1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gustan estas aplicaciones. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Disfruto ver 3 00:00:11,678 --> 00:00:12,746 * Ey * 4 00:00:12,779 --> 00:00:16,216 *Cuando me dijeron que era joven* 5 00:00:16,249 --> 00:00:17,150 * Ey * 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,421 *Pensé que serías feliz* 7 00:00:21,454 --> 00:00:25,225 *Cantaré tu nombre y lo cantaré fuerte* 8 00:00:25,258 --> 00:00:30,296 *porque de donde soy no hay razón para dudar de ti* 9 00:00:30,330 --> 00:00:33,600 *Cantaré tu nombre y lo cantaré fuerte* 10 00:00:34,467 --> 00:00:35,568 *Oye, oye* 11 00:00:38,438 --> 00:00:40,340 Allá vamos, Juniper. 12 00:00:40,373 --> 00:00:43,143 Tu papá y yo queríamos dejar este para el final. 13 00:00:43,176 --> 00:00:46,346 Es un regalo especial para un Junebug muy especial. 14 00:00:48,581 --> 00:00:50,550 Es un Junebug, como yo. 15 00:00:50,583 --> 00:00:52,252 Así es. 16 00:00:52,285 --> 00:00:55,822 Esta caja está destinada a ser tu propia pequeña cápsula del tiempo. 17 00:00:55,855 --> 00:00:58,124 ¿En realidad? Eso es increíble. 18 00:00:58,625 --> 00:01:00,460 ¿Pero qué debería ponerle? 19 00:01:00,493 --> 00:01:01,628 Depende de ti, chico. 20 00:01:01,661 --> 00:01:04,631 Podrían ser cosas que querrás ver cuando seas mayor. 21 00:01:04,664 --> 00:01:06,766 ¿Te gustan los deseos? ¡En una caja de deseos! 22 00:01:06,800 --> 00:01:09,602 Eso es fantástico, insecto. Eres tan creativo. 23 00:01:09,636 --> 00:01:10,837 Bueno. 24 00:01:10,870 --> 00:01:13,206 Sé dónde puedo inspirarme. 25 00:01:13,239 --> 00:01:15,375 Mi libro favorito. 26 00:01:20,380 --> 00:01:23,383 Y cuando la princesa y su caballero derrotaron al ogro, 27 00:01:23,416 --> 00:01:27,220 se encontró milagrosamente transformada 28 00:01:27,253 --> 00:01:29,856 de un aterrador hombre lobo, a una vez más, 29 00:01:29,889 --> 00:01:31,524 una princesa hermosa. 30 00:01:32,492 --> 00:01:36,262 Primero, deseo que todos en mi reino sean felices. 31 00:01:36,863 --> 00:01:40,433 En segundo lugar, quiero que todos mis sueños se hagan realidad. 32 00:01:41,968 --> 00:01:45,705 En tercer lugar, deseo que algún día encuentre a mi caballero. 33 00:01:47,941 --> 00:01:49,642 Que todos tus deseos se hagan realidad. 34 00:01:50,343 --> 00:01:51,644 Feliz cumpleaños, Junebug. 35 00:01:52,278 --> 00:01:54,914 *No hay necesidad de gritarlo* 36 00:01:54,948 --> 00:01:56,683 *Canto tu nombre* 37 00:02:01,621 --> 00:02:03,790 [la alarma del teléfono suena] 38 00:02:03,823 --> 00:02:05,525 [la alarma del teléfono suena] 39 00:02:06,292 --> 00:02:09,629 [la alarma del teléfono suena] 40 00:02:10,597 --> 00:02:13,733 [la alarma del teléfono suena] 41 00:02:15,502 --> 00:02:17,570 ** 42 00:02:19,606 --> 00:02:22,542 *Perdido en tus nubes y tu corriente* 43 00:02:22,575 --> 00:02:24,644 *Estoy bajo tus olas* 44 00:02:27,914 --> 00:02:30,850 * Arrastrándome en tu océano * 45 00:02:30,884 --> 00:02:33,286 *Podría vivir aquí por días* 46 00:02:35,855 --> 00:02:37,957 *Tú eres el trueno rodante* 47 00:02:37,991 --> 00:02:39,926 *Eres la lluvia torrencial* 48 00:02:40,660 --> 00:02:43,630 *Y sabes, y sabes que haría cualquier cosa* 49 00:02:43,663 --> 00:02:46,332 *Hacer cualquier cosa por ti* 50 00:02:47,934 --> 00:02:50,303 *Oh* 51 00:02:50,337 --> 00:02:55,608 *Haría cualquier cosa, cualquier cosa por ti* 52 00:02:56,509 --> 00:02:58,745 *Oh* 53 00:02:58,778 --> 00:03:00,647 * Haría cualquier cosa por ti * 54 00:03:00,680 --> 00:03:01,481 Hola, Miqueas. 55 00:03:01,514 --> 00:03:03,450 Ey. Tu americano está en la barra. 56 00:03:03,483 --> 00:03:04,451 Gracias. 57 00:03:04,484 --> 00:03:06,486 Mi combustible para cohetes del día. 58 00:03:11,424 --> 00:03:13,393 Eh, discúlpeme. Disculpe. 59 00:03:13,426 --> 00:03:15,295 Creo que podrías tomar mi café. 60 00:03:15,328 --> 00:03:16,896 Sí, supongo que tienes razón. 61 00:03:16,930 --> 00:03:19,332 Esto no sabe a café con leche y caramelo. 62 00:03:19,366 --> 00:03:22,535 No es un café con leche con caramelo, es un americano y es mío. 63 00:03:22,569 --> 00:03:24,004 Bueno, era mío. 64 00:03:24,037 --> 00:03:26,272 Vaya. Mi error, Juniper. 65 00:03:26,306 --> 00:03:27,540 Te traeré uno nuevo. 66 00:03:27,574 --> 00:03:29,576 ¿No te diste cuenta de que no era lo que pediste? 67 00:03:29,609 --> 00:03:30,977 Realmente no pensé en eso para ser honesto. 68 00:03:31,011 --> 00:03:32,579 Pido algo nuevo todos los días. 69 00:03:32,612 --> 00:03:35,582 -Me quedo con lo que me gusta. -Aquí tienes, un americano. 70 00:03:35,615 --> 00:03:37,517 Oh gracias. Eh... 71 00:03:38,018 --> 00:03:39,986 Esto es tuyo y, no... 72 00:03:40,020 --> 00:03:42,022 Este... este es, no... ¿Sí? ¿Tuyo? 73 00:03:42,055 --> 00:03:44,491 -Sí, lo aceptaré. -Tomaré esta. 74 00:03:44,524 --> 00:03:46,493 ¿Sabes qué? Te haré uno nuevo. 75 00:03:46,526 --> 00:03:48,628 -Bueno. Bueno... -Tengo mi café. 76 00:03:48,661 --> 00:03:49,896 Y no tengo café. 77 00:03:49,929 --> 00:03:51,331 Bueno, que tengas un buen día. 78 00:03:51,364 --> 00:03:53,466 Si tu tambien. 79 00:03:55,535 --> 00:03:58,405 [música agradable] 80 00:04:01,775 --> 00:04:03,810 Mañana. 81 00:04:03,843 --> 00:04:05,845 -Hola Kylie. -Buen día. 82 00:04:09,849 --> 00:04:12,452 [alertas sonando] 83 00:04:13,386 --> 00:04:15,855 ¿Vienes a la reunión? Está empezando ahora. 84 00:04:15,889 --> 00:04:16,856 Seguro. 85 00:04:18,591 --> 00:04:21,828 Por lo tanto, nuestro enfoque el año pasado se ha inclinado hacia los adultos jóvenes. 86 00:04:21,861 --> 00:04:23,463 y novelas gráficas. 87 00:04:23,496 --> 00:04:26,599 Donde nos estamos quedando atrás es en la oferta de libros ilustrados. 88 00:04:26,633 --> 00:04:29,836 Gente, somos una empresa pequeña, prácticamente la única impresa. 89 00:04:29,869 --> 00:04:33,540 queda algo que no ha sido absorbido por uno de los conglomerados. 90 00:04:33,573 --> 00:04:36,643 Entonces, les abro esto a todos ustedes, para que nos ayuden a encontrar 91 00:04:36,676 --> 00:04:40,613 el próximo gran libro ilustrado y traernos de regreso a ese ámbito. 92 00:04:40,647 --> 00:04:43,083 Paula, estoy seguro de que a todos nos encantaría tanto. 93 00:04:43,116 --> 00:04:45,418 orientación posible de su parte. 94 00:04:45,452 --> 00:04:47,120 Bueno, para empezar... 95 00:04:47,153 --> 00:04:50,824 No más protagonistas animales, monstruos o alienígenas lindos. 96 00:04:50,857 --> 00:04:52,792 Eso fue hace dos temporadas. 97 00:04:52,826 --> 00:04:56,963 Pero la clave para nosotros siempre estará en 98 00:04:56,996 --> 00:04:58,865 Encontrar un nuevo ilustrador increíble. 99 00:04:58,898 --> 00:05:02,736 Entonces, ¿alguna idea? 100 00:05:03,770 --> 00:05:05,338 ¿No? Bien vale. 101 00:05:05,772 --> 00:05:07,007 Bueno, corre la voz. 102 00:05:07,040 --> 00:05:11,644 Quiero ver algunas propuestas, incluso conceptos iniciales, para el final de la semana. 103 00:05:12,512 --> 00:05:13,847 Bueno. 104 00:05:13,880 --> 00:05:14,981 Eso es todo. 105 00:05:15,015 --> 00:05:16,616 Enebro. ¿Puedo pedir la palabra? 106 00:05:19,519 --> 00:05:22,022 Ya no puedo reducir mi tamaño. Es todo manos a la obra. 107 00:05:22,055 --> 00:05:24,057 Todos estamos felices de colaborar, Paula. 108 00:05:24,090 --> 00:05:26,559 Sé que la piscina parece poco profunda ahora mismo, 109 00:05:26,593 --> 00:05:29,396 pero estoy seguro de que todavía quedan cosas fantásticas 110 00:05:29,429 --> 00:05:31,097 Talento desconocido por ahí. 111 00:05:31,131 --> 00:05:32,866 Ciertamente lo espero. 112 00:05:32,899 --> 00:05:36,036 Ha estado abrumado por la administración los últimos meses, 113 00:05:36,069 --> 00:05:38,038 y en realidad no es trabajo del editor, 114 00:05:38,071 --> 00:05:40,006 pero aquí tienes el mejor ojo. 115 00:05:40,040 --> 00:05:41,608 Dejé algunos prospectos en tu escritorio. 116 00:05:41,641 --> 00:05:43,810 -Echar un vistazo. -Sí. Feliz de. 117 00:05:43,843 --> 00:05:45,412 Eres una estrella de rock, Juniper. 118 00:05:45,779 --> 00:05:47,514 Sigue rockeando. 119 00:05:52,085 --> 00:05:54,521 [el teléfono suena] 120 00:05:56,823 --> 00:05:59,926 Pasando después del trabajo con algo especial. 121 00:06:01,661 --> 00:06:04,798 Lamento haberte enseñado dónde encontrar los emojis, mamá. 122 00:06:08,668 --> 00:06:09,669 Bueno. 123 00:06:11,938 --> 00:06:15,608 [música agradable] 124 00:06:22,115 --> 00:06:23,817 [llaman a la puerta] ¡Somos nosotros, querida! 125 00:06:23,850 --> 00:06:24,718 ¡Próximo! 126 00:06:25,752 --> 00:06:26,753 Oye, ¿dónde está papá? 127 00:06:26,786 --> 00:06:27,754 Él está viniendo. 128 00:06:27,787 --> 00:06:28,788 Papá, ¿vienes? 129 00:06:28,822 --> 00:06:29,823 ¡Ya voy! 130 00:06:29,856 --> 00:06:32,659 Le dije que lo ayudaría, pero él no quiso saber nada de eso. 131 00:06:32,692 --> 00:06:33,426 ¡Tan terco! 132 00:06:33,460 --> 00:06:35,161 Mamá, necesito que esto sea rápido. 133 00:06:35,195 --> 00:06:36,930 porque esta noche me reuniré con Ethan para cenar, 134 00:06:36,963 --> 00:06:38,998 Tengo un montón de envíos de trabajo para revisar. 135 00:06:39,032 --> 00:06:42,102 Mira lo que encontré limpiando el sótano. [risas] 136 00:06:42,135 --> 00:06:42,969 ¡Ta-da! 137 00:06:43,003 --> 00:06:43,903 ¿Qué es? 138 00:06:43,937 --> 00:06:45,572 ¿No lo reconoces? 139 00:06:45,605 --> 00:06:46,940 Es tu caja de deseos. 140 00:06:46,973 --> 00:06:49,476 Tu cápsula del tiempo de cuando tenías ocho años. 141 00:06:49,509 --> 00:06:50,744 ¿No te acuerdas? 142 00:06:50,777 --> 00:06:52,812 No lo sé, vagamente... ¿supongo? 143 00:06:52,846 --> 00:06:55,215 Pensamos que tal vez lo querrías ya que tienes 144 00:06:55,248 --> 00:06:57,617 Se acerca un gran cumpleaños. [susurros] 4-0. 145 00:06:57,650 --> 00:07:00,854 Y me compraste esto en lugar de, no sé, una licuadora. 146 00:07:00,887 --> 00:07:02,856 o algo que realmente pueda usar. 147 00:07:02,889 --> 00:07:06,059 Es una oportunidad para que te reconectes con los sueños que tuviste. 148 00:07:06,092 --> 00:07:07,660 cuando eras una niña. 149 00:07:08,862 --> 00:07:11,698 ¿Y por qué necesito volver a conectarme con ellos exactamente? 150 00:07:11,731 --> 00:07:15,101 ¿Es porque no me va bien en mi vida, en mi carrera? 151 00:07:15,135 --> 00:07:16,169 Es solo que es... 152 00:07:16,202 --> 00:07:18,938 No podemos recordar la última vez que te vimos... 153 00:07:18,972 --> 00:07:20,707 Sonrisa. Esa vieja sonrisa de Junebug. 154 00:07:20,740 --> 00:07:23,276 Y las fiestas de cumpleaños solían hacerte sonreír, y... 155 00:07:23,309 --> 00:07:25,211 Ha pasado mucho tiempo desde que tuviste uno. 156 00:07:25,245 --> 00:07:26,880 y podríamos ayudar. 157 00:07:26,913 --> 00:07:29,049 Papá, realmente no tengo tiempo para fiestas de cumpleaños. ¿Bueno? 158 00:07:29,082 --> 00:07:32,052 Estoy muy ocupada y realmente necesito vestirme. 159 00:07:32,085 --> 00:07:33,286 Por supuesto por supuesto. 160 00:07:33,319 --> 00:07:35,055 De todos modos, tenemos euchre esta noche. 161 00:07:35,088 --> 00:07:36,656 Uh, estábamos de paso. 162 00:07:36,690 --> 00:07:37,857 Sí. Sólo paso por aquí. 163 00:07:37,891 --> 00:07:40,026 Lo escucho cuando solo uno de ustedes lo dice. 164 00:07:40,060 --> 00:07:42,562 No olvides que vendrás a cenar mañana por la noche. 165 00:07:42,595 --> 00:07:44,130 -Cena mañana por la noche. -Sí, cena mañana por la noche. 166 00:07:44,164 --> 00:07:45,231 Bueno. 167 00:07:45,265 --> 00:07:46,700 [exhala] 168 00:07:48,902 --> 00:07:51,905 [música optimista] 169 00:07:57,911 --> 00:08:01,281 Estoy preparando el equipo para este simposio tecnológico que estamos haciendo. 170 00:08:01,314 --> 00:08:03,550 y los gerentes siguen microgestionando 171 00:08:03,583 --> 00:08:04,851 nuestro desarrollo de procesos. 172 00:08:04,884 --> 00:08:07,554 Quieren proyecciones de mercado, proyecciones de ventas, 173 00:08:07,587 --> 00:08:08,722 proyecciones financieras. 174 00:08:08,755 --> 00:08:10,657 Suena como mucha proyección. 175 00:08:10,690 --> 00:08:11,524 Exactamente. 176 00:08:11,558 --> 00:08:13,693 Bien, ustedes dos. ¿Algo de postre? 177 00:08:14,194 --> 00:08:15,662 -Sólo el cheque. -Ooh, yo-- 178 00:08:16,329 --> 00:08:18,765 -Lo siento. ¿Querías algo? -No no no. 179 00:08:18,798 --> 00:08:20,567 Normalmente no nos molestamos con el postre. 180 00:08:20,600 --> 00:08:22,168 No no. Cambié de opinión, sí. 181 00:08:22,202 --> 00:08:23,570 Está bien. Sí. 182 00:08:23,603 --> 00:08:25,038 Aceptaremos el cheque. 183 00:08:25,071 --> 00:08:26,639 Bien. Sólo el cheque. 184 00:08:28,208 --> 00:08:30,310 Escucha, quería hacerte una pregunta. 185 00:08:30,343 --> 00:08:32,712 Sé que en el pasado a veces te he atrapado 186 00:08:32,746 --> 00:08:34,147 Lo incorrecto para tu cumpleaños. 187 00:08:34,180 --> 00:08:35,815 [risas] 188 00:08:35,849 --> 00:08:37,751 Pensé en decirte lo que planeaba conseguir. 189 00:08:38,251 --> 00:08:39,586 Un bolígrafo. 190 00:08:40,787 --> 00:08:41,321 Un bolígrafo. 191 00:08:41,354 --> 00:08:42,689 Una agradable. 192 00:08:42,722 --> 00:08:44,290 Todo editor necesita un bolígrafo de calidad, ¿verdad? 193 00:08:44,324 --> 00:08:46,593 Para marcar los manuscritos en los que trabajas. 194 00:08:46,626 --> 00:08:49,062 Te di mi corazón y tú me diste una pluma. 195 00:08:49,095 --> 00:08:50,230 ¿Mmm? 196 00:08:50,263 --> 00:08:52,132 Es una cita de mi película favorita. 197 00:08:52,165 --> 00:08:53,099 "No digas nada". 198 00:08:53,967 --> 00:08:55,902 Lloyd Dobler. Diana Corte. 199 00:08:56,636 --> 00:08:59,339 Oh sí. Bien. Sí. Creo que me mostraste ese. 200 00:08:59,372 --> 00:09:01,608 Gracias señora. 201 00:09:04,711 --> 00:09:07,347 Sí. Quiero decir, estaba pensando que escribir es realmente 202 00:09:07,380 --> 00:09:09,949 Más bien un sueño de la infancia de todos modos. 203 00:09:09,983 --> 00:09:14,721 Y Paula incluso decía que si sigo por este camino 204 00:09:14,754 --> 00:09:17,257 entonces eventualmente ella... 205 00:09:17,290 --> 00:09:18,858 llévame a... 206 00:09:20,960 --> 00:09:21,861 ¿Mmm? 207 00:09:22,395 --> 00:09:23,863 Un bolígrafo estaría genial. 208 00:09:24,664 --> 00:09:26,099 Gracias, Ethan. 209 00:09:26,132 --> 00:09:29,169 [música emocional] 210 00:09:29,202 --> 00:09:31,171 Entonces, ¿qué tal una copa? 211 00:09:31,938 --> 00:09:34,274 Estoy un poco agotado. Tuve un largo día de trabajo. 212 00:09:34,307 --> 00:09:36,710 Todavía tengo muchos archivos que revisar. 213 00:09:36,743 --> 00:09:38,912 Está bien, entonces te llevaré a casa. 214 00:09:38,945 --> 00:09:41,214 Sabes, en realidad, creo que quiero caminar. 215 00:09:41,247 --> 00:09:43,283 Sigue siendo una noche muy bonita. 216 00:09:43,316 --> 00:09:44,984 Bueno, iré contigo. 217 00:09:45,018 --> 00:09:49,089 Está bien, no estoy muy lejos. Muchas gracias por la cena. 218 00:09:49,122 --> 00:09:50,623 Te llamare mañana. 219 00:09:51,758 --> 00:09:52,926 ¿Te está dando un bolígrafo? 220 00:09:52,959 --> 00:09:55,995 Es... una sorpresa anticipada de cumpleaños. 221 00:09:56,029 --> 00:09:56,730 Alguna sorpresa. 222 00:09:56,763 --> 00:09:58,865 Y mira esto, esto aquí mismo. 223 00:09:58,898 --> 00:10:01,968 Por eso eres mi mejor amigo porque siempre lo sabes 224 00:10:02,002 --> 00:10:04,771 cuando necesito una copa de Pinot de cumpleaños anticipada. 225 00:10:04,804 --> 00:10:06,006 ¿Ver? Hay ventajas 226 00:10:06,039 --> 00:10:08,274 de tener a tu mejor amigo tan cerca. 227 00:10:08,308 --> 00:10:09,976 Además, tuve un día completo. 228 00:10:10,010 --> 00:10:12,112 de ser madre de gemelos, así que necesito esto también. 229 00:10:13,913 --> 00:10:17,217 ¿De verdad te va a regalar un bolígrafo por tu 40 cumpleaños? 230 00:10:17,250 --> 00:10:19,185 Me aseguró que sería bonito. 231 00:10:19,219 --> 00:10:21,021 ¿Sabes a qué me recuerda eso? 232 00:10:21,054 --> 00:10:21,888 Lloyd... 233 00:10:21,921 --> 00:10:23,056 Dobles. [jadeos] 234 00:10:23,089 --> 00:10:25,025 [al unísono] ¡Hagámoslo! 235 00:10:32,932 --> 00:10:35,301 ¿Dónde está el chico de mi vida sosteniendo un boombox? 236 00:10:35,335 --> 00:10:36,803 para darme una serenata? 237 00:10:36,836 --> 00:10:38,338 Eso es lo que quiero saber. 238 00:10:38,938 --> 00:10:42,075 ¿Quizás podrías encontrar a alguien que sostenga un teléfono? 239 00:10:42,909 --> 00:10:45,045 -No es el mísmo. -Bien. No es el mísmo. 240 00:10:45,078 --> 00:10:45,945 No, eh. 241 00:11:12,038 --> 00:11:12,906 [se aclara la garganta] 242 00:11:13,907 --> 00:11:17,711 Deseo que todos en mi reino sean felices. 243 00:11:19,012 --> 00:11:20,980 Bueno, claramente no todo el mundo. 244 00:11:25,418 --> 00:11:29,222 Quiero que todos mis sueños se hagan realidad. 245 00:11:31,157 --> 00:11:33,827 Creo que estamos bateando por encima del promedio allí. 246 00:11:38,798 --> 00:11:42,802 Ojalá algún día... encuentre... 247 00:11:43,503 --> 00:11:45,271 mi caballero. 248 00:11:52,512 --> 00:11:56,016 [música melancólica] 249 00:12:13,366 --> 00:12:16,336 [música mágica] 250 00:12:20,173 --> 00:12:21,174 ¡Hola! 251 00:12:21,207 --> 00:12:23,977 [carcajadas] 252 00:12:24,577 --> 00:12:26,112 ¿Cómo llegaste aquí? 253 00:12:26,146 --> 00:12:27,280 Me asustaste. 254 00:12:27,313 --> 00:12:29,282 ¿Cómo estás aquí? 255 00:12:30,150 --> 00:12:32,819 ¿Dónde... dónde están tus padres exactamente? 256 00:12:32,852 --> 00:12:34,854 Yo soy tú y tú eres yo. 257 00:12:34,888 --> 00:12:37,257 He perdido mi mente. Finalmente sucedió. 258 00:12:37,290 --> 00:12:38,992 No, no lo has hecho. 259 00:12:39,025 --> 00:12:42,195 Naciste el 17 de junio de 1984. 260 00:12:42,228 --> 00:12:44,964 Tu sabor de helado favorito es Raspberry Swirl. 261 00:12:44,998 --> 00:12:47,467 Tu mamá te obligó a tomar dos años de patinaje artístico. 262 00:12:47,500 --> 00:12:49,202 Hasta que te caíste y te rompiste un diente. 263 00:12:49,235 --> 00:12:50,170 Eso te hizo feliz 264 00:12:50,203 --> 00:12:52,205 Porque significaba que podías leer más libros. 265 00:12:52,238 --> 00:12:54,607 Buscas palabras en el diccionario que no conoces. 266 00:12:54,641 --> 00:12:56,042 y pon una marca de verificación junto a ellos. 267 00:12:56,076 --> 00:12:56,710 Está bien, lo entiendo. 268 00:12:56,743 --> 00:12:58,078 ¡Oh! Y estabas enamorado de... 269 00:12:58,111 --> 00:12:59,179 Bueno. Bueno. 270 00:12:59,212 --> 00:13:02,182 No necesito que me recuerden antiguos amores. 271 00:13:03,483 --> 00:13:05,185 ¿Cómo es esto posible? 272 00:13:05,218 --> 00:13:08,188 Parecía que necesitabas un poco de ayuda. 273 00:13:08,221 --> 00:13:09,289 Y aquí estoy yo. 274 00:13:09,322 --> 00:13:11,858 ¿Mi mamá te metió en esto? 275 00:13:11,891 --> 00:13:14,260 [risas] ¿Es esto como...? 276 00:13:14,294 --> 00:13:18,465 ¿Algún tipo de cámara oculta o algo así? 277 00:13:18,498 --> 00:13:20,300 Te ves exactamente como yo. 278 00:13:20,333 --> 00:13:22,602 ¿Te dio mi viejo mono rosa para que te lo pusieras? 279 00:13:22,635 --> 00:13:24,137 Esto es una locura. 280 00:13:24,170 --> 00:13:25,205 I... 281 00:13:25,238 --> 00:13:28,475 Necesito que te vayas. Necesito que regreses a donde sea 282 00:13:28,508 --> 00:13:31,945 Viniste porque tengo que ir a trabajar por la mañana. 283 00:13:31,978 --> 00:13:34,047 ¡Qué bueno! Escojamos nuestro outfit. 284 00:13:34,080 --> 00:13:35,882 ¡No! No vamos a elegir un traje. 285 00:13:35,915 --> 00:13:37,384 Alto ahí. 286 00:13:37,417 --> 00:13:40,253 Mira, necesito que regreses al lugar de donde viniste. ¿Bueno? 287 00:13:40,286 --> 00:13:41,654 Necesito dormir. 288 00:13:41,688 --> 00:13:46,026 No me pueden despedir porque estoy... saliendo con gente pequeña. 289 00:13:46,059 --> 00:13:47,394 ¿No me quieres aquí? 290 00:13:47,427 --> 00:13:48,428 No. 291 00:13:48,461 --> 00:13:49,429 ¡Bien! 292 00:13:49,462 --> 00:13:50,397 Bien. 293 00:13:53,233 --> 00:13:54,234 Vale, mira... 294 00:13:54,267 --> 00:13:57,070 No sé quién eres ni de dónde vienes... 295 00:14:03,977 --> 00:14:06,546 Estás perfectamente bien. Sí, cosas como esta suceden. 296 00:14:06,579 --> 00:14:08,948 a la gente todo el tiempo. Es normal. 297 00:14:08,982 --> 00:14:10,950 De hecho, probablemente lo hayas soñado. 298 00:14:10,984 --> 00:14:13,453 Y los sueños son una parte perfectamente normal de la vida. 299 00:14:14,287 --> 00:14:15,288 Oh, no. 300 00:14:15,321 --> 00:14:16,890 No, no, no, no, no. 301 00:14:19,392 --> 00:14:22,195 Aparentemente, después de todo, mi crisis aún no ha terminado. 302 00:14:25,432 --> 00:14:26,366 ¡Ya estoy de vuelta! 303 00:14:27,167 --> 00:14:27,767 Estás de vuelta. 304 00:14:27,801 --> 00:14:32,005 Esa ropa es aburrida. 305 00:14:32,038 --> 00:14:34,074 Oh gracias. Un pequeño crítico de moda. 306 00:14:34,107 --> 00:14:35,675 Esto es exactamente lo que necesito. 307 00:14:35,709 --> 00:14:38,278 Bien, entonces, por supuesto, ¿qué debería ponerme? 308 00:14:38,311 --> 00:14:40,413 Aquél. Muy brillante. 309 00:14:40,447 --> 00:14:42,115 No puedo usar esto para trabajar. 310 00:14:42,148 --> 00:14:45,218 Esta es una estúpida compra impulsiva, estaba a punto de devolverla. 311 00:14:45,251 --> 00:14:46,119 [gemidos] 312 00:14:48,321 --> 00:14:49,456 [gemidos] 313 00:14:49,489 --> 00:14:53,326 Bueno. Bueno. Mmm... ahí. 314 00:14:54,527 --> 00:14:55,395 ¿Feliz? 315 00:14:55,428 --> 00:14:56,429 Bien. 316 00:14:56,463 --> 00:14:57,464 ¿Qué estoy haciendo? 317 00:14:59,666 --> 00:15:02,635 Quédate ahí. ¿Bueno? Justo... 318 00:15:02,669 --> 00:15:03,670 [discado] 319 00:15:03,703 --> 00:15:05,105 No te muevas. 320 00:15:05,672 --> 00:15:07,340 Quédate ahí. 321 00:15:07,374 --> 00:15:09,542 Kate. Hola. Te necesito. 322 00:15:10,610 --> 00:15:12,512 Kate! Ven conmigo. 323 00:15:12,545 --> 00:15:13,513 Bueno. 324 00:15:13,546 --> 00:15:14,714 Bueno. Por aquí. 325 00:15:14,748 --> 00:15:16,983 -¿A dónde vamos? -Allá arriba. 326 00:15:17,017 --> 00:15:19,452 Justo por aquí. 327 00:15:20,453 --> 00:15:22,022 Y... [jadea] Está bien. 328 00:15:22,756 --> 00:15:24,491 ¿Ves lo que veo? 329 00:15:25,425 --> 00:15:28,128 ¿Estás pensando en una purga de guardarropa? 330 00:15:28,161 --> 00:15:30,230 Lo hice el mes pasado. Lo lamento amargamente. 331 00:15:30,263 --> 00:15:32,098 Necesito ir a la tienda de segunda mano. 332 00:15:32,132 --> 00:15:33,533 y volver a comprar todas mis cosas. 333 00:15:33,566 --> 00:15:35,335 Ella no puede verme porque soy tú. 334 00:15:35,368 --> 00:15:38,171 Sería como visión doble o algo así. 335 00:15:38,204 --> 00:15:39,773 ¿Qué sabes sobre la visión doble? 336 00:15:39,806 --> 00:15:43,176 No pensé que bebiste tanto anoche. 337 00:15:43,410 --> 00:15:45,011 No lo hice. Sólo estaba... 338 00:15:45,045 --> 00:15:47,547 Vamos a tomar un café y estarás bien. 339 00:15:47,580 --> 00:15:49,549 Será mejor que regreses. Los gemelos tienen natación. 340 00:15:49,582 --> 00:15:51,418 Por cierto, me encanta la bufanda que llevas. 341 00:15:51,451 --> 00:15:54,054 No hay nada malo con un pequeño toque de color. 342 00:15:54,087 --> 00:15:56,222 ¿Por qué me está pasando esto? 343 00:15:56,256 --> 00:15:57,123 Sólo tengo ocho años. 344 00:15:57,157 --> 00:15:59,259 No sé cómo funcionan cosas como esta. 345 00:15:59,292 --> 00:16:02,395 Créeme, creo que podrías tener 100 años y aún no saberlo. 346 00:16:03,129 --> 00:16:04,531 [jadeos] Oh. 347 00:16:04,564 --> 00:16:07,634 Supongo que debes volver a tu trabajo editorial. 348 00:16:07,667 --> 00:16:09,302 Tienes todas esas reuniones. 349 00:16:09,836 --> 00:16:11,304 ¿Cómo sabes todo eso? 350 00:16:11,338 --> 00:16:15,175 ¡Te lo dije, soy tú! Sólo joven tú. 351 00:16:15,208 --> 00:16:17,377 Si realmente eres yo, entonces deberías saberlo. 352 00:16:17,410 --> 00:16:20,413 que realmente no tengo tiempo para esto ahora. I... 353 00:16:24,718 --> 00:16:26,286 [suspiros] 354 00:16:30,790 --> 00:16:32,058 -¿Qué es eso? -[jadea] 355 00:16:32,092 --> 00:16:33,526 ¿Es ese uno de nuestros libros? 356 00:16:33,560 --> 00:16:35,128 ¿Cómo volviste allí? 357 00:16:35,161 --> 00:16:37,330 Quería ver qué historias hemos escrito. 358 00:16:37,364 --> 00:16:39,499 No, quiero decir, ¿qué pasa con las ventanas emergentes? 359 00:16:39,532 --> 00:16:41,201 y desapareciendo todo el tiempo? 360 00:16:41,234 --> 00:16:43,336 No sé. Es simplemente divertido. 361 00:16:45,839 --> 00:16:49,442 Si ese es nuestro libro... seguro que no nos hicimos famosos. 362 00:16:52,278 --> 00:16:55,849 De hecho, lo hice mejor que volverme famoso. 363 00:16:55,882 --> 00:16:58,818 Soy la persona que ayuda a los escritores a publicar. 364 00:16:59,519 --> 00:17:04,524 Entonces... ¿estás ayudando a otras personas a contar sus historias? 365 00:17:04,557 --> 00:17:05,692 Sí exactamente. 366 00:17:05,725 --> 00:17:07,627 ¿Qué pasa con nuestras historias? 367 00:17:07,660 --> 00:17:10,363 ¿Qué pasa con mis historias de Junebug? 368 00:17:11,431 --> 00:17:15,301 Vale, esto puede ser difícil de explicarle a un niño, 369 00:17:15,335 --> 00:17:19,205 pero cuando eres adulto tienes que hacer concesiones y... 370 00:17:23,410 --> 00:17:26,479 Aparentemente también puedes ponerte en contacto con tu niño interior. 371 00:17:37,657 --> 00:17:39,325 Ey. El americano se acerca. 372 00:17:39,359 --> 00:17:40,260 Gracias. 373 00:17:40,760 --> 00:17:42,629 ¿Estás bien? 374 00:17:42,662 --> 00:17:44,497 Oh sí. Sí. ¿Por qué? 375 00:17:44,531 --> 00:17:47,133 Supongo que te ves un poco diferente. 376 00:17:47,167 --> 00:17:49,869 Bueno, sí, anoche cené con mi novio. 377 00:17:49,903 --> 00:17:51,638 así que... probablemente me divertí demasiado. 378 00:17:52,639 --> 00:17:53,673 Muchas gracias. 379 00:17:53,707 --> 00:17:54,774 Sí, que tengas un gran día. 380 00:17:54,808 --> 00:17:55,709 Bueno. 381 00:17:59,913 --> 00:18:01,481 quiero mirar. 382 00:18:02,949 --> 00:18:04,584 Oh, oh, oh. ¿Qué estás haciendo? 383 00:18:05,251 --> 00:18:06,353 Pero es tan bonito. 384 00:18:06,386 --> 00:18:06,920 Bueno, yo... eh... 385 00:18:06,953 --> 00:18:07,821 [risas] 386 00:18:07,854 --> 00:18:09,155 Oh... [sonidos metálicos] 387 00:18:09,622 --> 00:18:10,523 [latas golpeando] 388 00:18:12,392 --> 00:18:13,426 [salpicaduras de pintura] 389 00:18:13,827 --> 00:18:15,161 ¡Oh, no! 390 00:18:17,630 --> 00:18:19,165 [jadeos] 391 00:18:21,735 --> 00:18:23,269 [gemidos] 392 00:18:23,303 --> 00:18:25,772 Si no es la señorita Americano. ¡Qué giro de los acontecimientos! 393 00:18:25,805 --> 00:18:27,874 Eh... lo siento mucho. 394 00:18:27,907 --> 00:18:29,142 Está bien. 395 00:18:29,676 --> 00:18:30,910 Lo siento mucho. 396 00:18:30,944 --> 00:18:33,646 Está bien. Está bien. Las cosas pasan. ¿Bueno? 397 00:18:34,481 --> 00:18:37,250 Cómo puedes decir eso? Acabo de destruir tu mural. 398 00:18:37,283 --> 00:18:39,519 No, es una señal. De todos modos, no estaba bien. 399 00:18:39,552 --> 00:18:42,355 Estaba pensando en empezar de nuevo, para ser honesto. 400 00:18:42,389 --> 00:18:44,190 Estás siendo muy amable con esto. 401 00:18:44,224 --> 00:18:45,925 Será aún mejor una vez que lo descubra. 402 00:18:45,959 --> 00:18:47,527 lo que realmente se supone que es. 403 00:18:47,560 --> 00:18:48,695 Uno... 404 00:18:49,362 --> 00:18:51,664 Quizás tenga una manera de compensarte. 405 00:18:51,698 --> 00:18:52,732 Nada que compensar. 406 00:18:52,766 --> 00:18:54,768 No. No. Creo que lo hay. 407 00:18:54,801 --> 00:18:58,471 Da la casualidad de que trabajo para Little Light Publishing. 408 00:18:58,505 --> 00:19:00,407 y estamos buscando ilustradores, 409 00:19:00,440 --> 00:19:02,709 para ilustradores nuevos y diferentes. 410 00:19:02,742 --> 00:19:04,411 Creo que tu trabajo es... 411 00:19:04,444 --> 00:19:07,781 Era hermoso y podrías encajar perfectamente con nosotros. 412 00:19:08,381 --> 00:19:11,251 Agradezco el interés, pero no gracias. 413 00:19:12,318 --> 00:19:13,219 Oh. 414 00:19:13,953 --> 00:19:15,321 ¿Seguro? 415 00:19:15,355 --> 00:19:16,423 Sí. 416 00:19:16,456 --> 00:19:19,492 Voy a terminar este mural y seguiré mi camino. 417 00:19:19,526 --> 00:19:20,460 Eso es lo que hago. 418 00:19:21,594 --> 00:19:24,330 Si no te importa, comenzaré la limpieza aquí. 419 00:19:24,364 --> 00:19:26,399 Oh, por supuesto. Sí, por supuesto. 420 00:19:26,433 --> 00:19:27,467 Uno... 421 00:19:27,500 --> 00:19:30,437 Bueno, si cambias de opinión, soy Juniper James. 422 00:19:30,470 --> 00:19:32,605 y trabajo para Little Light Publishing. 423 00:19:33,473 --> 00:19:34,741 Usted dijo. Sí. 424 00:19:34,774 --> 00:19:35,709 -Bueno. -Lo tengo. 425 00:19:35,742 --> 00:19:36,743 Sí. Lo siento de nuevo. 426 00:19:36,776 --> 00:19:37,977 Está bien. Está bien. 427 00:19:38,645 --> 00:19:41,448 Me gusta el. Y sus pinturas son bonitas. 428 00:19:41,481 --> 00:19:43,750 Bueno, no sé qué pensar. 429 00:19:43,783 --> 00:19:46,753 Sí, ese es intrigante. 430 00:19:46,786 --> 00:19:48,455 Lleva más de un mes trabajando 431 00:19:48,488 --> 00:19:50,457 y todavía no sé su nombre. 432 00:19:50,490 --> 00:19:51,791 Eh. ¿En realidad? 433 00:19:51,825 --> 00:19:52,726 Mmmm. 434 00:19:53,760 --> 00:19:55,528 Oye, ¿la ves? 435 00:19:58,498 --> 00:19:59,599 ¿Veo a quién? 436 00:20:00,734 --> 00:20:01,601 Nadie. 437 00:20:02,369 --> 00:20:04,304 Creo que necesito otro espresso. 438 00:20:04,971 --> 00:20:06,306 Está en la casa. 439 00:20:06,339 --> 00:20:08,475 Y te voy a dar el correo electrónico de mi prima. 440 00:20:08,508 --> 00:20:10,510 Es un gran terapeuta. 441 00:20:10,543 --> 00:20:12,512 ¿Has oído hablar de la Terapia Imago? 442 00:20:17,617 --> 00:20:20,353 [música alegre] 443 00:20:30,797 --> 00:20:32,065 ¿Kylie? 444 00:20:32,098 --> 00:20:34,501 Oye, ¿puedes ayudarme a encontrar el enlace correcto aquí? 445 00:20:34,534 --> 00:20:35,402 Seguro. 446 00:20:35,435 --> 00:20:36,469 Justo ahí. 447 00:20:39,039 --> 00:20:41,875 Espera, ¿estás interesado en Alex Ripley? 448 00:20:41,908 --> 00:20:43,410 ¿Lo conoces? 449 00:20:43,443 --> 00:20:46,312 Creo que lo conocí esta mañana. 450 00:20:46,346 --> 00:20:48,815 Esperaba incorporarlo como nuevo ilustrador. 451 00:20:48,848 --> 00:20:52,419 Es un ícono del mundo del arte. Disparo directo a la cima. 452 00:20:52,452 --> 00:20:54,954 Fue triste, sin embargo, después de su segunda exposición, 453 00:20:54,988 --> 00:20:57,023 Fue absolutamente atacado por los críticos. 454 00:20:57,057 --> 00:20:57,957 Mmm. 455 00:20:57,991 --> 00:21:00,326 Sí. Simplemente brutal. 456 00:21:00,360 --> 00:21:02,896 Salió de su propia vacante y no ha firmado 457 00:21:02,929 --> 00:21:04,664 una obra de arte desde entonces. 458 00:21:04,698 --> 00:21:06,733 Se dice en la calle que él es el muralista. 459 00:21:06,766 --> 00:21:09,569 eso ha estado apareciendo por toda la ciudad. 460 00:21:09,602 --> 00:21:12,605 Mira, ni siquiera sé si este tipo es quien dijiste que es. 461 00:21:12,639 --> 00:21:15,475 pero realmente me gustó su obra de arte. 462 00:21:15,508 --> 00:21:18,745 [risas] Todo lo que puedo decir es, si encontraras a Alex Ripley... 463 00:21:19,646 --> 00:21:20,747 Buen Juego. 464 00:21:20,780 --> 00:21:22,749 Creo que deberíamos tener una reunión rápida. 465 00:21:22,782 --> 00:21:23,683 ahora que el libro de Brennan 466 00:21:23,717 --> 00:21:24,818 ha caído de la lista de lanzamientos de primavera. 467 00:21:24,851 --> 00:21:25,752 Por supuesto. 468 00:21:25,785 --> 00:21:27,454 Juniper puede haber tropezado 469 00:21:27,487 --> 00:21:29,889 a través de un nuevo ilustrador esta mañana. 470 00:21:29,923 --> 00:21:32,726 ¿En realidad? Bueno, eso es genial. Muéstrame sus cosas. 471 00:21:33,593 --> 00:21:34,561 Seguro. 472 00:21:34,594 --> 00:21:36,930 Bueno, en realidad eso va a ser un poco difícil. 473 00:21:36,963 --> 00:21:39,733 porque es muralista. 474 00:21:39,766 --> 00:21:41,134 Un muralista. 475 00:21:41,167 --> 00:21:43,470 Oh, no. [risas] No, eso no va a funcionar. 476 00:21:43,503 --> 00:21:44,904 -¿Por qué no? -Alguien que trabaja 477 00:21:44,938 --> 00:21:46,539 ¿A una escala tan grande como esa? 478 00:21:46,573 --> 00:21:47,874 No, necesitamos ilustradores, miniaturistas. 479 00:21:47,907 --> 00:21:48,942 Enebro, lo siento. 480 00:21:48,975 --> 00:21:49,943 Creo que estás ladrando al árbol equivocado. 481 00:21:49,976 --> 00:21:52,912 Disculpe, Paula. ¿Puedo tener sólo un minuto? 482 00:21:52,946 --> 00:21:54,414 Un minuto. 483 00:21:56,649 --> 00:21:57,751 Levanta tu mano. 484 00:21:59,986 --> 00:22:01,421 Esto no es un salón de clases. 485 00:22:01,454 --> 00:22:03,023 No necesitamos levantar la mano para hablar. 486 00:22:03,056 --> 00:22:04,924 Así que sigue intentándolo. 487 00:22:04,958 --> 00:22:06,126 No es tan fácil. 488 00:22:06,159 --> 00:22:07,794 ¿Por qué no? 489 00:22:07,827 --> 00:22:10,497 ¿No me dirías que no me rinda después de intentarlo una sola vez? 490 00:22:10,530 --> 00:22:12,766 Bueno... sí, por supuesto que lo haría. 491 00:22:12,799 --> 00:22:13,867 ¿Dijiste algo? 492 00:22:14,668 --> 00:22:15,769 Nada. 493 00:22:15,802 --> 00:22:16,670 Bueno. 494 00:22:20,607 --> 00:22:22,442 Hazlo o gritaré. 495 00:22:22,475 --> 00:22:24,444 No lo harás. 496 00:22:24,477 --> 00:22:25,812 -[grita] -¡Oh! 497 00:22:25,845 --> 00:22:27,947 En realidad, tengo algo que decir. 498 00:22:27,981 --> 00:22:30,617 Paula, creo que he localizado a un artista que es realmente especial. 499 00:22:30,650 --> 00:22:32,519 y no creo que importe si pinta en las paredes 500 00:22:32,552 --> 00:22:35,488 o dibuja en papeles porque su trabajo es increíblemente convincente 501 00:22:35,522 --> 00:22:37,490 y tú mismo dijiste que tengo el mejor ojo en este lugar. 502 00:22:37,524 --> 00:22:41,194 Y eso es... lo que quería decir. 503 00:22:41,227 --> 00:22:43,196 Bueno. No debería haberte callado. 504 00:22:43,229 --> 00:22:45,165 Si eres tan apasionado por su trabajo, 505 00:22:45,198 --> 00:22:46,533 Le daré un vistazo. 506 00:22:46,566 --> 00:22:48,535 Excelente. Sólo un problema, que es 507 00:22:48,568 --> 00:22:50,804 que realmente no quiere trabajar con nosotros. 508 00:22:50,837 --> 00:22:52,138 Lo lamento. 509 00:22:52,172 --> 00:22:54,641 Me estás ofreciendo a alguien que no sólo nunca ha ilustrado 510 00:22:54,674 --> 00:22:56,776 pero en realidad no está interesado en el trabajo. 511 00:22:56,810 --> 00:22:57,877 ¿Esta es tu solución? 512 00:22:57,911 --> 00:22:59,045 Sí. 513 00:22:59,079 --> 00:23:00,847 Bueno, mucha suerte con eso. Bueno. 514 00:23:02,816 --> 00:23:04,918 Tienes el mejor ojo del lugar. 515 00:23:04,951 --> 00:23:05,819 Gracias Rob. 516 00:23:06,886 --> 00:23:08,955 Vale, escucha, mi lugar de trabajo tiene que estar prohibido. 517 00:23:08,988 --> 00:23:10,090 para estas visitas. 518 00:23:10,123 --> 00:23:11,858 Entonces, hagamos algo más. 519 00:23:11,891 --> 00:23:12,826 ¡Helado! 520 00:23:12,859 --> 00:23:13,993 ¿Helado? 521 00:23:14,027 --> 00:23:16,196 No puedo ir a tomar un helado a media mañana. 522 00:23:16,229 --> 00:23:18,798 Soy un adulto responsable con un trabajo importante. 523 00:23:18,832 --> 00:23:20,967 Por no hablar de todas las reuniones que tengo. 524 00:23:21,001 --> 00:23:23,670 Parece tarea para adultos. [se estremece] 525 00:23:23,703 --> 00:23:25,538 Creo que tienes razón en eso. 526 00:23:25,572 --> 00:23:27,841 Vamos a hablar con ese pintor que te gusta. 527 00:23:27,874 --> 00:23:29,776 No me gusta. ¿Bueno? 528 00:23:29,809 --> 00:23:33,179 Simplemente creo que tiene talento y sería mutuamente beneficioso. 529 00:23:33,213 --> 00:23:35,081 para que... oye, ¿adónde vas? 530 00:23:35,882 --> 00:23:37,117 Vamos. 531 00:23:37,150 --> 00:23:38,651 ¿Qué? I... 532 00:23:40,020 --> 00:23:41,788 ¿No vienes? 533 00:23:44,290 --> 00:23:46,860 [Paula] ¿Enebro? Mi oficina. 534 00:23:47,660 --> 00:23:48,528 Próximo. 535 00:23:50,997 --> 00:23:52,799 Entonces, ¿qué es esto exactamente, mamá? 536 00:23:52,832 --> 00:23:55,168 Sólo una nueva receta que quería probar. 537 00:23:55,201 --> 00:23:57,170 ¿Es ese código para que acabo de agregar todo? 538 00:23:57,203 --> 00:23:59,072 ¿Tengo por casualidad tirado en la cocina? 539 00:23:59,105 --> 00:24:00,740 -Oh, Junebug. -Mamá. 540 00:24:00,774 --> 00:24:03,510 Juniper, siempre tengo un plan. No te preocupes. 541 00:24:03,543 --> 00:24:04,744 [tirante] 542 00:24:04,778 --> 00:24:05,679 Aquí. 543 00:24:06,046 --> 00:24:06,913 [el corcho explota] 544 00:24:06,946 --> 00:24:07,814 Lo aflojé. 545 00:24:09,015 --> 00:24:10,250 ¿Puedo hacerte una pregunta? 546 00:24:11,451 --> 00:24:14,120 ¿Por qué me diste esa caja de deseos de la cápsula del tiempo? 547 00:24:15,555 --> 00:24:18,158 Te lo dije, lo acabo de encontrar limpiando el sótano. 548 00:24:18,191 --> 00:24:19,292 Pensamos que era lindo. 549 00:24:19,325 --> 00:24:20,860 Sí. Muy lindo. 550 00:24:20,894 --> 00:24:24,597 ¿Entonces no intentabas enviarme un mensaje? 551 00:24:24,631 --> 00:24:27,634 ¿Qué tipo de mensaje estaríamos enviando? 552 00:24:27,667 --> 00:24:29,602 Ah, no lo sé. El '¿Estás feliz? 553 00:24:29,636 --> 00:24:30,970 Recupera tu vida. 554 00:24:31,004 --> 00:24:33,206 ¿Por qué no estás viviendo tus sueños?' tipo de mensaje. 555 00:24:33,239 --> 00:24:35,675 No. Eh, no hay mensaje querida. 556 00:24:35,709 --> 00:24:37,010 Sólo pensé que era lindo. 557 00:24:37,043 --> 00:24:37,944 Tan lindo. 558 00:24:39,212 --> 00:24:41,648 Oh, eras tan cascarrabias en aquel entonces. 559 00:24:41,681 --> 00:24:43,650 ¿Recuerdas que empezaste a escribir esa novela? 560 00:24:43,683 --> 00:24:45,051 ¿Cuando tenías sólo ocho años? 561 00:24:45,085 --> 00:24:46,319 Sí. 562 00:24:46,353 --> 00:24:48,688 Es una de las cuatro novelas que he empezado. 563 00:24:48,722 --> 00:24:49,689 y nunca terminó. 564 00:24:49,723 --> 00:24:52,192 -Deberías envolverlos. -¡Sí, termina! 565 00:24:52,225 --> 00:24:53,993 ¡Dios mío, chicos, ya basta! 566 00:24:54,027 --> 00:24:55,161 Sé que no te gusta Ethan. 567 00:24:55,195 --> 00:24:57,230 Sé que piensas que debería estar haciendo algo diferente 568 00:24:57,263 --> 00:24:58,665 con mi vida. 569 00:24:58,698 --> 00:24:59,899 Pero ¿sabes qué? No todo el mundo puede elegir. 570 00:24:59,933 --> 00:25:02,335 a qué se dedican, y no todos 571 00:25:02,369 --> 00:25:04,237 Conoció a su persona perfecta en décimo grado. 572 00:25:04,270 --> 00:25:05,939 como ustedes dos, así que... 573 00:25:06,906 --> 00:25:07,874 [exhala] 574 00:25:09,342 --> 00:25:11,678 -Nos gusta Ethan. -Mm-hmm. 575 00:25:11,711 --> 00:25:15,949 Su ropa siempre es tan... cuidadosamente elegida. 576 00:25:15,982 --> 00:25:17,083 Corbatas especialmente. 577 00:25:17,117 --> 00:25:20,220 Eso no es un cumplido en el mundo de ustedes dos. 578 00:25:20,253 --> 00:25:21,955 Voy a poner la mesa. 579 00:25:25,392 --> 00:25:27,894 [Junebug] ¡Psst! Ponme un lugar. 580 00:25:35,902 --> 00:25:37,937 Solía ​​acurrucarme justo en ese lugar. 581 00:25:37,971 --> 00:25:39,906 cuando estaba fingiendo estar enfermo 582 00:25:39,939 --> 00:25:43,243 porque quería quedarme en casa y no ir a la escuela para leer. 583 00:25:43,276 --> 00:25:45,178 Deberías decirles a mamá y papá que estoy aquí. 584 00:25:45,211 --> 00:25:46,079 ¿Qué? 585 00:25:47,414 --> 00:25:49,883 ¿Estás bromeando? Me expulsarían. 586 00:25:51,184 --> 00:25:52,986 De todos modos, ya escuchaste a papá. 587 00:25:53,019 --> 00:25:55,722 Fue simplemente algo que encontraron en el sótano. ¿Bueno? 588 00:25:55,755 --> 00:25:58,258 No quisieron decir nada con eso. 589 00:25:58,291 --> 00:26:00,727 Creo que te están engañando. 590 00:26:01,861 --> 00:26:04,197 Sabes, creo que podrías tener razón. 591 00:26:04,230 --> 00:26:05,899 La cena está servida. 592 00:26:06,900 --> 00:26:08,868 ¿Qué haces ahí dentro, querida? 593 00:26:08,902 --> 00:26:09,903 Nada. 594 00:26:11,037 --> 00:26:12,038 Comamos. 595 00:26:28,421 --> 00:26:31,725 Oh, es un personaje muy interesante. 596 00:26:32,692 --> 00:26:35,729 Tan seguro. Es un poco desconcertante. 597 00:26:35,762 --> 00:26:36,963 Tú también debes tener confianza. 598 00:26:36,996 --> 00:26:41,835 Bueno, no es tan fácil. ¿Bueno? No puedes simplemente tener confianza. 599 00:26:41,868 --> 00:26:43,636 Es algo que... 600 00:26:44,170 --> 00:26:49,776 crece en ti con el tiempo a medida que adquieres experiencias de vida 601 00:26:49,809 --> 00:26:52,712 y superas los desafíos. 602 00:26:52,746 --> 00:26:54,080 Pero tengo confianza. 603 00:26:54,114 --> 00:26:55,248 Bueno, eres un niño. 604 00:26:55,949 --> 00:26:58,118 Un niño imaginario, ni siquiera real. 605 00:26:59,319 --> 00:27:00,920 Creo. 606 00:27:01,354 --> 00:27:04,157 Haz lo que dice papá. Solo finge que tienes confianza 607 00:27:04,190 --> 00:27:07,093 y luego, antes de que te des cuenta, lo tienes. 608 00:27:07,127 --> 00:27:08,028 Eh. 609 00:27:10,830 --> 00:27:12,198 Creo que podrías tener razón. 610 00:27:13,767 --> 00:27:16,136 Bueno. Hagámoslo. 611 00:27:22,142 --> 00:27:23,376 Hola, hola. 612 00:27:23,410 --> 00:27:25,879 Hola. No estoy seguro si me recuerdas. 613 00:27:26,413 --> 00:27:27,914 ¿Cómo podría olvidarte? 614 00:27:28,782 --> 00:27:30,984 Todavía lo siento muchísimo por eso. 615 00:27:31,017 --> 00:27:33,386 Y realmente necesitas dejar de disculparte. 616 00:27:33,420 --> 00:27:34,821 no estaba satisfecho con el trabajo 617 00:27:34,854 --> 00:27:36,189 y me diste la segunda oportunidad 618 00:27:36,222 --> 00:27:37,390 intentarlo por segunda vez. 619 00:27:37,424 --> 00:27:39,759 Bien, entonces dejaré de disculparme. 620 00:27:40,527 --> 00:27:42,495 Soy Juniper. Enebro James. 621 00:27:42,529 --> 00:27:44,497 Sí. Recuerdo. 622 00:27:44,531 --> 00:27:45,899 Oh. Bien. 623 00:27:46,499 --> 00:27:47,767 ¿Y usted es? 624 00:27:48,301 --> 00:27:49,903 No soy fanático de este clima. 625 00:27:51,171 --> 00:27:52,238 Sí. 626 00:27:52,272 --> 00:27:53,873 Hace imposible pintar. 627 00:27:54,274 --> 00:27:56,843 Pues mira, ya sé que ya te hablé de esto, 628 00:27:56,876 --> 00:28:00,814 pero realmente me gustaría que consideraras probar una nueva forma 629 00:28:00,847 --> 00:28:02,415 para difundir tu arte. 630 00:28:02,449 --> 00:28:03,817 Ah, no lo sé. 631 00:28:05,018 --> 00:28:08,822 Me gustan los murales. Me gusta embellecer el mundo. 632 00:28:09,422 --> 00:28:12,092 ¿Tú... los firmas? 633 00:28:13,226 --> 00:28:14,761 los dejo sin firmar 634 00:28:14,794 --> 00:28:17,063 Porque cuando la gente sabe quién los hizo, ellos... 635 00:28:18,064 --> 00:28:20,433 Comienza a agregar tu historia a lo que hiciste. 636 00:28:20,467 --> 00:28:22,068 ¿Y eso es malo? 637 00:28:22,102 --> 00:28:24,771 Es cuando les importa más tu historia que el trabajo. 638 00:28:24,804 --> 00:28:27,974 Bueno... eso no sería cierto con un libro ilustrado. 639 00:28:28,008 --> 00:28:29,776 A los niños no les importaría. 640 00:28:29,809 --> 00:28:32,012 Me gustan los libros. Yo sí, pero... 641 00:28:32,912 --> 00:28:34,347 Me quedaré con los murales. 642 00:28:36,016 --> 00:28:38,785 Bueno. Sí. Mmm, no hay problema. 643 00:28:38,818 --> 00:28:40,453 Gracias. Muchas gracias por tu tiempo. 644 00:28:40,487 --> 00:28:41,821 Sí. 645 00:28:47,494 --> 00:28:49,129 ¿Por qué lo dejas ahí? 646 00:28:49,162 --> 00:28:51,297 Tienes que conseguir que venga contigo. 647 00:28:51,331 --> 00:28:52,332 Eres tan mandona. 648 00:28:53,266 --> 00:28:55,869 Mira, lo escuchaste. No está interesado. 649 00:28:55,902 --> 00:28:57,470 Y le pregunté dos veces. 650 00:28:57,504 --> 00:28:59,973 Escucha la voz interior que te dice 651 00:29:00,006 --> 00:29:01,441 cuando las cosas son importantes. 652 00:29:01,474 --> 00:29:03,109 Bueno, pensé que eras tú. 653 00:29:03,143 --> 00:29:04,344 ¡Entonces escucha! 654 00:29:04,377 --> 00:29:06,046 Bien, intentaré una última cosa. 655 00:29:08,081 --> 00:29:09,516 Bueno. Perdón por molestar de nuevo. 656 00:29:09,549 --> 00:29:12,485 Pero sólo necesito decir que los libros para niños son sagrados. 657 00:29:12,519 --> 00:29:14,954 Son la base de nuestra imaginación. 658 00:29:14,988 --> 00:29:16,856 Allí fue donde cobré vida por primera vez cuando era niño. 659 00:29:16,890 --> 00:29:19,025 donde encontré por primera vez el humor y la aventura 660 00:29:19,059 --> 00:29:21,394 y pura alegría y nos hacen quienes somos 661 00:29:21,428 --> 00:29:24,431 y en quiénes nos vamos a convertir y son importantes. 662 00:29:26,266 --> 00:29:29,135 Entonces... creo que estás cometiendo un error. 663 00:29:31,338 --> 00:29:33,006 Base de imaginación, ¿eh? 664 00:29:34,908 --> 00:29:36,009 Me gusta eso. 665 00:29:36,042 --> 00:29:36,910 ¿Tú haces? 666 00:29:37,410 --> 00:29:38,511 Ah... 667 00:29:39,145 --> 00:29:41,281 Entonces dame una hora. Sólo una hora y... 668 00:29:41,314 --> 00:29:43,416 y luego si todavía no estás interesado 669 00:29:43,450 --> 00:29:45,185 entonces te dejaré en paz. 670 00:29:45,218 --> 00:29:46,052 Una hora. 671 00:29:46,486 --> 00:29:47,354 Una hora. 672 00:29:48,355 --> 00:29:49,255 Bien vale. 673 00:29:50,190 --> 00:29:52,258 Porque esta luz me está rompiendo el corazón. 674 00:29:53,460 --> 00:29:54,894 Aquí. Dame una mano. 675 00:30:06,006 --> 00:30:09,109 [música alegre] 676 00:30:12,612 --> 00:30:17,283 Bien, entonces... tenemos algunos libros que Little Light ha publicado. 677 00:30:17,317 --> 00:30:22,922 y algunos clásicos y un ganador del Premio Caldecott. 678 00:30:23,523 --> 00:30:24,557 ¿Qué pasa contigo? 679 00:30:24,591 --> 00:30:25,892 ¿Qué quieres decir? 680 00:30:25,925 --> 00:30:27,427 No quiero ver a los ganadores del premio. 681 00:30:27,460 --> 00:30:29,963 Quiero el libro que signifique algo para ti. 682 00:30:30,230 --> 00:30:31,464 Sólo tu. 683 00:30:34,634 --> 00:30:36,670 Bueno. Quédate aquí. No te muevas. 684 00:30:36,703 --> 00:30:38,104 Vuelvo enseguida. 685 00:30:48,381 --> 00:30:52,318 [música alegre y alegre] 686 00:30:55,422 --> 00:30:57,190 [susurros] Gracias. 687 00:30:57,223 --> 00:30:58,324 [risas] 688 00:31:00,226 --> 00:31:02,395 -La Princesa Hombre Lobo. -Mm-hmm. 689 00:31:02,429 --> 00:31:03,263 Guau. 690 00:31:05,065 --> 00:31:07,334 Entonces, ¿este era tu libro favorito cuando eras niño? 691 00:31:07,367 --> 00:31:09,302 Mi favorito absoluto. 692 00:31:09,336 --> 00:31:11,304 ¿Qué es lo que más te gustó de esto? 693 00:31:11,338 --> 00:31:14,407 Pienso en cómo la princesa trabaja junto con el caballero. 694 00:31:14,441 --> 00:31:16,042 para recuperar el reino. 695 00:31:17,644 --> 00:31:19,346 Fue simplemente muy inspirador. 696 00:31:19,379 --> 00:31:22,148 Quiero decir, toda niña de ocho años desearía poder gobernar. 697 00:31:22,182 --> 00:31:24,384 benevolentemente sobre su propio reino. ¿Bien? 698 00:31:27,187 --> 00:31:28,655 Puedo ver por qué te encantó. 699 00:31:29,255 --> 00:31:33,059 Pero tu cara ahora mismo, mirando las imágenes, 700 00:31:33,093 --> 00:31:36,129 por eso deberías compartir tu trabajo en libros ilustrados. 701 00:31:37,197 --> 00:31:40,400 Piensa en todos los niños pequeños que leen tu libro. 702 00:31:41,234 --> 00:31:43,636 Sus rostros se iluminan como acaba de hacerlo el tuyo. 703 00:31:43,670 --> 00:31:46,673 ¿Estás insinuando que tengo la mentalidad de un niño de ocho años? 704 00:31:47,140 --> 00:31:49,676 Mira, al menos podrías ir a una reunión. 705 00:31:49,709 --> 00:31:51,745 y luego decidir. ¿Bien? 706 00:31:51,778 --> 00:31:53,313 ¿Qué tienes que perder? 707 00:31:54,014 --> 00:31:55,382 Esta bien... 708 00:31:56,416 --> 00:31:59,052 Necesitaremos tu tarjeta de la biblioteca para sacarla. 709 00:31:59,085 --> 00:32:00,420 porque no tengo uno. 710 00:32:00,453 --> 00:32:01,588 Todo listo. 711 00:32:08,561 --> 00:32:09,629 -Gracias. -Gracias. 712 00:32:11,364 --> 00:32:12,032 Ahí tienes. 713 00:32:12,065 --> 00:32:14,034 -Gracias. -De nada. 714 00:32:14,067 --> 00:32:16,369 Entonces dijiste que este libro te inspiró. 715 00:32:16,403 --> 00:32:18,571 ¿Es eso lo que te llevó a publicar? 716 00:32:18,605 --> 00:32:21,141 Sí. Bueno, algo así. 717 00:32:21,174 --> 00:32:23,710 Cuando era pequeño quería ser escritor. 718 00:32:23,743 --> 00:32:26,112 Quiero decir, ¿qué niña inteligente con los libros no lo hace? 719 00:32:26,146 --> 00:32:28,081 pero la publicación, eso vino después. 720 00:32:29,049 --> 00:32:31,618 Lo único que oí es que la pequeña Juniper quería ser escritora. 721 00:32:32,552 --> 00:32:33,520 Error de junio. 722 00:32:35,088 --> 00:32:37,724 Y sí, creo que la mayoría de los niños pequeños creen que lo saben. 723 00:32:37,757 --> 00:32:39,426 cómo será su vida 724 00:32:39,459 --> 00:32:41,661 pero no siempre resulta así. 725 00:32:41,695 --> 00:32:45,031 Por eso tenemos otras profesiones además de astronauta, 726 00:32:45,065 --> 00:32:47,167 estrella de cine y bombero. ¿Bien? 727 00:32:48,168 --> 00:32:50,437 Quizás ese niño de ocho años sabía algo. 728 00:32:50,470 --> 00:32:53,740 Bueno, ella ciertamente es testaruda... lo era. 729 00:32:53,773 --> 00:32:55,342 Era testarudo. 730 00:32:56,176 --> 00:32:58,111 Deberías contarme algunas de sus ideas. 731 00:32:58,144 --> 00:32:59,212 Me encantaría escucharlos. 732 00:32:59,245 --> 00:33:01,047 No, son una tontería. 733 00:33:01,081 --> 00:33:03,283 Ya sabes, principalmente las ideas de un niño de ocho años. 734 00:33:03,316 --> 00:33:06,119 ¿No es para quién estamos hablando de hacer un libro? 735 00:33:06,152 --> 00:33:07,554 ¿Niños de ocho años? 736 00:33:07,587 --> 00:33:08,355 ¿Estamos? 737 00:33:09,222 --> 00:33:11,291 ¿Estamos hablando de hacer un libro? 738 00:33:12,225 --> 00:33:14,527 Te digo una cosa, me cuentas algunas de esas ideas. 739 00:33:14,561 --> 00:33:16,696 y consideraré asistir a la reunión. 740 00:33:16,730 --> 00:33:18,498 No, ni siquiera puedo recordarlos. 741 00:33:18,531 --> 00:33:20,066 Ah, no te creo. 742 00:33:20,100 --> 00:33:22,068 Porque puedo ver tus ojos iluminarse 743 00:33:22,102 --> 00:33:24,137 cada vez que hablas de escribir. 744 00:33:24,170 --> 00:33:25,605 Veo la pasión. 745 00:33:25,638 --> 00:33:26,806 Bueno. Eso es lindo. 746 00:33:26,840 --> 00:33:29,209 Estás usando mi técnica conmigo. 747 00:33:30,276 --> 00:33:32,479 Porque vemos las mismas cosas. 748 00:33:35,582 --> 00:33:37,784 Ni siquiera sé tu nombre. 749 00:33:37,817 --> 00:33:39,386 Alex. 750 00:33:39,753 --> 00:33:41,154 Álex Ripley. 751 00:33:42,589 --> 00:33:43,423 Hola. 752 00:33:45,458 --> 00:33:49,329 De todos modos. Um, entonces... ¿tenemos un trato? 753 00:33:50,397 --> 00:33:52,699 Seguro. Sí. Intentaré recordar mis ideas. 754 00:33:54,300 --> 00:33:55,268 Bueno. 755 00:33:55,802 --> 00:33:58,238 Toma, déjame darte mi número. 756 00:33:59,639 --> 00:34:02,542 Bueno. Sólo llámame... 757 00:34:03,810 --> 00:34:05,445 cuando estés listo para hablar. 758 00:34:05,478 --> 00:34:06,413 Gracias. 759 00:34:07,147 --> 00:34:07,881 Ahí tienes. 760 00:34:07,914 --> 00:34:09,249 Gracias. 761 00:34:09,282 --> 00:34:11,384 Oh espera. Creo que este es tuyo. 762 00:34:11,418 --> 00:34:13,753 Sí. Bueno. Definitivamente. Ahí tienes. 763 00:34:15,188 --> 00:34:16,623 -Gracias. -Sí. 764 00:34:21,194 --> 00:34:22,529 ¿Vienes? 765 00:34:24,664 --> 00:34:25,465 Sí. 766 00:34:32,772 --> 00:34:36,343 [música tranquila] 767 00:35:02,702 --> 00:35:04,671 Encontraste mis historias. 768 00:35:06,706 --> 00:35:07,774 Hice. 769 00:35:12,712 --> 00:35:13,580 [risas] 770 00:35:14,347 --> 00:35:16,216 Nada mal para un niño de ocho años. 771 00:35:17,884 --> 00:35:20,253 No está mal para ti. 772 00:35:29,362 --> 00:35:32,365 [la alarma del teléfono suena] 773 00:35:33,333 --> 00:35:36,302 Odio despertarme tan temprano. 774 00:35:38,972 --> 00:35:39,873 Yo también. 775 00:35:41,274 --> 00:35:43,576 [la alarma del teléfono continúa sonando] 776 00:35:46,946 --> 00:35:48,581 [teléfono zumbando] 777 00:35:49,816 --> 00:35:51,584 ¿Noche de pasta otra vez? 778 00:35:52,585 --> 00:35:54,454 Sí. Las noches de pasta son geniales. 779 00:35:54,487 --> 00:35:57,290 Una vez a la semana, Ethan y yo nos damos un capricho 780 00:35:57,323 --> 00:36:00,593 con una rica cena de pasta que hacemos juntos. 781 00:36:05,465 --> 00:36:07,334 [suspiros] 782 00:36:07,367 --> 00:36:09,803 ¿Por qué haces la misma cena todas las semanas? 783 00:36:10,704 --> 00:36:13,773 No lo sé, porque es más fácil. 784 00:36:13,807 --> 00:36:14,674 [escupe] 785 00:36:16,576 --> 00:36:18,278 Aburrido. 786 00:36:18,311 --> 00:36:20,613 No es aburrido. Es divertido. 787 00:36:23,483 --> 00:36:27,554 ¿Por qué es divertido hacer lo mismo una y otra vez? 788 00:36:27,587 --> 00:36:31,358 ¿Recuerdas lo que decía mamá? No hay tal cosa como aburrirse. 789 00:36:31,391 --> 00:36:32,525 ¿Solo siendo aburrido? 790 00:36:32,559 --> 00:36:35,295 Por favor, no me cites a mamá. 791 00:36:35,328 --> 00:36:38,631 Y de todos modos, Ethan no es aburrido. 792 00:36:38,665 --> 00:36:40,000 Él está estable. 793 00:36:40,633 --> 00:36:43,403 Eso es lo que es. Es extremadamente estable. 794 00:36:46,373 --> 00:36:48,808 No somos aburridos. Lo probaré. 795 00:36:48,842 --> 00:36:49,976 [discado] 796 00:36:50,010 --> 00:36:51,044 Hola. 797 00:36:51,077 --> 00:36:52,912 [Ethan] Hola, tú. ¿Todo bien? 798 00:36:52,946 --> 00:36:54,347 Sí. 799 00:36:54,381 --> 00:36:57,751 Solo estaba, um... pensando que tal vez podríamos 800 00:36:57,784 --> 00:37:00,854 Prueba algo diferente para cenar esta noche. 801 00:37:00,887 --> 00:37:02,722 Oh. ¿Entonces no es pasta? 802 00:37:02,756 --> 00:37:05,458 No no no. Todavía podríamos comer pasta, pero... 803 00:37:05,492 --> 00:37:07,894 ¿Qué tal un tipo diferente de pasta? 804 00:37:07,927 --> 00:37:09,596 ¿No son todas las pastas iguales? 805 00:37:09,629 --> 00:37:10,663 Oh... 806 00:37:10,697 --> 00:37:12,966 Sólo quiero probar algo diferente. 807 00:37:13,633 --> 00:37:16,002 Con seguridad. ¿Qué tipo te gustaría? 808 00:37:16,036 --> 00:37:18,505 No sé. Sorpréndeme. Bien, tengo que irme. 809 00:37:22,876 --> 00:37:23,910 Ni una palabra. 810 00:37:36,923 --> 00:37:39,726 Sé que dijiste que querías probar algo nuevo. 811 00:37:39,759 --> 00:37:43,029 Sinceramente cariño, miré las diferentes cajas y pensé... 812 00:37:43,063 --> 00:37:44,931 Si no está roto, ¿para qué arreglarlo? 813 00:37:44,964 --> 00:37:47,701 Así que nos compré penne, como siempre. 814 00:37:49,069 --> 00:37:50,570 Puedo, eh... 815 00:37:50,603 --> 00:37:52,772 ¿Puedo volver y conseguir algo más? 816 00:37:52,806 --> 00:37:54,874 No, esta bien. 817 00:37:55,675 --> 00:37:56,810 ¿Que es todo esto? 818 00:37:56,843 --> 00:37:57,811 Postre. 819 00:37:59,112 --> 00:38:02,048 Tengo... tarta de queso con amaretti y pasas. 820 00:38:02,082 --> 00:38:04,951 y, um... tengo un poco de helado. 821 00:38:05,819 --> 00:38:07,854 Remolino de frambuesa para divertirse. 822 00:38:07,887 --> 00:38:09,089 ¿Está todo bien? 823 00:38:09,122 --> 00:38:11,891 ¿Pasó algo hoy en el trabajo? 824 00:38:12,592 --> 00:38:14,361 No te despidieron, ¿verdad? 825 00:38:14,761 --> 00:38:17,530 ¿Qué? ¿Por qué crees que me despidieron? 826 00:38:17,564 --> 00:38:20,033 No lo sé, has estado actuando raro últimamente. 827 00:38:21,701 --> 00:38:22,502 [suspiros] 828 00:38:24,637 --> 00:38:27,574 Ethan. Creo que tenemos que sentarnos. 829 00:38:30,176 --> 00:38:34,581 Ethan... ¿qué ves en el futuro para nosotros? 830 00:38:34,614 --> 00:38:36,850 -¿El futuro? -Mm-hmm. 831 00:38:36,883 --> 00:38:37,951 No sé. 832 00:38:37,984 --> 00:38:40,520 Realmente no lo había pensado mucho, la verdad. 833 00:38:40,553 --> 00:38:41,988 Me gustan nuestras pequeñas rutinas. 834 00:38:43,590 --> 00:38:46,426 No entiendo de dónde viene esto. 835 00:38:46,459 --> 00:38:48,561 Está bien, mira. Si pudieras pasar tiempo 836 00:38:48,595 --> 00:38:52,399 Con tu yo de ocho años, ¿crees que sería feliz? 837 00:38:52,432 --> 00:38:53,700 ¿Dónde estás hoy? 838 00:38:53,733 --> 00:38:55,769 Cuando tenía ocho años quería ser piloto. 839 00:38:55,802 --> 00:38:58,104 y viajar por el mundo, así que... probablemente no. 840 00:38:58,138 --> 00:39:00,473 Creo que hubieras sido un gran piloto. 841 00:39:00,507 --> 00:39:03,510 y deberías... deberías viajar por el mundo. 842 00:39:03,543 --> 00:39:04,978 Eso es cosa de niños. 843 00:39:05,011 --> 00:39:08,481 No sabía nada de la vida real cuando tenía ocho años. 844 00:39:08,515 --> 00:39:11,518 Creo que quizás sabías mucho más de lo que crees. 845 00:39:12,952 --> 00:39:14,754 Y tal vez yo también lo hice. 846 00:39:15,822 --> 00:39:16,890 Todo lo que sé... 847 00:39:18,525 --> 00:39:20,560 es que no quiero terminar con un montón de arrepentimientos. 848 00:39:21,161 --> 00:39:24,764 Y estás diciendo que estar conmigo podría ser uno de esos arrepentimientos. 849 00:39:25,932 --> 00:39:27,600 Lo siento, Ethan. 850 00:39:30,170 --> 00:39:33,707 [música melancólica] 851 00:39:38,912 --> 00:39:39,779 [suspiros] 852 00:39:45,785 --> 00:39:46,619 ¿Estas triste? 853 00:39:46,653 --> 00:39:49,756 No sé. Estoy un poco aturdido. 854 00:39:49,789 --> 00:39:52,826 Tres años. Es un largo tiempo. 855 00:39:54,227 --> 00:39:56,896 A veces teníamos algo bueno. 856 00:39:56,930 --> 00:39:58,498 No sé. 857 00:39:58,531 --> 00:40:00,700 Simplemente sentí que era lo correcto. 858 00:40:00,734 --> 00:40:02,769 Sabes que soy sólo un niño, ¿verdad? 859 00:40:02,802 --> 00:40:04,904 No entiendo nada de esto. 860 00:40:06,172 --> 00:40:07,474 Error de junio... 861 00:40:07,907 --> 00:40:10,043 A veces no pareces un niño. 862 00:40:10,076 --> 00:40:13,513 Mami siempre dice que somos como ocho y llegamos a los 30. 863 00:40:13,546 --> 00:40:15,915 Sí, bueno, ya pasamos de los 30. 864 00:40:15,949 --> 00:40:17,183 [risas] 865 00:40:17,217 --> 00:40:19,085 Oh, crees que eso es gracioso. ¿Tú? 866 00:40:19,119 --> 00:40:20,954 [ambos riendo] 867 00:40:24,657 --> 00:40:26,659 [llaman a la puerta] -¡Juniper! 868 00:40:26,693 --> 00:40:28,762 [suena el timbre] - ¿Estás en casa? 869 00:40:32,899 --> 00:40:35,068 ¿Es sábado y estás durmiendo hasta tarde? 870 00:40:35,101 --> 00:40:36,636 ¿Lo que da? 871 00:40:36,670 --> 00:40:39,105 Mmm. Pensé que estaba haciendo un buen trabajo. 872 00:40:39,139 --> 00:40:39,939 ¿Está todo bien? 873 00:40:39,973 --> 00:40:42,275 No has respondido ninguno de mis mensajes de texto. 874 00:40:42,308 --> 00:40:44,044 Ethan y yo rompimos anoche. 875 00:40:44,077 --> 00:40:44,978 ¿En realidad? 876 00:40:45,845 --> 00:40:46,513 ¿Fue el bolígrafo? 877 00:40:46,546 --> 00:40:48,114 Era una especie de bolígrafo, sí. 878 00:40:48,782 --> 00:40:52,052 No, sólo creo que ya era... el momento. 879 00:40:52,652 --> 00:40:53,953 Espera un segundo. 880 00:40:53,987 --> 00:40:56,990 Has conocido a alguien. Puedo verlo en tus ojos. 881 00:40:57,023 --> 00:40:58,091 No yo... 882 00:40:58,792 --> 00:41:00,727 Quiero decir, conocí a este nuevo ilustrador. 883 00:41:00,760 --> 00:41:02,162 Estoy muy emocionado por 884 00:41:02,195 --> 00:41:03,530 si eso es lo que quieres decir. 885 00:41:03,563 --> 00:41:04,898 Sí, te gusta su trabajo. 886 00:41:04,931 --> 00:41:08,001 Realmente emocionado con sus ilustraciones, estoy seguro. 887 00:41:08,668 --> 00:41:10,637 Lamento que hayas terminado con Ethan. 888 00:41:10,670 --> 00:41:11,971 Eso debe haber sido difícil. 889 00:41:12,005 --> 00:41:13,073 Sí, lo fue. 890 00:41:15,709 --> 00:41:17,777 Gracias por estar ahí para mi 891 00:41:17,811 --> 00:41:20,013 y básicamente durante toda mi vida. 892 00:41:20,046 --> 00:41:21,681 [risas] 893 00:41:22,882 --> 00:41:24,184 Saltamontes americanos. 894 00:41:24,217 --> 00:41:25,218 Saltamontes americanos. 895 00:41:25,852 --> 00:41:28,288 Oh, no puedo creer que recuerdes eso. 896 00:41:28,321 --> 00:41:30,156 Odiabas nuestros apodos de niños pequeños. 897 00:41:30,190 --> 00:41:32,025 una vez que llegamos a la escuela secundaria. 898 00:41:32,058 --> 00:41:35,628 Pues sí, porque ¿quién quiere que le pongan el apodo de bichos? 899 00:41:35,662 --> 00:41:37,864 Tú eres quien los inventó. 900 00:41:37,897 --> 00:41:40,800 ¿Recuerdas que escribiste esa pequeña historia sobre nosotros como insectos? 901 00:41:40,834 --> 00:41:42,736 Junebug y Katydid para siempre. 902 00:41:42,769 --> 00:41:44,871 Oh, no puedo creer que lo hayas olvidado. 903 00:41:44,904 --> 00:41:45,772 Para siempre. 904 00:41:45,805 --> 00:41:46,940 Para siempre. 905 00:41:48,842 --> 00:41:50,744 *Oh* 906 00:41:51,277 --> 00:41:52,946 * Te encontré * 907 00:41:54,280 --> 00:41:57,183 *Siento que finalmente estoy en casa* 908 00:42:02,155 --> 00:42:03,790 ¿Quieres otro espresso? 909 00:42:03,823 --> 00:42:06,593 Es posible que lo necesites para terminar todo el trabajo que tienes allí. 910 00:42:06,626 --> 00:42:08,762 Oh, eh... seguro. 911 00:42:08,795 --> 00:42:10,764 No, probablemente esa no sea una buena idea. 912 00:42:10,797 --> 00:42:12,232 Nunca supe de ti. 913 00:42:12,265 --> 00:42:13,933 Oh hola. 914 00:42:13,967 --> 00:42:14,834 Hola. 915 00:42:16,369 --> 00:42:18,872 Me alegra que estes aqui. Te necesito. 916 00:42:19,372 --> 00:42:20,740 ¿Tú haces? 917 00:42:20,774 --> 00:42:22,042 Sí. Vamos. 918 00:42:23,109 --> 00:42:25,245 -Micah, ¿vigilas mi mesa? -Si, lo tengo. 919 00:42:26,813 --> 00:42:28,748 Es hora de hacer alguna penitencia. 920 00:42:28,782 --> 00:42:30,617 No, no, no, no, no. 921 00:42:30,650 --> 00:42:32,752 Oh sí. Está sucediendo. 922 00:42:32,786 --> 00:42:34,054 Además, me debes una. 923 00:42:34,721 --> 00:42:36,222 -En cierto modo lo hago. -Sí. 924 00:42:36,256 --> 00:42:37,991 Toma asiento. 925 00:42:38,024 --> 00:42:38,658 Está bien. 926 00:42:38,692 --> 00:42:40,160 ¿Qué pasa si lo estropeo otra vez? 927 00:42:40,193 --> 00:42:42,328 No lo arruinarás. Haz el fondo. 928 00:42:42,362 --> 00:42:44,064 Yo me encargaré del trabajo de detalle. 929 00:42:44,097 --> 00:42:46,800 Estamos usando acrílicos, pero hay que moverse rápido. 930 00:42:46,833 --> 00:42:48,968 Esto es lo que los pintores llaman tiempo abierto 931 00:42:49,002 --> 00:42:52,672 Como las pinturas aún están húmedas, aún puedes mezclarlas. 932 00:42:52,706 --> 00:42:55,308 Horario abierto. Está bien. Me gusta un poco eso. 933 00:42:57,043 --> 00:43:00,914 [música tranquila] 934 00:43:02,115 --> 00:43:03,283 [risas] 935 00:43:04,250 --> 00:43:05,752 Esto es muy divertido. 936 00:43:06,986 --> 00:43:09,689 Realmente no había hecho algo así desde que era niño. 937 00:43:09,723 --> 00:43:11,424 Una gran parte de la creatividad es conectar 938 00:43:11,458 --> 00:43:12,892 con esa parte infantil de ti mismo. 939 00:43:12,926 --> 00:43:16,029 ¿Puedo preguntarte algo? ¿Por qué estás aquí? 940 00:43:16,062 --> 00:43:16,963 ¿Qué quieres decir? 941 00:43:16,996 --> 00:43:20,900 Bueno, lograste un éxito sin precedentes. 942 00:43:20,934 --> 00:43:22,402 He hecho mi tarea contigo. 943 00:43:22,435 --> 00:43:23,937 Yo no lo veo de esa manera. 944 00:43:23,970 --> 00:43:27,107 Lo que quiero decir es que podrías estar en Barcelona o Lucerna. 945 00:43:27,140 --> 00:43:30,310 o Kioto y estás aquí en Seattle. 946 00:43:31,111 --> 00:43:32,245 ¿Por qué? 947 00:43:32,278 --> 00:43:33,146 Fácil. 948 00:43:34,914 --> 00:43:37,050 Crecí no lejos de aquí. Parte de mantener el trabajo fresco 949 00:43:37,083 --> 00:43:40,387 es reconectar con de dónde vienes, cuál es tu historia. 950 00:43:40,420 --> 00:43:43,056 Sí, creo que ese podría ser mi problema. 951 00:43:43,089 --> 00:43:45,925 En cierto modo perdí quién era yo en los últimos años. 952 00:43:45,959 --> 00:43:48,194 Es uno de mis mayores arrepentimientos en este momento. 953 00:43:48,228 --> 00:43:49,863 No creo en los arrepentimientos. 954 00:43:49,896 --> 00:43:51,831 Pero... si tuviera alguno, 955 00:43:51,865 --> 00:43:53,800 Sería no terminar lo que comencé. 956 00:43:53,833 --> 00:43:55,301 Me puedo identificar con eso. 957 00:43:55,335 --> 00:43:58,838 Empecé a escribir tantas veces y siempre es lo mismo. 958 00:43:58,872 --> 00:44:01,408 Me asusto y nunca termino. 959 00:44:01,441 --> 00:44:03,076 No suena digno de arrepentimiento, 960 00:44:03,109 --> 00:44:05,145 simplemente suena digno de terminar. 961 00:44:06,980 --> 00:44:08,415 ¿Qué pasa con la idea de tu historia? 962 00:44:08,448 --> 00:44:12,819 Tengo nociones e ideas, pero nada sólido realmente. 963 00:44:12,852 --> 00:44:15,055 Bueno, tenemos un trato. 964 00:44:15,088 --> 00:44:16,189 Sin historia... 965 00:44:17,190 --> 00:44:18,158 sin reunión. 966 00:44:18,191 --> 00:44:20,927 Pero puedo formar equipo contigo con tantos escritores increíbles. 967 00:44:20,960 --> 00:44:23,363 Ya encontré con quién quiero colaborar. 968 00:44:37,043 --> 00:44:39,279 De hecho, creo que tengo una idea. 969 00:44:39,312 --> 00:44:40,980 Bueno. 970 00:44:41,014 --> 00:44:43,950 Tienes mi número, así que envíame un mensaje de texto algunas veces para una reunión. 971 00:44:43,983 --> 00:44:44,517 Bueno. 972 00:44:44,551 --> 00:44:45,852 De verdad esta vez. 973 00:44:45,885 --> 00:44:46,920 Lo entendiste. 974 00:44:47,987 --> 00:44:51,224 Está bien. Debería regresar para poder recoger mis cosas. 975 00:44:51,257 --> 00:44:52,492 Sí. Gracias por la ayuda. 976 00:44:52,525 --> 00:44:53,393 Sí. 977 00:44:59,966 --> 00:45:03,269 [cantando] Alex y Juniper sentados en un árbol. 978 00:45:03,303 --> 00:45:05,939 -BESOS. -Bueno. 979 00:45:05,972 --> 00:45:06,840 ¡Shh! 980 00:45:06,873 --> 00:45:08,975 Bueno, al menos ahora sabes su nombre. 981 00:45:09,009 --> 00:45:11,845 Primero viene el amor, luego viene el matrimonio. 982 00:45:28,862 --> 00:45:29,562 [exhala] 983 00:45:29,596 --> 00:45:31,164 Eres infeliz. 984 00:45:31,197 --> 00:45:34,000 Simplemente no sé qué le diré a Alex mañana. 985 00:45:34,034 --> 00:45:37,170 Espera que tenga una historia que presentar y... 986 00:45:37,203 --> 00:45:38,972 Simplemente no quiero decepcionarlo. 987 00:45:39,005 --> 00:45:41,274 No lo harás. Le gustas. 988 00:45:41,908 --> 00:45:43,510 Necesitas dormir un poco. 989 00:45:43,543 --> 00:45:46,212 Sí. Ya hemos pasado la hora de dormir. 990 00:45:46,246 --> 00:45:47,480 Sí somos. 991 00:45:53,086 --> 00:45:54,254 ¡Vaya! 992 00:45:54,287 --> 00:45:55,088 Tú limpiaste. 993 00:45:55,121 --> 00:45:56,990 Se siente como el primer día de clases. 994 00:45:57,023 --> 00:45:58,558 Odié el primer día de clases. 995 00:45:58,591 --> 00:46:00,960 Bueno, no será tan malo... espero. 996 00:46:01,628 --> 00:46:03,096 Tengo un mural que pintar. 997 00:46:03,129 --> 00:46:04,564 Esperar. No te atrevas. 998 00:46:04,597 --> 00:46:07,000 No. Estamos juntos en esto. 999 00:46:08,635 --> 00:46:09,536 Entonces... 1000 00:46:11,271 --> 00:46:13,907 Piense en esto como hablar con alguien que admira su trabajo. 1001 00:46:13,940 --> 00:46:15,909 Si Paula viniera y viera el mural, 1002 00:46:15,942 --> 00:46:18,445 simplemente hablarías con ella. ¿Bien? 1003 00:46:18,478 --> 00:46:20,480 -Bueno. Muy bien, está bien. -Sí. 1004 00:46:20,513 --> 00:46:21,414 ¿Qué es eso? 1005 00:46:21,948 --> 00:46:24,484 UM nada. 1006 00:46:24,517 --> 00:46:25,585 ¿Listo para entrar? 1007 00:46:25,618 --> 00:46:26,586 Eh, espera. Esperar. 1008 00:46:26,619 --> 00:46:29,189 ¿Cuál es nuestra historia aquí? ¿Qué le estamos diciendo? 1009 00:46:29,222 --> 00:46:31,424 Bien, quería hablar contigo sobre eso. 1010 00:46:31,458 --> 00:46:35,128 Um... realmente estoy luchando con la escritura, 1011 00:46:35,161 --> 00:46:37,630 Entonces tenemos que entrar y preguntarle a Paula. 1012 00:46:37,664 --> 00:46:39,332 para emparejarte con un escritor real. 1013 00:46:39,366 --> 00:46:42,068 Seguiré siendo su editor, así que tendremos una muy 1014 00:46:42,102 --> 00:46:43,236 relación creativa, 1015 00:46:43,269 --> 00:46:45,271 pero esta es realmente la mejor decisión. 1016 00:46:45,305 --> 00:46:46,973 -No. -¿Qué? 1017 00:46:47,007 --> 00:46:49,142 No. ¿No acabas de decir que estamos juntos en esto? 1018 00:46:49,175 --> 00:46:51,044 Tú eres el escritor, yo soy el artista. 1019 00:46:51,077 --> 00:46:53,046 y eso es lo que le decimos a tu jefe. 1020 00:46:53,079 --> 00:46:55,181 -Vamos. -Pero Álex... 1021 00:46:55,215 --> 00:46:56,282 Alex... 1022 00:46:58,651 --> 00:47:00,220 Es muy impresionante. 1023 00:47:00,253 --> 00:47:02,922 Tienes un estilo distintivo, que siempre estamos 1024 00:47:02,956 --> 00:47:05,091 Buscando nuevos ilustradores. 1025 00:47:05,125 --> 00:47:06,659 Es un gran portafolio. 1026 00:47:06,693 --> 00:47:09,396 Sí. Yo, uh, no lo compilé. 1027 00:47:09,429 --> 00:47:10,630 ¿Qué quieres decir? 1028 00:47:10,663 --> 00:47:12,999 Bueno, lo armé, Paula. 1029 00:47:13,466 --> 00:47:16,136 Hay fotos de su trabajo por todo Internet. 1030 00:47:16,169 --> 00:47:18,271 y a la gente realmente le encanta. 1031 00:47:19,406 --> 00:47:20,306 Es gracioso. 1032 00:47:21,241 --> 00:47:23,209 Siempre me he resistido a tener un portafolio. 1033 00:47:23,243 --> 00:47:25,512 Serás una gran incorporación a nuestro equipo. 1034 00:47:26,279 --> 00:47:28,114 ¿Bueno? Sí. 1035 00:47:28,148 --> 00:47:32,652 Entonces, la siguiente etapa es encontrar un autor con quien formar equipo. 1036 00:47:32,686 --> 00:47:35,255 Que... Little Light es pequeña. 1037 00:47:35,288 --> 00:47:38,091 pero somos una editorial de libros infantiles muy pensada. 1038 00:47:38,124 --> 00:47:39,592 así que estoy seguro de que no será un problema. 1039 00:47:39,626 --> 00:47:42,295 Oh, bueno, ya encontré con quién quiero trabajar. 1040 00:47:42,328 --> 00:47:44,564 ¿Tienes? ¿Es alguien que conozco? 1041 00:47:45,465 --> 00:47:46,499 [se ríe nerviosamente] 1042 00:47:47,434 --> 00:47:49,135 Soy yo, Paula. 1043 00:47:50,437 --> 00:47:51,571 ¿Lo lamento? 1044 00:47:51,604 --> 00:47:54,040 Voy a estar escribiendo el texto. 1045 00:47:55,041 --> 00:47:57,510 Ni siquiera estaría aquí si no fuera por Juniper. 1046 00:47:57,544 --> 00:48:00,280 Tiene una verdadera pasión por la literatura infantil. 1047 00:48:00,313 --> 00:48:03,016 Y una gran idea para un libro que creo que te resultará interesante. 1048 00:48:03,049 --> 00:48:04,918 Excelente. Pégame. 1049 00:48:05,418 --> 00:48:09,289 Bueno, todavía no estamos exactamente listos para presentarlo. 1050 00:48:09,322 --> 00:48:11,591 Pero ella me dijo muchas cosas buenas sobre ti. 1051 00:48:11,624 --> 00:48:13,293 así que tenía muchas ganas de conocerlo. 1052 00:48:13,326 --> 00:48:14,327 Veo. 1053 00:48:14,361 --> 00:48:16,563 Y es muy lindo que Juniper haya dicho esas cosas. 1054 00:48:16,596 --> 00:48:18,565 Es una editora muy talentosa. 1055 00:48:18,598 --> 00:48:22,135 Pero escribir un libro es otra cosa, 1056 00:48:22,168 --> 00:48:24,738 Así que tendré que pensar un poco más en esto. 1057 00:48:24,771 --> 00:48:26,740 Es la primera vez que un empleado 1058 00:48:26,773 --> 00:48:28,608 se presentaron ante mí como autores. 1059 00:48:28,641 --> 00:48:29,943 [alerta de notificación] -Um... 1060 00:48:30,543 --> 00:48:33,046 Sí, tengo un nuevo incendio con el que lidiar aquí, 1061 00:48:33,079 --> 00:48:34,614 Entonces Alex, tienes mucho talento. 1062 00:48:34,647 --> 00:48:36,249 y Juniper, solo házmelo saber 1063 00:48:36,282 --> 00:48:39,452 cuando esté listo para llevarlo a la siguiente etapa. 1064 00:48:39,486 --> 00:48:40,553 Bien, excelente. 1065 00:48:41,421 --> 00:48:42,022 Bueno, vete. 1066 00:48:42,055 --> 00:48:43,723 -Bueno. Gracias. -Bueno. 1067 00:48:43,757 --> 00:48:45,091 Gracias. 1068 00:48:45,125 --> 00:48:47,127 -Abre la puerta. -Por supuesto que sí. Siempre. 1069 00:48:47,160 --> 00:48:48,328 -Te tengo. -Bueno. 1070 00:48:48,361 --> 00:48:49,396 Te entendí. 1071 00:48:50,130 --> 00:48:51,164 Gracias. 1072 00:48:52,532 --> 00:48:53,733 Pensé que salió bien. 1073 00:48:53,767 --> 00:48:55,602 Me gustó más de lo que esperaba. 1074 00:48:55,635 --> 00:48:58,571 ¿No lo entiendes? Ella espera algo pronto. 1075 00:48:58,605 --> 00:49:00,507 Como pronto, pronto. 1076 00:49:01,274 --> 00:49:02,609 No estoy preparado como escritor. 1077 00:49:02,642 --> 00:49:04,477 No estoy preparado como ser humano. 1078 00:49:04,511 --> 00:49:06,479 Respirar. Respirar. Estará bien. 1079 00:49:06,513 --> 00:49:07,380 Bueno. 1080 00:49:08,081 --> 00:49:09,282 Gracias. 1081 00:49:09,315 --> 00:49:11,217 ¿Que es lo peor que puede pasar? 1082 00:49:11,251 --> 00:49:14,421 Bueno, a Paula le molestará que me presente como escritora. 1083 00:49:14,454 --> 00:49:16,556 Toda nuestra relación se agriará. 1084 00:49:16,589 --> 00:49:19,459 Con el tiempo empezará a cuestionar todo mi trabajo. 1085 00:49:19,492 --> 00:49:22,295 Antes de darme cuenta, ella me despedirá y no podré 1086 00:49:22,328 --> 00:49:24,497 para pagar mi alquiler. Entonces tendré que mudarme 1087 00:49:24,531 --> 00:49:27,767 con mis padres y cuando vivo en el sótano de mis padres... 1088 00:49:27,801 --> 00:49:30,236 Bueno. Bueno. Lo entiendo. Lo entiendo. 1089 00:49:30,270 --> 00:49:33,273 Y has demostrado que tienes una imaginación muy loca. 1090 00:49:33,306 --> 00:49:33,873 Sí. 1091 00:49:33,907 --> 00:49:35,342 Cuidado. Cuidado. 1092 00:49:36,409 --> 00:49:37,310 Vaya. 1093 00:49:38,745 --> 00:49:40,113 Dios mío. 1094 00:49:40,146 --> 00:49:42,148 Bien, ese fue un movimiento total de Lloyd Dobler. 1095 00:49:43,116 --> 00:49:45,385 Renuncié a mi boombox y a las cintas de Peter Gabriel. 1096 00:49:45,418 --> 00:49:46,186 hace mucho tiempo. 1097 00:49:46,219 --> 00:49:48,621 Para. Ya sabes "Di cualquier cosa". 1098 00:49:49,589 --> 00:49:53,326 Por supuesto. Sí. Es... Sí, es un clásico. 1099 00:49:58,565 --> 00:50:00,667 De todos modos, tengo un encargo que terminar. 1100 00:50:00,700 --> 00:50:02,202 Debo regresar. 1101 00:50:06,373 --> 00:50:09,275 Entonces... ¿por dónde deberíamos empezar? 1102 00:50:09,309 --> 00:50:11,811 Empecemos esta noche a las 8:00 en el café. 1103 00:50:11,845 --> 00:50:13,413 Repasaremos algunas cosas. 1104 00:50:13,446 --> 00:50:14,381 Bueno. 1105 00:50:17,517 --> 00:50:19,419 -De todos modos, nos vemos esta noche. -Sí. 1106 00:50:19,452 --> 00:50:20,353 Uno... 1107 00:50:20,387 --> 00:50:21,654 -Esto… sí. -De esa manera. 1108 00:50:22,522 --> 00:50:23,390 ¡Oh! 1109 00:50:27,594 --> 00:50:28,461 Hola mamá. 1110 00:50:28,795 --> 00:50:30,263 Qué sorpresa. 1111 00:50:30,296 --> 00:50:31,831 ¿A qué debemos este honor? 1112 00:50:31,865 --> 00:50:32,966 Ah, no lo sé. 1113 00:50:32,999 --> 00:50:35,368 Tú y papá siempre son muy amables al mantenerse en contacto. 1114 00:50:35,402 --> 00:50:37,804 Simplemente pensé que era mi turno. 1115 00:50:37,837 --> 00:50:38,805 ¡Y mira! 1116 00:50:38,838 --> 00:50:40,340 Comestibles. 1117 00:50:40,373 --> 00:50:42,676 Oh, muchas gracias, querida. Papá, Juniper está aquí. 1118 00:50:45,211 --> 00:50:47,247 ¿Construir una casa para los pájaros, papá? 1119 00:50:47,280 --> 00:50:49,849 Sí. Sólo hay que ponerle una capa de pintura a esta cosa. 1120 00:50:49,883 --> 00:50:53,353 Podría ayudar con eso. Acabo de recibir mi primera lección de pintura. 1121 00:50:53,386 --> 00:50:54,087 Un poco. 1122 00:50:54,120 --> 00:50:56,189 De todos modos, quería hacerte saber 1123 00:50:56,222 --> 00:50:58,191 No estaré mucho disponible esta semana. 1124 00:50:58,224 --> 00:50:59,526 porque voy a ser 1125 00:50:59,559 --> 00:51:01,461 presentar un proyecto a Little Light. 1126 00:51:01,494 --> 00:51:03,163 Oh, eso es maravilloso, querida. 1127 00:51:03,196 --> 00:51:04,597 Eres tan buen editor. 1128 00:51:04,631 --> 00:51:07,334 Oh, de hecho seré el escritor de este. 1129 00:51:07,367 --> 00:51:09,336 Sí, quiero decir, no hay garantías. 1130 00:51:09,369 --> 00:51:11,638 porque no tenemos absolutamente ningún historial. 1131 00:51:11,671 --> 00:51:14,474 Pero a Paula realmente le encantan las obras de arte de Alex. 1132 00:51:14,507 --> 00:51:17,277 Alex es el muralista del que te hablé. 1133 00:51:17,310 --> 00:51:18,578 No creo que lo hayas hecho. 1134 00:51:18,611 --> 00:51:19,779 ¿No? 1135 00:51:19,813 --> 00:51:22,482 Oh, bueno, lo conocí en Capitol Hill trabajando en un mural. 1136 00:51:22,515 --> 00:51:25,218 y simplemente decidimos darle una oportunidad a esto. 1137 00:51:25,251 --> 00:51:26,720 Oh, eso suena bien. 1138 00:51:26,753 --> 00:51:27,787 Sí. 1139 00:51:29,622 --> 00:51:32,325 Entonces tu papá y yo estábamos preguntándonos sobre, um... 1140 00:51:32,359 --> 00:51:34,561 la posibilidad de hacer una pequeña fiesta. 1141 00:51:34,594 --> 00:51:35,628 Sólo uno pequeño. 1142 00:51:35,662 --> 00:51:38,365 Para tu cumpleaños, a finales de mes. 1143 00:51:38,398 --> 00:51:40,567 -Final de mes. -Solo amigos y familiares. 1144 00:51:40,600 --> 00:51:42,402 -Amigos y familia. -Nada que... 1145 00:51:42,435 --> 00:51:43,303 Tal vez. 1146 00:51:44,270 --> 00:51:45,905 -[al unísono] ¿En serio? -Seguro. 1147 00:51:45,939 --> 00:51:49,576 Uh... bueno, puedes avisarnos y puedes invitar a este Alex. 1148 00:51:50,510 --> 00:51:52,679 -Y Ethan, por supuesto. -Por supuesto. 1149 00:51:52,712 --> 00:51:53,780 Ethan y yo rompimos. 1150 00:51:55,348 --> 00:51:56,583 Tengo que correr. ¡Te amo! 1151 00:51:57,984 --> 00:52:00,520 Bien, entonces nuestra heroína es una niña. 1152 00:52:00,553 --> 00:52:05,358 Es imaginativa, enérgica y en ocasiones exasperante. 1153 00:52:05,392 --> 00:52:07,660 Apuesto a que eso probablemente te describió. 1154 00:52:07,694 --> 00:52:11,765 Bueno, en realidad encontré algo de inspiración visual para nosotros. 1155 00:52:12,599 --> 00:52:15,935 Y creo que es una niña... 1156 00:52:15,969 --> 00:52:17,737 muy parecido a esto. 1157 00:52:18,405 --> 00:52:20,740 -Ah, te gustó. -Hice. 1158 00:52:20,774 --> 00:52:23,576 Creo que así es exactamente como debería verse. 1159 00:52:23,610 --> 00:52:24,678 Me encanta. 1160 00:52:24,711 --> 00:52:25,912 -¿Tú haces? -Sí. 1161 00:52:25,945 --> 00:52:27,714 No puedo esperar para empezar a dibujarla. 1162 00:52:29,282 --> 00:52:30,483 Entonces estamos haciendo esto. 1163 00:52:31,418 --> 00:52:32,719 Realmente estamos haciendo esto. 1164 00:52:32,752 --> 00:52:33,820 Sí. Somos. 1165 00:52:35,655 --> 00:52:39,225 Sabes que tendrás que poner tu nombre en esto, ¿verdad? 1166 00:52:39,259 --> 00:52:41,294 Porque Paula no quiere publicar un libro. 1167 00:52:41,327 --> 00:52:43,463 Eso no le da crédito al ilustrador. 1168 00:52:44,798 --> 00:52:45,865 Creo que... 1169 00:52:47,434 --> 00:52:49,436 Estaría más que bien si pusiera mi nombre en esto. 1170 00:52:52,038 --> 00:52:54,808 [música inspiradora] 1171 00:53:01,348 --> 00:53:02,716 [se aclara la garganta] 1172 00:53:03,917 --> 00:53:06,686 Tengo dos cafés para ti. 1173 00:53:06,720 --> 00:53:07,987 Gracias Miqueas. Eh... 1174 00:53:08,722 --> 00:53:11,291 [risas] No vamos a tardar mucho más. 1175 00:53:11,324 --> 00:53:12,926 No. Tómate tu tiempo. 1176 00:53:22,435 --> 00:53:24,904 [música alegre] 1177 00:53:33,480 --> 00:53:34,481 [exhala] 1178 00:53:40,420 --> 00:53:41,654 [campanadas de alerta] 1179 00:53:51,631 --> 00:53:53,500 [aplausos contenidos] ¡Sí! 1180 00:53:54,367 --> 00:53:55,568 [risas] 1181 00:53:56,636 --> 00:53:58,371 Me gusta tu baile. 1182 00:53:59,506 --> 00:54:01,641 Nunca adivinarás lo que acaba de pasar. 1183 00:54:01,675 --> 00:54:03,476 Lo sé, lo sé todo. 1184 00:54:04,978 --> 00:54:06,479 Por supuesto que sí. 1185 00:54:08,915 --> 00:54:11,284 No has estado mucho por aquí últimamente. 1186 00:54:12,919 --> 00:54:14,387 Sabes por qué. 1187 00:54:17,524 --> 00:54:19,492 No te he necesitado. 1188 00:54:20,860 --> 00:54:21,961 Mmm. 1189 00:54:25,799 --> 00:54:27,067 [risas] 1190 00:54:31,004 --> 00:54:33,573 Sabes que es malo cuando puedes contar la cantidad. 1191 00:54:33,606 --> 00:54:36,409 de sueño que has conseguido en minutos en lugar de horas. 1192 00:54:36,443 --> 00:54:39,579 Pero supongo que así es la vida cuando eres madre de gemelos. 1193 00:54:39,612 --> 00:54:42,649 Bueno, puedes esconderte aquí todo el día si quieres. 1194 00:54:42,682 --> 00:54:46,619 No, debería regresar pronto, o el caos volverá a estallar. 1195 00:54:47,520 --> 00:54:50,390 ¿Alguna vez te preguntaste cómo lograste terminar donde estás? 1196 00:54:50,423 --> 00:54:53,860 Sí, te escucho. Supongo que estoy sorprendido de cómo lo logré. 1197 00:54:53,893 --> 00:54:56,830 hacer un pequeño compromiso tras otro 1198 00:54:56,863 --> 00:55:00,000 Hasta que de repente ya ni siquiera recordaba quién era. 1199 00:55:00,033 --> 00:55:01,935 Tienen una palabra para eso, ¿sabes? 1200 00:55:01,968 --> 00:55:02,969 ¿Cual es? 1201 00:55:03,003 --> 00:55:04,070 Adultar. 1202 00:55:04,104 --> 00:55:05,905 Esa es una palabra terrible. 1203 00:55:05,939 --> 00:55:08,508 Y un concepto aún peor. 1204 00:55:08,541 --> 00:55:10,577 Supongo que estoy feliz de estar escribiendo de nuevo. 1205 00:55:10,610 --> 00:55:13,813 pero olvidé lo difícil que era. Estoy totalmente estancado. 1206 00:55:13,847 --> 00:55:16,816 Sí. Lo entiendo. Quiero decir, amo a mis hijos. 1207 00:55:16,850 --> 00:55:20,086 Son todo lo que siempre he querido, son toda mi vida, pero... 1208 00:55:20,120 --> 00:55:23,023 A veces simplemente desearía poder tener unas vacaciones. 1209 00:55:23,056 --> 00:55:24,958 O incluso sólo uno o dos días. 1210 00:55:24,991 --> 00:55:28,561 Sí. Sólo... sólo uno o dos días. 1211 00:55:29,062 --> 00:55:30,663 ¿Qué estás pensando? 1212 00:55:30,697 --> 00:55:32,032 Nada. Debo hacer una llamada. 1213 00:55:32,065 --> 00:55:33,633 Sí, volvamos a la vida real. 1214 00:55:33,667 --> 00:55:35,035 -Bueno. Te amo. -Te amo. 1215 00:55:35,802 --> 00:55:36,803 Mañana. 1216 00:55:37,737 --> 00:55:38,772 Americano. 1217 00:55:39,906 --> 00:55:41,708 -Gracias. -Es Miercoles. 1218 00:55:42,709 --> 00:55:43,810 Sí. Todo el dia. 1219 00:55:44,844 --> 00:55:46,880 Va a la tienda de artículos de arte el miércoles. 1220 00:55:46,913 --> 00:55:50,116 De lo contrario, las pinturas se secan y resulta difícil trabajar con ellas. 1221 00:55:50,150 --> 00:55:52,719 O al menos eso es lo que mencionó la semana pasada. 1222 00:55:53,219 --> 00:55:55,121 -Gracias. -Mmmmm. 1223 00:55:57,524 --> 00:55:59,426 ¿Puedo conseguir otro de estos? 1224 00:56:02,629 --> 00:56:05,665 [música alegre y alegre] 1225 00:56:05,699 --> 00:56:07,167 ¿Combustible para cohetes para el día? 1226 00:56:07,934 --> 00:56:08,835 Eh, tú. 1227 00:56:09,936 --> 00:56:11,438 Fue muy amable de tu parte. 1228 00:56:12,072 --> 00:56:14,140 -Tengo algo para ti. -Mmm. 1229 00:56:15,809 --> 00:56:16,910 ¿Son esos los...? 1230 00:56:16,943 --> 00:56:18,111 Los dibujos terminados. 1231 00:56:18,144 --> 00:56:19,112 Te envié un enlace a tu correo electrónico. 1232 00:56:19,145 --> 00:56:21,448 para que puedas descargar la versión digital, pero... 1233 00:56:21,481 --> 00:56:23,216 Pensé que querrías algo real. 1234 00:56:23,249 --> 00:56:24,851 No puedo esperar a verlos. 1235 00:56:24,884 --> 00:56:27,721 Solo dibujé lo que tenía en la cabeza por lo que escribiste. 1236 00:56:27,754 --> 00:56:30,123 Entonces... ¿cómo van el resto de las palabras? 1237 00:56:30,156 --> 00:56:33,226 Sinceramente, estoy un poco estancado. 1238 00:56:33,259 --> 00:56:35,528 Me vendría bien un poco de inspiración. 1239 00:56:38,665 --> 00:56:39,666 ¿Viaje? 1240 00:56:41,234 --> 00:56:43,636 Guau. ¿Eso es tuyo? Eso es un clásico. 1241 00:56:43,670 --> 00:56:44,571 Lo sé. 1242 00:56:45,472 --> 00:56:47,707 No es exactamente lo que tenía en mente para ti. 1243 00:56:47,741 --> 00:56:50,076 Bueno, Sr. Ripley, tengo profundidades ocultas. 1244 00:56:51,044 --> 00:56:51,945 ¿Debemos? 1245 00:56:51,978 --> 00:56:53,646 Tu jefe... ¿qué pasa con el trabajo? 1246 00:56:53,680 --> 00:56:54,481 Ya llamé a Paula, 1247 00:56:54,514 --> 00:56:56,516 Incluso ella piensa que necesito unas vacaciones. 1248 00:56:56,549 --> 00:56:58,752 No te preocupes, Micah puede cuidar tus cosas. 1249 00:56:59,552 --> 00:57:00,453 ¿Próximo? 1250 00:57:00,887 --> 00:57:02,155 Próximo. 1251 00:57:06,960 --> 00:57:08,161 Guau. 1252 00:57:09,262 --> 00:57:12,565 [música alegre y alegre] 1253 00:57:16,536 --> 00:57:18,805 Reconozco esta zona desde que era niño. 1254 00:57:20,173 --> 00:57:22,742 ¿Alguna vez viniste aquí con tus padres? 1255 00:57:22,776 --> 00:57:24,144 No, no lo creo. 1256 00:57:25,011 --> 00:57:27,113 Deberías tomar el siguiente desvío. 1257 00:57:27,147 --> 00:57:28,581 Confía en mí. 1258 00:57:29,015 --> 00:57:30,684 Es lo que estás buscando. 1259 00:57:31,885 --> 00:57:33,253 Confío en ti. 1260 00:57:40,894 --> 00:57:44,798 [música alegre y alegre] 1261 00:57:53,340 --> 00:57:55,742 Esto es exactamente lo que necesitaba. 1262 00:57:55,775 --> 00:57:57,777 Yo también. Es agradable no estar mirando 1263 00:57:57,811 --> 00:57:59,279 en una pared de ladrillos por un tiempo. 1264 00:57:59,312 --> 00:58:02,649 Pensé que salir de gira podría generar algunas ideas. 1265 00:58:02,682 --> 00:58:05,051 Sí. Parece que estás ganando esa pelea. 1266 00:58:05,085 --> 00:58:06,319 Estás haciendo un libro. 1267 00:58:06,353 --> 00:58:08,154 Bueno, eso es gracias a ti. 1268 00:58:08,822 --> 00:58:11,324 Y a este amigo. 1269 00:58:11,358 --> 00:58:13,126 Ella vino y me recordó 1270 00:58:13,159 --> 00:58:15,095 de todas las pasiones de mi infancia. 1271 00:58:15,995 --> 00:58:19,165 Entonces, ¿ahora estás devorando pop rocks, alguna oportunidad que tienes? 1272 00:58:19,199 --> 00:58:21,968 Bien bien. Entonces tal vez no todas mis pasiones de la infancia. 1273 00:58:23,636 --> 00:58:25,839 No, creo que ella solo me ayudó a recordar. 1274 00:58:25,872 --> 00:58:28,008 que escribir puede ser un juego. 1275 00:58:28,808 --> 00:58:32,312 No tengo que pensar en la logística y el marketing. 1276 00:58:32,345 --> 00:58:37,117 y los análisis, que podría simplemente escribir algo. 1277 00:58:37,150 --> 00:58:38,785 Cualquier cosa, cualquier cosa. 1278 00:58:39,953 --> 00:58:41,855 A mí me pasó algo parecido. 1279 00:58:41,888 --> 00:58:42,789 ¿Sí? 1280 00:58:43,156 --> 00:58:44,257 Sí. 1281 00:58:44,290 --> 00:58:45,825 Tuve mi primera exposición en una galería. 1282 00:58:45,859 --> 00:58:48,228 En realidad, mi primer show en cualquier lugar, de verdad. 1283 00:58:48,261 --> 00:58:50,764 Y fue genial. Lo hizo. 1284 00:58:51,664 --> 00:58:53,633 Pero cuando llegó el momento del segundo, 1285 00:58:53,667 --> 00:58:55,669 Supongo que hubo resentimientos. 1286 00:58:57,103 --> 00:58:59,272 Y la gente no era amable. 1287 00:59:00,874 --> 00:59:01,708 Y así de simple... 1288 00:59:02,742 --> 00:59:04,944 Toda mi pasión por la pintura se había ido, 1289 00:59:04,978 --> 00:59:06,746 literalmente en una sola noche. 1290 00:59:06,780 --> 00:59:07,814 Supongo que fui ingenuo. 1291 00:59:09,182 --> 00:59:10,817 Pero realmente me aplastó. 1292 00:59:12,352 --> 00:59:14,921 Ya no quería ser parte de ese mundo. 1293 00:59:14,954 --> 00:59:15,822 Sí. 1294 00:59:17,123 --> 00:59:19,893 Y ahora estás atrapado aquí conmigo. 1295 00:59:21,961 --> 00:59:23,196 Estoy sufriendo por mi arte. 1296 00:59:23,229 --> 00:59:24,831 Ah, sí, claro. 1297 00:59:27,901 --> 00:59:29,936 Puedo ver al pequeño Juniper ahí abajo. 1298 00:59:33,206 --> 00:59:34,974 ¿Esperar lo? ¿Puede? 1299 00:59:35,008 --> 00:59:37,243 Sí. Corriendo alrededor. 1300 00:59:37,277 --> 00:59:39,279 Sintiendo la luz del sol en tu cara. 1301 00:59:41,181 --> 00:59:44,818 Soñando con todos los libros que vas a escribir algún día. 1302 00:59:44,851 --> 00:59:45,752 [risas] 1303 00:59:47,153 --> 00:59:49,089 Vamos, vamos a ver la ciudad. 1304 00:59:49,122 --> 00:59:49,989 Bueno. 1305 00:59:52,025 --> 00:59:54,861 [música alegre y alegre] 1306 01:00:06,840 --> 01:00:08,208 ¿Todo bien? 1307 01:00:08,842 --> 01:00:11,878 Sí. Simplemente irónico estar hablando del pasado. 1308 01:00:12,479 --> 01:00:14,414 Es un mensaje de texto de mi antiguo marchante de arte. 1309 01:00:14,447 --> 01:00:15,148 ¿Sí? 1310 01:00:15,181 --> 01:00:16,082 Sí. 1311 01:00:17,350 --> 01:00:19,052 Tiene interés de la Bienal de Venecia. 1312 01:00:19,085 --> 01:00:21,054 para exponer algunas de mis piezas, pero... 1313 01:00:21,087 --> 01:00:22,389 Voy a pasar. 1314 01:00:23,189 --> 01:00:24,391 Esperar. 1315 01:00:24,424 --> 01:00:27,694 Vas a dejar de ir a Venecia. 1316 01:00:28,161 --> 01:00:29,029 UH Huh. 1317 01:00:30,830 --> 01:00:32,866 ¿Pagarán algunos de tus gastos? 1318 01:00:34,034 --> 01:00:35,735 Claro, sí. Pero... 1319 01:00:35,769 --> 01:00:38,138 Simplemente ya no me siento conectado con ese trabajo. 1320 01:00:38,171 --> 01:00:40,073 Sería falso poner mi nombre en él. 1321 01:00:41,908 --> 01:00:42,909 Bueno. 1322 01:00:43,910 --> 01:00:45,278 ¿Para qué es esa cara? 1323 01:00:45,311 --> 01:00:46,946 Bien vale. 1324 01:00:46,980 --> 01:00:49,482 Al rechazar la oportunidad de exponer esa obra, 1325 01:00:49,516 --> 01:00:51,851 estás fingiendo que no tienes un pasado. 1326 01:00:51,885 --> 01:00:53,853 En lugar de simplemente considerarlo. 1327 01:00:53,887 --> 01:00:55,822 Si vienes conmigo, diré que sí. 1328 01:00:55,855 --> 01:00:57,157 ¿Cómo suena eso? 1329 01:00:57,190 --> 01:00:58,091 ¿Por qué? 1330 01:00:58,124 --> 01:00:59,392 Simple. 1331 01:00:59,426 --> 01:01:01,895 Porque estas no pueden ser tus únicas vacaciones. 1332 01:01:05,131 --> 01:01:06,833 [risas] 1333 01:01:12,005 --> 01:01:15,275 [música alegre] 1334 01:01:17,410 --> 01:01:19,079 Vas a tener que comer así de rápido. 1335 01:01:19,112 --> 01:01:20,413 Obtendrás dedos helados. 1336 01:01:20,447 --> 01:01:22,782 Oh, en serio, no tienes que preocuparte por eso. 1337 01:01:23,183 --> 01:01:25,285 Estabas muy emocionado de que tuvieran un remolino de frambuesa. 1338 01:01:25,318 --> 01:01:28,021 pero diré... interesante elección de ingredientes. 1339 01:01:28,054 --> 01:01:30,256 Soy una chica extra de migas de galleta. 1340 01:01:30,290 --> 01:01:31,224 Mmm. 1341 01:01:32,125 --> 01:01:33,393 [al unísono] Sabes que puedo verme a mí mismo 1342 01:01:33,426 --> 01:01:35,161 vivir en un lugar como este... 1343 01:01:35,195 --> 01:01:36,296 ...algún día. 1344 01:01:37,430 --> 01:01:39,099 Gafe. Me debes una Coca-Cola. 1345 01:01:43,303 --> 01:01:45,939 Vamos. Vamos. ¡Este lugar es increíble! 1346 01:01:47,841 --> 01:01:50,477 Si quieres entrar ahí, debes terminar tu helado. 1347 01:01:51,077 --> 01:01:53,079 No tienes que preocuparte por eso. 1348 01:01:53,113 --> 01:01:54,014 Está bien. 1349 01:01:54,047 --> 01:01:55,215 -Ya lo tengo... -Vamos. 1350 01:01:55,248 --> 01:01:56,349 -Ya lo tengo cubierto. -Bueno. 1351 01:01:56,383 --> 01:01:57,150 Mmmmm. 1352 01:02:03,056 --> 01:02:05,258 Me gusta este. Compra este. 1353 01:02:06,326 --> 01:02:07,227 No. 1354 01:02:08,094 --> 01:02:11,231 Pero... ¿tal vez éste? 1355 01:02:12,999 --> 01:02:15,869 Oh, ese es uno de mis favoritos. 1356 01:02:16,336 --> 01:02:19,305 ¿Sabes lo que creo que te sentará muy bien? 1357 01:02:19,339 --> 01:02:21,841 Creo que tengo algo perfecto para eso. 1358 01:02:21,875 --> 01:02:22,976 Bueno. 1359 01:02:24,044 --> 01:02:25,178 ¿Qué opinas? 1360 01:02:34,888 --> 01:02:36,856 Eh, discúlpeme. 1361 01:02:36,890 --> 01:02:39,125 Entré con alguien. ¿Ella se fue? O... 1362 01:02:39,159 --> 01:02:40,393 No, ella ya está aquí... 1363 01:02:40,994 --> 01:02:42,395 Estoy aquí. 1364 01:02:44,864 --> 01:02:47,400 Te ves increíble. 1365 01:02:49,235 --> 01:02:50,070 Gracias. 1366 01:02:50,103 --> 01:02:52,072 No, quiero decir increíble. 1367 01:02:53,406 --> 01:02:54,541 Gracias de nuevo. 1368 01:02:54,574 --> 01:02:57,010 Aquí. ¿Qué opinas? 1369 01:02:59,212 --> 01:03:01,848 Me encanta. Me llevaré a ambos. 1370 01:03:01,881 --> 01:03:03,550 Gracias Roz, por toda tu ayuda. 1371 01:03:04,551 --> 01:03:07,554 Bueno. Me cambiaré y luego podremos volver a la carretera. 1372 01:03:07,587 --> 01:03:09,189 Oh, no. Contigo vestida así, 1373 01:03:09,222 --> 01:03:10,557 vamos a cenar. 1374 01:03:10,590 --> 01:03:13,326 Eh, discúlpeme. ¿Cuál es el restaurante más bonito de la ciudad? 1375 01:03:13,360 --> 01:03:15,929 Definitivamente diría The Lookout. 1376 01:03:15,962 --> 01:03:17,964 Gran carta de vinos. Es hermoso. 1377 01:03:17,997 --> 01:03:19,499 Justo en el agua también. 1378 01:03:20,200 --> 01:03:21,067 Uno... 1379 01:03:21,568 --> 01:03:23,303 Eres una inspiración. 1380 01:03:23,336 --> 01:03:24,304 Tú... 1381 01:03:25,138 --> 01:03:26,973 ¿Puedes hacer lo mismo por mí? 1382 01:03:27,007 --> 01:03:28,508 Tengo lo perfecto. 1383 01:03:28,541 --> 01:03:29,442 Está bien. 1384 01:03:31,511 --> 01:03:32,345 Guau. 1385 01:03:33,546 --> 01:03:35,148 [risas] 1386 01:03:35,915 --> 01:03:37,250 Guau. 1387 01:03:43,056 --> 01:03:44,557 Me haces sentir cohibido. 1388 01:03:44,591 --> 01:03:47,293 Al menos pude conseguir esta chaqueta tan chula. 1389 01:03:47,327 --> 01:03:49,529 Intenta hacer mi mejor James Dean aquí. 1390 01:03:49,562 --> 01:03:51,164 Oh sí. Sí. 1391 01:03:51,197 --> 01:03:53,366 Sinceramente no puedo notar la diferencia. 1392 01:03:53,400 --> 01:03:55,135 Ah... te halagas. 1393 01:03:58,171 --> 01:03:59,472 Esto se siente realmente bien. 1394 01:04:01,941 --> 01:04:03,643 Muchas cosas en mi vida han cambiado. 1395 01:04:04,944 --> 01:04:06,479 Creo que realmente necesitaba esto. 1396 01:04:06,513 --> 01:04:08,014 Oh y... 1397 01:04:08,481 --> 01:04:10,950 Creo que tengo el título de nuestro libro. 1398 01:04:10,984 --> 01:04:11,918 ¿Oh sí? 1399 01:04:11,951 --> 01:04:13,453 En realidad, es bastante simple. 1400 01:04:14,621 --> 01:04:16,022 Error de junio. 1401 01:04:16,056 --> 01:04:17,290 Error de junio. 1402 01:04:19,559 --> 01:04:20,593 Es perfecto. 1403 01:04:20,627 --> 01:04:22,328 Es mucho más fácil ser creativo. 1404 01:04:22,362 --> 01:04:23,963 cuando cambias tu rutina. 1405 01:04:23,997 --> 01:04:25,398 Sí. En serio. 1406 01:04:26,966 --> 01:04:29,069 Pasé los últimos cinco años sin vivir nunca en la misma ciudad. 1407 01:04:29,102 --> 01:04:30,503 durante más de unas pocas semanas. 1408 01:04:32,339 --> 01:04:34,541 Es difícil tener una relación sana. 1409 01:04:35,308 --> 01:04:38,111 Sólo puedes vivir tu vida así durante un tiempo. 1410 01:04:38,144 --> 01:04:40,313 Siento que esa parte de mi vida está terminando. 1411 01:04:41,681 --> 01:04:44,484 Alex, no tienes que decir eso. 1412 01:04:45,685 --> 01:04:47,620 Lo digo porque es verdad. 1413 01:04:52,325 --> 01:04:54,461 Entonces… ¿qué pensamos de postre? 1414 01:04:55,128 --> 01:04:57,364 Oh, uh... bueno, acabamos de tomar helado. 1415 01:04:57,397 --> 01:04:59,399 Oh vamos. Estamos de vacaciones. 1416 01:05:00,100 --> 01:05:01,401 Conseguiré menús. 1417 01:05:01,434 --> 01:05:04,170 *Escribo canciones de amor pero no son sobre ti* 1418 01:05:05,672 --> 01:05:10,410 *Se derraman así, estoy tan mal interpretado* 1419 01:05:12,012 --> 01:05:14,381 *Algunos dirían que eso es una señal* 1420 01:05:14,414 --> 01:05:17,617 *Pero me siento y cierro los ojos* 1421 01:05:19,452 --> 01:05:21,421 *Estoy esperando el big bang* 1422 01:05:21,454 --> 01:05:23,356 *El que nos saca* 1423 01:05:23,390 --> 01:05:26,159 *El big bang que me echa de casa* 1424 01:05:26,192 --> 01:05:29,262 *El big bang, los que salen de mi boca* 1425 01:05:37,437 --> 01:05:38,371 Bien... 1426 01:05:38,405 --> 01:05:40,974 gracias por llevarme a tus pequeñas vacaciones 1427 01:05:41,741 --> 01:05:43,443 ¿Y tú estás... estás cerca? 1428 01:05:44,110 --> 01:05:45,545 Sí. Sí. 1429 01:05:46,246 --> 01:05:47,580 Tengo un estudio allí. 1430 01:05:48,214 --> 01:05:49,649 Bueno. Bien. 1431 01:05:50,583 --> 01:05:51,451 Uno... 1432 01:05:52,385 --> 01:05:53,987 Bueno, será mejor que me vaya. 1433 01:05:55,555 --> 01:05:56,656 Fue divertido. 1434 01:05:56,690 --> 01:05:58,191 Mucha diversión. 1435 01:05:59,592 --> 01:06:00,760 Sí. 1436 01:06:06,800 --> 01:06:07,734 Bueno. 1437 01:06:08,468 --> 01:06:09,669 Está bien. 1438 01:06:11,071 --> 01:06:12,305 Quería decirte, 1439 01:06:12,339 --> 01:06:14,574 Sólo me quedan algunos detalles del mural. 1440 01:06:16,276 --> 01:06:17,510 Terminaré mañana. 1441 01:06:17,544 --> 01:06:19,346 Me encantaría que vinieras a verlo. 1442 01:06:19,379 --> 01:06:21,214 Sí, me encantaría. 1443 01:06:21,681 --> 01:06:24,050 Excelente. ¿Escríbeme? 1444 01:06:24,084 --> 01:06:26,186 -Sí, te enviaré un mensaje de texto. -O te enviaré un mensaje de texto. 1445 01:06:26,219 --> 01:06:29,689 Sí, o puedes... podemos simplemente intercambiar mensajes de texto. 1446 01:06:31,458 --> 01:06:32,359 Excelente. 1447 01:06:32,392 --> 01:06:33,493 Bueno. 1448 01:06:34,394 --> 01:06:36,496 -Buenas noches. -Buenas noches. 1449 01:06:44,537 --> 01:06:45,605 [exhala] 1450 01:07:23,376 --> 01:07:26,813 [música alegre] 1451 01:07:27,580 --> 01:07:28,515 ¡Enebro! 1452 01:07:30,650 --> 01:07:32,118 Ey. 1453 01:07:32,152 --> 01:07:33,319 Ethan. 1454 01:07:33,353 --> 01:07:34,387 ¿Cómo estás? 1455 01:07:34,421 --> 01:07:35,522 Lo estoy haciendo bien. ¿Tú? 1456 01:07:36,556 --> 01:07:39,359 Es realmente bueno escucharlo. A mí también me va bien. 1457 01:07:39,392 --> 01:07:41,728 Me alegro de que nos hayamos encontrado, ¿sabes? 1458 01:07:41,761 --> 01:07:43,797 Tenía algo que quería decirte. 1459 01:07:43,830 --> 01:07:46,466 Me inscribí para mi primera lección de vuelo la próxima semana. 1460 01:07:46,499 --> 01:07:47,634 ¿Qué? 1461 01:07:47,667 --> 01:07:49,369 Guau. Eso es increíble. 1462 01:07:49,402 --> 01:07:50,603 ¿Qué pasa contigo? 1463 01:07:50,637 --> 01:07:52,472 Te ves... te ves diferente. 1464 01:07:52,505 --> 01:07:53,807 Supongo que soy yo. 1465 01:07:54,574 --> 01:07:55,642 Estoy escribiendo. 1466 01:07:55,675 --> 01:07:56,843 Eso es fantástico. 1467 01:07:57,911 --> 01:08:00,347 Supongo que igual debería darte ese bolígrafo de cumpleaños. 1468 01:08:00,380 --> 01:08:02,682 Oh, eso es muy dulce, pero totalmente innecesario. 1469 01:08:02,716 --> 01:08:05,352 No, no, quiero hacerlo. Quiero agradecerte. 1470 01:08:05,385 --> 01:08:07,687 Sabes, cuando rompiste conmigo, 1471 01:08:07,721 --> 01:08:10,790 bueno... para ser honesto, fue difícil. 1472 01:08:10,824 --> 01:08:13,493 Pero fue lo correcto para los dos. 1473 01:08:13,526 --> 01:08:16,429 Realmente aprecio que digas eso, Ethan. 1474 01:08:18,531 --> 01:08:20,200 Me alegro de verte. 1475 01:08:27,440 --> 01:08:30,243 [música optimista] 1476 01:08:31,578 --> 01:08:32,512 Mañana. 1477 01:08:46,626 --> 01:08:48,461 ¿Tuviste un buen día libre? 1478 01:08:48,495 --> 01:08:49,929 Hice. Gracias. 1479 01:08:49,963 --> 01:08:52,265 Espero no haberte dejado en la estacada. 1480 01:08:52,298 --> 01:08:54,234 Oh no, sobrevivimos. Kylie dio un paso al frente. 1481 01:08:54,267 --> 01:08:55,902 Se hizo cargo de algunas de sus reuniones. 1482 01:08:55,935 --> 01:08:57,303 Bueno. Alegra oírlo. 1483 01:08:57,337 --> 01:08:59,673 ¿Podrías traer a Alex quizás al final del día? 1484 01:08:59,706 --> 01:09:01,574 Podríamos tener una reunión, todos nosotros. 1485 01:09:01,608 --> 01:09:02,742 Claro, iba a salir 1486 01:09:02,776 --> 01:09:04,377 y ver la inauguración de su mural, 1487 01:09:04,411 --> 01:09:06,546 Entonces lo agarraré. -Perfecto. Bueno. 1488 01:09:13,586 --> 01:09:16,489 Espera, espera, espera, espera. Hagamos esto bien. 1489 01:09:17,557 --> 01:09:19,426 Mantén los ojos cerrados. ¿Bueno? 1490 01:09:19,459 --> 01:09:20,727 Aquí vamos. 1491 01:09:20,760 --> 01:09:21,795 Redoble de tambores por favor. 1492 01:09:21,828 --> 01:09:23,229 [risas] 1493 01:09:23,630 --> 01:09:24,731 Redoble de tambores por favor. 1494 01:09:24,764 --> 01:09:25,899 ¡Oh! 1495 01:09:25,932 --> 01:09:27,767 [imita el redoble de tambores] 1496 01:09:27,801 --> 01:09:29,936 Realmente soy más un lector que un músico. 1497 01:09:29,969 --> 01:09:32,205 Te refieres más a un escritor. 1498 01:09:34,641 --> 01:09:36,276 ¿Qué opinas? 1499 01:09:37,544 --> 01:09:39,479 Es tan hermoso. 1500 01:09:40,914 --> 01:09:43,850 Espera, no lo entiendo. ¿Pudiste verla? 1501 01:09:43,883 --> 01:09:45,218 ¿OMS? 1502 01:09:46,386 --> 01:09:47,253 Error de junio. 1503 01:09:48,521 --> 01:09:50,757 Te lo dije, esa era mi visión de Junebug. 1504 01:09:50,790 --> 01:09:52,525 de cuando estábamos en la playa. 1505 01:09:53,693 --> 01:09:56,429 Pero pensé que era el único que podía verla. 1506 01:10:00,633 --> 01:10:02,802 Supongo que esto se refiere a mi yo de ocho años. 1507 01:10:02,836 --> 01:10:04,004 te aprueba. 1508 01:10:04,738 --> 01:10:06,439 No estoy seguro de lo que eso significa, pero... 1509 01:10:07,674 --> 01:10:09,342 Estoy feliz por eso. 1510 01:10:16,516 --> 01:10:18,685 Oye, ¿estás libre esta tarde? 1511 01:10:19,085 --> 01:10:21,888 Cuando termine con esto, seré un hombre de ocio. 1512 01:10:21,921 --> 01:10:23,490 Al menos durante unos días de todos modos. 1513 01:10:23,523 --> 01:10:26,326 Bien. Paula quiere tener una reunión con nosotros. 1514 01:10:27,594 --> 01:10:28,628 Espero que. 1515 01:10:28,661 --> 01:10:29,963 Mmmm. 1516 01:10:42,809 --> 01:10:44,978 Quería reunirme contigo en persona 1517 01:10:45,011 --> 01:10:47,047 porque me gustan y los respeto a ambos. 1518 01:10:47,814 --> 01:10:51,451 Pero no vamos a seguir adelante con este proyecto. 1519 01:10:51,951 --> 01:10:54,587 Eso es muy malo. 1520 01:10:54,621 --> 01:10:56,990 ¿Puedes decirme porque? 1521 01:10:57,023 --> 01:10:58,692 Por supuesto. 1522 01:10:58,725 --> 01:11:03,063 Juniper, es una historia encantadora, pero somos una pequeña firma boutique. 1523 01:11:03,096 --> 01:11:06,066 y esto sería un riesgo para nosotros. 1524 01:11:06,099 --> 01:11:08,368 Es un riesgo que no puedo correr ahora. 1525 01:11:08,835 --> 01:11:12,806 Y Alex, es más que evidente que tienes talento. 1526 01:11:12,839 --> 01:11:16,643 Pero la preocupación que le expresé a Juniper sigue ahí. 1527 01:11:16,676 --> 01:11:19,646 La escala de tus dibujos se siente fuera de lugar. 1528 01:11:20,480 --> 01:11:23,516 Todavía estás pensando en pintar paredes grandes. 1529 01:11:23,550 --> 01:11:26,453 en lugar de la delicadeza de las ilustraciones de los libros. 1530 01:11:26,486 --> 01:11:28,888 Quizás si te hubieras quedado con tu trabajo en la galería, 1531 01:11:28,922 --> 01:11:30,590 sería un problema menor. 1532 01:11:30,623 --> 01:11:31,758 Tal vez. 1533 01:11:33,159 --> 01:11:37,597 Bueno, muchas gracias por considerarlo. 1534 01:11:37,630 --> 01:11:38,698 [Paula] Por supuesto. 1535 01:11:43,603 --> 01:11:44,504 Ey. 1536 01:11:47,173 --> 01:11:48,775 Está ocurriendo otra vez. 1537 01:11:48,808 --> 01:11:50,410 No, Álex. No lo es. 1538 01:11:50,443 --> 01:11:52,145 No es por eso que hago mi trabajo, 1539 01:11:52,178 --> 01:11:54,581 ¿Que alguien me diga para qué mercado es adecuado? 1540 01:11:54,614 --> 01:11:56,983 Mira, así es como ella habla. ¿Bueno? 1541 01:11:57,017 --> 01:11:58,585 No significa nada. 1542 01:11:58,618 --> 01:12:00,420 Eso no significa que no podamos llevar nuestro libro a otro lugar. 1543 01:12:00,453 --> 01:12:02,055 No, estaba feliz haciendo mi trabajo. 1544 01:12:02,088 --> 01:12:04,424 Muy bien, ahora estoy de vuelta en el lugar que odiaba. 1545 01:12:04,457 --> 01:12:06,659 No. Vale, Álex. No hagas esto. 1546 01:12:08,561 --> 01:12:09,662 Me tengo que ir. 1547 01:12:14,668 --> 01:12:17,671 ¿Por qué va? No quiero que se vaya. 1548 01:12:17,704 --> 01:12:19,039 No lo dejes ir. 1549 01:12:19,072 --> 01:12:20,774 Bueno, desearía que simplemente te fueras. 1550 01:12:20,807 --> 01:12:22,575 Bien. Así lo haré. 1551 01:12:35,955 --> 01:12:37,691 [llaman a la puerta] 1552 01:12:37,724 --> 01:12:39,559 Entra, Katydid. 1553 01:12:39,592 --> 01:12:42,962 Qué está pasando aquí? 1554 01:12:42,996 --> 01:12:45,598 Bueno, de momento estoy haciendo un flotador rosado. 1555 01:12:45,632 --> 01:12:48,535 La cosa es que se supone que se hace con sorbete, 1556 01:12:48,568 --> 01:12:51,071 que no tengo. ¿Pero sabes lo que tengo? 1557 01:12:51,104 --> 01:12:52,739 Hay mucho helado de frambuesa en forma de remolino. 1558 01:12:52,772 --> 01:12:54,207 Sí. Así no es como se hace un flotador. 1559 01:12:54,240 --> 01:12:56,543 Voy a quitarme esto ahora. 1560 01:12:56,576 --> 01:12:58,812 Ya no tienes ocho años. 1561 01:12:58,845 --> 01:13:00,480 No, pero esos niños de ocho años 1562 01:13:00,513 --> 01:13:02,482 todavía son una gran parte de nosotros. 1563 01:13:02,515 --> 01:13:04,551 Bueno. ¿Qué está sucediendo? 1564 01:13:04,584 --> 01:13:07,087 Ni siquiera puedo empezar a decírtelo, así que... 1565 01:13:07,120 --> 01:13:10,790 digamos que cada sueño que alguna vez pensé que tenía 1566 01:13:10,824 --> 01:13:14,094 Parecía de alguna manera desaparecer mágicamente en el aire hoy. 1567 01:13:14,127 --> 01:13:16,730 Los sueños parecen mágicos, pero en realidad son 1568 01:13:16,763 --> 01:13:18,565 el trabajo mas duro 1569 01:13:18,598 --> 01:13:20,800 si alguna vez tienes la oportunidad de que se hagan realidad. 1570 01:13:20,834 --> 01:13:21,701 ¿Quien dijo que? 1571 01:13:21,735 --> 01:13:22,535 Lo hiciste. 1572 01:13:22,569 --> 01:13:24,471 Me dijiste eso en la secundaria. 1573 01:13:24,504 --> 01:13:27,540 y lo recordé cuando quise dejar la universidad, 1574 01:13:27,574 --> 01:13:29,676 cuando no pude encontrar trabajo después, 1575 01:13:29,709 --> 01:13:31,811 cuando Ryan y yo tuvimos problemas para quedar embarazadas 1576 01:13:31,845 --> 01:13:32,712 con los gemelos. 1577 01:13:32,746 --> 01:13:34,114 Está bien, lo entiendo. 1578 01:13:34,147 --> 01:13:37,117 Eres la persona más trabajadora que conozco, Junebug. 1579 01:13:37,150 --> 01:13:38,918 ¿Por qué renunciarías a eso ahora? 1580 01:13:38,952 --> 01:13:40,754 No importa lo que esté pasando. 1581 01:13:43,690 --> 01:13:44,624 Gracias. 1582 01:13:45,792 --> 01:13:46,926 Ven aquí. 1583 01:13:50,296 --> 01:13:52,165 ¿Qué hice para merecerte? 1584 01:13:52,999 --> 01:13:56,236 Juntaste nuestras colchonetas a la hora de la siesta del jardín de infantes. 1585 01:13:57,570 --> 01:14:00,173 La gente realmente subestima la importancia de eso. 1586 01:14:00,206 --> 01:14:01,975 -Mm-hmm. -Sí. 1587 01:14:03,710 --> 01:14:04,577 No. 1588 01:14:07,313 --> 01:14:08,214 No. 1589 01:14:11,951 --> 01:14:12,886 No. 1590 01:14:14,788 --> 01:14:16,022 Aunque se ve muy bien. 1591 01:14:16,056 --> 01:14:17,257 No se ve bien. 1592 01:14:17,290 --> 01:14:19,159 Realmente lo es. ¿Puedo simplemente lamerlo? 1593 01:14:19,192 --> 01:14:20,994 -No, por favor no. [reír] 1594 01:14:27,734 --> 01:14:30,804 [música tranquila] 1595 01:14:54,194 --> 01:14:56,830 Lo que deseo es... 1596 01:15:00,100 --> 01:15:01,968 Junebug regresará. 1597 01:15:12,379 --> 01:15:16,716 [música inspiradora] 1598 01:15:26,226 --> 01:15:29,062 [la alarma del teléfono suena] 1599 01:15:30,864 --> 01:15:33,900 [la alarma del teléfono suena] 1600 01:15:35,368 --> 01:15:38,171 [la alarma del teléfono suena] 1601 01:15:46,846 --> 01:15:47,981 Hola, Miqueas. 1602 01:15:48,014 --> 01:15:48,915 Ey. 1603 01:15:50,850 --> 01:15:53,586 Se siente extraño no verlo más por ahí, ¿eh? 1604 01:15:54,988 --> 01:15:56,389 Sí, supongo que ha seguido adelante. 1605 01:15:56,423 --> 01:15:57,323 Sí. 1606 01:15:58,024 --> 01:15:59,626 Está trabajando al otro lado de la ciudad... 1607 01:16:00,427 --> 01:16:03,797 en un mural en Fremont junto al parque. 1608 01:16:03,830 --> 01:16:05,632 Conoces la intersección allí. 1609 01:16:05,665 --> 01:16:06,733 Lo sé. 1610 01:16:06,766 --> 01:16:09,703 Bueno... traeré tu americano. 1611 01:16:09,736 --> 01:16:10,937 Gracias. 1612 01:16:11,338 --> 01:16:12,339 En realidad, espera. 1613 01:16:14,174 --> 01:16:16,810 Voy a intentar algo diferente hoy. 1614 01:16:16,843 --> 01:16:18,244 ¿Qué le gustaría? 1615 01:16:18,278 --> 01:16:19,846 Sorpréndeme. 1616 01:16:40,867 --> 01:16:43,336 [alertas sonando] 1617 01:16:45,872 --> 01:16:47,841 Oye, ¿vas a ir a la reunión? 1618 01:16:47,874 --> 01:16:49,109 sobre el calendario de producción 1619 01:16:49,142 --> 01:16:51,011 ¿O vamos a discutir las próximas semanas? 1620 01:16:51,044 --> 01:16:53,847 No no no. No más reuniones. 1621 01:16:53,880 --> 01:16:55,749 Juniper, ¿podríamos mover el libro de Handel? 1622 01:16:55,782 --> 01:16:57,717 al calendario de lanzamientos de otoño. -¡No! 1623 01:16:57,751 --> 01:16:58,918 ¿Disculpa que? 1624 01:16:58,952 --> 01:17:00,854 No voy a ir a la reunión de producción. 1625 01:17:00,887 --> 01:17:01,988 No voy a ir a la reunión de la mañana. 1626 01:17:02,022 --> 01:17:03,189 No voy a ir a la reunión de la reunión. 1627 01:17:03,223 --> 01:17:05,692 No voy a ir a más reuniones porque lo dejo. 1628 01:17:06,326 --> 01:17:09,396 Sí, lo dejo. 1629 01:17:14,300 --> 01:17:16,403 ¿Ver? Dejar. 1630 01:17:16,436 --> 01:17:19,105 Bueno. Creo que necesitamos discutir esto en mi oficina. 1631 01:17:19,139 --> 01:17:21,908 Mira, acabo de vislumbrar otra vida, 1632 01:17:21,941 --> 01:17:24,077 una vida diferente, por un día. 1633 01:17:24,110 --> 01:17:26,846 Y aparentemente me lo ha hecho imposible. 1634 01:17:26,880 --> 01:17:28,848 para volver a mi antigua vida. 1635 01:17:28,882 --> 01:17:31,317 ¿Es esto porque pasé por alto tu proyecto? 1636 01:17:31,351 --> 01:17:32,952 No, realmente no es Paula. 1637 01:17:32,986 --> 01:17:36,322 Pero puedo concentrarme en publicar mi primer libro. 1638 01:17:38,358 --> 01:17:40,026 [Junebug] ¡Sí! 1639 01:17:44,297 --> 01:17:45,131 Hola. 1640 01:17:46,966 --> 01:17:48,902 Pensé que podrías haberte ido para siempre. 1641 01:17:48,935 --> 01:17:51,771 Nunca iré. ¿Cómo podría? 1642 01:17:51,805 --> 01:17:53,940 Siempre seré tú. 1643 01:18:03,516 --> 01:18:05,251 -Paula. -¿Mmm? 1644 01:18:05,285 --> 01:18:06,319 Oh. 1645 01:18:06,353 --> 01:18:09,089 Te agradezco por todo. Realmente lo digo en serio. 1646 01:18:10,490 --> 01:18:12,158 Rob, ha sido un placer. 1647 01:18:16,363 --> 01:18:17,997 Saludos. 1648 01:18:18,932 --> 01:18:23,069 [música inspiradora] 1649 01:18:32,579 --> 01:18:34,047 Oh hola. 1650 01:18:34,881 --> 01:18:36,516 Hola papá. Eh... 1651 01:18:37,884 --> 01:18:39,853 ¿Puedes ir al sótano por mí? 1652 01:18:39,886 --> 01:18:42,088 Necesito que veas si puedes encontrar algo. 1653 01:18:42,122 --> 01:18:44,090 ¿Sabes dónde están mis viejos CD? 1654 01:18:44,491 --> 01:18:45,992 Excelente. 1655 01:18:55,001 --> 01:18:57,270 *Si alguna vez me quieres* 1656 01:18:57,904 --> 01:19:00,774 * Si cambias tu mente * 1657 01:19:03,276 --> 01:19:06,479 *No hay río demasiado ancho* 1658 01:19:06,513 --> 01:19:09,015 * Ningún océano es demasiado profundo * 1659 01:19:09,616 --> 01:19:11,284 ¿Enebro? 1660 01:19:13,486 --> 01:19:17,057 * Ahí estaré para ti * 1661 01:19:19,159 --> 01:19:23,229 *Y nada me impediría amarte* 1662 01:19:25,031 --> 01:19:26,533 [gemidos] Lo siento. 1663 01:19:26,566 --> 01:19:28,101 Tengo que dejar esto, en realidad es muy pesado. 1664 01:19:28,134 --> 01:19:30,270 Fácil. No te hagas daño. 1665 01:19:30,303 --> 01:19:32,439 ¡Cortejar! Necesito hacer más entrenamiento de fuerza. 1666 01:19:33,606 --> 01:19:37,610 De todos modos... lo hice. Renuncie a mi trabajo. 1667 01:19:37,644 --> 01:19:38,511 ¿Qué? 1668 01:19:39,145 --> 01:19:41,047 Ese es un gran paso. 1669 01:19:42,115 --> 01:19:43,016 Estoy orgulloso de ti. 1670 01:19:43,049 --> 01:19:45,318 Gracias, pero tengo algo que decir. 1671 01:19:46,119 --> 01:19:48,521 Alex, fue solo un no. 1672 01:19:49,322 --> 01:19:51,358 No me detendré en el primer no. 1673 01:19:51,391 --> 01:19:53,259 No has aprendido la lección de tu vida. 1674 01:19:53,293 --> 01:19:55,528 No te gustó cómo se presentó tu trabajo. 1675 01:19:55,562 --> 01:19:57,097 Entonces cambiaste todo eso. 1676 01:19:57,597 --> 01:20:00,266 ¿Por qué no podemos hacer lo mismo con nuestro libro? 1677 01:20:01,034 --> 01:20:02,302 ¿Qué quieres decir? 1678 01:20:02,335 --> 01:20:04,237 Podemos encontrar otro editor, o si no lo hacemos, 1679 01:20:04,270 --> 01:20:06,206 Podemos publicarlo nosotros mismos. 1680 01:20:07,040 --> 01:20:08,608 ¿No es esa la lección? 1681 01:20:10,510 --> 01:20:12,078 Supongo que sí. Sí. 1682 01:20:12,112 --> 01:20:15,482 Tengo muchas ganas de traer a Junebug al mundo contigo. 1683 01:20:18,051 --> 01:20:19,619 Y más importante... 1684 01:20:21,488 --> 01:20:23,123 No quiero perderte. 1685 01:20:24,157 --> 01:20:26,626 Incluso si no quieres ser parte del proyecto. 1686 01:20:32,232 --> 01:20:34,467 Supongo que sólo queda una cosa por decir. 1687 01:20:35,435 --> 01:20:36,603 ¿Qué es eso? 1688 01:20:40,006 --> 01:20:43,410 [musica romantica] 1689 01:20:52,185 --> 01:20:54,320 Así debería haber terminado la película. 1690 01:21:01,728 --> 01:21:05,632 [música tranquila] 1691 01:21:07,600 --> 01:21:11,638 [música alegre] 1692 01:21:19,179 --> 01:21:20,714 Parece perfecto. 1693 01:21:20,747 --> 01:21:21,681 Es. 1694 01:21:23,683 --> 01:21:24,551 ¿Qué es esto? 1695 01:21:26,019 --> 01:21:27,654 Sólo algo de mi pasado. 1696 01:21:28,588 --> 01:21:30,223 O podría ser mi futuro. 1697 01:21:31,024 --> 01:21:32,158 Es complicado. 1698 01:21:32,692 --> 01:21:34,027 Eh. 1699 01:21:34,060 --> 01:21:35,628 ¿Cuánto falta para que todos estén aquí? 1700 01:21:35,662 --> 01:21:37,130 Pienso en una hora. 1701 01:21:37,163 --> 01:21:39,499 ¿Estás seguro de que no quieres un gran cartel de cumpleaños? 1702 01:21:39,532 --> 01:21:42,002 Ay no, papá. No necesito nada de eso. 1703 01:21:42,035 --> 01:21:43,003 O globos. 1704 01:21:43,036 --> 01:21:44,204 No tengo ocho años. 1705 01:21:44,237 --> 01:21:46,039 Bueno, habla por ti mismo. 1706 01:21:46,072 --> 01:21:48,008 Básicamente ya hemos establecido 1707 01:21:48,041 --> 01:21:49,442 Soy un niño de corazón, ¿verdad? 1708 01:21:50,176 --> 01:21:51,578 [risas] 1709 01:21:51,611 --> 01:21:53,646 Creo que tal vez todos lo seamos. 1710 01:21:58,351 --> 01:22:02,422 Bueno. Me gustaría hacer un pequeño brindis de cumpleaños. 1711 01:22:02,455 --> 01:22:07,260 Um, no para mí, sino... para todos ustedes. 1712 01:22:08,428 --> 01:22:10,663 Creo que los cumpleaños son un momento en el que deberíamos 1713 01:22:10,697 --> 01:22:13,967 Miremos a nuestro alrededor y veremos cuán afortunados somos realmente. 1714 01:22:14,701 --> 01:22:17,437 Tener unos padres tan maravillosos. 1715 01:22:18,038 --> 01:22:20,373 Quien me crió desde un pequeño Junebug. 1716 01:22:21,107 --> 01:22:25,679 Y colegas tan increíbles que me han enseñado tanto. 1717 01:22:26,413 --> 01:22:29,349 Y alguien especial... 1718 01:22:30,550 --> 01:22:31,751 quien realmente me ve. 1719 01:22:36,823 --> 01:22:38,258 Salud. 1720 01:22:38,291 --> 01:22:39,592 [todos juntos] Saludos. 1721 01:22:40,360 --> 01:22:42,095 *Busqué en todo el mundo* 1722 01:22:42,128 --> 01:22:43,463 *tres veces más* 1723 01:22:43,496 --> 01:22:44,264 ¡Salud! 1724 01:22:44,297 --> 01:22:45,532 Te amo. 1725 01:22:45,565 --> 01:22:48,435 *Por cada puerta cerrada y abierta* 1726 01:22:50,637 --> 01:22:54,741 *Ni siquiera sabía lo que estaba buscando* 1727 01:22:54,774 --> 01:22:56,710 Yo quería preguntarte algo. 1728 01:22:56,743 --> 01:23:00,613 En la sobrecubierta del libro dice Alex K. Ripley. 1729 01:23:00,647 --> 01:23:02,248 ¿Qué significa la K? 1730 01:23:03,116 --> 01:23:04,351 Ah, ¿no te lo dije? 1731 01:23:05,852 --> 01:23:09,456 Caballero. Pero no tengo ninguna armadura. 1732 01:23:11,658 --> 01:23:12,726 Está bien. 1733 01:23:12,759 --> 01:23:15,795 Preferiría tener menos armadura y más vulnerabilidad. 1734 01:23:16,396 --> 01:23:18,765 Después de todo, ¿no es ese el tema de nuestro libro? 1735 01:23:19,466 --> 01:23:22,535 No lo sabría. No soy el escritor. 1736 01:23:23,536 --> 01:23:24,804 [risas] 1737 01:23:25,839 --> 01:23:27,240 *Encontré el amor* 1738 01:23:27,273 --> 01:23:28,541 *Encontré el amor* 1739 01:23:28,575 --> 01:23:31,678 *Encontré el amor en ti*