:04,924 Dus blijf het gewoon proberen. 487 00:22:04,958 --> 00:22:06,126 Het is niet zo eenvoudig. 488 00:22:06,159 --> 00:22:07,794 Waarom niet? 489 00:22:07,827 --> 00:22:10,497 Zou je me niet vertellen dat ik niet moet opgeven na slechts één keer proberen? 490 00:22:10,530 --> 00:22:12,766 Nou... ja, natuurlijk zou ik dat doen. 491 00:22:12,799 --> 00:22:13,867 Zei je iets? 492 00:22:14,668 --> 00:22:15,769 Niets. 493 00:22:15,802 --> 00:22:16,670 Oké. 494 00:22:20,607 --> 00:22:22,442 Doe het, of ik ga schreeuwen. 495 00:22:22,475 --> 00:22:24,444 Je zal niet. 496 00:22:24,477 --> 00:22:25,812 -[schreeuwt] -Oh! 497 00:22:25,845 --> 00:22:27,947 Eigenlijk heb ik wel iets te zeggen. 498 00:22:27,981 --> 00:22:30,617 Paula, ik geloof dat ik een artiest heb gevonden die heel speciaal is 499 00:22:30,650 --> 00:22:32,519 en ik denk niet dat het uitmaakt of hij op muren schildert 500 00:22:32,552 --> 00:22:35,488 of tekent op papier omdat zijn werk ongelooflijk overtuigend is 501 00:22:35,522 --> 00:22:37,490 en je zei zelf dat ik hier het beste oog heb. 502 00:22:37,524 --> 00:22:41,194 En dat is dus wat ik wilde zeggen. 503 00:22:41,227 --> 00:22:43,196 Oké. Ik had je niet moeten afsluiten. 504 00:22:43,229 --> 00:22:45,165 Als je zo gepassioneerd bent over zijn werk, 505 00:22:45,198 --> 00:22:46,533 Ik zal eens kijken. 506 00:22:46,566 --> 00:22:48,535 Geweldig. Er is maar één probleem, namelijk 507 00:22:48,568 --> 00:22:50,804 dat hij niet echt met ons wil samenwerken. 508 00:22:50,837 --> 00:22:52,138 Het spijt me. 509 00:22:52,172 --> 00:22:54,641 Je biedt mij iemand aan die niet alleen nog nooit heeft geïllustreerd 510 00:22:54,674 --> 00:22:56,776 maar hij is niet echt geïnteresseerd in de baan. 511 00:22:56,810 --> 00:22:57,877 Is dit jouw oplossing? 512 00:22:57,911 --> 00:22:59,045 Ja. 513 00:22:59,079 --> 00:23:00,847 Nou, veel succes daarmee. Oké. 514 00:23:02,816 --> 00:23:04,918 Jij hebt het beste oog ter plekke. 515 00:23:04,951 --> 00:23:05,819 Dank je, Rob. 516 00:23:06,886 --> 00:23:08,955 Oké, luister, mijn werkplek moet verboden terrein zijn 517 00:23:08,988 --> 00:23:10,090 voor deze bezoeken. 518 00:23:10,123 --> 00:23:11,858 Laten we dan iets anders doen. 519 00:23:11,891 --> 00:23:12,826 Ijsje! 520 00:23:12,859 --> 00:23:13,993 Ijsje? 521 00:23:14,027 --> 00:23:16,196 Ik kan niet midden in de ochtend een ijsje gaan eten. 522 00:23:16,229 --> 00:23:18,798 Ik ben een verantwoordelijke volwassene met een belangrijke baan. 523 00:23:18,832 --> 00:23:20,967 Om nog maar te zwijgen van alle vergaderingen die ik heb. 524 00:23:21,001 --> 00:23:23,670 Het lijkt gewoon huiswerk voor volwassenen. [huivert] 525 00:23:23,703 --> 00:23:25,538 Ik denk dat je daar een punt hebt. 526 00:23:25,572 --> 00:23:27,841 Laten we gaan praten met die schilder die je leuk vindt. 527 00:23:27,874 --> 00:23:29,776 Ik vind hem niet leuk. Oké? 528 00:23:29,809 --> 00:23:33,179 Ik denk gewoon dat hij talent heeft en dat het voor beide partijen voordelig zou zijn 529 00:23:33,213 --> 00:23:35,081 voor ons om... Hé, waar ga je heen? 530 00:23:35,882 --> 00:23:37,117 Kom op. 531 00:23:37,150 --> 00:23:38,651 Wat? I... 532 00:23:40,020 --> 00:23:41,788 Kom je niet? 533 00:23:44,290 --> 00:23:46,860 [Paula] Jeneverbes? Mijn kantoor. 534 00:23:47,660 --> 00:23:48,528 Komt eraan. 535 00:23:50,997 --> 00:23:52,799 Wat is dit precies, mama? 536 00:23:52,832 --> 00:23:55,168 Gewoon een nieuw recept dat ik wilde proberen. 537 00:23:55,201 --> 00:23:57,170 Is dat code, want ik heb er gewoon alles in gegooid 538 00:23:57,203 --> 00:23:59,072 Ik heb toevallig in de keuken liggen? 539 00:23:59,105 --> 00:24:00,740 -O, Junebug. -Mama. 540 00:24:00,774 --> 00:24:03,510 Juniper, ik heb altijd een plan. Maak je geen zorgen. 541 00:24:03,543 --> 00:24:04,744 [inspannen] 542 00:24:04,778 --> 00:24:05,679 Hier. 543 00:24:06,046 --> 00:24:06,913 [kurk knalt] 544 00:24:06,946 --> 00:24:07,814 Ik heb het losgemaakt. 545 00:24:09,015 --> 00:24:10,250 Mag ik je een vraag stellen? 546 00:24:11,451 --> 00:24:14,120 Waarom heb je mij dat tijdcapsule-wensdoosje gegeven? 547 00:24:15,555 --> 00:24:18,158 Ik zei het je, ik heb hem net gevonden bij het opruimen van de kelder. 548 00:24:18,191 --> 00:24:19,292 Wij vonden het schattig. 549 00:24:19,325 --> 00:24:20,860 Ja. Heel schattig. 550 00:24:20,894 --> 00:24:24,597 Dus je probeerde mij geen bericht te sturen? 551 00:24:24,631 --> 00:24:27,634 Wat voor bericht zouden we sturen? 552 00:24:27,667 --> 00:24:29,602 Ik weet het niet. De rubriek 'Ben je blij? 553 00:24:29,636 --> 00:24:30,970 Breng je leven op orde. 554 00:24:31,004 --> 00:24:33,206 Waarom leef je je dromen niet?' soort bericht. 555 00:24:33,239 --> 00:24:35,675 Nee. Geen bericht, lieverd. 556 00:24:35,709 --> 00:24:37,010 Ik vond het gewoon schattig. 557 00:24:37,043 --> 00:24:37,944 Heel schattig. 558 00:24:39,212 --> 00:24:41,648 Oh, je was toen zo'n heethoofd. 559 00:24:41,681 --> 00:24:43,650 Weet je nog dat je begon met het schrijven van die roman? 560 00:24:43,683 --> 00:24:45,051 toen je nog maar acht was? 561 00:24:45,085 --> 00:24:46,319 Ja, ik wil. 562 00:24:46,353 --> 00:24:48,688 Het is een van de vier romans waaraan ik ben begonnen 563 00:24:48,722 --> 00:24:49,689 en nooit klaar. 564 00:24:49,723 --> 00:24:52,192 -Je moet deze inpakken. -Ja, rond het af! 565 00:24:52,225 --> 00:24:53,993 Oh mijn god, jongens, genoeg! 566 00:24:54,027 --> 00:24:55,161 Ik weet dat je Ethan niet mag. 567 00:24:55,195 --> 00:24:57,230 Ik weet dat je denkt dat ik iets anders zou moeten doen 568 00:24:57,263 --> 00:24:58,665 met mijn leven. 569 00:24:58,698 --> 00:24:59,899 Maar weet je wat, niet iedereen mag kiezen 570 00:24:59,933 --> 00:25:02,335 wat ze doen voor de kost, en niet iedereen 571 00:25:02,369 --> 00:25:04,237 ontmoetten hun perfecte persoon in de 10e klas 572 00:25:04,270 --> 00:25:05,939 zoals jullie twee, dus... 573 00:25:06,906 --> 00:25:07,874 [ademt uit] 574 00:25:09,342 --> 00:25:11,678 -Wij houden van Ethan. -Mm-hmm. 575 00:25:11,711 --> 00:25:15,949 Zijn kleding is altijd zo... zorgvuldig gekozen. 576 00:25:15,982 --> 00:25:17,083 Vooral banden. 577 00:25:17,117 --> 00:25:20,220 Dat is nauwelijks een compliment in de wereld van jullie twee. 578 00:25:20,253 --> 00:25:21,955 Ik ga de tafel dekken. 579 00:25:25,392 --> 00:25:27,894 [junibug] Psst! Reserveer een plek voor mij. 580 00:25:35,902 --> 00:25:37,937 Op die plek kroop ik vroeger vaak in elkaar 581 00:25:37,971 --> 00:25:39,906 toen ik deed alsof ik ziek was 582 00:25:39,939 --> 00:25:43,243 omdat ik thuis wilde blijven van school om te lezen. 583 00:25:43,276 --> 00:25:45,178 Je moet mama en papa vertellen dat ik hier ben. 584 00:25:45,211 --> 00:25:46,079 Wat? 585 00:25:47,414 --> 00:25:49,883 Maak je een grapje? Ze zouden mij weggestuurd hebben. 586 00:25:51,184 --> 00:25:52,986 Hoe dan ook, je hebt papa gehoord. 587 00:25:53,019 --> 00:25:55,722 Het was gewoon iets dat ze in de kelder vonden. Oké? 588 00:25:55,755 --> 00:25:58,258 Ze bedoelden er niets mee. 589 00:25:58,291 --> 00:26:00,727 Ik denk dat ze je voor de gek houden. 590 00:26:01,861 --> 00:26:04,197 Weet je, ik denk dat je misschien gelijk hebt. 591 00:26:04,230 --> 00:26:05,899 Het diner wordt geserveerd. 592 00:26:06,900 --> 00:26:08,868 Wat doe je daarbinnen, lieverd? 593 00:26:08,902 --> 00:26:09,903 Niets. 594 00:26:11,037 --> 00:26:12,038 Laten we eten. 595 00:26:28,421 --> 00:26:31,725 Oh, hij is gewoon zo'n interessant personage. 596 00:26:32,692 --> 00:26:35,729 Zo zelfverzekerd. Het is een beetje zenuwslopend. 597 00:26:35,762 --> 00:26:36,963 Je moet ook zelfvertrouwen hebben. 598 00:26:36,996 --> 00:26:41,835 Nou, zo gemakkelijk is het niet. Oké? Je kunt niet zomaar zelfverzekerd zijn. 599 00:26:41,868 --> 00:26:43,636 Het is iets dat... 600 00:26:44,170 --> 00:26:49,776 groeit in je naarmate je levenservaring opdoet 601 00:26:49,809 --> 00:26:52,712 en je overwint uitdagingen. 602 00:26:52,746 --> 00:26:54,080 Maar ik heb er vertrouwen in. 603 00:26:54,114 --> 00:26:55,248 Nou, je bent een kind. 604 00:26:55,949 --> 00:26:58,118 Een denkbeeldig kind, niet eens een echt kind. 605 00:26:59,319 --> 00:27:00,920 Ik denk. 606 00:27:01,354 --> 00:27:04,157 Doe zoals papa zegt. Doe gewoon alsof je vertrouwen hebt 607 00:27:04,190 --> 00:27:07,093 en voor je het weet, heb je het. 608 00:27:07,127 --> 00:27:08,028 Hé. 609 00:27:10,830 --> 00:27:12,198 Ik denk dat je misschien gelijk hebt. 610 00:27:13,767 --> 00:27:16,136 Oké. Laten we dit doen. 611 00:27:22,142 --> 00:27:23,376 Eh, hallo. 612 00:27:23,410 --> 00:27:25,879 Hoi. Ik weet niet zeker of je mij nog herinnert. 613 00:27:26,413 --> 00:27:27,914 Hoe kan ik je vergeten? 614 00:27:28,782 --> 00:27:30,984 Het spijt me nog steeds heel erg. 615 00:27:31,017 --> 00:27:33,386 En je moet echt stoppen met je te verontschuldigen. 616 00:27:33,420 --> 00:27:34,821 Ik was niet tevreden over het werk 617 00:27:34,854 --> 00:27:36,189 en je gaf me de tweede kans 618 00:27:36,222 --> 00:27:37,390 om er een tweede keer mee aan de slag te gaan. 619 00:27:37,424 --> 00:27:39,759 Oké, dan zal ik stoppen met mijn excuses aan te bieden. 620 00:27:40,527 --> 00:27:42,495 Ik ben Juniper. Jeneverbes James. 621 00:27:42,529 --> 00:27:44,497 Ja. Ik herinner me. 622 00:27:44,531 --> 00:27:45,899 Oh. Rechts. 623 00:27:46,499 --> 00:27:47,767 En jij bent? 624 00:27:48,301 --> 00:27:49,903 Geen fan van dit weer. 625 00:27:51,171 --> 00:27:52,238 Ja. 626 00:27:52,272 --> 00:27:53,873 Maakt het onmogelijk om te schilderen. 627 00:27:54,274 --> 00:27:56,843 Kijk, ik weet dat ik hier al met je over heb gesproken, 628 00:27:56,876 --> 00:28:00,814 maar ik zou heel graag willen dat je overweegt een nieuwe manier te proberen 629 00:28:00,847 --> 00:28:02,415 om je kunst naar buiten te brengen. 630 00:28:02,449 --> 00:28:03,817 Ik weet het niet. 631 00:28:05,018 --> 00:28:08,822 Ik hou van muurschilderingen. Ik houd ervan om de wereld te verfraaien. 632 00:28:09,422 --> 00:28:12,092 Teken jij ze? 633 00:28:13,226 --> 00:28:14,761 Ik laat ze ongetekend 634 00:28:14,794 --> 00:28:17,063 Want als mensen erachter komen wie ze heeft gedaan,... 635 00:28:18,064 --> 00:28:20,433 begin met het toevoegen van je verhaal aan wat je deed. 636 00:28:20,467 --> 00:28:22,068 En is dat erg? 637 00:28:22,102 --> 00:28:24,771 Het is wanneer ze meer om jouw verhaal geven dan om het werk. 638 00:28:24,804 --> 00:28:27,974 Nou... dat zou niet waar zijn met een prentenboek. 639 00:28:28,008 --> 00:28:29,776 Het zou de kinderen niets kunnen schelen. 640 00:28:29,809 --> 00:28:32,012 Ik hou van boeken. Dat doe ik, maar... 641 00:28:32,912 --> 00:28:34,347 Ik blijf bij muurschilderingen. 642 00:28:36,016 --> 00:28:38,785 Oké. Ja. Eh, geen probleem. 643 00:28:38,818 --> 00:28:40,453 Bedankt. Hartelijk dank voor uw tijd. 644 00:28:40,487 --> 00:28:41,821 Ja. 645 00:28:47,494 --> 00:28:49,129 Waarom laat je hem daar achter? 646 00:28:49,162 --> 00:28:51,297 Je moet ervoor zorgen dat hij met je meekomt. 647 00:28:51,331 --> 00:28:52,332 Je bent zo bazig. 648 00:28:53,266 --> 00:28:55,869 Kijk, je hebt hem gehoord. Hij is niet geïnteresseerd. 649 00:28:55,902 --> 00:28:57,470 En ik heb het hem twee keer gevraagd. 650 00:28:57,504 --> 00:28:59,973 Luister naar de stem van binnen die je dat vertelt 651 00:29:00,006 --> 00:29:01,441 als dingen belangrijk zijn. 652 00:29:01,474 --> 00:29:03,109 Nou, ik dacht dat jij dat was. 653 00:29:03,143 --> 00:29:04,344 Dus luister! 654 00:29:04,377 --> 00:29:06,046 Oké, ik zal nog een laatste ding proberen. 655 00:29:08,081 --> 00:29:09,516 Oké. Sorry dat ik nog eens stoor. 656 00:29:09,549 --> 00:29:12,485 Maar ik wil alleen maar zeggen dat kinderboeken heilig zijn. 657 00:29:12,519 --> 00:29:14,954 Ze vormen de basis van onze verbeelding. 658 00:29:14,988 --> 00:29:16,856 Hier kwam ik als kind voor het eerst tot leven, 659 00:29:16,890 --> 00:29:19,025 waar ik voor het eerst humor en avontuur vond 660 00:29:19,059 --> 00:29:21,394 en pure vreugde en ze maken ons tot wie we zijn 661 00:29:21,428 --> 00:29:24,431 en wie we gaan worden en ze zijn belangrijk. 662 00:29:26,266 --> 00:29:29,135 Dus... Ik denk dat je een fout maakt. 663 00:29:31,338 --> 00:29:33,006 Basis van verbeelding, hè? 664 00:29:34,908 --> 00:29:36,009 Dat vind ik leuk. 665 00:29:36,042 --> 00:29:36,910 Je doet? 666 00:29:37,410 --> 00:29:38,511 Ehm... 667 00:29:39,145 --> 00:29:41,281 Geef me dan een uur. Nog maar een uurtje en... 668 00:29:41,314 --> 00:29:43,416 en dan als je nog steeds niet geïnteresseerd bent 669 00:29:43,450 --> 00:29:45,185 dan laat ik je met rust. 670 00:29:45,218 --> 00:29:46,052 Een uur. 671 00:29:46,486 --> 00:29:47,354 Een uur. 672 00:29:48,355 --> 00:29:49,255 Oke prima. 673 00:29:50,190 --> 00:29:52,258 Omdat dit licht mijn hart breekt. 674 00:29:53,460 --> 00:29:54,894 Hier. Geef me een hand. 675 00:30:06,006 --> 00:30:09,109 [vrolijke muziek] 676 00:30:12,612 --> 00:30:17,283 Oké, dus... we hebben een aantal boeken die Little Light heeft gepubliceerd 677 00:30:17,317 --> 00:30:22,922 en enkele klassiekers en een Caldecott Award-winnaar. 678 00:30:23,523 --> 00:30:24,557 En jij? 679 00:30:24,591 --> 00:30:25,892 Wat bedoel je? 680 00:30:25,925 --> 00:30:27,427 Ik wil de prijswinnaars niet zien. 681 00:30:27,460 --> 00:30:29,963 Ik wil het boek dat iets voor je betekent. 682 00:30:30,230 --> 00:30:31,464 Alleen jij. 683 00:30:34,634 --> 00:30:36,670 Oké. Blijf hier. Beweeg niet. 684 00:30:36,703 --> 00:30:38,104 Ik zal terug komen. 685 00:30:48,381 --> 00:30:52,318 [vrolijke vrolijke muziek] 686 00:30:55,422 --> 00:30:57,190 [fluistert] Dank je. 687 00:30:57,223 --> 00:30:58,324 [giechelt] 688 00:31:00,226 --> 00:31:02,395 -De Prinses Weerwolf. -Mm-hmm. 689 00:31:02,429 --> 00:31:03,263 Wauw. 690 00:31:05,065 --> 00:31:07,334 Dus dit was je favoriete boek toen je opgroeide? 691 00:31:07,367 --> 00:31:09,302 Mijn absolute favoriet. 692 00:31:09,336 --> 00:31:11,304 Wat vond je er het leukst aan? 693 00:31:11,338 --> 00:31:14,407 Ik denk hoe de prinses samenwerkt met de ridder 694 00:31:14,441 --> 00:31:16,042 om het koninkrijk terug te winnen. 695 00:31:17,644 --> 00:31:19,346 Het was gewoon heel inspirerend. 696 00:31:19,379 --> 00:31:22,148 Ik bedoel, elke achtjarige zou willen dat ze kon regeren 697 00:31:22,182 --> 00:31:24,384 welwillend over haar eigen koninkrijk. Rechts? 698 00:31:27,187 --> 00:31:28,655 Ik begrijp waarom je ervan hield. 699 00:31:29,255 --> 00:31:33,059 Maar je gezicht nu, kijkend naar de beelden, 700 00:31:33,093 --> 00:31:36,129 daarom moet je je werk delen in prentenboeken. 701 00:31:37,197 --> 00:31:40,400 Denk maar aan alle kleine kinderen die uw boek lezen. 702 00:31:41,234 --> 00:31:43,636 Hun gezichten lichtten op zoals die van jou net. 703 00:31:43,670 --> 00:31:46,673 Bedoel je dat ik de mentaliteit van een achtjarige heb? 704 00:31:47,140 --> 00:31:49,676 Kijk, je zou op zijn minst een vergadering kunnen bijwonen 705 00:31:49,709 --> 00:31:51,745 en dan beslissen. Rechts? 706 00:31:51,778 --> 00:31:53,313 Wat heb je te verliezen? 707 00:31:54,014 --> 00:31:55,382 Oké, nou... 708 00:31:56,416 --> 00:31:59,052 We hebben je bibliotheekkaart nodig om hem eruit te halen 709 00:31:59,085 --> 00:32:00,420 omdat ik er geen heb. 710 00:32:00,453 --> 00:32:01,588 Helemaal klaar. 711 00:32:08,561 --> 00:32:09,629 -Bedankt. -Bedankt. 712 00:32:11,364 --> 00:32:12,032 Daar ga je. 713 00:32:12,065 --> 00:32:14,034 -Bedankt. -Graag gedaan. 714 00:32:14,067 --> 00:32:16,369 Dus je zei dat dit boek je destijds inspireerde. 715 00:32:16,403 --> 00:32:18,571 Is dat de reden dat u bent gaan publiceren? 716 00:32:18,605 --> 00:32:21,141 Ja. Soort van. 717 00:32:21,174 --> 00:32:23,710 Als klein kind wilde ik schrijver worden. 718 00:32:23,743 --> 00:32:26,112 Ik bedoel, welk boekenslim meisje niet, 719 00:32:26,146 --> 00:32:28,081 maar publiceren, dat kwam later. 720 00:32:29,049 --> 00:32:31,618 Het enige wat ik hoorde is dat kleine Juniper schrijver wilde worden. 721 00:32:32,552 --> 00:32:33,520 Junibug. 722 00:32:35,088 --> 00:32:37,724 En ja, ik denk dat de meeste kleine kinderen denken dat ze het weten 723 00:32:37,757 --> 00:32:39,426 hoe hun leven eruit zal zien 724 00:32:39,459 --> 00:32:41,661 maar zo werkt het niet altijd. 725 00:32:41,695 --> 00:32:45,031 Daarom hebben we andere beroepen dan astronaut, 726 00:32:45,065 --> 00:32:47,167 filmster en brandweerman. Rechts? 727 00:32:48,168 --> 00:32:50,437 Misschien wist die achtjarige iets. 728 00:32:50,470 --> 00:32:53,740 Nou, ze is zeker eigenwijs... was. 729 00:32:53,773 --> 00:32:55,342 Was eigenwijs. 730 00:32:56,176 --> 00:32:58,111 Je zou me wat van haar ideeën moeten vertellen. 731 00:32:58,144 --> 00:32:59,212 Ik hoor ze graag. 732 00:32:59,245 --> 00:33:01,047 Nee, het zijn onzin. 733 00:33:01,081 --> 00:33:03,283 Meestal zijn het de ideeën van een achtjarige. 734 00:33:03,316 --> 00:33:06,119 Is dat niet degene voor wie we het hebben over het maken van een boek? 735 00:33:06,152 --> 00:33:07,554 Achtjarigen? 736 00:33:07,587 --> 00:33:08,355 Zijn we? 737 00:33:09,222 --> 00:33:11,291 Hebben we het over het maken van een boek? 738 00:33:12,225 --> 00:33:14,527 Ik vertel je wat, jij vertelt mij enkele van die ideeën 739 00:33:14,561 --> 00:33:16,696 en ik zal overwegen om naar de vergadering te gaan. 740 00:33:16,730 --> 00:33:18,498 Nee, ik kan ze niet eens onthouden. 741 00:33:18,531 --> 00:33:20,066 Ik geloof je niet. 742 00:33:20,100 --> 00:33:22,068 Omdat ik je ogen zie oplichten 743 00:33:22,102 --> 00:33:24,137 elke keer dat je over schrijven praat. 744 00:33:24,170 --> 00:33:25,605 Ik zie de passie. 745 00:33:25,638 --> 00:33:26,806 Oké. Dat is schattig. 746 00:33:26,840 --> 00:33:29,209 Je gebruikt mijn techniek weer op mij. 747 00:33:30,276 --> 00:33:32,479 Omdat we dezelfde dingen zien. 748 00:33:35,582 --> 00:33:37,784 Ik weet niet eens je naam. 749 00:33:37,817 --> 00:33:39,386 Alex. 750 00:33:39,753 --> 00:33:41,154 Alex Ripley. 751 00:33:42,589 --> 00:33:43,423 Hoi. 752 00:33:45,458 --> 00:33:49,329 Hoe dan ook. Eh, dus... hebben we een deal? 753 00:33:50,397 --> 00:33:52,699 Zeker. Ja. Ik zal proberen mijn ideeën te onthouden. 754 00:33:54,300 --> 00:33:55,268 Oké. 755 00:33:55,802 --> 00:33:58,238 Hier, laat me je mijn nummer geven. 756 00:33:59,639 --> 00:34:02,542 Oké. Bel maar even... 757 00:34:03,810 --> 00:34:05,445 wanneer je klaar bent om te praten. 758 00:34:05,478 --> 00:34:06,413 Bedankt. 759 00:34:07,147 --> 00:34:07,881 Daar ga je. 760 00:34:07,914 --> 00:34:09,249 Bedankt. 761 00:34:09,282 --> 00:34:11,384 Oh wacht. Ik denk dat deze van jou is. 762 00:34:11,418 --> 00:34:13,753 Ja. Oké. Zeker. Daar ga je. 763 00:34:15,188 --> 00:34:16,623 -Bedankt. -Ja. 764 00:34:21,194 --> 00:34:22,529 Ga je mee? 765 00:34:24,664 --> 00:34:25,465 Ja. 766 00:34:32,772 --> 00:34:36,343 [vreedzame muziek] 767 00:35:02,702 --> 00:35:04,671 Je hebt mijn verhalen gevonden. 768 00:35:06,706 --> 00:35:07,774 Ik deed. 769 00:35:12,712 --> 00:35:13,580 [grinnikt] 770 00:35:14,347 --> 00:35:16,216 Niet slecht voor een achtjarige. 771 00:35:17,884 --> 00:35:20,253 Niet slecht voor jezelf. 772 00:35:29,362 --> 00:35:32,365 [telefoonalarm piept] 773 00:35:33,333 --> 00:35:36,302 Ik haat het om zo vroeg wakker te worden. 774 00:35:38,972 --> 00:35:39,873 Ik ook. 775 00:35:41,274 --> 00:35:43,576 [telefoonalarm blijft piepen] 776 00:35:46,946 --> 00:35:48,581 [telefoon zoemt] 777 00:35:49,816 --> 00:35:51,584 Weer pasta-avond? 778 00:35:52,585 --> 00:35:54,454 Ja. Pasta-avonden zijn geweldig. 779 00:35:54,487 --> 00:35:57,290 Eén keer per week verwennen Ethan en ik ons 780 00:35:57,323 --> 00:36:00,593 met een lekker pastadiner dat we samen maken. 781 00:36:05,465 --> 00:36:07,334 [zucht] 782 00:36:07,367 --> 00:36:09,803 Waarom maak je elke week hetzelfde diner? 783 00:36:10,704 --> 00:36:13,773 Ik weet het niet, omdat het makkelijker is. 784 00:36:13,807 --> 00:36:14,674 [spuugt] 785 00:36:16,576 --> 00:36:18,278 Saai. 786 00:36:18,311 --> 00:36:20,613 Het is niet saai. Het is leuk. 787 00:36:23,483 --> 00:36:27,554 Hoe leuk is het om steeds weer hetzelfde te doen? 788 00:36:27,587 --> 00:36:31,358 Weet je nog wat mama altijd zei: Vervelen bestaat niet, 789 00:36:31,391 --> 00:36:32,525 gewoon saai zijn? 790 00:36:32,559 --> 00:36:35,295 Citeer mama alsjeblieft niet terug naar mij. 791 00:36:35,328 --> 00:36:38,631 En hoe dan ook, Ethan is niet saai. 792 00:36:38,665 --> 00:36:40,000 Hij is stabiel. 793 00:36:40,633 --> 00:36:43,403 Dat is wat hij is. Hij is extreem stabiel. 794 00:36:46,373 --> 00:36:48,808 Wij zijn niet saai. Ik zal het bewijzen. 795 00:36:48,842 --> 00:36:49,976 [bellen] 796 00:36:50,010 --> 00:36:51,044 Hoi. 797 00:36:51,077 --> 00:36:52,912 [Ethan] Hallo jij. Alles ok? 798 00:36:52,946 --> 00:36:54,347 Ja. 799 00:36:54,381 --> 00:36:57,751 Ik dacht gewoon, eh... dat we dat misschien wel konden 800 00:36:57,784 --> 00:37:00,854 probeer vanavond iets anders voor het avondeten. 801 00:37:00,887 --> 00:37:02,722 Oh. Geen pasta dan? 802 00:37:02,756 --> 00:37:05,458 Nee nee nee. We kunnen nog steeds pasta hebben, maar... 803 00:37:05,492 --> 00:37:07,894 wat dacht je van een ander soort pasta? 804 00:37:07,927 --> 00:37:09,596 Is niet alle pasta hetzelfde? 805 00:37:09,629 --> 00:37:10,663 Eh... 806 00:37:10,697 --> 00:37:12,966 Ik wil gewoon iets anders proberen. 807 00:37:13,633 --> 00:37:16,002 Zeker. Wat voor soort zou je willen? 808 00:37:16,036 --> 00:37:18,505 Ik weet het niet. Verras me. Oké, ik moet gaan. 809 00:37:22,876 --> 00:37:23,910 Geen één woord. 810 00:37:36,923 --> 00:37:39,726 Ik weet dat je zei dat je iets nieuws wilde proberen. 811 00:37:39,759 --> 00:37:43,029 Eerlijk gezegd, schat, ik keek naar de verschillende dozen en ik dacht... 812 00:37:43,063 --> 00:37:44,931 Als het niet kapot is, waarom zou je het dan repareren? 813 00:37:44,964 --> 00:37:47,701 Dus ik heb net zoals gewoonlijk penne voor ons gehaald. 814 00:37:49,069 --> 00:37:50,570 Ik kan, eh... 815 00:37:50,603 --> 00:37:52,772 Kan ik teruggaan en iets anders halen? 816 00:37:52,806 --> 00:37:54,874 Nee, het is goed zo. 817 00:37:55,675 --> 00:37:56,810 Wat is dit allemaal? 818 00:37:56,843 --> 00:37:57,811 Nagerecht. 819 00:37:59,112 --> 00:38:02,048 Ik heb een cheesecake met amaretti en sultana 820 00:38:02,082 --> 00:38:04,951 en, eh... ik heb wat ijs. 821 00:38:05,819 --> 00:38:07,854 Frambozenwerveling voor de lol. 822 00:38:07,887 --> 00:38:09,089 Is alles oke? 823 00:38:09,122 --> 00:38:11,891 Is er iets gebeurd op het werk vandaag? 824 00:38:12,592 --> 00:38:14,361 Je bent niet ontslagen, toch? 825 00:38:14,761 --> 00:38:17,530 Wat? Waarom denk je dat ik ontslagen ben? 826 00:38:17,564 --> 00:38:20,033 Ik weet het niet, je gedraagt ​​je de laatste tijd vreemd. 827 00:38:21,701 --> 00:38:22,502 [zucht] 828 00:38:24,637 --> 00:38:27,574 Ethan. Ik denk dat we moeten gaan zitten. 829 00:38:30,176 --> 00:38:34,581 Ethan... wat zie je in de toekomst voor ons? 830 00:38:34,614 --> 00:38:36,850 -De toekomst? -Mm-hmm. 831 00:38:36,883 --> 00:38:37,951 Ik weet het niet. 832 00:38:37,984 --> 00:38:40,520 Eerlijk gezegd had ik er niet echt over nagedacht. 833 00:38:40,553 --> 00:38:41,988 Ik hou van onze kleine routines. 834 00:38:43,590 --> 00:38:46,426 Ik begrijp niet waar dit vandaan komt. 835 00:38:46,459 --> 00:38:48,561 Oké, kijk. Als je tijd kon doorbrengen 836 00:38:48,595 --> 00:38:52,399 met je achtjarige zelf, denk je dat hij gelukkig zou zijn? 837 00:38:52,432 --> 00:38:53,700 met waar ben je vandaag? 838 00:38:53,733 --> 00:38:55,769 Toen ik acht was, wilde ik piloot worden 839 00:38:55,802 --> 00:38:58,104 en de wereld rondreizen, dus... waarschijnlijk niet. 840 00:38:58,138 --> 00:39:00,473 Ik denk dat je een geweldige piloot zou zijn geweest 841 00:39:00,507 --> 00:39:03,510 en je zou... je zou de wereld rond moeten reizen. 842 00:39:03,543 --> 00:39:04,978 Dat zijn kinderdingen. 843 00:39:05,011 --> 00:39:08,481 Ik wist niets van het echte leven toen ik acht jaar oud was. 844 00:39:08,515 --> 00:39:11,518 Ik denk dat je veel meer wist dan je denkt. 845 00:39:12,952 --> 00:39:14,754 En misschien heb ik dat ook gedaan. 846 00:39:15,822 --> 00:39:16,890 Alles wat ik weet... 847 00:39:18,525 --> 00:39:20,560 is dat ik niet wil eindigen met een hoop spijt. 848 00:39:21,161 --> 00:39:24,764 En je zegt dat samenzijn met mij misschien een van die spijtgevoelens is. 849 00:39:25,932 --> 00:39:27,600 Sorry, Ethan. 850 00:39:30,170 --> 00:39:33,707 [melancholische muziek] 851 00:39:38,912 --> 00:39:39,779 [zucht] 852 00:39:45,785 --> 00:39:46,619 Ben je verdrietig? 853 00:39:46,653 --> 00:39:49,756 Ik weet het niet. Ik ben een beetje verbijsterd. 854 00:39:49,789 --> 00:39:52,826 Drie jaar. Het is een lange tijd. 855 00:39:54,227 --> 00:39:56,896 We hadden af ​​en toe iets leuks. 856 00:39:56,930 --> 00:39:58,498 Ik weet het niet. 857 00:39:58,531 --> 00:40:00,700 Het voelde gewoon als het juiste om te doen. 858 00:40:00,734 --> 00:40:02,769 Je weet dat ik nog maar een kind ben, toch? 859 00:40:02,802 --> 00:40:04,904 Ik begrijp niets van deze dingen. 860 00:40:06,172 --> 00:40:07,474 Junibug... 861 00:40:07,907 --> 00:40:10,043 Je lijkt soms geen kind. 862 00:40:10,076 --> 00:40:13,513 Mama zegt altijd dat we met acht zijn, op dertig. 863 00:40:13,546 --> 00:40:15,915 Ja, nou, we zijn nu de 30 gepasseerd. 864 00:40:15,949 --> 00:40:17,183 [lacht] 865 00:40:17,217 --> 00:40:19,085 O, jij vindt dat grappig. Zul jij? 866 00:40:19,119 --> 00:40:20,954 [beiden lachen] 867 00:40:24,657 --> 00:40:26,659 [klop op de deur] -Jeneverbes! 868 00:40:26,693 --> 00:40:28,762 [deurbel gaat] -Ben je thuis? 869 00:40:32,899 --> 00:40:35,068 Het is zaterdag en je slaapt uit? 870 00:40:35,101 --> 00:40:36,636 Wat geeft? 871 00:40:36,670 --> 00:40:39,105 Hm. Ik dacht dat ik het behoorlijk goed deed. 872 00:40:39,139 --> 00:40:39,939 Is alles oke? 873 00:40:39,973 --> 00:40:42,275 Je hebt nog geen van mijn sms'jes beantwoord. 874 00:40:42,308 --> 00:40:44,044 Ethan en ik zijn gisteravond uit elkaar gegaan. 875 00:40:44,077 --> 00:40:44,978 Echt? 876 00:40:45,845 --> 00:40:46,513 Was het de pen? 877 00:40:46,546 --> 00:40:48,114 Het was een beetje de pen, ja. 878 00:40:48,782 --> 00:40:52,052 Nee, ik denk gewoon dat het... tijd was. 879 00:40:52,652 --> 00:40:53,953 Wacht even. 880 00:40:53,987 --> 00:40:56,990 Je hebt iemand ontmoet. Ik kan het aan je ogen zien. 881 00:40:57,023 --> 00:40:58,091 Nee, ik... 882 00:40:58,792 --> 00:41:00,727 Ik bedoel, ik heb een nieuwe illustrator ontmoet 883 00:41:00,760 --> 00:41:02,162 Ik ben er heel enthousiast over, 884 00:41:02,195 --> 00:41:03,530 als je dat bedoelt. 885 00:41:03,563 --> 00:41:04,898 Ja, je houdt van zijn werk. 886 00:41:04,931 --> 00:41:08,001 Ik ben er zeker van dat ik erg enthousiast ben over zijn illustraties. 887 00:41:08,668 --> 00:41:10,637 Het spijt me dat je de relatie met Ethan hebt beëindigd. 888 00:41:10,670 --> 00:41:11,971 Dat moet moeilijk zijn geweest. 889 00:41:12,005 --> 00:41:13,073 Ja het was. 890 00:41:15,709 --> 00:41:17,777 Bedankt dat je er voor me bent 891 00:41:17,811 --> 00:41:20,013 en eigenlijk mijn hele leven. 892 00:41:20,046 --> 00:41:21,681 [lacht] 893 00:41:22,882 --> 00:41:24,184 Katydiden. 894 00:41:24,217 --> 00:41:25,218 Katydiden. 895 00:41:25,852 --> 00:41:28,288 Ik kan niet geloven dat je je dat herinnert. 896 00:41:28,321 --> 00:41:30,156 Je haatte de bijnamen van onze kleine kinderen 897 00:41:30,190 --> 00:41:32,025 zodra we naar de middelbare school gingen. 898 00:41:32,058 --> 00:41:35,628 Nou ja, want wie wil er een bijnaam krijgen naar bugs? 899 00:41:35,662 --> 00:41:37,864 Jij bent degene die ze verzonnen heeft. 900 00:41:37,897 --> 00:41:40,800 Weet je nog dat je dat kleine verhaal over ons schreef als insecten? 901 00:41:40,834 --> 00:41:42,736 Junebug en Katydid voor altijd. 902 00:41:42,769 --> 00:41:44,871 Ik kan niet geloven dat je dat zou vergeten. 903 00:41:44,904 --> 00:41:45,772 Voor altijd. 904 00:41:45,805 --> 00:41:46,940 Voor altijd. 905 00:41:48,842 --> 00:41:50,744 * Oeh * 906 00:41:51,277 --> 00:41:52,946 * Ik heb je gevonden * 907 00:41:54,280 --> 00:41:57,183 *Het voelt alsof ik eindelijk thuis ben* 908 00:42:02,155 --> 00:42:03,790 Wil je nog een espresso? 909 00:42:03,823 --> 00:42:06,593 Misschien heb je het nodig om al het werk dat je daar hebt gedaan af te maken. 910 00:42:06,626 --> 00:42:08,762 Oh, eh... zeker. 911 00:42:08,795 --> 00:42:10,764 Nee, dat is waarschijnlijk geen goed idee. 912 00:42:10,797 --> 00:42:12,232 Ik heb nog nooit van je gehoord. 913 00:42:12,265 --> 00:42:13,933 Oh Hallo. 914 00:42:13,967 --> 00:42:14,834 Hoi. 915 00:42:16,369 --> 00:42:18,872 Ik ben blij dat je er bent. Ik heb je nodig. 916 00:42:19,372 --> 00:42:20,740 Je doet? 917 00:42:20,774 --> 00:42:22,042 Ja. Kom op. 918 00:42:23,109 --> 00:42:25,245 -Micah, let op mijn tafel? -Yeah ik heb het. 919 00:42:26,813 --> 00:42:28,748 Tijd voor wat boetedoening. 920 00:42:28,782 --> 00:42:30,617 Nee nee nee nee nee. 921 00:42:30,650 --> 00:42:32,752 O ja. Het gebeurd. 922 00:42:32,786 --> 00:42:34,054 Bovendien ben je mij iets schuldig. 923 00:42:34,721 --> 00:42:36,222 - Dat doe ik wel. -Ja. 924 00:42:36,256 --> 00:42:37,991 Ga zitten. 925 00:42:38,024 --> 00:42:38,658 Akkoord. 926 00:42:38,692 --> 00:42:40,160 Wat als ik het weer verpest? 927 00:42:40,193 --> 00:42:42,328 Je zult het niet verpesten. Doe de achtergrond. 928 00:42:42,362 --> 00:42:44,064 Ik zorg voor het detailwerk. 929 00:42:44,097 --> 00:42:46,800 We gebruiken acryl, maar je moet snel handelen. 930 00:42:46,833 --> 00:42:48,968 Dit is wat schilders open tijd noemen 931 00:42:49,002 --> 00:42:52,672 Omdat verf nog nat is, kun je ze nog steeds mengen. 932 00:42:52,706 --> 00:42:55,308 Openingsuren. Akkoord. Dat vind ik wel leuk. 933 00:42:57,043 --> 00:43:00,914 [vreedzame muziek] 934 00:43:02,115 --> 00:43:03,283 [grinnikt] 935 00:43:04,250 --> 00:43:05,752 Dit is best leuk. 936 00:43:06,986 --> 00:43:09,689 Ik heb zoiets niet echt gedaan sinds ik een kind was. 937 00:43:09,723 --> 00:43:11,424 Een groot deel van creativiteit is verbinden 938 00:43:11,458 --> 00:43:12,892 met dat kinderdeel van jezelf. 939 00:43:12,926 --> 00:43:16,029 Mag ik je iets vragen? Waarom ben je hier? 940 00:43:16,062 --> 00:43:16,963 Wat bedoel je? 941 00:43:16,996 --> 00:43:20,900 Nou, je hebt ongekend succes behaald. 942 00:43:20,934 --> 00:43:22,402 Ik heb mijn huiswerk over je gedaan. 943 00:43:22,435 --> 00:43:23,937 Zo zie ik het niet. 944 00:43:23,970 --> 00:43:27,107 Wat ik bedoel is dat je in Barcelona of Luzern zou kunnen zijn 945 00:43:27,140 --> 00:43:30,310 of Kyoto en je bent hier in Seattle. 946 00:43:31,111 --> 00:43:32,245 Waarom? 947 00:43:32,278 --> 00:43:33,146 Eenvoudig. 948 00:43:34,914 --> 00:43:37,050 Ik ben niet ver hier vandaan opgegroeid. Onderdeel van het fris houden van het werk 949 00:43:37,083 --> 00:43:40,387 is het opnieuw verbinden met waar je vandaan komt, wat jouw verhaal is. 950 00:43:40,420 --> 00:43:43,056 Ja, ik denk dat dat mijn probleem zou kunnen zijn. 951 00:43:43,089 --> 00:43:45,925 Ik ben de afgelopen jaren een beetje kwijtgeraakt wie ik was. 952 00:43:45,959 --> 00:43:48,194 Het is een van mijn grootste spijt op dit moment. 953 00:43:48,228 --> 00:43:49,863 Ik geloof niet in spijt. 954 00:43:49,896 --> 00:43:51,831 Maar... als ik die had, 955 00:43:51,865 --> 00:43:53,800 het zou niet afmaken wat ik begon. 956 00:43:53,833 --> 00:43:55,301 Dat herken ik. 957 00:43:55,335 --> 00:43:58,838 Ik ben zo vaak begonnen met schrijven en het is altijd hetzelfde. 958 00:43:58,872 --> 00:44:01,408 Ik word bang en kom nooit af. 959 00:44:01,441 --> 00:44:03,076 Klinkt niet spijtig, 960 00:44:03,109 --> 00:44:05,145 het klinkt gewoon de moeite waard om af te maken. 961 00:44:06,980 --> 00:44:08,415 Hoe zit het met jouw verhaalidee? 962 00:44:08,448 --> 00:44:12,819 Ik heb ideeën en ideeën, maar eigenlijk niets concreets. 963 00:44:12,852 --> 00:44:15,055 Nou, we hebben een deal. 964 00:44:15,088 --> 00:44:16,189 Geen verhaal... 965 00:44:17,190 --> 00:44:18,158 geen vergadering. 966 00:44:18,191 --> 00:44:20,927 Maar ik kan je samenwerken met zoveel geweldige schrijvers. 967 00:44:20,960 --> 00:44:23,363 Ik heb al gevonden met wie ik wil samenwerken. 968 00:44:37,043 --> 00:44:39,279 Eigenlijk denk ik dat ik wel een idee heb. 969 00:44:39,312 --> 00:44:40,980 Oké. 970 00:44:41,014 --> 00:44:43,950 Je hebt mijn nummer, dus sms me een paar keer voor een afspraak. 971 00:44:43,983 --> 00:44:44,517 Oké. 972 00:44:44,551 --> 00:44:45,852 Deze keer in het echt. 973 00:44:45,885 --> 00:44:46,920 Jij hebt het. 974 00:44:47,987 --> 00:44:51,224 Akkoord. Ik moet teruggaan, zodat ik mijn spullen kan pakken. 975 00:44:51,257 --> 00:44:52,492 Ja. Bedankt voor de hulp. 976 00:44:52,525 --> 00:44:53,393 Ja. 977 00:44:59,966 --> 00:45:03,269 [zingt] Alex en Juniper zitten in een boom. 978 00:45:03,303 --> 00:45:05,939 -KUSSEN. -Oké. 979 00:45:05,972 --> 00:45:06,840 Sst! 980 00:45:06,873 --> 00:45:08,975 Nou ja, nu ken je tenminste zijn naam. 981 00:45:09,009 --> 00:45:11,845 Eerst komt de liefde, dan komt het huwelijk. 982 00:45:28,862 --> 00:45:29,562 [ademt uit] 983 00:45:29,596 --> 00:45:31,164 Je bent ongelukkig. 984 00:45:31,197 --> 00:45:34,000 Ik weet gewoon niet wat ik morgen tegen Alex ga zeggen. 985 00:45:34,034 --> 00:45:37,170 Hij verwacht dat ik een verhaal heb om te pitchen en... 986 00:45:37,203 --> 00:45:38,972 Ik wil hem gewoon niet in de steek laten. 987 00:45:39,005 --> 00:45:41,274 Dat doe je niet. Hij vindt je leuk. 988 00:45:41,908 --> 00:45:43,510 Je moet wat slapen. 989 00:45:43,543 --> 00:45:46,212 Ja. We zijn al ver voorbij onze bedtijden. 990 00:45:46,246 --> 00:45:47,480 Ja we zijn. 991 00:45:53,086 --> 00:45:54,254 Wauw! 992 00:45:54,287 --> 00:45:55,088 Jij hebt opgeruimd. 993 00:45:55,121 --> 00:45:56,990 Het voelt als de eerste schooldag. 994 00:45:57,023 --> 00:45:58,558 Ik haatte de eerste schooldag. 995 00:45:58,591 --> 00:46:00,960 Nou, zo erg zal het niet zijn... hoop ik. 996 00:46:01,628 --> 00:46:03,096 Ik moet een muurschildering schilderen. 997 00:46:03,129 --> 00:46:04,564 Wachten. Waag het niet. 998 00:46:04,597 --> 00:46:07,000 Nee. We zitten hier samen in. 999 00:46:08,635 --> 00:46:09,536 Dus... 1000 00:46:11,271 --> 00:46:13,907 Beschouw dit als praten met iemand die uw werk bewondert. 1001 00:46:13,940 --> 00:46:15,909 Als Paula langskwam en de muurschildering zag, 1002 00:46:15,942 --> 00:46:18,445 je zou gewoon met haar praten. Rechts? 1003 00:46:18,478 --> 00:46:20,480 -Oké. Oké, prima. -Ja. 1004 00:46:20,513 --> 00:46:21,414 Wat is dat? 1005 00:46:21,948 --> 00:46:24,484 Um, niets. 1006 00:46:24,517 --> 00:46:25,585 Klaar om naar binnen te gaan? 1007 00:46:25,618 --> 00:46:26,586 Eh, wacht. Hou vol. 1008 00:46:26,619 --> 00:46:29,189 Wat is ons verhaal hier? Wat vertellen we haar? 1009 00:46:29,222 --> 00:46:31,424 Oké, dus daar wilde ik met je over praten. 1010 00:46:31,458 --> 00:46:35,128 Um... Ik heb echt moeite met schrijven, 1011 00:46:35,161 --> 00:46:37,630 dus we moeten daarheen gaan en het aan Paula vragen 1012 00:46:37,664 --> 00:46:39,332 om je te koppelen aan een echte schrijver. 1013 00:46:39,366 --> 00:46:42,068 Ik zal nog steeds je redacteur zijn, dus we zullen een heel 1014 00:46:42,102 --> 00:46:43,236 creatieve relatie, 1015 00:46:43,269 --> 00:46:45,271 maar dit is echt de beste beslissing. 1016 00:46:45,305 --> 00:46:46,973 -Nee. -Wat? 1017 00:46:47,007 --> 00:46:49,142 Nee. Zei je niet net dat we hier samen in zitten? 1018 00:46:49,175 --> 00:46:51,044 Jij bent de schrijver, ik ben de kunstenaar, 1019 00:46:51,077 --> 00:46:53,046 en dat is wat we tegen je baas zeggen. 1020 00:46:53,079 --> 00:46:55,181 -Kom op. - Maar Alex... 1021 00:46:55,215 --> 00:46:56,282 Alex... 1022 00:46:58,651 --> 00:47:00,220 Het is heel indrukwekkend. 1023 00:47:00,253 --> 00:47:02,922 Je hebt een onderscheidende stijl, en dat is altijd zo 1024 00:47:02,956 --> 00:47:05,091 op zoek naar nieuwe illustratoren. 1025 00:47:05,125 --> 00:47:06,659 Het is een geweldige portefeuille. 1026 00:47:06,693 --> 00:47:09,396 Ja. Ik heb het niet samengesteld. 1027 00:47:09,429 --> 00:47:10,630 Wat bedoel je? 1028 00:47:10,663 --> 00:47:12,999 Nou, ik heb het samengesteld, Paula. 1029 00:47:13,466 --> 00:47:16,136 Er zijn overal op internet foto's van zijn werk te vinden 1030 00:47:16,169 --> 00:47:18,271 en mensen vinden het echt geweldig. 1031 00:47:19,406 --> 00:47:20,306 Dat is grappig. 1032 00:47:21,241 --> 00:47:23,209 Ik heb me altijd verzet tegen het hebben van een portefeuille. 1033 00:47:23,243 --> 00:47:25,512 Je bent een geweldige aanvulling op ons team. 1034 00:47:26,279 --> 00:47:28,114 Oké? Ja. 1035 00:47:28,148 --> 00:47:32,652 De volgende stap is dus het vinden van een auteur om mee samen te werken. 1036 00:47:32,686 --> 00:47:35,255 Wat, uh, Klein Licht is klein, 1037 00:47:35,288 --> 00:47:38,091 maar we staan ​​hoog aangeschreven als uitgever van kinderboeken 1038 00:47:38,124 --> 00:47:39,592 dus ik weet zeker dat het geen probleem zal zijn. 1039 00:47:39,626 --> 00:47:42,295 Oh, nou, ik heb al gevonden met wie ik wil samenwerken. 1040 00:47:42,328 --> 00:47:44,564 Je hebt? Is het iemand die ik zou kennen? 1041 00:47:45,465 --> 00:47:46,499 [ grinnikt zenuwachtig] 1042 00:47:47,434 --> 00:47:49,135 Ik ben het, Paula. 1043 00:47:50,437 --> 00:47:51,571 Het spijt me? 1044 00:47:51,604 --> 00:47:54,040 Ik ga de tekst schrijven. 1045 00:47:55,041 --> 00:47:57,510 Zonder Juniper zou ik hier niet eens zijn. 1046 00:47:57,544 --> 00:48:00,280 Ze heeft een echte passie voor kinderliteratuur 1047 00:48:00,313 --> 00:48:03,016 en een geweldig idee voor een boek dat jij volgens mij spannend zou vinden. 1048 00:48:03,049 --> 00:48:04,918 Geweldig. Sla me. 1049 00:48:05,418 --> 00:48:09,289 Nou, we zijn er nog niet helemaal klaar voor om het te presenteren. 1050 00:48:09,322 --> 00:48:11,591 Maar ze heeft me veel goede dingen over jou verteld 1051 00:48:11,624 --> 00:48:13,293 dus ik wilde heel graag kennismaken. 1052 00:48:13,326 --> 00:48:14,327 Ik zie. 1053 00:48:14,361 --> 00:48:16,563 En het is heel aardig dat Juniper die dingen zei. 1054 00:48:16,596 --> 00:48:18,565 Ze is een zeer getalenteerde redacteur. 1055 00:48:18,598 --> 00:48:22,135 Maar een boek schrijven is een heel ander verhaal, 1056 00:48:22,168 --> 00:48:24,738 dus ik moet hier nog even over nadenken. 1057 00:48:24,771 --> 00:48:26,740 Het is de eerste keer dat een werknemer dat doet 1058 00:48:26,773 --> 00:48:28,608 presenteerden zich aan mij als auteur. 1059 00:48:28,641 --> 00:48:29,943 [meldingswaarschuwing] -Eh... 1060 00:48:30,543 --> 00:48:33,046 Ja, ik heb hier een nieuwe brand te verwerken, 1061 00:48:33,079 --> 00:48:34,614 dus Alex, je bent erg getalenteerd, 1062 00:48:34,647 --> 00:48:36,249 en Juniper, laat het me gewoon weten 1063 00:48:36,282 --> 00:48:39,452 wanneer je klaar bent om naar de volgende fase te gaan. 1064 00:48:39,486 --> 00:48:40,553 Oke geweldig. 1065 00:48:41,421 --> 00:48:42,022 Nou, ga maar. 1066 00:48:42,055 --> 00:48:43,723 -Oké. Bedankt. -Oké. 1067 00:48:43,757 --> 00:48:45,091 Bedankt. 1068 00:48:45,125 --> 00:48:47,127 - Haal de deur. -Natuurlijk. Altijd. 1069 00:48:47,160 --> 00:48:48,328 -Heb je. -Oké. 1070 00:48:48,361 --> 00:48:49,396 Ik heb je. 1071 00:48:50,130 --> 00:48:51,164 Bedankt. 1072 00:48:52,532 --> 00:48:53,733 Ik dacht dat het goed ging. 1073 00:48:53,767 --> 00:48:55,602 Ik vond haar leuker dan ik had verwacht. 1074 00:48:55,635 --> 00:48:58,571 Begrijp je het niet? Ze verwacht binnenkort iets. 1075 00:48:58,605 --> 00:49:00,507 Zoals binnenkort, binnenkort. 1076 00:49:01,274 --> 00:49:02,609 Ik ben er niet klaar voor als schrijver. 1077 00:49:02,642 --> 00:49:04,477 Ik ben er als mens niet klaar voor. 1078 00:49:04,511 --> 00:49:06,479 Ademen. Ademen. Het komt goed. 1079 00:49:06,513 --> 00:49:07,380 Oké. 1080 00:49:08,081 --> 00:49:09,282 Bedankt. 1081 00:49:09,315 --> 00:49:11,217 Wat is het ergste dat kan gebeuren? 1082 00:49:11,251 --> 00:49:14,421 Nou, Paula zal het kwalijk nemen dat ik mezelf als schrijfster heb voorgesteld. 1083 00:49:14,454 --> 00:49:16,556 Onze hele relatie zal verzuurd zijn. 1084 00:49:16,589 --> 00:49:19,459 Uiteindelijk zal ze al mijn werk in twijfel trekken. 1085 00:49:19,492 --> 00:49:22,295 Voor ik het weet, ontslaat ze me en kan ik het niet meer 1086 00:49:22,328 --> 00:49:24,497 om mijn huur te betalen. Dan zal ik moeten intrekken 1087 00:49:24,531 --> 00:49:27,767 bij mijn ouders en als ik in de kelder van mijn ouders woon.. 1088 00:49:27,801 --> 00:49:30,236 Oké. Oké. Ik begrijp het. Ik begrijp het. 1089 00:49:30,270 --> 00:49:33,273 En je hebt bewezen dat je een heel gekke verbeeldingskracht hebt. 1090 00:49:33,306 --> 00:49:33,873 Ik doe. 1091 00:49:33,907 --> 00:49:35,342 Kijk uit. Kijk uit. 1092 00:49:36,409 --> 00:49:37,310 Wauw. 1093 00:49:38,745 --> 00:49:40,113 Jezus. 1094 00:49:40,146 --> 00:49:42,148 Oké, dat was een totale zet van Lloyd Dobler. 1095 00:49:43,116 --> 00:49:45,385 Ik gaf mijn boombox en Peter Gabriel-banden op 1096 00:49:45,418 --> 00:49:46,186 een lange tijd geleden. 1097 00:49:46,219 --> 00:49:48,621 Hou op. Je kent 'zeg alles'. 1098 00:49:49,589 --> 00:49:53,326 Natuurlijk. Ja. Het is... Ja, het is een klassieker. 1099 00:49:58,565 --> 00:50:00,667 Hoe dan ook, ik moet een commissie afmaken. 1100 00:50:00,700 --> 00:50:02,202 Ik moet terug. 1101 00:50:06,373 --> 00:50:09,275 Dus... waar moeten we beginnen? 1102 00:50:09,309 --> 00:50:11,811 Laten we vanavond om 20.00 uur beginnen in het café. 1103 00:50:11,845 --> 00:50:13,413 We zullen wat dingen doornemen. 1104 00:50:13,446 --> 00:50:14,381 Oké. 1105 00:50:17,517 --> 00:50:19,419 - Hoe dan ook, tot vanavond. -Ja. 1106 00:50:19,452 --> 00:50:20,353 Een... 1107 00:50:20,387 --> 00:50:21,654 -Dit... ja. -Op die manier. 1108 00:50:22,522 --> 00:50:23,390 Oeh! 1109 00:50:27,594 --> 00:50:28,461 Hallo mama. 1110 00:50:28,795 --> 00:50:30,263 Wat een verrassing. 1111 00:50:30,296 --> 00:50:31,831 Waar hebben wij deze eer aan te danken? 1112 00:50:31,865 --> 00:50:32,966 Ik weet het niet. 1113 00:50:32,999 --> 00:50:35,368 Jij en papa vinden het altijd zo lief om contact te houden. 1114 00:50:35,402 --> 00:50:37,804 Ik dacht gewoon dat het mijn beurt was. 1115 00:50:37,837 --> 00:50:38,805 En kijk! 1116 00:50:38,838 --> 00:50:40,340 Boodschappen. 1117 00:50:40,373 --> 00:50:42,676 Oh, heel erg bedankt, lieverd. Pa, Juniper is hier. 1118 00:50:45,211 --> 00:50:47,247 Een huis bouwen voor de vogels, papa? 1119 00:50:47,280 --> 00:50:49,849 Ja. Ik moet dit ding gewoon een likje verf geven. 1120 00:50:49,883 --> 00:50:53,353 Ik zou daarbij kunnen helpen. Ik heb net mijn eerste schilderles gehad. 1121 00:50:53,386 --> 00:50:54,087 Soort van. 1122 00:50:54,120 --> 00:50:56,189 Hoe dan ook, ik wilde het je laten weten 1123 00:50:56,222 --> 00:50:58,191 Deze week zal ik niet veel beschikbaar zijn 1124 00:50:58,224 --> 00:50:59,526 want dat ga ik zijn 1125 00:50:59,559 --> 00:51:01,461 een project indienen bij Little Light. 1126 00:51:01,494 --> 00:51:03,163 Oh, dat is geweldig, lieverd. 1127 00:51:03,196 --> 00:51:04,597 Je bent zo'n goede redacteur. 1128 00:51:04,631 --> 00:51:07,334 Oh, ik ga hier eigenlijk de schrijver van zijn. 1129 00:51:07,367 --> 00:51:09,336 Ja, ik bedoel, er zijn geen garanties 1130 00:51:09,369 --> 00:51:11,638 omdat we absoluut geen trackrecord hebben. 1131 00:51:11,671 --> 00:51:14,474 Maar Paula houdt echt van de kunstwerken van Alex. 1132 00:51:14,507 --> 00:51:17,277 Alex is de muralist waarover ik je vertelde. 1133 00:51:17,310 --> 00:51:18,578 Ik denk van niet. 1134 00:51:18,611 --> 00:51:19,779 Nee? 1135 00:51:19,813 --> 00:51:22,482 Oh, nou, ik ontmoette hem in Capitol Hill, terwijl hij aan een muurschildering werkte 1136 00:51:22,515 --> 00:51:25,218 en we hebben gewoon besloten om dit ding eens te proberen. 1137 00:51:25,251 --> 00:51:26,720 O, dat klinkt leuk. 1138 00:51:26,753 --> 00:51:27,787 Ja. 1139 00:51:29,622 --> 00:51:32,325 Dus je vader en ik vroegen ons af, eh... 1140 00:51:32,359 --> 00:51:34,561 de mogelijkheid om een ​​klein feestje te vieren. 1141 00:51:34,594 --> 00:51:35,628 Gewoon een kleintje. 1142 00:51:35,662 --> 00:51:38,365 Voor je verjaardag, tegen het einde van de maand. 1143 00:51:38,398 --> 00:51:40,567 -Eind van de maand. -Alleen vrienden en familie. 1144 00:51:40,600 --> 00:51:42,402 -Vrienden en familie. -Niets te... 1145 00:51:42,435 --> 00:51:43,303 Misschien. 1146 00:51:44,270 --> 00:51:45,905 -[in koor] Echt waar? -Zeker. 1147 00:51:45,939 --> 00:51:49,576 Uh... nou, je kunt het ons laten weten en je kunt deze Alex uitnodigen. 1148 00:51:50,510 --> 00:51:52,679 -En Ethan, natuurlijk. -Natuurlijk. 1149 00:51:52,712 --> 00:51:53,780 Ethan en ik zijn uit elkaar gegaan. 1150 00:51:55,348 --> 00:51:56,583 Ik moet rennen. Houd van je! 1151 00:51:57,984 --> 00:52:00,520 Oké, dus onze heldin is een jong meisje. 1152 00:52:00,553 --> 00:52:05,358 Ze is fantasierijk, levendig en soms irritant. 1153 00:52:05,392 --> 00:52:07,660 Ik wed dat dit jou waarschijnlijk heeft beschreven. 1154 00:52:07,694 --> 00:52:11,765 Nou ja, eigenlijk heb ik wat visuele inspiratie voor ons gevonden. 1155 00:52:12,599 --> 00:52:15,935 En ik denk dat ze een klein meisje is... 1156 00:52:15,969 --> 00:52:17,737 veel zoals dit. 1157 00:52:18,405 --> 00:52:20,740 -Ah, je vond het leuk. -Ik deed. 1158 00:52:20,774 --> 00:52:23,576 Ik denk dat dit precies is hoe ze eruit zou moeten zien. 1159 00:52:23,610 --> 00:52:24,678 Ik hou ervan. 1160 00:52:24,711 --> 00:52:25,912 -Je doet? -Ja. 1161 00:52:25,945 --> 00:52:27,714 Ik kan niet wachten om haar te gaan tekenen. 1162 00:52:29,282 --> 00:52:30,483 Dus we doen dit. 1163 00:52:31,418 --> 00:52:32,719 We doen dit echt. 1164 00:52:32,752 --> 00:52:33,820 Ja. We zijn. 1165 00:52:35,655 --> 00:52:39,225 Je weet dat je hier je naam op moet zetten, toch? 1166 00:52:39,259 --> 00:52:41,294 Omdat Paula geen boek wil publiceren 1167 00:52:41,327 --> 00:52:43,463 dat siert de illustrator niet. 1168 00:52:44,798 --> 00:52:45,865 Ik denk dat... 1169 00:52:47,434 --> 00:52:49,436 Ik zou het prima vinden als ik hier mijn naam op zou zetten. 1170 00:52:52,038 --> 00:52:54,808 [inspirerende muziek] 1171 00:53:01,348 --> 00:53:02,716 [schraapt keel] 1172 00:53:03,917 --> 00:53:06,686 Ik heb twee koffie voor je. 1173 00:53:06,720 --> 00:53:07,987 Bedankt Micha. Eh... 1174 00:53:08,722 --> 00:53:11,291 [grinnikt] Het zal niet lang meer duren. 1175 00:53:11,324 --> 00:53:12,926 Nee. Neem de tijd. 1176 00:53:22,435 --> 00:53:24,904 [vrolijke muziek] 1177 00:53:33,480 --> 00:53:34,481 [ademt uit] 1178 00:53:40,420 --> 00:53:41,654 [waarschuwingsgeluiden] 1179 00:53:51,631 --> 00:53:53,500 [bevat gejuich] Ja! 1180 00:53:54,367 --> 00:53:55,568 [giechelt] 1181 00:53:56,636 --> 00:53:58,371 Ik hou van je dans. 1182 00:53:59,506 --> 00:54:01,641 Je raadt nooit wat er net is gebeurd. 1183 00:54:01,675 --> 00:54:03,476 Ik weet het, ik weet het allemaal. 1184 00:54:04,978 --> 00:54:06,479 Natuurlijk doe je dat. 1185 00:54:08,915 --> 00:54:11,284 Je bent er de laatste tijd niet zo vaak meer geweest. 1186 00:54:12,919 --> 00:54:14,387 Je weet waarom. 1187 00:54:17,524 --> 00:54:19,492 Ik heb je niet nodig gehad. 1188 00:54:20,860 --> 00:54:21,961 Hm. 1189 00:54:25,799 --> 00:54:27,067 [grinnikt] 1190 00:54:31,004 --> 00:54:33,573 Je weet dat het slecht is als je het bedrag kunt tellen 1191 00:54:33,606 --> 00:54:36,409 aan slaap die je in minuten hebt gekregen in plaats van in uren. 1192 00:54:36,443 --> 00:54:39,579 Maar ik denk dat dat het leven is als je moeder bent van een tweeling. 1193 00:54:39,612 --> 00:54:42,649 Je kunt je hier de hele dag verstoppen als je wilt. 1194 00:54:42,682 --> 00:54:46,619 Nee, ik moet snel terug komen, anders zal er opnieuw chaos uitbreken. 1195 00:54:47,520 --> 00:54:50,390 Vraag jij je wel eens af hoe je terecht bent gekomen waar je nu bent? 1196 00:54:50,423 --> 00:54:53,860 Ja, ik hoor je. Ik denk dat ik gewoon geschokt ben over hoe ik erin geslaagd ben 1197 00:54:53,893 --> 00:54:56,830 om het ene kleine compromis na het andere te sluiten 1198 00:54:56,863 --> 00:55:00,000 totdat ik opeens niet eens meer wist wie ik was. 1199 00:55:00,033 --> 00:55:01,935 Daar hebben ze een woord voor, weet je? 1200 00:55:01,968 --> 00:55:02,969 Welke is? 1201 00:55:03,003 --> 00:55:04,070 Volwassen worden. 1202 00:55:04,104 --> 00:55:05,905 Dat is een verschrikkelijk woord. 1203 00:55:05,939 --> 00:55:08,508 En een nog slechter concept. 1204 00:55:08,541 --> 00:55:10,577 Ik denk dat ik blij ben dat ik weer schrijf, 1205 00:55:10,610 --> 00:55:13,813 maar ik vergat hoe moeilijk het was. Ik zit helemaal vast. 1206 00:55:13,847 --> 00:55:16,816 Ja. Ik begrijp het. Ik bedoel, ik hou van mijn kinderen. 1207 00:55:16,850 --> 00:55:20,086 Ze zijn alles wat ik ooit heb gewild, ze zijn mijn hele leven, maar... 1208 00:55:20,120 --> 00:55:23,023 Soms zou ik gewoon willen dat ik vakantie kon krijgen. 1209 00:55:23,056 --> 00:55:24,958 Of zelfs maar een dag of twee. 1210 00:55:24,991 --> 00:55:28,561 Ja. Gewoon... een dag of twee. 1211 00:55:29,062 --> 00:55:30,663 Wat denk je? 1212 00:55:30,697 --> 00:55:32,032 Niets. Ik moet bellen. 1213 00:55:32,065 --> 00:55:33,633 Ja, terug naar het echte leven. 1214 00:55:33,667 --> 00:55:35,035 -Oké. Houd van je. -Houd van je. 1215 00:55:35,802 --> 00:55:36,803 Ochtend. 1216 00:55:37,737 --> 00:55:38,772 Amerikaans. 1217 00:55:39,906 --> 00:55:41,708 -Bedankt. -Het is woensdag. 1218 00:55:42,709 --> 00:55:43,810 Ja. De hele dag. 1219 00:55:44,844 --> 00:55:46,880 Woensdag gaat hij naar de kunstwinkel. 1220 00:55:46,913 --> 00:55:50,116 Anders droogt de verf uit en wordt het lastig om mee te werken. 1221 00:55:50,150 --> 00:55:52,719 Of dat is tenminste wat hij vorige week zei. 1222 00:55:53,219 --> 00:55:55,121 -Bedankt. -Mmhmm. 1223 00:55:57,524 --> 00:55:59,426 Kan ik er nog één krijgen? 1224 00:56:02,629 --> 00:56:05,665 [vrolijke vrolijke muziek] 1225 00:56:05,699 --> 00:56:07,167 Raketbrandstof voor vandaag? 1226 00:56:07,934 --> 00:56:08,835 He jij. 1227 00:56:09,936 --> 00:56:11,438 Dat was aardig van je. 1228 00:56:12,072 --> 00:56:14,140 -Ik heb iets voor je. -Hm. 1229 00:56:15,809 --> 00:56:16,910 Zijn dat de... 1230 00:56:16,943 --> 00:56:18,111 De voltooide tekeningen. 1231 00:56:18,144 --> 00:56:19,112 Ik heb een link naar je e-mail gestuurd 1232 00:56:19,145 --> 00:56:21,448 je kunt dus de digitale versie downloaden, maar... 1233 00:56:21,481 --> 00:56:23,216 Ik dacht dat je het echte ding wilde. 1234 00:56:23,249 --> 00:56:24,851 Ik kan niet wachten om ze te zien. 1235 00:56:24,884 --> 00:56:27,721 Ik heb gewoon getekend wat er in mijn hoofd zat vanwege wat je schreef. 1236 00:56:27,754 --> 00:56:30,123 Dus, uh... hoe komen de rest van de woorden? 1237 00:56:30,156 --> 00:56:33,226 Eerlijk gezegd zit ik een beetje vast. 1238 00:56:33,259 --> 00:56:35,528 Kan wel wat inspiratie gebruiken. 1239 00:56:38,665 --> 00:56:39,666 Rondrit? 1240 00:56:41,234 --> 00:56:43,636 Wauw. Is dat van jou? Dat is een klassieker. 1241 00:56:43,670 --> 00:56:44,571 Ik weet. 1242 00:56:45,472 --> 00:56:47,707 Niet precies wat ik voor je in gedachten had. 1243 00:56:47,741 --> 00:56:50,076 Welnu, meneer Ripley, ik heb verborgen diepten. 1244 00:56:51,044 --> 00:56:51,945 Zullen we? 1245 00:56:51,978 --> 00:56:53,646 Je baas... hoe zit het met het werk? 1246 00:56:53,680 --> 00:56:54,481 Ik heb Paula al gebeld, 1247 00:56:54,514 --> 00:56:56,516 zelfs zij denkt dat ik vakantie nodig heb. 1248 00:56:56,549 --> 00:56:58,752 Maak je geen zorgen, Micah kan op je spullen letten. 1249 00:56:59,552 --> 00:57:00,453 Komt eraan? 1250 00:57:00,887 --> 00:57:02,155 Komt eraan. 1251 00:57:06,960 --> 00:57:08,161 Wauw. 1252 00:57:09,262 --> 00:57:12,565 [vrolijke vrolijke muziek] 1253 00:57:16,536 --> 00:57:18,805 Ik herken dit gebied nog van toen ik klein was. 1254 00:57:20,173 --> 00:57:22,742 Ben je hier ooit met je ouders geweest? 1255 00:57:22,776 --> 00:57:24,144 Nee, dat denk ik niet. 1256 00:57:25,011 --> 00:57:27,113 U dient de volgende afslag te nemen. 1257 00:57:27,147 --> 00:57:28,581 Geloof me. 1258 00:57:29,015 --> 00:57:30,684 Het is wat je zoekt. 1259 00:57:31,885 --> 00:57:33,253 Ik vertrouw je. 1260 00:57:40,894 --> 00:57:44,798 [vrolijke vrolijke muziek] 1261 00:57:53,340 --> 00:57:55,742 Dit is precies wat ik nodig had. 1262 00:57:55,775 --> 00:57:57,777 Ik ook. Het is fijn om niet te staren 1263 00:57:57,811 --> 00:57:59,279 een tijdje tegen een bakstenen muur. 1264 00:57:59,312 --> 00:58:02,649 Ik dacht dat het op pad gaan misschien tot ideeën zou leiden. 1265 00:58:02,682 --> 00:58:05,051 Ja. Het lijkt erop dat je dat gevecht aan het winnen bent. 1266 00:58:05,085 --> 00:58:06,319 Je maakt een boek. 1267 00:58:06,353 --> 00:58:08,154 Nou, dat is dankzij jou. 1268 00:58:08,822 --> 00:58:11,324 En voor deze vriend. 1269 00:58:11,358 --> 00:58:13,126 Ze kwam langs en herinnerde me eraan 1270 00:58:13,159 --> 00:58:15,095 van al mijn kinderpassies. 1271 00:58:15,995 --> 00:58:19,165 Dus nu eet je elke kans die je krijgt poprocks op? 1272 00:58:19,199 --> 00:58:21,968 Oke oke. Dus misschien niet al mijn kinderpassies. 1273 00:58:23,636 --> 00:58:25,839 Nee, ik denk dat ze me er alleen maar aan hielp herinneren 1274 00:58:25,872 --> 00:58:28,008 dat schrijven spel kan zijn. 1275 00:58:28,808 --> 00:58:32,312 Ik hoef niet na te denken over de logistiek en de marketing 1276 00:58:32,345 --> 00:58:37,117 en de analyses, dat ik gewoon iets kon schrijven. 1277 00:58:37,150 --> 00:58:38,785 Wat dan ook, wat dan ook. 1278 00:58:39,953 --> 00:58:41,855 Iets soortgelijks overkwam mij. 1279 00:58:41,888 --> 00:58:42,789 Ja? 1280 00:58:43,156 --> 00:58:44,257 Ja. 1281 00:58:44,290 --> 00:58:45,825 Ik had mijn eerste galerietentoonstelling. 1282 00:58:45,859 --> 00:58:48,228 Eigenlijk mijn eerste show waar dan ook, echt waar. 1283 00:58:48,261 --> 00:58:50,764 En het ging geweldig. Het deed. 1284 00:58:51,664 --> 00:58:53,633 Maar toen het tijd werd voor de tweede, 1285 00:58:53,667 --> 00:58:55,669 Ik denk dat er wrok was. 1286 00:58:57,103 --> 00:58:59,272 En de mensen waren niet aardig. 1287 00:59:00,874 --> 00:59:01,708 En zomaar... 1288 00:59:02,742 --> 00:59:04,944 Al mijn passie voor schilderen was verdwenen, 1289 00:59:04,978 --> 00:59:06,746 letterlijk in één nacht. 1290 00:59:06,780 --> 00:59:07,814 Ik denk dat ik naïef was. 1291 00:59:09,182 --> 00:59:10,817 Maar het heeft mij echt verpletterd. 1292 00:59:12,352 --> 00:59:14,921 Ik wilde geen deel meer uitmaken van die wereld. 1293 00:59:14,954 --> 00:59:15,822 Ja. 1294 00:59:17,123 --> 00:59:19,893 En nu zit je hier bij mij vast. 1295 00:59:21,961 --> 00:59:23,196 Ik lijd voor mijn kunst. 1296 00:59:23,229 --> 00:59:24,831 O ja, duidelijk. 1297 00:59:27,901 --> 00:59:29,936 Ik zie kleine Juniper daar beneden. 1298 00:59:33,206 --> 00:59:34,974 Wacht wat? Jij kan? 1299 00:59:35,008 --> 00:59:37,243 Ja. Rondrennen. 1300 00:59:37,277 --> 00:59:39,279 Het zonlicht op je gezicht voelen. 1301 00:59:41,181 --> 00:59:44,818 Dromen over alle boeken die je ooit gaat schrijven. 1302 00:59:44,851 --> 00:59:45,752 [grinnikt] 1303 00:59:47,153 --> 00:59:49,089 Kom, laten we de stad gaan verkennen. 1304 00:59:49,122 --> 00:59:49,989 Oké. 1305 00:59:52,025 --> 00:59:54,861 [vrolijke vrolijke muziek] 1306 01:00:06,840 --> 01:00:08,208 Alles ok? 1307 01:00:08,842 --> 01:00:11,878 Ja. Ironisch genoeg om over het verleden te praten. 1308 01:00:12,479 --> 01:00:14,414 Het is een sms van mijn oude kunsthandelaar. 1309 01:00:14,447 --> 01:00:15,148 Ja? 1310 01:00:15,181 --> 01:00:16,082 Ja. 1311 01:00:17,350 --> 01:00:19,052 Ze heeft belangstelling van de Biënnale van Venetië 1312 01:00:19,085 --> 01:00:21,054 om enkele van mijn stukken tentoon te stellen, maar... 1313 01:00:21,087 --> 01:00:22,389 Ik sla over. 1314 01:00:23,189 --> 01:00:24,391 Hou vol. 1315 01:00:24,424 --> 01:00:27,694 Je gaat overslaan naar Venetië. 1316 01:00:28,161 --> 01:00:29,029 Uh Huh. 1317 01:00:30,830 --> 01:00:32,866 Zullen zij een deel van uw kosten betalen? 1318 01:00:34,034 --> 01:00:35,735 Zeker, ja. Maar... 1319 01:00:35,769 --> 01:00:38,138 Ik voel me gewoon niet meer verbonden met dat werk. 1320 01:00:38,171 --> 01:00:40,073 Het zou vals zijn om mijn naam erop te zetten. 1321 01:00:41,908 --> 01:00:42,909 Oké. 1322 01:00:43,910 --> 01:00:45,278 Waar is dat gezicht voor? 1323 01:00:45,311 --> 01:00:46,946 Oke prima. 1324 01:00:46,980 --> 01:00:49,482 Door de kans af te wijzen om dat werk tentoon te stellen, 1325 01:00:49,516 --> 01:00:51,851 Je doet alsof je geen verleden hebt. 1326 01:00:51,885 --> 01:00:53,853 In plaats van er alleen maar rekening mee te houden. 1327 01:00:53,887 --> 01:00:55,822 Als je met mij meekomt, zeg ik ja. 1328 01:00:55,855 --> 01:00:57,157 Hoe klinkt dat? 1329 01:00:57,190 --> 01:00:58,091 Waarom? 1330 01:00:58,124 --> 01:00:59,392 Eenvoudig. 1331 01:00:59,426 --> 01:01:01,895 Omdat dit onmogelijk uw enige vakantie kan zijn. 1332 01:01:05,131 --> 01:01:06,833 [lacht] 1333 01:01:12,005 --> 01:01:15,275 [vrolijke muziek] 1334 01:01:17,410 --> 01:01:19,079 Je zult zo snel moeten eten. 1335 01:01:19,112 --> 01:01:20,413 Je krijgt er ijsromige vingers van. 1336 01:01:20,447 --> 01:01:22,782 Oh, daar hoef je je echt geen zorgen over te maken. 1337 01:01:23,183 --> 01:01:25,285 Je was behoorlijk opgewonden dat ze frambozenwerveling hadden, 1338 01:01:25,318 --> 01:01:28,021 maar ik zal zeggen... interessante keuze aan toppings. 1339 01:01:28,054 --> 01:01:30,256 Ik ben een beetje een extra koekkruimels-meisje. 1340 01:01:30,290 --> 01:01:31,224 Mm. 1341 01:01:32,125 --> 01:01:33,393 [in koor] Je weet dat ik mezelf kon zien 1342 01:01:33,426 --> 01:01:35,161 leven op een plek als deze... 1343 01:01:35,195 --> 01:01:36,296 ...op een dag. 1344 01:01:37,430 --> 01:01:39,099 Vervloekt. Je bent mij een cola schuldig. 1345 01:01:43,303 --> 01:01:45,939 Kom op. Kom op. Deze plek is geweldig! 1346 01:01:47,841 --> 01:01:50,477 Als je daar naar binnen wilt, moet je je ijsje opeten. 1347 01:01:51,077 --> 01:01:53,079 Daar hoeft u zich geen zorgen over te maken. 1348 01:01:53,113 --> 01:01:54,014 Akkoord. 1349 01:01:54,047 --> 01:01:55,215 -Ik heb dat... -Laten we gaan. 1350 01:01:55,248 --> 01:01:56,349 -Dat heb ik gedekt. -Oké. 1351 01:01:56,383 --> 01:01:57,150 Mmhmm. 1352 01:02:03,056 --> 01:02:05,258 Ik vind deze leuk. Koop deze. 1353 01:02:06,326 --> 01:02:07,227 Nee. 1354 01:02:08,094 --> 01:02:11,231 Maar... misschien deze? 1355 01:02:12,999 --> 01:02:15,869 O, dat is een van mijn favorieten. 1356 01:02:16,336 --> 01:02:19,305 Weet je wat ik denk dat jou heel mooi zal staan? 1357 01:02:19,339 --> 01:02:21,841 Ik denk dat ik daar het perfecte iets voor heb. 1358 01:02:21,875 --> 01:02:22,976 Oké. 1359 01:02:24,044 --> 01:02:25,178 Wat denk je? 1360 01:02:34,888 --> 01:02:36,856 Excuseer mij. 1361 01:02:36,890 --> 01:02:39,125 Ik kwam met iemand binnen. Is ze weggegaan? Of... 1362 01:02:39,159 --> 01:02:40,393 Nee, ze is er bijna... 1363 01:02:40,994 --> 01:02:42,395 Ik ben hier. 1364 01:02:44,864 --> 01:02:47,400 Je ziet er fantastisch uit. 1365 01:02:49,235 --> 01:02:50,070 Bedankt. 1366 01:02:50,103 --> 01:02:52,072 Nee, ik bedoel ongelooflijk. 1367 01:02:53,406 --> 01:02:54,541 Nogmaals bedankt. 1368 01:02:54,574 --> 01:02:57,010 Hier. Wat denk je? 1369 01:02:59,212 --> 01:03:01,848 Ik hou ervan. Ik neem ze allebei. 1370 01:03:01,881 --> 01:03:03,550 Bedankt Roz, voor al je hulp. 1371 01:03:04,551 --> 01:03:07,554 Oké. Ik kleed me om en dan kunnen we weer op pad. 1372 01:03:07,587 --> 01:03:09,189 Oh nee. Met jou zo gekleed, 1373 01:03:09,222 --> 01:03:10,557 wij gaan eten. 1374 01:03:10,590 --> 01:03:13,326 Excuseer mij. Wat is het leukste restaurant van de stad? 1375 01:03:13,360 --> 01:03:15,929 Ik zou zeker The Lookout zeggen. 1376 01:03:15,962 --> 01:03:17,964 Geweldige wijnkaart. Het is mooi. 1377 01:03:17,997 --> 01:03:19,499 Ook direct aan het water. 1378 01:03:20,200 --> 01:03:21,067 Een... 1379 01:03:21,568 --> 01:03:23,303 Je bent een inspiratie. 1380 01:03:23,336 --> 01:03:24,304 Zul jij... 1381 01:03:25,138 --> 01:03:26,973 Kun jij hetzelfde voor mij doen? 1382 01:03:27,007 --> 01:03:28,508 Ik heb het perfecte ding. 1383 01:03:28,541 --> 01:03:29,442 Akkoord. 1384 01:03:31,511 --> 01:03:32,345 Wauw. 1385 01:03:33,546 --> 01:03:35,148 [lacht] 1386 01:03:35,915 --> 01:03:37,250 Wauw. 1387 01:03:43,056 --> 01:03:44,557 Je zorgt ervoor dat ik me zelfbewust voel. 1388 01:03:44,591 --> 01:03:47,293 Dit gave jasje heb ik in ieder geval kunnen ophalen. 1389 01:03:47,327 --> 01:03:49,529 Probeer hier mijn beste James Dean neer te zetten. 1390 01:03:49,562 --> 01:03:51,164 O ja. Ja. 1391 01:03:51,197 --> 01:03:53,366 Eerlijk gezegd kan ik het verschil niet zien. 1392 01:03:53,400 --> 01:03:55,135 Ah... jij vleit. 1393 01:03:58,171 --> 01:03:59,472 Dit voelt echt goed. 1394 01:04:01,941 --> 01:04:03,643 Er is zoveel veranderd in mijn leven. 1395 01:04:04,944 --> 01:04:06,479 Ik denk dat ik dit echt nodig had. 1396 01:04:06,513 --> 01:04:08,014 Oh en... 1397 01:04:08,481 --> 01:04:10,950 Ik denk dat ik de titel voor ons boek heb. 1398 01:04:10,984 --> 01:04:11,918 O ja? 1399 01:04:11,951 --> 01:04:13,453 Het is eigenlijk vrij eenvoudig. 1400 01:04:14,621 --> 01:04:16,022 Junibug. 1401 01:04:16,056 --> 01:04:17,290 Junibug. 1402 01:04:19,559 --> 01:04:20,593 Het is perfect. 1403 01:04:20,627 --> 01:04:22,328 Het is een stuk gemakkelijker om creatief te zijn 1404 01:04:22,362 --> 01:04:23,963 als je je routine door elkaar schudt. 1405 01:04:23,997 --> 01:04:25,398 Ja. Ernstig. 1406 01:04:26,966 --> 01:04:29,069 De afgelopen vijf jaar heb ik nooit in dezelfde stad gewoond 1407 01:04:29,102 --> 01:04:30,503 voor meer dan een paar weken. 1408 01:04:32,339 --> 01:04:34,541 Het is moeilijk om een ​​gezonde relatie te hebben. 1409 01:04:35,308 --> 01:04:38,111 Je kunt je leven maar zo lang leiden. 1410 01:04:38,144 --> 01:04:40,313 Ik heb het gevoel dat dat deel van mijn leven ten einde komt. 1411 01:04:41,681 --> 01:04:44,484 Alex, dat hoef je niet te zeggen. 1412 01:04:45,685 --> 01:04:47,620 Ik zeg het omdat het waar is. 1413 01:04:52,325 --> 01:04:54,461 Dus... wat denken we als toetje? 1414 01:04:55,128 --> 01:04:57,364 Oh, uh... nou, we hebben net een ijsje gegeten. 1415 01:04:57,397 --> 01:04:59,399 Oh kom op. We zijn op vakantie. 1416 01:05:00,100 --> 01:05:01,401 Ik haal menu's. 1417 01:05:01,434 --> 01:05:04,170 *Ik schrijf liefdesliedjes, maar ze gaan niet over jou* 1418 01:05:05,672 --> 01:05:10,410 * Ze stromen zo uit, ik begrijp het zo verkeerd * 1419 01:05:12,012 --> 01:05:14,381 * Sommigen zouden zeggen dat dat een teken is * 1420 01:05:14,414 --> 01:05:17,617 *Maar ik leun achterover en sluit mijn ogen* 1421 01:05:19,452 --> 01:05:21,421 *Ik wacht op de oerknal* 1422 01:05:21,454 --> 01:05:23,356 *Degene die ons eruit haalt* 1423 01:05:23,390 --> 01:05:26,159 *De oerknal die mij het huis uit schopt* 1424 01:05:26,192 --> 01:05:29,262 *De oerknal, die uit mijn mond* 1425 01:05:37,437 --> 01:05:38,371 Goed... 1426 01:05:38,405 --> 01:05:40,974 bedankt dat je me meeneemt op je kleine vakantie 1427 01:05:41,741 --> 01:05:43,443 En jij bent... jij bent in de buurt? 1428 01:05:44,110 --> 01:05:45,545 Ja. Ja. 1429 01:05:46,246 --> 01:05:47,580 Ik heb daar een studio. 1430 01:05:48,214 --> 01:05:49,649 Oké. Goed. 1431 01:05:50,583 --> 01:05:51,451 Een... 1432 01:05:52,385 --> 01:05:53,987 Nou, ik kan maar beter gaan. 1433 01:05:55,555 --> 01:05:56,656 Het was leuk. 1434 01:05:56,690 --> 01:05:58,191 Heel leuk. 1435 01:05:59,592 --> 01:06:00,760 Ja. 1436 01:06:06,800 --> 01:06:07,734 Oké. 1437 01:06:08,468 --> 01:06:09,669 Akkoord. 1438 01:06:11,071 --> 01:06:12,305 Ik wilde je vertellen, 1439 01:06:12,339 --> 01:06:14,574 Ik heb nog maar een paar details over de muurschildering. 1440 01:06:16,276 --> 01:06:17,510 Ik zal het morgen afmaken. 1441 01:06:17,544 --> 01:06:19,346 Ik zou het leuk vinden als je langskomt om het te bekijken. 1442 01:06:19,379 --> 01:06:21,214 Ja, dat zou ik leuk vinden. 1443 01:06:21,681 --> 01:06:24,050 Geweldig. Sms mij? 1444 01:06:24,084 --> 01:06:26,186 -Ja, ik sms je. -Of ik sms je. 1445 01:06:26,219 --> 01:06:29,689 Ja, of je kunt... we kunnen gewoon sms'jes uitwisselen. 1446 01:06:31,458 --> 01:06:32,359 Geweldig. 1447 01:06:32,392 --> 01:06:33,493 Oké. 1448 01:06:34,394 --> 01:06:36,496 -Welterusten. -Welterusten. 1449 01:06:44,537 --> 01:06:45,605 [ademt uit] 1450 01:07:23,376 --> 01:07:26,813 [vrolijke muziek] 1451 01:07:27,580 --> 01:07:28,515 Jeneverbes! 1452 01:07:30,650 --> 01:07:32,118 Hoi. 1453 01:07:32,152 --> 01:07:33,319 Ethan. 1454 01:07:33,353 --> 01:07:34,387 Hoe is het met je? 1455 01:07:34,421 --> 01:07:35,522 Het gaat goed met mij. Jij? 1456 01:07:36,556 --> 01:07:39,359 Het is echt goed om te horen. Met mij gaat het ook goed. 1457 01:07:39,392 --> 01:07:41,728 Ik ben blij dat we elkaar tegenkwamen, weet je. 1458 01:07:41,761 --> 01:07:43,797 Ik had iets dat ik je wilde vertellen. 1459 01:07:43,830 --> 01:07:46,466 Ik heb mij aangemeld voor mijn eerste vliegles volgende week. 1460 01:07:46,499 --> 01:07:47,634 Wat? 1461 01:07:47,667 --> 01:07:49,369 Wauw. Dat is geweldig. 1462 01:07:49,402 --> 01:07:50,603 En jij? 1463 01:07:50,637 --> 01:07:52,472 Je ziet er... je ziet er anders uit. 1464 01:07:52,505 --> 01:07:53,807 Ik denk dat ik dat ben. 1465 01:07:54,574 --> 01:07:55,642 Ik ben aan het schrijven. 1466 01:07:55,675 --> 01:07:56,843 Dat is fantastisch. 1467 01:07:57,911 --> 01:08:00,347 Ik denk dat ik je toch die verjaardagspen moet geven. 1468 01:08:00,380 --> 01:08:02,682 Oh, dat is heel lief, maar totaal onnodig. 1469 01:08:02,716 --> 01:08:05,352 Nee, nee, ik wil het. Ik wil je bedanken. 1470 01:08:05,385 --> 01:08:07,687 Weet je, toen je het uitmaakte, 1471 01:08:07,721 --> 01:08:10,790 Nou... om eerlijk te zijn, het was moeilijk. 1472 01:08:10,824 --> 01:08:13,493 Maar het was voor ons allebei het juiste. 1473 01:08:13,526 --> 01:08:16,429 Ik waardeer het echt heel erg dat je dat zegt, Ethan. 1474 01:08:18,531 --> 01:08:20,200 Leuk je te zien. 1475 01:08:27,440 --> 01:08:30,243 [upbeat muziek] 1476 01:08:31,578 --> 01:08:32,512 Ochtend. 1477 01:08:46,626 --> 01:08:48,461 Dus, heb je een goede vrije dag gehad? 1478 01:08:48,495 --> 01:08:49,929 Ik deed. Bedankt. 1479 01:08:49,963 --> 01:08:52,265 Ik hoop dat ik je niet in de steek heb gelaten. 1480 01:08:52,298 --> 01:08:54,234 Oh nee, we hebben het overleefd. Kylie stapte op. 1481 01:08:54,267 --> 01:08:55,902 Ik heb een aantal van je vergaderingen overgenomen. 1482 01:08:55,935 --> 01:08:57,303 Oké. Blij Het te horen. 1483 01:08:57,337 --> 01:08:59,673 Kun je Alex langsbrengen, misschien aan het einde van de dag? 1484 01:08:59,706 --> 01:09:01,574 We zouden met z'n allen een vergadering kunnen houden. 1485 01:09:01,608 --> 01:09:02,742 Zeker, ik wilde eruit springen 1486 01:09:02,776 --> 01:09:04,377 en zie de onthulling van zijn muurschildering, 1487 01:09:04,411 --> 01:09:06,546 dus dan pak ik hem gewoon. -Perfect. Oké. 1488 01:09:13,586 --> 01:09:16,489 Wacht, wacht, wacht, wacht. Laten we dit goed doen. 1489 01:09:17,557 --> 01:09:19,426 Houd je ogen gesloten. Oké? 1490 01:09:19,459 --> 01:09:20,727 Daar gaan we. 1491 01:09:20,760 --> 01:09:21,795 Tromgeroffel aub. 1492 01:09:21,828 --> 01:09:23,229 [grinnikt] 1493 01:09:23,630 --> 01:09:24,731 Tromgeroffel aub. 1494 01:09:24,764 --> 01:09:25,899 Oh! 1495 01:09:25,932 --> 01:09:27,767 [imiteert tromgeroffel] 1496 01:09:27,801 --> 01:09:29,936 Ik ben eigenlijk meer een lezer dan een muzikant. 1497 01:09:29,969 --> 01:09:32,205 Je bedoelt meer een schrijver. 1498 01:09:34,641 --> 01:09:36,276 Wat denk je? 1499 01:09:37,544 --> 01:09:39,479 Het is zo mooi. 1500 01:09:40,914 --> 01:09:43,850 Wacht, ik begrijp het niet. Kon je haar zien? 1501 01:09:43,883 --> 01:09:45,218 WHO? 1502 01:09:46,386 --> 01:09:47,253 Junibug. 1503 01:09:48,521 --> 01:09:50,757 Ik zei toch dat dat mijn visioen was van Junebug 1504 01:09:50,790 --> 01:09:52,525 van toen we op het strand waren. 1505 01:09:53,693 --> 01:09:56,429 Maar ik dacht dat ik de enige was die haar kon zien. 1506 01:10:00,633 --> 01:10:02,802 Ik denk dat dit mijn achtjarige zelf betekent 1507 01:10:02,836 --> 01:10:04,004 keurt het goed. 1508 01:10:04,738 --> 01:10:06,439 Ik weet niet zeker wat dat betekent, maar... 1509 01:10:07,674 --> 01:10:09,342 Ik ben er blij mee. 1510 01:10:16,516 --> 01:10:18,685 Hé, ben je later vanmiddag vrij? 1511 01:10:19,085 --> 01:10:21,888 Als ik hiermee klaar ben, ben ik een man van vrije tijd. 1512 01:10:21,921 --> 01:10:23,490 In ieder geval voor een paar dagen. 1513 01:10:23,523 --> 01:10:26,326 Goed. Paula wil ons ontmoeten. 1514 01:10:27,594 --> 01:10:28,628 Ik kijk er naar uit. 1515 01:10:28,661 --> 01:10:29,963 Mm-hmm. 1516 01:10:42,809 --> 01:10:44,978 Ik wilde je persoonlijk ontmoeten 1517 01:10:45,011 --> 01:10:47,047 omdat ik jullie allebei leuk vind en respecteer. 1518 01:10:47,814 --> 01:10:51,451 Maar we gaan niet verder met dit project. 1519 01:10:51,951 --> 01:10:54,587 Dat is jammer. 1520 01:10:54,621 --> 01:10:56,990 Kan je me vertellen waarom? 1521 01:10:57,023 --> 01:10:58,692 Natuurlijk. 1522 01:10:58,725 --> 01:11:03,063 Juniper, het is een mooi verhaal, maar we zijn een klein boetiekbedrijf 1523 01:11:03,096 --> 01:11:06,066 en dit zou een risico voor ons zijn. 1524 01:11:06,099 --> 01:11:08,368 Het is een risico dat ik nu niet kan nemen. 1525 01:11:08,835 --> 01:11:12,806 En Alex, het is meer dan duidelijk dat je getalenteerd bent. 1526 01:11:12,839 --> 01:11:16,643 Maar de zorgen die ik tegen Juniper uitte, zijn er nog steeds. 1527 01:11:16,676 --> 01:11:19,646 De schaal van je tekeningen voelt vreemd aan. 1528 01:11:20,480 --> 01:11:23,516 Je denkt nog steeds aan het schilderen van grote muren 1529 01:11:23,550 --> 01:11:26,453 in plaats van de delicatesse van boekillustraties. 1530 01:11:26,486 --> 01:11:28,888 Misschien als je bij je galeriewerk was gebleven, 1531 01:11:28,922 --> 01:11:30,590 het zou minder een probleem zijn. 1532 01:11:30,623 --> 01:11:31,758 Misschien. 1533 01:11:33,159 --> 01:11:37,597 Nou, heel erg bedankt dat je erover nadenkt. 1534 01:11:37,630 --> 01:11:38,698 [Paula] Natuurlijk. 1535 01:11:43,603 --> 01:11:44,504 Hoi. 1536 01:11:47,173 --> 01:11:48,775 Het gebeurt opnieuw. 1537 01:11:48,808 --> 01:11:50,410 Nee, Alex. Dat is het niet. 1538 01:11:50,443 --> 01:11:52,145 Dit is niet waarom ik mijn werk maak, 1539 01:11:52,178 --> 01:11:54,581 om iemand mij te laten vertellen voor welke markt het geschikt is? 1540 01:11:54,614 --> 01:11:56,983 Kijk, zo praat ze gewoon. Oké? 1541 01:11:57,017 --> 01:11:58,585 Het betekent niets. 1542 01:11:58,618 --> 01:12:00,420 Dat betekent niet dat we ons boek niet ergens anders heen kunnen brengen. 1543 01:12:00,453 --> 01:12:02,055 Nee, ik deed mijn werk met plezier. 1544 01:12:02,088 --> 01:12:04,424 Oké, nu ben ik terug op de plek die ik haatte. 1545 01:12:04,457 --> 01:12:06,659 Niet doen. Oké, Alex. Doe dit niet. 1546 01:12:08,561 --> 01:12:09,662 Ik moet gaan. 1547 01:12:14,668 --> 01:12:17,671 Waarom gaat hij? Ik wil niet dat hij gaat. 1548 01:12:17,704 --> 01:12:19,039 Laat hem niet gaan. 1549 01:12:19,072 --> 01:12:20,774 Nou, ik zou willen dat je gewoon ging. 1550 01:12:20,807 --> 01:12:22,575 Prima. Dus ik wil. 1551 01:12:35,955 --> 01:12:37,691 [klop op de deur] 1552 01:12:37,724 --> 01:12:39,559 Kom binnen, Katydid. 1553 01:12:39,592 --> 01:12:42,962 Wat is hier precies aan de hand? 1554 01:12:42,996 --> 01:12:45,598 Nou, op dit moment ben ik een rosé praalwagen aan het maken. 1555 01:12:45,632 --> 01:12:48,535 Het punt is dat het gemaakt moet worden met sorbet, 1556 01:12:48,568 --> 01:12:51,071 die ik niet heb. Maar weet je wat ik wel heb? 1557 01:12:51,104 --> 01:12:52,739 Is zoveel frambozenwervelijs. 1558 01:12:52,772 --> 01:12:54,207 Ja. Zo maak je geen vlotter, 1559 01:12:54,240 --> 01:12:56,543 Ik ga dit nu weghalen. 1560 01:12:56,576 --> 01:12:58,812 Je bent geen acht jaar meer. 1561 01:12:58,845 --> 01:13:00,480 Nee, maar die achtjarigen 1562 01:13:00,513 --> 01:13:02,482 zijn nog steeds een groot deel van ons. 1563 01:13:02,515 --> 01:13:04,551 Oké. Wat gebeurd er? 1564 01:13:04,584 --> 01:13:07,087 Ik kan het je niet eens echt vertellen, dus... 1565 01:13:07,120 --> 01:13:10,790 laten we zeggen dat elke droom die ik ooit dacht te hebben 1566 01:13:10,824 --> 01:13:14,094 leek vandaag op de een of andere manier op magische wijze in het niets te verdwijnen. 1567 01:13:14,127 --> 01:13:16,730 Dromen lijken magisch, maar dat zijn ze eigenlijk 1568 01:13:16,763 --> 01:13:18,565 het zwaarste werk 1569 01:13:18,598 --> 01:13:20,800 als je ooit de kans maakt dat ze uitkomen. 1570 01:13:20,834 --> 01:13:21,701 Wie zei dat? 1571 01:13:21,735 --> 01:13:22,535 Jij deed. 1572 01:13:22,569 --> 01:13:24,471 Dat zei je tegen mij op de middelbare school 1573 01:13:24,504 --> 01:13:27,540 en ik herinnerde het me toen ik wilde stoppen met studeren, 1574 01:13:27,574 --> 01:13:29,676 toen ik daarna geen baan kon vinden, 1575 01:13:29,709 --> 01:13:31,811 toen Ryan en ik problemen hadden om zwanger te worden 1576 01:13:31,845 --> 01:13:32,712 met de tweeling. 1577 01:13:32,746 --> 01:13:34,114 Oke ik snap het. 1578 01:13:34,147 --> 01:13:37,117 Jij bent de hardst werkende persoon die ik ken, Junebug. 1579 01:13:37,150 --> 01:13:38,918 Waarom zou je dat nu opgeven? 1580 01:13:38,952 --> 01:13:40,754 Wat er ook aan de hand is. 1581 01:13:43,690 --> 01:13:44,624 Bedankt. 1582 01:13:45,792 --> 01:13:46,926 Kom hier. 1583 01:13:50,296 --> 01:13:52,165 Waar heb ik jou aan verdiend? 1584 01:13:52,999 --> 01:13:56,236 Je duwde onze matten tegen elkaar tijdens het dutje op de kleuterschool. 1585 01:13:57,570 --> 01:14:00,173 Mensen onderschatten echt het belang daarvan. 1586 01:14:00,206 --> 01:14:01,975 -Mm-hmm. -Ja. 1587 01:14:03,710 --> 01:14:04,577 Nee. 1588 01:14:07,313 --> 01:14:08,214 Nee. 1589 01:14:11,951 --> 01:14:12,886 Nee. 1590 01:14:14,788 --> 01:14:16,022 Het ziet er toch zo goed uit. 1591 01:14:16,056 --> 01:14:17,257 Het ziet er niet goed uit. 1592 01:14:17,290 --> 01:14:19,159 Echt waar. Kan ik het gewoon likken? 1593 01:14:19,192 --> 01:14:20,994 -Nee, alsjeblieft nee. [lachend] 1594 01:14:27,734 --> 01:14:30,804 [vreedzame muziek] 1595 01:14:54,194 --> 01:14:56,830 Ik wens voor... 1596 01:15:00,100 --> 01:15:01,968 Junebug om terug te keren. 1597 01:15:12,379 --> 01:15:16,716 [inspirerende muziek] 1598 01:15:26,226 --> 01:15:29,062 [telefoonalarm piept] 1599 01:15:30,864 --> 01:15:33,900 [telefoonalarm piept] 1600 01:15:35,368 --> 01:15:38,171 [telefoonalarm piept] 1601 01:15:46,846 --> 01:15:47,981 Hé, Micha. 1602 01:15:48,014 --> 01:15:48,915 Hoi. 1603 01:15:50,850 --> 01:15:53,586 Het voelt vreemd om hem daar niet meer te zien, hè? 1604 01:15:54,988 --> 01:15:56,389 Ja, ik denk dat hij verder is gegaan. 1605 01:15:56,423 --> 01:15:57,323 Ja. 1606 01:15:58,024 --> 01:15:59,626 Hij werkt aan de andere kant van de stad... 1607 01:16:00,427 --> 01:16:03,797 op een muurschildering op Fremont bij het park. 1608 01:16:03,830 --> 01:16:05,632 Je kent het kruispunt daar. 1609 01:16:05,665 --> 01:16:06,733 Ik weet het. 1610 01:16:06,766 --> 01:16:09,703 Nou... Ik haal je Americano. 1611 01:16:09,736 --> 01:16:10,937 Bedankt. 1612 01:16:11,338 --> 01:16:12,339 Wacht eigenlijk. 1613 01:16:14,174 --> 01:16:16,810 Ik ga vandaag iets anders proberen. 1614 01:16:16,843 --> 01:16:18,244 Wat wil je hebben? 1615 01:16:18,278 --> 01:16:19,846 Verras me. 1616 01:16:40,867 --> 01:16:43,336 [waarschuwingen luiden] 1617 01:16:45,872 --> 01:16:47,841 Hé, ga je naar de bijeenkomst? 1618 01:16:47,874 --> 01:16:49,109 over het productieschema 1619 01:16:49,142 --> 01:16:51,011 of gaan we het de komende weken bespreken... 1620 01:16:51,044 --> 01:16:53,847 Nee nee nee. Geen vergaderingen meer. 1621 01:16:53,880 --> 01:16:55,749 Juniper, kunnen we het Händel-boek verplaatsen? 1622 01:16:55,782 --> 01:16:57,717 volgens het herfstreleaseschema. -Nee! 1623 01:16:57,751 --> 01:16:58,918 Het spijt me, wat? 1624 01:16:58,952 --> 01:17:00,854 Ik ga niet naar de productievergadering. 1625 01:17:00,887 --> 01:17:01,988 Ik ga niet naar de ochtendvergadering. 1626 01:17:02,022 --> 01:17:03,189 Ik ga niet naar de vergadering. 1627 01:17:03,223 --> 01:17:05,692 Ik ga niet meer naar bijeenkomsten omdat ik stop. 1628 01:17:06,326 --> 01:17:09,396 Ja, ik stop ermee. 1629 01:17:14,300 --> 01:17:16,403 Zien? Stoppen. 1630 01:17:16,436 --> 01:17:19,105 Oké. Ik denk dat we dit op mijn kantoor moeten bespreken. 1631 01:17:19,139 --> 01:17:21,908 Kijk, ik heb net een glimp opgevangen van een ander leven, 1632 01:17:21,941 --> 01:17:24,077 een ander leven, voor één dag. 1633 01:17:24,110 --> 01:17:26,846 En het heeft het mij blijkbaar onmogelijk gemaakt 1634 01:17:26,880 --> 01:17:28,848 om terug te gaan naar mijn oude leven. 1635 01:17:28,882 --> 01:17:31,317 Is dit omdat ik je project heb doorgegeven? 1636 01:17:31,351 --> 01:17:32,952 Nee, het is echt niet Paula. 1637 01:17:32,986 --> 01:17:36,322 Maar ik kan me concentreren op het publiceren van mijn eerste boek. 1638 01:17:38,358 --> 01:17:40,026 [Junebug] Jaja! 1639 01:17:44,297 --> 01:17:45,131 Hoi. 1640 01:17:46,966 --> 01:17:48,902 Ik dacht dat je misschien voorgoed weg zou zijn. 1641 01:17:48,935 --> 01:17:51,771 Ik zal nooit gaan. Hoe kon ik? 1642 01:17:51,805 --> 01:17:53,940 Ik zal altijd jou zijn. 1643 01:18:03,516 --> 01:18:05,251 -Paula. -Mm? 1644 01:18:05,285 --> 01:18:06,319 Oh. 1645 01:18:06,353 --> 01:18:09,089 Ik dank je voor alles. Dat meen ik echt. 1646 01:18:10,490 --> 01:18:12,158 Rob, het was me een genoegen. 1647 01:18:16,363 --> 01:18:17,997 Cheerio. 1648 01:18:18,932 --> 01:18:23,069 [inspirerende muziek] 1649 01:18:32,579 --> 01:18:34,047 Oh Hey. 1650 01:18:34,881 --> 01:18:36,516 Hé papa. Eh... 1651 01:18:37,884 --> 01:18:39,853 Kun je voor mij de kelder ingaan? 1652 01:18:39,886 --> 01:18:42,088 Ik wil dat je kijkt of je iets kunt vinden. 1653 01:18:42,122 --> 01:18:44,090 Weet jij waar mijn oude cd's zijn? 1654 01:18:44,491 --> 01:18:45,992 Geweldig. 1655 01:18:55,001 --> 01:18:57,270 *Als je mij ooit wilt* 1656 01:18:57,904 --> 01:19:00,774 *Als u van gedachten verandert* 1657 01:19:03,276 --> 01:19:06,479 *Er is geen rivier te breed* 1658 01:19:06,513 --> 01:19:09,015 * Geen oceaan te diep * 1659 01:19:09,616 --> 01:19:11,284 Jeneverbes? 1660 01:19:13,486 --> 01:19:17,057 * Ik zal er voor je zijn * 1661 01:19:19,159 --> 01:19:23,229 *En niets zou mij ervan weerhouden van je te houden* 1662 01:19:25,031 --> 01:19:26,533 [kreunt] Sorry. 1663 01:19:26,566 --> 01:19:28,101 Ik moet dit ding neerleggen, het is eigenlijk heel zwaar. 1664 01:19:28,134 --> 01:19:30,270 Eenvoudig. Doe jezelf geen pijn. 1665 01:19:30,303 --> 01:19:32,439 Wauw! Ik moet meer krachttraining doen. 1666 01:19:33,606 --> 01:19:37,610 Hoe dan ook... Ik heb het gedaan. Ik heb ontslag genomen. 1667 01:19:37,644 --> 01:19:38,511 Wat? 1668 01:19:39,145 --> 01:19:41,047 Dat is een enorme stap. 1669 01:19:42,115 --> 01:19:43,016 Ik ben trots op je. 1670 01:19:43,049 --> 01:19:45,318 Bedankt, maar ik heb iets te zeggen. 1671 01:19:46,119 --> 01:19:48,521 Alex, het was maar één nee. 1672 01:19:49,322 --> 01:19:51,358 Ik stop niet bij het eerste nee. 1673 01:19:51,391 --> 01:19:53,259 Je hebt de les van je leven niet geleerd. 1674 01:19:53,293 --> 01:19:55,528 Je vond het niet leuk hoe je werk werd gepresenteerd 1675 01:19:55,562 --> 01:19:57,097 dus je hebt dat allemaal veranderd. 1676 01:19:57,597 --> 01:20:00,266 Waarom kunnen we niet hetzelfde doen voor ons boek? 1677 01:20:01,034 --> 01:20:02,302 Wat bedoel je? 1678 01:20:02,335 --> 01:20:04,237 We kunnen een andere uitgever vinden, of als dat niet het geval is, 1679 01:20:04,270 --> 01:20:06,206 we kunnen het zelf publiceren. 1680 01:20:07,040 --> 01:20:08,608 Is dat niet de les? 1681 01:20:10,510 --> 01:20:12,078 Ik denk het wel. Ja. 1682 01:20:12,112 --> 01:20:15,482 Ik wil Junebug heel graag samen met jou op de wereld brengen. 1683 01:20:18,051 --> 01:20:19,619 En nog belangrijker... 1684 01:20:21,488 --> 01:20:23,123 Ik wil je niet verliezen. 1685 01:20:24,157 --> 01:20:26,626 Zelfs als je geen deel wilt uitmaken van het project. 1686 01:20:32,232 --> 01:20:34,467 Ik denk dat er nog maar één ding te zeggen valt. 1687 01:20:35,435 --> 01:20:36,603 Wat is dat? 1688 01:20:40,006 --> 01:20:43,410 [romantische muziek] 1689 01:20:52,185 --> 01:20:54,320 Dit is hoe de film had moeten eindigen. 1690 01:21:01,728 --> 01:21:05,632 [vreedzame muziek] 1691 01:21:07,600 --> 01:21:11,638 [vrolijke muziek] 1692 01:21:19,179 --> 01:21:20,714 Het ziet er perfect uit. 1693 01:21:20,747 --> 01:21:21,681 Het is. 1694 01:21:23,683 --> 01:21:24,551 Wat is dit? 1695 01:21:26,019 --> 01:21:27,654 Gewoon iets uit mijn verleden. 1696 01:21:28,588 --> 01:21:30,223 Of het zou mijn toekomst kunnen zijn. 1697 01:21:31,024 --> 01:21:32,158 Het is gecompliceerd. 1698 01:21:32,692 --> 01:21:34,027 Hé. 1699 01:21:34,060 --> 01:21:35,628 Hoe lang duurt het voordat iedereen hier is? 1700 01:21:35,662 --> 01:21:37,130 Ik denk ongeveer een uur. 1701 01:21:37,163 --> 01:21:39,499 Weet je zeker dat je geen grote verjaardagsbanner wilt? 1702 01:21:39,532 --> 01:21:42,002 O nee, papa. Ik heb zoiets niet nodig. 1703 01:21:42,035 --> 01:21:43,003 Of ballonnen. 1704 01:21:43,036 --> 01:21:44,204 Ik ben geen acht jaar oud. 1705 01:21:44,237 --> 01:21:46,039 Nou, spreek voor jezelf. 1706 01:21:46,072 --> 01:21:48,008 We hebben het eigenlijk al vastgesteld 1707 01:21:48,041 --> 01:21:49,442 Ik ben een kind in hart en nieren, toch? 1708 01:21:50,176 --> 01:21:51,578 [grinnikt] 1709 01:21:51,611 --> 01:21:53,646 Ik denk dat we dat misschien allemaal wel zijn. 1710 01:21:58,351 --> 01:22:02,422 Oké. Ik wil graag een kleine verjaardagstoast uitbrengen. 1711 01:22:02,455 --> 01:22:07,260 Eh, niet tegen mezelf, maar... tegen jullie allemaal. 1712 01:22:08,428 --> 01:22:10,663 Ik denk dat verjaardagen een tijd zijn die we moeten vieren 1713 01:22:10,697 --> 01:22:13,967 kijk om je heen en we zouden moeten zien hoe gelukkig we werkelijk zijn. 1714 01:22:14,701 --> 01:22:17,437 Om zulke geweldige ouders te hebben. 1715 01:22:18,038 --> 01:22:20,373 Die mij heeft opgevoed van een kleine Junebug. 1716 01:22:21,107 --> 01:22:25,679 En zulke geweldige collega’s die mij zoveel hebben geleerd. 1717 01:22:26,413 --> 01:22:29,349 En iemand speciaal... 1718 01:22:30,550 --> 01:22:31,751 die mij echt ziet. 1719 01:22:36,823 --> 01:22:38,258 Proost. 1720 01:22:38,291 --> 01:22:39,592 [allemaal samen] Proost. 1721 01:22:40,360 --> 01:22:42,095 *Ik heb de hele wereld afgezocht* 1722 01:22:42,128 --> 01:22:43,463 *drie keer * 1723 01:22:43,496 --> 01:22:44,264 Proost! 1724 01:22:44,297 --> 01:22:45,532 Ik houd van je. 1725 01:22:45,565 --> 01:22:48,435 *Door elke gesloten en open deur* 1726 01:22:50,637 --> 01:22:54,741 *Ik wist niet eens wat ik zocht* 1727 01:22:54,774 --> 01:22:56,710 Ik wil je iets vragen. 1728 01:22:56,743 --> 01:23:00,613 Op de omslag van het boek staat Alex K. Ripley. 1729 01:23:00,647 --> 01:23:02,248 Waar staat de K voor? 1730 01:23:03,116 --> 01:23:04,351 O, dat heb ik je niet verteld? 1731 01:23:05,852 --> 01:23:09,456 Ridder. Maar ik heb geen pantser. 1732 01:23:11,658 --> 01:23:12,726 Het is in orde. 1733 01:23:12,759 --> 01:23:15,795 Ik heb liever minder bepantsering en meer kwetsbaarheid. 1734 01:23:16,396 --> 01:23:18,765 Is dat tenslotte niet het thema van ons boek? 1735 01:23:19,466 --> 01:23:22,535 Ik zou het niet weten. Ik ben niet de schrijver. 1736 01:23:23,536 --> 01:23:24,804 [grinnikt] 1737 01:23:25,839 --> 01:23:27,240 *Ik heb de liefde gevonden* 1738 01:23:27,273 --> 01:23:28,541 *Ik heb de liefde gevonden* 1739 01:23:28,575 --> 01:23:31,678 *Ik heb de liefde in jou gevonden*