1 00:00:54,638 --> 00:00:56,306 Temos as últimas notícias. 2 00:00:56,390 --> 00:01:00,102 {\an8}A polícia e veículos de socorro invadiram um hospital local 3 00:01:00,185 --> 00:01:01,770 encontrar mais de uma dezena de corpos 4 00:01:01,854 --> 00:01:05,232 morto no que parece ser um grande tiroteio. 5 00:01:06,608 --> 00:01:09,444 Pelo menos 25 mortos foram reportados esta manhã 6 00:01:09,528 --> 00:01:12,698 depois de um tiroteio sem precedentes ter acordado os moradores locais. 7 00:01:12,823 --> 00:01:14,992 Até ao momento, não há pistas. 8 00:01:16,034 --> 00:01:18,996 A maioria dos corpos ainda não foi identificada. 9 00:01:19,079 --> 00:01:22,374 Uma investigação em grande escala do FBI está em curso. 10 00:01:22,916 --> 00:01:25,419 De acordo com uma fonte, tal não foi confirmado, 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,713 um dos mortos neste banho de sangue 12 00:01:27,796 --> 00:01:29,339 era Demitri Petrovic, 13 00:01:29,423 --> 00:01:32,301 chefe de um dos gangues sérvios mais temidos. 14 00:01:32,384 --> 00:01:34,261 Mais uma vez, tal não está confirmado. 15 00:01:34,720 --> 00:01:37,389 Está a ser chamado de Massacre do Hospital, 16 00:01:37,472 --> 00:01:39,099 à medida que forem surgindo mais detalhes. 17 00:01:39,808 --> 00:01:41,935 Falei com o primeiro patrulheiro no local, 18 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 e ele disse, e cito, 19 00:01:43,812 --> 00:01:46,398 "Não é nada como já vi antes." 20 00:01:47,107 --> 00:01:49,026 Fontes estão a ouvir rumores 21 00:01:49,109 --> 00:01:51,612 que o FBI está à procura de um assassino fantasma 22 00:01:51,695 --> 00:01:54,239 que teve ajuda interna de uma funcionária. 23 00:01:54,948 --> 00:01:57,034 De momento, não há testemunhas. 24 00:01:57,117 --> 00:01:59,620 No entanto, a polícia está a apelar aos cidadãos 25 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 que viram alguma coisa ou têm informação 26 00:02:02,039 --> 00:02:04,958 sobre a mulher, por favor, apresente-se. 27 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 Se este for, de facto, o gangue sérvio, 28 00:02:08,294 --> 00:02:11,048 deve saber que a maioria dos membros deste grupo 29 00:02:11,131 --> 00:02:14,885 são mercenários ex-jugoslavos com formação militar . 30 00:02:15,385 --> 00:02:17,095 Diz-se que o líder, Demitri, 31 00:02:17,179 --> 00:02:19,890 esteve aqui nos Estados Unidos com um passe diplomático... 32 00:02:19,973 --> 00:02:22,100 e que a sua família estava em casa 33 00:02:22,184 --> 00:02:24,144 está furioso com o Governo dos EUA, 34 00:02:24,228 --> 00:02:26,104 e está a exigir respostas. 35 00:02:26,939 --> 00:02:29,566 Foi confirmado por imagens de CCTV 36 00:02:29,650 --> 00:02:32,778 que uma mulher vestida de enfermeira estava de alguma forma envolvida. 37 00:02:32,861 --> 00:02:34,655 Mais filmagens estão a ser analisadas 38 00:02:34,738 --> 00:02:36,782 {\an8}e temos uma captura de ecrã exclusiva 39 00:02:36,865 --> 00:02:39,451 do homem procurado para investigação neste banho de sangue. 40 00:02:39,535 --> 00:02:42,204 Estamos agora a ser informados de que este Phillip 41 00:02:42,287 --> 00:02:45,415 é um ex-agente da CIA que se tornou rebelde, 42 00:02:45,499 --> 00:02:48,335 e que a agência está a cortar todos os laços com ele 43 00:02:48,418 --> 00:02:51,505 e negando que estivesse em qualquer missão sancionada 44 00:02:51,588 --> 00:02:53,507 quando este massacre aconteceu. 45 00:04:22,804 --> 00:04:24,473 No local em cinco minutos. 46 00:05:51,226 --> 00:05:52,227 Olá. 47 00:05:54,062 --> 00:05:55,355 Desculpa. 48 00:05:58,150 --> 00:05:59,151 Está atrasado. 49 00:06:01,236 --> 00:06:02,946 Como foi o seu treino? Bom? 50 00:06:03,572 --> 00:06:05,365 Acho que hoje forcei demasiado. 51 00:06:06,491 --> 00:06:07,618 O seu café está frio. 52 00:06:09,953 --> 00:06:12,331 Eu voltarei. Estou feliz por vê-lo. 53 00:06:17,252 --> 00:06:18,712 É ele. 54 00:07:04,132 --> 00:07:05,634 Hã... 55 00:07:05,717 --> 00:07:06,969 - Água? - Sim. 56 00:07:11,974 --> 00:07:14,268 Não consigo ter uma visão clara daqui de cima. 57 00:07:17,229 --> 00:07:18,647 Eu adoro esse lugar. 58 00:07:20,065 --> 00:07:21,817 É lindo! 59 00:07:21,900 --> 00:07:23,694 Mas preciso de dizer uma coisa. 60 00:07:23,777 --> 00:07:26,280 Acho que precisamos de esperar antes de comprar o apartamento. 61 00:07:26,363 --> 00:07:29,575 Há tantos apartamentos que não vimos. 62 00:07:29,658 --> 00:07:30,701 Acabamos de chegar aqui. 63 00:07:30,784 --> 00:07:34,121 Devíamos dar uma vista de olhos ao local, conhecer, as pessoas. 64 00:07:34,204 --> 00:07:35,747 Compreendo-te, compreendo-te, compreendo-te. 65 00:07:35,831 --> 00:07:37,541 Há alguma coisa muito errada, sabe? 66 00:07:37,624 --> 00:07:39,168 O entregador 67 00:07:39,251 --> 00:07:42,129 do outro lado da rua, do outro lado da rua... 68 00:07:42,212 --> 00:07:44,047 Não... Não olhe, não olhe. 69 00:07:44,882 --> 00:07:45,883 Ele está a rastrear-nos. 70 00:07:47,467 --> 00:07:50,220 E o corredor cheira a cigarro, 71 00:07:50,304 --> 00:07:52,055 uma merda, sabes? 72 00:07:52,723 --> 00:07:53,724 Está a falar sério? 73 00:07:57,186 --> 00:07:58,937 Tenho que ir ao banheiro. 74 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Ok. 75 00:08:00,105 --> 00:08:04,193 Mas esteja pronto para tudo, e eu estou mesmo a falar a sério, ok? 76 00:08:04,276 --> 00:08:05,277 Qualquer coisa. 77 00:08:14,369 --> 00:08:15,704 Ei, tens um pouco de fumo? 78 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 O quê? 79 00:08:17,915 --> 00:08:19,374 Fumo? 80 00:08:19,458 --> 00:08:20,459 Não. 81 00:09:12,386 --> 00:09:14,096 - Anda lá. Por aqui. - Fazes... 82 00:09:25,566 --> 00:09:27,150 Vai! Vai! Por aqui. 83 00:09:27,860 --> 00:09:29,403 Anda lá! Anda lá! 84 00:09:39,288 --> 00:09:40,914 Por trás de. O quê? 85 00:09:49,381 --> 00:09:52,134 Onde estão? Onde estão? 86 00:10:47,022 --> 00:10:48,398 Você entende-os? 87 00:10:48,941 --> 00:10:51,318 Percebes, filho da puta? 88 00:10:55,239 --> 00:10:57,157 Já viu... 89 00:10:57,241 --> 00:10:59,451 - De volta ao apartamento. - Ok. 90 00:10:59,535 --> 00:11:01,662 - Ficas aqui. - Sozinho? 91 00:11:01,745 --> 00:11:03,038 Cuidas das minhas costas. 92 00:11:03,121 --> 00:11:04,957 Se vier alguém, telefone-me. 93 00:11:05,040 --> 00:11:06,667 - Não! - Sim. 94 00:11:06,750 --> 00:11:08,585 Pare com isso. Descontrair. 95 00:11:09,628 --> 00:11:11,547 Ok. Espere, espere, por favor. 96 00:11:11,630 --> 00:11:14,091 Vanessa, por favor. Vanessa... 97 00:11:15,259 --> 00:11:17,594 Pare, pare, pare, pare, pare, pare. 98 00:11:17,678 --> 00:11:18,720 Parar. 99 00:11:19,513 --> 00:11:22,099 - Parar. - Ok. 100 00:11:54,464 --> 00:11:55,716 Vá a casa dele. 101 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 Eu tenho uma ideia. 102 00:12:28,081 --> 00:12:29,541 - OI. - Ei. 103 00:12:33,629 --> 00:12:35,714 - O quê? - Telefone. 104 00:12:35,797 --> 00:12:37,883 Saia... Saia daqui. 105 00:12:37,966 --> 00:12:39,301 Ok, ok, ok. 106 00:13:44,283 --> 00:13:45,283 Ah! 107 00:13:52,040 --> 00:13:54,001 Onde raio é que arranjou isso? 108 00:13:54,084 --> 00:13:55,460 - Onde? - Vá-se foder. 109 00:14:52,184 --> 00:14:53,185 Sim. 110 00:14:56,313 --> 00:14:57,648 Isso foram tiros? 111 00:14:58,565 --> 00:15:00,817 Depois explico, ok? 112 00:15:00,901 --> 00:15:01,944 Ah Merda. 113 00:15:02,027 --> 00:15:03,820 Ah Merda. Está bem? 114 00:15:06,323 --> 00:15:07,533 Acabou? 115 00:15:08,784 --> 00:15:10,536 Tratou de tudo? 116 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 - Vamos. - Ok. 117 00:16:04,923 --> 00:16:06,842 Eu matei alguém. 118 00:16:07,509 --> 00:16:10,762 Vanessa... é por isso que estás viva, ok? 119 00:16:10,846 --> 00:16:12,764 Não, não está tudo bem! 120 00:16:12,848 --> 00:16:15,767 Salvou-me a vida. 121 00:16:17,227 --> 00:16:19,021 Não teve nenhuma escolha. 122 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 Está tudo bem. 123 00:16:26,862 --> 00:16:27,905 Sabe o que? 124 00:16:30,282 --> 00:16:31,283 Tem razão. 125 00:16:39,416 --> 00:16:41,168 O que raio aconteceu ali? 126 00:16:41,251 --> 00:16:43,504 Um daqueles homens tinha isto consigo. 127 00:16:48,300 --> 00:16:49,635 Como? 128 00:16:52,513 --> 00:16:54,765 Disse-me que foi apagado da Internet. 129 00:16:54,848 --> 00:16:56,016 CIA, FBI, 130 00:16:56,099 --> 00:16:58,519 nem a Interpol tem uma única foto arquivada. 131 00:16:58,602 --> 00:17:00,812 Quem raio lhes disse onde estavas? 132 00:17:01,438 --> 00:17:03,440 É isso que precisamos de descobrir. 133 00:17:57,160 --> 00:17:59,079 Disse que estava aposentado. 134 00:18:00,038 --> 00:18:01,415 Eu sou. 135 00:18:05,335 --> 00:18:06,753 Quando nos voltamos a ligar, 136 00:18:07,880 --> 00:18:10,340 prometeu que tinha acabado com tudo isso, 137 00:18:10,424 --> 00:18:12,634 e que poderíamos finalmente ser uma família. 138 00:18:13,552 --> 00:18:16,180 Que nos poderíamos mudar para um lugar agradável e tranquilo 139 00:18:16,263 --> 00:18:18,265 e fazer todas as coisas que perdemos 140 00:18:18,348 --> 00:18:20,309 quando estava no jogo da espionagem. 141 00:18:20,392 --> 00:18:21,560 Vanessa... 142 00:18:22,477 --> 00:18:25,480 Estava, mas era mais do que isso. 143 00:18:26,106 --> 00:18:29,526 Se soubesse disso, eu e você já estaremos mortos. 144 00:18:30,110 --> 00:18:31,820 Como nos encontraram? 145 00:18:33,780 --> 00:18:35,199 Não sei. 146 00:18:36,575 --> 00:18:37,910 Mas temos de descobrir. 147 00:18:43,916 --> 00:18:45,959 Vanessa... 148 00:18:48,670 --> 00:18:49,922 dê-me um abraço. 149 00:18:52,299 --> 00:18:54,092 Estou tão orgulhoso de ti. 150 00:18:55,385 --> 00:18:56,929 Estou tão orgulhoso de ti. 151 00:19:03,852 --> 00:19:05,103 Não me engane. 152 00:19:07,064 --> 00:19:09,691 Eu sei que isto não será fácil. Ainda não acabou. 153 00:19:10,776 --> 00:19:12,569 Mas fazemo-lo juntos, ok? 154 00:19:20,035 --> 00:19:21,203 Vai descansar. 155 00:19:21,286 --> 00:19:23,163 Temos de acordar cedo de manhã. 156 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 Cedo, cedo. 157 00:19:26,834 --> 00:19:29,461 Vou tomar um banho, fazer a barba. 158 00:19:30,212 --> 00:19:32,005 - Descanse um pouco. - Sim. 159 00:19:32,089 --> 00:19:33,131 Vai precisar disso. 160 00:19:33,924 --> 00:19:36,093 Yeah, yeah. Não, estou bem. 161 00:19:37,803 --> 00:19:39,596 O seu treinamento valeu a pena hoje. 162 00:19:42,558 --> 00:19:45,853 E foi capaz de controlar o seu medo. 163 00:20:29,188 --> 00:20:30,564 Para onde vamos? 164 00:20:31,440 --> 00:20:32,441 Casa. 165 00:20:33,567 --> 00:20:34,568 A sua casa? 166 00:20:35,360 --> 00:20:36,528 A nossa casa. 167 00:20:43,160 --> 00:20:44,536 E é isso. 168 00:20:44,620 --> 00:20:46,371 Nós chegámos. Aquela é a aldeia. 169 00:20:48,123 --> 00:20:50,459 Há quanto tempo não está aqui? 170 00:20:51,293 --> 00:20:54,004 Não mudou, mas há muito tempo. 171 00:20:55,255 --> 00:20:56,590 É lindo. 172 00:21:11,313 --> 00:21:12,564 Filipe. 173 00:21:13,273 --> 00:21:14,983 Filipe! Filipe. 174 00:21:15,067 --> 00:21:16,151 Meu amigo. 175 00:21:18,320 --> 00:21:20,739 Filipe. Você não mudou. 176 00:21:21,490 --> 00:21:23,742 -Vanessa. -Vanessa. 177 00:21:24,409 --> 00:21:25,869 Ela é uma flor. 178 00:21:26,370 --> 00:21:27,746 Ela era um bebé. 179 00:21:28,205 --> 00:21:30,958 -Vanessa! Deixe-me abraçá-lo. - Tive saudades tuas. 180 00:21:31,333 --> 00:21:32,501 Vanessa... 181 00:21:33,043 --> 00:21:34,628 Vamos entrar. 182 00:21:34,711 --> 00:21:36,797 Govel, gostava que estivéssemos a ver você 183 00:21:36,880 --> 00:21:38,173 em melhores circunstâncias. 184 00:21:38,257 --> 00:21:40,592 Todos nós o fazemos. Venha, venha. 185 00:21:52,354 --> 00:21:53,480 Café? 186 00:21:53,564 --> 00:21:56,275 - Grazie. - Queres um pouco de rakia? 187 00:21:56,358 --> 00:21:57,359 Obrigado. 188 00:21:59,778 --> 00:22:01,864 - Obrigado, meu querido. - Claro, tio. 189 00:22:02,739 --> 00:22:03,740 - Filipe. - Café? 190 00:22:03,824 --> 00:22:06,118 O que aconteceu na América, hein? 191 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 Tinha contas a acertar. 192 00:22:08,954 --> 00:22:09,955 E? 193 00:22:10,706 --> 00:22:12,082 Foi cuidado. 194 00:22:13,208 --> 00:22:16,128 Mas não completamente, ou não estaria aqui. 195 00:22:17,296 --> 00:22:18,297 Bem... 196 00:22:23,093 --> 00:22:24,178 Ouve, Filipe... 197 00:22:25,220 --> 00:22:26,388 nos conhece. 198 00:22:26,471 --> 00:22:29,016 Somos uma pequena comunidade. Hã? 199 00:22:29,099 --> 00:22:30,434 Nós apegamo-nos a nós mesmos. 200 00:22:30,517 --> 00:22:32,769 Aqui é muito tranquilo. 201 00:22:32,853 --> 00:22:34,521 Sempre quieto. 202 00:22:35,522 --> 00:22:36,607 Depois... 203 00:22:37,983 --> 00:22:39,151 Há dois dias... 204 00:22:55,000 --> 00:22:56,001 Ir. 205 00:23:00,380 --> 00:23:01,423 Vá lá. 206 00:23:01,507 --> 00:23:03,842 Vá lá. Vá lá. 207 00:23:04,426 --> 00:23:06,261 Vai lá, porra! 208 00:23:09,348 --> 00:23:10,641 Bom dia. 209 00:23:11,558 --> 00:23:14,269 Eu venho em paz. Isto pode mudar rapidamente. 210 00:23:16,522 --> 00:23:18,023 Estou à procura de Phillip. 211 00:23:18,815 --> 00:23:20,442 Ele é desta cidade. 212 00:23:21,068 --> 00:23:22,736 Alguém sabe onde ele está? 213 00:23:24,821 --> 00:23:25,822 Hum? 214 00:23:27,741 --> 00:23:29,493 Filipe Scialla. 215 00:23:29,576 --> 00:23:32,538 Alguém aqui sabe onde está o Phillip? 216 00:23:41,255 --> 00:23:42,840 Continuar. 217 00:23:48,595 --> 00:23:51,306 Venha brincar, Phillip. 218 00:23:52,057 --> 00:23:53,475 Pode me dizer. 219 00:23:57,855 --> 00:24:00,858 Anda lá. Está entre nós. 220 00:24:01,525 --> 00:24:03,527 O Phillip matou o meu irmão, 221 00:24:03,610 --> 00:24:06,738 Demitri Petrovic e a maior parte da sua equipa. 222 00:24:07,781 --> 00:24:09,908 Procuro-o há anos, 223 00:24:09,992 --> 00:24:13,370 tentando encontrar alguma informação sobre este homem. 224 00:24:14,413 --> 00:24:17,374 Recentemente descobri que ele cresceu aqui. 225 00:24:18,709 --> 00:24:21,461 Alguém aqui sabe onde ele está. 226 00:24:38,562 --> 00:24:40,147 Govel, o que é isto? 227 00:24:40,272 --> 00:24:42,357 Eles estão à procura dele. Filipe. 228 00:24:42,983 --> 00:24:44,651 Phil... eu sei onde ele está. 229 00:24:46,778 --> 00:24:47,905 Como sabe? 230 00:24:48,614 --> 00:24:49,781 Eu sou primo dele. 231 00:24:49,865 --> 00:24:50,949 O seu sangue. 232 00:24:52,951 --> 00:24:54,411 Deixe-os ir. 233 00:24:55,746 --> 00:24:57,080 Atire-lhe! 234 00:24:57,206 --> 00:24:58,874 Deixe-o ir. Diga-lhe para o deixar ir! 235 00:25:00,125 --> 00:25:01,126 Não! 236 00:25:07,424 --> 00:25:09,468 Mate essa vadia! 237 00:25:09,551 --> 00:25:11,345 Depois dela! 238 00:25:11,970 --> 00:25:13,305 Não, não. 239 00:25:13,388 --> 00:25:14,973 - Vá-se foder! - Espera. 240 00:25:15,057 --> 00:25:17,017 Eu sei onde ele está. Filipe. 241 00:25:18,018 --> 00:25:19,436 Eu sei onde ele está. 242 00:25:20,312 --> 00:25:23,565 Ok, ok, não é brincadeira. Hã? 243 00:25:24,399 --> 00:25:25,442 Palestra. 244 00:25:25,526 --> 00:25:28,195 Deixe-a ir e eu dir-lhe-ei. 245 00:25:28,278 --> 00:25:29,363 Vá, fale! 246 00:25:29,446 --> 00:25:30,989 Foi terrível. 247 00:25:33,450 --> 00:25:35,410 Eu sinto muito. 248 00:25:36,912 --> 00:25:38,914 Eu tinha que lhes dizer onde você estava. 249 00:25:41,792 --> 00:25:42,793 Lamento. 250 00:25:43,752 --> 00:25:47,130 Essa era a única forma de salvar Lydia... 251 00:25:47,673 --> 00:25:49,341 e as pessoas da aldeia. 252 00:25:50,551 --> 00:25:51,760 Está tudo bem. 253 00:25:52,845 --> 00:25:54,346 Ela está bem? 254 00:25:55,138 --> 00:25:58,058 Eu levo-te até ela. Venha, siga-me, venha. 255 00:26:07,067 --> 00:26:08,277 Lídia. 256 00:26:08,360 --> 00:26:10,320 Oh meu Deus. Eu sinto muito. 257 00:26:10,404 --> 00:26:11,864 - Que bom ver-te. - Lamento. 258 00:26:11,947 --> 00:26:14,032 Não, está tudo bem, está tudo bem. Está bem? 259 00:26:14,116 --> 00:26:15,492 Sim. Está bem? 260 00:26:15,576 --> 00:26:17,536 - Sim, estou bem. - A culpa é minha. 261 00:26:17,619 --> 00:26:19,288 Eu trouxe-o para nós. 262 00:26:19,371 --> 00:26:21,665 Você realmente irritou estes tipos. 263 00:26:21,748 --> 00:26:22,875 O que fez? 264 00:26:22,958 --> 00:26:24,543 Ele matou o seu irmão. 265 00:26:26,378 --> 00:26:27,963 Mas em defesa do meu pai... 266 00:26:28,589 --> 00:26:30,215 aquele tipo era um verdadeiro idiota. 267 00:26:32,342 --> 00:26:33,343 Então? 268 00:26:34,261 --> 00:26:35,429 Qual é o seu próximo passo? 269 00:26:36,263 --> 00:26:39,016 Se estes sacanas não te matassem desta vez, 270 00:26:39,099 --> 00:26:41,268 continuarão a vir atrás de si, hein, 271 00:26:41,351 --> 00:26:43,103 ou voltar, hmm, 272 00:26:43,187 --> 00:26:45,147 e incendiar este lugar de uma vez por todas. 273 00:26:48,358 --> 00:26:49,484 Não sei. 274 00:27:05,334 --> 00:27:07,419 - Oh Merda. - Oh. Sou só eu. 275 00:27:08,086 --> 00:27:09,588 Eu não queria assustá-lo. 276 00:27:09,671 --> 00:27:11,298 Desculpe, acabei de... 277 00:27:13,008 --> 00:27:14,343 Estive um pouco no limite... 278 00:27:15,511 --> 00:27:16,970 nestes últimos dias. 279 00:27:19,223 --> 00:27:22,184 Não sabia que tu e o Phillip... 280 00:27:23,060 --> 00:27:24,478 havia se reconectado. 281 00:27:26,021 --> 00:27:27,189 Como é que isso aconteceu? 282 00:27:27,898 --> 00:27:30,150 Não o via desde que era adolescente... 283 00:27:30,275 --> 00:27:31,360 Hum. 284 00:27:31,443 --> 00:27:35,322 ...e apareceu à minha porta quando eu estava em Malta. 285 00:27:38,033 --> 00:27:40,160 - Ele pediu desculpa... - Ótimo. 286 00:27:40,244 --> 00:27:41,787 ...por não estar e... 287 00:27:42,704 --> 00:27:44,831 ele prometeu compensar-me. 288 00:27:45,290 --> 00:27:47,334 Então... 289 00:27:49,211 --> 00:27:50,754 Foi... Foi ótimo. 290 00:27:50,838 --> 00:27:53,549 Começamos a treinar juntos e... 291 00:27:55,259 --> 00:27:58,846 apenas nos reconectando e conhecendo. 292 00:27:58,929 --> 00:28:01,181 - Foi bom. - Ok. 293 00:28:03,016 --> 00:28:04,643 Há alguns dias... 294 00:28:05,185 --> 00:28:08,814 tudo correu mal e aqui estamos. 295 00:28:11,108 --> 00:28:12,359 Como está a sua mãe? 296 00:28:13,777 --> 00:28:15,779 Ela morreu há três anos. 297 00:28:16,655 --> 00:28:17,948 Vanessa... 298 00:28:19,324 --> 00:28:21,034 Sinto muito. 299 00:28:22,202 --> 00:28:24,621 - Era uma mulher forte. - Sim. 300 00:28:25,455 --> 00:28:26,665 Como você. 301 00:28:31,795 --> 00:28:33,589 Lembro-me de vir aqui quando era criança. 302 00:28:33,672 --> 00:28:34,756 Sim. 303 00:28:35,716 --> 00:28:36,842 Eu nunca me fui embora. 304 00:28:39,553 --> 00:28:41,555 Nunca pensei em um milhão de anos 305 00:28:41,638 --> 00:28:45,893 que qualquer coisa remotamente perigosa poderia acontecer. 306 00:28:49,688 --> 00:28:51,899 Acho que sempre tivemos alguém para nos manter seguros. 307 00:28:51,982 --> 00:28:53,317 Hum. Sim. 308 00:28:54,109 --> 00:28:57,988 Agora, suponho que depende de nós. 309 00:28:59,198 --> 00:29:01,450 - Sim. - Estou só um bocadinho... 310 00:29:03,869 --> 00:29:05,037 assustado. 311 00:29:07,372 --> 00:29:10,667 - O meu pai tem um plano. - É melhor ele. 312 00:29:11,210 --> 00:29:14,546 Esta é uma aldeia de idosos e agricultores. 313 00:29:15,797 --> 00:29:17,508 Eles não sabem lutar. 314 00:30:10,936 --> 00:30:14,189 Eu disse-lhe para não me perturbar quando estou a relaxar. 315 00:30:19,444 --> 00:30:20,445 Palestra. 316 00:30:23,657 --> 00:30:25,492 Onde está o meu irmão? 317 00:30:32,291 --> 00:30:34,960 E escorregou por entre os nossos dedos. 318 00:30:36,128 --> 00:30:37,921 Parece que quase o admira. 319 00:30:39,089 --> 00:30:41,341 Um homem sábio admira o seu inimigo. 320 00:30:41,925 --> 00:30:44,052 Um tolo subestima-o. 321 00:30:46,722 --> 00:30:48,432 A vingança exige paciência, 322 00:30:50,225 --> 00:30:51,935 com uma dose de brutalidade. 323 00:30:53,979 --> 00:30:56,106 Depois do que fizemos ao seu povo, 324 00:30:56,190 --> 00:31:00,986 será impossível para ele não sair das sombras. 325 00:31:02,404 --> 00:31:03,780 Para ripostar. 326 00:31:05,991 --> 00:31:08,202 E quando ele o fizer, estaremos prontos. 327 00:31:09,328 --> 00:31:11,246 Estaremos prontos para terminar isso. 328 00:31:13,790 --> 00:31:15,459 Tenha cuidado, meu amigo. 329 00:31:16,251 --> 00:31:17,878 - Deseje-nos sorte. - Boa sorte. 330 00:31:22,090 --> 00:31:23,509 Vanessa. 331 00:31:38,524 --> 00:31:39,816 Então agora qual é o plano? 332 00:31:40,734 --> 00:31:43,737 Envie-me esta mensagem de texto. A mensagem é... 333 00:32:00,963 --> 00:32:02,047 Ahh... 334 00:32:04,925 --> 00:32:06,343 Que bom dia. 335 00:32:09,513 --> 00:32:10,639 Uau. 336 00:32:12,015 --> 00:32:15,060 É como uma nova empresa familiar ou quê? 337 00:32:15,936 --> 00:32:17,563 Há quanto tempo. 338 00:32:18,605 --> 00:32:20,983 Bem, eu gostaria que demorasse um pouco mais, 339 00:32:21,066 --> 00:32:22,568 mas obrigado. 340 00:32:23,193 --> 00:32:27,573 Então, como raio poderiam eles encontrar-te, hein? 341 00:32:27,656 --> 00:32:30,993 Apareceram na nossa aldeia e saquearam todo o local. 342 00:32:31,994 --> 00:32:33,954 Ah, vamos lá. Não olhe para mim. 343 00:32:34,621 --> 00:32:37,291 A organização fez exatamente o que queria que fizéssemos. 344 00:32:37,374 --> 00:32:39,209 Seguimos o protocolo 345 00:32:39,293 --> 00:32:41,545 e apagamos tudo o que tínhamos sobre ti. 346 00:32:41,628 --> 00:32:45,174 E ficamos felizes por esquecer que você existiu. 347 00:32:45,757 --> 00:32:46,800 Sim. 348 00:32:47,384 --> 00:32:48,844 O sentimento era mútuo. 349 00:32:48,927 --> 00:32:52,890 Lembra-se que deveria tirar 350 00:32:52,973 --> 00:32:56,435 Demitri Petrovic, não toda a porra da tua família. 351 00:32:56,518 --> 00:33:00,230 E nós dissemos: “Não num local público como um hospital”. 352 00:33:00,314 --> 00:33:01,356 E o que fez? 353 00:33:01,440 --> 00:33:04,067 Quer dizer, para o mundo inteiro ver. 354 00:33:04,151 --> 00:33:05,611 Tive que improvisar. 355 00:33:05,694 --> 00:33:07,154 Improvisa, minha bunda! 356 00:33:07,237 --> 00:33:08,947 Levamos meses a limpar depois. 357 00:33:09,031 --> 00:33:10,616 Quase o matou. 358 00:33:10,699 --> 00:33:11,867 Quase o matei. 359 00:33:11,950 --> 00:33:14,578 Ele ainda está aqui, o seu pai. Quero dizer... 360 00:33:15,329 --> 00:33:18,540 E você estava lá? Não me lembro, realmente. 361 00:33:18,624 --> 00:33:19,625 - Não, não. 362 00:33:19,708 --> 00:33:20,834 Mas ouvi o suficiente. 363 00:33:20,918 --> 00:33:22,377 Sim, dele, certo? 364 00:33:22,461 --> 00:33:24,421 Pessoal, pessoal, isso não interessa. 365 00:33:24,505 --> 00:33:25,964 Sim, não interessa. 366 00:33:26,048 --> 00:33:27,716 Ok. Então o que é que quer? 367 00:33:27,799 --> 00:33:29,384 O que precisamos agora 368 00:33:30,010 --> 00:33:32,387 é alguma vantagem sobre o Vlad. 369 00:33:33,222 --> 00:33:34,973 Está louco? 370 00:33:35,766 --> 00:33:38,977 Vlad Petrovic? Ele é muito poderoso. 371 00:33:39,061 --> 00:33:42,147 Não é nada parecido com o seu irmão Demitri. Anda lá. 372 00:33:42,231 --> 00:33:45,484 Ele é tão poderoso porque está ligado ao petróleo, 373 00:33:45,567 --> 00:33:47,903 gás, armas, droga, 374 00:33:47,986 --> 00:33:49,488 Não pode chegar até ele. 375 00:33:49,571 --> 00:33:50,572 Ele vive em uma vila 376 00:33:50,656 --> 00:33:54,117 que é absolutamente construído como uma fortaleza maldita. 377 00:33:54,201 --> 00:33:58,747 Como disse, não se pode chegar até ele, muito menos magoá-lo. 378 00:33:58,830 --> 00:34:00,582 Temos de o arrastar para fora. 379 00:34:01,500 --> 00:34:05,212 Do que é que ele está a falar? "Arraste-o para fora." 380 00:34:05,295 --> 00:34:08,799 Ouvi dizer que tem um livro-razão criptográfico que vale 500 milhões de dólares diariamente 381 00:34:09,382 --> 00:34:11,301 num banco privado na sua cidade natal. 382 00:34:13,594 --> 00:34:16,223 Ok. E como sabe? 383 00:34:16,306 --> 00:34:18,891 Tenho a minha rede, alguns amigos em Malta, 384 00:34:18,976 --> 00:34:20,726 mas o que é importante é 385 00:34:21,520 --> 00:34:23,981 usa o seu livro-razão para limpar o seu dinheiro. 386 00:34:24,523 --> 00:34:26,315 Mas antes que as transações possam ser lançadas, 387 00:34:26,400 --> 00:34:28,527 vamos limpar isto em várias contas. 388 00:34:29,862 --> 00:34:34,699 A única coisa é que este livro está fechado num cofre. 389 00:34:35,199 --> 00:34:38,078 Sim? Em que banco? 390 00:34:44,333 --> 00:34:49,672 Bem, eu não quero fazer parte de nada 391 00:34:49,755 --> 00:34:51,925 isso tem a ver com Vlad Petrovic. 392 00:34:52,009 --> 00:34:54,011 Sim, só precisamos do nome do banco. 393 00:34:54,094 --> 00:34:57,054 Holman, preciso mesmo de ti. 394 00:34:57,556 --> 00:34:59,141 - Quero dizer. - Sim. 395 00:34:59,224 --> 00:35:01,018 Faça-me esse favor. 396 00:35:01,101 --> 00:35:02,811 Ok, dê-me um minuto. 397 00:35:02,895 --> 00:35:05,689 Preciso de pensar sozinho por um minuto. 398 00:35:05,772 --> 00:35:07,691 - Compreendo. - Sim, ou dois. Então... 399 00:35:15,532 --> 00:35:16,533 Ele é bom. 400 00:35:21,288 --> 00:35:22,289 {\an8}Olá? 401 00:35:22,372 --> 00:35:24,124 {\an8}Sim, sou eu, Sanders. 402 00:35:25,000 --> 00:35:26,043 Bem! 403 00:35:27,586 --> 00:35:29,671 Já passou muito tempo, parceiro. 404 00:35:30,839 --> 00:35:32,132 O que queres? 405 00:35:32,216 --> 00:35:33,216 Ah, o que eu quero, 406 00:35:33,258 --> 00:35:36,553 Gostaria de algumas informações suas. 407 00:35:36,637 --> 00:35:38,597 Essa é a única razão pela qual liga. 408 00:35:38,680 --> 00:35:41,892 Não tipo: "Ei, como estás? 409 00:35:41,975 --> 00:35:44,269 Como estão os Estados Unidos, seus filhos?" 410 00:35:44,353 --> 00:35:47,397 Não comece isso agora. Ouça, Sanders. 411 00:35:47,731 --> 00:35:49,691 Gostaria de saber o nome do banco 412 00:35:49,775 --> 00:35:53,153 onde Vladimir Petrovic guarda o seu livro-razão criptográfico. 413 00:35:53,987 --> 00:35:55,239 Petrovic, hein? 414 00:35:56,156 --> 00:35:58,825 Sabia que ele é um homem muito perigoso? 415 00:35:58,909 --> 00:36:00,202 Ele é veneno. 416 00:36:00,661 --> 00:36:01,995 Então nem pensar. 417 00:36:02,079 --> 00:36:05,666 Sim, sim, sim. Mas deve-me, Sanders. 418 00:36:05,749 --> 00:36:07,417 Eu devo-te uma merda. 419 00:36:08,293 --> 00:36:10,420 Anda lá. Quem levou a queda 420 00:36:10,504 --> 00:36:13,549 pela porra da confusão no hospital? Fui eu. 421 00:36:13,632 --> 00:36:17,845 E tem de manter o seu emprego. Eu não. Eu estou por conta própria. Então... 422 00:36:17,928 --> 00:36:19,137 O que me traz? 423 00:36:19,221 --> 00:36:22,224 Tudo, se estiver pronto para jogar à bola. 424 00:36:23,308 --> 00:36:25,352 Eu gosto do som disto. 425 00:36:25,435 --> 00:36:28,272 Talvez até um pouco mais. 426 00:36:31,483 --> 00:36:32,526 Ok. 427 00:36:33,902 --> 00:36:35,070 Fale comigo. 428 00:36:43,787 --> 00:36:44,788 Bem... 429 00:36:46,081 --> 00:36:47,875 Estou dentro. 430 00:36:47,958 --> 00:36:48,958 Oh. 431 00:36:50,836 --> 00:36:52,421 - Excelente. - Qual é o problema? 432 00:36:52,504 --> 00:36:53,505 Bem, não há problema. 433 00:36:53,589 --> 00:36:56,717 A não ser, sabe, se eu encontrar o banco, 434 00:36:56,800 --> 00:36:59,761 se o conseguir localizar, acho que mereço um terceiro. 435 00:36:59,845 --> 00:37:01,680 - Um terceiro? - Yeah, yeah. 436 00:37:01,763 --> 00:37:03,223 - Quer um terceiro? - Sim. 437 00:37:03,307 --> 00:37:06,810 Se conseguir localizar o banco e montar a operação. 438 00:37:06,894 --> 00:37:07,895 Anda lá. 439 00:37:08,395 --> 00:37:09,396 Não. 440 00:37:14,568 --> 00:37:15,569 Você está dentro. 441 00:37:16,111 --> 00:37:17,529 Obrigado. 442 00:37:17,613 --> 00:37:20,699 Agora vamos fazer a porra 443 00:37:20,782 --> 00:37:24,703 porra de frango descolado outra vez. 444 00:37:24,786 --> 00:37:26,121 O quê? 445 00:37:26,205 --> 00:37:29,041 O seu pai vai contar-lhe tudo sobre o frango descolado. 446 00:37:31,043 --> 00:37:33,420 - Estejam seguros, crianças. - Foi um prazer fazer negócio consigo. 447 00:37:57,694 --> 00:37:58,862 Boa tarde. 448 00:37:59,488 --> 00:38:01,573 Uh, quarto para o Sr. Avis. 449 00:38:01,657 --> 00:38:03,825 - Deixe-me ver isso, senhor. - Sim. 450 00:38:05,118 --> 00:38:07,621 Sim, temos aqui a sua reserva. 451 00:38:07,704 --> 00:38:10,040 Hum, já esteve no nosso maravilhoso hotel antes? 452 00:38:10,123 --> 00:38:11,542 É a nossa primeira vez. 453 00:38:11,625 --> 00:38:12,709 Suite 505. 454 00:38:12,793 --> 00:38:14,586 O seu quarto já foi pago. 455 00:38:14,670 --> 00:38:17,005 Por isso, se precisar de alguma coisa, por favor, diga-nos. 456 00:38:17,089 --> 00:38:18,090 Onde está o elevador? 457 00:38:18,173 --> 00:38:20,968 - Está do outro lado do corredor. - Ok, obrigado. 458 00:38:21,051 --> 00:38:22,386 - Aproveite a sua estadia. - Obrigado. 459 00:39:07,806 --> 00:39:08,807 Olá. 460 00:39:09,850 --> 00:39:11,685 Nem sequer um obrigado 461 00:39:11,768 --> 00:39:16,940 por o instalar nesta magnífica cobertura. 462 00:39:18,275 --> 00:39:20,736 Bem, estamos aqui para trabalhar. 463 00:39:20,819 --> 00:39:22,237 Não são férias. 464 00:39:22,321 --> 00:39:24,239 Ei, ei, ei. 465 00:39:24,656 --> 00:39:26,033 Você apenas espera. 466 00:39:27,159 --> 00:39:30,329 Lá em baixo, ao fundo do quarteirão, 467 00:39:30,412 --> 00:39:33,081 na esquina ali à esquerda, 468 00:39:33,165 --> 00:39:35,834 há um pequeno banco minúsculo 469 00:39:35,918 --> 00:39:37,920 e o banco tem um nome chique. 470 00:39:38,003 --> 00:39:41,006 É designado por Primeiro Banco da Europa Central, 471 00:39:41,089 --> 00:39:42,966 mas é um banco fantasma. 472 00:39:43,050 --> 00:39:44,384 O que é aquilo? 473 00:39:44,468 --> 00:39:45,761 É um banco fantasma. 474 00:39:45,844 --> 00:39:49,973 Um lugar onde as pessoas más guardam o seu dinheiro, 475 00:39:50,057 --> 00:39:52,893 e é aí que Vladimir Petrovic 476 00:39:52,976 --> 00:39:56,313 guarda o seu dinheiro. Todos os seus fundos, 477 00:39:56,396 --> 00:39:58,232 incluindo o livro-razão Crypto. 478 00:39:58,857 --> 00:40:00,359 Tem a certeza? Ali? 479 00:40:00,442 --> 00:40:01,777 Olá, Phil... 480 00:40:03,612 --> 00:40:05,572 O Papa caga na floresta? 481 00:40:07,741 --> 00:40:11,620 Sim, tenho a certeza. Tenho 100% de certeza. Você vê... 482 00:40:12,663 --> 00:40:17,584 Veja, as minhas fontes disseram-me que Petrovic, 483 00:40:17,668 --> 00:40:20,170 ele transferiu todos os seus fundos, 484 00:40:20,879 --> 00:40:25,843 incluindo o livro-razão da Crypto, para esse mesmo banco. 485 00:40:25,926 --> 00:40:28,554 Hum. E porquê este banco? 486 00:40:28,637 --> 00:40:30,848 Não sei, porra. 487 00:40:32,683 --> 00:40:33,851 Você vê, 488 00:40:33,934 --> 00:40:37,855 Petrovic, ele tem um complexo a um quilómetro daqui, 489 00:40:37,938 --> 00:40:40,983 e talvez goste de manter o seu dinheiro por perto. Não sei. 490 00:40:41,066 --> 00:40:42,860 Como está a segurança aí? 491 00:40:42,943 --> 00:40:44,778 Sinceramente, não sei. 492 00:40:44,862 --> 00:40:48,073 É por isso que comprei este lugar perfeito para si. 493 00:40:48,156 --> 00:40:50,242 Então podem sentar-se os dois 494 00:40:50,325 --> 00:40:54,162 e observe quem e o que vai nesse banco. 495 00:40:57,958 --> 00:40:59,585 Bem, aproveite o seu tempo. 496 00:40:59,668 --> 00:41:02,754 Vou mandar buscar uns binóculos se precisar. 497 00:41:04,923 --> 00:41:07,968 Não há necessidade de se levantar. Eu encontrarei a minha saída. 498 00:41:08,051 --> 00:41:09,094 Obrigado. 499 00:41:25,235 --> 00:41:28,697 Ok. O horário de atendimento é das 10h00 às 16h00. 500 00:41:28,780 --> 00:41:30,782 Não há muita gente a entrar e a sair, 501 00:41:30,866 --> 00:41:32,659 mas localizei alguns empresários duvidosos 502 00:41:32,743 --> 00:41:34,703 entrando no local quando este abriu. 503 00:41:35,787 --> 00:41:38,248 Bom, pouco trânsito. 504 00:41:38,332 --> 00:41:39,625 Algum guarda? 505 00:41:40,209 --> 00:41:42,419 Hum, apenas um, 506 00:41:42,503 --> 00:41:44,338 – empunhando uma pistola. - Hum. 507 00:41:45,631 --> 00:41:47,549 Precisamos de ver isso por dentro. 508 00:41:47,633 --> 00:41:50,844 E para isso, tenho uma ideia. 509 00:42:09,530 --> 00:42:11,073 Consulta? 510 00:42:11,156 --> 00:42:13,075 Sim. Gostaria de falar com o vosso gerente. 511 00:42:13,158 --> 00:42:15,619 - Sobre? - Diamantes. 512 00:42:16,703 --> 00:42:17,996 Ah, oi. 513 00:42:18,080 --> 00:42:20,749 - Boas-vindas. - Fofo. 514 00:42:20,832 --> 00:42:23,168 Temos uma clientela muito selecta. 515 00:42:23,252 --> 00:42:25,295 Eu sei. É por isso que aqui estou. 516 00:42:25,379 --> 00:42:26,588 E quem te recomendou? 517 00:42:26,672 --> 00:42:28,632 Senhor Petrovic. 518 00:42:29,675 --> 00:42:31,051 Vlad Petrovic. 519 00:42:31,802 --> 00:42:33,554 O meu melhor cliente. 520 00:42:33,637 --> 00:42:35,430 O que pretende manter connosco? 521 00:42:36,056 --> 00:42:37,099 Diamantes. 522 00:42:49,278 --> 00:42:50,779 - Uau. - É isso. 523 00:42:51,446 --> 00:42:52,614 Lindo. 524 00:42:55,868 --> 00:42:58,954 Quando está a pensar em fazer o primeiro depósito? 525 00:43:01,707 --> 00:43:02,833 Esta semana. 526 00:43:02,916 --> 00:43:06,461 Bom. Mas como vai entrar no cofre? 527 00:43:06,962 --> 00:43:09,965 O gerente deixar-me-á entrar assim que vir os meus diamantes. 528 00:43:10,048 --> 00:43:11,466 Ah, ok, muito bem. 529 00:43:11,550 --> 00:43:16,013 O gerente não vai ter a chave do cofre do Vlad, certo? 530 00:43:17,014 --> 00:43:18,307 Usaremos C-4. 531 00:43:18,891 --> 00:43:20,767 Ah... C-4? Quero dizer... 532 00:43:21,185 --> 00:43:23,020 Não quer danificar o livro-razão. 533 00:43:23,103 --> 00:43:25,689 - Anda lá. - Sim, uma pequena quantia. 534 00:43:25,772 --> 00:43:27,274 - Uma pequena quantia? - Sim. 535 00:43:27,357 --> 00:43:28,775 Ok, ok. Então... 536 00:43:29,651 --> 00:43:31,445 Onde arranjou os seus diamantes, então? 537 00:43:32,070 --> 00:43:33,363 - Ah, isso? - Sim. 538 00:43:33,447 --> 00:43:37,367 Os bons e velhos diamantes. A boa e velha zircónia cúbica. 539 00:43:37,451 --> 00:43:38,535 $20 no valor. 540 00:43:39,786 --> 00:43:42,206 Ok, e depois temos câmaras de segurança. 541 00:43:42,289 --> 00:43:43,665 Sim, um misturador. 542 00:43:43,749 --> 00:43:46,502 Isto vai ligar as câmaras quando eu entrar no cofre. 543 00:43:46,627 --> 00:43:47,628 - Ok. Sim. - Sim. 544 00:43:47,711 --> 00:43:49,379 Se quiser sair do banco, 545 00:43:49,463 --> 00:43:51,840 Quer dizer, tem de passar pelos guardas. 546 00:43:52,382 --> 00:43:54,843 Ok? Isso vai ser complicado. 547 00:43:55,260 --> 00:43:56,803 - Aqueles dois tipos? - Sim. 548 00:43:56,887 --> 00:43:58,388 Eu entendi. 549 00:43:59,306 --> 00:44:01,183 Hum, posso derrubá-los. 550 00:44:01,642 --> 00:44:03,143 É que eu só estou... 551 00:44:03,227 --> 00:44:06,188 Honestamente, estou chocado por não haver mais alta tecnologia lá. 552 00:44:06,271 --> 00:44:09,399 Ok, bem, não precisam de ser mais high-tech 553 00:44:09,483 --> 00:44:11,693 porque é um banco szellem. 554 00:44:11,777 --> 00:44:14,154 Como disse, só o pior do pior 555 00:44:14,238 --> 00:44:15,364 conseguiram lá o seu dinheiro. 556 00:44:15,447 --> 00:44:18,867 Ninguém deveria ser estúpido o suficiente para roubar aquele banco. 557 00:44:18,951 --> 00:44:20,911 Está a ver, é o tipo de pessoa 558 00:44:21,495 --> 00:44:24,665 que acabará por te caçar, 559 00:44:25,165 --> 00:44:28,919 e quando o encontrarem, vão estripá-lo vivo. 560 00:44:30,128 --> 00:44:33,257 Portanto, é um plano muito bom, não acha, até agora? 561 00:44:34,591 --> 00:44:36,468 Ah, sim, já agora, hum... 562 00:44:37,803 --> 00:44:40,264 Precisamos de falar sobre uma fuga, 563 00:44:40,347 --> 00:44:41,390 - certo? - Hum. 564 00:44:43,058 --> 00:44:44,101 Uma moto. 565 00:44:44,184 --> 00:44:48,730 Motocicleta. Surpreendido por não ter pensado nisso sozinho. 566 00:45:09,918 --> 00:45:11,003 Agora não. 567 00:45:29,354 --> 00:45:30,564 O que está a acontecer? 568 00:45:31,231 --> 00:45:32,524 Ele quer o dinheiro. 569 00:45:33,775 --> 00:45:34,985 Ele quer o dinheiro? 570 00:45:36,945 --> 00:45:38,488 Sim, ele quer o dinheiro. 571 00:45:40,782 --> 00:45:41,992 Quer o dinheiro? 572 00:45:43,452 --> 00:45:44,661 O dinheiro. 573 00:45:48,457 --> 00:45:51,710 Corrija-me se estiver errado, mas no meu mundo, 574 00:45:52,127 --> 00:45:53,170 um acordo é um acordo. 575 00:45:54,379 --> 00:45:56,340 Foi um tiro impossível. 576 00:45:57,090 --> 00:45:58,090 Oh? 577 00:46:00,427 --> 00:46:01,803 Nada é impossível. 578 00:46:02,346 --> 00:46:04,890 Tem que acreditar em si mesmo. Está tudo na cabeça. 579 00:46:06,099 --> 00:46:07,100 De qualquer forma, 580 00:46:08,143 --> 00:46:12,022 Vejo um lugar lindo, comida deliciosa. 581 00:46:13,440 --> 00:46:14,983 Lembre-se, sou um assassino. 582 00:46:16,443 --> 00:46:17,528 Ver... 583 00:46:18,946 --> 00:46:21,782 Um assassino que não mata não me serve muito. 584 00:46:22,533 --> 00:46:24,159 Tentar não é suficiente. 585 00:46:48,976 --> 00:46:50,227 Tudo verificado três vezes. 586 00:46:51,186 --> 00:46:52,187 Eu estou a descer. 587 00:46:52,271 --> 00:46:54,731 Sim, tem cerca de 30 minutos. 588 00:46:56,233 --> 00:46:57,943 Precisa de algum tempo para se concentrar. 589 00:46:59,278 --> 00:47:00,320 Ok. 590 00:47:01,530 --> 00:47:02,573 Vamos. 591 00:47:15,335 --> 00:47:17,921 - É o Holman. - O que é que ele quer? 592 00:47:19,339 --> 00:47:20,424 O que queres? 593 00:47:22,301 --> 00:47:23,719 Ele quer falar consigo. 594 00:47:23,802 --> 00:47:24,845 Sobre? 595 00:47:31,560 --> 00:47:33,103 Palestra. 596 00:47:33,187 --> 00:47:35,981 Ei, uh, localizei o Phillip, 597 00:47:36,064 --> 00:47:38,275 e eu sei onde o pode encontrar. 598 00:47:38,358 --> 00:47:39,818 - Sim? - Sim. 599 00:47:39,902 --> 00:47:41,320 Vês, Vlad, 600 00:47:41,904 --> 00:47:44,531 isso vai custar-lhe algum dinheiro. 601 00:47:44,615 --> 00:47:47,826 Digamos... sim, 10 milhões de dólares. 602 00:47:48,452 --> 00:47:49,536 Vá-se foder. 603 00:47:50,204 --> 00:47:54,124 Bem, quero que considere isto como uma taxa de descoberta, percebe? 604 00:47:54,208 --> 00:47:56,752 E depois do que fez ao seu irmão, 605 00:47:56,835 --> 00:47:59,963 não acha que é um preço justo, 10 mil? 606 00:48:00,380 --> 00:48:01,381 Cinco milhões. 607 00:48:01,465 --> 00:48:03,884 Agora pare de brincar e fale. 608 00:48:04,384 --> 00:48:07,471 Mas sabes, Vladdy, preciso de alguma garantia tua então. 609 00:48:08,722 --> 00:48:09,932 Que tal... 610 00:48:11,099 --> 00:48:12,309 Eu não te mato. 611 00:48:12,392 --> 00:48:16,647 Bem, então nunca o encontrará, Vladdy. 612 00:48:16,730 --> 00:48:19,650 Ei, pára de brincar, seu pedaço de merda, 613 00:48:19,733 --> 00:48:20,734 e você escuta-me. 614 00:48:24,821 --> 00:48:25,822 O quê? 615 00:48:28,116 --> 00:48:29,284 Os diamantes. 616 00:48:34,122 --> 00:48:35,624 Sim. 617 00:48:35,707 --> 00:48:36,708 Uh-uh. 618 00:48:37,835 --> 00:48:39,837 Está a verificar os diamantes aqui? 619 00:48:41,505 --> 00:48:43,632 Acha que preciso de um cofre para diamantes falsos? 620 00:48:43,715 --> 00:48:45,133 Claro. 621 00:48:46,385 --> 00:48:47,553 Lamento. 622 00:48:47,636 --> 00:48:50,013 O Vlad realmente recomendou -vos. 623 00:48:50,722 --> 00:48:52,808 Claro. 624 00:48:52,891 --> 00:48:55,143 Deixe-me atribuir-lhe uma caixa então. 625 00:48:55,227 --> 00:48:56,270 Sim. 626 00:49:06,989 --> 00:49:08,407 Vlad, o que se passa? 627 00:49:09,575 --> 00:49:10,617 Filipe. 628 00:49:11,869 --> 00:49:13,912 Está a tentar arrombar o cofre. 629 00:49:21,211 --> 00:49:24,047 Oh. Estas são as caixas? 630 00:49:24,131 --> 00:49:26,091 - Sim. - Qual deles? 631 00:49:26,175 --> 00:49:28,969 Esta é a minha caixa favorita ali. 632 00:49:29,052 --> 00:49:32,931 O Vlad vai ficar muito satisfeito. 633 00:49:33,015 --> 00:49:34,433 Quer ver o cofre? 634 00:49:35,184 --> 00:49:36,518 Muito obrigado. 635 00:49:36,602 --> 00:49:38,312 Leu a minha mente. 636 00:49:39,980 --> 00:49:41,523 Siga-me, pois. 637 00:49:49,281 --> 00:49:53,452 Então, esta será a sua caixa. 638 00:49:56,371 --> 00:49:57,664 Isso é incrível. 639 00:50:06,256 --> 00:50:08,008 {\an8}Tudo bem. Entendi. 640 00:50:18,727 --> 00:50:19,811 Você ouve isso? 641 00:50:38,956 --> 00:50:40,082 Onde estão, pessoal? 642 00:51:12,030 --> 00:51:13,866 Certo, pessoal. Certo. 643 00:51:52,738 --> 00:51:53,739 Olá. 644 00:51:58,368 --> 00:52:01,163 Consegue ouvir-me? Sim, tem de se separar agora. 645 00:52:02,748 --> 00:52:04,333 Eu disse dividir já! 646 00:52:10,464 --> 00:52:12,591 Dois minutos, ok? Ok. 647 00:52:34,613 --> 00:52:37,950 Receba o meu dinheiro de volta e mate-o. Mate os dois. 648 00:52:38,408 --> 00:52:40,869 Mate todos os que estiverem no seu caminho. 649 00:53:12,150 --> 00:53:14,152 Olá! 650 00:53:24,079 --> 00:53:26,123 - Aconteceu aqui alguma coisa. - O que foi aquilo? 651 00:53:30,419 --> 00:53:33,005 Fale comigo. O que está a acontecer? 652 00:53:34,047 --> 00:53:35,047 Porra. 653 00:54:11,210 --> 00:54:12,210 Ah, vamos lá. 654 00:54:12,252 --> 00:54:14,588 Cale a boca! 655 00:54:14,671 --> 00:54:16,840 {\an8}Cale-se. 656 00:54:50,499 --> 00:54:52,125 Tem a certeza? 657 00:54:52,209 --> 00:54:54,086 Pegue nela, pegue no livro-razão. 658 00:54:55,712 --> 00:54:57,548 Ou não volte. 659 00:55:02,469 --> 00:55:03,929 O que está a acontecer? 660 00:55:04,012 --> 00:55:05,597 Perdi a sala de segurança. 661 00:55:30,205 --> 00:55:31,456 Não. 662 00:55:31,540 --> 00:55:33,500 Sabia que eu enviaria os meus homens 663 00:55:33,584 --> 00:55:34,584 atrás do dinheiro. 664 00:55:35,252 --> 00:55:38,630 Bem, parece que o Natal chegou mais cedo. 665 00:55:39,173 --> 00:55:40,507 Mostre ao nosso convidado indesejado 666 00:55:40,591 --> 00:55:42,926 como tratamos as baratas em nossa casa. 667 00:55:43,468 --> 00:55:44,970 Mate-o. 668 00:56:05,699 --> 00:56:06,742 Fique aqui. 669 00:56:12,039 --> 00:56:13,540 Rienzi! 670 00:56:24,718 --> 00:56:25,761 Porra. 671 00:56:34,186 --> 00:56:35,187 Onde estás? 672 00:56:36,897 --> 00:56:38,398 Estou no complexo. 673 00:56:38,482 --> 00:56:39,691 Ok, ouça. 674 00:56:39,775 --> 00:56:42,110 Holman está com o pacote. A Holman tem o pacote! 675 00:56:42,194 --> 00:56:43,320 Ele fodeu-nos. 676 00:56:46,240 --> 00:56:49,034 Também te amo. 677 00:57:33,036 --> 00:57:34,288 Porra! 678 00:57:53,182 --> 00:57:55,726 Holman está com o pacote. Ele fodeu-nos. 679 00:58:00,480 --> 00:58:01,940 O meu tornozelo está fodido. 680 00:58:03,984 --> 00:58:05,360 Porra, estão na minha cola. 681 00:58:06,653 --> 00:58:07,738 Não sei. 682 00:58:27,674 --> 00:58:28,926 Você é rápido. 683 00:58:31,678 --> 00:58:33,180 Mas para onde irá agora, hein? 684 00:58:38,769 --> 00:58:41,230 Ok. 685 00:58:43,941 --> 00:58:46,985 - Radovan está morto. - Claro que é. 686 00:59:22,896 --> 00:59:25,482 Eu deveria matá-lo depois da aldeia. 687 00:59:30,404 --> 00:59:32,239 Por isso vou demorar. 688 00:59:38,996 --> 00:59:40,247 Não se mexa. 689 00:59:45,419 --> 00:59:46,920 Você gosta disto? 690 00:59:48,172 --> 00:59:49,298 Não está aqui. 691 00:59:53,760 --> 00:59:56,096 Onde está? Onde? 692 00:59:56,972 --> 00:59:59,183 Por favor, não me faça matar-te. 693 01:00:01,393 --> 01:00:02,686 Foda-se. 694 01:00:02,769 --> 01:00:03,770 Onde está? 695 01:00:23,707 --> 01:00:26,126 Dê o fora ou matamos a porra da sua puta! 696 01:00:26,210 --> 01:00:28,378 Está me ouvindo? Ele vai cortar-lhe a porra da garganta! 697 01:00:33,342 --> 01:00:35,385 Anda lá. 698 01:00:41,767 --> 01:00:43,352 Diga-lhe para manter a posição. 699 01:00:44,645 --> 01:00:46,980 Dusan, mantenha a sua posição. 700 01:00:48,148 --> 01:00:49,483 Deixe-a ir. 701 01:00:49,900 --> 01:00:51,443 Ela é apenas uma criança. 702 01:00:54,696 --> 01:00:56,198 E de quem é a culpa? 703 01:00:56,281 --> 01:00:58,033 A vida do miúdo. 704 01:00:58,116 --> 01:00:59,785 Ela está envolvida nisto tudo. 705 01:01:01,495 --> 01:01:06,583 Tem o hábito de matar os seus familiares. 706 01:01:07,751 --> 01:01:10,420 A minha vida pela dela. 707 01:01:11,088 --> 01:01:12,756 Esse é o acordo. 708 01:01:13,549 --> 01:01:14,550 Negócio. 709 01:01:19,596 --> 01:01:21,265 Traga-a de volta para a aldeia. 710 01:01:30,399 --> 01:01:31,775 Não é esse o acordo. 711 01:01:32,818 --> 01:01:36,572 Ouça, eu não quero saber dessa pessoa. 712 01:01:38,156 --> 01:01:39,992 Eu só quero ver-te no chão 713 01:01:40,075 --> 01:01:42,035 pelo que fizeste ao meu irmão. 714 01:01:45,581 --> 01:01:48,208 Sai deste lugar agora. 715 01:01:49,376 --> 01:01:51,128 Deixei-a ir em algumas horas. 716 01:01:53,046 --> 01:01:55,841 É a única forma de garantir a minha segurança. 717 01:02:15,527 --> 01:02:18,488 Bom trabalho, Nádia. Bom trabalho. 718 01:02:25,746 --> 01:02:26,788 Você tem isso? 719 01:02:27,748 --> 01:02:28,582 Hã... 720 01:02:28,665 --> 01:02:31,168 Boas notícias. Eu tenho isso. 721 01:02:32,294 --> 01:02:33,629 Você estava errado. 722 01:02:35,839 --> 01:02:39,384 O Phillip veio buscar-me aqui à villa. 723 01:02:39,468 --> 01:02:42,721 Não, não, não, Vladimir. Ele estava aqui. 724 01:02:42,804 --> 01:02:45,641 Eu vi-o a roubar o banco. 725 01:02:45,724 --> 01:02:47,184 Foi um estratagema. 726 01:02:48,393 --> 01:02:50,145 Ele usou um dos aldeões. 727 01:02:50,229 --> 01:02:51,522 Você está a brincar? 728 01:02:52,481 --> 01:02:53,899 Para me matar. 729 01:02:55,150 --> 01:02:56,652 Ah Merda. 730 01:02:57,402 --> 01:03:00,781 Veja, eu não gosto de surpresas. 731 01:03:02,449 --> 01:03:05,285 Certifique-se de que este foi o último ou o nosso acordo será cancelado. 732 01:03:05,369 --> 01:03:06,537 Vladdy, Vladdy, por favor. 733 01:03:08,163 --> 01:03:09,248 O acordo está fechado. 734 01:03:09,331 --> 01:03:12,167 Quer dizer, sem mais surpresas. Eu prometo. 735 01:03:12,251 --> 01:03:13,877 Vemo-nos na vila. 736 01:03:15,003 --> 01:03:16,046 Sim. 737 01:03:33,355 --> 01:03:36,567 Então, quem está pronto para viver uma vida de luxo, hein? 738 01:03:37,526 --> 01:03:38,902 Eu tenho os passaportes. 739 01:03:40,696 --> 01:03:42,698 Acho que temos um problema. 740 01:03:42,781 --> 01:03:45,200 O quê? Onde está o livro-razão? 741 01:03:45,284 --> 01:03:46,869 Eu tenho. 742 01:03:46,952 --> 01:03:48,537 Então, qual é o problema? 743 01:03:48,620 --> 01:03:49,913 Bem, tudo. 744 01:03:49,997 --> 01:03:52,708 Bem, desapareça. 745 01:03:53,417 --> 01:03:54,877 Já fez isso antes. 746 01:03:55,836 --> 01:03:58,088 Ouve, preciso de me encontrar com o Vlad. 747 01:03:58,172 --> 01:04:00,549 Bem, foda-se, pá, foda-se. 748 01:04:00,632 --> 01:04:02,009 Tem isso em suas mãos. 749 01:04:02,092 --> 01:04:04,720 Se eu o foder, ele encontra-nos. 750 01:04:04,803 --> 01:04:06,471 Quando se trata de um tipo como Vlad, 751 01:04:06,555 --> 01:04:09,516 vinte e cinco milhões e uma vida de luxo 752 01:04:09,600 --> 01:04:12,686 é muito melhor que 250 milhões 753 01:04:13,228 --> 01:04:15,397 e uma vida em fuga, certo? 754 01:04:16,356 --> 01:04:17,774 Não estrague tudo, ok? 755 01:04:18,108 --> 01:04:20,360 Ei, Sanders, já resolvi isso. 756 01:04:20,444 --> 01:04:21,486 É melhor você. 757 01:04:22,112 --> 01:04:23,864 Já fui às compras. 758 01:04:25,699 --> 01:04:26,909 Adeus. 759 01:04:53,727 --> 01:04:54,728 Meu Deus. 760 01:04:55,479 --> 01:04:58,065 Está tudo bem. Está tudo bem. 761 01:05:02,277 --> 01:05:03,362 Perdi a Lídia. 762 01:05:04,655 --> 01:05:06,073 Vlad está com ela. 763 01:05:07,115 --> 01:05:09,201 Espera. O Vlad está vivo? 764 01:05:09,910 --> 01:05:11,036 O que aconteceu? 765 01:05:11,119 --> 01:05:12,538 Fiz um acordo com o Vlad. 766 01:05:13,247 --> 01:05:16,959 Troco a vida de Lydia por Vlad. 767 01:05:18,293 --> 01:05:20,045 Ele nunca vai honrar isso. 768 01:05:33,976 --> 01:05:36,311 Sabe, nós temos um ditado. 769 01:05:36,395 --> 01:05:39,189 “Quem voa muito alto, cai muito baixo.” 770 01:05:40,774 --> 01:05:41,859 Já está com medo? 771 01:05:44,069 --> 01:05:45,779 Só fica melhor. 772 01:05:48,907 --> 01:05:51,451 Uma última oportunidade. Onde está o Phillip? 773 01:05:51,535 --> 01:05:52,535 Hum? 774 01:05:55,414 --> 01:05:56,415 Onde está? 775 01:05:58,208 --> 01:05:59,418 Entendi. 776 01:06:04,882 --> 01:06:05,924 Eu sou um amigo. 777 01:06:21,690 --> 01:06:22,983 Algo não está bem. 778 01:06:30,824 --> 01:06:32,784 O que é que isso quer dizer, hein? 779 01:06:35,662 --> 01:06:38,332 O plano era entregá-lo a mim, por isso eu... 780 01:06:38,415 --> 01:06:41,460 Então... Ah, merda! 781 01:06:41,543 --> 01:06:43,253 Dê este a Holman, 782 01:06:45,172 --> 01:06:47,716 e mantenha o verdadeiro consigo o tempo todo. 783 01:06:48,467 --> 01:06:50,219 - Ok? - Entendi. 784 01:06:51,136 --> 01:06:53,263 Olá! 785 01:06:53,555 --> 01:06:56,558 - Porra! - Que surpresa! 786 01:06:57,142 --> 01:07:01,772 Seu pedaço de merda inútil. É falso! Eles enganaram-no. 787 01:07:01,855 --> 01:07:04,107 Vlad, ouça. 788 01:07:05,234 --> 01:07:07,277 Espera. Espera. Espera. 789 01:07:11,114 --> 01:07:12,407 É ele. 790 01:07:12,491 --> 01:07:14,159 Porra, respondam. 791 01:07:14,243 --> 01:07:15,786 Ok. 792 01:07:17,371 --> 01:07:20,290 - Olá Filipe. - Holman, meu velho amigo. 793 01:07:20,374 --> 01:07:21,708 Muito engraçado. 794 01:07:21,792 --> 01:07:24,586 Onde raio está o livro-razão, seu pedaço de merda? 795 01:07:24,670 --> 01:07:26,922 Mesmo à minha frente. 796 01:07:27,005 --> 01:07:28,423 Ok. 797 01:07:28,507 --> 01:07:30,175 Em 24 horas, 798 01:07:30,592 --> 01:07:33,887 na aldeia, Lydia contra o livro de registos. 799 01:07:33,971 --> 01:07:37,182 - Negócio. - Dê-me uma prova de vida. 800 01:07:46,233 --> 01:07:49,278 Lydia, vou tirar-te daí. 801 01:07:49,361 --> 01:07:51,238 Suficiente! 802 01:07:51,321 --> 01:07:54,700 Ei, Holman, eu soube o tempo todo que eras tu, 803 01:07:54,783 --> 01:07:57,828 isto disse a Vlad de onde eu era, sobre a minha aldeia. 804 01:07:57,911 --> 01:07:59,663 Eras o único que sabia. 805 01:07:59,746 --> 01:08:02,207 Eu também sabia que ias contar ao Vlad sobre o roubo, 806 01:08:02,291 --> 01:08:03,917 deixando-o exposto. 807 01:08:04,001 --> 01:08:06,670 Você foi a chave para fazer este plano funcionar. 808 01:08:06,753 --> 01:08:08,881 Doze horas. Sem truques. 809 01:08:08,964 --> 01:08:10,966 Apenas uma negociação direta. 810 01:08:14,887 --> 01:08:16,305 Não posso confiar em nenhum deles. 811 01:08:18,182 --> 01:08:19,224 Contando com isso. 812 01:08:22,603 --> 01:08:24,479 Recuperaremos o livro-caixa. 813 01:08:26,064 --> 01:08:27,774 Eu quero-o morto. 814 01:08:29,859 --> 01:08:31,028 Ele é inteligente. 815 01:08:32,029 --> 01:08:33,279 Esperto. 816 01:08:34,865 --> 01:08:37,201 Não há mais truques. Chega de asneiras. 817 01:08:39,118 --> 01:08:40,828 Todo o dinheiro não me diz nada 818 01:08:40,912 --> 01:08:43,122 se não posso vingar a morte do meu irmão. 819 01:08:46,460 --> 01:08:47,752 O meu irmão criou-me. 820 01:08:49,004 --> 01:08:50,339 Ele cuidou de mim. 821 01:08:52,424 --> 01:08:54,426 Ele teria feito qualquer coisa por mim. 822 01:08:57,554 --> 01:08:59,890 E pensar que cheguei tão perto 823 01:08:59,973 --> 01:09:02,559 matar o homem que lhe tirou a vida 824 01:09:02,643 --> 01:09:03,894 e falhou... 825 01:09:09,858 --> 01:09:10,984 Nós vamos apanhá-lo. 826 01:09:13,111 --> 01:09:14,112 Certificar-se 827 01:09:15,572 --> 01:09:16,865 ou não regresse. 828 01:09:36,760 --> 01:09:40,180 O que é que pensa que está a olhar, sua vadia? 829 01:10:10,169 --> 01:10:12,212 Meu amigo, o que está aqui a fazer? 830 01:10:12,296 --> 01:10:13,672 Onde está a Lídia? 831 01:10:14,256 --> 01:10:15,257 Vlad está com ela. 832 01:10:16,633 --> 01:10:17,968 Precisamos da sua ajuda. 833 01:10:21,930 --> 01:10:23,765 Ok. Qual é o plano? 834 01:10:23,849 --> 01:10:25,976 Para esconder todas as pessoas da aldeia. 835 01:10:26,059 --> 01:10:27,811 No mosteiro. 836 01:10:28,979 --> 01:10:30,230 É perfeito. 837 01:10:30,314 --> 01:10:32,191 E quando tivermos a aldeia vazia? 838 01:10:32,274 --> 01:10:35,110 Fazemos a troca em algum local que tenhamos vantagem. 839 01:10:36,904 --> 01:10:39,448 E quando tivermos a Lydia de volta? 840 01:10:40,532 --> 01:10:41,867 Nós matámo-los todos. 841 01:10:46,163 --> 01:10:48,999 Recuperaremos o livro-razão por qualquer meio necessário. 842 01:10:49,082 --> 01:10:51,668 Ei, Vlad, não podes confiar nele. 843 01:10:51,752 --> 01:10:54,505 - O mesmo se passa consigo. - Mas ouça, 844 01:10:54,588 --> 01:10:55,964 tenha cuidado, certo? 845 01:10:56,048 --> 01:10:58,634 - Basta entrar no carro. - Oh, porra, sim. 846 01:11:01,261 --> 01:11:04,640 - Venha por aqui. - Aqui estamos. 847 01:11:05,974 --> 01:11:08,227 Isto poderia ter sido um problema na América 848 01:11:08,310 --> 01:11:11,688 mas aqui é preciso estar feliz com o que temos. 849 01:11:13,398 --> 01:11:14,399 Anda lá. 850 01:11:15,108 --> 01:11:17,402 - Mostre-nos a sua jóia. - Ok. 851 01:11:21,615 --> 01:11:22,783 Olhar! 852 01:11:24,159 --> 01:11:27,496 Este stock é da Guerra Fria. 853 01:11:29,831 --> 01:11:31,875 Sim. Algum destes funciona? 854 01:11:31,959 --> 01:11:33,544 Acho que vamos descobrir. 855 01:11:33,627 --> 01:11:34,962 São da Rússia. 856 01:11:35,045 --> 01:11:37,130 Os russos são bons trabalhadores. 857 01:11:37,214 --> 01:11:40,133 Anda lá. Mostre-nos a bazuca. 858 01:11:40,217 --> 01:11:42,886 Quer a bazuca? Ela tem a bazuca. 859 01:11:48,642 --> 01:11:50,310 - É disso que preciso. - Não! 860 01:12:11,915 --> 01:12:14,209 Tudo bem. Só tenho mais quatro tiros nisso 861 01:12:14,293 --> 01:12:16,253 antes de encravar e três no outro. 862 01:12:17,921 --> 01:12:20,048 Acho que não vamos conseguir. 863 01:12:20,132 --> 01:12:23,302 Não temos escolha. Teremos de conseguir. 864 01:12:24,595 --> 01:12:25,762 Está bem? 865 01:12:27,347 --> 01:12:30,225 Pelo menos, atirei um destes no campo de tiro uma vez. 866 01:12:30,309 --> 01:12:32,561 Você era bom, então. Vai ficar bem agora. 867 01:12:33,353 --> 01:12:36,023 Tudo o que precisa de fazer, Vanessa, é concentrar-se. 868 01:12:38,942 --> 01:12:40,068 Não vai sentir falta. 869 01:12:43,363 --> 01:12:45,782 Este parece ser um local adequado para uma última resistência. 870 01:12:46,658 --> 01:12:47,701 Pode ser. 871 01:12:48,327 --> 01:12:49,369 E... 872 01:12:51,371 --> 01:12:52,789 Vanessa, eu... 873 01:12:53,457 --> 01:12:57,085 - Gostava... - Pai, eu trato disso, certo? 874 01:12:57,169 --> 01:12:58,670 Vamos apenas concentrar-nos. 875 01:12:58,754 --> 01:13:00,380 Espera. Quanto a mim? 876 01:13:01,757 --> 01:13:03,425 O que é que quer que eu faça? 877 01:13:03,509 --> 01:13:05,427 Conheça os outros no mosteiro. 878 01:13:05,511 --> 01:13:08,597 Não. Quero brigar contigo. 879 01:13:08,680 --> 01:13:12,184 Nós começámos isto, precisamos de terminar isto. 880 01:13:13,519 --> 01:13:15,020 Eles precisam de si. 881 01:13:19,566 --> 01:13:22,069 O livro-razão precisa de ser manuseado com cuidado. 882 01:13:22,152 --> 01:13:24,363 - Todos os homens sabem, certo? - Sim. 883 01:13:26,198 --> 01:13:27,741 Você realmente estragou tudo. 884 01:13:28,325 --> 01:13:30,494 Não é à toa que te expulsaram da Interpol. 885 01:13:30,577 --> 01:13:32,037 Está a falar comigo? 886 01:13:32,871 --> 01:13:36,291 Oh. Sim. Eu estraguei tudo. 887 01:13:37,209 --> 01:13:40,045 Ei, Vlad, vim ter contigo. 888 01:13:40,504 --> 01:13:42,339 Eu disse-te de onde ele era. 889 01:13:42,422 --> 01:13:44,049 Eu dei-te o nome da aldeia. 890 01:13:44,132 --> 01:13:48,428 Foste até à porra da aldeia e eles disseram-te onde ele estava. 891 01:13:48,512 --> 01:13:51,431 Localizou-o, certo? 892 01:13:51,974 --> 01:13:55,269 Por isso, acredito que cumpri a minha parte do acordo. 893 01:13:56,270 --> 01:13:59,606 Se alguém fez merda, quero dizer, devem ser os seus homens. 894 01:13:59,690 --> 01:14:03,777 Não acabaram com ele quando tiveram a oportunidade. 895 01:14:03,861 --> 01:14:06,363 Rodeia-se de um bando de idiotas. 896 01:14:07,155 --> 01:14:08,198 Cala-te. 897 01:14:08,824 --> 01:14:12,578 Peço desculpa se vos ofendi, meus amigos. 898 01:14:12,661 --> 01:14:14,872 Você simplesmente deixou-o ir. 899 01:14:15,497 --> 01:14:16,623 Você perdeu-o. 900 01:14:16,707 --> 01:14:18,500 Você simplesmente deixou-o escapar. 901 01:14:18,584 --> 01:14:20,961 É inacreditável. Não compreendo. 902 01:14:21,044 --> 01:14:23,505 E a única razão pela qual tem uma segunda oportunidade é 903 01:14:23,589 --> 01:14:27,217 porque o Phillip procurou -me para obter ajuda. 904 01:14:27,301 --> 01:14:30,679 E depois, uh, se ele não tivesse, 905 01:14:30,762 --> 01:14:33,140 ainda estaria a perseguir um fantasma. 906 01:14:33,724 --> 01:14:35,475 -Holman? - Sim? 907 01:14:35,559 --> 01:14:37,186 Coloque o cinto de segurança. 908 01:14:37,728 --> 01:14:40,230 Eu não gostaria que nada lhe acontecesse. 909 01:14:41,857 --> 01:14:42,941 Dizes muita merda 910 01:14:43,025 --> 01:14:45,402 para alguém com um pescoço tão quebrável. 911 01:14:46,320 --> 01:14:48,197 Até agora, os benefícios superaram 912 01:14:48,280 --> 01:14:51,033 seu personagem incrivelmente irritante. 913 01:14:51,700 --> 01:14:54,328 Percebe que não precisamos necessariamente de si. 914 01:14:56,288 --> 01:14:57,581 Comporte-se de acordo. 915 01:15:41,250 --> 01:15:44,044 Vá encontrá-lo. Encontre-o! 916 01:15:46,088 --> 01:15:47,798 Filipe! 917 01:15:51,009 --> 01:15:52,636 Onde estás? 918 01:16:17,286 --> 01:16:20,831 Tens dez segundos para me trazer o livro. 919 01:16:28,005 --> 01:16:30,507 Ou vou rebentar com a cabeça dela. 920 01:16:33,969 --> 01:16:35,929 Não estou a jogar aqui. 921 01:16:42,603 --> 01:16:45,772 É brilhante? Tire esses malditos óculos de sol. 922 01:16:51,320 --> 01:16:52,404 Tem cuidado. 923 01:17:00,204 --> 01:17:01,413 Em funcionamento. 924 01:17:02,164 --> 01:17:03,165 Verifique. 925 01:17:20,641 --> 01:17:21,934 - Vês? - É real. 926 01:17:22,017 --> 01:17:23,018 Sim. 927 01:17:27,272 --> 01:17:29,149 Viu como foi fácil? 928 01:17:29,233 --> 01:17:30,734 Deixe-a ir. 929 01:17:31,151 --> 01:17:34,196 Achou mesmo que eu simplesmente o deixaria 930 01:17:34,279 --> 01:17:37,199 sair daqui depois do que fez ao meu irmão? 931 01:18:27,249 --> 01:18:28,417 Nós matámo-los todos. 932 01:19:01,241 --> 01:19:03,410 Isto é por ser um rato. 933 01:19:04,620 --> 01:19:06,163 Então eu sou um rato? 934 01:19:06,246 --> 01:19:07,831 O que raio faz de si? 935 01:19:07,915 --> 01:19:09,625 - Vens comigo? - Sim. 936 01:19:09,708 --> 01:19:13,170 Ah! O que tenho aqui? 937 01:19:13,253 --> 01:19:15,339 Quer dividir 50-50? Venha comigo. 938 01:19:17,216 --> 01:19:19,676 - Sim? Vens comigo? - Sim. Sim. 939 01:19:19,760 --> 01:19:21,637 Puta que pariu! 940 01:20:35,544 --> 01:20:36,753 É tudo o que tem? 941 01:20:37,212 --> 01:20:38,212 Ah! 942 01:20:39,381 --> 01:20:40,424 Olá! 943 01:20:42,551 --> 01:20:44,303 Sabe, o Phillip está morto. 944 01:20:44,845 --> 01:20:46,263 Estão todos mortos. 945 01:20:46,889 --> 01:20:48,932 Em breve também estará morto. 946 01:20:56,940 --> 01:20:57,941 Está bem? 947 01:20:58,483 --> 01:21:01,820 Quinhentos milhões se foram. 948 01:21:03,488 --> 01:21:05,365 Nunca foi sobre dinheiro. 949 01:21:06,783 --> 01:21:08,869 Tratava-se de consertar as coisas. 950 01:21:17,794 --> 01:21:18,795 Obrigado. 951 01:21:22,049 --> 01:21:23,050 Oh meu Deus! 952 01:21:24,051 --> 01:21:25,886 - Lídia! - Oh meu Deus. 953 01:21:26,678 --> 01:21:28,889 Oh. 954 01:21:28,972 --> 01:21:32,226 Ei, ainda bem que fiz uma cópia do livro de registos. 955 01:21:33,352 --> 01:21:35,812 Caso algo do género aconteça. 956 01:21:36,396 --> 01:21:38,941 Temos mais dinheiro do que aquele que poderíamos gastar. 957 01:21:40,025 --> 01:21:42,027 O suficiente para reconstruir todo este local 958 01:21:42,110 --> 01:21:44,446 e trazê-lo para o século XXI. 959 01:21:46,365 --> 01:21:47,533 Rapaz inteligente. 960 01:21:48,575 --> 01:21:49,826 Apanhou todos eles? 961 01:21:50,911 --> 01:21:52,079 Todos eles. 962 01:22:18,647 --> 01:22:19,648 Por favor... 963 01:22:21,525 --> 01:22:23,151 Ajude-me. 964 01:22:23,235 --> 01:22:25,237 Cale-se, seu sacana. 965 01:23:30,594 --> 01:23:31,678 Bravo! 966 01:23:42,606 --> 01:23:44,399 Olá! Olá! Olá! Olá! 967 01:23:58,205 --> 01:23:59,581 Como estão as suas costas? 968 01:24:00,123 --> 01:24:01,375 Vai correr tudo bem. 969 01:24:03,252 --> 01:24:05,337 Estou muito orgulhosa de ti, Vanessa. 970 01:24:07,256 --> 01:24:09,007 - Tive saudades tuas. - Oh, dê-me um abraço. 971 01:24:16,765 --> 01:24:19,768 - Olá! - Uau! 972 01:24:20,477 --> 01:24:21,478 Olá. 973 01:24:22,813 --> 01:24:24,022 Desculpe, isso aconteceu. 974 01:24:24,940 --> 01:24:29,278 Não se importe. Esta aldeia está aqui há séculos. 975 01:24:29,361 --> 01:24:30,362 Já foi visto pior. 976 01:24:31,029 --> 01:24:32,364 É lindo aqui. 977 01:24:32,447 --> 01:24:34,408 É mais do que isso, Phillip, 978 01:24:34,992 --> 01:24:36,952 - está em casa! - Está em casa! 979 01:24:37,035 --> 01:24:38,745 Está em casa! 980 01:24:39,371 --> 01:24:42,040 Olá! Olá! Olá! Olá!