1
00:00:54,638 --> 00:00:56,306
لدينا أخبار عاجلة.
2
00:00:56,390 --> 00:01:00,102
{\an8}وصلت سيارات الشرطة والإنقاذ
إلى مستشفى محلي
3
00:01:00,185 --> 00:01:01,770
العثور على أكثر من اثنتي عشرة جثة
4
00:01:01,854 --> 00:01:05,232
قُتل في ما يبدو أنه
حادث إطلاق نار ضخم.
5
00:01:06,608 --> 00:01:09,444
تم الإبلاغ عن مقتل 25 شخصًا على الأقل هذا الصباح
6
00:01:09,528 --> 00:01:12,698
بعد إطلاق نار غير مسبوق
استيقظ السكان المحليون.
7
00:01:12,823 --> 00:01:14,992
حتى الآن، لا توجد أي خيوط.
8
00:01:16,034 --> 00:01:18,996
ولم يتم التعرف على هوية معظم الجثث حتى الآن
9
00:01:19,079 --> 00:01:22,374
ويجري مكتب التحقيقات الفيدرالي تحقيقًا واسع النطاق حاليًا.
10
00:01:22,916 --> 00:01:25,419
وفقا لمصدر واحد،
لم يتم تأكيد ذلك،
11
00:01:25,502 --> 00:01:27,713
أحد القتلى
في حمام الدم هذا
12
00:01:27,796 --> 00:01:29,339
كان ديمتري بيتروفيتش
13
00:01:29,423 --> 00:01:32,301
رئيس إحدى
العصابات الصربية الأكثر رعبًا
14
00:01:32,384 --> 00:01:34,261
مرة أخرى، هذا غير مؤكد.
15
00:01:34,720 --> 00:01:37,389
يُطلق عليه اسم
مذبحة المستشفى
16
00:01:37,472 --> 00:01:39,099
مع ظهور المزيد من التفاصيل
17
00:01:39,808 --> 00:01:41,935
تحدثت إلى أول رجل دورية
في مكان الحادث،
18
00:01:42,019 --> 00:01:43,729
وقال، وأنا أقتبس،
19
00:01:43,812 --> 00:01:46,398
"إنه ليس مثل
ما رأيته من قبل."
20
00:01:47,107 --> 00:01:49,026
المصادر تسمع شائعات
21
00:01:49,109 --> 00:01:51,612
أن مكتب التحقيقات الفيدرالي يبحث عن
قاتل الأشباح
22
00:01:51,695 --> 00:01:54,239
الذين حصلوا على مساعدة داخلية
من موظفة
23
00:01:54,948 --> 00:01:57,034
في الوقت الراهن،
لا يوجد شهود.
24
00:01:57,117 --> 00:01:59,620
ومع ذلك، فإن الشرطة
تدعو المواطنين
25
00:01:59,703 --> 00:02:01,955
الذين رأوا أي شيء،
أو لديهم معلومات
26
00:02:02,039 --> 00:02:04,958
عن المرأة
التي يرجى أن تتقدم للأمام.
27
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
إذا كانت هذه هي
العصابة الصربية في الواقع،
28
00:02:08,294 --> 00:02:11,048
يجب أن تعلم أن
معظم أعضاء هذه المجموعة
29
00:02:11,131 --> 00:02:14,885
هم مرتزقة يوغوسلافيون سابقون تلقوا تدريبًا عسكريًا .
30
00:02:15,385 --> 00:02:17,095
ويقال أن
الزعيم ديمتري
31
00:02:17,179 --> 00:02:19,890
كنت هنا في الولايات المتحدة
بموجب تصريح دبلوماسي...
32
00:02:19,973 --> 00:02:22,100
وأن عائلته في الوطن
33
00:02:22,184 --> 00:02:24,144
غاضب من
الحكومة الأمريكية
34
00:02:24,228 --> 00:02:26,104
ويطالب بإجابات.
35
00:02:26,939 --> 00:02:29,566
تم
تأكيد ذلك من خلال لقطات كاميرات المراقبة
36
00:02:29,650 --> 00:02:32,778
أن امرأة ترتدي زي ممرضة
كانت متورطة بطريقة ما.
37
00:02:32,861 --> 00:02:34,655
يتم تحليل المزيد من اللقطات
38
00:02:34,738 --> 00:02:36,782
{\an8}ولدينا
لقطة شاشة حصرية
39
00:02:36,865 --> 00:02:39,451
الرجل المطلوب للتحقيق
في حمام الدم هذا
40
00:02:39,535 --> 00:02:42,204
يقال لنا الآن
أن هذا فيليب
41
00:02:42,287 --> 00:02:45,415
هو عميل سابق في وكالة المخابرات المركزية الأمريكية
أصبح مارقًا
42
00:02:45,499 --> 00:02:48,335
وأن الوكالة
تقطع كل العلاقات معه
43
00:02:48,418 --> 00:02:51,505
ونفى أنه كان في
أي مهمة معتمدة
44
00:02:51,588 --> 00:02:53,507
عندما حدثت هذه المذبحة
45
00:04:22,804 --> 00:04:24,473
في الموقع خلال خمس دقائق.
46
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
يا.
47
00:05:54,062 --> 00:05:55,355
آسف.
48
00:05:58,150 --> 00:05:59,151
لقد تأخرت.
49
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
كيف كان تدريبك؟ جيد؟
50
00:06:03,572 --> 00:06:05,365
أعتقد أنني بذلت جهدًا كبيرًا اليوم.
51
00:06:06,491 --> 00:06:07,618
قهوتك باردة.
52
00:06:09,953 --> 00:06:12,331
سأعود،
أنا سعيد برؤيتك.
53
00:06:17,252 --> 00:06:18,712
إنه هو.
54
00:07:04,132 --> 00:07:05,634
أوه...
55
00:07:05,717 --> 00:07:06,969
-ماء؟
-نعم.
56
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
لا أستطيع الحصول على لقطة واضحة
من هنا.
57
00:07:17,229 --> 00:07:18,647
انا احب هذا المكان.
58
00:07:20,065 --> 00:07:21,817
إنه جميل!
59
00:07:21,900 --> 00:07:23,694
ولكن يجب علي أن أقول شيئا.
60
00:07:23,777 --> 00:07:26,280
أعتقد أننا بحاجة إلى الانتظار
قبل شراء الشقة.
61
00:07:26,363 --> 00:07:29,575
هناك الكثير من الشقق
التي لم نراها.
62
00:07:29,658 --> 00:07:30,701
لقد وصلنا هنا للتو.
63
00:07:30,784 --> 00:07:34,121
ينبغي علينا أن نتحقق من المكان،
ونتعرف عليه، وعلى الناس.
64
00:07:34,204 --> 00:07:35,747
أنا أفهمك، أفهمك، أفهمك.
65
00:07:35,831 --> 00:07:37,541
هناك شيء خاطئ جدًا،
هل تعلم؟
66
00:07:37,624 --> 00:07:39,168
رجل التوصيل
67
00:07:39,251 --> 00:07:42,129
على الجانب الآخر من الشارع،
عبر الطريق...
68
00:07:42,212 --> 00:07:44,047
لا... لا تنظر، لا تنظر.
69
00:07:44,882 --> 00:07:45,883
إنه يتتبعنا.
70
00:07:47,467 --> 00:07:50,220
والعداء
له رائحة السجائر،
71
00:07:50,304 --> 00:07:52,055
مثل القرف، هل تعلم؟
72
00:07:52,723 --> 00:07:53,724
هل انت جاد؟
73
00:07:57,186 --> 00:07:58,937
يجب أن أذهب إلى الحمام.
74
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
تمام.
75
00:08:00,105 --> 00:08:04,193
لكن كن مستعدًا لأي شيء،
وأنا أعني ذلك حقًا، أليس كذلك؟
76
00:08:04,276 --> 00:08:05,277
أي شئ.
77
00:08:14,369 --> 00:08:15,704
مهلا، هل لديك بعض الدخان؟
78
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
ماذا؟
79
00:08:17,915 --> 00:08:19,374
دخان؟
80
00:08:19,458 --> 00:08:20,459
لا.
81
00:09:12,386 --> 00:09:14,096
- تعال. من هنا.
- هل...
82
00:09:25,566 --> 00:09:27,150
إذهب، إذهب، إذهب. من هذا الطريق.
83
00:09:27,860 --> 00:09:29,403
تعالوا تعالوا
84
00:09:39,288 --> 00:09:40,914
خلف ماذا؟
85
00:09:49,381 --> 00:09:52,134
أين هم؟أين هم؟
86
00:10:47,022 --> 00:10:48,398
هل تحصل عليهم؟
87
00:10:48,941 --> 00:10:51,318
هل فهمت ذلك أيها الوغد؟
88
00:10:55,239 --> 00:10:57,157
هل رأيت...؟
89
00:10:57,241 --> 00:10:59,451
- العودة إلى الشقة.
- حسنًا.
90
00:10:59,535 --> 00:11:01,662
- ستبقى هنا.
- وحدك؟
91
00:11:01,745 --> 00:11:03,038
أنت تراقب ظهري.
92
00:11:03,121 --> 00:11:04,957
إذا كان أحد قادمًا، اتصل بي.
93
00:11:05,040 --> 00:11:06,667
- لا!
- نعم.
94
00:11:06,750 --> 00:11:08,585
توقف، استرخي.
95
00:11:09,628 --> 00:11:11,547
حسنًا، انتظر، انتظر، من فضلك.
96
00:11:11,630 --> 00:11:14,091
فانيسا من فضلك فانيسا...
97
00:11:15,259 --> 00:11:17,594
توقف، توقف، توقف، توقف، توقف،
توقف، توقف.
98
00:11:17,678 --> 00:11:18,720
قف.
99
00:11:19,513 --> 00:11:22,099
- توقف.
- حسنًا.
100
00:11:54,464 --> 00:11:55,716
اذهب إلى مكانه.
101
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
عندي فكرة.
102
00:12:28,081 --> 00:12:29,541
- أهلاً.
- يا.
103
00:12:33,629 --> 00:12:35,714
- ماذا؟
- هاتف.
104
00:12:35,797 --> 00:12:37,883
اخرج... اخرج من هنا.
105
00:12:37,966 --> 00:12:39,301
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
106
00:13:44,283 --> 00:13:45,283
آه!
107
00:13:52,040 --> 00:13:54,001
من أين حصلت على هذا؟
108
00:13:54,084 --> 00:13:55,460
- أين؟
- اذهب إلى الجحيم.
109
00:14:52,184 --> 00:14:53,185
نعم.
110
00:14:56,313 --> 00:14:57,648
هل كانت تلك طلقات نارية؟
111
00:14:58,565 --> 00:15:00,817
سأشرح ذلك لاحقًا، حسنًا؟
112
00:15:00,901 --> 00:15:01,944
يا للقرف.
113
00:15:02,027 --> 00:15:03,820
أوه، اللعنة. هل أنت بخير؟
114
00:15:06,323 --> 00:15:07,533
هل انتهى الأمر؟
115
00:15:08,784 --> 00:15:10,536
هل اهتممت بكل شيء؟
116
00:15:10,619 --> 00:15:13,121
- دعنا نذهب.
- حسنًا.
117
00:16:04,923 --> 00:16:06,842
لقد قتلت شخصا ما.
118
00:16:07,509 --> 00:16:10,762
فانيسا... لهذا السبب
أنت على قيد الحياة، حسنًا؟
119
00:16:10,846 --> 00:16:12,764
لا، ليس كل شيء على ما يرام!
120
00:16:12,848 --> 00:16:15,767
لقد أنقذت حياتي.
121
00:16:17,227 --> 00:16:19,021
لم يكن لديك أي خيار.
122
00:16:22,107 --> 00:16:23,317
لا بأس.
123
00:16:26,862 --> 00:16:27,905
أتعلم؟
124
00:16:30,282 --> 00:16:31,283
أنت على حق.
125
00:16:39,416 --> 00:16:41,168
ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟
126
00:16:41,251 --> 00:16:43,504
وكان أحد هؤلاء الرجال
يحمل هذا معه.
127
00:16:48,300 --> 00:16:49,635
كيف؟
128
00:16:52,513 --> 00:16:54,765
لقد أخبرتني أنه تم
حذفك من الإنترنت.
129
00:16:54,848 --> 00:16:56,016
وكالة المخابرات المركزية، مكتب التحقيقات الفيدرالي،
130
00:16:56,099 --> 00:16:58,519
حتى الانتربول لا يملك
صورة واحدة في ملفه.
131
00:16:58,602 --> 00:17:00,812
من الذي أخبرهم
أين كنت؟
132
00:17:01,438 --> 00:17:03,440
هذا ما نحتاج إلى معرفته.
133
00:17:57,160 --> 00:17:59,079
قلت أنك متقاعد.
134
00:18:00,038 --> 00:18:01,415
أنا أكون.
135
00:18:05,335 --> 00:18:06,753
عندما اتصلنا مرة أخرى،
136
00:18:07,880 --> 00:18:10,340
لقد وعدت بأنك انتهيت
من كل هذه الأشياء،
137
00:18:10,424 --> 00:18:12,634
وأننا يمكن أن
نكون عائلة أخيرًا.
138
00:18:13,552 --> 00:18:16,180
أن نتمكن من الانتقال إلى
مكان لطيف وهادئ
139
00:18:16,263 --> 00:18:18,265
وفعل كل الأشياء
التي فاتتنا
140
00:18:18,348 --> 00:18:20,309
عندما كنت في لعبة التجسس.
141
00:18:20,392 --> 00:18:21,560
فانيسا...
142
00:18:22,477 --> 00:18:25,480
لقد كنت كذلك،
لكن الأمر كان أكثر من ذلك.
143
00:18:26,106 --> 00:18:29,526
لو علمت بذلك
لكنت أنا وأنت ميتين الآن.
144
00:18:30,110 --> 00:18:31,820
كيف وجدونا؟
145
00:18:33,780 --> 00:18:35,199
لا أعرف.
146
00:18:36,575 --> 00:18:37,910
ولكن علينا أن نكتشف ذلك.
147
00:18:43,916 --> 00:18:45,959
فانيسا...
148
00:18:48,670 --> 00:18:49,922
أعطني عناق.
149
00:18:52,299 --> 00:18:54,092
أنا فخورة بك جدًا.
150
00:18:55,385 --> 00:18:56,929
أنا فخورة بك جدًا.
151
00:19:03,852 --> 00:19:05,103
لا تخدعني.
152
00:19:07,064 --> 00:19:09,691
أعلم أن هذا لن يكون سهلاً،
فالأمر لم ينته بعد.
153
00:19:10,776 --> 00:19:12,569
لكننا نفعل هذا معًا، حسنًا؟
154
00:19:20,035 --> 00:19:21,203
سوف تأخذ قسطا من الراحة.
155
00:19:21,286 --> 00:19:23,163
يتعين علينا أن نستيقظ
في الصباح الباكر.
156
00:19:23,830 --> 00:19:25,040
مبكرًا، مبكرًا.
157
00:19:26,834 --> 00:19:29,461
سأستحم وأحلق ذقني.
158
00:19:30,212 --> 00:19:32,005
- خذ قسطًا من الراحة.
- نعم.
159
00:19:32,089 --> 00:19:33,131
سوف تحتاجها.
160
00:19:33,924 --> 00:19:36,093
نعم، نعم. لا، أنا بخير.
161
00:19:37,803 --> 00:19:39,596
لقد أتى تدريبك بثماره اليوم.
162
00:19:42,558 --> 00:19:45,853
وتمكنت من
السيطرة على خوفك.
163
00:20:29,188 --> 00:20:30,564
إلى أين نحن ذاهبون؟
164
00:20:31,440 --> 00:20:32,441
بيت.
165
00:20:33,567 --> 00:20:34,568
منزلك؟
166
00:20:35,360 --> 00:20:36,528
منزلنا.
167
00:20:43,160 --> 00:20:44,536
وهذا كل شيء.
168
00:20:44,620 --> 00:20:46,371
لقد وصلنا، تلك هي القرية.
169
00:20:48,123 --> 00:20:50,459
كم من الوقت مضى
منذ أن كنت هنا؟
170
00:20:51,293 --> 00:20:54,004
لم يتغير،
لكن منذ زمن طويل.
171
00:20:55,255 --> 00:20:56,590
إنه جميل.
172
00:21:11,313 --> 00:21:12,564
فيليب.
173
00:21:13,273 --> 00:21:14,983
فيليب! فيليب.
174
00:21:15,067 --> 00:21:16,151
صديقي.
175
00:21:18,320 --> 00:21:20,739
فيليب، أنت لم تتغير.
176
00:21:21,490 --> 00:21:23,742
- فانيسا.
- فانيسا.
177
00:21:24,409 --> 00:21:25,869
إنها زهرة.
178
00:21:26,370 --> 00:21:27,746
لقد كانت طفلة.
179
00:21:28,205 --> 00:21:30,958
- فانيسا! دعيني أعانقك.
- لقد افتقدتك.
180
00:21:31,333 --> 00:21:32,501
فانيسا...
181
00:21:33,043 --> 00:21:34,628
دعونا ندخل. هيا، هيا.
182
00:21:34,711 --> 00:21:36,797
جوفيل، أتمنى
أن نراك
183
00:21:36,880 --> 00:21:38,173
في ظروف أفضل.
184
00:21:38,257 --> 00:21:40,592
نحن جميعا نفعل ذلك. تعال، تعال.
185
00:21:52,354 --> 00:21:53,480
قهوة؟
186
00:21:53,564 --> 00:21:56,275
- شكرًا.
- هل تريد القليل من الراكيا؟
187
00:21:56,358 --> 00:21:57,359
شكرًا لك.
188
00:21:59,778 --> 00:22:01,864
- شكرا لك يا عزيزي.
- بالطبع يا عم.
189
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
- فيليب.
- قهوة؟
190
00:22:03,824 --> 00:22:06,118
ماذا حدث في أمريكا، هاه؟
191
00:22:06,201 --> 00:22:07,744
كان لدي حساب لأصفيه.
192
00:22:08,954 --> 00:22:09,955
و؟
193
00:22:10,706 --> 00:22:12,082
لقد تم الاهتمام به.
194
00:22:13,208 --> 00:22:16,128
ولكن ليس بشكل كامل،
وإلا لما كنت هنا.
195
00:22:17,296 --> 00:22:18,297
حسنًا...
196
00:22:23,093 --> 00:22:24,178
إستمع، فيليب...
197
00:22:25,220 --> 00:22:26,388
أنت تعرفنا.
198
00:22:26,471 --> 00:22:29,016
نحن مجتمع صغير. هاه؟
199
00:22:29,099 --> 00:22:30,434
نحن نلتزم بأنفسنا.
200
00:22:30,517 --> 00:22:32,769
هنا المكان هادئ جداً.
201
00:22:32,853 --> 00:22:34,521
دائما هادئة.
202
00:22:35,522 --> 00:22:36,607
ثم...
203
00:22:37,983 --> 00:22:39,151
منذ يومين...
204
00:22:55,000 --> 00:22:56,001
يذهب.
205
00:23:00,380 --> 00:23:01,423
اذهب هناك.
206
00:23:01,507 --> 00:23:03,842
اذهب هناك. اذهب هناك.
207
00:23:04,426 --> 00:23:06,261
اذهب هناك، اللعنة!
208
00:23:09,348 --> 00:23:10,641
صباح الخير.
209
00:23:11,558 --> 00:23:14,269
لقد أتيت بسلام،
وقد يتغير الأمر بسرعة.
210
00:23:16,522 --> 00:23:18,023
انا ابحث عن فيليب.
211
00:23:18,815 --> 00:23:20,442
إنه من هذه المدينة.
212
00:23:21,068 --> 00:23:22,736
هل أحد يعرف أين هو؟
213
00:23:24,821 --> 00:23:25,822
همم؟
214
00:23:27,741 --> 00:23:29,493
فيليب سيلا.
215
00:23:29,576 --> 00:23:32,538
هل يعرف أحد هنا
مكان فيليب؟
216
00:23:41,255 --> 00:23:42,840
ما زال.
217
00:23:48,595 --> 00:23:51,306
تعال للعب، فيليب.
218
00:23:52,057 --> 00:23:53,475
يمكنك أن تخبرني.
219
00:23:57,855 --> 00:24:00,858
هيا، الأمر بيننا.
220
00:24:01,525 --> 00:24:03,527
فيليب قتل أخي،
221
00:24:03,610 --> 00:24:06,738
ديمتري بيتروفيتش،
ومعظم طاقمه.
222
00:24:07,781 --> 00:24:09,908
لقد كنت أبحث عنه
لسنوات،
223
00:24:09,992 --> 00:24:13,370
أحاول العثور على أي معلومات
عن هذا الرجل.
224
00:24:14,413 --> 00:24:17,374
اكتشفت مؤخرًا
أنه نشأ هنا.
225
00:24:18,709 --> 00:24:21,461
هل يعرف أحد هنا مكانه؟
226
00:24:38,562 --> 00:24:40,147
جوفل، ما هذا؟
227
00:24:40,272 --> 00:24:42,357
إنهم يبحثون عنه.فيليب
.
228
00:24:42,983 --> 00:24:44,651
فيل... أعرف أين هو.
229
00:24:46,778 --> 00:24:47,905
كيف علمت بذلك؟
230
00:24:48,614 --> 00:24:49,781
أنا ابن عمه.
231
00:24:49,865 --> 00:24:50,949
دمه.
232
00:24:52,951 --> 00:24:54,411
دعهم يذهبوا.
233
00:24:55,746 --> 00:24:57,080
اطلق النار عليه!
234
00:24:57,206 --> 00:24:58,874
دعه يذهب،
أخبره أن يتركه يذهب!
235
00:25:00,125 --> 00:25:01,126
لا!
236
00:25:07,424 --> 00:25:09,468
اقتلو هذه العاهرة!
237
00:25:09,551 --> 00:25:11,345
بعدها!
238
00:25:11,970 --> 00:25:13,305
لا لا.
239
00:25:13,388 --> 00:25:14,973
- إذهب إلى الجحيم!
- انتظر.
240
00:25:15,057 --> 00:25:17,017
أعرف أين هو.فيليب.
241
00:25:18,018 --> 00:25:19,436
أنا أعرف أين هو.
242
00:25:20,312 --> 00:25:23,565
حسنًا، حسنًا، لا مزاح. هاه؟
243
00:25:24,399 --> 00:25:25,442
يتحدث.
244
00:25:25,526 --> 00:25:28,195
دعها تذهب وسأخبرك.
245
00:25:28,278 --> 00:25:29,363
هيا تحدث!
246
00:25:29,446 --> 00:25:30,989
لقد كان فظيعا.
247
00:25:33,450 --> 00:25:35,410
أنا آسف جدا.
248
00:25:36,912 --> 00:25:38,914
كان لزاما علي أن أخبرهم
أين كنت.
249
00:25:41,792 --> 00:25:42,793
أنا آسف.
250
00:25:43,752 --> 00:25:47,130
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
لإنقاذ ليديا...
251
00:25:47,673 --> 00:25:49,341
وأهل القرية.
252
00:25:50,551 --> 00:25:51,760
لا بأس.
253
00:25:52,845 --> 00:25:54,346
هل هي بخير؟
254
00:25:55,138 --> 00:25:58,058
سآخذك إليها،
تعال، اتبعني، تعال.
255
00:26:07,067 --> 00:26:08,277
ليديا.
256
00:26:08,360 --> 00:26:10,320
يا إلهي، أنا آسف جدًا.
257
00:26:10,404 --> 00:26:11,864
- يسعدني رؤيتك.
- أنا آسف.
258
00:26:11,947 --> 00:26:14,032
لا، لا بأس، لا بأس.
هل أنت بخير؟
259
00:26:14,116 --> 00:26:15,492
نعم هل انت بخير؟
260
00:26:15,576 --> 00:26:17,536
- نعم، أنا بخير.
- إنه خطئي.
261
00:26:17,619 --> 00:26:19,288
لقد جلبت هذا علينا.
262
00:26:19,371 --> 00:26:21,665
لقد أغضبت
هؤلاء الرجال حقًا.
263
00:26:21,748 --> 00:26:22,875
ماذا فعلت؟
264
00:26:22,958 --> 00:26:24,543
لقد قتل أخاه.
265
00:26:26,378 --> 00:26:27,963
ولكن دفاعا عن والدي...
266
00:26:28,589 --> 00:26:30,215
كان هذا الرجل أحمقًا حقيقيًا.
267
00:26:32,342 --> 00:26:33,343
لذا؟
268
00:26:34,261 --> 00:26:35,429
ما هي خطوتك القادمة؟
269
00:26:36,263 --> 00:26:39,016
إذا لم يقتلك هؤلاء الأوغاد هذه المرة،
270
00:26:39,099 --> 00:26:41,268
سوف يستمرون في المجيء
إليك، هاه،
271
00:26:41,351 --> 00:26:43,103
أو العودة، هممم،
272
00:26:43,187 --> 00:26:45,147
وحرق هذا المكان
مرة واحدة وإلى الأبد.
273
00:26:48,358 --> 00:26:49,484
لا أعرف.
274
00:27:05,334 --> 00:27:07,419
- أوه، اللعنة.
- أوه، أنا فقط.
275
00:27:08,086 --> 00:27:09,588
لم أقصد أن أفزعك.
276
00:27:09,671 --> 00:27:11,298
عذرا، لقد... فقط.
277
00:27:13,008 --> 00:27:14,343
لقد كنت على الحافة قليلا...
278
00:27:15,511 --> 00:27:16,970
في الأيام القليلة الماضية.
279
00:27:19,223 --> 00:27:22,184
لم أكن أعلم
أنك وفيليب...
280
00:27:23,060 --> 00:27:24,478
تم إعادة الاتصال.
281
00:27:26,021 --> 00:27:27,189
كيف حدث ذلك؟
282
00:27:27,898 --> 00:27:30,150
لم أره
منذ أن كنت مراهقًا...
283
00:27:30,275 --> 00:27:31,360
مم.
284
00:27:31,443 --> 00:27:35,322
...وظهر أمام
باب منزلي عندما كنت في مالطا.
285
00:27:38,033 --> 00:27:40,160
- اعتذر...
- جيد.
286
00:27:40,244 --> 00:27:41,787
...لعدم وجودك هناك و...
287
00:27:42,704 --> 00:27:44,831
لقد وعدني بأنه سيعوضني.
288
00:27:45,290 --> 00:27:47,334
لذا...
289
00:27:49,211 --> 00:27:50,754
لقد كان... كان رائعاً.
290
00:27:50,838 --> 00:27:53,549
لقد بدأنا
التدريب معًا و...
291
00:27:55,259 --> 00:27:58,846
فقط للتواصل
والتعرف على بعضنا البعض.
292
00:27:58,929 --> 00:28:01,181
- كان جيدا.
- حسنا.
293
00:28:03,016 --> 00:28:04,643
منذ بضعة أيام...
294
00:28:05,185 --> 00:28:08,814
كل شيء ذهب جانبا
وهنا نحن هنا.
295
00:28:11,108 --> 00:28:12,359
كيف حال أمك؟
296
00:28:13,777 --> 00:28:15,779
لقد توفيت منذ ثلاث سنوات.
297
00:28:16,655 --> 00:28:17,948
فانيسا...
298
00:28:19,324 --> 00:28:21,034
أنا آسف جدًا.
299
00:28:22,202 --> 00:28:24,621
- لقد كانت امرأة قوية.
- نعم.
300
00:28:25,455 --> 00:28:26,665
مثلك.
301
00:28:31,795 --> 00:28:33,589
أتذكر أنني أتيت إلى هنا عندما كنت طفلاً.
302
00:28:33,672 --> 00:28:34,756
نعم.
303
00:28:35,716 --> 00:28:36,842
لم أغادر أبدا.
304
00:28:39,553 --> 00:28:41,555
لم أفكر قط
في مليون سنة
305
00:28:41,638 --> 00:28:45,893
أن أي شيء خطير إلى حد ما
يمكن أن يحدث على الإطلاق.
306
00:28:49,688 --> 00:28:51,899
أعتقد أنه كان لدينا دائمًا شخص ما
ليحافظ على سلامتنا.
307
00:28:51,982 --> 00:28:53,317
مم. نعم.
308
00:28:54,109 --> 00:28:57,988
الآن، أعتقد أن الأمر متروك لنا.
309
00:28:59,198 --> 00:29:01,450
- نعم.
- أنا فقط قليلاً...
310
00:29:03,869 --> 00:29:05,037
مقدس.
311
00:29:07,372 --> 00:29:10,667
- والدي لديه خطة.
- من الأفضل.
312
00:29:11,210 --> 00:29:14,546
هذه قرية
من كبار السن والمزارعين.
313
00:29:15,797 --> 00:29:17,508
إنهم لا يعرفون كيفية القتال.
314
00:30:10,936 --> 00:30:14,189
لقد قلت لك لا تزعجني
عندما أسترخي.
315
00:30:19,444 --> 00:30:20,445
يتحدث.
316
00:30:23,657 --> 00:30:25,492
أين أخي؟
317
00:30:32,291 --> 00:30:34,960
وانزلق
من بين أصابعنا.
318
00:30:36,128 --> 00:30:37,921
إنه يشعر وكأنك
معجب به تقريبًا.
319
00:30:39,089 --> 00:30:41,341
الرجل الحكيم يعجب بعدوه.
320
00:30:41,925 --> 00:30:44,052
الأحمق يقلل من شأنه.
321
00:30:46,722 --> 00:30:48,432
الانتقام يحتاج إلى الصبر،
322
00:30:50,225 --> 00:30:51,935
مع جرعة من الوحشية.
323
00:30:53,979 --> 00:30:56,106
بعد ما فعلناه بشعبه،
324
00:30:56,190 --> 00:31:00,986
سيكون من المستحيل عليه
ألا يخرج من الظل.
325
00:31:02,404 --> 00:31:03,780
للرد على الضربة.
326
00:31:05,991 --> 00:31:08,202
وعندما يفعل ذلك،
سنكون مستعدين.
327
00:31:09,328 --> 00:31:11,246
سوف نكون مستعدين لإنهاء هذا.
328
00:31:13,790 --> 00:31:15,459
كن حذرا يا صديقي.
329
00:31:16,251 --> 00:31:17,878
- أتمنى لنا الحظ.
- حظا سعيدا.
330
00:31:22,090 --> 00:31:23,509
فانيسا.
331
00:31:38,524 --> 00:31:39,816
إذن ما هي الخطة الآن؟
332
00:31:40,734 --> 00:31:43,737
أرسل لي هذه الرسالة النصية.
الرسالة هي...
333
00:32:00,963 --> 00:32:02,047
اه...
334
00:32:04,925 --> 00:32:06,343
كم هو يوم جميل.
335
00:32:09,513 --> 00:32:10,639
رائع.
336
00:32:12,015 --> 00:32:15,060
إنه مثل
مشروع عائلي جديد أم ماذا؟
337
00:32:15,936 --> 00:32:17,563
وقت طويل لا رؤية.
338
00:32:18,605 --> 00:32:20,983
حسنًا، أتمنى أن يكون
أطول قليلًا،
339
00:32:21,066 --> 00:32:22,568
ولكن شكرا لك.
340
00:32:23,193 --> 00:32:27,573
فكيف إذن
يمكنهم العثور عليك، أليس كذلك؟
341
00:32:27,656 --> 00:32:30,993
لقد ظهروا في قريتنا
ونهبوا المكان بأكمله.
342
00:32:31,994 --> 00:32:33,954
أوه، هيا، لا تنظر إلي.
343
00:32:34,621 --> 00:32:37,291
لقد فعلت المنظمة بالضبط
ما أردت منا أن نفعله.
344
00:32:37,374 --> 00:32:39,209
لقد اتبعنا البروتوكول
345
00:32:39,293 --> 00:32:41,545
ومسحنا كل ما
كان لدينا عنك.
346
00:32:41,628 --> 00:32:45,174
وكنا سعداء أن ننسى
أنك كنت موجودًا على الإطلاق.
347
00:32:45,757 --> 00:32:46,800
نعم.
348
00:32:47,384 --> 00:32:48,844
وكان الشعور متبادلا.
349
00:32:48,927 --> 00:32:52,890
هل تتذكر أنه كان من
المفترض أن تخرج
350
00:32:52,973 --> 00:32:56,435
ديمتري بيتروفيتش،
وليس عائلته بأكملها.
351
00:32:56,518 --> 00:33:00,230
فقلنا: "ليس في
مكان عام مثل المستشفى".
352
00:33:00,314 --> 00:33:01,356
وماذا فعلت؟
353
00:33:01,440 --> 00:33:04,067
أعني، ليتمكن
العالم أجمع من رؤيته.
354
00:33:04,151 --> 00:33:05,611
كان علي أن أرتجل.
355
00:33:05,694 --> 00:33:07,154
ارتجل يا مؤخرتي!
356
00:33:07,237 --> 00:33:08,947
استغرق الأمر منا أشهرًا
لتنظيف المكان بعد ذلك.
357
00:33:09,031 --> 00:33:10,616
لقد كاد أن يقتله.
358
00:33:10,699 --> 00:33:11,867
كاد أن يقتله.
359
00:33:11,950 --> 00:33:14,578
إنه لا يزال هنا، والدك.
أعني...
360
00:33:15,329 --> 00:33:18,540
وهل كنت هناك؟
لا أتذكر حقًا.
361
00:33:18,624 --> 00:33:19,625
- لا
لا.
362
00:33:19,708 --> 00:33:20,834
ولكنني سمعت ما يكفي.
363
00:33:20,918 --> 00:33:22,377
نعم منه، نعم؟
364
00:33:22,461 --> 00:33:24,421
يا شباب، يا شباب، هذا لا يهم.
365
00:33:24,505 --> 00:33:25,964
نعم، لا يهم.
366
00:33:26,048 --> 00:33:27,716
حسنًا، ماذا تريد إذن؟
367
00:33:27,799 --> 00:33:29,384
ما نحتاجه الآن
368
00:33:30,010 --> 00:33:32,387
هناك بعض النفوذ على فلاد.
369
00:33:33,222 --> 00:33:34,973
هل أنت مجنون؟
370
00:33:35,766 --> 00:33:38,977
فلاد بيتروفيتش؟
إنه قوي جدًا.
371
00:33:39,061 --> 00:33:42,147
إنه لا يشبه
أخاه ديمتري على الإطلاق.
372
00:33:42,231 --> 00:33:45,484
إنه قوي جدًا
لأنه مرتبط بالنفط،
373
00:33:45,567 --> 00:33:47,903
الغاز، الأسلحة، المخدرات،
374
00:33:47,986 --> 00:33:49,488
لا يمكنك الوصول إليه.
375
00:33:49,571 --> 00:33:50,572
هو يعيش في فيلا
376
00:33:50,656 --> 00:33:54,117
والتي تم بناؤها تماما
مثل القلعة اللعينة.
377
00:33:54,201 --> 00:33:58,747
كما قلت، لا يمكنك الوصول إليه،
ناهيك عن إيذائه.
378
00:33:58,830 --> 00:34:00,582
علينا أن نسحبه للخارج.
379
00:34:01,500 --> 00:34:05,212
ماذا يتحدث عنه؟
"اسحبوه للخارج".
380
00:34:05,295 --> 00:34:08,799
سمعت أنه يمتلك دفتر عملات مشفرة
بقيمة 500 مليون دولار يوميًا
381
00:34:09,382 --> 00:34:11,301
في بنك خاص
في مسقط رأسه.
382
00:34:13,594 --> 00:34:16,223
حسنًا، وكيف عرفت؟
383
00:34:16,306 --> 00:34:18,891
لدي شبكتي،
وعدد قليل من الأصدقاء في مالطا،
384
00:34:18,976 --> 00:34:20,726
ولكن ما هو مهم هو
385
00:34:21,520 --> 00:34:23,981
يستخدم دفتر حساباته
لتنظيف أمواله.
386
00:34:24,523 --> 00:34:26,315
ولكن قبل أن
تتمكن المعاملات من النشر،
387
00:34:26,400 --> 00:34:28,527
سنقوم بمسحه
في عدة حسابات.
388
00:34:29,862 --> 00:34:34,699
الشيء الوحيد هو أن هذا الدفتر
، مثل، مغلق في قبو.
389
00:34:35,199 --> 00:34:38,078
نعم؟ في أي بنك؟
390
00:34:44,333 --> 00:34:49,672
حسنًا، لا أريد أن أكون
جزءًا من أي شيء
391
00:34:49,755 --> 00:34:51,925
وهذا له علاقة
مع فلاد بيتروفيتش.
392
00:34:52,009 --> 00:34:54,011
نعم، نحتاج فقط
إلى اسم البنك.
393
00:34:54,094 --> 00:34:57,054
هولمان، أنا أحتاج إليك حقًا.
394
00:34:57,556 --> 00:34:59,141
- أعني ذلك.
- نعم.
395
00:34:59,224 --> 00:35:01,018
افعل لي هذا المعروف.
396
00:35:01,101 --> 00:35:02,811
حسنًا، أعطني دقيقة واحدة.
397
00:35:02,895 --> 00:35:05,689
أحتاج أن أفكر
بنفسي لمدة دقيقة.
398
00:35:05,772 --> 00:35:07,691
- أفهم ذلك.
- نعم، أو اثنتان. إذن...
399
00:35:15,532 --> 00:35:16,533
إنه جيد.
400
00:35:21,288 --> 00:35:22,289
{\an8}مرحبا؟
401
00:35:22,372 --> 00:35:24,124
{\an8}نعم، أنا، ساندرز.
402
00:35:25,000 --> 00:35:26,043
حسنًا!
403
00:35:27,586 --> 00:35:29,671
لقد مر
وقت طويل جدًا يا شريكي.
404
00:35:30,839 --> 00:35:32,132
ماذا تريد؟
405
00:35:32,216 --> 00:35:33,216
أوه، ما أريده،
406
00:35:33,258 --> 00:35:36,553
أريد بعض
المعلومات منك.
407
00:35:36,637 --> 00:35:38,597
هذا هو السبب الوحيد
الذي جعلك تتصل.
408
00:35:38,680 --> 00:35:41,892
ليس مثل، "مرحبًا، كيف حالك؟
409
00:35:41,975 --> 00:35:44,269
كيف حال الولايات المتحدة وأطفالكم؟
410
00:35:44,353 --> 00:35:47,397
لا تبدأ هذا الآن.
اسمع يا ساندرز.
411
00:35:47,731 --> 00:35:49,691
أريد أن أعرف
اسم البنك
412
00:35:49,775 --> 00:35:53,153
حيث يحتفظ فلاديمير بيتروفيتش بسجل العملات المشفرة الخاص به
413
00:35:53,987 --> 00:35:55,239
بيتروفيتش، هاه؟
414
00:35:56,156 --> 00:35:58,825
هل تعلم
أنه رجل خطير جدًا؟
415
00:35:58,909 --> 00:36:00,202
إنه السم.
416
00:36:00,661 --> 00:36:01,995
لذلك لا يوجد أي سبيل.
417
00:36:02,079 --> 00:36:05,666
نعم، نعم، نعم.
ولكنك مدين لي، ساندرز.
418
00:36:05,749 --> 00:36:07,417
أنا مدين لك بشيء.
419
00:36:08,293 --> 00:36:10,420
هيا، من الذي تحمل المسؤولية؟
420
00:36:10,504 --> 00:36:13,549
من أجل الفوضى اللعينة
في المستشفى؟ كنت أنا.
421
00:36:13,632 --> 00:36:17,845
وعليك أن تحافظ على وظيفتك. أما
أنا فلم أفعل ذلك. فأنا أعيش بمفردي. لذا...
422
00:36:17,928 --> 00:36:19,137
ما هو في صالحي؟
423
00:36:19,221 --> 00:36:22,224
كل شيء،
إذا كنت مستعدًا للعب الكرة.
424
00:36:23,308 --> 00:36:25,352
أعجبني هذا الصوت.
425
00:36:25,435 --> 00:36:28,272
ربما أكثر من ذلك بقليل.
426
00:36:31,483 --> 00:36:32,526
تمام.
427
00:36:33,902 --> 00:36:35,070
تحدث معي.
428
00:36:43,787 --> 00:36:44,788
حسنًا...
429
00:36:46,081 --> 00:36:47,875
انا في الداخل.
430
00:36:47,958 --> 00:36:48,958
أوه.
431
00:36:50,836 --> 00:36:52,421
- رائع.
- ما هي المشكلة؟
432
00:36:52,504 --> 00:36:53,505
حسنا، لا يوجد مشكلة.
433
00:36:53,589 --> 00:36:56,717
ما لم، كما تعلم،
إذا وجدت البنك،
434
00:36:56,800 --> 00:36:59,761
إذا تمكنت من العثور عليه،
أعتقد أنني أستحق الثالث.
435
00:36:59,845 --> 00:37:01,680
- ثالث؟
- نعم نعم.
436
00:37:01,763 --> 00:37:03,223
- تريد ثالثًا؟
- نعم.
437
00:37:03,307 --> 00:37:06,810
إذا تمكنت من تحديد موقع البنك
وإجراء العملية.
438
00:37:06,894 --> 00:37:07,895
تعال.
439
00:37:08,395 --> 00:37:09,396
لا.
440
00:37:14,568 --> 00:37:15,569
أنت بالداخل.
441
00:37:16,111 --> 00:37:17,529
شكرًا لك.
442
00:37:17,613 --> 00:37:20,699
الآن سوف نفعل
ذلك اللعين
443
00:37:20,782 --> 00:37:24,703
دجاج غريب الأطوار مرة أخرى.
444
00:37:24,786 --> 00:37:26,121
ماذا؟
445
00:37:26,205 --> 00:37:29,041
والدك سيخبرك
بكل شيء عن الدجاج الغريب.
446
00:37:31,043 --> 00:37:33,420
- كن آمنًا يا أطفال.
- يسعدني التعامل معك.
447
00:37:57,694 --> 00:37:58,862
مساء الخير.
448
00:37:59,488 --> 00:38:01,573
أوه، مكان للسيد أفيس.
449
00:38:01,657 --> 00:38:03,825
- دعني أبحث عن ذلك، سيدي.
- نعم.
450
00:38:05,118 --> 00:38:07,621
نعم، لدينا
حجزك هنا.
451
00:38:07,704 --> 00:38:10,040
هل سبق لك أن زرت
فندقنا الرائع من قبل؟
452
00:38:10,123 --> 00:38:11,542
إنها المرة الأولى لنا.
453
00:38:11,625 --> 00:38:12,709
الجناح 505.
454
00:38:12,793 --> 00:38:14,586
لقد تم دفع ثمن غرفتك بالفعل.
455
00:38:14,670 --> 00:38:17,005
لذا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء،
يرجى إعلامنا بذلك.
456
00:38:17,089 --> 00:38:18,090
أين المصعد؟
457
00:38:18,173 --> 00:38:20,968
- إنه عبر القاعة.
- حسنًا، شكرًا لك.
458
00:38:21,051 --> 00:38:22,386
- استمتع بإقامتك.
- شكرا لك.
459
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
أهلاً.
460
00:39:09,850 --> 00:39:11,685
ولا حتى شكرا
461
00:39:11,768 --> 00:39:16,940
لإعدادك
في هذا البنتهاوس الرائع.
462
00:39:18,275 --> 00:39:20,736
حسنًا، نحن هنا من أجل العمل.
463
00:39:20,819 --> 00:39:22,237
إنها ليست عطلة.
464
00:39:22,321 --> 00:39:24,239
مهلا، مهلا، مهلا.
465
00:39:24,656 --> 00:39:26,033
انتظر فقط .
466
00:39:27,159 --> 00:39:30,329
هناك
في نهاية الكتلة،
467
00:39:30,412 --> 00:39:33,081
في الزاوية هناك على اليسار،
468
00:39:33,165 --> 00:39:35,834
هناك بنك صغير
469
00:39:35,918 --> 00:39:37,920
والبنك لديه اسم فاخر.
470
00:39:38,003 --> 00:39:41,006
يُطلق عليه اسم
أول بنك في وسط أوروبا،
471
00:39:41,089 --> 00:39:42,966
ولكنه بنك شبح.
472
00:39:43,050 --> 00:39:44,384
ما هذا؟
473
00:39:44,468 --> 00:39:45,761
إنه بنك الأشباح.
474
00:39:45,844 --> 00:39:49,973
مكان
يحتفظ فيه الأشخاص السيئون بأموالهم،
475
00:39:50,057 --> 00:39:52,893
وهنا حيث
فلاديمير بتروفيتش
476
00:39:52,976 --> 00:39:56,313
يحتفظ بأمواله.
كل أمواله،
477
00:39:56,396 --> 00:39:58,232
بما في ذلك دفتر العملات المشفرة.
478
00:39:58,857 --> 00:40:00,359
هل انت متأكد هناك؟
479
00:40:00,442 --> 00:40:01,777
مهلا، فيل...
480
00:40:03,612 --> 00:40:05,572
هل يتغوط البابا في الغابة؟
481
00:40:07,741 --> 00:40:11,620
نعم، أنا متأكد. أنا متأكد بنسبة 100%.
كما ترى...
482
00:40:12,663 --> 00:40:17,584
كما ترى، أخبرتني مصادري
أن بيتروفيتش،
483
00:40:17,668 --> 00:40:20,170
قام بتحويل جميع أمواله
484
00:40:20,879 --> 00:40:25,843
بما في ذلك دفتر العملات المشفرة،
إلى هذا البنك ذاته.
485
00:40:25,926 --> 00:40:28,554
مممم. ولماذا هذا البنك؟
486
00:40:28,637 --> 00:40:30,848
انا لا اعرف حقا.
487
00:40:32,683 --> 00:40:33,851
هل ترى،
488
00:40:33,934 --> 00:40:37,855
بتروفيتش، لديه مجمع
على بعد ميل واحد من هنا،
489
00:40:37,938 --> 00:40:40,983
وربما يحب أن يحتفظ
بأمواله في مكان قريب منه. لا أعلم.
490
00:40:41,066 --> 00:40:42,860
كيف هو الأمن هناك؟
491
00:40:42,943 --> 00:40:44,778
بصراحة، لا أعلم.
492
00:40:44,862 --> 00:40:48,073
ولهذا السبب حصلت لك
على هذا المكان المثالي.
493
00:40:48,156 --> 00:40:50,242
حتى يتمكن كل منكما من الجلوس
494
00:40:50,325 --> 00:40:54,162
وشاهد من وماذا يدخل في
هذا البنك.
495
00:40:57,958 --> 00:40:59,585
حسنًا، استمتع بوقتك.
496
00:40:59,668 --> 00:41:02,754
سأرسل لك
بعض المناظير إذا كنت بحاجة إليها.
497
00:41:04,923 --> 00:41:07,968
لا داعي للوقوف،
سأجد طريقي للخروج.
498
00:41:08,051 --> 00:41:09,094
شكرًا لك.
499
00:41:25,235 --> 00:41:28,697
حسنًا، ساعات العمل
من الساعة 10 صباحًا حتى الساعة 4 مساءً.
500
00:41:28,780 --> 00:41:30,782
ليس هناك الكثير من الناس
يدخلون ويخرجون،
501
00:41:30,866 --> 00:41:32,659
لكنني رصدت بعض
رجال الأعمال المشبوهين
502
00:41:32,743 --> 00:41:34,703
دخول المكان
عند فتحه.
503
00:41:35,787 --> 00:41:38,248
جيد، حركة المرور منخفضة.
504
00:41:38,332 --> 00:41:39,625
أي حراس؟
505
00:41:40,209 --> 00:41:42,419
اممم واحد فقط
506
00:41:42,503 --> 00:41:44,338
- يحمل مسدسًا.
- مم.
507
00:41:45,631 --> 00:41:47,549
نحن بحاجة إلى رؤيته
من الداخل.
508
00:41:47,633 --> 00:41:50,844
ولدي فكرة لذلك.
509
00:42:09,530 --> 00:42:11,073
ميعاد؟
510
00:42:11,156 --> 00:42:13,075
نعم، أرغب في التحدث مع
مديرك.
511
00:42:13,158 --> 00:42:15,619
- حول؟
- الماس.
512
00:42:16,703 --> 00:42:17,996
اه مرحبا.
513
00:42:18,080 --> 00:42:20,749
- مرحباً بك.
- لطيف.
514
00:42:20,832 --> 00:42:23,168
لدينا عملاء مختارين للغاية.
515
00:42:23,252 --> 00:42:25,295
أنا أعلم، ولهذا السبب أنا هنا.
516
00:42:25,379 --> 00:42:26,588
ومن الذي أوصاك؟
517
00:42:26,672 --> 00:42:28,632
السيد بيتروفيتش.
518
00:42:29,675 --> 00:42:31,051
فلاد بيتروفيتش.
519
00:42:31,802 --> 00:42:33,554
أفضل عميل لي.
520
00:42:33,637 --> 00:42:35,430
ما الذي تبحث
عن الاحتفاظ به معنا؟
521
00:42:36,056 --> 00:42:37,099
الماس.
522
00:42:49,278 --> 00:42:50,779
- واو.
- هذا هو.
523
00:42:51,446 --> 00:42:52,614
جميل.
524
00:42:55,868 --> 00:42:58,954
متى تفكر في
إجراء الإيداع الأول؟
525
00:43:01,707 --> 00:43:02,833
هذا الاسبوع.
526
00:43:02,916 --> 00:43:06,461
حسنًا، ولكن كيف ستدخل
إلى القبو؟
527
00:43:06,962 --> 00:43:09,965
سوف يسمح لي المدير بالدخول
بمجرد رؤية الماس الخاص بي.
528
00:43:10,048 --> 00:43:11,466
أوه، حسنًا، جيد.
529
00:43:11,550 --> 00:43:16,013
لن يكون لدى المدير
مفتاح لخزنة فلاد، حسنًا؟
530
00:43:17,014 --> 00:43:18,307
سنستخدم C-4.
531
00:43:18,891 --> 00:43:20,767
أوه... C-4؟ أعني...
532
00:43:21,185 --> 00:43:23,020
أنت لا تريد
إتلاف الدفتر.
533
00:43:23,103 --> 00:43:25,689
- هيا.
- نعم، كمية صغيرة.
534
00:43:25,772 --> 00:43:27,274
-كمية قليلة؟
-نعم.
535
00:43:27,357 --> 00:43:28,775
حسنًا، حسنًا. إذًا...
536
00:43:29,651 --> 00:43:31,445
من أين حصلت على
الماس إذن؟
537
00:43:32,070 --> 00:43:33,363
- أوه، هذا؟
- نعم.
538
00:43:33,447 --> 00:43:37,367
الماس القديم الجميل،
زركونيا مكعبة قديمة جميلة.
539
00:43:37,451 --> 00:43:38,535
قيمتها 20 دولارا.
540
00:43:39,786 --> 00:43:42,206
حسنًا، ثم لدينا
كاميرات أمنية.
541
00:43:42,289 --> 00:43:43,665
نعم ، سكرامبلر.
542
00:43:43,749 --> 00:43:46,502
سيؤدي ذلك إلى تشغيل الكاميرات
عندما أدخل الخزنة.
543
00:43:46,627 --> 00:43:47,628
- حسنًا. نعم.
- نعم.
544
00:43:47,711 --> 00:43:49,379
إذا كنت تريد الخروج من البنك،
545
00:43:49,463 --> 00:43:51,840
أعني، عليك أن
تتجاوز الحراس.
546
00:43:52,382 --> 00:43:54,843
حسنًا؟ سيكون الأمر صعبًا.
547
00:43:55,260 --> 00:43:56,803
- هؤلاء الرجلين؟
- نعم.
548
00:43:56,887 --> 00:43:58,388
لقد حصلت على هذا.
549
00:43:59,306 --> 00:44:01,183
اممم، أستطيع أن أسقطهم.
550
00:44:01,642 --> 00:44:03,143
إنه فقط أنني فقط...
551
00:44:03,227 --> 00:44:06,188
بصراحة، أنا مندهش من عدم وجود
المزيد من التكنولوجيا المتقدمة هناك.
552
00:44:06,271 --> 00:44:09,399
حسنًا، لا
يجب أن يكونوا أكثر تقدمًا من الناحية التكنولوجية
553
00:44:09,483 --> 00:44:11,693
لأنه بنك szellem.
554
00:44:11,777 --> 00:44:14,154
كما قلت،
فقط الأسوأ من الأسوأ
555
00:44:14,238 --> 00:44:15,364
لقد حصلوا على أموالهم هناك.
556
00:44:15,447 --> 00:44:18,867
لا ينبغي لأحد أن يكون غبيًا بما يكفي
لسرقة هذا البنك.
557
00:44:18,951 --> 00:44:20,911
كما ترى، هذا هو نوع الناس
558
00:44:21,495 --> 00:44:24,665
الذي سوف
يطاردك في نهاية المطاف،
559
00:44:25,165 --> 00:44:28,919
وعندما يجدونك،
سوف يقومون بإخراجك حيًا.
560
00:44:30,128 --> 00:44:33,257
إذن فهي خطة جيدة جدًا
حتى الآن، ألا تعتقد ذلك؟
561
00:44:34,591 --> 00:44:36,468
أوه، نعم، بالمناسبة، أم...
562
00:44:37,803 --> 00:44:40,264
علينا أن نتحدث عن رحلة،
563
00:44:40,347 --> 00:44:41,390
- صحيح؟
- مم.
564
00:44:43,058 --> 00:44:44,101
دراجة نارية.
565
00:44:44,184 --> 00:44:48,730
دراجة نارية. من المدهش أنني لم
أتوصل إلى ذلك بنفسي.
566
00:45:09,918 --> 00:45:11,003
ليس الآن.
567
00:45:29,354 --> 00:45:30,564
ماذا يحدث؟
568
00:45:31,231 --> 00:45:32,524
يريد المال.
569
00:45:33,775 --> 00:45:34,985
هل يريد المال؟
570
00:45:36,945 --> 00:45:38,488
نعم يريد المال
571
00:45:40,782 --> 00:45:41,992
هل تريد المال؟
572
00:45:43,452 --> 00:45:44,661
المال.
573
00:45:48,457 --> 00:45:51,710
صحح لي إذا كنت مخطئًا،
ولكن في عالمي،
574
00:45:52,127 --> 00:45:53,170
الصفقة هي الصفقة.
575
00:45:54,379 --> 00:45:56,340
لقد كانت لقطة مستحيلة.
576
00:45:57,090 --> 00:45:58,090
أوه؟
577
00:46:00,427 --> 00:46:01,803
لا يوجد شيء مستحيل .
578
00:46:02,346 --> 00:46:04,890
يجب عليك أن تؤمن بنفسك،
فالأمر كله في رأسك.
579
00:46:06,099 --> 00:46:07,100
على أي حال،
580
00:46:08,143 --> 00:46:12,022
أرى مكانًا جميلًا
وطعامًا لذيذًا.
581
00:46:13,440 --> 00:46:14,983
تذكر، أنا قاتل مأجور.
582
00:46:16,443 --> 00:46:17,528
يرى...
583
00:46:18,946 --> 00:46:21,782
إن القاتل الذي لا يقتل
لا يقدم لي أي فائدة.
584
00:46:22,533 --> 00:46:24,159
المحاولة ليست كافية
585
00:46:48,976 --> 00:46:50,227
تم فحص كل شيء ثلاث مرات.
586
00:46:51,186 --> 00:46:52,187
انا ذاهب للأسفل.
587
00:46:52,271 --> 00:46:54,731
نعم، لديك ما يقرب من 30 دقيقة.
588
00:46:56,233 --> 00:46:57,943
أحتاج إلى بعض الوقت للتركيز.
589
00:46:59,278 --> 00:47:00,320
تمام.
590
00:47:01,530 --> 00:47:02,573
دعنا نذهب.
591
00:47:15,335 --> 00:47:17,921
- إنه هولمان.
- ماذا يريد؟
592
00:47:19,339 --> 00:47:20,424
ماذا تريد؟
593
00:47:22,301 --> 00:47:23,719
إنه يريد التحدث معك.
594
00:47:23,802 --> 00:47:24,845
عن؟
595
00:47:31,560 --> 00:47:33,103
يتحدث.
596
00:47:33,187 --> 00:47:35,981
مهلا، لقد حددت مكان فيليب،
597
00:47:36,064 --> 00:47:38,275
وأنا أعلم
أين يمكنك العثور عليه.
598
00:47:38,358 --> 00:47:39,818
- نعم؟
- نعم
599
00:47:39,902 --> 00:47:41,320
كما ترى، فلاد،
600
00:47:41,904 --> 00:47:44,531
سوف يكلفك بعض المال.
601
00:47:44,615 --> 00:47:47,826
فلنقل... نعم، 10 ملايين دولار.
602
00:47:48,452 --> 00:47:49,536
إذهب إلى الجحيم.
603
00:47:50,204 --> 00:47:54,124
حسنًا، أريدك أن تعتبره
بمثابة رسوم العثور، هل تعلم؟
604
00:47:54,208 --> 00:47:56,752
وبعد ما فعله
بأخيك،
605
00:47:56,835 --> 00:47:59,963
ألا تعتقد
أن هذا سعر عادل، 10 ملايين؟
606
00:48:00,380 --> 00:48:01,381
خمسة ملايين.
607
00:48:01,465 --> 00:48:03,884
الآن توقف عن العبث
وتحدث
608
00:48:04,384 --> 00:48:07,471
لكنك تعلم يا فلادي أنني أحتاج إلى
بعض التأكيدات منك إذن.
609
00:48:08,722 --> 00:48:09,932
ماذا عن...
610
00:48:11,099 --> 00:48:12,309
انا لا اقتلك
611
00:48:12,392 --> 00:48:16,647
حسنًا، إذن لن
تجده أبدًا، فلادي.
612
00:48:16,730 --> 00:48:19,650
مهلا، توقف عن العبث،
أيها القطعة القذرة،
613
00:48:19,733 --> 00:48:20,734
وأنت تستمع لي.
614
00:48:24,821 --> 00:48:25,822
ماذا؟
615
00:48:28,116 --> 00:48:29,284
الماس.
616
00:48:34,122 --> 00:48:35,624
نعم.
617
00:48:35,707 --> 00:48:36,708
اه اه.
618
00:48:37,835 --> 00:48:39,837
هل تقوم بالتحقق من
الماس هنا؟
619
00:48:41,505 --> 00:48:43,632
هل تعتقد أنني بحاجة إلى قبو
للماس المزيف؟
620
00:48:43,715 --> 00:48:45,133
بالطبع.
621
00:48:46,385 --> 00:48:47,553
أنا آسف.
622
00:48:47,636 --> 00:48:50,013
فلاد يوصيكم بشدة
.
623
00:48:50,722 --> 00:48:52,808
بالطبع.
624
00:48:52,891 --> 00:48:55,143
دعني أخصص لك صندوقًا إذن.
625
00:48:55,227 --> 00:48:56,270
نعم.
626
00:49:06,989 --> 00:49:08,407
فلاد، ماذا يحدث؟
627
00:49:09,575 --> 00:49:10,617
فيليب.
628
00:49:11,869 --> 00:49:13,912
إنه يحاول
اقتحام الخزنة.
629
00:49:21,211 --> 00:49:24,047
أوه، هل هذه هي الصناديق؟
630
00:49:24,131 --> 00:49:26,091
- نعم.
- أي واحد؟
631
00:49:26,175 --> 00:49:28,969
هذا هو صندوقي المفضل
هناك.
632
00:49:29,052 --> 00:49:32,931
فلاد سيكون سعيدًا جدًا.
633
00:49:33,015 --> 00:49:34,433
هل تريد رؤية القبو؟
634
00:49:35,184 --> 00:49:36,518
شكراً جزيلاً.
635
00:49:36,602 --> 00:49:38,312
لقد قرأت أفكاري.
636
00:49:39,980 --> 00:49:41,523
اتبعني إذن.
637
00:49:49,281 --> 00:49:53,452
إذن، هذا سيكون صندوقك.
638
00:49:56,371 --> 00:49:57,664
هذا مدهش.
639
00:50:06,256 --> 00:50:08,008
{\an8}حسنًا، فهمت.
640
00:50:18,727 --> 00:50:19,811
هل تسمعه؟
641
00:50:38,956 --> 00:50:40,082
أين أنتم يا شباب؟
642
00:51:12,030 --> 00:51:13,866
حسنًا يا شباب، حسنًا.
643
00:51:52,738 --> 00:51:53,739
يا.
644
00:51:58,368 --> 00:52:01,163
هل تستطيع سماعي؟
نعم، عليك أن تنفصل الآن.
645
00:52:02,748 --> 00:52:04,333
قلت انقسام الآن!
646
00:52:10,464 --> 00:52:12,591
دقيقتان، حسنًا؟ حسنًا.
647
00:52:34,613 --> 00:52:37,950
استرجع أموالي واقتله،
اقتلهما معًا.
648
00:52:38,408 --> 00:52:40,869
اقتلي كل
من يقف في طريقك.
649
00:53:12,150 --> 00:53:14,152
يا!
650
00:53:24,079 --> 00:53:26,123
- حدث شيء هنا.
- ماذا كان هذا؟
651
00:53:30,419 --> 00:53:33,005
تحدث معي ماذا يحدث؟
652
00:53:34,047 --> 00:53:35,047
اللعنة.
653
00:54:11,210 --> 00:54:12,210
أوه، هيا.
654
00:54:12,252 --> 00:54:14,588
أسكت أيها اللعين!
655
00:54:14,671 --> 00:54:16,840
{\an8}أغلق فمك.
656
00:54:50,499 --> 00:54:52,125
هل أنت متأكد؟
657
00:54:52,209 --> 00:54:54,086
احصل عليها، خذ الدفتر.
658
00:54:55,712 --> 00:54:57,548
أو لا تعود
659
00:55:02,469 --> 00:55:03,929
ماذا يحدث هنا؟
660
00:55:04,012 --> 00:55:05,597
لقد فقدت غرفة الأمن.
661
00:55:30,205 --> 00:55:31,456
لا.
662
00:55:31,540 --> 00:55:33,500
لقد عرفت أنني سأرسل رجالي
663
00:55:33,584 --> 00:55:34,584
بعد المال.
664
00:55:35,252 --> 00:55:38,630
حسنًا، يبدو أن
عيد الميلاد جاء مبكرًا.
665
00:55:39,173 --> 00:55:40,507
أظهر ضيفنا غير المدعو
666
00:55:40,591 --> 00:55:42,926
كيفية التعامل مع الصراصير
في منزلنا
667
00:55:43,468 --> 00:55:44,970
اقتله
668
00:56:05,699 --> 00:56:06,742
ابقى هنا.
669
00:56:12,039 --> 00:56:13,540
رينزي!
670
00:56:24,718 --> 00:56:25,761
اللعنة.
671
00:56:34,186 --> 00:56:35,187
أين أنت؟
672
00:56:36,897 --> 00:56:38,398
أنا في المجمع.
673
00:56:38,482 --> 00:56:39,691
حسنا، استمع.
674
00:56:39,775 --> 00:56:42,110
هولمان لديه الحزمة.
هولمان لديه الحزمة!
675
00:56:42,194 --> 00:56:43,320
لقد مارس الجنس معنا.
676
00:56:46,240 --> 00:56:49,034
أحبك أيضًا.
677
00:57:33,036 --> 00:57:34,288
اللعنة!
678
00:57:53,182 --> 00:57:55,726
هولمان لديه
الحزمة. لقد خدعنا.
679
00:58:00,480 --> 00:58:01,940
كاحلي مصاب.
680
00:58:03,984 --> 00:58:05,360
يا إلهي، إنهم على مؤخرتي.
681
00:58:06,653 --> 00:58:07,738
لا أعرف.
682
00:58:27,674 --> 00:58:28,926
أنت سريع.
683
00:58:31,678 --> 00:58:33,180
ولكن أين ستذهب الآن، أليس كذلك؟
684
00:58:38,769 --> 00:58:41,230
تمام.
685
00:58:43,941 --> 00:58:46,985
- رادوفان مات.
- بالطبع هو كذلك.
686
00:59:22,896 --> 00:59:25,482
يجب أن أقتلك
بعد القرية.
687
00:59:30,404 --> 00:59:32,239
ثم سآخذ وقتي.
688
00:59:38,996 --> 00:59:40,247
.لا تتحرك
689
00:59:45,419 --> 00:59:46,920
هل يعجبك هذا؟
690
00:59:48,172 --> 00:59:49,298
إنه ليس هنا.
691
00:59:53,760 --> 00:59:56,096
أين هو؟ أين؟
692
00:59:56,972 --> 00:59:59,183
من فضلك لا تجعلني أقتلك.
693
01:00:01,393 --> 01:00:02,686
اذهب للجحيم.
694
01:00:02,769 --> 01:00:03,770
أين هي؟
695
01:00:23,707 --> 01:00:26,126
إذهب إلى الجحيم
وإلا سنقتلك أيها العاهرة اللعينة!
696
01:00:26,210 --> 01:00:28,378
هل تسمعني؟
سوف يقطع حلقها اللعين!
697
01:00:33,342 --> 01:00:35,385
تعال.
698
01:00:41,767 --> 01:00:43,352
أطلب منه أن يبقى في منصبه.
699
01:00:44,645 --> 01:00:46,980
دوسان، حافظ على موقعك.
700
01:00:48,148 --> 01:00:49,483
اسمح لها أن تذهب.
701
01:00:49,900 --> 01:00:51,443
إنها مجرد طفلة.
702
01:00:54,696 --> 01:00:56,198
ومن هو المخطئ؟
703
01:00:56,281 --> 01:00:58,033
حياة الطفل.
704
01:00:58,116 --> 01:00:59,785
لقد انخرطت في كل هذا.
705
01:01:01,495 --> 01:01:06,583
لديك عادة
قتل أفراد عائلتك.
706
01:01:07,751 --> 01:01:10,420
حياتي لها.
707
01:01:11,088 --> 01:01:12,756
هذه هي الصفقة.
708
01:01:13,549 --> 01:01:14,550
اتفاق.
709
01:01:19,596 --> 01:01:21,265
أعدها إلى الفيلا.
710
01:01:30,399 --> 01:01:31,775
هذا ليس الاتفاق.
711
01:01:32,818 --> 01:01:36,572
اسمع، أنا لا أهتم
بهذا الشخص.
712
01:01:38,156 --> 01:01:39,992
أريد فقط رؤيتك
في الأرض
713
01:01:40,075 --> 01:01:42,035
لما فعلته بأخي.
714
01:01:45,581 --> 01:01:48,208
غادر هذا المكان الآن.
715
01:01:49,376 --> 01:01:51,128
سأتركها تذهب
بعد بضع ساعات.
716
01:01:53,046 --> 01:01:55,841
إنها الطريقة الوحيدة التي أستطيع من خلالها
ضمان سلامتي.
717
01:02:15,527 --> 01:02:18,488
عمل جيد يا نادية. عمل جيد.
718
01:02:25,746 --> 01:02:26,788
هل لديك ذلك؟
719
01:02:27,748 --> 01:02:28,582
أوه...
720
01:02:28,665 --> 01:02:31,168
أخبار جيدة. لقد حصلت عليها.
721
01:02:32,294 --> 01:02:33,629
لقد كنت مخطئا.
722
01:02:35,839 --> 01:02:39,384
لقد جاء فيليب لي هنا
في الفيلا.
723
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
لا، لا، لا، فلادي. لقد كان هنا.
724
01:02:42,804 --> 01:02:45,641
رأيته يسرق البنك.
725
01:02:45,724 --> 01:02:47,184
لقد كانت خدعة.
726
01:02:48,393 --> 01:02:50,145
لقد استخدم أحد القرويين.
727
01:02:50,229 --> 01:02:51,522
هل أنت تمزح؟
728
01:02:52,481 --> 01:02:53,899
ليقتلني.
729
01:02:55,150 --> 01:02:56,652
يا للقرف.
730
01:02:57,402 --> 01:03:00,781
انظر، أنا لا أحب المفاجآت.
731
01:03:02,449 --> 01:03:05,285
تأكد من أن هذا كان الأخير
وإلا فإن صفقتنا لن تكون ناجحة.
732
01:03:05,369 --> 01:03:06,537
فلادي، فلادي، من فضلك.
733
01:03:08,163 --> 01:03:09,248
الصفقة تمت.
734
01:03:09,331 --> 01:03:12,167
أعني، لا مزيد من المفاجآت.
أعدك بذلك.
735
01:03:12,251 --> 01:03:13,877
نراكم في الفيلا.
736
01:03:15,003 --> 01:03:16,046
نعم.
737
01:03:33,355 --> 01:03:36,567
فمن هو المستعد لعيش
حياة الرفاهية، أليس كذلك؟
738
01:03:37,526 --> 01:03:38,902
لقد حصلت على جوازات السفر.
739
01:03:40,696 --> 01:03:42,698
أعتقد أن لدينا مشكلة.
740
01:03:42,781 --> 01:03:45,200
ماذا؟ أين الدفتر؟
741
01:03:45,284 --> 01:03:46,869
لديها
742
01:03:46,952 --> 01:03:48,537
إذن ما هي المشكلة؟
743
01:03:48,620 --> 01:03:49,913
حسنا، كل شيء.
744
01:03:49,997 --> 01:03:52,708
حسنا، إختفي.
745
01:03:53,417 --> 01:03:54,877
لقد فعلتها من قبل.
746
01:03:55,836 --> 01:03:58,088
اسمع، لقد التقيت
بفلاد.
747
01:03:58,172 --> 01:04:00,549
حسنًا، اذهب إلى الجحيم يا رجل، اذهب إلى الجحيم.
748
01:04:00,632 --> 01:04:02,009
أنت تملكه بين يديك.
749
01:04:02,092 --> 01:04:04,720
إذا أزعجته،
فسوف يجدنا
750
01:04:04,803 --> 01:04:06,471
عندما يتعلق الأمر
بشخص مثل فلاد،
751
01:04:06,555 --> 01:04:09,516
خمسة وعشرون مليونًا
وحياة من الرفاهية
752
01:04:09,600 --> 01:04:12,686
أفضل بكثير من 250 مليون
753
01:04:13,228 --> 01:04:15,397
وحياة الهروب،
أليس كذلك؟
754
01:04:16,356 --> 01:04:17,774
لا تفسد الأمر، حسنًا؟
755
01:04:18,108 --> 01:04:20,360
مرحبًا، ساندرز،
لقد قمت بحل المشكلة.
756
01:04:20,444 --> 01:04:21,486
انت افضل.
757
01:04:22,112 --> 01:04:23,864
لقد ذهبت للتسوق بالفعل.
758
01:04:25,699 --> 01:04:26,909
الوداع.
759
01:04:53,727 --> 01:04:54,728
يا إلاهي.
760
01:04:55,479 --> 01:04:58,065
لا بأس، لا بأس.
761
01:05:02,277 --> 01:05:03,362
لقد فقدت ليديا.
762
01:05:04,655 --> 01:05:06,073
فلاد لديه لها.
763
01:05:07,115 --> 01:05:09,201
انتظر، هل فلاد على قيد الحياة؟
764
01:05:09,910 --> 01:05:11,036
ماذا حدث؟
765
01:05:11,119 --> 01:05:12,538
لقد عقدت صفقة مع فلاد.
766
01:05:13,247 --> 01:05:16,959
أنا أتاجر بحياة ليديا
مقابل فلاد.
767
01:05:18,293 --> 01:05:20,045
إنه لن يحترم ذلك أبدًا.
768
01:05:33,976 --> 01:05:36,311
كما تعلمون،
لدينا مقولة.
769
01:05:36,395 --> 01:05:39,189
"من يطير عالياً جداً،
يسقط منخفضاً جداً."
770
01:05:40,774 --> 01:05:41,859
خائفة بالفعل؟
771
01:05:44,069 --> 01:05:45,779
إنه يصبح أفضل فقط.
772
01:05:48,907 --> 01:05:51,451
فرصة أخيرة.
أين فيليب؟
773
01:05:51,535 --> 01:05:52,535
همم؟
774
01:05:55,414 --> 01:05:56,415
أين هي؟
775
01:05:58,208 --> 01:05:59,418
فهمتها.
776
01:06:04,882 --> 01:06:05,924
انا صديق.
777
01:06:21,690 --> 01:06:22,983
هناك شيء غير صحيح.
778
01:06:30,824 --> 01:06:32,784
ماذا يعني هذا
، أليس كذلك؟
779
01:06:35,662 --> 01:06:38,332
كانت الخطة هي أن
أتركها لي، لذلك أنا...
780
01:06:38,415 --> 01:06:41,460
إذن... أوه، يا للأسف!
781
01:06:41,543 --> 01:06:43,253
أعط هذا لهولمان،
782
01:06:45,172 --> 01:06:47,716
واحتفظ بالنسخة الحقيقية
معك في جميع الأوقات.
783
01:06:48,467 --> 01:06:50,219
-حسنا؟
- فهمت.
784
01:06:51,136 --> 01:06:53,263
يا!
785
01:06:53,555 --> 01:06:56,558
- اللعنة!
- يا لها من مفاجأة!
786
01:06:57,142 --> 01:07:01,772
أنت قطعة قذرة عديمة الفائدة،
إنها مزيفة! لقد خدعوك.
787
01:07:01,855 --> 01:07:04,107
فلاد، استمع.
788
01:07:05,234 --> 01:07:07,277
انتظر. انتظر. انتظر.
789
01:07:11,114 --> 01:07:12,407
إنه هو.
790
01:07:12,491 --> 01:07:14,159
أجب عليه اللعنة.
791
01:07:14,243 --> 01:07:15,786
تمام.
792
01:07:17,371 --> 01:07:20,290
- مرحبًا فيليب.
- هولمان، صديقي القديم.
793
01:07:20,374 --> 01:07:21,708
مضحك جداً.
794
01:07:21,792 --> 01:07:24,586
أين دفتر الحسابات اللعين،
أيها القطعة القذرة؟
795
01:07:24,670 --> 01:07:26,922
أمامي مباشرة.
796
01:07:27,005 --> 01:07:28,423
تمام.
797
01:07:28,507 --> 01:07:30,175
في 24 ساعة،
798
01:07:30,592 --> 01:07:33,887
في القرية،
ليديا ضد الدفتر.
799
01:07:33,971 --> 01:07:37,182
- اتفقنا.
- أعطني دليلاً على الحياة.
800
01:07:46,233 --> 01:07:49,278
ليديا،
سأخرجك من هناك.
801
01:07:49,361 --> 01:07:51,238
كافٍ!
802
01:07:51,321 --> 01:07:54,700
مهلا، هولمان،
كنت أعلم أنك أنت منذ البداية،
803
01:07:54,783 --> 01:07:57,828
الذي أخبر فلاد من أين أتيت،
وعن قريتي.
804
01:07:57,911 --> 01:07:59,663
كنت الشخص الوحيد الذي يعلم
805
01:07:59,746 --> 01:08:02,207
كنت أعلم أيضًا أنك ستخبر
فلاد بالسرقة،
806
01:08:02,291 --> 01:08:03,917
تركه مكشوفًا
807
01:08:04,001 --> 01:08:06,670
لقد كنت المفتاح
لإنجاح هذه الخطة.
808
01:08:06,753 --> 01:08:08,881
اثني عشر ساعة، بدون حيل
809
01:08:08,964 --> 01:08:10,966
مجرد تجارة مباشرة.
810
01:08:14,887 --> 01:08:16,305
لا أستطيع أن أثق بأي منهم.
811
01:08:18,182 --> 01:08:19,224
الاعتماد على ذلك.
812
01:08:22,603 --> 01:08:24,479
سوف نستعيد الدفتر.
813
01:08:26,064 --> 01:08:27,774
أريده ميتا.
814
01:08:29,859 --> 01:08:31,028
إنه ذكي.
815
01:08:32,029 --> 01:08:33,279
ماهر.
816
01:08:34,865 --> 01:08:37,201
لا مزيد من الحيل،
لا مزيد من الهراء.
817
01:08:39,118 --> 01:08:40,828
كل الأموال
لا تعني شيئا بالنسبة لي
818
01:08:40,912 --> 01:08:43,122
إذا لم أستطع الانتقام
لموت أخي.
819
01:08:46,460 --> 01:08:47,752
لقد رباني أخي.
820
01:08:49,004 --> 01:08:50,339
لقد اعتنى بي.
821
01:08:52,424 --> 01:08:54,426
كان سيفعل
أي شيء من أجلي.
822
01:08:57,554 --> 01:08:59,890
والتفكير في أنني
اقتربت من هذا الحد
823
01:08:59,973 --> 01:09:02,559
لقتل الرجل
الذي انتحر
824
01:09:02,643 --> 01:09:03,894
وفشلت...
825
01:09:09,858 --> 01:09:10,984
سوف نحصل عليه.
826
01:09:13,111 --> 01:09:14,112
تأكد
827
01:09:15,572 --> 01:09:16,865
أو لا تعود.
828
01:09:36,760 --> 01:09:40,180
ماذا تعتقد
أنك تنظر إليه، أيها العاهرة؟
829
01:10:10,169 --> 01:10:12,212
صديقي ماذا
تفعل هنا؟
830
01:10:12,296 --> 01:10:13,672
أين ليديا؟
831
01:10:14,256 --> 01:10:15,257
فلاد لديه لها.
832
01:10:16,633 --> 01:10:17,968
نحن بحاجة لمساعدتكم.
833
01:10:21,930 --> 01:10:23,765
حسنًا، ما هي الخطة؟
834
01:10:23,849 --> 01:10:25,976
لإخفاء جميع سكان
القرية.
835
01:10:26,059 --> 01:10:27,811
في الدير.
836
01:10:28,979 --> 01:10:30,230
إنه مثالي.
837
01:10:30,314 --> 01:10:32,191
ومتى تصبح
القرية فارغة؟
838
01:10:32,274 --> 01:10:35,110
نحن نقوم بالتبادل
في مكان ما حيث لدينا ميزة.
839
01:10:36,904 --> 01:10:39,448
ومتى ستعود ليديا؟
840
01:10:40,532 --> 01:10:41,867
نحن نقتلهم جميعا.
841
01:10:46,163 --> 01:10:48,999
سنستعيد الدفتر
بأي وسيلة ضرورية.
842
01:10:49,082 --> 01:10:51,668
مهلا، فلاد، لا يمكنك أن تثق به.
843
01:10:51,752 --> 01:10:54,505
- نفس الشيء ينطبق عليك.
- ولكن استمع،
844
01:10:54,588 --> 01:10:55,964
كن حذرا، أليس كذلك؟
845
01:10:56,048 --> 01:10:58,634
- فقط ادخل السيارة.
- أوه، نعم بالتأكيد.
846
01:11:01,261 --> 01:11:04,640
- تعال من هذا الطريق.
- نحن هنا.
847
01:11:05,974 --> 01:11:08,227
ربما كان هذا
مشكلة في أمريكا
848
01:11:08,310 --> 01:11:11,688
لكن هنا، عليك أن تكون سعيدًا
بما لدينا.
849
01:11:13,398 --> 01:11:14,399
تعال.
850
01:11:15,108 --> 01:11:17,402
- أرنا جوهرتك.
- حسنًا.
851
01:11:21,615 --> 01:11:22,783
ينظر!
852
01:11:24,159 --> 01:11:27,496
هذه المجموعة من الحرب الباردة.
853
01:11:29,831 --> 01:11:31,875
نعم، هل أي من هذه الأشياء يعمل؟
854
01:11:31,959 --> 01:11:33,544
أعتقد أننا سوف نكتشف ذلك.
855
01:11:33,627 --> 01:11:34,962
إنهم من روسيا.
856
01:11:35,045 --> 01:11:37,130
الروس عمال جيدون.
857
01:11:37,214 --> 01:11:40,133
هيا، أرنا البازوكا.
858
01:11:40,217 --> 01:11:42,886
هل تريد البازوكا؟
لديها البازوكا.
859
01:11:48,642 --> 01:11:50,310
- هذا ما أحتاجه.
- لا!
860
01:12:11,915 --> 01:12:14,209
حسنًا، لم
يتبق لي سوى أربع طلقات في هذه اللعبة.
861
01:12:14,293 --> 01:12:16,253
قبل أن يتوقف
وثلاثة على الآخر.
862
01:12:17,921 --> 01:12:20,048
لا أعتقد
أننا سننجح.
863
01:12:20,132 --> 01:12:23,302
ليس لدينا خيار آخر،
علينا أن ننجح.
864
01:12:24,595 --> 01:12:25,762
هل أنت بخير؟
865
01:12:27,347 --> 01:12:30,225
على الأقل، لقد أطلقت واحدة من هذه
في ميدان الرماية مرة واحدة.
866
01:12:30,309 --> 01:12:32,561
لقد كنت جيداً حينها،
وسوف تكون جيداً الآن.
867
01:12:33,353 --> 01:12:36,023
كل ما عليك فعله،
فانيسا، هو التركيز.
868
01:12:38,942 --> 01:12:40,068
لن تفتقده.
869
01:12:43,363 --> 01:12:45,782
يبدو أن هذا هو المكان المناسب
للموقف الأخير.
870
01:12:46,658 --> 01:12:47,701
ربما يكون.
871
01:12:48,327 --> 01:12:49,369
و...
872
01:12:51,371 --> 01:12:52,789
فانيسا ، أنا...
873
01:12:53,457 --> 01:12:57,085
- أريد أن...
- أبي، لقد حصلت على هذا، حسنًا؟
874
01:12:57,169 --> 01:12:58,670
دعونا نركز فقط.
875
01:12:58,754 --> 01:13:00,380
انتظر، ماذا عني؟
876
01:13:01,757 --> 01:13:03,425
ماذا تريد مني أن أفعل؟
877
01:13:03,509 --> 01:13:05,427
التعرف على الآخرين
في الدير.
878
01:13:05,511 --> 01:13:08,597
لا. أريد القتال معك.
879
01:13:08,680 --> 01:13:12,184
لقد بدأنا هذا،
علينا أن ننهي هذا.
880
01:13:13,519 --> 01:13:15,020
إنهم بحاجة إليك.
881
01:13:19,566 --> 01:13:22,069
يجب
التعامل مع الدفتر بعناية.
882
01:13:22,152 --> 01:13:24,363
- الرجال كلهم يعرفون، أليس كذلك؟
- نعم.
883
01:13:26,198 --> 01:13:27,741
لقد أفسدت هذا الأمر حقًا.
884
01:13:28,325 --> 01:13:30,494
لا عجب أنهم طردوك
من الإنتربول.
885
01:13:30,577 --> 01:13:32,037
هل تتحدث معي؟
886
01:13:32,871 --> 01:13:36,291
أوه نعم لقد أخطأت.
887
01:13:37,209 --> 01:13:40,045
مهلا، فلاد، لقد أتيت إليك.
888
01:13:40,504 --> 01:13:42,339
لقد قلت لك من أين هو.
889
01:13:42,422 --> 01:13:44,049
لقد أعطيتك
اسم القرية.
890
01:13:44,132 --> 01:13:48,428
ذهبت إلى القرية اللعينة
وأخبروك أين كان.
891
01:13:48,512 --> 01:13:51,431
لقد وجدته، أليس كذلك؟
892
01:13:51,974 --> 01:13:55,269
لذا أعتقد أنني حافظت على
جزءي من الصفقة.
893
01:13:56,270 --> 01:13:59,606
إذا أخطأ شخص ما،
أعني، يجب أن يكونوا رجالك.
894
01:13:59,690 --> 01:14:03,777
ولم يتمكنوا من القضاء عليه
عندما سنحت لهم الفرصة.
895
01:14:03,861 --> 01:14:06,363
أنت تحيط نفسك
بمجموعة من البلهاء.
896
01:14:07,155 --> 01:14:08,198
اسكت.
897
01:14:08,824 --> 01:14:12,578
أنا آسف إذا كنت قد أسأت إليكم،
يا أصدقائي.
898
01:14:12,661 --> 01:14:14,872
لقد تركته يذهب فقط.
899
01:14:15,497 --> 01:14:16,623
لقد فقدته.
900
01:14:16,707 --> 01:14:18,500
لقد سمحته فقط بالرحيل.
901
01:14:18,584 --> 01:14:20,961
إنه أمر لا يصدق.
لا أفهم.
902
01:14:21,044 --> 01:14:23,505
والسبب الوحيد الذي يجعلك
تحصل على فرصة ثانية هو
903
01:14:23,589 --> 01:14:27,217
لأن فيليب تواصل
معي للحصول على بعض المساعدة.
904
01:14:27,301 --> 01:14:30,679
وبعد ذلك، آه، لو لم يفعل ذلك،
905
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
لا تزال
تطارد شبحًا.
906
01:14:33,724 --> 01:14:35,475
- هولمان؟
- نعم؟
907
01:14:35,559 --> 01:14:37,186
ضع حزام الأمان.
908
01:14:37,728 --> 01:14:40,230
لا أريد
أن يحدث لك أي شيء.
909
01:14:41,857 --> 01:14:42,941
أنت تتحدث كثيرا عن الهراء
910
01:14:43,025 --> 01:14:45,402
لشخص
لديه رقبة قابلة للكسر.
911
01:14:46,320 --> 01:14:48,197
حتى الآن، كانت الفوائد تفوق
912
01:14:48,280 --> 01:14:51,033
شخصيتك المزعجة بشكل لا يصدق
.
913
01:14:51,700 --> 01:14:54,328
أنت تدرك أننا لسنا
بحاجة إليك بالضرورة.
914
01:14:56,288 --> 01:14:57,581
تصرف وفقا لذلك.
915
01:15:41,250 --> 01:15:44,044
اذهب وابحث عنه، ابحث عنه!
916
01:15:46,088 --> 01:15:47,798
فيليب!
917
01:15:51,009 --> 01:15:52,636
أين أنت؟
918
01:16:17,286 --> 01:16:20,831
لديك عشر ثوان
لإحضار لي الدفتر.
919
01:16:28,005 --> 01:16:30,507
أو سأفجر
رأسها.
920
01:16:33,969 --> 01:16:35,929
أنا لا ألعب الألعاب هنا.
921
01:16:42,603 --> 01:16:45,772
هل الجو مشرق؟ اخلع
تلك النظارات الشمسية اللعينة.
922
01:16:51,320 --> 01:16:52,404
احرص.
923
01:17:00,204 --> 01:17:01,413
جاهز للعمل.
924
01:17:02,164 --> 01:17:03,165
تحقق من ذلك.
925
01:17:20,641 --> 01:17:21,934
- هل ترى؟
- إنه حقيقي.
926
01:17:22,017 --> 01:17:23,018
نعم.
927
01:17:27,272 --> 01:17:29,149
هل رأيت كم كان ذلك سهلا؟
928
01:17:29,233 --> 01:17:30,734
اسمح لها أن تذهب.
929
01:17:31,151 --> 01:17:34,196
هل كنت تعتقد حقا أنني
سأسمح لك بذلك؟
930
01:17:34,279 --> 01:17:37,199
هل تخرج من هنا بعد ما
فعلته بأخي؟
931
01:18:27,249 --> 01:18:28,417
نحن نقتلهم جميعا.
932
01:19:01,241 --> 01:19:03,410
هذا لكونك فأرًا.
933
01:19:04,620 --> 01:19:06,163
إذن أنا فأر؟
934
01:19:06,246 --> 01:19:07,831
ماذا
يجعلك هذا؟
935
01:19:07,915 --> 01:19:09,625
- هل ستأتي معي؟
- نعم.
936
01:19:09,708 --> 01:19:13,170
أوه! ماذا يوجد هنا؟
937
01:19:13,253 --> 01:19:15,339
هل تريد أن نتقاسم 50-50؟
تعال معي.
938
01:19:17,216 --> 01:19:19,676
- نعم؟ هل ستأتي معي؟
- نعم. نعم.
939
01:19:19,760 --> 01:19:21,637
أيتها العاهرة اللعينة!
940
01:20:35,544 --> 01:20:36,753
هل هذا كل ما لديك؟
941
01:20:37,212 --> 01:20:38,212
آه!
942
01:20:39,381 --> 01:20:40,424
يا!
943
01:20:42,551 --> 01:20:44,303
كما تعلمون، فيليب مات.
944
01:20:44,845 --> 01:20:46,263
لقد ماتوا جميعا.
945
01:20:46,889 --> 01:20:48,932
وسوف تموت قريبا أيضا.
946
01:20:56,940 --> 01:20:57,941
هل أنت بخير؟
947
01:20:58,483 --> 01:21:01,820
خمسمائة مليون ذهب.
948
01:21:03,488 --> 01:21:05,365
لم يكن الأمر متعلقًا بالمال أبدًا.
949
01:21:06,783 --> 01:21:08,869
كان الأمر يتعلق
بتصحيح الأمور.
950
01:21:17,794 --> 01:21:18,795
شكرًا لك.
951
01:21:22,049 --> 01:21:23,050
يا إلهي!
952
01:21:24,051 --> 01:21:25,886
- ليديا!
- يا إلهي.
953
01:21:26,678 --> 01:21:28,889
أوه.
954
01:21:28,972 --> 01:21:32,226
مهلا، من الجيد أنني قمت بعمل
نسخة من الدفتر.
955
01:21:33,352 --> 01:21:35,812
في حالة
حدوث شيء مثل هذا.
956
01:21:36,396 --> 01:21:38,941
لدينا أموال أكثر
مما يمكننا إنفاقه.
957
01:21:40,025 --> 01:21:42,027
ما يكفي لإعادة بناء
هذا المكان بأكمله
958
01:21:42,110 --> 01:21:44,446
وإحضاره
إلى القرن الحادي والعشرين.
959
01:21:46,365 --> 01:21:47,533
طفل ذكي.
960
01:21:48,575 --> 01:21:49,826
هل حصلت عليهم جميعا؟
961
01:21:50,911 --> 01:21:52,079
كلهم.
962
01:22:18,647 --> 01:22:19,648
لو سمحت...
963
01:22:21,525 --> 01:22:23,151
ساعدني.
964
01:22:23,235 --> 01:22:25,237
أسكت أيها الوغد.
965
01:23:30,594 --> 01:23:31,678
برافو!
966
01:23:42,606 --> 01:23:44,399
مهلا! مهلا! مهلا! مهلا!
967
01:23:58,205 --> 01:23:59,581
كيف ظهرك؟
968
01:24:00,123 --> 01:24:01,375
سيكون بخير.
969
01:24:03,252 --> 01:24:05,337
أنا فخورة بك جدًا، فانيسا.
970
01:24:07,256 --> 01:24:09,007
- لقد اشتقت إليك.
- آه، أعطني عناقًا.
971
01:24:16,765 --> 01:24:19,768
- هيا!
- هوو!
972
01:24:20,477 --> 01:24:21,478
يا.
973
01:24:22,813 --> 01:24:24,022
آسف أن هذا حدث.
974
01:24:24,940 --> 01:24:29,278
لا تقلق، هذه القرية
موجودة هنا منذ قرون.
975
01:24:29,361 --> 01:24:30,362
لقد رأيت الأمر أسوأ.
976
01:24:31,029 --> 01:24:32,364
إنه جميل هنا.
977
01:24:32,447 --> 01:24:34,408
إنه أكثر من ذلك، فيليب،
978
01:24:34,992 --> 01:24:36,952
- إنه المنزل!
- إنه المنزل!
979
01:24:37,035 --> 01:24:38,745
إنه المنزل!
980
01:24:39,371 --> 01:24:42,040
مهلا! مهلا! مهلا! مهلا!