1
00:00:54,638 --> 00:00:56,306
Temos as últimas notícias.
2
00:00:56,390 --> 00:01:00,102
{\an8}A polícia e veículos de socorro
invadiram um hospital local
3
00:01:00,185 --> 00:01:01,770
encontrar mais de uma dezena de corpos
4
00:01:01,854 --> 00:01:05,232
morto no que parece ser
um grande tiroteio.
5
00:01:06,608 --> 00:01:09,444
Pelo menos 25 mortos
foram reportados esta manhã
6
00:01:09,528 --> 00:01:12,698
depois de um tiroteio sem precedentes
ter acordado os moradores locais.
7
00:01:12,823 --> 00:01:14,992
Até ao momento, não há pistas.
8
00:01:16,034 --> 00:01:18,996
A maioria dos corpos
ainda não foi identificada.
9
00:01:19,079 --> 00:01:22,374
Uma investigação em grande escala
do FBI está em curso.
10
00:01:22,916 --> 00:01:25,419
De acordo com uma fonte,
tal não foi confirmado,
11
00:01:25,502 --> 00:01:27,713
um dos
mortos neste banho de sangue
12
00:01:27,796 --> 00:01:29,339
era Demitri Petrovic,
13
00:01:29,423 --> 00:01:32,301
chefe de um dos
gangues sérvios mais temidos.
14
00:01:32,384 --> 00:01:34,261
Mais uma vez, tal não está confirmado.
15
00:01:34,720 --> 00:01:37,389
Está a ser chamado
de Massacre do Hospital,
16
00:01:37,472 --> 00:01:39,099
à medida que forem surgindo mais detalhes.
17
00:01:39,808 --> 00:01:41,935
Falei com o primeiro patrulheiro
no local,
18
00:01:42,019 --> 00:01:43,729
e ele disse, e cito,
19
00:01:43,812 --> 00:01:46,398
"Não é nada como
já vi antes."
20
00:01:47,107 --> 00:01:49,026
Fontes estão a ouvir rumores
21
00:01:49,109 --> 00:01:51,612
que o FBI está à procura de
um assassino fantasma
22
00:01:51,695 --> 00:01:54,239
que teve ajuda interna
de uma funcionária.
23
00:01:54,948 --> 00:01:57,034
De momento,
não há testemunhas.
24
00:01:57,117 --> 00:01:59,620
No entanto, a polícia está
a apelar aos cidadãos
25
00:01:59,703 --> 00:02:01,955
que viram alguma coisa
ou têm informação
26
00:02:02,039 --> 00:02:04,958
sobre a mulher,
por favor, apresente-se.
27
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
Se este for,
de facto, o gangue sérvio,
28
00:02:08,294 --> 00:02:11,048
deve saber que
a maioria dos membros deste grupo
29
00:02:11,131 --> 00:02:14,885
são mercenários ex-jugoslavos com formação militar
.
30
00:02:15,385 --> 00:02:17,095
Diz-se que
o líder, Demitri,
31
00:02:17,179 --> 00:02:19,890
esteve aqui nos Estados Unidos
com um passe diplomático...
32
00:02:19,973 --> 00:02:22,100
e que a sua família estava em casa
33
00:02:22,184 --> 00:02:24,144
está furioso com
o Governo dos EUA,
34
00:02:24,228 --> 00:02:26,104
e está a exigir respostas.
35
00:02:26,939 --> 00:02:29,566
Foi
confirmado por imagens de CCTV
36
00:02:29,650 --> 00:02:32,778
que uma mulher vestida de enfermeira
estava de alguma forma envolvida.
37
00:02:32,861 --> 00:02:34,655
Mais filmagens estão a ser analisadas
38
00:02:34,738 --> 00:02:36,782
{\an8}e temos
uma captura de ecrã exclusiva
39
00:02:36,865 --> 00:02:39,451
do homem procurado para investigação
neste banho de sangue.
40
00:02:39,535 --> 00:02:42,204
Estamos agora
a ser informados de que este Phillip
41
00:02:42,287 --> 00:02:45,415
é um ex-agente da CIA
que se tornou rebelde,
42
00:02:45,499 --> 00:02:48,335
e que a agência está
a cortar todos os laços com ele
43
00:02:48,418 --> 00:02:51,505
e negando que estivesse em
qualquer missão sancionada
44
00:02:51,588 --> 00:02:53,507
quando este massacre aconteceu.
45
00:04:22,804 --> 00:04:24,473
No local em cinco minutos.
46
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
Olá.
47
00:05:54,062 --> 00:05:55,355
Desculpa.
48
00:05:58,150 --> 00:05:59,151
Está atrasado.
49
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
Como foi o seu treino? Bom?
50
00:06:03,572 --> 00:06:05,365
Acho que hoje forcei demasiado.
51
00:06:06,491 --> 00:06:07,618
O seu café está frio.
52
00:06:09,953 --> 00:06:12,331
Eu voltarei.
Estou feliz por vê-lo.
53
00:06:17,252 --> 00:06:18,712
É ele.
54
00:07:04,132 --> 00:07:05,634
Hã...
55
00:07:05,717 --> 00:07:06,969
- Água?
- Sim.
56
00:07:11,974 --> 00:07:14,268
Não consigo ter uma visão clara
daqui de cima.
57
00:07:17,229 --> 00:07:18,647
Eu adoro esse lugar.
58
00:07:20,065 --> 00:07:21,817
É lindo!
59
00:07:21,900 --> 00:07:23,694
Mas preciso de dizer uma coisa.
60
00:07:23,777 --> 00:07:26,280
Acho que precisamos de esperar
antes de comprar o apartamento.
61
00:07:26,363 --> 00:07:29,575
Há tantos apartamentos
que não vimos.
62
00:07:29,658 --> 00:07:30,701
Acabamos de chegar aqui.
63
00:07:30,784 --> 00:07:34,121
Devíamos dar uma vista de olhos ao local,
conhecer, as pessoas.
64
00:07:34,204 --> 00:07:35,747
Compreendo-te, compreendo-te, compreendo-te.
65
00:07:35,831 --> 00:07:37,541
Há alguma coisa muito errada,
sabe?
66
00:07:37,624 --> 00:07:39,168
O entregador
67
00:07:39,251 --> 00:07:42,129
do outro lado da rua,
do outro lado da rua...
68
00:07:42,212 --> 00:07:44,047
Não... Não olhe, não olhe.
69
00:07:44,882 --> 00:07:45,883
Ele está a rastrear-nos.
70
00:07:47,467 --> 00:07:50,220
E o corredor
cheira a cigarro,
71
00:07:50,304 --> 00:07:52,055
uma merda, sabes?
72
00:07:52,723 --> 00:07:53,724
Está a falar sério?
73
00:07:57,186 --> 00:07:58,937
Tenho que ir ao banheiro.
74
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Ok.
75
00:08:00,105 --> 00:08:04,193
Mas esteja pronto para tudo,
e eu estou mesmo a falar a sério, ok?
76
00:08:04,276 --> 00:08:05,277
Qualquer coisa.
77
00:08:14,369 --> 00:08:15,704
Ei, tens um pouco de fumo?
78
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
O quê?
79
00:08:17,915 --> 00:08:19,374
Fumo?
80
00:08:19,458 --> 00:08:20,459
Não.
81
00:09:12,386 --> 00:09:14,096
- Anda lá. Por aqui.
- Fazes...
82
00:09:25,566 --> 00:09:27,150
Vai! Vai! Por aqui.
83
00:09:27,860 --> 00:09:29,403
Anda lá! Anda lá!
84
00:09:39,288 --> 00:09:40,914
Por trás de. O quê?
85
00:09:49,381 --> 00:09:52,134
Onde estão? Onde estão?
86
00:10:47,022 --> 00:10:48,398
Você entende-os?
87
00:10:48,941 --> 00:10:51,318
Percebes, filho da puta?
88
00:10:55,239 --> 00:10:57,157
Já viu...
89
00:10:57,241 --> 00:10:59,451
- De volta ao apartamento.
- Ok.
90
00:10:59,535 --> 00:11:01,662
- Ficas aqui.
- Sozinho?
91
00:11:01,745 --> 00:11:03,038
Cuidas das minhas costas.
92
00:11:03,121 --> 00:11:04,957
Se vier alguém, telefone-me.
93
00:11:05,040 --> 00:11:06,667
- Não!
- Sim.
94
00:11:06,750 --> 00:11:08,585
Pare com isso. Descontrair.
95
00:11:09,628 --> 00:11:11,547
Ok. Espere, espere, por favor.
96
00:11:11,630 --> 00:11:14,091
Vanessa, por favor. Vanessa...
97
00:11:15,259 --> 00:11:17,594
Pare, pare, pare, pare,
pare, pare.
98
00:11:17,678 --> 00:11:18,720
Parar.
99
00:11:19,513 --> 00:11:22,099
- Parar.
- Ok.
100
00:11:54,464 --> 00:11:55,716
Vá a casa dele.
101
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
Eu tenho uma ideia.
102
00:12:28,081 --> 00:12:29,541
- OI.
- Ei.
103
00:12:33,629 --> 00:12:35,714
- O quê?
- Telefone.
104
00:12:35,797 --> 00:12:37,883
Saia... Saia daqui.
105
00:12:37,966 --> 00:12:39,301
Ok, ok, ok.
106
00:13:44,283 --> 00:13:45,283
Ah!
107
00:13:52,040 --> 00:13:54,001
Onde raio é que arranjou isso?
108
00:13:54,084 --> 00:13:55,460
- Onde?
- Vá-se foder.
109
00:14:52,184 --> 00:14:53,185
Sim.
110
00:14:56,313 --> 00:14:57,648
Isso foram tiros?
111
00:14:58,565 --> 00:15:00,817
Depois explico, ok?
112
00:15:00,901 --> 00:15:01,944
Ah Merda.
113
00:15:02,027 --> 00:15:03,820
Ah Merda. Está bem?
114
00:15:06,323 --> 00:15:07,533
Acabou?
115
00:15:08,784 --> 00:15:10,536
Tratou de tudo?
116
00:15:10,619 --> 00:15:13,121
- Vamos.
- Ok.
117
00:16:04,923 --> 00:16:06,842
Eu matei alguém.
118
00:16:07,509 --> 00:16:10,762
Vanessa... é por isso que
estás viva, ok?
119
00:16:10,846 --> 00:16:12,764
Não, não está tudo bem!
120
00:16:12,848 --> 00:16:15,767
Salvou-me a vida.
121
00:16:17,227 --> 00:16:19,021
Não teve nenhuma escolha.
122
00:16:22,107 --> 00:16:23,317
Está tudo bem.
123
00:16:26,862 --> 00:16:27,905
Sabe o que?
124
00:16:30,282 --> 00:16:31,283
Tem razão.
125
00:16:39,416 --> 00:16:41,168
O que raio aconteceu ali?
126
00:16:41,251 --> 00:16:43,504
Um daqueles homens
tinha isto consigo.
127
00:16:48,300 --> 00:16:49,635
Como?
128
00:16:52,513 --> 00:16:54,765
Disse-me que foi
apagado da Internet.
129
00:16:54,848 --> 00:16:56,016
CIA, FBI,
130
00:16:56,099 --> 00:16:58,519
nem a Interpol tem
uma única foto arquivada.
131
00:16:58,602 --> 00:17:00,812
Quem raio lhes disse
onde estavas?
132
00:17:01,438 --> 00:17:03,440
É isso que precisamos de descobrir.
133
00:17:57,160 --> 00:17:59,079
Disse que estava aposentado.
134
00:18:00,038 --> 00:18:01,415
Eu sou.
135
00:18:05,335 --> 00:18:06,753
Quando nos voltamos a ligar,
136
00:18:07,880 --> 00:18:10,340
prometeu que tinha acabado
com tudo isso,
137
00:18:10,424 --> 00:18:12,634
e que poderíamos
finalmente ser uma família.
138
00:18:13,552 --> 00:18:16,180
Que nos poderíamos mudar para
um lugar agradável e tranquilo
139
00:18:16,263 --> 00:18:18,265
e fazer todas as coisas
que perdemos
140
00:18:18,348 --> 00:18:20,309
quando estava no jogo da espionagem.
141
00:18:20,392 --> 00:18:21,560
Vanessa...
142
00:18:22,477 --> 00:18:25,480
Estava,
mas era mais do que isso.
143
00:18:26,106 --> 00:18:29,526
Se soubesse disso,
eu e você já estaremos mortos.
144
00:18:30,110 --> 00:18:31,820
Como nos encontraram?
145
00:18:33,780 --> 00:18:35,199
Não sei.
146
00:18:36,575 --> 00:18:37,910
Mas temos de descobrir.
147
00:18:43,916 --> 00:18:45,959
Vanessa...
148
00:18:48,670 --> 00:18:49,922
dê-me um abraço.
149
00:18:52,299 --> 00:18:54,092
Estou tão orgulhoso de ti.
150
00:18:55,385 --> 00:18:56,929
Estou tão orgulhoso de ti.
151
00:19:03,852 --> 00:19:05,103
Não me engane.
152
00:19:07,064 --> 00:19:09,691
Eu sei que isto não será fácil.
Ainda não acabou.
153
00:19:10,776 --> 00:19:12,569
Mas fazemo-lo juntos, ok?
154
00:19:20,035 --> 00:19:21,203
Vai descansar.
155
00:19:21,286 --> 00:19:23,163
Temos de acordar
cedo de manhã.
156
00:19:23,830 --> 00:19:25,040
Cedo, cedo.
157
00:19:26,834 --> 00:19:29,461
Vou tomar um banho, fazer a barba.
158
00:19:30,212 --> 00:19:32,005
- Descanse um pouco.
- Sim.
159
00:19:32,089 --> 00:19:33,131
Vai precisar disso.
160
00:19:33,924 --> 00:19:36,093
Yeah, yeah. Não, estou bem.
161
00:19:37,803 --> 00:19:39,596
O seu treinamento valeu a pena hoje.
162
00:19:42,558 --> 00:19:45,853
E foi capaz de
controlar o seu medo.
163
00:20:29,188 --> 00:20:30,564
Para onde vamos?
164
00:20:31,440 --> 00:20:32,441
Casa.
165
00:20:33,567 --> 00:20:34,568
A sua casa?
166
00:20:35,360 --> 00:20:36,528
A nossa casa.
167
00:20:43,160 --> 00:20:44,536
E é isso.
168
00:20:44,620 --> 00:20:46,371
Nós chegámos. Aquela é a aldeia.
169
00:20:48,123 --> 00:20:50,459
Há quanto tempo
não está aqui?
170
00:20:51,293 --> 00:20:54,004
Não mudou,
mas há muito tempo.
171
00:20:55,255 --> 00:20:56,590
É lindo.
172
00:21:11,313 --> 00:21:12,564
Filipe.
173
00:21:13,273 --> 00:21:14,983
Filipe! Filipe.
174
00:21:15,067 --> 00:21:16,151
Meu amigo.
175
00:21:18,320 --> 00:21:20,739
Filipe. Você não mudou.
176
00:21:21,490 --> 00:21:23,742
-Vanessa.
-Vanessa.
177
00:21:24,409 --> 00:21:25,869
Ela é uma flor.
178
00:21:26,370 --> 00:21:27,746
Ela era um bebé.
179
00:21:28,205 --> 00:21:30,958
-Vanessa! Deixe-me abraçá-lo.
- Tive saudades tuas.
180
00:21:31,333 --> 00:21:32,501
Vanessa...
181
00:21:33,043 --> 00:21:34,628
Vamos entrar.
182
00:21:34,711 --> 00:21:36,797
Govel, gostava que
estivéssemos a ver você
183
00:21:36,880 --> 00:21:38,173
em melhores circunstâncias.
184
00:21:38,257 --> 00:21:40,592
Todos nós o fazemos. Venha, venha.
185
00:21:52,354 --> 00:21:53,480
Café?
186
00:21:53,564 --> 00:21:56,275
- Grazie.
- Queres um pouco de rakia?
187
00:21:56,358 --> 00:21:57,359
Obrigado.
188
00:21:59,778 --> 00:22:01,864
- Obrigado, meu querido.
- Claro, tio.
189
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
- Filipe.
- Café?
190
00:22:03,824 --> 00:22:06,118
O que aconteceu na América, hein?
191
00:22:06,201 --> 00:22:07,744
Tinha contas a acertar.
192
00:22:08,954 --> 00:22:09,955
E?
193
00:22:10,706 --> 00:22:12,082
Foi cuidado.
194
00:22:13,208 --> 00:22:16,128
Mas não completamente,
ou não estaria aqui.
195
00:22:17,296 --> 00:22:18,297
Bem...
196
00:22:23,093 --> 00:22:24,178
Ouve, Filipe...
197
00:22:25,220 --> 00:22:26,388
nos conhece.
198
00:22:26,471 --> 00:22:29,016
Somos uma pequena comunidade. Hã?
199
00:22:29,099 --> 00:22:30,434
Nós apegamo-nos a nós mesmos.
200
00:22:30,517 --> 00:22:32,769
Aqui é muito tranquilo.
201
00:22:32,853 --> 00:22:34,521
Sempre quieto.
202
00:22:35,522 --> 00:22:36,607
Depois...
203
00:22:37,983 --> 00:22:39,151
Há dois dias...
204
00:22:55,000 --> 00:22:56,001
Ir.
205
00:23:00,380 --> 00:23:01,423
Vá lá.
206
00:23:01,507 --> 00:23:03,842
Vá lá. Vá lá.
207
00:23:04,426 --> 00:23:06,261
Vai lá, porra!
208
00:23:09,348 --> 00:23:10,641
Bom dia.
209
00:23:11,558 --> 00:23:14,269
Eu venho em paz.
Isto pode mudar rapidamente.
210
00:23:16,522 --> 00:23:18,023
Estou à procura de Phillip.
211
00:23:18,815 --> 00:23:20,442
Ele é desta cidade.
212
00:23:21,068 --> 00:23:22,736
Alguém sabe onde ele está?
213
00:23:24,821 --> 00:23:25,822
Hum?
214
00:23:27,741 --> 00:23:29,493
Filipe Scialla.
215
00:23:29,576 --> 00:23:32,538
Alguém aqui sabe
onde está o Phillip?
216
00:23:41,255 --> 00:23:42,840
Continuar.
217
00:23:48,595 --> 00:23:51,306
Venha brincar, Phillip.
218
00:23:52,057 --> 00:23:53,475
Pode me dizer.
219
00:23:57,855 --> 00:24:00,858
Anda lá. Está entre nós.
220
00:24:01,525 --> 00:24:03,527
O Phillip matou o meu irmão,
221
00:24:03,610 --> 00:24:06,738
Demitri Petrovic
e a maior parte da sua equipa.
222
00:24:07,781 --> 00:24:09,908
Procuro-o
há anos,
223
00:24:09,992 --> 00:24:13,370
tentando encontrar alguma informação
sobre este homem.
224
00:24:14,413 --> 00:24:17,374
Recentemente descobri
que ele cresceu aqui.
225
00:24:18,709 --> 00:24:21,461
Alguém aqui sabe onde ele está.
226
00:24:38,562 --> 00:24:40,147
Govel, o que é isto?
227
00:24:40,272 --> 00:24:42,357
Eles estão à procura dele.
Filipe.
228
00:24:42,983 --> 00:24:44,651
Phil... eu sei onde ele está.
229
00:24:46,778 --> 00:24:47,905
Como sabe?
230
00:24:48,614 --> 00:24:49,781
Eu sou primo dele.
231
00:24:49,865 --> 00:24:50,949
O seu sangue.
232
00:24:52,951 --> 00:24:54,411
Deixe-os ir.
233
00:24:55,746 --> 00:24:57,080
Atire-lhe!
234
00:24:57,206 --> 00:24:58,874
Deixe-o ir.
Diga-lhe para o deixar ir!
235
00:25:00,125 --> 00:25:01,126
Não!
236
00:25:07,424 --> 00:25:09,468
Mate essa vadia!
237
00:25:09,551 --> 00:25:11,345
Depois dela!
238
00:25:11,970 --> 00:25:13,305
Não, não.
239
00:25:13,388 --> 00:25:14,973
- Vá-se foder!
- Espera.
240
00:25:15,057 --> 00:25:17,017
Eu sei onde ele está. Filipe.
241
00:25:18,018 --> 00:25:19,436
Eu sei onde ele está.
242
00:25:20,312 --> 00:25:23,565
Ok, ok, não é brincadeira. Hã?
243
00:25:24,399 --> 00:25:25,442
Palestra.
244
00:25:25,526 --> 00:25:28,195
Deixe-a ir e eu dir-lhe-ei.
245
00:25:28,278 --> 00:25:29,363
Vá, fale!
246
00:25:29,446 --> 00:25:30,989
Foi terrível.
247
00:25:33,450 --> 00:25:35,410
Eu sinto muito.
248
00:25:36,912 --> 00:25:38,914
Eu tinha que lhes dizer
onde você estava.
249
00:25:41,792 --> 00:25:42,793
Lamento.
250
00:25:43,752 --> 00:25:47,130
Essa era a única forma
de salvar Lydia...
251
00:25:47,673 --> 00:25:49,341
e as pessoas da aldeia.
252
00:25:50,551 --> 00:25:51,760
Está tudo bem.
253
00:25:52,845 --> 00:25:54,346
Ela está bem?
254
00:25:55,138 --> 00:25:58,058
Eu levo-te até ela.
Venha, siga-me, venha.
255
00:26:07,067 --> 00:26:08,277
Lídia.
256
00:26:08,360 --> 00:26:10,320
Oh meu Deus. Eu sinto muito.
257
00:26:10,404 --> 00:26:11,864
- Que bom ver-te.
- Lamento.
258
00:26:11,947 --> 00:26:14,032
Não, está tudo bem, está tudo bem.
Está bem?
259
00:26:14,116 --> 00:26:15,492
Sim. Está bem?
260
00:26:15,576 --> 00:26:17,536
- Sim, estou bem.
- A culpa é minha.
261
00:26:17,619 --> 00:26:19,288
Eu trouxe-o para nós.
262
00:26:19,371 --> 00:26:21,665
Você realmente irritou
estes tipos.
263
00:26:21,748 --> 00:26:22,875
O que fez?
264
00:26:22,958 --> 00:26:24,543
Ele matou o seu irmão.
265
00:26:26,378 --> 00:26:27,963
Mas em defesa do meu pai...
266
00:26:28,589 --> 00:26:30,215
aquele tipo era um verdadeiro idiota.
267
00:26:32,342 --> 00:26:33,343
Então?
268
00:26:34,261 --> 00:26:35,429
Qual é o seu próximo passo?
269
00:26:36,263 --> 00:26:39,016
Se estes sacanas
não te matassem desta vez,
270
00:26:39,099 --> 00:26:41,268
continuarão a vir
atrás de si, hein,
271
00:26:41,351 --> 00:26:43,103
ou voltar, hmm,
272
00:26:43,187 --> 00:26:45,147
e incendiar este lugar
de uma vez por todas.
273
00:26:48,358 --> 00:26:49,484
Não sei.
274
00:27:05,334 --> 00:27:07,419
- Oh Merda.
- Oh. Sou só eu.
275
00:27:08,086 --> 00:27:09,588
Eu não queria assustá-lo.
276
00:27:09,671 --> 00:27:11,298
Desculpe, acabei de...
277
00:27:13,008 --> 00:27:14,343
Estive um pouco no limite...
278
00:27:15,511 --> 00:27:16,970
nestes últimos dias.
279
00:27:19,223 --> 00:27:22,184
Não sabia que
tu e o Phillip...
280
00:27:23,060 --> 00:27:24,478
havia se reconectado.
281
00:27:26,021 --> 00:27:27,189
Como é que isso aconteceu?
282
00:27:27,898 --> 00:27:30,150
Não o via
desde que era adolescente...
283
00:27:30,275 --> 00:27:31,360
Hum.
284
00:27:31,443 --> 00:27:35,322
...e apareceu à
minha porta quando eu estava em Malta.
285
00:27:38,033 --> 00:27:40,160
- Ele pediu desculpa...
- Ótimo.
286
00:27:40,244 --> 00:27:41,787
...por não estar e...
287
00:27:42,704 --> 00:27:44,831
ele prometeu compensar-me.
288
00:27:45,290 --> 00:27:47,334
Então...
289
00:27:49,211 --> 00:27:50,754
Foi... Foi ótimo.
290
00:27:50,838 --> 00:27:53,549
Começamos
a treinar juntos e...
291
00:27:55,259 --> 00:27:58,846
apenas nos reconectando
e conhecendo.
292
00:27:58,929 --> 00:28:01,181
- Foi bom.
- Ok.
293
00:28:03,016 --> 00:28:04,643
Há alguns dias...
294
00:28:05,185 --> 00:28:08,814
tudo correu mal
e aqui estamos.
295
00:28:11,108 --> 00:28:12,359
Como está a sua mãe?
296
00:28:13,777 --> 00:28:15,779
Ela morreu há três anos.
297
00:28:16,655 --> 00:28:17,948
Vanessa...
298
00:28:19,324 --> 00:28:21,034
Sinto muito.
299
00:28:22,202 --> 00:28:24,621
- Era uma mulher forte.
- Sim.
300
00:28:25,455 --> 00:28:26,665
Como você.
301
00:28:31,795 --> 00:28:33,589
Lembro-me de vir aqui quando era criança.
302
00:28:33,672 --> 00:28:34,756
Sim.
303
00:28:35,716 --> 00:28:36,842
Eu nunca me fui embora.
304
00:28:39,553 --> 00:28:41,555
Nunca pensei
em um milhão de anos
305
00:28:41,638 --> 00:28:45,893
que qualquer coisa remotamente perigosa
poderia acontecer.
306
00:28:49,688 --> 00:28:51,899
Acho que sempre tivemos alguém
para nos manter seguros.
307
00:28:51,982 --> 00:28:53,317
Hum. Sim.
308
00:28:54,109 --> 00:28:57,988
Agora, suponho que depende de nós.
309
00:28:59,198 --> 00:29:01,450
- Sim.
- Estou só um bocadinho...
310
00:29:03,869 --> 00:29:05,037
assustado.
311
00:29:07,372 --> 00:29:10,667
- O meu pai tem um plano.
- É melhor ele.
312
00:29:11,210 --> 00:29:14,546
Esta é uma aldeia
de idosos e agricultores.
313
00:29:15,797 --> 00:29:17,508
Eles não sabem lutar.
314
00:30:10,936 --> 00:30:14,189
Eu disse-lhe para não me perturbar
quando estou a relaxar.
315
00:30:19,444 --> 00:30:20,445
Palestra.
316
00:30:23,657 --> 00:30:25,492
Onde está o meu irmão?
317
00:30:32,291 --> 00:30:34,960
E escorregou
por entre os nossos dedos.
318
00:30:36,128 --> 00:30:37,921
Parece que
quase o admira.
319
00:30:39,089 --> 00:30:41,341
Um homem sábio admira o seu inimigo.
320
00:30:41,925 --> 00:30:44,052
Um tolo subestima-o.
321
00:30:46,722 --> 00:30:48,432
A vingança exige paciência,
322
00:30:50,225 --> 00:30:51,935
com uma dose de brutalidade.
323
00:30:53,979 --> 00:30:56,106
Depois do que fizemos ao seu povo,
324
00:30:56,190 --> 00:31:00,986
será impossível para ele
não sair das sombras.
325
00:31:02,404 --> 00:31:03,780
Para ripostar.
326
00:31:05,991 --> 00:31:08,202
E quando ele o fizer,
estaremos prontos.
327
00:31:09,328 --> 00:31:11,246
Estaremos prontos para terminar isso.
328
00:31:13,790 --> 00:31:15,459
Tenha cuidado, meu amigo.
329
00:31:16,251 --> 00:31:17,878
- Deseje-nos sorte.
- Boa sorte.
330
00:31:22,090 --> 00:31:23,509
Vanessa.
331
00:31:38,524 --> 00:31:39,816
Então agora qual é o plano?
332
00:31:40,734 --> 00:31:43,737
Envie-me esta mensagem de texto.
A mensagem é...
333
00:32:00,963 --> 00:32:02,047
Ahh...
334
00:32:04,925 --> 00:32:06,343
Que bom dia.
335
00:32:09,513 --> 00:32:10,639
Uau.
336
00:32:12,015 --> 00:32:15,060
É como uma nova
empresa familiar ou quê?
337
00:32:15,936 --> 00:32:17,563
Há quanto tempo.
338
00:32:18,605 --> 00:32:20,983
Bem, eu gostaria que demorasse
um pouco mais,
339
00:32:21,066 --> 00:32:22,568
mas obrigado.
340
00:32:23,193 --> 00:32:27,573
Então, como raio
poderiam eles encontrar-te, hein?
341
00:32:27,656 --> 00:32:30,993
Apareceram na nossa aldeia
e saquearam todo o local.
342
00:32:31,994 --> 00:32:33,954
Ah, vamos lá. Não olhe para mim.
343
00:32:34,621 --> 00:32:37,291
A organização fez exatamente
o que queria que fizéssemos.
344
00:32:37,374 --> 00:32:39,209
Seguimos o protocolo
345
00:32:39,293 --> 00:32:41,545
e apagamos tudo o
que tínhamos sobre ti.
346
00:32:41,628 --> 00:32:45,174
E ficamos felizes por esquecer
que você existiu.
347
00:32:45,757 --> 00:32:46,800
Sim.
348
00:32:47,384 --> 00:32:48,844
O sentimento era mútuo.
349
00:32:48,927 --> 00:32:52,890
Lembra-se que deveria
tirar
350
00:32:52,973 --> 00:32:56,435
Demitri Petrovic,
não toda a porra da tua família.
351
00:32:56,518 --> 00:33:00,230
E nós dissemos: “Não num
local público como um hospital”.
352
00:33:00,314 --> 00:33:01,356
E o que fez?
353
00:33:01,440 --> 00:33:04,067
Quer dizer, para o
mundo inteiro ver.
354
00:33:04,151 --> 00:33:05,611
Tive que improvisar.
355
00:33:05,694 --> 00:33:07,154
Improvisa, minha bunda!
356
00:33:07,237 --> 00:33:08,947
Levamos meses
a limpar depois.
357
00:33:09,031 --> 00:33:10,616
Quase o matou.
358
00:33:10,699 --> 00:33:11,867
Quase o matei.
359
00:33:11,950 --> 00:33:14,578
Ele ainda está aqui, o seu pai.
Quero dizer...
360
00:33:15,329 --> 00:33:18,540
E você estava lá?
Não me lembro, realmente.
361
00:33:18,624 --> 00:33:19,625
- Não,
não.
362
00:33:19,708 --> 00:33:20,834
Mas ouvi o suficiente.
363
00:33:20,918 --> 00:33:22,377
Sim, dele, certo?
364
00:33:22,461 --> 00:33:24,421
Pessoal, pessoal, isso não interessa.
365
00:33:24,505 --> 00:33:25,964
Sim, não interessa.
366
00:33:26,048 --> 00:33:27,716
Ok. Então o que é que quer?
367
00:33:27,799 --> 00:33:29,384
O que precisamos agora
368
00:33:30,010 --> 00:33:32,387
é alguma vantagem sobre o Vlad.
369
00:33:33,222 --> 00:33:34,973
Está louco?
370
00:33:35,766 --> 00:33:38,977
Vlad Petrovic?
Ele é muito poderoso.
371
00:33:39,061 --> 00:33:42,147
Não é nada parecido com
o seu irmão Demitri. Anda lá.
372
00:33:42,231 --> 00:33:45,484
Ele é tão poderoso
porque está ligado ao petróleo,
373
00:33:45,567 --> 00:33:47,903
gás, armas, droga,
374
00:33:47,986 --> 00:33:49,488
Não pode chegar até ele.
375
00:33:49,571 --> 00:33:50,572
Ele vive em uma vila
376
00:33:50,656 --> 00:33:54,117
que é absolutamente construído
como uma fortaleza maldita.
377
00:33:54,201 --> 00:33:58,747
Como disse, não se pode chegar até ele,
muito menos magoá-lo.
378
00:33:58,830 --> 00:34:00,582
Temos de o arrastar para fora.
379
00:34:01,500 --> 00:34:05,212
Do que é que ele está a falar?
"Arraste-o para fora."
380
00:34:05,295 --> 00:34:08,799
Ouvi dizer que tem um livro-razão criptográfico
que vale 500 milhões de dólares diariamente
381
00:34:09,382 --> 00:34:11,301
num banco privado
na sua cidade natal.
382
00:34:13,594 --> 00:34:16,223
Ok. E como sabe?
383
00:34:16,306 --> 00:34:18,891
Tenho a minha rede,
alguns amigos em Malta,
384
00:34:18,976 --> 00:34:20,726
mas o que é importante é
385
00:34:21,520 --> 00:34:23,981
usa o seu livro-razão
para limpar o seu dinheiro.
386
00:34:24,523 --> 00:34:26,315
Mas antes que
as transações possam ser lançadas,
387
00:34:26,400 --> 00:34:28,527
vamos limpar isto
em várias contas.
388
00:34:29,862 --> 00:34:34,699
A única coisa é que este livro
está fechado num cofre.
389
00:34:35,199 --> 00:34:38,078
Sim? Em que banco?
390
00:34:44,333 --> 00:34:49,672
Bem, eu não quero fazer
parte de nada
391
00:34:49,755 --> 00:34:51,925
isso tem a ver
com Vlad Petrovic.
392
00:34:52,009 --> 00:34:54,011
Sim, só precisamos
do nome do banco.
393
00:34:54,094 --> 00:34:57,054
Holman, preciso mesmo de ti.
394
00:34:57,556 --> 00:34:59,141
- Quero dizer.
- Sim.
395
00:34:59,224 --> 00:35:01,018
Faça-me esse favor.
396
00:35:01,101 --> 00:35:02,811
Ok, dê-me um minuto.
397
00:35:02,895 --> 00:35:05,689
Preciso de pensar
sozinho por um minuto.
398
00:35:05,772 --> 00:35:07,691
- Compreendo.
- Sim, ou dois. Então...
399
00:35:15,532 --> 00:35:16,533
Ele é bom.
400
00:35:21,288 --> 00:35:22,289
{\an8}Olá?
401
00:35:22,372 --> 00:35:24,124
{\an8}Sim, sou eu, Sanders.
402
00:35:25,000 --> 00:35:26,043
Bem!
403
00:35:27,586 --> 00:35:29,671
Já passou
muito tempo, parceiro.
404
00:35:30,839 --> 00:35:32,132
O que queres?
405
00:35:32,216 --> 00:35:33,216
Ah, o que eu quero,
406
00:35:33,258 --> 00:35:36,553
Gostaria de algumas
informações suas.
407
00:35:36,637 --> 00:35:38,597
Essa é a única razão
pela qual liga.
408
00:35:38,680 --> 00:35:41,892
Não tipo: "Ei, como estás?
409
00:35:41,975 --> 00:35:44,269
Como estão os Estados Unidos, seus filhos?"
410
00:35:44,353 --> 00:35:47,397
Não comece isso agora.
Ouça, Sanders.
411
00:35:47,731 --> 00:35:49,691
Gostaria de saber
o nome do banco
412
00:35:49,775 --> 00:35:53,153
onde Vladimir Petrovic
guarda o seu livro-razão criptográfico.
413
00:35:53,987 --> 00:35:55,239
Petrovic, hein?
414
00:35:56,156 --> 00:35:58,825
Sabia que
ele é um homem muito perigoso?
415
00:35:58,909 --> 00:36:00,202
Ele é veneno.
416
00:36:00,661 --> 00:36:01,995
Então nem pensar.
417
00:36:02,079 --> 00:36:05,666
Sim, sim, sim.
Mas deve-me, Sanders.
418
00:36:05,749 --> 00:36:07,417
Eu devo-te uma merda.
419
00:36:08,293 --> 00:36:10,420
Anda lá. Quem levou a queda
420
00:36:10,504 --> 00:36:13,549
pela porra da confusão
no hospital? Fui eu.
421
00:36:13,632 --> 00:36:17,845
E tem de manter o seu emprego.
Eu não. Eu estou por conta própria. Então...
422
00:36:17,928 --> 00:36:19,137
O que me traz?
423
00:36:19,221 --> 00:36:22,224
Tudo,
se estiver pronto para jogar à bola.
424
00:36:23,308 --> 00:36:25,352
Eu gosto do som disto.
425
00:36:25,435 --> 00:36:28,272
Talvez até um pouco mais.
426
00:36:31,483 --> 00:36:32,526
Ok.
427
00:36:33,902 --> 00:36:35,070
Fale comigo.
428
00:36:43,787 --> 00:36:44,788
Bem...
429
00:36:46,081 --> 00:36:47,875
Estou dentro.
430
00:36:47,958 --> 00:36:48,958
Oh.
431
00:36:50,836 --> 00:36:52,421
- Excelente.
- Qual é o problema?
432
00:36:52,504 --> 00:36:53,505
Bem, não há problema.
433
00:36:53,589 --> 00:36:56,717
A não ser, sabe,
se eu encontrar o banco,
434
00:36:56,800 --> 00:36:59,761
se o conseguir localizar,
acho que mereço um terceiro.
435
00:36:59,845 --> 00:37:01,680
- Um terceiro?
- Yeah, yeah.
436
00:37:01,763 --> 00:37:03,223
- Quer um terceiro?
- Sim.
437
00:37:03,307 --> 00:37:06,810
Se conseguir localizar o banco
e montar a operação.
438
00:37:06,894 --> 00:37:07,895
Anda lá.
439
00:37:08,395 --> 00:37:09,396
Não.
440
00:37:14,568 --> 00:37:15,569
Você está dentro.
441
00:37:16,111 --> 00:37:17,529
Obrigado.
442
00:37:17,613 --> 00:37:20,699
Agora vamos fazer
a porra
443
00:37:20,782 --> 00:37:24,703
porra de frango descolado outra vez.
444
00:37:24,786 --> 00:37:26,121
O quê?
445
00:37:26,205 --> 00:37:29,041
O seu pai vai contar-lhe
tudo sobre o frango descolado.
446
00:37:31,043 --> 00:37:33,420
- Estejam seguros, crianças.
- Foi um prazer fazer negócio consigo.
447
00:37:57,694 --> 00:37:58,862
Boa tarde.
448
00:37:59,488 --> 00:38:01,573
Uh, quarto para o Sr. Avis.
449
00:38:01,657 --> 00:38:03,825
- Deixe-me ver isso, senhor.
- Sim.
450
00:38:05,118 --> 00:38:07,621
Sim, temos
aqui a sua reserva.
451
00:38:07,704 --> 00:38:10,040
Hum, já esteve no
nosso maravilhoso hotel antes?
452
00:38:10,123 --> 00:38:11,542
É a nossa primeira vez.
453
00:38:11,625 --> 00:38:12,709
Suite 505.
454
00:38:12,793 --> 00:38:14,586
O seu quarto
já foi pago.
455
00:38:14,670 --> 00:38:17,005
Por isso, se precisar de alguma coisa,
por favor, diga-nos.
456
00:38:17,089 --> 00:38:18,090
Onde está o elevador?
457
00:38:18,173 --> 00:38:20,968
- Está do outro lado do corredor.
- Ok, obrigado.
458
00:38:21,051 --> 00:38:22,386
- Aproveite a sua estadia.
- Obrigado.
459
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
Olá.
460
00:39:09,850 --> 00:39:11,685
Nem sequer um obrigado
461
00:39:11,768 --> 00:39:16,940
por o instalar
nesta magnífica cobertura.
462
00:39:18,275 --> 00:39:20,736
Bem, estamos aqui para trabalhar.
463
00:39:20,819 --> 00:39:22,237
Não são férias.
464
00:39:22,321 --> 00:39:24,239
Ei, ei, ei.
465
00:39:24,656 --> 00:39:26,033
Você apenas espera.
466
00:39:27,159 --> 00:39:30,329
Lá em baixo,
ao fundo do quarteirão,
467
00:39:30,412 --> 00:39:33,081
na esquina ali à esquerda,
468
00:39:33,165 --> 00:39:35,834
há um pequeno banco minúsculo
469
00:39:35,918 --> 00:39:37,920
e o banco tem um nome chique.
470
00:39:38,003 --> 00:39:41,006
É designado
por Primeiro Banco da Europa Central,
471
00:39:41,089 --> 00:39:42,966
mas é um banco fantasma.
472
00:39:43,050 --> 00:39:44,384
O que é aquilo?
473
00:39:44,468 --> 00:39:45,761
É um banco fantasma.
474
00:39:45,844 --> 00:39:49,973
Um lugar onde as pessoas más
guardam o seu dinheiro,
475
00:39:50,057 --> 00:39:52,893
e é aí que
Vladimir Petrovic
476
00:39:52,976 --> 00:39:56,313
guarda o seu dinheiro.
Todos os seus fundos,
477
00:39:56,396 --> 00:39:58,232
incluindo o livro-razão Crypto.
478
00:39:58,857 --> 00:40:00,359
Tem a certeza? Ali?
479
00:40:00,442 --> 00:40:01,777
Olá, Phil...
480
00:40:03,612 --> 00:40:05,572
O Papa caga na floresta?
481
00:40:07,741 --> 00:40:11,620
Sim, tenho a certeza. Tenho 100% de certeza.
Você vê...
482
00:40:12,663 --> 00:40:17,584
Veja, as minhas fontes disseram-me
que Petrovic,
483
00:40:17,668 --> 00:40:20,170
ele transferiu todos os seus fundos,
484
00:40:20,879 --> 00:40:25,843
incluindo o livro-razão da Crypto,
para esse mesmo banco.
485
00:40:25,926 --> 00:40:28,554
Hum. E porquê este banco?
486
00:40:28,637 --> 00:40:30,848
Não sei, porra.
487
00:40:32,683 --> 00:40:33,851
Você vê,
488
00:40:33,934 --> 00:40:37,855
Petrovic, ele tem um complexo
a um quilómetro daqui,
489
00:40:37,938 --> 00:40:40,983
e talvez goste de manter
o seu dinheiro por perto. Não sei.
490
00:40:41,066 --> 00:40:42,860
Como está a segurança aí?
491
00:40:42,943 --> 00:40:44,778
Sinceramente, não sei.
492
00:40:44,862 --> 00:40:48,073
É por isso que comprei
este lugar perfeito para si.
493
00:40:48,156 --> 00:40:50,242
Então podem sentar-se os dois
494
00:40:50,325 --> 00:40:54,162
e observe quem e o que vai
nesse banco.
495
00:40:57,958 --> 00:40:59,585
Bem, aproveite o seu tempo.
496
00:40:59,668 --> 00:41:02,754
Vou mandar buscar
uns binóculos se precisar.
497
00:41:04,923 --> 00:41:07,968
Não há necessidade de se levantar.
Eu encontrarei a minha saída.
498
00:41:08,051 --> 00:41:09,094
Obrigado.
499
00:41:25,235 --> 00:41:28,697
Ok. O horário de atendimento
é das 10h00 às 16h00.
500
00:41:28,780 --> 00:41:30,782
Não há muita gente
a entrar e a sair,
501
00:41:30,866 --> 00:41:32,659
mas localizei alguns
empresários duvidosos
502
00:41:32,743 --> 00:41:34,703
entrando no local
quando este abriu.
503
00:41:35,787 --> 00:41:38,248
Bom, pouco trânsito.
504
00:41:38,332 --> 00:41:39,625
Algum guarda?
505
00:41:40,209 --> 00:41:42,419
Hum, apenas um,
506
00:41:42,503 --> 00:41:44,338
– empunhando uma pistola.
- Hum.
507
00:41:45,631 --> 00:41:47,549
Precisamos de ver isso
por dentro.
508
00:41:47,633 --> 00:41:50,844
E para isso, tenho uma ideia.
509
00:42:09,530 --> 00:42:11,073
Consulta?
510
00:42:11,156 --> 00:42:13,075
Sim. Gostaria de falar com
o vosso gerente.
511
00:42:13,158 --> 00:42:15,619
- Sobre?
- Diamantes.
512
00:42:16,703 --> 00:42:17,996
Ah, oi.
513
00:42:18,080 --> 00:42:20,749
- Boas-vindas.
- Fofo.
514
00:42:20,832 --> 00:42:23,168
Temos uma clientela muito selecta.
515
00:42:23,252 --> 00:42:25,295
Eu sei. É por isso que aqui estou.
516
00:42:25,379 --> 00:42:26,588
E quem te recomendou?
517
00:42:26,672 --> 00:42:28,632
Senhor Petrovic.
518
00:42:29,675 --> 00:42:31,051
Vlad Petrovic.
519
00:42:31,802 --> 00:42:33,554
O meu melhor cliente.
520
00:42:33,637 --> 00:42:35,430
O que pretende
manter connosco?
521
00:42:36,056 --> 00:42:37,099
Diamantes.
522
00:42:49,278 --> 00:42:50,779
- Uau.
- É isso.
523
00:42:51,446 --> 00:42:52,614
Lindo.
524
00:42:55,868 --> 00:42:58,954
Quando está a pensar em
fazer o primeiro depósito?
525
00:43:01,707 --> 00:43:02,833
Esta semana.
526
00:43:02,916 --> 00:43:06,461
Bom. Mas como vai
entrar no cofre?
527
00:43:06,962 --> 00:43:09,965
O gerente deixar-me-á entrar
assim que vir os meus diamantes.
528
00:43:10,048 --> 00:43:11,466
Ah, ok, muito bem.
529
00:43:11,550 --> 00:43:16,013
O gerente não vai ter
a chave do cofre do Vlad, certo?
530
00:43:17,014 --> 00:43:18,307
Usaremos C-4.
531
00:43:18,891 --> 00:43:20,767
Ah... C-4? Quero dizer...
532
00:43:21,185 --> 00:43:23,020
Não quer
danificar o livro-razão.
533
00:43:23,103 --> 00:43:25,689
- Anda lá.
- Sim, uma pequena quantia.
534
00:43:25,772 --> 00:43:27,274
- Uma pequena quantia?
- Sim.
535
00:43:27,357 --> 00:43:28,775
Ok, ok. Então...
536
00:43:29,651 --> 00:43:31,445
Onde arranjou
os seus diamantes, então?
537
00:43:32,070 --> 00:43:33,363
- Ah, isso?
- Sim.
538
00:43:33,447 --> 00:43:37,367
Os bons e velhos diamantes.
A boa e velha zircónia cúbica.
539
00:43:37,451 --> 00:43:38,535
$20 no valor.
540
00:43:39,786 --> 00:43:42,206
Ok, e depois temos
câmaras de segurança.
541
00:43:42,289 --> 00:43:43,665
Sim, um misturador.
542
00:43:43,749 --> 00:43:46,502
Isto vai ligar as câmaras
quando eu entrar no cofre.
543
00:43:46,627 --> 00:43:47,628
- Ok. Sim.
- Sim.
544
00:43:47,711 --> 00:43:49,379
Se quiser sair do banco,
545
00:43:49,463 --> 00:43:51,840
Quer dizer, tem de
passar pelos guardas.
546
00:43:52,382 --> 00:43:54,843
Ok? Isso vai ser complicado.
547
00:43:55,260 --> 00:43:56,803
- Aqueles dois tipos?
- Sim.
548
00:43:56,887 --> 00:43:58,388
Eu entendi.
549
00:43:59,306 --> 00:44:01,183
Hum, posso derrubá-los.
550
00:44:01,642 --> 00:44:03,143
É que eu só estou...
551
00:44:03,227 --> 00:44:06,188
Honestamente, estou chocado por não haver
mais alta tecnologia lá.
552
00:44:06,271 --> 00:44:09,399
Ok, bem, não
precisam de ser mais high-tech
553
00:44:09,483 --> 00:44:11,693
porque é um banco szellem.
554
00:44:11,777 --> 00:44:14,154
Como disse,
só o pior do pior
555
00:44:14,238 --> 00:44:15,364
conseguiram lá o seu dinheiro.
556
00:44:15,447 --> 00:44:18,867
Ninguém deveria ser estúpido o suficiente
para roubar aquele banco.
557
00:44:18,951 --> 00:44:20,911
Está a ver, é o tipo de pessoa
558
00:44:21,495 --> 00:44:24,665
que acabará
por te caçar,
559
00:44:25,165 --> 00:44:28,919
e quando o encontrarem,
vão estripá-lo vivo.
560
00:44:30,128 --> 00:44:33,257
Portanto, é um plano muito bom,
não acha, até agora?
561
00:44:34,591 --> 00:44:36,468
Ah, sim, já agora, hum...
562
00:44:37,803 --> 00:44:40,264
Precisamos de falar sobre uma fuga,
563
00:44:40,347 --> 00:44:41,390
- certo?
- Hum.
564
00:44:43,058 --> 00:44:44,101
Uma moto.
565
00:44:44,184 --> 00:44:48,730
Motocicleta. Surpreendido por não ter
pensado nisso sozinho.
566
00:45:09,918 --> 00:45:11,003
Agora não.
567
00:45:29,354 --> 00:45:30,564
O que está a acontecer?
568
00:45:31,231 --> 00:45:32,524
Ele quer o dinheiro.
569
00:45:33,775 --> 00:45:34,985
Ele quer o dinheiro?
570
00:45:36,945 --> 00:45:38,488
Sim, ele quer o dinheiro.
571
00:45:40,782 --> 00:45:41,992
Quer o dinheiro?
572
00:45:43,452 --> 00:45:44,661
O dinheiro.
573
00:45:48,457 --> 00:45:51,710
Corrija-me se estiver errado,
mas no meu mundo,
574
00:45:52,127 --> 00:45:53,170
um acordo é um acordo.
575
00:45:54,379 --> 00:45:56,340
Foi um tiro impossível.
576
00:45:57,090 --> 00:45:58,090
Oh?
577
00:46:00,427 --> 00:46:01,803
Nada é impossível.
578
00:46:02,346 --> 00:46:04,890
Tem que acreditar em si mesmo.
Está tudo na cabeça.
579
00:46:06,099 --> 00:46:07,100
De qualquer forma,
580
00:46:08,143 --> 00:46:12,022
Vejo um lugar lindo,
comida deliciosa.
581
00:46:13,440 --> 00:46:14,983
Lembre-se, sou um assassino.
582
00:46:16,443 --> 00:46:17,528
Ver...
583
00:46:18,946 --> 00:46:21,782
Um assassino que não mata
não me serve muito.
584
00:46:22,533 --> 00:46:24,159
Tentar não é suficiente.
585
00:46:48,976 --> 00:46:50,227
Tudo verificado três vezes.
586
00:46:51,186 --> 00:46:52,187
Eu estou a descer.
587
00:46:52,271 --> 00:46:54,731
Sim, tem cerca de 30 minutos.
588
00:46:56,233 --> 00:46:57,943
Precisa de algum tempo para se concentrar.
589
00:46:59,278 --> 00:47:00,320
Ok.
590
00:47:01,530 --> 00:47:02,573
Vamos.
591
00:47:15,335 --> 00:47:17,921
- É o Holman.
- O que é que ele quer?
592
00:47:19,339 --> 00:47:20,424
O que queres?
593
00:47:22,301 --> 00:47:23,719
Ele quer falar consigo.
594
00:47:23,802 --> 00:47:24,845
Sobre?
595
00:47:31,560 --> 00:47:33,103
Palestra.
596
00:47:33,187 --> 00:47:35,981
Ei, uh, localizei o Phillip,
597
00:47:36,064 --> 00:47:38,275
e eu sei
onde o pode encontrar.
598
00:47:38,358 --> 00:47:39,818
- Sim?
- Sim.
599
00:47:39,902 --> 00:47:41,320
Vês, Vlad,
600
00:47:41,904 --> 00:47:44,531
isso vai custar-lhe algum dinheiro.
601
00:47:44,615 --> 00:47:47,826
Digamos... sim, 10 milhões de dólares.
602
00:47:48,452 --> 00:47:49,536
Vá-se foder.
603
00:47:50,204 --> 00:47:54,124
Bem, quero que considere isto
como uma taxa de descoberta, percebe?
604
00:47:54,208 --> 00:47:56,752
E depois do que fez
ao seu irmão,
605
00:47:56,835 --> 00:47:59,963
não acha
que é um preço justo, 10 mil?
606
00:48:00,380 --> 00:48:01,381
Cinco milhões.
607
00:48:01,465 --> 00:48:03,884
Agora pare de brincar
e fale.
608
00:48:04,384 --> 00:48:07,471
Mas sabes, Vladdy, preciso
de alguma garantia tua então.
609
00:48:08,722 --> 00:48:09,932
Que tal...
610
00:48:11,099 --> 00:48:12,309
Eu não te mato.
611
00:48:12,392 --> 00:48:16,647
Bem, então nunca
o encontrará, Vladdy.
612
00:48:16,730 --> 00:48:19,650
Ei, pára de brincar,
seu pedaço de merda,
613
00:48:19,733 --> 00:48:20,734
e você escuta-me.
614
00:48:24,821 --> 00:48:25,822
O quê?
615
00:48:28,116 --> 00:48:29,284
Os diamantes.
616
00:48:34,122 --> 00:48:35,624
Sim.
617
00:48:35,707 --> 00:48:36,708
Uh-uh.
618
00:48:37,835 --> 00:48:39,837
Está a verificar
os diamantes aqui?
619
00:48:41,505 --> 00:48:43,632
Acha que preciso de um cofre
para diamantes falsos?
620
00:48:43,715 --> 00:48:45,133
Claro.
621
00:48:46,385 --> 00:48:47,553
Lamento.
622
00:48:47,636 --> 00:48:50,013
O Vlad realmente recomendou
-vos.
623
00:48:50,722 --> 00:48:52,808
Claro.
624
00:48:52,891 --> 00:48:55,143
Deixe-me atribuir-lhe uma caixa então.
625
00:48:55,227 --> 00:48:56,270
Sim.
626
00:49:06,989 --> 00:49:08,407
Vlad, o que se passa?
627
00:49:09,575 --> 00:49:10,617
Filipe.
628
00:49:11,869 --> 00:49:13,912
Está a tentar
arrombar o cofre.
629
00:49:21,211 --> 00:49:24,047
Oh. Estas são as caixas?
630
00:49:24,131 --> 00:49:26,091
- Sim.
- Qual deles?
631
00:49:26,175 --> 00:49:28,969
Esta é a minha caixa favorita
ali.
632
00:49:29,052 --> 00:49:32,931
O Vlad vai ficar muito satisfeito.
633
00:49:33,015 --> 00:49:34,433
Quer ver o cofre?
634
00:49:35,184 --> 00:49:36,518
Muito obrigado.
635
00:49:36,602 --> 00:49:38,312
Leu a minha mente.
636
00:49:39,980 --> 00:49:41,523
Siga-me, pois.
637
00:49:49,281 --> 00:49:53,452
Então, esta será a sua caixa.
638
00:49:56,371 --> 00:49:57,664
Isso é incrível.
639
00:50:06,256 --> 00:50:08,008
{\an8}Tudo bem. Entendi.
640
00:50:18,727 --> 00:50:19,811
Você ouve isso?
641
00:50:38,956 --> 00:50:40,082
Onde estão, pessoal?
642
00:51:12,030 --> 00:51:13,866
Certo, pessoal. Certo.
643
00:51:52,738 --> 00:51:53,739
Olá.
644
00:51:58,368 --> 00:52:01,163
Consegue ouvir-me?
Sim, tem de se separar agora.
645
00:52:02,748 --> 00:52:04,333
Eu disse dividir já!
646
00:52:10,464 --> 00:52:12,591
Dois minutos, ok? Ok.
647
00:52:34,613 --> 00:52:37,950
Receba o meu dinheiro de volta e mate-o.
Mate os dois.
648
00:52:38,408 --> 00:52:40,869
Mate todos os
que estiverem no seu caminho.
649
00:53:12,150 --> 00:53:14,152
Olá!
650
00:53:24,079 --> 00:53:26,123
- Aconteceu aqui alguma coisa.
- O que foi aquilo?
651
00:53:30,419 --> 00:53:33,005
Fale comigo. O que está a acontecer?
652
00:53:34,047 --> 00:53:35,047
Porra.
653
00:54:11,210 --> 00:54:12,210
Ah, vamos lá.
654
00:54:12,252 --> 00:54:14,588
Cale a boca!
655
00:54:14,671 --> 00:54:16,840
{\an8}Cale-se.
656
00:54:50,499 --> 00:54:52,125
Tem a certeza?
657
00:54:52,209 --> 00:54:54,086
Pegue nela, pegue no livro-razão.
658
00:54:55,712 --> 00:54:57,548
Ou não volte.
659
00:55:02,469 --> 00:55:03,929
O que está a acontecer?
660
00:55:04,012 --> 00:55:05,597
Perdi a sala de segurança.
661
00:55:30,205 --> 00:55:31,456
Não.
662
00:55:31,540 --> 00:55:33,500
Sabia que eu enviaria os meus homens
663
00:55:33,584 --> 00:55:34,584
atrás do dinheiro.
664
00:55:35,252 --> 00:55:38,630
Bem, parece que
o Natal chegou mais cedo.
665
00:55:39,173 --> 00:55:40,507
Mostre ao nosso convidado indesejado
666
00:55:40,591 --> 00:55:42,926
como tratamos as baratas
em nossa casa.
667
00:55:43,468 --> 00:55:44,970
Mate-o.
668
00:56:05,699 --> 00:56:06,742
Fique aqui.
669
00:56:12,039 --> 00:56:13,540
Rienzi!
670
00:56:24,718 --> 00:56:25,761
Porra.
671
00:56:34,186 --> 00:56:35,187
Onde estás?
672
00:56:36,897 --> 00:56:38,398
Estou no complexo.
673
00:56:38,482 --> 00:56:39,691
Ok, ouça.
674
00:56:39,775 --> 00:56:42,110
Holman está com o pacote.
A Holman tem o pacote!
675
00:56:42,194 --> 00:56:43,320
Ele fodeu-nos.
676
00:56:46,240 --> 00:56:49,034
Também te amo.
677
00:57:33,036 --> 00:57:34,288
Porra!
678
00:57:53,182 --> 00:57:55,726
Holman está com
o pacote. Ele fodeu-nos.
679
00:58:00,480 --> 00:58:01,940
O meu tornozelo está fodido.
680
00:58:03,984 --> 00:58:05,360
Porra, estão na minha cola.
681
00:58:06,653 --> 00:58:07,738
Não sei.
682
00:58:27,674 --> 00:58:28,926
Você é rápido.
683
00:58:31,678 --> 00:58:33,180
Mas para onde irá agora, hein?
684
00:58:38,769 --> 00:58:41,230
Ok.
685
00:58:43,941 --> 00:58:46,985
- Radovan está morto.
- Claro que é.
686
00:59:22,896 --> 00:59:25,482
Eu deveria matá-lo
depois da aldeia.
687
00:59:30,404 --> 00:59:32,239
Por isso vou demorar.
688
00:59:38,996 --> 00:59:40,247
Não se mexa.
689
00:59:45,419 --> 00:59:46,920
Você gosta disto?
690
00:59:48,172 --> 00:59:49,298
Não está aqui.
691
00:59:53,760 --> 00:59:56,096
Onde está? Onde?
692
00:59:56,972 --> 00:59:59,183
Por favor, não me faça matar-te.
693
01:00:01,393 --> 01:00:02,686
Foda-se.
694
01:00:02,769 --> 01:00:03,770
Onde está?
695
01:00:23,707 --> 01:00:26,126
Dê o fora
ou matamos a porra da sua puta!
696
01:00:26,210 --> 01:00:28,378
Está me ouvindo?
Ele vai cortar-lhe a porra da garganta!
697
01:00:33,342 --> 01:00:35,385
Anda lá.
698
01:00:41,767 --> 01:00:43,352
Diga-lhe para manter a posição.
699
01:00:44,645 --> 01:00:46,980
Dusan, mantenha a sua posição.
700
01:00:48,148 --> 01:00:49,483
Deixe-a ir.
701
01:00:49,900 --> 01:00:51,443
Ela é apenas uma criança.
702
01:00:54,696 --> 01:00:56,198
E de quem é a culpa?
703
01:00:56,281 --> 01:00:58,033
A vida do miúdo.
704
01:00:58,116 --> 01:00:59,785
Ela está envolvida nisto tudo.
705
01:01:01,495 --> 01:01:06,583
Tem o hábito de
matar os seus familiares.
706
01:01:07,751 --> 01:01:10,420
A minha vida pela dela.
707
01:01:11,088 --> 01:01:12,756
Esse é o acordo.
708
01:01:13,549 --> 01:01:14,550
Negócio.
709
01:01:19,596 --> 01:01:21,265
Traga-a de volta para a aldeia.
710
01:01:30,399 --> 01:01:31,775
Não é esse o acordo.
711
01:01:32,818 --> 01:01:36,572
Ouça, eu não quero saber
dessa pessoa.
712
01:01:38,156 --> 01:01:39,992
Eu só quero ver-te
no chão
713
01:01:40,075 --> 01:01:42,035
pelo que fizeste ao meu irmão.
714
01:01:45,581 --> 01:01:48,208
Sai deste lugar agora.
715
01:01:49,376 --> 01:01:51,128
Deixei-a ir
em algumas horas.
716
01:01:53,046 --> 01:01:55,841
É a única forma de
garantir a minha segurança.
717
01:02:15,527 --> 01:02:18,488
Bom trabalho, Nádia. Bom trabalho.
718
01:02:25,746 --> 01:02:26,788
Você tem isso?
719
01:02:27,748 --> 01:02:28,582
Hã...
720
01:02:28,665 --> 01:02:31,168
Boas notícias. Eu tenho isso.
721
01:02:32,294 --> 01:02:33,629
Você estava errado.
722
01:02:35,839 --> 01:02:39,384
O Phillip veio buscar-me aqui
à villa.
723
01:02:39,468 --> 01:02:42,721
Não, não, não, Vladimir. Ele estava aqui.
724
01:02:42,804 --> 01:02:45,641
Eu vi-o a roubar o banco.
725
01:02:45,724 --> 01:02:47,184
Foi um estratagema.
726
01:02:48,393 --> 01:02:50,145
Ele usou um dos aldeões.
727
01:02:50,229 --> 01:02:51,522
Você está a brincar?
728
01:02:52,481 --> 01:02:53,899
Para me matar.
729
01:02:55,150 --> 01:02:56,652
Ah Merda.
730
01:02:57,402 --> 01:03:00,781
Veja, eu não gosto de surpresas.
731
01:03:02,449 --> 01:03:05,285
Certifique-se de que este foi o último
ou o nosso acordo será cancelado.
732
01:03:05,369 --> 01:03:06,537
Vladdy, Vladdy, por favor.
733
01:03:08,163 --> 01:03:09,248
O acordo está fechado.
734
01:03:09,331 --> 01:03:12,167
Quer dizer, sem mais surpresas.
Eu prometo.
735
01:03:12,251 --> 01:03:13,877
Vemo-nos na vila.
736
01:03:15,003 --> 01:03:16,046
Sim.
737
01:03:33,355 --> 01:03:36,567
Então, quem está pronto para viver
uma vida de luxo, hein?
738
01:03:37,526 --> 01:03:38,902
Eu tenho os passaportes.
739
01:03:40,696 --> 01:03:42,698
Acho que temos um problema.
740
01:03:42,781 --> 01:03:45,200
O quê? Onde está o livro-razão?
741
01:03:45,284 --> 01:03:46,869
Eu tenho.
742
01:03:46,952 --> 01:03:48,537
Então, qual é o problema?
743
01:03:48,620 --> 01:03:49,913
Bem, tudo.
744
01:03:49,997 --> 01:03:52,708
Bem, desapareça.
745
01:03:53,417 --> 01:03:54,877
Já fez isso antes.
746
01:03:55,836 --> 01:03:58,088
Ouve, preciso de me encontrar
com o Vlad.
747
01:03:58,172 --> 01:04:00,549
Bem, foda-se, pá, foda-se.
748
01:04:00,632 --> 01:04:02,009
Tem isso em suas mãos.
749
01:04:02,092 --> 01:04:04,720
Se eu o foder,
ele encontra-nos.
750
01:04:04,803 --> 01:04:06,471
Quando se trata
de um tipo como Vlad,
751
01:04:06,555 --> 01:04:09,516
vinte e cinco milhões
e uma vida de luxo
752
01:04:09,600 --> 01:04:12,686
é muito melhor que 250 milhões
753
01:04:13,228 --> 01:04:15,397
e uma vida em fuga,
certo?
754
01:04:16,356 --> 01:04:17,774
Não estrague tudo, ok?
755
01:04:18,108 --> 01:04:20,360
Ei, Sanders,
já resolvi isso.
756
01:04:20,444 --> 01:04:21,486
É melhor você.
757
01:04:22,112 --> 01:04:23,864
Já fui às compras.
758
01:04:25,699 --> 01:04:26,909
Adeus.
759
01:04:53,727 --> 01:04:54,728
Meu Deus.
760
01:04:55,479 --> 01:04:58,065
Está tudo bem. Está tudo bem.
761
01:05:02,277 --> 01:05:03,362
Perdi a Lídia.
762
01:05:04,655 --> 01:05:06,073
Vlad está com ela.
763
01:05:07,115 --> 01:05:09,201
Espera. O Vlad está vivo?
764
01:05:09,910 --> 01:05:11,036
O que aconteceu?
765
01:05:11,119 --> 01:05:12,538
Fiz um acordo com o Vlad.
766
01:05:13,247 --> 01:05:16,959
Troco a vida de Lydia
por Vlad.
767
01:05:18,293 --> 01:05:20,045
Ele nunca vai honrar isso.
768
01:05:33,976 --> 01:05:36,311
Sabe,
nós temos um ditado.
769
01:05:36,395 --> 01:05:39,189
“Quem voa muito alto,
cai muito baixo.”
770
01:05:40,774 --> 01:05:41,859
Já está com medo?
771
01:05:44,069 --> 01:05:45,779
Só fica melhor.
772
01:05:48,907 --> 01:05:51,451
Uma última oportunidade.
Onde está o Phillip?
773
01:05:51,535 --> 01:05:52,535
Hum?
774
01:05:55,414 --> 01:05:56,415
Onde está?
775
01:05:58,208 --> 01:05:59,418
Entendi.
776
01:06:04,882 --> 01:06:05,924
Eu sou um amigo.
777
01:06:21,690 --> 01:06:22,983
Algo não está bem.
778
01:06:30,824 --> 01:06:32,784
O que é que isso quer
dizer, hein?
779
01:06:35,662 --> 01:06:38,332
O plano era
entregá-lo a mim, por isso eu...
780
01:06:38,415 --> 01:06:41,460
Então... Ah, merda!
781
01:06:41,543 --> 01:06:43,253
Dê este a Holman,
782
01:06:45,172 --> 01:06:47,716
e mantenha o verdadeiro
consigo o tempo todo.
783
01:06:48,467 --> 01:06:50,219
- Ok?
- Entendi.
784
01:06:51,136 --> 01:06:53,263
Olá!
785
01:06:53,555 --> 01:06:56,558
- Porra!
- Que surpresa!
786
01:06:57,142 --> 01:07:01,772
Seu pedaço de merda inútil.
É falso! Eles enganaram-no.
787
01:07:01,855 --> 01:07:04,107
Vlad, ouça.
788
01:07:05,234 --> 01:07:07,277
Espera. Espera. Espera.
789
01:07:11,114 --> 01:07:12,407
É ele.
790
01:07:12,491 --> 01:07:14,159
Porra, respondam.
791
01:07:14,243 --> 01:07:15,786
Ok.
792
01:07:17,371 --> 01:07:20,290
- Olá Filipe.
- Holman, meu velho amigo.
793
01:07:20,374 --> 01:07:21,708
Muito engraçado.
794
01:07:21,792 --> 01:07:24,586
Onde raio está o livro-razão,
seu pedaço de merda?
795
01:07:24,670 --> 01:07:26,922
Mesmo à minha frente.
796
01:07:27,005 --> 01:07:28,423
Ok.
797
01:07:28,507 --> 01:07:30,175
Em 24 horas,
798
01:07:30,592 --> 01:07:33,887
na aldeia,
Lydia contra o livro de registos.
799
01:07:33,971 --> 01:07:37,182
- Negócio.
- Dê-me uma prova de vida.
800
01:07:46,233 --> 01:07:49,278
Lydia,
vou tirar-te daí.
801
01:07:49,361 --> 01:07:51,238
Suficiente!
802
01:07:51,321 --> 01:07:54,700
Ei, Holman,
eu soube o tempo todo que eras tu,
803
01:07:54,783 --> 01:07:57,828
isto disse a Vlad de onde eu era,
sobre a minha aldeia.
804
01:07:57,911 --> 01:07:59,663
Eras o único que sabia.
805
01:07:59,746 --> 01:08:02,207
Eu também sabia que ias
contar ao Vlad sobre o roubo,
806
01:08:02,291 --> 01:08:03,917
deixando-o exposto.
807
01:08:04,001 --> 01:08:06,670
Você foi a chave
para fazer este plano funcionar.
808
01:08:06,753 --> 01:08:08,881
Doze horas. Sem truques.
809
01:08:08,964 --> 01:08:10,966
Apenas uma negociação direta.
810
01:08:14,887 --> 01:08:16,305
Não posso confiar em nenhum deles.
811
01:08:18,182 --> 01:08:19,224
Contando com isso.
812
01:08:22,603 --> 01:08:24,479
Recuperaremos o livro-caixa.
813
01:08:26,064 --> 01:08:27,774
Eu quero-o morto.
814
01:08:29,859 --> 01:08:31,028
Ele é inteligente.
815
01:08:32,029 --> 01:08:33,279
Esperto.
816
01:08:34,865 --> 01:08:37,201
Não há mais truques.
Chega de asneiras.
817
01:08:39,118 --> 01:08:40,828
Todo o dinheiro
não me diz nada
818
01:08:40,912 --> 01:08:43,122
se não posso vingar
a morte do meu irmão.
819
01:08:46,460 --> 01:08:47,752
O meu irmão criou-me.
820
01:08:49,004 --> 01:08:50,339
Ele cuidou de mim.
821
01:08:52,424 --> 01:08:54,426
Ele teria feito
qualquer coisa por mim.
822
01:08:57,554 --> 01:08:59,890
E pensar que
cheguei tão perto
823
01:08:59,973 --> 01:09:02,559
matar o homem
que lhe tirou a vida
824
01:09:02,643 --> 01:09:03,894
e falhou...
825
01:09:09,858 --> 01:09:10,984
Nós vamos apanhá-lo.
826
01:09:13,111 --> 01:09:14,112
Certificar-se
827
01:09:15,572 --> 01:09:16,865
ou não regresse.
828
01:09:36,760 --> 01:09:40,180
O que é que pensa
que está a olhar, sua vadia?
829
01:10:10,169 --> 01:10:12,212
Meu amigo, o que
está aqui a fazer?
830
01:10:12,296 --> 01:10:13,672
Onde está a Lídia?
831
01:10:14,256 --> 01:10:15,257
Vlad está com ela.
832
01:10:16,633 --> 01:10:17,968
Precisamos da sua ajuda.
833
01:10:21,930 --> 01:10:23,765
Ok. Qual é o plano?
834
01:10:23,849 --> 01:10:25,976
Para esconder todas as pessoas
da aldeia.
835
01:10:26,059 --> 01:10:27,811
No mosteiro.
836
01:10:28,979 --> 01:10:30,230
É perfeito.
837
01:10:30,314 --> 01:10:32,191
E quando tivermos
a aldeia vazia?
838
01:10:32,274 --> 01:10:35,110
Fazemos a troca
em algum local que tenhamos vantagem.
839
01:10:36,904 --> 01:10:39,448
E quando tivermos a Lydia de volta?
840
01:10:40,532 --> 01:10:41,867
Nós matámo-los todos.
841
01:10:46,163 --> 01:10:48,999
Recuperaremos o livro-razão
por qualquer meio necessário.
842
01:10:49,082 --> 01:10:51,668
Ei, Vlad, não podes confiar nele.
843
01:10:51,752 --> 01:10:54,505
- O mesmo se passa consigo.
- Mas ouça,
844
01:10:54,588 --> 01:10:55,964
tenha cuidado, certo?
845
01:10:56,048 --> 01:10:58,634
- Basta entrar no carro.
- Oh, porra, sim.
846
01:11:01,261 --> 01:11:04,640
- Venha por aqui.
- Aqui estamos.
847
01:11:05,974 --> 01:11:08,227
Isto poderia ter sido
um problema na América
848
01:11:08,310 --> 01:11:11,688
mas aqui é preciso estar feliz
com o que temos.
849
01:11:13,398 --> 01:11:14,399
Anda lá.
850
01:11:15,108 --> 01:11:17,402
- Mostre-nos a sua jóia.
- Ok.
851
01:11:21,615 --> 01:11:22,783
Olhar!
852
01:11:24,159 --> 01:11:27,496
Este stock é da Guerra Fria.
853
01:11:29,831 --> 01:11:31,875
Sim. Algum destes funciona?
854
01:11:31,959 --> 01:11:33,544
Acho que vamos descobrir.
855
01:11:33,627 --> 01:11:34,962
São da Rússia.
856
01:11:35,045 --> 01:11:37,130
Os russos são bons trabalhadores.
857
01:11:37,214 --> 01:11:40,133
Anda lá. Mostre-nos a bazuca.
858
01:11:40,217 --> 01:11:42,886
Quer a bazuca?
Ela tem a bazuca.
859
01:11:48,642 --> 01:11:50,310
- É disso que preciso.
- Não!
860
01:12:11,915 --> 01:12:14,209
Tudo bem. Só tenho
mais quatro tiros nisso
861
01:12:14,293 --> 01:12:16,253
antes de encravar
e três no outro.
862
01:12:17,921 --> 01:12:20,048
Acho que não
vamos conseguir.
863
01:12:20,132 --> 01:12:23,302
Não temos escolha.
Teremos de conseguir.
864
01:12:24,595 --> 01:12:25,762
Está bem?
865
01:12:27,347 --> 01:12:30,225
Pelo menos, atirei um destes
no campo de tiro uma vez.
866
01:12:30,309 --> 01:12:32,561
Você era bom, então.
Vai ficar bem agora.
867
01:12:33,353 --> 01:12:36,023
Tudo o que precisa de fazer,
Vanessa, é concentrar-se.
868
01:12:38,942 --> 01:12:40,068
Não vai sentir falta.
869
01:12:43,363 --> 01:12:45,782
Este parece ser um local adequado
para uma última resistência.
870
01:12:46,658 --> 01:12:47,701
Pode ser.
871
01:12:48,327 --> 01:12:49,369
E...
872
01:12:51,371 --> 01:12:52,789
Vanessa, eu...
873
01:12:53,457 --> 01:12:57,085
- Gostava...
- Pai, eu trato disso, certo?
874
01:12:57,169 --> 01:12:58,670
Vamos apenas concentrar-nos.
875
01:12:58,754 --> 01:13:00,380
Espera. Quanto a mim?
876
01:13:01,757 --> 01:13:03,425
O que é que quer que eu faça?
877
01:13:03,509 --> 01:13:05,427
Conheça os outros
no mosteiro.
878
01:13:05,511 --> 01:13:08,597
Não. Quero brigar contigo.
879
01:13:08,680 --> 01:13:12,184
Nós começámos isto,
precisamos de terminar isto.
880
01:13:13,519 --> 01:13:15,020
Eles precisam de si.
881
01:13:19,566 --> 01:13:22,069
O livro-razão precisa de ser
manuseado com cuidado.
882
01:13:22,152 --> 01:13:24,363
- Todos os homens sabem, certo?
- Sim.
883
01:13:26,198 --> 01:13:27,741
Você realmente estragou tudo.
884
01:13:28,325 --> 01:13:30,494
Não é à toa que te expulsaram
da Interpol.
885
01:13:30,577 --> 01:13:32,037
Está a falar comigo?
886
01:13:32,871 --> 01:13:36,291
Oh. Sim. Eu estraguei tudo.
887
01:13:37,209 --> 01:13:40,045
Ei, Vlad, vim ter contigo.
888
01:13:40,504 --> 01:13:42,339
Eu disse-te de onde ele era.
889
01:13:42,422 --> 01:13:44,049
Eu dei-te
o nome da aldeia.
890
01:13:44,132 --> 01:13:48,428
Foste até à porra da aldeia
e eles disseram-te onde ele estava.
891
01:13:48,512 --> 01:13:51,431
Localizou-o, certo?
892
01:13:51,974 --> 01:13:55,269
Por isso, acredito que cumpri
a minha parte do acordo.
893
01:13:56,270 --> 01:13:59,606
Se alguém fez merda,
quero dizer, devem ser os seus homens.
894
01:13:59,690 --> 01:14:03,777
Não acabaram com ele
quando tiveram a oportunidade.
895
01:14:03,861 --> 01:14:06,363
Rodeia-se
de um bando de idiotas.
896
01:14:07,155 --> 01:14:08,198
Cala-te.
897
01:14:08,824 --> 01:14:12,578
Peço desculpa se vos ofendi,
meus amigos.
898
01:14:12,661 --> 01:14:14,872
Você simplesmente deixou-o ir.
899
01:14:15,497 --> 01:14:16,623
Você perdeu-o.
900
01:14:16,707 --> 01:14:18,500
Você simplesmente deixou-o escapar.
901
01:14:18,584 --> 01:14:20,961
É inacreditável.
Não compreendo.
902
01:14:21,044 --> 01:14:23,505
E a única razão pela qual
tem uma segunda oportunidade é
903
01:14:23,589 --> 01:14:27,217
porque o Phillip procurou
-me para obter ajuda.
904
01:14:27,301 --> 01:14:30,679
E depois, uh, se ele não tivesse,
905
01:14:30,762 --> 01:14:33,140
ainda estaria
a perseguir um fantasma.
906
01:14:33,724 --> 01:14:35,475
-Holman?
- Sim?
907
01:14:35,559 --> 01:14:37,186
Coloque o cinto de segurança.
908
01:14:37,728 --> 01:14:40,230
Eu não gostaria que nada
lhe acontecesse.
909
01:14:41,857 --> 01:14:42,941
Dizes muita merda
910
01:14:43,025 --> 01:14:45,402
para alguém
com um pescoço tão quebrável.
911
01:14:46,320 --> 01:14:48,197
Até agora, os benefícios superaram
912
01:14:48,280 --> 01:14:51,033
seu personagem incrivelmente irritante.
913
01:14:51,700 --> 01:14:54,328
Percebe que não
precisamos necessariamente de si.
914
01:14:56,288 --> 01:14:57,581
Comporte-se de acordo.
915
01:15:41,250 --> 01:15:44,044
Vá encontrá-lo. Encontre-o!
916
01:15:46,088 --> 01:15:47,798
Filipe!
917
01:15:51,009 --> 01:15:52,636
Onde estás?
918
01:16:17,286 --> 01:16:20,831
Tens dez segundos
para me trazer o livro.
919
01:16:28,005 --> 01:16:30,507
Ou vou
rebentar com a cabeça dela.
920
01:16:33,969 --> 01:16:35,929
Não estou a jogar aqui.
921
01:16:42,603 --> 01:16:45,772
É brilhante? Tire
esses malditos óculos de sol.
922
01:16:51,320 --> 01:16:52,404
Tem cuidado.
923
01:17:00,204 --> 01:17:01,413
Em funcionamento.
924
01:17:02,164 --> 01:17:03,165
Verifique.
925
01:17:20,641 --> 01:17:21,934
- Vês?
- É real.
926
01:17:22,017 --> 01:17:23,018
Sim.
927
01:17:27,272 --> 01:17:29,149
Viu como foi fácil?
928
01:17:29,233 --> 01:17:30,734
Deixe-a ir.
929
01:17:31,151 --> 01:17:34,196
Achou mesmo que
eu simplesmente o deixaria
930
01:17:34,279 --> 01:17:37,199
sair daqui depois do que
fez ao meu irmão?
931
01:18:27,249 --> 01:18:28,417
Nós matámo-los todos.
932
01:19:01,241 --> 01:19:03,410
Isto é por ser um rato.
933
01:19:04,620 --> 01:19:06,163
Então eu sou um rato?
934
01:19:06,246 --> 01:19:07,831
O que raio
faz de si?
935
01:19:07,915 --> 01:19:09,625
- Vens comigo?
- Sim.
936
01:19:09,708 --> 01:19:13,170
Ah! O que tenho aqui?
937
01:19:13,253 --> 01:19:15,339
Quer dividir 50-50?
Venha comigo.
938
01:19:17,216 --> 01:19:19,676
- Sim? Vens comigo?
- Sim. Sim.
939
01:19:19,760 --> 01:19:21,637
Puta que pariu!
940
01:20:35,544 --> 01:20:36,753
É tudo o que tem?
941
01:20:37,212 --> 01:20:38,212
Ah!
942
01:20:39,381 --> 01:20:40,424
Olá!
943
01:20:42,551 --> 01:20:44,303
Sabe, o Phillip está morto.
944
01:20:44,845 --> 01:20:46,263
Estão todos mortos.
945
01:20:46,889 --> 01:20:48,932
Em breve também estará morto.
946
01:20:56,940 --> 01:20:57,941
Está bem?
947
01:20:58,483 --> 01:21:01,820
Quinhentos milhões se foram.
948
01:21:03,488 --> 01:21:05,365
Nunca foi sobre dinheiro.
949
01:21:06,783 --> 01:21:08,869
Tratava-se de
consertar as coisas.
950
01:21:17,794 --> 01:21:18,795
Obrigado.
951
01:21:22,049 --> 01:21:23,050
Oh meu Deus!
952
01:21:24,051 --> 01:21:25,886
- Lídia!
- Oh meu Deus.
953
01:21:26,678 --> 01:21:28,889
Oh.
954
01:21:28,972 --> 01:21:32,226
Ei, ainda bem que fiz
uma cópia do livro de registos.
955
01:21:33,352 --> 01:21:35,812
Caso algo
do género aconteça.
956
01:21:36,396 --> 01:21:38,941
Temos mais dinheiro
do que aquele que poderíamos gastar.
957
01:21:40,025 --> 01:21:42,027
O suficiente para reconstruir
todo este local
958
01:21:42,110 --> 01:21:44,446
e trazê-lo
para o século XXI.
959
01:21:46,365 --> 01:21:47,533
Rapaz inteligente.
960
01:21:48,575 --> 01:21:49,826
Apanhou todos eles?
961
01:21:50,911 --> 01:21:52,079
Todos eles.
962
01:22:18,647 --> 01:22:19,648
Por favor...
963
01:22:21,525 --> 01:22:23,151
Ajude-me.
964
01:22:23,235 --> 01:22:25,237
Cale-se, seu sacana.
965
01:23:30,594 --> 01:23:31,678
Bravo!
966
01:23:42,606 --> 01:23:44,399
Olá! Olá! Olá! Olá!
967
01:23:58,205 --> 01:23:59,581
Como estão as suas costas?
968
01:24:00,123 --> 01:24:01,375
Vai correr tudo bem.
969
01:24:03,252 --> 01:24:05,337
Estou muito orgulhosa de ti, Vanessa.
970
01:24:07,256 --> 01:24:09,007
- Tive saudades tuas.
- Oh, dê-me um abraço.
971
01:24:16,765 --> 01:24:19,768
- Olá!
- Uau!
972
01:24:20,477 --> 01:24:21,478
Olá.
973
01:24:22,813 --> 01:24:24,022
Desculpe, isso aconteceu.
974
01:24:24,940 --> 01:24:29,278
Não se importe. Esta aldeia
está aqui há séculos.
975
01:24:29,361 --> 01:24:30,362
Já foi visto pior.
976
01:24:31,029 --> 01:24:32,364
É lindo aqui.
977
01:24:32,447 --> 01:24:34,408
É mais do que isso, Phillip,
978
01:24:34,992 --> 01:24:36,952
- está em casa!
- Está em casa!
979
01:24:37,035 --> 01:24:38,745
Está em casa!
980
01:24:39,371 --> 01:24:42,040
Olá! Olá! Olá! Olá!