1 00:00:54,638 --> 00:00:56,306 لدينا أخبار عاجلة. 2 00:00:56,390 --> 00:01:00,102 {\an8}وصلت سيارات الشرطة والإنقاذ إلى مستشفى محلي 3 00:01:00,185 --> 00:01:01,770 العثور على أكثر من اثنتي عشرة جثة 4 00:01:01,854 --> 00:01:05,232 قُتل في ما يبدو أنه حادث إطلاق نار ضخم. 5 00:01:06,608 --> 00:01:09,444 تم الإبلاغ عن مقتل 25 شخصًا على الأقل هذا الصباح 6 00:01:09,528 --> 00:01:12,698 بعد إطلاق نار غير مسبوق استيقظ السكان المحليون. 7 00:01:12,823 --> 00:01:14,992 حتى الآن، لا توجد أي خيوط. 8 00:01:16,034 --> 00:01:18,996 ولم يتم التعرف على هوية معظم الجثث حتى الآن 9 00:01:19,079 --> 00:01:22,374 ويجري مكتب التحقيقات الفيدرالي تحقيقًا واسع النطاق حاليًا. 10 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 وفقا لمصدر واحد، لم يتم تأكيد ذلك، 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,713 أحد القتلى في حمام الدم هذا 12 00:01:27,796 --> 00:01:29,339 كان ديمتري بيتروفيتش 13 00:01:29,423 --> 00:01:32,301 رئيس إحدى العصابات الصربية الأكثر رعبًا 14 00:01:32,384 --> 00:01:34,261 مرة أخرى، هذا غير مؤكد. 15 00:01:34,720 --> 00:01:37,389 يُطلق عليه اسم مذبحة المستشفى 16 00:01:37,472 --> 00:01:39,099 مع ظهور المزيد من التفاصيل 17 00:01:39,808 --> 00:01:41,935 تحدثت إلى أول رجل دورية في مكان الحادث، 18 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 وقال، وأنا أقتبس، 19 00:01:43,812 --> 00:01:46,398 "إنه ليس مثل ما رأيته من قبل." 20 00:01:47,107 --> 00:01:49,026 المصادر تسمع شائعات 21 00:01:49,109 --> 00:01:51,612 أن مكتب التحقيقات الفيدرالي يبحث عن قاتل الأشباح 22 00:01:51,695 --> 00:01:54,239 الذين حصلوا على مساعدة داخلية من موظفة 23 00:01:54,948 --> 00:01:57,034 في الوقت الراهن، لا يوجد شهود. 24 00:01:57,117 --> 00:01:59,620 ومع ذلك، فإن الشرطة تدعو المواطنين 25 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 الذين رأوا أي شيء، أو لديهم معلومات 26 00:02:02,039 --> 00:02:04,958 عن المرأة التي يرجى أن تتقدم للأمام. 27 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 إذا كانت هذه هي العصابة الصربية في الواقع، 28 00:02:08,294 --> 00:02:11,048 يجب أن تعلم أن معظم أعضاء هذه المجموعة 29 00:02:11,131 --> 00:02:14,885 هم مرتزقة يوغوسلافيون سابقون تلقوا تدريبًا عسكريًا . 30 00:02:15,385 --> 00:02:17,095 ويقال أن الزعيم ديمتري 31 00:02:17,179 --> 00:02:19,890 كنت هنا في الولايات المتحدة بموجب تصريح دبلوماسي... 32 00:02:19,973 --> 00:02:22,100 وأن عائلته في الوطن 33 00:02:22,184 --> 00:02:24,144 غاضب من الحكومة الأمريكية 34 00:02:24,228 --> 00:02:26,104 ويطالب بإجابات. 35 00:02:26,939 --> 00:02:29,566 تم تأكيد ذلك من خلال لقطات كاميرات المراقبة 36 00:02:29,650 --> 00:02:32,778 أن امرأة ترتدي زي ممرضة كانت متورطة بطريقة ما. 37 00:02:32,861 --> 00:02:34,655 يتم تحليل المزيد من اللقطات 38 00:02:34,738 --> 00:02:36,782 {\an8}ولدينا لقطة شاشة حصرية 39 00:02:36,865 --> 00:02:39,451 الرجل المطلوب للتحقيق في حمام الدم هذا 40 00:02:39,535 --> 00:02:42,204 يقال لنا الآن أن هذا فيليب 41 00:02:42,287 --> 00:02:45,415 هو عميل سابق في وكالة المخابرات المركزية الأمريكية أصبح مارقًا 42 00:02:45,499 --> 00:02:48,335 وأن الوكالة تقطع كل العلاقات معه 43 00:02:48,418 --> 00:02:51,505 ونفى أنه كان في أي مهمة معتمدة 44 00:02:51,588 --> 00:02:53,507 عندما حدثت هذه المذبحة 45 00:04:22,804 --> 00:04:24,473 في الموقع خلال خمس دقائق. 46 00:05:51,226 --> 00:05:52,227 يا. 47 00:05:54,062 --> 00:05:55,355 آسف. 48 00:05:58,150 --> 00:05:59,151 لقد تأخرت. 49 00:06:01,236 --> 00:06:02,946 كيف كان تدريبك؟ جيد؟ 50 00:06:03,572 --> 00:06:05,365 أعتقد أنني بذلت جهدًا كبيرًا اليوم. 51 00:06:06,491 --> 00:06:07,618 قهوتك باردة. 52 00:06:09,953 --> 00:06:12,331 سأعود، أنا سعيد برؤيتك. 53 00:06:17,252 --> 00:06:18,712 إنه هو. 54 00:07:04,132 --> 00:07:05,634 أوه... 55 00:07:05,717 --> 00:07:06,969 -ماء؟ -نعم. 56 00:07:11,974 --> 00:07:14,268 لا أستطيع الحصول على لقطة واضحة من هنا. 57 00:07:17,229 --> 00:07:18,647 انا احب هذا المكان. 58 00:07:20,065 --> 00:07:21,817 إنه جميل! 59 00:07:21,900 --> 00:07:23,694 ولكن يجب علي أن أقول شيئا. 60 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 أعتقد أننا بحاجة إلى الانتظار قبل شراء الشقة. 61 00:07:26,363 --> 00:07:29,575 هناك الكثير من الشقق التي لم نراها. 62 00:07:29,658 --> 00:07:30,701 لقد وصلنا هنا للتو. 63 00:07:30,784 --> 00:07:34,121 ينبغي علينا أن نتحقق من المكان، ونتعرف عليه، وعلى الناس. 64 00:07:34,204 --> 00:07:35,747 أنا أفهمك، أفهمك، أفهمك. 65 00:07:35,831 --> 00:07:37,541 هناك شيء خاطئ جدًا، هل تعلم؟ 66 00:07:37,624 --> 00:07:39,168 رجل التوصيل 67 00:07:39,251 --> 00:07:42,129 على الجانب الآخر من الشارع، عبر الطريق... 68 00:07:42,212 --> 00:07:44,047 لا... لا تنظر، لا تنظر. 69 00:07:44,882 --> 00:07:45,883 إنه يتتبعنا. 70 00:07:47,467 --> 00:07:50,220 والعداء له رائحة السجائر، 71 00:07:50,304 --> 00:07:52,055 مثل القرف، هل تعلم؟ 72 00:07:52,723 --> 00:07:53,724 هل انت جاد؟ 73 00:07:57,186 --> 00:07:58,937 يجب أن أذهب إلى الحمام. 74 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 تمام. 75 00:08:00,105 --> 00:08:04,193 لكن كن مستعدًا لأي شيء، وأنا أعني ذلك حقًا، أليس كذلك؟ 76 00:08:04,276 --> 00:08:05,277 أي شئ. 77 00:08:14,369 --> 00:08:15,704 مهلا، هل لديك بعض الدخان؟ 78 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 ماذا؟ 79 00:08:17,915 --> 00:08:19,374 دخان؟ 80 00:08:19,458 --> 00:08:20,459 لا. 81 00:09:12,386 --> 00:09:14,096 - تعال. من هنا. - هل... 82 00:09:25,566 --> 00:09:27,150 إذهب، إذهب، إذهب. من هذا الطريق. 83 00:09:27,860 --> 00:09:29,403 تعالوا تعالوا 84 00:09:39,288 --> 00:09:40,914 خلف ماذا؟ 85 00:09:49,381 --> 00:09:52,134 أين هم؟أين هم؟ 86 00:10:47,022 --> 00:10:48,398 هل تحصل عليهم؟ 87 00:10:48,941 --> 00:10:51,318 هل فهمت ذلك أيها الوغد؟ 88 00:10:55,239 --> 00:10:57,157 هل رأيت...؟ 89 00:10:57,241 --> 00:10:59,451 - العودة إلى الشقة. - حسنًا. 90 00:10:59,535 --> 00:11:01,662 - ستبقى هنا. - وحدك؟ 91 00:11:01,745 --> 00:11:03,038 أنت تراقب ظهري. 92 00:11:03,121 --> 00:11:04,957 إذا كان أحد قادمًا، اتصل بي. 93 00:11:05,040 --> 00:11:06,667 - لا! - نعم. 94 00:11:06,750 --> 00:11:08,585 توقف، استرخي. 95 00:11:09,628 --> 00:11:11,547 حسنًا، انتظر، انتظر، من فضلك. 96 00:11:11,630 --> 00:11:14,091 فانيسا من فضلك فانيسا... 97 00:11:15,259 --> 00:11:17,594 توقف، توقف، توقف، توقف، توقف، توقف، توقف. 98 00:11:17,678 --> 00:11:18,720 قف. 99 00:11:19,513 --> 00:11:22,099 - توقف. - حسنًا. 100 00:11:54,464 --> 00:11:55,716 اذهب إلى مكانه. 101 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 عندي فكرة. 102 00:12:28,081 --> 00:12:29,541 - أهلاً. - يا. 103 00:12:33,629 --> 00:12:35,714 - ماذا؟ - هاتف. 104 00:12:35,797 --> 00:12:37,883 اخرج... اخرج من هنا. 105 00:12:37,966 --> 00:12:39,301 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 106 00:13:44,283 --> 00:13:45,283 آه! 107 00:13:52,040 --> 00:13:54,001 من أين حصلت على هذا؟ 108 00:13:54,084 --> 00:13:55,460 - أين؟ - اذهب إلى الجحيم. 109 00:14:52,184 --> 00:14:53,185 نعم. 110 00:14:56,313 --> 00:14:57,648 هل كانت تلك طلقات نارية؟ 111 00:14:58,565 --> 00:15:00,817 سأشرح ذلك لاحقًا، حسنًا؟ 112 00:15:00,901 --> 00:15:01,944 يا للقرف. 113 00:15:02,027 --> 00:15:03,820 أوه، اللعنة. هل أنت بخير؟ 114 00:15:06,323 --> 00:15:07,533 هل انتهى الأمر؟ 115 00:15:08,784 --> 00:15:10,536 هل اهتممت بكل شيء؟ 116 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 - دعنا نذهب. - حسنًا. 117 00:16:04,923 --> 00:16:06,842 لقد قتلت شخصا ما. 118 00:16:07,509 --> 00:16:10,762 فانيسا... لهذا السبب أنت على قيد الحياة، حسنًا؟ 119 00:16:10,846 --> 00:16:12,764 لا، ليس كل شيء على ما يرام! 120 00:16:12,848 --> 00:16:15,767 لقد أنقذت حياتي. 121 00:16:17,227 --> 00:16:19,021 لم يكن لديك أي خيار. 122 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 لا بأس. 123 00:16:26,862 --> 00:16:27,905 أتعلم؟ 124 00:16:30,282 --> 00:16:31,283 أنت على حق. 125 00:16:39,416 --> 00:16:41,168 ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟ 126 00:16:41,251 --> 00:16:43,504 وكان أحد هؤلاء الرجال يحمل هذا معه. 127 00:16:48,300 --> 00:16:49,635 كيف؟ 128 00:16:52,513 --> 00:16:54,765 لقد أخبرتني أنه تم حذفك من الإنترنت. 129 00:16:54,848 --> 00:16:56,016 وكالة المخابرات المركزية، مكتب التحقيقات الفيدرالي، 130 00:16:56,099 --> 00:16:58,519 حتى الانتربول لا يملك صورة واحدة في ملفه. 131 00:16:58,602 --> 00:17:00,812 من الذي أخبرهم أين كنت؟ 132 00:17:01,438 --> 00:17:03,440 هذا ما نحتاج إلى معرفته. 133 00:17:57,160 --> 00:17:59,079 قلت أنك متقاعد. 134 00:18:00,038 --> 00:18:01,415 أنا أكون. 135 00:18:05,335 --> 00:18:06,753 عندما اتصلنا مرة أخرى، 136 00:18:07,880 --> 00:18:10,340 لقد وعدت بأنك انتهيت من كل هذه الأشياء، 137 00:18:10,424 --> 00:18:12,634 وأننا يمكن أن نكون عائلة أخيرًا. 138 00:18:13,552 --> 00:18:16,180 أن نتمكن من الانتقال إلى مكان لطيف وهادئ 139 00:18:16,263 --> 00:18:18,265 وفعل كل الأشياء التي فاتتنا 140 00:18:18,348 --> 00:18:20,309 عندما كنت في لعبة التجسس. 141 00:18:20,392 --> 00:18:21,560 فانيسا... 142 00:18:22,477 --> 00:18:25,480 لقد كنت كذلك، لكن الأمر كان أكثر من ذلك. 143 00:18:26,106 --> 00:18:29,526 لو علمت بذلك لكنت أنا وأنت ميتين الآن. 144 00:18:30,110 --> 00:18:31,820 كيف وجدونا؟ 145 00:18:33,780 --> 00:18:35,199 لا أعرف. 146 00:18:36,575 --> 00:18:37,910 ولكن علينا أن نكتشف ذلك. 147 00:18:43,916 --> 00:18:45,959 فانيسا... 148 00:18:48,670 --> 00:18:49,922 أعطني عناق. 149 00:18:52,299 --> 00:18:54,092 أنا فخورة بك جدًا. 150 00:18:55,385 --> 00:18:56,929 أنا فخورة بك جدًا. 151 00:19:03,852 --> 00:19:05,103 لا تخدعني. 152 00:19:07,064 --> 00:19:09,691 أعلم أن هذا لن يكون سهلاً، فالأمر لم ينته بعد. 153 00:19:10,776 --> 00:19:12,569 لكننا نفعل هذا معًا، حسنًا؟ 154 00:19:20,035 --> 00:19:21,203 سوف تأخذ قسطا من الراحة. 155 00:19:21,286 --> 00:19:23,163 يتعين علينا أن نستيقظ في الصباح الباكر. 156 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 مبكرًا، مبكرًا. 157 00:19:26,834 --> 00:19:29,461 سأستحم وأحلق ذقني. 158 00:19:30,212 --> 00:19:32,005 - خذ قسطًا من الراحة. - نعم. 159 00:19:32,089 --> 00:19:33,131 سوف تحتاجها. 160 00:19:33,924 --> 00:19:36,093 نعم، نعم. لا، أنا بخير. 161 00:19:37,803 --> 00:19:39,596 لقد أتى تدريبك بثماره اليوم. 162 00:19:42,558 --> 00:19:45,853 وتمكنت من السيطرة على خوفك. 163 00:20:29,188 --> 00:20:30,564 إلى أين نحن ذاهبون؟ 164 00:20:31,440 --> 00:20:32,441 بيت. 165 00:20:33,567 --> 00:20:34,568 منزلك؟ 166 00:20:35,360 --> 00:20:36,528 منزلنا. 167 00:20:43,160 --> 00:20:44,536 وهذا كل شيء. 168 00:20:44,620 --> 00:20:46,371 لقد وصلنا، تلك هي القرية. 169 00:20:48,123 --> 00:20:50,459 كم من الوقت مضى منذ أن كنت هنا؟ 170 00:20:51,293 --> 00:20:54,004 لم يتغير، لكن منذ زمن طويل. 171 00:20:55,255 --> 00:20:56,590 إنه جميل. 172 00:21:11,313 --> 00:21:12,564 فيليب. 173 00:21:13,273 --> 00:21:14,983 فيليب! فيليب. 174 00:21:15,067 --> 00:21:16,151 صديقي. 175 00:21:18,320 --> 00:21:20,739 فيليب، أنت لم تتغير. 176 00:21:21,490 --> 00:21:23,742 - فانيسا. - فانيسا. 177 00:21:24,409 --> 00:21:25,869 إنها زهرة. 178 00:21:26,370 --> 00:21:27,746 لقد كانت طفلة. 179 00:21:28,205 --> 00:21:30,958 - فانيسا! دعيني أعانقك. - لقد افتقدتك. 180 00:21:31,333 --> 00:21:32,501 فانيسا... 181 00:21:33,043 --> 00:21:34,628 دعونا ندخل. هيا، هيا. 182 00:21:34,711 --> 00:21:36,797 جوفيل، أتمنى أن نراك 183 00:21:36,880 --> 00:21:38,173 في ظروف أفضل. 184 00:21:38,257 --> 00:21:40,592 نحن جميعا نفعل ذلك. تعال، تعال. 185 00:21:52,354 --> 00:21:53,480 قهوة؟ 186 00:21:53,564 --> 00:21:56,275 - شكرًا. - هل تريد القليل من الراكيا؟ 187 00:21:56,358 --> 00:21:57,359 شكرًا لك. 188 00:21:59,778 --> 00:22:01,864 - شكرا لك يا عزيزي. - بالطبع يا عم. 189 00:22:02,739 --> 00:22:03,740 - فيليب. - قهوة؟ 190 00:22:03,824 --> 00:22:06,118 ماذا حدث في أمريكا، هاه؟ 191 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 كان لدي حساب لأصفيه. 192 00:22:08,954 --> 00:22:09,955 و؟ 193 00:22:10,706 --> 00:22:12,082 لقد تم الاهتمام به. 194 00:22:13,208 --> 00:22:16,128 ولكن ليس بشكل كامل، وإلا لما كنت هنا. 195 00:22:17,296 --> 00:22:18,297 حسنًا... 196 00:22:23,093 --> 00:22:24,178 إستمع، فيليب... 197 00:22:25,220 --> 00:22:26,388 أنت تعرفنا. 198 00:22:26,471 --> 00:22:29,016 نحن مجتمع صغير. هاه؟ 199 00:22:29,099 --> 00:22:30,434 نحن نلتزم بأنفسنا. 200 00:22:30,517 --> 00:22:32,769 هنا المكان هادئ جداً. 201 00:22:32,853 --> 00:22:34,521 دائما هادئة. 202 00:22:35,522 --> 00:22:36,607 ثم... 203 00:22:37,983 --> 00:22:39,151 منذ يومين... 204 00:22:55,000 --> 00:22:56,001 يذهب. 205 00:23:00,380 --> 00:23:01,423 اذهب هناك. 206 00:23:01,507 --> 00:23:03,842 اذهب هناك. اذهب هناك. 207 00:23:04,426 --> 00:23:06,261 اذهب هناك، اللعنة! 208 00:23:09,348 --> 00:23:10,641 صباح الخير. 209 00:23:11,558 --> 00:23:14,269 لقد أتيت بسلام، وقد يتغير الأمر بسرعة. 210 00:23:16,522 --> 00:23:18,023 انا ابحث عن فيليب. 211 00:23:18,815 --> 00:23:20,442 إنه من هذه المدينة. 212 00:23:21,068 --> 00:23:22,736 هل أحد يعرف أين هو؟ 213 00:23:24,821 --> 00:23:25,822 همم؟ 214 00:23:27,741 --> 00:23:29,493 فيليب سيلا. 215 00:23:29,576 --> 00:23:32,538 هل يعرف أحد هنا مكان فيليب؟ 216 00:23:41,255 --> 00:23:42,840 ما زال. 217 00:23:48,595 --> 00:23:51,306 تعال للعب، فيليب. 218 00:23:52,057 --> 00:23:53,475 يمكنك أن تخبرني. 219 00:23:57,855 --> 00:24:00,858 هيا، الأمر بيننا. 220 00:24:01,525 --> 00:24:03,527 فيليب قتل أخي، 221 00:24:03,610 --> 00:24:06,738 ديمتري بيتروفيتش، ومعظم طاقمه. 222 00:24:07,781 --> 00:24:09,908 لقد كنت أبحث عنه لسنوات، 223 00:24:09,992 --> 00:24:13,370 أحاول العثور على أي معلومات عن هذا الرجل. 224 00:24:14,413 --> 00:24:17,374 اكتشفت مؤخرًا أنه نشأ هنا. 225 00:24:18,709 --> 00:24:21,461 هل يعرف أحد هنا مكانه؟ 226 00:24:38,562 --> 00:24:40,147 جوفل، ما هذا؟ 227 00:24:40,272 --> 00:24:42,357 إنهم يبحثون عنه.فيليب . 228 00:24:42,983 --> 00:24:44,651 فيل... أعرف أين هو. 229 00:24:46,778 --> 00:24:47,905 كيف علمت بذلك؟ 230 00:24:48,614 --> 00:24:49,781 أنا ابن عمه. 231 00:24:49,865 --> 00:24:50,949 دمه. 232 00:24:52,951 --> 00:24:54,411 دعهم يذهبوا. 233 00:24:55,746 --> 00:24:57,080 اطلق النار عليه! 234 00:24:57,206 --> 00:24:58,874 دعه يذهب، أخبره أن يتركه يذهب! 235 00:25:00,125 --> 00:25:01,126 لا! 236 00:25:07,424 --> 00:25:09,468 اقتلو هذه العاهرة! 237 00:25:09,551 --> 00:25:11,345 بعدها! 238 00:25:11,970 --> 00:25:13,305 لا لا. 239 00:25:13,388 --> 00:25:14,973 - إذهب إلى الجحيم! - انتظر. 240 00:25:15,057 --> 00:25:17,017 أعرف أين هو.فيليب. 241 00:25:18,018 --> 00:25:19,436 أنا أعرف أين هو. 242 00:25:20,312 --> 00:25:23,565 حسنًا، حسنًا، لا مزاح. هاه؟ 243 00:25:24,399 --> 00:25:25,442 يتحدث. 244 00:25:25,526 --> 00:25:28,195 دعها تذهب وسأخبرك. 245 00:25:28,278 --> 00:25:29,363 هيا تحدث! 246 00:25:29,446 --> 00:25:30,989 لقد كان فظيعا. 247 00:25:33,450 --> 00:25:35,410 أنا آسف جدا. 248 00:25:36,912 --> 00:25:38,914 كان لزاما علي أن أخبرهم أين كنت. 249 00:25:41,792 --> 00:25:42,793 أنا آسف. 250 00:25:43,752 --> 00:25:47,130 كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذ ليديا... 251 00:25:47,673 --> 00:25:49,341 وأهل القرية. 252 00:25:50,551 --> 00:25:51,760 لا بأس. 253 00:25:52,845 --> 00:25:54,346 هل هي بخير؟ 254 00:25:55,138 --> 00:25:58,058 سآخذك إليها، تعال، اتبعني، تعال. 255 00:26:07,067 --> 00:26:08,277 ليديا. 256 00:26:08,360 --> 00:26:10,320 يا إلهي، أنا آسف جدًا. 257 00:26:10,404 --> 00:26:11,864 - يسعدني رؤيتك. - أنا آسف. 258 00:26:11,947 --> 00:26:14,032 لا، لا بأس، لا بأس. هل أنت بخير؟ 259 00:26:14,116 --> 00:26:15,492 نعم هل انت بخير؟ 260 00:26:15,576 --> 00:26:17,536 - نعم، أنا بخير. - إنه خطئي. 261 00:26:17,619 --> 00:26:19,288 لقد جلبت هذا علينا. 262 00:26:19,371 --> 00:26:21,665 لقد أغضبت هؤلاء الرجال حقًا. 263 00:26:21,748 --> 00:26:22,875 ماذا فعلت؟ 264 00:26:22,958 --> 00:26:24,543 لقد قتل أخاه. 265 00:26:26,378 --> 00:26:27,963 ولكن دفاعا عن والدي... 266 00:26:28,589 --> 00:26:30,215 كان هذا الرجل أحمقًا حقيقيًا. 267 00:26:32,342 --> 00:26:33,343 لذا؟ 268 00:26:34,261 --> 00:26:35,429 ما هي خطوتك القادمة؟ 269 00:26:36,263 --> 00:26:39,016 إذا لم يقتلك هؤلاء الأوغاد هذه المرة، 270 00:26:39,099 --> 00:26:41,268 سوف يستمرون في المجيء إليك، هاه، 271 00:26:41,351 --> 00:26:43,103 أو العودة، هممم، 272 00:26:43,187 --> 00:26:45,147 وحرق هذا المكان مرة واحدة وإلى الأبد. 273 00:26:48,358 --> 00:26:49,484 لا أعرف. 274 00:27:05,334 --> 00:27:07,419 - أوه، اللعنة. - أوه، أنا فقط. 275 00:27:08,086 --> 00:27:09,588 لم أقصد أن أفزعك. 276 00:27:09,671 --> 00:27:11,298 عذرا، لقد... فقط. 277 00:27:13,008 --> 00:27:14,343 لقد كنت على الحافة قليلا... 278 00:27:15,511 --> 00:27:16,970 في الأيام القليلة الماضية. 279 00:27:19,223 --> 00:27:22,184 لم أكن أعلم أنك وفيليب... 280 00:27:23,060 --> 00:27:24,478 تم إعادة الاتصال. 281 00:27:26,021 --> 00:27:27,189 كيف حدث ذلك؟ 282 00:27:27,898 --> 00:27:30,150 لم أره منذ أن كنت مراهقًا... 283 00:27:30,275 --> 00:27:31,360 مم. 284 00:27:31,443 --> 00:27:35,322 ...وظهر أمام باب منزلي عندما كنت في مالطا. 285 00:27:38,033 --> 00:27:40,160 - اعتذر... - جيد. 286 00:27:40,244 --> 00:27:41,787 ...لعدم وجودك هناك و... 287 00:27:42,704 --> 00:27:44,831 لقد وعدني بأنه سيعوضني. 288 00:27:45,290 --> 00:27:47,334 لذا... 289 00:27:49,211 --> 00:27:50,754 لقد كان... كان رائعاً. 290 00:27:50,838 --> 00:27:53,549 لقد بدأنا التدريب معًا و... 291 00:27:55,259 --> 00:27:58,846 فقط للتواصل والتعرف على بعضنا البعض. 292 00:27:58,929 --> 00:28:01,181 - كان جيدا. - حسنا. 293 00:28:03,016 --> 00:28:04,643 منذ بضعة أيام... 294 00:28:05,185 --> 00:28:08,814 كل شيء ذهب جانبا وهنا نحن هنا. 295 00:28:11,108 --> 00:28:12,359 كيف حال أمك؟ 296 00:28:13,777 --> 00:28:15,779 لقد توفيت منذ ثلاث سنوات. 297 00:28:16,655 --> 00:28:17,948 فانيسا... 298 00:28:19,324 --> 00:28:21,034 أنا آسف جدًا. 299 00:28:22,202 --> 00:28:24,621 - لقد كانت امرأة قوية. - نعم. 300 00:28:25,455 --> 00:28:26,665 مثلك. 301 00:28:31,795 --> 00:28:33,589 أتذكر أنني أتيت إلى هنا عندما كنت طفلاً. 302 00:28:33,672 --> 00:28:34,756 نعم. 303 00:28:35,716 --> 00:28:36,842 لم أغادر أبدا. 304 00:28:39,553 --> 00:28:41,555 لم أفكر قط في مليون سنة 305 00:28:41,638 --> 00:28:45,893 أن أي شيء خطير إلى حد ما يمكن أن يحدث على الإطلاق. 306 00:28:49,688 --> 00:28:51,899 أعتقد أنه كان لدينا دائمًا شخص ما ليحافظ على سلامتنا. 307 00:28:51,982 --> 00:28:53,317 مم. نعم. 308 00:28:54,109 --> 00:28:57,988 الآن، أعتقد أن الأمر متروك لنا. 309 00:28:59,198 --> 00:29:01,450 - نعم. - أنا فقط قليلاً... 310 00:29:03,869 --> 00:29:05,037 مقدس. 311 00:29:07,372 --> 00:29:10,667 - والدي لديه خطة. - من الأفضل. 312 00:29:11,210 --> 00:29:14,546 هذه قرية من كبار السن والمزارعين. 313 00:29:15,797 --> 00:29:17,508 إنهم لا يعرفون كيفية القتال. 314 00:30:10,936 --> 00:30:14,189 لقد قلت لك لا تزعجني عندما أسترخي. 315 00:30:19,444 --> 00:30:20,445 يتحدث. 316 00:30:23,657 --> 00:30:25,492 أين أخي؟ 317 00:30:32,291 --> 00:30:34,960 وانزلق من بين أصابعنا. 318 00:30:36,128 --> 00:30:37,921 إنه يشعر وكأنك معجب به تقريبًا. 319 00:30:39,089 --> 00:30:41,341 الرجل الحكيم يعجب بعدوه. 320 00:30:41,925 --> 00:30:44,052 الأحمق يقلل من شأنه. 321 00:30:46,722 --> 00:30:48,432 الانتقام يحتاج إلى الصبر، 322 00:30:50,225 --> 00:30:51,935 مع جرعة من الوحشية. 323 00:30:53,979 --> 00:30:56,106 بعد ما فعلناه بشعبه، 324 00:30:56,190 --> 00:31:00,986 سيكون من المستحيل عليه ألا يخرج من الظل. 325 00:31:02,404 --> 00:31:03,780 للرد على الضربة. 326 00:31:05,991 --> 00:31:08,202 وعندما يفعل ذلك، سنكون مستعدين. 327 00:31:09,328 --> 00:31:11,246 سوف نكون مستعدين لإنهاء هذا. 328 00:31:13,790 --> 00:31:15,459 كن حذرا يا صديقي. 329 00:31:16,251 --> 00:31:17,878 - أتمنى لنا الحظ. - حظا سعيدا. 330 00:31:22,090 --> 00:31:23,509 فانيسا. 331 00:31:38,524 --> 00:31:39,816 إذن ما هي الخطة الآن؟ 332 00:31:40,734 --> 00:31:43,737 أرسل لي هذه الرسالة النصية. الرسالة هي... 333 00:32:00,963 --> 00:32:02,047 اه... 334 00:32:04,925 --> 00:32:06,343 كم هو يوم جميل. 335 00:32:09,513 --> 00:32:10,639 رائع. 336 00:32:12,015 --> 00:32:15,060 إنه مثل مشروع عائلي جديد أم ماذا؟ 337 00:32:15,936 --> 00:32:17,563 وقت طويل لا رؤية. 338 00:32:18,605 --> 00:32:20,983 حسنًا، أتمنى أن يكون أطول قليلًا، 339 00:32:21,066 --> 00:32:22,568 ولكن شكرا لك. 340 00:32:23,193 --> 00:32:27,573 فكيف إذن يمكنهم العثور عليك، أليس كذلك؟ 341 00:32:27,656 --> 00:32:30,993 لقد ظهروا في قريتنا ونهبوا المكان بأكمله. 342 00:32:31,994 --> 00:32:33,954 أوه، هيا، لا تنظر إلي. 343 00:32:34,621 --> 00:32:37,291 لقد فعلت المنظمة بالضبط ما أردت منا أن نفعله. 344 00:32:37,374 --> 00:32:39,209 لقد اتبعنا البروتوكول 345 00:32:39,293 --> 00:32:41,545 ومسحنا كل ما كان لدينا عنك. 346 00:32:41,628 --> 00:32:45,174 وكنا سعداء أن ننسى أنك كنت موجودًا على الإطلاق. 347 00:32:45,757 --> 00:32:46,800 نعم. 348 00:32:47,384 --> 00:32:48,844 وكان الشعور متبادلا. 349 00:32:48,927 --> 00:32:52,890 هل تتذكر أنه كان من المفترض أن تخرج 350 00:32:52,973 --> 00:32:56,435 ديمتري بيتروفيتش، وليس عائلته بأكملها. 351 00:32:56,518 --> 00:33:00,230 فقلنا: "ليس في مكان عام مثل المستشفى". 352 00:33:00,314 --> 00:33:01,356 وماذا فعلت؟ 353 00:33:01,440 --> 00:33:04,067 أعني، ليتمكن العالم أجمع من رؤيته. 354 00:33:04,151 --> 00:33:05,611 كان علي أن أرتجل. 355 00:33:05,694 --> 00:33:07,154 ارتجل يا مؤخرتي! 356 00:33:07,237 --> 00:33:08,947 استغرق الأمر منا أشهرًا لتنظيف المكان بعد ذلك. 357 00:33:09,031 --> 00:33:10,616 لقد كاد أن يقتله. 358 00:33:10,699 --> 00:33:11,867 كاد أن يقتله. 359 00:33:11,950 --> 00:33:14,578 إنه لا يزال هنا، والدك. أعني... 360 00:33:15,329 --> 00:33:18,540 وهل كنت هناك؟ لا أتذكر حقًا. 361 00:33:18,624 --> 00:33:19,625 - لا لا. 362 00:33:19,708 --> 00:33:20,834 ولكنني سمعت ما يكفي. 363 00:33:20,918 --> 00:33:22,377 نعم منه، نعم؟ 364 00:33:22,461 --> 00:33:24,421 يا شباب، يا شباب، هذا لا يهم. 365 00:33:24,505 --> 00:33:25,964 نعم، لا يهم. 366 00:33:26,048 --> 00:33:27,716 حسنًا، ماذا تريد إذن؟ 367 00:33:27,799 --> 00:33:29,384 ما نحتاجه الآن 368 00:33:30,010 --> 00:33:32,387 هناك بعض النفوذ على فلاد. 369 00:33:33,222 --> 00:33:34,973 هل أنت مجنون؟ 370 00:33:35,766 --> 00:33:38,977 فلاد بيتروفيتش؟ إنه قوي جدًا. 371 00:33:39,061 --> 00:33:42,147 إنه لا يشبه أخاه ديمتري على الإطلاق. 372 00:33:42,231 --> 00:33:45,484 إنه قوي جدًا لأنه مرتبط بالنفط، 373 00:33:45,567 --> 00:33:47,903 الغاز، الأسلحة، المخدرات، 374 00:33:47,986 --> 00:33:49,488 لا يمكنك الوصول إليه. 375 00:33:49,571 --> 00:33:50,572 هو يعيش في فيلا 376 00:33:50,656 --> 00:33:54,117 والتي تم بناؤها تماما مثل القلعة اللعينة. 377 00:33:54,201 --> 00:33:58,747 كما قلت، لا يمكنك الوصول إليه، ناهيك عن إيذائه. 378 00:33:58,830 --> 00:34:00,582 علينا أن نسحبه للخارج. 379 00:34:01,500 --> 00:34:05,212 ماذا يتحدث عنه؟ "اسحبوه للخارج". 380 00:34:05,295 --> 00:34:08,799 سمعت أنه يمتلك دفتر عملات مشفرة بقيمة 500 مليون دولار يوميًا 381 00:34:09,382 --> 00:34:11,301 في بنك خاص في مسقط رأسه. 382 00:34:13,594 --> 00:34:16,223 حسنًا، وكيف عرفت؟ 383 00:34:16,306 --> 00:34:18,891 لدي شبكتي، وعدد قليل من الأصدقاء في مالطا، 384 00:34:18,976 --> 00:34:20,726 ولكن ما هو مهم هو 385 00:34:21,520 --> 00:34:23,981 يستخدم دفتر حساباته لتنظيف أمواله. 386 00:34:24,523 --> 00:34:26,315 ولكن قبل أن تتمكن المعاملات من النشر، 387 00:34:26,400 --> 00:34:28,527 سنقوم بمسحه في عدة حسابات. 388 00:34:29,862 --> 00:34:34,699 الشيء الوحيد هو أن هذا الدفتر ، مثل، مغلق في قبو. 389 00:34:35,199 --> 00:34:38,078 نعم؟ في أي بنك؟ 390 00:34:44,333 --> 00:34:49,672 حسنًا، لا أريد أن أكون جزءًا من أي شيء 391 00:34:49,755 --> 00:34:51,925 وهذا له علاقة مع فلاد بيتروفيتش. 392 00:34:52,009 --> 00:34:54,011 نعم، نحتاج فقط إلى اسم البنك. 393 00:34:54,094 --> 00:34:57,054 هولمان، أنا أحتاج إليك حقًا. 394 00:34:57,556 --> 00:34:59,141 - أعني ذلك. - نعم. 395 00:34:59,224 --> 00:35:01,018 افعل لي هذا المعروف. 396 00:35:01,101 --> 00:35:02,811 حسنًا، أعطني دقيقة واحدة. 397 00:35:02,895 --> 00:35:05,689 أحتاج أن أفكر بنفسي لمدة دقيقة. 398 00:35:05,772 --> 00:35:07,691 - أفهم ذلك. - نعم، أو اثنتان. إذن... 399 00:35:15,532 --> 00:35:16,533 إنه جيد. 400 00:35:21,288 --> 00:35:22,289 {\an8}مرحبا؟ 401 00:35:22,372 --> 00:35:24,124 {\an8}نعم، أنا، ساندرز. 402 00:35:25,000 --> 00:35:26,043 حسنًا! 403 00:35:27,586 --> 00:35:29,671 لقد مر وقت طويل جدًا يا شريكي. 404 00:35:30,839 --> 00:35:32,132 ماذا تريد؟ 405 00:35:32,216 --> 00:35:33,216 أوه، ما أريده، 406 00:35:33,258 --> 00:35:36,553 أريد بعض المعلومات منك. 407 00:35:36,637 --> 00:35:38,597 هذا هو السبب الوحيد الذي جعلك تتصل. 408 00:35:38,680 --> 00:35:41,892 ليس مثل، "مرحبًا، كيف حالك؟ 409 00:35:41,975 --> 00:35:44,269 كيف حال الولايات المتحدة وأطفالكم؟ 410 00:35:44,353 --> 00:35:47,397 لا تبدأ هذا الآن. اسمع يا ساندرز. 411 00:35:47,731 --> 00:35:49,691 أريد أن أعرف اسم البنك 412 00:35:49,775 --> 00:35:53,153 حيث يحتفظ فلاديمير بيتروفيتش بسجل العملات المشفرة الخاص به 413 00:35:53,987 --> 00:35:55,239 بيتروفيتش، هاه؟ 414 00:35:56,156 --> 00:35:58,825 هل تعلم أنه رجل خطير جدًا؟ 415 00:35:58,909 --> 00:36:00,202 إنه السم. 416 00:36:00,661 --> 00:36:01,995 لذلك لا يوجد أي سبيل. 417 00:36:02,079 --> 00:36:05,666 نعم، نعم، نعم. ولكنك مدين لي، ساندرز. 418 00:36:05,749 --> 00:36:07,417 أنا مدين لك بشيء. 419 00:36:08,293 --> 00:36:10,420 هيا، من الذي تحمل المسؤولية؟ 420 00:36:10,504 --> 00:36:13,549 من أجل الفوضى اللعينة في المستشفى؟ كنت أنا. 421 00:36:13,632 --> 00:36:17,845 وعليك أن تحافظ على وظيفتك. أما أنا فلم أفعل ذلك. فأنا أعيش بمفردي. لذا... 422 00:36:17,928 --> 00:36:19,137 ما هو في صالحي؟ 423 00:36:19,221 --> 00:36:22,224 كل شيء، إذا كنت مستعدًا للعب الكرة. 424 00:36:23,308 --> 00:36:25,352 أعجبني هذا الصوت. 425 00:36:25,435 --> 00:36:28,272 ربما أكثر من ذلك بقليل. 426 00:36:31,483 --> 00:36:32,526 تمام. 427 00:36:33,902 --> 00:36:35,070 تحدث معي. 428 00:36:43,787 --> 00:36:44,788 حسنًا... 429 00:36:46,081 --> 00:36:47,875 انا في الداخل. 430 00:36:47,958 --> 00:36:48,958 أوه. 431 00:36:50,836 --> 00:36:52,421 - رائع. - ما هي المشكلة؟ 432 00:36:52,504 --> 00:36:53,505 حسنا، لا يوجد مشكلة. 433 00:36:53,589 --> 00:36:56,717 ما لم، كما تعلم، إذا وجدت البنك، 434 00:36:56,800 --> 00:36:59,761 إذا تمكنت من العثور عليه، أعتقد أنني أستحق الثالث. 435 00:36:59,845 --> 00:37:01,680 - ثالث؟ - نعم نعم. 436 00:37:01,763 --> 00:37:03,223 - تريد ثالثًا؟ - نعم. 437 00:37:03,307 --> 00:37:06,810 إذا تمكنت من تحديد موقع البنك وإجراء العملية. 438 00:37:06,894 --> 00:37:07,895 تعال. 439 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 لا. 440 00:37:14,568 --> 00:37:15,569 أنت بالداخل. 441 00:37:16,111 --> 00:37:17,529 شكرًا لك. 442 00:37:17,613 --> 00:37:20,699 الآن سوف نفعل ذلك اللعين 443 00:37:20,782 --> 00:37:24,703 دجاج غريب الأطوار مرة أخرى. 444 00:37:24,786 --> 00:37:26,121 ماذا؟ 445 00:37:26,205 --> 00:37:29,041 والدك سيخبرك بكل شيء عن الدجاج الغريب. 446 00:37:31,043 --> 00:37:33,420 - كن آمنًا يا أطفال. - يسعدني التعامل معك. 447 00:37:57,694 --> 00:37:58,862 مساء الخير. 448 00:37:59,488 --> 00:38:01,573 أوه، مكان للسيد أفيس. 449 00:38:01,657 --> 00:38:03,825 - دعني أبحث عن ذلك، سيدي. - نعم. 450 00:38:05,118 --> 00:38:07,621 نعم، لدينا حجزك هنا. 451 00:38:07,704 --> 00:38:10,040 هل سبق لك أن زرت فندقنا الرائع من قبل؟ 452 00:38:10,123 --> 00:38:11,542 إنها المرة الأولى لنا. 453 00:38:11,625 --> 00:38:12,709 الجناح 505. 454 00:38:12,793 --> 00:38:14,586 لقد تم دفع ثمن غرفتك بالفعل. 455 00:38:14,670 --> 00:38:17,005 لذا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، يرجى إعلامنا بذلك. 456 00:38:17,089 --> 00:38:18,090 أين المصعد؟ 457 00:38:18,173 --> 00:38:20,968 - إنه عبر القاعة. - حسنًا، شكرًا لك. 458 00:38:21,051 --> 00:38:22,386 - استمتع بإقامتك. - شكرا لك. 459 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 أهلاً. 460 00:39:09,850 --> 00:39:11,685 ولا حتى شكرا 461 00:39:11,768 --> 00:39:16,940 لإعدادك في هذا البنتهاوس الرائع. 462 00:39:18,275 --> 00:39:20,736 حسنًا، نحن هنا من أجل العمل. 463 00:39:20,819 --> 00:39:22,237 إنها ليست عطلة. 464 00:39:22,321 --> 00:39:24,239 مهلا، مهلا، مهلا. 465 00:39:24,656 --> 00:39:26,033 انتظر فقط . 466 00:39:27,159 --> 00:39:30,329 هناك في نهاية الكتلة، 467 00:39:30,412 --> 00:39:33,081 في الزاوية هناك على اليسار، 468 00:39:33,165 --> 00:39:35,834 هناك بنك صغير 469 00:39:35,918 --> 00:39:37,920 والبنك لديه اسم فاخر. 470 00:39:38,003 --> 00:39:41,006 يُطلق عليه اسم أول بنك في وسط أوروبا، 471 00:39:41,089 --> 00:39:42,966 ولكنه بنك شبح. 472 00:39:43,050 --> 00:39:44,384 ما هذا؟ 473 00:39:44,468 --> 00:39:45,761 إنه بنك الأشباح. 474 00:39:45,844 --> 00:39:49,973 مكان يحتفظ فيه الأشخاص السيئون بأموالهم، 475 00:39:50,057 --> 00:39:52,893 وهنا حيث فلاديمير بتروفيتش 476 00:39:52,976 --> 00:39:56,313 يحتفظ بأمواله. كل أمواله، 477 00:39:56,396 --> 00:39:58,232 بما في ذلك دفتر العملات المشفرة. 478 00:39:58,857 --> 00:40:00,359 هل انت متأكد هناك؟ 479 00:40:00,442 --> 00:40:01,777 مهلا، فيل... 480 00:40:03,612 --> 00:40:05,572 هل يتغوط البابا في الغابة؟ 481 00:40:07,741 --> 00:40:11,620 نعم، أنا متأكد. أنا متأكد بنسبة 100%. كما ترى... 482 00:40:12,663 --> 00:40:17,584 كما ترى، أخبرتني مصادري أن بيتروفيتش، 483 00:40:17,668 --> 00:40:20,170 قام بتحويل جميع أمواله 484 00:40:20,879 --> 00:40:25,843 بما في ذلك دفتر العملات المشفرة، إلى هذا البنك ذاته. 485 00:40:25,926 --> 00:40:28,554 مممم. ولماذا هذا البنك؟ 486 00:40:28,637 --> 00:40:30,848 انا لا اعرف حقا. 487 00:40:32,683 --> 00:40:33,851 هل ترى، 488 00:40:33,934 --> 00:40:37,855 بتروفيتش، لديه مجمع على بعد ميل واحد من هنا، 489 00:40:37,938 --> 00:40:40,983 وربما يحب أن يحتفظ بأمواله في مكان قريب منه. لا أعلم. 490 00:40:41,066 --> 00:40:42,860 كيف هو الأمن هناك؟ 491 00:40:42,943 --> 00:40:44,778 بصراحة، لا أعلم. 492 00:40:44,862 --> 00:40:48,073 ولهذا السبب حصلت لك على هذا المكان المثالي. 493 00:40:48,156 --> 00:40:50,242 حتى يتمكن كل منكما من الجلوس 494 00:40:50,325 --> 00:40:54,162 وشاهد من وماذا يدخل في هذا البنك. 495 00:40:57,958 --> 00:40:59,585 حسنًا، استمتع بوقتك. 496 00:40:59,668 --> 00:41:02,754 سأرسل لك بعض المناظير إذا كنت بحاجة إليها. 497 00:41:04,923 --> 00:41:07,968 لا داعي للوقوف، سأجد طريقي للخروج. 498 00:41:08,051 --> 00:41:09,094 شكرًا لك. 499 00:41:25,235 --> 00:41:28,697 حسنًا، ساعات العمل من الساعة 10 صباحًا حتى الساعة 4 مساءً. 500 00:41:28,780 --> 00:41:30,782 ليس هناك الكثير من الناس يدخلون ويخرجون، 501 00:41:30,866 --> 00:41:32,659 لكنني رصدت بعض رجال الأعمال المشبوهين 502 00:41:32,743 --> 00:41:34,703 دخول المكان عند فتحه. 503 00:41:35,787 --> 00:41:38,248 جيد، حركة المرور منخفضة. 504 00:41:38,332 --> 00:41:39,625 أي حراس؟ 505 00:41:40,209 --> 00:41:42,419 اممم واحد فقط 506 00:41:42,503 --> 00:41:44,338 - يحمل مسدسًا. - مم. 507 00:41:45,631 --> 00:41:47,549 نحن بحاجة إلى رؤيته من الداخل. 508 00:41:47,633 --> 00:41:50,844 ولدي فكرة لذلك. 509 00:42:09,530 --> 00:42:11,073 ميعاد؟ 510 00:42:11,156 --> 00:42:13,075 نعم، أرغب في التحدث مع مديرك. 511 00:42:13,158 --> 00:42:15,619 - حول؟ - الماس. 512 00:42:16,703 --> 00:42:17,996 اه مرحبا. 513 00:42:18,080 --> 00:42:20,749 - مرحباً بك. - لطيف. 514 00:42:20,832 --> 00:42:23,168 لدينا عملاء مختارين للغاية. 515 00:42:23,252 --> 00:42:25,295 أنا أعلم، ولهذا السبب أنا هنا. 516 00:42:25,379 --> 00:42:26,588 ومن الذي أوصاك؟ 517 00:42:26,672 --> 00:42:28,632 السيد بيتروفيتش. 518 00:42:29,675 --> 00:42:31,051 فلاد بيتروفيتش. 519 00:42:31,802 --> 00:42:33,554 أفضل عميل لي. 520 00:42:33,637 --> 00:42:35,430 ما الذي تبحث عن الاحتفاظ به معنا؟ 521 00:42:36,056 --> 00:42:37,099 الماس. 522 00:42:49,278 --> 00:42:50,779 - واو. - هذا هو. 523 00:42:51,446 --> 00:42:52,614 جميل. 524 00:42:55,868 --> 00:42:58,954 متى تفكر في إجراء الإيداع الأول؟ 525 00:43:01,707 --> 00:43:02,833 هذا الاسبوع. 526 00:43:02,916 --> 00:43:06,461 حسنًا، ولكن كيف ستدخل إلى القبو؟ 527 00:43:06,962 --> 00:43:09,965 سوف يسمح لي المدير بالدخول بمجرد رؤية الماس الخاص بي. 528 00:43:10,048 --> 00:43:11,466 أوه، حسنًا، جيد. 529 00:43:11,550 --> 00:43:16,013 لن يكون لدى المدير مفتاح لخزنة فلاد، حسنًا؟ 530 00:43:17,014 --> 00:43:18,307 سنستخدم C-4. 531 00:43:18,891 --> 00:43:20,767 أوه... C-4؟ أعني... 532 00:43:21,185 --> 00:43:23,020 أنت لا تريد إتلاف الدفتر. 533 00:43:23,103 --> 00:43:25,689 - هيا. - نعم، كمية صغيرة. 534 00:43:25,772 --> 00:43:27,274 -كمية قليلة؟ -نعم. 535 00:43:27,357 --> 00:43:28,775 حسنًا، حسنًا. إذًا... 536 00:43:29,651 --> 00:43:31,445 من أين حصلت على الماس إذن؟ 537 00:43:32,070 --> 00:43:33,363 - أوه، هذا؟ - نعم. 538 00:43:33,447 --> 00:43:37,367 الماس القديم الجميل، زركونيا مكعبة قديمة جميلة. 539 00:43:37,451 --> 00:43:38,535 قيمتها 20 دولارا. 540 00:43:39,786 --> 00:43:42,206 حسنًا، ثم لدينا كاميرات أمنية. 541 00:43:42,289 --> 00:43:43,665 نعم ، سكرامبلر. 542 00:43:43,749 --> 00:43:46,502 سيؤدي ذلك إلى تشغيل الكاميرات عندما أدخل الخزنة. 543 00:43:46,627 --> 00:43:47,628 - حسنًا. نعم. - نعم. 544 00:43:47,711 --> 00:43:49,379 إذا كنت تريد الخروج من البنك، 545 00:43:49,463 --> 00:43:51,840 أعني، عليك أن تتجاوز الحراس. 546 00:43:52,382 --> 00:43:54,843 حسنًا؟ سيكون الأمر صعبًا. 547 00:43:55,260 --> 00:43:56,803 - هؤلاء الرجلين؟ - نعم. 548 00:43:56,887 --> 00:43:58,388 لقد حصلت على هذا. 549 00:43:59,306 --> 00:44:01,183 اممم، أستطيع أن أسقطهم. 550 00:44:01,642 --> 00:44:03,143 إنه فقط أنني فقط... 551 00:44:03,227 --> 00:44:06,188 بصراحة، أنا مندهش من عدم وجود المزيد من التكنولوجيا المتقدمة هناك. 552 00:44:06,271 --> 00:44:09,399 حسنًا، لا يجب أن يكونوا أكثر تقدمًا من الناحية التكنولوجية 553 00:44:09,483 --> 00:44:11,693 لأنه بنك szellem. 554 00:44:11,777 --> 00:44:14,154 كما قلت، فقط الأسوأ من الأسوأ 555 00:44:14,238 --> 00:44:15,364 لقد حصلوا على أموالهم هناك. 556 00:44:15,447 --> 00:44:18,867 لا ينبغي لأحد أن يكون غبيًا بما يكفي لسرقة هذا البنك. 557 00:44:18,951 --> 00:44:20,911 كما ترى، هذا هو نوع الناس 558 00:44:21,495 --> 00:44:24,665 الذي سوف يطاردك في نهاية المطاف، 559 00:44:25,165 --> 00:44:28,919 وعندما يجدونك، سوف يقومون بإخراجك حيًا. 560 00:44:30,128 --> 00:44:33,257 إذن فهي خطة جيدة جدًا حتى الآن، ألا تعتقد ذلك؟ 561 00:44:34,591 --> 00:44:36,468 أوه، نعم، بالمناسبة، أم... 562 00:44:37,803 --> 00:44:40,264 علينا أن نتحدث عن رحلة، 563 00:44:40,347 --> 00:44:41,390 - صحيح؟ - مم. 564 00:44:43,058 --> 00:44:44,101 دراجة نارية. 565 00:44:44,184 --> 00:44:48,730 دراجة نارية. من المدهش أنني لم أتوصل إلى ذلك بنفسي. 566 00:45:09,918 --> 00:45:11,003 ليس الآن. 567 00:45:29,354 --> 00:45:30,564 ماذا يحدث؟ 568 00:45:31,231 --> 00:45:32,524 يريد المال. 569 00:45:33,775 --> 00:45:34,985 هل يريد المال؟ 570 00:45:36,945 --> 00:45:38,488 نعم يريد المال 571 00:45:40,782 --> 00:45:41,992 هل تريد المال؟ 572 00:45:43,452 --> 00:45:44,661 المال. 573 00:45:48,457 --> 00:45:51,710 صحح لي إذا كنت مخطئًا، ولكن في عالمي، 574 00:45:52,127 --> 00:45:53,170 الصفقة هي الصفقة. 575 00:45:54,379 --> 00:45:56,340 لقد كانت لقطة مستحيلة. 576 00:45:57,090 --> 00:45:58,090 أوه؟ 577 00:46:00,427 --> 00:46:01,803 لا يوجد شيء مستحيل . 578 00:46:02,346 --> 00:46:04,890 يجب عليك أن تؤمن بنفسك، فالأمر كله في رأسك. 579 00:46:06,099 --> 00:46:07,100 على أي حال، 580 00:46:08,143 --> 00:46:12,022 أرى مكانًا جميلًا وطعامًا لذيذًا. 581 00:46:13,440 --> 00:46:14,983 تذكر، أنا قاتل مأجور. 582 00:46:16,443 --> 00:46:17,528 يرى... 583 00:46:18,946 --> 00:46:21,782 إن القاتل الذي لا يقتل لا يقدم لي أي فائدة. 584 00:46:22,533 --> 00:46:24,159 المحاولة ليست كافية 585 00:46:48,976 --> 00:46:50,227 تم فحص كل شيء ثلاث مرات. 586 00:46:51,186 --> 00:46:52,187 انا ذاهب للأسفل. 587 00:46:52,271 --> 00:46:54,731 نعم، لديك ما يقرب من 30 دقيقة. 588 00:46:56,233 --> 00:46:57,943 أحتاج إلى بعض الوقت للتركيز. 589 00:46:59,278 --> 00:47:00,320 تمام. 590 00:47:01,530 --> 00:47:02,573 دعنا نذهب. 591 00:47:15,335 --> 00:47:17,921 - إنه هولمان. - ماذا يريد؟ 592 00:47:19,339 --> 00:47:20,424 ماذا تريد؟ 593 00:47:22,301 --> 00:47:23,719 إنه يريد التحدث معك. 594 00:47:23,802 --> 00:47:24,845 عن؟ 595 00:47:31,560 --> 00:47:33,103 يتحدث. 596 00:47:33,187 --> 00:47:35,981 مهلا، لقد حددت مكان فيليب، 597 00:47:36,064 --> 00:47:38,275 وأنا أعلم أين يمكنك العثور عليه. 598 00:47:38,358 --> 00:47:39,818 - نعم؟ - نعم 599 00:47:39,902 --> 00:47:41,320 كما ترى، فلاد، 600 00:47:41,904 --> 00:47:44,531 سوف يكلفك بعض المال. 601 00:47:44,615 --> 00:47:47,826 فلنقل... نعم، 10 ملايين دولار. 602 00:47:48,452 --> 00:47:49,536 إذهب إلى الجحيم. 603 00:47:50,204 --> 00:47:54,124 حسنًا، أريدك أن تعتبره بمثابة رسوم العثور، هل تعلم؟ 604 00:47:54,208 --> 00:47:56,752 وبعد ما فعله بأخيك، 605 00:47:56,835 --> 00:47:59,963 ألا تعتقد أن هذا سعر عادل، 10 ملايين؟ 606 00:48:00,380 --> 00:48:01,381 خمسة ملايين. 607 00:48:01,465 --> 00:48:03,884 الآن توقف عن العبث وتحدث 608 00:48:04,384 --> 00:48:07,471 لكنك تعلم يا فلادي أنني أحتاج إلى بعض التأكيدات منك إذن. 609 00:48:08,722 --> 00:48:09,932 ماذا عن... 610 00:48:11,099 --> 00:48:12,309 انا لا اقتلك 611 00:48:12,392 --> 00:48:16,647 حسنًا، إذن لن تجده أبدًا، فلادي. 612 00:48:16,730 --> 00:48:19,650 مهلا، توقف عن العبث، أيها القطعة القذرة، 613 00:48:19,733 --> 00:48:20,734 وأنت تستمع لي. 614 00:48:24,821 --> 00:48:25,822 ماذا؟ 615 00:48:28,116 --> 00:48:29,284 الماس. 616 00:48:34,122 --> 00:48:35,624 نعم. 617 00:48:35,707 --> 00:48:36,708 اه اه. 618 00:48:37,835 --> 00:48:39,837 هل تقوم بالتحقق من الماس هنا؟ 619 00:48:41,505 --> 00:48:43,632 هل تعتقد أنني بحاجة إلى قبو للماس المزيف؟ 620 00:48:43,715 --> 00:48:45,133 بالطبع. 621 00:48:46,385 --> 00:48:47,553 أنا آسف. 622 00:48:47,636 --> 00:48:50,013 فلاد يوصيكم بشدة . 623 00:48:50,722 --> 00:48:52,808 بالطبع. 624 00:48:52,891 --> 00:48:55,143 دعني أخصص لك صندوقًا إذن. 625 00:48:55,227 --> 00:48:56,270 نعم. 626 00:49:06,989 --> 00:49:08,407 فلاد، ماذا يحدث؟ 627 00:49:09,575 --> 00:49:10,617 فيليب. 628 00:49:11,869 --> 00:49:13,912 إنه يحاول اقتحام الخزنة. 629 00:49:21,211 --> 00:49:24,047 أوه، هل هذه هي الصناديق؟ 630 00:49:24,131 --> 00:49:26,091 - نعم. - أي واحد؟ 631 00:49:26,175 --> 00:49:28,969 هذا هو صندوقي المفضل هناك. 632 00:49:29,052 --> 00:49:32,931 فلاد سيكون سعيدًا جدًا. 633 00:49:33,015 --> 00:49:34,433 هل تريد رؤية القبو؟ 634 00:49:35,184 --> 00:49:36,518 شكراً جزيلاً. 635 00:49:36,602 --> 00:49:38,312 لقد قرأت أفكاري. 636 00:49:39,980 --> 00:49:41,523 اتبعني إذن. 637 00:49:49,281 --> 00:49:53,452 إذن، هذا سيكون صندوقك. 638 00:49:56,371 --> 00:49:57,664 هذا مدهش. 639 00:50:06,256 --> 00:50:08,008 {\an8}حسنًا، فهمت. 640 00:50:18,727 --> 00:50:19,811 هل تسمعه؟ 641 00:50:38,956 --> 00:50:40,082 أين أنتم يا شباب؟ 642 00:51:12,030 --> 00:51:13,866 حسنًا يا شباب، حسنًا. 643 00:51:52,738 --> 00:51:53,739 يا. 644 00:51:58,368 --> 00:52:01,163 هل تستطيع سماعي؟ نعم، عليك أن تنفصل الآن. 645 00:52:02,748 --> 00:52:04,333 قلت انقسام الآن! 646 00:52:10,464 --> 00:52:12,591 دقيقتان، حسنًا؟ حسنًا. 647 00:52:34,613 --> 00:52:37,950 استرجع أموالي واقتله، اقتلهما معًا. 648 00:52:38,408 --> 00:52:40,869 اقتلي كل من يقف في طريقك. 649 00:53:12,150 --> 00:53:14,152 يا! 650 00:53:24,079 --> 00:53:26,123 - حدث شيء هنا. - ماذا كان هذا؟ 651 00:53:30,419 --> 00:53:33,005 تحدث معي ماذا يحدث؟ 652 00:53:34,047 --> 00:53:35,047 اللعنة. 653 00:54:11,210 --> 00:54:12,210 أوه، هيا. 654 00:54:12,252 --> 00:54:14,588 أسكت أيها اللعين! 655 00:54:14,671 --> 00:54:16,840 {\an8}أغلق فمك. 656 00:54:50,499 --> 00:54:52,125 هل أنت متأكد؟ 657 00:54:52,209 --> 00:54:54,086 احصل عليها، خذ الدفتر. 658 00:54:55,712 --> 00:54:57,548 أو لا تعود 659 00:55:02,469 --> 00:55:03,929 ماذا يحدث هنا؟ 660 00:55:04,012 --> 00:55:05,597 لقد فقدت غرفة الأمن. 661 00:55:30,205 --> 00:55:31,456 لا. 662 00:55:31,540 --> 00:55:33,500 لقد عرفت أنني سأرسل رجالي 663 00:55:33,584 --> 00:55:34,584 بعد المال. 664 00:55:35,252 --> 00:55:38,630 حسنًا، يبدو أن عيد الميلاد جاء مبكرًا. 665 00:55:39,173 --> 00:55:40,507 أظهر ضيفنا غير المدعو 666 00:55:40,591 --> 00:55:42,926 كيفية التعامل مع الصراصير في منزلنا 667 00:55:43,468 --> 00:55:44,970 اقتله 668 00:56:05,699 --> 00:56:06,742 ابقى هنا. 669 00:56:12,039 --> 00:56:13,540 رينزي! 670 00:56:24,718 --> 00:56:25,761 اللعنة. 671 00:56:34,186 --> 00:56:35,187 أين أنت؟ 672 00:56:36,897 --> 00:56:38,398 أنا في المجمع. 673 00:56:38,482 --> 00:56:39,691 حسنا، استمع. 674 00:56:39,775 --> 00:56:42,110 هولمان لديه الحزمة. هولمان لديه الحزمة! 675 00:56:42,194 --> 00:56:43,320 لقد مارس الجنس معنا. 676 00:56:46,240 --> 00:56:49,034 أحبك أيضًا. 677 00:57:33,036 --> 00:57:34,288 اللعنة! 678 00:57:53,182 --> 00:57:55,726 هولمان لديه الحزمة. لقد خدعنا. 679 00:58:00,480 --> 00:58:01,940 كاحلي مصاب. 680 00:58:03,984 --> 00:58:05,360 يا إلهي، إنهم على مؤخرتي. 681 00:58:06,653 --> 00:58:07,738 لا أعرف. 682 00:58:27,674 --> 00:58:28,926 أنت سريع. 683 00:58:31,678 --> 00:58:33,180 ولكن أين ستذهب الآن، أليس كذلك؟ 684 00:58:38,769 --> 00:58:41,230 تمام. 685 00:58:43,941 --> 00:58:46,985 - رادوفان مات. - بالطبع هو كذلك. 686 00:59:22,896 --> 00:59:25,482 يجب أن أقتلك بعد القرية. 687 00:59:30,404 --> 00:59:32,239 ثم سآخذ وقتي. 688 00:59:38,996 --> 00:59:40,247 .لا تتحرك 689 00:59:45,419 --> 00:59:46,920 هل يعجبك هذا؟ 690 00:59:48,172 --> 00:59:49,298 إنه ليس هنا. 691 00:59:53,760 --> 00:59:56,096 أين هو؟ أين؟ 692 00:59:56,972 --> 00:59:59,183 من فضلك لا تجعلني أقتلك. 693 01:00:01,393 --> 01:00:02,686 اذهب للجحيم. 694 01:00:02,769 --> 01:00:03,770 أين هي؟ 695 01:00:23,707 --> 01:00:26,126 إذهب إلى الجحيم وإلا سنقتلك أيها العاهرة اللعينة! 696 01:00:26,210 --> 01:00:28,378 هل تسمعني؟ سوف يقطع حلقها اللعين! 697 01:00:33,342 --> 01:00:35,385 تعال. 698 01:00:41,767 --> 01:00:43,352 أطلب منه أن يبقى في منصبه. 699 01:00:44,645 --> 01:00:46,980 دوسان، حافظ على موقعك. 700 01:00:48,148 --> 01:00:49,483 اسمح لها أن تذهب. 701 01:00:49,900 --> 01:00:51,443 إنها مجرد طفلة. 702 01:00:54,696 --> 01:00:56,198 ومن هو المخطئ؟ 703 01:00:56,281 --> 01:00:58,033 حياة الطفل. 704 01:00:58,116 --> 01:00:59,785 لقد انخرطت في كل هذا. 705 01:01:01,495 --> 01:01:06,583 لديك عادة قتل أفراد عائلتك. 706 01:01:07,751 --> 01:01:10,420 حياتي لها. 707 01:01:11,088 --> 01:01:12,756 هذه هي الصفقة. 708 01:01:13,549 --> 01:01:14,550 اتفاق. 709 01:01:19,596 --> 01:01:21,265 أعدها إلى الفيلا. 710 01:01:30,399 --> 01:01:31,775 هذا ليس الاتفاق. 711 01:01:32,818 --> 01:01:36,572 اسمع، أنا لا أهتم بهذا الشخص. 712 01:01:38,156 --> 01:01:39,992 أريد فقط رؤيتك في الأرض 713 01:01:40,075 --> 01:01:42,035 لما فعلته بأخي. 714 01:01:45,581 --> 01:01:48,208 غادر هذا المكان الآن. 715 01:01:49,376 --> 01:01:51,128 سأتركها تذهب بعد بضع ساعات. 716 01:01:53,046 --> 01:01:55,841 إنها الطريقة الوحيدة التي أستطيع من خلالها ضمان سلامتي. 717 01:02:15,527 --> 01:02:18,488 عمل جيد يا نادية. عمل جيد. 718 01:02:25,746 --> 01:02:26,788 هل لديك ذلك؟ 719 01:02:27,748 --> 01:02:28,582 أوه... 720 01:02:28,665 --> 01:02:31,168 أخبار جيدة. لقد حصلت عليها. 721 01:02:32,294 --> 01:02:33,629 لقد كنت مخطئا. 722 01:02:35,839 --> 01:02:39,384 لقد جاء فيليب لي هنا في الفيلا. 723 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 لا، لا، لا، فلادي. لقد كان هنا. 724 01:02:42,804 --> 01:02:45,641 رأيته يسرق البنك. 725 01:02:45,724 --> 01:02:47,184 لقد كانت خدعة. 726 01:02:48,393 --> 01:02:50,145 لقد استخدم أحد القرويين. 727 01:02:50,229 --> 01:02:51,522 هل أنت تمزح؟ 728 01:02:52,481 --> 01:02:53,899 ليقتلني. 729 01:02:55,150 --> 01:02:56,652 يا للقرف. 730 01:02:57,402 --> 01:03:00,781 انظر، أنا لا أحب المفاجآت. 731 01:03:02,449 --> 01:03:05,285 تأكد من أن هذا كان الأخير وإلا فإن صفقتنا لن تكون ناجحة. 732 01:03:05,369 --> 01:03:06,537 فلادي، فلادي، من فضلك. 733 01:03:08,163 --> 01:03:09,248 الصفقة تمت. 734 01:03:09,331 --> 01:03:12,167 أعني، لا مزيد من المفاجآت. أعدك بذلك. 735 01:03:12,251 --> 01:03:13,877 نراكم في الفيلا. 736 01:03:15,003 --> 01:03:16,046 نعم. 737 01:03:33,355 --> 01:03:36,567 فمن هو المستعد لعيش حياة الرفاهية، أليس كذلك؟ 738 01:03:37,526 --> 01:03:38,902 لقد حصلت على جوازات السفر. 739 01:03:40,696 --> 01:03:42,698 أعتقد أن لدينا مشكلة. 740 01:03:42,781 --> 01:03:45,200 ماذا؟ أين الدفتر؟ 741 01:03:45,284 --> 01:03:46,869 لديها 742 01:03:46,952 --> 01:03:48,537 إذن ما هي المشكلة؟ 743 01:03:48,620 --> 01:03:49,913 حسنا، كل شيء. 744 01:03:49,997 --> 01:03:52,708 حسنا، إختفي. 745 01:03:53,417 --> 01:03:54,877 لقد فعلتها من قبل. 746 01:03:55,836 --> 01:03:58,088 اسمع، لقد التقيت بفلاد. 747 01:03:58,172 --> 01:04:00,549 حسنًا، اذهب إلى الجحيم يا رجل، اذهب إلى الجحيم. 748 01:04:00,632 --> 01:04:02,009 أنت تملكه بين يديك. 749 01:04:02,092 --> 01:04:04,720 إذا أزعجته، فسوف يجدنا 750 01:04:04,803 --> 01:04:06,471 عندما يتعلق الأمر بشخص مثل فلاد، 751 01:04:06,555 --> 01:04:09,516 خمسة وعشرون مليونًا وحياة من الرفاهية 752 01:04:09,600 --> 01:04:12,686 أفضل بكثير من 250 مليون 753 01:04:13,228 --> 01:04:15,397 وحياة الهروب، أليس كذلك؟ 754 01:04:16,356 --> 01:04:17,774 لا تفسد الأمر، حسنًا؟ 755 01:04:18,108 --> 01:04:20,360 مرحبًا، ساندرز، لقد قمت بحل المشكلة. 756 01:04:20,444 --> 01:04:21,486 انت افضل. 757 01:04:22,112 --> 01:04:23,864 لقد ذهبت للتسوق بالفعل. 758 01:04:25,699 --> 01:04:26,909 الوداع. 759 01:04:53,727 --> 01:04:54,728 يا إلاهي. 760 01:04:55,479 --> 01:04:58,065 لا بأس، لا بأس. 761 01:05:02,277 --> 01:05:03,362 لقد فقدت ليديا. 762 01:05:04,655 --> 01:05:06,073 فلاد لديه لها. 763 01:05:07,115 --> 01:05:09,201 انتظر، هل فلاد على قيد الحياة؟ 764 01:05:09,910 --> 01:05:11,036 ماذا حدث؟ 765 01:05:11,119 --> 01:05:12,538 لقد عقدت صفقة مع فلاد. 766 01:05:13,247 --> 01:05:16,959 أنا أتاجر بحياة ليديا مقابل فلاد. 767 01:05:18,293 --> 01:05:20,045 إنه لن يحترم ذلك أبدًا. 768 01:05:33,976 --> 01:05:36,311 كما تعلمون، لدينا مقولة. 769 01:05:36,395 --> 01:05:39,189 "من يطير عالياً جداً، يسقط منخفضاً جداً." 770 01:05:40,774 --> 01:05:41,859 خائفة بالفعل؟ 771 01:05:44,069 --> 01:05:45,779 إنه يصبح أفضل فقط. 772 01:05:48,907 --> 01:05:51,451 فرصة أخيرة. أين فيليب؟ 773 01:05:51,535 --> 01:05:52,535 همم؟ 774 01:05:55,414 --> 01:05:56,415 أين هي؟ 775 01:05:58,208 --> 01:05:59,418 فهمتها. 776 01:06:04,882 --> 01:06:05,924 انا صديق. 777 01:06:21,690 --> 01:06:22,983 هناك شيء غير صحيح. 778 01:06:30,824 --> 01:06:32,784 ماذا يعني هذا ، أليس كذلك؟ 779 01:06:35,662 --> 01:06:38,332 كانت الخطة هي أن أتركها لي، لذلك أنا... 780 01:06:38,415 --> 01:06:41,460 إذن... أوه، يا للأسف! 781 01:06:41,543 --> 01:06:43,253 أعط هذا لهولمان، 782 01:06:45,172 --> 01:06:47,716 واحتفظ بالنسخة الحقيقية معك في جميع الأوقات. 783 01:06:48,467 --> 01:06:50,219 -حسنا؟ - فهمت. 784 01:06:51,136 --> 01:06:53,263 يا! 785 01:06:53,555 --> 01:06:56,558 - اللعنة! - يا لها من مفاجأة! 786 01:06:57,142 --> 01:07:01,772 أنت قطعة قذرة عديمة الفائدة، إنها مزيفة! لقد خدعوك. 787 01:07:01,855 --> 01:07:04,107 فلاد، استمع. 788 01:07:05,234 --> 01:07:07,277 انتظر. انتظر. انتظر. 789 01:07:11,114 --> 01:07:12,407 إنه هو. 790 01:07:12,491 --> 01:07:14,159 أجب عليه اللعنة. 791 01:07:14,243 --> 01:07:15,786 تمام. 792 01:07:17,371 --> 01:07:20,290 - مرحبًا فيليب. - هولمان، صديقي القديم. 793 01:07:20,374 --> 01:07:21,708 مضحك جداً. 794 01:07:21,792 --> 01:07:24,586 أين دفتر الحسابات اللعين، أيها القطعة القذرة؟ 795 01:07:24,670 --> 01:07:26,922 أمامي مباشرة. 796 01:07:27,005 --> 01:07:28,423 تمام. 797 01:07:28,507 --> 01:07:30,175 في 24 ساعة، 798 01:07:30,592 --> 01:07:33,887 في القرية، ليديا ضد الدفتر. 799 01:07:33,971 --> 01:07:37,182 - اتفقنا. - أعطني دليلاً على الحياة. 800 01:07:46,233 --> 01:07:49,278 ليديا، سأخرجك من هناك. 801 01:07:49,361 --> 01:07:51,238 كافٍ! 802 01:07:51,321 --> 01:07:54,700 مهلا، هولمان، كنت أعلم أنك أنت منذ البداية، 803 01:07:54,783 --> 01:07:57,828 الذي أخبر فلاد من أين أتيت، وعن قريتي. 804 01:07:57,911 --> 01:07:59,663 كنت الشخص الوحيد الذي يعلم 805 01:07:59,746 --> 01:08:02,207 كنت أعلم أيضًا أنك ستخبر فلاد بالسرقة، 806 01:08:02,291 --> 01:08:03,917 تركه مكشوفًا 807 01:08:04,001 --> 01:08:06,670 لقد كنت المفتاح لإنجاح هذه الخطة. 808 01:08:06,753 --> 01:08:08,881 اثني عشر ساعة، بدون حيل 809 01:08:08,964 --> 01:08:10,966 مجرد تجارة مباشرة. 810 01:08:14,887 --> 01:08:16,305 لا أستطيع أن أثق بأي منهم. 811 01:08:18,182 --> 01:08:19,224 الاعتماد على ذلك. 812 01:08:22,603 --> 01:08:24,479 سوف نستعيد الدفتر. 813 01:08:26,064 --> 01:08:27,774 أريده ميتا. 814 01:08:29,859 --> 01:08:31,028 إنه ذكي. 815 01:08:32,029 --> 01:08:33,279 ماهر. 816 01:08:34,865 --> 01:08:37,201 لا مزيد من الحيل، لا مزيد من الهراء. 817 01:08:39,118 --> 01:08:40,828 كل الأموال لا تعني شيئا بالنسبة لي 818 01:08:40,912 --> 01:08:43,122 إذا لم أستطع الانتقام لموت أخي. 819 01:08:46,460 --> 01:08:47,752 لقد رباني أخي. 820 01:08:49,004 --> 01:08:50,339 لقد اعتنى بي. 821 01:08:52,424 --> 01:08:54,426 كان سيفعل أي شيء من أجلي. 822 01:08:57,554 --> 01:08:59,890 والتفكير في أنني اقتربت من هذا الحد 823 01:08:59,973 --> 01:09:02,559 لقتل الرجل الذي انتحر 824 01:09:02,643 --> 01:09:03,894 وفشلت... 825 01:09:09,858 --> 01:09:10,984 سوف نحصل عليه. 826 01:09:13,111 --> 01:09:14,112 تأكد 827 01:09:15,572 --> 01:09:16,865 أو لا تعود. 828 01:09:36,760 --> 01:09:40,180 ماذا تعتقد أنك تنظر إليه، أيها العاهرة؟ 829 01:10:10,169 --> 01:10:12,212 صديقي ماذا تفعل هنا؟ 830 01:10:12,296 --> 01:10:13,672 أين ليديا؟ 831 01:10:14,256 --> 01:10:15,257 فلاد لديه لها. 832 01:10:16,633 --> 01:10:17,968 نحن بحاجة لمساعدتكم. 833 01:10:21,930 --> 01:10:23,765 حسنًا، ما هي الخطة؟ 834 01:10:23,849 --> 01:10:25,976 لإخفاء جميع سكان القرية. 835 01:10:26,059 --> 01:10:27,811 في الدير. 836 01:10:28,979 --> 01:10:30,230 إنه مثالي. 837 01:10:30,314 --> 01:10:32,191 ومتى تصبح القرية فارغة؟ 838 01:10:32,274 --> 01:10:35,110 نحن نقوم بالتبادل في مكان ما حيث لدينا ميزة. 839 01:10:36,904 --> 01:10:39,448 ومتى ستعود ليديا؟ 840 01:10:40,532 --> 01:10:41,867 نحن نقتلهم جميعا. 841 01:10:46,163 --> 01:10:48,999 سنستعيد الدفتر بأي وسيلة ضرورية. 842 01:10:49,082 --> 01:10:51,668 مهلا، فلاد، لا يمكنك أن تثق به. 843 01:10:51,752 --> 01:10:54,505 - نفس الشيء ينطبق عليك. - ولكن استمع، 844 01:10:54,588 --> 01:10:55,964 كن حذرا، أليس كذلك؟ 845 01:10:56,048 --> 01:10:58,634 - فقط ادخل السيارة. - أوه، نعم بالتأكيد. 846 01:11:01,261 --> 01:11:04,640 - تعال من هذا الطريق. - نحن هنا. 847 01:11:05,974 --> 01:11:08,227 ربما كان هذا مشكلة في أمريكا 848 01:11:08,310 --> 01:11:11,688 لكن هنا، عليك أن تكون سعيدًا بما لدينا. 849 01:11:13,398 --> 01:11:14,399 تعال. 850 01:11:15,108 --> 01:11:17,402 - أرنا جوهرتك. - حسنًا. 851 01:11:21,615 --> 01:11:22,783 ينظر! 852 01:11:24,159 --> 01:11:27,496 هذه المجموعة من الحرب الباردة. 853 01:11:29,831 --> 01:11:31,875 نعم، هل أي من هذه الأشياء يعمل؟ 854 01:11:31,959 --> 01:11:33,544 أعتقد أننا سوف نكتشف ذلك. 855 01:11:33,627 --> 01:11:34,962 إنهم من روسيا. 856 01:11:35,045 --> 01:11:37,130 الروس عمال جيدون. 857 01:11:37,214 --> 01:11:40,133 هيا، أرنا البازوكا. 858 01:11:40,217 --> 01:11:42,886 هل تريد البازوكا؟ لديها البازوكا. 859 01:11:48,642 --> 01:11:50,310 - هذا ما أحتاجه. - لا! 860 01:12:11,915 --> 01:12:14,209 حسنًا، لم يتبق لي سوى أربع طلقات في هذه اللعبة. 861 01:12:14,293 --> 01:12:16,253 قبل أن يتوقف وثلاثة على الآخر. 862 01:12:17,921 --> 01:12:20,048 لا أعتقد أننا سننجح. 863 01:12:20,132 --> 01:12:23,302 ليس لدينا خيار آخر، علينا أن ننجح. 864 01:12:24,595 --> 01:12:25,762 هل أنت بخير؟ 865 01:12:27,347 --> 01:12:30,225 على الأقل، لقد أطلقت واحدة من هذه في ميدان الرماية مرة واحدة. 866 01:12:30,309 --> 01:12:32,561 لقد كنت جيداً حينها، وسوف تكون جيداً الآن. 867 01:12:33,353 --> 01:12:36,023 كل ما عليك فعله، فانيسا، هو التركيز. 868 01:12:38,942 --> 01:12:40,068 لن تفتقده. 869 01:12:43,363 --> 01:12:45,782 يبدو أن هذا هو المكان المناسب للموقف الأخير. 870 01:12:46,658 --> 01:12:47,701 ربما يكون. 871 01:12:48,327 --> 01:12:49,369 و... 872 01:12:51,371 --> 01:12:52,789 فانيسا ، أنا... 873 01:12:53,457 --> 01:12:57,085 - أريد أن... - أبي، لقد حصلت على هذا، حسنًا؟ 874 01:12:57,169 --> 01:12:58,670 دعونا نركز فقط. 875 01:12:58,754 --> 01:13:00,380 انتظر، ماذا عني؟ 876 01:13:01,757 --> 01:13:03,425 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 877 01:13:03,509 --> 01:13:05,427 التعرف على الآخرين في الدير. 878 01:13:05,511 --> 01:13:08,597 لا. أريد القتال معك. 879 01:13:08,680 --> 01:13:12,184 لقد بدأنا هذا، علينا أن ننهي هذا. 880 01:13:13,519 --> 01:13:15,020 إنهم بحاجة إليك. 881 01:13:19,566 --> 01:13:22,069 يجب التعامل مع الدفتر بعناية. 882 01:13:22,152 --> 01:13:24,363 - الرجال كلهم ​​يعرفون، أليس كذلك؟ - نعم. 883 01:13:26,198 --> 01:13:27,741 لقد أفسدت هذا الأمر حقًا. 884 01:13:28,325 --> 01:13:30,494 لا عجب أنهم طردوك من الإنتربول. 885 01:13:30,577 --> 01:13:32,037 هل تتحدث معي؟ 886 01:13:32,871 --> 01:13:36,291 أوه نعم لقد أخطأت. 887 01:13:37,209 --> 01:13:40,045 مهلا، فلاد، لقد أتيت إليك. 888 01:13:40,504 --> 01:13:42,339 لقد قلت لك من أين هو. 889 01:13:42,422 --> 01:13:44,049 لقد أعطيتك اسم القرية. 890 01:13:44,132 --> 01:13:48,428 ذهبت إلى القرية اللعينة وأخبروك أين كان. 891 01:13:48,512 --> 01:13:51,431 لقد وجدته، أليس كذلك؟ 892 01:13:51,974 --> 01:13:55,269 لذا أعتقد أنني حافظت على جزءي من الصفقة. 893 01:13:56,270 --> 01:13:59,606 إذا أخطأ شخص ما، أعني، يجب أن يكونوا رجالك. 894 01:13:59,690 --> 01:14:03,777 ولم يتمكنوا من القضاء عليه عندما سنحت لهم الفرصة. 895 01:14:03,861 --> 01:14:06,363 أنت تحيط نفسك بمجموعة من البلهاء. 896 01:14:07,155 --> 01:14:08,198 اسكت. 897 01:14:08,824 --> 01:14:12,578 أنا آسف إذا كنت قد أسأت إليكم، يا أصدقائي. 898 01:14:12,661 --> 01:14:14,872 لقد تركته يذهب فقط. 899 01:14:15,497 --> 01:14:16,623 لقد فقدته. 900 01:14:16,707 --> 01:14:18,500 لقد سمحته فقط بالرحيل. 901 01:14:18,584 --> 01:14:20,961 إنه أمر لا يصدق. لا أفهم. 902 01:14:21,044 --> 01:14:23,505 والسبب الوحيد الذي يجعلك تحصل على فرصة ثانية هو 903 01:14:23,589 --> 01:14:27,217 لأن فيليب تواصل معي للحصول على بعض المساعدة. 904 01:14:27,301 --> 01:14:30,679 وبعد ذلك، آه، لو لم يفعل ذلك، 905 01:14:30,762 --> 01:14:33,140 لا تزال تطارد شبحًا. 906 01:14:33,724 --> 01:14:35,475 - هولمان؟ - نعم؟ 907 01:14:35,559 --> 01:14:37,186 ضع حزام الأمان. 908 01:14:37,728 --> 01:14:40,230 لا أريد أن يحدث لك أي شيء. 909 01:14:41,857 --> 01:14:42,941 أنت تتحدث كثيرا عن الهراء 910 01:14:43,025 --> 01:14:45,402 لشخص لديه رقبة قابلة للكسر. 911 01:14:46,320 --> 01:14:48,197 حتى الآن، كانت الفوائد تفوق 912 01:14:48,280 --> 01:14:51,033 شخصيتك المزعجة بشكل لا يصدق . 913 01:14:51,700 --> 01:14:54,328 أنت تدرك أننا لسنا بحاجة إليك بالضرورة. 914 01:14:56,288 --> 01:14:57,581 تصرف وفقا لذلك. 915 01:15:41,250 --> 01:15:44,044 اذهب وابحث عنه، ابحث عنه! 916 01:15:46,088 --> 01:15:47,798 فيليب! 917 01:15:51,009 --> 01:15:52,636 أين أنت؟ 918 01:16:17,286 --> 01:16:20,831 لديك عشر ثوان لإحضار لي الدفتر. 919 01:16:28,005 --> 01:16:30,507 أو سأفجر رأسها. 920 01:16:33,969 --> 01:16:35,929 أنا لا ألعب الألعاب هنا. 921 01:16:42,603 --> 01:16:45,772 هل الجو مشرق؟ اخلع تلك النظارات الشمسية اللعينة. 922 01:16:51,320 --> 01:16:52,404 احرص. 923 01:17:00,204 --> 01:17:01,413 جاهز للعمل. 924 01:17:02,164 --> 01:17:03,165 تحقق من ذلك. 925 01:17:20,641 --> 01:17:21,934 - هل ترى؟ - إنه حقيقي. 926 01:17:22,017 --> 01:17:23,018 نعم. 927 01:17:27,272 --> 01:17:29,149 هل رأيت كم كان ذلك سهلا؟ 928 01:17:29,233 --> 01:17:30,734 اسمح لها أن تذهب. 929 01:17:31,151 --> 01:17:34,196 هل كنت تعتقد حقا أنني سأسمح لك بذلك؟ 930 01:17:34,279 --> 01:17:37,199 هل تخرج من هنا بعد ما فعلته بأخي؟ 931 01:18:27,249 --> 01:18:28,417 نحن نقتلهم جميعا. 932 01:19:01,241 --> 01:19:03,410 هذا لكونك فأرًا. 933 01:19:04,620 --> 01:19:06,163 إذن أنا فأر؟ 934 01:19:06,246 --> 01:19:07,831 ماذا يجعلك هذا؟ 935 01:19:07,915 --> 01:19:09,625 - هل ستأتي معي؟ - نعم. 936 01:19:09,708 --> 01:19:13,170 أوه! ماذا يوجد هنا؟ 937 01:19:13,253 --> 01:19:15,339 هل تريد أن نتقاسم 50-50؟ تعال معي. 938 01:19:17,216 --> 01:19:19,676 - نعم؟ هل ستأتي معي؟ - نعم. نعم. 939 01:19:19,760 --> 01:19:21,637 أيتها العاهرة اللعينة! 940 01:20:35,544 --> 01:20:36,753 هل هذا كل ما لديك؟ 941 01:20:37,212 --> 01:20:38,212 آه! 942 01:20:39,381 --> 01:20:40,424 يا! 943 01:20:42,551 --> 01:20:44,303 كما تعلمون، فيليب مات. 944 01:20:44,845 --> 01:20:46,263 لقد ماتوا جميعا. 945 01:20:46,889 --> 01:20:48,932 وسوف تموت قريبا أيضا. 946 01:20:56,940 --> 01:20:57,941 هل أنت بخير؟ 947 01:20:58,483 --> 01:21:01,820 خمسمائة مليون ذهب. 948 01:21:03,488 --> 01:21:05,365 لم يكن الأمر متعلقًا بالمال أبدًا. 949 01:21:06,783 --> 01:21:08,869 كان الأمر يتعلق بتصحيح الأمور. 950 01:21:17,794 --> 01:21:18,795 شكرًا لك. 951 01:21:22,049 --> 01:21:23,050 يا إلهي! 952 01:21:24,051 --> 01:21:25,886 - ليديا! - يا إلهي. 953 01:21:26,678 --> 01:21:28,889 أوه. 954 01:21:28,972 --> 01:21:32,226 مهلا، من الجيد أنني قمت بعمل نسخة من الدفتر. 955 01:21:33,352 --> 01:21:35,812 في حالة حدوث شيء مثل هذا. 956 01:21:36,396 --> 01:21:38,941 لدينا أموال أكثر مما يمكننا إنفاقه. 957 01:21:40,025 --> 01:21:42,027 ما يكفي لإعادة بناء هذا المكان بأكمله 958 01:21:42,110 --> 01:21:44,446 وإحضاره إلى القرن الحادي والعشرين. 959 01:21:46,365 --> 01:21:47,533 طفل ذكي. 960 01:21:48,575 --> 01:21:49,826 هل حصلت عليهم جميعا؟ 961 01:21:50,911 --> 01:21:52,079 كلهم. 962 01:22:18,647 --> 01:22:19,648 لو سمحت... 963 01:22:21,525 --> 01:22:23,151 ساعدني. 964 01:22:23,235 --> 01:22:25,237 أسكت أيها الوغد. 965 01:23:30,594 --> 01:23:31,678 برافو! 966 01:23:42,606 --> 01:23:44,399 مهلا! مهلا! مهلا! مهلا! 967 01:23:58,205 --> 01:23:59,581 كيف ظهرك؟ 968 01:24:00,123 --> 01:24:01,375 سيكون بخير. 969 01:24:03,252 --> 01:24:05,337 أنا فخورة بك جدًا، فانيسا. 970 01:24:07,256 --> 01:24:09,007 - لقد اشتقت إليك. - آه، أعطني عناقًا. 971 01:24:16,765 --> 01:24:19,768 - هيا! - هوو! 972 01:24:20,477 --> 01:24:21,478 يا. 973 01:24:22,813 --> 01:24:24,022 آسف أن هذا حدث. 974 01:24:24,940 --> 01:24:29,278 لا تقلق، هذه القرية موجودة هنا منذ قرون. 975 01:24:29,361 --> 01:24:30,362 لقد رأيت الأمر أسوأ. 976 01:24:31,029 --> 01:24:32,364 إنه جميل هنا. 977 01:24:32,447 --> 01:24:34,408 إنه أكثر من ذلك، فيليب، 978 01:24:34,992 --> 01:24:36,952 - إنه المنزل! - إنه المنزل! 979 01:24:37,035 --> 01:24:38,745 إنه المنزل! 980 01:24:39,371 --> 01:24:42,040 مهلا! مهلا! مهلا! مهلا!